"Project-Id-Version: wxWidgets-2.5.2\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2013-08-23 18:18+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-04-06 07:16+0100\n"
-"Last-Translator: Michał Trzebiatowski <hippie_1968@hotmail.com>\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-09-11 21:38+0100\n"
+"Last-Translator: Grzegorz Zlotowicz <grzezlo@wp.pl>\n"
"Language-Team: wxWidgets translators <wx-translators@wxwidgets.org>\n"
-"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 "
"|| n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
+"X-Generator: Poedit 1.5.7\n"
#: ../src/common/debugrpt.cpp:591
msgid ""
msgstr " Dziękujemy i przepraszamy za niedogodności!\n"
#: ../src/common/prntbase.cpp:546
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid " (copy %d of %d)"
-msgstr "Strona %d z %d"
+msgstr " (kopia %d z %d)"
#: ../src/common/log.cpp:427
#, c-format
msgstr " (błąd %ld: %s)"
#: ../src/common/imagtiff.cpp:75
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid " (in module \"%s\")"
-msgstr "moduł tiff: %s"
+msgstr " (w module \"%s\")"
#: ../src/common/docview.cpp:1625
msgid " - "
msgstr "Koperta #9, 3 7/8 x 8 7/8 cali"
#: ../src/html/helpwnd.cpp:1044
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "%d of %lu"
-msgstr "%i z %i"
+msgstr "%d z %lu"
#: ../src/html/helpwnd.cpp:1681 ../src/html/helpwnd.cpp:1719
#, c-format
msgstr[2] "%ld bajtów"
#: ../src/html/helpwnd.cpp:1046
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "%lu of %lu"
-msgstr "%i z %i"
+msgstr "%lu z %lu"
#: ../src/common/cmdline.cpp:1050
#, c-format
msgstr "%s Informacja"
#: ../src/generic/preferencesg.cpp:110
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "%s Preferences"
-msgstr "&Preferencje"
+msgstr "Preferencje %s"
#: ../src/generic/logg.cpp:234
#, c-format
#: ../src/common/stockitem.cpp:195
msgid "&Ascending"
-msgstr ""
+msgstr "&Rosnąco"
#: ../src/common/stockitem.cpp:142
msgid "&Back"
msgstr "&Przed paragrafem:"
#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:271
-#, fuzzy
msgid "&Bg colour:"
-msgstr "K&olor:"
+msgstr "Kolor &tła:"
#: ../src/common/stockitem.cpp:143
msgid "&Bold"
#: ../src/common/stockitem.cpp:144
msgid "&Bottom"
-msgstr ""
+msgstr "&Dolny"
#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:359
#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:503
#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:634
#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:641
msgid "&Bottom:"
-msgstr ""
+msgstr "&Dolny:"
#: ../include/wx/richtext/richtextbuffer.h:3523
-#, fuzzy
msgid "&Box"
-msgstr "Pogru&biony"
+msgstr "&Blok"
#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:210
#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:159
#: ../src/common/stockitem.cpp:146
msgid "&CD-Rom"
-msgstr ""
+msgstr "&CD-Rom"
#: ../src/generic/wizard.cpp:432 ../src/generic/fontdlgg.cpp:470
#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:489 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:588
msgstr "&Kaskada"
#: ../include/wx/richtext/richtextbuffer.h:5578
-#, fuzzy
msgid "&Cell"
-msgstr "&Anuluj"
+msgstr "&Komórka"
#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:439
msgid "&Character code:"
msgstr "K&olor:"
#: ../src/common/stockitem.cpp:149
-#, fuzzy
msgid "&Convert"
-msgstr "Zawartość"
+msgstr "&Konwertuj"
#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:326 ../src/osx/textctrl_osx.cpp:583
#: ../src/common/stockitem.cpp:150 ../src/msw/textctrl.cpp:2284
msgstr "&Kopiuj URL"
#: ../src/common/headerctrlcmn.cpp:328
-#, fuzzy
msgid "&Customize..."
-msgstr "Rozmiar użytkownika"
+msgstr "&Dostosuj..."
#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:334
msgid "&Debug report preview:"
#: ../src/common/stockitem.cpp:196
msgid "&Descending"
-msgstr ""
+msgstr "&Malejąco"
#: ../src/generic/logg.cpp:688
msgid "&Details"
#: ../src/common/stockitem.cpp:155
msgid "&Execute"
-msgstr ""
+msgstr "&Uruchom"
#: ../src/common/stockitem.cpp:157 ../src/html/helpfrm.cpp:146
msgid "&File"
#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:241
msgid "&Floating mode:"
-msgstr ""
+msgstr "Tryb &ruchomy:"
#: ../src/common/stockitem.cpp:160
-#, fuzzy
msgid "&Floppy"
-msgstr "&Kopiuj"
+msgstr "&Dyskietka"
#: ../src/common/stockitem.cpp:194
#, fuzzy
#: ../src/common/stockitem.cpp:162
msgid "&Harddisk"
-msgstr ""
+msgstr "&Dysk twardy"
#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:348
#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:355
-#, fuzzy
msgid "&Height:"
-msgstr "&Waga"
+msgstr "&Wysokość:"
#: ../src/generic/wizard.cpp:435 ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:303
#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:479 ../src/osx/menu_osx.cpp:785
msgstr "&Pomoc"
#: ../include/wx/richmsgdlg.h:30
-#, fuzzy
msgid "&Hide details"
-msgstr "&Szczegóły"
+msgstr "&Ukryj szczegóły"
#: ../src/common/stockitem.cpp:164
msgid "&Home"
msgstr "&Indeks"
#: ../src/common/stockitem.cpp:167
-#, fuzzy
msgid "&Info"
-msgstr "&Cofnij"
+msgstr "&Info"
#: ../src/common/stockitem.cpp:168
msgid "&Italic"
#: ../src/common/stockitem.cpp:169
msgid "&Jump to"
-msgstr ""
+msgstr "&Skocz do"
#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:153
#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:342
msgstr "&Wyrównanie obustronne"
#: ../src/common/stockitem.cpp:174
-#, fuzzy
msgid "&Last"
-msgstr "Wkl&ej"
+msgstr "&Ostatni"
#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:139
#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:328
#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:669
msgid "&Move the object to:"
-msgstr ""
+msgstr "&Przenieś obiekt do:"
#: ../src/common/stockitem.cpp:175
-#, fuzzy
msgid "&Network"
-msgstr "&Nowy"
+msgstr "&Sieć"
#: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:136 ../src/common/stockitem.cpp:176
msgid "&New"
msgstr "&Dalej >"
#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:678
-#, fuzzy
msgid "&Next Paragraph"
-msgstr "&Po paragrafie:"
+msgstr "&Następny akapit"
#: ../src/generic/tipdlg.cpp:276
msgid "&Next Tip"
#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:293
msgid "&Page Break"
-msgstr ""
+msgstr "&Podział strony"
#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:327 ../src/osx/textctrl_osx.cpp:584
#: ../src/common/stockitem.cpp:180 ../src/msw/textctrl.cpp:2285
#: ../include/wx/richtext/richtextbuffer.h:4648
msgid "&Picture"
-msgstr ""
+msgstr "&Obraz"
#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:422
msgid "&Point size:"
msgstr "&Pozycja (w dziesiątych częściach mm):"
#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:511
-#, fuzzy
msgid "&Position mode:"
-msgstr "Pytanie"
+msgstr "&Tryb pozycji:"
#: ../src/common/stockitem.cpp:181
msgid "&Preferences"
msgstr "&Poprzednie"
#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:672
-#, fuzzy
msgid "&Previous Paragraph"
-msgstr "Poprzednia strona"
+msgstr "&Poprzedni akapit"
#: ../src/common/stockitem.cpp:183
msgid "&Print..."
msgstr "Zapi&sz"
#: ../src/common/stockitem.cpp:191
-#, fuzzy
msgid "&Save as"
-msgstr "Zapisz Jako"
+msgstr "Zapisz &Jako"
#: ../include/wx/richmsgdlg.h:29
-#, fuzzy
msgid "&See details"
-msgstr "&Szczegóły"
+msgstr "&Zobacz szczegóły"
#: ../src/generic/tipdlg.cpp:270
msgid "&Show tips at startup"
#: ../src/common/stockitem.cpp:197
msgid "&Spell Check"
-msgstr ""
+msgstr "&Sprawdzanie pisowni"
#: ../src/common/stockitem.cpp:198
msgid "&Stop"
msgstr "&Symbol:"
#: ../include/wx/richtext/richtextbuffer.h:5668
-#, fuzzy
msgid "&Table"
-msgstr "Karty"
+msgstr "&Tabela"
#: ../src/common/stockitem.cpp:200
-#, fuzzy
msgid "&Top"
-msgstr "&Kopiuj"
+msgstr "&Góra"
#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:329
#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:473
#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:349
#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:564
#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:571
-#, fuzzy
msgid "&Top:"
-msgstr "Do:"
+msgstr "&Góra:"
#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:444 ../src/common/stockitem.cpp:202
msgid "&Underline"
msgstr "&W górę"
#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:275
-#, fuzzy
msgid "&Vertical alignment:"
-msgstr "&Wyrównanie wypunktowania:"
+msgstr "&Wyrównanie pionowe:"
#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:340
-#, fuzzy
msgid "&View..."
-msgstr "&Otwórz..."
+msgstr "&Widok..."
#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:393
msgid "&Weight:"
#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:314
#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:321
-#, fuzzy
msgid "&Width:"
-msgstr "&Waga"
+msgstr "&Szerokość:"
#: ../src/aui/tabmdi.cpp:311 ../src/aui/tabmdi.cpp:327
#: ../src/aui/tabmdi.cpp:329 ../src/generic/mdig.cpp:294
msgstr "'%s' powinien zawierać tylko wartości znakowe lub numeryczne."
#: ../src/common/valtext.cpp:245
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "'%s' should only contain digits."
-msgstr "'%s' powinien zawierać tylko znaki ASCII."
+msgstr "'%s' powinien zawierać tylko cyfry."
#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:229
#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:179
#: ../src/msw/utils.cpp:1324
msgid ", 64-bit edition"
-msgstr ""
+msgstr ", wydanie 64-bitowe"
#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:493
#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:298
msgstr "-"
#: ../src/generic/filepickerg.cpp:66
-#, fuzzy
msgid "..."
-msgstr ".."
+msgstr "..."
#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:276
#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:450
-#, fuzzy
msgid "1.1"
-msgstr "1.5"
+msgstr "1.1"
#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:277
#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:451
-#, fuzzy
msgid "1.2"
-msgstr "1.5"
+msgstr "1.2"
#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:278
#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:452
-#, fuzzy
msgid "1.3"
-msgstr "1.5"
+msgstr "1.3"
#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:279
#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:453
-#, fuzzy
msgid "1.4"
-msgstr "1.5"
+msgstr "1.4"
#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:280
#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:454
#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:281
#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:455
-#, fuzzy
msgid "1.6"
-msgstr "1.5"
+msgstr "1.6"
#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:282
#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:456
-#, fuzzy
msgid "1.7"
-msgstr "1.5"
+msgstr "1.7"
#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:283
#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:457
-#, fuzzy
msgid "1.8"
-msgstr "1.5"
+msgstr "1.8"
#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:284
#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:458
-#, fuzzy
msgid "1.9"
-msgstr "1.5"
+msgstr "1.9"
#: ../src/common/paper.cpp:141
msgid "10 x 11 in"
msgstr "Standardowa nazwa wypunktowania."
#: ../src/common/paper.cpp:218
-#, fuzzy
msgid "A0 sheet, 841 x 1189 mm"
-msgstr "Arkusz A4, 210 x 297 mm"
+msgstr "Arkusz A0, 841 x 1189 mm"
#: ../src/common/paper.cpp:219
-#, fuzzy
msgid "A1 sheet, 594 x 841 mm"
-msgstr "Arkusz A3, 297 x 420 mm"
+msgstr "Arkusz A1, 594 x 841 mm"
#: ../src/common/paper.cpp:160
msgid "A2 420 x 594 mm"
#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:517
msgid "Absolute"
-msgstr ""
+msgstr "Absolutne"
#: ../src/common/stockitem.cpp:207
#, fuzzy
#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:10648
msgid "Add column"
-msgstr ""
+msgstr "Dodaj kolumnę"
#: ../src/html/helpwnd.cpp:439
msgid "Add current page to bookmarks"
#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:10590
msgid "Add row"
-msgstr ""
+msgstr "Dodaj wiersz"
#: ../src/generic/colrdlgg.cpp:283
msgid "Add to custom colours"
#: ../src/common/preferencescmn.cpp:41
msgid "Advanced"
-msgstr ""
+msgstr "Zaawansowane"
#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:435
msgid "After a paragraph:"
#: ../src/propgrid/manager.cpp:1496
msgid "Alphabetic Mode"
-msgstr ""
+msgstr "Tryb Alfabetyczny"
#: ../src/common/xtistrm.cpp:429
msgid "Already Registered Object passed to SetObjectClassInfo"
#: ../src/osx/menu_osx.cpp:602 ../src/osx/menu_osx.cpp:610
#: ../src/osx/menu_osx.cpp:649 ../src/osx/menu_osx.cpp:657
-#, fuzzy
msgid "Application"
-msgstr "Wybór"
+msgstr "Aplikacja"
#: ../src/common/stockitem.cpp:141
#, fuzzy
# catalog file --> ?
# domain --> ?
#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:661
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Argument %u not found."
-msgstr "Nie znaleziono indeksu kolumny."
+msgstr "Nie znaleziono argumentu %u."
#: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:184
msgid "Artists"
msgstr "Artyści"
#: ../src/common/stockitem.cpp:195
-#, fuzzy
msgid "Ascending"
-msgstr "odczytu"
+msgstr "Rosnąco"
#: ../src/generic/filectrlg.cpp:468
msgid "Attributes"
#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:119
#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:374
-#, fuzzy
msgid "Background"
-msgstr "Kolor tła"
+msgstr "Tło"
#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:131
-#, fuzzy
msgid "Background &colour:"
-msgstr "Kolor tła"
+msgstr "Kolor &tła"
#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:406
msgid "Background colour"
#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:256
#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:389
-#, fuzzy
msgid "Border"
-msgstr "Modern"
+msgstr "Obramowanie"
#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:368
-#, fuzzy
msgid "Borders"
-msgstr "Modern"
+msgstr "Ramki"
#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:285 ../src/common/stockitem.cpp:144
msgid "Bottom"
-msgstr ""
+msgstr "Dolny"
#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:898
msgid "Bottom margin (mm):"
msgstr "Dolny margines (mm):"
#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8861
-#, fuzzy
msgid "Box Properties"
-msgstr "&Właściwości"
+msgstr "&Właściwości bloku"
#: ../src/richtext/richtextstyles.cpp:1061
-#, fuzzy
msgid "Box styles"
-msgstr "Wszystkie style"
+msgstr "Style bloku"
#: ../src/common/filepickercmn.cpp:43 ../src/common/filepickercmn.cpp:44
msgid "Browse"
#: ../src/common/stockitem.cpp:146
msgid "CD-Rom"
-msgstr ""
+msgstr "CD-Rom"
#: ../src/html/chm.cpp:815 ../src/html/chm.cpp:874
msgid "CHM handler currently supports only local files!"
#: ../src/common/image.cpp:2686
msgid "Can't automatically determine the image format for non-seekable input."
msgstr ""
+"Nie można automatycznie określić formatu obrazu dla nieprzeszukiwalnego "
+"wejścia."
#: ../src/msw/registry.cpp:505
#, c-format
#: ../src/msw/fswatcher.cpp:432
#, c-format
msgid "Can't monitor non-existent directory \"%s\" for changes."
-msgstr ""
+msgstr "Nie można monitorować zmian w nieistniejącym folderze \"%s\"."
#: ../src/msw/registry.cpp:452
#, c-format
#: ../src/propgrid/manager.cpp:1495
msgid "Categorized Mode"
-msgstr ""
+msgstr "Tryb skategoryzowany"
#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:9273
#, fuzzy
"Compositing not supported by this system, please enable it in your Window "
"Manager."
msgstr ""
+"Kompozycje nie są wspierane w tym systemie, proszę je włączyć w managerze."
#: ../src/html/helpwnd.cpp:1554
msgid "Compressed HTML Help file (*.chm)|*.chm|"
#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1921
msgid "Data object has invalid data format"
-msgstr ""
+msgstr "Obiekt danych ma nieprawidłowy format"
#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2491
msgid "Date renderer cannot render value; value type: "
#: ../src/common/docview.cpp:455
msgid "Discard changes and reload the last saved version?"
-msgstr ""
+msgstr "Odrzucić zmiany i wczytać ponownie ostatnio zapisaną wersję?"
#: ../src/html/helpwnd.cpp:512
msgid ""
#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:814
msgid "Drag"
-msgstr ""
+msgstr "Przeciągnij"
#: ../src/common/paper.cpp:101
msgid "E sheet, 34 x 44 in"
#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:352
#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:462
#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:464
+#, fuzzy
msgid "Enable the height value."
-msgstr ""
+msgstr "włącz wartość wysokości."
#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:435
#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:437
#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:408
#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:410
+#, fuzzy
msgid "Enable the minimum height value."
-msgstr ""
+msgstr "Włącz minimalną wartość wysokości."
#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:381
#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:383
#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:316
#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:318
msgid "Enable the width value."
-msgstr ""
+msgstr "Włącz wartość szerokości."
#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:277
#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:279
#: ../src/propgrid/propgrid.cpp:6563
#, c-format
msgid "Error in resource: %s"
-msgstr ""
+msgstr "Błąd w zasobie: %s"
#: ../src/common/fileconf.cpp:453
msgid "Error reading config options."
#: ../src/unix/fswatcher_inotify.cpp:639
msgid "Event queue overflowed"
-msgstr ""
+msgstr "Przepełniona kolejka zdarzeń"
#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:234
#, fuzzy
#: ../src/common/stockitem.cpp:155
msgid "Execute"
-msgstr ""
+msgstr "Uruchom"
#: ../src/msw/utilsexc.cpp:888
#, c-format
#: ../src/unix/utilsunx.cpp:791
msgid "Failed to set up non-blocking pipe, the program might hang."
-msgstr ""
+msgstr "Nie udało się ustawić nieblokowego potoku, program może się zawiesić."
#: ../src/common/fs_mem.cpp:261
#, c-format
#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:226
msgid "Floating"
-msgstr ""
+msgstr "Pływający"
#: ../src/common/stockitem.cpp:160
#, fuzzy
"GTK+ installed on this machine is too old to support screen compositing, "
"please install GTK+ 2.12 or later."
msgstr ""
+"GTK+ zainstalowana na tej maszynie jest zbyt stara i nie wspiera kompozycji "
+"ekranu, proszę zainstalować GTK+ 2.12 lub nowszą."
#: ../src/univ/themes/gtk.cpp:525
msgid "GTK+ theme"
#: ../src/common/preferencescmn.cpp:39
msgid "General"
-msgstr ""
+msgstr "Ogólne"
#: ../src/common/prntbase.cpp:243
msgid "Generic PostScript"
#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:547
msgid "Groove"
-msgstr ""
+msgstr "Groove"
#: ../src/common/zstream.cpp:158 ../src/common/zstream.cpp:318
msgid "Gzip not supported by this version of zlib"
#: ../src/common/stockitem.cpp:162
msgid "Harddisk"
-msgstr ""
+msgstr "Dysk twardy"
#: ../src/common/fmapbase.cpp:155
msgid "Hebrew (ISO-8859-8)"
#: ../src/osx/menu_osx.cpp:604 ../src/osx/menu_osx.cpp:651
msgid "Hide Others"
-msgstr ""
+msgstr "Ukryj inne"
#: ../src/generic/infobar.cpp:85
msgid "Hide this notification message."
-msgstr ""
+msgstr "Ukryj to powiadomienie."
#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:98 ../src/common/stockitem.cpp:164
msgid "Home"
#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:250
#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:252
msgid "How the object will float relative to the text."
-msgstr ""
+msgstr "Jak obiekt będzie pływać względem tekstu."
#: ../src/common/imagbmp.cpp:1118
msgid "ICO: Error in reading mask DIB."
"If possible, try changing the layout parameters to make the printout more "
"narrow."
msgstr ""
+"Jeżeli to możliwe, spróbuj zmodyfikować parametry układu, aby uczynić wydruk "
+"węższy."
#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:358
msgid ""
#: ../src/common/gifdecod.cpp:818
#, c-format
msgid "Incorrect GIF frame size (%u, %d) for the frame #%u"
-msgstr ""
+msgstr "Nieprawidłowy rozmiar ramki GIF (%u, %d) dla ramki #%u"
#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:624
msgid "Incorrect number of arguments."
-msgstr ""
+msgstr "Nieprawidłowa liczba argumentów."
#: ../src/common/stockitem.cpp:165
msgid "Indent"
#: ../src/common/stockitem.cpp:167
msgid "Info"
-msgstr ""
+msgstr "Info"
#: ../src/common/init.cpp:276
msgid "Initialization failed in post init, aborting."
#: ../src/unix/fswatcher_inotify.cpp:298
#, c-format
msgid "Invalid inotify event for \"%s\""
-msgstr ""
+msgstr "Nieprawidłowe zdarzenie inotify dla \"%s\""
#: ../src/unix/snglinst.cpp:306
#, c-format
#, c-format
msgid "Invalid value %ld for a boolean key \"%s\" in config file."
msgstr ""
+"Nieprawidłowa wartość %ld dla klucza logicznego\"%s\" w pliku "
+"konfiguracyjnym."
#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:329 ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:333
#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:547 ../src/common/stockitem.cpp:168
#: ../src/common/stockitem.cpp:169
msgid "Jump to"
-msgstr ""
+msgstr "Skocz do"
#: ../src/common/stockitem.cpp:171
msgid "Justified"
#, c-format
msgid "Last repeated message (\"%s\", %lu time) wasn't output"
msgid_plural "Last repeated message (\"%s\", %lu times) wasn't output"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
-msgstr[2] ""
+msgstr[0] "Last repeated message (\"%s\", %lu time) wasn't output"
+msgstr[1] "Last repeated message (\"%s\", %lu times) wasn't output"
+msgstr[2] "Last repeated message (\"%s\", %lu times) wasn't output"
#: ../src/common/paper.cpp:104
msgid "Ledger, 17 x 11 in"
#: ../src/common/fmapbase.cpp:222
msgid "MacArmenian"
-msgstr ""
+msgstr "MacOrmiański"
#: ../src/common/fmapbase.cpp:211
msgid "MacBengali"
-msgstr ""
+msgstr "MacBengalski"
#: ../src/common/fmapbase.cpp:217
msgid "MacBurmese"
-msgstr ""
+msgstr "MacBirmański"
#: ../src/common/fmapbase.cpp:236
msgid "MacCeltic"
#: ../src/common/fmapbase.cpp:227
msgid "MacCentralEurRoman"
-msgstr ""
+msgstr "MacŚrodkowoEuroRzymski"
#: ../src/common/fmapbase.cpp:223
msgid "MacChineseSimp"
-msgstr ""
+msgstr "MacChińskiUpr"
#: ../src/common/fmapbase.cpp:201
msgid "MacChineseTrad"
-msgstr ""
+msgstr "MacChińskiTrad"
#: ../src/common/fmapbase.cpp:233
msgid "MacCroatian"
-msgstr ""
+msgstr "MacChorwacki"
#: ../src/common/fmapbase.cpp:206
msgid "MacCyrillic"
-msgstr ""
+msgstr "MacCyrylica"
#: ../src/common/fmapbase.cpp:207
msgid "MacDevanagari"
#: ../src/common/fmapbase.cpp:226
msgid "MacEthiopic"
-msgstr ""
+msgstr "MacEtiopski"
#: ../src/common/fmapbase.cpp:229
#, fuzzy
#: ../src/common/fmapbase.cpp:237
msgid "MacGaelic"
-msgstr ""
+msgstr "MacCeltycki"
#: ../src/common/fmapbase.cpp:221
msgid "MacGeorgian"
-msgstr ""
+msgstr "MacGruziński"
#: ../src/common/fmapbase.cpp:205
msgid "MacGreek"
-msgstr ""
+msgstr "MacGrecki"
#: ../src/common/fmapbase.cpp:209
msgid "MacGujarati"
-msgstr ""
+msgstr "MacGudżarati"
#: ../src/common/fmapbase.cpp:208
msgid "MacGurmukhi"
#: ../src/common/fmapbase.cpp:204
msgid "MacHebrew"
-msgstr ""
+msgstr "MacHebrajski"
#: ../src/common/fmapbase.cpp:234
msgid "MacIcelandic"
-msgstr ""
+msgstr "MacIslandzki"
#: ../src/common/fmapbase.cpp:200
msgid "MacJapanese"
-msgstr ""
+msgstr "MacJapoński"
#: ../src/common/fmapbase.cpp:214
msgid "MacKannada"
#: ../src/common/fmapbase.cpp:202
msgid "MacKorean"
-msgstr ""
+msgstr "MacKoreański"
#: ../src/common/fmapbase.cpp:220
msgid "MacLaotian"
#: ../src/common/fmapbase.cpp:225
msgid "MacMongolian"
-msgstr ""
+msgstr "MacMongolski"
#: ../src/common/fmapbase.cpp:210
msgid "MacOriya"
#: ../src/common/fmapbase.cpp:212
msgid "MacTamil"
-msgstr ""
+msgstr "MacTamilski"
#: ../src/common/fmapbase.cpp:213
msgid "MacTelugu"
#: ../src/common/fmapbase.cpp:219
msgid "MacThai"
-msgstr ""
+msgstr "MacTajski"
#: ../src/common/fmapbase.cpp:224
msgid "MacTibetan"
-msgstr ""
+msgstr "MacTybetański"
#: ../src/common/fmapbase.cpp:232
msgid "MacTurkish"
-msgstr ""
+msgstr "MacTurecki"
#: ../src/common/fmapbase.cpp:228
msgid "MacVietnamese"
-msgstr ""
+msgstr "MacWietnamski"
#: ../src/propgrid/advprops.cpp:2024
#, fuzzy
#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:362
#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:172
msgid "Margins"
-msgstr ""
+msgstr "Marginesy"
#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:147
msgid "Match case"
#: ../src/unix/mediactrl.cpp:1006
#, c-format
msgid "Media playback error: %s"
-msgstr ""
+msgstr "Błąd odtwarzania mediów: %s"
#: ../src/common/fs_mem.cpp:175
#, c-format
#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:641
msgid "Method or property not found."
-msgstr ""
+msgstr "Nie odnaleziono metody lub właściwości."
#: ../src/univ/themes/win32.cpp:3752
msgid "Mi&nimize"
#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:379
msgid "Min width:"
-msgstr ""
+msgstr "Min szerokość:"
#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:657
msgid "Missing a required parameter."
-msgstr ""
+msgstr "Brak wymaganego parametru."
#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:324
msgid "Modern"
#: ../src/msw/fswatcher.cpp:143
msgid "Monitoring individual files for changes is not supported currently."
msgstr ""
+"Monitorowanie zmian pojedynczych plików nie jest aktualnie obsługiwane."
#: ../src/generic/editlbox.cpp:276
msgid "Move down"
#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:9271
msgid "Multiple Cell Properties"
-msgstr ""
+msgstr "Właściwości wielu komórek"
#: ../src/common/accelcmn.cpp:81
msgid "NUM_LOCK"
#: ../src/common/stockitem.cpp:175
msgid "Network"
-msgstr ""
+msgstr "Sieć"
#: ../src/common/stockitem.cpp:176
#, fuzzy
#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:681
#, c-format
msgid "OLE Automation error in %s: %s"
-msgstr ""
+msgstr "Błąd automatyzacji OLE w %s: %s"
#: ../include/wx/richtext/richtextimagedlg.h:39
#, fuzzy
#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:649
msgid "Object implementation does not support named arguments."
-msgstr ""
+msgstr "Implementacja obiektu nie obsługuje nazywanych argumentów."
#: ../src/common/xtixml.cpp:264
msgid "Objects must have an id attribute"
#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:645
msgid "Overflow while coercing argument values."
-msgstr ""
+msgstr "Przepełnienie podczas wymuszania wartości argumentów."
#: ../src/common/accelcmn.cpp:84
msgid "PAGEDOWN"
#: ../src/common/headerctrlcmn.cpp:59
msgid "Please select the columns to show and define their order:"
-msgstr ""
+msgstr "Proszę wybrać kolumny do pokazania i określić ich kolejność:"
#: ../src/common/prntbase.cpp:521
#, fuzzy
#: ../src/common/prntbase.cpp:529
msgid "Preparing"
-msgstr ""
+msgstr "Przygotowywanie"
#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:455 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:576
#: ../src/html/helpwnd.cpp:1235
#: ../src/common/prntbase.cpp:528
msgid "Progress:"
-msgstr ""
+msgstr "Postęp:"
#: ../src/common/stockitem.cpp:184
#, fuzzy
#: ../src/common/valtext.cpp:161
msgid "Required information entry is empty."
-msgstr ""
+msgstr "Wymagane pole informacji jest puste."
#: ../src/common/translation.cpp:1975
#, fuzzy, c-format
#: ../src/common/filename.cpp:2632
msgid "Setting directory access times is not supported under this OS version"
msgstr ""
+"Ustawienie czasu dostępu do katalogów nie jest obsługiwane w tej wersji "
+"systemu operacyjnego."
#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:193
msgid "Setup..."
#: ../src/common/stockitem.cpp:197
msgid "Spell Check"
-msgstr ""
+msgstr "Sprawdzanie pisowni"
#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:490
#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:295
#: ../src/common/imagtiff.cpp:358
msgid "TIFF: Image size is abnormally big."
-msgstr ""
+msgstr "TIFF: Rozmiar obrazu jest wyjątkowo duży."
#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:10687
#, fuzzy
"\n"
"Would you like to proceed with printing it nevertheless?"
msgstr ""
+"Dokument \"%s\" nie mieści się na stronie poziomo i będzie ucięty na "
+"wydruku.\n"
+"\n"
+"Chcesz kontynuować drukowanie mimo to?"
#: ../src/common/docview.cpp:1184
#, c-format
#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:669
msgid "The system cannot find the file specified."
-msgstr ""
+msgstr "System nie może odnaleźć określonego pliku."
#: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:118
#: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:120
"This document doesn't fit on the page horizontally and will be truncated "
"when it is printed."
msgstr ""
+"Ten dokument nie mieści się poziomo na stronie i będzie ucięty na wydruku."
#: ../src/common/image.cpp:2716
#, fuzzy, c-format
#: ../src/common/wincmn.cpp:1647
msgid "This platform does not support background transparency."
-msgstr ""
+msgstr "Ta platforma nie obsługuje przezroczystości tła."
#: ../src/gtk/window.cpp:4295
msgid ""
"This program was compiled with a too old version of GTK+, please rebuild "
"with GTK+ 2.12 or newer."
msgstr ""
+"Ten program został skompilowany przy użyciu zbyt starej wersji GTK+, proszę "
+"skompilować ponownie z użyciem GTK+ 2.12 or nowszej."
#: ../src/msw/datecontrols.cpp:59
msgid ""
#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:665
#, c-format
msgid "Type mismatch in argument %u."
-msgstr ""
+msgstr "Niezgodność typów argumentu %u."
#: ../src/common/xtixml.cpp:356 ../src/common/xtixml.cpp:509
#: ../src/common/xtistrm.cpp:322
"Type operation \"%s\" failed: Property labeled \"%s\" is of type \"%s\", NOT "
"\"%s\"."
msgstr ""
+"Niepowodzenie operacji typu \"%s\": właściwość nazwana \"%s\" jest typu \"%s"
+"\", nie \"%s\"."
#: ../src/common/accelcmn.cpp:58
msgid "UP"
#: ../src/unix/fswatcher_inotify.cpp:109
msgid "Unable to add inotify watch"
-msgstr ""
+msgstr "Nie można dodać czujki inotify"
#: ../src/unix/fswatcher_kqueue.cpp:136
msgid "Unable to add kqueue watch"
-msgstr ""
+msgstr "Nie można dodać czujki kolejki"
#: ../include/wx/msw/private/fswatcher.h:142
msgid "Unable to associate handle with I/O completion port"
-msgstr ""
+msgstr "Nie można skojarzyć uchwytu z portem kompletności We/Wy"
# uchwyt chyba zbędny
#: ../include/wx/msw/private/fswatcher.h:125
msgstr "Nie udało się utworzyć łańcucha DDE"
#: ../include/wx/msw/private/fswatcher.h:229
+#, fuzzy
msgid "Unable to dequeue completion packet"
-msgstr ""
+msgstr "Nie można odkolejkować pakietu kompletności"
#: ../src/unix/fswatcher_kqueue.cpp:185
msgid "Unable to get events from kqueue"
-msgstr ""
+msgstr "Nie można pobrać zdarzeń z kolejki"
#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1903
+#, fuzzy
msgid "Unable to handle native drag&drop data"
-msgstr ""
+msgstr "Nie można przetworzyć systemowych danych przeciągnij / upuść"
#: ../src/gtk/app.cpp:439
msgid "Unable to initialize GTK+, is DISPLAY set properly?"
#: ../src/unix/fswatcher_inotify.cpp:132
msgid "Unable to remove inotify watch"
-msgstr ""
+msgstr "Nie można usunąć czujki inotify"
#: ../src/unix/fswatcher_kqueue.cpp:153
msgid "Unable to remove kqueue watch"
-msgstr ""
+msgstr "Nie można usunąć czujki kolejki"
#: ../src/msw/fswatcher.cpp:168
#, fuzzy, c-format
#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:373
#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:375
msgid "Units for the bottom border width."
-msgstr ""
+msgstr "jednostki szerokości dolnej ramki."
#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:278
#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:280
msgid "Units for the bottom margin."
-msgstr ""
+msgstr "Jednostki dolnego marginesu."
#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:517
#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:519
msgid "Units for the bottom outline width."
-msgstr ""
+msgstr "Jednostki szerokości dolnego konturu."
#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:392
#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:394
#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:283
#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:285
msgid "Units for the left border width."
-msgstr ""
+msgstr "Jednostki szerokości lewej ramki."
#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:205
#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:207
msgid "Units for the left margin."
-msgstr ""
+msgstr "Jednostki lewego marginesu."
#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:427
#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:429
msgid "Units for the left outline width."
-msgstr ""
+msgstr "Jednostki szerokości lewego konturu."
#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:319
#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:321
#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:374
#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:376
msgid "Units for the object height."
-msgstr ""
+msgstr "Jednostki wysokości obiektu."
#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:340
#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:342
msgid "Units for the object width."
-msgstr ""
+msgstr "Jednostki szerokości obiektu."
#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:313
#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:315
msgid "Units for the right border width."
-msgstr ""
+msgstr "Jednostki szerokości prawej ramki."
#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:230
#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:232
msgid "Units for the right margin."
-msgstr ""
+msgstr "Jednostki prawego marginesu."
#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:457
#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:459
msgid "Units for the right outline width."
-msgstr ""
+msgstr "Jednostki szerokości prawego konturu."
#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:344
#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:346
#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:343
#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:345
msgid "Units for the top border width."
-msgstr ""
+msgstr "Jednostki szerokości górnej ramki."
#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:253
#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:255
#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:487
#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:489
msgid "Units for the top outline width."
-msgstr ""
+msgstr "Jednostki szerokości prawego konturu."
#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:367
#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:369
#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:620
msgid "Unknown name or named argument."
-msgstr ""
+msgstr "Nieprawidłowa nazwa lub nazwany argument."
#: ../src/common/cmdline.cpp:764 ../src/common/cmdline.cpp:786
#, c-format
#: ../src/propgrid/manager.cpp:238
msgid "Value"
-msgstr ""
+msgstr "Wartość"
#: ../src/propgrid/props.cpp:384
#, c-format
msgid "Value must be %s or higher."
-msgstr ""
+msgstr "Wartość musi wynosić %s lub więcej."
#: ../src/propgrid/props.cpp:411
#, c-format
msgid "Value must be %s or less."
-msgstr ""
+msgstr "Wartość musi wynosić %s lub mniej."
#: ../src/propgrid/props.cpp:388 ../src/propgrid/props.cpp:415
#, fuzzy, c-format
#: ../src/propgrid/propgrid.cpp:3258
msgid "You have entered invalid value. Press ESC to cancel editing."
-msgstr ""
+msgstr "Wprowadzono nieprawidłową wartość. Naciśnij ESC by anulować edycję."
#: ../src/common/stockitem.cpp:209
msgid "Zoom &In"
#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:622
#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:657
msgid "cm"
-msgstr ""
+msgstr "cm"
#: ../src/html/chm.cpp:347
msgid "compression error"
#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:623
#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:658
msgid "percent"
-msgstr ""
+msgstr "procent"
#: ../src/common/debugrpt.cpp:519
msgid "process context description"
#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:186
#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:189
msgid "pt"
-msgstr ""
+msgstr "pt"
#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:187
#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:279
#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:659
#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:660
msgid "px"
-msgstr ""
+msgstr "px"
#: ../src/common/accelcmn.cpp:188
#, fuzzy