]> git.saurik.com Git - wxWidgets.git/commitdiff
ngettext() macro was removed
authorVáclav Slavík <vslavik@fastmail.fm>
Wed, 23 Jun 2004 20:31:23 +0000 (20:31 +0000)
committerVáclav Slavík <vslavik@fastmail.fm>
Wed, 23 Jun 2004 20:31:23 +0000 (20:31 +0000)
git-svn-id: https://svn.wxwidgets.org/svn/wx/wxWidgets/trunk@27981 c3d73ce0-8a6f-49c7-b76d-6d57e0e08775

docs/latex/wx/function.tex
docs/latex/wx/ti18n.tex

index d31df54da0f8b1c310037f06fbbcf67c5d4c144e..5503ad64b456612a3ec51cef710eab3cee8e7970 100644 (file)
@@ -21,7 +21,6 @@ the corresponding topic.
 \helpref{IMPLEMENT\_CLASS}{implementclass}\\
 \helpref{IMPLEMENT\_DYNAMIC\_CLASS2}{implementdynamicclass2}\\
 \helpref{IMPLEMENT\_DYNAMIC\_CLASS}{implementdynamicclass}\\
-\helpref{ngettext}{ngettext}\\
 \helpref{wxCONCAT}{wxconcat}\\
 \helpref{WXDEBUG\_NEW}{debugnew}\\
 \helpref{WXTRACELEVEL}{tracelevel}\\
@@ -1408,22 +1407,6 @@ deleted with the {\it delete} operator.
 This function is deprecated, use \helpref{wxString}{wxstring} class instead.
 
 
-\membersection{ngettext}\label{ngettext}
-
-\func{const wxChar *}{ngettext}{\param{const char *}{str}, \param{const char *}{strPlural}, \param{size\_t }{n}}
-
-This macro expands into a call to plural form version of
-\helpref{wxGetTranslation}{wxgettranslation} 
-function, so it marks the message for the extraction by {\tt xgettext} just as 
-\helpref{wxTRANSLATE}{wxtranslate} does, but also returns the translation of
-the string for the current locale during execution, either singular or plural
-form depending on the value of \arg{n}.
-
-\wxheading{See also}
-
-\helpref{\_}{underscore}
-
-
 \membersection{::wxGetTranslation}\label{wxgettranslation}
 
 \func{const char *}{wxGetTranslation}{\param{const char * }{str}}
@@ -1447,10 +1430,11 @@ It is also used as the key for the search in the catalog.
 The \arg{strPlural} parameter is the plural form (in English).
 The parameter \arg{n} is used to determine the plural form.  If no
 message catalog is found \arg{str} is returned if `n == 1',
-otherwise \arg{strPlural}. The \helpref{ngettext}{ngettext} macro is defined
-to do the same thing.
+otherwise \arg{strPlural}.
 See \urlref{GNU gettext manual}{http://www.gnu.org/manual/gettext/html\_chapter/gettext\_10.html\#SEC150} for additional information on plural forms handling.
 
+Both versions call \helpref{wxLocale::GetString}{wxlocalegetstring}.
+
 \membersection{::wxIsEmpty}\label{wxisempty}
 
 \func{bool}{wxIsEmpty}{\param{const char *}{ p}}
@@ -1623,11 +1607,6 @@ the string for the current locale during execution.
 
 Don't confuse this macro with \helpref{\_T()}{underscoret}!
 
-\wxheading{See also}
-
-\helpref{ngettext}{ngettext}
-
-
 
 \membersection{\_T}\label{underscoret}
 
index 156c754bfb77965b316f6603d43c1e8846818150..aaaf06add4777b8dee78c7278c9af95d79f3371a 100644 (file)
@@ -32,7 +32,7 @@ The program i18n involves several steps:
 \begin{enumerate}\itemsep=0pt
 \item Translating the strings in the program text using 
 \helpref{wxGetTranslation}{wxgettranslation} or equivalently the 
-\helpref{\_()}{underscore} and \helpref{ngettext}{ngettext} macros.
+\helpref{\_()}{underscore} macro.
 \item Extracting the strings to be translated from the program: this uses the
 work done in the previous step because {\tt xgettext} program used for string
 extraction recognises the standard \_() as well as (using its {\tt -k} option)