+# Malay translation of wxstd.po
+# Copyright (C) 2006 wxWidgets dev-team
+# This file is distributed under the same license as the wxWidgets package.
+# Mahrazi Mohd Kamal <mahrazi@gmail.com>, 2006.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: wxWidgets-2.6.1\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2005-08-21 17:37+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2006-09-05 10:03+0800\n"
+"Last-Translator: Mahrazi Mohd Kamal <mahrazi@gmail.com>\n"
+"Language-Team: ms_MY <ms@li.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Poedit-Language: Malay\n"
+"X-Poedit-Country: MALAYSIA\n"
+
+#: ../src/common/debugrpt.cpp:569
+#, c-format
+msgid "\t%s: %s\n"
+msgstr "\t%s: %s\n"
+
+#: ../src/common/debugrpt.cpp:572
+msgid ""
+"\n"
+"Please send this report to the program maintainer, thank you!\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Sila hantar laporan ini kepada penyelenggara program, terima kasih!\n"
+
+#: ../src/palmos/utils.cpp:206
+msgid " "
+msgstr " "
+
+#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:312
+msgid " Thank you and we're sorry for the inconvenience!\n"
+msgstr " Terima kasih dan segala kesulitan amat dikesali!\n"
+
+#: ../src/common/log.cpp:321
+#, c-format
+msgid " (error %ld: %s)"
+msgstr " (ralat %ld: %s)"
+
+#: ../src/common/docview.cpp:1419
+msgid " - "
+msgstr " - "
+
+#: ../src/html/htmprint.cpp:570
+msgid " Preview"
+msgstr " &Prebiu"
+
+#: ../src/common/paper.cpp:124
+msgid "#10 Envelope, 4 1/8 x 9 1/2 in"
+msgstr "Sampul #10, 4 1/8 x 9 1/2 in"
+
+#: ../src/common/paper.cpp:125
+msgid "#11 Envelope, 4 1/2 x 10 3/8 in"
+msgstr "Sampul #11, 4 1/2 x 10 3/8 in"
+
+#: ../src/common/paper.cpp:126
+msgid "#12 Envelope, 4 3/4 x 11 in"
+msgstr "Sampul #12, 4 3/4 x 11 in"
+
+#: ../src/common/paper.cpp:127
+msgid "#14 Envelope, 5 x 11 1/2 in"
+msgstr "Sampul #14, 5 x 11 1/2 in"
+
+#: ../src/common/paper.cpp:123
+msgid "#9 Envelope, 3 7/8 x 8 7/8 in"
+msgstr "Sampul #9, 3 7/8 x 8 7/8 in"
+
+#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:1808
+#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:1938
+#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:3026
+#, c-format
+msgid "#define %s must be an integer."
+msgstr "#define %s mestilah integer."
+
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:1042
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:1044
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:1703
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:1736
+#, c-format
+msgid "%i of %i"
+msgstr "%i of %i"
+
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:288
+#, c-format
+msgid "%ld bytes"
+msgstr "%ld bait"
+
+#: ../src/common/cmdline.cpp:851
+#, c-format
+msgid "%s (or %s)"
+msgstr "%s (or %s)"
+
+#: ../src/generic/logg.cpp:261
+#, c-format
+msgid "%s Error"
+msgstr "%s Ralat"
+
+#: ../src/generic/logg.cpp:269
+#, c-format
+msgid "%s Information"
+msgstr "%s Maklumat"
+
+#: ../src/generic/logg.cpp:265
+#, c-format
+msgid "%s Warning"
+msgstr "%s Amaran"
+
+#: ../src/common/fldlgcmn.cpp:81
+#, c-format
+msgid "%s files (%s)|%s"
+msgstr "fail %s (%s)|%s"
+
+#: ../src/common/msgout.cpp:229
+#, c-format
+msgid "%s message"
+msgstr "%s mesej"
+
+#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:2390
+#, c-format
+msgid "%s not a bitmap resource specification."
+msgstr "%s bukan spesifikasi sumber peta bit."
+
+#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:2544
+#, c-format
+msgid "%s not an icon resource specification."
+msgstr "%s bukan spesifikasi ikon peta bit."
+
+#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:1901
+#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:2030
+#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:3123
+#, c-format
+msgid "%s: ill-formed resource file syntax."
+msgstr "%s: Sintaks fail sumber salah-bentuk"
+
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:357
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:359
+msgid "&About..."
+msgstr "Perihal..."
+
+#: ../src/common/stockitem.cpp:153
+msgid "&Actual Size"
+msgstr "Saiz Seben&ar"
+
+#: ../src/common/stockitem.cpp:108
+msgid "&Apply"
+msgstr "Ter&ap"
+
+#: ../src/msw/mdi.cpp:187
+msgid "&Arrange Icons"
+msgstr "Susun Ikon"
+
+#: ../src/common/stockitem.cpp:118
+msgid "&Back"
+msgstr "Kem&bali"
+
+#: ../src/common/stockitem.cpp:109
+msgid "&Bold"
+msgstr "Te&bal"
+
+#: ../src/common/stockitem.cpp:110
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:363
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:382
+#: ../src/generic/wizard.cpp:422
+msgid "&Cancel"
+msgstr "&Batal"
+
+#: ../src/msw/mdi.cpp:183
+msgid "&Cascade"
+msgstr "Bertindih"
+
+#: ../src/common/stockitem.cpp:111
+msgid "&Clear"
+msgstr "Kosongkan"
+
+#: ../src/common/prntbase.cpp:875
+#: ../src/common/stockitem.cpp:112
+#: ../src/generic/logg.cpp:509
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:354
+msgid "&Close"
+msgstr "&Tutup"
+
+#: ../src/common/stockitem.cpp:113
+#: ../src/mac/carbon/textctrl.cpp:1074
+#: ../src/msw/textctrl.cpp:2064
+msgid "&Copy"
+msgstr "&Salin"
+
+#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:320
+msgid "&Debug report preview:"
+msgstr "Prebiu laporan nyahpijat:"
+
+#: ../src/common/stockitem.cpp:115
+#: ../src/mac/carbon/textctrl.cpp:1076
+#: ../src/msw/textctrl.cpp:2066
+msgid "&Delete"
+msgstr "Pa&dam"
+
+#: ../src/generic/logg.cpp:717
+msgid "&Details"
+msgstr "&Terperinci"
+
+#: ../src/common/stockitem.cpp:119
+msgid "&Down"
+msgstr "Turun"
+
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:361
+msgid "&File"
+msgstr "&Fail"
+
+#: ../src/common/stockitem.cpp:116
+msgid "&Find"
+msgstr "Ca&ri"
+
+#: ../src/generic/wizard.cpp:634
+msgid "&Finish"
+msgstr "&Tamat"
+
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:273
+msgid "&Font family:"
+msgstr "Keluarga &font:"
+
+#: ../src/common/stockitem.cpp:120
+msgid "&Forward"
+msgstr "Maju"
+
+#: ../src/common/prntbase.cpp:910
+msgid "&Goto..."
+msgstr "Per&gi..."
+
+#: ../src/common/stockitem.cpp:122
+#: ../src/generic/wizard.cpp:418
+#: ../src/generic/wizard.cpp:425
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:362
+msgid "&Help"
+msgstr "&Bantuan"
+
+#: ../src/common/stockitem.cpp:123
+msgid "&Home"
+msgstr "Ruma&h"
+
+#: ../src/common/stockitem.cpp:125
+msgid "&Index"
+msgstr "&Indeks"
+
+#: ../src/common/stockitem.cpp:126
+msgid "&Italic"
+msgstr "&Italik"
+
+#: ../src/generic/logg.cpp:510
+msgid "&Log"
+msgstr "&Log"
+
+#: ../src/univ/themes/win32.cpp:4923
+msgid "&Move"
+msgstr "&Pindah"
+
+#: ../src/common/stockitem.cpp:131
+msgid "&New"
+msgstr "&Baru"
+
+#: ../src/generic/mdig.cpp:118
+#: ../src/msw/mdi.cpp:188
+msgid "&Next"
+msgstr "Seterus&nya"
+
+#: ../src/generic/wizard.cpp:421
+#: ../src/generic/wizard.cpp:636
+msgid "&Next >"
+msgstr "Seterus&nya >"
+
+#: ../src/generic/tipdlg.cpp:243
+msgid "&Next Tip"
+msgstr "Kias Seterusnya"
+
+#: ../src/common/stockitem.cpp:132
+msgid "&No"
+msgstr "T&idak"
+
+#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:342
+msgid "&Notes:"
+msgstr "&Nota:"
+
+#: ../src/common/stockitem.cpp:133
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:368
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:375
+msgid "&OK"
+msgstr "&OK"
+
+#: ../src/common/stockitem.cpp:134
+msgid "&Open"
+msgstr "B&uka"
+
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:352
+msgid "&Open..."
+msgstr "&Buka..."
+
+#: ../src/common/stockitem.cpp:135
+#: ../src/mac/carbon/textctrl.cpp:1075
+#: ../src/msw/textctrl.cpp:2065
+msgid "&Paste"
+msgstr "&Tepek"
+
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:324
+msgid "&Point size:"
+msgstr "Saiz titik:"
+
+#: ../src/common/stockitem.cpp:136
+msgid "&Preferences"
+msgstr "Keutamaan"
+
+#: ../src/generic/mdig.cpp:119
+#: ../src/msw/mdi.cpp:189
+msgid "&Previous"
+msgstr "&Sebelum"
+
+#: ../src/common/stockitem.cpp:137
+msgid "&Print"
+msgstr "Cetak"
+
+#: ../src/common/prntbase.cpp:880
+msgid "&Print..."
+msgstr "Ce&tak..."
+
+#: ../src/common/stockitem.cpp:139
+msgid "&Properties"
+msgstr "&Ciri-ciri"
+
+#: ../src/common/stockitem.cpp:140
+msgid "&Quit"
+msgstr "&Keluar"
+
+#: ../src/common/cmdproc.cpp:292
+#: ../src/common/cmdproc.cpp:299
+#: ../src/common/stockitem.cpp:141
+#: ../src/mac/carbon/textctrl.cpp:1071
+#: ../src/msw/textctrl.cpp:2061
+msgid "&Redo"
+msgstr "&Ulangcara"
+
+#: ../src/common/cmdproc.cpp:288
+#: ../src/common/cmdproc.cpp:308
+msgid "&Redo "
+msgstr "&Ulangcara "
+
+#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:185
+msgid "&Replace"
+msgstr "&Ganti"
+
+#: ../src/univ/themes/win32.cpp:4922
+msgid "&Restore"
+msgstr "&Pulih"
+
+#: ../src/common/stockitem.cpp:145
+msgid "&Save"
+msgstr "&Simpan"
+
+#: ../src/generic/logg.cpp:505
+msgid "&Save..."
+msgstr "&Simpan..."
+
+#: ../src/generic/tipdlg.cpp:238
+msgid "&Show tips at startup"
+msgstr "Papar pe&tua pada permulaan"
+
+#: ../src/univ/themes/win32.cpp:4925
+msgid "&Size"
+msgstr "&Saiz"
+
+#: ../src/common/stockitem.cpp:147
+msgid "&Stop"
+msgstr "&Henti"
+
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:284
+msgid "&Style:"
+msgstr "Ga&ya:"
+
+#: ../src/common/stockitem.cpp:149
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:337
+msgid "&Underline"
+msgstr "Garis bawah"
+
+#: ../src/common/cmdproc.cpp:270
+#: ../src/common/stockitem.cpp:150
+#: ../src/mac/carbon/textctrl.cpp:1070
+#: ../src/msw/textctrl.cpp:2060
+msgid "&Undo"
+msgstr "&Nyahcara"
+
+#: ../src/common/cmdproc.cpp:264
+msgid "&Undo "
+msgstr "&Nyahcara "
+
+#: ../src/common/stockitem.cpp:151
+msgid "&Unindent"
+msgstr "Nyahjarak"
+
+#: ../src/common/stockitem.cpp:121
+msgid "&Up"
+msgstr "A&tas"
+
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:295
+msgid "&Weight:"
+msgstr "Berat:"
+
+#: ../src/generic/mdig.cpp:298
+#: ../src/generic/mdig.cpp:314
+#: ../src/generic/mdig.cpp:318
+#: ../src/msw/mdi.cpp:1410
+#: ../src/msw/mdi.cpp:1417
+#: ../src/msw/mdi.cpp:1447
+msgid "&Window"
+msgstr "&Tetingkap"
+
+#: ../src/common/stockitem.cpp:152
+msgid "&Yes"
+msgstr "&Ya"
+
+#: ../src/common/config.cpp:433
+#: ../src/msw/regconf.cpp:258
+#, c-format
+msgid "'%s' has extra '..', ignored."
+msgstr "'%s' ada lebihan '..', diabaikan."
+
+#: ../src/common/valtext.cpp:132
+#: ../src/common/valtext.cpp:162
+#: ../src/common/valtext.cpp:168
+#, c-format
+msgid "'%s' is invalid"
+msgstr "'%s' tidak sah"
+
+#: ../src/common/cmdline.cpp:769
+#, c-format
+msgid "'%s' is not a correct numeric value for option '%s'."
+msgstr "'%s' bukanlah nilai nombor yang betul untul pilihan '%s'."
+
+#: ../src/common/intl.cpp:1147
+#, c-format
+msgid "'%s' is not a valid message catalog."
+msgstr "'%s' bukanlah mesej katalog yang sah."
+
+#: ../src/common/textbuf.cpp:246
+#, c-format
+msgid "'%s' is probably a binary buffer."
+msgstr "'%s' kemungkinan adalah penimbal binari."
+
+#: ../src/common/valtext.cpp:157
+#, c-format
+msgid "'%s' should be numeric."
+msgstr "'%s' sepatutnya nombor."
+
+#: ../src/common/valtext.cpp:139
+#, c-format
+msgid "'%s' should only contain ASCII characters."
+msgstr "'%s' sepatutnya mengandungi aksara ASCII sahaja."
+
+#: ../src/common/valtext.cpp:145
+#, c-format
+msgid "'%s' should only contain alphabetic characters."
+msgstr "'%s' sepatutnya mengandungi aksara abjab sahaja."
+
+#: ../src/common/valtext.cpp:151
+#, c-format
+msgid "'%s' should only contain alphabetic or numeric characters."
+msgstr "'%s' hanya patut mengandungi aksara abjab atau nombor."
+
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:976
+msgid "(Help)"
+msgstr "(Bantuan)"
+
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:431
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:1114
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:1764
+msgid "(bookmarks)"
+msgstr "(tanda laman)"
+
+#: ../src/common/debugrpt.cpp:559
+msgid "*** A debug report has been generated\n"
+msgstr "*** Laporan nyahpijat telah dijana\n"
+
+#: ../src/common/debugrpt.cpp:562
+msgid "*** And includes the following files:\n"
+msgstr "*** Dan termasuk fail berikut:\n"
+
+#: ../src/common/debugrpt.cpp:560
+#, c-format
+msgid "*** It can be found in \"%s\"\n"
+msgstr "*** Ia boleh ditemui dalam \"%s\"\n"
+
+#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:1840
+#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:1970
+#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:3062
+msgid ""
+", expected static, #include or #define\n"
+"while parsing resource."
+msgstr ""
+", dijangka statik, #include atau #define\n"
+"ketika menghurai sumber."
+
+#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:683
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:740
+msgid "."
+msgstr "."
+
+#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:684
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:741
+msgid ".."
+msgstr ".."
+
+#: ../src/common/paper.cpp:147
+msgid "10 x 11 in"
+msgstr "10 x 11 in"
+
+#: ../src/common/paper.cpp:120
+msgid "10 x 14 in"
+msgstr "10 x 14 in"
+
+#: ../src/common/paper.cpp:121
+msgid "11 x 17 in"
+msgstr "11 x 17 in"
+
+#: ../src/common/paper.cpp:191
+msgid "12 x 11 in"
+msgstr "12 x 11 in"
+
+#: ../src/common/paper.cpp:148
+msgid "15 x 11 in"
+msgstr "15 x 11 in"
+
+#: ../src/common/paper.cpp:139
+msgid "6 3/4 Envelope, 3 5/8 x 6 1/2 in"
+msgstr "Sampul 6 3/4, 3 5/8 x 6 1/2 in"
+
+#: ../src/common/paper.cpp:146
+msgid "9 x 11 in"
+msgstr "9 x 11 in"
+
+#: ../src/html/htmprint.cpp:309
+msgid ": file does not exist!"
+msgstr ": fail tidak wujud!"
+
+#: ../src/common/fontmap.cpp:200
+msgid ": unknown charset"
+msgstr ": set aksara tidak diketahui"
+
+#: ../src/common/fontmap.cpp:414
+msgid ": unknown encoding"
+msgstr ":pengenkodan tidak diketahui"
+
+#: ../src/generic/wizard.cpp:427
+msgid "< &Back"
+msgstr "< &Undur"
+
+#: ../src/common/prntbase.cpp:892
+msgid "<<"
+msgstr "<<"
+
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:259
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:282
+msgid "<DIR>"
+msgstr "<DIR>"
+
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:263
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:286
+msgid "<DRIVE>"
+msgstr "<DRIVE>"
+
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:261
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:284
+msgid "<LINK>"
+msgstr "<LINK>"
+
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:1276
+msgid "<b><i>Bold italic face.</i></b><br>"
+msgstr "<b><i>Rupa tebal italik.</i></b><br>"
+
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:1280
+msgid "<b><i>bold italic <u>underlined</u></i></b><br>"
+msgstr "<b><i>tebal italik <u>garis bawah</u></i></b><br>"
+
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:1275
+msgid "<b>Bold face.</b> "
+msgstr "<b>Rupa tebal.</b> "
+
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:1274
+msgid "<i>Italic face.</i> "
+msgstr "<i>Rupa italik.</i> "
+
+#: ../src/common/prntbase.cpp:898
+msgid ">>"
+msgstr ">>"
+
+#: ../src/common/prntbase.cpp:904
+msgid ">>|"
+msgstr ">>|"
+
+#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:304
+msgid "A debug report has been generated in the directory\n"
+msgstr "Laporan nyahpijat telah dijana dalam direktori\n"
+
+#: ../src/common/xtixml.cpp:409
+msgid "A non empty collection must consist of 'element' nodes"
+msgstr "Pengumpulan bukan kosong mesti terdiri daripada nod 'elemen'"
+
+#: ../src/common/paper.cpp:166
+msgid "A2 420 x 594 mm"
+msgstr "A2 420 x 594 mm"
+
+#: ../src/common/paper.cpp:163
+msgid "A3 Extra 322 x 445 mm"
+msgstr "A3 Extra 322 x 445 mm"
+
+#: ../src/common/paper.cpp:168
+msgid "A3 Extra Transverse 322 x 445 mm"
+msgstr "A3 Ekstra Lintang 322 x 445 mm"
+
+#: ../src/common/paper.cpp:177
+msgid "A3 Rotated 420 x 297 mm"
+msgstr "A3 Diputar 420 x 297 mm"
+
+#: ../src/common/paper.cpp:167
+msgid "A3 Transverse 297 x 420 mm"
+msgstr "A3 Lintang 297 x 420 mm"
+
+#: ../src/common/paper.cpp:113
+msgid "A3 sheet, 297 x 420 mm"
+msgstr "Helai A3, 297 x 420 mm"
+
+#: ../src/common/paper.cpp:153
+msgid "A4 Extra 9.27 x 12.69 in"
+msgstr "A4 Ekstra 9.27 x 12.69 in"
+
+#: ../src/common/paper.cpp:160
+msgid "A4 Plus 210 x 330 mm"
+msgstr "A4 Tambah 210 x 330 mm"
+
+#: ../src/common/paper.cpp:178
+msgid "A4 Rotated 297 x 210 mm"
+msgstr "A4 Diputar 297 x 210 mm"
+
+#: ../src/common/paper.cpp:155
+msgid "A4 Transverse 210 x 297 mm"
+msgstr "A4 Lintang 210 x 297 mm"
+
+#: ../src/common/paper.cpp:104
+msgid "A4 sheet, 210 x 297 mm"
+msgstr "Helai A4, 210 x 297 mm"
+
+#: ../src/common/paper.cpp:114
+msgid "A4 small sheet, 210 x 297 mm"
+msgstr "Helai kecil A4, 210 x 297 mm"
+
+#: ../src/common/paper.cpp:164
+msgid "A5 Extra 174 x 235 mm"
+msgstr "A5 Ekstra 174 x 235 mm"
+
+#: ../src/common/paper.cpp:179
+msgid "A5 Rotated 210 x 148 mm"
+msgstr "A5 Diputar 210 x 148 mm"
+
+#: ../src/common/paper.cpp:161
+msgid "A5 Transverse 148 x 210 mm"
+msgstr "A5 Lintang 148 x 210 mm"
+
+#: ../src/common/paper.cpp:115
+msgid "A5 sheet, 148 x 210 mm"
+msgstr "Helai A5, 148 x 210 mm"
+
+#: ../src/common/paper.cpp:171
+msgid "A6 105 x 148 mm"
+msgstr "A6 105 x 148 mm"
+
+#: ../src/common/paper.cpp:184
+msgid "A6 Rotated 148 x 105 mm"
+msgstr "A6 Diputar 148 x 105 mm"
+
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:87
+msgid "ABCDEFGabcdefg12345"
+msgstr "ABCDEFGabcdefg12345"
+
+#: ../src/common/ftp.cpp:385
+msgid "ASCII"
+msgstr "ASCII"
+
+#: ../src/common/stockitem.cpp:107
+msgid "Add"
+msgstr "Tambah"
+
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:444
+msgid "Add current page to bookmarks"
+msgstr "Tambah laman semasa ke tanda laman"
+
+#: ../src/generic/colrdlgg.cpp:299
+msgid "Add to custom colours"
+msgstr "Tambah kepada warna adat"
+
+#: ../include/wx/xti.h:902
+msgid "AddToPropertyCollection called on a generic accessor"
+msgstr "AddToPropertyCollection dipanggil pada generic accessor"
+
+#: ../include/wx/xti.h:849
+msgid "AddToPropertyCollection called w/o valid adder"
+msgstr "AddToPropertyCollection dipanggill tanpa penambah sah"
+
+#: ../src/html/helpctrl.cpp:106
+#, c-format
+msgid "Adding book %s"
+msgstr "Tambah buku %s"
+
+#: ../src/common/stockitem.cpp:129
+msgid "Align Left"
+msgstr "Jajar Kiri"
+
+#: ../src/common/stockitem.cpp:130
+msgid "Align Right"
+msgstr "Jajar Kanan"
+
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:209
+msgid "All"
+msgstr "Semua"
+
+#: ../src/common/fldlgcmn.cpp:64
+#, c-format
+msgid "All files (%s)|%s"
+msgstr "Semua fail (%s)|%s"
+
+#: ../include/wx/defs.h:2302
+msgid "All files (*)|*"
+msgstr "Semua fail (*)|*"
+
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:1578
+msgid "All files (*.*)|*"
+msgstr "Semua fail (*.*)|*"
+
+#: ../include/wx/defs.h:2299
+msgid "All files (*.*)|*.*"
+msgstr "Semua fail (*.*)|*.*"
+
+#: ../src/common/xtistrm.cpp:385
+msgid "Already Registered Object passed to SetObjectClassInfo"
+msgstr "Objek Sedia Daftar dilepaskan ke SetObjectClassInfo"
+
+#: ../src/unix/dialup.cpp:362
+msgid "Already dialling ISP."
+msgstr "Sudah mendail ISP"
+
+#: ../src/generic/logg.cpp:1163
+#, c-format
+msgid "Append log to file '%s' (choosing [No] will overwrite it)?"
+msgstr "Tokok fail log '%s' (memilih [Tidak] akan menindihnya)?"
+
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:109
+msgid "Arabic (ISO-8859-6)"
+msgstr "Arabik (ISO-8859-6)"
+
+#: ../src/html/chm.cpp:564
+msgid "Archive doesnt contain #SYSTEM file"
+msgstr "Arkib tidak mengandungi fail #SYSTEM"
+
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:440
+msgid "Attributes"
+msgstr "Atribut"
+
+#: ../src/common/paper.cpp:144
+msgid "B4 (ISO) 250 x 353 mm"
+msgstr "B4 (ISO) 250 x 353 mm"
+
+#: ../src/common/paper.cpp:180
+msgid "B4 (JIS) Rotated 364 x 257 mm"
+msgstr "B4 (JIS) Diputar 364 x 257 mm"
+
+#: ../src/common/paper.cpp:134
+msgid "B4 Envelope, 250 x 353 mm"
+msgstr "B4 Envelope, 250 x 353 mm"
+
+#: ../src/common/paper.cpp:116
+msgid "B4 sheet, 250 x 354 mm"
+msgstr "Helai B4, 250 x 354 mm"
+
+#: ../src/common/paper.cpp:165
+msgid "B5 (ISO) Extra 201 x 276 mm"
+msgstr "B5 (ISO) Ekstra 201 x 276 mm"
+
+#: ../src/common/paper.cpp:181
+msgid "B5 (JIS) Rotated 257 x 182 mm"
+msgstr "B5 (JIS) Diputar 257 x 182 mm"
+
+#: ../src/common/paper.cpp:162
+msgid "B5 (JIS) Transverse 182 x 257 mm"
+msgstr "B5 (JIS) Lintang 182 x 257 mm"
+
+#: ../src/common/paper.cpp:135
+msgid "B5 Envelope, 176 x 250 mm"
+msgstr "Sampul B5, 176 x 250 mm"
+
+#: ../src/common/paper.cpp:117
+msgid "B5 sheet, 182 x 257 millimeter"
+msgstr "Helai B5, 182 x 257 mm"
+
+#: ../src/common/paper.cpp:189
+msgid "B6 (JIS) 128 x 182 mm"
+msgstr "B6 (JIS) 128 x 182 mm"
+
+#: ../src/common/paper.cpp:190
+msgid "B6 (JIS) Rotated 182 x 128 mm"
+msgstr "B6 (JIS) Diputar 182 x 128 mm"
+
+#: ../src/common/paper.cpp:136
+msgid "B6 Envelope, 176 x 125 mm"
+msgstr "Sampul B6, 176 x 125 mm"
+
+#: ../src/common/imagbmp.cpp:477
+#: ../src/common/imagbmp.cpp:493
+msgid "BMP: Couldn't allocate memory."
+msgstr "BMP: Gagal sediakan memori."
+
+#: ../src/common/imagbmp.cpp:94
+msgid "BMP: Couldn't save invalid image."
+msgstr "BMP: Tidak sapat menyimpan imej yang tidak sah."
+
+#: ../src/common/imagbmp.cpp:298
+msgid "BMP: Couldn't write RGB color map."
+msgstr "BMP: Gagal menulis peta warna RGB."
+
+#: ../src/common/imagbmp.cpp:431
+msgid "BMP: Couldn't write data."
+msgstr "BMP: Gagal menulis data."
+
+#: ../src/common/imagbmp.cpp:203
+msgid "BMP: Couldn't write the file (Bitmap) header."
+msgstr "BMP: Gagal menulis kepala fail (Bitmap)."
+
+#: ../src/common/imagbmp.cpp:224
+msgid "BMP: Couldn't write the file (BitmapInfo) header."
+msgstr "BMP: Gagal menulis fail kepala (BitmapInfo)."
+
+#: ../src/common/imagbmp.cpp:128
+msgid "BMP: wxImage doesn't have own wxPalette."
+msgstr "BMP: wxImage tidak mempunyai wxPalette."
+
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:116
+msgid "Baltic (ISO-8859-13)"
+msgstr "Baltik (ISO-8859-13)"
+
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:107
+msgid "Baltic (old) (ISO-8859-4)"
+msgstr "Baltik (lama) (ISO-8859-4)"
+
+#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:2524
+#, c-format
+msgid "Bitmap resource specification %s not found."
+msgstr "Spesifikasi sumber peta bit %s tidak ditemui."
+
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:237
+msgid "Bold"
+msgstr "Tebal"
+
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:892
+msgid "Bottom margin (mm):"
+msgstr "Jidar bawah (mm):"
+
+#: ../src/common/paper.cpp:105
+msgid "C sheet, 17 x 22 in"
+msgstr "Helai D, 22 x 34 in"
+
+#: ../src/generic/logg.cpp:507
+msgid "C&lear"
+msgstr "Bersi&hkan"
+
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:308
+msgid "C&olour:"
+msgstr "Warna:"
+
+#: ../src/common/paper.cpp:130
+msgid "C3 Envelope, 324 x 458 mm"
+msgstr "Sampul C3, 324 x 458 mm"
+
+#: ../src/common/paper.cpp:131
+msgid "C4 Envelope, 229 x 324 mm"
+msgstr "Sampul C4, 229 x 324 mm"
+
+#: ../src/common/paper.cpp:129
+msgid "C5 Envelope, 162 x 229 mm"
+msgstr "Sampul C5, 162 x 229 mm"
+
+#: ../src/common/paper.cpp:132
+msgid "C6 Envelope, 114 x 162 mm"
+msgstr "Sampul C6, 114 x 162 mm"
+
+#: ../src/common/paper.cpp:133
+msgid "C65 Envelope, 114 x 229 mm"
+msgstr "Sampul C65, 114 x 229 mm"
+
+#: ../src/html/chm.cpp:797
+#: ../src/html/chm.cpp:856
+msgid "CHM handler currently supports only local files!"
+msgstr "Pengemudi CHM kini hanya menyokong fail lokal!"
+
+#: ../src/os2/thread.cpp:117
+msgid "Can not create mutex."
+msgstr "Gagal mencipta mutex."
+
+#: ../src/common/filefn.cpp:1297
+#, c-format
+msgid "Can not enumerate files '%s'"
+msgstr "Gagal menghitung fail '%s'"
+
+#: ../src/msw/dir.cpp:205
+#: ../src/unix/dir.cpp:232
+#, c-format
+msgid "Can not enumerate files in directory '%s'"
+msgstr "Gagal menghitung fail dalam direktori '%s'"
+
+#: ../src/os2/thread.cpp:519
+#, c-format
+msgid "Can not resume thread %lu"
+msgstr "Gagal menyambung benang %lu"
+
+#: ../src/mac/classic/thread.cpp:491
+#: ../src/msw/thread.cpp:827
+#, c-format
+msgid "Can not resume thread %x"
+msgstr "Gagal menyambung benang %x"
+
+#: ../src/msw/thread.cpp:498
+msgid "Can not start thread: error writing TLS."
+msgstr "Gagal memulakan benang: ralat menulis TLS."
+
+#: ../src/os2/thread.cpp:505
+#, c-format
+msgid "Can not suspend thread %lu"
+msgstr "Gagal menggantung benang %lu"
+
+#: ../src/mac/classic/thread.cpp:464
+#: ../src/msw/thread.cpp:812
+#, c-format
+msgid "Can not suspend thread %x"
+msgstr "Gagal menggantung benang %x"
+
+#: ../src/msw/thread.cpp:725
+msgid "Can not wait for thread termination"
+msgstr "Tidak dapat menunggu benang ditamatkan"
+
+#: ../src/common/cmdproc.cpp:266
+msgid "Can't &Undo "
+msgstr "Tidak Nyahcara "
+
+#: ../src/common/image.cpp:1939
+#, c-format
+msgid "Can't check image format of file '%s': file does not exist."
+msgstr "Gagal periksa format imej pada fail '%s': fail tidak wujud."
+
+#: ../src/msw/registry.cpp:442
+#, c-format
+msgid "Can't close registry key '%s'"
+msgstr "Gagal tutup kunci registri '%s'"
+
+#: ../src/msw/registry.cpp:518
+#, c-format
+msgid "Can't copy values of unsupported type %d."
+msgstr "Gagal salin nilainya tidak menyokong jenis %d."
+
+#: ../src/msw/registry.cpp:423
+#, c-format
+msgid "Can't create registry key '%s'"
+msgstr "Gagal mencipta kunci registri '%s'"
+
+#: ../src/mac/carbon/mpthread.cpp:911
+#: ../src/mac/carbon/thread.cpp:1100
+#: ../src/mac/classic/thread.cpp:439
+#: ../src/msw/thread.cpp:594
+#: ../src/os2/thread.cpp:486
+msgid "Can't create thread"
+msgstr "Gagal mencipta benang"
+
+#: ../src/msw/window.cpp:3130
+#, c-format
+msgid "Can't create window of class %s"
+msgstr "Gagal mencipta tetingkap kelas %s"
+
+#: ../src/msw/registry.cpp:694
+#, c-format
+msgid "Can't delete key '%s'"
+msgstr "Gagal padam kunci '%s'"
+
+#: ../src/msw/iniconf.cpp:444
+#: ../src/os2/iniconf.cpp:458
+#, c-format
+msgid "Can't delete the INI file '%s'"
+msgstr "Gagal memadam fail INI '%s'"
+
+#: ../src/msw/registry.cpp:722
+#, c-format
+msgid "Can't delete value '%s' from key '%s'"
+msgstr "Gagal memadam nilai '%s' daripada kunci '%s'"
+
+#: ../src/msw/registry.cpp:1071
+#, c-format
+msgid "Can't enumerate subkeys of key '%s'"
+msgstr "Gagal menghitung subkunci untuk kunci '%s'"
+
+#: ../src/msw/registry.cpp:1026
+#, c-format
+msgid "Can't enumerate values of key '%s'"
+msgstr "Gagal menghitung nilai untuk kunci '%s'"
+
+#: ../src/msw/registry.cpp:1288
+#, c-format
+msgid "Can't export value of unsupported type %d."
+msgstr "Gagal eksport nilai yang tidak menyokong jenis %d"
+
+#: ../src/common/ffile.cpp:238
+#, c-format
+msgid "Can't find current position in file '%s'"
+msgstr "Gagal mencari posisi semasa dalam fail '%s'"
+
+#: ../src/msw/registry.cpp:351
+#, c-format
+msgid "Can't get info about registry key '%s'"
+msgstr "Gagal mendapatkan maklumat perihal kunci registri '%s'"
+
+#: ../src/common/zstream.cpp:237
+msgid "Can't initialize zlib deflate stream."
+msgstr "Gagal memulakan strim zlib kempis."
+
+#: ../src/common/zstream.cpp:99
+msgid "Can't initialize zlib inflate stream."
+msgstr "Gagal memulakan strim zlib kembong."
+
+#: ../src/common/image.cpp:1367
+#: ../src/common/image.cpp:1387
+#, c-format
+msgid "Can't load image from file '%s': file does not exist."
+msgstr "Gagal memuat imej dari fail '%s': fail tidak wujud."
+
+#: ../src/msw/registry.cpp:387
+#, c-format
+msgid "Can't open registry key '%s'"
+msgstr "Gagal membuka kunci regisri '%s'"
+
+#: ../src/common/zstream.cpp:166
+#, c-format
+msgid "Can't read from inflate stream: %s"
+msgstr "Gagal membaca daripada strim kembong: %s"
+
+#: ../src/common/zstream.cpp:159
+msgid "Can't read inflate stream: unexpected EOF in underlying stream."
+msgstr "Gagal membaca strim kembung: EOF tidak dijangka dalam dasar strim."
+
+#: ../src/msw/registry.cpp:960
+#, c-format
+msgid "Can't read value of '%s'"
+msgstr "Gagal baca nilai '%s'"
+
+#: ../src/msw/registry.cpp:795
+#: ../src/msw/registry.cpp:825
+#: ../src/msw/registry.cpp:885
+#, c-format
+msgid "Can't read value of key '%s'"
+msgstr "Gagal baca nilai kunci '%s'"
+
+#: ../src/common/image.cpp:1409
+#, c-format
+msgid "Can't save image to file '%s': unknown extension."
+msgstr "Gagal menyimpan fail imej '%s': sambungan tidak diketahui."
+
+#: ../src/generic/logg.cpp:569
+#: ../src/generic/logg.cpp:1020
+msgid "Can't save log contents to file."
+msgstr "Gagal menyimpan kandungan log kepada fail."
+
+#: ../src/msw/thread.cpp:550
+#: ../src/os2/thread.cpp:469
+msgid "Can't set thread priority"
+msgstr "Gagal tetapkan keutamaan benang."
+
+#: ../src/msw/registry.cpp:812
+#: ../src/msw/registry.cpp:854
+#: ../src/msw/registry.cpp:975
+#, c-format
+msgid "Can't set value of '%s'"
+msgstr "Gagal tetapkan nilai '%s'"
+
+#: ../src/common/zstream.cpp:316
+#, c-format
+msgid "Can't write to deflate stream: %s"
+msgstr "Gagal menulis kepada strim kempis: %s"
+
+#: ../src/generic/choicdgg.cpp:291
+#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:114
+#: ../src/generic/numdlgg.cpp:136
+#: ../src/generic/textdlgg.cpp:120
+#: ../src/gtk/fontdlg.cpp:155
+#: ../src/motif/msgdlg.cpp:204
+#: ../contrib/src/deprecated/proplist.cpp:518
+msgid "Cancel"
+msgstr "Batal"
+
+#: ../src/xrc/xmlres.cpp:1188
+#: ../src/xrc/xmlres.cpp:1236
+msgid "Cannot convert dialog units: dialog unknown."
+msgstr "Gagal menukar unit dialog: dialog tidak diketahui."
+
+#: ../src/common/strconv.cpp:2665
+#, c-format
+msgid "Cannot convert from the charset '%s'!"
+msgstr "Gagal menukar daipada set aksara '%s'!"
+
+#: ../src/msw/dialup.cpp:546
+#, c-format
+msgid "Cannot find active dialup connection: %s"
+msgstr "Gagal menemui sambungan mendial aktif: %s"
+
+#: ../src/xrc/xmlres.cpp:330
+#, c-format
+msgid "Cannot find container for unknown control '%s'."
+msgstr "Gagal menemui bekas kawalan tidak diketahui '%s'."
+
+#: ../src/xrc/xmlres.cpp:1271
+#, c-format
+msgid "Cannot find font node '%s'."
+msgstr "Gagal menemui nod font '%s'."
+
+#: ../src/msw/dialup.cpp:851
+msgid "Cannot find the location of address book file"
+msgstr "Gagal menemui lokasi fail buku alamat"
+
+#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1100
+#, c-format
+msgid "Cannot get priority range for scheduling policy %d."
+msgstr "Gagal mendapatkan keutamaan banjaran untuk penjadualan polisi %d."
+
+#: ../src/unix/utilsunx.cpp:775
+msgid "Cannot get the hostname"
+msgstr "Gagal mendapatkan namahos"
+
+#: ../src/unix/utilsunx.cpp:811
+msgid "Cannot get the official hostname"
+msgstr "Gagal mendapatkan namahos rasmi"
+
+#: ../src/msw/dialup.cpp:945
+msgid "Cannot hang up - no active dialup connection."
+msgstr "Gagal menggantung - tiada sambungan mendial aktif."
+
+#: ../include/wx/msw/ole/oleutils.h:47
+msgid "Cannot initialize OLE"
+msgstr "Gagal mulakan OLE"
+
+#: ../src/mgl/app.cpp:286
+msgid "Cannot initialize SciTech MGL!"
+msgstr "Gagal mulakan SciTech MGL!"
+
+#: ../src/mgl/window.cpp:546
+msgid "Cannot initialize display."
+msgstr "Gagal mulakan paparan."
+
+#: ../src/msw/volume.cpp:601
+#, c-format
+msgid "Cannot load icon from '%s'."
+msgstr "Gagal memuat ikon dari '%s'."
+
+#: ../src/xrc/xmlres.cpp:453
+#, c-format
+msgid "Cannot load resources from file '%s'."
+msgstr "Gagal memuat sumber dari fail '%s'."
+
+#: ../src/html/htmlfilt.cpp:164
+#, c-format
+msgid "Cannot open HTML document: %s"
+msgstr "Gagal buka dokumen HTML: %s"
+
+#: ../src/html/helpdata.cpp:672
+#, c-format
+msgid "Cannot open HTML help book: %s"
+msgstr "Gagal buka buku bantuan HTML: %s"
+
+#: ../src/generic/helpext.cpp:123
+#, c-format
+msgid "Cannot open URL '%s'"
+msgstr "Gagal buka URL '%s'"
+
+#: ../src/html/helpdata.cpp:312
+#, c-format
+msgid "Cannot open contents file: %s"
+msgstr "Gagal buka kandungan fial: %s"
+
+#: ../src/xrc/xmlres.cpp:421
+#, c-format
+msgid "Cannot open file '%s'."
+msgstr "Gagal buka fail '%s'."
+
+#: ../src/generic/dcpsg.cpp:1569
+msgid "Cannot open file for PostScript printing!"
+msgstr "Gagal buka fail untuk cetak PostScript!"
+
+#: ../src/html/helpdata.cpp:326
+#, c-format
+msgid "Cannot open index file: %s"
+msgstr "Gagal buka fail indeks: %s"
+
+#: ../src/common/intl.cpp:1203
+#, c-format
+msgid "Cannot parse Plural-Forms:'%s'"
+msgstr "Gagal hurai Bentuk-Majmuk:'%s'"
+
+#: ../src/xrc/xmlres.cpp:1172
+#, c-format
+msgid "Cannot parse coordinates from '%s'."
+msgstr "Gagal hurai koordinat dari '%s'."
+
+#: ../src/xrc/xmlres.cpp:1220
+#, c-format
+msgid "Cannot parse dimension from '%s'."
+msgstr "Gagal hurai dimensi dari '%s'."
+
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:1562
+msgid "Cannot print empty page."
+msgstr "Gagal cipta laman kosong."
+
+#: ../src/msw/volume.cpp:160
+#: ../src/msw/volume.cpp:491
+#, c-format
+msgid "Cannot read typename from '%s'!"
+msgstr "Gagal baca nama jenis dari '%s'!"
+
+#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1081
+msgid "Cannot retrieve thread scheduling policy."
+msgstr "Gagal mendapatkan benang penjadualan polisi."
+
+#: ../src/unix/threadpsx.cpp:729
+msgid "Cannot start thread: error writing TLS"
+msgstr "Tidak dapat memulakan benang: ralat menulis TLS."
+
+#: ../src/mac/carbon/mpthread.cpp:977
+#: ../src/mac/carbon/thread.cpp:1174
+msgid "Cannot wait for thread termination."
+msgstr "Gagal menunggu penamatan benang."
+
+#: ../src/mac/carbon/mpthread.cpp:893
+#: ../src/mac/carbon/thread.cpp:1082
+msgid "Cant create the thread event queue"
+msgstr "Gagal cipta barisan peristiwa benang"
+
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:534
+msgid "Case sensitive"
+msgstr "Sensitif kes"
+
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:117
+msgid "Celtic (ISO-8859-14)"
+msgstr "Celtic (ISO-8859-14)"
+
+#: ../src/common/stockitem.cpp:127
+msgid "Centered"
+msgstr "Ketengah"
+
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:105
+msgid "Central European (ISO-8859-2)"
+msgstr "Eropah Tengah (ISO-8859-2)"
+
+#: ../src/msw/dialup.cpp:786
+msgid "Choose ISP to dial"
+msgstr "Pilih ISP untuk dail"
+
+#: ../src/generic/colrdlgg.cpp:151
+#: ../src/gtk/colordlg.cpp:45
+#: ../src/palmos/colordlg.cpp:79
+msgid "Choose colour"
+msgstr "Pilih warna"
+
+#: ../src/gtk/fontdlg.cpp:133
+msgid "Choose font"
+msgstr "Pilih Font..."
+
+#: ../src/generic/mdig.cpp:115
+msgid "Cl&ose"
+msgstr "Tutup"
+
+#: ../src/generic/logg.cpp:507
+msgid "Clear the log contents"
+msgstr "Lapangkan kandungan log"
+
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:365
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:384
+msgid "Click to cancel the font selection."
+msgstr "Klik untuk batal pilihan font."
+
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:370
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:372
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:377
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:379
+msgid "Click to confirm the font selection."
+msgstr "Klik untuk kepastian pilihan font."
+
+#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:92
+#: ../src/generic/progdlgg.cpp:629
+#: ../src/generic/progdlgg.cpp:634
+#: ../contrib/src/deprecated/proplist.cpp:513
+msgid "Close"
+msgstr "Tutup"
+
+#: ../src/univ/themes/win32.cpp:4931
+msgid "Close\tAlt-F4"
+msgstr "Tutup\tAlt-F4"
+
+#: ../src/generic/mdig.cpp:116
+msgid "Close All"
+msgstr "Tutup &Semua"
+
+#: ../src/generic/logg.cpp:509
+msgid "Close this window"
+msgstr "Tutup tetingkap ini"
+
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:1576
+msgid "Compressed HTML Help file (*.chm)|*.chm|"
+msgstr "Fail Bantuan HTML Termampat (*.chm)|*.chm|"
+
+#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:590
+msgid "Computer"
+msgstr "Komputer"
+
+#: ../src/common/fileconf.cpp:962
+#, c-format
+msgid "Config entry name cannot start with '%c'."
+msgstr "Nama masukan konfig tidak boleh dimulakan dengan '%c'."
+
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1318
+#: ../src/gtk/filedlg.cpp:67
+msgid "Confirm"
+msgstr "Sah"
+
+#: ../src/msw/mimetype.cpp:678
+msgid "Confirm registry update"
+msgstr "Pasti kemaskini registri"
+
+#: ../src/html/htmlwin.cpp:386
+msgid "Connecting..."
+msgstr "Menghubungkan..."
+
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:476
+msgid "Contents"
+msgstr "Kandungan"
+
+#: ../src/common/strconv.cpp:1416
+#, c-format
+msgid "Conversion to charset '%s' doesn't work."
+msgstr "Penukaran kepada set aksara '%s' tidak berfungsi."
+
+#: ../src/html/htmlwin.cpp:824
+#, c-format
+msgid "Copied to clipboard:\"%s\""
+msgstr "Salin ke papan klip:\"%s\""
+
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:242
+msgid "Copies:"
+msgstr "Salinan:"
+
+#: ../src/html/chm.cpp:703
+#, c-format
+msgid "Could not create temporary file '%s'"
+msgstr "Gagal mencipta fail sementara '%s'"
+
+#: ../src/html/chm.cpp:274
+#, c-format
+msgid "Could not extract %s into %s: %s"
+msgstr "Gagal ekstrak %s kepada %s: %s"
+
+#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:1830
+#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:1960
+#, c-format
+msgid "Could not find resource include file %s."
+msgstr "Gagal menemui fail sumber include %s."
+
+#: ../src/generic/tabg.cpp:1048
+msgid "Could not find tab for id"
+msgstr "Gagal menemui tab untuk id"
+
+#: ../src/html/chm.cpp:445
+#, c-format
+msgid "Could not locate file '%s'."
+msgstr "Gagal menempatkan fail '%s'."
+
+#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:829
+#, c-format
+msgid ""
+"Could not resolve control class or id '%s'. Use (non-zero) integer instead\n"
+" or provide #define (see manual for caveats)"
+msgstr ""
+"Gagal menyelesaikan kelas kawalan atau id '%s'. Sebaliknya guna integer (bukan-sifar)\n"
+" atau sediakan #define (llihat manual atau surat bantahan)"
+
+#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:1278
+#, c-format
+msgid ""
+"Could not resolve menu id '%s'. Use (non-zero) integer instead\n"
+"or provide #define (see manual for caveats)"
+msgstr ""
+"Gagal selesaikan menu id '%s'. Sebaliknya guna integer(bukan-sifar0\n"
+"atau sediakan #define (lihat manual atau surat bantahan)"
+
+#: ../src/common/prntbase.cpp:1272
+msgid "Could not start document preview."
+msgstr "Gagal mulakan prebiu dokumen."
+
+#: ../src/generic/printps.cpp:185
+#: ../src/gtk/gnome/gprint.cpp:763
+#: ../src/msw/printwin.cpp:235
+msgid "Could not start printing."
+msgstr "Gagal mulakan mencetak."
+
+#: ../src/common/wincmn.cpp:1498
+msgid "Could not transfer data to window"
+msgstr "Gagal hantar data ke tetingkap"
+
+#: ../src/mac/carbon/mpthread.cpp:227
+#: ../src/mac/carbon/mpthread.cpp:306
+#: ../src/mac/carbon/thread.cpp:414
+#: ../src/mac/carbon/thread.cpp:495
+msgid "Could not unlock mutex"
+msgstr "Gagal nyahkunci mutex"
+
+#: ../src/os2/thread.cpp:150
+msgid "Couldn't acquire a mutex lock"
+msgstr "Gagal mendapatkan kunci mutex"
+
+#: ../src/msw/dragimag.cpp:166
+#: ../src/msw/dragimag.cpp:206
+#: ../src/msw/imaglist.cpp:158
+#: ../src/msw/imaglist.cpp:176
+#: ../src/msw/imaglist.cpp:188
+msgid "Couldn't add an image to the image list."
+msgstr "Gagal tambah imej kepada senarai imej."
+
+#: ../src/msw/timer.cpp:106
+#: ../src/os2/timer.cpp:155
+msgid "Couldn't create a timer"
+msgstr "Gagal cipta pemasa"
+
+#: ../src/mgl/cursor.cpp:135
+#: ../src/mgl/cursor.cpp:166
+msgid "Couldn't create cursor."
+msgstr "Gagal cipta kursor."
+
+#: ../src/common/dynlib.cpp:199
+#, c-format
+msgid "Couldn't find symbol '%s' in a dynamic library"
+msgstr "Gagal menemui simbol '%s' dalam pustaka dinamik"
+
+#: ../src/mac/classic/thread.cpp:521
+#: ../src/msw/thread.cpp:853
+msgid "Couldn't get the current thread pointer"
+msgstr "Gagal dapatkan penunjuk benang semasa"
+
+#: ../src/common/imagpng.cpp:596
+msgid "Couldn't load a PNG image - file is corrupted or not enough memory."
+msgstr "Gagal memuat imej PNG - fail telah rosak atau tidak cukup memori."
+
+#: ../src/unix/sound.cpp:472
+#, c-format
+msgid "Couldn't load sound data from '%s'."
+msgstr "Gagal memuat data bunyi dari '%s'."
+
+#: ../src/unix/sound_sdl.cpp:230
+#, c-format
+msgid "Couldn't open audio: %s"
+msgstr "Gagal membuka audio: %s"
+
+#: ../src/msw/ole/dataobj.cpp:147
+#, c-format
+msgid "Couldn't register clipboard format '%s'."
+msgstr "Gagal daftar format klipbod '%s'."
+
+#: ../src/os2/thread.cpp:167
+msgid "Couldn't release a mutex"
+msgstr "Gagal lepaskan mutex"
+
+#: ../src/msw/listctrl.cpp:745
+#, c-format
+msgid "Couldn't retrieve information about list control item %d."
+msgstr "Gagal menyelamatkan maklumat perihal senarai item kawalan %d."
+
+#: ../src/common/imagpng.cpp:642
+#: ../src/common/imagpng.cpp:651
+#: ../src/common/imagpng.cpp:659
+msgid "Couldn't save PNG image."
+msgstr "Gagal simpan imej PNG."
+
+#: ../src/mac/classic/thread.cpp:779
+#: ../src/msw/thread.cpp:611
+msgid "Couldn't terminate thread"
+msgstr "Gagal menamatkan benang"
+
+#: ../src/common/xtistrm.cpp:161
+msgid "Create Parameter not found in declared RTTI Parameters"
+msgstr "Parameter Cipta tidak dijumpai dalam parameter RRTI yang dinyatakan"
+
+#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:307
+msgid "Create directory"
+msgstr "Cipta direktori"
+
+#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:140
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:999
+msgid "Create new directory"
+msgstr "Cipta direktori baru"
+
+#: ../src/common/stockitem.cpp:114
+#: ../src/mac/carbon/textctrl.cpp:1073
+#: ../src/msw/textctrl.cpp:2063
+msgid "Cu&t"
+msgstr "&Potong"
+
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1010
+msgid "Current directory:"
+msgstr "Direktori semasa:"
+
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:108
+msgid "Cyrillic (ISO-8859-5)"
+msgstr "Cyrillic (ISO-8859-5)"
+
+#: ../src/common/paper.cpp:106
+msgid "D sheet, 22 x 34 in"
+msgstr "Helai D, 22 x 34 in"
+
+#: ../src/msw/dde.cpp:631
+msgid "DDE poke request failed"
+msgstr "Permintaan poke DDE gagal"
+
+#: ../src/common/imagbmp.cpp:921
+msgid "DIB Header: Encoding doesn't match bitdepth."
+msgstr "Kepala DIB: pengenkod tidak sepadan kedalaman bit."
+
+#: ../src/common/imagbmp.cpp:883
+msgid "DIB Header: Image height > 32767 pixels for file."
+msgstr "Kepala DIB: Tinggi imej > 32767 piksel untuk fail."
+
+#: ../src/common/imagbmp.cpp:877
+msgid "DIB Header: Image width > 32767 pixels for file."
+msgstr "Kepala DIB: Lebar imej > 32767 piksel untuk fail."
+
+#: ../src/common/imagbmp.cpp:897
+msgid "DIB Header: Unknown bitdepth in file."
+msgstr "Kepala DIB: kedalaman bit fail tidak diketahui."
+
+#: ../src/common/imagbmp.cpp:907
+msgid "DIB Header: Unknown encoding in file."
+msgstr "Kepala DIB: mengenkod fail tidak diketahui."
+
+#: ../src/common/paper.cpp:128
+msgid "DL Envelope, 110 x 220 mm"
+msgstr "Sampul DL, 110 x 220 mm"
+
+#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:295
+#, c-format
+msgid "Debug report \"%s\""
+msgstr "Laporan ralat \"%s\""
+
+#: ../src/common/debugrpt.cpp:203
+msgid "Debug report couldn't be created."
+msgstr "Gagal mencipta laporan nyahpijat."
+
+#: ../src/common/debugrpt.cpp:539
+msgid "Debug report generation has failed."
+msgstr "Gagal menjana laporan nyahpijat"
+
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:227
+msgid "Decorative"
+msgstr "Dekoratif"
+
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:681
+msgid "Default encoding"
+msgstr "Pengenkodan default"
+
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:506
+msgid "Default printer"
+msgstr "Pencetak default"
+
+#: ../contrib/src/gizmos/editlbox.cpp:160
+msgid "Delete item"
+msgstr "Padam item"
+
+#: ../src/unix/snglinst.cpp:300
+#, c-format
+msgid "Deleted stale lock file '%s'."
+msgstr "Padam fail kunci basi '%s'."
+
+#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:656
+msgid "Desktop"
+msgstr "Desktop"
+
+#: ../src/msw/dialup.cpp:395
+msgid "Dial up functions are unavailable because the remote access service (RAS) is not installed on this machine. Please install it."
+msgstr "Fungsi mendial tiada disebabkan servis capaian jauh (RAS) tidak dipasang pada mesin ini. Sila pasangkan."
+
+#: ../src/generic/tipdlg.cpp:246
+msgid "Did you know..."
+msgstr "Tahukah anda..."
+
+#: ../src/motif/filedlg.cpp:225
+msgid "Directories"
+msgstr "Direktori"
+
+#: ../src/common/filefn.cpp:1177
+#, c-format
+msgid "Directory '%s' couldn't be created"
+msgstr "Direktori '%s' gagal dicipta"
+
+#: ../src/mgl/dirmgl.cpp:217
+#, c-format
+msgid "Directory '%s' doesn't exist!"
+msgstr "Direktori '%s tidak wujud!"
+
+#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:226
+msgid "Directory does not exist"
+msgstr "Direktori tidak wujud"
+
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1295
+msgid "Directory doesn't exist."
+msgstr "Direktori tidak wujud."
+
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:503
+msgid "Display all index items that contain given substring. Search is case insensitive."
+msgstr "Papar semua indeks item yang subrentetannya diberi. Carian adalah sensitif kes."
+
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:685
+msgid "Display options dialog"
+msgstr "Papar dialog pilihan"
+
+#: ../src/msw/mimetype.cpp:671
+msgid ""
+"Do you want to overwrite the command used to %s files with extension \"%s\" ?\n"
+"Current value is \n"
+"%s, \n"
+"New value is \n"
+"%s %1"
+msgstr ""
+"Anda ingin menindih arahan yang diguna untuk fail %s dengan sambungan \"%s\"?\n"
+"Nilai semasa adalah \n"
+"%s, \n"
+"Nilai baru adalah \n"
+"%s %1"
+
+#: ../src/common/docview.cpp:464
+#, c-format
+msgid "Do you want to save changes to document %s?"
+msgstr "Adakah anda ingin menyimpan perubahan kepada dokumen \"%s\"?"
+
+#: ../src/common/sizer.cpp:1839
+msgid "Don't Save"
+msgstr "Jangan Simpan"
+
+#: ../src/html/htmlwin.cpp:451
+#: ../src/msw/frame.cpp:211
+msgid "Done"
+msgstr "&Selesai"
+
+#: ../src/generic/progdlgg.cpp:433
+msgid "Done."
+msgstr "Selesai."
+
+#: ../src/common/paper.cpp:183
+msgid "Double Japanese Postcard Rotated 148 x 200 mm"
+msgstr "Poskad Jepun Berganda Dua Diputar 148 x 200 mm"
+
+#: ../src/common/xtixml.cpp:271
+#, c-format
+msgid "Doubly used id : %d"
+msgstr "Dua ID diguna : %d"
+
+#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:158
+msgid "Down"
+msgstr "Turun"
+
+#: ../src/common/paper.cpp:107
+msgid "E sheet, 34 x 44 in"
+msgstr "Helai E, 34 x 44 in"
+
+#: ../contrib/src/gizmos/editlbox.cpp:158
+msgid "Edit item"
+msgstr "Edit item"
+
+#: ../src/generic/progdlgg.cpp:194
+msgid "Elapsed time : "
+msgstr "Masa berlalu : "
+
+#: ../src/common/prntbase.cpp:846
+#, c-format
+msgid "Enter a page number between %d and %d:"
+msgstr "Masukkan nombor laman antara %d dan %d:"
+
+#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:169
+#, c-format
+msgid "Enter command to open file \"%s\":"
+msgstr "Masukkan arahan untuk membuka fail \"%s\":"
+
+#: ../src/generic/helpext.cpp:443
+msgid "Entries found"
+msgstr "Masukan ditemui"
+
+#: ../src/common/paper.cpp:149
+msgid "Envelope Invite 220 x 220 mm"
+msgstr "Sampul Jemputan 220 x 220 mm"
+
+#: ../src/common/config.cpp:384
+#, c-format
+msgid "Environment variables expansion failed: missing '%c' at position %u in '%s'."
+msgstr "Perluasan pembolehubah persekitaran gagal: hilang '%c' pada posisi %u dalam '%s'."
+
+#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:689
+#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:707
+#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:718
+#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:342
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:632
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:744
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:758
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:772
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1269
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1295
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1325
+#: ../src/gtk/fontdlg.cpp:81
+msgid "Error"
+msgstr "Ralat"
+
+#: ../src/msdos/utilsdos.cpp:213
+#: ../src/unix/utilsunx.cpp:1090
+#: ../src/unix/utilsunx.cpp:1098
+msgid "Error "
+msgstr "Ralat "
+
+#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:241
+msgid "Error creating directory"
+msgstr "Ralat mencipta direktori"
+
+#: ../src/common/imagbmp.cpp:930
+msgid "Error in reading image DIB ."
+msgstr "Ralat membaca DIB imej ."
+
+#: ../src/common/fileconf.cpp:504
+msgid "Error reading config options."
+msgstr "Ralat membaca pilihan konfig."
+
+#: ../src/common/fileconf.cpp:1050
+msgid "Error saving user configuration data."
+msgstr "Ralat menulis fail konfigurasi pengguna."
+
+#: ../src/mac/carbon/mpthread.cpp:482
+#: ../src/mac/carbon/thread.cpp:672
+msgid "Error while waiting on semaphore"
+msgstr "Ralat ketika menunggu semafor"
+
+#: ../src/common/log.cpp:476
+msgid "Error: "
+msgstr "Ralat: "
+
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:106
+msgid "Esperanto (ISO-8859-3)"
+msgstr "Esperanto (ISO-8859-3)"
+
+#: ../src/generic/progdlgg.cpp:202
+msgid "Estimated time : "
+msgstr "Masa anggaran : "
+
+#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:229
+msgid "Executable files (*.exe)|*.exe|All files (*.*)|*.*||"
+msgstr "Fail boleh laksana (*.exe)|*.exe|Semua fail (*.*)|*.*||"
+
+#: ../src/msw/utilsexc.cpp:753
+#, c-format
+msgid "Execution of command '%s' failed"
+msgstr "Perlaksanaan arahan '%s' gagal"
+
+#: ../src/os2/utilsexc.cpp:165
+#, c-format
+msgid "Execution of command '%s' failed with error: %ul"
+msgstr "Perlaksanaan arahan '%s' gagal dengan ralat: %ul"
+
+#: ../src/common/paper.cpp:112
+msgid "Executive, 7 1/4 x 10 1/2 in"
+msgstr "Eksekutif, 7 1/4 x 10 1/2 in"
+
+#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:1869
+#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:1999
+#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:3091
+msgid "Expected '*' while parsing resource."
+msgstr "Dijangka '*' ketika menghurai sumber."
+
+#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:1886
+#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:2015
+#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:3108
+msgid "Expected '=' while parsing resource."
+msgstr "Dijangka '=' ketika menghurai sumber."
+
+#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:1855
+#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:1985
+#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:3077
+msgid "Expected 'char' while parsing resource."
+msgstr "Dijangka aksara ketika menghurai sumber."
+
+#: ../src/msw/registry.cpp:1140
+#, c-format
+msgid "Exporting registry key: file \"%s\" already exists and won't be overwritten."
+msgstr "Mengeksport kunci registri: fail \"%s\" sedia wujud dan tidak akan ditindih."
+
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:143
+msgid "Extended Unix Codepage for Japanese (EUC-JP)"
+msgstr "Extended Unix Codepage for Japanese (EUC-JP)"
+
+#: ../src/html/chm.cpp:710
+#, c-format
+msgid "Extraction of '%s' into '%s' failed."
+msgstr "Pengekstrakan '%s' kepada '%s' gagal."
+
+#: ../src/msw/dialup.cpp:880
+#, c-format
+msgid "Failed to %s dialup connection: %s"
+msgstr "Gagal untuk %s mendial sambungan: %s"
+
+#: ../src/unix/snglinst.cpp:274
+msgid "Failed to access lock file."
+msgstr "Gagal mencapai fail kunci."
+
+#: ../src/msw/dib.cpp:563
+#, c-format
+msgid "Failed to allocated %luKb of memory for bitmap data."
+msgstr "Gagal menyediakan %luKb memori untuk data peta bit."
+
+#: ../src/unix/displayx11.cpp:224
+msgid "Failed to change video mode"
+msgstr "Klik menukar mod video"
+
+#: ../src/common/debugrpt.cpp:237
+#, c-format
+msgid "Failed to clean up debug report directory \"%s\""
+msgstr "Gagal membersihkan direktori laporan nyahpijat \"%s\""
+
+#: ../src/common/filename.cpp:191
+msgid "Failed to close file handle"
+msgstr "Gagal tutup pengemudi fail"
+
+#: ../src/unix/snglinst.cpp:339
+#, c-format
+msgid "Failed to close lock file '%s'"
+msgstr "Gagal menutup fail kunci '%s'"
+
+#: ../src/msw/clipbrd.cpp:119
+msgid "Failed to close the clipboard."
+msgstr "Gagal menutup klipbod."
+
+#: ../src/msw/dialup.cpp:820
+msgid "Failed to connect: missing username/password."
+msgstr "Sila menyambung: hilang nama pengguna/kata laluan."
+
+#: ../src/msw/dialup.cpp:766
+msgid "Failed to connect: no ISP to dial."
+msgstr "Gagal menyambung: tiada ISP untuk dail."
+
+#: ../src/msw/registry.cpp:626
+#, c-format
+msgid "Failed to copy registry value '%s'"
+msgstr "Gagal salin nilai registri '%s'"
+
+#: ../src/msw/registry.cpp:635
+#, c-format
+msgid "Failed to copy the contents of registry key '%s' to '%s'."
+msgstr "Gagal salin kandunugan kunci registri '%s' ke '%s'."
+
+#: ../src/common/filefn.cpp:1003
+#, c-format
+msgid "Failed to copy the file '%s' to '%s'"
+msgstr "Gagal salin fail '%s' ke '%s'."
+
+#: ../src/msw/registry.cpp:613
+#, c-format
+msgid "Failed to copy the registry subkey '%s' to '%s'."
+msgstr "Gagal salin subkunci registri '%s' ke '%s'."
+
+#: ../src/msw/dde.cpp:989
+msgid "Failed to create DDE string"
+msgstr "Gagal cipta rentetan DDE"
+
+#: ../src/msw/mdi.cpp:473
+msgid "Failed to create MDI parent frame."
+msgstr "Gagal cipta bingkai MDI induk."
+
+#: ../src/msw/statbr95.cpp:112
+msgid "Failed to create a status bar."
+msgstr "Gagal cipta bar status."
+
+#: ../src/common/filename.cpp:766
+msgid "Failed to create a temporary file name"
+msgstr "Gagal mencipta nama fail sementara"
+
+#: ../src/msw/utilsexc.cpp:227
+msgid "Failed to create an anonymous pipe"
+msgstr "Gagal mencipta saliran tanpanama"
+
+#: ../src/msw/dde.cpp:447
+#, c-format
+msgid "Failed to create connection to server '%s' on topic '%s'"
+msgstr "Gagal cipta smabugan ke pelayan '%s' pada topik '%s'"
+
+#: ../src/msw/cursor.cpp:218
+msgid "Failed to create cursor."
+msgstr "Gagal mencipta kursor."
+
+#: ../src/common/debugrpt.cpp:202
+#, c-format
+msgid "Failed to create directory \"%s\""
+msgstr "Gagal mencipta direktori \"%s\""
+
+#: ../src/unix/mimetype.cpp:370
+#, c-format
+msgid "Failed to create directory %s/.gnome."
+msgstr "Gagal mencipta direktori %s/.gnome"
+
+#: ../src/unix/mimetype.cpp:379
+#, c-format
+msgid "Failed to create directory %s/mime-info."
+msgstr "Gagal mencipta direktori %s/mime-info."
+
+#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:239
+#, c-format
+msgid ""
+"Failed to create directory '%s'\n"
+"(Do you have the required permissions?)"
+msgstr ""
+"Gagal mencipta direktori '%s'\n"
+"(Adakah anda memerlukan keizinan?)"
+
+#: ../src/msw/mimetype.cpp:193
+#, c-format
+msgid "Failed to create registry entry for '%s' files."
+msgstr "Gagal mencipta kunci registri untuk fail '%s'."
+
+#: ../src/msw/fdrepdlg.cpp:474
+#, c-format
+msgid "Failed to create the standard find/replace dialog (error code %d)"
+msgstr "Gagal mencipta dialog cari/ganti piawai (kod ralat %d)"
+
+#: ../src/html/winpars.cpp:549
+#, c-format
+msgid "Failed to display HTML document in %s encoding"
+msgstr "Gagal papar dokumen HTML dalam pengkodan %s"
+
+#: ../src/mac/carbon/clipbrd.cpp:194
+#: ../src/mac/classic/clipbrd.cpp:185
+#: ../src/msw/clipbrd.cpp:131
+msgid "Failed to empty the clipboard."
+msgstr "Gagal melapangkan klipbod."
+
+#: ../src/unix/displayx11.cpp:201
+msgid "Failed to enumerate video modes"
+msgstr "Gagal menghitung mod video"
+
+#: ../src/msw/dde.cpp:650
+msgid "Failed to establish an advise loop with DDE server"
+msgstr "Gagal dirikan gelung yang dipertimbangkan dengan pelayan DDE"
+
+#: ../src/msw/dialup.cpp:658
+#, c-format
+msgid "Failed to establish dialup connection: %s"
+msgstr "Gagal mengukuhkan sambuungan mendial: %s"
+
+#: ../src/unix/utilsunx.cpp:508
+#: ../src/unix/utilsunx.cpp:524
+#, c-format
+msgid "Failed to execute '%s'\n"
+msgstr "Gagal melaksanakan '%s'\n"
+
+#: ../src/common/debugrpt.cpp:666
+msgid "Failed to execute curl, please install it in PATH."
+msgstr "Gagal melaksanakan curl. sila pasangkannya dalam PATH."
+
+#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:2489
+#, c-format
+msgid ""
+"Failed to find XBM resource %s.\n"
+"Forgot to use wxResourceLoadBitmapData?"
+msgstr ""
+"Gagal mencari sumber XBM %s.\n"
+"Lupa menggunakan wxResourceLoadBitmapData?"
+
+#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:2643
+#, c-format
+msgid ""
+"Failed to find XBM resource %s.\n"
+"Forgot to use wxResourceLoadIconData?"
+msgstr ""
+"Gagal mencari sumber XBM %s.\n"
+"Lupa menggunakan wxResourceLoadIconData?"
+
+#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:2504
+#, c-format
+msgid ""
+"Failed to find XPM resource %s.\n"
+"Forgot to use wxResourceLoadBitmapData?"
+msgstr ""
+"Gagal mencari sumber XBM %s.\n"
+"Lupa menggunakan wxResourceLoadBitmapData?"
+
+#: ../src/msw/dialup.cpp:718
+#, c-format
+msgid "Failed to get ISP names: %s"
+msgstr "Gagal mendapatkan nama ISP: %s"
+
+#: ../src/mac/carbon/clipbrd.cpp:143
+#: ../src/mac/classic/clipbrd.cpp:134
+msgid "Failed to get clipboard data."
+msgstr "Gagal mendapatkan data klipbod."
+
+#: ../src/msw/clipbrd.cpp:723
+msgid "Failed to get data from the clipboard"
+msgstr "Gagal memdapatkan data dari klipbod."
+
+#: ../src/common/stopwatch.cpp:233
+msgid "Failed to get the local system time"
+msgstr "Gagal mendapatkan masa sistem lokal"
+
+#: ../src/common/filefn.cpp:1430
+msgid "Failed to get the working directory"
+msgstr "Gagal mendapatkan direktori kerja"
+
+#: ../src/univ/theme.cpp:122
+msgid "Failed to initialize GUI: no built-in themes found."
+msgstr "Gagal memulakan GUI: tiada tema bina-dalam ditemui."
+
+#: ../src/msw/helpchm.cpp:69
+msgid "Failed to initialize MS HTML Help."
+msgstr "Gagal memulakan Bantuan MS HTML."
+
+#: ../src/msw/glcanvas.cpp:809
+msgid "Failed to initialize OpenGL"
+msgstr "Gagal memulakan OpenGL"
+
+#: ../src/unix/snglinst.cpp:246
+#, c-format
+msgid "Failed to inspect the lock file '%s'"
+msgstr "Gagal menyelia fail kunci '%s'"
+
+#: ../src/unix/threadpsx.cpp:897
+msgid "Failed to join a thread, potential memory leak detected - please restart the program"
+msgstr "Gagal mengikat benang, kemungkinan memori bocor dikesan - sila mulakan program"
+
+#: ../src/msw/utils.cpp:703
+#, c-format
+msgid "Failed to kill process %d"
+msgstr "Gagal membunuh proses %d"
+
+#: ../src/common/iconbndl.cpp:72
+#, c-format
+msgid "Failed to load image %d from file '%s'."
+msgstr "Gagal memuat imej %d dari fail '%s'."
+
+#: ../src/msw/enhmeta.cpp:84
+#, c-format
+msgid "Failed to load metafile from file \"%s\"."
+msgstr "Gagal memuat metafail dari fail \"%s\"."
+
+#: ../src/msw/volume.cpp:312
+msgid "Failed to load mpr.dll."
+msgstr "Gagal memuat mpr.dll."
+
+#: ../src/common/dynlib.cpp:133
+#, c-format
+msgid "Failed to load shared library '%s'"
+msgstr "Gagal memuat pustaka kongsi '%s'"
+
+#: ../src/common/dynlib.cpp:115
+#, c-format
+msgid "Failed to load shared library '%s' Error '%s'"
+msgstr "Gagal memuat pustaka kongsi '%s' Ralat '%s'"
+
+#: ../src/unix/snglinst.cpp:203
+#, c-format
+msgid "Failed to lock the lock file '%s'"
+msgstr "Gagal mengunci fail kunci '%s'"
+
+#: ../src/common/regex.cpp:300
+#, c-format
+msgid "Failed to match '%s' in regular expression: %s"
+msgstr "Gagal memadan '%s' dalam ungkapan nalar (regexp): %s"
+
+#: ../src/common/filename.cpp:1918
+#, c-format
+msgid "Failed to modify file times for '%s'"
+msgstr "Gagal mengubahsuai masa fail untuk '%s'"
+
+#: ../src/common/filename.cpp:179
+#, c-format
+msgid "Failed to open '%s' for %s"
+msgstr "Gagal buka '%s' untuk %s"
+
+#: ../src/html/chm.cpp:142
+#, c-format
+msgid "Failed to open CHM archive '%s'."
+msgstr "Gagal membuka arkib sementara '%s'."
+
+#: ../src/common/filename.cpp:788
+msgid "Failed to open temporary file."
+msgstr "Gagal membuka fail sementara."
+
+#: ../src/msw/clipbrd.cpp:99
+msgid "Failed to open the clipboard."
+msgstr "Gagal membuka klipbod."
+
+#: ../src/msw/clipbrd.cpp:626
+msgid "Failed to put data on the clipboard"
+msgstr "Gagal letak data pada klipbod"
+
+#: ../src/unix/snglinst.cpp:283
+msgid "Failed to read PID from lock file."
+msgstr "Gagal membaca PID daripada fail kunci."
+
+#: ../src/unix/utilsunx.cpp:598
+msgid "Failed to redirect child process input/output"
+msgstr "Gagal mengalihkan input/output proses anak"
+
+#: ../src/msw/utilsexc.cpp:653
+msgid "Failed to redirect the child process IO"
+msgstr "Gagal mengalihkan IO proses anak"
+
+#: ../src/msw/dde.cpp:297
+#, c-format
+msgid "Failed to register DDE server '%s'"
+msgstr "Gagal daftar pelayan DDE '%s'"
+
+#: ../src/msw/glcanvas.cpp:363
+msgid "Failed to register OpenGL window class."
+msgstr "Gagal daftarkan kelas tingkap OpenGL."
+
+#: ../src/common/fontmap.cpp:246
+#, c-format
+msgid "Failed to remember the encoding for the charset '%s'."
+msgstr "Gagal mengingat pengenkodan untuk set aksara '%s'."
+
+#: ../src/common/debugrpt.cpp:220
+#, c-format
+msgid "Failed to remove debug report file \"%s\""
+msgstr "Gagal buang fail laporan nyahpijat \"%s\""
+
+#: ../src/unix/snglinst.cpp:327
+#, c-format
+msgid "Failed to remove lock file '%s'"
+msgstr "Gagal buang fail kunci '%s'"
+
+#: ../src/unix/snglinst.cpp:293
+#, c-format
+msgid "Failed to remove stale lock file '%s'."
+msgstr "Gagal buang fail laporan basi '%s'."
+
+#: ../src/msw/registry.cpp:464
+#, c-format
+msgid "Failed to rename registry value '%s' to '%s'."
+msgstr "Gagal menamakan nilai registri '%s' kepada '%s'."
+
+#: ../src/msw/registry.cpp:568
+#, c-format
+msgid "Failed to rename the registry key '%s' to '%s'."
+msgstr "Gagal menamakan kunci registri '%s' kepada '%s'."
+
+#: ../src/msw/clipbrd.cpp:503
+msgid "Failed to retrieve data from the clipboard."
+msgstr "Gagal mendapatkan data dari klipbod."
+
+#: ../src/common/filename.cpp:2011
+#, c-format
+msgid "Failed to retrieve file times for '%s'"
+msgstr "Gagal mendapatkan masa fail untuk '%s'"
+
+#: ../src/msw/dialup.cpp:491
+msgid "Failed to retrieve text of RAS error message"
+msgstr "Gagal mendapatkan teks mesej ralat RAS"
+
+#: ../src/msw/clipbrd.cpp:760
+msgid "Failed to retrieve the supported clipboard formats"
+msgstr "Gagal mendapatkan format klipbod disokong"
+
+#: ../src/msw/dib.cpp:341
+#, c-format
+msgid "Failed to save the bitmap image to file \"%s\"."
+msgstr "Gagal menyimpan peta bit kepada fail \"%s\"."
+
+#: ../src/msw/dde.cpp:695
+msgid "Failed to send DDE advise notification"
+msgstr "Gagal hantar pemberitahuan nasihat DDE"
+
+#: ../src/common/ftp.cpp:384
+#, c-format
+msgid "Failed to set FTP transfer mode to %s."
+msgstr "Gagal menetapkan mod penhantaran FTP kepada %s."
+
+#: ../src/msw/clipbrd.cpp:379
+msgid "Failed to set clipboard data."
+msgstr "Gagal tetapkan data klipbod."
+
+#: ../src/unix/snglinst.cpp:186
+#, c-format
+msgid "Failed to set permissions on lock file '%s'"
+msgstr "Gagal menetapkan keizinan pada fail kunci '%s'"
+
+#: ../src/common/file.cpp:523
+msgid "Failed to set temporary file permissions"
+msgstr "PGagal tetapkan keizinan fail sementara."
+
+#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1245
+#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1256
+#, c-format
+msgid "Failed to set thread priority %d."
+msgstr "Gagal tetapkan keutamaan benang %d."
+
+#: ../src/common/fs_mem.cpp:231
+#, c-format
+msgid "Failed to store image '%s' to memory VFS!"
+msgstr "Gagal menyimpan imej '%s' kepada VFS memori!"
+
+#: ../src/mac/carbon/mpthread.cpp:1273
+#: ../src/mac/carbon/thread.cpp:1465
+#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1429
+msgid "Failed to terminate a thread."
+msgstr "Gagal menghentikan benang."
+
+#: ../src/msw/dde.cpp:669
+msgid "Failed to terminate the advise loop with DDE server"
+msgstr "Gagal menamatkan gelung yang dipertimbangkan dengan pelayan DDE"
+
+#: ../src/msw/dialup.cpp:955
+#, c-format
+msgid "Failed to terminate the dialup connection: %s"
+msgstr "Gagal menamatkan sambungan mendial: %s"
+
+#: ../src/common/filename.cpp:1933
+#, c-format
+msgid "Failed to touch the file '%s'"
+msgstr "Gagal sentuh fail '%s'"
+
+#: ../src/unix/snglinst.cpp:333
+#, c-format
+msgid "Failed to unlock lock file '%s'"
+msgstr "Gagal nyahkunci fail kunci '%s'"
+
+#: ../src/msw/dde.cpp:318
+#, c-format
+msgid "Failed to unregister DDE server '%s'"
+msgstr "Gagal nyahdaftar pelayan DDE '%s'"
+
+#: ../src/common/fileconf.cpp:1023
+msgid "Failed to update user configuration file."
+msgstr "Gagal naiktaraf fail konfigurasi pengguna."
+
+#: ../src/common/debugrpt.cpp:679
+#, c-format
+msgid "Failed to upload the debug report (error code %d)."
+msgstr "Gagal muatnaik laporan nyahpijat (kod ralat %d)."
+
+#: ../src/unix/snglinst.cpp:173
+#, c-format
+msgid "Failed to write to lock file '%s'"
+msgstr "Gagal menulis fail kunci '%s'"
+
+#: ../src/generic/logg.cpp:394
+msgid "Fatal error"
+msgstr "Ralat maut"
+
+#: ../src/common/log.cpp:465
+msgid "Fatal error: "
+msgstr "Ralat maut: "
+
+#: ../src/msw/wince/filedlgwce.cpp:120
+msgid "File"
+msgstr "Fail"
+
+#: ../src/mgl/bitmap.cpp:544
+#, c-format
+msgid "File %s does not exist."
+msgstr "Fail %s tidak wujud."
+
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1316
+#: ../src/gtk/filedlg.cpp:64
+#, c-format
+msgid "File '%s' already exists, do you really want to overwrite it?"
+msgstr "Fail '%s' sedia wujud, anda pasti untuk menindihnya?"
+
+#: ../src/os2/filedlg.cpp:310
+#, c-format
+msgid ""
+"File '%s' already exists.\n"
+"Do you want to replace it?"
+msgstr ""
+"Fail '%s' sedia wujud.\n"
+"Anda pasti untuk gantinya?"
+
+#: ../src/common/textcmn.cpp:215
+msgid "File couldn't be loaded."
+msgstr "Fail gagal dimuatkan."
+
+#: ../src/common/docview.cpp:571
+#: ../src/common/docview.cpp:1596
+msgid "File error"
+msgstr "Ralat fail"
+
+#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:707
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:758
+msgid "File name exists already."
+msgstr "Nama fail sedia wujud."
+
+#: ../src/motif/filedlg.cpp:226
+msgid "Files"
+msgstr "Fail"
+
+#: ../src/common/filefn.cpp:1746
+#, c-format
+msgid "Files (%s)"
+msgstr "Fail (%s)"
+
+#: ../src/motif/filedlg.cpp:224
+msgid "Filter"
+msgstr "Tapis"
+
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:491
+msgid "Find"
+msgstr "Cari"
+
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:1219
+msgid "Fixed font:"
+msgstr "&Font tetap:"
+
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:1279
+msgid "Fixed size face.<br> <b>bold</b> <i>italic</i> "
+msgstr "Rupa saiz tetap.<br><b>gelap</b><i>italik</i> "
+
+#: ../src/common/paper.cpp:118
+msgid "Folio, 8 1/2 x 13 in"
+msgstr "Folio, 8 1/2 x 13 in"
+
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:1220
+msgid "Font size:"
+msgstr "Saiz font:"
+
+#: ../src/unix/utilsunx.cpp:545
+msgid "Fork failed"
+msgstr "Cabang gagal"
+
+#: ../src/common/xtixml.cpp:235
+msgid "Forward hrefs are not supported"
+msgstr "href yang dimaju tidak disokong"
+
+#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:1838
+#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:1968
+#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:3060
+msgid "Found "
+msgstr "Ditemui "
+
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:886
+#, c-format
+msgid "Found %i matches"
+msgstr "%i padanan ditemui"
+
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:233
+msgid "From:"
+msgstr "Dari:"
+
+#: ../src/common/imaggif.cpp:100
+msgid "GIF: Invalid gif index."
+msgstr "GIF: Indeks gif tidak sah."
+
+#: ../src/common/imaggif.cpp:75
+msgid "GIF: data stream seems to be truncated."
+msgstr "GIF: strim data dilihat seperti dipotong."
+
+#: ../src/common/imaggif.cpp:59
+msgid "GIF: error in GIF image format."
+msgstr "GIF: ralat dalam format imej GIF."
+
+#: ../src/common/imaggif.cpp:62
+msgid "GIF: not enough memory."
+msgstr "GIF: memori tidak mencukupi."
+
+#: ../src/common/imaggif.cpp:65
+msgid "GIF: unknown error!!!"
+msgstr "GIF: ralat tidak diketahui!!!"
+
+#: ../src/univ/themes/gtk.cpp:634
+msgid "GTK+ theme"
+msgstr "Tema GTK+"
+
+#: ../src/common/prntbase.cpp:228
+msgid "Generic PostScript"
+msgstr "PostScript Umum"
+
+#: ../src/common/paper.cpp:142
+msgid "German Legal Fanfold, 8 1/2 x 13 in"
+msgstr "Fanfold Legal Jerman, 8 1/2 x 13 in"
+
+#: ../src/common/paper.cpp:141
+msgid "German Std Fanfold, 8 1/2 x 12 in"
+msgstr "Fanfold Piawai Jerman, 8 1/2 x 12 in"
+
+#: ../include/wx/xti.h:845
+msgid "GetProperty called w/o valid getter"
+msgstr "GetProperty dipanggill tanpa getter sah"
+
+#: ../include/wx/xti.h:906
+msgid "GetPropertyCollection called on a generic accessor"
+msgstr "GetPropertyCollection dipanggil pada accessor umum"
+
+#: ../include/wx/xti.h:853
+msgid "GetPropertyCollection called w/o valid collection getter"
+msgstr "GetPropertyCollection dipangil tanpa getter koleksi"
+
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:651
+msgid "Go back"
+msgstr "Kem&bali"
+
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:654
+msgid "Go forward"
+msgstr "&Maju"
+
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:659
+msgid "Go one level up in document hierarchy"
+msgstr "Pergi satu aras ke atas dalam hirarki dokumen"
+
+#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:145
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:989
+msgid "Go to home directory"
+msgstr "Pergi ke direktori rumah"
+
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:981
+msgid "Go to parent directory"
+msgstr "Pergi ke direntori induk"
+
+#: ../src/common/prntbase.cpp:851
+msgid "Goto Page"
+msgstr "Tuju Laman"
+
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:110
+msgid "Greek (ISO-8859-7)"
+msgstr "Greek (ISO-8859-7)"
+
+#: ../src/common/zstream.cpp:72
+#: ../src/common/zstream.cpp:209
+msgid "Gzip not supported by this version of zlib"
+msgstr "Gzip tidak disokong oleh versi zlib ini"
+
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:1574
+msgid "HTML Help Project (*.hhp)|*.hhp|"
+msgstr "Projek Bantuan HTML (*.hhp)|*.hhp|"
+
+#: ../src/html/htmlwin.cpp:498
+#, c-format
+msgid "HTML anchor %s does not exist."
+msgstr "Sauh HTML %s tidak wujud."
+
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:1572
+msgid "HTML files (*.html;*.htm)|*.html;*.htm|"
+msgstr "Fail HTML (*.html;*.htm)|*.html;*.htm|"
+
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:111
+msgid "Hebrew (ISO-8859-8)"
+msgstr "Hebrew (ISO-8859-8)"
+
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:337
+#: ../contrib/src/deprecated/proplist.cpp:523
+msgid "Help"
+msgstr "Bantuan"
+
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:1213
+msgid "Help Browser Options"
+msgstr "Pilihan Pelungsur Bantuan"
+
+#: ../src/generic/helpext.cpp:442
+#: ../src/generic/helpext.cpp:443
+msgid "Help Index"
+msgstr "Indeks Bantuan"
+
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:1560
+msgid "Help Printing"
+msgstr "Mencetak Bantuan"
+
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:814
+msgid "Help Topics"
+msgstr "Topik Bantuan"
+
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:1573
+msgid "Help books (*.htb)|*.htb|Help books (*.zip)|*.zip|"
+msgstr "Buku Bantuan (*.htb)|*.htb|Buku Bantuan (*.zip)|*.zip|"
+
+#: ../src/html/helpctrl.cpp:55
+#, c-format
+msgid "Help: %s"
+msgstr "Bantuan: %s"
+
+#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:105
+msgid "Home"
+msgstr "Rumah"
+
+#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:654
+msgid "Home directory"
+msgstr "Direktori rumah"
+
+#: ../include/wx/filefn.h:145
+msgid "I64"
+msgstr "I64"
+
+#: ../src/common/imagbmp.cpp:943
+msgid "ICO: Error in reading mask DIB."
+msgstr "ICO: Ralat baca DIB topeng."
+
+#: ../src/common/imagbmp.cpp:1048
+#: ../src/common/imagbmp.cpp:1107
+#: ../src/common/imagbmp.cpp:1116
+#: ../src/common/imagbmp.cpp:1127
+#: ../src/common/imagbmp.cpp:1171
+#: ../src/common/imagbmp.cpp:1181
+#: ../src/common/imagbmp.cpp:1190
+msgid "ICO: Error writing the image file!"
+msgstr "Ralat menulis fail imej!"
+
+#: ../src/common/imagbmp.cpp:1016
+msgid "ICO: Image too tall for an icon."
+msgstr "ICO: Imej terlalu tinggi untuk ikon."
+
+#: ../src/common/imagbmp.cpp:1022
+msgid "ICO: Image too wide for an icon."
+msgstr "ICO: Imej terlalu lebar untuk ikon."
+
+#: ../src/common/imagbmp.cpp:1255
+msgid "ICO: Invalid icon index."
+msgstr "ICO: Indeks ikon tidak sah."
+
+#: ../src/common/imagiff.cpp:771
+msgid "IFF: data stream seems to be truncated."
+msgstr "IFF: strim data dilihat seperti dipotong."
+
+#: ../src/common/imagiff.cpp:755
+msgid "IFF: error in IFF image format."
+msgstr "IFF: ralat pada format imej IFF."
+
+#: ../src/common/imagiff.cpp:758
+msgid "IFF: not enough memory."
+msgstr "IFF: tidak cukup memori."
+
+#: ../src/common/imagiff.cpp:761
+msgid "IFF: unknown error!!!"
+msgstr "IFF: ralat tidak diketahui!!!"
+
+#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:2673
+#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:2684
+#, c-format
+msgid "Icon resource specification %s not found."
+msgstr "Spesifikasi sumber ikon %s tidak ditemui."
+
+#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:344
+msgid ""
+"If you have any additional information pertaining to this bug\n"
+"report, please enter it here and it will be joined to it:"
+msgstr ""
+"Jika anda mempunyai sebarang maklumat tambahan berkaitan dengan laporan\n"
+"nyahpijat, sila masukkan di sini dan ia akan digabungkan kepadanya:"
+
+#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:310
+msgid ""
+"If you wish to suppress this debug report completely, please choose the \"Cancel\" button,\n"
+"but be warned that it may hinder improving the program, so if\n"
+"at all possible please do continue with the report generation.\n"
+msgstr ""
+"Jika anda berharap untuk mendiamkan laporan nyahpijat, sila pilih butang \"Batal\",\n"
+"tetapi diingatkan bahawa ini akan membelakangi kemajuan program, jika boleh\n"
+"sila teruskan dengan menjana laporan.\n"
+
+#: ../src/msw/registry.cpp:1304
+#, c-format
+msgid "Ignoring value \"%s\" of the key \"%s\"."
+msgstr "Abaikan nilai \"%s\" kunci \"%s\"."
+
+#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:271
+msgid "Ill-formed resource file syntax."
+msgstr "Sintaks failsumber salah-bentuk."
+
+#: ../src/common/xtistrm.cpp:260
+msgid "Illegal Object Class (Non-wxEvtHandler) as Event Source"
+msgstr "Kelas Objek tidak sah (Non-wxEvtHandler) sebagai Sumber Kejadian"
+
+#: ../include/wx/xti.h:1650
+msgid "Illegal Parameter Count for ConstructObject Method"
+msgstr "Kiraan Parameter tidak sah untuk Metod ConstructObject"
+
+#: ../include/wx/xti.h:1723
+msgid "Illegal Parameter Count for Create Method"
+msgstr "Kiraan Parameter tidak sah untuk Method Create"
+
+#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:689
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:744
+msgid "Illegal directory name."
+msgstr "Nama direktori tidak sah."
+
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1269
+msgid "Illegal file specification."
+msgstr "spesifikasi fail tidak sah."
+
+#: ../src/common/image.cpp:1192
+msgid "Image and mask have different sizes."
+msgstr "Imej san topeng memiliki saiz berbeza."
+
+#: ../src/common/image.cpp:1523
+#, c-format
+msgid "Image file is not of type %d."
+msgstr "Fail imej bukanah berjenis %d."
+
+#: ../src/msw/textctrl.cpp:361
+msgid "Impossible to create a rich edit control, using simple text control instead. Please reinstall riched32.dll"
+msgstr "Mustahil untuk mencipta kawalan edit rich, sebaliknya gunakan kawalan mudah teks. Sila pasang semula riched32.dll"
+
+#: ../src/unix/utilsunx.cpp:428
+msgid "Impossible to get child process input"
+msgstr "Mustahil untuk mendapatkan input proses anak"
+
+#: ../src/common/filefn.cpp:1022
+#, c-format
+msgid "Impossible to get permissions for file '%s'"
+msgstr "Mustahil mendapatkan keizinan untuk fail '%s'"
+
+#: ../src/common/filefn.cpp:1036
+#, c-format
+msgid "Impossible to overwrite the file '%s'"
+msgstr "Mustahil untuk menindih fail '%s'"
+
+#: ../src/common/filefn.cpp:1080
+#, c-format
+msgid "Impossible to set permissions for the file '%s'"
+msgstr "Mustahil untuk menetapkan keizinan fail '%s'"
+
+#: ../src/common/stockitem.cpp:124
+msgid "Indent"
+msgstr "Jarak"
+
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:516
+msgid "Index"
+msgstr "Indeks"
+
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:115
+msgid "Indian (ISO-8859-12)"
+msgstr "Indian (ISO-8859-12)"
+
+#: ../src/common/init.cpp:232
+msgid "Initialization failed in post init, aborting."
+msgstr "Permulaan gagal pada mula pos, gugurkan."
+
+#: ../src/common/xtistrm.cpp:704
+msgid "Internal error, illegal wxCustomTypeInfo"
+msgstr "Ralat dalaman, wxCustomTypeInfo tidak sah"
+
+#: ../src/common/imagtiff.cpp:227
+msgid "Invalid TIFF image index."
+msgstr "Indeks imej TIFF tidak sah."
+
+#: ../src/xrc/xmlres.cpp:460
+#, c-format
+msgid "Invalid XRC resource '%s': doesn't have root node 'resource'."
+msgstr "Sumber XRC tidak sah '%s': tidak mempunyai 'sumber' nod root."
+
+#: ../src/common/appcmn.cpp:249
+#, c-format
+msgid "Invalid display mode specification '%s'."
+msgstr "Spesifikasi mod paparan '%s' tidak sah."
+
+#: ../src/x11/app.cpp:128
+#, c-format
+msgid "Invalid geometry specification '%s'"
+msgstr "Spesifikasi geometri tidak sah '%s'"
+
+#: ../src/unix/snglinst.cpp:311
+#, c-format
+msgid "Invalid lock file '%s'."
+msgstr "Fail kunci '%s' tidak sah."
+
+#: ../src/common/xtistrm.cpp:365
+#: ../src/common/xtistrm.cpp:380
+msgid "Invalid or Null Object ID passed to GetObjectClassInfo"
+msgstr "Tidak sah atau Null Object ID dilepaskan kepada GetObjectClassInfo"
+
+#: ../src/common/xtistrm.cpp:395
+msgid "Invalid or Null Object ID passed to HasObjectClassInfo"
+msgstr "Tidak sah atau Null Object ID dilepaskan kepada HasObjectClassInfo"
+
+#: ../src/common/regex.cpp:210
+#, c-format
+msgid "Invalid regular expression '%s': %s"
+msgstr "Ungkapan nalar '%s' tidak sah: %s"
+
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:233
+msgid "Italic"
+msgstr "Italik"
+
+#: ../src/common/paper.cpp:137
+msgid "Italy Envelope, 110 x 230 mm"
+msgstr "Sampul Itali, 110 x 230 mm"
+
+#: ../src/common/imagjpeg.cpp:225
+msgid "JPEG: Couldn't load - file is probably corrupted."
+msgstr "JPEG: Gagal dimuat - kemungkinan fail rosak."
+
+#: ../src/common/imagjpeg.cpp:339
+msgid "JPEG: Couldn't save image."
+msgstr "JPEG: Gagal simpan imej."
+
+#: ../src/common/paper.cpp:170
+msgid "Japanese Double Postcard 200 x 148 mm"
+msgstr "Poskad Jepun Ganda Dua 200 x 148 mm"
+
+#: ../src/common/paper.cpp:174
+msgid "Japanese Envelope Chou #3"
+msgstr "Sampul Jepun Chou #3"
+
+#: ../src/common/paper.cpp:187
+msgid "Japanese Envelope Chou #3 Rotated"
+msgstr "Sampul Jepun Chou #3 Diputar"
+
+#: ../src/common/paper.cpp:175
+msgid "Japanese Envelope Chou #4"
+msgstr "Sampul Jepun Chou #4"
+
+#: ../src/common/paper.cpp:188
+msgid "Japanese Envelope Chou #4 Rotated"
+msgstr "Sampul Jepun Chou #4 Diputar"
+
+#: ../src/common/paper.cpp:172
+msgid "Japanese Envelope Kaku #2"
+msgstr "Sampul Jepun Kaku #2"
+
+#: ../src/common/paper.cpp:185
+msgid "Japanese Envelope Kaku #2 Rotated"
+msgstr "Sampul Jepun Kaku #2 Diputar"
+
+#: ../src/common/paper.cpp:173
+msgid "Japanese Envelope Kaku #3"
+msgstr "Sampul Jepun Kaku #3"
+
+#: ../src/common/paper.cpp:186
+msgid "Japanese Envelope Kaku #3 Rotated"
+msgstr "Sampul Jepun Kaku #3 Diputar"
+
+#: ../src/common/paper.cpp:192
+msgid "Japanese Envelope You #4"
+msgstr "Sampul Jepun You #4"
+
+#: ../src/common/paper.cpp:193
+msgid "Japanese Envelope You #4 Rotated"
+msgstr "Sampul Jepun You #4 Diputar"
+
+#: ../src/common/paper.cpp:145
+msgid "Japanese Postcard 100 x 148 mm"
+msgstr "Poskad Jepun 100 x 148 mm"
+
+#: ../src/common/paper.cpp:182
+msgid "Japanese Postcard Rotated 148 x 100 mm"
+msgstr "Poskad Jepun Diputar 148 x 100 mm"
+
+#: ../src/common/stockitem.cpp:128
+msgid "Justified"
+msgstr "Ditentu"
+
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:119
+msgid "KOI8-R"
+msgstr "KOI8-R"
+
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:120
+msgid "KOI8-U"
+msgstr "KOI8-U"
+
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:609
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:867
+msgid "Landscape"
+msgstr "Lanskap"
+
+#: ../src/common/paper.cpp:110
+msgid "Ledger, 17 x 11 in"
+msgstr "Ledger, 17 x 11 in"
+
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:879
+msgid "Left margin (mm):"
+msgstr "Left margin (mm):"
+
+#: ../src/common/paper.cpp:151
+msgid "Legal Extra 9 1/2 x 15 in"
+msgstr "Legal Ekstra 9 1/2 x 15 in"
+
+#: ../src/common/paper.cpp:103
+msgid "Legal, 8 1/2 x 14 in"
+msgstr "Legal, 8 1/2 x 14 in"
+
+#: ../src/common/paper.cpp:150
+msgid "Letter Extra 9 1/2 x 12 in"
+msgstr "Letter Ekstra 9 1/2 x 12 in"
+
+#: ../src/common/paper.cpp:156
+msgid "Letter Extra Transverse 9.275 x 12 in"
+msgstr "Surat Ekstra Lintang 9.275 x 12 in"
+
+#: ../src/common/paper.cpp:159
+msgid "Letter Plus 8 1/2 x 12.69 in"
+msgstr "Surat Tambah 8 1/2 x 12.69 in"
+
+#: ../src/common/paper.cpp:176
+msgid "Letter Rotated 11 x 8 1/2 in"
+msgstr "Surat Diputar 11 x 8 1/2 in"
+
+#: ../src/common/paper.cpp:108
+msgid "Letter Small, 8 1/2 x 11 in"
+msgstr "Surat Kecil, 8 1/2 x 11 in"
+
+#: ../src/common/paper.cpp:154
+msgid "Letter Transverse 8 1/2 x 11 in"
+msgstr "Surat Lintang 8 1/2 x 11 in"
+
+#: ../src/common/paper.cpp:102
+msgid "Letter, 8 1/2 x 11 in"
+msgstr "Surat, 8 1/2 x 11 in"
+
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:236
+msgid "Light"
+msgstr "Cerah"
+
+#: ../src/html/chm.cpp:820
+msgid "Link contained '//', converted to absolute link."
+msgstr "Pautan mengandungi '//', tukar kepada pautan sebenar."
+
+#: ../src/common/fldlgcmn.cpp:257
+#, c-format
+msgid "Load %s file"
+msgstr "Memuatkan fail %s"
+
+#: ../src/html/htmlwin.cpp:416
+msgid "Loading : "
+msgstr "Memuatkan: "
+
+#: ../src/unix/snglinst.cpp:251
+#, c-format
+msgid "Lock file '%s' has incorrect owner."
+msgstr "Pemilik fail kunci '%s' yang salah."
+
+#: ../src/unix/snglinst.cpp:256
+#, c-format
+msgid "Lock file '%s' has incorrect permissions."
+msgstr "Keizinan fail kunci '%s' yang salah."
+
+#: ../src/generic/logg.cpp:572
+#, c-format
+msgid "Log saved to the file '%s'."
+msgstr "Log disimpan ke fail '%s'."
+
+#: ../include/wx/xti.h:501
+#: ../include/wx/xti.h:505
+msgid "Long Conversions not supported"
+msgstr "Perbualan Panjang tidak disokong"
+
+#: ../src/gtk/mdi.cpp:465
+msgid "MDI child"
+msgstr "Anak MDI"
+
+#: ../src/mac/carbon/thread.cpp:1635
+msgid "MP Thread Support is not available on this System"
+msgstr "Sokongan Tred MP tidak wujud pada Sistem ini"
+
+#: ../src/msw/helpchm.cpp:60
+msgid "MS HTML Help functions are unavailable because the MS HTML Help library is not installed on this machine. Please install it."
+msgstr "Fungsi Bantuan MS HTML tidak wujud kerana pustaka bantuan MS HTML tidak dipasang pasa mesin ini. SIla pasangkannya."
+
+#: ../src/univ/themes/win32.cpp:4929
+msgid "Ma&ximize"
+msgstr "Mak&simum"
+
+#: ../src/unix/mimetype.cpp:2671
+#, c-format
+msgid "Mailcap file %s, line %d: incomplete entry ignored."
+msgstr "Fail Mailcap %s, baris %d: masukan tidak lengkap diabaikan."
+
+#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:153
+msgid "Match case"
+msgstr "Padan kes"
+
+#: ../src/common/fs_mem.cpp:176
+#, c-format
+msgid "Memory VFS already contains file '%s'!"
+msgstr "Memori VFS sedia mengandungi fail '%s'!"
+
+#: ../src/msw/frame.cpp:374
+msgid "Menu"
+msgstr "Menu"
+
+#: ../src/univ/themes/metal.cpp:174
+msgid "Metal theme"
+msgstr "Tema Metal"
+
+#: ../src/univ/themes/win32.cpp:4927
+msgid "Mi&nimize"
+msgstr "Mi&nimum"
+
+#: ../src/unix/mimetype.cpp:2292
+#, c-format
+msgid "Mime.types file %s, line %d: unterminated quoted string."
+msgstr "Fail Mime.type %s, baris %d: rentetan dikutip Gagal ditamatkan."
+
+#: ../src/mgl/app.cpp:165
+#, c-format
+msgid "Mode %ix%i-%i not available."
+msgstr "Mode %ix%i-%i tidak wujud."
+
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:228
+msgid "Modern"
+msgstr "Moden"
+
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:434
+msgid "Modified"
+msgstr "Diubahsuai"
+
+#: ../src/common/module.cpp:77
+#, c-format
+msgid "Module \"%s\" initialization failed"
+msgstr "Modul \"%s\" gagal dimulakan"
+
+#: ../src/common/paper.cpp:138
+msgid "Monarch Envelope, 3 7/8 x 7 1/2 in"
+msgstr "Monarch Envelope, 3 7/8 x 7 1/2 in"
+
+#: ../contrib/src/gizmos/editlbox.cpp:162
+msgid "Move down"
+msgstr "Pindah bawah"
+
+#: ../contrib/src/gizmos/editlbox.cpp:161
+msgid "Move up"
+msgstr "Pindah atas"
+
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:431
+msgid "Name"
+msgstr "Nama"
+
+#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:109
+msgid "New directory"
+msgstr "Direktori baru"
+
+#: ../contrib/src/gizmos/editlbox.cpp:159
+msgid "New item"
+msgstr "Item Baru"
+
+#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:316
+#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:326
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:608
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:617
+msgid "NewName"
+msgstr "NamaBaru"
+
+#: ../src/generic/tipdlg.cpp:305
+msgid "Next"
+msgstr "Maju"
+
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:665
+msgid "Next page"
+msgstr "Laman berikut"
+
+#: ../src/mac/carbon/msgdlg.cpp:58
+#: ../src/mac/carbon/msgdlg.cpp:143
+#: ../src/mac/classic/msgdlg.cpp:56
+#: ../src/mac/classic/msgdlg.cpp:140
+#: ../src/motif/msgdlg.cpp:204
+msgid "No"
+msgstr "Tidak"
+
+#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:2495
+#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:2649
+msgid "No XBM facility available!"
+msgstr "Tiada kemudahan XBM wujud!"
+
+#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:2667
+msgid "No XPM icon facility available!"
+msgstr "Tiada kemudahan ikon XPM wujud!"
+
+#: ../src/generic/helpext.cpp:437
+msgid "No entries found."
+msgstr "Tiada masukan ditemui."
+
+#: ../src/common/fontmap.cpp:422
+#, c-format
+msgid ""
+"No font for displaying text in encoding '%s' found,\n"
+"but an alternative encoding '%s' is available.\n"
+"Do you want to use this encoding (otherwise you will have to choose another one)?"
+msgstr ""
+"Tiada font ditemui untuk memaparkan teks dalam mengenkod '%s',\n"
+"tetapi wujudnya mengenkod alternatif '%s'.\n"
+"Anda ingin menggunakan mengenkod ini (sebaliknya anda perlu memilih yang lain)?"
+
+#: ../src/common/fontmap.cpp:427
+#, c-format
+msgid ""
+"No font for displaying text in encoding '%s' found.\n"
+"Would you like to select a font to be used for this encoding\n"
+"(otherwise the text in this encoding will not be shown correctly)?"
+msgstr ""
+"Tiada font ditemui untuk memaparkan teks dalam mengenkod '%s',\n"
+"Anda ingin memilih font utuk digunakan dengan mengenkod ini\n"
+"(sebaliknya teks dalam mengkod ini Gagal dilihat dengan betul)?"
+
+#: ../src/xrc/xmlres.cpp:677
+#, c-format
+msgid "No handler found for XML node '%s', class '%s'!"
+msgstr "Tiada pengemudi ditemui untuk nod XML '%s', kelas '%s'!"
+
+#: ../src/common/image.cpp:1505
+#: ../src/common/image.cpp:1548
+msgid "No handler found for image type."
+msgstr "Tiada pengemudi ditemui untuk jenis imej."
+
+#: ../src/common/image.cpp:1513
+#: ../src/common/image.cpp:1556
+#: ../src/common/image.cpp:1589
+#, c-format
+msgid "No image handler for type %d defined."
+msgstr "Tiada pengemudi imej untuk jenis %d ditetapkan."
+
+#: ../src/common/image.cpp:1574
+#: ../src/common/image.cpp:1604
+#, c-format
+msgid "No image handler for type %s defined."
+msgstr "Tiada pengemudi imej untuk jenis %s ditetapkan."
+
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:869
+msgid "No matching page found yet"
+msgstr "Tiada padanan laman ditemui"
+
+#: ../src/unix/sound.cpp:89
+msgid "No sound"
+msgstr "Tiada bunyi"
+
+#: ../src/common/image.cpp:1200
+#: ../src/common/image.cpp:1239
+msgid "No unused colour in image being masked."
+msgstr "Tiada warna yang tidak digunakan dalam imej ditopengkan."
+
+#: ../src/common/image.cpp:1997
+msgid "No unused colour in image."
+msgstr "Tiada warna yang tidak digunakan dalam imej."
+
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:113
+msgid "Nordic (ISO-8859-10)"
+msgstr "Nordic (ISO-8859-10)"
+
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:232
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:235
+msgid "Normal"
+msgstr "Normal"
+
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:1273
+msgid "Normal face<br>and <u>underlined</u>. "
+msgstr "Rupa normal<br>dan <u>garis-bawah</u>. "
+
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:1218
+msgid "Normal font:"
+msgstr "Fon normal:"
+
+#: ../src/common/paper.cpp:122
+msgid "Note, 8 1/2 x 11 in"
+msgstr "Nota, 8 1/2 x 11 in"
+
+#: ../src/gtk/fontdlg.cpp:147
+#: ../src/msw/dialog.cpp:194
+#: ../contrib/src/deprecated/proplist.cpp:506
+msgid "OK"
+msgstr "OK"
+
+#: ../src/common/xtixml.cpp:263
+msgid "Objects must have an id attribute"
+msgstr "Objek perlu ada atribut id"
+
+#: ../src/common/docview.cpp:1269
+#: ../src/common/docview.cpp:1619
+msgid "Open File"
+msgstr "Buka Fail"
+
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:673
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:1579
+msgid "Open HTML document"
+msgstr "Buka dokumen HTML"
+
+#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:158
+#, c-format
+msgid "Open file \"%s\""
+msgstr "Buka fail \"%s\""
+
+#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:718
+#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:342
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:632
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:772
+msgid "Operation not permitted."
+msgstr "Operasi tidak diizinkan."
+
+#: ../src/common/cmdline.cpp:702
+#, c-format
+msgid "Option '%s' requires a value, '=' expected."
+msgstr "Pilihan '%s' perlukan nilai, '='dijangka."
+
+#: ../src/common/cmdline.cpp:722
+#, c-format
+msgid "Option '%s' requires a value."
+msgstr "Pilihan '%s' perlukan nilai."
+
+#: ../src/common/cmdline.cpp:784
+#, c-format
+msgid "Option '%s': '%s' cannot be converted to a date."
+msgstr "Pilihan '%s': '%s' gagal ditukar kepada tarikh."
+
+#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:116
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:614
+msgid "Options"
+msgstr "Pilihan"
+
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:611
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:868
+msgid "Orientation"
+msgstr "Orientasi"
+
+#: ../src/common/imagpcx.cpp:462
+#: ../src/common/imagpcx.cpp:485
+msgid "PCX: couldn't allocate memory"
+msgstr "PCX: gagal menempatkan memori"
+
+#: ../src/common/imagpcx.cpp:461
+msgid "PCX: image format unsupported"
+msgstr "PCX: format imej tidak disokong"
+
+#: ../src/common/imagpcx.cpp:484
+msgid "PCX: invalid image"
+msgstr "PCX: imej tidak sah"
+
+#: ../src/common/imagpcx.cpp:448
+msgid "PCX: this is not a PCX file."
+msgstr "PCX: ini bukahlah fail PCX."
+
+#: ../src/common/imagpcx.cpp:464
+#: ../src/common/imagpcx.cpp:486
+msgid "PCX: unknown error !!!"
+msgstr "PCX: ralat tidak diketahui !!!"
+
+#: ../src/common/imagpcx.cpp:463
+msgid "PCX: version number too low"
+msgstr "PCX: nombor versi terlalu rendah"
+
+#: ../src/common/imagpnm.cpp:92
+msgid "PNM: Couldn't allocate memory."
+msgstr "PNM: Gagal menempatkan memori"
+
+#: ../src/common/imagpnm.cpp:76
+msgid "PNM: File format is not recognized."
+msgstr "PNM: Format fail tidak dikenal."
+
+#: ../src/common/imagpnm.cpp:108
+#: ../src/common/imagpnm.cpp:125
+#: ../src/common/imagpnm.cpp:142
+msgid "PNM: File seems truncated."
+msgstr "PNM: Fail seperti dipotong."
+
+#: ../src/common/paper.cpp:194
+msgid "PRC 16K 146 x 215 mm"
+msgstr "PRC 16K 146 x 215 mm"
+
+#: ../src/common/paper.cpp:207
+msgid "PRC 16K Rotated"
+msgstr "PRC 16K Diputar"
+
+#: ../src/common/paper.cpp:195
+msgid "PRC 32K 97 x 151 mm"
+msgstr "PRC 32K 97 x 151 mm"
+
+#: ../src/common/paper.cpp:208
+msgid "PRC 32K Rotated"
+msgstr "PRC 32K Diputar"
+
+#: ../src/common/paper.cpp:196
+msgid "PRC 32K(Big) 97 x 151 mm"
+msgstr "PRC 32K(Besar) 97 x 151 mm"
+
+#: ../src/common/paper.cpp:209
+msgid "PRC 32K(Big) Rotated"
+msgstr "PRC 32K(Besar) Diputar"
+
+#: ../src/common/paper.cpp:197
+msgid "PRC Envelope #1 102 x 165 mm"
+msgstr "Sampul PRC #1 102 x 165 mm"
+
+#: ../src/common/paper.cpp:210
+msgid "PRC Envelope #1 Rotated 165 x 102 mm"
+msgstr "Sampul PRC #1 Diputar 165 x 102 mm"
+
+#: ../src/common/paper.cpp:206
+msgid "PRC Envelope #10 324 x 458 mm"
+msgstr "Sampul PRC #10 324 x 458 mm"
+
+#: ../src/common/paper.cpp:219
+msgid "PRC Envelope #10 Rotated 458 x 324 m"
+msgstr "Sampul PRC #10 Diputar 324 x 458 mm"
+
+#: ../src/common/paper.cpp:198
+msgid "PRC Envelope #2 102 x 176 mm"
+msgstr "Sampul PRC #2 102 x 176 mm"
+
+#: ../src/common/paper.cpp:211
+msgid "PRC Envelope #2 Rotated 176 x 102 mm"
+msgstr "Sampul PRC #2 Diputar 176 x 102 mm"
+
+#: ../src/common/paper.cpp:199
+msgid "PRC Envelope #3 125 x 176 mm"
+msgstr "Sampul PRC #3 125 x 176 mm"
+
+#: ../src/common/paper.cpp:212
+msgid "PRC Envelope #3 Rotated 176 x 125 mm"
+msgstr "Sampul PRC #3 Diputar 176 x 125 mm"
+
+#: ../src/common/paper.cpp:200
+msgid "PRC Envelope #4 110 x 208 mm"
+msgstr "Sampul PRC #4 110 x 208 mm"
+
+#: ../src/common/paper.cpp:213
+msgid "PRC Envelope #4 Rotated 208 x 110 mm"
+msgstr "Sampul PRC #4 Diputar 208 x 110 mm"
+
+#: ../src/common/paper.cpp:201
+msgid "PRC Envelope #5 110 x 220 mm"
+msgstr "Sampul PRC #5 110 x 220 mm"
+
+#: ../src/common/paper.cpp:214
+msgid "PRC Envelope #5 Rotated 220 x 110 mm"
+msgstr "Sampul PRC #5 Diputar 220 x 110 mm"
+
+#: ../src/common/paper.cpp:202
+msgid "PRC Envelope #6 120 x 230 mm"
+msgstr "Sampul PRC #6 120 x 230 mm"
+
+#: ../src/common/paper.cpp:215
+msgid "PRC Envelope #6 Rotated 230 x 120 mm"
+msgstr "Sampul PRC #6 Diputar 230 x 120 mm"
+
+#: ../src/common/paper.cpp:203
+msgid "PRC Envelope #7 160 x 230 mm"
+msgstr "Sampul PRC #7 160 x 230 mm"
+
+#: ../src/common/paper.cpp:216
+msgid "PRC Envelope #7 Rotated 230 x 160 mm"
+msgstr "Sampul PRC #7 Diputar 230 x 160 mm"
+
+#: ../src/common/paper.cpp:204
+msgid "PRC Envelope #8 120 x 309 mm"
+msgstr "Sampul PRC #8 120 x 309 mm"
+
+#: ../src/common/paper.cpp:217
+msgid "PRC Envelope #8 Rotated 309 x 120 mm"
+msgstr "Sampul PRC #8 Diputar 309 x 120 mm"
+
+#: ../src/common/paper.cpp:205
+msgid "PRC Envelope #9 229 x 324 mm"
+msgstr "Sampul PRC #9 229 x 324 mm"
+
+#: ../src/common/paper.cpp:218
+msgid "PRC Envelope #9 Rotated 324 x 229 mm"
+msgstr "Sampul PRC #9 Diputar 324 x 229 mm"
+
+#: ../src/common/prntbase.cpp:1294
+#, c-format
+msgid "Page %d"
+msgstr "Laman %d"
+
+#: ../src/common/prntbase.cpp:1292
+#, c-format
+msgid "Page %d of %d"
+msgstr "Laman %d of %d"
+
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:827
+msgid "Page Setup"
+msgstr "Tetapan Halaman"
+
+#: ../src/common/prntbase.cpp:451
+#: ../src/gtk/gnome/gprint.cpp:540
+msgid "Page setup"
+msgstr "Tetapan halaman"
+
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:210
+msgid "Pages"
+msgstr "Laman"
+
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:800
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:854
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:1056
+msgid "Paper Size"
+msgstr "Saiz &kertas:"
+
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:598
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:841
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:1051
+msgid "Paper size"
+msgstr "Saiz &kertas:"
+
+#: ../src/common/xtistrm.cpp:425
+msgid "Passing a already registered object to SetObject"
+msgstr "Passing a already registered object to SetObject"
+
+#: ../src/common/xtistrm.cpp:643
+msgid "Passing a already registered object to SetObjectName"
+msgstr "Passing a already registered object to SetObjectName"
+
+#: ../src/common/xtistrm.cpp:436
+#: ../src/common/xtistrm.cpp:656
+msgid "Passing an unkown object to GetObject"
+msgstr "Melepaskan objek tidak diketahui kepada GetObject"
+
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:437
+msgid "Permissions"
+msgstr "Keizinan"
+
+#: ../include/wx/unix/pipe.h:47
+msgid "Pipe creation failed"
+msgstr "Gagal mencipta paip"
+
+#: ../src/gtk/fontdlg.cpp:81
+msgid "Please choose a valid font."
+msgstr "Sila pilih fon yang sah."
+
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1325
+msgid "Please choose an existing file."
+msgstr "Sila pilih fail yang sedia ada."
+
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:813
+msgid "Please choose the page to display:"
+msgstr "Sila pilih laman yang ingin dipaparkan:"
+
+#: ../src/msw/dialup.cpp:787
+msgid "Please choose which ISP do you want to connect to"
+msgstr "Sila pilih ISP yang mana anda ingin sambung kepadanya"
+
+#: ../src/msw/listctrl.cpp:444
+#, c-format
+msgid ""
+"Please install a newer version of comctl32.dll\n"
+"(at least version 4.70 is required but you have %d.%02d)\n"
+"or this program won't operate correctly."
+msgstr ""
+"Sila pasangkan versi terbaru comctl32.dll\n"
+"(sekurangnya versi 4.70 diperlukan tetapi anda mempunyai %d.%02d)\n"
+"atau program ini Gagal beroperasi dengan betul."
+
+#: ../src/common/prntbase.cpp:313
+msgid "Please wait while printing\n"
+msgstr "Sila tunggu semasa mencetak\n"
+
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:608
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:866
+msgid "Portrait"
+msgstr "Potret"
+
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:296
+msgid "PostScript file"
+msgstr "Fail PostScript"
+
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:348
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:1235
+msgid "Preview:"
+msgstr "Prebiu:"
+
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:662
+msgid "Previous page"
+msgstr "Laman sebelum:"
+
+#: ../src/common/prntbase.cpp:393
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:138
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:151
+#: ../src/gtk/gnome/gprint.cpp:395
+#: ../src/gtk/gnome/gprint.cpp:407
+msgid "Print"
+msgstr "Cetak"
+
+#: ../src/common/docview.cpp:1032
+msgid "Print Preview"
+msgstr "&Prebiu cetakan:"
+
+#: ../src/common/prntbase.cpp:1246
+#: ../src/common/prntbase.cpp:1272
+msgid "Print Preview Failure"
+msgstr "Gagal Prebiu Cetakan"
+
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:218
+msgid "Print Range"
+msgstr "Julat Cetak"
+
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:445
+msgid "Print Setup"
+msgstr "Tetapan Cetak"
+
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:617
+msgid "Print in colour"
+msgstr "Cetak warna"
+
+#: ../src/common/stockitem.cpp:138
+msgid "Print previe&w"
+msgstr "Prebiu cetak"
+
+#: ../src/gtk/gnome/gprint.cpp:785
+msgid "Print preview"
+msgstr "&Prebiu cetak"
+
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:626
+msgid "Print spooling"
+msgstr "Gelendong cetak"
+
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:679
+msgid "Print this page"
+msgstr "Cetak laman ini"
+
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:179
+msgid "Print to File"
+msgstr "Cetak ke Fail"
+
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:489
+msgid "Printer"
+msgstr "Pencetak"
+
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:629
+msgid "Printer command:"
+msgstr "Arahan pencetak:"
+
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:174
+msgid "Printer options"
+msgstr "Pilihan pencetak"
+
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:641
+msgid "Printer options:"
+msgstr "Pilihan pencetak:"
+
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:915
+msgid "Printer..."
+msgstr "Pencetak..."
+
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:190
+msgid "Printer:"
+msgstr "Pencetak:"
+
+#: ../src/common/prntbase.cpp:310
+#: ../src/common/prntbase.cpp:531
+msgid "Printing "
+msgstr "Mencetak "
+
+#: ../src/common/prntbase.cpp:327
+msgid "Printing Error"
+msgstr "Ralat mencetak"
+
+#: ../src/generic/printps.cpp:208
+#, c-format
+msgid "Printing page %d..."
+msgstr "Mencetak laman %d..."
+
+#: ../src/generic/printps.cpp:168
+msgid "Printing..."
+msgstr "Mencetak..."
+
+#: ../src/common/debugrpt.cpp:546
+#, c-format
+msgid "Processing debug report has failed, leaving the files in \"%s\" directory."
+msgstr "Gagal memproses laporan nyahpijat, meninggalkan fail dalam direktori \"%s\"."
+
+#: ../src/common/log.cpp:466
+msgid "Program aborted."
+msgstr "Program digugurkan"
+
+#: ../src/common/paper.cpp:119
+msgid "Quarto, 215 x 275 mm"
+msgstr "Quarto, 215 x 275 mm"
+
+#: ../src/generic/logg.cpp:1165
+msgid "Question"
+msgstr "Soalan"
+
+#: ../src/common/ffile.cpp:125
+#: ../src/common/ffile.cpp:144
+#, c-format
+msgid "Read error on file '%s'"
+msgstr "Ralat baca pada fail '%s'"
+
+#: ../src/common/prntbase.cpp:242
+msgid "Ready"
+msgstr "Sedia"
+
+#: ../src/xrc/xmlres.cpp:643
+#, c-format
+msgid "Referenced object node with ref=\"%s\" not found!"
+msgstr "Nod objek yang dirujuk dengan ref= \"%s\" tidak ditemui!"
+
+#: ../src/common/stockitem.cpp:142
+msgid "Refresh"
+msgstr "Segarkan"
+
+#: ../src/msw/registry.cpp:560
+#, c-format
+msgid "Registry key '%s' already exists."
+msgstr "Kunci registri '%s' sedia wujud."
+
+#: ../src/msw/registry.cpp:529
+#, c-format
+msgid "Registry key '%s' does not exist, cannot rename it."
+msgstr "Kunci registri '%s' tidak wujud, Gagal menamakannya."
+
+#: ../src/msw/registry.cpp:661
+#, c-format
+msgid ""
+"Registry key '%s' is needed for normal system operation,\n"
+"deleting it will leave your system in unusable state:\n"
+"operation aborted."
+msgstr ""
+"Kunci registri '%s' diperlukan untuk operasi sistem normal,\n"
+"memadamnya akan menjadikan sistem anda dalam keadaan tidak berguna:\n"
+"operasi digugurkan."
+
+#: ../src/msw/registry.cpp:456
+#, c-format
+msgid "Registry value '%s' already exists."
+msgstr "Nilai registri '%s' sedia wujud."
+
+#: ../src/generic/helpext.cpp:442
+msgid "Relevant entries:"
+msgstr "Masukan berkaitan:"
+
+#: ../src/generic/progdlgg.cpp:210
+msgid "Remaining time : "
+msgstr "Masa yang tinggal :"
+
+#: ../src/common/stockitem.cpp:143
+msgid "Remove"
+msgstr "Buang"
+
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:445
+msgid "Remove current page from bookmarks"
+msgstr "Buang laman semasa dari tanda laman"
+
+#: ../src/common/rendcmn.cpp:196
+#, c-format
+msgid "Renderer \"%s\" has incompatible version %d.%d and couldn't be loaded."
+msgstr "Pelaku \"%s\" mempunyai versi %d.%d yang tidak serasi dan tidak akan dimuatkan."
+
+#: ../src/common/stockitem.cpp:117
+msgid "Rep&lace"
+msgstr "Ganti"
+
+#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:188
+msgid "Replace &all"
+msgstr "G&anti Semua"
+
+#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:130
+msgid "Replace with:"
+msgstr "Ganti dengan:"
+
+#: ../src/xrc/xmlres.cpp:479
+msgid "Resource files must have same version number!"
+msgstr "Fail sumber mesti mempunyai nombor versi sama!"
+
+#: ../src/common/stockitem.cpp:144
+msgid "Revert to Saved"
+msgstr "Kembali untuk Disimpan"
+
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:891
+msgid "Right margin (mm):"
+msgstr "Jidar kanan (mm):"
+
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:226
+msgid "Roman"
+msgstr "Roman"
+
+#: ../src/common/sizer.cpp:1838
+msgid "Save"
+msgstr "Simpan"
+
+#: ../src/common/fldlgcmn.cpp:259
+#, c-format
+msgid "Save %s file"
+msgstr "Simpan fail %s"
+
+#: ../src/common/stockitem.cpp:146
+msgid "Save &As..."
+msgstr "Simp&an Sebagai..."
+
+#: ../src/common/docview.cpp:305
+msgid "Save as"
+msgstr "Simpan sebagai"
+
+#: ../src/generic/logg.cpp:505
+msgid "Save log contents to file"
+msgstr "Simpan kandungan log kepada fail."
+
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:229
+msgid "Script"
+msgstr "Skrip"
+
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:536
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:551
+msgid "Search"
+msgstr "Cari"
+
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:538
+msgid "Search contents of help book(s) for all occurences of the text you typed above"
+msgstr "Mencari kandungan buku bantuan untuk semua kejadian yang anda taip teks diatasnya"
+
+#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:166
+msgid "Search direction"
+msgstr "Carian hala"
+
+#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:118
+msgid "Search for:"
+msgstr "Cari:"
+
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:1060
+msgid "Search in all books"
+msgstr "Carian dalam semua buku"
+
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:868
+msgid "Searching..."
+msgstr "Mencari..."
+
+#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:592
+msgid "Sections"
+msgstr "Seksyen"
+
+#: ../src/common/ffile.cpp:222
+#, c-format
+msgid "Seek error on file '%s'"
+msgstr "Cari ralat pada fail '%s'"
+
+#: ../src/common/ffile.cpp:212
+#, c-format
+msgid "Seek error on file '%s' (large files not supported by stdio)"
+msgstr "Mencari ralat pada fail '%s' (fail besar tidak disokong oleh stdio)"
+
+#: ../src/mac/carbon/textctrl.cpp:1078
+#: ../src/msw/textctrl.cpp:2068
+msgid "Select &All"
+msgstr "Pilih &Semua"
+
+#: ../src/common/docview.cpp:1699
+msgid "Select a document template"
+msgstr "Pilih templat dokumen"
+
+#: ../src/common/docview.cpp:1776
+msgid "Select a document view"
+msgstr "Pilih lihat dokumen"
+
+#: ../src/common/docview.cpp:1579
+msgid "Select a file"
+msgstr "Pilih fail"
+
+#: ../src/motif/filedlg.cpp:226
+msgid "Selection"
+msgstr "Pemilihan"
+
+#: ../src/common/cmdline.cpp:739
+#, c-format
+msgid "Separator expected after the option '%s'."
+msgstr "Pembahagi dijangka selepas pilihan '%s'."
+
+#: ../include/wx/xti.h:841
+msgid "SetProperty called w/o valid setter"
+msgstr "SetProperty dipanggil tanpa setter sah"
+
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:182
+msgid "Setup..."
+msgstr "Tetapan..."
+
+#: ../src/msw/dialup.cpp:567
+msgid "Several active dialup connections found, choosing one randomly."
+msgstr "Beberapa sambungan mendial aktif ditemui, pilih satu secara rawak."
+
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:493
+msgid "Show all"
+msgstr "Papar Semua"
+
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:504
+msgid "Show all items in index"
+msgstr "Tunjuk semua item indeks"
+
+#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:112
+#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:175
+msgid "Show hidden directories"
+msgstr "Papar direktori tersembunyi"
+
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1056
+msgid "Show hidden files"
+msgstr "Papar fail tersembunyi"
+
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:646
+msgid "Show/hide navigation panel"
+msgstr "Tunjuk/sorok panel navigasi"
+
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:353
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:355
+msgid "Shows the font preview."
+msgstr "Tunjuk prebiu fot."
+
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:432
+msgid "Size"
+msgstr "Saiz"
+
+#: ../src/generic/progdlgg.cpp:222
+#: ../src/generic/progdlgg.cpp:240
+#: ../src/generic/progdlgg.cpp:598
+msgid "Skip"
+msgstr "Langkau"
+
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:234
+msgid "Slant"
+msgstr "Condong"
+
+#: ../src/common/docview.cpp:581
+msgid "Sorry, could not open this file for saving."
+msgstr "Maaf, Gagal membuka fail untuk disimpan."
+
+#: ../src/common/docview.cpp:617
+#: ../src/common/docview.cpp:1598
+msgid "Sorry, could not open this file."
+msgstr "Maaf, Gagal membuka fail."
+
+#: ../src/common/docview.cpp:588
+msgid "Sorry, could not save this file."
+msgstr "Maaf, Gagal menyimpan fail."
+
+#: ../src/common/prntbase.cpp:1246
+msgid "Sorry, not enough memory to create a preview."
+msgstr "Maaf, tidak cukup memori untuk mencipta prebiu."
+
+#: ../src/common/docview.cpp:1028
+msgid "Sorry, print preview needs a printer to be installed."
+msgstr "Maaf, prapapar cetak memerlukan pencetak dipasang."
+
+#: ../src/common/docview.cpp:1268
+#: ../src/common/docview.cpp:1618
+msgid "Sorry, the format for this file is unknown."
+msgstr "Maaf, format fail ini tidak diketahui."
+
+#: ../src/unix/sound.cpp:493
+msgid "Sound data are in unsupported format."
+msgstr "Data bunyi dalam format yang tidak disokong."
+
+#: ../src/unix/sound.cpp:478
+#, c-format
+msgid "Sound file '%s' is in unsupported format."
+msgstr "Fail bunyi '%s' dalam format yang tidak disokong."
+
+#: ../src/common/paper.cpp:111
+msgid "Statement, 5 1/2 x 8 1/2 in"
+msgstr "Kenyataan, 5 1/2 x 8 1/2 in"
+
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:198
+msgid "Status:"
+msgstr "Status:"
+
+#: ../src/generic/logg.cpp:622
+msgid "Status: "
+msgstr "Status: "
+
+#: ../src/common/xtistrm.cpp:253
+msgid "Streaming delegates for not already streamed objects not yet supported"
+msgstr "Penstrim diwakilkan kerana tidak menstrim objek yang belum disokong"
+
+#: ../src/msw/colour.cpp:38
+#: ../src/palmos/colour.cpp:38
+#, c-format
+msgid "String To Colour : Incorrect colour specification : %s"
+msgstr "Rentetan Kepada Warna : Spesifikasi warna salah : %s"
+
+#: ../include/wx/xti.h:428
+#: ../include/wx/xti.h:432
+msgid "String conversions not supported"
+msgstr "Penukaran rentetan tidak disokong"
+
+#: ../src/xrc/xmlres.cpp:750
+#, c-format
+msgid "Subclass '%s' not found for resource '%s', not subclassing!"
+msgstr "Subkelas '%s' tidak ditemui untuk sumber '%s', bukan subkelas!"
+
+#: ../src/common/paper.cpp:157
+msgid "SuperA/SuperA/A4 227 x 356 mm"
+msgstr "SuperA/SuperA/A4 227 x 356 mm"
+
+#: ../src/common/paper.cpp:158
+msgid "SuperB/SuperB/A3 305 x 487 mm"
+msgstr "SuperB/SuperB/A3 305 x 487 mm"
+
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:230
+msgid "Swiss"
+msgstr "Swiss"
+
+#: ../src/common/imagtiff.cpp:165
+msgid "TIFF library error."
+msgstr "Ralat pustaka TIFF."
+
+#: ../src/common/imagtiff.cpp:149
+msgid "TIFF library warning."
+msgstr "Amaran pustaka TIFF."
+
+#: ../src/common/imagtiff.cpp:248
+#: ../src/common/imagtiff.cpp:259
+#: ../src/common/imagtiff.cpp:399
+msgid "TIFF: Couldn't allocate memory."
+msgstr "TIFF: Gagal menempatkan memori"
+
+#: ../src/common/imagtiff.cpp:219
+msgid "TIFF: Error loading image."
+msgstr "TIFF: Ralat memuat imej."
+
+#: ../src/common/imagtiff.cpp:270
+msgid "TIFF: Error reading image."
+msgstr "TIFF: Ralat membaca imej."
+
+#: ../src/common/imagtiff.cpp:347
+msgid "TIFF: Error saving image."
+msgstr "TIFF: Ralat menyimpan imej."
+
+#: ../src/common/imagtiff.cpp:445
+msgid "TIFF: Error writing image."
+msgstr "TIFF: Ralat menulis imej."
+
+#: ../src/common/paper.cpp:152
+msgid "Tabloid Extra 11.69 x 18 in"
+msgstr "Tabloid Ekstra 11.69 x 18 in"
+
+#: ../src/common/paper.cpp:109
+msgid "Tabloid, 11 x 17 in"
+msgstr "Tabloid, 11 x 17 in"
+
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:231
+msgid "Teletype"
+msgstr "Teletaip"
+
+#: ../src/common/docview.cpp:1700
+msgid "Templates"
+msgstr "Templat"
+
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:114
+msgid "Thai (ISO-8859-11)"
+msgstr "Thai (ISO-8859-11)"
+
+#: ../src/common/ftp.cpp:708
+msgid "The FTP server doesn't support passive mode."
+msgstr "Pelayan FTP tidak menyokong mod pasif."
+
+#: ../src/common/ftp.cpp:696
+msgid "The FTP server doesn't support the PORT command."
+msgstr "Pelayan FTP tidak menyokong arahan PORT."
+
+#: ../src/common/fontmap.cpp:204
+#, c-format
+msgid ""
+"The charset '%s' is unknown. You may select\n"
+"another charset to replace it with or choose\n"
+"[Cancel] if it cannot be replaced"
+msgstr ""
+"Set aksara '%s' tidak diketahui. Anda boleh memilih\n"
+"set aksara lain untuk digantikan atau pilih\n"
+"[Batal] jika tidak boleh diganti"
+
+#: ../src/msw/ole/dataobj.cpp:164
+#, c-format
+msgid "The clipboard format '%d' doesn't exist."
+msgstr "Format klipbod '%d' tidak wujud."
+
+#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:224
+#, c-format
+msgid ""
+"The directory '%s' does not exist\n"
+"Create it now?"
+msgstr ""
+"Direktori '%s' tidak wujud\n"
+"Cipta sekarang?"
+
+#: ../src/common/docview.cpp:1949
+#, c-format
+msgid ""
+"The file '%s' couldn't be opened.\n"
+"It has been removed from the most recently used files list."
+msgstr ""
+"Fail '%s' Gagal dibuka.\n"
+"Ia telah dibuang dari senarai fail paling baru diguna."
+
+#: ../src/common/docview.cpp:1959
+#, c-format
+msgid ""
+"The file '%s' doesn't exist and couldn't be opened.\n"
+"It has been removed from the most recently used files list."
+msgstr ""
+"Fail '%s' tidak wujud dan Gagal dibuka.\n"
+"Ia telah dibuang dari senarai fail paling baru diguna."
+
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:316
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:318
+msgid "The font colour."
+msgstr "Warna fon."
+
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:277
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:279
+msgid "The font family."
+msgstr "Keluarga Fon"
+
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:328
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:330
+msgid "The font point size."
+msgstr "Saiz titik fon."
+
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:288
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:290
+msgid "The font style."
+msgstr "Gaya fon"
+
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:299
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:301
+msgid "The font weight."
+msgstr "Berat font."
+
+#: ../src/common/filename.cpp:966
+#, c-format
+msgid "The path '%s' contains too many \"..\"!"
+msgstr "Laluan '%s' mengandungi terlalu banyak \"..\"!"
+
+#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:308
+msgid ""
+"The report contains the files listed below. If any of these files contain private information,\n"
+"please uncheck them and they will be removed from the report.\n"
+msgstr ""
+"Laporan mengandungi senarai fail dibawah. Jika mana-mana fail mengandungi maklumat peribadi,\n"
+"sila buang tandanya dan akan dibuang daripada laporan.\n"
+
+#: ../src/common/cmdline.cpp:883
+#, c-format
+msgid "The required parameter '%s' was not specified."
+msgstr "Parameter yang diperlukan '%s' tidak ditentukan."
+
+#: ../src/common/textcmn.cpp:246
+msgid "The text couldn't be saved."
+msgstr "Teks gagal disimpan."
+
+#: ../src/common/cmdline.cpp:862
+#, c-format
+msgid "The value for the option '%s' must be specified."
+msgstr "Nilai pilihan '%s' mesti ditentukan."
+
+#: ../src/msw/dialup.cpp:455
+#, c-format
+msgid "The version of remote access service (RAS) installed on this machine is tooold, please upgrade (the following required function is missing: %s)."
+msgstr "Versi servis capaian jauh (RAS) dipasang pada mesin ini terlalu lama, sila naiktaraf (fungsi diperlukan berikut telah hilang: %s)."
+
+#: ../src/html/htmprint.cpp:601
+msgid "There was a problem during page setup: you may need to set a default printer."
+msgstr "Terdapat masalah semasa pemasangan laman: anda mungkin perlukan memasang pencetak lalai."
+
+#: ../src/msw/datectrl.cpp:109
+msgid "This system doesn't support date picker control, please upgrade your version of comctl32.dll"
+msgstr "Sistem ini tidak menyokong kawalan pegambil tarikh, sila naiktaraf versi comctl32.dll sistem anda."
+
+#: ../src/msw/thread.cpp:1206
+msgid "Thread module initialization failed: can not store value in thread local storage"
+msgstr "Gagal memulakan modul benang: Gagal simpan data dalam penyimpan benang lokal"
+
+#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1603
+msgid "Thread module initialization failed: failed to create thread key"
+msgstr "Modul benang gagal dimulakan: gagal cipta kunci benang"
+
+#: ../src/msw/thread.cpp:1194
+msgid "Thread module initialization failed: impossible to allocate index in thread local storage"
+msgstr "Gagal memulakan modul benang: mustahil untuk menyediakan indeks dalam penyimpan benang lokal"
+
+#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1108
+msgid "Thread priority setting is ignored."
+msgstr "Tetapan keutamaan benang diabaikan."
+
+#: ../src/msw/mdi.cpp:184
+msgid "Tile &Horizontally"
+msgstr "Kembangkan Me&lintang"
+
+#: ../src/msw/mdi.cpp:185
+msgid "Tile &Vertically"
+msgstr "Kembangkan Me&negak"
+
+#: ../src/common/ftp.cpp:635
+msgid "Timeout while waiting for FTP server to connect, try passive mode."
+msgstr "Masa tamat ketika menunggu sambuungan pelayan FTP, cuba mod pasif."
+
+#: ../src/msw/timer.cpp:116
+#: ../src/os2/timer.cpp:141
+msgid "Timer creation failed."
+msgstr "Penciptaan pemasa gagal."
+
+#: ../src/generic/tipdlg.cpp:220
+msgid "Tip of the Day"
+msgstr "Petua Hari Ini"
+
+#: ../src/generic/tipdlg.cpp:157
+msgid "Tips not available, sorry!"
+msgstr "Kias tidak wujud, maaf!"
+
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:237
+msgid "To:"
+msgstr "Ke:"
+
+#: ../src/common/imagpng.cpp:292
+msgid "Too many colours in PNG, the image may be slightly blurred."
+msgstr "Terlalu banyak warna dalam PNG, berkemungkinan imej sedikit kabur."
+
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:880
+msgid "Top margin (mm):"
+msgstr "Jidar bawah (mm):"
+
+#: ../src/common/fs_mem.cpp:205
+#, c-format
+msgid "Trying to remove file '%s' from memory VFS, but it is not loaded!"
+msgstr "Mencuba untuk menyingkirkan fail '%s' daripada memori VFS, tetapi tidak dimuatkan!"
+
+#: ../src/common/sckaddr.cpp:146
+#: ../src/common/sckaddr.cpp:250
+msgid "Trying to solve a NULL hostname: giving up"
+msgstr "Cuba untuk menyelesaikan namahos NULL: menyerah"
+
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:112
+msgid "Turkish (ISO-8859-9)"
+msgstr "Turkish (ISO-8859-9)"
+
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:433
+msgid "Type"
+msgstr "Jenis"
+
+#: ../src/common/xtistrm.cpp:281
+#: ../src/common/xtixml.cpp:351
+#: ../src/common/xtixml.cpp:498
+msgid "Type must have enum - long conversion"
+msgstr "Jenis mestilah pertukaran hitung - panjang"
+
+#: ../src/common/paper.cpp:140
+msgid "US Std Fanfold, 14 7/8 x 11 in"
+msgstr "Fanfold Piawai US, 14 7/8 x 11 in"
+
+#: ../src/html/htmlwin.cpp:403
+#, c-format
+msgid "Unable to open requested HTML document: %s"
+msgstr "Gagal membuka dokumen HTML yang diminta: %s"
+
+#: ../src/unix/sound.cpp:376
+msgid "Unable to play sound asynchronously."
+msgstr "Gagal mainkan bunyi secara tak segerak."
+
+#: ../src/common/stockitem.cpp:148
+msgid "Undelete"
+msgstr "Nyahpadam"
+
+#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:1848
+#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:1862
+#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:1879
+#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:1893
+#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:1978
+#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:1992
+#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:2008
+#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:2022
+#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:3070
+#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:3084
+#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:3101
+#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:3115
+msgid "Unexpected end of file while parsing resource."
+msgstr "Pengakhiran fail tidak dijangka ketika menghurai sumber."
+
+#: ../src/common/cmdline.cpp:826
+#, c-format
+msgid "Unexpected parameter '%s'"
+msgstr "Parameter tidak dijangka '%s'"
+
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:137
+msgid "Unicode 16 bit (UTF-16)"
+msgstr "Unikod 16 bit (UTF-16)"
+
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:138
+msgid "Unicode 16 bit Big Endian (UTF-16BE)"
+msgstr "Unikod 16 bit Big Endian (UTF-16BE)"
+
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:139
+msgid "Unicode 16 bit Little Endian (UTF-16LE)"
+msgstr "Unikod 16 bit Little Endian (UTF-16LE)"
+
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:140
+msgid "Unicode 32 bit (UTF-32)"
+msgstr "Unikod 32 bit (UTF-32)"
+
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:141
+msgid "Unicode 32 bit Big Endian (UTF-32BE)"
+msgstr "Unikod 32 bit Big Endian (UTF-32BE)"
+
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:142
+msgid "Unicode 32 bit Little Endian (UTF-32LE)"
+msgstr "Unikod 32 bit Little Endian (UTF-32LE)"
+
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:135
+msgid "Unicode 7 bit (UTF-7)"
+msgstr "Unikod 7 bit (UTF-7)"
+
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:136
+msgid "Unicode 8 bit (UTF-8)"
+msgstr "Unikod 8 bit (UTF-8)"
+
+#: ../src/msw/dde.cpp:1093
+#, c-format
+msgid "Unknown DDE error %08x"
+msgstr "Ralat DDE %08x tidak diketahui"
+
+#: ../src/common/xtistrm.cpp:370
+msgid "Unknown Object passed to GetObjectClassInfo"
+msgstr "Objek Tidak Diketahui dilepaskan ke SetObjectClassInfo"
+
+#: ../src/unix/dlunix.cpp:275
+msgid "Unknown dynamic library error"
+msgstr "Ralat pustaka dinamik tidak diketahui"
+
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:695
+#, c-format
+msgid "Unknown encoding (%d)"
+msgstr "Pengenkodan (%d) tidak diketahui"
+
+#: ../src/unix/mimetype.cpp:2344
+#, c-format
+msgid "Unknown field in file %s, line %d: '%s'."
+msgstr "Medan tidak diketahui dalam fail %s, baris %d: '%s'."
+
+#: ../src/common/cmdline.cpp:599
+#, c-format
+msgid "Unknown long option '%s'"
+msgstr "Pilihan panjang '%s' tidak diketahui"
+
+#: ../src/common/cmdline.cpp:608
+#: ../src/common/cmdline.cpp:629
+#, c-format
+msgid "Unknown option '%s'"
+msgstr "Pilihan '%s' tidak diketahui"
+
+#: ../src/xrc/xmlres.cpp:823
+msgid "Unknown style flag "
+msgstr "Bendera gaya tidak diketahui"
+
+#: ../src/common/xtixml.cpp:324
+#, c-format
+msgid "Unkown Property %s"
+msgstr "Milik Tidak Diketahui %s"
+
+#: ../src/common/mimecmn.cpp:163
+#, c-format
+msgid "Unmatched '{' in an entry for mime type %s."
+msgstr "'{' tidak sepadan dalam masukan mime types %s."
+
+#: ../src/common/cmdproc.cpp:261
+#: ../src/common/cmdproc.cpp:287
+#: ../src/common/cmdproc.cpp:307
+msgid "Unnamed command"
+msgstr "Arahan tidak bernama"
+
+#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:2367
+#, c-format
+msgid "Unrecognized style %s while parsing resource."
+msgstr "Gaya %s tidak dikenal ketika menghurai sumber."
+
+#: ../src/mac/carbon/clipbrd.cpp:68
+#: ../src/mac/classic/clipbrd.cpp:64
+#: ../src/msw/clipbrd.cpp:273
+#: ../src/msw/clipbrd.cpp:445
+msgid "Unsupported clipboard format."
+msgstr "Format klipbod tidak disokong."
+
+#: ../src/common/appcmn.cpp:232
+#, c-format
+msgid "Unsupported theme '%s'."
+msgstr "Tema tidak disokong '%s'."
+
+#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:158
+msgid "Up"
+msgstr "Naik"
+
+#: ../src/common/cmdline.cpp:954
+#, c-format
+msgid "Usage: %s"
+msgstr "Penggunaan: %s"
+
+#: ../src/common/valtext.cpp:181
+msgid "Validation conflict"
+msgstr "Konflik pengesahan"
+
+#: ../contrib/src/mmedia/vidbase.cpp:65
+msgid "Video Output"
+msgstr "Output Video"
+
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:972
+msgid "View files as a detailed view"
+msgstr "Lihat fail sebagai lihat perincian"
+
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:965
+msgid "View files as a list view"
+msgstr "Lihat fail sebagai senarai lihat"
+
+#: ../src/common/docview.cpp:1777
+msgid "Views"
+msgstr "Pandangan"
+
+#: ../src/unix/baseunix.cpp:78
+msgid "Waiting for subprocess termination failed"
+msgstr "Gagal menunggu penamatan subproses"
+
+#: ../src/common/docview.cpp:461
+msgid "Warning"
+msgstr "Amaran"
+
+#: ../src/common/log.cpp:480
+msgid "Warning: "
+msgstr "Amaran:"
+
+#: ../src/html/htmlpars.cpp:391
+msgid "Warning: attempt to remove HTML tag handler from empty stack."
+msgstr "Amaran: cubaan untuk menyingkir pengemudi tag HTML daripada timbunan kosong."
+
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:104
+msgid "Western European (ISO-8859-1)"
+msgstr "Eropah Barat (ISO-8859-1)"
+
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:118
+msgid "Western European with Euro (ISO-8859-15)"
+msgstr "Eropah Barat dengan Euro (ISO-8859-15)"
+
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:339
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:341
+msgid "Whether the font is underlined."
+msgstr "Sama ada font bergaris-bawah."
+
+#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:150
+msgid "Whole word"
+msgstr "Seluruh perkataan"
+
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:535
+msgid "Whole words only"
+msgstr "Seluruh perkataan sahaja"
+
+#: ../src/univ/themes/win32.cpp:1235
+msgid "Win32 theme"
+msgstr "Tema Win32"
+
+#: ../src/msw/utils.cpp:1063
+msgid "Win32s on Windows 3.1"
+msgstr "Win32s pada Windows 3.1"
+
+#: ../src/msw/utils.cpp:1112
+#, c-format
+msgid "Windows 2000 (build %lu"
+msgstr "Windows 2000 (build %lu"
+
+#: ../src/msw/utils.cpp:1077
+msgid "Windows 95"
+msgstr "Windows 95"
+
+#: ../src/msw/utils.cpp:1073
+msgid "Windows 95 OSR2"
+msgstr "Windows 95 OSR2"
+
+#: ../src/msw/utils.cpp:1088
+msgid "Windows 98"
+msgstr "Windows 98"
+
+#: ../src/msw/utils.cpp:1084
+msgid "Windows 98 SE"
+msgstr "Windows 98 SE"
+
+#: ../src/msw/utils.cpp:1095
+#, c-format
+msgid "Windows 9x (%d.%d)"
+msgstr "Windows 9x (%d.%d)"
+
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:132
+msgid "Windows Arabic (CP 1256)"
+msgstr "Windows Arab (CP 1256)"
+
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:133
+msgid "Windows Baltic (CP 1257)"
+msgstr "Windows Baltik (CP 1257)"
+
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:126
+msgid "Windows Central European (CP 1250)"
+msgstr "Windows Eropah Tengah (CP 1250)"
+
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:123
+msgid "Windows Chinese Simplified (CP 936)"
+msgstr "Windows China Dipermudah (CP 936)"
+
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:125
+msgid "Windows Chinese Traditional (CP 950)"
+msgstr "Windows Chinese Tradisional (CP 950)"
+
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:127
+msgid "Windows Cyrillic (CP 1251)"
+msgstr "Windows Cyrillic (CP 1251)"
+
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:129
+msgid "Windows Greek (CP 1253)"
+msgstr "Windows Greek (CP 1253)"
+
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:131
+msgid "Windows Hebrew (CP 1255)"
+msgstr "Windows Hebrew (CP 1255)"
+
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:122
+msgid "Windows Japanese (CP 932)"
+msgstr "Windows Japun (CP 932)"
+
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:124
+msgid "Windows Korean (CP 949)"
+msgstr "Windows Korea (CP 949)"
+
+#: ../src/msw/utils.cpp:1092
+msgid "Windows ME"
+msgstr "Windows ME"
+
+#: ../src/msw/utils.cpp:1127
+#, c-format
+msgid "Windows NT %lu.%lu (build %lu"
+msgstr "Windows NT %lu.%lu (build %lu"
+
+#: ../src/msw/utils.cpp:1120
+#, c-format
+msgid "Windows Server 2003 (build %lu"
+msgstr "Windows Server 2003 (build %lu"
+
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:121
+msgid "Windows Thai (CP 874)"
+msgstr "Windows Thai (CP 874)"
+
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:130
+msgid "Windows Turkish (CP 1254)"
+msgstr "Windows Turki (CP 1254)"
+
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:128
+msgid "Windows Western European (CP 1252)"
+msgstr "Windows Eropah Barat (CP 1252)"
+
+#: ../src/msw/utils.cpp:1116
+#, c-format
+msgid "Windows XP (build %lu"
+msgstr "Windows XP (build %lu"
+
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:134
+msgid "Windows/DOS OEM (CP 437)"
+msgstr "Windows/DOS OEM (CP 437)"
+
+#: ../src/common/ffile.cpp:158
+#, c-format
+msgid "Write error on file '%s'"
+msgstr "Ralat tulis fail '%s'"
+
+#: ../src/xml/xml.cpp:562
+#, c-format
+msgid "XML parsing error: '%s' at line %d"
+msgstr "Ralat menghurai XML: '%s' pada baris %d"
+
+#: ../src/common/xpmdecod.cpp:774
+msgid "XPM: Malformed pixel data!"
+msgstr "XPM: data piksel tidak berfungsi!"
+
+#: ../src/common/xpmdecod.cpp:712
+#: ../src/common/xpmdecod.cpp:721
+#, c-format
+msgid "XPM: malformed colour definition '%s'!"
+msgstr "XPM: definisi warna tidak berfungsi '%s'!"
+
+#: ../src/xrc/xmlres.cpp:579
+#, c-format
+msgid "XRC resource '%s' (class '%s') not found!"
+msgstr "Sumber XRC '%s' (class '%s') tidak ditemui!"
+
+#: ../src/xrc/xmlres.cpp:1080
+#: ../src/xrc/xmlres.cpp:1092
+#, c-format
+msgid "XRC resource: Cannot create bitmap from '%s'."
+msgstr "Sumber XRC: Gagal cipta peta bit dari '%s'."
+
+#: ../src/xrc/xmlres.cpp:1036
+#, c-format
+msgid "XRC resource: Incorrect colour specification '%s' for property '%s'."
+msgstr "Sumber XRC: Spesifikasi warna salah '%s' untuk milik '%s'."
+
+#: ../src/mac/carbon/msgdlg.cpp:59
+#: ../src/mac/carbon/msgdlg.cpp:142
+#: ../src/mac/classic/msgdlg.cpp:57
+#: ../src/mac/classic/msgdlg.cpp:139
+#: ../src/motif/msgdlg.cpp:204
+msgid "Yes"
+msgstr "Ya"
+
+#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:306
+msgid "You cannot add a new directory to this section."
+msgstr "Anda tidak boleh menambah direktori baru pada seksyen ini."
+
+#: ../src/common/stockitem.cpp:155
+msgid "Zoom &In"
+msgstr "Zum Masuk"
+
+#: ../src/common/stockitem.cpp:156
+msgid "Zoom &Out"
+msgstr "Zum Keluar"
+
+#: ../src/common/stockitem.cpp:154
+msgid "Zoom to &Fit"
+msgstr "Zum Muat"
+
+#: ../src/common/docview.cpp:2133
+msgid "[EMPTY]"
+msgstr "[EMPTY]"
+
+#: ../src/msw/dde.cpp:1060
+msgid "a DDEML application has created a prolonged race condition."
+msgstr "Aplikasi DDEML telah mencipta keadaan memanjangkan bangsa."
+
+#: ../src/msw/dde.cpp:1048
+msgid ""
+"a DDEML function was called without first calling the DdeInitialize function,\n"
+"or an invalid instance identifier\n"
+"was passed to a DDEML function."
+msgstr ""
+"Fungsi DDEML telah dipanggil tanpa memanggil fungdi DdeInitialize terlebih dahulu,\n"
+"atau pengenal contoh tidak sah\n"
+"telah dilepaskan kepada fungsi DDEML."
+
+#: ../src/msw/dde.cpp:1066
+msgid "a client's attempt to establish a conversation has failed."
+msgstr "klien mencuba untuk mendirikan perbualan tetapi gagal."
+
+#: ../src/msw/dde.cpp:1063
+msgid "a memory allocation failed."
+msgstr "memori gagal ditempatkan."
+
+#: ../src/msw/dde.cpp:1057
+msgid "a parameter failed to be validated by the DDEML."
+msgstr "parameter gagal disahkan oleh DDEML."
+
+#: ../src/msw/dde.cpp:1039
+msgid "a request for a synchronous advise transaction has timed out."
+msgstr "permintaan untuk transaksi menyegerakkan nasihat telah tamat tempoh."
+
+#: ../src/msw/dde.cpp:1045
+msgid "a request for a synchronous data transaction has timed out."
+msgstr "permintaan untuk transaksi menyegerakkan data telah tamat tempoh."
+
+#: ../src/msw/dde.cpp:1054
+msgid "a request for a synchronous execute transaction has timed out."
+msgstr "permintaan untuk transaksi menyegerakkan laksana telah tamat tempoh."
+
+#: ../src/msw/dde.cpp:1072
+msgid "a request for a synchronous poke transaction has timed out."
+msgstr "permintaan untuk transaksi menyegerakkan penebuk telah tamat tempoh."
+
+#: ../src/msw/dde.cpp:1087
+msgid "a request to end an advise transaction has timed out."
+msgstr "permintaan untuk menamatkan transaksi nasihat telah tamat tempoh."
+
+#: ../src/msw/dde.cpp:1081
+msgid ""
+"a server-side transaction was attempted on a conversation\n"
+"that was terminated by the client, or the server\n"
+"terminated before completing a transaction."
+msgstr ""
+"transaksi pihak-pelayan telah diusahakan pada perbicaraan\n"
+"yang telah ditamatkan oleh klien, atau pelayan\n"
+"ditamatkan sebelum menyudahkan transaksi."
+
+#: ../src/msw/dde.cpp:1069
+msgid "a transaction failed."
+msgstr "transaksi gagal."
+
+#: ../src/common/menucmn.cpp:114
+msgid "alt"
+msgstr "alt"
+
+#: ../src/msw/dde.cpp:1051
+msgid ""
+"an application initialized as APPCLASS_MONITOR has\n"
+"attempted to perform a DDE transaction,\n"
+"or an application initialized as APPCMD_CLIENTONLY has \n"
+"attempted to perform server transactions."
+msgstr ""
+"aplikasi dumulakan sebagai APPCLASS_MONITOR telah\n"
+"berusaha melakukan transaksi DDE, atau\n"
+"aplikasi dimulakan sebagai APPCMD_CLIENTONLY telah\n"
+"berusaha melakukan transaksi pelayan."
+
+#: ../src/msw/dde.cpp:1075
+msgid "an internal call to the PostMessage function has failed. "
+msgstr "panggilan dalaman kepada fungsi PostMessage gagal."
+
+#: ../src/msw/dde.cpp:1084
+msgid "an internal error has occurred in the DDEML."
+msgstr "ralat dalaman telah berlaku dalam DDEML."
+
+#: ../src/msw/dde.cpp:1090
+msgid ""
+"an invalid transaction identifier was passed to a DDEML function.\n"
+"Once the application has returned from an XTYP_XACT_COMPLETE callback,\n"
+"the transaction identifier for that callback is no longer valid."
+msgstr ""
+"pengenal transaksi tidak sah telah dilepaskan kepada fungsi DDEML.\n"
+"Sekali aplikasi telah dipulangkan kepada panggil-balik XTYP_XACT_COMPLETE,\n"
+"pengenal transaksi untuk panggil-balik tidak lagi sah."
+
+#: ../src/common/zipstrm.cpp:1330
+msgid "assuming this is a multi-part zip concatenated"
+msgstr "mengandaikan yang ini adalah cantuman banyak-bahagian zip"
+
+#: ../src/common/fileconf.cpp:1847
+#, c-format
+msgid "attempt to change immutable key '%s' ignored."
+msgstr "Cubaan mengubah kunci tidak boleh disenyapkan '%s' diabaikan."
+
+#: ../src/html/chm.cpp:330
+msgid "bad arguments to library function"
+msgstr "argumen buruk kepada fungsi pustaka"
+
+#: ../src/html/chm.cpp:342
+msgid "bad signature"
+msgstr "tandatangan rosak"
+
+#: ../src/common/zipstrm.cpp:1580
+msgid "bad zipfile offset to entry"
+msgstr "offset fail zip kepada masukan rosak"
+
+#: ../src/common/ftp.cpp:385
+msgid "binary"
+msgstr "binari"
+
+#: ../src/common/fontcmn.cpp:646
+msgid "bold"
+msgstr "bold"
+
+#: ../src/common/fontcmn.cpp:570
+msgid "bold "
+msgstr "bold "
+
+#: ../src/os2/iniconf.cpp:451
+msgid "buffer is too small for Windows directory."
+msgstr "penimbal terlalu kecil untuk direktori Windows."
+
+#: ../src/common/ffile.cpp:91
+#, c-format
+msgid "can't close file '%s'"
+msgstr "gagal menutup dail '%s'"
+
+#: ../src/common/file.cpp:286
+#, c-format
+msgid "can't close file descriptor %d"
+msgstr "gagal tutup penghurai fail %d"
+
+#: ../src/common/file.cpp:551
+#, c-format
+msgid "can't commit changes to file '%s'"
+msgstr "Gagal lakukan perubahan kepada fail '%s'"
+
+#: ../src/common/file.cpp:217
+#, c-format
+msgid "can't create file '%s'"
+msgstr "gagal mencipta fail '%s'"
+
+#: ../src/common/fileconf.cpp:1159
+#, c-format
+msgid "can't delete user configuration file '%s'"
+msgstr "gagal memadam fail konfigurasi pengguna '%s'"
+
+#: ../src/common/file.cpp:457
+#, c-format
+msgid "can't determine if the end of file is reached on descriptor %d"
+msgstr "Gagal ditentukan jika EOF dicapai pada penghurai %d"
+
+#: ../src/msdos/utilsdos.cpp:307
+#: ../src/msdos/utilsdos.cpp:466
+#, c-format
+msgid "can't execute '%s'"
+msgstr "gagal laksanakan '%s'"
+
+#: ../src/common/zipstrm.cpp:1357
+msgid "can't find central directory in zip"
+msgstr "gagal menemui direktori pusat salam zip"
+
+#: ../src/common/file.cpp:427
+#, c-format
+msgid "can't find length of file on file descriptor %d"
+msgstr "gagal menemui panjang fail pada penghurai fail %d"
+
+#: ../src/msw/utils.cpp:380
+msgid "can't find user's HOME, using current directory."
+msgstr "Gagal mencari RUMAH pengguna, gunakan direktori semasa."
+
+#: ../src/common/file.cpp:341
+#, c-format
+msgid "can't flush file descriptor %d"
+msgstr "gagal mengeluarkan penghurai fail %d"
+
+#: ../src/common/file.cpp:399
+#: ../src/msw/wince/filefnwce.cpp:202
+#, c-format
+msgid "can't get seek position on file descriptor %d"
+msgstr "Gagal menemui posisi pada fail penghurai %d"
+
+#: ../src/common/fontmap.cpp:326
+msgid "can't load any font, aborting"
+msgstr "gagal memuat sebaang font, mengugurkan"
+
+#: ../src/common/ffile.cpp:75
+#: ../src/common/file.cpp:271
+#, c-format
+msgid "can't open file '%s'"
+msgstr "gagal membuka fail '%s'"
+
+#: ../src/common/fileconf.cpp:404
+#, c-format
+msgid "can't open global configuration file '%s'."
+msgstr "gagal membuka fail konfigurasi global '%s'."
+
+#: ../src/common/fileconf.cpp:419
+#, c-format
+msgid "can't open user configuration file '%s'."
+msgstr "gagal membuka fail konfigurasi pengguna '%s'."
+
+#: ../src/common/fileconf.cpp:1005
+msgid "can't open user configuration file."
+msgstr "gagal membuka fail konfigurasi pengguna."
+
+#: ../src/common/dynlib.cpp:253
+msgid "can't query for GUI plugins name in console applications"
+msgstr "Gagal pertanyaan nama GUI plugin pada aplikasi konsol"
+
+#: ../src/common/zipstrm.cpp:436
+msgid "can't re-initialize zlib deflate stream"
+msgstr "Gagal memulakan semula strim zlib kempis"
+
+#: ../src/common/zipstrm.cpp:461
+msgid "can't re-initialize zlib inflate stream"
+msgstr "Gagal memulakan semula strim zlib kembong"
+
+#: ../src/common/file.cpp:310
+#, c-format
+msgid "can't read from file descriptor %d"
+msgstr "gagal membaca dari penghurai fail %d"
+
+#: ../src/common/file.cpp:546
+#, c-format
+msgid "can't remove file '%s'"
+msgstr "gagal membuang fail '%s'"
+
+#: ../src/common/file.cpp:562
+#, c-format
+msgid "can't remove temporary file '%s'"
+msgstr "gagal membuang fail sementara '%s'"
+
+#: ../src/common/file.cpp:385
+#: ../src/msw/wince/filefnwce.cpp:189
+#, c-format
+msgid "can't seek on file descriptor %d"
+msgstr "gagal menemui penghurai fail %d"
+
+#: ../src/common/textfile.cpp:196
+#, c-format
+msgid "can't write buffer '%s' to disk."
+msgstr "gagal menulis penimbal '%s' kepada cakera."
+
+#: ../src/common/file.cpp:326
+#, c-format
+msgid "can't write to file descriptor %d"
+msgstr "gagal menulis kepada penghurai %d"
+
+#: ../src/common/fileconf.cpp:1016
+msgid "can't write user configuration file."
+msgstr "gagal menulis fail konfigurasi pengguna."
+
+#: ../src/common/intl.cpp:1110
+#, c-format
+msgid "catalog file for domain '%s' not found."
+msgstr "katalog fail untuk domain '%s' tidak ditemui."
+
+#: ../src/html/chm.cpp:346
+msgid "checksum error"
+msgstr "ralat checksum"
+
+#: ../src/html/chm.cpp:348
+msgid "compression error"
+msgstr "ralat mampatan"
+
+#: ../src/common/regex.cpp:141
+msgid "conversion to 8-bit encoding failed"
+msgstr "penukaran kepada pengenkod 8-bit gagal"
+
+#: ../src/common/menucmn.cpp:112
+msgid "ctrl"
+msgstr "ctrl"
+
+#: ../src/common/cmdline.cpp:1094
+msgid "date"
+msgstr "tarikh"
+
+#: ../src/html/chm.cpp:350
+msgid "decompression error"
+msgstr "ralat nyahmampat"
+
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:705
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:737
+msgid "default"
+msgstr "lalai"
+
+#: ../src/common/xtistrm.cpp:843
+msgid "delegate has no type info"
+msgstr "utusan tiada jenis info"
+
+#: ../src/common/debugrpt.cpp:524
+msgid "dump of the process state (binary)"
+msgstr "buang keadaan prosess (binari)"
+
+#: ../src/common/datetime.cpp:3882
+msgid "eighteenth"
+msgstr "kelapan belas"
+
+#: ../src/common/datetime.cpp:3872
+msgid "eighth"
+msgstr "kelapan"
+
+#: ../src/common/datetime.cpp:3875
+msgid "eleventh"
+msgstr "kesebelas"
+
+#: ../src/common/strconv.cpp:2671
+#, c-format
+msgid "encoding %s"
+msgstr "m&engenkod %s"
+
+#: ../src/common/fileconf.cpp:1833
+#, c-format
+msgid "entry '%s' appears more than once in group '%s'"
+msgstr "masukan '%s' dipaparkan lebih dari sekali dalam kumpulan '%s'"
+
+#: ../src/html/chm.cpp:344
+msgid "error in data format"
+msgstr "ralat dalam format data"
+
+#: ../src/msdos/utilsdos.cpp:407
+#, c-format
+msgid "error opening '%s'"
+msgstr "ralat membuka '%s'"
+
+#: ../src/html/chm.cpp:332
+msgid "error opening file"
+msgstr "ralat membuka fail"
+
+#: ../src/common/zipstrm.cpp:1442
+msgid "error reading zip central directory"
+msgstr "ralat membaca direktori pusat zip"
+
+#: ../src/common/zipstrm.cpp:1520
+msgid "error reading zip local header"
+msgstr "ralat membaca kepala lokal zip"
+
+#: ../src/common/zipstrm.cpp:2236
+#, c-format
+msgid "error writing zip entry '%s': bad crc or length"
+msgstr "gagal menulis masukan zip '%s': crc atau panjang rosak"
+
+#: ../src/msw/dialup.cpp:881
+msgid "establish"
+msgstr "dirikan"
+
+#: ../src/common/ffile.cpp:172
+#, c-format
+msgid "failed to flush the file '%s'"
+msgstr "gagal menyegarkan fail '%s'"
+
+#: ../src/common/datetime.cpp:3879
+msgid "fifteenth"
+msgstr "kelima belas"
+
+#: ../src/common/datetime.cpp:3869
+msgid "fifth"
+msgstr "kelima"
+
+#: ../src/common/fileconf.cpp:664
+#, c-format
+msgid "file '%s', line %d: '%s' ignored after group header."
+msgstr "fail '%s', baris %d: '%s' diabaikan selepas kepala kumpulan."
+
+#: ../src/common/fileconf.cpp:693
+#, c-format
+msgid "file '%s', line %d: '=' expected."
+msgstr "fail '%s', baris %d: '=' dijangka."
+
+#: ../src/common/fileconf.cpp:716
+#, c-format
+msgid "file '%s', line %d: key '%s' was first found at line %d."
+msgstr "fail '%s', baris %d: kunci '%s' pertama kali sitemui pada baris %d."
+
+#: ../src/common/fileconf.cpp:706
+#, c-format
+msgid "file '%s', line %d: value for immutable key '%s' ignored."
+msgstr "fail '%s', baris %d: nilai untuk nilai tetap '%s' diabaikan."
+
+#: ../src/common/fileconf.cpp:628
+#, c-format
+msgid "file '%s': unexpected character %c at line %d."
+msgstr "fail '%s': aksara %c tidak dijangka pada baris %d."
+
+#: ../src/common/datetime.cpp:3865
+msgid "first"
+msgstr "pertama"
+
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:1262
+msgid "font size"
+msgstr "Saiz Fon"
+
+#: ../src/common/datetime.cpp:3878
+msgid "fourteenth"
+msgstr "keempat belas"
+
+#: ../src/common/datetime.cpp:3868
+msgid "fourth"
+msgstr "keempat"
+
+#: ../src/common/appbase.cpp:367
+msgid "generate verbose log messages"
+msgstr "menjana mesej log meleret"
+
+#: ../src/common/xtixml.cpp:479
+msgid "incorrect event handler string, missing dot"
+msgstr "rentetan pengemudi peristiwa salah, hilang titik"
+
+#: ../src/msw/dialup.cpp:881
+msgid "initiate"
+msgstr "mulakan"
+
+#: ../src/common/file.cpp:459
+msgid "invalid eof() return value."
+msgstr "nilai kembali eof() tidak sah."
+
+#: ../src/generic/logg.cpp:1179
+msgid "invalid message box return value"
+msgstr "nilai kembali kotak mesej tidak sah"
+
+#: ../src/common/zipstrm.cpp:1306
+msgid "invalid zip file"
+msgstr "fail zip tidak sah"
+
+#: ../src/common/fontcmn.cpp:586
+#: ../src/common/fontcmn.cpp:650
+msgid "italic"
+msgstr "italik"
+
+#: ../src/common/fontcmn.cpp:642
+msgid "light"
+msgstr "ringan"
+
+#: ../src/common/fontcmn.cpp:566
+msgid "light "
+msgstr "ringan "
+
+#: ../src/common/intl.cpp:1456
+#, c-format
+msgid "locale '%s' can not be set."
+msgstr "locale '%s' Gagal ditetapkan."
+
+#: ../src/common/intl.cpp:1103
+#, c-format
+msgid "looking for catalog '%s' in path '%s'."
+msgstr "mencari katalog '%s' dalam laluan '%s'."
+
+#: ../src/common/datetime.cpp:4029
+msgid "midnight"
+msgstr "tengah malam"
+
+#: ../src/common/datetime.cpp:3883
+msgid "nineteenth"
+msgstr "kesembilan belas"
+
+#: ../src/common/datetime.cpp:3873
+msgid "ninth"
+msgstr "kesembilan"
+
+#: ../src/msw/dde.cpp:1035
+msgid "no DDE error."
+msgstr "tiada ralat DDE."
+
+#: ../src/html/chm.cpp:328
+msgid "no error"
+msgstr "tiada ralat"
+
+#: ../src/html/helpdata.cpp:662
+msgid "noname"
+msgstr "tiada nama"
+
+#: ../src/common/datetime.cpp:4028
+msgid "noon"
+msgstr "tengahari"
+
+#: ../src/common/cmdline.cpp:1090
+msgid "num"
+msgstr "nom"
+
+#: ../src/common/xtixml.cpp:258
+msgid "objects cannot have XML Text Nodes"
+msgstr "objek tidak boleh mempunyai Nod Teks XML"
+
+#: ../src/html/chm.cpp:340
+msgid "out of memory"
+msgstr "luar lingkungan memori"
+
+#: ../src/common/debugrpt.cpp:500
+msgid "process context description"
+msgstr "huraian proses konteks"
+
+#: ../src/html/chm.cpp:334
+msgid "read error"
+msgstr "ralat baca"
+
+#: ../src/common/filename.cpp:181
+msgid "reading"
+msgstr "membaca"
+
+#: ../src/common/zipstrm.cpp:1743
+#, c-format
+msgid "reading zip stream (entry %s): bad crc"
+msgstr "membaca strim zip (masukan %s): crc buruk"
+
+#: ../src/common/zipstrm.cpp:1740
+#, c-format
+msgid "reading zip stream (entry %s): bad length"
+msgstr "membaca strim zip (masukan %s): panjang buruk"
+
+#: ../src/msw/dde.cpp:1078
+msgid "reentrancy problem."
+msgstr "masalah kemassukan"
+
+#: ../src/common/datetime.cpp:3866
+msgid "second"
+msgstr "kedua"
+
+#: ../src/html/chm.cpp:338
+msgid "seek error"
+msgstr "ralat mencari"
+
+#: ../src/common/datetime.cpp:3881
+msgid "seventeenth"
+msgstr "ketujuh belas"
+
+#: ../src/common/datetime.cpp:3871
+msgid "seventh"
+msgstr "ketujuh"
+
+#: ../src/common/menucmn.cpp:116
+msgid "shift"
+msgstr "shif"
+
+#: ../src/common/appbase.cpp:357
+msgid "show this help message"
+msgstr "tunjukkan mesej bantuan ini"
+
+#: ../src/common/datetime.cpp:3880
+msgid "sixteenth"
+msgstr "keenam belas"
+
+#: ../src/common/datetime.cpp:3870
+msgid "sixth"
+msgstr "keenam"
+
+#: ../src/common/appcmn.cpp:203
+msgid "specify display mode to use (e.g. 640x480-16)"
+msgstr "tentukan mod paparan untuk diguna (cth. 640x480-16)"
+
+#: ../src/common/appcmn.cpp:189
+msgid "specify the theme to use"
+msgstr "pastikan tema untuk diguna"
+
+#: ../src/common/zipstrm.cpp:1646
+msgid "stored file length not in Zip header"
+msgstr "panjang fail disimpan tidak dalam kepala Zip"
+
+#: ../src/common/cmdline.cpp:1086
+msgid "str"
+msgstr "str"
+
+#: ../src/common/datetime.cpp:3874
+msgid "tenth"
+msgstr "kesepuluh"
+
+#: ../src/msw/dde.cpp:1042
+msgid "the response to the transaction caused the DDE_FBUSY bit to be set."
+msgstr "tindak balas kepada transaksi menyebabkan bit DDE_FBUSY ditetapkan."
+
+#: ../src/common/datetime.cpp:3867
+msgid "third"
+msgstr "ketiga"
+
+#: ../src/common/datetime.cpp:3877
+msgid "thirteenth"
+msgstr "ketiga belas"
+
+#: ../src/common/imagtiff.cpp:145
+#: ../src/common/imagtiff.cpp:161
+#, c-format
+msgid "tiff module: %s"
+msgstr "modul tiff: %s"
+
+#: ../src/common/datetime.cpp:3694
+msgid "today"
+msgstr "hari ini"
+
+#: ../src/common/datetime.cpp:3696
+msgid "tomorrow"
+msgstr "esok"
+
+#: ../src/common/datetime.cpp:3876
+msgid "twelfth"
+msgstr "kedua belas"
+
+#: ../src/common/datetime.cpp:3884
+msgid "twentieth"
+msgstr "keduua puluh"
+
+#: ../src/common/fontcmn.cpp:638
+msgid "underlined"
+msgstr "digaris bawahkan"
+
+#: ../src/common/fontcmn.cpp:553
+msgid "underlined "
+msgstr "digaris bawahkan "
+
+#: ../src/common/fileconf.cpp:1960
+#, c-format
+msgid "unexpected \" at position %d in '%s'."
+msgstr "\" tidak dijangka pada posisi %d dalam '%s'."
+
+#: ../src/generic/progdlgg.cpp:307
+msgid "unknown"
+msgstr "tidak diketahui"
+
+#: ../src/common/xtixml.cpp:252
+#, c-format
+msgid "unknown class %s"
+msgstr "kelas %s tidak diketahui"
+
+#: ../src/common/regex.cpp:163
+#: ../src/html/chm.cpp:352
+msgid "unknown error"
+msgstr "ralat tidak diketahui"
+
+#: ../src/msw/dialup.cpp:494
+#, c-format
+msgid "unknown error (error code %08x)."
+msgstr "ralat tidak diketahui (kod ralat %08x)."
+
+#: ../src/common/textbuf.cpp:230
+msgid "unknown line terminator"
+msgstr "baris penamat tidak diketahui"
+
+#: ../src/common/file.cpp:367
+#: ../src/msw/wince/filefnwce.cpp:170
+msgid "unknown seek origin"
+msgstr "carian asal tidak diketahui"
+
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:719
+#, c-format
+msgid "unknown-%d"
+msgstr "tidak diketahui-%d"
+
+#: ../src/common/docview.cpp:430
+msgid "unnamed"
+msgstr "tanpanama"
+
+#: ../src/common/docview.cpp:1401
+#, c-format
+msgid "unnamed%d"
+msgstr "tanpanama%d"
+
+#: ../src/common/zipstrm.cpp:1660
+#: ../src/common/zipstrm.cpp:2030
+msgid "unsupported Zip compression method"
+msgstr "Mesej mampatan Zip tidak disokong"
+
+#: ../src/common/zipstrm.cpp:1142
+msgid "unsupported zip archive"
+msgstr "arkib zip tidak disokong"
+
+#: ../src/common/intl.cpp:1115
+#, c-format
+msgid "using catalog '%s' from '%s'."
+msgstr "guna katalog '%s' dari '%s'."
+
+#: ../src/html/chm.cpp:336
+msgid "write error"
+msgstr "ralat tulis"
+
+#: ../src/common/filename.cpp:181
+msgid "writing"
+msgstr "menulis"
+
+#: ../src/common/stopwatch.cpp:291
+msgid "wxGetTimeOfDay failed."
+msgstr "wxGetTimeOfDay gagal."
+
+#: ../src/common/socket.cpp:415
+#: ../src/common/socket.cpp:469
+#: ../src/mac/carbon/cfsocket.cpp:452
+#: ../src/mac/carbon/cfsocket.cpp:506
+msgid "wxSocket: invalid signature in ReadMsg."
+msgstr "wxSocket: tandatangan tidak sah dalam ReadMsg."
+
+#: ../src/common/socket.cpp:966
+#: ../src/mac/carbon/cfsocket.cpp:1006
+msgid "wxSocket: unknown event!."
+msgstr "wxSocket: peristiwa tidak diketahui!."
+
+#: ../src/motif/app.cpp:214
+#, c-format
+msgid "wxWidgets could not open display for '%s': exiting."
+msgstr "wxWidgets Gagal membuka paparan '%s': keluar."
+
+#: ../src/x11/app.cpp:176
+msgid "wxWidgets could not open display. Exiting."
+msgstr "wxWidgets Gagal membuka paparan. Keluar."
+
+#: ../src/common/datetime.cpp:3695
+msgid "yesterday"
+msgstr "semalam"
+
+#: ../src/common/zstream.cpp:165
+#: ../src/common/zstream.cpp:315
+#, c-format
+msgid "zlib error %d"
+msgstr "Ralat zlib %d"
+
+#: ../src/common/prntbase.cpp:886
+msgid "|<<"
+msgstr "|<<"
+
+#~ msgid "PRC Envelope #10 Rotated 458 x 324 mm"
+#~ msgstr "PRC Envelope #10 Rotated 458 x 324 mm"
+