]> git.saurik.com Git - wxWidgets.git/commitdiff
Albanian translation added (Besnik Bleta)
authorVadim Zeitlin <vadim@wxwidgets.org>
Thu, 16 Mar 2006 15:41:09 +0000 (15:41 +0000)
committerVadim Zeitlin <vadim@wxwidgets.org>
Thu, 16 Mar 2006 15:41:09 +0000 (15:41 +0000)
git-svn-id: https://svn.wxwidgets.org/svn/wx/wxWidgets/trunk@38146 c3d73ce0-8a6f-49c7-b76d-6d57e0e08775

docs/changes.txt
locale/sq.po [new file with mode: 0644]

index f1f1776a0f5189f489bc6994422c062fbdb8d0e2..a3d46f88dea373d1f92124ec23c7019ff09e67dd 100644 (file)
@@ -42,8 +42,9 @@ All:
 - Important code cleanup (Paul Cornett)
 - Added support for wxLongLong in wx stream classes (Mark Junker)
 - wxSOCKET_REUSEADDR can be used with wxSocketClient.
-- Overloaded Connect and SetLocal methods for binding to local address/port.
-- Consistency of count getters (GetCount()) with returning size_t everywhere.
+- Overloaded Connect() and SetLocal() methods for binding to local address/port.
+- All GetCount() methods now return size_t and not int
+- Albanian translation added (Besnik Bleta)
 
 All (GUI):
 
diff --git a/locale/sq.po b/locale/sq.po
new file mode 100644 (file)
index 0000000..1fb8bad
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,5140 @@
+# Copyright (C) Besnik Bleta <besnik@programeshqip.org>, 2004-2006.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: wxWidgets 2.7.0\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2005-08-21 17:37+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2006-03-15 18:41+0200\n"
+"Last-Translator: Besnik Bleta <besnik@programeshqip.org>\n"
+"Language-Team: <wx-translators@wxwidgets.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+#: ../src/common/debugrpt.cpp:569
+#, c-format
+msgid "\t%s: %s\n"
+msgstr "\t%s: %s\n"
+
+#: ../src/common/debugrpt.cpp:572
+msgid ""
+"\n"
+"Please send this report to the program maintainer, thank you!\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Ju lutem dërgojani këtë raport mirëmbajtësit të programit, falemnderit!\n"
+
+#: ../src/palmos/utils.cpp:206
+msgid " "
+msgstr " "
+
+#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:312
+msgid "              Thank you and we're sorry for the inconvenience!\n"
+msgstr "              Falemnderit dhe na vjen keq për këtë rast!\n"
+
+#: ../src/common/log.cpp:321
+#, c-format
+msgid " (error %ld: %s)"
+msgstr " (gabim %ld: %s)"
+
+#: ../src/common/docview.cpp:1419
+msgid " - "
+msgstr " - "
+
+#: ../src/html/htmprint.cpp:570
+msgid " Preview"
+msgstr " Paraparje"
+
+#: ../src/common/paper.cpp:124
+msgid "#10 Envelope, 4 1/8 x 9 1/2 in"
+msgstr "Zarf #10, 4 1/8 x 9 1/2 inç"
+
+#: ../src/common/paper.cpp:125
+msgid "#11 Envelope, 4 1/2 x 10 3/8 in"
+msgstr "Zarf #11, 4 1/2 x 10 3/8 inç"
+
+#: ../src/common/paper.cpp:126
+msgid "#12 Envelope, 4 3/4 x 11 in"
+msgstr "Zarf #12, 4 3/4 x 11 inç"
+
+#: ../src/common/paper.cpp:127
+msgid "#14 Envelope, 5 x 11 1/2 in"
+msgstr "Zarf #14, 5 x 11 1/2 inç"
+
+#: ../src/common/paper.cpp:123
+msgid "#9 Envelope, 3 7/8 x 8 7/8 in"
+msgstr "Zarf #9, 3 7/8 x 8 7/8 inç"
+
+#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:1808
+#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:1938
+#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:3026
+#, c-format
+msgid "#define %s must be an integer."
+msgstr "#define %s duhet të jetë një numër i plotë."
+
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:1042
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:1044
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:1703
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:1736
+#, c-format
+msgid "%i of %i"
+msgstr "%i nga %i"
+
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:288
+#, c-format
+msgid "%ld bytes"
+msgstr "%ld bajte"
+
+#: ../src/common/cmdline.cpp:851
+#, c-format
+msgid "%s (or %s)"
+msgstr "%s (ose %s)"
+
+#: ../src/generic/logg.cpp:261
+#, c-format
+msgid "%s Error"
+msgstr "%s Gabim"
+
+#: ../src/generic/logg.cpp:269
+#, c-format
+msgid "%s Information"
+msgstr "%s Të dhëna"
+
+#: ../src/generic/logg.cpp:265
+#, c-format
+msgid "%s Warning"
+msgstr "%s Sinjalizim"
+
+#: ../src/common/fldlgcmn.cpp:81
+#, c-format
+msgid "%s files (%s)|%s"
+msgstr "%s kartela (%s)|%s"
+
+#: ../src/common/msgout.cpp:229
+#, c-format
+msgid "%s message"
+msgstr "%s mesazh"
+
+#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:2390
+#, c-format
+msgid "%s not a bitmap resource specification."
+msgstr "%s jo një përcaktim burimi bitmap."
+
+#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:2544
+#, c-format
+msgid "%s not an icon resource specification."
+msgstr "%s jo një përcaktim burimi ikone."
+
+#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:1901
+#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:2030
+#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:3123
+#, c-format
+msgid "%s: ill-formed resource file syntax."
+msgstr "%s: sintaksë e keqformuar kartele burimi."
+
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:357
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:359
+msgid "&About..."
+msgstr "&Rreth..."
+
+#: ../src/common/stockitem.cpp:153
+msgid "&Actual Size"
+msgstr "Madhësi &Faktike"
+
+#: ../src/common/stockitem.cpp:108
+msgid "&Apply"
+msgstr "&Zbato"
+
+#: ../src/msw/mdi.cpp:187
+msgid "&Arrange Icons"
+msgstr "&Sistemo Ikona"
+
+#: ../src/common/stockitem.cpp:118
+msgid "&Back"
+msgstr "&Prapa"
+
+#: ../src/common/stockitem.cpp:109
+msgid "&Bold"
+msgstr "&Të trasha"
+
+#: ../src/common/stockitem.cpp:110
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:363
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:382
+#: ../src/generic/wizard.cpp:422
+msgid "&Cancel"
+msgstr "&Anulo"
+
+#: ../src/msw/mdi.cpp:183
+msgid "&Cascade"
+msgstr "&Ujvarë"
+
+#: ../src/common/stockitem.cpp:111
+msgid "&Clear"
+msgstr "&Pastro"
+
+#: ../src/common/prntbase.cpp:875
+#: ../src/common/stockitem.cpp:112
+#: ../src/generic/logg.cpp:509
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:354
+msgid "&Close"
+msgstr "&Mbyll"
+
+#: ../src/common/stockitem.cpp:113
+#: ../src/mac/carbon/textctrl.cpp:1074
+#: ../src/msw/textctrl.cpp:2064
+msgid "&Copy"
+msgstr "&Kopjo"
+
+#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:320
+msgid "&Debug report preview:"
+msgstr "Paraparjeje raporti &\"Debug\":"
+
+#: ../src/common/stockitem.cpp:115
+#: ../src/mac/carbon/textctrl.cpp:1076
+#: ../src/msw/textctrl.cpp:2066
+msgid "&Delete"
+msgstr "&Fshij"
+
+#: ../src/generic/logg.cpp:717
+msgid "&Details"
+msgstr "&Hollësi"
+
+#: ../src/common/stockitem.cpp:119
+msgid "&Down"
+msgstr "&Poshtë"
+
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:361
+msgid "&File"
+msgstr "&Kartelë"
+
+#: ../src/common/stockitem.cpp:116
+msgid "&Find"
+msgstr "&Gjej"
+
+#: ../src/generic/wizard.cpp:634
+msgid "&Finish"
+msgstr "&Përfundo"
+
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:273
+msgid "&Font family:"
+msgstr "&Familje gërmash:"
+
+#: ../src/common/stockitem.cpp:120
+msgid "&Forward"
+msgstr "&Përpara"
+
+#: ../src/common/prntbase.cpp:910
+msgid "&Goto..."
+msgstr "&Goto..."
+
+#: ../src/common/stockitem.cpp:122
+#: ../src/generic/wizard.cpp:418
+#: ../src/generic/wizard.cpp:425
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:362
+msgid "&Help"
+msgstr "&Ndihmë"
+
+#: ../src/common/stockitem.cpp:123
+msgid "&Home"
+msgstr "&Hyrje"
+
+#: ../src/common/stockitem.cpp:125
+msgid "&Index"
+msgstr "&Tregues"
+
+#: ../src/common/stockitem.cpp:126
+msgid "&Italic"
+msgstr "&Të pjerrta"
+
+#: ../src/generic/logg.cpp:510
+msgid "&Log"
+msgstr "&Regjistrim"
+
+#: ../src/univ/themes/win32.cpp:4923
+msgid "&Move"
+msgstr "&Zhvendos"
+
+#: ../src/common/stockitem.cpp:131
+msgid "&New"
+msgstr "I &ri"
+
+#: ../src/generic/mdig.cpp:118
+#: ../src/msw/mdi.cpp:188
+msgid "&Next"
+msgstr "&Pasuesi"
+
+#: ../src/generic/wizard.cpp:421
+#: ../src/generic/wizard.cpp:636
+msgid "&Next >"
+msgstr "&Pasuesi >"
+
+#: ../src/generic/tipdlg.cpp:243
+msgid "&Next Tip"
+msgstr "Këshilla &Pasuese"
+
+#: ../src/common/stockitem.cpp:132
+msgid "&No"
+msgstr "&Jo"
+
+#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:342
+msgid "&Notes:"
+msgstr "&Shënime:"
+
+#: ../src/common/stockitem.cpp:133
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:368
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:375
+msgid "&OK"
+msgstr "&OK"
+
+#: ../src/common/stockitem.cpp:134
+msgid "&Open"
+msgstr "&Hap"
+
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:352
+msgid "&Open..."
+msgstr "&Hap..."
+
+#: ../src/common/stockitem.cpp:135
+#: ../src/mac/carbon/textctrl.cpp:1075
+#: ../src/msw/textctrl.cpp:2065
+msgid "&Paste"
+msgstr "&Ngjit"
+
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:324
+msgid "&Point size:"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/stockitem.cpp:136
+msgid "&Preferences"
+msgstr "&Parapëlqime"
+
+#: ../src/generic/mdig.cpp:119
+#: ../src/msw/mdi.cpp:189
+msgid "&Previous"
+msgstr "&I mëparshmi"
+
+#: ../src/common/stockitem.cpp:137
+msgid "&Print"
+msgstr "&Shtyp"
+
+#: ../src/common/prntbase.cpp:880
+msgid "&Print..."
+msgstr "&Shtyp..."
+
+#: ../src/common/stockitem.cpp:139
+msgid "&Properties"
+msgstr "&Veti"
+
+#: ../src/common/stockitem.cpp:140
+msgid "&Quit"
+msgstr "&Lër"
+
+#: ../src/common/cmdproc.cpp:292
+#: ../src/common/cmdproc.cpp:299
+#: ../src/common/stockitem.cpp:141
+#: ../src/mac/carbon/textctrl.cpp:1071
+#: ../src/msw/textctrl.cpp:2061
+msgid "&Redo"
+msgstr "&Ribëj"
+
+#: ../src/common/cmdproc.cpp:288
+#: ../src/common/cmdproc.cpp:308
+msgid "&Redo "
+msgstr "&Ribëj"
+
+#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:185
+msgid "&Replace"
+msgstr "&Zëvendëso"
+
+#: ../src/univ/themes/win32.cpp:4922
+msgid "&Restore"
+msgstr "&Rikthe"
+
+#: ../src/common/stockitem.cpp:145
+msgid "&Save"
+msgstr "&Ruaj"
+
+#: ../src/generic/logg.cpp:505
+msgid "&Save..."
+msgstr "&Ruaj..."
+
+#: ../src/generic/tipdlg.cpp:238
+msgid "&Show tips at startup"
+msgstr "&Shfaq ndihmëza në nisje"
+
+#: ../src/univ/themes/win32.cpp:4925
+msgid "&Size"
+msgstr "&Madhësi"
+
+#: ../src/common/stockitem.cpp:147
+msgid "&Stop"
+msgstr "&Ndal"
+
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:284
+msgid "&Style:"
+msgstr "&Stil:"
+
+#: ../src/common/stockitem.cpp:149
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:337
+msgid "&Underline"
+msgstr "&Nënvijë"
+
+#: ../src/common/cmdproc.cpp:270
+#: ../src/common/stockitem.cpp:150
+#: ../src/mac/carbon/textctrl.cpp:1070
+#: ../src/msw/textctrl.cpp:2060
+msgid "&Undo"
+msgstr "&Zhbëj"
+
+#: ../src/common/cmdproc.cpp:264
+msgid "&Undo "
+msgstr "&Zhbëj "
+
+#: ../src/common/stockitem.cpp:151
+msgid "&Unindent"
+msgstr "&Jo më jashtë"
+
+#: ../src/common/stockitem.cpp:121
+msgid "&Up"
+msgstr "&Sipër"
+
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:295
+msgid "&Weight:"
+msgstr "&Lartësi:"
+
+#: ../src/generic/mdig.cpp:298
+#: ../src/generic/mdig.cpp:314
+#: ../src/generic/mdig.cpp:318
+#: ../src/msw/mdi.cpp:1410
+#: ../src/msw/mdi.cpp:1417
+#: ../src/msw/mdi.cpp:1447
+msgid "&Window"
+msgstr "&Dritare"
+
+#: ../src/common/stockitem.cpp:152
+msgid "&Yes"
+msgstr "&Po"
+
+#: ../src/common/config.cpp:433
+#: ../src/msw/regconf.cpp:258
+#, c-format
+msgid "'%s' has extra '..', ignored."
+msgstr "'%s' ka '..' ekstra, u shpërfill."
+
+#: ../src/common/valtext.cpp:132
+#: ../src/common/valtext.cpp:162
+#: ../src/common/valtext.cpp:168
+#, c-format
+msgid "'%s' is invalid"
+msgstr "'%s' është e mangët"
+
+#: ../src/common/cmdline.cpp:769
+#, c-format
+msgid "'%s' is not a correct numeric value for option '%s'."
+msgstr "'%s' s'është vlerë numerike e saktë për mundësinë '%s'."
+
+#: ../src/common/intl.cpp:1147
+#, c-format
+msgid "'%s' is not a valid message catalog."
+msgstr "'%s' nuk është një katalog  i vlefshëm mesazhesh."
+
+#: ../src/common/textbuf.cpp:246
+#, c-format
+msgid "'%s' is probably a binary buffer."
+msgstr "'%s' mbase është shtytëz dyore."
+
+#: ../src/common/valtext.cpp:157
+#, c-format
+msgid "'%s' should be numeric."
+msgstr "'%s' duhet të ishte numerik."
+
+#: ../src/common/valtext.cpp:139
+#, c-format
+msgid "'%s' should only contain ASCII characters."
+msgstr "'%s' do të duhej të përmbante vetëm shenja ASCII."
+
+#: ../src/common/valtext.cpp:145
+#, c-format
+msgid "'%s' should only contain alphabetic characters."
+msgstr "'%s' do të duhej të përmbante vetëm gërma abc-je."
+
+#: ../src/common/valtext.cpp:151
+#, c-format
+msgid "'%s' should only contain alphabetic or numeric characters."
+msgstr "'%s' do të duhej të përmbante vetëm gërma abc-je ose numra."
+
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:976
+msgid "(Help)"
+msgstr "(Ndihmë)"
+
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:431
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:1114
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:1764
+msgid "(bookmarks)"
+msgstr "(faqerojtësa)"
+
+#: ../src/common/debugrpt.cpp:559
+msgid "*** A debug report has been generated\n"
+msgstr "*** U krijua një raport diagnostikimi\n"
+
+#: ../src/common/debugrpt.cpp:562
+msgid "*** And includes the following files:\n"
+msgstr "*** Dhe përfshin kartelat vijues:\n"
+
+#: ../src/common/debugrpt.cpp:560
+#, c-format
+msgid "*** It can be found in \"%s\"\n"
+msgstr "*** Mund të gjendet te \"%s\"\n"
+
+#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:1840
+#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:1970
+#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:3062
+msgid ""
+", expected static, #include or #define\n"
+"while parsing resource."
+msgstr ""
+", pritej statik, #include ose #define\n"
+"ndërkohë që përtypej burimi."
+
+#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:683
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:740
+msgid "."
+msgstr "."
+
+#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:684
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:741
+msgid ".."
+msgstr ".."
+
+#: ../src/common/paper.cpp:147
+msgid "10 x 11 in"
+msgstr "10 x 11 inç"
+
+#: ../src/common/paper.cpp:120
+msgid "10 x 14 in"
+msgstr "10 x 14 inç"
+
+#: ../src/common/paper.cpp:121
+msgid "11 x 17 in"
+msgstr "11 x 17 inç"
+
+#: ../src/common/paper.cpp:191
+msgid "12 x 11 in"
+msgstr "12 x 11 inç"
+
+#: ../src/common/paper.cpp:148
+msgid "15 x 11 in"
+msgstr "15 x 11 inç"
+
+#: ../src/common/paper.cpp:139
+msgid "6 3/4 Envelope, 3 5/8 x 6 1/2 in"
+msgstr "Zarf 6 3/4, 3 5/8 x 6 1/2 inç"
+
+#: ../src/common/paper.cpp:146
+msgid "9 x 11 in"
+msgstr "9 x 11 inç"
+
+#: ../src/html/htmprint.cpp:309
+msgid ": file does not exist!"
+msgstr ": kartela nuk ekziston!"
+
+#: ../src/common/fontmap.cpp:200
+msgid ": unknown charset"
+msgstr ": gërma të panjohura"
+
+#: ../src/common/fontmap.cpp:414
+msgid ": unknown encoding"
+msgstr ": kodim i panjohur"
+
+#: ../src/generic/wizard.cpp:427
+msgid "< &Back"
+msgstr "< &Prapa"
+
+#: ../src/common/prntbase.cpp:892
+msgid "<<"
+msgstr "<<"
+
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:259
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:282
+msgid "<DIR>"
+msgstr "<DIR>"
+
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:263
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:286
+msgid "<DRIVE>"
+msgstr "<DRIVE>"
+
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:261
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:284
+msgid "<LINK>"
+msgstr "<LINK>"
+
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:1276
+msgid "<b><i>Bold italic face.</i></b><br>"
+msgstr "<b><i>Gërma të pjerrëta të trasha.</i></b><br>"
+
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:1280
+msgid "<b><i>bold italic <u>underlined</u></i></b><br>"
+msgstr "<b><i>të pjerrëta të trasha <u>të nënvizuara</u></i></b><br>"
+
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:1275
+msgid "<b>Bold face.</b> "
+msgstr "<b>Gërma të trasha.</b> "
+
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:1274
+msgid "<i>Italic face.</i> "
+msgstr "<i>Gërma të pjerrëta.</i> "
+
+#: ../src/common/prntbase.cpp:898
+msgid ">>"
+msgstr ">>"
+
+#: ../src/common/prntbase.cpp:904
+msgid ">>|"
+msgstr ">>|"
+
+#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:304
+msgid "A debug report has been generated in the directory\n"
+msgstr "Është prodhuar një raport diagnostikimi te drejtoria\n"
+
+#: ../src/common/xtixml.cpp:409
+msgid "A non empty collection must consist of 'element' nodes"
+msgstr "Një grumbullim jo bosh duhet të përbëhet nga nyje 'elementësh'"
+
+#: ../src/common/paper.cpp:166
+msgid "A2 420 x 594 mm"
+msgstr "A2 420 x 594 mm"
+
+#: ../src/common/paper.cpp:163
+msgid "A3 Extra 322 x 445 mm"
+msgstr "A3 Ekstra 322 x 445 mm"
+
+#: ../src/common/paper.cpp:168
+msgid "A3 Extra Transverse 322 x 445 mm"
+msgstr "EkA3 Ekstra Transverse 322 x 445 mm"
+
+#: ../src/common/paper.cpp:177
+msgid "A3 Rotated 420 x 297 mm"
+msgstr "A3 e Rrotulluar 420 x 297 mm"
+
+#: ../src/common/paper.cpp:167
+msgid "A3 Transverse 297 x 420 mm"
+msgstr "A3 Transverse 297 x 420 mm"
+
+#: ../src/common/paper.cpp:113
+msgid "A3 sheet, 297 x 420 mm"
+msgstr "Fletë A3, 297 x 420 mm"
+
+#: ../src/common/paper.cpp:153
+msgid "A4 Extra 9.27 x 12.69 in"
+msgstr "A4 Ekstra 9.27 x 12.69 inç"
+
+#: ../src/common/paper.cpp:160
+msgid "A4 Plus 210 x 330 mm"
+msgstr "A4 Plus 210 x 330 mm"
+
+#: ../src/common/paper.cpp:178
+msgid "A4 Rotated 297 x 210 mm"
+msgstr "A4 e Rrotulluar 297 x 210 mm"
+
+#: ../src/common/paper.cpp:155
+msgid "A4 Transverse 210 x 297 mm"
+msgstr "A4 Transverse 210 x 297 mm"
+
+#: ../src/common/paper.cpp:104
+msgid "A4 sheet, 210 x 297 mm"
+msgstr "Fletë A4, 210 x 297 mm"
+
+#: ../src/common/paper.cpp:114
+msgid "A4 small sheet, 210 x 297 mm"
+msgstr "Fletë e vogël A4, 210 x 297 mm"
+
+#: ../src/common/paper.cpp:164
+msgid "A5 Extra 174 x 235 mm"
+msgstr "A5 Ekstra 174 x 235 mm"
+
+#: ../src/common/paper.cpp:179
+msgid "A5 Rotated 210 x 148 mm"
+msgstr "A5 e Rrotulluar 210 x 148 mm"
+
+#: ../src/common/paper.cpp:161
+msgid "A5 Transverse 148 x 210 mm"
+msgstr "A5 Transverse 148 x 210 mm"
+
+#: ../src/common/paper.cpp:115
+msgid "A5 sheet, 148 x 210 mm"
+msgstr "Fletë A5, 148 x 210 mm"
+
+#: ../src/common/paper.cpp:171
+msgid "A6 105 x 148 mm"
+msgstr "A6 105 x 148 mm"
+
+#: ../src/common/paper.cpp:184
+msgid "A6 Rotated 148 x 105 mm"
+msgstr "A6 e Rrotulluar 148 x 105 mm"
+
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:87
+msgid "ABCDEFGabcdefg12345"
+msgstr "ABCDEFGabcdefg12345"
+
+#: ../src/common/ftp.cpp:385
+msgid "ASCII"
+msgstr "ASCII"
+
+#: ../src/common/stockitem.cpp:107
+msgid "Add"
+msgstr "Shto"
+
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:444
+msgid "Add current page to bookmarks"
+msgstr "Shto te faqerojtësit faqen e çastit "
+
+#: ../src/generic/colrdlgg.cpp:299
+msgid "Add to custom colours"
+msgstr "Shto tek ngjyra vetjake"
+
+#: ../include/wx/xti.h:902
+msgid "AddToPropertyCollection called on a generic accessor"
+msgstr ""
+
+#: ../include/wx/xti.h:849
+msgid "AddToPropertyCollection called w/o valid adder"
+msgstr "AddToPropertyCollection u thirr pa shtues të vlefshëm"
+
+#: ../src/html/helpctrl.cpp:106
+#, c-format
+msgid "Adding book %s"
+msgstr "Po shtoj libër %s"
+
+#: ../src/common/stockitem.cpp:129
+msgid "Align Left"
+msgstr "Vendos Majtas"
+
+#: ../src/common/stockitem.cpp:130
+msgid "Align Right"
+msgstr "Vendos Djathtas"
+
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:209
+msgid "All"
+msgstr "Tërë"
+
+#: ../src/common/fldlgcmn.cpp:64
+#, c-format
+msgid "All files (%s)|%s"
+msgstr "Tërë kartelat (%s)|%s"
+
+#: ../include/wx/defs.h:2302
+msgid "All files (*)|*"
+msgstr "Tërë kartelat (*)|*"
+
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:1578
+msgid "All files (*.*)|*"
+msgstr "Tërë kartelat (*.*)|*"
+
+#: ../include/wx/defs.h:2299
+msgid "All files (*.*)|*.*"
+msgstr "Tërë kartelat (*.*)|*.*"
+
+#: ../src/common/xtistrm.cpp:385
+msgid "Already Registered Object passed to SetObjectClassInfo"
+msgstr ""
+
+#: ../src/unix/dialup.cpp:362
+msgid "Already dialling ISP."
+msgstr "Jam tashmë duke provuar numrin e ISP-së"
+
+#: ../src/generic/logg.cpp:1163
+#, c-format
+msgid "Append log to file '%s' (choosing [No] will overwrite it)?"
+msgstr "Ta var regjistrimin te kartela '%s' (duke zgjedhur [Jo] do të mbishkruhet)?"
+
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:109
+msgid "Arabic (ISO-8859-6)"
+msgstr "Arabe (ISO-8859-6)"
+
+#: ../src/html/chm.cpp:564
+msgid "Archive doesnt contain #SYSTEM file"
+msgstr "Arkiva nuk përfshin kartelë #SYSTEM"
+
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:440
+msgid "Attributes"
+msgstr "Atribute"
+
+#: ../src/common/paper.cpp:144
+msgid "B4 (ISO) 250 x 353 mm"
+msgstr "B4 (ISO) 250 x 353 mm"
+
+#: ../src/common/paper.cpp:180
+msgid "B4 (JIS) Rotated 364 x 257 mm"
+msgstr "B4 (JIS) e Rrotulluar 364 x 257 mm"
+
+#: ../src/common/paper.cpp:134
+msgid "B4 Envelope, 250 x 353 mm"
+msgstr "Zarf B4, 250 x 353 mm"
+
+#: ../src/common/paper.cpp:116
+msgid "B4 sheet, 250 x 354 mm"
+msgstr "Fletë B4, 250 x 354 mm"
+
+#: ../src/common/paper.cpp:165
+msgid "B5 (ISO) Extra 201 x 276 mm"
+msgstr "B5 (ISO) Ekstra 201 x 276 mm"
+
+#: ../src/common/paper.cpp:181
+msgid "B5 (JIS) Rotated 257 x 182 mm"
+msgstr "B5 (JIS) e Rrotulluar 257 x 182 mm"
+
+#: ../src/common/paper.cpp:162
+msgid "B5 (JIS) Transverse 182 x 257 mm"
+msgstr "B5 (JIS) Transverse 182 x 257 mm"
+
+#: ../src/common/paper.cpp:135
+msgid "B5 Envelope, 176 x 250 mm"
+msgstr "Zarf B5, 176 x 250 mm"
+
+#: ../src/common/paper.cpp:117
+msgid "B5 sheet, 182 x 257 millimeter"
+msgstr "Fletë B5, 182 x 257 milimetra"
+
+#: ../src/common/paper.cpp:189
+msgid "B6 (JIS) 128 x 182 mm"
+msgstr "B6 (JIS) 128 x 182 mm"
+
+#: ../src/common/paper.cpp:190
+msgid "B6 (JIS) Rotated 182 x 128 mm"
+msgstr "B6 (JIS) e Rrotulluar 182 x 128 mm"
+
+#: ../src/common/paper.cpp:136
+msgid "B6 Envelope, 176 x 125 mm"
+msgstr "Zarf B6, 176 x 125 mm"
+
+#: ../src/common/imagbmp.cpp:477
+#: ../src/common/imagbmp.cpp:493
+msgid "BMP: Couldn't allocate memory."
+msgstr "BMP: S'sigurova dot kujtesë."
+
+#: ../src/common/imagbmp.cpp:94
+msgid "BMP: Couldn't save invalid image."
+msgstr "BMP: S'ruajta dot pamje të mangët."
+
+#: ../src/common/imagbmp.cpp:298
+msgid "BMP: Couldn't write RGB color map."
+msgstr "BMP: S'shkruajta dot ngjyrash RGB."
+
+#: ../src/common/imagbmp.cpp:431
+msgid "BMP: Couldn't write data."
+msgstr "BMP: S'shkruajta dot të dhëna."
+
+#: ../src/common/imagbmp.cpp:203
+msgid "BMP: Couldn't write the file (Bitmap) header."
+msgstr "BMP: S'shkruajta dot krye kartele (Bitmap)."
+
+#: ../src/common/imagbmp.cpp:224
+msgid "BMP: Couldn't write the file (BitmapInfo) header."
+msgstr "BMP: S'shkruajta dot krye kartele (BitmapInfo)."
+
+#: ../src/common/imagbmp.cpp:128
+msgid "BMP: wxImage doesn't have own wxPalette."
+msgstr "BMP: wxImage nuk ka wxPalette të vetën."
+
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:116
+msgid "Baltic (ISO-8859-13)"
+msgstr "Baltike (ISO-8859-13)"
+
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:107
+msgid "Baltic (old) (ISO-8859-4)"
+msgstr "Baltike (të vjetra) (ISO-8859-4)"
+
+#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:2524
+#, c-format
+msgid "Bitmap resource specification %s not found."
+msgstr "Nuk u gjet përcaktim burimi bitmap %s."
+
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:237
+msgid "Bold"
+msgstr "Të trasha"
+
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:892
+msgid "Bottom margin (mm):"
+msgstr "Mënjanë poshtë (mm):"
+
+#: ../src/common/paper.cpp:105
+msgid "C sheet, 17 x 22 in"
+msgstr "Fletë C, 17 x 22 inç"
+
+#: ../src/generic/logg.cpp:507
+msgid "C&lear"
+msgstr "Pa&stro"
+
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:308
+msgid "C&olour:"
+msgstr "N&gjyrë:"
+
+#: ../src/common/paper.cpp:130
+msgid "C3 Envelope, 324 x 458 mm"
+msgstr "Zarf C3, 324 x 458 mm"
+
+#: ../src/common/paper.cpp:131
+msgid "C4 Envelope, 229 x 324 mm"
+msgstr "Zarf C4, 229 x 324 mm"
+
+#: ../src/common/paper.cpp:129
+msgid "C5 Envelope, 162 x 229 mm"
+msgstr "Zarf C5, 162 x 229 mm"
+
+#: ../src/common/paper.cpp:132
+msgid "C6 Envelope, 114 x 162 mm"
+msgstr "Zarf C6, 114 x 162 mm"
+
+#: ../src/common/paper.cpp:133
+msgid "C65 Envelope, 114 x 229 mm"
+msgstr "Zarf C65, 114 x 229 mm"
+
+#: ../src/html/chm.cpp:797
+#: ../src/html/chm.cpp:856
+msgid "CHM handler currently supports only local files!"
+msgstr "Trajtuesi CHM, për çastin, mbulon vetëm kartela vendore!"
+
+#: ../src/os2/thread.cpp:117
+msgid "Can not create mutex."
+msgstr "S'krijoj dot mutex."
+
+#: ../src/common/filefn.cpp:1297
+#, c-format
+msgid "Can not enumerate files '%s'"
+msgstr "Nuk numërtoj dot kartela '%s'"
+
+#: ../src/msw/dir.cpp:205
+#: ../src/unix/dir.cpp:232
+#, c-format
+msgid "Can not enumerate files in directory '%s'"
+msgstr "Nuk numërtoj dot kartela në drejtori '%s'"
+
+#: ../src/os2/thread.cpp:519
+#, c-format
+msgid "Can not resume thread %lu"
+msgstr "Can not resume thread %lu"
+
+#: ../src/mac/classic/thread.cpp:491
+#: ../src/msw/thread.cpp:827
+#, c-format
+msgid "Can not resume thread %x"
+msgstr "Nuk rimarr dot rrjedhën %x"
+
+#: ../src/msw/thread.cpp:498
+msgid "Can not start thread: error writing TLS."
+msgstr "Nuk filloj dot rrjedhë: gabim në shkrimin e TLS."
+
+#: ../src/os2/thread.cpp:505
+#, c-format
+msgid "Can not suspend thread %lu"
+msgstr "S'pushoj dot rrjedhën %lu"
+
+#: ../src/mac/classic/thread.cpp:464
+#: ../src/msw/thread.cpp:812
+#, c-format
+msgid "Can not suspend thread %x"
+msgstr "Nuk pezulloj dot rrjedhën %x"
+
+#: ../src/msw/thread.cpp:725
+msgid "Can not wait for thread termination"
+msgstr "Nuk pres dot për përfundim rrjedhe"
+
+#: ../src/common/cmdproc.cpp:266
+msgid "Can't &Undo "
+msgstr "S'mund të &Zhbëj"
+
+#: ../src/common/image.cpp:1939
+#, c-format
+msgid "Can't check image format of file '%s': file does not exist."
+msgstr "S'kontrolloj dot format pamjeje të kartelës '%s': kartela nuk ekziston."
+
+#: ../src/msw/registry.cpp:442
+#, c-format
+msgid "Can't close registry key '%s'"
+msgstr "S'mbyll dot kyç regjistri '%s'"
+
+#: ../src/msw/registry.cpp:518
+#, c-format
+msgid "Can't copy values of unsupported type %d."
+msgstr "S'kopjoj dot vlera tipi të pambuluar %d."
+
+#: ../src/msw/registry.cpp:423
+#, c-format
+msgid "Can't create registry key '%s'"
+msgstr "S'krijoj dot kyç regjistri '%s'"
+
+#: ../src/mac/carbon/mpthread.cpp:911
+#: ../src/mac/carbon/thread.cpp:1100
+#: ../src/mac/classic/thread.cpp:439
+#: ../src/msw/thread.cpp:594
+#: ../src/os2/thread.cpp:486
+msgid "Can't create thread"
+msgstr "S'krijoj dot rrjedhë"
+
+#: ../src/msw/window.cpp:3130
+#, c-format
+msgid "Can't create window of class %s"
+msgstr "S'krijoj dot dritare klase %s"
+
+#: ../src/msw/registry.cpp:694
+#, c-format
+msgid "Can't delete key '%s'"
+msgstr "S'fshij dot kyç '%s'"
+
+#: ../src/msw/iniconf.cpp:444
+#: ../src/os2/iniconf.cpp:458
+#, c-format
+msgid "Can't delete the INI file '%s'"
+msgstr "S'fshij dot kartelën INI '%s'"
+
+#: ../src/msw/registry.cpp:722
+#, c-format
+msgid "Can't delete value '%s' from key '%s'"
+msgstr "S'fshij dot vlerë '%s' prej kyçit '%s'"
+
+#: ../src/msw/registry.cpp:1071
+#, c-format
+msgid "Can't enumerate subkeys of key '%s'"
+msgstr "S'numërtoj dot nënkyça të kyçit '%s'"
+
+#: ../src/msw/registry.cpp:1026
+#, c-format
+msgid "Can't enumerate values of key '%s'"
+msgstr "S'numërtoj dot vlera kyçi '%s'"
+
+#: ../src/msw/registry.cpp:1288
+#, c-format
+msgid "Can't export value of unsupported type %d."
+msgstr "S'kopjoj dot vlera tipi të pambuluar %d."
+
+#: ../src/common/ffile.cpp:238
+#, c-format
+msgid "Can't find current position in file '%s'"
+msgstr "S'gjej dot vendodhjen e çastit te kartela '%s'"
+
+#: ../src/msw/registry.cpp:351
+#, c-format
+msgid "Can't get info about registry key '%s'"
+msgstr "S'arrij të kem të dhëna rreth kyçi regjistrash '%s'"
+
+#: ../src/common/zstream.cpp:237
+msgid "Can't initialize zlib deflate stream."
+msgstr "S'gatis dot rrymë zlib \"deflate\"."
+
+#: ../src/common/zstream.cpp:99
+msgid "Can't initialize zlib inflate stream."
+msgstr "S'gatis dot rrymë zlib \"inflate\"."
+
+#: ../src/common/image.cpp:1367
+#: ../src/common/image.cpp:1387
+#, c-format
+msgid "Can't load image from file '%s': file does not exist."
+msgstr "S'ngarkoj dot pamje prej kartelës '%s': kartela nuk ekziston."
+
+#: ../src/msw/registry.cpp:387
+#, c-format
+msgid "Can't open registry key '%s'"
+msgstr "S'hap dot kyç regjistri '%s'"
+
+#: ../src/common/zstream.cpp:166
+#, c-format
+msgid "Can't read from inflate stream: %s"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/zstream.cpp:159
+msgid "Can't read inflate stream: unexpected EOF in underlying stream."
+msgstr "S'lexoj dot rrymë \"inflate\": EOF i paoritur nën rrymën."
+
+#: ../src/msw/registry.cpp:960
+#, c-format
+msgid "Can't read value of '%s'"
+msgstr "S'lexoj dot vlerën e '%s'"
+
+#: ../src/msw/registry.cpp:795
+#: ../src/msw/registry.cpp:825
+#: ../src/msw/registry.cpp:885
+#, c-format
+msgid "Can't read value of key '%s'"
+msgstr "S'lexoj dot vlerë kyçi '%s'"
+
+#: ../src/common/image.cpp:1409
+#, c-format
+msgid "Can't save image to file '%s': unknown extension."
+msgstr "S'ruaj dot pamje te kartela '%s': zgjatim i panjohur."
+
+#: ../src/generic/logg.cpp:569
+#: ../src/generic/logg.cpp:1020
+msgid "Can't save log contents to file."
+msgstr "S'ruaj dot përmbajtje regjistrimi te kartelë."
+
+#: ../src/msw/thread.cpp:550
+#: ../src/os2/thread.cpp:469
+msgid "Can't set thread priority"
+msgstr "S'caktoj dot përparësi rrjedhe"
+
+#: ../src/msw/registry.cpp:812
+#: ../src/msw/registry.cpp:854
+#: ../src/msw/registry.cpp:975
+#, c-format
+msgid "Can't set value of '%s'"
+msgstr "S'caktoj dot vlerë të '%s'"
+
+#: ../src/common/zstream.cpp:316
+#, c-format
+msgid "Can't write to deflate stream: %s"
+msgstr ""
+
+#: ../src/generic/choicdgg.cpp:291
+#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:114
+#: ../src/generic/numdlgg.cpp:136
+#: ../src/generic/textdlgg.cpp:120
+#: ../src/gtk/fontdlg.cpp:155
+#: ../src/motif/msgdlg.cpp:204
+#: ../contrib/src/deprecated/proplist.cpp:518
+msgid "Cancel"
+msgstr "Anulo"
+
+#: ../src/xrc/xmlres.cpp:1188
+#: ../src/xrc/xmlres.cpp:1236
+msgid "Cannot convert dialog units: dialog unknown."
+msgstr "S'shndërroj dot njësi dialogjesh: dialog i panjohur."
+
+#: ../src/common/strconv.cpp:2665
+#, c-format
+msgid "Cannot convert from the charset '%s'!"
+msgstr "S'shndërroj dot prej kodimi '%s'!"
+
+#: ../src/msw/dialup.cpp:546
+#, c-format
+msgid "Cannot find active dialup connection: %s"
+msgstr "S'gjej dot lidhje \"dialup\" vepruese: %s"
+
+#: ../src/xrc/xmlres.cpp:330
+#, c-format
+msgid "Cannot find container for unknown control '%s'."
+msgstr "S'gjej dot përmbajtës për kontrollin e panjohur '%s'."
+
+#: ../src/xrc/xmlres.cpp:1271
+#, c-format
+msgid "Cannot find font node '%s'."
+msgstr "S'gjej dot nyje gërmash '%s'."
+
+#: ../src/msw/dialup.cpp:851
+msgid "Cannot find the location of address book file"
+msgstr "S'gjej dot vendin e kartelës së librit të vendndodhjeve"
+
+#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1100
+#, c-format
+msgid "Cannot get priority range for scheduling policy %d."
+msgstr "S'arrij të kem përparësi intervali për planifikim rregulli %d."
+
+#: ../src/unix/utilsunx.cpp:775
+msgid "Cannot get the hostname"
+msgstr "S'arrij të kem strehëemër"
+
+#: ../src/unix/utilsunx.cpp:811
+msgid "Cannot get the official hostname"
+msgstr "S'marr dot emërstrehë zyrtare"
+
+#: ../src/msw/dialup.cpp:945
+msgid "Cannot hang up - no active dialup connection."
+msgstr "S'mbyll dot gjë - s'ka lidhje \"dialup\" vepruese"
+
+#: ../include/wx/msw/ole/oleutils.h:47
+msgid "Cannot initialize OLE"
+msgstr "S'gatis dot OLE"
+
+#: ../src/mgl/app.cpp:286
+msgid "Cannot initialize SciTech MGL!"
+msgstr "S'gatis dot SciTech MGL!"
+
+#: ../src/mgl/window.cpp:546
+msgid "Cannot initialize display."
+msgstr "S'gatis dot ekranin."
+
+#: ../src/msw/volume.cpp:601
+#, c-format
+msgid "Cannot load icon from '%s'."
+msgstr "S'ngarkoj dot ikonë prej '%s'."
+
+#: ../src/xrc/xmlres.cpp:453
+#, c-format
+msgid "Cannot load resources from file '%s'."
+msgstr "S'ngarkoj dot burime prej kartele '%s'."
+
+#: ../src/html/htmlfilt.cpp:164
+#, c-format
+msgid "Cannot open HTML document: %s"
+msgstr "S'hap dot dokument HTML: %s"
+
+#: ../src/html/helpdata.cpp:672
+#, c-format
+msgid "Cannot open HTML help book: %s"
+msgstr "S'hap dot libër HTML ndihme: %s"
+
+#: ../src/generic/helpext.cpp:123
+#, c-format
+msgid "Cannot open URL '%s'"
+msgstr "S'hap dot URL '%s'"
+
+#: ../src/html/helpdata.cpp:312
+#, c-format
+msgid "Cannot open contents file: %s"
+msgstr "S'hap dot kartelë përmbajtjeje: %s"
+
+#: ../src/xrc/xmlres.cpp:421
+#, c-format
+msgid "Cannot open file '%s'."
+msgstr "S'hap dot kartelë '%s'."
+
+#: ../src/generic/dcpsg.cpp:1569
+msgid "Cannot open file for PostScript printing!"
+msgstr "S'hap dot kartelë për shtypje PostScript!"
+
+#: ../src/html/helpdata.cpp:326
+#, c-format
+msgid "Cannot open index file: %s"
+msgstr "S'hap dot kartelë treguesi: %s"
+
+#: ../src/common/intl.cpp:1203
+#, c-format
+msgid "Cannot parse Plural-Forms:'%s'"
+msgstr "S'përtyp dot Forma Shumësi:'%s'"
+
+#: ../src/xrc/xmlres.cpp:1172
+#, c-format
+msgid "Cannot parse coordinates from '%s'."
+msgstr "S'përtyp dot koordinata prej '%s'."
+
+#: ../src/xrc/xmlres.cpp:1220
+#, c-format
+msgid "Cannot parse dimension from '%s'."
+msgstr "S'përtyp dot përmasa prej '%s'."
+
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:1562
+msgid "Cannot print empty page."
+msgstr "S'shtyp dot faqe bosh."
+
+#: ../src/msw/volume.cpp:160
+#: ../src/msw/volume.cpp:491
+#, c-format
+msgid "Cannot read typename from '%s'!"
+msgstr "S'lexoj dot tip emri prej '%s'!"
+
+#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1081
+msgid "Cannot retrieve thread scheduling policy."
+msgstr "S'arrij të kem rregull planifikimi rrjedhe."
+
+#: ../src/unix/threadpsx.cpp:729
+msgid "Cannot start thread: error writing TLS"
+msgstr "S'nis dot rrjedhë: gabim në shkrim TLS-je"
+
+#: ../src/mac/carbon/mpthread.cpp:977
+#: ../src/mac/carbon/thread.cpp:1174
+msgid "Cannot wait for thread termination."
+msgstr "Nuk pres dot për përfundim rrjedhe."
+
+#: ../src/mac/carbon/mpthread.cpp:893
+#: ../src/mac/carbon/thread.cpp:1082
+msgid "Cant create the thread event queue"
+msgstr "S'mund të krijoj radhë ngjarjesh rrjedhe"
+
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:534
+msgid "Case sensitive"
+msgstr "Siç është shkruajtur"
+
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:117
+msgid "Celtic (ISO-8859-14)"
+msgstr "Kelte (ISO-8859-14)"
+
+#: ../src/common/stockitem.cpp:127
+msgid "Centered"
+msgstr "Në qendër"
+
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:105
+msgid "Central European (ISO-8859-2)"
+msgstr "Europiane Qendrore (ISO-8859-2)"
+
+#: ../src/msw/dialup.cpp:786
+msgid "Choose ISP to dial"
+msgstr "Zgjidhni ISP për t'i rënë numrit"
+
+#: ../src/generic/colrdlgg.cpp:151
+#: ../src/gtk/colordlg.cpp:45
+#: ../src/palmos/colordlg.cpp:79
+msgid "Choose colour"
+msgstr "Zgjidhni ngjyrë"
+
+#: ../src/gtk/fontdlg.cpp:133
+msgid "Choose font"
+msgstr "Zgjidhni gërma"
+
+#: ../src/generic/mdig.cpp:115
+msgid "Cl&ose"
+msgstr "MB&yll"
+
+#: ../src/generic/logg.cpp:507
+msgid "Clear the log contents"
+msgstr "Pastro përmbajtje regjistrimesh"
+
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:365
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:384
+msgid "Click to cancel the font selection."
+msgstr "Klikoni për anulim përzgjedhje gërmash."
+
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:370
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:372
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:377
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:379
+msgid "Click to confirm the font selection."
+msgstr "KLikoni për ripohim përzgjedhje gërmash."
+
+#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:92
+#: ../src/generic/progdlgg.cpp:629
+#: ../src/generic/progdlgg.cpp:634
+#: ../contrib/src/deprecated/proplist.cpp:513
+msgid "Close"
+msgstr "Mbyll"
+
+#: ../src/univ/themes/win32.cpp:4931
+msgid "Close\tAlt-F4"
+msgstr "Mbyll\tAlt-F4"
+
+#: ../src/generic/mdig.cpp:116
+msgid "Close All"
+msgstr "Mbyll Tërë"
+
+#: ../src/generic/logg.cpp:509
+msgid "Close this window"
+msgstr "Mbyll këtë dritare"
+
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:1576
+msgid "Compressed HTML Help file (*.chm)|*.chm|"
+msgstr "Kartelë e ngjeshur HTML ndihme HTML (*.chm)|*.chm|"
+
+#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:590
+msgid "Computer"
+msgstr "Kompjuter"
+
+#: ../src/common/fileconf.cpp:962
+#, c-format
+msgid "Config entry name cannot start with '%c'."
+msgstr "Emër zëri formësimi nuk mund të fillojë me '%c'."
+
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1318
+#: ../src/gtk/filedlg.cpp:67
+msgid "Confirm"
+msgstr "Ripohoni"
+
+#: ../src/msw/mimetype.cpp:678
+msgid "Confirm registry update"
+msgstr "Ripohoni përditësim regjistri"
+
+#: ../src/html/htmlwin.cpp:386
+msgid "Connecting..."
+msgstr "Po lidhem..."
+
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:476
+msgid "Contents"
+msgstr "Përmbajtje"
+
+#: ../src/common/strconv.cpp:1416
+#, c-format
+msgid "Conversion to charset '%s' doesn't work."
+msgstr "Shndërrimi në gërmat '%s' nuk funksionon."
+
+#: ../src/html/htmlwin.cpp:824
+#, c-format
+msgid "Copied to clipboard:\"%s\""
+msgstr "Kopjuar në të papastër:\"%s\""
+
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:242
+msgid "Copies:"
+msgstr "Kopje:"
+
+#: ../src/html/chm.cpp:703
+#, c-format
+msgid "Could not create temporary file '%s'"
+msgstr "Nuk krijova dot kartelë të përkohshme '%s'"
+
+#: ../src/html/chm.cpp:274
+#, c-format
+msgid "Could not extract %s into %s: %s"
+msgstr "Nuk përftova dot %s te %s: %s"
+
+#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:1830
+#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:1960
+#, c-format
+msgid "Could not find resource include file %s."
+msgstr "S'gjeta dot kartelë \"include\" burimi %s."
+
+#: ../src/generic/tabg.cpp:1048
+msgid "Could not find tab for id"
+msgstr "S'gjeta dot skedë për id"
+
+#: ../src/html/chm.cpp:445
+#, c-format
+msgid "Could not locate file '%s'."
+msgstr "S'dallova dot kartelën '%s'."
+
+#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:829
+#, c-format
+msgid ""
+"Could not resolve control class or id '%s'. Use (non-zero) integer instead\n"
+" or provide #define (see manual for caveats)"
+msgstr ""
+"S'arrita të pikas klasë kontrolli ose id '%s'. Përdorni më mirë numër të plotë (jo-zero)\n"
+" ose jepni #define (shihni doracakun për gracka të mundshme)"
+
+#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:1278
+#, c-format
+msgid ""
+"Could not resolve menu id '%s'. Use (non-zero) integer instead\n"
+"or provide #define (see manual for caveats)"
+msgstr ""
+"S'arrita të pikas id menuje '%s'. Përdorni më mirë numër të plotë (jo-zero)\n"
+" ose jepni #define (shihni doracakun për gracka të mundshme)"
+
+#: ../src/common/prntbase.cpp:1272
+msgid "Could not start document preview."
+msgstr "S'nisa dot paraparje dokumenti"
+
+#: ../src/generic/printps.cpp:185
+#: ../src/gtk/gnome/gprint.cpp:763
+#: ../src/msw/printwin.cpp:235
+msgid "Could not start printing."
+msgstr "S'nisa dot shpërnguljen e kartelës"
+
+#: ../src/common/wincmn.cpp:1498
+msgid "Could not transfer data to window"
+msgstr "S'shpërngula dot të dhëna te dritare"
+
+#: ../src/mac/carbon/mpthread.cpp:227
+#: ../src/mac/carbon/mpthread.cpp:306
+#: ../src/mac/carbon/thread.cpp:414
+#: ../src/mac/carbon/thread.cpp:495
+msgid "Could not unlock mutex"
+msgstr "S'çkyça dot \"mutex\"-in"
+
+#: ../src/os2/thread.cpp:150
+msgid "Couldn't acquire a mutex lock"
+msgstr ""
+
+#: ../src/msw/dragimag.cpp:166
+#: ../src/msw/dragimag.cpp:206
+#: ../src/msw/imaglist.cpp:158
+#: ../src/msw/imaglist.cpp:176
+#: ../src/msw/imaglist.cpp:188
+msgid "Couldn't add an image to the image list."
+msgstr "S'shtova dot pamje te lista e pamjeve."
+
+#: ../src/msw/timer.cpp:106
+#: ../src/os2/timer.cpp:155
+msgid "Couldn't create a timer"
+msgstr ""
+
+#: ../src/mgl/cursor.cpp:135
+#: ../src/mgl/cursor.cpp:166
+msgid "Couldn't create cursor."
+msgstr "S'krijova dot kursor"
+
+#: ../src/common/dynlib.cpp:199
+#, c-format
+msgid "Couldn't find symbol '%s' in a dynamic library"
+msgstr "S'gjeta dot simbol '%s' në një librari dinamike"
+
+#: ../src/mac/classic/thread.cpp:521
+#: ../src/msw/thread.cpp:853
+msgid "Couldn't get the current thread pointer"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/imagpng.cpp:596
+msgid "Couldn't load a PNG image - file is corrupted or not enough memory."
+msgstr "S'ngarkova dot pamje PNG - kartela është e dëmtuar ose kujtesë e pamjaftueshme."
+
+#: ../src/unix/sound.cpp:472
+#, c-format
+msgid "Couldn't load sound data from '%s'."
+msgstr "S'ngarkova dot të dhëna tingujsh prej '%s'."
+
+#: ../src/unix/sound_sdl.cpp:230
+#, c-format
+msgid "Couldn't open audio: %s"
+msgstr "S'hapa dot audio: %s"
+
+#: ../src/msw/ole/dataobj.cpp:147
+#, c-format
+msgid "Couldn't register clipboard format '%s'."
+msgstr "Nuk njoh dot format kartele pamjeje për kartelën '%s'"
+
+#: ../src/os2/thread.cpp:167
+msgid "Couldn't release a mutex"
+msgstr "S'munda të lëshoj mutex"
+
+#: ../src/msw/listctrl.cpp:745
+#, c-format
+msgid "Couldn't retrieve information about list control item %d."
+msgstr "S'arrita të marr të dhëna rreth objekti kontrolli liste %d."
+
+#: ../src/common/imagpng.cpp:642
+#: ../src/common/imagpng.cpp:651
+#: ../src/common/imagpng.cpp:659
+msgid "Couldn't save PNG image."
+msgstr "S'ruajta dot pamje PNG."
+
+#: ../src/mac/classic/thread.cpp:779
+#: ../src/msw/thread.cpp:611
+msgid "Couldn't terminate thread"
+msgstr "S'përfundova dot rrjedhën"
+
+#: ../src/common/xtistrm.cpp:161
+msgid "Create Parameter not found in declared RTTI Parameters"
+msgstr "Krijo Parametër nuk u gjet në Parametra RTTI të deklaruar"
+
+#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:307
+msgid "Create directory"
+msgstr "Krijoni drejtori"
+
+#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:140
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:999
+msgid "Create new directory"
+msgstr "Krijoni drejtori të re"
+
+#: ../src/common/stockitem.cpp:114
+#: ../src/mac/carbon/textctrl.cpp:1073
+#: ../src/msw/textctrl.cpp:2063
+msgid "Cu&t"
+msgstr "P&ri"
+
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1010
+msgid "Current directory:"
+msgstr "Drejtoria e çastit:"
+
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:108
+msgid "Cyrillic (ISO-8859-5)"
+msgstr "Cirilike, (ISO-8859-5)"
+
+#: ../src/common/paper.cpp:106
+msgid "D sheet, 22 x 34 in"
+msgstr "Fletë D, 22 x 34 inç"
+
+#: ../src/msw/dde.cpp:631
+msgid "DDE poke request failed"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/imagbmp.cpp:921
+msgid "DIB Header: Encoding doesn't match bitdepth."
+msgstr "Titull DIB: Kodimi nuk përputhet me \"bitdepth\"."
+
+#: ../src/common/imagbmp.cpp:883
+msgid "DIB Header: Image height > 32767 pixels for file."
+msgstr "Titull DIB: Lartësi pamjeje > 32767 piksela për kartelë."
+
+#: ../src/common/imagbmp.cpp:877
+msgid "DIB Header: Image width > 32767 pixels for file."
+msgstr "Titull DIB: Gjerësi Pamjeje > 32767 piksela për kartelë."
+
+#: ../src/common/imagbmp.cpp:897
+msgid "DIB Header: Unknown bitdepth in file."
+msgstr "Titull DIB: \"Bitdepth\" i panjohur në kartelë."
+
+#: ../src/common/imagbmp.cpp:907
+msgid "DIB Header: Unknown encoding in file."
+msgstr "Titull DIB: Kodim i panjohur në kartelë."
+
+#: ../src/common/paper.cpp:128
+msgid "DL Envelope, 110 x 220 mm"
+msgstr "Zarf DL, 110 x 220 mm"
+
+#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:295
+#, c-format
+msgid "Debug report \"%s\""
+msgstr "Raport diagnostikimi \"%s\""
+
+#: ../src/common/debugrpt.cpp:203
+msgid "Debug report couldn't be created."
+msgstr "S'u krijua dot raport diagnostikimi."
+
+#: ../src/common/debugrpt.cpp:539
+msgid "Debug report generation has failed."
+msgstr "Bërja e një raporti diagnostikimi dështoi."
+
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:227
+msgid "Decorative"
+msgstr "Zbukures(e)"
+
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:681
+msgid "Default encoding"
+msgstr "Kodim parazgjedhje"
+
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:506
+msgid "Default printer"
+msgstr "Shtypës parazgjedhje"
+
+#: ../contrib/src/gizmos/editlbox.cpp:160
+msgid "Delete item"
+msgstr "Fshij objekt"
+
+#: ../src/unix/snglinst.cpp:300
+#, c-format
+msgid "Deleted stale lock file '%s'."
+msgstr "Fshiva kartelë kyçjeje '%s' të ndenjur ."
+
+#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:656
+msgid "Desktop"
+msgstr "Desktop"
+
+#: ../src/msw/dialup.cpp:395
+msgid "Dial up functions are unavailable because the remote access service (RAS) is not installed on this machine. Please install it."
+msgstr "Nuk janë të mundshëm funksione \"dial up\" sepse shërbimi i hyrjes në largësi (RAS) nuk është i instaluar në këtë makinë. Ju lutem instalojeni."
+
+#: ../src/generic/tipdlg.cpp:246
+msgid "Did you know..."
+msgstr "E dinit se..."
+
+#: ../src/motif/filedlg.cpp:225
+msgid "Directories"
+msgstr "Drejtori"
+
+#: ../src/common/filefn.cpp:1177
+#, c-format
+msgid "Directory '%s' couldn't be created"
+msgstr "S'krijohej dot drejtoria '%s'"
+
+#: ../src/mgl/dirmgl.cpp:217
+#, c-format
+msgid "Directory '%s' doesn't exist!"
+msgstr "Drejtoria '%s' nuk ekziston!"
+
+#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:226
+msgid "Directory does not exist"
+msgstr "Drejtoria nuk ekziston"
+
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1295
+msgid "Directory doesn't exist."
+msgstr "Drejtoria nuk ekziston!"
+
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:503
+msgid "Display all index items that contain given substring. Search is case insensitive."
+msgstr "Shfaq tërë zërat e treguesit që përmbajnë nënvargun e dhënë. Kërkim ashtu si është shkruajtur."
+
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:685
+msgid "Display options dialog"
+msgstr "Dialog mundësish paraqitjeje"
+
+#: ../src/msw/mimetype.cpp:671
+msgid ""
+"Do you want to overwrite the command used to %s files with extension \"%s\" ?\n"
+"Current value is \n"
+"%s, \n"
+"New value is \n"
+"%s %1"
+msgstr ""
+"Doni të mbishkruhet urdhri i përdorur mbi kartelat %s me zgjatim \"%s\" ?\n"
+"Vlera e çastit është \n"
+"%s, \n"
+"Vlera e re është \n"
+"%s %1"
+
+#: ../src/common/docview.cpp:464
+#, c-format
+msgid "Do you want to save changes to document %s?"
+msgstr "Doni të ruhen ndryshimet te dokumenti %s?"
+
+#: ../src/common/sizer.cpp:1839
+msgid "Don't Save"
+msgstr "Mos Ruaj"
+
+#: ../src/html/htmlwin.cpp:451
+#: ../src/msw/frame.cpp:211
+msgid "Done"
+msgstr "Përmbushur"
+
+#: ../src/generic/progdlgg.cpp:433
+msgid "Done."
+msgstr "Kryer."
+
+#: ../src/common/paper.cpp:183
+msgid "Double Japanese Postcard Rotated 148 x 200 mm"
+msgstr "Kartolinë Japoneze Dyshe e Rrotulluar 148 x 200 mm"
+
+#: ../src/common/xtixml.cpp:271
+#, c-format
+msgid "Doubly used id : %d"
+msgstr "Id i përdorur dy herë : %d"
+
+#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:158
+msgid "Down"
+msgstr "Poshtë"
+
+#: ../src/common/paper.cpp:107
+msgid "E sheet, 34 x 44 in"
+msgstr "Fletë E, 34 x 44 inç"
+
+#: ../contrib/src/gizmos/editlbox.cpp:158
+msgid "Edit item"
+msgstr "Përpunoni objekt"
+
+#: ../src/generic/progdlgg.cpp:194
+msgid "Elapsed time : "
+msgstr "Kohë e rrjedhur:"
+
+#: ../src/common/prntbase.cpp:846
+#, c-format
+msgid "Enter a page number between %d and %d:"
+msgstr "Jepni një numër faqeje midis %d dhe %d:"
+
+#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:169
+#, c-format
+msgid "Enter command to open file \"%s\":"
+msgstr "Jepni një urdhër për hapjen e kartelës \"%s\":"
+
+#: ../src/generic/helpext.cpp:443
+msgid "Entries found"
+msgstr "U gjetën zëra"
+
+#: ../src/common/paper.cpp:149
+msgid "Envelope Invite 220 x 220 mm"
+msgstr "Zarf Ftese 220 x 220 mm"
+
+#: ../src/common/config.cpp:384
+#, c-format
+msgid "Environment variables expansion failed: missing '%c' at position %u in '%s'."
+msgstr "Dështoi zgjerimi i ndryshoreve të mjedisit: mungon '%c' në vendin %u te '%s'."
+
+#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:689
+#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:707
+#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:718
+#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:342
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:632
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:744
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:758
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:772
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1269
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1295
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1325
+#: ../src/gtk/fontdlg.cpp:81
+msgid "Error"
+msgstr "Gabim"
+
+#: ../src/msdos/utilsdos.cpp:213
+#: ../src/unix/utilsunx.cpp:1090
+#: ../src/unix/utilsunx.cpp:1098
+msgid "Error "
+msgstr "Gabim"
+
+#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:241
+msgid "Error creating directory"
+msgstr "Gabim në krijim drejtorie"
+
+#: ../src/common/imagbmp.cpp:930
+msgid "Error in reading image DIB ."
+msgstr "Gabim në lexim pamjeje DIB."
+
+#: ../src/common/fileconf.cpp:504
+msgid "Error reading config options."
+msgstr "Gabim në lexim mundësish formësimi."
+
+#: ../src/common/fileconf.cpp:1050
+msgid "Error saving user configuration data."
+msgstr "Gabim gjatë ruajtjes së të dhënave formësimi të përdoruesit."
+
+#: ../src/mac/carbon/mpthread.cpp:482
+#: ../src/mac/carbon/thread.cpp:672
+msgid "Error while waiting on semaphore"
+msgstr "Gabim gjatë pritjes në semafor"
+
+#: ../src/common/log.cpp:476
+msgid "Error: "
+msgstr "Gabim:"
+
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:106
+msgid "Esperanto (ISO-8859-3)"
+msgstr "Esperanto (ISO-8859-3)"
+
+#: ../src/generic/progdlgg.cpp:202
+msgid "Estimated time : "
+msgstr "Kohë e parashikuar:"
+
+#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:229
+msgid "Executable files (*.exe)|*.exe|All files (*.*)|*.*||"
+msgstr "Kartela të ekzekutueshmish (*.exe)|*.exe|Tërë kartelat (*.*)|*.*||"
+
+#: ../src/msw/utilsexc.cpp:753
+#, c-format
+msgid "Execution of command '%s' failed"
+msgstr "Përmbushja e urdhrit '%s' dështoi"
+
+#: ../src/os2/utilsexc.cpp:165
+#, c-format
+msgid "Execution of command '%s' failed with error: %ul"
+msgstr "Përmbushja e urdhrit '%s' dështoi me gabim: %ul"
+
+#: ../src/common/paper.cpp:112
+msgid "Executive, 7 1/4 x 10 1/2 in"
+msgstr "Ekzekutive, 7 1/4 x 10 1/2 inç"
+
+#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:1869
+#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:1999
+#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:3091
+msgid "Expected '*' while parsing resource."
+msgstr "Pritej '*' ndërkohë që përtypej burimi."
+
+#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:1886
+#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:2015
+#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:3108
+msgid "Expected '=' while parsing resource."
+msgstr "Pritej '=' ndërkohë që përtypej burimi."
+
+#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:1855
+#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:1985
+#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:3077
+msgid "Expected 'char' while parsing resource."
+msgstr "Pritej 'char' ndërkohë që përtypej burimi."
+
+#: ../src/msw/registry.cpp:1140
+#, c-format
+msgid "Exporting registry key: file \"%s\" already exists and won't be overwritten."
+msgstr "Po eksportoj kyç regjistri: kartela \"%s\" ekziston tashmë dhe s'do të mbishkruhet."
+
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:143
+msgid "Extended Unix Codepage for Japanese (EUC-JP)"
+msgstr "Kodim i Zgjeruar Unix për Japonishten (EUC-JP)"
+
+#: ../src/html/chm.cpp:710
+#, c-format
+msgid "Extraction of '%s' into '%s' failed."
+msgstr "Përftimi i '%s' te '%s' dështoi."
+
+#: ../src/msw/dialup.cpp:880
+#, c-format
+msgid "Failed to %s dialup connection: %s"
+msgstr "Dështova në lidhjen dialup %s: %s"
+
+#: ../src/unix/snglinst.cpp:274
+msgid "Failed to access lock file."
+msgstr "Dështova në futjen te kartelë kyçjeje."
+
+#: ../src/msw/dib.cpp:563
+#, c-format
+msgid "Failed to allocated %luKb of memory for bitmap data."
+msgstr "Dështova në sigurimin e %luKb kujtese për të dhëna bitmap."
+
+#: ../src/unix/displayx11.cpp:224
+msgid "Failed to change video mode"
+msgstr "Dështova në ndryshimin e mënyrës video"
+
+#: ../src/common/debugrpt.cpp:237
+#, c-format
+msgid "Failed to clean up debug report directory \"%s\""
+msgstr "Dështova në pastrimin e drejtorisë \"%s\" të raporteve të diagnostikimit"
+
+#: ../src/common/filename.cpp:191
+msgid "Failed to close file handle"
+msgstr "Dështova të mbyll trajtues kartele"
+
+#: ../src/unix/snglinst.cpp:339
+#, c-format
+msgid "Failed to close lock file '%s'"
+msgstr "Dështova në mbylljen e kartele kyçjeje '%s'"
+
+#: ../src/msw/clipbrd.cpp:119
+msgid "Failed to close the clipboard."
+msgstr "Dështova në mbylljen e të papastrës."
+
+#: ../src/msw/dialup.cpp:820
+msgid "Failed to connect: missing username/password."
+msgstr "Lidhja dështoi: mungon emër përdoruesi/fjalëkalim"
+
+#: ../src/msw/dialup.cpp:766
+msgid "Failed to connect: no ISP to dial."
+msgstr "Lidhja dështoi: pa ISP për thirrje."
+
+#: ../src/msw/registry.cpp:626
+#, c-format
+msgid "Failed to copy registry value '%s'"
+msgstr "Dështova në kopjim vlere regjistri '%s'"
+
+#: ../src/msw/registry.cpp:635
+#, c-format
+msgid "Failed to copy the contents of registry key '%s' to '%s'."
+msgstr "Dështova në kopjimin e përmbajtjes së kyçit të regjistrit '%s' te '%s'."
+
+#: ../src/common/filefn.cpp:1003
+#, c-format
+msgid "Failed to copy the file '%s' to '%s'"
+msgstr "Dështova në kopjimin e kartelës '%s' te '%s'"
+
+#: ../src/msw/registry.cpp:613
+#, c-format
+msgid "Failed to copy the registry subkey '%s' to '%s'."
+msgstr "Dështova në kopjimin e nënkyçi regjistri '%s' si '%s'."
+
+#: ../src/msw/dde.cpp:989
+msgid "Failed to create DDE string"
+msgstr "Dështova në krijim vargu DDE"
+
+#: ../src/msw/mdi.cpp:473
+msgid "Failed to create MDI parent frame."
+msgstr "Dështova në krijim kornize prind MDI."
+
+#: ../src/msw/statbr95.cpp:112
+msgid "Failed to create a status bar."
+msgstr "Dështova në krijimin e një shtylle gjendjesh."
+
+#: ../src/common/filename.cpp:766
+msgid "Failed to create a temporary file name"
+msgstr "Dështova në krijimin e emrit të kartelës së përkohshme"
+
+#: ../src/msw/utilsexc.cpp:227
+msgid "Failed to create an anonymous pipe"
+msgstr "Dështova në krijim pipe të paemërt"
+
+#: ../src/msw/dde.cpp:447
+#, c-format
+msgid "Failed to create connection to server '%s' on topic '%s'"
+msgstr "Dështova në krijimin e lidhjes me shërbyesin '%s' mbi temën '%s'"
+
+#: ../src/msw/cursor.cpp:218
+msgid "Failed to create cursor."
+msgstr "Dështova në krijim kursori."
+
+#: ../src/common/debugrpt.cpp:202
+#, c-format
+msgid "Failed to create directory \"%s\""
+msgstr "Dështova në krijim drejtorie \"%s\""
+
+#: ../src/unix/mimetype.cpp:370
+#, c-format
+msgid "Failed to create directory %s/.gnome."
+msgstr "Dështova në krijimin e drejtorisë %s/.gnome."
+
+#: ../src/unix/mimetype.cpp:379
+#, c-format
+msgid "Failed to create directory %s/mime-info."
+msgstr "Dështova në krijimin e drejtorisë %s/mime-info."
+
+#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:239
+#, c-format
+msgid ""
+"Failed to create directory '%s'\n"
+"(Do you have the required permissions?)"
+msgstr ""
+"Dështova në krijimin e drejtorisë '%s'\n"
+"(I keni lejet e domosdoshme?)"
+
+#: ../src/msw/mimetype.cpp:193
+#, c-format
+msgid "Failed to create registry entry for '%s' files."
+msgstr "Dështova në krijim zëri regjistri për kartela '%s'."
+
+#: ../src/msw/fdrepdlg.cpp:474
+#, c-format
+msgid "Failed to create the standard find/replace dialog (error code %d)"
+msgstr "Dështova në krijimin e dialogut standard gjej/zëvendëso (kod gabimi %d)"
+
+#: ../src/html/winpars.cpp:549
+#, c-format
+msgid "Failed to display HTML document in %s encoding"
+msgstr "Dështova në paraqitje dokumenti HTML në kodimin %s"
+
+#: ../src/mac/carbon/clipbrd.cpp:194
+#: ../src/mac/classic/clipbrd.cpp:185
+#: ../src/msw/clipbrd.cpp:131
+msgid "Failed to empty the clipboard."
+msgstr "Dështova në zbrazjen e së papastrës."
+
+#: ../src/unix/displayx11.cpp:201
+msgid "Failed to enumerate video modes"
+msgstr "Dështova në numërtim mënyrash video"
+
+#: ../src/msw/dde.cpp:650
+msgid "Failed to establish an advise loop with DDE server"
+msgstr ""
+
+#: ../src/msw/dialup.cpp:658
+#, c-format
+msgid "Failed to establish dialup connection: %s"
+msgstr "Dështova nq vendosje lidhjeje \"dialup\": %s"
+
+#: ../src/unix/utilsunx.cpp:508
+#: ../src/unix/utilsunx.cpp:524
+#, c-format
+msgid "Failed to execute '%s'\n"
+msgstr "Dështova në kryerjen e '%s'\n"
+
+#: ../src/common/debugrpt.cpp:666
+msgid "Failed to execute curl, please install it in PATH."
+msgstr "Dështova në përmbushje \"curl\"-i, ju lutem instalojeni në PATH."
+
+#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:2489
+#, c-format
+msgid ""
+"Failed to find XBM resource %s.\n"
+"Forgot to use wxResourceLoadBitmapData?"
+msgstr ""
+"Dështova në gjetje burimi XBM resource %s.\n"
+"Harruat të përdorni wxResourceLoadBitmapData?"
+
+#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:2643
+#, c-format
+msgid ""
+"Failed to find XBM resource %s.\n"
+"Forgot to use wxResourceLoadIconData?"
+msgstr ""
+"Dështova në gjetje burimi XBM %s.\n"
+"Harruat të përdornit wxResourceLoadIconData?"
+
+#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:2504
+#, c-format
+msgid ""
+"Failed to find XPM resource %s.\n"
+"Forgot to use wxResourceLoadBitmapData?"
+msgstr ""
+"Dështova në gjetje burimi XPM resource %s.\n"
+"Harruat të përdornit wxResourceLoadBitmapData?"
+
+#: ../src/msw/dialup.cpp:718
+#, c-format
+msgid "Failed to get ISP names: %s"
+msgstr "Dështova në marrje emrash ISP-sh: %s"
+
+#: ../src/mac/carbon/clipbrd.cpp:143
+#: ../src/mac/classic/clipbrd.cpp:134
+msgid "Failed to get clipboard data."
+msgstr "Dështova në marrje të dhënash të papastre"
+
+#: ../src/msw/clipbrd.cpp:723
+msgid "Failed to get data from the clipboard"
+msgstr "Dështova në marrje të dhënash nga e papastra"
+
+#: ../src/common/stopwatch.cpp:233
+msgid "Failed to get the local system time"
+msgstr "Dështova në pasjen e kohës vendore të sistemit"
+
+#: ../src/common/filefn.cpp:1430
+msgid "Failed to get the working directory"
+msgstr "Dështova në marrjen e drejtorisë së punës"
+
+#: ../src/univ/theme.cpp:122
+msgid "Failed to initialize GUI: no built-in themes found."
+msgstr "Dështova në gatitje GUI: brenda s'u gjetën tema."
+
+#: ../src/msw/helpchm.cpp:69
+msgid "Failed to initialize MS HTML Help."
+msgstr "Dështova në gatitjen e Ndihmës MS HTML."
+
+#: ../src/msw/glcanvas.cpp:809
+msgid "Failed to initialize OpenGL"
+msgstr "Dështova në gatitjen e OpeGL-it."
+
+#: ../src/unix/snglinst.cpp:246
+#, c-format
+msgid "Failed to inspect the lock file '%s'"
+msgstr "Dështova në inspektimin e kartele kyçjeje '%s'"
+
+#: ../src/unix/threadpsx.cpp:897
+msgid "Failed to join a thread, potential memory leak detected - please restart the program"
+msgstr "Dështova në bashkimin me një rrjedhë, u zbulua rrjedhje potenciale kujtese - ju lutem rinisni programin"
+
+#: ../src/msw/utils.cpp:703
+#, c-format
+msgid "Failed to kill process %d"
+msgstr "Dështova në asgjësim procesi %d"
+
+#: ../src/common/iconbndl.cpp:72
+#, c-format
+msgid "Failed to load image %d from file '%s'."
+msgstr "Dështova në ngarkimin e pamjes %d prej kartele '%s'."
+
+#: ../src/msw/enhmeta.cpp:84
+#, c-format
+msgid "Failed to load metafile from file \"%s\"."
+msgstr "Dështova në ngarkim metafile prej kartelës \"%s\"."
+
+#: ../src/msw/volume.cpp:312
+msgid "Failed to load mpr.dll."
+msgstr "Dështova në ngarkimin e mpr.dll."
+
+#: ../src/common/dynlib.cpp:133
+#, c-format
+msgid "Failed to load shared library '%s'"
+msgstr "Dështova në ngarkimin e librarisë së përbashkët '%s'"
+
+#: ../src/common/dynlib.cpp:115
+#, c-format
+msgid "Failed to load shared library '%s' Error '%s'"
+msgstr "Dështova në ngarkim librarie të përbashkët '%s' Gabim '%s'"
+
+#: ../src/unix/snglinst.cpp:203
+#, c-format
+msgid "Failed to lock the lock file '%s'"
+msgstr "Dështova të kyç kartelë kyçjeje '%s'"
+
+#: ../src/common/regex.cpp:300
+#, c-format
+msgid "Failed to match '%s' in regular expression: %s"
+msgstr "Dështova në përputhjen e '%s' në shprehje të rregullta: %s"
+
+#: ../src/common/filename.cpp:1918
+#, c-format
+msgid "Failed to modify file times for '%s'"
+msgstr "Dështova të ndryshoj kohë kartele për '%s'"
+
+#: ../src/common/filename.cpp:179
+#, c-format
+msgid "Failed to open '%s' for %s"
+msgstr "Dështova në hapjen e  '%s' për %s"
+
+#: ../src/html/chm.cpp:142
+#, c-format
+msgid "Failed to open CHM archive '%s'."
+msgstr "Dështova në hapjen e arkivës CHM '%s'."
+
+#: ../src/common/filename.cpp:788
+msgid "Failed to open temporary file."
+msgstr "Dështova në hapje kartele të përkohshme."
+
+#: ../src/msw/clipbrd.cpp:99
+msgid "Failed to open the clipboard."
+msgstr "Dështova në hapjen e së papastrës."
+
+#: ../src/msw/clipbrd.cpp:626
+msgid "Failed to put data on the clipboard"
+msgstr "Dështova në hedhje të dhënash në të papastër"
+
+#: ../src/unix/snglinst.cpp:283
+msgid "Failed to read PID from lock file."
+msgstr "Dështova në lexim PID-i prej kartele kyçjeje."
+
+#: ../src/unix/utilsunx.cpp:598
+msgid "Failed to redirect child process input/output"
+msgstr "Dështova në ridrejtim \"input/output\"-i procesi pjellë"
+
+#: ../src/msw/utilsexc.cpp:653
+msgid "Failed to redirect the child process IO"
+msgstr "Dështova në ridrejtim IO-je procesi pjellë"
+
+#: ../src/msw/dde.cpp:297
+#, c-format
+msgid "Failed to register DDE server '%s'"
+msgstr "Dështova në regjistrim shërbyesi DDE '%s'"
+
+#: ../src/msw/glcanvas.cpp:363
+msgid "Failed to register OpenGL window class."
+msgstr "Dështova në regjistrim klase dritareje OpenGL."
+
+#: ../src/common/fontmap.cpp:246
+#, c-format
+msgid "Failed to remember the encoding for the charset '%s'."
+msgstr "Dështova të mbaj mend kodimin për gërmat '%s'."
+
+#: ../src/common/debugrpt.cpp:220
+#, c-format
+msgid "Failed to remove debug report file \"%s\""
+msgstr "Dështova në heqje kartele raporti diagnostikimi \"%s\""
+
+#: ../src/unix/snglinst.cpp:327
+#, c-format
+msgid "Failed to remove lock file '%s'"
+msgstr "Dështova në heqjen e kartele kyçjeje '%s'"
+
+#: ../src/unix/snglinst.cpp:293
+#, c-format
+msgid "Failed to remove stale lock file '%s'."
+msgstr "Dështova në heqjen e kartele të ndenjur kyçjeje '%s'."
+
+#: ../src/msw/registry.cpp:464
+#, c-format
+msgid "Failed to rename registry value '%s' to '%s'."
+msgstr "Dështova në riemërtimin e vlerës së regjistrit '%s' si '%s'."
+
+#: ../src/msw/registry.cpp:568
+#, c-format
+msgid "Failed to rename the registry key '%s' to '%s'."
+msgstr "Dështova të riemërtoj kyç regjistri '%s' si '%s'."
+
+#: ../src/msw/clipbrd.cpp:503
+msgid "Failed to retrieve data from the clipboard."
+msgstr "Dështova në marrje të dhënash prej të papastrës."
+
+#: ../src/common/filename.cpp:2011
+#, c-format
+msgid "Failed to retrieve file times for '%s'"
+msgstr "Dështova në marrje kohësh kartele për '%s'"
+
+#: ../src/msw/dialup.cpp:491
+msgid "Failed to retrieve text of RAS error message"
+msgstr "Dështova në përftim teksti prej mesazhi gabimi RAS"
+
+#: ../src/msw/clipbrd.cpp:760
+msgid "Failed to retrieve the supported clipboard formats"
+msgstr "Dështova në marrjen e formateve të mbuluar për të papastrën"
+
+#: ../src/msw/dib.cpp:341
+#, c-format
+msgid "Failed to save the bitmap image to file \"%s\"."
+msgstr "Dështova në ruajtje pamjeje bitmap te kartela \"%s\"."
+
+#: ../src/msw/dde.cpp:695
+msgid "Failed to send DDE advise notification"
+msgstr "Dështova në dërgim njoftimi këshillues DDE"
+
+#: ../src/common/ftp.cpp:384
+#, c-format
+msgid "Failed to set FTP transfer mode to %s."
+msgstr "Dështova në caktim mënyre shpërnguljesh FTP si %s."
+
+#: ../src/msw/clipbrd.cpp:379
+msgid "Failed to set clipboard data."
+msgstr "Dështova në rregullim tëdhënash të papastre."
+
+#: ../src/unix/snglinst.cpp:186
+#, c-format
+msgid "Failed to set permissions on lock file '%s'"
+msgstr "Dështova në caktimin lejesh mbi kartelë kyçjeje '%s'"
+
+#: ../src/common/file.cpp:523
+msgid "Failed to set temporary file permissions"
+msgstr "Dështova në rregullim lejesh kartele të përkohshme"
+
+#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1245
+#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1256
+#, c-format
+msgid "Failed to set thread priority %d."
+msgstr "Dështova në vendosje përparësie rrjedhe %d."
+
+#: ../src/common/fs_mem.cpp:231
+#, c-format
+msgid "Failed to store image '%s' to memory VFS!"
+msgstr "Dështova në ruajtje pamjeje '%s' te kujtesë VFS!"
+
+#: ../src/mac/carbon/mpthread.cpp:1273
+#: ../src/mac/carbon/thread.cpp:1465
+#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1429
+msgid "Failed to terminate a thread."
+msgstr "Dështova në përfundimin e një rrjedhe."
+
+#: ../src/msw/dde.cpp:669
+msgid "Failed to terminate the advise loop with DDE server"
+msgstr ""
+
+#: ../src/msw/dialup.cpp:955
+#, c-format
+msgid "Failed to terminate the dialup connection: %s"
+msgstr "Dështova në ndërprerjen e lidhjes \"dialup\": %s"
+
+#: ../src/common/filename.cpp:1933
+#, c-format
+msgid "Failed to touch the file '%s'"
+msgstr "Dështova në prekjen e kartelës '%s'"
+
+#: ../src/unix/snglinst.cpp:333
+#, c-format
+msgid "Failed to unlock lock file '%s'"
+msgstr "Dështova në çkyçjen e kartelës '%s'"
+
+#: ../src/msw/dde.cpp:318
+#, c-format
+msgid "Failed to unregister DDE server '%s'"
+msgstr "Dështova në çregjistrim shërbyesi DDE '%s'"
+
+#: ../src/common/fileconf.cpp:1023
+msgid "Failed to update user configuration file."
+msgstr "Dështova në përditësimin e kartelës së përdoruesit për formësimin"
+
+#: ../src/common/debugrpt.cpp:679
+#, c-format
+msgid "Failed to upload the debug report (error code %d)."
+msgstr "Dështova në ngarkimin e raportit të diagnostikimit (kod gabimi %d)."
+
+#: ../src/unix/snglinst.cpp:173
+#, c-format
+msgid "Failed to write to lock file '%s'"
+msgstr "Dështova në shkrimin e kartelës '%s'"
+
+#: ../src/generic/logg.cpp:394
+msgid "Fatal error"
+msgstr "Gabim fatal"
+
+#: ../src/common/log.cpp:465
+msgid "Fatal error: "
+msgstr "Gabim fatal:"
+
+#: ../src/msw/wince/filedlgwce.cpp:120
+msgid "File"
+msgstr "Kartelë"
+
+#: ../src/mgl/bitmap.cpp:544
+#, c-format
+msgid "File %s does not exist."
+msgstr "Kartela %s nuk ekziston."
+
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1316
+#: ../src/gtk/filedlg.cpp:64
+#, c-format
+msgid "File '%s' already exists, do you really want to overwrite it?"
+msgstr "Ka një kartelë %s tashmë, doni vërtet ta mbishkruani?"
+
+#: ../src/os2/filedlg.cpp:310
+#, c-format
+msgid ""
+"File '%s' already exists.\n"
+"Do you want to replace it?"
+msgstr ""
+"Ka një kartelë %s tashmë.\n"
+"Doni ta zëvendësoni?"
+
+#: ../src/common/textcmn.cpp:215
+msgid "File couldn't be loaded."
+msgstr "Kartela s'u ngarkua dot."
+
+#: ../src/common/docview.cpp:571
+#: ../src/common/docview.cpp:1596
+msgid "File error"
+msgstr "Gabim kartele"
+
+#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:707
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:758
+msgid "File name exists already."
+msgstr "Ka një emër të tillë kartele."
+
+#: ../src/motif/filedlg.cpp:226
+msgid "Files"
+msgstr "Kartela"
+
+#: ../src/common/filefn.cpp:1746
+#, c-format
+msgid "Files (%s)"
+msgstr "Kartela (%s)"
+
+#: ../src/motif/filedlg.cpp:224
+msgid "Filter"
+msgstr "Filtër"
+
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:491
+msgid "Find"
+msgstr "Gjej"
+
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:1219
+msgid "Fixed font:"
+msgstr "Gërma të fiksuara:"
+
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:1279
+msgid "Fixed size face.<br> <b>bold</b> <i>italic</i> "
+msgstr "Me madhësi të fiksuar.<br> <b>të trasha</b> <i>të pjerrëta</i> "
+
+#: ../src/common/paper.cpp:118
+msgid "Folio, 8 1/2 x 13 in"
+msgstr "Folio, 8 1/2 x 13 inç"
+
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:1220
+msgid "Font size:"
+msgstr "Madhësi gërmash:"
+
+#: ../src/unix/utilsunx.cpp:545
+msgid "Fork failed"
+msgstr "Degëzimi dështoi"
+
+#: ../src/common/xtixml.cpp:235
+msgid "Forward hrefs are not supported"
+msgstr "Href-et përcjeIlëse nuk mbulohen"
+
+#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:1838
+#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:1968
+#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:3060
+msgid "Found "
+msgstr "U gjetën"
+
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:886
+#, c-format
+msgid "Found %i matches"
+msgstr "U gjetën %i përputhje"
+
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:233
+msgid "From:"
+msgstr "Prej:"
+
+#: ../src/common/imaggif.cpp:100
+msgid "GIF: Invalid gif index."
+msgstr "GIF: tregues gif i pavlefshëm."
+
+#: ../src/common/imaggif.cpp:75
+msgid "GIF: data stream seems to be truncated."
+msgstr "GIF: rrymë të dhënash që duket se është e cunguar."
+
+#: ../src/common/imaggif.cpp:59
+msgid "GIF: error in GIF image format."
+msgstr "GIF: gabim në format pamjesh GIF."
+
+#: ../src/common/imaggif.cpp:62
+msgid "GIF: not enough memory."
+msgstr "GIF: kujtesë e pamjaftueshme."
+
+#: ../src/common/imaggif.cpp:65
+msgid "GIF: unknown error!!!"
+msgstr "GIF: gabim i panjohur!!!"
+
+#: ../src/univ/themes/gtk.cpp:634
+msgid "GTK+ theme"
+msgstr "temë GTK+"
+
+#: ../src/common/prntbase.cpp:228
+msgid "Generic PostScript"
+msgstr "PostScript Bazë"
+
+#: ../src/common/paper.cpp:142
+msgid "German Legal Fanfold, 8 1/2 x 13 in"
+msgstr "German Legal Fanfold, 8 1/2 x 13 inç"
+
+#: ../src/common/paper.cpp:141
+msgid "German Std Fanfold, 8 1/2 x 12 in"
+msgstr "German Std Fanfold, 8 1/2 x 12 inç"
+
+#: ../include/wx/xti.h:845
+msgid "GetProperty called w/o valid getter"
+msgstr "GetProperty u thirr pa marrës të vlefshëm"
+
+#: ../include/wx/xti.h:906
+msgid "GetPropertyCollection called on a generic accessor"
+msgstr ""
+
+#: ../include/wx/xti.h:853
+msgid "GetPropertyCollection called w/o valid collection getter"
+msgstr "GetPropertyCollection u thirr pa marrës të vlefshëm përmbledhjeje"
+
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:651
+msgid "Go back"
+msgstr "Shko prapa"
+
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:654
+msgid "Go forward"
+msgstr "Shko përpara"
+
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:659
+msgid "Go one level up in document hierarchy"
+msgstr "Shko një shkallë më sipër në hierarki dokumenti"
+
+#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:145
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:989
+msgid "Go to home directory"
+msgstr "Shko te drejtoria hyrje"
+
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:981
+msgid "Go to parent directory"
+msgstr "Shko te drejtoria mëmë"
+
+#: ../src/common/prntbase.cpp:851
+msgid "Goto Page"
+msgstr "Shko te Faqe"
+
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:110
+msgid "Greek (ISO-8859-7)"
+msgstr "Greke (ISO-8859-7)"
+
+#: ../src/common/zstream.cpp:72
+#: ../src/common/zstream.cpp:209
+msgid "Gzip not supported by this version of zlib"
+msgstr "Gzip-i nuk mbulohet nga ky version i zlib-it"
+
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:1574
+msgid "HTML Help Project (*.hhp)|*.hhp|"
+msgstr "Projekt Ndihme HTML (*.hhp)|*.hhp|"
+
+#: ../src/html/htmlwin.cpp:498
+#, c-format
+msgid "HTML anchor %s does not exist."
+msgstr "Spiranca HTML %s nuk ekziston."
+
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:1572
+msgid "HTML files (*.html;*.htm)|*.html;*.htm|"
+msgstr "Kartela HTML (*.html;*.htm)|*.html;*.htm|"
+
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:111
+msgid "Hebrew (ISO-8859-8)"
+msgstr "Hebraishte, (ISO-8859-8)"
+
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:337
+#: ../contrib/src/deprecated/proplist.cpp:523
+msgid "Help"
+msgstr "Ndihmë"
+
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:1213
+msgid "Help Browser Options"
+msgstr "Mundësi Shfletuesi Ndihme"
+
+#: ../src/generic/helpext.cpp:442
+#: ../src/generic/helpext.cpp:443
+msgid "Help Index"
+msgstr "Tregues i Ndihmës"
+
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:1560
+msgid "Help Printing"
+msgstr "Ndihmë për Shtypjen"
+
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:814
+msgid "Help Topics"
+msgstr "Tema Ndihme"
+
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:1573
+msgid "Help books (*.htb)|*.htb|Help books (*.zip)|*.zip|"
+msgstr "Libra ndihme (*.htb)|*.htb|Libra ndihme (*.zip)|*.zip|"
+
+#: ../src/html/helpctrl.cpp:55
+#, c-format
+msgid "Help: %s"
+msgstr "Ndihmë: %s"
+
+#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:105
+msgid "Home"
+msgstr "Hyrje"
+
+#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:654
+msgid "Home directory"
+msgstr "Drejtori hyrjeje"
+
+#: ../include/wx/filefn.h:145
+msgid "I64"
+msgstr "I64"
+
+#: ../src/common/imagbmp.cpp:943
+msgid "ICO: Error in reading mask DIB."
+msgstr "ICO: Gabim në lexim maske DIB."
+
+#: ../src/common/imagbmp.cpp:1048
+#: ../src/common/imagbmp.cpp:1107
+#: ../src/common/imagbmp.cpp:1116
+#: ../src/common/imagbmp.cpp:1127
+#: ../src/common/imagbmp.cpp:1171
+#: ../src/common/imagbmp.cpp:1181
+#: ../src/common/imagbmp.cpp:1190
+msgid "ICO: Error writing the image file!"
+msgstr "ICO: Gabim gjatë shkrimit të kartelës pamje!"
+
+#: ../src/common/imagbmp.cpp:1016
+msgid "ICO: Image too tall for an icon."
+msgstr "ICO: Pamje shumë e lartë për ikonë."
+
+#: ../src/common/imagbmp.cpp:1022
+msgid "ICO: Image too wide for an icon."
+msgstr "ICO: Pamje shumë e gjerë për ikonë."
+
+#: ../src/common/imagbmp.cpp:1255
+msgid "ICO: Invalid icon index."
+msgstr "ICO: tregues i pavlefshëm ikone."
+
+#: ../src/common/imagiff.cpp:771
+msgid "IFF: data stream seems to be truncated."
+msgstr "IFF: rrymë të dhënash që duket të jetë e cunguar."
+
+#: ../src/common/imagiff.cpp:755
+msgid "IFF: error in IFF image format."
+msgstr "IFF: gabim në format pamjeje IFF."
+
+#: ../src/common/imagiff.cpp:758
+msgid "IFF: not enough memory."
+msgstr "IFF: kujtesë e pamjaftueshme."
+
+#: ../src/common/imagiff.cpp:761
+msgid "IFF: unknown error!!!"
+msgstr "IFF: gabim i panjohur!!!"
+
+#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:2673
+#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:2684
+#, c-format
+msgid "Icon resource specification %s not found."
+msgstr "Nuk u gjet përcaktim %s burimi ikone."
+
+#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:344
+msgid ""
+"If you have any additional information pertaining to this bug\n"
+"report, please enter it here and it will be joined to it:"
+msgstr ""
+"Në paçi ndonjë të dhënë shtesë lidhur me këtë raport\n"
+"\"bug\"-u, ju lutem jepeni këtu dhe do t'i bashkohet atij:"
+
+#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:310
+msgid ""
+"If you wish to suppress this debug report completely, please choose the \"Cancel\" button,\n"
+"but be warned that it may hinder improving the program, so if\n"
+"at all possible please do continue with the report generation.\n"
+msgstr ""
+"Nëse doni ta hiqni fare qafe këtë raport diagnostikimi, ju lutem zgjidhni butonin \"Anulo\",\n"
+"por kini parasysh që kjo mund të zvarrisë përmirësimin e programit, ndaj në qoftë e mundurf\n"
+"ju lutemi të vazhdoni me prodhimin e raportit.\n"
+
+#: ../src/msw/registry.cpp:1304
+#, c-format
+msgid "Ignoring value \"%s\" of the key \"%s\"."
+msgstr "Po shpërfill vlerë \"%s\" të kyçit \"%s\"."
+
+#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:271
+msgid "Ill-formed resource file syntax."
+msgstr "Sintaksë e keqformuar kartele burimi."
+
+#: ../src/common/xtistrm.cpp:260
+msgid "Illegal Object Class (Non-wxEvtHandler) as Event Source"
+msgstr "Klasë e Paligjshme Objektesh (Non-wxEvtHandler) si Burim Ngjarjesh"
+
+#: ../include/wx/xti.h:1650
+msgid "Illegal Parameter Count for ConstructObject Method"
+msgstr "Illegal Parameter Count for ConstructObject Method"
+
+#: ../include/wx/xti.h:1723
+msgid "Illegal Parameter Count for Create Method"
+msgstr ""
+
+#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:689
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:744
+msgid "Illegal directory name."
+msgstr "Emër i paligjshëm drejtorie"
+
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1269
+msgid "Illegal file specification."
+msgstr "Veçori të paligjshme kartele."
+
+#: ../src/common/image.cpp:1192
+msgid "Image and mask have different sizes."
+msgstr "Pamja dhe maska kanë madhësi të ndryshme. "
+
+#: ../src/common/image.cpp:1523
+#, c-format
+msgid "Image file is not of type %d."
+msgstr "Kartela e pamjeve nuk është e tipit %d."
+
+#: ../src/msw/textctrl.cpp:361
+msgid "Impossible to create a rich edit control, using simple text control instead. Please reinstall riched32.dll"
+msgstr "E pamundur të krijohet kontroll përpunimi të pasur, kështu që po përdor kontroll thjesht tekst. Ju lutem riinstaloni riched32.dll"
+
+#: ../src/unix/utilsunx.cpp:428
+msgid "Impossible to get child process input"
+msgstr "E pamundur të marr \"input\" procesi pjelle"
+
+#: ../src/common/filefn.cpp:1022
+#, c-format
+msgid "Impossible to get permissions for file '%s'"
+msgstr "E pamundur të kihen leje për kartelë '%s'"
+
+#: ../src/common/filefn.cpp:1036
+#, c-format
+msgid "Impossible to overwrite the file '%s'"
+msgstr "E pamundur të mbishkruaj kartelën '%s'"
+
+#: ../src/common/filefn.cpp:1080
+#, c-format
+msgid "Impossible to set permissions for the file '%s'"
+msgstr "E pamundur të kihen leje për kartelën '%s'"
+
+#: ../src/common/stockitem.cpp:124
+msgid "Indent"
+msgstr "Kryeradhë"
+
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:516
+msgid "Index"
+msgstr "Tregues"
+
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:115
+msgid "Indian (ISO-8859-12)"
+msgstr "Indiane (ISO-8859-12)"
+
+#: ../src/common/init.cpp:232
+msgid "Initialization failed in post init, aborting."
+msgstr "Gatitja në post init dështoi, po ndërpre."
+
+#: ../src/common/xtistrm.cpp:704
+msgid "Internal error, illegal wxCustomTypeInfo"
+msgstr "Gabim i brendshëm, wxCustomTypeInfo i jashtëligjshëm"
+
+#: ../src/common/imagtiff.cpp:227
+msgid "Invalid TIFF image index."
+msgstr "Tregues i pavlefshëm pamjesh TIFF."
+
+#: ../src/xrc/xmlres.cpp:460
+#, c-format
+msgid "Invalid XRC resource '%s': doesn't have root node 'resource'."
+msgstr "Burim XRC i pavlefshëm '%s': s'ka nyje rrënje 'resource'."
+
+#: ../src/common/appcmn.cpp:249
+#, c-format
+msgid "Invalid display mode specification '%s'."
+msgstr "Tregim mënyre të pavlefshme ekrani '%s'."
+
+#: ../src/x11/app.cpp:128
+#, c-format
+msgid "Invalid geometry specification '%s'"
+msgstr "Tregim i pavlefshëm gjeometrie '%s'"
+
+#: ../src/unix/snglinst.cpp:311
+#, c-format
+msgid "Invalid lock file '%s'."
+msgstr "Kartelë e pavlefshme kyçjeje '%s'."
+
+#: ../src/common/xtistrm.cpp:365
+#: ../src/common/xtistrm.cpp:380
+msgid "Invalid or Null Object ID passed to GetObjectClassInfo"
+msgstr "ID Objekti e pavlefshme ose Null dhënë te GetObjectClassInfo"
+
+#: ../src/common/xtistrm.cpp:395
+msgid "Invalid or Null Object ID passed to HasObjectClassInfo"
+msgstr "ID Objekti e pavlefshme ose Null dhënë te HasObjectClassInfo"
+
+#: ../src/common/regex.cpp:210
+#, c-format
+msgid "Invalid regular expression '%s': %s"
+msgstr "Shprehje e rregullt e pavlefshme '%s': %s"
+
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:233
+msgid "Italic"
+msgstr "Të pjerrta"
+
+#: ../src/common/paper.cpp:137
+msgid "Italy Envelope, 110 x 230 mm"
+msgstr "Zarf Italie, 110 x 230 mm"
+
+#: ../src/common/imagjpeg.cpp:225
+msgid "JPEG: Couldn't load - file is probably corrupted."
+msgstr "JPEG: S'e ngarkova dot - mundet që kartela të jetë e dëmtuar."
+
+#: ../src/common/imagjpeg.cpp:339
+msgid "JPEG: Couldn't save image."
+msgstr "JPEG: S'ruajta dot pamjen."
+
+#: ../src/common/paper.cpp:170
+msgid "Japanese Double Postcard 200 x 148 mm"
+msgstr "KartolinëJaponeze Dyshe 200 x 148 mm"
+
+#: ../src/common/paper.cpp:174
+msgid "Japanese Envelope Chou #3"
+msgstr "Zarf Japonez Chou #3"
+
+#: ../src/common/paper.cpp:187
+msgid "Japanese Envelope Chou #3 Rotated"
+msgstr "Zarf Japonez Chou #3 i Rrotulluar"
+
+#: ../src/common/paper.cpp:175
+msgid "Japanese Envelope Chou #4"
+msgstr "Zarf Japonez Chou #4"
+
+#: ../src/common/paper.cpp:188
+msgid "Japanese Envelope Chou #4 Rotated"
+msgstr "Zarf Japonez Chou #4 i Rrotulluar"
+
+#: ../src/common/paper.cpp:172
+msgid "Japanese Envelope Kaku #2"
+msgstr "Zarf Japonez Kaku #2"
+
+#: ../src/common/paper.cpp:185
+msgid "Japanese Envelope Kaku #2 Rotated"
+msgstr "Zarf Japonez Kaku #2 i Rrotulluar"
+
+#: ../src/common/paper.cpp:173
+msgid "Japanese Envelope Kaku #3"
+msgstr "Zarf Japonez Kaku #3"
+
+#: ../src/common/paper.cpp:186
+msgid "Japanese Envelope Kaku #3 Rotated"
+msgstr "Zarf Japonez Kaku #3 i Rrotulluar"
+
+#: ../src/common/paper.cpp:192
+msgid "Japanese Envelope You #4"
+msgstr "Zarf Japonez You #4"
+
+#: ../src/common/paper.cpp:193
+msgid "Japanese Envelope You #4 Rotated"
+msgstr "Zarf Japonez You #4 i Rrotulluar"
+
+#: ../src/common/paper.cpp:145
+msgid "Japanese Postcard 100 x 148 mm"
+msgstr "Kartolinë Japoneze 100 x 148 mm"
+
+#: ../src/common/paper.cpp:182
+msgid "Japanese Postcard Rotated 148 x 100 mm"
+msgstr "Kartolinë Japoneze e Rrotulluar 148 x 100 mm"
+
+#: ../src/common/stockitem.cpp:128
+msgid "Justified"
+msgstr "Përligjur"
+
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:119
+msgid "KOI8-R"
+msgstr "KOI8-R"
+
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:120
+msgid "KOI8-U"
+msgstr "KOI8-U"
+
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:609
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:867
+msgid "Landscape"
+msgstr "Së gjeri"
+
+#: ../src/common/paper.cpp:110
+msgid "Ledger, 17 x 11 in"
+msgstr "Ledger, 17 x 11 inç"
+
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:879
+msgid "Left margin (mm):"
+msgstr "Mënjanë majtas (mm):"
+
+#: ../src/common/paper.cpp:151
+msgid "Legal Extra 9 1/2 x 15 in"
+msgstr "Legal Ekstra 9 1/2 x 15 inç"
+
+#: ../src/common/paper.cpp:103
+msgid "Legal, 8 1/2 x 14 in"
+msgstr "Legal, 8 1/2 x 14 inç"
+
+#: ../src/common/paper.cpp:150
+msgid "Letter Extra 9 1/2 x 12 in"
+msgstr "Letër Ekstra 9 1/2 x 12 inç"
+
+#: ../src/common/paper.cpp:156
+msgid "Letter Extra Transverse 9.275 x 12 in"
+msgstr "Letër Ekstra Transverse 9.275 x 12 inç"
+
+#: ../src/common/paper.cpp:159
+msgid "Letter Plus 8 1/2 x 12.69 in"
+msgstr "Letër Plus 8 1/2 x 12.69 inç"
+
+#: ../src/common/paper.cpp:176
+msgid "Letter Rotated 11 x 8 1/2 in"
+msgstr "Letër e Rrotulluar 11 x 8 1/2 inç"
+
+#: ../src/common/paper.cpp:108
+msgid "Letter Small, 8 1/2 x 11 in"
+msgstr "Letër e Vogël, 8 1/2 x 11 inç"
+
+#: ../src/common/paper.cpp:154
+msgid "Letter Transverse 8 1/2 x 11 in"
+msgstr "Letër Transverse 8 1/2 x 11 inç"
+
+#: ../src/common/paper.cpp:102
+msgid "Letter, 8 1/2 x 11 in"
+msgstr "Letër, 8 1/2 x 11 inç"
+
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:236
+msgid "Light"
+msgstr ""
+
+#: ../src/html/chm.cpp:820
+msgid "Link contained '//', converted to absolute link."
+msgstr "Lidhja përmbante '//', u shndërrua në lidhje absolute."
+
+#: ../src/common/fldlgcmn.cpp:257
+#, c-format
+msgid "Load %s file"
+msgstr "Ngarko kartelë %s"
+
+#: ../src/html/htmlwin.cpp:416
+msgid "Loading : "
+msgstr "Po ngarkoj :"
+
+#: ../src/unix/snglinst.cpp:251
+#, c-format
+msgid "Lock file '%s' has incorrect owner."
+msgstr "Kartela '%s' e kyçjes ka pronar të pasaktë."
+
+#: ../src/unix/snglinst.cpp:256
+#, c-format
+msgid "Lock file '%s' has incorrect permissions."
+msgstr "Kartela '%s' e kyçjes ka leje të pasakta."
+
+#: ../src/generic/logg.cpp:572
+#, c-format
+msgid "Log saved to the file '%s'."
+msgstr "Regjistrim i ruajtur te kartela '%s'"
+
+#: ../include/wx/xti.h:501
+#: ../include/wx/xti.h:505
+msgid "Long Conversions not supported"
+msgstr "Shndërrime të Gjatë të pambuluar"
+
+#: ../src/gtk/mdi.cpp:465
+msgid "MDI child"
+msgstr "Pjellë MDI"
+
+#: ../src/mac/carbon/thread.cpp:1635
+msgid "MP Thread Support is not available on this System"
+msgstr "Mbulimi për Rrjedha MP nuk është i passhëm në këtë Sistem"
+
+#: ../src/msw/helpchm.cpp:60
+msgid "MS HTML Help functions are unavailable because the MS HTML Help library is not installed on this machine. Please install it."
+msgstr "Funksionet MS HTML Help nuk janë të passhëm ngaqë libraria MS HTML Help nuk është e instaluar në këtë makinë. Ju lutem instalojeni."
+
+#: ../src/univ/themes/win32.cpp:4929
+msgid "Ma&ximize"
+msgstr "Ma&ksimizo"
+
+#: ../src/unix/mimetype.cpp:2671
+#, c-format
+msgid "Mailcap file %s, line %d: incomplete entry ignored."
+msgstr "Kartela mailcap %s, rreshti %d: u shpërfill zë jo i plotë."
+
+#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:153
+msgid "Match case"
+msgstr "Siç është shkruajtur"
+
+#: ../src/common/fs_mem.cpp:176
+#, c-format
+msgid "Memory VFS already contains file '%s'!"
+msgstr "Kujtesa VFS përmban tashmë një kartelë '%s'!"
+
+#: ../src/msw/frame.cpp:374
+msgid "Menu"
+msgstr "Menu"
+
+#: ../src/univ/themes/metal.cpp:174
+msgid "Metal theme"
+msgstr "Temë metal"
+
+#: ../src/univ/themes/win32.cpp:4927
+msgid "Mi&nimize"
+msgstr "Mi&nimizo"
+
+#: ../src/unix/mimetype.cpp:2292
+#, c-format
+msgid "Mime.types file %s, line %d: unterminated quoted string."
+msgstr "Kartela mime.types %s, rreshti %d: varg në thojza i papërfunduar."
+
+#: ../src/mgl/app.cpp:165
+#, c-format
+msgid "Mode %ix%i-%i not available."
+msgstr "Mënyrë %ix%i-%i jo e mundshme."
+
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:228
+msgid "Modern"
+msgstr "Modern"
+
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:434
+msgid "Modified"
+msgstr "Ndryshuar"
+
+#: ../src/common/module.cpp:77
+#, c-format
+msgid "Module \"%s\" initialization failed"
+msgstr "Gatitja e modulit \"%s\" dështoi"
+
+#: ../src/common/paper.cpp:138
+msgid "Monarch Envelope, 3 7/8 x 7 1/2 in"
+msgstr "#10 Envelope, 4 1/8 x 9 1/2 inç"
+
+#: ../contrib/src/gizmos/editlbox.cpp:162
+msgid "Move down"
+msgstr "Ul"
+
+#: ../contrib/src/gizmos/editlbox.cpp:161
+msgid "Move up"
+msgstr "Ngri"
+
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:431
+msgid "Name"
+msgstr "Emër"
+
+#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:109
+msgid "New directory"
+msgstr "Drejtori e re"
+
+#: ../contrib/src/gizmos/editlbox.cpp:159
+msgid "New item"
+msgstr "Element i ri"
+
+#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:316
+#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:326
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:608
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:617
+msgid "NewName"
+msgstr "Emër i ri"
+
+#: ../src/generic/tipdlg.cpp:305
+msgid "Next"
+msgstr "Pasuesja"
+
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:665
+msgid "Next page"
+msgstr "Faqe pasuese"
+
+#: ../src/mac/carbon/msgdlg.cpp:58
+#: ../src/mac/carbon/msgdlg.cpp:143
+#: ../src/mac/classic/msgdlg.cpp:56
+#: ../src/mac/classic/msgdlg.cpp:140
+#: ../src/motif/msgdlg.cpp:204
+msgid "No"
+msgstr "Jo"
+
+#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:2495
+#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:2649
+msgid "No XBM facility available!"
+msgstr "Pa lehtësira XBM të mundshme!"
+
+#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:2667
+msgid "No XPM icon facility available!"
+msgstr "Pa lehtësira ikone XPM të mundshme!"
+
+#: ../src/generic/helpext.cpp:437
+msgid "No entries found."
+msgstr "Nuk u gjetën zëra."
+
+#: ../src/common/fontmap.cpp:422
+#, c-format
+msgid ""
+"No font for displaying text in encoding '%s' found,\n"
+"but an alternative encoding '%s' is available.\n"
+"Do you want to use this encoding (otherwise you will have to choose another one)?"
+msgstr ""
+"Nuk u gjetën gërma për paraqitjen e tekstit me kodim '%s',\n"
+"por është i passhëm një kodim alternativ '%s'.\n"
+"Doni të përdorini këtë kodim (përndryshe do t'ju duhet të zgjidhni një tjetër)?"
+
+#: ../src/common/fontmap.cpp:427
+#, c-format
+msgid ""
+"No font for displaying text in encoding '%s' found.\n"
+"Would you like to select a font to be used for this encoding\n"
+"(otherwise the text in this encoding will not be shown correctly)?"
+msgstr ""
+"Nuk u gjetën gërma për paraqitjen e tekstit me kodim '%s'.\n"
+"Do të donit të përzgjidhni një palë gërma për t'u përdorur për këtë kodim\n"
+"(përndryshe teksti me këtë kodim nuk do të shfaqet si duhet)?"
+
+#: ../src/xrc/xmlres.cpp:677
+#, c-format
+msgid "No handler found for XML node '%s', class '%s'!"
+msgstr "S'u gjet trajtues për nyje XML '%s', klasa '%s'!"
+
+#: ../src/common/image.cpp:1505
+#: ../src/common/image.cpp:1548
+msgid "No handler found for image type."
+msgstr "Nuk u gjet trajtues për tipin e pamjeve."
+
+#: ../src/common/image.cpp:1513
+#: ../src/common/image.cpp:1556
+#: ../src/common/image.cpp:1589
+#, c-format
+msgid "No image handler for type %d defined."
+msgstr "Nuk është përcaktuar trajtues pamjesh për tipin %d."
+
+#: ../src/common/image.cpp:1574
+#: ../src/common/image.cpp:1604
+#, c-format
+msgid "No image handler for type %s defined."
+msgstr "S'është përcaktuar trajtues pamjesh për tipin %s."
+
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:869
+msgid "No matching page found yet"
+msgstr "Ende s'u gjet faqe me përputhje"
+
+#: ../src/unix/sound.cpp:89
+msgid "No sound"
+msgstr "Pa zë"
+
+#: ../src/common/image.cpp:1200
+#: ../src/common/image.cpp:1239
+msgid "No unused colour in image being masked."
+msgstr "Pa maskim ngjyre të papërdorur në pamje."
+
+#: ../src/common/image.cpp:1997
+msgid "No unused colour in image."
+msgstr "Pa ngjyrë të papërdorur në pamje."
+
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:113
+msgid "Nordic (ISO-8859-10)"
+msgstr "Nordike (ISO-8859-10)"
+
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:232
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:235
+msgid "Normal"
+msgstr "Normale"
+
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:1273
+msgid "Normal face<br>and <u>underlined</u>. "
+msgstr "Normale<br>dhe <u>të nënvijëzuara</u>. "
+
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:1218
+msgid "Normal font:"
+msgstr "Gërma normale:"
+
+#: ../src/common/paper.cpp:122
+msgid "Note, 8 1/2 x 11 in"
+msgstr "Shënim, 8 1/2 x 11 inç"
+
+#: ../src/gtk/fontdlg.cpp:147
+#: ../src/msw/dialog.cpp:194
+#: ../contrib/src/deprecated/proplist.cpp:506
+msgid "OK"
+msgstr "OK"
+
+#: ../src/common/xtixml.cpp:263
+msgid "Objects must have an id attribute"
+msgstr "Objektet duhet të kenë një atribut id"
+
+#: ../src/common/docview.cpp:1269
+#: ../src/common/docview.cpp:1619
+msgid "Open File"
+msgstr "Hap Kartelë"
+
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:673
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:1579
+msgid "Open HTML document"
+msgstr "Hap dokument HTML"
+
+#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:158
+#, c-format
+msgid "Open file \"%s\""
+msgstr "Hap kartelë \"%s\""
+
+#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:718
+#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:342
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:632
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:772
+msgid "Operation not permitted."
+msgstr "Veprim i palejuar."
+
+#: ../src/common/cmdline.cpp:702
+#, c-format
+msgid "Option '%s' requires a value, '=' expected."
+msgstr "Mundësia '%s' lyp një vlerë, pritej '='."
+
+#: ../src/common/cmdline.cpp:722
+#, c-format
+msgid "Option '%s' requires a value."
+msgstr "Mundësia '%s' lyp një vlerë."
+
+#: ../src/common/cmdline.cpp:784
+#, c-format
+msgid "Option '%s': '%s' cannot be converted to a date."
+msgstr "Mundësi '%s': '%s' nuk mund të shndërrohet në datë."
+
+#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:116
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:614
+msgid "Options"
+msgstr "Mundësi"
+
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:611
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:868
+msgid "Orientation"
+msgstr "Drejtim"
+
+#: ../src/common/imagpcx.cpp:462
+#: ../src/common/imagpcx.cpp:485
+msgid "PCX: couldn't allocate memory"
+msgstr "BMP: S'sigurova dot kujtesë."
+
+#: ../src/common/imagpcx.cpp:461
+msgid "PCX: image format unsupported"
+msgstr "PCX: format pamjeje i pambuluar"
+
+#: ../src/common/imagpcx.cpp:484
+msgid "PCX: invalid image"
+msgstr "PCX: pamje e pavlefshme"
+
+#: ../src/common/imagpcx.cpp:448
+msgid "PCX: this is not a PCX file."
+msgstr "PCX: kjo nuk është kartelë PCX."
+
+#: ../src/common/imagpcx.cpp:464
+#: ../src/common/imagpcx.cpp:486
+msgid "PCX: unknown error !!!"
+msgstr "PCX: gabim i panjohur!!!"
+
+#: ../src/common/imagpcx.cpp:463
+msgid "PCX: version number too low"
+msgstr "PCX: numër versioni shumë i vogël"
+
+#: ../src/common/imagpnm.cpp:92
+msgid "PNM: Couldn't allocate memory."
+msgstr "BMP: S'sigurova dot kujtesë."
+
+#: ../src/common/imagpnm.cpp:76
+msgid "PNM: File format is not recognized."
+msgstr "PNM: Format kartele i papranuar."
+
+#: ../src/common/imagpnm.cpp:108
+#: ../src/common/imagpnm.cpp:125
+#: ../src/common/imagpnm.cpp:142
+msgid "PNM: File seems truncated."
+msgstr "PNM: Kartela duket si e cunguar."
+
+#: ../src/common/paper.cpp:194
+msgid "PRC 16K 146 x 215 mm"
+msgstr "PRC 16K 146 x 215 mm"
+
+#: ../src/common/paper.cpp:207
+msgid "PRC 16K Rotated"
+msgstr "PRC 16K e Rrotulluar"
+
+#: ../src/common/paper.cpp:195
+msgid "PRC 32K 97 x 151 mm"
+msgstr "PRC 32K 97 x 151 mm"
+
+#: ../src/common/paper.cpp:208
+msgid "PRC 32K Rotated"
+msgstr "PRC 32K e Rrotulluar"
+
+#: ../src/common/paper.cpp:196
+msgid "PRC 32K(Big) 97 x 151 mm"
+msgstr "PRC 32K(e Madhe) 97 x 151 mm"
+
+#: ../src/common/paper.cpp:209
+msgid "PRC 32K(Big) Rotated"
+msgstr "PRC 32K(e Madhe) e Rrotulluar"
+
+#: ../src/common/paper.cpp:197
+msgid "PRC Envelope #1 102 x 165 mm"
+msgstr "Zarf PRC #1 102 x 165 mm"
+
+#: ../src/common/paper.cpp:210
+msgid "PRC Envelope #1 Rotated 165 x 102 mm"
+msgstr "Zarf PRC #1 i Rrotulluar 165 x 102 mm"
+
+#: ../src/common/paper.cpp:206
+msgid "PRC Envelope #10 324 x 458 mm"
+msgstr "Zarf PRC #10 324 x 458 mm"
+
+#: ../src/common/paper.cpp:219
+msgid "PRC Envelope #10 Rotated 458 x 324 mm"
+msgstr "Zarf PRC #10 i Rrotulluar 458 x 324 mm"
+
+#: ../src/common/paper.cpp:198
+msgid "PRC Envelope #2 102 x 176 mm"
+msgstr "Zarf PRC #2 102 x 176 mm"
+
+#: ../src/common/paper.cpp:211
+msgid "PRC Envelope #2 Rotated 176 x 102 mm"
+msgstr "Zarf PRC #2 i Rrotulluar 176 x 102 mm"
+
+#: ../src/common/paper.cpp:199
+msgid "PRC Envelope #3 125 x 176 mm"
+msgstr "Zarf PRC #3 125 x 176 mm"
+
+#: ../src/common/paper.cpp:212
+msgid "PRC Envelope #3 Rotated 176 x 125 mm"
+msgstr "Zarf PRC #3 i Rrotulluar 176 x 125 mm"
+
+#: ../src/common/paper.cpp:200
+msgid "PRC Envelope #4 110 x 208 mm"
+msgstr "Zarf PRC #4 110 x 208 mm"
+
+#: ../src/common/paper.cpp:213
+msgid "PRC Envelope #4 Rotated 208 x 110 mm"
+msgstr "Zarf PRC #4 i Rrotulluar 208 x 110 mm"
+
+#: ../src/common/paper.cpp:201
+msgid "PRC Envelope #5 110 x 220 mm"
+msgstr "Zarf PRC #5 110 x 220 mm"
+
+#: ../src/common/paper.cpp:214
+msgid "PRC Envelope #5 Rotated 220 x 110 mm"
+msgstr "Zarf PRC #5 i Rrotulluar 220 x 110 mm"
+
+#: ../src/common/paper.cpp:202
+msgid "PRC Envelope #6 120 x 230 mm"
+msgstr "Zarf PRC #6 120 x 230 mm"
+
+#: ../src/common/paper.cpp:215
+msgid "PRC Envelope #6 Rotated 230 x 120 mm"
+msgstr "Zarf PRC #6 i Rrotulluar 230 x 120 mm"
+
+#: ../src/common/paper.cpp:203
+msgid "PRC Envelope #7 160 x 230 mm"
+msgstr "Zarf PRC #7 160 x 230 mm"
+
+#: ../src/common/paper.cpp:216
+msgid "PRC Envelope #7 Rotated 230 x 160 mm"
+msgstr "Zarf PRC #7 i Rrotulluar 230 x 160 mm"
+
+#: ../src/common/paper.cpp:204
+msgid "PRC Envelope #8 120 x 309 mm"
+msgstr "Zarf PRC #8 120 x 309 mm"
+
+#: ../src/common/paper.cpp:217
+msgid "PRC Envelope #8 Rotated 309 x 120 mm"
+msgstr "Zarf PRC #8 i Rrotulluar 309 x 120 mm"
+
+#: ../src/common/paper.cpp:205
+msgid "PRC Envelope #9 229 x 324 mm"
+msgstr "Zarf PRC #9 229 x 324 mm"
+
+#: ../src/common/paper.cpp:218
+msgid "PRC Envelope #9 Rotated 324 x 229 mm"
+msgstr "Zarf PRC #9 i Rrotulluar 324 x 229 mm"
+
+#: ../src/common/prntbase.cpp:1294
+#, c-format
+msgid "Page %d"
+msgstr "Faqe %d"
+
+#: ../src/common/prntbase.cpp:1292
+#, c-format
+msgid "Page %d of %d"
+msgstr "Faqe %d nga %d"
+
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:827
+msgid "Page Setup"
+msgstr "Rregullim Faqeje"
+
+#: ../src/common/prntbase.cpp:451
+#: ../src/gtk/gnome/gprint.cpp:540
+msgid "Page setup"
+msgstr "Rregullim faqeje"
+
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:210
+msgid "Pages"
+msgstr "Faqe"
+
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:800
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:854
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:1056
+msgid "Paper Size"
+msgstr "Madhësi Letre "
+
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:598
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:841
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:1051
+msgid "Paper size"
+msgstr "Madhësi letre"
+
+#: ../src/common/xtistrm.cpp:425
+msgid "Passing a already registered object to SetObject"
+msgstr "Po i kaloj SetObject-it një objekt tashmë të regjistruar"
+
+#: ../src/common/xtistrm.cpp:643
+msgid "Passing a already registered object to SetObjectName"
+msgstr "Po i kaloj SetObjectName-it një objekt tashmë të regjistruar"
+
+#: ../src/common/xtistrm.cpp:436
+#: ../src/common/xtistrm.cpp:656
+msgid "Passing an unkown object to GetObject"
+msgstr "Po i kaloj GetObject-it një objekt të panjohur"
+
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:437
+msgid "Permissions"
+msgstr "Leje"
+
+#: ../include/wx/unix/pipe.h:47
+msgid "Pipe creation failed"
+msgstr "Krijimi i pipës dështoi"
+
+#: ../src/gtk/fontdlg.cpp:81
+msgid "Please choose a valid font."
+msgstr "Ju lutem zgjidhni gërma të vlefshme."
+
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1325
+msgid "Please choose an existing file."
+msgstr "Ju lutem zgjidhni një kartelë ekzistuese."
+
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:813
+msgid "Please choose the page to display:"
+msgstr "Ju lutem zgjidhni faqen për shfaqje:"
+
+#: ../src/msw/dialup.cpp:787
+msgid "Please choose which ISP do you want to connect to"
+msgstr "Ju lutem zgjidhni te cili ISP doni të lidheni"
+
+#: ../src/msw/listctrl.cpp:444
+#, c-format
+msgid ""
+"Please install a newer version of comctl32.dll\n"
+"(at least version 4.70 is required but you have %d.%02d)\n"
+"or this program won't operate correctly."
+msgstr ""
+"Ju lutem instaloni një version më të ri të comctl32.dll\n"
+"(lipset e pakta versioni 4.70 ndërsa ju keni %d.%02d)\n"
+"ose programi nuk ka për të punuar si duhet.."
+
+#: ../src/common/prntbase.cpp:313
+msgid "Please wait while printing\n"
+msgstr "Ju lutem prisni ndërkohë që shtypet\n"
+
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:608
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:866
+msgid "Portrait"
+msgstr "Portret"
+
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:296
+msgid "PostScript file"
+msgstr "Kartelë PostScript"
+
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:348
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:1235
+msgid "Preview:"
+msgstr "Paraparje:"
+
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:662
+msgid "Previous page"
+msgstr "Faqja e mëparshme"
+
+#: ../src/common/prntbase.cpp:393
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:138
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:151
+#: ../src/gtk/gnome/gprint.cpp:395
+#: ../src/gtk/gnome/gprint.cpp:407
+msgid "Print"
+msgstr "Shtyp"
+
+#: ../src/common/docview.cpp:1032
+msgid "Print Preview"
+msgstr "Paraparje Shtypjeje"
+
+#: ../src/common/prntbase.cpp:1246
+#: ../src/common/prntbase.cpp:1272
+msgid "Print Preview Failure"
+msgstr "Dështim Paraparje Shtypjeje"
+
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:218
+msgid "Print Range"
+msgstr "Interval Shtypjeje"
+
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:445
+msgid "Print Setup"
+msgstr "Rregullim Shtypjeje"
+
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:617
+msgid "Print in colour"
+msgstr "Shtyp me ngjyra"
+
+#: ../src/common/stockitem.cpp:138
+msgid "Print previe&w"
+msgstr "Para&parje shtypjeje"
+
+#: ../src/gtk/gnome/gprint.cpp:785
+msgid "Print preview"
+msgstr "Paraparje shtypjeje"
+
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:626
+msgid "Print spooling"
+msgstr ""
+
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:679
+msgid "Print this page"
+msgstr "Shtypni këtë faqe"
+
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:179
+msgid "Print to File"
+msgstr "Shtyp në Kartelë"
+
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:489
+msgid "Printer"
+msgstr "Shtypës"
+
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:629
+msgid "Printer command:"
+msgstr "Urdhër shtypësi: "
+
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:174
+msgid "Printer options"
+msgstr "Mundësi shtypësi"
+
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:641
+msgid "Printer options:"
+msgstr "Mundësi shtypësi:"
+
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:915
+msgid "Printer..."
+msgstr "Shtypës..."
+
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:190
+msgid "Printer:"
+msgstr "Shtypës:"
+
+#: ../src/common/prntbase.cpp:310
+#: ../src/common/prntbase.cpp:531
+msgid "Printing "
+msgstr "Po shtyp"
+
+#: ../src/common/prntbase.cpp:327
+msgid "Printing Error"
+msgstr "Gabim Shtypjeje"
+
+#: ../src/generic/printps.cpp:208
+#, c-format
+msgid "Printing page %d..."
+msgstr "Po shtyp faqen %d..."
+
+#: ../src/generic/printps.cpp:168
+msgid "Printing..."
+msgstr "Po shtyp..."
+
+#: ../src/common/debugrpt.cpp:546
+#, c-format
+msgid "Processing debug report has failed, leaving the files in \"%s\" directory."
+msgstr "Përpunimi i raportit të diagnostikimit dështoi, po i lë kartelat te drejtoria \"%s\"."
+
+#: ../src/common/log.cpp:466
+msgid "Program aborted."
+msgstr "Programi u ndërpre."
+
+#: ../src/common/paper.cpp:119
+msgid "Quarto, 215 x 275 mm"
+msgstr "Quarto, 215 x 275 mm"
+
+#: ../src/generic/logg.cpp:1165
+msgid "Question"
+msgstr "Pyetje"
+
+#: ../src/common/ffile.cpp:125
+#: ../src/common/ffile.cpp:144
+#, c-format
+msgid "Read error on file '%s'"
+msgstr "Gabim leximi në kartelën '%s'"
+
+#: ../src/common/prntbase.cpp:242
+msgid "Ready"
+msgstr "Gati"
+
+#: ../src/xrc/xmlres.cpp:643
+#, c-format
+msgid "Referenced object node with ref=\"%s\" not found!"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/stockitem.cpp:142
+msgid "Refresh"
+msgstr "Rifresko"
+
+#: ../src/msw/registry.cpp:560
+#, c-format
+msgid "Registry key '%s' already exists."
+msgstr "Ka tashmë një kyç '%s' regjistri."
+
+#: ../src/msw/registry.cpp:529
+#, c-format
+msgid "Registry key '%s' does not exist, cannot rename it."
+msgstr "Kyçi '%s' i regjistrit nuk ekziston, nuk mund ta riemërtoj."
+
+#: ../src/msw/registry.cpp:661
+#, c-format
+msgid ""
+"Registry key '%s' is needed for normal system operation,\n"
+"deleting it will leave your system in unusable state:\n"
+"operation aborted."
+msgstr ""
+"Kyçi '%s' i regjistrit është i domosdoshëm për punimin normal të sistemit,\n"
+"fshirja e tij do ta lërë sistemin tuaj në gjendje të paqëndrueshme:\n"
+"veprim i ndërprerë."
+
+#: ../src/msw/registry.cpp:456
+#, c-format
+msgid "Registry value '%s' already exists."
+msgstr "Ka tashmë një vlerë '%s' regjistri."
+
+#: ../src/generic/helpext.cpp:442
+msgid "Relevant entries:"
+msgstr "Zëra me peshë:"
+
+#: ../src/generic/progdlgg.cpp:210
+msgid "Remaining time : "
+msgstr "Kohë e mbetur :"
+
+#: ../src/common/stockitem.cpp:143
+msgid "Remove"
+msgstr "Hiq"
+
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:445
+msgid "Remove current page from bookmarks"
+msgstr "Hiq faqen e çastit prej faqerojtësish"
+
+#: ../src/common/rendcmn.cpp:196
+#, c-format
+msgid "Renderer \"%s\" has incompatible version %d.%d and couldn't be loaded."
+msgstr "Vizatuesi \"%s\" ka version %d.%d  të papërputhshëm dhe s'mund të ngarkohej dot."
+
+#: ../src/common/stockitem.cpp:117
+msgid "Rep&lace"
+msgstr "&Zëvendëso"
+
+#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:188
+msgid "Replace &all"
+msgstr "Zëvendëso &tërë"
+
+#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:130
+msgid "Replace with:"
+msgstr "Zëvendëso me:"
+
+#: ../src/xrc/xmlres.cpp:479
+msgid "Resource files must have same version number!"
+msgstr "kartelat e burimit duhet të të kenë të njëjtij numër versioni!"
+
+#: ../src/common/stockitem.cpp:144
+msgid "Revert to Saved"
+msgstr "Rikthehu tek i Ruajtur"
+
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:891
+msgid "Right margin (mm):"
+msgstr "Mënjanë djathtas (mm):"
+
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:226
+msgid "Roman"
+msgstr "Roman"
+
+#: ../src/common/sizer.cpp:1838
+msgid "Save"
+msgstr "Ruaj"
+
+#: ../src/common/fldlgcmn.cpp:259
+#, c-format
+msgid "Save %s file"
+msgstr "Ruaj kartelë %s"
+
+#: ../src/common/stockitem.cpp:146
+msgid "Save &As..."
+msgstr "Ruaj &Si..."
+
+#: ../src/common/docview.cpp:305
+msgid "Save as"
+msgstr "Ruaj  si"
+
+#: ../src/generic/logg.cpp:505
+msgid "Save log contents to file"
+msgstr "Ruaj përmbajtje regjistrimi te kartelë"
+
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:229
+msgid "Script"
+msgstr "Programth"
+
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:536
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:551
+msgid "Search"
+msgstr "Kërko"
+
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:538
+msgid "Search contents of help book(s) for all occurences of the text you typed above"
+msgstr "Kërkim përmbajtjeje në libra ndihme për tërë hasjet e tekstit që dhatë më sipër"
+
+#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:166
+msgid "Search direction"
+msgstr "Drejtim kërkimi"
+
+#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:118
+msgid "Search for:"
+msgstr "Kërko për:"
+
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:1060
+msgid "Search in all books"
+msgstr "kërko në tërë librat"
+
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:868
+msgid "Searching..."
+msgstr "Po kërkoj..."
+
+#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:592
+msgid "Sections"
+msgstr "Ndarje"
+
+#: ../src/common/ffile.cpp:222
+#, c-format
+msgid "Seek error on file '%s'"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/ffile.cpp:212
+#, c-format
+msgid "Seek error on file '%s' (large files not supported by stdio)"
+msgstr ""
+
+#: ../src/mac/carbon/textctrl.cpp:1078
+#: ../src/msw/textctrl.cpp:2068
+msgid "Select &All"
+msgstr "Përzgjidhni &Tërë"
+
+#: ../src/common/docview.cpp:1699
+msgid "Select a document template"
+msgstr "Përzgjidhni një stampë dokumenti"
+
+#: ../src/common/docview.cpp:1776
+msgid "Select a document view"
+msgstr "Përzgjidhni parje dokumenti"
+
+#: ../src/common/docview.cpp:1579
+msgid "Select a file"
+msgstr "Përzgjidhni një kartelë"
+
+#: ../src/motif/filedlg.cpp:226
+msgid "Selection"
+msgstr "Përzgjedhje"
+
+#: ../src/common/cmdline.cpp:739
+#, c-format
+msgid "Separator expected after the option '%s'."
+msgstr "Pritej ndarës pas mundësisë '%s'."
+
+#: ../include/wx/xti.h:841
+msgid "SetProperty called w/o valid setter"
+msgstr ""
+
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:182
+msgid "Setup..."
+msgstr "Rregullim..."
+
+#: ../src/msw/dialup.cpp:567
+msgid "Several active dialup connections found, choosing one randomly."
+msgstr "U gjetën disa lidhje dialup vepruese, po zgjedh një kuturu."
+
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:493
+msgid "Show all"
+msgstr "Shfaq tërë"
+
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:504
+msgid "Show all items in index"
+msgstr "Shfaq tërë objektet në tregues"
+
+#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:112
+#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:175
+msgid "Show hidden directories"
+msgstr "Shfaq drejtori të fshehura"
+
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1056
+msgid "Show hidden files"
+msgstr "Shfaq kartela të fshehura"
+
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:646
+msgid "Show/hide navigation panel"
+msgstr "Shfaq/fshih panel lundrimi"
+
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:353
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:355
+msgid "Shows the font preview."
+msgstr "Shfaq paraparjeje gërmash"
+
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:432
+msgid "Size"
+msgstr "Madhësi"
+
+#: ../src/generic/progdlgg.cpp:222
+#: ../src/generic/progdlgg.cpp:240
+#: ../src/generic/progdlgg.cpp:598
+msgid "Skip"
+msgstr "Anashkalo"
+
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:234
+msgid "Slant"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/docview.cpp:581
+msgid "Sorry, could not open this file for saving."
+msgstr "Më ndjeni, s'munda ta hap dot këtë kartelë për ruajtje."
+
+#: ../src/common/docview.cpp:617
+#: ../src/common/docview.cpp:1598
+msgid "Sorry, could not open this file."
+msgstr "Më ndjeni, s'e hapa dot këtë kartelë."
+
+#: ../src/common/docview.cpp:588
+msgid "Sorry, could not save this file."
+msgstr "Më ndjeni, s'munda ta ruaj dot këtë kartelë."
+
+#: ../src/common/prntbase.cpp:1246
+msgid "Sorry, not enough memory to create a preview."
+msgstr "Më ndjeni, s'ka kujtesë të mjaftueshme për krijim paraparjeje."
+
+#: ../src/common/docview.cpp:1028
+msgid "Sorry, print preview needs a printer to be installed."
+msgstr "Më ndjeni, paraparjet e shtypjes lypin të ketë një shtypës të instaluar."
+
+#: ../src/common/docview.cpp:1268
+#: ../src/common/docview.cpp:1618
+msgid "Sorry, the format for this file is unknown."
+msgstr "Më ndjeni, formati i kësaj kartele është i panjohur."
+
+#: ../src/unix/sound.cpp:493
+msgid "Sound data are in unsupported format."
+msgstr "Të dhëna tingulli janë në format të pambuluar."
+
+#: ../src/unix/sound.cpp:478
+#, c-format
+msgid "Sound file '%s' is in unsupported format."
+msgstr "Kartela zanore '%s' është e një formati të pambuluar."
+
+#: ../src/common/paper.cpp:111
+msgid "Statement, 5 1/2 x 8 1/2 in"
+msgstr "Deklaratë, 5 1/2 x 8 1/2 inç"
+
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:198
+msgid "Status:"
+msgstr "Gjendje:"
+
+#: ../src/generic/logg.cpp:622
+msgid "Status: "
+msgstr "Gjendje:"
+
+#: ../src/common/xtistrm.cpp:253
+msgid "Streaming delegates for not already streamed objects not yet supported"
+msgstr ""
+
+#: ../src/msw/colour.cpp:38
+#: ../src/palmos/colour.cpp:38
+#, c-format
+msgid "String To Colour : Incorrect colour specification : %s"
+msgstr "Varg për Ngjyrë : tregim i pavlefshëm ngjyre : %s"
+
+#: ../include/wx/xti.h:428
+#: ../include/wx/xti.h:432
+msgid "String conversions not supported"
+msgstr "Shndërrime vargu të pambuluar"
+
+#: ../src/xrc/xmlres.cpp:750
+#, c-format
+msgid "Subclass '%s' not found for resource '%s', not subclassing!"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/paper.cpp:157
+msgid "SuperA/SuperA/A4 227 x 356 mm"
+msgstr "SuperA/SuperA/A4 227 x 356 mm"
+
+#: ../src/common/paper.cpp:158
+msgid "SuperB/SuperB/A3 305 x 487 mm"
+msgstr "SuperB/SuperB/A3 305 x 487 mm"
+
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:230
+msgid "Swiss"
+msgstr "Zvicerane"
+
+#: ../src/common/imagtiff.cpp:165
+msgid "TIFF library error."
+msgstr "Gabim librarie TIFF"
+
+#: ../src/common/imagtiff.cpp:149
+msgid "TIFF library warning."
+msgstr "Sinjalizim librarie TIFF."
+
+#: ../src/common/imagtiff.cpp:248
+#: ../src/common/imagtiff.cpp:259
+#: ../src/common/imagtiff.cpp:399
+msgid "TIFF: Couldn't allocate memory."
+msgstr "BMP: S'sigurova dot kujtesë."
+
+#: ../src/common/imagtiff.cpp:219
+msgid "TIFF: Error loading image."
+msgstr "TIFF: Gabim në ngarkim pamjeje."
+
+#: ../src/common/imagtiff.cpp:270
+msgid "TIFF: Error reading image."
+msgstr "TIFF: Gabim në lexim pamjeje."
+
+#: ../src/common/imagtiff.cpp:347
+msgid "TIFF: Error saving image."
+msgstr "TIFF: Gabim në ruajtje pamjeje."
+
+#: ../src/common/imagtiff.cpp:445
+msgid "TIFF: Error writing image."
+msgstr "TIFF: Gabim në shkruajtje pamjeje."
+
+#: ../src/common/paper.cpp:152
+msgid "Tabloid Extra 11.69 x 18 in"
+msgstr "Tabloid Ekstra 11.69 x 18 in"
+
+#: ../src/common/paper.cpp:109
+msgid "Tabloid, 11 x 17 in"
+msgstr "Tabloid, 11 x 17 inç"
+
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:231
+msgid "Teletype"
+msgstr "Teleshkrim"
+
+#: ../src/common/docview.cpp:1700
+msgid "Templates"
+msgstr "Stampa"
+
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:114
+msgid "Thai (ISO-8859-11)"
+msgstr "Tai (ISO-8859-11)"
+
+#: ../src/common/ftp.cpp:708
+msgid "The FTP server doesn't support passive mode."
+msgstr "Shërbyesi FTP nuk mbulon mënyrë pasive."
+
+#: ../src/common/ftp.cpp:696
+msgid "The FTP server doesn't support the PORT command."
+msgstr "Shërbyesi FTP nuk mbulon urdhrin PORT."
+
+#: ../src/common/fontmap.cpp:204
+#, c-format
+msgid ""
+"The charset '%s' is unknown. You may select\n"
+"another charset to replace it with or choose\n"
+"[Cancel] if it cannot be replaced"
+msgstr ""
+"Gërmat '%s' janë të panjohura. Mund të përzgjidhni\n"
+"të tjera për zëvendësim ose zgjidhni\n"
+"[Anulo] nëse nuk mund të zëvendësohen"
+
+#: ../src/msw/ole/dataobj.cpp:164
+#, c-format
+msgid "The clipboard format '%d' doesn't exist."
+msgstr "Formati '%d' për të papastrën s'ekziston."
+
+#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:224
+#, c-format
+msgid ""
+"The directory '%s' does not exist\n"
+"Create it now?"
+msgstr ""
+"Drejtoria '%s' s'ekziston\n"
+"Ta krijoj tani?"
+
+#: ../src/common/docview.cpp:1949
+#, c-format
+msgid ""
+"The file '%s' couldn't be opened.\n"
+"It has been removed from the most recently used files list."
+msgstr ""
+"Kartela '%s' s'mund të hapej.\n"
+"Është hequr nga lista e kartelave më të përdorura së fundmi."
+
+#: ../src/common/docview.cpp:1959
+#, c-format
+msgid ""
+"The file '%s' doesn't exist and couldn't be opened.\n"
+"It has been removed from the most recently used files list."
+msgstr ""
+"Kartela '%s' s'ekziston ndaj s'mund të hapej.\n"
+"Është hequr nga lista e kartelave më të përdorura së fundmi."
+
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:316
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:318
+msgid "The font colour."
+msgstr "Ngjyra e gërmave."
+
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:277
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:279
+msgid "The font family."
+msgstr "Familja e gërmave."
+
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:328
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:330
+msgid "The font point size."
+msgstr "Madhësi gërmash në pikë"
+
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:288
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:290
+msgid "The font style."
+msgstr "Stili i gërmave"
+
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:299
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:301
+msgid "The font weight."
+msgstr "Lartësia e gërmave."
+
+#: ../src/common/filename.cpp:966
+#, c-format
+msgid "The path '%s' contains too many \"..\"!"
+msgstr "Shtegu '%s' përmban shumë \"..\"!"
+
+#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:308
+msgid ""
+"The report contains the files listed below. If any of these files contain private information,\n"
+"please uncheck them and they will be removed from the report.\n"
+msgstr ""
+"Raporti përmban kartelat e radhitura më poshtë. Nëse cilado prej tyre përmban të dhëna vetjake,\n"
+"ju lutem çshenjojini dhe do të hiqen prej raportit.\n"
+
+#: ../src/common/cmdline.cpp:883
+#, c-format
+msgid "The required parameter '%s' was not specified."
+msgstr "Nuk është përcaktuar parametri i domosdoshëm '%s'."
+
+#: ../src/common/textcmn.cpp:246
+msgid "The text couldn't be saved."
+msgstr "Teksti s'mund të ruhej dot."
+
+#: ../src/common/cmdline.cpp:862
+#, c-format
+msgid "The value for the option '%s' must be specified."
+msgstr "Vlera për mundësinë '%s' duhet përcaktuar."
+
+#: ../src/msw/dialup.cpp:455
+#, c-format
+msgid "The version of remote access service (RAS) installed on this machine is tooold, please upgrade (the following required function is missing: %s)."
+msgstr "Versioni i shërbimit për hyrje nga larg (RAS) instaluar në këtë makinë është shumë i vjetër, ju lutem përditësojeni (funksioni i domosdoshëm i mëposhtëm mungon: %s)."
+
+#: ../src/html/htmprint.cpp:601
+msgid "There was a problem during page setup: you may need to set a default printer."
+msgstr "Pati një problem gjatë rregullimit të faqes: mund t'ju duhet të caktoni një shtypës parazgjedhje."
+
+#: ../src/msw/datectrl.cpp:109
+msgid "This system doesn't support date picker control, please upgrade your version of comctl32.dll"
+msgstr "Ky sistem nuk mbulon kontroll zgjedhësi datash, ju lutem përditësoni versionin tuaj të comctl32.dll"
+
+#: ../src/msw/thread.cpp:1206
+msgid "Thread module initialization failed: can not store value in thread local storage"
+msgstr "Gatitja e modulit të rrjedhës dështoi: nuk mund të ruaj vlera në hambar vendor rrjedhe"
+
+#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1603
+msgid "Thread module initialization failed: failed to create thread key"
+msgstr "Gatitja e modulit të rrjedhës dështoi: dështova në krijim kyçi rrjedhe"
+
+#: ../src/msw/thread.cpp:1194
+msgid "Thread module initialization failed: impossible to allocate index in thread local storage"
+msgstr "Gatitja e modulit të rrjedhës dështoi: e pamundur të siguroj tregues në hambar vendor rrjedhe"
+
+#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1108
+msgid "Thread priority setting is ignored."
+msgstr "U shpërfill rregullimi i përparësisë së rrjedhave."
+
+#: ../src/msw/mdi.cpp:184
+#, fuzzy
+msgid "Tile &Horizontally"
+msgstr "Pasqyro Shtegun Horizontalisht"
+
+#: ../src/msw/mdi.cpp:185
+#, fuzzy
+msgid "Tile &Vertically"
+msgstr "Pasqyro Shtegun Vertikalisht"
+
+#: ../src/common/ftp.cpp:635
+msgid "Timeout while waiting for FTP server to connect, try passive mode."
+msgstr "Skadim kohe ndërkohë që prisja lidhjen me shërbyesin FTP, provoni mënyrë pasive."
+
+#: ../src/msw/timer.cpp:116
+#: ../src/os2/timer.cpp:141
+msgid "Timer creation failed."
+msgstr ""
+
+#: ../src/generic/tipdlg.cpp:220
+msgid "Tip of the Day"
+msgstr "Këshilla e Ditës"
+
+#: ../src/generic/tipdlg.cpp:157
+msgid "Tips not available, sorry!"
+msgstr "Më ndjeni, nuk ka ndihmëza të gatshme!"
+
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:237
+msgid "To:"
+msgstr "Te:"
+
+#: ../src/common/imagpng.cpp:292
+msgid "Too many colours in PNG, the image may be slightly blurred."
+msgstr "Si shumë ngjyra në PNG, pamja mund të jetë pakëz e turbullt."
+
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:880
+msgid "Top margin (mm):"
+msgstr "Mënjanë sipër (mm):"
+
+#: ../src/common/fs_mem.cpp:205
+#, c-format
+msgid "Trying to remove file '%s' from memory VFS, but it is not loaded!"
+msgstr "Po provoj të heq kartelën '%s' prej kujtese VFS, por nuk është e ngarkuar!!"
+
+#: ../src/common/sckaddr.cpp:146
+#: ../src/common/sckaddr.cpp:250
+msgid "Trying to solve a NULL hostname: giving up"
+msgstr "Po përpiqem të shquaj një strehëemër NULL: po dorëzohem"
+
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:112
+msgid "Turkish (ISO-8859-9)"
+msgstr "Turke (ISO-8859-9)"
+
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:433
+msgid "Type"
+msgstr "Tip"
+
+#: ../src/common/xtistrm.cpp:281
+#: ../src/common/xtixml.cpp:351
+#: ../src/common/xtixml.cpp:498
+msgid "Type must have enum - long conversion"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/paper.cpp:140
+msgid "US Std Fanfold, 14 7/8 x 11 in"
+msgstr "US Std Fanfold, 14 7/8 x 11 inç"
+
+#: ../src/html/htmlwin.cpp:403
+#, c-format
+msgid "Unable to open requested HTML document: %s"
+msgstr "I pazoti të hap dokumentin HTML të kërkuar: %s"
+
+#: ../src/unix/sound.cpp:376
+msgid "Unable to play sound asynchronously."
+msgstr "I pazoti të luaj tinguj në mënyrë jo të njëkohshme."
+
+#: ../src/common/stockitem.cpp:148
+msgid "Undelete"
+msgstr "Çfshi"
+
+#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:1848
+#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:1862
+#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:1879
+#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:1893
+#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:1978
+#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:1992
+#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:2008
+#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:2022
+#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:3070
+#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:3084
+#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:3101
+#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:3115
+msgid "Unexpected end of file while parsing resource."
+msgstr "Fund i papritur kartele ndërkohë që përtypja burime."
+
+#: ../src/common/cmdline.cpp:826
+#, c-format
+msgid "Unexpected parameter '%s'"
+msgstr "Parametër '%s' i papritur"
+
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:137
+msgid "Unicode 16 bit (UTF-16)"
+msgstr "Unikod 16 bit (UTF-16)"
+
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:138
+msgid "Unicode 16 bit Big Endian (UTF-16BE)"
+msgstr "Unikod 16 bit Big Endian (UTF-16BE)"
+
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:139
+msgid "Unicode 16 bit Little Endian (UTF-16LE)"
+msgstr "Unikod 16 bit Little Endian (UTF-16LE)"
+
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:140
+msgid "Unicode 32 bit (UTF-32)"
+msgstr "Unikod 32 bit (UTF-32)"
+
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:141
+msgid "Unicode 32 bit Big Endian (UTF-32BE)"
+msgstr "Unikod 32 bit Big Endian (UTF-32BE)"
+
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:142
+msgid "Unicode 32 bit Little Endian (UTF-32LE)"
+msgstr "Unikod 32 bit Little Endian (UTF-32LE)"
+
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:135
+msgid "Unicode 7 bit (UTF-7)"
+msgstr "Unikod 7 bit (UTF-7)"
+
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:136
+msgid "Unicode 8 bit (UTF-8)"
+msgstr "Unikod 8 bit (UTF-8)"
+
+#: ../src/msw/dde.cpp:1093
+#, c-format
+msgid "Unknown DDE error %08x"
+msgstr "Gabim i panjohur DDE %08x"
+
+#: ../src/common/xtistrm.cpp:370
+msgid "Unknown Object passed to GetObjectClassInfo"
+msgstr "Objekt i panjohur kaluar te GetObjectClassInfo"
+
+#: ../src/unix/dlunix.cpp:275
+msgid "Unknown dynamic library error"
+msgstr "Gabim i panjohur librarie dinamike."
+
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:695
+#, c-format
+msgid "Unknown encoding (%d)"
+msgstr "Kodim i panjohur (%d)"
+
+#: ../src/unix/mimetype.cpp:2344
+#, c-format
+msgid "Unknown field in file %s, line %d: '%s'."
+msgstr "Zonë e panjohur te kartela %s, rreshti %d: '%s'."
+
+#: ../src/common/cmdline.cpp:599
+#, c-format
+msgid "Unknown long option '%s'"
+msgstr "Mundësi e gjatë '%s' e panjohur"
+
+#: ../src/common/cmdline.cpp:608
+#: ../src/common/cmdline.cpp:629
+#, c-format
+msgid "Unknown option '%s'"
+msgstr "Mundësi e panjohur '%s'"
+
+#: ../src/xrc/xmlres.cpp:823
+msgid "Unknown style flag "
+msgstr "Shenjë e panjohur stili"
+
+#: ../src/common/xtixml.cpp:324
+#, c-format
+msgid "Unkown Property %s"
+msgstr "Veti %s e Panjohur"
+
+#: ../src/common/mimecmn.cpp:163
+#, c-format
+msgid "Unmatched '{' in an entry for mime type %s."
+msgstr "'{' pa shoqe te zë për tip mime %s."
+
+#: ../src/common/cmdproc.cpp:261
+#: ../src/common/cmdproc.cpp:287
+#: ../src/common/cmdproc.cpp:307
+msgid "Unnamed command"
+msgstr "Urdhër i paemërtuar"
+
+#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:2367
+#, c-format
+msgid "Unrecognized style %s while parsing resource."
+msgstr "Stil %s i papranuar ndërkohë që përtypja burime."
+
+#: ../src/mac/carbon/clipbrd.cpp:68
+#: ../src/mac/classic/clipbrd.cpp:64
+#: ../src/msw/clipbrd.cpp:273
+#: ../src/msw/clipbrd.cpp:445
+msgid "Unsupported clipboard format."
+msgstr "Format i pambuluar për të papastrën."
+
+#: ../src/common/appcmn.cpp:232
+#, c-format
+msgid "Unsupported theme '%s'."
+msgstr "Temë '%s' e pambuluar."
+
+#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:158
+msgid "Up"
+msgstr "Sipër"
+
+#: ../src/common/cmdline.cpp:954
+#, c-format
+msgid "Usage: %s"
+msgstr "Përdorim: %s"
+
+#: ../src/common/valtext.cpp:181
+msgid "Validation conflict"
+msgstr "Kundërshti vlerësimesh"
+
+#: ../contrib/src/mmedia/vidbase.cpp:65
+msgid "Video Output"
+msgstr "Dalje Video"
+
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:972
+msgid "View files as a detailed view"
+msgstr "Shihi kartelat në pamjen me hollësitë"
+
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:965
+msgid "View files as a list view"
+msgstr "Shihini kartelat në parje listë"
+
+#: ../src/common/docview.cpp:1777
+msgid "Views"
+msgstr "Pamje"
+
+#: ../src/unix/baseunix.cpp:78
+msgid "Waiting for subprocess termination failed"
+msgstr "Dështoi pritja për përfundim nënprocesesh"
+
+#: ../src/common/docview.cpp:461
+msgid "Warning"
+msgstr "Sinjalizim"
+
+#: ../src/common/log.cpp:480
+msgid "Warning: "
+msgstr "Kujdes:"
+
+#: ../src/html/htmlpars.cpp:391
+msgid "Warning: attempt to remove HTML tag handler from empty stack."
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:104
+msgid "Western European (ISO-8859-1)"
+msgstr "Europiane Perëndimore (ISO-8859-1)"
+
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:118
+msgid "Western European with Euro (ISO-8859-15)"
+msgstr "Europiane Perëndimore me Euro (ISO-8859-15)"
+
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:339
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:341
+msgid "Whether the font is underlined."
+msgstr "Nëse gërmat janë të nënvizuara."
+
+#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:150
+msgid "Whole word"
+msgstr "Tërë fjalën"
+
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:535
+msgid "Whole words only"
+msgstr "Vetëm fjalë të plota"
+
+#: ../src/univ/themes/win32.cpp:1235
+msgid "Win32 theme"
+msgstr "Temë Win32"
+
+#: ../src/msw/utils.cpp:1063
+msgid "Win32s on Windows 3.1"
+msgstr "Win32s për Windows 3.1"
+
+#: ../src/msw/utils.cpp:1112
+#, c-format
+msgid "Windows 2000 (build %lu"
+msgstr "Windows 2000 (build %lu"
+
+#: ../src/msw/utils.cpp:1077
+msgid "Windows 95"
+msgstr "Windows 95"
+
+#: ../src/msw/utils.cpp:1073
+msgid "Windows 95 OSR2"
+msgstr "Windows 95 OSR2"
+
+#: ../src/msw/utils.cpp:1088
+msgid "Windows 98"
+msgstr "Windows 98"
+
+#: ../src/msw/utils.cpp:1084
+msgid "Windows 98 SE"
+msgstr "Windows 98 SE"
+
+#: ../src/msw/utils.cpp:1095
+#, c-format
+msgid "Windows 9x (%d.%d)"
+msgstr "Windows 9x (%d.%d)"
+
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:132
+msgid "Windows Arabic (CP 1256)"
+msgstr "Arabike Windows (CP 1256)"
+
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:133
+msgid "Windows Baltic (CP 1257)"
+msgstr "Baltike Windows (CP 1257)"
+
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:126
+msgid "Windows Central European (CP 1250)"
+msgstr "Europiane Qendrore Windows (CP 1250)"
+
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:123
+msgid "Windows Chinese Simplified (CP 936)"
+msgstr "Kineze e Thjeshtuar Windows (CP 936)"
+
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:125
+msgid "Windows Chinese Traditional (CP 950)"
+msgstr "Kineze Tradicionale Windows (CP 950)"
+
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:127
+msgid "Windows Cyrillic (CP 1251)"
+msgstr "Cirilike Windows (CP 1251)"
+
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:129
+msgid "Windows Greek (CP 1253)"
+msgstr "Greke Windows (CP 1253)"
+
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:131
+msgid "Windows Hebrew (CP 1255)"
+msgstr "Hebraishte Windows (CP 1255)"
+
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:122
+msgid "Windows Japanese (CP 932)"
+msgstr "Japoneze Windows (CP 932)"
+
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:124
+msgid "Windows Korean (CP 949)"
+msgstr "Koreane Windows (CP 949)"
+
+#: ../src/msw/utils.cpp:1092
+msgid "Windows ME"
+msgstr "Windows ME"
+
+#: ../src/msw/utils.cpp:1127
+#, c-format
+msgid "Windows NT %lu.%lu (build %lu"
+msgstr "Windows NT %lu.%lu (build %lu"
+
+#: ../src/msw/utils.cpp:1120
+#, c-format
+msgid "Windows Server 2003 (build %lu"
+msgstr "Windows Server 2003 (build %lu"
+
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:121
+msgid "Windows Thai (CP 874)"
+msgstr "Tai Windows (CP 874)"
+
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:130
+msgid "Windows Turkish (CP 1254)"
+msgstr "Turke Windows (CP 1254)"
+
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:128
+msgid "Windows Western European (CP 1252)"
+msgstr "Europa Qendrore Windows (CP 1252)"
+
+#: ../src/msw/utils.cpp:1116
+#, c-format
+msgid "Windows XP (build %lu"
+msgstr "Windows XP (build %lu"
+
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:134
+msgid "Windows/DOS OEM (CP 437)"
+msgstr "Windows/DOS OEM (CP 437)"
+
+#: ../src/common/ffile.cpp:158
+#, c-format
+msgid "Write error on file '%s'"
+msgstr "Gabim shkrimi në kartelën '%s'"
+
+#: ../src/xml/xml.cpp:562
+#, c-format
+msgid "XML parsing error: '%s' at line %d"
+msgstr "Gabim përtypjeje XML: '%s' te rresht %d"
+
+#: ../src/common/xpmdecod.cpp:774
+msgid "XPM: Malformed pixel data!"
+msgstr "XPM: Të dhëna pikseli të keqformuar!"
+
+#: ../src/common/xpmdecod.cpp:712
+#: ../src/common/xpmdecod.cpp:721
+#, c-format
+msgid "XPM: malformed colour definition '%s'!"
+msgstr "XPM: përcaktim ngjyre i keqformuar '%s'!"
+
+#: ../src/xrc/xmlres.cpp:579
+#, c-format
+msgid "XRC resource '%s' (class '%s') not found!"
+msgstr "Nuk u gjet burim XRC '%s' (klasa '%s')!"
+
+#: ../src/xrc/xmlres.cpp:1080
+#: ../src/xrc/xmlres.cpp:1092
+#, c-format
+msgid "XRC resource: Cannot create bitmap from '%s'."
+msgstr "Burim XRC: Nuk mund të krijoj bitmap prej '%s'."
+
+#: ../src/xrc/xmlres.cpp:1036
+#, c-format
+msgid "XRC resource: Incorrect colour specification '%s' for property '%s'."
+msgstr "Burim XRC: tregim i pasaktë ngjyre '%s' për vetinë '%s'."
+
+#: ../src/mac/carbon/msgdlg.cpp:59
+#: ../src/mac/carbon/msgdlg.cpp:142
+#: ../src/mac/classic/msgdlg.cpp:57
+#: ../src/mac/classic/msgdlg.cpp:139
+#: ../src/motif/msgdlg.cpp:204
+msgid "Yes"
+msgstr "Po"
+
+#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:306
+msgid "You cannot add a new directory to this section."
+msgstr "Nuk shtoni dot një drejtori të re te këtë ndarje."
+
+#: ../src/common/stockitem.cpp:155
+msgid "Zoom &In"
+msgstr "Z&madho"
+
+#: ../src/common/stockitem.cpp:156
+msgid "Zoom &Out"
+msgstr "Z&vogëlo"
+
+#: ../src/common/stockitem.cpp:154
+msgid "Zoom to &Fit"
+msgstr "Sa ta Nxërë"
+
+#: ../src/common/docview.cpp:2133
+msgid "[EMPTY]"
+msgstr "[BOSH]"
+
+#: ../src/msw/dde.cpp:1060
+msgid "a DDEML application has created a prolonged race condition."
+msgstr ""
+
+#: ../src/msw/dde.cpp:1048
+msgid ""
+"a DDEML function was called without first calling the DdeInitialize function,\n"
+"or an invalid instance identifier\n"
+"was passed to a DDEML function."
+msgstr ""
+"një funksion DDEML u thirr pa thirrur së pari funksionin DdeInitialize,\n"
+"ose funksionit DDEML ju kalua një\n"
+" identifikues i pavlefshëm instancash."
+
+#: ../src/msw/dde.cpp:1066
+msgid "a client's attempt to establish a conversation has failed."
+msgstr "dështoi një përpjekje klienti për të vendosur bashkëbisedim."
+
+#: ../src/msw/dde.cpp:1063
+msgid "a memory allocation failed."
+msgstr "dështoi një sigurim kujtese."
+
+#: ../src/msw/dde.cpp:1057
+msgid "a parameter failed to be validated by the DDEML."
+msgstr "dështoi vleftësimi nga DDEML i një parametri."
+
+#: ../src/msw/dde.cpp:1039
+msgid "a request for a synchronous advise transaction has timed out."
+msgstr ""
+
+#: ../src/msw/dde.cpp:1045
+msgid "a request for a synchronous data transaction has timed out."
+msgstr "një kërkese për ndërveprim të njëkohshëm të dhënash i mbaroi koha."
+
+#: ../src/msw/dde.cpp:1054
+msgid "a request for a synchronous execute transaction has timed out."
+msgstr "një kërkese për ndërveprim të njëkohshëm \"execute\" i mbaroi koha."
+
+#: ../src/msw/dde.cpp:1072
+msgid "a request for a synchronous poke transaction has timed out."
+msgstr "një kërkese për ndërveprim të njëkohshëm \"poke\" i mbaroi koha."
+
+#: ../src/msw/dde.cpp:1087
+msgid "a request to end an advise transaction has timed out."
+msgstr "a request to end an advise transaction has timed out.një kërkese për përfundim ndërveprimi këshille i mbaroi koha."
+
+#: ../src/msw/dde.cpp:1081
+msgid ""
+"a server-side transaction was attempted on a conversation\n"
+"that was terminated by the client, or the server\n"
+"terminated before completing a transaction."
+msgstr ""
+"pati përpjekje nga krahu i shërbyesit për ndërveprim mbi\n"
+" një bashkëbisedimqë u përfundua nga klienti, ose\n"
+"shërbyesi e mbylli me aq para plotësimit të një ndërveprimi."
+
+#: ../src/msw/dde.cpp:1069
+msgid "a transaction failed."
+msgstr "dështoi një ndërveprim"
+
+#: ../src/common/menucmn.cpp:114
+msgid "alt"
+msgstr "alt"
+
+#: ../src/msw/dde.cpp:1051
+msgid ""
+"an application initialized as APPCLASS_MONITOR has\n"
+"attempted to perform a DDE transaction,\n"
+"or an application initialized as APPCMD_CLIENTONLY has \n"
+"attempted to perform server transactions."
+msgstr ""
+"një zbatim i filluar si APPCLASS_MONITOR është\n"
+"përpjekur të kryejë një ndërveprim DDE,\n"
+"ose nëj zbatim i filluar si APPCMD_CLIENTONLY është \n"
+"përpjekur të kryejë ndërveprime shërbyesash."
+
+#: ../src/msw/dde.cpp:1075
+msgid "an internal call to the PostMessage function has failed. "
+msgstr "dështoi një thirrje e brendshme për funksionin PostMessage. "
+
+#: ../src/msw/dde.cpp:1084
+msgid "an internal error has occurred in the DDEML."
+msgstr "Te DDEML ndodhi një gabim i brendshëm."
+
+#: ../src/msw/dde.cpp:1090
+msgid ""
+"an invalid transaction identifier was passed to a DDEML function.\n"
+"Once the application has returned from an XTYP_XACT_COMPLETE callback,\n"
+"the transaction identifier for that callback is no longer valid."
+msgstr ""
+"funksionit DDEML ju kalua një identifikues ndërveprimi të pavlefshëm.\n"
+"Pasi zbatimi të jetë përgjigjur me një kundërthirrje XTYP_XACT_COMPLETE,\n"
+"identifikuesi i ndërveprimit për atë kundërthirrje nuk është më i vlefshëm."
+
+#: ../src/common/zipstrm.cpp:1330
+msgid "assuming this is a multi-part zip concatenated"
+msgstr "po marr si të mirëqenë që kjo është zip shumëpjesësh i vargëzuar"
+
+#: ../src/common/fileconf.cpp:1847
+#, c-format
+msgid "attempt to change immutable key '%s' ignored."
+msgstr "u shpërfill përpjekja për ndryshim kyçi të pandryshueshëm '%s'."
+
+#: ../src/html/chm.cpp:330
+msgid "bad arguments to library function"
+msgstr "argumente të gabuar në funksion librarie"
+
+#: ../src/html/chm.cpp:342
+msgid "bad signature"
+msgstr "nënshkrim i gabuar"
+
+#: ../src/common/zipstrm.cpp:1580
+msgid "bad zipfile offset to entry"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/ftp.cpp:385
+msgid "binary"
+msgstr "dyore"
+
+#: ../src/common/fontcmn.cpp:646
+msgid "bold"
+msgstr "të trasha"
+
+#: ../src/common/fontcmn.cpp:570
+msgid "bold "
+msgstr "të trasha"
+
+#: ../src/os2/iniconf.cpp:451
+msgid "buffer is too small for Windows directory."
+msgstr "shtytëza është shumë e vogël për drejtori Windows."
+
+#: ../src/common/ffile.cpp:91
+#, c-format
+msgid "can't close file '%s'"
+msgstr "s'mbyll dot kartelën '%s'"
+
+#: ../src/common/file.cpp:286
+#, c-format
+msgid "can't close file descriptor %d"
+msgstr "s'mbyll dot përshkrues kartele %d"
+
+#: ../src/common/file.cpp:551
+#, c-format
+msgid "can't commit changes to file '%s'"
+msgstr "s'arrij të bëj ndryshimet te kartelë '%s'"
+
+#: ../src/common/file.cpp:217
+#, c-format
+msgid "can't create file '%s'"
+msgstr "s'krijoj dot kartelë '%s'"
+
+#: ../src/common/fileconf.cpp:1159
+#, c-format
+msgid "can't delete user configuration file '%s'"
+msgstr "s'fshij dot kartelë formësimi të përdoruesit '%s'"
+
+#: ../src/common/file.cpp:457
+#, c-format
+msgid "can't determine if the end of file is reached on descriptor %d"
+msgstr "s'përcaktoj dot nëse te përshkruesi %d është mbërritur te fund kartele "
+
+#: ../src/msdos/utilsdos.cpp:307
+#: ../src/msdos/utilsdos.cpp:466
+#, c-format
+msgid "can't execute '%s'"
+msgstr "s'përmbush dot '%s'"
+
+#: ../src/common/zipstrm.cpp:1357
+msgid "can't find central directory in zip"
+msgstr "s'gjej dot drejtori qendrore zip"
+
+#: ../src/common/file.cpp:427
+#, c-format
+msgid "can't find length of file on file descriptor %d"
+msgstr "s'gjej dot gjatësi kartele te përshkrues kartele %d"
+
+#: ../src/msw/utils.cpp:380
+msgid "can't find user's HOME, using current directory."
+msgstr "s'gjej dot SHTËPI të përdoruesit, po përdor drejtorinë e çastit."
+
+#: ../src/common/file.cpp:341
+#, c-format
+msgid "can't flush file descriptor %d"
+msgstr "s'zbras dot përshkrues kartele %d"
+
+#: ../src/common/file.cpp:399
+#: ../src/msw/wince/filefnwce.cpp:202
+#, c-format
+msgid "can't get seek position on file descriptor %d"
+msgstr "s'arrij të kem pozicion kontrolli te përshkrues kartele %d"
+
+#: ../src/common/fontmap.cpp:326
+msgid "can't load any font, aborting"
+msgstr "s'ngarkoj dot gërma, po ndërpres"
+
+#: ../src/common/ffile.cpp:75
+#: ../src/common/file.cpp:271
+#, c-format
+msgid "can't open file '%s'"
+msgstr "s'hap dot kartelë '%s'"
+
+#: ../src/common/fileconf.cpp:404
+#, c-format
+msgid "can't open global configuration file '%s'."
+msgstr "s'hap dot kartelë formësimi të përgjithshëm '%s'."
+
+#: ../src/common/fileconf.cpp:419
+#, c-format
+msgid "can't open user configuration file '%s'."
+msgstr "s'hap dot kartelë formësimi të përdoruesit '%s'."
+
+#: ../src/common/fileconf.cpp:1005
+msgid "can't open user configuration file."
+msgstr "s'hap dot kartelë formësimi të përdoruesit."
+
+#: ../src/common/dynlib.cpp:253
+msgid "can't query for GUI plugins name in console applications"
+msgstr "s'pyes dot për emra shtojcash GUI në zbatime konsole"
+
+#: ../src/common/zipstrm.cpp:436
+msgid "can't re-initialize zlib deflate stream"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/zipstrm.cpp:461
+msgid "can't re-initialize zlib inflate stream"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/file.cpp:310
+#, c-format
+msgid "can't read from file descriptor %d"
+msgstr "s'lexoj dot prej përshkruesi kartele %d"
+
+#: ../src/common/file.cpp:546
+#, c-format
+msgid "can't remove file '%s'"
+msgstr "s'heq dot kartelë '%s'"
+
+#: ../src/common/file.cpp:562
+#, c-format
+msgid "can't remove temporary file '%s'"
+msgstr "s'heq dot kartelë të përkohshme '%s'"
+
+#: ../src/common/file.cpp:385
+#: ../src/msw/wince/filefnwce.cpp:189
+#, c-format
+msgid "can't seek on file descriptor %d"
+msgstr "s'shoh dot te përshkrues kartele %d"
+
+#: ../src/common/textfile.cpp:196
+#, c-format
+msgid "can't write buffer '%s' to disk."
+msgstr "s'shkruaj dot shtytëzën '%s' në disk."
+
+#: ../src/common/file.cpp:326
+#, c-format
+msgid "can't write to file descriptor %d"
+msgstr "s'shkruaj dot te përshkrues kartele %d"
+
+#: ../src/common/fileconf.cpp:1016
+msgid "can't write user configuration file."
+msgstr "s'shkruaj dot kartelë formësimi të përdoruesit."
+
+#: ../src/common/intl.cpp:1110
+#, c-format
+msgid "catalog file for domain '%s' not found."
+msgstr "nuk u gjet kartelë katalogu për përkatësinë '%s'."
+
+#: ../src/html/chm.cpp:346
+msgid "checksum error"
+msgstr "gabim \"checksum\""
+
+#: ../src/html/chm.cpp:348
+msgid "compression error"
+msgstr "gabim ngjeshjeje"
+
+#: ../src/common/regex.cpp:141
+msgid "conversion to 8-bit encoding failed"
+msgstr "shndërrimi në kodim 8-bit dështoi"
+
+#: ../src/common/menucmn.cpp:112
+msgid "ctrl"
+msgstr "ctrl"
+
+#: ../src/common/cmdline.cpp:1094
+msgid "date"
+msgstr "datë"
+
+#: ../src/html/chm.cpp:350
+msgid "decompression error"
+msgstr "gabim çngjeshje"
+
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:705
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:737
+msgid "default"
+msgstr "parazgjedhje"
+
+#: ../src/common/xtistrm.cpp:843
+msgid "delegate has no type info"
+msgstr "i deleguari nuk ka të dhëna tipi"
+
+#: ../src/common/debugrpt.cpp:524
+msgid "dump of the process state (binary)"
+msgstr "zbrazje e gjendjes së pocesit (dyor)"
+
+#: ../src/common/datetime.cpp:3882
+msgid "eighteenth"
+msgstr "i tetëmbëdhjeti"
+
+#: ../src/common/datetime.cpp:3872
+msgid "eighth"
+msgstr "i teti"
+
+#: ../src/common/datetime.cpp:3875
+msgid "eleventh"
+msgstr "i njëmbëdhjeti"
+
+#: ../src/common/strconv.cpp:2671
+#, c-format
+msgid "encoding %s"
+msgstr "kodim %s"
+
+#: ../src/common/fileconf.cpp:1833
+#, c-format
+msgid "entry '%s' appears more than once in group '%s'"
+msgstr "zëri '%s' duket në më shumë se një grup '%s'"
+
+#: ../src/html/chm.cpp:344
+msgid "error in data format"
+msgstr "gabim në format të dhënash"
+
+#: ../src/msdos/utilsdos.cpp:407
+#, c-format
+msgid "error opening '%s'"
+msgstr "gabim në hapjen e '%s'"
+
+#: ../src/html/chm.cpp:332
+msgid "error opening file"
+msgstr "gabim në hapjen e kartelës"
+
+#: ../src/common/zipstrm.cpp:1442
+msgid "error reading zip central directory"
+msgstr "gabim në leximin e drejtorisë qendrore zip"
+
+#: ../src/common/zipstrm.cpp:1520
+msgid "error reading zip local header"
+msgstr "gabim në leximin e titullit vendor zip"
+
+#: ../src/common/zipstrm.cpp:2236
+#, c-format
+msgid "error writing zip entry '%s': bad crc or length"
+msgstr "gabim në shkrim zëri zip '%s': crc ose gjatësi e gabuar"
+
+#: ../src/msw/dialup.cpp:881
+msgid "establish"
+msgstr "vendos"
+
+#: ../src/common/ffile.cpp:172
+#, c-format
+msgid "failed to flush the file '%s'"
+msgstr "dështova në zbarzjen e kartelës '%s'"
+
+#: ../src/common/datetime.cpp:3879
+msgid "fifteenth"
+msgstr "i pesëmbëdhjeti"
+
+#: ../src/common/datetime.cpp:3869
+msgid "fifth"
+msgstr "i pesti"
+
+#: ../src/common/fileconf.cpp:664
+#, c-format
+msgid "file '%s', line %d: '%s' ignored after group header."
+msgstr "kartela '%s', rreshti %d: '%s' e shpërfillur pas titull grupi."
+
+#: ../src/common/fileconf.cpp:693
+#, c-format
+msgid "file '%s', line %d: '=' expected."
+msgstr "kartela '%s', rreshti %d: pritej '='."
+
+#: ../src/common/fileconf.cpp:716
+#, c-format
+msgid "file '%s', line %d: key '%s' was first found at line %d."
+msgstr "kartela '%s', rreshti %d: kyçi '%s' u gjet fillimisht në rreshtin %d."
+
+#: ../src/common/fileconf.cpp:706
+#, c-format
+msgid "file '%s', line %d: value for immutable key '%s' ignored."
+msgstr "kartela '%s', rreshti %d: u shpërfill vlera për kyçin e pakëmbyeshëm '%s'."
+
+#: ../src/common/fileconf.cpp:628
+#, c-format
+msgid "file '%s': unexpected character %c at line %d."
+msgstr "kartela '%s': shenjë %c e papritur në rreshtin %d."
+
+#: ../src/common/datetime.cpp:3865
+msgid "first"
+msgstr "i pari"
+
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:1262
+msgid "font size"
+msgstr "madhësi gërmash"
+
+#: ../src/common/datetime.cpp:3878
+msgid "fourteenth"
+msgstr "i katërmbëdhjeti"
+
+#: ../src/common/datetime.cpp:3868
+msgid "fourth"
+msgstr "i katërti"
+
+#: ../src/common/appbase.cpp:367
+msgid "generate verbose log messages"
+msgstr "prodho mesazhe fjalamanë regjistrimi"
+
+#: ../src/common/xtixml.cpp:479
+msgid "incorrect event handler string, missing dot"
+msgstr "varg i pasaktë trajtuesi ngjarjesh, mungon një pikë"
+
+#: ../src/msw/dialup.cpp:881
+msgid "initiate"
+msgstr "fillo"
+
+#: ../src/common/file.cpp:459
+msgid "invalid eof() return value."
+msgstr "vlerë e pavlefshme përgjigjeje eof()"
+
+#: ../src/generic/logg.cpp:1179
+msgid "invalid message box return value"
+msgstr "vlerë përgjigjeje për kuti të pavlefshme mesazhi"
+
+#: ../src/common/zipstrm.cpp:1306
+msgid "invalid zip file"
+msgstr "kartelë zip e pavlefshme"
+
+#: ../src/common/fontcmn.cpp:586
+#: ../src/common/fontcmn.cpp:650
+msgid "italic"
+msgstr "të pjerrta"
+
+#: ../src/common/fontcmn.cpp:642
+#, fuzzy
+msgid "light"
+msgstr "butë"
+
+#: ../src/common/fontcmn.cpp:566
+#, fuzzy
+msgid "light "
+msgstr "butë"
+
+#: ../src/common/intl.cpp:1456
+#, c-format
+msgid "locale '%s' can not be set."
+msgstr "nuk vendoset dot vendorja '%s'."
+
+#: ../src/common/intl.cpp:1103
+#, c-format
+msgid "looking for catalog '%s' in path '%s'."
+msgstr "po shoh për katalog '%s' te shtegu '%s'."
+
+#: ../src/common/datetime.cpp:4029
+msgid "midnight"
+msgstr "mesnatë"
+
+#: ../src/common/datetime.cpp:3883
+msgid "nineteenth"
+msgstr "i nëntëmbëdhjeti"
+
+#: ../src/common/datetime.cpp:3873
+msgid "ninth"
+msgstr "i nënti"
+
+#: ../src/msw/dde.cpp:1035
+msgid "no DDE error."
+msgstr "pa gabim DDE."
+
+#: ../src/html/chm.cpp:328
+msgid "no error"
+msgstr "pa gabim"
+
+#: ../src/html/helpdata.cpp:662
+msgid "noname"
+msgstr "paemër"
+
+#: ../src/common/datetime.cpp:4028
+msgid "noon"
+msgstr "mesditë"
+
+#: ../src/common/cmdline.cpp:1090
+msgid "num"
+msgstr "num"
+
+#: ../src/common/xtixml.cpp:258
+msgid "objects cannot have XML Text Nodes"
+msgstr "objektet s'mund të kenë Nyje Teksti XML"
+
+#: ../src/html/chm.cpp:340
+msgid "out of memory"
+msgstr "kujtesë e pamjaftueshme"
+
+#: ../src/common/debugrpt.cpp:500
+msgid "process context description"
+msgstr "përshkrim konteksti procesi"
+
+#: ../src/html/chm.cpp:334
+msgid "read error"
+msgstr "gabim leximi"
+
+#: ../src/common/filename.cpp:181
+msgid "reading"
+msgstr "po lexoj"
+
+#: ../src/common/zipstrm.cpp:1743
+#, c-format
+msgid "reading zip stream (entry %s): bad crc"
+msgstr "po lexoj rrymë zip (zëri %s): crc e gabuar"
+
+#: ../src/common/zipstrm.cpp:1740
+#, c-format
+msgid "reading zip stream (entry %s): bad length"
+msgstr "po lexoj rrymë zip (zëri %s): gjatësi e gabuar"
+
+#: ../src/msw/dde.cpp:1078
+msgid "reentrancy problem."
+msgstr "problem rihyrjeje"
+
+#: ../src/common/datetime.cpp:3866
+msgid "second"
+msgstr "i dyti"
+
+#: ../src/html/chm.cpp:338
+msgid "seek error"
+msgstr "gabim kërkimi"
+
+#: ../src/common/datetime.cpp:3881
+msgid "seventeenth"
+msgstr "i shtatëmbëdhjeti"
+
+#: ../src/common/datetime.cpp:3871
+msgid "seventh"
+msgstr "i shtati"
+
+#: ../src/common/menucmn.cpp:116
+msgid "shift"
+msgstr "shift"
+
+#: ../src/common/appbase.cpp:357
+msgid "show this help message"
+msgstr "shfaq këtë mesazh ndihme"
+
+#: ../src/common/datetime.cpp:3880
+msgid "sixteenth"
+msgstr "i gjashtëmbëdhjeti"
+
+#: ../src/common/datetime.cpp:3870
+msgid "sixth"
+msgstr "i gjashti"
+
+#: ../src/common/appcmn.cpp:203
+msgid "specify display mode to use (e.g. 640x480-16)"
+msgstr "tregoni një mënyrë ekrani për përdorim (p.sh. 640x480-16)"
+
+#: ../src/common/appcmn.cpp:189
+msgid "specify the theme to use"
+msgstr "caktoni temë për t'u përdorur"
+
+#: ../src/common/zipstrm.cpp:1646
+msgid "stored file length not in Zip header"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/cmdline.cpp:1086
+msgid "str"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/datetime.cpp:3874
+msgid "tenth"
+msgstr "i dhjeti"
+
+#: ../src/msw/dde.cpp:1042
+msgid "the response to the transaction caused the DDE_FBUSY bit to be set."
+msgstr "përgjigja te ndërveprimi shkaktoi caktimin e bitit DDE_FBUSY."
+
+#: ../src/common/datetime.cpp:3867
+msgid "third"
+msgstr "i treti"
+
+#: ../src/common/datetime.cpp:3877
+msgid "thirteenth"
+msgstr "i trembëdhjeti"
+
+#: ../src/common/imagtiff.cpp:145
+#: ../src/common/imagtiff.cpp:161
+#, c-format
+msgid "tiff module: %s"
+msgstr "modul tiff: %s"
+
+#: ../src/common/datetime.cpp:3694
+msgid "today"
+msgstr "sot"
+
+#: ../src/common/datetime.cpp:3696
+msgid "tomorrow"
+msgstr "nesër"
+
+#: ../src/common/datetime.cpp:3876
+msgid "twelfth"
+msgstr "i dymbëdhjeti"
+
+#: ../src/common/datetime.cpp:3884
+msgid "twentieth"
+msgstr "i njëzeti"
+
+#: ../src/common/fontcmn.cpp:638
+msgid "underlined"
+msgstr "nënvijëzuar"
+
+#: ../src/common/fontcmn.cpp:553
+msgid "underlined "
+msgstr "nënvijëzuar"
+
+#: ../src/common/fileconf.cpp:1960
+#, c-format
+msgid "unexpected \" at position %d in '%s'."
+msgstr "\" të papritura në vendin %d te '%s'."
+
+#: ../src/generic/progdlgg.cpp:307
+msgid "unknown"
+msgstr "i/e panjohur"
+
+#: ../src/common/xtixml.cpp:252
+#, c-format
+msgid "unknown class %s"
+msgstr "klasë e panjohur %s"
+
+#: ../src/common/regex.cpp:163
+#: ../src/html/chm.cpp:352
+msgid "unknown error"
+msgstr "gabim i panjohur"
+
+#: ../src/msw/dialup.cpp:494
+#, c-format
+msgid "unknown error (error code %08x)."
+msgstr "gabim i panjohur (kod gabimi %08x)."
+
+#: ../src/common/textbuf.cpp:230
+msgid "unknown line terminator"
+msgstr "përfundues i panjohur rreshti"
+
+#: ../src/common/file.cpp:367
+#: ../src/msw/wince/filefnwce.cpp:170
+msgid "unknown seek origin"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:719
+#, c-format
+msgid "unknown-%d"
+msgstr "i/e panjohur-%d"
+
+#: ../src/common/docview.cpp:430
+msgid "unnamed"
+msgstr "pa emër"
+
+#: ../src/common/docview.cpp:1401
+#, c-format
+msgid "unnamed%d"
+msgstr "i paemërt%d"
+
+#: ../src/common/zipstrm.cpp:1660
+#: ../src/common/zipstrm.cpp:2030
+msgid "unsupported Zip compression method"
+msgstr "metodë e pambuluar ngjeshjeje Zip"
+
+#: ../src/common/zipstrm.cpp:1142
+msgid "unsupported zip archive"
+msgstr "arkivë zip e pambuluar"
+
+#: ../src/common/intl.cpp:1115
+#, c-format
+msgid "using catalog '%s' from '%s'."
+msgstr "po përdor katalog '%s' prej '%s'."
+
+#: ../src/html/chm.cpp:336
+msgid "write error"
+msgstr "gabim shkrimi"
+
+#: ../src/common/filename.cpp:181
+msgid "writing"
+msgstr "po shkruaj"
+
+#: ../src/common/stopwatch.cpp:291
+msgid "wxGetTimeOfDay failed."
+msgstr "wxGetTimeOfDay dështoi."
+
+#: ../src/common/socket.cpp:415
+#: ../src/common/socket.cpp:469
+#: ../src/mac/carbon/cfsocket.cpp:452
+#: ../src/mac/carbon/cfsocket.cpp:506
+msgid "wxSocket: invalid signature in ReadMsg."
+msgstr "wxSocket: nënshkrim i pavlefshëm në ReadMsg."
+
+#: ../src/common/socket.cpp:966
+#: ../src/mac/carbon/cfsocket.cpp:1006
+msgid "wxSocket: unknown event!."
+msgstr "wxSocket: ngjarje e panjohur!."
+
+#: ../src/motif/app.cpp:214
+#, c-format
+msgid "wxWidgets could not open display for '%s': exiting."
+msgstr "wxWidgets s'hapi dot ekranin për '%s': po dal."
+
+#: ../src/x11/app.cpp:176
+msgid "wxWidgets could not open display. Exiting."
+msgstr "wxWidgets s'hapi dot ekranin. Po dal."
+
+#: ../src/common/datetime.cpp:3695
+msgid "yesterday"
+msgstr "dje"
+
+#: ../src/common/zstream.cpp:165
+#: ../src/common/zstream.cpp:315
+#, c-format
+msgid "zlib error %d"
+msgstr "gabim zlib %d"
+
+#: ../src/common/prntbase.cpp:886
+msgid "|<<"
+msgstr "|<<"
+