]> git.saurik.com Git - wxWidgets.git/commitdiff
Merge in from trunk r67662 to r64801
authorSteve Lamerton <steve.lamerton@gmail.com>
Mon, 25 Jul 2011 16:54:53 +0000 (16:54 +0000)
committerSteve Lamerton <steve.lamerton@gmail.com>
Mon, 25 Jul 2011 16:54:53 +0000 (16:54 +0000)
git-svn-id: https://svn.wxwidgets.org/svn/wx/wxWidgets/branches/SOC2011_WEBVIEW@68402 c3d73ce0-8a6f-49c7-b76d-6d57e0e08775

17 files changed:
1  2 
build/bakefiles/files.bkl
configure.in
include/wx/dlimpexp.h
include/wx/msw/panel.h
include/wx/msw/setup0.h
include/wx/setup_inc.h
locale/it.po
src/msw/panel.cpp
tests/makefile.bcc
tests/makefile.gcc
tests/makefile.vc
tests/makefile.wat
tests/test.bkl
tests/test_test_gui.dsp
tests/test_vc7_test_gui.vcproj
tests/test_vc8_test_gui.vcproj
tests/test_vc9_test_gui.vcproj

index fa4d8a80f4cf4d1d5ba8dfd833b2d86d498fbcda,02dbf51f0948cbd07d2d2ddf3b6f2bce8044a3d2..2aed8c9f3ad7a79cfb28005c2f84cb31e128bfef
@@@ -812,6 -812,7 +812,7 @@@ IMPORTANT: please read docs/tech/tn0016
  <set var="GUI_CMN_HDR" hints="files">
      wx/affinematrix2dbase.h
      wx/affinematrix2d.h
+     wx/anybutton.h
      wx/bmpbuttn.h
      wx/brush.h
      wx/button.h
      <!-- Generic implementations used by wxGPE: -->
      src/generic/fontdlgg.cpp
      <!-- GTK+ specific files: -->
+     src/gtk/anybutton.cpp
      src/gtk/artgtk.cpp
      src/gtk/bmpbuttn.cpp
      src/gtk/button.cpp
      wx/generic/listctrl.h
      wx/generic/statusbr.h
      wx/gtk/accel.h
+     wx/gtk/anybutton.h
      wx/gtk/bmpbuttn.h
      wx/gtk/button.h
      wx/gtk/checkbox.h
      src/generic/statusbr.cpp
      src/generic/prntdlgg.cpp
      src/msw/accel.cpp
+     src/msw/anybutton.cpp
      src/msw/artmsw.cpp
      src/msw/bmpbuttn.cpp
      src/msw/button.cpp
      wx/generic/filepickerg.h
      wx/generic/fontpickerg.h
      wx/msw/accel.h
+     wx/msw/anybutton.h
      wx/msw/app.h
      wx/msw/bitmap.h
      wx/msw/bmpbuttn.h
  <set var="OSX_CARBON_COCOA_SRC" hints="files">
  <if cond="PLATFORM_MACOSX=='1'">
      <!-- Common controls implementation -->
+     src/osx/anybutton_osx.cpp
      src/osx/bmpbuttn_osx.cpp
      src/osx/button_osx.cpp
      src/osx/checkbox_osx.cpp
      wx/html/webkit.h
      <!-- other shared headers -->
      wx/osx/accel.h
+     wx/osx/anybutton.h
      wx/osx/app.h
      wx/osx/bitmap.h
      wx/osx/bmpbuttn.h
  <set var="OSX_CARBON_SRC" hints="files">
      <!-- carbon files -->
      $(OSX_CARBON_COCOA_SRC)
+     src/osx/carbon/anybutton.cpp
      src/osx/carbon/bmpbuttn.cpp
      src/osx/carbon/button.cpp
      src/osx/carbon/checkbox.cpp
  
  <set var="OSX_COCOA_SRC" hints="files">
      $(OSX_CARBON_COCOA_SRC)
+     src/osx/cocoa/anybutton.mm
      src/osx/cocoa/button.mm
      src/osx/cocoa/checkbox.mm
      src/osx/cocoa/choice.mm
      src/generic/regiong.cpp
      src/generic/icon.cpp
      <!-- iphone files -->
+     src/osx/iphone/anybutton.mm
      src/osx/iphone/button.mm
      src/osx/iphone/checkbox.mm
      src/osx/iphone/dialog.mm
  <set var="ADVANCED_MSW_SRC" hints="files">
      src/common/taskbarcmn.cpp
      src/msw/aboutdlg.cpp
-     src/msw/hyperlink.cpp
      src/msw/notifmsg.cpp
      src/msw/sound.cpp
      src/msw/taskbar.cpp
  </set>
  <set var="ADVANCED_MSW_HDR" hints="files">
-     wx/msw/hyperlink.h
      wx/msw/notifmsg.h
      wx/msw/sound.h
      wx/msw/taskbar.h
      src/msw/commandlinkbutton.cpp
      src/msw/datecontrols.cpp
      src/msw/datectrl.cpp
+     src/msw/hyperlink.cpp
  </set>
  <set var="ADVANCED_MSW_NATIVE_HDR" hints="files">
      wx/generic/animate.h
      wx/msw/commandlinkbutton.h
      wx/msw/calctrl.h
      wx/msw/datectrl.h
+     wx/msw/hyperlink.h
  </set>
  
  <!-- not built on WindowsCE: -->
      $(MSW_HTML_HDR)
  </set>
  
 +<!-- ====================================================================== -->
 +<!--                                wxWEB                                   -->
 +<!-- ====================================================================== -->
  
 +<set var="WEB_SRC_PLATFORM">
 +    <if cond="TOOLKIT=='MSW'">src/msw/webview_ie.cpp</if>
 +    <if cond="PLATFORM_UNIX=='1'">src/gtk/webview_webkit.cpp</if>
 +    <if cond="PLATFORM_MACOSX=='1'">src/osx/webview_webkit.mm</if>
 +</set>
 +<set var="WEB_SRC" hints="files">
 +    $(WEB_SRC_PLATFORM)
 +    src/common/webview.cpp
 +</set>
 +
 +<set var="WEB_HDR_PLATFORM" hints="files">
 +    <if cond="TOOLKIT=='MSW'">wx/msw/webview_ie.h</if>
 +    <if cond="PLATFORM_UNIX=='1'">wx/gtk/webview_webkit.h</if>
 +    <if cond="PLATFORM_MACOSX=='1'">wx/osx/webview_webkit.h</if>
 +</set>
 +<set var="WEB_HDR" hints="files">
 +    $(WEB_HDR_PLATFORM)
 +    wx/webview.h
 +</set>
  
  <!-- ====================================================================== -->
  <!--                                wxXRC                                   -->
  <!-- ====================================================================== -->
  
  <set var="RICHTEXT_SRC" hints="files">
-     src/richtext/richtextctrl.cpp
      src/richtext/richtextbuffer.cpp
-     src/richtext/richtextstyles.cpp
-     src/richtext/richtextxml.cpp
-     src/richtext/richtexthtml.cpp
+     src/richtext/richtextctrl.cpp
      src/richtext/richtextformatdlg.cpp
-     src/richtext/richtextsymboldlg.cpp
-     src/richtext/richtextstyledlg.cpp
-     src/richtext/richtextprint.cpp
+     src/richtext/richtexthtml.cpp
      src/richtext/richtextimagedlg.cpp
+     src/richtext/richtextprint.cpp
+     src/richtext/richtextstyledlg.cpp
+     src/richtext/richtextstyles.cpp
+     src/richtext/richtextsymboldlg.cpp
+     src/richtext/richtextxml.cpp
  </set>
  <set var="RICHTEXT_HDR" hints="files">
-     wx/richtext/richtextctrl.h
+     wx/richtext/richtextbackgroundpage.h
+     wx/richtext/richtextborderspage.h
      wx/richtext/richtextbuffer.h
+     wx/richtext/richtextbulletspage.h
+     wx/richtext/richtextctrl.h
+     wx/richtext/richtextdialogpage.h
+     wx/richtext/richtextfontpage.h
+     wx/richtext/richtextformatdlg.h
      wx/richtext/richtexthtml.h
+     wx/richtext/richtextimagedlg.h
+     wx/richtext/richtextindentspage.h
+     wx/richtext/richtextliststylepage.h
+     wx/richtext/richtextmarginspage.h
+     wx/richtext/richtextprint.h
+     wx/richtext/richtextsizepage.h
+     wx/richtext/richtextstyledlg.h
+     wx/richtext/richtextstylepage.h
      wx/richtext/richtextstyles.h
-     wx/richtext/richtextxml.h
-     wx/richtext/richtextformatdlg.h
      wx/richtext/richtextsymboldlg.h
-     wx/richtext/richtextstyledlg.h
-     wx/richtext/richtextprint.h
-     wx/richtext/richtextimagedlg.h
+     wx/richtext/richtextuicustomization.h
+     wx/richtext/richtextxml.h
  </set>
  
  
              $(GUI_CORE_HEADERS)
              $(ADVANCED_HDR) $(MEDIA_HDR) $(HTML_HDR)
              $(OPENGL_HDR) $(QA_HDR) $(XRC_HDR) $(AUI_HDR) $(PROPGRID_HDR)
 -            $(RIBBON_HDR) $(RICHTEXT_HDR) $(STC_HDR)
 +            $(RIBBON_HDR) $(RICHTEXT_HDR) $(STC_HDR) ${WEB_HDR}
          </if>
      </set>
  
diff --combined configure.in
index a5aa4afb40f3c6b1264560e49b8bdca350e1b04f,f2a5156351455c0763d3010d5bb81e6aebdaa0e3..9c35b151ce440821df6cbf64325673bd60814edc
@@@ -17,7 -17,7 +17,7 @@@ dnl -----------------------------------
  dnl initialization
  dnl ---------------------------------------------------------------------------
  
- AC_INIT([wxWidgets], [2.9.2], [wx-dev@lists.wxwidgets.org])
+ AC_INIT([wxWidgets], [2.9.3], [wx-dev@lists.wxwidgets.org])
  
  dnl the file passed to AC_CONFIG_SRCDIR should be specific to our package
  AC_CONFIG_SRCDIR([wx-config.in])
@@@ -43,7 -43,7 +43,7 @@@ dnl wx_release_number += 
  
  wx_major_version_number=2
  wx_minor_version_number=9
- wx_release_number=2
+ wx_release_number=3
  wx_subrelease_number=0
  
  WX_RELEASE=$wx_major_version_number.$wx_minor_version_number
@@@ -372,7 -372,7 +372,7 @@@ dnl wxUSE_ALL_FEATURES which is the onl
  dnl default)
  DEFAULT_wxUSE_ALL_FEATURES=yes
  
- DEFAULT_wxUSE_STD_CONTAINERS=$DEFAULT_STD_FLAG
+ DEFAULT_wxUSE_STD_CONTAINERS=no
  DEFAULT_wxUSE_STD_IOSTREAM=$DEFAULT_STD_FLAG
  DEFAULT_wxUSE_STD_STRING=$DEFAULT_STD_FLAG
  
@@@ -701,6 -701,11 +701,11 @@@ dnl -----------------------------------
  
  WX_ARG_DISABLE(shared,     [  --disable-shared        create static library instead of shared], wxUSE_SHARED)
  WX_ARG_ENABLE(stl,         [  --enable-stl            use standard C++ classes for everything], wxUSE_STL)
+ if test "$wxUSE_STL" = "yes"; then
+     DEFAULT_wxUSE_STD_CONTAINERS=yes
+     DEFAULT_wxUSE_STD_IOSTREAM=yes
+     DEFAULT_wxUSE_STD_STRING=yes
+ fi
  WX_ARG_ENABLE(std_containers,[  --enable-std_containers use standard C++ container classes], wxUSE_STD_CONTAINERS)
  WX_ARG_ENABLE(std_iostreams, [  --enable-std_iostreams  use standard C++ stream classes], wxUSE_STD_IOSTREAM)
  WX_ARG_ENABLE(std_string,    [  --enable-std_string     use standard C++ string classes], wxUSE_STD_STRING)
@@@ -843,7 -848,6 +848,7 @@@ WX_ARG_FEATURE(richtext,    [  --enable
  WX_ARG_FEATURE(postscript,  [  --enable-postscript     use wxPostscriptDC device context (default for gtk+)], wxUSE_POSTSCRIPT)
  WX_ARG_FEATURE(printarch,   [  --enable-printarch      use printing architecture], wxUSE_PRINTING_ARCHITECTURE)
  WX_ARG_FEATURE(svg,         [  --enable-svg            use wxSVGFileDC device context], wxUSE_SVG)
 +WX_ARG_FEATURE(web,         [  --enable-web            use wxWeb library], wxUSE_WEB)
  
  dnl wxDC is implemented in terms of wxGraphicsContext in wxOSX so the latter
  dnl can't be disabled, don't even provide an option to do it
@@@ -1037,7 -1041,6 +1042,7 @@@ WX_ARG_FEATURE(dragimage,   [  --enable
  WX_ARG_FEATURE(accessibility,[  --enable-accessibility  enable accessibility support], wxUSE_ACCESSIBILITY)
  WX_ARG_FEATURE(uiactionsim,  [  --enable-uiactionsim    use wxUIActionSimulator (experimental)], wxUSE_UIACTIONSIMULATOR)
  WX_ARG_FEATURE(dctransform,  [  --enable-dctransform    use wxDC::SetTransformMatrix and related], wxUSE_DC_TRANSFORM_MATRIX)
 +WX_ARG_FEATURE(webviewwebkit,[  --enable-webview-webkit use wxWebView WebKit backend], wxUSE_WEBVIEW_WEBKIT)
  
  dnl ---------------------------------------------------------------------------
  dnl support for image formats that do not rely on external library
@@@ -1062,7 -1065,6 +1067,7 @@@ WX_ARG_FEATURE(ps-in-msw,   [  --enable
  WX_ARG_FEATURE(ownerdrawn,  [  --enable-ownerdrawn     use owner drawn controls (Win32 and OS/2 only)], wxUSE_OWNER_DRAWN)
  WX_ARG_FEATURE(uxtheme,     [  --enable-uxtheme        enable support for Windows XP themed look (Win32 only)], wxUSE_UXTHEME)
  WX_ARG_FEATURE(wxdib,       [  --enable-wxdib          use wxDIB class (Win32 only)], wxUSE_DIB)
 +WX_ARG_FEATURE(webviewie,   [  --enable-webview-ie     use wxWebView IE backend (Win32 only)], wxUSE_WEBVIEW_IE)
  
  dnl this one is not really MSW-specific but it exists mainly to be turned off
  dnl under MSW, it should be off by default on the other platforms
@@@ -5667,6 -5669,11 +5672,11 @@@ if test "$wxUSE_FSWATCHER" = "yes"; the
          else
              wxUSE_FSWATCHER=no
          fi
+     else
+         if test "$wxUSE_THREADS" != "yes"; then
+             AC_MSG_WARN([wxFileSystemWatcher disabled due to --disable-threads])
+             wxUSE_FSWATCHER=no
+         fi
      fi
  
      if test "$wxUSE_FSWATCHER" = "yes"; then
@@@ -7343,74 -7350,6 +7353,74 @@@ if test "$wxUSE_RICHTEXT" = "yes"; the
      SAMPLES_SUBDIRS="$SAMPLES_SUBDIRS richtext"
  fi
  
 +USE_WEB=0
 +if test "$wxUSE_WEB" = "yes"; then
 +   AC_DEFINE(wxUSE_WEB)
 +   USE_WEB=1
 +   SAMPLES_SUBDIRS="$SAMPLES_SUBDIRS web"
 +
 +   if test "$wxUSE_WEBVIEW_WEBKIT" = "yes" -a "$wxUSE_GTK" = 1; then
 +       AC_DEFINE(wxUSE_WEBVIEW_WEBKIT)
 +       AC_MSG_CHECKING([for webkitgtk libraries])
 +       WX_PATH_FIND_LIBRARIES([$SEARCH_LIB],webkitgtk-1.0)
 +       if test "$ac_find_libraries" != "" ; then
 +           WX_LINK_PATH_EXIST([$ac_find_libraries],[$LDFLAGS])
 +           if test "$ac_path_to_link" != " -L/usr/lib" ; then
 +               LDFLAGS="$LDFLAGS $ac_path_to_link"
 +           fi
 +           GUI_TK_LIBRARY="$GUI_TK_LIBRARY -lwebkitgtk-1.0"
 +           AC_MSG_RESULT([yes])
 +       else
 +           AC_MSG_RESULT([no])
 +           AC_MSG_WARN([libwebkitgtk-1.0 not found; disabling webkit backend])
 +           wxUSE_WEBVIEW_WEBKIT="no"
 +       fi
 +
 +       AC_MSG_CHECKING(for webkitgtk includes)
 +       WX_PATH_FIND_INCLUDES([$SEARCH_INCLUDE /usr/include/webkit-1.0], webkit/webkit.h)
 +       if test "$ac_find_includes" != "" ; then
 +           AC_MSG_RESULT(found in $ac_find_includes)
 +           WX_INCLUDE_PATH_EXIST($ac_find_includes, $CPPFLAGS)
 +           CPPFLAGS="$ac_path_to_include $CPPFLAGS"
 +       else
 +           AC_MSG_RESULT([not found])
 +       fi
 +       dnl we also depend on libsoup
 +       AC_MSG_CHECKING(for libsoup includes)
 +       WX_PATH_FIND_INCLUDES([$SEARCH_INCLUDE /usr/include/libsoup-2.4], libsoup/soup.h)
 +       if test "$ac_find_includes" != "" ; then
 +           AC_MSG_RESULT(found in $ac_find_includes)
 +           WX_INCLUDE_PATH_EXIST($ac_find_includes, $CPPFLAGS)
 +           CPPFLAGS="$ac_path_to_include $CPPFLAGS"
 +       else
 +           AC_MSG_RESULT([not found])
 +       fi
 +   fi
 +
 +    if test "$wxUSE_WEBVIEW_WEBKIT" = "yes" -a "$wxUSE_MAC" = 1 -a "$USE_DARWIN" = 1; then
 +        old_CPPFLAGS="$CPPFLAGS"
 +        CPPFLAGS="-x objective-c++ $CPPFLAGS"
 +        AC_CHECK_HEADER([WebKit/HIWebView.h],
 +                        [
 +                           AC_DEFINE(wxUSE_WEBVIEW_WEBKIT)
 +                           WEBKIT_LINK="-framework WebKit"
 +                        ],
 +                        [
 +                           AC_MSG_WARN([WebKit headers not found; disabling wxWebView WebKit])
 +                           wxUSE_WEBVIEW_WEBKIT=no
 +                        ],
 +                        [
 +                           #include <Carbon/Carbon.h>
 +                           #include <WebKit/WebKit.h>
 +                        ])
 +        CPPFLAGS="$old_CPPFLAGS"
 +    elif test "$wxUSE_OLD_COCOA" = 1; then
 +        AC_DEFINE(wxUSE_WEBVIEW_WEBKIT)
 +    else
 +        wxUSE_WEBVIEW_WEBKIT=no
 +    fi
 +fi
 +
  dnl ---------------------------------------------------------------------------
  dnl wxImage options
  dnl ---------------------------------------------------------------------------
@@@ -7793,10 -7732,6 +7803,10 @@@ if test "$wxUSE_GUI" = "yes"; the
      if test "$wxUSE_STC" = "yes" ; then
          BUILT_WX_LIBS="stc $BUILT_WX_LIBS"
      fi
 +    if test "$wxUSE_WEB" = "yes" ; then
 +        STD_GUI_LIBS="web $STD_GUI_LIBS"
 +        BUILT_WX_LIBS="web $BUILT_WX_LIBS"
 +    fi
      if test "$wxUSE_XRC" = "yes" ; then
          STD_GUI_LIBS="xrc $STD_GUI_LIBS"
          BUILT_WX_LIBS="xrc $BUILT_WX_LIBS"
diff --combined include/wx/dlimpexp.h
index 325f46765144333845ca421ff6159a953ec2939b,d6c7522d844633025c070e31d5e133f48d7248c0..12e98fea543a9a91d44db51ec3404ea126c4a1dd
  #elif defined(__WINDOWS__)
      /*
         __declspec works in BC++ 5 and later, Watcom C++ 11.0 and later as well
-        as VC++ and gcc
+        as VC++.
       */
- #    if defined(__VISUALC__) || defined(__BORLANDC__) || defined(__GNUC__) || defined(__WATCOMC__)
+ #    if defined(__VISUALC__) || defined(__BORLANDC__) || defined(__WATCOMC__)
  #        define WXEXPORT __declspec(dllexport)
  #        define WXIMPORT __declspec(dllimport)
- #    else /* compiler doesn't support __declspec() */
- #        define WXEXPORT
- #        define WXIMPORT
+     /*
+         While gcc also supports __declspec(dllexport), it creates unusably huge
+         DLL files since gcc 4.5 (while taking horribly long amounts of time),
+         see http://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=43601. Because of this
+         we rely on binutils auto export/import support which seems to work
+         quite well for 4.5+.
+      */
+ #    elif defined(__GNUC__) && !wxCHECK_GCC_VERSION(4, 5)
+         /*
+             __declspec could be used here too but let's use the native
+             __attribute__ instead for clarity.
+         */
+ #       define WXEXPORT __attribute__((dllexport))
+ #       define WXIMPORT __attribute__((dllimport))
  #    endif
  #elif defined(__WXPM__)
  #    if defined (__WATCOMC__)
  #    define WXMAKINGDLL_RICHTEXT
  #    define WXMAKINGDLL_MEDIA
  #    define WXMAKINGDLL_STC
 +#    define WXMAKINGDLL_WEB
  #endif /* WXMAKINGDLL */
  
  /*
  #    define WXDLLIMPEXP_DATA_STC(type) type
  #endif
  
 +#ifdef WXMAKINGDLL_WEB
 +#    define WXDLLIMPEXP_WEB WXEXPORT
 +#    define WXDLLIMPEXP_DATA_WEB(type) WXEXPORT type
 +#elif defined(WXUSINGDLL)
 +#    define WXDLLIMPEXP_WEB WXIMPORT
 +#    define WXDLLIMPEXP_DATA_WEB(type) WXIMPORT type
 +#else /* not making nor using DLL */
 +#    define WXDLLIMPEXP_WEB
 +#    define WXDLLIMPEXP_DATA_WEB(type) type
 +#endif
 +
  /*
     GCC warns about using __attribute__ (and also __declspec in mingw32 case) on
     forward declarations while MSVC complains about forward declarations without
      #define WXDLLIMPEXP_FWD_RICHTEXT
      #define WXDLLIMPEXP_FWD_MEDIA
      #define WXDLLIMPEXP_FWD_STC
 +    #define WXDLLIMPEXP_FWD_WEB
  #else
      #define WXDLLIMPEXP_FWD_BASE      WXDLLIMPEXP_BASE
      #define WXDLLIMPEXP_FWD_NET       WXDLLIMPEXP_NET
      #define WXDLLIMPEXP_FWD_RICHTEXT  WXDLLIMPEXP_RICHTEXT
      #define WXDLLIMPEXP_FWD_MEDIA     WXDLLIMPEXP_MEDIA
      #define WXDLLIMPEXP_FWD_STC       WXDLLIMPEXP_STC
 +    #define WXDLLIMPEXP_FWD_WEB       WXDLLIMPEXP_WEB
  #endif
  
  /* for backwards compatibility, define suffix-less versions too */
diff --combined include/wx/msw/panel.h
index 5073fe30baddb903d80e5c32dd84fc0faa3ef737,4761192d66dd594f60a01a669a2cd920c69682e2..13a39dcf664ec41475ff69b02c7eeb97b764c88d
@@@ -3,7 -3,7 +3,7 @@@
  // Purpose:     wxMSW-specific wxPanel class.
  // Author:      Vadim Zeitlin
  // Created:     2011-03-18
--// RCS-ID:      $Id: wxhead.h,v 1.12 2010-04-22 12:44:51 zeitlin Exp $
++// RCS-ID:      $Id$
  // Copyright:   (c) 2011 Vadim Zeitlin <vadim@wxwidgets.org>
  // Licence:     wxWindows licence
  ///////////////////////////////////////////////////////////////////////////////
@@@ -34,6 -34,8 +34,8 @@@ public
          Create(parent, winid, pos, size, style, name);
      }
  
+     virtual ~wxPanel();
      // This is overridden for MSW to return true for all panels that are child
      // of a window with themed background (such as wxNotebook) which should
      // show through the child panels.
diff --combined include/wx/msw/setup0.h
index af86ead9cecf6020e212ef77b3556522983f1221,04a5c132b798d4be6952b3de7eb287de1e333127..28ce71eaf7fd335e01550391de7b141364f9e44d
  // usually more limited) implementations are used which allows to avoid the
  // dependency on the C++ run-time library.
  //
- // Default is 1 if compiler supports it. Currently this means not one of the
- // compilers mentioned in wxUSE_STD_DEFAULT comment and also not VC6 as it
- // needs non-default options for such build to avoid getting "fatal error
- // C1076: compiler limit : internal heap limit reached; use /Zm to specify a
- // higher limit" in its own standard headers, so you need to ensure you do
- // increase the heap size before enabling this option for this compiler.
- //
- // Recommended setting: 1 unless you use a system without good implementation
- // of STL.
- #if defined(_MSC_VER) && _MSC_VER < 1300
-     #define wxUSE_STD_CONTAINERS 0
- #else
-     #define wxUSE_STD_CONTAINERS wxUSE_STD_DEFAULT
- #endif
+ // Notice that the compilers mentioned in wxUSE_STD_DEFAULT comment above don't
+ // support using standard containers and that VC6 needs non-default options for
+ // such build to avoid getting "fatal error C1076: compiler limit : internal
+ // heap limit reached; use /Zm to specify a higher limit" in its own standard
+ // headers, so you need to ensure you do increase the heap size before enabling
+ // this option for this compiler.
+ //
+ // Default is 0 for compatibility reasons.
+ //
+ // Recommended setting: 1 unless compatibility with the official wxWidgets
+ // build and/or the existing code is a concern.
+ #define wxUSE_STD_CONTAINERS 0
  
  // Use standard C++ streams if 1 instead of wx streams in some places. If
  // disabled, wx streams are used everywhere and wxWidgets doesn't depend on the
  // Recommended setting: 1
  #define wxUSE_STC 1
  
 +// Use wxWidget's web viewing classes
 +//
 +// Default is 1
 +//
 +// Recommended setting: 1
 +#define wxUSE_WEB 1
 +
 +// Use the IE wxWebView backend
 +//
 +// Default is 1 on MSW
 +//
 +// Recommended setting: 1
 +#ifdef __WXMSW__
 +#define wxUSE_WEBVIEW_IE 1
 +#else
 +#define wxUSE_WEBVIEW_IE 0
 +#endif
 +
  
  // Enable the new wxGraphicsPath and wxGraphicsContext classes for an advanced
  // 2D drawing API.  (Still somewhat experimental)
diff --combined include/wx/setup_inc.h
index 0c18a7a7d04cb44d75e854c106361a6cb496f547,e85a56bf4c6037efcb8384c258ce6d3f329afabd..22f38675a23086cedb452f5d81806f9c9efe9d05
  // usually more limited) implementations are used which allows to avoid the
  // dependency on the C++ run-time library.
  //
- // Default is 1 if compiler supports it. Currently this means not one of the
- // compilers mentioned in wxUSE_STD_DEFAULT comment and also not VC6 as it
- // needs non-default options for such build to avoid getting "fatal error
- // C1076: compiler limit : internal heap limit reached; use /Zm to specify a
- // higher limit" in its own standard headers, so you need to ensure you do
- // increase the heap size before enabling this option for this compiler.
- //
- // Recommended setting: 1 unless you use a system without good implementation
- // of STL.
- #if defined(_MSC_VER) && _MSC_VER < 1300
-     #define wxUSE_STD_CONTAINERS 0
- #else
-     #define wxUSE_STD_CONTAINERS wxUSE_STD_DEFAULT
- #endif
+ // Notice that the compilers mentioned in wxUSE_STD_DEFAULT comment above don't
+ // support using standard containers and that VC6 needs non-default options for
+ // such build to avoid getting "fatal error C1076: compiler limit : internal
+ // heap limit reached; use /Zm to specify a higher limit" in its own standard
+ // headers, so you need to ensure you do increase the heap size before enabling
+ // this option for this compiler.
+ //
+ // Default is 0 for compatibility reasons.
+ //
+ // Recommended setting: 1 unless compatibility with the official wxWidgets
+ // build and/or the existing code is a concern.
+ #define wxUSE_STD_CONTAINERS 0
  
  // Use standard C++ streams if 1 instead of wx streams in some places. If
  // disabled, wx streams are used everywhere and wxWidgets doesn't depend on the
  // Recommended setting: 1
  #define wxUSE_STC 1
  
 +// Use wxWidget's web viewing classes
 +//
 +// Default is 1
 +//
 +// Recommended setting: 1
 +#define wxUSE_WEB 1
 +
 +// Use the IE wxWebView backend
 +//
 +// Default is 1 on MSW
 +//
 +// Recommended setting: 1
 +#ifdef __WXMSW__
 +#define wxUSE_WEBVIEW_IE 1
 +#else
 +#define wxUSE_WEBVIEW_IE 0
 +#endif
 +
 +// Use the WebKit wxWebView backend
 +//
 +// Default is 1 on GTK and OSX
 +//
 +// Recommended setting: 1
 +#if defined(__WXGTK__) || defined(__WXOSX__)
 +#define wxUSE_WEBVIEW_WEBKIT 1
 +#else
 +#define wxUSE_WEBVIEW_WEBKIT 0
 +#endif
  
  // Enable the new wxGraphicsPath and wxGraphicsContext classes for an advanced
  // 2D drawing API.  (Still somewhat experimental)
diff --combined locale/it.po
index 6f3791d83386554280eca0932b59801dd431f55d,6f54ffb989b0be4825bee99468f06aef855f391f..a6261966ac84128300ebe8445c544979fd15fe6e
@@@ -1,58 -1,63 +1,63 @@@
- #: ../src/stc/scintilla/src/ScintillaBase.cxx:424
- #: ../src/stc/scintilla/src/ScintillaBase.cxx:429
  msgid ""
  msgstr ""
 -"Project-Id-Version: $Id: it.po 53333 2008-04-24 07:58:37Z VS $\n"
 +"Project-Id-Version: $Id$\n"
  "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
- "POT-Creation-Date: 2008-04-24 09:31+0200\n"
- "PO-Revision-Date: 2006-10-30 20:46+0100\n"
- "Last-Translator: Mattia Barbon <mbarbon@cpan.org>\n"
+ "POT-Creation-Date: 2010-05-31 16:38+0200\n"
+ "PO-Revision-Date: 2011-06-16 14:21+0100\n"
+ "Last-Translator: bovirus <bovirus@live.it>\n"
  "Language-Team: wxWidgets translators <wx-translators@lists.wxwidgets.org>\n"
  "MIME-Version: 1.0\n"
- "Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n"
+ "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
  "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
  "X-Poedit-Language: Italian\n"
  "X-Poedit-Country: ITALY\n"
  
- #: ../src/common/debugrpt.cpp:578
+ #: ../src/common/debugrpt.cpp:580
  msgid ""
  "\n"
  "Please send this report to the program maintainer, thank you!\n"
  msgstr ""
  "\n"
- "Si prega di inviare questa segnalazione all'autore del programma, grazie!\n"
+ "Invia questa segnalazione all'autore del programma, grazie!\n"
  
+ #: ../src/palmos/utils.cpp:265
  #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:202
- #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:214 ../src/palmos/utils.cpp:265
+ #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:214
  msgid " "
  msgstr " "
  
- #: ../src/generic/dbgrptg.cpp:322
+ #: ../src/generic/dbgrptg.cpp:323
  msgid "              Thank you and we're sorry for the inconvenience!\n"
  msgstr "              Grazie, e ci scusiamo per il disturbo!\n"
  
- #: ../src/common/log.cpp:411
+ #: ../src/common/log.cpp:355
  #, c-format
  msgid " (error %ld: %s)"
  msgstr " (errore %ld: %s)"
  
- #: ../src/common/docview.cpp:1464
+ #: ../src/common/imagtiff.cpp:79
+ #, c-format
+ msgid " (in module \"%s\")"
+ msgstr " (in modulo  \"%s\")"
+ #: ../src/common/docview.cpp:1500
  msgid " - "
  msgstr " - "
  
- #: ../src/richtext/richtextprint.cpp:549 ../src/html/htmprint.cpp:579
+ #: ../src/richtext/richtextprint.cpp:549
+ #: ../src/html/htmprint.cpp:712
  msgid " Preview"
  msgstr " Anteprima"
  
- #: ../src/common/fontcmn.cpp:620
+ #: ../src/common/fontcmn.cpp:685
  msgid " bold"
  msgstr " grassetto "
  
- #: ../src/common/fontcmn.cpp:636
+ #: ../src/common/fontcmn.cpp:701
  msgid " italic"
  msgstr " corsivo "
  
- #: ../src/common/fontcmn.cpp:616
+ #: ../src/common/fontcmn.cpp:681
  msgid " light"
  msgstr " leggero "
  
@@@ -76,104 -81,74 +81,74 @@@ msgstr "Busta #14, 5 x 11 1/2 pollici
  msgid "#9 Envelope, 3 7/8 x 8 7/8 in"
  msgstr "Busta #9, 3 7/8 x 8 7/8 pollici"
  
- #: ../src/common/filename.cpp:2368
- #, c-format
- msgid "%.*f GB"
- msgstr "%.*f GB"
- #: ../src/common/filename.cpp:2366
- #, c-format
- msgid "%.*f MB"
- msgstr "%.*f MB"
- #: ../src/common/filename.cpp:2370
- #, c-format
- msgid "%.*f TB"
- msgstr "%.*f TB"
- #: ../src/common/filename.cpp:2364
- #, c-format
- msgid "%.*f kB"
- msgstr "%.*f KiB"
- #: ../src/html/helpwnd.cpp:1047 ../src/html/helpwnd.cpp:1049
- #: ../src/html/helpwnd.cpp:1681 ../src/html/helpwnd.cpp:1719
+ #: ../src/html/helpwnd.cpp:1042
+ #: ../src/html/helpwnd.cpp:1044
+ #: ../src/html/helpwnd.cpp:1685
+ #: ../src/html/helpwnd.cpp:1723
  #, c-format
  msgid "%i of %i"
  msgstr "%i di %i"
  
- #: ../src/generic/filectrlg.cpp:314
+ #: ../src/generic/filectrlg.cpp:309
  #, c-format
  msgid "%ld byte"
- msgid_plural "%ld bytes"
- msgstr[0] ""
- msgstr[1] ""
+ msgstr "%ld bytes"
  
- #: ../src/gtk/print.cpp:677
- #, fuzzy, c-format
+ #: ../src/gtk/print.cpp:652
+ #, c-format
  msgid "%s"
- msgstr "%s B"
+ msgstr "%s"
  
- #: ../src/common/cmdline.cpp:922
+ #: ../src/common/cmdline.cpp:980
  #, c-format
  msgid "%s (or %s)"
  msgstr "%s (o %s)"
  
- #: ../src/common/filename.cpp:2362
- #, c-format
- msgid "%s B"
- msgstr "%s B"
- #: ../src/generic/logg.cpp:285
+ #: ../src/generic/logg.cpp:239
  #, c-format
  msgid "%s Error"
  msgstr "%s: errore"
  
- #: ../src/generic/logg.cpp:293
+ #: ../src/generic/logg.cpp:251
  #, c-format
  msgid "%s Information"
  msgstr "%s: informazione"
  
- #: ../src/generic/logg.cpp:289
+ #: ../src/generic/logg.cpp:243
  #, c-format
  msgid "%s Warning"
  msgstr "%s: avviso"
  
- #: ../src/common/tarstrm.cpp:1311
+ #: ../src/common/tarstrm.cpp:1320
  #, c-format
  msgid "%s did not fit the tar header for entry '%s'"
  msgstr "%s non ha trovato l'intestazione del file TAR per la voce '%s'"
  
- #: ../src/common/fldlgcmn.cpp:96
+ #: ../src/common/fldlgcmn.cpp:97
  #, c-format
  msgid "%s files (%s)|%s"
  msgstr "File %s (%s)|%s"
  
- #: ../src/common/msgout.cpp:209
- #, c-format
- msgid "%s message"
- msgstr "%s: messaggio"
- #: ../src/common/stockitem.cpp:110 ../src/html/helpfrm.cpp:130
- #: ../src/html/helpfrm.cpp:132
+ #: ../src/common/stockitem.cpp:128
+ #: ../src/html/helpfrm.cpp:142
+ #: ../src/html/helpfrm.cpp:144
  msgid "&About..."
  msgstr "&Informazioni su..."
  
- #: ../src/common/stockitem.cpp:160
+ #: ../src/common/stockitem.cpp:196
  msgid "&Actual Size"
- msgstr "Dimensione &effettiva"
+ msgstr "Dimensione &attuale"
  
  #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:296
- #, fuzzy
  msgid "&After a paragraph:"
- msgstr "Dopo un paragrafo:"
+ msgstr "&Dopo un paragrafo:"
  
- #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:318
  #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:138
+ #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:318
  msgid "&Alignment"
  msgstr "&Allineamento"
  
- #: ../src/common/stockitem.cpp:112
+ #: ../src/common/stockitem.cpp:130
  msgid "&Apply"
  msgstr "&Applica"
  
  msgid "&Apply Style"
  msgstr "&Applica lo stile"
  
- #: ../src/msw/mdi.cpp:171
+ #: ../src/msw/mdi.cpp:168
  msgid "&Arrange Icons"
  msgstr "&Disponi icone"
  
- #: ../src/common/stockitem.cpp:124
+ #: ../src/common/stockitem.cpp:184
+ msgid "&Ascending"
+ msgstr "&Ascendente"
+ #: ../src/common/stockitem.cpp:131
  msgid "&Back"
  msgstr "&Indietro"
  
@@@ -194,63 -173,93 +173,93 @@@ msgid "&Based on:
  msgstr "&Basato su:"
  
  #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:284
- #, fuzzy
  msgid "&Before a paragraph:"
- msgstr "Prima di un paragrafo:"
+ msgstr "&Prima di un paragrafo:"
  
- #: ../src/common/stockitem.cpp:113
+ #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:230
+ msgid "&Bg colour:"
+ msgstr "&Colore sfondo:"
+ #: ../src/common/stockitem.cpp:132
  msgid "&Bold"
  msgstr "&Grassetto"
  
+ #: ../src/common/stockitem.cpp:133
+ msgid "&Bottom"
+ msgstr "&Basso"
  #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:209
- #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:157
+ #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:156
  msgid "&Bullet style:"
  msgstr "Stile del &punto:"
  
- #: ../src/common/stockitem.cpp:114 ../src/generic/fontdlgg.cpp:472
- #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:491 ../src/generic/wizard.cpp:458
- #: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:564
+ #: ../src/common/stockitem.cpp:135
+ msgid "&CD-Rom"
+ msgstr "&CD-Rom"
+ #: ../src/generic/wizard.cpp:439
+ #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:472
+ #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:491
+ #: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:576
+ #: ../src/common/stockitem.cpp:134
  msgid "&Cancel"
  msgstr "&Annulla"
  
- #: ../src/msw/mdi.cpp:167
+ #: ../src/msw/mdi.cpp:164
  msgid "&Cascade"
  msgstr "&Sovrapponi finestre"
  
- #: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:432
+ #: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:433
  msgid "&Character code:"
  msgstr "&Codice carattere:"
  
- #: ../src/common/stockitem.cpp:115
+ #: ../src/common/stockitem.cpp:136
  msgid "&Clear"
  msgstr "C&ancella"
  
- #: ../src/common/prntbase.cpp:1115 ../src/common/stockitem.cpp:116
- #: ../src/html/helpfrm.cpp:127 ../src/generic/logg.cpp:539
+ #: ../src/generic/logg.cpp:528
+ #: ../src/common/stockitem.cpp:137
+ #: ../src/common/prntbase.cpp:1136
+ #: ../src/html/helpfrm.cpp:139
  msgid "&Close"
  msgstr "&Chiudi"
  
- #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:213
+ #: ../src/common/stockitem.cpp:182
+ msgid "&Color"
+ msgstr "&Colore"
+ #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:218
  msgid "&Colour:"
  msgstr "&Colore:"
  
- #: ../src/common/stockitem.cpp:117 ../src/richtext/richtextctrl.cpp:2596
- #: ../src/msw/textctrl.cpp:2152 ../src/mac/carbon/textctrl.cpp:1065
+ #: ../src/common/stockitem.cpp:138
+ msgid "&Convert"
+ msgstr "&Converti"
+ #: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:297
+ #: ../src/osx/textctrl_osx.cpp:588
+ #: ../src/common/stockitem.cpp:139
+ #: ../src/msw/textctrl.cpp:2175
  msgid "&Copy"
  msgstr "&Copia"
  
- #: ../src/generic/hyperlinkg.cpp:150
- #, fuzzy
+ #: ../src/generic/hyperlinkg.cpp:151
  msgid "&Copy URL"
- msgstr "&Copia"
+ msgstr "&Copia URL"
  
- #: ../src/generic/dbgrptg.cpp:330
+ #: ../src/common/headerctrlcmn.cpp:307
+ msgid "&Customize..."
+ msgstr "&Personalizza"
+ #: ../src/generic/dbgrptg.cpp:331
  msgid "&Debug report preview:"
  msgstr "Anteprima della segnalazione di errore:"
  
- #: ../src/common/stockitem.cpp:119 ../src/richtext/richtextctrl.cpp:2598
- #: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:142 ../src/msw/textctrl.cpp:2154
- #: ../src/mac/carbon/textctrl.cpp:1067
+ #: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:141
+ #: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:299
+ #: ../src/osx/textctrl_osx.cpp:590
+ #: ../src/common/stockitem.cpp:141
+ #: ../src/msw/textctrl.cpp:2177
  msgid "&Delete"
  msgstr "Ca&ncella"
  
  msgid "&Delete Style..."
  msgstr "&Elimina lo stile"
  
- #: ../src/generic/logg.cpp:750
+ #: ../src/common/stockitem.cpp:185
+ msgid "&Descending"
+ msgstr "&Discendente"
+ #: ../src/generic/logg.cpp:695
  msgid "&Details"
  msgstr "&Dettagli"
  
- #: ../src/common/stockitem.cpp:125
+ #: ../src/common/stockitem.cpp:142
  msgid "&Down"
- msgstr "&Giù"
+ msgstr "&Giù"
  
- #: ../src/common/stockitem.cpp:120
+ #: ../src/common/stockitem.cpp:143
  msgid "&Edit"
  msgstr "&Modifica"
  
  msgid "&Edit Style..."
  msgstr "&Modifica lo stile"
  
- #: ../src/common/stockitem.cpp:122 ../src/html/helpfrm.cpp:134
+ #: ../src/common/stockitem.cpp:144
+ msgid "&Execute"
+ msgstr "&Esegui"
+ #: ../src/common/stockitem.cpp:146
+ #: ../src/html/helpfrm.cpp:146
  msgid "&File"
  msgstr "&File"
  
- #: ../src/common/stockitem.cpp:121
+ #: ../src/common/stockitem.cpp:147
  msgid "&Find"
  msgstr "&Trova"
  
- #: ../src/generic/wizard.cpp:660
+ #: ../src/generic/wizard.cpp:630
  msgid "&Finish"
  msgstr "&Fine"
  
+ #: ../src/common/stockitem.cpp:148
+ msgid "&First"
+ msgstr "&Primo"
+ #: ../src/common/stockitem.cpp:149
+ msgid "&Floppy"
+ msgstr "&Floppy"
+ #: ../src/common/stockitem.cpp:183
+ msgid "&Font"
+ msgstr "&Font"
  #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:373
  msgid "&Font family:"
  msgstr "&Tipo carattere:"
  msgid "&Font for Level..."
  msgstr "&Font per questo livello..."
  
- #: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:393
- #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:134
+ #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:137
+ #: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:394
  msgid "&Font:"
  msgstr "&Font:"
  
- #: ../src/common/stockitem.cpp:126
+ #: ../src/common/stockitem.cpp:150
  msgid "&Forward"
  msgstr "&Avanti"
  
- #: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:444
+ #: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:445
  msgid "&From:"
  msgstr "&Da:"
  
- #: ../src/common/prntbase.cpp:1161
+ #: ../src/common/prntbase.cpp:1182
  msgid "&Goto..."
  msgstr "&Vai a..."
  
- #: ../src/common/stockitem.cpp:128 ../src/html/helpfrm.cpp:135
- #: ../src/generic/wizard.cpp:454 ../src/generic/wizard.cpp:461
- #: ../src/mac/carbon/menu.cpp:772
+ #: ../src/common/stockitem.cpp:151
+ msgid "&Harddisk"
+ msgstr "&Disco fisso"
+ #: ../src/generic/wizard.cpp:442
+ #: ../src/osx/menu_osx.cpp:637
+ #: ../src/common/stockitem.cpp:152
+ #: ../src/html/helpfrm.cpp:147
  msgid "&Help"
  msgstr "&Aiuto"
  
- #: ../src/common/stockitem.cpp:129
+ #: ../src/common/stockitem.cpp:153
  msgid "&Home"
  msgstr "&Home"
  
- #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:371
  #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:194
+ #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:371
  msgid "&Indentation (tenths of a mm)"
  msgstr "&Rientro (decimi di millimetro)"
  
- #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:355
  #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:177
+ #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:355
  msgid "&Indeterminate"
  msgstr "&Indeterminato"
  
- #: ../src/common/stockitem.cpp:131
+ #: ../src/common/stockitem.cpp:155
  msgid "&Index"
  msgstr "&Indice"
  
- #: ../src/common/stockitem.cpp:132
+ #: ../src/common/stockitem.cpp:156
+ msgid "&Info"
+ msgstr "&Info"
+ #: ../src/common/stockitem.cpp:157
  msgid "&Italic"
  msgstr "&Corsivo"
  
- #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:341
+ #: ../src/common/stockitem.cpp:158
+ msgid "&Jump to"
+ msgstr "&Vai a"
  #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:163
+ #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:341
  msgid "&Justified"
  msgstr "&Giustificato"
  
- #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:327
+ #: ../src/common/stockitem.cpp:163
+ msgid "&Last"
+ msgstr "&Ultimo"
  #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:149
+ #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:327
  msgid "&Left"
  msgstr "&Sinistra"
  
- #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:380
  #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:205
+ #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:380
  msgid "&Left:"
  msgstr "&Sinistra:"
  
  msgid "&List level:"
  msgstr "&Livello:"
  
- #: ../src/generic/logg.cpp:540
+ #: ../src/generic/logg.cpp:529
  msgid "&Log"
  msgstr "&Registro"
  
- #: ../src/univ/themes/win32.cpp:3734
+ #: ../src/univ/themes/win32.cpp:3772
  msgid "&Move"
  msgstr "&Sposta"
  
- #: ../src/common/stockitem.cpp:137 ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:136
+ #: ../src/common/stockitem.cpp:164
+ msgid "&Network"
+ msgstr "&Rete"
+ #: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:135
+ #: ../src/common/stockitem.cpp:165
  msgid "&New"
  msgstr "&Nuovo"
  
- #: ../src/aui/tabmdi.cpp:108 ../src/generic/mdig.cpp:118
- #: ../src/msw/mdi.cpp:172
+ #: ../src/aui/tabmdi.cpp:108
+ #: ../src/generic/mdig.cpp:105
+ #: ../src/msw/mdi.cpp:169
  msgid "&Next"
  msgstr "&Successivo"
  
- #: ../src/generic/wizard.cpp:457 ../src/generic/wizard.cpp:658
+ #: ../src/generic/wizard.cpp:438
+ #: ../src/generic/wizard.cpp:630
  msgid "&Next >"
  msgstr "&Successivo >"
  
- #: ../src/generic/tipdlg.cpp:274
+ #: ../src/generic/tipdlg.cpp:277
  msgid "&Next Tip"
  msgstr "&Prossimo suggerimento"
  
  msgid "&Next style:"
  msgstr "Stile &successivo >"
  
- #: ../src/common/stockitem.cpp:138
+ #: ../src/common/stockitem.cpp:166
+ #: ../src/msw/msgdlg.cpp:461
  msgid "&No"
  msgstr "&No"
  
- #: ../src/generic/dbgrptg.cpp:352
+ #: ../src/generic/dbgrptg.cpp:353
  msgid "&Notes:"
  msgstr "&Note:"
  
- #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:262
+ #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:261
  msgid "&Number:"
  msgstr "&Numero:"
  
- #: ../src/common/stockitem.cpp:139 ../src/generic/fontdlgg.cpp:477
- #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:484 ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:570
+ #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:477
+ #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:484
+ #: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:582
+ #: ../src/common/stockitem.cpp:167
  msgid "&OK"
  msgstr "&OK"
  
- #: ../src/common/stockitem.cpp:140 ../src/html/helpfrm.cpp:125
+ #: ../src/generic/dbgrptg.cpp:339
+ #: ../src/common/stockitem.cpp:168
+ #: ../src/html/helpfrm.cpp:137
  msgid "&Open..."
  msgstr "&Apri..."
  
  #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:241
- #, fuzzy
  msgid "&Outline level:"
- msgstr "&Livello:"
+ msgstr "&Livello contorni:"
  
- #: ../src/common/stockitem.cpp:141 ../src/richtext/richtextctrl.cpp:2597
- #: ../src/msw/textctrl.cpp:2153 ../src/mac/carbon/textctrl.cpp:1066
+ #: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:298
+ #: ../src/osx/textctrl_osx.cpp:589
+ #: ../src/common/stockitem.cpp:169
+ #: ../src/msw/textctrl.cpp:2176
  msgid "&Paste"
  msgstr "Incoll&a"
  
@@@ -426,34 -486,40 +486,40 @@@ msgstr "C&orpo:
  msgid "&Position (tenths of a mm):"
  msgstr "&Posizione (decimi di millimetro):"
  
- #: ../src/common/stockitem.cpp:142
+ #: ../src/common/stockitem.cpp:170
  msgid "&Preferences"
  msgstr "&Profilo"
  
- #: ../src/aui/tabmdi.cpp:109 ../src/generic/mdig.cpp:119
- #: ../src/msw/mdi.cpp:173
+ #: ../src/aui/tabmdi.cpp:109
+ #: ../src/generic/mdig.cpp:106
+ #: ../src/msw/mdi.cpp:170
  msgid "&Previous"
  msgstr "&Precedente"
  
- #: ../src/common/prntbase.cpp:1120 ../src/common/stockitem.cpp:143
+ #: ../src/common/stockitem.cpp:172
+ #: ../src/common/prntbase.cpp:1141
  msgid "&Print..."
  msgstr "&Stampa..."
  
- #: ../src/common/stockitem.cpp:145
+ #: ../src/common/stockitem.cpp:173
  msgid "&Properties"
- msgstr "&Proprietà"
+ msgstr "&Proprietà"
  
- #: ../src/common/stockitem.cpp:146
+ #: ../src/common/stockitem.cpp:145
  msgid "&Quit"
  msgstr "&Esci"
  
- #: ../src/common/cmdproc.cpp:288 ../src/common/cmdproc.cpp:295
- #: ../src/common/stockitem.cpp:147 ../src/richtext/richtextctrl.cpp:2593
- #: ../src/msw/textctrl.cpp:2149 ../src/mac/carbon/textctrl.cpp:1062
+ #: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:294
+ #: ../src/osx/textctrl_osx.cpp:585
+ #: ../src/common/stockitem.cpp:174
+ #: ../src/common/cmdproc.cpp:292
+ #: ../src/common/cmdproc.cpp:299
+ #: ../src/msw/textctrl.cpp:2172
  msgid "&Redo"
  msgstr "&Ripeti"
  
- #: ../src/common/cmdproc.cpp:284 ../src/common/cmdproc.cpp:304
+ #: ../src/common/cmdproc.cpp:288
+ #: ../src/common/cmdproc.cpp:308
  msgid "&Redo "
  msgstr "&Ripeti "
  
@@@ -469,59 -535,64 +535,64 @@@ msgstr "&Sostituisci
  msgid "&Restart numbering"
  msgstr "&Ricomincia la numerazione"
  
- #: ../src/univ/themes/win32.cpp:3733
+ #: ../src/univ/themes/win32.cpp:3771
  msgid "&Restore"
  msgstr "&Ripristina"
  
- #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:334
  #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:156
+ #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:334
  msgid "&Right"
  msgstr "&Destra"
  
- #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:402
  #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:229
+ #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:402
  msgid "&Right:"
  msgstr "&Destra:"
  
- #: ../src/common/stockitem.cpp:151
+ #: ../src/common/stockitem.cpp:179
  msgid "&Save"
  msgstr "&Salva"
  
- #: ../src/generic/logg.cpp:535
+ #: ../src/generic/logg.cpp:524
  msgid "&Save..."
  msgstr "&Salva..."
  
- #: ../src/generic/tipdlg.cpp:268
+ #: ../src/generic/tipdlg.cpp:271
  msgid "&Show tips at startup"
  msgstr "&Mostra suggerimenti all'avvio"
  
- #: ../src/univ/themes/win32.cpp:3736
+ #: ../src/univ/themes/win32.cpp:3774
  msgid "&Size"
- msgstr "&Ridimensiona"
+ msgstr "&Dimensione"
  
- #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:152
+ #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:155
  msgid "&Size:"
  msgstr "&Dimensione:"
  
- #: ../src/generic/progdlgg.cpp:246
- #, fuzzy
+ #: ../src/generic/progdlgg.cpp:241
  msgid "&Skip"
- msgstr "Salta"
+ msgstr "&Ignora"
  
- #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:422
  #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:272
+ #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:422
  msgid "&Spacing (tenths of a mm)"
  msgstr "&Spaziatura (decimi di millimetro)"
  
- #: ../src/common/stockitem.cpp:154
+ #: ../src/common/stockitem.cpp:186
+ msgid "&Spell Check"
+ msgstr "&Controllo ortografia"
+ #: ../src/common/stockitem.cpp:187
  msgid "&Stop"
  msgstr "&Stop"
  
- #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:225
+ #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:242
+ #: ../src/common/stockitem.cpp:188
  msgid "&Strikethrough"
- msgstr ""
+ msgstr "&Barrato"
  
- #: ../src/richtext/richtextstylepage.cpp:103 ../src/generic/fontdlgg.cpp:384
+ #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:384
+ #: ../src/richtext/richtextstylepage.cpp:103
  msgid "&Style:"
  msgstr "&Stile:"
  
  msgid "&Styles:"
  msgstr "&Stili:"
  
- #: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:406
+ #: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:407
  msgid "&Subset:"
  msgstr "&Sottoinsieme:"
  
  #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:267
- #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:217
+ #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:219
  msgid "&Symbol:"
  msgstr "&Simbolo:"
  
- #: ../src/common/stockitem.cpp:156 ../src/generic/fontdlgg.cpp:446
+ #: ../src/common/stockitem.cpp:189
+ msgid "&Top"
+ msgstr "&Alto"
+ #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:446
+ #: ../src/common/stockitem.cpp:191
  msgid "&Underline"
  msgstr "&Sottolineato"
  
- #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:200
+ #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:203
  msgid "&Underlining:"
  msgstr "&Sottolineatura:"
  
- #: ../src/common/cmdproc.cpp:266 ../src/common/stockitem.cpp:157
- #: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:2592 ../src/msw/textctrl.cpp:2148
- #: ../src/mac/carbon/textctrl.cpp:1061
+ #: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:293
+ #: ../src/osx/textctrl_osx.cpp:584
+ #: ../src/common/stockitem.cpp:192
+ #: ../src/common/cmdproc.cpp:270
+ #: ../src/msw/textctrl.cpp:2171
  msgid "&Undo"
  msgstr "&Annulla"
  
- #: ../src/common/cmdproc.cpp:260
+ #: ../src/common/cmdproc.cpp:264
  msgid "&Undo "
  msgstr "&Annulla "
  
- #: ../src/common/stockitem.cpp:158
+ #: ../src/common/stockitem.cpp:193
  msgid "&Unindent"
  msgstr "&Rimuovi indentazione"
  
- #: ../src/common/stockitem.cpp:127
+ #: ../src/common/stockitem.cpp:194
  msgid "&Up"
  msgstr "&Su"
  
+ #: ../src/generic/dbgrptg.cpp:337
+ msgid "&View..."
+ msgstr "&Visualizza..."
  #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:395
  msgid "&Weight:"
  msgstr "&Peso:"
  
- #: ../src/aui/tabmdi.cpp:301 ../src/aui/tabmdi.cpp:317
- #: ../src/aui/tabmdi.cpp:319 ../src/generic/mdig.cpp:298
- #: ../src/generic/mdig.cpp:314 ../src/generic/mdig.cpp:318
- #: ../src/msw/mdi.cpp:1429 ../src/msw/mdi.cpp:1437 ../src/msw/mdi.cpp:1467
+ #: ../src/aui/tabmdi.cpp:301
+ #: ../src/aui/tabmdi.cpp:317
+ #: ../src/aui/tabmdi.cpp:319
+ #: ../src/generic/mdig.cpp:299
+ #: ../src/generic/mdig.cpp:315
+ #: ../src/generic/mdig.cpp:319
+ #: ../src/msw/mdi.cpp:70
  msgid "&Window"
  msgstr "&Finestra"
  
- #: ../src/common/stockitem.cpp:159
+ #: ../src/common/stockitem.cpp:195
+ #: ../src/msw/msgdlg.cpp:461
  msgid "&Yes"
  msgstr "&Si"
  
- #: ../src/common/config.cpp:482 ../src/msw/regconf.cpp:259
+ #: ../src/common/fontcmn.cpp:718
+ msgid "'"
+ msgstr "'"
+ #: ../src/common/config.cpp:524
+ #: ../src/msw/regconf.cpp:259
  #, c-format
  msgid "'%s' has extra '..', ignored."
  msgstr "'%s' ha troppi '..', ignorati."
  
- #: ../src/common/valtext.cpp:147 ../src/common/valtext.cpp:177
- #: ../src/common/valtext.cpp:183
+ #: ../src/common/valtext.cpp:240
+ #: ../src/common/valtext.cpp:242
+ #: ../src/common/valtext.cpp:244
+ #: ../src/common/valtext.cpp:246
  #, c-format
  msgid "'%s' is invalid"
  msgstr "'%s' non valida"
  
- #: ../src/common/cmdline.cpp:820 ../src/common/cmdline.cpp:838
+ #: ../src/common/cmdline.cpp:878
+ #: ../src/common/cmdline.cpp:896
  #, c-format
  msgid "'%s' is not a correct numeric value for option '%s'."
- msgstr "'%s' non è un valore numerico corretto per l'opzione '%s'."
+ msgstr "'%s' non è un valore numerico corretto per l'opzione '%s'."
  
- #: ../src/common/intl.cpp:1283
+ #: ../src/common/translation.cpp:924
  #, c-format
  msgid "'%s' is not a valid message catalog."
- msgstr "'%s' non è un catalogo di messaggi valido."
+ msgstr "'%s' non è un catalogo di messaggi valido."
  
  #: ../src/common/textbuf.cpp:245
  #, c-format
  msgid "'%s' is probably a binary buffer."
- msgstr "Probabilmente '%s' è un buffer binario."
+ msgstr "'%s' probabilmente è un buffer binario."
  
- #: ../src/common/valtext.cpp:172
+ #: ../src/common/valtext.cpp:238
  #, c-format
  msgid "'%s' should be numeric."
  msgstr "'%s' deve essere numerico."
  
- #: ../src/common/valtext.cpp:154
+ #: ../src/common/valtext.cpp:230
  #, c-format
  msgid "'%s' should only contain ASCII characters."
  msgstr "'%s' deve contenere unicamente caratteri ASCII."
  
- #: ../src/common/valtext.cpp:160
+ #: ../src/common/valtext.cpp:232
  #, c-format
  msgid "'%s' should only contain alphabetic characters."
  msgstr "'%s' deve contenere unicamente caratteri alfabetici."
  
- #: ../src/common/valtext.cpp:166
+ #: ../src/common/valtext.cpp:234
  #, c-format
  msgid "'%s' should only contain alphabetic or numeric characters."
  msgstr "'%s' deve contenere unicamente caratteri alfabetici o numerici."
  
+ #: ../src/common/valtext.cpp:236
+ #, c-format
+ msgid "'%s' should only contain digits."
+ msgstr "'%s' deve contenere unicamente numeri."
  #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:228
- #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:177
+ #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:176
  msgid "(*)"
  msgstr "(*)"
  
- #: ../src/html/htmlhelp.cpp:638 ../src/html/helpwnd.cpp:982
+ #: ../src/html/helpwnd.cpp:977
  msgid "(Help)"
  msgstr "(Aiuto)"
  
  #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:483
- #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:281
+ #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:283
  msgid "(None)"
  msgstr "(Nessuno)"
  
- #: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:493
+ #: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:494
  msgid "(Normal text)"
  msgstr "(Testo normale)"
  
- #: ../src/html/helpwnd.cpp:412 ../src/html/helpwnd.cpp:1118
- #: ../src/html/helpwnd.cpp:1746
+ #: ../src/html/helpwnd.cpp:424
+ #: ../src/html/helpwnd.cpp:1114
+ #: ../src/html/helpwnd.cpp:1750
  msgid "(bookmarks)"
  msgstr "(segnalibri)"
  
- #: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:630
+ #: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:629
  msgid "(none)"
  msgstr "(nessuno)"
  
  #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:494
- #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:292
+ #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:294
  msgid "*"
  msgstr "*"
  
  #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:235
- #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:184
+ #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:183
  msgid "*)"
  msgstr "*)"
  
  #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:497
- #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:295
+ #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:297
  msgid "+"
  msgstr "+"
  
+ #: ../src/msw/utils.cpp:1299
+ msgid ", 64-bit edition"
+ msgstr ", versione 64-bit"
  #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:495
- #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:293
+ #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:295
  msgid "-"
  msgstr "-"
  
  #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:246
  msgid "1"
- msgstr ""
+ msgstr "1"
  
- #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:460
  #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:315
+ msgid "1.1"
+ msgstr "1.1"
+ #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:316
+ msgid "1.2"
+ msgstr "1.2"
+ #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:317
+ msgid "1.3"
+ msgstr "1.3"
+ #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:318
+ msgid "1.4"
+ msgstr "1.4"
+ #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:319
+ #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:460
  msgid "1.5"
  msgstr "1.5"
  
+ #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:320
+ msgid "1.6"
+ msgstr "1.6"
+ #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:321
+ msgid "1.7"
+ msgstr "1.7"
+ #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:322
+ msgid "1.8"
+ msgstr "1.8"
+ #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:323
+ msgid "1.9"
+ msgstr "1.9"
  #: ../src/common/paper.cpp:142
  msgid "10 x 11 in"
  msgstr "10 x 11 pollici"
@@@ -701,27 -837,27 +837,27 @@@ msgstr "11 x 11 pollici
  msgid "15 x 11 in"
  msgstr "15 x 11 pollici"
  
- #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:461
  #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:247
- #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:316
+ #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:324
+ #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:461
  msgid "2"
  msgstr "Doppia"
  
  #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:248
  msgid "3"
- msgstr ""
+ msgstr "3"
  
  #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:249
  msgid "4"
- msgstr ""
+ msgstr "4"
  
  #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:250
  msgid "5"
- msgstr ""
+ msgstr "5"
  
  #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:251
  msgid "6"
- msgstr ""
+ msgstr "6"
  
  #: ../src/common/paper.cpp:134
  msgid "6 3/4 Envelope, 3 5/8 x 6 1/2 in"
@@@ -729,21 -865,21 +865,21 @@@ msgstr "Busta 6 3/4, 3 5/8 x 6 1/2 poll
  
  #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:252
  msgid "7"
- msgstr ""
+ msgstr "7"
  
  #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:253
  msgid "8"
- msgstr ""
+ msgstr "8"
  
  #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:254
  msgid "9"
- msgstr ""
+ msgstr "9"
  
  #: ../src/common/paper.cpp:141
  msgid "9 x 11 in"
  msgstr "9 x 11 pollici"
  
- #: ../src/html/htmprint.cpp:303
+ #: ../src/html/htmprint.cpp:432
  msgid ": file does not exist!"
  msgstr ": file non esistente!"
  
@@@ -755,57 -891,66 +891,66 @@@ msgstr ": set di caratteri sconosciuto
  msgid ": unknown encoding"
  msgstr ": codifica sconosciuta"
  
- #: ../src/generic/wizard.cpp:463
+ #: ../src/generic/wizard.cpp:444
  msgid "< &Back"
  msgstr "< &Precedente"
  
- #: ../src/common/prntbase.cpp:1143
+ #: ../src/common/prntbase.cpp:1164
  msgid "<<"
  msgstr "<<"
  
- #: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:584 ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:791
- #: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:811
+ #: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:596
+ #: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:803
+ #: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:823
  msgid "<Any Decorative>"
  msgstr "<Qualunque Decorativo>"
  
- #: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:585 ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:793
- #: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:813
+ #: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:597
+ #: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:805
+ #: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:825
  msgid "<Any Modern>"
  msgstr "<Qualunque Modern>"
  
- #: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:583 ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:789
- #: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:809
+ #: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:595
+ #: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:801
+ #: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:821
  msgid "<Any Roman>"
  msgstr "<Qualunque Roman>"
  
- #: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:586 ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:795
- #: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:815
+ #: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:598
+ #: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:807
+ #: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:827
  msgid "<Any Script>"
  msgstr "<Qualunque Script>"
  
- #: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:587 ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:800
- #: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:819
+ #: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:599
+ #: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:812
+ #: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:831
  msgid "<Any Swiss>"
  msgstr "<Qualunque Svizzero>"
  
- #: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:588 ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:797
- #: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:817
+ #: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:600
+ #: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:809
+ #: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:829
  msgid "<Any Teletype>"
  msgstr "<Qualunque Teletype>"
  
- #: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:582
+ #: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:594
  msgid "<Any>"
  msgstr "<Qualunque>"
  
- #: ../src/generic/filectrlg.cpp:285 ../src/generic/filectrlg.cpp:308
+ #: ../src/generic/filectrlg.cpp:280
+ #: ../src/generic/filectrlg.cpp:303
  msgid "<DIR>"
  msgstr "<DIR>"
  
- #: ../src/generic/filectrlg.cpp:289 ../src/generic/filectrlg.cpp:312
+ #: ../src/generic/filectrlg.cpp:284
+ #: ../src/generic/filectrlg.cpp:307
  msgid "<DRIVE>"
  msgstr "<DRIVE>"
  
- #: ../src/generic/filectrlg.cpp:287 ../src/generic/filectrlg.cpp:310
+ #: ../src/generic/filectrlg.cpp:282
+ #: ../src/generic/filectrlg.cpp:305
  msgid "<LINK>"
  msgstr "<LINK>"
  
@@@ -826,26 -971,25 +971,25 @@@ msgid "<i>Italic face.</i> 
  msgstr "<i>Corsivo.</i> "
  
  #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:496
- #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:294
+ #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:296
  msgid ">"
  msgstr ">"
  
- #: ../src/common/prntbase.cpp:1149
+ #: ../src/common/prntbase.cpp:1170
  msgid ">>"
  msgstr ">>"
  
- #: ../src/common/prntbase.cpp:1155
+ #: ../src/common/prntbase.cpp:1176
  msgid ">>|"
  msgstr ">>|"
  
- #: ../src/generic/dbgrptg.cpp:314
+ #: ../src/generic/dbgrptg.cpp:315
  msgid "A debug report has been generated in the directory\n"
- msgstr "Una segnalazione di errore è stata generata nella cartella\n"
+ msgstr "Una segnalazione di errore è stata generata nella cartella\n"
  
- #: ../src/common/debugrpt.cpp:565
- #, fuzzy
+ #: ../src/common/debugrpt.cpp:567
  msgid "A debug report has been generated. It can be found in"
- msgstr "Una segnalazione di errore è stata generata nella cartella\n"
+ msgstr "E' stata generato un rapporto di debug  nella cartella"
  
  #: ../src/common/xtixml.cpp:406
  msgid "A non empty collection must consist of 'element' nodes"
@@@ -853,11 -997,19 +997,19 @@@ msgstr "Una collezione non vuota deve c
  
  #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:303
  #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:305
- #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:255
- #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:257
+ #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:254
+ #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:256
  msgid "A standard bullet name."
  msgstr "Il nome di una puntatura standard."
  
+ #: ../src/common/paper.cpp:219
+ msgid "A0 sheet, 841 x 1189 mm"
+ msgstr "Foglio A0, 841 x 1189 mm"
+ #: ../src/common/paper.cpp:220
+ msgid "A1 sheet, 594 x 841 mm"
+ msgstr "Foglio A1, 594 x 841 mm"
  #: ../src/common/paper.cpp:161
  msgid "A2 420 x 594 mm"
  msgstr "Foglio A2 420 x 594 mm"
@@@ -930,35 -1082,36 +1082,36 @@@ msgstr "Foglio A6 105 x 148 mm
  msgid "A6 Rotated 148 x 105 mm"
  msgstr "Foglio A6 Ruotato 148 x 105 mm"
  
- #: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:426 ../src/generic/fontdlgg.cpp:85
- #: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:315
+ #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:85
+ #: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:426
+ #: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:327
  msgid "ABCDEFGabcdefg12345"
  msgstr "ABCDEFGabcdefg12345"
  
  #: ../src/common/accelcmn.cpp:75
  msgid "ADD"
- msgstr ""
+ msgstr "AGGIUNGI"
  
- #: ../src/common/ftp.cpp:382 ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:451
- #: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:453
- #: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:454
+ #: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:452
+ #: ../src/common/ftp.cpp:405
  msgid "ASCII"
  msgstr "ASCII"
  
- #: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:106
+ #: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:141
  msgid "About "
- msgstr "Informazioni su"
+ msgstr "Informazioni su "
  
  #: ../src/msw/aboutdlg.cpp:65
- #, fuzzy, c-format
+ #, c-format
  msgid "About %s"
- msgstr "Informazioni su"
+ msgstr "Informazioni su %s"
  
- #: ../src/common/stockitem.cpp:111
+ #: ../src/common/stockitem.cpp:129
+ #: ../src/propgrid/props.cpp:2133
  msgid "Add"
  msgstr "Aggiungi"
  
- #: ../src/html/helpwnd.cpp:425
+ #: ../src/html/helpwnd.cpp:437
  msgid "Add current page to bookmarks"
  msgstr "Aggiungi la pagina corrente ai segnalibri"
  
  msgid "Add to custom colours"
  msgstr "Aggiungi ai colori personalizzati"
  
- #: ../src/mac/carbon/dataview.cpp:220
+ #: ../src/osx/dataview_osx.cpp:99
  msgid "Added item is invalid."
- msgstr ""
+ msgstr "Elemento aggiunto non valido."
  
- #: ../src/html/helpctrl.cpp:139
+ #: ../src/html/helpctrl.cpp:140
  #, c-format
  msgid "Adding book %s"
  msgstr "Aggiunta del libro %s in corso"
  
+ #: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1891
+ msgid "Adding flavor TEXT failed"
+ msgstr "Aggiunta TESTO fallita"
+ #: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1912
+ msgid "Adding flavor utxt failed"
+ msgstr "Aggiunta utxt fallita"
  #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:442
  msgid "After a paragraph:"
  msgstr "Dopo un paragrafo:"
  
- #: ../src/common/stockitem.cpp:135
+ #: ../src/common/stockitem.cpp:161
  msgid "Align Left"
  msgstr "Allinea a destra"
  
- #: ../src/common/stockitem.cpp:136
+ #: ../src/common/stockitem.cpp:162
  msgid "Align Right"
  msgstr "Allinea a destra"
  
  msgid "All"
  msgstr "Tutto"
  
- #: ../src/common/fldlgcmn.cpp:79 ../src/generic/filectrlg.cpp:1198
+ #: ../src/generic/filectrlg.cpp:1195
+ #: ../src/common/fldlgcmn.cpp:80
  #, c-format
  msgid "All files (%s)|%s"
  msgstr "Tutti i file (%s)|%s"
  
- #: ../include/wx/defs.h:2582
+ #: ../include/wx/defs.h:2658
  msgid "All files (*)|*"
  msgstr "Tutti i file (*)|*"
  
- #: ../src/html/helpwnd.cpp:1556
+ #: ../src/html/helpwnd.cpp:1560
  msgid "All files (*.*)|*"
  msgstr "Tutti i file (*.*)|*"
  
- #: ../include/wx/defs.h:2579
+ #: ../include/wx/defs.h:2655
+ #: ../src/propgrid/props.cpp:1609
+ #: ../src/propgrid/props.cpp:1638
  msgid "All files (*.*)|*.*"
  msgstr "Tutti i file (*.*)|*.*"
  
- #: ../src/richtext/richtextstyles.cpp:838
+ #: ../src/richtext/richtextstyles.cpp:904
  msgid "All styles"
  msgstr "Tutti gli stili"
  
+ #: ../src/propgrid/manager.cpp:1506
+ msgid "Alphabetic Mode"
+ msgstr "Modo alfabetico"
  #: ../src/common/xtistrm.cpp:381
  msgid "Already Registered Object passed to SetObjectClassInfo"
- msgstr "Oggetto già registrato passato a SetObjectClassInfo"
+ msgstr "Oggetto già registrato passato a SetObjectClassInfo"
  
  #: ../src/unix/dialup.cpp:356
  msgid "Already dialling ISP."
- msgstr "Chiamata verso l'ISP già in corso."
+ msgstr "Chiamata verso l'ISP già in corso."
  
  #: ../src/common/accelcmn.cpp:294
- msgid "Alt-"
- msgstr "Alt-"
+ msgid "Alt+"
+ msgstr "Alt+"
  
- #: ../src/common/debugrpt.cpp:568
- #, fuzzy
+ #: ../src/common/debugrpt.cpp:570
  msgid "And includes the following files:\n"
- msgstr "*** Include i seguenti file:\n"
+ msgstr "E includi i seguenti file:\n"
  
- #: ../src/generic/animateg.cpp:164
+ #: ../src/generic/animateg.cpp:163
  #, c-format
  msgid "Animation file is not of type %ld."
- msgstr "Il file animazione non è di tipo %ld."
+ msgstr "Il file animazione non è di tipo %ld."
  
- #: ../src/generic/logg.cpp:1087
+ #: ../src/generic/logg.cpp:1035
  #, c-format
  msgid "Append log to file '%s' (choosing [No] will overwrite it)?"
  msgstr "Aggiungere registro al file '%s' (scegliere [No] per sovrascriverlo)?"
  
  #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:484
- #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:282
+ #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:284
  msgid "Arabic"
  msgstr "Numeri arabi"
  
- #: ../src/common/fmapbase.cpp:113
+ #: ../src/common/fmapbase.cpp:154
  msgid "Arabic (ISO-8859-6)"
  msgstr "Arabo (ISO-8859-6)"
  
- #: ../src/html/chm.cpp:564
- msgid "Archive doesnt contain #SYSTEM file"
- msgstr "L'archivio non contiene il file #SYSTEM"
- #: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:150
+ #: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:185
  msgid "Artists"
- msgstr ""
+ msgstr "Artisti"
  
- #: ../src/generic/filectrlg.cpp:467
+ #: ../src/generic/filectrlg.cpp:462
  msgid "Attributes"
  msgstr "Attributi"
  
  #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:293
- #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:243
- #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:245
+ #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:242
+ #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:244
  msgid "Available fonts."
  msgstr "Font disponibili."
  
@@@ -1116,49 -1279,51 +1279,51 @@@ msgstr "Busta B6, 176 x 125 mm
  
  #: ../src/common/accelcmn.cpp:48
  msgid "BACK"
- msgstr ""
+ msgstr "INDIETRO"
  
- #: ../src/common/fmapbase.cpp:154
+ #: ../src/common/fmapbase.cpp:195
  msgid "BIG5"
  msgstr "BIG5"
  
- #: ../src/common/imagbmp.cpp:499 ../src/common/imagbmp.cpp:515
+ #: ../src/common/imagbmp.cpp:514
+ #: ../src/common/imagbmp.cpp:536
+ #: ../src/common/imagbmp.cpp:551
  msgid "BMP: Couldn't allocate memory."
  msgstr "BMP: Impossibile allocare la memoria."
  
- #: ../src/common/imagbmp.cpp:86
+ #: ../src/common/imagbmp.cpp:88
  msgid "BMP: Couldn't save invalid image."
  msgstr "BMP: Impossibile salvare un'immagine non valida."
  
- #: ../src/common/imagbmp.cpp:320
+ #: ../src/common/imagbmp.cpp:329
  msgid "BMP: Couldn't write RGB color map."
  msgstr "BMP: Impossibile scrivere la mappa dei colori RGB."
  
- #: ../src/common/imagbmp.cpp:453
+ #: ../src/common/imagbmp.cpp:464
  msgid "BMP: Couldn't write data."
  msgstr "BMP: Impossibile scrivere i dati."
  
- #: ../src/common/imagbmp.cpp:225
+ #: ../src/common/imagbmp.cpp:230
  msgid "BMP: Couldn't write the file (Bitmap) header."
  msgstr "BMP: Impossibile scrivere l'header (Bitmap) del file."
  
- #: ../src/common/imagbmp.cpp:246
+ #: ../src/common/imagbmp.cpp:253
  msgid "BMP: Couldn't write the file (BitmapInfo) header."
  msgstr "BMP: Impossibile scrivere l'header (BitmapInfo) del file."
  
- #: ../src/common/imagbmp.cpp:120
+ #: ../src/common/imagbmp.cpp:124
  msgid "BMP: wxImage doesn't have own wxPalette."
  msgstr "BMP: l'oggetto wxImage non ha una propria wxPalette."
  
- #: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:382
+ #: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:394
  msgid "Background colour"
  msgstr "Colore di sfondo"
  
- #: ../src/common/fmapbase.cpp:120
+ #: ../src/common/fmapbase.cpp:161
  msgid "Baltic (ISO-8859-13)"
  msgstr "Baltico (ISO-8859-13)"
  
- #: ../src/common/fmapbase.cpp:111
+ #: ../src/common/fmapbase.cpp:152
  msgid "Baltic (old) (ISO-8859-4)"
  msgstr "Baltico (vecchio) (ISO-8859-4)"
  
@@@ -1167,31 -1332,33 +1332,33 @@@ msgid "Before a paragraph:
  msgstr "Prima di un paragrafo:"
  
  #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:491
- #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:289
+ #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:291
  msgid "Bitmap"
  msgstr "Immagine"
  
- #: ../src/mac/carbon/dataview.cpp:575
+ #: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2353
  msgid "Bitmap renderer cannot render value; value type: "
- msgstr ""
+ msgstr "Renderizzazione bitmap non puà rednere valore; tipo valore:"
  
- #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:269
- #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:331
- #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:577 ../src/generic/fontdlgg.cpp:335
- #: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:516
+ #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:335
+ #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:286
+ #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:348
+ #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:611
+ #: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:528
  msgid "Bold"
  msgstr "Grassetto"
  
- #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:898
+ #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:899
  msgid "Bottom margin (mm):"
  msgstr "Margine inferiore (mm):"
  
- #: ../src/common/filepickercmn.cpp:44 ../src/common/filepickercmn.cpp:45
+ #: ../src/common/filepickercmn.cpp:44
+ #: ../src/common/filepickercmn.cpp:45
  msgid "Browse"
- msgstr ""
+ msgstr "Sfoglia"
  
  #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:244
- #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:193
+ #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:192
  msgid "Bullet &Alignment:"
  msgstr "Puntatura e allineamento"
  
@@@ -1207,7 -1374,7 +1374,7 @@@ msgstr "Puntatura
  msgid "C sheet, 17 x 22 in"
  msgstr "Foglio C, 17 x 22 pollici"
  
- #: ../src/generic/logg.cpp:537
+ #: ../src/generic/logg.cpp:526
  msgid "C&lear"
  msgstr "C&ancella"
  
@@@ -1237,147 -1404,147 +1404,147 @@@ msgstr "Busta C65, 114 x 229 mm
  
  #: ../src/common/accelcmn.cpp:65
  msgid "CANCEL"
- msgstr ""
+ msgstr "ANNULLA"
  
  #: ../src/common/accelcmn.cpp:69
  msgid "CAPITAL"
- msgstr ""
+ msgstr "MAIUSCOLO"
  
- #: ../src/html/chm.cpp:797 ../src/html/chm.cpp:854
+ #: ../src/html/chm.cpp:814
+ #: ../src/html/chm.cpp:871
  msgid "CHM handler currently supports only local files!"
  msgstr "Il gestore di file CHM supporta unicamente file locali!"
  
  #: ../src/common/accelcmn.cpp:66
  msgid "CLEAR"
- msgstr ""
+ msgstr "AZZERA"
  
  #: ../src/common/accelcmn.cpp:110
  msgid "COMMAND"
- msgstr ""
+ msgstr "COMANDO"
  
- #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:232
+ #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:249
  msgid "Ca&pitals"
- msgstr ""
+ msgstr "&Maiuscole"
  
  #: ../src/os2/thread.cpp:117
  msgid "Cannot create mutex."
- msgstr "Impossibile creare mutex"
+ msgstr "Impossibile creare mutex."
  
- #: ../src/common/filefn.cpp:1421
+ #: ../src/common/filefn.cpp:1359
  #, c-format
  msgid "Cannot enumerate files '%s'"
  msgstr "Impossibile elencare i file '%s'"
  
- #: ../src/unix/dir.cpp:228 ../src/msw/dir.cpp:204
+ #: ../src/msw/dir.cpp:212
  #, c-format
  msgid "Cannot enumerate files in directory '%s'"
  msgstr "Impossibile elencare i file nella cartella '%s'"
  
- #: ../src/os2/thread.cpp:526
+ #: ../src/os2/thread.cpp:528
  #, c-format
  msgid "Cannot resume thread %lu"
  msgstr "Impossibile riprendere il thread %lu"
  
- #: ../src/msw/thread.cpp:873
+ #: ../src/msw/thread.cpp:895
  #, c-format
  msgid "Cannot resume thread %x"
  msgstr "Impossibile riprendere il thread %x"
  
- #: ../src/msw/thread.cpp:526
+ #: ../src/msw/thread.cpp:548
  msgid "Cannot start thread: error writing TLS."
  msgstr "Impossibile avviare il thread: errore nella scrittura del TLS."
  
- #: ../src/os2/thread.cpp:512
+ #: ../src/os2/thread.cpp:514
  #, c-format
  msgid "Cannot suspend thread %lu"
  msgstr "Impossibile sospendere il thread %lu"
  
- #: ../src/msw/thread.cpp:858
+ #: ../src/msw/thread.cpp:880
  #, c-format
  msgid "Cannot suspend thread %x"
  msgstr "Impossibile sospendere il thread %x"
  
- #: ../src/msw/thread.cpp:781
+ #: ../src/msw/thread.cpp:803
  msgid "Cannot wait for thread termination"
  msgstr "Impossibile attendere la fine del thread"
  
- #: ../src/common/cmdproc.cpp:262
+ #: ../src/common/cmdproc.cpp:266
  msgid "Can't &Undo "
  msgstr "&Annulla impossibile "
  
- #: ../src/common/image.cpp:2648
+ #: ../src/common/image.cpp:2843
  #, c-format
  msgid "Can't check image format of file '%s': file does not exist."
- msgstr ""
- "Impossibile verificare il formato del file immagine '%s': file non esistente."
+ msgstr "Impossibile verificare il formato del file immagine '%s': file non esistente."
  
- #: ../src/msw/registry.cpp:451
+ #: ../src/msw/registry.cpp:463
  #, c-format
  msgid "Can't close registry key '%s'"
  msgstr "Impossibile chiudere la chiave '%s' del registro di sistema"
  
- #: ../src/msw/registry.cpp:529
+ #: ../src/msw/registry.cpp:541
  #, c-format
  msgid "Can't copy values of unsupported type %d."
  msgstr "Impossibile copiare valori del tipo non supportato %d."
  
- #: ../src/msw/registry.cpp:432
+ #: ../src/msw/registry.cpp:444
  #, c-format
  msgid "Can't create registry key '%s'"
  msgstr "Impossibile creare la chiave '%s' del registro di sistema"
  
- #: ../src/os2/thread.cpp:493 ../src/msw/thread.cpp:652
- #: ../src/mac/carbon/mpthread.cpp:906
+ #: ../src/msw/thread.cpp:674
+ #: ../src/os2/thread.cpp:495
  msgid "Can't create thread"
  msgstr "Impossibile creare il thread"
  
- #: ../src/msw/window.cpp:3717
+ #: ../src/msw/window.cpp:3745
  #, c-format
  msgid "Can't create window of class %s"
  msgstr "impossibile creare una finestra di classe '%s'"
  
- #: ../src/msw/registry.cpp:705
+ #: ../src/msw/registry.cpp:717
  #, c-format
  msgid "Can't delete key '%s'"
  msgstr "Impossibile eliminare la chiave '%s'"
  
- #: ../src/os2/iniconf.cpp:466 ../src/msw/iniconf.cpp:453
+ #: ../src/msw/iniconf.cpp:459
+ #: ../src/os2/iniconf.cpp:472
  #, c-format
  msgid "Can't delete the INI file '%s'"
  msgstr "Impossibile eliminare il file INI '%s'"
  
- #: ../src/msw/registry.cpp:733
+ #: ../src/msw/registry.cpp:745
  #, c-format
  msgid "Can't delete value '%s' from key '%s'"
  msgstr "Impossibile eliminare il valore '%s' dalla chiave '%s'"
  
- #: ../src/msw/registry.cpp:1090
+ #: ../src/msw/registry.cpp:1102
  #, c-format
  msgid "Can't enumerate subkeys of key '%s'"
  msgstr "Impossibile elencare le sottochiavi della chiave '%s'"
  
- #: ../src/msw/registry.cpp:1045
+ #: ../src/msw/registry.cpp:1057
  #, c-format
  msgid "Can't enumerate values of key '%s'"
  msgstr "Impossibile elencare i valori della chiave '%s'"
  
- #: ../src/msw/registry.cpp:1308
+ #: ../src/msw/registry.cpp:1320
  #, c-format
  msgid "Can't export value of unsupported type %d."
  msgstr "Impossibile esportare valori del tipo non supportato %d."
  
- #: ../src/common/ffile.cpp:247
+ #: ../src/common/ffile.cpp:235
  #, c-format
  msgid "Can't find current position in file '%s'"
  msgstr "Impossibile determinare la posizione corrente del file '%s'"
  
- #: ../src/msw/registry.cpp:360
+ #: ../src/msw/registry.cpp:372
  #, c-format
  msgid "Can't get info about registry key '%s'"
- msgstr ""
- "Impossibile ottenere informazioni sulla chiave '%s' del registro di sistema"
+ msgstr "Impossibile ottenere informazioni sulla chiave '%s' del registro di sistema"
  
- #: ../src/common/zstream.cpp:318
+ #: ../src/common/zstream.cpp:330
  msgid "Can't initialize zlib deflate stream."
  msgstr "Impossibile inizializzare il flusso zlib di decompressione."
  
  msgid "Can't initialize zlib inflate stream."
  msgstr "Impossibile inizializzare il flusso di compressione zlib."
  
- #: ../src/common/image.cpp:2029 ../src/common/image.cpp:2051
+ #: ../src/common/image.cpp:2175
+ #: ../src/common/image.cpp:2197
  #, c-format
  msgid "Can't load image from file '%s': file does not exist."
  msgstr "Impossibile caricare l'immagine dal file '%s': file non esistente."
  
- #: ../src/msw/registry.cpp:396
+ #: ../src/msw/registry.cpp:408
  #, c-format
  msgid "Can't open registry key '%s'"
  msgstr "Impossibile aprire la chiave '%s' del registro di sistema"
  
- #: ../src/common/zstream.cpp:234
+ #: ../src/common/zstream.cpp:236
  #, c-format
  msgid "Can't read from inflate stream: %s"
  msgstr "Impossibile leggere dal flusso di decompressione: %s"
  
- #: ../src/common/zstream.cpp:227
+ #: ../src/common/zstream.cpp:228
  msgid "Can't read inflate stream: unexpected EOF in underlying stream."
- msgstr ""
- "Impossibile leggere il flusso di decompressione: fine del file inattesa nel "
- "flusso di ingresso."
+ msgstr "Impossibile leggere il flusso di decompressione: fine del file inattesa nel flusso di ingresso."
  
- #: ../src/msw/registry.cpp:977
+ #: ../src/msw/registry.cpp:989
  #, c-format
  msgid "Can't read value of '%s'"
  msgstr "Impossibile leggere il valore di '%s'"
  
- #: ../src/msw/registry.cpp:806 ../src/msw/registry.cpp:838
- #: ../src/msw/registry.cpp:900
+ #: ../src/msw/registry.cpp:818
+ #: ../src/msw/registry.cpp:850
+ #: ../src/msw/registry.cpp:912
  #, c-format
  msgid "Can't read value of key '%s'"
  msgstr "Impossibile leggere il valore della chiave '%s'"
  
- #: ../src/common/image.cpp:2072
+ #: ../src/common/image.cpp:2214
  #, c-format
  msgid "Can't save image to file '%s': unknown extension."
  msgstr "Impossibile salvare l'immagine nel file '%s': estensione sconosciuta."
  
- #: ../src/generic/logg.cpp:599 ../src/generic/logg.cpp:1049
+ #: ../src/generic/logg.cpp:587
+ #: ../src/generic/logg.cpp:997
  msgid "Can't save log contents to file."
  msgstr "Impossibile salvare il contenuto del registro su file."
  
- #: ../src/os2/thread.cpp:476 ../src/msw/thread.cpp:608
+ #: ../src/msw/thread.cpp:630
+ #: ../src/os2/thread.cpp:478
  msgid "Can't set thread priority"
- msgstr "Impossibile impostare la priorità del thread"
+ msgstr "Impossibile impostare la priorità del thread"
  
- #: ../src/msw/registry.cpp:824 ../src/msw/registry.cpp:868
- #: ../src/msw/registry.cpp:994
+ #: ../src/msw/registry.cpp:836
+ #: ../src/msw/registry.cpp:880
+ #: ../src/msw/registry.cpp:1006
  #, c-format
  msgid "Can't set value of '%s'"
  msgstr "Impossibile impostare il valore di '%s'"
  
- #: ../src/common/zstream.cpp:402
+ #: ../src/common/zstream.cpp:414
  #, c-format
  msgid "Can't write to deflate stream: %s"
  msgstr "Impossibile scrivere new flusso di compressione: %s"
  
- #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:289 ../src/gtk1/fontdlg.cpp:145
- #: ../src/html/htmlhelp.cpp:434 ../src/generic/dirdlgg.cpp:108
- #: ../src/motif/msgdlg.cpp:194 ../src/mac/carbon/msgdlg.cpp:38
+ #: ../src/generic/dirdlgg.cpp:108
+ #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:289
+ #: ../src/msw/msgdlg.cpp:473
+ #: ../src/gtk1/fontdlg.cpp:145
+ #: ../src/motif/msgdlg.cpp:194
  msgid "Cancel"
  msgstr "Annulla"
  
- #: ../src/xrc/xmlres.cpp:1297 ../src/xrc/xmlres.cpp:1345
- msgid "Cannot convert dialog units: dialog unknown."
- msgstr ""
- "Impossibile convertire le unità di misura del riquadro di dialogo: riguadro "
- "di dialogo sconosciuto."
- #: ../src/common/strconv.cpp:2975
- #, c-format
- msgid "Cannot convert from the charset '%s'!"
- msgstr "Impossibile convertire il set di caratteri '%s'!"
- #: ../src/mac/carbon/dataview.cpp:1056 ../src/mac/carbon/dataview.cpp:1176
+ #: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:896
  msgid "Cannot create new column's ID. Probably max. number of columns reached."
- msgstr ""
+ msgstr "Impossibile creare ID nuove colonne. Probabilmente raggiunto numero max. colonne."
  
- #: ../src/msw/dialup.cpp:545
+ #: ../src/msw/dialup.cpp:546
  #, c-format
  msgid "Cannot find active dialup connection: %s"
  msgstr "Impossibile trovare la connessione attiva: %s"
  
- #: ../src/xrc/xmlres.cpp:371
- #, c-format
- msgid "Cannot find container for unknown control '%s'."
- msgstr "Impossibile trovare il contenitore per il controllo sconosciuto '%s'."
- #: ../src/xrc/xmlres.cpp:1380
- #, c-format
- msgid "Cannot find font node '%s'."
- msgstr "Impossibile trovare il nodo di tipo font '%s'."
- #: ../src/msw/dialup.cpp:856
+ #: ../src/msw/dialup.cpp:857
  msgid "Cannot find the location of address book file"
  msgstr "Impossibile trovare il file degli indirizzi"
  
- #: ../src/unix/threadpsx.cpp:1192
+ #: ../src/unix/threadpsx.cpp:1197
  #, c-format
  msgid "Cannot get priority range for scheduling policy %d."
- msgstr ""
- "Impossibile ottenere un intervallo di priorità per la strategia di "
- "scheduling %d."
+ msgstr "Impossibile ottenere un intervallo di priorità per la strategia di scheduling %d."
  
- #: ../src/unix/utilsunx.cpp:842
+ #: ../src/unix/utilsunx.cpp:779
  msgid "Cannot get the hostname"
  msgstr "Impossibile ottenere il nome dell'host"
  
- #: ../src/unix/utilsunx.cpp:878
+ #: ../src/unix/utilsunx.cpp:815
  msgid "Cannot get the official hostname"
  msgstr "Impossibile ottenere il nome ufficiale dell'host"
  
- #: ../src/msw/dialup.cpp:953
+ #: ../src/msw/dialup.cpp:958
  msgid "Cannot hang up - no active dialup connection."
  msgstr "Impossibile disconnettersi - nessuna connessione attiva."
  
  msgid "Cannot initialize OLE"
  msgstr "Impossibile inizializzare OLE"
  
- #: ../src/mgl/app.cpp:279
+ #: ../src/mgl/app.cpp:229
  msgid "Cannot initialize SciTech MGL!"
  msgstr "Impossibile inizializzare SciTech MGL!"
  
  msgid "Cannot initialize display."
  msgstr "Impossibile inizializzare il display"
  
- #: ../src/msw/volume.cpp:614
+ #: ../src/common/socket.cpp:844
+ msgid "Cannot initialize sockets"
+ msgstr "Impossibile inizializzare socket"
+ #: ../src/msw/volume.cpp:619
  #, c-format
  msgid "Cannot load icon from '%s'."
  msgstr "Impossibile caricare l'icona da '%s'."
  
- #: ../src/xrc/xmlres.cpp:504
+ #: ../src/xrc/xmlres.cpp:264
+ #, c-format
+ msgid "Cannot load resources from '%s'."
+ msgstr "Impossibile caricare le risorse da '%s'."
+ #: ../src/xrc/xmlres.cpp:599
  #, c-format
  msgid "Cannot load resources from file '%s'."
  msgstr "Impossibile caricare le risorse dal file '%s'."
  msgid "Cannot open HTML document: %s"
  msgstr "Impossibile aprire il documento HTML: %s"
  
- #: ../src/html/helpdata.cpp:658
+ #: ../src/html/helpdata.cpp:652
  #, c-format
  msgid "Cannot open HTML help book: %s"
  msgstr "Impossibile aprire il libro di help HTML: %s"
  msgid "Cannot open contents file: %s"
  msgstr "Impossibile aprire il file sommario: %s"
  
- #: ../src/xrc/xmlres.cpp:469
+ #: ../src/xrc/xmlres.cpp:564
  #, c-format
  msgid "Cannot open file '%s'."
  msgstr "Impossibile aprire il file '%s'."
@@@ -1551,140 -1709,124 +1709,124 @@@ msgstr "Impossibile aprire il file per 
  msgid "Cannot open index file: %s"
  msgstr "Impossibile aprire il file di indice: %s"
  
- #: ../src/common/intl.cpp:1337
- #, c-format
- msgid "Cannot parse Plural-Forms:'%s'"
- msgstr "Impossibile leggere le forme plurali: '%s'"
- #: ../src/xrc/xmlres.cpp:1281
- #, c-format
- msgid "Cannot parse coordinates from '%s'."
- msgstr "Formato scorretto nella specifica di coordinate '%s'."
- #: ../src/xrc/xmlres.cpp:1329
- #, c-format
- msgid "Cannot parse dimension from '%s'."
- msgstr "Formato scorretto nella specifica di dimensione '%s'."
- #: ../src/html/helpwnd.cpp:1540
+ #: ../src/html/helpwnd.cpp:1541
  msgid "Cannot print empty page."
  msgstr "Impossibile stampare una pagina vuota."
  
- #: ../src/msw/volume.cpp:504
+ #: ../src/msw/volume.cpp:508
  #, c-format
  msgid "Cannot read typename from '%s'!"
  msgstr "Impossibile leggere l'identificatore di tipo da '%s'!"
  
- #: ../src/unix/threadpsx.cpp:1173
+ #: ../src/unix/threadpsx.cpp:1178
  msgid "Cannot retrieve thread scheduling policy."
  msgstr "Impossibile determinare la strategia di scheduling."
  
- #: ../src/common/intl.cpp:1907
+ #: ../src/common/intl.cpp:546
  #, c-format
  msgid "Cannot set locale to language \"%s\"."
- msgstr ""
+ msgstr "Impossibile impostare locale a lingua  \"%s\"."
  
- #: ../src/unix/threadpsx.cpp:797
+ #: ../src/unix/threadpsx.cpp:819
  msgid "Cannot start thread: error writing TLS"
  msgstr "Impossibile avviare il thread: errore nella scrittura del TLS"
  
- #: ../src/mac/carbon/mpthread.cpp:972
- msgid "Cannot wait for thread termination."
- msgstr "Impossibile attendere la fine del thread."
- #: ../src/mac/carbon/mpthread.cpp:888
- msgid "Cant create the thread event queue"
- msgstr "Impossibile creare la coda di eventi per il thread"
- #: ../src/html/helpwnd.cpp:532
+ #: ../src/html/helpwnd.cpp:544
  msgid "Case sensitive"
  msgstr "Maiuscole/minuscole"
  
- #: ../src/common/fmapbase.cpp:121
+ #: ../src/propgrid/manager.cpp:1505
+ msgid "Categorized Mode"
+ msgstr "Modo categorizzato"
+ #: ../src/common/fmapbase.cpp:162
  msgid "Celtic (ISO-8859-14)"
  msgstr "Celtico (ISO-8859-14)"
  
- #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:348
  #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:170
+ #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:348
  msgid "Cen&tred"
  msgstr "Cen&trato"
  
- #: ../src/common/stockitem.cpp:133
+ #: ../src/common/stockitem.cpp:159
  msgid "Centered"
  msgstr "Centrato"
  
- #: ../src/common/fmapbase.cpp:109
+ #: ../src/common/fmapbase.cpp:150
  msgid "Central European (ISO-8859-2)"
  msgstr "Europeo Centrale (ISO-8859-2)"
  
  #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:249
- #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:198
+ #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:197
  msgid "Centre"
  msgstr "Centro"
  
- #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:350
- #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:352
  #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:172
  #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:174
+ #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:350
+ #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:352
  msgid "Centre text."
  msgstr "Centra il testo."
  
  #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:279
- #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:230
+ #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:229
  msgid "Ch&oose..."
  msgstr "&Scegli..."
  
- #: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:2685
+ #: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:2738
  msgid "Change List Style"
  msgstr "Modifica lo stile della lista"
  
- #: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:1721
+ #: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:1733
  msgid "Change Style"
  msgstr "Modifica lo stile"
  
- #: ../src/mac/carbon/dataview.cpp:251
+ #: ../src/osx/dataview_osx.cpp:120
  msgid "Changed item is invalid."
- msgstr ""
+ msgstr "Elemento modificato non valido."
  
- #: ../src/common/fileconf.cpp:378
+ #: ../src/common/fileconf.cpp:373
  #, c-format
  msgid "Changes won't be saved to avoid overwriting the existing file \"%s\""
- msgstr ""
+ msgstr "I cambiamenti non verranno salvati per evitare la sovrascrittura del file  \"%s\""
  
- #: ../src/richtext/richtextstyles.cpp:840
+ #: ../src/richtext/richtextstyles.cpp:906
  msgid "Character styles"
  msgstr "Stili di carattere"
  
  #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:223
  #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:225
- #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:172
- #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:174
+ #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:171
+ #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:173
  msgid "Check to add a period after the bullet."
  msgstr "Spunta per aggiungere un punto dopo il pallino"
  
  #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:237
  #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:239
- #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:186
- #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:188
+ #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:185
+ #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:187
  msgid "Check to add a right parenthesis."
  msgstr "Spunta per aggiungere una parentesi chiusa a destra."
  
  #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:230
  #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:232
- #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:179
- #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:181
+ #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:178
+ #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:180
  msgid "Check to enclose the bullet in parentheses."
  msgstr "Spunta pe racchiudere la puntatura in una coppia di parentesi"
  
- #: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:518 ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:520
+ #: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:530
+ #: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:532
  msgid "Check to make the font bold."
  msgstr "Click per rendere il font grassetto"
  
- #: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:525 ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:527
+ #: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:537
+ #: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:539
  msgid "Check to make the font italic."
  msgstr "Click per rendere il font corsivo"
  
- #: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:534 ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:536
+ #: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:546
+ #: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:548
  msgid "Check to make the font underlined."
  msgstr "Click per rendere il font sottolineato"
  
  msgid "Check to restart numbering."
  msgstr "Spunta per ricominciare la numerazione."
  
- #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:227
- #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:229
- #, fuzzy
+ #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:244
+ #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:246
  msgid "Check to show a line through the text."
- msgstr "Spunta per aggiungere un punto dopo il pallino"
+ msgstr "Spunta per visualizzare una linea attraverso il testo"
  
- #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:234
- #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:236
- #, fuzzy
+ #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:251
+ #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:253
  msgid "Check to show the text in capitals."
- msgstr "Click per rendere il font corsivo"
+ msgstr "Spunta per visualizzare il testo in maiuscolo."
  
- #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:248
- #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:250
- #, fuzzy
+ #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:265
+ #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:267
  msgid "Check to show the text in subscript."
- msgstr "Click per modificare il colore del testo."
+ msgstr "Spunta per visualizzare il testo come pedice."
  
- #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:241
- #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:243
- #, fuzzy
+ #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:258
+ #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:260
  msgid "Check to show the text in superscript."
- msgstr "Spunta pe racchiudere la puntatura in una coppia di parentesi"
+ msgstr "Spunta pe visualizzare il testo ome apice."
  
- #: ../src/msw/dialup.cpp:791
+ #: ../src/msw/dialup.cpp:792
  msgid "Choose ISP to dial"
  msgstr "Scegliere l'ISP da chiamare"
  
- #: ../src/gtk/colordlg.cpp:52 ../src/generic/colrdlgg.cpp:144
+ #: ../src/propgrid/props.cpp:1547
+ msgid "Choose a directory:"
+ msgstr "Secli una cartella:"
+ #: ../src/propgrid/props.cpp:1606
+ msgid "Choose a file"
+ msgstr "Scegli un file"
  #: ../src/palmos/colordlg.cpp:74
+ #: ../src/generic/colrdlgg.cpp:144
+ #: ../src/gtk/colordlg.cpp:60
  msgid "Choose colour"
  msgstr "Scegli un colore"
  
- #: ../src/gtk/fontdlg.cpp:99 ../src/gtk1/fontdlg.cpp:126
+ #: ../src/generic/fontpickerg.cpp:51
+ #: ../src/gtk/fontdlg.cpp:99
+ #: ../src/gtk1/fontdlg.cpp:126
  msgid "Choose font"
  msgstr "Carattere"
  
  #: ../src/common/module.cpp:75
  #, c-format
  msgid "Circular dependency involving module \"%s\" detected."
- msgstr ""
- "È stata trovata una dipendenza circolare che coinvolge il modulo \"%s\"."
+ msgstr "È stata trovata una dipendenza circolare che coinvolge il modulo \"%s\"."
  
- #: ../src/aui/tabmdi.cpp:105 ../src/generic/mdig.cpp:115
+ #: ../src/aui/tabmdi.cpp:105
+ #: ../src/generic/mdig.cpp:102
  msgid "Cl&ose"
  msgstr "C&hiudi"
  
- #: ../src/generic/logg.cpp:537
+ #: ../src/generic/logg.cpp:526
  msgid "Clear the log contents"
  msgstr "Eliminare il contenuto del registro"
  
@@@ -1751,16 -1900,18 +1900,18 @@@ msgstr "Click per applicare lo stile co
  
  #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:280
  #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:282
- #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:231
- #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:233
+ #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:230
+ #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:232
  msgid "Click to browse for a symbol."
  msgstr "Click per selezionare un simbolo."
  
- #: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:565 ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:567
+ #: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:577
+ #: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:579
  msgid "Click to cancel changes to the font."
  msgstr "Click per annullare le modifiche al font"
  
- #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:474 ../src/generic/fontdlgg.cpp:493
+ #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:474
+ #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:493
  msgid "Click to cancel the font selection."
  msgstr "Click per annullare la selezione del font"
  
  msgid "Click to cancel this window."
  msgstr "Click per annullare questa finestra."
  
- #: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:546 ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:548
+ #: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:558
+ #: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:560
  msgid "Click to change the font colour."
  msgstr "Click per modificare il colore del font"
  
- #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:217
- #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:219
+ #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:234
+ #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:236
+ msgid "Click to change the text background colour."
+ msgstr "Clic per modificare il colore di sfondo del testo."
+ #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:222
+ #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:224
  msgid "Click to change the text colour."
  msgstr "Click per modificare il colore del testo."
  
@@@ -1788,12 -1945,15 +1945,15 @@@ msgstr "Click per selezionare il font p
  msgid "Click to close this window."
  msgstr "Click per chiudere questa finestra."
  
- #: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:572 ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:574
+ #: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:584
+ #: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:586
  msgid "Click to confirm changes to the font."
  msgstr "Click per confermare le modifiche al font"
  
- #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:479 ../src/generic/fontdlgg.cpp:481
- #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:486 ../src/generic/fontdlgg.cpp:488
+ #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:479
+ #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:481
+ #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:486
+ #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:488
  msgid "Click to confirm the font selection."
  msgstr "Click per confermare la selezione del font"
  
@@@ -1817,13 -1977,13 +1977,13 @@@ msgstr "Click per creare un nuovo stil
  msgid "Click to create a new paragraph style."
  msgstr "Click per creare un nuovo stile di paragrafo"
  
- #: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:137
- #: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:139
+ #: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:136
+ #: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:138
  msgid "Click to create a new tab position."
  msgstr "Click per creare un nuovo punto di tabulazione."
  
- #: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:149
- #: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:151
+ #: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:148
+ #: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:150
  msgid "Click to delete all tab positions."
  msgstr "Click per eliminare tutti i punti di tabulazione."
  
  msgid "Click to delete the selected style."
  msgstr "Click per eliminare lo stile selezionato"
  
- #: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:143
- #: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:145
+ #: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:142
+ #: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:144
  msgid "Click to delete the selected tab position."
  msgstr "Click per eliminare il punto di tabulazione selezionato."
  
@@@ -1847,280 -2007,280 +2007,280 @@@ msgstr "Click per modificare lo stile s
  msgid "Click to rename the selected style."
  msgstr "Click per rinominare lo stile selezionato."
  
+ #: ../src/generic/dbgrptg.cpp:94
+ #: ../src/generic/progdlgg.cpp:717
+ #: ../src/generic/progdlgg.cpp:722
  #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:263
- #: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:474 ../src/html/helpdlg.cpp:91
- #: ../src/generic/dbgrptg.cpp:93 ../src/generic/progdlgg.cpp:642
- #: ../src/generic/progdlgg.cpp:647
+ #: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:475
+ #: ../src/html/helpdlg.cpp:91
  msgid "Close"
  msgstr "Chiudi"
  
- #: ../src/univ/themes/win32.cpp:3742
+ #: ../src/univ/themes/win32.cpp:3780
  msgid "Close\tAlt-F4"
  msgstr "Chiudi\tAlt-F4"
  
- #: ../src/aui/tabmdi.cpp:106 ../src/generic/mdig.cpp:116
+ #: ../src/aui/tabmdi.cpp:106
+ #: ../src/generic/mdig.cpp:103
  msgid "Close All"
  msgstr "Chiudi &tutto"
  
- #: ../src/common/stockitem.cpp:211
+ #: ../src/common/stockitem.cpp:268
  msgid "Close current document"
  msgstr "Chiudi il documento corrente"
  
- #: ../src/generic/logg.cpp:539
+ #: ../src/generic/logg.cpp:528
  msgid "Close this window"
  msgstr "Chiudi questa finestra"
  
- #: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:524
- #, fuzzy
+ #: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:523
  msgid "Colour"
- msgstr "Colore:"
+ msgstr "Colore"
  
- #: ../src/msw/colordlg.cpp:155
- #, fuzzy, c-format
+ #: ../src/msw/colordlg.cpp:156
+ #, c-format
  msgid "Colour selection dialog failed with error %0lx."
- msgstr "Esecuzione del comando '%s' fallita con errore: %ul"
+ msgstr "Finestra seelzione colre fallita con errore %0lx."
  
- #: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:542
+ #: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:554
  msgid "Colour:"
  msgstr "Colore:"
  
- #: ../src/mac/carbon/dataview.cpp:1064 ../src/mac/carbon/dataview.cpp:1184
- #, fuzzy
+ #: ../src/osx/dataview_osx.cpp:406
+ msgid "Column could not be added to native control."
+ msgstr "La colonna non può essere aggiunta al controllo nativo."
+ #: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:901
  msgid "Column could not be added."
- msgstr "Impossibile caricare il file."
+ msgstr "la colonna non può essere aggiunta."
  
- #: ../src/mac/carbon/dataview.cpp:1063 ../src/mac/carbon/dataview.cpp:1183
+ #: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:900
  msgid "Column description could not be initialized."
- msgstr ""
+ msgstr "La descrizione colonna non può essere inzializzata."
  
- #: ../src/mac/carbon/dataview.cpp:1050 ../src/mac/carbon/dataview.cpp:1170
+ #: ../src/osx/dataview_osx.cpp:380
  msgid "Column does not have a renderer."
- msgstr ""
+ msgstr "La colonna non ha un renderizzatore."
  
- #: ../src/mac/carbon/databrow.cpp:883 ../src/mac/carbon/databrow.cpp:904
- #, fuzzy
+ #: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1499
+ #: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1520
  msgid "Column index not found."
- msgstr "File della guida \"%s\" non trovato."
+ msgstr "Indice colonna non trovato."
  
- #: ../src/mac/carbon/dataview.cpp:1049 ../src/mac/carbon/dataview.cpp:1169
+ #: ../src/osx/dataview_osx.cpp:379
  msgid "Column pointer must not be NULL."
- msgstr ""
+ msgstr "Puntatore colonna non può essere NULL."
  
- #: ../src/mac/carbon/databrow.cpp:959
+ #: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1575
  msgid "Column width could not be determined"
- msgstr ""
+ msgstr "Impossibile determinare larghezza colonna"
  
- #: ../src/mac/carbon/dataview.cpp:1067 ../src/mac/carbon/dataview.cpp:1187
+ #: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:902
  msgid "Column width could not be set."
- msgstr ""
+ msgstr "Impossibile impostare la larghezza della colonna."
  
- #: ../src/mac/carbon/dataview.cpp:1053 ../src/mac/carbon/dataview.cpp:1173
+ #: ../src/osx/dataview_osx.cpp:383
  msgid "Column's model column has no equivalent in the associated model."
- msgstr ""
+ msgstr "Il modello colonna non ha un equivalente del modello associato."
  
- #: ../src/common/init.cpp:189
+ #: ../src/common/init.cpp:185
  #, c-format
- msgid ""
- "Command line argument %d couldn't be converted to Unicode and will be "
- "ignored."
- msgstr ""
+ msgid "Command line argument %d couldn't be converted to Unicode and will be ignored."
+ msgstr "L'argomento %d della linea di comando non può essere convertito in Unicode e verrà ignorato."
  
- #: ../src/html/helpwnd.cpp:1554
+ #: ../src/msw/fontdlg.cpp:118
+ #, c-format
+ msgid "Common dialog failed with error code %0lx."
+ msgstr "Finestra di dialogo comune fallita con codice errore %0lx."
+ #: ../src/html/helpwnd.cpp:1558
  msgid "Compressed HTML Help file (*.chm)|*.chm|"
  msgstr "HTML Help (*.chm)|*.chm|"
  
- #: ../src/generic/dirctrlg.cpp:591
+ #: ../src/generic/dirctrlg.cpp:595
  msgid "Computer"
  msgstr "Computer"
  
- #: ../src/common/fileconf.cpp:959
+ #: ../src/common/fileconf.cpp:966
  #, c-format
  msgid "Config entry name cannot start with '%c'."
- msgstr "Il nome di una voce di configurazione non può iniziare con '%c'."
+ msgstr "Il nome di una voce di configurazione non può iniziare con '%c'."
  
- #: ../src/gtk/filedlg.cpp:55
+ #: ../src/gtk/filedlg.cpp:56
  msgid "Confirm"
  msgstr "Conferma"
  
- #: ../src/msw/mimetype.cpp:706
+ #: ../src/msw/mimetype.cpp:715
  msgid "Confirm registry update"
  msgstr "Conferma l'aggiornamento del registro di sistema"
  
- #: ../src/html/htmlwin.cpp:517
+ #: ../src/html/htmlwin.cpp:541
  msgid "Connecting..."
  msgstr "Connessione..."
  
- #: ../src/html/htmlhelp.cpp:565 ../src/html/helpwnd.cpp:468
+ #: ../src/html/helpwnd.cpp:480
  msgid "Contents"
  msgstr "Sommario"
  
- #: ../src/mac/carbon/dataview.cpp:377
- msgid "Control is wrongly initialized."
- msgstr ""
- #: ../src/common/strconv.cpp:2003
+ #: ../src/common/strconv.cpp:2241
  #, c-format
  msgid "Conversion to charset '%s' doesn't work."
  msgstr "La conversione nella codifica '%s' non funziona."
  
- #: ../src/html/htmlwin.cpp:941
+ #: ../src/html/htmlwin.cpp:1054
  #, c-format
  msgid "Copied to clipboard:\"%s\""
  msgstr "Copiato negli appunti:\"%s\""
  
- #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:254
+ #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:253
  msgid "Copies:"
  msgstr "Copie:"
  
- #: ../src/stc/scintilla/src/ScintillaBase.cxx:426
- #, fuzzy
+ #: ../src/stc/scintilla/src/ScintillaBase.cxx:456
  msgid "Copy"
- msgstr "&Copia"
+ msgstr "Copia"
  
- #: ../src/common/stockitem.cpp:203
+ #: ../src/common/stockitem.cpp:260
  msgid "Copy selection"
  msgstr "Copia selezione"
  
- #: ../src/mac/carbon/dataview.cpp:1061 ../src/mac/carbon/dataview.cpp:1181
+ #: ../src/osx/dataview_osx.cpp:415
  msgid "Could not add column to internal structures."
- msgstr ""
+ msgstr "Potresti aggiungere la colonna alle strutture interne."
  
- #: ../src/html/chm.cpp:703
+ #: ../src/html/chm.cpp:717
  #, c-format
  msgid "Could not create temporary file '%s'"
  msgstr "Impossibile creare il file temporaneo '%s'"
  
- #: ../src/mac/carbon/databrow.cpp:628 ../src/mac/carbon/databrow.cpp:1011
- #, fuzzy
+ #: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1246
+ #: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1633
  msgid "Could not determine column index."
- msgstr "Impossibile mostrare l'anteprima del documento."
+ msgstr "Impossibile determinare indice colonna."
  
- #: ../src/mac/carbon/dataview.cpp:1145
+ #: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:877
  msgid "Could not determine column's position"
- msgstr ""
+ msgstr "Impossibile determinare posizione colonne"
+ #: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:844
+ msgid "Could not determine number of columns."
+ msgstr "Impossibile determinare il numero di colonne"
  
- #: ../src/mac/carbon/dataview.cpp:1253
- #, fuzzy
+ #: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:976
  msgid "Could not determine number of items"
- msgstr "Impossibile trovare il file di inclusione di risorsa %s."
+ msgstr "Impossibile determinare numero elementi."
  
  #: ../src/html/chm.cpp:274
  #, c-format
  msgid "Could not extract %s into %s: %s"
  msgstr "Impossibile estrarre %s in %s: %s"
  
- #: ../src/generic/tabg.cpp:1051
+ #: ../src/generic/tabg.cpp:1049
  msgid "Could not find tab for id"
  msgstr "Impossibile trovare l'etichetta per l'id"
  
- #: ../src/mac/carbon/dataview.cpp:739 ../src/mac/carbon/dataview.cpp:776
- #: ../src/mac/carbon/dataview.cpp:814 ../src/mac/carbon/dataview.cpp:837
- #: ../src/mac/carbon/dataview.cpp:948
- #, fuzzy
+ #: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2511
+ #: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2546
+ #: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2570
+ #: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2591
+ #: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2728
  msgid "Could not get header description."
- msgstr "Impossibile avviare la stampa."
+ msgstr "Impossibile ottenere descrione intestazione."
  
- #: ../src/mac/carbon/dataview.cpp:1335 ../src/mac/carbon/dataview.cpp:1395
- #, fuzzy
+ #: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1135
+ #: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1161
  msgid "Could not get items."
- msgstr "Impossibile trovare il file '%s'."
+ msgstr "Impossibile ottenere elementi."
  
- #: ../src/mac/carbon/dataview.cpp:861 ../src/mac/carbon/dataview.cpp:891
- #, fuzzy
+ #: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2614
+ #: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2679
  msgid "Could not get property flags."
- msgstr "Impossibile creare il file temporaneo '%s'"
+ msgstr "Impossibile ottenere indicatori proprietà."
  
- #: ../src/mac/carbon/databrow.cpp:504
- #, fuzzy
+ #: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:727
  msgid "Could not get selected items."
- msgstr "Impossibile trovare il file '%s'."
+ msgstr "Impossibile ottenere elementi selezionati."
  
  #: ../src/html/chm.cpp:445
  #, c-format
  msgid "Could not locate file '%s'."
  msgstr "Impossibile trovare il file '%s'."
  
- #: ../src/mac/carbon/dataview.cpp:1090
- #, fuzzy
+ #: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:846
  msgid "Could not remove column."
- msgstr "Impossibile creare un cursore."
+ msgstr "Impossibnile rimuovere colonne."
  
- #: ../src/mac/carbon/databrow.cpp:425
- #, fuzzy
+ #: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:643
  msgid "Could not retrieve number of items"
- msgstr "Impossibile creare il file temporaneo '%s'"
+ msgstr "Impossibile ottenere numero elementi"
  
- #: ../src/mac/carbon/dataview.cpp:755
- #, fuzzy
+ #: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2527
  msgid "Could not set alignment."
- msgstr "Impossibile avviare la stampa."
+ msgstr "Impossibile impostare allineamento"
  
- #: ../src/mac/carbon/dataview.cpp:969
- #, fuzzy
+ #: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2748
  msgid "Could not set column width."
- msgstr "Impossibile mostrare l'anteprima del documento."
+ msgstr "Impossibile impostare larghezza colonna."
  
- #: ../src/mac/carbon/dataview.cpp:950
- #, fuzzy
+ #: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2730
  msgid "Could not set header description."
- msgstr "Impossibile avviare la stampa."
+ msgstr "Impossibile impostare descrizione intestazione."
  
- #: ../src/mac/carbon/dataview.cpp:785
- #, fuzzy
+ #: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2551
  msgid "Could not set icon."
- msgstr "Impossibile avviare la stampa."
+ msgstr "Impossibile impostare icona."
  
- #: ../src/mac/carbon/dataview.cpp:816
- #, fuzzy
+ #: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2572
  msgid "Could not set maximum width."
- msgstr "Impossibile avviare la stampa."
+ msgstr "Impossibile impostare larghezza amssima"
  
- #: ../src/mac/carbon/dataview.cpp:839
- #, fuzzy
+ #: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2593
  msgid "Could not set minimum width."
- msgstr "Impossibile avviare la stampa."
+ msgstr "Impossibile impostare larghezza minima"
  
- #: ../src/mac/carbon/dataview.cpp:866 ../src/mac/carbon/dataview.cpp:896
- #, fuzzy
+ #: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2619
+ #: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2684
  msgid "Could not set property flags."
- msgstr "Impossibile avviare la stampa."
+ msgstr "Impossibile impostare indicatori proprietà."
  
- #: ../src/common/prntbase.cpp:1547
+ #: ../src/common/prntbase.cpp:1558
  msgid "Could not start document preview."
  msgstr "Impossibile mostrare l'anteprima del documento."
  
- #: ../src/gtk/gnome/gprint.cpp:925 ../src/gtk/print.cpp:1042
- #: ../src/generic/printps.cpp:181 ../src/msw/printwin.cpp:233
+ #: ../src/generic/printps.cpp:179
+ #: ../src/msw/printwin.cpp:205
+ #: ../src/gtk/print.cpp:1011
+ #: ../src/gtk/gnome/gprint.cpp:916
  msgid "Could not start printing."
  msgstr "Impossibile avviare la stampa."
  
- #: ../src/common/wincmn.cpp:1621
+ #: ../src/common/wincmn.cpp:1786
  msgid "Could not transfer data to window"
  msgstr "Impossibile trasferire i dati verso la finestra"
  
- #: ../src/mac/carbon/mpthread.cpp:222 ../src/mac/carbon/mpthread.cpp:301
- msgid "Could not unlock mutex"
- msgstr "Impossibile rilasciare un mutex"
- #: ../src/os2/thread.cpp:159
+ #: ../src/os2/thread.cpp:161
  msgid "Couldn't acquire a mutex lock"
  msgstr "Impossibile acquisire il lock del mutex"
  
- #: ../src/msw/dragimag.cpp:156 ../src/msw/dragimag.cpp:195
- #: ../src/msw/imaglist.cpp:149 ../src/msw/imaglist.cpp:167
- #: ../src/msw/imaglist.cpp:179
+ #: ../src/msw/imaglist.cpp:147
+ #: ../src/msw/imaglist.cpp:165
+ #: ../src/msw/imaglist.cpp:177
+ #: ../src/msw/dragimag.cpp:156
+ #: ../src/msw/dragimag.cpp:195
  msgid "Couldn't add an image to the image list."
  msgstr "Impossibile aggiungere un'immagine alla lista."
  
- #: ../src/os2/timer.cpp:114 ../src/msw/timer.cpp:83
+ #: ../src/msw/timer.cpp:139
+ #: ../src/os2/timer.cpp:114
  msgid "Couldn't create a timer"
  msgstr "Impossibile creare un timer"
  
- #: ../src/mgl/cursor.cpp:132 ../src/mgl/cursor.cpp:163
+ #: ../src/mgl/cursor.cpp:132
+ #: ../src/mgl/cursor.cpp:153
  msgid "Couldn't create cursor."
  msgstr "Impossibile creare un cursore."
  
- #: ../src/mac/carbon/overlay.cpp:125
+ #: ../src/osx/carbon/overlay.cpp:123
  msgid "Couldn't create the overlay window"
  msgstr "Impossibile creare la finestra di overlay"
  
  msgid "Couldn't find symbol '%s' in a dynamic library"
  msgstr "Impossibile trovare il simbolo '%s' nella libreria dinamica"
  
- #: ../src/gtk/print.cpp:2055
+ #: ../src/gtk/print.cpp:1957
  msgid "Couldn't get hatch style from wxBrush."
- msgstr ""
+ msgstr "Impossibile ottenere stile hatch da wxBrush."
  
- #: ../src/msw/thread.cpp:899
+ #: ../src/msw/thread.cpp:921
  msgid "Couldn't get the current thread pointer"
  msgstr "Impossibile ottenere un puntatore al thread corrente"
  
- #: ../src/mac/carbon/overlay.cpp:132
+ #: ../src/osx/carbon/overlay.cpp:130
  msgid "Couldn't init the context on the overlay window"
  msgstr "Impossibile inizializzare il contesto della finestra di overlay"
  
- #: ../src/common/imagpng.cpp:615
+ #: ../src/common/imagpng.cpp:614
  msgid "Couldn't load a PNG image - file is corrupted or not enough memory."
- msgstr ""
- "Impossibile caricare un'immagine PNG - file danneggiato o memoria "
- "insufficiente."
+ msgstr "Impossibile caricare un'immagine PNG - file danneggiato o memoria insufficiente."
  
  #: ../src/unix/sound.cpp:471
  #, c-format
  msgid "Couldn't load sound data from '%s'."
  msgstr "Impossibile leggere dati sonori da '%s'."
  
- #: ../src/unix/sound_sdl.cpp:228
+ #: ../src/unix/sound_sdl.cpp:226
  #, c-format
  msgid "Couldn't open audio: %s"
  msgstr "Impossibile inizializzare l'audio: %s"
  msgid "Couldn't register clipboard format '%s'."
  msgstr "Impossibile registrare il formato '%s' degli appunti."
  
- #: ../src/os2/thread.cpp:176
+ #: ../src/os2/thread.cpp:178
  msgid "Couldn't release a mutex"
  msgstr "Impossibile rilasciare un mutex"
  
- #: ../src/msw/listctrl.cpp:802
+ #: ../src/msw/listctrl.cpp:828
  #, c-format
  msgid "Couldn't retrieve information about list control item %d."
  msgstr "Impossibile ottenere informazioni sull'elemento %d del list control."
  
- #: ../src/common/imagpng.cpp:664 ../src/common/imagpng.cpp:673
- #: ../src/common/imagpng.cpp:681
+ #: ../src/common/imagpng.cpp:665
+ #: ../src/common/imagpng.cpp:676
+ #: ../src/common/imagpng.cpp:686
  msgid "Couldn't save PNG image."
  msgstr "Impossibile salvare l'immagine PNG."
  
- #: ../src/msw/thread.cpp:669
+ #: ../src/msw/thread.cpp:691
  msgid "Couldn't terminate thread"
  msgstr "Impossibile terminare il thread"
  
@@@ -2188,38 -2347,43 +2347,43 @@@ msgstr "Create Parameter non trovato i
  msgid "Create directory"
  msgstr "Crea cartella"
  
- #: ../src/generic/dirdlgg.cpp:132 ../src/generic/filedlgg.cpp:230
+ #: ../src/generic/filedlgg.cpp:230
+ #: ../src/generic/dirdlgg.cpp:132
  msgid "Create new directory"
  msgstr "Crea una nuova cartella"
  
  #: ../src/common/accelcmn.cpp:296
- msgid "Ctrl-"
- msgstr "Ctrl-"
+ msgid "Ctrl+"
+ msgstr "Ctrl+"
  
- #: ../src/common/stockitem.cpp:118 ../src/richtext/richtextctrl.cpp:2595
- #: ../src/msw/textctrl.cpp:2151 ../src/mac/carbon/textctrl.cpp:1064
+ #: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:296
+ #: ../src/osx/textctrl_osx.cpp:587
+ #: ../src/common/stockitem.cpp:140
+ #: ../src/msw/textctrl.cpp:2174
  msgid "Cu&t"
  msgstr "Ta&glia"
  
- #: ../src/generic/filectrlg.cpp:951
+ #: ../src/generic/filectrlg.cpp:946
  msgid "Current directory:"
  msgstr "Cartella corrente:"
  
- #: ../src/gtk/print.cpp:756
- #, fuzzy
+ #: ../src/gtk/print.cpp:731
  msgid "Custom size"
- msgstr "corpo"
+ msgstr "Dimensione personalizzata"
  
- #: ../src/stc/scintilla/src/ScintillaBase.cxx:425
- #, fuzzy
+ #: ../src/common/headerctrlcmn.cpp:60
+ msgid "Customize Columns"
+ msgstr "Personalizzazione colonne"
+ #: ../src/stc/scintilla/src/ScintillaBase.cxx:455
  msgid "Cut"
- msgstr "Ta&glia"
+ msgstr "Taglia"
  
- #: ../src/common/stockitem.cpp:204
+ #: ../src/common/stockitem.cpp:261
  msgid "Cut selection"
  msgstr "taglia selezione"
  
- #: ../src/common/fmapbase.cpp:112
+ #: ../src/common/fmapbase.cpp:153
  msgid "Cyrillic (ISO-8859-5)"
  msgstr "Cirillico (ISO-8859-5)"
  
@@@ -2233,41 -2397,39 +2397,39 @@@ msgstr "Richiesta DDE (poke) fallita
  
  #: ../src/common/accelcmn.cpp:78
  msgid "DECIMAL"
- msgstr ""
+ msgstr "DECIMALE"
  
  #: ../src/common/accelcmn.cpp:46
  msgid "DEL"
- msgstr ""
+ msgstr "CANC"
  
  #: ../src/common/accelcmn.cpp:47
  msgid "DELETE"
- msgstr ""
+ msgstr "ELIMINA"
  
- #: ../src/common/imagbmp.cpp:944
+ #: ../src/common/imagbmp.cpp:1019
  msgid "DIB Header: Encoding doesn't match bitdepth."
- msgstr ""
- "Intestazione DIB: La codifica non corrisponde al numero di bit per pixel."
+ msgstr "Intestazione DIB: La codifica non corrisponde al numero di bit per pixel."
  
- #: ../src/common/imagbmp.cpp:905
+ #: ../src/common/imagbmp.cpp:974
  msgid "DIB Header: Image height > 32767 pixels for file."
- msgstr "Intestazione DIB: L'altezza dell'immagine nel file è > di 32767 pixel."
+ msgstr "Intestazione DIB: L'altezza dell'immagine nel file è > di 32767 pixel."
  
- #: ../src/common/imagbmp.cpp:899
+ #: ../src/common/imagbmp.cpp:966
  msgid "DIB Header: Image width > 32767 pixels for file."
- msgstr ""
- "Intestazione DIB: La larghezza dell'immagine nel file è > di 32767 pixel."
+ msgstr "Intestazione DIB: La larghezza dell'immagine nel file è > di 32767 pixel."
  
- #: ../src/common/imagbmp.cpp:919
+ #: ../src/common/imagbmp.cpp:990
  msgid "DIB Header: Unknown bitdepth in file."
  msgstr "Header DIB: Numero di bit per pixel nel file sconosciuto."
  
- #: ../src/common/imagbmp.cpp:929
+ #: ../src/common/imagbmp.cpp:1002
  msgid "DIB Header: Unknown encoding in file."
  msgstr "Header DIB: Codifica del file sconosciuta."
  
  #: ../src/common/accelcmn.cpp:79
  msgid "DIVIDE"
- msgstr ""
+ msgstr "DIVIDI"
  
  #: ../src/common/paper.cpp:123
  msgid "DL Envelope, 110 x 220 mm"
@@@ -2275,17 -2437,17 +2437,17 @@@ msgstr "Busta DL, 110 x 220 mm
  
  #: ../src/common/accelcmn.cpp:58
  msgid "DOWN"
- msgstr ""
+ msgstr "GIU"
  
- #: ../src/mac/carbon/dataview.cpp:345
- msgid "Data view control is not correctly initialized"
- msgstr ""
+ #: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1879
+ msgid "Data object has invalid data format"
+ msgstr "Oggetto dati ha un formato dati non valido"
  
- #: ../src/mac/carbon/dataview.cpp:694
+ #: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2448
  msgid "Date renderer cannot render value; value type: "
- msgstr ""
+ msgstr "Data renderizzazione non può rendere valore; tipo valore:"
  
- #: ../src/generic/dbgrptg.cpp:296
+ #: ../src/generic/dbgrptg.cpp:297
  #, c-format
  msgid "Debug report \"%s\""
  msgstr "Segnalazione di errore \"%s\""
  msgid "Debug report couldn't be created."
  msgstr "Impossibile creare la segnalazione di errore."
  
- #: ../src/common/debugrpt.cpp:545
+ #: ../src/common/debugrpt.cpp:547
  msgid "Debug report generation has failed."
  msgstr "Generazione della segnalazione di errore fallita."
  
  msgid "Decorative"
  msgstr "Decorativo"
  
- #: ../src/common/fmapbase.cpp:661
+ #: ../src/common/fmapbase.cpp:788
  msgid "Default encoding"
  msgstr "Codifca predefinita"
  
- #: ../src/dfb/fontmgr.cpp:184
- #, fuzzy
+ #: ../src/dfb/fontmgr.cpp:181
  msgid "Default font"
- msgstr "Stampante predefinita"
+ msgstr "Fint predefinita"
  
- #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:515
+ #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:516
  msgid "Default printer"
  msgstr "Stampante predefinita"
  
- #: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:5343
- #: ../src/stc/scintilla/src/ScintillaBase.cxx:428
+ #: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:5538
+ #: ../src/stc/scintilla/src/ScintillaBase.cxx:458
  msgid "Delete"
  msgstr "Cancella"
  
- #: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:148
+ #: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:147
  msgid "Delete A&ll"
  msgstr "&Candella tutti"
  
- #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:734
+ #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:735
  msgid "Delete Style"
  msgstr "Elimina stile"
  
- #: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:639 ../src/richtext/richtextctrl.cpp:687
+ #: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:794
+ #: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:898
+ #: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:947
  msgid "Delete Text"
  msgstr "Elimina testo"
  
- #: ../src/generic/editlbox.cpp:274
+ #: ../src/generic/editlbox.cpp:275
  msgid "Delete item"
  msgstr "Elimina elemento"
  
- #: ../src/common/stockitem.cpp:205
+ #: ../src/common/stockitem.cpp:262
  msgid "Delete selection"
  msgstr "Elimina selezione"
  
- #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:734
+ #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:735
  #, c-format
  msgid "Delete style %s?"
  msgstr "Eliminare stile %s?"
@@@ -2355,7 -2518,7 +2518,7 @@@ msgstr "Eliminato file di lock obsolet
  msgid "Dependency \"%s\" of module \"%s\" doesn't exist."
  msgstr "La dipendenza \"%s\" del modulo \"%s\" non esiste."
  
- #: ../src/generic/dirctrlg.cpp:660
+ #: ../src/generic/dirctrlg.cpp:677
  msgid "Desktop"
  msgstr "Desktop"
  
  msgid "Developed by "
  msgstr "Sviluppato da"
  
- #: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:142
- #, fuzzy
+ #: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:177
  msgid "Developers"
- msgstr "Sviluppato da"
+ msgstr "Sviluppatori"
  
- #: ../src/msw/dialup.cpp:396
- msgid ""
- "Dial up functions are unavailable because the remote access service (RAS) is "
- "not installed on this machine. Please install it."
- msgstr ""
- "Funzionalità di composizione telefonica non disponibili perchè il servizio "
- "di Accesso Remoto (RAS) non è installato su questo computer. Si prega di "
- "installarlo."
+ #: ../src/msw/dialup.cpp:397
+ msgid "Dial up functions are unavailable because the remote access service (RAS) is not installed on this machine. Please install it."
+ msgstr "Funzionalità di composizione telefonica non disponibili perchè il servizio di Accesso Remoto (RAS) non è installato su questo computer. Si prega di installarlo."
  
- #: ../src/generic/tipdlg.cpp:228
+ #: ../src/generic/tipdlg.cpp:231
  msgid "Did you know..."
  msgstr "Sapevate..."
  
  msgid "DirectFB error %d occured."
  msgstr "Errore DirectFB %d."
  
- #: ../src/motif/filedlg.cpp:219
+ #: ../src/motif/filedlg.cpp:218
  msgid "Directories"
  msgstr "Cartelle"
  
- #: ../src/common/filefn.cpp:1290
+ #: ../src/common/filefn.cpp:1265
  #, c-format
  msgid "Directory '%s' couldn't be created"
  msgstr "Impossibile creare la cartella '%s'"
  
+ #: ../src/common/filefn.cpp:1289
+ #, c-format
+ msgid "Directory '%s' couldn't be deleted"
+ msgstr "La cartella '%s' non può essere eliminata"
  #: ../src/mgl/dirmgl.cpp:211
  #, c-format
  msgid "Directory '%s' doesn't exist!"
@@@ -2404,65 -2566,63 +2566,63 @@@ msgstr "La cartella '%s' non esiste!
  msgid "Directory does not exist"
  msgstr "Cartella non esistente"
  
- #: ../src/generic/filectrlg.cpp:1405
+ #: ../src/generic/filectrlg.cpp:1402
  msgid "Directory doesn't exist."
  msgstr "Cartella non esistente."
  
- #: ../src/html/helpwnd.cpp:498
- msgid ""
"Display all index items that contain given substring. Search is case "
- "insensitive."
- msgstr ""
"Visualizza tutte le voci dell'indice contenenti un dato testo. La ricerca "
"non distingue maiuscole e minuscole."
+ #: ../src/common/docview.cpp:407
+ msgid "Discard changes and reload the last saved version?"
msgstr "Annullare le modifiche e ricaricare l'ultima versione salvata?"
+ #: ../src/html/helpwnd.cpp:510
msgid "Display all index items that contain given substring. Search is case insensitive."
msgstr "Visualizza tutte le voci dell'indice contenenti un dato testo. La ricerca non distingue maiuscole e minuscole."
  
- #: ../src/html/helpwnd.cpp:695
+ #: ../src/html/helpwnd.cpp:690
  msgid "Display options dialog"
  msgstr "Mostra riquadro di dialogo per le opzioni"
  
- #: ../src/html/helpwnd.cpp:325
+ #: ../src/html/helpwnd.cpp:329
  msgid "Displays help as you browse the books on the left."
  msgstr "Visualizza la guida mentre sfogli i manuali sulla sinistra."
  
- #: ../src/msw/mimetype.cpp:699
+ #: ../src/msw/mimetype.cpp:708
  msgid ""
- "Do you want to overwrite the command used to %s files with extension \"%s"
- "\" ?\n"
+ "Do you want to overwrite the command used to %s files with extension \"%s\" ?\n"
  "Current value is \n"
  "%s, \n"
  "New value is \n"
  "%s %1"
  msgstr ""
- "Si desidera modificare il comando utilizzato per %s i file con estensione \"%"
- "s\"?\n"
- "Il valore corrente è \n"
+ "Si desidera modificare il comando utilizzato per %s i file con estensione \"%s\"?\n"
+ "Il valore corrente è \n"
  "%s, \n"
- "Il nuovo valore è \n"
+ "Il nuovo valore è \n"
  "%s %1"
  
- #: ../src/common/docview.cpp:481
+ #: ../src/common/docview.cpp:483
  #, c-format
- msgid "Do you want to save changes to document %s?"
- msgstr "Salvare le modifiche al documento %s?"
+ msgid "Do you want to save changes to %s?"
+ msgstr "Salvare le modifiche in %s?"
  
  #: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:74
  msgid "Documentation by "
  msgstr "Documentazione di"
  
- #: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:146
- #, fuzzy
+ #: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:181
  msgid "Documentation writers"
- msgstr "Documentazione di"
+ msgstr "Autori documentazione"
  
- #: ../src/common/sizer.cpp:2428
+ #: ../src/common/sizer.cpp:2568
  msgid "Don't Save"
  msgstr "Non salvare"
  
- #: ../src/html/htmlwin.cpp:583 ../src/msw/frame.cpp:195
+ #: ../src/msw/frame.cpp:195
+ #: ../src/html/htmlwin.cpp:608
  msgid "Done"
  msgstr "Finito"
  
- #: ../src/generic/progdlgg.cpp:408
+ #: ../src/generic/progdlgg.cpp:406
  msgid "Done."
  msgstr "Finito."
  
@@@ -2476,8 -2636,9 +2636,9 @@@ msgid "Doubly used id : %d
  msgstr "Doppio utilizzo di id : %d"
  
  #: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:153
+ #: ../src/propgrid/props.cpp:2170
  msgid "Down"
- msgstr "Giù"
+ msgstr "Giù"
  
  #: ../src/common/paper.cpp:102
  msgid "E sheet, 34 x 44 in"
@@@ -2485,47 -2646,49 +2646,49 @@@ msgstr "Foglio E, 34 x 44 pollici
  
  #: ../src/common/accelcmn.cpp:60
  msgid "END"
- msgstr ""
+ msgstr "FINE"
  
  #: ../src/common/accelcmn.cpp:51
  msgid "ENTER"
- msgstr ""
+ msgstr "INVIO"
+ #: ../src/unix/fswatcher_inotify.cpp:336
+ msgid "EOF while reading from inotify descriptor"
+ msgstr "Fine file durante lettura da descrittore inotify"
  
  #: ../src/common/accelcmn.cpp:63
  msgid "ESC"
- msgstr ""
+ msgstr "ESC"
  
  #: ../src/common/accelcmn.cpp:64
  msgid "ESCAPE"
- msgstr ""
+ msgstr "ESCAPE"
  
  #: ../src/common/accelcmn.cpp:72
  msgid "EXECUTE"
- msgstr ""
+ msgstr "ESEGUI"
  
- #: ../src/generic/editlbox.cpp:272
+ #: ../src/generic/editlbox.cpp:273
  msgid "Edit item"
  msgstr "Modifica elemento"
  
- #: ../src/generic/progdlgg.cpp:198
- #, fuzzy
+ #: ../src/generic/progdlgg.cpp:195
  msgid "Elapsed time:"
- msgstr "Tempo trascorso : "
+ msgstr "Tempo trascorso: "
  
  #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:568
  msgid "Enter a character style name"
  msgstr "Immetti il nome dello stile di carattere"
  
- #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:770
+ #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:771
  msgid "Enter a list style name"
  msgstr "Immetti il nome dello stile di lista"
  
- #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:843
- #, fuzzy
+ #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:844
  msgid "Enter a new style name"
- msgstr "Immetti il nome dello stile di lista"
+ msgstr "Inserisci il nome di un nuovo stile"
  
- #: ../src/common/prntbase.cpp:1086
+ #: ../src/common/prntbase.cpp:1107
  #, c-format
  msgid "Enter a page number between %d and %d:"
  msgstr "Immettere un numero di pagina compreso tra %d e %d:"
  msgid "Enter a paragraph style name"
  msgstr "Immetti il nome dello stile di paragrafo"
  
- #: ../src/generic/dbgrptg.cpp:170
+ #: ../src/generic/dbgrptg.cpp:171
  #, c-format
  msgid "Enter command to open file \"%s\":"
  msgstr "Specificare il comando per aprire il file \"%s\":"
@@@ -2547,71 -2710,80 +2710,80 @@@ msgstr "Trovati
  msgid "Envelope Invite 220 x 220 mm"
  msgstr "Busta Invite 220 x 220 mm"
  
- #: ../src/common/config.cpp:433
- #, c-format
- msgid ""
- "Environment variables expansion failed: missing '%c' at position %u in '%s'."
- msgstr ""
- "Espansione delle variabili di ambiente fallita: carattere '%c' non trovato "
- "alla posizione %u in '%s'."
- #: ../src/gtk/filedlg.cpp:67 ../src/gtk1/fontdlg.cpp:75
- #: ../src/generic/filectrlg.cpp:676 ../src/generic/filectrlg.cpp:790
- #: ../src/generic/filectrlg.cpp:804 ../src/generic/filectrlg.cpp:820
- #: ../src/generic/filectrlg.cpp:1374 ../src/generic/filectrlg.cpp:1405
- #: ../src/generic/dirdlgg.cpp:353 ../src/generic/dirctrlg.cpp:703
- #: ../src/generic/dirctrlg.cpp:721 ../src/generic/dirctrlg.cpp:732
+ #: ../src/common/config.cpp:474
+ #, c-format
+ msgid "Environment variables expansion failed: missing '%c' at position %u in '%s'."
+ msgstr "Espansione delle variabili di ambiente fallita: carattere '%c' non trovato alla posizione %u in '%s'."
+ #: ../src/generic/dirctrlg.cpp:721
+ #: ../src/generic/dirctrlg.cpp:739
+ #: ../src/generic/dirctrlg.cpp:750
+ #: ../src/generic/dirdlgg.cpp:353
+ #: ../src/generic/filectrlg.cpp:671
+ #: ../src/generic/filectrlg.cpp:785
+ #: ../src/generic/filectrlg.cpp:799
+ #: ../src/generic/filectrlg.cpp:815
+ #: ../src/generic/filectrlg.cpp:1371
+ #: ../src/generic/filectrlg.cpp:1402
+ #: ../src/gtk/filedlg.cpp:69
+ #: ../src/gtk1/fontdlg.cpp:75
  msgid "Error"
  msgstr "Errore"
  
- #: ../src/unix/epolldispatcher.cpp:101
- #, fuzzy
+ #: ../src/unix/epolldispatcher.cpp:104
  msgid "Error closing epoll descriptor"
- msgstr "Errore nella creazione della cartella"
+ msgstr "Errore nella chiusura descrittore epoll"
+ #: ../src/unix/fswatcher_kqueue.cpp:115
+ msgid "Error closing kqueue instance"
+ msgstr "Errore chiusra istanza kqueue"
  
  #: ../src/generic/dirdlgg.cpp:252
  msgid "Error creating directory"
  msgstr "Errore nella creazione della cartella"
  
- #: ../src/common/imagbmp.cpp:953
+ #: ../src/common/imagbmp.cpp:1030
  msgid "Error in reading image DIB."
  msgstr "Errore durante la lettura dell'immagine DIB."
  
- #: ../src/common/fileconf.cpp:459
+ #: ../src/propgrid/propgrid.cpp:6444
+ #, c-format
+ msgid "Error in resource: %s"
+ msgstr "Errore nelal risorsa: %s"
+ #: ../src/common/fileconf.cpp:454
  msgid "Error reading config options."
  msgstr "Errore durante la lettura del file di configurazione."
  
- #: ../src/common/fileconf.cpp:1058
+ #: ../src/common/fileconf.cpp:1065
  msgid "Error saving user configuration data."
  msgstr "Errore durante il salvataggio del file di configurazione."
  
- #: ../src/gtk/print.cpp:677
- #, fuzzy
+ #: ../src/gtk/print.cpp:652
  msgid "Error while printing: "
- msgstr "Errore durante l'attesa su di un semaforo"
- #: ../src/mac/carbon/mpthread.cpp:477
- msgid "Error while waiting on semaphore"
- msgstr "Errore durante l'attesa su di un semaforo"
+ msgstr "Errore durante la stampa:"
  
- #: ../src/common/log.cpp:709
+ #: ../src/common/log.cpp:404
  msgid "Error: "
  msgstr "Errore: "
  
- #: ../src/common/fmapbase.cpp:110
+ #: ../src/common/fmapbase.cpp:151
  msgid "Esperanto (ISO-8859-3)"
  msgstr "Esperanto (ISO-8859-3)"
  
- #: ../src/generic/progdlgg.cpp:206
- #, fuzzy
+ #: ../src/generic/progdlgg.cpp:202
  msgid "Estimated time:"
- msgstr "Tempo stimato : "
+ msgstr "Tempo stimato: "
  
- #: ../src/generic/dbgrptg.cpp:230
+ #: ../src/unix/fswatcher_inotify.cpp:416
+ msgid "Event queue overflowed"
+ msgstr "Coda eveti satura"
+ #: ../src/generic/dbgrptg.cpp:231
  msgid "Executable files (*.exe)|*.exe|All files (*.*)|*.*||"
  msgstr "File eseguibili (*.exe)|*.exe|Tutti i file (*.*)|*.*||"
  
- #: ../src/msw/utilsexc.cpp:838
+ #: ../src/msw/utilsexc.cpp:848
  #, c-format
  msgid "Execution of command '%s' failed"
  msgstr "Esecuzione del comando '%s' fallita"
@@@ -2625,56 -2797,57 +2797,57 @@@ msgstr "Esecuzione del comando '%s' fal
  msgid "Executive, 7 1/4 x 10 1/2 in"
  msgstr "Executive, 7 1/4 x 10 1/2 pollici"
  
- #: ../src/msw/registry.cpp:1159
+ #: ../src/msw/registry.cpp:1171
  #, c-format
- msgid ""
- "Exporting registry key: file \"%s\" already exists and won't be overwritten."
- msgstr ""
- "Durante l'esportazione dela chiave di registro: il file \"%s\" esiste e non "
- "verrà sovrascritto."
+ msgid "Exporting registry key: file \"%s\" already exists and won't be overwritten."
+ msgstr "Durante l'esportazione dela chiave di registro: il file \"%s\" esiste e non verrà sovrascritto."
  
- #: ../src/common/fmapbase.cpp:152
+ #: ../src/common/fmapbase.cpp:193
  msgid "Extended Unix Codepage for Japanese (EUC-JP)"
  msgstr "Pagina codici Unix estesa per il Giapponese (EUC-JP)"
  
- #: ../src/html/chm.cpp:710
+ #: ../src/html/chm.cpp:724
  #, c-format
  msgid "Extraction of '%s' into '%s' failed."
  msgstr "Estrazione di '%s' in '%s' fallita."
  
- #: ../src/common/accelcmn.cpp:231 ../src/common/accelcmn.cpp:303
+ #: ../src/common/accelcmn.cpp:231
+ #: ../src/common/accelcmn.cpp:303
  msgid "F"
- msgstr ""
+ msgstr "F"
+ #: ../src/propgrid/advprops.cpp:640
+ msgid "Face Name"
+ msgstr "Nome faccia"
  
  #: ../src/unix/snglinst.cpp:270
  msgid "Failed to access lock file."
  msgstr "Impossibile accedere al file di lock."
  
- #: ../src/unix/epolldispatcher.cpp:114
- #, fuzzy, c-format
+ #: ../src/unix/epolldispatcher.cpp:117
+ #, c-format
  msgid "Failed to add descriptor %d to epoll descriptor %d"
- msgstr "impossibile scrivere sul descrittore di file %d"
- #: ../src/common/glcmn.cpp:82
- #, fuzzy
- msgid "Failed to allocate colour for OpenGL"
- msgstr "Impossibile creare il cursore."
+ msgstr "impossibile aggiungere descrittore %d al descrittore epoll %d"
  
- #: ../src/msw/dib.cpp:567
+ #: ../src/msw/dib.cpp:561
  #, c-format
- msgid "Failed to allocated %luKb of memory for bitmap data."
- msgstr "Impossibile riservare %luKb di memoria per i dati bitmap."
+ msgid "Failed to allocate %luKb of memory for bitmap data."
+ msgstr "Impossibile allocare %luKb di memoria per i dati bitmap."
+ #: ../src/common/glcmn.cpp:88
+ msgid "Failed to allocate colour for OpenGL"
+ msgstr "Impossibile allocare colore per OpenGL."
  
- #: ../src/unix/displayx11.cpp:234
+ #: ../src/unix/displayx11.cpp:289
  msgid "Failed to change video mode"
- msgstr "Impossibile cambiare la modalità video"
+ msgstr "Impossibile cambiare la modalità video"
  
  #: ../src/common/debugrpt.cpp:243
  #, c-format
  msgid "Failed to clean up debug report directory \"%s\""
  msgstr "Impossibile svuotare la cartella \"%s\" delle segnalazioni di errore"
  
- #: ../src/common/filename.cpp:196
+ #: ../src/common/filename.cpp:223
  msgid "Failed to close file handle"
  msgstr "Impossibile chiudere il file"
  
  msgid "Failed to close lock file '%s'"
  msgstr "Impossibile chiudere il file di lock '%s'"
  
- #: ../src/msw/clipbrd.cpp:113
+ #: ../src/msw/clipbrd.cpp:115
  msgid "Failed to close the clipboard."
  msgstr "Impossibile chiudere gli appunti."
  
  msgid "Failed to close the display \"%s\""
  msgstr "Impossibile chiudere il display \"%s\"."
  
- #: ../src/gtk/utilsgtk.cpp:293
- #, fuzzy, c-format
- msgid "Failed to connect to session manager: %s"
- msgstr "Impossibile %s la connessione: %s"
- #: ../src/msw/dialup.cpp:825
+ #: ../src/msw/dialup.cpp:826
  msgid "Failed to connect: missing username/password."
  msgstr "Connessione impossibile: mancano nome utente/password."
  
- #: ../src/msw/dialup.cpp:771
+ #: ../src/msw/dialup.cpp:772
  msgid "Failed to connect: no ISP to dial."
  msgstr "Connessione impossibile: numero dell'ISP mancante."
  
- #: ../src/common/textfile.cpp:177
- #, fuzzy, c-format
+ #: ../src/common/textfile.cpp:201
+ #, c-format
  msgid "Failed to convert file \"%s\" to Unicode."
- msgstr "Impossibile convertire in Unicode il contenuto del file."
+ msgstr "Impossibile convertire il file \"%s\" in Unicode."
+ #: ../src/generic/logg.cpp:977
+ msgid "Failed to copy dialog contents to the clipboard."
+ msgstr "Impossibile copiare contenuto finestra di dialogo negli Appunti."
  
- #: ../src/msw/registry.cpp:637
+ #: ../src/msw/registry.cpp:649
  #, c-format
  msgid "Failed to copy registry value '%s'"
  msgstr "Impossibile copiare il valore '%s' del registro di sistema"
  
- #: ../src/msw/registry.cpp:646
+ #: ../src/msw/registry.cpp:658
  #, c-format
  msgid "Failed to copy the contents of registry key '%s' to '%s'."
- msgstr ""
- "Impossibile copiare il contenuto della chiave '%s' del registro di sistema "
- "in '%s'."
+ msgstr "Impossibile copiare il contenuto della chiave '%s' del registro di sistema in '%s'."
  
- #: ../src/common/filefn.cpp:1095
+ #: ../src/common/filefn.cpp:1067
  #, c-format
  msgid "Failed to copy the file '%s' to '%s'"
  msgstr "Impossibile copiare copiare il file '%s' in '%s'"
  
- #: ../src/msw/registry.cpp:624
+ #: ../src/msw/registry.cpp:636
  #, c-format
  msgid "Failed to copy the registry subkey '%s' to '%s'."
  msgstr "Impossibile copiare la chiave '%s' del registro di sistema in '%s'."
  msgid "Failed to create DDE string"
  msgstr "Impossibile creare la stringa DDE"
  
- #: ../src/msw/mdi.cpp:470
+ #: ../src/msw/mdi.cpp:570
  msgid "Failed to create MDI parent frame."
  msgstr "Impossibile creare la finestra MDI madre."
  
- #: ../src/msw/statusbar.cpp:115
+ #: ../src/msw/statusbar.cpp:144
  msgid "Failed to create a status bar."
  msgstr "Impossibile creare la barra di stato."
  
- #: ../src/common/filename.cpp:859
+ #: ../src/common/filename.cpp:988
  msgid "Failed to create a temporary file name"
  msgstr "Impossibile creare il nome per il file temporaneo"
  
- #: ../src/msw/utilsexc.cpp:272
+ #: ../src/msw/utilsexc.cpp:273
  msgid "Failed to create an anonymous pipe"
  msgstr "Impossibile creare una pipe anonima."
  
@@@ -2775,12 -2945,11 +2945,11 @@@ msgstr "
  "Impossibile creare la cartella '%s'\n"
  "(Si dispone dei permessi necessari?)"
  
- #: ../src/unix/epolldispatcher.cpp:82
- #, fuzzy
+ #: ../src/unix/epolldispatcher.cpp:85
  msgid "Failed to create epoll descriptor"
- msgstr "Impossibile creare il cursore."
+ msgstr "Impossibile creare descrittore epoll."
  
- #: ../src/msw/mimetype.cpp:190
+ #: ../src/msw/mimetype.cpp:199
  #, c-format
  msgid "Failed to create registry entry for '%s' files."
  msgstr "Impossibile creare la voce del registro di sistema per i file '%s'."
  #: ../src/msw/fdrepdlg.cpp:443
  #, c-format
  msgid "Failed to create the standard find/replace dialog (error code %d)"
- msgstr ""
- "Impossibile creare riquadro di ricerca/sostituzione standard (codice di "
- "errore %d)"
+ msgstr "Impossibile creare riquadro di ricerca/sostituzione standard (codice di errore %d)"
  
- #: ../src/unix/evtloopunix.cpp:52
- #, fuzzy
+ #: ../src/unix/evtloopunix.cpp:87
  msgid "Failed to create wake up pipe used by event loop."
- msgstr "Impossibile creare la barra di stato."
+ msgstr "Impossibile creare coda risveglio usato da un loop evento."
  
- #: ../src/html/winpars.cpp:704
+ #: ../src/html/winpars.cpp:738
  #, c-format
  msgid "Failed to display HTML document in %s encoding"
  msgstr "Impossibile mostrare la pagina HTML con la codifica %s"
  
- #: ../src/msw/clipbrd.cpp:125
+ #: ../src/msw/clipbrd.cpp:127
  msgid "Failed to empty the clipboard."
  msgstr "Impossibile eliminare il contenuto degli appunti."
  
- #: ../src/unix/displayx11.cpp:211
+ #: ../src/unix/displayx11.cpp:266
  msgid "Failed to enumerate video modes"
- msgstr "Impossibile enumerare le modalità video"
+ msgstr "Impossibile enumerare le modalità video"
  
  #: ../src/msw/dde.cpp:725
  msgid "Failed to establish an advise loop with DDE server"
  msgstr "Impossibile stabilire un ciclo advise con il server DDE"
  
- #: ../src/msw/dialup.cpp:657 ../src/msw/dialup.cpp:889
+ #: ../src/msw/dialup.cpp:658
+ #: ../src/msw/dialup.cpp:893
  #, c-format
  msgid "Failed to establish dialup connection: %s"
  msgstr "Impossibile connettersi: %s"
  
- #: ../src/unix/utilsunx.cpp:549 ../src/unix/utilsunx.cpp:563
+ #: ../src/unix/utilsunx.cpp:506
+ #: ../src/unix/utilsunx.cpp:520
  #, c-format
  msgid "Failed to execute '%s'\n"
  msgstr "Impossibile eseguire '%s'\n"
  
- #: ../src/common/debugrpt.cpp:672
+ #: ../src/common/debugrpt.cpp:698
  msgid "Failed to execute curl, please install it in PATH."
  msgstr "Impossibile eseguire 'curl', si prega di installarlo nel PATH."
  
- #: ../src/common/regex.cpp:433 ../src/common/regex.cpp:481
+ #: ../src/common/regex.cpp:435
+ #: ../src/common/regex.cpp:483
  #, c-format
  msgid "Failed to find match for regular expression: %s"
- msgstr ""
- "Impossibile trovare una corrispondenza per l'espressione regolare (regular "
- "expression): %s"
+ msgstr "Impossibile trovare una corrispondenza per l'espressione regolare (regular expression): %s"
  
- #: ../src/msw/dialup.cpp:723
+ #: ../src/msw/dialup.cpp:724
  #, c-format
  msgid "Failed to get ISP names: %s"
  msgstr "Impossibile ottenere i nomi degli ISP: %s"
  
- #: ../src/msw/clipbrd.cpp:743
+ #: ../src/msw/clipbrd.cpp:745
  msgid "Failed to get data from the clipboard"
  msgstr "Impossibile ottenere i dati dagli appunti"
  
- #: ../src/common/stopwatch.cpp:219
+ #: ../src/common/stopwatch.cpp:210
  msgid "Failed to get the local system time"
  msgstr "Impossibile ottenere l'ora locale di sistema"
  
- #: ../src/common/filefn.cpp:1544
+ #: ../src/common/filefn.cpp:1482
  msgid "Failed to get the working directory"
  msgstr "Impossibile determinare la cartella di lavoro"
  
  #: ../src/univ/theme.cpp:114
  msgid "Failed to initialize GUI: no built-in themes found."
- msgstr ""
- "Impossibile inizializzare l'interfaccia grafica (GUI): temi predefiniti non "
- "trovati."
+ msgstr "Impossibile inizializzare l'interfaccia grafica (GUI): temi predefiniti non trovati."
  
  #: ../src/msw/helpchm.cpp:64
  msgid "Failed to initialize MS HTML Help."
  msgstr "Impossibile inizializzare MS HTML Help"
  
- #: ../src/msw/glcanvas.cpp:662
+ #: ../src/msw/glcanvas.cpp:882
  msgid "Failed to initialize OpenGL"
  msgstr "Impossibile inizializzare OpenGL"
  
- #: ../src/msw/dialup.cpp:886
- #, fuzzy, c-format
+ #: ../src/msw/dialup.cpp:888
+ #, c-format
  msgid "Failed to initiate dialup connection: %s"
- msgstr "Impossibile terminare la connessione: %s"
+ msgstr "Impossibile inizializzare connessione dialup: %s"
  
- #: ../src/gtk/textctrl.cpp:1027
+ #: ../src/gtk/textctrl.cpp:1072
  msgid "Failed to insert text in the control."
  msgstr "Impossibile inserire il testo nella casella di testo."
  
  msgid "Failed to inspect the lock file '%s'"
  msgstr "Impossibile leggere il file di lock '%s'"
  
- #: ../src/unix/appunix.cpp:89
- #, fuzzy
+ #: ../src/unix/appunix.cpp:90
  msgid "Failed to install signal handler"
- msgstr "Impossibile chiudere il file"
+ msgstr "Impossibile installare gestore segnale"
  
- #: ../src/unix/threadpsx.cpp:979
- msgid ""
- "Failed to join a thread, potential memory leak detected - please restart the "
- "program"
- msgstr ""
- "Impossibile esegure la join su di un thread, possibile memoria persa (leak) "
- "- per favore lanciare nuovamente il programma"
+ #: ../src/unix/threadpsx.cpp:1001
+ msgid "Failed to join a thread, potential memory leak detected - please restart the program"
+ msgstr "Impossibile esegure la join su di un thread, possibile memoria persa (leak) - per favore lanciare nuovamente il programma"
  
- #: ../src/msw/utils.cpp:735
+ #: ../src/msw/utils.cpp:734
  #, c-format
  msgid "Failed to kill process %d"
  msgstr "Impossibile terminare il processo %d"
  
- #: ../src/common/iconbndl.cpp:127
+ #: ../src/common/iconbndl.cpp:173
+ #, c-format
+ msgid "Failed to load image %%d from file '%s'."
+ msgstr "Impossibile caricare immagine %%d dal file '%s'."
+ #: ../src/common/iconbndl.cpp:181
  #, c-format
- msgid "Failed to load image %d from file '%s'."
- msgstr "Impossibile leggere l'immagine %d dal file '%s'."
+ msgid "Failed to load image %d from stream."
+ msgstr "Impossibile caricare immagine %d dallo stream."
  
- #: ../src/msw/enhmeta.cpp:97
+ #: ../src/msw/enhmeta.cpp:98
  #, c-format
  msgid "Failed to load metafile from file \"%s\"."
  msgstr "Impossibile leggere il metafile dal file '%s'."
  
- #: ../src/msw/volume.cpp:324
+ #: ../src/msw/volume.cpp:328
  msgid "Failed to load mpr.dll."
  msgstr "Impossibile caricare mpr.dll."
  
+ #: ../src/msw/utils.cpp:1102
+ #, c-format
+ msgid "Failed to load resource \"%s\"."
+ msgstr "Impossibile caricare risorsa  \"%s\"."
  #: ../src/common/dynlib.cpp:105
  #, c-format
  msgid "Failed to load shared library '%s'"
  msgstr "Impossibile caricare la libreria dinamica '%s'"
  
+ #: ../src/msw/utils.cpp:1109
+ #, c-format
+ msgid "Failed to lock resource \"%s\"."
+ msgstr "Impossibile bloccare risorsa \"%s\"."
  #: ../src/unix/snglinst.cpp:199
  #, c-format
  msgid "Failed to lock the lock file '%s'"
  msgstr "Impossibile bloccare il file di lock '%s'"
  
- #: ../src/unix/epolldispatcher.cpp:134
+ #: ../src/unix/epolldispatcher.cpp:137
  #, c-format
  msgid "Failed to modify descriptor %d in epoll descriptor %d"
- msgstr ""
+ msgstr "Impossibile modificare il descrittore %d nel descrittore epoll %d"
  
- #: ../src/common/filename.cpp:2206
+ #: ../src/common/filename.cpp:2510
  #, c-format
  msgid "Failed to modify file times for '%s'"
  msgstr "Impossibile modificare le date del file '%s'"
  
- #: ../src/common/selectdispatcher.cpp:234
+ #: ../src/common/selectdispatcher.cpp:253
  msgid "Failed to monitor I/O channels"
- msgstr ""
+ msgstr "Impossibile monitorare canali I/O"
  
- #: ../src/common/filename.cpp:182
- #, fuzzy, c-format
+ #: ../src/common/filename.cpp:206
+ #, c-format
  msgid "Failed to open '%s' for reading"
- msgstr "Impossibile aprire '%s' in %s"
+ msgstr "Impossibile aprire '%s' in lettura"
  
- #: ../src/common/filename.cpp:185
- #, fuzzy, c-format
+ #: ../src/common/filename.cpp:211
+ #, c-format
  msgid "Failed to open '%s' for writing"
- msgstr "Impossibile aprire '%s' in %s"
+ msgstr "Impossibile aprire '%s' in scrittura"
  
  #: ../src/html/chm.cpp:142
  #, c-format
  msgid "Failed to open CHM archive '%s'."
  msgstr "Impossibile aprire l'archivio CHM '%s'."
  
- #: ../src/common/utilscmn.cpp:1150
- #, fuzzy, c-format
+ #: ../src/common/utilscmn.cpp:1071
+ #, c-format
  msgid "Failed to open URL \"%s\" in default browser."
- msgstr "Impossibile aprire '%s' in %s"
+ msgstr "Impossibile aprire URL '%s' nel browser predefinito."
+ #: ../include/wx/msw/private/fswatcher.h:93
+ #, c-format
+ msgid "Failed to open directory \"%s\" for monitoring."
+ msgstr "Impossibile aprire cartella \"%s\" per il monitoraggio."
  
  #: ../src/x11/utils.cpp:226
  #, c-format
  msgid "Failed to open display \"%s\"."
  msgstr "Impossibile aprire il display \"%s\"."
  
- #: ../src/common/filename.cpp:894
+ #: ../src/common/filename.cpp:1023
  msgid "Failed to open temporary file."
  msgstr "Impossibile aprire un file temporaneo."
  
- #: ../src/msw/clipbrd.cpp:93
+ #: ../src/msw/clipbrd.cpp:94
  msgid "Failed to open the clipboard."
  msgstr "Impossibile aprire gli appunti."
  
- #: ../src/msw/clipbrd.cpp:643
+ #: ../src/common/translation.cpp:1008
+ #, c-format
+ msgid "Failed to parse Plural-Forms: '%s'"
+ msgstr "Impossibile lanalizzare forme plurali: '%s'"
+ #: ../src/msw/clipbrd.cpp:645
  msgid "Failed to put data on the clipboard"
  msgstr "Impossibile mettere dati negli appunti"
  
  msgid "Failed to read PID from lock file."
  msgstr "Impossibile leggere il PID dal file di lock."
  
- #: ../src/common/fileconf.cpp:470
- #, fuzzy
+ #: ../src/common/fileconf.cpp:465
  msgid "Failed to read config options."
- msgstr "Errore durante la lettura del file di configurazione."
+ msgstr "Impossibile leggere opzioni configurazione."
+ #: ../src/common/docview.cpp:630
+ #, c-format
+ msgid "Failed to read document from the file \"%s\"."
+ msgstr "Impossibile leggere il documento dal file \"%s\"."
+ #: ../src/dfb/evtloop.cpp:99
+ msgid "Failed to read event from DirectFB pipe"
+ msgstr "Impossibile leggere evento dalla coda DirectFB."
  
- #: ../src/unix/evtloopunix.cpp:104
- #, fuzzy
+ #: ../src/unix/evtloopunix.cpp:139
  msgid "Failed to read from wake-up pipe"
- msgstr "Impossibile leggere il PID dal file di lock."
+ msgstr "Impossibile leggere dalla coda di risveglio."
  
- #: ../src/unix/utilsunx.cpp:635
+ #: ../src/unix/utilsunx.cpp:572
  msgid "Failed to redirect child process input/output"
  msgstr "Impossibile redirigere l'input/output del processo figlio"
  
- #: ../src/msw/utilsexc.cpp:724
+ #: ../src/msw/utilsexc.cpp:734
  msgid "Failed to redirect the child process IO"
  msgstr "Impossibile redirigere l'input/output del processo figlio"
  
  msgid "Failed to register DDE server '%s'"
  msgstr "Impossibile registrare il server DDE '%s'"
  
- #: ../src/msw/glcanvas.cpp:270
- msgid "Failed to register OpenGL window class."
- msgstr "Impossibile inizializzare la window class OpenGL."
  #: ../src/common/fontmap.cpp:243
  #, c-format
  msgid "Failed to remember the encoding for the charset '%s'."
@@@ -3024,44 -3212,44 +3212,44 @@@ msgstr "Impossibile eliminare il file d
  msgid "Failed to remove stale lock file '%s'."
  msgstr "Impossibile eliminare il file di lock obsoleto '%s'."
  
- #: ../src/msw/registry.cpp:474
+ #: ../src/msw/registry.cpp:486
  #, c-format
  msgid "Failed to rename registry value '%s' to '%s'."
  msgstr "Impossibile rinominare il valore '%s' del registro di sistema in '%s'."
  
- #: ../src/common/filefn.cpp:1208
+ #: ../src/common/filefn.cpp:1180
  #, c-format
- msgid ""
- "Failed to rename the file '%s' to '%s' because the destination file already "
- "exists."
- msgstr ""
- "Impossibile rinominare il file '%s' in '%s' perchè la destinazione esiste "
- "già."
+ msgid "Failed to rename the file '%s' to '%s' because the destination file already exists."
+ msgstr "Impossibile rinominare il file '%s' in '%s' perchè la destinazione esiste già."
  
- #: ../src/msw/registry.cpp:579
+ #: ../src/msw/registry.cpp:591
  #, c-format
  msgid "Failed to rename the registry key '%s' to '%s'."
  msgstr "Impossibile rinominare la chiave '%s' del registro di sistema in '%s'."
  
- #: ../src/msw/clipbrd.cpp:497
+ #: ../src/msw/clipbrd.cpp:499
  msgid "Failed to retrieve data from the clipboard."
  msgstr "Impossibile leggere dati dagli appunti."
  
- #: ../src/common/filename.cpp:2300
+ #: ../src/common/filename.cpp:2604
  #, c-format
  msgid "Failed to retrieve file times for '%s'"
  msgstr "Impossibile ottenere le date del file '%s'"
  
- #: ../src/msw/dialup.cpp:490
+ #: ../src/msw/dialup.cpp:491
  msgid "Failed to retrieve text of RAS error message"
- msgstr ""
- "Impossibile ottenere il testo del messaggio di errore di Accesso Remoto (RAS)"
+ msgstr "Impossibile ottenere il testo del messaggio di errore di Accesso Remoto (RAS)"
  
- #: ../src/msw/clipbrd.cpp:780
+ #: ../src/msw/clipbrd.cpp:782
  msgid "Failed to retrieve the supported clipboard formats"
  msgstr "Impossibile ottenere i formati supportati dagli appunti"
  
- #: ../src/msw/dib.cpp:345
+ #: ../src/common/docview.cpp:601
+ #, c-format
+ msgid "Failed to save document to the file \"%s\"."
+ msgstr "Impossibile salvare il dcoumento nel file \"%s\"."
+ #: ../src/msw/dib.cpp:339
  #, c-format
  msgid "Failed to save the bitmap image to file \"%s\"."
  msgstr "Impossibile salvare l'immagine bitmap nel file '%s'."
  msgid "Failed to send DDE advise notification"
  msgstr "Impossibile inviare una notifica advise DDE"
  
- #: ../src/common/ftp.cpp:381
+ #: ../src/common/ftp.cpp:404
  #, c-format
  msgid "Failed to set FTP transfer mode to %s."
- msgstr "Impossibile impostare la modalità di trasferimneto FTP %s.."
+ msgstr "Impossibile impostare la modalità di trasferimneto FTP %s.."
  
- #: ../src/msw/clipbrd.cpp:373
+ #: ../src/msw/clipbrd.cpp:375
  msgid "Failed to set clipboard data."
  msgstr "Impossibile scrivere i dati degli appunti."
  
  msgid "Failed to set permissions on lock file '%s'"
  msgstr "Impossibile impostare i permessi per il file di lock '%s'"
  
- #: ../src/common/file.cpp:509
+ #: ../src/common/file.cpp:532
  msgid "Failed to set temporary file permissions"
  msgstr "Impossibile impostare i permessi del file temporaneo."
  
- #: ../src/gtk/textctrl.cpp:969
+ #: ../src/gtk/textctrl.cpp:1013
  msgid "Failed to set text in the text control."
  msgstr "Impossibile impostare il testo nella casella di testo."
  
- #: ../src/unix/threadpsx.cpp:1317 ../src/unix/threadpsx.cpp:1327
+ #: ../src/unix/threadpsx.cpp:1322
+ #: ../src/unix/threadpsx.cpp:1332
  #, c-format
  msgid "Failed to set thread priority %d."
- msgstr "Impossibile assegnare la priorità %d al thread."
+ msgstr "Impossibile assegnare la priorità %d al thread."
  
- #: ../src/common/fs_mem.cpp:256
+ #: ../src/common/fs_mem.cpp:266
  #, c-format
  msgid "Failed to store image '%s' to memory VFS!"
  msgstr "Impossibile memorizzare l'immagine '%s' nella memoria VFS!"
  
- #: ../src/unix/evtloopunix.cpp:61
+ #: ../src/dfb/evtloop.cpp:171
+ msgid "Failed to switch DirectFB pipe to non-blocking mode"
+ msgstr "Impossibile commutare coda DirectFB in modalità non bloccante."
+ #: ../src/unix/evtloopunix.cpp:96
  msgid "Failed to switch wake up pipe to non-blocking mode"
- msgstr ""
+ msgstr "Impossibile commutare coda risevglio in modalità non bloccante."
  
- #: ../src/unix/threadpsx.cpp:1500 ../src/mac/carbon/mpthread.cpp:1268
+ #: ../src/unix/threadpsx.cpp:1510
  msgid "Failed to terminate a thread."
  msgstr "Impossibile terminare il thread."
  
  msgid "Failed to terminate the advise loop with DDE server"
  msgstr "Impossibile terminare il ciclo advise con il server DDE"
  
- #: ../src/msw/dialup.cpp:963
+ #: ../src/msw/dialup.cpp:968
  #, c-format
  msgid "Failed to terminate the dialup connection: %s"
  msgstr "Impossibile terminare la connessione: %s"
  
- #: ../src/common/filename.cpp:2221
+ #: ../src/common/filename.cpp:2525
  #, c-format
  msgid "Failed to touch the file '%s'"
  msgstr "Impossibile eseguire 'touch' sul file '%s'"
@@@ -3134,16 -3327,16 +3327,16 @@@ msgstr "Impossibile sbloccare il file d
  msgid "Failed to unregister DDE server '%s'"
  msgstr "Impossibile cancellare la registrazione del server DDE '%s'"
  
- #: ../src/unix/epolldispatcher.cpp:153
- #, fuzzy, c-format
+ #: ../src/unix/epolldispatcher.cpp:156
+ #, c-format
  msgid "Failed to unregister descriptor %d from epoll descriptor %d"
- msgstr "Impossibile leggere dati dagli appunti."
+ msgstr "Impossibile deregistrare descrittore %d dal descrittore epoll %d"
  
- #: ../src/common/fileconf.cpp:1031
+ #: ../src/common/fileconf.cpp:1038
  msgid "Failed to update user configuration file."
  msgstr "impossibile aggiornare il file di configurazione utente."
  
- #: ../src/common/debugrpt.cpp:685
+ #: ../src/common/debugrpt.cpp:711
  #, c-format
  msgid "Failed to upload the debug report (error code %d)."
  msgstr "Impossibile inviare la segnalazione di errore (codice di errore %d)."
  msgid "Failed to write to lock file '%s'"
  msgstr "Impossibile scrivere nel file di lock '%s'"
  
- #: ../src/generic/logg.cpp:424
- msgid "Fatal error"
- msgstr "Errore Fatale"
+ #: ../src/propgrid/propgrid.cpp:172
+ msgid "False"
+ msgstr "Falso"
  
- #: ../src/common/log.cpp:698
- msgid "Fatal error: "
- msgstr "Errore fatale: "
+ #: ../src/propgrid/advprops.cpp:658
+ msgid "Family"
+ msgstr "Famiglia"
  
  #: ../src/msw/wince/filedlgwce.cpp:119
  msgid "File"
  msgstr "File"
  
- #: ../src/mgl/bitmap.cpp:409
+ #: ../src/common/docview.cpp:618
+ #, c-format
+ msgid "File \"%s\" could not be opened for reading."
+ msgstr "Impossibile aprire il file  \"%s\" per la lettura."
+ #: ../src/common/docview.cpp:595
+ #, c-format
+ msgid "File \"%s\" could not be opened for writing."
+ msgstr "Impossibile aprire il file \"%s\" per la scrittura."
+ #: ../src/mgl/bitmap.cpp:439
  #, c-format
  msgid "File %s does not exist."
  msgstr "Il file %s non esiste."
  
- #: ../src/gtk/filedlg.cpp:52
+ #: ../src/gtk/filedlg.cpp:53
  #, c-format
  msgid "File '%s' already exists, do you really want to overwrite it?"
  msgstr "File '%s' esistente, si desidera sovrascriverlo?"
  
- #: ../src/os2/filedlg.cpp:307
+ #: ../src/os2/filedlg.cpp:308
  #, c-format
  msgid ""
  "File '%s' already exists.\n"
@@@ -3184,36 -3387,47 +3387,47 @@@ msgstr "
  "File '%s' esistente,\n"
  "si desidera sostituirlo?"
  
- #: ../src/common/textcmn.cpp:724 ../src/richtext/richtextctrl.cpp:1901
+ #: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:2137
+ #: ../src/common/textcmn.cpp:775
  msgid "File couldn't be loaded."
  msgstr "Impossibile caricare il file."
  
- #: ../src/common/docview.cpp:587 ../src/common/docview.cpp:1641
+ #: ../src/msw/filedlg.cpp:355
+ #, c-format
+ msgid "File dialog failed with error code %0lx."
+ msgstr "Finestra dialogo file fallita con codice errore %0lx."
+ #: ../src/common/docview.cpp:1647
  msgid "File error"
  msgstr "Errore di file"
  
- #: ../src/generic/filectrlg.cpp:804 ../src/generic/dirctrlg.cpp:721
+ #: ../src/generic/dirctrlg.cpp:739
+ #: ../src/generic/filectrlg.cpp:799
  msgid "File name exists already."
  msgstr "Nome di file esistente."
  
- #: ../src/motif/filedlg.cpp:220
+ #: ../src/unix/fswatcher_inotify.cpp:414
+ msgid "File system containing watched object was unmounted"
+ msgstr "Il file system contiene oggetti monitorati che sono stati smontati"
+ #: ../src/motif/filedlg.cpp:219
  msgid "Files"
  msgstr "File"
  
- #: ../src/common/filefn.cpp:1835
+ #: ../src/common/filefn.cpp:1775
  #, c-format
  msgid "Files (%s)"
  msgstr "File (%s)"
  
- #: ../src/motif/filedlg.cpp:218
+ #: ../src/motif/filedlg.cpp:217
  msgid "Filter"
  msgstr "Filtra"
  
- #: ../src/html/helpwnd.cpp:486
+ #: ../src/html/helpwnd.cpp:498
  msgid "Find"
  msgstr "Trova"
  
- #: ../src/html/helpwnd.cpp:1217
+ #: ../src/html/helpwnd.cpp:1214
  msgid "Fixed font:"
  msgstr "Carattere a corpo fisso:"
  
@@@ -3225,32 -3439,33 +3439,33 @@@ msgstr "Larghezza fissa.<br> <b>grasset
  msgid "Folio, 8 1/2 x 13 in"
  msgstr "Folio, 8 1/2 x 13 pollici"
  
- #: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:275 ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:449
+ #: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:275
+ #: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:461
  msgid "Font"
  msgstr "Font"
  
- #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:187
+ #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:190
  msgid "Font &weight:"
  msgstr "&Peso del font"
  
- #: ../src/html/helpwnd.cpp:1218
+ #: ../src/html/helpwnd.cpp:1215
  msgid "Font size:"
  msgstr "Corpo:"
  
- #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:174
+ #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:177
  msgid "Font st&yle:"
  msgstr "St&ile:"
  
- #: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:491
+ #: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:503
  msgid "Font:"
  msgstr "Font:"
  
- #: ../src/dfb/fontmgr.cpp:202
+ #: ../src/dfb/fontmgr.cpp:199
  #, c-format
  msgid "Fonts index file %s disappeared while loading fonts."
- msgstr ""
+ msgstr "Il file indice font %s è sparito durante il caricamento delle font."
  
- #: ../src/unix/utilsunx.cpp:582
+ #: ../src/unix/utilsunx.cpp:539
  msgid "Fork failed"
  msgstr "Fork fallita"
  
  msgid "Forward hrefs are not supported"
  msgstr "Forward hrefs non supportata"
  
- #: ../src/html/htmlhelp.cpp:460 ../src/html/helpwnd.cpp:893
+ #: ../src/html/helpwnd.cpp:888
  #, c-format
  msgid "Found %i matches"
  msgstr "Trovate %i corrispondenze"
  
- #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:245
+ #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:244
  msgid "From:"
  msgstr "Da:"
  
- #: ../src/common/fmapbase.cpp:156
+ #: ../src/common/fmapbase.cpp:197
  msgid "GB-2312"
  msgstr "GB-2312"
  
@@@ -3307,27 -3522,20 +3522,20 @@@ msgstr "German Legal Fanfold, 8 1/2 x 1
  msgid "German Std Fanfold, 8 1/2 x 12 in"
  msgstr "German Std Fanfold, 8 1/2 x 12 pollici"
  
- #: ../src/html/helpwnd.cpp:661
+ #: ../src/html/helpwnd.cpp:671
  msgid "Go back"
  msgstr "Indietro"
  
- #: ../src/html/htmlhelp.cpp:541
- msgid "Go back to the previous HTML page"
- msgstr "Ritorna alla pagina HTML precedente"
- #: ../src/html/helpwnd.cpp:664
+ #: ../src/html/helpwnd.cpp:672
  msgid "Go forward"
  msgstr "Avanti"
  
- #: ../src/html/htmlhelp.cpp:543
- msgid "Go forward to the next HTML page"
- msgstr "Avanza alla pagina HTML successiva"
- #: ../src/html/helpwnd.cpp:669
+ #: ../src/html/helpwnd.cpp:674
  msgid "Go one level up in document hierarchy"
  msgstr "Livello superiore nella gerarchia di documenti"
  
- #: ../src/generic/dirdlgg.cpp:137 ../src/generic/filedlgg.cpp:225
+ #: ../src/generic/filedlgg.cpp:225
+ #: ../src/generic/dirdlgg.cpp:137
  msgid "Go to home directory"
  msgstr "Vai alla Home directory"
  
  msgid "Go to parent directory"
  msgstr "Cartella superiore"
  
- #: ../src/common/prntbase.cpp:1091
+ #: ../src/common/prntbase.cpp:1112
  msgid "Goto Page"
  msgstr "Vai alla pagina"
  
  msgid "Graphics art by "
  msgstr "Grafica di"
  
- #: ../src/common/fmapbase.cpp:114
+ #: ../src/common/fmapbase.cpp:155
  msgid "Greek (ISO-8859-7)"
  msgstr "Greco (ISO-8859-7)"
  
- #: ../src/common/zstream.cpp:142 ../src/common/zstream.cpp:290
+ #: ../src/common/zstream.cpp:142
+ #: ../src/common/zstream.cpp:302
  msgid "Gzip not supported by this version of zlib"
- msgstr "Gzip non è supportato da questa versione della libreria zlib"
+ msgstr "Gzip non è supportato da questa versione della libreria zlib"
  
  #: ../src/common/accelcmn.cpp:74
  msgid "HELP"
- msgstr ""
+ msgstr "GUIDA"
  
  #: ../src/common/accelcmn.cpp:59
  msgid "HOME"
- msgstr ""
+ msgstr "HOME"
  
- #: ../src/html/helpwnd.cpp:1552
+ #: ../src/html/helpwnd.cpp:1556
  msgid "HTML Help Project (*.hhp)|*.hhp|"
  msgstr "Progetto HTML Help (*.hhp)|*.hhp|"
  
- #: ../src/html/htmlwin.cpp:630
+ #: ../src/html/htmlwin.cpp:656
  #, c-format
  msgid "HTML anchor %s does not exist."
  msgstr "Ancora HTML %s non esistente."
  
- #: ../src/html/helpwnd.cpp:1550
+ #: ../src/html/helpwnd.cpp:1554
  msgid "HTML files (*.html;*.htm)|*.html;*.htm|"
  msgstr "File HTML (*.html;*.htm)|*.html;*.htm|"
  
- #: ../src/html/htmprint.cpp:379
- #, fuzzy
- msgid ""
- "HTML pagination algorithm generated more than the allowed maximum number of "
- "pages and it can't continue any longer!"
- msgstr ""
- "L'algoritmo di paginazione HTML ha generato un numero di pagine maggiore di "
- "quello consentito e non è in grado di proseguire!"
+ #: ../src/html/htmprint.cpp:508
+ msgid "HTML pagination algorithm generated more than the allowed maximum number of pages and it can't continue any longer!"
+ msgstr "L'algoritmo di paginazione HTML ha generato un numero di pagine maggiore di quello consentito e non è in grado di proseguire!"
  
- #: ../src/common/fmapbase.cpp:115
+ #: ../src/common/fmapbase.cpp:156
  msgid "Hebrew (ISO-8859-8)"
  msgstr "Ebraico (ISO-8859-8)"
  
- #: ../src/html/helpdlg.cpp:67 ../src/html/helpfrm.cpp:104
+ #: ../src/html/helpdlg.cpp:67
+ #: ../src/html/helpfrm.cpp:116
  msgid "Help"
  msgstr "Aiuto"
  
- #: ../src/html/htmlhelp.cpp:87
- #, c-format
- msgid "Help : %s"
- msgstr "Aiuto: %s"
- #: ../src/html/helpwnd.cpp:1211
+ #: ../src/html/helpwnd.cpp:1208
  msgid "Help Browser Options"
  msgstr "Opzioni del browser della Guida"
  
- #: ../src/generic/helpext.cpp:460 ../src/generic/helpext.cpp:461
+ #: ../src/generic/helpext.cpp:460
+ #: ../src/generic/helpext.cpp:461
  msgid "Help Index"
  msgstr "Indice"
  
  msgid "Help Printing"
  msgstr "Stampa"
  
- #: ../src/html/helpwnd.cpp:820
+ #: ../src/html/helpwnd.cpp:815
  msgid "Help Topics"
  msgstr "Contenuti"
  
- #: ../src/html/helpwnd.cpp:1551
+ #: ../src/html/helpwnd.cpp:1555
  msgid "Help books (*.htb)|*.htb|Help books (*.zip)|*.zip|"
  msgstr "Help book (*.htb)|*.htb|Help books (*.zip)|*.zip|"
  
@@@ -3424,79 -3625,90 +3625,90 @@@ msgstr "Cartella \"%s\" della guida no
  msgid "Help file \"%s\" not found."
  msgstr "File della guida \"%s\" non trovato."
  
- #: ../src/html/helpctrl.cpp:51
+ #: ../src/html/helpctrl.cpp:53
  #, c-format
  msgid "Help: %s"
  msgstr "Aiuto: %s"
  
+ #: ../src/generic/infobar.cpp:139
+ msgid "Hide this notification message."
+ msgstr "Nascondi questo messaggio di notifica."
  #: ../src/generic/dirdlgg.cpp:99
  msgid "Home"
  msgstr "Home"
  
- #: ../src/generic/dirctrlg.cpp:658
+ #: ../src/generic/dirctrlg.cpp:675
  msgid "Home directory"
  msgstr "Cartella home"
  
- #: ../include/wx/filefn.h:146
+ #: ../include/wx/filefn.h:191
  msgid "I64"
  msgstr "I64"
  
- #: ../src/common/imagbmp.cpp:966
+ #: ../src/common/imagbmp.cpp:1045
  msgid "ICO: Error in reading mask DIB."
  msgstr "ICO: Errore durante la lettura della maschera DIB."
  
- #: ../src/common/imagbmp.cpp:1076 ../src/common/imagbmp.cpp:1135
- #: ../src/common/imagbmp.cpp:1144 ../src/common/imagbmp.cpp:1155
- #: ../src/common/imagbmp.cpp:1199 ../src/common/imagbmp.cpp:1209
- #: ../src/common/imagbmp.cpp:1218
+ #: ../src/common/imagbmp.cpp:1161
+ #: ../src/common/imagbmp.cpp:1222
+ #: ../src/common/imagbmp.cpp:1233
+ #: ../src/common/imagbmp.cpp:1246
+ #: ../src/common/imagbmp.cpp:1292
+ #: ../src/common/imagbmp.cpp:1304
+ #: ../src/common/imagbmp.cpp:1315
  msgid "ICO: Error writing the image file!"
  msgstr "ICO: Errore durante la scrittura dell'immagine."
  
- #: ../src/common/imagbmp.cpp:1044
+ #: ../src/common/imagbmp.cpp:1125
  msgid "ICO: Image too tall for an icon."
  msgstr "ICO: Immagine troppo alta per essere un'icona."
  
- #: ../src/common/imagbmp.cpp:1050
+ #: ../src/common/imagbmp.cpp:1133
  msgid "ICO: Image too wide for an icon."
  msgstr "ICO: Immagine troppo larga per essere un'icona."
  
- #: ../src/common/imagbmp.cpp:1283
+ #: ../src/common/imagbmp.cpp:1385
  msgid "ICO: Invalid icon index."
  msgstr "ICO: Indice dell'icona non valido."
  
- #: ../src/common/imagiff.cpp:758
+ #: ../src/common/imagiff.cpp:766
  msgid "IFF: data stream seems to be truncated."
  msgstr "IFF: il flusso dati dembra essere interrotto."
  
- #: ../src/common/imagiff.cpp:742
+ #: ../src/common/imagiff.cpp:750
  msgid "IFF: error in IFF image format."
  msgstr "IFF: errore nel formato IFF dell'immagine."
  
- #: ../src/common/imagiff.cpp:745
+ #: ../src/common/imagiff.cpp:753
  msgid "IFF: not enough memory."
  msgstr "IFF: memoria insufficiente."
  
- #: ../src/common/imagiff.cpp:748
+ #: ../src/common/imagiff.cpp:756
  msgid "IFF: unknown error!!!"
  msgstr "IFF: errore sconosciuto!!!"
  
  #: ../src/common/accelcmn.cpp:49
  msgid "INS"
- msgstr ""
+ msgstr "INS"
  
  #: ../src/common/accelcmn.cpp:50
  msgid "INSERT"
- msgstr ""
+ msgstr "INSERISCI"
  
- #: ../src/common/fmapbase.cpp:157
+ #: ../src/common/fmapbase.cpp:198
  msgid "ISO-2022-JP"
- msgstr ""
+ msgstr "ISO-2022-JP"
  
- #: ../src/mac/carbon/dataview.cpp:609
+ #: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2377
  msgid "Icon & text renderer cannot render value; value type: "
- msgstr ""
+ msgstr "Rendirizzatore icona e testo non può rendirizzare valore; tipo valore:"
  
- #: ../src/generic/dbgrptg.cpp:354
+ #: ../src/html/htmprint.cpp:283
+ msgid "If possible, try changing the layout parameters to make the printout more narrow."
+ msgstr "Se possibile prova a modificare i parametri del layout per rendere la stampa più stretta."
+ #: ../src/generic/dbgrptg.cpp:355
  msgid ""
  "If you have any additional information pertaining to this bug\n"
  "report, please enter it here and it will be joined to it:"
@@@ -3504,77 -3716,78 +3716,78 @@@ msgstr "
  "Se si dispone di ulteriori informazioni relativamente a questo errore,\n"
  "si prega di digitarle e verranno allegate:"
  
- #: ../src/generic/dbgrptg.cpp:320
+ #: ../src/generic/dbgrptg.cpp:321
  msgid ""
- "If you wish to suppress this debug report completely, please choose the "
- "\"Cancel\" button,\n"
+ "If you wish to suppress this debug report completely, please choose the \"Cancel\" button,\n"
  "but be warned that it may hinder improving the program, so if\n"
  "at all possible please do continue with the report generation.\n"
  msgstr ""
- "Se non si desidera inviare una segnalazione di errore, scegliere il pulsante "
- "\"Annulla\",\n"
+ "Se non si desidera inviare una segnalazione di errore, scegliere il pulsante \"Annulla\",\n"
  "anche se questo potrebbe ostacolare il miglioramento del programma. Si\n"
  "invita pertanto a continuare con la generazione della segnalazione.\n"
  
- #: ../src/msw/registry.cpp:1324
+ #: ../src/msw/registry.cpp:1336
  #, c-format
  msgid "Ignoring value \"%s\" of the key \"%s\"."
- msgstr "Il valore \"%s\" della chiave \"%s\" è stato ignorato."
+ msgstr "Il valore \"%s\" della chiave \"%s\" è stato ignorato."
  
  #: ../src/common/xtistrm.cpp:256
  msgid "Illegal Object Class (Non-wxEvtHandler) as Event Source"
  msgstr "Object Class (Non-wxEvtHandler) come Event Source non consentito"
  
- #: ../src/generic/filectrlg.cpp:790 ../src/generic/dirctrlg.cpp:703
+ #: ../src/generic/dirctrlg.cpp:721
+ #: ../src/generic/filectrlg.cpp:785
  msgid "Illegal directory name."
  msgstr "Nome di cartella non valido."
  
- #: ../src/generic/filectrlg.cpp:1373
+ #: ../src/generic/filectrlg.cpp:1370
  msgid "Illegal file specification."
  msgstr "Specifica di file non valida."
  
- #: ../src/common/image.cpp:1841
+ #: ../src/common/image.cpp:1979
  msgid "Image and mask have different sizes."
  msgstr "L'immagine e la maschera hanno dimensioni diverse"
  
- #: ../src/common/image.cpp:2195 ../src/common/image.cpp:2240
+ #: ../src/common/image.cpp:2340
+ #: ../src/common/image.cpp:2414
  #, c-format
  msgid "Image file is not of type %ld."
- msgstr "Il file immagine non è di tipo %ld."
+ msgstr "Il file immagine non è di tipo %ld."
  
- #: ../src/common/image.cpp:2264
+ #: ../src/common/image.cpp:2437
  #, c-format
  msgid "Image file is not of type %s."
- msgstr "Il file immagine non è di tipo %s."
+ msgstr "Il file immagine non è di tipo %s."
  
- #: ../src/msw/textctrl.cpp:464
- msgid ""
- "Impossible to create a rich edit control, using simple text control instead. "
- "Please reinstall riched32.dll"
- msgstr ""
- "Impossibile creare un controllo rich edit, impiegato un controllo di tipo "
- "testo semplice. Per favore reinstallare riched32.dll"
+ #: ../src/msw/textctrl.cpp:466
+ msgid "Impossible to create a rich edit control, using simple text control instead. Please reinstall riched32.dll"
+ msgstr "Impossibile creare un controllo rich edit, impiegato un controllo di tipo testo semplice. Per favore reinstallare riched32.dll"
  
- #: ../src/unix/utilsunx.cpp:314
+ #: ../src/unix/utilsunx.cpp:322
  msgid "Impossible to get child process input"
  msgstr "Impossibile ottenere l'input del processo figlio"
  
- #: ../src/common/filefn.cpp:1114
+ #: ../src/common/filefn.cpp:1086
  #, c-format
  msgid "Impossible to get permissions for file '%s'"
  msgstr "Impossibile determinare i permessi per il file '%s'"
  
- #: ../src/common/filefn.cpp:1128
+ #: ../src/common/filefn.cpp:1100
  #, c-format
  msgid "Impossible to overwrite the file '%s'"
  msgstr "impossibile sovrascrivere il file '%s'"
  
- #: ../src/common/filefn.cpp:1182
+ #: ../src/common/filefn.cpp:1154
  #, c-format
  msgid "Impossible to set permissions for the file '%s'"
  msgstr "Impossibile impostare i permessi per il file '%s'"
  
- #: ../src/common/stockitem.cpp:130
+ #: ../src/common/gifdecod.cpp:776
+ #, c-format
+ msgid "Incorrect GIF frame size (%u, %d) for the frame #%u"
+ msgstr "Dimensione frame GTK non valida  (%u, %d) per il frame #%u"
+ #: ../src/common/stockitem.cpp:154
  msgid "Indent"
  msgstr "Indenta"
  
  msgid "Indents && Spacing"
  msgstr "Rientri e spaziatura"
  
- #: ../src/html/htmlhelp.cpp:578 ../src/html/helpwnd.cpp:511
+ #: ../src/html/helpwnd.cpp:523
  msgid "Index"
  msgstr "Indice"
  
- #: ../src/common/fmapbase.cpp:119
+ #: ../src/common/fmapbase.cpp:160
  msgid "Indian (ISO-8859-12)"
  msgstr "Indiano (ISO-8859-12)"
  
- #: ../src/common/init.cpp:248
+ #: ../src/common/init.cpp:262
  msgid "Initialization failed in post init, aborting."
  msgstr "Inizializzazione fallita in \"post init\", esco."
  
- #: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:470
+ #: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:471
  msgid "Insert"
  msgstr "Inserisci"
  
- #: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:5244
- #: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:6024
+ #: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:5428
+ #: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:6218
  msgid "Insert Image"
  msgstr "Inserisci un'immagine"
  
- #: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:5105
- #: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:5139
- #: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:5177
- #: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:600 ../src/richtext/richtextctrl.cpp:867
+ #: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:857
+ #: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:1051
+ #: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:5274
+ #: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:5317
+ #: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:5355
  msgid "Insert Text"
  msgstr "Inserisci del testo"
  
  msgid "Internal error, illegal wxCustomTypeInfo"
  msgstr "Errore interno, wxCustomTypeInfo non consentito"
  
- #: ../src/gtk/app.cpp:484
+ #: ../src/gtk/app.cpp:411
  #, c-format
  msgid "Invalid GTK+ command line option, use \"%s --help\""
- msgstr ""
+ msgstr "Opzione non valida linea di comando GTK, usare \"%s --help\""
  
- #: ../src/common/imagtiff.cpp:280
+ #: ../src/common/imagtiff.cpp:284
  msgid "Invalid TIFF image index."
  msgstr "Indice dell'immagine TIFF non valido."
  
- #: ../src/xrc/xmlres.cpp:511
- #, c-format
- msgid "Invalid XRC resource '%s': doesn't have root node 'resource'."
- msgstr ""
- "Risorsa XRC '%s' non valida: il nodo radice deve essere di tipo 'resource'."
- #: ../src/mac/carbon/databrow.cpp:1112
+ #: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1743
+ #: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1835
  msgid "Invalid data view item"
- msgstr ""
+ msgstr "Dati elemento visualizzazione non validi"
  
- #: ../src/common/appcmn.cpp:254
+ #: ../src/common/appcmn.cpp:247
  #, c-format
  msgid "Invalid display mode specification '%s'."
- msgstr "Specifica della modalità video '%s' non valida."
+ msgstr "Specifica della modalità video '%s' non valida."
  
- #: ../src/x11/app.cpp:124
+ #: ../src/x11/app.cpp:122
  #, c-format
  msgid "Invalid geometry specification '%s'"
  msgstr "Specifica della posizione e/o dimensioni '%s' non valida."
  msgid "Invalid lock file '%s'."
  msgstr "File di blocco '%s' non valido."
  
- #: ../src/common/xtistrm.cpp:361 ../src/common/xtistrm.cpp:376
+ #: ../src/common/translation.cpp:949
+ msgid "Invalid message catalog."
+ msgstr "Messaggio catalogo non valido."
+ #: ../src/common/xtistrm.cpp:361
+ #: ../src/common/xtistrm.cpp:376
  msgid "Invalid or Null Object ID passed to GetObjectClassInfo"
  msgstr "ID Oggetto Invalid o Null passato a GetObjectClassInfo"
  
  msgid "Invalid or Null Object ID passed to HasObjectClassInfo"
  msgstr "ID Oggetto Invalid o Null passato a HasObjectClassInfo"
  
- #: ../src/common/regex.cpp:312
+ #: ../src/common/regex.cpp:314
  #, c-format
  msgid "Invalid regular expression '%s': %s"
  msgstr "Espressione regolare ( regular expression ) '%s' non valida: %s"
  
- #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:266
- #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:318
- #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:566 ../src/generic/fontdlgg.cpp:331
- #: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:523
+ #: ../src/common/docview.cpp:1944
+ msgid "It has been removed from the most recently used files list."
+ msgstr "E' stato rimosso dall'elenco file usati recentemente."
+ #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:331
+ #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:283
+ #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:335
+ #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:600
+ #: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:535
  msgid "Italic"
  msgstr "Corsivo"
  
  msgid "Italy Envelope, 110 x 230 mm"
  msgstr "Busta Italiana, 110 x 230 mm"
  
- #: ../src/common/imagjpeg.cpp:251
+ #: ../src/common/imagjpeg.cpp:255
  msgid "JPEG: Couldn't load - file is probably corrupted."
- msgstr "JPEG: Caricamento impossibile - probabilmente il file è danneggiato."
+ msgstr "JPEG: Caricamento impossibile - probabilmente il file è danneggiato."
  
- #: ../src/common/imagjpeg.cpp:410
+ #: ../src/common/imagjpeg.cpp:427
  msgid "JPEG: Couldn't save image."
  msgstr "JPEG: Impossibile salvare l'immagine."
  
@@@ -3732,131 -3951,132 +3951,132 @@@ msgstr "Cartolina giapponese 100 x 148 
  msgid "Japanese Postcard Rotated 148 x 100 mm"
  msgstr "Cartolina giapponese ruotata 148 x 100 mm"
  
- #: ../src/common/stockitem.cpp:134
+ #: ../src/common/stockitem.cpp:160
  msgid "Justified"
  msgstr "Giustificato"
  
- #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:343
- #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:345
  #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:165
  #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:167
+ #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:343
+ #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:345
  msgid "Justify text left and right."
  msgstr "Justifica il testo a sinistra e a destra."
  
- #: ../src/common/fmapbase.cpp:123
+ #: ../src/common/fmapbase.cpp:164
  msgid "KOI8-R"
  msgstr "KOI8-R"
  
- #: ../src/common/fmapbase.cpp:124
+ #: ../src/common/fmapbase.cpp:165
  msgid "KOI8-U"
  msgstr "KOI8-U"
  
- #: ../src/common/accelcmn.cpp:247 ../src/common/accelcmn.cpp:305
+ #: ../src/common/accelcmn.cpp:247
+ #: ../src/common/accelcmn.cpp:305
  msgid "KP_"
- msgstr ""
+ msgstr "KP_"
  
  #: ../src/common/accelcmn.cpp:102
  msgid "KP_ADD"
- msgstr ""
+ msgstr "KP_AGGIUNGI"
  
  #: ../src/common/accelcmn.cpp:97
  msgid "KP_BEGIN"
- msgstr ""
+ msgstr "KP_INIZIO"
  
  #: ../src/common/accelcmn.cpp:105
  msgid "KP_DECIMAL"
- msgstr ""
+ msgstr "KP_DECIMALE"
  
  #: ../src/common/accelcmn.cpp:99
  msgid "KP_DELETE"
- msgstr ""
+ msgstr "KP_ELIMINA"
  
  #: ../src/common/accelcmn.cpp:106
  msgid "KP_DIVIDE"
- msgstr ""
+ msgstr "KP_DIVIDI"
  
  #: ../src/common/accelcmn.cpp:91
  msgid "KP_DOWN"
- msgstr ""
+ msgstr "KP_GIU"
  
  #: ../src/common/accelcmn.cpp:96
  msgid "KP_END"
- msgstr ""
+ msgstr "KP_FINE"
  
  #: ../src/common/accelcmn.cpp:86
  msgid "KP_ENTER"
- msgstr ""
+ msgstr "KP_INSERIMENTO"
  
  #: ../src/common/accelcmn.cpp:100
  msgid "KP_EQUAL"
- msgstr ""
+ msgstr "KP_UGUALE"
  
  #: ../src/common/accelcmn.cpp:87
  msgid "KP_HOME"
- msgstr ""
+ msgstr "KP_HOME"
  
  #: ../src/common/accelcmn.cpp:98
  msgid "KP_INSERT"
- msgstr ""
+ msgstr "KP_INSERIMENTO"
  
  #: ../src/common/accelcmn.cpp:88
  msgid "KP_LEFT"
- msgstr ""
+ msgstr "KP_SINISTRA"
  
  #: ../src/common/accelcmn.cpp:101
  msgid "KP_MULTIPLY"
- msgstr ""
+ msgstr "KP_MOLTIPLICA"
  
  #: ../src/common/accelcmn.cpp:94
  msgid "KP_NEXT"
- msgstr ""
+ msgstr "KP_SUCCESSIVO"
  
  #: ../src/common/accelcmn.cpp:95
  msgid "KP_PAGEDOWN"
- msgstr ""
+ msgstr "KP_PAGINAGIU"
  
  #: ../src/common/accelcmn.cpp:93
  msgid "KP_PAGEUP"
- msgstr ""
+ msgstr "KP_PAGINASU"
  
  #: ../src/common/accelcmn.cpp:92
  msgid "KP_PRIOR"
- msgstr ""
+ msgstr "KP_PRECEDENTE"
  
  #: ../src/common/accelcmn.cpp:90
  msgid "KP_RIGHT"
- msgstr ""
+ msgstr "KP_DESTRA"
  
  #: ../src/common/accelcmn.cpp:103
  msgid "KP_SEPARATOR"
- msgstr ""
+ msgstr "KP_SEPARATORE"
  
  #: ../src/common/accelcmn.cpp:84
  msgid "KP_SPACE"
- msgstr ""
+ msgstr "KP_SPAZIO"
  
  #: ../src/common/accelcmn.cpp:104
  msgid "KP_SUBTRACT"
- msgstr ""
+ msgstr "KP_SOTTTRATTO"
  
  #: ../src/common/accelcmn.cpp:85
  msgid "KP_TAB"
- msgstr ""
+ msgstr "KP_TAB"
  
  #: ../src/common/accelcmn.cpp:89
  msgid "KP_UP"
- msgstr ""
+ msgstr "KP_SU"
  
  #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:307
- #, fuzzy
  msgid "L&ine spacing:"
- msgstr "Interlinea:"
+ msgstr "&Interlinea:"
  
  #: ../src/common/accelcmn.cpp:55
  msgid "LEFT"
- msgstr ""
+ msgstr "SINISTRA"
  
- #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:618 ../src/generic/prntdlgg.cpp:873
+ #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:619
+ #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:874
  msgid "Landscape"
  msgstr "Orizzontale"
  
@@@ -3867,25 -4087,25 +4087,25 @@@ msgstr "Ledger, 17 x 11 pollici
  #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:248
  #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:251
  #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:252
- #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:197
+ #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:196
+ #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:199
  #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:200
- #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:201
  msgid "Left"
  msgstr "Sinistra"
  
- #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:391
  #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:217
+ #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:391
  msgid "Left (&first line):"
  msgstr "Sinistra (&prima riga):"
  
- #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:885
+ #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:886
  msgid "Left margin (mm):"
  msgstr "Margine sinistro (mm):"
  
- #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:329
- #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:331
  #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:151
  #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:153
+ #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:329
+ #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:331
  msgid "Left-align text."
  msgstr "Allinea a sinistra"
  
@@@ -3925,9 -4145,9 +4145,9 @@@ msgstr "Letter Transverse 8 1/2 x 11 po
  msgid "Letter, 8 1/2 x 11 in"
  msgstr "Letter, 8 1/2 x 11 pollici"
  
- #: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:139
+ #: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:174
  msgid "License"
- msgstr ""
+ msgstr "Licenza"
  
  #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:334
  msgid "Light"
@@@ -3936,42 -4156,40 +4156,40 @@@ msgstr "Leggero
  #: ../src/generic/helpext.cpp:300
  #, c-format
  msgid "Line %lu of map file \"%s\" has invalid syntax, skipped."
- msgstr ""
- "La riga %lu del file di mappa \"%s\" è stata scartata in quanto scorretta."
+ msgstr "La riga %lu del file di mappa \"%s\" è stata scartata in quanto scorretta."
  
  #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:453
  msgid "Line spacing:"
  msgstr "Interlinea:"
  
- #: ../src/html/chm.cpp:820
+ #: ../src/html/chm.cpp:837
  msgid "Link contained '//', converted to absolute link."
- msgstr ""
- "Il collegamnto conteneva '//', è stato convertito a un collegamento assoluto."
+ msgstr "Il collegamnto conteneva '//', è stato convertito a un collegamento assoluto."
  
  #: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:300
  msgid "List Style"
  msgstr "Stile di lista"
  
- #: ../src/richtext/richtextstyles.cpp:841
+ #: ../src/richtext/richtextstyles.cpp:907
  msgid "List styles"
  msgstr "Stili di lista"
  
- #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:163
- #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:165
+ #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:166
+ #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:168
  msgid "Lists font sizes in points."
  msgstr "Elenca le dimensioni in punti del font."
  
- #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:144
- #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:146
+ #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:147
+ #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:149
  msgid "Lists the available fonts."
  msgstr "Elenca i font disponibili."
  
- #: ../src/common/fldlgcmn.cpp:282
+ #: ../src/common/fldlgcmn.cpp:316
  #, c-format
  msgid "Load %s file"
  msgstr "Caricare il file %s"
  
- #: ../src/html/htmlwin.cpp:548
+ #: ../src/html/htmlwin.cpp:572
  msgid "Loading : "
  msgstr "Caricamento : "
  
@@@ -3985,51 -4203,212 +4203,212 @@@ msgstr "Il file di lock '%s' ha un prop
  msgid "Lock file '%s' has incorrect permissions."
  msgstr "Il file di lock '%s' ha permessi scorretti."
  
- #: ../src/generic/logg.cpp:602
+ #: ../src/generic/logg.cpp:590
  #, c-format
  msgid "Log saved to the file '%s'."
  msgstr "Registro salvato nel file '%s'."
  
  #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:486
- #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:284
+ #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:286
  msgid "Lower case letters"
  msgstr "Lettere minuscole"
  
  #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:488
- #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:286
+ #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:288
  msgid "Lower case roman numerals"
  msgstr "Numeri romani minuscoli"
  
- #: ../src/gtk/mdi.cpp:413 ../src/gtk1/mdi.cpp:462
+ #: ../src/gtk/mdi.cpp:431
+ #: ../src/gtk1/mdi.cpp:432
  msgid "MDI child"
  msgstr "Figlio MDI"
  
  #: ../src/common/accelcmn.cpp:67
  msgid "MENU"
- msgstr ""
+ msgstr "MENU"
  
  #: ../src/msw/helpchm.cpp:57
- msgid ""
- "MS HTML Help functions are unavailable because the MS HTML Help library is "
- "not installed on this machine. Please install it."
- msgstr ""
- "Funzionalità MS HTML Help non disponibili perchè la relativa libreria non è "
- "installata su questo computer. Si prega di installarla."
+ msgid "MS HTML Help functions are unavailable because the MS HTML Help library is not installed on this machine. Please install it."
+ msgstr "Funzionalità MS HTML Help non disponibili perchè la relativa libreria non è installata su questo computer. Si prega di installarla."
  
- #: ../src/univ/themes/win32.cpp:3740
+ #: ../src/univ/themes/win32.cpp:3778
  msgid "Ma&ximize"
  msgstr "&Ingrandisci"
  
+ #: ../src/common/fmapbase.cpp:204
+ msgid "MacArabic"
+ msgstr "Numeri arabi Mac"
+ #: ../src/common/fmapbase.cpp:223
+ msgid "MacArmenian"
+ msgstr "Mac armeno"
+ #: ../src/common/fmapbase.cpp:212
+ msgid "MacBengali"
+ msgstr "Mac bengali"
+ #: ../src/common/fmapbase.cpp:218
+ msgid "MacBurmese"
+ msgstr "Mac burmese"
+ #: ../src/common/fmapbase.cpp:237
+ msgid "MacCeltic"
+ msgstr "Mac celtico"
+ #: ../src/common/fmapbase.cpp:228
+ msgid "MacCentralEurRoman"
+ msgstr "Mac Europa centrale roman"
+ #: ../src/common/fmapbase.cpp:224
+ msgid "MacChineseSimp"
+ msgstr "Mac cinese simplificato"
+ #: ../src/common/fmapbase.cpp:202
+ msgid "MacChineseTrad"
+ msgstr "Mac cinese tradizionale"
+ #: ../src/common/fmapbase.cpp:234
+ msgid "MacCroatian"
+ msgstr "Mac croato"
+ #: ../src/common/fmapbase.cpp:207
+ msgid "MacCyrillic"
+ msgstr "Mac cirilico"
+ #: ../src/common/fmapbase.cpp:208
+ msgid "MacDevanagari"
+ msgstr "Mac devangari"
+ #: ../src/common/fmapbase.cpp:232
+ msgid "MacDingbats"
+ msgstr "Mac Dingbats"
+ #: ../src/common/fmapbase.cpp:227
+ msgid "MacEthiopic"
+ msgstr "Mac etiopico"
+ #: ../src/common/fmapbase.cpp:230
+ msgid "MacExtArabic"
+ msgstr "Mac arabico esteso"
+ #: ../src/common/fmapbase.cpp:238
+ msgid "MacGaelic"
+ msgstr "Mac gaelico"
+ #: ../src/common/fmapbase.cpp:222
+ msgid "MacGeorgian"
+ msgstr "Mac georgiano"
+ #: ../src/common/fmapbase.cpp:206
+ msgid "MacGreek"
+ msgstr "Mac greco"
+ #: ../src/common/fmapbase.cpp:210
+ msgid "MacGujarati"
+ msgstr "Mac gujarati"
+ #: ../src/common/fmapbase.cpp:209
+ msgid "MacGurmukhi"
+ msgstr "Mac gurmukhi"
+ #: ../src/common/fmapbase.cpp:205
+ msgid "MacHebrew"
+ msgstr "Mac ebraico"
+ #: ../src/common/fmapbase.cpp:235
+ msgid "MacIcelandic"
+ msgstr "Ma islandese"
+ #: ../src/common/fmapbase.cpp:201
+ msgid "MacJapanese"
+ msgstr "Mac giapponese"
+ #: ../src/common/fmapbase.cpp:215
+ msgid "MacKannada"
+ msgstr "Mac kannadia"
+ #: ../src/common/fmapbase.cpp:239
+ msgid "MacKeyboardGlyphs"
+ msgstr "Mac tastiera glyphs"
+ #: ../src/common/fmapbase.cpp:219
+ msgid "MacKhmer"
+ msgstr "Mac khmer"
+ #: ../src/common/fmapbase.cpp:203
+ msgid "MacKorean"
+ msgstr "mac coreano"
+ #: ../src/common/fmapbase.cpp:221
+ msgid "MacLaotian"
+ msgstr "Mac loatiano"
+ #: ../src/common/fmapbase.cpp:216
+ msgid "MacMalayalam"
+ msgstr "Mac malayalam"
+ #: ../src/common/fmapbase.cpp:226
+ msgid "MacMongolian"
+ msgstr "Mac mongolo"
+ #: ../src/common/fmapbase.cpp:211
+ msgid "MacOriya"
+ msgstr "Mac oriya"
+ #: ../src/common/fmapbase.cpp:200
+ msgid "MacRoman"
+ msgstr "Mac Roman"
+ #: ../src/common/fmapbase.cpp:236
+ msgid "MacRomanian"
+ msgstr "Mac Romanian"
+ #: ../src/common/fmapbase.cpp:217
+ msgid "MacSinhalese"
+ msgstr "Mac Sinhalese"
+ #: ../src/common/fmapbase.cpp:231
+ msgid "MacSymbol"
+ msgstr "mac Symbol"
+ #: ../src/common/fmapbase.cpp:213
+ msgid "MacTamil"
+ msgstr "Mac tamil"
+ #: ../src/common/fmapbase.cpp:214
+ msgid "MacTelugu"
+ msgstr "Mac telegu"
+ #: ../src/common/fmapbase.cpp:220
+ msgid "MacThai"
+ msgstr "Mac tailandese"
+ #: ../src/common/fmapbase.cpp:225
+ msgid "MacTibetan"
+ msgstr "Mac tibetano"
+ #: ../src/common/fmapbase.cpp:233
+ msgid "MacTurkish"
+ msgstr "Mac turco"
+ #: ../src/common/fmapbase.cpp:229
+ msgid "MacVietnamese"
+ msgstr "Mac vietnamita"
+ #: ../src/propgrid/advprops.cpp:2012
+ msgid "Make a selection:"
+ msgstr "Effettua una selezione"
  #: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:148
  msgid "Match case"
  msgstr "&Maiuscole/minuscole"
  
- #: ../src/common/fs_mem.cpp:168
+ #: ../src/common/fs_mem.cpp:176
  #, c-format
  msgid "Memory VFS already contains file '%s'!"
- msgstr "La memoria VFS contiene già il file '%s'!"
+ msgstr "La memoria VFS contiene già il file '%s'!"
  
- #: ../src/msw/frame.cpp:415
+ #: ../src/msw/frame.cpp:425
  msgid "Menu"
  msgstr "Menu"
  
  msgid "Metal theme"
  msgstr "Tema metallico"
  
- #: ../src/univ/themes/win32.cpp:3738
+ #: ../src/univ/themes/win32.cpp:3776
  msgid "Mi&nimize"
  msgstr "Riduci a &icona"
  
- #: ../src/mgl/app.cpp:163
+ #: ../src/mgl/app.cpp:114
  #, c-format
  msgid "Mode %ix%i-%i not available."
- msgstr "Modalità video %ix%i-%i  non disponibile."
+ msgstr "Modalità video %ix%i-%i  non disponibile."
  
- #: ../src/mac/carbon/dataview.cpp:1412
- #, fuzzy
+ #: ../src/osx/dataview_osx.cpp:594
  msgid "Model pointer not initialized."
- msgstr "Impossibile inizializzare il display"
+ msgstr "Puntatore modello non inzializzato"
  
  #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:326
  msgid "Modern"
  msgstr "Modern"
  
- #: ../src/generic/filectrlg.cpp:461
+ #: ../src/generic/filectrlg.cpp:456
  msgid "Modified"
  msgstr "Modificato"
  
@@@ -4068,19 -4446,19 +4446,19 @@@ msgstr "Inizializzazione del modulo \"%
  msgid "Monarch Envelope, 3 7/8 x 7 1/2 in"
  msgstr "Busta Monarch, 3 7/8 x 7 1/2 pollici"
  
- #: ../src/generic/editlbox.cpp:276
+ #: ../src/generic/editlbox.cpp:277
  msgid "Move down"
  msgstr "Sposta verso il basso"
  
- #: ../src/generic/editlbox.cpp:275
+ #: ../src/generic/editlbox.cpp:276
  msgid "Move up"
  msgstr "Sposta verso il basso"
  
  #: ../src/common/accelcmn.cpp:80
  msgid "NUM_LOCK"
- msgstr ""
+ msgstr "BLOCCO_NUMERICO"
  
- #: ../src/generic/filectrlg.cpp:458
+ #: ../src/generic/filectrlg.cpp:453
  msgid "Name"
  msgstr "Nome"
  
@@@ -4100,10 -4478,10 +4478,10 @@@ msgstr "Nuovo stile di &paragrafo...
  #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:573
  #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:616
  #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:621
- #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:770
- #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:775
- #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:843
- #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:851
+ #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:771
+ #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:776
+ #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:844
+ #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:852
  msgid "New Style"
  msgstr "Nuovo stile"
  
  msgid "New directory"
  msgstr "Crea cartella"
  
- #: ../src/generic/editlbox.cpp:273
+ #: ../src/generic/editlbox.cpp:274
  msgid "New item"
  msgstr "Nuova elemento"
  
- #: ../src/generic/filectrlg.cpp:652 ../src/generic/filectrlg.cpp:661
- #: ../src/generic/dirdlgg.cpp:327 ../src/generic/dirdlgg.cpp:337
+ #: ../src/generic/dirdlgg.cpp:327
+ #: ../src/generic/dirdlgg.cpp:337
+ #: ../src/generic/filectrlg.cpp:647
+ #: ../src/generic/filectrlg.cpp:656
  msgid "NewName"
  msgstr "NuovoNome"
  
- #: ../src/generic/tipdlg.cpp:303
+ #: ../src/generic/tipdlg.cpp:306
  msgid "Next"
  msgstr "Successivo"
  
- #: ../src/html/helpwnd.cpp:675
+ #: ../src/html/helpwnd.cpp:676
  msgid "Next page"
  msgstr "Pagina successiva"
  
- #: ../src/motif/msgdlg.cpp:194 ../src/mac/carbon/msgdlg.cpp:36
+ #: ../src/motif/msgdlg.cpp:194
  msgid "No"
  msgstr "No"
  
- #: ../src/generic/animateg.cpp:152
+ #: ../src/generic/animateg.cpp:151
  #, c-format
  msgid "No animation handler for type %ld defined."
  msgstr "Gestore non disponibile per il formato di immagine %ld."
  
- #: ../src/dfb/bitmap.cpp:540 ../src/dfb/bitmap.cpp:574
- #, fuzzy, c-format
+ #: ../src/dfb/bitmap.cpp:643
+ #: ../src/dfb/bitmap.cpp:677
+ #, c-format
  msgid "No bitmap handler for type %d defined."
- msgstr "Funzionalità non disponibili per il formato di immagine %d."
+ msgstr "Nessun gestore bitmap definito per il tipo %d."
  
- #: ../src/mac/carbon/databrow.cpp:1116
+ #: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1745
  msgid "No column existing."
- msgstr ""
+ msgstr "Nesssuna colonna esistente."
  
- #: ../src/mac/carbon/databrow.cpp:1013
- msgid "No column for the specified column index existing."
- msgstr ""
+ #: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1635
+ msgid "No column for the specified column existing."
+ msgstr "Nessuna colonna per la colonna esistente specificata."
  
- #: ../src/mac/carbon/databrow.cpp:768
+ #: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1384
  msgid "No column for the specified column position existing."
- msgstr ""
+ msgstr "Nessuna colonna per la posizione esistente specificata."
  
- #: ../src/common/utilscmn.cpp:1146
+ #: ../src/common/utilscmn.cpp:985
  msgid "No default application configured for HTML files."
- msgstr ""
+ msgstr "Nessuna applicazione predefinita configurata per i file HTML."
  
  #: ../src/generic/helpext.cpp:451
  msgid "No entries found."
@@@ -4167,13 -4548,11 +4548,11 @@@ msgstr "Voci non trovate.
  msgid ""
  "No font for displaying text in encoding '%s' found,\n"
  "but an alternative encoding '%s' is available.\n"
- "Do you want to use this encoding (otherwise you will have to choose another "
- "one)?"
+ "Do you want to use this encoding (otherwise you will have to choose another one)?"
  msgstr ""
  "Impossibile trovare un tipo di carattere per la codifica '%s',\n"
- "ma è disponibile la codifica alternativa '%s'.\n"
- "Si desidera utilizzare tale codifica (altrimenti sarà necessario sceglierne "
- "una differente)?"
+ "ma è disponibile la codifica alternativa '%s'.\n"
+ "Si desidera utilizzare tale codifica (altrimenti sarà necessario sceglierne una differente)?"
  
  #: ../src/common/fontmap.cpp:424
  #, c-format
@@@ -4184,62 -4563,61 +4563,61 @@@ msgid "
  msgstr ""
  "Impossibile trovare un tipo di carattere per la codifica del testo '%s'.\n"
  "Si desidera scegliere un carattere da utilizzare per questa codifica\n"
- "(altrimenti il testo con tale codifica non verrà visualizzato correttamente)?"
- #: ../src/xrc/xmlres.cpp:739
- #, c-format
- msgid "No handler found for XML node '%s', class '%s'!"
- msgstr "Impossibile trovare l'handler per il nodo XML '%s', classe '%s'!"
+ "(altrimenti il testo con tale codifica non verrà visualizzato correttamente)?"
  
- #: ../src/generic/animateg.cpp:144
+ #: ../src/generic/animateg.cpp:143
  msgid "No handler found for animation type."
  msgstr "Gestore non disponibile per questo formato di animazione."
  
- #: ../src/common/image.cpp:2177 ../src/common/image.cpp:2224
+ #: ../src/common/image.cpp:2322
+ #: ../src/common/image.cpp:2399
  msgid "No handler found for image type."
- msgstr "Funzionalità non disponibili per questo formato di immagine."
+ msgstr "Funzionalità non disponibili per questo formato di immagine."
  
- #: ../src/common/image.cpp:2278
+ #: ../src/common/image.cpp:2461
  #, c-format
  msgid "No image handler for type %d defined."
- msgstr "Funzionalità non disponibili per il formato di immagine %d."
+ msgstr "Funzionalità non disponibili per il formato di immagine %d."
  
- #: ../src/common/image.cpp:2185 ../src/common/image.cpp:2233
+ #: ../src/common/image.cpp:2330
+ #: ../src/common/image.cpp:2408
  #, c-format
  msgid "No image handler for type %ld defined."
  msgstr "Gestore non disponibile per il formato di immagine %ld."
  
- #: ../src/common/image.cpp:2257 ../src/common/image.cpp:2293
+ #: ../src/common/image.cpp:2431
+ #: ../src/common/image.cpp:2475
  #, c-format
  msgid "No image handler for type %s defined."
- msgstr "Funzionalità non disponibili per il formato di immagine %s."
+ msgstr "Funzionalità non disponibili per il formato di immagine %s."
  
- #: ../src/html/htmlhelp.cpp:436 ../src/html/htmlhelp.cpp:441
- #: ../src/html/helpwnd.cpp:876
+ #: ../src/html/helpwnd.cpp:871
  msgid "No matching page found yet"
  msgstr "Pagina corrispondente non ancora trovata"
  
- #: ../src/mac/carbon/dataview.cpp:1051 ../src/mac/carbon/dataview.cpp:1171
+ #: ../src/osx/dataview_osx.cpp:381
  msgid "No model associated with control."
- msgstr ""
+ msgstr "Nessun modello associato con il controllo."
  
- #: ../src/mac/carbon/databrow.cpp:1015 ../src/mac/carbon/databrow.cpp:1118
+ #: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1637
+ #: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1747
  msgid "No renderer or invalid renderer type specified for custom data column."
- msgstr ""
+ msgstr "Nessuna o renderizzazione o tipo renderizzazione specificata non valida per i dati personali colonna."
  
- #: ../src/mac/carbon/databrow.cpp:769
+ #: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1385
  msgid "No renderer specified for column."
- msgstr ""
+ msgstr "Nessuna renderizzazione specificata per la colonna."
  
  #: ../src/unix/sound.cpp:82
  msgid "No sound"
  msgstr "Nessun suono"
  
- #: ../src/common/image.cpp:1849 ../src/common/image.cpp:1890
+ #: ../src/common/image.cpp:1987
+ #: ../src/common/image.cpp:2028
  msgid "No unused colour in image being masked."
  msgstr "Nessun colore inutilizzato nell'immagine da mascherare."
  
- #: ../src/common/image.cpp:2742
+ #: ../src/common/image.cpp:2937
  msgid "No unused colour in image."
  msgstr "Nessun colore inutilizzato nell'immagine."
  
  msgid "No valid mappings found in the file \"%s\"."
  msgstr "Il file \"%s\" non contiene mappature valide."
  
- #: ../src/common/fmapbase.cpp:117
+ #: ../src/common/fmapbase.cpp:158
  msgid "Nordic (ISO-8859-10)"
  msgstr "Nordico (ISO-8859-10)"
  
+ #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:330
+ #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:333
  #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:245
  #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:255
- #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:256 ../src/generic/fontdlgg.cpp:330
- #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:333
+ #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:256
  msgid "Normal"
  msgstr "Normale"
  
  msgid "Normal face<br>and <u>underlined</u>. "
  msgstr "Normale <br>e <u>sottolineato</u>. "
  
- #: ../src/html/helpwnd.cpp:1216
+ #: ../src/html/helpwnd.cpp:1213
  msgid "Normal font:"
  msgstr "Carattere normale:"
  
- #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:271
+ #: ../src/propgrid/props.cpp:791
+ #, c-format
+ msgid "Not %s"
+ msgstr "Non %s"
+ #: ../include/wx/filename.h:552
+ #: ../include/wx/filename.h:557
+ msgid "Not available"
+ msgstr "Non disponibile"
+ #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:288
  msgid "Not underlined"
  msgstr "Non sottolineato"
  
  msgid "Note, 8 1/2 x 11 in"
  msgstr "Nota, 8 1/2 x 11 pollici"
  
- #: ../src/generic/notifmsgg.cpp:101
- #, fuzzy
+ #: ../src/generic/notifmsgg.cpp:105
  msgid "Notice"
- msgstr "&Note:"
+ msgstr "Nota"
+ #: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:903
+ msgid "Number of columns could not be determined."
+ msgstr "Numero non determinato di colonne."
  
  #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:489
- #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:287
+ #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:289
  msgid "Numbered outline"
  msgstr "Numeri gerarchici"
  
- #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:282 ../src/gtk1/fontdlg.cpp:139
- #: ../src/msw/dialog.cpp:180 ../src/mac/carbon/msgdlg.cpp:37
+ #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:282
+ #: ../src/msw/msgdlg.cpp:473
+ #: ../src/msw/dialog.cpp:178
+ #: ../src/gtk1/fontdlg.cpp:139
  msgid "OK"
  msgstr "OK"
  
  msgid "Objects must have an id attribute"
  msgstr "L'oggetto deve avere un ID ed un attributo"
  
- #: ../src/common/docview.cpp:1298 ../src/common/docview.cpp:1624
- #: ../src/common/docview.cpp:1664
+ #: ../src/common/docview.cpp:1631
+ #: ../src/common/docview.cpp:1673
  msgid "Open File"
- msgstr "Apri File"
+ msgstr "Apri file"
  
- #: ../src/html/helpwnd.cpp:683 ../src/html/helpwnd.cpp:1557
+ #: ../src/html/helpwnd.cpp:682
+ #: ../src/html/helpwnd.cpp:1561
  msgid "Open HTML document"
  msgstr "Apri un documento HTML"
  
- #: ../src/generic/dbgrptg.cpp:159
+ #: ../src/generic/dbgrptg.cpp:160
  #, c-format
  msgid "Open file \"%s\""
  msgstr "Apri il file \"%s\""
  
- #: ../src/mac/carbon/glcanvas.cpp:48
+ #: ../src/osx/carbon/glcanvas.cpp:49
  #, c-format
  msgid "OpenGL function \"%s\" failed: %s (error %d)"
- msgstr ""
+ msgstr "Funzioen OpenGL  \"%s\" fallita: %s (errore %d)"
  
- #: ../src/generic/filectrlg.cpp:676 ../src/generic/filectrlg.cpp:820
- #: ../src/generic/dirdlgg.cpp:353 ../src/generic/dirctrlg.cpp:732
+ #: ../src/generic/dirctrlg.cpp:750
+ #: ../src/generic/dirdlgg.cpp:353
+ #: ../src/generic/filectrlg.cpp:671
+ #: ../src/generic/filectrlg.cpp:815
  msgid "Operation not permitted."
  msgstr "Operazione non permessa."
  
- #: ../src/common/cmdline.cpp:771
+ #: ../src/common/cmdline.cpp:829
  #, c-format
  msgid "Option '%s' requires a value."
  msgstr "L'opzione '%s' richiede un valore."
  
- #: ../src/common/cmdline.cpp:854
+ #: ../src/common/cmdline.cpp:912
  #, c-format
  msgid "Option '%s': '%s' cannot be converted to a date."
  msgstr "Opzione '%s': impossibile convertire '%s' in una data."
  
- #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:623 ../src/generic/dirdlgg.cpp:188
+ #: ../src/generic/dirdlgg.cpp:188
+ #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:624
  msgid "Options"
  msgstr "Opzioni"
  
- #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:620 ../src/generic/prntdlgg.cpp:874
+ #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:621
+ #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:875
  msgid "Orientation"
  msgstr "Orientamento"
  
  #: ../src/common/windowid.cpp:215
  msgid "Out of window IDs.  Recommend shutting down application."
- msgstr ""
+ msgstr "ID fuori della finestra. Si raccomanda la chiusura dell'applicazione."
  
- #: ../src/mac/carbon/dataview.cpp:376
- #, fuzzy
+ #: ../src/osx/dataview_osx.cpp:121
+ #: ../src/osx/dataview_osx.cpp:202
  msgid "Owner not initialized."
- msgstr "Impossibile inizializzare il display"
+ msgstr "Proprietario non inizializzato"
  
  #: ../src/common/accelcmn.cpp:83
  msgid "PAGEDOWN"
- msgstr ""
+ msgstr "PAGINAGIU"
  
  #: ../src/common/accelcmn.cpp:82
  msgid "PAGEUP"
- msgstr ""
+ msgstr "PAGINASU"
  
  #: ../src/common/accelcmn.cpp:68
  msgid "PAUSE"
- msgstr ""
+ msgstr "PAUSA"
  
- #: ../src/common/imagpcx.cpp:456 ../src/common/imagpcx.cpp:479
+ #: ../src/common/imagpcx.cpp:458
+ #: ../src/common/imagpcx.cpp:481
  msgid "PCX: couldn't allocate memory"
  msgstr "PCX: Impossibile allocare la memoria."
  
- #: ../src/common/imagpcx.cpp:455
+ #: ../src/common/imagpcx.cpp:457
  msgid "PCX: image format unsupported"
  msgstr "PCX: formato non supportato"
  
- #: ../src/common/imagpcx.cpp:478
+ #: ../src/common/imagpcx.cpp:480
  msgid "PCX: invalid image"
  msgstr "PCX: Immagine non valida."
  
- #: ../src/common/imagpcx.cpp:442
+ #: ../src/common/imagpcx.cpp:443
  msgid "PCX: this is not a PCX file."
- msgstr "PCX: questo non è un file PCX."
+ msgstr "PCX: questo non è un file PCX."
  
- #: ../src/common/imagpcx.cpp:458 ../src/common/imagpcx.cpp:480
+ #: ../src/common/imagpcx.cpp:460
+ #: ../src/common/imagpcx.cpp:482
  msgid "PCX: unknown error !!!"
  msgstr "PCX: errore sconosciuto!!!"
  
- #: ../src/common/imagpcx.cpp:457
+ #: ../src/common/imagpcx.cpp:459
  msgid "PCX: version number too low"
  msgstr "PCX: numero di versione troppo piccolo"
  
  #: ../src/common/accelcmn.cpp:54
  msgid "PGDN"
- msgstr ""
+ msgstr "PAGGIU"
  
  #: ../src/common/accelcmn.cpp:53
  msgid "PGUP"
- msgstr ""
+ msgstr "PAGSU"
  
- #: ../src/common/imagpnm.cpp:88
+ #: ../src/common/imagpnm.cpp:92
  msgid "PNM: Couldn't allocate memory."
  msgstr "PNM: Impossibile allocare la memoria."
  
- #: ../src/common/imagpnm.cpp:72
+ #: ../src/common/imagpnm.cpp:74
  msgid "PNM: File format is not recognized."
  msgstr "PNM: Formato del file sconosciuto."
  
- #: ../src/common/imagpnm.cpp:106 ../src/common/imagpnm.cpp:125
- #: ../src/common/imagpnm.cpp:144
+ #: ../src/common/imagpnm.cpp:113
+ #: ../src/common/imagpnm.cpp:135
+ #: ../src/common/imagpnm.cpp:157
  msgid "PNM: File seems truncated."
  msgstr "PNM: Il file sembra troncato."
  
@@@ -4508,23 -4910,24 +4910,24 @@@ msgstr "Busta Rep. Pop. Cinese #9 Ruota
  
  #: ../src/common/accelcmn.cpp:71
  msgid "PRINT"
- msgstr ""
+ msgstr "STAMPA"
  
- #: ../src/common/prntbase.cpp:1569
+ #: ../src/common/prntbase.cpp:1617
  #, c-format
  msgid "Page %d"
  msgstr "Pagina %d"
  
- #: ../src/common/prntbase.cpp:1567
+ #: ../src/common/prntbase.cpp:1615
  #, c-format
  msgid "Page %d of %d"
  msgstr "Pagina %d di %d"
  
- #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:833
+ #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:834
  msgid "Page Setup"
  msgstr "Impostazioni della pagina"
  
- #: ../src/common/prntbase.cpp:465 ../src/gtk/gnome/gprint.cpp:706
+ #: ../src/common/prntbase.cpp:465
+ #: ../src/gtk/gnome/gprint.cpp:706
  msgid "Page setup"
  msgstr "Impostazioni della pagina"
  
  msgid "Pages"
  msgstr "Pagine"
  
- #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:806 ../src/generic/prntdlgg.cpp:860
- #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:1062
+ #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:807
+ #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:861
+ #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:1063
  msgid "Paper Size"
  msgstr "Dimensione del foglio"
  
- #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:607 ../src/generic/prntdlgg.cpp:847
- #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:1057
+ #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:608
+ #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:848
+ #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:1058
  msgid "Paper size"
  msgstr "Dimensione del foglio"
  
- #: ../src/richtext/richtextstyles.cpp:839
+ #: ../src/richtext/richtextstyles.cpp:905
  msgid "Paragraph styles"
  msgstr "Stili di paragrafo"
  
- #: ../src/mac/carbon/dataview.cpp:375
- #, fuzzy
+ #: ../src/osx/dataview_osx.cpp:201
  msgid "Passed item is invalid."
- msgstr "'%s' non valida"
+ msgstr "Elemento passato non valido."
  
  #: ../src/common/xtistrm.cpp:421
  msgid "Passing a already registered object to SetObject"
- msgstr "Passato un oggetto già registrato a SetObject"
+ msgstr "Passato un oggetto già registrato a SetObject"
  
  #: ../src/common/xtistrm.cpp:639
  msgid "Passing a already registered object to SetObjectName"
- msgstr "Passato un oggetto già registrato a SetObjectName"
+ msgstr "Passato un oggetto già registrato a SetObjectName"
  
- #: ../src/common/xtistrm.cpp:432 ../src/common/xtistrm.cpp:652
+ #: ../src/common/xtistrm.cpp:432
+ msgid "Passing an unknown object to GetObject"
+ msgstr "Passato un oggetto sconosciuto a GetObject"
+ #: ../src/common/xtistrm.cpp:652
  msgid "Passing an unkown object to GetObject"
  msgstr "Passato un oggetto sconosciuto a GetObject"
  
- #: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:2234
- #: ../src/stc/scintilla/src/ScintillaBase.cxx:427
+ #: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:2472
+ #: ../src/stc/scintilla/src/ScintillaBase.cxx:457
  msgid "Paste"
  msgstr "Incolla"
  
- #: ../src/common/stockitem.cpp:207
+ #: ../src/common/stockitem.cpp:264
  msgid "Paste selection"
  msgstr "Incolla la selezione"
  
  #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:221
- #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:170
+ #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:169
  msgid "Peri&od"
  msgstr "Punt&o"
  
- #: ../src/generic/filectrlg.cpp:464
+ #: ../src/generic/filectrlg.cpp:459
  msgid "Permissions"
  msgstr "Permessi"
  
@@@ -4589,19 -4997,19 +4997,19 @@@ msgstr "Creazione della pipe fallita
  msgid "Please choose a valid font."
  msgstr "Per favore scegliere un carattere valido."
  
- #: ../src/gtk/filedlg.cpp:66
+ #: ../src/gtk/filedlg.cpp:68
  msgid "Please choose an existing file."
  msgstr "Per favore scegliere un file esistente."
  
- #: ../src/html/helpwnd.cpp:819
+ #: ../src/html/helpwnd.cpp:814
  msgid "Please choose the page to display:"
  msgstr "Per favore scegliere la pagina da visualizzare."
  
- #: ../src/msw/dialup.cpp:792
+ #: ../src/msw/dialup.cpp:793
  msgid "Please choose which ISP do you want to connect to"
  msgstr "Per favore scegliere l'ISP a cui connettersi"
  
- #: ../src/msw/listctrl.cpp:434
+ #: ../src/msw/listctrl.cpp:443
  #, c-format
  msgid ""
  "Please install a newer version of comctl32.dll\n"
  msgstr ""
  "Si prega di installare una versione aggiornata di comctl32.dll\n"
  "(richiesta versione 4.70 o sucessiva, installata %d.%02d)\n"
- "oppure il programma non funzionerà correttamente"
+ "oppure il programma non funzionerà correttamente"
+ #: ../src/common/headerctrlcmn.cpp:59
+ msgid "Please select the columns to show and define their order:"
+ msgstr "Seelzionare le colonne da visualizzare e il loro ordine:"
  
  #: ../src/common/prntbase.cpp:327
  msgid "Please wait while printing\n"
  msgstr "Stampa in corso\n"
  
- #: ../src/mac/carbon/databrow.cpp:621 ../src/mac/carbon/databrow.cpp:671
- #: ../src/mac/carbon/databrow.cpp:765 ../src/mac/carbon/databrow.cpp:788
- #: ../src/mac/carbon/databrow.cpp:805 ../src/mac/carbon/databrow.cpp:822
- #: ../src/mac/carbon/databrow.cpp:1009 ../src/mac/carbon/databrow.cpp:1114
+ #: ../src/propgrid/advprops.cpp:631
+ msgid "Point Size"
+ msgstr "Dimensione corpo"
+ #: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1239
+ #: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1290
+ #: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1381
+ #: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1404
+ #: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1421
+ #: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1438
+ #: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1631
+ #: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1740
+ #: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1782
+ #: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1832
+ #: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1955
  msgid "Pointer to data view control not set correctly."
- msgstr ""
- #: ../src/mac/carbon/databrow.cpp:622 ../src/mac/carbon/databrow.cpp:680
- #: ../src/mac/carbon/databrow.cpp:766 ../src/mac/carbon/databrow.cpp:823
- #: ../src/mac/carbon/databrow.cpp:1010
+ msgstr "Puntataore all controllo vista dati non impostato correttamente."
+ #: ../src/osx/dataview_osx.cpp:91
+ msgid "Pointer to dataview control must not be NULL"
+ msgstr "Il puntatore al controllo vista dati non può essere NULL."
+ #: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1240
+ #: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1299
+ #: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1382
+ #: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1439
+ #: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1632
+ #: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1741
+ #: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1783
+ #: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1833
+ #: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1956
  msgid "Pointer to model not set correctly."
- msgstr ""
+ msgstr "Puntatore al modello non impostato correttamente."
+ #: ../src/osx/dataview_osx.cpp:352
+ #: ../src/osx/dataview_osx.cpp:378
+ msgid "Pointer to native control must not be NULL."
+ msgstr "il puntatore al controllo nativo non può essere NULL."
  
- #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:617 ../src/generic/prntdlgg.cpp:872
+ #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:618
+ #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:873
  msgid "Portrait"
  msgstr "Verticale"
  
- #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:305
+ #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:304
  msgid "PostScript file"
  msgstr "File PostScript"
  
- #: ../src/html/htmlhelp.cpp:509
- msgid "Preparing help window..."
- msgstr "Preparazione della finestra di aiuto in corso..."
- #: ../src/html/helpwnd.cpp:1233 ../src/generic/fontdlgg.cpp:457
- #: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:552
+ #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:457
+ #: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:564
+ #: ../src/html/helpwnd.cpp:1230
  msgid "Preview:"
  msgstr "Anteprima:"
  
- #: ../src/html/helpwnd.cpp:672
+ #: ../src/html/helpwnd.cpp:675
  msgid "Previous page"
  msgstr "Pagina precedente"
  
- #: ../src/common/prntbase.cpp:407 ../src/gtk/gnome/gprint.cpp:537
- #: ../src/gtk/gnome/gprint.cpp:549 ../src/gtk/print.cpp:598
- #: ../src/gtk/print.cpp:611 ../src/generic/prntdlgg.cpp:149
+ #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:149
  #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:163
+ #: ../src/common/prntbase.cpp:407
+ #: ../src/gtk/print.cpp:573
+ #: ../src/gtk/print.cpp:586
+ #: ../src/gtk/gnome/gprint.cpp:537
+ #: ../src/gtk/gnome/gprint.cpp:549
  msgid "Print"
  msgstr "Stampa"
  
- #: ../src/common/docview.cpp:1061
+ #: ../include/wx/prntbase.h:379
+ #: ../src/common/docview.cpp:1146
  msgid "Print Preview"
  msgstr "Anteprima di stampa"
  
- #: ../src/common/prntbase.cpp:1521 ../src/common/prntbase.cpp:1547
+ #: ../src/common/prntbase.cpp:1558
+ #: ../src/common/prntbase.cpp:1600
+ #: ../src/common/prntbase.cpp:1608
  msgid "Print Preview Failure"
  msgstr "Errore durante l'anteprima di stampa"
  
  msgid "Print Range"
  msgstr "Intervallo da stampare"
  
- #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:454
+ #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:455
  msgid "Print Setup"
  msgstr "Impostazioni di stampa"
  
- #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:626
+ #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:627
  msgid "Print in colour"
  msgstr "Stampa a colori"
  
- #: ../src/common/stockitem.cpp:144
+ #: ../src/common/stockitem.cpp:171
  msgid "Print previe&w"
  msgstr "Ante&prima di stampa"
  
- #: ../src/gtk/gnome/gprint.cpp:947
+ #: ../src/gtk/gnome/gprint.cpp:938
  msgid "Print preview"
  msgstr "Anteprima di stampa"
  
- #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:635
+ #: ../src/common/docview.cpp:1140
+ msgid "Print preview creation failed."
+ msgstr "Creazione anteprima di stampa fallita."
+ #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:636
  msgid "Print spooling"
  msgstr "Coda di stampa"
  
- #: ../src/html/helpwnd.cpp:689
+ #: ../src/html/helpwnd.cpp:686
  msgid "Print this page"
  msgstr "Stampa questa pagina"
  
  msgid "Print to File"
  msgstr "Stampa su file"
  
- #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:498
+ #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:499
  msgid "Printer"
  msgstr "Stampante"
  
- #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:638
+ #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:639
  msgid "Printer command:"
  msgstr "Comando stampante:"
  
  msgid "Printer options"
  msgstr "Opzioni stampante"
  
- #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:650
+ #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:651
  msgid "Printer options:"
  msgstr "Opzioni stampante:"
  
- #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:921
+ #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:922
  msgid "Printer..."
  msgstr "Stampante..."
  
  msgid "Printer:"
  msgstr "Stampante:"
  
- #: ../src/common/prntbase.cpp:324 ../src/common/prntbase.cpp:545
+ #: ../src/html/htmprint.cpp:278
+ msgid "Printing"
+ msgstr "Stampa..."
+ #: ../src/common/prntbase.cpp:324
+ #: ../src/common/prntbase.cpp:546
  msgid "Printing "
  msgstr "Stampa in corso"
  
  msgid "Printing Error"
  msgstr "Errore durante la stampa"
  
- #: ../src/generic/printps.cpp:204
+ #: ../src/generic/printps.cpp:202
  #, c-format
  msgid "Printing page %d..."
  msgstr "Stampa della pagina %d..."
  
- #: ../src/generic/printps.cpp:164
+ #: ../src/generic/printps.cpp:162
  msgid "Printing..."
  msgstr "Stampa in corso..."
  
- #: ../src/common/debugrpt.cpp:552
- #, c-format
- msgid ""
- "Processing debug report has failed, leaving the files in \"%s\" directory."
- msgstr ""
- "L'elaborazione della segnalazione di errore è fallita, i file sono "
- "memorizzati nella cartella \"%s\"."
+ #: ../include/wx/docview.h:932
+ #: ../include/wx/prntbase.h:247
+ msgid "Printout"
+ msgstr "Stampa"
  
- #: ../src/common/log.cpp:699
- msgid "Program aborted."
- msgstr "Programma terminato."
+ #: ../src/common/debugrpt.cpp:554
+ #, c-format
+ msgid "Processing debug report has failed, leaving the files in \"%s\" directory."
+ msgstr "L'elaborazione della segnalazione di errore è fallita, i file sono memorizzati nella cartella \"%s\"."
  
- #: ../src/mac/carbon/dataview.cpp:670
+ #: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2429
  msgid "Progress renderer cannot render value type; value type: "
- msgstr ""
+ msgstr "Progresso renderizzazione non può renderizzare tipo valore; tipo valore:"
+ #: ../src/propgrid/manager.cpp:238
+ msgid "Property"
+ msgstr "Proprietà"
  
  #: ../src/common/paper.cpp:114
  msgid "Quarto, 215 x 275 mm"
  msgstr "Quarto, 215 x 275 mm"
  
- #: ../src/generic/logg.cpp:1089
+ #: ../src/generic/logg.cpp:1037
  msgid "Question"
  msgstr "Domanda"
  
- #: ../src/common/stockitem.cpp:208
+ #: ../src/common/stockitem.cpp:265
  msgid "Quit this program"
  msgstr "Esci dal programma"
  
  #: ../src/common/accelcmn.cpp:52
  msgid "RETURN"
- msgstr ""
+ msgstr "RITORNO"
  
  #: ../src/common/accelcmn.cpp:56
  msgid "RIGHT"
- msgstr ""
+ msgstr "DESTRA"
  
- #: ../src/common/ffile.cpp:126 ../src/common/ffile.cpp:145
+ #: ../src/common/ffile.cpp:114
+ #: ../src/common/ffile.cpp:133
  #, c-format
  msgid "Read error on file '%s'"
  msgstr "Errore di lettura nel file '%s'"
  msgid "Ready"
  msgstr "Pronto"
  
- #: ../src/stc/scintilla/src/ScintillaBase.cxx:423
- #, fuzzy
+ #: ../src/stc/scintilla/src/ScintillaBase.cxx:453
  msgid "Redo"
- msgstr "&Ripeti"
+ msgstr "Ripeti"
  
- #: ../src/common/stockitem.cpp:209
+ #: ../src/common/stockitem.cpp:266
  msgid "Redo last action"
  msgstr "Ripristina l'ultima azione"
  
- #: ../src/xrc/xmlres.cpp:710
- #, c-format
- msgid "Referenced object node with ref=\"%s\" not found!"
- msgstr "Impossibile trovare il nodo oggetto referenziaro con ref=\"%s\"."
- #: ../src/common/stockitem.cpp:148
+ #: ../src/common/stockitem.cpp:175
  msgid "Refresh"
  msgstr "Aggiorna"
  
- #: ../src/msw/registry.cpp:571
+ #: ../src/msw/registry.cpp:583
  #, c-format
  msgid "Registry key '%s' already exists."
- msgstr "Chiave '%s' del registro di sistema già presente."
+ msgstr "Chiave '%s' del registro di sistema già presente."
  
- #: ../src/msw/registry.cpp:540
+ #: ../src/msw/registry.cpp:552
  #, c-format
  msgid "Registry key '%s' does not exist, cannot rename it."
- msgstr ""
- "Chiave '%s' del registro di sistema non esistente, impossibile rinominarla."
+ msgstr "Chiave '%s' del registro di sistema non esistente, impossibile rinominarla."
  
- #: ../src/msw/registry.cpp:672
+ #: ../src/msw/registry.cpp:684
  #, c-format
  msgid ""
  "Registry key '%s' is needed for normal system operation,\n"
  "deleting it will leave your system in unusable state:\n"
  "operation aborted."
  msgstr ""
- "Chiave '%s' del registro di sistema necessaria per un corretto funzionamento "
- "del sistema, la cancellazione renderebbe\n"
+ "Chiave '%s' del registro di sistema necessaria per un corretto funzionamento del sistema, la cancellazione renderebbe\n"
  "il sistema inutilizzabile:\n"
  "operazione abbandonata."
  
- #: ../src/msw/registry.cpp:466
+ #: ../src/msw/registry.cpp:478
  #, c-format
  msgid "Registry value '%s' already exists."
- msgstr "Valore '%s' del registro di sistema già presente."
+ msgstr "Valore '%s' del registro di sistema già presente."
  
- #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:265
- #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:268
+ #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:282
+ #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:285
  msgid "Regular"
  msgstr "Normale"
  
  msgid "Relevant entries:"
  msgstr "Voci pertinenti:"
  
- #: ../src/generic/progdlgg.cpp:214
- #, fuzzy
+ #: ../src/generic/progdlgg.cpp:209
  msgid "Remaining time:"
  msgstr "Tempo rimanente : "
  
- #: ../src/common/stockitem.cpp:149
+ #: ../src/common/stockitem.cpp:176
+ #: ../src/propgrid/props.cpp:2164
  msgid "Remove"
  msgstr "Rimuovi"
  
- #: ../src/html/helpwnd.cpp:426
+ #: ../src/html/helpwnd.cpp:438
  msgid "Remove current page from bookmarks"
  msgstr "Rimuovi la pagina corrente dai segnalibri"
  
  #: ../src/common/rendcmn.cpp:195
  #, c-format
  msgid "Renderer \"%s\" has incompatible version %d.%d and couldn't be loaded."
- msgstr ""
- "Il renderer \"%s\" ha versione %d.%d che non è compatibile, quindi non è "
- "stato caricato."
+ msgstr "Il renderer \"%s\" ha versione %d.%d che non è compatibile, quindi non è stato caricato."
  
- #: ../src/mac/carbon/databrow.cpp:775
- #, fuzzy
+ #: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1391
  msgid "Rendering failed."
- msgstr "Creazione del timer fallita."
+ msgstr "Renderizzazione fallita."
  
- #: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:2847
+ #: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:2900
  msgid "Renumber List"
  msgstr "Rinumera la lista"
  
- #: ../src/common/stockitem.cpp:123
+ #: ../src/common/stockitem.cpp:177
  msgid "Rep&lace"
  msgstr "&Sostituisci"
  
- #: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:2375
+ #: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:2617
  msgid "Replace"
  msgstr "Sostituisci"
  
  msgid "Replace &all"
  msgstr "Sostituisci t&utto"
  
- #: ../src/common/stockitem.cpp:206
+ #: ../src/common/stockitem.cpp:263
  msgid "Replace selection"
  msgstr "Sostituisci la selezione"
  
  msgid "Replace with:"
  msgstr "Sostituisci con:"
  
- #: ../src/xrc/xmlres.cpp:530
- msgid "Resource files must have same version number!"
- msgstr "I file di risorsa devono avere la stessa versione!"
+ #: ../src/common/valtext.cpp:152
+ msgid "Required information entry is empty."
+ msgstr "Campo informazioni richieste vuoto. "
  
- #: ../src/common/stockitem.cpp:150
+ #: ../src/common/translation.cpp:1726
+ #, c-format
+ msgid "Resource '%s' is not a valid message catalog."
+ msgstr "La risorsa '%s' non è un catalogo di messaggi valido."
+ #: ../src/common/stockitem.cpp:178
  msgid "Revert to Saved"
  msgstr "Ritorna alla versione salvata"
  
  #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:250
- #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:199
+ #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:198
  msgid "Right"
  msgstr "Destra"
  
- #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:897
+ #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:898
  msgid "Right margin (mm):"
  msgstr "Margine destro (mm):"
  
- #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:336
- #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:338
  #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:158
  #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:160
+ #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:336
+ #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:338
  msgid "Right-align text."
  msgstr "Allinea a destra"
  
@@@ -4916,68 -5364,69 +5364,69 @@@ msgid "Roman
  msgstr "Roman"
  
  #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:298
- #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:250
+ #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:249
  msgid "S&tandard bullet name:"
  msgstr "Nome di una puntatura s&tandard:"
  
  #: ../src/common/accelcmn.cpp:81
  msgid "SCROLL_LOCK"
- msgstr ""
+ msgstr "BLOCCO_SCORRIMENTO"
  
  #: ../src/common/accelcmn.cpp:70
  msgid "SELECT"
- msgstr ""
+ msgstr "SELEZIONA"
  
  #: ../src/common/accelcmn.cpp:76
  msgid "SEPARATOR"
- msgstr ""
+ msgstr "SEPARATORE"
  
- #: ../src/common/fmapbase.cpp:155
+ #: ../src/common/fmapbase.cpp:196
  msgid "SHIFT-JIS"
  msgstr "SHIFT-JIS"
  
  #: ../src/common/accelcmn.cpp:73
  msgid "SNAPSHOT"
- msgstr ""
+ msgstr "CATTURA"
  
  #: ../src/common/accelcmn.cpp:61
  msgid "SPACE"
- msgstr ""
+ msgstr "SPAZIO"
  
- #: ../src/common/accelcmn.cpp:250 ../src/common/accelcmn.cpp:307
+ #: ../src/common/accelcmn.cpp:250
+ #: ../src/common/accelcmn.cpp:307
  msgid "SPECIAL"
- msgstr ""
+ msgstr "SPECIALE"
  
  #: ../src/common/accelcmn.cpp:77
  msgid "SUBTRACT"
- msgstr ""
+ msgstr "SOTTRATTO"
  
- #: ../src/common/sizer.cpp:2426
+ #: ../src/common/sizer.cpp:2566
  msgid "Save"
  msgstr "Salva"
  
- #: ../src/common/fldlgcmn.cpp:284
+ #: ../src/common/fldlgcmn.cpp:318
  #, c-format
  msgid "Save %s file"
  msgstr "Salvare il file %s"
  
- #: ../src/common/stockitem.cpp:152
+ #: ../src/common/stockitem.cpp:180
  msgid "Save &As..."
  msgstr "Salva con n&ome..."
  
- #: ../src/common/docview.cpp:305
+ #: ../src/common/docview.cpp:315
  msgid "Save As"
- msgstr "Salva con Nome"
+ msgstr "Salva come"
  
- #: ../src/common/stockitem.cpp:212
+ #: ../src/common/stockitem.cpp:269
  msgid "Save current document"
  msgstr "Salvare il documento corrente"
  
- #: ../src/common/stockitem.cpp:213
+ #: ../src/common/stockitem.cpp:270
  msgid "Save current document with a different filename"
  msgstr "Salva il documento con un nome differente"
  
- #: ../src/generic/logg.cpp:535
+ #: ../src/generic/logg.cpp:524
  msgid "Save log contents to file"
  msgstr "Salva il registro su file"
  
  msgid "Script"
  msgstr "Script"
  
- #: ../src/html/htmlhelp.cpp:610 ../src/html/helpwnd.cpp:534
- #: ../src/html/helpwnd.cpp:549 ../src/generic/srchctlg.cpp:362
+ #: ../src/generic/srchctlg.cpp:362
+ #: ../src/html/helpwnd.cpp:546
+ #: ../src/html/helpwnd.cpp:561
  msgid "Search"
  msgstr "Cerca"
  
- #: ../src/html/helpwnd.cpp:536
- msgid ""
- "Search contents of help book(s) for all occurences of the text you typed "
- "above"
- msgstr ""
- "Cerca nel sommario del/dei libro/i di aiuto il testo immesso quì sopra."
+ #: ../src/html/helpwnd.cpp:548
+ msgid "Search contents of help book(s) for all occurrences of the text you typed above"
+ msgstr "Cerca i contenuti nelle Guida(e) per tutte le occorrenze del testo digitato di seguito"
  
  #: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:161
  msgid "Search direction"
@@@ -5005,69 -5452,63 +5452,63 @@@ msgstr "Direzione
  msgid "Search for:"
  msgstr "Trova:"
  
- #: ../src/html/helpwnd.cpp:1065
+ #: ../src/html/helpwnd.cpp:1060
  msgid "Search in all books"
  msgstr "Cerca in tutti i libri"
  
- #: ../src/html/htmlhelp.cpp:593
- msgid "Search!"
- msgstr "Cerca!"
- #: ../src/html/htmlhelp.cpp:383 ../src/html/htmlhelp.cpp:441
- #: ../src/html/helpwnd.cpp:875
+ #: ../src/html/helpwnd.cpp:870
  msgid "Searching..."
  msgstr "Ricerca in corso..."
  
- #: ../src/generic/dirctrlg.cpp:593
+ #: ../src/generic/dirctrlg.cpp:597
  msgid "Sections"
  msgstr "Sezioni"
  
- #: ../src/common/ffile.cpp:231
+ #: ../src/common/ffile.cpp:219
  #, c-format
  msgid "Seek error on file '%s'"
  msgstr "Errore durante la seek nel file '%s'"
  
- #: ../src/common/ffile.cpp:221
+ #: ../src/common/ffile.cpp:209
  #, c-format
  msgid "Seek error on file '%s' (large files not supported by stdio)"
- msgstr ""
- "Errore durante la seek nel file '%s' (stdio non supporta file di queste "
- "dimensioni))"
+ msgstr "Errore durante la seek nel file '%s' (stdio non supporta file di queste dimensioni))"
  
- #: ../src/common/stockitem.cpp:153 ../src/richtext/richtextctrl.cpp:2600
- #: ../src/msw/textctrl.cpp:2156 ../src/mac/carbon/textctrl.cpp:1069
+ #: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:301
+ #: ../src/osx/textctrl_osx.cpp:592
+ #: ../src/common/stockitem.cpp:181
+ #: ../src/msw/textctrl.cpp:2179
  msgid "Select &All"
  msgstr "&Seleziona tutto"
  
- #: ../src/stc/scintilla/src/ScintillaBase.cxx:430
- #, fuzzy
+ #: ../src/stc/scintilla/src/ScintillaBase.cxx:460
  msgid "Select All"
- msgstr "&Seleziona tutto"
+ msgstr "Seleziona tutto"
  
- #: ../src/common/docview.cpp:1744
+ #: ../src/common/docview.cpp:1753
  msgid "Select a document template"
  msgstr "Scegliere un modello di documento"
  
- #: ../src/common/docview.cpp:1821
+ #: ../src/common/docview.cpp:1827
  msgid "Select a document view"
  msgstr "Scegliere una visualizzazione del documento"
  
- #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:192
- #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:194
+ #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:195
+ #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:197
  msgid "Select regular or bold."
  msgstr "Seleziona tra normale e grassetto."
  
- #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:179
- #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:181
+ #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:182
+ #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:184
  msgid "Select regular or italic style."
  msgstr "Seleziona tra normale e corsivo."
  
- #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:205
- #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:207
+ #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:208
+ #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:210
  msgid "Select underlining or no underlining."
  msgstr "Seleziona sottolineato/non sottolineato"
  
- #: ../src/motif/filedlg.cpp:220
+ #: ../src/motif/filedlg.cpp:219
  msgid "Selection"
  msgstr "Selezione"
  
  msgid "Selects the list level to edit."
  msgstr "Seleziona il livello da modificare."
  
- #: ../src/common/cmdline.cpp:790
+ #: ../src/common/cmdline.cpp:848
  #, c-format
  msgid "Separator expected after the option '%s'."
  msgstr "Atteso separatore dopo l'opzione '%s'."
  
+ #: ../src/common/filename.cpp:2461
+ msgid "Setting directory access times is not supported under this OS version"
+ msgstr "Impostazione accesso temporizzato all cartella non è supportato da questo sistema operativo."
  #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:194
  msgid "Setup..."
  msgstr "Configurazione..."
  
- #: ../src/msw/dialup.cpp:566
+ #: ../src/msw/dialup.cpp:567
  msgid "Several active dialup connections found, choosing one randomly."
- msgstr "Trovate più connessioni attive, ne viene scelta una a caso."
+ msgstr "Trovate più connessioni attive, ne viene scelta una a caso."
  
  #: ../src/common/accelcmn.cpp:298
- msgid "Shift-"
- msgstr "Maiusc-"
+ msgid "Shift+"
+ msgstr "Maiusc+"
  
  #: ../src/generic/dirdlgg.cpp:171
  msgid "Show &hidden directories"
  msgstr "Visualizza le &cartelle nascoste"
  
- #: ../src/generic/filectrlg.cpp:998
+ #: ../src/generic/filectrlg.cpp:993
  msgid "Show &hidden files"
  msgstr "Visualizza i &file nascosti"
  
- #: ../src/common/stockitem.cpp:202
+ #: ../src/common/stockitem.cpp:259
  msgid "Show about dialog"
  msgstr "Visualizza la finestra di informazioni sul programma"
  
- #: ../src/html/helpwnd.cpp:488
+ #: ../src/html/helpwnd.cpp:500
  msgid "Show all"
  msgstr "Visualizza tutto"
  
- #: ../src/html/helpwnd.cpp:499
+ #: ../src/html/helpwnd.cpp:511
  msgid "Show all items in index"
  msgstr "Visualizza tutti le voci dell'indice"
  
  msgid "Show hidden directories"
  msgstr "Visualizza le cartelle nascoste"
  
- #: ../src/html/htmlhelp.cpp:538 ../src/html/helpwnd.cpp:656
+ #: ../src/html/helpwnd.cpp:669
  msgid "Show/hide navigation panel"
  msgstr "Visualizza/nascondi la barra di navigazione"
  
- #: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:414
- #: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:416
+ #: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:415
+ #: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:417
  msgid "Shows a Unicode subset."
  msgstr "Visualizza un sottoinsieme di Unicode."
  
  #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:474
  #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:476
- #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:274
- #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:276
+ #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:273
+ #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:275
  msgid "Shows a preview of the bullet settings."
  msgstr "Visualizza l'anteprima delle impostazioni di puntatura."
  
- #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:256
- #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:258
+ #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:273
+ #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:275
  msgid "Shows a preview of the font settings."
  msgstr "Visualizza l'anteprima delle impostazioni del font."
  
- #: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:556 ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:558
+ #: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:568
+ #: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:570
  msgid "Shows a preview of the font."
  msgstr "Visualizza l'anteprima del font."
  
- #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:327
- #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:329
+ #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:335
+ #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:337
  msgid "Shows a preview of the paragraph settings."
  msgstr "Visualizza l'anteprima delle impostazioni di paragrafo."
  
- #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:462 ../src/generic/fontdlgg.cpp:464
+ #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:462
+ #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:464
  msgid "Shows the font preview."
  msgstr "Visualizza l'anteprima del font"
  
- #: ../src/univ/themes/mono.cpp:509
+ #: ../src/univ/themes/mono.cpp:517
  msgid "Simple monochrome theme"
  msgstr "Tema monocromatico"
  
+ #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:314
+ #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:325
+ #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:326
  #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:459
  #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:462
  #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:463
- #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:314
- #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:317
- #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:318
  msgid "Single"
  msgstr "Singola"
  
- #: ../src/generic/filectrlg.cpp:459
+ #: ../src/generic/filectrlg.cpp:454
  msgid "Size"
  msgstr "Dimensione"
  
- #: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:501
+ #: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:513
  msgid "Size:"
  msgstr "Dimensione:"
  
- #: ../src/generic/progdlgg.cpp:226 ../src/generic/progdlgg.cpp:611
+ #: ../src/generic/progdlgg.cpp:221
+ #: ../src/generic/progdlgg.cpp:686
  msgid "Skip"
  msgstr "Salta"
  
  msgid "Slant"
  msgstr "Slant"
  
- #: ../src/common/docview.cpp:597
- msgid "Sorry, could not open this file for saving."
- msgstr "Spiacente, impossibile aprire il file per salvare."
- #: ../src/common/docview.cpp:633 ../src/common/docview.cpp:1643
+ #: ../src/common/docview.cpp:1649
  msgid "Sorry, could not open this file."
  msgstr "Spiacente, impossibile aprire il file."
  
- #: ../src/common/docview.cpp:604
- msgid "Sorry, could not save this file."
- msgstr "Spiacente, impossibile salvare il file."
- #: ../src/common/prntbase.cpp:1521
+ #: ../src/common/prntbase.cpp:1600
+ #: ../src/common/prntbase.cpp:1608
  msgid "Sorry, not enough memory to create a preview."
  msgstr "Spiacente, memoria insufficente per la creazione di un'anteprima."
  
- #: ../src/common/docview.cpp:1057
- msgid "Sorry, print preview needs a printer to be installed."
- msgstr "Spiacente, l'anteprima di stampa richiede una stampante installata."
  #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:573
  #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:621
- #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:775
- #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:851
+ #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:776
+ #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:852
  msgid "Sorry, that name is taken. Please choose another."
- msgstr ""
- "Spiacente, il nome è già in uso, si prega di sceglierne uno differente."
+ msgstr "Spiacente, il nome è già in uso, si prega di sceglierne uno differente."
  
- #: ../src/common/docview.cpp:1297 ../src/common/docview.cpp:1663
+ #: ../src/common/docview.cpp:1672
  msgid "Sorry, the format for this file is unknown."
  msgstr "Spiacente, formato del file sconosciuto."
  
@@@ -5226,7 -5662,7 +5662,7 @@@ msgid "Spacing
  msgstr "Spaziatura"
  
  #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:492
- #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:290
+ #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:292
  msgid "Standard"
  msgstr "Standard"
  
@@@ -5238,10 -5674,6 +5674,6 @@@ msgstr "Statement, 5 1/2 x 8 1/2 pollic
  msgid "Status:"
  msgstr "Stato:"
  
- #: ../src/generic/logg.cpp:652
- msgid "Status: "
- msgstr "Stato: "
  #: ../src/common/xtistrm.cpp:249
  msgid "Streaming delegates for not already streamed objects not yet supported"
  msgstr "Streaming con oggetti non stream non ancora supportato"
@@@ -5252,6 -5684,7 +5684,7 @@@ msgid "String To Colour : Incorrect col
  msgstr "Specifica di colore '%s' non valida"
  
  #: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:269
+ #: ../src/propgrid/advprops.cpp:647
  msgid "Style"
  msgstr "Stile"
  
  msgid "Style Organiser"
  msgstr "Gestore degli stili"
  
- #: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:510
+ #: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:522
  msgid "Style:"
  msgstr "Stile:"
  
- #: ../src/xrc/xmlres.cpp:813
- #, c-format
- msgid "Subclass '%s' not found for resource '%s', not subclassing!"
- msgstr ""
- "Sottoclasse '%s' non trovata per la risorsa '%s', subclassing non eseguito!"
- #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:246
- #, fuzzy
+ #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:263
  msgid "Subscrip&t"
- msgstr "Script"
+ msgstr "&Pedice"
  
- #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:239
- #, fuzzy
+ #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:256
  msgid "Supe&rscript"
- msgstr "Script"
+ msgstr "&Apice"
  
  #: ../src/common/paper.cpp:152
  msgid "SuperA/SuperA/A4 227 x 356 mm"
@@@ -5292,52 -5717,45 +5717,45 @@@ msgid "Swiss
  msgstr "Svizzero"
  
  #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:490
- #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:288
+ #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:290
  msgid "Symbol"
  msgstr "Simbolo"
  
  #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:287
- #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:238
+ #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:237
  msgid "Symbol &font:"
  msgstr "Font del simbolo:"
  
- #: ../include/wx/richtext/richtextsymboldlg.h:46
- msgid "Symbols"
- msgstr "Simboli"
  #: ../src/common/accelcmn.cpp:62
  msgid "TAB"
- msgstr ""
+ msgstr "TAB"
  
- #: ../src/common/imagtiff.cpp:93
- msgid "TIFF library error."
- msgstr "Errore della libreria TIFF."
- #: ../src/common/imagtiff.cpp:77
- msgid "TIFF library warning."
- msgstr "messaggio di avviso della libreria TIFF."
- #: ../src/common/imagtiff.cpp:309 ../src/common/imagtiff.cpp:320
- #: ../src/common/imagtiff.cpp:519
+ #: ../src/common/imagtiff.cpp:327
+ #: ../src/common/imagtiff.cpp:340
+ #: ../src/common/imagtiff.cpp:548
  msgid "TIFF: Couldn't allocate memory."
  msgstr "TIFF: Impossibile allocare la memoria."
  
- #: ../src/common/imagtiff.cpp:272
+ #: ../src/common/imagtiff.cpp:274
  msgid "TIFF: Error loading image."
  msgstr "TIFF: Errore nel caricamento dell'immagine."
  
- #: ../src/common/imagtiff.cpp:334
+ #: ../src/common/imagtiff.cpp:356
  msgid "TIFF: Error reading image."
  msgstr "TIFF: Errore durante la lettura dell'immagine."
  
- #: ../src/common/imagtiff.cpp:439
+ #: ../src/common/imagtiff.cpp:466
  msgid "TIFF: Error saving image."
  msgstr "TIFF: Errore nel salvataggio dell'immagine."
  
- #: ../src/common/imagtiff.cpp:565
+ #: ../src/common/imagtiff.cpp:596
  msgid "TIFF: Error writing image."
  msgstr "TIFF: Errore durante la scrittura dell'immagine."
  
+ #: ../src/common/imagtiff.cpp:313
+ msgid "TIFF: Image size is abnormally big."
+ msgstr "TIFF: dimensione immaggine esageratamenet grande."
  #: ../src/common/paper.cpp:147
  msgid "Tabloid Extra 11.69 x 18 in"
  msgstr "Tabloid Extra 11,69 x 18 pollici"
@@@ -5354,30 -5772,30 +5772,30 @@@ msgstr "Tabulazioni
  msgid "Teletype"
  msgstr "Teletype"
  
- #: ../src/common/docview.cpp:1745
+ #: ../src/common/docview.cpp:1754
  msgid "Templates"
  msgstr "Modelli"
  
- #: ../src/mac/carbon/dataview.cpp:531
+ #: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2330
  msgid "Text renderer cannot render value; value type: "
- msgstr ""
+ msgstr "Renderizzatore testo non può renderizzare il valore; tipo valore:"
  
- #: ../src/common/fmapbase.cpp:118
+ #: ../src/common/fmapbase.cpp:159
  msgid "Thai (ISO-8859-11)"
  msgstr "Thai (ISO-8859-11)"
  
- #: ../src/common/ftp.cpp:706
+ #: ../src/common/ftp.cpp:620
  msgid "The FTP server doesn't support passive mode."
- msgstr "Il server FTP non supporta la modalità passiva di trasfrimento"
+ msgstr "Il server FTP non supporta la modalità passiva di trasfrimento"
  
- #: ../src/common/ftp.cpp:694
+ #: ../src/common/ftp.cpp:606
  msgid "The FTP server doesn't support the PORT command."
  msgstr "Il server FTP non supporta il comando PORT."
  
  #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:214
  #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:216
- #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:162
- #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:164
+ #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:161
+ #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:163
  msgid "The available bullet styles."
  msgstr "Tipi di puntatura disponibili."
  
@@@ -5390,15 -5808,15 +5808,15 @@@ msgstr "Gli stili disponibili.
  #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:255
  #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:274
  #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:276
- #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:202
- #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:204
- #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:225
- #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:227
+ #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:201
+ #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:203
+ #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:224
+ #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:226
  msgid "The bullet character."
  msgstr "Il carattere di puntatura"
  
- #: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:436
- #: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:438
+ #: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:437
+ #: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:439
  msgid "The character code."
  msgstr "Il codice del carattere."
  
@@@ -5409,15 -5827,23 +5827,23 @@@ msgid "
  "another charset to replace it with or choose\n"
  "[Cancel] if it cannot be replaced"
  msgstr ""
- "Il set di caratteri '%s' è sconosciuto. È possibile sceglierne\n"
+ "Il set di caratteri '%s' è sconosciuto. È possibile sceglierne\n"
  "un altro in sostituzione oppure scegliere [Annulla]\n"
- "se non può essere sostituito."
+ "se non può essere sostituito."
  
  #: ../src/msw/ole/dataobj.cpp:162
  #, c-format
  msgid "The clipboard format '%d' doesn't exist."
  msgstr "Il formato '%d' degli appunti non esiste."
  
+ #: ../src/common/dobjcmn.cpp:125
+ msgid "The data format for the GET-direction of the to be added data object already exists"
+ msgstr "Il formato dati per la direzione-GET dell'oggetto dati aggiunto esiste già"
+ #: ../src/common/dobjcmn.cpp:133
+ msgid "The data format for the SET-direction of the to be added data object already exists"
+ msgstr "Il formato dati per la direzione-SET dell'oggetto dati aggiunto esiste già"
  #: ../src/richtext/richtextstylepage.cpp:127
  #: ../src/richtext/richtextstylepage.cpp:129
  msgid "The default style for the next paragraph."
@@@ -5432,144 -5858,154 +5858,154 @@@ msgstr "
  "La cartella '%s' non esiste.\n"
  "Crearla adesso?"
  
- #: ../src/common/docview.cpp:2012
+ #: ../src/html/htmprint.cpp:272
  #, c-format
  msgid ""
- "The file '%s' couldn't be opened.\n"
- "It has been removed from the most recently used files list."
+ "The document \"%s\" doesn't fit on the page horizontally and will be truncated if printed.\n"
+ "\n"
+ "Would you like to proceed with printing it nevertheless?"
  msgstr ""
- "Il file '%s' non può essere aperto.\n"
- "È stato rimosso dalla lista dei file aperti di recente."
+ "Il documento \"%s\" non è adattato alla pagina orizzontalmente e verrà troncato in fase di stampa.\n"
+ "\n"
+ "Procedere comunue con la stampa?"
  
- #: ../src/common/docview.cpp:2022
+ #: ../src/common/docview.cpp:1929
  #, c-format
- msgid ""
- "The file '%s' doesn't exist and couldn't be opened.\n"
- "It has been removed from the most recently used files list."
- msgstr ""
- "Il file '%s' non esiste e non può essere aperto.\n"
- "È stato rimosso dalla lista dei file aperti di recente."
+ msgid "The file '%s' couldn't be opened."
+ msgstr "Il file '%s' non può essere aperto."
+ #: ../src/common/docview.cpp:1933
+ #, c-format
+ msgid "The file '%s' doesn't exist and couldn't be opened."
+ msgstr "Il file '%s' non esiste e non può essere aperto."
  
- #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:397
- #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:399
  #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:224
  #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:226
+ #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:397
+ #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:399
  msgid "The first line indent."
  msgstr "Il rientro della prima riga."
  
- #: ../src/gtk/utilsgtk.cpp:508
+ #: ../src/gtk/utilsgtk.cpp:492
  msgid "The following standard GTK+ options are also supported:\n"
- msgstr ""
+ msgstr "Sono inoltre supportate le seguenti opzioni standard GTK+:\n"
  
- #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:416 ../src/generic/fontdlgg.cpp:418
+ #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:416
+ #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:418
  msgid "The font colour."
  msgstr "Il colore del carattere"
  
- #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:377 ../src/generic/fontdlgg.cpp:379
+ #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:377
+ #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:379
  msgid "The font family."
  msgstr "La famiglia di caratteri"
  
- #: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:398
- #: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:400
+ #: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:399
+ #: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:401
  msgid "The font from which to take the symbol."
  msgstr "Il font da cui prendere il simbolo."
  
- #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:429 ../src/generic/fontdlgg.cpp:431
- #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:436 ../src/generic/fontdlgg.cpp:438
+ #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:429
+ #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:431
+ #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:436
+ #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:438
  msgid "The font point size."
  msgstr "Il corpo del font"
  
- #: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:505 ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:507
+ #: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:517
+ #: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:519
  msgid "The font size in points."
  msgstr "La dimensione in punti del font."
  
- #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:388 ../src/generic/fontdlgg.cpp:390
+ #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:388
+ #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:390
  msgid "The font style."
  msgstr "Lo stile del carattere"
  
- #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:399 ../src/generic/fontdlgg.cpp:401
+ #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:399
+ #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:401
  msgid "The font weight."
  msgstr "Il peso del carattere"
  
- #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:386
- #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:388
+ #: ../src/common/docview.cpp:1335
+ #, c-format
+ msgid "The format of file '%s' couldn't be determined."
+ msgstr "Impossibile determinare il formato del file '%s'."
  #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:212
  #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:214
+ #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:386
+ #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:388
  msgid "The left indent."
  msgstr "Il rientro dal margine sinistro."
  
+ #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:327
+ #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:329
  #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:464
  #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:466
- #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:319
- #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:321
  msgid "The line spacing."
  msgstr "L'interlinea"
  
- #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:266
- #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:268
+ #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:265
+ #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:267
  msgid "The list item number."
  msgstr "Il numero della voce della lista."
  
  #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:257
  #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:259
- #, fuzzy
  msgid "The outline level."
- msgstr "Le anteprime degli stili."
+ msgstr "Livello contorni."
  
- #: ../src/common/filename.cpp:1254
+ #: ../src/common/filename.cpp:1441
  #, c-format
  msgid "The path '%s' contains too many \"..\"!"
  msgstr "Il percorso '%s' contiene troppi \"..\"!"
  
- #: ../src/common/log.cpp:501
+ #: ../src/common/log.cpp:219
  #, c-format
  msgid "The previous message repeated once."
- msgid_plural "The previous message repeated %lu times."
- msgstr[0] ""
- msgstr[1] ""
+ msgstr "Il messaggio precedente è stato ripetuto una volta."
  
- #: ../src/gtk/print.cpp:891 ../src/gtk/print.cpp:1079
+ #: ../src/gtk/print.cpp:863
+ #: ../src/gtk/print.cpp:1048
  msgid "The print dialog returned an error."
- msgstr ""
+ msgstr "La finestra di dialogo stampa ha ritornato un errore."
  
- #: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:455
- #: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:457
+ #: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:456
+ #: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:458
  msgid "The range to show."
  msgstr "Intervallo da visualizzare."
  
- #: ../src/generic/dbgrptg.cpp:318
+ #: ../src/generic/dbgrptg.cpp:319
  msgid ""
- "The report contains the files listed below. If any of these files contain "
- "private information,\n"
+ "The report contains the files listed below. If any of these files contain private information,\n"
  "please uncheck them and they will be removed from the report.\n"
  msgstr ""
- "La segnalazione contiene i file elencati. Se qualcuno di questi file "
- "contenesse informazioni\n"
- "private, si prega di rimuovere il segno di spunta per prevenirne "
- "l'inclusione nella segnalazione.\n"
+ "La segnalazione contiene i file elencati. Se qualcuno di questi file contenesse informazioni\n"
+ "private, si prega di rimuovere il segno di spunta per prevenirne l'inclusione nella segnalazione.\n"
  
- #: ../src/common/cmdline.cpp:955
+ #: ../src/common/cmdline.cpp:1013
  #, c-format
  msgid "The required parameter '%s' was not specified."
- msgstr "Il parametro '%s' è obbligatorio."
+ msgstr "Il parametro '%s' è obbligatorio."
  
- #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:408
- #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:410
  #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:236
  #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:238
+ #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:408
+ #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:410
  msgid "The right indent."
  msgstr "Rientro da destra."
  
+ #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:304
  #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:448
  #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:450
- #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:304
  msgid "The spacing after the paragraph."
  msgstr "Spazio dopo il paragrafo."
  
- #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:437
- #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:439
  #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:291
  #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:293
+ #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:437
+ #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:439
  msgid "The spacing before the paragraph."
  msgstr "Spazio prima del paragrafo."
  
@@@ -5597,109 -6033,94 +6033,94 @@@ msgstr "Il punto di tabulazione.
  msgid "The tab positions."
  msgstr "I punti di tabulazione."
  
- #: ../src/common/textcmn.cpp:760 ../src/richtext/richtextctrl.cpp:1918
+ #: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:2154
  msgid "The text couldn't be saved."
- msgstr "Il testo non può essere salvato."
+ msgstr "Il testo non può essere salvato."
  
- #: ../src/common/cmdline.cpp:933
+ #: ../src/common/cmdline.cpp:991
  #, c-format
  msgid "The value for the option '%s' must be specified."
  msgstr "L'opzione '%s' richiede un parametro."
  
- #: ../src/msw/dialup.cpp:455
- #, fuzzy, c-format
- msgid ""
- "The version of remote access service (RAS) installed on this machine is too "
- "old, please upgrade (the following required function is missing: %s)."
- msgstr ""
- "La versione del servizio di Accesso Remoto (RAS) installata è troppo "
- "vecchia. Si prega di aggiornarla (la funzione %s è assente)."
+ #: ../src/msw/dialup.cpp:456
+ #, c-format
+ msgid "The version of remote access service (RAS) installed on this machine is too old, please upgrade (the following required function is missing: %s)."
+ msgstr "La versione del servizio di Accesso Remoto (RAS) installata è troppo vecchia. Aggiornarla (la funzione richiesta %s è assente)."
  
- #: ../src/gtk/print.cpp:921
+ #: ../src/gtk/print.cpp:893
  msgid "The wxGtkPrinterDC cannot be used."
- msgstr ""
+ msgstr "wxGtkPrinterDC non puòe ssere usato."
  
- #: ../src/mac/carbon/databrow.cpp:682
+ #: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1301
  msgid "There is no column or renderer for the specified column index."
- msgstr ""
+ msgstr "Non ci sono colonne o renderizzatori per l'indice collonen specificato."
  
- #: ../src/richtext/richtextprint.cpp:575 ../src/html/htmprint.cpp:610
- msgid ""
- "There was a problem during page setup: you may need to set a default printer."
- msgstr ""
- "Si è verificato un problema: potrebbe essere necessario impostare una "
- "stampante predefinita."
+ #: ../src/richtext/richtextprint.cpp:575
+ #: ../src/html/htmprint.cpp:743
+ msgid "There was a problem during page setup: you may need to set a default printer."
+ msgstr "Si è verificato un problema: potrebbe essere necessario impostare una stampante predefinita."
+ #: ../src/html/htmprint.cpp:256
+ msgid "This document doesn't fit on the page horizontally and will be truncated when it is printed."
+ msgstr "Il documento non è adattato alla pagina in orizzontale e verrà troncato in fase di stampa."
  
  #: ../src/msw/datecontrols.cpp:60
- #, fuzzy
- msgid ""
- "This system doesn't support date controls, please upgrade your version of "
- "comctl32.dll"
- msgstr ""
- "Il sistema non supporta la finestra di scelta delle date, si prega di "
- "aggiornare la libreria comctl32.dll"
+ msgid "This system doesn't support date controls, please upgrade your version of comctl32.dll"
+ msgstr "Il sistema non supporta il controllo della data, aggiornare la libreria comctl32.dll"
  
- #: ../src/msw/thread.cpp:1247
- msgid ""
- "Thread module initialization failed: cannot store value in thread local "
- "storage"
- msgstr ""
- "Inizializzazione del modulo dei thread fallita: impossibile memorizzare un "
- "valore nella memoria locale del thread"
+ #: ../src/msw/thread.cpp:1264
+ msgid "Thread module initialization failed: cannot store value in thread local storage"
+ msgstr "Inizializzazione modulo dei thread fallita: impossibile memorizzare un valore nella memoria locale del thread"
  
- #: ../src/unix/threadpsx.cpp:1686
+ #: ../src/unix/threadpsx.cpp:1694
  msgid "Thread module initialization failed: failed to create thread key"
- msgstr ""
- "Inizializzazione del modulo dei thread fallita: errore nella creazione della "
- "chiave dei thread"
+ msgstr "Inizializzazione del modulo dei thread fallita: errore nella creazione della chiave dei thread"
  
- #: ../src/msw/thread.cpp:1235
- msgid ""
- "Thread module initialization failed: impossible to allocate index in thread "
- "local storage"
- msgstr ""
- "Inizializzazione del modulo dei thread fallita: impossibile allocare "
- "l'indice nella memoria locale del thread"
+ #: ../src/msw/thread.cpp:1252
+ msgid "Thread module initialization failed: impossible to allocate index in thread local storage"
+ msgstr "Inizializzazione del modulo dei thread fallita: impossibile allocare l'indice nella memoria locale del thread"
  
- #: ../src/unix/threadpsx.cpp:1200
+ #: ../src/unix/threadpsx.cpp:1205
  msgid "Thread priority setting is ignored."
- msgstr "Priorità del thread ignorata."
+ msgstr "Priorità del thread ignorata."
  
- #: ../src/msw/mdi.cpp:168
+ #: ../src/msw/mdi.cpp:165
  msgid "Tile &Horizontally"
  msgstr "Affianca orizzontalmente"
  
- #: ../src/msw/mdi.cpp:169
+ #: ../src/msw/mdi.cpp:166
  msgid "Tile &Vertically"
  msgstr "Affianca verticalmente"
  
- #: ../src/common/ftp.cpp:633
+ #: ../src/common/ftp.cpp:201
  msgid "Timeout while waiting for FTP server to connect, try passive mode."
- msgstr ""
- "Tempo di attesa eccessivo durante l'attesa per la connessione del server "
- "FTP, si prega di provare la modalità assiva."
+ msgstr "Tempo di attesa eccessivo durante l'attesa per la connessione del server FTP, si prega di provare la modalità assiva."
  
- #: ../src/os2/timer.cpp:100 ../src/msw/timer.cpp:93
+ #: ../src/os2/timer.cpp:100
  msgid "Timer creation failed."
  msgstr "Creazione del timer fallita."
  
- #: ../src/generic/tipdlg.cpp:218
+ #: ../src/generic/tipdlg.cpp:221
  msgid "Tip of the Day"
  msgstr "Suggerimento del giorno"
  
- #: ../src/generic/tipdlg.cpp:153
+ #: ../src/generic/tipdlg.cpp:155
  msgid "Tips not available, sorry!"
  msgstr "Spiacente, suggerimenti non disponibili!"
  
- #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:249
+ #: ../src/osx/dataview_osx.cpp:168
+ msgid "To be deleted item is invalid."
+ msgstr "L'elemento ad eliminare non è valido"
+ #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:248
  msgid "To:"
  msgstr "Per:"
  
- #: ../src/mac/carbon/dataview.cpp:648
+ #: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2408
  msgid "Toggle renderer cannot render value; value type: "
- msgstr ""
+ msgstr "Toogle rendere non puoò renderizzare valore; tipo valore:"
  
- #: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:5473
+ #: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:5666
  msgid "Too many EndStyle calls!"
  msgstr "Troppe chiamate a EndStyle!"
  
  msgid "Too many colours in PNG, the image may be slightly blurred."
  msgstr "Troppi colori nell'immagine PNG, potrebbe essere leggermente sfuocata."
  
- #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:886
+ #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:887
  msgid "Top margin (mm):"
  msgstr "Margine superiore (mm):"
  
  msgid "Translations by "
  msgstr "Tradotto da"
  
- #: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:154
- #, fuzzy
+ #: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:189
  msgid "Translators"
- msgstr "Tradotto da"
+ msgstr "Traduttori"
+ #: ../src/propgrid/propgrid.cpp:173
+ msgid "True"
+ msgstr "vero"
  
- #: ../src/common/fs_mem.cpp:220
+ #: ../src/common/fs_mem.cpp:232
  #, c-format
  msgid "Trying to remove file '%s' from memory VFS, but it is not loaded!"
- msgstr ""
- "Tentata la rimozione del file '%s' dalla memoria VFS, ma il file non è "
- "caricato!"
+ msgstr "Tentata la rimozione del file '%s' dalla memoria VFS, ma il file non è caricato!"
  
- #: ../src/common/sckaddr.cpp:144 ../src/common/sckaddr.cpp:252
- msgid "Trying to solve a NULL hostname: giving up"
- msgstr "Abbandonata la tentata risoluzione di un nome di host NULL"
- #: ../src/common/fmapbase.cpp:116
+ #: ../src/common/fmapbase.cpp:157
  msgid "Turkish (ISO-8859-9)"
  msgstr "Turco (ISO-8859-9)"
  
- #: ../src/generic/filectrlg.cpp:460
+ #: ../src/generic/filectrlg.cpp:455
  msgid "Type"
  msgstr "Tipo"
  
- #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:138
- #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:140
+ #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:141
+ #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:143
  msgid "Type a font name."
  msgstr "Digita un nome di font"
  
- #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:156
- #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:158
+ #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:159
+ #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:161
  msgid "Type a size in points."
  msgstr "Digita la dimensione in punti."
  
- #: ../src/common/xtixml.cpp:348 ../src/common/xtixml.cpp:495
+ #: ../src/common/xtixml.cpp:348
+ #: ../src/common/xtixml.cpp:495
  #: ../src/common/xtistrm.cpp:277
  msgid "Type must have enum - long conversion"
  msgstr "Tipo deve avere enumeratore - convertito a long"
  
+ #: ../src/propgrid/propgridiface.cpp:383
+ #, c-format
+ msgid "Type operation \"%s\" failed: Property labeled \"%s\" is of type \"%s\", NOT \"%s\"."
+ msgstr "Tipo operazione \"%s\" fallita: etichetta proprietà:  \"%s\" è del tipo  \"%s\", NON \"%s\"."
  #: ../src/common/accelcmn.cpp:57
  msgid "UP"
- msgstr ""
+ msgstr "SU"
  
  #: ../src/common/paper.cpp:135
  msgid "US Std Fanfold, 14 7/8 x 11 in"
  msgstr "US Std Fanfold, 14 7/8 x 11 pollici"
  
- #: ../src/common/fmapbase.cpp:153
+ #: ../src/common/fmapbase.cpp:194
  msgid "US-ASCII"
  msgstr "ASCII"
  
- #: ../src/gtk/app.cpp:494
+ #: ../src/unix/fswatcher_inotify.cpp:111
+ msgid "Unable to add inotify watch"
+ msgstr "Impossibile aggiungere monitor inotify"
+ #: ../src/unix/fswatcher_kqueue.cpp:138
+ msgid "Unable to add kqueue watch"
+ msgstr "Impossibile aggiungere montor kqueue"
+ #: ../include/wx/msw/private/fswatcher.h:144
+ msgid "Unable to associate handle with I/O completion port"
+ msgstr "impossibile associare gestore completamento porta I/O."
+ #: ../include/wx/msw/private/fswatcher.h:127
+ msgid "Unable to close I/O completion port handle"
+ msgstr "Impossibile chiudere gestore porta completamento I/O"
+ #: ../src/unix/fswatcher_inotify.cpp:99
+ msgid "Unable to close inotify instance"
+ msgstr "Impossibile chiudere istanza inotify"
+ #: ../include/wx/unix/private/fswatcher_kqueue.h:75
+ #, c-format
+ msgid "Unable to close path '%s'"
+ msgstr "Impossibile chiudere percorso '%s'"
+ #: ../include/wx/msw/private/fswatcher.h:49
+ #, c-format
+ msgid "Unable to close the handle for '%s'"
+ msgstr "Impossibile chiudere gestore di '%s'"
+ #: ../include/wx/msw/private/fswatcher.h:200
+ msgid "Unable to create I/O completion port"
+ msgstr "Impossibile creare porta completamento I/O"
+ #: ../src/msw/fswatcher.cpp:85
+ msgid "Unable to create IOCP worker thread"
+ msgstr "Impossibile creare thread attività IOCP"
+ #: ../src/unix/fswatcher_inotify.cpp:75
+ msgid "Unable to create inotify instance"
+ msgstr "Impossibile creare istanza inotify"
+ #: ../src/unix/fswatcher_kqueue.cpp:98
+ msgid "Unable to create kqueue instance"
+ msgstr "Impossibile creare istanza kqueue"
+ #: ../include/wx/msw/private/fswatcher.h:189
+ msgid "Unable to dequeue completion packet"
+ msgstr "Impossibile eliminare dalla coda pachetto completamento."
+ #: ../src/unix/fswatcher_kqueue.cpp:188
+ msgid "Unable to get events from kqueue"
+ msgstr "Impossibile ottenere eventi da kqueue"
+ #: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1861
+ msgid "Unable to handle native drag&drop data"
+ msgstr "Impossibile gestire dati drag&drop nativo "
+ #: ../src/gtk/app.cpp:421
  msgid "Unable to initialize GTK+, is DISPLAY set properly?"
- msgstr ""
+ msgstr "Impossibile inzializzare GTK+, DISPLAY impostato correttamente?"
  
- #: ../src/gtk/app.cpp:330
- #, fuzzy
+ #: ../src/gtk/app.cpp:272
  msgid "Unable to initialize Hildon program"
- msgstr "Impossibile inizializzare OpenGL"
+ msgstr "Impossibile inizializzare programma Hildon"
  
- #: ../src/html/htmlwin.cpp:534
+ #: ../include/wx/unix/private/fswatcher_kqueue.h:58
+ #, c-format
+ msgid "Unable to open path '%s'"
+ msgstr "Impossibile aprire percorso '%s'"
+ #: ../src/html/htmlwin.cpp:558
  #, c-format
  msgid "Unable to open requested HTML document: %s"
  msgstr "Impossibile aprire il documento HTML richiesto: %s"
  
  #: ../src/unix/sound.cpp:369
  msgid "Unable to play sound asynchronously."
- msgstr "Impossibile riprodurre il suono in modalità asincrona."
+ msgstr "Impossibile riprodurre il suono in modalità asincrona."
  
- #: ../src/common/stockitem.cpp:155
+ #: ../include/wx/msw/private/fswatcher.h:167
+ msgid "Unable to post completion status"
+ msgstr "Impossibiile comunicare stato completamento "
+ #: ../src/unix/fswatcher_inotify.cpp:331
+ msgid "Unable to read from inotify descriptor"
+ msgstr "impossibile leggere dal descrittore inotify"
+ #: ../src/unix/fswatcher_inotify.cpp:134
+ msgid "Unable to remove inotify watch"
+ msgstr "Impossibile rimuovere controllo inotify"
+ #: ../src/unix/fswatcher_kqueue.cpp:156
+ msgid "Unable to remove kqueue watch"
+ msgstr "Impossibile rimuoveer controllo kqueue"
+ #: ../src/msw/fswatcher.cpp:146
+ #, c-format
+ msgid "Unable to set up watch for '%s'"
+ msgstr "Impossibile impostare controllo  per '%s'"
+ #: ../src/msw/fswatcher.cpp:92
+ msgid "Unable to start IOCP worker thread"
+ msgstr "Impossibile avviare thread attività IOCP"
+ #: ../src/common/stockitem.cpp:190
  msgid "Undelete"
  msgstr "Annulla elimina"
  
- #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:272
- #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:344
- #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:588 ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:532
+ #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:289
+ #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:361
+ #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:622
+ #: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:544
+ #: ../src/propgrid/advprops.cpp:655
  msgid "Underlined"
  msgstr "Sottolineato"
  
- #: ../src/stc/scintilla/src/ScintillaBase.cxx:422
- #, fuzzy
+ #: ../src/stc/scintilla/src/ScintillaBase.cxx:452
  msgid "Undo"
- msgstr "&Annulla"
+ msgstr "Annulla"
  
- #: ../src/common/stockitem.cpp:210
+ #: ../src/common/stockitem.cpp:267
  msgid "Undo last action"
  msgstr "Annulla l'ultima azione"
  
- #: ../src/common/cmdline.cpp:738
+ #: ../src/common/cmdline.cpp:796
  #, c-format
  msgid "Unexpected characters following option '%s'."
  msgstr "Caratteri non attesi dopo l'opzione '%s'."
  
- #: ../src/common/cmdline.cpp:896
+ #: ../src/common/cmdline.cpp:954
  #, c-format
  msgid "Unexpected parameter '%s'"
  msgstr "Parametro '%s' non atteso"
  
- #: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:452
+ #: ../include/wx/msw/private/fswatcher.h:150
+ msgid "Unexpectedly new I/O completion port was created"
+ msgstr "Una nuova inaspettata porta completamento I/O è stata creata"
+ #: ../src/msw/fswatcher.cpp:71
+ msgid "Ungraceful worker thread termination"
+ msgstr "Chiusra del thread inaspettata"
+ #: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:453
+ #: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:454
+ #: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:455
  msgid "Unicode"
  msgstr "Unicode"
  
- #: ../src/common/fmapbase.cpp:142 ../src/common/fmapbase.cpp:148
+ #: ../src/common/fmapbase.cpp:183
+ #: ../src/common/fmapbase.cpp:189
  msgid "Unicode 16 bit (UTF-16)"
  msgstr "Unicode 16 bit (UTF-16)"
  
- #: ../src/common/fmapbase.cpp:147
+ #: ../src/common/fmapbase.cpp:188
  msgid "Unicode 16 bit Big Endian (UTF-16BE)"
  msgstr "Unicode 16 bit Big Endian (UTF-16BE)"
  
- #: ../src/common/fmapbase.cpp:143
+ #: ../src/common/fmapbase.cpp:184
  msgid "Unicode 16 bit Little Endian (UTF-16LE)"
  msgstr "Unicode 16 bit Little Endian (UTF-16LE)"
  
- #: ../src/common/fmapbase.cpp:144 ../src/common/fmapbase.cpp:150
+ #: ../src/common/fmapbase.cpp:185
+ #: ../src/common/fmapbase.cpp:191
  msgid "Unicode 32 bit (UTF-32)"
  msgstr "Unicode 32 bit (UTF-32)"
  
- #: ../src/common/fmapbase.cpp:149
+ #: ../src/common/fmapbase.cpp:190
  msgid "Unicode 32 bit Big Endian (UTF-32BE)"
  msgstr "Unicode 32 bit Big Endian (UTF-32BE)"
  
- #: ../src/common/fmapbase.cpp:145
+ #: ../src/common/fmapbase.cpp:186
  msgid "Unicode 32 bit Little Endian (UTF-32LE)"
  msgstr "Unicode 32 bit Little Endian (UTF-32LE)"
  
- #: ../src/common/fmapbase.cpp:139
+ #: ../src/common/fmapbase.cpp:180
  msgid "Unicode 7 bit (UTF-7)"
  msgstr "Unicode 7 bit (UTF-7)"
  
- #: ../src/common/fmapbase.cpp:140
+ #: ../src/common/fmapbase.cpp:181
  msgid "Unicode 8 bit (UTF-8)"
  msgstr "Unicode 8 bit (UTF-8)"
  
- #: ../src/generic/progdlgg.cpp:597
+ #: ../src/generic/progdlgg.cpp:672
  msgid "Unknown"
  msgstr "Sconosciuta"
  
@@@ -5863,95 -6387,137 +6387,137 @@@ msgid "Unknown Object passed to GetObje
  msgstr "Oggetto non conosciuto passato a GetObjectClassInfo"
  
  #: ../src/common/xtixml.cpp:321
- #, fuzzy, c-format
+ #, c-format
  msgid "Unknown Property %s"
- msgstr "Proprietà %s sconosciuta"
+ msgstr "Proprietà %s sconosciuta"
  
- #: ../src/common/imagtiff.cpp:379
+ #: ../src/common/imagtiff.cpp:402
  #, c-format
  msgid "Unknown TIFF resolution unit %d ignored"
- msgstr ""
+ msgstr "Unità %d ignorata risoluzione TIFF sconosciuta "
+ #: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1936
+ msgid "Unknown data format"
+ msgstr "Formato dati sconosciuto"
  
  #: ../src/unix/dlunix.cpp:335
  msgid "Unknown dynamic library error"
  msgstr "Errore sconosciuto nella libreria dinamica"
  
- #: ../src/common/fmapbase.cpp:675
+ #: ../src/common/fmapbase.cpp:802
  #, c-format
  msgid "Unknown encoding (%d)"
  msgstr "Codifica sconosciuta (%d)"
  
- #: ../src/common/cmdline.cpp:643
+ #: ../src/common/cmdline.cpp:697
  #, c-format
  msgid "Unknown long option '%s'"
  msgstr "Opzione lunga '%s' sconosciuta"
  
- #: ../src/common/cmdline.cpp:653 ../src/common/cmdline.cpp:675
+ #: ../src/common/cmdline.cpp:707
+ #: ../src/common/cmdline.cpp:729
  #, c-format
  msgid "Unknown option '%s'"
  msgstr "Opzione '%s' sconosciuta"
  
- #: ../src/xrc/xmlres.cpp:890
- msgid "Unknown style flag "
- msgstr "Stile sconosciuto "
  #: ../src/common/mimecmn.cpp:225
  #, c-format
  msgid "Unmatched '{' in an entry for mime type %s."
  msgstr "'{' spaiata in una voce per il tipo MIME %s."
  
- #: ../src/common/cmdproc.cpp:257 ../src/common/cmdproc.cpp:283
- #: ../src/common/cmdproc.cpp:303
+ #: ../src/common/cmdproc.cpp:261
+ #: ../src/common/cmdproc.cpp:287
+ #: ../src/common/cmdproc.cpp:307
  msgid "Unnamed command"
  msgstr "Comando privo di nome"
  
- #: ../src/msw/clipbrd.cpp:267 ../src/msw/clipbrd.cpp:439
+ #: ../src/propgrid/propgrid.cpp:391
+ msgid "Unspecified"
+ msgstr "Non specificato"
+ #: ../src/msw/clipbrd.cpp:269
+ #: ../src/msw/clipbrd.cpp:441
  msgid "Unsupported clipboard format."
  msgstr "Formato degli appunti non supportato."
  
- #: ../src/common/appcmn.cpp:237
+ #: ../src/common/appcmn.cpp:230
  #, c-format
  msgid "Unsupported theme '%s'."
  msgstr "Tema '%s' non supportato."
  
  #: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:153
+ #: ../src/propgrid/props.cpp:2167
  msgid "Up"
  msgstr "&Su"
  
+ #: ../src/propgrid/props.cpp:2161
+ msgid "Update"
+ msgstr "Aggiorna"
  #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:485
- #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:283
+ #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:285
  msgid "Upper case letters"
  msgstr "Lettere maiuscole"
  
  #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:487
- #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:285
+ #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:287
  msgid "Upper case roman numerals"
  msgstr "Numeri romani maiuscoli"
  
- #: ../src/common/cmdline.cpp:1027
+ #: ../src/common/cmdline.cpp:1085
  #, c-format
  msgid "Usage: %s"
  msgstr "Utilizzo: %s"
  
- #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:357
- #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:359
  #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:179
  #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:181
+ #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:357
+ #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:359
  msgid "Use the current alignment setting."
  msgstr "Utilizza le impostazioni di allineamento correnti."
  
- #: ../src/mac/carbon/dataview.cpp:860 ../src/mac/carbon/dataview.cpp:890
+ #: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2613
+ #: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2678
  msgid "Valid pointer to native data view control does not exist"
- msgstr ""
+ msgstr "Non esiste un puntatore valido al controllo vista dati nativi"
  
- #: ../src/common/valtext.cpp:196
+ #: ../src/common/valtext.cpp:165
  msgid "Validation conflict"
  msgstr "Conflitto durante la validazione"
  
- #: ../src/msw/aboutdlg.cpp:54 ../src/mac/carbon/aboutdlg.cpp:74
- #, fuzzy, c-format
- msgid "Version %s"
- msgstr " Versione "
+ #: ../src/propgrid/manager.cpp:239
+ msgid "Value"
+ msgstr "Valore"
+ #: ../src/propgrid/props.cpp:685
+ #, c-format
+ msgid "Value must be %f or higher"
+ msgstr "Il valore deve essere %f o superiore"
+ #: ../src/propgrid/props.cpp:702
+ #, c-format
+ msgid "Value must be %f or less"
+ msgstr "Il valore deve essere %f o inferiore"
+ #: ../src/propgrid/props.cpp:292
+ #: ../src/propgrid/props.cpp:308
+ #, c-format
+ msgid "Value must be %lld or higher"
+ msgstr "Il valore deve essere %lld o superiore"
+ #: ../src/propgrid/props.cpp:493
+ #, c-format
+ msgid "Value must be %llu or higher"
+ msgstr "Il valore deve essere %llu o superiore"
+ #: ../src/propgrid/props.cpp:505
+ #, c-format
+ msgid "Value must be %llu or less"
+ msgstr "Il valore deve essere %llu o inferiore"
+ #: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:129
+ msgid "Version "
+ msgstr "Versione "
  
  #: ../src/generic/filedlgg.cpp:218
  msgid "View files as a detailed view"
@@@ -5961,44 -6527,49 +6527,49 @@@ msgstr "Vedi i file - dettagli
  msgid "View files as a list view"
  msgstr "Vedi i file - lista"
  
- #: ../src/common/docview.cpp:1822
+ #: ../src/common/docview.cpp:1828
  msgid "Views"
  msgstr "Visualizzazioni"
  
  #: ../src/common/accelcmn.cpp:107
  msgid "WINDOWS_LEFT"
- msgstr ""
+ msgstr "FINESTRA_SINISTRA"
  
  #: ../src/common/accelcmn.cpp:109
  msgid "WINDOWS_MENU"
- msgstr ""
+ msgstr "MENU_FINESTRA"
  
  #: ../src/common/accelcmn.cpp:108
  msgid "WINDOWS_RIGHT"
- msgstr ""
+ msgstr "FINESTRA_DESTRA"
  
- #: ../src/unix/epolldispatcher.cpp:177
- #, fuzzy, c-format
+ #: ../src/unix/epolldispatcher.cpp:214
+ #, c-format
  msgid "Waiting for IO on epoll descriptor %d failed"
- msgstr "Attesa della fine del sottoprocesso fallita"
+ msgstr "Attesa IO descrittore epoll %d fallita"
  
- #: ../src/common/docview.cpp:478 ../src/html/htmprint.cpp:380
+ #: ../src/html/htmprint.cpp:509
  msgid "Warning"
  msgstr "Avviso"
  
- #: ../src/common/log.cpp:713
+ #: ../src/common/log.cpp:408
  msgid "Warning: "
  msgstr "Avviso:"
  
- #: ../src/common/fmapbase.cpp:108
+ #: ../src/propgrid/advprops.cpp:651
+ msgid "Weight"
+ msgstr "Peso"
+ #: ../src/common/fmapbase.cpp:149
  msgid "Western European (ISO-8859-1)"
  msgstr "Europeo Occidentale (ISO-8859-1)"
  
- #: ../src/common/fmapbase.cpp:122
+ #: ../src/common/fmapbase.cpp:163
  msgid "Western European with Euro (ISO-8859-15)"
  msgstr "Europeo Occidentale con Euro (ISO-8859-15)"
  
- #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:448 ../src/generic/fontdlgg.cpp:450
+ #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:448
+ #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:450
  msgid "Whether the font is underlined."
  msgstr "Sottolineato"
  
  msgid "Whole word"
  msgstr "Parola intera"
  
- #: ../src/html/helpwnd.cpp:533
+ #: ../src/html/helpwnd.cpp:545
  msgid "Whole words only"
  msgstr "Solo parole intere"
  
- #: ../src/univ/themes/win32.cpp:1059
+ #: ../src/univ/themes/win32.cpp:1105
  msgid "Win32 theme"
  msgstr "Tema Win32"
  
- #: ../src/msw/utils.cpp:1090
+ #: ../src/msw/utils.cpp:1202
  msgid "Win32s on Windows 3.1"
  msgstr "Win32s su Windows 3.1"
  
- #: ../src/msw/utils.cpp:1139
+ #: ../src/msw/utils.cpp:1252
  #, c-format
  msgid "Windows 2000 (build %lu"
  msgstr "Windows 2000 (build %lu"
  
- #: ../src/msw/utils.cpp:1104
+ #: ../src/msw/utils.cpp:1216
  msgid "Windows 95"
  msgstr "Windows 95"
  
- #: ../src/msw/utils.cpp:1100
+ #: ../src/msw/utils.cpp:1212
  msgid "Windows 95 OSR2"
  msgstr "Windows 95 OSR2"
  
- #: ../src/msw/utils.cpp:1115
+ #: ../src/msw/utils.cpp:1227
  msgid "Windows 98"
  msgstr "Windows 98"
  
- #: ../src/msw/utils.cpp:1111
+ #: ../src/msw/utils.cpp:1223
  msgid "Windows 98 SE"
  msgstr "Windows 98 SE"
  
- #: ../src/msw/utils.cpp:1122
+ #: ../src/msw/utils.cpp:1234
  #, c-format
  msgid "Windows 9x (%d.%d)"
  msgstr "Windows 9x (%d.%d)"
  
- #: ../src/common/fmapbase.cpp:136
+ #: ../src/common/fmapbase.cpp:177
  msgid "Windows Arabic (CP 1256)"
  msgstr "Windows Arabo (CP 1256)"
  
- #: ../src/common/fmapbase.cpp:137
+ #: ../src/common/fmapbase.cpp:178
  msgid "Windows Baltic (CP 1257)"
  msgstr "Windows Baltico (CP 1257)"
  
- #: ../src/msw/utils.cpp:1084
+ #: ../src/msw/utils.cpp:1196
  #, c-format
  msgid "Windows CE (%d.%d)"
  msgstr "Windows CE (%d.%d)"
  
- #: ../src/common/fmapbase.cpp:130
+ #: ../src/common/fmapbase.cpp:171
  msgid "Windows Central European (CP 1250)"
  msgstr "Windows Europeo Centrale (CP 1250)"
  
- #: ../src/common/fmapbase.cpp:127
+ #: ../src/common/fmapbase.cpp:168
  msgid "Windows Chinese Simplified (CP 936)"
  msgstr "Windows Cinese Semplificato (CP 936)"
  
- #: ../src/common/fmapbase.cpp:129
+ #: ../src/common/fmapbase.cpp:170
  msgid "Windows Chinese Traditional (CP 950)"
  msgstr "Windows Cinese Tradizionale (CP 950)"
  
- #: ../src/common/fmapbase.cpp:131
+ #: ../src/common/fmapbase.cpp:172
  msgid "Windows Cyrillic (CP 1251)"
  msgstr "Windows Cirillico (CP 1251)"
  
- #: ../src/common/fmapbase.cpp:133
+ #: ../src/common/fmapbase.cpp:174
  msgid "Windows Greek (CP 1253)"
  msgstr "Windows Greco (CP 1253)"
  
- #: ../src/common/fmapbase.cpp:135
+ #: ../src/common/fmapbase.cpp:176
  msgid "Windows Hebrew (CP 1255)"
  msgstr "Windows Ebraico (CP 1255)"
  
- #: ../src/common/fmapbase.cpp:126
+ #: ../src/common/fmapbase.cpp:167
  msgid "Windows Japanese (CP 932)"
  msgstr "Windows Giapponese (CP 932)"
  
- #: ../src/common/fmapbase.cpp:128
+ #: ../src/common/fmapbase.cpp:169
  msgid "Windows Korean (CP 949)"
  msgstr "Windows Coreano (CP 949)"
  
- #: ../src/msw/utils.cpp:1119
+ #: ../src/msw/utils.cpp:1231
  msgid "Windows ME"
  msgstr "Windows ME"
  
- #: ../src/msw/utils.cpp:1154
+ #: ../src/msw/utils.cpp:1286
  #, c-format
  msgid "Windows NT %lu.%lu (build %lu"
  msgstr "Windows NT %lu.%lu (build %lu"
  
- #: ../src/msw/utils.cpp:1147
+ #: ../src/msw/utils.cpp:1262
  #, c-format
  msgid "Windows Server 2003 (build %lu"
  msgstr "Windows Sever 2003 (build %lu"
  
- #: ../src/common/fmapbase.cpp:125
+ #: ../src/common/fmapbase.cpp:166
  msgid "Windows Thai (CP 874)"
  msgstr "Windows Tailandese (CP 874)"
  
- #: ../src/common/fmapbase.cpp:134
+ #: ../src/common/fmapbase.cpp:175
  msgid "Windows Turkish (CP 1254)"
  msgstr "Windows Turco (CP 1254)"
  
- #: ../src/common/fmapbase.cpp:132
+ #: ../src/msw/utils.cpp:1278
+ #, c-format
+ msgid "Windows Vista (build %lu"
+ msgstr "Windows Vista (build %lu"
+ #: ../src/common/fmapbase.cpp:173
  msgid "Windows Western European (CP 1252)"
  msgstr "Windows Europeo Occidentale (CP 1252)"
  
- #: ../src/msw/utils.cpp:1143
+ #: ../src/msw/utils.cpp:1269
  #, c-format
  msgid "Windows XP (build %lu"
  msgstr "Windows XP (build %lu"
  
- #: ../src/common/fmapbase.cpp:138
+ #: ../src/common/fmapbase.cpp:179
  msgid "Windows/DOS OEM (CP 437)"
  msgstr "Windows/DOS OEM (CP 437)"
  
- #: ../src/common/ffile.cpp:159
+ #: ../src/common/ffile.cpp:147
  #, c-format
  msgid "Write error on file '%s'"
  msgstr "Errore di scrittura nel file '%s'"
  
- #: ../src/xml/xml.cpp:733
+ #: ../src/xml/xml.cpp:745
  #, c-format
  msgid "XML parsing error: '%s' at line %d"
  msgstr "Errore durante il parsing XML: '%s' alla riga '%d'"
  
- #: ../src/common/xpmdecod.cpp:798
+ #: ../src/common/xpmdecod.cpp:797
  msgid "XPM: Malformed pixel data!"
  msgstr "XPM: Dati dei pixel malformati"
  
- #: ../src/common/xpmdecod.cpp:707
+ #: ../src/common/xpmdecod.cpp:706
  #, c-format
  msgid "XPM: incorrect colour description in line %d"
  msgstr "XPM: Definizione di colore scorretta alla riga %d"
  
- #: ../src/common/xpmdecod.cpp:682
+ #: ../src/common/xpmdecod.cpp:681
  msgid "XPM: incorrect header format!"
  msgstr "XPM: errore nel formato dell'intestazione!"
  
- #: ../src/common/xpmdecod.cpp:718 ../src/common/xpmdecod.cpp:727
+ #: ../src/common/xpmdecod.cpp:717
+ #: ../src/common/xpmdecod.cpp:726
  #, c-format
  msgid "XPM: malformed colour definition '%s' at line %d!"
  msgstr "XPM: Definizione di colore '%s' malformata alla riga %d!"
  
- #: ../src/common/xpmdecod.cpp:757
- #, fuzzy
+ #: ../src/common/xpmdecod.cpp:756
  msgid "XPM: no colors left to use for mask!"
- msgstr "XPM: errore nel formato dell'intestazione!"
+ msgstr "XPM: nessun colore restante da usare per la amschera!"
  
- #: ../src/common/xpmdecod.cpp:784
+ #: ../src/common/xpmdecod.cpp:783
  #, c-format
  msgid "XPM: truncated image data at line %d!"
  msgstr "XPM: i dati dell'immagine sono troncati alla riga %d!"
  
- #: ../src/xrc/xmlres.cpp:634
- #, c-format
- msgid "XRC resource '%s' (class '%s') not found!"
- msgstr "Risorsa XRC '%s' (classe '%s') non trovata!"
- #: ../src/xrc/xmlres.cpp:1181 ../src/xrc/xmlres.cpp:1193
- #, c-format
- msgid "XRC resource: Cannot create animation from '%s'."
- msgstr "Risorsa XRC: Impossibile creare un'animazione a partire da '%s'."
- #: ../src/xrc/xmlres.cpp:1149 ../src/xrc/xmlres.cpp:1161
- #, c-format
- msgid "XRC resource: Cannot create bitmap from '%s'."
- msgstr "Risorsa XRC: Impossibile creare una bitmap a partire da '%s'."
- #: ../src/xrc/xmlres.cpp:1107
- #, fuzzy, c-format
- msgid "XRC resource: Incorrect colour specification '%s' for attribute '%s'."
- msgstr "Risorsa XRC: Specifica di colore '%s' errata per la proprietà '%s'.'"
- #: ../src/motif/msgdlg.cpp:194 ../src/mac/carbon/msgdlg.cpp:35
+ #: ../src/motif/msgdlg.cpp:194
  msgid "Yes"
  msgstr "Si"
  
- #: ../src/mac/carbon/overlay.cpp:158
+ #: ../src/osx/carbon/overlay.cpp:156
  msgid "You cannot Clear an overlay that is not inited"
  msgstr "Impossibile richiamare Clear su un overlay non inizializzato"
  
- #: ../src/dfb/overlay.cpp:62 ../src/mac/carbon/overlay.cpp:110
+ #: ../src/osx/carbon/overlay.cpp:108
+ #: ../src/dfb/overlay.cpp:62
  msgid "You cannot Init an overlay twice"
  msgstr "Impossibile richiamare Init due volte sullo stesso overlay"
  
  msgid "You cannot add a new directory to this section."
  msgstr "Impossibile aggiungere una nuova cartella a questa sezione."
  
- #: ../src/common/stockitem.cpp:162
+ #: ../src/common/stockitem.cpp:198
  msgid "Zoom &In"
  msgstr "&Ingrandisci"
  
- #: ../src/common/stockitem.cpp:163
+ #: ../src/common/stockitem.cpp:199
  msgid "Zoom &Out"
  msgstr "&Rimpicciolisci"
  
- #: ../src/common/stockitem.cpp:161
+ #: ../src/common/stockitem.cpp:197
  msgid "Zoom to &Fit"
  msgstr "&Adatta alla finestra"
  
- #: ../src/common/docview.cpp:2174
- msgid "[EMPTY]"
- msgstr "[VUOTO]"
  #: ../src/msw/dde.cpp:1142
  msgid "a DDEML application has created a prolonged race condition."
  msgstr "un'applicazione DDEML ha creato una 'race condition' prolungata."
  
  #: ../src/msw/dde.cpp:1130
  msgid ""
- "a DDEML function was called without first calling the DdeInitialize "
- "function,\n"
+ "a DDEML function was called without first calling the DdeInitialize function,\n"
  "or an invalid instance identifier\n"
  "was passed to a DDEML function."
  msgstr ""
- "una funzione DDEML è stata richiamata senza prima richiamare DdeInitialize, "
- "oppure è stato passato ad una funzione DDEML\n"
+ "una funzione DDEML è stata richiamata senza prima richiamare DdeInitialize, oppure è stato passato ad una funzione DDEML\n"
  "un identificatore di istanza non valido."
  
  #: ../src/msw/dde.cpp:1148
  msgid "a client's attempt to establish a conversation has failed."
- msgstr "un tentativo di un client di stabilire una connessione è fallito."
+ msgstr "un tentativo di un client di stabilire una connessione è fallito."
  
  #: ../src/msw/dde.cpp:1145
  msgid "a memory allocation failed."
- msgstr "un'allocazione di memoria è fallita."
+ msgstr "un'allocazione di memoria è fallita."
  
  #: ../src/msw/dde.cpp:1139
  msgid "a parameter failed to be validated by the DDEML."
@@@ -6243,29 -6794,23 +6794,23 @@@ msgstr "un parametro ha fallito la vali
  
  #: ../src/msw/dde.cpp:1121
  msgid "a request for a synchronous advise transaction has timed out."
- msgstr ""
- "una richiesta di transazione sincrona (advise) ha superato il tempo massimo."
+ msgstr "una richiesta di transazione sincrona (advise) ha superato il tempo massimo."
  
  #: ../src/msw/dde.cpp:1127
  msgid "a request for a synchronous data transaction has timed out."
- msgstr ""
- "una richiesta di transazione sincrona (data) ha superato il tempo massimo."
+ msgstr "una richiesta di transazione sincrona (data) ha superato il tempo massimo."
  
  #: ../src/msw/dde.cpp:1136
  msgid "a request for a synchronous execute transaction has timed out."
- msgstr ""
- "una richiesta di transazione sincrona (execute) ha superato il tempo massimo."
+ msgstr "una richiesta di transazione sincrona (execute) ha superato il tempo massimo."
  
  #: ../src/msw/dde.cpp:1154
  msgid "a request for a synchronous poke transaction has timed out."
- msgstr ""
- "una richiesta di transazione sincrona (poke) ha superato il tempo massimo."
+ msgstr "una richiesta di transazione sincrona (poke) ha superato il tempo massimo."
  
  #: ../src/msw/dde.cpp:1169
  msgid "a request to end an advise transaction has timed out."
- msgstr ""
- "una richiesta di terminazione di transazione (advise) ha superato il tempo "
- "massimo."
+ msgstr "una richiesta di terminazione di transazione (advise) ha superato il tempo massimo."
  
  #: ../src/msw/dde.cpp:1163
  msgid ""
  "that was terminated by the client, or the server\n"
  "terminated before completing a transaction."
  msgstr ""
- "una transazione server è stata tentata su di una conversazione\n"
- "già terminata dal client, oppure il server\n"
- "è terminato prima di portare a termine la transazione."
+ "una transazione server è stata tentata su di una conversazione\n"
+ "già terminata dal client, oppure il server\n"
+ "è terminato prima di portare a termine la transazione."
  
  #: ../src/msw/dde.cpp:1151
  msgid "a transaction failed."
- msgstr "una transazione è fallita."
+ msgstr "una transazione è fallita."
  
  #: ../src/common/accelcmn.cpp:179
  msgid "alt"
@@@ -6299,11 -6844,11 +6844,11 @@@ msgstr "
  
  #: ../src/msw/dde.cpp:1157
  msgid "an internal call to the PostMessage function has failed. "
- msgstr "una chiamata interna alla funzione PostMessage è fallita."
+ msgstr "una chiamata interna alla funzione PostMessage è fallita."
  
  #: ../src/msw/dde.cpp:1166
  msgid "an internal error has occurred in the DDEML."
- msgstr "è avvenuto un errore interno nel DDEML."
+ msgstr "è avvenuto un errore interno nel DDEML."
  
  #: ../src/msw/dde.cpp:1172
  msgid ""
  "Once the application has returned from an XTYP_XACT_COMPLETE callback,\n"
  "the transaction identifier for that callback is no longer valid."
  msgstr ""
- "è stato fornito un identificatore di transazione non valido ad una funzione "
- "DDEML.\n"
- "Una volta che l'applicazione è uscita da una callback XTYP_XACT_COMPLETE,\n"
- "l'identificatore di transazione per questa callback non è più valido."
+ "è stato fornito un identificatore di transazione non valido ad una funzione DDEML.\n"
+ "Una volta che l'applicazione è uscita da una callback XTYP_XACT_COMPLETE,\n"
+ "l'identificatore di transazione per questa callback non è più valido."
  
- #: ../src/common/zipstrm.cpp:1272
+ #: ../src/common/zipstrm.cpp:1273
  msgid "assuming this is a multi-part zip concatenated"
- msgstr "si assume queste siano più parti di un archivio ZIP concatenate"
+ msgstr "si assume queste siano più parti di un archivio ZIP concatenate"
  
- #: ../src/common/fileconf.cpp:1871
+ #: ../src/common/fileconf.cpp:1878
  #, c-format
  msgid "attempt to change immutable key '%s' ignored."
  msgstr "tentativo di modificare la chiave non modificabile '%s' ignorato."
@@@ -6333,24 -6877,23 +6877,23 @@@ msgstr "funzione di libreria richiamat
  msgid "bad signature"
  msgstr "firma errata"
  
- #: ../src/common/zipstrm.cpp:1714
+ #: ../src/common/zipstrm.cpp:1716
  msgid "bad zipfile offset to entry"
  msgstr "offset scorretto per il file nell'archivio ZIP"
  
- #: ../src/common/ftp.cpp:382
+ #: ../src/common/ftp.cpp:405
  msgid "binary"
  msgstr "binario"
  
- #: ../src/common/fontcmn.cpp:697
+ #: ../src/common/fontcmn.cpp:848
  msgid "bold"
  msgstr "grassetto"
  
- #: ../src/os2/iniconf.cpp:458
+ #: ../src/os2/iniconf.cpp:464
  msgid "buffer is too small for Windows directory."
- msgstr ""
- "l'area di memoria temporanea è troppo piccola per la cartella di Windows"
+ msgstr "l'area di memoria temporanea è troppo piccola per la cartella di Windows"
  
- #: ../src/common/ffile.cpp:92
+ #: ../src/common/ffile.cpp:80
  #, c-format
  msgid "can't close file '%s'"
  msgstr "impossibile chiudere il file '%s'"
  msgid "can't close file descriptor %d"
  msgstr "impossibile chiudere il descrittore di file %d"
  
- #: ../src/common/file.cpp:537
+ #: ../src/common/file.cpp:560
  #, c-format
  msgid "can't commit changes to file '%s'"
  msgstr "impossibile applicare i cambiamenti al file '%s'"
  msgid "can't create file '%s'"
  msgstr "impossibile creare il file '%s'"
  
- #: ../src/common/fileconf.cpp:1170
+ #: ../src/common/fileconf.cpp:1177
  #, c-format
  msgid "can't delete user configuration file '%s'"
  msgstr "impossibile eliminare il file di configurazione utente '%s'"
  
- #: ../src/common/file.cpp:443
+ #: ../src/common/file.cpp:463
  #, c-format
  msgid "can't determine if the end of file is reached on descriptor %d"
- msgstr ""
- "impossibile determinare se il descrittore di file %d ha raggiunto la fine "
- "del file"
+ msgstr "impossibile determinare se il descrittore di file %d ha raggiunto la fine del file"
  
- #: ../src/msdos/utilsdos.cpp:310 ../src/msdos/utilsdos.cpp:469
+ #: ../src/msdos/utilsdos.cpp:311
+ #: ../src/msdos/utilsdos.cpp:474
  #, c-format
  msgid "can't execute '%s'"
  msgstr "impossibile eseguire '%s'"
  
- #: ../src/common/zipstrm.cpp:1489
+ #: ../src/common/zipstrm.cpp:1491
  msgid "can't find central directory in zip"
  msgstr "impossibile trovare il catalogo all'interno del file ZIP"
  
- #: ../src/common/file.cpp:413
+ #: ../src/common/file.cpp:433
  #, c-format
  msgid "can't find length of file on file descriptor %d"
  msgstr "impossibile determinare la dimensione del file del descritore %d"
  
- #: ../src/msw/utils.cpp:393
+ #: ../src/msw/utils.cpp:373
  msgid "can't find user's HOME, using current directory."
- msgstr ""
- "impossibile trovare la HOME dell'utente, viene impiegata la cartella "
- "corrente."
+ msgstr "impossibile trovare la HOME dell'utente, viene impiegata la cartella corrente."
  
- #: ../src/common/file.cpp:329
+ #: ../src/common/file.cpp:334
  #, c-format
  msgid "can't flush file descriptor %d"
  msgstr "impossibile forzare la scrittura su disco del descrittore di file %d"
  
- #: ../src/common/file.cpp:385 ../src/msw/wince/filefnwce.cpp:199
+ #: ../src/common/file.cpp:390
+ #: ../src/msw/wince/filefnwce.cpp:199
  #, c-format
  msgid "can't get seek position on file descriptor %d"
- msgstr ""
- "impossibile determinare la posizione corrente del descrittore di file %d"
+ msgstr "impossibile determinare la posizione corrente del descrittore di file %d"
  
  #: ../src/common/fontmap.cpp:323
  msgid "can't load any font, aborting"
  msgstr "impossibile caricare un qualunque tipo di carattere, abbandono"
  
- #: ../src/common/file.cpp:247 ../src/common/ffile.cpp:76
+ #: ../src/common/file.cpp:247
+ #: ../src/common/ffile.cpp:64
  #, c-format
  msgid "can't open file '%s'"
  msgstr "impossibile aprire il file '%s'"
  
- #: ../src/common/fileconf.cpp:357
+ #: ../src/common/fileconf.cpp:352
  #, c-format
  msgid "can't open global configuration file '%s'."
  msgstr "impossibile aprire il file globale di configurazione '%s'."
  
- #: ../src/common/fileconf.cpp:373
+ #: ../src/common/fileconf.cpp:368
  #, c-format
  msgid "can't open user configuration file '%s'."
  msgstr "impossibile aprire il file di configurazione utente '%s'."
  
- #: ../src/common/fileconf.cpp:1011
+ #: ../src/common/fileconf.cpp:1018
  msgid "can't open user configuration file."
  msgstr "impossibile aprire il file di configurazione utente."
  
@@@ -6449,22 -6990,23 +6990,23 @@@ msgstr "impossibile reinizializzare il 
  msgid "can't read from file descriptor %d"
  msgstr "impossibile leggere dal descrittore di file %d"
  
- #: ../src/common/file.cpp:532
+ #: ../src/common/file.cpp:555
  #, c-format
  msgid "can't remove file '%s'"
  msgstr "impossibile eliminare il file '%s'"
  
- #: ../src/common/file.cpp:548
+ #: ../src/common/file.cpp:572
  #, c-format
  msgid "can't remove temporary file '%s'"
  msgstr "impossibile eliminare il file temporaneo '%s'"
  
- #: ../src/common/file.cpp:371 ../src/msw/wince/filefnwce.cpp:185
+ #: ../src/common/file.cpp:376
+ #: ../src/msw/wince/filefnwce.cpp:185
  #, c-format
  msgid "can't seek on file descriptor %d"
  msgstr "impossibile eseguire una seek sul descrittore di file %d"
  
- #: ../src/common/textfile.cpp:275
+ #: ../src/common/textfile.cpp:300
  #, c-format
  msgid "can't write buffer '%s' to disk."
  msgstr "Impossibile scrivere su disco il buffer '%s'."
  msgid "can't write to file descriptor %d"
  msgstr "impossibile scrivere sul descrittore di file %d"
  
- #: ../src/common/fileconf.cpp:1025
+ #: ../src/common/fileconf.cpp:1032
  msgid "can't write user configuration file."
  msgstr "impossibile scrivere il file di configurazione utente."
  
- #: ../src/common/intl.cpp:1226
- #, c-format
- msgid "catalog file for domain '%s' not found."
- msgstr "file di catalogo non trovato per il dominio '%s'."
  #: ../src/html/chm.cpp:346
  msgid "checksum error"
  msgstr "errore nel codice di controllo"
  
- #: ../src/common/tarstrm.cpp:819
+ #: ../src/common/tarstrm.cpp:821
  msgid "checksum failure reading tar header block"
  msgstr "checksum errato durante la lettura dell'intestazione del file TAR"
  
@@@ -6497,13 -7034,13 +7034,13 @@@ msgstr "errore di compressione
  
  #: ../src/common/regex.cpp:240
  msgid "conversion to 8-bit encoding failed"
- msgstr "la conversione in una codifica ad 8 bit è fallita"
+ msgstr "la conversione in una codifica ad 8 bit è fallita"
  
  #: ../src/common/accelcmn.cpp:177
  msgid "ctrl"
  msgstr "ctrl"
  
- #: ../src/common/cmdline.cpp:1182
+ #: ../src/common/cmdline.cpp:1250
  msgid "date"
  msgstr "data"
  
  msgid "decompression error"
  msgstr "errore di decompressione"
  
- #: ../src/common/fmapbase.cpp:685
+ #: ../src/richtext/richtextstyles.cpp:635
+ #: ../src/common/fmapbase.cpp:812
  msgid "default"
  msgstr "predefinito"
  
  msgid "delegate has no type info"
  msgstr "Delegato non type info"
  
- #: ../src/common/cmdline.cpp:1178
+ #: ../src/common/cmdline.cpp:1246
  msgid "double"
- msgstr ""
+ msgstr "doppio"
  
- #: ../src/common/debugrpt.cpp:530
+ #: ../src/common/debugrpt.cpp:532
  msgid "dump of the process state (binary)"
  msgstr "immagine dello stato del programma (binario)"
  
- #: ../src/common/datetime.cpp:4009
+ #: ../src/common/datetimefmt.cpp:1781
  msgid "eighteenth"
  msgstr "diciotto"
  
- #: ../src/common/datetime.cpp:3999
+ #: ../src/common/datetimefmt.cpp:1771
  msgid "eighth"
  msgstr "otto"
  
- #: ../src/common/datetime.cpp:4002
+ #: ../src/common/datetimefmt.cpp:1774
  msgid "eleventh"
  msgstr "undici"
  
- #: ../src/common/strconv.cpp:2981
- #, c-format
- msgid "encoding %i"
- msgstr "codifica %i"
- #: ../src/common/fileconf.cpp:1857
+ #: ../src/common/fileconf.cpp:1864
  #, c-format
  msgid "entry '%s' appears more than once in group '%s'"
- msgstr "la voce '%s' è presente più volte nel gruppo '%s'"
+ msgstr "la voce '%s' è presente più volte nel gruppo '%s'"
  
  #: ../src/html/chm.cpp:344
  msgid "error in data format"
  msgstr "errore nel formato dei dati"
  
- #: ../src/msdos/utilsdos.cpp:410
+ #: ../src/msdos/utilsdos.cpp:413
  #, c-format
  msgid "error opening '%s'"
  msgstr "errore nell'apertura di '%s'"
  msgid "error opening file"
  msgstr "errore nell'apertura file"
  
- #: ../src/common/zipstrm.cpp:1575
+ #: ../src/common/zipstrm.cpp:1577
  msgid "error reading zip central directory"
  msgstr "errore durante la lettura del catalogo del file ZIP"
  
- #: ../src/common/zipstrm.cpp:1666
+ #: ../src/common/zipstrm.cpp:1668
  msgid "error reading zip local header"
  msgstr "errore durante la lettura dell'intestazione ZIP locale"
  
- #: ../src/common/zipstrm.cpp:2389
+ #: ../src/common/zipstrm.cpp:2397
  #, c-format
  msgid "error writing zip entry '%s': bad crc or length"
  msgstr "errore durante la scrittura del file '%s': CRC o lunghezza errati"
  
- #: ../src/common/ffile.cpp:181
+ #: ../src/common/ffile.cpp:169
  #, c-format
  msgid "failed to flush the file '%s'"
  msgstr "impossibile forzare la scrittura su disco del file '%s'"
  
- #: ../src/common/datetime.cpp:4006
+ #: ../src/common/datetimefmt.cpp:1778
  msgid "fifteenth"
  msgstr "quindici"
  
- #: ../src/common/datetime.cpp:3996
+ #: ../src/common/datetimefmt.cpp:1768
  msgid "fifth"
  msgstr "cinque"
  
- #: ../src/common/fileconf.cpp:613
+ #: ../src/common/fileconf.cpp:611
  #, c-format
  msgid "file '%s', line %d: '%s' ignored after group header."
  msgstr "file '%s', riga %d: '%s' ignorato dopo l'inizio di un gruppo."
  
- #: ../src/common/fileconf.cpp:642
+ #: ../src/common/fileconf.cpp:640
  #, c-format
  msgid "file '%s', line %d: '=' expected."
  msgstr "file '%s', riga %d: atteso '='."
  
- #: ../src/common/fileconf.cpp:665
+ #: ../src/common/fileconf.cpp:663
  #, c-format
  msgid "file '%s', line %d: key '%s' was first found at line %d."
- msgstr "file '%s', riga %d: la chiave '%s' è già stata trovata alla riga %d."
+ msgstr "file '%s', riga %d: la chiave '%s' è già stata trovata alla riga %d."
  
- #: ../src/common/fileconf.cpp:655
+ #: ../src/common/fileconf.cpp:653
  #, c-format
  msgid "file '%s', line %d: value for immutable key '%s' ignored."
- msgstr ""
- "file '%s', riga %d: valore per la chiave non configurabile '%s' ignorato."
+ msgstr "file '%s', riga %d: valore per la chiave non configurabile '%s' ignorato."
  
- #: ../src/common/fileconf.cpp:577
+ #: ../src/common/fileconf.cpp:575
  #, c-format
  msgid "file '%s': unexpected character %c at line %d."
  msgstr "file '%s': carattere %c non atteso alla riga %d."
  
- #: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:5847
+ #: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:6041
  msgid "files"
  msgstr "file"
  
- #: ../src/common/datetime.cpp:3992
+ #: ../src/common/datetimefmt.cpp:1764
  msgid "first"
  msgstr "primo"
  
  msgid "font size"
  msgstr "corpo"
  
- #: ../src/common/datetime.cpp:4005
+ #: ../src/common/datetimefmt.cpp:1777
  msgid "fourteenth"
  msgstr "quattordici"
  
- #: ../src/common/datetime.cpp:3995
+ #: ../src/common/datetimefmt.cpp:1767
  msgid "fourth"
  msgstr "quattro"
  
- #: ../src/common/appbase.cpp:491
+ #: ../src/common/appbase.cpp:680
  msgid "generate verbose log messages"
  msgstr "genera messaggi del registro dettagliati"
  
- #: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7194
- #: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7234
- #: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7305
+ #: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7469
+ #: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7506
+ #: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7574
  msgid "image"
  msgstr "immagine"
  
- #: ../src/common/tarstrm.cpp:796
+ #: ../src/common/tarstrm.cpp:797
  msgid "incomplete header block in tar"
  msgstr "blocco di intestazione errato nel file tar"
  
  msgid "incorrect event handler string, missing dot"
  msgstr "Event handler si stringa non corretto, manca punto"
  
- #: ../src/common/tarstrm.cpp:1373
+ #: ../src/common/tarstrm.cpp:1382
  msgid "incorrect size given for tar entry"
  msgstr "valore della dimensione errato per una voce del file TAR"
  
- #: ../src/common/tarstrm.cpp:992
+ #: ../src/common/tarstrm.cpp:994
  msgid "invalid data in extended tar header"
  msgstr "dati errati nell'intestazione estesa del file TAR"
  
- #: ../src/generic/logg.cpp:1103
+ #: ../src/generic/logg.cpp:1051
  msgid "invalid message box return value"
  msgstr "il riquadro di dialogo ha ritornato un valore non valido"
  
- #: ../src/common/zipstrm.cpp:1444
+ #: ../src/common/zipstrm.cpp:1446
  msgid "invalid zip file"
  msgstr "file ZIP non valido"
  
- #: ../src/common/fontcmn.cpp:702
+ #: ../src/common/fontcmn.cpp:853
  msgid "italic"
  msgstr "corsivo"
  
- #: ../src/common/fontcmn.cpp:692
+ #: ../src/common/fontcmn.cpp:843
  msgid "light"
  msgstr "leggero"
  
- #: ../src/common/intl.cpp:1645
+ #: ../src/common/intl.cpp:297
  #, c-format
  msgid "locale '%s' cannot be set."
- msgstr "impossibile selezionare le impostazioni locali '%s'."
- #: ../src/common/intl.cpp:1210
- #, c-format
- msgid "looking for catalog '%s' in path '%s'."
- msgstr "ricerca del catalogo '%s' nel percorso '%s'."
- #: ../src/mac/carbon/dataview.cpp:1048 ../src/mac/carbon/dataview.cpp:1168
- msgid "m_peer is not or incorrectly initialized"
- msgstr ""
+ msgstr "impossibile impostare '%s' locale."
  
- #: ../src/common/datetime.cpp:4164
+ #: ../src/common/datetimefmt.cpp:1917
  msgid "midnight"
  msgstr "mezzanotte"
  
- #: ../src/common/datetime.cpp:4010
+ #: ../src/common/datetimefmt.cpp:1782
  msgid "nineteenth"
  msgstr "diciannove"
  
- #: ../src/common/datetime.cpp:4000
+ #: ../src/common/datetimefmt.cpp:1772
  msgid "ninth"
  msgstr "nove"
  
@@@ -6710,36 -7233,41 +7233,41 @@@ msgstr "nessun errore DDE.
  msgid "no error"
  msgstr "nessun errore"
  
- #: ../src/dfb/fontmgr.cpp:178
+ #: ../src/dfb/fontmgr.cpp:175
  #, c-format
  msgid "no fonts found in %s, using builtin font"
- msgstr ""
+ msgstr "Nessuna font trovata in %s., uso font integrata"
  
- #: ../src/html/htmlhelp.cpp:201 ../src/html/helpdata.cpp:648
+ #: ../src/html/helpdata.cpp:642
  msgid "noname"
  msgstr "senzanome"
  
- #: ../src/common/datetime.cpp:4163
+ #: ../src/common/datetimefmt.cpp:1916
  msgid "noon"
  msgstr "mezzogiorno"
  
- #: ../src/gtk/print.cpp:1165 ../src/gtk/print.cpp:1269
+ #: ../src/richtext/richtextstyles.cpp:634
+ msgid "normal"
+ msgstr "normale"
+ #: ../src/gtk/print.cpp:1158
+ #: ../src/gtk/print.cpp:1263
  msgid "not implemented"
- msgstr ""
+ msgstr "non implementato"
  
- #: ../src/common/cmdline.cpp:1174
+ #: ../src/common/cmdline.cpp:1242
  msgid "num"
  msgstr "num"
  
  #: ../src/common/xtixml.cpp:255
  msgid "objects cannot have XML Text Nodes"
- msgstr "L'oggetto non può avere nodi XML Text"
+ msgstr "L'oggetto non può avere nodi XML Text"
  
  #: ../src/html/chm.cpp:340
  msgid "out of memory"
  msgstr "memoria insufficiente"
  
- #: ../src/common/debugrpt.cpp:506
+ #: ../src/common/debugrpt.cpp:508
  msgid "process context description"
  msgstr "descrizione del contesto del programma"
  
  msgid "read error"
  msgstr "errore di lettura"
  
- #: ../src/common/zipstrm.cpp:1878
+ #: ../src/common/zipstrm.cpp:1883
  #, c-format
  msgid "reading zip stream (entry %s): bad crc"
  msgstr "CRC errato durante la lettura del file %s dal file ZIP"
  
- #: ../src/common/zipstrm.cpp:1875
+ #: ../src/common/zipstrm.cpp:1878
  #, c-format
  msgid "reading zip stream (entry %s): bad length"
  msgstr "lunghezza errata durante la lettura del file %s dal file ZIP"
  msgid "reentrancy problem."
  msgstr "problema di rientranza."
  
- #: ../src/common/datetime.cpp:3993
+ #: ../src/common/datetimefmt.cpp:1765
  msgid "second"
  msgstr "due"
  
  msgid "seek error"
  msgstr "errore nel riposizionamento"
  
- #: ../src/common/datetime.cpp:4008
+ #: ../src/common/datetimefmt.cpp:1780
  msgid "seventeenth"
  msgstr "diciassette"
  
- #: ../src/common/datetime.cpp:3998
+ #: ../src/common/datetimefmt.cpp:1770
  msgid "seventh"
  msgstr "sette"
  
  msgid "shift"
  msgstr "shift"
  
- #: ../src/common/appbase.cpp:481
+ #: ../src/common/appbase.cpp:670
  msgid "show this help message"
  msgstr "mostra questo messaggio di aiuto"
  
- #: ../src/common/datetime.cpp:4007
+ #: ../src/common/datetimefmt.cpp:1779
  msgid "sixteenth"
  msgstr "sedici"
  
- #: ../src/common/datetime.cpp:3997
+ #: ../src/common/datetimefmt.cpp:1769
  msgid "sixth"
  msgstr "sei"
  
- #: ../src/common/appcmn.cpp:215
+ #: ../src/common/appcmn.cpp:208
  msgid "specify display mode to use (e.g. 640x480-16)"
- msgstr "specifica la modalità video da utilizzare (es. 640x480-16)"
+ msgstr "specifica la modalità video da utilizzare (es. 640x480-16)"
  
- #: ../src/common/appcmn.cpp:201
+ #: ../src/common/appcmn.cpp:194
  msgid "specify the theme to use"
  msgstr "specifica il tema da utilizzare"
  
- #: ../src/common/zipstrm.cpp:1781
+ #: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:6502
+ msgid "standard/circle"
+ msgstr "Standard/cerchio"
+ #: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:6504
+ msgid "standard/diamond"
+ msgstr "standard/diamante"
+ #: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:6503
+ msgid "standard/square"
+ msgstr "Standard/quadrato"
+ #: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:6505
+ msgid "standard/triangle"
+ msgstr "standard/triangolo"
+ #: ../src/common/zipstrm.cpp:1783
  msgid "stored file length not in Zip header"
- msgstr "la lunghezza del file non è memorizzata nell'intestazione del file ZIP"
+ msgstr "la lunghezza del file non è memorizzata nell'intestazione del file ZIP"
  
- #: ../src/common/cmdline.cpp:1170
+ #: ../src/common/cmdline.cpp:1238
  msgid "str"
  msgstr "str"
  
- #: ../src/common/tarstrm.cpp:1002 ../src/common/tarstrm.cpp:1024
- #: ../src/common/tarstrm.cpp:1499 ../src/common/tarstrm.cpp:1521
+ #: ../src/common/tarstrm.cpp:1004
+ #: ../src/common/tarstrm.cpp:1026
+ #: ../src/common/tarstrm.cpp:1508
+ #: ../src/common/tarstrm.cpp:1530
  msgid "tar entry not open"
  msgstr "voce del file TAR non aperta"
  
- #: ../src/common/datetime.cpp:4001
+ #: ../src/common/datetimefmt.cpp:1773
  msgid "tenth"
  msgstr "dieci"
  
  #: ../src/msw/dde.cpp:1124
  msgid "the response to the transaction caused the DDE_FBUSY bit to be set."
- msgstr ""
- "la risposta alla transazione ha causato l'impostazione del bit DDE_FBUSY."
+ msgstr "la risposta alla transazione ha causato l'impostazione del bit DDE_FBUSY."
  
- #: ../src/common/datetime.cpp:3994
+ #: ../src/common/datetimefmt.cpp:1766
  msgid "third"
  msgstr "tre"
  
- #: ../src/common/datetime.cpp:4004
+ #: ../src/common/datetimefmt.cpp:1776
  msgid "thirteenth"
  msgstr "tredici"
  
- #: ../src/common/imagtiff.cpp:73 ../src/common/imagtiff.cpp:89
- #, c-format
- msgid "tiff module: %s"
- msgstr "modulo tiff: %s"
- #: ../src/common/datetime.cpp:3813
+ #: ../src/common/datetimefmt.cpp:1571
  msgid "today"
  msgstr "oggi"
  
- #: ../src/common/datetime.cpp:3815
+ #: ../src/common/datetimefmt.cpp:1573
  msgid "tomorrow"
  msgstr "domani"
  
- #: ../src/common/fileconf.cpp:1968
+ #: ../src/common/fileconf.cpp:1975
  #, c-format
  msgid "trailing backslash ignored in '%s'"
- msgstr ""
+ msgstr "Barra retroversa finale ignorata in '%s'"
  
- #: ../src/gtk/aboutdlg.cpp:190
+ #: ../src/gtk/aboutdlg.cpp:198
  msgid "translator-credits"
- msgstr ""
+ msgstr "ringraziamenti-traduttore"
  
- #: ../src/common/datetime.cpp:4003
+ #: ../src/common/datetimefmt.cpp:1775
  msgid "twelfth"
  msgstr "dodici"
  
- #: ../src/common/datetime.cpp:4011
+ #: ../src/common/datetimefmt.cpp:1783
  msgid "twentieth"
  msgstr "venti"
  
- #: ../src/common/fontcmn.cpp:603 ../src/common/fontcmn.cpp:688
+ #: ../src/common/fontcmn.cpp:668
+ #: ../src/common/fontcmn.cpp:839
  msgid "underlined"
  msgstr "sottolineato"
  
- #: ../src/common/fileconf.cpp:2003
+ #: ../src/common/fileconf.cpp:2010
  #, c-format
  msgid "unexpected \" at position %d in '%s'."
  msgstr "\" non atteso alla posizione %d in '%s'."
  
- #: ../src/common/tarstrm.cpp:1043
+ #: ../src/common/tarstrm.cpp:1046
  msgid "unexpected end of file"
  msgstr "fine del file non attesa"
  
- #: ../src/common/tarstrm.cpp:372 ../src/common/tarstrm.cpp:395
- #: ../src/common/tarstrm.cpp:426 ../src/generic/progdlgg.cpp:294
+ #: ../src/generic/progdlgg.cpp:289
+ #: ../src/common/tarstrm.cpp:372
+ #: ../src/common/tarstrm.cpp:395
+ #: ../src/common/tarstrm.cpp:426
  msgid "unknown"
  msgstr "sconosciuto"
  
  msgid "unknown class %s"
  msgstr "classe %s sconosciuta"
  
- #: ../src/common/regex.cpp:262 ../src/html/chm.cpp:352
+ #: ../src/common/regex.cpp:262
+ #: ../src/html/chm.cpp:352
  msgid "unknown error"
  msgstr "errore sconosciuto"
  
- #: ../src/msw/dialup.cpp:493
+ #: ../src/msw/dialup.cpp:494
  #, c-format
  msgid "unknown error (error code %08x)."
  msgstr "errore sconosciuto (codice %08x)."
  msgid "unknown seek origin"
  msgstr "origine della seek sconosciuta"
  
- #: ../src/common/fmapbase.cpp:699
+ #: ../src/common/fmapbase.cpp:826
  #, c-format
  msgid "unknown-%d"
  msgstr "sconosciuto-%d"
  
- #: ../src/common/docview.cpp:450
+ #: ../src/common/docview.cpp:459
  msgid "unnamed"
  msgstr "senzanome"
  
- #: ../src/common/docview.cpp:1446
+ #: ../src/common/docview.cpp:1482
  #, c-format
  msgid "unnamed%d"
  msgstr "senzanome%d"
  
- #: ../src/common/zipstrm.cpp:1795 ../src/common/zipstrm.cpp:2177
+ #: ../src/common/zipstrm.cpp:1797
+ #: ../src/common/zipstrm.cpp:2185
  msgid "unsupported Zip compression method"
  msgstr "metodo di compressione non supportato per il file ZIP"
  
- #: ../src/common/intl.cpp:1232
+ #: ../src/common/translation.cpp:1691
  #, c-format
  msgid "using catalog '%s' from '%s'."
  msgstr "utilizzato catalogo '%s' in '%s'."
  msgid "write error"
  msgstr "errore di scrittura"
  
- #: ../src/common/stopwatch.cpp:277
+ #: ../src/common/stopwatch.cpp:268
  msgid "wxGetTimeOfDay failed."
  msgstr "wxGetTimeOfDay fallita."
  
- #: ../src/gtk/print.cpp:952
+ #: ../src/gtk/print.cpp:921
  msgid "wxPrintout::GetPageInfo gives a null maxPage."
- msgstr ""
- #: ../include/wx/richtext/richtextfontpage.h:38
- msgid "wxRichTextFontPage"
- msgstr ""
+ msgstr "wxPrintout::GetPageInfo ottiene un maxPage nullo."
  
  #: ../src/html/search.cpp:49
  msgid "wxSearchEngine::LookFor must be called before scanning!"
- msgstr ""
- #: ../src/common/socket.cpp:432 ../src/common/socket.cpp:486
- msgid "wxSocket: invalid signature in ReadMsg."
- msgstr "wxSocket: signature non valida in ReadMsg."
+ msgstr "wxSearchEngine::LookFor deve essere chiamato prima della scansione!"
  
- #: ../src/common/socket.cpp:1013
- msgid "wxSocket: unknown event!."
- msgstr "wxSocket: evento sconosciuto!."
- #: ../src/mac/carbon/databrow.cpp:646
+ #: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1264
  msgid "wxWidget control pointer is not a data view pointer"
- msgstr ""
+ msgstr "Puntatore controllo wxWidget non è un puntatore vista dati"
+ #: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:908
+ msgid "wxWidget's control not initialized."
+ msgstr "Controllo wxWidget non inizializzato."
  
- #: ../src/motif/app.cpp:248
+ #: ../src/motif/app.cpp:246
  #, c-format
  msgid "wxWidgets could not open display for '%s': exiting."
- msgstr "wxWidgets non può aprire il display per '%s': abbandona."
+ msgstr "wxWidgets non può aprire il display per '%s': abbandona."
  
- #: ../src/x11/app.cpp:167
+ #: ../src/x11/app.cpp:165
  msgid "wxWidgets could not open display. Exiting."
- msgstr "wxWidgets non può aprire il display. Abbandona."
+ msgstr "wxWidgets non può aprire il display. Abbandona."
  
- #: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:427
+ #: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:428
  msgid "xxxx"
  msgstr "xxxx"
  
- #: ../src/common/datetime.cpp:3814
+ #: ../src/common/datetimefmt.cpp:1572
  msgid "yesterday"
  msgstr "ieri"
  
- #: ../src/common/zstream.cpp:233 ../src/common/zstream.cpp:401
+ #: ../src/common/zstream.cpp:235
+ #: ../src/common/zstream.cpp:413
  #, c-format
  msgid "zlib error %d"
  msgstr "errore zlib %d"
  
- #: ../src/common/prntbase.cpp:1137
+ #: ../src/common/prntbase.cpp:1158
  msgid "|<<"
  msgstr "|<<"
  
  #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:498
- #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:296
+ #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:298
  msgid "~"
  msgstr "~"
  
  #~ msgid "#define %s must be an integer."
  #~ msgstr "La #define %s deve essere un intero."
  
+ #~ msgid "%.*f GB"
+ #~ msgstr "%.*f GB"
+ #~ msgid "%.*f MB"
+ #~ msgstr "%.*f MB"
+ #~ msgid "%.*f TB"
+ #~ msgstr "%.*f TB"
+ #~ msgid "%.*f kB"
+ #~ msgstr "%.*f KiB"
+ #~ msgid "%s message"
+ #~ msgstr "%s: messaggio"
  #~ msgid "%s not a bitmap resource specification."
- #~ msgstr "%s non è la specifica di una risorsa bitmap."
+ #~ msgstr "%s non è la specifica di una risorsa bitmap."
  
  #~ msgid "%s not an icon resource specification."
- #~ msgstr "%s non è la specifica di una risorsa icona."
+ #~ msgstr "%s non è la specifica di una risorsa icona."
  
  #~ msgid "%s: ill-formed resource file syntax."
  #~ msgstr "%s: sintassi errata nel file di risorsa."
  #~ msgid "&Print"
  #~ msgstr "&Stampa"
  
- #~ msgid "*** A debug report has been generated\n"
- #~ msgstr "*** Generata segnalazione di errore\n"
- #~ msgid "*** It can be found in \"%s\"\n"
- #~ msgstr "*** Salvata in \"%s\"\n"
  #~ msgid ""
  #~ ", expected static, #include or #define\n"
  #~ "while parsing resource."
  #~ msgid "AddToPropertyCollection called w/o valid adder"
  #~ msgstr "AddToPropertyCollection chiamata senza 'valid adder'"
  
+ #~ msgid "Archive doesnt contain #SYSTEM file"
+ #~ msgstr "L'archivio non contiene il file #SYSTEM"
  #~ msgid "Bitmap resource specification %s not found."
  #~ msgstr "Specifica della risorsa di tipo bitmap %s non trovata."
  
+ #~ msgid "Cannot convert dialog units: dialog unknown."
+ #~ msgstr ""
+ #~ "Impossibile convertire le unità di misura del riquadro di dialogo: "
+ #~ "riguadro di dialogo sconosciuto."
+ #~ msgid "Cannot convert from the charset '%s'!"
+ #~ msgstr "Impossibile convertire il set di caratteri '%s'!"
+ #~ msgid "Cannot find container for unknown control '%s'."
+ #~ msgstr ""
+ #~ "Impossibile trovare il contenitore per il controllo sconosciuto '%s'."
+ #~ msgid "Cannot find font node '%s'."
+ #~ msgstr "Impossibile trovare il nodo di tipo font '%s'."
+ #~ msgid "Cannot parse coordinates from '%s'."
+ #~ msgstr "Formato scorretto nella specifica di coordinate '%s'."
+ #~ msgid "Cannot parse dimension from '%s'."
+ #~ msgstr "Formato scorretto nella specifica di dimensione '%s'."
+ #~ msgid "Cannot wait for thread termination."
+ #~ msgstr "Impossibile attendere la fine del thread."
+ #~ msgid "Cant create the thread event queue"
+ #~ msgstr "Impossibile creare la coda di eventi per il thread"
  #~ msgid "Closes the dialog without inserting a symbol."
  #~ msgstr "Chiude la finestra di dialogo senza inserire il simbolo."
  
  #~ "intero (non nullo)\n"
  #~ " o fornire #define (vedere il manuale per avvertimenti)"
  
+ #~ msgid "Could not unlock mutex"
+ #~ msgstr "Impossibile rilasciare un mutex"
  #~ msgid "Couldn't end the context on the overlay window"
  #~ msgstr "Impossibile finalizzare il contesto della finestra di overlay"
  
  #~ msgid "Expected 'char' while parsing resource."
  #~ msgstr "Atteso 'char' durante l'analisi della risorsa."
  
+ #~ msgid "Failed to %s dialup connection: %s"
+ #~ msgstr "Impossibile %s la connessione: %s"
  #~ msgid ""
  #~ "Failed to find XBM resource %s.\n"
  #~ "Forgot to use wxResourceLoadBitmapData?"
  #~ msgid "Failed to load shared library '%s' Error '%s'"
  #~ msgstr "Impossibile caricare la libreria dinamica '%s' Errore '%s'"
  
- #~ msgid "Formatting"
- #~ msgstr "Formattazione"
+ #~ msgid "Failed to register OpenGL window class."
+ #~ msgstr "Impossibile inizializzare la window class OpenGL."
+ #~ msgid "Fatal error"
+ #~ msgstr "Errore Fatale"
+ #~ msgid "Fatal error: "
+ #~ msgstr "Errore fatale: "
  
  #~ msgid "Found "
  #~ msgstr "Trovato"
  #~ msgid "Inserts the chosen symbol."
  #~ msgstr "Inserisce il simbolo scelto"
  
+ #~ msgid "Invalid XRC resource '%s': doesn't have root node 'resource'."
+ #~ msgstr ""
+ #~ "Risorsa XRC '%s' non valida: il nodo radice deve essere di tipo "
+ #~ "'resource'."
  #~ msgid "Long Conversions not supported"
  #~ msgstr "Long conversion non supportata"
  
- #~ msgid "No XBM facility available!"
- #~ msgstr "Funzionalità XBM non disponibili!"
  #~ msgid "No XPM icon facility available!"
- #~ msgstr "Funzionalità per icone XPM non disponibili!"
+ #~ msgstr "Funzionalità per icone XPM non disponibili!"
+ #~ msgid "No handler found for XML node '%s', class '%s'!"
+ #~ msgstr "Impossibile trovare l'handler per il nodo XML '%s', classe '%s'!"
  
  #~ msgid "Option '%s' requires a value, '=' expected."
  #~ msgstr "L'opzione '%s' richiede un valore, atteso '='."
  
+ #~ msgid "Program aborted."
+ #~ msgstr "Programma terminato."
+ #~ msgid "Referenced object node with ref=\"%s\" not found!"
+ #~ msgstr "Impossibile trovare il nodo oggetto referenziaro con ref=\"%s\"."
+ #~ msgid "Resource files must have same version number!"
+ #~ msgstr "I file di risorsa devono avere la stessa versione!"
+ #~ msgid "Select a file"
+ #~ msgstr "Scegliere un file"
  #~ msgid "Select all"
  #~ msgstr "Seleziona tutto"
  
  #~ msgid "SetProperty called w/o valid setter"
  #~ msgstr "SetProperty chiamata senza un 'valid setter'"
  
+ #~ msgid "Sorry, could not open this file for saving."
+ #~ msgstr "Spiacente, impossibile aprire il file per salvare."
+ #~ msgid "Sorry, could not save this file."
+ #~ msgstr "Spiacente, impossibile salvare il file."
+ #~ msgid ""
+ #~ "Sorry, docking is not supported for ports other than wxMSW, wxMac and "
+ #~ "wxGTK"
+ #~ msgstr ""
+ #~ "Mi dispiace ma docking non è supportato per le porte tranne che per "
+ #~ "wxMSW, wxMac e wxGTK"
+ #~ msgid "Sorry, print preview needs a printer to be installed."
+ #~ msgstr "Spiacente, l'anteprima di stampa richiede una stampante installata."
+ #~ msgid "Status: "
+ #~ msgstr "Stato: "
  #~ msgid "String conversions not supported"
  #~ msgstr "Conversione a stringa non supportata"
  
- #~ msgid "Unable to create TextEncodingConverter"
- #~ msgstr "Impossibile creare TextEncodingConverter"
+ #~ msgid "Subclass '%s' not found for resource '%s', not subclassing!"
+ #~ msgstr ""
+ #~ "Sottoclasse '%s' non trovata per la risorsa '%s', subclassing non "
+ #~ "eseguito!"
+ #~ msgid "Symbols"
+ #~ msgstr "Simboli"
+ #~ msgid "TIFF library error."
+ #~ msgstr "Errore della libreria TIFF."
+ #~ msgid "TIFF library warning."
+ #~ msgstr "messaggio di avviso della libreria TIFF."
+ #~ msgid "Trying to solve a NULL hostname: giving up"
+ #~ msgstr "Abbandonata la tentata risoluzione di un nome di host NULL"
  
  #~ msgid "Unexpected end of file while parsing resource."
  #~ msgstr "Fine del file durante l'analisi delle risorse."
  
+ #~ msgid "Unknown style flag "
+ #~ msgstr "Stile sconosciuto "
  #~ msgid "Unrecognized style %s while parsing resource."
  #~ msgstr "Stile %s sconosciuto durante l'analisi delle risorse."
  
+ #~ msgid "Version %s"
+ #~ msgstr "Versione %s"
  #~ msgid "Video Output"
  #~ msgstr "Uscita video"
  
  #~ msgstr ""
  #~ "Avviso: tentata la rimozione di un handler di tag HTML da uno stack vuoto."
  
+ #~ msgid "XRC resource '%s' (class '%s') not found!"
+ #~ msgstr "Risorsa XRC '%s' (classe '%s') non trovata!"
+ #~ msgid "XRC resource: Cannot create animation from '%s'."
+ #~ msgstr "Risorsa XRC: Impossibile creare un'animazione a partire da '%s'."
+ #~ msgid "XRC resource: Cannot create bitmap from '%s'."
+ #~ msgstr "Risorsa XRC: Impossibile creare una bitmap a partire da '%s'."
+ #~ msgid "XRC resource: Incorrect colour specification '%s' for property '%s'."
+ #~ msgstr ""
+ #~ "Risorsa XRC: Specifica di colore '%s' errata per la proprietà '%s'.'"
+ #~ msgid "[EMPTY]"
+ #~ msgstr "[VUOTO]"
+ #~ msgid "catalog file for domain '%s' not found."
+ #~ msgstr "file di catalogo non trovato per il dominio '%s'."
+ #~ msgid "encoding %i"
+ #~ msgstr "codifica %i"
  #~ msgid "establish"
  #~ msgstr "stabilire"
  
  #~ msgid "invalid eof() return value."
  #~ msgstr "valore di ritorno di eof() non valido."
  
+ #~ msgid "looking for catalog '%s' in path '%s'."
+ #~ msgstr "ricerca del catalogo '%s' nel percorso '%s'."
  #~ msgid "reading"
  #~ msgstr "lettura"
  
  
  #~ msgid "wxRichTextBulletsPage"
  #~ msgstr "Puntatura e numerazione"
+ #~ msgid "wxRichTextFontPage"
+ #~ msgstr "wxRichTextFontPage"
+ #~ msgid "wxRichTextListStylePage"
+ #~ msgstr "wxRichTextListStylePage"
+ #~ msgid "wxRichTextStylePage"
+ #~ msgstr "wxRichTextStylePage"
+ #~ msgid "wxSocket: invalid signature in ReadMsg."
+ #~ msgstr "wxSocket: signature non valida in ReadMsg."
+ #~ msgid "wxSocket: unknown event!."
+ #~ msgstr "wxSocket: evento sconosciuto!."
diff --combined src/msw/panel.cpp
index e5b57eeb3af095b1115568f02064ac8a3f4b5025,c502caf9f5655145b01dddde65365ce11ed00b91..be95de10b3ef796b0edcd87ec5484f957a1228ff
@@@ -3,7 -3,7 +3,7 @@@
  // Purpose:     Implementation of wxMSW-specific wxPanel class.
  // Author:      Vadim Zeitlin
  // Created:     2011-03-18
--// RCS-ID:      $Id: wxhead.cpp,v 1.11 2010-04-22 12:44:51 zeitlin Exp $
++// RCS-ID:      $Id$
  // Copyright:   (c) 2011 Vadim Zeitlin <vadim@wxwidgets.org>
  // Licence:     wxWindows licence
  ///////////////////////////////////////////////////////////////////////////////
  // implementation
  // ============================================================================
  
+ wxPanel::~wxPanel()
+ {
+     delete m_backgroundBrush;
+ }
  bool wxPanel::HasTransparentBackground()
  {
      for ( wxWindow *win = GetParent(); win; win = win->GetParent() )
diff --combined tests/makefile.bcc
index da4658bfb1b18b007be30310a8d219afc0074888,3f816730c28f8ec542e88157ccf43477bcab31a4..4dc8feebdb8938074b0a78e85d6813eac84f67ae
@@@ -151,6 -151,7 +151,7 @@@ TEST_GUI_OBJECTS =  
        $(OBJS)\test_gui_choicebooktest.obj \\r
        $(OBJS)\test_gui_choicetest.obj \\r
        $(OBJS)\test_gui_comboboxtest.obj \\r
 -      $(OBJS)\test_gui_datepickerctrltest.obj \
++      $(OBJS)\test_gui_datepickerctrltest.obj \\r
        $(OBJS)\test_gui_frametest.obj \\r
        $(OBJS)\test_gui_gaugetest.obj \\r
        $(OBJS)\test_gui_gridtest.obj \\r
@@@ -779,6 -780,9 +780,9 @@@ $(OBJS)\test_gui_choicetest.obj: .\cont
  $(OBJS)\test_gui_comboboxtest.obj: .\controls\comboboxtest.cpp\r
        $(CXX) -q -c -P -o$@ $(TEST_GUI_CXXFLAGS) .\controls\comboboxtest.cpp\r
  \r
 -$(OBJS)\test_gui_datepickerctrltest.obj: .\controls\datepickerctrltest.cpp
 -      $(CXX) -q -c -P -o$@ $(TEST_GUI_CXXFLAGS) .\controls\datepickerctrltest.cpp
 -
++$(OBJS)\test_gui_datepickerctrltest.obj: .\controls\datepickerctrltest.cpp\r
++      $(CXX) -q -c -P -o$@ $(TEST_GUI_CXXFLAGS) .\controls\datepickerctrltest.cpp\r
++\r
  $(OBJS)\test_gui_frametest.obj: .\controls\frametest.cpp\r
        $(CXX) -q -c -P -o$@ $(TEST_GUI_CXXFLAGS) .\controls\frametest.cpp\r
  \r
diff --combined tests/makefile.gcc
index 05aa99bef412a9a1b156d67c8ea0907d17972da4,652df038cad17accb674f756836cbf4e8ad81135..48f40613116235f139f7e9f77db39924468ba4ca
@@@ -144,6 -144,7 +144,7 @@@ TEST_GUI_OBJECTS =  
        $(OBJS)\test_gui_choicebooktest.o \\r
        $(OBJS)\test_gui_choicetest.o \\r
        $(OBJS)\test_gui_comboboxtest.o \\r
 -      $(OBJS)\test_gui_datepickerctrltest.o \
++      $(OBJS)\test_gui_datepickerctrltest.o \\r
        $(OBJS)\test_gui_frametest.o \\r
        $(OBJS)\test_gui_gaugetest.o \\r
        $(OBJS)\test_gui_gridtest.o \\r
@@@ -760,6 -761,9 +761,9 @@@ $(OBJS)\test_gui_choicetest.o: ./contro
  $(OBJS)\test_gui_comboboxtest.o: ./controls/comboboxtest.cpp\r
        $(CXX) -c -o $@ $(TEST_GUI_CXXFLAGS) $(CPPDEPS) $<\r
  \r
 -$(OBJS)\test_gui_datepickerctrltest.o: ./controls/datepickerctrltest.cpp
 -      $(CXX) -c -o $@ $(TEST_GUI_CXXFLAGS) $(CPPDEPS) $<
 -
++$(OBJS)\test_gui_datepickerctrltest.o: ./controls/datepickerctrltest.cpp\r
++      $(CXX) -c -o $@ $(TEST_GUI_CXXFLAGS) $(CPPDEPS) $<\r
++\r
  $(OBJS)\test_gui_frametest.o: ./controls/frametest.cpp\r
        $(CXX) -c -o $@ $(TEST_GUI_CXXFLAGS) $(CPPDEPS) $<\r
  \r
diff --combined tests/makefile.vc
index 0de79873de17aa674e9b05ae8402f4682f99e099,a509e659eed4e66c1b4de9b7ef80b1cc3ad91bd6..c32d4fa9dd1a5229b5672ce0429ca5dfdf2ff39e
@@@ -146,6 -146,7 +146,7 @@@ TEST_GUI_OBJECTS =  
        $(OBJS)\test_gui_choicebooktest.obj \\r
        $(OBJS)\test_gui_choicetest.obj \\r
        $(OBJS)\test_gui_comboboxtest.obj \\r
 -      $(OBJS)\test_gui_datepickerctrltest.obj \
++      $(OBJS)\test_gui_datepickerctrltest.obj \\r
        $(OBJS)\test_gui_frametest.obj \\r
        $(OBJS)\test_gui_gaugetest.obj \\r
        $(OBJS)\test_gui_gridtest.obj \\r
@@@ -905,6 -906,9 +906,9 @@@ $(OBJS)\test_gui_choicetest.obj: .\cont
  $(OBJS)\test_gui_comboboxtest.obj: .\controls\comboboxtest.cpp\r
        $(CXX) /c /nologo /TP /Fo$@ $(TEST_GUI_CXXFLAGS) .\controls\comboboxtest.cpp\r
  \r
 -$(OBJS)\test_gui_datepickerctrltest.obj: .\controls\datepickerctrltest.cpp
 -      $(CXX) /c /nologo /TP /Fo$@ $(TEST_GUI_CXXFLAGS) .\controls\datepickerctrltest.cpp
 -
++$(OBJS)\test_gui_datepickerctrltest.obj: .\controls\datepickerctrltest.cpp\r
++      $(CXX) /c /nologo /TP /Fo$@ $(TEST_GUI_CXXFLAGS) .\controls\datepickerctrltest.cpp\r
++\r
  $(OBJS)\test_gui_frametest.obj: .\controls\frametest.cpp\r
        $(CXX) /c /nologo /TP /Fo$@ $(TEST_GUI_CXXFLAGS) .\controls\frametest.cpp\r
  \r
diff --combined tests/makefile.wat
index f89e93c51d4cae8b2d6ce76109121fbd101ed078,12fca8172ad8d4383b0b520f81cfe90981420b3b..25630d784ddd3a95813101d79aeea088ed97c9e5
@@@ -390,6 -390,7 +390,7 @@@ TEST_GUI_OBJECTS =  
        $(OBJS)\test_gui_choicebooktest.obj &\r
        $(OBJS)\test_gui_choicetest.obj &\r
        $(OBJS)\test_gui_comboboxtest.obj &\r
 -      $(OBJS)\test_gui_datepickerctrltest.obj &
++      $(OBJS)\test_gui_datepickerctrltest.obj &\r
        $(OBJS)\test_gui_frametest.obj &\r
        $(OBJS)\test_gui_gaugetest.obj &\r
        $(OBJS)\test_gui_gridtest.obj &\r
@@@ -819,6 -820,9 +820,9 @@@ $(OBJS)\test_gui_choicetest.obj :  .AUT
  $(OBJS)\test_gui_comboboxtest.obj :  .AUTODEPEND .\controls\comboboxtest.cpp\r
        $(CXX) -bt=nt -zq -fo=$^@ $(TEST_GUI_CXXFLAGS) $<\r
  \r
 -$(OBJS)\test_gui_datepickerctrltest.obj :  .AUTODEPEND .\controls\datepickerctrltest.cpp
 -      $(CXX) -bt=nt -zq -fo=$^@ $(TEST_GUI_CXXFLAGS) $<
 -
++$(OBJS)\test_gui_datepickerctrltest.obj :  .AUTODEPEND .\controls\datepickerctrltest.cpp\r
++      $(CXX) -bt=nt -zq -fo=$^@ $(TEST_GUI_CXXFLAGS) $<\r
++\r
  $(OBJS)\test_gui_frametest.obj :  .AUTODEPEND .\controls\frametest.cpp\r
        $(CXX) -bt=nt -zq -fo=$^@ $(TEST_GUI_CXXFLAGS) $<\r
  \r
diff --combined tests/test.bkl
index 80b7eb176c354480a1e857d3084929281f8c8e0d,6530babbb109c7313253b901f7675695ec9b255d..e6d35ee6fdac63adbf2ea259f5f7c9c1b20853d2
              controls/choicebooktest.cpp
              controls/choicetest.cpp
              controls/comboboxtest.cpp
+             controls/datepickerctrltest.cpp
              controls/frametest.cpp
              controls/gaugetest.cpp
              controls/gridtest.cpp
              controls/treebooktest.cpp
              controls/treectrltest.cpp
              controls/virtlistctrltest.cpp
 +            controls/webtest.cpp
              controls/windowtest.cpp
              events/clone.cpp
              events/propagation.cpp
              window/setsize.cpp
              xml/xrctest.cpp
          </sources>
 +        <wx-lib>web</wx-lib>
          <wx-lib>richtext</wx-lib>
          <wx-lib>media</wx-lib>
          <wx-lib>xrc</wx-lib>
diff --combined tests/test_test_gui.dsp
index 9fd20781c21b6f707de2c95a2270fff0582dfcf6,4ebfd627270773ac05d22eebf0b1ac04dcd5a2fc..c4f64ae8bd32fbcab93c3131145172f432eeae3d
@@@ -307,6 -307,10 +307,10 @@@ SOURCE=.\config\config.cp
  # End Source File\r
  # Begin Source File\r
  \r
 -SOURCE=.\controls\datepickerctrltest.cpp
 -# End Source File
 -# Begin Source File
 -
++SOURCE=.\controls\datepickerctrltest.cpp\r
++# End Source File\r
++# Begin Source File\r
++\r
  SOURCE=.\dummy.cpp\r
  # ADD BASE CPP /Yc"testprec.h"\r
  # ADD CPP /Yc"testprec.h"\r
index 861d041cec3cb5b78d78dd6001f89e4378f9729f,344e7b10594117254548dfc5d5ede661f44b4e5a..b598f0dcb616bbda28196e600ec9fac552aa2693
                        <File\r
                                RelativePath=".\config\config.cpp">\r
                        </File>\r
 -                              RelativePath=".\controls\datepickerctrltest.cpp">
 -                      </File>
 -                      <File
+                       <File\r
++                              RelativePath=".\controls\datepickerctrltest.cpp">\r
++                      </File>\r
 +                      <File\r
                                RelativePath=".\dummy.cpp">\r
                                <FileConfiguration\r
                                        Name="Debug|Win32">\r
index 8bfa56f191b48a03575faec4964eb8d9996ea3e9,978c1aa7332da76ce4316b028f3e83f1131e56f9..e9e80d2a0f8a29098d016e884ba76597c6891716
                        </File>\r
                        <File\r
                                RelativePath=".\config\config.cpp"\r
 -                              RelativePath=".\controls\datepickerctrltest.cpp"
 -                              >
 -                      </File>
 -                      <File
+                               >\r
+                       </File>\r
+                       <File\r
++                              RelativePath=".\controls\datepickerctrltest.cpp"\r
 +                              >\r
 +                      </File>\r
 +                      <File\r
                                RelativePath=".\dummy.cpp"\r
                                >\r
                                <FileConfiguration\r
index 76f09246555823805742f8fc0a324b9c43084d1f,dc18d968728c5c572fad463b44ad53f1fbd8d68e..8680942bcaef041fc4c34a999844aafcd2ca8541
                        </File>\r
                        <File\r
                                RelativePath=".\config\config.cpp"\r
 -                              RelativePath=".\controls\datepickerctrltest.cpp"
 -                              >
 -                      </File>
 -                      <File
+                               >\r
+                       </File>\r
+                       <File\r
++                              RelativePath=".\controls\datepickerctrltest.cpp"\r
 +                              >\r
 +                      </File>\r
 +                      <File\r
                                RelativePath=".\dummy.cpp"\r
                                >\r
                                <FileConfiguration\r