# This file is distributed under the same license as the wxWidgets package.
# mrfx <mrfx@fm365.com>
# Liu Xiao Xi <liouxiao@hotmail.com>, 2005
+# Jiawei Huang <hjiawei@gmail.com>, 2011
#
-#: ../src/stc/scintilla/src/ScintillaBase.cxx:424
-#: ../src/stc/scintilla/src/ScintillaBase.cxx:429
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: wxWidgets 2.6.2\n"
+"Project-Id-Version: wxWidgets 2.8.10\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2008-04-24 09:31+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2005-12-21 10:38+0800\n"
-"Last-Translator: Liu Xiao Xi <liouxiao@hotmail.com>\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-05-31 16:38+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-11-06 00:23-0800\n"
+"Last-Translator: Jiawei Huang <hjiawei@gmail.com>\n"
"Language-Team: wxWidgets tranlators <wx-translators@wxwidgets.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
-#: ../src/common/debugrpt.cpp:578
+#: ../src/common/debugrpt.cpp:580
msgid ""
"\n"
"Please send this report to the program maintainer, thank you!\n"
"\n"
"请将报告发送给程序维护人员, 谢谢!\n"
+#: ../src/palmos/utils.cpp:265
#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:202
-#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:214 ../src/palmos/utils.cpp:265
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:214
msgid " "
msgstr " "
-#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:322
+#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:323
msgid " Thank you and we're sorry for the inconvenience!\n"
msgstr " 谢谢, 我们对您遇到的不便表示抱歉!\n"
-#: ../src/common/log.cpp:411
+#: ../src/common/log.cpp:355
#, c-format
msgid " (error %ld: %s)"
msgstr " (错误 %ld: %s)"
-#: ../src/common/docview.cpp:1464
+#: ../src/common/imagtiff.cpp:79
+#, c-format
+msgid " (in module \"%s\")"
+msgstr " (于模块: \"%s\")"
+
+#: ../src/common/docview.cpp:1500
msgid " - "
msgstr " - "
-#: ../src/richtext/richtextprint.cpp:549 ../src/html/htmprint.cpp:579
+#: ../src/richtext/richtextprint.cpp:549
+#: ../src/html/htmprint.cpp:712
msgid " Preview"
msgstr " 预览"
-#: ../src/common/fontcmn.cpp:620
-#, fuzzy
+#: ../src/common/fontcmn.cpp:685
msgid " bold"
-msgstr "粗体"
+msgstr " 粗体"
-#: ../src/common/fontcmn.cpp:636
-#, fuzzy
+#: ../src/common/fontcmn.cpp:701
msgid " italic"
-msgstr "斜体"
+msgstr " 斜体"
-#: ../src/common/fontcmn.cpp:616
-#, fuzzy
+#: ../src/common/fontcmn.cpp:681
msgid " light"
-msgstr "细"
+msgstr " 细体"
#: ../src/common/paper.cpp:119
msgid "#10 Envelope, 4 1/8 x 9 1/2 in"
msgid "#9 Envelope, 3 7/8 x 8 7/8 in"
msgstr "#9 信封, 3 7/8 x 8 7/8 英寸"
-#: ../src/common/filename.cpp:2368
-#, c-format
-msgid "%.*f GB"
-msgstr ""
-
-#: ../src/common/filename.cpp:2366
-#, c-format
-msgid "%.*f MB"
-msgstr ""
-
-#: ../src/common/filename.cpp:2370
-#, c-format
-msgid "%.*f TB"
-msgstr ""
-
-#: ../src/common/filename.cpp:2364
-#, c-format
-msgid "%.*f kB"
-msgstr ""
-
-#: ../src/html/helpwnd.cpp:1047 ../src/html/helpwnd.cpp:1049
-#: ../src/html/helpwnd.cpp:1681 ../src/html/helpwnd.cpp:1719
+#: ../src/html/helpwnd.cpp:1042
+#: ../src/html/helpwnd.cpp:1044
+#: ../src/html/helpwnd.cpp:1685
+#: ../src/html/helpwnd.cpp:1723
#, c-format
msgid "%i of %i"
msgstr "%i / %i"
-#: ../src/generic/filectrlg.cpp:314
-#, fuzzy, c-format
+#: ../src/generic/filectrlg.cpp:309
+#, c-format
msgid "%ld byte"
msgid_plural "%ld bytes"
msgstr[0] "%ld 字节"
-msgstr[1] "%ld 字节"
-#: ../src/gtk/print.cpp:677
+#: ../src/gtk/print.cpp:652
#, c-format
msgid "%s"
-msgstr ""
+msgstr "%s"
-#: ../src/common/cmdline.cpp:922
+#: ../src/common/cmdline.cpp:980
#, c-format
msgid "%s (or %s)"
msgstr "%s (或 %s)"
-#: ../src/common/filename.cpp:2362
-#, c-format
-msgid "%s B"
-msgstr ""
-
-#: ../src/generic/logg.cpp:285
+#: ../src/generic/logg.cpp:239
#, c-format
msgid "%s Error"
msgstr "%s 错误"
-#: ../src/generic/logg.cpp:293
+#: ../src/generic/logg.cpp:251
#, c-format
msgid "%s Information"
msgstr "%s 信息"
-#: ../src/generic/logg.cpp:289
+#: ../src/generic/logg.cpp:243
#, c-format
msgid "%s Warning"
msgstr "%s 警告"
-#: ../src/common/tarstrm.cpp:1311
+#: ../src/common/tarstrm.cpp:1320
#, c-format
msgid "%s did not fit the tar header for entry '%s'"
msgstr ""
-#: ../src/common/fldlgcmn.cpp:96
+#: ../src/common/fldlgcmn.cpp:97
#, c-format
msgid "%s files (%s)|%s"
msgstr "%s 文件 (%s)|%s"
-#: ../src/common/msgout.cpp:209
-#, c-format
-msgid "%s message"
-msgstr "%s 消息"
-
-#: ../src/common/stockitem.cpp:110 ../src/html/helpfrm.cpp:130
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:132
+#: ../src/common/stockitem.cpp:128
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:142
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:144
msgid "&About..."
msgstr "关于(&A)"
-#: ../src/common/stockitem.cpp:160
+#: ../src/common/stockitem.cpp:196
msgid "&Actual Size"
msgstr "实际大小(&A)"
msgid "&After a paragraph:"
msgstr ""
-#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:318
#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:138
-#, fuzzy
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:318
msgid "&Alignment"
-msgstr "左对é½\90"
+msgstr "对é½\90(&A)"
-#: ../src/common/stockitem.cpp:112
+#: ../src/common/stockitem.cpp:130
msgid "&Apply"
msgstr "应用(&A)"
#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:237
-#, fuzzy
msgid "&Apply Style"
-msgstr "应用(&A)"
+msgstr "应用样式(&A)"
-#: ../src/msw/mdi.cpp:171
+#: ../src/msw/mdi.cpp:168
msgid "&Arrange Icons"
msgstr "重排图标(&A)"
-#: ../src/common/stockitem.cpp:124
+#: ../src/common/stockitem.cpp:184
+msgid "&Ascending"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/stockitem.cpp:131
msgid "&Back"
msgstr "返回(&B)"
msgid "&Before a paragraph:"
msgstr ""
-#: ../src/common/stockitem.cpp:113
+#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:230
+msgid "&Bg colour:"
+msgstr "背景颜色(&B):"
+
+#: ../src/common/stockitem.cpp:132
msgid "&Bold"
msgstr "粗体(&B)"
+#: ../src/common/stockitem.cpp:133
+msgid "&Bottom"
+msgstr ""
+
#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:209
-#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:157
+#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:156
msgid "&Bullet style:"
msgstr ""
-#: ../src/common/stockitem.cpp:114 ../src/generic/fontdlgg.cpp:472
-#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:491 ../src/generic/wizard.cpp:458
-#: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:564
+#: ../src/common/stockitem.cpp:135
+msgid "&CD-Rom"
+msgstr ""
+
+#: ../src/generic/wizard.cpp:439
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:472
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:491
+#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:576
+#: ../src/common/stockitem.cpp:134
msgid "&Cancel"
msgstr "取消(&C)"
-#: ../src/msw/mdi.cpp:167
+#: ../src/msw/mdi.cpp:164
msgid "&Cascade"
msgstr "层叠(&C)"
-#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:432
+#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:433
msgid "&Character code:"
msgstr ""
-#: ../src/common/stockitem.cpp:115
+#: ../src/common/stockitem.cpp:136
msgid "&Clear"
msgstr "清除(&C)"
-#: ../src/common/prntbase.cpp:1115 ../src/common/stockitem.cpp:116
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:127 ../src/generic/logg.cpp:539
+#: ../src/generic/logg.cpp:528
+#: ../src/common/stockitem.cpp:137
+#: ../src/common/prntbase.cpp:1136
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:139
msgid "&Close"
msgstr "关闭(&C)"
-#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:213
-#, fuzzy
+#: ../src/common/stockitem.cpp:182
+msgid "&Color"
+msgstr "颜色(&C)"
+
+#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:218
msgid "&Colour:"
-msgstr "颜色(&o):"
+msgstr "颜色(&C):"
+
+#: ../src/common/stockitem.cpp:138
+msgid "&Convert"
+msgstr "转换(&C)"
-#: ../src/common/stockitem.cpp:117 ../src/richtext/richtextctrl.cpp:2596
-#: ../src/msw/textctrl.cpp:2152 ../src/mac/carbon/textctrl.cpp:1065
+#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:297
+#: ../src/osx/textctrl_osx.cpp:588
+#: ../src/common/stockitem.cpp:139
+#: ../src/msw/textctrl.cpp:2175
msgid "&Copy"
msgstr "复制(&C)"
-#: ../src/generic/hyperlinkg.cpp:150
-#, fuzzy
+#: ../src/generic/hyperlinkg.cpp:151
msgid "&Copy URL"
-msgstr "复制(&C)"
+msgstr "复制 URL(&C)"
+
+#: ../src/common/headerctrlcmn.cpp:307
+msgid "&Customize..."
+msgstr "自定义(&C)..."
-#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:330
+#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:331
msgid "&Debug report preview:"
msgstr "调试报告预览(&D): "
-#: ../src/common/stockitem.cpp:119 ../src/richtext/richtextctrl.cpp:2598
-#: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:142 ../src/msw/textctrl.cpp:2154
-#: ../src/mac/carbon/textctrl.cpp:1067
+#: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:141
+#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:299
+#: ../src/osx/textctrl_osx.cpp:590
+#: ../src/common/stockitem.cpp:141
+#: ../src/msw/textctrl.cpp:2177
msgid "&Delete"
msgstr "删除(&D)"
#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:255
-#, fuzzy
msgid "&Delete Style..."
-msgstr "删除项"
+msgstr "删除样式(&D)..."
+
+#: ../src/common/stockitem.cpp:185
+msgid "&Descending"
+msgstr ""
-#: ../src/generic/logg.cpp:750
+#: ../src/generic/logg.cpp:695
msgid "&Details"
msgstr "细节(&D)"
-#: ../src/common/stockitem.cpp:125
+#: ../src/common/stockitem.cpp:142
msgid "&Down"
msgstr "向下(&D)"
-#: ../src/common/stockitem.cpp:120
+#: ../src/common/stockitem.cpp:143
msgid "&Edit"
msgstr ""
#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:249
-#, fuzzy
msgid "&Edit Style..."
-msgstr "编辑项"
+msgstr "编辑样式(&E)..."
+
+#: ../src/common/stockitem.cpp:144
+msgid "&Execute"
+msgstr ""
-#: ../src/common/stockitem.cpp:122 ../src/html/helpfrm.cpp:134
+#: ../src/common/stockitem.cpp:146
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:146
msgid "&File"
msgstr "文件(&F)"
-#: ../src/common/stockitem.cpp:121
+#: ../src/common/stockitem.cpp:147
msgid "&Find"
msgstr "查找(&F)"
-#: ../src/generic/wizard.cpp:660
+#: ../src/generic/wizard.cpp:630
msgid "&Finish"
msgstr "完成(&F)"
+#: ../src/common/stockitem.cpp:148
+msgid "&First"
+msgstr "最前(&F)"
+
+#: ../src/common/stockitem.cpp:149
+msgid "&Floppy"
+msgstr "软盘(&F)"
+
+#: ../src/common/stockitem.cpp:183
+msgid "&Font"
+msgstr "字体(&F)"
+
#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:373
msgid "&Font family:"
msgstr "字体(&F):"
msgid "&Font for Level..."
msgstr ""
-#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:393
-#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:134
-#, fuzzy
+#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:137
+#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:394
msgid "&Font:"
msgstr "字体(&F):"
-#: ../src/common/stockitem.cpp:126
+#: ../src/common/stockitem.cpp:150
msgid "&Forward"
msgstr "向前(&F)"
-#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:444
-#, fuzzy
+#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:445
msgid "&From:"
-msgstr "从:"
+msgstr "从(&F):"
-#: ../src/common/prntbase.cpp:1161
+#: ../src/common/prntbase.cpp:1182
msgid "&Goto..."
msgstr "跳转(&G)..."
-#: ../src/common/stockitem.cpp:128 ../src/html/helpfrm.cpp:135
-#: ../src/generic/wizard.cpp:454 ../src/generic/wizard.cpp:461
-#: ../src/mac/carbon/menu.cpp:772
+#: ../src/common/stockitem.cpp:151
+msgid "&Harddisk"
+msgstr ""
+
+#: ../src/generic/wizard.cpp:442
+#: ../src/osx/menu_osx.cpp:637
+#: ../src/common/stockitem.cpp:152
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:147
msgid "&Help"
msgstr "帮助(&H)"
-#: ../src/common/stockitem.cpp:129
+#: ../src/common/stockitem.cpp:153
msgid "&Home"
msgstr "Home(&H)"
-#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:371
#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:194
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:371
msgid "&Indentation (tenths of a mm)"
msgstr ""
-#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:355
#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:177
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:355
#, fuzzy
msgid "&Indeterminate"
msgstr "下划线(&U)"
-#: ../src/common/stockitem.cpp:131
+#: ../src/common/stockitem.cpp:155
msgid "&Index"
msgstr "索引(&I)"
-#: ../src/common/stockitem.cpp:132
+#: ../src/common/stockitem.cpp:156
+msgid "&Info"
+msgstr "信息(&I)"
+
+#: ../src/common/stockitem.cpp:157
msgid "&Italic"
msgstr "斜体(&I)"
-#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:341
+#: ../src/common/stockitem.cpp:158
+msgid "&Jump to"
+msgstr ""
+
#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:163
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:341
#, fuzzy
msgid "&Justified"
msgstr "分散对齐"
-#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:327
+#: ../src/common/stockitem.cpp:163
+msgid "&Last"
+msgstr "最后(&L)"
+
#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:149
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:327
msgid "&Left"
msgstr ""
-#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:380
#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:205
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:380
msgid "&Left:"
msgstr ""
msgid "&List level:"
msgstr ""
-#: ../src/generic/logg.cpp:540
+#: ../src/generic/logg.cpp:529
msgid "&Log"
msgstr "日志(&L)"
-#: ../src/univ/themes/win32.cpp:3734
+#: ../src/univ/themes/win32.cpp:3772
msgid "&Move"
msgstr "移动(&M)"
-#: ../src/common/stockitem.cpp:137 ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:136
+#: ../src/common/stockitem.cpp:164
+msgid "&Network"
+msgstr "网络(&N)"
+
+#: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:135
+#: ../src/common/stockitem.cpp:165
msgid "&New"
msgstr "新建(&N)"
-#: ../src/aui/tabmdi.cpp:108 ../src/generic/mdig.cpp:118
-#: ../src/msw/mdi.cpp:172
+#: ../src/aui/tabmdi.cpp:108
+#: ../src/generic/mdig.cpp:105
+#: ../src/msw/mdi.cpp:169
msgid "&Next"
msgstr "下一个(&N)"
-#: ../src/generic/wizard.cpp:457 ../src/generic/wizard.cpp:658
+#: ../src/generic/wizard.cpp:438
+#: ../src/generic/wizard.cpp:630
msgid "&Next >"
msgstr "下一个(&N) >"
-#: ../src/generic/tipdlg.cpp:274
+#: ../src/generic/tipdlg.cpp:277
msgid "&Next Tip"
msgstr "下一技巧(&N)"
#: ../src/richtext/richtextstylepage.cpp:122
-#, fuzzy
msgid "&Next style:"
-msgstr "下一个(&N) >"
+msgstr "下一个样式(&N):"
-#: ../src/common/stockitem.cpp:138
+#: ../src/common/stockitem.cpp:166
+#: ../src/msw/msgdlg.cpp:461
msgid "&No"
msgstr "否(&N)"
-#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:352
+#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:353
msgid "&Notes:"
msgstr "注意(&N):"
-#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:262
+#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:261
msgid "&Number:"
msgstr ""
-#: ../src/common/stockitem.cpp:139 ../src/generic/fontdlgg.cpp:477
-#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:484 ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:570
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:477
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:484
+#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:582
+#: ../src/common/stockitem.cpp:167
msgid "&OK"
msgstr "确认(&O)"
-#: ../src/common/stockitem.cpp:140 ../src/html/helpfrm.cpp:125
+#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:339
+#: ../src/common/stockitem.cpp:168
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:137
msgid "&Open..."
msgstr "打开(&O)..."
msgid "&Outline level:"
msgstr ""
-#: ../src/common/stockitem.cpp:141 ../src/richtext/richtextctrl.cpp:2597
-#: ../src/msw/textctrl.cpp:2153 ../src/mac/carbon/textctrl.cpp:1066
+#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:298
+#: ../src/osx/textctrl_osx.cpp:589
+#: ../src/common/stockitem.cpp:169
+#: ../src/msw/textctrl.cpp:2176
msgid "&Paste"
msgstr "粘贴(&P)"
msgid "&Position (tenths of a mm):"
msgstr ""
-#: ../src/common/stockitem.cpp:142
+#: ../src/common/stockitem.cpp:170
msgid "&Preferences"
msgstr "偏好设置(&P)"
-#: ../src/aui/tabmdi.cpp:109 ../src/generic/mdig.cpp:119
-#: ../src/msw/mdi.cpp:173
+#: ../src/aui/tabmdi.cpp:109
+#: ../src/generic/mdig.cpp:106
+#: ../src/msw/mdi.cpp:170
msgid "&Previous"
msgstr "前页(&P)"
-#: ../src/common/prntbase.cpp:1120 ../src/common/stockitem.cpp:143
+#: ../src/common/stockitem.cpp:172
+#: ../src/common/prntbase.cpp:1141
msgid "&Print..."
msgstr "打印(&P)..."
-#: ../src/common/stockitem.cpp:145
+#: ../src/common/stockitem.cpp:173
msgid "&Properties"
msgstr "属性(&P)"
-#: ../src/common/stockitem.cpp:146
+#: ../src/common/stockitem.cpp:145
msgid "&Quit"
msgstr "退出(&Q)"
-#: ../src/common/cmdproc.cpp:288 ../src/common/cmdproc.cpp:295
-#: ../src/common/stockitem.cpp:147 ../src/richtext/richtextctrl.cpp:2593
-#: ../src/msw/textctrl.cpp:2149 ../src/mac/carbon/textctrl.cpp:1062
+#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:294
+#: ../src/osx/textctrl_osx.cpp:585
+#: ../src/common/stockitem.cpp:174
+#: ../src/common/cmdproc.cpp:292
+#: ../src/common/cmdproc.cpp:299
+#: ../src/msw/textctrl.cpp:2172
msgid "&Redo"
-msgstr "重复(&R)"
+msgstr "恢复(&R)"
-#: ../src/common/cmdproc.cpp:284 ../src/common/cmdproc.cpp:304
+#: ../src/common/cmdproc.cpp:288
+#: ../src/common/cmdproc.cpp:308
msgid "&Redo "
-msgstr "重复(&R) "
+msgstr "恢复(&R) "
#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:243
msgid "&Rename Style..."
msgid "&Restart numbering"
msgstr ""
-#: ../src/univ/themes/win32.cpp:3733
+#: ../src/univ/themes/win32.cpp:3771
msgid "&Restore"
msgstr "复原(&R)"
-#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:334
#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:156
-#, fuzzy
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:334
msgid "&Right"
-msgstr "细"
+msgstr "右(&R)"
-#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:402
#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:229
-#, fuzzy
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:402
msgid "&Right:"
-msgstr "å\97ä½\93ç²\97ç»\86(&W):"
+msgstr "å\8f³(&R):"
-#: ../src/common/stockitem.cpp:151
+#: ../src/common/stockitem.cpp:179
msgid "&Save"
msgstr "保存(&S)"
-#: ../src/generic/logg.cpp:535
+#: ../src/generic/logg.cpp:524
msgid "&Save..."
msgstr "保存(&S)..."
-#: ../src/generic/tipdlg.cpp:268
+#: ../src/generic/tipdlg.cpp:271
msgid "&Show tips at startup"
msgstr "启动时显示技巧(&S)"
-#: ../src/univ/themes/win32.cpp:3736
+#: ../src/univ/themes/win32.cpp:3774
msgid "&Size"
msgstr "大小(&S)"
-#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:152
-#, fuzzy
+#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:155
msgid "&Size:"
-msgstr "大小(&S)"
+msgstr "大小(&S):"
-#: ../src/generic/progdlgg.cpp:246
-#, fuzzy
+#: ../src/generic/progdlgg.cpp:241
msgid "&Skip"
-msgstr "跳过"
+msgstr "跳过(&S)"
-#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:422
#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:272
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:422
msgid "&Spacing (tenths of a mm)"
msgstr ""
-#: ../src/common/stockitem.cpp:154
+#: ../src/common/stockitem.cpp:186
+msgid "&Spell Check"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/stockitem.cpp:187
msgid "&Stop"
msgstr "停止(&S)"
-#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:225
+#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:242
+#: ../src/common/stockitem.cpp:188
msgid "&Strikethrough"
msgstr ""
-#: ../src/richtext/richtextstylepage.cpp:103 ../src/generic/fontdlgg.cpp:384
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:384
+#: ../src/richtext/richtextstylepage.cpp:103
msgid "&Style:"
msgstr "字体(&S):"
#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:190
-#, fuzzy
msgid "&Styles:"
-msgstr "字体(&S):"
+msgstr "样式(&S):"
-#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:406
+#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:407
msgid "&Subset:"
msgstr ""
#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:267
-#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:217
-#, fuzzy
+#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:219
msgid "&Symbol:"
-msgstr "字体(&S):"
+msgstr "符号(&S):"
+
+#: ../src/common/stockitem.cpp:189
+msgid "&Top"
+msgstr "顶端(&T)"
-#: ../src/common/stockitem.cpp:156 ../src/generic/fontdlgg.cpp:446
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:446
+#: ../src/common/stockitem.cpp:191
msgid "&Underline"
msgstr "下划线(&U)"
-#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:200
-#, fuzzy
+#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:203
msgid "&Underlining:"
msgstr "下划线(&U)"
-#: ../src/common/cmdproc.cpp:266 ../src/common/stockitem.cpp:157
-#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:2592 ../src/msw/textctrl.cpp:2148
-#: ../src/mac/carbon/textctrl.cpp:1061
+#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:293
+#: ../src/osx/textctrl_osx.cpp:584
+#: ../src/common/stockitem.cpp:192
+#: ../src/common/cmdproc.cpp:270
+#: ../src/msw/textctrl.cpp:2171
msgid "&Undo"
-msgstr "æ\81¢å¤\8d(&U)"
+msgstr "æ\92¤é\94\80(&U)"
-#: ../src/common/cmdproc.cpp:260
+#: ../src/common/cmdproc.cpp:264
msgid "&Undo "
-msgstr "æ\81¢å¤\8d(&U) "
+msgstr "æ\92¤é\94\80(&U) "
-#: ../src/common/stockitem.cpp:158
+#: ../src/common/stockitem.cpp:193
msgid "&Unindent"
msgstr "取消缩进(&U)"
-#: ../src/common/stockitem.cpp:127
+#: ../src/common/stockitem.cpp:194
msgid "&Up"
msgstr "向上(&U)"
+#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:337
+msgid "&View..."
+msgstr "查看(&V)..."
+
#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:395
msgid "&Weight:"
msgstr "字体粗细(&W):"
-#: ../src/aui/tabmdi.cpp:301 ../src/aui/tabmdi.cpp:317
-#: ../src/aui/tabmdi.cpp:319 ../src/generic/mdig.cpp:298
-#: ../src/generic/mdig.cpp:314 ../src/generic/mdig.cpp:318
-#: ../src/msw/mdi.cpp:1429 ../src/msw/mdi.cpp:1437 ../src/msw/mdi.cpp:1467
+#: ../src/aui/tabmdi.cpp:301
+#: ../src/aui/tabmdi.cpp:317
+#: ../src/aui/tabmdi.cpp:319
+#: ../src/generic/mdig.cpp:299
+#: ../src/generic/mdig.cpp:315
+#: ../src/generic/mdig.cpp:319
+#: ../src/msw/mdi.cpp:70
msgid "&Window"
msgstr "窗口(&W)"
-#: ../src/common/stockitem.cpp:159
+#: ../src/common/stockitem.cpp:195
+#: ../src/msw/msgdlg.cpp:461
msgid "&Yes"
msgstr "是(&Y)"
-#: ../src/common/config.cpp:482 ../src/msw/regconf.cpp:259
+#: ../src/common/fontcmn.cpp:718
+msgid "'"
+msgstr "'"
+
+#: ../src/common/config.cpp:524
+#: ../src/msw/regconf.cpp:259
#, c-format
msgid "'%s' has extra '..', ignored."
msgstr "'%s' 有额外的 '..', 忽略之."
-#: ../src/common/valtext.cpp:147 ../src/common/valtext.cpp:177
-#: ../src/common/valtext.cpp:183
+#: ../src/common/valtext.cpp:240
+#: ../src/common/valtext.cpp:242
+#: ../src/common/valtext.cpp:244
+#: ../src/common/valtext.cpp:246
#, c-format
msgid "'%s' is invalid"
msgstr "'%s' 是无效的"
-#: ../src/common/cmdline.cpp:820 ../src/common/cmdline.cpp:838
+#: ../src/common/cmdline.cpp:878
+#: ../src/common/cmdline.cpp:896
#, c-format
msgid "'%s' is not a correct numeric value for option '%s'."
msgstr "'%s' 不是匹配选项 '%s'的正确数字值."
-#: ../src/common/intl.cpp:1283
+#: ../src/common/translation.cpp:924
#, c-format
msgid "'%s' is not a valid message catalog."
msgstr "'%s' 不是有效的消息目录."
msgid "'%s' is probably a binary buffer."
msgstr "'%s' 或许是一个二进制文件."
-#: ../src/common/valtext.cpp:172
+#: ../src/common/valtext.cpp:238
#, c-format
msgid "'%s' should be numeric."
msgstr "'%s' 应该是一个数值."
-#: ../src/common/valtext.cpp:154
+#: ../src/common/valtext.cpp:230
#, c-format
msgid "'%s' should only contain ASCII characters."
msgstr "'%s' 应该仅包含ASCII字符."
-#: ../src/common/valtext.cpp:160
+#: ../src/common/valtext.cpp:232
#, c-format
msgid "'%s' should only contain alphabetic characters."
msgstr "'%s' 应仅包含字母字符."
-#: ../src/common/valtext.cpp:166
+#: ../src/common/valtext.cpp:234
#, c-format
msgid "'%s' should only contain alphabetic or numeric characters."
msgstr "'%s' 应仅包含字母或数字字符."
+#: ../src/common/valtext.cpp:236
+#, c-format
+msgid "'%s' should only contain digits."
+msgstr "'%s' 应该仅包含数字。"
+
#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:228
-#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:177
+#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:176
msgid "(*)"
-msgstr ""
+msgstr "(*)"
-#: ../src/html/htmlhelp.cpp:638 ../src/html/helpwnd.cpp:982
+#: ../src/html/helpwnd.cpp:977
msgid "(Help)"
msgstr "(帮助)"
#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:483
-#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:281
+#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:283
msgid "(None)"
msgstr ""
-#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:493
-#, fuzzy
+#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:494
msgid "(Normal text)"
-msgstr "正常字体:"
+msgstr "(正常字体)"
-#: ../src/html/helpwnd.cpp:412 ../src/html/helpwnd.cpp:1118
-#: ../src/html/helpwnd.cpp:1746
+#: ../src/html/helpwnd.cpp:424
+#: ../src/html/helpwnd.cpp:1114
+#: ../src/html/helpwnd.cpp:1750
msgid "(bookmarks)"
msgstr "(书签)"
-#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:630
-#, fuzzy
+#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:629
msgid "(none)"
-msgstr "未名"
+msgstr "(无)"
#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:494
-#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:292
+#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:294
msgid "*"
-msgstr ""
+msgstr "*"
#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:235
-#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:184
+#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:183
msgid "*)"
-msgstr ""
+msgstr "*)"
#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:497
-#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:295
+#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:297
msgid "+"
+msgstr "+"
+
+#: ../src/msw/utils.cpp:1299
+msgid ", 64-bit edition"
msgstr ""
#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:495
-#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:293
+#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:295
msgid "-"
-msgstr ""
+msgstr "-"
#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:246
msgid "1"
-msgstr ""
+msgstr "1"
-#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:460
#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:315
+msgid "1.1"
+msgstr "1.1"
+
+#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:316
+msgid "1.2"
+msgstr "1.2"
+
+#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:317
+msgid "1.3"
+msgstr "1.3"
+
+#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:318
+msgid "1.4"
+msgstr "1.4"
+
+#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:319
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:460
msgid "1.5"
-msgstr ""
+msgstr "1.5"
+
+#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:320
+msgid "1.6"
+msgstr "1.6"
+
+#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:321
+msgid "1.7"
+msgstr "1.7"
+
+#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:322
+msgid "1.8"
+msgstr "1.8"
+
+#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:323
+msgid "1.9"
+msgstr "1.9"
#: ../src/common/paper.cpp:142
msgid "10 x 11 in"
msgid "15 x 11 in"
msgstr "15 x 11 英寸"
-#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:461
#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:247
-#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:316
+#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:324
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:461
msgid "2"
-msgstr ""
+msgstr "2"
#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:248
msgid "3"
-msgstr ""
+msgstr "3"
#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:249
msgid "4"
-msgstr ""
+msgstr "4"
#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:250
msgid "5"
-msgstr ""
+msgstr "5"
#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:251
msgid "6"
-msgstr ""
+msgstr "6"
#: ../src/common/paper.cpp:134
msgid "6 3/4 Envelope, 3 5/8 x 6 1/2 in"
#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:252
msgid "7"
-msgstr ""
+msgstr "7"
#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:253
msgid "8"
-msgstr ""
+msgstr "8"
#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:254
msgid "9"
-msgstr ""
+msgstr "9"
#: ../src/common/paper.cpp:141
msgid "9 x 11 in"
msgstr "9 x 11 英寸"
-#: ../src/html/htmprint.cpp:303
+#: ../src/html/htmprint.cpp:432
msgid ": file does not exist!"
msgstr ": 文件不存在!"
msgid ": unknown encoding"
msgstr ": 未知编码"
-#: ../src/generic/wizard.cpp:463
+#: ../src/generic/wizard.cpp:444
msgid "< &Back"
msgstr "< 返回(&B)"
-#: ../src/common/prntbase.cpp:1143
+#: ../src/common/prntbase.cpp:1164
msgid "<<"
msgstr "<<"
-#: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:584 ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:791
-#: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:811
+#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:596
+#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:803
+#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:823
#, fuzzy
msgid "<Any Decorative>"
msgstr "修饰"
-#: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:585 ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:793
-#: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:813
+#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:597
+#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:805
+#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:825
#, fuzzy
msgid "<Any Modern>"
msgstr "现代"
-#: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:583 ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:789
-#: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:809
+#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:595
+#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:801
+#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:821
#, fuzzy
msgid "<Any Roman>"
msgstr "罗马"
-#: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:586 ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:795
-#: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:815
+#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:598
+#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:807
+#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:827
#, fuzzy
msgid "<Any Script>"
msgstr "Script"
-#: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:587 ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:800
-#: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:819
+#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:599
+#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:812
+#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:831
#, fuzzy
msgid "<Any Swiss>"
msgstr "瑞士"
-#: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:588 ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:797
-#: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:817
+#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:600
+#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:809
+#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:829
#, fuzzy
msgid "<Any Teletype>"
msgstr "电传打字机"
-#: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:582
+#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:594
msgid "<Any>"
msgstr ""
-#: ../src/generic/filectrlg.cpp:285 ../src/generic/filectrlg.cpp:308
+#: ../src/generic/filectrlg.cpp:280
+#: ../src/generic/filectrlg.cpp:303
msgid "<DIR>"
msgstr "<目录>"
-#: ../src/generic/filectrlg.cpp:289 ../src/generic/filectrlg.cpp:312
+#: ../src/generic/filectrlg.cpp:284
+#: ../src/generic/filectrlg.cpp:307
msgid "<DRIVE>"
msgstr "<盘符>"
-#: ../src/generic/filectrlg.cpp:287 ../src/generic/filectrlg.cpp:310
+#: ../src/generic/filectrlg.cpp:282
+#: ../src/generic/filectrlg.cpp:305
msgid "<LINK>"
msgstr "<连接>"
msgstr "<i>斜体.</i> "
#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:496
-#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:294
-#, fuzzy
+#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:296
msgid ">"
-msgstr ">>"
+msgstr ">"
-#: ../src/common/prntbase.cpp:1149
+#: ../src/common/prntbase.cpp:1170
msgid ">>"
msgstr ">>"
-#: ../src/common/prntbase.cpp:1155
+#: ../src/common/prntbase.cpp:1176
msgid ">>|"
msgstr ">>|"
-#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:314
+#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:315
msgid "A debug report has been generated in the directory\n"
msgstr "产生了一份调试报告, 位于目录\n"
-#: ../src/common/debugrpt.cpp:565
+#: ../src/common/debugrpt.cpp:567
#, fuzzy
msgid "A debug report has been generated. It can be found in"
msgstr "产生了一份调试报告, 位于目录\n"
#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:303
#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:305
-#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:255
-#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:257
+#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:254
+#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:256
msgid "A standard bullet name."
msgstr ""
+#: ../src/common/paper.cpp:219
+msgid "A0 sheet, 841 x 1189 mm"
+msgstr "A0 纸张, 841 x 1189 毫米"
+
+#: ../src/common/paper.cpp:220
+msgid "A1 sheet, 594 x 841 mm"
+msgstr "A1 纸张, 594 x 841 毫米"
+
#: ../src/common/paper.cpp:161
msgid "A2 420 x 594 mm"
msgstr "A2 纸张, 420 x 594 毫米"
msgid "A6 Rotated 148 x 105 mm"
msgstr "横向 A5 纸张, 148 x 105 毫米"
-#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:426 ../src/generic/fontdlgg.cpp:85
-#: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:315
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:85
+#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:426
+#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:327
msgid "ABCDEFGabcdefg12345"
msgstr "ABCDEFGabcdefg12345"
msgid "ADD"
msgstr ""
-#: ../src/common/ftp.cpp:382 ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:451
-#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:453
-#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:454
+#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:452
+#: ../src/common/ftp.cpp:405
msgid "ASCII"
msgstr "ASCII"
-#: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:106
-#, fuzzy
+#: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:141
msgid "About "
-msgstr "关于(&A)"
+msgstr "关于"
#: ../src/msw/aboutdlg.cpp:65
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "About %s"
-msgstr "关于(&A)"
+msgstr "关于 %s"
-#: ../src/common/stockitem.cpp:111
+#: ../src/common/stockitem.cpp:129
+#: ../src/propgrid/props.cpp:2133
msgid "Add"
msgstr "加入"
-#: ../src/html/helpwnd.cpp:425
+#: ../src/html/helpwnd.cpp:437
msgid "Add current page to bookmarks"
msgstr "把当前页加到书签中"
msgid "Add to custom colours"
msgstr "加到自定义颜色中"
-#: ../src/mac/carbon/dataview.cpp:220
+#: ../src/osx/dataview_osx.cpp:99
msgid "Added item is invalid."
msgstr ""
-#: ../src/html/helpctrl.cpp:139
+#: ../src/html/helpctrl.cpp:140
#, c-format
msgid "Adding book %s"
msgstr "正在添加卷 %s"
+#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1891
+msgid "Adding flavor TEXT failed"
+msgstr ""
+
+#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1912
+msgid "Adding flavor utxt failed"
+msgstr ""
+
#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:442
msgid "After a paragraph:"
msgstr ""
-#: ../src/common/stockitem.cpp:135
+#: ../src/common/stockitem.cpp:161
msgid "Align Left"
msgstr "左对齐"
-#: ../src/common/stockitem.cpp:136
+#: ../src/common/stockitem.cpp:162
msgid "Align Right"
msgstr "右对齐"
msgid "All"
msgstr "所有"
-#: ../src/common/fldlgcmn.cpp:79 ../src/generic/filectrlg.cpp:1198
+#: ../src/generic/filectrlg.cpp:1195
+#: ../src/common/fldlgcmn.cpp:80
#, c-format
msgid "All files (%s)|%s"
msgstr "所有文件 (%s)|%s"
-#: ../include/wx/defs.h:2582
+#: ../include/wx/defs.h:2658
msgid "All files (*)|*"
msgstr "所有文件 (*)|*"
-#: ../src/html/helpwnd.cpp:1556
+#: ../src/html/helpwnd.cpp:1560
msgid "All files (*.*)|*"
msgstr "所有文件 (*)|*"
-#: ../include/wx/defs.h:2579
+#: ../include/wx/defs.h:2655
+#: ../src/propgrid/props.cpp:1609
+#: ../src/propgrid/props.cpp:1638
msgid "All files (*.*)|*.*"
msgstr "所有文件 (*)|*"
-#: ../src/richtext/richtextstyles.cpp:838
+#: ../src/richtext/richtextstyles.cpp:904
msgid "All styles"
msgstr ""
+#: ../src/propgrid/manager.cpp:1506
+msgid "Alphabetic Mode"
+msgstr ""
+
#: ../src/common/xtistrm.cpp:381
msgid "Already Registered Object passed to SetObjectClassInfo"
msgstr "传递已注册对象(Registered Object)给SetObjectClassInfo"
msgstr "已经拨接ISP."
#: ../src/common/accelcmn.cpp:294
-msgid "Alt-"
+msgid "Alt+"
msgstr ""
-#: ../src/common/debugrpt.cpp:568
-#, fuzzy
+#: ../src/common/debugrpt.cpp:570
msgid "And includes the following files:\n"
-msgstr "*** 且包含以下文件:\n"
+msgstr "并且包含以下文件:\n"
-#: ../src/generic/animateg.cpp:164
+#: ../src/generic/animateg.cpp:163
#, fuzzy, c-format
msgid "Animation file is not of type %ld."
msgstr "图像文件的类型不是 %d."
-#: ../src/generic/logg.cpp:1087
+#: ../src/generic/logg.cpp:1035
#, c-format
msgid "Append log to file '%s' (choosing [No] will overwrite it)?"
msgstr "把日志添加到文件 '%s' (选择 [否] 将覆写该文件)?"
#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:484
-#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:282
+#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:284
msgid "Arabic"
msgstr ""
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:113
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:154
msgid "Arabic (ISO-8859-6)"
msgstr "阿拉伯语 (ISO-8859-6)"
-#: ../src/html/chm.cpp:564
-msgid "Archive doesnt contain #SYSTEM file"
-msgstr "存档里没有包含 #SYSTEM 文件"
-
-#: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:150
+#: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:185
msgid "Artists"
msgstr ""
-#: ../src/generic/filectrlg.cpp:467
+#: ../src/generic/filectrlg.cpp:462
msgid "Attributes"
msgstr "属性(Attributes)"
#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:293
-#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:243
-#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:245
+#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:242
+#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:244
msgid "Available fonts."
msgstr ""
msgid "BACK"
msgstr ""
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:154
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:195
msgid "BIG5"
msgstr ""
-#: ../src/common/imagbmp.cpp:499 ../src/common/imagbmp.cpp:515
+#: ../src/common/imagbmp.cpp:514
+#: ../src/common/imagbmp.cpp:536
+#: ../src/common/imagbmp.cpp:551
msgid "BMP: Couldn't allocate memory."
msgstr "BMP: 不能分配内存."
-#: ../src/common/imagbmp.cpp:86
+#: ../src/common/imagbmp.cpp:88
msgid "BMP: Couldn't save invalid image."
msgstr "BMP: 不能保存无效图像."
-#: ../src/common/imagbmp.cpp:320
+#: ../src/common/imagbmp.cpp:329
msgid "BMP: Couldn't write RGB color map."
msgstr "BMP: 不能写RGB色彩表."
-#: ../src/common/imagbmp.cpp:453
+#: ../src/common/imagbmp.cpp:464
msgid "BMP: Couldn't write data."
msgstr "BMP: 不能写数据."
-#: ../src/common/imagbmp.cpp:225
+#: ../src/common/imagbmp.cpp:230
msgid "BMP: Couldn't write the file (Bitmap) header."
msgstr "BMP: 不能写文件头(Bitmap)."
-#: ../src/common/imagbmp.cpp:246
+#: ../src/common/imagbmp.cpp:253
msgid "BMP: Couldn't write the file (BitmapInfo) header."
msgstr "BMP: 不能写文件头(BitmapInfo)."
-#: ../src/common/imagbmp.cpp:120
+#: ../src/common/imagbmp.cpp:124
msgid "BMP: wxImage doesn't have own wxPalette."
msgstr "BMP: wxImage没有自己的wxPalette."
-#: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:382
+#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:394
msgid "Background colour"
msgstr ""
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:120
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:161
msgid "Baltic (ISO-8859-13)"
msgstr "波罗的海语 (ISO-8859-13)"
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:111
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:152
msgid "Baltic (old) (ISO-8859-4)"
msgstr "波罗的海语 (旧的) (ISO-8859-4)"
msgstr ""
#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:491
-#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:289
+#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:291
msgid "Bitmap"
msgstr ""
-#: ../src/mac/carbon/dataview.cpp:575
+#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2353
msgid "Bitmap renderer cannot render value; value type: "
msgstr ""
-#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:269
-#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:331
-#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:577 ../src/generic/fontdlgg.cpp:335
-#: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:516
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:335
+#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:286
+#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:348
+#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:611
+#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:528
msgid "Bold"
msgstr "粗体"
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:898
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:899
msgid "Bottom margin (mm):"
msgstr "底边距 (毫米):"
-#: ../src/common/filepickercmn.cpp:44 ../src/common/filepickercmn.cpp:45
+#: ../src/common/filepickercmn.cpp:44
+#: ../src/common/filepickercmn.cpp:45
msgid "Browse"
msgstr ""
#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:244
-#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:193
+#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:192
msgid "Bullet &Alignment:"
msgstr ""
msgid "C sheet, 17 x 22 in"
msgstr "C 纸张, 17 x 22 英寸"
-#: ../src/generic/logg.cpp:537
+#: ../src/generic/logg.cpp:526
msgid "C&lear"
msgstr "清除(&L)"
msgid "CAPITAL"
msgstr ""
-#: ../src/html/chm.cpp:797 ../src/html/chm.cpp:854
+#: ../src/html/chm.cpp:814
+#: ../src/html/chm.cpp:871
msgid "CHM handler currently supports only local files!"
msgstr "CHM处理程序目前只支持本地文件!"
msgid "COMMAND"
msgstr ""
-#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:232
+#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:249
msgid "Ca&pitals"
msgstr ""
msgid "Cannot create mutex."
msgstr "不能创建互斥对象."
-#: ../src/common/filefn.cpp:1421
+#: ../src/common/filefn.cpp:1359
#, c-format
msgid "Cannot enumerate files '%s'"
msgstr "不能枚举文件 '%s'"
-#: ../src/unix/dir.cpp:228 ../src/msw/dir.cpp:204
+#: ../src/msw/dir.cpp:212
#, c-format
msgid "Cannot enumerate files in directory '%s'"
msgstr "不能枚举目录 '%s'中的文件"
-#: ../src/os2/thread.cpp:526
+#: ../src/os2/thread.cpp:528
#, c-format
msgid "Cannot resume thread %lu"
msgstr "不能恢复线程 %lu"
-#: ../src/msw/thread.cpp:873
+#: ../src/msw/thread.cpp:895
#, c-format
msgid "Cannot resume thread %x"
msgstr "不能恢复线程 %x"
-#: ../src/msw/thread.cpp:526
+#: ../src/msw/thread.cpp:548
msgid "Cannot start thread: error writing TLS."
msgstr "不能启动线程: 写TLS出错."
-#: ../src/os2/thread.cpp:512
+#: ../src/os2/thread.cpp:514
#, c-format
msgid "Cannot suspend thread %lu"
msgstr "不能挂起线程 %lu"
-#: ../src/msw/thread.cpp:858
+#: ../src/msw/thread.cpp:880
#, c-format
msgid "Cannot suspend thread %x"
msgstr "不能挂起线程 %x"
-#: ../src/msw/thread.cpp:781
+#: ../src/msw/thread.cpp:803
msgid "Cannot wait for thread termination"
msgstr "不能等候线程终止"
-#: ../src/common/cmdproc.cpp:262
+#: ../src/common/cmdproc.cpp:266
msgid "Can't &Undo "
-msgstr "ä¸\8dè\83½æ\81¢å¤\8d(&U)"
+msgstr "ä¸\8dè\83½æ\92¤é\94\80(&U)"
-#: ../src/common/image.cpp:2648
+#: ../src/common/image.cpp:2843
#, c-format
msgid "Can't check image format of file '%s': file does not exist."
msgstr "不能检查文件格式 '%s': 文件不存在."
-#: ../src/msw/registry.cpp:451
+#: ../src/msw/registry.cpp:463
#, c-format
msgid "Can't close registry key '%s'"
msgstr "不能关闭注册键 '%s'"
-#: ../src/msw/registry.cpp:529
+#: ../src/msw/registry.cpp:541
#, c-format
msgid "Can't copy values of unsupported type %d."
msgstr "不能复制不支持的类型 %d 的值."
-#: ../src/msw/registry.cpp:432
+#: ../src/msw/registry.cpp:444
#, c-format
msgid "Can't create registry key '%s'"
msgstr "不能创建注册键 '%s'"
-#: ../src/os2/thread.cpp:493 ../src/msw/thread.cpp:652
-#: ../src/mac/carbon/mpthread.cpp:906
+#: ../src/msw/thread.cpp:674
+#: ../src/os2/thread.cpp:495
msgid "Can't create thread"
msgstr "不能创建进程"
-#: ../src/msw/window.cpp:3717
+#: ../src/msw/window.cpp:3745
#, c-format
msgid "Can't create window of class %s"
msgstr "不能创建类 '%s' 的窗口"
-#: ../src/msw/registry.cpp:705
+#: ../src/msw/registry.cpp:717
#, c-format
msgid "Can't delete key '%s'"
msgstr "不能删除键 '%s'"
-#: ../src/os2/iniconf.cpp:466 ../src/msw/iniconf.cpp:453
+#: ../src/msw/iniconf.cpp:459
+#: ../src/os2/iniconf.cpp:472
#, c-format
msgid "Can't delete the INI file '%s'"
msgstr "不能删除 INI 文件 '%s'"
-#: ../src/msw/registry.cpp:733
+#: ../src/msw/registry.cpp:745
#, c-format
msgid "Can't delete value '%s' from key '%s'"
msgstr "不能删除键值 '%s'/ '%s'"
-#: ../src/msw/registry.cpp:1090
+#: ../src/msw/registry.cpp:1102
#, c-format
msgid "Can't enumerate subkeys of key '%s'"
msgstr "不能枚举键 '%s'的子键"
-#: ../src/msw/registry.cpp:1045
+#: ../src/msw/registry.cpp:1057
#, c-format
msgid "Can't enumerate values of key '%s'"
msgstr "不能枚举键 '%s'的值"
-#: ../src/msw/registry.cpp:1308
+#: ../src/msw/registry.cpp:1320
#, c-format
msgid "Can't export value of unsupported type %d."
msgstr "不能导出不支持的类型 %d 的值."
-#: ../src/common/ffile.cpp:247
+#: ../src/common/ffile.cpp:235
#, c-format
msgid "Can't find current position in file '%s'"
msgstr "不能在文件'%s'中找到当前位置"
-#: ../src/msw/registry.cpp:360
+#: ../src/msw/registry.cpp:372
#, c-format
msgid "Can't get info about registry key '%s'"
msgstr "不能获得注册键 '%s'的信息"
-#: ../src/common/zstream.cpp:318
+#: ../src/common/zstream.cpp:330
msgid "Can't initialize zlib deflate stream."
msgstr "不能初始化zlib deflate(压缩)流."
msgid "Can't initialize zlib inflate stream."
msgstr "不能初始化zlib inflate(解压)流."
-#: ../src/common/image.cpp:2029 ../src/common/image.cpp:2051
+#: ../src/common/image.cpp:2175
+#: ../src/common/image.cpp:2197
#, c-format
msgid "Can't load image from file '%s': file does not exist."
msgstr "不能从文件 '%s'中装入图像: 文件不存在."
-#: ../src/msw/registry.cpp:396
+#: ../src/msw/registry.cpp:408
#, c-format
msgid "Can't open registry key '%s'"
msgstr "不能打开注册键 '%s'"
-#: ../src/common/zstream.cpp:234
+#: ../src/common/zstream.cpp:236
#, c-format
msgid "Can't read from inflate stream: %s"
msgstr "不能从解压流 %s 中读"
-#: ../src/common/zstream.cpp:227
+#: ../src/common/zstream.cpp:228
msgid "Can't read inflate stream: unexpected EOF in underlying stream."
msgstr "不能读解压流: 流内有异常的EOF."
-#: ../src/msw/registry.cpp:977
+#: ../src/msw/registry.cpp:989
#, c-format
msgid "Can't read value of '%s'"
msgstr "不能读 '%s'的值"
-#: ../src/msw/registry.cpp:806 ../src/msw/registry.cpp:838
-#: ../src/msw/registry.cpp:900
+#: ../src/msw/registry.cpp:818
+#: ../src/msw/registry.cpp:850
+#: ../src/msw/registry.cpp:912
#, c-format
msgid "Can't read value of key '%s'"
msgstr "不能读键 '%s'的值"
-#: ../src/common/image.cpp:2072
+#: ../src/common/image.cpp:2214
#, c-format
msgid "Can't save image to file '%s': unknown extension."
msgstr "不能从将图像保存至文件 '%s'中: 无法识别的扩展名."
-#: ../src/generic/logg.cpp:599 ../src/generic/logg.cpp:1049
+#: ../src/generic/logg.cpp:587
+#: ../src/generic/logg.cpp:997
msgid "Can't save log contents to file."
msgstr "不能把日志内容保存到文件."
-#: ../src/os2/thread.cpp:476 ../src/msw/thread.cpp:608
+#: ../src/msw/thread.cpp:630
+#: ../src/os2/thread.cpp:478
msgid "Can't set thread priority"
msgstr "不能设置线程优先级"
-#: ../src/msw/registry.cpp:824 ../src/msw/registry.cpp:868
-#: ../src/msw/registry.cpp:994
+#: ../src/msw/registry.cpp:836
+#: ../src/msw/registry.cpp:880
+#: ../src/msw/registry.cpp:1006
#, c-format
msgid "Can't set value of '%s'"
msgstr "不能设置 '%s'的值"
-#: ../src/common/zstream.cpp:402
+#: ../src/common/zstream.cpp:414
#, c-format
msgid "Can't write to deflate stream: %s"
msgstr "不能写到压缩流: %s"
-#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:289 ../src/gtk1/fontdlg.cpp:145
-#: ../src/html/htmlhelp.cpp:434 ../src/generic/dirdlgg.cpp:108
-#: ../src/motif/msgdlg.cpp:194 ../src/mac/carbon/msgdlg.cpp:38
+#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:108
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:289
+#: ../src/msw/msgdlg.cpp:473
+#: ../src/gtk1/fontdlg.cpp:145
+#: ../src/motif/msgdlg.cpp:194
msgid "Cancel"
msgstr "取消"
-#: ../src/xrc/xmlres.cpp:1297 ../src/xrc/xmlres.cpp:1345
-msgid "Cannot convert dialog units: dialog unknown."
-msgstr "不能转换对话框单元: 未知的对话框."
-
-#: ../src/common/strconv.cpp:2975
-#, c-format
-msgid "Cannot convert from the charset '%s'!"
-msgstr "不能从字符集 '%s' 转换!"
-
-#: ../src/mac/carbon/dataview.cpp:1056 ../src/mac/carbon/dataview.cpp:1176
+#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:896
msgid "Cannot create new column's ID. Probably max. number of columns reached."
msgstr ""
-#: ../src/msw/dialup.cpp:545
+#: ../src/msw/dialup.cpp:546
#, c-format
msgid "Cannot find active dialup connection: %s"
msgstr "找不到活动的拨号连接: %s"
-#: ../src/xrc/xmlres.cpp:371
-#, c-format
-msgid "Cannot find container for unknown control '%s'."
-msgstr "找不到可以对应于未知控件 '%s' 的容器."
-
-#: ../src/xrc/xmlres.cpp:1380
-#, c-format
-msgid "Cannot find font node '%s'."
-msgstr "找不到字体节点 '%s'."
-
-#: ../src/msw/dialup.cpp:856
+#: ../src/msw/dialup.cpp:857
msgid "Cannot find the location of address book file"
msgstr "找不到地址簿文件的位置"
-#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1192
+#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1197
#, c-format
msgid "Cannot get priority range for scheduling policy %d."
msgstr "不能获得调度策略 %d 的优先级范围."
-#: ../src/unix/utilsunx.cpp:842
+#: ../src/unix/utilsunx.cpp:779
msgid "Cannot get the hostname"
msgstr "不能获得主机名"
-#: ../src/unix/utilsunx.cpp:878
+#: ../src/unix/utilsunx.cpp:815
msgid "Cannot get the official hostname"
msgstr "不能获得正式的主机名"
-#: ../src/msw/dialup.cpp:953
+#: ../src/msw/dialup.cpp:958
msgid "Cannot hang up - no active dialup connection."
msgstr "不能挂断 - 没有活动的拨号连接."
msgid "Cannot initialize OLE"
msgstr "不能初始化 OLE"
-#: ../src/mgl/app.cpp:279
+#: ../src/mgl/app.cpp:229
msgid "Cannot initialize SciTech MGL!"
msgstr "不能初始化 SciTech MGL!"
msgid "Cannot initialize display."
msgstr "不能初始化显示."
-#: ../src/msw/volume.cpp:614
+#: ../src/common/socket.cpp:844
+#, fuzzy
+msgid "Cannot initialize sockets"
+msgstr "不能初始化 OLE"
+
+#: ../src/msw/volume.cpp:619
#, c-format
msgid "Cannot load icon from '%s'."
msgstr "不能从 '%s'中读取图标."
-#: ../src/xrc/xmlres.cpp:504
+#: ../src/xrc/xmlres.cpp:264
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Cannot load resources from '%s'."
+msgstr "不能从文件 '%s'中读取资源."
+
+#: ../src/xrc/xmlres.cpp:599
#, c-format
msgid "Cannot load resources from file '%s'."
msgstr "不能从文件 '%s'中读取资源."
msgid "Cannot open HTML document: %s"
msgstr "不能打开 HTML 文档: %s"
-#: ../src/html/helpdata.cpp:658
+#: ../src/html/helpdata.cpp:652
#, c-format
msgid "Cannot open HTML help book: %s"
msgstr "不能打开 HTML 帮助: %s"
msgid "Cannot open contents file: %s"
msgstr "不能打开目录文件: %s"
-#: ../src/xrc/xmlres.cpp:469
+#: ../src/xrc/xmlres.cpp:564
#, c-format
msgid "Cannot open file '%s'."
msgstr "不能打开文件 '%s'."
msgid "Cannot open index file: %s"
msgstr "不能打开索引文件: %s"
-#: ../src/common/intl.cpp:1337
-#, c-format
-msgid "Cannot parse Plural-Forms:'%s'"
-msgstr "不能解析多表格: '%s'"
-
-#: ../src/xrc/xmlres.cpp:1281
-#, c-format
-msgid "Cannot parse coordinates from '%s'."
-msgstr "不能从 '%s'中粘贴坐标."
-
-#: ../src/xrc/xmlres.cpp:1329
-#, c-format
-msgid "Cannot parse dimension from '%s'."
-msgstr "不能从 '%s'中解析尺寸."
-
-#: ../src/html/helpwnd.cpp:1540
+#: ../src/html/helpwnd.cpp:1541
msgid "Cannot print empty page."
msgstr "不能打印空页面."
-#: ../src/msw/volume.cpp:504
+#: ../src/msw/volume.cpp:508
#, c-format
msgid "Cannot read typename from '%s'!"
msgstr "不能从 '%s'中读取类型名称."
-#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1173
+#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1178
msgid "Cannot retrieve thread scheduling policy."
msgstr "不能找回线程调度策略."
-#: ../src/common/intl.cpp:1907
+#: ../src/common/intl.cpp:546
#, c-format
msgid "Cannot set locale to language \"%s\"."
msgstr ""
-#: ../src/unix/threadpsx.cpp:797
+#: ../src/unix/threadpsx.cpp:819
msgid "Cannot start thread: error writing TLS"
msgstr "不能启动线程: 写TLS错误"
-#: ../src/mac/carbon/mpthread.cpp:972
-msgid "Cannot wait for thread termination."
-msgstr "不能等候线程终止."
-
-#: ../src/mac/carbon/mpthread.cpp:888
-msgid "Cant create the thread event queue"
-msgstr "不能创建线程事件队列"
-
-#: ../src/html/helpwnd.cpp:532
+#: ../src/html/helpwnd.cpp:544
msgid "Case sensitive"
msgstr "大小写敏感"
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:121
+#: ../src/propgrid/manager.cpp:1505
+msgid "Categorized Mode"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:162
msgid "Celtic (ISO-8859-14)"
msgstr "凯尔特语 (ISO-8859-14)"
-#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:348
#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:170
-#, fuzzy
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:348
msgid "Cen&tred"
-msgstr "居中"
+msgstr "居中(&t)"
-#: ../src/common/stockitem.cpp:133
+#: ../src/common/stockitem.cpp:159
msgid "Centered"
msgstr "居中"
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:109
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:150
msgid "Central European (ISO-8859-2)"
msgstr "中欧语系 (ISO-8859-2)"
#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:249
-#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:198
-#, fuzzy
+#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:197
msgid "Centre"
msgstr "居中"
-#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:350
-#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:352
#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:172
#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:174
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:350
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:352
#, fuzzy
msgid "Centre text."
msgstr "不能创建互斥对象."
#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:279
-#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:230
-#, fuzzy
+#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:229
msgid "Ch&oose..."
-msgstr "跳转(&G)..."
+msgstr "选择(&o)..."
-#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:2685
+#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:2738
msgid "Change List Style"
msgstr ""
-#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:1721
+#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:1733
msgid "Change Style"
msgstr ""
-#: ../src/mac/carbon/dataview.cpp:251
+#: ../src/osx/dataview_osx.cpp:120
msgid "Changed item is invalid."
msgstr ""
-#: ../src/common/fileconf.cpp:378
+#: ../src/common/fileconf.cpp:373
#, c-format
msgid "Changes won't be saved to avoid overwriting the existing file \"%s\""
msgstr ""
-#: ../src/richtext/richtextstyles.cpp:840
+#: ../src/richtext/richtextstyles.cpp:906
msgid "Character styles"
msgstr ""
#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:223
#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:225
-#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:172
-#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:174
+#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:171
+#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:173
msgid "Check to add a period after the bullet."
msgstr ""
#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:237
#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:239
-#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:186
-#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:188
+#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:185
+#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:187
msgid "Check to add a right parenthesis."
msgstr ""
#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:230
#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:232
-#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:179
-#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:181
+#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:178
+#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:180
msgid "Check to enclose the bullet in parentheses."
msgstr ""
-#: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:518 ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:520
+#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:530
+#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:532
#, fuzzy
msgid "Check to make the font bold."
msgstr "点击取消字体选择."
-#: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:525 ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:527
+#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:537
+#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:539
#, fuzzy
msgid "Check to make the font italic."
msgstr "点击取消字体选择."
-#: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:534 ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:536
+#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:546
+#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:548
#, fuzzy
msgid "Check to make the font underlined."
msgstr "字体是否为下划线."
msgid "Check to restart numbering."
msgstr ""
-#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:227
-#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:229
+#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:244
+#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:246
#, fuzzy
msgid "Check to show a line through the text."
msgstr "点击取消字体选择."
-#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:234
-#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:236
+#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:251
+#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:253
#, fuzzy
msgid "Check to show the text in capitals."
msgstr "点击取消字体选择."
-#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:248
-#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:250
+#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:265
+#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:267
#, fuzzy
msgid "Check to show the text in subscript."
msgstr "点击取消字体选择."
-#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:241
-#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:243
+#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:258
+#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:260
#, fuzzy
msgid "Check to show the text in superscript."
msgstr "点击取消字体选择."
-#: ../src/msw/dialup.cpp:791
+#: ../src/msw/dialup.cpp:792
msgid "Choose ISP to dial"
msgstr "选择ISP进行拨号"
-#: ../src/gtk/colordlg.cpp:52 ../src/generic/colrdlgg.cpp:144
+#: ../src/propgrid/props.cpp:1547
+msgid "Choose a directory:"
+msgstr "选择目录:"
+
+#: ../src/propgrid/props.cpp:1606
+msgid "Choose a file"
+msgstr "选择文件"
+
#: ../src/palmos/colordlg.cpp:74
+#: ../src/generic/colrdlgg.cpp:144
+#: ../src/gtk/colordlg.cpp:60
msgid "Choose colour"
msgstr "选择颜色"
-#: ../src/gtk/fontdlg.cpp:99 ../src/gtk1/fontdlg.cpp:126
+#: ../src/generic/fontpickerg.cpp:51
+#: ../src/gtk/fontdlg.cpp:99
+#: ../src/gtk1/fontdlg.cpp:126
msgid "Choose font"
msgstr "选择字体"
msgid "Circular dependency involving module \"%s\" detected."
msgstr ""
-#: ../src/aui/tabmdi.cpp:105 ../src/generic/mdig.cpp:115
+#: ../src/aui/tabmdi.cpp:105
+#: ../src/generic/mdig.cpp:102
msgid "Cl&ose"
msgstr "关闭(&o)"
-#: ../src/generic/logg.cpp:537
+#: ../src/generic/logg.cpp:526
msgid "Clear the log contents"
msgstr "清除日志内容"
#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:280
#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:282
-#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:231
-#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:233
+#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:230
+#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:232
msgid "Click to browse for a symbol."
msgstr ""
-#: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:565 ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:567
+#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:577
+#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:579
#, fuzzy
msgid "Click to cancel changes to the font."
msgstr "点击取消字体选择."
-#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:474 ../src/generic/fontdlgg.cpp:493
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:474
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:493
msgid "Click to cancel the font selection."
msgstr "点击取消字体选择."
msgid "Click to cancel this window."
msgstr "关闭此窗口"
-#: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:546 ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:548
+#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:558
+#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:560
#, fuzzy
msgid "Click to change the font colour."
msgstr "点击取消字体选择."
-#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:217
-#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:219
+#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:234
+#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:236
+#, fuzzy
+msgid "Click to change the text background colour."
+msgstr "点击取消字体选择."
+
+#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:222
+#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:224
#, fuzzy
msgid "Click to change the text colour."
msgstr "点击取消字体选择."
msgid "Click to close this window."
msgstr "关闭此窗口"
-#: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:572 ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:574
+#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:584
+#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:586
#, fuzzy
msgid "Click to confirm changes to the font."
msgstr "点击确认字体选择."
-#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:479 ../src/generic/fontdlgg.cpp:481
-#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:486 ../src/generic/fontdlgg.cpp:488
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:479
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:481
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:486
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:488
msgid "Click to confirm the font selection."
msgstr "点击确认字体选择."
msgid "Click to create a new paragraph style."
msgstr ""
-#: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:137
-#: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:139
+#: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:136
+#: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:138
#, fuzzy
msgid "Click to create a new tab position."
msgstr "点击取消字体选择."
-#: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:149
-#: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:151
+#: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:148
+#: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:150
#, fuzzy
msgid "Click to delete all tab positions."
msgstr "点击取消字体选择."
msgid "Click to delete the selected style."
msgstr "点击取消字体选择."
-#: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:143
-#: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:145
+#: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:142
+#: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:144
#, fuzzy
msgid "Click to delete the selected tab position."
msgstr "点击取消字体选择."
msgid "Click to rename the selected style."
msgstr "点击取消字体选择."
+#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:94
+#: ../src/generic/progdlgg.cpp:717
+#: ../src/generic/progdlgg.cpp:722
#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:263
-#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:474 ../src/html/helpdlg.cpp:91
-#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:93 ../src/generic/progdlgg.cpp:642
-#: ../src/generic/progdlgg.cpp:647
+#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:475
+#: ../src/html/helpdlg.cpp:91
msgid "Close"
msgstr "关闭"
-#: ../src/univ/themes/win32.cpp:3742
+#: ../src/univ/themes/win32.cpp:3780
msgid "Close\tAlt-F4"
msgstr "关闭\tAlt-F4"
-#: ../src/aui/tabmdi.cpp:106 ../src/generic/mdig.cpp:116
+#: ../src/aui/tabmdi.cpp:106
+#: ../src/generic/mdig.cpp:103
msgid "Close All"
msgstr "全部关闭"
-#: ../src/common/stockitem.cpp:211
+#: ../src/common/stockitem.cpp:268
msgid "Close current document"
msgstr ""
-#: ../src/generic/logg.cpp:539
+#: ../src/generic/logg.cpp:528
msgid "Close this window"
msgstr "关闭此窗口"
-#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:524
-#, fuzzy
+#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:523
msgid "Colour"
-msgstr "颜色(&o):"
+msgstr "颜色"
-#: ../src/msw/colordlg.cpp:155
+#: ../src/msw/colordlg.cpp:156
#, fuzzy, c-format
msgid "Colour selection dialog failed with error %0lx."
msgstr "命令 '%s'执行失败, 错误信息: %ul"
-#: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:542
-#, fuzzy
+#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:554
msgid "Colour:"
-msgstr "颜色(&o):"
+msgstr "颜色:"
+
+#: ../src/osx/dataview_osx.cpp:406
+#, fuzzy
+msgid "Column could not be added to native control."
+msgstr "文件不能被装载."
-#: ../src/mac/carbon/dataview.cpp:1064 ../src/mac/carbon/dataview.cpp:1184
+#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:901
#, fuzzy
msgid "Column could not be added."
msgstr "文件不能被装载."
-#: ../src/mac/carbon/dataview.cpp:1063 ../src/mac/carbon/dataview.cpp:1183
+#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:900
msgid "Column description could not be initialized."
msgstr ""
-#: ../src/mac/carbon/dataview.cpp:1050 ../src/mac/carbon/dataview.cpp:1170
+#: ../src/osx/dataview_osx.cpp:380
msgid "Column does not have a renderer."
msgstr ""
-#: ../src/mac/carbon/databrow.cpp:883 ../src/mac/carbon/databrow.cpp:904
+#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1499
+#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1520
#, fuzzy
msgid "Column index not found."
msgstr "找不到域 '%s'的目录文件."
-#: ../src/mac/carbon/dataview.cpp:1049 ../src/mac/carbon/dataview.cpp:1169
+#: ../src/osx/dataview_osx.cpp:379
msgid "Column pointer must not be NULL."
msgstr ""
-#: ../src/mac/carbon/databrow.cpp:959
+#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1575
msgid "Column width could not be determined"
msgstr ""
-#: ../src/mac/carbon/dataview.cpp:1067 ../src/mac/carbon/dataview.cpp:1187
+#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:902
msgid "Column width could not be set."
msgstr ""
-#: ../src/mac/carbon/dataview.cpp:1053 ../src/mac/carbon/dataview.cpp:1173
+#: ../src/osx/dataview_osx.cpp:383
msgid "Column's model column has no equivalent in the associated model."
msgstr ""
-#: ../src/common/init.cpp:189
+#: ../src/common/init.cpp:185
#, c-format
-msgid ""
-"Command line argument %d couldn't be converted to Unicode and will be "
-"ignored."
+msgid "Command line argument %d couldn't be converted to Unicode and will be ignored."
msgstr ""
-#: ../src/html/helpwnd.cpp:1554
+#: ../src/msw/fontdlg.cpp:118
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Common dialog failed with error code %0lx."
+msgstr "命令 '%s'执行失败, 错误信息: %ul"
+
+#: ../src/html/helpwnd.cpp:1558
msgid "Compressed HTML Help file (*.chm)|*.chm|"
msgstr "压缩的HTML帮助文件 (*.chm)|*.chm|"
-#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:591
+#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:595
msgid "Computer"
msgstr "计算机"
-#: ../src/common/fileconf.cpp:959
+#: ../src/common/fileconf.cpp:966
#, c-format
msgid "Config entry name cannot start with '%c'."
msgstr "配置条目名不能以 '%c'开头."
-#: ../src/gtk/filedlg.cpp:55
+#: ../src/gtk/filedlg.cpp:56
msgid "Confirm"
msgstr "确认"
-#: ../src/msw/mimetype.cpp:706
+#: ../src/msw/mimetype.cpp:715
msgid "Confirm registry update"
msgstr "确认更新注册表"
-#: ../src/html/htmlwin.cpp:517
+#: ../src/html/htmlwin.cpp:541
msgid "Connecting..."
msgstr "连接..."
-#: ../src/html/htmlhelp.cpp:565 ../src/html/helpwnd.cpp:468
+#: ../src/html/helpwnd.cpp:480
msgid "Contents"
msgstr "目录"
-#: ../src/mac/carbon/dataview.cpp:377
-msgid "Control is wrongly initialized."
-msgstr ""
-
-#: ../src/common/strconv.cpp:2003
+#: ../src/common/strconv.cpp:2241
#, c-format
msgid "Conversion to charset '%s' doesn't work."
msgstr "不能进行到字符集 '%s'的变换."
-#: ../src/html/htmlwin.cpp:941
+#: ../src/html/htmlwin.cpp:1054
#, c-format
msgid "Copied to clipboard:\"%s\""
msgstr "已复制到剪贴板:\"%s\""
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:254
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:253
msgid "Copies:"
msgstr "份数:"
-#: ../src/stc/scintilla/src/ScintillaBase.cxx:426
-#, fuzzy
+#: ../src/stc/scintilla/src/ScintillaBase.cxx:456
msgid "Copy"
-msgstr "复制(&C)"
+msgstr "复制"
-#: ../src/common/stockitem.cpp:203
+#: ../src/common/stockitem.cpp:260
#, fuzzy
msgid "Copy selection"
msgstr "选段"
-#: ../src/mac/carbon/dataview.cpp:1061 ../src/mac/carbon/dataview.cpp:1181
+#: ../src/osx/dataview_osx.cpp:415
msgid "Could not add column to internal structures."
msgstr ""
-#: ../src/html/chm.cpp:703
+#: ../src/html/chm.cpp:717
#, c-format
msgid "Could not create temporary file '%s'"
msgstr "不能创建临时文件 '%s'"
-#: ../src/mac/carbon/databrow.cpp:628 ../src/mac/carbon/databrow.cpp:1011
+#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1246
+#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1633
#, fuzzy
msgid "Could not determine column index."
msgstr "不能启动文档预览."
-#: ../src/mac/carbon/dataview.cpp:1145
+#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:877
msgid "Could not determine column's position"
msgstr ""
-#: ../src/mac/carbon/dataview.cpp:1253
+#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:844
+#, fuzzy
+msgid "Could not determine number of columns."
+msgstr "找不到资源包含文件 %s."
+
+#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:976
#, fuzzy
msgid "Could not determine number of items"
msgstr "找不到资源包含文件 %s."
msgid "Could not extract %s into %s: %s"
msgstr "不能将 %s解开至 %s: %s"
-#: ../src/generic/tabg.cpp:1051
+#: ../src/generic/tabg.cpp:1049
msgid "Could not find tab for id"
msgstr "找不到id的标签"
-#: ../src/mac/carbon/dataview.cpp:739 ../src/mac/carbon/dataview.cpp:776
-#: ../src/mac/carbon/dataview.cpp:814 ../src/mac/carbon/dataview.cpp:837
-#: ../src/mac/carbon/dataview.cpp:948
+#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2511
+#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2546
+#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2570
+#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2591
+#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2728
#, fuzzy
msgid "Could not get header description."
msgstr "不能启动打印."
-#: ../src/mac/carbon/dataview.cpp:1335 ../src/mac/carbon/dataview.cpp:1395
+#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1135
+#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1161
#, fuzzy
msgid "Could not get items."
msgstr "找不到文件 '%s'"
-#: ../src/mac/carbon/dataview.cpp:861 ../src/mac/carbon/dataview.cpp:891
+#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2614
+#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2679
#, fuzzy
msgid "Could not get property flags."
msgstr "不能创建临时文件 '%s'"
-#: ../src/mac/carbon/databrow.cpp:504
+#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:727
#, fuzzy
msgid "Could not get selected items."
msgstr "找不到文件 '%s'"
msgid "Could not locate file '%s'."
msgstr "找不到文件 '%s'"
-#: ../src/mac/carbon/dataview.cpp:1090
+#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:846
#, fuzzy
msgid "Could not remove column."
msgstr "不能创建游标"
-#: ../src/mac/carbon/databrow.cpp:425
+#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:643
#, fuzzy
msgid "Could not retrieve number of items"
msgstr "不能创建临时文件 '%s'"
-#: ../src/mac/carbon/dataview.cpp:755
+#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2527
#, fuzzy
msgid "Could not set alignment."
msgstr "不能启动打印."
-#: ../src/mac/carbon/dataview.cpp:969
+#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2748
#, fuzzy
msgid "Could not set column width."
msgstr "不能启动文档预览."
-#: ../src/mac/carbon/dataview.cpp:950
+#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2730
#, fuzzy
msgid "Could not set header description."
msgstr "不能启动打印."
-#: ../src/mac/carbon/dataview.cpp:785
+#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2551
#, fuzzy
msgid "Could not set icon."
msgstr "不能启动打印."
-#: ../src/mac/carbon/dataview.cpp:816
+#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2572
#, fuzzy
msgid "Could not set maximum width."
msgstr "不能启动打印."
-#: ../src/mac/carbon/dataview.cpp:839
+#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2593
#, fuzzy
msgid "Could not set minimum width."
msgstr "不能启动打印."
-#: ../src/mac/carbon/dataview.cpp:866 ../src/mac/carbon/dataview.cpp:896
+#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2619
+#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2684
#, fuzzy
msgid "Could not set property flags."
msgstr "不能启动打印."
-#: ../src/common/prntbase.cpp:1547
+#: ../src/common/prntbase.cpp:1558
msgid "Could not start document preview."
msgstr "不能启动文档预览."
-#: ../src/gtk/gnome/gprint.cpp:925 ../src/gtk/print.cpp:1042
-#: ../src/generic/printps.cpp:181 ../src/msw/printwin.cpp:233
+#: ../src/generic/printps.cpp:179
+#: ../src/msw/printwin.cpp:205
+#: ../src/gtk/print.cpp:1011
+#: ../src/gtk/gnome/gprint.cpp:916
msgid "Could not start printing."
msgstr "不能启动打印."
-#: ../src/common/wincmn.cpp:1621
+#: ../src/common/wincmn.cpp:1786
msgid "Could not transfer data to window"
msgstr "不能把数据转到窗口"
-#: ../src/mac/carbon/mpthread.cpp:222 ../src/mac/carbon/mpthread.cpp:301
-msgid "Could not unlock mutex"
-msgstr "不能释放互斥体"
-
-#: ../src/os2/thread.cpp:159
+#: ../src/os2/thread.cpp:161
msgid "Couldn't acquire a mutex lock"
msgstr "不能得到互斥锁"
-#: ../src/msw/dragimag.cpp:156 ../src/msw/dragimag.cpp:195
-#: ../src/msw/imaglist.cpp:149 ../src/msw/imaglist.cpp:167
-#: ../src/msw/imaglist.cpp:179
+#: ../src/msw/imaglist.cpp:147
+#: ../src/msw/imaglist.cpp:165
+#: ../src/msw/imaglist.cpp:177
+#: ../src/msw/dragimag.cpp:156
+#: ../src/msw/dragimag.cpp:195
msgid "Couldn't add an image to the image list."
msgstr "不能把图像加到图象列表."
-#: ../src/os2/timer.cpp:114 ../src/msw/timer.cpp:83
+#: ../src/msw/timer.cpp:139
+#: ../src/os2/timer.cpp:114
msgid "Couldn't create a timer"
msgstr "不能创建计时器"
-#: ../src/mgl/cursor.cpp:132 ../src/mgl/cursor.cpp:163
+#: ../src/mgl/cursor.cpp:132
+#: ../src/mgl/cursor.cpp:153
msgid "Couldn't create cursor."
msgstr "不能创建游标"
-#: ../src/mac/carbon/overlay.cpp:125
+#: ../src/osx/carbon/overlay.cpp:123
#, fuzzy
msgid "Couldn't create the overlay window"
msgstr "不能创建计时器"
msgid "Couldn't find symbol '%s' in a dynamic library"
msgstr "在动态连接库中找不到符号'%s'"
-#: ../src/gtk/print.cpp:2055
+#: ../src/gtk/print.cpp:1957
msgid "Couldn't get hatch style from wxBrush."
msgstr ""
-#: ../src/msw/thread.cpp:899
+#: ../src/msw/thread.cpp:921
msgid "Couldn't get the current thread pointer"
msgstr "不能获得当前线程指针"
-#: ../src/mac/carbon/overlay.cpp:132
+#: ../src/osx/carbon/overlay.cpp:130
#, fuzzy
msgid "Couldn't init the context on the overlay window"
msgstr "不能获得当前线程指针"
-#: ../src/common/imagpng.cpp:615
+#: ../src/common/imagpng.cpp:614
msgid "Couldn't load a PNG image - file is corrupted or not enough memory."
msgstr "不能装入PNG图像 - 文件被破坏 或 没有足够内存."
msgid "Couldn't load sound data from '%s'."
msgstr "不能从 '%s'中的读取声音数据."
-#: ../src/unix/sound_sdl.cpp:228
+#: ../src/unix/sound_sdl.cpp:226
#, c-format
msgid "Couldn't open audio: %s"
msgstr "不能打开音频: %s"
msgid "Couldn't register clipboard format '%s'."
msgstr "不能注册剪贴板格式 '%s'."
-#: ../src/os2/thread.cpp:176
+#: ../src/os2/thread.cpp:178
msgid "Couldn't release a mutex"
msgstr "不能释放互斥体"
-#: ../src/msw/listctrl.cpp:802
+#: ../src/msw/listctrl.cpp:828
#, c-format
msgid "Couldn't retrieve information about list control item %d."
msgstr "不能获得列表控件的项 %d信息."
-#: ../src/common/imagpng.cpp:664 ../src/common/imagpng.cpp:673
-#: ../src/common/imagpng.cpp:681
+#: ../src/common/imagpng.cpp:665
+#: ../src/common/imagpng.cpp:676
+#: ../src/common/imagpng.cpp:686
msgid "Couldn't save PNG image."
msgstr "不能保存PNG图像."
-#: ../src/msw/thread.cpp:669
+#: ../src/msw/thread.cpp:691
msgid "Couldn't terminate thread"
msgstr "不能终止线程"
msgid "Create directory"
msgstr "创建目录"
-#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:132 ../src/generic/filedlgg.cpp:230
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:230
+#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:132
msgid "Create new directory"
msgstr "创建新目录"
#: ../src/common/accelcmn.cpp:296
-#, fuzzy
-msgid "Ctrl-"
-msgstr "ctrl"
+msgid "Ctrl+"
+msgstr "Ctrl+"
-#: ../src/common/stockitem.cpp:118 ../src/richtext/richtextctrl.cpp:2595
-#: ../src/msw/textctrl.cpp:2151 ../src/mac/carbon/textctrl.cpp:1064
+#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:296
+#: ../src/osx/textctrl_osx.cpp:587
+#: ../src/common/stockitem.cpp:140
+#: ../src/msw/textctrl.cpp:2174
msgid "Cu&t"
msgstr "剪切(&t)"
-#: ../src/generic/filectrlg.cpp:951
+#: ../src/generic/filectrlg.cpp:946
msgid "Current directory:"
msgstr "当前目录:"
-#: ../src/gtk/print.cpp:756
-#, fuzzy
+#: ../src/gtk/print.cpp:731
msgid "Custom size"
-msgstr "字体大小"
+msgstr "自定义大小"
-#: ../src/stc/scintilla/src/ScintillaBase.cxx:425
+#: ../src/common/headerctrlcmn.cpp:60
#, fuzzy
+msgid "Customize Columns"
+msgstr "字体大小"
+
+#: ../src/stc/scintilla/src/ScintillaBase.cxx:455
msgid "Cut"
-msgstr "剪切(&t)"
+msgstr "剪切"
-#: ../src/common/stockitem.cpp:204
+#: ../src/common/stockitem.cpp:261
#, fuzzy
msgid "Cut selection"
msgstr "选段"
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:112
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:153
msgid "Cyrillic (ISO-8859-5)"
msgstr "西里尔语 (ISO-8859-5)"
msgid "DELETE"
msgstr ""
-#: ../src/common/imagbmp.cpp:944
+#: ../src/common/imagbmp.cpp:1019
msgid "DIB Header: Encoding doesn't match bitdepth."
msgstr "DIB头: 编码不能匹配颜色位数."
-#: ../src/common/imagbmp.cpp:905
+#: ../src/common/imagbmp.cpp:974
msgid "DIB Header: Image height > 32767 pixels for file."
msgstr "DIB头: 对于文件, 图像高度 > 32767 象素."
-#: ../src/common/imagbmp.cpp:899
+#: ../src/common/imagbmp.cpp:966
msgid "DIB Header: Image width > 32767 pixels for file."
msgstr "DIB头: 对于文件, 图像宽度 > 32767 象素."
-#: ../src/common/imagbmp.cpp:919
+#: ../src/common/imagbmp.cpp:990
msgid "DIB Header: Unknown bitdepth in file."
msgstr "DIB头: 文件中颜色位数未知."
-#: ../src/common/imagbmp.cpp:929
+#: ../src/common/imagbmp.cpp:1002
msgid "DIB Header: Unknown encoding in file."
msgstr "DIB头: 文件编码未知."
msgid "DOWN"
msgstr ""
-#: ../src/mac/carbon/dataview.cpp:345
-msgid "Data view control is not correctly initialized"
+#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1879
+msgid "Data object has invalid data format"
msgstr ""
-#: ../src/mac/carbon/dataview.cpp:694
+#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2448
msgid "Date renderer cannot render value; value type: "
msgstr ""
-#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:296
+#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:297
#, c-format
msgid "Debug report \"%s\""
msgstr "调试报告 \"%s\""
msgid "Debug report couldn't be created."
msgstr "无法创建调试报告."
-#: ../src/common/debugrpt.cpp:545
+#: ../src/common/debugrpt.cpp:547
msgid "Debug report generation has failed."
msgstr "无法生成调试报告."
msgid "Decorative"
msgstr "修饰"
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:661
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:788
msgid "Default encoding"
msgstr "缺省编码"
-#: ../src/dfb/fontmgr.cpp:184
-#, fuzzy
+#: ../src/dfb/fontmgr.cpp:181
msgid "Default font"
-msgstr "缺省的打印机"
+msgstr "缺省字体"
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:515
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:516
msgid "Default printer"
msgstr "缺省的打印机"
-#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:5343
-#: ../src/stc/scintilla/src/ScintillaBase.cxx:428
-#, fuzzy
+#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:5538
+#: ../src/stc/scintilla/src/ScintillaBase.cxx:458
msgid "Delete"
-msgstr "删除(&D)"
+msgstr "删除"
-#: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:148
+#: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:147
#, fuzzy
msgid "Delete A&ll"
msgstr "全部选择(&A)"
-#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:734
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:735
#, fuzzy
msgid "Delete Style"
msgstr "删除项"
-#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:639 ../src/richtext/richtextctrl.cpp:687
+#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:794
+#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:898
+#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:947
#, fuzzy
msgid "Delete Text"
msgstr "删除项"
-#: ../src/generic/editlbox.cpp:274
+#: ../src/generic/editlbox.cpp:275
msgid "Delete item"
msgstr "删除项"
-#: ../src/common/stockitem.cpp:205
+#: ../src/common/stockitem.cpp:262
#, fuzzy
msgid "Delete selection"
msgstr "选段"
-#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:734
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:735
#, fuzzy, c-format
msgid "Delete style %s?"
msgstr "删除项"
msgid "Dependency \"%s\" of module \"%s\" doesn't exist."
msgstr ""
-#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:660
+#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:677
msgid "Desktop"
msgstr "桌面"
msgid "Developed by "
msgstr ""
-#: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:142
+#: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:177
msgid "Developers"
msgstr ""
-#: ../src/msw/dialup.cpp:396
-msgid ""
-"Dial up functions are unavailable because the remote access service (RAS) is "
-"not installed on this machine. Please install it."
+#: ../src/msw/dialup.cpp:397
+msgid "Dial up functions are unavailable because the remote access service (RAS) is not installed on this machine. Please install it."
msgstr "由于远程访问服务(RAS)没有安装在本机, 拨号功能不能使用. 请安装它."
-#: ../src/generic/tipdlg.cpp:228
+#: ../src/generic/tipdlg.cpp:231
msgid "Did you know..."
msgstr "你知道吗..."
msgid "DirectFB error %d occured."
msgstr ""
-#: ../src/motif/filedlg.cpp:219
+#: ../src/motif/filedlg.cpp:218
msgid "Directories"
msgstr "目录"
-#: ../src/common/filefn.cpp:1290
+#: ../src/common/filefn.cpp:1265
#, c-format
msgid "Directory '%s' couldn't be created"
msgstr "目录'%s'不能被创建"
+#: ../src/common/filefn.cpp:1289
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Directory '%s' couldn't be deleted"
+msgstr "目录'%s'不能被创建"
+
#: ../src/mgl/dirmgl.cpp:211
#, c-format
msgid "Directory '%s' doesn't exist!"
msgid "Directory does not exist"
msgstr "目录不存在"
-#: ../src/generic/filectrlg.cpp:1405
+#: ../src/generic/filectrlg.cpp:1402
msgid "Directory doesn't exist."
msgstr "目录不存在."
-#: ../src/html/helpwnd.cpp:498
-msgid ""
-"Display all index items that contain given substring. Search is case "
-"insensitive."
+#: ../src/common/docview.cpp:407
+msgid "Discard changes and reload the last saved version?"
+msgstr ""
+
+#: ../src/html/helpwnd.cpp:510
+msgid "Display all index items that contain given substring. Search is case insensitive."
msgstr "显示包含给定子串的所有索引项. 搜索是大小写无关的."
-#: ../src/html/helpwnd.cpp:695
+#: ../src/html/helpwnd.cpp:690
msgid "Display options dialog"
msgstr "显示选项对话框"
-#: ../src/html/helpwnd.cpp:325
+#: ../src/html/helpwnd.cpp:329
msgid "Displays help as you browse the books on the left."
msgstr ""
-#: ../src/msw/mimetype.cpp:699
+#: ../src/msw/mimetype.cpp:708
msgid ""
-"Do you want to overwrite the command used to %s files with extension \"%s"
-"\" ?\n"
+"Do you want to overwrite the command used to %s files with extension \"%s\" ?\n"
"Current value is \n"
"%s, \n"
"New value is \n"
"新的值为 \n"
"%s %1"
-#: ../src/common/docview.cpp:481
-#, c-format
-msgid "Do you want to save changes to document %s?"
+#: ../src/common/docview.cpp:483
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Do you want to save changes to %s?"
msgstr "你想保存对文档%s的修改?"
#: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:74
msgid "Documentation by "
msgstr ""
-#: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:146
+#: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:181
msgid "Documentation writers"
msgstr ""
-#: ../src/common/sizer.cpp:2428
+#: ../src/common/sizer.cpp:2568
msgid "Don't Save"
msgstr "不保存"
-#: ../src/html/htmlwin.cpp:583 ../src/msw/frame.cpp:195
+#: ../src/msw/frame.cpp:195
+#: ../src/html/htmlwin.cpp:608
msgid "Done"
msgstr "完成"
-#: ../src/generic/progdlgg.cpp:408
+#: ../src/generic/progdlgg.cpp:406
msgid "Done."
msgstr "完成."
msgstr "重复使用的id : %d"
#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:153
+#: ../src/propgrid/props.cpp:2170
msgid "Down"
msgstr "向下"
msgid "ENTER"
msgstr ""
+#: ../src/unix/fswatcher_inotify.cpp:336
+#, fuzzy
+msgid "EOF while reading from inotify descriptor"
+msgstr "不能从文件描述子 %d中读"
+
#: ../src/common/accelcmn.cpp:63
msgid "ESC"
msgstr ""
msgid "EXECUTE"
msgstr ""
-#: ../src/generic/editlbox.cpp:272
+#: ../src/generic/editlbox.cpp:273
msgid "Edit item"
msgstr "编辑项"
-#: ../src/generic/progdlgg.cpp:198
+#: ../src/generic/progdlgg.cpp:195
#, fuzzy
msgid "Elapsed time:"
msgstr "用时: "
msgid "Enter a character style name"
msgstr ""
-#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:770
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:771
msgid "Enter a list style name"
msgstr ""
-#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:843
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:844
#, fuzzy
msgid "Enter a new style name"
msgstr "字体风格."
-#: ../src/common/prntbase.cpp:1086
+#: ../src/common/prntbase.cpp:1107
#, c-format
msgid "Enter a page number between %d and %d:"
msgstr "输入页码范围(%d 至 %d):"
msgid "Enter a paragraph style name"
msgstr ""
-#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:170
+#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:171
#, c-format
msgid "Enter command to open file \"%s\":"
msgstr "输入命令以打开文件 \"%s\":"
msgid "Envelope Invite 220 x 220 mm"
msgstr "邀请信, 220 x 220 毫米"
-#: ../src/common/config.cpp:433
+#: ../src/common/config.cpp:474
#, c-format
-msgid ""
-"Environment variables expansion failed: missing '%c' at position %u in '%s'."
+msgid "Environment variables expansion failed: missing '%c' at position %u in '%s'."
msgstr "环境变量扩展失败: '%c' 没有出现在位置 %u / '%s'."
-#: ../src/gtk/filedlg.cpp:67 ../src/gtk1/fontdlg.cpp:75
-#: ../src/generic/filectrlg.cpp:676 ../src/generic/filectrlg.cpp:790
-#: ../src/generic/filectrlg.cpp:804 ../src/generic/filectrlg.cpp:820
-#: ../src/generic/filectrlg.cpp:1374 ../src/generic/filectrlg.cpp:1405
-#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:353 ../src/generic/dirctrlg.cpp:703
-#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:721 ../src/generic/dirctrlg.cpp:732
+#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:721
+#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:739
+#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:750
+#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:353
+#: ../src/generic/filectrlg.cpp:671
+#: ../src/generic/filectrlg.cpp:785
+#: ../src/generic/filectrlg.cpp:799
+#: ../src/generic/filectrlg.cpp:815
+#: ../src/generic/filectrlg.cpp:1371
+#: ../src/generic/filectrlg.cpp:1402
+#: ../src/gtk/filedlg.cpp:69
+#: ../src/gtk1/fontdlg.cpp:75
msgid "Error"
msgstr "错误"
-#: ../src/unix/epolldispatcher.cpp:101
+#: ../src/unix/epolldispatcher.cpp:104
#, fuzzy
msgid "Error closing epoll descriptor"
msgstr "创建目录错误"
+#: ../src/unix/fswatcher_kqueue.cpp:115
+#, fuzzy
+msgid "Error closing kqueue instance"
+msgstr "创建目录错误"
+
#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:252
msgid "Error creating directory"
msgstr "创建目录错误"
-#: ../src/common/imagbmp.cpp:953
+#: ../src/common/imagbmp.cpp:1030
#, fuzzy
msgid "Error in reading image DIB."
msgstr "读图像DIB错误."
-#: ../src/common/fileconf.cpp:459
+#: ../src/propgrid/propgrid.cpp:6444
+#, c-format
+msgid "Error in resource: %s"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/fileconf.cpp:454
msgid "Error reading config options."
msgstr "读配置选项错误."
-#: ../src/common/fileconf.cpp:1058
+#: ../src/common/fileconf.cpp:1065
msgid "Error saving user configuration data."
msgstr "保存用户配置数据错误."
-#: ../src/gtk/print.cpp:677
+#: ../src/gtk/print.cpp:652
#, fuzzy
msgid "Error while printing: "
msgstr "等待信号量时出错"
-#: ../src/mac/carbon/mpthread.cpp:477
-msgid "Error while waiting on semaphore"
-msgstr "等待信号量时出错"
-
-#: ../src/common/log.cpp:709
+#: ../src/common/log.cpp:404
msgid "Error: "
msgstr "错误: "
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:110
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:151
msgid "Esperanto (ISO-8859-3)"
msgstr "世界语 (ISO-8859-3)"
-#: ../src/generic/progdlgg.cpp:206
+#: ../src/generic/progdlgg.cpp:202
#, fuzzy
msgid "Estimated time:"
msgstr "预期时间: "
-#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:230
+#: ../src/unix/fswatcher_inotify.cpp:416
+msgid "Event queue overflowed"
+msgstr ""
+
+#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:231
msgid "Executable files (*.exe)|*.exe|All files (*.*)|*.*||"
msgstr "可执行文件 (*.exe)|*.exe|所有文件 (*.*)|*.*||"
-#: ../src/msw/utilsexc.cpp:838
+#: ../src/msw/utilsexc.cpp:848
#, c-format
msgid "Execution of command '%s' failed"
msgstr "命令 '%s'执行失败"
msgid "Executive, 7 1/4 x 10 1/2 in"
msgstr "实用纸张(Executive), 7 1/4 x 10 1/2 英寸"
-#: ../src/msw/registry.cpp:1159
+#: ../src/msw/registry.cpp:1171
#, c-format
-msgid ""
-"Exporting registry key: file \"%s\" already exists and won't be overwritten."
+msgid "Exporting registry key: file \"%s\" already exists and won't be overwritten."
msgstr "导出注册键: 文件 \"%s\"已经存在, 无法覆盖."
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:152
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:193
msgid "Extended Unix Codepage for Japanese (EUC-JP)"
msgstr "扩展的日本语Unix代码页 (EUC-JP)"
-#: ../src/html/chm.cpp:710
+#: ../src/html/chm.cpp:724
#, c-format
msgid "Extraction of '%s' into '%s' failed."
msgstr "将 '%s'解压至 '%s'失败."
-#: ../src/common/accelcmn.cpp:231 ../src/common/accelcmn.cpp:303
+#: ../src/common/accelcmn.cpp:231
+#: ../src/common/accelcmn.cpp:303
msgid "F"
msgstr ""
+#: ../src/propgrid/advprops.cpp:640
+#, fuzzy
+msgid "Face Name"
+msgstr "新名称"
+
#: ../src/unix/snglinst.cpp:270
msgid "Failed to access lock file."
msgstr "访问锁文件失败."
-#: ../src/unix/epolldispatcher.cpp:114
+#: ../src/unix/epolldispatcher.cpp:117
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to add descriptor %d to epoll descriptor %d"
msgstr "不能写到文件描述子 %d"
-#: ../src/common/glcmn.cpp:82
+#: ../src/msw/dib.cpp:561
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to allocate %luKb of memory for bitmap data."
+msgstr "为位图数据分配 %luKb 内存失败."
+
+#: ../src/common/glcmn.cpp:88
#, fuzzy
msgid "Failed to allocate colour for OpenGL"
msgstr "创建游标失败."
-#: ../src/msw/dib.cpp:567
-#, c-format
-msgid "Failed to allocated %luKb of memory for bitmap data."
-msgstr "为位图数据分配 %luKb 内存失败."
-
-#: ../src/unix/displayx11.cpp:234
+#: ../src/unix/displayx11.cpp:289
msgid "Failed to change video mode"
msgstr "改变视频模式失败."
msgid "Failed to clean up debug report directory \"%s\""
msgstr "无法清除调试报告目录 \"%s\""
-#: ../src/common/filename.cpp:196
+#: ../src/common/filename.cpp:223
msgid "Failed to close file handle"
msgstr "关闭文件句柄失败."
msgid "Failed to close lock file '%s'"
msgstr "关闭锁文件 '%s'失败"
-#: ../src/msw/clipbrd.cpp:113
+#: ../src/msw/clipbrd.cpp:115
msgid "Failed to close the clipboard."
msgstr "关闭剪贴板失败."
msgid "Failed to close the display \"%s\""
msgstr "关闭剪贴板失败."
-#: ../src/gtk/utilsgtk.cpp:293
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Failed to connect to session manager: %s"
-msgstr "到 %s 的拨号连接失败: %s"
-
-#: ../src/msw/dialup.cpp:825
+#: ../src/msw/dialup.cpp:826
msgid "Failed to connect: missing username/password."
msgstr "连接失败: 缺少用户名/口令."
-#: ../src/msw/dialup.cpp:771
+#: ../src/msw/dialup.cpp:772
msgid "Failed to connect: no ISP to dial."
msgstr "连接失败: 没有要拨号的ISP."
-#: ../src/common/textfile.cpp:177
+#: ../src/common/textfile.cpp:201
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to convert file \"%s\" to Unicode."
msgstr "关闭文件句柄失败."
-#: ../src/msw/registry.cpp:637
+#: ../src/generic/logg.cpp:977
+#, fuzzy
+msgid "Failed to copy dialog contents to the clipboard."
+msgstr "打开剪贴板失败."
+
+#: ../src/msw/registry.cpp:649
#, c-format
msgid "Failed to copy registry value '%s'"
msgstr "复制注册键值失败 '%s'"
-#: ../src/msw/registry.cpp:646
+#: ../src/msw/registry.cpp:658
#, c-format
msgid "Failed to copy the contents of registry key '%s' to '%s'."
msgstr "把注册键内容从 '%s' 复制到 '%s'失败."
-#: ../src/common/filefn.cpp:1095
+#: ../src/common/filefn.cpp:1067
#, c-format
msgid "Failed to copy the file '%s' to '%s'"
msgstr "复制文件 '%s'至 '%s'失败"
-#: ../src/msw/registry.cpp:624
+#: ../src/msw/registry.cpp:636
#, c-format
msgid "Failed to copy the registry subkey '%s' to '%s'."
msgstr "复制注册表子键 '%s'至 '%s'失败."
msgid "Failed to create DDE string"
msgstr "创建 DDE 字符串失败"
-#: ../src/msw/mdi.cpp:470
+#: ../src/msw/mdi.cpp:570
msgid "Failed to create MDI parent frame."
msgstr "创建 MDI 父框架失败."
-#: ../src/msw/statusbar.cpp:115
+#: ../src/msw/statusbar.cpp:144
msgid "Failed to create a status bar."
msgstr "创建状态条失败."
-#: ../src/common/filename.cpp:859
+#: ../src/common/filename.cpp:988
msgid "Failed to create a temporary file name"
msgstr "创建临时文件名失败"
-#: ../src/msw/utilsexc.cpp:272
+#: ../src/msw/utilsexc.cpp:273
msgid "Failed to create an anonymous pipe"
msgstr "创建匿名管道失败"
"创建目录 '%s'失败\n"
"(您是否有所需的权限?)"
-#: ../src/unix/epolldispatcher.cpp:82
+#: ../src/unix/epolldispatcher.cpp:85
#, fuzzy
msgid "Failed to create epoll descriptor"
msgstr "创建游标失败."
-#: ../src/msw/mimetype.cpp:190
+#: ../src/msw/mimetype.cpp:199
#, c-format
msgid "Failed to create registry entry for '%s' files."
msgstr "为 '%s'文件创建注册条目失败."
msgid "Failed to create the standard find/replace dialog (error code %d)"
msgstr "创建标准\"查找/替换\"对话框失败 (错误号 %d)"
-#: ../src/unix/evtloopunix.cpp:52
+#: ../src/unix/evtloopunix.cpp:87
#, fuzzy
msgid "Failed to create wake up pipe used by event loop."
msgstr "创建状态条失败."
-#: ../src/html/winpars.cpp:704
+#: ../src/html/winpars.cpp:738
#, c-format
msgid "Failed to display HTML document in %s encoding"
msgstr "按编码 %s 显示HTML文档失败"
-#: ../src/msw/clipbrd.cpp:125
+#: ../src/msw/clipbrd.cpp:127
msgid "Failed to empty the clipboard."
msgstr "清空剪贴板失败"
-#: ../src/unix/displayx11.cpp:211
+#: ../src/unix/displayx11.cpp:266
msgid "Failed to enumerate video modes"
msgstr "枚举视频模式失败"
msgid "Failed to establish an advise loop with DDE server"
msgstr "在DDE服务器建立advise循环失败"
-#: ../src/msw/dialup.cpp:657 ../src/msw/dialup.cpp:889
+#: ../src/msw/dialup.cpp:658
+#: ../src/msw/dialup.cpp:893
#, c-format
msgid "Failed to establish dialup connection: %s"
msgstr "建立拨号连接: %s失败"
-#: ../src/unix/utilsunx.cpp:549 ../src/unix/utilsunx.cpp:563
+#: ../src/unix/utilsunx.cpp:506
+#: ../src/unix/utilsunx.cpp:520
#, c-format
msgid "Failed to execute '%s'\n"
msgstr "执行 '%s'失败\n"
-#: ../src/common/debugrpt.cpp:672
+#: ../src/common/debugrpt.cpp:698
msgid "Failed to execute curl, please install it in PATH."
msgstr "无法执行curl, 请在PATH变量所指的目录中安装curl."
-#: ../src/common/regex.cpp:433 ../src/common/regex.cpp:481
+#: ../src/common/regex.cpp:435
+#: ../src/common/regex.cpp:483
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to find match for regular expression: %s"
msgstr "不能匹配 '%s' 于正则表达式: %s"
-#: ../src/msw/dialup.cpp:723
+#: ../src/msw/dialup.cpp:724
#, c-format
msgid "Failed to get ISP names: %s"
msgstr "获取ISP名: %s失败"
-#: ../src/msw/clipbrd.cpp:743
+#: ../src/msw/clipbrd.cpp:745
msgid "Failed to get data from the clipboard"
msgstr "从剪贴板获取数据失败"
-#: ../src/common/stopwatch.cpp:219
+#: ../src/common/stopwatch.cpp:210
msgid "Failed to get the local system time"
msgstr "获取本地系统时间失败"
-#: ../src/common/filefn.cpp:1544
+#: ../src/common/filefn.cpp:1482
msgid "Failed to get the working directory"
msgstr "获取工作目录失败"
msgid "Failed to initialize MS HTML Help."
msgstr "初始化MS HTML帮助失败."
-#: ../src/msw/glcanvas.cpp:662
+#: ../src/msw/glcanvas.cpp:882
msgid "Failed to initialize OpenGL"
msgstr "不能初始化OpenGL"
-#: ../src/msw/dialup.cpp:886
+#: ../src/msw/dialup.cpp:888
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to initiate dialup connection: %s"
msgstr "终止拨号连接: %s失败"
-#: ../src/gtk/textctrl.cpp:1027
+#: ../src/gtk/textctrl.cpp:1072
#, fuzzy
msgid "Failed to insert text in the control."
msgstr "获取工作目录失败"
msgid "Failed to inspect the lock file '%s'"
msgstr "检查锁文件 '%s'失败"
-#: ../src/unix/appunix.cpp:89
+#: ../src/unix/appunix.cpp:90
#, fuzzy
msgid "Failed to install signal handler"
msgstr "关闭文件句柄失败."
-#: ../src/unix/threadpsx.cpp:979
-msgid ""
-"Failed to join a thread, potential memory leak detected - please restart the "
-"program"
+#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1001
+msgid "Failed to join a thread, potential memory leak detected - please restart the program"
msgstr "合并线程失败, 检测到潜在地内存丢失 - 请重新启动系统"
-#: ../src/msw/utils.cpp:735
+#: ../src/msw/utils.cpp:734
#, c-format
msgid "Failed to kill process %d"
msgstr "终止进程 %d 失败"
-#: ../src/common/iconbndl.cpp:127
-#, c-format
-msgid "Failed to load image %d from file '%s'."
+#: ../src/common/iconbndl.cpp:173
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to load image %%d from file '%s'."
msgstr "读取图像 %d (从文件 '%s'中)失败."
-#: ../src/msw/enhmeta.cpp:97
+#: ../src/common/iconbndl.cpp:181
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to load image %d from stream."
+msgstr "读取图像 %d (从文件 '%s'中)失败."
+
+#: ../src/msw/enhmeta.cpp:98
#, c-format
msgid "Failed to load metafile from file \"%s\"."
msgstr "从文件 \"%s\"读取元文件失败."
-#: ../src/msw/volume.cpp:324
+#: ../src/msw/volume.cpp:328
msgid "Failed to load mpr.dll."
msgstr "装载mpr.dll失败."
+#: ../src/msw/utils.cpp:1102
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to load resource \"%s\"."
+msgstr "从文件 \"%s\"读取元文件失败."
+
#: ../src/common/dynlib.cpp:105
#, c-format
msgid "Failed to load shared library '%s'"
msgstr "不能装载共享库 '%s'"
+#: ../src/msw/utils.cpp:1109
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to lock resource \"%s\"."
+msgstr "锁定锁文件 '%s'失败"
+
#: ../src/unix/snglinst.cpp:199
#, c-format
msgid "Failed to lock the lock file '%s'"
msgstr "锁定锁文件 '%s'失败"
-#: ../src/unix/epolldispatcher.cpp:134
+#: ../src/unix/epolldispatcher.cpp:137
#, c-format
msgid "Failed to modify descriptor %d in epoll descriptor %d"
msgstr ""
-#: ../src/common/filename.cpp:2206
+#: ../src/common/filename.cpp:2510
#, c-format
msgid "Failed to modify file times for '%s'"
msgstr "修改文件时间(为 '%s') 失败"
-#: ../src/common/selectdispatcher.cpp:234
+#: ../src/common/selectdispatcher.cpp:253
msgid "Failed to monitor I/O channels"
msgstr ""
-#: ../src/common/filename.cpp:182
+#: ../src/common/filename.cpp:206
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to open '%s' for reading"
msgstr "打开 '%s'(为 %s) 失败"
-#: ../src/common/filename.cpp:185
+#: ../src/common/filename.cpp:211
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to open '%s' for writing"
msgstr "打开 '%s'(为 %s) 失败"
msgid "Failed to open CHM archive '%s'."
msgstr "打开CHM存档 '%s'失败."
-#: ../src/common/utilscmn.cpp:1150
+#: ../src/common/utilscmn.cpp:1071
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to open URL \"%s\" in default browser."
msgstr "打开 '%s'(为 %s) 失败"
+#: ../include/wx/msw/private/fswatcher.h:93
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to open directory \"%s\" for monitoring."
+msgstr "打开 '%s'(为 %s) 失败"
+
#: ../src/x11/utils.cpp:226
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to open display \"%s\"."
msgstr "打开 '%s'(为 %s) 失败"
-#: ../src/common/filename.cpp:894
+#: ../src/common/filename.cpp:1023
msgid "Failed to open temporary file."
msgstr "打开临时文件失败."
-#: ../src/msw/clipbrd.cpp:93
+#: ../src/msw/clipbrd.cpp:94
msgid "Failed to open the clipboard."
msgstr "打开剪贴板失败."
-#: ../src/msw/clipbrd.cpp:643
+#: ../src/common/translation.cpp:1008
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to parse Plural-Forms: '%s'"
+msgstr "不能解析多表格: '%s'"
+
+#: ../src/msw/clipbrd.cpp:645
msgid "Failed to put data on the clipboard"
msgstr "把数据放到剪贴板失败"
msgid "Failed to read PID from lock file."
msgstr "从锁文件读取PID失败."
-#: ../src/common/fileconf.cpp:470
+#: ../src/common/fileconf.cpp:465
#, fuzzy
msgid "Failed to read config options."
msgstr "读配置选项错误."
-#: ../src/unix/evtloopunix.cpp:104
+#: ../src/common/docview.cpp:630
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to read document from the file \"%s\"."
+msgstr "从文件 \"%s\"读取元文件失败."
+
+#: ../src/dfb/evtloop.cpp:99
+#, fuzzy
+msgid "Failed to read event from DirectFB pipe"
+msgstr "从锁文件读取PID失败."
+
+#: ../src/unix/evtloopunix.cpp:139
#, fuzzy
msgid "Failed to read from wake-up pipe"
msgstr "从锁文件读取PID失败."
-#: ../src/unix/utilsunx.cpp:635
+#: ../src/unix/utilsunx.cpp:572
msgid "Failed to redirect child process input/output"
msgstr "重定向子过程输入/输出失败"
-#: ../src/msw/utilsexc.cpp:724
+#: ../src/msw/utilsexc.cpp:734
msgid "Failed to redirect the child process IO"
msgstr "重定向子过程IO失败"
msgid "Failed to register DDE server '%s'"
msgstr "注册DDE服务器 '%s'失败"
-#: ../src/msw/glcanvas.cpp:270
-msgid "Failed to register OpenGL window class."
-msgstr "不能注册 OpenGL窗口类."
-
#: ../src/common/fontmap.cpp:243
#, c-format
msgid "Failed to remember the encoding for the charset '%s'."
msgid "Failed to remove stale lock file '%s'."
msgstr "删除过期的锁文件 '%s'失败."
-#: ../src/msw/registry.cpp:474
+#: ../src/msw/registry.cpp:486
#, c-format
msgid "Failed to rename registry value '%s' to '%s'."
msgstr "将注册值 '%s'改名到'%s'失败."
-#: ../src/common/filefn.cpp:1208
+#: ../src/common/filefn.cpp:1180
#, c-format
-msgid ""
-"Failed to rename the file '%s' to '%s' because the destination file already "
-"exists."
+msgid "Failed to rename the file '%s' to '%s' because the destination file already exists."
msgstr ""
-#: ../src/msw/registry.cpp:579
+#: ../src/msw/registry.cpp:591
#, c-format
msgid "Failed to rename the registry key '%s' to '%s'."
msgstr "将注册键 '%s'改名到'%s'失败."
-#: ../src/msw/clipbrd.cpp:497
+#: ../src/msw/clipbrd.cpp:499
msgid "Failed to retrieve data from the clipboard."
msgstr "从剪贴板检取数据失败."
-#: ../src/common/filename.cpp:2300
+#: ../src/common/filename.cpp:2604
#, c-format
msgid "Failed to retrieve file times for '%s'"
msgstr "检取文件时间(为 '%s')失败"
-#: ../src/msw/dialup.cpp:490
+#: ../src/msw/dialup.cpp:491
msgid "Failed to retrieve text of RAS error message"
msgstr "检取RAS错误消息正文失败"
-#: ../src/msw/clipbrd.cpp:780
+#: ../src/msw/clipbrd.cpp:782
msgid "Failed to retrieve the supported clipboard formats"
msgstr "检取支持的剪贴板格式失败"
-#: ../src/msw/dib.cpp:345
+#: ../src/common/docview.cpp:601
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to save document to the file \"%s\"."
+msgstr "将位图图像保存至文件 \"%s\"失败."
+
+#: ../src/msw/dib.cpp:339
#, c-format
msgid "Failed to save the bitmap image to file \"%s\"."
msgstr "将位图图像保存至文件 \"%s\"失败."
msgid "Failed to send DDE advise notification"
msgstr "发送DDE advise 通知失败"
-#: ../src/common/ftp.cpp:381
+#: ../src/common/ftp.cpp:404
#, c-format
msgid "Failed to set FTP transfer mode to %s."
msgstr "设置FTP传输模式为 %s 时失败."
-#: ../src/msw/clipbrd.cpp:373
+#: ../src/msw/clipbrd.cpp:375
msgid "Failed to set clipboard data."
msgstr "设置剪贴板数据失败"
msgid "Failed to set permissions on lock file '%s'"
msgstr "在锁文件 '%s'上设置许可权限时失败"
-#: ../src/common/file.cpp:509
+#: ../src/common/file.cpp:532
msgid "Failed to set temporary file permissions"
msgstr "设置临时文件的许可权限时失败"
-#: ../src/gtk/textctrl.cpp:969
+#: ../src/gtk/textctrl.cpp:1013
#, fuzzy
msgid "Failed to set text in the text control."
msgstr "获取工作目录失败"
-#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1317 ../src/unix/threadpsx.cpp:1327
+#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1322
+#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1332
#, c-format
msgid "Failed to set thread priority %d."
msgstr "设置线程优先级 %d失败."
-#: ../src/common/fs_mem.cpp:256
+#: ../src/common/fs_mem.cpp:266
#, c-format
msgid "Failed to store image '%s' to memory VFS!"
msgstr "将图像'%s'存到内存VFS失败!"
-#: ../src/unix/evtloopunix.cpp:61
+#: ../src/dfb/evtloop.cpp:171
+msgid "Failed to switch DirectFB pipe to non-blocking mode"
+msgstr ""
+
+#: ../src/unix/evtloopunix.cpp:96
msgid "Failed to switch wake up pipe to non-blocking mode"
msgstr ""
-#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1500 ../src/mac/carbon/mpthread.cpp:1268
+#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1510
msgid "Failed to terminate a thread."
msgstr "终止线程失败"
msgid "Failed to terminate the advise loop with DDE server"
msgstr "终止与DDE服务器的advise循环失败"
-#: ../src/msw/dialup.cpp:963
+#: ../src/msw/dialup.cpp:968
#, c-format
msgid "Failed to terminate the dialup connection: %s"
msgstr "终止拨号连接: %s失败"
-#: ../src/common/filename.cpp:2221
+#: ../src/common/filename.cpp:2525
#, c-format
msgid "Failed to touch the file '%s'"
msgstr "对文件 '%s'进行touch操作失败"
msgid "Failed to unregister DDE server '%s'"
msgstr "撤消DDE服务器 '%s'注册失败"
-#: ../src/unix/epolldispatcher.cpp:153
+#: ../src/unix/epolldispatcher.cpp:156
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to unregister descriptor %d from epoll descriptor %d"
msgstr "从剪贴板检取数据失败."
-#: ../src/common/fileconf.cpp:1031
+#: ../src/common/fileconf.cpp:1038
msgid "Failed to update user configuration file."
msgstr "不能更新用户配置文件."
-#: ../src/common/debugrpt.cpp:685
+#: ../src/common/debugrpt.cpp:711
#, c-format
msgid "Failed to upload the debug report (error code %d)."
msgstr "上传调试报告失败 (错误号 %d)."
msgid "Failed to write to lock file '%s'"
msgstr "写锁文件 '%s'失败"
-#: ../src/generic/logg.cpp:424
-msgid "Fatal error"
-msgstr "致命错误"
+#: ../src/propgrid/propgrid.cpp:172
+#, fuzzy
+msgid "False"
+msgstr "文件"
-#: ../src/common/log.cpp:698
-msgid "Fatal error: "
-msgstr "致命错误: "
+#: ../src/propgrid/advprops.cpp:658
+#, fuzzy
+msgid "Family"
+msgstr "字体(&F):"
#: ../src/msw/wince/filedlgwce.cpp:119
msgid "File"
msgstr "文件"
-#: ../src/mgl/bitmap.cpp:409
+#: ../src/common/docview.cpp:618
+#, fuzzy, c-format
+msgid "File \"%s\" could not be opened for reading."
+msgstr "打开 '%s'(为 %s) 失败"
+
+#: ../src/common/docview.cpp:595
+#, fuzzy, c-format
+msgid "File \"%s\" could not be opened for writing."
+msgstr "打开 '%s'(为 %s) 失败"
+
+#: ../src/mgl/bitmap.cpp:439
#, c-format
msgid "File %s does not exist."
msgstr "文件 %s不存在."
-#: ../src/gtk/filedlg.cpp:52
+#: ../src/gtk/filedlg.cpp:53
#, c-format
msgid "File '%s' already exists, do you really want to overwrite it?"
msgstr "文件 '%s' 已存在, 确实需要复写它?"
-#: ../src/os2/filedlg.cpp:307
+#: ../src/os2/filedlg.cpp:308
#, c-format
msgid ""
"File '%s' already exists.\n"
"文件 '%s' 已存在.\n"
"真的需要替换它?"
-#: ../src/common/textcmn.cpp:724 ../src/richtext/richtextctrl.cpp:1901
+#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:2137
+#: ../src/common/textcmn.cpp:775
msgid "File couldn't be loaded."
msgstr "文件不能被装载."
-#: ../src/common/docview.cpp:587 ../src/common/docview.cpp:1641
+#: ../src/msw/filedlg.cpp:355
+#, fuzzy, c-format
+msgid "File dialog failed with error code %0lx."
+msgstr "命令 '%s'执行失败, 错误信息: %ul"
+
+#: ../src/common/docview.cpp:1647
msgid "File error"
msgstr "文件错误"
-#: ../src/generic/filectrlg.cpp:804 ../src/generic/dirctrlg.cpp:721
+#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:739
+#: ../src/generic/filectrlg.cpp:799
msgid "File name exists already."
msgstr "文件名已存在"
-#: ../src/motif/filedlg.cpp:220
+#: ../src/unix/fswatcher_inotify.cpp:414
+msgid "File system containing watched object was unmounted"
+msgstr ""
+
+#: ../src/motif/filedlg.cpp:219
msgid "Files"
msgstr "文件"
-#: ../src/common/filefn.cpp:1835
+#: ../src/common/filefn.cpp:1775
#, c-format
msgid "Files (%s)"
msgstr "文件 (%s)"
-#: ../src/motif/filedlg.cpp:218
+#: ../src/motif/filedlg.cpp:217
msgid "Filter"
msgstr "过滤器"
-#: ../src/html/helpwnd.cpp:486
+#: ../src/html/helpwnd.cpp:498
msgid "Find"
msgstr "查找"
-#: ../src/html/helpwnd.cpp:1217
+#: ../src/html/helpwnd.cpp:1214
msgid "Fixed font:"
msgstr "固定字体:"
msgid "Folio, 8 1/2 x 13 in"
msgstr "对开纸, 8 1/2 x 13 英寸"
-#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:275 ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:449
+#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:275
+#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:461
msgid "Font"
msgstr ""
-#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:187
+#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:190
#, fuzzy
msgid "Font &weight:"
msgstr "字体粗细."
-#: ../src/html/helpwnd.cpp:1218
+#: ../src/html/helpwnd.cpp:1215
msgid "Font size:"
msgstr "字体大小:"
-#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:174
+#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:177
#, fuzzy
msgid "Font st&yle:"
msgstr "字体大小:"
-#: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:491
+#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:503
#, fuzzy
msgid "Font:"
msgstr "字体大小:"
-#: ../src/dfb/fontmgr.cpp:202
+#: ../src/dfb/fontmgr.cpp:199
#, c-format
msgid "Fonts index file %s disappeared while loading fonts."
msgstr ""
-#: ../src/unix/utilsunx.cpp:582
+#: ../src/unix/utilsunx.cpp:539
msgid "Fork failed"
msgstr "Fork 失败"
msgid "Forward hrefs are not supported"
msgstr "不支持传递hrefs"
-#: ../src/html/htmlhelp.cpp:460 ../src/html/helpwnd.cpp:893
+#: ../src/html/helpwnd.cpp:888
#, c-format
msgid "Found %i matches"
msgstr "找到 %i 个匹配项"
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:245
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:244
msgid "From:"
msgstr "从:"
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:156
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:197
msgid "GB-2312"
msgstr ""
msgid "German Std Fanfold, 8 1/2 x 12 in"
msgstr "德国标准复写簿, 8 1/2 x 12 英寸"
-#: ../src/html/helpwnd.cpp:661
+#: ../src/html/helpwnd.cpp:671
msgid "Go back"
msgstr "回退"
-#: ../src/html/htmlhelp.cpp:541
-msgid "Go back to the previous HTML page"
-msgstr ""
-
-#: ../src/html/helpwnd.cpp:664
+#: ../src/html/helpwnd.cpp:672
msgid "Go forward"
msgstr "向前"
-#: ../src/html/htmlhelp.cpp:543
-msgid "Go forward to the next HTML page"
-msgstr ""
-
-#: ../src/html/helpwnd.cpp:669
+#: ../src/html/helpwnd.cpp:674
msgid "Go one level up in document hierarchy"
msgstr "到上一级文档目录"
-#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:137 ../src/generic/filedlgg.cpp:225
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:225
+#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:137
msgid "Go to home directory"
msgstr "进入home目录"
msgid "Go to parent directory"
msgstr "进入父目录"
-#: ../src/common/prntbase.cpp:1091
+#: ../src/common/prntbase.cpp:1112
msgid "Goto Page"
msgstr "跳转页面"
msgid "Graphics art by "
msgstr ""
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:114
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:155
msgid "Greek (ISO-8859-7)"
msgstr "希腊语 (ISO-8859-7)"
-#: ../src/common/zstream.cpp:142 ../src/common/zstream.cpp:290
+#: ../src/common/zstream.cpp:142
+#: ../src/common/zstream.cpp:302
msgid "Gzip not supported by this version of zlib"
msgstr "此版本的zlib不支持Gzip"
msgid "HOME"
msgstr ""
-#: ../src/html/helpwnd.cpp:1552
+#: ../src/html/helpwnd.cpp:1556
msgid "HTML Help Project (*.hhp)|*.hhp|"
msgstr "HTML 帮助的工程文件 (*.hhp)|*.hhp|"
-#: ../src/html/htmlwin.cpp:630
+#: ../src/html/htmlwin.cpp:656
#, c-format
msgid "HTML anchor %s does not exist."
msgstr "HTML 锚 %s 不存在."
-#: ../src/html/helpwnd.cpp:1550
+#: ../src/html/helpwnd.cpp:1554
msgid "HTML files (*.html;*.htm)|*.html;*.htm|"
msgstr "HTML文件 (*.html;*.htm)|*.html;*.htm|"
-#: ../src/html/htmprint.cpp:379
-msgid ""
-"HTML pagination algorithm generated more than the allowed maximum number of "
-"pages and it can't continue any longer!"
+#: ../src/html/htmprint.cpp:508
+msgid "HTML pagination algorithm generated more than the allowed maximum number of pages and it can't continue any longer!"
msgstr ""
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:115
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:156
msgid "Hebrew (ISO-8859-8)"
msgstr "希伯来语 (ISO-8859-8)"
-#: ../src/html/helpdlg.cpp:67 ../src/html/helpfrm.cpp:104
+#: ../src/html/helpdlg.cpp:67
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:116
msgid "Help"
msgstr "帮助"
-#: ../src/html/htmlhelp.cpp:87
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Help : %s"
-msgstr "帮助: %s"
-
-#: ../src/html/helpwnd.cpp:1211
+#: ../src/html/helpwnd.cpp:1208
msgid "Help Browser Options"
msgstr "帮助浏览器选项"
-#: ../src/generic/helpext.cpp:460 ../src/generic/helpext.cpp:461
+#: ../src/generic/helpext.cpp:460
+#: ../src/generic/helpext.cpp:461
msgid "Help Index"
msgstr "帮助索引"
msgid "Help Printing"
msgstr "帮助打印"
-#: ../src/html/helpwnd.cpp:820
+#: ../src/html/helpwnd.cpp:815
msgid "Help Topics"
msgstr "帮助主题"
-#: ../src/html/helpwnd.cpp:1551
+#: ../src/html/helpwnd.cpp:1555
msgid "Help books (*.htb)|*.htb|Help books (*.zip)|*.zip|"
msgstr "帮助书 (*.htb)|*.htb|帮助书 (*.zip)|*.zip|"
msgid "Help file \"%s\" not found."
msgstr "找不到域 '%s'的目录文件."
-#: ../src/html/helpctrl.cpp:51
+#: ../src/html/helpctrl.cpp:53
#, c-format
msgid "Help: %s"
msgstr "帮助: %s"
+#: ../src/generic/infobar.cpp:139
+msgid "Hide this notification message."
+msgstr ""
+
#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:99
msgid "Home"
msgstr "Home"
-#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:658
+#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:675
msgid "Home directory"
msgstr "Home目录"
-#: ../include/wx/filefn.h:146
+#: ../include/wx/filefn.h:191
msgid "I64"
msgstr "I64"
-#: ../src/common/imagbmp.cpp:966
+#: ../src/common/imagbmp.cpp:1045
msgid "ICO: Error in reading mask DIB."
msgstr "ICO: 读掩码DIB错误."
-#: ../src/common/imagbmp.cpp:1076 ../src/common/imagbmp.cpp:1135
-#: ../src/common/imagbmp.cpp:1144 ../src/common/imagbmp.cpp:1155
-#: ../src/common/imagbmp.cpp:1199 ../src/common/imagbmp.cpp:1209
-#: ../src/common/imagbmp.cpp:1218
+#: ../src/common/imagbmp.cpp:1161
+#: ../src/common/imagbmp.cpp:1222
+#: ../src/common/imagbmp.cpp:1233
+#: ../src/common/imagbmp.cpp:1246
+#: ../src/common/imagbmp.cpp:1292
+#: ../src/common/imagbmp.cpp:1304
+#: ../src/common/imagbmp.cpp:1315
msgid "ICO: Error writing the image file!"
msgstr "ICO: 写图像文件错误."
-#: ../src/common/imagbmp.cpp:1044
+#: ../src/common/imagbmp.cpp:1125
msgid "ICO: Image too tall for an icon."
msgstr "ICO: 图像高度超出范围, 不适合做图标."
-#: ../src/common/imagbmp.cpp:1050
+#: ../src/common/imagbmp.cpp:1133
msgid "ICO: Image too wide for an icon."
msgstr "ICO: 图像宽度超出范围, 不适合做图标."
-#: ../src/common/imagbmp.cpp:1283
+#: ../src/common/imagbmp.cpp:1385
msgid "ICO: Invalid icon index."
msgstr "ICO: 无效的图标索引."
-#: ../src/common/imagiff.cpp:758
+#: ../src/common/imagiff.cpp:766
msgid "IFF: data stream seems to be truncated."
msgstr "IFF: 数据流似乎已被截断."
-#: ../src/common/imagiff.cpp:742
+#: ../src/common/imagiff.cpp:750
msgid "IFF: error in IFF image format."
msgstr "IFF: IFF文件格式错误."
-#: ../src/common/imagiff.cpp:745
+#: ../src/common/imagiff.cpp:753
msgid "IFF: not enough memory."
msgstr "IFF: 没有足够内存."
-#: ../src/common/imagiff.cpp:748
+#: ../src/common/imagiff.cpp:756
msgid "IFF: unknown error!!!"
msgstr "IFF: 位置错误!!!"
msgid "INSERT"
msgstr ""
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:157
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:198
msgid "ISO-2022-JP"
msgstr ""
-#: ../src/mac/carbon/dataview.cpp:609
+#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2377
msgid "Icon & text renderer cannot render value; value type: "
msgstr ""
-#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:354
+#: ../src/html/htmprint.cpp:283
+msgid "If possible, try changing the layout parameters to make the printout more narrow."
+msgstr ""
+
+#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:355
msgid ""
"If you have any additional information pertaining to this bug\n"
"report, please enter it here and it will be joined to it:"
"如果您有任何与此错误报告有关的信息, \n"
"请在此输入, 它将会被加到错误报告中:"
-#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:320
+#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:321
msgid ""
-"If you wish to suppress this debug report completely, please choose the "
-"\"Cancel\" button,\n"
+"If you wish to suppress this debug report completely, please choose the \"Cancel\" button,\n"
"but be warned that it may hinder improving the program, so if\n"
"at all possible please do continue with the report generation.\n"
msgstr ""
"但我们不建议这样做, 因为调试报告有助于改进本程序.\n"
"在可能的情况下, 请尽量选择让程序生成调试报告.\n"
-#: ../src/msw/registry.cpp:1324
+#: ../src/msw/registry.cpp:1336
#, c-format
msgid "Ignoring value \"%s\" of the key \"%s\"."
msgstr "忽略值 \"%s\" (键 \"%s\")."
msgid "Illegal Object Class (Non-wxEvtHandler) as Event Source"
msgstr "非法的对象类(非-wxEvtHandler)作为事件源"
-#: ../src/generic/filectrlg.cpp:790 ../src/generic/dirctrlg.cpp:703
+#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:721
+#: ../src/generic/filectrlg.cpp:785
msgid "Illegal directory name."
msgstr "不合法的目录名."
-#: ../src/generic/filectrlg.cpp:1373
+#: ../src/generic/filectrlg.cpp:1370
msgid "Illegal file specification."
msgstr "不合规范的文件描述."
-#: ../src/common/image.cpp:1841
+#: ../src/common/image.cpp:1979
msgid "Image and mask have different sizes."
msgstr "图像和掩码的大小不一致."
-#: ../src/common/image.cpp:2195 ../src/common/image.cpp:2240
+#: ../src/common/image.cpp:2340
+#: ../src/common/image.cpp:2414
#, fuzzy, c-format
msgid "Image file is not of type %ld."
msgstr "图像文件的类型不是 %d."
-#: ../src/common/image.cpp:2264
+#: ../src/common/image.cpp:2437
#, fuzzy, c-format
msgid "Image file is not of type %s."
msgstr "图像文件的类型不是 %d."
-#: ../src/msw/textctrl.cpp:464
-msgid ""
-"Impossible to create a rich edit control, using simple text control instead. "
-"Please reinstall riched32.dll"
+#: ../src/msw/textctrl.cpp:466
+msgid "Impossible to create a rich edit control, using simple text control instead. Please reinstall riched32.dll"
msgstr "不能创建rich编辑控件, 使用简单文本控件代替. 请重装riched32.dll"
-#: ../src/unix/utilsunx.cpp:314
+#: ../src/unix/utilsunx.cpp:322
msgid "Impossible to get child process input"
msgstr "不可能获得子过程的输入"
-#: ../src/common/filefn.cpp:1114
+#: ../src/common/filefn.cpp:1086
#, c-format
msgid "Impossible to get permissions for file '%s'"
msgstr "不可能获得文件 '%s'的许可权限"
-#: ../src/common/filefn.cpp:1128
+#: ../src/common/filefn.cpp:1100
#, c-format
msgid "Impossible to overwrite the file '%s'"
msgstr "不可能复写文件 '%s'"
-#: ../src/common/filefn.cpp:1182
+#: ../src/common/filefn.cpp:1154
#, c-format
msgid "Impossible to set permissions for the file '%s'"
msgstr "不可能设置文件 '%s'的许可权限"
-#: ../src/common/stockitem.cpp:130
+#: ../src/common/gifdecod.cpp:776
+#, c-format
+msgid "Incorrect GIF frame size (%u, %d) for the frame #%u"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/stockitem.cpp:154
msgid "Indent"
msgstr "缩进"
msgid "Indents && Spacing"
msgstr ""
-#: ../src/html/htmlhelp.cpp:578 ../src/html/helpwnd.cpp:511
+#: ../src/html/helpwnd.cpp:523
msgid "Index"
msgstr "索引"
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:119
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:160
#, fuzzy
msgid "Indian (ISO-8859-12)"
msgstr "印地安语 (ISO-8859-12)"
-#: ../src/common/init.cpp:248
+#: ../src/common/init.cpp:262
msgid "Initialization failed in post init, aborting."
msgstr "在后初始化阶段出错, 退出..."
-#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:470
+#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:471
#, fuzzy
msgid "Insert"
msgstr "缩进"
-#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:5244
-#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:6024
+#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:5428
+#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:6218
msgid "Insert Image"
msgstr ""
-#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:5105
-#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:5139
-#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:5177
-#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:600 ../src/richtext/richtextctrl.cpp:867
+#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:857
+#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:1051
+#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:5274
+#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:5317
+#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:5355
msgid "Insert Text"
msgstr ""
msgid "Internal error, illegal wxCustomTypeInfo"
msgstr "整数错误, 非法的wxCustomTypeInfo"
-#: ../src/gtk/app.cpp:484
+#: ../src/gtk/app.cpp:411
#, c-format
msgid "Invalid GTK+ command line option, use \"%s --help\""
msgstr ""
-#: ../src/common/imagtiff.cpp:280
+#: ../src/common/imagtiff.cpp:284
msgid "Invalid TIFF image index."
msgstr "无效TIFF图像索引."
-#: ../src/xrc/xmlres.cpp:511
-#, c-format
-msgid "Invalid XRC resource '%s': doesn't have root node 'resource'."
-msgstr "无效的XRC资源 '%s': 根节点'resource'不存在."
-
-#: ../src/mac/carbon/databrow.cpp:1112
+#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1743
+#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1835
msgid "Invalid data view item"
msgstr ""
-#: ../src/common/appcmn.cpp:254
+#: ../src/common/appcmn.cpp:247
#, c-format
msgid "Invalid display mode specification '%s'."
msgstr "无效的显示模式 '%s'."
-#: ../src/x11/app.cpp:124
+#: ../src/x11/app.cpp:122
#, c-format
msgid "Invalid geometry specification '%s'"
msgstr "无效的几何规格 '%s'"
msgid "Invalid lock file '%s'."
msgstr "无效的锁文件 '%s'."
-#: ../src/common/xtistrm.cpp:361 ../src/common/xtistrm.cpp:376
+#: ../src/common/translation.cpp:949
+#, fuzzy
+msgid "Invalid message catalog."
+msgstr "'%s' 不是有效的消息目录."
+
+#: ../src/common/xtistrm.cpp:361
+#: ../src/common/xtistrm.cpp:376
msgid "Invalid or Null Object ID passed to GetObjectClassInfo"
msgstr "无效的或空的对象ID被传给GetObjectClassInfo"
msgid "Invalid or Null Object ID passed to HasObjectClassInfo"
msgstr "无效的或空的对象ID被传给HasObjectClassInfo"
-#: ../src/common/regex.cpp:312
+#: ../src/common/regex.cpp:314
#, c-format
msgid "Invalid regular expression '%s': %s"
msgstr "无效的正则表达式 '%s': %s"
-#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:266
-#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:318
-#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:566 ../src/generic/fontdlgg.cpp:331
-#: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:523
+#: ../src/common/docview.cpp:1944
+#, fuzzy
+msgid "It has been removed from the most recently used files list."
+msgstr ""
+"文件 '%s' 不能打开.\n"
+"已从最近使用的文件列表(MRU)中移去."
+
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:331
+#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:283
+#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:335
+#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:600
+#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:535
msgid "Italic"
msgstr "斜体"
msgid "Italy Envelope, 110 x 230 mm"
msgstr "意大利信封, 110 x 230 毫米"
-#: ../src/common/imagjpeg.cpp:251
+#: ../src/common/imagjpeg.cpp:255
msgid "JPEG: Couldn't load - file is probably corrupted."
msgstr "JPEG: 不能装入 - 文件也许已被破坏."
-#: ../src/common/imagjpeg.cpp:410
+#: ../src/common/imagjpeg.cpp:427
msgid "JPEG: Couldn't save image."
msgstr "JPEG: 不能保存图像."
msgid "Japanese Postcard Rotated 148 x 100 mm"
msgstr "横向日本明信片, 148 x 100 毫米"
-#: ../src/common/stockitem.cpp:134
+#: ../src/common/stockitem.cpp:160
msgid "Justified"
msgstr "分散对齐"
-#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:343
-#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:345
#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:165
#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:167
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:343
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:345
msgid "Justify text left and right."
msgstr ""
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:123
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:164
msgid "KOI8-R"
msgstr "KOI8-R"
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:124
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:165
msgid "KOI8-U"
msgstr "KOI8-U"
-#: ../src/common/accelcmn.cpp:247 ../src/common/accelcmn.cpp:305
+#: ../src/common/accelcmn.cpp:247
+#: ../src/common/accelcmn.cpp:305
msgid "KP_"
msgstr ""
msgid "LEFT"
msgstr ""
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:618 ../src/generic/prntdlgg.cpp:873
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:619
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:874
msgid "Landscape"
msgstr "横向"
#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:248
#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:251
#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:252
-#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:197
+#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:196
+#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:199
#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:200
-#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:201
msgid "Left"
msgstr ""
-#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:391
#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:217
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:391
msgid "Left (&first line):"
msgstr ""
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:885
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:886
msgid "Left margin (mm):"
msgstr "左边距 (毫米):"
-#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:329
-#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:331
#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:151
#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:153
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:329
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:331
msgid "Left-align text."
msgstr ""
msgid "Letter, 8 1/2 x 11 in"
msgstr "信纸, 8 1/2 x 11 英寸"
-#: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:139
+#: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:174
msgid "License"
msgstr ""
msgid "Line spacing:"
msgstr ""
-#: ../src/html/chm.cpp:820
+#: ../src/html/chm.cpp:837
msgid "Link contained '//', converted to absolute link."
msgstr "链接包含 '//', 转换为绝对链接."
msgid "List Style"
msgstr ""
-#: ../src/richtext/richtextstyles.cpp:841
+#: ../src/richtext/richtextstyles.cpp:907
msgid "List styles"
msgstr ""
-#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:163
-#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:165
+#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:166
+#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:168
msgid "Lists font sizes in points."
msgstr ""
-#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:144
-#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:146
+#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:147
+#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:149
#, fuzzy
msgid "Lists the available fonts."
msgstr "对不起, 没有所需技巧!"
-#: ../src/common/fldlgcmn.cpp:282
+#: ../src/common/fldlgcmn.cpp:316
#, c-format
msgid "Load %s file"
msgstr "装入文件 %s "
-#: ../src/html/htmlwin.cpp:548
+#: ../src/html/htmlwin.cpp:572
msgid "Loading : "
msgstr "装载: "
msgid "Lock file '%s' has incorrect permissions."
msgstr "锁文件 '%s' 没有正确的权限."
-#: ../src/generic/logg.cpp:602
+#: ../src/generic/logg.cpp:590
#, c-format
msgid "Log saved to the file '%s'."
msgstr "日志保存到文件 '%s'."
#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:486
-#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:284
+#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:286
msgid "Lower case letters"
msgstr ""
#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:488
-#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:286
+#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:288
msgid "Lower case roman numerals"
msgstr ""
-#: ../src/gtk/mdi.cpp:413 ../src/gtk1/mdi.cpp:462
+#: ../src/gtk/mdi.cpp:431
+#: ../src/gtk1/mdi.cpp:432
msgid "MDI child"
msgstr "MDI子窗口"
msgstr ""
#: ../src/msw/helpchm.cpp:57
-msgid ""
-"MS HTML Help functions are unavailable because the MS HTML Help library is "
-"not installed on this machine. Please install it."
+msgid "MS HTML Help functions are unavailable because the MS HTML Help library is not installed on this machine. Please install it."
msgstr "MS HTML帮助功能不存在, 因为此机器上没有安装MS HTML帮助库. 请安装它."
-#: ../src/univ/themes/win32.cpp:3740
+#: ../src/univ/themes/win32.cpp:3778
msgid "Ma&ximize"
msgstr "最大化(&x)"
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:204
+msgid "MacArabic"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:223
+msgid "MacArmenian"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:212
+msgid "MacBengali"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:218
+msgid "MacBurmese"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:237
+msgid "MacCeltic"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:228
+msgid "MacCentralEurRoman"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:224
+msgid "MacChineseSimp"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:202
+msgid "MacChineseTrad"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:234
+msgid "MacCroatian"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:207
+msgid "MacCyrillic"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:208
+msgid "MacDevanagari"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:232
+msgid "MacDingbats"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:227
+msgid "MacEthiopic"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:230
+msgid "MacExtArabic"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:238
+msgid "MacGaelic"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:222
+msgid "MacGeorgian"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:206
+msgid "MacGreek"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:210
+msgid "MacGujarati"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:209
+msgid "MacGurmukhi"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:205
+msgid "MacHebrew"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:235
+msgid "MacIcelandic"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:201
+msgid "MacJapanese"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:215
+msgid "MacKannada"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:239
+msgid "MacKeyboardGlyphs"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:219
+msgid "MacKhmer"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:203
+msgid "MacKorean"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:221
+msgid "MacLaotian"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:216
+msgid "MacMalayalam"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:226
+msgid "MacMongolian"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:211
+msgid "MacOriya"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:200
+#, fuzzy
+msgid "MacRoman"
+msgstr "罗马"
+
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:236
+#, fuzzy
+msgid "MacRomanian"
+msgstr "罗马"
+
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:217
+#, fuzzy
+msgid "MacSinhalese"
+msgstr "区分大小写"
+
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:231
+#, fuzzy
+msgid "MacSymbol"
+msgstr "字体(&S):"
+
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:213
+msgid "MacTamil"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:214
+msgid "MacTelugu"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:220
+msgid "MacThai"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:225
+msgid "MacTibetan"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:233
+msgid "MacTurkish"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:229
+msgid "MacVietnamese"
+msgstr ""
+
+#: ../src/propgrid/advprops.cpp:2012
+#, fuzzy
+msgid "Make a selection:"
+msgstr "选段"
+
#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:148
msgid "Match case"
msgstr "区分大小写"
-#: ../src/common/fs_mem.cpp:168
+#: ../src/common/fs_mem.cpp:176
#, c-format
msgid "Memory VFS already contains file '%s'!"
msgstr "内存 VFS 已包含文件 '%s'!"
-#: ../src/msw/frame.cpp:415
+#: ../src/msw/frame.cpp:425
msgid "Menu"
msgstr "菜单"
msgid "Metal theme"
msgstr "金属主题"
-#: ../src/univ/themes/win32.cpp:3738
+#: ../src/univ/themes/win32.cpp:3776
msgid "Mi&nimize"
msgstr "最小化(&n)"
-#: ../src/mgl/app.cpp:163
+#: ../src/mgl/app.cpp:114
#, c-format
msgid "Mode %ix%i-%i not available."
msgstr "显示模式 %ix%i-%i位色 不支持."
-#: ../src/mac/carbon/dataview.cpp:1412
+#: ../src/osx/dataview_osx.cpp:594
#, fuzzy
msgid "Model pointer not initialized."
msgstr "不能初始化显示."
msgid "Modern"
msgstr "现代"
-#: ../src/generic/filectrlg.cpp:461
+#: ../src/generic/filectrlg.cpp:456
msgid "Modified"
msgstr "修改日期"
msgid "Monarch Envelope, 3 7/8 x 7 1/2 in"
msgstr "7.75信封, 3 7/8 x 7 1/2 英寸"
-#: ../src/generic/editlbox.cpp:276
+#: ../src/generic/editlbox.cpp:277
msgid "Move down"
msgstr "下移"
-#: ../src/generic/editlbox.cpp:275
+#: ../src/generic/editlbox.cpp:276
msgid "Move up"
msgstr "上移"
msgid "NUM_LOCK"
msgstr ""
-#: ../src/generic/filectrlg.cpp:458
+#: ../src/generic/filectrlg.cpp:453
msgid "Name"
msgstr "名称"
#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:573
#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:616
#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:621
-#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:770
-#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:775
-#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:843
-#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:851
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:771
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:776
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:844
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:852
#, fuzzy
msgid "New Style"
msgstr "新项目"
msgid "New directory"
msgstr "新目录"
-#: ../src/generic/editlbox.cpp:273
+#: ../src/generic/editlbox.cpp:274
msgid "New item"
msgstr "新项目"
-#: ../src/generic/filectrlg.cpp:652 ../src/generic/filectrlg.cpp:661
-#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:327 ../src/generic/dirdlgg.cpp:337
+#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:327
+#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:337
+#: ../src/generic/filectrlg.cpp:647
+#: ../src/generic/filectrlg.cpp:656
msgid "NewName"
msgstr "新名称"
-#: ../src/generic/tipdlg.cpp:303
+#: ../src/generic/tipdlg.cpp:306
msgid "Next"
msgstr "下一个"
-#: ../src/html/helpwnd.cpp:675
+#: ../src/html/helpwnd.cpp:676
msgid "Next page"
msgstr "下一页"
-#: ../src/motif/msgdlg.cpp:194 ../src/mac/carbon/msgdlg.cpp:36
+#: ../src/motif/msgdlg.cpp:194
msgid "No"
msgstr "否"
-#: ../src/generic/animateg.cpp:152
+#: ../src/generic/animateg.cpp:151
#, fuzzy, c-format
msgid "No animation handler for type %ld defined."
msgstr "没有类型 %d 的图像处理器."
-#: ../src/dfb/bitmap.cpp:540 ../src/dfb/bitmap.cpp:574
+#: ../src/dfb/bitmap.cpp:643
+#: ../src/dfb/bitmap.cpp:677
#, fuzzy, c-format
msgid "No bitmap handler for type %d defined."
msgstr "没有类型 %d 的图像处理器."
-#: ../src/mac/carbon/databrow.cpp:1116
+#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1745
msgid "No column existing."
msgstr ""
-#: ../src/mac/carbon/databrow.cpp:1013
-msgid "No column for the specified column index existing."
+#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1635
+msgid "No column for the specified column existing."
msgstr ""
-#: ../src/mac/carbon/databrow.cpp:768
+#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1384
msgid "No column for the specified column position existing."
msgstr ""
-#: ../src/common/utilscmn.cpp:1146
+#: ../src/common/utilscmn.cpp:985
msgid "No default application configured for HTML files."
msgstr ""
msgid ""
"No font for displaying text in encoding '%s' found,\n"
"but an alternative encoding '%s' is available.\n"
-"Do you want to use this encoding (otherwise you will have to choose another "
-"one)?"
+"Do you want to use this encoding (otherwise you will have to choose another one)?"
msgstr ""
"编码 '%s' 的字体未找到, 无法显示文本.\n"
"但发现另一替代编码 '%s'.\n"
"请选择用于该编码的字体\n"
"(否则该编码的文本将不能正确显示)?"
-#: ../src/xrc/xmlres.cpp:739
-#, c-format
-msgid "No handler found for XML node '%s', class '%s'!"
-msgstr "没有找到XML节点 '%s', 类 '%s' 的处理器!"
-
-#: ../src/generic/animateg.cpp:144
+#: ../src/generic/animateg.cpp:143
#, fuzzy
msgid "No handler found for animation type."
msgstr "没有找到图像类型处理器."
-#: ../src/common/image.cpp:2177 ../src/common/image.cpp:2224
+#: ../src/common/image.cpp:2322
+#: ../src/common/image.cpp:2399
msgid "No handler found for image type."
msgstr "没有找到图像类型处理器."
-#: ../src/common/image.cpp:2278
+#: ../src/common/image.cpp:2461
#, c-format
msgid "No image handler for type %d defined."
msgstr "没有类型 %d 的图像处理器."
-#: ../src/common/image.cpp:2185 ../src/common/image.cpp:2233
+#: ../src/common/image.cpp:2330
+#: ../src/common/image.cpp:2408
#, fuzzy, c-format
msgid "No image handler for type %ld defined."
msgstr "没有类型 %d 的图像处理器."
-#: ../src/common/image.cpp:2257 ../src/common/image.cpp:2293
+#: ../src/common/image.cpp:2431
+#: ../src/common/image.cpp:2475
#, c-format
msgid "No image handler for type %s defined."
msgstr "没有类型 %s的图像处理器."
-#: ../src/html/htmlhelp.cpp:436 ../src/html/htmlhelp.cpp:441
-#: ../src/html/helpwnd.cpp:876
+#: ../src/html/helpwnd.cpp:871
msgid "No matching page found yet"
msgstr "还没有找到匹配页"
-#: ../src/mac/carbon/dataview.cpp:1051 ../src/mac/carbon/dataview.cpp:1171
+#: ../src/osx/dataview_osx.cpp:381
msgid "No model associated with control."
msgstr ""
-#: ../src/mac/carbon/databrow.cpp:1015 ../src/mac/carbon/databrow.cpp:1118
+#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1637
+#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1747
msgid "No renderer or invalid renderer type specified for custom data column."
msgstr ""
-#: ../src/mac/carbon/databrow.cpp:769
+#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1385
msgid "No renderer specified for column."
msgstr ""
msgid "No sound"
msgstr "没有声音"
-#: ../src/common/image.cpp:1849 ../src/common/image.cpp:1890
+#: ../src/common/image.cpp:1987
+#: ../src/common/image.cpp:2028
msgid "No unused colour in image being masked."
msgstr "图像中没有被掩码的未用颜色."
-#: ../src/common/image.cpp:2742
+#: ../src/common/image.cpp:2937
msgid "No unused colour in image."
msgstr "图像中没有未用的颜色."
msgid "No valid mappings found in the file \"%s\"."
msgstr ""
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:117
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:158
msgid "Nordic (ISO-8859-10)"
msgstr "日尔曼语 (ISO-8859-10)"
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:330
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:333
#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:245
#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:255
-#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:256 ../src/generic/fontdlgg.cpp:330
-#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:333
+#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:256
msgid "Normal"
msgstr "正常"
msgid "Normal face<br>and <u>underlined</u>. "
msgstr "正常字体<br> 且 <u>带下划线</u>."
-#: ../src/html/helpwnd.cpp:1216
+#: ../src/html/helpwnd.cpp:1213
msgid "Normal font:"
msgstr "正常字体:"
-#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:271
+#: ../src/propgrid/props.cpp:791
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Not %s"
+msgstr "关于(&A)"
+
+#: ../include/wx/filename.h:552
+#: ../include/wx/filename.h:557
+#, fuzzy
+msgid "Not available"
+msgstr "没有可用的XBM工具!"
+
+#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:288
#, fuzzy
msgid "Not underlined"
msgstr "下划线"
msgid "Note, 8 1/2 x 11 in"
msgstr "笔记簿, 8 1/2 x 11 英寸"
-#: ../src/generic/notifmsgg.cpp:101
+#: ../src/generic/notifmsgg.cpp:105
#, fuzzy
msgid "Notice"
msgstr "注意(&N):"
+#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:903
+#, fuzzy
+msgid "Number of columns could not be determined."
+msgstr "文件不能被装载."
+
#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:489
-#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:287
+#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:289
msgid "Numbered outline"
msgstr ""
-#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:282 ../src/gtk1/fontdlg.cpp:139
-#: ../src/msw/dialog.cpp:180 ../src/mac/carbon/msgdlg.cpp:37
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:282
+#: ../src/msw/msgdlg.cpp:473
+#: ../src/msw/dialog.cpp:178
+#: ../src/gtk1/fontdlg.cpp:139
msgid "OK"
msgstr "确认"
msgid "Objects must have an id attribute"
msgstr "对象必须有一个id属性"
-#: ../src/common/docview.cpp:1298 ../src/common/docview.cpp:1624
-#: ../src/common/docview.cpp:1664
+#: ../src/common/docview.cpp:1631
+#: ../src/common/docview.cpp:1673
msgid "Open File"
msgstr "打开文件"
-#: ../src/html/helpwnd.cpp:683 ../src/html/helpwnd.cpp:1557
+#: ../src/html/helpwnd.cpp:682
+#: ../src/html/helpwnd.cpp:1561
msgid "Open HTML document"
msgstr "打开HTML文档"
-#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:159
+#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:160
#, c-format
msgid "Open file \"%s\""
msgstr "打开文件 \"%s\""
-#: ../src/mac/carbon/glcanvas.cpp:48
+#: ../src/osx/carbon/glcanvas.cpp:49
#, c-format
msgid "OpenGL function \"%s\" failed: %s (error %d)"
msgstr ""
-#: ../src/generic/filectrlg.cpp:676 ../src/generic/filectrlg.cpp:820
-#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:353 ../src/generic/dirctrlg.cpp:732
+#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:750
+#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:353
+#: ../src/generic/filectrlg.cpp:671
+#: ../src/generic/filectrlg.cpp:815
msgid "Operation not permitted."
msgstr "不允许的操作."
-#: ../src/common/cmdline.cpp:771
+#: ../src/common/cmdline.cpp:829
#, c-format
msgid "Option '%s' requires a value."
msgstr "选项 '%s' 需要值."
-#: ../src/common/cmdline.cpp:854
+#: ../src/common/cmdline.cpp:912
#, c-format
msgid "Option '%s': '%s' cannot be converted to a date."
msgstr "选项 '%s': '%s' 不能转成日期."
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:623 ../src/generic/dirdlgg.cpp:188
+#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:188
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:624
msgid "Options"
msgstr "选项"
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:620 ../src/generic/prntdlgg.cpp:874
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:621
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:875
msgid "Orientation"
msgstr "方向"
msgid "Out of window IDs. Recommend shutting down application."
msgstr ""
-#: ../src/mac/carbon/dataview.cpp:376
+#: ../src/osx/dataview_osx.cpp:121
+#: ../src/osx/dataview_osx.cpp:202
#, fuzzy
msgid "Owner not initialized."
msgstr "不能初始化显示."
msgid "PAUSE"
msgstr ""
-#: ../src/common/imagpcx.cpp:456 ../src/common/imagpcx.cpp:479
+#: ../src/common/imagpcx.cpp:458
+#: ../src/common/imagpcx.cpp:481
msgid "PCX: couldn't allocate memory"
msgstr "PCX: 不能分配内存"
-#: ../src/common/imagpcx.cpp:455
+#: ../src/common/imagpcx.cpp:457
msgid "PCX: image format unsupported"
msgstr "PCX: 图像格式不支持"
-#: ../src/common/imagpcx.cpp:478
+#: ../src/common/imagpcx.cpp:480
msgid "PCX: invalid image"
msgstr "PCX: 无效图像"
-#: ../src/common/imagpcx.cpp:442
+#: ../src/common/imagpcx.cpp:443
msgid "PCX: this is not a PCX file."
msgstr "PCX: 不是PCX文件."
-#: ../src/common/imagpcx.cpp:458 ../src/common/imagpcx.cpp:480
+#: ../src/common/imagpcx.cpp:460
+#: ../src/common/imagpcx.cpp:482
msgid "PCX: unknown error !!!"
msgstr "PCX: 未知错误 !!!"
-#: ../src/common/imagpcx.cpp:457
+#: ../src/common/imagpcx.cpp:459
msgid "PCX: version number too low"
msgstr "PCX: 版本号太小"
msgid "PGUP"
msgstr ""
-#: ../src/common/imagpnm.cpp:88
+#: ../src/common/imagpnm.cpp:92
msgid "PNM: Couldn't allocate memory."
msgstr "PNM: 不能分配内存."
-#: ../src/common/imagpnm.cpp:72
+#: ../src/common/imagpnm.cpp:74
msgid "PNM: File format is not recognized."
msgstr "PNM: 不能识别的文件格式."
-#: ../src/common/imagpnm.cpp:106 ../src/common/imagpnm.cpp:125
-#: ../src/common/imagpnm.cpp:144
+#: ../src/common/imagpnm.cpp:113
+#: ../src/common/imagpnm.cpp:135
+#: ../src/common/imagpnm.cpp:157
msgid "PNM: File seems truncated."
msgstr "PNM: 文件似乎已被截断."
msgid "PRINT"
msgstr ""
-#: ../src/common/prntbase.cpp:1569
+#: ../src/common/prntbase.cpp:1617
#, c-format
msgid "Page %d"
msgstr "页 %d"
-#: ../src/common/prntbase.cpp:1567
+#: ../src/common/prntbase.cpp:1615
#, c-format
msgid "Page %d of %d"
msgstr "页 %d / %d"
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:833
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:834
msgid "Page Setup"
msgstr "页面设置"
-#: ../src/common/prntbase.cpp:465 ../src/gtk/gnome/gprint.cpp:706
+#: ../src/common/prntbase.cpp:465
+#: ../src/gtk/gnome/gprint.cpp:706
msgid "Page setup"
msgstr "页面设置"
msgid "Pages"
msgstr "页"
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:806 ../src/generic/prntdlgg.cpp:860
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:1062
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:807
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:861
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:1063
msgid "Paper Size"
msgstr "纸张大小"
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:607 ../src/generic/prntdlgg.cpp:847
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:1057
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:608
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:848
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:1058
msgid "Paper size"
msgstr "纸张大小"
-#: ../src/richtext/richtextstyles.cpp:839
+#: ../src/richtext/richtextstyles.cpp:905
msgid "Paragraph styles"
msgstr ""
-#: ../src/mac/carbon/dataview.cpp:375
+#: ../src/osx/dataview_osx.cpp:201
#, fuzzy
msgid "Passed item is invalid."
msgstr "'%s' 是无效的"
msgid "Passing a already registered object to SetObjectName"
msgstr "传递一个已注册的对象给SetObjectName"
-#: ../src/common/xtistrm.cpp:432 ../src/common/xtistrm.cpp:652
+#: ../src/common/xtistrm.cpp:432
+#, fuzzy
+msgid "Passing an unknown object to GetObject"
+msgstr "传递一个未知对象给GetObject"
+
+#: ../src/common/xtistrm.cpp:652
msgid "Passing an unkown object to GetObject"
msgstr "传递一个未知对象给GetObject"
-#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:2234
-#: ../src/stc/scintilla/src/ScintillaBase.cxx:427
+#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:2472
+#: ../src/stc/scintilla/src/ScintillaBase.cxx:457
#, fuzzy
msgid "Paste"
msgstr "粘贴(&P)"
-#: ../src/common/stockitem.cpp:207
+#: ../src/common/stockitem.cpp:264
#, fuzzy
msgid "Paste selection"
msgstr "选段"
#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:221
-#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:170
+#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:169
msgid "Peri&od"
msgstr ""
-#: ../src/generic/filectrlg.cpp:464
+#: ../src/generic/filectrlg.cpp:459
msgid "Permissions"
msgstr "允许"
msgid "Please choose a valid font."
msgstr "请选择一个有效的字体."
-#: ../src/gtk/filedlg.cpp:66
+#: ../src/gtk/filedlg.cpp:68
msgid "Please choose an existing file."
msgstr "请选择一个已存在的文件."
-#: ../src/html/helpwnd.cpp:819
+#: ../src/html/helpwnd.cpp:814
msgid "Please choose the page to display:"
msgstr "请选择欲显示的页面:"
-#: ../src/msw/dialup.cpp:792
+#: ../src/msw/dialup.cpp:793
msgid "Please choose which ISP do you want to connect to"
msgstr "请选择你想连接的ISP"
-#: ../src/msw/listctrl.cpp:434
+#: ../src/msw/listctrl.cpp:443
#, c-format
msgid ""
"Please install a newer version of comctl32.dll\n"
"(至少需要4.70版, 您现有的版本是 %d.%02d),\n"
"否则此程序无法正确运行."
+#: ../src/common/headerctrlcmn.cpp:59
+msgid "Please select the columns to show and define their order:"
+msgstr ""
+
#: ../src/common/prntbase.cpp:327
msgid "Please wait while printing\n"
msgstr "在打印时请等待\n"
-#: ../src/mac/carbon/databrow.cpp:621 ../src/mac/carbon/databrow.cpp:671
-#: ../src/mac/carbon/databrow.cpp:765 ../src/mac/carbon/databrow.cpp:788
-#: ../src/mac/carbon/databrow.cpp:805 ../src/mac/carbon/databrow.cpp:822
-#: ../src/mac/carbon/databrow.cpp:1009 ../src/mac/carbon/databrow.cpp:1114
+#: ../src/propgrid/advprops.cpp:631
+#, fuzzy
+msgid "Point Size"
+msgstr "字体大小(Point size)(&P):"
+
+#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1239
+#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1290
+#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1381
+#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1404
+#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1421
+#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1438
+#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1631
+#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1740
+#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1782
+#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1832
+#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1955
msgid "Pointer to data view control not set correctly."
msgstr ""
-#: ../src/mac/carbon/databrow.cpp:622 ../src/mac/carbon/databrow.cpp:680
-#: ../src/mac/carbon/databrow.cpp:766 ../src/mac/carbon/databrow.cpp:823
-#: ../src/mac/carbon/databrow.cpp:1010
+#: ../src/osx/dataview_osx.cpp:91
+msgid "Pointer to dataview control must not be NULL"
+msgstr ""
+
+#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1240
+#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1299
+#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1382
+#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1439
+#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1632
+#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1741
+#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1783
+#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1833
+#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1956
msgid "Pointer to model not set correctly."
msgstr ""
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:617 ../src/generic/prntdlgg.cpp:872
+#: ../src/osx/dataview_osx.cpp:352
+#: ../src/osx/dataview_osx.cpp:378
+msgid "Pointer to native control must not be NULL."
+msgstr ""
+
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:618
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:873
msgid "Portrait"
msgstr "纵向"
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:305
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:304
msgid "PostScript file"
msgstr "PostScript文件"
-#: ../src/html/htmlhelp.cpp:509
-msgid "Preparing help window..."
-msgstr ""
-
-#: ../src/html/helpwnd.cpp:1233 ../src/generic/fontdlgg.cpp:457
-#: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:552
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:457
+#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:564
+#: ../src/html/helpwnd.cpp:1230
msgid "Preview:"
msgstr "预览:"
-#: ../src/html/helpwnd.cpp:672
+#: ../src/html/helpwnd.cpp:675
msgid "Previous page"
msgstr "前页"
-#: ../src/common/prntbase.cpp:407 ../src/gtk/gnome/gprint.cpp:537
-#: ../src/gtk/gnome/gprint.cpp:549 ../src/gtk/print.cpp:598
-#: ../src/gtk/print.cpp:611 ../src/generic/prntdlgg.cpp:149
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:149
#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:163
+#: ../src/common/prntbase.cpp:407
+#: ../src/gtk/print.cpp:573
+#: ../src/gtk/print.cpp:586
+#: ../src/gtk/gnome/gprint.cpp:537
+#: ../src/gtk/gnome/gprint.cpp:549
msgid "Print"
msgstr "打印"
-#: ../src/common/docview.cpp:1061
+#: ../include/wx/prntbase.h:379
+#: ../src/common/docview.cpp:1146
msgid "Print Preview"
msgstr "打印预览"
-#: ../src/common/prntbase.cpp:1521 ../src/common/prntbase.cpp:1547
+#: ../src/common/prntbase.cpp:1558
+#: ../src/common/prntbase.cpp:1600
+#: ../src/common/prntbase.cpp:1608
msgid "Print Preview Failure"
msgstr "打印预览失败"
msgid "Print Range"
msgstr "打印范围"
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:454
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:455
msgid "Print Setup"
msgstr "打印设置"
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:626
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:627
msgid "Print in colour"
msgstr "彩色打印"
-#: ../src/common/stockitem.cpp:144
+#: ../src/common/stockitem.cpp:171
msgid "Print previe&w"
msgstr "打印预览(&w)"
-#: ../src/gtk/gnome/gprint.cpp:947
+#: ../src/gtk/gnome/gprint.cpp:938
msgid "Print preview"
msgstr "打印预览"
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:635
+#: ../src/common/docview.cpp:1140
+#, fuzzy
+msgid "Print preview creation failed."
+msgstr "管道创建失败"
+
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:636
msgid "Print spooling"
msgstr "打印假脱机"
-#: ../src/html/helpwnd.cpp:689
+#: ../src/html/helpwnd.cpp:686
msgid "Print this page"
msgstr "打印本页"
msgid "Print to File"
msgstr "打印到文件"
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:498
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:499
msgid "Printer"
msgstr "打印机"
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:638
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:639
msgid "Printer command:"
msgstr "打印机命令:"
msgid "Printer options"
msgstr "打印机选项"
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:650
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:651
msgid "Printer options:"
msgstr "打印机选项:"
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:921
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:922
msgid "Printer..."
msgstr "打印机..."
msgid "Printer:"
msgstr "打印机:"
-#: ../src/common/prntbase.cpp:324 ../src/common/prntbase.cpp:545
+#: ../src/html/htmprint.cpp:278
+#, fuzzy
+msgid "Printing"
+msgstr "正在打印 "
+
+#: ../src/common/prntbase.cpp:324
+#: ../src/common/prntbase.cpp:546
msgid "Printing "
msgstr "正在打印 "
msgid "Printing Error"
msgstr "打印出错"
-#: ../src/generic/printps.cpp:204
+#: ../src/generic/printps.cpp:202
#, c-format
msgid "Printing page %d..."
msgstr "正在打印页 %d..."
-#: ../src/generic/printps.cpp:164
+#: ../src/generic/printps.cpp:162
msgid "Printing..."
msgstr "打印..."
-#: ../src/common/debugrpt.cpp:552
+#: ../include/wx/docview.h:932
+#: ../include/wx/prntbase.h:247
+#, fuzzy
+msgid "Printout"
+msgstr "打印"
+
+#: ../src/common/debugrpt.cpp:554
#, c-format
-msgid ""
-"Processing debug report has failed, leaving the files in \"%s\" directory."
+msgid "Processing debug report has failed, leaving the files in \"%s\" directory."
msgstr "处理调试报告失败, 文件被保存在目录 \"%s\" 中."
-#: ../src/common/log.cpp:699
-msgid "Program aborted."
-msgstr "程序终止."
-
-#: ../src/mac/carbon/dataview.cpp:670
+#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2429
msgid "Progress renderer cannot render value type; value type: "
msgstr ""
+#: ../src/propgrid/manager.cpp:238
+#, fuzzy
+msgid "Property"
+msgstr "属性(&P)"
+
#: ../src/common/paper.cpp:114
msgid "Quarto, 215 x 275 mm"
msgstr "四开, 215 x 275 毫米"
-#: ../src/generic/logg.cpp:1089
+#: ../src/generic/logg.cpp:1037
msgid "Question"
msgstr "问题"
-#: ../src/common/stockitem.cpp:208
+#: ../src/common/stockitem.cpp:265
#, fuzzy
msgid "Quit this program"
msgstr "打印本页"
msgid "RIGHT"
msgstr ""
-#: ../src/common/ffile.cpp:126 ../src/common/ffile.cpp:145
+#: ../src/common/ffile.cpp:114
+#: ../src/common/ffile.cpp:133
#, c-format
msgid "Read error on file '%s'"
msgstr "读文件 '%s'出错"
msgid "Ready"
msgstr "就绪"
-#: ../src/stc/scintilla/src/ScintillaBase.cxx:423
-#, fuzzy
+#: ../src/stc/scintilla/src/ScintillaBase.cxx:453
msgid "Redo"
-msgstr "重复(&R)"
+msgstr "恢复"
-#: ../src/common/stockitem.cpp:209
+#: ../src/common/stockitem.cpp:266
msgid "Redo last action"
-msgstr ""
-
-#: ../src/xrc/xmlres.cpp:710
-#, c-format
-msgid "Referenced object node with ref=\"%s\" not found!"
-msgstr "ref=\"%s\"的引用对象节点不存在!"
+msgstr "恢复上一次操作"
-#: ../src/common/stockitem.cpp:148
+#: ../src/common/stockitem.cpp:175
msgid "Refresh"
msgstr "刷新"
-#: ../src/msw/registry.cpp:571
+#: ../src/msw/registry.cpp:583
#, c-format
msgid "Registry key '%s' already exists."
msgstr "注册键 '%s' 已存在."
-#: ../src/msw/registry.cpp:540
+#: ../src/msw/registry.cpp:552
#, c-format
msgid "Registry key '%s' does not exist, cannot rename it."
msgstr "注册键 '%s' 不存在, 不能改名."
-#: ../src/msw/registry.cpp:672
+#: ../src/msw/registry.cpp:684
#, c-format
msgid ""
"Registry key '%s' is needed for normal system operation,\n"
"删除它将使系统进入不可用状态:\n"
"操作终止."
-#: ../src/msw/registry.cpp:466
+#: ../src/msw/registry.cpp:478
#, c-format
msgid "Registry value '%s' already exists."
msgstr "注册值 '%s' 已存在."
-#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:265
-#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:268
+#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:282
+#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:285
msgid "Regular"
msgstr ""
msgid "Relevant entries:"
msgstr "相关条目:"
-#: ../src/generic/progdlgg.cpp:214
+#: ../src/generic/progdlgg.cpp:209
#, fuzzy
msgid "Remaining time:"
msgstr "剩余时间 : "
-#: ../src/common/stockitem.cpp:149
+#: ../src/common/stockitem.cpp:176
+#: ../src/propgrid/props.cpp:2164
msgid "Remove"
msgstr "移除"
-#: ../src/html/helpwnd.cpp:426
+#: ../src/html/helpwnd.cpp:438
msgid "Remove current page from bookmarks"
msgstr "从书签中移去当前页"
msgid "Renderer \"%s\" has incompatible version %d.%d and couldn't be loaded."
msgstr "渲染器(renderer) \"%s\"的版本 %d.%d不兼容, 无法加载."
-#: ../src/mac/carbon/databrow.cpp:775
+#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1391
#, fuzzy
msgid "Rendering failed."
msgstr "计时器创建失败"
-#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:2847
+#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:2900
msgid "Renumber List"
msgstr ""
-#: ../src/common/stockitem.cpp:123
+#: ../src/common/stockitem.cpp:177
msgid "Rep&lace"
msgstr "替换(&l)"
-#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:2375
+#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:2617
#, fuzzy
msgid "Replace"
msgstr "替换(&R)"
msgid "Replace &all"
msgstr "全部替换(&a)"
-#: ../src/common/stockitem.cpp:206
+#: ../src/common/stockitem.cpp:263
#, fuzzy
msgid "Replace selection"
msgstr "全部替换(&a)"
msgid "Replace with:"
msgstr "替换为:"
-#: ../src/xrc/xmlres.cpp:530
-msgid "Resource files must have same version number!"
-msgstr "资源文件必须有相同的版本号!"
+#: ../src/common/valtext.cpp:152
+msgid "Required information entry is empty."
+msgstr ""
-#: ../src/common/stockitem.cpp:150
+#: ../src/common/translation.cpp:1726
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Resource '%s' is not a valid message catalog."
+msgstr "'%s' 不是有效的消息目录."
+
+#: ../src/common/stockitem.cpp:178
msgid "Revert to Saved"
msgstr "还原为上次保存的文件"
#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:250
-#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:199
+#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:198
#, fuzzy
msgid "Right"
msgstr "细"
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:897
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:898
msgid "Right margin (mm):"
msgstr "右边距 (毫米):"
-#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:336
-#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:338
#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:158
#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:160
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:336
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:338
msgid "Right-align text."
msgstr ""
msgstr "罗马"
#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:298
-#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:250
+#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:249
msgid "S&tandard bullet name:"
msgstr ""
msgid "SEPARATOR"
msgstr ""
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:155
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:196
msgid "SHIFT-JIS"
msgstr ""
msgid "SPACE"
msgstr ""
-#: ../src/common/accelcmn.cpp:250 ../src/common/accelcmn.cpp:307
+#: ../src/common/accelcmn.cpp:250
+#: ../src/common/accelcmn.cpp:307
msgid "SPECIAL"
msgstr ""
msgid "SUBTRACT"
msgstr ""
-#: ../src/common/sizer.cpp:2426
+#: ../src/common/sizer.cpp:2566
msgid "Save"
msgstr "保存"
-#: ../src/common/fldlgcmn.cpp:284
+#: ../src/common/fldlgcmn.cpp:318
#, c-format
msgid "Save %s file"
msgstr "保存文件 %s "
-#: ../src/common/stockitem.cpp:152
+#: ../src/common/stockitem.cpp:180
msgid "Save &As..."
msgstr "另存为(&A)..."
-#: ../src/common/docview.cpp:305
+#: ../src/common/docview.cpp:315
msgid "Save As"
msgstr "另存为"
-#: ../src/common/stockitem.cpp:212
+#: ../src/common/stockitem.cpp:269
#, fuzzy
msgid "Save current document"
msgstr "选择文档视图"
-#: ../src/common/stockitem.cpp:213
+#: ../src/common/stockitem.cpp:270
msgid "Save current document with a different filename"
msgstr ""
-#: ../src/generic/logg.cpp:535
+#: ../src/generic/logg.cpp:524
msgid "Save log contents to file"
msgstr "把日志内容保存到文件"
msgid "Script"
msgstr "Script"
-#: ../src/html/htmlhelp.cpp:610 ../src/html/helpwnd.cpp:534
-#: ../src/html/helpwnd.cpp:549 ../src/generic/srchctlg.cpp:362
+#: ../src/generic/srchctlg.cpp:362
+#: ../src/html/helpwnd.cpp:546
+#: ../src/html/helpwnd.cpp:561
msgid "Search"
msgstr "搜索"
-#: ../src/html/helpwnd.cpp:536
-msgid ""
-"Search contents of help book(s) for all occurences of the text you typed "
-"above"
+#: ../src/html/helpwnd.cpp:548
+#, fuzzy
+msgid "Search contents of help book(s) for all occurrences of the text you typed above"
msgstr "从帮助内容中搜索符合你在上面输入的正文的所有条目"
#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:161
msgid "Search for:"
msgstr "搜索:"
-#: ../src/html/helpwnd.cpp:1065
+#: ../src/html/helpwnd.cpp:1060
msgid "Search in all books"
msgstr "搜索所有的书籍"
-#: ../src/html/htmlhelp.cpp:593
-#, fuzzy
-msgid "Search!"
-msgstr "搜索"
-
-#: ../src/html/htmlhelp.cpp:383 ../src/html/htmlhelp.cpp:441
-#: ../src/html/helpwnd.cpp:875
+#: ../src/html/helpwnd.cpp:870
msgid "Searching..."
msgstr "搜索中..."
-#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:593
+#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:597
msgid "Sections"
msgstr "段"
-#: ../src/common/ffile.cpp:231
+#: ../src/common/ffile.cpp:219
#, c-format
msgid "Seek error on file '%s'"
msgstr "文件 '%s'定位错误"
-#: ../src/common/ffile.cpp:221
+#: ../src/common/ffile.cpp:209
#, c-format
msgid "Seek error on file '%s' (large files not supported by stdio)"
msgstr "文件 '%s'定位错误 (stdio不支持大文件)"
-#: ../src/common/stockitem.cpp:153 ../src/richtext/richtextctrl.cpp:2600
-#: ../src/msw/textctrl.cpp:2156 ../src/mac/carbon/textctrl.cpp:1069
+#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:301
+#: ../src/osx/textctrl_osx.cpp:592
+#: ../src/common/stockitem.cpp:181
+#: ../src/msw/textctrl.cpp:2179
msgid "Select &All"
msgstr "全部选择(&A)"
-#: ../src/stc/scintilla/src/ScintillaBase.cxx:430
-#, fuzzy
+#: ../src/stc/scintilla/src/ScintillaBase.cxx:460
msgid "Select All"
-msgstr "全部选择(&A)"
+msgstr "全部选择"
-#: ../src/common/docview.cpp:1744
+#: ../src/common/docview.cpp:1753
msgid "Select a document template"
msgstr "选择文档模板"
-#: ../src/common/docview.cpp:1821
+#: ../src/common/docview.cpp:1827
msgid "Select a document view"
msgstr "选择文档视图"
-#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:192
-#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:194
+#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:195
+#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:197
msgid "Select regular or bold."
msgstr ""
-#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:179
-#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:181
+#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:182
+#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:184
msgid "Select regular or italic style."
msgstr ""
-#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:205
-#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:207
+#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:208
+#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:210
msgid "Select underlining or no underlining."
msgstr ""
-#: ../src/motif/filedlg.cpp:220
+#: ../src/motif/filedlg.cpp:219
msgid "Selection"
msgstr "选段"
msgid "Selects the list level to edit."
msgstr ""
-#: ../src/common/cmdline.cpp:790
+#: ../src/common/cmdline.cpp:848
#, c-format
msgid "Separator expected after the option '%s'."
msgstr "期望在选项 '%s'后存在分隔符."
+#: ../src/common/filename.cpp:2461
+msgid "Setting directory access times is not supported under this OS version"
+msgstr ""
+
#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:194
msgid "Setup..."
msgstr "设置..."
-#: ../src/msw/dialup.cpp:566
+#: ../src/msw/dialup.cpp:567
msgid "Several active dialup connections found, choosing one randomly."
msgstr "找到多个活动拨号连接, 随机选择一个."
#: ../src/common/accelcmn.cpp:298
-#, fuzzy
-msgid "Shift-"
-msgstr "shift"
+msgid "Shift+"
+msgstr "Shift+"
#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:171
#, fuzzy
msgid "Show &hidden directories"
msgstr "显示隐藏目录"
-#: ../src/generic/filectrlg.cpp:998
+#: ../src/generic/filectrlg.cpp:993
#, fuzzy
msgid "Show &hidden files"
msgstr "显示隐藏文件"
-#: ../src/common/stockitem.cpp:202
+#: ../src/common/stockitem.cpp:259
msgid "Show about dialog"
msgstr ""
-#: ../src/html/helpwnd.cpp:488
+#: ../src/html/helpwnd.cpp:500
msgid "Show all"
msgstr "全部显示"
-#: ../src/html/helpwnd.cpp:499
+#: ../src/html/helpwnd.cpp:511
msgid "Show all items in index"
msgstr "以索引方式显示所有项目"
msgid "Show hidden directories"
msgstr "显示隐藏目录"
-#: ../src/html/htmlhelp.cpp:538 ../src/html/helpwnd.cpp:656
+#: ../src/html/helpwnd.cpp:669
msgid "Show/hide navigation panel"
msgstr "显示/隐藏 导航面板"
-#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:414
-#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:416
+#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:415
+#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:417
msgid "Shows a Unicode subset."
msgstr ""
#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:474
#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:476
-#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:274
-#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:276
+#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:273
+#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:275
msgid "Shows a preview of the bullet settings."
msgstr ""
-#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:256
-#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:258
+#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:273
+#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:275
msgid "Shows a preview of the font settings."
msgstr ""
-#: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:556 ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:558
+#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:568
+#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:570
msgid "Shows a preview of the font."
msgstr ""
-#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:327
-#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:329
+#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:335
+#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:337
msgid "Shows a preview of the paragraph settings."
msgstr ""
-#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:462 ../src/generic/fontdlgg.cpp:464
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:462
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:464
msgid "Shows the font preview."
msgstr "显示字体预览."
-#: ../src/univ/themes/mono.cpp:509
+#: ../src/univ/themes/mono.cpp:517
msgid "Simple monochrome theme"
msgstr ""
+#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:314
+#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:325
+#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:326
#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:459
#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:462
#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:463
-#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:314
-#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:317
-#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:318
msgid "Single"
msgstr ""
-#: ../src/generic/filectrlg.cpp:459
+#: ../src/generic/filectrlg.cpp:454
msgid "Size"
msgstr "大小"
-#: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:501
-#, fuzzy
+#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:513
msgid "Size:"
-msgstr "大小"
+msgstr "大小:"
-#: ../src/generic/progdlgg.cpp:226 ../src/generic/progdlgg.cpp:611
+#: ../src/generic/progdlgg.cpp:221
+#: ../src/generic/progdlgg.cpp:686
msgid "Skip"
msgstr "跳过"
msgid "Slant"
msgstr "倾斜"
-#: ../src/common/docview.cpp:597
-msgid "Sorry, could not open this file for saving."
-msgstr "对不起, 不能打开文件供保存."
-
-#: ../src/common/docview.cpp:633 ../src/common/docview.cpp:1643
+#: ../src/common/docview.cpp:1649
msgid "Sorry, could not open this file."
msgstr "对不起, 不能打开文件."
-#: ../src/common/docview.cpp:604
-msgid "Sorry, could not save this file."
-msgstr "对不起, 不能保存文件."
-
-#: ../src/common/prntbase.cpp:1521
+#: ../src/common/prntbase.cpp:1600
+#: ../src/common/prntbase.cpp:1608
msgid "Sorry, not enough memory to create a preview."
msgstr "对不起, 没有足够内存创建预览."
-#: ../src/common/docview.cpp:1057
-msgid "Sorry, print preview needs a printer to be installed."
-msgstr "对不起, 需要先安装打印机才能创建打印预览."
-
#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:573
#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:621
-#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:775
-#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:851
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:776
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:852
msgid "Sorry, that name is taken. Please choose another."
msgstr ""
-#: ../src/common/docview.cpp:1297 ../src/common/docview.cpp:1663
+#: ../src/common/docview.cpp:1672
msgid "Sorry, the format for this file is unknown."
msgstr "对不起, 此文件的格式未知."
msgstr "搜索中..."
#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:492
-#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:290
+#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:292
msgid "Standard"
msgstr ""
msgid "Status:"
msgstr "状态:"
-#: ../src/generic/logg.cpp:652
-msgid "Status: "
-msgstr "状态: "
-
#: ../src/common/xtistrm.cpp:249
msgid "Streaming delegates for not already streamed objects not yet supported"
msgstr "不支持针对尚未形成流的对象的流委派"
msgstr "字符串 - 颜色: 错误的颜色: %s"
#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:269
-#, fuzzy
+#: ../src/propgrid/advprops.cpp:647
msgid "Style"
-msgstr "字体(&S):"
+msgstr "样式"
#: ../include/wx/richtext/richtextstyledlg.h:45
msgid "Style Organiser"
msgstr ""
-#: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:510
-#, fuzzy
+#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:522
msgid "Style:"
-msgstr "字体(&S):"
+msgstr "样式:"
-#: ../src/xrc/xmlres.cpp:813
-#, c-format
-msgid "Subclass '%s' not found for resource '%s', not subclassing!"
-msgstr "子类 '%s' 在资源 '%s'中不存在, 无法子类化!"
-
-#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:246
+#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:263
#, fuzzy
msgid "Subscrip&t"
msgstr "Script"
-#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:239
+#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:256
#, fuzzy
msgid "Supe&rscript"
msgstr "Script"
msgstr "瑞士"
#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:490
-#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:288
+#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:290
msgid "Symbol"
msgstr ""
#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:287
-#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:238
+#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:237
#, fuzzy
msgid "Symbol &font:"
msgstr "正常字体:"
-#: ../include/wx/richtext/richtextsymboldlg.h:46
-msgid "Symbols"
-msgstr ""
-
#: ../src/common/accelcmn.cpp:62
msgid "TAB"
msgstr ""
-#: ../src/common/imagtiff.cpp:93
-msgid "TIFF library error."
-msgstr "TIFF库错误."
-
-#: ../src/common/imagtiff.cpp:77
-msgid "TIFF library warning."
-msgstr "TIFF库警告."
-
-#: ../src/common/imagtiff.cpp:309 ../src/common/imagtiff.cpp:320
-#: ../src/common/imagtiff.cpp:519
+#: ../src/common/imagtiff.cpp:327
+#: ../src/common/imagtiff.cpp:340
+#: ../src/common/imagtiff.cpp:548
msgid "TIFF: Couldn't allocate memory."
msgstr "TIFF: 不能分配内存."
-#: ../src/common/imagtiff.cpp:272
+#: ../src/common/imagtiff.cpp:274
msgid "TIFF: Error loading image."
msgstr "TIFF: 装载图像错误."
-#: ../src/common/imagtiff.cpp:334
+#: ../src/common/imagtiff.cpp:356
msgid "TIFF: Error reading image."
msgstr "TIFF: 读图像错误."
-#: ../src/common/imagtiff.cpp:439
+#: ../src/common/imagtiff.cpp:466
msgid "TIFF: Error saving image."
msgstr "TIFF: 保存图像错误."
-#: ../src/common/imagtiff.cpp:565
+#: ../src/common/imagtiff.cpp:596
msgid "TIFF: Error writing image."
msgstr "TIFF: 写图像错误."
+#: ../src/common/imagtiff.cpp:313
+msgid "TIFF: Image size is abnormally big."
+msgstr ""
+
#: ../src/common/paper.cpp:147
msgid "Tabloid Extra 11.69 x 18 in"
msgstr "小报(特大), 11.69 x 18 英寸"
msgid "Teletype"
msgstr "电传打字机"
-#: ../src/common/docview.cpp:1745
+#: ../src/common/docview.cpp:1754
msgid "Templates"
msgstr "模板"
-#: ../src/mac/carbon/dataview.cpp:531
+#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2330
msgid "Text renderer cannot render value; value type: "
msgstr ""
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:118
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:159
msgid "Thai (ISO-8859-11)"
msgstr "泰语 (ISO-8859-11)"
-#: ../src/common/ftp.cpp:706
+#: ../src/common/ftp.cpp:620
msgid "The FTP server doesn't support passive mode."
msgstr "FTP服务器不支持passive模式."
-#: ../src/common/ftp.cpp:694
+#: ../src/common/ftp.cpp:606
msgid "The FTP server doesn't support the PORT command."
msgstr "FTP服务器不支持PORT命令."
#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:214
#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:216
-#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:162
-#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:164
+#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:161
+#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:163
msgid "The available bullet styles."
msgstr ""
#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:255
#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:274
#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:276
-#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:202
-#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:204
-#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:225
-#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:227
+#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:201
+#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:203
+#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:224
+#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:226
msgid "The bullet character."
msgstr ""
-#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:436
-#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:438
+#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:437
+#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:439
msgid "The character code."
msgstr ""
msgid "The clipboard format '%d' doesn't exist."
msgstr "剪贴板格式 '%d' 不存在."
+#: ../src/common/dobjcmn.cpp:125
+msgid "The data format for the GET-direction of the to be added data object already exists"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/dobjcmn.cpp:133
+msgid "The data format for the SET-direction of the to be added data object already exists"
+msgstr ""
+
#: ../src/richtext/richtextstylepage.cpp:127
#: ../src/richtext/richtextstylepage.cpp:129
msgid "The default style for the next paragraph."
"目录 '%s'不存在\n"
"现在创建?"
-#: ../src/common/docview.cpp:2012
+#: ../src/html/htmprint.cpp:272
#, c-format
msgid ""
-"The file '%s' couldn't be opened.\n"
-"It has been removed from the most recently used files list."
+"The document \"%s\" doesn't fit on the page horizontally and will be truncated if printed.\n"
+"\n"
+"Would you like to proceed with printing it nevertheless?"
msgstr ""
-"文件 '%s' 不能打开.\n"
-"已从最近使用的文件列表(MRU)中移去."
-#: ../src/common/docview.cpp:2022
-#, c-format
-msgid ""
-"The file '%s' doesn't exist and couldn't be opened.\n"
-"It has been removed from the most recently used files list."
+#: ../src/common/docview.cpp:1929
+#, fuzzy, c-format
+msgid "The file '%s' couldn't be opened."
+msgstr "文件不能被装载."
+
+#: ../src/common/docview.cpp:1933
+#, fuzzy, c-format
+msgid "The file '%s' doesn't exist and couldn't be opened."
msgstr ""
"文件 '%s' 不存在,不能被打开.\n"
"已从最近使用的文件列表(MRU)中移去."
-#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:397
-#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:399
#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:224
#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:226
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:397
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:399
#, fuzzy
msgid "The first line indent."
msgstr "字体大小(磅值)."
-#: ../src/gtk/utilsgtk.cpp:508
+#: ../src/gtk/utilsgtk.cpp:492
msgid "The following standard GTK+ options are also supported:\n"
msgstr ""
-#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:416 ../src/generic/fontdlgg.cpp:418
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:416
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:418
msgid "The font colour."
msgstr "字体颜色."
-#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:377 ../src/generic/fontdlgg.cpp:379
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:377
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:379
msgid "The font family."
msgstr "字体."
-#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:398
-#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:400
+#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:399
+#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:401
msgid "The font from which to take the symbol."
msgstr ""
-#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:429 ../src/generic/fontdlgg.cpp:431
-#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:436 ../src/generic/fontdlgg.cpp:438
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:429
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:431
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:436
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:438
msgid "The font point size."
msgstr "字体大小(磅值)."
-#: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:505 ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:507
+#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:517
+#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:519
#, fuzzy
msgid "The font size in points."
msgstr "字体大小(磅值)."
-#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:388 ../src/generic/fontdlgg.cpp:390
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:388
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:390
msgid "The font style."
msgstr "字体风格."
-#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:399 ../src/generic/fontdlgg.cpp:401
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:399
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:401
msgid "The font weight."
msgstr "字体粗细."
-#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:386
-#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:388
+#: ../src/common/docview.cpp:1335
+#, fuzzy, c-format
+msgid "The format of file '%s' couldn't be determined."
+msgstr "目录'%s'不能被创建"
+
#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:212
#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:214
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:386
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:388
#, fuzzy
msgid "The left indent."
msgstr "字体粗细."
+#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:327
+#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:329
#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:464
#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:466
-#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:319
-#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:321
msgid "The line spacing."
msgstr ""
-#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:266
-#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:268
+#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:265
+#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:267
msgid "The list item number."
msgstr ""
msgid "The outline level."
msgstr "显示字体预览."
-#: ../src/common/filename.cpp:1254
+#: ../src/common/filename.cpp:1441
#, c-format
msgid "The path '%s' contains too many \"..\"!"
msgstr "路径 '%s' 包含了过多的\"..\"!"
-#: ../src/common/log.cpp:501
+#: ../src/common/log.cpp:219
#, c-format
msgid "The previous message repeated once."
msgid_plural "The previous message repeated %lu times."
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
-#: ../src/gtk/print.cpp:891 ../src/gtk/print.cpp:1079
+#: ../src/gtk/print.cpp:863
+#: ../src/gtk/print.cpp:1048
msgid "The print dialog returned an error."
msgstr ""
-#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:455
-#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:457
+#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:456
+#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:458
msgid "The range to show."
msgstr ""
-#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:318
+#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:319
msgid ""
-"The report contains the files listed below. If any of these files contain "
-"private information,\n"
+"The report contains the files listed below. If any of these files contain private information,\n"
"please uncheck them and they will be removed from the report.\n"
msgstr ""
"报告包含了以下文件. 如果这些文件含有私人信息, \n"
"请去掉选中相应的文件, 未选中的文件就会从报告中删除.\n"
-#: ../src/common/cmdline.cpp:955
+#: ../src/common/cmdline.cpp:1013
#, c-format
msgid "The required parameter '%s' was not specified."
msgstr "必须的参数 '%s' 没有指定."
-#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:408
-#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:410
#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:236
#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:238
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:408
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:410
msgid "The right indent."
msgstr ""
+#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:304
#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:448
#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:450
-#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:304
msgid "The spacing after the paragraph."
msgstr ""
-#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:437
-#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:439
#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:291
#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:293
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:437
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:439
msgid "The spacing before the paragraph."
msgstr ""
msgid "The tab positions."
msgstr "字体大小(磅值)."
-#: ../src/common/textcmn.cpp:760 ../src/richtext/richtextctrl.cpp:1918
+#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:2154
msgid "The text couldn't be saved."
msgstr "文本不能被保存."
-#: ../src/common/cmdline.cpp:933
+#: ../src/common/cmdline.cpp:991
#, c-format
msgid "The value for the option '%s' must be specified."
msgstr "选项 '%s'的值必须被指定."
-#: ../src/msw/dialup.cpp:455
+#: ../src/msw/dialup.cpp:456
#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"The version of remote access service (RAS) installed on this machine is too "
-"old, please upgrade (the following required function is missing: %s)."
+msgid "The version of remote access service (RAS) installed on this machine is too old, please upgrade (the following required function is missing: %s)."
msgstr "安装在本机的远程访问服务(RAS)太旧, 请更新它 (下列必须的函数缺失: %s)."
-#: ../src/gtk/print.cpp:921
+#: ../src/gtk/print.cpp:893
msgid "The wxGtkPrinterDC cannot be used."
msgstr ""
-#: ../src/mac/carbon/databrow.cpp:682
+#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1301
msgid "There is no column or renderer for the specified column index."
msgstr ""
-#: ../src/richtext/richtextprint.cpp:575 ../src/html/htmprint.cpp:610
-msgid ""
-"There was a problem during page setup: you may need to set a default printer."
+#: ../src/richtext/richtextprint.cpp:575
+#: ../src/html/htmprint.cpp:743
+msgid "There was a problem during page setup: you may need to set a default printer."
msgstr "在页面建立时发生问题: 您可能需要设置一台默认的打印机."
+#: ../src/html/htmprint.cpp:256
+msgid "This document doesn't fit on the page horizontally and will be truncated when it is printed."
+msgstr ""
+
#: ../src/msw/datecontrols.cpp:60
#, fuzzy
-msgid ""
-"This system doesn't support date controls, please upgrade your version of "
-"comctl32.dll"
+msgid "This system doesn't support date controls, please upgrade your version of comctl32.dll"
msgstr "本系统不支持日期获取控制, 请升级您的comctl32.dll"
-#: ../src/msw/thread.cpp:1247
-msgid ""
-"Thread module initialization failed: cannot store value in thread local "
-"storage"
+#: ../src/msw/thread.cpp:1264
+msgid "Thread module initialization failed: cannot store value in thread local storage"
msgstr "线程模块初始化失败: 不能在线程本地存储区中存放值"
-#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1686
+#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1694
msgid "Thread module initialization failed: failed to create thread key"
msgstr "线程模块初始化失败: 创建线程键失败"
-#: ../src/msw/thread.cpp:1235
-msgid ""
-"Thread module initialization failed: impossible to allocate index in thread "
-"local storage"
+#: ../src/msw/thread.cpp:1252
+msgid "Thread module initialization failed: impossible to allocate index in thread local storage"
msgstr "线程模块初始化失败: 不能在线程本地存储区中分配索引"
-#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1200
+#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1205
msgid "Thread priority setting is ignored."
msgstr "线程优先级设置被忽略."
-#: ../src/msw/mdi.cpp:168
+#: ../src/msw/mdi.cpp:165
msgid "Tile &Horizontally"
msgstr "水平排布(&H)"
-#: ../src/msw/mdi.cpp:169
+#: ../src/msw/mdi.cpp:166
msgid "Tile &Vertically"
msgstr "垂直排布(&V)"
-#: ../src/common/ftp.cpp:633
+#: ../src/common/ftp.cpp:201
msgid "Timeout while waiting for FTP server to connect, try passive mode."
msgstr "等待FTP服务器连接时超时, 请尝试用passive模式."
-#: ../src/os2/timer.cpp:100 ../src/msw/timer.cpp:93
+#: ../src/os2/timer.cpp:100
msgid "Timer creation failed."
msgstr "计时器创建失败"
-#: ../src/generic/tipdlg.cpp:218
+#: ../src/generic/tipdlg.cpp:221
msgid "Tip of the Day"
msgstr "每日技巧"
-#: ../src/generic/tipdlg.cpp:153
+#: ../src/generic/tipdlg.cpp:155
msgid "Tips not available, sorry!"
msgstr "对不起, 没有所需技巧!"
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:249
+#: ../src/osx/dataview_osx.cpp:168
+#, fuzzy
+msgid "To be deleted item is invalid."
+msgstr "'%s' 是无效的"
+
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:248
msgid "To:"
msgstr "到:"
-#: ../src/mac/carbon/dataview.cpp:648
+#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2408
msgid "Toggle renderer cannot render value; value type: "
msgstr ""
-#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:5473
+#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:5666
msgid "Too many EndStyle calls!"
msgstr ""
msgid "Too many colours in PNG, the image may be slightly blurred."
msgstr "PNG中的颜色数过多, 图像可能会有点模糊."
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:886
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:887
msgid "Top margin (mm):"
msgstr "上页边距 (毫米):"
msgid "Translations by "
msgstr ""
-#: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:154
+#: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:189
msgid "Translators"
msgstr ""
-#: ../src/common/fs_mem.cpp:220
+#: ../src/propgrid/propgrid.cpp:173
+msgid "True"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/fs_mem.cpp:232
#, c-format
msgid "Trying to remove file '%s' from memory VFS, but it is not loaded!"
msgstr "试图从内存VFS中移去文件'%s', 但它并没有被装入内存!"
-#: ../src/common/sckaddr.cpp:144 ../src/common/sckaddr.cpp:252
-msgid "Trying to solve a NULL hostname: giving up"
-msgstr "试图解析 NULL 主机名: 放弃"
-
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:116
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:157
msgid "Turkish (ISO-8859-9)"
msgstr "土耳其语 (ISO-8859-9)"
-#: ../src/generic/filectrlg.cpp:460
+#: ../src/generic/filectrlg.cpp:455
msgid "Type"
msgstr "类型"
-#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:138
-#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:140
+#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:141
+#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:143
#, fuzzy
msgid "Type a font name."
msgstr "字体."
-#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:156
-#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:158
+#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:159
+#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:161
msgid "Type a size in points."
msgstr ""
-#: ../src/common/xtixml.cpp:348 ../src/common/xtixml.cpp:495
+#: ../src/common/xtixml.cpp:348
+#: ../src/common/xtixml.cpp:495
#: ../src/common/xtistrm.cpp:277
msgid "Type must have enum - long conversion"
msgstr "必须进行 enum - long 的类型转换"
+#: ../src/propgrid/propgridiface.cpp:383
+#, c-format
+msgid "Type operation \"%s\" failed: Property labeled \"%s\" is of type \"%s\", NOT \"%s\"."
+msgstr ""
+
#: ../src/common/accelcmn.cpp:57
msgid "UP"
msgstr ""
msgid "US Std Fanfold, 14 7/8 x 11 in"
msgstr "美国标准复写簿, 14 7/8 x 11 英寸"
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:153
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:194
#, fuzzy
msgid "US-ASCII"
msgstr "ASCII"
-#: ../src/gtk/app.cpp:494
+#: ../src/unix/fswatcher_inotify.cpp:111
+msgid "Unable to add inotify watch"
+msgstr ""
+
+#: ../src/unix/fswatcher_kqueue.cpp:138
+msgid "Unable to add kqueue watch"
+msgstr ""
+
+#: ../include/wx/msw/private/fswatcher.h:144
+msgid "Unable to associate handle with I/O completion port"
+msgstr ""
+
+#: ../include/wx/msw/private/fswatcher.h:127
+#, fuzzy
+msgid "Unable to close I/O completion port handle"
+msgstr "关闭文件句柄失败."
+
+#: ../src/unix/fswatcher_inotify.cpp:99
+#, fuzzy
+msgid "Unable to close inotify instance"
+msgstr "关闭文件句柄失败."
+
+#: ../include/wx/unix/private/fswatcher_kqueue.h:75
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unable to close path '%s'"
+msgstr "关闭锁文件 '%s'失败"
+
+#: ../include/wx/msw/private/fswatcher.h:49
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unable to close the handle for '%s'"
+msgstr "关闭文件句柄失败."
+
+#: ../include/wx/msw/private/fswatcher.h:200
+#, fuzzy
+msgid "Unable to create I/O completion port"
+msgstr "创建游标失败."
+
+#: ../src/msw/fswatcher.cpp:85
+#, fuzzy
+msgid "Unable to create IOCP worker thread"
+msgstr "创建 MDI 父框架失败."
+
+#: ../src/unix/fswatcher_inotify.cpp:75
+#, fuzzy
+msgid "Unable to create inotify instance"
+msgstr "创建 DDE 字符串失败"
+
+#: ../src/unix/fswatcher_kqueue.cpp:98
+#, fuzzy
+msgid "Unable to create kqueue instance"
+msgstr "创建 DDE 字符串失败"
+
+#: ../include/wx/msw/private/fswatcher.h:189
+msgid "Unable to dequeue completion packet"
+msgstr ""
+
+#: ../src/unix/fswatcher_kqueue.cpp:188
+msgid "Unable to get events from kqueue"
+msgstr ""
+
+#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1861
+msgid "Unable to handle native drag&drop data"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gtk/app.cpp:421
msgid "Unable to initialize GTK+, is DISPLAY set properly?"
msgstr ""
-#: ../src/gtk/app.cpp:330
+#: ../src/gtk/app.cpp:272
#, fuzzy
msgid "Unable to initialize Hildon program"
msgstr "不能初始化OpenGL"
-#: ../src/html/htmlwin.cpp:534
+#: ../include/wx/unix/private/fswatcher_kqueue.h:58
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unable to open path '%s'"
+msgstr "打开CHM存档 '%s'失败."
+
+#: ../src/html/htmlwin.cpp:558
#, c-format
msgid "Unable to open requested HTML document: %s"
msgstr "不能打开HTML文档: %s"
msgid "Unable to play sound asynchronously."
msgstr "不能异步地播放声音."
-#: ../src/common/stockitem.cpp:155
+#: ../include/wx/msw/private/fswatcher.h:167
+msgid "Unable to post completion status"
+msgstr ""
+
+#: ../src/unix/fswatcher_inotify.cpp:331
+#, fuzzy
+msgid "Unable to read from inotify descriptor"
+msgstr "不能从文件描述子 %d中读"
+
+#: ../src/unix/fswatcher_inotify.cpp:134
+msgid "Unable to remove inotify watch"
+msgstr ""
+
+#: ../src/unix/fswatcher_kqueue.cpp:156
+msgid "Unable to remove kqueue watch"
+msgstr ""
+
+#: ../src/msw/fswatcher.cpp:146
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unable to set up watch for '%s'"
+msgstr "对文件 '%s'进行touch操作失败"
+
+#: ../src/msw/fswatcher.cpp:92
+msgid "Unable to start IOCP worker thread"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/stockitem.cpp:190
msgid "Undelete"
msgstr "取消删除"
-#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:272
-#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:344
-#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:588 ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:532
+#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:289
+#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:361
+#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:622
+#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:544
+#: ../src/propgrid/advprops.cpp:655
#, fuzzy
msgid "Underlined"
msgstr "下划线(&U)"
-#: ../src/stc/scintilla/src/ScintillaBase.cxx:422
-#, fuzzy
+#: ../src/stc/scintilla/src/ScintillaBase.cxx:452
msgid "Undo"
-msgstr "æ\81¢å¤\8d(&U)"
+msgstr "æ\92¤é\94\80"
-#: ../src/common/stockitem.cpp:210
+#: ../src/common/stockitem.cpp:267
msgid "Undo last action"
-msgstr ""
+msgstr "撤销上一次操作"
-#: ../src/common/cmdline.cpp:738
+#: ../src/common/cmdline.cpp:796
#, fuzzy, c-format
msgid "Unexpected characters following option '%s'."
msgstr "意外参数 '%s'"
-#: ../src/common/cmdline.cpp:896
+#: ../src/common/cmdline.cpp:954
#, c-format
msgid "Unexpected parameter '%s'"
msgstr "意外参数 '%s'"
-#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:452
+#: ../include/wx/msw/private/fswatcher.h:150
+msgid "Unexpectedly new I/O completion port was created"
+msgstr ""
+
+#: ../src/msw/fswatcher.cpp:71
#, fuzzy
+msgid "Ungraceful worker thread termination"
+msgstr "不能等候线程终止"
+
+#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:453
+#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:454
+#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:455
msgid "Unicode"
-msgstr "取消缩进(&U)"
+msgstr "Unicode编码"
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:142 ../src/common/fmapbase.cpp:148
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:183
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:189
msgid "Unicode 16 bit (UTF-16)"
msgstr "16位的Unicode编码 (UTF-16)"
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:147
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:188
msgid "Unicode 16 bit Big Endian (UTF-16BE)"
msgstr "16位大字节序Unicode编码 (UTF-16BE)"
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:143
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:184
msgid "Unicode 16 bit Little Endian (UTF-16LE)"
msgstr "16位小字节序Unicode编码 (UTF-16LE)"
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:144 ../src/common/fmapbase.cpp:150
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:185
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:191
msgid "Unicode 32 bit (UTF-32)"
msgstr "32位的Unicode编码 (UTF-32)"
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:149
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:190
msgid "Unicode 32 bit Big Endian (UTF-32BE)"
msgstr "32位大字节序Unicode编码 (UTF-32BE)"
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:145
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:186
msgid "Unicode 32 bit Little Endian (UTF-32LE)"
msgstr "32位小字节序Unicode编码 (UTF-32LE)"
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:139
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:180
msgid "Unicode 7 bit (UTF-7)"
msgstr "7位的Unicode编码 (UTF-7)"
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:140
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:181
msgid "Unicode 8 bit (UTF-8)"
msgstr "8位的Unicode编码 (UTF-8)"
-#: ../src/generic/progdlgg.cpp:597
-#, fuzzy
+#: ../src/generic/progdlgg.cpp:672
msgid "Unknown"
msgstr "未知"
msgstr "未知的对象被传递给GetObjectClassInfo"
#: ../src/common/xtixml.cpp:321
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Unknown Property %s"
msgstr "未知属性 %s"
-#: ../src/common/imagtiff.cpp:379
+#: ../src/common/imagtiff.cpp:402
#, c-format
msgid "Unknown TIFF resolution unit %d ignored"
msgstr ""
+#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1936
+msgid "Unknown data format"
+msgstr "未知数据格式"
+
#: ../src/unix/dlunix.cpp:335
msgid "Unknown dynamic library error"
msgstr "未知的动态库错误"
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:675
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:802
#, c-format
msgid "Unknown encoding (%d)"
msgstr "未知编码 (%d)"
-#: ../src/common/cmdline.cpp:643
+#: ../src/common/cmdline.cpp:697
#, c-format
msgid "Unknown long option '%s'"
msgstr "未知的长选项 '%s'"
-#: ../src/common/cmdline.cpp:653 ../src/common/cmdline.cpp:675
+#: ../src/common/cmdline.cpp:707
+#: ../src/common/cmdline.cpp:729
#, c-format
msgid "Unknown option '%s'"
msgstr "未知选项 '%s'"
-#: ../src/xrc/xmlres.cpp:890
-msgid "Unknown style flag "
-msgstr "未知的风格标志 "
-
#: ../src/common/mimecmn.cpp:225
#, c-format
msgid "Unmatched '{' in an entry for mime type %s."
msgstr "类型 %s中有不配套的'{'."
-#: ../src/common/cmdproc.cpp:257 ../src/common/cmdproc.cpp:283
-#: ../src/common/cmdproc.cpp:303
+#: ../src/common/cmdproc.cpp:261
+#: ../src/common/cmdproc.cpp:287
+#: ../src/common/cmdproc.cpp:307
msgid "Unnamed command"
msgstr "未命名的命令"
-#: ../src/msw/clipbrd.cpp:267 ../src/msw/clipbrd.cpp:439
+#: ../src/propgrid/propgrid.cpp:391
+#, fuzzy
+msgid "Unspecified"
+msgstr "分散对齐"
+
+#: ../src/msw/clipbrd.cpp:269
+#: ../src/msw/clipbrd.cpp:441
msgid "Unsupported clipboard format."
msgstr "不支持的剪贴板格式."
-#: ../src/common/appcmn.cpp:237
+#: ../src/common/appcmn.cpp:230
#, c-format
msgid "Unsupported theme '%s'."
msgstr "不支持的主题 '%s'."
#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:153
+#: ../src/propgrid/props.cpp:2167
msgid "Up"
msgstr "向上"
+#: ../src/propgrid/props.cpp:2161
+msgid "Update"
+msgstr "更新"
+
#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:485
-#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:283
+#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:285
msgid "Upper case letters"
msgstr ""
#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:487
-#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:285
+#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:287
msgid "Upper case roman numerals"
msgstr ""
-#: ../src/common/cmdline.cpp:1027
+#: ../src/common/cmdline.cpp:1085
#, c-format
msgid "Usage: %s"
msgstr "用法: %s"
-#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:357
-#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:359
#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:179
#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:181
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:357
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:359
msgid "Use the current alignment setting."
msgstr ""
-#: ../src/mac/carbon/dataview.cpp:860 ../src/mac/carbon/dataview.cpp:890
+#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2613
+#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2678
msgid "Valid pointer to native data view control does not exist"
msgstr ""
-#: ../src/common/valtext.cpp:196
+#: ../src/common/valtext.cpp:165
msgid "Validation conflict"
msgstr "验证冲突"
-#: ../src/msw/aboutdlg.cpp:54 ../src/mac/carbon/aboutdlg.cpp:74
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Version %s"
-msgstr "允许"
+#: ../src/propgrid/manager.cpp:239
+msgid "Value"
+msgstr ""
+
+#: ../src/propgrid/props.cpp:685
+#, c-format
+msgid "Value must be %f or higher"
+msgstr ""
+
+#: ../src/propgrid/props.cpp:702
+#, c-format
+msgid "Value must be %f or less"
+msgstr ""
+
+#: ../src/propgrid/props.cpp:292
+#: ../src/propgrid/props.cpp:308
+#, c-format
+msgid "Value must be %lld or higher"
+msgstr ""
+
+#: ../src/propgrid/props.cpp:493
+#, c-format
+msgid "Value must be %llu or higher"
+msgstr ""
+
+#: ../src/propgrid/props.cpp:505
+#, c-format
+msgid "Value must be %llu or less"
+msgstr ""
+
+#: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:129
+msgid "Version "
+msgstr "版本"
#: ../src/generic/filedlgg.cpp:218
msgid "View files as a detailed view"
msgid "View files as a list view"
msgstr "按列表视图观看文件"
-#: ../src/common/docview.cpp:1822
+#: ../src/common/docview.cpp:1828
msgid "Views"
msgstr "视图"
msgid "WINDOWS_RIGHT"
msgstr ""
-#: ../src/unix/epolldispatcher.cpp:177
+#: ../src/unix/epolldispatcher.cpp:214
#, fuzzy, c-format
msgid "Waiting for IO on epoll descriptor %d failed"
msgstr "等待子过程终止失败"
-#: ../src/common/docview.cpp:478 ../src/html/htmprint.cpp:380
+#: ../src/html/htmprint.cpp:509
msgid "Warning"
msgstr "警告"
-#: ../src/common/log.cpp:713
+#: ../src/common/log.cpp:408
msgid "Warning: "
msgstr "警告: "
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:108
+#: ../src/propgrid/advprops.cpp:651
+#, fuzzy
+msgid "Weight"
+msgstr "字体粗细(&W):"
+
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:149
msgid "Western European (ISO-8859-1)"
msgstr "西欧 (ISO-8859-1)"
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:122
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:163
msgid "Western European with Euro (ISO-8859-15)"
msgstr "西欧(带欧元符号) (ISO-8859-15)"
-#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:448 ../src/generic/fontdlgg.cpp:450
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:448
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:450
msgid "Whether the font is underlined."
msgstr "字体是否为下划线."
msgid "Whole word"
msgstr "整字"
-#: ../src/html/helpwnd.cpp:533
+#: ../src/html/helpwnd.cpp:545
msgid "Whole words only"
msgstr "仅为整字"
-#: ../src/univ/themes/win32.cpp:1059
+#: ../src/univ/themes/win32.cpp:1105
msgid "Win32 theme"
msgstr "Win32主题(theme)"
-#: ../src/msw/utils.cpp:1090
+#: ../src/msw/utils.cpp:1202
msgid "Win32s on Windows 3.1"
msgstr "Windows 3.1上的Win32s"
-#: ../src/msw/utils.cpp:1139
+#: ../src/msw/utils.cpp:1252
#, c-format
msgid "Windows 2000 (build %lu"
msgstr "Windows 2000 (build %lu"
-#: ../src/msw/utils.cpp:1104
+#: ../src/msw/utils.cpp:1216
msgid "Windows 95"
msgstr "Windows 95"
-#: ../src/msw/utils.cpp:1100
+#: ../src/msw/utils.cpp:1212
msgid "Windows 95 OSR2"
msgstr "Windows 95 OSR2"
-#: ../src/msw/utils.cpp:1115
+#: ../src/msw/utils.cpp:1227
msgid "Windows 98"
msgstr "Windows 98"
-#: ../src/msw/utils.cpp:1111
+#: ../src/msw/utils.cpp:1223
msgid "Windows 98 SE"
msgstr "Windows 98 SE"
-#: ../src/msw/utils.cpp:1122
+#: ../src/msw/utils.cpp:1234
#, c-format
msgid "Windows 9x (%d.%d)"
msgstr "Windows 9x (%d.%d)"
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:136
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:177
msgid "Windows Arabic (CP 1256)"
msgstr "Windows 阿拉伯语 (CP 1256)"
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:137
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:178
msgid "Windows Baltic (CP 1257)"
msgstr "Windows 波罗的海语 (CP 1257)"
-#: ../src/msw/utils.cpp:1084
+#: ../src/msw/utils.cpp:1196
#, fuzzy, c-format
msgid "Windows CE (%d.%d)"
msgstr "Windows 9x (%d.%d)"
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:130
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:171
msgid "Windows Central European (CP 1250)"
msgstr "Windows 中欧 (CP 1250)"
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:127
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:168
msgid "Windows Chinese Simplified (CP 936)"
msgstr "Windows 简体中文 (CP 936)"
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:129
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:170
msgid "Windows Chinese Traditional (CP 950)"
msgstr "Windows 繁体中文 (CP 950)"
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:131
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:172
msgid "Windows Cyrillic (CP 1251)"
msgstr "Windows 西里尔语 (CP 1251)"
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:133
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:174
msgid "Windows Greek (CP 1253)"
msgstr "Windows 希腊语 (CP 1253)"
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:135
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:176
msgid "Windows Hebrew (CP 1255)"
msgstr "Windows 希伯来语 (CP 1255)"
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:126
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:167
msgid "Windows Japanese (CP 932)"
msgstr "Windows 日语 (CP 932)"
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:128
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:169
msgid "Windows Korean (CP 949)"
msgstr "Windows 韩语 (CP 949)"
-#: ../src/msw/utils.cpp:1119
+#: ../src/msw/utils.cpp:1231
msgid "Windows ME"
msgstr "Windows ME"
-#: ../src/msw/utils.cpp:1154
+#: ../src/msw/utils.cpp:1286
#, c-format
msgid "Windows NT %lu.%lu (build %lu"
msgstr "Windows NT %lu.%lu (build %lu"
-#: ../src/msw/utils.cpp:1147
+#: ../src/msw/utils.cpp:1262
#, c-format
msgid "Windows Server 2003 (build %lu"
msgstr "Windows Server 2003 (build %lu"
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:125
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:166
msgid "Windows Thai (CP 874)"
msgstr "Windows 泰国语 (CP 874)"
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:134
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:175
msgid "Windows Turkish (CP 1254)"
msgstr "Windows 土耳其语 (CP 1254)"
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:132
+#: ../src/msw/utils.cpp:1278
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Windows Vista (build %lu"
+msgstr "Windows XP (build %lu"
+
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:173
msgid "Windows Western European (CP 1252)"
msgstr "Windows 西欧 (CP 1252)"
-#: ../src/msw/utils.cpp:1143
+#: ../src/msw/utils.cpp:1269
#, c-format
msgid "Windows XP (build %lu"
msgstr "Windows XP (build %lu"
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:138
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:179
msgid "Windows/DOS OEM (CP 437)"
msgstr "Windows/DOS OEM (CP 437)"
-#: ../src/common/ffile.cpp:159
+#: ../src/common/ffile.cpp:147
#, c-format
msgid "Write error on file '%s'"
msgstr "写文件 '%s'错误"
-#: ../src/xml/xml.cpp:733
+#: ../src/xml/xml.cpp:745
#, c-format
msgid "XML parsing error: '%s' at line %d"
msgstr "XML解析错误: '%s' 位于 行 %d"
-#: ../src/common/xpmdecod.cpp:798
+#: ../src/common/xpmdecod.cpp:797
msgid "XPM: Malformed pixel data!"
msgstr "XPM: 错误的象素数据!"
-#: ../src/common/xpmdecod.cpp:707
+#: ../src/common/xpmdecod.cpp:706
#, fuzzy, c-format
msgid "XPM: incorrect colour description in line %d"
msgstr "XPM: 错误的颜色定义 '%s'!"
-#: ../src/common/xpmdecod.cpp:682
+#: ../src/common/xpmdecod.cpp:681
msgid "XPM: incorrect header format!"
msgstr ""
-#: ../src/common/xpmdecod.cpp:718 ../src/common/xpmdecod.cpp:727
+#: ../src/common/xpmdecod.cpp:717
+#: ../src/common/xpmdecod.cpp:726
#, fuzzy, c-format
msgid "XPM: malformed colour definition '%s' at line %d!"
msgstr "XPM: 错误的颜色定义 '%s'!"
-#: ../src/common/xpmdecod.cpp:757
+#: ../src/common/xpmdecod.cpp:756
msgid "XPM: no colors left to use for mask!"
msgstr ""
-#: ../src/common/xpmdecod.cpp:784
+#: ../src/common/xpmdecod.cpp:783
#, c-format
msgid "XPM: truncated image data at line %d!"
msgstr ""
-#: ../src/xrc/xmlres.cpp:634
-#, c-format
-msgid "XRC resource '%s' (class '%s') not found!"
-msgstr "没有找到XRC资源 '%s' (类 '%s')!"
-
-#: ../src/xrc/xmlres.cpp:1181 ../src/xrc/xmlres.cpp:1193
-#, fuzzy, c-format
-msgid "XRC resource: Cannot create animation from '%s'."
-msgstr "XRC资源: 不能从 '%s'创建位图."
-
-#: ../src/xrc/xmlres.cpp:1149 ../src/xrc/xmlres.cpp:1161
-#, c-format
-msgid "XRC resource: Cannot create bitmap from '%s'."
-msgstr "XRC资源: 不能从 '%s'创建位图."
-
-#: ../src/xrc/xmlres.cpp:1107
-#, fuzzy, c-format
-msgid "XRC resource: Incorrect colour specification '%s' for attribute '%s'."
-msgstr "XRC资源: 错误的颜色 '%s' 对于 属性 '%s'."
-
-#: ../src/motif/msgdlg.cpp:194 ../src/mac/carbon/msgdlg.cpp:35
+#: ../src/motif/msgdlg.cpp:194
msgid "Yes"
msgstr "是"
-#: ../src/mac/carbon/overlay.cpp:158
+#: ../src/osx/carbon/overlay.cpp:156
#, fuzzy
msgid "You cannot Clear an overlay that is not inited"
msgstr "你不能向该项中加入新的目录."
-#: ../src/dfb/overlay.cpp:62 ../src/mac/carbon/overlay.cpp:110
+#: ../src/osx/carbon/overlay.cpp:108
+#: ../src/dfb/overlay.cpp:62
msgid "You cannot Init an overlay twice"
msgstr ""
msgid "You cannot add a new directory to this section."
msgstr "你不能向该项中加入新的目录."
-#: ../src/common/stockitem.cpp:162
+#: ../src/common/stockitem.cpp:198
msgid "Zoom &In"
msgstr "放大(&I)"
-#: ../src/common/stockitem.cpp:163
+#: ../src/common/stockitem.cpp:199
msgid "Zoom &Out"
msgstr "缩小(&O)"
-#: ../src/common/stockitem.cpp:161
+#: ../src/common/stockitem.cpp:197
msgid "Zoom to &Fit"
msgstr "缩放以适应窗口(&F)"
-#: ../src/common/docview.cpp:2174
-msgid "[EMPTY]"
-msgstr "[空]"
-
#: ../src/msw/dde.cpp:1142
msgid "a DDEML application has created a prolonged race condition."
msgstr "DDEML应用程序已创建延时race条件."
#: ../src/msw/dde.cpp:1130
msgid ""
-"a DDEML function was called without first calling the DdeInitialize "
-"function,\n"
+"a DDEML function was called without first calling the DdeInitialize function,\n"
"or an invalid instance identifier\n"
"was passed to a DDEML function."
msgstr ""
"一旦应用程序从XTYP_XACT_COMPLETE回调函数返回,\n"
"回调函数事务标识符就不再有效."
-#: ../src/common/zipstrm.cpp:1272
+#: ../src/common/zipstrm.cpp:1273
#, fuzzy
msgid "assuming this is a multi-part zip concatenated"
msgstr "假定这是分段的zip文件"
-#: ../src/common/fileconf.cpp:1871
+#: ../src/common/fileconf.cpp:1878
#, c-format
msgid "attempt to change immutable key '%s' ignored."
msgstr "忽略对只读键 '%s'的修改."
msgid "bad signature"
msgstr "错误的签名"
-#: ../src/common/zipstrm.cpp:1714
+#: ../src/common/zipstrm.cpp:1716
msgid "bad zipfile offset to entry"
msgstr "zip文件中到条目的偏移值错误"
-#: ../src/common/ftp.cpp:382
+#: ../src/common/ftp.cpp:405
msgid "binary"
msgstr "二进制"
-#: ../src/common/fontcmn.cpp:697
+#: ../src/common/fontcmn.cpp:848
msgid "bold"
msgstr "粗体"
-#: ../src/os2/iniconf.cpp:458
-#, fuzzy
+#: ../src/os2/iniconf.cpp:464
msgid "buffer is too small for Windows directory."
msgstr "Windows目录的缓存太小."
-#: ../src/common/ffile.cpp:92
+#: ../src/common/ffile.cpp:80
#, c-format
msgid "can't close file '%s'"
msgstr "不能关闭文件 '%s'"
msgid "can't close file descriptor %d"
msgstr "不能关闭文件描述子 %d"
-#: ../src/common/file.cpp:537
+#: ../src/common/file.cpp:560
#, c-format
msgid "can't commit changes to file '%s'"
msgstr "不能把修改提交给文件 '%s'"
msgid "can't create file '%s'"
msgstr "不能创建文件 '%s'"
-#: ../src/common/fileconf.cpp:1170
+#: ../src/common/fileconf.cpp:1177
#, c-format
msgid "can't delete user configuration file '%s'"
msgstr "不能删除用户配置文件 '%s'"
-#: ../src/common/file.cpp:443
+#: ../src/common/file.cpp:463
#, c-format
msgid "can't determine if the end of file is reached on descriptor %d"
msgstr "不能确定是否已达文件 %d 的尾部"
-#: ../src/msdos/utilsdos.cpp:310 ../src/msdos/utilsdos.cpp:469
+#: ../src/msdos/utilsdos.cpp:311
+#: ../src/msdos/utilsdos.cpp:474
#, c-format
msgid "can't execute '%s'"
msgstr "执行 '%s'失败"
-#: ../src/common/zipstrm.cpp:1489
+#: ../src/common/zipstrm.cpp:1491
msgid "can't find central directory in zip"
msgstr "不能在zip文件中找到中央目录"
-#: ../src/common/file.cpp:413
+#: ../src/common/file.cpp:433
#, c-format
msgid "can't find length of file on file descriptor %d"
msgstr "不能获得文件描述子 %d的文件的长度"
-#: ../src/msw/utils.cpp:393
+#: ../src/msw/utils.cpp:373
msgid "can't find user's HOME, using current directory."
msgstr "找不到用户的HOME目录, 使用当前目录."
-#: ../src/common/file.cpp:329
+#: ../src/common/file.cpp:334
#, c-format
msgid "can't flush file descriptor %d"
msgstr "不能刷新文件描述子 %d"
-#: ../src/common/file.cpp:385 ../src/msw/wince/filefnwce.cpp:199
+#: ../src/common/file.cpp:390
+#: ../src/msw/wince/filefnwce.cpp:199
#, c-format
msgid "can't get seek position on file descriptor %d"
msgstr "不能获得文件描述子 %d的指针位置"
msgid "can't load any font, aborting"
msgstr "不能装载任何字体, 正在中止"
-#: ../src/common/file.cpp:247 ../src/common/ffile.cpp:76
+#: ../src/common/file.cpp:247
+#: ../src/common/ffile.cpp:64
#, c-format
msgid "can't open file '%s'"
msgstr "不能打开文件 '%s'"
-#: ../src/common/fileconf.cpp:357
+#: ../src/common/fileconf.cpp:352
#, c-format
msgid "can't open global configuration file '%s'."
msgstr "不能打开全局配置文件 '%s'."
-#: ../src/common/fileconf.cpp:373
+#: ../src/common/fileconf.cpp:368
#, c-format
msgid "can't open user configuration file '%s'."
msgstr "不能打开用户配置文件 '%s'."
-#: ../src/common/fileconf.cpp:1011
+#: ../src/common/fileconf.cpp:1018
msgid "can't open user configuration file."
msgstr "不能打开用户配置文件."
msgid "can't read from file descriptor %d"
msgstr "不能从文件描述子 %d中读"
-#: ../src/common/file.cpp:532
+#: ../src/common/file.cpp:555
#, c-format
msgid "can't remove file '%s'"
msgstr "不能删除文件 '%s'"
-#: ../src/common/file.cpp:548
+#: ../src/common/file.cpp:572
#, c-format
msgid "can't remove temporary file '%s'"
msgstr "不能删除临时文件 '%s'"
-#: ../src/common/file.cpp:371 ../src/msw/wince/filefnwce.cpp:185
+#: ../src/common/file.cpp:376
+#: ../src/msw/wince/filefnwce.cpp:185
#, c-format
msgid "can't seek on file descriptor %d"
msgstr "不能定位文件描述子 %d"
-#: ../src/common/textfile.cpp:275
+#: ../src/common/textfile.cpp:300
#, c-format
msgid "can't write buffer '%s' to disk."
msgstr "不能把文件 '%s'写到磁盘."
msgid "can't write to file descriptor %d"
msgstr "不能写到文件描述子 %d"
-#: ../src/common/fileconf.cpp:1025
+#: ../src/common/fileconf.cpp:1032
msgid "can't write user configuration file."
msgstr "不能写用户配置文件."
-#: ../src/common/intl.cpp:1226
-#, c-format
-msgid "catalog file for domain '%s' not found."
-msgstr "找不到域 '%s'的目录文件."
-
#: ../src/html/chm.cpp:346
msgid "checksum error"
msgstr "校验和错误"
-#: ../src/common/tarstrm.cpp:819
+#: ../src/common/tarstrm.cpp:821
msgid "checksum failure reading tar header block"
msgstr ""
msgid "ctrl"
msgstr "ctrl"
-#: ../src/common/cmdline.cpp:1182
+#: ../src/common/cmdline.cpp:1250
msgid "date"
msgstr "日期"
msgid "decompression error"
msgstr "解压缩错误"
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:685
+#: ../src/richtext/richtextstyles.cpp:635
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:812
msgid "default"
msgstr "缺省值"
msgid "delegate has no type info"
msgstr "委派没有类型信息"
-#: ../src/common/cmdline.cpp:1178
+#: ../src/common/cmdline.cpp:1246
msgid "double"
msgstr ""
-#: ../src/common/debugrpt.cpp:530
+#: ../src/common/debugrpt.cpp:532
msgid "dump of the process state (binary)"
msgstr "转储(dump)进程状态(二进制码)"
-#: ../src/common/datetime.cpp:4009
+#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1781
msgid "eighteenth"
msgstr "第十八"
-#: ../src/common/datetime.cpp:3999
+#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1771
msgid "eighth"
msgstr "第八"
-#: ../src/common/datetime.cpp:4002
+#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1774
msgid "eleventh"
msgstr "第十一"
-#: ../src/common/strconv.cpp:2981
-#, fuzzy, c-format
-msgid "encoding %i"
-msgstr "编码 %s"
-
-#: ../src/common/fileconf.cpp:1857
+#: ../src/common/fileconf.cpp:1864
#, c-format
msgid "entry '%s' appears more than once in group '%s'"
msgstr "条目 '%s' 在组 '%s'中已出现一次以上"
msgid "error in data format"
msgstr "文件格式错误"
-#: ../src/msdos/utilsdos.cpp:410
+#: ../src/msdos/utilsdos.cpp:413
#, c-format
msgid "error opening '%s'"
msgstr "打开 '%s' 出错"
msgid "error opening file"
msgstr "打开文件出错"
-#: ../src/common/zipstrm.cpp:1575
+#: ../src/common/zipstrm.cpp:1577
msgid "error reading zip central directory"
msgstr "读zip中央目录时出错"
-#: ../src/common/zipstrm.cpp:1666
+#: ../src/common/zipstrm.cpp:1668
msgid "error reading zip local header"
msgstr "读zip本地头时出错"
-#: ../src/common/zipstrm.cpp:2389
+#: ../src/common/zipstrm.cpp:2397
#, c-format
msgid "error writing zip entry '%s': bad crc or length"
msgstr "写zip条目 '%s'时出错: crc校验或长度错误"
-#: ../src/common/ffile.cpp:181
+#: ../src/common/ffile.cpp:169
#, c-format
msgid "failed to flush the file '%s'"
msgstr "刷新文件 '%s'失败"
-#: ../src/common/datetime.cpp:4006
+#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1778
msgid "fifteenth"
msgstr "第十五"
-#: ../src/common/datetime.cpp:3996
+#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1768
msgid "fifth"
msgstr "第五"
-#: ../src/common/fileconf.cpp:613
+#: ../src/common/fileconf.cpp:611
#, c-format
msgid "file '%s', line %d: '%s' ignored after group header."
msgstr "文件 '%s', 行 %d: 组头之后的 '%s' 被忽略."
-#: ../src/common/fileconf.cpp:642
+#: ../src/common/fileconf.cpp:640
#, c-format
msgid "file '%s', line %d: '=' expected."
msgstr "文件 '%s', 行 %d: 期待出现 '='."
-#: ../src/common/fileconf.cpp:665
+#: ../src/common/fileconf.cpp:663
#, c-format
msgid "file '%s', line %d: key '%s' was first found at line %d."
msgstr "文件 '%s', 行 %d: 键 '%s' 第一次出现在行 %d."
-#: ../src/common/fileconf.cpp:655
+#: ../src/common/fileconf.cpp:653
#, c-format
msgid "file '%s', line %d: value for immutable key '%s' ignored."
msgstr "文件 '%s', 行 %d: 忽略不能修改键 '%s'的值."
-#: ../src/common/fileconf.cpp:577
+#: ../src/common/fileconf.cpp:575
#, c-format
msgid "file '%s': unexpected character %c at line %d."
msgstr "文件 '%s': 非预期的字符 %c 存在于行 %d.中"
-#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:5847
-#, fuzzy
+#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:6041
msgid "files"
msgstr "文件"
-#: ../src/common/datetime.cpp:3992
+#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1764
msgid "first"
msgstr "第一"
msgid "font size"
msgstr "字体大小"
-#: ../src/common/datetime.cpp:4005
+#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1777
msgid "fourteenth"
msgstr "第十四"
-#: ../src/common/datetime.cpp:3995
+#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1767
msgid "fourth"
msgstr "第四"
-#: ../src/common/appbase.cpp:491
+#: ../src/common/appbase.cpp:680
msgid "generate verbose log messages"
msgstr "生成详细的日志信息"
-#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7194
-#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7234
-#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7305
+#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7469
+#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7506
+#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7574
msgid "image"
msgstr ""
-#: ../src/common/tarstrm.cpp:796
+#: ../src/common/tarstrm.cpp:797
msgid "incomplete header block in tar"
msgstr ""
msgid "incorrect event handler string, missing dot"
msgstr "错误的时间句柄字符串, 缺少点号('.')"
-#: ../src/common/tarstrm.cpp:1373
+#: ../src/common/tarstrm.cpp:1382
msgid "incorrect size given for tar entry"
msgstr ""
-#: ../src/common/tarstrm.cpp:992
+#: ../src/common/tarstrm.cpp:994
msgid "invalid data in extended tar header"
msgstr ""
-#: ../src/generic/logg.cpp:1103
+#: ../src/generic/logg.cpp:1051
msgid "invalid message box return value"
msgstr "消息框返回无效的值"
-#: ../src/common/zipstrm.cpp:1444
+#: ../src/common/zipstrm.cpp:1446
msgid "invalid zip file"
msgstr "无效的zip文件"
-#: ../src/common/fontcmn.cpp:702
+#: ../src/common/fontcmn.cpp:853
msgid "italic"
msgstr "斜体"
-#: ../src/common/fontcmn.cpp:692
+#: ../src/common/fontcmn.cpp:843
#, fuzzy
msgid "light"
msgstr "细"
-#: ../src/common/intl.cpp:1645
+#: ../src/common/intl.cpp:297
#, c-format
msgid "locale '%s' cannot be set."
msgstr "不能设置语言(locale) '%s'."
-#: ../src/common/intl.cpp:1210
-#, c-format
-msgid "looking for catalog '%s' in path '%s'."
-msgstr "查找目录 '%s' 在路径 '%s'下."
-
-#: ../src/mac/carbon/dataview.cpp:1048 ../src/mac/carbon/dataview.cpp:1168
-msgid "m_peer is not or incorrectly initialized"
-msgstr ""
-
-#: ../src/common/datetime.cpp:4164
+#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1917
msgid "midnight"
msgstr "午夜"
-#: ../src/common/datetime.cpp:4010
+#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1782
msgid "nineteenth"
msgstr "第十九"
-#: ../src/common/datetime.cpp:4000
+#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1772
msgid "ninth"
msgstr "第九"
msgid "no error"
msgstr "没有错误"
-#: ../src/dfb/fontmgr.cpp:178
+#: ../src/dfb/fontmgr.cpp:175
#, c-format
msgid "no fonts found in %s, using builtin font"
msgstr ""
-#: ../src/html/htmlhelp.cpp:201 ../src/html/helpdata.cpp:648
+#: ../src/html/helpdata.cpp:642
msgid "noname"
msgstr "未名"
-#: ../src/common/datetime.cpp:4163
+#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1916
msgid "noon"
msgstr "中午"
-#: ../src/gtk/print.cpp:1165 ../src/gtk/print.cpp:1269
+#: ../src/richtext/richtextstyles.cpp:634
+msgid "normal"
+msgstr "正常"
+
+#: ../src/gtk/print.cpp:1158
+#: ../src/gtk/print.cpp:1263
msgid "not implemented"
msgstr ""
-#: ../src/common/cmdline.cpp:1174
+#: ../src/common/cmdline.cpp:1242
msgid "num"
msgstr "num"
msgid "out of memory"
msgstr "内存耗尽"
-#: ../src/common/debugrpt.cpp:506
+#: ../src/common/debugrpt.cpp:508
msgid "process context description"
msgstr "进程上下文描述"
msgid "read error"
msgstr "读取错误"
-#: ../src/common/zipstrm.cpp:1878
+#: ../src/common/zipstrm.cpp:1883
#, c-format
msgid "reading zip stream (entry %s): bad crc"
msgstr "读入zip流 (条目 %s): crc校验错误"
-#: ../src/common/zipstrm.cpp:1875
+#: ../src/common/zipstrm.cpp:1878
#, c-format
msgid "reading zip stream (entry %s): bad length"
msgstr "读入zip流 (条目 %s): 长度错误"
msgid "reentrancy problem."
msgstr "重入问题."
-#: ../src/common/datetime.cpp:3993
+#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1765
msgid "second"
msgstr "第二"
msgid "seek error"
msgstr "搜索错误"
-#: ../src/common/datetime.cpp:4008
+#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1780
msgid "seventeenth"
msgstr "第十七"
-#: ../src/common/datetime.cpp:3998
+#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1770
msgid "seventh"
msgstr "第七"
msgid "shift"
msgstr "shift"
-#: ../src/common/appbase.cpp:481
+#: ../src/common/appbase.cpp:670
msgid "show this help message"
msgstr "显示帮助信息"
-#: ../src/common/datetime.cpp:4007
+#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1779
msgid "sixteenth"
msgstr "第十六"
-#: ../src/common/datetime.cpp:3997
+#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1769
msgid "sixth"
msgstr "第六"
-#: ../src/common/appcmn.cpp:215
+#: ../src/common/appcmn.cpp:208
msgid "specify display mode to use (e.g. 640x480-16)"
msgstr "指定使用的显示模式 (例如: 640x480-16位色)"
-#: ../src/common/appcmn.cpp:201
+#: ../src/common/appcmn.cpp:194
msgid "specify the theme to use"
msgstr "指定使用的主题(theme)"
-#: ../src/common/zipstrm.cpp:1781
+#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:6502
+msgid "standard/circle"
+msgstr ""
+
+#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:6504
+msgid "standard/diamond"
+msgstr ""
+
+#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:6503
+msgid "standard/square"
+msgstr ""
+
+#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:6505
+msgid "standard/triangle"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/zipstrm.cpp:1783
msgid "stored file length not in Zip header"
msgstr "Zip头没有已存文件的长度信息"
-#: ../src/common/cmdline.cpp:1170
+#: ../src/common/cmdline.cpp:1238
msgid "str"
msgstr "str"
-#: ../src/common/tarstrm.cpp:1002 ../src/common/tarstrm.cpp:1024
-#: ../src/common/tarstrm.cpp:1499 ../src/common/tarstrm.cpp:1521
+#: ../src/common/tarstrm.cpp:1004
+#: ../src/common/tarstrm.cpp:1026
+#: ../src/common/tarstrm.cpp:1508
+#: ../src/common/tarstrm.cpp:1530
msgid "tar entry not open"
msgstr ""
-#: ../src/common/datetime.cpp:4001
+#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1773
msgid "tenth"
msgstr "第十"
msgid "the response to the transaction caused the DDE_FBUSY bit to be set."
msgstr "对事件的响应导致DDE_FBUSY位被设置."
-#: ../src/common/datetime.cpp:3994
+#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1766
msgid "third"
msgstr "第三"
-#: ../src/common/datetime.cpp:4004
+#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1776
msgid "thirteenth"
msgstr "第十三"
-#: ../src/common/imagtiff.cpp:73 ../src/common/imagtiff.cpp:89
-#, c-format
-msgid "tiff module: %s"
-msgstr "tiff 模块: %s"
-
-#: ../src/common/datetime.cpp:3813
+#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1571
msgid "today"
msgstr "今天"
-#: ../src/common/datetime.cpp:3815
+#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1573
msgid "tomorrow"
msgstr "明天"
-#: ../src/common/fileconf.cpp:1968
+#: ../src/common/fileconf.cpp:1975
#, c-format
msgid "trailing backslash ignored in '%s'"
msgstr ""
-#: ../src/gtk/aboutdlg.cpp:190
+#: ../src/gtk/aboutdlg.cpp:198
msgid "translator-credits"
msgstr ""
-#: ../src/common/datetime.cpp:4003
+#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1775
msgid "twelfth"
msgstr "第十二"
-#: ../src/common/datetime.cpp:4011
+#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1783
msgid "twentieth"
msgstr "第二十"
-#: ../src/common/fontcmn.cpp:603 ../src/common/fontcmn.cpp:688
+#: ../src/common/fontcmn.cpp:668
+#: ../src/common/fontcmn.cpp:839
msgid "underlined"
msgstr "下划线"
-#: ../src/common/fileconf.cpp:2003
+#: ../src/common/fileconf.cpp:2010
#, c-format
msgid "unexpected \" at position %d in '%s'."
msgstr "例外的 \" 在位置 %d (位于 '%s')."
-#: ../src/common/tarstrm.cpp:1043
+#: ../src/common/tarstrm.cpp:1046
#, fuzzy
msgid "unexpected end of file"
msgstr "在解析资源时意外到达文件结尾."
-#: ../src/common/tarstrm.cpp:372 ../src/common/tarstrm.cpp:395
-#: ../src/common/tarstrm.cpp:426 ../src/generic/progdlgg.cpp:294
+#: ../src/generic/progdlgg.cpp:289
+#: ../src/common/tarstrm.cpp:372
+#: ../src/common/tarstrm.cpp:395
+#: ../src/common/tarstrm.cpp:426
msgid "unknown"
msgstr "未知"
msgid "unknown class %s"
msgstr "未知类 %s"
-#: ../src/common/regex.cpp:262 ../src/html/chm.cpp:352
+#: ../src/common/regex.cpp:262
+#: ../src/html/chm.cpp:352
msgid "unknown error"
msgstr "未知错误"
-#: ../src/msw/dialup.cpp:493
+#: ../src/msw/dialup.cpp:494
#, c-format
msgid "unknown error (error code %08x)."
msgstr "未知错误(错误号 %08x)."
msgid "unknown seek origin"
msgstr "未知搜索原点"
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:699
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:826
#, c-format
msgid "unknown-%d"
msgstr "未知-%d"
-#: ../src/common/docview.cpp:450
+#: ../src/common/docview.cpp:459
msgid "unnamed"
msgstr "未命名"
-#: ../src/common/docview.cpp:1446
+#: ../src/common/docview.cpp:1482
#, c-format
msgid "unnamed%d"
msgstr "未命名 %d"
-#: ../src/common/zipstrm.cpp:1795 ../src/common/zipstrm.cpp:2177
+#: ../src/common/zipstrm.cpp:1797
+#: ../src/common/zipstrm.cpp:2185
msgid "unsupported Zip compression method"
msgstr "不支持的Zip压缩方法"
-#: ../src/common/intl.cpp:1232
+#: ../src/common/translation.cpp:1691
#, c-format
msgid "using catalog '%s' from '%s'."
msgstr "使用目录 '%s' 从 '%s'."
msgid "write error"
msgstr "写错误"
-#: ../src/common/stopwatch.cpp:277
+#: ../src/common/stopwatch.cpp:268
msgid "wxGetTimeOfDay failed."
msgstr "wxGetTimeOfDay 失败."
-#: ../src/gtk/print.cpp:952
+#: ../src/gtk/print.cpp:921
msgid "wxPrintout::GetPageInfo gives a null maxPage."
msgstr ""
-#: ../include/wx/richtext/richtextfontpage.h:38
-msgid "wxRichTextFontPage"
-msgstr ""
-
#: ../src/html/search.cpp:49
msgid "wxSearchEngine::LookFor must be called before scanning!"
msgstr ""
-#: ../src/common/socket.cpp:432 ../src/common/socket.cpp:486
-msgid "wxSocket: invalid signature in ReadMsg."
-msgstr "wxSocket: ReadMsg中无效的签名."
-
-#: ../src/common/socket.cpp:1013
-msgid "wxSocket: unknown event!."
-msgstr "wxSocket: 未知事件!."
-
-#: ../src/mac/carbon/databrow.cpp:646
+#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1264
msgid "wxWidget control pointer is not a data view pointer"
msgstr ""
-#: ../src/motif/app.cpp:248
+#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:908
+#, fuzzy
+msgid "wxWidget's control not initialized."
+msgstr "不能初始化显示."
+
+#: ../src/motif/app.cpp:246
#, c-format
msgid "wxWidgets could not open display for '%s': exiting."
msgstr "wxWidgets 不能为 '%s' 打开显示设备: 已经存在."
-#: ../src/x11/app.cpp:167
+#: ../src/x11/app.cpp:165
msgid "wxWidgets could not open display. Exiting."
msgstr "wxWidgets 不能打开显示设备: 已经存在."
-#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:427
+#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:428
msgid "xxxx"
-msgstr ""
+msgstr "xxxx"
-#: ../src/common/datetime.cpp:3814
+#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1572
msgid "yesterday"
msgstr "昨天"
-#: ../src/common/zstream.cpp:233 ../src/common/zstream.cpp:401
+#: ../src/common/zstream.cpp:235
+#: ../src/common/zstream.cpp:413
#, c-format
msgid "zlib error %d"
msgstr "zlib错误 %d"
-#: ../src/common/prntbase.cpp:1137
+#: ../src/common/prntbase.cpp:1158
msgid "|<<"
msgstr "|<<"
#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:498
-#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:296
+#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:298
msgid "~"
-msgstr ""
+msgstr "~"
+
+#~ msgid "%s message"
+#~ msgstr "%s 消息"
+
+#~ msgid "Archive doesnt contain #SYSTEM file"
+#~ msgstr "存档里没有包含 #SYSTEM 文件"
+
+#~ msgid "Cannot convert dialog units: dialog unknown."
+#~ msgstr "不能转换对话框单元: 未知的对话框."
+
+#~ msgid "Cannot convert from the charset '%s'!"
+#~ msgstr "不能从字符集 '%s' 转换!"
+
+#~ msgid "Cannot find container for unknown control '%s'."
+#~ msgstr "找不到可以对应于未知控件 '%s' 的容器."
+
+#~ msgid "Cannot find font node '%s'."
+#~ msgstr "找不到字体节点 '%s'."
+
+#~ msgid "Cannot parse coordinates from '%s'."
+#~ msgstr "不能从 '%s'中粘贴坐标."
+
+#~ msgid "Cannot parse dimension from '%s'."
+#~ msgstr "不能从 '%s'中解析尺寸."
+
+#~ msgid "Cannot wait for thread termination."
+#~ msgstr "不能等候线程终止."
+
+#~ msgid "Cant create the thread event queue"
+#~ msgstr "不能创建线程事件队列"
+
+#~ msgid "Could not unlock mutex"
+#~ msgstr "不能释放互斥体"
+
+#~ msgid "Error while waiting on semaphore"
+#~ msgstr "等待信号量时出错"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Failed to connect to session manager: %s"
+#~ msgstr "到 %s 的拨号连接失败: %s"
+
+#~ msgid "Failed to register OpenGL window class."
+#~ msgstr "不能注册 OpenGL窗口类."
+
+#~ msgid "Fatal error"
+#~ msgstr "致命错误"
+
+#~ msgid "Fatal error: "
+#~ msgstr "致命错误: "
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Help : %s"
+#~ msgstr "帮助: %s"
+
+#~ msgid "Invalid XRC resource '%s': doesn't have root node 'resource'."
+#~ msgstr "无效的XRC资源 '%s': 根节点'resource'不存在."
+
+#~ msgid "No handler found for XML node '%s', class '%s'!"
+#~ msgstr "没有找到XML节点 '%s', 类 '%s' 的处理器!"
+
+#~ msgid "Program aborted."
+#~ msgstr "程序终止."
+
+#~ msgid "Referenced object node with ref=\"%s\" not found!"
+#~ msgstr "ref=\"%s\"的引用对象节点不存在!"
+
+#~ msgid "Resource files must have same version number!"
+#~ msgstr "资源文件必须有相同的版本号!"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Search!"
+#~ msgstr "搜索"
+
+#~ msgid "Sorry, could not open this file for saving."
+#~ msgstr "对不起, 不能打开文件供保存."
+
+#~ msgid "Sorry, could not save this file."
+#~ msgstr "对不起, 不能保存文件."
+
+#~ msgid "Sorry, print preview needs a printer to be installed."
+#~ msgstr "对不起, 需要先安装打印机才能创建打印预览."
+
+#~ msgid "Status: "
+#~ msgstr "状态: "
+
+#~ msgid "Subclass '%s' not found for resource '%s', not subclassing!"
+#~ msgstr "子类 '%s' 在资源 '%s'中不存在, 无法子类化!"
+
+#~ msgid "TIFF library error."
+#~ msgstr "TIFF库错误."
+
+#~ msgid "TIFF library warning."
+#~ msgstr "TIFF库警告."
+
+#~ msgid "Trying to solve a NULL hostname: giving up"
+#~ msgstr "试图解析 NULL 主机名: 放弃"
+
+#~ msgid "Unknown style flag "
+#~ msgstr "未知的风格标志 "
+
+#~ msgid "XRC resource '%s' (class '%s') not found!"
+#~ msgstr "没有找到XRC资源 '%s' (类 '%s')!"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "XRC resource: Cannot create animation from '%s'."
+#~ msgstr "XRC资源: 不能从 '%s'创建位图."
+
+#~ msgid "XRC resource: Cannot create bitmap from '%s'."
+#~ msgstr "XRC资源: 不能从 '%s'创建位图."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "XRC resource: Incorrect colour specification '%s' for attribute '%s'."
+#~ msgstr "XRC资源: 错误的颜色 '%s' 对于 属性 '%s'."
+
+#~ msgid "[EMPTY]"
+#~ msgstr "[空]"
+
+#~ msgid "catalog file for domain '%s' not found."
+#~ msgstr "找不到域 '%s'的目录文件."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "encoding %i"
+#~ msgstr "编码 %s"
+
+#~ msgid "looking for catalog '%s' in path '%s'."
+#~ msgstr "查找目录 '%s' 在路径 '%s'下."
+
+#~ msgid "wxSocket: invalid signature in ReadMsg."
+#~ msgstr "wxSocket: ReadMsg中无效的签名."
+
+#~ msgid "wxSocket: unknown event!."
+#~ msgstr "wxSocket: 未知事件!."
#~ msgid "\t%s: %s\n"
#~ msgstr "\t%s: %s\n"
#~ msgid "Long Conversions not supported"
#~ msgstr "不支持长转换"
-#~ msgid "No XBM facility available!"
-#~ msgstr "没有可用的XBM工具!"
-
#~ msgid "No XPM icon facility available!"
#~ msgstr "没有可用的XPM图标设备!"