]> git.saurik.com Git - wxWidgets.git/commitdiff
update from herbert breunung
authorVadim Zeitlin <vadim@wxwidgets.org>
Sat, 14 Aug 2004 12:55:14 +0000 (12:55 +0000)
committerVadim Zeitlin <vadim@wxwidgets.org>
Sat, 14 Aug 2004 12:55:14 +0000 (12:55 +0000)
git-svn-id: https://svn.wxwidgets.org/svn/wx/wxWidgets/trunk@28781 c3d73ce0-8a6f-49c7-b76d-6d57e0e08775

locale/de.po

index 97821c7b61a4371d28f6a1f18b936986184434dc..93254ce3546ce1506a02d75ae1c050e6c4d5f619 100644 (file)
@@ -1,20 +1,20 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: wxWidgets-2.5.2\n"
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: wxWidgets-2.5.2\n"
-"POT-Creation-Date: 2004-07-18 15:50+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2004-07-18 16:52+0100\n"
-"Last-Translator: Martin Jost <Martin.Jost@netsurf.de>\n"
+"POT-Creation-Date: 2004-05-07 14:03+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2004-08-14 14:48+0100\n"
+"Last-Translator: Herbert Breunung <herbert_breunung@web.de>\n"
 "Language-Team: wxWidgets Team <wx-dev@wxwidgets.org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 
 "Language-Team: wxWidgets Team <wx-dev@wxwidgets.org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 
-#: ../src/common/log.cpp:322
+#: ../src/common/log.cpp:319
 #, c-format
 msgid " (error %ld: %s)"
 msgstr " (Fehler %ld: %s)"
 
 #, c-format
 msgid " (error %ld: %s)"
 msgstr " (Fehler %ld: %s)"
 
-#: ../src/common/docview.cpp:1369
+#: ../src/common/docview.cpp:1325
 msgid " - "
 msgstr " - "
 
 msgid " - "
 msgstr " - "
 
@@ -22,42 +22,35 @@ msgstr " - "
 msgid " Preview"
 msgstr " Seitenansicht"
 
 msgid " Preview"
 msgstr " Seitenansicht"
 
-#: ../src/common/paper.cpp:134
+#: ../src/common/paper.cpp:136
 msgid "#10 Envelope, 4 1/8 x 9 1/2 in"
 msgstr "#10 Umschlag, 4 1/8 x 9 1/2 Zoll"
 
 msgid "#10 Envelope, 4 1/8 x 9 1/2 in"
 msgstr "#10 Umschlag, 4 1/8 x 9 1/2 Zoll"
 
-#: ../src/common/paper.cpp:135
+#: ../src/common/paper.cpp:137
 msgid "#11 Envelope, 4 1/2 x 10 3/8 in"
 msgstr "#11 Umschlag, 4 1/2 x 10 3/8 Zoll"
 
 msgid "#11 Envelope, 4 1/2 x 10 3/8 in"
 msgstr "#11 Umschlag, 4 1/2 x 10 3/8 Zoll"
 
-#: ../src/common/paper.cpp:136
+#: ../src/common/paper.cpp:138
 msgid "#12 Envelope, 4 3/4 x 11 in"
 msgstr "#12 Umschlag, 4 3/4 x 11 Zoll"
 
 msgid "#12 Envelope, 4 3/4 x 11 in"
 msgstr "#12 Umschlag, 4 3/4 x 11 Zoll"
 
-#: ../src/common/paper.cpp:137
+#: ../src/common/paper.cpp:139
 msgid "#14 Envelope, 5 x 11 1/2 in"
 msgstr "#14 Umschlag, 5 x 11 1/2 Zoll"
 
 msgid "#14 Envelope, 5 x 11 1/2 in"
 msgstr "#14 Umschlag, 5 x 11 1/2 Zoll"
 
-#: ../src/common/paper.cpp:133
+#: ../src/common/paper.cpp:135
 msgid "#9 Envelope, 3 7/8 x 8 7/8 in"
 msgstr "#9 Umschlag, 3 7/8 x 8 7/8 Zoll"
 
 msgid "#9 Envelope, 3 7/8 x 8 7/8 in"
 msgstr "#9 Umschlag, 3 7/8 x 8 7/8 Zoll"
 
-#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:1808
-#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:1938
-#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:3026
-#, c-format
-msgid "#define %s must be an integer."
-msgstr "#define %s muß eine ganze Zahl sein"
-
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:1002
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:1004
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:1654
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:1682
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:876
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:877
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:1514
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:1544
 #, c-format
 msgid "%i of %i"
 msgstr "%i von %i"
 
 #, c-format
 msgid "%i of %i"
 msgstr "%i von %i"
 
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:281
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:280
 #, c-format
 msgid "%ld bytes"
 msgstr "%ld Bytes "
 #, c-format
 msgid "%ld bytes"
 msgstr "%ld Bytes "
@@ -87,30 +80,12 @@ msgstr "%s Warnung"
 msgid "%s files (%s)|%s"
 msgstr "%s Dateien (%s)|%s"
 
 msgid "%s files (%s)|%s"
 msgstr "%s Dateien (%s)|%s"
 
-#: ../src/common/msgout.cpp:195
+#: ../src/common/msgout.cpp:188
 #, c-format
 msgid "%s message"
 msgstr "%s Nachricht"
 
 #, c-format
 msgid "%s message"
 msgstr "%s Nachricht"
 
-#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:2390
-#, c-format
-msgid "%s not a bitmap resource specification."
-msgstr "%s ist keine Bitmap-Resourcenangabe"
-
-#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:2544
-#, c-format
-msgid "%s not an icon resource specification."
-msgstr "%s ist keine Icon-Resourcenangabe"
-
-#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:1901
-#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:2030
-#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:3123
-#, c-format
-msgid "%s: ill-formed resource file syntax."
-msgstr "%s: falscher  Resourcendatei-Syntax"
-
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:330
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:332
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:274
 msgid "&About..."
 msgstr "Übe&r..."
 
 msgid "&About..."
 msgstr "Übe&r..."
 
@@ -118,8 +93,8 @@ msgstr "
 msgid "&Arrange Icons"
 msgstr "Icons anordnen"
 
 msgid "&Arrange Icons"
 msgstr "Icons anordnen"
 
-#: ../src/generic/wizard.cpp:403
 #: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:164
 #: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:164
+#: ../src/generic/wizard.cpp:403
 msgid "&Cancel"
 msgstr "Ab&bruch"
 
 msgid "&Cancel"
 msgstr "Ab&bruch"
 
@@ -127,18 +102,18 @@ msgstr "Ab&bruch"
 msgid "&Cascade"
 msgstr "Kaskadieren"
 
 msgid "&Cascade"
 msgstr "Kaskadieren"
 
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:327
 #: ../src/common/prntbase.cpp:441
 #: ../src/common/prntbase.cpp:441
-#: ../src/generic/tipdlg.cpp:228
 #: ../src/generic/logg.cpp:506
 #: ../src/generic/logg.cpp:506
+#: ../src/generic/tipdlg.cpp:213
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:271
 msgid "&Close"
 msgstr "&Schließen"
 
 msgid "&Close"
 msgstr "&Schließen"
 
-#: ../src/msw/textctrl.cpp:2044
+#: ../src/msw/textctrl.cpp:2035
 msgid "&Copy"
 msgstr "&Kopieren"
 
 msgid "&Copy"
 msgstr "&Kopieren"
 
-#: ../src/msw/textctrl.cpp:2046
+#: ../src/msw/textctrl.cpp:2037
 msgid "&Delete"
 msgstr "Löschen"
 
 msgid "&Delete"
 msgstr "Löschen"
 
@@ -146,7 +121,7 @@ msgstr "L
 msgid "&Details"
 msgstr "&Einzelheiten"
 
 msgid "&Details"
 msgstr "&Einzelheiten"
 
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:334
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:276
 msgid "&File"
 msgstr "&Datei"
 
 msgid "&File"
 msgstr "&Datei"
 
@@ -162,8 +137,8 @@ msgstr "&Fertigstellen"
 msgid "&Goto..."
 msgstr "Gehe zu ..."
 
 msgid "&Goto..."
 msgstr "Gehe zu ..."
 
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:335
 #: ../src/generic/wizard.cpp:406
 #: ../src/generic/wizard.cpp:406
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:277
 msgid "&Help"
 msgstr "&Hilfe"
 
 msgid "&Help"
 msgstr "&Hilfe"
 
@@ -171,12 +146,12 @@ msgstr "&Hilfe"
 msgid "&Log"
 msgstr "&Log"
 
 msgid "&Log"
 msgstr "&Log"
 
-#: ../src/univ/themes/win32.cpp:4684
+#: ../src/univ/themes/win32.cpp:4672
 msgid "&Move"
 msgstr "&Bewegen"
 
 msgid "&Move"
 msgstr "&Bewegen"
 
-#: ../src/msw/mdi.cpp:191
 #: ../src/generic/mdig.cpp:117
 #: ../src/generic/mdig.cpp:117
+#: ../src/msw/mdi.cpp:191
 msgid "&Next"
 msgstr "&Weiter"
 
 msgid "&Next"
 msgstr "&Weiter"
 
@@ -185,20 +160,20 @@ msgstr "&Weiter"
 msgid "&Next >"
 msgstr "&Weiter >"
 
 msgid "&Next >"
 msgstr "&Weiter >"
 
-#: ../src/generic/tipdlg.cpp:235
+#: ../src/generic/tipdlg.cpp:218
 msgid "&Next Tip"
 msgstr "&Nächster Tip"
 
 msgid "&Next Tip"
 msgstr "&Nächster Tip"
 
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:325
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:269
 msgid "&Open..."
 msgstr "Öffnen..."
 
 msgid "&Open..."
 msgstr "Öffnen..."
 
-#: ../src/msw/textctrl.cpp:2045
+#: ../src/msw/textctrl.cpp:2036
 msgid "&Paste"
 msgstr "Einfügen"
 
 msgid "&Paste"
 msgstr "Einfügen"
 
-#: ../src/msw/mdi.cpp:192
 #: ../src/generic/mdig.cpp:118
 #: ../src/generic/mdig.cpp:118
+#: ../src/msw/mdi.cpp:192
 msgid "&Previous"
 msgstr "Zurück"
 
 msgid "&Previous"
 msgstr "Zurück"
 
@@ -206,9 +181,9 @@ msgstr "Zur
 msgid "&Print..."
 msgstr "Drucken..."
 
 msgid "&Print..."
 msgstr "Drucken..."
 
-#: ../src/msw/textctrl.cpp:2041
 #: ../src/common/cmdproc.cpp:285
 #: ../src/common/cmdproc.cpp:292
 #: ../src/common/cmdproc.cpp:285
 #: ../src/common/cmdproc.cpp:292
+#: ../src/msw/textctrl.cpp:2032
 msgid "&Redo"
 msgstr "&Wiederholen"
 
 msgid "&Redo"
 msgstr "&Wiederholen"
 
@@ -221,25 +196,25 @@ msgstr "&Wiederholen "
 msgid "&Replace"
 msgstr "&Ersetzen"
 
 msgid "&Replace"
 msgstr "&Ersetzen"
 
-#: ../src/univ/themes/win32.cpp:4683
+#: ../src/univ/themes/win32.cpp:4671
 msgid "&Restore"
 msgstr "&Wiederherstellen"
 
 #: ../src/generic/logg.cpp:502
 msgid "&Restore"
 msgstr "&Wiederherstellen"
 
 #: ../src/generic/logg.cpp:502
-#: ../src/generic/logg.cpp:823
+#: ../src/generic/logg.cpp:829
 msgid "&Save..."
 msgstr "&Sichern..."
 
 msgid "&Save..."
 msgstr "&Sichern..."
 
-#: ../src/generic/tipdlg.cpp:231
+#: ../src/generic/tipdlg.cpp:215
 msgid "&Show tips at startup"
 msgstr "&Tipps beim Programmstart zeigen"
 
 msgid "&Show tips at startup"
 msgstr "&Tipps beim Programmstart zeigen"
 
-#: ../src/univ/themes/win32.cpp:4686
+#: ../src/univ/themes/win32.cpp:4674
 msgid "&Size"
 msgstr "&Größe"
 
 msgid "&Size"
 msgstr "&Größe"
 
-#: ../src/msw/textctrl.cpp:2040
 #: ../src/common/cmdproc.cpp:263
 #: ../src/common/cmdproc.cpp:263
+#: ../src/msw/textctrl.cpp:2031
 msgid "&Undo"
 msgstr "&Rückgängig"
 
 msgid "&Undo"
 msgstr "&Rückgängig"
 
@@ -247,17 +222,17 @@ msgstr "&R
 msgid "&Undo "
 msgstr "&Rückgängig "
 
 msgid "&Undo "
 msgstr "&Rückgängig "
 
-#: ../src/msw/mdi.cpp:1333
-#: ../src/msw/mdi.cpp:1340
-#: ../src/msw/mdi.cpp:1370
 #: ../src/generic/mdig.cpp:297
 #: ../src/generic/mdig.cpp:313
 #: ../src/generic/mdig.cpp:317
 #: ../src/generic/mdig.cpp:297
 #: ../src/generic/mdig.cpp:313
 #: ../src/generic/mdig.cpp:317
+#: ../src/msw/mdi.cpp:1333
+#: ../src/msw/mdi.cpp:1340
+#: ../src/msw/mdi.cpp:1370
 msgid "&Window"
 msgstr "&Fenster"
 
 msgid "&Window"
 msgstr "&Fenster"
 
+#: ../src/common/config.cpp:410
 #: ../src/msw/regconf.cpp:263
 #: ../src/msw/regconf.cpp:263
-#: ../src/common/config.cpp:411
 #, c-format
 msgid "'%s' has extra '..', ignored."
 msgstr "'%s' hat extra '..', ignoriert."
 #, c-format
 msgid "'%s' has extra '..', ignored."
 msgstr "'%s' hat extra '..', ignoriert."
@@ -274,7 +249,7 @@ msgstr "'%s' ist ung
 msgid "'%s' is not a correct numeric value for option '%s'."
 msgstr "'%s' ist kein gültiger numerischer Wert für Option '%s'."
 
 msgid "'%s' is not a correct numeric value for option '%s'."
 msgstr "'%s' ist kein gültiger numerischer Wert für Option '%s'."
 
-#: ../src/common/intl.cpp:1148
+#: ../src/common/intl.cpp:1146
 #, c-format
 msgid "'%s' is not a valid message catalog."
 msgstr "'%s' ist kein gültiger Nachrichtenkatalog."
 #, c-format
 msgid "'%s' is not a valid message catalog."
 msgstr "'%s' ist kein gültiger Nachrichtenkatalog."
@@ -304,45 +279,39 @@ msgstr "'%s' sollte nur alphabetische Zeichen enthalten."
 msgid "'%s' should only contain alphabetic or numeric characters."
 msgstr "'%s' sollte nur alphanumerische Zeichen enthalten."
 
 msgid "'%s' should only contain alphabetic or numeric characters."
 msgstr "'%s' sollte nur alphanumerische Zeichen enthalten."
 
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:936
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:812
 msgid "(Help)"
 msgstr "(Hilfe)"
 
 msgid "(Help)"
 msgstr "(Hilfe)"
 
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:400
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:1074
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:1710
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:345
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:944
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:1572
 msgid "(bookmarks)"
 msgstr "(Lesezeichen)"
 
 msgid "(bookmarks)"
 msgstr "(Lesezeichen)"
 
-#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:1840
-#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:1970
-#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:3062
-msgid ""
-", expected static, #include or #define\n"
-"whilst parsing resource."
-msgstr ""
-", erwartete static, #include oder #define\n"
-"beim Lesen der Resource."
-
-#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:689
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:733
+#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:679
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:732
 msgid "."
 msgstr "."
 
 msgid "."
 msgstr "."
 
-#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:690
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:734
+#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:680
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:733
 msgid ".."
 msgstr ".."
 
 msgid ".."
 msgstr ".."
 
-#: ../src/common/paper.cpp:130
+#: ../src/html/chm.cpp:561
+msgid "/#SYSTEM"
+msgstr "/#SYSTEM"
+
+#: ../src/common/paper.cpp:132
 msgid "10 x 14 in"
 msgstr "10 x 14 Zoll"
 
 msgid "10 x 14 in"
 msgstr "10 x 14 Zoll"
 
-#: ../src/common/paper.cpp:131
+#: ../src/common/paper.cpp:133
 msgid "11 x 17 in"
 msgstr "11 x 17 Zoll"
 
 msgid "11 x 17 in"
 msgstr "11 x 17 Zoll"
 
-#: ../src/common/paper.cpp:149
+#: ../src/common/paper.cpp:151
 msgid "6 3/4 Envelope, 3 5/8 x 6 1/2 in"
 msgstr "6 3/4 Umschlag, 3 5/8 x 6 1/2 Zoll"
 
 msgid "6 3/4 Envelope, 3 5/8 x 6 1/2 in"
 msgstr "6 3/4 Umschlag, 3 5/8 x 6 1/2 Zoll"
 
@@ -350,11 +319,11 @@ msgstr "6 3/4 Umschlag, 3 5/8 x 6 1/2 Zoll"
 msgid ": file does not exist!"
 msgstr ": Datei existiert nicht!"
 
 msgid ": file does not exist!"
 msgstr ": Datei existiert nicht!"
 
-#: ../src/common/fontmap.cpp:186
+#: ../src/common/fontmap.cpp:185
 msgid ": unknown charset"
 msgstr ": unbekannte Zeichensatz"
 
 msgid ": unknown charset"
 msgstr ": unbekannte Zeichensatz"
 
-#: ../src/common/fontmap.cpp:400
+#: ../src/common/fontmap.cpp:394
 msgid ": unknown encoding"
 msgstr ": unbekannte Verschlüsselung ('encoding')"
 
 msgid ": unknown encoding"
 msgstr ": unbekannte Verschlüsselung ('encoding')"
 
@@ -366,34 +335,34 @@ msgstr "< &Zur
 msgid "<<"
 msgstr "<<"
 
 msgid "<<"
 msgstr "<<"
 
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:252
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:275
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:251
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:274
 msgid "<DIR>"
 msgstr "<VERZEICHNIS>"
 
 msgid "<DIR>"
 msgstr "<VERZEICHNIS>"
 
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:256
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:279
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:255
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:278
 msgid "<DRIVE>"
 msgstr "<LAUFWERK>"
 
 msgid "<DRIVE>"
 msgstr "<LAUFWERK>"
 
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:254
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:277
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:253
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:276
 msgid "<LINK>"
 msgstr "<LINK>"
 
 msgid "<LINK>"
 msgstr "<LINK>"
 
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:1236
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:1107
 msgid "<b><i>Bold italic face.</i></b><br>"
 msgstr "<b><i>Fette kursive Schrift</i></b><br>"
 
 msgid "<b><i>Bold italic face.</i></b><br>"
 msgstr "<b><i>Fette kursive Schrift</i></b><br>"
 
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:1240
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:1111
 msgid "<b><i>bold italic <u>underlined</u></i></b><br>"
 msgstr "<b><i>fett kursiv <u>unterstrichen</u></i></b><br>"
 
 msgid "<b><i>bold italic <u>underlined</u></i></b><br>"
 msgstr "<b><i>fett kursiv <u>unterstrichen</u></i></b><br>"
 
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:1235
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:1106
 msgid "<b>Bold face.</b> "
 msgstr "<b>Fette Schrift.</b> "
 
 msgid "<b>Bold face.</b> "
 msgstr "<b>Fette Schrift.</b> "
 
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:1234
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:1105
 msgid "<i>Italic face.</i> "
 msgstr "<i>Kursive Schrift.</i> "
 
 msgid "<i>Italic face.</i> "
 msgstr "<i>Kursive Schrift.</i> "
 
@@ -409,23 +378,23 @@ msgstr ">>|"
 msgid "A non empty collection must consist of 'element' nodes"
 msgstr "Eine nicht leere Sammlung muss aus 'element'-Knoten bestehen"
 
 msgid "A non empty collection must consist of 'element' nodes"
 msgstr "Eine nicht leere Sammlung muss aus 'element'-Knoten bestehen"
 
-#: ../src/common/paper.cpp:123
+#: ../src/common/paper.cpp:125
 msgid "A3 sheet, 297 x 420 mm"
 msgstr "A3 Blatt, 297 x 420 mm"
 
 msgid "A3 sheet, 297 x 420 mm"
 msgstr "A3 Blatt, 297 x 420 mm"
 
-#: ../src/common/paper.cpp:114
+#: ../src/common/paper.cpp:116
 msgid "A4 sheet, 210 x 297 mm"
 msgstr "A4 Blatt, 210 x 297 mm"
 
 msgid "A4 sheet, 210 x 297 mm"
 msgstr "A4 Blatt, 210 x 297 mm"
 
-#: ../src/common/paper.cpp:124
+#: ../src/common/paper.cpp:126
 msgid "A4 small sheet, 210 x 297 mm"
 msgstr "A4 klein Blatt, 210 x 297 mm"
 
 msgid "A4 small sheet, 210 x 297 mm"
 msgstr "A4 klein Blatt, 210 x 297 mm"
 
-#: ../src/common/paper.cpp:125
+#: ../src/common/paper.cpp:127
 msgid "A5 sheet, 148 x 210 mm"
 msgstr "A4 Blatt, 148 x 210 mm"
 
 msgid "A5 sheet, 148 x 210 mm"
 msgstr "A4 Blatt, 148 x 210 mm"
 
-#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:85
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:84
 msgid "ABCDEFGabcdefg12345"
 msgstr "ABCDEFGabcdefg12345ÄÖÜßäöü"
 
 msgid "ABCDEFGabcdefg12345"
 msgstr "ABCDEFGabcdefg12345ÄÖÜßäöü"
 
@@ -433,9 +402,9 @@ msgstr "ABCDEFGabcdefg12345
 msgid "ASCII"
 msgstr "ASCII"
 
 msgid "ASCII"
 msgstr "ASCII"
 
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:413
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:358
 msgid "Add current page to bookmarks"
 msgid "Add current page to bookmarks"
-msgstr "Aktuelle HTML-Seite den Lesezeichen hinzufügen"
+msgstr "Aktuelle HTLM-Seite den Lesezeichen hinzufügen"
 
 #: ../src/generic/colrdlgg.cpp:287
 msgid "Add to custom colours"
 
 #: ../src/generic/colrdlgg.cpp:287
 msgid "Add to custom colours"
@@ -454,7 +423,7 @@ msgstr "AddToPropertyCollection aufgerufen ohne g
 msgid "Adding book %s"
 msgstr "Buch %s wird hinzugefügt"
 
 msgid "Adding book %s"
 msgstr "Buch %s wird hinzugefügt"
 
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:155
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:157
 msgid "All"
 msgstr "Alle"
 
 msgid "All"
 msgstr "Alle"
 
@@ -463,15 +432,15 @@ msgstr "Alle"
 msgid "All files (%s)|%s"
 msgstr "Alle Dateien (%s)|%s"
 
 msgid "All files (%s)|%s"
 msgstr "Alle Dateien (%s)|%s"
 
-#: ../include/wx/defs.h:1988
+#: ../include/wx/defs.h:1975
 msgid "All files (*)|*"
 msgstr "Alle Dateien (*)|*"
 
 msgid "All files (*)|*"
 msgstr "Alle Dateien (*)|*"
 
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:1547
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:1412
 msgid "All files (*.*)|*"
 msgstr "Alle Dateien (*.\")|*"
 
 msgid "All files (*.*)|*"
 msgstr "Alle Dateien (*.\")|*"
 
-#: ../include/wx/defs.h:1985
+#: ../include/wx/defs.h:1972
 msgid "All files (*.*)|*.*"
 msgstr "Alle Dateien (*.\")|*.\""
 
 msgid "All files (*.*)|*.*"
 msgstr "Alle Dateien (*.\")|*.\""
 
@@ -483,7 +452,7 @@ msgstr "Ein bereits registriertes Objekt wurde an SetObjectClassInfo 
 msgid "Already dialling ISP."
 msgstr "Wähle bereits ISP."
 
 msgid "Already dialling ISP."
 msgstr "Wähle bereits ISP."
 
-#: ../src/generic/logg.cpp:1110
+#: ../src/generic/logg.cpp:1116
 #, c-format
 msgid "Append log to file '%s' (choosing [No] will overwrite it)?"
 msgstr "An Logdatei '%s' anhängen ([Nein] wird sie ersetzen)?"
 #, c-format
 msgid "Append log to file '%s' (choosing [No] will overwrite it)?"
 msgstr "An Logdatei '%s' anhängen ([Nein] wird sie ersetzen)?"
@@ -492,33 +461,29 @@ msgstr "An Logdatei '%s' anh
 msgid "Arabic (ISO-8859-6)"
 msgstr "Arabisch (ISO-8859-6)"
 
 msgid "Arabic (ISO-8859-6)"
 msgstr "Arabisch (ISO-8859-6)"
 
-#: ../src/html/chm.cpp:564
-msgid "Archive doesnt contain #SYSTEM file"
-msgstr "Archiv enthält keine #SYSTEM-Datei"
-
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:433
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:432
 msgid "Attributes"
 msgstr "Eigenschaften"
 
 msgid "Attributes"
 msgstr "Eigenschaften"
 
-#: ../src/common/paper.cpp:144
+#: ../src/common/paper.cpp:146
 msgid "B4 Envelope, 250 x 353 mm"
 msgid "B4 Envelope, 250 x 353 mm"
-msgstr "B4-Umschlag, 250 x 353 mm"
+msgstr "B4 Umschlag, 250 x 353 mm"
 
 
-#: ../src/common/paper.cpp:126
+#: ../src/common/paper.cpp:128
 msgid "B4 sheet, 250 x 354 mm"
 msgid "B4 sheet, 250 x 354 mm"
-msgstr "B4-Blatt, 250 x 354 mm"
+msgstr "B4 Blatt, 250 x 354 mm"
 
 
-#: ../src/common/paper.cpp:145
+#: ../src/common/paper.cpp:147
 msgid "B5 Envelope, 176 x 250 mm"
 msgid "B5 Envelope, 176 x 250 mm"
-msgstr "B5-Umschlag, 176 x 250 mm"
+msgstr "B5 Umschlag, 176 x 250 mm"
 
 
-#: ../src/common/paper.cpp:127
+#: ../src/common/paper.cpp:129
 msgid "B5 sheet, 182 x 257 millimeter"
 msgid "B5 sheet, 182 x 257 millimeter"
-msgstr "B5-Blatt, 182 x 257 mm"
+msgstr "B5 Blatt, 182 x 257 mm"
 
 
-#: ../src/common/paper.cpp:146
+#: ../src/common/paper.cpp:148
 msgid "B6 Envelope, 176 x 125 mm"
 msgid "B6 Envelope, 176 x 125 mm"
-msgstr "B6-Umschlag, 176 x 125 mm"
+msgstr "B6 Umschlag, 176 x 125 mm"
 
 #: ../src/common/imagbmp.cpp:476
 #: ../src/common/imagbmp.cpp:492
 
 #: ../src/common/imagbmp.cpp:476
 #: ../src/common/imagbmp.cpp:492
@@ -561,20 +526,15 @@ msgstr "Baltisch (ISO-8859-13)"
 msgid "Baltic (old) (ISO-8859-4)"
 msgstr "Baltisch (alt) (ISO-8859-4)"
 
 msgid "Baltic (old) (ISO-8859-4)"
 msgstr "Baltisch (alt) (ISO-8859-4)"
 
-#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:2524
-#, c-format
-msgid "Bitmap resource specification %s not found."
-msgstr "Bitmap Resource'%s nicht gefunden."
-
-#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:232
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:231
 msgid "Bold"
 msgstr "Fett"
 
 msgid "Bold"
 msgstr "Fett"
 
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:661
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:663
 msgid "Bottom margin (mm):"
 msgstr "Unterer Rand (mm)"
 
 msgid "Bottom margin (mm):"
 msgstr "Unterer Rand (mm)"
 
-#: ../src/common/paper.cpp:115
+#: ../src/common/paper.cpp:117
 msgid "C sheet, 17 x 22 in"
 msgstr "C Blatt, 17 x 22 Zoll"
 
 msgid "C sheet, 17 x 22 in"
 msgstr "C Blatt, 17 x 22 Zoll"
 
@@ -582,25 +542,25 @@ msgstr "C Blatt, 17 x 22 Zoll"
 msgid "C&lear"
 msgstr "&Löschen"
 
 msgid "C&lear"
 msgstr "&Löschen"
 
-#: ../src/common/paper.cpp:140
+#: ../src/common/paper.cpp:142
 msgid "C3 Envelope, 324 x 458 mm"
 msgid "C3 Envelope, 324 x 458 mm"
-msgstr "C3-Umschlag, 324 x 458 mm"
+msgstr "C3 Umschlag, 324 x 458 mm"
 
 
-#: ../src/common/paper.cpp:141
+#: ../src/common/paper.cpp:143
 msgid "C4 Envelope, 229 x 324 mm"
 msgid "C4 Envelope, 229 x 324 mm"
-msgstr "C4-Umschlag, 229 x 324 mm"
+msgstr "C4 Umschlag, 229 x 324 mm"
 
 
-#: ../src/common/paper.cpp:139
+#: ../src/common/paper.cpp:141
 msgid "C5 Envelope, 162 x 229 mm"
 msgid "C5 Envelope, 162 x 229 mm"
-msgstr "C5-Umschlag, 162 x 229 mm"
+msgstr "C5 Umschlag, 162 x 229 mm"
 
 
-#: ../src/common/paper.cpp:142
+#: ../src/common/paper.cpp:144
 msgid "C6 Envelope, 114 x 162 mm"
 msgid "C6 Envelope, 114 x 162 mm"
-msgstr "C6-Umschlag, 114 x 162 mm"
+msgstr "C6 Umschlag, 114 x 162 mm"
 
 
-#: ../src/common/paper.cpp:143
+#: ../src/common/paper.cpp:145
 msgid "C65 Envelope, 114 x 229 mm"
 msgid "C65 Envelope, 114 x 229 mm"
-msgstr "C65-Umschlag, 114 x 229 mm"
+msgstr "C65 Umschlag, 114 x 229 mm"
 
 #: ../src/html/chm.cpp:783
 #: ../src/html/chm.cpp:842
 
 #: ../src/html/chm.cpp:783
 #: ../src/html/chm.cpp:842
@@ -611,7 +571,7 @@ msgstr "CHM Handler unterst
 msgid "Can not create mutex."
 msgstr "Kann Mutex nicht anlegen."
 
 msgid "Can not create mutex."
 msgstr "Kann Mutex nicht anlegen."
 
-#: ../src/common/filefn.cpp:1488
+#: ../src/common/filefn.cpp:1469
 #, c-format
 msgid "Can not enumerate files '%s'"
 msgstr "Kann Dateien '%s' nicht auflisten"
 #, c-format
 msgid "Can not enumerate files '%s'"
 msgstr "Kann Dateien '%s' nicht auflisten"
@@ -627,7 +587,6 @@ msgstr "Kann Dateien in Verzeichnis '%s' nicht auflisten"
 msgid "Can not resume thread %lu"
 msgstr "Kann Thread %lu nicht fortsetzen."
 
 msgid "Can not resume thread %lu"
 msgstr "Kann Thread %lu nicht fortsetzen."
 
-#: ../src/mac/classic/thread.cpp:478
 #: ../src/msw/thread.cpp:830
 #, c-format
 msgid "Can not resume thread %x"
 #: ../src/msw/thread.cpp:830
 #, c-format
 msgid "Can not resume thread %x"
@@ -642,7 +601,6 @@ msgstr "Kann Thread nicht starten: Fehler beim Schreiben der 'TLS'."
 msgid "Can not suspend thread %lu"
 msgstr "Kann Thread %lu nicht anhalten."
 
 msgid "Can not suspend thread %lu"
 msgstr "Kann Thread %lu nicht anhalten."
 
-#: ../src/mac/classic/thread.cpp:454
 #: ../src/msw/thread.cpp:815
 #, c-format
 msgid "Can not suspend thread %x"
 #: ../src/msw/thread.cpp:815
 #, c-format
 msgid "Can not suspend thread %x"
@@ -661,35 +619,32 @@ msgstr "Kann nicht r
 msgid "Can't check image format of file '%s': file does not exist."
 msgstr "Kann Bildformat nicht überprüfen bei Datei '%s': Datei nicht vorhanden."
 
 msgid "Can't check image format of file '%s': file does not exist."
 msgstr "Kann Bildformat nicht überprüfen bei Datei '%s': Datei nicht vorhanden."
 
-#: ../src/msw/registry.cpp:439
+#: ../src/msw/registry.cpp:438
 #, c-format
 msgid "Can't close registry key '%s'"
 msgstr "Kann Registrierungs-Schlüssel '%s' nicht schließen."
 
 #, c-format
 msgid "Can't close registry key '%s'"
 msgstr "Kann Registrierungs-Schlüssel '%s' nicht schließen."
 
-#: ../src/msw/registry.cpp:516
+#: ../src/msw/registry.cpp:510
 #, c-format
 msgid "Can't copy values of unsupported type %d."
 msgstr "Kann Inhalte des nicht unterstützten Typs %d nicht kopieren."
 
 #, c-format
 msgid "Can't copy values of unsupported type %d."
 msgstr "Kann Inhalte des nicht unterstützten Typs %d nicht kopieren."
 
-#: ../src/msw/registry.cpp:420
+#: ../src/msw/registry.cpp:419
 #, c-format
 msgid "Can't create registry key '%s'"
 msgstr "Kann Registrierungs-Schlüssel '%s' nicht anlegen."
 
 #, c-format
 msgid "Can't create registry key '%s'"
 msgstr "Kann Registrierungs-Schlüssel '%s' nicht anlegen."
 
-#: ../src/mac/carbon/mpthread.cpp:911
-#: ../src/mac/carbon/thread.cpp:1100
-#: ../src/mac/classic/thread.cpp:431
 #: ../src/msw/thread.cpp:593
 #: ../src/os2/thread.cpp:491
 msgid "Can't create thread"
 msgstr "Kann Thread nicht erzeugen"
 
 #: ../src/msw/thread.cpp:593
 #: ../src/os2/thread.cpp:491
 msgid "Can't create thread"
 msgstr "Kann Thread nicht erzeugen"
 
-#: ../src/msw/window.cpp:3159
+#: ../src/msw/window.cpp:3155
 #, c-format
 msgid "Can't create window of class %s"
 msgstr "Kann kein Fenster der Klasse '%s' anlegen."
 
 #, c-format
 msgid "Can't create window of class %s"
 msgstr "Kann kein Fenster der Klasse '%s' anlegen."
 
-#: ../src/msw/registry.cpp:689
+#: ../src/msw/registry.cpp:680
 #, c-format
 msgid "Can't delete key '%s'"
 msgstr "Kann Schlüssel '%s' nicht löschen"
 #, c-format
 msgid "Can't delete key '%s'"
 msgstr "Kann Schlüssel '%s' nicht löschen"
@@ -700,17 +655,17 @@ msgstr "Kann Schl
 msgid "Can't delete the INI file '%s'"
 msgstr "Kann INI-Datei '%s' nicht löschen"
 
 msgid "Can't delete the INI file '%s'"
 msgstr "Kann INI-Datei '%s' nicht löschen"
 
-#: ../src/msw/registry.cpp:716
+#: ../src/msw/registry.cpp:707
 #, c-format
 msgid "Can't delete value '%s' from key '%s'"
 msgstr "Kann Wert '%s' von Schlüssel '%s' nicht löschen."
 
 #, c-format
 msgid "Can't delete value '%s' from key '%s'"
 msgstr "Kann Wert '%s' von Schlüssel '%s' nicht löschen."
 
-#: ../src/msw/registry.cpp:1065
+#: ../src/msw/registry.cpp:1001
 #, c-format
 msgid "Can't enumerate subkeys of key '%s'"
 msgstr "Kann Unter-Schlüssel von '%s' nicht auflisten"
 
 #, c-format
 msgid "Can't enumerate subkeys of key '%s'"
 msgstr "Kann Unter-Schlüssel von '%s' nicht auflisten"
 
-#: ../src/msw/registry.cpp:1020
+#: ../src/msw/registry.cpp:956
 #, c-format
 msgid "Can't enumerate values of key '%s'"
 msgstr "Kann Werte von Schlüssel '%s' nicht auflisten"
 #, c-format
 msgid "Can't enumerate values of key '%s'"
 msgstr "Kann Werte von Schlüssel '%s' nicht auflisten"
@@ -720,7 +675,7 @@ msgstr "Kann Werte von Schl
 msgid "Can't find current position in file '%s'"
 msgstr "Kann aktuelle Position in Datei '%s' nicht finden."
 
 msgid "Can't find current position in file '%s'"
 msgstr "Kann aktuelle Position in Datei '%s' nicht finden."
 
-#: ../src/msw/registry.cpp:356
+#: ../src/msw/registry.cpp:355
 #, c-format
 msgid "Can't get info about registry key '%s'"
 msgstr "Kann keine Information über den Registrierungs-Schlüssel '%s' finden"
 #, c-format
 msgid "Can't get info about registry key '%s'"
 msgstr "Kann keine Information über den Registrierungs-Schlüssel '%s' finden"
@@ -737,9 +692,9 @@ msgstr "Kann das komprimieren der zlib-Daten nicht initialisieren"
 #: ../src/common/image.cpp:1048
 #, c-format
 msgid "Can't load image from file '%s': file does not exist."
 #: ../src/common/image.cpp:1048
 #, c-format
 msgid "Can't load image from file '%s': file does not exist."
-msgstr "Kann Bild aus Datei '%s' nicht laden: Datei ist nicht vorhanden."
+msgstr "Kann Bild aus Datei '%s' nicht laden : Datei ist nicht vorhanden."
 
 
-#: ../src/msw/registry.cpp:386
+#: ../src/msw/registry.cpp:385
 #, c-format
 msgid "Can't open registry key '%s'"
 msgstr "Kann Registrierungs-Schlüssel '%s' nicht öffnen"
 #, c-format
 msgid "Can't open registry key '%s'"
 msgstr "Kann Registrierungs-Schlüssel '%s' nicht öffnen"
@@ -753,14 +708,13 @@ msgstr "Kann nicht vom entpackten Datenstrom lesen:%s"
 msgid "Can't read inflate stream: unexpected EOF in underlying stream."
 msgstr "Kann den Entkomprimier-Strom nicht lesen: Unerwartetes EOF im zugrunde liegenden Strom."
 
 msgid "Can't read inflate stream: unexpected EOF in underlying stream."
 msgstr "Kann den Entkomprimier-Strom nicht lesen: Unerwartetes EOF im zugrunde liegenden Strom."
 
-#: ../src/msw/registry.cpp:954
+#: ../src/msw/registry.cpp:890
 #, c-format
 msgid "Can't read value of '%s'"
 msgstr "Kann Wert von '%s' nicht lesen"
 
 #, c-format
 msgid "Can't read value of '%s'"
 msgstr "Kann Wert von '%s' nicht lesen"
 
-#: ../src/msw/registry.cpp:789
-#: ../src/msw/registry.cpp:820
-#: ../src/msw/registry.cpp:880
+#: ../src/msw/registry.cpp:780
+#: ../src/msw/registry.cpp:811
 #, c-format
 msgid "Can't read value of key '%s'"
 msgstr "Kann Wert von Eintrag '%s' nicht lesen"
 #, c-format
 msgid "Can't read value of key '%s'"
 msgstr "Kann Wert von Eintrag '%s' nicht lesen"
@@ -771,7 +725,7 @@ msgid "Can't save image to file '%s': unknown extension."
 msgstr "Kann Bild nicht aus Datei '%s' laden: Unbekannte Dateiendung."
 
 #: ../src/generic/logg.cpp:566
 msgstr "Kann Bild nicht aus Datei '%s' laden: Unbekannte Dateiendung."
 
 #: ../src/generic/logg.cpp:566
-#: ../src/generic/logg.cpp:986
+#: ../src/generic/logg.cpp:992
 msgid "Can't save log contents to file."
 msgstr "Kann Logtexte nicht in Datei sichern."
 
 msgid "Can't save log contents to file."
 msgstr "Kann Logtexte nicht in Datei sichern."
 
@@ -780,9 +734,8 @@ msgstr "Kann Logtexte nicht in Datei sichern."
 msgid "Can't set thread priority"
 msgstr "Kann Thread-Priorität nicht setzen"
 
 msgid "Can't set thread priority"
 msgstr "Kann Thread-Priorität nicht setzen"
 
-#: ../src/msw/registry.cpp:807
-#: ../src/msw/registry.cpp:849
-#: ../src/msw/registry.cpp:969
+#: ../src/msw/registry.cpp:798
+#: ../src/msw/registry.cpp:905
 #, c-format
 msgid "Can't set value of '%s'"
 msgstr "Kann Wert von '%s' nicht setzen"
 #, c-format
 msgid "Can't set value of '%s'"
 msgstr "Kann Wert von '%s' nicht setzen"
@@ -792,33 +745,31 @@ msgstr "Kann Wert von '%s' nicht setzen"
 msgid "Can't write to deflate stream: %s"
 msgstr "Kann nicht in den gepackten Datenstrom schreiben: %s"
 
 msgid "Can't write to deflate stream: %s"
 msgstr "Kann nicht in den gepackten Datenstrom schreiben: %s"
 
-#: ../src/gtk/fontdlg.cpp:149
-#: ../src/gtk/filedlg.cpp:168
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:1205
-#: ../src/motif/msgdlg.cpp:185
 #: ../src/common/dlgcmn.cpp:240
 #: ../src/common/dlgcmn.cpp:240
-#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:255
 #: ../src/generic/dirdlgg.cpp:155
 #: ../src/generic/dirdlgg.cpp:155
-#: ../src/generic/progdlgg.cpp:207
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:997
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1016
-#: ../src/generic/choicdgg.cpp:283
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:453
-#: ../contrib/src/deprecated/proplist.cpp:518
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:996
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1015
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:254
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:455
+#: ../src/generic/progdlgg.cpp:211
+#: ../src/gtk/filedlg.cpp:168
+#: ../src/gtk/fontdlg.cpp:149
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:1075
+#: ../src/motif/msgdlg.cpp:185
 msgid "Cancel"
 msgstr "Abbruch"
 
 msgid "Cancel"
 msgstr "Abbruch"
 
-#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:1016
-#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:1057
+#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:1012
+#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:1053
 msgid "Cannot convert dialog units: dialog unknown."
 msgstr "Kann Dialog-Einheiten nicht konvertieren: Dialog unbekannt."
 
 msgid "Cannot convert dialog units: dialog unknown."
 msgstr "Kann Dialog-Einheiten nicht konvertieren: Dialog unbekannt."
 
-#: ../src/common/strconv.cpp:1698
+#: ../src/common/strconv.cpp:1686
 #, c-format
 msgid "Cannot convert from the charset '%s'!"
 msgstr "Kann nicht von Kodierung (%s) konvertieren"
 
 #, c-format
 msgid "Cannot convert from the charset '%s'!"
 msgstr "Kann nicht von Kodierung (%s) konvertieren"
 
-#: ../src/msw/dialup.cpp:509
+#: ../src/msw/dialup.cpp:510
 #, c-format
 msgid "Cannot find active dialup connection: %s"
 msgstr "Kann keine aktive DFÜ-Verbindung finden: %s"
 #, c-format
 msgid "Cannot find active dialup connection: %s"
 msgstr "Kann keine aktive DFÜ-Verbindung finden: %s"
@@ -828,12 +779,12 @@ msgstr "Kann keine aktive DF
 msgid "Cannot find container for unknown control '%s'."
 msgstr "Kann keinen Container für unbekanntes Control '%s' finden."
 
 msgid "Cannot find container for unknown control '%s'."
 msgstr "Kann keinen Container für unbekanntes Control '%s' finden."
 
-#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:1071
+#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:1067
 #, c-format
 msgid "Cannot find font node '%s'."
 msgstr "Kann keinen Font-Knoten '%s' finden."
 
 #, c-format
 msgid "Cannot find font node '%s'."
 msgstr "Kann keinen Font-Knoten '%s' finden."
 
-#: ../src/msw/dialup.cpp:814
+#: ../src/msw/dialup.cpp:815
 msgid "Cannot find the location of address book file"
 msgstr "Kann Adressbuchdatei nicht finden"
 
 msgid "Cannot find the location of address book file"
 msgstr "Kann Adressbuchdatei nicht finden"
 
@@ -842,15 +793,15 @@ msgstr "Kann Adressbuchdatei nicht finden"
 msgid "Cannot get priority range for scheduling policy %d."
 msgstr "Kann Prioritäts 'range' für 'scheduling policy' %d nicht bekommen."
 
 msgid "Cannot get priority range for scheduling policy %d."
 msgstr "Kann Prioritäts 'range' für 'scheduling policy' %d nicht bekommen."
 
-#: ../src/unix/utilsunx.cpp:732
+#: ../src/unix/utilsunx.cpp:727
 msgid "Cannot get the hostname"
 msgstr "Bekomme den Hostnamen nicht"
 
 msgid "Cannot get the hostname"
 msgstr "Bekomme den Hostnamen nicht"
 
-#: ../src/unix/utilsunx.cpp:768
+#: ../src/unix/utilsunx.cpp:763
 msgid "Cannot get the official hostname"
 msgstr "Kann den offiziellen Hostnamen nicht bekommen"
 
 msgid "Cannot get the official hostname"
 msgstr "Kann den offiziellen Hostnamen nicht bekommen"
 
-#: ../src/msw/dialup.cpp:908
+#: ../src/msw/dialup.cpp:909
 msgid "Cannot hang up - no active dialup connection."
 msgstr "Kann nicht auflegen - keine aktive DFÜ-Verbindung vorhanden."
 
 msgid "Cannot hang up - no active dialup connection."
 msgstr "Kann nicht auflegen - keine aktive DFÜ-Verbindung vorhanden."
 
@@ -861,7 +812,7 @@ msgstr "Kann OLE nicht initialisieren"
 
 #: ../src/mgl/app.cpp:292
 msgid "Cannot initialize SciTech MGL!"
 
 #: ../src/mgl/app.cpp:292
 msgid "Cannot initialize SciTech MGL!"
-msgstr "Kann SciTech MGL nicht initialisieren!"
+msgstr "Kann SciTech MGL nicht initialisieren !"
 
 #: ../src/mgl/window.cpp:546
 msgid "Cannot initialize display."
 
 #: ../src/mgl/window.cpp:546
 msgid "Cannot initialize display."
@@ -872,17 +823,17 @@ msgstr "Kann das Display nicht initialisieren."
 msgid "Cannot load icon from '%s'."
 msgstr "Kann das Icon nicht von \"%s\" laden."
 
 msgid "Cannot load icon from '%s'."
 msgstr "Kann das Icon nicht von \"%s\" laden."
 
-#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:385
+#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:382
 #, c-format
 msgid "Cannot load resources from file '%s'."
 #, c-format
 msgid "Cannot load resources from file '%s'."
-msgstr "Kann die Resourcen nicht aus der Datei '%s' laden."
+msgstr "Kann die Resourcen nicht aus der Datei '%s'  laden."
 
 #: ../src/html/htmlfilt.cpp:164
 #, c-format
 msgid "Cannot open HTML document: %s"
 msgstr "HTML-Dokument %s kann nicht geöffnet werden"
 
 
 #: ../src/html/htmlfilt.cpp:164
 #, c-format
 msgid "Cannot open HTML document: %s"
 msgstr "HTML-Dokument %s kann nicht geöffnet werden"
 
-#: ../src/html/helpdata.cpp:667
+#: ../src/html/helpdata.cpp:613
 #, c-format
 msgid "Cannot open HTML help book: %s"
 msgstr "HTML-Hilfebuch %s kann nicht geöffnet werden"
 #, c-format
 msgid "Cannot open HTML help book: %s"
 msgstr "HTML-Hilfebuch %s kann nicht geöffnet werden"
@@ -892,7 +843,7 @@ msgstr "HTML-Hilfebuch %s kann nicht ge
 msgid "Cannot open URL '%s'"
 msgstr "Kann URL '%s' nicht öffnen"
 
 msgid "Cannot open URL '%s'"
 msgstr "Kann URL '%s' nicht öffnen"
 
-#: ../src/html/helpdata.cpp:307
+#: ../src/html/helpdata.cpp:284
 #, c-format
 msgid "Cannot open contents file: %s"
 msgstr "Kann den Inhalt der Datei %s nicht öffnen!"
 #, c-format
 msgid "Cannot open contents file: %s"
 msgstr "Kann den Inhalt der Datei %s nicht öffnen!"
@@ -900,33 +851,33 @@ msgstr "Kann den Inhalt der Datei %s nicht 
 #: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:353
 #, c-format
 msgid "Cannot open file '%s'."
 #: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:353
 #, c-format
 msgid "Cannot open file '%s'."
-msgstr "Konnte Datei \"%s\" nicht öffnen."
+msgstr "Konnte Datei \"%s\" nicht öffnen"
 
 
-#: ../src/generic/dcpsg.cpp:1816
+#: ../src/generic/dcpsg.cpp:1798
 msgid "Cannot open file for PostScript printing!"
 msgstr "Kann Datei für den Postscriptdruck nicht öffnen!"
 
 msgid "Cannot open file for PostScript printing!"
 msgstr "Kann Datei für den Postscriptdruck nicht öffnen!"
 
-#: ../src/html/helpdata.cpp:321
+#: ../src/html/helpdata.cpp:299
 #, c-format
 msgid "Cannot open index file: %s"
 msgstr "Kann Indexdatei %s nicht öffnen!"
 
 #, c-format
 msgid "Cannot open index file: %s"
 msgstr "Kann Indexdatei %s nicht öffnen!"
 
-#: ../src/common/intl.cpp:1204
+#: ../src/common/intl.cpp:1202
 #, c-format
 msgid "Cannot parse Plural-Forms:'%s'"
 msgstr "Kann die Plural-Formen: '%s' nicht lesen"
 
 #, c-format
 msgid "Cannot parse Plural-Forms:'%s'"
 msgstr "Kann die Plural-Formen: '%s' nicht lesen"
 
-#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:1004
+#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:1000
 #, c-format
 msgid "Cannot parse coordinates from '%s'."
 msgstr "Kann die Koordinaten nicht aus '%s' lesen."
 
 #, c-format
 msgid "Cannot parse coordinates from '%s'."
 msgstr "Kann die Koordinaten nicht aus '%s' lesen."
 
-#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:1045
+#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:1041
 #, c-format
 msgid "Cannot parse dimension from '%s'."
 msgstr "Kann die Dimensionen nicht aus '%s' lesen."
 
 #, c-format
 msgid "Cannot parse dimension from '%s'."
 msgstr "Kann die Dimensionen nicht aus '%s' lesen."
 
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:1531
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:1396
 msgid "Cannot print empty page."
 msgstr "Leere Seite kann nicht gedruckt werden."
 
 msgid "Cannot print empty page."
 msgstr "Leere Seite kann nicht gedruckt werden."
 
@@ -939,23 +890,13 @@ msgstr "Kann die Typnamen nicht aus '%s' lesen !"
 # ????
 #: ../src/unix/threadpsx.cpp:1080
 msgid "Cannot retrieve thread scheduling policy."
 # ????
 #: ../src/unix/threadpsx.cpp:1080
 msgid "Cannot retrieve thread scheduling policy."
-msgstr "Kann Thread 'scheduling policy' nicht abrufen."
+msgstr "Kann Regeln für die Zeitplanung von Threads nicht abrufen."
 
 #: ../src/unix/threadpsx.cpp:728
 msgid "Cannot start thread: error writing TLS"
 msgstr "Kann 'Thread' nicht starten : Fehler beim 'TLS' schreiben"
 
 
 #: ../src/unix/threadpsx.cpp:728
 msgid "Cannot start thread: error writing TLS"
 msgstr "Kann 'Thread' nicht starten : Fehler beim 'TLS' schreiben"
 
-#: ../src/mac/carbon/mpthread.cpp:977
-#: ../src/mac/carbon/thread.cpp:1174
-msgid "Cannot wait on thread to exit."
-msgstr "Kann nicht auf Threadende warten"
-
-#: ../src/mac/carbon/mpthread.cpp:893
-#: ../src/mac/carbon/thread.cpp:1082
-msgid "Cant create the thread event queue"
-msgstr "Kann Thread-Warteschlange nicht erzeugen"
-
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:496
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:443
 msgid "Case sensitive"
 msgstr "Groß-/Kleinschreibung"
 
 msgid "Case sensitive"
 msgstr "Groß-/Kleinschreibung"
 
@@ -965,20 +906,15 @@ msgstr "Keltisch (ISO-8859-14)"
 
 #: ../src/common/fmapbase.cpp:104
 msgid "Central European (ISO-8859-2)"
 
 #: ../src/common/fmapbase.cpp:104
 msgid "Central European (ISO-8859-2)"
-msgstr "Zentral-Europäisch (ISO-8859-2)"
+msgstr "Zentral Europäisch (ISO-8859-2)"
 
 
-#: ../src/msw/dialup.cpp:749
+#: ../src/msw/dialup.cpp:750
 msgid "Choose ISP to dial"
 msgid "Choose ISP to dial"
-msgstr "Wähle anzurufenden ISP"
-
-#: ../src/gtk/colordlg.cpp:45
-#: ../src/generic/colrdlgg.cpp:146
-msgid "Choose colour"
-msgstr "Wähle Farbe"
+msgstr "Wähle ISP um anzurufen"
 
 #: ../src/gtk/fontdlg.cpp:127
 msgid "Choose font"
 
 #: ../src/gtk/fontdlg.cpp:127
 msgid "Choose font"
-msgstr "Wähle Font"
+msgstr "Wähle Schriftart"
 
 #: ../src/generic/mdig.cpp:114
 msgid "Cl&ose"
 
 #: ../src/generic/mdig.cpp:114
 msgid "Cl&ose"
@@ -988,13 +924,11 @@ msgstr "Schlie
 msgid "Clear the log contents"
 msgstr "Logtexte löschen"
 
 msgid "Clear the log contents"
 msgstr "Logtexte löschen"
 
-#: ../src/generic/tipdlg.cpp:309
-#: ../src/generic/progdlgg.cpp:351
-#: ../contrib/src/deprecated/proplist.cpp:513
+#: ../src/generic/progdlgg.cpp:353
 msgid "Close"
 msgstr "Schließen"
 
 msgid "Close"
 msgstr "Schließen"
 
-#: ../src/univ/themes/win32.cpp:4692
+#: ../src/univ/themes/win32.cpp:4680
 msgid "Close\tAlt-F4"
 msgstr "Schließen\tALT-F4"
 
 msgid "Close\tAlt-F4"
 msgstr "Schließen\tALT-F4"
 
@@ -1006,11 +940,11 @@ msgstr "Alles Schlie
 msgid "Close this window"
 msgstr "Fenster schließen"
 
 msgid "Close this window"
 msgstr "Fenster schließen"
 
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:1545
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:1410
 msgid "Compressed HTML Help file (*.chm)|*.chm|"
 msgstr "Komprimierte HTML Hilfe Datei (*.chm)|*,chm|"
 
 msgid "Compressed HTML Help file (*.chm)|*.chm|"
 msgstr "Komprimierte HTML Hilfe Datei (*.chm)|*,chm|"
 
-#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:603
+#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:594
 msgid "Computer"
 msgstr "Computer"
 
 msgid "Computer"
 msgstr "Computer"
 
@@ -1019,8 +953,8 @@ msgstr "Computer"
 msgid "Config entry name cannot start with '%c'."
 msgstr "Die Bezeichnung des Konfigurations-Eintrags kann nicht mit %c beginnen."
 
 msgid "Config entry name cannot start with '%c'."
 msgstr "Die Bezeichnung des Konfigurations-Eintrags kann nicht mit %c beginnen."
 
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1245
 #: ../src/gtk/filedlg.cpp:74
 #: ../src/gtk/filedlg.cpp:74
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1246
 msgid "Confirm"
 msgstr "Bestätigen"
 
 msgid "Confirm"
 msgstr "Bestätigen"
 
@@ -1032,21 +966,21 @@ msgstr "Aktualisierung der Registry best
 msgid "Connecting..."
 msgstr "Verbinde..."
 
 msgid "Connecting..."
 msgstr "Verbinde..."
 
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:438
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:383
 msgid "Contents"
 msgstr "Inhalte"
 
 msgid "Contents"
 msgstr "Inhalte"
 
-#: ../src/common/strconv.cpp:951
+#: ../src/common/strconv.cpp:947
 #, c-format
 msgid "Conversion to charset '%s' doesn't work."
 msgstr "Konvertierung zum Zeichensatz '%s' funktioniert nicht."
 
 #, c-format
 msgid "Conversion to charset '%s' doesn't work."
 msgstr "Konvertierung zum Zeichensatz '%s' funktioniert nicht."
 
-#: ../src/html/htmlwin.cpp:794
+#: ../src/html/htmlwin.cpp:782
 #, c-format
 msgid "Copied to clipboard:\"%s\""
 msgstr "In Zwischenablage kopiert:\"%s\""
 
 #, c-format
 msgid "Copied to clipboard:\"%s\""
 msgstr "In Zwischenablage kopiert:\"%s\""
 
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:188
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:190
 msgid "Copies:"
 msgstr "Kopien:"
 
 msgid "Copies:"
 msgstr "Kopien:"
 
@@ -1060,17 +994,11 @@ msgstr "Konnte tempor
 msgid "Could not extract %s into %s: %s"
 msgstr "Konnte nicht %s in %s extrahieren: %s"
 
 msgid "Could not extract %s into %s: %s"
 msgstr "Konnte nicht %s in %s extrahieren: %s"
 
-#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:1830
-#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:1960
-#, c-format
-msgid "Could not find resource include file %s."
-msgstr "Konnte Resource-Include-Datei %s nicht finden."
-
 #: ../src/generic/tabg.cpp:1049
 msgid "Could not find tab for id"
 msgstr "Konnte Seite für ID nicht finden"
 
 #: ../src/generic/tabg.cpp:1049
 msgid "Could not find tab for id"
 msgstr "Konnte Seite für ID nicht finden"
 
-#: ../src/msw/textctrl.cpp:2624
+#: ../src/msw/textctrl.cpp:2616
 #, c-format
 msgid "Could not load Rich Edit DLL '%s'"
 msgstr "Kann 'Rich Edit'-DLL nicht laden '%s'"
 #, c-format
 msgid "Could not load Rich Edit DLL '%s'"
 msgstr "Kann 'Rich Edit'-DLL nicht laden '%s'"
@@ -1080,53 +1008,28 @@ msgstr "Kann 'Rich Edit'-DLL nicht laden '%s'"
 msgid "Could not locate file '%s'."
 msgstr "Konnte Datei %s nicht finden."
 
 msgid "Could not locate file '%s'."
 msgstr "Konnte Datei %s nicht finden."
 
-#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:829
-#, c-format
-msgid ""
-"Could not resolve control class or id '%s'. Use (non-zero) integer instead\n"
-" or provide #define (see manual for caveats)"
-msgstr ""
-"Kann keine Kontrollklasse oder ID '%s' finden. Verwenden Sie eine ganze Zahl (!= 0)\n"
-" oder ein #define. (Siehe Anleitung für Besonderheiten)"
-
-#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:1278
-#, c-format
-msgid ""
-"Could not resolve menu id '%s'. Use (non-zero) integer instead\n"
-"or provide #define (see manual for caveats)"
-msgstr ""
-"Kann keine Menu-ID '%s' finden. Verwenden Sie eine ganze Zahl (!= 0)\n"
-" oder ein #define. (Siehe Anleitung für Besonderheiten)"
-
 #: ../src/common/prntbase.cpp:823
 msgid "Could not start document preview."
 msgstr "Kann Druckvorschau nicht starten."
 
 #: ../src/common/prntbase.cpp:823
 msgid "Could not start document preview."
 msgstr "Kann Druckvorschau nicht starten."
 
-#: ../src/msw/printwin.cpp:237
 #: ../src/generic/printps.cpp:221
 #: ../src/generic/printps.cpp:221
+#: ../src/msw/printwin.cpp:242
 msgid "Could not start printing."
 msgstr "Kann Ausdruck nicht beginnen."
 
 msgid "Could not start printing."
 msgstr "Kann Ausdruck nicht beginnen."
 
-#: ../src/common/wincmn.cpp:1398
+#: ../src/common/wincmn.cpp:1368
 msgid "Could not transfer data to window"
 msgstr "Kann Daten nicht ins Fenster übertragen."
 
 msgid "Could not transfer data to window"
 msgstr "Kann Daten nicht ins Fenster übertragen."
 
-#: ../src/mac/carbon/mpthread.cpp:227
-#: ../src/mac/carbon/mpthread.cpp:306
-#: ../src/mac/carbon/thread.cpp:414
-#: ../src/mac/carbon/thread.cpp:495
-msgid "Could not unlock mutex"
-msgstr "Konnte einen Mutex nicht freigeben."
-
 #: ../src/os2/thread.cpp:154
 msgid "Couldn't acquire a mutex lock"
 msgstr "Konnte Mutex-Sperre nicht bekommen"
 
 #: ../src/msw/dragimag.cpp:166
 #: ../src/msw/dragimag.cpp:206
 #: ../src/os2/thread.cpp:154
 msgid "Couldn't acquire a mutex lock"
 msgstr "Konnte Mutex-Sperre nicht bekommen"
 
 #: ../src/msw/dragimag.cpp:166
 #: ../src/msw/dragimag.cpp:206
-#: ../src/msw/imaglist.cpp:157
-#: ../src/msw/imaglist.cpp:175
-#: ../src/msw/imaglist.cpp:187
+#: ../src/msw/imaglist.cpp:156
+#: ../src/msw/imaglist.cpp:174
+#: ../src/msw/imaglist.cpp:186
 msgid "Couldn't add an image to the image list."
 msgstr "Kann Bild nicht zur Liste hinzufügen."
 
 msgid "Couldn't add an image to the image list."
 msgstr "Kann Bild nicht zur Liste hinzufügen."
 
@@ -1140,12 +1043,11 @@ msgstr "Kann keinen Timer anlegen."
 msgid "Couldn't create cursor."
 msgstr "Konnte Cursor nicht erzeugen."
 
 msgid "Couldn't create cursor."
 msgstr "Konnte Cursor nicht erzeugen."
 
-#: ../src/common/dynlib.cpp:387
+#: ../src/common/dynlib.cpp:388
 #, c-format
 msgid "Couldn't find symbol '%s' in a dynamic library"
 msgstr "Kann Symbol '%s' in der dynamischen Bibliothek nicht finden"
 
 #, c-format
 msgid "Couldn't find symbol '%s' in a dynamic library"
 msgstr "Kann Symbol '%s' in der dynamischen Bibliothek nicht finden"
 
-#: ../src/mac/classic/thread.cpp:508
 #: ../src/msw/thread.cpp:856
 msgid "Couldn't get the current thread pointer"
 msgstr "Kann den aktuellen Threadzeiger nicht bekommen."
 #: ../src/msw/thread.cpp:856
 msgid "Couldn't get the current thread pointer"
 msgstr "Kann den aktuellen Threadzeiger nicht bekommen."
@@ -1174,7 +1076,7 @@ msgstr "Konnte Zwischenablage-Format '%s' nicht registrieren."
 msgid "Couldn't release a mutex"
 msgstr "Konnte einen Mutex nicht freigeben."
 
 msgid "Couldn't release a mutex"
 msgstr "Konnte einen Mutex nicht freigeben."
 
-#: ../src/msw/listctrl.cpp:730
+#: ../src/msw/listctrl.cpp:731
 #, c-format
 msgid "Couldn't retrieve information about list control item %d."
 msgstr "Kann keine Informationen über das ListControl Element %d bekommen."
 #, c-format
 msgid "Couldn't retrieve information about list control item %d."
 msgstr "Kann keine Informationen über das ListControl Element %d bekommen."
@@ -1185,7 +1087,6 @@ msgstr "Kann keine Informationen 
 msgid "Couldn't save PNG image."
 msgstr "Konnte PNG-Bild nicht speichern."
 
 msgid "Couldn't save PNG image."
 msgstr "Konnte PNG-Bild nicht speichern."
 
-#: ../src/mac/classic/thread.cpp:766
 #: ../src/msw/thread.cpp:610
 msgid "Couldn't terminate thread"
 msgstr "Kann Thread nicht beenden"
 #: ../src/msw/thread.cpp:610
 msgid "Couldn't terminate thread"
 msgstr "Kann Thread nicht beenden"
@@ -1199,15 +1100,15 @@ msgid "Create directory"
 msgstr "Verzeichnis anlegen"
 
 #: ../src/generic/dirdlgg.cpp:105
 msgstr "Verzeichnis anlegen"
 
 #: ../src/generic/dirdlgg.cpp:105
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:956
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:955
 msgid "Create new directory"
 msgstr "Neues Verzeichnis anlegen"
 
 msgid "Create new directory"
 msgstr "Neues Verzeichnis anlegen"
 
-#: ../src/msw/textctrl.cpp:2043
+#: ../src/msw/textctrl.cpp:2034
 msgid "Cu&t"
 msgstr "Ausschneiden"
 
 msgid "Cu&t"
 msgstr "Ausschneiden"
 
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:967
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:966
 msgid "Current directory:"
 msgstr "Aktuelles Verzeichnis:"
 
 msgid "Current directory:"
 msgstr "Aktuelles Verzeichnis:"
 
@@ -1215,7 +1116,7 @@ msgstr "Aktuelles Verzeichnis:"
 msgid "Cyrillic (ISO-8859-5)"
 msgstr "Kyrillisch (ISO-8859-5)"
 
 msgid "Cyrillic (ISO-8859-5)"
 msgstr "Kyrillisch (ISO-8859-5)"
 
-#: ../src/common/paper.cpp:116
+#: ../src/common/paper.cpp:118
 msgid "D sheet, 22 x 34 in"
 msgstr "D Blatt, 22 x 34 Zoll"
 
 msgid "D sheet, 22 x 34 in"
 msgstr "D Blatt, 22 x 34 Zoll"
 
@@ -1243,15 +1144,15 @@ msgstr "DIB Header: Unbekannte Bittiefe."
 msgid "DIB Header: Unknown encoding in file."
 msgstr "DIB Header: Unbekannte Kodierung."
 
 msgid "DIB Header: Unknown encoding in file."
 msgstr "DIB Header: Unbekannte Kodierung."
 
-#: ../src/common/paper.cpp:138
+#: ../src/common/paper.cpp:140
 msgid "DL Envelope, 110 x 220 mm"
 msgstr "DL Umschlag, 110 x 220 mm"
 
 msgid "DL Envelope, 110 x 220 mm"
 msgstr "DL Umschlag, 110 x 220 mm"
 
-#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:222
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:221
 msgid "Decorative"
 msgstr "Dekorativ"
 
 msgid "Decorative"
 msgstr "Dekorativ"
 
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:671
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:666
 msgid "Default encoding"
 msgstr "Standard Kodierung"
 
 msgid "Default encoding"
 msgstr "Standard Kodierung"
 
@@ -1259,20 +1160,20 @@ msgstr "Standard Kodierung"
 msgid "Delete item"
 msgstr "Element löschen"
 
 msgid "Delete item"
 msgstr "Element löschen"
 
-#: ../src/unix/snglinst.cpp:300
+#: ../src/unix/snglinst.cpp:269
 #, c-format
 msgid "Deleted stale lock file '%s'."
 msgstr "Ungenutzte Sperr-Datei '%s' wurde gelöscht."
 
 #, c-format
 msgid "Deleted stale lock file '%s'."
 msgstr "Ungenutzte Sperr-Datei '%s' wurde gelöscht."
 
-#: ../src/msw/dialup.cpp:358
+#: ../src/msw/dialup.cpp:359
 msgid "Dial up functions are unavailable because the remote access service (RAS) is not installed on this machine. Please install it."
 msgstr "DFÜ-Verbindungs-Funktionen stehen nicht zur Verfügung, da der RAS-Dienst (Remote Access Service) auf dieser Maschine nicht installiert ist. Bitte installieren."
 
 msgid "Dial up functions are unavailable because the remote access service (RAS) is not installed on this machine. Please install it."
 msgstr "DFÜ-Verbindungs-Funktionen stehen nicht zur Verfügung, da der RAS-Dienst (Remote Access Service) auf dieser Maschine nicht installiert ist. Bitte installieren."
 
-#: ../src/generic/tipdlg.cpp:238
+#: ../src/generic/tipdlg.cpp:220
 msgid "Did you know..."
 msgstr "Wussten Sie schon..."
 
 msgid "Did you know..."
 msgstr "Wussten Sie schon..."
 
-#: ../src/common/filefn.cpp:1378
+#: ../src/common/filefn.cpp:1359
 #, c-format
 msgid "Directory '%s' couldn't be created"
 msgstr "Verzeichnis '%s' konnte nicht angelegt werden."
 #, c-format
 msgid "Directory '%s' couldn't be created"
 msgstr "Verzeichnis '%s' konnte nicht angelegt werden."
@@ -1286,15 +1187,15 @@ msgstr "Verzeichnis '%s' existiert nicht."
 msgid "Directory does not exist"
 msgstr "Verzeichnis existiert nicht"
 
 msgid "Directory does not exist"
 msgstr "Verzeichnis existiert nicht"
 
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1223
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1222
 msgid "Directory doesn't exist."
 msgstr "Verzeichnis existiert nicht"
 
 msgid "Directory doesn't exist."
 msgstr "Verzeichnis existiert nicht"
 
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:465
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:411
 msgid "Display all index items that contain given substring. Search is case insensitive."
 msgstr "Zeige alle Indexelemente an, die den gegebenen Suchbegriff enthalten. Groß-/Kleinschreibung wird nicht beachtet."
 
 msgid "Display all index items that contain given substring. Search is case insensitive."
 msgstr "Zeige alle Indexelemente an, die den gegebenen Suchbegriff enthalten. Groß-/Kleinschreibung wird nicht beachtet."
 
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:645
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:592
 msgid "Display options dialog"
 msgstr "Einstellungen-Dialog anzeigen"
 
 msgid "Display options dialog"
 msgstr "Einstellungen-Dialog anzeigen"
 
@@ -1312,17 +1213,16 @@ msgstr ""
 "Neuer Wert ist\n"
 "%s %1"
 
 "Neuer Wert ist\n"
 "%s %1"
 
-#: ../src/common/docview.cpp:497
+#: ../src/common/docview.cpp:466
 #, c-format
 msgid "Do you want to save changes to document %s?"
 msgstr "Möchten Sie die Änderungen im Dokument %s sichern?"
 
 #, c-format
 msgid "Do you want to save changes to document %s?"
 msgstr "Möchten Sie die Änderungen im Dokument %s sichern?"
 
-#: ../src/msw/frame.cpp:198
 #: ../src/html/htmlwin.cpp:422
 msgid "Done"
 #: ../src/html/htmlwin.cpp:422
 msgid "Done"
-msgstr "Ich habe fertig :-)"
+msgstr "fertig"
 
 
-#: ../src/generic/progdlgg.cpp:363
+#: ../src/generic/progdlgg.cpp:365
 msgid "Done."
 msgstr "Fertig."
 
 msgid "Done."
 msgstr "Fertig."
 
@@ -1335,7 +1235,7 @@ msgstr "ID doppelt verwendet: %d"
 msgid "Down"
 msgstr "Herunter"
 
 msgid "Down"
 msgstr "Herunter"
 
-#: ../src/common/paper.cpp:117
+#: ../src/common/paper.cpp:119
 msgid "E sheet, 34 x 44 in"
 msgstr "E Blatt, 34 x 44 Zoll"
 
 msgid "E sheet, 34 x 44 in"
 msgstr "E Blatt, 34 x 44 Zoll"
 
@@ -1343,7 +1243,7 @@ msgstr "E Blatt, 34 x 44 Zoll"
 msgid "Edit item"
 msgstr "Element bearbeiten"
 
 msgid "Edit item"
 msgstr "Element bearbeiten"
 
-#: ../src/generic/progdlgg.cpp:179
+#: ../src/generic/progdlgg.cpp:183
 msgid "Elapsed time : "
 msgstr "bisher benötigte Zeit: "
 
 msgid "Elapsed time : "
 msgstr "bisher benötigte Zeit: "
 
@@ -1356,29 +1256,29 @@ msgstr "Geben Sie eine Zahl zwischen %d und %d ein:"
 msgid "Entries found"
 msgstr "Einträge gefunden"
 
 msgid "Entries found"
 msgstr "Einträge gefunden"
 
-#: ../src/common/config.cpp:363
+#: ../src/common/config.cpp:362
 #, c-format
 msgid "Environment variables expansion failed: missing '%c' at position %d in '%s'."
 msgstr "Einstzen der Umgebungsvariablen schlug fehl. Es fehlt '%c' an Position %d in '%s'."
 
 #, c-format
 msgid "Environment variables expansion failed: missing '%c' at position %d in '%s'."
 msgstr "Einstzen der Umgebungsvariablen schlug fehl. Es fehlt '%c' an Position %d in '%s'."
 
-#: ../src/gtk/fontdlg.cpp:78
-#: ../src/gtk/filedlg.cpp:82
+#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:685
+#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:703
+#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:714
 #: ../src/generic/dirdlgg.cpp:300
 #: ../src/generic/dirdlgg.cpp:300
-#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:695
-#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:713
-#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:724
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:625
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:737
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:751
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:765
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1198
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1223
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1253
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:624
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:736
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:750
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:764
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1197
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1222
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1252
+#: ../src/gtk/filedlg.cpp:82
+#: ../src/gtk/fontdlg.cpp:78
 msgid "Error"
 msgstr "Fehler"
 
 msgid "Error"
 msgstr "Fehler"
 
-#: ../src/unix/utilsunx.cpp:1038
-#: ../src/unix/utilsunx.cpp:1046
+#: ../src/unix/utilsunx.cpp:1033
+#: ../src/unix/utilsunx.cpp:1041
 msgid "Error "
 msgstr "Fehler "
 
 msgid "Error "
 msgstr "Fehler "
 
@@ -1394,12 +1294,7 @@ msgstr "Fehler beim Lesen des DIB-Bildes."
 msgid "Error reading config options."
 msgstr "Fehler beim Parsen der Optionen."
 
 msgid "Error reading config options."
 msgstr "Fehler beim Parsen der Optionen."
 
-#: ../src/mac/carbon/mpthread.cpp:482
-#: ../src/mac/carbon/thread.cpp:672
-msgid "Error while waiting on semaphore"
-msgstr "Fehler beim Warten auf ein Semaphore"
-
-#: ../src/common/log.cpp:481
+#: ../src/common/log.cpp:478
 msgid "Error: "
 msgstr "Fehler: "
 
 msgid "Error: "
 msgstr "Fehler: "
 
@@ -1407,11 +1302,11 @@ msgstr "Fehler: "
 msgid "Esperanto (ISO-8859-3)"
 msgstr "Esperanto (ISO-8859-3)"
 
 msgid "Esperanto (ISO-8859-3)"
 msgstr "Esperanto (ISO-8859-3)"
 
-#: ../src/generic/progdlgg.cpp:187
+#: ../src/generic/progdlgg.cpp:191
 msgid "Estimated time : "
 msgstr "Geschätzte Zeit :"
 
 msgid "Estimated time : "
 msgstr "Geschätzte Zeit :"
 
-#: ../src/msw/utilsexc.cpp:724
+#: ../src/msw/utilsexc.cpp:733
 #, c-format
 msgid "Execution of command '%s' failed"
 msgstr "Befehlsausführung '%s' schlug fehl"
 #, c-format
 msgid "Execution of command '%s' failed"
 msgstr "Befehlsausführung '%s' schlug fehl"
@@ -1421,28 +1316,10 @@ msgstr "Befehlsausf
 msgid "Execution of command '%s' failed with error: %ul"
 msgstr "Befehlsausführung '%s' schlug fehl mit Fehler: %ul"
 
 msgid "Execution of command '%s' failed with error: %ul"
 msgstr "Befehlsausführung '%s' schlug fehl mit Fehler: %ul"
 
-#: ../src/common/paper.cpp:122
+#: ../src/common/paper.cpp:124
 msgid "Executive, 7 1/4 x 10 1/2 in"
 msgstr "Executive, 7 1/4 x 10 1/2 Zoll"
 
 msgid "Executive, 7 1/4 x 10 1/2 in"
 msgstr "Executive, 7 1/4 x 10 1/2 Zoll"
 
-#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:1869
-#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:1999
-#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:3091
-msgid "Expected '*' whilst parsing resource."
-msgstr "Erwartete '*' beim Lesen der Resource."
-
-#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:1886
-#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:2015
-#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:3108
-msgid "Expected '=' whilst parsing resource."
-msgstr "Erwartete '=' beim Lesen der Resource."
-
-#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:1855
-#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:1985
-#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:3077
-msgid "Expected 'char' whilst parsing resource."
-msgstr "Erwartete 'char' beim Lesen der Resource."
-
 #: ../src/common/fmapbase.cpp:141
 msgid "Extended Unix Codepage for Japanese (EUC-JP)"
 msgstr "Erweiterter Unix-Zeichensatz für Japanisch (EUC-JP)"
 #: ../src/common/fmapbase.cpp:141
 msgid "Extended Unix Codepage for Japanese (EUC-JP)"
 msgstr "Erweiterter Unix-Zeichensatz für Japanisch (EUC-JP)"
@@ -1452,12 +1329,12 @@ msgstr "Erweiterter Unix-Zeichensatz f
 msgid "Extraction of '%s' into '%s' failed."
 msgstr "Extrahieren von '%s' in '%s' schlug fehl."
 
 msgid "Extraction of '%s' into '%s' failed."
 msgstr "Extrahieren von '%s' in '%s' schlug fehl."
 
-#: ../src/msw/dialup.cpp:843
+#: ../src/msw/dialup.cpp:844
 #, c-format
 msgid "Failed to %s dialup connection: %s"
 msgstr "Fehlerhafte %s DFÜ-Verbindung: %s"
 
 #, c-format
 msgid "Failed to %s dialup connection: %s"
 msgstr "Fehlerhafte %s DFÜ-Verbindung: %s"
 
-#: ../src/unix/snglinst.cpp:274
+#: ../src/unix/snglinst.cpp:243
 msgid "Failed to access lock file."
 msgstr "Fehler beim Zugriff auf Sperr-Datei."
 
 msgid "Failed to access lock file."
 msgstr "Fehler beim Zugriff auf Sperr-Datei."
 
@@ -1474,7 +1351,7 @@ msgstr "
 msgid "Failed to close file handle"
 msgstr "Konnte Datei-Handle nicht schließen."
 
 msgid "Failed to close file handle"
 msgstr "Konnte Datei-Handle nicht schließen."
 
-#: ../src/unix/snglinst.cpp:339
+#: ../src/unix/snglinst.cpp:308
 #, c-format
 msgid "Failed to close lock file '%s'"
 msgstr "Konnte Sperr-Datei '%s' nicht schließen"
 #, c-format
 msgid "Failed to close lock file '%s'"
 msgstr "Konnte Sperr-Datei '%s' nicht schließen"
@@ -1483,34 +1360,29 @@ msgstr "Konnte Sperr-Datei '%s' nicht schlie
 msgid "Failed to close the clipboard."
 msgstr "Konnte Zwischenablage nicht schließen."
 
 msgid "Failed to close the clipboard."
 msgstr "Konnte Zwischenablage nicht schließen."
 
-#: ../src/msw/dialup.cpp:783
+#: ../src/msw/dialup.cpp:784
 msgid "Failed to connect: missing username/password."
 msgstr "Verbindung fehlgeschlagen : Es fehlt der Username bzw. das Passwort"
 
 msgid "Failed to connect: missing username/password."
 msgstr "Verbindung fehlgeschlagen : Es fehlt der Username bzw. das Passwort"
 
-#: ../src/msw/dialup.cpp:729
+#: ../src/msw/dialup.cpp:730
 msgid "Failed to connect: no ISP to dial."
 msgstr "Verbindungs-Versuch gescheitert : kein anwählbares ISP."
 
 msgid "Failed to connect: no ISP to dial."
 msgstr "Verbindungs-Versuch gescheitert : kein anwählbares ISP."
 
-#: ../src/msw/registry.cpp:623
+#: ../src/msw/registry.cpp:614
 #, c-format
 msgid "Failed to copy registry value '%s'"
 msgstr "Kopieren von Registrierungs-Wert '%s' gescheitert"
 
 #, c-format
 msgid "Failed to copy registry value '%s'"
 msgstr "Kopieren von Registrierungs-Wert '%s' gescheitert"
 
-#: ../src/msw/registry.cpp:632
+#: ../src/msw/registry.cpp:623
 #, c-format
 msgid "Failed to copy the contents of registry key '%s' to '%s'."
 msgstr "Kopieren des Inhalts des Registrierungs-Schlüssels '%s' nach '%s' gescheitert"
 
 #, c-format
 msgid "Failed to copy the contents of registry key '%s' to '%s'."
 msgstr "Kopieren des Inhalts des Registrierungs-Schlüssels '%s' nach '%s' gescheitert"
 
-#: ../src/common/filefn.cpp:1216
+#: ../src/common/filefn.cpp:1197
 #, c-format
 msgid "Failed to copy the file '%s' to '%s'"
 msgstr "Konnte die Datei '%s' nicht nach '%s' kopieren"
 
 #, c-format
 msgid "Failed to copy the file '%s' to '%s'"
 msgstr "Konnte die Datei '%s' nicht nach '%s' kopieren"
 
-#: ../src/msw/registry.cpp:611
-#, c-format
-msgid "Failed to copy the registry subkey '%s' to '%s'."
-msgstr "Kopiren des Registrierungsunterschlüssels von '%s' nach '%s' gescheitert"
-
 #: ../src/msw/dde.cpp:1004
 msgid "Failed to create DDE string"
 msgstr "Erstellung des DDE-Zeichenkette gescheitert"
 #: ../src/msw/dde.cpp:1004
 msgid "Failed to create DDE string"
 msgstr "Erstellung des DDE-Zeichenkette gescheitert"
@@ -1574,8 +1446,6 @@ msgstr "Konnte keinen Standard Finden/Ersetzen-Dialog erstellen (Fehler %d)"
 msgid "Failed to display HTML document in %s encoding"
 msgstr "Konnte HTML-Dokument nicht in der Kodierung %s anzeigen"
 
 msgid "Failed to display HTML document in %s encoding"
 msgstr "Konnte HTML-Dokument nicht in der Kodierung %s anzeigen"
 
-#: ../src/mac/carbon/clipbrd.cpp:185
-#: ../src/mac/classic/clipbrd.cpp:185
 #: ../src/msw/clipbrd.cpp:134
 msgid "Failed to empty the clipboard."
 msgstr "Konnte Zwischenablage nicht leeren."
 #: ../src/msw/clipbrd.cpp:134
 msgid "Failed to empty the clipboard."
 msgstr "Konnte Zwischenablage nicht leeren."
@@ -1588,54 +1458,22 @@ msgstr "Auflisten der Video-Modi gescheitert"
 msgid "Failed to establish an advise loop with DDE server"
 msgstr "Aufbau einer 'advise Schleife\" mit dem DDE Server gescheitert"
 
 msgid "Failed to establish an advise loop with DDE server"
 msgstr "Aufbau einer 'advise Schleife\" mit dem DDE Server gescheitert"
 
-#: ../src/msw/dialup.cpp:621
+#: ../src/msw/dialup.cpp:622
 #, c-format
 msgid "Failed to establish dialup connection: %s"
 msgstr "Aufbau der DFÜ-Verbindung gescheitert : %s"
 
 #, c-format
 msgid "Failed to establish dialup connection: %s"
 msgstr "Aufbau der DFÜ-Verbindung gescheitert : %s"
 
-#: ../src/unix/utilsunx.cpp:465
-#: ../src/unix/utilsunx.cpp:481
+#: ../src/unix/utilsunx.cpp:460
+#: ../src/unix/utilsunx.cpp:476
 #, c-format
 msgid "Failed to execute '%s'\n"
 msgstr "Kann '%s' nicht ausführen\n"
 
 #, c-format
 msgid "Failed to execute '%s'\n"
 msgstr "Kann '%s' nicht ausführen\n"
 
-#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:2489
-#, c-format
-msgid ""
-"Failed to find XBM resource %s.\n"
-"Forgot to use wxResourceLoadBitmapData?"
-msgstr ""
-"Konnte XBM-Resource %s nicht finden.\n"
-"Haben sie vergessen, die wxResource 'LoadBitmapData' zu verwenden?"
-
-#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:2643
-#, c-format
-msgid ""
-"Failed to find XBM resource %s.\n"
-"Forgot to use wxResourceLoadIconData?"
-msgstr ""
-"Konnte XBM Resource %s nicht finden.\n"
-"Haben sie vergessen, die wxResource 'LoadIconData' zu verwenden?"
-
-#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:2504
-#, c-format
-msgid ""
-"Failed to find XPM resource %s.\n"
-"Forgot to use wxResourceLoadBitmapData?"
-msgstr ""
-"Konnte XPM-Resource %s nicht finden.\n"
-"Haben sie vergessen, die wxResource 'LoadBitmapData' zu verwenden?"
-
-#: ../src/msw/dialup.cpp:681
+#: ../src/msw/dialup.cpp:682
 #, c-format
 msgid "Failed to get ISP names: %s"
 msgstr "Konnte ISP Namen '%s' nicht ermitteln"
 
 #, c-format
 msgid "Failed to get ISP names: %s"
 msgstr "Konnte ISP Namen '%s' nicht ermitteln"
 
-#: ../src/mac/carbon/clipbrd.cpp:134
-#: ../src/mac/classic/clipbrd.cpp:134
-msgid "Failed to get clipboard data."
-msgstr "Konnte Daten nicht aus der Zwischenablage holen."
-
 #: ../src/msw/clipbrd.cpp:716
 msgid "Failed to get data from the clipboard"
 msgstr "Konnte Daten nicht aus der Zwischenablage kopieren"
 #: ../src/msw/clipbrd.cpp:716
 msgid "Failed to get data from the clipboard"
 msgstr "Konnte Daten nicht aus der Zwischenablage kopieren"
@@ -1644,7 +1482,7 @@ msgstr "Konnte Daten nicht aus der Zwischenablage kopieren"
 msgid "Failed to get the local system time"
 msgstr "Versuch, örtliche Systemzeit zu bekommen, gescheitert."
 
 msgid "Failed to get the local system time"
 msgstr "Versuch, örtliche Systemzeit zu bekommen, gescheitert."
 
-#: ../src/common/filefn.cpp:1628
+#: ../src/common/filefn.cpp:1609
 msgid "Failed to get the working directory"
 msgstr "Konnte Arbeits-Verzeichnis nicht ermitteln"
 
 msgid "Failed to get the working directory"
 msgstr "Konnte Arbeits-Verzeichnis nicht ermitteln"
 
@@ -1656,15 +1494,10 @@ msgstr "Konnte GUI nicht initialisieren: kein Thema gefunden."
 msgid "Failed to initialize MS HTML Help."
 msgstr "Konnte MS HTML-Hilfe nicht initialisieren."
 
 msgid "Failed to initialize MS HTML Help."
 msgstr "Konnte MS HTML-Hilfe nicht initialisieren."
 
-#: ../src/msw/glcanvas.cpp:738
+#: ../src/msw/glcanvas.cpp:741
 msgid "Failed to initialize OpenGL"
 msgstr "Konnte OpenGL nicht initialisieren"
 
 msgid "Failed to initialize OpenGL"
 msgstr "Konnte OpenGL nicht initialisieren"
 
-#: ../src/unix/snglinst.cpp:246
-#, c-format
-msgid "Failed to inspect the lock file '%s'"
-msgstr "Konnte die Sperr-Datei '%s' nicht prüfen"
-
 #: ../src/unix/threadpsx.cpp:896
 msgid "Failed to join a thread, potential memory leak detected - please restart the program"
 msgstr "Thread-Verbindung gescheitert. Dies ist ein mögliches Speicherleck - Bitte Programm neu starten"
 #: ../src/unix/threadpsx.cpp:896
 msgid "Failed to join a thread, potential memory leak detected - please restart the program"
 msgstr "Thread-Verbindung gescheitert. Dies ist ein mögliches Speicherleck - Bitte Programm neu starten"
@@ -1683,17 +1516,17 @@ msgstr "Konnte das Bild %d aus der Datei '%s' nicht laden."
 msgid "Failed to load mpr.dll."
 msgstr "Konnte mpr.dll nicht laden."
 
 msgid "Failed to load mpr.dll."
 msgstr "Konnte mpr.dll nicht laden."
 
-#: ../src/common/dynlib.cpp:286
+#: ../src/common/dynlib.cpp:287
 #, c-format
 msgid "Failed to load shared library '%s'"
 msgstr "Laden der DLL '%s' gescheitert"
 
 #, c-format
 msgid "Failed to load shared library '%s'"
 msgstr "Laden der DLL '%s' gescheitert"
 
-#: ../src/common/dynlib.cpp:215
+#: ../src/common/dynlib.cpp:216
 #, c-format
 msgid "Failed to load shared library '%s' Error '%s'"
 msgstr "Laden der DLL '%s' gescheitert: Fehler '%s'"
 
 #, c-format
 msgid "Failed to load shared library '%s' Error '%s'"
 msgstr "Laden der DLL '%s' gescheitert: Fehler '%s'"
 
-#: ../src/unix/snglinst.cpp:203
+#: ../src/unix/snglinst.cpp:192
 #, c-format
 msgid "Failed to lock the lock file '%s'"
 msgstr "Konnte die Sperr-Datei '%s' nicht sperren"
 #, c-format
 msgid "Failed to lock the lock file '%s'"
 msgstr "Konnte die Sperr-Datei '%s' nicht sperren"
@@ -1703,7 +1536,7 @@ msgstr "Konnte die Sperr-Datei '%s' nicht sperren"
 msgid "Failed to match '%s' in regular expression: %s"
 msgstr "Konnte in '%s' keine  Übereinstimmung mit regulärem Ausdruck %s finden"
 
 msgid "Failed to match '%s' in regular expression: %s"
 msgstr "Konnte in '%s' keine  Übereinstimmung mit regulärem Ausdruck %s finden"
 
-#: ../src/common/filename.cpp:1843
+#: ../src/common/filename.cpp:1844
 #, c-format
 msgid "Failed to modify file times for '%s'"
 msgstr "Konnte Zugriffszeit von Datei '%s' nicht ändern"
 #, c-format
 msgid "Failed to modify file times for '%s'"
 msgstr "Konnte Zugriffszeit von Datei '%s' nicht ändern"
@@ -1730,15 +1563,15 @@ msgstr "Konnte Zwischenablage nicht 
 msgid "Failed to put data on the clipboard"
 msgstr "Versuch, Daten in der Zwischenablage abzulegen, gescheitert"
 
 msgid "Failed to put data on the clipboard"
 msgstr "Versuch, Daten in der Zwischenablage abzulegen, gescheitert"
 
-#: ../src/unix/snglinst.cpp:283
+#: ../src/unix/snglinst.cpp:252
 msgid "Failed to read PID from lock file."
 msgstr "Konnte keine PID von Sperr-Datei lesen."
 
 msgid "Failed to read PID from lock file."
 msgstr "Konnte keine PID von Sperr-Datei lesen."
 
-#: ../src/unix/utilsunx.cpp:555
+#: ../src/unix/utilsunx.cpp:550
 msgid "Failed to redirect child process input/output"
 msgstr "Umleitung des Ein/Ausgabe des Unterprozesses gescheitert"
 
 msgid "Failed to redirect child process input/output"
 msgstr "Umleitung des Ein/Ausgabe des Unterprozesses gescheitert"
 
-#: ../src/msw/utilsexc.cpp:624
+#: ../src/msw/utilsexc.cpp:633
 msgid "Failed to redirect the child process IO"
 msgstr "Umleitung des Ein/Ausgabe des Unterprozesses gescheitert"
 
 msgid "Failed to redirect the child process IO"
 msgstr "Umleitung des Ein/Ausgabe des Unterprozesses gescheitert"
 
@@ -1747,27 +1580,27 @@ msgstr "Umleitung des Ein/Ausgabe des Unterprozesses gescheitert"
 msgid "Failed to register DDE server '%s'"
 msgstr "Versuch, DDE-Server '%s' zu registrieren, gescheitert"
 
 msgid "Failed to register DDE server '%s'"
 msgstr "Versuch, DDE-Server '%s' zu registrieren, gescheitert"
 
-#: ../src/common/fontmap.cpp:232
+#: ../src/common/fontmap.cpp:231
 #, c-format
 msgid "Failed to remember the encoding for the charset '%s'."
 msgstr "Versuch gescheitert, an die Kodierung für den Zeichensatz '%s' zu erinnern."
 
 #, c-format
 msgid "Failed to remember the encoding for the charset '%s'."
 msgstr "Versuch gescheitert, an die Kodierung für den Zeichensatz '%s' zu erinnern."
 
-#: ../src/unix/snglinst.cpp:327
+#: ../src/unix/snglinst.cpp:296
 #, c-format
 msgid "Failed to remove lock file '%s'"
 msgstr "Konnte  Sperr-Datei '%s' nicht löschen."
 
 #, c-format
 msgid "Failed to remove lock file '%s'"
 msgstr "Konnte  Sperr-Datei '%s' nicht löschen."
 
-#: ../src/unix/snglinst.cpp:293
+#: ../src/unix/snglinst.cpp:262
 #, c-format
 msgid "Failed to remove stale lock file '%s'."
 msgstr "Konnte unbenutzte Sperr-Datei '%s' nicht entfernen."
 
 #, c-format
 msgid "Failed to remove stale lock file '%s'."
 msgstr "Konnte unbenutzte Sperr-Datei '%s' nicht entfernen."
 
-#: ../src/msw/registry.cpp:461
+#: ../src/msw/registry.cpp:460
 #, c-format
 msgid "Failed to rename registry value '%s' to '%s'."
 msgstr "Umbenennen des Registrieungswertes '%s' in '%s' gescheitert"
 
 #, c-format
 msgid "Failed to rename registry value '%s' to '%s'."
 msgstr "Umbenennen des Registrieungswertes '%s' in '%s' gescheitert"
 
-#: ../src/msw/registry.cpp:566
+#: ../src/msw/registry.cpp:560
 #, c-format
 msgid "Failed to rename the registry key '%s' to '%s'."
 msgstr "Umbenennen des Registrieungsschlüssels von '%s' in '%s' gescheitert"
 #, c-format
 msgid "Failed to rename the registry key '%s' to '%s'."
 msgstr "Umbenennen des Registrieungsschlüssels von '%s' in '%s' gescheitert"
@@ -1776,12 +1609,12 @@ msgstr "Umbenennen des Registrieungsschl
 msgid "Failed to retrieve data from the clipboard."
 msgstr "Konnte Daten von der Zwischenablage nicht bekommen."
 
 msgid "Failed to retrieve data from the clipboard."
 msgstr "Konnte Daten von der Zwischenablage nicht bekommen."
 
-#: ../src/common/filename.cpp:1933
+#: ../src/common/filename.cpp:1934
 #, c-format
 msgid "Failed to retrieve file times for '%s'"
 msgstr "Konnte Zugriffszeit von Datei '%s' nicht ermitteln"
 
 #, c-format
 msgid "Failed to retrieve file times for '%s'"
 msgstr "Konnte Zugriffszeit von Datei '%s' nicht ermitteln"
 
-#: ../src/msw/dialup.cpp:454
+#: ../src/msw/dialup.cpp:455
 msgid "Failed to retrieve text of RAS error message"
 msgstr "Versuch, den Inhalt der RAS-Fehlernachricht zu holen, gescheitert"
 
 msgid "Failed to retrieve text of RAS error message"
 msgstr "Versuch, den Inhalt der RAS-Fehlernachricht zu holen, gescheitert"
 
@@ -1807,11 +1640,6 @@ msgstr "Konnte den FTP-Transfermodus nicht auf '%s' setzen."
 msgid "Failed to set clipboard data."
 msgstr "Konnte Dateien nicht in die Zwischenablage kopieren."
 
 msgid "Failed to set clipboard data."
 msgstr "Konnte Dateien nicht in die Zwischenablage kopieren."
 
-#: ../src/unix/snglinst.cpp:186
-#, c-format
-msgid "Failed to set permissions on lock file '%s'"
-msgstr "Konnte die Zugriffsrechte für Sperr-Datei '%s' nicht setzen"
-
 #: ../src/common/file.cpp:701
 msgid "Failed to set temporary file permissions"
 msgstr "Konnte die Zugriffsrechte der vorübergehenden Datei nicht setzen"
 #: ../src/common/file.cpp:701
 msgid "Failed to set temporary file permissions"
 msgstr "Konnte die Zugriffsrechte der vorübergehenden Datei nicht setzen"
@@ -1827,8 +1655,6 @@ msgstr "Versuch gescheitert, die Thread-Priorit
 msgid "Failed to store image '%s' to memory VFS!"
 msgstr "Versuch, das Bild '%s' im VFS-Speicher zu laden, gescheitert!"
 
 msgid "Failed to store image '%s' to memory VFS!"
 msgstr "Versuch, das Bild '%s' im VFS-Speicher zu laden, gescheitert!"
 
-#: ../src/mac/carbon/mpthread.cpp:1273
-#: ../src/mac/carbon/thread.cpp:1465
 #: ../src/unix/threadpsx.cpp:1428
 msgid "Failed to terminate a thread."
 msgstr "Versuch, den Thread zu beenden, gescheitert."
 #: ../src/unix/threadpsx.cpp:1428
 msgid "Failed to terminate a thread."
 msgstr "Versuch, den Thread zu beenden, gescheitert."
@@ -1837,17 +1663,17 @@ msgstr "Versuch, den Thread zu beenden, gescheitert."
 msgid "Failed to terminate the advise loop with DDE server"
 msgstr "Versuch gescheitert, die 'advise Schleife mit DDE-Server zu beenden."
 
 msgid "Failed to terminate the advise loop with DDE server"
 msgstr "Versuch gescheitert, die 'advise Schleife mit DDE-Server zu beenden."
 
-#: ../src/msw/dialup.cpp:916
+#: ../src/msw/dialup.cpp:917
 #, c-format
 msgid "Failed to terminate the dialup connection: %s"
 msgstr "Versuch gescheitert, die DFÜ-Verbindung zu beenden: %s"
 
 #, c-format
 msgid "Failed to terminate the dialup connection: %s"
 msgstr "Versuch gescheitert, die DFÜ-Verbindung zu beenden: %s"
 
-#: ../src/common/filename.cpp:1858
+#: ../src/common/filename.cpp:1859
 #, c-format
 msgid "Failed to touch the file '%s'"
 msgstr "Konnte die Datei '%s' nicht 'berühren'"
 
 #, c-format
 msgid "Failed to touch the file '%s'"
 msgstr "Konnte die Datei '%s' nicht 'berühren'"
 
-#: ../src/unix/snglinst.cpp:333
+#: ../src/unix/snglinst.cpp:302
 #, c-format
 msgid "Failed to unlock lock file '%s'"
 msgstr "Konnte die Sperrung von Datei '%s' nicht aufheben"
 #, c-format
 msgid "Failed to unlock lock file '%s'"
 msgstr "Konnte die Sperrung von Datei '%s' nicht aufheben"
@@ -1866,26 +1692,22 @@ msgstr "Konnte Sperr-Datei '%s' nicht schreiben"
 msgid "Fatal error"
 msgstr "Nicht-behebbarer Fehler"
 
 msgid "Fatal error"
 msgstr "Nicht-behebbarer Fehler"
 
-#: ../src/common/log.cpp:470
+#: ../src/common/log.cpp:467
 msgid "Fatal error: "
 msgstr "Nicht-behebbarer Fehler: "
 
 msgid "Fatal error: "
 msgstr "Nicht-behebbarer Fehler: "
 
-#: ../src/msw/wince/filedlgwce.cpp:120
-msgid "File"
-msgstr "&Datei"
-
 #: ../src/mgl/bitmap.cpp:544
 #, c-format
 msgid "File %s does not exist."
 msgstr "Datei '%s' existiert nicht."
 
 #: ../src/mgl/bitmap.cpp:544
 #, c-format
 msgid "File %s does not exist."
 msgstr "Datei '%s' existiert nicht."
 
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1243
 #: ../src/gtk/filedlg.cpp:71
 #: ../src/gtk/filedlg.cpp:71
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1244
 #, c-format
 msgid "File '%s' already exists, do you really want to overwrite it?"
 msgstr "Datei '%s' existiert bereits, möchten Sie sie wirklich überschreiben?"
 
 #, c-format
 msgid "File '%s' already exists, do you really want to overwrite it?"
 msgstr "Datei '%s' existiert bereits, möchten Sie sie wirklich überschreiben?"
 
-#: ../src/os2/filedlg.cpp:307
+#: ../src/os2/filedlg.cpp:302
 #, c-format
 msgid ""
 "File '%s' already exists.\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "File '%s' already exists.\n"
@@ -1894,47 +1716,47 @@ msgstr ""
 "Datei '%s' existiert bereits.\n"
 "Möchten Sie sie wirklich überschreiben?"
 
 "Datei '%s' existiert bereits.\n"
 "Möchten Sie sie wirklich überschreiben?"
 
-#: ../src/common/textcmn.cpp:227
+#: ../src/common/textcmn.cpp:224
 msgid "File couldn't be loaded."
 msgstr "Datei konnte nicht geladen werden."
 
 msgid "File couldn't be loaded."
 msgstr "Datei konnte nicht geladen werden."
 
-#: ../src/common/docview.cpp:347
-#: ../src/common/docview.cpp:388
-#: ../src/common/docview.cpp:1546
+#: ../src/common/docview.cpp:316
+#: ../src/common/docview.cpp:357
+#: ../src/common/docview.cpp:1502
 msgid "File error"
 msgstr "Dateifehler"
 
 msgid "File error"
 msgstr "Dateifehler"
 
-#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:713
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:751
+#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:703
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:750
 msgid "File name exists already."
 msgstr "Dateiname bereits vorhanden"
 
 msgid "File name exists already."
 msgstr "Dateiname bereits vorhanden"
 
-#: ../src/common/filefn.cpp:1941
+#: ../src/msw/filedlg.cpp:250
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Files (%s)"
-msgstr "Dateien (%s)"
+msgid "Files (%s)|%s"
+msgstr "Dateien (%s)|%s"
 
 
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:453
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:399
 msgid "Find"
 msgstr "Suchen"
 
 msgid "Find"
 msgstr "Suchen"
 
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:1179
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:1049
 msgid "Fixed font:"
 msgstr "Fixed font:"
 
 msgid "Fixed font:"
 msgstr "Fixed font:"
 
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:1239
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:1110
 msgid "Fixed size face.<br> <b>bold</b> <i>italic</i> "
 msgstr "Schrift fester Breite.<br> <b>fett</b> <i>kursiv</i> "
 
 msgid "Fixed size face.<br> <b>bold</b> <i>italic</i> "
 msgstr "Schrift fester Breite.<br> <b>fett</b> <i>kursiv</i> "
 
-#: ../src/common/paper.cpp:128
+#: ../src/common/paper.cpp:130
 msgid "Folio, 8 1/2 x 13 in"
 msgstr "Folio, 8 1/2 x 13 Zoll"
 
 msgid "Folio, 8 1/2 x 13 in"
 msgstr "Folio, 8 1/2 x 13 Zoll"
 
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:1180
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:1050
 msgid "Font size:"
 msgstr "Font Größe:"
 
 msgid "Font size:"
 msgstr "Font Größe:"
 
-#: ../src/unix/utilsunx.cpp:502
+#: ../src/unix/utilsunx.cpp:497
 msgid "Fork failed"
 msgstr "'Fork' gescheitert"
 
 msgid "Fork failed"
 msgstr "'Fork' gescheitert"
 
@@ -1946,18 +1768,12 @@ msgstr "Vorw
 msgid "Forward hrefs are not supported"
 msgstr "Forward hrefs werden nicht unterstützt"
 
 msgid "Forward hrefs are not supported"
 msgstr "Forward hrefs werden nicht unterstützt"
 
-#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:1838
-#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:1968
-#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:3060
-msgid "Found "
-msgstr "Gefunden"
-
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:846
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:731
 #, c-format
 msgid "Found %i matches"
 msgstr "Suchbegriff %i mal gefunden"
 
 #, c-format
 msgid "Found %i matches"
 msgstr "Suchbegriff %i mal gefunden"
 
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:179
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:181
 msgid "From:"
 msgstr "Von:"
 
 msgid "From:"
 msgstr "Von:"
 
@@ -1985,11 +1801,11 @@ msgstr "GIF: unbekannter Fehler!"
 msgid "GTK+ theme"
 msgstr "GTK+ Thema"
 
 msgid "GTK+ theme"
 msgstr "GTK+ Thema"
 
-#: ../src/common/paper.cpp:152
+#: ../src/common/paper.cpp:154
 msgid "German Legal Fanfold, 8 1/2 x 13 in"
 msgstr "German Legal Endlospapier, 21,59 x 33,02 cm"
 
 msgid "German Legal Fanfold, 8 1/2 x 13 in"
 msgstr "German Legal Endlospapier, 21,59 x 33,02 cm"
 
-#: ../src/common/paper.cpp:151
+#: ../src/common/paper.cpp:153
 msgid "German Std Fanfold, 8 1/2 x 12 in"
 msgstr "German Std Endlospapier, 8 1/2 x 12 Zoll"
 
 msgid "German Std Fanfold, 8 1/2 x 12 in"
 msgstr "German Std Endlospapier, 8 1/2 x 12 Zoll"
 
@@ -2009,24 +1825,24 @@ msgstr "GetPropertyCollection aufgerufen ohne g
 msgid "GetUnusedColour:: No Unused Color in image "
 msgstr "GetUnusedColour:: Keine unbenutzte Farbe im Bild."
 
 msgid "GetUnusedColour:: No Unused Color in image "
 msgstr "GetUnusedColour:: Keine unbenutzte Farbe im Bild."
 
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:611
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:558
 msgid "Go back"
 msgstr "Vorherige HTML-Seite zeigen"
 
 msgid "Go back"
 msgstr "Vorherige HTML-Seite zeigen"
 
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:614
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:561
 msgid "Go forward"
 msgstr "Nächste HTLM Seite zeigen"
 
 msgid "Go forward"
 msgstr "Nächste HTLM Seite zeigen"
 
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:619
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:566
 msgid "Go one level up in document hierarchy"
 msgstr "In die nächste Dokumentebene gehen"
 
 #: ../src/generic/dirdlgg.cpp:110
 msgid "Go one level up in document hierarchy"
 msgstr "In die nächste Dokumentebene gehen"
 
 #: ../src/generic/dirdlgg.cpp:110
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:946
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:945
 msgid "Go to home directory"
 msgstr "Gehe zum Home-Verzeichnis"
 
 msgid "Go to home directory"
 msgstr "Gehe zum Home-Verzeichnis"
 
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:938
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:937
 msgid "Go to parent directory"
 msgstr "Gehe zum 'Parent'-Verzeichnis"
 
 msgid "Go to parent directory"
 msgstr "Gehe zum 'Parent'-Verzeichnis"
 
@@ -2043,7 +1859,7 @@ msgstr "Griechisch (ISO-8859-7)"
 msgid "Gzip not supported by this version of zlib"
 msgstr "Gzip wird nicht für diese zlib Version unterstützt"
 
 msgid "Gzip not supported by this version of zlib"
 msgstr "Gzip wird nicht für diese zlib Version unterstützt"
 
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:1543
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:1408
 msgid "HTML Help Project (*.hhp)|*.hhp|"
 msgstr "HTML Hilfe Projekt (*.hhp)|*.hhp|"
 
 msgid "HTML Help Project (*.hhp)|*.hhp|"
 msgstr "HTML Hilfe Projekt (*.hhp)|*.hhp|"
 
@@ -2052,7 +1868,7 @@ msgstr "HTML Hilfe Projekt (*.hhp)|*.hhp|"
 msgid "HTML anchor %s does not exist."
 msgstr "HTML 'anchor' %s existiert nicht."
 
 msgid "HTML anchor %s does not exist."
 msgstr "HTML 'anchor' %s existiert nicht."
 
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:1541
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:1406
 msgid "HTML files (*.html;*.htm)|*.html;*.htm|"
 msgstr "HTML Dateien (*.html;*.htm)|*.html;*.htm|"
 
 msgid "HTML files (*.html;*.htm)|*.html;*.htm|"
 msgstr "HTML Dateien (*.html;*.htm)|*.html;*.htm|"
 
@@ -2060,15 +1876,14 @@ msgstr "HTML Dateien (*.html;*.htm)|*.html;*.htm|"
 msgid "Hebrew (ISO-8859-8)"
 msgstr "Hebräisch (ISO-8859-8)"
 
 msgid "Hebrew (ISO-8859-8)"
 msgstr "Hebräisch (ISO-8859-8)"
 
-#: ../src/msw/mdi.cpp:1329
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:310
 #: ../src/common/dlgcmn.cpp:236
 #: ../src/generic/mdig.cpp:310
 #: ../src/common/dlgcmn.cpp:236
 #: ../src/generic/mdig.cpp:310
-#: ../contrib/src/deprecated/proplist.cpp:523
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:254
+#: ../src/msw/mdi.cpp:1329
 msgid "Help"
 msgstr "Hilfe"
 
 msgid "Help"
 msgstr "Hilfe"
 
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:1173
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:1043
 msgid "Help Browser Options"
 msgstr "Hilfe zu den Browser-Einstellungen"
 
 msgid "Help Browser Options"
 msgstr "Hilfe zu den Browser-Einstellungen"
 
@@ -2077,15 +1892,11 @@ msgstr "Hilfe zu den Browser-Einstellungen"
 msgid "Help Index"
 msgstr "Hilfeindex"
 
 msgid "Help Index"
 msgstr "Hilfeindex"
 
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:1529
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:1394
 msgid "Help Printing"
 msgstr "Hilfe drucken"
 
 msgid "Help Printing"
 msgstr "Hilfe drucken"
 
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:774
-msgid "Help Topics"
-msgstr "Hilfe-Themen"
-
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:1542
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:1407
 msgid "Help books (*.htb)|*.htb|Help books (*.zip)|*.zip|"
 msgstr "Hilfe Bücher (*.htb)|*.htb|Hilfe Bücher (*.zip)|*.zip|"
 
 msgid "Help books (*.htb)|*.htb|Help books (*.zip)|*.zip|"
 msgstr "Hilfe Bücher (*.htb)|*.htb|Hilfe Bücher (*.zip)|*.zip|"
 
@@ -2098,25 +1909,25 @@ msgstr "Hilfe: %s"
 msgid "ICO: Error in reading mask DIB."
 msgstr "ICO: Fehler beim Lesen der DIB Maske."
 
 msgid "ICO: Error in reading mask DIB."
 msgstr "ICO: Fehler beim Lesen der DIB Maske."
 
-#: ../src/common/imagbmp.cpp:1047
-#: ../src/common/imagbmp.cpp:1106
-#: ../src/common/imagbmp.cpp:1115
-#: ../src/common/imagbmp.cpp:1126
-#: ../src/common/imagbmp.cpp:1170
-#: ../src/common/imagbmp.cpp:1180
-#: ../src/common/imagbmp.cpp:1189
+#: ../src/common/imagbmp.cpp:1048
+#: ../src/common/imagbmp.cpp:1107
+#: ../src/common/imagbmp.cpp:1116
+#: ../src/common/imagbmp.cpp:1127
+#: ../src/common/imagbmp.cpp:1171
+#: ../src/common/imagbmp.cpp:1181
+#: ../src/common/imagbmp.cpp:1190
 msgid "ICO: Error writing the image file!"
 msgstr "ICO: Schreibfehler beim Sichern."
 
 msgid "ICO: Error writing the image file!"
 msgstr "ICO: Schreibfehler beim Sichern."
 
-#: ../src/common/imagbmp.cpp:1015
+#: ../src/common/imagbmp.cpp:1016
 msgid "ICO: Image too tall for an icon."
 msgstr "ICO: Bild zu groß für ein Icon."
 
 msgid "ICO: Image too tall for an icon."
 msgstr "ICO: Bild zu groß für ein Icon."
 
-#: ../src/common/imagbmp.cpp:1021
+#: ../src/common/imagbmp.cpp:1022
 msgid "ICO: Image too wide for an icon."
 msgstr "ICO: Bild zu breit für ein Icon."
 
 msgid "ICO: Image too wide for an icon."
 msgstr "ICO: Bild zu breit für ein Icon."
 
-#: ../src/common/imagbmp.cpp:1254
+#: ../src/common/imagbmp.cpp:1255
 msgid "ICO: Invalid icon index."
 msgstr "ICO: Ungültiger Icon-Index."
 
 msgid "ICO: Invalid icon index."
 msgstr "ICO: Ungültiger Icon-Index."
 
@@ -2136,16 +1947,6 @@ msgstr "IFF: nicht genug Speicher."
 msgid "IFF: unknown error!!!"
 msgstr "IFF: unbekannter Fehler!"
 
 msgid "IFF: unknown error!!!"
 msgstr "IFF: unbekannter Fehler!"
 
-#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:2673
-#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:2684
-#, c-format
-msgid "Icon resource specification %s not found."
-msgstr "Icon-Resource %s nicht gefunden."
-
-#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:271
-msgid "Ill-formed resource file syntax."
-msgstr "Ungültige Syntax in Resource-Datei"
-
 #: ../src/common/xtistrm.cpp:260
 msgid "Illegal Object Class (Non-wxEvtHandler) as Event Source"
 msgstr "Ungültige Objekt-Klasse (nicht wxEvtHandler) als Event-Quelle"
 #: ../src/common/xtistrm.cpp:260
 msgid "Illegal Object Class (Non-wxEvtHandler) as Event Source"
 msgstr "Ungültige Objekt-Klasse (nicht wxEvtHandler) als Event-Quelle"
@@ -2158,12 +1959,12 @@ msgstr "Ung
 msgid "Illegal Parameter Count for Create Method"
 msgstr "Ungültige Anzahl Parameter für Create-Methode"
 
 msgid "Illegal Parameter Count for Create Method"
 msgstr "Ungültige Anzahl Parameter für Create-Methode"
 
-#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:695
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:737
+#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:685
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:736
 msgid "Illegal directory name."
 msgstr "Ungültiger Verzeichnisname"
 
 msgid "Illegal directory name."
 msgstr "Ungültiger Verzeichnisname"
 
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1198
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1197
 msgid "Illegal file specification."
 msgstr "Ungültige Dateiangabe"
 
 msgid "Illegal file specification."
 msgstr "Ungültige Dateiangabe"
 
@@ -2180,26 +1981,26 @@ msgstr "Bild hat nicht den Bildtyp %d."
 msgid "Impossible to create a rich edit control, using simple text control instead. Please reinstall riched32.dll"
 msgstr "Versuch eine 'rich edit control' zu erstellen gescheitert, verwende stattdessen ein einfaches Text-Control. Bitte 'riched32.dll' neu installieren"
 
 msgid "Impossible to create a rich edit control, using simple text control instead. Please reinstall riched32.dll"
 msgstr "Versuch eine 'rich edit control' zu erstellen gescheitert, verwende stattdessen ein einfaches Text-Control. Bitte 'riched32.dll' neu installieren"
 
-#: ../src/unix/utilsunx.cpp:385
+#: ../src/unix/utilsunx.cpp:380
 msgid "Impossible to get child process input"
 msgstr "Es war nicht möglich, die Eingabe des Unterprozesses zu verarbeiten"
 
 msgid "Impossible to get child process input"
 msgstr "Es war nicht möglich, die Eingabe des Unterprozesses zu verarbeiten"
 
-#: ../src/common/filefn.cpp:1232
+#: ../src/common/filefn.cpp:1213
 #, c-format
 msgid "Impossible to get permissions for file '%s'"
 msgstr "Konnte nicht die Zugriffsrechte der Datei '%s' ermitteln"
 
 #, c-format
 msgid "Impossible to get permissions for file '%s'"
 msgstr "Konnte nicht die Zugriffsrechte der Datei '%s' ermitteln"
 
-#: ../src/common/filefn.cpp:1246
+#: ../src/common/filefn.cpp:1227
 #, c-format
 msgid "Impossible to overwrite the file '%s'"
 msgstr "Versuch, die Datei '%s' zu überschreiben, gescheitert"
 
 #, c-format
 msgid "Impossible to overwrite the file '%s'"
 msgstr "Versuch, die Datei '%s' zu überschreiben, gescheitert"
 
-#: ../src/common/filefn.cpp:1297
+#: ../src/common/filefn.cpp:1278
 #, c-format
 msgid "Impossible to set permissions for the file '%s'"
 msgstr "Konnte die Zugriffsrechte für Datei '%s' nicht setzen"
 
 #, c-format
 msgid "Impossible to set permissions for the file '%s'"
 msgstr "Konnte die Zugriffsrechte für Datei '%s' nicht setzen"
 
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:478
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:424
 msgid "Index"
 msgstr "Hilfe-Index"
 
 msgid "Index"
 msgstr "Hilfe-Index"
 
@@ -2215,7 +2016,7 @@ msgstr "interner Fehler (ung
 msgid "Invalid TIFF image index."
 msgstr "Ungültiger Index des TIFF-Bilds."
 
 msgid "Invalid TIFF image index."
 msgstr "Ungültiger Index des TIFF-Bilds."
 
-#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:392
+#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:389
 #, c-format
 msgid "Invalid XRC resource '%s': doesn't have root node 'resource'."
 msgstr "Ungültige XRC-Resource '%s': Kein Wurzel-Knoten 'resource'."
 #, c-format
 msgid "Invalid XRC resource '%s': doesn't have root node 'resource'."
 msgstr "Ungültige XRC-Resource '%s': Kein Wurzel-Knoten 'resource'."
@@ -2230,7 +2031,7 @@ msgstr "Ung
 msgid "Invalid geometry specification '%s'"
 msgstr "Ungültige Angabe '%s' der Fenstergröße"
 
 msgid "Invalid geometry specification '%s'"
 msgstr "Ungültige Angabe '%s' der Fenstergröße"
 
-#: ../src/unix/snglinst.cpp:311
+#: ../src/unix/snglinst.cpp:280
 #, c-format
 msgid "Invalid lock file '%s'."
 msgstr "Ungültige Sperr-Datei '%s'."
 #, c-format
 msgid "Invalid lock file '%s'."
 msgstr "Ungültige Sperr-Datei '%s'."
@@ -2249,11 +2050,11 @@ msgstr "\"Ung
 msgid "Invalid regular expression '%s': %s"
 msgstr "Ungültiger regulärer Ausdruck '%s': %s"
 
 msgid "Invalid regular expression '%s': %s"
 msgstr "Ungültiger regulärer Ausdruck '%s': %s"
 
-#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:228
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:227
 msgid "Italic"
 msgstr "Kursiv"
 
 msgid "Italic"
 msgstr "Kursiv"
 
-#: ../src/common/paper.cpp:147
+#: ../src/common/paper.cpp:149
 msgid "Italy Envelope, 110 x 230 mm"
 msgstr "Italy Umschlag, 110 x 230 mm"
 
 msgid "Italy Envelope, 110 x 230 mm"
 msgstr "Italy Umschlag, 110 x 230 mm"
 
@@ -2273,32 +2074,32 @@ msgstr "KOI8-R"
 msgid "KOI8-U"
 msgstr "KOI8-U"
 
 msgid "KOI8-U"
 msgstr "KOI8-U"
 
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:426
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:636
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:428
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:638
 msgid "Landscape"
 msgstr "Querformat"
 
 msgid "Landscape"
 msgstr "Querformat"
 
-#: ../src/common/paper.cpp:120
+#: ../src/common/paper.cpp:122
 msgid "Ledger, 17 x 11 in"
 msgstr "Ledger, 17 x 11 Zoll"
 
 msgid "Ledger, 17 x 11 in"
 msgstr "Ledger, 17 x 11 Zoll"
 
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:648
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:650
 msgid "Left margin (mm):"
 msgstr "Linker Rand (mm):"
 
 msgid "Left margin (mm):"
 msgstr "Linker Rand (mm):"
 
-#: ../src/common/paper.cpp:113
+#: ../src/common/paper.cpp:115
 msgid "Legal, 8 1/2 x 14 in"
 msgstr "Legal, 8 1/2 x 14 Zoll"
 
 msgid "Legal, 8 1/2 x 14 in"
 msgstr "Legal, 8 1/2 x 14 Zoll"
 
-#: ../src/common/paper.cpp:118
+#: ../src/common/paper.cpp:120
 msgid "Letter Small, 8 1/2 x 11 in"
 msgstr "Letter Small, 8 1/2 x 11 Zoll"
 
 msgid "Letter Small, 8 1/2 x 11 in"
 msgstr "Letter Small, 8 1/2 x 11 Zoll"
 
-#: ../src/common/paper.cpp:112
+#: ../src/common/paper.cpp:114
 msgid "Letter, 8 1/2 x 11 in"
 msgstr "Letter, 8 1/2 x 11 Zoll"
 
 msgid "Letter, 8 1/2 x 11 in"
 msgstr "Letter, 8 1/2 x 11 Zoll"
 
-#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:231
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:230
 msgid "Light"
 msgstr "Dünn"
 
 msgid "Light"
 msgstr "Dünn"
 
@@ -2306,7 +2107,7 @@ msgstr "D
 msgid "Link contained '//', converted to absolute link."
 msgstr "Verweis enthielt '//', in absoluten Link umgewandelt."
 
 msgid "Link contained '//', converted to absolute link."
 msgstr "Verweis enthielt '//', in absoluten Link umgewandelt."
 
-#: ../src/common/fldlgcmn.cpp:248
+#: ../src/common/fldlgcmn.cpp:290
 #, c-format
 msgid "Load %s file"
 msgstr "%s-Datei laden"
 #, c-format
 msgid "Load %s file"
 msgstr "%s-Datei laden"
@@ -2323,16 +2124,6 @@ msgstr "Das Laden von S/W Ascii PNM'-Bilddateien wird noch nicht unterst
 msgid "Loading Grey Raw PNM image is not yet implemented."
 msgstr "Das Laden von \"S/W Ascii PNM'-Bilddateien wird noch nicht unterstützt."
 
 msgid "Loading Grey Raw PNM image is not yet implemented."
 msgstr "Das Laden von \"S/W Ascii PNM'-Bilddateien wird noch nicht unterstützt."
 
-#: ../src/unix/snglinst.cpp:251
-#, c-format
-msgid "Lock file '%s' has incorrect owner."
-msgstr "Sperr-Datei '%s' hat den falschen Besitzer."
-
-#: ../src/unix/snglinst.cpp:256
-#, c-format
-msgid "Lock file '%s' has incorrect permissions."
-msgstr "Sperr-Datei '%s' hat falsche Zugriffsrechte."
-
 #: ../src/generic/logg.cpp:569
 #, c-format
 msgid "Log saved to the file '%s'."
 #: ../src/generic/logg.cpp:569
 #, c-format
 msgid "Log saved to the file '%s'."
@@ -2347,15 +2138,11 @@ msgstr "Umwandlung in long wird nicht unterst
 msgid "MDI child"
 msgstr "MDI child"
 
 msgid "MDI child"
 msgstr "MDI child"
 
-#: ../src/mac/carbon/thread.cpp:1635
-msgid "MP Thread Support is not available on this System"
-msgstr "Unterstützung für MP-Threads ist auf diesem System nicht verfügbar "
-
 #: ../src/msw/helpchm.cpp:60
 msgid "MS HTML Help functions are unavailable because the MS HTML Help library is not installed on this machine. Please install it."
 msgstr "Die MS HTML-Hilfe funktioniert nicht, da die MS-HTML-Hilfe-Bibliothek nicht installiert ist. Bitte installieren Sie sie."
 
 #: ../src/msw/helpchm.cpp:60
 msgid "MS HTML Help functions are unavailable because the MS HTML Help library is not installed on this machine. Please install it."
 msgstr "Die MS HTML-Hilfe funktioniert nicht, da die MS-HTML-Hilfe-Bibliothek nicht installiert ist. Bitte installieren Sie sie."
 
-#: ../src/univ/themes/win32.cpp:4690
+#: ../src/univ/themes/win32.cpp:4678
 msgid "Ma&ximize"
 msgstr "Ma&ximieren"
 
 msgid "Ma&ximize"
 msgstr "Ma&ximieren"
 
@@ -2373,15 +2160,11 @@ msgstr "Gro
 msgid "Memory VFS already contains file '%s'!"
 msgstr "VFS-Speicher beinhaltet bereits der Datei '%s'!"
 
 msgid "Memory VFS already contains file '%s'!"
 msgstr "VFS-Speicher beinhaltet bereits der Datei '%s'!"
 
-#: ../src/msw/frame.cpp:346
-msgid "Menu"
-msgstr "Menü"
-
 #: ../src/univ/themes/metal.cpp:174
 msgid "Metal theme"
 msgstr "Metal-Thema"
 
 #: ../src/univ/themes/metal.cpp:174
 msgid "Metal theme"
 msgstr "Metal-Thema"
 
-#: ../src/univ/themes/win32.cpp:4688
+#: ../src/univ/themes/win32.cpp:4676
 msgid "Mi&nimize"
 msgstr "Mi&nimieren"
 
 msgid "Mi&nimize"
 msgstr "Mi&nimieren"
 
@@ -2395,15 +2178,15 @@ msgstr "Mime.types-Datei %s, Zeile %d: nicht terminierter Text"
 msgid "Mode %ix%i-%i not available."
 msgstr "Darstellung %is%i-%i ist nicht vorhanden"
 
 msgid "Mode %ix%i-%i not available."
 msgstr "Darstellung %is%i-%i ist nicht vorhanden"
 
-#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:223
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:222
 msgid "Modern"
 msgstr "Modern"
 
 msgid "Modern"
 msgstr "Modern"
 
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:427
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:426
 msgid "Modified"
 msgstr "Geändert"
 
 msgid "Modified"
 msgstr "Geändert"
 
-#: ../src/common/paper.cpp:148
+#: ../src/common/paper.cpp:150
 msgid "Monarch Envelope, 3 7/8 x 7 1/2 in"
 msgstr "Monarch Envelope, 3 7/8 x 7 1/2 Zoll"
 
 msgid "Monarch Envelope, 3 7/8 x 7 1/2 in"
 msgstr "Monarch Envelope, 3 7/8 x 7 1/2 Zoll"
 
@@ -2419,7 +2202,7 @@ msgstr "Abw
 msgid "Move up"
 msgstr "Nach oben"
 
 msgid "Move up"
 msgstr "Nach oben"
 
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:424
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:423
 msgid "Name"
 msgstr "Name"
 
 msgid "Name"
 msgstr "Name"
 
@@ -2429,25 +2212,17 @@ msgstr "Neues &Element"
 
 #: ../src/generic/dirdlgg.cpp:274
 #: ../src/generic/dirdlgg.cpp:284
 
 #: ../src/generic/dirdlgg.cpp:274
 #: ../src/generic/dirdlgg.cpp:284
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:601
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:610
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:600
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:609
 msgid "NewName"
 msgstr "NeuerName"
 
 msgid "NewName"
 msgstr "NeuerName"
 
-#: ../src/generic/tipdlg.cpp:308
-msgid "Next"
-msgstr "Weiter"
-
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:625
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:572
 msgid "Next page"
 msgstr "Nächste HTLM Seite zeigen"
 
 msgid "Next page"
 msgstr "Nächste HTLM Seite zeigen"
 
-#: ../src/mac/carbon/msgdlg.cpp:56
-#: ../src/mac/carbon/msgdlg.cpp:140
-#: ../src/mac/classic/msgdlg.cpp:56
-#: ../src/mac/classic/msgdlg.cpp:140
-#: ../src/motif/msgdlg.cpp:185
 #: ../src/common/dlgcmn.cpp:213
 #: ../src/common/dlgcmn.cpp:213
+#: ../src/motif/msgdlg.cpp:185
 msgid "No"
 msgstr "Nein"
 
 msgid "No"
 msgstr "Nein"
 
@@ -2455,20 +2230,11 @@ msgstr "Nein"
 msgid "No Unused Color in image being masked"
 msgstr "Keine unbenutzte Farbe im Bild, das maskiert werden soll"
 
 msgid "No Unused Color in image being masked"
 msgstr "Keine unbenutzte Farbe im Bild, das maskiert werden soll"
 
-#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:2495
-#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:2649
-msgid "No XBM facility available!"
-msgstr "Kein XBM-Dienst verfügbar!"
-
-#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:2667
-msgid "No XPM icon facility available!"
-msgstr "Kein XBM-Icon-Dienst verfügbar!"
-
 #: ../src/generic/helpext.cpp:436
 msgid "No entries found."
 msgstr "Keine Einträge gefunden."
 
 #: ../src/generic/helpext.cpp:436
 msgid "No entries found."
 msgstr "Keine Einträge gefunden."
 
-#: ../src/common/fontmap.cpp:408
+#: ../src/common/fontmap.cpp:402
 #, c-format
 msgid ""
 "No font for displaying text in encoding '%s' found,\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "No font for displaying text in encoding '%s' found,\n"
@@ -2480,7 +2246,7 @@ msgstr ""
 "Möchten Sie diesen Font für diese Kodierung wählen\n"
 "(sonst müssen Sie einen anderen auswählen)?"
 
 "Möchten Sie diesen Font für diese Kodierung wählen\n"
 "(sonst müssen Sie einen anderen auswählen)?"
 
-#: ../src/common/fontmap.cpp:413
+#: ../src/common/fontmap.cpp:407
 #, c-format
 msgid ""
 "No font for displaying text in encoding '%s' found.\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "No font for displaying text in encoding '%s' found.\n"
@@ -2491,7 +2257,7 @@ msgstr ""
 "Möchten Sie einen Font für diese Kodierung wählen\n"
 "(sonst wird der Text mit dieser Kodierung nicht richtig angezeigt)?"
 
 "Möchten Sie einen Font für diese Kodierung wählen\n"
 "(sonst wird der Text mit dieser Kodierung nicht richtig angezeigt)?"
 
-#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:609
+#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:606
 #, c-format
 msgid "No handler found for XML node '%s', class '%s'!"
 msgstr "XML-Knoten '%s', Klasse '%s' kann nicht bearbeitet werden !\""
 #, c-format
 msgid "No handler found for XML node '%s', class '%s'!"
 msgstr "XML-Knoten '%s', Klasse '%s' kann nicht bearbeitet werden !\""
@@ -2514,7 +2280,7 @@ msgstr "Bild-Format %d wurde nicht definiert."
 msgid "No image handler for type %s defined."
 msgstr "Bild-Format %s wurde nicht definiert."
 
 msgid "No image handler for type %s defined."
 msgstr "Bild-Format %s wurde nicht definiert."
 
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:829
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:719
 msgid "No matching page found yet"
 msgstr "Passende Seite noch nicht gefunden"
 
 msgid "No matching page found yet"
 msgstr "Passende Seite noch nicht gefunden"
 
@@ -2526,35 +2292,33 @@ msgstr "Kein Ton"
 msgid "Nordic (ISO-8859-10)"
 msgstr "Nordisch (ISO-8859-10)"
 
 msgid "Nordic (ISO-8859-10)"
 msgstr "Nordisch (ISO-8859-10)"
 
-#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:227
-#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:230
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:226
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:229
 msgid "Normal"
 msgstr "Normal"
 
 msgid "Normal"
 msgstr "Normal"
 
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:1233
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:1104
 msgid "Normal face<br>and <u>underlined</u>. "
 msgstr "Normaler Zeichensatz<br> und <u>unterstrichen</u> "
 
 msgid "Normal face<br>and <u>underlined</u>. "
 msgstr "Normaler Zeichensatz<br> und <u>unterstrichen</u> "
 
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:1178
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:1048
 msgid "Normal font:"
 msgstr "Normal Font:"
 
 msgid "Normal font:"
 msgstr "Normal Font:"
 
-#: ../src/common/paper.cpp:132
+#: ../src/common/paper.cpp:134
 msgid "Note, 8 1/2 x 11 in"
 msgstr "Note, 8 1/2 x 11 Zoll"
 
 msgid "Note, 8 1/2 x 11 in"
 msgstr "Note, 8 1/2 x 11 Zoll"
 
-#: ../src/gtk/fontdlg.cpp:141
-#: ../src/gtk/filedlg.cpp:162
-#: ../src/msw/dialog.cpp:190
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:1203
 #: ../src/common/dlgcmn.cpp:219
 #: ../src/common/dlgcmn.cpp:219
-#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:254
 #: ../src/generic/dirdlgg.cpp:153
 #: ../src/generic/dirdlgg.cpp:153
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:996
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1007
-#: ../src/generic/logg.cpp:747
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:452
-#: ../contrib/src/deprecated/proplist.cpp:506
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:995
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1006
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:253
+#: ../src/generic/logg.cpp:752
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:454
+#: ../src/gtk/filedlg.cpp:162
+#: ../src/gtk/fontdlg.cpp:141
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:1073
 msgid "OK"
 msgstr "OK"
 
 msgid "OK"
 msgstr "OK"
 
@@ -2562,20 +2326,20 @@ msgstr "OK"
 msgid "Objects must have an id attribute"
 msgstr "Objekte müssen ein ID-Attribut haben."
 
 msgid "Objects must have an id attribute"
 msgstr "Objekte müssen ein ID-Attribut haben."
 
-#: ../src/common/docview.cpp:1241
-#: ../src/common/docview.cpp:1569
+#: ../src/common/docview.cpp:1197
+#: ../src/common/docview.cpp:1525
 msgid "Open File"
 msgstr "Datei öffnen"
 
 msgid "Open File"
 msgstr "Datei öffnen"
 
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:633
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:1548
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:580
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:1413
 msgid "Open HTML document"
 msgstr "Öffne HTLM Dokument"
 
 msgid "Open HTML document"
 msgstr "Öffne HTLM Dokument"
 
+#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:714
 #: ../src/generic/dirdlgg.cpp:300
 #: ../src/generic/dirdlgg.cpp:300
-#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:724
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:625
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:765
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:624
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:764
 msgid "Operation not permitted."
 msgstr "Ausführung nicht erlaubt"
 
 msgid "Operation not permitted."
 msgstr "Ausführung nicht erlaubt"
 
@@ -2594,12 +2358,12 @@ msgstr "Option '%s' erwartet einen Wert."
 msgid "Option '%s': '%s' cannot be converted to a date."
 msgstr "Option '%s': '%s' kann nicht in eine Datum umgesetzt werden."
 
 msgid "Option '%s': '%s' cannot be converted to a date."
 msgstr "Option '%s': '%s' kann nicht in eine Datum umgesetzt werden."
 
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:432
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:434
 msgid "Options"
 msgstr "Einstellungen"
 
 msgid "Options"
 msgstr "Einstellungen"
 
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:428
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:637
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:430
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:639
 msgid "Orientation"
 msgstr "Orientierung"
 
 msgid "Orientation"
 msgstr "Orientierung"
 
@@ -2651,23 +2415,23 @@ msgstr "Seite %d"
 msgid "Page %d of %d"
 msgstr "Seite %d aus %d"
 
 msgid "Page %d of %d"
 msgstr "Seite %d aus %d"
 
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:596
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:598
 msgid "Page Setup"
 msgstr "Seiten-Einstellungen"
 
 msgid "Page Setup"
 msgstr "Seiten-Einstellungen"
 
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:156
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:158
 msgid "Pages"
 msgstr "Seiten"
 
 msgid "Pages"
 msgstr "Seiten"
 
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:543
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:623
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:811
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:545
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:625
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:813
 msgid "Paper Size"
 msgstr "Papierformat"
 
 msgid "Paper Size"
 msgstr "Papierformat"
 
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:418
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:610
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:806
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:420
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:612
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:808
 msgid "Paper size"
 msgstr "Papierformat"
 
 msgid "Paper size"
 msgstr "Papierformat"
 
@@ -2684,7 +2448,7 @@ msgstr "Ein bereits registriertes Objekt wurde an SetObjectname 
 msgid "Passing an unkown object to GetObject"
 msgstr "Ein unbekanntes Objekt wurde an GetObject übergeben\""
 
 msgid "Passing an unkown object to GetObject"
 msgstr "Ein unbekanntes Objekt wurde an GetObject übergeben\""
 
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:430
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:429
 msgid "Permissions"
 msgstr "Zugriffsrechte"
 
 msgid "Permissions"
 msgstr "Zugriffsrechte"
 
@@ -2696,16 +2460,12 @@ msgstr "Konnte keine Pipe anlegen"
 msgid "Please choose a valid font."
 msgstr "Bitte wählen Sie einen gültigen Font."
 
 msgid "Please choose a valid font."
 msgstr "Bitte wählen Sie einen gültigen Font."
 
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1252
 #: ../src/gtk/filedlg.cpp:82
 #: ../src/gtk/filedlg.cpp:82
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1253
 msgid "Please choose an existing file."
 msgstr "Bitte wählen Sie eine bestehende Datei."
 
 msgid "Please choose an existing file."
 msgstr "Bitte wählen Sie eine bestehende Datei."
 
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:773
-msgid "Please choose the page to display:"
-msgstr "Bitte wählen Sie die anzuzeigende Seite:"
-
-#: ../src/msw/dialup.cpp:750
+#: ../src/msw/dialup.cpp:751
 msgid "Please choose which ISP do you want to connect to"
 msgstr "Bitte gewünschte ISP-Verbindung auswählen"
 
 msgid "Please choose which ISP do you want to connect to"
 msgstr "Bitte gewünschte ISP-Verbindung auswählen"
 
@@ -2724,29 +2484,29 @@ msgstr ""
 msgid "Please wait while printing\n"
 msgstr "Bitte warten Sie während des Druckens\n"
 
 msgid "Please wait while printing\n"
 msgstr "Bitte warten Sie während des Druckens\n"
 
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:425
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:635
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:427
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:637
 msgid "Portrait"
 msgstr "Hochformat"
 
 msgid "Portrait"
 msgstr "Hochformat"
 
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:268
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:270
 msgid "PostScript file"
 msgstr "PostScript-Datei"
 
 msgid "PostScript file"
 msgstr "PostScript-Datei"
 
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:1195
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:1065
 msgid "Preview:"
 msgstr "Vorschau:"
 
 msgid "Preview:"
 msgstr "Vorschau:"
 
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:622
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:569
 msgid "Previous page"
 msgstr "Vorherige HTLM-Seite zeigen"
 
 #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:107
 msgid "Previous page"
 msgstr "Vorherige HTLM-Seite zeigen"
 
 #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:107
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:120
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:121
 msgid "Print"
 msgstr "Drucken"
 
 msgid "Print"
 msgstr "Drucken"
 
-#: ../src/common/docview.cpp:1007
+#: ../src/common/docview.cpp:963
 msgid "Print Preview"
 msgstr "Druckvorschau"
 
 msgid "Print Preview"
 msgstr "Druckvorschau"
 
@@ -2755,43 +2515,43 @@ msgstr "Druckvorschau"
 msgid "Print Preview Failure"
 msgstr "Fehler bei der Druckvorschau"
 
 msgid "Print Preview Failure"
 msgstr "Fehler bei der Druckvorschau"
 
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:164
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:166
 msgid "Print Range"
 msgstr "Seitenbereich"
 
 msgid "Print Range"
 msgstr "Seitenbereich"
 
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:406
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:408
 msgid "Print Setup"
 msgstr "Druckereinstellungen"
 
 msgid "Print Setup"
 msgstr "Druckereinstellungen"
 
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:440
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:442
 msgid "Print in colour"
 msgstr "Farbig drucken"
 
 msgid "Print in colour"
 msgstr "Farbig drucken"
 
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:442
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:444
 msgid "Print spooling"
 msgstr "Druckersteuerung"
 
 msgid "Print spooling"
 msgstr "Druckersteuerung"
 
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:639
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:586
 msgid "Print this page"
 msgstr "Diese Seite Drucken"
 
 msgid "Print this page"
 msgstr "Diese Seite Drucken"
 
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:142
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:144
 msgid "Print to File"
 msgstr "In Datei drucken"
 
 msgid "Print to File"
 msgstr "In Datei drucken"
 
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:444
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:446
 msgid "Printer command:"
 msgstr "Druckbefehl:"
 
 msgid "Printer command:"
 msgstr "Druckbefehl:"
 
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:141
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:143
 msgid "Printer options"
 msgstr "Drucker-Einstellungen"
 
 msgid "Printer options"
 msgstr "Drucker-Einstellungen"
 
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:448
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:450
 msgid "Printer options:"
 msgstr "Drucker-Einstellungen:"
 
 msgid "Printer options:"
 msgstr "Drucker-Einstellungen:"
 
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:681
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:683
 msgid "Printer..."
 msgstr "Drucker..."
 
 msgid "Printer..."
 msgstr "Drucker..."
 
@@ -2813,15 +2573,15 @@ msgstr "Drucke Seite %d..."
 msgid "Printing..."
 msgstr "Drucke..."
 
 msgid "Printing..."
 msgstr "Drucke..."
 
-#: ../src/common/log.cpp:471
+#: ../src/common/log.cpp:468
 msgid "Program aborted."
 msgstr "Programm abgebrochen."
 
 msgid "Program aborted."
 msgstr "Programm abgebrochen."
 
-#: ../src/common/paper.cpp:129
+#: ../src/common/paper.cpp:131
 msgid "Quarto, 215 x 275 mm"
 msgstr "Quarto, 215 x 275 mm"
 
 msgid "Quarto, 215 x 275 mm"
 msgstr "Quarto, 215 x 275 mm"
 
-#: ../src/generic/logg.cpp:1112
+#: ../src/generic/logg.cpp:1118
 msgid "Question"
 msgstr "Frage"
 
 msgid "Question"
 msgstr "Frage"
 
@@ -2831,22 +2591,22 @@ msgstr "Frage"
 msgid "Read error on file '%s'"
 msgstr "Lesefehler in Datei '%s'"
 
 msgid "Read error on file '%s'"
 msgstr "Lesefehler in Datei '%s'"
 
-#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:575
+#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:572
 #, c-format
 msgid "Referenced object node with ref=\"%s\" not found!"
 msgstr "Der angesprochene Objekt-Knoten mit ref=\"%s\" wurde nicht gefunden !"
 
 #, c-format
 msgid "Referenced object node with ref=\"%s\" not found!"
 msgstr "Der angesprochene Objekt-Knoten mit ref=\"%s\" wurde nicht gefunden !"
 
-#: ../src/msw/registry.cpp:558
+#: ../src/msw/registry.cpp:552
 #, c-format
 msgid "Registry key '%s' already exists."
 msgstr "Registrierungs-Schlüssel '%s' bereits vorhanden."
 
 #, c-format
 msgid "Registry key '%s' already exists."
 msgstr "Registrierungs-Schlüssel '%s' bereits vorhanden."
 
-#: ../src/msw/registry.cpp:527
+#: ../src/msw/registry.cpp:521
 #, c-format
 msgid "Registry key '%s' does not exist, cannot rename it."
 msgstr "Registriersschlüssel '%s' existiert nicht, Umbenennung daher nicht möglich."
 
 #, c-format
 msgid "Registry key '%s' does not exist, cannot rename it."
 msgstr "Registriersschlüssel '%s' existiert nicht, Umbenennung daher nicht möglich."
 
-#: ../src/msw/registry.cpp:657
+#: ../src/msw/registry.cpp:648
 #, c-format
 msgid ""
 "Registry key '%s' is needed for normal system operation,\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "Registry key '%s' is needed for normal system operation,\n"
@@ -2857,7 +2617,7 @@ msgstr ""
 "durch seine Entfernung wird das System unbrauchbar:\n"
 "Abbruch."
 
 "durch seine Entfernung wird das System unbrauchbar:\n"
 "Abbruch."
 
-#: ../src/msw/registry.cpp:453
+#: ../src/msw/registry.cpp:452
 #, c-format
 msgid "Registry value '%s' already exists."
 msgstr "Registrierungs-Wert '%s' bereits vorhanden."
 #, c-format
 msgid "Registry value '%s' already exists."
 msgstr "Registrierungs-Wert '%s' bereits vorhanden."
@@ -2866,11 +2626,11 @@ msgstr "Registrierungs-Wert '%s' bereits vorhanden."
 msgid "Relevant entries:"
 msgstr "Relevante Einträge:"
 
 msgid "Relevant entries:"
 msgstr "Relevante Einträge:"
 
-#: ../src/generic/progdlgg.cpp:195
+#: ../src/generic/progdlgg.cpp:199
 msgid "Remaining time : "
 msgstr "Verbleibende Zeit : "
 
 msgid "Remaining time : "
 msgstr "Verbleibende Zeit : "
 
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:414
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:359
 msgid "Remove current page from bookmarks"
 msgstr "Aktuelle HTLM-Seite als Lesezeichen entfernen"
 
 msgid "Remove current page from bookmarks"
 msgstr "Aktuelle HTLM-Seite als Lesezeichen entfernen"
 
@@ -2887,41 +2647,41 @@ msgstr "Alle &ersetzen"
 msgid "Replace with:"
 msgstr "Ersetzen durch:"
 
 msgid "Replace with:"
 msgstr "Ersetzen durch:"
 
-#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:411
+#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:408
 msgid "Resource files must have same version number!"
 msgstr "Resource-Datei muss die gleiche Versionsnummer haben!"
 
 msgid "Resource files must have same version number!"
 msgstr "Resource-Datei muss die gleiche Versionsnummer haben!"
 
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:660
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:662
 msgid "Right margin (mm):"
 msgstr "Rechter Rand (mm):"
 
 msgid "Right margin (mm):"
 msgstr "Rechter Rand (mm):"
 
-#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:221
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:220
 msgid "Roman"
 msgstr "Roman"
 
 msgid "Roman"
 msgstr "Roman"
 
-#: ../src/common/fldlgcmn.cpp:250
+#: ../src/common/fldlgcmn.cpp:292
 #, c-format
 msgid "Save %s file"
 #, c-format
 msgid "Save %s file"
-msgstr "Datei %s sichern"
+msgstr "Datei %s speichern"
 
 
-#: ../src/common/docview.cpp:287
+#: ../src/common/docview.cpp:256
 msgid "Save as"
 msgstr "Sichern als"
 
 #: ../src/generic/logg.cpp:502
 msgid "Save log contents to file"
 msgid "Save as"
 msgstr "Sichern als"
 
 #: ../src/generic/logg.cpp:502
 msgid "Save log contents to file"
-msgstr "Logtexte in Datei sichern"
+msgstr "Logtexte in Datei speichern"
 
 
-#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:224
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:223
 msgid "Script"
 msgstr "Script"
 
 msgid "Script"
 msgstr "Script"
 
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:498
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:513
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:445
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:460
 msgid "Search"
 msgstr "Suchen"
 
 msgid "Search"
 msgstr "Suchen"
 
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:500
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:447
 msgid "Search contents of help book(s) for all occurences of the text you typed above"
 msgstr "Alle Hilfebücher nach eingegebenem Begriff durchsuchen."
 
 msgid "Search contents of help book(s) for all occurences of the text you typed above"
 msgstr "Alle Hilfebücher nach eingegebenem Begriff durchsuchen."
 
@@ -2933,15 +2693,15 @@ msgstr "Suchrichtung"
 msgid "Search for:"
 msgstr "Suchen nach:"
 
 msgid "Search for:"
 msgstr "Suchen nach:"
 
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:1020
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:893
 msgid "Search in all books"
 msgstr "Alle Bücher durchsuchen"
 
 msgid "Search in all books"
 msgstr "Alle Bücher durchsuchen"
 
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:828
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:718
 msgid "Searching..."
 msgstr "Suchen..."
 
 msgid "Searching..."
 msgstr "Suchen..."
 
-#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:605
+#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:596
 msgid "Sections"
 msgstr "Abschnitte"
 
 msgid "Sections"
 msgstr "Abschnitte"
 
@@ -2950,19 +2710,19 @@ msgstr "Abschnitte"
 msgid "Seek error on file '%s'"
 msgstr "Suchfehler in Datei '%s'"
 
 msgid "Seek error on file '%s'"
 msgstr "Suchfehler in Datei '%s'"
 
-#: ../src/msw/textctrl.cpp:2048
+#: ../src/msw/textctrl.cpp:2039
 msgid "Select &All"
 msgstr "Alles auswählen"
 
 msgid "Select &All"
 msgstr "Alles auswählen"
 
-#: ../src/common/docview.cpp:1649
+#: ../src/common/docview.cpp:1605
 msgid "Select a document template"
 msgstr "Dokument-Vorlage wählen"
 
 msgid "Select a document template"
 msgstr "Dokument-Vorlage wählen"
 
-#: ../src/common/docview.cpp:1726
+#: ../src/common/docview.cpp:1682
 msgid "Select a document view"
 msgstr "Dokument-Anzeige ('View') wählen"
 
 msgid "Select a document view"
 msgstr "Dokument-Anzeige ('View') wählen"
 
-#: ../src/common/docview.cpp:1529
+#: ../src/common/docview.cpp:1485
 msgid "Select a file"
 msgstr "Datei wählen"
 
 msgid "Select a file"
 msgstr "Datei wählen"
 
@@ -2979,19 +2739,19 @@ msgstr "SetProperty aufgerufen ohne g
 msgid "Setup"
 msgstr "Einstellungen"
 
 msgid "Setup"
 msgstr "Einstellungen"
 
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:147
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:149
 msgid "Setup..."
 msgstr "Einstellungen..."
 
 msgid "Setup..."
 msgstr "Einstellungen..."
 
-#: ../src/msw/dialup.cpp:530
+#: ../src/msw/dialup.cpp:531
 msgid "Several active dialup connections found, choosing one randomly."
 msgstr "Mehrere aktive DFÜ-Verbindungen gefunden, wähle einer davon aus."
 
 msgid "Several active dialup connections found, choosing one randomly."
 msgstr "Mehrere aktive DFÜ-Verbindungen gefunden, wähle einer davon aus."
 
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:455
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:401
 msgid "Show all"
 msgstr "Alles zeigen"
 
 msgid "Show all"
 msgstr "Alles zeigen"
 
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:466
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:412
 msgid "Show all items in index"
 msgstr "Alle Themen im Index anzeigen"
 
 msgid "Show all items in index"
 msgstr "Alle Themen im Index anzeigen"
 
@@ -2999,33 +2759,33 @@ msgstr "Alle Themen im Index anzeigen"
 msgid "Show hidden directories"
 msgstr "Versteckte Verzeichnisse anzeigen"
 
 msgid "Show hidden directories"
 msgstr "Versteckte Verzeichnisse anzeigen"
 
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1013
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1012
 msgid "Show hidden files"
 msgstr "Versteckte Dateien anzeigen"
 
 msgid "Show hidden files"
 msgstr "Versteckte Dateien anzeigen"
 
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:606
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:553
 msgid "Show/hide navigation panel"
 msgstr "Suchbaum Ein-/Ausschalten"
 
 msgid "Show/hide navigation panel"
 msgstr "Suchbaum Ein-/Ausschalten"
 
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:425
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:424
 msgid "Size"
 msgstr "Größe"
 
 msgid "Size"
 msgstr "Größe"
 
-#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:229
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:228
 msgid "Slant"
 msgstr "Geneigt"
 
 msgid "Slant"
 msgstr "Geneigt"
 
-#: ../src/common/docview.cpp:357
+#: ../src/common/docview.cpp:326
 msgid "Sorry, could not open this file for saving."
 msgstr "Bedauere, diese Datei konnte zur Sicherung nicht geöffnet werden."
 
 msgid "Sorry, could not open this file for saving."
 msgstr "Bedauere, diese Datei konnte zur Sicherung nicht geöffnet werden."
 
-#: ../src/common/docview.cpp:398
-#: ../src/common/docview.cpp:411
-#: ../src/common/docview.cpp:1548
+#: ../src/common/docview.cpp:367
+#: ../src/common/docview.cpp:380
+#: ../src/common/docview.cpp:1504
 msgid "Sorry, could not open this file."
 msgstr "Bedauere, diese Datei konnte nicht geöffnet werden."
 
 msgid "Sorry, could not open this file."
 msgstr "Bedauere, diese Datei konnte nicht geöffnet werden."
 
-#: ../src/common/docview.cpp:364
+#: ../src/common/docview.cpp:333
 msgid "Sorry, could not save this file."
 msgstr "Bedauere, diese Datei konnte nicht gesichert werden."
 
 msgid "Sorry, could not save this file."
 msgstr "Bedauere, diese Datei konnte nicht gesichert werden."
 
@@ -3033,12 +2793,12 @@ msgstr "Bedauere, diese Datei konnte nicht gesichert werden."
 msgid "Sorry, not enough memory to create a preview."
 msgstr "Nicht genug Speicher für Voransicht."
 
 msgid "Sorry, not enough memory to create a preview."
 msgstr "Nicht genug Speicher für Voransicht."
 
-#: ../src/common/docview.cpp:1003
+#: ../src/common/docview.cpp:959
 msgid "Sorry, print preview needs a printer to be installed."
 msgstr "Tut mir leid: Die Druck-Vorschau benötigt einen installierten Drucker"
 
 msgid "Sorry, print preview needs a printer to be installed."
 msgstr "Tut mir leid: Die Druck-Vorschau benötigt einen installierten Drucker"
 
-#: ../src/common/docview.cpp:1240
-#: ../src/common/docview.cpp:1568
+#: ../src/common/docview.cpp:1196
+#: ../src/common/docview.cpp:1524
 msgid "Sorry, the format for this file is unknown."
 msgstr "Bedauere, das Format dieser Datei ist unbekannt."
 
 msgid "Sorry, the format for this file is unknown."
 msgstr "Bedauere, das Format dieser Datei ist unbekannt."
 
@@ -3051,7 +2811,7 @@ msgstr "Klang Daten haben ein nicht unterst
 msgid "Sound file '%s' is in unsupported format."
 msgstr "Klang Datei '%s' besitzt ein nicht unterstütztes Format."
 
 msgid "Sound file '%s' is in unsupported format."
 msgstr "Klang Datei '%s' besitzt ein nicht unterstütztes Format."
 
-#: ../src/common/paper.cpp:121
+#: ../src/common/paper.cpp:123
 msgid "Statement, 5 1/2 x 8 1/2 in"
 msgstr "Statement, 5 1/2 x 8 1/2 Zoll"
 
 msgid "Statement, 5 1/2 x 8 1/2 in"
 msgstr "Statement, 5 1/2 x 8 1/2 Zoll"
 
@@ -3073,12 +2833,12 @@ msgstr "StringTo Colour: Falsche Farb-Angabe '%s'"
 msgid "String conversions not supported"
 msgstr "Umwandlung in String wird nicht unterstützt"
 
 msgid "String conversions not supported"
 msgstr "Umwandlung in String wird nicht unterstützt"
 
-#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:683
+#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:680
 #, c-format
 msgid "Subclass '%s' not found for resource '%s', not subclassing!"
 msgstr "Unterklasse '%s' für Resource '%s' nicht gefunden, keine Unterklasse erstellt !"
 
 #, c-format
 msgid "Subclass '%s' not found for resource '%s', not subclassing!"
 msgstr "Unterklasse '%s' für Resource '%s' nicht gefunden, keine Unterklasse erstellt !"
 
-#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:225
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:224
 msgid "Swiss"
 msgstr "Swiss"
 
 msgid "Swiss"
 msgstr "Swiss"
 
@@ -3104,15 +2864,15 @@ msgstr "TIFF: Schreibfehler beim Sichern."
 msgid "TIFF: Error writing image."
 msgstr "TIFF: Schreibfehler beim Sichern."
 
 msgid "TIFF: Error writing image."
 msgstr "TIFF: Schreibfehler beim Sichern."
 
-#: ../src/common/paper.cpp:119
+#: ../src/common/paper.cpp:121
 msgid "Tabloid, 11 x 17 in"
 msgstr "Tabloid, 11 x 17 Zoll"
 
 msgid "Tabloid, 11 x 17 in"
 msgstr "Tabloid, 11 x 17 Zoll"
 
-#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:226
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:225
 msgid "Teletype"
 msgstr "Schreibmaschine"
 
 msgid "Teletype"
 msgstr "Schreibmaschine"
 
-#: ../src/common/docview.cpp:1650
+#: ../src/common/docview.cpp:1606
 msgid "Templates"
 msgstr "Vorlagen"
 
 msgid "Templates"
 msgstr "Vorlagen"
 
@@ -3124,7 +2884,7 @@ msgstr "Thai (ISO-8859-11)"
 msgid "The FTP server doesn't support passive mode."
 msgstr "Der FTP-Server unterstützt den passiven Transfermodus nicht."
 
 msgid "The FTP server doesn't support passive mode."
 msgstr "Der FTP-Server unterstützt den passiven Transfermodus nicht."
 
-#: ../src/common/fontmap.cpp:190
+#: ../src/common/fontmap.cpp:189
 #, c-format
 msgid ""
 "The charset '%s' is unknown. You may select\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "The charset '%s' is unknown. You may select\n"
@@ -3149,7 +2909,7 @@ msgstr ""
 "Verzeichnis '%s' existiert nicht.\n"
 "Soll es erstellt werden ?"
 
 "Verzeichnis '%s' existiert nicht.\n"
 "Soll es erstellt werden ?"
 
-#: ../src/common/docview.cpp:1903
+#: ../src/common/docview.cpp:1859
 #, c-format
 msgid ""
 "The file '%s' couldn't be opened.\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "The file '%s' couldn't be opened.\n"
@@ -3158,7 +2918,7 @@ msgstr ""
 "Die Datei '%s' konnte nicht geöffnet werden.\n"
 "Sie wurde aus der Liste kürzlich verwendeter Dateien entfernt."
 
 "Die Datei '%s' konnte nicht geöffnet werden.\n"
 "Sie wurde aus der Liste kürzlich verwendeter Dateien entfernt."
 
-#: ../src/common/docview.cpp:1913
+#: ../src/common/docview.cpp:1869
 #, c-format
 msgid ""
 "The file '%s' doesn't exist and couldn't be opened.\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "The file '%s' doesn't exist and couldn't be opened.\n"
@@ -3177,7 +2937,7 @@ msgstr "Der Pfad '%s' enth
 msgid "The required parameter '%s' was not specified."
 msgstr "Der benötigte Parameter '%s' wurde nicht angegeben."
 
 msgid "The required parameter '%s' was not specified."
 msgstr "Der benötigte Parameter '%s' wurde nicht angegeben."
 
-#: ../src/common/textcmn.cpp:258
+#: ../src/common/textcmn.cpp:255
 msgid "The text couldn't be saved."
 msgstr "Der Text konnte nicht gesichert werden."
 
 msgid "The text couldn't be saved."
 msgstr "Der Text konnte nicht gesichert werden."
 
@@ -3186,7 +2946,7 @@ msgstr "Der Text konnte nicht gesichert werden."
 msgid "The value for the option '%s' must be specified."
 msgstr "Der Wert für die Option '%s' muss angegeben werden"
 
 msgid "The value for the option '%s' must be specified."
 msgstr "Der Wert für die Option '%s' muss angegeben werden"
 
-#: ../src/msw/dialup.cpp:418
+#: ../src/msw/dialup.cpp:419
 #, c-format
 msgid "The version of remote access service (RAS) installed on this machine is tooold, please upgrade (the following required function is missing: %s)."
 msgstr "Der installierte RAS-Dienst Version ist zu alt, bitte auf den neusten Stand bringen (folgende Funktion fehlt: %s)."
 #, c-format
 msgid "The version of remote access service (RAS) installed on this machine is tooold, please upgrade (the following required function is missing: %s)."
 msgstr "Der installierte RAS-Dienst Version ist zu alt, bitte auf den neusten Stand bringen (folgende Funktion fehlt: %s)."
@@ -3225,15 +2985,15 @@ msgstr "Vertikal anordnen"
 msgid "Timer creation failed."
 msgstr "Konnte Zeitgeber nicht anlegen"
 
 msgid "Timer creation failed."
 msgstr "Konnte Zeitgeber nicht anlegen"
 
-#: ../src/generic/tipdlg.cpp:219
+#: ../src/generic/tipdlg.cpp:205
 msgid "Tip of the Day"
 msgstr "Tipp des Tages"
 
 msgid "Tip of the Day"
 msgstr "Tipp des Tages"
 
-#: ../src/generic/tipdlg.cpp:157
+#: ../src/generic/tipdlg.cpp:143
 msgid "Tips not available, sorry!"
 msgstr "Bedauere, Tipps stehen nicht zur Verfügung"
 
 msgid "Tips not available, sorry!"
 msgstr "Bedauere, Tipps stehen nicht zur Verfügung"
 
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:183
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:185
 msgid "To:"
 msgstr "Bis:"
 
 msgid "To:"
 msgstr "Bis:"
 
@@ -3241,7 +3001,7 @@ msgstr "Bis:"
 msgid "Too many colours in PNG, the image may be slightly blurred."
 msgstr "Zu viele Farben in PNG; das Bild wird vielleicht verschmiert angezeigt."
 
 msgid "Too many colours in PNG, the image may be slightly blurred."
 msgstr "Zu viele Farben in PNG; das Bild wird vielleicht verschmiert angezeigt."
 
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:649
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:651
 msgid "Top margin (mm):"
 msgstr "Oberer Rand (mm):"
 
 msgid "Top margin (mm):"
 msgstr "Oberer Rand (mm):"
 
@@ -3259,7 +3019,7 @@ msgstr "Beim Versuch, einen  NULL-Hostnamen aufzul
 msgid "Turkish (ISO-8859-9)"
 msgstr "Türkisch (ISO-8859-9)"
 
 msgid "Turkish (ISO-8859-9)"
 msgstr "Türkisch (ISO-8859-9)"
 
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:426
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:425
 msgid "Type"
 msgstr "Typ"
 
 msgid "Type"
 msgstr "Typ"
 
@@ -3269,7 +3029,7 @@ msgstr "Typ"
 msgid "Type must have enum - long conversion"
 msgstr "Typ muss eine enum-long Umwandlung haben"
 
 msgid "Type must have enum - long conversion"
 msgstr "Typ muss eine enum-long Umwandlung haben"
 
-#: ../src/common/paper.cpp:150
+#: ../src/common/paper.cpp:152
 msgid "US Std Fanfold, 14 7/8 x 11 in"
 msgstr "US Std Endlospapier, 14 7/8 x 11 Zoll"
 
 msgid "US Std Fanfold, 14 7/8 x 11 in"
 msgstr "US Std Endlospapier, 14 7/8 x 11 Zoll"
 
@@ -3282,25 +3042,10 @@ msgstr "Das angeforderte HTML-Dokument konnte nicht ge
 msgid "Unable to play sound asynchronously."
 msgstr "Der Klang kann nicht asynchron abgespielt werden."
 
 msgid "Unable to play sound asynchronously."
 msgstr "Der Klang kann nicht asynchron abgespielt werden."
 
-#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:250
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:249
 msgid "Underline"
 msgstr "Unterstrichen"
 
 msgid "Underline"
 msgstr "Unterstrichen"
 
-#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:1848
-#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:1862
-#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:1879
-#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:1893
-#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:1978
-#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:1992
-#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:2008
-#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:2022
-#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:3070
-#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:3084
-#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:3101
-#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:3115
-msgid "Unexpected end of file whilst parsing resource."
-msgstr "Unerwartetes Dateiende während des Lesevorgangs in Resource"
-
 #: ../src/common/cmdline.cpp:800
 #, c-format
 msgid "Unexpected parameter '%s'"
 #: ../src/common/cmdline.cpp:800
 #, c-format
 msgid "Unexpected parameter '%s'"
@@ -3347,7 +3092,7 @@ msgstr "Unbekannter DDE-Fehler %08x"
 msgid "Unknown Object passed to GetObjectClassInfo"
 msgstr "Unbekanntes Objekt an GetObjectClassInfo übergeben"
 
 msgid "Unknown Object passed to GetObjectClassInfo"
 msgstr "Unbekanntes Objekt an GetObjectClassInfo übergeben"
 
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:685
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:680
 #, c-format
 msgid "Unknown encoding (%d)"
 msgstr "Unbekannte Kodierung (%d)"
 #, c-format
 msgid "Unknown encoding (%d)"
 msgstr "Unbekannte Kodierung (%d)"
@@ -3368,7 +3113,7 @@ msgstr "Unbekannte 'long'-Option '%s'"
 msgid "Unknown option '%s'"
 msgstr "Unbekannte Option '%s'"
 
 msgid "Unknown option '%s'"
 msgstr "Unbekannte Option '%s'"
 
-#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:754
+#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:750
 msgid "Unknown style flag "
 msgstr "Unbekanntes Flag für den Stil "
 
 msgid "Unknown style flag "
 msgstr "Unbekanntes Flag für den Stil "
 
@@ -3388,13 +3133,6 @@ msgstr "Unzutreffendes '{'-Zeichen in einem Eintrag des MIME-Typs %s."
 msgid "Unnamed command"
 msgstr "Ungenanntes Kommando"
 
 msgid "Unnamed command"
 msgstr "Ungenanntes Kommando"
 
-#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:2367
-#, c-format
-msgid "Unrecognized style %s whilst parsing resource."
-msgstr "Unbekannt: 'style' %s während das Lesevorgangs."
-
-#: ../src/mac/carbon/clipbrd.cpp:64
-#: ../src/mac/classic/clipbrd.cpp:64
 #: ../src/msw/clipbrd.cpp:276
 #: ../src/msw/clipbrd.cpp:448
 msgid "Unsupported clipboard format."
 #: ../src/msw/clipbrd.cpp:276
 #: ../src/msw/clipbrd.cpp:448
 msgid "Unsupported clipboard format."
@@ -3422,15 +3160,15 @@ msgstr "Verifizierungs Konflikt"
 msgid "Video Output"
 msgstr "Video-Ausgabe"
 
 msgid "Video Output"
 msgstr "Video-Ausgabe"
 
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:929
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:928
 msgid "View files as a detailed view"
 msgstr "Dateien mit Details anzeigen"
 
 msgid "View files as a detailed view"
 msgstr "Dateien mit Details anzeigen"
 
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:922
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:921
 msgid "View files as a list view"
 msgstr "Dateien als Liste anzeigen"
 
 msgid "View files as a list view"
 msgstr "Dateien als Liste anzeigen"
 
-#: ../src/common/docview.cpp:1727
+#: ../src/common/docview.cpp:1683
 msgid "Views"
 msgstr "Darstellung"
 
 msgid "Views"
 msgstr "Darstellung"
 
@@ -3438,11 +3176,11 @@ msgstr "Darstellung"
 msgid "Waiting for subprocess termination failed"
 msgstr "Wartezeit für das Ende eines Subprozesses abgelaufen"
 
 msgid "Waiting for subprocess termination failed"
 msgstr "Wartezeit für das Ende eines Subprozesses abgelaufen"
 
-#: ../src/common/docview.cpp:494
+#: ../src/common/docview.cpp:463
 msgid "Warning"
 msgstr "Warnung"
 
 msgid "Warning"
 msgstr "Warnung"
 
-#: ../src/common/log.cpp:485
+#: ../src/common/log.cpp:482
 msgid "Warning: "
 msgstr "Warnung: "
 
 msgid "Warning: "
 msgstr "Warnung: "
 
@@ -3462,7 +3200,7 @@ msgstr "Westeurop
 msgid "Whole word"
 msgstr "Ganzes Wort"
 
 msgid "Whole word"
 msgstr "Ganzes Wort"
 
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:497
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:444
 msgid "Whole words only"
 msgstr "Nur ganze Worte"
 
 msgid "Whole words only"
 msgstr "Nur ganze Worte"
 
@@ -3551,28 +3289,24 @@ msgstr "XPM: Pixel-Daten in falscher Form !"
 msgid "XPM: malformed colour definition '%s'!"
 msgstr "XPM: Farbdefinition in falscher Form '%s'!"
 
 msgid "XPM: malformed colour definition '%s'!"
 msgstr "XPM: Farbdefinition in falscher Form '%s'!"
 
-#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:511
+#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:508
 #, c-format
 msgid "XRC resource '%s' (class '%s') not found!"
 msgstr "XRC Resource '%s' (Klasse '%s') nicht gefunden !"
 
 #, c-format
 msgid "XRC resource '%s' (class '%s') not found!"
 msgstr "XRC Resource '%s' (Klasse '%s') nicht gefunden !"
 
-#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:914
-#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:926
+#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:910
+#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:922
 #, c-format
 msgid "XRC resource: Cannot create bitmap from '%s'."
 msgstr "XRC Resource: Kann aus '%s' keine Bitmap erstellen."
 
 #, c-format
 msgid "XRC resource: Cannot create bitmap from '%s'."
 msgstr "XRC Resource: Kann aus '%s' keine Bitmap erstellen."
 
-#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:874
+#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:870
 #, c-format
 msgid "XRC resource: Incorrect colour specification '%s' for property '%s'."
 msgstr "XRC Resource: Falsche Farb-Angabe '%s' für Eigenschaft '%s'."
 
 #, c-format
 msgid "XRC resource: Incorrect colour specification '%s' for property '%s'."
 msgstr "XRC Resource: Falsche Farb-Angabe '%s' für Eigenschaft '%s'."
 
-#: ../src/mac/carbon/msgdlg.cpp:57
-#: ../src/mac/carbon/msgdlg.cpp:139
-#: ../src/mac/classic/msgdlg.cpp:57
-#: ../src/mac/classic/msgdlg.cpp:139
-#: ../src/motif/msgdlg.cpp:185
 #: ../src/common/dlgcmn.cpp:208
 #: ../src/common/dlgcmn.cpp:208
+#: ../src/motif/msgdlg.cpp:185
 msgid "Yes"
 msgstr "Ja"
 
 msgid "Yes"
 msgstr "Ja"
 
@@ -3580,12 +3314,12 @@ msgstr "Ja"
 msgid "You cannot add a new directory to this section."
 msgstr "Sie können hier kein neues Verzeichnis anlegen."
 
 msgid "You cannot add a new directory to this section."
 msgstr "Sie können hier kein neues Verzeichnis anlegen."
 
-#: ../src/common/fs_zip.cpp:84
-#: ../src/common/fs_zip.cpp:134
+#: ../src/common/fs_zip.cpp:88
+#: ../src/common/fs_zip.cpp:138
 msgid "ZIP handler currently supports only local files!"
 msgstr "ZIP Handler unterstützt derzeit nur lokale Dateien."
 
 msgid "ZIP handler currently supports only local files!"
 msgstr "ZIP Handler unterstützt derzeit nur lokale Dateien."
 
-#: ../src/common/docview.cpp:2087
+#: ../src/common/docview.cpp:2043
 msgid "[EMPTY]"
 msgstr "[leer]"
 
 msgid "[EMPTY]"
 msgstr "[leer]"
 
@@ -3758,12 +3492,12 @@ msgstr "Kann auf die Dateibeschreibung '%d' nicht entladen"
 msgid "can't get seek position on file descriptor %d"
 msgstr "Kann auf die Dateibeschreibung %d nicht positionieren"
 
 msgid "can't get seek position on file descriptor %d"
 msgstr "Kann auf die Dateibeschreibung %d nicht positionieren"
 
-#: ../src/common/fontmap.cpp:312
+#: ../src/common/fontmap.cpp:306
 msgid "can't load any font, aborting"
 msgstr "Kann keine Fonts mehr laden, Abbruch"
 
 msgid "can't load any font, aborting"
 msgstr "Kann keine Fonts mehr laden, Abbruch"
 
-#: ../src/common/file.cpp:352
 #: ../src/common/ffile.cpp:63
 #: ../src/common/ffile.cpp:63
+#: ../src/common/file.cpp:352
 #, c-format
 msgid "can't open file '%s'"
 msgstr "Kann Datei '%s' nicht öffnen"
 #, c-format
 msgid "can't open file '%s'"
 msgstr "Kann Datei '%s' nicht öffnen"
@@ -3782,7 +3516,7 @@ msgstr "Kann Konfigurations-Datei '%s' nicht 
 msgid "can't open user configuration file."
 msgstr "Kann Benutzer-Konfigurations-Datei nicht öffnen."
 
 msgid "can't open user configuration file."
 msgstr "Kann Benutzer-Konfigurations-Datei nicht öffnen."
 
-#: ../src/common/dynlib.cpp:444
+#: ../src/common/dynlib.cpp:445
 msgid "can't query for GUI plugins name in console applications"
 msgstr "In einer Konsolen-Anwendung kann nicht nach den GUI-Plugin-Namen gefragt werden"
 
 msgid "can't query for GUI plugins name in console applications"
 msgstr "In einer Konsolen-Anwendung kann nicht nach den GUI-Plugin-Namen gefragt werden"
 
@@ -3821,7 +3555,7 @@ msgstr "Kann Dateibeschreibung '%d' nicht schreiben"
 msgid "can't write user configuration file."
 msgstr "Kann Benutzer-Konfigurations-Datei nicht schreiben."
 
 msgid "can't write user configuration file."
 msgstr "Kann Benutzer-Konfigurations-Datei nicht schreiben."
 
-#: ../src/common/intl.cpp:1110
+#: ../src/common/intl.cpp:1108
 #, c-format
 msgid "catalog file for domain '%s' not found."
 msgstr "Nachrichtenkatalog für Sprachbereich '%s' nicht gefunden."
 #, c-format
 msgid "catalog file for domain '%s' not found."
 msgstr "Nachrichtenkatalog für Sprachbereich '%s' nicht gefunden."
@@ -3850,8 +3584,8 @@ msgstr "Datum"
 msgid "decompression error"
 msgstr "Fehler beim Entkomprimieren"
 
 msgid "decompression error"
 msgstr "Fehler beim Entkomprimieren"
 
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:695
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:727
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:690
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:722
 msgid "default"
 msgstr "Standard"
 
 msgid "default"
 msgstr "Standard"
 
@@ -3859,19 +3593,19 @@ msgstr "Standard"
 msgid "delegate has no type info"
 msgstr "Delegate hat keine Typ-Info"
 
 msgid "delegate has no type info"
 msgstr "Delegate hat keine Typ-Info"
 
-#: ../src/common/datetime.cpp:3494
+#: ../src/common/datetime.cpp:3483
 msgid "eighteenth"
 msgstr "achtzehnte"
 
 msgid "eighteenth"
 msgstr "achtzehnte"
 
-#: ../src/common/datetime.cpp:3484
+#: ../src/common/datetime.cpp:3473
 msgid "eighth"
 msgstr "achte"
 
 msgid "eighth"
 msgstr "achte"
 
-#: ../src/common/datetime.cpp:3487
+#: ../src/common/datetime.cpp:3476
 msgid "eleventh"
 msgstr "elfte"
 
 msgid "eleventh"
 msgstr "elfte"
 
-#: ../src/common/strconv.cpp:1704
+#: ../src/common/strconv.cpp:1692
 #, c-format
 msgid "encoding %s"
 msgstr "Kodierung %s"
 #, c-format
 msgid "encoding %s"
 msgstr "Kodierung %s"
@@ -3889,7 +3623,7 @@ msgstr "Fehler im Datenformat"
 msgid "error opening file"
 msgstr "Fehler beim Öffnen der Datei"
 
 msgid "error opening file"
 msgstr "Fehler beim Öffnen der Datei"
 
-#: ../src/msw/dialup.cpp:844
+#: ../src/msw/dialup.cpp:845
 msgid "establish"
 msgstr "Verbunden"
 
 msgid "establish"
 msgstr "Verbunden"
 
@@ -3898,11 +3632,11 @@ msgstr "Verbunden"
 msgid "failed to flush the file '%s'"
 msgstr "Versuch, die Datei '%s' zu entladen, gescheitert"
 
 msgid "failed to flush the file '%s'"
 msgstr "Versuch, die Datei '%s' zu entladen, gescheitert"
 
-#: ../src/common/datetime.cpp:3491
+#: ../src/common/datetime.cpp:3480
 msgid "fifteenth"
 msgstr "fünfzehnte"
 
 msgid "fifteenth"
 msgstr "fünfzehnte"
 
-#: ../src/common/datetime.cpp:3481
+#: ../src/common/datetime.cpp:3470
 msgid "fifth"
 msgstr "fünfte"
 
 msgid "fifth"
 msgstr "fünfte"
 
@@ -3931,23 +3665,23 @@ msgstr "Datei '%s', Zeile %d: Wert f
 msgid "file '%s': unexpected character %c at line %d."
 msgstr "Datei '%s': unerwartetes Zeichen %c in Zeile %d."
 
 msgid "file '%s': unexpected character %c at line %d."
 msgstr "Datei '%s': unerwartetes Zeichen %c in Zeile %d."
 
-#: ../src/common/datetime.cpp:3477
+#: ../src/common/datetime.cpp:3466
 msgid "first"
 msgstr "erste"
 
 msgid "first"
 msgstr "erste"
 
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:1222
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:1093
 msgid "font size"
 msgstr "Font Größe:"
 
 msgid "font size"
 msgstr "Font Größe:"
 
-#: ../src/common/datetime.cpp:3490
+#: ../src/common/datetime.cpp:3479
 msgid "fourteenth"
 msgstr "vierzehnte"
 
 msgid "fourteenth"
 msgstr "vierzehnte"
 
-#: ../src/common/datetime.cpp:3480
+#: ../src/common/datetime.cpp:3469
 msgid "fourth"
 msgstr "vierte"
 
 msgid "fourth"
 msgstr "vierte"
 
-#: ../src/common/appbase.cpp:348
+#: ../src/common/appbase.cpp:342
 msgid "generate verbose log messages"
 msgstr "ausführliche Log-Nachrichten erstellen"
 
 msgid "generate verbose log messages"
 msgstr "ausführliche Log-Nachrichten erstellen"
 
@@ -3955,7 +3689,7 @@ msgstr "ausf
 msgid "incorrect event handler string, missing dot"
 msgstr "Event-Handler-String falsch, Punkt fehlt"
 
 msgid "incorrect event handler string, missing dot"
 msgstr "Event-Handler-String falsch, Punkt fehlt"
 
-#: ../src/msw/dialup.cpp:844
+#: ../src/msw/dialup.cpp:845
 msgid "initiate"
 msgstr "einleiten"
 
 msgid "initiate"
 msgstr "einleiten"
 
@@ -3963,7 +3697,7 @@ msgstr "einleiten"
 msgid "invalid eof() return value."
 msgstr "ungültiger 'eof()'-Rückgabewert."
 
 msgid "invalid eof() return value."
 msgstr "ungültiger 'eof()'-Rückgabewert."
 
-#: ../src/generic/logg.cpp:1126
+#: ../src/generic/logg.cpp:1132
 msgid "invalid message box return value"
 msgstr "ungültiger 'message box'-Rückgabewert."
 
 msgid "invalid message box return value"
 msgstr "ungültiger 'message box'-Rückgabewert."
 
@@ -3980,25 +3714,25 @@ msgstr "d
 msgid "light "
 msgstr "dünn "
 
 msgid "light "
 msgstr "dünn "
 
-#: ../src/common/intl.cpp:1454
+#: ../src/common/intl.cpp:1435
 #, c-format
 msgid "locale '%s' can not be set."
 msgstr "Lokale Umgebung '%s' kann nicht gesetzt werden."
 
 #, c-format
 msgid "locale '%s' can not be set."
 msgstr "Lokale Umgebung '%s' kann nicht gesetzt werden."
 
-#: ../src/common/intl.cpp:1105
+#: ../src/common/intl.cpp:1103
 #, c-format
 msgid "looking for catalog '%s' in path '%s'."
 msgstr "Suche Nachrichtenkatalog '%s' in Pfad '%s'."
 
 #, c-format
 msgid "looking for catalog '%s' in path '%s'."
 msgstr "Suche Nachrichtenkatalog '%s' in Pfad '%s'."
 
-#: ../src/common/datetime.cpp:3641
+#: ../src/common/datetime.cpp:3630
 msgid "midnight"
 msgstr "Mitternacht"
 
 msgid "midnight"
 msgstr "Mitternacht"
 
-#: ../src/common/datetime.cpp:3495
+#: ../src/common/datetime.cpp:3484
 msgid "nineteenth"
 msgstr "neunzehnte"
 
 msgid "nineteenth"
 msgstr "neunzehnte"
 
-#: ../src/common/datetime.cpp:3485
+#: ../src/common/datetime.cpp:3474
 msgid "ninth"
 msgstr "neunte"
 
 msgid "ninth"
 msgstr "neunte"
 
@@ -4010,11 +3744,11 @@ msgstr "kein DDE-Fehler"
 msgid "no error"
 msgstr "kein Fehler"
 
 msgid "no error"
 msgstr "kein Fehler"
 
-#: ../src/html/helpdata.cpp:657
+#: ../src/html/helpdata.cpp:603
 msgid "noname"
 msgstr "namenlos"
 
 msgid "noname"
 msgstr "namenlos"
 
-#: ../src/common/datetime.cpp:3640
+#: ../src/common/datetime.cpp:3629
 msgid "noon"
 msgstr "mittags"
 
 msgid "noon"
 msgstr "mittags"
 
@@ -4042,7 +3776,7 @@ msgstr "Lesen"
 msgid "reentrancy problem."
 msgstr "Probleme beim Wiedereintreten"
 
 msgid "reentrancy problem."
 msgstr "Probleme beim Wiedereintreten"
 
-#: ../src/common/datetime.cpp:3478
+#: ../src/common/datetime.cpp:3467
 msgid "second"
 msgstr "zweite"
 
 msgid "second"
 msgstr "zweite"
 
@@ -4050,11 +3784,11 @@ msgstr "zweite"
 msgid "seek error"
 msgstr "Seek-Fehler"
 
 msgid "seek error"
 msgstr "Seek-Fehler"
 
-#: ../src/common/datetime.cpp:3493
+#: ../src/common/datetime.cpp:3482
 msgid "seventeenth"
 msgstr "siebzehnte"
 
 msgid "seventeenth"
 msgstr "siebzehnte"
 
-#: ../src/common/datetime.cpp:3483
+#: ../src/common/datetime.cpp:3472
 msgid "seventh"
 msgstr "siebte"
 
 msgid "seventh"
 msgstr "siebte"
 
@@ -4062,15 +3796,15 @@ msgstr "siebte"
 msgid "shift"
 msgstr "Umschalt"
 
 msgid "shift"
 msgstr "Umschalt"
 
-#: ../src/common/appbase.cpp:338
+#: ../src/common/appbase.cpp:332
 msgid "show this help message"
 msgstr "Zeige diesen Hilfstext"
 
 msgid "show this help message"
 msgstr "Zeige diesen Hilfstext"
 
-#: ../src/common/datetime.cpp:3492
+#: ../src/common/datetime.cpp:3481
 msgid "sixteenth"
 msgstr "sechzehnte"
 
 msgid "sixteenth"
 msgstr "sechzehnte"
 
-#: ../src/common/datetime.cpp:3482
+#: ../src/common/datetime.cpp:3471
 msgid "sixth"
 msgstr "sechste"
 
 msgid "sixth"
 msgstr "sechste"
 
@@ -4086,7 +3820,7 @@ msgstr "geben Sie das zu benutzende Thema an"
 msgid "str"
 msgstr "str"
 
 msgid "str"
 msgstr "str"
 
-#: ../src/common/datetime.cpp:3486
+#: ../src/common/datetime.cpp:3475
 msgid "tenth"
 msgstr "zehnte"
 
 msgid "tenth"
 msgstr "zehnte"
 
@@ -4094,11 +3828,11 @@ msgstr "zehnte"
 msgid "the response to the transaction caused the DDE_FBUSY bit to be set."
 msgstr "das Ergebnis zur Transaktion hat der 'DDE_FBUSY'-Bit gesetzt."
 
 msgid "the response to the transaction caused the DDE_FBUSY bit to be set."
 msgstr "das Ergebnis zur Transaktion hat der 'DDE_FBUSY'-Bit gesetzt."
 
-#: ../src/common/datetime.cpp:3479
+#: ../src/common/datetime.cpp:3468
 msgid "third"
 msgstr "dritte"
 
 msgid "third"
 msgstr "dritte"
 
-#: ../src/common/datetime.cpp:3489
+#: ../src/common/datetime.cpp:3478
 msgid "thirteenth"
 msgstr "dreizehnte"
 
 msgid "thirteenth"
 msgstr "dreizehnte"
 
@@ -4108,19 +3842,19 @@ msgstr "dreizehnte"
 msgid "tiff module: %s"
 msgstr "Tiff-Modul: %s"
 
 msgid "tiff module: %s"
 msgstr "Tiff-Modul: %s"
 
-#: ../src/common/datetime.cpp:3312
+#: ../src/common/datetime.cpp:3301
 msgid "today"
 msgstr "heute"
 
 msgid "today"
 msgstr "heute"
 
-#: ../src/common/datetime.cpp:3314
+#: ../src/common/datetime.cpp:3303
 msgid "tomorrow"
 msgstr "morgen"
 
 msgid "tomorrow"
 msgstr "morgen"
 
-#: ../src/common/datetime.cpp:3488
+#: ../src/common/datetime.cpp:3477
 msgid "twelfth"
 msgstr "zwölfte"
 
 msgid "twelfth"
 msgstr "zwölfte"
 
-#: ../src/common/datetime.cpp:3496
+#: ../src/common/datetime.cpp:3485
 msgid "twentieth"
 msgstr "zwanzigste"
 
 msgid "twentieth"
 msgstr "zwanzigste"
 
@@ -4137,7 +3871,7 @@ msgstr "unterstrichen "
 msgid "unexpected \" at position %d in '%s'."
 msgstr "unerwartete \" bei Position %d in '%s'."
 
 msgid "unexpected \" at position %d in '%s'."
 msgstr "unerwartete \" bei Position %d in '%s'."
 
-#: ../src/generic/progdlgg.cpp:273
+#: ../src/generic/progdlgg.cpp:277
 msgid "unknown"
 msgstr "unbekannt"
 
 msgid "unknown"
 msgstr "unbekannt"
 
@@ -4146,12 +3880,12 @@ msgstr "unbekannt"
 msgid "unknown class %s"
 msgstr "Unbekannte Klasse %s"
 
 msgid "unknown class %s"
 msgstr "Unbekannte Klasse %s"
 
-#: ../src/html/chm.cpp:352
 #: ../src/common/regex.cpp:163
 #: ../src/common/regex.cpp:163
+#: ../src/html/chm.cpp:352
 msgid "unknown error"
 msgstr "unbekannter Fehler"
 
 msgid "unknown error"
 msgstr "unbekannter Fehler"
 
-#: ../src/msw/dialup.cpp:457
+#: ../src/msw/dialup.cpp:458
 #, c-format
 msgid "unknown error (error code %08x)."
 msgstr "unbekannter Fehler (Fehlercode %08x)."
 #, c-format
 msgid "unknown error (error code %08x)."
 msgstr "unbekannter Fehler (Fehlercode %08x)."
@@ -4165,21 +3899,21 @@ msgstr "Unbekanntes Zeilenende"
 msgid "unknown seek origin"
 msgstr "Unbekannte Suchposition"
 
 msgid "unknown seek origin"
 msgstr "Unbekannte Suchposition"
 
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:709
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:704
 #, c-format
 msgid "unknown-%d"
 msgstr "unbekannt-%d"
 
 #, c-format
 msgid "unknown-%d"
 msgstr "unbekannt-%d"
 
-#: ../src/common/docview.cpp:463
+#: ../src/common/docview.cpp:432
 msgid "unnamed"
 msgstr "Unbenannt"
 
 msgid "unnamed"
 msgstr "Unbenannt"
 
-#: ../src/common/docview.cpp:1351
+#: ../src/common/docview.cpp:1307
 #, c-format
 msgid "unnamed%d"
 msgstr "Unbenannt%d"
 
 #, c-format
 msgid "unnamed%d"
 msgstr "Unbenannt%d"
 
-#: ../src/common/intl.cpp:1115
+#: ../src/common/intl.cpp:1113
 #, c-format
 msgid "using catalog '%s' from '%s'."
 msgstr "Verwende Nachrichtenkatalog '%s' von '%s'."
 #, c-format
 msgid "using catalog '%s' from '%s'."
 msgstr "Verwende Nachrichtenkatalog '%s' von '%s'."
@@ -4196,19 +3930,16 @@ msgstr "Schreiben"
 msgid "wxGetTimeOfDay failed."
 msgstr "wxGetTimeOfDay gescheitert."
 
 msgid "wxGetTimeOfDay failed."
 msgstr "wxGetTimeOfDay gescheitert."
 
-#: ../src/mac/carbon/cfsocket.cpp:452
-#: ../src/mac/carbon/cfsocket.cpp:506
 #: ../src/common/socket.cpp:395
 #: ../src/common/socket.cpp:449
 msgid "wxSocket: invalid signature in ReadMsg."
 msgstr "wxSocket: ungültige Signatur in ReadMsg."
 
 #: ../src/common/socket.cpp:395
 #: ../src/common/socket.cpp:449
 msgid "wxSocket: invalid signature in ReadMsg."
 msgstr "wxSocket: ungültige Signatur in ReadMsg."
 
-#: ../src/mac/carbon/cfsocket.cpp:1006
 #: ../src/common/socket.cpp:945
 msgid "wxSocket: unknown event!."
 msgstr "wxSocket: unbekanntes Ereignis!."
 
 #: ../src/common/socket.cpp:945
 msgid "wxSocket: unknown event!."
 msgstr "wxSocket: unbekanntes Ereignis!."
 
-#: ../src/motif/app.cpp:210
+#: ../src/motif/app.cpp:207
 #, c-format
 msgid "wxWidgets could not open display for '%s': exiting."
 msgstr "wxWidgets konnte 'open display' nicht ausführen für '%s': Abbruch."
 #, c-format
 msgid "wxWidgets could not open display for '%s': exiting."
 msgstr "wxWidgets konnte 'open display' nicht ausführen für '%s': Abbruch."
@@ -4217,7 +3948,7 @@ msgstr "wxWidgets konnte 'open display' nicht ausf
 msgid "wxWidgets could not open display. Exiting."
 msgstr "wxWidgets konnte Display nicht öffnen: Abbruch."
 
 msgid "wxWidgets could not open display. Exiting."
 msgstr "wxWidgets konnte Display nicht öffnen: Abbruch."
 
-#: ../src/common/datetime.cpp:3313
+#: ../src/common/datetime.cpp:3302
 msgid "yesterday"
 msgstr "Gestern"
 
 msgid "yesterday"
 msgstr "Gestern"