msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: wxWidgets 2.9.1\n"
+"Project-Id-Version: wxWidgets 2.9.5\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2013-06-10 17:19+0200\n"
"PO-Revision-Date: \n"
-"Last-Translator: Cătălin Răceanu <cata_sr@yahoo.com>, Adrian Hăisan <adrian."
-"haisan@gmail.com>\n"
+"Last-Translator: Cătălin Răceanu <cata_sr@yahoo.com>\n"
"Language-Team: ro.ro\n"
-"Language: \n"
+"Language: ro_RO\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n==1 ? 0 : (n==0 || (n%100 > 0 && n%100 < "
"20)) ? 1 : 2;\n"
-"X-Poedit-Language: Romanian\n"
-"X-Poedit-Country: ROMANIA\n"
"X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
"X-Poedit-KeywordsList: _\n"
+"X-Generator: Poedit 1.5.7\n"
"X-Poedit-SearchPath-0: \n"
#: ../src/common/debugrpt.cpp:580
msgstr " Mulțumim și ne pare rău pentru inconveniență!\n"
#: ../src/common/prntbase.cpp:547
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid " (copy %d of %d)"
-msgstr "Pagina %d din %d"
+msgstr " (copia %d din %d)"
#: ../src/common/log.cpp:428
#, c-format
msgstr "#9 Plic, 3 7/8 x 8 7/8 in"
#: ../src/html/helpwnd.cpp:1044
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "%d of %lu"
-msgstr "%i din %i"
+msgstr "%d din %lu"
#: ../src/html/helpwnd.cpp:1681 ../src/html/helpwnd.cpp:1719
#, c-format
msgstr[2] "%ld byte-i"
#: ../src/html/helpwnd.cpp:1046
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "%lu of %lu"
-msgstr "%i din %i"
+msgstr "%lu din %lu"
#: ../src/common/cmdline.cpp:1043
#, c-format
msgstr "%s Informație"
#: ../src/generic/preferencesg.cpp:109
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "%s Preferences"
-msgstr "&Preferințe"
+msgstr "%s, Preferințe"
#: ../src/generic/logg.cpp:235
#, c-format
#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:374
#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:634
#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:641
-#, fuzzy
msgid "&Bottom:"
-msgstr "&Jos"
+msgstr "&Jos:"
#: ../include/wx/richtext/richtextbuffer.h:3524
-#, fuzzy
msgid "&Box"
-msgstr "În&groșat"
+msgstr "&Casetă"
#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:211
#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:160
msgstr "&Cascadă"
#: ../include/wx/richtext/richtextbuffer.h:5561
-#, fuzzy
msgid "&Cell"
-msgstr "&Renunță"
+msgstr "&Celulă"
#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:440
msgid "&Character code:"
#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:241
msgid "&Floating mode:"
-msgstr ""
+msgstr "&Mod mișcare:"
#: ../src/common/stockitem.cpp:161
msgid "&Floppy"
#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:348
#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:355
-#, fuzzy
msgid "&Height:"
-msgstr "&Greutate:"
+msgstr "Î&naltime:"
#: ../src/generic/wizard.cpp:436 ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:304
#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:480 ../src/osx/menu_osx.cpp:719
msgstr "&Ajutor"
#: ../include/wx/richmsgdlg.h:31
-#, fuzzy
msgid "&Hide details"
-msgstr "&Detalii"
+msgstr "&Ascunde detalii"
#: ../src/common/stockitem.cpp:165
msgid "&Home"
#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:669
msgid "&Move the object to:"
-msgstr ""
+msgstr "&Mută obiectul în:"
#: ../src/common/stockitem.cpp:176
msgid "&Network"
msgstr "&Următor >"
#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:678
-#, fuzzy
msgid "&Next Paragraph"
-msgstr "&După un paragraf:"
+msgstr "&Paragraful următor:"
#: ../src/generic/tipdlg.cpp:277
msgid "&Next Tip"
#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:318
msgid "&Page Break"
-msgstr ""
+msgstr "Întrerupere de &pagină"
#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:326 ../src/osx/textctrl_osx.cpp:585
#: ../src/common/stockitem.cpp:181 ../src/msw/textctrl.cpp:2286
#: ../include/wx/richtext/richtextbuffer.h:4649
msgid "&Picture"
-msgstr ""
+msgstr "&Imagine"
#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:423
msgid "&Point size:"
msgstr "&Poziție (zecimi de mm):"
#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:511
-#, fuzzy
msgid "&Position mode:"
-msgstr "Tipărește"
+msgstr "&Mode de poziționare"
#: ../src/common/stockitem.cpp:182
msgid "&Preferences"
msgstr "&Anterior"
#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:672
-#, fuzzy
msgid "&Previous Paragraph"
-msgstr "Pagina anterioară"
+msgstr "&Paragraful anterior"
#: ../src/common/stockitem.cpp:184
msgid "&Print..."
msgstr "&Salvează"
#: ../src/common/stockitem.cpp:192
-#, fuzzy
msgid "&Save as"
-msgstr "Salvează ca"
+msgstr "&Salvează ca"
#: ../include/wx/richmsgdlg.h:30
-#, fuzzy
msgid "&See details"
-msgstr "&Detalii"
+msgstr "&Vezi detalii"
#: ../src/generic/tipdlg.cpp:271
msgid "&Show tips at startup"
msgstr "&Simbol:"
#: ../include/wx/richtext/richtextbuffer.h:5643
-#, fuzzy
msgid "&Table"
-msgstr "Indentări"
+msgstr "&Tabela"
#: ../src/common/stockitem.cpp:201
msgid "&Top"
#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:349
#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:564
#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:571
-#, fuzzy
msgid "&Top:"
-msgstr "&Sus"
+msgstr "&Sus:"
#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:445 ../src/common/stockitem.cpp:203
msgid "&Underline"
msgstr "S&us"
#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:275
-#, fuzzy
msgid "&Vertical alignment:"
-msgstr "&Aliniere marcatori:"
+msgstr "&Aliniere verticală:"
#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:337
msgid "&View..."
#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:314
#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:321
-#, fuzzy
msgid "&Width:"
-msgstr "&Greutate:"
+msgstr "&Lațime:"
#: ../src/aui/tabmdi.cpp:312 ../src/aui/tabmdi.cpp:328
#: ../src/aui/tabmdi.cpp:330 ../src/generic/mdig.cpp:295
#: ../src/generic/filepickerg.cpp:67
msgid "..."
-msgstr ""
+msgstr "..."
#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:301
#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:451
msgstr "ASCII"
#: ../src/osx/menu_osx.cpp:564 ../src/common/stockitem.cpp:140
-#, fuzzy
msgid "About"
-msgstr "&Despre"
+msgstr "Despre"
#: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:141 ../src/msw/aboutdlg.cpp:65
#, c-format
#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:517
msgid "Absolute"
-msgstr ""
+msgstr "Absolută"
#: ../src/common/stockitem.cpp:208
-#, fuzzy
msgid "Actual Size"
-msgstr "Dimensiune re&ală"
+msgstr "Dimensiune reală"
#: ../src/common/stockitem.cpp:141
msgid "Add"
#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:10477
msgid "Add column"
-msgstr ""
+msgstr "Adauga coloană"
#: ../src/html/helpwnd.cpp:439
msgid "Add current page to bookmarks"
#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:10419
msgid "Add row"
-msgstr ""
+msgstr "Adauga rând"
#: ../src/generic/colrdlgg.cpp:284
msgid "Add to custom colours"
#: ../include/wx/xtiprop.h:260
msgid "AddToPropertyCollection called on a generic accessor"
-msgstr ""
+msgstr "AddToPropertyCollection apelat pentru un accesor generic"
#: ../include/wx/xtiprop.h:198
msgid "AddToPropertyCollection called w/o valid adder"
-msgstr ""
+msgstr "AddToPropertyCollection apelat cu adder invalid"
#: ../src/html/helpctrl.cpp:160
#, c-format
#: ../src/common/preferencescmn.cpp:40
msgid "Advanced"
-msgstr ""
+msgstr "Avansat"
#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:436
msgid "After a paragraph:"
msgstr "Aliniază la dreapta"
#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:263
-#, fuzzy
msgid "Alignment"
-msgstr "&Aliniere"
+msgstr "Aliniere"
#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:221
msgid "All"
#: ../src/osx/menu_osx.cpp:536 ../src/osx/menu_osx.cpp:544
#: ../src/osx/menu_osx.cpp:583 ../src/osx/menu_osx.cpp:591
-#, fuzzy
msgid "Application"
-msgstr "Selecție"
+msgstr "Aplicație"
#: ../src/common/stockitem.cpp:142
-#, fuzzy
msgid "Apply"
-msgstr "&Aplică"
+msgstr "Aplică"
#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:483
#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:288
msgstr "Arabă (ISO-8859-6)"
#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:662
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Argument %u not found."
-msgstr "Indexul coloanei nu a fost găsit."
+msgstr "Argumentul %u nu a fost găsit."
#: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:185
msgid "Artists"
msgstr "Artiști"
#: ../src/common/stockitem.cpp:196
-#, fuzzy
msgid "Ascending"
-msgstr "&Crescător"
+msgstr "Crescător"
#: ../src/generic/filectrlg.cpp:469
msgid "Attributes"
msgstr "BMP: wxImage nu are un obiect wxPalette propriu."
#: ../src/common/stockitem.cpp:143
-#, fuzzy
msgid "Back"
-msgstr "Î&napoi"
+msgstr "Înapoi"
#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:119
#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:375
-#, fuzzy
msgid "Background"
-msgstr "Culoare de fundal"
+msgstr "Fundal"
#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:131
-#, fuzzy
msgid "Background &colour:"
-msgstr "Culoare de fundal"
+msgstr "&Culoare de fundal:"
#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:407
msgid "Background colour"
#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:256
#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:389
-#, fuzzy
msgid "Border"
-msgstr "Modern"
+msgstr "Margine"
#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:369
-#, fuzzy
msgid "Borders"
-msgstr "Modern"
+msgstr "Margini"
#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:285 ../src/common/stockitem.cpp:145
-#, fuzzy
msgid "Bottom"
-msgstr "&Jos"
+msgstr "Jos"
#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:899
msgid "Bottom margin (mm):"
msgstr "Marginea de jos (mm):"
#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8858
-#, fuzzy
msgid "Box Properties"
-msgstr "&Proprietăți"
+msgstr "Proprietăți Casetă"
#: ../src/richtext/richtextstyles.cpp:1049
-#, fuzzy
msgid "Box styles"
-msgstr "Toate stilurile"
+msgstr "Stiluri casetă"
#: ../src/common/filepickercmn.cpp:44 ../src/common/filepickercmn.cpp:45
msgid "Browse"
msgstr "CAPITAL"
#: ../src/common/stockitem.cpp:147
-#, fuzzy
msgid "CD-Rom"
-msgstr "&CD-Rom"
+msgstr "CD-Rom"
#: ../src/html/chm.cpp:816 ../src/html/chm.cpp:875
msgid "CHM handler currently supports only local files!"
#: ../src/common/image.cpp:2582
msgid "Can't automatically determine the image format for non-seekable input."
msgstr ""
+"Formatul imaginii nu poate fi automat determinat pentru input ce nu poate fi "
+"examinat."
#: ../src/msw/registry.cpp:506
#, c-format
msgstr "Nu poate fi inițializat fluxul de decompresie zlib."
#: ../src/msw/fswatcher.cpp:433
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Can't monitor non-existent directory \"%s\" for changes."
-msgstr "A eșuat deschiderea directorului \"%s\" pentru monitorizare."
+msgstr "Directorul inexistent \"%s\" nu poate fi monitorizat pentru schimbari."
#: ../src/msw/registry.cpp:453
#, c-format
msgstr "Nu se poate seta valoarea '%s'"
#: ../src/unix/utilsunx.cpp:356
-#, fuzzy
msgid "Can't write to child process's stdin"
-msgstr "A eșuat terminarea forțată a procesului %d"
+msgstr "Nu se poate scrie la stdin-ul procesului copil"
#: ../src/common/zstream.cpp:428
#, c-format
msgstr "Nu se poate determina locația fișierului agendă"
#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:563
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Cannot get an active instance of \"%s\""
-msgstr "Nu se poate determina conexiunea dialup activă: %s"
+msgstr "Nu se poate obține o instanță activă pentru \"%s\""
#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1031
#, c-format
msgstr "Nu se poate deschide fișierul index: %s"
#: ../src/xrc/xmlres.cpp:729
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Cannot open resources file '%s'."
-msgstr "Nu se pot încărca resursele din fișierul '%s'."
+msgstr "Nu se poatet deschide fișierul resursă '%s'."
#: ../src/html/helpwnd.cpp:1537
msgid "Cannot print empty page."
msgstr "Nu se poate continua firul de execuție %lu"
#: ../src/msw/thread.cpp:924
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Cannot resume thread %lx"
-msgstr "Nu se poate continua firul de execuție %x"
+msgstr "Nu poate continua firul de execuție %lx"
#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1012
msgid "Cannot retrieve thread scheduling policy."
msgstr "Nu se poate suspenda firul de execuție %lu"
#: ../src/msw/thread.cpp:908
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Cannot suspend thread %lx"
-msgstr "Nu se poate suspenda firul de execuție %x"
+msgstr "Nu se poate suspenda firul de execuție %lx"
#: ../src/msw/thread.cpp:831
msgid "Cannot wait for thread termination"
msgstr "După categorie"
#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:9270
-#, fuzzy
msgid "Cell Properties"
-msgstr "&Proprietăți"
+msgstr "Proprietăți pentru celulă"
#: ../src/common/fmapbase.cpp:162
msgid "Celtic (ISO-8859-14)"
msgstr "Centrează textul."
#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:284
-#, fuzzy
msgid "Centred"
-msgstr "Cen&trat"
+msgstr "Centrat"
#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:281
#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:233
msgstr "Schimbă stilul listei"
#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:3381
-#, fuzzy
msgid "Change Object Style"
-msgstr "Schimbă stilul listei"
+msgstr "Schimbă Stilul Obiectului"
#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:3647
-#, fuzzy
msgid "Change Properties"
-msgstr "&Proprietăți"
+msgstr "Schimbă Proprietățile"
#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:3198
msgid "Change Style"
#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:301
#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:303
-#, fuzzy
msgid "Check to show the text in small capitals."
-msgstr "Bifează pentru a afișa textul cu litere mari."
+msgstr "Bifează pentru a afișa textul cu majuscule de format mic."
#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:315
#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:317
msgstr "Î&nchide"
#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:674
-#, fuzzy
msgid "Class not registered."
-msgstr "Nu se poate crea firul de execuție"
+msgstr "Clasa nu este inregistrată."
#: ../src/common/stockitem.cpp:148
-#, fuzzy
msgid "Clear"
-msgstr "&Curăță"
+msgstr "Curăță"
#: ../src/generic/logg.cpp:521
msgid "Clear the log contents"
#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:245
#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:247
-#, fuzzy
msgid "Click to create a new box style."
-msgstr "Clic pentru a crea un nou stil de listă."
+msgstr "Clic pentru a crea un nou stil de casetă."
#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:227
#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:229
msgstr "Închide această fereastră"
#: ../src/common/stockitem.cpp:194
-#, fuzzy
msgid "Color"
-msgstr "&Culoare"
+msgstr "Culoare"
#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:724
msgid "Colour"
"Compositing not supported by this system, please enable it in your Window "
"Manager."
msgstr ""
+"Compunerea nu este suportată de acest sistem, trebuie activată din Managerul "
+"de Ferestre."
#: ../src/html/helpwnd.cpp:1554
msgid "Compressed HTML Help file (*.chm)|*.chm|"
msgstr "Conversia la setul de caractere '%s' nu funcționează."
#: ../src/common/stockitem.cpp:150
-#, fuzzy
msgid "Convert"
-msgstr "&Transformă"
+msgstr "Transformă"
#: ../src/html/htmlwin.cpp:1053
#, c-format
msgstr "Nu a putut fi setată lățimea coloanei."
#: ../src/common/filefn.cpp:1564
-#, fuzzy
msgid "Could not set current working directory"
-msgstr "A eșuat obținerea directorului de lucru"
+msgstr "A eșuat setarea directorului de lucru"
#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2776
msgid "Could not set header description."
msgstr "Nu a putut fi creată fereastra de acoperire (overlay)"
#: ../src/common/translation.cpp:2015
-#, fuzzy
msgid "Couldn't enumerate translations"
-msgstr "Nu a putut fi terminat firul de execuție"
+msgstr "Nu au putut fi enumerate traducerile"
#: ../src/common/dynlib.cpp:157
#, c-format
msgstr "Nu a putut fi inițializat contextul ferestrei de acoperire (overlay)"
#: ../src/common/imaggif.cpp:264
-#, fuzzy
msgid "Couldn't initialize GIF hash table."
-msgstr "Nu poate fi inițializat fluxul de compresie zlib."
+msgstr "Tabela de dispersie GIF nu a putut fi inițializată."
#: ../src/common/imagpng.cpp:658
msgid "Couldn't load a PNG image - file is corrupted or not enough memory."
msgstr "Nu s-a putut încărca sunetul din '%s'."
#: ../src/msw/dirdlg.cpp:442
-#, fuzzy
msgid "Couldn't obtain folder name"
-msgstr "Nu a putut fi creat un temporizator"
+msgstr "Nu a putut fi obtinut numele directorului"
#: ../src/unix/sound_sdl.cpp:226
#, c-format
msgstr "Nu a putut fi terminat firul de execuție"
#: ../src/common/xtistrm.cpp:171
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Create Parameter %s not found in declared RTTI Parameters"
-msgstr ""
-"Nu este găsit unul dintre parametrii pentru Create între parametrii RTTI "
-"declarați"
+msgstr "Create Parameter %s nu a fost găsit între parametrii RTTI declarați"
#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:318
msgid "Create directory"
#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:545
msgid "Dashed"
-msgstr ""
+msgstr "Linie întreruptă"
#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1922
msgid "Data object has invalid data format"
msgstr "Șterge text"
#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:10369
-#, fuzzy
msgid "Delete column"
-msgstr "Șterge selecție"
+msgstr "Șterge coloană"
#: ../src/generic/editlbox.cpp:275
msgid "Delete item"
msgstr "Șterge element"
#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:10301
-#, fuzzy
msgid "Delete row"
-msgstr "Șterge"
+msgstr "Șterge rând"
#: ../src/common/stockitem.cpp:261
msgid "Delete selection"
msgstr "Dependința \"%s\" a modulului \"%s\" nu există."
#: ../src/common/stockitem.cpp:197
-#, fuzzy
msgid "Descending"
-msgstr "&Descrescător"
+msgstr "Descrescător"
#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:627
msgid "Desktop"
msgstr "Știați că..."
#: ../src/dfb/wrapdfb.cpp:64
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "DirectFB error %d occurred."
msgstr "A intervenit eroarea %d de DirectFB."
msgstr "Vreți să salvați modificările în %s?"
#: ../src/common/prntbase.cpp:526
-#, fuzzy
msgid "Document:"
-msgstr "Documentație de"
+msgstr "Documentul:"
#: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:74
msgid "Documentation by "
msgstr "Gata."
#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:544
-#, fuzzy
msgid "Dotted"
-msgstr "Gata"
+msgstr "Punctată"
#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:546
-#, fuzzy
msgid "Double"
-msgstr "double"
+msgstr "Dublă"
#: ../src/common/paper.cpp:178
msgid "Double Japanese Postcard Rotated 148 x 200 mm"
#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:813
msgid "Drag"
-msgstr ""
+msgstr "Trage"
#: ../src/common/paper.cpp:102
msgid "E sheet, 34 x 44 in"
msgstr "EXECUTE"
#: ../src/common/stockitem.cpp:155
-#, fuzzy
msgid "Edit"
-msgstr "&Editează"
+msgstr "Editează"
#: ../src/generic/editlbox.cpp:273
msgid "Edit item"
#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:462
#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:464
msgid "Enable the height value."
-msgstr ""
+msgstr "Activează valoarea pentru înălțime."
#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:435
#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:437
-#, fuzzy
msgid "Enable the maximum width value."
-msgstr "Nu a putut fi setată lățimea maximă."
+msgstr "Activează valoarea maximă pentru lățime."
#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:408
#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:410
msgid "Enable the minimum height value."
-msgstr ""
+msgstr "Activeaza valoarea minimă pentru înălțime."
#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:381
#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:383
-#, fuzzy
msgid "Enable the minimum width value."
-msgstr "Nu a putut fi setată lățimea minimă."
+msgstr "Activează valoarea minimă pentru lățime."
#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:316
#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:318
msgid "Enable the width value."
-msgstr ""
+msgstr "Activează valoarea pentru lățime."
#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:277
#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:279
-#, fuzzy
msgid "Enable vertical alignment."
-msgstr "Nu a putut fi setată alinierea."
+msgstr "Activează alinierea verticală."
#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:133
#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:135
-#, fuzzy
msgid "Enables a background colour."
-msgstr "Culoare de fundal"
+msgstr "Permite alegerea unei culori de fundal."
#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:932
-#, fuzzy
msgid "Enter a box style name"
-msgstr "Introduceți un nou nume de stil"
+msgstr "Introduceți un nume de stil pentru casetă"
#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:604
msgid "Enter a character style name"
msgstr "Coadă de evenimente supraîncărcată"
#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:231
-#, fuzzy
msgid "Executable files (*.exe)|*.exe|"
-msgstr "Fișiere executabile (*.exe)|*.exe|Toate fișierele (*.*)|*.*||"
+msgstr "Fișiere executabile (*.exe)|*.exe|"
#: ../src/common/stockitem.cpp:156
-#, fuzzy
msgid "Execute"
-msgstr "&Execută"
+msgstr "Execută"
#: ../src/msw/utilsexc.cpp:931
#, c-format
msgstr "A eșuat schimbarea modului video"
#: ../src/common/image.cpp:3035
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Failed to check format of image file \"%s\"."
-msgstr "A eșuat salvarea imaginii de tip bitmap în fișierul \"%s\"."
+msgstr "A eșuat detectarea formatului fișierului imagine \"%s\"."
#: ../src/common/debugrpt.cpp:241
#, c-format
msgstr "A eșuat crearea unui canal (pipe) anonim"
#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:523
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Failed to create an instance of \"%s\""
-msgstr "A eșuat crearea directorului \"%s\""
+msgstr "A eșuat crearea unei instanțe \"%s\""
#: ../src/msw/dde.cpp:443
#, c-format
msgstr "A eșuat executarea curl, trebuie instalat în PATH."
#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:506
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Failed to find CLSID of \"%s\""
-msgstr "A eșuat încărcarea resursei \"%s\"."
+msgstr "Nu a fost găsit CLSID al \"%s\""
#: ../src/common/regex.cpp:435 ../src/common/regex.cpp:483
#, c-format
msgstr "A eșuat obținerea numelor ISP: %s"
#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:575
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Failed to get OLE automation interface for \"%s\""
-msgstr "A eșuat crearea directorului \"%s\""
+msgstr "Nu a fost gasită interfața de automatizare OLE a \"%s\""
#: ../src/msw/clipbrd.cpp:748
msgid "Failed to get data from the clipboard"
msgstr "A eșuat terminarea forțată a procesului %d"
#: ../src/common/image.cpp:2261
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Failed to load bitmap \"%s\" from resources."
-msgstr "A eșuat încărcarea imaginii %d din fluxul de date."
+msgstr "A eșuat încărcarea imaginii \"%s\" din resurse."
#: ../src/common/image.cpp:2270
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Failed to load icon \"%s\" from resources."
-msgstr "A eșuat încărcarea imaginii %d din fluxul de date."
+msgstr "A eșuat încărcarea iconiței \"%s\" din resurse."
#: ../src/common/iconbndl.cpp:183
#, c-format
msgstr "A eșuat încărcarea imaginii %d din fluxul de date."
#: ../src/common/image.cpp:2346 ../src/common/image.cpp:2365
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Failed to load image from file \"%s\"."
-msgstr ""
-"A eșuat încărcarea fișierului de tip meta (metafile) din fișierul \"%s\"."
+msgstr "A eșuat încărcarea imaginii din fișierul \"%s\"."
#: ../src/msw/enhmeta.cpp:98
#, c-format
msgstr "Nu se pot interpreta formele de plural:'%s'"
#: ../src/unix/mediactrl.cpp:1269
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Failed to prepare playing \"%s\"."
-msgstr "A eșuat deschiderea ecranului \"%s\"."
+msgstr "A eșuat pregătirea redării \"%s\"."
#: ../src/msw/clipbrd.cpp:648
msgid "Failed to put data on the clipboard"
msgstr "A eșuat setarea permisiunilor pentru fișierul de blocaj '%s'"
#: ../src/unix/utilsunx.cpp:603
-#, fuzzy
msgid "Failed to set process priority"
-msgstr "A eșuat setarea priorității %d pentru firul de execuție."
+msgstr "A eșuat setarea priorității procesului"
#: ../src/common/file.cpp:577
msgid "Failed to set temporary file permissions"
msgstr "A eșuat setarea textului în controlul de text."
#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1294
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Failed to set thread concurrency level to %lu"
-msgstr "A eșuat setarea priorității %d pentru firul de execuție."
+msgstr "A eșuat setarea nivelului de concurență la %lu"
#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1378 ../src/unix/threadpsx.cpp:1388
#, c-format
#: ../src/unix/utilsunx.cpp:735
msgid "Failed to set up non-blocking pipe, the program might hang."
msgstr ""
+"A eșuat setarea unui canal (pipe) non-blocant, programul poate fi suspendat."
#: ../src/common/fs_mem.cpp:262
#, c-format
"Vreți să fie înlocuit?"
#: ../src/common/filefn.cpp:1202
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "File '%s' couldn't be removed"
-msgstr "Fișierul '%s' nu a putut fi deschis."
+msgstr "Fișierul '%s' nu a putut fi șters."
#: ../src/common/filefn.cpp:1183
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "File '%s' couldn't be renamed '%s'"
-msgstr "Fișierul '%s' nu a putut fi deschis."
+msgstr "Fișierul '%s' nu a putut fi redenumit '%s'."
#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:2687 ../src/common/textcmn.cpp:920
msgid "File couldn't be loaded."
msgstr "Caută"
#: ../src/common/stockitem.cpp:160
-#, fuzzy
msgid "First"
-msgstr "&Primul"
+msgstr "Primul"
#: ../src/common/prntbase.cpp:1519
-#, fuzzy
msgid "First page"
-msgstr "Pagina următoare"
+msgstr "Prima pagină"
#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:518
-#, fuzzy
msgid "Fixed"
-msgstr "Font fix:"
+msgstr "Fixă"
#: ../src/html/helpwnd.cpp:1219
msgid "Fixed font:"
#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:226
msgid "Floating"
-msgstr ""
+msgstr "În mișcare"
#: ../src/common/stockitem.cpp:161
-#, fuzzy
msgid "Floppy"
-msgstr "&Dischetă"
+msgstr "Dischetă"
#: ../src/common/paper.cpp:113
msgid "Folio, 8 1/2 x 13 in"
msgstr "A eșuat apelul fork"
#: ../src/common/stockitem.cpp:162
-#, fuzzy
msgid "Forward"
-msgstr "În&ainte"
+msgstr "Înainte"
#: ../src/common/xtixml.cpp:236
msgid "Forward hrefs are not supported"
"GTK+ installed on this machine is too old to support screen compositing, "
"please install GTK+ 2.12 or later."
msgstr ""
+"GTK+ instalat pe această mașină este prea vechi pentru a suporta compunerea "
+"ecranului, instalați GTK+ 2.12 sau ulterior."
#: ../src/univ/themes/gtk.cpp:526
msgid "GTK+ theme"
#: ../src/common/preferencescmn.cpp:38
msgid "General"
-msgstr ""
+msgstr "General"
#: ../src/common/prntbase.cpp:244
msgid "Generic PostScript"
#: ../include/wx/xtiprop.h:189
msgid "GetProperty called w/o valid getter"
-msgstr ""
+msgstr "GetProperty apelat cu getter invalid"
#: ../include/wx/xtiprop.h:267
msgid "GetPropertyCollection called on a generic accessor"
-msgstr ""
+msgstr "GetPropertyCollection apelat pentru un accesor generic"
#: ../include/wx/xtiprop.h:207
msgid "GetPropertyCollection called w/o valid collection getter"
-msgstr ""
+msgstr "GetPropertyCollection apelat cu un getter de colecție invalid"
#: ../src/html/helpwnd.cpp:673
msgid "Go back"
#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:547
msgid "Groove"
-msgstr ""
+msgstr "Canelură"
#: ../src/common/zstream.cpp:159 ../src/common/zstream.cpp:319
msgid "Gzip not supported by this version of zlib"
msgstr "Fișiere HTML (*.html;*.htm)|*.html;*.htm|"
#: ../src/common/stockitem.cpp:163
-#, fuzzy
msgid "Harddisk"
-msgstr "&Harddisk"
+msgstr "Harddisk"
#: ../src/common/fmapbase.cpp:156
msgid "Hebrew (ISO-8859-8)"
msgstr "Ajutor: %s"
#: ../src/osx/menu_osx.cpp:536 ../src/osx/menu_osx.cpp:583
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Hide %s"
-msgstr "Ajutor: %s"
+msgstr "Ascunde %s"
#: ../src/osx/menu_osx.cpp:538 ../src/osx/menu_osx.cpp:585
msgid "Hide Others"
-msgstr ""
+msgstr "Ascunde Restul"
#: ../src/generic/infobar.cpp:86
msgid "Hide this notification message."
#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:250
#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:252
msgid "How the object will float relative to the text."
-msgstr ""
+msgstr "Cum se va mișca obiectul relativ la text."
#: ../src/common/imagbmp.cpp:1119
msgid "ICO: Error in reading mask DIB."
#: ../src/common/xti.cpp:514
msgid "Illegal Parameter Count for ConstructObject Method"
-msgstr ""
+msgstr "Număr incorect de parametri pentru metoda ConstructObject"
#: ../src/common/xti.cpp:502
msgid "Illegal Parameter Count for Create Method"
-msgstr ""
+msgstr "Număr de parametri incorect pentru metoda Create"
#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:671 ../src/generic/filectrlg.cpp:792
msgid "Illegal directory name."
msgstr "Imaginea și masca au dimensiuni diferite."
#: ../src/common/image.cpp:2505
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Image file is not of type %d."
-msgstr "Fișierul imagine nu e de tipul %ld."
+msgstr "Fișierul imagine nu e de tipul %d."
#: ../src/common/image.cpp:2635
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Image is not of type %s."
-msgstr "Fișierul imagine nu e de tipul %s."
+msgstr "Imaginea nu e de tipul %s."
#: ../src/msw/textctrl.cpp:400
msgid ""
#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:625
msgid "Incorrect number of arguments."
-msgstr ""
+msgstr "Numar de argumente incorect."
#: ../src/common/stockitem.cpp:166
msgid "Indent"
msgstr "Indian (ISO-8859-12)"
#: ../src/common/stockitem.cpp:168
-#, fuzzy
msgid "Info"
-msgstr "&Info"
+msgstr "Info"
#: ../src/common/init.cpp:277
msgid "Initialization failed in post init, aborting."
msgstr "Inserează"
#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7673
-#, fuzzy
msgid "Insert Field"
-msgstr "Inserează text"
+msgstr "Inserează Câmp"
#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7584
#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8490
msgstr "Inserează imagine"
#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7631
-#, fuzzy
msgid "Insert Object"
-msgstr "Inserează text"
+msgstr "Inserează Obiect"
#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:1171 ../src/richtext/richtextctrl.cpp:1361
#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7429
#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:320
#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:322
-#, fuzzy
msgid "Inserts a page break before the paragraph."
-msgstr "Spațierea înainte de paragraf."
+msgstr "Inserează o intrerupere de pagină înaintea paragrafului."
#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:549
-#, fuzzy
msgid "Inset"
-msgstr "Inserează"
+msgstr "Spre interior"
#: ../src/gtk/app.cpp:430
#, c-format
#: ../src/unix/fswatcher_inotify.cpp:299
#, c-format
msgid "Invalid inotify event for \"%s\""
-msgstr ""
+msgstr "Eveniment inotify invalid pentru \"%s\""
#: ../src/unix/snglinst.cpp:307
#, c-format
#, c-format
msgid "Invalid value %ld for a boolean key \"%s\" in config file."
msgstr ""
+"Valoarea %ld invalidă pentru cheia boolean \"%s\" din fișierul de "
+"configurare."
#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:330 ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:334
#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:548 ../src/common/stockitem.cpp:169
msgstr "Japoneză, Carte Postală Rotită 148 x 100 mm"
#: ../src/common/stockitem.cpp:170
-#, fuzzy
msgid "Jump to"
-msgstr "&Mergi la"
+msgstr "Mergi la"
#: ../src/common/stockitem.cpp:172
msgid "Justified"
msgstr "Orizontal"
#: ../src/common/stockitem.cpp:175
-#, fuzzy
msgid "Last"
-msgstr "&Ultimul"
+msgstr "Ultimul"
#: ../src/common/prntbase.cpp:1543
-#, fuzzy
msgid "Last page"
-msgstr "Pagina următoare"
+msgstr "Ultima pagină"
#: ../src/common/log.cpp:312
#, c-format
msgid "Last repeated message (\"%s\", %lu time) wasn't output"
msgid_plural "Last repeated message (\"%s\", %lu times) wasn't output"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
-msgstr[2] ""
+msgstr[0] "Ultimul mesaj repetat (\"%s\", %lu data) nu a fost afișat"
+msgstr[1] "Ultimul mesaj repetat (\"%s\", %lu ori) nu a fost afișat"
+msgstr[2] "Ultimul mesaj repetat (\"%s\", %lu de ori) nu a fost afișat"
#: ../src/common/paper.cpp:105
msgid "Ledger, 17 x 11 in"
#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:363
#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:172
-#, fuzzy
msgid "Margins"
-msgstr "MacGeorgian"
+msgstr "Margini"
#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:148
msgid "Match case"
msgstr "Conform majuscule/minuscule"
#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:460
-#, fuzzy
msgid "Max height:"
-msgstr "&Greutate:"
+msgstr "Înălțimea maximă:"
#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:433
-#, fuzzy
msgid "Max width:"
-msgstr "Înlocuiește cu:"
+msgstr "Lățimea maximă:"
#: ../src/unix/mediactrl.cpp:1007
#, c-format
msgid "Media playback error: %s"
-msgstr ""
+msgstr "Eroare de redare media: %s"
#: ../src/common/fs_mem.cpp:176
#, c-format
#: ../src/common/msgout.cpp:125
msgid "Message"
-msgstr ""
+msgstr "Mesaj"
#: ../src/univ/themes/metal.cpp:169
msgid "Metal theme"
#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:642
msgid "Method or property not found."
-msgstr ""
+msgstr "Metoda sau proprietatea nu a fost găsită."
#: ../src/univ/themes/win32.cpp:3753
msgid "Mi&nimize"
msgstr "Mi&nimizează"
#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:406
-#, fuzzy
msgid "Min height:"
-msgstr "Îngroșare fon&t:"
+msgstr "Înălțimea minimă:"
#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:379
msgid "Min width:"
-msgstr ""
+msgstr "Lățime minimă:"
#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:658
msgid "Missing a required parameter."
-msgstr ""
+msgstr "Lipsește un parametru necesar."
#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:325
msgid "Modern"
#: ../src/msw/fswatcher.cpp:144
msgid "Monitoring individual files for changes is not supported currently."
msgstr ""
+"Monitorizarea pentru schimbări a fișierelor individuale nu este suportată."
#: ../src/generic/editlbox.cpp:277
msgid "Move down"
#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:679
#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:681
-#, fuzzy
msgid "Moves the object to the next paragraph."
-msgstr "Stilul implicit pentru următorul paragraf."
+msgstr "Mută obiectul în următorul paragraf."
#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:673
#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:675
msgid "Moves the object to the previous paragraph."
-msgstr ""
+msgstr "Mută obiectul în paragraful anterior."
#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:9268
msgid "Multiple Cell Properties"
-msgstr ""
+msgstr "Proprietăți pentru celule multiple"
#: ../src/common/accelcmn.cpp:82
msgid "NUM_LOCK"
msgstr "Nume"
#: ../src/common/stockitem.cpp:176
-#, fuzzy
msgid "Network"
-msgstr "&Rețea"
+msgstr "Rețea"
#: ../src/common/stockitem.cpp:177
-#, fuzzy
msgid "New"
-msgstr "&Nou"
+msgstr "Nou"
#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:244
-#, fuzzy
msgid "New &Box Style..."
-msgstr "Stil nou de &listă..."
+msgstr "Stil nou de &casetă..."
#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:226
msgid "New &Character Style..."
#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:542
#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:245
#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:249
-#, fuzzy
msgid "None"
-msgstr "(Nimic)"
+msgstr "Niciuna"
#: ../src/common/fmapbase.cpp:158
msgid "Nordic (ISO-8859-10)"
#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:682
#, c-format
msgid "OLE Automation error in %s: %s"
-msgstr ""
+msgstr "Eroare de automatizare OLE în %s: %s"
#: ../include/wx/richtext/richtextimagedlg.h:39
-#, fuzzy
msgid "Object Properties"
-msgstr "&Proprietăți"
+msgstr "Proprietăți Obiect"
#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:650
msgid "Object implementation does not support named arguments."
-msgstr ""
+msgstr "Implementearea obiectului nu suportă argumente cu denumire."
#: ../src/common/xtixml.cpp:265
msgid "Objects must have an id attribute"
msgstr "Deschide fișierul \"%s\""
#: ../src/common/stockitem.cpp:180
-#, fuzzy
msgid "Open..."
-msgstr "&Deschide..."
+msgstr "Deschide..."
#: ../src/osx/carbon/glcanvas.cpp:49
#, c-format
msgstr "Operație nepermisă."
#: ../src/common/cmdline.cpp:728
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Option '%s' can't be negated"
-msgstr "Directorul '%s' nu a putut fi creat"
+msgstr "Opțiunea '%s' nu poate fi negată"
#: ../src/common/cmdline.cpp:892
#, c-format
#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:400
#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:533
-#, fuzzy
msgid "Outline"
-msgstr "Nivel &delimitare:"
+msgstr "Contur"
#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:550
msgid "Outset"
-msgstr ""
+msgstr "Spre exterior"
#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:646
msgid "Overflow while coercing argument values."
-msgstr ""
+msgstr "Overflow în timpul validării valorilor argumentelor."
#: ../src/common/accelcmn.cpp:85
msgid "PAGEDOWN"
#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:286
msgid "Padding"
-msgstr ""
+msgstr "Umplere"
#: ../src/common/prntbase.cpp:2045
#, c-format
msgstr "Permisiuni"
#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:11568
-#, fuzzy
msgid "Picture Properties"
-msgstr "&Proprietăți"
+msgstr "Proprietăți Imagine"
#: ../include/wx/unix/pipe.h:47
msgid "Pipe creation failed"
msgstr "Alegeți coloanele ce trebuiesc afișate și stabiliți-le ordinea:"
#: ../src/common/prntbase.cpp:522
-#, fuzzy
msgid "Please wait while printing..."
-msgstr "Așteptați cât timp se tipărește\n"
+msgstr "Așteptați cât timp se tipărește..."
#: ../src/propgrid/advprops.cpp:632
msgid "Point Size"
msgstr "Vertical"
#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:493
-#, fuzzy
msgid "Position"
-msgstr "Tipărește"
+msgstr "Poziție"
#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:304
msgid "PostScript file"
msgstr "Fișier PostScript"
#: ../src/common/stockitem.cpp:182
-#, fuzzy
msgid "Preferences"
-msgstr "&Preferințe"
+msgstr "Preferințe"
#: ../src/osx/menu_osx.cpp:577
-#, fuzzy
msgid "Preferences..."
-msgstr "&Preferințe"
+msgstr "Preferințe..."
#: ../src/common/prntbase.cpp:530
msgid "Preparing"
-msgstr ""
+msgstr "Pregătește"
#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:456 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:577
#: ../src/html/helpwnd.cpp:1235
msgstr "Tipărește color"
#: ../src/common/stockitem.cpp:183
-#, fuzzy
msgid "Print previe&w..."
-msgstr "Pre&vizualizează tipărire"
+msgstr "Pre&vizualizează tipărire..."
#: ../src/gtk/gnome/gprint.cpp:945
msgid "Print preview"
msgstr "Previzualizarea pentru tipărire a eșuat."
#: ../src/common/stockitem.cpp:183
-#, fuzzy
msgid "Print preview..."
-msgstr "Previzualizează tipărire"
+msgstr "Previzualizează tipărire..."
#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:636
msgid "Print spooling"
msgstr "Tipărește în fișier"
#: ../src/common/stockitem.cpp:184
-#, fuzzy
msgid "Print..."
-msgstr "Ti&părește..."
+msgstr "Tipărește..."
#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:499
msgid "Printer"
msgstr "Eroare de tipărire"
#: ../src/common/prntbase.cpp:545
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Printing page %d of %d"
-msgstr "Se tipărește pagina %d..."
+msgstr "Se tipărește pagina %d din %d"
#: ../src/generic/printps.cpp:202
#, c-format
#: ../src/common/prntbase.cpp:529
msgid "Progress:"
-msgstr ""
+msgstr "Progres:"
#: ../src/common/stockitem.cpp:185
-#, fuzzy
msgid "Properties"
-msgstr "&Proprietăți"
+msgstr "Proprietăți"
#: ../src/propgrid/manager.cpp:238
msgid "Property"
msgstr "Proprietate"
#: ../src/propgrid/propgrid.cpp:3145 ../src/propgrid/propgrid.cpp:3277
-#, fuzzy
msgid "Property Error"
-msgstr "Proprietate"
+msgstr "Proprietate Eronata"
#: ../src/common/paper.cpp:114
msgid "Quarto, 215 x 275 mm"
msgstr "Întrebare"
#: ../src/common/stockitem.cpp:157
-#, fuzzy
msgid "Quit"
-msgstr "&Ieșire"
+msgstr "Ieșire"
#: ../src/osx/menu_osx.cpp:544 ../src/osx/menu_osx.cpp:591
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Quit %s"
-msgstr "&Ieșire"
+msgstr "Ieșire din %s"
#: ../src/common/stockitem.cpp:264
msgid "Quit this program"
msgstr "RIGHT"
#: ../src/common/accelcmn.cpp:328
-#, fuzzy
msgid "RawCtrl+"
-msgstr "Ctrl+"
+msgstr "RawCtrl+"
#: ../src/common/ffile.cpp:114 ../src/common/ffile.cpp:135
#, c-format
msgstr "Normal"
#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:516
-#, fuzzy
msgid "Relative"
-msgstr "Decorativ"
+msgstr "Relativă"
#: ../src/generic/helpext.cpp:463
msgid "Relevant entries:"
msgstr "Elimină"
#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:1429
-#, fuzzy
msgid "Remove Bullet"
-msgstr "Elimină"
+msgstr "Elimină marcator"
#: ../src/html/helpwnd.cpp:440
msgid "Remove current page from bookmarks"
msgstr "Revenire la versiunea salvată"
#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:548
-#, fuzzy
msgid "Ridge"
-msgstr "Dreapta"
+msgstr "Crestată"
#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:252
#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:202
msgstr "Salvează ca"
#: ../src/common/stockitem.cpp:192
-#, fuzzy
msgid "Save as"
msgstr "Salvează ca"
msgstr "Lipsește separatorul după opțiunea '%s'."
#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:10226
-#, fuzzy
msgid "Set Cell Style"
-msgstr "Șterge stil"
+msgstr "Aplică stilul de celulă"
#: ../include/wx/xtiprop.h:180
msgid "SetProperty called w/o valid setter"
-msgstr ""
+msgstr "SetProperty apelat cu setter invalid"
#: ../src/common/filename.cpp:2620
msgid "Setting directory access times is not supported under this OS version"
msgstr "Arată &fișiere ascunse"
#: ../src/osx/menu_osx.cpp:539 ../src/osx/menu_osx.cpp:586
-#, fuzzy
msgid "Show All"
-msgstr "Arată tot"
+msgstr "Arată Tot"
#: ../src/common/stockitem.cpp:258
msgid "Show about dialog"
msgstr "Înclinat"
#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:299
-#, fuzzy
msgid "Small C&apitals"
-msgstr "&Majuscule"
+msgstr "&Majuscule de format mic"
#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:543
-#, fuzzy
msgid "Solid"
-msgstr "Îngroșat"
+msgstr "Îngroșată"
#: ../src/common/docview.cpp:1769
msgid "Sorry, could not open this file."
msgstr "Spațiere"
#: ../src/common/stockitem.cpp:198
-#, fuzzy
msgid "Spell Check"
-msgstr "&Verificare ortografie"
+msgstr "Verificare ortografiei"
#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:491
#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:296
#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:515
#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:520
-#, fuzzy
msgid "Static"
-msgstr "Stare:"
+msgstr "Statică"
#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:210
msgid "Status:"
msgstr "Stare:"
#: ../src/common/stockitem.cpp:199
-#, fuzzy
msgid "Stop"
-msgstr "&Stop"
+msgstr "Stop"
#: ../src/common/stockitem.cpp:200
-#, fuzzy
msgid "Strikethrough"
-msgstr "&Tăiat cu o linie"
+msgstr "Tăiat"
#: ../src/common/colourcmn.cpp:46
#, c-format
msgstr "TIFF: Dimensiunea imaginii este anormal de mare."
#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:10516
-#, fuzzy
msgid "Table Properties"
-msgstr "&Proprietăți"
+msgstr "Proprietăți Tabelă"
#: ../src/common/paper.cpp:147
msgid "Tabloid Extra 11.69 x 18 in"
#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:139
#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:141
-#, fuzzy
msgid "The background colour."
-msgstr "Culoare de fundal"
+msgstr "Culoarea de fundal."
#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:268
#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:270
-#, fuzzy
msgid "The bottom margin size."
-msgstr "Dimensiunea în puncte a fontului."
+msgstr "Dimensiunea marginii inferioare."
#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:382
#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:384
-#, fuzzy
msgid "The bottom padding size."
-msgstr "Dimensiunea în puncte a fontului."
+msgstr "Dimensiunea spaCierii inferioare."
#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:636
#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:638
#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:650
#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:652
-#, fuzzy
msgid "The bottom position."
-msgstr "Poziția de indentare."
+msgstr "Poziția de jos."
#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:255
#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:257
"Doriți să fie tipărit oricum?"
#: ../src/common/docview.cpp:1179
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"The file '%s' doesn't exist and couldn't be opened.\n"
"It has been removed from the most recently used files list."
-msgstr "A fost șters din lista fișierelor recent folosite."
+msgstr ""
+"Fișierul '%s' nu există și nu a putut fi deschis\n"
+"A fost șters din lista fișierelor recent folosite."
#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:221
#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:223
#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:191
#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:193
-#, fuzzy
msgid "The font size units, points or pixels."
-msgstr "Dimensiunea fontului în puncte."
+msgstr "Unitățile de măsura pentru mărimea fontului, puncte sau pixeli."
#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:387 ../src/generic/fontdlgg.cpp:389
msgid "The font style."
#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:195
#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:197
-#, fuzzy
msgid "The left margin size."
-msgstr "Dimensiunea în puncte a fontului."
+msgstr "Dimensiunea marginii stângi."
#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:309
#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:311
-#, fuzzy
msgid "The left padding size."
-msgstr "Dimensiunea în puncte a fontului."
+msgstr "Dimensiunea spațierii din stânga."
#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:531
#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:533
#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:545
#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:547
-#, fuzzy
msgid "The left position."
-msgstr "Poziția de indentare."
+msgstr "Poziția din stânga."
#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:313
#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:315
#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:654
msgid "The locale ID is unknown."
-msgstr ""
+msgstr "ID-ul pentru localizare este necunoscut."
#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:363
#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:365
-#, fuzzy
msgid "The object height."
-msgstr "Îngroșarea fontului."
+msgstr "Înălțimea obiectului."
#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:471
#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:473
-#, fuzzy
msgid "The object maximum height."
-msgstr "Îngroșarea fontului."
+msgstr "Înălțimea maximă a obiectului."
#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:444
#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:446
-#, fuzzy
msgid "The object maximum width."
-msgstr "Îngroșarea fontului."
+msgstr "Lățimea maximă a obiectului."
#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:417
#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:419
-#, fuzzy
msgid "The object minimum height."
-msgstr "Îngroșarea fontului."
+msgstr "Înălțimea minimă a obiectului."
#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:390
#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:392
-#, fuzzy
msgid "The object minimum width."
-msgstr "Îngroșarea fontului."
+msgstr "Lățimea minimă a obiectului."
#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:329
#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:331
-#, fuzzy
msgid "The object width."
-msgstr "Îngroșarea fontului."
+msgstr "Lățimea obiectului."
#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:252
#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:254
msgstr "Nivelul conturului."
#: ../src/common/log.cpp:284
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "The previous message repeated %lu time."
msgid_plural "The previous message repeated %lu times."
-msgstr[0] "Mesajul anterior e repetat o dată."
+msgstr[0] "Mesajul anterior e repetat %lu dată."
msgstr[1] "Mesajul anterior e repetat de %lu ori."
-msgstr[2] "Mesajul anterior e repetat de %lu ori."
+msgstr[2] "Mesajul anterior e repetat de %lu de ori."
#: ../src/common/log.cpp:277
-#, fuzzy
msgid "The previous message repeated once."
msgstr "Mesajul anterior e repetat o dată."
#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:220
#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:222
-#, fuzzy
msgid "The right margin size."
-msgstr "Indent dreapta."
+msgstr "Dimensiunea marginii drepte."
#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:334
#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:336
-#, fuzzy
msgid "The right padding size."
-msgstr "Indent dreapta."
+msgstr "Dimensiunea spațierii din dreapta."
#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:601
#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:603
#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:615
#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:617
-#, fuzzy
msgid "The right position."
-msgstr "Poziția de indentare."
+msgstr "Poziția din dreapta."
#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:292
#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:440
#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:670
msgid "The system cannot find the file specified."
-msgstr ""
+msgstr "Sistemul nu poate găsi fișierul specificat."
#: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:119
#: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:121
#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:243
#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:245
-#, fuzzy
msgid "The top margin size."
-msgstr "Dimensiunea în puncte a fontului."
+msgstr "Dimensiunea marginii superioare."
#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:357
#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:359
-#, fuzzy
msgid "The top padding size."
-msgstr "Dimensiunea în puncte a fontului."
+msgstr "Dimensiunea spațierii superioare."
#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:566
#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:568
#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:580
#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:582
-#, fuzzy
msgid "The top position."
-msgstr "Poziția de indentare."
+msgstr "Poziția de sus."
#: ../src/common/cmdline.cpp:1054
#, c-format
"tipărire."
#: ../src/common/image.cpp:2612
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "This is not a %s."
-msgstr "PCX: acesta nu este un fișier PCX."
+msgstr "Acesta nu este un %s."
#: ../src/common/wincmn.cpp:1637
msgid "This platform does not support background transparency."
-msgstr ""
+msgstr "Această platformă nu suportă transparență pentru fundal."
#: ../src/gtk/window.cpp:4294
msgid ""
"This program was compiled with a too old version of GTK+, please rebuild "
"with GTK+ 2.12 or newer."
msgstr ""
+"Acest program a fost compilat cu o versiune de GTK+ prea veche, recompilați "
+"cu GTK+ 2.12 sau mai recent."
#: ../src/msw/datecontrols.cpp:60
msgid ""
#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:283
#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:287 ../src/common/stockitem.cpp:201
-#, fuzzy
msgid "Top"
-msgstr "&Sus"
+msgstr "Sus"
#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:887
msgid "Top margin (mm):"
#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:666
#, c-format
msgid "Type mismatch in argument %u."
-msgstr ""
+msgstr "Tip nepotrivit pentru argumentul %u."
#: ../src/common/xtixml.cpp:357 ../src/common/xtixml.cpp:510
#: ../src/common/xtistrm.cpp:323
msgstr "Restaurează"
#: ../src/common/stockitem.cpp:203
-#, fuzzy
msgid "Underline"
-msgstr "S&ubliniat"
+msgstr "Subliniat"
#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:342 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:557
#: ../src/propgrid/advprops.cpp:656
#, c-format
msgid "Unexpected event for \"%s\": no matching watch descriptor."
msgstr ""
+"Eveniment neașteptat pentru \"%s\": nu există descriptor de monitorizare "
+"potrivit."
#: ../src/common/cmdline.cpp:1017
#, c-format
msgstr "Unicode 8 bit (UTF-8)"
#: ../src/common/stockitem.cpp:205
-#, fuzzy
msgid "Unindent"
-msgstr "An&ulează indentare"
+msgstr "Anulează indentare"
#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:373
#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:375
msgid "Units for the bottom border width."
-msgstr ""
+msgstr "Unități pentru lățimea marginii inferioare."
#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:278
#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:280
msgid "Units for the bottom margin."
-msgstr ""
+msgstr "Unități pentru marginea inferioară."
#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:517
#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:519
msgid "Units for the bottom outline width."
-msgstr ""
+msgstr "Unități pentru lățimea conturului inferior."
#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:392
#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:394
msgid "Units for the bottom padding."
-msgstr ""
+msgstr "Unități pentru spațierea inferioară."
#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:661
#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:663
-#, fuzzy
msgid "Units for the bottom position."
-msgstr "Îngroșarea fontului."
+msgstr "Unitățile pentru poziția inferioară."
#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:283
#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:285
msgid "Units for the left border width."
-msgstr ""
+msgstr "Unități pentru lățimea marginii stângi."
#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:205
#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:207
msgid "Units for the left margin."
-msgstr ""
+msgstr "Unități pentru marginea stângă."
#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:427
#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:429
msgid "Units for the left outline width."
-msgstr ""
+msgstr "Unități pentru lățimea conturului în stânga."
#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:319
#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:321
msgid "Units for the left padding."
-msgstr ""
+msgstr "Unități pentru spațierea din stânga."
#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:556
#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:558
-#, fuzzy
msgid "Units for the left position."
-msgstr "Îngroșarea fontului."
+msgstr "Unitățile pentru poziția din stânga."
#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:482
#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:484
-#, fuzzy
msgid "Units for the maximum object height."
-msgstr "Îngroșarea fontului."
+msgstr "Unități pentru înălțimea maximă a obiectului."
#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:455
#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:457
-#, fuzzy
msgid "Units for the maximum object width."
-msgstr "Îngroșarea fontului."
+msgstr "Unități pentru lățimea maximă a obiectului."
#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:428
#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:430
-#, fuzzy
msgid "Units for the minimum object height."
-msgstr "Îngroșarea fontului."
+msgstr "Unități pentru înălțimea minimă a obiectului."
#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:401
#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:403
-#, fuzzy
msgid "Units for the minimum object width."
-msgstr "Îngroșarea fontului."
+msgstr "Unități pentru lățimea minimă a obiectului."
#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:374
#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:376
msgid "Units for the object height."
-msgstr ""
+msgstr "Unități pentru înălțimea obiectului."
#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:340
#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:342
msgid "Units for the object width."
-msgstr ""
+msgstr "Unități pentru lățimea obiectului."
#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:313
#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:315
msgid "Units for the right border width."
-msgstr ""
+msgstr "Unități pentru lățimea marginii drepte."
#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:230
#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:232
msgid "Units for the right margin."
-msgstr ""
+msgstr "Unități pentru marginea dreaptă."
#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:457
#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:459
msgid "Units for the right outline width."
-msgstr ""
+msgstr "Unități pentru lățimea conturului în dreapta."
#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:344
#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:346
msgid "Units for the right padding."
-msgstr ""
+msgstr "Unități pentru spațierea din dreapta."
#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:626
#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:628
-#, fuzzy
msgid "Units for the right position."
-msgstr "Îngroșarea fontului."
+msgstr "Unități pentru poziție dreapta."
#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:343
#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:345
msgid "Units for the top border width."
-msgstr ""
+msgstr "Unități pentru lățimea marginii superioare."
#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:253
#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:255
msgid "Units for the top margin."
-msgstr ""
+msgstr "Unități pentru marginea superioară."
#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:487
#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:489
msgid "Units for the top outline width."
-msgstr ""
+msgstr "Unități pentru lățimea conturului superior."
#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:367
#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:369
msgid "Units for the top padding."
-msgstr ""
+msgstr "Unități pentru spațierea superioară."
#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:591
#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:593
-#, fuzzy
msgid "Units for the top position."
-msgstr "Poziția de indentare."
+msgstr "Unități pentru poziție sus."
#: ../src/generic/progdlgg.cpp:383 ../src/generic/progdlgg.cpp:656
msgid "Unknown"
msgstr "Obiect necunoscut pasat către GetObjectClassInfo"
#: ../src/common/imagpng.cpp:615
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Unknown PNG resolution unit %d"
-msgstr "Unitatea de rezoluție TIFF necunoscută %d ignorată"
+msgstr "Unitatea %d de rezoluție pentru PNG necunoscută"
#: ../src/common/xtixml.cpp:328
#, c-format
msgstr "Codificare necunoscută (%d)"
#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:678
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Unknown error %08x"
-msgstr "Eroare DDE necunoscută %08x"
+msgstr "Eroare necunoscută %08x"
#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:637
-#, fuzzy
msgid "Unknown exception"
-msgstr "Opțiune %s necunoscută"
+msgstr "Exceptie necunoscută"
#: ../src/common/image.cpp:2597
-#, fuzzy
msgid "Unknown image data format."
-msgstr "Format de date necunoscut"
+msgstr "Format de imagine necunoscut."
#: ../src/common/cmdline.cpp:742
#, c-format
msgstr "Opțiune lungă necunoscută '%s'"
#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:621
-#, fuzzy
msgid "Unknown name or named argument."
-msgstr "Format de date necunoscut"
+msgstr "Nume sau denumire de argument necunoscute."
#: ../src/common/cmdline.cpp:757 ../src/common/cmdline.cpp:779
#, c-format
msgstr "Valoare"
#: ../src/propgrid/props.cpp:385
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Value must be %s or higher."
-msgstr "Valoarea trebuie să fie %f sau mai mare"
+msgstr "Valoarea trebuie să fie %s sau mai mare."
#: ../src/propgrid/props.cpp:412
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Value must be %s or less."
-msgstr "Valoarea trebuie să fie %f sau mai mică"
+msgstr "Valoarea trebuie să fie %s sau mai mică."
#: ../src/propgrid/props.cpp:389 ../src/propgrid/props.cpp:416
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Value must be between %s and %s."
-msgstr "Valoarea trebuie să fie %f sau mai mică"
+msgstr "Valoarea trebuie să fie între %s și %s."
#: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:129
msgid "Version "
#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:288
#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:290
-#, fuzzy
msgid "Vertical alignment."
-msgstr "Nu a putut fi setată alinierea."
+msgstr "Aliniere verticală."
#: ../src/generic/filedlgg.cpp:217
msgid "View files as a detailed view"
msgstr "Win32 pe Windows 3.1"
#: ../src/msw/utils.cpp:1271
-#, fuzzy
msgid "Windows 2000"
-msgstr "Windows 95"
+msgstr "Windows 2000"
#: ../src/msw/utils.cpp:1303
-#, fuzzy
msgid "Windows 7"
-msgstr "Windows 95"
+msgstr "Windows 7"
#: ../src/msw/utils.cpp:1235
msgid "Windows 95"
msgstr "Windows Central Europeană (CP 1250)"
#: ../src/common/fmapbase.cpp:169
-#, fuzzy
msgid "Windows Chinese Simplified (CP 936) or GB-2312"
-msgstr "Windows Chineză Simplificată (CP 936)"
+msgstr "Windows Chineză Simplificată (CP 936) sau GB-2312"
#: ../src/common/fmapbase.cpp:171
-#, fuzzy
msgid "Windows Chinese Traditional (CP 950) or Big-5"
-msgstr "Windows Chineză Traditională (CP 950)"
+msgstr "Windows Chineză Traditională (CP 950) sau Big-5"
#: ../src/common/fmapbase.cpp:173
msgid "Windows Cyrillic (CP 1251)"
msgstr "Windows Ebraică (CP 1255)"
#: ../src/common/fmapbase.cpp:168
-#, fuzzy
msgid "Windows Japanese (CP 932) or Shift-JIS"
-msgstr "Windows Japoneză (CP 932)"
+msgstr "Windows Japoneză (CP 932) sau Shift-JIS"
#: ../src/common/fmapbase.cpp:181
-#, fuzzy
msgid "Windows Johab (CP 1361)"
-msgstr "Windows Arabică (CP 1256)"
+msgstr "Windows Johab (CP 1361)"
#: ../src/common/fmapbase.cpp:170
msgid "Windows Korean (CP 949)"
msgstr "Windows ME"
#: ../src/msw/utils.cpp:1311
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Windows NT %lu.%lu"
-msgstr "Windows NT %lu.%lu (build %lu"
+msgstr "Windows NT %lu.%lu"
#: ../src/msw/utils.cpp:1280
-#, fuzzy
msgid "Windows Server 2003"
-msgstr "Windows Server 2003 (build %lu"
+msgstr "Windows Server 2003"
#: ../src/msw/utils.cpp:1296
-#, fuzzy
msgid "Windows Server 2008"
-msgstr "Windows Server 2003 (build %lu"
+msgstr "Windows Server 2003"
#: ../src/msw/utils.cpp:1302
-#, fuzzy
msgid "Windows Server 2008 R2"
-msgstr "Windows Server 2003 (build %lu"
+msgstr "Windows Server 2008 R2"
#: ../src/common/fmapbase.cpp:167
msgid "Windows Thai (CP 874)"
msgstr "Windows Turcă (CP 1254)"
#: ../src/common/fmapbase.cpp:180
-#, fuzzy
msgid "Windows Vietnamese (CP 1258)"
-msgstr "Windows Greacă (CP 1253)"
+msgstr "Windows Vietnameză (CP 1258)"
#: ../src/msw/utils.cpp:1297
-#, fuzzy
msgid "Windows Vista"
-msgstr "Windows Vista (build %lu"
+msgstr "Windows Vista"
#: ../src/common/fmapbase.cpp:174
msgid "Windows Western European (CP 1252)"
msgstr "Windows Vest Europeană (CP 1252)"
#: ../src/msw/utils.cpp:1286
-#, fuzzy
msgid "Windows XP"
-msgstr "Windows 95"
+msgstr "Windows XP"
#: ../src/common/fmapbase.cpp:182
msgid "Windows/DOS OEM (CP 437)"
msgstr "Windows/DOS OEM (CP 437)"
#: ../src/common/fmapbase.cpp:166
-#, fuzzy
msgid "Windows/DOS OEM Cyrillic (CP 866)"
-msgstr "Windows Chirilică (CP 1251)"
+msgstr "Windows/DOS OEM Chirilică (CP 866)"
#: ../src/common/ffile.cpp:149
#, c-format
#: ../src/propgrid/propgrid.cpp:3259
msgid "You have entered invalid value. Press ESC to cancel editing."
msgstr ""
+"Ați introdus o valoare incorectă. Apăsati ESC pentru anularea editării."
#: ../src/common/stockitem.cpp:210
msgid "Zoom &In"
msgstr "Mi&cșorează"
#: ../src/common/stockitem.cpp:210 ../src/common/prntbase.cpp:1565
-#, fuzzy
msgid "Zoom In"
-msgstr "Mă&rește"
+msgstr "Mărește"
#: ../src/common/stockitem.cpp:211 ../src/common/prntbase.cpp:1551
-#, fuzzy
msgid "Zoom Out"
-msgstr "Mi&cșorează"
+msgstr "Micșorează"
#: ../src/common/stockitem.cpp:209
msgid "Zoom to &Fit"
msgstr "Redimensione&ază cât să încapă"
#: ../src/common/stockitem.cpp:209
-#, fuzzy
msgid "Zoom to Fit"
-msgstr "Redimensione&ază cât să încapă"
+msgstr "Redimensionează cât să încapă"
#: ../src/msw/dde.cpp:1145
msgid "a DDEML application has created a prolonged race condition."
msgstr "bufferul este prea mic pentru directorul Windows."
#: ../src/msw/utils.cpp:1317
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "build %lu"
-msgstr "Windows XP (build %lu"
+msgstr "build %lu"
#: ../src/common/ffile.cpp:80
#, c-format
#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:622
#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:657
msgid "cm"
-msgstr ""
+msgstr "cm"
#: ../src/html/chm.cpp:348
msgid "compression error"
#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:623
#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:658
msgid "percent"
-msgstr ""
+msgstr "la suta"
#: ../src/common/debugrpt.cpp:508
msgid "process context description"
#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:187
#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:190
msgid "pt"
-msgstr ""
+msgstr "pt"
#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:188
#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:279
#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:659
#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:660
msgid "px"
-msgstr ""
+msgstr "px"
#: ../src/common/accelcmn.cpp:189
-#, fuzzy
msgid "rawctrl"
-msgstr "ctrl"
+msgstr "rawctrl"
#: ../src/html/chm.cpp:334
msgid "read error"
msgstr "standard/cerc"
#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8816
-#, fuzzy
msgid "standard/circle-outline"
-msgstr "standard/cerc"
+msgstr "standard/contur-cerc"
#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8818
msgid "standard/diamond"
msgstr "str"
#: ../src/common/fontcmn.cpp:795 ../src/common/fontcmn.cpp:970
-#, fuzzy
msgid "strikethrough"
-msgstr "&Tăiat cu o linie"
+msgstr "tăiat"
#: ../src/common/tarstrm.cpp:1004 ../src/common/tarstrm.cpp:1026
#: ../src/common/tarstrm.cpp:1508 ../src/common/tarstrm.cpp:1530