]> git.saurik.com Git - wxWidgets.git/commitdiff
Updated italian translation.
authorMattia Barbon <mbarbon@cpan.org>
Sat, 14 Feb 2004 14:25:14 +0000 (14:25 +0000)
committerMattia Barbon <mbarbon@cpan.org>
Sat, 14 Feb 2004 14:25:14 +0000 (14:25 +0000)
git-svn-id: https://svn.wxwidgets.org/svn/wx/wxWidgets/trunk@25803 c3d73ce0-8a6f-49c7-b76d-6d57e0e08775

locale/it.po

index 95c2a4d2ac59d57bf5ef17791b81951bdc3d3c63..431b85a43676165fedbb34a9782dce4307754ea3 100644 (file)
@@ -1,9 +1,8 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: wxWindows-2.5.1\n"
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: wxWindows-2.5.1\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 "POT-Creation-Date: 2004-02-04 18:56+0100\n"
 "POT-Creation-Date: 2004-02-04 18:56+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2003-09-05 15:10+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2004-02-07 15:23+0100\n"
 "Last-Translator:  <>\n"
 "Language-Team: wxWindows translators <wx-translators@wxwindows.org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Last-Translator:  <>\n"
 "Language-Team: wxWindows translators <wx-translators@wxwindows.org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -43,8 +42,10 @@ msgstr "Busta #14, 5 x 11 1/2 in"
 msgid "#9 Envelope, 3 7/8 x 8 7/8 in"
 msgstr "Busta #9, 3 7/8 x 8 7/8 in"
 
 msgid "#9 Envelope, 3 7/8 x 8 7/8 in"
 msgstr "Busta #9, 3 7/8 x 8 7/8 in"
 
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:867 ../src/html/helpfrm.cpp:868
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:1505 ../src/html/helpfrm.cpp:1535
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:867
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:868
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:1505
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:1535
 #, c-format
 msgid "%i of %i"
 msgstr "%i di %i"
 #, c-format
 msgid "%i of %i"
 msgstr "%i di %i"
@@ -87,7 +88,8 @@ msgstr "&Informazioni su..."
 msgid "&Arrange Icons"
 msgstr "&Disponi icone"
 
 msgid "&Arrange Icons"
 msgstr "&Disponi icone"
 
-#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:164 ../src/generic/wizard.cpp:401
+#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:164
+#: ../src/generic/wizard.cpp:401
 msgid "&Cancel"
 msgstr "&Annulla"
 
 msgid "&Cancel"
 msgstr "&Annulla"
 
@@ -95,8 +97,10 @@ msgstr "&Annulla"
 msgid "&Cascade"
 msgstr "&Sovrapponi finestre"
 
 msgid "&Cascade"
 msgstr "&Sovrapponi finestre"
 
-#: ../src/common/prntbase.cpp:439 ../src/generic/logg.cpp:502
-#: ../src/generic/tipdlg.cpp:213 ../src/html/helpfrm.cpp:271
+#: ../src/common/prntbase.cpp:439
+#: ../src/generic/logg.cpp:502
+#: ../src/generic/tipdlg.cpp:213
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:271
 msgid "&Close"
 msgstr "&Chiudi"
 
 msgid "&Close"
 msgstr "&Chiudi"
 
@@ -136,11 +140,13 @@ msgstr "&Registro"
 msgid "&Move"
 msgstr "&Sposta"
 
 msgid "&Move"
 msgstr "&Sposta"
 
-#: ../src/generic/mdig.cpp:117 ../src/msw/mdi.cpp:192
+#: ../src/generic/mdig.cpp:117
+#: ../src/msw/mdi.cpp:192
 msgid "&Next"
 msgstr "&Successivo"
 
 msgid "&Next"
 msgstr "&Successivo"
 
-#: ../src/generic/wizard.cpp:400 ../src/generic/wizard.cpp:582
+#: ../src/generic/wizard.cpp:400
+#: ../src/generic/wizard.cpp:582
 msgid "&Next >"
 msgstr "&Successivo >"
 
 msgid "&Next >"
 msgstr "&Successivo >"
 
@@ -156,7 +162,8 @@ msgstr "&Apri..."
 msgid "&Paste"
 msgstr "Incoll&a"
 
 msgid "&Paste"
 msgstr "Incoll&a"
 
-#: ../src/generic/mdig.cpp:118 ../src/msw/mdi.cpp:193
+#: ../src/generic/mdig.cpp:118
+#: ../src/msw/mdi.cpp:193
 msgid "&Previous"
 msgstr "&Precedente"
 
 msgid "&Previous"
 msgstr "&Precedente"
 
@@ -164,12 +171,14 @@ msgstr "&Precedente"
 msgid "&Print..."
 msgstr "&Stampa..."
 
 msgid "&Print..."
 msgstr "&Stampa..."
 
-#: ../src/common/cmdproc.cpp:285 ../src/common/cmdproc.cpp:292
+#: ../src/common/cmdproc.cpp:285
+#: ../src/common/cmdproc.cpp:292
 #: ../src/msw/textctrl.cpp:2048
 msgid "&Redo"
 msgstr "&Ripeti"
 
 #: ../src/msw/textctrl.cpp:2048
 msgid "&Redo"
 msgstr "&Ripeti"
 
-#: ../src/common/cmdproc.cpp:281 ../src/common/cmdproc.cpp:301
+#: ../src/common/cmdproc.cpp:281
+#: ../src/common/cmdproc.cpp:301
 msgid "&Redo "
 msgstr "&Ripeti "
 
 msgid "&Redo "
 msgstr "&Ripeti "
 
@@ -181,7 +190,8 @@ msgstr "&Sostituisci"
 msgid "&Restore"
 msgstr "&Ripristina"
 
 msgid "&Restore"
 msgstr "&Ripristina"
 
-#: ../src/generic/logg.cpp:498 ../src/generic/logg.cpp:827
+#: ../src/generic/logg.cpp:498
+#: ../src/generic/logg.cpp:827
 msgid "&Save..."
 msgstr "&Salva..."
 
 msgid "&Save..."
 msgstr "&Salva..."
 
@@ -193,7 +203,8 @@ msgstr "&Mostra suggerimenti all'avvio"
 msgid "&Size"
 msgstr "&Ridimensiona"
 
 msgid "&Size"
 msgstr "&Ridimensiona"
 
-#: ../src/common/cmdproc.cpp:263 ../src/msw/textctrl.cpp:2047
+#: ../src/common/cmdproc.cpp:263
+#: ../src/msw/textctrl.cpp:2047
 msgid "&Undo"
 msgstr "&Annulla"
 
 msgid "&Undo"
 msgstr "&Annulla"
 
@@ -201,18 +212,23 @@ msgstr "&Annulla"
 msgid "&Undo "
 msgstr "&Annulla "
 
 msgid "&Undo "
 msgstr "&Annulla "
 
-#: ../src/generic/mdig.cpp:297 ../src/generic/mdig.cpp:313
-#: ../src/generic/mdig.cpp:317 ../src/msw/mdi.cpp:1333 ../src/msw/mdi.cpp:1340
+#: ../src/generic/mdig.cpp:297
+#: ../src/generic/mdig.cpp:313
+#: ../src/generic/mdig.cpp:317
+#: ../src/msw/mdi.cpp:1333
+#: ../src/msw/mdi.cpp:1340
 #: ../src/msw/mdi.cpp:1370
 msgid "&Window"
 msgstr "&Finestra"
 
 #: ../src/msw/mdi.cpp:1370
 msgid "&Window"
 msgstr "&Finestra"
 
-#: ../src/common/config.cpp:414 ../src/msw/regconf.cpp:265
+#: ../src/common/config.cpp:414
+#: ../src/msw/regconf.cpp:265
 #, c-format
 msgid "'%s' has extra '..', ignored."
 msgstr "'%s' ha troppi '..', ignorati."
 
 #, c-format
 msgid "'%s' has extra '..', ignored."
 msgstr "'%s' ha troppi '..', ignorati."
 
-#: ../src/common/valtext.cpp:136 ../src/common/valtext.cpp:166
+#: ../src/common/valtext.cpp:136
+#: ../src/common/valtext.cpp:166
 #: ../src/common/valtext.cpp:172
 #, c-format
 msgid "'%s' is invalid"
 #: ../src/common/valtext.cpp:172
 #, c-format
 msgid "'%s' is invalid"
@@ -257,16 +273,19 @@ msgstr "'%s' deve contenere unicamente caratteri alfabetici o numerici."
 msgid "(Help)"
 msgstr "(Aiuto)"
 
 msgid "(Help)"
 msgstr "(Aiuto)"
 
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:345 ../src/html/helpfrm.cpp:935
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:345
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:935
 #: ../src/html/helpfrm.cpp:1563
 msgid "(bookmarks)"
 msgstr "(segnalibri)"
 
 #: ../src/html/helpfrm.cpp:1563
 msgid "(bookmarks)"
 msgstr "(segnalibri)"
 
-#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:677 ../src/generic/filedlgg.cpp:707
+#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:677
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:707
 msgid "."
 msgstr "."
 
 msgid "."
 msgstr "."
 
-#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:678 ../src/generic/filedlgg.cpp:708
+#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:678
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:708
 msgid ".."
 msgstr ".."
 
 msgid ".."
 msgstr ".."
 
@@ -306,33 +325,36 @@ msgstr "< &Precedente"
 msgid "<<"
 msgstr "<<"
 
 msgid "<<"
 msgstr "<<"
 
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:248 ../src/generic/filedlgg.cpp:271
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:248
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:271
 msgid "<DIR>"
 msgstr "<DIR>"
 
 msgid "<DIR>"
 msgstr "<DIR>"
 
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:252 ../src/generic/filedlgg.cpp:275
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:252
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:275
 msgid "<DRIVE>"
 msgstr "<DRIVE>"
 
 msgid "<DRIVE>"
 msgstr "<DRIVE>"
 
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:250 ../src/generic/filedlgg.cpp:273
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:250
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:273
 msgid "<LINK>"
 msgstr "<LINK>"
 
 #: ../src/html/helpfrm.cpp:1098
 msgid "<b><i>Bold italic face.</i></b><br>"
 msgid "<LINK>"
 msgstr "<LINK>"
 
 #: ../src/html/helpfrm.cpp:1098
 msgid "<b><i>Bold italic face.</i></b><br>"
-msgstr ""
+msgstr "<b><i>Grassetto corsivo.</i></b><br>"
 
 #: ../src/html/helpfrm.cpp:1102
 msgid "<b><i>bold italic <u>underlined</u></i></b><br>"
 
 #: ../src/html/helpfrm.cpp:1102
 msgid "<b><i>bold italic <u>underlined</u></i></b><br>"
-msgstr ""
+msgstr "<b><i>grassetto corsivo <u>sottolineato</u></i></b><br>"
 
 #: ../src/html/helpfrm.cpp:1097
 msgid "<b>Bold face.</b> "
 
 #: ../src/html/helpfrm.cpp:1097
 msgid "<b>Bold face.</b> "
-msgstr ""
+msgstr "<b>Grassetto.</b> "
 
 #: ../src/html/helpfrm.cpp:1096
 msgid "<i>Italic face.</i> "
 
 #: ../src/html/helpfrm.cpp:1096
 msgid "<i>Italic face.</i> "
-msgstr ""
+msgstr "<i>Corsivo.</i> "
 
 #: ../src/common/prntbase.cpp:462
 msgid ">>"
 
 #: ../src/common/prntbase.cpp:462
 msgid ">>"
@@ -344,7 +366,7 @@ msgstr ">>|"
 
 #: ../src/common/xtixml.cpp:409
 msgid "A non empty collection must consist of 'element' nodes"
 
 #: ../src/common/xtixml.cpp:409
 msgid "A non empty collection must consist of 'element' nodes"
-msgstr ""
+msgstr "Una collezione non vuota deve contenere nodi 'element'"
 
 #: ../src/common/paper.cpp:125
 msgid "A3 sheet, 297 x 420 mm"
 
 #: ../src/common/paper.cpp:125
 msgid "A3 sheet, 297 x 420 mm"
@@ -400,9 +422,8 @@ msgid "All files (*)|*"
 msgstr "Tutti i file (*)|*"
 
 #: ../src/html/helpfrm.cpp:1403
 msgstr "Tutti i file (*)|*"
 
 #: ../src/html/helpfrm.cpp:1403
-#, fuzzy
 msgid "All files (*.*)|*"
 msgid "All files (*.*)|*"
-msgstr "Tutti i file (*.*)|*.*"
+msgstr "Tutti i file (*.*)|*"
 
 #: ../include/wx/defs.h:1983
 msgid "All files (*.*)|*.*"
 
 #: ../include/wx/defs.h:1983
 msgid "All files (*.*)|*.*"
@@ -449,7 +470,8 @@ msgstr "Foglio B5, 182 x 257 millimeter"
 msgid "B6 Envelope, 176 x 125 mm"
 msgstr "Busta B6, 176 x 125 mm"
 
 msgid "B6 Envelope, 176 x 125 mm"
 msgstr "Busta B6, 176 x 125 mm"
 
-#: ../src/common/imagbmp.cpp:470 ../src/common/imagbmp.cpp:486
+#: ../src/common/imagbmp.cpp:470
+#: ../src/common/imagbmp.cpp:486
 msgid "BMP: Couldn't allocate memory."
 msgstr "BMP: Impossibile allocare la memoria."
 
 msgid "BMP: Couldn't allocate memory."
 msgstr "BMP: Impossibile allocare la memoria."
 
@@ -525,32 +547,33 @@ msgstr "Busta C6, 114 x 162 mm"
 msgid "C65 Envelope, 114 x 229 mm"
 msgstr "Busta C65, 114 x 229 mm"
 
 msgid "C65 Envelope, 114 x 229 mm"
 msgstr "Busta C65, 114 x 229 mm"
 
-#: ../src/html/chm.cpp:783 ../src/html/chm.cpp:842
-#, fuzzy
+#: ../src/html/chm.cpp:783
+#: ../src/html/chm.cpp:842
 msgid "CHM handler currently supports only local files!"
 msgid "CHM handler currently supports only local files!"
-msgstr "Il gestore di file ZIP supporta unicamente file locali!"
+msgstr "Il gestore di file CHM supporta unicamente file locali!"
 
 #: ../src/os2/thread.cpp:121
 
 #: ../src/os2/thread.cpp:121
-#, fuzzy
 msgid "Can not create mutex."
 msgid "Can not create mutex."
-msgstr "Impossibile creare il thread"
+msgstr "Impossibile creare mutex"
 
 #: ../src/common/filefn.cpp:1462
 #, c-format
 msgid "Can not enumerate files '%s'"
 msgstr "Impossibile elencare i file '%s'"
 
 
 #: ../src/common/filefn.cpp:1462
 #, c-format
 msgid "Can not enumerate files '%s'"
 msgstr "Impossibile elencare i file '%s'"
 
-#: ../src/msw/dir.cpp:300 ../src/unix/dir.cpp:232
+#: ../src/msw/dir.cpp:300
+#: ../src/unix/dir.cpp:232
 #, c-format
 msgid "Can not enumerate files in directory '%s'"
 msgstr "Impossibile elencare i file nella cartella '%s'"
 
 #: ../src/os2/thread.cpp:523
 #, c-format
 msgid "Can not enumerate files in directory '%s'"
 msgstr "Impossibile elencare i file nella cartella '%s'"
 
 #: ../src/os2/thread.cpp:523
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Can not resume thread %lu"
 msgid "Can not resume thread %lu"
-msgstr "Impossibile riprendere il thread %x"
+msgstr "Impossibile riprendere il thread %lu"
 
 
-#: ../src/mac/thread.cpp:477 ../src/msw/thread.cpp:821
+#: ../src/mac/thread.cpp:477
+#: ../src/msw/thread.cpp:821
 #, c-format
 msgid "Can not resume thread %x"
 msgstr "Impossibile riprendere il thread %x"
 #, c-format
 msgid "Can not resume thread %x"
 msgstr "Impossibile riprendere il thread %x"
@@ -560,11 +583,12 @@ msgid "Can not start thread: error writing TLS."
 msgstr "Impossibile avviare il thread: errore nella scrittura del TLS."
 
 #: ../src/os2/thread.cpp:510
 msgstr "Impossibile avviare il thread: errore nella scrittura del TLS."
 
 #: ../src/os2/thread.cpp:510
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Can not suspend thread %lu"
 msgid "Can not suspend thread %lu"
-msgstr "Impossibile sospendere il thread %x"
+msgstr "Impossibile sospendere il thread %lu"
 
 
-#: ../src/mac/thread.cpp:453 ../src/msw/thread.cpp:806
+#: ../src/mac/thread.cpp:453
+#: ../src/msw/thread.cpp:806
 #, c-format
 msgid "Can not suspend thread %x"
 msgstr "Impossibile sospendere il thread %x"
 #, c-format
 msgid "Can not suspend thread %x"
 msgstr "Impossibile sospendere il thread %x"
@@ -580,8 +604,7 @@ msgstr "&Annulla impossibile "
 #: ../src/common/image.cpp:1441
 #, c-format
 msgid "Can't check image format of file '%s': file does not exist."
 #: ../src/common/image.cpp:1441
 #, c-format
 msgid "Can't check image format of file '%s': file does not exist."
-msgstr ""
-"Impossibile verificare il formato del file immagine '%s': file non esistente."
+msgstr "Impossibile verificare il formato del file immagine '%s': file non esistente."
 
 #: ../src/msw/registry.cpp:447
 #, c-format
 
 #: ../src/msw/registry.cpp:447
 #, c-format
@@ -595,15 +618,15 @@ msgstr "Impossibile copiare valori del tipo non supportato %d."
 
 #: ../src/msw/listctrl.cpp:413
 msgid "Can't create list control window, check that comctl32.dll is installed."
 
 #: ../src/msw/listctrl.cpp:413
 msgid "Can't create list control window, check that comctl32.dll is installed."
-msgstr ""
-"Impossibile creare list control, controllare che comctl32.dll sia installata."
+msgstr "Impossibile creare list control, controllare che comctl32.dll sia installata."
 
 #: ../src/msw/registry.cpp:428
 #, c-format
 msgid "Can't create registry key '%s'"
 msgstr "Impossibile creare la chiave '%s' del registro di sistema"
 
 
 #: ../src/msw/registry.cpp:428
 #, c-format
 msgid "Can't create registry key '%s'"
 msgstr "Impossibile creare la chiave '%s' del registro di sistema"
 
-#: ../src/mac/thread.cpp:430 ../src/msw/thread.cpp:593
+#: ../src/mac/thread.cpp:430
+#: ../src/msw/thread.cpp:593
 #: ../src/os2/thread.cpp:491
 msgid "Can't create thread"
 msgstr "Impossibile creare il thread"
 #: ../src/os2/thread.cpp:491
 msgid "Can't create thread"
 msgstr "Impossibile creare il thread"
@@ -618,7 +641,8 @@ msgstr "impossibile creare una finestra di classe '%s'"
 msgid "Can't delete key '%s'"
 msgstr "Impossibile eliminare la chiave '%s'"
 
 msgid "Can't delete key '%s'"
 msgstr "Impossibile eliminare la chiave '%s'"
 
-#: ../src/msw/iniconf.cpp:444 ../src/os2/iniconf.cpp:448
+#: ../src/msw/iniconf.cpp:444
+#: ../src/os2/iniconf.cpp:448
 #, c-format
 msgid "Can't delete the INI file '%s'"
 msgstr "Impossibile eliminare il file INI '%s'"
 #, c-format
 msgid "Can't delete the INI file '%s'"
 msgstr "Impossibile eliminare il file INI '%s'"
@@ -651,20 +675,18 @@ msgstr "Impossibile determinare la posizione corrente del file '%s'"
 #: ../src/msw/registry.cpp:359
 #, c-format
 msgid "Can't get info about registry key '%s'"
 #: ../src/msw/registry.cpp:359
 #, c-format
 msgid "Can't get info about registry key '%s'"
-msgstr ""
-"Impossibile ottenere informazioni sulla chiave '%s' del registro di sistema"
+msgstr "Impossibile ottenere informazioni sulla chiave '%s' del registro di sistema"
 
 #: ../src/common/zstream.cpp:197
 
 #: ../src/common/zstream.cpp:197
-#, fuzzy
 msgid "Can't initialize zlib deflate stream."
 msgid "Can't initialize zlib deflate stream."
-msgstr "Impossibile inizializzare il display"
+msgstr "Impossibile inizializzare il flusso zlib di decompressione."
 
 #: ../src/common/zstream.cpp:88
 
 #: ../src/common/zstream.cpp:88
-#, fuzzy
 msgid "Can't initialize zlib inflate stream."
 msgid "Can't initialize zlib inflate stream."
-msgstr "Impossibile inizializzare il display"
+msgstr "Impossibile inizializzare il flusso di compressione zlib."
 
 
-#: ../src/common/image.cpp:1028 ../src/common/image.cpp:1048
+#: ../src/common/image.cpp:1028
+#: ../src/common/image.cpp:1048
 #, c-format
 msgid "Can't load image from file '%s': file does not exist."
 msgstr "Impossibile caricare l'immagine dal file '%s': file non esistente."
 #, c-format
 msgid "Can't load image from file '%s': file does not exist."
 msgstr "Impossibile caricare l'immagine dal file '%s': file non esistente."
@@ -675,20 +697,21 @@ msgid "Can't open registry key '%s'"
 msgstr "Impossibile aprire la chiave '%s' del registro di sistema"
 
 #: ../src/common/zstream.cpp:142
 msgstr "Impossibile aprire la chiave '%s' del registro di sistema"
 
 #: ../src/common/zstream.cpp:142
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Can't read from inflate stream: %s\n"
 msgid "Can't read from inflate stream: %s\n"
-msgstr "impossibile leggere dal descrittore di file %d"
+msgstr "Impossibile leggere dal flusso di decompressione: %s\n"
 
 #: ../src/common/zstream.cpp:121
 msgid "Can't read inflate stream: unexpected EOF in underlying stream."
 
 #: ../src/common/zstream.cpp:121
 msgid "Can't read inflate stream: unexpected EOF in underlying stream."
-msgstr ""
+msgstr "Impossibile leggere il flusso di decompressione: fine del file inattesa nel flusso di ingresso."
 
 #: ../src/msw/registry.cpp:930
 #, c-format
 msgid "Can't read value of '%s'"
 msgstr "Impossibile leggere il valore di '%s'"
 
 
 #: ../src/msw/registry.cpp:930
 #, c-format
 msgid "Can't read value of '%s'"
 msgstr "Impossibile leggere il valore di '%s'"
 
-#: ../src/msw/registry.cpp:808 ../src/msw/registry.cpp:842
+#: ../src/msw/registry.cpp:808
+#: ../src/msw/registry.cpp:842
 #, c-format
 msgid "Can't read value of key '%s'"
 msgstr "Impossibile leggere il valore della chiave '%s'"
 #, c-format
 msgid "Can't read value of key '%s'"
 msgstr "Impossibile leggere il valore della chiave '%s'"
@@ -698,43 +721,50 @@ msgstr "Impossibile leggere il valore della chiave '%s'"
 msgid "Can't save image to file '%s': unknown extension."
 msgstr "Impossibile salvare l'immagine nel file '%s': estensione sconosciuta."
 
 msgid "Can't save image to file '%s': unknown extension."
 msgstr "Impossibile salvare l'immagine nel file '%s': estensione sconosciuta."
 
-#: ../src/generic/logg.cpp:562 ../src/generic/logg.cpp:994
+#: ../src/generic/logg.cpp:562
+#: ../src/generic/logg.cpp:994
 msgid "Can't save log contents to file."
 msgstr "Impossibile salvare il contenuto del registro su file."
 
 msgid "Can't save log contents to file."
 msgstr "Impossibile salvare il contenuto del registro su file."
 
-#: ../src/msw/thread.cpp:549 ../src/os2/thread.cpp:473
+#: ../src/msw/thread.cpp:549
+#: ../src/os2/thread.cpp:473
 msgid "Can't set thread priority"
 msgstr "Impossibile impostare la priorità del thread"
 
 msgid "Can't set thread priority"
 msgstr "Impossibile impostare la priorità del thread"
 
-#: ../src/msw/registry.cpp:829 ../src/msw/registry.cpp:954
+#: ../src/msw/registry.cpp:829
+#: ../src/msw/registry.cpp:954
 #, c-format
 msgid "Can't set value of '%s'"
 msgstr "Impossibile impostare il valore di '%s'"
 
 #: ../src/common/zstream.cpp:276
 #, c-format
 msgid "Can't set value of '%s'"
 msgstr "Impossibile impostare il valore di '%s'"
 
 #: ../src/common/zstream.cpp:276
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Can't write to deflate stream: %s\n"
 msgid "Can't write to deflate stream: %s\n"
-msgstr "impossibile scrivere sul descrittore di file %d"
-
-#: ../src/common/dlgcmn.cpp:240 ../src/generic/dirdlgg.cpp:155
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:977 ../src/generic/filedlgg.cpp:996
-#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:255 ../src/generic/prntdlgg.cpp:455
-#: ../src/generic/progdlgg.cpp:211 ../src/gtk/filedlg.cpp:168
-#: ../src/gtk/fontdlg.cpp:147 ../src/html/helpfrm.cpp:1066
+msgstr "Impossibile scrivere new flusso di compressione: %s\n"
+
+#: ../src/common/dlgcmn.cpp:240
+#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:155
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:977
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:996
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:255
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:455
+#: ../src/generic/progdlgg.cpp:211
+#: ../src/gtk/filedlg.cpp:168
+#: ../src/gtk/fontdlg.cpp:147
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:1066
 #: ../src/motif/msgdlg.cpp:182
 msgid "Cancel"
 msgstr "Annulla"
 
 #: ../src/motif/msgdlg.cpp:182
 msgid "Cancel"
 msgstr "Annulla"
 
-#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:987 ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:1028
+#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:987
+#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:1028
 msgid "Cannot convert dialog units: dialog unknown."
 msgid "Cannot convert dialog units: dialog unknown."
-msgstr ""
-"Impossibile convertire le unità di misura del riquadro di dialogo: riguadro "
-"di dialogo sconosciuto."
+msgstr "Impossibile convertire le unità di misura del riquadro di dialogo: riguadro di dialogo sconosciuto."
 
 #: ../src/common/strconv.cpp:1567
 
 #: ../src/common/strconv.cpp:1567
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Cannot convert from the charset '%s'!"
 msgid "Cannot convert from the charset '%s'!"
-msgstr "Impossibile convertire la codifica '%s'!"
+msgstr "Impossibile convertire il set di caratteri '%s'!"
 
 #: ../src/msw/dialup.cpp:497
 #, c-format
 
 #: ../src/msw/dialup.cpp:497
 #, c-format
@@ -758,9 +788,7 @@ msgstr "Impossibile trovare il file degli indirizzi"
 #: ../src/unix/threadpsx.cpp:1100
 #, c-format
 msgid "Cannot get priority range for scheduling policy %d."
 #: ../src/unix/threadpsx.cpp:1100
 #, c-format
 msgid "Cannot get priority range for scheduling policy %d."
-msgstr ""
-"Impossibile ottenere un intervallo di priorità per la strategia di "
-"scheduling %d."
+msgstr "Impossibile ottenere un intervallo di priorità per la strategia di scheduling %d."
 
 #: ../src/unix/utilsunx.cpp:724
 msgid "Cannot get the hostname"
 
 #: ../src/unix/utilsunx.cpp:724
 msgid "Cannot get the hostname"
@@ -774,7 +802,8 @@ msgstr "Impossibile ottenere il nome ufficiale dell'host"
 msgid "Cannot hang up - no active dialup connection."
 msgstr "Impossibile disconnettersi - nessuna connessione attiva."
 
 msgid "Cannot hang up - no active dialup connection."
 msgstr "Impossibile disconnettersi - nessuna connessione attiva."
 
-#: ../src/msw/app.cpp:290 ../src/msw/app.cpp:293
+#: ../src/msw/app.cpp:290
+#: ../src/msw/app.cpp:293
 msgid "Cannot initialize OLE"
 msgstr "Impossibile inizializzare OLE"
 
 msgid "Cannot initialize OLE"
 msgstr "Impossibile inizializzare OLE"
 
@@ -831,9 +860,9 @@ msgid "Cannot open index file: %s"
 msgstr "Impossibile aprire il file di indice: %s"
 
 #: ../src/common/intl.cpp:1196
 msgstr "Impossibile aprire il file di indice: %s"
 
 #: ../src/common/intl.cpp:1196
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Cannot parse Plural-Forms:'%s'"
 msgid "Cannot parse Plural-Forms:'%s'"
-msgstr "Formato scorretto nella specifica di coordinate '%s'."
+msgstr "Impossibile leggere le forme plurali: '%s'"
 
 #: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:975
 #, c-format
 
 #: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:975
 #, c-format
@@ -849,7 +878,8 @@ msgstr "Formato scorretto nella specifica di dimensione '%s'."
 msgid "Cannot print empty page."
 msgstr "Impossibile stampare una pagina vuota."
 
 msgid "Cannot print empty page."
 msgstr "Impossibile stampare una pagina vuota."
 
-#: ../src/msw/volume.cpp:160 ../src/msw/volume.cpp:491
+#: ../src/msw/volume.cpp:160
+#: ../src/msw/volume.cpp:491
 #, c-format
 msgid "Cannot read typename from '%s'!"
 msgstr "Impossibile leggere l'identificatore di tipo da '%s'!"
 #, c-format
 msgid "Cannot read typename from '%s'!"
 msgstr "Impossibile leggere l'identificatore di tipo da '%s'!"
@@ -908,7 +938,7 @@ msgstr "Chiudi questa finestra"
 
 #: ../src/html/helpfrm.cpp:1401
 msgid "Compressed HTML Help file (*.chm)|*.chm|"
 
 #: ../src/html/helpfrm.cpp:1401
 msgid "Compressed HTML Help file (*.chm)|*.chm|"
-msgstr ""
+msgstr "HTML Help (*.chm)|*.chm|"
 
 #: ../src/generic/dirctrlg.cpp:592
 msgid "Computer"
 
 #: ../src/generic/dirctrlg.cpp:592
 msgid "Computer"
@@ -919,7 +949,8 @@ msgstr "Computer"
 msgid "Config entry name cannot start with '%c'."
 msgstr "Il nome di una voce di configurazione non può iniziare con '%c'."
 
 msgid "Config entry name cannot start with '%c'."
 msgstr "Il nome di una voce di configurazione non può iniziare con '%c'."
 
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1214 ../src/gtk/filedlg.cpp:74
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1214
+#: ../src/gtk/filedlg.cpp:74
 msgid "Confirm"
 msgstr "Conferma"
 
 msgid "Confirm"
 msgstr "Conferma"
 
@@ -950,14 +981,14 @@ msgid "Copies:"
 msgstr "Copie:"
 
 #: ../src/html/chm.cpp:689
 msgstr "Copie:"
 
 #: ../src/html/chm.cpp:689
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Could not create temporary file '%s'"
 msgid "Could not create temporary file '%s'"
-msgstr "impossibile eliminare il file temporaneo '%s'"
+msgstr "Impossibile creare il file temporaneo '%s'"
 
 #: ../src/html/chm.cpp:274
 #, c-format
 msgid "Could not extract %s into %s: %s"
 
 #: ../src/html/chm.cpp:274
 #, c-format
 msgid "Could not extract %s into %s: %s"
-msgstr ""
+msgstr "Impossibile estrarre %s in %s: %s"
 
 #: ../src/generic/tabg.cpp:1049
 msgid "Could not find tab for id"
 
 #: ../src/generic/tabg.cpp:1049
 msgid "Could not find tab for id"
@@ -969,15 +1000,16 @@ msgid "Could not load Rich Edit DLL '%s'"
 msgstr "Impossibile caricare la DLL Rich Edit '%s'"
 
 #: ../src/html/chm.cpp:445
 msgstr "Impossibile caricare la DLL Rich Edit '%s'"
 
 #: ../src/html/chm.cpp:445
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Could not locate file '%s'."
 msgid "Could not locate file '%s'."
-msgstr "Impossibile aprire il file '%s'."
+msgstr "Impossibile trovare il file '%s'."
 
 #: ../src/common/prntbase.cpp:810
 msgid "Could not start document preview."
 msgstr "Impossibile mostrare l'anteprima del documento."
 
 
 #: ../src/common/prntbase.cpp:810
 msgid "Could not start document preview."
 msgstr "Impossibile mostrare l'anteprima del documento."
 
-#: ../src/generic/printps.cpp:221 ../src/msw/printwin.cpp:245
+#: ../src/generic/printps.cpp:221
+#: ../src/msw/printwin.cpp:245
 msgid "Could not start printing."
 msgstr "Impossibile avviare la stampa."
 
 msgid "Could not start printing."
 msgstr "Impossibile avviare la stampa."
 
@@ -986,21 +1018,24 @@ msgid "Could not transfer data to window"
 msgstr "Impossibile trasferire i dati verso la finestra"
 
 #: ../src/os2/thread.cpp:154
 msgstr "Impossibile trasferire i dati verso la finestra"
 
 #: ../src/os2/thread.cpp:154
-#, fuzzy
 msgid "Couldn't acquire a mutex lock"
 msgid "Couldn't acquire a mutex lock"
-msgstr "Impossibile creare un timer"
+msgstr "Impossibile acquisire il lock del mutex"
 
 
-#: ../src/msw/dragimag.cpp:166 ../src/msw/dragimag.cpp:206
-#: ../src/msw/imaglist.cpp:156 ../src/msw/imaglist.cpp:174
+#: ../src/msw/dragimag.cpp:166
+#: ../src/msw/dragimag.cpp:206
+#: ../src/msw/imaglist.cpp:156
+#: ../src/msw/imaglist.cpp:174
 #: ../src/msw/imaglist.cpp:186
 msgid "Couldn't add an image to the image list."
 msgstr "Impossibile aggiungere un'immagine alla lista."
 
 #: ../src/msw/imaglist.cpp:186
 msgid "Couldn't add an image to the image list."
 msgstr "Impossibile aggiungere un'immagine alla lista."
 
-#: ../src/msw/timer.cpp:101 ../src/os2/timer.cpp:118
+#: ../src/msw/timer.cpp:101
+#: ../src/os2/timer.cpp:118
 msgid "Couldn't create a timer"
 msgstr "Impossibile creare un timer"
 
 msgid "Couldn't create a timer"
 msgstr "Impossibile creare un timer"
 
-#: ../src/mgl/cursor.cpp:135 ../src/mgl/cursor.cpp:166
+#: ../src/mgl/cursor.cpp:135
+#: ../src/mgl/cursor.cpp:166
 msgid "Couldn't create cursor."
 msgstr "Impossibile creare un cursore."
 
 msgid "Couldn't create cursor."
 msgstr "Impossibile creare un cursore."
 
@@ -1009,25 +1044,24 @@ msgstr "Impossibile creare un cursore."
 msgid "Couldn't find symbol '%s' in a dynamic library"
 msgstr "Impossibile trovare il simbolo '%s' nella libreria dinamica"
 
 msgid "Couldn't find symbol '%s' in a dynamic library"
 msgstr "Impossibile trovare il simbolo '%s' nella libreria dinamica"
 
-#: ../src/mac/thread.cpp:507 ../src/msw/thread.cpp:847
+#: ../src/mac/thread.cpp:507
+#: ../src/msw/thread.cpp:847
 msgid "Couldn't get the current thread pointer"
 msgstr "Impossibile ottenere un puntatore al thread corrente"
 
 #: ../src/common/imagpng.cpp:607
 msgid "Couldn't load a PNG image - file is corrupted or not enough memory."
 msgid "Couldn't get the current thread pointer"
 msgstr "Impossibile ottenere un puntatore al thread corrente"
 
 #: ../src/common/imagpng.cpp:607
 msgid "Couldn't load a PNG image - file is corrupted or not enough memory."
-msgstr ""
-"Impossibile caricare un'immagine PNG - file danneggiato o memoria "
-"insufficiente."
+msgstr "Impossibile caricare un'immagine PNG - file danneggiato o memoria insufficiente."
 
 #: ../src/unix/sound.cpp:412
 
 #: ../src/unix/sound.cpp:412
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Couldn't load sound data from '%s'."
 msgid "Couldn't load sound data from '%s'."
-msgstr "Impossibile caricare l'icona da '%s'."
+msgstr "Impossibile leggere dati sonori da '%s'."
 
 #: ../src/unix/sound_sdl.cpp:231
 
 #: ../src/unix/sound_sdl.cpp:231
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Couldn't open audio: %s"
 msgid "Couldn't open audio: %s"
-msgstr "Impossibile aprire il file di indice: %s"
+msgstr "Impossibile inizializzare l'audio: %s"
 
 #: ../src/msw/ole/dataobj.cpp:147
 #, c-format
 
 #: ../src/msw/ole/dataobj.cpp:147
 #, c-format
@@ -1035,21 +1069,22 @@ msgid "Couldn't register clipboard format '%s'."
 msgstr "Impossibile registrare il formato '%s' degli appunti."
 
 #: ../src/os2/thread.cpp:171
 msgstr "Impossibile registrare il formato '%s' degli appunti."
 
 #: ../src/os2/thread.cpp:171
-#, fuzzy
 msgid "Couldn't release a mutex"
 msgid "Couldn't release a mutex"
-msgstr "Impossibile creare un timer"
+msgstr "Impossibile rilasciare un mutex"
 
 #: ../src/msw/listctrl.cpp:828
 #, c-format
 msgid "Couldn't retrieve information about list control item %d."
 msgstr "Impossibile ottenere informazioni sull'elemento %d del list control."
 
 
 #: ../src/msw/listctrl.cpp:828
 #, c-format
 msgid "Couldn't retrieve information about list control item %d."
 msgstr "Impossibile ottenere informazioni sull'elemento %d del list control."
 
-#: ../src/common/imagpng.cpp:647 ../src/common/imagpng.cpp:658
+#: ../src/common/imagpng.cpp:647
+#: ../src/common/imagpng.cpp:658
 #: ../src/common/imagpng.cpp:666
 msgid "Couldn't save PNG image."
 msgstr "Impossibile salvare l'immagine PNG."
 
 #: ../src/common/imagpng.cpp:666
 msgid "Couldn't save PNG image."
 msgstr "Impossibile salvare l'immagine PNG."
 
-#: ../src/mac/thread.cpp:756 ../src/msw/thread.cpp:610
+#: ../src/mac/thread.cpp:756
+#: ../src/msw/thread.cpp:610
 msgid "Couldn't terminate thread"
 msgstr "Impossibile terminare il thread"
 
 msgid "Couldn't terminate thread"
 msgstr "Impossibile terminare il thread"
 
@@ -1061,7 +1096,8 @@ msgstr ""
 msgid "Create directory"
 msgstr "Crea cartella"
 
 msgid "Create directory"
 msgstr "Crea cartella"
 
-#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:105 ../src/generic/filedlgg.cpp:931
+#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:105
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:931
 msgid "Create new directory"
 msgstr "Crea una nuova cartella"
 
 msgid "Create new directory"
 msgstr "Crea una nuova cartella"
 
@@ -1087,8 +1123,7 @@ msgstr "Richiesta DDE (poke) fallita"
 
 #: ../src/common/imagbmp.cpp:914
 msgid "DIB Header: Encoding doesn't match bitdepth."
 
 #: ../src/common/imagbmp.cpp:914
 msgid "DIB Header: Encoding doesn't match bitdepth."
-msgstr ""
-"Intestazione DIB: La codifica non corrisponde al numero di bit per pixel."
+msgstr "Intestazione DIB: La codifica non corrisponde al numero di bit per pixel."
 
 #: ../src/common/imagbmp.cpp:876
 msgid "DIB Header: Image height > 32767 pixels for file."
 
 #: ../src/common/imagbmp.cpp:876
 msgid "DIB Header: Image height > 32767 pixels for file."
@@ -1096,8 +1131,7 @@ msgstr "Intestazione DIB: L'altezza dell'immagine nel file 
 
 #: ../src/common/imagbmp.cpp:870
 msgid "DIB Header: Image width > 32767 pixels for file."
 
 #: ../src/common/imagbmp.cpp:870
 msgid "DIB Header: Image width > 32767 pixels for file."
-msgstr ""
-"Intestazione DIB: La larghezza dell'immagine nel file è > di 32767 pixel."
+msgstr "Intestazione DIB: La larghezza dell'immagine nel file è > di 32767 pixel."
 
 #: ../src/common/imagbmp.cpp:890
 msgid "DIB Header: Unknown bitdepth in file."
 
 #: ../src/common/imagbmp.cpp:890
 msgid "DIB Header: Unknown bitdepth in file."
@@ -1129,13 +1163,8 @@ msgid "Deleted stale lock file '%s'."
 msgstr "Eliminato file di lock obsoleto '%s'"
 
 #: ../src/msw/dialup.cpp:346
 msgstr "Eliminato file di lock obsoleto '%s'"
 
 #: ../src/msw/dialup.cpp:346
-msgid ""
-"Dial up functions are unavailable because the remote access service (RAS) is "
-"not installed on this machine. Please install it."
-msgstr ""
-"Funzionalità di composizione telefonica non disponibili perchè il servizio "
-"di Accesso Remoto (RAS) non è installato su questo computer. Si prega di "
-"installarlo."
+msgid "Dial up functions are unavailable because the remote access service (RAS) is not installed on this machine. Please install it."
+msgstr "Funzionalità di composizione telefonica non disponibili perchè il servizio di Accesso Remoto (RAS) non è installato su questo computer. Si prega di installarlo."
 
 #: ../src/generic/tipdlg.cpp:220
 msgid "Did you know..."
 
 #: ../src/generic/tipdlg.cpp:220
 msgid "Did you know..."
@@ -1160,12 +1189,8 @@ msgid "Directory doesn't exist."
 msgstr "Cartella non esistente."
 
 #: ../src/html/helpfrm.cpp:409
 msgstr "Cartella non esistente."
 
 #: ../src/html/helpfrm.cpp:409
-msgid ""
-"Display all index items that contain given substring. Search is case "
-"insensitive."
-msgstr ""
-"Visualizza tutte le voci dell'indice contenenti un dato testo. La ricerca "
-"non distingue maiuscole e minuscole."
+msgid "Display all index items that contain given substring. Search is case insensitive."
+msgstr "Visualizza tutte le voci dell'indice contenenti un dato testo. La ricerca non distingue maiuscole e minuscole."
 
 #: ../src/html/helpfrm.cpp:583
 msgid "Display options dialog"
 
 #: ../src/html/helpfrm.cpp:583
 msgid "Display options dialog"
@@ -1173,15 +1198,13 @@ msgstr "Mostra riquadro di dialogo per le opzioni"
 
 #: ../src/msw/mimetype.cpp:672
 msgid ""
 
 #: ../src/msw/mimetype.cpp:672
 msgid ""
-"Do you want to overwrite the command used to %s files with extension \"%s"
-"\" ?\n"
+"Do you want to overwrite the command used to %s files with extension \"%s\" ?\n"
 "Current value is \n"
 "%s, \n"
 "New value is \n"
 "%s %1"
 msgstr ""
 "Current value is \n"
 "%s, \n"
 "New value is \n"
 "%s %1"
 msgstr ""
-"Si desidera modificare il comando utilizzato per %s i file con estensione \"%"
-"s\"?\n"
+"Si desidera modificare il comando utilizzato per %s i file con estensione \"%s\"?\n"
 "Il valore corrente è \n"
 "%s, \n"
 "Il nuovo valore è \n"
 "Il valore corrente è \n"
 "%s, \n"
 "Il nuovo valore è \n"
@@ -1232,23 +1255,27 @@ msgstr "Trovati"
 
 #: ../src/common/config.cpp:366
 #, c-format
 
 #: ../src/common/config.cpp:366
 #, c-format
-msgid ""
-"Environment variables expansion failed: missing '%c' at position %d in '%s'."
-msgstr ""
-"Espansione delle variabili di ambienete fallita: carattere '%c' non trovato "
-"alla posizione %d in '%s'."
-
-#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:683 ../src/generic/dirctrlg.cpp:701
-#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:712 ../src/generic/dirdlgg.cpp:300
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:611 ../src/generic/filedlgg.cpp:711
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:725 ../src/generic/filedlgg.cpp:739
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1166 ../src/generic/filedlgg.cpp:1191
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1221 ../src/gtk/filedlg.cpp:82
+msgid "Environment variables expansion failed: missing '%c' at position %d in '%s'."
+msgstr "Espansione delle variabili di ambienete fallita: carattere '%c' non trovato alla posizione %d in '%s'."
+
+#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:683
+#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:701
+#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:712
+#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:300
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:611
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:711
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:725
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:739
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1166
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1191
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1221
+#: ../src/gtk/filedlg.cpp:82
 #: ../src/gtk/fontdlg.cpp:76
 msgid "Error"
 msgstr "Errore"
 
 #: ../src/gtk/fontdlg.cpp:76
 msgid "Error"
 msgstr "Errore"
 
-#: ../src/unix/utilsunx.cpp:1030 ../src/unix/utilsunx.cpp:1038
+#: ../src/unix/utilsunx.cpp:1030
+#: ../src/unix/utilsunx.cpp:1038
 msgid "Error "
 msgstr "Errore "
 
 msgid "Error "
 msgstr "Errore "
 
@@ -1261,9 +1288,8 @@ msgid "Error in reading image DIB ."
 msgstr "Errore durante la lettura dell'immagine DIB."
 
 #: ../src/common/fileconf.cpp:505
 msgstr "Errore durante la lettura dell'immagine DIB."
 
 #: ../src/common/fileconf.cpp:505
-#, fuzzy
 msgid "Error reading config options."
 msgid "Error reading config options."
-msgstr "Errore durante la lettura dell'immagine DIB."
+msgstr "Errore durante la lettura del file di configurazione."
 
 #: ../src/common/log.cpp:478
 msgid "Error: "
 
 #: ../src/common/log.cpp:478
 msgid "Error: "
@@ -1283,9 +1309,9 @@ msgid "Execution of command '%s' failed"
 msgstr "Esecuzione del comando '%s' fallita"
 
 #: ../src/os2/utilsexc.cpp:171
 msgstr "Esecuzione del comando '%s' fallita"
 
 #: ../src/os2/utilsexc.cpp:171
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Execution of command '%s' failed with error: %ul"
 msgid "Execution of command '%s' failed with error: %ul"
-msgstr "Esecuzione del comando '%s' fallita"
+msgstr "Esecuzione del comando '%s' fallita con errore: %ul"
 
 #: ../src/common/paper.cpp:124
 msgid "Executive, 7 1/4 x 10 1/2 in"
 
 #: ../src/common/paper.cpp:124
 msgid "Executive, 7 1/4 x 10 1/2 in"
@@ -1296,9 +1322,9 @@ msgid "Extended Unix Codepage for Japanese (EUC-JP)"
 msgstr "Pagina codici Unix estesa per il Giapponese (EUC-JP)"
 
 #: ../src/html/chm.cpp:696
 msgstr "Pagina codici Unix estesa per il Giapponese (EUC-JP)"
 
 #: ../src/html/chm.cpp:696
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Extraction of '%s' into '%s' failed."
 msgid "Extraction of '%s' into '%s' failed."
-msgstr "Esecuzione del comando '%s' fallita"
+msgstr "Estrazione di '%s' in '%s' fallita."
 
 #: ../src/msw/dialup.cpp:840
 #, c-format
 
 #: ../src/msw/dialup.cpp:840
 #, c-format
@@ -1315,9 +1341,8 @@ msgid "Failed to allocated %luKb of memory for bitmap data."
 msgstr "Impossibile riservare %luKb di memoria per i dati bitmap."
 
 #: ../src/unix/displayx11.cpp:262
 msgstr "Impossibile riservare %luKb di memoria per i dati bitmap."
 
 #: ../src/unix/displayx11.cpp:262
-#, fuzzy
 msgid "Failed to change video mode"
 msgid "Failed to change video mode"
-msgstr "Impossibile chiudere il file"
+msgstr "Impossibile cambiare la modalità video"
 
 #: ../src/common/filename.cpp:187
 msgid "Failed to close file handle"
 
 #: ../src/common/filename.cpp:187
 msgid "Failed to close file handle"
@@ -1348,9 +1373,7 @@ msgstr "Impossibile copiare il valore '%s' del registro di sistema"
 #: ../src/msw/registry.cpp:632
 #, c-format
 msgid "Failed to copy the contents of registry key '%s' to '%s'."
 #: ../src/msw/registry.cpp:632
 #, c-format
 msgid "Failed to copy the contents of registry key '%s' to '%s'."
-msgstr ""
-"Impossibile copiare il contenuto della chiave '%s' del registro di sistema "
-"in '%s'."
+msgstr "Impossibile copiare il contenuto della chiave '%s' del registro di sistema in '%s'."
 
 #: ../src/common/filefn.cpp:1192
 #, c-format
 
 #: ../src/common/filefn.cpp:1192
 #, c-format
@@ -1413,23 +1436,21 @@ msgstr "Impossibile creare la voce del registro di sistema per i file '%s'."
 #: ../src/msw/fdrepdlg.cpp:480
 #, c-format
 msgid "Failed to create the standard find/replace dialog (error code %d)"
 #: ../src/msw/fdrepdlg.cpp:480
 #, c-format
 msgid "Failed to create the standard find/replace dialog (error code %d)"
-msgstr ""
-"Impossibile creare riquadro di ricerca/sostituzione standard (codice di "
-"errore %d)"
+msgstr "Impossibile creare riquadro di ricerca/sostituzione standard (codice di errore %d)"
 
 #: ../src/html/winpars.cpp:495
 #, c-format
 msgid "Failed to display HTML document in %s encoding"
 msgstr "Impossibile mostrare la pagina HTML con la codifica %s"
 
 
 #: ../src/html/winpars.cpp:495
 #, c-format
 msgid "Failed to display HTML document in %s encoding"
 msgstr "Impossibile mostrare la pagina HTML con la codifica %s"
 
-#: ../src/mac/clipbrd.cpp:185 ../src/msw/clipbrd.cpp:134
+#: ../src/mac/clipbrd.cpp:185
+#: ../src/msw/clipbrd.cpp:134
 msgid "Failed to empty the clipboard."
 msgstr "Impossibile eliminare il contenuto degli appunti."
 
 #: ../src/unix/displayx11.cpp:201
 msgid "Failed to empty the clipboard."
 msgstr "Impossibile eliminare il contenuto degli appunti."
 
 #: ../src/unix/displayx11.cpp:201
-#, fuzzy
 msgid "Failed to enumerate video modes"
 msgid "Failed to enumerate video modes"
-msgstr "Impossibile creare la cartella %s/.gnome."
+msgstr "Impossibile enumerare le modalità video"
 
 #: ../src/msw/dde.cpp:668
 msgid "Failed to establish an advise loop with DDE server"
 
 #: ../src/msw/dde.cpp:668
 msgid "Failed to establish an advise loop with DDE server"
@@ -1440,7 +1461,8 @@ msgstr "Impossibile stabilire un ciclo advise con il server DDE"
 msgid "Failed to establish dialup connection: %s"
 msgstr "Impossibile connettersi: %s"
 
 msgid "Failed to establish dialup connection: %s"
 msgstr "Impossibile connettersi: %s"
 
-#: ../src/unix/utilsunx.cpp:459 ../src/unix/utilsunx.cpp:475
+#: ../src/unix/utilsunx.cpp:459
+#: ../src/unix/utilsunx.cpp:475
 #, c-format
 msgid "Failed to execute '%s'\n"
 msgstr "Impossibile eseguire '%s'\n"
 #, c-format
 msgid "Failed to execute '%s'\n"
 msgstr "Impossibile eseguire '%s'\n"
@@ -1472,9 +1494,7 @@ msgstr "Impossibile determinare la cartella di lavoro"
 
 #: ../src/univ/theme.cpp:122
 msgid "Failed to initialize GUI: no built-in themes found."
 
 #: ../src/univ/theme.cpp:122
 msgid "Failed to initialize GUI: no built-in themes found."
-msgstr ""
-"Impossibile inizializzare l'interfaccia grafica (GUI): temi predefiniti non "
-"trovati."
+msgstr "Impossibile inizializzare l'interfaccia grafica (GUI): temi predefiniti non trovati."
 
 #: ../src/msw/helpchm.cpp:69
 msgid "Failed to initialize MS HTML Help."
 
 #: ../src/msw/helpchm.cpp:69
 msgid "Failed to initialize MS HTML Help."
@@ -1485,12 +1505,8 @@ msgid "Failed to initialize OpenGL"
 msgstr "Impossibile inizializzare OpenGL"
 
 #: ../src/unix/threadpsx.cpp:896
 msgstr "Impossibile inizializzare OpenGL"
 
 #: ../src/unix/threadpsx.cpp:896
-msgid ""
-"Failed to join a thread, potential memory leak detected - please restart the "
-"program"
-msgstr ""
-"Impossibile esegure la join su di un thread, possibile memoria persa (leak) "
-"- per favore lanciare nuovamente il programma"
+msgid "Failed to join a thread, potential memory leak detected - please restart the program"
+msgstr "Impossibile esegure la join su di un thread, possibile memoria persa (leak) - per favore lanciare nuovamente il programma"
 
 #: ../src/msw/utils.cpp:723
 #, c-format
 
 #: ../src/msw/utils.cpp:723
 #, c-format
@@ -1524,9 +1540,7 @@ msgstr "Impossibile bloccare il file di lock '%s'"
 #: ../src/common/regex.cpp:263
 #, c-format
 msgid "Failed to match '%s' in regular expression: %s"
 #: ../src/common/regex.cpp:263
 #, c-format
 msgid "Failed to match '%s' in regular expression: %s"
-msgstr ""
-"Impossibile mettere in corrispondenza '%s' nell'espressione regolare "
-"( regular expression ): %s"
+msgstr "Impossibile mettere in corrispondenza '%s' nell'espressione regolare ( regular expression ): %s"
 
 #: ../src/common/filename.cpp:1848
 #, c-format
 
 #: ../src/common/filename.cpp:1848
 #, c-format
@@ -1539,9 +1553,9 @@ msgid "Failed to open '%s' for %s"
 msgstr "Impossibile aprire '%s' in %s"
 
 #: ../src/html/chm.cpp:142
 msgstr "Impossibile aprire '%s' in %s"
 
 #: ../src/html/chm.cpp:142
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Failed to open CHM archive '%s'."
 msgid "Failed to open CHM archive '%s'."
-msgstr "Impossibile aprire '%s' in %s"
+msgstr "Impossibile aprire l'archivio CHM '%s'."
 
 #: ../src/common/filename.cpp:755
 msgid "Failed to open temporary file."
 
 #: ../src/common/filename.cpp:755
 msgid "Failed to open temporary file."
@@ -1608,8 +1622,7 @@ msgstr "Impossibile ottenere le date del file '%s'"
 
 #: ../src/msw/dialup.cpp:442
 msgid "Failed to retrieve text of RAS error message"
 
 #: ../src/msw/dialup.cpp:442
 msgid "Failed to retrieve text of RAS error message"
-msgstr ""
-"Impossibile ottenere il testo del messaggio di errore di Accesso Remoto (RAS)"
+msgstr "Impossibile ottenere il testo del messaggio di errore di Accesso Remoto (RAS)"
 
 #: ../src/msw/clipbrd.cpp:750
 msgid "Failed to retrieve the supported clipboard formats"
 
 #: ../src/msw/clipbrd.cpp:750
 msgid "Failed to retrieve the supported clipboard formats"
@@ -1637,7 +1650,8 @@ msgstr "Impossibile scrivere i dati degli appunti."
 msgid "Failed to set temporary file permissions"
 msgstr "Impossibile impostare i permessi del file temporaneo."
 
 msgid "Failed to set temporary file permissions"
 msgstr "Impossibile impostare i permessi del file temporaneo."
 
-#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1245 ../src/unix/threadpsx.cpp:1256
+#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1245
+#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1256
 #, c-format
 msgid "Failed to set thread priority %d."
 msgstr "Impossibile assegnare la priorità %d al thread."
 #, c-format
 msgid "Failed to set thread priority %d."
 msgstr "Impossibile assegnare la priorità %d al thread."
@@ -1697,7 +1711,8 @@ msgstr "File"
 msgid "File %s does not exist."
 msgstr "Il file %s non esiste."
 
 msgid "File %s does not exist."
 msgstr "Il file %s non esiste."
 
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1212 ../src/gtk/filedlg.cpp:71
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1212
+#: ../src/gtk/filedlg.cpp:71
 #, c-format
 msgid "File '%s' already exists, do you really want to overwrite it?"
 msgstr "File '%s' esistente, si desidera sovrascriverlo?"
 #, c-format
 msgid "File '%s' already exists, do you really want to overwrite it?"
 msgstr "File '%s' esistente, si desidera sovrascriverlo?"
@@ -1715,16 +1730,19 @@ msgstr ""
 msgid "File couldn't be loaded."
 msgstr "Impossibile caricare il file."
 
 msgid "File couldn't be loaded."
 msgstr "Impossibile caricare il file."
 
-#: ../src/common/docview.cpp:316 ../src/common/docview.cpp:357
+#: ../src/common/docview.cpp:316
+#: ../src/common/docview.cpp:357
 #: ../src/common/docview.cpp:1502
 msgid "File error"
 msgstr "Errore di file"
 
 #: ../src/common/docview.cpp:1502
 msgid "File error"
 msgstr "Errore di file"
 
-#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:701 ../src/generic/filedlgg.cpp:725
+#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:701
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:725
 msgid "File name exists already."
 msgstr "Nome di file esistente."
 
 msgid "File name exists already."
 msgstr "Nome di file esistente."
 
-#: ../src/common/fldlgcmn.cpp:62 ../src/msw/filedlg.cpp:250
+#: ../src/common/fldlgcmn.cpp:62
+#: ../src/msw/filedlg.cpp:250
 #, c-format
 msgid "Files (%s)|%s"
 msgstr "File (%s)|%s"
 #, c-format
 msgid "Files (%s)|%s"
 msgstr "File (%s)|%s"
@@ -1739,7 +1757,7 @@ msgstr "Carattere a corpo fisso:"
 
 #: ../src/html/helpfrm.cpp:1101
 msgid "Fixed size face.<br> <b>bold</b> <i>italic</i> "
 
 #: ../src/html/helpfrm.cpp:1101
 msgid "Fixed size face.<br> <b>bold</b> <i>italic</i> "
-msgstr ""
+msgstr "Larghezza fissa.<br> <b>grassetto</b> <i>corsivo</i> "
 
 #: ../src/common/paper.cpp:130
 msgid "Folio, 8 1/2 x 13 in"
 
 #: ../src/common/paper.cpp:130
 msgid "Folio, 8 1/2 x 13 in"
@@ -1830,7 +1848,8 @@ msgstr "Avanti"
 msgid "Go one level up in document hierarchy"
 msgstr "Livello superiore nella gerarchia di documenti"
 
 msgid "Go one level up in document hierarchy"
 msgstr "Livello superiore nella gerarchia di documenti"
 
-#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:110 ../src/generic/filedlgg.cpp:921
+#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:110
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:921
 msgid "Go to home directory"
 msgstr "Vai alla Home directory"
 
 msgid "Go to home directory"
 msgstr "Vai alla Home directory"
 
@@ -1848,7 +1867,7 @@ msgstr "Greco (ISO-8859-7)"
 
 #: ../src/html/helpfrm.cpp:1399
 msgid "HTML Help Project (*.hhp)|*.hhp|"
 
 #: ../src/html/helpfrm.cpp:1399
 msgid "HTML Help Project (*.hhp)|*.hhp|"
-msgstr ""
+msgstr "Progetto HTML Help (*.hhp)|*.hhp|"
 
 #: ../src/html/htmlwin.cpp:467
 #, c-format
 
 #: ../src/html/htmlwin.cpp:467
 #, c-format
@@ -1857,14 +1876,16 @@ msgstr "Ancora HTML %s non esistente."
 
 #: ../src/html/helpfrm.cpp:1397
 msgid "HTML files (*.html;*.htm)|*.html;*.htm|"
 
 #: ../src/html/helpfrm.cpp:1397
 msgid "HTML files (*.html;*.htm)|*.html;*.htm|"
-msgstr ""
+msgstr "File HTML (*.html;*.htm)|*.html;*.htm|"
 
 #: ../src/common/fmapbase.cpp:109
 msgid "Hebrew (ISO-8859-8)"
 msgstr "Ebraico (ISO-8859-8)"
 
 
 #: ../src/common/fmapbase.cpp:109
 msgid "Hebrew (ISO-8859-8)"
 msgstr "Ebraico (ISO-8859-8)"
 
-#: ../src/common/dlgcmn.cpp:236 ../src/generic/mdig.cpp:310
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:254 ../src/html/helpfrm.cpp:277
+#: ../src/common/dlgcmn.cpp:236
+#: ../src/generic/mdig.cpp:310
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:254
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:277
 #: ../src/msw/mdi.cpp:1329
 msgid "Help"
 msgstr "Aiuto"
 #: ../src/msw/mdi.cpp:1329
 msgid "Help"
 msgstr "Aiuto"
@@ -1873,7 +1894,8 @@ msgstr "Aiuto"
 msgid "Help Browser Options"
 msgstr "Opzioni del browser della Guida"
 
 msgid "Help Browser Options"
 msgstr "Opzioni del browser della Guida"
 
-#: ../src/generic/helpext.cpp:441 ../src/generic/helpext.cpp:442
+#: ../src/generic/helpext.cpp:441
+#: ../src/generic/helpext.cpp:442
 msgid "Help Index"
 msgstr "Indice"
 
 msgid "Help Index"
 msgstr "Indice"
 
@@ -1883,7 +1905,7 @@ msgstr "Stampa"
 
 #: ../src/html/helpfrm.cpp:1398
 msgid "Help books (*.htb)|*.htb|Help books (*.zip)|*.zip|"
 
 #: ../src/html/helpfrm.cpp:1398
 msgid "Help books (*.htb)|*.htb|Help books (*.zip)|*.zip|"
-msgstr ""
+msgstr "Help book (*.htb)|*.htb|Help books (*.zip)|*.zip|"
 
 #: ../src/html/helpctrl.cpp:55
 #, c-format
 
 #: ../src/html/helpctrl.cpp:55
 #, c-format
@@ -1894,9 +1916,12 @@ msgstr "Aiuto: %s"
 msgid "ICO: Error in reading mask DIB."
 msgstr "ICO: Errore durante la lettura della maschera DIB."
 
 msgid "ICO: Error in reading mask DIB."
 msgstr "ICO: Errore durante la lettura della maschera DIB."
 
-#: ../src/common/imagbmp.cpp:1042 ../src/common/imagbmp.cpp:1101
-#: ../src/common/imagbmp.cpp:1110 ../src/common/imagbmp.cpp:1121
-#: ../src/common/imagbmp.cpp:1165 ../src/common/imagbmp.cpp:1175
+#: ../src/common/imagbmp.cpp:1042
+#: ../src/common/imagbmp.cpp:1101
+#: ../src/common/imagbmp.cpp:1110
+#: ../src/common/imagbmp.cpp:1121
+#: ../src/common/imagbmp.cpp:1165
+#: ../src/common/imagbmp.cpp:1175
 #: ../src/common/imagbmp.cpp:1184
 msgid "ICO: Error writing the image file!"
 msgstr "ICO: Errore durante la scrittura dell'immagine."
 #: ../src/common/imagbmp.cpp:1184
 msgid "ICO: Error writing the image file!"
 msgstr "ICO: Errore durante la scrittura dell'immagine."
@@ -1941,7 +1966,8 @@ msgstr ""
 msgid "Illegal Parameter Count for Create Method"
 msgstr ""
 
 msgid "Illegal Parameter Count for Create Method"
 msgstr ""
 
-#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:683 ../src/generic/filedlgg.cpp:711
+#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:683
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:711
 msgid "Illegal directory name."
 msgstr "Nome di cartella non valido."
 
 msgid "Illegal directory name."
 msgstr "Nome di cartella non valido."
 
@@ -1959,12 +1985,8 @@ msgid "Image file is not of type %d."
 msgstr "Il file immagine non è di tipo %d."
 
 #: ../src/msw/textctrl.cpp:303
 msgstr "Il file immagine non è di tipo %d."
 
 #: ../src/msw/textctrl.cpp:303
-msgid ""
-"Impossible to create a rich edit control, using simple text control instead. "
-"Please reinstall riched32.dll"
-msgstr ""
-"Impossibile creare un controllo rich edit, impiegato un controllo di tipo "
-"testo semplice. Per favore reinstallare riched32.dll"
+msgid "Impossible to create a rich edit control, using simple text control instead. Please reinstall riched32.dll"
+msgstr "Impossibile creare un controllo rich edit, impiegato un controllo di tipo testo semplice. Per favore reinstallare riched32.dll"
 
 #: ../src/unix/utilsunx.cpp:379
 msgid "Impossible to get child process input"
 
 #: ../src/unix/utilsunx.cpp:379
 msgid "Impossible to get child process input"
@@ -2021,7 +2043,8 @@ msgstr "Specifica della posizione e/o dimensioni '%s' non valida."
 msgid "Invalid lock file '%s'."
 msgstr "File di blocco '%s' non valido."
 
 msgid "Invalid lock file '%s'."
 msgstr "File di blocco '%s' non valido."
 
-#: ../src/common/xtistrm.cpp:363 ../src/common/xtistrm.cpp:378
+#: ../src/common/xtistrm.cpp:363
+#: ../src/common/xtistrm.cpp:378
 msgid "Invalid or Null Object ID passed to GetObjectClassInfo"
 msgstr ""
 
 msgid "Invalid or Null Object ID passed to GetObjectClassInfo"
 msgstr ""
 
@@ -2054,7 +2077,8 @@ msgstr "JPEG: Impossibile salvare l'immagine."
 msgid "KOI8-R"
 msgstr "KOI8-R"
 
 msgid "KOI8-R"
 msgstr "KOI8-R"
 
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:428 ../src/generic/prntdlgg.cpp:638
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:428
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:638
 msgid "Landscape"
 msgstr "Orizzontale"
 
 msgid "Landscape"
 msgstr "Orizzontale"
 
@@ -2084,7 +2108,7 @@ msgstr "Leggero"
 
 #: ../src/html/chm.cpp:806
 msgid "Link contained '//', converted to absolute link."
 
 #: ../src/html/chm.cpp:806
 msgid "Link contained '//', converted to absolute link."
-msgstr ""
+msgstr "Il collegamnto conteneva '//', è stato convertito a un collegamento assoluto."
 
 #: ../src/common/fldlgcmn.cpp:274
 #, c-format
 
 #: ../src/common/fldlgcmn.cpp:274
 #, c-format
@@ -2097,21 +2121,19 @@ msgstr "Caricamento : "
 
 #: ../src/common/imagpnm.cpp:72
 msgid "Loading Grey Ascii PNM image is not yet implemented."
 
 #: ../src/common/imagpnm.cpp:72
 msgid "Loading Grey Ascii PNM image is not yet implemented."
-msgstr ""
-"Caricamento di un'immagine PNM Ascii a toni di grigio non ancora "
-"implementato."
+msgstr "Caricamento di un'immagine PNM Ascii a toni di grigio non ancora implementato."
 
 #: ../src/common/imagpnm.cpp:75
 msgid "Loading Grey Raw PNM image is not yet implemented."
 
 #: ../src/common/imagpnm.cpp:75
 msgid "Loading Grey Raw PNM image is not yet implemented."
-msgstr ""
-"Caricamento di un'immagine PNM Raw a toni di grigio non ancora implementato."
+msgstr "Caricamento di un'immagine PNM Raw a toni di grigio non ancora implementato."
 
 #: ../src/generic/logg.cpp:565
 #, c-format
 msgid "Log saved to the file '%s'."
 msgstr "Registro salvato nel file '%s'."
 
 
 #: ../src/generic/logg.cpp:565
 #, c-format
 msgid "Log saved to the file '%s'."
 msgstr "Registro salvato nel file '%s'."
 
-#: ../include/wx/xti.h:469 ../include/wx/xti.h:473
+#: ../include/wx/xti.h:469
+#: ../include/wx/xti.h:473
 msgid "Long Conversions not supported"
 msgstr ""
 
 msgid "Long Conversions not supported"
 msgstr ""
 
@@ -2120,12 +2142,8 @@ msgid "MDI child"
 msgstr "Figlio MDI"
 
 #: ../src/msw/helpchm.cpp:60
 msgstr "Figlio MDI"
 
 #: ../src/msw/helpchm.cpp:60
-msgid ""
-"MS HTML Help functions are unavailable because the MS HTML Help library is "
-"not installed on this machine. Please install it."
-msgstr ""
-"Funzionalità MS HTML Help non disponibili perchè la relativa libreria non è "
-"installata su questo computer. Si prega di installarla."
+msgid "MS HTML Help functions are unavailable because the MS HTML Help library is not installed on this machine. Please install it."
+msgstr "Funzionalità MS HTML Help non disponibili perchè la relativa libreria non è installata su questo computer. Si prega di installarla."
 
 #: ../src/univ/themes/win32.cpp:4678
 msgid "Ma&ximize"
 
 #: ../src/univ/themes/win32.cpp:4678
 msgid "Ma&ximize"
@@ -2195,8 +2213,10 @@ msgstr "Nome"
 msgid "New item"
 msgstr "Nuova elemento"
 
 msgid "New item"
 msgstr "Nuova elemento"
 
-#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:274 ../src/generic/dirdlgg.cpp:284
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:587 ../src/generic/filedlgg.cpp:596
+#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:274
+#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:284
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:587
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:596
 msgid "NewName"
 msgstr "NuovoNome"
 
 msgid "NewName"
 msgstr "NuovoNome"
 
@@ -2204,8 +2224,10 @@ msgstr "NuovoNome"
 msgid "Next page"
 msgstr "Pagina successiva"
 
 msgid "Next page"
 msgstr "Pagina successiva"
 
-#: ../src/common/dlgcmn.cpp:213 ../src/mac/msgdlg.cpp:56
-#: ../src/mac/msgdlg.cpp:140 ../src/motif/msgdlg.cpp:182
+#: ../src/common/dlgcmn.cpp:213
+#: ../src/mac/msgdlg.cpp:56
+#: ../src/mac/msgdlg.cpp:140
+#: ../src/motif/msgdlg.cpp:182
 msgid "No"
 msgstr "No"
 
 msgid "No"
 msgstr "No"
 
@@ -2222,13 +2244,11 @@ msgstr "Voci non trovate."
 msgid ""
 "No font for displaying text in encoding '%s' found,\n"
 "but an alternative encoding '%s' is available.\n"
 msgid ""
 "No font for displaying text in encoding '%s' found,\n"
 "but an alternative encoding '%s' is available.\n"
-"Do you want to use this encoding (otherwise you will have to choose another "
-"one)?"
+"Do you want to use this encoding (otherwise you will have to choose another one)?"
 msgstr ""
 "Impossibile trovare un tipo di carattere per la codifica '%s',\n"
 "ma è disponibile la codifica alternativa '%s'.\n"
 msgstr ""
 "Impossibile trovare un tipo di carattere per la codifica '%s',\n"
 "ma è disponibile la codifica alternativa '%s'.\n"
-"Si desidera utilizzare tale codifica (altrimenti sarà necessario sceglierne "
-"una differente)?"
+"Si desidera utilizzare tale codifica (altrimenti sarà necessario sceglierne una differente)?"
 
 #: ../src/common/fontmap.cpp:406
 #, c-format
 
 #: ../src/common/fontmap.cpp:406
 #, c-format
@@ -2246,17 +2266,20 @@ msgstr ""
 msgid "No handler found for XML node '%s', class '%s'!"
 msgstr "Impossibile trovare l'handler per il nodo XML '%s', classe '%s'!"
 
 msgid "No handler found for XML node '%s', class '%s'!"
 msgstr "Impossibile trovare l'handler per il nodo XML '%s', classe '%s'!"
 
-#: ../src/common/image.cpp:1162 ../src/common/image.cpp:1205
+#: ../src/common/image.cpp:1162
+#: ../src/common/image.cpp:1205
 msgid "No handler found for image type."
 msgstr "Funzionalità non disponibili per questo formato di immagine."
 
 msgid "No handler found for image type."
 msgstr "Funzionalità non disponibili per questo formato di immagine."
 
-#: ../src/common/image.cpp:1170 ../src/common/image.cpp:1213
+#: ../src/common/image.cpp:1170
+#: ../src/common/image.cpp:1213
 #: ../src/common/image.cpp:1247
 #, c-format
 msgid "No image handler for type %d defined."
 msgstr "Funzionalità non disponibili per il formato di immagine %d."
 
 #: ../src/common/image.cpp:1247
 #, c-format
 msgid "No image handler for type %d defined."
 msgstr "Funzionalità non disponibili per il formato di immagine %d."
 
-#: ../src/common/image.cpp:1231 ../src/common/image.cpp:1263
+#: ../src/common/image.cpp:1231
+#: ../src/common/image.cpp:1263
 #, c-format
 msgid "No image handler for type %s defined."
 msgstr "Funzionalità non disponibili per il formato di immagine %s."
 #, c-format
 msgid "No image handler for type %s defined."
 msgstr "Funzionalità non disponibili per il formato di immagine %s."
@@ -2268,19 +2291,20 @@ msgstr "Pagina corrispondente non ancora trovata"
 #: ../src/unix/sound.cpp:89
 #, fuzzy
 msgid "No sound"
 #: ../src/unix/sound.cpp:89
 #, fuzzy
 msgid "No sound"
-msgstr "Voci non trovate."
+msgstr "Nessun suono"
 
 #: ../src/common/fmapbase.cpp:111
 msgid "Nordic (ISO-8859-10)"
 msgstr "Nordico (ISO-8859-10)"
 
 
 #: ../src/common/fmapbase.cpp:111
 msgid "Nordic (ISO-8859-10)"
 msgstr "Nordico (ISO-8859-10)"
 
-#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:227 ../src/generic/fontdlgg.cpp:230
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:227
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:230
 msgid "Normal"
 msgstr "Normale"
 
 #: ../src/html/helpfrm.cpp:1095
 msgid "Normal face<br>and <u>underlined</u>. "
 msgid "Normal"
 msgstr "Normale"
 
 #: ../src/html/helpfrm.cpp:1095
 msgid "Normal face<br>and <u>underlined</u>. "
-msgstr ""
+msgstr "Normale <br>e <u>sottolineato</u>. "
 
 #: ../src/html/helpfrm.cpp:1039
 msgid "Normal font:"
 
 #: ../src/html/helpfrm.cpp:1039
 msgid "Normal font:"
@@ -2290,11 +2314,16 @@ msgstr "Carattere normale:"
 msgid "Note, 8 1/2 x 11 in"
 msgstr "Nota, 8 1/2 x 11 in"
 
 msgid "Note, 8 1/2 x 11 in"
 msgstr "Nota, 8 1/2 x 11 in"
 
-#: ../src/common/dlgcmn.cpp:219 ../src/generic/dirdlgg.cpp:153
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:976 ../src/generic/filedlgg.cpp:987
-#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:254 ../src/generic/logg.cpp:748
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:454 ../src/gtk/filedlg.cpp:162
-#: ../src/gtk/fontdlg.cpp:139 ../src/html/helpfrm.cpp:1064
+#: ../src/common/dlgcmn.cpp:219
+#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:153
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:976
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:987
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:254
+#: ../src/generic/logg.cpp:748
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:454
+#: ../src/gtk/filedlg.cpp:162
+#: ../src/gtk/fontdlg.cpp:139
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:1064
 msgid "OK"
 msgstr "OK"
 
 msgid "OK"
 msgstr "OK"
 
@@ -2302,16 +2331,20 @@ msgstr "OK"
 msgid "Objects must have an id attribute"
 msgstr ""
 
 msgid "Objects must have an id attribute"
 msgstr ""
 
-#: ../src/common/docview.cpp:1197 ../src/common/docview.cpp:1525
+#: ../src/common/docview.cpp:1197
+#: ../src/common/docview.cpp:1525
 msgid "Open File"
 msgstr "Apri file"
 
 msgid "Open File"
 msgstr "Apri file"
 
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:571 ../src/html/helpfrm.cpp:1404
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:571
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:1404
 msgid "Open HTML document"
 msgstr "Apri un documento HTML"
 
 msgid "Open HTML document"
 msgstr "Apri un documento HTML"
 
-#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:712 ../src/generic/dirdlgg.cpp:300
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:611 ../src/generic/filedlgg.cpp:739
+#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:712
+#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:300
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:611
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:739
 msgid "Operation not permitted."
 msgstr "Operazione non permessa."
 
 msgid "Operation not permitted."
 msgstr "Operazione non permessa."
 
@@ -2334,11 +2367,13 @@ msgstr "Opzione '%s': impossibile convertire '%s' in una data."
 msgid "Options"
 msgstr "Opzioni"
 
 msgid "Options"
 msgstr "Opzioni"
 
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:430 ../src/generic/prntdlgg.cpp:639
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:430
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:639
 msgid "Orientation"
 msgstr "Orientamento"
 
 msgid "Orientation"
 msgstr "Orientamento"
 
-#: ../src/common/imagpcx.cpp:462 ../src/common/imagpcx.cpp:485
+#: ../src/common/imagpcx.cpp:462
+#: ../src/common/imagpcx.cpp:485
 msgid "PCX: couldn't allocate memory"
 msgstr "PCX: Impossibile allocare la memoria."
 
 msgid "PCX: couldn't allocate memory"
 msgstr "PCX: Impossibile allocare la memoria."
 
@@ -2354,7 +2389,8 @@ msgstr "PCX: Immagine non valida."
 msgid "PCX: this is not a PCX file."
 msgstr "PCX: questo non è un file PCX."
 
 msgid "PCX: this is not a PCX file."
 msgstr "PCX: questo non è un file PCX."
 
-#: ../src/common/imagpcx.cpp:464 ../src/common/imagpcx.cpp:486
+#: ../src/common/imagpcx.cpp:464
+#: ../src/common/imagpcx.cpp:486
 msgid "PCX: unknown error !!!"
 msgstr "PCX: errore sconosciuto!!!"
 
 msgid "PCX: unknown error !!!"
 msgstr "PCX: errore sconosciuto!!!"
 
@@ -2392,12 +2428,14 @@ msgstr "Impostazioni della pagina"
 msgid "Pages"
 msgstr "Pagine"
 
 msgid "Pages"
 msgstr "Pagine"
 
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:545 ../src/generic/prntdlgg.cpp:625
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:545
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:625
 #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:818
 msgid "Paper Size"
 msgstr "Dimensione del foglio"
 
 #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:818
 msgid "Paper Size"
 msgstr "Dimensione del foglio"
 
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:420 ../src/generic/prntdlgg.cpp:612
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:420
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:612
 #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:813
 msgid "Paper size"
 msgstr "Dimensione del foglio"
 #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:813
 msgid "Paper size"
 msgstr "Dimensione del foglio"
@@ -2410,7 +2448,8 @@ msgstr ""
 msgid "Passing a already registered object to SetObjectName"
 msgstr ""
 
 msgid "Passing a already registered object to SetObjectName"
 msgstr ""
 
-#: ../src/common/xtistrm.cpp:434 ../src/common/xtistrm.cpp:654
+#: ../src/common/xtistrm.cpp:434
+#: ../src/common/xtistrm.cpp:654
 msgid "Passing an unkown object to GetObject"
 msgstr ""
 
 msgid "Passing an unkown object to GetObject"
 msgstr ""
 
@@ -2426,7 +2465,8 @@ msgstr "Creazione della pipe fallita"
 msgid "Please choose a valid font."
 msgstr "Per favore scegliere un carattere valido."
 
 msgid "Please choose a valid font."
 msgstr "Per favore scegliere un carattere valido."
 
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1221 ../src/gtk/filedlg.cpp:82
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1221
+#: ../src/gtk/filedlg.cpp:82
 msgid "Please choose an existing file."
 msgstr "Per favore scegliere un file esistente."
 
 msgid "Please choose an existing file."
 msgstr "Per favore scegliere un file esistente."
 
@@ -2449,7 +2489,8 @@ msgstr ""
 msgid "Please wait while printing\n"
 msgstr "Stampa in corso\n"
 
 msgid "Please wait while printing\n"
 msgstr "Stampa in corso\n"
 
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:427 ../src/generic/prntdlgg.cpp:637
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:427
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:637
 msgid "Portrait"
 msgstr "Verticale"
 
 msgid "Portrait"
 msgstr "Verticale"
 
@@ -2465,7 +2506,8 @@ msgstr "Anteprima:"
 msgid "Previous page"
 msgstr "Pagina precedente"
 
 msgid "Previous page"
 msgstr "Pagina precedente"
 
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:107 ../src/generic/prntdlgg.cpp:121
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:107
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:121
 msgid "Print"
 msgstr "Stampa"
 
 msgid "Print"
 msgstr "Stampa"
 
@@ -2473,7 +2515,8 @@ msgstr "Stampa"
 msgid "Print Preview"
 msgstr "Anteprima di stampa"
 
 msgid "Print Preview"
 msgstr "Anteprima di stampa"
 
-#: ../src/common/prntbase.cpp:784 ../src/common/prntbase.cpp:810
+#: ../src/common/prntbase.cpp:784
+#: ../src/common/prntbase.cpp:810
 msgid "Print Preview Failure"
 msgstr "Errore durante l'anteprima di stampa"
 
 msgid "Print Preview Failure"
 msgstr "Errore durante l'anteprima di stampa"
 
@@ -2517,7 +2560,8 @@ msgstr "Opzioni stampante:"
 msgid "Printer..."
 msgstr "Stampante..."
 
 msgid "Printer..."
 msgstr "Stampante..."
 
-#: ../src/common/prntbase.cpp:109 ../src/common/prntbase.cpp:154
+#: ../src/common/prntbase.cpp:109
+#: ../src/common/prntbase.cpp:154
 msgid "Printing "
 msgstr "Stampa in corso"
 
 msgid "Printing "
 msgstr "Stampa in corso"
 
@@ -2546,7 +2590,8 @@ msgstr "Quarto, 215 x 275 mm"
 msgid "Question"
 msgstr "Domanda"
 
 msgid "Question"
 msgstr "Domanda"
 
-#: ../src/common/ffile.cpp:111 ../src/common/ffile.cpp:132
+#: ../src/common/ffile.cpp:111
+#: ../src/common/ffile.cpp:132
 #, c-format
 msgid "Read error on file '%s'"
 msgstr "Errore di lettura nel file '%s'"
 #, c-format
 msgid "Read error on file '%s'"
 msgstr "Errore di lettura nel file '%s'"
@@ -2564,8 +2609,7 @@ msgstr "Chiave '%s' del registro di sistema gi
 #: ../src/msw/registry.cpp:530
 #, c-format
 msgid "Registry key '%s' does not exist, cannot rename it."
 #: ../src/msw/registry.cpp:530
 #, c-format
 msgid "Registry key '%s' does not exist, cannot rename it."
-msgstr ""
-"Chiave '%s' del registro di sistema non esistente, impossibile rinominarla."
+msgstr "Chiave '%s' del registro di sistema non esistente, impossibile rinominarla."
 
 #: ../src/msw/registry.cpp:657
 #, c-format
 
 #: ../src/msw/registry.cpp:657
 #, c-format
@@ -2574,8 +2618,7 @@ msgid ""
 "deleting it will leave your system in unusable state:\n"
 "operation aborted."
 msgstr ""
 "deleting it will leave your system in unusable state:\n"
 "operation aborted."
 msgstr ""
-"Chiave '%s' del registro di sistema necessaria per un corretto funzionamento "
-"del sistema, la cancellazione renderebbe\n"
+"Chiave '%s' del registro di sistema necessaria per un corretto funzionamento del sistema, la cancellazione renderebbe\n"
 "il sistema inutilizzabile:\n"
 "operazione abbandonata."
 
 "il sistema inutilizzabile:\n"
 "operazione abbandonata."
 
@@ -2599,9 +2642,7 @@ msgstr "Rimuovi la pagina corrente dai segnalibri"
 #: ../src/common/rendcmn.cpp:193
 #, c-format
 msgid "Renderer \"%s\" has incompatible version %d.%d and couldn't be loaded."
 #: ../src/common/rendcmn.cpp:193
 #, c-format
 msgid "Renderer \"%s\" has incompatible version %d.%d and couldn't be loaded."
-msgstr ""
-"Il renderer \"%s\" ha versione %d.%d che non è compatibile, quindi non è "
-"stato caricato."
+msgstr "Il renderer \"%s\" ha versione %d.%d che non è compatibile, quindi non è stato caricato."
 
 #: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:171
 msgid "Replace &all"
 
 #: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:171
 msgid "Replace &all"
@@ -2640,16 +2681,14 @@ msgstr "Salva il registro su file"
 msgid "Script"
 msgstr "Script"
 
 msgid "Script"
 msgstr "Script"
 
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:443 ../src/html/helpfrm.cpp:458
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:443
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:458
 msgid "Search"
 msgstr "Cerca"
 
 #: ../src/html/helpfrm.cpp:445
 msgid "Search"
 msgstr "Cerca"
 
 #: ../src/html/helpfrm.cpp:445
-msgid ""
-"Search contents of help book(s) for all occurences of the text you typed "
-"above"
-msgstr ""
-"Cerca nel sommario del/dei libro/i di aiuto il testo immesso quì sopra."
+msgid "Search contents of help book(s) for all occurences of the text you typed above"
+msgstr "Cerca nel sommario del/dei libro/i di aiuto il testo immesso quì sopra."
 
 #: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:152
 msgid "Search direction"
 
 #: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:152
 msgid "Search direction"
@@ -2725,7 +2764,8 @@ msgstr "Visualizza tutti le voci dell'indice"
 msgid "Show hidden directories"
 msgstr "Visualizza le cartelle nascoste"
 
 msgid "Show hidden directories"
 msgstr "Visualizza le cartelle nascoste"
 
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:971 ../src/generic/filedlgg.cpp:993
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:971
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:993
 msgid "Show hidden files"
 msgstr "Visualizza i file nascosti"
 
 msgid "Show hidden files"
 msgstr "Visualizza i file nascosti"
 
@@ -2745,7 +2785,8 @@ msgstr "Slant"
 msgid "Sorry, could not open this file for saving."
 msgstr "Spiacente, impossibile aprire il file per salvare."
 
 msgid "Sorry, could not open this file for saving."
 msgstr "Spiacente, impossibile aprire il file per salvare."
 
-#: ../src/common/docview.cpp:367 ../src/common/docview.cpp:380
+#: ../src/common/docview.cpp:367
+#: ../src/common/docview.cpp:380
 #: ../src/common/docview.cpp:1504
 msgid "Sorry, could not open this file."
 msgstr "Spiacente, impossibile aprire il file."
 #: ../src/common/docview.cpp:1504
 msgid "Sorry, could not open this file."
 msgstr "Spiacente, impossibile aprire il file."
@@ -2760,20 +2801,21 @@ msgstr "Spiacente, memoria insufficente per la creazione di un'anteprima."
 
 #: ../src/common/docview.cpp:959
 msgid "Sorry, print preview needs a printer to be installed."
 
 #: ../src/common/docview.cpp:959
 msgid "Sorry, print preview needs a printer to be installed."
-msgstr ""
+msgstr "Spiacente, l'anteprima di stampa richiede una stampante installata."
 
 
-#: ../src/common/docview.cpp:1196 ../src/common/docview.cpp:1524
+#: ../src/common/docview.cpp:1196
+#: ../src/common/docview.cpp:1524
 msgid "Sorry, the format for this file is unknown."
 msgstr "Spiacente, formato del file sconosciuto."
 
 #: ../src/unix/sound.cpp:433
 msgid "Sound data are in unsupported format."
 msgid "Sorry, the format for this file is unknown."
 msgstr "Spiacente, formato del file sconosciuto."
 
 #: ../src/unix/sound.cpp:433
 msgid "Sound data are in unsupported format."
-msgstr ""
+msgstr "Formato dei dati sonori non supportato."
 
 #: ../src/unix/sound.cpp:418
 #, c-format
 msgid "Sound file '%s' is in unsupported format."
 
 #: ../src/unix/sound.cpp:418
 #, c-format
 msgid "Sound file '%s' is in unsupported format."
-msgstr ""
+msgstr "File sonoro '%s' ha un formato non supportato."
 
 #: ../src/common/paper.cpp:123
 msgid "Statement, 5 1/2 x 8 1/2 in"
 
 #: ../src/common/paper.cpp:123
 msgid "Statement, 5 1/2 x 8 1/2 in"
@@ -2792,21 +2834,22 @@ msgstr ""
 msgid "String To Colour : Incorrect colour specification : %s"
 msgstr "Specifica di colore '%s' non valida"
 
 msgid "String To Colour : Incorrect colour specification : %s"
 msgstr "Specifica di colore '%s' non valida"
 
-#: ../include/wx/xti.h:396 ../include/wx/xti.h:400
+#: ../include/wx/xti.h:396
+#: ../include/wx/xti.h:400
 msgid "String conversions not supported"
 msgstr ""
 
 #: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:676
 #, c-format
 msgid "Subclass '%s' not found for resource '%s', not subclassing!"
 msgid "String conversions not supported"
 msgstr ""
 
 #: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:676
 #, c-format
 msgid "Subclass '%s' not found for resource '%s', not subclassing!"
-msgstr ""
-"Sottoclasse '%s' non trovata per la risorsa '%s', subclassing non eseguito!"
+msgstr "Sottoclasse '%s' non trovata per la risorsa '%s', subclassing non eseguito!"
 
 #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:225
 msgid "Swiss"
 msgstr "Svizzero"
 
 
 #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:225
 msgid "Swiss"
 msgstr "Svizzero"
 
-#: ../src/common/imagtiff.cpp:232 ../src/common/imagtiff.cpp:243
+#: ../src/common/imagtiff.cpp:232
+#: ../src/common/imagtiff.cpp:243
 #: ../src/common/imagtiff.cpp:354
 msgid "TIFF: Couldn't allocate memory."
 msgstr "TIFF: Impossibile allocare la memoria."
 #: ../src/common/imagtiff.cpp:354
 msgid "TIFF: Couldn't allocate memory."
 msgstr "TIFF: Impossibile allocare la memoria."
@@ -2911,41 +2954,24 @@ msgstr "L'opzione '%s' richiede un parametro."
 
 #: ../src/msw/dialup.cpp:406
 #, c-format
 
 #: ../src/msw/dialup.cpp:406
 #, c-format
-msgid ""
-"The version of remote access service (RAS) installed on this machine is "
-"tooold, please upgrade (the following required function is missing: %s)."
-msgstr ""
-"La versione del servizio di Accesso Remoto (RAS) installata è troppo "
-"vecchia. Si prega di aggiornarla (la funzione %s è assente)."
+msgid "The version of remote access service (RAS) installed on this machine is tooold, please upgrade (the following required function is missing: %s)."
+msgstr "La versione del servizio di Accesso Remoto (RAS) installata è troppo vecchia. Si prega di aggiornarla (la funzione %s è assente)."
 
 #: ../src/html/htmprint.cpp:580
 
 #: ../src/html/htmprint.cpp:580
-msgid ""
-"There was a problem during page setup: you may need to set a default printer."
-msgstr ""
-"Si è verificato un problema: potrebbe essere necessario impostare una "
-"stampante predefinita."
+msgid "There was a problem during page setup: you may need to set a default printer."
+msgstr "Si è verificato un problema: potrebbe essere necessario impostare una stampante predefinita."
 
 #: ../src/msw/thread.cpp:1197
 
 #: ../src/msw/thread.cpp:1197
-msgid ""
-"Thread module initialization failed: can not store value in thread local "
-"storage"
-msgstr ""
-"Inizializzazione del modulo dei thread fallita: impossibile memorizzare un "
-"valore nella memoria locale del thread"
+msgid "Thread module initialization failed: can not store value in thread local storage"
+msgstr "Inizializzazione del modulo dei thread fallita: impossibile memorizzare un valore nella memoria locale del thread"
 
 #: ../src/unix/threadpsx.cpp:1600
 msgid "Thread module initialization failed: failed to create thread key"
 
 #: ../src/unix/threadpsx.cpp:1600
 msgid "Thread module initialization failed: failed to create thread key"
-msgstr ""
-"Inizializzazione del modulo dei thread fallita: errore nella creazione della "
-"chiave dei thread"
+msgstr "Inizializzazione del modulo dei thread fallita: errore nella creazione della chiave dei thread"
 
 #: ../src/msw/thread.cpp:1185
 
 #: ../src/msw/thread.cpp:1185
-msgid ""
-"Thread module initialization failed: impossible to allocate index in thread "
-"local storage"
-msgstr ""
-"Inizializzazione del modulo dei thread fallita: impossibile allocare "
-"l'indice nella memoria locale del thread"
+msgid "Thread module initialization failed: impossible to allocate index in thread local storage"
+msgstr "Inizializzazione del modulo dei thread fallita: impossibile allocare l'indice nella memoria locale del thread"
 
 #: ../src/unix/threadpsx.cpp:1108
 msgid "Thread priority setting is ignored."
 
 #: ../src/unix/threadpsx.cpp:1108
 msgid "Thread priority setting is ignored."
@@ -2960,9 +2986,8 @@ msgid "Tile &Vertically"
 msgstr "Affianca verticalmente"
 
 #: ../src/msw/timer.cpp:111
 msgstr "Affianca verticalmente"
 
 #: ../src/msw/timer.cpp:111
-#, fuzzy
 msgid "Timer creation failed."
 msgid "Timer creation failed."
-msgstr "Creazione della pipe fallita"
+msgstr "Creazione del timer fallita."
 
 #: ../src/generic/tipdlg.cpp:205
 msgid "Tip of the Day"
 
 #: ../src/generic/tipdlg.cpp:205
 msgid "Tip of the Day"
@@ -2987,11 +3012,10 @@ msgstr "Margine superiore (mm):"
 #: ../src/common/fs_mem.cpp:205
 #, c-format
 msgid "Trying to remove file '%s' from memory VFS, but it is not loaded!"
 #: ../src/common/fs_mem.cpp:205
 #, c-format
 msgid "Trying to remove file '%s' from memory VFS, but it is not loaded!"
-msgstr ""
-"Tentata la rimozione del file '%s' dalla memoria VFS, ma il file non è "
-"caricato!"
+msgstr "Tentata la rimozione del file '%s' dalla memoria VFS, ma il file non è caricato!"
 
 
-#: ../src/common/sckaddr.cpp:146 ../src/common/sckaddr.cpp:250
+#: ../src/common/sckaddr.cpp:146
+#: ../src/common/sckaddr.cpp:250
 msgid "Trying to solve a NULL hostname: giving up"
 msgstr "Abbandonata la tentata risoluzione di un nome di host NULL"
 
 msgid "Trying to solve a NULL hostname: giving up"
 msgstr "Abbandonata la tentata risoluzione di un nome di host NULL"
 
@@ -3003,7 +3027,8 @@ msgstr "Turco (ISO-8859-9)"
 msgid "Type"
 msgstr "Tipo"
 
 msgid "Type"
 msgstr "Tipo"
 
-#: ../src/common/xtistrm.cpp:279 ../src/common/xtixml.cpp:351
+#: ../src/common/xtistrm.cpp:279
+#: ../src/common/xtixml.cpp:351
 #: ../src/common/xtixml.cpp:498
 msgid "Type must have enum - long conversion"
 msgstr ""
 #: ../src/common/xtixml.cpp:498
 msgid "Type must have enum - long conversion"
 msgstr ""
@@ -3019,7 +3044,7 @@ msgstr "Impossibile aprire il documento HTML richiesto: %s"
 
 #: ../src/unix/sound.cpp:323
 msgid "Unable to play sound asynchronously."
 
 #: ../src/unix/sound.cpp:323
 msgid "Unable to play sound asynchronously."
-msgstr ""
+msgstr "Impossibile riprodurre il suono in modalità asincrona."
 
 #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:250
 msgid "Underline"
 
 #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:250
 msgid "Underline"
@@ -3031,34 +3056,28 @@ msgid "Unexpected parameter '%s'"
 msgstr "Parametro '%s' non atteso"
 
 #: ../src/common/fmapbase.cpp:133
 msgstr "Parametro '%s' non atteso"
 
 #: ../src/common/fmapbase.cpp:133
-#, fuzzy
 msgid "Unicode 16 bit (UTF-16)"
 msgid "Unicode 16 bit (UTF-16)"
-msgstr "Unicode 7 bit (UTF-7)"
+msgstr "Unicode 16 bit (UTF-16)"
 
 #: ../src/common/fmapbase.cpp:134
 
 #: ../src/common/fmapbase.cpp:134
-#, fuzzy
 msgid "Unicode 16 bit Big Endian (UTF-16BE)"
 msgid "Unicode 16 bit Big Endian (UTF-16BE)"
-msgstr "Unicode 8 bit (UTF-8)"
+msgstr "Unicode 16 bit Big Endian (UTF-16BE)"
 
 #: ../src/common/fmapbase.cpp:135
 
 #: ../src/common/fmapbase.cpp:135
-#, fuzzy
 msgid "Unicode 16 bit Little Endian (UTF-16LE)"
 msgid "Unicode 16 bit Little Endian (UTF-16LE)"
-msgstr "Unicode 8 bit (UTF-8)"
+msgstr "Unicode 16 bit Little Endian (UTF-16LE)"
 
 #: ../src/common/fmapbase.cpp:136
 
 #: ../src/common/fmapbase.cpp:136
-#, fuzzy
 msgid "Unicode 32 bit (UTF-32)"
 msgid "Unicode 32 bit (UTF-32)"
-msgstr "Unicode 7 bit (UTF-7)"
+msgstr "Unicode 32 bit (UTF-32)"
 
 #: ../src/common/fmapbase.cpp:137
 
 #: ../src/common/fmapbase.cpp:137
-#, fuzzy
 msgid "Unicode 32 bit Big Endian (UTF-32BE)"
 msgid "Unicode 32 bit Big Endian (UTF-32BE)"
-msgstr "Unicode 8 bit (UTF-8)"
+msgstr "Unicode 32 bit Big Endian (UTF-32BE)"
 
 #: ../src/common/fmapbase.cpp:138
 
 #: ../src/common/fmapbase.cpp:138
-#, fuzzy
 msgid "Unicode 32 bit Little Endian (UTF-32LE)"
 msgid "Unicode 32 bit Little Endian (UTF-32LE)"
-msgstr "Unicode 8 bit (UTF-8)"
+msgstr "Unicode 32 bit Little Endian (UTF-32LE)"
 
 #: ../src/common/fmapbase.cpp:131
 msgid "Unicode 7 bit (UTF-7)"
 
 #: ../src/common/fmapbase.cpp:131
 msgid "Unicode 7 bit (UTF-7)"
@@ -3092,7 +3111,8 @@ msgstr "Campo sconosciuto nel file %s, riga %d: '%s'."
 msgid "Unknown long option '%s'"
 msgstr "Opzione lunga '%s' sconosciuta"
 
 msgid "Unknown long option '%s'"
 msgstr "Opzione lunga '%s' sconosciuta"
 
-#: ../src/common/cmdline.cpp:582 ../src/common/cmdline.cpp:603
+#: ../src/common/cmdline.cpp:582
+#: ../src/common/cmdline.cpp:603
 #, c-format
 msgid "Unknown option '%s'"
 msgstr "Opzione '%s' sconosciuta"
 #, c-format
 msgid "Unknown option '%s'"
 msgstr "Opzione '%s' sconosciuta"
@@ -3102,29 +3122,30 @@ msgid "Unknown style flag "
 msgstr "Stile sconosciuto "
 
 #: ../src/common/xtixml.cpp:324
 msgstr "Stile sconosciuto "
 
 #: ../src/common/xtixml.cpp:324
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Unkown Property %s"
 msgid "Unkown Property %s"
-msgstr "Opzione '%s' sconosciuta"
+msgstr "Proprietà %s sconosciuta"
 
 #: ../src/common/mimecmn.cpp:161
 #, c-format
 msgid "Unmatched '{' in an entry for mime type %s."
 msgstr "'{' spaiata in una voce per il tipo MIME %s."
 
 
 #: ../src/common/mimecmn.cpp:161
 #, c-format
 msgid "Unmatched '{' in an entry for mime type %s."
 msgstr "'{' spaiata in una voce per il tipo MIME %s."
 
-#: ../src/common/cmdproc.cpp:254 ../src/common/cmdproc.cpp:280
+#: ../src/common/cmdproc.cpp:254
+#: ../src/common/cmdproc.cpp:280
 #: ../src/common/cmdproc.cpp:300
 msgid "Unnamed command"
 msgstr "Comando privo di nome"
 
 #: ../src/common/cmdproc.cpp:300
 msgid "Unnamed command"
 msgstr "Comando privo di nome"
 
-#: ../src/mac/clipbrd.cpp:64 ../src/msw/clipbrd.cpp:273
+#: ../src/mac/clipbrd.cpp:64
+#: ../src/msw/clipbrd.cpp:273
 #: ../src/msw/clipbrd.cpp:445
 msgid "Unsupported clipboard format."
 msgstr "Formato degli appunti non supportato."
 
 #: ../src/common/gzstream.cpp:139
 #: ../src/msw/clipbrd.cpp:445
 msgid "Unsupported clipboard format."
 msgstr "Formato degli appunti non supportato."
 
 #: ../src/common/gzstream.cpp:139
-#, fuzzy
 msgid "Unsupported flag in Gzip header"
 msgid "Unsupported flag in Gzip header"
-msgstr "Formato degli appunti non supportato."
+msgstr "Opzione non supportata nell'intestazione Gzip"
 
 #: ../src/common/appcmn.cpp:222
 #, c-format
 
 #: ../src/common/appcmn.cpp:222
 #, c-format
@@ -3174,8 +3195,7 @@ msgstr "Avviso:"
 
 #: ../src/html/htmlpars.cpp:390
 msgid "Warning: attempt to remove HTML tag handler from empty stack."
 
 #: ../src/html/htmlpars.cpp:390
 msgid "Warning: attempt to remove HTML tag handler from empty stack."
-msgstr ""
-"Avviso: tentata la rimozione di un handler di tag HTML da uno stack vuoto."
+msgstr "Avviso: tentata la rimozione di un handler di tag HTML da uno stack vuoto."
 
 #: ../src/common/fmapbase.cpp:102
 msgid "Western European (ISO-8859-1)"
 
 #: ../src/common/fmapbase.cpp:102
 msgid "Western European (ISO-8859-1)"
@@ -3276,7 +3296,8 @@ msgstr "Errore durante il parsing XML: '%s' alla riga '%d'"
 msgid "XPM: Malformed pixel data!"
 msgstr "XPM: Dati dei pixel malformati"
 
 msgid "XPM: Malformed pixel data!"
 msgstr "XPM: Dati dei pixel malformati"
 
-#: ../src/common/xpmdecod.cpp:712 ../src/common/xpmdecod.cpp:722
+#: ../src/common/xpmdecod.cpp:712
+#: ../src/common/xpmdecod.cpp:722
 #, c-format
 msgid "XPM: malformed colour definition '%s'!"
 msgstr "XPM: Definizione di colore '%s' malformata!"
 #, c-format
 msgid "XPM: malformed colour definition '%s'!"
 msgstr "XPM: Definizione di colore '%s' malformata!"
@@ -3286,7 +3307,8 @@ msgstr "XPM: Definizione di colore '%s' malformata!"
 msgid "XRC resource '%s' (class '%s') not found!"
 msgstr "Risorsa XRC '%s' (classe '%s') non trovata!"
 
 msgid "XRC resource '%s' (class '%s') not found!"
 msgstr "Risorsa XRC '%s' (classe '%s') non trovata!"
 
-#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:885 ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:897
+#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:885
+#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:897
 #, c-format
 msgid "XRC resource: Cannot create bitmap from '%s'."
 msgstr "Risorsa XRC: Impossibile creare una bitmap a partire da '%s'."
 #, c-format
 msgid "XRC resource: Cannot create bitmap from '%s'."
 msgstr "Risorsa XRC: Impossibile creare una bitmap a partire da '%s'."
@@ -3296,8 +3318,10 @@ msgstr "Risorsa XRC: Impossibile creare una bitmap a partire da '%s'."
 msgid "XRC resource: Incorrect colour specification '%s' for property '%s'."
 msgstr "Risorsa XRC: Specifica di colore '%s' errata per la proprietà '%s'.'"
 
 msgid "XRC resource: Incorrect colour specification '%s' for property '%s'."
 msgstr "Risorsa XRC: Specifica di colore '%s' errata per la proprietà '%s'.'"
 
-#: ../src/common/dlgcmn.cpp:208 ../src/mac/msgdlg.cpp:57
-#: ../src/mac/msgdlg.cpp:139 ../src/motif/msgdlg.cpp:182
+#: ../src/common/dlgcmn.cpp:208
+#: ../src/mac/msgdlg.cpp:57
+#: ../src/mac/msgdlg.cpp:139
+#: ../src/motif/msgdlg.cpp:182
 msgid "Yes"
 msgstr "Si"
 
 msgid "Yes"
 msgstr "Si"
 
@@ -3305,7 +3329,8 @@ msgstr "Si"
 msgid "You cannot add a new directory to this section."
 msgstr "Impossibile aggiungere una nuova cartella a questa sezione."
 
 msgid "You cannot add a new directory to this section."
 msgstr "Impossibile aggiungere una nuova cartella a questa sezione."
 
-#: ../src/common/fs_zip.cpp:88 ../src/common/fs_zip.cpp:138
+#: ../src/common/fs_zip.cpp:88
+#: ../src/common/fs_zip.cpp:138
 msgid "ZIP handler currently supports only local files!"
 msgstr "Il gestore di file ZIP supporta unicamente file locali!"
 
 msgid "ZIP handler currently supports only local files!"
 msgstr "Il gestore di file ZIP supporta unicamente file locali!"
 
@@ -3319,13 +3344,11 @@ msgstr "un'applicazione DDEML ha creato una 'race condition' prolungata."
 
 #: ../src/msw/dde.cpp:1063
 msgid ""
 
 #: ../src/msw/dde.cpp:1063
 msgid ""
-"a DDEML function was called without first calling the DdeInitialize "
-"function,\n"
+"a DDEML function was called without first calling the DdeInitialize function,\n"
 "or an invalid instance identifier\n"
 "was passed to a DDEML function."
 msgstr ""
 "or an invalid instance identifier\n"
 "was passed to a DDEML function."
 msgstr ""
-"una funzione DDEML è stata richiamata senza prima richiamare DdeInitialize, "
-"oppure è stato passato ad una funzione DDEML\n"
+"una funzione DDEML è stata richiamata senza prima richiamare DdeInitialize, oppure è stato passato ad una funzione DDEML\n"
 "un identificatore di istanza non valido."
 
 #: ../src/msw/dde.cpp:1081
 "un identificatore di istanza non valido."
 
 #: ../src/msw/dde.cpp:1081
@@ -3342,29 +3365,23 @@ msgstr "un parametro ha fallito la validazione da parte del DDEML."
 
 #: ../src/msw/dde.cpp:1054
 msgid "a request for a synchronous advise transaction has timed out."
 
 #: ../src/msw/dde.cpp:1054
 msgid "a request for a synchronous advise transaction has timed out."
-msgstr ""
-"una richiesta di transazione sincrona (advise) ha superato il tempo massimo."
+msgstr "una richiesta di transazione sincrona (advise) ha superato il tempo massimo."
 
 #: ../src/msw/dde.cpp:1060
 msgid "a request for a synchronous data transaction has timed out."
 
 #: ../src/msw/dde.cpp:1060
 msgid "a request for a synchronous data transaction has timed out."
-msgstr ""
-"una richiesta di transazione sincrona (data) ha superato il tempo massimo."
+msgstr "una richiesta di transazione sincrona (data) ha superato il tempo massimo."
 
 #: ../src/msw/dde.cpp:1069
 msgid "a request for a synchronous execute transaction has timed out."
 
 #: ../src/msw/dde.cpp:1069
 msgid "a request for a synchronous execute transaction has timed out."
-msgstr ""
-"una richiesta di transazione sincrona (execute) ha superato il tempo massimo."
+msgstr "una richiesta di transazione sincrona (execute) ha superato il tempo massimo."
 
 #: ../src/msw/dde.cpp:1087
 msgid "a request for a synchronous poke transaction has timed out."
 
 #: ../src/msw/dde.cpp:1087
 msgid "a request for a synchronous poke transaction has timed out."
-msgstr ""
-"una richiesta di transazione sincrona (poke) ha superato il tempo massimo."
+msgstr "una richiesta di transazione sincrona (poke) ha superato il tempo massimo."
 
 #: ../src/msw/dde.cpp:1102
 msgid "a request to end an advise transaction has timed out."
 
 #: ../src/msw/dde.cpp:1102
 msgid "a request to end an advise transaction has timed out."
-msgstr ""
-"una richiesta di terminazione di transazione (advise) ha superato il tempo "
-"massimo."
+msgstr "una richiesta di terminazione di transazione (advise) ha superato il tempo massimo."
 
 #: ../src/msw/dde.cpp:1096
 msgid ""
 
 #: ../src/msw/dde.cpp:1096
 msgid ""
@@ -3410,8 +3427,7 @@ msgid ""
 "Once the application has returned from an XTYP_XACT_COMPLETE callback,\n"
 "the transaction identifier for that callback is no longer valid."
 msgstr ""
 "Once the application has returned from an XTYP_XACT_COMPLETE callback,\n"
 "the transaction identifier for that callback is no longer valid."
 msgstr ""
-"è stato fornito un identificatore di transazione non valido ad una funzione "
-"DDEML.\n"
+"è stato fornito un identificatore di transazione non valido ad una funzione DDEML.\n"
 "Una volta che l'applicazione è uscita da una callback XTYP_XACT_COMPLETE,\n"
 "l'identificatore di transazione per questa callback non è più valido."
 
 "Una volta che l'applicazione è uscita da una callback XTYP_XACT_COMPLETE,\n"
 "l'identificatore di transazione per questa callback non è più valido."
 
@@ -3422,11 +3438,11 @@ msgstr "tentativo di modificare la chiave non modificabile '%s' ignorato."
 
 #: ../src/html/chm.cpp:330
 msgid "bad arguments to library function"
 
 #: ../src/html/chm.cpp:330
 msgid "bad arguments to library function"
-msgstr ""
+msgstr "funzione di libreria richiamata con argomento errato"
 
 #: ../src/html/chm.cpp:342
 msgid "bad signature"
 
 #: ../src/html/chm.cpp:342
 msgid "bad signature"
-msgstr ""
+msgstr "firma errata"
 
 #: ../src/common/ftp.cpp:369
 msgid "binary"
 
 #: ../src/common/ftp.cpp:369
 msgid "binary"
@@ -3468,9 +3484,7 @@ msgstr "impossibile eliminare il file di configurazione utente '%s'"
 #: ../src/common/file.cpp:631
 #, c-format
 msgid "can't determine if the end of file is reached on descriptor %d"
 #: ../src/common/file.cpp:631
 #, c-format
 msgid "can't determine if the end of file is reached on descriptor %d"
-msgstr ""
-"impossibile determinare se il descrittore di file %d ha raggiunto la fine "
-"del file"
+msgstr "impossibile determinare se il descrittore di file %d ha raggiunto la fine del file"
 
 #: ../src/common/file.cpp:585
 #, c-format
 
 #: ../src/common/file.cpp:585
 #, c-format
@@ -3479,26 +3493,25 @@ msgstr "impossibile determinare la dimensione del file del descritore %d"
 
 #: ../src/msw/utils.cpp:371
 msgid "can't find user's HOME, using current directory."
 
 #: ../src/msw/utils.cpp:371
 msgid "can't find user's HOME, using current directory."
-msgstr ""
-"impossibile trovare la HOME dell'utente, viene impiegata la cartella "
-"corrente."
+msgstr "impossibile trovare la HOME dell'utente, viene impiegata la cartella corrente."
 
 #: ../src/common/file.cpp:450
 #, c-format
 msgid "can't flush file descriptor %d"
 msgstr "impossibile forzare la scrittura su disco del descrittore di file %d"
 
 
 #: ../src/common/file.cpp:450
 #, c-format
 msgid "can't flush file descriptor %d"
 msgstr "impossibile forzare la scrittura su disco del descrittore di file %d"
 
-#: ../src/common/file.cpp:535 ../src/common/file.cpp:543
+#: ../src/common/file.cpp:535
+#: ../src/common/file.cpp:543
 #, c-format
 msgid "can't get seek position on file descriptor %d"
 #, c-format
 msgid "can't get seek position on file descriptor %d"
-msgstr ""
-"impossibile determinare la posizione corrente del descrittore di file %d"
+msgstr "impossibile determinare la posizione corrente del descrittore di file %d"
 
 #: ../src/common/fontmap.cpp:305
 msgid "can't load any font, aborting"
 msgstr "impossibile caricare un qualunque tipo di carattere, abbandono"
 
 
 #: ../src/common/fontmap.cpp:305
 msgid "can't load any font, aborting"
 msgstr "impossibile caricare un qualunque tipo di carattere, abbandono"
 
-#: ../src/common/ffile.cpp:63 ../src/common/file.cpp:352
+#: ../src/common/ffile.cpp:63
+#: ../src/common/file.cpp:352
 #, c-format
 msgid "can't open file '%s'"
 msgstr "impossibile aprire il file '%s'"
 #, c-format
 msgid "can't open file '%s'"
 msgstr "impossibile aprire il file '%s'"
@@ -3536,7 +3549,8 @@ msgstr "impossibile eliminare il file '%s'"
 msgid "can't remove temporary file '%s'"
 msgstr "impossibile eliminare il file temporaneo '%s'"
 
 msgid "can't remove temporary file '%s'"
 msgstr "impossibile eliminare il file temporaneo '%s'"
 
-#: ../src/common/file.cpp:492 ../src/common/file.cpp:518
+#: ../src/common/file.cpp:492
+#: ../src/common/file.cpp:518
 #, c-format
 msgid "can't seek on file descriptor %d"
 msgstr "impossibile eseguire una seek sul descrittore di file %d"
 #, c-format
 msgid "can't seek on file descriptor %d"
 msgstr "impossibile eseguire una seek sul descrittore di file %d"
@@ -3562,11 +3576,11 @@ msgstr "file di catalogo non trovato per il dominio '%s'."
 
 #: ../src/html/chm.cpp:346
 msgid "checksum error"
 
 #: ../src/html/chm.cpp:346
 msgid "checksum error"
-msgstr ""
+msgstr "errore nel codice di controllo"
 
 #: ../src/html/chm.cpp:348
 msgid "compression error"
 
 #: ../src/html/chm.cpp:348
 msgid "compression error"
-msgstr ""
+msgstr "errore di compressione"
 
 #: ../src/common/menucmn.cpp:106
 msgid "ctrl"
 
 #: ../src/common/menucmn.cpp:106
 msgid "ctrl"
@@ -3578,7 +3592,7 @@ msgstr "data"
 
 #: ../src/html/chm.cpp:350
 msgid "decompression error"
 
 #: ../src/html/chm.cpp:350
 msgid "decompression error"
-msgstr ""
+msgstr "errore di decompressione"
 
 #: ../src/common/fmapbase.cpp:684
 msgid "default"
 
 #: ../src/common/fmapbase.cpp:684
 msgid "default"
@@ -3601,9 +3615,9 @@ msgid "eleventh"
 msgstr "undici"
 
 #: ../src/common/strconv.cpp:1573
 msgstr "undici"
 
 #: ../src/common/strconv.cpp:1573
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "encoding %s"
 msgid "encoding %s"
-msgstr "Codifica sconosciuta (%d)"
+msgstr "codifica %s"
 
 #: ../src/common/fileconf.cpp:1801
 #, c-format
 
 #: ../src/common/fileconf.cpp:1801
 #, c-format
@@ -3611,14 +3625,12 @@ msgid "entry '%s' appears more than once in group '%s'"
 msgstr "la voce '%s' è presente più volte nel gruppo '%s'"
 
 #: ../src/html/chm.cpp:344
 msgstr "la voce '%s' è presente più volte nel gruppo '%s'"
 
 #: ../src/html/chm.cpp:344
-#, fuzzy
 msgid "error in data format"
 msgid "error in data format"
-msgstr "IFF: errore nel formato IFF dell'immagine."
+msgstr "errore nel formato dei dati"
 
 #: ../src/html/chm.cpp:332
 
 #: ../src/html/chm.cpp:332
-#, fuzzy
 msgid "error opening file"
 msgid "error opening file"
-msgstr "Errore di lettura nel file '%s'"
+msgstr "errore nell'apertura file"
 
 #: ../src/msw/dialup.cpp:841
 msgid "establish"
 
 #: ../src/msw/dialup.cpp:841
 msgid "establish"
@@ -3655,8 +3667,7 @@ msgstr "file '%s', riga %d: la chiave '%s' 
 #: ../src/common/fileconf.cpp:700
 #, c-format
 msgid "file '%s', line %d: value for immutable key '%s' ignored."
 #: ../src/common/fileconf.cpp:700
 #, c-format
 msgid "file '%s', line %d: value for immutable key '%s' ignored."
-msgstr ""
-"file '%s', riga %d: valore per la chiave non configurabile '%s' ignorato."
+msgstr "file '%s', riga %d: valore per la chiave non configurabile '%s' ignorato."
 
 #: ../src/common/fileconf.cpp:622
 #, c-format
 
 #: ../src/common/fileconf.cpp:622
 #, c-format
@@ -3668,9 +3679,8 @@ msgid "first"
 msgstr "primo"
 
 #: ../src/html/helpfrm.cpp:1084
 msgstr "primo"
 
 #: ../src/html/helpfrm.cpp:1084
-#, fuzzy
 msgid "font size"
 msgid "font size"
-msgstr "Corpo:"
+msgstr "corpo"
 
 #: ../src/common/datetime.cpp:3479
 msgid "fourteenth"
 
 #: ../src/common/datetime.cpp:3479
 msgid "fourteenth"
@@ -3704,7 +3714,8 @@ msgstr "valore di ritorno di eof() non valido."
 msgid "invalid message box return value"
 msgstr "il riquadro di dialogo ha ritornato un valore non valido"
 
 msgid "invalid message box return value"
 msgstr "il riquadro di dialogo ha ritornato un valore non valido"
 
-#: ../src/common/fontcmn.cpp:473 ../src/common/fontcmn.cpp:537
+#: ../src/common/fontcmn.cpp:473
+#: ../src/common/fontcmn.cpp:537
 msgid "italic"
 msgstr "corsivo"
 
 msgid "italic"
 msgstr "corsivo"
 
@@ -3747,9 +3758,8 @@ msgid "no DDE error."
 msgstr "nessun errore DDE."
 
 #: ../src/html/chm.cpp:328
 msgstr "nessun errore DDE."
 
 #: ../src/html/chm.cpp:328
-#, fuzzy
 msgid "no error"
 msgid "no error"
-msgstr "errore sconosciuto"
+msgstr "nessun errore"
 
 #: ../src/html/helpdata.cpp:603
 msgid "noname"
 
 #: ../src/html/helpdata.cpp:603
 msgid "noname"
@@ -3768,14 +3778,12 @@ msgid "objects cannot have XML Text Nodes"
 msgstr ""
 
 #: ../src/html/chm.cpp:340
 msgstr ""
 
 #: ../src/html/chm.cpp:340
-#, fuzzy
 msgid "out of memory"
 msgid "out of memory"
-msgstr "GIF: memoria insufficiente."
+msgstr "memoria insufficiente"
 
 #: ../src/html/chm.cpp:334
 
 #: ../src/html/chm.cpp:334
-#, fuzzy
 msgid "read error"
 msgid "read error"
-msgstr "Errore di file"
+msgstr "errore di lettura"
 
 #: ../src/common/filename.cpp:177
 msgid "reading"
 
 #: ../src/common/filename.cpp:177
 msgid "reading"
@@ -3783,11 +3791,11 @@ msgstr "lettura"
 
 #: ../src/common/gzstream.cpp:180
 msgid "reading Gzip stream: bad crc"
 
 #: ../src/common/gzstream.cpp:180
 msgid "reading Gzip stream: bad crc"
-msgstr ""
+msgstr "codice di controllo errato durante la lettura di un flusso Gzip"
 
 #: ../src/common/gzstream.cpp:182
 msgid "reading Gzip stream: incorrect length"
 
 #: ../src/common/gzstream.cpp:182
 msgid "reading Gzip stream: incorrect length"
-msgstr ""
+msgstr "lunghezza scorretta durante la lettura di un flusso Gzip"
 
 #: ../src/msw/dde.cpp:1093
 msgid "reentrancy problem."
 
 #: ../src/msw/dde.cpp:1093
 msgid "reentrancy problem."
@@ -3798,9 +3806,8 @@ msgid "second"
 msgstr "due"
 
 #: ../src/html/chm.cpp:338
 msgstr "due"
 
 #: ../src/html/chm.cpp:338
-#, fuzzy
 msgid "seek error"
 msgid "seek error"
-msgstr "Errore di file"
+msgstr "errore nel riposizionamento"
 
 #: ../src/common/datetime.cpp:3482
 msgid "seventeenth"
 
 #: ../src/common/datetime.cpp:3482
 msgid "seventeenth"
@@ -3844,8 +3851,7 @@ msgstr "dieci"
 
 #: ../src/msw/dde.cpp:1057
 msgid "the response to the transaction caused the DDE_FBUSY bit to be set."
 
 #: ../src/msw/dde.cpp:1057
 msgid "the response to the transaction caused the DDE_FBUSY bit to be set."
-msgstr ""
-"la risposta alla transazione ha causato l'impostazione del bit DDE_FBUSY."
+msgstr "la risposta alla transazione ha causato l'impostazione del bit DDE_FBUSY."
 
 #: ../src/common/datetime.cpp:3468
 msgid "third"
 
 #: ../src/common/datetime.cpp:3468
 msgid "third"
@@ -3855,7 +3861,8 @@ msgstr "tre"
 msgid "thirteenth"
 msgstr "tredici"
 
 msgid "thirteenth"
 msgstr "tredici"
 
-#: ../src/common/imagtiff.cpp:143 ../src/common/imagtiff.cpp:151
+#: ../src/common/imagtiff.cpp:143
+#: ../src/common/imagtiff.cpp:151
 #, c-format
 msgid "tiff module: %s"
 msgstr "modulo tiff: %s"
 #, c-format
 msgid "tiff module: %s"
 msgstr "modulo tiff: %s"
@@ -3894,11 +3901,12 @@ msgid "unknown"
 msgstr "sconosciuto"
 
 #: ../src/common/xtixml.cpp:252
 msgstr "sconosciuto"
 
 #: ../src/common/xtixml.cpp:252
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "unknown class %s"
 msgid "unknown class %s"
-msgstr ": set di caratteri sconosciuto"
+msgstr "classe %s sconosciuta"
 
 
-#: ../src/common/regex.cpp:151 ../src/html/chm.cpp:352
+#: ../src/common/regex.cpp:151
+#: ../src/html/chm.cpp:352
 msgid "unknown error"
 msgstr "errore sconosciuto"
 
 msgid "unknown error"
 msgstr "errore sconosciuto"
 
@@ -3911,7 +3919,8 @@ msgstr "errore sconosciuto (codice %08x)."
 msgid "unknown line terminator"
 msgstr "carattere di fine riga sconosciuto"
 
 msgid "unknown line terminator"
 msgstr "carattere di fine riga sconosciuto"
 
-#: ../src/common/file.cpp:474 ../src/common/file.cpp:501
+#: ../src/common/file.cpp:474
+#: ../src/common/file.cpp:501
 msgid "unknown seek origin"
 msgstr "origine della seek sconosciuta"
 
 msgid "unknown seek origin"
 msgstr "origine della seek sconosciuta"
 
@@ -3931,7 +3940,7 @@ msgstr "senzanome%d"
 
 #: ../src/common/gzstream.cpp:147
 msgid "unsupported compression method in Gzip stream"
 
 #: ../src/common/gzstream.cpp:147
 msgid "unsupported compression method in Gzip stream"
-msgstr ""
+msgstr "metodo di compressione non supportato per il flusso Gzip"
 
 #: ../src/common/intl.cpp:1107
 #, c-format
 
 #: ../src/common/intl.cpp:1107
 #, c-format
@@ -3939,9 +3948,8 @@ msgid "using catalog '%s' from '%s'."
 msgstr "utilizzato catalogo '%s' in '%s'."
 
 #: ../src/html/chm.cpp:336
 msgstr "utilizzato catalogo '%s' in '%s'."
 
 #: ../src/html/chm.cpp:336
-#, fuzzy
 msgid "write error"
 msgid "write error"
-msgstr "Errore di file"
+msgstr "errore di scrittura"
 
 #: ../src/common/filename.cpp:177
 msgid "writing"
 
 #: ../src/common/filename.cpp:177
 msgid "writing"
@@ -3951,7 +3959,8 @@ msgstr "scrittura"
 msgid "wxGetTimeOfDay failed."
 msgstr "wxGetTimeOfDay fallita."
 
 msgid "wxGetTimeOfDay failed."
 msgstr "wxGetTimeOfDay fallita."
 
-#: ../src/common/socket.cpp:395 ../src/common/socket.cpp:449
+#: ../src/common/socket.cpp:395
+#: ../src/common/socket.cpp:449
 msgid "wxSocket: invalid signature in ReadMsg."
 msgstr "wxSocket: signature non valida in ReadMsg."
 
 msgid "wxSocket: invalid signature in ReadMsg."
 msgstr "wxSocket: signature non valida in ReadMsg."
 
@@ -3972,139 +3981,13 @@ msgstr "wxWindows non pu
 msgid "yesterday"
 msgstr "ieri"
 
 msgid "yesterday"
 msgstr "ieri"
 
-#: ../src/common/zstream.cpp:141 ../src/common/zstream.cpp:275
-#, fuzzy, c-format
+#: ../src/common/zstream.cpp:141
+#: ../src/common/zstream.cpp:275
+#, c-format
 msgid "zlib error %d"
 msgid "zlib error %d"
-msgstr " (errore %ld: %s)"
+msgstr "errore zlib %d"
 
 #: ../src/common/prntbase.cpp:450
 msgid "|<<"
 msgstr "|<<"
 
 
 #: ../src/common/prntbase.cpp:450
 msgid "|<<"
 msgstr "|<<"
 
-#~ msgid "#define %s must be an integer."
-#~ msgstr "la direttiva #define %s deve essere un intero."
-
-#~ msgid "%s not a bitmap resource specification."
-#~ msgstr "%s non è la specifica di una risorsa bitmap."
-
-#~ msgid "%s not an icon resource specification."
-#~ msgstr "%s non è la specifica di una risorsa icona."
-
-#~ msgid "%s: ill-formed resource file syntax."
-#~ msgstr "%s: sintassi errata nel file di risorsa."
-
-#~ msgid ""
-#~ ", expected static, #include or #define\n"
-#~ "whilst parsing resource."
-#~ msgstr ""
-#~ ", atteso static, #include o #define\n"
-#~ "durante l'analisi delle risorse."
-
-#~ msgid ""
-#~ "<html><body><table><tr><td>Normal face<br>(and <u>underlined</u>. "
-#~ "<i>Italic face.</i> <b>Bold face.</b> <b><i>Bold italic face.</i></"
-#~ "b><br><font size=-2>font size -2</font><br><font size=-1>font size -1</"
-#~ "font><br><font size=+0>font size +0</font><br><font size=+1>font size +1</"
-#~ "font><br><font size=+2>font size +2</font><br><font size=+3>font size +3</"
-#~ "font><br><font size=+4>font size +4</font><br><td><p><tt>Fixed size face."
-#~ "<br> <b>bold</b> <i>italic</i> <b><i>bold italic <u>underlined</u></i></"
-#~ "b><br><font size=-2>font size -2</font><br><font size=-1>font size -1</"
-#~ "font><br><font size=+0>font size +0</font><br><font size=+1>font size +1</"
-#~ "font><br><font size=+2>font size +2</font><br><font size=+3>font size +3</"
-#~ "font><br><font size=+4>font size +4</font></tt></table></body></html>"
-#~ msgstr ""
-#~ "<html><body><table><tr><td>Normale<br>(and <u>sottolineato</u>. "
-#~ "<i>Corsivo.</i> <b>Grassetto.</b> <b><i>Grassetto corsivo.</i></"
-#~ "b><br><font size=-2>dimensione -2</font><br><font size=-1>dimensione -1</"
-#~ "font><br><font size=+0>dimensione +0</font><br><font size=+1>dimensione "
-#~ "+1</font><br><font size=+2>dimensione +2</font><br><font size="
-#~ "+3>dimensione +3</font><br><font size=+4>dimensione +4</"
-#~ "font><br><td><p><tt>Corpo fisso.<br> <b>grassetto</b> <i>corsivo</i> "
-#~ "<b><i>grassetto corsivo <u>sottolineato</u></i></b><br><font size=-"
-#~ "2>dimensione -2</font><br><font size=-1>dimensione -1</font><br><font "
-#~ "size=+0>dimensione +0</font><br><font size=+1>dimensione +1</"
-#~ "font><br><font size=+2>dimensione +2</font><br><font size=+3>dimensione "
-#~ "+3</font><br><font size=+4>dimensione +4</font></tt></table></body></html>"
-
-#~ msgid "Bitmap resource specification %s not found."
-#~ msgstr "Specifica della risorsa di tipo bitmap %s non trovata."
-
-#~ msgid "Could not find resource include file %s."
-#~ msgstr "Impossibile trovare il file di inclusione di risorsa %s."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Could not resolve control class or id '%s'. Use (non-zero) integer "
-#~ "instead\n"
-#~ " or provide #define (see manual for caveats)"
-#~ msgstr ""
-#~ "Impossibile risolvere la classe del controllo o l'id '%s'. Impiegare in "
-#~ "sostituzione un intero (non nullo)\n"
-#~ " o fornire #define (vedere il manuale per avvertimenti)"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Could not resolve menu id '%s'. Use (non-zero) integer instead\n"
-#~ "or provide #define (see manual for caveats)"
-#~ msgstr ""
-#~ "Impossibile risolvere l'id del menu '%s'. Impiegare in sostituzione un "
-#~ "intero (non nullo)\n"
-#~ " o fornire #define (vedere il manuale per avvertimenti)"
-
-#~ msgid "Expected '*' whilst parsing resource."
-#~ msgstr "Atteso '*' durante l'analisi della risorsa."
-
-#~ msgid "Expected '=' whilst parsing resource."
-#~ msgstr "Atteso '=' durante l'analisi della risorsa."
-
-#~ msgid "Expected 'char' whilst parsing resource."
-#~ msgstr "Atteso 'char' durante l'analisi della risorsa."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Failed to find XBM resource %s.\n"
-#~ "Forgot to use wxResourceLoadBitmapData?"
-#~ msgstr ""
-#~ "Impossibile trovare la risorsa XBM %s.\n"
-#~ "Dimenticato di impiegare wxResourceLoadBitmapData?"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Failed to find XBM resource %s.\n"
-#~ "Forgot to use wxResourceLoadIconData?"
-#~ msgstr ""
-#~ "Impossibile trovare la risorsa XBM %s.\n"
-#~ "Dimenticato di impiegare wxResourceLoadIconData?"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Failed to find XPM resource %s.\n"
-#~ "Forgot to use wxResourceLoadBitmapData?"
-#~ msgstr ""
-#~ "Impossibile trovare la risorsa XPM %s.\n"
-#~ "Dimenticato di impiegare wxResourceLoadBitmapData?"
-
-#~ msgid "Found "
-#~ msgstr "Trovato "
-
-#~ msgid ""
-#~ "HTML files (*.htm)|*.htm|HTML files (*.html)|*.html|Help books (*.htb)|*."
-#~ "htb|Help books (*.zip)|*.zip|HTML Help Project (*.hhp)|*.hhp|All files (*."
-#~ "*)|*"
-#~ msgstr ""
-#~ "File HTML (*.htm)|*.htm|File HTML (*.html)|*.html|Libri di aiuto (*.htb)|"
-#~ "*.htb|Libri di aiuto (*.zip)|*.zip|HTML Help Project (*.hhp)|*.hhp|Tutti "
-#~ "i file (*.*)|*"
-
-#~ msgid "Icon resource specification %s not found."
-#~ msgstr "Specifica della risorsa icona %s non trovata."
-
-#~ msgid "Ill-formed resource file syntax."
-#~ msgstr "Sintassi errata nel file di risorsa."
-
-#~ msgid "No XBM facility available!"
-#~ msgstr "Funzionalità XBM non disponibili!"
-
-#~ msgid "No XPM icon facility available!"
-#~ msgstr "Funzionalità per icone XPM non disponibili!"
-
-#~ msgid "Unexpected end of file whilst parsing resource."
-#~ msgstr "Fine del file durante l'analisi delle risorse."
-
-#~ msgid "Unrecognized style %s whilst parsing resource."
-#~ msgstr "Stile %s sconosciuto durante l'analisi delle risorse."