git-svn-id: https://svn.wxwidgets.org/svn/wx/wxWidgets/trunk@72810
c3d73ce0-8a6f-49c7-b76d-
6d57e0e08775
-"Project-Id-Version: wxWidgets-2.6.1\n"
+"Project-Id-Version: wxWidgets-2.8\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2012-08-27 11:51+0200\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2012-08-27 11:51+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2005-05-31 09:36+0930\n"
-"Last-Translator: Mark Yoseph <yoseph2001@yahoo.com>\n"
-"Language-Team: ID <i-am-the-boss@bpdp.org>\n"
-"Language: \n"
+"PO-Revision-Date: 2012-10-27 20:48+0700\n"
+"Last-Translator: doplank <doplank@gmx.com>\n"
+"Language-Team: ID <doplank@gmx.com>\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"plural-forms: nplurals=1; plural=0\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"plural-forms: nplurals=1; plural=0\n"
-"X-Generator: Rosetta (http://launchpad.ubuntu.com/rosetta/)\n"
+"X-Generator: Poedit 1.5.4\n"
+"Language: id_ID\n"
+"X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n"
+"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
#: ../src/common/debugrpt.cpp:582
msgid ""
#: ../src/common/debugrpt.cpp:582
msgid ""
msgstr " "
#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:323
msgstr " "
#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:323
msgid " Thank you and we're sorry for the inconvenience!\n"
msgstr ""
" Terima kasih dan kami mohon maaf atas ketidaknyamanannya!\n"
#: ../src/common/prntbase.cpp:547
msgid " Thank you and we're sorry for the inconvenience!\n"
msgstr ""
" Terima kasih dan kami mohon maaf atas ketidaknyamanannya!\n"
#: ../src/common/prntbase.cpp:547
-msgstr "Halaman %d dari %d"
+msgstr " (salin %d dari %d)"
#: ../src/common/log.cpp:428
#, c-format
#: ../src/common/log.cpp:428
#, c-format
#: ../src/common/imagtiff.cpp:76
#, c-format
msgid " (in module \"%s\")"
#: ../src/common/imagtiff.cpp:76
#, c-format
msgid " (in module \"%s\")"
+msgstr " (dalam modul \"%s\")"
#: ../src/common/docview.cpp:1615
msgid " - "
#: ../src/common/docview.cpp:1615
msgid " - "
#: ../src/richtext/richtextprint.cpp:585 ../src/html/htmprint.cpp:705
msgid " Preview"
#: ../src/richtext/richtextprint.cpp:585 ../src/html/htmprint.cpp:705
msgid " Preview"
#: ../src/common/fontcmn.cpp:812
#: ../src/common/fontcmn.cpp:812
msgid " bold"
msgstr "tebal"
#: ../src/common/fontcmn.cpp:828
msgid " bold"
msgstr "tebal"
#: ../src/common/fontcmn.cpp:828
msgid " italic"
msgstr "miring"
#: ../src/common/fontcmn.cpp:808
msgid " italic"
msgstr "miring"
#: ../src/common/fontcmn.cpp:808
msgid " light"
msgstr "ringan"
msgid " light"
msgstr "ringan"
msgstr "Amplop #9, 3 7/8 x 8 7/8 inci"
#: ../src/html/helpwnd.cpp:1045
msgstr "Amplop #9, 3 7/8 x 8 7/8 inci"
#: ../src/html/helpwnd.cpp:1045
#: ../src/html/helpwnd.cpp:1682 ../src/html/helpwnd.cpp:1720
#, c-format
msgid "%i of %i"
msgstr "%i dari %i"
#: ../src/html/helpwnd.cpp:1682 ../src/html/helpwnd.cpp:1720
#, c-format
msgid "%i of %i"
msgstr "%i dari %i"
#: ../src/generic/filectrlg.cpp:309
#: ../src/generic/filectrlg.cpp:309
msgid "%ld byte"
msgid_plural "%ld bytes"
msgstr[0] "%ld byte"
#: ../src/html/helpwnd.cpp:1047
msgid "%ld byte"
msgid_plural "%ld bytes"
msgstr[0] "%ld byte"
#: ../src/html/helpwnd.cpp:1047
#: ../src/common/cmdline.cpp:1043
#, c-format
#: ../src/common/cmdline.cpp:1043
#, c-format
#: ../src/common/tarstrm.cpp:1320
#, c-format
msgid "%s did not fit the tar header for entry '%s'"
#: ../src/common/tarstrm.cpp:1320
#, c-format
msgid "%s did not fit the tar header for entry '%s'"
+msgstr "%s tidak sesuai dengan tar header '%s'"
#: ../src/common/fldlgcmn.cpp:107
#, c-format
msgid "%s files (%s)|%s"
#: ../src/common/fldlgcmn.cpp:107
#, c-format
msgid "%s files (%s)|%s"
-msgstr "%s File-file (%s)|%s"
+msgstr "%s berkas-berkas (%s)|%s"
#: ../src/common/stockitem.cpp:140 ../src/html/helpfrm.cpp:143
#: ../src/html/helpfrm.cpp:145
#: ../src/common/stockitem.cpp:140 ../src/html/helpfrm.cpp:143
#: ../src/html/helpfrm.cpp:145
#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:287
msgid "&After a paragraph:"
#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:287
msgid "&After a paragraph:"
+msgstr "&Setelah paragraf:"
#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:141
#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:320
#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:141
#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:320
#: ../src/common/stockitem.cpp:142
msgid "&Apply"
#: ../src/common/stockitem.cpp:142
msgid "&Apply"
#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:259
#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:259
#: ../src/msw/mdi.cpp:168
msgid "&Arrange Icons"
#: ../src/msw/mdi.cpp:168
msgid "&Arrange Icons"
#: ../src/common/stockitem.cpp:196
msgid "&Ascending"
#: ../src/common/stockitem.cpp:196
msgid "&Ascending"
#: ../src/common/stockitem.cpp:143
msgid "&Back"
#: ../src/common/stockitem.cpp:143
msgid "&Back"
#: ../src/richtext/richtextstylepage.cpp:114
msgid "&Based on:"
#: ../src/richtext/richtextstylepage.cpp:114
msgid "&Based on:"
#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:278
msgid "&Before a paragraph:"
#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:278
msgid "&Before a paragraph:"
+msgstr "&Sebelum paragraf:"
#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:269
#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:269
+msgstr "&Warna Background:"
#: ../src/common/stockitem.cpp:144
msgid "&Bold"
#: ../src/common/stockitem.cpp:144
msgid "&Bold"
#: ../src/common/stockitem.cpp:145
msgid "&Bottom"
#: ../src/common/stockitem.cpp:145
msgid "&Bottom"
#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:359
#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:503
#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:359
#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:503
#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:374
#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:575
msgid "&Bottom:"
#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:374
#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:575
msgid "&Bottom:"
#: ../include/wx/richtext/richtextbuffer.h:3464
#: ../include/wx/richtext/richtextbuffer.h:3464
#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:211
#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:160
msgid "&Bullet style:"
#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:211
#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:160
msgid "&Bullet style:"
#: ../src/common/stockitem.cpp:147
msgid "&CD-Rom"
#: ../src/common/stockitem.cpp:147
msgid "&CD-Rom"
#: ../src/generic/wizard.cpp:433 ../src/generic/fontdlgg.cpp:471
#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:490 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:586
#: ../src/generic/wizard.cpp:433 ../src/generic/fontdlgg.cpp:471
#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:490 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:586
msgstr "&Cascade"
#: ../include/wx/richtext/richtextbuffer.h:5476
msgstr "&Cascade"
#: ../include/wx/richtext/richtextbuffer.h:5476
#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:440
msgid "&Character code:"
#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:440
msgid "&Character code:"
+msgstr "&Kode karakter:"
#: ../src/common/stockitem.cpp:148
msgid "&Clear"
#: ../src/common/stockitem.cpp:148
msgid "&Clear"
#: ../src/generic/logg.cpp:520 ../src/common/stockitem.cpp:149
#: ../src/common/prntbase.cpp:1571 ../src/univ/themes/win32.cpp:3757
#: ../src/generic/logg.cpp:520 ../src/common/stockitem.cpp:149
#: ../src/common/prntbase.cpp:1571 ../src/univ/themes/win32.cpp:3757
msgstr "&Tutup"
#: ../src/common/stockitem.cpp:194
msgstr "&Tutup"
#: ../src/common/stockitem.cpp:194
#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:256
#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:256
#: ../src/common/stockitem.cpp:150
#: ../src/common/stockitem.cpp:150
#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:325 ../src/osx/textctrl_osx.cpp:584
#: ../src/common/stockitem.cpp:151 ../src/msw/textctrl.cpp:2223
msgid "&Copy"
#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:325 ../src/osx/textctrl_osx.cpp:584
#: ../src/common/stockitem.cpp:151 ../src/msw/textctrl.cpp:2223
msgid "&Copy"
#: ../src/generic/hyperlinkg.cpp:157
#: ../src/generic/hyperlinkg.cpp:157
#: ../src/common/headerctrlcmn.cpp:329
#: ../src/common/headerctrlcmn.cpp:329
+msgstr "&Kustomisasi..."
#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:331
msgid "&Debug report preview:"
#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:331
msgid "&Debug report preview:"
#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:327 ../src/osx/textctrl_osx.cpp:586
#: ../src/common/stockitem.cpp:153 ../src/msw/textctrl.cpp:2225
msgid "&Delete"
#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:327 ../src/osx/textctrl_osx.cpp:586
#: ../src/common/stockitem.cpp:153 ../src/msw/textctrl.cpp:2225
msgid "&Delete"
#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:277
#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:277
#: ../src/common/stockitem.cpp:197
msgid "&Descending"
#: ../src/common/stockitem.cpp:197
msgid "&Descending"
#: ../src/generic/logg.cpp:692
msgid "&Details"
#: ../src/generic/logg.cpp:692
msgid "&Details"
#: ../src/common/stockitem.cpp:155
msgid "&Edit"
#: ../src/common/stockitem.cpp:155
msgid "&Edit"
#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:271
#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:271
+msgstr "&Sunting Gaya..."
#: ../src/common/stockitem.cpp:156
msgid "&Execute"
#: ../src/common/stockitem.cpp:156
msgid "&Execute"
#: ../src/common/stockitem.cpp:158 ../src/html/helpfrm.cpp:147
msgid "&File"
#: ../src/common/stockitem.cpp:158 ../src/html/helpfrm.cpp:147
msgid "&File"
#: ../src/common/stockitem.cpp:159
msgid "&Find"
#: ../src/common/stockitem.cpp:159
msgid "&Find"
msgstr "&Selesai"
#: ../src/common/stockitem.cpp:160
msgstr "&Selesai"
#: ../src/common/stockitem.cpp:160
#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:222
msgid "&Floating mode:"
#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:222
msgid "&Floating mode:"
+msgstr "&Mode Floating:"
#: ../src/common/stockitem.cpp:161
#: ../src/common/stockitem.cpp:161
#: ../src/common/stockitem.cpp:195
#: ../src/common/stockitem.cpp:195
#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:372
#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:372
#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:195
msgid "&Font for Level..."
#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:195
msgid "&Font for Level..."
+msgstr "&Font untuk Level..."
#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:154
#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:401
#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:154
#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:401
#: ../src/common/stockitem.cpp:162
msgid "&Forward"
msgstr "&Teruskan"
#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:452
#: ../src/common/stockitem.cpp:162
msgid "&Forward"
msgstr "&Teruskan"
#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:452
#: ../src/common/stockitem.cpp:163
msgid "&Harddisk"
#: ../src/common/stockitem.cpp:163
msgid "&Harddisk"
#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:317
#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:317
#: ../src/generic/wizard.cpp:436 ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:311
#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:480 ../src/osx/menu_osx.cpp:685
#: ../src/common/stockitem.cpp:164 ../src/html/helpfrm.cpp:148
msgid "&Help"
#: ../src/generic/wizard.cpp:436 ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:311
#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:480 ../src/osx/menu_osx.cpp:685
#: ../src/common/stockitem.cpp:164 ../src/html/helpfrm.cpp:148
msgid "&Help"
#: ../include/wx/richmsgdlg.h:31
#: ../include/wx/richmsgdlg.h:31
+msgstr "&Sembunyikan detil"
#: ../src/common/stockitem.cpp:165
msgid "&Home"
#: ../src/common/stockitem.cpp:165
msgid "&Home"
#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:197
#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:373
msgid "&Indentation (tenths of a mm)"
#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:197
#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:373
msgid "&Indentation (tenths of a mm)"
+msgstr "&Indentasi (persepuluh mm)"
#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:180
#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:357
#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:180
#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:357
#: ../src/common/stockitem.cpp:167
msgid "&Index"
msgstr "&Indeks"
#: ../src/common/stockitem.cpp:168
#: ../src/common/stockitem.cpp:167
msgid "&Index"
msgstr "&Indeks"
#: ../src/common/stockitem.cpp:168
-msgstr "&Batal mengerjakan"
#: ../src/common/stockitem.cpp:169
msgid "&Italic"
#: ../src/common/stockitem.cpp:169
msgid "&Italic"
#: ../src/common/stockitem.cpp:170
msgid "&Jump to"
#: ../src/common/stockitem.cpp:170
msgid "&Jump to"
#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:166
#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:343
msgid "&Justified"
#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:166
#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:343
msgid "&Justified"
+msgstr "&Rata kanan kiri"
#: ../src/common/stockitem.cpp:175
#: ../src/common/stockitem.cpp:175
#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:152
#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:329
msgid "&Left"
#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:152
#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:329
msgid "&Left"
#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:208
#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:269
#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:208
#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:269
#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:301
#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:491
msgid "&Left:"
#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:301
#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:491
msgid "&Left:"
#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:184
msgid "&List level:"
#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:184
msgid "&List level:"
#: ../src/generic/logg.cpp:521
msgid "&Log"
#: ../src/generic/logg.cpp:521
msgid "&Log"
#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:606
msgid "&Move the object to:"
#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:606
msgid "&Move the object to:"
+msgstr "&Pindahkan objek ke:"
#: ../src/common/stockitem.cpp:176
#: ../src/common/stockitem.cpp:176
#: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:137 ../src/common/stockitem.cpp:177
msgid "&New"
#: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:137 ../src/common/stockitem.cpp:177
msgid "&New"
#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:615
msgid "&Next Paragraph"
#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:615
msgid "&Next Paragraph"
+msgstr "&Paragraf selanjutnya"
#: ../src/generic/tipdlg.cpp:277
msgid "&Next Tip"
msgstr "&Tip Berikutnya"
#: ../src/richtext/richtextstylepage.cpp:124
#: ../src/generic/tipdlg.cpp:277
msgid "&Next Tip"
msgstr "&Tip Berikutnya"
#: ../src/richtext/richtextstylepage.cpp:124
+msgstr "&Gaya berikutnya"
#: ../src/common/stockitem.cpp:178 ../src/msw/msgdlg.cpp:476
msgid "&No"
#: ../src/common/stockitem.cpp:178 ../src/msw/msgdlg.cpp:476
msgid "&No"
#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:265
msgid "&Number:"
#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:265
msgid "&Number:"
#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:476 ../src/generic/fontdlgg.cpp:483
#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:592 ../src/common/stockitem.cpp:179
#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:476 ../src/generic/fontdlgg.cpp:483
#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:592 ../src/common/stockitem.cpp:179
#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:235
msgid "&Outline level:"
#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:235
msgid "&Outline level:"
+msgstr "&Level garis luar:"
#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:318
msgid "&Page Break"
#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:318
msgid "&Page Break"
+msgstr "&Pembatas Halaman"
#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:326 ../src/osx/textctrl_osx.cpp:585
#: ../src/common/stockitem.cpp:181 ../src/msw/textctrl.cpp:2224
#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:326 ../src/osx/textctrl_osx.cpp:585
#: ../src/common/stockitem.cpp:181 ../src/msw/textctrl.cpp:2224
#: ../include/wx/richtext/richtextbuffer.h:4580
msgid "&Picture"
#: ../include/wx/richtext/richtextbuffer.h:4580
msgid "&Picture"
#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:423
msgid "&Point size:"
#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:423
msgid "&Point size:"
#: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:115
msgid "&Position (tenths of a mm):"
#: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:115
msgid "&Position (tenths of a mm):"
+msgstr "&Posisi (persepuluh mm):"
#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:476
#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:476
#: ../src/common/stockitem.cpp:182
msgid "&Preferences"
#: ../src/common/stockitem.cpp:182
msgid "&Preferences"
msgstr "&Sebelumnya"
#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:609
msgstr "&Sebelumnya"
#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:609
msgid "&Previous Paragraph"
msgid "&Previous Paragraph"
-msgstr "Halaman sebelumnya"
+msgstr "&Paragraf Sebelumnya"
#: ../src/common/stockitem.cpp:184
msgid "&Print..."
#: ../src/common/stockitem.cpp:184
msgid "&Print..."
#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:265
msgid "&Rename Style..."
#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:265
msgid "&Rename Style..."
+msgstr "&Ubah nama Gaya..."
#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:180
msgid "&Replace"
#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:180
msgid "&Replace"
#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:295
msgid "&Restart numbering"
#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:295
msgid "&Restart numbering"
+msgstr "&Ulangi penomoran"
#: ../src/univ/themes/win32.cpp:3748
msgid "&Restore"
#: ../src/univ/themes/win32.cpp:3748
msgid "&Restore"
#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:159
#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:336
#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:159
#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:336
#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:226
#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:299
#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:226
#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:299
#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:212
#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:326
#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:547
#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:212
#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:326
#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:547
#: ../src/common/stockitem.cpp:191
msgid "&Save"
msgstr "&Simpan"
#: ../src/common/stockitem.cpp:192
#: ../src/common/stockitem.cpp:191
msgid "&Save"
msgstr "&Simpan"
#: ../src/common/stockitem.cpp:192
+msgstr "&Simpang sebagai"
#: ../include/wx/richmsgdlg.h:30
#: ../include/wx/richmsgdlg.h:30
#: ../src/generic/tipdlg.cpp:271
msgid "&Show tips at startup"
#: ../src/generic/tipdlg.cpp:271
msgid "&Show tips at startup"
msgstr "&Ukuran"
#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:166
msgstr "&Ukuran"
#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:166
#: ../src/generic/progdlgg.cpp:283
#: ../src/generic/progdlgg.cpp:283
#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:267
#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:418
msgid "&Spacing (tenths of a mm)"
#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:267
#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:418
msgid "&Spacing (tenths of a mm)"
+msgstr "&Spasi (persepuluh mm)"
#: ../src/common/stockitem.cpp:198
msgid "&Spell Check"
#: ../src/common/stockitem.cpp:198
msgid "&Spell Check"
+msgstr "&Pengecek Ejaan"
#: ../src/common/stockitem.cpp:199
msgid "&Stop"
#: ../src/common/stockitem.cpp:199
msgid "&Stop"
#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:282 ../src/common/stockitem.cpp:200
msgid "&Strikethrough"
#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:282 ../src/common/stockitem.cpp:200
msgid "&Strikethrough"
#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:383 ../src/richtext/richtextstylepage.cpp:105
msgid "&Style:"
msgstr "&Style:"
#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:206
#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:383 ../src/richtext/richtextstylepage.cpp:105
msgid "&Style:"
msgstr "&Style:"
#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:206
#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:414
msgid "&Subset:"
#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:414
msgid "&Subset:"
#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:269
#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:223
#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:269
#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:223
#: ../include/wx/richtext/richtextbuffer.h:5558
msgid "&Table"
#: ../include/wx/richtext/richtextbuffer.h:5558
msgid "&Table"
#: ../src/common/stockitem.cpp:201
#: ../src/common/stockitem.cpp:201
#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:329
#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:473
#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:235
#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:349
#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:519
#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:329
#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:473
#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:235
#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:349
#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:519
#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:445 ../src/common/stockitem.cpp:203
msgid "&Underline"
msgstr "&Garis bawah"
#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:241
#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:445 ../src/common/stockitem.cpp:203
msgid "&Underline"
msgstr "&Garis bawah"
#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:241
#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:321 ../src/osx/textctrl_osx.cpp:580
#: ../src/common/stockitem.cpp:204 ../src/common/cmdproc.cpp:272
#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:321 ../src/osx/textctrl_osx.cpp:580
#: ../src/common/stockitem.cpp:204 ../src/common/cmdproc.cpp:272
msgstr "&Atas"
#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:254
msgstr "&Atas"
#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:254
msgid "&Vertical alignment:"
msgid "&Vertical alignment:"
#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:337
#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:337
#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:394
msgid "&Weight:"
msgstr "&Weight:"
#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:290
#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:394
msgid "&Weight:"
msgstr "&Weight:"
#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:290
#: ../src/aui/tabmdi.cpp:303 ../src/aui/tabmdi.cpp:319
#: ../src/aui/tabmdi.cpp:321 ../src/generic/mdig.cpp:295
#: ../src/aui/tabmdi.cpp:303 ../src/aui/tabmdi.cpp:319
#: ../src/aui/tabmdi.cpp:321 ../src/generic/mdig.cpp:295
#: ../src/common/fontcmn.cpp:845
msgid "'"
#: ../src/common/fontcmn.cpp:845
msgid "'"
#: ../src/common/config.cpp:524 ../src/msw/regconf.cpp:259
#, c-format
#: ../src/common/config.cpp:524 ../src/msw/regconf.cpp:259
#, c-format
msgstr "'%s' harus hanya berisi karakter-karakter alfabetis atau numeris."
#: ../src/common/valtext.cpp:246
msgstr "'%s' harus hanya berisi karakter-karakter alfabetis atau numeris."
#: ../src/common/valtext.cpp:246
msgid "'%s' should only contain digits."
msgid "'%s' should only contain digits."
-msgstr "'%s' harus hanya berisi karakter-karakter ASCII."
+msgstr "'%s' harus berisi angka."
#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:230
#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:180
msgid "(*)"
#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:230
#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:180
msgid "(*)"
#: ../src/html/helpwnd.cpp:977
msgid "(Help)"
#: ../src/html/helpwnd.cpp:977
msgid "(Help)"
#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:482
#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:287
msgid "(None)"
#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:482
#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:287
msgid "(None)"
#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:505
#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:505
#: ../src/html/helpwnd.cpp:427 ../src/html/helpwnd.cpp:1120
#: ../src/html/helpwnd.cpp:1746
#: ../src/html/helpwnd.cpp:427 ../src/html/helpwnd.cpp:1120
#: ../src/html/helpwnd.cpp:1746
#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:449
#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:461
#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:462
#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:449
#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:461
#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:462
#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:493
#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:298
msgid "*"
#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:493
#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:298
msgid "*"
#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:237
#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:187
msgid "*)"
#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:237
#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:187
msgid "*)"
#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:496
#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:301
msgid "+"
#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:496
#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:301
msgid "+"
#: ../src/msw/utils.cpp:1324
msgid ", 64-bit edition"
#: ../src/msw/utils.cpp:1324
msgid ", 64-bit edition"
#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:494
#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:299
msgid "-"
#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:494
#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:299
msgid "-"
#: ../src/generic/filepickerg.cpp:67
#: ../src/generic/filepickerg.cpp:67
#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:240
msgid "1"
#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:240
msgid "1"
#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:301
#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:451
msgid "1.1"
#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:301
#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:451
msgid "1.1"
#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:302
#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:452
msgid "1.2"
#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:302
#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:452
msgid "1.2"
#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:303
#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:453
msgid "1.3"
#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:303
#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:453
msgid "1.3"
#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:304
#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:454
msgid "1.4"
#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:304
#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:454
msgid "1.4"
#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:305
#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:455
msgid "1.5"
#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:305
#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:455
msgid "1.5"
#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:306
#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:456
msgid "1.6"
#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:306
#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:456
msgid "1.6"
#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:307
#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:457
msgid "1.7"
#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:307
#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:457
msgid "1.7"
#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:308
#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:458
msgid "1.8"
#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:308
#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:458
msgid "1.8"
#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:309
#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:459
msgid "1.9"
#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:309
#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:459
msgid "1.9"
#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:249
msgid "10"
#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:249
msgid "10"
#: ../src/common/paper.cpp:142
#: ../src/common/paper.cpp:142
#: ../src/common/paper.cpp:115
msgid "10 x 14 in"
#: ../src/common/paper.cpp:115
msgid "10 x 14 in"
msgstr "11 x 17 inci"
#: ../src/common/paper.cpp:186
msgstr "11 x 17 inci"
#: ../src/common/paper.cpp:186
#: ../src/common/paper.cpp:143
#: ../src/common/paper.cpp:143
#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:241
#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:310
#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:460
msgid "2"
#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:241
#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:310
#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:460
msgid "2"
#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:242
msgid "3"
#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:242
msgid "3"
#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:243
msgid "4"
#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:243
msgid "4"
#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:244
msgid "5"
#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:244
msgid "5"
#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:245
msgid "6"
#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:245
msgid "6"
#: ../src/common/paper.cpp:134
msgid "6 3/4 Envelope, 3 5/8 x 6 1/2 in"
#: ../src/common/paper.cpp:134
msgid "6 3/4 Envelope, 3 5/8 x 6 1/2 in"
#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:246
msgid "7"
#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:246
msgid "7"
#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:247
msgid "8"
#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:247
msgid "8"
#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:248
msgid "9"
#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:248
msgid "9"
#: ../src/common/paper.cpp:141
#: ../src/common/paper.cpp:141
#: ../src/html/htmprint.cpp:432
msgid ": file does not exist!"
#: ../src/html/htmprint.cpp:432
msgid ": file does not exist!"
#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:606 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:813
#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:833
#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:606 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:813
#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:833
#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:607 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:815
#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:835
#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:607 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:815
#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:835
#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:605 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:811
#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:831
#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:605 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:811
#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:831
#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:608 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:817
#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:837
#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:608 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:817
#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:837
#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:609 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:822
#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:841
#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:609 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:822
#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:841
#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:610 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:819
#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:839
#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:610 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:819
#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:839
#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:604
msgid "<Any>"
#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:604
msgid "<Any>"
#: ../src/generic/filectrlg.cpp:280 ../src/generic/filectrlg.cpp:303
msgid "<DIR>"
#: ../src/generic/filectrlg.cpp:280 ../src/generic/filectrlg.cpp:303
msgid "<DIR>"
#: ../src/html/helpwnd.cpp:1280
msgid "<b><i>Bold italic face.</i></b><br>"
#: ../src/html/helpwnd.cpp:1280
msgid "<b><i>Bold italic face.</i></b><br>"
+msgstr "<b><i>Bold italic face.</i></b><br>"
#: ../src/html/helpwnd.cpp:1284
msgid "<b><i>bold italic <u>underlined</u></i></b><br>"
#: ../src/html/helpwnd.cpp:1284
msgid "<b><i>bold italic <u>underlined</u></i></b><br>"
+msgstr "<b><i>bold italic <u>underlined</u></i></b><br>"
#: ../src/html/helpwnd.cpp:1279
msgid "<b>Bold face.</b> "
#: ../src/html/helpwnd.cpp:1279
msgid "<b>Bold face.</b> "
+msgstr "<b>Bold face.</b> "
#: ../src/html/helpwnd.cpp:1278
msgid "<i>Italic face.</i> "
#: ../src/html/helpwnd.cpp:1278
msgid "<i>Italic face.</i> "
+msgstr "<i>Italic face.</i> "
#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:495
#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:300
msgid ">"
#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:495
#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:300
msgid ">"
#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:315
msgid "A debug report has been generated in the directory\n"
msgstr "Laporan debug telah dihasilkan di dalam direktori\n"
#: ../src/common/debugrpt.cpp:569
#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:315
msgid "A debug report has been generated in the directory\n"
msgstr "Laporan debug telah dihasilkan di dalam direktori\n"
#: ../src/common/debugrpt.cpp:569
msgid "A debug report has been generated. It can be found in"
msgid "A debug report has been generated. It can be found in"
-msgstr "Laporan debug telah dihasilkan di dalam direktori\n"
+msgstr "Laporan debug berhasil dibuat. Laporan dapat ditemukan di"
#: ../src/common/xtixml.cpp:419
msgid "A non empty collection must consist of 'element' nodes"
#: ../src/common/xtixml.cpp:419
msgid "A non empty collection must consist of 'element' nodes"
+msgstr "A non empty collection must consist of 'element' nodes"
#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:305
#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:307
#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:258
#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:260
msgid "A standard bullet name."
#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:305
#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:307
#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:258
#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:260
msgid "A standard bullet name."
#: ../src/common/paper.cpp:219
#: ../src/common/paper.cpp:219
msgid "A0 sheet, 841 x 1189 mm"
msgid "A0 sheet, 841 x 1189 mm"
-msgstr "Kertas A4, 210 x 297 mm"
+msgstr "A0 sheet, 841 x 1189 mm"
#: ../src/common/paper.cpp:220
#: ../src/common/paper.cpp:220
msgid "A1 sheet, 594 x 841 mm"
msgid "A1 sheet, 594 x 841 mm"
-msgstr "Kertas A3, 297 x 420 mm"
+msgstr "A1 sheet, 594 x 841 mm"
#: ../src/common/paper.cpp:161
msgid "A2 420 x 594 mm"
#: ../src/common/paper.cpp:161
msgid "A2 420 x 594 mm"
+msgstr "A2 420 x 594 mm"
#: ../src/common/paper.cpp:158
#: ../src/common/paper.cpp:158
msgid "A3 Extra 322 x 445 mm"
msgid "A3 Extra 322 x 445 mm"
-msgstr "Amplop C3, 324 x 458 mm"
+msgstr "A3 Extra 322 x 445 mm"
#: ../src/common/paper.cpp:163
#: ../src/common/paper.cpp:163
msgid "A3 Extra Transverse 322 x 445 mm"
msgid "A3 Extra Transverse 322 x 445 mm"
-msgstr "Amplop C3, 324 x 458 mm"
+msgstr "A3 Extra Transverse 322 x 445 mm"
#: ../src/common/paper.cpp:172
#: ../src/common/paper.cpp:172
msgid "A3 Rotated 420 x 297 mm"
msgid "A3 Rotated 420 x 297 mm"
-msgstr "Kertas A4, 210 x 297 mm"
+msgstr "A3 Rotated 420 x 297 mm"
#: ../src/common/paper.cpp:162
#: ../src/common/paper.cpp:162
msgid "A3 Transverse 297 x 420 mm"
msgid "A3 Transverse 297 x 420 mm"
-msgstr "Kertas A3, 297 x 420 mm"
+msgstr "A3 Transverse 297 x 420 mm"
#: ../src/common/paper.cpp:108
msgid "A3 sheet, 297 x 420 mm"
#: ../src/common/paper.cpp:108
msgid "A3 sheet, 297 x 420 mm"
#: ../src/common/paper.cpp:148
msgid "A4 Extra 9.27 x 12.69 in"
#: ../src/common/paper.cpp:148
msgid "A4 Extra 9.27 x 12.69 in"
+msgstr "A4 Extra 9.27 x 12.69 in"
#: ../src/common/paper.cpp:155
#: ../src/common/paper.cpp:155
msgid "A4 Plus 210 x 330 mm"
msgid "A4 Plus 210 x 330 mm"
-msgstr "Kertas A4, 210 x 297 mm"
+msgstr "A4 Plus 210 x 330 mm"
#: ../src/common/paper.cpp:173
#: ../src/common/paper.cpp:173
msgid "A4 Rotated 297 x 210 mm"
msgid "A4 Rotated 297 x 210 mm"
-msgstr "Kertas A3, 297 x 420 mm"
+msgstr "A4 Rotated 297 x 210 mm"
#: ../src/common/paper.cpp:150
#: ../src/common/paper.cpp:150
msgid "A4 Transverse 210 x 297 mm"
msgid "A4 Transverse 210 x 297 mm"
-msgstr "Kertas A4, 210 x 297 mm"
+msgstr "A4 Transverse 210 x 297 mm"
#: ../src/common/paper.cpp:99
msgid "A4 sheet, 210 x 297 mm"
#: ../src/common/paper.cpp:99
msgid "A4 sheet, 210 x 297 mm"
msgstr "Kertas kecil A4, 210 x 297 mm"
#: ../src/common/paper.cpp:159
msgstr "Kertas kecil A4, 210 x 297 mm"
#: ../src/common/paper.cpp:159
msgid "A5 Extra 174 x 235 mm"
msgid "A5 Extra 174 x 235 mm"
-msgstr "Kertas A5, 148 x 210 mm"
+msgstr "A5 Extra 174 x 235 mm"
#: ../src/common/paper.cpp:174
msgid "A5 Rotated 210 x 148 mm"
#: ../src/common/paper.cpp:174
msgid "A5 Rotated 210 x 148 mm"
+msgstr "A5 Rotated 210 x 148 mm"
#: ../src/common/paper.cpp:156
#: ../src/common/paper.cpp:156
msgid "A5 Transverse 148 x 210 mm"
msgid "A5 Transverse 148 x 210 mm"
-msgstr "Kertas A5, 148 x 210 mm"
+msgstr "A5 Transverse 148 x 210 mm"
#: ../src/common/paper.cpp:110
msgid "A5 sheet, 148 x 210 mm"
msgstr "Kertas A5, 148 x 210 mm"
#: ../src/common/paper.cpp:166
#: ../src/common/paper.cpp:110
msgid "A5 sheet, 148 x 210 mm"
msgstr "Kertas A5, 148 x 210 mm"
#: ../src/common/paper.cpp:166
+msgstr "A6 105 x 148 mm"
#: ../src/common/paper.cpp:179
#: ../src/common/paper.cpp:179
msgid "A6 Rotated 148 x 105 mm"
msgid "A6 Rotated 148 x 105 mm"
-msgstr "Kertas A5, 148 x 210 mm"
+msgstr "A6 Rotated 148 x 105 mm"
#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:84 ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:525
#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:337
#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:84 ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:525
#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:337
#: ../src/common/accelcmn.cpp:77
msgid "ADD"
#: ../src/common/accelcmn.cpp:77
msgid "ADD"
#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:459 ../src/common/ftp.cpp:406
msgid "ASCII"
msgstr "ASCII"
#: ../src/osx/menu_osx.cpp:537 ../src/common/stockitem.cpp:140
#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:459 ../src/common/ftp.cpp:406
msgid "ASCII"
msgstr "ASCII"
#: ../src/osx/menu_osx.cpp:537 ../src/common/stockitem.cpp:140
#: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:141 ../src/msw/aboutdlg.cpp:65
#: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:141 ../src/msw/aboutdlg.cpp:65
#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:482
msgid "Absolute"
#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:482
msgid "Absolute"
#: ../src/common/stockitem.cpp:208
#: ../src/common/stockitem.cpp:208
-msgstr "&Ukuran Sebenarnya"
#: ../src/common/stockitem.cpp:141
msgid "Add"
#: ../src/common/stockitem.cpp:141
msgid "Add"
#: ../include/wx/xtiprop.h:260
msgid "AddToPropertyCollection called on a generic accessor"
#: ../include/wx/xtiprop.h:260
msgid "AddToPropertyCollection called on a generic accessor"
+msgstr "AddToPropertyCollection disebut dengan generic accessor"
#: ../include/wx/xtiprop.h:198
msgid "AddToPropertyCollection called w/o valid adder"
#: ../include/wx/xtiprop.h:198
msgid "AddToPropertyCollection called w/o valid adder"
+msgstr "AddToPropertyCollection disebut tandap valid adder"
#: ../src/html/helpctrl.cpp:160
#, c-format
#: ../src/html/helpctrl.cpp:160
#, c-format
#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1934
msgid "Adding flavor TEXT failed"
#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1934
msgid "Adding flavor TEXT failed"
+msgstr "Penambahan Teks gagal"
#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1955
msgid "Adding flavor utxt failed"
#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1955
msgid "Adding flavor utxt failed"
+msgstr "Penambahan utxt gagal"
#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:436
msgid "After a paragraph:"
#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:436
msgid "After a paragraph:"
+msgstr "Setelah paragraf:"
#: ../src/common/stockitem.cpp:173
msgid "Align Left"
#: ../src/common/stockitem.cpp:173
msgid "Align Left"
msgstr "Rata Kanan"
#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:242
msgstr "Rata Kanan"
#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:242
#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:221
msgid "All"
#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:221
msgid "All"
#: ../src/richtext/richtextstyles.cpp:1041
msgid "All styles"
#: ../src/richtext/richtextstyles.cpp:1041
msgid "All styles"
#: ../src/propgrid/manager.cpp:1495
msgid "Alphabetic Mode"
#: ../src/propgrid/manager.cpp:1495
msgid "Alphabetic Mode"
#: ../src/common/xtistrm.cpp:430
msgid "Already Registered Object passed to SetObjectClassInfo"
#: ../src/common/xtistrm.cpp:430
msgid "Already Registered Object passed to SetObjectClassInfo"
+msgstr "Objek sudah terdaftar pada SetObjectClassInfo"
#: ../src/unix/dialup.cpp:355
msgid "Already dialling ISP."
#: ../src/unix/dialup.cpp:355
msgid "Already dialling ISP."
#: ../src/common/accelcmn.cpp:321 ../src/univ/themes/win32.cpp:3757
msgid "Alt+"
#: ../src/common/accelcmn.cpp:321 ../src/univ/themes/win32.cpp:3757
msgid "Alt+"
#: ../src/common/debugrpt.cpp:572
#: ../src/common/debugrpt.cpp:572
msgid "And includes the following files:\n"
msgid "And includes the following files:\n"
-msgstr "*** Dan masukkan file-file di bawah ini:\n"
+msgstr "Dan masukkan berkas berikut:\n"
#: ../src/generic/animateg.cpp:163
#: ../src/generic/animateg.cpp:163
msgid "Animation file is not of type %ld."
msgid "Animation file is not of type %ld."
-msgstr "File citra bukan bukan merupakan tipe %d."
+msgstr "Animasi bukan tipe berkas dari %ld."
#: ../src/generic/logg.cpp:1038
#, c-format
#: ../src/generic/logg.cpp:1038
#, c-format
"Tambahkan log ke file '%s' (memilih [Tidak] akan menimpa file tersebut)?"
#: ../src/osx/menu_osx.cpp:556 ../src/osx/menu_osx.cpp:564
"Tambahkan log ke file '%s' (memilih [Tidak] akan menimpa file tersebut)?"
#: ../src/osx/menu_osx.cpp:556 ../src/osx/menu_osx.cpp:564
#: ../src/common/stockitem.cpp:142
msgid "Apply"
#: ../src/common/stockitem.cpp:142
msgid "Apply"
#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:483
#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:288
msgid "Arabic"
#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:483
#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:288
msgid "Arabic"
#: ../src/common/fmapbase.cpp:154
msgid "Arabic (ISO-8859-6)"
msgstr "Arabic (ISO-8859-6)"
#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:656
#: ../src/common/fmapbase.cpp:154
msgid "Arabic (ISO-8859-6)"
msgstr "Arabic (ISO-8859-6)"
#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:656
msgid "Argument %u not found."
msgid "Argument %u not found."
-msgstr "File katalog untuk domain '%s' tidak ditemukan."
+msgstr "Argemen %u tidak ditemukan."
#: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:185
msgid "Artists"
#: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:185
msgid "Artists"
#: ../src/common/stockitem.cpp:196
#: ../src/common/stockitem.cpp:196
#: ../src/generic/filectrlg.cpp:462
msgid "Attributes"
#: ../src/generic/filectrlg.cpp:462
msgid "Attributes"
#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:246
#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:248
msgid "Available fonts."
#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:246
#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:248
msgid "Available fonts."
+msgstr "Font yang tesedia."
#: ../src/common/paper.cpp:139
#: ../src/common/paper.cpp:139
msgid "B4 (ISO) 250 x 353 mm"
msgid "B4 (ISO) 250 x 353 mm"
-msgstr "Kertas B4, 250 x 354 mm"
+msgstr "B4 (ISO) 250 x 353 mm"
#: ../src/common/paper.cpp:175
msgid "B4 (JIS) Rotated 364 x 257 mm"
#: ../src/common/paper.cpp:175
msgid "B4 (JIS) Rotated 364 x 257 mm"
+msgstr "B4 (JIS) Rotated 364 x 257 mm"
#: ../src/common/paper.cpp:129
msgid "B4 Envelope, 250 x 353 mm"
#: ../src/common/paper.cpp:129
msgid "B4 Envelope, 250 x 353 mm"
#: ../src/common/paper.cpp:160
msgid "B5 (ISO) Extra 201 x 276 mm"
#: ../src/common/paper.cpp:160
msgid "B5 (ISO) Extra 201 x 276 mm"
+msgstr "B5 (ISO) Extra 201 x 276 mm"
#: ../src/common/paper.cpp:176
msgid "B5 (JIS) Rotated 257 x 182 mm"
#: ../src/common/paper.cpp:176
msgid "B5 (JIS) Rotated 257 x 182 mm"
+msgstr "B5 (JIS) Rotated 257 x 182 mm"
#: ../src/common/paper.cpp:157
#: ../src/common/paper.cpp:157
msgid "B5 (JIS) Transverse 182 x 257 mm"
msgid "B5 (JIS) Transverse 182 x 257 mm"
-msgstr "Kertas B5, 182 x 257 millimeter"
+msgstr "B5 (JIS) Transverse 182 x 257 mm"
#: ../src/common/paper.cpp:130
msgid "B5 Envelope, 176 x 250 mm"
#: ../src/common/paper.cpp:130
msgid "B5 Envelope, 176 x 250 mm"
#: ../src/common/paper.cpp:184
msgid "B6 (JIS) 128 x 182 mm"
#: ../src/common/paper.cpp:184
msgid "B6 (JIS) 128 x 182 mm"
+msgstr "B6 (JIS) 128 x 182 mm"
#: ../src/common/paper.cpp:185
msgid "B6 (JIS) Rotated 182 x 128 mm"
#: ../src/common/paper.cpp:185
msgid "B6 (JIS) Rotated 182 x 128 mm"
+msgstr "B6 (JIS) Rotated 182 x 128 mm"
#: ../src/common/paper.cpp:131
msgid "B6 Envelope, 176 x 125 mm"
#: ../src/common/paper.cpp:131
msgid "B6 Envelope, 176 x 125 mm"
#: ../src/common/accelcmn.cpp:50
msgid "BACK"
#: ../src/common/accelcmn.cpp:50
msgid "BACK"
#: ../src/common/imagbmp.cpp:524 ../src/common/imagbmp.cpp:554
#: ../src/common/imagbmp.cpp:569
#: ../src/common/imagbmp.cpp:524 ../src/common/imagbmp.cpp:554
#: ../src/common/imagbmp.cpp:569
msgstr "BMP: wxImage tidak mempunyai wxPallete."
#: ../src/common/stockitem.cpp:143
msgstr "BMP: wxImage tidak mempunyai wxPallete."
#: ../src/common/stockitem.cpp:143
#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:119
#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:373
#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:119
#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:373
#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:131
msgid "Background &colour:"
#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:131
msgid "Background &colour:"
+msgstr "Warna &Background:"
#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:404
msgid "Background colour"
#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:404
msgid "Background colour"
+msgstr "Warna Background"
#: ../src/common/fmapbase.cpp:161
msgid "Baltic (ISO-8859-13)"
#: ../src/common/fmapbase.cpp:161
msgid "Baltic (ISO-8859-13)"
#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:427
msgid "Before a paragraph:"
#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:427
msgid "Before a paragraph:"
+msgstr "Sebelum paragraf"
#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:490
#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:295
msgid "Bitmap"
#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:490
#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:295
msgid "Bitmap"
#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2397
msgid "Bitmap renderer cannot render value; value type: "
#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2397
msgid "Bitmap renderer cannot render value; value type: "
+msgstr "Perender Bitmap tidak dapat merender nilai; tipe nilai :"
#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:334 ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:328
#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:538 ../src/common/stockitem.cpp:144
#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:334 ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:328
#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:538 ../src/common/stockitem.cpp:144
#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:256
#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:389
#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:256
#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:389
#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:367
#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:367
#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:264 ../src/common/stockitem.cpp:145
msgid "Bottom"
#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:264 ../src/common/stockitem.cpp:145
msgid "Bottom"
#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:899
msgid "Bottom margin (mm):"
msgstr "Batas bawah (mm):"
#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8431
#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:899
msgid "Bottom margin (mm):"
msgstr "Batas bawah (mm):"
#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8431
#: ../src/richtext/richtextstyles.cpp:1045
#: ../src/richtext/richtextstyles.cpp:1045
#: ../src/common/filepickercmn.cpp:44 ../src/common/filepickercmn.cpp:45
msgid "Browse"
#: ../src/common/filepickercmn.cpp:44 ../src/common/filepickercmn.cpp:45
msgid "Browse"
#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:246
#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:196
msgid "Bullet &Alignment:"
#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:246
#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:196
msgid "Bullet &Alignment:"
+msgstr "Penjajaran &BUllet:"
#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:310
msgid "Bullet style"
#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:310
msgid "Bullet style"
#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:341
msgid "Bullets"
#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:341
msgid "Bullets"
#: ../src/common/paper.cpp:100
msgid "C sheet, 17 x 22 in"
#: ../src/common/paper.cpp:100
msgid "C sheet, 17 x 22 in"
#: ../src/common/accelcmn.cpp:67
msgid "CANCEL"
#: ../src/common/accelcmn.cpp:67
msgid "CANCEL"
#: ../src/common/accelcmn.cpp:71
msgid "CAPITAL"
#: ../src/common/accelcmn.cpp:71
msgid "CAPITAL"
#: ../src/common/stockitem.cpp:147
msgid "CD-Rom"
#: ../src/common/stockitem.cpp:147
msgid "CD-Rom"
#: ../src/html/chm.cpp:818 ../src/html/chm.cpp:877
msgid "CHM handler currently supports only local files!"
#: ../src/html/chm.cpp:818 ../src/html/chm.cpp:877
msgid "CHM handler currently supports only local files!"
#: ../src/common/accelcmn.cpp:68
msgid "CLEAR"
#: ../src/common/accelcmn.cpp:68
msgid "CLEAR"
#: ../src/common/accelcmn.cpp:112
msgid "COMMAND"
#: ../src/common/accelcmn.cpp:112
msgid "COMMAND"
#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:289
msgid "Ca&pitals"
#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:289
msgid "Ca&pitals"
#: ../src/common/cmdproc.cpp:268
msgid "Can't &Undo "
#: ../src/common/cmdproc.cpp:268
msgid "Can't &Undo "
#: ../src/common/image.cpp:2579
msgid "Can't automatically determine the image format for non-seekable input."
#: ../src/common/image.cpp:2579
msgid "Can't automatically determine the image format for non-seekable input."
+msgstr "Tidak dapat menentukan otomatis format gambar dimasukkan."
#: ../src/msw/registry.cpp:506
#, c-format
#: ../src/msw/registry.cpp:506
#, c-format
msgstr "Tidak bisa memperoleh info tentang kunci registry '%s'"
#: ../src/common/zstream.cpp:347
msgstr "Tidak bisa memperoleh info tentang kunci registry '%s'"
#: ../src/common/zstream.cpp:347
msgid "Can't initialize zlib deflate stream."
msgid "Can't initialize zlib deflate stream."
-msgstr "Tidak bisa menginisialisasi tampilan."
+msgstr "Tidak dapat menggunakan zlib."
#: ../src/common/zstream.cpp:186
#: ../src/common/zstream.cpp:186
msgid "Can't initialize zlib inflate stream."
msgid "Can't initialize zlib inflate stream."
-msgstr "Tidak bisa menginisialisasi tampilan."
+msgstr "Tidak dapat menggunakan zlib."
#: ../src/msw/fswatcher.cpp:429
#, c-format
msgid "Can't monitor non-existent directory \"%s\" for changes."
#: ../src/msw/fswatcher.cpp:429
#, c-format
msgid "Can't monitor non-existent directory \"%s\" for changes."
+msgstr "Tidak dapat memonitor direktori yang tidak ada \"%s\" untuk diubah."
#: ../src/common/fswatchercmn.cpp:93
#, c-format
msgid "Can't monitor non-existent path \"%s\" for changes."
#: ../src/common/fswatchercmn.cpp:93
#, c-format
msgid "Can't monitor non-existent path \"%s\" for changes."
+msgstr "Tidak dapat memonitor jalur yang tidak ada \"%s\" untuk diubah."
#: ../src/msw/registry.cpp:453
#, c-format
#: ../src/msw/registry.cpp:453
#, c-format
msgstr "Tidak bisa membuka kunci registry '%s'"
#: ../src/common/zstream.cpp:253
msgstr "Tidak bisa membuka kunci registry '%s'"
#: ../src/common/zstream.cpp:253
msgid "Can't read from inflate stream: %s"
msgid "Can't read from inflate stream: %s"
-msgstr "Tidak bisa membaca dari file descriptor: %s"
+msgstr "Can't read from inflate stream: %s"
#: ../src/common/zstream.cpp:245
msgid "Can't read inflate stream: unexpected EOF in underlying stream."
#: ../src/common/zstream.cpp:245
msgid "Can't read inflate stream: unexpected EOF in underlying stream."
+msgstr "Tidak dapat membaca jalur streams kesalahan pada akhir streams."
#: ../src/msw/registry.cpp:1049
#, c-format
#: ../src/msw/registry.cpp:1049
#, c-format
msgstr "Tidak bisa menetapkan nilai dari '%s'"
#: ../src/unix/utilsunx.cpp:352
msgstr "Tidak bisa menetapkan nilai dari '%s'"
#: ../src/unix/utilsunx.cpp:352
msgid "Can't write to child process's stdin"
msgid "Can't write to child process's stdin"
-msgstr "Gagal untuk mematikan proses %d"
+msgstr "Tidak dapat menjalankan proses stdin"
#: ../src/common/zstream.cpp:428
#: ../src/common/zstream.cpp:428
msgid "Can't write to deflate stream: %s"
msgid "Can't write to deflate stream: %s"
-msgstr "Tidak bisa menulis ke file descriptor: %s"
+msgstr "Tidak dapat menjalankan proses stream %s"
#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:108 ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:308
#: ../src/common/stockitem.cpp:146 ../src/msw/msgdlg.cpp:489
#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:108 ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:308
#: ../src/common/stockitem.cpp:146 ../src/msw/msgdlg.cpp:489
#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:896
msgid "Cannot create new column's ID. Probably max. number of columns reached."
#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:896
msgid "Cannot create new column's ID. Probably max. number of columns reached."
+msgstr "Tidak dapat membuat kolom ID. Mungkin kolom sudah penuh."
#: ../src/common/filefn.cpp:1330
#, c-format
#: ../src/common/filefn.cpp:1330
#, c-format
msgstr "Tidak bisa menemukan lokasi dari file buku alamat"
#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:557
msgstr "Tidak bisa menemukan lokasi dari file buku alamat"
#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:557
msgid "Cannot get an active instance of \"%s\""
msgid "Cannot get an active instance of \"%s\""
-msgstr "Tidak bisa menemukan koneksi dialup yang aktif: %s"
+msgstr "Tidak dapat mendapatkan contoh aktif dari \"%s\""
#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1213
#, c-format
#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1213
#, c-format
msgstr "Tidak bisa menginisialisasi OLE"
#: ../src/common/socket.cpp:844
msgstr "Tidak bisa menginisialisasi OLE"
#: ../src/common/socket.cpp:844
msgid "Cannot initialize sockets"
msgid "Cannot initialize sockets"
-msgstr "Tidak bisa menginisialisasi OLE"
+msgstr "Tidak dapat menjalankan soket"
#: ../src/msw/volume.cpp:620
#, c-format
#: ../src/msw/volume.cpp:620
#, c-format
msgstr "Tidak bisa memuat ikon dari '%s'."
#: ../src/xrc/xmlres.cpp:362
msgstr "Tidak bisa memuat ikon dari '%s'."
#: ../src/xrc/xmlres.cpp:362
msgid "Cannot load resources from '%s'."
msgid "Cannot load resources from '%s'."
-msgstr "Tidak bisa memuat sesumber dari file '%s'."
+msgstr "Tidak dapat membuka sumber dari'%s'."
#: ../src/xrc/xmlres.cpp:745
#, c-format
#: ../src/xrc/xmlres.cpp:745
#, c-format
msgstr "Tidak bisa membuka file indeks: %s"
#: ../src/xrc/xmlres.cpp:727
msgstr "Tidak bisa membuka file indeks: %s"
#: ../src/xrc/xmlres.cpp:727
msgid "Cannot open resources file '%s'."
msgid "Cannot open resources file '%s'."
-msgstr "Tidak bisa memuat sesumber dari file '%s'."
+msgstr "Tidak dapat membuka sumber berkas '%s'."
#: ../src/html/helpwnd.cpp:1538
msgid "Cannot print empty page."
#: ../src/html/helpwnd.cpp:1538
msgid "Cannot print empty page."
#: ../src/common/intl.cpp:545
#, c-format
msgid "Cannot set locale to language \"%s\"."
#: ../src/common/intl.cpp:545
#, c-format
msgid "Cannot set locale to language \"%s\"."
+msgstr "Tidak dapat mengatur bahasa ke \"%s\"."
#: ../src/unix/threadpsx.cpp:818 ../src/msw/thread.cpp:570
msgid "Cannot start thread: error writing TLS."
#: ../src/unix/threadpsx.cpp:818 ../src/msw/thread.cpp:570
msgid "Cannot start thread: error writing TLS."
#: ../src/propgrid/manager.cpp:1494
msgid "Categorized Mode"
#: ../src/propgrid/manager.cpp:1494
msgid "Categorized Mode"
#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8843
#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8843
#: ../src/common/fmapbase.cpp:162
msgid "Celtic (ISO-8859-14)"
#: ../src/common/fmapbase.cpp:162
msgid "Celtic (ISO-8859-14)"
#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:173
#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:350
msgid "Cen&tred"
#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:173
#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:350
msgid "Cen&tred"
#: ../src/common/stockitem.cpp:171
msgid "Centered"
#: ../src/common/stockitem.cpp:171
msgid "Centered"
#: ../src/common/fmapbase.cpp:150
msgid "Central European (ISO-8859-2)"
#: ../src/common/fmapbase.cpp:150
msgid "Central European (ISO-8859-2)"
#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:251
#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:201
msgid "Centre"
#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:251
#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:201
msgid "Centre"
#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:175
#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:177
#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:352
#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:354
#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:175
#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:177
#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:352
#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:354
-msgstr "Tidak bisa menciptakan mutex."
#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:263
#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:263
-msgstr "Tidak bisa menciptakan mutex."
#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:281
#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:233
#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:281
#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:233
#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:3936
msgid "Change List Style"
#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:3936
msgid "Change List Style"
+msgstr "Ubah Daftar Gaya"
#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:3300
msgid "Change Object Style"
#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:3300
msgid "Change Object Style"
+msgstr "Ubah Objek Gaya"
#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:3566
#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:3566
msgid "Change Properties"
msgid "Change Properties"
#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:3127
msgid "Change Style"
#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:3127
msgid "Change Style"
#: ../src/common/fileconf.cpp:373
#, c-format
msgid "Changes won't be saved to avoid overwriting the existing file \"%s\""
msgstr ""
#: ../src/common/fileconf.cpp:373
#, c-format
msgid "Changes won't be saved to avoid overwriting the existing file \"%s\""
msgstr ""
+"Perubahan tidak dapat disimpan untuk menghindari penimpaan berkas yang sudah "
+"ada \"%s\""
#: ../src/richtext/richtextstyles.cpp:1043
msgid "Character styles"
#: ../src/richtext/richtextstyles.cpp:1043
msgid "Character styles"
#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:225
#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:227
#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:175
#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:177
msgid "Check to add a period after the bullet."
#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:225
#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:227
#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:175
#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:177
msgid "Check to add a period after the bullet."
+msgstr "Cek untuk menambah periode setelah bullet."
#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:239
#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:241
#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:189
#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:191
msgid "Check to add a right parenthesis."
#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:239
#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:241
#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:189
#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:191
msgid "Check to add a right parenthesis."
+msgstr "Cek untuk menambah tanda kurung."
#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:232
#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:234
#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:182
#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:184
msgid "Check to enclose the bullet in parentheses."
#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:232
#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:234
#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:182
#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:184
msgid "Check to enclose the bullet in parentheses."
+msgstr "Check to enclose the bullet in parentheses."
#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:540 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:542
#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:540 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:542
msgid "Check to make the font bold."
msgid "Check to make the font bold."
-msgstr "Klik untuk membatalkan font yang dipilih."
+msgstr "Centang untuk membuat font tebal"
#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:547 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:549
#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:547 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:549
msgid "Check to make the font italic."
msgid "Check to make the font italic."
-msgstr "Klik untuk membatalkan font yang dipilih."
+msgstr "Centang untuk membuat font miring"
#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:556 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:558
#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:556 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:558
msgid "Check to make the font underlined."
msgid "Check to make the font underlined."
-msgstr "Klik untuk membatalkan font yang dipilih."
+msgstr "Centang untuk membuat font bergarisbawah"
#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:297
#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:299
msgid "Check to restart numbering."
#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:297
#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:299
msgid "Check to restart numbering."
+msgstr "Cek untuk mengulang penomoran."
#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:284
#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:286
#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:284
#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:286
msgid "Check to show a line through the text."
msgid "Check to show a line through the text."
-msgstr "Klik untuk membatalkan font yang dipilih."
+msgstr "Centang untuk melihat baris di dalam teks"
#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:291
#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:293
#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:291
#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:293
msgid "Check to show the text in capitals."
msgid "Check to show the text in capitals."
-msgstr "Klik untuk membatalkan font yang dipilih."
+msgstr "Centang untuk melihat teks besar"
#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:305
#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:307
#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:305
#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:307
msgid "Check to show the text in subscript."
msgid "Check to show the text in subscript."
-msgstr "Klik untuk membatalkan font yang dipilih."
+msgstr "Centang untuk melihat teks kecil"
#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:298
#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:300
#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:298
#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:300
msgid "Check to show the text in superscript."
msgid "Check to show the text in superscript."
-msgstr "Klik untuk membatalkan font yang dipilih."
+msgstr "Centang untuk melihat teks yang ditulis di atas"
#: ../src/msw/dialup.cpp:785
msgid "Choose ISP to dial"
msgstr "Pilih ISP yang akan dihubungi"
#: ../src/propgrid/props.cpp:1644
#: ../src/msw/dialup.cpp:785
msgid "Choose ISP to dial"
msgstr "Pilih ISP yang akan dihubungi"
#: ../src/propgrid/props.cpp:1644
msgid "Choose a directory:"
msgid "Choose a directory:"
+msgstr "Pilih direktori:"
#: ../src/propgrid/props.cpp:1703
#: ../src/propgrid/props.cpp:1703
#: ../src/generic/colrdlgg.cpp:145 ../src/gtk/colordlg.cpp:62
msgid "Choose colour"
#: ../src/generic/colrdlgg.cpp:145 ../src/gtk/colordlg.cpp:62
msgid "Choose colour"
#: ../src/common/module.cpp:75
#, c-format
msgid "Circular dependency involving module \"%s\" detected."
#: ../src/common/module.cpp:75
#, c-format
msgid "Circular dependency involving module \"%s\" detected."
+msgstr " Ketergantungan melibatkan modul \"%s\" terdeteksi."
#: ../src/aui/tabmdi.cpp:107 ../src/generic/mdig.cpp:98
msgid "Cl&ose"
msgstr "Tutup"
#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:668
#: ../src/aui/tabmdi.cpp:107 ../src/generic/mdig.cpp:98
msgid "Cl&ose"
msgstr "Tutup"
#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:668
msgid "Class not registered."
msgid "Class not registered."
-msgstr "Tidak bisa menciptakan thread"
+msgstr "Kelas tidak terdaftar."
#: ../src/common/stockitem.cpp:148
#: ../src/common/stockitem.cpp:148
#: ../src/generic/logg.cpp:518
msgid "Clear the log contents"
#: ../src/generic/logg.cpp:518
msgid "Clear the log contents"
#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:260
#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:262
#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:260
#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:262
msgid "Click to apply the selected style."
msgid "Click to apply the selected style."
-msgstr "Klik untuk membatalkan font yang dipilih."
+msgstr "Klik untuk menerapkan style yang terpilih."
#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:282
#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:284
#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:234
#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:236
msgid "Click to browse for a symbol."
#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:282
#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:284
#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:234
#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:236
msgid "Click to browse for a symbol."
+msgstr "Klik untuk melihat-lihat simbol"
#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:587 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:589
#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:587 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:589
msgid "Click to cancel changes to the font."
msgid "Click to cancel changes to the font."
-msgstr "Klik untuk membatalkan font yang dipilih."
+msgstr "Klik untuk membatalkan perubahan font"
#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:473 ../src/generic/fontdlgg.cpp:492
msgid "Click to cancel the font selection."
msgstr "Klik untuk membatalkan font yang dipilih."
#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:568 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:570
#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:473 ../src/generic/fontdlgg.cpp:492
msgid "Click to cancel the font selection."
msgstr "Klik untuk membatalkan font yang dipilih."
#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:568 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:570
msgid "Click to change the font colour."
msgid "Click to change the font colour."
-msgstr "Klik untuk membatalkan font yang dipilih."
+msgstr "Klik untuk mengubah warna font."
#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:274
#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:276
#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:274
#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:276
msgid "Click to change the text background colour."
msgid "Click to change the text background colour."
-msgstr "Klik untuk membatalkan font yang dipilih."
+msgstr "Klik untuk mengubah warna teks background"
#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:261
#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:263
#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:261
#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:263
msgid "Click to change the text colour."
msgid "Click to change the text colour."
-msgstr "Klik untuk membatalkan font yang dipilih."
+msgstr "Klik untuk mengubah warna teks."
#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:196
#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:198
#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:196
#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:198
msgid "Click to choose the font for this level."
msgid "Click to choose the font for this level."
-msgstr "Klik untuk membatalkan font yang dipilih."
+msgstr "Klik untuk memilih level font ini."
#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:287
#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:289
#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:287
#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:289
msgid "Click to close this window."
msgid "Click to close this window."
-msgstr "Tutul jendela ini"
+msgstr "Klik untuk menutup jendela ini."
#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:594 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:596
#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:594 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:596
msgid "Click to confirm changes to the font."
msgid "Click to confirm changes to the font."
-msgstr "Klik untuk mengkonfirmasi font yang dipilih."
+msgstr "Klik untuk mengubah font."
#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:478 ../src/generic/fontdlgg.cpp:480
#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:485 ../src/generic/fontdlgg.cpp:487
#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:478 ../src/generic/fontdlgg.cpp:480
#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:485 ../src/generic/fontdlgg.cpp:487
#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:252
#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:254
#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:252
#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:254
msgid "Click to create a new box style."
msgid "Click to create a new box style."
-msgstr "Klik untuk membatalkan font yang dipilih."
+msgstr "Klik untuk membuat kotak gaya baru."
#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:234
#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:236
msgid "Click to create a new character style."
#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:234
#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:236
msgid "Click to create a new character style."
+msgstr "Klik untuk membuat gaya karakter baru."
#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:246
#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:248
#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:246
#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:248
msgid "Click to create a new list style."
msgid "Click to create a new list style."
-msgstr "Klik untuk membatalkan font yang dipilih."
+msgstr "Klik untuk membuat daftar gaya baru."
#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:240
#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:242
msgid "Click to create a new paragraph style."
#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:240
#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:242
msgid "Click to create a new paragraph style."
+msgstr "Klik untuk membuat gaya paragraf baru."
#: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:138
#: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:140
#: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:138
#: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:140
msgid "Click to create a new tab position."
msgid "Click to create a new tab position."
-msgstr "Klik untuk membatalkan font yang dipilih."
+msgstr "Klik untuk membuat posisi tab baru."
#: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:150
#: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:152
#: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:150
#: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:152
msgid "Click to delete all tab positions."
msgid "Click to delete all tab positions."
-msgstr "Klik untuk membatalkan font yang dipilih."
+msgstr "Klik untuk menghapus semua posisi tab"
#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:278
#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:280
#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:278
#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:280
msgid "Click to delete the selected style."
msgid "Click to delete the selected style."
-msgstr "Klik untuk membatalkan font yang dipilih."
+msgstr "Klik untuk menghapus gaya yang terpilih."
#: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:144
#: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:146
#: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:144
#: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:146
msgid "Click to delete the selected tab position."
msgid "Click to delete the selected tab position."
-msgstr "Klik untuk membatalkan font yang dipilih."
+msgstr "Klik menghapus posisi tab yang terpilih."
#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:272
#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:274
#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:272
#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:274
msgid "Click to edit the selected style."
msgid "Click to edit the selected style."
-msgstr "Klik untuk membatalkan font yang dipilih."
+msgstr "Klik untuk sunting gaya yang terpilih"
#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:266
#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:268
#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:266
#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:268
msgid "Click to rename the selected style."
msgid "Click to rename the selected style."
-msgstr "Klik untuk membatalkan font yang dipilih."
+msgstr "Klik untuk merubah nama gaya yang terpilih"
#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:94 ../src/generic/progdlgg.cpp:805
#: ../src/generic/progdlgg.cpp:810 ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:285
#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:94 ../src/generic/progdlgg.cpp:805
#: ../src/generic/progdlgg.cpp:810 ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:285
#: ../src/common/stockitem.cpp:267
msgid "Close current document"
#: ../src/common/stockitem.cpp:267
msgid "Close current document"
+msgstr "Tutup dokumen saat ini"
#: ../src/generic/logg.cpp:520
msgid "Close this window"
msgstr "Tutul jendela ini"
#: ../src/common/stockitem.cpp:194
#: ../src/generic/logg.cpp:520
msgid "Close this window"
msgstr "Tutul jendela ini"
#: ../src/common/stockitem.cpp:194
#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:722
#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:722
#: ../src/msw/colordlg.cpp:154
#: ../src/msw/colordlg.cpp:154
msgid "Colour selection dialog failed with error %0lx."
msgid "Colour selection dialog failed with error %0lx."
-msgstr "Eksekusi perintah '%s' gagal dengan pesan error: %u|"
+msgstr "Pemilihan warna gagal dengan galat %0lx."
#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:564
#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:564
msgid "Colour:"
msgstr "Warna:"
#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:901
msgid "Colour:"
msgstr "Warna:"
#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:901
msgid "Column could not be added."
msgid "Column could not be added."
-msgstr "File tidak bisa dimuat."
+msgstr "Tidak dapat menambah kolom."
#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:900
msgid "Column description could not be initialized."
#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:900
msgid "Column description could not be initialized."
+msgstr "Kolom deskripsi tidak dapat dijalankan."
#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1539 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1560
#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1539 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1560
msgid "Column index not found."
msgid "Column index not found."
-msgstr "File katalog untuk domain '%s' tidak ditemukan."
+msgstr "Indeks kolom tidak ditemukan."
#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1615
msgid "Column width could not be determined"
#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1615
msgid "Column width could not be determined"
+msgstr "Lebar kolom tidak dapat ditentukan"
#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:902
msgid "Column width could not be set."
#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:902
msgid "Column width could not be set."
+msgstr "Lebar kolom tidak dapat di atur."
#: ../src/common/init.cpp:185
#, c-format
#: ../src/common/init.cpp:185
#, c-format
"Command line argument %d couldn't be converted to Unicode and will be "
"ignored."
msgstr ""
"Command line argument %d couldn't be converted to Unicode and will be "
"ignored."
msgstr ""
+"Perintah Command Line %d tidak dapat diubah ke Unicode dan akan dibiarkan."
#: ../src/msw/fontdlg.cpp:117
#: ../src/msw/fontdlg.cpp:117
msgid "Common dialog failed with error code %0lx."
msgid "Common dialog failed with error code %0lx."
-msgstr "Eksekusi perintah '%s' gagal dengan pesan error: %u|"
+msgstr "Dialog umum gagal dengan kode galat %0lx."
#: ../src/gtk/window.cpp:4228
msgid ""
"Compositing not supported by this system, please enable it in your Window "
"Manager."
msgstr ""
#: ../src/gtk/window.cpp:4228
msgid ""
"Compositing not supported by this system, please enable it in your Window "
"Manager."
msgstr ""
+"komposisi tidak didukung oleh sistem ini, tolong hidupkan pada WIndow "
+"Manager anda."
#: ../src/html/helpwnd.cpp:1555
msgid "Compressed HTML Help file (*.chm)|*.chm|"
#: ../src/html/helpwnd.cpp:1555
msgid "Compressed HTML Help file (*.chm)|*.chm|"
-msgstr "File Help HML Terkompresi (*.chm)|*.chm|"
+msgstr "Berkas Bantuan HML Terkompresi (*.chm)|*.chm|"
#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:536
msgid "Computer"
#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:536
msgid "Computer"
msgstr "Konversi ke charset '%s' tidak bekerja"
#: ../src/common/stockitem.cpp:150
msgstr "Konversi ke charset '%s' tidak bekerja"
#: ../src/common/stockitem.cpp:150
#: ../src/html/htmlwin.cpp:1053
#, c-format
msgid "Copied to clipboard:\"%s\""
#: ../src/html/htmlwin.cpp:1053
#, c-format
msgid "Copied to clipboard:\"%s\""
-msgstr "Terkopi ke clipboard: \"%s\""
+msgstr "Tersalin ke clipboard: \"%s\""
#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:253
msgid "Copies:"
msgstr "Salinan:"
#: ../src/common/stockitem.cpp:151 ../src/stc/stc_i18n.cpp:19
#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:253
msgid "Copies:"
msgstr "Salinan:"
#: ../src/common/stockitem.cpp:151 ../src/stc/stc_i18n.cpp:19
#: ../src/common/stockitem.cpp:259
#: ../src/common/stockitem.cpp:259
#: ../src/html/chm.cpp:721
#, c-format
#: ../src/html/chm.cpp:721
#, c-format
msgstr "Tidak dapat membuat file sementara '%s'"
#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1286 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1673
msgstr "Tidak dapat membuat file sementara '%s'"
#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1286 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1673
msgid "Could not determine column index."
msgid "Could not determine column index."
-msgstr "Tidak bisa memulai preview dokumen."
+msgstr "Tidak dapat menentukan indeks kolom."
#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:877
msgid "Could not determine column's position"
#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:877
msgid "Could not determine column's position"
+msgstr "Tidak dapat menentukan posisi kolom."
#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:844
#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:844
msgid "Could not determine number of columns."
msgid "Could not determine number of columns."
-msgstr "Tidak bisa menemukan file include sesumber %s."
+msgstr "Tidak dapat menentukan nomor kolom."
#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:976
#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:976
msgid "Could not determine number of items"
msgid "Could not determine number of items"
-msgstr "Tidak bisa menemukan file include sesumber %s."
+msgstr "Tidak dapat menentukan nomor item."
#: ../src/html/chm.cpp:274
#, c-format
#: ../src/html/chm.cpp:274
#, c-format
#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2557 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2592
#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2616 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2637
#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2774
#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2557 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2592
#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2616 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2637
#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2774
msgid "Could not get header description."
msgid "Could not get header description."
-msgstr "Tidak bisa memulai pencetakan."
+msgstr "Gagal mendapatkan deskripsi awal."
#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1170 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1196
#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1170 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1196
msgid "Could not get items."
msgid "Could not get items."
-msgstr "Tidak dapat menemukan file '%s'."
+msgstr "Tidak bisa mendapatkan item."
#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2660 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2725
#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2660 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2725
msgid "Could not get property flags."
msgid "Could not get property flags."
-msgstr "Tidak dapat membuat file sementara '%s'"
+msgstr "Tidak bisa mendapatkan properti bendera."
#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:727
#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:727
msgid "Could not get selected items."
msgid "Could not get selected items."
-msgstr "Tidak dapat menemukan file '%s'."
+msgstr "Tidak bisa mendapatkan item yang dipilih."
#: ../src/html/chm.cpp:445
#, c-format
#: ../src/html/chm.cpp:445
#, c-format
msgstr "Tidak dapat menemukan file '%s'."
#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:846
msgstr "Tidak dapat menemukan file '%s'."
#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:846
msgid "Could not remove column."
msgid "Could not remove column."
-msgstr "Tidak bisa menciptakan kursor"
+msgstr "Tidak dapat menghapus kolom."
#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:643
#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:643
msgid "Could not retrieve number of items"
msgid "Could not retrieve number of items"
-msgstr "Tidak dapat membuat file sementara '%s'"
+msgstr "Tidak dapat mengambil item."
#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2573
#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2573
msgid "Could not set alignment."
msgid "Could not set alignment."
-msgstr "Tidak bisa memulai pencetakan."
+msgstr "Tidak dapat mengatur penjajaran."
#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2804
#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2804
msgid "Could not set column width."
msgid "Could not set column width."
-msgstr "Tidak bisa memulai preview dokumen."
+msgstr "Tidak dapat mengatur lebar kolom."
#: ../src/common/filefn.cpp:1565
#: ../src/common/filefn.cpp:1565
msgid "Could not set current working directory"
msgid "Could not set current working directory"
-msgstr "Gagal memperoleh direktori kerja"
+msgstr "Tidak dapat mengatur lokasi kerja direktori."
#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2776
#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2776
msgid "Could not set header description."
msgid "Could not set header description."
-msgstr "Tidak bisa memulai pencetakan."
+msgstr "Tidak dapat mengatur deskripsi awal."
#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2597
#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2597
msgid "Could not set icon."
msgid "Could not set icon."
-msgstr "Tidak bisa memulai pencetakan."
+msgstr "Tidak dapat mengatur ikon"
#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2618
#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2618
msgid "Could not set maximum width."
msgid "Could not set maximum width."
-msgstr "Tidak bisa memulai pencetakan."
+msgstr "Tidak dapat mengatur lebar maksimum."
#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2639
#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2639
msgid "Could not set minimum width."
msgid "Could not set minimum width."
-msgstr "Tidak bisa memulai pencetakan."
+msgstr "Tidak dapat mengatur lebar minimum."
#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2665 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2730
#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2665 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2730
msgid "Could not set property flags."
msgid "Could not set property flags."
-msgstr "Tidak bisa memulai pencetakan."
+msgstr "Tidak dapat mengatur properti bendera."
#: ../src/common/prntbase.cpp:1986
msgid "Could not start document preview."
#: ../src/common/prntbase.cpp:1986
msgid "Could not start document preview."
msgstr "Tidak bisa menciptakan pewaktu"
#: ../src/osx/carbon/overlay.cpp:123
msgstr "Tidak bisa menciptakan pewaktu"
#: ../src/osx/carbon/overlay.cpp:123
msgid "Couldn't create the overlay window"
msgid "Couldn't create the overlay window"
-msgstr "Tidak bisa menciptakan pewaktu"
+msgstr "Tidak dapat membuat jendelan overlay"
#: ../src/common/translation.cpp:1853
#: ../src/common/translation.cpp:1853
msgid "Couldn't enumerate translations"
msgid "Couldn't enumerate translations"
-msgstr "Tidak bisa menghentikan thread"
+msgstr "Tidak dapat menghitung terjemahan"
#: ../src/common/dynlib.cpp:157
#, c-format
#: ../src/common/dynlib.cpp:157
#, c-format
#: ../src/gtk/print.cpp:2027
msgid "Couldn't get hatch style from wxBrush."
#: ../src/gtk/print.cpp:2027
msgid "Couldn't get hatch style from wxBrush."
+msgstr "Tidak dapat mengambil gaya dari wxBrush."
#: ../src/msw/thread.cpp:948
msgid "Couldn't get the current thread pointer"
msgstr "Tidak bisa memperoleh penunjuk thread saat ini"
#: ../src/osx/carbon/overlay.cpp:130
#: ../src/msw/thread.cpp:948
msgid "Couldn't get the current thread pointer"
msgstr "Tidak bisa memperoleh penunjuk thread saat ini"
#: ../src/osx/carbon/overlay.cpp:130
msgid "Couldn't init the context on the overlay window"
msgid "Couldn't init the context on the overlay window"
-msgstr "Tidak bisa memperoleh penunjuk thread saat ini"
+msgstr "Tidak dapat menjalankan konteks di jendela overlay"
#: ../src/common/imaggif.cpp:264
#: ../src/common/imaggif.cpp:264
msgid "Couldn't initialize GIF hash table."
msgid "Couldn't initialize GIF hash table."
-msgstr "Tidak bisa menginisialisasi tampilan."
+msgstr "Tidak dapat menjalankan GIF has table."
#: ../src/common/imagpng.cpp:658
msgid "Couldn't load a PNG image - file is corrupted or not enough memory."
#: ../src/common/imagpng.cpp:658
msgid "Couldn't load a PNG image - file is corrupted or not enough memory."
msgstr "Tidak bisa memuat data suara dari '%s'."
#: ../src/msw/dirdlg.cpp:439
msgstr "Tidak bisa memuat data suara dari '%s'."
#: ../src/msw/dirdlg.cpp:439
msgid "Couldn't obtain folder name"
msgid "Couldn't obtain folder name"
-msgstr "Tidak bisa menciptakan pewaktu"
+msgstr "Gagal mendapatkan nama berkas"
#: ../src/unix/sound_sdl.cpp:226
#, c-format
#: ../src/unix/sound_sdl.cpp:226
#, c-format
msgstr "Tidak bisa meregister format clipboard '%s'."
#: ../src/os2/thread.cpp:178
msgstr "Tidak bisa meregister format clipboard '%s'."
#: ../src/os2/thread.cpp:178
msgid "Couldn't release a mutex"
msgid "Couldn't release a mutex"
-msgstr "Tidak bisa menciptakan pewaktu"
+msgstr "Tidak dapat merilis mutex"
#: ../src/msw/listctrl.cpp:757
#, c-format
#: ../src/msw/listctrl.cpp:757
#, c-format
#: ../src/common/xtistrm.cpp:171
#, c-format
msgid "Create Parameter %s not found in declared RTTI Parameters"
#: ../src/common/xtistrm.cpp:171
#, c-format
msgid "Create Parameter %s not found in declared RTTI Parameters"
+msgstr "Membuat Parameter %s tidak ditemukan di parameter RTTI."
#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:318
msgid "Create directory"
#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:318
msgid "Create directory"
msgstr "Buat direktori baru"
#: ../src/common/accelcmn.cpp:323
msgstr "Buat direktori baru"
#: ../src/common/accelcmn.cpp:323
#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:324 ../src/osx/textctrl_osx.cpp:583
#: ../src/common/stockitem.cpp:152 ../src/msw/textctrl.cpp:2222
msgid "Cu&t"
#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:324 ../src/osx/textctrl_osx.cpp:583
#: ../src/common/stockitem.cpp:152 ../src/msw/textctrl.cpp:2222
msgid "Cu&t"
#: ../src/generic/filectrlg.cpp:950
msgid "Current directory:"
msgstr "Direktori saat ini:"
#: ../src/gtk/print.cpp:764
#: ../src/generic/filectrlg.cpp:950
msgid "Current directory:"
msgstr "Direktori saat ini:"
#: ../src/gtk/print.cpp:764
#: ../src/common/headerctrlcmn.cpp:61
#: ../src/common/headerctrlcmn.cpp:61
msgid "Customize Columns"
msgid "Customize Columns"
+msgstr "Kustomisasi Kolom"
#: ../src/common/stockitem.cpp:152 ../src/stc/stc_i18n.cpp:18
msgid "Cut"
#: ../src/common/stockitem.cpp:152 ../src/stc/stc_i18n.cpp:18
msgid "Cut"
#: ../src/common/stockitem.cpp:260
#: ../src/common/stockitem.cpp:260
#: ../src/common/fmapbase.cpp:153
msgid "Cyrillic (ISO-8859-5)"
#: ../src/common/fmapbase.cpp:153
msgid "Cyrillic (ISO-8859-5)"
#: ../src/common/accelcmn.cpp:80
msgid "DECIMAL"
#: ../src/common/accelcmn.cpp:80
msgid "DECIMAL"
#: ../src/common/accelcmn.cpp:48
msgid "DEL"
#: ../src/common/accelcmn.cpp:48
msgid "DEL"
#: ../src/common/accelcmn.cpp:49
msgid "DELETE"
#: ../src/common/accelcmn.cpp:49
msgid "DELETE"
#: ../src/common/imagbmp.cpp:1045
msgid "DIB Header: Encoding doesn't match bitdepth."
#: ../src/common/imagbmp.cpp:1045
msgid "DIB Header: Encoding doesn't match bitdepth."
msgstr "Header DIB: Pengkodean dalam file tidak diketahui."
#: ../src/common/accelcmn.cpp:81
msgstr "Header DIB: Pengkodean dalam file tidak diketahui."
#: ../src/common/accelcmn.cpp:81
#: ../src/common/paper.cpp:123
msgid "DL Envelope, 110 x 220 mm"
#: ../src/common/paper.cpp:123
msgid "DL Envelope, 110 x 220 mm"
#: ../src/common/accelcmn.cpp:60
msgid "DOWN"
#: ../src/common/accelcmn.cpp:60
msgid "DOWN"
#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:545
#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:545
#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1922
msgid "Data object has invalid data format"
#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1922
msgid "Data object has invalid data format"
+msgstr "Format data objek salah."
#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2492
msgid "Date renderer cannot render value; value type: "
#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2492
msgid "Date renderer cannot render value; value type: "
+msgstr "Pengolah tanggal tidak dapat mengolah nilai; tipe nilai:"
#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:297
#, c-format
#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:297
#, c-format
msgstr "Pengkodean default"
#: ../src/dfb/fontmgr.cpp:181
msgstr "Pengkodean default"
#: ../src/dfb/fontmgr.cpp:181
-msgstr "Printer default"
#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:516
msgid "Default printer"
#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:516
msgid "Default printer"
#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7367 ../src/common/stockitem.cpp:153
#: ../src/stc/stc_i18n.cpp:21
#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7367 ../src/common/stockitem.cpp:153
#: ../src/stc/stc_i18n.cpp:21
#: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:149
#: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:149
-msgstr "Pilih &Semuanya"
#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:787
#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:787
#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:1221 ../src/richtext/richtextctrl.cpp:1442
#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:1221 ../src/richtext/richtextctrl.cpp:1442
#: ../src/generic/editlbox.cpp:275
msgid "Delete item"
msgstr "Hapus item"
#: ../src/common/stockitem.cpp:261
#: ../src/generic/editlbox.cpp:275
msgid "Delete item"
msgstr "Hapus item"
#: ../src/common/stockitem.cpp:261
#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:787
#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:787
#: ../src/unix/snglinst.cpp:296
#, c-format
#: ../src/unix/snglinst.cpp:296
#, c-format
#: ../src/common/module.cpp:125
#, c-format
msgid "Dependency \"%s\" of module \"%s\" doesn't exist."
#: ../src/common/module.cpp:125
#, c-format
msgid "Dependency \"%s\" of module \"%s\" doesn't exist."
+msgstr "Ketergantungan \"%s\" dari modul \"%s\" tidak ada."
#: ../src/common/stockitem.cpp:197
#: ../src/common/stockitem.cpp:197
-msgstr "Pengkodean default"
#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:618
msgid "Desktop"
#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:618
msgid "Desktop"
#: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:71
msgid "Developed by "
#: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:71
msgid "Developed by "
+msgstr "Dikembangkan oleh"
#: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:177
msgid "Developers"
#: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:177
msgid "Developers"
#: ../src/msw/dialup.cpp:394
msgid ""
#: ../src/msw/dialup.cpp:394
msgid ""
#: ../src/dfb/wrapdfb.cpp:64
#, c-format
msgid "DirectFB error %d occurred."
#: ../src/dfb/wrapdfb.cpp:64
#, c-format
msgid "DirectFB error %d occurred."
+msgstr "Galat DirectFB %d terjadi."
#: ../src/motif/filedlg.cpp:217
#: ../src/motif/filedlg.cpp:217
#: ../src/common/filefn.cpp:1245
#, c-format
#: ../src/common/filefn.cpp:1245
#, c-format
msgstr "Direktori '%s' tidak bsia diciptakan"
#: ../src/common/filefn.cpp:1265
msgstr "Direktori '%s' tidak bsia diciptakan"
#: ../src/common/filefn.cpp:1265
msgid "Directory '%s' couldn't be deleted"
msgid "Directory '%s' couldn't be deleted"
-msgstr "Direktori '%s' tidak bsia diciptakan"
+msgstr "Direktori '%s' tidak dapat dihapus"
#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:234
msgid "Directory does not exist"
#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:234
msgid "Directory does not exist"
#: ../src/common/docview.cpp:458
msgid "Discard changes and reload the last saved version?"
#: ../src/common/docview.cpp:458
msgid "Discard changes and reload the last saved version?"
+msgstr "Batalkan semua perubahan dan buka ulang simpanan versi terakhir?"
#: ../src/html/helpwnd.cpp:513
msgid ""
#: ../src/html/helpwnd.cpp:513
msgid ""
#: ../src/html/helpwnd.cpp:327
msgid "Displays help as you browse the books on the left."
#: ../src/html/helpwnd.cpp:327
msgid "Displays help as you browse the books on the left."
+msgstr "Tampilkan bantuan seperti kamu melihat buku dari kiri."
#: ../src/msw/mimetype.cpp:708
msgid ""
#: ../src/msw/mimetype.cpp:708
msgid ""
"%s % 1"
#: ../src/common/docview.cpp:534
"%s % 1"
#: ../src/common/docview.cpp:534
msgid "Do you want to save changes to %s?"
msgid "Do you want to save changes to %s?"
-msgstr "Apakah anda ingin menyimpan perubahan terhadap dokumen %s?"
+msgstr "Apakah Anda ingin menyimpang berkas %s?"
#: ../src/common/prntbase.cpp:526
msgid "Document:"
#: ../src/common/prntbase.cpp:526
msgid "Document:"
#: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:74
msgid "Documentation by "
#: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:74
msgid "Documentation by "
+msgstr "Dokumentasi oleh"
#: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:181
msgid "Documentation writers"
#: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:181
msgid "Documentation writers"
+msgstr "Penulis Dokumentasi"
#: ../src/common/sizer.cpp:2657
msgid "Don't Save"
#: ../src/common/sizer.cpp:2657
msgid "Don't Save"
msgstr "Selesai."
#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:544
msgstr "Selesai."
#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:544
#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:546
#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:546
#: ../src/common/paper.cpp:178
msgid "Double Japanese Postcard Rotated 148 x 200 mm"
#: ../src/common/paper.cpp:178
msgid "Double Japanese Postcard Rotated 148 x 200 mm"
+msgstr "Double Japanese Postcard Rotated 148 x 200 mm"
#: ../src/common/xtixml.cpp:274
#, c-format
#: ../src/common/xtixml.cpp:274
#, c-format
#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:804
msgid "Drag"
#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:804
msgid "Drag"
#: ../src/common/paper.cpp:102
msgid "E sheet, 34 x 44 in"
#: ../src/common/paper.cpp:102
msgid "E sheet, 34 x 44 in"
#: ../src/common/accelcmn.cpp:62
msgid "END"
#: ../src/common/accelcmn.cpp:62
msgid "END"
#: ../src/common/accelcmn.cpp:53
msgid "ENTER"
#: ../src/common/accelcmn.cpp:53
msgid "ENTER"
#: ../src/unix/fswatcher_inotify.cpp:358
#: ../src/unix/fswatcher_inotify.cpp:358
msgid "EOF while reading from inotify descriptor"
msgid "EOF while reading from inotify descriptor"
-msgstr "Tidak bisa membaca dari file descriptor %d"
+msgstr "Akhir dari pindai dari inotify deskriptor"
#: ../src/common/accelcmn.cpp:65
msgid "ESC"
#: ../src/common/accelcmn.cpp:65
msgid "ESC"
#: ../src/common/accelcmn.cpp:66
msgid "ESCAPE"
#: ../src/common/accelcmn.cpp:66
msgid "ESCAPE"
#: ../src/common/accelcmn.cpp:74
msgid "EXECUTE"
#: ../src/common/accelcmn.cpp:74
msgid "EXECUTE"
#: ../src/common/stockitem.cpp:155
#: ../src/common/stockitem.cpp:155
#: ../src/generic/editlbox.cpp:273
msgid "Edit item"
#: ../src/generic/editlbox.cpp:273
msgid "Edit item"
#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:427
#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:429
msgid "Enable the height value."
#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:427
#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:429
msgid "Enable the height value."
+msgstr "Hidupkan nilai tinggi."
#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:400
#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:402
#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:400
#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:402
msgid "Enable the maximum width value."
msgid "Enable the maximum width value."
-msgstr "Tidak bisa memulai pencetakan."
+msgstr "Hidupkan nilai lebar maksimum"
#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:373
#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:375
msgid "Enable the minimum height value."
#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:373
#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:375
msgid "Enable the minimum height value."
+msgstr "Hidupkan nilai tinggi minimum."
#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:346
#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:348
#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:346
#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:348
msgid "Enable the minimum width value."
msgid "Enable the minimum width value."
-msgstr "Tidak bisa memulai pencetakan."
+msgstr "Hidupkan nilai lebar minimum"
#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:292
#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:294
msgid "Enable the width value."
#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:292
#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:294
msgid "Enable the width value."
+msgstr "Hidupkan nilai lebar."
#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:256
#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:258
#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:256
#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:258
msgid "Enable vertical alignment."
msgid "Enable vertical alignment."
-msgstr "Tidak bisa memulai pencetakan."
+msgstr "Hidupkan penjajaran vertikal"
#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:133
#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:135
msgid "Enables a background colour."
#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:133
#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:135
msgid "Enables a background colour."
+msgstr "Hidupkan warna background"
#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:939
msgid "Enter a box style name"
#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:939
msgid "Enter a box style name"
+msgstr "Masukkan nama kotak gaya"
#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:611
msgid "Enter a character style name"
#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:611
msgid "Enter a character style name"
+msgstr "Masukkan nama gaya karakter"
#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:825
msgid "Enter a list style name"
#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:825
msgid "Enter a list style name"
+msgstr "Masukkan daftar nama gaya"
#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:898
msgid "Enter a new style name"
#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:898
msgid "Enter a new style name"
+msgstr "Masukkan nama gaya baru"
#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:659
msgid "Enter a paragraph style name"
#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:659
msgid "Enter a paragraph style name"
+msgstr "Masukkan nama gaya paragraf"
#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:171
#, c-format
#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:171
#, c-format
msgstr "Entri ditemukan"
#: ../src/common/paper.cpp:144
msgstr "Entri ditemukan"
#: ../src/common/paper.cpp:144
msgid "Envelope Invite 220 x 220 mm"
msgid "Envelope Invite 220 x 220 mm"
-msgstr "Amplop DL, 110 x 220 mm"
+msgstr "Envelope Invite 220 x 220 mm"
#: ../src/common/config.cpp:474
#: ../src/common/config.cpp:474
msgid ""
"Environment variables expansion failed: missing '%c' at position %u in '%s'."
msgstr ""
msgid ""
"Environment variables expansion failed: missing '%c' at position %u in '%s'."
msgstr ""
-"Ekspansi variabel lingkungan gagal: kehilangan '%c' pada posisi %u dalam "
+"Lingkungan ekspresi variable galat: tidak ditemukan '%c' at posisi %u di "
"'%s'."
#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:662 ../src/generic/dirctrlg.cpp:680
"'%s'."
#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:662 ../src/generic/dirctrlg.cpp:680
msgstr "Kesalahan"
#: ../src/unix/epolldispatcher.cpp:104
msgstr "Kesalahan"
#: ../src/unix/epolldispatcher.cpp:104
msgid "Error closing epoll descriptor"
msgid "Error closing epoll descriptor"
-msgstr "Kesalahan dalam menciptakan direktori"
+msgstr "Galat ketika menutup epoll deskriptor"
#: ../src/unix/fswatcher_kqueue.cpp:115
#: ../src/unix/fswatcher_kqueue.cpp:115
msgid "Error closing kqueue instance"
msgid "Error closing kqueue instance"
-msgstr "Kesalahan dalam menciptakan direktori"
+msgstr "Galat ketika menutup kqueue instance"
#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:252
msgid "Error creating directory"
msgstr "Kesalahan dalam menciptakan direktori"
#: ../src/common/imagbmp.cpp:1056
#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:252
msgid "Error creating directory"
msgstr "Kesalahan dalam menciptakan direktori"
#: ../src/common/imagbmp.cpp:1056
msgid "Error in reading image DIB."
msgid "Error in reading image DIB."
-msgstr "Kesalahan dalam membaca citra DIB."
+msgstr "Galat ketika membaca gambar DIB."
#: ../src/propgrid/propgrid.cpp:6565
#, c-format
msgid "Error in resource: %s"
#: ../src/propgrid/propgrid.cpp:6565
#, c-format
msgid "Error in resource: %s"
+msgstr "Galat pada sumber %s"
#: ../src/common/fileconf.cpp:454
msgid "Error reading config options."
#: ../src/common/fileconf.cpp:454
msgid "Error reading config options."
msgstr "Error saat merekam data konfigurasi user."
#: ../src/gtk/print.cpp:678
msgstr "Error saat merekam data konfigurasi user."
#: ../src/gtk/print.cpp:678
msgid "Error while printing: "
msgid "Error while printing: "
-msgstr "Error ketika menunggu semaphore"
+msgstr "Galat ketika mencetak:"
#: ../src/common/log.cpp:226
msgid "Error: "
#: ../src/common/log.cpp:226
msgid "Error: "
#: ../src/unix/fswatcher_inotify.cpp:441
msgid "Event queue overflowed"
#: ../src/unix/fswatcher_inotify.cpp:441
msgid "Event queue overflowed"
+msgstr "Daftar event terbebani"
#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:231
#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:231
msgid "Executable files (*.exe)|*.exe|"
msgid "Executable files (*.exe)|*.exe|"
-msgstr "File-file yang dapat dieksekusi (*.exe)|*.exe|Semua file(*.*)|*.*||"
+msgstr "Berkas yang dapat digunakan (*.exe)|*.exe|"
#: ../src/common/stockitem.cpp:156
msgid "Execute"
#: ../src/common/stockitem.cpp:156
msgid "Execute"
#: ../src/msw/utilsexc.cpp:899
#, c-format
#: ../src/msw/utilsexc.cpp:899
#, c-format
msgid ""
"Exporting registry key: file \"%s\" already exists and won't be overwritten."
msgstr ""
msgid ""
"Exporting registry key: file \"%s\" already exists and won't be overwritten."
msgstr ""
+"Mengekspor berkas registry: berkas \"%s\" sudah ada dan tidak dapat ditimpa."
#: ../src/common/fmapbase.cpp:196
msgid "Extended Unix Codepage for Japanese (EUC-JP)"
#: ../src/common/fmapbase.cpp:196
msgid "Extended Unix Codepage for Japanese (EUC-JP)"
+msgstr "Extended Unix Codepage for Japanese (EUC-JP)"
#: ../src/html/chm.cpp:728
#, c-format
#: ../src/html/chm.cpp:728
#, c-format
#: ../src/common/accelcmn.cpp:239 ../src/common/accelcmn.cpp:334
msgid "F"
#: ../src/common/accelcmn.cpp:239 ../src/common/accelcmn.cpp:334
msgid "F"
#: ../src/propgrid/advprops.cpp:641
#: ../src/propgrid/advprops.cpp:641
#: ../src/unix/snglinst.cpp:270
msgid "Failed to access lock file."
msgstr "Gagal mengakses file lock."
#: ../src/unix/epolldispatcher.cpp:117
#: ../src/unix/snglinst.cpp:270
msgid "Failed to access lock file."
msgstr "Gagal mengakses file lock."
#: ../src/unix/epolldispatcher.cpp:117
msgid "Failed to add descriptor %d to epoll descriptor %d"
msgid "Failed to add descriptor %d to epoll descriptor %d"
-msgstr "Tidak bisa menulis ke file descriptor %d"
+msgstr "Gagal menambahkan deskriptor %d ke epool deskriptor %d"
#: ../src/msw/dib.cpp:549
#: ../src/msw/dib.cpp:549
msgid "Failed to allocate %luKb of memory for bitmap data."
msgstr "Gagal mengalokasikan %luKB dari memori untuk data bitmap."
#: ../src/common/glcmn.cpp:88
msgid "Failed to allocate %luKb of memory for bitmap data."
msgstr "Gagal mengalokasikan %luKB dari memori untuk data bitmap."
#: ../src/common/glcmn.cpp:88
msgid "Failed to allocate colour for OpenGL"
msgid "Failed to allocate colour for OpenGL"
-msgstr "Gagal membuat kursor."
+msgstr "Gagal mengalokasikan warna untuk OpenGL"
#: ../src/unix/displayx11.cpp:289
msgid "Failed to change video mode"
msgstr "Gagal merubah mode video"
#: ../src/common/image.cpp:3036
#: ../src/unix/displayx11.cpp:289
msgid "Failed to change video mode"
msgstr "Gagal merubah mode video"
#: ../src/common/image.cpp:3036
msgid "Failed to check format of image file \"%s\"."
msgid "Failed to check format of image file \"%s\"."
-msgstr "Gagal untuk memuat citra %d dari file '%s'."
+msgstr "Gagal mengecek format gambar \"%s\"."
#: ../src/common/debugrpt.cpp:243
#, c-format
#: ../src/common/debugrpt.cpp:243
#, c-format
msgstr "Gagal menutup clipboard."
#: ../src/x11/utils.cpp:204
msgstr "Gagal menutup clipboard."
#: ../src/x11/utils.cpp:204
msgid "Failed to close the display \"%s\""
msgid "Failed to close the display \"%s\""
-msgstr "Gagal menutup clipboard."
+msgstr "Gagal menutup \"%s\""
#: ../src/msw/dialup.cpp:819
msgid "Failed to connect: missing username/password."
#: ../src/msw/dialup.cpp:819
msgid "Failed to connect: missing username/password."
msgstr "Gagal koneksi: tidak ada ISP yang didial"
#: ../src/common/textfile.cpp:201
msgstr "Gagal koneksi: tidak ada ISP yang didial"
#: ../src/common/textfile.cpp:201
msgid "Failed to convert file \"%s\" to Unicode."
msgid "Failed to convert file \"%s\" to Unicode."
-msgstr "Gagal menutup file handle"
+msgstr "Gagal mengubah berkas \"%s\" ke Unicode."
#: ../src/generic/logg.cpp:980
#: ../src/generic/logg.cpp:980
msgid "Failed to copy dialog contents to the clipboard."
msgid "Failed to copy dialog contents to the clipboard."
-msgstr "Gagal membuka clipboard."
+msgstr "Gagal menyalin konten dialog ke clipboard."
#: ../src/msw/registry.cpp:692
#, c-format
#: ../src/msw/registry.cpp:692
#, c-format
#: ../src/msw/registry.cpp:679
#, c-format
msgid "Failed to copy the registry subkey '%s' to '%s'."
#: ../src/msw/registry.cpp:679
#, c-format
msgid "Failed to copy the registry subkey '%s' to '%s'."
-msgstr "Gagal mengkopi subkunci registry '%s' to '%s'."
+msgstr "Gagal mennyalin subkunci registry '%s' to '%s'."
#: ../src/msw/dde.cpp:1074
msgid "Failed to create DDE string"
#: ../src/msw/dde.cpp:1074
msgid "Failed to create DDE string"
msgstr "Gagal menciptakan pipa anonymous"
#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:517
msgstr "Gagal menciptakan pipa anonymous"
#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:517
msgid "Failed to create an instance of \"%s\""
msgid "Failed to create an instance of \"%s\""
-msgstr "Gagal membuat direktori \"%s\""
+msgstr "Gagal membuat \"%s\""
#: ../src/msw/dde.cpp:443
#, c-format
#: ../src/msw/dde.cpp:443
#, c-format
"(Apakah anda mempunya permisi yang disyaratkan?)"
#: ../src/unix/epolldispatcher.cpp:85
"(Apakah anda mempunya permisi yang disyaratkan?)"
#: ../src/unix/epolldispatcher.cpp:85
msgid "Failed to create epoll descriptor"
msgid "Failed to create epoll descriptor"
-msgstr "Gagal membuat kursor."
+msgstr "Gagal membuat epoll deskriptor"
#: ../src/msw/mimetype.cpp:199
#, c-format
#: ../src/msw/mimetype.cpp:199
#, c-format
msgstr "Gagal menciptakan dialog standar temukan/ganti (kode kesalahan %d)"
#: ../src/unix/evtloopunix.cpp:96
msgstr "Gagal menciptakan dialog standar temukan/ganti (kode kesalahan %d)"
#: ../src/unix/evtloopunix.cpp:96
msgid "Failed to create wake up pipe used by event loop."
msgid "Failed to create wake up pipe used by event loop."
-msgstr "Gagal menciptakan baris status"
+msgstr "Gagal membuat wake up pipe yang digunakan oleh event loop."
#: ../src/html/winpars.cpp:737
#, c-format
#: ../src/html/winpars.cpp:737
#, c-format
msgstr "Gagal mengeksekusi curl, tolong install di PATH."
#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:500
msgstr "Gagal mengeksekusi curl, tolong install di PATH."
#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:500
msgid "Failed to find CLSID of \"%s\""
msgid "Failed to find CLSID of \"%s\""
-msgstr "Gagal membuka '%s' untuk %s"
+msgstr "Gagal mencari CLSID \"%s\""
#: ../src/common/regex.cpp:435 ../src/common/regex.cpp:483
#: ../src/common/regex.cpp:435 ../src/common/regex.cpp:483
msgid "Failed to find match for regular expression: %s"
msgid "Failed to find match for regular expression: %s"
-msgstr "Gagal mencocokkan '%s' dalam regular expression: %s"
+msgstr "Gagal mencari ekspresi yang cocok: %s"
#: ../src/msw/dialup.cpp:717
#, c-format
#: ../src/msw/dialup.cpp:717
#, c-format
msgstr "Gagal memperoleh nama ISO: %s"
#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:569
msgstr "Gagal memperoleh nama ISO: %s"
#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:569
msgid "Failed to get OLE automation interface for \"%s\""
msgid "Failed to get OLE automation interface for \"%s\""
-msgstr "Gagal membuat direktori \"%s\""
+msgstr "Gagal mendapatkan tatap muka OLE automation untuk \"%s\""
#: ../src/msw/clipbrd.cpp:748
msgid "Failed to get data from the clipboard"
#: ../src/msw/clipbrd.cpp:748
msgid "Failed to get data from the clipboard"
msgstr "Gagal menginisialisasi OpenGL"
#: ../src/msw/dialup.cpp:880
msgstr "Gagal menginisialisasi OpenGL"
#: ../src/msw/dialup.cpp:880
msgid "Failed to initiate dialup connection: %s"
msgid "Failed to initiate dialup connection: %s"
-msgstr "Gagal menghentikan koneksi dialup: %s"
+msgstr "Gagal memulai koneksi dialup: %s"
#: ../src/gtk/textctrl.cpp:1059
#: ../src/gtk/textctrl.cpp:1059
msgid "Failed to insert text in the control."
msgid "Failed to insert text in the control."
-msgstr "Gagal memperoleh direktori kerja"
+msgstr "Gagal menyisipkan teks ke dalam kontrol."
#: ../src/unix/snglinst.cpp:242
#: ../src/unix/snglinst.cpp:242
msgid "Failed to inspect the lock file '%s'"
msgid "Failed to inspect the lock file '%s'"
-msgstr "Gagal mengunci lock file '%s'"
+msgstr "Gagal memeriksa berkas terkunci '%s'"
#: ../src/unix/appunix.cpp:90
#: ../src/unix/appunix.cpp:90
msgid "Failed to install signal handler"
msgid "Failed to install signal handler"
-msgstr "Gagal menutup file handle"
+msgstr "Gagal memasang pengendali sinyal"
#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1010
msgid ""
#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1010
msgid ""
msgstr "Gagal untuk mematikan proses %d"
#: ../src/common/image.cpp:2261
msgstr "Gagal untuk mematikan proses %d"
#: ../src/common/image.cpp:2261
msgid "Failed to load bitmap \"%s\" from resources."
msgid "Failed to load bitmap \"%s\" from resources."
-msgstr "Gagal untuk memuat citra %d dari file '%s'."
+msgstr "Gagal memuat bitmap \"%s\" dari sumber."
#: ../src/common/image.cpp:2270
#: ../src/common/image.cpp:2270
msgid "Failed to load icon \"%s\" from resources."
msgid "Failed to load icon \"%s\" from resources."
-msgstr "Gagal untuk memuat citra %d dari file '%s'."
+msgstr "Gagal memuat ikon \"%s\" dari sumber"
#: ../src/common/iconbndl.cpp:183
#: ../src/common/iconbndl.cpp:183
msgid "Failed to load image %%d from file '%s'."
msgid "Failed to load image %%d from file '%s'."
-msgstr "Gagal untuk memuat citra %d dari file '%s'."
+msgstr "Gagal memuat gambar %%d dari berkas '%s'."
#: ../src/common/iconbndl.cpp:191
#: ../src/common/iconbndl.cpp:191
msgid "Failed to load image %d from stream."
msgid "Failed to load image %d from stream."
-msgstr "Gagal untuk memuat citra %d dari file '%s'."
+msgstr "Gagal memuat gambar %d dari stream."
#: ../src/common/image.cpp:2343 ../src/common/image.cpp:2362
#: ../src/common/image.cpp:2343 ../src/common/image.cpp:2362
msgid "Failed to load image from file \"%s\"."
msgid "Failed to load image from file \"%s\"."
-msgstr "Gagal untuk memuat citra %d dari file '%s'."
+msgstr "Gagal memuat gambar dari berkas \"%s\"."
#: ../src/msw/enhmeta.cpp:98
#: ../src/msw/enhmeta.cpp:98
msgid "Failed to load metafile from file \"%s\"."
msgid "Failed to load metafile from file \"%s\"."
-msgstr "Gagal untuk memuat metafile dari file \"%s\"."
+msgstr "Gagal memuat metafile dari berkas \"%s\"."
#: ../src/msw/volume.cpp:328
msgid "Failed to load mpr.dll."
msgstr "Gagal memuat mpr.dll."
#: ../src/msw/utils.cpp:1120
#: ../src/msw/volume.cpp:328
msgid "Failed to load mpr.dll."
msgstr "Gagal memuat mpr.dll."
#: ../src/msw/utils.cpp:1120
msgid "Failed to load resource \"%s\"."
msgid "Failed to load resource \"%s\"."
-msgstr "Gagal untuk memuat metafile dari file \"%s\"."
+msgstr "Gagal memuat sumber \"%s\"."
#: ../src/common/dynlib.cpp:105
#, c-format
#: ../src/common/dynlib.cpp:105
#, c-format
msgstr "Gagal memuat shared library '%s'"
#: ../src/msw/utils.cpp:1127
msgstr "Gagal memuat shared library '%s'"
#: ../src/msw/utils.cpp:1127
msgid "Failed to lock resource \"%s\"."
msgid "Failed to lock resource \"%s\"."
-msgstr "Gagal mengunci lock file '%s'"
+msgstr "Gagal menyunci sumber \"%s\"."
#: ../src/unix/snglinst.cpp:199
#, c-format
#: ../src/unix/snglinst.cpp:199
#, c-format
#: ../src/unix/epolldispatcher.cpp:137
#, c-format
msgid "Failed to modify descriptor %d in epoll descriptor %d"
#: ../src/unix/epolldispatcher.cpp:137
#, c-format
msgid "Failed to modify descriptor %d in epoll descriptor %d"
+msgstr "Gagal mengubah deskriptor %d dalam epoll deskriptor %d"
#: ../src/common/filename.cpp:2573
#, c-format
#: ../src/common/filename.cpp:2573
#, c-format
#: ../src/common/selectdispatcher.cpp:253
msgid "Failed to monitor I/O channels"
#: ../src/common/selectdispatcher.cpp:253
msgid "Failed to monitor I/O channels"
+msgstr "Gagal memonitor saluran I/O"
#: ../src/common/filename.cpp:192
#: ../src/common/filename.cpp:192
msgid "Failed to open '%s' for reading"
msgid "Failed to open '%s' for reading"
-msgstr "Gagal membuka '%s' untuk %s"
+msgstr "Gagal membuka '%s' untuk dibaca"
#: ../src/common/filename.cpp:197
#: ../src/common/filename.cpp:197
msgid "Failed to open '%s' for writing"
msgid "Failed to open '%s' for writing"
-msgstr "Gagal membuka '%s' untuk %s"
+msgstr "Gagal membuka '%s' untuk menulis"
#: ../src/html/chm.cpp:142
#: ../src/html/chm.cpp:142
msgid "Failed to open CHM archive '%s'."
msgid "Failed to open CHM archive '%s'."
-msgstr "Gagal membuka '%s' untuk %s"
+msgstr "Gagal membuka arsip CHM '%s'."
#: ../src/common/utilscmn.cpp:1137
#: ../src/common/utilscmn.cpp:1137
msgid "Failed to open URL \"%s\" in default browser."
msgid "Failed to open URL \"%s\" in default browser."
-msgstr "Gagal membuka '%s' untuk %s"
+msgstr "Gagal membuka URL \"%s\" pada browser."
#: ../include/wx/msw/private/fswatcher.h:93
#: ../include/wx/msw/private/fswatcher.h:93
msgid "Failed to open directory \"%s\" for monitoring."
msgid "Failed to open directory \"%s\" for monitoring."
-msgstr "Gagal membuka '%s' untuk %s"
+msgstr "Gagal membuka direktori \"%s\" untuk dipantau."
#: ../src/x11/utils.cpp:223
#: ../src/x11/utils.cpp:223
msgid "Failed to open display \"%s\"."
msgid "Failed to open display \"%s\"."
-msgstr "Gagal membuka '%s' untuk %s"
+msgstr "Gagal membuka \"%s\"."
#: ../src/common/filename.cpp:1054
msgid "Failed to open temporary file."
#: ../src/common/filename.cpp:1054
msgid "Failed to open temporary file."
msgstr "Gagal membuka clipboard."
#: ../src/common/translation.cpp:1014
msgstr "Gagal membuka clipboard."
#: ../src/common/translation.cpp:1014
msgid "Failed to parse Plural-Forms: '%s'"
msgid "Failed to parse Plural-Forms: '%s'"
-msgstr "Tidak bisa mem-parse koordinat dari: '%s'."
+msgstr "Gagal mengurai Plural-Forms: '%s'"
#: ../src/unix/mediactrl.cpp:1269
#: ../src/unix/mediactrl.cpp:1269
msgid "Failed to prepare playing \"%s\"."
msgid "Failed to prepare playing \"%s\"."
-msgstr "Gagal membuka '%s' untuk %s"
+msgstr "Gagal memutar \"%s\"."
#: ../src/msw/clipbrd.cpp:648
msgid "Failed to put data on the clipboard"
#: ../src/msw/clipbrd.cpp:648
msgid "Failed to put data on the clipboard"
msgstr "Gagal membaca PID dari file lock."
#: ../src/common/fileconf.cpp:465
msgstr "Gagal membaca PID dari file lock."
#: ../src/common/fileconf.cpp:465
msgid "Failed to read config options."
msgid "Failed to read config options."
-msgstr "Error saat membaca opsi config."
+msgstr "Gagal membaca opsi konfigurasi."
#: ../src/common/docview.cpp:681
#: ../src/common/docview.cpp:681
msgid "Failed to read document from the file \"%s\"."
msgid "Failed to read document from the file \"%s\"."
-msgstr "Gagal untuk memuat metafile dari file \"%s\"."
+msgstr "Gagal untuk membaca dokumen dari berkas \"%s\"."
#: ../src/dfb/evtloop.cpp:99
#: ../src/dfb/evtloop.cpp:99
msgid "Failed to read event from DirectFB pipe"
msgid "Failed to read event from DirectFB pipe"
-msgstr "Gagal membaca PID dari file lock."
+msgstr "Gagal membaca event dari DirectFB pipe"
#: ../src/unix/evtloopunix.cpp:170
#: ../src/unix/evtloopunix.cpp:170
msgid "Failed to read from wake-up pipe"
msgid "Failed to read from wake-up pipe"
-msgstr "Gagal membaca PID dari file lock."
+msgstr "Gagal membaca dari wake-up pipe"
#: ../src/unix/utilsunx.cpp:588
msgid "Failed to redirect child process input/output"
#: ../src/unix/utilsunx.cpp:588
msgid "Failed to redirect child process input/output"
msgstr "Gagal mengingat pengkodean untuk charset '%s'."
#: ../src/common/debugrpt.cpp:226
msgstr "Gagal mengingat pengkodean untuk charset '%s'."
#: ../src/common/debugrpt.cpp:226
msgid "Failed to remove debug report file \"%s\""
msgid "Failed to remove debug report file \"%s\""
-msgstr "Gagal menghilangkan file lock '%s'"
+msgstr "Gagal mengapus berkas laporan debug \"%s\""
#: ../src/unix/snglinst.cpp:323
#, c-format
#: ../src/unix/snglinst.cpp:323
#, c-format
"Failed to rename the file '%s' to '%s' because the destination file already "
"exists."
msgstr ""
"Failed to rename the file '%s' to '%s' because the destination file already "
"exists."
msgstr ""
+"Gagal mengubah nama berkas '%s' to '%s' karena tujuan berkas sudah ada."
#: ../src/msw/registry.cpp:634
#, c-format
#: ../src/msw/registry.cpp:634
#, c-format
msgstr "Gagal mengmbil format-format clipboard yang didukung"
#: ../src/common/docview.cpp:652
msgstr "Gagal mengmbil format-format clipboard yang didukung"
#: ../src/common/docview.cpp:652
msgid "Failed to save document to the file \"%s\"."
msgid "Failed to save document to the file \"%s\"."
-msgstr "Gagal untuk memuat citra %d dari file '%s'."
+msgstr "Gagal menyimpan dokumen ke berkas \"%s\"."
#: ../src/msw/dib.cpp:327
#: ../src/msw/dib.cpp:327
msgid "Failed to save the bitmap image to file \"%s\"."
msgid "Failed to save the bitmap image to file \"%s\"."
-msgstr "Gagal untuk memuat citra %d dari file '%s'."
+msgstr "Gagal menyimpan gambar Bitmap ke berkas \"%s\"."
#: ../src/msw/dde.cpp:769
msgid "Failed to send DDE advise notification"
#: ../src/msw/dde.cpp:769
msgid "Failed to send DDE advise notification"
msgstr "Gagal menetapkan data clipboard."
#: ../src/unix/snglinst.cpp:182
msgstr "Gagal menetapkan data clipboard."
#: ../src/unix/snglinst.cpp:182
msgid "Failed to set permissions on lock file '%s'"
msgid "Failed to set permissions on lock file '%s'"
-msgstr "Tidak mungkin mengubah permisi file '%s'"
+msgstr "Gagal mengatur izin mengunci berkas '%s'"
#: ../src/common/file.cpp:549
msgid "Failed to set temporary file permissions"
msgstr "Gagal menetapkan permisi file sementara"
#: ../src/gtk/textctrl.cpp:1000
#: ../src/common/file.cpp:549
msgid "Failed to set temporary file permissions"
msgstr "Gagal menetapkan permisi file sementara"
#: ../src/gtk/textctrl.cpp:1000
msgid "Failed to set text in the text control."
msgid "Failed to set text in the text control."
-msgstr "Gagal memperoleh waktu sistem UTC."
+msgstr "Gagal mengatur teks pada teks kontrol."
#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1141
#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1141
msgid "Failed to set thread concurrency level to %lu"
msgid "Failed to set thread concurrency level to %lu"
-msgstr "Gagal menetapkan prioritas thread %d."
+msgstr "Gagal mengatur thread concurrency level pada %lu"
#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1338 ../src/unix/threadpsx.cpp:1348
#, c-format
#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1338 ../src/unix/threadpsx.cpp:1348
#, c-format
#: ../src/unix/utilsunx.cpp:709
msgid "Failed to set up non-blocking pipe, the program might hang."
#: ../src/unix/utilsunx.cpp:709
msgid "Failed to set up non-blocking pipe, the program might hang."
+msgstr "Gagal mengatur no-blocking pipe, program mungkin akan mengalami galat."
#: ../src/common/fs_mem.cpp:262
#, c-format
#: ../src/common/fs_mem.cpp:262
#, c-format
#: ../src/dfb/evtloop.cpp:171
msgid "Failed to switch DirectFB pipe to non-blocking mode"
#: ../src/dfb/evtloop.cpp:171
msgid "Failed to switch DirectFB pipe to non-blocking mode"
+msgstr "Gagal mengubah DirectFB pipe ke mode non-blocking"
#: ../src/unix/evtloopunix.cpp:103
msgid "Failed to switch wake up pipe to non-blocking mode"
#: ../src/unix/evtloopunix.cpp:103
msgid "Failed to switch wake up pipe to non-blocking mode"
+msgstr "Gagal mengubah wake up pipe ke mode non-blocking"
#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1530
msgid "Failed to terminate a thread."
#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1530
msgid "Failed to terminate a thread."
msgstr "Gagal melepas register server DDE '%s'"
#: ../src/unix/epolldispatcher.cpp:156
msgstr "Gagal melepas register server DDE '%s'"
#: ../src/unix/epolldispatcher.cpp:156
msgid "Failed to unregister descriptor %d from epoll descriptor %d"
msgid "Failed to unregister descriptor %d from epoll descriptor %d"
-msgstr "Gagal mengambil data dari clipboard."
+msgstr ""
+"Gagal untuk membatalkan pendaftara deskriptor %d dari epoll deskriptor %d"
#: ../src/common/fileconf.cpp:1038
#: ../src/common/fileconf.cpp:1038
msgid "Failed to update user configuration file."
msgid "Failed to update user configuration file."
-msgstr "Tidak bisa membuka file konfigurasi pemakai."
+msgstr "Gagal memperbaharui berkas konfigurasi."
#: ../src/common/debugrpt.cpp:713
#, c-format
#: ../src/common/debugrpt.cpp:713
#, c-format
msgstr "Gagal menulis file lock '%s'"
#: ../src/propgrid/propgrid.cpp:173
msgstr "Gagal menulis file lock '%s'"
#: ../src/propgrid/propgrid.cpp:173
#: ../src/propgrid/advprops.cpp:659
#: ../src/propgrid/advprops.cpp:659
#: ../src/common/stockitem.cpp:158 ../src/msw/wince/filedlgwce.cpp:119
msgid "File"
#: ../src/common/stockitem.cpp:158 ../src/msw/wince/filedlgwce.cpp:119
msgid "File"
#: ../src/common/docview.cpp:669
#: ../src/common/docview.cpp:669
msgid "File \"%s\" could not be opened for reading."
msgid "File \"%s\" could not be opened for reading."
-msgstr "Gagal membuka '%s' untuk %s"
+msgstr "Berkas \"%s\" tidak dapat dibaca."
#: ../src/common/docview.cpp:646
#: ../src/common/docview.cpp:646
msgid "File \"%s\" could not be opened for writing."
msgid "File \"%s\" could not be opened for writing."
-msgstr "Gagal membuka '%s' untuk %s"
+msgstr "Berkas \"%s\" tidak dapat ditulis."
#: ../src/gtk/filedlg.cpp:56
#, c-format
msgid "File '%s' already exists, do you really want to overwrite it?"
#: ../src/gtk/filedlg.cpp:56
#, c-format
msgid "File '%s' already exists, do you really want to overwrite it?"
-msgstr "File '%s' sudah ada, apakah anda benar-benar ingin menimpanya?"
+msgstr "Berkas '%s' sudah ada, apakah anda benar-benar ingin menimpanya?"
#: ../src/os2/filedlg.cpp:308
#, c-format
#: ../src/os2/filedlg.cpp:308
#, c-format
"File '%s' already exists.\n"
"Do you want to replace it?"
msgstr ""
"File '%s' already exists.\n"
"Do you want to replace it?"
msgstr ""
-"File '%s' sudah ada.\n"
+"Berkas '%s' sudah ada.\n"
"Apakah anda ingin menggantinya?"
#: ../src/common/filefn.cpp:1201
"Apakah anda ingin menggantinya?"
#: ../src/common/filefn.cpp:1201
msgid "File '%s' couldn't be removed"
msgid "File '%s' couldn't be removed"
-msgstr "Direktori '%s' tidak bsia diciptakan"
+msgstr "Berkas '%s' tidak dapat dihapus"
#: ../src/common/filefn.cpp:1182
#: ../src/common/filefn.cpp:1182
msgid "File '%s' couldn't be renamed '%s'"
msgid "File '%s' couldn't be renamed '%s'"
-msgstr "Direktori '%s' tidak bsia diciptakan"
+msgstr "Berkas '%s' tidak dapat diubah '%s'"
#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:2664 ../src/common/textcmn.cpp:920
msgid "File couldn't be loaded."
#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:2664 ../src/common/textcmn.cpp:920
msgid "File couldn't be loaded."
-msgstr "File tidak bisa dimuat."
+msgstr "Berkas tidak bisa dimuat."
#: ../src/msw/filedlg.cpp:429
#: ../src/msw/filedlg.cpp:429
msgid "File dialog failed with error code %0lx."
msgid "File dialog failed with error code %0lx."
-msgstr "Eksekusi perintah '%s' gagal dengan pesan error: %u|"
+msgstr "Berkas dialog galat dengan kode %0lx."
#: ../src/common/docview.cpp:1762
msgid "File error"
#: ../src/common/docview.cpp:1762
msgid "File error"
#: ../src/unix/fswatcher_inotify.cpp:439
msgid "File system containing watched object was unmounted"
#: ../src/unix/fswatcher_inotify.cpp:439
msgid "File system containing watched object was unmounted"
+msgstr "Berkas sistem berisi objek yang tidak dikenali"
#: ../src/motif/filedlg.cpp:218
#: ../src/motif/filedlg.cpp:218
#: ../src/common/filefn.cpp:1753
#, c-format
msgid "Files (%s)"
#: ../src/common/filefn.cpp:1753
#, c-format
msgid "Files (%s)"
+msgstr "Berkas-berkas (%s)"
#: ../src/motif/filedlg.cpp:216
#: ../src/motif/filedlg.cpp:216
#: ../src/common/stockitem.cpp:159 ../src/html/helpwnd.cpp:501
msgid "Find"
msgstr "Temukan"
#: ../src/common/stockitem.cpp:160
#: ../src/common/stockitem.cpp:159 ../src/html/helpwnd.cpp:501
msgid "Find"
msgstr "Temukan"
#: ../src/common/stockitem.cpp:160
#: ../src/common/prntbase.cpp:1519
#: ../src/common/prntbase.cpp:1519
-msgstr "Halaman berikut"
+msgstr "Halaman pertama"
#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:483
#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:483
#: ../src/html/helpwnd.cpp:1220
msgid "Fixed font:"
#: ../src/html/helpwnd.cpp:1220
msgid "Fixed font:"
#: ../src/html/helpwnd.cpp:1283
msgid "Fixed size face.<br> <b>bold</b> <i>italic</i> "
#: ../src/html/helpwnd.cpp:1283
msgid "Fixed size face.<br> <b>bold</b> <i>italic</i> "
+msgstr "Fixed size face.<br> <b>bold</b> <i>italic</i> "
#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:207
msgid "Floating"
#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:207
msgid "Floating"
#: ../src/common/stockitem.cpp:161
#: ../src/common/stockitem.cpp:161
#: ../src/common/paper.cpp:113
msgid "Folio, 8 1/2 x 13 in"
#: ../src/common/paper.cpp:113
msgid "Folio, 8 1/2 x 13 in"
#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:323 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:471
#: ../src/common/stockitem.cpp:195
msgid "Font"
#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:323 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:471
#: ../src/common/stockitem.cpp:195
msgid "Font"
#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:228
#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:228
#: ../src/html/helpwnd.cpp:1221
msgid "Font size:"
msgstr "Ukuran huruf:"
#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:215
#: ../src/html/helpwnd.cpp:1221
msgid "Font size:"
msgstr "Ukuran huruf:"
#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:215
#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:513
#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:513
#: ../src/dfb/fontmgr.cpp:199
#, c-format
msgid "Fonts index file %s disappeared while loading fonts."
#: ../src/dfb/fontmgr.cpp:199
#, c-format
msgid "Fonts index file %s disappeared while loading fonts."
+msgstr "Berkas index font %s hilang ketika memuat font."
#: ../src/unix/utilsunx.cpp:561
msgid "Fork failed"
msgstr "Fork gagal"
#: ../src/common/stockitem.cpp:162
#: ../src/unix/utilsunx.cpp:561
msgid "Fork failed"
msgstr "Fork gagal"
#: ../src/common/stockitem.cpp:162
#: ../src/common/xtixml.cpp:236
msgid "Forward hrefs are not supported"
#: ../src/common/xtixml.cpp:236
msgid "Forward hrefs are not supported"
"GTK+ installed on this machine is too old to support screen compositing, "
"please install GTK+ 2.12 or later."
msgstr ""
"GTK+ installed on this machine is too old to support screen compositing, "
"please install GTK+ 2.12 or later."
msgstr ""
+"GTK+ terpasang dimesin ini dan terlalu tua untuk mendukung fitur screen "
+"compositing, mohon memasang GTK+ 2.12 atau versi ke atasnya."
#: ../src/univ/themes/gtk.cpp:526
msgid "GTK+ theme"
#: ../src/univ/themes/gtk.cpp:526
msgid "GTK+ theme"
#: ../include/wx/xtiprop.h:189
msgid "GetProperty called w/o valid getter"
#: ../include/wx/xtiprop.h:189
msgid "GetProperty called w/o valid getter"
+msgstr "GetProperty dipanggil tanpda pengambil valid getter"
#: ../include/wx/xtiprop.h:267
msgid "GetPropertyCollection called on a generic accessor"
#: ../include/wx/xtiprop.h:267
msgid "GetPropertyCollection called on a generic accessor"
+msgstr "GetPropertyCollection disebut dengan generic accessor"
#: ../include/wx/xtiprop.h:207
msgid "GetPropertyCollection called w/o valid collection getter"
#: ../include/wx/xtiprop.h:207
msgid "GetPropertyCollection called w/o valid collection getter"
+msgstr "GetPropertyCollection dipanggil tanda valid collection getter"
#: ../src/html/helpwnd.cpp:674
msgid "Go back"
#: ../src/html/helpwnd.cpp:674
msgid "Go back"
#: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:77
msgid "Graphics art by "
#: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:77
msgid "Graphics art by "
#: ../src/common/fmapbase.cpp:155
msgid "Greek (ISO-8859-7)"
#: ../src/common/fmapbase.cpp:155
msgid "Greek (ISO-8859-7)"
#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:547
msgid "Groove"
#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:547
msgid "Groove"
#: ../src/common/zstream.cpp:159 ../src/common/zstream.cpp:319
msgid "Gzip not supported by this version of zlib"
#: ../src/common/zstream.cpp:159 ../src/common/zstream.cpp:319
msgid "Gzip not supported by this version of zlib"
#: ../src/common/accelcmn.cpp:76
msgid "HELP"
#: ../src/common/accelcmn.cpp:76
msgid "HELP"
#: ../src/common/accelcmn.cpp:61
msgid "HOME"
#: ../src/common/accelcmn.cpp:61
msgid "HOME"
#: ../src/html/helpwnd.cpp:1553
msgid "HTML Help Project (*.hhp)|*.hhp|"
#: ../src/html/helpwnd.cpp:1553
msgid "HTML Help Project (*.hhp)|*.hhp|"
+msgstr "Proyek Bantuan HTML (*.hhp)|*.hhp|"
#: ../src/html/htmlwin.cpp:655
#, c-format
#: ../src/html/htmlwin.cpp:655
#, c-format
#: ../src/html/helpwnd.cpp:1551
msgid "HTML files (*.html;*.htm)|*.html;*.htm|"
#: ../src/html/helpwnd.cpp:1551
msgid "HTML files (*.html;*.htm)|*.html;*.htm|"
+msgstr "Berkas HTML (*.html;*.htm)|*.html;*.htm|"
#: ../src/common/stockitem.cpp:163
msgid "Harddisk"
#: ../src/common/stockitem.cpp:163
msgid "Harddisk"
#: ../src/common/fmapbase.cpp:156
msgid "Hebrew (ISO-8859-8)"
#: ../src/common/fmapbase.cpp:156
msgid "Hebrew (ISO-8859-8)"
#: ../src/osx/button_osx.cpp:40 ../src/common/stockitem.cpp:164
#: ../src/html/helpdlg.cpp:67 ../src/html/helpfrm.cpp:117
msgid "Help"
#: ../src/osx/button_osx.cpp:40 ../src/common/stockitem.cpp:164
#: ../src/html/helpdlg.cpp:67 ../src/html/helpfrm.cpp:117
msgid "Help"
#: ../src/html/helpwnd.cpp:1214
msgid "Help Browser Options"
#: ../src/html/helpwnd.cpp:1214
msgid "Help Browser Options"
-msgstr "Pilihan-pilihan Browser Pertolongan"
+msgstr "Opsi Bantuan Browser"
#: ../src/generic/helpext.cpp:459 ../src/generic/helpext.cpp:460
msgid "Help Index"
#: ../src/generic/helpext.cpp:459 ../src/generic/helpext.cpp:460
msgid "Help Index"
-msgstr "Indeks Pertolongan"
#: ../src/html/helpwnd.cpp:1535
msgid "Help Printing"
#: ../src/html/helpwnd.cpp:1535
msgid "Help Printing"
-msgstr "Pertolongan Pencetakan"
+msgstr "Bantuan Pencetakan"
#: ../src/html/helpwnd.cpp:815
#: ../src/html/helpwnd.cpp:815
-msgstr "Pertolongan: %s"
#: ../src/html/helpwnd.cpp:1552
msgid "Help books (*.htb)|*.htb|Help books (*.zip)|*.zip|"
#: ../src/html/helpwnd.cpp:1552
msgid "Help books (*.htb)|*.htb|Help books (*.zip)|*.zip|"
+msgstr "Buku Bantuan (*.htb)|*.htb|Buku Bantuan (*.zip)|*.zip|"
#: ../src/generic/helpext.cpp:272
#, c-format
msgid "Help directory \"%s\" not found."
#: ../src/generic/helpext.cpp:272
#, c-format
msgid "Help directory \"%s\" not found."
+msgstr "Direktori Bantuan \"%s\" tidak ditemukan."
#: ../src/generic/helpext.cpp:280
#: ../src/generic/helpext.cpp:280
msgid "Help file \"%s\" not found."
msgid "Help file \"%s\" not found."
-msgstr "File katalog untuk domain '%s' tidak ditemukan."
+msgstr "Berkas bantuan \"%s\" tidak ditemukan."
#: ../src/html/helpctrl.cpp:64
#, c-format
msgid "Help: %s"
#: ../src/html/helpctrl.cpp:64
#, c-format
msgid "Help: %s"
-msgstr "Pertolongan: %s"
#: ../src/osx/menu_osx.cpp:556
#: ../src/osx/menu_osx.cpp:556
-msgstr "Pertolongan: %s"
#: ../src/osx/menu_osx.cpp:558
msgid "Hide Others"
#: ../src/osx/menu_osx.cpp:558
msgid "Hide Others"
+msgstr "Sembunyikan Yang Lainnya"
#: ../src/generic/infobar.cpp:139
msgid "Hide this notification message."
#: ../src/generic/infobar.cpp:139
msgid "Hide this notification message."
+msgstr "Sembunyikan pesan pemberitahuan ini."
#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:99 ../src/common/stockitem.cpp:165
#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:99 ../src/common/stockitem.cpp:165
#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:616
#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:616
#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:231
#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:233
msgid "How the object will float relative to the text."
#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:231
#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:233
msgid "How the object will float relative to the text."
+msgstr "Bagaimana objek akan mengapung pada teks."
#: ../src/common/imagbmp.cpp:1071
msgid "ICO: Error in reading mask DIB."
#: ../src/common/imagbmp.cpp:1071
msgid "ICO: Error in reading mask DIB."
#: ../src/common/accelcmn.cpp:51
msgid "INS"
#: ../src/common/accelcmn.cpp:51
msgid "INS"
#: ../src/common/accelcmn.cpp:52
msgid "INSERT"
#: ../src/common/accelcmn.cpp:52
msgid "INSERT"
#: ../src/common/fmapbase.cpp:198
msgid "ISO-2022-JP"
#: ../src/common/fmapbase.cpp:198
msgid "ISO-2022-JP"
#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2421
msgid "Icon & text renderer cannot render value; value type: "
#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2421
msgid "Icon & text renderer cannot render value; value type: "
+msgstr "Pengolah ikon & teks tidak dapat mengolah nilai; tipe nilai: "
#: ../src/html/htmprint.cpp:283
msgid ""
"If possible, try changing the layout parameters to make the printout more "
"narrow."
msgstr ""
#: ../src/html/htmprint.cpp:283
msgid ""
"If possible, try changing the layout parameters to make the printout more "
"narrow."
msgstr ""
+"Jika memungkinkan, cobalah untuk mengubah parameter untuk membuat hasil "
+"cetakan mengecil."
#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:355
msgid ""
#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:355
msgid ""
#: ../src/common/xtistrm.cpp:300
msgid "Illegal Object Class (Non-wxEvtHandler) as Event Source"
#: ../src/common/xtistrm.cpp:300
msgid "Illegal Object Class (Non-wxEvtHandler) as Event Source"
+msgstr "Kelas Objek Ilegal (Non-wxEvtHandler) sebagai Event Source"
#: ../src/common/xti.cpp:514
msgid "Illegal Parameter Count for ConstructObject Method"
#: ../src/common/xti.cpp:514
msgid "Illegal Parameter Count for ConstructObject Method"
+msgstr "Parameter Ilegal untuk metode ConstructObject"
#: ../src/common/xti.cpp:502
msgid "Illegal Parameter Count for Create Method"
#: ../src/common/xti.cpp:502
msgid "Illegal Parameter Count for Create Method"
+msgstr "Parameter Ilegal untuk moteode Create"
#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:662 ../src/generic/filectrlg.cpp:785
msgid "Illegal directory name."
#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:662 ../src/generic/filectrlg.cpp:785
msgid "Illegal directory name."
msgstr "Gambar dan mask mempunyai ukuran yang berlainan."
#: ../src/common/image.cpp:2502
msgstr "Gambar dan mask mempunyai ukuran yang berlainan."
#: ../src/common/image.cpp:2502
msgid "Image file is not of type %d."
msgid "Image file is not of type %d."
-msgstr "File citra bukan bukan merupakan tipe %d."
+msgstr "Berkas gambar bukan dari tipe %d."
#: ../src/common/image.cpp:2632
#: ../src/common/image.cpp:2632
msgid "Image is not of type %s."
msgid "Image is not of type %s."
-msgstr "File citra bukan bukan merupakan tipe %d."
+msgstr "Gambar bukan dari tipe %s."
#: ../src/msw/textctrl.cpp:399
msgid ""
#: ../src/msw/textctrl.cpp:399
msgid ""
#: ../src/common/gifdecod.cpp:819
#, c-format
msgid "Incorrect GIF frame size (%u, %d) for the frame #%u"
#: ../src/common/gifdecod.cpp:819
#, c-format
msgid "Incorrect GIF frame size (%u, %d) for the frame #%u"
+msgstr "Ukuran frame GIF salah (%u, %d) untuk frame #%u"
#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:619
msgid "Incorrect number of arguments."
#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:619
msgid "Incorrect number of arguments."
+msgstr "Nomor argemen salah."
#: ../src/common/stockitem.cpp:166
msgid "Indent"
#: ../src/common/stockitem.cpp:166
msgid "Indent"
#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:329
msgid "Indents && Spacing"
#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:329
msgid "Indents && Spacing"
+msgstr "Indents && Spasi"
#: ../src/common/stockitem.cpp:167 ../src/html/helpwnd.cpp:526
msgid "Index"
#: ../src/common/stockitem.cpp:167 ../src/html/helpwnd.cpp:526
msgid "Index"
#: ../src/common/stockitem.cpp:168
msgid "Info"
#: ../src/common/stockitem.cpp:168
msgid "Info"
#: ../src/common/init.cpp:273
msgid "Initialization failed in post init, aborting."
#: ../src/common/init.cpp:273
msgid "Initialization failed in post init, aborting."
+msgstr "Inisialisasi gagal init, membatalkan."
#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:473
#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:473
#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7246
#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7246
#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7157
#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8063
msgid "Insert Image"
#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7157
#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8063
msgid "Insert Image"
+msgstr "Sisipkan Gambar"
#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7204
#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7204
#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:1162 ../src/richtext/richtextctrl.cpp:1352
#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7002
#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7029
#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7073
msgid "Insert Text"
#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:1162 ../src/richtext/richtextctrl.cpp:1352
#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7002
#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7029
#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7073
msgid "Insert Text"
#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:320
#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:322
msgid "Inserts a page break before the paragraph."
#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:320
#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:322
msgid "Inserts a page break before the paragraph."
+msgstr "Sisipkan pemisah halaman sebelum paragraf"
#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:549
#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:549
#: ../src/gtk/app.cpp:432
#, c-format
msgid "Invalid GTK+ command line option, use \"%s --help\""
#: ../src/gtk/app.cpp:432
#, c-format
msgid "Invalid GTK+ command line option, use \"%s --help\""
+msgstr "Perintah GTK+ salah, gunakan \"%s --help\""
#: ../src/common/imagtiff.cpp:315
msgid "Invalid TIFF image index."
#: ../src/common/imagtiff.cpp:315
msgid "Invalid TIFF image index."
#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1783 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1878
msgid "Invalid data view item"
#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1783 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1878
msgid "Invalid data view item"
+msgstr "Data Item salah"
#: ../src/common/appcmn.cpp:246
#, c-format
#: ../src/common/appcmn.cpp:246
#, c-format
#: ../src/unix/snglinst.cpp:307
#, c-format
msgid "Invalid lock file '%s'."
#: ../src/unix/snglinst.cpp:307
#, c-format
msgid "Invalid lock file '%s'."
-msgstr "File lock tidak sah '%s'."
+msgstr "Berkas lock tidak sah '%s'."
#: ../src/common/translation.cpp:955
#: ../src/common/translation.cpp:955
msgid "Invalid message catalog."
msgid "Invalid message catalog."
-msgstr "'%s' bukan suatu katalog pesan yang sah."
+msgstr "Salah pesan katalog."
#: ../src/common/xtistrm.cpp:410 ../src/common/xtistrm.cpp:425
msgid "Invalid or Null Object ID passed to GetObjectClassInfo"
#: ../src/common/xtistrm.cpp:410 ../src/common/xtistrm.cpp:425
msgid "Invalid or Null Object ID passed to GetObjectClassInfo"
+msgstr "Salah atau Objek tidak dikenali lewat ke GetObjectClassInfo"
#: ../src/common/xtistrm.cpp:440
msgid "Invalid or Null Object ID passed to HasObjectClassInfo"
#: ../src/common/xtistrm.cpp:440
msgid "Invalid or Null Object ID passed to HasObjectClassInfo"
+msgstr "Salah atau Obejk tidak dikenali lewat ke HasObjectClassInfo"
#: ../src/common/regex.cpp:314
#, c-format
#: ../src/common/regex.cpp:314
#, c-format
#: ../src/common/config.cpp:227
#, c-format
msgid "Invalid value %ld for a boolean key \"%s\" in config file."
#: ../src/common/config.cpp:227
#, c-format
msgid "Invalid value %ld for a boolean key \"%s\" in config file."
+msgstr "Nilai salah%ld untuk boolean key \"%s\" di dalam berkas confiq."
#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:330 ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:324
#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:545 ../src/common/stockitem.cpp:169
#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:330 ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:324
#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:545 ../src/common/stockitem.cpp:169
#: ../src/common/paper.cpp:165
msgid "Japanese Double Postcard 200 x 148 mm"
#: ../src/common/paper.cpp:165
msgid "Japanese Double Postcard 200 x 148 mm"
+msgstr "Japanese Double Postcard 200 x 148 mm"
#: ../src/common/paper.cpp:169
msgid "Japanese Envelope Chou #3"
#: ../src/common/paper.cpp:169
msgid "Japanese Envelope Chou #3"
+msgstr "Japanese Envelope Chou #3"
#: ../src/common/paper.cpp:182
msgid "Japanese Envelope Chou #3 Rotated"
#: ../src/common/paper.cpp:182
msgid "Japanese Envelope Chou #3 Rotated"
+msgstr "Japanese Envelope Chou #3 Rotated"
#: ../src/common/paper.cpp:170
msgid "Japanese Envelope Chou #4"
#: ../src/common/paper.cpp:170
msgid "Japanese Envelope Chou #4"
+msgstr "Japanese Envelope Chou #4"
#: ../src/common/paper.cpp:183
msgid "Japanese Envelope Chou #4 Rotated"
#: ../src/common/paper.cpp:183
msgid "Japanese Envelope Chou #4 Rotated"
+msgstr "Japanese Envelope Chou #4 Rotated"
#: ../src/common/paper.cpp:167
msgid "Japanese Envelope Kaku #2"
#: ../src/common/paper.cpp:167
msgid "Japanese Envelope Kaku #2"
+msgstr "Japanese Envelope Kaku #2"
#: ../src/common/paper.cpp:180
msgid "Japanese Envelope Kaku #2 Rotated"
#: ../src/common/paper.cpp:180
msgid "Japanese Envelope Kaku #2 Rotated"
+msgstr "Japanese Envelope Kaku #2 Rotated"
#: ../src/common/paper.cpp:168
msgid "Japanese Envelope Kaku #3"
#: ../src/common/paper.cpp:168
msgid "Japanese Envelope Kaku #3"
+msgstr "Japanese Envelope Kaku #3"
#: ../src/common/paper.cpp:181
msgid "Japanese Envelope Kaku #3 Rotated"
#: ../src/common/paper.cpp:181
msgid "Japanese Envelope Kaku #3 Rotated"
+msgstr "Japanese Envelope Kaku #3 Rotated"
#: ../src/common/paper.cpp:187
msgid "Japanese Envelope You #4"
#: ../src/common/paper.cpp:187
msgid "Japanese Envelope You #4"
+msgstr "Japanese Envelope You #4"
#: ../src/common/paper.cpp:188
msgid "Japanese Envelope You #4 Rotated"
#: ../src/common/paper.cpp:188
msgid "Japanese Envelope You #4 Rotated"
+msgstr "Japanese Envelope You #4 Rotated"
#: ../src/common/paper.cpp:140
msgid "Japanese Postcard 100 x 148 mm"
#: ../src/common/paper.cpp:140
msgid "Japanese Postcard 100 x 148 mm"
+msgstr "Japanese Postcard 100 x 148 mm"
#: ../src/common/paper.cpp:177
msgid "Japanese Postcard Rotated 148 x 100 mm"
#: ../src/common/paper.cpp:177
msgid "Japanese Postcard Rotated 148 x 100 mm"
+msgstr "Japanese Postcard Rotated 148 x 100 mm"
#: ../src/common/stockitem.cpp:170
msgid "Jump to"
#: ../src/common/stockitem.cpp:170
msgid "Jump to"
#: ../src/common/stockitem.cpp:172
msgid "Justified"
#: ../src/common/stockitem.cpp:172
msgid "Justified"
+msgstr "Rata kanan kiri"
#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:168
#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:170
#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:345
#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:347
msgid "Justify text left and right."
#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:168
#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:170
#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:345
#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:347
msgid "Justify text left and right."
+msgstr "Ratakan teks kanan dan kiri."
#: ../src/common/fmapbase.cpp:164
msgid "KOI8-R"
msgstr "KOI8-R"
#: ../src/common/fmapbase.cpp:165
#: ../src/common/fmapbase.cpp:164
msgid "KOI8-R"
msgstr "KOI8-R"
#: ../src/common/fmapbase.cpp:165
#: ../src/common/accelcmn.cpp:255 ../src/common/accelcmn.cpp:337
msgid "KP_"
#: ../src/common/accelcmn.cpp:255 ../src/common/accelcmn.cpp:337
msgid "KP_"
#: ../src/common/accelcmn.cpp:104
msgid "KP_ADD"
#: ../src/common/accelcmn.cpp:104
msgid "KP_ADD"
#: ../src/common/accelcmn.cpp:99
msgid "KP_BEGIN"
#: ../src/common/accelcmn.cpp:99
msgid "KP_BEGIN"
#: ../src/common/accelcmn.cpp:107
msgid "KP_DECIMAL"
#: ../src/common/accelcmn.cpp:107
msgid "KP_DECIMAL"
#: ../src/common/accelcmn.cpp:101
msgid "KP_DELETE"
#: ../src/common/accelcmn.cpp:101
msgid "KP_DELETE"
#: ../src/common/accelcmn.cpp:108
msgid "KP_DIVIDE"
#: ../src/common/accelcmn.cpp:108
msgid "KP_DIVIDE"
#: ../src/common/accelcmn.cpp:93
msgid "KP_DOWN"
#: ../src/common/accelcmn.cpp:93
msgid "KP_DOWN"
#: ../src/common/accelcmn.cpp:98
msgid "KP_END"
#: ../src/common/accelcmn.cpp:98
msgid "KP_END"
#: ../src/common/accelcmn.cpp:88
msgid "KP_ENTER"
#: ../src/common/accelcmn.cpp:88
msgid "KP_ENTER"
#: ../src/common/accelcmn.cpp:102
msgid "KP_EQUAL"
#: ../src/common/accelcmn.cpp:102
msgid "KP_EQUAL"
#: ../src/common/accelcmn.cpp:89
msgid "KP_HOME"
#: ../src/common/accelcmn.cpp:89
msgid "KP_HOME"
#: ../src/common/accelcmn.cpp:100
msgid "KP_INSERT"
#: ../src/common/accelcmn.cpp:100
msgid "KP_INSERT"
#: ../src/common/accelcmn.cpp:90
msgid "KP_LEFT"
#: ../src/common/accelcmn.cpp:90
msgid "KP_LEFT"
#: ../src/common/accelcmn.cpp:103
msgid "KP_MULTIPLY"
#: ../src/common/accelcmn.cpp:103
msgid "KP_MULTIPLY"
#: ../src/common/accelcmn.cpp:96
msgid "KP_NEXT"
#: ../src/common/accelcmn.cpp:96
msgid "KP_NEXT"
#: ../src/common/accelcmn.cpp:97
msgid "KP_PAGEDOWN"
#: ../src/common/accelcmn.cpp:97
msgid "KP_PAGEDOWN"
#: ../src/common/accelcmn.cpp:95
msgid "KP_PAGEUP"
#: ../src/common/accelcmn.cpp:95
msgid "KP_PAGEUP"
#: ../src/common/accelcmn.cpp:94
msgid "KP_PRIOR"
#: ../src/common/accelcmn.cpp:94
msgid "KP_PRIOR"
#: ../src/common/accelcmn.cpp:92
msgid "KP_RIGHT"
#: ../src/common/accelcmn.cpp:92
msgid "KP_RIGHT"
#: ../src/common/accelcmn.cpp:105
msgid "KP_SEPARATOR"
#: ../src/common/accelcmn.cpp:105
msgid "KP_SEPARATOR"
#: ../src/common/accelcmn.cpp:86
msgid "KP_SPACE"
#: ../src/common/accelcmn.cpp:86
msgid "KP_SPACE"
#: ../src/common/accelcmn.cpp:106
msgid "KP_SUBTRACT"
#: ../src/common/accelcmn.cpp:106
msgid "KP_SUBTRACT"
#: ../src/common/accelcmn.cpp:87
msgid "KP_TAB"
#: ../src/common/accelcmn.cpp:87
msgid "KP_TAB"
#: ../src/common/accelcmn.cpp:91
msgid "KP_UP"
#: ../src/common/accelcmn.cpp:91
msgid "KP_UP"
#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:295
msgid "L&ine spacing:"
#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:295
msgid "L&ine spacing:"
#: ../src/common/accelcmn.cpp:57
msgid "LEFT"
#: ../src/common/accelcmn.cpp:57
msgid "LEFT"
#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:619 ../src/generic/prntdlgg.cpp:874
msgid "Landscape"
msgstr "Memanjang"
#: ../src/common/stockitem.cpp:175
#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:619 ../src/generic/prntdlgg.cpp:874
msgid "Landscape"
msgstr "Memanjang"
#: ../src/common/stockitem.cpp:175
#: ../src/common/prntbase.cpp:1543
#: ../src/common/prntbase.cpp:1543
-msgstr "Halaman berikut"
+msgstr "Halaman terakhir"
#: ../src/common/log.cpp:312
#, c-format
msgid "Last repeated message (\"%s\", %lu time) wasn't output"
msgid_plural "Last repeated message (\"%s\", %lu times) wasn't output"
#: ../src/common/log.cpp:312
#, c-format
msgid "Last repeated message (\"%s\", %lu time) wasn't output"
msgid_plural "Last repeated message (\"%s\", %lu times) wasn't output"
+msgstr[0] "Pesan terakhir (\"%s\", %lu waktu) bukan hasil akhir"
#: ../src/common/paper.cpp:105
msgid "Ledger, 17 x 11 in"
#: ../src/common/paper.cpp:105
msgid "Ledger, 17 x 11 in"
#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:204
#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:227
msgid "Left"
#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:204
#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:227
msgid "Left"
#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:217
#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:391
msgid "Left (&first line):"
#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:217
#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:391
msgid "Left (&first line):"
+msgstr "Kiri (&baris pertama):"
#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:886
msgid "Left margin (mm):"
#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:886
msgid "Left margin (mm):"
#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:331
#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:333
msgid "Left-align text."
#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:331
#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:333
msgid "Left-align text."
+msgstr "Sejajarkan teks ke kiri."
#: ../src/common/paper.cpp:146
#: ../src/common/paper.cpp:146
msgid "Legal Extra 9 1/2 x 15 in"
msgid "Legal Extra 9 1/2 x 15 in"
-msgstr "Legal, 8 1/2 x 14 inci"
+msgstr "Legal Extra 9 1/2 x 15 in"
#: ../src/common/paper.cpp:98
msgid "Legal, 8 1/2 x 14 in"
msgstr "Legal, 8 1/2 x 14 inci"
#: ../src/common/paper.cpp:145
#: ../src/common/paper.cpp:98
msgid "Legal, 8 1/2 x 14 in"
msgstr "Legal, 8 1/2 x 14 inci"
#: ../src/common/paper.cpp:145
msgid "Letter Extra 9 1/2 x 12 in"
msgid "Letter Extra 9 1/2 x 12 in"
-msgstr "Surat, 8 1/2 x 11 inci"
+msgstr "Letter Extra 9 1/2 x 12 in"
#: ../src/common/paper.cpp:151
msgid "Letter Extra Transverse 9.275 x 12 in"
#: ../src/common/paper.cpp:151
msgid "Letter Extra Transverse 9.275 x 12 in"
+msgstr "Letter Extra Transverse 9.275 x 12 in"
#: ../src/common/paper.cpp:154
#: ../src/common/paper.cpp:154
msgid "Letter Plus 8 1/2 x 12.69 in"
msgid "Letter Plus 8 1/2 x 12.69 in"
-msgstr "Surat, 8 1/2 x 11 inci"
+msgstr "Letter Plus 8 1/2 x 12.69 in"
#: ../src/common/paper.cpp:171
#: ../src/common/paper.cpp:171
msgid "Letter Rotated 11 x 8 1/2 in"
msgid "Letter Rotated 11 x 8 1/2 in"
-msgstr "Surat, 8 1/2 x 11 inci"
+msgstr "Letter Rotated 11 x 8 1/2 in"
#: ../src/common/paper.cpp:103
msgid "Letter Small, 8 1/2 x 11 in"
msgstr "Surat Kecil, 8 1/2 x 11 inci"
#: ../src/common/paper.cpp:149
#: ../src/common/paper.cpp:103
msgid "Letter Small, 8 1/2 x 11 in"
msgstr "Surat Kecil, 8 1/2 x 11 inci"
#: ../src/common/paper.cpp:149
msgid "Letter Transverse 8 1/2 x 11 in"
msgid "Letter Transverse 8 1/2 x 11 in"
-msgstr "Surat, 8 1/2 x 11 inci"
+msgstr "Letter Transverse 8 1/2 x 11 in"
#: ../src/common/paper.cpp:97
msgid "Letter, 8 1/2 x 11 in"
#: ../src/common/paper.cpp:97
msgid "Letter, 8 1/2 x 11 in"
#: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:174
msgid "License"
#: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:174
msgid "License"
#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:333
msgid "Light"
#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:333
msgid "Light"
#, c-format
msgid "Line %lu of map file \"%s\" has invalid syntax, skipped."
msgstr ""
#, c-format
msgid "Line %lu of map file \"%s\" has invalid syntax, skipped."
msgstr ""
+"Baris %lu dari berkas \"%s\" mempunyai sintaks yang salah, akan dilewati."
#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:445
msgid "Line spacing:"
#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:445
msgid "Line spacing:"
#: ../src/html/chm.cpp:841
msgid "Link contained '//', converted to absolute link."
#: ../src/html/chm.cpp:841
msgid "Link contained '//', converted to absolute link."
+msgstr "Tautan yang berisi '//', diubah ke tautan absolut."
#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:348
msgid "List Style"
#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:348
msgid "List Style"
#: ../src/richtext/richtextstyles.cpp:1044
msgid "List styles"
#: ../src/richtext/richtextstyles.cpp:1044
msgid "List styles"
#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:204
#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:206
msgid "Lists font sizes in points."
#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:204
#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:206
msgid "Lists font sizes in points."
+msgstr "Daftar ukuran font dalam point."
#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:197
#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:199
#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:197
#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:199
msgid "Lists the available fonts."
msgid "Lists the available fonts."
-msgstr "Tip tidak tersedia, maaf!"
+msgstr "Daftar font yang tersedia."
#: ../src/common/fldlgcmn.cpp:326
#, c-format
#: ../src/common/fldlgcmn.cpp:326
#, c-format
#: ../src/unix/snglinst.cpp:247
#, c-format
msgid "Lock file '%s' has incorrect owner."
#: ../src/unix/snglinst.cpp:247
#, c-format
msgid "Lock file '%s' has incorrect owner."
+msgstr "Berkas kunci '%s' salah pemilik."
#: ../src/unix/snglinst.cpp:252
#, c-format
msgid "Lock file '%s' has incorrect permissions."
#: ../src/unix/snglinst.cpp:252
#, c-format
msgid "Lock file '%s' has incorrect permissions."
+msgstr "Berkas kunci '%s' salah aksi."
#: ../src/generic/logg.cpp:582
#, c-format
#: ../src/generic/logg.cpp:582
#, c-format
#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:485
#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:290
msgid "Lower case letters"
#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:485
#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:290
msgid "Lower case letters"
#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:487
#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:292
msgid "Lower case roman numerals"
#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:487
#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:292
msgid "Lower case roman numerals"
+msgstr "Huruf kecil angka romawi"
#: ../src/gtk/mdi.cpp:423 ../src/gtk1/mdi.cpp:432
msgid "MDI child"
#: ../src/gtk/mdi.cpp:423 ../src/gtk1/mdi.cpp:432
msgid "MDI child"
#: ../src/common/accelcmn.cpp:69
msgid "MENU"
#: ../src/common/accelcmn.cpp:69
msgid "MENU"
#: ../src/msw/helpchm.cpp:57
msgid ""
#: ../src/msw/helpchm.cpp:57
msgid ""
#: ../src/common/fmapbase.cpp:204
msgid "MacArabic"
#: ../src/common/fmapbase.cpp:204
msgid "MacArabic"
#: ../src/common/fmapbase.cpp:223
msgid "MacArmenian"
#: ../src/common/fmapbase.cpp:223
msgid "MacArmenian"
#: ../src/common/fmapbase.cpp:212
msgid "MacBengali"
#: ../src/common/fmapbase.cpp:212
msgid "MacBengali"
#: ../src/common/fmapbase.cpp:218
msgid "MacBurmese"
#: ../src/common/fmapbase.cpp:218
msgid "MacBurmese"
#: ../src/common/fmapbase.cpp:237
msgid "MacCeltic"
#: ../src/common/fmapbase.cpp:237
msgid "MacCeltic"
#: ../src/common/fmapbase.cpp:228
msgid "MacCentralEurRoman"
#: ../src/common/fmapbase.cpp:228
msgid "MacCentralEurRoman"
+msgstr "MacCentralEurRoman"
#: ../src/common/fmapbase.cpp:224
msgid "MacChineseSimp"
#: ../src/common/fmapbase.cpp:224
msgid "MacChineseSimp"
#: ../src/common/fmapbase.cpp:202
msgid "MacChineseTrad"
#: ../src/common/fmapbase.cpp:202
msgid "MacChineseTrad"
#: ../src/common/fmapbase.cpp:234
msgid "MacCroatian"
#: ../src/common/fmapbase.cpp:234
msgid "MacCroatian"
#: ../src/common/fmapbase.cpp:207
msgid "MacCyrillic"
#: ../src/common/fmapbase.cpp:207
msgid "MacCyrillic"
#: ../src/common/fmapbase.cpp:208
msgid "MacDevanagari"
#: ../src/common/fmapbase.cpp:208
msgid "MacDevanagari"
#: ../src/common/fmapbase.cpp:232
msgid "MacDingbats"
#: ../src/common/fmapbase.cpp:232
msgid "MacDingbats"
#: ../src/common/fmapbase.cpp:227
msgid "MacEthiopic"
#: ../src/common/fmapbase.cpp:227
msgid "MacEthiopic"
#: ../src/common/fmapbase.cpp:230
msgid "MacExtArabic"
#: ../src/common/fmapbase.cpp:230
msgid "MacExtArabic"
#: ../src/common/fmapbase.cpp:238
msgid "MacGaelic"
#: ../src/common/fmapbase.cpp:238
msgid "MacGaelic"
#: ../src/common/fmapbase.cpp:222
msgid "MacGeorgian"
#: ../src/common/fmapbase.cpp:222
msgid "MacGeorgian"
#: ../src/common/fmapbase.cpp:206
msgid "MacGreek"
#: ../src/common/fmapbase.cpp:206
msgid "MacGreek"
#: ../src/common/fmapbase.cpp:210
msgid "MacGujarati"
#: ../src/common/fmapbase.cpp:210
msgid "MacGujarati"
#: ../src/common/fmapbase.cpp:209
msgid "MacGurmukhi"
#: ../src/common/fmapbase.cpp:209
msgid "MacGurmukhi"
#: ../src/common/fmapbase.cpp:205
msgid "MacHebrew"
#: ../src/common/fmapbase.cpp:205
msgid "MacHebrew"
#: ../src/common/fmapbase.cpp:235
msgid "MacIcelandic"
#: ../src/common/fmapbase.cpp:235
msgid "MacIcelandic"
#: ../src/common/fmapbase.cpp:201
msgid "MacJapanese"
#: ../src/common/fmapbase.cpp:201
msgid "MacJapanese"
#: ../src/common/fmapbase.cpp:215
msgid "MacKannada"
#: ../src/common/fmapbase.cpp:215
msgid "MacKannada"
#: ../src/common/fmapbase.cpp:239
msgid "MacKeyboardGlyphs"
#: ../src/common/fmapbase.cpp:239
msgid "MacKeyboardGlyphs"
+msgstr "MacKeyboardGlyphs"
#: ../src/common/fmapbase.cpp:219
msgid "MacKhmer"
#: ../src/common/fmapbase.cpp:219
msgid "MacKhmer"
#: ../src/common/fmapbase.cpp:203
msgid "MacKorean"
#: ../src/common/fmapbase.cpp:203
msgid "MacKorean"
#: ../src/common/fmapbase.cpp:221
msgid "MacLaotian"
#: ../src/common/fmapbase.cpp:221
msgid "MacLaotian"
#: ../src/common/fmapbase.cpp:216
msgid "MacMalayalam"
#: ../src/common/fmapbase.cpp:216
msgid "MacMalayalam"
#: ../src/common/fmapbase.cpp:226
msgid "MacMongolian"
#: ../src/common/fmapbase.cpp:226
msgid "MacMongolian"
#: ../src/common/fmapbase.cpp:211
msgid "MacOriya"
#: ../src/common/fmapbase.cpp:211
msgid "MacOriya"
#: ../src/common/fmapbase.cpp:200
#: ../src/common/fmapbase.cpp:200
#: ../src/common/fmapbase.cpp:236
#: ../src/common/fmapbase.cpp:236
#: ../src/common/fmapbase.cpp:217
#: ../src/common/fmapbase.cpp:217
-msgstr "Sesuaikan besar kecil huruf"
#: ../src/common/fmapbase.cpp:231
#: ../src/common/fmapbase.cpp:231
#: ../src/common/fmapbase.cpp:213
msgid "MacTamil"
#: ../src/common/fmapbase.cpp:213
msgid "MacTamil"
#: ../src/common/fmapbase.cpp:214
msgid "MacTelugu"
#: ../src/common/fmapbase.cpp:214
msgid "MacTelugu"
#: ../src/common/fmapbase.cpp:220
msgid "MacThai"
#: ../src/common/fmapbase.cpp:220
msgid "MacThai"
#: ../src/common/fmapbase.cpp:225
msgid "MacTibetan"
#: ../src/common/fmapbase.cpp:225
msgid "MacTibetan"
#: ../src/common/fmapbase.cpp:233
msgid "MacTurkish"
#: ../src/common/fmapbase.cpp:233
msgid "MacTurkish"
#: ../src/common/fmapbase.cpp:229
msgid "MacVietnamese"
#: ../src/common/fmapbase.cpp:229
msgid "MacVietnamese"
#: ../src/propgrid/advprops.cpp:2025
#: ../src/propgrid/advprops.cpp:2025
msgid "Make a selection:"
msgid "Make a selection:"
#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:361
#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:172
msgid "Margins"
#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:361
#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:172
msgid "Margins"
#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:148
msgid "Match case"
msgstr "Sesuaikan besar kecil huruf"
#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:425
#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:148
msgid "Match case"
msgstr "Sesuaikan besar kecil huruf"
#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:425
+msgstr "Tinggi maksimum:"
#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:398
#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:398
+msgstr "Lebar maksimum:"
#: ../src/unix/mediactrl.cpp:1007
#, c-format
msgid "Media playback error: %s"
#: ../src/unix/mediactrl.cpp:1007
#, c-format
msgid "Media playback error: %s"
+msgstr "Galat media pemutar: %s"
#: ../src/common/fs_mem.cpp:176
#, c-format
#: ../src/common/fs_mem.cpp:176
#, c-format
msgstr "Menu"
#: ../src/common/msgout.cpp:125
msgstr "Menu"
#: ../src/common/msgout.cpp:125
#: ../src/univ/themes/metal.cpp:169
msgid "Metal theme"
#: ../src/univ/themes/metal.cpp:169
msgid "Metal theme"
#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:636
msgid "Method or property not found."
#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:636
msgid "Method or property not found."
+msgstr "Metode atau properti tidak diketahui"
#: ../src/univ/themes/win32.cpp:3753
msgid "Mi&nimize"
msgstr "Mi%nimalkan"
#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:371
#: ../src/univ/themes/win32.cpp:3753
msgid "Mi&nimize"
msgstr "Mi%nimalkan"
#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:371
+msgstr "Tinggi minimal:"
#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:344
msgid "Min width:"
#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:344
msgid "Min width:"
#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:652
msgid "Missing a required parameter."
#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:652
msgid "Missing a required parameter."
+msgstr "Parameter yang dibutuhkan hilang."
#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:325
msgid "Modern"
#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:325
msgid "Modern"
#: ../src/common/module.cpp:134
#, c-format
msgid "Module \"%s\" initialization failed"
#: ../src/common/module.cpp:134
#, c-format
msgid "Module \"%s\" initialization failed"
+msgstr "Modul \"%s\" gagal terpasang"
#: ../src/common/paper.cpp:133
msgid "Monarch Envelope, 3 7/8 x 7 1/2 in"
#: ../src/common/paper.cpp:133
msgid "Monarch Envelope, 3 7/8 x 7 1/2 in"
#: ../src/msw/fswatcher.cpp:144
msgid "Monitoring individual files for changes is not supported currently."
#: ../src/msw/fswatcher.cpp:144
msgid "Monitoring individual files for changes is not supported currently."
+msgstr "Pantauan berkas individual saat ini tidak didukung."
#: ../src/generic/editlbox.cpp:277
msgid "Move down"
#: ../src/generic/editlbox.cpp:277
msgid "Move down"
#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:616
#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:618
msgid "Moves the object to the next paragraph."
#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:616
#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:618
msgid "Moves the object to the next paragraph."
+msgstr "Pindahkan object ke paragraf selanjutnya."
#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:610
#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:612
#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:610
#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:612
msgid "Moves the object to the previous paragraph."
msgid "Moves the object to the previous paragraph."
-msgstr "Kembali ke halaman HTML sebelumnya"
+msgstr "Pindahkan objek ke paragraf sebelumnya."
#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8841
msgid "Multiple Cell Properties"
#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8841
msgid "Multiple Cell Properties"
+msgstr "Multi Properti Sell"
#: ../src/common/accelcmn.cpp:82
msgid "NUM_LOCK"
#: ../src/common/accelcmn.cpp:82
msgid "NUM_LOCK"
#: ../src/generic/filectrlg.cpp:453
msgid "Name"
#: ../src/generic/filectrlg.cpp:453
msgid "Name"
#: ../src/common/stockitem.cpp:176
msgid "Network"
#: ../src/common/stockitem.cpp:176
msgid "Network"
#: ../src/common/stockitem.cpp:177
#: ../src/common/stockitem.cpp:177
#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:251
#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:251
msgid "New &Box Style..."
msgid "New &Box Style..."
+msgstr "Kotak &Gaya Baru..."
#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:233
msgid "New &Character Style..."
#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:233
msgid "New &Character Style..."
+msgstr "Gaya &Karakter Baru..."
#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:245
msgid "New &List Style..."
#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:245
msgid "New &List Style..."
+msgstr "Daftar &Karakter Baru..."
#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:239
msgid "New &Paragraph Style..."
#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:239
msgid "New &Paragraph Style..."
+msgstr "Gaya &Paragraf Baru..."
#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:611
#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:616
#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:611
#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:616
#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:906
#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:939
#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:944
#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:906
#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:939
#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:944
#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:103
msgid "New directory"
#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:103
msgid "New directory"
msgstr "Tidak"
#: ../src/generic/animateg.cpp:151
msgstr "Tidak"
#: ../src/generic/animateg.cpp:151
msgid "No animation handler for type %ld defined."
msgid "No animation handler for type %ld defined."
-msgstr "Tidak ada handler citra untuk tipe %d didefinisikan."
+msgstr "Tidak ada handler animasi ntuk tipe %ld definisikan."
#: ../src/dfb/bitmap.cpp:643 ../src/dfb/bitmap.cpp:677
#: ../src/dfb/bitmap.cpp:643 ../src/dfb/bitmap.cpp:677
msgid "No bitmap handler for type %d defined."
msgid "No bitmap handler for type %d defined."
-msgstr "Tidak ada handler citra untuk tipe %d didefinisikan."
+msgstr "Tidak ada handler bitmap untuk tipe %d definisikan."
#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1785
msgid "No column existing."
#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1785
msgid "No column existing."
+msgstr "Tidak ada kolom."
#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1675
msgid "No column for the specified column existing."
#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1675
msgid "No column for the specified column existing."
+msgstr "Tidak ada kolom yang cocok ."
#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1424
msgid "No column for the specified column position existing."
#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1424
msgid "No column for the specified column position existing."
+msgstr "Tdaik ada kolom yang cocok untuk posisi ini."
#: ../src/common/utilscmn.cpp:1051
msgid "No default application configured for HTML files."
#: ../src/common/utilscmn.cpp:1051
msgid "No default application configured for HTML files."
+msgstr "Tidak ada aplikasi standar untuk membuka berkas HTML."
#: ../src/generic/helpext.cpp:450
msgid "No entries found."
#: ../src/generic/helpext.cpp:450
msgid "No entries found."
"(jika tidak teks dalam pengkodean tidak akan diperlihatkan secara benar)?"
#: ../src/generic/animateg.cpp:143
"(jika tidak teks dalam pengkodean tidak akan diperlihatkan secara benar)?"
#: ../src/generic/animateg.cpp:143
msgid "No handler found for animation type."
msgid "No handler found for animation type."
-msgstr "Tidak ada handler ditemukan untuk tipe citra."
+msgstr "Tidak ada tipe animasi yang dipegang."
#: ../src/common/image.cpp:2484
msgid "No handler found for image type."
#: ../src/common/image.cpp:2484
msgid "No handler found for image type."
#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1677 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1787
msgid "No renderer or invalid renderer type specified for custom data column."
#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1677 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1787
msgid "No renderer or invalid renderer type specified for custom data column."
+msgstr "Tidak ada renderer yang cocok untuk data kustom ini."
#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1425
msgid "No renderer specified for column."
#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1425
msgid "No renderer specified for column."
+msgstr "Tidak ada renderer yang cocok untuk kolom ini."
#: ../src/unix/sound.cpp:82
msgid "No sound"
msgstr "Tidak bersuara"
#: ../src/common/image.cpp:2062 ../src/common/image.cpp:2103
#: ../src/unix/sound.cpp:82
msgid "No sound"
msgstr "Tidak bersuara"
#: ../src/common/image.cpp:2062 ../src/common/image.cpp:2103
msgid "No unused colour in image being masked."
msgid "No unused colour in image being masked."
-msgstr "Tidak ada Unused Color dalam citra yang sedang di-mask"
+msgstr "Tidak ada warna yang di masking dalam gambar."
#: ../src/common/image.cpp:3133
#: ../src/common/image.cpp:3133
msgid "No unused colour in image."
msgid "No unused colour in image."
-msgstr "Tidak ada Unused Color dalam citra yang sedang di-mask"
+msgstr "Tidak ada warna di dalam gambar,"
#: ../src/generic/helpext.cpp:307
#, c-format
msgid "No valid mappings found in the file \"%s\"."
#: ../src/generic/helpext.cpp:307
#, c-format
msgid "No valid mappings found in the file \"%s\"."
+msgstr "Tidak ada mapping yang cocok di berkasi ini \"%s\"."
#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:542
#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:226
#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:229
#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:230
#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:542
#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:226
#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:229
#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:230
#: ../src/common/fmapbase.cpp:158
msgid "Nordic (ISO-8859-10)"
#: ../src/common/fmapbase.cpp:158
msgid "Nordic (ISO-8859-10)"
#: ../src/html/helpwnd.cpp:1277
msgid "Normal face<br>and <u>underlined</u>. "
#: ../src/html/helpwnd.cpp:1277
msgid "Normal face<br>and <u>underlined</u>. "
+msgstr "Normal face<br>and <u>underlined</u>. "
#: ../src/html/helpwnd.cpp:1219
msgid "Normal font:"
msgstr "Huruf normal:"
#: ../src/propgrid/props.cpp:888
#: ../src/html/helpwnd.cpp:1219
msgid "Normal font:"
msgstr "Huruf normal:"
#: ../src/propgrid/props.cpp:888
#: ../include/wx/filename.h:558 ../include/wx/filename.h:563
#: ../include/wx/filename.h:558 ../include/wx/filename.h:563
-msgstr "Tidak ada fasilitas XBM tersedia!"
#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:331
#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:331
+msgstr "Tidak digarisbawahi"
#: ../src/common/paper.cpp:117
msgid "Note, 8 1/2 x 11 in"
msgstr "Catatan, 8 1/2 x 11 in"
#: ../src/generic/notifmsgg.cpp:105
#: ../src/common/paper.cpp:117
msgid "Note, 8 1/2 x 11 in"
msgstr "Catatan, 8 1/2 x 11 in"
#: ../src/generic/notifmsgg.cpp:105
#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:903
#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:903
msgid "Number of columns could not be determined."
msgid "Number of columns could not be determined."
-msgstr "File tidak bisa dimuat."
+msgstr "Number of columns could not be determined."
#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:488
#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:293
msgid "Numbered outline"
#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:488
#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:293
msgid "Numbered outline"
#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:305 ../src/common/stockitem.cpp:179
#: ../src/msw/msgdlg.cpp:489 ../src/msw/msgdlg.cpp:777
#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:305 ../src/common/stockitem.cpp:179
#: ../src/msw/msgdlg.cpp:489 ../src/msw/msgdlg.cpp:777
#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:676
#, c-format
msgid "OLE Automation error in %s: %s"
#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:676
#, c-format
msgid "OLE Automation error in %s: %s"
+msgstr "Galat OLE Otomatisasi %s: %s"
#: ../include/wx/richtext/richtextimagedlg.h:39
#: ../include/wx/richtext/richtextimagedlg.h:39
msgid "Object Properties"
msgid "Object Properties"
#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:644
msgid "Object implementation does not support named arguments."
#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:644
msgid "Object implementation does not support named arguments."
+msgstr "Objek yang diimplementasi tidak didukung."
#: ../src/common/xtixml.cpp:265
msgid "Objects must have an id attribute"
#: ../src/common/xtixml.cpp:265
msgid "Objects must have an id attribute"
#: ../src/common/docview.cpp:1746 ../src/common/docview.cpp:1788
msgid "Open File"
#: ../src/common/docview.cpp:1746 ../src/common/docview.cpp:1788
msgid "Open File"
#: ../src/html/helpwnd.cpp:685 ../src/html/helpwnd.cpp:1558
msgid "Open HTML document"
#: ../src/html/helpwnd.cpp:685 ../src/html/helpwnd.cpp:1558
msgid "Open HTML document"
msgstr "Buka file \"%s\""
#: ../src/common/stockitem.cpp:180
msgstr "Buka file \"%s\""
#: ../src/common/stockitem.cpp:180
#: ../src/osx/carbon/glcanvas.cpp:49
#, c-format
msgid "OpenGL function \"%s\" failed: %s (error %d)"
#: ../src/osx/carbon/glcanvas.cpp:49
#, c-format
msgid "OpenGL function \"%s\" failed: %s (error %d)"
+msgstr "Fungsi OpenGL \"%s\" gagal: %s (galat %d)"
#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:691 ../src/generic/dirdlgg.cpp:353
#: ../src/generic/filectrlg.cpp:671 ../src/generic/filectrlg.cpp:815
#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:691 ../src/generic/dirdlgg.cpp:353
#: ../src/generic/filectrlg.cpp:671 ../src/generic/filectrlg.cpp:815
msgstr "Operasi tidak diijinkan"
#: ../src/common/cmdline.cpp:728
msgstr "Operasi tidak diijinkan"
#: ../src/common/cmdline.cpp:728
msgid "Option '%s' can't be negated"
msgid "Option '%s' can't be negated"
-msgstr "Direktori '%s' tidak bsia diciptakan"
+msgstr "Opsi '%s' tidak dapat dinegasikan"
#: ../src/common/cmdline.cpp:892
#, c-format
#: ../src/common/cmdline.cpp:892
#, c-format
#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:188 ../src/generic/prntdlgg.cpp:624
msgid "Options"
#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:188 ../src/generic/prntdlgg.cpp:624
msgid "Options"
-msgstr "Pilihan-pilihan"
#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:621 ../src/generic/prntdlgg.cpp:875
msgid "Orientation"
#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:621 ../src/generic/prntdlgg.cpp:875
msgid "Orientation"
#: ../src/common/windowid.cpp:260
msgid "Out of window IDs. Recommend shutting down application."
#: ../src/common/windowid.cpp:260
msgid "Out of window IDs. Recommend shutting down application."
+msgstr "Kurang memory. Mohon segera matikan aplikasi."
#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:400
#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:533
msgid "Outline"
#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:400
#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:533
msgid "Outline"
#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:550
msgid "Outset"
#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:550
msgid "Outset"
#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:640
msgid "Overflow while coercing argument values."
#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:640
msgid "Overflow while coercing argument values."
+msgstr "Nilai argumen berliebihan..."
#: ../src/common/accelcmn.cpp:85
msgid "PAGEDOWN"
#: ../src/common/accelcmn.cpp:85
msgid "PAGEDOWN"
#: ../src/common/accelcmn.cpp:84
msgid "PAGEUP"
#: ../src/common/accelcmn.cpp:84
msgid "PAGEUP"
#: ../src/common/accelcmn.cpp:70
msgid "PAUSE"
#: ../src/common/accelcmn.cpp:70
msgid "PAUSE"
#: ../src/common/imagpcx.cpp:458 ../src/common/imagpcx.cpp:481
msgid "PCX: couldn't allocate memory"
#: ../src/common/imagpcx.cpp:458 ../src/common/imagpcx.cpp:481
msgid "PCX: couldn't allocate memory"
#: ../src/common/accelcmn.cpp:56
msgid "PGDN"
#: ../src/common/accelcmn.cpp:56
msgid "PGDN"
#: ../src/common/accelcmn.cpp:55
msgid "PGUP"
#: ../src/common/accelcmn.cpp:55
msgid "PGUP"
#: ../src/common/imagpnm.cpp:92
msgid "PNM: Couldn't allocate memory."
#: ../src/common/imagpnm.cpp:92
msgid "PNM: Couldn't allocate memory."
#: ../src/common/paper.cpp:189
msgid "PRC 16K 146 x 215 mm"
#: ../src/common/paper.cpp:189
msgid "PRC 16K 146 x 215 mm"
+msgstr "PRC 16K 146 x 215 mm"
#: ../src/common/paper.cpp:202
msgid "PRC 16K Rotated"
#: ../src/common/paper.cpp:202
msgid "PRC 16K Rotated"
+msgstr "PRC 16K Rotated"
#: ../src/common/paper.cpp:190
msgid "PRC 32K 97 x 151 mm"
#: ../src/common/paper.cpp:190
msgid "PRC 32K 97 x 151 mm"
+msgstr "PRC 32K 97 x 151 mm"
#: ../src/common/paper.cpp:203
msgid "PRC 32K Rotated"
#: ../src/common/paper.cpp:203
msgid "PRC 32K Rotated"
+msgstr "PRC 32K Rotated"
#: ../src/common/paper.cpp:191
msgid "PRC 32K(Big) 97 x 151 mm"
#: ../src/common/paper.cpp:191
msgid "PRC 32K(Big) 97 x 151 mm"
+msgstr "PRC 32K(Big) 97 x 151 mm"
#: ../src/common/paper.cpp:204
msgid "PRC 32K(Big) Rotated"
#: ../src/common/paper.cpp:204
msgid "PRC 32K(Big) Rotated"
+msgstr "PRC 32K(Big) Rotated"
#: ../src/common/paper.cpp:192
#: ../src/common/paper.cpp:192
msgid "PRC Envelope #1 102 x 165 mm"
msgid "PRC Envelope #1 102 x 165 mm"
-msgstr "Amplop C6, 114 x 162 mm"
+msgstr "PRC Envelope #1 102 x 165 mm"
#: ../src/common/paper.cpp:205
#: ../src/common/paper.cpp:205
msgid "PRC Envelope #1 Rotated 165 x 102 mm"
msgid "PRC Envelope #1 Rotated 165 x 102 mm"
-msgstr "Amplop C6, 114 x 162 mm"
+msgstr "PRC Envelope #1 Rotated 165 x 102 mm"
#: ../src/common/paper.cpp:201
#: ../src/common/paper.cpp:201
msgid "PRC Envelope #10 324 x 458 mm"
msgid "PRC Envelope #10 324 x 458 mm"
-msgstr "Amplop C3, 324 x 458 mm"
+msgstr "PRC Envelope #10 324 x 458 mm"
#: ../src/common/paper.cpp:214
#: ../src/common/paper.cpp:214
msgid "PRC Envelope #10 Rotated 458 x 324 mm"
msgid "PRC Envelope #10 Rotated 458 x 324 mm"
-msgstr "Amplop C4, 229 x 324 mm"
+msgstr "PRC Envelope #10 Rotated 458 x 324 mm"
#: ../src/common/paper.cpp:193
#: ../src/common/paper.cpp:193
msgid "PRC Envelope #2 102 x 176 mm"
msgid "PRC Envelope #2 102 x 176 mm"
-msgstr "Amplop C6, 114 x 162 mm"
+msgstr "PRC Envelope #2 102 x 176 mm"
#: ../src/common/paper.cpp:206
#: ../src/common/paper.cpp:206
msgid "PRC Envelope #2 Rotated 176 x 102 mm"
msgid "PRC Envelope #2 Rotated 176 x 102 mm"
-msgstr "Amplop B6, 176 x 125 mm"
+msgstr "PRC Envelope #2 Rotated 176 x 102 mm"
#: ../src/common/paper.cpp:194
#: ../src/common/paper.cpp:194
msgid "PRC Envelope #3 125 x 176 mm"
msgid "PRC Envelope #3 125 x 176 mm"
-msgstr "Amplop C6, 114 x 162 mm"
+msgstr "PRC Envelope #3 125 x 176 mm"
#: ../src/common/paper.cpp:207
#: ../src/common/paper.cpp:207
msgid "PRC Envelope #3 Rotated 176 x 125 mm"
msgid "PRC Envelope #3 Rotated 176 x 125 mm"
-msgstr "Amplop B6, 176 x 125 mm"
+msgstr "PRC Envelope #3 Rotated 176 x 125 mm"
#: ../src/common/paper.cpp:195
#: ../src/common/paper.cpp:195
msgid "PRC Envelope #4 110 x 208 mm"
msgid "PRC Envelope #4 110 x 208 mm"
-msgstr "Amplop DL, 110 x 220 mm"
+msgstr "PRC Envelope #4 110 x 208 mm"
#: ../src/common/paper.cpp:208
#: ../src/common/paper.cpp:208
msgid "PRC Envelope #4 Rotated 208 x 110 mm"
msgid "PRC Envelope #4 Rotated 208 x 110 mm"
-msgstr "Amplop C6, 114 x 162 mm"
+msgstr "PRC Envelope #4 Rotated 208 x 110 mm"
#: ../src/common/paper.cpp:196
#: ../src/common/paper.cpp:196
msgid "PRC Envelope #5 110 x 220 mm"
msgid "PRC Envelope #5 110 x 220 mm"
-msgstr "Amplop DL, 110 x 220 mm"
+msgstr "PRC Envelope #5 110 x 220 mm"
#: ../src/common/paper.cpp:209
#: ../src/common/paper.cpp:209
msgid "PRC Envelope #5 Rotated 220 x 110 mm"
msgid "PRC Envelope #5 Rotated 220 x 110 mm"
-msgstr "Amplop C4, 229 x 324 mm"
+msgstr "PRC Envelope #5 Rotated 220 x 110 mm"
#: ../src/common/paper.cpp:197
#: ../src/common/paper.cpp:197
msgid "PRC Envelope #6 120 x 230 mm"
msgid "PRC Envelope #6 120 x 230 mm"
-msgstr "Amplop C5, 162 x 229 mm"
+msgstr "PRC Envelope #6 120 x 230 mm"
#: ../src/common/paper.cpp:210
#: ../src/common/paper.cpp:210
msgid "PRC Envelope #6 Rotated 230 x 120 mm"
msgid "PRC Envelope #6 Rotated 230 x 120 mm"
-msgstr "Amplop C5, 162 x 229 mm"
+msgstr "PRC Envelope #6 Rotated 230 x 120 mm"
#: ../src/common/paper.cpp:198
#: ../src/common/paper.cpp:198
msgid "PRC Envelope #7 160 x 230 mm"
msgid "PRC Envelope #7 160 x 230 mm"
-msgstr "Amplop B5, 176 x 250 mm"
+msgstr "PRC Envelope #7 160 x 230 mm"
#: ../src/common/paper.cpp:211
#: ../src/common/paper.cpp:211
msgid "PRC Envelope #7 Rotated 230 x 160 mm"
msgid "PRC Envelope #7 Rotated 230 x 160 mm"
-msgstr "Amplop C6, 114 x 162 mm"
+msgstr "PRC Envelope #7 Rotated 230 x 160 mm"
#: ../src/common/paper.cpp:199
#: ../src/common/paper.cpp:199
msgid "PRC Envelope #8 120 x 309 mm"
msgid "PRC Envelope #8 120 x 309 mm"
-msgstr "Amplop C5, 162 x 229 mm"
+msgstr "PRC Envelope #8 120 x 309 mm"
#: ../src/common/paper.cpp:212
#: ../src/common/paper.cpp:212
msgid "PRC Envelope #8 Rotated 309 x 120 mm"
msgid "PRC Envelope #8 Rotated 309 x 120 mm"
-msgstr "Amplop C4, 229 x 324 mm"
+msgstr "PRC Envelope #8 Rotated 309 x 120 mm"
#: ../src/common/paper.cpp:200
#: ../src/common/paper.cpp:200
msgid "PRC Envelope #9 229 x 324 mm"
msgid "PRC Envelope #9 229 x 324 mm"
-msgstr "Amplop C4, 229 x 324 mm"
+msgstr "PRC Envelope #9 229 x 324 mm"
#: ../src/common/paper.cpp:213
#: ../src/common/paper.cpp:213
msgid "PRC Envelope #9 Rotated 324 x 229 mm"
msgid "PRC Envelope #9 Rotated 324 x 229 mm"
-msgstr "Amplop C5, 162 x 229 mm"
+msgstr "PRC Envelope #9 Rotated 324 x 229 mm"
#: ../src/common/accelcmn.cpp:73
msgid "PRINT"
#: ../src/common/accelcmn.cpp:73
msgid "PRINT"
#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:286
#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:286
#: ../src/common/prntbase.cpp:2045
#, c-format
#: ../src/common/prntbase.cpp:2045
#, c-format
#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:834 ../src/common/prntbase.cpp:468
#: ../src/gtk/gnome/gprint.cpp:708
#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:834 ../src/common/prntbase.cpp:468
#: ../src/gtk/gnome/gprint.cpp:708
+msgstr "Pengaturan Halaman"
#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:222
msgid "Pages"
#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:222
msgid "Pages"
#: ../src/richtext/richtextstyles.cpp:1042
msgid "Paragraph styles"
#: ../src/richtext/richtextstyles.cpp:1042
msgid "Paragraph styles"
#: ../src/common/xtistrm.cpp:470
msgid "Passing a already registered object to SetObject"
#: ../src/common/xtistrm.cpp:470
msgid "Passing a already registered object to SetObject"
+msgstr "Objek sudah didaftar lewat SetObject"
#: ../src/common/xtistrm.cpp:481
msgid "Passing an unknown object to GetObject"
#: ../src/common/xtistrm.cpp:481
msgid "Passing an unknown object to GetObject"
+msgstr "Objek tidak diketahui lewat GetObject"
#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:3082 ../src/common/stockitem.cpp:181
#: ../src/stc/stc_i18n.cpp:20
#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:3082 ../src/common/stockitem.cpp:181
#: ../src/stc/stc_i18n.cpp:20
#: ../src/common/stockitem.cpp:263
#: ../src/common/stockitem.cpp:263
#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:223
#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:173
msgid "Peri&od"
#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:223
#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:173
msgid "Peri&od"
#: ../src/generic/filectrlg.cpp:459
msgid "Permissions"
msgstr "Permisi"
#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:10953
#: ../src/generic/filectrlg.cpp:459
msgid "Permissions"
msgstr "Permisi"
#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:10953
msgid "Picture Properties"
msgid "Picture Properties"
+msgstr "Properti Gambar"
#: ../include/wx/unix/pipe.h:47
msgid "Pipe creation failed"
#: ../include/wx/unix/pipe.h:47
msgid "Pipe creation failed"
#: ../src/common/headerctrlcmn.cpp:60
msgid "Please select the columns to show and define their order:"
#: ../src/common/headerctrlcmn.cpp:60
msgid "Please select the columns to show and define their order:"
+msgstr "Silakan pilih kolom untuk menampilkan dan definisikan arahnya:"
#: ../src/common/prntbase.cpp:522
#: ../src/common/prntbase.cpp:522
msgid "Please wait while printing..."
msgid "Please wait while printing..."
-msgstr "Tunggu sebentar, sedang mencetak\n"
+msgstr "Mohon tunggu sedang dicetak..."
#: ../src/propgrid/advprops.cpp:632
#: ../src/propgrid/advprops.cpp:632
#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1279 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1330
#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1421 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1444
#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1279 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1330
#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1421 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1444
#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1822 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1875
#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1998
msgid "Pointer to data view control not set correctly."
#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1822 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1875
#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1998
msgid "Pointer to data view control not set correctly."
+msgstr "Pointer di kontrol data view tidak diset dengan benar."
#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1280 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1339
#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1422 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1479
#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1280 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1339
#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1422 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1479
#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1823 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1876
#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1999
msgid "Pointer to model not set correctly."
#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1823 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1876
#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1999
msgid "Pointer to model not set correctly."
+msgstr "Pointer model tidak diset dengan benar."
#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:618 ../src/generic/prntdlgg.cpp:873
msgid "Portrait"
msgstr "Membujur"
#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:458
#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:618 ../src/generic/prntdlgg.cpp:873
msgid "Portrait"
msgstr "Membujur"
#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:458
#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:304
msgid "PostScript file"
msgstr "File Postcript"
#: ../src/common/stockitem.cpp:182
#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:304
msgid "PostScript file"
msgstr "File Postcript"
#: ../src/common/stockitem.cpp:182
#: ../src/osx/menu_osx.cpp:550
#: ../src/osx/menu_osx.cpp:550
#: ../src/common/prntbase.cpp:530
msgid "Preparing"
#: ../src/common/prntbase.cpp:530
msgid "Preparing"
#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:456 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:574
#: ../src/html/helpwnd.cpp:1236
#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:456 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:574
#: ../src/html/helpwnd.cpp:1236
msgstr "Cetak berwarna"
#: ../src/common/stockitem.cpp:183
msgstr "Cetak berwarna"
#: ../src/common/stockitem.cpp:183
msgid "Print previe&w..."
msgid "Print previe&w..."
-msgstr "Preview Pencetakan"
+msgstr "Prat&injau cetakan..."
#: ../src/gtk/gnome/gprint.cpp:940
#: ../src/gtk/gnome/gprint.cpp:940
-msgstr "Preview Pencetakan"
+msgstr "Pratinjau cetakan"
#: ../src/common/docview.cpp:1241
#: ../src/common/docview.cpp:1241
msgid "Print preview creation failed."
msgid "Print preview creation failed."
-msgstr "Pembuatan pipa gagal"
+msgstr "Membuat pratinjau cetakan gagal."
#: ../src/common/stockitem.cpp:183
#: ../src/common/stockitem.cpp:183
-msgstr "Preview Pencetakan"
+msgstr "Pratinjau cetakan..."
#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:636
msgid "Print spooling"
#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:636
msgid "Print spooling"
msgstr "Cetak ke File"
#: ../src/common/stockitem.cpp:184
msgstr "Cetak ke File"
#: ../src/common/stockitem.cpp:184
#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:499
msgid "Printer"
#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:499
msgid "Printer"
msgstr "Pencetak..."
#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:202
msgstr "Pencetak..."
#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:202
#: ../include/wx/richtext/richtextprint.h:164 ../src/common/prntbase.cpp:519
#: ../src/html/htmprint.cpp:278
#: ../include/wx/richtext/richtextprint.h:164 ../src/common/prntbase.cpp:519
#: ../src/html/htmprint.cpp:278
msgid "Printing"
msgstr "Mencetak"
msgid "Printing"
msgstr "Mencetak"
msgstr "Kesalahan Mencetak"
#: ../src/common/prntbase.cpp:545
msgstr "Kesalahan Mencetak"
#: ../src/common/prntbase.cpp:545
msgid "Printing page %d of %d"
msgid "Printing page %d of %d"
-msgstr "Mencetak halaman %d..."
+msgstr "Mencetak halaman %d dari %d"
#: ../src/generic/printps.cpp:202
#, c-format
#: ../src/generic/printps.cpp:202
#, c-format
#: ../include/wx/richtext/richtextprint.h:110 ../include/wx/prntbase.h:264
#: ../src/common/docview.cpp:2057
#: ../include/wx/richtext/richtextprint.h:110 ../include/wx/prntbase.h:264
#: ../src/common/docview.cpp:2057
#: ../src/common/debugrpt.cpp:556
#, c-format
msgid ""
"Processing debug report has failed, leaving the files in \"%s\" directory."
#: ../src/common/debugrpt.cpp:556
#, c-format
msgid ""
"Processing debug report has failed, leaving the files in \"%s\" directory."
+msgstr "Proses laporan debug telah gagal, lokasi laporan di \"%s\" directory."
#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2473
msgid "Progress renderer cannot render value type; value type: "
#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2473
msgid "Progress renderer cannot render value type; value type: "
+msgstr "Tidak dapat merender tipe nilai, tipe nilai: "
#: ../src/common/prntbase.cpp:529
msgid "Progress:"
#: ../src/common/prntbase.cpp:529
msgid "Progress:"
#: ../src/common/stockitem.cpp:185
#: ../src/common/stockitem.cpp:185
#: ../src/propgrid/manager.cpp:238
#: ../src/propgrid/manager.cpp:238
#: ../src/propgrid/propgrid.cpp:3145 ../src/propgrid/propgrid.cpp:3277
#: ../src/propgrid/propgrid.cpp:3145 ../src/propgrid/propgrid.cpp:3277
-msgstr "Kesalahan Mencetak"
#: ../src/common/paper.cpp:114
msgid "Quarto, 215 x 275 mm"
#: ../src/common/paper.cpp:114
msgid "Quarto, 215 x 275 mm"
msgstr "Pertanyaan"
#: ../src/common/stockitem.cpp:157
msgstr "Pertanyaan"
#: ../src/common/stockitem.cpp:157
#: ../src/osx/menu_osx.cpp:564
#: ../src/osx/menu_osx.cpp:564
#: ../src/common/stockitem.cpp:264
#: ../src/common/stockitem.cpp:264
msgid "Quit this program"
msgid "Quit this program"
-msgstr "Cetak halaman ini"
+msgstr "Kuluar dari program ini"
#: ../src/common/accelcmn.cpp:54
msgid "RETURN"
#: ../src/common/accelcmn.cpp:54
msgid "RETURN"
#: ../src/common/accelcmn.cpp:58
msgid "RIGHT"
#: ../src/common/accelcmn.cpp:58
msgid "RIGHT"
#: ../src/common/accelcmn.cpp:328
#: ../src/common/accelcmn.cpp:328
#: ../src/common/ffile.cpp:114 ../src/common/ffile.cpp:133
#, c-format
#: ../src/common/ffile.cpp:114 ../src/common/ffile.cpp:133
#, c-format
msgstr "Kesalahan membaca pada file '%s'"
#: ../src/common/prntbase.cpp:258
msgstr "Kesalahan membaca pada file '%s'"
#: ../src/common/prntbase.cpp:258
#: ../src/common/stockitem.cpp:186 ../src/stc/stc_i18n.cpp:17
#: ../src/common/stockitem.cpp:186 ../src/stc/stc_i18n.cpp:17
#: ../src/common/stockitem.cpp:265
msgid "Redo last action"
#: ../src/common/stockitem.cpp:265
msgid "Redo last action"
+msgstr "Ulangi aksi terakhir"
#: ../src/common/stockitem.cpp:187
msgid "Refresh"
#: ../src/common/stockitem.cpp:187
msgid "Refresh"
#: ../src/msw/registry.cpp:626
#, c-format
#: ../src/msw/registry.cpp:626
#, c-format
#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:323
#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:327
msgid "Regular"
#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:323
#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:327
msgid "Regular"
#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:481
#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:481
#: ../src/generic/helpext.cpp:463
msgid "Relevant entries:"
#: ../src/generic/helpext.cpp:463
msgid "Relevant entries:"
#: ../src/common/stockitem.cpp:188
msgid "Remove"
#: ../src/common/stockitem.cpp:188
msgid "Remove"
#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:1420
msgid "Remove Bullet"
#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:1420
msgid "Remove Bullet"
#: ../src/html/helpwnd.cpp:441
msgid "Remove current page from bookmarks"
#: ../src/html/helpwnd.cpp:441
msgid "Remove current page from bookmarks"
"dimuat."
#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1431
"dimuat."
#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1431
msgid "Rendering failed."
msgid "Rendering failed."
-msgstr "Pembuatan pipa gagal"
+msgstr "Rendering gagal."
#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:4109
msgid "Renumber List"
#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:4109
msgid "Renumber List"
+msgstr "Daftar ulang penomoran"
#: ../src/common/stockitem.cpp:189
#: ../src/common/stockitem.cpp:189
#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:3242 ../src/common/stockitem.cpp:189
#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:3242 ../src/common/stockitem.cpp:189
#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:183
msgid "Replace &all"
msgstr "Ganti &semua"
#: ../src/common/stockitem.cpp:262
#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:183
msgid "Replace &all"
msgstr "Ganti &semua"
#: ../src/common/stockitem.cpp:262
msgid "Replace selection"
msgid "Replace selection"
#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:125
msgid "Replace with:"
#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:125
msgid "Replace with:"
#: ../src/common/valtext.cpp:162
msgid "Required information entry is empty."
#: ../src/common/valtext.cpp:162
msgid "Required information entry is empty."
+msgstr "Dibutuhkan informasi untuk data kosong ini."
#: ../src/common/translation.cpp:1804
#: ../src/common/translation.cpp:1804
msgid "Resource '%s' is not a valid message catalog."
msgid "Resource '%s' is not a valid message catalog."
-msgstr "'%s' bukan suatu katalog pesan yang sah."
+msgstr "Sumber '%s' bukan pesan katalog yang benar."
#: ../src/common/stockitem.cpp:190
msgid "Revert to Saved"
#: ../src/common/stockitem.cpp:190
msgid "Revert to Saved"
+msgstr "Kembali disimpan"
#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:548
#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:548
#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:252
#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:202
#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:228
#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:252
#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:202
#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:228
#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:898
msgid "Right margin (mm):"
#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:898
msgid "Right margin (mm):"
#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:338
#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:340
msgid "Right-align text."
#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:338
#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:340
msgid "Right-align text."
+msgstr "Teks rata kanan."
#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:323
msgid "Roman"
#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:323
msgid "Roman"
#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:300
#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:253
msgid "S&tandard bullet name:"
#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:300
#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:253
msgid "S&tandard bullet name:"
+msgstr "Nama S&tandar Bulltet:"
#: ../src/common/accelcmn.cpp:83
msgid "SCROLL_LOCK"
#: ../src/common/accelcmn.cpp:83
msgid "SCROLL_LOCK"
#: ../src/common/accelcmn.cpp:72
msgid "SELECT"
#: ../src/common/accelcmn.cpp:72
msgid "SELECT"
#: ../src/common/accelcmn.cpp:78
msgid "SEPARATOR"
#: ../src/common/accelcmn.cpp:78
msgid "SEPARATOR"
#: ../src/common/accelcmn.cpp:75
msgid "SNAPSHOT"
#: ../src/common/accelcmn.cpp:75
msgid "SNAPSHOT"
#: ../src/common/accelcmn.cpp:63
msgid "SPACE"
#: ../src/common/accelcmn.cpp:63
msgid "SPACE"
#: ../src/common/accelcmn.cpp:258 ../src/common/accelcmn.cpp:340
msgid "SPECIAL"
#: ../src/common/accelcmn.cpp:258 ../src/common/accelcmn.cpp:340
msgid "SPECIAL"
#: ../src/common/accelcmn.cpp:79
msgid "SUBTRACT"
#: ../src/common/accelcmn.cpp:79
msgid "SUBTRACT"
#: ../src/common/stockitem.cpp:191 ../src/common/sizer.cpp:2655
msgid "Save"
#: ../src/common/stockitem.cpp:191 ../src/common/sizer.cpp:2655
msgid "Save"
msgstr "Simpan Sebagai"
#: ../src/common/stockitem.cpp:192
msgstr "Simpan Sebagai"
#: ../src/common/stockitem.cpp:192
#: ../src/common/stockitem.cpp:268
#: ../src/common/stockitem.cpp:268
msgid "Save current document"
msgid "Save current document"
-msgstr "Pilih pandangan dokumen"
+msgstr "Simpan di dokumen"
#: ../src/common/stockitem.cpp:269
msgid "Save current document with a different filename"
#: ../src/common/stockitem.cpp:269
msgid "Save current document with a different filename"
+msgstr "Simpan dokumen ini dengan nama berkas yang beda"
#: ../src/generic/logg.cpp:516
msgid "Save log contents to file"
#: ../src/generic/logg.cpp:516
msgid "Save log contents to file"
msgstr "Mencari"
#: ../src/html/helpwnd.cpp:551
msgstr "Mencari"
#: ../src/html/helpwnd.cpp:551
msgid ""
"Search contents of help book(s) for all occurrences of the text you typed "
"above"
msgstr ""
msgid ""
"Search contents of help book(s) for all occurrences of the text you typed "
"above"
msgstr ""
-"Mencari isi dari buku pertolongan untuk semua pemunculan dari teks yang anda "
+"Mencari isi dari konten bantuan untuk semua pemunculan dari teks yang anda "
"ketikkan diatas"
#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:161
"ketikkan diatas"
#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:161
#: ../src/common/ffile.cpp:209
#, c-format
msgid "Seek error on file '%s' (large files not supported by stdio)"
#: ../src/common/ffile.cpp:209
#, c-format
msgid "Seek error on file '%s' (large files not supported by stdio)"
+msgstr "Galat pada berkas '%s' (berkas besar tidak didukung oleh stdio)"
#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:329 ../src/osx/textctrl_osx.cpp:588
#: ../src/common/stockitem.cpp:193 ../src/msw/textctrl.cpp:2227
#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:329 ../src/osx/textctrl_osx.cpp:588
#: ../src/common/stockitem.cpp:193 ../src/msw/textctrl.cpp:2227
msgstr "Pilih &Semuanya"
#: ../src/common/stockitem.cpp:193 ../src/stc/stc_i18n.cpp:22
msgstr "Pilih &Semuanya"
#: ../src/common/stockitem.cpp:193 ../src/stc/stc_i18n.cpp:22
-msgstr "Pilih &Semuanya"
#: ../src/common/docview.cpp:1868
msgid "Select a document template"
#: ../src/common/docview.cpp:1868
msgid "Select a document template"
#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:233
#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:235
msgid "Select regular or bold."
#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:233
#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:235
msgid "Select regular or bold."
+msgstr "Pilih teks tebal atau tidak."
#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:220
#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:222
msgid "Select regular or italic style."
#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:220
#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:222
msgid "Select regular or italic style."
+msgstr "Pilih teks miring atau tidak."
#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:246
#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:248
msgid "Select underlining or no underlining."
#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:246
#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:248
msgid "Select underlining or no underlining."
+msgstr "Pilih garis bawahi atau tidak."
#: ../src/motif/filedlg.cpp:218
#: ../src/motif/filedlg.cpp:218
#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:188
#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:190
msgid "Selects the list level to edit."
#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:188
#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:190
msgid "Selects the list level to edit."
+msgstr "Pilih dari daftar ini untuk disunting."
#: ../src/common/cmdline.cpp:911
#, c-format
#: ../src/common/cmdline.cpp:911
#, c-format
msgstr "Pemisah diharapkan setelah pilihan '%s'."
#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:9797
msgstr "Pemisah diharapkan setelah pilihan '%s'."
#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:9797
#: ../include/wx/xtiprop.h:180
msgid "SetProperty called w/o valid setter"
#: ../include/wx/xtiprop.h:180
msgid "SetProperty called w/o valid setter"
+msgstr "SetProperty diatur tidak benar"
#: ../src/common/filename.cpp:2524
msgid "Setting directory access times is not supported under this OS version"
#: ../src/common/filename.cpp:2524
msgid "Setting directory access times is not supported under this OS version"
+msgstr "Akses direktori tidak didukung oleh versi OS ini"
#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:194
msgid "Setup..."
#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:194
msgid "Setup..."
msgstr "Banyak koneksi dialup aktif ditemukan, pilih satu secara acak."
#: ../src/common/accelcmn.cpp:325
msgstr "Banyak koneksi dialup aktif ditemukan, pilih satu secara acak."
#: ../src/common/accelcmn.cpp:325
#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:171
#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:171
msgid "Show &hidden directories"
msgid "Show &hidden directories"
-msgstr "Tampilkan direktori-direktori tersembunyi"
+msgstr "Tampilkan &direktor yang disembunyikan"
#: ../src/generic/filectrlg.cpp:997
#: ../src/generic/filectrlg.cpp:997
msgid "Show &hidden files"
msgid "Show &hidden files"
-msgstr "Tampilkan file-file tersembunyi"
+msgstr "Tampilkan &berkas yang disembunyikan"
#: ../src/osx/menu_osx.cpp:559
#: ../src/osx/menu_osx.cpp:559
-msgstr "Tampilkan semua"
+msgstr "Tampilkan Semua"
#: ../src/common/stockitem.cpp:258
msgid "Show about dialog"
#: ../src/common/stockitem.cpp:258
msgid "Show about dialog"
+msgstr "Tampilkan Dialog About"
#: ../src/html/helpwnd.cpp:503
msgid "Show all"
#: ../src/html/helpwnd.cpp:503
msgid "Show all"
#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:422
#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:424
msgid "Shows a Unicode subset."
#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:422
#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:424
msgid "Shows a Unicode subset."
+msgstr "Tampilkan Unicode subset"
#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:473
#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:475
#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:277
#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:279
msgid "Shows a preview of the bullet settings."
#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:473
#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:475
#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:277
#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:279
msgid "Shows a preview of the bullet settings."
+msgstr "Tampilkan pratinjau pengaturan bullet."
#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:313
#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:315
msgid "Shows a preview of the font settings."
#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:313
#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:315
msgid "Shows a preview of the font settings."
+msgstr "Tampilkan pratinjau pengaturan font."
#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:578 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:580
msgid "Shows a preview of the font."
#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:578 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:580
msgid "Shows a preview of the font."
+msgstr "Tampilkan pratinjau font."
#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:328
#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:330
msgid "Shows a preview of the paragraph settings."
#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:328
#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:330
msgid "Shows a preview of the paragraph settings."
+msgstr "Tampilkan pratinjau pengaturan paragraf."
#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:461 ../src/generic/fontdlgg.cpp:463
msgid "Shows the font preview."
#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:461 ../src/generic/fontdlgg.cpp:463
msgid "Shows the font preview."
#: ../src/univ/themes/mono.cpp:517
msgid "Simple monochrome theme"
#: ../src/univ/themes/mono.cpp:517
msgid "Simple monochrome theme"
+msgstr "Tema monochrome sederhana"
#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:300
#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:450
msgid "Single"
#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:300
#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:450
msgid "Single"
#: ../src/generic/filectrlg.cpp:454 ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:355
#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:275
#: ../src/generic/filectrlg.cpp:454 ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:355
#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:275
msgstr "Ukuran"
#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:523
msgstr "Ukuran"
#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:523
#: ../src/generic/progdlgg.cpp:263 ../src/generic/progdlgg.cpp:774
#: ../src/msw/progdlg.cpp:802
#: ../src/generic/progdlgg.cpp:263 ../src/generic/progdlgg.cpp:774
#: ../src/msw/progdlg.cpp:802
#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:331
msgid "Slant"
msgstr "Sudut pandang"
#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:543
#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:331
msgid "Slant"
msgstr "Sudut pandang"
#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:543
#: ../src/common/docview.cpp:1764
msgid "Sorry, could not open this file."
#: ../src/common/docview.cpp:1764
msgid "Sorry, could not open this file."
#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:906
#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:944
msgid "Sorry, that name is taken. Please choose another."
#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:906
#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:944
msgid "Sorry, that name is taken. Please choose another."
+msgstr "Maaf, nama sudah ada. Tolong pilih yang lain."
#: ../src/common/docview.cpp:1787
#: ../src/common/docview.cpp:1787
msgid "Sorry, the format for this file is unknown."
msgid "Sorry, the format for this file is unknown."
-msgstr "Maaf, tidak bisa membuka file ini."
+msgstr "Maaf,format dari berkas ini tidak diketahui."
#: ../src/unix/sound.cpp:493
msgid "Sound data are in unsupported format."
#: ../src/unix/sound.cpp:493
msgid "Sound data are in unsupported format."
+msgstr "Data suara tidak didukung."
#: ../src/unix/sound.cpp:478
#, c-format
msgid "Sound file '%s' is in unsupported format."
#: ../src/unix/sound.cpp:478
#, c-format
msgid "Sound file '%s' is in unsupported format."
+msgstr "Berkas suara '%s' tidak didukung."
#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:468
#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:468
#: ../src/common/stockitem.cpp:198
msgid "Spell Check"
#: ../src/common/stockitem.cpp:198
msgid "Spell Check"
#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:491
#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:296
msgid "Standard"
#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:491
#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:296
msgid "Standard"
#: ../src/common/paper.cpp:106
msgid "Statement, 5 1/2 x 8 1/2 in"
#: ../src/common/paper.cpp:106
msgid "Statement, 5 1/2 x 8 1/2 in"
#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:480
#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:484
#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:485
#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:480
#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:484
#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:485
#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:210
msgid "Status:"
msgstr "Status:"
#: ../src/common/stockitem.cpp:199
#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:210
msgid "Status:"
msgstr "Status:"
#: ../src/common/stockitem.cpp:199
#: ../src/common/stockitem.cpp:200
msgid "Strikethrough"
#: ../src/common/stockitem.cpp:200
msgid "Strikethrough"
#: ../src/common/colourcmn.cpp:46
#: ../src/common/colourcmn.cpp:46
msgid "String To Colour : Incorrect colour specification : %s"
msgid "String To Colour : Incorrect colour specification : %s"
-msgstr "Sesumber XRC: Spesifikasi warna '%s' tidak benar untuk properti '%s'."
+msgstr "Warna String : Spesifikasi warna salah : %s"
#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:317 ../src/propgrid/advprops.cpp:648
#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:317 ../src/propgrid/advprops.cpp:648
#: ../include/wx/richtext/richtextstyledlg.h:48
msgid "Style Organiser"
#: ../include/wx/richtext/richtextstyledlg.h:48
msgid "Style Organiser"
#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:532
#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:532
#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:303
#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:303
+msgstr "Teks ditulis dibawah"
#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:296
#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:296
+msgstr "Teks di&tulis diatas"
#: ../src/common/paper.cpp:152
msgid "SuperA/SuperA/A4 227 x 356 mm"
#: ../src/common/paper.cpp:152
msgid "SuperA/SuperA/A4 227 x 356 mm"
+msgstr "SuperA/SuperA/A4 227 x 356 mm"
#: ../src/common/paper.cpp:153
msgid "SuperB/SuperB/A3 305 x 487 mm"
#: ../src/common/paper.cpp:153
msgid "SuperB/SuperB/A3 305 x 487 mm"
+msgstr "SuperB/SuperB/A3 305 x 487 mm"
#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:327
msgid "Swiss"
#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:327
msgid "Swiss"
#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:489
#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:294
msgid "Symbol"
#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:489
#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:294
msgid "Symbol"
#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:289
#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:241
#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:289
#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:241
#: ../src/common/accelcmn.cpp:64
msgid "TAB"
#: ../src/common/accelcmn.cpp:64
msgid "TAB"
#: ../src/common/imagtiff.cpp:373 ../src/common/imagtiff.cpp:386
#: ../src/common/imagtiff.cpp:745
#: ../src/common/imagtiff.cpp:373 ../src/common/imagtiff.cpp:386
#: ../src/common/imagtiff.cpp:745
#: ../src/common/imagtiff.cpp:359
msgid "TIFF: Image size is abnormally big."
#: ../src/common/imagtiff.cpp:359
msgid "TIFF: Image size is abnormally big."
+msgstr "TIFF: Ukuran gambar terlalu besar."
#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:9938
#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:9938
#: ../src/common/paper.cpp:147
#: ../src/common/paper.cpp:147
msgid "Tabloid Extra 11.69 x 18 in"
msgid "Tabloid Extra 11.69 x 18 in"
-msgstr "Tabloid, 11 x 17 inci"
+msgstr "Tabloid Extra 11.69 x 18 in"
#: ../src/common/paper.cpp:104
msgid "Tabloid, 11 x 17 in"
#: ../src/common/paper.cpp:104
msgid "Tabloid, 11 x 17 in"
#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:335
msgid "Tabs"
#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:335
msgid "Tabs"
#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:328
msgid "Teletype"
#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:328
msgid "Teletype"
#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2374
msgid "Text renderer cannot render value; value type: "
#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2374
msgid "Text renderer cannot render value; value type: "
+msgstr "Tidak dapat merender nilai teks; tipe nilai: "
#: ../src/common/fmapbase.cpp:159
msgid "Thai (ISO-8859-11)"
#: ../src/common/fmapbase.cpp:159
msgid "Thai (ISO-8859-11)"
msgstr "Server FTP tidak mendukung mode passive"
#: ../src/common/ftp.cpp:607
msgstr "Server FTP tidak mendukung mode passive"
#: ../src/common/ftp.cpp:607
msgid "The FTP server doesn't support the PORT command."
msgid "The FTP server doesn't support the PORT command."
-msgstr "Server FTP tidak mendukung mode passive"
+msgstr "Server FTP tidak mengdukung perintah PORT."
#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:216
#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:218
#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:165
#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:167
msgid "The available bullet styles."
#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:216
#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:218
#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:165
#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:167
msgid "The available bullet styles."
+msgstr "Gaya bultet yang tersedia."
#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:210
#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:212
msgid "The available styles."
#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:210
#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:212
msgid "The available styles."
+msgstr "Gaya bullet yang tersedia."
#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:139
#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:141
msgid "The background colour."
#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:139
#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:141
msgid "The background colour."
+msgstr "Warna Background."
#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:268
#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:270
#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:268
#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:270
msgid "The bottom margin size."
msgid "The bottom margin size."
+msgstr "Ukuran margin bawah."
#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:382
#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:384
#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:382
#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:384
msgid "The bottom padding size."
msgid "The bottom padding size."
+msgstr "Ukuran padding bawah."
#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:577
#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:579
#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:587
#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:589
#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:577
#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:579
#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:587
#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:589
msgid "The bottom position."
msgid "The bottom position."
#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:255
#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:257
#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:255
#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:257
#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:228
#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:230
msgid "The bullet character."
#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:228
#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:230
msgid "The bullet character."
+msgstr "Karakter bullet"
#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:444
#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:446
msgid "The character code."
#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:444
#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:446
msgid "The character code."
#: ../src/common/fontmap.cpp:204
#, c-format
#: ../src/common/fontmap.cpp:204
#, c-format
#: ../src/richtext/richtextstylepage.cpp:129
#: ../src/richtext/richtextstylepage.cpp:131
msgid "The default style for the next paragraph."
#: ../src/richtext/richtextstylepage.cpp:129
#: ../src/richtext/richtextstylepage.cpp:131
msgid "The default style for the next paragraph."
+msgstr "Gaya standar untuk paragraf selanjutnya."
#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:232
#, c-format
#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:232
#, c-format
"\n"
"Would you like to proceed with printing it nevertheless?"
msgstr ""
"\n"
"Would you like to proceed with printing it nevertheless?"
msgstr ""
+"Dokumen \"%s\" tidak sesuai pada halaman horisontal dan akan dipotong jika "
+"dicetak.\n"
+"\n"
+"Apakah akan dilanjutkan?"
#: ../src/common/docview.cpp:1181
#, c-format
#: ../src/common/docview.cpp:1181
#, c-format
"The file '%s' doesn't exist and couldn't be opened.\n"
"It has been removed from the most recently used files list."
msgstr ""
"The file '%s' doesn't exist and couldn't be opened.\n"
"It has been removed from the most recently used files list."
msgstr ""
-"File '%s' tidak ada dan tidak bisa dibuka.\n"
+"Berkas '%s' tidak ada dan tidak bisa dibuka.\n"
" File tersebut telah dihilangkan dari daftar file-file yang paling banyak "
"digunakan."
" File tersebut telah dihilangkan dari daftar file-file yang paling banyak "
"digunakan."
#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:223
#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:395
#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:397
#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:223
#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:395
#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:397
msgid "The first line indent."
msgid "The first line indent."
+msgstr "Baris pertama indent."
#: ../src/gtk/utilsgtk.cpp:478
msgid "The following standard GTK+ options are also supported:\n"
#: ../src/gtk/utilsgtk.cpp:478
msgid "The following standard GTK+ options are also supported:\n"
+msgstr "Standar opsi GTK+ didukung:\n"
#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:415 ../src/generic/fontdlgg.cpp:417
msgid "The font colour."
#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:415 ../src/generic/fontdlgg.cpp:417
msgid "The font colour."
#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:376 ../src/generic/fontdlgg.cpp:378
msgid "The font family."
#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:376 ../src/generic/fontdlgg.cpp:378
msgid "The font family."
#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:406
#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:408
msgid "The font from which to take the symbol."
#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:406
#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:408
msgid "The font from which to take the symbol."
+msgstr "Pilih font untuk mengambil simbol."
#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:428 ../src/generic/fontdlgg.cpp:430
#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:435 ../src/generic/fontdlgg.cpp:437
#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:428 ../src/generic/fontdlgg.cpp:430
#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:435 ../src/generic/fontdlgg.cpp:437
msgid "The font point size."
msgid "The font point size."
+msgstr "Ukuran font point."
#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:527 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:529
#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:527 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:529
msgid "The font size in points."
msgid "The font size in points."
+msgstr "Ukuran font dalam point."
#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:188
#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:190
#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:188
#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:190
msgid "The font size units, points or pixels."
msgid "The font size units, points or pixels."
+msgstr "Ukuran font, dalam point atau pixel."
#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:387 ../src/generic/fontdlgg.cpp:389
msgid "The font style."
#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:387 ../src/generic/fontdlgg.cpp:389
msgid "The font style."
#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:398 ../src/generic/fontdlgg.cpp:400
msgid "The font weight."
#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:398 ../src/generic/fontdlgg.cpp:400
msgid "The font weight."
#: ../src/common/docview.cpp:1449
#: ../src/common/docview.cpp:1449
msgid "The format of file '%s' couldn't be determined."
msgid "The format of file '%s' couldn't be determined."
-msgstr "Direktori '%s' tidak bsia diciptakan"
+msgstr "Format berkas '%s' tidak dapat ditentukan."
#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:212
#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:214
#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:386
#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:388
#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:212
#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:214
#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:386
#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:388
#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:195
#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:197
#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:195
#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:197
msgid "The left margin size."
msgid "The left margin size."
+msgstr "Ukurang margin kiri."
#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:309
#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:311
#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:309
#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:311
msgid "The left padding size."
msgid "The left padding size."
+msgstr "Ukurang padding kiri."
#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:493
#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:495
#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:503
#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:505
#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:493
#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:495
#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:503
#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:505
msgid "The left position."
msgid "The left position."
#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:313
#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:315
#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:463
#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:465
msgid "The line spacing."
#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:313
#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:315
#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:463
#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:465
msgid "The line spacing."
#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:269
#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:271
msgid "The list item number."
#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:269
#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:271
msgid "The list item number."
#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:648
msgid "The locale ID is unknown."
#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:648
msgid "The locale ID is unknown."
+msgstr "Lokal ID tidak dikenali."
#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:328
#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:330
msgid "The object height."
#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:328
#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:330
msgid "The object height."
#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:436
#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:438
#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:436
#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:438
msgid "The object maximum height."
msgid "The object maximum height."
+msgstr "Maksimum tinggi objek."
#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:409
#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:411
#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:409
#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:411
msgid "The object maximum width."
msgid "The object maximum width."
+msgstr "Maksimum lebar objek."
#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:382
#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:384
#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:382
#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:384
msgid "The object minimum height."
msgid "The object minimum height."
+msgstr "Minimum tinggi objek."
#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:355
#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:357
#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:355
#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:357
msgid "The object minimum width."
msgid "The object minimum width."
+msgstr "Minimum lebar objek."
#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:301
#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:303
#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:301
#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:303
msgid "The object width."
msgid "The object width."
#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:252
#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:254
#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:252
#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:254
msgid "The outline level."
msgid "The outline level."
-msgstr "Tampilkan preview font."
+msgstr "Level garis luar."
#: ../src/common/log.cpp:284
#, c-format
msgid "The previous message repeated %lu time."
msgid_plural "The previous message repeated %lu times."
#: ../src/common/log.cpp:284
#, c-format
msgid "The previous message repeated %lu time."
msgid_plural "The previous message repeated %lu times."
+msgstr[0] "Pesan sebelumnya diulang %lu kali."
#: ../src/common/log.cpp:277
msgid "The previous message repeated once."
#: ../src/common/log.cpp:277
msgid "The previous message repeated once."
+msgstr "Pesan sebelumnya diulang sekali."
#: ../src/gtk/print.cpp:933 ../src/gtk/print.cpp:1116
msgid "The print dialog returned an error."
#: ../src/gtk/print.cpp:933 ../src/gtk/print.cpp:1116
msgid "The print dialog returned an error."
+msgstr "Dialog cetak galat."
#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:463
#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:465
msgid "The range to show."
#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:463
#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:465
msgid "The range to show."
#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:319
msgid ""
#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:319
msgid ""
"private information,\n"
"please uncheck them and they will be removed from the report.\n"
msgstr ""
"private information,\n"
"please uncheck them and they will be removed from the report.\n"
msgstr ""
+"Laporan ini berisi berkas penting. Jika ada berkas yang berisi informasi "
+"rahasia,\n"
+"tolong matikan centang dan berkas tersebut akan dihapus dari laporan.\n"
#: ../src/common/cmdline.cpp:1076
#, c-format
#: ../src/common/cmdline.cpp:1076
#, c-format
#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:404
#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:406
msgid "The right indent."
#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:404
#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:406
msgid "The right indent."
#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:220
#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:222
#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:220
#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:222
msgid "The right margin size."
msgid "The right margin size."
+msgstr "Ukuran margin kanan."
#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:334
#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:336
#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:334
#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:336
msgid "The right padding size."
msgid "The right padding size."
+msgstr "Ukurang padding kanan."
#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:549
#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:551
#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:559
#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:561
#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:549
#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:551
#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:559
#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:561
msgid "The right position."
msgid "The right position."
#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:292
#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:440
#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:442
msgid "The spacing after the paragraph."
#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:292
#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:440
#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:442
msgid "The spacing after the paragraph."
+msgstr "The spacing after the paragraph."
#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:282
#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:284
#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:431
#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:433
msgid "The spacing before the paragraph."
#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:282
#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:284
#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:431
#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:433
msgid "The spacing before the paragraph."
+msgstr "Spasi sebelum paragraf."
#: ../src/richtext/richtextstylepage.cpp:109
#: ../src/richtext/richtextstylepage.cpp:111
msgid "The style name."
#: ../src/richtext/richtextstylepage.cpp:109
#: ../src/richtext/richtextstylepage.cpp:111
msgid "The style name."
#: ../src/richtext/richtextstylepage.cpp:119
#: ../src/richtext/richtextstylepage.cpp:121
msgid "The style on which this style is based."
#: ../src/richtext/richtextstylepage.cpp:119
#: ../src/richtext/richtextstylepage.cpp:121
msgid "The style on which this style is based."
+msgstr "The style on which this style is based."
#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:222
#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:224
#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:222
#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:224
msgid "The style preview."
msgid "The style preview."
-msgstr "Tampilkan preview font."
+msgstr "Pratinjau gaya."
#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:664
msgid "The system cannot find the file specified."
#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:664
msgid "The system cannot find the file specified."
+msgstr "Sistem tidak menemukan berkas yang dicari."
#: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:119
#: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:121
#: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:119
#: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:121
msgid "The tab position."
msgid "The tab position."
#: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:125
#: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:125
msgid "The tab positions."
msgid "The tab positions."
#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:2681
msgid "The text couldn't be saved."
#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:2681
msgid "The text couldn't be saved."
#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:243
#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:245
#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:243
#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:245
msgid "The top margin size."
msgid "The top margin size."
+msgstr "Ukurang margin atas."
#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:357
#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:359
#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:357
#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:359
msgid "The top padding size."
msgid "The top padding size."
+msgstr "Ukurang padding atas."
#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:521
#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:523
#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:531
#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:533
#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:521
#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:523
#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:531
#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:533
msgid "The top position."
msgid "The top position."
#: ../src/common/cmdline.cpp:1054
#, c-format
#: ../src/common/cmdline.cpp:1054
#, c-format
msgstr "Nilai untuk pilihan '%s' harus dispesifikasikan."
#: ../src/msw/dialup.cpp:453
msgstr "Nilai untuk pilihan '%s' harus dispesifikasikan."
#: ../src/msw/dialup.cpp:453
msgid ""
"The version of remote access service (RAS) installed on this machine is too "
"old, please upgrade (the following required function is missing: %s)."
msgid ""
"The version of remote access service (RAS) installed on this machine is too "
"old, please upgrade (the following required function is missing: %s)."
#: ../src/gtk/print.cpp:961
msgid "The wxGtkPrinterDC cannot be used."
#: ../src/gtk/print.cpp:961
msgid "The wxGtkPrinterDC cannot be used."
+msgstr "wxGtkPrinterDC tidak dapat digunakan."
#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1341
msgid "There is no column or renderer for the specified column index."
#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1341
msgid "There is no column or renderer for the specified column index."
+msgstr "Tidak ada kolom atau renderer nuntuk spesifik kolom indeks."
#: ../src/richtext/richtextprint.cpp:611 ../src/html/htmprint.cpp:736
msgid ""
#: ../src/richtext/richtextprint.cpp:611 ../src/html/htmprint.cpp:736
msgid ""
msgid ""
"This document doesn't fit on the page horizontally and will be truncated "
"when it is printed."
msgid ""
"This document doesn't fit on the page horizontally and will be truncated "
"when it is printed."
+msgstr "Dokumen tidak sesuai dengan halaman dan akan dipotong ketika dicetak."
#: ../src/common/image.cpp:2609
#: ../src/common/image.cpp:2609
msgid "This is not a %s."
msgid "This is not a %s."
-msgstr "PCX: ini bukan file PCX."
#: ../src/common/wincmn.cpp:1633
msgid "This platform does not support background transparency."
#: ../src/common/wincmn.cpp:1633
msgid "This platform does not support background transparency."
+msgstr "Platform ini tidak mendukung background transparan."
#: ../src/gtk/window.cpp:4239
msgid ""
"This program was compiled with a too old version of GTK+, please rebuild "
"with GTK+ 2.12 or newer."
msgstr ""
#: ../src/gtk/window.cpp:4239
msgid ""
"This program was compiled with a too old version of GTK+, please rebuild "
"with GTK+ 2.12 or newer."
msgstr ""
+"Program ini telah dibuat dengan GTK+ lama, mohon dibuat kembali dengan GTK+ "
+"2.12 atau yang terbaru."
#: ../src/msw/datecontrols.cpp:60
msgid ""
"This system doesn't support date controls, please upgrade your version of "
"comctl32.dll"
msgstr ""
#: ../src/msw/datecontrols.cpp:60
msgid ""
"This system doesn't support date controls, please upgrade your version of "
"comctl32.dll"
msgstr ""
+"Sistem ini tidak mendukung penanggalan, mohon perbaharui versi comctl32.dll "
+"anda"
#: ../src/msw/thread.cpp:1290
msgid ""
#: ../src/msw/thread.cpp:1290
msgid ""
msgstr "Tile &Vertikal"
#: ../src/common/ftp.cpp:203
msgstr "Tile &Vertikal"
#: ../src/common/ftp.cpp:203
msgid "Timeout while waiting for FTP server to connect, try passive mode."
msgid "Timeout while waiting for FTP server to connect, try passive mode."
-msgstr "Server FTP tidak mendukung mode passive"
+msgstr ""
+"Terjadi galat batas waktu ketika menghubungi FTP server, cobalah mode "
+"passive."
#: ../src/os2/timer.cpp:100
#: ../src/os2/timer.cpp:100
msgid "Timer creation failed."
msgid "Timer creation failed."
-msgstr "Pembuatan pipa gagal"
+msgstr "Pembuatan waktu gagal"
#: ../src/generic/tipdlg.cpp:221
msgid "Tip of the Day"
#: ../src/generic/tipdlg.cpp:221
msgid "Tip of the Day"
#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2452
msgid "Toggle renderer cannot render value; value type: "
#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2452
msgid "Toggle renderer cannot render value; value type: "
+msgstr "Tidak merender nilai; tipe nilai:"
#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7499
msgid "Too many EndStyle calls!"
#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7499
msgid "Too many EndStyle calls!"
+msgstr "Terlalu banyak memanggil EndStyle!"
#: ../src/common/imagpng.cpp:287
msgid "Too many colours in PNG, the image may be slightly blurred."
msgstr ""
#: ../src/common/imagpng.cpp:287
msgid "Too many colours in PNG, the image may be slightly blurred."
msgstr ""
+"Terlalu banyak warna dalam berkas PNG, gambar mungkin akan sedikit blur"
#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:262
#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:265
#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:266 ../src/common/stockitem.cpp:201
#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:262
#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:265
#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:266 ../src/common/stockitem.cpp:201
#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:887
msgid "Top margin (mm):"
#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:887
msgid "Top margin (mm):"
#: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:80
msgid "Translations by "
#: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:80
msgid "Translations by "
+msgstr "Diterjemahkan oleh"
#: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:189
msgid "Translators"
#: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:189
msgid "Translators"
#: ../src/propgrid/propgrid.cpp:174
msgid "True"
#: ../src/propgrid/propgrid.cpp:174
msgid "True"
#: ../src/common/fs_mem.cpp:228
#, c-format
#: ../src/common/fs_mem.cpp:228
#, c-format
msgstr "Turkish (ISO-8859-9)"
#: ../src/generic/filectrlg.cpp:455
msgstr "Turkish (ISO-8859-9)"
#: ../src/generic/filectrlg.cpp:455
#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:158
#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:160
msgid "Type a font name."
#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:158
#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:160
msgid "Type a font name."
+msgstr "Nama tipe font."
#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:173
#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:175
msgid "Type a size in points."
#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:173
#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:175
msgid "Type a size in points."
+msgstr "Tipe ukuran point."
#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:660
#, c-format
msgid "Type mismatch in argument %u."
#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:660
#, c-format
msgid "Type mismatch in argument %u."
+msgstr "Tipe argumen tidak cocok %u."
#: ../src/common/xtixml.cpp:357 ../src/common/xtixml.cpp:510
#: ../src/common/xtistrm.cpp:323
msgid "Type must have enum - long conversion"
#: ../src/common/xtixml.cpp:357 ../src/common/xtixml.cpp:510
#: ../src/common/xtistrm.cpp:323
msgid "Type must have enum - long conversion"
+msgstr "Tipe harus mempunyai enum - konfersi panjang"
#: ../src/propgrid/propgridiface.cpp:383
#, c-format
#: ../src/propgrid/propgridiface.cpp:383
#, c-format
"Type operation \"%s\" failed: Property labeled \"%s\" is of type \"%s\", NOT "
"\"%s\"."
msgstr ""
"Type operation \"%s\" failed: Property labeled \"%s\" is of type \"%s\", NOT "
"\"%s\"."
msgstr ""
+"Tipe operasi \"%s\" gagal: Label properti \"%s\" dari tipe \"%s\", BUKAN \"%s"
+"\"."
#: ../src/common/accelcmn.cpp:59
msgid "UP"
#: ../src/common/accelcmn.cpp:59
msgid "UP"
#: ../src/common/paper.cpp:135
msgid "US Std Fanfold, 14 7/8 x 11 in"
msgstr "US Std Fanfold, 14 7/8 x 11 inci"
#: ../src/common/fmapbase.cpp:197
#: ../src/common/paper.cpp:135
msgid "US Std Fanfold, 14 7/8 x 11 in"
msgstr "US Std Fanfold, 14 7/8 x 11 inci"
#: ../src/common/fmapbase.cpp:197
#: ../src/unix/fswatcher_inotify.cpp:110
msgid "Unable to add inotify watch"
#: ../src/unix/fswatcher_inotify.cpp:110
msgid "Unable to add inotify watch"
+msgstr "Tidak dapat menambahkan inotify"
#: ../src/unix/fswatcher_kqueue.cpp:137
msgid "Unable to add kqueue watch"
#: ../src/unix/fswatcher_kqueue.cpp:137
msgid "Unable to add kqueue watch"
+msgstr "Tidak dapat menambahkan kqueue"
#: ../include/wx/msw/private/fswatcher.h:143
msgid "Unable to associate handle with I/O completion port"
#: ../include/wx/msw/private/fswatcher.h:143
msgid "Unable to associate handle with I/O completion port"
+msgstr "Tidak dapat menasosiasikan dengan port I/O"
#: ../include/wx/msw/private/fswatcher.h:126
#: ../include/wx/msw/private/fswatcher.h:126
msgid "Unable to close I/O completion port handle"
msgid "Unable to close I/O completion port handle"
-msgstr "Gagal menutup file handle"
+msgstr "Tidak dapat menutup I/O pada port"
#: ../src/unix/fswatcher_inotify.cpp:98
#: ../src/unix/fswatcher_inotify.cpp:98
msgid "Unable to close inotify instance"
msgid "Unable to close inotify instance"
-msgstr "Gagal menutup file handle"
+msgstr "Tidak dapat menutup inotify instance"
#: ../include/wx/unix/private/fswatcher_kqueue.h:75
#: ../include/wx/unix/private/fswatcher_kqueue.h:75
msgid "Unable to close path '%s'"
msgid "Unable to close path '%s'"
-msgstr "Gagal menutup file lock '%s'"
+msgstr "Tidak dapat menutup jalur '%s'"
#: ../include/wx/msw/private/fswatcher.h:49
#: ../include/wx/msw/private/fswatcher.h:49
msgid "Unable to close the handle for '%s'"
msgid "Unable to close the handle for '%s'"
-msgstr "Gagal menutup file handle"
+msgstr "Tidak dapat menutup handle untuk '%s'"
#: ../include/wx/msw/private/fswatcher.h:241
#: ../include/wx/msw/private/fswatcher.h:241
msgid "Unable to create I/O completion port"
msgid "Unable to create I/O completion port"
-msgstr "Gagal membuat kursor."
+msgstr "Tidak dapat membuat I/O penyelesaian port"
#: ../src/msw/fswatcher.cpp:85
#: ../src/msw/fswatcher.cpp:85
msgid "Unable to create IOCP worker thread"
msgid "Unable to create IOCP worker thread"
-msgstr "Gagal menciptakan frame parent MDI"
+msgstr "Tidak dapat membuat IOCP thread pekerja"
#: ../src/unix/fswatcher_inotify.cpp:75
#: ../src/unix/fswatcher_inotify.cpp:75
msgid "Unable to create inotify instance"
msgid "Unable to create inotify instance"
-msgstr "Gagal menciptakan string DDE"
+msgstr "Tidak dapat membuat contoh inotify"
#: ../src/unix/fswatcher_kqueue.cpp:98
#: ../src/unix/fswatcher_kqueue.cpp:98
msgid "Unable to create kqueue instance"
msgid "Unable to create kqueue instance"
-msgstr "Gagal menciptakan string DDE"
+msgstr "Tidak dapat membuat contoh kqueue"
#: ../include/wx/msw/private/fswatcher.h:230
msgid "Unable to dequeue completion packet"
#: ../include/wx/msw/private/fswatcher.h:230
msgid "Unable to dequeue completion packet"
+msgstr "Tidak dapat dequeue paket"
#: ../src/unix/fswatcher_kqueue.cpp:187
msgid "Unable to get events from kqueue"
#: ../src/unix/fswatcher_kqueue.cpp:187
msgid "Unable to get events from kqueue"
+msgstr "Gagal mendapatkan even dari kqueue"
#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1904
msgid "Unable to handle native drag&drop data"
#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1904
msgid "Unable to handle native drag&drop data"
+msgstr "Tidak dapat mengendalikan data dasar drag&drop"
#: ../src/gtk/app.cpp:442
msgid "Unable to initialize GTK+, is DISPLAY set properly?"
#: ../src/gtk/app.cpp:442
msgid "Unable to initialize GTK+, is DISPLAY set properly?"
+msgstr "Tidak dapat menjalankan GTK+, apakah sudah diatur dengan benar?"
#: ../src/gtk/app.cpp:275
#: ../src/gtk/app.cpp:275
msgid "Unable to initialize Hildon program"
msgid "Unable to initialize Hildon program"
-msgstr "Gagal menginisialisasi OpenGL"
+msgstr "Tidak dapat menjalankan progam Hildon"
#: ../include/wx/unix/private/fswatcher_kqueue.h:58
#: ../include/wx/unix/private/fswatcher_kqueue.h:58
msgid "Unable to open path '%s'"
msgid "Unable to open path '%s'"
-msgstr "Gagal membuka '%s' untuk %s"
+msgstr "Tidak dapat membuka jalur '%s'"
#: ../src/html/htmlwin.cpp:557
#, c-format
#: ../src/html/htmlwin.cpp:557
#, c-format
#: ../src/unix/sound.cpp:369
msgid "Unable to play sound asynchronously."
#: ../src/unix/sound.cpp:369
msgid "Unable to play sound asynchronously."
+msgstr "Tidak dapat menjalankan audio secara sinkron"
#: ../include/wx/msw/private/fswatcher.h:208
msgid "Unable to post completion status"
#: ../include/wx/msw/private/fswatcher.h:208
msgid "Unable to post completion status"
+msgstr "Tidak dapat memasang status"
#: ../src/unix/fswatcher_inotify.cpp:353
#: ../src/unix/fswatcher_inotify.cpp:353
msgid "Unable to read from inotify descriptor"
msgid "Unable to read from inotify descriptor"
-msgstr "Tidak bisa membaca dari file descriptor %d"
+msgstr "Tidak dapat membaca deskriptor inotify"
#: ../src/unix/fswatcher_inotify.cpp:133
msgid "Unable to remove inotify watch"
#: ../src/unix/fswatcher_inotify.cpp:133
msgid "Unable to remove inotify watch"
+msgstr "Tidak dapat menghapus inotify"
#: ../src/unix/fswatcher_kqueue.cpp:155
msgid "Unable to remove kqueue watch"
#: ../src/unix/fswatcher_kqueue.cpp:155
msgid "Unable to remove kqueue watch"
+msgstr "Tidak dapat menghapus kqueue"
#: ../src/msw/fswatcher.cpp:169
#: ../src/msw/fswatcher.cpp:169
msgid "Unable to set up watch for '%s'"
msgid "Unable to set up watch for '%s'"
-msgstr "Gagal membuat file kosong '%s'"
+msgstr "Tidak bisa mengatur pengamatan untuk '%s'"
#: ../src/msw/fswatcher.cpp:92
msgid "Unable to start IOCP worker thread"
#: ../src/msw/fswatcher.cpp:92
msgid "Unable to start IOCP worker thread"
+msgstr "Tidak dapat memulai IOCP"
#: ../src/common/stockitem.cpp:202
#: ../src/common/stockitem.cpp:202
#: ../src/common/stockitem.cpp:203
#: ../src/common/stockitem.cpp:203
#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:332 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:554
#: ../src/propgrid/advprops.cpp:656
#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:332 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:554
#: ../src/propgrid/advprops.cpp:656
#: ../src/common/stockitem.cpp:204 ../src/stc/stc_i18n.cpp:16
#: ../src/common/stockitem.cpp:204 ../src/stc/stc_i18n.cpp:16
-msgstr "&Batal mengerjakan"
#: ../src/common/stockitem.cpp:266
msgid "Undo last action"
#: ../src/common/stockitem.cpp:266
msgid "Undo last action"
+msgstr "Urungkan aksi terakhir"
#: ../src/common/cmdline.cpp:857
#: ../src/common/cmdline.cpp:857
msgid "Unexpected characters following option '%s'."
msgid "Unexpected characters following option '%s'."
-msgstr "Parameter tidak diharapkan '%s'"
+msgstr "Terjadi kesalahan opsi karakter dari '%s'."
#: ../src/common/cmdline.cpp:1017
#, c-format
#: ../src/common/cmdline.cpp:1017
#, c-format
#: ../include/wx/msw/private/fswatcher.h:149
msgid "Unexpectedly new I/O completion port was created"
#: ../include/wx/msw/private/fswatcher.h:149
msgid "Unexpectedly new I/O completion port was created"
+msgstr "Port I/O baru telah rusak tiba-tiba"
#: ../src/msw/fswatcher.cpp:71
#: ../src/msw/fswatcher.cpp:71
msgid "Ungraceful worker thread termination"
msgid "Ungraceful worker thread termination"
-msgstr "Tidak bisa menunggu penghentian thread"
+msgstr "Ungraceful worker thread termination"
#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:460
#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:461
#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:462
#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:460
#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:461
#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:462
#: ../src/common/fmapbase.cpp:186 ../src/common/fmapbase.cpp:192
#: ../src/common/fmapbase.cpp:186 ../src/common/fmapbase.cpp:192
msgid "Unicode 16 bit (UTF-16)"
msgid "Unicode 16 bit (UTF-16)"
-msgstr "Unicode 7 bit (UTF-7)"
+msgstr "Unicode 16 bit (UTF-16)"
#: ../src/common/fmapbase.cpp:191
#: ../src/common/fmapbase.cpp:191
msgid "Unicode 16 bit Big Endian (UTF-16BE)"
msgid "Unicode 16 bit Big Endian (UTF-16BE)"
-msgstr "Unicode 8 bit (UTF-8)"
+msgstr "Unicode 16 bit Big Endian (UTF-16BE)"
#: ../src/common/fmapbase.cpp:187
#: ../src/common/fmapbase.cpp:187
msgid "Unicode 16 bit Little Endian (UTF-16LE)"
msgid "Unicode 16 bit Little Endian (UTF-16LE)"
-msgstr "Unicode 8 bit (UTF-8)"
+msgstr "Unicode 16 bit Little Endian (UTF-16LE)"
#: ../src/common/fmapbase.cpp:188 ../src/common/fmapbase.cpp:194
#: ../src/common/fmapbase.cpp:188 ../src/common/fmapbase.cpp:194
msgid "Unicode 32 bit (UTF-32)"
msgid "Unicode 32 bit (UTF-32)"
-msgstr "Unicode 7 bit (UTF-7)"
+msgstr "Unicode 32 bit (UTF-32)"
#: ../src/common/fmapbase.cpp:193
#: ../src/common/fmapbase.cpp:193
msgid "Unicode 32 bit Big Endian (UTF-32BE)"
msgid "Unicode 32 bit Big Endian (UTF-32BE)"
-msgstr "Unicode 8 bit (UTF-8)"
+msgstr "Unicode 32 bit Big Endian (UTF-32BE)"
#: ../src/common/fmapbase.cpp:189
#: ../src/common/fmapbase.cpp:189
msgid "Unicode 32 bit Little Endian (UTF-32LE)"
msgid "Unicode 32 bit Little Endian (UTF-32LE)"
-msgstr "Unicode 8 bit (UTF-8)"
+msgstr "Unicode 32 bit Little Endian (UTF-32LE)"
#: ../src/common/fmapbase.cpp:183
msgid "Unicode 7 bit (UTF-7)"
#: ../src/common/fmapbase.cpp:183
msgid "Unicode 7 bit (UTF-7)"
msgstr "Unicode 8 bit (UTF-8)"
#: ../src/common/stockitem.cpp:205
msgstr "Unicode 8 bit (UTF-8)"
#: ../src/common/stockitem.cpp:205
#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:373
#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:375
msgid "Units for the bottom border width."
#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:373
#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:375
msgid "Units for the bottom border width."
+msgstr "Unit untuk lebar garis bawah"
#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:278
#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:280
msgid "Units for the bottom margin."
#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:278
#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:280
msgid "Units for the bottom margin."
+msgstr "Unit untuk batas bawah"
#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:517
#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:519
msgid "Units for the bottom outline width."
#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:517
#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:519
msgid "Units for the bottom outline width."
+msgstr "Unit untuk lebar outline bawah."
#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:392
#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:394
msgid "Units for the bottom padding."
#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:392
#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:394
msgid "Units for the bottom padding."
+msgstr "Unit untuk padding bawah"
#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:598
#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:600
#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:598
#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:600
msgid "Units for the bottom position."
msgid "Units for the bottom position."
-msgstr "Tidak bisa menunggu penghentian thread."
+msgstr "Unit untuk posisi dibawah"
#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:283
#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:285
msgid "Units for the left border width."
#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:283
#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:285
msgid "Units for the left border width."
+msgstr "Unit untuk lebar kiri"
#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:205
#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:207
msgid "Units for the left margin."
#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:205
#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:207
msgid "Units for the left margin."
+msgstr "Unit untuk batas kiri"
#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:427
#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:429
msgid "Units for the left outline width."
#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:427
#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:429
msgid "Units for the left outline width."
+msgstr "Unit untuk lebar outline kiri."
#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:319
#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:321
msgid "Units for the left padding."
#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:319
#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:321
msgid "Units for the left padding."
+msgstr "Unit untuk padding kiri."
#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:514
#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:516
#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:514
#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:516
msgid "Units for the left position."
msgid "Units for the left position."
-msgstr "Tidak bisa menunggu penghentian thread."
+msgstr "Unit untuk posisi dikiri"
#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:447
#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:449
msgid "Units for the maximum object height."
#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:447
#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:449
msgid "Units for the maximum object height."
+msgstr "Unit untuk tinggi maksimum objek."
#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:420
#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:422
#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:420
#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:422
msgid "Units for the maximum object width."
msgid "Units for the maximum object width."
+msgstr "Unit untuk lebar maksimum objek."
#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:393
#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:395
msgid "Units for the minimum object height."
#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:393
#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:395
msgid "Units for the minimum object height."
+msgstr "Unit untuk tinggi minimum objek."
#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:366
#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:368
#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:366
#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:368
msgid "Units for the minimum object width."
msgid "Units for the minimum object width."
+msgstr "Unit untuk lebar minimum objek."
#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:339
#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:341
msgid "Units for the object height."
#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:339
#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:341
msgid "Units for the object height."
+msgstr "Unit untuk tinggi objek."
#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:312
#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:314
msgid "Units for the object width."
#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:312
#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:314
msgid "Units for the object width."
+msgstr "Unit untuk lebar objek."
#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:313
#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:315
msgid "Units for the right border width."
#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:313
#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:315
msgid "Units for the right border width."
+msgstr "Unit untuk lebar batas kanan."
#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:230
#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:232
msgid "Units for the right margin."
#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:230
#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:232
msgid "Units for the right margin."
+msgstr "Unit untuk batas kanan."
#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:457
#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:459
msgid "Units for the right outline width."
#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:457
#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:459
msgid "Units for the right outline width."
+msgstr "Unit untuk lebar outline kanan."
#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:344
#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:346
msgid "Units for the right padding."
#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:344
#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:346
msgid "Units for the right padding."
+msgstr "Unit untuk padding kiri."
#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:570
#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:572
#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:570
#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:572
msgid "Units for the right position."
msgid "Units for the right position."
-msgstr "Tidak bisa menunggu penghentian thread."
+msgstr "Unit untuk untuk posisi kanan."
#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:343
#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:345
msgid "Units for the top border width."
#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:343
#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:345
msgid "Units for the top border width."
+msgstr "Unit untuk lebar batas atas."
#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:253
#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:255
#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:253
#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:255
msgid "Units for the top margin."
msgid "Units for the top margin."
-msgstr "Tidak bisa menunggu penghentian thread."
+msgstr "Unit untuk margin atas"
#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:487
#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:489
msgid "Units for the top outline width."
#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:487
#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:489
msgid "Units for the top outline width."
+msgstr "Unit untuk lebar outline atas."
#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:367
#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:369
msgid "Units for the top padding."
#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:367
#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:369
msgid "Units for the top padding."
+msgstr "Unit untuk padding atas."
#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:542
#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:544
#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:542
#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:544
msgid "Units for the top position."
msgid "Units for the top position."
-msgstr "Tidak bisa menunggu penghentian thread."
+msgstr "Unit untuk posisi atas"
#: ../src/generic/progdlgg.cpp:383 ../src/generic/progdlgg.cpp:656
#: ../src/generic/progdlgg.cpp:383 ../src/generic/progdlgg.cpp:656
-msgstr "tidak diketahui"
#: ../src/msw/dde.cpp:1178
#, c-format
#: ../src/msw/dde.cpp:1178
#, c-format
#: ../src/common/xtistrm.cpp:415
msgid "Unknown Object passed to GetObjectClassInfo"
#: ../src/common/xtistrm.cpp:415
msgid "Unknown Object passed to GetObjectClassInfo"
+msgstr "Objek tidak diketahui melewati GetObjectClassInfo"
#: ../src/common/imagpng.cpp:615
#: ../src/common/imagpng.cpp:615
msgid "Unknown PNG resolution unit %d"
msgid "Unknown PNG resolution unit %d"
-msgstr "Pilihan '%s' tidak diketahui"
+msgstr "Ukuran resolusi PNG tidak dikenali %d"
#: ../src/common/xtixml.cpp:328
#: ../src/common/xtixml.cpp:328
msgid "Unknown Property %s"
msgid "Unknown Property %s"
-msgstr "Pilihan '%s' tidak diketahui"
+msgstr "Properti tidak dikenali %s"
#: ../src/common/imagtiff.cpp:533
#, c-format
msgid "Unknown TIFF resolution unit %d ignored"
#: ../src/common/imagtiff.cpp:533
#, c-format
msgid "Unknown TIFF resolution unit %d ignored"
+msgstr "Ukuran resolusi TIFF tidak dikenali %d akan dibiarkan"
#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1979
#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1979
msgid "Unknown data format"
msgid "Unknown data format"
-msgstr "IFF: kesalahan dalam format citra IFF."
+msgstr "Format data tidak dikenali."
#: ../src/unix/dlunix.cpp:335
msgid "Unknown dynamic library error"
#: ../src/unix/dlunix.cpp:335
msgid "Unknown dynamic library error"
+msgstr "Galat tidak dikenali"
#: ../src/common/fmapbase.cpp:811
#, c-format
#: ../src/common/fmapbase.cpp:811
#, c-format
msgstr "Pengkodean tidak diketahui (%d)"
#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:672
msgstr "Pengkodean tidak diketahui (%d)"
#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:672
msgid "Unknown error %08x"
msgid "Unknown error %08x"
-msgstr "Kesalahan DDE %08x tidak diketahui"
+msgstr "Galat tidak dikenali %08x"
#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:631
#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:631
msgid "Unknown exception"
msgid "Unknown exception"
-msgstr "Pilihan '%s' tidak diketahui"
+msgstr "Pengecualian yang tidak dikenali."
#: ../src/common/image.cpp:2594
#: ../src/common/image.cpp:2594
msgid "Unknown image data format."
msgid "Unknown image data format."
-msgstr "IFF: kesalahan dalam format citra IFF."
+msgstr "Format gambar data tidak dikenali."
#: ../src/common/cmdline.cpp:742
#, c-format
#: ../src/common/cmdline.cpp:742
#, c-format
#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:615
msgid "Unknown name or named argument."
#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:615
msgid "Unknown name or named argument."
+msgstr "Nama atau argumen tidak dikenali."
#: ../src/common/cmdline.cpp:757 ../src/common/cmdline.cpp:779
#, c-format
#: ../src/common/cmdline.cpp:757 ../src/common/cmdline.cpp:779
#, c-format
#: ../src/propgrid/propgrid.cpp:399
msgid "Unspecified"
#: ../src/propgrid/propgrid.cpp:399
msgid "Unspecified"
#: ../src/msw/clipbrd.cpp:272 ../src/msw/clipbrd.cpp:440
msgid "Unsupported clipboard format."
#: ../src/msw/clipbrd.cpp:272 ../src/msw/clipbrd.cpp:440
msgid "Unsupported clipboard format."
#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:484
#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:289
msgid "Upper case letters"
#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:484
#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:289
msgid "Upper case letters"
#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:486
#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:291
msgid "Upper case roman numerals"
#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:486
#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:291
msgid "Upper case roman numerals"
+msgstr "Huruf besar romawi"
#: ../src/common/cmdline.cpp:1148
#, c-format
#: ../src/common/cmdline.cpp:1148
#, c-format
#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:359
#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:361
msgid "Use the current alignment setting."
#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:359
#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:361
msgid "Use the current alignment setting."
+msgstr "Gunakan pengaturan penjajaran"
#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2659 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2724
msgid "Valid pointer to native data view control does not exist"
#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2659 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2724
msgid "Valid pointer to native data view control does not exist"
+msgstr "Pointer valid ke data asli tidak ada"
#: ../src/common/valtext.cpp:175
msgid "Validation conflict"
#: ../src/common/valtext.cpp:175
msgid "Validation conflict"
#: ../src/propgrid/manager.cpp:239
msgid "Value"
#: ../src/propgrid/manager.cpp:239
msgid "Value"
#: ../src/propgrid/props.cpp:385
#, c-format
msgid "Value must be %s or higher."
#: ../src/propgrid/props.cpp:385
#, c-format
msgid "Value must be %s or higher."
+msgstr "Nilai harus %s atau lebih besar."
#: ../src/propgrid/props.cpp:412
#, c-format
msgid "Value must be %s or less."
#: ../src/propgrid/props.cpp:412
#, c-format
msgid "Value must be %s or less."
+msgstr "Nilai harus %s atau kecil."
#: ../src/propgrid/props.cpp:389 ../src/propgrid/props.cpp:416
#: ../src/propgrid/props.cpp:389 ../src/propgrid/props.cpp:416
msgid "Value must be between %s and %s."
msgid "Value must be between %s and %s."
-msgstr "Masukkan nomor halaman antara %d dan %d:"
+msgstr "Nilai harus di antara %s dan %s."
#: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:129
#: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:129
#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:267
#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:269
#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:267
#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:269
msgid "Vertical alignment."
msgid "Vertical alignment."
-msgstr "Tidak bisa memulai pencetakan."
+msgstr "Penjajaran vertikal."
#: ../src/generic/filedlgg.cpp:216
msgid "View files as a detailed view"
#: ../src/generic/filedlgg.cpp:216
msgid "View files as a detailed view"
#: ../src/common/accelcmn.cpp:109
msgid "WINDOWS_LEFT"
#: ../src/common/accelcmn.cpp:109
msgid "WINDOWS_LEFT"
#: ../src/common/accelcmn.cpp:111
msgid "WINDOWS_MENU"
#: ../src/common/accelcmn.cpp:111
msgid "WINDOWS_MENU"
#: ../src/common/accelcmn.cpp:110
msgid "WINDOWS_RIGHT"
#: ../src/common/accelcmn.cpp:110
msgid "WINDOWS_RIGHT"
#: ../src/unix/epolldispatcher.cpp:214
#: ../src/unix/epolldispatcher.cpp:214
msgid "Waiting for IO on epoll descriptor %d failed"
msgid "Waiting for IO on epoll descriptor %d failed"
-msgstr "Menunggu penghentian subproses gagal"
+msgstr "Menunggu IO di deskriptor epoll %d gagal"
#: ../src/common/log.cpp:230
msgid "Warning: "
msgstr "Peringatan:"
#: ../src/propgrid/advprops.cpp:652
#: ../src/common/log.cpp:230
msgid "Warning: "
msgstr "Peringatan:"
#: ../src/propgrid/advprops.cpp:652
#: ../src/common/fmapbase.cpp:149
msgid "Western European (ISO-8859-1)"
#: ../src/common/fmapbase.cpp:149
msgid "Western European (ISO-8859-1)"
#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:447 ../src/generic/fontdlgg.cpp:449
msgid "Whether the font is underlined."
#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:447 ../src/generic/fontdlgg.cpp:449
msgid "Whether the font is underlined."
+msgstr "Font digarisbawahi."
#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:145
msgid "Whole word"
#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:145
msgid "Whole word"
msgstr "Win32 pada Windows 3.1"
#: ../src/msw/utils.cpp:1270
msgstr "Win32 pada Windows 3.1"
#: ../src/msw/utils.cpp:1270
#: ../src/msw/utils.cpp:1302
#: ../src/msw/utils.cpp:1302
#: ../src/msw/utils.cpp:1234
#: ../src/msw/utils.cpp:1234
#: ../src/msw/utils.cpp:1230
#: ../src/msw/utils.cpp:1230
+msgstr "Windows 95 OSR2"
#: ../src/msw/utils.cpp:1245
#: ../src/msw/utils.cpp:1245
#: ../src/msw/utils.cpp:1241
#: ../src/msw/utils.cpp:1241
#: ../src/msw/utils.cpp:1252
#: ../src/msw/utils.cpp:1252
msgid "Windows 9x (%d.%d)"
msgid "Windows 9x (%d.%d)"
+msgstr "Windows 9x (%d.%d)"
#: ../src/common/fmapbase.cpp:178
msgid "Windows Arabic (CP 1256)"
#: ../src/common/fmapbase.cpp:178
msgid "Windows Arabic (CP 1256)"
msgstr "Windows Baltic (CP 1257)"
#: ../src/msw/utils.cpp:1214
msgstr "Windows Baltic (CP 1257)"
#: ../src/msw/utils.cpp:1214
msgid "Windows CE (%d.%d)"
msgid "Windows CE (%d.%d)"
+msgstr "Windows CE (%d.%d)"
#: ../src/common/fmapbase.cpp:172
msgid "Windows Central European (CP 1250)"
msgstr "Windows Central European (CP 1250)"
#: ../src/common/fmapbase.cpp:169
#: ../src/common/fmapbase.cpp:172
msgid "Windows Central European (CP 1250)"
msgstr "Windows Central European (CP 1250)"
#: ../src/common/fmapbase.cpp:169
msgid "Windows Chinese Simplified (CP 936) or GB-2312"
msgid "Windows Chinese Simplified (CP 936) or GB-2312"
-msgstr "Windows Chinese Simplified (CP 936)"
+msgstr "Windows Chinese Simplified (CP 936) or GB-2312"
#: ../src/common/fmapbase.cpp:171
#: ../src/common/fmapbase.cpp:171
msgid "Windows Chinese Traditional (CP 950) or Big-5"
msgid "Windows Chinese Traditional (CP 950) or Big-5"
-msgstr "Windows Chinese Traditional (CP 950)"
+msgstr "Windows Chinese Traditional (CP 950) or Big-5"
#: ../src/common/fmapbase.cpp:173
msgid "Windows Cyrillic (CP 1251)"
#: ../src/common/fmapbase.cpp:173
msgid "Windows Cyrillic (CP 1251)"
msgstr "Windows Hebrew (CP 1255)"
#: ../src/common/fmapbase.cpp:168
msgstr "Windows Hebrew (CP 1255)"
#: ../src/common/fmapbase.cpp:168
msgid "Windows Japanese (CP 932) or Shift-JIS"
msgid "Windows Japanese (CP 932) or Shift-JIS"
-msgstr "Windows Japanese (CP 932)"
+msgstr "Windows Japanese (CP 932) or Shift-JIS"
#: ../src/common/fmapbase.cpp:181
#: ../src/common/fmapbase.cpp:181
msgid "Windows Johab (CP 1361)"
msgid "Windows Johab (CP 1361)"
-msgstr "Windows Arabic (CP 1256)"
+msgstr "Windows Johab (CP 1361)"
#: ../src/common/fmapbase.cpp:170
msgid "Windows Korean (CP 949)"
msgstr "Windows Korean (CP 949)"
#: ../src/msw/utils.cpp:1249
#: ../src/common/fmapbase.cpp:170
msgid "Windows Korean (CP 949)"
msgstr "Windows Korean (CP 949)"
#: ../src/msw/utils.cpp:1249
#: ../src/msw/utils.cpp:1310
#: ../src/msw/utils.cpp:1310
msgid "Windows NT %lu.%lu"
msgid "Windows NT %lu.%lu"
+msgstr "Windows NT %lu.%lu"
#: ../src/msw/utils.cpp:1279
#: ../src/msw/utils.cpp:1279
msgid "Windows Server 2003"
msgid "Windows Server 2003"
-msgstr "Windows Greek (CP 1253)"
+msgstr "Windows Server 2003"
#: ../src/msw/utils.cpp:1295
#: ../src/msw/utils.cpp:1295
msgid "Windows Server 2008"
msgid "Windows Server 2008"
+msgstr "Windows Server 2008"
#: ../src/msw/utils.cpp:1301
#: ../src/msw/utils.cpp:1301
msgid "Windows Server 2008 R2"
msgid "Windows Server 2008 R2"
-msgstr "Windows Hebrew (CP 1255)"
+msgstr "Windows Server 2008 R2"
#: ../src/common/fmapbase.cpp:167
#: ../src/common/fmapbase.cpp:167
msgid "Windows Thai (CP 874)"
msgid "Windows Thai (CP 874)"
-msgstr "Windows Baltic (CP 1257)"
+msgstr "Windows Thai (CP 874)"
#: ../src/common/fmapbase.cpp:176
msgid "Windows Turkish (CP 1254)"
msgstr "Windows Turkish (CP 1254)"
#: ../src/common/fmapbase.cpp:180
#: ../src/common/fmapbase.cpp:176
msgid "Windows Turkish (CP 1254)"
msgstr "Windows Turkish (CP 1254)"
#: ../src/common/fmapbase.cpp:180
msgid "Windows Vietnamese (CP 1258)"
msgid "Windows Vietnamese (CP 1258)"
-msgstr "Windows Greek (CP 1253)"
+msgstr "Windows Vietnamese (CP 1258)"
#: ../src/msw/utils.cpp:1296
#: ../src/msw/utils.cpp:1296
#: ../src/common/fmapbase.cpp:174
msgid "Windows Western European (CP 1252)"
msgstr "Windows Western European (CP 1252)"
#: ../src/msw/utils.cpp:1285
#: ../src/common/fmapbase.cpp:174
msgid "Windows Western European (CP 1252)"
msgstr "Windows Western European (CP 1252)"
#: ../src/msw/utils.cpp:1285
#: ../src/common/fmapbase.cpp:182
msgid "Windows/DOS OEM (CP 437)"
msgstr "Windows/DOS OEM (CP 437)"
#: ../src/common/fmapbase.cpp:166
#: ../src/common/fmapbase.cpp:182
msgid "Windows/DOS OEM (CP 437)"
msgstr "Windows/DOS OEM (CP 437)"
#: ../src/common/fmapbase.cpp:166
msgid "Windows/DOS OEM Cyrillic (CP 866)"
msgid "Windows/DOS OEM Cyrillic (CP 866)"
-msgstr "Windows Cyrillic (CP 1251)"
+msgstr "Windows/DOS OEM Cyrillic (CP 866)"
#: ../src/common/ffile.cpp:147
#, c-format
#: ../src/common/ffile.cpp:147
#, c-format
msgstr "XPM: Data pixel salah bentuk!"
#: ../src/common/xpmdecod.cpp:706
msgstr "XPM: Data pixel salah bentuk!"
#: ../src/common/xpmdecod.cpp:706
msgid "XPM: incorrect colour description in line %d"
msgid "XPM: incorrect colour description in line %d"
-msgstr "XPM: Definisi warna '%s' salah bentuk!"
+msgstr "XPM: deskripsi warna salah pada baris %d"
#: ../src/common/xpmdecod.cpp:681
msgid "XPM: incorrect header format!"
#: ../src/common/xpmdecod.cpp:681
msgid "XPM: incorrect header format!"
+msgstr "XPM: format header salah!"
#: ../src/common/xpmdecod.cpp:717 ../src/common/xpmdecod.cpp:726
#: ../src/common/xpmdecod.cpp:717 ../src/common/xpmdecod.cpp:726
msgid "XPM: malformed colour definition '%s' at line %d!"
msgid "XPM: malformed colour definition '%s' at line %d!"
-msgstr "XPM: Definisi warna '%s' salah bentuk!"
+msgstr "XPM: definisi warna cacat '%s' pada baris %d!"
#: ../src/common/xpmdecod.cpp:756
msgid "XPM: no colors left to use for mask!"
#: ../src/common/xpmdecod.cpp:756
msgid "XPM: no colors left to use for mask!"
+msgstr "XPM: tidak ada warna !"
#: ../src/common/xpmdecod.cpp:783
#, c-format
msgid "XPM: truncated image data at line %d!"
#: ../src/common/xpmdecod.cpp:783
#, c-format
msgid "XPM: truncated image data at line %d!"
+msgstr "XPM: gambar dipotong pada baris %d!"
#: ../src/common/stockitem.cpp:207 ../src/motif/msgdlg.cpp:194
msgid "Yes"
msgstr "Ya"
#: ../src/osx/carbon/overlay.cpp:156
#: ../src/common/stockitem.cpp:207 ../src/motif/msgdlg.cpp:194
msgid "Yes"
msgstr "Ya"
#: ../src/osx/carbon/overlay.cpp:156
msgid "You cannot Clear an overlay that is not inited"
msgid "You cannot Clear an overlay that is not inited"
-msgstr "Anda tidak dapat menambah direktori baru ke seksi ini."
+msgstr "Kamu tidak dapat membersihkan overlay yang tidak init"
#: ../src/osx/carbon/overlay.cpp:108 ../src/dfb/overlay.cpp:62
msgid "You cannot Init an overlay twice"
#: ../src/osx/carbon/overlay.cpp:108 ../src/dfb/overlay.cpp:62
msgid "You cannot Init an overlay twice"
+msgstr "Kamu tidak dapat melakukan overlay dua kali."
#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:317
msgid "You cannot add a new directory to this section."
#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:317
msgid "You cannot add a new directory to this section."
#: ../src/propgrid/propgrid.cpp:3259
msgid "You have entered invalid value. Press ESC to cancel editing."
msgstr ""
#: ../src/propgrid/propgrid.cpp:3259
msgid "You have entered invalid value. Press ESC to cancel editing."
msgstr ""
+"Kamu telah menetik nilai yang salah. Tekan ESC untuk membatalkan suntingan."
#: ../src/common/stockitem.cpp:210
msgid "Zoom &In"
#: ../src/common/stockitem.cpp:210
msgid "Zoom &In"
#: ../src/common/stockitem.cpp:211
msgid "Zoom &Out"
#: ../src/common/stockitem.cpp:211
msgid "Zoom &Out"
#: ../src/common/stockitem.cpp:210 ../src/common/prntbase.cpp:1565
msgid "Zoom In"
#: ../src/common/stockitem.cpp:210 ../src/common/prntbase.cpp:1565
msgid "Zoom In"
#: ../src/common/stockitem.cpp:211 ../src/common/prntbase.cpp:1551
msgid "Zoom Out"
#: ../src/common/stockitem.cpp:211 ../src/common/prntbase.cpp:1551
msgid "Zoom Out"
#: ../src/common/stockitem.cpp:209
msgid "Zoom to &Fit"
#: ../src/common/stockitem.cpp:209
msgid "Zoom to &Fit"
#: ../src/common/stockitem.cpp:209
msgid "Zoom to Fit"
#: ../src/common/stockitem.cpp:209
msgid "Zoom to Fit"
#: ../src/msw/dde.cpp:1145
msgid "a DDEML application has created a prolonged race condition."
#: ../src/msw/dde.cpp:1145
msgid "a DDEML application has created a prolonged race condition."
#: ../src/common/zipstrm.cpp:1273
msgid "assuming this is a multi-part zip concatenated"
#: ../src/common/zipstrm.cpp:1273
msgid "assuming this is a multi-part zip concatenated"
+msgstr "Dengan asumsi berkas zip ini terhubung"
#: ../src/common/fileconf.cpp:1883
#, c-format
#: ../src/common/fileconf.cpp:1883
#, c-format
#: ../src/html/chm.cpp:330
msgid "bad arguments to library function"
#: ../src/html/chm.cpp:330
msgid "bad arguments to library function"
+msgstr "argumen salah ke fungsi pustaka"
#: ../src/html/chm.cpp:342
msgid "bad signature"
#: ../src/html/chm.cpp:342
msgid "bad signature"
+msgstr "tanda tangan salah"
#: ../src/common/zipstrm.cpp:1716
msgid "bad zipfile offset to entry"
#: ../src/common/zipstrm.cpp:1716
msgid "bad zipfile offset to entry"
+msgstr "offset buruk pada berkas zip"
#: ../src/common/ftp.cpp:406
msgid "binary"
#: ../src/common/ftp.cpp:406
msgid "binary"
#: ../src/os2/iniconf.cpp:464
msgid "buffer is too small for Windows directory."
#: ../src/os2/iniconf.cpp:464
msgid "buffer is too small for Windows directory."
+msgstr "peyangga terlalu kecil untuk direktory Windows."
#: ../src/msw/utils.cpp:1316
#, c-format
msgid "build %lu"
#: ../src/msw/utils.cpp:1316
#, c-format
msgid "build %lu"
#: ../src/common/ffile.cpp:80
#, c-format
#: ../src/common/ffile.cpp:80
#, c-format
"Tidak bisa menentukan apakah akhir file telah dicapai pada descriptor %d"
#: ../src/msdos/utilsdos.cpp:311 ../src/msdos/utilsdos.cpp:476
"Tidak bisa menentukan apakah akhir file telah dicapai pada descriptor %d"
#: ../src/msdos/utilsdos.cpp:311 ../src/msdos/utilsdos.cpp:476
msgid "can't execute '%s'"
msgid "can't execute '%s'"
-msgstr "Gagal mengeksekusi '%s'\n"
+msgstr "tidak dapat menjalankan '%s'"
#: ../src/common/zipstrm.cpp:1491
#: ../src/common/zipstrm.cpp:1491
msgid "can't find central directory in zip"
msgid "can't find central directory in zip"
-msgstr "Tidak bisa menemukan posisi saat ini dalam file '%s'"
+msgstr "tidak dapat mencari sentral direktori pada zip"
#: ../src/common/file.cpp:450
#, c-format
#: ../src/common/file.cpp:450
#, c-format
msgstr "Tidak bisa membuka file konfigurasi pemakai."
#: ../src/common/zipstrm.cpp:528
msgstr "Tidak bisa membuka file konfigurasi pemakai."
#: ../src/common/zipstrm.cpp:528
msgid "can't re-initialize zlib deflate stream"
msgid "can't re-initialize zlib deflate stream"
-msgstr "Tidak bisa menginisialisasi tampilan."
+msgstr "tidak dapat menjalankan ulang zlib stream"
#: ../src/common/zipstrm.cpp:553
#: ../src/common/zipstrm.cpp:553
msgid "can't re-initialize zlib inflate stream"
msgid "can't re-initialize zlib inflate stream"
-msgstr "Tidak bisa menginisialisasi tampilan."
+msgstr "tidak dapat menjalankan ulang zlib stream"
#: ../src/common/file.cpp:303
#, c-format
#: ../src/common/file.cpp:303
#, c-format
#: ../src/html/chm.cpp:346
msgid "checksum error"
#: ../src/html/chm.cpp:346
msgid "checksum error"
#: ../src/common/tarstrm.cpp:821
msgid "checksum failure reading tar header block"
#: ../src/common/tarstrm.cpp:821
msgid "checksum failure reading tar header block"
+msgstr "gagal checksum berkas tar"
#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:280
#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:310
#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:280
#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:310
#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:566
#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:594
msgid "cm"
#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:566
#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:594
msgid "cm"
#: ../src/html/chm.cpp:348
msgid "compression error"
#: ../src/html/chm.cpp:348
msgid "compression error"
#: ../src/common/regex.cpp:240
msgid "conversion to 8-bit encoding failed"
#: ../src/common/regex.cpp:240
msgid "conversion to 8-bit encoding failed"
+msgstr "konversi ke 8-bit gagal."
#: ../src/common/accelcmn.cpp:183
msgid "ctrl"
#: ../src/common/accelcmn.cpp:183
msgid "ctrl"
#: ../src/html/chm.cpp:350
msgid "decompression error"
#: ../src/html/chm.cpp:350
msgid "decompression error"
+msgstr "dekompresi galat"
#: ../src/richtext/richtextstyles.cpp:768 ../src/common/fmapbase.cpp:821
msgid "default"
#: ../src/richtext/richtextstyles.cpp:768 ../src/common/fmapbase.cpp:821
msgid "default"
#: ../src/common/cmdline.cpp:1312
msgid "double"
#: ../src/common/cmdline.cpp:1312
msgid "double"
#: ../src/common/debugrpt.cpp:534
msgid "dump of the process state (binary)"
#: ../src/common/debugrpt.cpp:534
msgid "dump of the process state (binary)"
+msgstr "dump dari proses (binary)"
#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1925
msgid "eighteenth"
#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1925
msgid "eighteenth"
msgstr "entri '%s' muncul lebih dari satu dalam grup '%s'"
#: ../src/html/chm.cpp:344
msgstr "entri '%s' muncul lebih dari satu dalam grup '%s'"
#: ../src/html/chm.cpp:344
msgid "error in data format"
msgid "error in data format"
-msgstr "IFF: kesalahan dalam format citra IFF."
+msgstr "galat pada format data"
#: ../src/msdos/utilsdos.cpp:414
#: ../src/msdos/utilsdos.cpp:414
msgid "error opening '%s'"
msgid "error opening '%s'"
-msgstr "Kesalahan membaca pada file '%s'"
+msgstr "galat membuka '%s'"
#: ../src/html/chm.cpp:332
#: ../src/html/chm.cpp:332
msgid "error opening file"
msgid "error opening file"
-msgstr "Kesalahan membaca pada file '%s'"
+msgstr "galat membuka berkas"
#: ../src/common/zipstrm.cpp:1577
#: ../src/common/zipstrm.cpp:1577
msgid "error reading zip central directory"
msgid "error reading zip central directory"
-msgstr "Kesalahan dalam menciptakan direktori"
+msgstr "galat ketika membaca sentral direktori zip"
#: ../src/common/zipstrm.cpp:1668
msgid "error reading zip local header"
#: ../src/common/zipstrm.cpp:1668
msgid "error reading zip local header"
+msgstr "galat membaca berkas zip"
#: ../src/common/zipstrm.cpp:2397
#, c-format
msgid "error writing zip entry '%s': bad crc or length"
#: ../src/common/zipstrm.cpp:2397
#, c-format
msgid "error writing zip entry '%s': bad crc or length"
+msgstr "galat membuat berkas zip '%s': crc rusak"
#: ../src/common/ffile.cpp:169
#, c-format
#: ../src/common/ffile.cpp:169
#, c-format
msgstr "file '%s': karakter %c tidak diharapkan pada baris %d."
#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7874
msgstr "file '%s': karakter %c tidak diharapkan pada baris %d."
#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7874
#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1908
msgid "first"
msgstr "pertama"
#: ../src/html/helpwnd.cpp:1266
#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1908
msgid "first"
msgstr "pertama"
#: ../src/html/helpwnd.cpp:1266
#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1921
msgid "fourteenth"
#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1921
msgid "fourteenth"
#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:11223
#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:11333
#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:11223
#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:11333
#: ../src/common/tarstrm.cpp:797
msgid "incomplete header block in tar"
#: ../src/common/tarstrm.cpp:797
msgid "incomplete header block in tar"
+msgstr "galat berkas tar"
#: ../src/common/xtixml.cpp:490
msgid "incorrect event handler string, missing dot"
#: ../src/common/xtixml.cpp:490
msgid "incorrect event handler string, missing dot"
+msgstr "string event handler salah, dot hilang"
#: ../src/common/tarstrm.cpp:1382
msgid "incorrect size given for tar entry"
#: ../src/common/tarstrm.cpp:1382
msgid "incorrect size given for tar entry"
+msgstr "ukuran rusak pada berkas tar"
#: ../src/common/tarstrm.cpp:994
msgid "invalid data in extended tar header"
#: ../src/common/tarstrm.cpp:994
msgid "invalid data in extended tar header"
+msgstr "data tidak sesuai pada berkas tar"
#: ../src/generic/logg.cpp:1054
msgid "invalid message box return value"
msgstr "nilai kembali message box tidak sah"
#: ../src/common/zipstrm.cpp:1446
#: ../src/generic/logg.cpp:1054
msgid "invalid message box return value"
msgstr "nilai kembali message box tidak sah"
#: ../src/common/zipstrm.cpp:1446
-msgstr "File lock tidak sah '%s'."
+msgstr "Berkas lock tidak sah '%s'."
#: ../src/common/fontcmn.cpp:984
msgid "italic"
#: ../src/common/fontcmn.cpp:984
msgid "italic"
msgstr "tidak ada kesalahan DDE "
#: ../src/html/chm.cpp:328
msgstr "tidak ada kesalahan DDE "
#: ../src/html/chm.cpp:328
-msgstr "kesalahan tidak diketahui"
+msgstr "tidak ada galat"
#: ../src/dfb/fontmgr.cpp:175
#, c-format
msgid "no fonts found in %s, using builtin font"
#: ../src/dfb/fontmgr.cpp:175
#, c-format
msgid "no fonts found in %s, using builtin font"
+msgstr "tidak ada font yang ditemukan %s, akan menggunakan font standar"
#: ../src/html/helpdata.cpp:641
msgid "noname"
#: ../src/html/helpdata.cpp:641
msgid "noname"
msgstr "siang"
#: ../src/richtext/richtextstyles.cpp:767
msgstr "siang"
#: ../src/richtext/richtextstyles.cpp:767
#: ../src/gtk/print.cpp:1231 ../src/gtk/print.cpp:1336
msgid "not implemented"
#: ../src/gtk/print.cpp:1231 ../src/gtk/print.cpp:1336
msgid "not implemented"
+msgstr "belum diimplementasikan"
#: ../src/common/cmdline.cpp:1308
msgid "num"
#: ../src/common/cmdline.cpp:1308
msgid "num"
#: ../src/common/xtixml.cpp:260
msgid "objects cannot have XML Text Nodes"
#: ../src/common/xtixml.cpp:260
msgid "objects cannot have XML Text Nodes"
+msgstr "objek tidak memiliki teks node XML"
#: ../src/html/chm.cpp:340
#: ../src/html/chm.cpp:340
-msgstr "GIF: tidak cukup memory."
+msgstr "memory tidak cukup"
#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:309
#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:336
#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:309
#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:336
#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:567
#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:595
msgid "percent"
#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:567
#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:595
msgid "percent"
#: ../src/common/debugrpt.cpp:510
msgid "process context description"
#: ../src/common/debugrpt.cpp:510
msgid "process context description"
+msgstr "proses deskripsi konten"
#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:184
#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:187
msgid "pt"
#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:184
#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:187
msgid "pt"
#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:185
#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:279
#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:185
#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:279
#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:596
#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:597
msgid "px"
#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:596
#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:597
msgid "px"
#: ../src/common/accelcmn.cpp:189
#: ../src/common/accelcmn.cpp:189
#: ../src/html/chm.cpp:334
#: ../src/html/chm.cpp:334
+msgstr "galat ketika membaca"
#: ../src/common/zipstrm.cpp:1883
#, c-format
msgid "reading zip stream (entry %s): bad crc"
#: ../src/common/zipstrm.cpp:1883
#, c-format
msgid "reading zip stream (entry %s): bad crc"
+msgstr "membaca berkas zip (entry %s): crc buruk"
#: ../src/common/zipstrm.cpp:1878
#, c-format
msgid "reading zip stream (entry %s): bad length"
#: ../src/common/zipstrm.cpp:1878
#, c-format
msgid "reading zip stream (entry %s): bad length"
+msgstr "membaca berkas zip (entry %s): ukuran buruk"
#: ../src/msw/dde.cpp:1163
msgid "reentrancy problem."
#: ../src/msw/dde.cpp:1163
msgid "reentrancy problem."
msgstr "ke dua"
#: ../src/html/chm.cpp:338
msgstr "ke dua"
#: ../src/html/chm.cpp:338
+msgstr "galat ketika mencari"
#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1924
msgid "seventeenth"
#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1924
msgid "seventeenth"
#: ../src/common/appbase.cpp:669
msgid "show this help message"
#: ../src/common/appbase.cpp:669
msgid "show this help message"
-msgstr "Tampilkan pesan pertolongan ini"
+msgstr "Tampilkan pesan bantuan ini"
#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1923
msgid "sixteenth"
#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1923
msgid "sixteenth"
#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8388
msgid "standard/circle"
#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8388
msgid "standard/circle"
#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8389
msgid "standard/circle-outline"
#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8389
msgid "standard/circle-outline"
+msgstr "standar/circle-outline"
#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8391
msgid "standard/diamond"
#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8391
msgid "standard/diamond"
+msgstr "standar/diamond"
#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8390
msgid "standard/square"
#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8390
msgid "standard/square"
#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8392
msgid "standard/triangle"
#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8392
msgid "standard/triangle"
+msgstr "standar/triangle"
#: ../src/common/zipstrm.cpp:1783
#: ../src/common/zipstrm.cpp:1783
msgid "stored file length not in Zip header"
msgid "stored file length not in Zip header"
-msgstr "Format clipboard tidak didukung."
+msgstr "stored file length not in Zip header"
#: ../src/common/cmdline.cpp:1304
msgid "str"
#: ../src/common/cmdline.cpp:1304
msgid "str"
#: ../src/common/fontcmn.cpp:795 ../src/common/fontcmn.cpp:970
msgid "strikethrough"
#: ../src/common/fontcmn.cpp:795 ../src/common/fontcmn.cpp:970
msgid "strikethrough"
#: ../src/common/tarstrm.cpp:1004 ../src/common/tarstrm.cpp:1026
#: ../src/common/tarstrm.cpp:1508 ../src/common/tarstrm.cpp:1530
msgid "tar entry not open"
#: ../src/common/tarstrm.cpp:1004 ../src/common/tarstrm.cpp:1026
#: ../src/common/tarstrm.cpp:1508 ../src/common/tarstrm.cpp:1530
msgid "tar entry not open"
+msgstr "berkas tar tidak dapat dibuka"
#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1917
msgid "tenth"
#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1917
msgid "tenth"
#: ../src/common/fileconf.cpp:1980
#, c-format
msgid "trailing backslash ignored in '%s'"
#: ../src/common/fileconf.cpp:1980
#, c-format
msgid "trailing backslash ignored in '%s'"
+msgstr "berkas backslash diabaikan dalam '%s'"
#: ../src/gtk/aboutdlg.cpp:219
msgid "translator-credits"
#: ../src/gtk/aboutdlg.cpp:219
msgid "translator-credits"
#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1919
msgid "twelfth"
#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1919
msgid "twelfth"
msgstr "\" tidak diharapkan pada posisi %d dalam '%s'."
#: ../src/common/tarstrm.cpp:1046
msgstr "\" tidak diharapkan pada posisi %d dalam '%s'."
#: ../src/common/tarstrm.cpp:1046
msgid "unexpected end of file"
msgid "unexpected end of file"
-msgstr "Akhri file tidak diharapkan pada saat mem-parsing sesumber."
+msgstr "kesalahan di akhir berkas"
#: ../src/generic/progdlgg.cpp:400 ../src/common/tarstrm.cpp:372
#: ../src/common/tarstrm.cpp:395 ../src/common/tarstrm.cpp:426
#: ../src/generic/progdlgg.cpp:400 ../src/common/tarstrm.cpp:372
#: ../src/common/tarstrm.cpp:395 ../src/common/tarstrm.cpp:426
msgstr "tidak diketahui"
#: ../src/common/xtixml.cpp:254
msgstr "tidak diketahui"
#: ../src/common/xtixml.cpp:254
-msgstr ": charset tidak diketahui"
#: ../src/common/regex.cpp:262 ../src/html/chm.cpp:352
msgid "unknown error"
#: ../src/common/regex.cpp:262 ../src/html/chm.cpp:352
msgid "unknown error"
#: ../src/common/zipstrm.cpp:1797 ../src/common/zipstrm.cpp:2185
msgid "unsupported Zip compression method"
#: ../src/common/zipstrm.cpp:1797 ../src/common/zipstrm.cpp:2185
msgid "unsupported Zip compression method"
+msgstr "metode kompresi zip tidak didukung"
#: ../src/common/translation.cpp:1724
#, c-format
#: ../src/common/translation.cpp:1724
#, c-format
msgstr "Menggunakan katalog '%s' dari '%s'."
#: ../src/html/chm.cpp:336
msgstr "Menggunakan katalog '%s' dari '%s'."
#: ../src/html/chm.cpp:336
+msgstr "galat penulisan"
#: ../src/common/time.cpp:319
msgid "wxGetTimeOfDay failed."
#: ../src/common/time.cpp:319
msgid "wxGetTimeOfDay failed."
#: ../src/gtk/print.cpp:989
msgid "wxPrintout::GetPageInfo gives a null maxPage."
#: ../src/gtk/print.cpp:989
msgid "wxPrintout::GetPageInfo gives a null maxPage."
+msgstr "wxPrintout::GetPageInfo memberikan maxPage."
#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1304
msgid "wxWidget control pointer is not a data view pointer"
#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1304
msgid "wxWidget control pointer is not a data view pointer"
+msgstr "wxWidget kontrol pointer bukan data view pointer"
#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:908
#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:908
msgid "wxWidget's control not initialized."
msgid "wxWidget's control not initialized."
-msgstr "Tidak bisa menginisialisasi tampilan."
+msgstr "Kontrol wxWidget tidak terpasang."
#: ../src/motif/app.cpp:246
#, c-format
#: ../src/motif/app.cpp:246
#, c-format
#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:435
msgid "xxxx"
#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:435
msgid "xxxx"
#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1715
msgid "yesterday"
msgstr "kemarin"
#: ../src/common/zstream.cpp:252 ../src/common/zstream.cpp:427
#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1715
msgid "yesterday"
msgstr "kemarin"
#: ../src/common/zstream.cpp:252 ../src/common/zstream.cpp:427
-msgstr " (kesalahan %ld: %s)"
#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:497
#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:302
msgid "~"
#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:497
#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:302
msgid "~"
#, fuzzy
#~ msgid "&Preview..."
#, fuzzy
#~ msgid "&Preview..."