]> git.saurik.com Git - wxWidgets.git/commitdiff
update for 2.5.4 from Francisco Vila <francisco.vila@hispalinux.es>
authorVadim Zeitlin <vadim@wxwidgets.org>
Sat, 19 Feb 2005 17:11:04 +0000 (17:11 +0000)
committerVadim Zeitlin <vadim@wxwidgets.org>
Sat, 19 Feb 2005 17:11:04 +0000 (17:11 +0000)
git-svn-id: https://svn.wxwidgets.org/svn/wx/wxWidgets/trunk@32196 c3d73ce0-8a6f-49c7-b76d-6d57e0e08775

locale/es.po

index ab8e7173526ff16c06a76e5d4932a264422d5acf..d4c74ea18effb9dcf9d1ec278e02fb5a6a0fc222 100644 (file)
@@ -1,18 +1,18 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: wxWidgets 2.5.2\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2005-02-15 01:23+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2003-10-01 20:50+0100\n"
-"Last-Translator: JSJ <jsj666@hotmail.com>\n"
-"Language-Team: wxWidgets translators <wx-translators@wxwidgets.org>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Project-Id-Version: wxWidgets 2.5.4"
+"Report-Msgid-Bugs-To: "
+"POT-Creation-Date: 2005-02-15 01:23+0100"
+"PO-Revision-Date: 2005-02-19 18:06+0100"
+"Last-Translator: Francisco Vila <francisco.vila@hispalinux.es>"
+"Language-Team: wxWidgets translators <wx-translators@wxwidgets.org>"
+"MIME-Version: 1.0"
+"Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit"
 
 #: ../src/palmos/utils.cpp:210
 msgid " "
 
 #: ../src/palmos/utils.cpp:210
 msgid " "
-msgstr ""
+msgstr " "
 
 #: ../src/common/log.cpp:322
 #, c-format
 
 #: ../src/common/log.cpp:322
 #, c-format
@@ -63,7 +63,7 @@ msgstr "%i de %i"
 #: ../src/generic/filedlgg.cpp:287
 #, c-format
 msgid "%ld bytes"
 #: ../src/generic/filedlgg.cpp:287
 #, c-format
 msgid "%ld bytes"
-msgstr ""
+msgstr "%ld bytes"
 
 #: ../src/common/cmdline.cpp:851
 #, c-format
 
 #: ../src/common/cmdline.cpp:851
 #, c-format
@@ -86,9 +86,9 @@ msgid "%s Warning"
 msgstr "%s Aviso"
 
 #: ../src/common/fldlgcmn.cpp:74
 msgstr "%s Aviso"
 
 #: ../src/common/fldlgcmn.cpp:74
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "%s files (%s)|%s"
 msgid "%s files (%s)|%s"
-msgstr "ficheros (%s)|%s"
+msgstr "ficheros %s (%s)|%s"
 
 #: ../src/common/msgout.cpp:189
 #, c-format
 
 #: ../src/common/msgout.cpp:189
 #, c-format
@@ -101,9 +101,9 @@ msgid "%s not a bitmap resource specification."
 msgstr "%s no es un recurso con especificaciones de mapa de bits."
 
 #: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:2544
 msgstr "%s no es un recurso con especificaciones de mapa de bits."
 
 #: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:2544
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "%s not an icon resource specification."
 msgid "%s not an icon resource specification."
-msgstr "% no tiene una especificación de fuente de icono."
+msgstr "%s no es una especificación de recurso de icono."
 
 #: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:1901
 #: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:2030
 
 #: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:1901
 #: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:2030
@@ -114,29 +114,27 @@ msgstr "%s: mal formaci
 
 #: ../src/html/helpfrm.cpp:341 ../src/html/helpfrm.cpp:343
 msgid "&About..."
 
 #: ../src/html/helpfrm.cpp:341 ../src/html/helpfrm.cpp:343
 msgid "&About..."
-msgstr ""
+msgstr "&Acerca de..."
 
 #: ../src/common/stockitem.cpp:153
 msgid "&Actual Size"
 
 #: ../src/common/stockitem.cpp:153
 msgid "&Actual Size"
-msgstr ""
+msgstr "Tamaño re&al"
 
 #: ../src/common/stockitem.cpp:108
 msgid "&Apply"
 
 #: ../src/common/stockitem.cpp:108
 msgid "&Apply"
-msgstr ""
+msgstr "&Aplicar"
 
 #: ../src/msw/mdi.cpp:190
 msgid "&Arrange Icons"
 msgstr "&Organizar iconos"
 
 #: ../src/common/stockitem.cpp:118
 
 #: ../src/msw/mdi.cpp:190
 msgid "&Arrange Icons"
 msgstr "&Organizar iconos"
 
 #: ../src/common/stockitem.cpp:118
-#, fuzzy
 msgid "&Back"
 msgid "&Back"
-msgstr "&Atrás"
+msgstr "&Atrás"
 
 #: ../src/common/stockitem.cpp:109
 
 #: ../src/common/stockitem.cpp:109
-#, fuzzy
 msgid "&Bold"
 msgid "&Bold"
-msgstr "Gruesa"
+msgstr "&Netrita"
 
 #: ../src/common/stockitem.cpp:110 ../src/generic/fontdlgg.cpp:356
 #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:375 ../src/generic/wizard.cpp:418
 
 #: ../src/common/stockitem.cpp:110 ../src/generic/fontdlgg.cpp:356
 #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:375 ../src/generic/wizard.cpp:418
@@ -148,7 +146,6 @@ msgid "&Cascade"
 msgstr "&Cascada"
 
 #: ../src/common/stockitem.cpp:111
 msgstr "&Cascada"
 
 #: ../src/common/stockitem.cpp:111
-#, fuzzy
 msgid "&Clear"
 msgstr "&Limpiar"
 
 msgid "&Clear"
 msgstr "&Limpiar"
 
@@ -170,14 +167,12 @@ msgid "&Details"
 msgstr "&Detalles"
 
 #: ../src/common/stockitem.cpp:119
 msgstr "&Detalles"
 
 #: ../src/common/stockitem.cpp:119
-#, fuzzy
 msgid "&Down"
 msgid "&Down"
-msgstr "Abajo"
+msgstr "A&bajo"
 
 #: ../src/html/helpfrm.cpp:345
 
 #: ../src/html/helpfrm.cpp:345
-#, fuzzy
 msgid "&File"
 msgid "&File"
-msgstr "&Tamaño"
+msgstr "&Archivo"
 
 #: ../src/common/stockitem.cpp:116
 msgid "&Find"
 
 #: ../src/common/stockitem.cpp:116
 msgid "&Find"
@@ -188,18 +183,16 @@ msgid "&Finish"
 msgstr "&Finalizar"
 
 #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:271
 msgstr "&Finalizar"
 
 #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:271
-#, fuzzy
 msgid "&Font family:"
 msgid "&Font family:"
-msgstr "Tamaño de fuente:"
+msgstr "&Fuente:"
 
 #: ../src/common/stockitem.cpp:120
 
 #: ../src/common/stockitem.cpp:120
-#, fuzzy
 msgid "&Forward"
 msgstr "Adelante"
 
 #: ../src/common/prntbase.cpp:864
 msgid "&Goto..."
 msgid "&Forward"
 msgstr "Adelante"
 
 #: ../src/common/prntbase.cpp:864
 msgid "&Goto..."
-msgstr ""
+msgstr "Ir a..."
 
 #: ../src/common/stockitem.cpp:122 ../src/generic/wizard.cpp:414
 #: ../src/generic/wizard.cpp:421 ../src/html/helpfrm.cpp:346
 
 #: ../src/common/stockitem.cpp:122 ../src/generic/wizard.cpp:414
 #: ../src/generic/wizard.cpp:421 ../src/html/helpfrm.cpp:346
@@ -207,19 +200,16 @@ msgid "&Help"
 msgstr "&Ayuda"
 
 #: ../src/common/stockitem.cpp:123
 msgstr "&Ayuda"
 
 #: ../src/common/stockitem.cpp:123
-#, fuzzy
 msgid "&Home"
 msgid "&Home"
-msgstr "&Mover"
+msgstr "&Inicio"
 
 #: ../src/common/stockitem.cpp:125
 
 #: ../src/common/stockitem.cpp:125
-#, fuzzy
 msgid "&Index"
 msgid "&Index"
-msgstr "Índice"
+msgstr "Índ&ice"
 
 #: ../src/common/stockitem.cpp:126
 
 #: ../src/common/stockitem.cpp:126
-#, fuzzy
 msgid "&Italic"
 msgid "&Italic"
-msgstr "Itálica"
+msgstr "Curs&iva"
 
 #: ../src/generic/logg.cpp:509
 msgid "&Log"
 
 #: ../src/generic/logg.cpp:509
 msgid "&Log"
@@ -230,9 +220,8 @@ msgid "&Move"
 msgstr "&Mover"
 
 #: ../src/common/stockitem.cpp:131
 msgstr "&Mover"
 
 #: ../src/common/stockitem.cpp:131
-#, fuzzy
 msgid "&New"
 msgid "&New"
-msgstr "&Siguiente"
+msgstr "&Nuevo"
 
 #: ../src/generic/mdig.cpp:117 ../src/msw/mdi.cpp:191
 msgid "&Next"
 
 #: ../src/generic/mdig.cpp:117 ../src/msw/mdi.cpp:191
 msgid "&Next"
@@ -247,61 +236,53 @@ msgid "&Next Tip"
 msgstr "&Siguiente Sugerencia"
 
 #: ../src/common/stockitem.cpp:132
 msgstr "&Siguiente Sugerencia"
 
 #: ../src/common/stockitem.cpp:132
-#, fuzzy
 msgid "&No"
 msgid "&No"
-msgstr "No"
+msgstr "&No"
 
 #: ../src/common/stockitem.cpp:133 ../src/generic/fontdlgg.cpp:361
 #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:368
 
 #: ../src/common/stockitem.cpp:133 ../src/generic/fontdlgg.cpp:361
 #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:368
-#, fuzzy
 msgid "&OK"
 msgid "&OK"
-msgstr "Aceptar"
+msgstr "&Aceptar"
 
 #: ../src/common/stockitem.cpp:134
 
 #: ../src/common/stockitem.cpp:134
-#, fuzzy
 msgid "&Open"
 msgid "&Open"
-msgstr "&Guardar..."
+msgstr "A&brir..."
 
 #: ../src/html/helpfrm.cpp:336
 
 #: ../src/html/helpfrm.cpp:336
-#, fuzzy
 msgid "&Open..."
 msgid "&Open..."
-msgstr "&Guardar..."
+msgstr "A&brir..."
 
 #: ../src/common/stockitem.cpp:135 ../src/msw/textctrl.cpp:2059
 msgid "&Paste"
 msgstr "&Pegar"
 
 #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:318
 
 #: ../src/common/stockitem.cpp:135 ../src/msw/textctrl.cpp:2059
 msgid "&Paste"
 msgstr "&Pegar"
 
 #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:318
-#, fuzzy
 msgid "&Point size:"
 msgid "&Point size:"
-msgstr "Tamaño de fuente:"
+msgstr "Tamaño en &puntos:"
 
 #: ../src/common/stockitem.cpp:136
 msgid "&Preferences"
 
 #: ../src/common/stockitem.cpp:136
 msgid "&Preferences"
-msgstr ""
+msgstr "&Preferencias"
 
 #: ../src/generic/mdig.cpp:118 ../src/msw/mdi.cpp:192
 msgid "&Previous"
 msgstr "&Anterior"
 
 #: ../src/common/stockitem.cpp:137
 
 #: ../src/generic/mdig.cpp:118 ../src/msw/mdi.cpp:192
 msgid "&Previous"
 msgstr "&Anterior"
 
 #: ../src/common/stockitem.cpp:137
-#, fuzzy
 msgid "&Print"
 msgid "&Print"
-msgstr "Imprimir"
+msgstr "Im&primir"
 
 #: ../src/common/prntbase.cpp:834
 
 #: ../src/common/prntbase.cpp:834
-#, fuzzy
 msgid "&Print..."
 msgid "&Print..."
-msgstr "Imprimir..."
+msgstr "Im&primir..."
 
 #: ../src/common/stockitem.cpp:139
 
 #: ../src/common/stockitem.cpp:139
-#, fuzzy
 msgid "&Properties"
 msgid "&Properties"
-msgstr "&Anterior"
+msgstr "&Propiedades"
 
 #: ../src/common/stockitem.cpp:140
 msgid "&Quit"
 
 #: ../src/common/stockitem.cpp:140
 msgid "&Quit"
-msgstr ""
+msgstr "&Salir"
 
 #: ../src/common/cmdproc.cpp:283 ../src/common/cmdproc.cpp:290
 #: ../src/common/stockitem.cpp:141 ../src/msw/textctrl.cpp:2055
 
 #: ../src/common/cmdproc.cpp:283 ../src/common/cmdproc.cpp:290
 #: ../src/common/stockitem.cpp:141 ../src/msw/textctrl.cpp:2055
@@ -321,7 +302,6 @@ msgid "&Restore"
 msgstr "&Restaurar"
 
 #: ../src/common/stockitem.cpp:145
 msgstr "&Restaurar"
 
 #: ../src/common/stockitem.cpp:145
-#, fuzzy
 msgid "&Save"
 msgstr "&Guardar..."
 
 msgid "&Save"
 msgstr "&Guardar..."
 
@@ -338,16 +318,14 @@ msgid "&Size"
 msgstr "&Tamaño"
 
 #: ../src/common/stockitem.cpp:147
 msgstr "&Tamaño"
 
 #: ../src/common/stockitem.cpp:147
-#, fuzzy
 msgid "&Stop"
 msgid "&Stop"
-msgstr "Configuración"
+msgstr "Parar"
 
 #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:282
 msgid "&Style:"
 
 #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:282
 msgid "&Style:"
-msgstr ""
+msgstr "E&stilo:"
 
 #: ../src/common/stockitem.cpp:149 ../src/generic/fontdlgg.cpp:331
 
 #: ../src/common/stockitem.cpp:149 ../src/generic/fontdlgg.cpp:331
-#, fuzzy
 msgid "&Underline"
 msgstr "Subrayada"
 
 msgid "&Underline"
 msgstr "Subrayada"
 
@@ -361,19 +339,16 @@ msgid "&Undo "
 msgstr "&Deshacer "
 
 #: ../src/common/stockitem.cpp:151
 msgstr "&Deshacer "
 
 #: ../src/common/stockitem.cpp:151
-#, fuzzy
 msgid "&Unindent"
 msgid "&Unindent"
-msgstr "décimo noveno"
+msgstr "Reducir margen"
 
 #: ../src/common/stockitem.cpp:121
 
 #: ../src/common/stockitem.cpp:121
-#, fuzzy
 msgid "&Up"
 msgstr "Arriba"
 
 #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:293
 msgid "&Up"
 msgstr "Arriba"
 
 #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:293
-#, fuzzy
 msgid "&Weight:"
 msgid "&Weight:"
-msgstr "octavo"
+msgstr "Peso"
 
 #: ../src/generic/mdig.cpp:297 ../src/generic/mdig.cpp:313
 #: ../src/generic/mdig.cpp:317 ../src/msw/mdi.cpp:1384 ../src/msw/mdi.cpp:1391
 
 #: ../src/generic/mdig.cpp:297 ../src/generic/mdig.cpp:313
 #: ../src/generic/mdig.cpp:317 ../src/msw/mdi.cpp:1384 ../src/msw/mdi.cpp:1391
@@ -382,9 +357,8 @@ msgid "&Window"
 msgstr "&Ventana"
 
 #: ../src/common/stockitem.cpp:152
 msgstr "&Ventana"
 
 #: ../src/common/stockitem.cpp:152
-#, fuzzy
 msgid "&Yes"
 msgid "&Yes"
-msgstr "Sí"
+msgstr "&Sí"
 
 #: ../src/common/config.cpp:432 ../src/msw/regconf.cpp:258
 #, c-format
 
 #: ../src/common/config.cpp:432 ../src/msw/regconf.cpp:258
 #, c-format
@@ -444,7 +418,6 @@ msgstr "(favoritos)"
 #: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:1840
 #: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:1970
 #: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:3062
 #: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:1840
 #: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:1970
 #: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:3062
-#, fuzzy
 msgid ""
 ", expected static, #include or #define\n"
 "while parsing resource."
 msgid ""
 ", expected static, #include or #define\n"
 "while parsing resource."
@@ -490,16 +463,15 @@ msgstr "< &Atr
 
 #: ../src/common/prntbase.cpp:846
 msgid "<<"
 
 #: ../src/common/prntbase.cpp:846
 msgid "<<"
-msgstr ""
+msgstr "<<"
 
 #: ../src/generic/filedlgg.cpp:258 ../src/generic/filedlgg.cpp:281
 msgid "<DIR>"
 msgstr "<DIR>"
 
 #: ../src/generic/filedlgg.cpp:262 ../src/generic/filedlgg.cpp:285
 
 #: ../src/generic/filedlgg.cpp:258 ../src/generic/filedlgg.cpp:281
 msgid "<DIR>"
 msgstr "<DIR>"
 
 #: ../src/generic/filedlgg.cpp:262 ../src/generic/filedlgg.cpp:285
-#, fuzzy
 msgid "<DRIVE>"
 msgid "<DRIVE>"
-msgstr "<DIR>"
+msgstr "<UNIDAD>"
 
 #: ../src/generic/filedlgg.cpp:260 ../src/generic/filedlgg.cpp:283
 msgid "<LINK>"
 
 #: ../src/generic/filedlgg.cpp:260 ../src/generic/filedlgg.cpp:283
 msgid "<LINK>"
@@ -507,31 +479,31 @@ msgstr "<ENLACE>"
 
 #: ../src/html/helpfrm.cpp:1253
 msgid "<b><i>Bold italic face.</i></b><br>"
 
 #: ../src/html/helpfrm.cpp:1253
 msgid "<b><i>Bold italic face.</i></b><br>"
-msgstr ""
+msgstr "<b><i>Negrita cursiva.</i></b><br>"
 
 #: ../src/html/helpfrm.cpp:1257
 msgid "<b><i>bold italic <u>underlined</u></i></b><br>"
 
 #: ../src/html/helpfrm.cpp:1257
 msgid "<b><i>bold italic <u>underlined</u></i></b><br>"
-msgstr ""
+msgstr "<b><i>negrita cursiva <u>subrayada</u></i></b><br>"
 
 #: ../src/html/helpfrm.cpp:1252
 msgid "<b>Bold face.</b> "
 
 #: ../src/html/helpfrm.cpp:1252
 msgid "<b>Bold face.</b> "
-msgstr ""
+msgstr "<b>Negrita.</b> "
 
 #: ../src/html/helpfrm.cpp:1251
 msgid "<i>Italic face.</i> "
 
 #: ../src/html/helpfrm.cpp:1251
 msgid "<i>Italic face.</i> "
-msgstr ""
+msgstr "<i>Cursiva.</i> "
 
 #: ../src/common/prntbase.cpp:852
 msgid ">>"
 
 #: ../src/common/prntbase.cpp:852
 msgid ">>"
-msgstr ""
+msgstr ">>"
 
 #: ../src/common/prntbase.cpp:858
 msgid ">>|"
 
 #: ../src/common/prntbase.cpp:858
 msgid ">>|"
-msgstr ""
+msgstr ">>|"
 
 #: ../src/common/xtixml.cpp:409
 msgid "A non empty collection must consist of 'element' nodes"
 
 #: ../src/common/xtixml.cpp:409
 msgid "A non empty collection must consist of 'element' nodes"
-msgstr ""
+msgstr "Una colección no vacía debe consistir en nodos del tipo 'elemento'"
 
 #: ../src/common/paper.cpp:123
 msgid "A3 sheet, 297 x 420 mm"
 
 #: ../src/common/paper.cpp:123
 msgid "A3 sheet, 297 x 420 mm"
@@ -559,7 +531,7 @@ msgstr "ASCII"
 
 #: ../src/common/stockitem.cpp:107
 msgid "Add"
 
 #: ../src/common/stockitem.cpp:107
 msgid "Add"
-msgstr ""
+msgstr "Añadir"
 
 #: ../src/html/helpfrm.cpp:428
 msgid "Add current page to bookmarks"
 
 #: ../src/html/helpfrm.cpp:428
 msgid "Add current page to bookmarks"
@@ -571,11 +543,11 @@ msgstr "A
 
 #: ../include/wx/xti.h:900
 msgid "AddToPropertyCollection called on a generic accessor"
 
 #: ../include/wx/xti.h:900
 msgid "AddToPropertyCollection called on a generic accessor"
-msgstr ""
+msgstr "Se llamó a AddToPropertyCollection sobre un accedente genérico"
 
 #: ../include/wx/xti.h:847
 msgid "AddToPropertyCollection called w/o valid adder"
 
 #: ../include/wx/xti.h:847
 msgid "AddToPropertyCollection called w/o valid adder"
-msgstr ""
+msgstr "Se llamó a AddToPropertyCollection sin añadidor válido"
 
 #: ../src/html/helpctrl.cpp:106
 #, c-format
 
 #: ../src/html/helpctrl.cpp:106
 #, c-format
@@ -584,39 +556,36 @@ msgstr "A
 
 #: ../src/common/stockitem.cpp:129
 msgid "Align Left"
 
 #: ../src/common/stockitem.cpp:129
 msgid "Align Left"
-msgstr ""
+msgstr "Alinear a la izquierda"
 
 #: ../src/common/stockitem.cpp:130
 
 #: ../src/common/stockitem.cpp:130
-#, fuzzy
 msgid "Align Right"
 msgid "Align Right"
-msgstr "medianoche"
+msgstr "Alinear a la derecha"
 
 #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:209
 msgid "All"
 msgstr "Todo"
 
 #: ../src/common/fldlgcmn.cpp:57
 
 #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:209
 msgid "All"
 msgstr "Todo"
 
 #: ../src/common/fldlgcmn.cpp:57
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "All files (%s)|%s"
 msgid "All files (%s)|%s"
-msgstr "Todos los ficheros (*)|*"
+msgstr "Todos los ficheros (%s)|%s"
 
 #: ../include/wx/defs.h:2207
 msgid "All files (*)|*"
 msgstr "Todos los ficheros (*)|*"
 
 #: ../src/html/helpfrm.cpp:1564
 
 #: ../include/wx/defs.h:2207
 msgid "All files (*)|*"
 msgstr "Todos los ficheros (*)|*"
 
 #: ../src/html/helpfrm.cpp:1564
-#, fuzzy
 msgid "All files (*.*)|*"
 msgid "All files (*.*)|*"
-msgstr "Todos los ficheros (*)|*"
+msgstr "Todos los ficheros (*.*)|*"
 
 #: ../include/wx/defs.h:2204
 
 #: ../include/wx/defs.h:2204
-#, fuzzy
 msgid "All files (*.*)|*.*"
 msgid "All files (*.*)|*.*"
-msgstr "Todos los ficheros (*)|*"
+msgstr "Todos los ficheros (*.*)|*"
 
 #: ../src/common/xtistrm.cpp:385
 msgid "Already Registered Object passed to SetObjectClassInfo"
 
 #: ../src/common/xtistrm.cpp:385
 msgid "Already Registered Object passed to SetObjectClassInfo"
-msgstr ""
+msgstr "Se pasó Objeto Ya Registrado a SetObjectClassInfo"
 
 #: ../src/unix/dialup.cpp:362
 msgid "Already dialling ISP."
 
 #: ../src/unix/dialup.cpp:362
 msgid "Already dialling ISP."
@@ -634,11 +603,11 @@ msgstr "Arabic (ISO-8859-6)"
 
 #: ../src/html/chm.cpp:564
 msgid "Archive doesnt contain #SYSTEM file"
 
 #: ../src/html/chm.cpp:564
 msgid "Archive doesnt contain #SYSTEM file"
-msgstr ""
+msgstr "El paquete no contiene un archivo #SYSTEM"
 
 #: ../src/generic/filedlgg.cpp:439
 msgid "Attributes"
 
 #: ../src/generic/filedlgg.cpp:439
 msgid "Attributes"
-msgstr ""
+msgstr "Atributos"
 
 #: ../src/common/paper.cpp:144
 msgid "B4 Envelope, 250 x 353 mm"
 
 #: ../src/common/paper.cpp:144
 msgid "B4 Envelope, 250 x 353 mm"
@@ -719,7 +688,7 @@ msgstr "&Limpiar"
 
 #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:306
 msgid "C&olour:"
 
 #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:306
 msgid "C&olour:"
-msgstr ""
+msgstr "C&olor:"
 
 #: ../src/common/paper.cpp:140
 msgid "C3 Envelope, 324 x 458 mm"
 
 #: ../src/common/paper.cpp:140
 msgid "C3 Envelope, 324 x 458 mm"
@@ -742,14 +711,12 @@ msgid "C65 Envelope, 114 x 229 mm"
 msgstr "Sobre C65, 114 x 229 mm"
 
 #: ../src/html/chm.cpp:797 ../src/html/chm.cpp:856
 msgstr "Sobre C65, 114 x 229 mm"
 
 #: ../src/html/chm.cpp:797 ../src/html/chm.cpp:856
-#, fuzzy
 msgid "CHM handler currently supports only local files!"
 msgid "CHM handler currently supports only local files!"
-msgstr "¡El manejador ZIP sólo permite ficheros locales!"
+msgstr "¡El manejador CHM sólo permite ficheros locales!"
 
 #: ../src/os2/thread.cpp:121
 
 #: ../src/os2/thread.cpp:121
-#, fuzzy
 msgid "Can not create mutex."
 msgid "Can not create mutex."
-msgstr "No se puede crear el hilo de ejecución"
+msgstr "No se puede crear el mutex"
 
 #: ../src/common/filefn.cpp:1262
 #, c-format
 
 #: ../src/common/filefn.cpp:1262
 #, c-format
@@ -762,23 +729,23 @@ msgid "Can not enumerate files in directory '%s'"
 msgstr "No se pueden enumerar los ficheros en directorio '%s'"
 
 #: ../src/os2/thread.cpp:523
 msgstr "No se pueden enumerar los ficheros en directorio '%s'"
 
 #: ../src/os2/thread.cpp:523
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Can not resume thread %lu"
 msgid "Can not resume thread %lu"
-msgstr "No se puede reiniciar hilo de ejecución $x"
+msgstr "No se puede continuar el hilo de ejecución %lu"
 
 #: ../src/mac/classic/thread.cpp:491 ../src/msw/thread.cpp:830
 #, c-format
 msgid "Can not resume thread %x"
 
 #: ../src/mac/classic/thread.cpp:491 ../src/msw/thread.cpp:830
 #, c-format
 msgid "Can not resume thread %x"
-msgstr "No se puede reiniciar hilo de ejecución $x"
+msgstr "No se puede continuar hilo de ejecución %x"
 
 #: ../src/msw/thread.cpp:498
 msgid "Can not start thread: error writing TLS."
 
 #: ../src/msw/thread.cpp:498
 msgid "Can not start thread: error writing TLS."
-msgstr "No se puede empezar el hilo de ejecución: error escribiendo TLS."
+msgstr "No se puede empezar el hilo de ejecución: error al escribir TLS."
 
 #: ../src/os2/thread.cpp:510
 
 #: ../src/os2/thread.cpp:510
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Can not suspend thread %lu"
 msgid "Can not suspend thread %lu"
-msgstr "No se puede suspender el hilo de ejecución %x"
+msgstr "No se puede suspender el hilo de ejecución %lu"
 
 #: ../src/mac/classic/thread.cpp:464 ../src/msw/thread.cpp:815
 #, c-format
 
 #: ../src/mac/classic/thread.cpp:464 ../src/msw/thread.cpp:815
 #, c-format
@@ -852,9 +819,9 @@ msgid "Can't enumerate values of key '%s'"
 msgstr "No se pueden enumerar los valores de la clave '%s'"
 
 #: ../src/msw/registry.cpp:1267
 msgstr "No se pueden enumerar los valores de la clave '%s'"
 
 #: ../src/msw/registry.cpp:1267
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Can't export value of unsupported type %d."
 msgid "Can't export value of unsupported type %d."
-msgstr "No se pueden copiar valores del tipo no soportado %d."
+msgstr "No se puede exportar el valor del tipo no soportado %d."
 
 #: ../src/common/ffile.cpp:241
 #, c-format
 
 #: ../src/common/ffile.cpp:241
 #, c-format
@@ -867,14 +834,12 @@ msgid "Can't get info about registry key '%s'"
 msgstr "No se pudo obtener información de la clave del registro '%s'"
 
 #: ../src/common/zstream.cpp:237
 msgstr "No se pudo obtener información de la clave del registro '%s'"
 
 #: ../src/common/zstream.cpp:237
-#, fuzzy
 msgid "Can't initialize zlib deflate stream."
 msgid "Can't initialize zlib deflate stream."
-msgstr "No se puede inicializar el 'display'."
+msgstr "No se puede inicializar el flujo de compresión de zlib."
 
 #: ../src/common/zstream.cpp:99
 
 #: ../src/common/zstream.cpp:99
-#, fuzzy
 msgid "Can't initialize zlib inflate stream."
 msgid "Can't initialize zlib inflate stream."
-msgstr "No se puede inicializar el 'display'."
+msgstr "No se puede inicializar el flujo de descompresión de zlib."
 
 #: ../src/common/image.cpp:1137 ../src/common/image.cpp:1157
 #, c-format
 
 #: ../src/common/image.cpp:1137 ../src/common/image.cpp:1157
 #, c-format
@@ -887,13 +852,13 @@ msgid "Can't open registry key '%s'"
 msgstr "No se puede abrir la clave del registro '%s'"
 
 #: ../src/common/zstream.cpp:166
 msgstr "No se puede abrir la clave del registro '%s'"
 
 #: ../src/common/zstream.cpp:166
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Can't read from inflate stream: %s"
 msgid "Can't read from inflate stream: %s"
-msgstr "no se puede leer desde el descriptor de fichero %d"
+msgstr "No se puede leer desde el flujo de descompresión %s"
 
 #: ../src/common/zstream.cpp:159
 msgid "Can't read inflate stream: unexpected EOF in underlying stream."
 
 #: ../src/common/zstream.cpp:159
 msgid "Can't read inflate stream: unexpected EOF in underlying stream."
-msgstr ""
+msgstr "Imposible leer flujo de descompresión: EOF inesperado en el flujo subyacente."
 
 #: ../src/msw/registry.cpp:950
 #, c-format
 
 #: ../src/msw/registry.cpp:950
 #, c-format
@@ -926,9 +891,9 @@ msgid "Can't set value of '%s'"
 msgstr "No se puede establecer valor de '%s'"
 
 #: ../src/common/zstream.cpp:316
 msgstr "No se puede establecer valor de '%s'"
 
 #: ../src/common/zstream.cpp:316
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Can't write to deflate stream: %s"
 msgid "Can't write to deflate stream: %s"
-msgstr "no se puede escribir en el descriptor de fichero %d"
+msgstr "No se puede escribir en el flujo de compresión %s"
 
 #: ../src/generic/choicdgg.cpp:285 ../src/generic/dirdlgg.cpp:116
 #: ../src/generic/numdlgg.cpp:131 ../src/generic/textdlgg.cpp:118
 
 #: ../src/generic/choicdgg.cpp:285 ../src/generic/dirdlgg.cpp:116
 #: ../src/generic/numdlgg.cpp:131 ../src/generic/textdlgg.cpp:118
@@ -942,9 +907,9 @@ msgid "Cannot convert dialog units: dialog unknown."
 msgstr "No se pueden convertir unidades: diálogo desconocido."
 
 #: ../src/common/strconv.cpp:2481
 msgstr "No se pueden convertir unidades: diálogo desconocido."
 
 #: ../src/common/strconv.cpp:2481
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Cannot convert from the charset '%s'!"
 msgid "Cannot convert from the charset '%s'!"
-msgstr "¡No se puede convertir desde la codificación '%s'!"
+msgstr "¡No se puede convertir desde el conjunto de caracteres '%s'!"
 
 #: ../src/msw/dialup.cpp:509
 #, c-format
 
 #: ../src/msw/dialup.cpp:509
 #, c-format
@@ -1041,9 +1006,9 @@ msgid "Cannot open index file: %s"
 msgstr "No se puede abrir el fichero índice: %s"
 
 #: ../src/common/intl.cpp:1208
 msgstr "No se puede abrir el fichero índice: %s"
 
 #: ../src/common/intl.cpp:1208
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Cannot parse Plural-Forms:'%s'"
 msgid "Cannot parse Plural-Forms:'%s'"
-msgstr "No se pueden parsear coordenadas desde '%s'."
+msgstr "No se pueden analizar las formas plurales '%s'."
 
 #: ../src/xrc/xmlres.cpp:1108
 #, c-format
 
 #: ../src/xrc/xmlres.cpp:1108
 #, c-format
@@ -1074,14 +1039,12 @@ msgid "Cannot start thread: error writing TLS"
 msgstr "No se puede empezar el hilo de ejecución: error escribiendo TLS"
 
 #: ../src/mac/carbon/mpthread.cpp:977 ../src/mac/carbon/thread.cpp:1174
 msgstr "No se puede empezar el hilo de ejecución: error escribiendo TLS"
 
 #: ../src/mac/carbon/mpthread.cpp:977 ../src/mac/carbon/thread.cpp:1174
-#, fuzzy
 msgid "Cannot wait on thread to exit."
 msgstr "No se puede esperar a la finalización del hilo de ejecución"
 
 #: ../src/mac/carbon/mpthread.cpp:893 ../src/mac/carbon/thread.cpp:1082
 msgid "Cannot wait on thread to exit."
 msgstr "No se puede esperar a la finalización del hilo de ejecución"
 
 #: ../src/mac/carbon/mpthread.cpp:893 ../src/mac/carbon/thread.cpp:1082
-#, fuzzy
 msgid "Cant create the thread event queue"
 msgid "Cant create the thread event queue"
-msgstr "No se puede crear el hilo de ejecución"
+msgstr "No se puede crear la cola de eventos del hilo de ejecución"
 
 #: ../src/html/helpfrm.cpp:511
 msgid "Case sensitive"
 
 #: ../src/html/helpfrm.cpp:511
 msgid "Case sensitive"
@@ -1093,7 +1056,7 @@ msgstr "Celtic (ISO-8859-14)"
 
 #: ../src/common/stockitem.cpp:127
 msgid "Centered"
 
 #: ../src/common/stockitem.cpp:127
 msgid "Centered"
-msgstr ""
+msgstr "Centrado"
 
 #: ../src/common/fmapbase.cpp:104
 msgid "Central European (ISO-8859-2)"
 
 #: ../src/common/fmapbase.cpp:104
 msgid "Central European (ISO-8859-2)"
@@ -1105,9 +1068,8 @@ msgstr "Elegir ISP al que conectar"
 
 #: ../src/generic/colrdlgg.cpp:151 ../src/gtk/colordlg.cpp:45
 #: ../src/palmos/colordlg.cpp:76
 
 #: ../src/generic/colrdlgg.cpp:151 ../src/gtk/colordlg.cpp:45
 #: ../src/palmos/colordlg.cpp:76
-#, fuzzy
 msgid "Choose colour"
 msgid "Choose colour"
-msgstr "Elegir fuente"
+msgstr "Elegir color"
 
 #: ../src/gtk/fontdlg.cpp:127
 msgid "Choose font"
 
 #: ../src/gtk/fontdlg.cpp:127
 msgid "Choose font"
@@ -1123,12 +1085,12 @@ msgstr "Borrar los contenidos del log"
 
 #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:358 ../src/generic/fontdlgg.cpp:377
 msgid "Click to cancel the font selection."
 
 #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:358 ../src/generic/fontdlgg.cpp:377
 msgid "Click to cancel the font selection."
-msgstr ""
+msgstr "Haga clic para cancelar selección de fuente"
 
 #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:363 ../src/generic/fontdlgg.cpp:365
 #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:370 ../src/generic/fontdlgg.cpp:372
 msgid "Click to confirm the font selection."
 
 #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:363 ../src/generic/fontdlgg.cpp:365
 #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:370 ../src/generic/fontdlgg.cpp:372
 msgid "Click to confirm the font selection."
-msgstr ""
+msgstr "Haga clic para confirmar la selección de fuente"
 
 #: ../src/generic/progdlgg.cpp:624 ../src/generic/progdlgg.cpp:629
 #: ../contrib/src/deprecated/proplist.cpp:513
 
 #: ../src/generic/progdlgg.cpp:624 ../src/generic/progdlgg.cpp:629
 #: ../contrib/src/deprecated/proplist.cpp:513
@@ -1149,7 +1111,7 @@ msgstr "Cerrar esta ventana"
 
 #: ../src/html/helpfrm.cpp:1562
 msgid "Compressed HTML Help file (*.chm)|*.chm|"
 
 #: ../src/html/helpfrm.cpp:1562
 msgid "Compressed HTML Help file (*.chm)|*.chm|"
-msgstr ""
+msgstr "Archivo de ayuda HTML comprimido (*.chm)|*.chm|"
 
 #: ../src/generic/dirctrlg.cpp:548
 msgid "Computer"
 
 #: ../src/generic/dirctrlg.cpp:548
 msgid "Computer"
@@ -1182,23 +1144,23 @@ msgid "Conversion to charset '%s' doesn't work."
 msgstr "Conversión a juego de caracteres '%s' no funciona."
 
 #: ../src/html/htmlwin.cpp:819
 msgstr "Conversión a juego de caracteres '%s' no funciona."
 
 #: ../src/html/htmlwin.cpp:819
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Copied to clipboard:\"%s\""
 msgid "Copied to clipboard:\"%s\""
-msgstr "Error al colocar datos en el portapapeles."
+msgstr "Copiado en el portapapeles:\"%s\""
 
 #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:242
 msgid "Copies:"
 msgstr "Copias:"
 
 #: ../src/html/chm.cpp:703
 
 #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:242
 msgid "Copies:"
 msgstr "Copias:"
 
 #: ../src/html/chm.cpp:703
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Could not create temporary file '%s'"
 msgid "Could not create temporary file '%s'"
-msgstr "no se puede borrar el fichero temporal '%s'"
+msgstr "No se puedo crear el fichero temporal '%s'"
 
 #: ../src/html/chm.cpp:274
 #, c-format
 msgid "Could not extract %s into %s: %s"
 
 #: ../src/html/chm.cpp:274
 #, c-format
 msgid "Could not extract %s into %s: %s"
-msgstr ""
+msgstr "No se pudo extraer %s en %s: %s"
 
 #: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:1830
 #: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:1960
 
 #: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:1830
 #: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:1960
@@ -1216,9 +1178,9 @@ msgid "Could not load Rich Edit DLL '%s'"
 msgstr "No se pudo cargar DLL Rich Edit '%s'"
 
 #: ../src/html/chm.cpp:445
 msgstr "No se pudo cargar DLL Rich Edit '%s'"
 
 #: ../src/html/chm.cpp:445
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Could not locate file '%s'."
 msgid "Could not locate file '%s'."
-msgstr "No se puede abrir el fichero '%s'."
+msgstr "No se pudo encontrar el fichero '%s'."
 
 #: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:829
 #, c-format
 
 #: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:829
 #, c-format
@@ -1254,14 +1216,12 @@ msgstr "No puede transferir datos a la ventana"
 
 #: ../src/mac/carbon/mpthread.cpp:227 ../src/mac/carbon/mpthread.cpp:306
 #: ../src/mac/carbon/thread.cpp:414 ../src/mac/carbon/thread.cpp:495
 
 #: ../src/mac/carbon/mpthread.cpp:227 ../src/mac/carbon/mpthread.cpp:306
 #: ../src/mac/carbon/thread.cpp:414 ../src/mac/carbon/thread.cpp:495
-#, fuzzy
 msgid "Could not unlock mutex"
 msgid "Could not unlock mutex"
-msgstr "No se puede crear un temporizador"
+msgstr "No se pudo desbloquear el mutex"
 
 #: ../src/os2/thread.cpp:154
 
 #: ../src/os2/thread.cpp:154
-#, fuzzy
 msgid "Couldn't acquire a mutex lock"
 msgid "Couldn't acquire a mutex lock"
-msgstr "No se puede crear un temporizador"
+msgstr "No se pudo adquirir un bloqueo de mutex"
 
 #: ../src/msw/dragimag.cpp:166 ../src/msw/dragimag.cpp:206
 #: ../src/msw/imaglist.cpp:157 ../src/msw/imaglist.cpp:175
 
 #: ../src/msw/dragimag.cpp:166 ../src/msw/dragimag.cpp:206
 #: ../src/msw/imaglist.cpp:157 ../src/msw/imaglist.cpp:175
@@ -1293,14 +1253,14 @@ msgstr ""
 "memoria."
 
 #: ../src/unix/sound.cpp:472
 "memoria."
 
 #: ../src/unix/sound.cpp:472
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Couldn't load sound data from '%s'."
 msgid "Couldn't load sound data from '%s'."
-msgstr "No se puede cargar el icono de '%s'."
+msgstr "No se pudieron cargar los datos de sonido desde '%s'."
 
 #: ../src/unix/sound_sdl.cpp:230
 
 #: ../src/unix/sound_sdl.cpp:230
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Couldn't open audio: %s"
 msgid "Couldn't open audio: %s"
-msgstr "No se puede abrir el fichero '%s'"
+msgstr "No se pudo abrir el dispositivo de sonido '%s'"
 
 #: ../src/msw/ole/dataobj.cpp:147
 #, c-format
 
 #: ../src/msw/ole/dataobj.cpp:147
 #, c-format
@@ -1308,9 +1268,8 @@ msgid "Couldn't register clipboard format '%s'."
 msgstr "No se puede registrar formato de portapapeles '%s'"
 
 #: ../src/os2/thread.cpp:171
 msgstr "No se puede registrar formato de portapapeles '%s'"
 
 #: ../src/os2/thread.cpp:171
-#, fuzzy
 msgid "Couldn't release a mutex"
 msgid "Couldn't release a mutex"
-msgstr "No se puede crear un temporizador"
+msgstr "No se pudo liberar un mutex"
 
 #: ../src/msw/listctrl.cpp:738
 #, c-format
 
 #: ../src/msw/listctrl.cpp:738
 #, c-format
@@ -1328,7 +1287,7 @@ msgstr "No se puedo finalizar el hilo de ejecuci
 
 #: ../src/common/xtistrm.cpp:161
 msgid "Create Parameter not found in declared RTTI Parameters"
 
 #: ../src/common/xtistrm.cpp:161
 msgid "Create Parameter not found in declared RTTI Parameters"
-msgstr ""
+msgstr "No se encontró el parámetro de creación en los parámetros RTTI declarados"
 
 #: ../src/generic/dirdlgg.cpp:307
 msgid "Create directory"
 
 #: ../src/generic/dirdlgg.cpp:307
 msgid "Create directory"
@@ -1391,14 +1350,12 @@ msgid "Default encoding"
 msgstr "Codificación predeterminada"
 
 #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:506
 msgstr "Codificación predeterminada"
 
 #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:506
-#, fuzzy
 msgid "Default printer"
 msgid "Default printer"
-msgstr "Codificación predeterminada"
+msgstr "Impresora predeterminada"
 
 #: ../contrib/src/gizmos/editlbox.cpp:160
 
 #: ../contrib/src/gizmos/editlbox.cpp:160
-#, fuzzy
 msgid "Delete item"
 msgid "Delete item"
-msgstr "&Borrar"
+msgstr "&Borrar elemento"
 
 #: ../src/unix/snglinst.cpp:300
 #, c-format
 
 #: ../src/unix/snglinst.cpp:300
 #, c-format
@@ -1407,7 +1364,7 @@ msgstr "Fichero de bloqueo '%s' borrado."
 
 #: ../src/generic/dirctrlg.cpp:628
 msgid "Desktop"
 
 #: ../src/generic/dirctrlg.cpp:628
 msgid "Desktop"
-msgstr ""
+msgstr "Escritorio"
 
 #: ../src/msw/dialup.cpp:358
 msgid ""
 
 #: ../src/msw/dialup.cpp:358
 msgid ""
@@ -1436,7 +1393,6 @@ msgid "Directory does not exist"
 msgstr "El directorio no existe"
 
 #: ../src/generic/filedlgg.cpp:1264
 msgstr "El directorio no existe"
 
 #: ../src/generic/filedlgg.cpp:1264
-#, fuzzy
 msgid "Directory doesn't exist."
 msgstr "El directorio no existe"
 
 msgid "Directory doesn't exist."
 msgstr "El directorio no existe"
 
@@ -1475,7 +1431,7 @@ msgstr "
 
 #: ../src/common/sizer.cpp:1758
 msgid "Don't Save"
 
 #: ../src/common/sizer.cpp:1758
 msgid "Don't Save"
-msgstr ""
+msgstr "No guardar"
 
 #: ../src/html/htmlwin.cpp:446 ../src/msw/frame.cpp:197
 msgid "Done"
 
 #: ../src/html/htmlwin.cpp:446 ../src/msw/frame.cpp:197
 msgid "Done"
@@ -1488,7 +1444,7 @@ msgstr "Hecho."
 #: ../src/common/xtixml.cpp:271
 #, c-format
 msgid "Doubly used id : %d"
 #: ../src/common/xtixml.cpp:271
 #, c-format
 msgid "Doubly used id : %d"
-msgstr ""
+msgstr "Identificador duplicado: %d"
 
 #: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:151
 msgid "Down"
 
 #: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:151
 msgid "Down"
@@ -1500,7 +1456,7 @@ msgstr "Hoja E, 34 x 44 in"
 
 #: ../contrib/src/gizmos/editlbox.cpp:158
 msgid "Edit item"
 
 #: ../contrib/src/gizmos/editlbox.cpp:158
 msgid "Edit item"
-msgstr ""
+msgstr "Editar elemento"
 
 #: ../src/generic/progdlgg.cpp:192
 msgid "Elapsed time : "
 
 #: ../src/generic/progdlgg.cpp:192
 msgid "Elapsed time : "
@@ -1509,7 +1465,7 @@ msgstr "Tiempo transcurrido : "
 #: ../src/common/prntbase.cpp:800
 #, c-format
 msgid "Enter a page number between %d and %d:"
 #: ../src/common/prntbase.cpp:800
 #, c-format
 msgid "Enter a page number between %d and %d:"
-msgstr ""
+msgstr "Introduzca un número de página entre %d y %d:"
 
 #: ../src/generic/helpext.cpp:442
 msgid "Entries found"
 
 #: ../src/generic/helpext.cpp:442
 msgid "Entries found"
@@ -1546,18 +1502,16 @@ msgid "Error in reading image DIB ."
 msgstr "Error al leer imagen DIB."
 
 #: ../src/common/fileconf.cpp:501
 msgstr "Error al leer imagen DIB."
 
 #: ../src/common/fileconf.cpp:501
-#, fuzzy
 msgid "Error reading config options."
 msgid "Error reading config options."
-msgstr "Error al leer imagen DIB."
+msgstr "Error al leer las opciones de configuración."
 
 #: ../src/common/fileconf.cpp:1015
 
 #: ../src/common/fileconf.cpp:1015
-#, fuzzy
 msgid "Error saving user configuration data."
 msgid "Error saving user configuration data."
-msgstr "Error al leer imagen DIB."
+msgstr "Error al guardar los datos de configuración del usuario."
 
 #: ../src/mac/carbon/mpthread.cpp:482 ../src/mac/carbon/thread.cpp:672
 msgid "Error while waiting on semaphore"
 
 #: ../src/mac/carbon/mpthread.cpp:482 ../src/mac/carbon/thread.cpp:672
 msgid "Error while waiting on semaphore"
-msgstr ""
+msgstr "Error al escribir en el semáforo"
 
 #: ../src/common/log.cpp:477
 msgid "Error: "
 
 #: ../src/common/log.cpp:477
 msgid "Error: "
@@ -1577,9 +1531,9 @@ msgid "Execution of command '%s' failed"
 msgstr "Falló la ejecución del comando '%s'"
 
 #: ../src/os2/utilsexc.cpp:169
 msgstr "Falló la ejecución del comando '%s'"
 
 #: ../src/os2/utilsexc.cpp:169
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Execution of command '%s' failed with error: %ul"
 msgid "Execution of command '%s' failed with error: %ul"
-msgstr "Falló la ejecución del comando '%s'"
+msgstr "Falló la ejecución del comando '%s' con el error: %ul"
 
 #: ../src/common/paper.cpp:122
 msgid "Executive, 7 1/4 x 10 1/2 in"
 
 #: ../src/common/paper.cpp:122
 msgid "Executive, 7 1/4 x 10 1/2 in"
@@ -1588,21 +1542,18 @@ msgstr "Executive, 7 1/4 x 10 1/2 in"
 #: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:1869
 #: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:1999
 #: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:3091
 #: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:1869
 #: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:1999
 #: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:3091
-#, fuzzy
 msgid "Expected '*' while parsing resource."
 msgstr "Se esperaba '*' al analizar el recurso."
 
 #: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:1886
 #: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:2015
 #: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:3108
 msgid "Expected '*' while parsing resource."
 msgstr "Se esperaba '*' al analizar el recurso."
 
 #: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:1886
 #: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:2015
 #: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:3108
-#, fuzzy
 msgid "Expected '=' while parsing resource."
 msgstr "Se esperaba '=' al analizar el recurso."
 
 #: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:1855
 #: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:1985
 #: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:3077
 msgid "Expected '=' while parsing resource."
 msgstr "Se esperaba '=' al analizar el recurso."
 
 #: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:1855
 #: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:1985
 #: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:3077
-#, fuzzy
 msgid "Expected 'char' while parsing resource."
 msgstr "Se esperaba 'char' al analizar el recurso."
 
 msgid "Expected 'char' while parsing resource."
 msgstr "Se esperaba 'char' al analizar el recurso."
 
@@ -1610,16 +1561,16 @@ msgstr "Se esperaba 'char' al analizar el recurso."
 #, c-format
 msgid ""
 "Exporting registry key: file \"%s\" already exists and won't be overwritten."
 #, c-format
 msgid ""
 "Exporting registry key: file \"%s\" already exists and won't be overwritten."
-msgstr ""
+msgstr "Exportando clave de registro: archivo \"%s\" existente que no se sobreescribirá."
 
 #: ../src/common/fmapbase.cpp:141
 msgid "Extended Unix Codepage for Japanese (EUC-JP)"
 msgstr "Página de Códigos Unix Extendida para Japonés (EUC-JP)"
 
 #: ../src/html/chm.cpp:710
 
 #: ../src/common/fmapbase.cpp:141
 msgid "Extended Unix Codepage for Japanese (EUC-JP)"
 msgstr "Página de Códigos Unix Extendida para Japonés (EUC-JP)"
 
 #: ../src/html/chm.cpp:710
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Extraction of '%s' into '%s' failed."
 msgid "Extraction of '%s' into '%s' failed."
-msgstr "Falló la ejecución del comando '%s'"
+msgstr "Falló la extracción de '%s' de '%s'"
 
 #: ../src/msw/dialup.cpp:843
 #, c-format
 
 #: ../src/msw/dialup.cpp:843
 #, c-format
@@ -1633,12 +1584,11 @@ msgstr "Fallo al acceder al fichero de bloqueo."
 #: ../src/msw/dib.cpp:543
 #, c-format
 msgid "Failed to allocated %luKb of memory for bitmap data."
 #: ../src/msw/dib.cpp:543
 #, c-format
 msgid "Failed to allocated %luKb of memory for bitmap data."
-msgstr ""
+msgstr "No se pudieron reservar %luKb de memoria para los datos del mapa de bits."
 
 #: ../src/unix/displayx11.cpp:224
 
 #: ../src/unix/displayx11.cpp:224
-#, fuzzy
 msgid "Failed to change video mode"
 msgid "Failed to change video mode"
-msgstr "Error al cerrar el manejador del fichero"
+msgstr "Error al cambiar el modo de vídeo"
 
 #: ../src/common/filename.cpp:191
 msgid "Failed to close file handle"
 
 #: ../src/common/filename.cpp:191
 msgid "Failed to close file handle"
@@ -1677,9 +1627,9 @@ msgid "Failed to copy the file '%s' to '%s'"
 msgstr "Error al copiar el fichero '%s' a '%s'"
 
 #: ../src/msw/registry.cpp:605
 msgstr "Error al copiar el fichero '%s' a '%s'"
 
 #: ../src/msw/registry.cpp:605
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Failed to copy the registry subkey '%s' to '%s'."
 msgid "Failed to copy the registry subkey '%s' to '%s'."
-msgstr "Error al renombrar la clave del registro '%s' a '%s'."
+msgstr "Error al copiar la subclave del registro '%s' en '%s'."
 
 #: ../src/msw/dde.cpp:988
 msgid "Failed to create DDE string"
 
 #: ../src/msw/dde.cpp:988
 msgid "Failed to create DDE string"
@@ -1707,9 +1657,8 @@ msgid "Failed to create connection to server '%s' on topic '%s'"
 msgstr "Fallo al crear la conexión al servidor '%s' en '%s'"
 
 #: ../src/msw/cursor.cpp:198
 msgstr "Fallo al crear la conexión al servidor '%s' en '%s'"
 
 #: ../src/msw/cursor.cpp:198
-#, fuzzy
 msgid "Failed to create cursor."
 msgid "Failed to create cursor."
-msgstr "Fallo al crear barra de estado."
+msgstr "Fallo al crear el cursor."
 
 #: ../src/unix/mimetype.cpp:370
 #, c-format
 
 #: ../src/unix/mimetype.cpp:370
 #, c-format
@@ -1752,9 +1701,8 @@ msgid "Failed to empty the clipboard."
 msgstr "Fallo al vaciar el portapapeles."
 
 #: ../src/unix/displayx11.cpp:201
 msgstr "Fallo al vaciar el portapapeles."
 
 #: ../src/unix/displayx11.cpp:201
-#, fuzzy
 msgid "Failed to enumerate video modes"
 msgid "Failed to enumerate video modes"
-msgstr "Fallo al crear directorio %s/.gnome."
+msgstr "Fallo al enumerar los modos de vídeo."
 
 #: ../src/msw/dde.cpp:652
 msgid "Failed to establish an advise loop with DDE server"
 
 #: ../src/msw/dde.cpp:652
 msgid "Failed to establish an advise loop with DDE server"
@@ -1811,11 +1759,13 @@ msgid "Failed to get data from the clipboard"
 msgstr "Error al obtener datos del portapapeles"
 
 #: ../src/msw/stackwalk.cpp:221
 msgstr "Error al obtener datos del portapapeles"
 
 #: ../src/msw/stackwalk.cpp:221
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid ""
 "Failed to get stack backtrace:\n"
 "%s"
 msgid ""
 "Failed to get stack backtrace:\n"
 "%s"
-msgstr "Error al obtener nombres de ISP: %s"
+msgstr ""
+"Fallo al obtener la traza de la pila:\n"
+"%s"
 
 #: ../src/common/stopwatch.cpp:189
 msgid "Failed to get the local system time"
 
 #: ../src/common/stopwatch.cpp:189
 msgid "Failed to get the local system time"
@@ -1838,9 +1788,9 @@ msgid "Failed to initialize OpenGL"
 msgstr "Fallo al inicializar OpenGL."
 
 #: ../src/unix/snglinst.cpp:246
 msgstr "Fallo al inicializar OpenGL."
 
 #: ../src/unix/snglinst.cpp:246
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Failed to inspect the lock file '%s'"
 msgid "Failed to inspect the lock file '%s'"
-msgstr "Error la bloquear el bloqueo del fichero '%s'"
+msgstr "Error al inspeccionar el archivo de bloqueo '%s'"
 
 #: ../src/unix/threadpsx.cpp:896
 msgid ""
 
 #: ../src/unix/threadpsx.cpp:896
 msgid ""
@@ -1861,9 +1811,9 @@ msgid "Failed to load image %d from file '%s'."
 msgstr "Error al cargar imagen %d del fichero '%s'."
 
 #: ../src/msw/enhmeta.cpp:84
 msgstr "Error al cargar imagen %d del fichero '%s'."
 
 #: ../src/msw/enhmeta.cpp:84
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Failed to load metafile from file \"%s\"."
 msgid "Failed to load metafile from file \"%s\"."
-msgstr "Error al cargar imagen %d del fichero '%s'."
+msgstr "Error al cargar el metaarchivo desde el fichero \"%s\"."
 
 #: ../src/msw/volume.cpp:312
 msgid "Failed to load mpr.dll."
 
 #: ../src/msw/volume.cpp:312
 msgid "Failed to load mpr.dll."
@@ -1900,9 +1850,9 @@ msgid "Failed to open '%s' for %s"
 msgstr "Error al abrir '%s' para '%s'"
 
 #: ../src/html/chm.cpp:142
 msgstr "Error al abrir '%s' para '%s'"
 
 #: ../src/html/chm.cpp:142
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Failed to open CHM archive '%s'."
 msgid "Failed to open CHM archive '%s'."
-msgstr "Error al abrir '%s' para '%s'"
+msgstr "Error al abrir el archivo CHM '%s'"
 
 #: ../src/common/filename.cpp:776
 msgid "Failed to open temporary file."
 
 #: ../src/common/filename.cpp:776
 msgid "Failed to open temporary file."
@@ -1934,9 +1884,8 @@ msgid "Failed to register DDE server '%s'"
 msgstr "Error al registrar el servidor DDE '%s'"
 
 #: ../src/msw/glcanvas.cpp:368
 msgstr "Error al registrar el servidor DDE '%s'"
 
 #: ../src/msw/glcanvas.cpp:368
-#, fuzzy
 msgid "Failed to register OpenGL window class."
 msgid "Failed to register OpenGL window class."
-msgstr "Fallo al inicializar OpenGL."
+msgstr "Fallo al registrar la clase de ventana OpenGL."
 
 #: ../src/common/fontmap.cpp:232
 #, c-format
 
 #: ../src/common/fontmap.cpp:232
 #, c-format
@@ -1981,9 +1930,9 @@ msgid "Failed to retrieve the supported clipboard formats"
 msgstr "Fallo al recuperar los formatos soportados del portapapeles"
 
 #: ../src/msw/dib.cpp:345
 msgstr "Fallo al recuperar los formatos soportados del portapapeles"
 
 #: ../src/msw/dib.cpp:345
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Failed to save the bitmap image to file \"%s\"."
 msgid "Failed to save the bitmap image to file \"%s\"."
-msgstr "Error al cargar imagen %d del fichero '%s'."
+msgstr "Error al guardar la imagen de mapa de bits en el fichero \"%s\"."
 
 #: ../src/msw/dde.cpp:697
 msgid "Failed to send DDE advise notification"
 
 #: ../src/msw/dde.cpp:697
 msgid "Failed to send DDE advise notification"
@@ -1999,9 +1948,9 @@ msgid "Failed to set clipboard data."
 msgstr "Error al colocar datos en el portapapeles."
 
 #: ../src/unix/snglinst.cpp:186
 msgstr "Error al colocar datos en el portapapeles."
 
 #: ../src/unix/snglinst.cpp:186
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Failed to set permissions on lock file '%s'"
 msgid "Failed to set permissions on lock file '%s'"
-msgstr "Imposible establecer permisos para el fichero '%s'"
+msgstr "Imposible establecer permisos para el fichero de bloqueo '%s'"
 
 #: ../src/common/file.cpp:525
 msgid "Failed to set temporary file permissions"
 
 #: ../src/common/file.cpp:525
 msgid "Failed to set temporary file permissions"
@@ -2047,9 +1996,8 @@ msgid "Failed to unregister DDE server '%s'"
 msgstr "Error al desregistrar el servidor DDE '%s'"
 
 #: ../src/common/fileconf.cpp:990
 msgstr "Error al desregistrar el servidor DDE '%s'"
 
 #: ../src/common/fileconf.cpp:990
-#, fuzzy
 msgid "Failed to update user configuration file."
 msgid "Failed to update user configuration file."
-msgstr "no puede abrirse el fichero de configuración de usuario"
+msgstr "No puede actualizarse el fichero de configuración de usuario"
 
 #: ../src/unix/snglinst.cpp:173
 #, c-format
 
 #: ../src/unix/snglinst.cpp:173
 #, c-format
@@ -2065,9 +2013,8 @@ msgid "Fatal error: "
 msgstr "Error fatal: "
 
 #: ../src/msw/wince/filedlgwce.cpp:120
 msgstr "Error fatal: "
 
 #: ../src/msw/wince/filedlgwce.cpp:120
-#, fuzzy
 msgid "File"
 msgid "File"
-msgstr "&Tamaño"
+msgstr "Archivo"
 
 #: ../src/mgl/bitmap.cpp:544
 #, c-format
 
 #: ../src/mgl/bitmap.cpp:544
 #, c-format
@@ -2102,9 +2049,9 @@ msgid "File name exists already."
 msgstr "Ya existe un fichero con el mismo nombre."
 
 #: ../src/common/filefn.cpp:1702
 msgstr "Ya existe un fichero con el mismo nombre."
 
 #: ../src/common/filefn.cpp:1702
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Files (%s)"
 msgid "Files (%s)"
-msgstr "ficheros (%s)|%s"
+msgstr "Ficheros (%s)"
 
 #: ../src/html/helpfrm.cpp:468
 msgid "Find"
 
 #: ../src/html/helpfrm.cpp:468
 msgid "Find"
@@ -2116,7 +2063,7 @@ msgstr "Fuente fija:"
 
 #: ../src/html/helpfrm.cpp:1256
 msgid "Fixed size face.<br> <b>bold</b> <i>italic</i> "
 
 #: ../src/html/helpfrm.cpp:1256
 msgid "Fixed size face.<br> <b>bold</b> <i>italic</i> "
-msgstr ""
+msgstr "Monoespaciado.<br> <b>negrita</b> <i>cursiva</i> "
 
 #: ../src/common/paper.cpp:128
 msgid "Folio, 8 1/2 x 13 in"
 
 #: ../src/common/paper.cpp:128
 msgid "Folio, 8 1/2 x 13 in"
@@ -2132,7 +2079,7 @@ msgstr "Error en bifurcaci
 
 #: ../src/common/xtixml.cpp:235
 msgid "Forward hrefs are not supported"
 
 #: ../src/common/xtixml.cpp:235
 msgid "Forward hrefs are not supported"
-msgstr ""
+msgstr "Las hiper-referencias del tipo \"forward\" no están soportadas"
 
 #: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:1838
 #: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:1968
 
 #: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:1838
 #: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:1968
@@ -2174,9 +2121,8 @@ msgid "GTK+ theme"
 msgstr "Tema GTK+"
 
 #: ../src/common/prntbase.cpp:229
 msgstr "Tema GTK+"
 
 #: ../src/common/prntbase.cpp:229
-#, fuzzy
 msgid "Generic PostScript"
 msgid "Generic PostScript"
-msgstr "Fichero PostScript"
+msgstr "PostScript genérica"
 
 #: ../src/common/paper.cpp:152
 msgid "German Legal Fanfold, 8 1/2 x 13 in"
 
 #: ../src/common/paper.cpp:152
 msgid "German Legal Fanfold, 8 1/2 x 13 in"
@@ -2188,15 +2134,15 @@ msgstr "German Std Fanfold, 8 1/2 x 12 in"
 
 #: ../include/wx/xti.h:843
 msgid "GetProperty called w/o valid getter"
 
 #: ../include/wx/xti.h:843
 msgid "GetProperty called w/o valid getter"
-msgstr ""
+msgstr "Se llamó a GetProperty sin un obtenedor válido"
 
 #: ../include/wx/xti.h:904
 msgid "GetPropertyCollection called on a generic accessor"
 
 #: ../include/wx/xti.h:904
 msgid "GetPropertyCollection called on a generic accessor"
-msgstr ""
+msgstr "Se llamó a GetPropertyCollection sobre un accedente genérico"
 
 #: ../include/wx/xti.h:851
 msgid "GetPropertyCollection called w/o valid collection getter"
 
 #: ../include/wx/xti.h:851
 msgid "GetPropertyCollection called w/o valid collection getter"
-msgstr ""
+msgstr "Se llamó a GetPropertyCollection sin un obtenedor de colección válido"
 
 #: ../src/html/helpfrm.cpp:628
 msgid "Go back"
 
 #: ../src/html/helpfrm.cpp:628
 msgid "Go back"
@@ -2228,11 +2174,11 @@ msgstr "Greek (ISO-8859-7)"
 
 #: ../src/common/zstream.cpp:72 ../src/common/zstream.cpp:209
 msgid "Gzip not supported by this version of zlib"
 
 #: ../src/common/zstream.cpp:72 ../src/common/zstream.cpp:209
 msgid "Gzip not supported by this version of zlib"
-msgstr ""
+msgstr "Gzip no está soportado por esta versión de zlib"
 
 #: ../src/html/helpfrm.cpp:1560
 msgid "HTML Help Project (*.hhp)|*.hhp|"
 
 #: ../src/html/helpfrm.cpp:1560
 msgid "HTML Help Project (*.hhp)|*.hhp|"
-msgstr ""
+msgstr "Proyecto de ayuda HTML (*.hhp)|*.hhp|"
 
 #: ../src/html/htmlwin.cpp:493
 #, c-format
 
 #: ../src/html/htmlwin.cpp:493
 #, c-format
@@ -2241,7 +2187,7 @@ msgstr "El anclaje HTML %s no existe."
 
 #: ../src/html/helpfrm.cpp:1558
 msgid "HTML files (*.html;*.htm)|*.html;*.htm|"
 
 #: ../src/html/helpfrm.cpp:1558
 msgid "HTML files (*.html;*.htm)|*.html;*.htm|"
-msgstr ""
+msgstr "Archivos HTML (*.html;*.htm)|*.html;*.htm|"
 
 #: ../src/common/fmapbase.cpp:110
 msgid "Hebrew (ISO-8859-8)"
 
 #: ../src/common/fmapbase.cpp:110
 msgid "Hebrew (ISO-8859-8)"
@@ -2265,13 +2211,12 @@ msgid "Help Printing"
 msgstr "Ayuda de Impresión"
 
 #: ../src/html/helpfrm.cpp:791
 msgstr "Ayuda de Impresión"
 
 #: ../src/html/helpfrm.cpp:791
-#, fuzzy
 msgid "Help Topics"
 msgid "Help Topics"
-msgstr "Ayuda: %s"
+msgstr "Temas de ayuda"
 
 #: ../src/html/helpfrm.cpp:1559
 msgid "Help books (*.htb)|*.htb|Help books (*.zip)|*.zip|"
 
 #: ../src/html/helpfrm.cpp:1559
 msgid "Help books (*.htb)|*.htb|Help books (*.zip)|*.zip|"
-msgstr ""
+msgstr "Libros de ayuda (*.htb)|*.htb|Libros de ayuda (*.zip)|*.zip|"
 
 #: ../src/html/helpctrl.cpp:55
 #, c-format
 
 #: ../src/html/helpctrl.cpp:55
 #, c-format
@@ -2279,18 +2224,16 @@ msgid "Help: %s"
 msgstr "Ayuda: %s"
 
 #: ../src/generic/dirdlgg.cpp:107
 msgstr "Ayuda: %s"
 
 #: ../src/generic/dirdlgg.cpp:107
-#, fuzzy
 msgid "Home"
 msgid "Home"
-msgstr "sin nombre"
+msgstr "Inicio"
 
 #: ../src/generic/dirctrlg.cpp:626
 
 #: ../src/generic/dirctrlg.cpp:626
-#, fuzzy
 msgid "Home directory"
 msgid "Home directory"
-msgstr "Crear directorio"
+msgstr "Carpeta de inicio"
 
 #: ../include/wx/filefn.h:142
 msgid "I64"
 
 #: ../include/wx/filefn.h:142
 msgid "I64"
-msgstr ""
+msgstr "I64"
 
 #: ../src/common/imagbmp.cpp:943
 msgid "ICO: Error in reading mask DIB."
 
 #: ../src/common/imagbmp.cpp:943
 msgid "ICO: Error in reading mask DIB."
@@ -2340,7 +2283,7 @@ msgstr "Especificaci
 #: ../src/msw/registry.cpp:1281
 #, c-format
 msgid "Ignoring value \"%s\" of the key \"%s\"."
 #: ../src/msw/registry.cpp:1281
 #, c-format
 msgid "Ignoring value \"%s\" of the key \"%s\"."
-msgstr ""
+msgstr "Se ignorará el valor \"%s\" de la clave \"%s\"."
 
 #: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:271
 msgid "Ill-formed resource file syntax."
 
 #: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:271
 msgid "Ill-formed resource file syntax."
@@ -2348,15 +2291,15 @@ msgstr "Sintaxis incorrecta del fichero fuente."
 
 #: ../src/common/xtistrm.cpp:260
 msgid "Illegal Object Class (Non-wxEvtHandler) as Event Source"
 
 #: ../src/common/xtistrm.cpp:260
 msgid "Illegal Object Class (Non-wxEvtHandler) as Event Source"
-msgstr ""
+msgstr "Clase de objeto (Non-wxEvtHandler) como Event Source ilegal"
 
 #: ../include/wx/xti.h:1648
 msgid "Illegal Parameter Count for ConstructObject Method"
 
 #: ../include/wx/xti.h:1648
 msgid "Illegal Parameter Count for ConstructObject Method"
-msgstr ""
+msgstr "Número ilegal de parámetros para el método ConstructObject"
 
 #: ../include/wx/xti.h:1721
 msgid "Illegal Parameter Count for Create Method"
 
 #: ../include/wx/xti.h:1721
 msgid "Illegal Parameter Count for Create Method"
-msgstr ""
+msgstr "Número ilegal de parámetros para el método Create"
 
 #: ../src/generic/dirctrlg.cpp:661 ../src/generic/filedlgg.cpp:743
 msgid "Illegal directory name."
 
 #: ../src/generic/dirctrlg.cpp:661 ../src/generic/filedlgg.cpp:743
 msgid "Illegal directory name."
@@ -2367,9 +2310,8 @@ msgid "Illegal file specification."
 msgstr "Especificación de fichero Ilegal"
 
 #: ../src/common/image.cpp:969
 msgstr "Especificación de fichero Ilegal"
 
 #: ../src/common/image.cpp:969
-#, fuzzy
 msgid "Image and mask have different sizes."
 msgid "Image and mask have different sizes."
-msgstr "Imagen y Máscara tienen tamaños diferentes"
+msgstr "La imagen y la máscara tienen tamaños diferentes"
 
 #: ../src/common/image.cpp:1289
 #, c-format
 
 #: ../src/common/image.cpp:1289
 #, c-format
@@ -2404,9 +2346,8 @@ msgid "Impossible to set permissions for the file '%s'"
 msgstr "Imposible establecer permisos para el fichero '%s'"
 
 #: ../src/common/stockitem.cpp:124
 msgstr "Imposible establecer permisos para el fichero '%s'"
 
 #: ../src/common/stockitem.cpp:124
-#, fuzzy
 msgid "Indent"
 msgid "Indent"
-msgstr "Índice"
+msgstr "Aumentar margen"
 
 #: ../src/html/helpfrm.cpp:493
 msgid "Index"
 
 #: ../src/html/helpfrm.cpp:493
 msgid "Index"
@@ -2418,7 +2359,7 @@ msgstr "Indian (ISO-8859-12)"
 
 #: ../src/common/xtistrm.cpp:704
 msgid "Internal error, illegal wxCustomTypeInfo"
 
 #: ../src/common/xtistrm.cpp:704
 msgid "Internal error, illegal wxCustomTypeInfo"
-msgstr ""
+msgstr "Error interno, wxCustomTypeInfo ilegal"
 
 #: ../src/common/imagtiff.cpp:211
 msgid "Invalid TIFF image index."
 
 #: ../src/common/imagtiff.cpp:211
 msgid "Invalid TIFF image index."
@@ -2446,11 +2387,11 @@ msgstr "fichero de bloqueo '%s' no v
 
 #: ../src/common/xtistrm.cpp:365 ../src/common/xtistrm.cpp:380
 msgid "Invalid or Null Object ID passed to GetObjectClassInfo"
 
 #: ../src/common/xtistrm.cpp:365 ../src/common/xtistrm.cpp:380
 msgid "Invalid or Null Object ID passed to GetObjectClassInfo"
-msgstr ""
+msgstr "Identificador de objeto pasado a GetObjectClassInfo nulo o inválido"
 
 #: ../src/common/xtistrm.cpp:395
 msgid "Invalid or Null Object ID passed to HasObjectClassInfo"
 
 #: ../src/common/xtistrm.cpp:395
 msgid "Invalid or Null Object ID passed to HasObjectClassInfo"
-msgstr ""
+msgstr "Identificador de objeto pasado a HasObjectClassInfo nulo o inválido"
 
 #: ../src/common/regex.cpp:210
 #, c-format
 
 #: ../src/common/regex.cpp:210
 #, c-format
@@ -2475,16 +2416,15 @@ msgstr "JPEG: No pudo guardarse imagen."
 
 #: ../src/common/stockitem.cpp:128
 msgid "Justified"
 
 #: ../src/common/stockitem.cpp:128
 msgid "Justified"
-msgstr ""
+msgstr "Justificado"
 
 #: ../src/common/fmapbase.cpp:118
 msgid "KOI8-R"
 msgstr "KOI8-R"
 
 #: ../src/common/fmapbase.cpp:119
 
 #: ../src/common/fmapbase.cpp:118
 msgid "KOI8-R"
 msgstr "KOI8-R"
 
 #: ../src/common/fmapbase.cpp:119
-#, fuzzy
 msgid "KOI8-U"
 msgid "KOI8-U"
-msgstr "KOI8-R"
+msgstr "KOI8-U"
 
 #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:605 ../src/generic/prntdlgg.cpp:863
 msgid "Landscape"
 
 #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:605 ../src/generic/prntdlgg.cpp:863
 msgid "Landscape"
@@ -2516,7 +2456,7 @@ msgstr "Ligera"
 
 #: ../src/html/chm.cpp:820
 msgid "Link contained '//', converted to absolute link."
 
 #: ../src/html/chm.cpp:820
 msgid "Link contained '//', converted to absolute link."
-msgstr ""
+msgstr "El enlace contiene '//', convertido a enlace absoluto."
 
 #: ../src/common/fldlgcmn.cpp:248
 #, c-format
 
 #: ../src/common/fldlgcmn.cpp:248
 #, c-format
@@ -2541,12 +2481,12 @@ msgstr ""
 #: ../src/unix/snglinst.cpp:251
 #, c-format
 msgid "Lock file '%s' has incorrect owner."
 #: ../src/unix/snglinst.cpp:251
 #, c-format
 msgid "Lock file '%s' has incorrect owner."
-msgstr ""
+msgstr "El archivo de bloqueo '%s' tiene un propietario incorrecto."
 
 #: ../src/unix/snglinst.cpp:256
 #, c-format
 msgid "Lock file '%s' has incorrect permissions."
 
 #: ../src/unix/snglinst.cpp:256
 #, c-format
 msgid "Lock file '%s' has incorrect permissions."
-msgstr ""
+msgstr "El archivo de bloqueo '%s' tiene permisos incorrectos."
 
 #: ../src/generic/logg.cpp:571
 #, c-format
 
 #: ../src/generic/logg.cpp:571
 #, c-format
@@ -2555,7 +2495,7 @@ msgstr "Log guardado a el fichero '%s'."
 
 #: ../include/wx/xti.h:500 ../include/wx/xti.h:504
 msgid "Long Conversions not supported"
 
 #: ../include/wx/xti.h:500 ../include/wx/xti.h:504
 msgid "Long Conversions not supported"
-msgstr ""
+msgstr "Las conversiones Long no están soportadas"
 
 #: ../src/gtk/mdi.cpp:461
 msgid "MDI child"
 
 #: ../src/gtk/mdi.cpp:461
 msgid "MDI child"
@@ -2563,7 +2503,7 @@ msgstr "Ventana hija MDI"
 
 #: ../src/mac/carbon/thread.cpp:1635
 msgid "MP Thread Support is not available on this System"
 
 #: ../src/mac/carbon/thread.cpp:1635
 msgid "MP Thread Support is not available on this System"
-msgstr ""
+msgstr "El soporte para hilos MP no está disponible en este sistema"
 
 #: ../src/msw/helpchm.cpp:60
 msgid ""
 
 #: ../src/msw/helpchm.cpp:60
 msgid ""
@@ -2592,9 +2532,8 @@ msgid "Memory VFS already contains file '%s'!"
 msgstr "¡VFS de memoria ya contiene el fichero '%s'!"
 
 #: ../src/msw/frame.cpp:345
 msgstr "¡VFS de memoria ya contiene el fichero '%s'!"
 
 #: ../src/msw/frame.cpp:345
-#, fuzzy
 msgid "Menu"
 msgid "Menu"
-msgstr "Modern"
+msgstr "Menú"
 
 #: ../src/univ/themes/metal.cpp:174
 msgid "Metal theme"
 
 #: ../src/univ/themes/metal.cpp:174
 msgid "Metal theme"
@@ -2621,7 +2560,7 @@ msgstr "Modern"
 
 #: ../src/generic/filedlgg.cpp:433
 msgid "Modified"
 
 #: ../src/generic/filedlgg.cpp:433
 msgid "Modified"
-msgstr ""
+msgstr "Modificado"
 
 #: ../src/common/paper.cpp:148
 msgid "Monarch Envelope, 3 7/8 x 7 1/2 in"
 
 #: ../src/common/paper.cpp:148
 msgid "Monarch Envelope, 3 7/8 x 7 1/2 in"
@@ -2629,25 +2568,23 @@ msgstr "Sobre Monarch, 3 7/8 x 7 1/2 in"
 
 #: ../contrib/src/gizmos/editlbox.cpp:162
 msgid "Move down"
 
 #: ../contrib/src/gizmos/editlbox.cpp:162
 msgid "Move down"
-msgstr ""
+msgstr "Mover hacia abajo"
 
 #: ../contrib/src/gizmos/editlbox.cpp:161
 
 #: ../contrib/src/gizmos/editlbox.cpp:161
-#, fuzzy
 msgid "Move up"
 msgid "Move up"
-msgstr "&Mover"
+msgstr "Subir"
 
 #: ../src/generic/filedlgg.cpp:430
 msgid "Name"
 msgstr "Nombre"
 
 #: ../src/generic/dirdlgg.cpp:111
 
 #: ../src/generic/filedlgg.cpp:430
 msgid "Name"
 msgstr "Nombre"
 
 #: ../src/generic/dirdlgg.cpp:111
-#, fuzzy
 msgid "New directory"
 msgstr "Crear directorio"
 
 #: ../contrib/src/gizmos/editlbox.cpp:159
 msgid "New item"
 msgid "New directory"
 msgstr "Crear directorio"
 
 #: ../contrib/src/gizmos/editlbox.cpp:159
 msgid "New item"
-msgstr ""
+msgstr "Elemento nuevo"
 
 #: ../src/generic/dirdlgg.cpp:316 ../src/generic/dirdlgg.cpp:326
 #: ../src/generic/filedlgg.cpp:607 ../src/generic/filedlgg.cpp:616
 
 #: ../src/generic/dirdlgg.cpp:316 ../src/generic/dirdlgg.cpp:326
 #: ../src/generic/filedlgg.cpp:607 ../src/generic/filedlgg.cpp:616
@@ -2655,9 +2592,8 @@ msgid "NewName"
 msgstr "Nuevo Nombre"
 
 #: ../src/generic/tipdlg.cpp:295
 msgstr "Nuevo Nombre"
 
 #: ../src/generic/tipdlg.cpp:295
-#, fuzzy
 msgid "Next"
 msgid "Next"
-msgstr "&Siguiente"
+msgstr "Siguiente"
 
 #: ../src/html/helpfrm.cpp:642
 msgid "Next page"
 
 #: ../src/html/helpfrm.cpp:642
 msgid "Next page"
@@ -2730,19 +2666,16 @@ msgid "No matching page found yet"
 msgstr "Todavía no se ha encontrado una página con coincidencias"
 
 #: ../src/unix/sound.cpp:89
 msgstr "Todavía no se ha encontrado una página con coincidencias"
 
 #: ../src/unix/sound.cpp:89
-#, fuzzy
 msgid "No sound"
 msgid "No sound"
-msgstr "No se han encontrado documentos."
+msgstr "No hay ningún sonido"
 
 #: ../src/common/image.cpp:977 ../src/common/image.cpp:1016
 
 #: ../src/common/image.cpp:977 ../src/common/image.cpp:1016
-#, fuzzy
 msgid "No unused colour in image being masked."
 msgid "No unused colour in image being masked."
-msgstr "No hay Color Sin Usar en la imagen que se está enmascarando"
+msgstr "No hay ningún color sin utilizar en la imagen que se está enmascarando"
 
 #: ../src/common/image.cpp:1608
 
 #: ../src/common/image.cpp:1608
-#, fuzzy
 msgid "No unused colour in image."
 msgid "No unused colour in image."
-msgstr "No hay Color Sin Usar en la imagen que se está enmascarando"
+msgstr "No hay ningún color sin usar en la imagen."
 
 #: ../src/common/fmapbase.cpp:112
 msgid "Nordic (ISO-8859-10)"
 
 #: ../src/common/fmapbase.cpp:112
 msgid "Nordic (ISO-8859-10)"
@@ -2754,7 +2687,7 @@ msgstr "Normal"
 
 #: ../src/html/helpfrm.cpp:1250
 msgid "Normal face<br>and <u>underlined</u>. "
 
 #: ../src/html/helpfrm.cpp:1250
 msgid "Normal face<br>and <u>underlined</u>. "
-msgstr ""
+msgstr "Nnormal<br>y <u>subrayado</u>. "
 
 #: ../src/html/helpfrm.cpp:1195
 msgid "Normal font:"
 
 #: ../src/html/helpfrm.cpp:1195
 msgid "Normal font:"
@@ -2771,11 +2704,11 @@ msgstr "Aceptar"
 
 #: ../src/common/xtixml.cpp:263
 msgid "Objects must have an id attribute"
 
 #: ../src/common/xtixml.cpp:263
 msgid "Objects must have an id attribute"
-msgstr ""
+msgstr "Los objetos deben tener un atributo de identificación"
 
 #: ../src/common/docview.cpp:1252 ../src/common/docview.cpp:1580
 msgid "Open File"
 
 #: ../src/common/docview.cpp:1252 ../src/common/docview.cpp:1580
 msgid "Open File"
-msgstr ""
+msgstr "Abrir archivo"
 
 #: ../src/html/helpfrm.cpp:650 ../src/html/helpfrm.cpp:1565
 msgid "Open HTML document"
 
 #: ../src/html/helpfrm.cpp:650 ../src/html/helpfrm.cpp:1565
 msgid "Open HTML document"
@@ -2860,9 +2793,8 @@ msgid "Page Setup"
 msgstr "Configurar Página"
 
 #: ../src/common/prntbase.cpp:452 ../src/gtk/gnome/gprint.cpp:533
 msgstr "Configurar Página"
 
 #: ../src/common/prntbase.cpp:452 ../src/gtk/gnome/gprint.cpp:533
-#, fuzzy
 msgid "Page setup"
 msgid "Page setup"
-msgstr "Configurar Página"
+msgstr "Configurar página"
 
 #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:210
 msgid "Pages"
 
 #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:210
 msgid "Pages"
@@ -2880,15 +2812,15 @@ msgstr "Tama
 
 #: ../src/common/xtistrm.cpp:425
 msgid "Passing a already registered object to SetObject"
 
 #: ../src/common/xtistrm.cpp:425
 msgid "Passing a already registered object to SetObject"
-msgstr ""
+msgstr "Paso de un objeto ya registrado a SetObject"
 
 #: ../src/common/xtistrm.cpp:643
 msgid "Passing a already registered object to SetObjectName"
 
 #: ../src/common/xtistrm.cpp:643
 msgid "Passing a already registered object to SetObjectName"
-msgstr ""
+msgstr "Paso de un objeto ya registrado a SetObjectName"
 
 #: ../src/common/xtistrm.cpp:436 ../src/common/xtistrm.cpp:656
 msgid "Passing an unkown object to GetObject"
 
 #: ../src/common/xtistrm.cpp:436 ../src/common/xtistrm.cpp:656
 msgid "Passing an unkown object to GetObject"
-msgstr ""
+msgstr "Paso de un objeto desconocido a GetObject"
 
 #: ../src/generic/filedlgg.cpp:436
 msgid "Permissions"
 
 #: ../src/generic/filedlgg.cpp:436
 msgid "Permissions"
@@ -2907,9 +2839,8 @@ msgid "Please choose an existing file."
 msgstr "Por favor elige un fichero existente"
 
 #: ../src/html/helpfrm.cpp:790
 msgstr "Por favor elige un fichero existente"
 
 #: ../src/html/helpfrm.cpp:790
-#, fuzzy
 msgid "Please choose the page to display:"
 msgid "Please choose the page to display:"
-msgstr "Por favor elige un fichero existente"
+msgstr "Por favor elija la página que quiere presentar:"
 
 #: ../src/msw/dialup.cpp:750
 msgid "Please choose which ISP do you want to connect to"
 
 #: ../src/msw/dialup.cpp:750
 msgid "Please choose which ISP do you want to connect to"
@@ -2973,14 +2904,12 @@ msgid "Print in colour"
 msgstr "Impresión en color"
 
 #: ../src/common/stockitem.cpp:138
 msgstr "Impresión en color"
 
 #: ../src/common/stockitem.cpp:138
-#, fuzzy
 msgid "Print previe&w"
 msgid "Print previe&w"
-msgstr "Previsualización de la impresión"
+msgstr "&Vista previa de impresión"
 
 #: ../src/gtk/gnome/gprint.cpp:778
 
 #: ../src/gtk/gnome/gprint.cpp:778
-#, fuzzy
 msgid "Print preview"
 msgid "Print preview"
-msgstr "Previsualización de la impresión"
+msgstr "Vista previa de impresión"
 
 #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:622
 msgid "Print spooling"
 
 #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:622
 msgid "Print spooling"
@@ -2995,9 +2924,8 @@ msgid "Print to File"
 msgstr "Imprimir a Fichero"
 
 #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:489
 msgstr "Imprimir a Fichero"
 
 #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:489
-#, fuzzy
 msgid "Printer"
 msgid "Printer"
-msgstr "Imprimir"
+msgstr "Impresora"
 
 #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:625
 msgid "Printer command:"
 
 #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:625
 msgid "Printer command:"
@@ -3016,9 +2944,8 @@ msgid "Printer..."
 msgstr "Impresora..."
 
 #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:190
 msgstr "Impresora..."
 
 #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:190
-#, fuzzy
 msgid "Printer:"
 msgid "Printer:"
-msgstr "Impresora..."
+msgstr "Impresora:"
 
 #: ../src/common/prntbase.cpp:311 ../src/common/prntbase.cpp:532
 msgid "Printing "
 
 #: ../src/common/prntbase.cpp:311 ../src/common/prntbase.cpp:532
 msgid "Printing "
@@ -3055,9 +2982,8 @@ msgid "Read error on file '%s'"
 msgstr "Error de lectura en el fichero '%s'"
 
 #: ../src/common/prntbase.cpp:243
 msgstr "Error de lectura en el fichero '%s'"
 
 #: ../src/common/prntbase.cpp:243
-#, fuzzy
 msgid "Ready"
 msgid "Ready"
-msgstr "&Rehacer"
+msgstr "Listo"
 
 #: ../src/xrc/xmlres.cpp:582
 #, c-format
 
 #: ../src/xrc/xmlres.cpp:582
 #, c-format
@@ -3066,7 +2992,7 @@ msgstr "
 
 #: ../src/common/stockitem.cpp:142
 msgid "Refresh"
 
 #: ../src/common/stockitem.cpp:142
 msgid "Refresh"
-msgstr ""
+msgstr "Refrescar"
 
 #: ../src/msw/registry.cpp:552
 #, c-format
 
 #: ../src/msw/registry.cpp:552
 #, c-format
@@ -3105,7 +3031,7 @@ msgstr "Tiempo restante : "
 
 #: ../src/common/stockitem.cpp:143
 msgid "Remove"
 
 #: ../src/common/stockitem.cpp:143
 msgid "Remove"
-msgstr ""
+msgstr "Quitar"
 
 #: ../src/html/helpfrm.cpp:429
 msgid "Remove current page from bookmarks"
 
 #: ../src/html/helpfrm.cpp:429
 msgid "Remove current page from bookmarks"
@@ -3114,10 +3040,9 @@ msgstr "Eliminar la p
 #: ../src/common/rendcmn.cpp:193
 #, c-format
 msgid "Renderer \"%s\" has incompatible version %d.%d and couldn't be loaded."
 #: ../src/common/rendcmn.cpp:193
 #, c-format
 msgid "Renderer \"%s\" has incompatible version %d.%d and couldn't be loaded."
-msgstr ""
+msgstr "El renderizador \"%s\" tiene una versión %d.%d incompatible y no se ha podido cargar."
 
 #: ../src/common/stockitem.cpp:117
 
 #: ../src/common/stockitem.cpp:117
-#, fuzzy
 msgid "Rep&lace"
 msgstr "&Sustituir"
 
 msgid "Rep&lace"
 msgstr "&Sustituir"
 
@@ -3135,7 +3060,7 @@ msgstr "
 
 #: ../src/common/stockitem.cpp:144
 msgid "Revert to Saved"
 
 #: ../src/common/stockitem.cpp:144
 msgid "Revert to Saved"
-msgstr ""
+msgstr "Recuperar versión guardada"
 
 #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:887
 msgid "Right margin (mm):"
 
 #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:887
 msgid "Right margin (mm):"
@@ -3146,9 +3071,8 @@ msgid "Roman"
 msgstr "Roman"
 
 #: ../src/common/sizer.cpp:1757
 msgstr "Roman"
 
 #: ../src/common/sizer.cpp:1757
-#, fuzzy
 msgid "Save"
 msgid "Save"
-msgstr "&Guardar..."
+msgstr "&Guardar"
 
 #: ../src/common/fldlgcmn.cpp:250
 #, c-format
 
 #: ../src/common/fldlgcmn.cpp:250
 #, c-format
@@ -3156,9 +3080,8 @@ msgid "Save %s file"
 msgstr "Guardar el fichero %s"
 
 #: ../src/common/stockitem.cpp:146
 msgstr "Guardar el fichero %s"
 
 #: ../src/common/stockitem.cpp:146
-#, fuzzy
 msgid "Save &As..."
 msgid "Save &As..."
-msgstr "&Guardar..."
+msgstr "Guardar &como..."
 
 #: ../src/common/docview.cpp:285
 msgid "Save as"
 
 #: ../src/common/docview.cpp:285
 msgid "Save as"
@@ -3212,7 +3135,7 @@ msgstr "Error de b
 #: ../src/common/ffile.cpp:215
 #, c-format
 msgid "Seek error on file '%s' (large files not supported by stdio)"
 #: ../src/common/ffile.cpp:215
 #, c-format
 msgid "Seek error on file '%s' (large files not supported by stdio)"
-msgstr ""
+msgstr "Error de acceso en el archivo '%s' (los archivos grandes no están soportados por stdio)"
 
 #: ../src/msw/textctrl.cpp:2062
 msgid "Select &All"
 
 #: ../src/msw/textctrl.cpp:2062
 msgid "Select &All"
@@ -3237,7 +3160,7 @@ msgstr "Se esperaba separador despu
 
 #: ../include/wx/xti.h:839
 msgid "SetProperty called w/o valid setter"
 
 #: ../include/wx/xti.h:839
 msgid "SetProperty called w/o valid setter"
-msgstr ""
+msgstr "Se llamó a SetProperty sin un establecedor válido"
 
 #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:182
 msgid "Setup..."
 
 #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:182
 msgid "Setup..."
@@ -3270,7 +3193,7 @@ msgstr "Mostrar/Ocultar panel de navegaci
 
 #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:346 ../src/generic/fontdlgg.cpp:348
 msgid "Shows the font preview."
 
 #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:346 ../src/generic/fontdlgg.cpp:348
 msgid "Shows the font preview."
-msgstr ""
+msgstr "Muestra la vista previa de la fuente."
 
 #: ../src/generic/filedlgg.cpp:431
 msgid "Size"
 
 #: ../src/generic/filedlgg.cpp:431
 msgid "Size"
@@ -3278,9 +3201,8 @@ msgstr "Tama
 
 #: ../src/generic/progdlgg.cpp:220 ../src/generic/progdlgg.cpp:238
 #: ../src/generic/progdlgg.cpp:593
 
 #: ../src/generic/progdlgg.cpp:220 ../src/generic/progdlgg.cpp:238
 #: ../src/generic/progdlgg.cpp:593
-#, fuzzy
 msgid "Skip"
 msgid "Skip"
-msgstr "Script"
+msgstr "Saltar"
 
 #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:232
 msgid "Slant"
 
 #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:232
 msgid "Slant"
@@ -3305,28 +3227,26 @@ msgstr "Memoria insuficiente para crear previsualizaci
 
 #: ../src/common/docview.cpp:1021
 msgid "Sorry, print preview needs a printer to be installed."
 
 #: ../src/common/docview.cpp:1021
 msgid "Sorry, print preview needs a printer to be installed."
-msgstr ""
+msgstr "Disculpe, la impresión de vista previa requiere que se instale una impresora."
 
 #: ../src/common/docview.cpp:1251 ../src/common/docview.cpp:1579
 
 #: ../src/common/docview.cpp:1251 ../src/common/docview.cpp:1579
-#, fuzzy
 msgid "Sorry, the format for this file is unknown."
 msgid "Sorry, the format for this file is unknown."
-msgstr "No pudo abrirse este fichero."
+msgstr "Lo sentimos, el formato de este archivo se desconoce."
 
 #: ../src/unix/sound.cpp:493
 msgid "Sound data are in unsupported format."
 
 #: ../src/unix/sound.cpp:493
 msgid "Sound data are in unsupported format."
-msgstr ""
+msgstr "Los datos de sonido están en un formato no soportado."
 
 #: ../src/unix/sound.cpp:478
 #, c-format
 msgid "Sound file '%s' is in unsupported format."
 
 #: ../src/unix/sound.cpp:478
 #, c-format
 msgid "Sound file '%s' is in unsupported format."
-msgstr ""
+msgstr "El archivo de sonido '%s' está en un formato no soportado."
 
 #: ../src/common/paper.cpp:121
 msgid "Statement, 5 1/2 x 8 1/2 in"
 msgstr "Statement, 5 1/2 x 8 1/2 in"
 
 #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:198
 
 #: ../src/common/paper.cpp:121
 msgid "Statement, 5 1/2 x 8 1/2 in"
 msgstr "Statement, 5 1/2 x 8 1/2 in"
 
 #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:198
-#, fuzzy
 msgid "Status:"
 msgstr "Estado: "
 
 msgid "Status:"
 msgstr "Estado: "
 
@@ -3336,17 +3256,16 @@ msgstr "Estado: "
 
 #: ../src/common/xtistrm.cpp:253
 msgid "Streaming delegates for not already streamed objects not yet supported"
 
 #: ../src/common/xtistrm.cpp:253
 msgid "Streaming delegates for not already streamed objects not yet supported"
-msgstr ""
+msgstr "Aún no están soportados los delegados de flujo para los objetos que no son ya de flujo"
 
 #: ../src/msw/colour.cpp:38 ../src/palmos/colour.cpp:38
 
 #: ../src/msw/colour.cpp:38 ../src/palmos/colour.cpp:38
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "String To Colour : Incorrect colour specification : %s"
 msgid "String To Colour : Incorrect colour specification : %s"
-msgstr ""
-"Recurso XRC: Especificación de color '%s' incorrecta para la propiedad '%s'."
+msgstr "Cadena a Color: Especificación de color '%s' incorrecta."
 
 #: ../include/wx/xti.h:427 ../include/wx/xti.h:431
 msgid "String conversions not supported"
 
 #: ../include/wx/xti.h:427 ../include/wx/xti.h:431
 msgid "String conversions not supported"
-msgstr ""
+msgstr "Conersiones de cadena no soportadas"
 
 #: ../src/xrc/xmlres.cpp:689
 #, c-format
 
 #: ../src/xrc/xmlres.cpp:689
 #, c-format
@@ -3399,9 +3318,8 @@ msgid "The FTP server doesn't support passive mode."
 msgstr "El servidor FTP no soporta el modo pasivo."
 
 #: ../src/common/ftp.cpp:696
 msgstr "El servidor FTP no soporta el modo pasivo."
 
 #: ../src/common/ftp.cpp:696
-#, fuzzy
 msgid "The FTP server doesn't support the PORT command."
 msgid "The FTP server doesn't support the PORT command."
-msgstr "El servidor FTP no soporta el modo pasivo."
+msgstr "El servidor FTP no soporta el comando PORT."
 
 #: ../src/common/fontmap.cpp:190
 #, c-format
 
 #: ../src/common/fontmap.cpp:190
 #, c-format
@@ -3429,13 +3347,13 @@ msgstr ""
 "¿Crearlo ahora?"
 
 #: ../src/common/docview.cpp:1910
 "¿Crearlo ahora?"
 
 #: ../src/common/docview.cpp:1910
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid ""
 "The file '%s' couldn't be opened.\n"
 "It has been removed from the most recently used files list."
 msgstr ""
 msgid ""
 "The file '%s' couldn't be opened.\n"
 "It has been removed from the most recently used files list."
 msgstr ""
-"El fichero '%s' no existe y no pudo abrirse.\n"
-"También ha sido borrado de la lista MRU de ficheros."
+"El fichero '%s' no pudo abrirse.\n"
+"Ha sido borrado de la lista de archivos recientes."
 
 #: ../src/common/docview.cpp:1920
 #, c-format
 
 #: ../src/common/docview.cpp:1920
 #, c-format
@@ -3448,24 +3366,23 @@ msgstr ""
 
 #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:310 ../src/generic/fontdlgg.cpp:312
 msgid "The font colour."
 
 #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:310 ../src/generic/fontdlgg.cpp:312
 msgid "The font colour."
-msgstr ""
+msgstr "El color de fuente."
 
 #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:275 ../src/generic/fontdlgg.cpp:277
 msgid "The font family."
 
 #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:275 ../src/generic/fontdlgg.cpp:277
 msgid "The font family."
-msgstr ""
+msgstr "El tipo de letra."
 
 #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:322 ../src/generic/fontdlgg.cpp:324
 
 #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:322 ../src/generic/fontdlgg.cpp:324
-#, fuzzy
 msgid "The font point size."
 msgid "The font point size."
-msgstr "Tamaño de fuente:"
+msgstr "Tamaño en puntos:"
 
 #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:286 ../src/generic/fontdlgg.cpp:288
 msgid "The font style."
 
 #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:286 ../src/generic/fontdlgg.cpp:288
 msgid "The font style."
-msgstr ""
+msgstr "El estilo de fuente."
 
 #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:297 ../src/generic/fontdlgg.cpp:299
 msgid "The font weight."
 
 #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:297 ../src/generic/fontdlgg.cpp:299
 msgid "The font weight."
-msgstr ""
+msgstr "El peso de la fuente."
 
 #: ../src/common/filename.cpp:952
 #, c-format
 
 #: ../src/common/filename.cpp:952
 #, c-format
@@ -3507,7 +3424,7 @@ msgstr ""
 msgid ""
 "This system doesn't support date picker control, please upgrade your version "
 "of comctl32.dll"
 msgid ""
 "This system doesn't support date picker control, please upgrade your version "
 "of comctl32.dll"
-msgstr ""
+msgstr "El sistema no soporta el control de selección de fecha, sírvase actualizar la versión de comctl32.dll"
 
 #: ../src/msw/thread.cpp:1210
 msgid ""
 
 #: ../src/msw/thread.cpp:1210
 msgid ""
@@ -3544,14 +3461,12 @@ msgid "Tile &Vertically"
 msgstr "Mosaico &Vertical"
 
 #: ../src/common/ftp.cpp:635
 msgstr "Mosaico &Vertical"
 
 #: ../src/common/ftp.cpp:635
-#, fuzzy
 msgid "Timeout while waiting for FTP server to connect, try passive mode."
 msgid "Timeout while waiting for FTP server to connect, try passive mode."
-msgstr "El servidor FTP no soporta el modo pasivo."
+msgstr "Tiempo de espera de la conexión del servidor FTP excedido, pruebe a establecer el modo pasivo."
 
 #: ../src/msw/timer.cpp:116 ../src/os2/timer.cpp:141
 
 #: ../src/msw/timer.cpp:116 ../src/os2/timer.cpp:141
-#, fuzzy
 msgid "Timer creation failed."
 msgid "Timer creation failed."
-msgstr "Error en la creación de la tubería"
+msgstr "Error en la creación del temporizador"
 
 #: ../src/generic/tipdlg.cpp:220
 msgid "Tip of the Day"
 
 #: ../src/generic/tipdlg.cpp:220
 msgid "Tip of the Day"
@@ -3559,7 +3474,7 @@ msgstr "Sugerencia del D
 
 #: ../src/generic/tipdlg.cpp:157
 msgid "Tips not available, sorry!"
 
 #: ../src/generic/tipdlg.cpp:157
 msgid "Tips not available, sorry!"
-msgstr "Sugerencias no disponibles,¡qué pena!"
+msgstr "Sugerencias no disponibles, ¡qué pena!"
 
 #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:237
 msgid "To:"
 
 #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:237
 msgid "To:"
@@ -3567,7 +3482,7 @@ msgstr "Hasta:"
 
 #: ../src/common/imagpng.cpp:292
 msgid "Too many colours in PNG, the image may be slightly blurred."
 
 #: ../src/common/imagpng.cpp:292
 msgid "Too many colours in PNG, the image may be slightly blurred."
-msgstr ""
+msgstr "Demasiados colores en el PNG, la imagen podría estar algo borrosa."
 
 #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:876
 msgid "Top margin (mm):"
 
 #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:876
 msgid "Top margin (mm):"
@@ -3590,14 +3505,13 @@ msgid "Turkish (ISO-8859-9)"
 msgstr "Turkish (ISO-8859-9)"
 
 #: ../src/generic/filedlgg.cpp:432
 msgstr "Turkish (ISO-8859-9)"
 
 #: ../src/generic/filedlgg.cpp:432
-#, fuzzy
 msgid "Type"
 msgid "Type"
-msgstr "Teletype"
+msgstr "Tipo"
 
 #: ../src/common/xtistrm.cpp:281 ../src/common/xtixml.cpp:351
 #: ../src/common/xtixml.cpp:498
 msgid "Type must have enum - long conversion"
 
 #: ../src/common/xtistrm.cpp:281 ../src/common/xtixml.cpp:351
 #: ../src/common/xtixml.cpp:498
 msgid "Type must have enum - long conversion"
-msgstr ""
+msgstr "El tipo debe tener conversión de enum a long"
 
 #: ../src/common/paper.cpp:150
 msgid "US Std Fanfold, 14 7/8 x 11 in"
 
 #: ../src/common/paper.cpp:150
 msgid "US Std Fanfold, 14 7/8 x 11 in"
@@ -3610,12 +3524,11 @@ msgstr "Incapaz de abrir el docuemento HTML pedido: %s"
 
 #: ../src/unix/sound.cpp:376
 msgid "Unable to play sound asynchronously."
 
 #: ../src/unix/sound.cpp:376
 msgid "Unable to play sound asynchronously."
-msgstr ""
+msgstr "Imposible reproducir el sonido de forma asíncrona."
 
 #: ../src/common/stockitem.cpp:148
 
 #: ../src/common/stockitem.cpp:148
-#, fuzzy
 msgid "Undelete"
 msgid "Undelete"
-msgstr "Subrayada"
+msgstr "Deshacer borrar"
 
 #: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:1848
 #: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:1862
 
 #: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:1848
 #: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:1862
@@ -3629,7 +3542,6 @@ msgstr "Subrayada"
 #: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:3084
 #: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:3101
 #: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:3115
 #: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:3084
 #: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:3101
 #: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:3115
-#, fuzzy
 msgid "Unexpected end of file while parsing resource."
 msgstr "Fin de fichero inesperado al analizar el recurso."
 
 msgid "Unexpected end of file while parsing resource."
 msgstr "Fin de fichero inesperado al analizar el recurso."
 
@@ -3639,34 +3551,28 @@ msgid "Unexpected parameter '%s'"
 msgstr "Parámetro '%s' inesperado"
 
 #: ../src/common/fmapbase.cpp:135
 msgstr "Parámetro '%s' inesperado"
 
 #: ../src/common/fmapbase.cpp:135
-#, fuzzy
 msgid "Unicode 16 bit (UTF-16)"
 msgid "Unicode 16 bit (UTF-16)"
-msgstr "Unicode 7 bit (UTF-7)"
+msgstr "Unicode 16 bits (UTF-16)"
 
 #: ../src/common/fmapbase.cpp:136
 
 #: ../src/common/fmapbase.cpp:136
-#, fuzzy
 msgid "Unicode 16 bit Big Endian (UTF-16BE)"
 msgid "Unicode 16 bit Big Endian (UTF-16BE)"
-msgstr "Unicode 8 bit (UTF-8)"
+msgstr "Unicode 16 bits Big Endian (UTF-16BE)"
 
 #: ../src/common/fmapbase.cpp:137
 
 #: ../src/common/fmapbase.cpp:137
-#, fuzzy
 msgid "Unicode 16 bit Little Endian (UTF-16LE)"
 msgid "Unicode 16 bit Little Endian (UTF-16LE)"
-msgstr "Unicode 8 bit (UTF-8)"
+msgstr "Unicode 16 bits Little Endian (UTF-16LE)"
 
 #: ../src/common/fmapbase.cpp:138
 
 #: ../src/common/fmapbase.cpp:138
-#, fuzzy
 msgid "Unicode 32 bit (UTF-32)"
 msgid "Unicode 32 bit (UTF-32)"
-msgstr "Unicode 7 bit (UTF-7)"
+msgstr "Unicode 32 bits (UTF-32)"
 
 #: ../src/common/fmapbase.cpp:139
 
 #: ../src/common/fmapbase.cpp:139
-#, fuzzy
 msgid "Unicode 32 bit Big Endian (UTF-32BE)"
 msgid "Unicode 32 bit Big Endian (UTF-32BE)"
-msgstr "Unicode 8 bit (UTF-8)"
+msgstr "Unicode 32 bits Big Endian (UTF-32BE)"
 
 #: ../src/common/fmapbase.cpp:140
 
 #: ../src/common/fmapbase.cpp:140
-#, fuzzy
 msgid "Unicode 32 bit Little Endian (UTF-32LE)"
 msgid "Unicode 32 bit Little Endian (UTF-32LE)"
-msgstr "Unicode 8 bit (UTF-8)"
+msgstr "Unicode 32 bits Little Endian (UTF-32LE)"
 
 #: ../src/common/fmapbase.cpp:133
 msgid "Unicode 7 bit (UTF-7)"
 
 #: ../src/common/fmapbase.cpp:133
 msgid "Unicode 7 bit (UTF-7)"
@@ -3683,11 +3589,11 @@ msgstr "Error DDE desconocido %08x"
 
 #: ../src/common/xtistrm.cpp:370
 msgid "Unknown Object passed to GetObjectClassInfo"
 
 #: ../src/common/xtistrm.cpp:370
 msgid "Unknown Object passed to GetObjectClassInfo"
-msgstr ""
+msgstr "Objeto desconocido pasado a GetObjectClassInfo"
 
 #: ../src/unix/dlunix.cpp:282
 msgid "Unknown dynamic library error"
 
 #: ../src/unix/dlunix.cpp:282
 msgid "Unknown dynamic library error"
-msgstr ""
+msgstr "Error desconocido de biblioteca dinámica"
 
 #: ../src/common/fmapbase.cpp:685
 #, c-format
 
 #: ../src/common/fmapbase.cpp:685
 #, c-format
@@ -3714,9 +3620,9 @@ msgid "Unknown style flag "
 msgstr "Flag de estilo desconocido"
 
 #: ../src/common/xtixml.cpp:324
 msgstr "Flag de estilo desconocido"
 
 #: ../src/common/xtixml.cpp:324
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Unkown Property %s"
 msgid "Unkown Property %s"
-msgstr "El parámetro '%s' es desconocido"
+msgstr "Propiedad '%s' desconocida"
 
 #: ../src/common/mimecmn.cpp:161
 #, c-format
 
 #: ../src/common/mimecmn.cpp:161
 #, c-format
@@ -3729,9 +3635,9 @@ msgid "Unnamed command"
 msgstr "Mandato sin nombre"
 
 #: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:2367
 msgstr "Mandato sin nombre"
 
 #: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:2367
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Unrecognized style %s while parsing resource."
 msgid "Unrecognized style %s while parsing resource."
-msgstr "Estilo desconocido %s al analizar el recurso."
+msgstr "Estilo %s no reconocido al analizar el recurso."
 
 #: ../src/mac/carbon/clipbrd.cpp:66 ../src/mac/classic/clipbrd.cpp:64
 #: ../src/msw/clipbrd.cpp:276 ../src/msw/clipbrd.cpp:448
 
 #: ../src/mac/carbon/clipbrd.cpp:66 ../src/mac/classic/clipbrd.cpp:64
 #: ../src/msw/clipbrd.cpp:276 ../src/msw/clipbrd.cpp:448
@@ -3758,7 +3664,7 @@ msgstr "Conflicto de validaci
 
 #: ../contrib/src/mmedia/vidbase.cpp:65
 msgid "Video Output"
 
 #: ../contrib/src/mmedia/vidbase.cpp:65
 msgid "Video Output"
-msgstr ""
+msgstr "Salida de vídeo"
 
 #: ../src/generic/filedlgg.cpp:950
 msgid "View files as a detailed view"
 
 #: ../src/generic/filedlgg.cpp:950
 msgid "View files as a detailed view"
@@ -3798,7 +3704,7 @@ msgstr "Europa Occidental coh Euro (ISO-8859-15)"
 
 #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:333 ../src/generic/fontdlgg.cpp:335
 msgid "Whether the font is underlined."
 
 #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:333 ../src/generic/fontdlgg.cpp:335
 msgid "Whether the font is underlined."
-msgstr ""
+msgstr "Si la fuente está subrayada."
 
 #: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:143
 msgid "Whole word"
 
 #: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:143
 msgid "Whole word"
@@ -3819,32 +3725,28 @@ msgstr "Win32s en Windows 3.1"
 #: ../src/msw/utils.cpp:1134
 #, c-format
 msgid "Windows 2000 (build %lu"
 #: ../src/msw/utils.cpp:1134
 #, c-format
 msgid "Windows 2000 (build %lu"
-msgstr ""
+msgstr "Windows 2000 (build %lu"
 
 #: ../src/msw/utils.cpp:1099
 
 #: ../src/msw/utils.cpp:1099
-#, fuzzy
 msgid "Windows 95"
 msgid "Windows 95"
-msgstr "Windows 9%c"
+msgstr "Windows 95"
 
 #: ../src/msw/utils.cpp:1095
 
 #: ../src/msw/utils.cpp:1095
-#, fuzzy
 msgid "Windows 95 OSR2"
 msgid "Windows 95 OSR2"
-msgstr "Windows 9%c"
+msgstr "Windows 95 OSR2"
 
 #: ../src/msw/utils.cpp:1110
 
 #: ../src/msw/utils.cpp:1110
-#, fuzzy
 msgid "Windows 98"
 msgid "Windows 98"
-msgstr "Windows 9%c"
+msgstr "Windows 98"
 
 #: ../src/msw/utils.cpp:1106
 
 #: ../src/msw/utils.cpp:1106
-#, fuzzy
 msgid "Windows 98 SE"
 msgid "Windows 98 SE"
-msgstr "Windows 9%c"
+msgstr "Windows 98 SE"
 
 #: ../src/msw/utils.cpp:1117
 
 #: ../src/msw/utils.cpp:1117
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Windows 9x (%d.%d)"
 msgid "Windows 9x (%d.%d)"
-msgstr "Windows 9%c"
+msgstr "Windows 9x (%d.%d)"
 
 #: ../src/common/fmapbase.cpp:130
 msgid "Windows Arabic (CP 1256)"
 
 #: ../src/common/fmapbase.cpp:130
 msgid "Windows Arabic (CP 1256)"
@@ -3887,19 +3789,18 @@ msgid "Windows Korean (CP 949)"
 msgstr "Windows Coreano (CP 949)"
 
 #: ../src/msw/utils.cpp:1114
 msgstr "Windows Coreano (CP 949)"
 
 #: ../src/msw/utils.cpp:1114
-#, fuzzy
 msgid "Windows ME"
 msgid "Windows ME"
-msgstr "Windows 3.1"
+msgstr "Windows ME"
 
 #: ../src/msw/utils.cpp:1149
 #, c-format
 msgid "Windows NT %lu.%lu (build %lu"
 
 #: ../src/msw/utils.cpp:1149
 #, c-format
 msgid "Windows NT %lu.%lu (build %lu"
-msgstr ""
+msgstr "Windows NT %lu.%lu (build %lu"
 
 #: ../src/msw/utils.cpp:1142
 #, c-format
 msgid "Windows Server 2003 (build %lu"
 
 #: ../src/msw/utils.cpp:1142
 #, c-format
 msgid "Windows Server 2003 (build %lu"
-msgstr ""
+msgstr "Windows Server 2003 (build %lu"
 
 #: ../src/common/fmapbase.cpp:128
 msgid "Windows Turkish (CP 1254)"
 
 #: ../src/common/fmapbase.cpp:128
 msgid "Windows Turkish (CP 1254)"
@@ -3912,7 +3813,7 @@ msgstr "Windows Western European (CP 1252)"
 #: ../src/msw/utils.cpp:1138
 #, c-format
 msgid "Windows XP (build %lu"
 #: ../src/msw/utils.cpp:1138
 #, c-format
 msgid "Windows XP (build %lu"
-msgstr ""
+msgstr "Windows XP (build %lu"
 
 #: ../src/common/fmapbase.cpp:132
 msgid "Windows/DOS OEM (CP 437)"
 
 #: ../src/common/fmapbase.cpp:132
 msgid "Windows/DOS OEM (CP 437)"
@@ -3969,15 +3870,15 @@ msgstr "
 
 #: ../src/common/stockitem.cpp:155
 msgid "Zoom &In"
 
 #: ../src/common/stockitem.cpp:155
 msgid "Zoom &In"
-msgstr ""
+msgstr "Acercar"
 
 #: ../src/common/stockitem.cpp:156
 msgid "Zoom &Out"
 
 #: ../src/common/stockitem.cpp:156
 msgid "Zoom &Out"
-msgstr ""
+msgstr "Alejar"
 
 #: ../src/common/stockitem.cpp:154
 msgid "Zoom to &Fit"
 
 #: ../src/common/stockitem.cpp:154
 msgid "Zoom to &Fit"
-msgstr ""
+msgstr "Ajustar tamaño"
 
 #: ../src/common/docview.cpp:2094
 msgid "[EMPTY]"
 
 #: ../src/common/docview.cpp:2094
 msgid "[EMPTY]"
@@ -4082,7 +3983,7 @@ msgstr ""
 
 #: ../src/common/zipstrm.cpp:1317
 msgid "assuming this is a multi-part zip concatenated"
 
 #: ../src/common/zipstrm.cpp:1317
 msgid "assuming this is a multi-part zip concatenated"
-msgstr ""
+msgstr "suponemos que es un archivo zip multiparte concatenado"
 
 #: ../src/common/fileconf.cpp:1804
 #, c-format
 
 #: ../src/common/fileconf.cpp:1804
 #, c-format
@@ -4091,15 +3992,15 @@ msgstr "intento de cambiar clave inmutable '%s', ignorado."
 
 #: ../src/html/chm.cpp:330
 msgid "bad arguments to library function"
 
 #: ../src/html/chm.cpp:330
 msgid "bad arguments to library function"
-msgstr ""
+msgstr "argumentos erróneos a la función de biblioteca"
 
 #: ../src/html/chm.cpp:342
 msgid "bad signature"
 
 #: ../src/html/chm.cpp:342
 msgid "bad signature"
-msgstr ""
+msgstr "firma errónea"
 
 #: ../src/common/zipstrm.cpp:1567
 msgid "bad zipfile offset to entry"
 
 #: ../src/common/zipstrm.cpp:1567
 msgid "bad zipfile offset to entry"
-msgstr ""
+msgstr "desplazamiento erróneo al elemento del archivo zip"
 
 #: ../src/common/ftp.cpp:385
 msgid "binary"
 
 #: ../src/common/ftp.cpp:385
 msgid "binary"
@@ -4146,9 +4047,8 @@ msgstr ""
 "alcanzado"
 
 #: ../src/common/zipstrm.cpp:1344
 "alcanzado"
 
 #: ../src/common/zipstrm.cpp:1344
-#, fuzzy
 msgid "can't find central directory in zip"
 msgid "can't find central directory in zip"
-msgstr "No se puede encontrar la posición actual en el fichero '%s'"
+msgstr "no se puede encontrar el directorio central en el zip"
 
 #: ../src/common/file.cpp:429
 #, c-format
 
 #: ../src/common/file.cpp:429
 #, c-format
@@ -4195,17 +4095,15 @@ msgstr "no puede abrirse el fichero de configuraci
 
 #: ../src/common/dynlib.cpp:252
 msgid "can't query for GUI plugins name in console applications"
 
 #: ../src/common/dynlib.cpp:252
 msgid "can't query for GUI plugins name in console applications"
-msgstr ""
+msgstr "no se pueden solicitar los nombres complementos del GUI en las aplicaciones de consola"
 
 #: ../src/common/zipstrm.cpp:432
 
 #: ../src/common/zipstrm.cpp:432
-#, fuzzy
 msgid "can't re-initialize zlib deflate stream"
 msgid "can't re-initialize zlib deflate stream"
-msgstr "No se puede inicializar el 'display'."
+msgstr "no se puede reinicializar el flujo de compresión de zlib."
 
 #: ../src/common/zipstrm.cpp:457
 
 #: ../src/common/zipstrm.cpp:457
-#, fuzzy
 msgid "can't re-initialize zlib inflate stream"
 msgid "can't re-initialize zlib inflate stream"
-msgstr "No se puede inicializar el 'display'."
+msgstr "no se puede reinicializar el flujo de descompresión de zlib."
 
 #: ../src/common/file.cpp:310
 #, c-format
 
 #: ../src/common/file.cpp:310
 #, c-format
@@ -4228,9 +4126,9 @@ msgid "can't seek on file descriptor %d"
 msgstr "no se puede buscar en el descriptor de fichero %d"
 
 #: ../src/common/file.cpp:381
 msgstr "no se puede buscar en el descriptor de fichero %d"
 
 #: ../src/common/file.cpp:381
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "can't seek on file descriptor %d, large files support is not enabled."
 msgid "can't seek on file descriptor %d, large files support is not enabled."
-msgstr "no se puede buscar en el descriptor de fichero %d"
+msgstr "no se puede buscar en el descriptor de fichero %d, no está activado el soporte para archivos grandes."
 
 #: ../src/common/textfile.cpp:196
 #, c-format
 
 #: ../src/common/textfile.cpp:196
 #, c-format
@@ -4253,15 +4151,15 @@ msgstr "fichero de cat
 
 #: ../src/html/chm.cpp:346
 msgid "checksum error"
 
 #: ../src/html/chm.cpp:346
 msgid "checksum error"
-msgstr ""
+msgstr "error de suma de comprobación"
 
 #: ../src/html/chm.cpp:348
 msgid "compression error"
 
 #: ../src/html/chm.cpp:348
 msgid "compression error"
-msgstr ""
+msgstr "error de compresión"
 
 #: ../src/common/regex.cpp:141
 msgid "conversion to 8-bit encoding failed"
 
 #: ../src/common/regex.cpp:141
 msgid "conversion to 8-bit encoding failed"
-msgstr ""
+msgstr "falló la conversión a codifiación de 8 bits"
 
 #: ../src/common/menucmn.cpp:112
 msgid "ctrl"
 
 #: ../src/common/menucmn.cpp:112
 msgid "ctrl"
@@ -4273,7 +4171,7 @@ msgstr "fecha"
 
 #: ../src/html/chm.cpp:350
 msgid "decompression error"
 
 #: ../src/html/chm.cpp:350
 msgid "decompression error"
-msgstr ""
+msgstr "error de descompresión"
 
 #: ../src/common/fmapbase.cpp:695 ../src/common/fmapbase.cpp:727
 msgid "default"
 
 #: ../src/common/fmapbase.cpp:695 ../src/common/fmapbase.cpp:727
 msgid "default"
@@ -4281,7 +4179,7 @@ msgstr "predeterminado"
 
 #: ../src/common/xtistrm.cpp:843
 msgid "delegate has no type info"
 
 #: ../src/common/xtistrm.cpp:843
 msgid "delegate has no type info"
-msgstr ""
+msgstr "el delegado no tiene información de tipo"
 
 #: ../src/common/datetime.cpp:3674
 msgid "eighteenth"
 
 #: ../src/common/datetime.cpp:3674
 msgid "eighteenth"
@@ -4296,9 +4194,9 @@ msgid "eleventh"
 msgstr "undécimo"
 
 #: ../src/common/strconv.cpp:2487
 msgstr "undécimo"
 
 #: ../src/common/strconv.cpp:2487
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "encoding %s"
 msgid "encoding %s"
-msgstr "Codificación desconocida (%d)"
+msgstr "codificación %s desconocida"
 
 #: ../src/common/fileconf.cpp:1790
 #, c-format
 
 #: ../src/common/fileconf.cpp:1790
 #, c-format
@@ -4306,28 +4204,25 @@ msgid "entry '%s' appears more than once in group '%s'"
 msgstr "la entrada '%s' aparece más de una vez en el grupo '%s'"
 
 #: ../src/html/chm.cpp:344
 msgstr "la entrada '%s' aparece más de una vez en el grupo '%s'"
 
 #: ../src/html/chm.cpp:344
-#, fuzzy
 msgid "error in data format"
 msgid "error in data format"
-msgstr "IFF: error en formato de imagen IFF."
+msgstr "error en formato de datos"
 
 #: ../src/html/chm.cpp:332
 
 #: ../src/html/chm.cpp:332
-#, fuzzy
 msgid "error opening file"
 msgid "error opening file"
-msgstr "Error de lectura en el fichero '%s'"
+msgstr "error al leer el fichero"
 
 #: ../src/common/zipstrm.cpp:1429
 
 #: ../src/common/zipstrm.cpp:1429
-#, fuzzy
 msgid "error reading zip central directory"
 msgid "error reading zip central directory"
-msgstr "Error creando directorio"
+msgstr "error al leer el directorio central del zip"
 
 #: ../src/common/zipstrm.cpp:1507
 msgid "error reading zip local header"
 
 #: ../src/common/zipstrm.cpp:1507
 msgid "error reading zip local header"
-msgstr ""
+msgstr "error al leer la cabecera local del archivo zip"
 
 #: ../src/common/zipstrm.cpp:2208
 #, c-format
 msgid "error writing zip entry '%s': bad crc or length"
 
 #: ../src/common/zipstrm.cpp:2208
 #, c-format
 msgid "error writing zip entry '%s': bad crc or length"
-msgstr ""
+msgstr "error al escribir el elemento de zip '%s': crc o longitud erróneos"
 
 #: ../src/msw/dialup.cpp:844
 msgid "establish"
 
 #: ../src/msw/dialup.cpp:844
 msgid "establish"
@@ -4378,9 +4273,8 @@ msgid "first"
 msgstr "primero"
 
 #: ../src/html/helpfrm.cpp:1239
 msgstr "primero"
 
 #: ../src/html/helpfrm.cpp:1239
-#, fuzzy
 msgid "font size"
 msgid "font size"
-msgstr "Tamaño de fuente:"
+msgstr "tamaño de fuente"
 
 #: ../src/common/datetime.cpp:3670
 msgid "fourteenth"
 
 #: ../src/common/datetime.cpp:3670
 msgid "fourteenth"
@@ -4396,7 +4290,7 @@ msgstr "generar mensajes de log explicativos"
 
 #: ../src/common/xtixml.cpp:479
 msgid "incorrect event handler string, missing dot"
 
 #: ../src/common/xtixml.cpp:479
 msgid "incorrect event handler string, missing dot"
-msgstr ""
+msgstr "cadena incorrecta de identificador de evento, falta el punto"
 
 #: ../src/msw/dialup.cpp:844
 msgid "initiate"
 
 #: ../src/msw/dialup.cpp:844
 msgid "initiate"
@@ -4411,9 +4305,8 @@ msgid "invalid message box return value"
 msgstr "valor de retorno de caja de mensajes inválido"
 
 #: ../src/common/zipstrm.cpp:1293
 msgstr "valor de retorno de caja de mensajes inválido"
 
 #: ../src/common/zipstrm.cpp:1293
-#, fuzzy
 msgid "invalid zip file"
 msgid "invalid zip file"
-msgstr "fichero de bloqueo '%s' no válido."
+msgstr "fichero zip inválido."
 
 #: ../src/common/fontcmn.cpp:585 ../src/common/fontcmn.cpp:649
 msgid "italic"
 
 #: ../src/common/fontcmn.cpp:585 ../src/common/fontcmn.cpp:649
 msgid "italic"
@@ -4454,9 +4347,8 @@ msgid "no DDE error."
 msgstr "no hay error DDE."
 
 #: ../src/html/chm.cpp:328
 msgstr "no hay error DDE."
 
 #: ../src/html/chm.cpp:328
-#, fuzzy
 msgid "no error"
 msgid "no error"
-msgstr "error desconocido"
+msgstr "ningún error"
 
 #: ../src/html/helpdata.cpp:662
 msgid "noname"
 
 #: ../src/html/helpdata.cpp:662
 msgid "noname"
@@ -4472,17 +4364,15 @@ msgstr "n
 
 #: ../src/common/xtixml.cpp:258
 msgid "objects cannot have XML Text Nodes"
 
 #: ../src/common/xtixml.cpp:258
 msgid "objects cannot have XML Text Nodes"
-msgstr ""
+msgstr "los objetos no pueden tener nodos XML de texto"
 
 #: ../src/html/chm.cpp:340
 
 #: ../src/html/chm.cpp:340
-#, fuzzy
 msgid "out of memory"
 msgid "out of memory"
-msgstr "GIF: memoria insuficiente."
+msgstr "memoria agotada."
 
 #: ../src/html/chm.cpp:334
 
 #: ../src/html/chm.cpp:334
-#, fuzzy
 msgid "read error"
 msgid "read error"
-msgstr "Error de fichero"
+msgstr "error de lectura"
 
 #: ../src/common/filename.cpp:181
 msgid "reading"
 
 #: ../src/common/filename.cpp:181
 msgid "reading"
@@ -4491,12 +4381,12 @@ msgstr "leyendo"
 #: ../src/common/zipstrm.cpp:1730
 #, c-format
 msgid "reading zip stream (entry %s): bad crc"
 #: ../src/common/zipstrm.cpp:1730
 #, c-format
 msgid "reading zip stream (entry %s): bad crc"
-msgstr ""
+msgstr "al leer flujo de zip (elemento %s): crc erróneo"
 
 #: ../src/common/zipstrm.cpp:1727
 #, c-format
 msgid "reading zip stream (entry %s): bad length"
 
 #: ../src/common/zipstrm.cpp:1727
 #, c-format
 msgid "reading zip stream (entry %s): bad length"
-msgstr ""
+msgstr "al leer flujo de zip (elemento %s): loingitud errónea"
 
 #: ../src/msw/dde.cpp:1077
 msgid "reentrancy problem."
 
 #: ../src/msw/dde.cpp:1077
 msgid "reentrancy problem."
@@ -4507,9 +4397,8 @@ msgid "second"
 msgstr "segundo"
 
 #: ../src/html/chm.cpp:338
 msgstr "segundo"
 
 #: ../src/html/chm.cpp:338
-#, fuzzy
 msgid "seek error"
 msgid "seek error"
-msgstr "Error de fichero"
+msgstr "error de acceso"
 
 #: ../src/common/datetime.cpp:3673
 msgid "seventeenth"
 
 #: ../src/common/datetime.cpp:3673
 msgid "seventeenth"
@@ -4544,9 +4433,8 @@ msgid "specify the theme to use"
 msgstr "especifique el tema a usar"
 
 #: ../src/common/zipstrm.cpp:1633
 msgstr "especifique el tema a usar"
 
 #: ../src/common/zipstrm.cpp:1633
-#, fuzzy
 msgid "stored file length not in Zip header"
 msgid "stored file length not in Zip header"
-msgstr "Formato de portapapeles no soportado."
+msgstr "longitud almacenada del fichero no está en la cabecera de Zip"
 
 #: ../src/common/cmdline.cpp:1085
 msgid "str"
 
 #: ../src/common/cmdline.cpp:1085
 msgid "str"
@@ -4571,7 +4459,7 @@ msgstr "d
 #: ../src/common/imagtiff.cpp:143 ../src/common/imagtiff.cpp:151
 #, c-format
 msgid "tiff module: %s"
 #: ../src/common/imagtiff.cpp:143 ../src/common/imagtiff.cpp:151
 #, c-format
 msgid "tiff module: %s"
-msgstr ""
+msgstr "módulo de TIFF: %s"
 
 #: ../src/common/datetime.cpp:3486
 msgid "today"
 
 #: ../src/common/datetime.cpp:3486
 msgid "today"
@@ -4607,9 +4495,9 @@ msgid "unknown"
 msgstr "desconocido"
 
 #: ../src/common/xtixml.cpp:252
 msgstr "desconocido"
 
 #: ../src/common/xtixml.cpp:252
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "unknown class %s"
 msgid "unknown class %s"
-msgstr ": conjunto de caracteres desconocido"
+msgstr "clase %s desconocida"
 
 #: ../src/common/regex.cpp:163 ../src/html/chm.cpp:352
 msgid "unknown error"
 
 #: ../src/common/regex.cpp:163 ../src/html/chm.cpp:352
 msgid "unknown error"
@@ -4644,12 +4532,11 @@ msgstr "sin nombre%d"
 
 #: ../src/common/zipstrm.cpp:1647 ../src/common/zipstrm.cpp:2002
 msgid "unsupported Zip compression method"
 
 #: ../src/common/zipstrm.cpp:1647 ../src/common/zipstrm.cpp:2002
 msgid "unsupported Zip compression method"
-msgstr ""
+msgstr "método de compresión de Zip no sooportado"
 
 #: ../src/common/zipstrm.cpp:1137
 
 #: ../src/common/zipstrm.cpp:1137
-#, fuzzy
 msgid "unsupported zip archive"
 msgid "unsupported zip archive"
-msgstr "Formato de portapapeles no soportado."
+msgstr "paquete zip no soportado"
 
 #: ../src/common/intl.cpp:1119
 #, c-format
 
 #: ../src/common/intl.cpp:1119
 #, c-format
@@ -4657,9 +4544,8 @@ msgid "using catalog '%s' from '%s'."
 msgstr "usando catálogo '%s' de '%s'."
 
 #: ../src/html/chm.cpp:336
 msgstr "usando catálogo '%s' de '%s'."
 
 #: ../src/html/chm.cpp:336
-#, fuzzy
 msgid "write error"
 msgid "write error"
-msgstr "Error de fichero"
+msgstr "error de escritura"
 
 #: ../src/common/filename.cpp:181
 msgid "writing"
 
 #: ../src/common/filename.cpp:181
 msgid "writing"
@@ -4692,13 +4578,13 @@ msgid "yesterday"
 msgstr "ayer"
 
 #: ../src/common/zstream.cpp:165 ../src/common/zstream.cpp:315
 msgstr "ayer"
 
 #: ../src/common/zstream.cpp:165 ../src/common/zstream.cpp:315
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "zlib error %d"
 msgid "zlib error %d"
-msgstr " (error %ld: %s)"
+msgstr "error de zlib %d"
 
 #: ../src/common/prntbase.cpp:840
 msgid "|<<"
 
 #: ../src/common/prntbase.cpp:840
 msgid "|<<"
-msgstr ""
+msgstr "|<<"
 
 #~ msgid "More..."
 #~ msgstr "Más..."
 
 #~ msgid "More..."
 #~ msgstr "Más..."