]> git.saurik.com Git - wxWidgets.git/commitdiff
update from Jaakko Salli (patch 1123796)
authorVadim Zeitlin <vadim@wxwidgets.org>
Sat, 19 Feb 2005 13:49:24 +0000 (13:49 +0000)
committerVadim Zeitlin <vadim@wxwidgets.org>
Sat, 19 Feb 2005 13:49:24 +0000 (13:49 +0000)
git-svn-id: https://svn.wxwidgets.org/svn/wx/wxWidgets/trunk@32174 c3d73ce0-8a6f-49c7-b76d-6d57e0e08775

locale/fi.po

index 58d205de949ecfbeb2b5a3cdc89526251c0a4281..4eabc01caeb68c223c8030ff82d55cf4cb67e359 100644 (file)
@@ -1,4 +1,5 @@
 # wxWidgets Finnish translation.
 # wxWidgets Finnish translation.
+# Jaakko Salli <jmsalli79@hotmail.com>, 2005.
 # Lauri Nurmi <lanurmi@iki.fi>, 2004.
 # Kaj G Backas <kgb@compart.fi>, 2000.
 #
 # Lauri Nurmi <lanurmi@iki.fi>, 2004.
 # Kaj G Backas <kgb@compart.fi>, 2000.
 #
@@ -11,7 +12,7 @@ msgstr ""
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 "POT-Creation-Date: 2005-02-15 01:23+0100\n"
 "PO-Revision-Date: 2004-07-17 23:37+0300\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 "POT-Creation-Date: 2005-02-15 01:23+0100\n"
 "PO-Revision-Date: 2004-07-17 23:37+0300\n"
-"Last-Translator: Lauri Nurmi <lanurmi@iki.fi>\n"
+"Last-Translator: Jaakko Salli <jmsalli79@hotmail.com>\n"
 "Language-Team: Finnish <translation-team-fi@lists.sourceforge.net>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-15\n"
 "Language-Team: Finnish <translation-team-fi@lists.sourceforge.net>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-15\n"
@@ -20,7 +21,7 @@ msgstr ""
 
 #: ../src/palmos/utils.cpp:210
 msgid " "
 
 #: ../src/palmos/utils.cpp:210
 msgid " "
-msgstr ""
+msgstr " "
 
 #: ../src/common/log.cpp:322
 #, c-format
 
 #: ../src/common/log.cpp:322
 #, c-format
@@ -131,11 +132,11 @@ msgstr "&Tietoja..."
 
 #: ../src/common/stockitem.cpp:153
 msgid "&Actual Size"
 
 #: ../src/common/stockitem.cpp:153
 msgid "&Actual Size"
-msgstr ""
+msgstr "&Oikea koko"
 
 #: ../src/common/stockitem.cpp:108
 msgid "&Apply"
 
 #: ../src/common/stockitem.cpp:108
 msgid "&Apply"
-msgstr ""
+msgstr "&Käytä"
 
 #: ../src/msw/mdi.cpp:190
 msgid "&Arrange Icons"
 
 #: ../src/msw/mdi.cpp:190
 msgid "&Arrange Icons"
@@ -144,12 +145,12 @@ msgstr "&J
 #: ../src/common/stockitem.cpp:118
 #, fuzzy
 msgid "&Back"
 #: ../src/common/stockitem.cpp:118
 #, fuzzy
 msgid "&Back"
-msgstr "&Takaisin"
+msgstr "&Takaisin"
 
 #: ../src/common/stockitem.cpp:109
 #, fuzzy
 msgid "&Bold"
 
 #: ../src/common/stockitem.cpp:109
 #, fuzzy
 msgid "&Bold"
-msgstr "Lihavoitu"
+msgstr "&Lihavoitu"
 
 #: ../src/common/stockitem.cpp:110 ../src/generic/fontdlgg.cpp:356
 #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:375 ../src/generic/wizard.cpp:418
 
 #: ../src/common/stockitem.cpp:110 ../src/generic/fontdlgg.cpp:356
 #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:375 ../src/generic/wizard.cpp:418
@@ -179,14 +180,13 @@ msgid "&Delete"
 msgstr "&Poista"
 
 #: ../src/generic/logg.cpp:710
 msgstr "&Poista"
 
 #: ../src/generic/logg.cpp:710
-#, fuzzy
 msgid "&Details"
 msgstr "&Yksityiskohdat"
 
 #: ../src/common/stockitem.cpp:119
 #, fuzzy
 msgid "&Down"
 msgid "&Details"
 msgstr "&Yksityiskohdat"
 
 #: ../src/common/stockitem.cpp:119
 #, fuzzy
 msgid "&Down"
-msgstr "Tehty"
+msgstr "&Alas"
 
 #: ../src/html/helpfrm.cpp:345
 msgid "&File"
 
 #: ../src/html/helpfrm.cpp:345
 msgid "&File"
@@ -201,14 +201,13 @@ msgid "&Finish"
 msgstr "&Lopeta"
 
 #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:271
 msgstr "&Lopeta"
 
 #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:271
-#, fuzzy
 msgid "&Font family:"
 msgid "&Font family:"
-msgstr "Kirjasinkoko:"
+msgstr "&Kirjasinperhe:"
 
 #: ../src/common/stockitem.cpp:120
 #, fuzzy
 msgid "&Forward"
 
 #: ../src/common/stockitem.cpp:120
 #, fuzzy
 msgid "&Forward"
-msgstr "Eteenpäin"
+msgstr "&Eteenpäin"
 
 #: ../src/common/prntbase.cpp:864
 msgid "&Goto..."
 
 #: ../src/common/prntbase.cpp:864
 msgid "&Goto..."
@@ -222,17 +221,17 @@ msgstr "&Ohje"
 #: ../src/common/stockitem.cpp:123
 #, fuzzy
 msgid "&Home"
 #: ../src/common/stockitem.cpp:123
 #, fuzzy
 msgid "&Home"
-msgstr "&Siirrä"
+msgstr "Siirry &kotiin"
 
 #: ../src/common/stockitem.cpp:125
 #, fuzzy
 msgid "&Index"
 
 #: ../src/common/stockitem.cpp:125
 #, fuzzy
 msgid "&Index"
-msgstr "Sisältö"
+msgstr "S&isältö"
 
 #: ../src/common/stockitem.cpp:126
 #, fuzzy
 msgid "&Italic"
 
 #: ../src/common/stockitem.cpp:126
 #, fuzzy
 msgid "&Italic"
-msgstr "Kursivoitu"
+msgstr "&Kursivoitu"
 
 #: ../src/generic/logg.cpp:509
 msgid "&Log"
 
 #: ../src/generic/logg.cpp:509
 msgid "&Log"
@@ -245,7 +244,7 @@ msgstr "&Siirr
 #: ../src/common/stockitem.cpp:131
 #, fuzzy
 msgid "&New"
 #: ../src/common/stockitem.cpp:131
 #, fuzzy
 msgid "&New"
-msgstr "&Seuraava"
+msgstr "&Uusi"
 
 #: ../src/generic/mdig.cpp:117 ../src/msw/mdi.cpp:191
 msgid "&Next"
 
 #: ../src/generic/mdig.cpp:117 ../src/msw/mdi.cpp:191
 msgid "&Next"
@@ -262,18 +261,17 @@ msgstr "&Seuraava vihje"
 #: ../src/common/stockitem.cpp:132
 #, fuzzy
 msgid "&No"
 #: ../src/common/stockitem.cpp:132
 #, fuzzy
 msgid "&No"
-msgstr "Ei"
+msgstr "&Ei"
 
 #: ../src/common/stockitem.cpp:133 ../src/generic/fontdlgg.cpp:361
 #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:368
 
 #: ../src/common/stockitem.cpp:133 ../src/generic/fontdlgg.cpp:361
 #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:368
-#, fuzzy
 msgid "&OK"
 msgid "&OK"
-msgstr "OK"
+msgstr "&OK"
 
 #: ../src/common/stockitem.cpp:134
 #, fuzzy
 msgid "&Open"
 
 #: ../src/common/stockitem.cpp:134
 #, fuzzy
 msgid "&Open"
-msgstr "&Avaa..."
+msgstr "&Avaa"
 
 #: ../src/html/helpfrm.cpp:336
 msgid "&Open..."
 
 #: ../src/html/helpfrm.cpp:336
 msgid "&Open..."
@@ -284,13 +282,12 @@ msgid "&Paste"
 msgstr "L&iitä"
 
 #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:318
 msgstr "L&iitä"
 
 #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:318
-#, fuzzy
 msgid "&Point size:"
 msgid "&Point size:"
-msgstr "Kirjasinkoko:"
+msgstr "K&irjasinkoko:"
 
 #: ../src/common/stockitem.cpp:136
 msgid "&Preferences"
 
 #: ../src/common/stockitem.cpp:136
 msgid "&Preferences"
-msgstr ""
+msgstr "&Asetukset"
 
 #: ../src/generic/mdig.cpp:118 ../src/msw/mdi.cpp:192
 msgid "&Previous"
 
 #: ../src/generic/mdig.cpp:118 ../src/msw/mdi.cpp:192
 msgid "&Previous"
@@ -308,11 +305,11 @@ msgstr "&Tulosta..."
 #: ../src/common/stockitem.cpp:139
 #, fuzzy
 msgid "&Properties"
 #: ../src/common/stockitem.cpp:139
 #, fuzzy
 msgid "&Properties"
-msgstr "&Edellinen"
+msgstr "&Ominaisuudet"
 
 #: ../src/common/stockitem.cpp:140
 msgid "&Quit"
 
 #: ../src/common/stockitem.cpp:140
 msgid "&Quit"
-msgstr ""
+msgstr "&Poistu"
 
 #: ../src/common/cmdproc.cpp:283 ../src/common/cmdproc.cpp:290
 #: ../src/common/stockitem.cpp:141 ../src/msw/textctrl.cpp:2055
 
 #: ../src/common/cmdproc.cpp:283 ../src/common/cmdproc.cpp:290
 #: ../src/common/stockitem.cpp:141 ../src/msw/textctrl.cpp:2055
@@ -334,7 +331,7 @@ msgstr "&Palauta"
 #: ../src/common/stockitem.cpp:145
 #, fuzzy
 msgid "&Save"
 #: ../src/common/stockitem.cpp:145
 #, fuzzy
 msgid "&Save"
-msgstr "&Tallenna..."
+msgstr "&Tallenna"
 
 #: ../src/generic/logg.cpp:504
 msgid "&Save..."
 
 #: ../src/generic/logg.cpp:504
 msgid "&Save..."
@@ -351,16 +348,15 @@ msgstr "&Koko"
 #: ../src/common/stockitem.cpp:147
 #, fuzzy
 msgid "&Stop"
 #: ../src/common/stockitem.cpp:147
 #, fuzzy
 msgid "&Stop"
-msgstr "Asetukset"
+msgstr "&Pysäytä"
 
 #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:282
 msgid "&Style:"
 
 #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:282
 msgid "&Style:"
-msgstr ""
+msgstr "&Tyyli:"
 
 #: ../src/common/stockitem.cpp:149 ../src/generic/fontdlgg.cpp:331
 
 #: ../src/common/stockitem.cpp:149 ../src/generic/fontdlgg.cpp:331
-#, fuzzy
 msgid "&Underline"
 msgid "&Underline"
-msgstr "Alleviivaus"
+msgstr "&Alleviivaus"
 
 #: ../src/common/cmdproc.cpp:261 ../src/common/stockitem.cpp:150
 #: ../src/msw/textctrl.cpp:2054
 
 #: ../src/common/cmdproc.cpp:261 ../src/common/stockitem.cpp:150
 #: ../src/msw/textctrl.cpp:2054
@@ -374,16 +370,15 @@ msgstr "&Kumoa "
 #: ../src/common/stockitem.cpp:151
 #, fuzzy
 msgid "&Unindent"
 #: ../src/common/stockitem.cpp:151
 #, fuzzy
 msgid "&Unindent"
-msgstr "yhdeksästoista"
+msgstr "&Vähennä sisennystä"
 
 #: ../src/common/stockitem.cpp:121
 msgid "&Up"
 
 #: ../src/common/stockitem.cpp:121
 msgid "&Up"
-msgstr ""
+msgstr "&Ylös"
 
 #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:293
 
 #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:293
-#, fuzzy
 msgid "&Weight:"
 msgid "&Weight:"
-msgstr "kahdeksas"
+msgstr "&Paino:"
 
 #: ../src/generic/mdig.cpp:297 ../src/generic/mdig.cpp:313
 #: ../src/generic/mdig.cpp:317 ../src/msw/mdi.cpp:1384 ../src/msw/mdi.cpp:1391
 
 #: ../src/generic/mdig.cpp:297 ../src/generic/mdig.cpp:313
 #: ../src/generic/mdig.cpp:317 ../src/msw/mdi.cpp:1384 ../src/msw/mdi.cpp:1391
@@ -394,7 +389,7 @@ msgstr "&Ikkuna"
 #: ../src/common/stockitem.cpp:152
 #, fuzzy
 msgid "&Yes"
 #: ../src/common/stockitem.cpp:152
 #, fuzzy
 msgid "&Yes"
-msgstr "Kyllä"
+msgstr "&Kyllä"
 
 #: ../src/common/config.cpp:432 ../src/msw/regconf.cpp:258
 #, c-format
 
 #: ../src/common/config.cpp:432 ../src/msw/regconf.cpp:258
 #, c-format
@@ -516,19 +511,19 @@ msgstr "<LINKKI>"
 
 #: ../src/html/helpfrm.cpp:1253
 msgid "<b><i>Bold italic face.</i></b><br>"
 
 #: ../src/html/helpfrm.cpp:1253
 msgid "<b><i>Bold italic face.</i></b><br>"
-msgstr ""
+msgstr "<b><i>Lihavoitu kursivoitu kirjasin.</i></b><br>"
 
 #: ../src/html/helpfrm.cpp:1257
 msgid "<b><i>bold italic <u>underlined</u></i></b><br>"
 
 #: ../src/html/helpfrm.cpp:1257
 msgid "<b><i>bold italic <u>underlined</u></i></b><br>"
-msgstr ""
+msgstr "<b><i>lihavoitu kursivoitu <u>alleviivattu</u></i></b><br>"
 
 #: ../src/html/helpfrm.cpp:1252
 msgid "<b>Bold face.</b> "
 
 #: ../src/html/helpfrm.cpp:1252
 msgid "<b>Bold face.</b> "
-msgstr ""
+msgstr "<b>Lihavoitu kirjasin.</b> "
 
 #: ../src/html/helpfrm.cpp:1251
 msgid "<i>Italic face.</i> "
 
 #: ../src/html/helpfrm.cpp:1251
 msgid "<i>Italic face.</i> "
-msgstr ""
+msgstr "<i>Kursivoitu kirjasin.</i> "
 
 #: ../src/common/prntbase.cpp:852
 msgid ">>"
 
 #: ../src/common/prntbase.cpp:852
 msgid ">>"
@@ -570,7 +565,7 @@ msgstr "ASCII"
 
 #: ../src/common/stockitem.cpp:107
 msgid "Add"
 
 #: ../src/common/stockitem.cpp:107
 msgid "Add"
-msgstr ""
+msgstr "Lisää"
 
 #: ../src/html/helpfrm.cpp:428
 msgid "Add current page to bookmarks"
 
 #: ../src/html/helpfrm.cpp:428
 msgid "Add current page to bookmarks"
@@ -595,12 +590,12 @@ msgstr "Lis
 
 #: ../src/common/stockitem.cpp:129
 msgid "Align Left"
 
 #: ../src/common/stockitem.cpp:129
 msgid "Align Left"
-msgstr ""
+msgstr "Tasaa vasemmalle"
 
 #: ../src/common/stockitem.cpp:130
 #, fuzzy
 msgid "Align Right"
 
 #: ../src/common/stockitem.cpp:130
 #, fuzzy
 msgid "Align Right"
-msgstr "keskiyö"
+msgstr "Tasaa oikealle"
 
 #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:209
 msgid "All"
 
 #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:209
 msgid "All"
@@ -628,14 +623,13 @@ msgid "Already Registered Object passed to SetObjectClassInfo"
 msgstr ""
 
 #: ../src/unix/dialup.cpp:362
 msgstr ""
 
 #: ../src/unix/dialup.cpp:362
-#, fuzzy
 msgid "Already dialling ISP."
 msgid "Already dialling ISP."
-msgstr "Soitan jo ISP:lle."
+msgstr "Palveluntarjoajalle soitetaan jo."
 
 #: ../src/generic/logg.cpp:1100
 
 #: ../src/generic/logg.cpp:1100
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Append log to file '%s' (choosing [No] will overwrite it)?"
 msgid "Append log to file '%s' (choosing [No] will overwrite it)?"
-msgstr "Siirrä loki tiedostoon '%s' (valitse [Ei] korvataksesi sen)?"
+msgstr "Lisää loki tiedostoon '%s' (valitse [Ei] korvataksesi tiedoston)?"
 
 #: ../src/common/fmapbase.cpp:108
 #, fuzzy
 
 #: ../src/common/fmapbase.cpp:108
 #, fuzzy
@@ -644,11 +638,11 @@ msgstr "Araabi (ISO-8859-6)"
 
 #: ../src/html/chm.cpp:564
 msgid "Archive doesnt contain #SYSTEM file"
 
 #: ../src/html/chm.cpp:564
 msgid "Archive doesnt contain #SYSTEM file"
-msgstr ""
+msgstr "Arkisto ei sisällä #SYSTEM tiedostoa"
 
 #: ../src/generic/filedlgg.cpp:439
 msgid "Attributes"
 
 #: ../src/generic/filedlgg.cpp:439
 msgid "Attributes"
-msgstr ""
+msgstr "Ominaisuudet"
 
 #: ../src/common/paper.cpp:144
 #, fuzzy
 
 #: ../src/common/paper.cpp:144
 #, fuzzy
@@ -694,13 +688,12 @@ msgid "BMP: Couldn't write the file (Bitmap) header."
 msgstr "BMP: Tiedoston otsaketta (Bitmap) ei voitu kirjoittaa."
 
 #: ../src/common/imagbmp.cpp:224
 msgstr "BMP: Tiedoston otsaketta (Bitmap) ei voitu kirjoittaa."
 
 #: ../src/common/imagbmp.cpp:224
-#, fuzzy
 msgid "BMP: Couldn't write the file (BitmapInfo) header."
 msgid "BMP: Couldn't write the file (BitmapInfo) header."
-msgstr "BMP: En voinut kirjoittaa tiedostotunnistetta."
+msgstr "BMP: En voinut kirjoittaa tiedoston (BitmapInfo) otsaketta."
 
 #: ../src/common/imagbmp.cpp:128
 msgid "BMP: wxImage doesn't have own wxPalette."
 
 #: ../src/common/imagbmp.cpp:128
 msgid "BMP: wxImage doesn't have own wxPalette."
-msgstr ""
+msgstr "BMP: wxImage:lla ei ole omaa wxPalette:a."
 
 #: ../src/common/fmapbase.cpp:115
 #, fuzzy
 
 #: ../src/common/fmapbase.cpp:115
 #, fuzzy
@@ -713,7 +706,7 @@ msgid "Baltic (old) (ISO-8859-4)"
 msgstr "Vanha baltti (ISO-8859-4)"
 
 #: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:2524
 msgstr "Vanha baltti (ISO-8859-4)"
 
 #: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:2524
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Bitmap resource specification %s not found."
 msgstr "Kuvakeresurssin määritelmää %s ei löydy."
 
 msgid "Bitmap resource specification %s not found."
 msgstr "Kuvakeresurssin määritelmää %s ei löydy."
 
@@ -736,7 +729,7 @@ msgstr "&Tyhjenn
 
 #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:306
 msgid "C&olour:"
 
 #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:306
 msgid "C&olour:"
-msgstr ""
+msgstr "&Väri:"
 
 #: ../src/common/paper.cpp:140
 #, fuzzy
 
 #: ../src/common/paper.cpp:140
 #, fuzzy
@@ -765,17 +758,16 @@ msgstr "C65 Kirjekuori, 114 x 229 mm"
 
 #: ../src/html/chm.cpp:797 ../src/html/chm.cpp:856
 msgid "CHM handler currently supports only local files!"
 
 #: ../src/html/chm.cpp:797 ../src/html/chm.cpp:856
 msgid "CHM handler currently supports only local files!"
-msgstr ""
+msgstr "CHM käsittelijä tukee vain paikallisia tiedostoja!"
 
 #: ../src/os2/thread.cpp:121
 
 #: ../src/os2/thread.cpp:121
-#, fuzzy
 msgid "Can not create mutex."
 msgstr "Mutexin luonti epäonnistui"
 
 #: ../src/common/filefn.cpp:1262
 msgid "Can not create mutex."
 msgstr "Mutexin luonti epäonnistui"
 
 #: ../src/common/filefn.cpp:1262
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Can not enumerate files '%s'"
 msgid "Can not enumerate files '%s'"
-msgstr "Hakemiston '%s' tiedostojen luettelointi epäonnistui"
+msgstr "Tiedostojen '%s' luettelointi epäonnistui"
 
 #: ../src/msw/dir.cpp:205 ../src/unix/dir.cpp:232
 #, c-format
 
 #: ../src/msw/dir.cpp:205 ../src/unix/dir.cpp:232
 #, c-format
@@ -783,12 +775,12 @@ msgid "Can not enumerate files in directory '%s'"
 msgstr "Hakemiston \"%s\" tiedostojen luettelointi epäonnistui"
 
 #: ../src/os2/thread.cpp:523
 msgstr "Hakemiston \"%s\" tiedostojen luettelointi epäonnistui"
 
 #: ../src/os2/thread.cpp:523
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Can not resume thread %lu"
 msgid "Can not resume thread %lu"
-msgstr "Säikeen %x jatko epäonnistui"
+msgstr "Säikeen %lu jatko epäonnistui"
 
 #: ../src/mac/classic/thread.cpp:491 ../src/msw/thread.cpp:830
 
 #: ../src/mac/classic/thread.cpp:491 ../src/msw/thread.cpp:830
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Can not resume thread %x"
 msgstr "Säikeen %x jatko epäonnistui"
 
 msgid "Can not resume thread %x"
 msgstr "Säikeen %x jatko epäonnistui"
 
@@ -797,43 +789,40 @@ msgid "Can not start thread: error writing TLS."
 msgstr "Säikeen käynnistys epäonnistui: virhe TLS-kirjoituksessa."
 
 #: ../src/os2/thread.cpp:510
 msgstr "Säikeen käynnistys epäonnistui: virhe TLS-kirjoituksessa."
 
 #: ../src/os2/thread.cpp:510
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Can not suspend thread %lu"
 msgid "Can not suspend thread %lu"
-msgstr "Säikeen %x keskeytys epäonnistui"
+msgstr "Säikeen %lu keskeytys epäonnistui"
 
 #: ../src/mac/classic/thread.cpp:464 ../src/msw/thread.cpp:815
 
 #: ../src/mac/classic/thread.cpp:464 ../src/msw/thread.cpp:815
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Can not suspend thread %x"
 msgstr "Säikeen %x keskeytys epäonnistui"
 
 #: ../src/msw/thread.cpp:728
 msgid "Can not suspend thread %x"
 msgstr "Säikeen %x keskeytys epäonnistui"
 
 #: ../src/msw/thread.cpp:728
-#, fuzzy
 msgid "Can not wait for thread termination"
 msgstr "Ei voi odottaa säikeen keskeytystä"
 
 #: ../src/common/cmdproc.cpp:257
 msgid "Can not wait for thread termination"
 msgstr "Ei voi odottaa säikeen keskeytystä"
 
 #: ../src/common/cmdproc.cpp:257
-#, fuzzy
 msgid "Can't &Undo "
 msgid "Can't &Undo "
-msgstr "&Korjaus epäonnistui "
+msgstr "Ei voi &Kumota "
 
 #: ../src/common/image.cpp:1550
 
 #: ../src/common/image.cpp:1550
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Can't check image format of file '%s': file does not exist."
 msgid "Can't check image format of file '%s': file does not exist."
-msgstr ""
-"En voi tarkistaa kuvatiedoston '%s' formaatia: tiedosto ei ole olemassa."
+msgstr "En voi tarkistaa kuvatiedoston '%s' formaattia: tiedosto ei ole olemassa."
 
 #: ../src/msw/registry.cpp:434
 
 #: ../src/msw/registry.cpp:434
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Can't close registry key '%s'"
 msgid "Can't close registry key '%s'"
-msgstr "rekisteriavainta '%s' ei voida sulkea"
+msgstr "Rekisteriavainta '%s' ei voida sulkea"
 
 #: ../src/msw/registry.cpp:510
 
 #: ../src/msw/registry.cpp:510
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Can't copy values of unsupported type %d."
 msgstr "En voi kopioida arvoja, joiden tyyppiä %d ei ole tuettu."
 
 #: ../src/msw/registry.cpp:415
 msgid "Can't copy values of unsupported type %d."
 msgstr "En voi kopioida arvoja, joiden tyyppiä %d ei ole tuettu."
 
 #: ../src/msw/registry.cpp:415
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Can't create registry key '%s'"
 msgstr "Rekisteriavaimen '%s' luonti ei onnistu"
 
 msgid "Can't create registry key '%s'"
 msgstr "Rekisteriavaimen '%s' luonti ei onnistu"
 
@@ -844,9 +833,9 @@ msgid "Can't create thread"
 msgstr "Säiettä ei voi luoda"
 
 #: ../src/msw/window.cpp:3052
 msgstr "Säiettä ei voi luoda"
 
 #: ../src/msw/window.cpp:3052
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Can't create window of class %s"
 msgid "Can't create window of class %s"
-msgstr "tiedoston '%s' luonti ei onnistu"
+msgstr "Luokan '%s' ikkunan luonti epäonnistui"
 
 #: ../src/msw/registry.cpp:686
 #, c-format
 
 #: ../src/msw/registry.cpp:686
 #, c-format
@@ -874,29 +863,27 @@ msgid "Can't enumerate values of key '%s'"
 msgstr "Avaimen \"%s\" arvoja ei voi luetella"
 
 #: ../src/msw/registry.cpp:1267
 msgstr "Avaimen \"%s\" arvoja ei voi luetella"
 
 #: ../src/msw/registry.cpp:1267
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Can't export value of unsupported type %d."
 msgid "Can't export value of unsupported type %d."
-msgstr "En voi kopioida arvoja, joiden tyyppiä %d ei ole tuettu."
+msgstr "En voi viedä arvoja, joiden tyyppiä %d ei ole tuettu."
 
 #: ../src/common/ffile.cpp:241
 
 #: ../src/common/ffile.cpp:241
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Can't find current position in file '%s'"
 msgid "Can't find current position in file '%s'"
-msgstr "Käyttäjän asetustiedoston '%s' avaus ei onnistu"
+msgstr "Tiedoston '%s' nykyistä kohtaa ei löydy"
 
 #: ../src/msw/registry.cpp:351
 
 #: ../src/msw/registry.cpp:351
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Can't get info about registry key '%s'"
 msgstr "Tiedon saanti rekisteriavaimesta '%s' ei onnistu"
 
 #: ../src/common/zstream.cpp:237
 msgid "Can't get info about registry key '%s'"
 msgstr "Tiedon saanti rekisteriavaimesta '%s' ei onnistu"
 
 #: ../src/common/zstream.cpp:237
-#, fuzzy
 msgid "Can't initialize zlib deflate stream."
 msgid "Can't initialize zlib deflate stream."
-msgstr "OLE initialization epäonnistui"
+msgstr "Zlib deflate-virtaa ei pystytä alustamaan."
 
 #: ../src/common/zstream.cpp:99
 
 #: ../src/common/zstream.cpp:99
-#, fuzzy
 msgid "Can't initialize zlib inflate stream."
 msgid "Can't initialize zlib inflate stream."
-msgstr "OLE initialization epäonnistui"
+msgstr "Zlib inflate-virtaa ei pystytä alustamaan."
 
 #: ../src/common/image.cpp:1137 ../src/common/image.cpp:1157
 #, c-format
 
 #: ../src/common/image.cpp:1137 ../src/common/image.cpp:1157
 #, c-format
@@ -909,22 +896,22 @@ msgid "Can't open registry key '%s'"
 msgstr "Rekisteriavaimen \"%s\" avaaminen ei onnistu"
 
 #: ../src/common/zstream.cpp:166
 msgstr "Rekisteriavaimen \"%s\" avaaminen ei onnistu"
 
 #: ../src/common/zstream.cpp:166
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Can't read from inflate stream: %s"
 msgid "Can't read from inflate stream: %s"
-msgstr "tiedoston kuvauksen %d luku epäonnistui"
+msgstr "Ei voi lukea inflate-irrasta: %s"
 
 #: ../src/common/zstream.cpp:159
 msgid "Can't read inflate stream: unexpected EOF in underlying stream."
 
 #: ../src/common/zstream.cpp:159
 msgid "Can't read inflate stream: unexpected EOF in underlying stream."
-msgstr ""
+msgstr "Ei voi lukea inflate-virtaa: odottamaton EOF käytetyssä virrassa."
 
 #: ../src/msw/registry.cpp:950
 
 #: ../src/msw/registry.cpp:950
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Can't read value of '%s'"
 msgid "Can't read value of '%s'"
-msgstr "Ei voida lukea arvoa '%s'"
+msgstr "'%s':n arvoa ei voida lukea"
 
 #: ../src/msw/registry.cpp:786 ../src/msw/registry.cpp:816
 #: ../src/msw/registry.cpp:876
 
 #: ../src/msw/registry.cpp:786 ../src/msw/registry.cpp:816
 #: ../src/msw/registry.cpp:876
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Can't read value of key '%s'"
 msgstr "Ei voida lukea arvoa avaimesta '%s'"
 
 msgid "Can't read value of key '%s'"
 msgstr "Ei voida lukea arvoa avaimesta '%s'"
 
@@ -939,18 +926,18 @@ msgstr "Lokisis
 
 #: ../src/msw/thread.cpp:549 ../src/os2/thread.cpp:473
 msgid "Can't set thread priority"
 
 #: ../src/msw/thread.cpp:549 ../src/os2/thread.cpp:473
 msgid "Can't set thread priority"
-msgstr "Säikeen prioriteetin asetus epäonnistui."
+msgstr "Säikeen prioriteetin asetus epäonnistui"
 
 #: ../src/msw/registry.cpp:803 ../src/msw/registry.cpp:845
 #: ../src/msw/registry.cpp:965
 
 #: ../src/msw/registry.cpp:803 ../src/msw/registry.cpp:845
 #: ../src/msw/registry.cpp:965
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Can't set value of '%s'"
 msgstr "Ei voida asettaa arvoa '%s'"
 
 #: ../src/common/zstream.cpp:316
 msgid "Can't set value of '%s'"
 msgstr "Ei voida asettaa arvoa '%s'"
 
 #: ../src/common/zstream.cpp:316
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Can't write to deflate stream: %s"
 msgid "Can't write to deflate stream: %s"
-msgstr "tiedoston kuvaukseen %d kirjoittaminen epäonnistui"
+msgstr "Ei voi kirjoittaa deflate-virtaan: %s"
 
 #: ../src/generic/choicdgg.cpp:285 ../src/generic/dirdlgg.cpp:116
 #: ../src/generic/numdlgg.cpp:131 ../src/generic/textdlgg.cpp:118
 
 #: ../src/generic/choicdgg.cpp:285 ../src/generic/dirdlgg.cpp:116
 #: ../src/generic/numdlgg.cpp:131 ../src/generic/textdlgg.cpp:118
@@ -964,73 +951,67 @@ msgid "Cannot convert dialog units: dialog unknown."
 msgstr ""
 
 #: ../src/common/strconv.cpp:2481
 msgstr ""
 
 #: ../src/common/strconv.cpp:2481
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Cannot convert from the charset '%s'!"
 msgid "Cannot convert from the charset '%s'!"
-msgstr "Tuntematon koodaus (%d)"
+msgstr "Ei voida muuttaa merkistöstä '%s'!"
 
 #: ../src/msw/dialup.cpp:509
 
 #: ../src/msw/dialup.cpp:509
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Cannot find active dialup connection: %s"
 msgid "Cannot find active dialup connection: %s"
-msgstr "Aktiivista puhelinsoittoyhteyttä %s ei löydy"
+msgstr "Aktiivista puhelinyhteyttä %s ei löydy"
 
 #: ../src/xrc/xmlres.cpp:269
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Cannot find container for unknown control '%s'."
 
 #: ../src/xrc/xmlres.cpp:269
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Cannot find container for unknown control '%s'."
-msgstr "Aktiivista puhelinsoittoyhteyttä %s ei löydy"
+msgstr ""
 
 #: ../src/xrc/xmlres.cpp:1193
 
 #: ../src/xrc/xmlres.cpp:1193
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Cannot find font node '%s'."
 msgid "Cannot find font node '%s'."
-msgstr "URL:ää '%s' ei voitu avata"
+msgstr "Fonttinodea '%s' ei löydy."
 
 #: ../src/msw/dialup.cpp:814
 msgid "Cannot find the location of address book file"
 msgstr "Osoitekirjatiedoston sijaintia ei löydy"
 
 #: ../src/unix/threadpsx.cpp:1099
 
 #: ../src/msw/dialup.cpp:814
 msgid "Cannot find the location of address book file"
 msgstr "Osoitekirjatiedoston sijaintia ei löydy"
 
 #: ../src/unix/threadpsx.cpp:1099
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Cannot get priority range for scheduling policy %d."
 msgid "Cannot get priority range for scheduling policy %d."
-msgstr "Järjestyksen priorisointialueetta ei tiedossa %d."
+msgstr "Järjestyspolitiikan %d priorisointialue ei ole tiedossa."
 
 #: ../src/unix/utilsunx.cpp:758
 
 #: ../src/unix/utilsunx.cpp:758
-#, fuzzy
 msgid "Cannot get the hostname"
 msgstr "Isäntäkoneen nimeä ei onnistuttu saamaan"
 
 #: ../src/unix/utilsunx.cpp:794
 msgid "Cannot get the hostname"
 msgstr "Isäntäkoneen nimeä ei onnistuttu saamaan"
 
 #: ../src/unix/utilsunx.cpp:794
-#, fuzzy
 msgid "Cannot get the official hostname"
 msgid "Cannot get the official hostname"
-msgstr "Virallista isäntäkoneen-nimeä ei onnistuttu saamaan"
+msgstr "Isäntäköneen virallista nimeä ei onnistuttu saamaan"
 
 #: ../src/msw/dialup.cpp:908
 
 #: ../src/msw/dialup.cpp:908
-#, fuzzy
 msgid "Cannot hang up - no active dialup connection."
 msgid "Cannot hang up - no active dialup connection."
-msgstr "Puhelua ei voi lopettaa - ei aktiivista linjaa."
+msgstr "Puhelua ei voi lopettaa - ei aktiivista yhteyttä."
 
 #: ../src/msw/app.cpp:308 ../src/msw/app.cpp:311
 
 #: ../src/msw/app.cpp:308 ../src/msw/app.cpp:311
-#, fuzzy
 msgid "Cannot initialize OLE"
 msgid "Cannot initialize OLE"
-msgstr "OLE initialization epäonnistui"
+msgstr "OLE:n alustus epäonnistui"
 
 #: ../src/mgl/app.cpp:292
 
 #: ../src/mgl/app.cpp:292
-#, fuzzy
 msgid "Cannot initialize SciTech MGL!"
 msgid "Cannot initialize SciTech MGL!"
-msgstr "OLE initialization epäonnistui"
+msgstr "SciTech MGL:n alustus epäonnistui!"
 
 #: ../src/mgl/window.cpp:546
 
 #: ../src/mgl/window.cpp:546
-#, fuzzy
 msgid "Cannot initialize display."
 msgid "Cannot initialize display."
-msgstr "OLE initialization epäonnistui"
+msgstr "Näytön alustus epäonnistui."
 
 #: ../src/msw/volume.cpp:601
 
 #: ../src/msw/volume.cpp:601
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Cannot load icon from '%s'."
 msgid "Cannot load icon from '%s'."
-msgstr "Hakemiston '%s' tiedostojen luettelointi epäonnistui"
+msgstr "Ei voitu ladata kuvaketta tiedostosta '%s'."
 
 #: ../src/xrc/xmlres.cpp:392
 
 #: ../src/xrc/xmlres.cpp:392
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Cannot load resources from file '%s'."
 msgid "Cannot load resources from file '%s'."
-msgstr "Resurssisisältötiedostoa %s ei löydy."
+msgstr "Ei voi ladata resursseja tiedostosta '%s'."
 
 #: ../src/html/htmlfilt.cpp:164
 #, c-format
 
 #: ../src/html/htmlfilt.cpp:164
 #, c-format
@@ -1048,9 +1029,9 @@ msgid "Cannot open URL '%s'"
 msgstr "URL:ää \"%s\" ei voi avata"
 
 #: ../src/html/helpdata.cpp:312
 msgstr "URL:ää \"%s\" ei voi avata"
 
 #: ../src/html/helpdata.cpp:312
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Cannot open contents file: %s"
 msgid "Cannot open contents file: %s"
-msgstr "Tiedostoa %s ei voi avata!"
+msgstr "Sisällysluettelo-tiedostoa %s ei voi avata"
 
 #: ../src/xrc/xmlres.cpp:360
 #, c-format
 
 #: ../src/xrc/xmlres.cpp:360
 #, c-format
@@ -1062,37 +1043,35 @@ msgid "Cannot open file for PostScript printing!"
 msgstr "Tiedoston avaaminen PostScript-tulostusta varten epäonnistui!"
 
 #: ../src/html/helpdata.cpp:326
 msgstr "Tiedoston avaaminen PostScript-tulostusta varten epäonnistui!"
 
 #: ../src/html/helpdata.cpp:326
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Cannot open index file: %s"
 msgstr "Indeksitiedostoa %s ei voi avata!"
 
 #: ../src/common/intl.cpp:1208
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Cannot parse Plural-Forms:'%s'"
 msgid "Cannot open index file: %s"
 msgstr "Indeksitiedostoa %s ei voi avata!"
 
 #: ../src/common/intl.cpp:1208
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Cannot parse Plural-Forms:'%s'"
-msgstr "Tiedostoa %s ei voi avata!"
+msgstr "Monikkomuotoja '%s' ei voi käsitellä"
 
 #: ../src/xrc/xmlres.cpp:1108
 
 #: ../src/xrc/xmlres.cpp:1108
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Cannot parse coordinates from '%s'."
 msgid "Cannot parse coordinates from '%s'."
-msgstr "Tiedostoa %s ei voi avata!"
+msgstr "Koordinaatteja ei voida saada: '%s'"
 
 #: ../src/xrc/xmlres.cpp:1148
 
 #: ../src/xrc/xmlres.cpp:1148
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Cannot parse dimension from '%s'."
 msgid "Cannot parse dimension from '%s'."
-msgstr "Hakemiston '%s' tiedostojen luettelointi epäonnistui"
+msgstr "Mittoja ei voida saada: '%s'"
 
 #: ../src/html/helpfrm.cpp:1548
 
 #: ../src/html/helpfrm.cpp:1548
-#, fuzzy
 msgid "Cannot print empty page."
 msgid "Cannot print empty page."
-msgstr "Mutexin luonti epäonnistui."
+msgstr "Tyhjää sivua ei voi tulostaa."
 
 #: ../src/msw/volume.cpp:160 ../src/msw/volume.cpp:491
 
 #: ../src/msw/volume.cpp:160 ../src/msw/volume.cpp:491
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Cannot read typename from '%s'!"
 msgid "Cannot read typename from '%s'!"
-msgstr "Tiedostoa %s ei voi avata!"
+msgstr "Tyyppinimeä ei voi lukea: '%s'"
 
 #: ../src/unix/threadpsx.cpp:1080
 
 #: ../src/unix/threadpsx.cpp:1080
-#, fuzzy
 msgid "Cannot retrieve thread scheduling policy."
 msgstr "Säikeen järjestyspolitiikka ei löydettävissä."
 
 msgid "Cannot retrieve thread scheduling policy."
 msgstr "Säikeen järjestyspolitiikka ei löydettävissä."
 
@@ -1101,19 +1080,16 @@ msgid "Cannot start thread: error writing TLS"
 msgstr "Säiettä ei voi käynnistää: virhe TLS:n kirjoituksessa"
 
 #: ../src/mac/carbon/mpthread.cpp:977 ../src/mac/carbon/thread.cpp:1174
 msgstr "Säiettä ei voi käynnistää: virhe TLS:n kirjoituksessa"
 
 #: ../src/mac/carbon/mpthread.cpp:977 ../src/mac/carbon/thread.cpp:1174
-#, fuzzy
 msgid "Cannot wait on thread to exit."
 msgid "Cannot wait on thread to exit."
-msgstr "Ei voi odottaa säikeen keskeytystä"
+msgstr "Ei voi odottaa säikeen keskeytystä."
 
 #: ../src/mac/carbon/mpthread.cpp:893 ../src/mac/carbon/thread.cpp:1082
 
 #: ../src/mac/carbon/mpthread.cpp:893 ../src/mac/carbon/thread.cpp:1082
-#, fuzzy
 msgid "Cant create the thread event queue"
 msgid "Cant create the thread event queue"
-msgstr "Säiettä ei voi luoda"
+msgstr "Säikeen tapahtumajonoa ei voida luoda"
 
 #: ../src/html/helpfrm.cpp:511
 
 #: ../src/html/helpfrm.cpp:511
-#, fuzzy
 msgid "Case sensitive"
 msgid "Case sensitive"
-msgstr "Suuraakkosherkkä"
+msgstr "Sama merkkikoko"
 
 #: ../src/common/fmapbase.cpp:116
 msgid "Celtic (ISO-8859-14)"
 
 #: ../src/common/fmapbase.cpp:116
 msgid "Celtic (ISO-8859-14)"
@@ -1121,22 +1097,20 @@ msgstr "kelttil
 
 #: ../src/common/stockitem.cpp:127
 msgid "Centered"
 
 #: ../src/common/stockitem.cpp:127
 msgid "Centered"
-msgstr ""
+msgstr "Keskitetty"
 
 #: ../src/common/fmapbase.cpp:104
 msgid "Central European (ISO-8859-2)"
 msgstr "keskieurooppalainen (ISO-8859-2)"
 
 #: ../src/msw/dialup.cpp:749
 
 #: ../src/common/fmapbase.cpp:104
 msgid "Central European (ISO-8859-2)"
 msgstr "keskieurooppalainen (ISO-8859-2)"
 
 #: ../src/msw/dialup.cpp:749
-#, fuzzy
 msgid "Choose ISP to dial"
 msgid "Choose ISP to dial"
-msgstr "Valitse ISP, johon soitetaan"
+msgstr "Valitse palveluntarjoaja jolle soitetaan"
 
 #: ../src/generic/colrdlgg.cpp:151 ../src/gtk/colordlg.cpp:45
 #: ../src/palmos/colordlg.cpp:76
 
 #: ../src/generic/colrdlgg.cpp:151 ../src/gtk/colordlg.cpp:45
 #: ../src/palmos/colordlg.cpp:76
-#, fuzzy
 msgid "Choose colour"
 msgid "Choose colour"
-msgstr "Valitse kirjasinlaji"
+msgstr "Valitse väri"
 
 #: ../src/gtk/fontdlg.cpp:127
 msgid "Choose font"
 
 #: ../src/gtk/fontdlg.cpp:127
 msgid "Choose font"
@@ -1152,12 +1126,12 @@ msgstr "Tyhjenn
 
 #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:358 ../src/generic/fontdlgg.cpp:377
 msgid "Click to cancel the font selection."
 
 #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:358 ../src/generic/fontdlgg.cpp:377
 msgid "Click to cancel the font selection."
-msgstr ""
+msgstr "Napsauta peruuttaaksesi fontin valinnan."
 
 #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:363 ../src/generic/fontdlgg.cpp:365
 #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:370 ../src/generic/fontdlgg.cpp:372
 msgid "Click to confirm the font selection."
 
 #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:363 ../src/generic/fontdlgg.cpp:365
 #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:370 ../src/generic/fontdlgg.cpp:372
 msgid "Click to confirm the font selection."
-msgstr ""
+msgstr "Napsauta varmistaaksesi fontin valinnan."
 
 #: ../src/generic/progdlgg.cpp:624 ../src/generic/progdlgg.cpp:629
 #: ../contrib/src/deprecated/proplist.cpp:513
 
 #: ../src/generic/progdlgg.cpp:624 ../src/generic/progdlgg.cpp:629
 #: ../contrib/src/deprecated/proplist.cpp:513
@@ -1195,12 +1169,11 @@ msgstr "Varmista"
 
 #: ../src/msw/mimetype.cpp:677
 msgid "Confirm registry update"
 
 #: ../src/msw/mimetype.cpp:677
 msgid "Confirm registry update"
-msgstr ""
+msgstr "Varmista järjestelmärekisterin päivitys"
 
 #: ../src/html/htmlwin.cpp:381
 
 #: ../src/html/htmlwin.cpp:381
-#, fuzzy
 msgid "Connecting..."
 msgid "Connecting..."
-msgstr "Tulostetaan..."
+msgstr "Yhdistetään..."
 
 #: ../src/html/helpfrm.cpp:453
 msgid "Contents"
 
 #: ../src/html/helpfrm.cpp:453
 msgid "Contents"
@@ -1221,9 +1194,9 @@ msgid "Copies:"
 msgstr "Kopiot:"
 
 #: ../src/html/chm.cpp:703
 msgstr "Kopiot:"
 
 #: ../src/html/chm.cpp:703
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Could not create temporary file '%s'"
 msgid "Could not create temporary file '%s'"
-msgstr "väliaikaistiedoston '%s' poisto ei onnistu"
+msgstr "Väliaikaistiedoston '%s' luonti ei onnistu"
 
 #: ../src/html/chm.cpp:274
 #, c-format
 
 #: ../src/html/chm.cpp:274
 #, c-format
@@ -1232,24 +1205,23 @@ msgstr ""
 
 #: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:1830
 #: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:1960
 
 #: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:1830
 #: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:1960
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Could not find resource include file %s."
 msgid "Could not find resource include file %s."
-msgstr "Tiedostoa '%s' ei voi avata"
+msgstr ""
 
 #: ../src/generic/tabg.cpp:1049
 
 #: ../src/generic/tabg.cpp:1049
-#, fuzzy
 msgid "Could not find tab for id"
 msgid "Could not find tab for id"
-msgstr "id-sarkainta ei löytynyt"
+msgstr ""
 
 #: ../src/msw/textctrl.cpp:2677
 
 #: ../src/msw/textctrl.cpp:2677
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Could not load Rich Edit DLL '%s'"
 msgid "Could not load Rich Edit DLL '%s'"
-msgstr "Rich Edit %s-DLL:n käynnistys ei onnistunut"
+msgstr "Ei voi ladata Rich Edit DLL tiedostoa '%s'"
 
 #: ../src/html/chm.cpp:445
 
 #: ../src/html/chm.cpp:445
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Could not locate file '%s'."
 msgid "Could not locate file '%s'."
-msgstr "Tiedostoa '%s' ei voi avata"
+msgstr "Tiedostoa '%s' ei löydy"
 
 #: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:829
 #, c-format
 
 #: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:829
 #, c-format
@@ -1280,74 +1252,66 @@ msgstr "Tiedonsiirto ikkunaan ei onnistu"
 
 #: ../src/mac/carbon/mpthread.cpp:227 ../src/mac/carbon/mpthread.cpp:306
 #: ../src/mac/carbon/thread.cpp:414 ../src/mac/carbon/thread.cpp:495
 
 #: ../src/mac/carbon/mpthread.cpp:227 ../src/mac/carbon/mpthread.cpp:306
 #: ../src/mac/carbon/thread.cpp:414 ../src/mac/carbon/thread.cpp:495
-#, fuzzy
 msgid "Could not unlock mutex"
 msgstr "Mutexin vapautus ei onnistu"
 
 #: ../src/os2/thread.cpp:154
 msgid "Could not unlock mutex"
 msgstr "Mutexin vapautus ei onnistu"
 
 #: ../src/os2/thread.cpp:154
-#, fuzzy
 msgid "Couldn't acquire a mutex lock"
 msgstr "Mutex lukon saanti epäonnistui"
 
 #: ../src/msw/dragimag.cpp:166 ../src/msw/dragimag.cpp:206
 #: ../src/msw/imaglist.cpp:157 ../src/msw/imaglist.cpp:175
 #: ../src/msw/imaglist.cpp:187
 msgid "Couldn't acquire a mutex lock"
 msgstr "Mutex lukon saanti epäonnistui"
 
 #: ../src/msw/dragimag.cpp:166 ../src/msw/dragimag.cpp:206
 #: ../src/msw/imaglist.cpp:157 ../src/msw/imaglist.cpp:175
 #: ../src/msw/imaglist.cpp:187
-#, fuzzy
 msgid "Couldn't add an image to the image list."
 msgid "Couldn't add an image to the image list."
-msgstr "Kuvan lisäys (kuva)listaan epäonnistui."
+msgstr "Kuvan lisäys kuvalistaan epäonnistui."
 
 #: ../src/msw/timer.cpp:106 ../src/os2/timer.cpp:155
 msgid "Couldn't create a timer"
 msgstr "Ajastimen luonti epäonnistui"
 
 #: ../src/mgl/cursor.cpp:135 ../src/mgl/cursor.cpp:166
 
 #: ../src/msw/timer.cpp:106 ../src/os2/timer.cpp:155
 msgid "Couldn't create a timer"
 msgstr "Ajastimen luonti epäonnistui"
 
 #: ../src/mgl/cursor.cpp:135 ../src/mgl/cursor.cpp:166
-#, fuzzy
 msgid "Couldn't create cursor."
 msgid "Couldn't create cursor."
-msgstr "Ajastimen luonti epäonnistui"
+msgstr "Kohdistimen luonti epäonnistui."
 
 #: ../src/common/dynlib.cpp:198
 
 #: ../src/common/dynlib.cpp:198
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Couldn't find symbol '%s' in a dynamic library"
 msgstr "Symbolia '%s' ei löydy dynaamisesta kirjastosta"
 
 #: ../src/mac/classic/thread.cpp:521 ../src/msw/thread.cpp:856
 msgid "Couldn't find symbol '%s' in a dynamic library"
 msgstr "Symbolia '%s' ei löydy dynaamisesta kirjastosta"
 
 #: ../src/mac/classic/thread.cpp:521 ../src/msw/thread.cpp:856
-#, fuzzy
 msgid "Couldn't get the current thread pointer"
 msgstr "Säikeen osoittimen haku epäonnistui"
 
 #: ../src/common/imagpng.cpp:596
 msgid "Couldn't get the current thread pointer"
 msgstr "Säikeen osoittimen haku epäonnistui"
 
 #: ../src/common/imagpng.cpp:596
-#, fuzzy
 msgid "Couldn't load a PNG image - file is corrupted or not enough memory."
 msgid "Couldn't load a PNG image - file is corrupted or not enough memory."
-msgstr "PNG-kuvan lataus ei onnistu - tiedosto ehkä korruptoitunut."
+msgstr "PNG-kuvan lataus ei onnistunut - tiedosto korruptoitunut tai ei tarpeeksi muistia."
 
 #: ../src/unix/sound.cpp:472
 
 #: ../src/unix/sound.cpp:472
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Couldn't load sound data from '%s'."
 msgid "Couldn't load sound data from '%s'."
-msgstr "Hakemiston '%s' tiedostojen luettelointi epäonnistui"
+msgstr "Ei voi ladata äänidataa kohteesta '%s'"
 
 #: ../src/unix/sound_sdl.cpp:230
 
 #: ../src/unix/sound_sdl.cpp:230
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Couldn't open audio: %s"
 msgid "Couldn't open audio: %s"
-msgstr "Tiedostoa '%s' ei voi avata"
+msgstr "Ääntä ei voi avata: %s"
 
 #: ../src/msw/ole/dataobj.cpp:147
 
 #: ../src/msw/ole/dataobj.cpp:147
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Couldn't register clipboard format '%s'."
 msgid "Couldn't register clipboard format '%s'."
-msgstr "Leikepöydän datan formatointi muotoon %s epäonnistui."
+msgstr "Ei voi rekisteröidä leikepöytäformaattia '%s'."
 
 #: ../src/os2/thread.cpp:171
 
 #: ../src/os2/thread.cpp:171
-#, fuzzy
 msgid "Couldn't release a mutex"
 msgstr "Mutexin vapautus ei onnistu"
 
 #: ../src/msw/listctrl.cpp:738
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Couldn't retrieve information about list control item %d."
 msgid "Couldn't release a mutex"
 msgstr "Mutexin vapautus ei onnistu"
 
 #: ../src/msw/listctrl.cpp:738
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Couldn't retrieve information about list control item %d."
-msgstr "Tiedonhaku listanhallinnasta %d epäonnistui."
+msgstr "Ei voi hakea tietoja list-kontrollin jäsenestä indeksissä %d."
 
 #: ../src/common/imagpng.cpp:642 ../src/common/imagpng.cpp:651
 #: ../src/common/imagpng.cpp:659
 
 #: ../src/common/imagpng.cpp:642 ../src/common/imagpng.cpp:651
 #: ../src/common/imagpng.cpp:659
-#, fuzzy
 msgid "Couldn't save PNG image."
 msgstr "JPEG: Ei voinut tallentaa kuvaa"
 
 msgid "Couldn't save PNG image."
 msgstr "JPEG: Ei voinut tallentaa kuvaa"
 
@@ -1390,29 +1354,24 @@ msgid "DDE poke request failed"
 msgstr "DDE kirjoituspyyntö epäonnistui"
 
 #: ../src/common/imagbmp.cpp:921
 msgstr "DDE kirjoituspyyntö epäonnistui"
 
 #: ../src/common/imagbmp.cpp:921
-#, fuzzy
 msgid "DIB Header: Encoding doesn't match bitdepth."
 msgid "DIB Header: Encoding doesn't match bitdepth."
-msgstr "BMP: Koodaus ei vastaa bittisyvyyttä."
+msgstr "DIB Otsake: Koodaus ei vastaa bittisyvyyttä."
 
 #: ../src/common/imagbmp.cpp:883
 
 #: ../src/common/imagbmp.cpp:883
-#, fuzzy
 msgid "DIB Header: Image height > 32767 pixels for file."
 msgid "DIB Header: Image height > 32767 pixels for file."
-msgstr "BMP: Kuvakorkeus > 32767 pikseliä."
+msgstr "DIB Otsake: Kuvan korkeus > 32767 pikseliä."
 
 #: ../src/common/imagbmp.cpp:877
 
 #: ../src/common/imagbmp.cpp:877
-#, fuzzy
 msgid "DIB Header: Image width > 32767 pixels for file."
 msgid "DIB Header: Image width > 32767 pixels for file."
-msgstr "BMP: Kuvaleveys > 32767 pikseliä."
+msgstr "DIB Otsake: Kuvan leveys > 32767 pikseliä."
 
 #: ../src/common/imagbmp.cpp:897
 
 #: ../src/common/imagbmp.cpp:897
-#, fuzzy
 msgid "DIB Header: Unknown bitdepth in file."
 msgid "DIB Header: Unknown bitdepth in file."
-msgstr "BMP: tuntematon bittisyvyys."
+msgstr "DIB Otsake: tuntematon bittisyvyys."
 
 #: ../src/common/imagbmp.cpp:907
 
 #: ../src/common/imagbmp.cpp:907
-#, fuzzy
 msgid "DIB Header: Unknown encoding in file."
 msgid "DIB Header: Unknown encoding in file."
-msgstr "BMP: Tiedostolla tuntematon koodaus."
+msgstr "DIB Otsake: Tiedostolla tuntematon koodaus."
 
 #: ../src/common/paper.cpp:138
 #, fuzzy
 
 #: ../src/common/paper.cpp:138
 #, fuzzy
@@ -1420,7 +1379,6 @@ msgid "DL Envelope, 110 x 220 mm"
 msgstr "DL Kirjekuori, 110 x 220 mm"
 
 #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:225
 msgstr "DL Kirjekuori, 110 x 220 mm"
 
 #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:225
-#, fuzzy
 msgid "Decorative"
 msgstr "Koristeellinen"
 
 msgid "Decorative"
 msgstr "Koristeellinen"
 
@@ -1429,26 +1387,24 @@ msgid "Default encoding"
 msgstr "Oletuskoodaus"
 
 #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:506
 msgstr "Oletuskoodaus"
 
 #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:506
-#, fuzzy
 msgid "Default printer"
 msgid "Default printer"
-msgstr "Oletuskoodaus"
+msgstr "Oletustulostin"
 
 #: ../contrib/src/gizmos/editlbox.cpp:160
 #, fuzzy
 msgid "Delete item"
 
 #: ../contrib/src/gizmos/editlbox.cpp:160
 #, fuzzy
 msgid "Delete item"
-msgstr "Teletype"
+msgstr "Poista"
 
 #: ../src/unix/snglinst.cpp:300
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Deleted stale lock file '%s'."
 
 #: ../src/unix/snglinst.cpp:300
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Deleted stale lock file '%s'."
-msgstr "INI-tiedoston '%s' poisto epäonnistui"
+msgstr ""
 
 #: ../src/generic/dirctrlg.cpp:628
 msgid "Desktop"
 
 #: ../src/generic/dirctrlg.cpp:628
 msgid "Desktop"
-msgstr ""
+msgstr "Työpöytä"
 
 #: ../src/msw/dialup.cpp:358
 
 #: ../src/msw/dialup.cpp:358
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Dial up functions are unavailable because the remote access service (RAS) is "
 "not installed on this machine. Please install it."
 msgid ""
 "Dial up functions are unavailable because the remote access service (RAS) is "
 "not installed on this machine. Please install it."
@@ -1476,21 +1432,19 @@ msgstr "Hakemisto ei ole olemassa"
 
 #: ../src/generic/filedlgg.cpp:1264
 msgid "Directory doesn't exist."
 
 #: ../src/generic/filedlgg.cpp:1264
 msgid "Directory doesn't exist."
-msgstr "Hakemisto ei ole olemassa"
+msgstr "Hakemisto ei ole olemassa."
 
 #: ../src/html/helpfrm.cpp:480
 
 #: ../src/html/helpfrm.cpp:480
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Display all index items that contain given substring. Search is case "
 "insensitive."
 msgstr ""
 msgid ""
 "Display all index items that contain given substring. Search is case "
 "insensitive."
 msgstr ""
-"Näytä kaikki indeksiosat, jotka sisältävät annetun osatekstin. Haku ei ole "
-"suuraakkosherkkä"
+"Näytä sisällysluettelosta kaikki kohdat, jotka sisältävät annetun osatekstin. Haku on "
+"merkkikoosta riippumaton."
 
 #: ../src/html/helpfrm.cpp:662
 
 #: ../src/html/helpfrm.cpp:662
-#, fuzzy
 msgid "Display options dialog"
 msgid "Display options dialog"
-msgstr "Näytä valinnan valintaikkuna"
+msgstr "Näytä asetusikkuna"
 
 #: ../src/msw/mimetype.cpp:670
 msgid ""
 
 #: ../src/msw/mimetype.cpp:670
 msgid ""
@@ -1501,15 +1455,21 @@ msgid ""
 "New value is \n"
 "%s %1"
 msgstr ""
 "New value is \n"
 "%s %1"
 msgstr ""
+"Haluatko korvata komennon jota käytetään %s-tiedostoille joilla on pääte \"%s"
+"\" ?\n"
+"Nykyinen arvo on \n"
+"%s, \n"
+"Uusi arvo on \n"
+"%s %1"
 
 #: ../src/common/docview.cpp:444
 
 #: ../src/common/docview.cpp:444
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Do you want to save changes to document %s?"
 msgstr "Haluatko tallentaa muutokset dokumenttiin %s?"
 
 #: ../src/common/sizer.cpp:1758
 msgid "Don't Save"
 msgid "Do you want to save changes to document %s?"
 msgstr "Haluatko tallentaa muutokset dokumenttiin %s?"
 
 #: ../src/common/sizer.cpp:1758
 msgid "Don't Save"
-msgstr ""
+msgstr "Älä tallenna"
 
 #: ../src/html/htmlwin.cpp:446 ../src/msw/frame.cpp:197
 msgid "Done"
 
 #: ../src/html/htmlwin.cpp:446 ../src/msw/frame.cpp:197
 msgid "Done"
@@ -1525,9 +1485,8 @@ msgid "Doubly used id : %d"
 msgstr ""
 
 #: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:151
 msgstr ""
 
 #: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:151
-#, fuzzy
 msgid "Down"
 msgid "Down"
-msgstr "Tehty"
+msgstr "Alas"
 
 #: ../src/common/paper.cpp:117
 #, fuzzy
 
 #: ../src/common/paper.cpp:117
 #, fuzzy
@@ -1536,7 +1495,7 @@ msgstr "E paperi, 34 x 44\" "
 
 #: ../contrib/src/gizmos/editlbox.cpp:158
 msgid "Edit item"
 
 #: ../contrib/src/gizmos/editlbox.cpp:158
 msgid "Edit item"
-msgstr ""
+msgstr "Muokkaa"
 
 #: ../src/generic/progdlgg.cpp:192
 msgid "Elapsed time : "
 
 #: ../src/generic/progdlgg.cpp:192
 msgid "Elapsed time : "
@@ -1545,7 +1504,7 @@ msgstr "K
 #: ../src/common/prntbase.cpp:800
 #, c-format
 msgid "Enter a page number between %d and %d:"
 #: ../src/common/prntbase.cpp:800
 #, c-format
 msgid "Enter a page number between %d and %d:"
-msgstr ""
+msgstr "Anna sivunumero väliltä %d ja %d:"
 
 #: ../src/generic/helpext.cpp:442
 msgid "Entries found"
 
 #: ../src/generic/helpext.cpp:442
 msgid "Entries found"
@@ -1578,19 +1537,16 @@ msgid "Error creating directory"
 msgstr "Virhe hakemistoa luotaessa"
 
 #: ../src/common/imagbmp.cpp:930
 msgstr "Virhe hakemistoa luotaessa"
 
 #: ../src/common/imagbmp.cpp:930
-#, fuzzy
 msgid "Error in reading image DIB ."
 msgid "Error in reading image DIB ."
-msgstr "TIFF: Virhe kuvalukemisessa ."
+msgstr "DIB: Virhe kuvan lukemisessa ."
 
 #: ../src/common/fileconf.cpp:501
 
 #: ../src/common/fileconf.cpp:501
-#, fuzzy
 msgid "Error reading config options."
 msgid "Error reading config options."
-msgstr "TIFF: Virhe kuvalukemisessa ."
+msgstr "Virhe asetusten lukemisessa."
 
 #: ../src/common/fileconf.cpp:1015
 
 #: ../src/common/fileconf.cpp:1015
-#, fuzzy
 msgid "Error saving user configuration data."
 msgid "Error saving user configuration data."
-msgstr "TIFF: Virhe kuvalukemisessa ."
+msgstr "Virhe käyttäjän asetusten tallentamisessa."
 
 #: ../src/mac/carbon/mpthread.cpp:482 ../src/mac/carbon/thread.cpp:672
 msgid "Error while waiting on semaphore"
 
 #: ../src/mac/carbon/mpthread.cpp:482 ../src/mac/carbon/thread.cpp:672
 msgid "Error while waiting on semaphore"
@@ -1614,9 +1570,9 @@ msgid "Execution of command '%s' failed"
 msgstr "Komennon \"%s\" käynnistäminen epäonnistui"
 
 #: ../src/os2/utilsexc.cpp:169
 msgstr "Komennon \"%s\" käynnistäminen epäonnistui"
 
 #: ../src/os2/utilsexc.cpp:169
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Execution of command '%s' failed with error: %ul"
 msgid "Execution of command '%s' failed with error: %ul"
-msgstr "Komennon '%s' ajo epäonnistui"
+msgstr "Komennon '%s' ajo epäonnistui virheellä: %ul"
 
 #: ../src/common/paper.cpp:122
 #, fuzzy
 
 #: ../src/common/paper.cpp:122
 #, fuzzy
@@ -1646,18 +1602,19 @@ msgstr ""
 msgid ""
 "Exporting registry key: file \"%s\" already exists and won't be overwritten."
 msgstr ""
 msgid ""
 "Exporting registry key: file \"%s\" already exists and won't be overwritten."
 msgstr ""
+"Viety rekisteriavain: tiedosto \"%s\" on jo olemassa eikä sitä korvata."
 
 #: ../src/common/fmapbase.cpp:141
 msgid "Extended Unix Codepage for Japanese (EUC-JP)"
 msgstr ""
 
 #: ../src/html/chm.cpp:710
 
 #: ../src/common/fmapbase.cpp:141
 msgid "Extended Unix Codepage for Japanese (EUC-JP)"
 msgstr ""
 
 #: ../src/html/chm.cpp:710
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Extraction of '%s' into '%s' failed."
 msgid "Extraction of '%s' into '%s' failed."
-msgstr "Komennon '%s' ajo epäonnistui"
+msgstr "Ei voitu purkaa '%s':aa kohteeseen '%s'."
 
 #: ../src/msw/dialup.cpp:843
 
 #: ../src/msw/dialup.cpp:843
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Failed to %s dialup connection: %s"
 msgstr "Virhe %s-soitossa: %s"
 
 msgid "Failed to %s dialup connection: %s"
 msgstr "Virhe %s-soitossa: %s"
 
@@ -1671,98 +1628,88 @@ msgid "Failed to allocated %luKb of memory for bitmap data."
 msgstr ""
 
 #: ../src/unix/displayx11.cpp:224
 msgstr ""
 
 #: ../src/unix/displayx11.cpp:224
-#, fuzzy
 msgid "Failed to change video mode"
 msgid "Failed to change video mode"
-msgstr "Leikepöydän sulkeminen epäonnistui."
+msgstr "Näyttötilan vaihto epäonnistui"
 
 #: ../src/common/filename.cpp:191
 
 #: ../src/common/filename.cpp:191
-#, fuzzy
 msgid "Failed to close file handle"
 msgid "Failed to close file handle"
-msgstr "Leikepöydän sulkeminen epäonnistui."
+msgstr "Tiedostokahvan sulkeminen epäonnistui"
 
 #: ../src/unix/snglinst.cpp:339
 
 #: ../src/unix/snglinst.cpp:339
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Failed to close lock file '%s'"
 msgid "Failed to close lock file '%s'"
-msgstr "Loki tallennettu tiedostoon '%s'."
+msgstr "Lukkotiedoston '%s' sulkeminen epäonnistui"
 
 #: ../src/msw/clipbrd.cpp:122
 msgid "Failed to close the clipboard."
 msgstr "Leikepöydän sulkeminen epäonnistui."
 
 #: ../src/msw/dialup.cpp:783
 
 #: ../src/msw/clipbrd.cpp:122
 msgid "Failed to close the clipboard."
 msgstr "Leikepöydän sulkeminen epäonnistui."
 
 #: ../src/msw/dialup.cpp:783
-#, fuzzy
 msgid "Failed to connect: missing username/password."
 msgid "Failed to connect: missing username/password."
-msgstr "Liittyminen epäonnistui: käyttäjätunnus/salasana puutui."
+msgstr "Yhdistäminen epäonnistui: käyttäjätunnus/salasana puutui."
 
 #: ../src/msw/dialup.cpp:729
 
 #: ../src/msw/dialup.cpp:729
-#, fuzzy
 msgid "Failed to connect: no ISP to dial."
 msgid "Failed to connect: no ISP to dial."
-msgstr "Liittyminen epäonnistui: ei soitettavissa oleva ISP."
+msgstr "Yhdistäminen epäonnistui: ei soitettavissa olevaa palveluntarjoajaa."
 
 #: ../src/msw/registry.cpp:618
 
 #: ../src/msw/registry.cpp:618
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Failed to copy registry value '%s'"
 msgid "Failed to copy registry value '%s'"
-msgstr "Rekisteriavaimen '%s' avaus ei onnistu"
+msgstr "Rekisteriarvon '%s' kopiointi ei onnistu"
 
 #: ../src/msw/registry.cpp:627
 
 #: ../src/msw/registry.cpp:627
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Failed to copy the contents of registry key '%s' to '%s'."
 msgid "Failed to copy the contents of registry key '%s' to '%s'."
-msgstr "%s reksteröintiavaimen kopiointi %s:ään epäonnistui"
+msgstr "Ei voi kopioida rekisteriavaimen '%s' sisältöä avaimeen '%s'."
 
 #: ../src/common/filefn.cpp:996
 
 #: ../src/common/filefn.cpp:996
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Failed to copy the file '%s' to '%s'"
 msgid "Failed to copy the file '%s' to '%s'"
-msgstr "Loki tallennettu tiedostoon '%s'."
+msgstr "Tiedoston '%s' kopiointi kohteeseen '%s' epäonnistui."
 
 #: ../src/msw/registry.cpp:605
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Failed to copy the registry subkey '%s' to '%s'."
 
 #: ../src/msw/registry.cpp:605
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Failed to copy the registry subkey '%s' to '%s'."
-msgstr "Rekisteriavaimen '%s' nimeäminen '%s':ksi ei onnistu."
+msgstr "Ali-rekisteriavaimen '%s' kopiointi '%s':ksi ei onnistu."
 
 #: ../src/msw/dde.cpp:988
 
 #: ../src/msw/dde.cpp:988
-#, fuzzy
 msgid "Failed to create DDE string"
 msgid "Failed to create DDE string"
-msgstr "DDE-merkkijonoa ei luotu"
+msgstr "DDE-merkkijonoa ei voitu luoda"
 
 #: ../src/msw/mdi.cpp:455
 
 #: ../src/msw/mdi.cpp:455
-#, fuzzy
 msgid "Failed to create MDI parent frame."
 msgid "Failed to create MDI parent frame."
-msgstr "MDI-isäntäkehystä ei luotu."
+msgstr "MDI-isäntäkehystä ei voitu luoda."
 
 #: ../src/msw/statbr95.cpp:112
 
 #: ../src/msw/statbr95.cpp:112
-#, fuzzy
 msgid "Failed to create a status bar."
 msgstr "Tilarivin luonti epäonnistui."
 
 #: ../src/common/filename.cpp:754
 msgid "Failed to create a status bar."
 msgstr "Tilarivin luonti epäonnistui."
 
 #: ../src/common/filename.cpp:754
-#, fuzzy
 msgid "Failed to create a temporary file name"
 msgid "Failed to create a temporary file name"
-msgstr "MDI-isäntäkehystä ei luotu."
+msgstr "Tilapäistiedoston nimen luonti epäonnistui."
 
 #: ../src/msw/utilsexc.cpp:227
 
 #: ../src/msw/utilsexc.cpp:227
-#, fuzzy
 msgid "Failed to create an anonymous pipe"
 msgid "Failed to create an anonymous pipe"
-msgstr "Tilarivin luonti epäonnistui."
+msgstr "Anonyymin putken luonti epäonnistui"
 
 #: ../src/msw/dde.cpp:450
 
 #: ../src/msw/dde.cpp:450
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Failed to create connection to server '%s' on topic '%s'"
 msgid "Failed to create connection to server '%s' on topic '%s'"
-msgstr "%s-serverin kytkentä asiassa %s epäonnistui"
+msgstr "Ei voitu yhdistää palvelimeen '%s' asiassa %s"
 
 #: ../src/msw/cursor.cpp:198
 
 #: ../src/msw/cursor.cpp:198
-#, fuzzy
 msgid "Failed to create cursor."
 msgid "Failed to create cursor."
-msgstr "Tilarivin luonti epäonnistui."
+msgstr "Osoittimen luonti epäonnistui."
 
 #: ../src/unix/mimetype.cpp:370
 
 #: ../src/unix/mimetype.cpp:370
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Failed to create directory %s/.gnome."
 msgid "Failed to create directory %s/.gnome."
-msgstr "MDI-isäntäkehystä ei luotu."
+msgstr "Hakemiston %s/.gnome luonti epäonnistui."
 
 #: ../src/unix/mimetype.cpp:379
 
 #: ../src/unix/mimetype.cpp:379
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Failed to create directory %s/mime-info."
 msgid "Failed to create directory %s/mime-info."
-msgstr "Rekisteriavaimen '%s' nimeäminen '%s':ksi ei onnistu."
+msgstr "Hakemiston %s/mime-info luonti epäonnistui."
 
 #: ../src/generic/dirdlgg.cpp:239
 #, c-format
 
 #: ../src/generic/dirdlgg.cpp:239
 #, c-format
@@ -1770,19 +1717,21 @@ msgid ""
 "Failed to create directory '%s'\n"
 "(Do you have the required permissions?)"
 msgstr ""
 "Failed to create directory '%s'\n"
 "(Do you have the required permissions?)"
 msgstr ""
+"Hakemiston '%s' luonti epäonnistui\n"
+"(Onko sinulla vaadittavat oikeudet?)"
 
 #: ../src/msw/mimetype.cpp:193
 
 #: ../src/msw/mimetype.cpp:193
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Failed to create registry entry for '%s' files."
 msgid "Failed to create registry entry for '%s' files."
-msgstr "Rekisteriavaimen '%s' nimeäminen '%s':ksi ei onnistu."
+msgstr "Rekisteriavaimen luonti '%s' tyypin tiedostoille ei onnistu."
 
 #: ../src/msw/fdrepdlg.cpp:479
 #, c-format
 msgid "Failed to create the standard find/replace dialog (error code %d)"
 
 #: ../src/msw/fdrepdlg.cpp:479
 #, c-format
 msgid "Failed to create the standard find/replace dialog (error code %d)"
-msgstr ""
+msgstr "Standardin etsi/korvaa ikkunan luonti epäonnistui (virhekoodi %d)"
 
 #: ../src/html/winpars.cpp:549
 
 #: ../src/html/winpars.cpp:549
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Failed to display HTML document in %s encoding"
 msgstr "HTML %s-koodattua asiakirjaa ei voi näyttää"
 
 msgid "Failed to display HTML document in %s encoding"
 msgstr "HTML %s-koodattua asiakirjaa ei voi näyttää"
 
@@ -1792,9 +1741,8 @@ msgid "Failed to empty the clipboard."
 msgstr "Leikepöydän tyhjennys epäonnistui."
 
 #: ../src/unix/displayx11.cpp:201
 msgstr "Leikepöydän tyhjennys epäonnistui."
 
 #: ../src/unix/displayx11.cpp:201
-#, fuzzy
 msgid "Failed to enumerate video modes"
 msgid "Failed to enumerate video modes"
-msgstr "MDI-isäntäkehystä ei luotu."
+msgstr "Näyttötilojen luettelointi ei onnistu"
 
 #: ../src/msw/dde.cpp:652
 #, fuzzy
 
 #: ../src/msw/dde.cpp:652
 #, fuzzy
@@ -1802,14 +1750,14 @@ msgid "Failed to establish an advise loop with DDE server"
 msgstr "DDE-serverin ohjeistuspiiriä ei aikaansaatu"
 
 #: ../src/msw/dialup.cpp:621
 msgstr "DDE-serverin ohjeistuspiiriä ei aikaansaatu"
 
 #: ../src/msw/dialup.cpp:621
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Failed to establish dialup connection: %s"
 msgid "Failed to establish dialup connection: %s"
-msgstr "Soittoyhteyttä %s ei luotu"
+msgstr "Soittoyhteyttä %s ei voitu luoda"
 
 #: ../src/unix/utilsunx.cpp:491 ../src/unix/utilsunx.cpp:507
 
 #: ../src/unix/utilsunx.cpp:491 ../src/unix/utilsunx.cpp:507
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Failed to execute '%s'\n"
 msgid "Failed to execute '%s'\n"
-msgstr "'%s' prosessia ei voi ajaa\n"
+msgstr "Ei voitu ajaa kohdetta '%s'\n"
 
 #: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:2489
 #, c-format
 
 #: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:2489
 #, c-format
@@ -1817,6 +1765,8 @@ msgid ""
 "Failed to find XBM resource %s.\n"
 "Forgot to use wxResourceLoadBitmapData?"
 msgstr ""
 "Failed to find XBM resource %s.\n"
 "Forgot to use wxResourceLoadBitmapData?"
 msgstr ""
+"XBM resurssia '%s' ei löydy.\n"
+"Unohditko käyttää funktiota wxResourceLoadBitmapData?"
 
 #: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:2643
 #, c-format
 
 #: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:2643
 #, c-format
@@ -1824,6 +1774,8 @@ msgid ""
 "Failed to find XBM resource %s.\n"
 "Forgot to use wxResourceLoadIconData?"
 msgstr ""
 "Failed to find XBM resource %s.\n"
 "Forgot to use wxResourceLoadIconData?"
 msgstr ""
+"XBM resurssia '%s' ei löydy.\n"
+"Unohditko käyttää funktiota wxResourceLoadIconData?"
 
 #: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:2504
 #, c-format
 
 #: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:2504
 #, c-format
@@ -1831,19 +1783,19 @@ msgid ""
 "Failed to find XPM resource %s.\n"
 "Forgot to use wxResourceLoadBitmapData?"
 msgstr ""
 "Failed to find XPM resource %s.\n"
 "Forgot to use wxResourceLoadBitmapData?"
 msgstr ""
+"XBM resurssia '%s' ei löydy.\n"
+"Unohditko käyttää funktiota wxResourceLoadBitmapData?"
 
 #: ../src/msw/dialup.cpp:681
 
 #: ../src/msw/dialup.cpp:681
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Failed to get ISP names: %s"
 msgid "Failed to get ISP names: %s"
-msgstr "ISP nimeä %s ei saatu."
+msgstr "Palveluntarjoajien nimeä ei saatu: %s"
 
 #: ../src/mac/carbon/clipbrd.cpp:136 ../src/mac/classic/clipbrd.cpp:134
 
 #: ../src/mac/carbon/clipbrd.cpp:136 ../src/mac/classic/clipbrd.cpp:134
-#, fuzzy
 msgid "Failed to get clipboard data."
 msgid "Failed to get clipboard data."
-msgstr "Leikepöydän datan asetus epäonnistui."
+msgstr "Leikepöydän datan saanti epäonnistui."
 
 #: ../src/msw/clipbrd.cpp:716
 
 #: ../src/msw/clipbrd.cpp:716
-#, fuzzy
 msgid "Failed to get data from the clipboard"
 msgstr "Dataa ei voida hakea leikepöydältä"
 
 msgid "Failed to get data from the clipboard"
 msgstr "Dataa ei voida hakea leikepöydältä"
 
@@ -1852,64 +1804,59 @@ msgstr "Dataa ei voida hakea leikep
 msgid ""
 "Failed to get stack backtrace:\n"
 "%s"
 msgid ""
 "Failed to get stack backtrace:\n"
 "%s"
-msgstr "ISP nimeä %s ei saatu."
+msgstr ""
 
 #: ../src/common/stopwatch.cpp:189
 
 #: ../src/common/stopwatch.cpp:189
-#, fuzzy
 msgid "Failed to get the local system time"
 msgid "Failed to get the local system time"
-msgstr "Paikallinen systeemiaika ei ole tiedossa"
+msgstr "Paikallista systeemiaikaa ei saatu"
 
 #: ../src/common/filefn.cpp:1389
 
 #: ../src/common/filefn.cpp:1389
-#, fuzzy
 msgid "Failed to get the working directory"
 msgid "Failed to get the working directory"
-msgstr "Ei voitu luoda hakemistoa "
+msgstr "Työhakemistoa ei saatu"
 
 #: ../src/univ/theme.cpp:122
 msgid "Failed to initialize GUI: no built-in themes found."
 
 #: ../src/univ/theme.cpp:122
 msgid "Failed to initialize GUI: no built-in themes found."
-msgstr ""
+msgstr "GUI:n alustus epäonnistui: ei teemoja mukana."
 
 #: ../src/msw/helpchm.cpp:69
 msgid "Failed to initialize MS HTML Help."
 
 #: ../src/msw/helpchm.cpp:69
 msgid "Failed to initialize MS HTML Help."
-msgstr ""
+msgstr "MS HTML Ohjeen alustus epäonnistui."
 
 #: ../src/msw/glcanvas.cpp:808
 
 #: ../src/msw/glcanvas.cpp:808
-#, fuzzy
 msgid "Failed to initialize OpenGL"
 msgid "Failed to initialize OpenGL"
-msgstr "OLE initialization epäonnistui"
+msgstr "OpenGL:n alustus epäonnistui"
 
 #: ../src/unix/snglinst.cpp:246
 
 #: ../src/unix/snglinst.cpp:246
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Failed to inspect the lock file '%s'"
 msgid "Failed to inspect the lock file '%s'"
-msgstr "Loki tallennettu tiedostoon '%s'."
+msgstr "Lukkotiedostoa '%s' ei voitu tutkia"
 
 #: ../src/unix/threadpsx.cpp:896
 
 #: ../src/unix/threadpsx.cpp:896
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Failed to join a thread, potential memory leak detected - please restart the "
 "program"
 msgstr ""
 "Säikeen kytkentä epäonnistui, todennäköisesti muistivuoto - ole hyvä "
 msgid ""
 "Failed to join a thread, potential memory leak detected - please restart the "
 "program"
 msgstr ""
 "Säikeen kytkentä epäonnistui, todennäköisesti muistivuoto - ole hyvä "
-"käynnistä ohjelma uudestaan"
+"ja käynnistä ohjelma uudestaan"
 
 #: ../src/msw/utils.cpp:693
 
 #: ../src/msw/utils.cpp:693
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Failed to kill process %d"
 msgid "Failed to kill process %d"
-msgstr "Lapsiprosessin uudellenohjaus tulo/lähtö epäonnistui"
+msgstr "Prosessia %s ei voitu lopettaa"
 
 #: ../src/common/iconbndl.cpp:72
 
 #: ../src/common/iconbndl.cpp:72
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Failed to load image %d from file '%s'."
 msgid "Failed to load image %d from file '%s'."
-msgstr "Loki tallennettu tiedostoon '%s'."
+msgstr "Kuvaa %d ei voi ladata tiedostosta '%s'."
 
 #: ../src/msw/enhmeta.cpp:84
 
 #: ../src/msw/enhmeta.cpp:84
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Failed to load metafile from file \"%s\"."
 msgid "Failed to load metafile from file \"%s\"."
-msgstr "Loki tallennettu tiedostoon '%s'."
+msgstr "Metatiedostoa ei voitu ladata tiedostosta \"%s\"."
 
 #: ../src/msw/volume.cpp:312
 
 #: ../src/msw/volume.cpp:312
-#, fuzzy
 msgid "Failed to load mpr.dll."
 msgid "Failed to load mpr.dll."
-msgstr "Leikepöydän datan asetus epäonnistui."
+msgstr "Tiedoston mpr.dll lataus epäonnistui."
 
 #: ../src/common/dynlib.cpp:132
 #, c-format
 
 #: ../src/common/dynlib.cpp:132
 #, c-format
@@ -1924,150 +1871,139 @@ msgstr "Jaetun kirjaston \"%s\" lataaminen ep
 #: ../src/unix/snglinst.cpp:203
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Failed to lock the lock file '%s'"
 #: ../src/unix/snglinst.cpp:203
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Failed to lock the lock file '%s'"
-msgstr "Loki tallennettu tiedostoon '%s'."
+msgstr "Lukkotiedostoa '%s' ei voitu lukita."
 
 #: ../src/common/regex.cpp:300
 
 #: ../src/common/regex.cpp:300
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Failed to match '%s' in regular expression: %s"
 msgid "Failed to match '%s' in regular expression: %s"
-msgstr "Virhe %s-soitossa: %s"
+msgstr "'%s' ei löytynyt säännöllisessä lausekkeessa: %s"
 
 #: ../src/common/filename.cpp:1894
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Failed to modify file times for '%s'"
 
 #: ../src/common/filename.cpp:1894
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Failed to modify file times for '%s'"
-msgstr "Loki tallennettu tiedostoon '%s'."
+msgstr "Tiedoston '%s' aikoja ei voitu muuttaa"
 
 #: ../src/common/filename.cpp:179
 
 #: ../src/common/filename.cpp:179
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Failed to open '%s' for %s"
 msgid "Failed to open '%s' for %s"
-msgstr "Leikepöydän avaus ei onnistunut."
+msgstr "'%s':ää ei voitu avata '%s':lle"
 
 #: ../src/html/chm.cpp:142
 
 #: ../src/html/chm.cpp:142
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Failed to open CHM archive '%s'."
 msgid "Failed to open CHM archive '%s'."
-msgstr "Leikepöydän avaus ei onnistunut."
+msgstr "CHM arkiston '%s' avaaminen epäonnistui."
 
 #: ../src/common/filename.cpp:776
 
 #: ../src/common/filename.cpp:776
-#, fuzzy
 msgid "Failed to open temporary file."
 msgid "Failed to open temporary file."
-msgstr "Leikepöydän avaus ei onnistunut."
+msgstr "Tilapäistiedoston avaus epäonnistui."
 
 #: ../src/msw/clipbrd.cpp:102
 msgid "Failed to open the clipboard."
 msgstr "Leikepöydän avaus ei onnistunut."
 
 #: ../src/msw/clipbrd.cpp:619
 
 #: ../src/msw/clipbrd.cpp:102
 msgid "Failed to open the clipboard."
 msgstr "Leikepöydän avaus ei onnistunut."
 
 #: ../src/msw/clipbrd.cpp:619
-#, fuzzy
 msgid "Failed to put data on the clipboard"
 msgid "Failed to put data on the clipboard"
-msgstr "Dataa ei voida hakea leikepöydältä."
+msgstr "Dataa ei voida siirtää leikepöydälle."
 
 #: ../src/unix/snglinst.cpp:283
 
 #: ../src/unix/snglinst.cpp:283
-#, fuzzy
 msgid "Failed to read PID from lock file."
 msgid "Failed to read PID from lock file."
-msgstr "MDI-isäntäkehystä ei luotu."
+msgstr "PID:iä ei voitu lukea lukkotiedostosta."
 
 #: ../src/unix/utilsunx.cpp:581
 
 #: ../src/unix/utilsunx.cpp:581
-#, fuzzy
 msgid "Failed to redirect child process input/output"
 msgid "Failed to redirect child process input/output"
-msgstr "Lapsiprosessin uudellenohjaus tulo/lähtö epäonnistui"
+msgstr "Lapsiprosessin I/O:n uudellenohjaus epäonnistui"
 
 #: ../src/msw/utilsexc.cpp:653
 
 #: ../src/msw/utilsexc.cpp:653
-#, fuzzy
 msgid "Failed to redirect the child process IO"
 msgid "Failed to redirect the child process IO"
-msgstr "Lapsiprosessin uudellenohjaus tulo/lähtö epäonnistui"
+msgstr "Lapsiprosessin I/O:n uudellenohjaus epäonnistui"
 
 #: ../src/msw/dde.cpp:300
 
 #: ../src/msw/dde.cpp:300
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Failed to register DDE server '%s'"
 msgid "Failed to register DDE server '%s'"
-msgstr "Työkaluvihjeen '%s' luonti epäonnistui"
+msgstr "DDE palvelimen '%s' rekisteröinti epäonnistui"
 
 #: ../src/msw/glcanvas.cpp:368
 
 #: ../src/msw/glcanvas.cpp:368
-#, fuzzy
 msgid "Failed to register OpenGL window class."
 msgid "Failed to register OpenGL window class."
-msgstr "OLE initialization epäonnistui"
+msgstr "OpenGL ikkunaluokan rekisteröinti epäonnistui."
 
 #: ../src/common/fontmap.cpp:232
 
 #: ../src/common/fontmap.cpp:232
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Failed to remember the encoding for the charset '%s'."
 msgid "Failed to remember the encoding for the charset '%s'."
-msgstr "Merkkisetin '%s' koodaus on unohtunut."
+msgstr "Merkistön '%s' koodaus on unohtunut."
 
 #: ../src/unix/snglinst.cpp:327
 
 #: ../src/unix/snglinst.cpp:327
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Failed to remove lock file '%s'"
 msgid "Failed to remove lock file '%s'"
-msgstr "tiedoston '%s' poisto ei onnistu"
+msgstr "Lukkotiedoston '%s' poisto ei onnistu"
 
 #: ../src/unix/snglinst.cpp:293
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Failed to remove stale lock file '%s'."
 
 #: ../src/unix/snglinst.cpp:293
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Failed to remove stale lock file '%s'."
-msgstr "Rekisteriavaimen '%s' nimeäminen '%s':ksi ei onnistu."
+msgstr ""
 
 #: ../src/msw/registry.cpp:456
 
 #: ../src/msw/registry.cpp:456
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Failed to rename registry value '%s' to '%s'."
 msgstr "Rekisteriavaimen '%s' nimeäminen '%s':ksi ei onnistu."
 
 #: ../src/msw/registry.cpp:560
 msgid "Failed to rename registry value '%s' to '%s'."
 msgstr "Rekisteriavaimen '%s' nimeäminen '%s':ksi ei onnistu."
 
 #: ../src/msw/registry.cpp:560
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Failed to rename the registry key '%s' to '%s'."
 msgstr "Rekisteriavaimen '%s' nimeäminen '%s':ksi ei onnistu."
 
 #: ../src/msw/clipbrd.cpp:506
 msgid "Failed to rename the registry key '%s' to '%s'."
 msgstr "Rekisteriavaimen '%s' nimeäminen '%s':ksi ei onnistu."
 
 #: ../src/msw/clipbrd.cpp:506
-#, fuzzy
 msgid "Failed to retrieve data from the clipboard."
 msgstr "Dataa ei voida hakea leikepöydältä."
 
 #: ../src/common/filename.cpp:1984
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Failed to retrieve file times for '%s'"
 msgid "Failed to retrieve data from the clipboard."
 msgstr "Dataa ei voida hakea leikepöydältä."
 
 #: ../src/common/filename.cpp:1984
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Failed to retrieve file times for '%s'"
-msgstr "RAS-virheilmoitusta ei saatu."
+msgstr "Tiedoston '%s' aikoja ei voida hakea"
 
 #: ../src/msw/dialup.cpp:454
 msgid "Failed to retrieve text of RAS error message"
 msgstr "RAS-virheilmoitusta ei saatu."
 
 #: ../src/msw/clipbrd.cpp:753
 
 #: ../src/msw/dialup.cpp:454
 msgid "Failed to retrieve text of RAS error message"
 msgstr "RAS-virheilmoitusta ei saatu."
 
 #: ../src/msw/clipbrd.cpp:753
-#, fuzzy
 msgid "Failed to retrieve the supported clipboard formats"
 msgid "Failed to retrieve the supported clipboard formats"
-msgstr "Leikepöydän tuettua dataaformattia ei haettavissa"
+msgstr "Ei voi hakea leikepöydän tuettuja formaatteja"
 
 #: ../src/msw/dib.cpp:345
 
 #: ../src/msw/dib.cpp:345
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Failed to save the bitmap image to file \"%s\"."
 msgid "Failed to save the bitmap image to file \"%s\"."
-msgstr "Loki tallennettu tiedostoon '%s'."
+msgstr "Kuvatiedostoa '%s' ei voitu tallentaa."
 
 #: ../src/msw/dde.cpp:697
 
 #: ../src/msw/dde.cpp:697
-#, fuzzy
 msgid "Failed to send DDE advise notification"
 msgid "Failed to send DDE advise notification"
-msgstr "DDE oheistava tiedotusta ei lähetetty"
+msgstr "DDE:n ohjeistustiedotuksen lähetys epäonnistui"
 
 #: ../src/common/ftp.cpp:384
 
 #: ../src/common/ftp.cpp:384
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Failed to set FTP transfer mode to %s."
 msgid "Failed to set FTP transfer mode to %s."
-msgstr "Säikeen prioriteetin %d asetus epäonnistui."
+msgstr "FTP:n siirtotilan %s asetus epäonnistui."
 
 #: ../src/msw/clipbrd.cpp:382
 
 #: ../src/msw/clipbrd.cpp:382
-#, fuzzy
 msgid "Failed to set clipboard data."
 msgstr "Leikepöydän datan asetus epäonnistui."
 
 #: ../src/unix/snglinst.cpp:186
 msgid "Failed to set clipboard data."
 msgstr "Leikepöydän datan asetus epäonnistui."
 
 #: ../src/unix/snglinst.cpp:186
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Failed to set permissions on lock file '%s'"
 msgid "Failed to set permissions on lock file '%s'"
-msgstr "Lapsiprosessin tulon aikaansaanti on mahdoton."
+msgstr "Oikeuksia ei voitu asettaa lukkotiedostolle '%s'"
 
 #: ../src/common/file.cpp:525
 
 #: ../src/common/file.cpp:525
-#, fuzzy
 msgid "Failed to set temporary file permissions"
 msgid "Failed to set temporary file permissions"
-msgstr "Loki tallennettu tiedostoon '%s'."
+msgstr "Tilapäistiedoston oikeuksia ei voitu asettaa."
 
 #: ../src/unix/threadpsx.cpp:1244 ../src/unix/threadpsx.cpp:1255
 
 #: ../src/unix/threadpsx.cpp:1244 ../src/unix/threadpsx.cpp:1255
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Failed to set thread priority %d."
 msgstr "Säikeen prioriteetin %d asetus epäonnistui."
 
 #: ../src/common/fs_mem.cpp:231
 msgid "Failed to set thread priority %d."
 msgstr "Säikeen prioriteetin %d asetus epäonnistui."
 
 #: ../src/common/fs_mem.cpp:231
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Failed to store image '%s' to memory VFS!"
 msgid "Failed to store image '%s' to memory VFS!"
-msgstr "Kuvan '%s' tallnnus VFS-muistiin epäonnistui!"
+msgstr "Kuvan '%s' tallennus Muisti-VFS:ään epäonnistui!"
 
 #: ../src/mac/carbon/mpthread.cpp:1273 ../src/mac/carbon/thread.cpp:1465
 #: ../src/unix/threadpsx.cpp:1428
 
 #: ../src/mac/carbon/mpthread.cpp:1273 ../src/mac/carbon/thread.cpp:1465
 #: ../src/unix/threadpsx.cpp:1428
@@ -2075,39 +2011,37 @@ msgid "Failed to terminate a thread."
 msgstr "Säikeen päättäminen epäonnistui."
 
 #: ../src/msw/dde.cpp:671
 msgstr "Säikeen päättäminen epäonnistui."
 
 #: ../src/msw/dde.cpp:671
-#, fuzzy
 msgid "Failed to terminate the advise loop with DDE server"
 msgid "Failed to terminate the advise loop with DDE server"
-msgstr "DDE ohjeistuspiirin keskeytys ei onnistunut."
+msgstr "DDE ohjeistuspiirin (advise loop) keskeytys ei onnistunut"
 
 #: ../src/msw/dialup.cpp:916
 
 #: ../src/msw/dialup.cpp:916
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Failed to terminate the dialup connection: %s"
 msgid "Failed to terminate the dialup connection: %s"
-msgstr "Puhelinsoiton '%s' keskeytys ei onnistunut."
+msgstr "Puhelinyhteyden '%s' keskeytys ei onnistunut."
 
 #: ../src/common/filename.cpp:1909
 
 #: ../src/common/filename.cpp:1909
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Failed to touch the file '%s'"
 msgid "Failed to touch the file '%s'"
-msgstr "Loki tallennettu tiedostoon '%s'."
+msgstr "Touch epäonnistui tiedostolle '%s'"
 
 #: ../src/unix/snglinst.cpp:333
 
 #: ../src/unix/snglinst.cpp:333
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Failed to unlock lock file '%s'"
 msgid "Failed to unlock lock file '%s'"
-msgstr "Loki tallennettu tiedostoon '%s'."
+msgstr "Lukkotiedoston '%s' lukitusta ei voitu purkaa"
 
 #: ../src/msw/dde.cpp:321
 
 #: ../src/msw/dde.cpp:321
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Failed to unregister DDE server '%s'"
 msgstr "DDE-serverin '%s' poisto rekisteröinnistä epäonnistui"
 
 #: ../src/common/fileconf.cpp:990
 msgid "Failed to unregister DDE server '%s'"
 msgstr "DDE-serverin '%s' poisto rekisteröinnistä epäonnistui"
 
 #: ../src/common/fileconf.cpp:990
-#, fuzzy
 msgid "Failed to update user configuration file."
 msgid "Failed to update user configuration file."
-msgstr "käyttäjän asetustiedoston avaus ei onnistu."
+msgstr "Käyttäjän asetustiedoston päivitys ei onnistu."
 
 #: ../src/unix/snglinst.cpp:173
 
 #: ../src/unix/snglinst.cpp:173
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Failed to write to lock file '%s'"
 msgid "Failed to write to lock file '%s'"
-msgstr "Loki tallennettu tiedostoon '%s'."
+msgstr "Lukkotiedoston '%s' kirjoitus epäonnistui"
 
 #: ../src/generic/logg.cpp:395
 #, fuzzy
 
 #: ../src/generic/logg.cpp:395
 #, fuzzy
@@ -2120,14 +2054,13 @@ msgid "Fatal error: "
 msgstr "Tuhoisa virhe: "
 
 #: ../src/msw/wince/filedlgwce.cpp:120
 msgstr "Tuhoisa virhe: "
 
 #: ../src/msw/wince/filedlgwce.cpp:120
-#, fuzzy
 msgid "File"
 msgid "File"
-msgstr "&Tiedosto"
+msgstr "Tiedosto"
 
 #: ../src/mgl/bitmap.cpp:544
 
 #: ../src/mgl/bitmap.cpp:544
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "File %s does not exist."
 msgid "File %s does not exist."
-msgstr ": tiedeostoa ei ole"
+msgstr "Tiedosto %s ei ole olemassa."
 
 #: ../src/generic/filedlgg.cpp:1285 ../src/gtk/filedlg.cpp:53
 #, c-format
 
 #: ../src/generic/filedlgg.cpp:1285 ../src/gtk/filedlg.cpp:53
 #, c-format
@@ -2157,22 +2090,21 @@ msgid "File name exists already."
 msgstr "Tiedostonimi on jo olemassa."
 
 #: ../src/common/filefn.cpp:1702
 msgstr "Tiedostonimi on jo olemassa."
 
 #: ../src/common/filefn.cpp:1702
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Files (%s)"
 msgid "Files (%s)"
-msgstr "Tiedostot (%s)|%s"
+msgstr "Tiedostot (%s)"
 
 #: ../src/html/helpfrm.cpp:468
 msgid "Find"
 msgstr "Etsi"
 
 #: ../src/html/helpfrm.cpp:1196
 
 #: ../src/html/helpfrm.cpp:468
 msgid "Find"
 msgstr "Etsi"
 
 #: ../src/html/helpfrm.cpp:1196
-#, fuzzy
 msgid "Fixed font:"
 msgid "Fixed font:"
-msgstr "Kiinteä välistys:"
+msgstr "Kiinteälevyinen fontti:"
 
 #: ../src/html/helpfrm.cpp:1256
 msgid "Fixed size face.<br> <b>bold</b> <i>italic</i> "
 
 #: ../src/html/helpfrm.cpp:1256
 msgid "Fixed size face.<br> <b>bold</b> <i>italic</i> "
-msgstr ""
+msgstr "Kiinteäkokoinen kirjasin.<br> <b>lihavoitu</b> <i>kursivoitu</i> "
 
 #: ../src/common/paper.cpp:128
 #, fuzzy
 
 #: ../src/common/paper.cpp:128
 #, fuzzy
@@ -2194,9 +2126,8 @@ msgstr ""
 #: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:1838
 #: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:1968
 #: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:3060
 #: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:1838
 #: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:1968
 #: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:3060
-#, fuzzy
 msgid "Found "
 msgid "Found "
-msgstr "Etsi"
+msgstr "Löytyi "
 
 #: ../src/html/helpfrm.cpp:863
 #, c-format
 
 #: ../src/html/helpfrm.cpp:863
 #, c-format
@@ -2212,7 +2143,6 @@ msgid "GIF: Invalid gif index."
 msgstr "GIF: Virheellinen GIF-indeksi."
 
 #: ../src/common/imaggif.cpp:75
 msgstr "GIF: Virheellinen GIF-indeksi."
 
 #: ../src/common/imaggif.cpp:75
-#, fuzzy
 msgid "GIF: data stream seems to be truncated."
 msgstr "GIF: datan virta typistetty."
 
 msgid "GIF: data stream seems to be truncated."
 msgstr "GIF: datan virta typistetty."
 
@@ -2222,7 +2152,7 @@ msgstr "GIF: virhe GIF-kuvamuodossa."
 
 #: ../src/common/imaggif.cpp:62
 msgid "GIF: not enough memory."
 
 #: ../src/common/imaggif.cpp:62
 msgid "GIF: not enough memory."
-msgstr "GIF: ei riitävästi muistia."
+msgstr "GIF: ei riittävästi muistia."
 
 #: ../src/common/imaggif.cpp:65
 msgid "GIF: unknown error!!!"
 
 #: ../src/common/imaggif.cpp:65
 msgid "GIF: unknown error!!!"
@@ -2233,9 +2163,8 @@ msgid "GTK+ theme"
 msgstr "GTK+-teema"
 
 #: ../src/common/prntbase.cpp:229
 msgstr "GTK+-teema"
 
 #: ../src/common/prntbase.cpp:229
-#, fuzzy
 msgid "Generic PostScript"
 msgid "Generic PostScript"
-msgstr "PostScript-tiedosto"
+msgstr "Generic PostScript"
 
 #: ../src/common/paper.cpp:152
 #, fuzzy
 
 #: ../src/common/paper.cpp:152
 #, fuzzy
@@ -2268,7 +2197,6 @@ msgid "Go forward"
 msgstr "Eteenpäin"
 
 #: ../src/html/helpfrm.cpp:636
 msgstr "Eteenpäin"
 
 #: ../src/html/helpfrm.cpp:636
-#, fuzzy
 msgid "Go one level up in document hierarchy"
 msgstr "Mene ylös asiakirjahierarkiassa"
 
 msgid "Go one level up in document hierarchy"
 msgstr "Mene ylös asiakirjahierarkiassa"
 
@@ -2277,13 +2205,12 @@ msgid "Go to home directory"
 msgstr "Siirry kotihakemistoon"
 
 #: ../src/generic/filedlgg.cpp:959
 msgstr "Siirry kotihakemistoon"
 
 #: ../src/generic/filedlgg.cpp:959
-#, fuzzy
 msgid "Go to parent directory"
 msgid "Go to parent directory"
-msgstr "Ei voitu luoda hakemistoa"
+msgstr "Mene ylähakemistoon"
 
 #: ../src/common/prntbase.cpp:805
 msgid "Goto Page"
 
 #: ../src/common/prntbase.cpp:805
 msgid "Goto Page"
-msgstr ""
+msgstr "Mene sivulle"
 
 #: ../src/common/fmapbase.cpp:109
 msgid "Greek (ISO-8859-7)"
 
 #: ../src/common/fmapbase.cpp:109
 msgid "Greek (ISO-8859-7)"
@@ -2295,7 +2222,7 @@ msgstr ""
 
 #: ../src/html/helpfrm.cpp:1560
 msgid "HTML Help Project (*.hhp)|*.hhp|"
 
 #: ../src/html/helpfrm.cpp:1560
 msgid "HTML Help Project (*.hhp)|*.hhp|"
-msgstr ""
+msgstr "HTML Ohjeprojekti (*.hhp)|*.hhp|"
 
 #: ../src/html/htmlwin.cpp:493
 #, c-format
 
 #: ../src/html/htmlwin.cpp:493
 #, c-format
@@ -2324,14 +2251,12 @@ msgid "Help Index"
 msgstr "Ohjeen sisältö"
 
 #: ../src/html/helpfrm.cpp:1546
 msgstr "Ohjeen sisältö"
 
 #: ../src/html/helpfrm.cpp:1546
-#, fuzzy
 msgid "Help Printing"
 msgid "Help Printing"
-msgstr "Tulostaa apua"
+msgstr "Ohjeen tulostus"
 
 #: ../src/html/helpfrm.cpp:791
 
 #: ../src/html/helpfrm.cpp:791
-#, fuzzy
 msgid "Help Topics"
 msgid "Help Topics"
-msgstr "Ohje: %s"
+msgstr "Ohjeen aiheet"
 
 #: ../src/html/helpfrm.cpp:1559
 msgid "Help books (*.htb)|*.htb|Help books (*.zip)|*.zip|"
 
 #: ../src/html/helpfrm.cpp:1559
 msgid "Help books (*.htb)|*.htb|Help books (*.zip)|*.zip|"
@@ -2345,21 +2270,19 @@ msgstr "Ohje: %s"
 #: ../src/generic/dirdlgg.cpp:107
 #, fuzzy
 msgid "Home"
 #: ../src/generic/dirdlgg.cpp:107
 #, fuzzy
 msgid "Home"
-msgstr "nimeämätön"
+msgstr "Koti"
 
 #: ../src/generic/dirctrlg.cpp:626
 
 #: ../src/generic/dirctrlg.cpp:626
-#, fuzzy
 msgid "Home directory"
 msgid "Home directory"
-msgstr "Luo hakemisto"
+msgstr "Kotihakemisto"
 
 #: ../include/wx/filefn.h:142
 msgid "I64"
 
 #: ../include/wx/filefn.h:142
 msgid "I64"
-msgstr ""
+msgstr "I64"
 
 #: ../src/common/imagbmp.cpp:943
 
 #: ../src/common/imagbmp.cpp:943
-#, fuzzy
 msgid "ICO: Error in reading mask DIB."
 msgid "ICO: Error in reading mask DIB."
-msgstr "TIFF: Virhe kuvalukemisessa ."
+msgstr "ICO: Virhe DIB peitteen lukemisessa."
 
 #: ../src/common/imagbmp.cpp:1048 ../src/common/imagbmp.cpp:1107
 #: ../src/common/imagbmp.cpp:1116 ../src/common/imagbmp.cpp:1127
 
 #: ../src/common/imagbmp.cpp:1048 ../src/common/imagbmp.cpp:1107
 #: ../src/common/imagbmp.cpp:1116 ../src/common/imagbmp.cpp:1127
@@ -2367,51 +2290,46 @@ msgstr "TIFF: Virhe kuvalukemisessa ."
 #: ../src/common/imagbmp.cpp:1190
 #, fuzzy
 msgid "ICO: Error writing the image file!"
 #: ../src/common/imagbmp.cpp:1190
 #, fuzzy
 msgid "ICO: Error writing the image file!"
-msgstr "TIFF: Virhe kuvakirjoituksessa."
+msgstr "ICO: Virhe kuvatiedoston kirjoittamisessa."
 
 #: ../src/common/imagbmp.cpp:1016
 msgid "ICO: Image too tall for an icon."
 
 #: ../src/common/imagbmp.cpp:1016
 msgid "ICO: Image too tall for an icon."
-msgstr ""
+msgstr "ICO: Kuva liian suuri kuvakkeeksi."
 
 #: ../src/common/imagbmp.cpp:1022
 msgid "ICO: Image too wide for an icon."
 
 #: ../src/common/imagbmp.cpp:1022
 msgid "ICO: Image too wide for an icon."
-msgstr ""
+msgstr "ICO: Kuva liian leveä kuvakkeeksi."
 
 #: ../src/common/imagbmp.cpp:1255
 
 #: ../src/common/imagbmp.cpp:1255
-#, fuzzy
 msgid "ICO: Invalid icon index."
 msgid "ICO: Invalid icon index."
-msgstr "Väärä TIFF kuvaindeksi"
+msgstr "ICO: Väärä kuvake-indeksi."
 
 #: ../src/common/imagiff.cpp:771
 
 #: ../src/common/imagiff.cpp:771
-#, fuzzy
 msgid "IFF: data stream seems to be truncated."
 msgid "IFF: data stream seems to be truncated."
-msgstr "GIF: datan virta typistetty."
+msgstr "IFF: datavirta on typistetty."
 
 #: ../src/common/imagiff.cpp:755
 
 #: ../src/common/imagiff.cpp:755
-#, fuzzy
 msgid "IFF: error in IFF image format."
 msgid "IFF: error in IFF image format."
-msgstr "GIF: virhe GIF kuvaformaatissa."
+msgstr "IFF: virhe IFF kuvaformaatissa."
 
 #: ../src/common/imagiff.cpp:758
 
 #: ../src/common/imagiff.cpp:758
-#, fuzzy
 msgid "IFF: not enough memory."
 msgid "IFF: not enough memory."
-msgstr "GIF: ei riitävästi muistia."
+msgstr "IFF: ei riitävästi muistia."
 
 #: ../src/common/imagiff.cpp:761
 
 #: ../src/common/imagiff.cpp:761
-#, fuzzy
 msgid "IFF: unknown error!!!"
 msgid "IFF: unknown error!!!"
-msgstr "GIF: tuntemataon virhe!!!"
+msgstr "IFF: tuntemataon virhe!!!"
 
 #: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:2673
 #: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:2684
 
 #: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:2673
 #: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:2684
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Icon resource specification %s not found."
 msgstr "Kuvakeresurssin määritelmää %s ei löydy."
 
 #: ../src/msw/registry.cpp:1281
 #, c-format
 msgid "Ignoring value \"%s\" of the key \"%s\"."
 msgid "Icon resource specification %s not found."
 msgstr "Kuvakeresurssin määritelmää %s ei löydy."
 
 #: ../src/msw/registry.cpp:1281
 #, c-format
 msgid "Ignoring value \"%s\" of the key \"%s\"."
-msgstr ""
+msgstr "Ohitetaan arvo \"%s\" avaimessa \"%s\"."
 
 #: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:271
 msgid "Ill-formed resource file syntax."
 
 #: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:271
 msgid "Ill-formed resource file syntax."
@@ -2434,52 +2352,48 @@ msgid "Illegal directory name."
 msgstr "Virheellinen hakemiston nimi."
 
 #: ../src/generic/filedlgg.cpp:1239
 msgstr "Virheellinen hakemiston nimi."
 
 #: ../src/generic/filedlgg.cpp:1239
-#, fuzzy
 msgid "Illegal file specification."
 msgstr "Virheellinen tiedostomääritelmä."
 
 #: ../src/common/image.cpp:969
 msgid "Image and mask have different sizes."
 msgid "Illegal file specification."
 msgstr "Virheellinen tiedostomääritelmä."
 
 #: ../src/common/image.cpp:969
 msgid "Image and mask have different sizes."
-msgstr ""
+msgstr "Kuvan ja peitteen koot ovat erisuuruiset."
 
 #: ../src/common/image.cpp:1289
 #, c-format
 msgid "Image file is not of type %d."
 
 #: ../src/common/image.cpp:1289
 #, c-format
 msgid "Image file is not of type %d."
-msgstr ""
+msgstr "Kuvatiedoston tyyppi ei ole %d."
 
 #: ../src/msw/textctrl.cpp:330
 
 #: ../src/msw/textctrl.cpp:330
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Impossible to create a rich edit control, using simple text control instead. "
 "Please reinstall riched32.dll"
 msgstr ""
 msgid ""
 "Impossible to create a rich edit control, using simple text control instead. "
 "Please reinstall riched32.dll"
 msgstr ""
-"RTF muokkaus on mahdotonta, tavanomainen tekstimuokkaus käytössä. Asenna "
-"riched32.dll uudestaan."
+"Rich Edit tekstimuokkaus on mahdotonta, käytetään tavanomaista tekstimuokkausta."
+"Asenna riched32.dll uudestaan."
 
 #: ../src/unix/utilsunx.cpp:411
 
 #: ../src/unix/utilsunx.cpp:411
-#, fuzzy
 msgid "Impossible to get child process input"
 msgid "Impossible to get child process input"
-msgstr "Lapsiprosessin tulon aikaansaanti on mahdoton."
+msgstr "Lapsiprosessin syötteen saanti on mahdotonta"
 
 #: ../src/common/filefn.cpp:1012
 
 #: ../src/common/filefn.cpp:1012
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Impossible to get permissions for file '%s'"
 msgid "Impossible to get permissions for file '%s'"
-msgstr "Lapsiprosessin tulon aikaansaanti on mahdoton."
+msgstr "Tiedoston '%s' oikeuksien saanti on mahdotonta"
 
 #: ../src/common/filefn.cpp:1026
 
 #: ../src/common/filefn.cpp:1026
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Impossible to overwrite the file '%s'"
 msgid "Impossible to overwrite the file '%s'"
-msgstr "Loki tallennettu tiedostoon '%s'."
+msgstr "Tiedostoa '%s' ei voida korvata"
 
 #: ../src/common/filefn.cpp:1070
 #, c-format
 msgid "Impossible to set permissions for the file '%s'"
 
 #: ../src/common/filefn.cpp:1070
 #, c-format
 msgid "Impossible to set permissions for the file '%s'"
-msgstr ""
+msgstr "Lupien asetus tiedostolle '%s' on mahdotonta"
 
 #: ../src/common/stockitem.cpp:124
 
 #: ../src/common/stockitem.cpp:124
-#, fuzzy
 msgid "Indent"
 msgid "Indent"
-msgstr "Sisältö"
+msgstr "Sisennys"
 
 #: ../src/html/helpfrm.cpp:493
 msgid "Index"
 
 #: ../src/html/helpfrm.cpp:493
 msgid "Index"
@@ -2503,19 +2417,19 @@ msgid "Invalid XRC resource '%s': doesn't have root node 'resource'."
 msgstr ""
 
 #: ../src/common/appcmn.cpp:249
 msgstr ""
 
 #: ../src/common/appcmn.cpp:249
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Invalid display mode specification '%s'."
 msgid "Invalid display mode specification '%s'."
-msgstr "Virheellinen tiedostomääritelmä."
+msgstr "Virheellinen näyttötilamääritelmä '%s'."
 
 #: ../src/x11/app.cpp:128
 
 #: ../src/x11/app.cpp:128
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Invalid geometry specification '%s'"
 msgid "Invalid geometry specification '%s'"
-msgstr "Virheellinen tiedostomääritelmä."
+msgstr "Virheellinen geometry-määritelmä '%s'"
 
 #: ../src/unix/snglinst.cpp:311
 
 #: ../src/unix/snglinst.cpp:311
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Invalid lock file '%s'."
 msgid "Invalid lock file '%s'."
-msgstr "tiedostoa '%s' ei voi avata"
+msgstr "Virheellinen lukkotiedosto '%s'."
 
 #: ../src/common/xtistrm.cpp:365 ../src/common/xtistrm.cpp:380
 msgid "Invalid or Null Object ID passed to GetObjectClassInfo"
 
 #: ../src/common/xtistrm.cpp:365 ../src/common/xtistrm.cpp:380
 msgid "Invalid or Null Object ID passed to GetObjectClassInfo"
@@ -2528,7 +2442,7 @@ msgstr ""
 #: ../src/common/regex.cpp:210
 #, c-format
 msgid "Invalid regular expression '%s': %s"
 #: ../src/common/regex.cpp:210
 #, c-format
 msgid "Invalid regular expression '%s': %s"
-msgstr ""
+msgstr "Virheellinen säännöllinen lauseke '%s': %s"
 
 #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:231
 msgid "Italic"
 
 #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:231
 msgid "Italic"
@@ -2540,18 +2454,16 @@ msgid "Italy Envelope, 110 x 230 mm"
 msgstr "Italialianen kirjekuori, 110 x 230 mm"
 
 #: ../src/common/imagjpeg.cpp:225
 msgstr "Italialianen kirjekuori, 110 x 230 mm"
 
 #: ../src/common/imagjpeg.cpp:225
-#, fuzzy
 msgid "JPEG: Couldn't load - file is probably corrupted."
 msgstr "JPEG-kuvan lataus ei onnistu - tiedosto ehkä korruptoitunut."
 
 #: ../src/common/imagjpeg.cpp:339
 msgid "JPEG: Couldn't load - file is probably corrupted."
 msgstr "JPEG-kuvan lataus ei onnistu - tiedosto ehkä korruptoitunut."
 
 #: ../src/common/imagjpeg.cpp:339
-#, fuzzy
 msgid "JPEG: Couldn't save image."
 msgstr "JPEG: Ei voinut tallentaa kuvaa"
 
 #: ../src/common/stockitem.cpp:128
 msgid "Justified"
 msgid "JPEG: Couldn't save image."
 msgstr "JPEG: Ei voinut tallentaa kuvaa"
 
 #: ../src/common/stockitem.cpp:128
 msgid "Justified"
-msgstr ""
+msgstr "Tasattu"
 
 #: ../src/common/fmapbase.cpp:118
 msgid "KOI8-R"
 
 #: ../src/common/fmapbase.cpp:118
 msgid "KOI8-R"
@@ -2590,7 +2502,6 @@ msgid "Letter, 8 1/2 x 11 in"
 msgstr "Letter 8 1/2 x 11\" "
 
 #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:234
 msgstr "Letter 8 1/2 x 11\" "
 
 #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:234
-#, fuzzy
 msgid "Light"
 msgstr "Kevyt"
 
 msgid "Light"
 msgstr "Kevyt"
 
@@ -2599,7 +2510,7 @@ msgid "Link contained '//', converted to absolute link."
 msgstr ""
 
 #: ../src/common/fldlgcmn.cpp:248
 msgstr ""
 
 #: ../src/common/fldlgcmn.cpp:248
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Load %s file"
 msgstr "Lataa %s tiedosto"
 
 msgid "Load %s file"
 msgstr "Lataa %s tiedosto"
 
@@ -2608,14 +2519,12 @@ msgid "Loading : "
 msgstr "Ladataan : "
 
 #: ../src/common/imagpnm.cpp:72
 msgstr "Ladataan : "
 
 #: ../src/common/imagpnm.cpp:72
-#, fuzzy
 msgid "Loading Grey Ascii PNM image is not yet implemented."
 msgid "Loading Grey Ascii PNM image is not yet implemented."
-msgstr "Grey ASCII PNM-kuvan lataus ei ole vielä toteutettu."
+msgstr "Grey ASCII PNM-kuvan latausta ei ole vielä toteutettu."
 
 #: ../src/common/imagpnm.cpp:75
 
 #: ../src/common/imagpnm.cpp:75
-#, fuzzy
 msgid "Loading Grey Raw PNM image is not yet implemented."
 msgid "Loading Grey Raw PNM image is not yet implemented."
-msgstr "Grey raaka PNM-kuvan lataus ei ole vielä toteutettu."
+msgstr "Grey Raw PNM-kuvan latausta ei ole vielä toteutettu."
 
 #: ../src/unix/snglinst.cpp:251
 #, c-format
 
 #: ../src/unix/snglinst.cpp:251
 #, c-format
@@ -2637,45 +2546,42 @@ msgid "Long Conversions not supported"
 msgstr ""
 
 #: ../src/gtk/mdi.cpp:461
 msgstr ""
 
 #: ../src/gtk/mdi.cpp:461
-#, fuzzy
 msgid "MDI child"
 msgstr "MDI lapsi"
 
 #: ../src/mac/carbon/thread.cpp:1635
 msgid "MP Thread Support is not available on this System"
 msgid "MDI child"
 msgstr "MDI lapsi"
 
 #: ../src/mac/carbon/thread.cpp:1635
 msgid "MP Thread Support is not available on this System"
-msgstr ""
+msgstr "MP säietukea ei löydy tästä järjestelmästä"
 
 #: ../src/msw/helpchm.cpp:60
 
 #: ../src/msw/helpchm.cpp:60
-#, fuzzy
 msgid ""
 "MS HTML Help functions are unavailable because the MS HTML Help library is "
 "not installed on this machine. Please install it."
 msgstr ""
 msgid ""
 "MS HTML Help functions are unavailable because the MS HTML Help library is "
 "not installed on this machine. Please install it."
 msgstr ""
-"Puhelinsoittomahdollisuutta ei ole koska RAS (remote access service)\n"
-"ei ole asennettu tälle koneelle. Ole hyvä asenna se."
+"MS HTML Ohjetoiminnot eivät ole saatavilla koska MS HTML Help kirjastoa ei "
+"ole asennettu tälle koneelle. Ole hyvä ja asenna se."
 
 #: ../src/univ/themes/win32.cpp:4823
 msgid "Ma&ximize"
 msgstr "S&uurenna"
 
 #: ../src/unix/mimetype.cpp:2671
 
 #: ../src/univ/themes/win32.cpp:4823
 msgid "Ma&ximize"
 msgstr "S&uurenna"
 
 #: ../src/unix/mimetype.cpp:2671
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Mailcap file %s, line %d: incomplete entry ignored."
 msgid "Mailcap file %s, line %d: incomplete entry ignored."
-msgstr "Mailcap tiedosto %s, rivi %d: epätäydellisdtä tietoa ei huomioitu"
+msgstr "Mailcap tiedosto %s, rivi %d: epätäydellisdtä tietoa ei huomioitu."
 
 #: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:146
 msgid "Match case"
 
 #: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:146
 msgid "Match case"
-msgstr ""
+msgstr "Sama kirjainkoko"
 
 #: ../src/common/fs_mem.cpp:176
 
 #: ../src/common/fs_mem.cpp:176
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Memory VFS already contains file '%s'!"
 msgid "Memory VFS already contains file '%s'!"
-msgstr "Muisti VFS sisältää jo tiedoston '%s'!"
+msgstr "Muisti-VFS sisältää jo tiedoston '%s'!"
 
 #: ../src/msw/frame.cpp:345
 
 #: ../src/msw/frame.cpp:345
-#, fuzzy
 msgid "Menu"
 msgid "Menu"
-msgstr "Moderni"
+msgstr "Valikko"
 
 #: ../src/univ/themes/metal.cpp:174
 msgid "Metal theme"
 
 #: ../src/univ/themes/metal.cpp:174
 msgid "Metal theme"
@@ -2693,7 +2599,7 @@ msgstr "Mime.types tiedosto %s, rivi %d: keskeytt
 #: ../src/mgl/app.cpp:165
 #, c-format
 msgid "Mode %ix%i-%i not available."
 #: ../src/mgl/app.cpp:165
 #, c-format
 msgid "Mode %ix%i-%i not available."
-msgstr ""
+msgstr "Tila %ix%i-%i ei saatavilla."
 
 #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:226
 msgid "Modern"
 
 #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:226
 msgid "Modern"
@@ -2701,7 +2607,7 @@ msgstr "Moderni"
 
 #: ../src/generic/filedlgg.cpp:433
 msgid "Modified"
 
 #: ../src/generic/filedlgg.cpp:433
 msgid "Modified"
-msgstr ""
+msgstr "Muokattu"
 
 #: ../src/common/paper.cpp:148
 #, fuzzy
 
 #: ../src/common/paper.cpp:148
 #, fuzzy
@@ -2710,11 +2616,11 @@ msgstr "Monarch Envelope, 3 7/8 x 7 1/2\" "
 
 #: ../contrib/src/gizmos/editlbox.cpp:162
 msgid "Move down"
 
 #: ../contrib/src/gizmos/editlbox.cpp:162
 msgid "Move down"
-msgstr ""
+msgstr "Siiry alas"
 
 #: ../contrib/src/gizmos/editlbox.cpp:161
 msgid "Move up"
 
 #: ../contrib/src/gizmos/editlbox.cpp:161
 msgid "Move up"
-msgstr ""
+msgstr "Siirry ylös"
 
 #: ../src/generic/filedlgg.cpp:430
 msgid "Name"
 
 #: ../src/generic/filedlgg.cpp:430
 msgid "Name"
@@ -2726,19 +2632,18 @@ msgid "New directory"
 msgstr "Luo hakemisto"
 
 #: ../contrib/src/gizmos/editlbox.cpp:159
 msgstr "Luo hakemisto"
 
 #: ../contrib/src/gizmos/editlbox.cpp:159
+#, fuzzy
 msgid "New item"
 msgid "New item"
-msgstr ""
+msgstr "Luo uusi"
 
 #: ../src/generic/dirdlgg.cpp:316 ../src/generic/dirdlgg.cpp:326
 #: ../src/generic/filedlgg.cpp:607 ../src/generic/filedlgg.cpp:616
 
 #: ../src/generic/dirdlgg.cpp:316 ../src/generic/dirdlgg.cpp:326
 #: ../src/generic/filedlgg.cpp:607 ../src/generic/filedlgg.cpp:616
-#, fuzzy
 msgid "NewName"
 msgid "NewName"
-msgstr "Uusi peli"
+msgstr "UusiNimi"
 
 #: ../src/generic/tipdlg.cpp:295
 
 #: ../src/generic/tipdlg.cpp:295
-#, fuzzy
 msgid "Next"
 msgid "Next"
-msgstr "&Seuraava"
+msgstr "Seuraava"
 
 #: ../src/html/helpfrm.cpp:642
 msgid "Next page"
 
 #: ../src/html/helpfrm.cpp:642
 msgid "Next page"
@@ -2772,9 +2677,9 @@ msgid ""
 "Do you want to use this encoding (otherwise you will have to choose another "
 "one)?"
 msgstr ""
 "Do you want to use this encoding (otherwise you will have to choose another "
 "one)?"
 msgstr ""
-"Koodaus '%s' on tuntematon.\n"
-"Haluatko valita kirjasintyypin, jota käytetään tähän?\n"
-"(Muutoin tällä koodauksella olevaa teksitä ei näytetä oikein)"
+"Koodaus '%s' on tuntematon, mutta vaihtoehtoinen\n"
+"koodaus '%s' on saatavailla.\n"
+"Haluatko käyttää tätä koodausta (muutoin joudut valitsemaan toisen)?"
 
 #: ../src/common/fontmap.cpp:413
 #, fuzzy, c-format
 
 #: ../src/common/fontmap.cpp:413
 #, fuzzy, c-format
@@ -2793,15 +2698,14 @@ msgid "No handler found for XML node '%s', class '%s'!"
 msgstr ""
 
 #: ../src/common/image.cpp:1271 ../src/common/image.cpp:1314
 msgstr ""
 
 #: ../src/common/image.cpp:1271 ../src/common/image.cpp:1314
-#, fuzzy
 msgid "No handler found for image type."
 msgid "No handler found for image type."
-msgstr "Kuvatyypin käsittelyohjelmaa ei löytynyt."
+msgstr "Kuvatyypin käsittelijää ei löytynyt."
 
 #: ../src/common/image.cpp:1279 ../src/common/image.cpp:1322
 #: ../src/common/image.cpp:1356
 #, fuzzy, c-format
 msgid "No image handler for type %d defined."
 
 #: ../src/common/image.cpp:1279 ../src/common/image.cpp:1322
 #: ../src/common/image.cpp:1356
 #, fuzzy, c-format
 msgid "No image handler for type %d defined."
-msgstr "Kuvatyypin %d käsittelyohjelmaa ei määritelty."
+msgstr "Kuvatyypin %d käsittelijää ei määritelty."
 
 #: ../src/common/image.cpp:1340 ../src/common/image.cpp:1372
 #, fuzzy, c-format
 
 #: ../src/common/image.cpp:1340 ../src/common/image.cpp:1372
 #, fuzzy, c-format
@@ -2809,14 +2713,12 @@ msgid "No image handler for type %s defined."
 msgstr "Kuvatyypin %s käsittelyohjelmaa ei määritelty."
 
 #: ../src/html/helpfrm.cpp:846
 msgstr "Kuvatyypin %s käsittelyohjelmaa ei määritelty."
 
 #: ../src/html/helpfrm.cpp:846
-#, fuzzy
 msgid "No matching page found yet"
 msgid "No matching page found yet"
-msgstr "Haettua sivua ei löytynyt vielä"
+msgstr "Täsmääviä sivuja ei vielä löydetty"
 
 #: ../src/unix/sound.cpp:89
 
 #: ../src/unix/sound.cpp:89
-#, fuzzy
 msgid "No sound"
 msgid "No sound"
-msgstr "Kohtia ei löydetty."
+msgstr "Ei ääntä"
 
 #: ../src/common/image.cpp:977 ../src/common/image.cpp:1016
 msgid "No unused colour in image being masked."
 
 #: ../src/common/image.cpp:977 ../src/common/image.cpp:1016
 msgid "No unused colour in image being masked."
@@ -2836,12 +2738,11 @@ msgstr "Tavallinen"
 
 #: ../src/html/helpfrm.cpp:1250
 msgid "Normal face<br>and <u>underlined</u>. "
 
 #: ../src/html/helpfrm.cpp:1250
 msgid "Normal face<br>and <u>underlined</u>. "
-msgstr ""
+msgstr "Normaali kirjasin<br>ja <u>alleviivattu</u>. "
 
 #: ../src/html/helpfrm.cpp:1195
 
 #: ../src/html/helpfrm.cpp:1195
-#, fuzzy
 msgid "Normal font:"
 msgid "Normal font:"
-msgstr "Tavallinen kirjasinleikkaus:"
+msgstr "Tavallinen fontti:"
 
 #: ../src/common/paper.cpp:132
 #, fuzzy
 
 #: ../src/common/paper.cpp:132
 #, fuzzy
@@ -2867,24 +2768,23 @@ msgstr "Avaa HTML-asiakirja"
 
 #: ../src/generic/dirctrlg.cpp:690 ../src/generic/dirdlgg.cpp:342
 #: ../src/generic/filedlgg.cpp:631 ../src/generic/filedlgg.cpp:771
 
 #: ../src/generic/dirctrlg.cpp:690 ../src/generic/dirdlgg.cpp:342
 #: ../src/generic/filedlgg.cpp:631 ../src/generic/filedlgg.cpp:771
-#, fuzzy
 msgid "Operation not permitted."
 msgid "Operation not permitted."
-msgstr "Ei sallitu toimenpide."
+msgstr "Ei sallittu toimenpide."
 
 #: ../src/common/cmdline.cpp:702
 
 #: ../src/common/cmdline.cpp:702
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Option '%s' requires a value, '=' expected."
 msgstr "Valinta '%s' vaatii arvon, '=' odotettu."
 
 #: ../src/common/cmdline.cpp:722
 msgid "Option '%s' requires a value, '=' expected."
 msgstr "Valinta '%s' vaatii arvon, '=' odotettu."
 
 #: ../src/common/cmdline.cpp:722
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Option '%s' requires a value."
 msgstr "Valinta '%s' vaatii arvon."
 
 #: ../src/common/cmdline.cpp:784
 msgid "Option '%s' requires a value."
 msgstr "Valinta '%s' vaatii arvon."
 
 #: ../src/common/cmdline.cpp:784
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Option '%s': '%s' cannot be converted to a date."
 msgid "Option '%s': '%s' cannot be converted to a date."
-msgstr "Valinta '%s': '%s' ei voida muunta päiväykseksi"
+msgstr "Valinta '%s': '%s' ei voida muuntua päiväykseksi."
 
 #: ../src/generic/dirdlgg.cpp:118 ../src/generic/prntdlgg.cpp:610
 msgid "Options"
 
 #: ../src/generic/dirdlgg.cpp:118 ../src/generic/prntdlgg.cpp:610
 msgid "Options"
@@ -2895,49 +2795,40 @@ msgid "Orientation"
 msgstr "Suunta"
 
 #: ../src/common/imagpcx.cpp:462 ../src/common/imagpcx.cpp:485
 msgstr "Suunta"
 
 #: ../src/common/imagpcx.cpp:462 ../src/common/imagpcx.cpp:485
-#, fuzzy
 msgid "PCX: couldn't allocate memory"
 msgid "PCX: couldn't allocate memory"
-msgstr "PCX: muistia ei voinut allokoida"
+msgstr "PCX: muistia ei voitu varata"
 
 #: ../src/common/imagpcx.cpp:461
 
 #: ../src/common/imagpcx.cpp:461
-#, fuzzy
 msgid "PCX: image format unsupported"
 msgstr "PCX: kuva-muotoa ei tuettu"
 
 #: ../src/common/imagpcx.cpp:484
 msgid "PCX: image format unsupported"
 msgstr "PCX: kuva-muotoa ei tuettu"
 
 #: ../src/common/imagpcx.cpp:484
-#, fuzzy
 msgid "PCX: invalid image"
 msgid "PCX: invalid image"
-msgstr "PCX: ei sallittu kuva"
+msgstr "PCX: virheellinen kuva"
 
 #: ../src/common/imagpcx.cpp:448
 
 #: ../src/common/imagpcx.cpp:448
-#, fuzzy
 msgid "PCX: this is not a PCX file."
 msgstr "PCX: tämä ei ole PCX tiedosto."
 
 #: ../src/common/imagpcx.cpp:464 ../src/common/imagpcx.cpp:486
 msgid "PCX: this is not a PCX file."
 msgstr "PCX: tämä ei ole PCX tiedosto."
 
 #: ../src/common/imagpcx.cpp:464 ../src/common/imagpcx.cpp:486
-#, fuzzy
 msgid "PCX: unknown error !!!"
 msgstr "PCX: tuntematon virhe !!!"
 
 #: ../src/common/imagpcx.cpp:463
 msgid "PCX: unknown error !!!"
 msgstr "PCX: tuntematon virhe !!!"
 
 #: ../src/common/imagpcx.cpp:463
-#, fuzzy
 msgid "PCX: version number too low"
 msgstr "PCX: Liian pieni versionumero"
 
 #: ../src/common/imagpnm.cpp:96
 msgid "PCX: version number too low"
 msgstr "PCX: Liian pieni versionumero"
 
 #: ../src/common/imagpnm.cpp:96
-#, fuzzy
 msgid "PNM: Couldn't allocate memory."
 msgid "PNM: Couldn't allocate memory."
-msgstr "PNM: Muistiallokointi epäonnistui."
+msgstr "PNM: Muistin varaaminen epäonnistui."
 
 #: ../src/common/imagpnm.cpp:80
 
 #: ../src/common/imagpnm.cpp:80
-#, fuzzy
 msgid "PNM: File format is not recognized."
 msgstr "PNM: Tuntematon tiedostomuoto."
 
 #: ../src/common/imagpnm.cpp:112
 msgid "PNM: File format is not recognized."
 msgstr "PNM: Tuntematon tiedostomuoto."
 
 #: ../src/common/imagpnm.cpp:112
-#, fuzzy
 msgid "PNM: File seems truncated."
 msgid "PNM: File seems truncated."
-msgstr "PNM: Tideosto ehkä katkaistu."
+msgstr "PNM: Tiedosto on ehkä typistetty."
 
 #: ../src/common/prntbase.cpp:1248
 #, c-format
 
 #: ../src/common/prntbase.cpp:1248
 #, c-format
@@ -2954,7 +2845,6 @@ msgid "Page Setup"
 msgstr "Sivun asetukset"
 
 #: ../src/common/prntbase.cpp:452 ../src/gtk/gnome/gprint.cpp:533
 msgstr "Sivun asetukset"
 
 #: ../src/common/prntbase.cpp:452 ../src/gtk/gnome/gprint.cpp:533
-#, fuzzy
 msgid "Page setup"
 msgstr "Sivun asetukset"
 
 msgid "Page setup"
 msgstr "Sivun asetukset"
 
@@ -2993,23 +2883,20 @@ msgid "Pipe creation failed"
 msgstr "Putken luonti epäonnistui"
 
 #: ../src/gtk/fontdlg.cpp:78
 msgstr "Putken luonti epäonnistui"
 
 #: ../src/gtk/fontdlg.cpp:78
-#, fuzzy
 msgid "Please choose a valid font."
 msgid "Please choose a valid font."
-msgstr "Valitse kelvollinen tiedosto."
+msgstr "Valitse kelvollinen fontti."
 
 #: ../src/generic/filedlgg.cpp:1294 ../src/gtk/filedlg.cpp:67
 msgid "Please choose an existing file."
 msgstr "Valitse olemassaoleva tiedosto."
 
 #: ../src/html/helpfrm.cpp:790
 
 #: ../src/generic/filedlgg.cpp:1294 ../src/gtk/filedlg.cpp:67
 msgid "Please choose an existing file."
 msgstr "Valitse olemassaoleva tiedosto."
 
 #: ../src/html/helpfrm.cpp:790
-#, fuzzy
 msgid "Please choose the page to display:"
 msgid "Please choose the page to display:"
-msgstr "Valitse olemassaoleva tiedosto."
+msgstr "Valitse näytettävä sivu:"
 
 #: ../src/msw/dialup.cpp:750
 
 #: ../src/msw/dialup.cpp:750
-#, fuzzy
 msgid "Please choose which ISP do you want to connect to"
 msgid "Please choose which ISP do you want to connect to"
-msgstr "Valitse ISP, johon haluat kytkeytyä"
+msgstr "Valitse palveluntarjoaja, johon haluat kytkeytyä"
 
 #: ../src/msw/listctrl.cpp:434
 #, c-format
 
 #: ../src/msw/listctrl.cpp:434
 #, c-format
@@ -3018,10 +2905,13 @@ msgid ""
 "(at least version 4.70 is required but you have %d.%02d)\n"
 "or this program won't operate correctly."
 msgstr ""
 "(at least version 4.70 is required but you have %d.%02d)\n"
 "or this program won't operate correctly."
 msgstr ""
+"Ole hyvä ja asenna uudempi versio tiedostosta comctl32.dll\n"
+"(version 4.70 vaaditaan mutta sinulla on %d.%02d)\n"
+"tai tämä ohjelma ei toimi kunnolla."
 
 #: ../src/common/prntbase.cpp:314
 msgid "Please wait while printing\n"
 
 #: ../src/common/prntbase.cpp:314
 msgid "Please wait while printing\n"
-msgstr ""
+msgstr "Odota kunnes tulostus loppuu\n"
 
 #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:604 ../src/generic/prntdlgg.cpp:862
 msgid "Portrait"
 
 #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:604 ../src/generic/prntdlgg.cpp:862
 msgid "Portrait"
@@ -3068,10 +2958,9 @@ msgstr "V
 #: ../src/common/stockitem.cpp:138
 #, fuzzy
 msgid "Print previe&w"
 #: ../src/common/stockitem.cpp:138
 #, fuzzy
 msgid "Print previe&w"
-msgstr "Tulostuksen esikatselu"
+msgstr "Tulostuksen &esikatselu"
 
 #: ../src/gtk/gnome/gprint.cpp:778
 
 #: ../src/gtk/gnome/gprint.cpp:778
-#, fuzzy
 msgid "Print preview"
 msgstr "Tulostuksen esikatselu"
 
 msgid "Print preview"
 msgstr "Tulostuksen esikatselu"
 
@@ -3089,9 +2978,8 @@ msgid "Print to File"
 msgstr "Tulosta tiedostoon"
 
 #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:489
 msgstr "Tulosta tiedostoon"
 
 #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:489
-#, fuzzy
 msgid "Printer"
 msgid "Printer"
-msgstr "Tulosta"
+msgstr "Tulostin"
 
 #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:625
 msgid "Printer command:"
 
 #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:625
 msgid "Printer command:"
@@ -3110,9 +2998,8 @@ msgid "Printer..."
 msgstr "Tulostin..."
 
 #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:190
 msgstr "Tulostin..."
 
 #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:190
-#, fuzzy
 msgid "Printer:"
 msgid "Printer:"
-msgstr "Tulostin..."
+msgstr "Tulostin:"
 
 #: ../src/common/prntbase.cpp:311 ../src/common/prntbase.cpp:532
 msgid "Printing "
 
 #: ../src/common/prntbase.cpp:311 ../src/common/prntbase.cpp:532
 msgid "Printing "
@@ -3145,14 +3032,13 @@ msgid "Question"
 msgstr "Kysymys"
 
 #: ../src/common/ffile.cpp:126 ../src/common/ffile.cpp:147
 msgstr "Kysymys"
 
 #: ../src/common/ffile.cpp:126 ../src/common/ffile.cpp:147
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Read error on file '%s'"
 msgid "Read error on file '%s'"
-msgstr "Korvaa tiedosto '%s'?"
+msgstr "Lukuvirhe tiedostossa '%s'"
 
 #: ../src/common/prntbase.cpp:243
 
 #: ../src/common/prntbase.cpp:243
-#, fuzzy
 msgid "Ready"
 msgid "Ready"
-msgstr "&Tee uudelleen"
+msgstr "Valmis"
 
 #: ../src/xrc/xmlres.cpp:582
 #, c-format
 
 #: ../src/xrc/xmlres.cpp:582
 #, c-format
@@ -3161,7 +3047,7 @@ msgstr ""
 
 #: ../src/common/stockitem.cpp:142
 msgid "Refresh"
 
 #: ../src/common/stockitem.cpp:142
 msgid "Refresh"
-msgstr ""
+msgstr "Päivitä"
 
 #: ../src/msw/registry.cpp:552
 #, c-format
 
 #: ../src/msw/registry.cpp:552
 #, c-format
@@ -3185,12 +3071,11 @@ msgstr ""
 "epävakaaseen tilaan: toiminto keskeytetty."
 
 #: ../src/msw/registry.cpp:448
 "epävakaaseen tilaan: toiminto keskeytetty."
 
 #: ../src/msw/registry.cpp:448
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Registry value '%s' already exists."
 msgid "Registry value '%s' already exists."
-msgstr "Rekisterin arvo '%s' jo olemassa."
+msgstr "Rekisterin arvo '%s' on jo olemassa."
 
 #: ../src/generic/helpext.cpp:441
 
 #: ../src/generic/helpext.cpp:441
-#, fuzzy
 msgid "Relevant entries:"
 msgstr "Tähdelliset kohdat:"
 
 msgid "Relevant entries:"
 msgstr "Tähdelliset kohdat:"
 
@@ -3200,7 +3085,7 @@ msgstr "J
 
 #: ../src/common/stockitem.cpp:143
 msgid "Remove"
 
 #: ../src/common/stockitem.cpp:143
 msgid "Remove"
-msgstr ""
+msgstr "Poista"
 
 #: ../src/html/helpfrm.cpp:429
 msgid "Remove current page from bookmarks"
 
 #: ../src/html/helpfrm.cpp:429
 msgid "Remove current page from bookmarks"
@@ -3222,39 +3107,36 @@ msgstr "Korvaa k&aikki"
 
 #: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:123
 msgid "Replace with:"
 
 #: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:123
 msgid "Replace with:"
-msgstr ""
+msgstr "Korvaa kohteella:"
 
 #: ../src/xrc/xmlres.cpp:418
 msgid "Resource files must have same version number!"
 
 #: ../src/xrc/xmlres.cpp:418
 msgid "Resource files must have same version number!"
-msgstr ""
+msgstr "Resurssitiedostoilla pitää olla sama versionumero!"
 
 #: ../src/common/stockitem.cpp:144
 msgid "Revert to Saved"
 
 #: ../src/common/stockitem.cpp:144
 msgid "Revert to Saved"
-msgstr ""
+msgstr "Palauta tallennettuun"
 
 #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:887
 msgid "Right margin (mm):"
 msgstr "Oikea marginaali (mm):"
 
 #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:224
 
 #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:887
 msgid "Right margin (mm):"
 msgstr "Oikea marginaali (mm):"
 
 #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:224
-#, fuzzy
 msgid "Roman"
 msgstr "Roman"
 
 #: ../src/common/sizer.cpp:1757
 msgid "Roman"
 msgstr "Roman"
 
 #: ../src/common/sizer.cpp:1757
-#, fuzzy
 msgid "Save"
 msgid "Save"
-msgstr "&Tallenna..."
+msgstr "Tallenna"
 
 #: ../src/common/fldlgcmn.cpp:250
 
 #: ../src/common/fldlgcmn.cpp:250
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Save %s file"
 msgstr "Tallenna %s tiedosto"
 
 #: ../src/common/stockitem.cpp:146
 msgid "Save %s file"
 msgstr "Tallenna %s tiedosto"
 
 #: ../src/common/stockitem.cpp:146
-#, fuzzy
 msgid "Save &As..."
 msgid "Save &As..."
-msgstr "&Tallenna..."
+msgstr "Tallenna &nimellä..."
 
 #: ../src/common/docview.cpp:285
 msgid "Save as"
 
 #: ../src/common/docview.cpp:285
 msgid "Save as"
@@ -3266,39 +3148,34 @@ msgstr "Tallenna lokin sis
 
 #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:227
 msgid "Script"
 
 #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:227
 msgid "Script"
-msgstr "Komentotiedosto"
+msgstr "Script"
 
 #: ../src/html/helpfrm.cpp:513 ../src/html/helpfrm.cpp:528
 msgid "Search"
 msgstr "Etsi"
 
 #: ../src/html/helpfrm.cpp:515
 
 #: ../src/html/helpfrm.cpp:513 ../src/html/helpfrm.cpp:528
 msgid "Search"
 msgstr "Etsi"
 
 #: ../src/html/helpfrm.cpp:515
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Search contents of help book(s) for all occurences of the text you typed "
 "above"
 msgstr ""
 msgid ""
 "Search contents of help book(s) for all occurences of the text you typed "
 "above"
 msgstr ""
-"Hae apukirjoijen sisällöstä kaikki tapaukset, jossa on yllä antamasi teksti"
+"Hae ohjekirjojen sisällöstä kaikki tapaukset, jossa on yllä antamasi teksti"
 
 #: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:152
 
 #: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:152
-#, fuzzy
 msgid "Search direction"
 msgid "Search direction"
-msgstr "Luo hakemisto"
+msgstr "Hakusuunta"
 
 #: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:111
 
 #: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:111
-#, fuzzy
 msgid "Search for:"
 msgid "Search for:"
-msgstr "Hae"
+msgstr "Etsi:"
 
 #: ../src/html/helpfrm.cpp:1037
 
 #: ../src/html/helpfrm.cpp:1037
-#, fuzzy
 msgid "Search in all books"
 msgstr "Hae kaikista kirjoista"
 
 #: ../src/html/helpfrm.cpp:845
 msgid "Search in all books"
 msgstr "Hae kaikista kirjoista"
 
 #: ../src/html/helpfrm.cpp:845
-#, fuzzy
 msgid "Searching..."
 msgid "Searching..."
-msgstr "Haetaan..."
+msgstr "Etsitään..."
 
 #: ../src/generic/dirctrlg.cpp:550
 #, fuzzy
 
 #: ../src/generic/dirctrlg.cpp:550
 #, fuzzy
@@ -3306,14 +3183,14 @@ msgid "Sections"
 msgstr "Lohkot"
 
 #: ../src/common/ffile.cpp:225
 msgstr "Lohkot"
 
 #: ../src/common/ffile.cpp:225
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Seek error on file '%s'"
 msgstr "Hakuvirhe tiedostossa '%s'"
 
 #: ../src/common/ffile.cpp:215
 #, c-format
 msgid "Seek error on file '%s' (large files not supported by stdio)"
 msgid "Seek error on file '%s'"
 msgstr "Hakuvirhe tiedostossa '%s'"
 
 #: ../src/common/ffile.cpp:215
 #, c-format
 msgid "Seek error on file '%s' (large files not supported by stdio)"
-msgstr ""
+msgstr "Hakuvirhe tiedostossa '%s' (stdio ei tue suuria tiedostoja)"
 
 #: ../src/msw/textctrl.cpp:2062
 msgid "Select &All"
 
 #: ../src/msw/textctrl.cpp:2062
 msgid "Select &All"
@@ -3333,7 +3210,7 @@ msgid "Select a file"
 msgstr "Valitse tiedosto"
 
 #: ../src/common/cmdline.cpp:739
 msgstr "Valitse tiedosto"
 
 #: ../src/common/cmdline.cpp:739
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Separator expected after the option '%s'."
 msgstr "Erotinmerkki tarvitaan option '%s' jälkeen."
 
 msgid "Separator expected after the option '%s'."
 msgstr "Erotinmerkki tarvitaan option '%s' jälkeen."
 
@@ -3346,10 +3223,8 @@ msgid "Setup..."
 msgstr "Asetukset..."
 
 #: ../src/msw/dialup.cpp:530
 msgstr "Asetukset..."
 
 #: ../src/msw/dialup.cpp:530
-#, fuzzy
 msgid "Several active dialup connections found, choosing one randomly."
 msgid "Several active dialup connections found, choosing one randomly."
-msgstr ""
-"Monta aktiivista puhelinvalintaikkunaa auki, valitsen yhden satunnaisesti."
+msgstr "Monta aktiivista puhelinvalintaikkunaa auki, valitsen yhden satunnaisesti."
 
 #: ../src/html/helpfrm.cpp:470
 msgid "Show all"
 
 #: ../src/html/helpfrm.cpp:470
 msgid "Show all"
@@ -3358,7 +3233,7 @@ msgstr "N
 #: ../src/html/helpfrm.cpp:481
 #, fuzzy
 msgid "Show all items in index"
 #: ../src/html/helpfrm.cpp:481
 #, fuzzy
 msgid "Show all items in index"
-msgstr "Näytä kaikki indeksin osat"
+msgstr "Näytä kaikki indeksissä"
 
 #: ../src/generic/dirdlgg.cpp:114 ../src/generic/dirdlgg.cpp:177
 msgid "Show hidden directories"
 
 #: ../src/generic/dirdlgg.cpp:114 ../src/generic/dirdlgg.cpp:177
 msgid "Show hidden directories"
@@ -3369,13 +3244,12 @@ msgid "Show hidden files"
 msgstr "Näytä piilotiedostot"
 
 #: ../src/html/helpfrm.cpp:623
 msgstr "Näytä piilotiedostot"
 
 #: ../src/html/helpfrm.cpp:623
-#, fuzzy
 msgid "Show/hide navigation panel"
 msgid "Show/hide navigation panel"
-msgstr "Näytä/piiloita suunnitstus taulun"
+msgstr "Näytä/piilota suunnistustaulu"
 
 #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:346 ../src/generic/fontdlgg.cpp:348
 msgid "Shows the font preview."
 
 #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:346 ../src/generic/fontdlgg.cpp:348
 msgid "Shows the font preview."
-msgstr ""
+msgstr "Näytä kirjasimen esikatselu."
 
 #: ../src/generic/filedlgg.cpp:431
 msgid "Size"
 
 #: ../src/generic/filedlgg.cpp:431
 msgid "Size"
@@ -3383,17 +3257,14 @@ msgstr "Koko"
 
 #: ../src/generic/progdlgg.cpp:220 ../src/generic/progdlgg.cpp:238
 #: ../src/generic/progdlgg.cpp:593
 
 #: ../src/generic/progdlgg.cpp:220 ../src/generic/progdlgg.cpp:238
 #: ../src/generic/progdlgg.cpp:593
-#, fuzzy
 msgid "Skip"
 msgid "Skip"
-msgstr "Komentotiedosto"
+msgstr "Ohita"
 
 #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:232
 
 #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:232
-#, fuzzy
 msgid "Slant"
 msgid "Slant"
-msgstr "Kaltevuus"
+msgstr "Kalteva"
 
 #: ../src/common/docview.cpp:561
 
 #: ../src/common/docview.cpp:561
-#, fuzzy
 msgid "Sorry, could not open this file for saving."
 msgstr "Ei voi avata tiedostoa tallennettavaksi."
 
 msgid "Sorry, could not open this file for saving."
 msgstr "Ei voi avata tiedostoa tallennettavaksi."
 
@@ -3412,7 +3283,7 @@ msgstr "Liian v
 
 #: ../src/common/docview.cpp:1021
 msgid "Sorry, print preview needs a printer to be installed."
 
 #: ../src/common/docview.cpp:1021
 msgid "Sorry, print preview needs a printer to be installed."
-msgstr ""
+msgstr "Tulostuksen esikatselu vaatii asennetun tulostimen."
 
 #: ../src/common/docview.cpp:1251 ../src/common/docview.cpp:1579
 msgid "Sorry, the format for this file is unknown."
 
 #: ../src/common/docview.cpp:1251 ../src/common/docview.cpp:1579
 msgid "Sorry, the format for this file is unknown."
@@ -3420,12 +3291,12 @@ msgstr "T
 
 #: ../src/unix/sound.cpp:493
 msgid "Sound data are in unsupported format."
 
 #: ../src/unix/sound.cpp:493
 msgid "Sound data are in unsupported format."
-msgstr ""
+msgstr "Äänidatan formaattia ei tueta."
 
 #: ../src/unix/sound.cpp:478
 #, c-format
 msgid "Sound file '%s' is in unsupported format."
 
 #: ../src/unix/sound.cpp:478
 #, c-format
 msgid "Sound file '%s' is in unsupported format."
-msgstr ""
+msgstr "Äänitiedoston '%s' formaattia ei tueta."
 
 #: ../src/common/paper.cpp:121
 #, fuzzy
 
 #: ../src/common/paper.cpp:121
 #, fuzzy
@@ -3433,9 +3304,8 @@ msgid "Statement, 5 1/2 x 8 1/2 in"
 msgstr "Statement, 5 1/2 x 8 1/2\" "
 
 #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:198
 msgstr "Statement, 5 1/2 x 8 1/2\" "
 
 #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:198
-#, fuzzy
 msgid "Status:"
 msgid "Status:"
-msgstr "Tila: "
+msgstr "Tila:"
 
 #: ../src/generic/logg.cpp:621
 msgid "Status: "
 
 #: ../src/generic/logg.cpp:621
 msgid "Status: "
@@ -3460,9 +3330,8 @@ msgid "Subclass '%s' not found for resource '%s', not subclassing!"
 msgstr ""
 
 #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:228
 msgstr ""
 
 #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:228
-#, fuzzy
 msgid "Swiss"
 msgid "Swiss"
-msgstr "Sveitsi"
+msgstr "Swiss"
 
 #: ../src/common/imagtiff.cpp:232 ../src/common/imagtiff.cpp:243
 #: ../src/common/imagtiff.cpp:354
 
 #: ../src/common/imagtiff.cpp:232 ../src/common/imagtiff.cpp:243
 #: ../src/common/imagtiff.cpp:354
@@ -3470,24 +3339,20 @@ msgid "TIFF: Couldn't allocate memory."
 msgstr "TIFF: Muistinvaraus epäonnistui."
 
 #: ../src/common/imagtiff.cpp:203
 msgstr "TIFF: Muistinvaraus epäonnistui."
 
 #: ../src/common/imagtiff.cpp:203
-#, fuzzy
 msgid "TIFF: Error loading image."
 msgstr "TIFF: Virhe kuvan latauksessa."
 
 #: ../src/common/imagtiff.cpp:254
 msgid "TIFF: Error loading image."
 msgstr "TIFF: Virhe kuvan latauksessa."
 
 #: ../src/common/imagtiff.cpp:254
-#, fuzzy
 msgid "TIFF: Error reading image."
 msgid "TIFF: Error reading image."
-msgstr "TIFF: Virhe kuvalukemisessa ."
+msgstr "TIFF: Virhe kuvalukemisessa ."
 
 #: ../src/common/imagtiff.cpp:331
 
 #: ../src/common/imagtiff.cpp:331
-#, fuzzy
 msgid "TIFF: Error saving image."
 msgid "TIFF: Error saving image."
-msgstr "TIFF: Virhe kuvatallennuksesa."
+msgstr "TIFF: Virhe kuvatallennuksesa."
 
 #: ../src/common/imagtiff.cpp:378
 
 #: ../src/common/imagtiff.cpp:378
-#, fuzzy
 msgid "TIFF: Error writing image."
 msgid "TIFF: Error writing image."
-msgstr "TIFF: Virhe kuvakirjoituksessa."
+msgstr "TIFF: Virhe kuvakirjoituksessa."
 
 #: ../src/common/paper.cpp:119
 #, fuzzy
 
 #: ../src/common/paper.cpp:119
 #, fuzzy
@@ -3499,9 +3364,8 @@ msgid "Teletype"
 msgstr "Teletype"
 
 #: ../src/common/docview.cpp:1661
 msgstr "Teletype"
 
 #: ../src/common/docview.cpp:1661
-#, fuzzy
 msgid "Templates"
 msgid "Templates"
-msgstr "Dokumenttipohja"
+msgstr "Asiakirjamallit"
 
 #: ../src/common/fmapbase.cpp:113
 #, fuzzy
 
 #: ../src/common/fmapbase.cpp:113
 #, fuzzy
@@ -3510,11 +3374,11 @@ msgstr "Taimaalainen (ISO-8859-11)"
 
 #: ../src/common/ftp.cpp:708
 msgid "The FTP server doesn't support passive mode."
 
 #: ../src/common/ftp.cpp:708
 msgid "The FTP server doesn't support passive mode."
-msgstr ""
+msgstr "FTP-palvelin ei tue passiivista tilaa."
 
 #: ../src/common/ftp.cpp:696
 msgid "The FTP server doesn't support the PORT command."
 
 #: ../src/common/ftp.cpp:696
 msgid "The FTP server doesn't support the PORT command."
-msgstr ""
+msgstr "FTP-palvelin ei tue komentoa PORT."
 
 #: ../src/common/fontmap.cpp:190
 #, c-format
 
 #: ../src/common/fontmap.cpp:190
 #, c-format
@@ -3528,60 +3392,61 @@ msgstr ""
 "merkistöä ole, valitse [Peruuta]."
 
 #: ../src/msw/ole/dataobj.cpp:164
 "merkistöä ole, valitse [Peruuta]."
 
 #: ../src/msw/ole/dataobj.cpp:164
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "The clipboard format '%d' doesn't exist."
 msgid "The clipboard format '%d' doesn't exist."
-msgstr "Leikepöydän muoto '%d' ei ole olemassa."
+msgstr "Leikepöydän formaatti '%d' ei ole olemassa."
 
 #: ../src/generic/dirdlgg.cpp:224
 
 #: ../src/generic/dirdlgg.cpp:224
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid ""
 "The directory '%s' does not exist\n"
 "Create it now?"
 msgid ""
 "The directory '%s' does not exist\n"
 "Create it now?"
-msgstr "Rekisteriavain '%s' ei ole olemassa, ei voi uudelleennimetä."
+msgstr ""
+"Hakemisto '%s' ei ole olemassa.\n"
+"Luodaanko se nyt?"
 
 #: ../src/common/docview.cpp:1910
 
 #: ../src/common/docview.cpp:1910
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid ""
 "The file '%s' couldn't be opened.\n"
 "It has been removed from the most recently used files list."
 msgstr ""
 msgid ""
 "The file '%s' couldn't be opened.\n"
 "It has been removed from the most recently used files list."
 msgstr ""
-"Tiedosto '%s' ei ole olemassa ja sitä ei voi avata.\n"
+"Tiedostoa '%s' ei voitu avata.\n"
 "Se on myös poistettu MRU-tiedostojen luettelosta"
 
 #: ../src/common/docview.cpp:1920
 "Se on myös poistettu MRU-tiedostojen luettelosta"
 
 #: ../src/common/docview.cpp:1920
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid ""
 "The file '%s' doesn't exist and couldn't be opened.\n"
 "It has been removed from the most recently used files list."
 msgstr ""
 msgid ""
 "The file '%s' doesn't exist and couldn't be opened.\n"
 "It has been removed from the most recently used files list."
 msgstr ""
-"Tiedosto '%s' ei ole olemassa ja sitä ei voi avata.\n"
+"Tiedosto '%s' ei ole olemassa ja eikä sitä voi avata.\n"
 "Se on myös poistettu MRU-tiedostojen luettelosta"
 
 #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:310 ../src/generic/fontdlgg.cpp:312
 msgid "The font colour."
 "Se on myös poistettu MRU-tiedostojen luettelosta"
 
 #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:310 ../src/generic/fontdlgg.cpp:312
 msgid "The font colour."
-msgstr ""
+msgstr "Kirjasimen väri."
 
 #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:275 ../src/generic/fontdlgg.cpp:277
 msgid "The font family."
 
 #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:275 ../src/generic/fontdlgg.cpp:277
 msgid "The font family."
-msgstr ""
+msgstr "Kirjasinperhe."
 
 #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:322 ../src/generic/fontdlgg.cpp:324
 
 #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:322 ../src/generic/fontdlgg.cpp:324
-#, fuzzy
 msgid "The font point size."
 msgid "The font point size."
-msgstr "kirjasinkoko"
+msgstr "Kirjasinkoko."
 
 #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:286 ../src/generic/fontdlgg.cpp:288
 msgid "The font style."
 
 #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:286 ../src/generic/fontdlgg.cpp:288
 msgid "The font style."
-msgstr ""
+msgstr "Kirjasimen tyyli."
 
 #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:297 ../src/generic/fontdlgg.cpp:299
 msgid "The font weight."
 
 #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:297 ../src/generic/fontdlgg.cpp:299
 msgid "The font weight."
-msgstr ""
+msgstr "Kirjasimen paino."
 
 #: ../src/common/filename.cpp:952
 #, c-format
 msgid "The path '%s' contains too many \"..\"!"
 
 #: ../src/common/filename.cpp:952
 #, c-format
 msgid "The path '%s' contains too many \"..\"!"
-msgstr ""
+msgstr "Polku '%s' sisältää liian monta \"..\"!"
 
 #: ../src/common/cmdline.cpp:883
 #, c-format
 
 #: ../src/common/cmdline.cpp:883
 #, c-format
@@ -3589,35 +3454,37 @@ msgid "The required parameter '%s' was not specified."
 msgstr "Tarvittavaa parametria \"%s\" ei ole määritelty."
 
 #: ../src/common/textcmn.cpp:246
 msgstr "Tarvittavaa parametria \"%s\" ei ole määritelty."
 
 #: ../src/common/textcmn.cpp:246
-#, fuzzy
 msgid "The text couldn't be saved."
 msgid "The text couldn't be saved."
-msgstr "Tekstiä ie voitu tallentaa."
+msgstr "Tekstiä ei voitu tallentaa."
 
 #: ../src/common/cmdline.cpp:862
 
 #: ../src/common/cmdline.cpp:862
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "The value for the option '%s' must be specified."
 msgstr "Valinnan '%s' arvo täyty olla määritelty."
 
 #: ../src/msw/dialup.cpp:418
 msgid "The value for the option '%s' must be specified."
 msgstr "Valinnan '%s' arvo täyty olla määritelty."
 
 #: ../src/msw/dialup.cpp:418
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid ""
 "The version of remote access service (RAS) installed on this machine is "
 "tooold, please upgrade (the following required function is missing: %s)."
 msgid ""
 "The version of remote access service (RAS) installed on this machine is "
 "tooold, please upgrade (the following required function is missing: %s)."
-msgstr "Tälle koneelle asennetun RAS (remote access server) versio on liian "
+msgstr ""
+"Tälle koneelle asennetun RAS (remote access server) komponentin versio on liian "
+"vanha, ole hyvä ja päivitä se (vaadittua funktiota %s ei löytynyt)."
 
 #: ../src/html/htmprint.cpp:601
 msgid ""
 "There was a problem during page setup: you may need to set a default printer."
 msgstr ""
 
 #: ../src/html/htmprint.cpp:601
 msgid ""
 "There was a problem during page setup: you may need to set a default printer."
 msgstr ""
+"Sivun asetusten kanssa oli ongelma: voit joutua asettamaan oletustulostimen."
 
 #: ../src/msw/datectrl.cpp:116
 msgid ""
 "This system doesn't support date picker control, please upgrade your version "
 "of comctl32.dll"
 msgstr ""
 
 #: ../src/msw/datectrl.cpp:116
 msgid ""
 "This system doesn't support date picker control, please upgrade your version "
 "of comctl32.dll"
 msgstr ""
+"Tämä järjestelmä ei tue date picker kontrollia, ole hyvä ja päivitä comctl32.dll"
 
 #: ../src/msw/thread.cpp:1210
 
 #: ../src/msw/thread.cpp:1210
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Thread module initialization failed: can not store value in thread local "
 "storage"
 msgid ""
 "Thread module initialization failed: can not store value in thread local "
 "storage"
@@ -3625,12 +3492,10 @@ msgstr ""
 "Säiemoduulin käynnistys epäonnistui: arvoa ei voi tallentaa säikeen muistiin"
 
 #: ../src/unix/threadpsx.cpp:1602
 "Säiemoduulin käynnistys epäonnistui: arvoa ei voi tallentaa säikeen muistiin"
 
 #: ../src/unix/threadpsx.cpp:1602
-#, fuzzy
 msgid "Thread module initialization failed: failed to create thread key"
 msgstr "Säiemoduulin käynnistys epäonnistui: säieavainta ei voi luoda"
 
 #: ../src/msw/thread.cpp:1198
 msgid "Thread module initialization failed: failed to create thread key"
 msgstr "Säiemoduulin käynnistys epäonnistui: säieavainta ei voi luoda"
 
 #: ../src/msw/thread.cpp:1198
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Thread module initialization failed: impossible to allocate index in thread "
 "local storage"
 msgid ""
 "Thread module initialization failed: impossible to allocate index in thread "
 "local storage"
@@ -3639,26 +3504,24 @@ msgstr ""
 "mahdotonta"
 
 #: ../src/unix/threadpsx.cpp:1107
 "mahdotonta"
 
 #: ../src/unix/threadpsx.cpp:1107
-#, fuzzy
 msgid "Thread priority setting is ignored."
 msgid "Thread priority setting is ignored."
-msgstr "Säikeen priorisointi huomioimatta."
+msgstr "Säikeen prioriteettiasetus jätetään huomiotta."
 
 #: ../src/msw/mdi.cpp:187
 msgid "Tile &Horizontally"
 
 #: ../src/msw/mdi.cpp:187
 msgid "Tile &Horizontally"
-msgstr ""
+msgstr "Järjestä &vaakasuoraan"
 
 #: ../src/msw/mdi.cpp:188
 msgid "Tile &Vertically"
 
 #: ../src/msw/mdi.cpp:188
 msgid "Tile &Vertically"
-msgstr ""
+msgstr "Järjestä &pystysuoraan"
 
 #: ../src/common/ftp.cpp:635
 msgid "Timeout while waiting for FTP server to connect, try passive mode."
 
 #: ../src/common/ftp.cpp:635
 msgid "Timeout while waiting for FTP server to connect, try passive mode."
-msgstr ""
+msgstr "Aikakatkaisu tapahtui yhteydenotossa FTP-palvelimeen, kokeile passiivista tilaa."
 
 #: ../src/msw/timer.cpp:116 ../src/os2/timer.cpp:141
 
 #: ../src/msw/timer.cpp:116 ../src/os2/timer.cpp:141
-#, fuzzy
 msgid "Timer creation failed."
 msgid "Timer creation failed."
-msgstr "Putken luonti epäonnistui"
+msgstr "Ajastimen luonti epäonnistui"
 
 #: ../src/generic/tipdlg.cpp:220
 msgid "Tip of the Day"
 
 #: ../src/generic/tipdlg.cpp:220
 msgid "Tip of the Day"
@@ -3681,23 +3544,21 @@ msgid "Top margin (mm):"
 msgstr "Ylämarginaali (mm):"
 
 #: ../src/common/fs_mem.cpp:205
 msgstr "Ylämarginaali (mm):"
 
 #: ../src/common/fs_mem.cpp:205
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Trying to remove file '%s' from memory VFS, but it is not loaded!"
 msgid "Trying to remove file '%s' from memory VFS, but it is not loaded!"
-msgstr "Tidosto '%s' pyritään poistamaan VFS-muistista, muta se ei ole ladattu"
+msgstr "Tiedosto '%s' yritettiin poistaa Muisti-VFS:stä, mutta se ei ole ladattu!"
 
 #: ../src/common/sckaddr.cpp:146 ../src/common/sckaddr.cpp:250
 
 #: ../src/common/sckaddr.cpp:146 ../src/common/sckaddr.cpp:250
-#, fuzzy
 msgid "Trying to solve a NULL hostname: giving up"
 msgid "Trying to solve a NULL hostname: giving up"
-msgstr "Tyhjää isäntänimeä yritettiin selvittää, luovutaan"
+msgstr "Tyhjää isäntänimeä yritettiin selvittää: luovutan"
 
 #: ../src/common/fmapbase.cpp:111
 msgid "Turkish (ISO-8859-9)"
 msgstr "turkki (ISO-8859-9)"
 
 #: ../src/generic/filedlgg.cpp:432
 
 #: ../src/common/fmapbase.cpp:111
 msgid "Turkish (ISO-8859-9)"
 msgstr "turkki (ISO-8859-9)"
 
 #: ../src/generic/filedlgg.cpp:432
-#, fuzzy
 msgid "Type"
 msgid "Type"
-msgstr "Teletype"
+msgstr "Tyyppi"
 
 #: ../src/common/xtistrm.cpp:281 ../src/common/xtixml.cpp:351
 #: ../src/common/xtixml.cpp:498
 
 #: ../src/common/xtistrm.cpp:281 ../src/common/xtixml.cpp:351
 #: ../src/common/xtixml.cpp:498
@@ -3710,9 +3571,9 @@ msgid "US Std Fanfold, 14 7/8 x 11 in"
 msgstr "Vakio traktoriveto, 14 7/8 x 11\" "
 
 #: ../src/html/htmlwin.cpp:398
 msgstr "Vakio traktoriveto, 14 7/8 x 11\" "
 
 #: ../src/html/htmlwin.cpp:398
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Unable to open requested HTML document: %s"
 msgid "Unable to open requested HTML document: %s"
-msgstr "Vaatittua HTML-asiakirjaa %s ei voi avata"
+msgstr "Vaadittua HTML-asiakirjaa ei voi avata: %s"
 
 #: ../src/unix/sound.cpp:376
 msgid "Unable to play sound asynchronously."
 
 #: ../src/unix/sound.cpp:376
 msgid "Unable to play sound asynchronously."
@@ -3721,7 +3582,7 @@ msgstr ""
 #: ../src/common/stockitem.cpp:148
 #, fuzzy
 msgid "Undelete"
 #: ../src/common/stockitem.cpp:148
 #, fuzzy
 msgid "Undelete"
-msgstr "Alleviivaus"
+msgstr "Palauta poistettu"
 
 #: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:1848
 #: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:1862
 
 #: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:1848
 #: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:1862
@@ -3739,9 +3600,9 @@ msgid "Unexpected end of file while parsing resource."
 msgstr ""
 
 #: ../src/common/cmdline.cpp:826
 msgstr ""
 
 #: ../src/common/cmdline.cpp:826
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Unexpected parameter '%s'"
 msgid "Unexpected parameter '%s'"
-msgstr "Arvaamaton prametri '%s'"
+msgstr "Odottamaton parametri '%s'"
 
 #: ../src/common/fmapbase.cpp:135
 msgid "Unicode 16 bit (UTF-16)"
 
 #: ../src/common/fmapbase.cpp:135
 msgid "Unicode 16 bit (UTF-16)"
@@ -3786,7 +3647,7 @@ msgstr ""
 
 #: ../src/unix/dlunix.cpp:282
 msgid "Unknown dynamic library error"
 
 #: ../src/unix/dlunix.cpp:282
 msgid "Unknown dynamic library error"
-msgstr ""
+msgstr "Tuntematon dynamic library virhe"
 
 #: ../src/common/fmapbase.cpp:685
 #, c-format
 
 #: ../src/common/fmapbase.cpp:685
 #, c-format
@@ -3813,9 +3674,9 @@ msgid "Unknown style flag "
 msgstr ""
 
 #: ../src/common/xtixml.cpp:324
 msgstr ""
 
 #: ../src/common/xtixml.cpp:324
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Unkown Property %s"
 msgid "Unkown Property %s"
-msgstr "Tuntematon optio '%s'"
+msgstr "Tuntematon ominaisuus '%s'"
 
 #: ../src/common/mimecmn.cpp:161
 #, c-format
 
 #: ../src/common/mimecmn.cpp:161
 #, c-format
@@ -3834,18 +3695,17 @@ msgstr ""
 
 #: ../src/mac/carbon/clipbrd.cpp:66 ../src/mac/classic/clipbrd.cpp:64
 #: ../src/msw/clipbrd.cpp:276 ../src/msw/clipbrd.cpp:448
 
 #: ../src/mac/carbon/clipbrd.cpp:66 ../src/mac/classic/clipbrd.cpp:64
 #: ../src/msw/clipbrd.cpp:276 ../src/msw/clipbrd.cpp:448
-#, fuzzy
 msgid "Unsupported clipboard format."
 msgstr "Leikepöydän formaattia ei ole tuettu."
 
 #: ../src/common/appcmn.cpp:232
 #, c-format
 msgid "Unsupported theme '%s'."
 msgid "Unsupported clipboard format."
 msgstr "Leikepöydän formaattia ei ole tuettu."
 
 #: ../src/common/appcmn.cpp:232
 #, c-format
 msgid "Unsupported theme '%s'."
-msgstr ""
+msgstr "Teemaa '%s' ei tueta."
 
 #: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:151
 msgid "Up"
 
 #: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:151
 msgid "Up"
-msgstr ""
+msgstr "Ylös"
 
 #: ../src/common/cmdline.cpp:953
 #, c-format
 
 #: ../src/common/cmdline.cpp:953
 #, c-format
@@ -3855,19 +3715,17 @@ msgstr "K
 #: ../src/common/valtext.cpp:181
 #, fuzzy
 msgid "Validation conflict"
 #: ../src/common/valtext.cpp:181
 #, fuzzy
 msgid "Validation conflict"
-msgstr "Laillisuuskonflikti"
+msgstr "Validointiristiriita"
 
 #: ../contrib/src/mmedia/vidbase.cpp:65
 msgid "Video Output"
 
 #: ../contrib/src/mmedia/vidbase.cpp:65
 msgid "Video Output"
-msgstr ""
+msgstr "Videon ulostulo"
 
 #: ../src/generic/filedlgg.cpp:950
 
 #: ../src/generic/filedlgg.cpp:950
-#, fuzzy
 msgid "View files as a detailed view"
 msgstr "Näytä tiedostot lisätiedoilla"
 
 #: ../src/generic/filedlgg.cpp:943
 msgid "View files as a detailed view"
 msgstr "Näytä tiedostot lisätiedoilla"
 
 #: ../src/generic/filedlgg.cpp:943
-#, fuzzy
 msgid "View files as a list view"
 msgstr "Näytä tiedostot luettelona"
 
 msgid "View files as a list view"
 msgstr "Näytä tiedostot luettelona"
 
@@ -3876,7 +3734,6 @@ msgid "Views"
 msgstr "Näkymät"
 
 #: ../src/unix/baseunix.cpp:78
 msgstr "Näkymät"
 
 #: ../src/unix/baseunix.cpp:78
-#, fuzzy
 msgid "Waiting for subprocess termination failed"
 msgstr "Aliprosessin keskeytymisen odotus epäonnistui"
 
 msgid "Waiting for subprocess termination failed"
 msgstr "Aliprosessin keskeytymisen odotus epäonnistui"
 
@@ -3889,10 +3746,9 @@ msgid "Warning: "
 msgstr "Varoitus: "
 
 #: ../src/html/htmlpars.cpp:395
 msgstr "Varoitus: "
 
 #: ../src/html/htmlpars.cpp:395
-#, fuzzy
 msgid "Warning: attempt to remove HTML tag handler from empty stack."
 msgstr ""
 msgid "Warning: attempt to remove HTML tag handler from empty stack."
 msgstr ""
-"Varoitus: yritettiin poistaa HTML-muotoilukoodin kahvaa tyhästä pinosta."
+"Varoitus: yritettiin poistaa HTML-muotoilukoodin käsittelijää tyhjästä pinosta."
 
 #: ../src/common/fmapbase.cpp:103
 msgid "Western European (ISO-8859-1)"
 
 #: ../src/common/fmapbase.cpp:103
 msgid "Western European (ISO-8859-1)"
@@ -3905,12 +3761,11 @@ msgstr "L
 
 #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:333 ../src/generic/fontdlgg.cpp:335
 msgid "Whether the font is underlined."
 
 #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:333 ../src/generic/fontdlgg.cpp:335
 msgid "Whether the font is underlined."
-msgstr ""
+msgstr "Onko kirjasin alleviivattu."
 
 #: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:143
 
 #: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:143
-#, fuzzy
 msgid "Whole word"
 msgid "Whole word"
-msgstr "Vain kokonaisia sanoja"
+msgstr "Vain kokonaiset sanat"
 
 #: ../src/html/helpfrm.cpp:512
 msgid "Whole words only"
 
 #: ../src/html/helpfrm.cpp:512
 msgid "Whole words only"
@@ -3921,7 +3776,6 @@ msgid "Win32 theme"
 msgstr "Win32-teema"
 
 #: ../src/msw/utils.cpp:1085
 msgstr "Win32-teema"
 
 #: ../src/msw/utils.cpp:1085
-#, fuzzy
 msgid "Win32s on Windows 3.1"
 msgstr "Win32s, Windows 3.1-alustalla"
 
 msgid "Win32s on Windows 3.1"
 msgstr "Win32s, Windows 3.1-alustalla"
 
@@ -3931,29 +3785,25 @@ msgid "Windows 2000 (build %lu"
 msgstr ""
 
 #: ../src/msw/utils.cpp:1099
 msgstr ""
 
 #: ../src/msw/utils.cpp:1099
-#, fuzzy
 msgid "Windows 95"
 msgid "Windows 95"
-msgstr "Windows 9%c"
+msgstr "Windows 95"
 
 #: ../src/msw/utils.cpp:1095
 
 #: ../src/msw/utils.cpp:1095
-#, fuzzy
 msgid "Windows 95 OSR2"
 msgid "Windows 95 OSR2"
-msgstr "Windows 9%c"
+msgstr "Windows 95 OSR2"
 
 #: ../src/msw/utils.cpp:1110
 
 #: ../src/msw/utils.cpp:1110
-#, fuzzy
 msgid "Windows 98"
 msgid "Windows 98"
-msgstr "Windows 9%c"
+msgstr "Windows 98"
 
 #: ../src/msw/utils.cpp:1106
 
 #: ../src/msw/utils.cpp:1106
-#, fuzzy
 msgid "Windows 98 SE"
 msgid "Windows 98 SE"
-msgstr "Windows 9%c"
+msgstr "Windows 98 SE"
 
 #: ../src/msw/utils.cpp:1117
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Windows 9x (%d.%d)"
 
 #: ../src/msw/utils.cpp:1117
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Windows 9x (%d.%d)"
-msgstr "Windows 9%c"
+msgstr "Windows 9x (%d.%d)"
 
 #: ../src/common/fmapbase.cpp:130
 msgid "Windows Arabic (CP 1256)"
 
 #: ../src/common/fmapbase.cpp:130
 msgid "Windows Arabic (CP 1256)"
@@ -3998,14 +3848,13 @@ msgid "Windows Korean (CP 949)"
 msgstr "Windows, korea (CP 949)"
 
 #: ../src/msw/utils.cpp:1114
 msgstr "Windows, korea (CP 949)"
 
 #: ../src/msw/utils.cpp:1114
-#, fuzzy
 msgid "Windows ME"
 msgid "Windows ME"
-msgstr "Windows 9%c"
+msgstr "Windows ME"
 
 #: ../src/msw/utils.cpp:1149
 #, c-format
 msgid "Windows NT %lu.%lu (build %lu"
 
 #: ../src/msw/utils.cpp:1149
 #, c-format
 msgid "Windows NT %lu.%lu (build %lu"
-msgstr ""
+msgstr "Windows NT %lu.%lu (build %lu"
 
 #: ../src/msw/utils.cpp:1142
 #, c-format
 
 #: ../src/msw/utils.cpp:1142
 #, c-format
@@ -4030,7 +3879,7 @@ msgid "Windows/DOS OEM (CP 437)"
 msgstr "Windows/DOS OEM (CP 437)"
 
 #: ../src/common/ffile.cpp:161
 msgstr "Windows/DOS OEM (CP 437)"
 
 #: ../src/common/ffile.cpp:161
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Write error on file '%s'"
 msgstr "Tiedostoon '%s' ei voi kirjoittaa"
 
 msgid "Write error on file '%s'"
 msgstr "Tiedostoon '%s' ei voi kirjoittaa"
 
@@ -4049,19 +3898,19 @@ msgid "XPM: malformed colour definition '%s'!"
 msgstr ""
 
 #: ../src/xrc/xmlres.cpp:518
 msgstr ""
 
 #: ../src/xrc/xmlres.cpp:518
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "XRC resource '%s' (class '%s') not found!"
 msgid "XRC resource '%s' (class '%s') not found!"
-msgstr "Kuvakeresurssin määritelmää %s ei löydy."
+msgstr "XRC resurssia '%s' (luokka '%s') ei löydy!"
 
 #: ../src/xrc/xmlres.cpp:1017 ../src/xrc/xmlres.cpp:1029
 #, c-format
 msgid "XRC resource: Cannot create bitmap from '%s'."
 
 #: ../src/xrc/xmlres.cpp:1017 ../src/xrc/xmlres.cpp:1029
 #, c-format
 msgid "XRC resource: Cannot create bitmap from '%s'."
-msgstr ""
+msgstr "XRC resurssi: Ei voida luoda kuvaa '%s'."
 
 #: ../src/xrc/xmlres.cpp:973
 #, c-format
 msgid "XRC resource: Incorrect colour specification '%s' for property '%s'."
 
 #: ../src/xrc/xmlres.cpp:973
 #, c-format
 msgid "XRC resource: Incorrect colour specification '%s' for property '%s'."
-msgstr ""
+msgstr "XRC resurssi: Vääri värimääritelmä '%s' ominaisuudelle '%s'."
 
 #: ../src/mac/carbon/msgdlg.cpp:59 ../src/mac/carbon/msgdlg.cpp:142
 #: ../src/mac/classic/msgdlg.cpp:57 ../src/mac/classic/msgdlg.cpp:139
 
 #: ../src/mac/carbon/msgdlg.cpp:59 ../src/mac/carbon/msgdlg.cpp:142
 #: ../src/mac/classic/msgdlg.cpp:57 ../src/mac/classic/msgdlg.cpp:139
@@ -4070,7 +3919,6 @@ msgid "Yes"
 msgstr "Kyllä"
 
 #: ../src/generic/dirdlgg.cpp:306
 msgstr "Kyllä"
 
 #: ../src/generic/dirdlgg.cpp:306
-#, fuzzy
 msgid "You cannot add a new directory to this section."
 msgstr "Et voi lisätä uutta hakemistoa tähän kohtaan."
 
 msgid "You cannot add a new directory to this section."
 msgstr "Et voi lisätä uutta hakemistoa tähän kohtaan."
 
@@ -4080,15 +3928,15 @@ msgstr ""
 
 #: ../src/common/stockitem.cpp:155
 msgid "Zoom &In"
 
 #: ../src/common/stockitem.cpp:155
 msgid "Zoom &In"
-msgstr ""
+msgstr "&Lähennä"
 
 #: ../src/common/stockitem.cpp:156
 msgid "Zoom &Out"
 
 #: ../src/common/stockitem.cpp:156
 msgid "Zoom &Out"
-msgstr ""
+msgstr "Lo&itonna"
 
 #: ../src/common/stockitem.cpp:154
 msgid "Zoom to &Fit"
 
 #: ../src/common/stockitem.cpp:154
 msgid "Zoom to &Fit"
-msgstr ""
+msgstr "&Sovita"
 
 #: ../src/common/docview.cpp:2094
 msgid "[EMPTY]"
 
 #: ../src/common/docview.cpp:2094
 msgid "[EMPTY]"
@@ -4100,7 +3948,6 @@ msgid "a DDEML application has created a prolonged race condition."
 msgstr "DDEML sovellus on luonut pitkän kilpailutilanten."
 
 #: ../src/msw/dde.cpp:1047
 msgstr "DDEML sovellus on luonut pitkän kilpailutilanten."
 
 #: ../src/msw/dde.cpp:1047
-#, fuzzy
 msgid ""
 "a DDEML function was called without first calling the DdeInitialize "
 "function,\n"
 msgid ""
 "a DDEML function was called without first calling the DdeInitialize "
 "function,\n"
@@ -4108,50 +3955,43 @@ msgid ""
 "was passed to a DDEML function."
 msgstr ""
 "DDEML funktio kutsuttiin ilman edeltävää DDE-initialisointia, \n"
 "was passed to a DDEML function."
 msgstr ""
 "DDEML funktio kutsuttiin ilman edeltävää DDE-initialisointia, \n"
-"tai epäkelpo tapahtuma annetiin DDEML funktiolle."
+"tai epäkelpo instanssin tunniste annetiin DDEML funktiolle."
 
 #: ../src/msw/dde.cpp:1065
 
 #: ../src/msw/dde.cpp:1065
-#, fuzzy
 msgid "a client's attempt to establish a conversation has failed."
 msgid "a client's attempt to establish a conversation has failed."
-msgstr "asiakkaan pyrkimys aloitella keskustelua epäonnistui."
+msgstr "asiakkaan yritys aloittaa keskustelu epäonnistui."
 
 #: ../src/msw/dde.cpp:1062
 
 #: ../src/msw/dde.cpp:1062
-#, fuzzy
 msgid "a memory allocation failed."
 msgid "a memory allocation failed."
-msgstr "muistin allokointi epäonnistui."
+msgstr "muistin varaus epäonnistui."
 
 #: ../src/msw/dde.cpp:1056
 #, fuzzy
 msgid "a parameter failed to be validated by the DDEML."
 
 #: ../src/msw/dde.cpp:1056
 #, fuzzy
 msgid "a parameter failed to be validated by the DDEML."
-msgstr "DDEML ei voinut varmistaa pratmetria."
+msgstr "DDEML ei voinut varmistaa parametria."
 
 #: ../src/msw/dde.cpp:1038
 
 #: ../src/msw/dde.cpp:1038
-#, fuzzy
 msgid "a request for a synchronous advise transaction has timed out."
 msgid "a request for a synchronous advise transaction has timed out."
-msgstr "Synkronisen ohjetapahtuman pyynnön sallitu aika ylittyi."
+msgstr "synkronisen ohjeistustapahtuman pyynnön sallittu aika ylittyi."
 
 #: ../src/msw/dde.cpp:1044
 
 #: ../src/msw/dde.cpp:1044
-#, fuzzy
 msgid "a request for a synchronous data transaction has timed out."
 msgid "a request for a synchronous data transaction has timed out."
-msgstr "Synkronisen datasiirron pyynnön sallitu aika ylittyi."
+msgstr "synkronisen datasiirron pyynnön sallittu aika ylittyi."
 
 #: ../src/msw/dde.cpp:1053
 
 #: ../src/msw/dde.cpp:1053
-#, fuzzy
 msgid "a request for a synchronous execute transaction has timed out."
 msgid "a request for a synchronous execute transaction has timed out."
-msgstr "Synkronisen ohjelmapyynnön sallitu aika ylittyi."
+msgstr "synkronisen ohjelmapyynnön sallittu aika ylittyi."
 
 #: ../src/msw/dde.cpp:1071
 #, fuzzy
 msgid "a request for a synchronous poke transaction has timed out."
 
 #: ../src/msw/dde.cpp:1071
 #, fuzzy
 msgid "a request for a synchronous poke transaction has timed out."
-msgstr "Synkronisen datakirjoitustapahtumnan pyynnön sallitu aika ylittyi."
+msgstr "synkronisen datakirjoitustapahtumnan pyynnön sallittu aika ylittyi."
 
 #: ../src/msw/dde.cpp:1086
 
 #: ../src/msw/dde.cpp:1086
-#, fuzzy
 msgid "a request to end an advise transaction has timed out."
 msgid "a request to end an advise transaction has timed out."
-msgstr "Ohjetapahtuman pyynnön lopettamisen sallitu aika ylittyi."
+msgstr "ohjeistustapahtuman lopettamisen pyynnön sallittu aika ylittyi."
 
 #: ../src/msw/dde.cpp:1080
 
 #: ../src/msw/dde.cpp:1080
-#, fuzzy
 msgid ""
 "a server-side transaction was attempted on a conversation\n"
 "that was terminated by the client, or the server\n"
 msgid ""
 "a server-side transaction was attempted on a conversation\n"
 "that was terminated by the client, or the server\n"
@@ -4159,10 +3999,9 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "palvelinpuolella tapahtuma yritettiin keskustelussa\n"
 "joka pysäytettiin asiakkaan taholla, tai palvelin\n"
 msgstr ""
 "palvelinpuolella tapahtuma yritettiin keskustelussa\n"
 "joka pysäytettiin asiakkaan taholla, tai palvelin\n"
-"keskeytti ennnen tapahtuman valmistumista"
+"keskeytti ennen tapahtuman valmistumista."
 
 #: ../src/msw/dde.cpp:1068
 
 #: ../src/msw/dde.cpp:1068
-#, fuzzy
 msgid "a transaction failed."
 msgstr "tapahtuma epäonnistui."
 
 msgid "a transaction failed."
 msgstr "tapahtuma epäonnistui."
 
@@ -4183,17 +4022,14 @@ msgstr ""
 "tehdä palvelimen tapahtuman."
 
 #: ../src/msw/dde.cpp:1074
 "tehdä palvelimen tapahtuman."
 
 #: ../src/msw/dde.cpp:1074
-#, fuzzy
 msgid "an internal call to the PostMessage function has failed. "
 msgid "an internal call to the PostMessage function has failed. "
-msgstr "sisäinen kutsu 'PostMessage'-funktiolle epäonnistui. "
+msgstr "sisäinen kutsu 'PostMessage'-funktion epäonnistui. "
 
 #: ../src/msw/dde.cpp:1083
 
 #: ../src/msw/dde.cpp:1083
-#, fuzzy
 msgid "an internal error has occurred in the DDEML."
 msgstr "sisäinen virhe tapahtui DDEML:ssä."
 
 #: ../src/msw/dde.cpp:1089
 msgid "an internal error has occurred in the DDEML."
 msgstr "sisäinen virhe tapahtui DDEML:ssä."
 
 #: ../src/msw/dde.cpp:1089
-#, fuzzy
 msgid ""
 "an invalid transaction identifier was passed to a DDEML function.\n"
 "Once the application has returned from an XTYP_XACT_COMPLETE callback,\n"
 msgid ""
 "an invalid transaction identifier was passed to a DDEML function.\n"
 "Once the application has returned from an XTYP_XACT_COMPLETE callback,\n"
@@ -4208,17 +4044,17 @@ msgid "assuming this is a multi-part zip concatenated"
 msgstr ""
 
 #: ../src/common/fileconf.cpp:1804
 msgstr ""
 
 #: ../src/common/fileconf.cpp:1804
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "attempt to change immutable key '%s' ignored."
 msgstr "muuttumattoman avaimen '%s' muutosyritys ohitettu."
 
 #: ../src/html/chm.cpp:330
 msgid "bad arguments to library function"
 msgid "attempt to change immutable key '%s' ignored."
 msgstr "muuttumattoman avaimen '%s' muutosyritys ohitettu."
 
 #: ../src/html/chm.cpp:330
 msgid "bad arguments to library function"
-msgstr ""
+msgstr "virheelliset argumentit kirjastofunktioon"
 
 #: ../src/html/chm.cpp:342
 msgid "bad signature"
 
 #: ../src/html/chm.cpp:342
 msgid "bad signature"
-msgstr ""
+msgstr "väärä allekirjoitus"
 
 #: ../src/common/zipstrm.cpp:1567
 msgid "bad zipfile offset to entry"
 
 #: ../src/common/zipstrm.cpp:1567
 msgid "bad zipfile offset to entry"
@@ -4226,7 +4062,7 @@ msgstr ""
 
 #: ../src/common/ftp.cpp:385
 msgid "binary"
 
 #: ../src/common/ftp.cpp:385
 msgid "binary"
-msgstr ""
+msgstr "binääri"
 
 #: ../src/common/fontcmn.cpp:645
 msgid "bold"
 
 #: ../src/common/fontcmn.cpp:645
 msgid "bold"
@@ -4242,59 +4078,57 @@ msgid "can't close file '%s'"
 msgstr "tiedostoa \"%s\" ei voi sulkea"
 
 #: ../src/common/file.cpp:286
 msgstr "tiedostoa \"%s\" ei voi sulkea"
 
 #: ../src/common/file.cpp:286
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "can't close file descriptor %d"
 msgid "can't close file descriptor %d"
-msgstr "tiedoston kuvausta %d ei voida sulkea"
+msgstr "tiedoston kuvaajaa %d ei voida sulkea"
 
 #: ../src/common/file.cpp:553
 
 #: ../src/common/file.cpp:553
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "can't commit changes to file '%s'"
 msgid "can't commit changes to file '%s'"
-msgstr "muutoksia tiedostoon '%s' ei voi tehdä"
+msgstr "ei voi toimittaa muutoksia tiedostoon '%s'"
 
 #: ../src/common/file.cpp:217
 
 #: ../src/common/file.cpp:217
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "can't create file '%s'"
 msgstr "tiedoston '%s' luonti ei onnistu"
 
 #: ../src/common/fileconf.cpp:1123
 msgid "can't create file '%s'"
 msgstr "tiedoston '%s' luonti ei onnistu"
 
 #: ../src/common/fileconf.cpp:1123
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "can't delete user configuration file '%s'"
 msgstr "käyttäjän asetustiedostoa '%s' ei voi poistaa"
 
 #: ../src/common/file.cpp:459
 msgid "can't delete user configuration file '%s'"
 msgstr "käyttäjän asetustiedostoa '%s' ei voi poistaa"
 
 #: ../src/common/file.cpp:459
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "can't determine if the end of file is reached on descriptor %d"
 msgid "can't determine if the end of file is reached on descriptor %d"
-msgstr "ei voida päätellä tuliko kuvaustiedoston %d loppu vastaan"
+msgstr "ei voida päätellä tuliko kuvaajan %d loppu vastaan"
 
 #: ../src/common/zipstrm.cpp:1344
 #, fuzzy
 msgid "can't find central directory in zip"
 
 #: ../src/common/zipstrm.cpp:1344
 #, fuzzy
 msgid "can't find central directory in zip"
-msgstr "Käyttäjän asetustiedoston '%s' avaus ei onnistu"
+msgstr ""
 
 #: ../src/common/file.cpp:429
 
 #: ../src/common/file.cpp:429
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "can't find length of file on file descriptor %d"
 msgid "can't find length of file on file descriptor %d"
-msgstr "tiedoston kokoa ei löydy tiedoston kuvauksesta %d"
+msgstr "tiedoston koko ei löydy tiedoston kuvauksesta %d"
 
 #: ../src/msw/utils.cpp:367
 
 #: ../src/msw/utils.cpp:367
-#, fuzzy
 msgid "can't find user's HOME, using current directory."
 msgstr "käyttäjän kotihakemistoa ei löydy, käytetään nykyistä hakemistoa."
 
 #: ../src/common/file.cpp:341
 msgid "can't find user's HOME, using current directory."
 msgstr "käyttäjän kotihakemistoa ei löydy, käytetään nykyistä hakemistoa."
 
 #: ../src/common/file.cpp:341
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "can't flush file descriptor %d"
 msgstr "tiedoston kuvausta %d ei voida tyhjentää"
 
 #: ../src/common/file.cpp:401 ../src/msw/wince/filefnwce.cpp:202
 msgid "can't flush file descriptor %d"
 msgstr "tiedoston kuvausta %d ei voida tyhjentää"
 
 #: ../src/common/file.cpp:401 ../src/msw/wince/filefnwce.cpp:202
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "can't get seek position on file descriptor %d"
 msgstr "paikanmääritys tiedoston kuvauksessa %d ei onnistu"
 
 #: ../src/common/fontmap.cpp:312
 msgid "can't get seek position on file descriptor %d"
 msgstr "paikanmääritys tiedoston kuvauksessa %d ei onnistu"
 
 #: ../src/common/fontmap.cpp:312
-#, fuzzy
 msgid "can't load any font, aborting"
 msgid "can't load any font, aborting"
-msgstr "ei voi ladata yhtäkään kirjasinleikkausta "
+msgstr "ei voi ladata yhtäkään fonttia, lopetetaan"
 
 #: ../src/common/ffile.cpp:75 ../src/common/file.cpp:271
 #, c-format
 
 #: ../src/common/ffile.cpp:75 ../src/common/file.cpp:271
 #, c-format
@@ -4302,17 +4136,16 @@ msgid "can't open file '%s'"
 msgstr "tiedostoa \"%s\" ei voi avata"
 
 #: ../src/common/fileconf.cpp:401
 msgstr "tiedostoa \"%s\" ei voi avata"
 
 #: ../src/common/fileconf.cpp:401
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "can't open global configuration file '%s'."
 msgid "can't open global configuration file '%s'."
-msgstr "globaalin asetustiedoston '%s' avaus ei onnistu"
+msgstr "globaalin asetustiedoston '%s' avaus ei onnistu."
 
 #: ../src/common/fileconf.cpp:416
 
 #: ../src/common/fileconf.cpp:416
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "can't open user configuration file '%s'."
 msgstr "käyttäjän asetustiedoston '%s' avaus ei onnistu."
 
 #: ../src/common/fileconf.cpp:972
 msgid "can't open user configuration file '%s'."
 msgstr "käyttäjän asetustiedoston '%s' avaus ei onnistu."
 
 #: ../src/common/fileconf.cpp:972
-#, fuzzy
 msgid "can't open user configuration file."
 msgstr "käyttäjän asetustiedoston avaus ei onnistu."
 
 msgid "can't open user configuration file."
 msgstr "käyttäjän asetustiedoston avaus ei onnistu."
 
@@ -4323,15 +4156,15 @@ msgstr ""
 #: ../src/common/zipstrm.cpp:432
 #, fuzzy
 msgid "can't re-initialize zlib deflate stream"
 #: ../src/common/zipstrm.cpp:432
 #, fuzzy
 msgid "can't re-initialize zlib deflate stream"
-msgstr "OLE initialization epäonnistui"
+msgstr ""
 
 #: ../src/common/zipstrm.cpp:457
 #, fuzzy
 msgid "can't re-initialize zlib inflate stream"
 
 #: ../src/common/zipstrm.cpp:457
 #, fuzzy
 msgid "can't re-initialize zlib inflate stream"
-msgstr "OLE initialization epäonnistui"
+msgstr ""
 
 #: ../src/common/file.cpp:310
 
 #: ../src/common/file.cpp:310
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "can't read from file descriptor %d"
 msgstr "tiedoston kuvauksen %d luku epäonnistui"
 
 msgid "can't read from file descriptor %d"
 msgstr "tiedoston kuvauksen %d luku epäonnistui"
 
@@ -4346,32 +4179,31 @@ msgid "can't remove temporary file '%s'"
 msgstr "väliaikaistiedostoa \"%s\" ei voi poistaa"
 
 #: ../src/common/file.cpp:387 ../src/msw/wince/filefnwce.cpp:189
 msgstr "väliaikaistiedostoa \"%s\" ei voi poistaa"
 
 #: ../src/common/file.cpp:387 ../src/msw/wince/filefnwce.cpp:189
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "can't seek on file descriptor %d"
 msgid "can't seek on file descriptor %d"
-msgstr "ei voida hakea kuvaustiedostoa %d"
+msgstr ""
 
 #: ../src/common/file.cpp:381
 
 #: ../src/common/file.cpp:381
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "can't seek on file descriptor %d, large files support is not enabled."
 msgid "can't seek on file descriptor %d, large files support is not enabled."
-msgstr "ei voida hakea kuvaustiedostoa %d"
+msgstr ""
 
 #: ../src/common/textfile.cpp:196
 
 #: ../src/common/textfile.cpp:196
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "can't write buffer '%s' to disk."
 msgid "can't write buffer '%s' to disk."
-msgstr "tiedostoa '%s' ei voida kirjottaa levylle."
+msgstr "puskuria '%s' ei voida kirjottaa levylle."
 
 #: ../src/common/file.cpp:326
 
 #: ../src/common/file.cpp:326
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "can't write to file descriptor %d"
 msgid "can't write to file descriptor %d"
-msgstr "tiedoston kuvaukseen %d kirjoittaminen epäonnistui"
+msgstr "kirjoittaminen epäonnistui tiedoston kuvaukseen %d"
 
 #: ../src/common/fileconf.cpp:983
 
 #: ../src/common/fileconf.cpp:983
-#, fuzzy
 msgid "can't write user configuration file."
 msgstr "käyttäjän asetustiedoston kirjoitus epäonnistui."
 
 #: ../src/common/intl.cpp:1114
 msgid "can't write user configuration file."
 msgstr "käyttäjän asetustiedoston kirjoitus epäonnistui."
 
 #: ../src/common/intl.cpp:1114
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "catalog file for domain '%s' not found."
 msgstr "luettelotiedostoa varkkoalueelle '%s' ei löydy."
 
 msgid "catalog file for domain '%s' not found."
 msgstr "luettelotiedostoa varkkoalueelle '%s' ei löydy."
 
@@ -4400,9 +4232,8 @@ msgid "decompression error"
 msgstr ""
 
 #: ../src/common/fmapbase.cpp:695 ../src/common/fmapbase.cpp:727
 msgstr ""
 
 #: ../src/common/fmapbase.cpp:695 ../src/common/fmapbase.cpp:727
-#, fuzzy
 msgid "default"
 msgid "default"
-msgstr "alt"
+msgstr "oletus"
 
 #: ../src/common/xtistrm.cpp:843
 msgid "delegate has no type info"
 
 #: ../src/common/xtistrm.cpp:843
 msgid "delegate has no type info"
@@ -4426,24 +4257,22 @@ msgid "encoding %s"
 msgstr "koodaus %s"
 
 #: ../src/common/fileconf.cpp:1790
 msgstr "koodaus %s"
 
 #: ../src/common/fileconf.cpp:1790
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "entry '%s' appears more than once in group '%s'"
 msgstr "kohta '%s' ilmenee useammin kuin kerran ryhmässä '%s'"
 
 #: ../src/html/chm.cpp:344
 msgid "entry '%s' appears more than once in group '%s'"
 msgstr "kohta '%s' ilmenee useammin kuin kerran ryhmässä '%s'"
 
 #: ../src/html/chm.cpp:344
-#, fuzzy
 msgid "error in data format"
 msgid "error in data format"
-msgstr "GIF: virhe GIF kuvaformaatissa."
+msgstr "virhe dataformaatissa"
 
 #: ../src/html/chm.cpp:332
 
 #: ../src/html/chm.cpp:332
-#, fuzzy
 msgid "error opening file"
 msgid "error opening file"
-msgstr "Korvaa tiedosto '%s'?"
+msgstr "virhe avattaessa tiedostoa"
 
 #: ../src/common/zipstrm.cpp:1429
 #, fuzzy
 msgid "error reading zip central directory"
 
 #: ../src/common/zipstrm.cpp:1429
 #, fuzzy
 msgid "error reading zip central directory"
-msgstr "Virhe hakemistoa luotaessa"
+msgstr ""
 
 #: ../src/common/zipstrm.cpp:1507
 msgid "error reading zip local header"
 
 #: ../src/common/zipstrm.cpp:1507
 msgid "error reading zip local header"
@@ -4455,14 +4284,13 @@ msgid "error writing zip entry '%s': bad crc or length"
 msgstr ""
 
 #: ../src/msw/dialup.cpp:844
 msgstr ""
 
 #: ../src/msw/dialup.cpp:844
-#, fuzzy
 msgid "establish"
 msgid "establish"
-msgstr "vahvista"
+msgstr "muodosta"
 
 #: ../src/common/ffile.cpp:175
 
 #: ../src/common/ffile.cpp:175
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "failed to flush the file '%s'"
 msgid "failed to flush the file '%s'"
-msgstr "Loki tallennettu tiedostoon '%s'."
+msgstr "tiedostoa '%s' ei voitu kirjoittaa"
 
 #: ../src/common/datetime.cpp:3671
 msgid "fifteenth"
 
 #: ../src/common/datetime.cpp:3671
 msgid "fifteenth"
@@ -4473,22 +4301,22 @@ msgid "fifth"
 msgstr "viides"
 
 #: ../src/common/fileconf.cpp:655
 msgstr "viides"
 
 #: ../src/common/fileconf.cpp:655
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "file '%s', line %d: '%s' ignored after group header."
 msgstr "tiedosto '%s', rivi %d: '%s' ohitettu ryhmäotsikon jälkeen."
 
 #: ../src/common/fileconf.cpp:684
 msgid "file '%s', line %d: '%s' ignored after group header."
 msgstr "tiedosto '%s', rivi %d: '%s' ohitettu ryhmäotsikon jälkeen."
 
 #: ../src/common/fileconf.cpp:684
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "file '%s', line %d: '=' expected."
 msgstr "tiedosto '%s', rivi %d: '=' odotettu."
 
 #: ../src/common/fileconf.cpp:707
 msgid "file '%s', line %d: '=' expected."
 msgstr "tiedosto '%s', rivi %d: '=' odotettu."
 
 #: ../src/common/fileconf.cpp:707
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "file '%s', line %d: key '%s' was first found at line %d."
 msgstr "tiedosto '%s', rivi %d: avain '%s' löytyi ensiksi riviltä %d."
 
 #: ../src/common/fileconf.cpp:697
 msgid "file '%s', line %d: key '%s' was first found at line %d."
 msgstr "tiedosto '%s', rivi %d: avain '%s' löytyi ensiksi riviltä %d."
 
 #: ../src/common/fileconf.cpp:697
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "file '%s', line %d: value for immutable key '%s' ignored."
 msgstr "tiedosto '%s', rivi %d: muuttamattoman avaimen '%s' arvo ohitettu."
 
 msgid "file '%s', line %d: value for immutable key '%s' ignored."
 msgstr "tiedosto '%s', rivi %d: muuttamattoman avaimen '%s' arvo ohitettu."
 
@@ -4527,41 +4355,36 @@ msgid "initiate"
 msgstr "alusta"
 
 #: ../src/common/file.cpp:461
 msgstr "alusta"
 
 #: ../src/common/file.cpp:461
-#, fuzzy
 msgid "invalid eof() return value."
 msgid "invalid eof() return value."
-msgstr "virheellinen eof() palautusarvo"
+msgstr "virheellinen eof() palautusarvo."
 
 #: ../src/generic/logg.cpp:1116
 
 #: ../src/generic/logg.cpp:1116
-#, fuzzy
 msgid "invalid message box return value"
 msgid "invalid message box return value"
-msgstr "virheellinen viestilaatikon palautusarvo"
+msgstr "virheellinen viestilaatikon (message box) palautusarvo"
 
 #: ../src/common/zipstrm.cpp:1293
 
 #: ../src/common/zipstrm.cpp:1293
-#, fuzzy
 msgid "invalid zip file"
 msgid "invalid zip file"
-msgstr "tiedostoa '%s' ei voi avata"
+msgstr "virheellinen zip-tiedosto"
 
 #: ../src/common/fontcmn.cpp:585 ../src/common/fontcmn.cpp:649
 msgid "italic"
 msgstr "kursivoitu"
 
 #: ../src/common/fontcmn.cpp:641
 
 #: ../src/common/fontcmn.cpp:585 ../src/common/fontcmn.cpp:649
 msgid "italic"
 msgstr "kursivoitu"
 
 #: ../src/common/fontcmn.cpp:641
-#, fuzzy
 msgid "light"
 msgid "light"
-msgstr "Heikko"
+msgstr "heikko"
 
 #: ../src/common/fontcmn.cpp:565
 
 #: ../src/common/fontcmn.cpp:565
-#, fuzzy
 msgid "light "
 msgid "light "
-msgstr "Heikko"
+msgstr "heikko "
 
 #: ../src/common/intl.cpp:1461
 
 #: ../src/common/intl.cpp:1461
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "locale '%s' can not be set."
 msgstr "maa-arvoa '%s' ei voida asettaa."
 
 #: ../src/common/intl.cpp:1109
 msgid "locale '%s' can not be set."
 msgstr "maa-arvoa '%s' ei voida asettaa."
 
 #: ../src/common/intl.cpp:1109
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "looking for catalog '%s' in path '%s'."
 msgstr "etsitään luetteloa '%s' polussa '%s'."
 
 msgid "looking for catalog '%s' in path '%s'."
 msgstr "etsitään luetteloa '%s' polussa '%s'."
 
@@ -4579,7 +4402,7 @@ msgstr "yhdeks
 
 #: ../src/msw/dde.cpp:1034
 msgid "no DDE error."
 
 #: ../src/msw/dde.cpp:1034
 msgid "no DDE error."
-msgstr "ei DDE-virhettä"
+msgstr "ei DDE-virhettä."
 
 #: ../src/html/chm.cpp:328
 msgid "no error"
 
 #: ../src/html/chm.cpp:328
 msgid "no error"
@@ -4612,31 +4435,29 @@ msgstr "lukuvirhe"
 
 #: ../src/common/filename.cpp:181
 msgid "reading"
 
 #: ../src/common/filename.cpp:181
 msgid "reading"
-msgstr ""
+msgstr "luetaan"
 
 #: ../src/common/zipstrm.cpp:1730
 #, c-format
 msgid "reading zip stream (entry %s): bad crc"
 
 #: ../src/common/zipstrm.cpp:1730
 #, c-format
 msgid "reading zip stream (entry %s): bad crc"
-msgstr ""
+msgstr "luetaan zip-virtaa (kohta %s): virheellinen crc"
 
 #: ../src/common/zipstrm.cpp:1727
 #, c-format
 msgid "reading zip stream (entry %s): bad length"
 
 #: ../src/common/zipstrm.cpp:1727
 #, c-format
 msgid "reading zip stream (entry %s): bad length"
-msgstr ""
+msgstr "luetaan zip-virtaa (kohta %s): virheellinen pituus"
 
 #: ../src/msw/dde.cpp:1077
 
 #: ../src/msw/dde.cpp:1077
-#, fuzzy
 msgid "reentrancy problem."
 msgid "reentrancy problem."
-msgstr "vaikeuksia uudelleen palaamisessa"
+msgstr "vaikeuksia uudelleen palaamisessa."
 
 #: ../src/common/datetime.cpp:3658
 msgid "second"
 msgstr "toinen"
 
 #: ../src/html/chm.cpp:338
 
 #: ../src/common/datetime.cpp:3658
 msgid "second"
 msgstr "toinen"
 
 #: ../src/html/chm.cpp:338
-#, fuzzy
 msgid "seek error"
 msgid "seek error"
-msgstr "Tiedostovirhe"
+msgstr "hakuvirhe"
 
 #: ../src/common/datetime.cpp:3673
 msgid "seventeenth"
 
 #: ../src/common/datetime.cpp:3673
 msgid "seventeenth"
@@ -4652,7 +4473,7 @@ msgstr "vaihto"
 
 #: ../src/common/appbase.cpp:340
 msgid "show this help message"
 
 #: ../src/common/appbase.cpp:340
 msgid "show this help message"
-msgstr ""
+msgstr "näytä tämä ohjeviesti"
 
 #: ../src/common/datetime.cpp:3672
 msgid "sixteenth"
 
 #: ../src/common/datetime.cpp:3672
 msgid "sixteenth"
@@ -4664,11 +4485,11 @@ msgstr "kuudes"
 
 #: ../src/common/appcmn.cpp:203
 msgid "specify display mode to use (e.g. 640x480-16)"
 
 #: ../src/common/appcmn.cpp:203
 msgid "specify display mode to use (e.g. 640x480-16)"
-msgstr ""
+msgstr "määritä käytettävä näyttötila (esim. 640x480-16)"
 
 #: ../src/common/appcmn.cpp:189
 msgid "specify the theme to use"
 
 #: ../src/common/appcmn.cpp:189
 msgid "specify the theme to use"
-msgstr ""
+msgstr "määritä käytettävä teema"
 
 #: ../src/common/zipstrm.cpp:1633
 msgid "stored file length not in Zip header"
 
 #: ../src/common/zipstrm.cpp:1633
 msgid "stored file length not in Zip header"
@@ -4683,9 +4504,8 @@ msgid "tenth"
 msgstr "kymmenes"
 
 #: ../src/msw/dde.cpp:1041
 msgstr "kymmenes"
 
 #: ../src/msw/dde.cpp:1041
-#, fuzzy
 msgid "the response to the transaction caused the DDE_FBUSY bit to be set."
 msgid "the response to the transaction caused the DDE_FBUSY bit to be set."
-msgstr "tapahtuman vastsus aiheutti DDE_FBUSY-bitin asettumisen."
+msgstr "tapahtuman vastaus aiheutti DDE_FBUSY-bitin asettumisen."
 
 #: ../src/common/datetime.cpp:3659
 msgid "third"
 
 #: ../src/common/datetime.cpp:3659
 msgid "third"
@@ -4727,7 +4547,7 @@ msgstr "alleviivattu "
 #: ../src/common/fileconf.cpp:1926
 #, c-format
 msgid "unexpected \" at position %d in '%s'."
 #: ../src/common/fileconf.cpp:1926
 #, c-format
 msgid "unexpected \" at position %d in '%s'."
-msgstr "odottamaton merkki \" tiedoston \"%2$s\"kohdassa %1$d."
+msgstr "odottamaton merkki \" kohdassa %d tiedostossa '%s'."
 
 #: ../src/generic/progdlgg.cpp:302
 msgid "unknown"
 
 #: ../src/generic/progdlgg.cpp:302
 msgid "unknown"
@@ -4750,12 +4570,12 @@ msgstr "tuntematon virhe (virhekoodi %08x)."
 #: ../src/common/textbuf.cpp:230
 #, fuzzy
 msgid "unknown line terminator"
 #: ../src/common/textbuf.cpp:230
 #, fuzzy
 msgid "unknown line terminator"
-msgstr "haun tuntematon alku"
+msgstr ""
 
 #: ../src/common/file.cpp:364 ../src/msw/wince/filefnwce.cpp:170
 #, fuzzy
 msgid "unknown seek origin"
 
 #: ../src/common/file.cpp:364 ../src/msw/wince/filefnwce.cpp:170
 #, fuzzy
 msgid "unknown seek origin"
-msgstr "haun tuntematon alku"
+msgstr "tuntematon haun alku"
 
 #: ../src/common/fmapbase.cpp:709
 #, c-format
 
 #: ../src/common/fmapbase.cpp:709
 #, c-format
@@ -4773,14 +4593,14 @@ msgstr "nimet
 
 #: ../src/common/zipstrm.cpp:1647 ../src/common/zipstrm.cpp:2002
 msgid "unsupported Zip compression method"
 
 #: ../src/common/zipstrm.cpp:1647 ../src/common/zipstrm.cpp:2002
 msgid "unsupported Zip compression method"
-msgstr ""
+msgstr "ei-tuettu Zip-pakkaustyyppi"
 
 #: ../src/common/zipstrm.cpp:1137
 msgid "unsupported zip archive"
 
 #: ../src/common/zipstrm.cpp:1137
 msgid "unsupported zip archive"
-msgstr ""
+msgstr "ei-tuettu zip-arkisto"
 
 #: ../src/common/intl.cpp:1119
 
 #: ../src/common/intl.cpp:1119
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "using catalog '%s' from '%s'."
 msgstr "käytössä luettelo '%s' '%s'sta."
 
 msgid "using catalog '%s' from '%s'."
 msgstr "käytössä luettelo '%s' '%s'sta."
 
@@ -4791,11 +4611,11 @@ msgstr "kirjoitusvirhe"
 #: ../src/common/filename.cpp:181
 #, fuzzy
 msgid "writing"
 #: ../src/common/filename.cpp:181
 #, fuzzy
 msgid "writing"
-msgstr "Tulostaa"
+msgstr "tulostaa"
 
 #: ../src/common/stopwatch.cpp:235
 msgid "wxGetTimeOfDay failed."
 
 #: ../src/common/stopwatch.cpp:235
 msgid "wxGetTimeOfDay failed."
-msgstr "wxGetTimeOfDay epäonnistui"
+msgstr "wxGetTimeOfDay epäonnistui."
 
 #: ../src/common/socket.cpp:414 ../src/common/socket.cpp:468
 #: ../src/mac/carbon/cfsocket.cpp:452 ../src/mac/carbon/cfsocket.cpp:506
 
 #: ../src/common/socket.cpp:414 ../src/common/socket.cpp:468
 #: ../src/mac/carbon/cfsocket.cpp:452 ../src/mac/carbon/cfsocket.cpp:506