]> git.saurik.com Git - wxWidgets.git/commitdiff
Nepali translation update from Him Prasad Gautam.
authorVadim Zeitlin <vadim@wxwidgets.org>
Sat, 20 Oct 2012 12:04:51 +0000 (12:04 +0000)
committerVadim Zeitlin <vadim@wxwidgets.org>
Sat, 20 Oct 2012 12:04:51 +0000 (12:04 +0000)
git-svn-id: https://svn.wxwidgets.org/svn/wx/wxWidgets/trunk@72712 c3d73ce0-8a6f-49c7-b76d-6d57e0e08775

locale/ne.po

index f808c543fc37b626ca039e1b5a31050def6de932..59ae271ed3587caebb3c2caa66395e9b888d2c59 100644 (file)
@@ -1,10 +1,10 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: Translation of WXPythonTrunk.Po, 1.1.1\n"
+"Project-Id-Version: Translation of wxWidgets.po, 1.1.1\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 "POT-Creation-Date: 2012-08-27 11:51+0200\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 "POT-Creation-Date: 2012-08-27 11:51+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-08-13 19:25+0545\n"
-"Last-Translator: Him Prasad Gautam <drishtibachak@gmail.com>\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-10-20 09:45+0545\n"
+"Last-Translator: \n"
 "Language-Team: Him Prasad Gautam <himjee@yahoo.com>\n"
 "Language: Nepali\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Language-Team: Him Prasad Gautam <himjee@yahoo.com>\n"
 "Language: Nepali\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -14,31 +14,33 @@ msgstr ""
 "योजनाको नाम र संस्करण: पाइथनट्रक को अनुवाद, - १.१.१\n"
 "फ्रथम अनुवादक: हिम प्रसाद गौतम(नेपाल) <drishtibachak@gmail.com>, <himjee@yahoo."
 "com>\n"
 "योजनाको नाम र संस्करण: पाइथनट्रक को अनुवाद, - १.१.१\n"
 "फ्रथम अनुवादक: हिम प्रसाद गौतम(नेपाल) <drishtibachak@gmail.com>, <himjee@yahoo."
 "com>\n"
-"अनुवाद मिति: २०६९ साल साउन  १ गते\n"
+"अनुवाद मिति: २०६९ साल साउन १ गते\n"
 "पुनरावलोकन मिति: २०६९ साल श्रावण १६ गते\n"
 "भाषा टोली: हिम प्रसाद गौतम <drishtivachak@gmail.com> मात्रै\n"
 "plural-forms: nplurals=2; plural=n > 1\n"
 "पुनरावलोकन मिति: २०६९ साल श्रावण १६ गते\n"
 "भाषा टोली: हिम प्रसाद गौतम <drishtivachak@gmail.com> मात्रै\n"
 "plural-forms: nplurals=2; plural=n > 1\n"
+"X-Generator: Poedit 1.5.4\n"
 
 #: ../src/common/debugrpt.cpp:582
 msgid ""
 "\n"
 "Please send this report to the program maintainer, thank you!\n"
 msgstr ""
 
 #: ../src/common/debugrpt.cpp:582
 msgid ""
 "\n"
 "Please send this report to the program maintainer, thank you!\n"
 msgstr ""
+"\n"
+" कृपया यो प्रतिवेदन कार्यक्रम सम्भार कर्ता लाई पेश गर्नु होला । धन्यवाद!\n"
 
 #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:218
 #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:230
 msgid " "
 
 #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:218
 #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:230
 msgid " "
-msgstr ""
+msgstr " "
 
 #: ../src/generic/dbgrptg.cpp:323
 
 #: ../src/generic/dbgrptg.cpp:323
-#, fuzzy
-msgid "              Thank you and we're sorry for the inconvenience!\n"
+msgid "    Thank you and we're sorry for the inconvenience!\n"
 msgstr "धन्यवाद, असुविधाको लागि क्षमा प्रार्थी छौं । !\n"
 
 #: ../src/common/prntbase.cpp:547
 msgstr "धन्यवाद, असुविधाको लागि क्षमा प्रार्थी छौं । !\n"
 
 #: ../src/common/prntbase.cpp:547
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid " (copy %d of %d)"
 msgid " (copy %d of %d)"
-msgstr "पृष्ट %d बट्टा %d"
+msgstr "%d बट्टा %d को नक्कल"
 
 #: ../src/common/log.cpp:428
 #, c-format
 
 #: ../src/common/log.cpp:428
 #, c-format
@@ -46,16 +48,15 @@ msgid " (error %ld: %s)"
 msgstr " (गल्ती %ld: %s)"
 
 #: ../src/common/imagtiff.cpp:76
 msgstr " (गल्ती %ld: %s)"
 
 #: ../src/common/imagtiff.cpp:76
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid " (in module \"%s\")"
 msgstr "(Module \"%s\"मा)"
 
 #: ../src/common/docview.cpp:1615
 msgid " - "
 msgid " (in module \"%s\")"
 msgstr "(Module \"%s\"मा)"
 
 #: ../src/common/docview.cpp:1615
 msgid " - "
-msgstr ""
+msgstr " - "
 
 #: ../src/richtext/richtextprint.cpp:585 ../src/html/htmprint.cpp:705
 
 #: ../src/richtext/richtextprint.cpp:585 ../src/html/htmprint.cpp:705
-#, fuzzy
 msgid " Preview"
 msgstr "चेहरा"
 
 msgid " Preview"
 msgstr "चेहरा"
 
@@ -102,11 +103,11 @@ msgid "%i of %i"
 msgstr "%i बट्टा %i"
 
 #: ../src/generic/filectrlg.cpp:309
 msgstr "%i बट्टा %i"
 
 #: ../src/generic/filectrlg.cpp:309
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "%ld byte"
 msgid_plural "%ld bytes"
 msgid "%ld byte"
 msgid_plural "%ld bytes"
-msgstr[0] "%ld byte"
-msgstr[1] "%ld byte"
+msgstr[0] "%ld बाइट"
+msgstr[1] "%ld बाइटहरू"
 
 #: ../src/html/helpwnd.cpp:1047
 #, c-format
 
 #: ../src/html/helpwnd.cpp:1047
 #, c-format
@@ -527,9 +528,8 @@ msgid "&Position (tenths of a mm):"
 msgstr "&स्थान (मिलि मिटरको दसौँ भाग):"
 
 #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:476
 msgstr "&स्थान (मिलि मिटरको दसौँ भाग):"
 
 #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:476
-#, fuzzy
 msgid "&Position mode:"
 msgid "&Position mode:"
-msgstr "&तà¥\88रि à¤°à¤¹à¥\87à¤\95à¥\8b मुद्रा:"
+msgstr "&à¤\85वसà¥\8dथा मुद्रा:"
 
 #: ../src/common/stockitem.cpp:182
 msgid "&Preferences"
 
 #: ../src/common/stockitem.cpp:182
 msgid "&Preferences"
@@ -747,12 +747,12 @@ msgstr "'%s' गल्ती छ"
 #: ../src/common/cmdline.cpp:941 ../src/common/cmdline.cpp:959
 #, c-format
 msgid "'%s' is not a correct numeric value for option '%s'."
 #: ../src/common/cmdline.cpp:941 ../src/common/cmdline.cpp:959
 #, c-format
 msgid "'%s' is not a correct numeric value for option '%s'."
-msgstr "'%s' सहि सङ्ख्यात्मक मान विकल्प '%s' को लागि   हदैन"
+msgstr "'%s' सहि सङ्ख्यात्मक मान विकल्प '%s' को लागि हदैन"
 
 #: ../src/common/translation.cpp:930
 #, c-format
 msgid "'%s' is not a valid message catalog."
 
 #: ../src/common/translation.cpp:930
 #, c-format
 msgid "'%s' is not a valid message catalog."
-msgstr "'%s' सहि सन्देश सूची  होइन"
+msgstr "'%s' सहि सन्देश सूची होइन"
 
 #: ../src/common/textbuf.cpp:240
 #, c-format
 
 #: ../src/common/textbuf.cpp:240
 #, c-format
@@ -1172,7 +1172,7 @@ msgstr "%s को बारेमा"
 
 #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:482
 msgid "Absolute"
 
 #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:482
 msgid "Absolute"
-msgstr ""
+msgstr "निरपेक्ष"
 
 #: ../src/common/stockitem.cpp:208
 msgid "Actual Size"
 
 #: ../src/common/stockitem.cpp:208
 msgid "Actual Size"
@@ -1250,7 +1250,7 @@ msgstr "सबै शैलीहरू"
 
 #: ../src/propgrid/manager.cpp:1495
 msgid "Alphabetic Mode"
 
 #: ../src/propgrid/manager.cpp:1495
 msgid "Alphabetic Mode"
-msgstr "वर्णीय  मुद्रा"
+msgstr "वर्णीय मुद्रा"
 
 #: ../src/common/xtistrm.cpp:430
 msgid "Already Registered Object passed to SetObjectClassInfo"
 
 #: ../src/common/xtistrm.cpp:430
 msgid "Already Registered Object passed to SetObjectClassInfo"
@@ -2360,7 +2360,7 @@ msgstr "विन्डोमा तथ्याङ्क सार्न सक
 
 #: ../src/os2/thread.cpp:161
 msgid "Couldn't acquire a mutex lock"
 
 #: ../src/os2/thread.cpp:161
 msgid "Couldn't acquire a mutex lock"
-msgstr "mutex चाबी  पाउन सकिएन"
+msgstr "mutex चाबी पाउन सकिएन"
 
 #: ../src/msw/imaglist.cpp:167 ../src/msw/imaglist.cpp:198
 #: ../src/msw/imaglist.cpp:210 ../src/msw/dragimag.cpp:194
 
 #: ../src/msw/imaglist.cpp:167 ../src/msw/imaglist.cpp:198
 #: ../src/msw/imaglist.cpp:210 ../src/msw/dragimag.cpp:194
@@ -2411,9 +2411,8 @@ msgid "Couldn't load sound data from '%s'."
 msgstr "आवाज '%s' को तथ्याङ्क वहन गर्न सकिएन"
 
 #: ../src/msw/dirdlg.cpp:439
 msgstr "आवाज '%s' को तथ्याङ्क वहन गर्न सकिएन"
 
 #: ../src/msw/dirdlg.cpp:439
-#, fuzzy
 msgid "Couldn't obtain folder name"
 msgid "Couldn't obtain folder name"
-msgstr "à¤\9fाà¤\87म à¤° à¤¸à¤¿à¤°à¥\8dà¤\9cना à¤\97रà¥\8dन सकिएन"
+msgstr "थà¥\88लà¥\80à¤\95à¥\8b à¤¨à¤¾à¤® à¤ªà¤¾à¤\89नसकिएन"
 
 #: ../src/unix/sound_sdl.cpp:226
 #, c-format
 
 #: ../src/unix/sound_sdl.cpp:226
 #, c-format
@@ -2519,7 +2518,7 @@ msgstr "DIB शीर्षक: फाइलको लागि तस्वि
 
 #: ../src/common/imagbmp.cpp:992
 msgid "DIB Header: Image width > 32767 pixels for file."
 
 #: ../src/common/imagbmp.cpp:992
 msgid "DIB Header: Image width > 32767 pixels for file."
-msgstr "DIB शीर्षक: फाइलको लागि  तस्विर छोडाइ >32767 pixels"
+msgstr "DIB शीर्षक: फाइलको लागि तस्विर छोडाइ >32767 pixels"
 
 #: ../src/common/imagbmp.cpp:1016
 msgid "DIB Header: Unknown bitdepth in file."
 
 #: ../src/common/imagbmp.cpp:1016
 msgid "DIB Header: Unknown bitdepth in file."
@@ -2613,14 +2612,14 @@ msgid "Delete style %s?"
 msgstr "शैली %s मेटाउने हो?"
 
 #: ../src/unix/snglinst.cpp:296
 msgstr "शैली %s मेटाउने हो?"
 
 #: ../src/unix/snglinst.cpp:296
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Deleted stale lock file '%s'."
 msgid "Deleted stale lock file '%s'."
-msgstr "बासà¥\80 à¤\9aाबà¥\80 à¤«à¤¾à¤\87ल '%s'. à¤¹à¤\9fाà¤\89न à¤¸à¤\95िà¤\8fन ।"
+msgstr "बासà¥\80 à¤\9aाबà¥\80 à¤«à¤¾à¤\87ल '%s'. à¤¹à¤\9fाà¤\87यà¥\8b ।"
 
 #: ../src/common/module.cpp:125
 #, c-format
 msgid "Dependency \"%s\" of module \"%s\" doesn't exist."
 
 #: ../src/common/module.cpp:125
 #, c-format
 msgid "Dependency \"%s\" of module \"%s\" doesn't exist."
-msgstr "आश्रय  \"%s\" मोड्युल \"%s\" मा छदै छैन"
+msgstr "आश्रय \"%s\" मोड्युल \"%s\" मा छदै छैन"
 
 #: ../src/common/stockitem.cpp:197
 msgid "Descending"
 
 #: ../src/common/stockitem.cpp:197
 msgid "Descending"
@@ -2651,9 +2650,9 @@ msgid "Did you know..."
 msgstr "के तपाइलाई थाहा छ?"
 
 #: ../src/dfb/wrapdfb.cpp:64
 msgstr "के तपाइलाई थाहा छ?"
 
 #: ../src/dfb/wrapdfb.cpp:64
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "DirectFB error %d occurred."
 msgid "DirectFB error %d occurred."
-msgstr "DirectFB %d à¤\97लà¥\8dतà¥\80 à¤­यो ।"
+msgstr "DirectFB %d à¤\97लà¥\8dतà¥\80 à¤¹à¥\81न à¤ªà¥\81à¤\97à¥\8dयो ।"
 
 #: ../src/motif/filedlg.cpp:217
 msgid "Directories"
 
 #: ../src/motif/filedlg.cpp:217
 msgid "Directories"
@@ -2706,6 +2705,12 @@ msgid ""
 "New value is \n"
 "%s %1"
 msgstr ""
 "New value is \n"
 "%s %1"
 msgstr ""
+"के तपाई \"%2$s\"विस्तार भएका %१$s फाइलहरूलाई दिइएको आदेश मेटाएर फेरी लेख्न चाहनु "
+"हुन्छ? \n"
+"हालको मान \n"
+"%s, \n"
+"नयाँ मान \n"
+"%s %1"
 
 #: ../src/common/docview.cpp:534
 #, c-format
 
 #: ../src/common/docview.cpp:534
 #, c-format
@@ -2713,9 +2718,8 @@ msgid "Do you want to save changes to %s?"
 msgstr "के तपाइ %s मा परिवर्तन लाई बचत गर्न चाहनु हुन्छ?"
 
 #: ../src/common/prntbase.cpp:526
 msgstr "के तपाइ %s मा परिवर्तन लाई बचत गर्न चाहनु हुन्छ?"
 
 #: ../src/common/prntbase.cpp:526
-#, fuzzy
 msgid "Document:"
 msgid "Document:"
-msgstr "à¤\85भिलà¥\87à¤\96न à¤\95रà¥\8dता"
+msgstr "à¤\95ाà¤\97à¤\9cात"
 
 #: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:74
 msgid "Documentation by "
 
 #: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:74
 msgid "Documentation by "
@@ -2776,7 +2780,7 @@ msgstr "ENTER"
 
 #: ../src/unix/fswatcher_inotify.cpp:358
 msgid "EOF while reading from inotify descriptor"
 
 #: ../src/unix/fswatcher_inotify.cpp:358
 msgid "EOF while reading from inotify descriptor"
-msgstr "inotify ब्याख्याकारबाट पढ्दा फाइलको अन्तमा  पुगियो । "
+msgstr "inotify ब्याख्याकारबाट पढ्दा फाइलको अन्तमा पुगियो । "
 
 #: ../src/common/accelcmn.cpp:65
 msgid "ESC"
 
 #: ../src/common/accelcmn.cpp:65
 msgid "ESC"
@@ -2872,7 +2876,7 @@ msgstr "खाम Invite 220 x 220 मिमी"
 #, c-format
 msgid ""
 "Environment variables expansion failed: missing '%c' at position %u in '%s'."
 #, c-format
 msgid ""
 "Environment variables expansion failed: missing '%c' at position %u in '%s'."
-msgstr "वातावरणीय चल विस्तार असफल भयो: '%c' स्थान    %u मा ('%s' को)  हराएको छ ।"
+msgstr "वातावरणीय चल विस्तार असफल भयो: '%c' स्थान %u मा ('%s' को) हराएको छ ।"
 
 #: ../src/generic/dirctrlg.cpp:662 ../src/generic/dirctrlg.cpp:680
 #: ../src/generic/dirctrlg.cpp:691 ../src/generic/dirdlgg.cpp:353
 
 #: ../src/generic/dirctrlg.cpp:662 ../src/generic/dirctrlg.cpp:680
 #: ../src/generic/dirctrlg.cpp:691 ../src/generic/dirdlgg.cpp:353
@@ -2975,7 +2979,7 @@ msgstr "अनुहारको नाम"
 
 #: ../src/unix/snglinst.cpp:270
 msgid "Failed to access lock file."
 
 #: ../src/unix/snglinst.cpp:270
 msgid "Failed to access lock file."
-msgstr "चाबी  फाइल हेर्न सकिएन ।"
+msgstr "चाबी फाइल हेर्न सकिएन ।"
 
 #: ../src/unix/epolldispatcher.cpp:117
 #, c-format
 
 #: ../src/unix/epolldispatcher.cpp:117
 #, c-format
@@ -3101,6 +3105,8 @@ msgid ""
 "Failed to create directory '%s'\n"
 "(Do you have the required permissions?)"
 msgstr ""
 "Failed to create directory '%s'\n"
 "(Do you have the required permissions?)"
 msgstr ""
+"घर्रा '%s' सिर्जना गर्न सकिएन । \n"
+"(केतपाइ सित आवश्यक स्वीकृती छ?)"
 
 #: ../src/unix/epolldispatcher.cpp:85
 msgid "Failed to create epoll descriptor"
 
 #: ../src/unix/epolldispatcher.cpp:85
 msgid "Failed to create epoll descriptor"
@@ -3225,14 +3231,14 @@ msgid "Failed to kill process %d"
 msgstr "प्रक्रिया %d लाई मार्न सकिएन ।"
 
 #: ../src/common/image.cpp:2261
 msgstr "प्रक्रिया %d लाई मार्न सकिएन ।"
 
 #: ../src/common/image.cpp:2261
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Failed to load bitmap \"%s\" from resources."
 msgid "Failed to load bitmap \"%s\" from resources."
-msgstr "stream बाट %d तस्विर वहन गर्न सकिएन "
+msgstr "श्रोतबाट %s BitMap वहन गर्न सकिएन "
 
 #: ../src/common/image.cpp:2270
 
 #: ../src/common/image.cpp:2270
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Failed to load icon \"%s\" from resources."
 msgid "Failed to load icon \"%s\" from resources."
-msgstr "stream बाट %d तस्विर वहन गर्न सकिएन "
+msgstr "श्रोतबाट %s प्रतिमा वहन गर्न सकिएन "
 
 #: ../src/common/iconbndl.cpp:183
 #, c-format
 
 #: ../src/common/iconbndl.cpp:183
 #, c-format
@@ -3281,7 +3287,7 @@ msgstr "चाबी फाइल '%s' मा चाबी लगाउन स
 #: ../src/unix/epolldispatcher.cpp:137
 #, c-format
 msgid "Failed to modify descriptor %d in epoll descriptor %d"
 #: ../src/unix/epolldispatcher.cpp:137
 #, c-format
 msgid "Failed to modify descriptor %d in epoll descriptor %d"
-msgstr "ब्याख्याकार %d (epoll ब्याख्याकार %d  मा ) फेर बदल गर्न सकिएन ।"
+msgstr "ब्याख्याकार %d (epoll ब्याख्याकार %d मा ) फेर बदल गर्न सकिएन ।"
 
 #: ../src/common/filename.cpp:2573
 #, c-format
 
 #: ../src/common/filename.cpp:2573
 #, c-format
@@ -3336,9 +3342,9 @@ msgid "Failed to parse Plural-Forms: '%s'"
 msgstr "बहुवचन स्वरूप '%s' पठाउन सकिएन ।"
 
 #: ../src/unix/mediactrl.cpp:1269
 msgstr "बहुवचन स्वरूप '%s' पठाउन सकिएन ।"
 
 #: ../src/unix/mediactrl.cpp:1269
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Failed to prepare playing \"%s\"."
 msgid "Failed to prepare playing \"%s\"."
-msgstr "दृश्य \"%s\" खोल्न सकिएन ।"
+msgstr "\"%s\" लाई बजाउने तयारी असफल भयो ।"
 
 #: ../src/msw/clipbrd.cpp:648
 msgid "Failed to put data on the clipboard"
 
 #: ../src/msw/clipbrd.cpp:648
 msgid "Failed to put data on the clipboard"
@@ -3469,9 +3475,9 @@ msgid "Failed to set text in the text control."
 msgstr "पाठ नियन्त्रक मा पाठ राख्न सकिएन ।"
 
 #: ../src/unix/threadpsx.cpp:1141
 msgstr "पाठ नियन्त्रक मा पाठ राख्न सकिएन ।"
 
 #: ../src/unix/threadpsx.cpp:1141
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Failed to set thread concurrency level to %lu"
 msgid "Failed to set thread concurrency level to %lu"
-msgstr "thread à¤ªà¥\8dराथमिà¤\95ता %d à¤\95ायम गर्न सकिएन ।"
+msgstr "thread à¤¸à¥\8dवà¥\80à¤\95à¥\83ति à¤¤à¤¹à¤²à¤¾à¤\88 %lu à¤®à¤¾ à¤¤à¤¯ गर्न सकिएन ।"
 
 #: ../src/unix/threadpsx.cpp:1338 ../src/unix/threadpsx.cpp:1348
 #, c-format
 
 #: ../src/unix/threadpsx.cpp:1338 ../src/unix/threadpsx.cpp:1348
 #, c-format
@@ -3526,7 +3532,7 @@ msgstr "DDE सर्भर '%s' को दर्ता खारेज गर
 #: ../src/unix/epolldispatcher.cpp:156
 #, c-format
 msgid "Failed to unregister descriptor %d from epoll descriptor %d"
 #: ../src/unix/epolldispatcher.cpp:156
 #, c-format
 msgid "Failed to unregister descriptor %d from epoll descriptor %d"
-msgstr "ब्याख्याकार %d को दर्ता epoll ब्याख्याकार %d वाट  खारेज गर्न सकिएन ।"
+msgstr "ब्याख्याकार %d को दर्ता epoll ब्याख्याकार %d वाट खारेज गर्न सकिएन ।"
 
 #: ../src/common/fileconf.cpp:1038
 msgid "Failed to update user configuration file."
 
 #: ../src/common/fileconf.cpp:1038
 msgid "Failed to update user configuration file."
@@ -3571,12 +3577,11 @@ msgstr ""
 "फाइल '%s' पहिले देखि नै छ, के तपाइ वास्तवमा नै यसलाई मेटाएर नया राख्न चाहनु हुन्छ?"
 
 #: ../src/os2/filedlg.cpp:308
 "फाइल '%s' पहिले देखि नै छ, के तपाइ वास्तवमा नै यसलाई मेटाएर नया राख्न चाहनु हुन्छ?"
 
 #: ../src/os2/filedlg.cpp:308
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid ""
 "File '%s' already exists.\n"
 "Do you want to replace it?"
 msgid ""
 "File '%s' already exists.\n"
 "Do you want to replace it?"
-msgstr ""
-"फाइल '%s' पहिले देखि नै छ, के तपाइ वास्तवमा नै यसलाई मेटाएर नया राख्न चाहनु हुन्छ?"
+msgstr "फाइल '%s' पहिले देखि नै छ, के तपाइ यसलाई मेटाएर नया राख्न चाहनु हुन्छ?"
 
 #: ../src/common/filefn.cpp:1201
 #, c-format
 
 #: ../src/common/filefn.cpp:1201
 #, c-format
@@ -3635,9 +3640,8 @@ msgid "First page"
 msgstr "प्रथम पृष्ट"
 
 #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:483
 msgstr "प्रथम पृष्ट"
 
 #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:483
-#, fuzzy
 msgid "Fixed"
 msgid "Fixed"
-msgstr "निश्चित वरणाकृति:"
+msgstr "निश्चित "
 
 #: ../src/html/helpwnd.cpp:1220
 msgid "Fixed font:"
 
 #: ../src/html/helpwnd.cpp:1220
 msgid "Fixed font:"
@@ -3959,6 +3963,8 @@ msgid ""
 "If you have any additional information pertaining to this bug\n"
 "report, please enter it here and it will be joined to it:"
 msgstr ""
 "If you have any additional information pertaining to this bug\n"
 "report, please enter it here and it will be joined to it:"
 msgstr ""
+"यदि तपाइसित यो उडुस सित सम्बन्धित कुनै थप जानकारी छ भने \n"
+"खबर दिनुहोस्, कृपया यसलाई यहाँ प्रविष्टी गरेमा यहाँ जोडिने छ:"
 
 #: ../src/generic/dbgrptg.cpp:321
 msgid ""
 
 #: ../src/generic/dbgrptg.cpp:321
 msgid ""
@@ -3967,6 +3973,10 @@ msgid ""
 "but be warned that it may hinder improving the program, so if\n"
 "at all possible please do continue with the report generation.\n"
 msgstr ""
 "but be warned that it may hinder improving the program, so if\n"
 "at all possible please do continue with the report generation.\n"
 msgstr ""
+"यदि तपाई यो खान तलासी प्रतिवेदनलाई पूरै दबाउन चाहनु हुन्छ भने \"रद्द गर\" भन्ने टाँकलाई "
+"दबाउनु होला \n"
+"तर ख्याल राख्नु होस्, यसले कार्यक्रमको स्तरलाई प्रभावित पनि पार्न सक्छ । \n"
+"सम्भव भएसम्म प्रतिवेदन उत्पादन गर्नु उचित हुन्छ ।\n"
 
 #: ../src/msw/registry.cpp:1396
 #, c-format
 
 #: ../src/msw/registry.cpp:1396
 #, c-format
@@ -4037,7 +4047,7 @@ msgstr "फाइल '%s' को स्वीकृति तय गर्न 
 #: ../src/common/gifdecod.cpp:819
 #, c-format
 msgid "Incorrect GIF frame size (%u, %d) for the frame #%u"
 #: ../src/common/gifdecod.cpp:819
 #, c-format
 msgid "Incorrect GIF frame size (%u, %d) for the frame #%u"
-msgstr "अशुद्ध GIF  फ्रेम  आकार (%u, %d) (फ्रेम #%u का लागि ) "
+msgstr "अशुद्ध GIF फ्रेम आकार (%u, %d) (फ्रेम #%u का लागि ) "
 
 #: ../src/msw/ole/automtn.cpp:619
 msgid "Incorrect number of arguments."
 
 #: ../src/msw/ole/automtn.cpp:619
 msgid "Incorrect number of arguments."
@@ -4072,9 +4082,8 @@ msgid "Insert"
 msgstr "घुसाउ"
 
 #: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7246
 msgstr "घुसाउ"
 
 #: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7246
-#, fuzzy
 msgid "Insert Field"
 msgid "Insert Field"
-msgstr "पाठ घुसाउ"
+msgstr "à¤\95à¥\8dषà¥\87तà¥\8dर घुसाउ"
 
 #: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7157
 #: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8063
 
 #: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7157
 #: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8063
@@ -4469,7 +4478,7 @@ msgstr "वरणाकृतिका आकारहरूको सुची
 #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:197
 #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:199
 msgid "Lists the available fonts."
 #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:197
 #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:199
 msgid "Lists the available fonts."
-msgstr "उपलब्ध वरणाकृतिहरूको  सुची"
+msgstr "उपलब्ध वरणाकृतिहरूको सुची"
 
 #: ../src/common/fldlgcmn.cpp:326
 #, c-format
 
 #: ../src/common/fldlgcmn.cpp:326
 #, c-format
@@ -4709,7 +4718,7 @@ msgstr "अधिकतम छोडाइ:"
 #: ../src/unix/mediactrl.cpp:1007
 #, c-format
 msgid "Media playback error: %s"
 #: ../src/unix/mediactrl.cpp:1007
 #, c-format
 msgid "Media playback error: %s"
-msgstr ""
+msgstr "श्रव्य सामाग्री पृष्ठध्वनी त्रुटी: %s"
 
 #: ../src/common/fs_mem.cpp:176
 #, c-format
 
 #: ../src/common/fs_mem.cpp:176
 #, c-format
@@ -4746,7 +4755,7 @@ msgstr "न्यून छोडाइ:"
 
 #: ../src/msw/ole/automtn.cpp:652
 msgid "Missing a required parameter."
 
 #: ../src/msw/ole/automtn.cpp:652
 msgid "Missing a required parameter."
-msgstr "आवश्यक parameter छुडेको  छ"
+msgstr "आवश्यक parameter छुडेको छ"
 
 #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:325
 msgid "Modern"
 
 #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:325
 msgid "Modern"
@@ -4869,7 +4878,7 @@ msgstr "चलायमान सञ्चालक %ld जस्ताका 
 #: ../src/dfb/bitmap.cpp:643 ../src/dfb/bitmap.cpp:677
 #, c-format
 msgid "No bitmap handler for type %d defined."
 #: ../src/dfb/bitmap.cpp:643 ../src/dfb/bitmap.cpp:677
 #, c-format
 msgid "No bitmap handler for type %d defined."
-msgstr "%d किसिमको लागि  कुनै पनि bitmap सञ्चालक परिभाषित गरिएको छैन।"
+msgstr "%d किसिमको लागि कुनै पनि bitmap सञ्चालक परिभाषित गरिएको छैन।"
 
 #: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1785
 msgid "No column existing."
 
 #: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1785
 msgid "No column existing."
@@ -4899,6 +4908,9 @@ msgid ""
 "Do you want to use this encoding (otherwise you will have to choose another "
 "one)?"
 msgstr ""
 "Do you want to use this encoding (otherwise you will have to choose another "
 "one)?"
 msgstr ""
+"encoding '%s' मा पाठहरूलाई देखाउन कुनै पनि वर्णाकृति पाइएन । \n"
+"तर वैकल्पिक encoding '%s' भने उपलब्ध छ । \n"
+"के तपाइ यो encoding लाई प्रयोग गर्न चाहनु हुन्छ (अन्यथा तपाइले अर्कै छान्नु पर्छ)?"
 
 #: ../src/common/fontmap.cpp:427
 #, c-format
 
 #: ../src/common/fontmap.cpp:427
 #, c-format
@@ -4907,6 +4919,9 @@ msgid ""
 "Would you like to select a font to be used for this encoding\n"
 "(otherwise the text in this encoding will not be shown correctly)?"
 msgstr ""
 "Would you like to select a font to be used for this encoding\n"
 "(otherwise the text in this encoding will not be shown correctly)?"
 msgstr ""
+"encoding '%s' मा पाठहरू देखाउन कुनै पनि वर्णाकृति पाईएन ।\n"
+"के तपाई यो encoding मा धेखाउनका लागि कुनै वर्णाकृति चयन गर्नु हुन्छ? \n"
+"(अन्यथा यो encoding मा कुनै पनि पाठ शुद्ध रूपमा देखाउन सकिदैन)?"
 
 #: ../src/generic/animateg.cpp:143
 msgid "No handler found for animation type."
 
 #: ../src/generic/animateg.cpp:143
 msgid "No handler found for animation type."
@@ -5018,7 +5033,7 @@ msgstr "ठीक"
 #: ../src/msw/ole/automtn.cpp:676
 #, c-format
 msgid "OLE Automation error in %s: %s"
 #: ../src/msw/ole/automtn.cpp:676
 #, c-format
 msgid "OLE Automation error in %s: %s"
-msgstr "%s  मा OLE स्वचालित गल्ती : %s "
+msgstr "%s मा OLE स्वचालित गल्ती : %s "
 
 #: ../include/wx/richtext/richtextimagedlg.h:39
 msgid "Object Properties"
 
 #: ../include/wx/richtext/richtextimagedlg.h:39
 msgid "Object Properties"
@@ -5083,8 +5098,7 @@ msgid "Orientation"
 msgstr "झुकाव"
 
 #: ../src/common/windowid.cpp:260
 msgstr "झुकाव"
 
 #: ../src/common/windowid.cpp:260
-#, fuzzy
-msgid "Out of window IDs.  Recommend shutting down application."
+msgid "Out of window IDs. Recommend shutting down application."
 msgstr "विन्डो IDs भन्दा बाहिर. अनुप्रयोग लाई बन्द गर्न सिफारिस गरिन्छ ।"
 
 #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:400
 msgstr "विन्डो IDs भन्दा बाहिर. अनुप्रयोग लाई बन्द गर्न सिफारिस गरिन्छ ।"
 
 #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:400
@@ -5307,9 +5321,8 @@ msgid "Passing a already registered object to SetObject"
 msgstr "पहिले नै दर्ता भएको वस्तु SetObject मा पठाउँदै ।"
 
 #: ../src/common/xtistrm.cpp:481
 msgstr "पहिले नै दर्ता भएको वस्तु SetObject मा पठाउँदै ।"
 
 #: ../src/common/xtistrm.cpp:481
-#, fuzzy
 msgid "Passing an unknown object to GetObject"
 msgid "Passing an unknown object to GetObject"
-msgstr "अज्ञात वस्तुलाई GetObject मा पठाइँदै "
+msgstr "अज्ञात वस्तुलाई GetObject मा पठाइँदै छ "
 
 #: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:3082 ../src/common/stockitem.cpp:181
 #: ../src/stc/stc_i18n.cpp:20
 
 #: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:3082 ../src/common/stockitem.cpp:181
 #: ../src/stc/stc_i18n.cpp:20
@@ -5360,15 +5373,17 @@ msgid ""
 "(at least version 4.70 is required but you have %d.%02d)\n"
 "or this program won't operate correctly."
 msgstr ""
 "(at least version 4.70 is required but you have %d.%02d)\n"
 "or this program won't operate correctly."
 msgstr ""
+"कृपया comctl32.dll को नयाँ संस्करण भित्रयाउनु होला \n"
+"(कम्तिमा संस्करण ४.७० आवश्यक देखिन्छ तर तपाई सित त %d %02d मात्रै रहेछ)\n"
+"अन्यथा यो कार्यक्रमले राम्ररी काम गर्ने छैन ।"
 
 #: ../src/common/headerctrlcmn.cpp:60
 msgid "Please select the columns to show and define their order:"
 msgstr "कृपया देखाउने महलहरू चयन गरेर तिनिहरूको क्रम उल्लेख गर्नु होस्:"
 
 #: ../src/common/prntbase.cpp:522
 
 #: ../src/common/headerctrlcmn.cpp:60
 msgid "Please select the columns to show and define their order:"
 msgstr "कृपया देखाउने महलहरू चयन गरेर तिनिहरूको क्रम उल्लेख गर्नु होस्:"
 
 #: ../src/common/prntbase.cpp:522
-#, fuzzy
 msgid "Please wait while printing..."
 msgid "Please wait while printing..."
-msgstr "कृपया पर्खनु होस् है छाप्ने काम हुँदैछ ।\n"
+msgstr "कृपया पर्खनु होस् है छाप्ने काम हुँदैछ ।"
 
 #: ../src/propgrid/advprops.cpp:632
 msgid "Point Size"
 
 #: ../src/propgrid/advprops.cpp:632
 msgid "Point Size"
@@ -5413,7 +5428,7 @@ msgstr "प्राथमिकताहरू.."
 
 #: ../src/common/prntbase.cpp:530
 msgid "Preparing"
 
 #: ../src/common/prntbase.cpp:530
 msgid "Preparing"
-msgstr ""
+msgstr "तयारी हुदैछ ।"
 
 #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:456 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:574
 #: ../src/html/helpwnd.cpp:1236
 
 #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:456 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:574
 #: ../src/html/helpwnd.cpp:1236
@@ -5453,9 +5468,8 @@ msgid "Print in colour"
 msgstr "रङ्गिन छाप्ने काम"
 
 #: ../src/common/stockitem.cpp:183
 msgstr "रङ्गिन छाप्ने काम"
 
 #: ../src/common/stockitem.cpp:183
-#, fuzzy
 msgid "Print previe&w..."
 msgid "Print previe&w..."
-msgstr "छापिने चेहरा"
+msgstr "&छापिने चेहरा"
 
 #: ../src/gtk/gnome/gprint.cpp:940
 msgid "Print preview"
 
 #: ../src/gtk/gnome/gprint.cpp:940
 msgid "Print preview"
@@ -5466,7 +5480,6 @@ msgid "Print preview creation failed."
 msgstr "छापिने चेहराको सिर्जना असफल भयो ।"
 
 #: ../src/common/stockitem.cpp:183
 msgstr "छापिने चेहराको सिर्जना असफल भयो ।"
 
 #: ../src/common/stockitem.cpp:183
-#, fuzzy
 msgid "Print preview..."
 msgstr "छापिने चेहरा"
 
 msgid "Print preview..."
 msgstr "छापिने चेहरा"
 
@@ -5524,9 +5537,9 @@ msgid "Printing Error"
 msgstr "छपाइमा गल्ती"
 
 #: ../src/common/prntbase.cpp:545
 msgstr "छपाइमा गल्ती"
 
 #: ../src/common/prntbase.cpp:545
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Printing page %d of %d"
 msgid "Printing page %d of %d"
-msgstr "पृष्ट %d.. छापिँदै छ ।"
+msgstr "पृष्ट %d बट्टा %d छापिँदै छ ।"
 
 #: ../src/generic/printps.cpp:202
 #, c-format
 
 #: ../src/generic/printps.cpp:202
 #, c-format
@@ -5554,7 +5567,7 @@ msgstr "प्रगति दोहोरो पन मान दोहोर
 
 #: ../src/common/prntbase.cpp:529
 msgid "Progress:"
 
 #: ../src/common/prntbase.cpp:529
 msgid "Progress:"
-msgstr ""
+msgstr "प्रगति"
 
 #: ../src/common/stockitem.cpp:185
 msgid "Properties"
 
 #: ../src/common/stockitem.cpp:185
 msgid "Properties"
@@ -5639,6 +5652,8 @@ msgid ""
 "deleting it will leave your system in unusable state:\n"
 "operation aborted."
 msgstr ""
 "deleting it will leave your system in unusable state:\n"
 "operation aborted."
 msgstr ""
+"सामान्य रूपमा यस प्रणालीलेकाम गर्नका लागि Registry कुञ्जी '%s' चाहिन्छ ।\n"
+"यसलाई मेट्नु भयो भने यो प्रणाली निकम्मा हुने छ ।सञ्चालन त तुहियो!"
 
 #: ../src/msw/registry.cpp:521
 #, c-format
 
 #: ../src/msw/registry.cpp:521
 #, c-format
@@ -5651,9 +5666,8 @@ msgid "Regular"
 msgstr "नियमित"
 
 #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:481
 msgstr "नियमित"
 
 #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:481
-#, fuzzy
 msgid "Relative"
 msgid "Relative"
-msgstr "शà¥\8dरà¥\83à¤\99à¥\8dà¤\97ार à¤¯à¥\81à¤\95à¥\8dत"
+msgstr "सापà¥\87à¤\95à¥\8dषित"
 
 #: ../src/generic/helpext.cpp:463
 msgid "Relevant entries:"
 
 #: ../src/generic/helpext.cpp:463
 msgid "Relevant entries:"
@@ -5664,9 +5678,8 @@ msgid "Remove"
 msgstr "हटाउ"
 
 #: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:1420
 msgstr "हटाउ"
 
 #: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:1420
-#, fuzzy
 msgid "Remove Bullet"
 msgid "Remove Bullet"
-msgstr "हटाउ"
+msgstr "à¤\97à¥\8bलà¥\80 à¤\9aिनà¥\8dह à¤¹à¤\9fाà¤\89"
 
 #: ../src/html/helpwnd.cpp:441
 msgid "Remove current page from bookmarks"
 
 #: ../src/html/helpwnd.cpp:441
 msgid "Remove current page from bookmarks"
@@ -5847,7 +5860,7 @@ msgstr "खण्ड"
 #: ../src/common/ffile.cpp:219
 #, c-format
 msgid "Seek error on file '%s'"
 #: ../src/common/ffile.cpp:219
 #, c-format
 msgid "Seek error on file '%s'"
-msgstr "फाइल '%s' मा खोजीको गल्ती  ।"
+msgstr "फाइल '%s' मा खोजीको गल्ती ।"
 
 #: ../src/common/ffile.cpp:209
 #, c-format
 
 #: ../src/common/ffile.cpp:209
 #, c-format
@@ -6066,9 +6079,8 @@ msgstr "बयान, 5 1/2 x 8 1/2इन्च"
 #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:480
 #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:484
 #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:485
 #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:480
 #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:484
 #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:485
-#, fuzzy
 msgid "Static"
 msgid "Static"
-msgstr "सà¥\8dथिति:"
+msgstr "सà¥\8dथिर"
 
 #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:210
 msgid "Status:"
 
 #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:210
 msgid "Status:"
@@ -6229,9 +6241,8 @@ msgstr "पुछार ख्रेस्रा को आकार"
 #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:579
 #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:587
 #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:589
 #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:579
 #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:587
 #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:589
-#, fuzzy
 msgid "The bottom position."
 msgid "The bottom position."
-msgstr "tab को स्थान "
+msgstr "पुछार स्थान "
 
 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:255
 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:257
 
 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:255
 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:257
@@ -6256,6 +6267,9 @@ msgid ""
 "another charset to replace it with or choose\n"
 "[Cancel] if it cannot be replaced"
 msgstr ""
 "another charset to replace it with or choose\n"
 "[Cancel] if it cannot be replaced"
 msgstr ""
+"वर्णसेट '%s' चिन्न सकिएन । \n"
+" तपाइले यसको सट्टामा अर्को वर्णसेट छान्न सक्नु हुन्छ।\n"
+" अथवा अर्को साट्न सकिदैन भने [Cancel] गर्नु होस् । "
 
 #: ../src/msw/ole/dataobj.cpp:177
 #, c-format
 
 #: ../src/msw/ole/dataobj.cpp:177
 #, c-format
@@ -6268,20 +6282,26 @@ msgid "The default style for the next paragraph."
 msgstr "अघिल्लो अनुच्छेदका लागि निर्धारित शैली "
 
 #: ../src/generic/dirdlgg.cpp:232
 msgstr "अघिल्लो अनुच्छेदका लागि निर्धारित शैली "
 
 #: ../src/generic/dirdlgg.cpp:232
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid ""
 "The directory '%s' does not exist\n"
 "Create it now?"
 msgid ""
 "The directory '%s' does not exist\n"
 "Create it now?"
-msgstr "Registry कुञ्जी '%s' नभएकोले नाम फेर्न सकिँदैन ।"
+msgstr ""
+"घर्रा '%s' भेट्टिएन ।\n"
+"नयाँ सिर्जना गर्ने हो?"
 
 #: ../src/html/htmprint.cpp:272
 
 #: ../src/html/htmprint.cpp:272
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid ""
 "The document \"%s\" doesn't fit on the page horizontally and will be "
 "truncated if printed.\n"
 "\n"
 "Would you like to proceed with printing it nevertheless?"
 msgid ""
 "The document \"%s\" doesn't fit on the page horizontally and will be "
 "truncated if printed.\n"
 "\n"
 "Would you like to proceed with printing it nevertheless?"
-msgstr "यो कागजातका सबै सामाग्री पृष्टको तेर्सो तर्फ आँटेन, Print गर्दा केही काटिने छ ।"
+msgstr ""
+"\"%s\" कागजातका सबै सामाग्री पृष्टको तेर्सो तर्फ आँटेन, यदि छाप्ने कार्य गरियो भने केही "
+"अंश काटिने छ । \n"
+"\n"
+"के तपाई जस्तो सुकै भए पनि छाप्न चाहनु हुन्छ?"
 
 #: ../src/common/docview.cpp:1181
 #, c-format
 
 #: ../src/common/docview.cpp:1181
 #, c-format
@@ -6289,6 +6309,8 @@ msgid ""
 "The file '%s' doesn't exist and couldn't be opened.\n"
 "It has been removed from the most recently used files list."
 msgstr ""
 "The file '%s' doesn't exist and couldn't be opened.\n"
 "It has been removed from the most recently used files list."
 msgstr ""
+"फाइल '%s' नभेटिएकोले खोल्न सकिएन ।\n"
+"यसलाई हालै प्रयोग गरेका फाइलहरूको सूचीबाट हटाइयो ।"
 
 #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:221
 #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:223
 
 #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:221
 #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:223
@@ -6325,9 +6347,8 @@ msgstr "वरणाकृतिको आकार (थोप्लोमा).
 
 #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:188
 #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:190
 
 #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:188
 #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:190
-#, fuzzy
 msgid "The font size units, points or pixels."
 msgid "The font size units, points or pixels."
-msgstr "वरणाकृतिको आकार (थोप्लोमा).वरणाकृतिको आकार in थोप्लोs"
+msgstr "वरणाकृति आकारको एकाई, विन्दु अथवा पिक्सेल"
 
 #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:387 ../src/generic/fontdlgg.cpp:389
 msgid "The font style."
 
 #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:387 ../src/generic/fontdlgg.cpp:389
 msgid "The font style."
@@ -6363,9 +6384,8 @@ msgstr "देब्रे ख्रेस्रा को आकार"
 #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:495
 #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:503
 #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:505
 #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:495
 #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:503
 #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:505
-#, fuzzy
 msgid "The left position."
 msgid "The left position."
-msgstr "tab को स्थान "
+msgstr "देब्रे स्थान "
 
 #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:313
 #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:315
 
 #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:313
 #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:315
@@ -6400,7 +6420,6 @@ msgstr "वस्तुको अधिकतम छोडाइ"
 
 #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:382
 #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:384
 
 #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:382
 #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:384
-#, fuzzy
 msgid "The object minimum height."
 msgstr "वस्तुको न्यूनतम उचाइ"
 
 msgid "The object minimum height."
 msgstr "वस्तुको न्यूनतम उचाइ"
 
@@ -6445,6 +6464,8 @@ msgid ""
 "private information,\n"
 "please uncheck them and they will be removed from the report.\n"
 msgstr ""
 "private information,\n"
 "please uncheck them and they will be removed from the report.\n"
 msgstr ""
+"निम्न लिखित फाइलहरू प्रतिवेदनमा समाबेस छन् ।. यदि यी फाइलहरुमा निजी सूचना छ भने\n"
+"कृपया टिक नगर्नु होला । यसो गरेमा यीनिहरूलाई प्रतिवेदनबाट हटाइने छ । \n"
 
 #: ../src/common/cmdline.cpp:1076
 #, c-format
 
 #: ../src/common/cmdline.cpp:1076
 #, c-format
@@ -6472,9 +6493,8 @@ msgstr "दाहिने ख्रेस्रा को आकार"
 #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:551
 #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:559
 #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:561
 #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:551
 #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:559
 #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:561
-#, fuzzy
 msgid "The right position."
 msgid "The right position."
-msgstr "tab को स्थान "
+msgstr "दाहिने स्थान "
 
 #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:292
 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:440
 
 #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:292
 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:440
@@ -6535,9 +6555,8 @@ msgstr "सिरान ख्रेस्रा को आकार"
 #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:523
 #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:531
 #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:533
 #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:523
 #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:531
 #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:533
-#, fuzzy
 msgid "The top position."
 msgid "The top position."
-msgstr "tab को स्थान "
+msgstr "सिरान स्थान "
 
 #: ../src/common/cmdline.cpp:1054
 #, c-format
 
 #: ../src/common/cmdline.cpp:1054
 #, c-format
@@ -6892,7 +6911,7 @@ msgstr "बृहत् भारतीय 16 bit युनिकोड (UTF-16B
 
 #: ../src/common/fmapbase.cpp:187
 msgid "Unicode 16 bit Little Endian (UTF-16LE)"
 
 #: ../src/common/fmapbase.cpp:187
 msgid "Unicode 16 bit Little Endian (UTF-16LE)"
-msgstr "सानो  भारतीय 16 bit युनिकोड (UTF-16LE)"
+msgstr "सानो भारतीय 16 bit युनिकोड (UTF-16LE)"
 
 #: ../src/common/fmapbase.cpp:188 ../src/common/fmapbase.cpp:194
 msgid "Unicode 32 bit (UTF-32)"
 
 #: ../src/common/fmapbase.cpp:188 ../src/common/fmapbase.cpp:194
 msgid "Unicode 32 bit (UTF-32)"
@@ -6940,9 +6959,8 @@ msgstr "पुछार ख्रेस्रा को एकाइ"
 
 #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:598
 #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:600
 
 #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:598
 #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:600
-#, fuzzy
 msgid "Units for the bottom position."
 msgid "Units for the bottom position."
-msgstr "पà¥\81à¤\9bार à¤\96à¥\8dरà¥\87सà¥\8dरा को एकाइ"
+msgstr "पà¥\81à¤\9bार à¤¸à¥\8dथानको एकाइ"
 
 #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:283
 #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:285
 
 #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:283
 #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:285
@@ -6966,9 +6984,8 @@ msgstr "देब्रे ख्रेस्रा को एकाइ"
 
 #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:514
 #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:516
 
 #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:514
 #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:516
-#, fuzzy
 msgid "Units for the left position."
 msgid "Units for the left position."
-msgstr "दà¥\87बà¥\8dरà¥\87 à¤\96à¥\8dरà¥\87सà¥\8dरा को एकाइ"
+msgstr "दà¥\87बà¥\8dरà¥\87 à¤¸à¥\8dथानको एकाइ"
 
 #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:447
 #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:449
 
 #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:447
 #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:449
@@ -7022,9 +7039,8 @@ msgstr "दाहिने ख्रेस्राको एकाइ"
 
 #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:570
 #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:572
 
 #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:570
 #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:572
-#, fuzzy
 msgid "Units for the right position."
 msgid "Units for the right position."
-msgstr "दाहिनà¥\87 à¤\96à¥\8dरà¥\87सà¥\8dराको एकाइ"
+msgstr "दाहिनà¥\87 à¤¸à¥\8dथानको एकाइ"
 
 #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:343
 #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:345
 
 #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:343
 #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:345
@@ -7048,9 +7064,8 @@ msgstr "सिरान ख्रेस्राको एकाइ"
 
 #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:542
 #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:544
 
 #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:542
 #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:544
-#, fuzzy
 msgid "Units for the top position."
 msgid "Units for the top position."
-msgstr "सिरान à¤\96à¥\8dरà¥\87सà¥\8dराà¤\95à¥\8b एकाइ"
+msgstr "सिरान à¤¸à¥\8dथानà¤\95à¥\8bएकाइ"
 
 #: ../src/generic/progdlgg.cpp:383 ../src/generic/progdlgg.cpp:656
 msgid "Unknown"
 
 #: ../src/generic/progdlgg.cpp:383 ../src/generic/progdlgg.cpp:656
 msgid "Unknown"
@@ -7232,7 +7247,7 @@ msgstr "विन्डोज_दाहिने"
 #: ../src/unix/epolldispatcher.cpp:214
 #, c-format
 msgid "Waiting for IO on epoll descriptor %d failed"
 #: ../src/unix/epolldispatcher.cpp:214
 #, c-format
 msgid "Waiting for IO on epoll descriptor %d failed"
-msgstr " epoll ब्याख्याकार %d मा IO  को पर्खाइ असफल भयो ।"
+msgstr " epoll ब्याख्याकार %d मा IO को पर्खाइ असफल भयो ।"
 
 #: ../src/common/log.cpp:230
 msgid "Warning: "
 
 #: ../src/common/log.cpp:230
 msgid "Warning: "
@@ -7341,9 +7356,8 @@ msgid "Windows Japanese (CP 932) or Shift-JIS"
 msgstr "जापानी विन्डोज (CP 932) अथवा Shift-JIS"
 
 #: ../src/common/fmapbase.cpp:181
 msgstr "जापानी विन्डोज (CP 932) अथवा Shift-JIS"
 
 #: ../src/common/fmapbase.cpp:181
-#, fuzzy
 msgid "Windows Johab (CP 1361)"
 msgid "Windows Johab (CP 1361)"
-msgstr "à¤\85रबà¥\80 à¤µà¤¿à¤¨à¥\8dडà¥\8bà¤\9c (CP 1256)"
+msgstr "à¤\9cà¥\8bहब à¤µà¤¿à¤¨à¥\8dडà¥\8bà¤\9c (CP 1361)"
 
 #: ../src/common/fmapbase.cpp:170
 msgid "Windows Korean (CP 949)"
 
 #: ../src/common/fmapbase.cpp:170
 msgid "Windows Korean (CP 949)"
@@ -7372,16 +7386,15 @@ msgstr "विन्डोज सर्बर 2008 R2"
 
 #: ../src/common/fmapbase.cpp:167
 msgid "Windows Thai (CP 874)"
 
 #: ../src/common/fmapbase.cpp:167
 msgid "Windows Thai (CP 874)"
-msgstr "थाइ विन्डोज  (CP 874)"
+msgstr "थाइ विन्डोज (CP 874)"
 
 #: ../src/common/fmapbase.cpp:176
 msgid "Windows Turkish (CP 1254)"
 msgstr "तुर्कि विन्डोज (CP 1254)"
 
 #: ../src/common/fmapbase.cpp:180
 
 #: ../src/common/fmapbase.cpp:176
 msgid "Windows Turkish (CP 1254)"
 msgstr "तुर्कि विन्डोज (CP 1254)"
 
 #: ../src/common/fmapbase.cpp:180
-#, fuzzy
 msgid "Windows Vietnamese (CP 1258)"
 msgid "Windows Vietnamese (CP 1258)"
-msgstr "à¤\97à¥\8dरà¥\80à¤\95 विन्डोज (CP 1253)"
+msgstr "भियतनामà¥\80 विन्डोज (CP 1253)"
 
 #: ../src/msw/utils.cpp:1296
 msgid "Windows Vista"
 
 #: ../src/msw/utils.cpp:1296
 msgid "Windows Vista"
@@ -7411,7 +7424,7 @@ msgstr "फाइल '%s' को लेखाइमा गल्ती"
 #: ../src/xml/xml.cpp:837
 #, c-format
 msgid "XML parsing error: '%s' at line %d"
 #: ../src/xml/xml.cpp:837
 #, c-format
 msgid "XML parsing error: '%s' at line %d"
-msgstr "XML पठाउन मा गल्ती:  '%s' (%d लाइनमा)"
+msgstr "XML पठाउन मा गल्ती: '%s' (%d लाइनमा)"
 
 #: ../src/common/xpmdecod.cpp:797
 msgid "XPM: Malformed pixel data!"
 
 #: ../src/common/xpmdecod.cpp:797
 msgid "XPM: Malformed pixel data!"
@@ -7495,6 +7508,10 @@ msgid ""
 "or an invalid instance identifier\n"
 "was passed to a DDEML function."
 msgstr ""
 "or an invalid instance identifier\n"
 "was passed to a DDEML function."
 msgstr ""
+"पहिले DdeInitialize function लाई आह्वान नगरी DDEML function लाई आह्वान गरियो "
+"। \n"
+"अथवा \n"
+"अवैध परिचायक लाई DDEML function मा पटाइयो ।"
 
 #: ../src/msw/dde.cpp:1151
 msgid "a client's attempt to establish a conversation has failed."
 
 #: ../src/msw/dde.cpp:1151
 msgid "a client's attempt to establish a conversation has failed."
@@ -7534,6 +7551,9 @@ msgid ""
 "that was terminated by the client, or the server\n"
 "terminated before completing a transaction."
 msgstr ""
 "that was terminated by the client, or the server\n"
 "terminated before completing a transaction."
 msgstr ""
+"सर्बर-फक्षको कारोबारको प्रयास गरेकोले कुराकानिको क्रम ग्राहकले काटि दियो । \n"
+" अथवा \n"
+"सर्बरले नै कारोबार समाप्त हुनु अगावै काटि दियो ।"
 
 #: ../src/msw/dde.cpp:1154
 msgid "a transaction failed."
 
 #: ../src/msw/dde.cpp:1154
 msgid "a transaction failed."
@@ -7550,6 +7570,9 @@ msgid ""
 "or an application initialized as APPCMD_CLIENTONLY has \n"
 "attempted to perform server transactions."
 msgstr ""
 "or an application initialized as APPCMD_CLIENTONLY has \n"
 "attempted to perform server transactions."
 msgstr ""
+"अनुप्रयोगले APPCLASS_MONITOR को रूपमा DDE कारोबारको प्रयास आरम्भ गर्‍यो । \n"
+"अथवा \n"
+" अनुप्रयोगले APPCMD_CLIENTONLY को रूपमा सर्बर कारोबार को प्रयास आरम्भ गरायो।"
 
 #: ../src/msw/dde.cpp:1160
 msgid "an internal call to the PostMessage function has failed. "
 
 #: ../src/msw/dde.cpp:1160
 msgid "an internal call to the PostMessage function has failed. "
@@ -7567,6 +7590,10 @@ msgid ""
 "Once the application has returned from an XTYP_XACT_COMPLETE callback,\n"
 "the transaction identifier for that callback is no longer valid."
 msgstr ""
 "Once the application has returned from an XTYP_XACT_COMPLETE callback,\n"
 "the transaction identifier for that callback is no longer valid."
 msgstr ""
+"अवैध कारोबार परिचायकलाई DDEML function मा पठाइयो । \n"
+" एक पटक अनुप्रयोगले XTYP_XACT_COMPLETE लाई \n"
+" फिर्ता पठाइ सके पछि, \n"
+" कारोबार परिचायक लाई फिर्ता बोलाउने कार्य मान्य हुने छैन । "
 
 #: ../src/common/zipstrm.cpp:1273
 msgid "assuming this is a multi-part zip concatenated"
 
 #: ../src/common/zipstrm.cpp:1273
 msgid "assuming this is a multi-part zip concatenated"
@@ -7662,7 +7689,7 @@ msgstr "फाइल ब्याख्याकार %d लाई माझ्
 #: ../src/common/file.cpp:407 ../src/msw/wince/filefnwce.cpp:199
 #, c-format
 msgid "can't get seek position on file descriptor %d"
 #: ../src/common/file.cpp:407 ../src/msw/wince/filefnwce.cpp:199
 #, c-format
 msgid "can't get seek position on file descriptor %d"
-msgstr "फाइल ब्याख्याकार %d मा खोजी  को स्थान पाउन सकिँदैन ।"
+msgstr "फाइल ब्याख्याकार %d मा खोजी को स्थान पाउन सकिँदैन ।"
 
 #: ../src/common/fontmap.cpp:326
 msgid "can't load any font, aborting"
 
 #: ../src/common/fontmap.cpp:326
 msgid "can't load any font, aborting"
@@ -7813,7 +7840,7 @@ msgstr "एघारौं"
 #: ../src/common/fileconf.cpp:1869
 #, c-format
 msgid "entry '%s' appears more than once in group '%s'"
 #: ../src/common/fileconf.cpp:1869
 #, c-format
 msgid "entry '%s' appears more than once in group '%s'"
-msgstr "प्रविष्टि '%s' समूह '%s' मा एक पल्ट भन्दा बढि  देखिन्छ "
+msgstr "प्रविष्टि '%s' समूह '%s' मा एक पल्ट भन्दा बढि देखिन्छ "
 
 #: ../src/html/chm.cpp:344
 msgid "error in data format"
 
 #: ../src/html/chm.cpp:344
 msgid "error in data format"
@@ -7877,7 +7904,7 @@ msgstr "फाइल '%s', लाइन %d: अपरिवर्तित क
 #: ../src/common/fileconf.cpp:575
 #, c-format
 msgid "file '%s': unexpected character %c at line %d."
 #: ../src/common/fileconf.cpp:575
 #, c-format
 msgid "file '%s': unexpected character %c at line %d."
-msgstr "फाइल '%s': वर्ण %c  (%d लाइनमा ) अनपेक्षित छ ।"
+msgstr "फाइल '%s': वर्ण %c (%d लाइनमा ) अनपेक्षित छ ।"
 
 #: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7874
 msgid "files"
 
 #: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7874
 msgid "files"
@@ -8018,7 +8045,7 @@ msgstr "प्रक्रिया सन्दर्भको बयान"
 #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:184
 #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:187
 msgid "pt"
 #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:184
 #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:187
 msgid "pt"
-msgstr ""
+msgstr "pt"
 
 #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:185
 #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:279
 
 #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:185
 #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:279