]> git.saurik.com Git - wxWidgets.git/commitdiff
Another Basque translations update from Xabier Aramendi.
authorVadim Zeitlin <vadim@wxwidgets.org>
Sat, 24 Aug 2013 01:02:57 +0000 (01:02 +0000)
committerVadim Zeitlin <vadim@wxwidgets.org>
Sat, 24 Aug 2013 01:02:57 +0000 (01:02 +0000)
git-svn-id: https://svn.wxwidgets.org/svn/wx/wxWidgets/trunk@74697 c3d73ce0-8a6f-49c7-b76d-6d57e0e08775

locale/eu.po

index b93db8aa2da35a4de76a71f8555cad23006b48da..d28266a5ef672262538c54c66d00e58432a41994 100644 (file)
@@ -4,12 +4,12 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: wxWidgets\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 "POT-Creation-Date: 2013-08-23 18:18+0200\n"
 "Project-Id-Version: wxWidgets\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 "POT-Creation-Date: 2013-08-23 18:18+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-08-23 17:33+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-08-23 19:26+0100\n"
 "Last-Translator: Xabier Aramendi (Azpidatziak) <azpidatziak@gmail.com>\n"
 "Language-Team: (EUS_Xabier Aramendi) <azpidatziak@gmail.com>\n"
 "Language: eu\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Last-Translator: Xabier Aramendi (Azpidatziak) <azpidatziak@gmail.com>\n"
 "Language-Team: (EUS_Xabier Aramendi) <azpidatziak@gmail.com>\n"
 "Language: eu\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
 "X-Generator: Poedit 1.5.7\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
 "X-Generator: Poedit 1.5.7\n"
@@ -136,7 +136,7 @@ msgstr "%s Oharra"
 #: ../src/common/tarstrm.cpp:1319
 #, c-format
 msgid "%s did not fit the tar header for entry '%s'"
 #: ../src/common/tarstrm.cpp:1319
 #, c-format
 msgid "%s did not fit the tar header for entry '%s'"
-msgstr ""
+msgstr "%s-k ez du finkatzen tar idazburua '%s' sarrerarentzat"
 
 #: ../src/common/fldlgcmn.cpp:106
 #, c-format
 
 #: ../src/common/fldlgcmn.cpp:106
 #, c-format
@@ -1022,7 +1022,7 @@ msgstr "Garbiketa jakinarazpena sortu da. Aurkitu daiteke hemen"
 
 #: ../src/common/xtixml.cpp:418
 msgid "A non empty collection must consist of 'element' nodes"
 
 #: ../src/common/xtixml.cpp:418
 msgid "A non empty collection must consist of 'element' nodes"
-msgstr ""
+msgstr "Bilduma ez hutsa 'elementu' elkarguneak izan behar da"
 
 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:304
 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:306
 
 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:304
 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:306
@@ -1163,11 +1163,11 @@ msgstr "Gehitu egile margoetara"
 
 #: ../include/wx/xtiprop.h:259
 msgid "AddToPropertyCollection called on a generic accessor"
 
 #: ../include/wx/xtiprop.h:259
 msgid "AddToPropertyCollection called on a generic accessor"
-msgstr ""
+msgstr "AddToPropertyCollection deituta sarbideratzaile generiko batean"
 
 #: ../include/wx/xtiprop.h:197
 msgid "AddToPropertyCollection called w/o valid adder"
 
 #: ../include/wx/xtiprop.h:197
 msgid "AddToPropertyCollection called w/o valid adder"
-msgstr ""
+msgstr "AddToPropertyCollection w/o baliozko gehitzailea deituta"
 
 #: ../src/html/helpctrl.cpp:159
 #, c-format
 
 #: ../src/html/helpctrl.cpp:159
 #, c-format
@@ -1180,7 +1180,7 @@ msgstr "flavor TEXT gehitze hutsegitea"
 
 #: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1954
 msgid "Adding flavor utxt failed"
 
 #: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1954
 msgid "Adding flavor utxt failed"
-msgstr ""
+msgstr "flavor TEXT gehitze hutsegitea"
 
 #: ../src/common/preferencescmn.cpp:41
 msgid "Advanced"
 
 #: ../src/common/preferencescmn.cpp:41
 msgid "Advanced"
@@ -1229,7 +1229,7 @@ msgstr "Alfabeto Moduan"
 
 #: ../src/common/xtistrm.cpp:429
 msgid "Already Registered Object passed to SetObjectClassInfo"
 
 #: ../src/common/xtistrm.cpp:429
 msgid "Already Registered Object passed to SetObjectClassInfo"
-msgstr ""
+msgstr "Jadanik Erregistraturiko Objetua SetObjectClassInfo-ra pasatuta"
 
 #: ../src/unix/dialup.cpp:354
 msgid "Already dialling ISP."
 
 #: ../src/unix/dialup.cpp:354
 msgid "Already dialling ISP."
@@ -1653,7 +1653,7 @@ msgstr "Ezin da '%s'-ren balioa ezarri"
 
 #: ../src/unix/utilsunx.cpp:357
 msgid "Can't write to child process's stdin"
 
 #: ../src/unix/utilsunx.cpp:357
 msgid "Can't write to child process's stdin"
-msgstr ""
+msgstr "Ezin da child prozesuaren stdin idatzi"
 
 #: ../src/common/zstream.cpp:427
 #, c-format
 
 #: ../src/common/zstream.cpp:427
 #, c-format
@@ -1715,7 +1715,7 @@ msgstr "Ezin da lortu hostalari-izen ofiziala"
 
 #: ../src/msw/dialup.cpp:949
 msgid "Cannot hang up - no active dialup connection."
 
 #: ../src/msw/dialup.cpp:949
 msgid "Cannot hang up - no active dialup connection."
-msgstr ""
+msgstr "Ezinezkoa eskegitzea - ez dago dei elkarketarik lanean."
 
 #: ../include/wx/msw/ole/oleutils.h:52
 msgid "Cannot initialize OLE"
 
 #: ../include/wx/msw/ole/oleutils.h:52
 msgid "Cannot initialize OLE"
@@ -1978,7 +1978,7 @@ msgstr "Hautatu hizkia"
 #: ../src/common/module.cpp:74
 #, c-format
 msgid "Circular dependency involving module \"%s\" detected."
 #: ../src/common/module.cpp:74
 #, c-format
 msgid "Circular dependency involving module \"%s\" detected."
-msgstr ""
+msgstr "\"%s\" moduloa inguratzen duen elkartoki zirkularra atzeman da."
 
 #: ../src/aui/tabmdi.cpp:108 ../src/generic/mdig.cpp:97
 msgid "Cl&ose"
 
 #: ../src/aui/tabmdi.cpp:108 ../src/generic/mdig.cpp:97
 msgid "Cl&ose"
@@ -2340,7 +2340,7 @@ msgstr "Ezinezkoa datuak leihora eskualdatzea"
 
 #: ../src/os2/thread.cpp:160
 msgid "Couldn't acquire a mutex lock"
 
 #: ../src/os2/thread.cpp:160
 msgid "Couldn't acquire a mutex lock"
-msgstr ""
+msgstr "Ezinezkoa mutex blokeoa lortzea"
 
 #: ../src/msw/imaglist.cpp:166 ../src/msw/imaglist.cpp:197
 #: ../src/msw/imaglist.cpp:209 ../src/msw/dragimag.cpp:193
 
 #: ../src/msw/imaglist.cpp:166 ../src/msw/imaglist.cpp:197
 #: ../src/msw/imaglist.cpp:209 ../src/msw/dragimag.cpp:193
@@ -2350,7 +2350,7 @@ msgstr "Ezinezkoa irudia gehitzea irudi zerrendara."
 
 #: ../src/msw/timer.cpp:134 ../src/os2/timer.cpp:113
 msgid "Couldn't create a timer"
 
 #: ../src/msw/timer.cpp:134 ../src/os2/timer.cpp:113
 msgid "Couldn't create a timer"
-msgstr "Ezinezkoa denboragailua sortzea"
+msgstr "Ezinezkoa denboragailu bat sortzea"
 
 #: ../src/osx/carbon/overlay.cpp:122
 msgid "Couldn't create the overlay window"
 
 #: ../src/osx/carbon/overlay.cpp:122
 msgid "Couldn't create the overlay window"
@@ -2632,6 +2632,8 @@ msgid ""
 "Dial up functions are unavailable because the remote access service (RAS) is "
 "not installed on this machine. Please install it."
 msgstr ""
 "Dial up functions are unavailable because the remote access service (RAS) is "
 "not installed on this machine. Please install it."
 msgstr ""
+"Dei eginkizunak ez daude eskuragarri hurreneko sarbide zerbitzua (RAS) ez "
+"dagoelako ezarrita makina honetan. Mesedez ezarri ezazu."
 
 #: ../src/generic/tipdlg.cpp:230
 msgid "Did you know..."
 
 #: ../src/generic/tipdlg.cpp:230
 msgid "Did you know..."
@@ -2673,6 +2675,8 @@ msgid ""
 "Display all index items that contain given substring. Search is case "
 "insensitive."
 msgstr ""
 "Display all index items that contain given substring. Search is case "
 "insensitive."
 msgstr ""
+"Erakutsi emandako azpikatea duten aurkibideko gai guztiak. Bilaketak hizki "
+"xehe-larriak bereizten ditu."
 
 #: ../src/html/helpwnd.cpp:692
 msgid "Display options dialog"
 
 #: ../src/html/helpwnd.cpp:692
 msgid "Display options dialog"
@@ -3125,6 +3129,7 @@ msgstr ""
 #: ../src/unix/wakeuppipe.cpp:52
 msgid "Failed to create wake up pipe used by event loop."
 msgstr ""
 #: ../src/unix/wakeuppipe.cpp:52
 msgid "Failed to create wake up pipe used by event loop."
 msgstr ""
+"Hutsegitea gertaera bigiztak erabilitako iratzarpen hodia sortzearakoan."
 
 #: ../src/html/winpars.cpp:739
 #, c-format
 
 #: ../src/html/winpars.cpp:739
 #, c-format
@@ -3295,7 +3300,7 @@ msgstr "Hutsegitea %d azaltzailea %d epoll azaltzailean aldatzerakoan"
 #: ../src/common/filename.cpp:2681
 #, c-format
 msgid "Failed to modify file times for '%s'"
 #: ../src/common/filename.cpp:2681
 #, c-format
 msgid "Failed to modify file times for '%s'"
-msgstr "Hutsegitea '%s' agiri denborak aldatzerakoan"
+msgstr "Hutsegitea '%s'-rako agiri denborak aldatzerakoan"
 
 #: ../src/common/selectdispatcher.cpp:252
 msgid "Failed to monitor I/O channels"
 
 #: ../src/common/selectdispatcher.cpp:252
 msgid "Failed to monitor I/O channels"
@@ -3433,7 +3438,7 @@ msgstr "Hutsegitea gakotik datuak berreskuratzerakoan."
 #: ../src/common/filename.cpp:2777
 #, c-format
 msgid "Failed to retrieve file times for '%s'"
 #: ../src/common/filename.cpp:2777
 #, c-format
 msgid "Failed to retrieve file times for '%s'"
-msgstr "Hutsegitea '%s'-rentzako agiri denborak berreskuratzerakoan"
+msgstr "Hutsegitea '%s'-rako agiri denborak berreskuratzerakoan"
 
 #: ../src/msw/dialup.cpp:487
 msgid "Failed to retrieve text of RAS error message"
 
 #: ../src/msw/dialup.cpp:487
 msgid "Failed to retrieve text of RAS error message"
@@ -3496,6 +3501,7 @@ msgstr "Hutsegitea %d hari lehentasuna ezartzerakoan."
 #: ../src/unix/utilsunx.cpp:791
 msgid "Failed to set up non-blocking pipe, the program might hang."
 msgstr ""
 #: ../src/unix/utilsunx.cpp:791
 msgid "Failed to set up non-blocking pipe, the program might hang."
 msgstr ""
+"Hutsegitea ez-blokeo hodia ezartzerakoan, programa blokeatu egin daiteke."
 
 #: ../src/common/fs_mem.cpp:261
 #, c-format
 
 #: ../src/common/fs_mem.cpp:261
 #, c-format
@@ -3694,7 +3700,7 @@ msgstr "Hizkia:"
 #: ../src/dfb/fontmgr.cpp:198
 #, c-format
 msgid "Fonts index file %s disappeared while loading fonts."
 #: ../src/dfb/fontmgr.cpp:198
 #, c-format
 msgid "Fonts index file %s disappeared while loading fonts."
-msgstr ""
+msgstr "%s hizki agiria ezagertu egin da hizkiak gertatzerakoan."
 
 #: ../src/unix/utilsunx.cpp:651
 msgid "Fork failed"
 
 #: ../src/unix/utilsunx.cpp:651
 msgid "Fork failed"
@@ -3723,7 +3729,7 @@ msgstr "GIF: gif aurkibide baliogabea."
 
 #: ../src/common/imaggif.cpp:150
 msgid "GIF: data stream seems to be truncated."
 
 #: ../src/common/imaggif.cpp:150
 msgid "GIF: data stream seems to be truncated."
-msgstr ""
+msgstr "GiF: datu jarioa etenda dagoela dirudi."
 
 #: ../src/common/imaggif.cpp:134
 msgid "GIF: error in GIF image format."
 
 #: ../src/common/imaggif.cpp:134
 msgid "GIF: error in GIF image format."
@@ -3767,15 +3773,15 @@ msgstr "German Std Fanfold, 8 1/2 x 12 in"
 
 #: ../include/wx/xtiprop.h:188
 msgid "GetProperty called w/o valid getter"
 
 #: ../include/wx/xtiprop.h:188
 msgid "GetProperty called w/o valid getter"
-msgstr ""
+msgstr "GetProperty w/o baliozko lortzailea deituta"
 
 #: ../include/wx/xtiprop.h:266
 msgid "GetPropertyCollection called on a generic accessor"
 
 #: ../include/wx/xtiprop.h:266
 msgid "GetPropertyCollection called on a generic accessor"
-msgstr ""
+msgstr "GetPropertyCollection sarbideratzaile generiko batean deituta"
 
 #: ../include/wx/xtiprop.h:206
 msgid "GetPropertyCollection called w/o valid collection getter"
 
 #: ../include/wx/xtiprop.h:206
 msgid "GetPropertyCollection called w/o valid collection getter"
-msgstr ""
+msgstr "GetPropertyCollection w/o baliozko bilduma lortzailea deituta"
 
 #: ../src/html/helpwnd.cpp:673
 msgid "Go back"
 
 #: ../src/html/helpwnd.cpp:673
 msgid "Go back"
@@ -3907,7 +3913,7 @@ msgstr "Hasierako zuzenbidea"
 #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:250
 #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:252
 msgid "How the object will float relative to the text."
 #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:250
 #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:252
 msgid "How the object will float relative to the text."
-msgstr ""
+msgstr "Objetua idazkiarekiko nola gain ezarriko den."
 
 #: ../src/common/imagbmp.cpp:1118
 msgid "ICO: Error in reading mask DIB."
 
 #: ../src/common/imagbmp.cpp:1118
 msgid "ICO: Error in reading mask DIB."
@@ -3969,12 +3975,16 @@ msgid ""
 "If possible, try changing the layout parameters to make the printout more "
 "narrow."
 msgstr ""
 "If possible, try changing the layout parameters to make the printout more "
 "narrow."
 msgstr ""
+"Ahal bada, saiatu antolakuntza parametroak aldatzen irarketa estuagoa "
+"egiteko."
 
 #: ../src/generic/dbgrptg.cpp:358
 msgid ""
 "If you have any additional information pertaining to this bug\n"
 "report, please enter it here and it will be joined to it:"
 msgstr ""
 
 #: ../src/generic/dbgrptg.cpp:358
 msgid ""
 "If you have any additional information pertaining to this bug\n"
 "report, please enter it here and it will be joined to it:"
 msgstr ""
+"Akats honi buruzko argibide gehigarriren bat baduzu\n"
+"jakinarazi, mesedez sartu hemen eta berari batuko zaio:"
 
 #: ../src/generic/dbgrptg.cpp:324
 msgid ""
 
 #: ../src/generic/dbgrptg.cpp:324
 msgid ""
@@ -3983,6 +3993,10 @@ msgid ""
 "but be warned that it may hinder improving the program, so if\n"
 "at all possible please do continue with the report generation.\n"
 msgstr ""
 "but be warned that it may hinder improving the program, so if\n"
 "at all possible please do continue with the report generation.\n"
 msgstr ""
+"Akats jakinarazpen hau erabat ezabatzea nahi baduzu, mesedez hautatu "
+"\"Ezeztatu\" botoia,\n"
+"baina kontuan izan programaren hobekuntza zaildu dezakeela, hortaz\n"
+"ahal bezain mesedez jarraitu jakinarazpenaren sortzearekin.\n"
 
 #: ../src/msw/registry.cpp:1395
 #, c-format
 
 #: ../src/msw/registry.cpp:1395
 #, c-format
@@ -4028,6 +4042,8 @@ msgid ""
 "Impossible to create a rich edit control, using simple text control instead. "
 "Please reinstall riched32.dll"
 msgstr ""
 "Impossible to create a rich edit control, using simple text control instead. "
 "Please reinstall riched32.dll"
 msgstr ""
+"Ezinezkoa aberastu edizio aginte bat sortzea, idazki arrunt agintea "
+"erabiltzen ordez. Mesedez berrezarri riched32.dll"
 
 #: ../src/unix/utilsunx.cpp:307
 msgid "Impossible to get child process input"
 
 #: ../src/unix/utilsunx.cpp:307
 msgid "Impossible to get child process input"
@@ -4167,7 +4183,7 @@ msgstr "Adierazpen arrunt baliogabea '%s': %s"
 #: ../src/common/config.cpp:226
 #, c-format
 msgid "Invalid value %ld for a boolean key \"%s\" in config file."
 #: ../src/common/config.cpp:226
 #, c-format
 msgid "Invalid value %ld for a boolean key \"%s\" in config file."
-msgstr ""
+msgstr "Balio baliogabea %ld boolean giltzarakon \"%s\" itxurapen agirian."
 
 #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:329 ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:333
 #: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:547 ../src/common/stockitem.cpp:168
 
 #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:329 ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:333
 #: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:547 ../src/common/stockitem.cpp:168
@@ -5120,11 +5136,11 @@ msgstr "Ingurua"
 
 #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:550
 msgid "Outset"
 
 #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:550
 msgid "Outset"
-msgstr ""
+msgstr "Hasiera"
 
 #: ../src/msw/ole/automtn.cpp:645
 msgid "Overflow while coercing argument values."
 
 #: ../src/msw/ole/automtn.cpp:645
 msgid "Overflow while coercing argument values."
-msgstr ""
+msgstr "Gainezkatzea argumentu balioak behartzean."
 
 #: ../src/common/accelcmn.cpp:84
 msgid "PAGEDOWN"
 
 #: ../src/common/accelcmn.cpp:84
 msgid "PAGEDOWN"
@@ -5330,7 +5346,7 @@ msgstr "Esaldi estiloak"
 
 #: ../src/common/xtistrm.cpp:469
 msgid "Passing a already registered object to SetObject"
 
 #: ../src/common/xtistrm.cpp:469
 msgid "Passing a already registered object to SetObject"
-msgstr ""
+msgstr "Jadanik erregistraturiko objetua SetObject-ra pasatzen"
 
 #: ../src/common/xtistrm.cpp:480
 msgid "Passing an unknown object to GetObject"
 
 #: ../src/common/xtistrm.cpp:480
 msgid "Passing an unknown object to GetObject"
@@ -5690,7 +5706,7 @@ msgstr "Sarrera nabarmenak:"
 
 #: ../include/wx/generic/progdlgg.h:86
 msgid "Remaining time:"
 
 #: ../include/wx/generic/progdlgg.h:86
 msgid "Remaining time:"
-msgstr "Igarotako denbora:"
+msgstr "Gelditzen den denbora:"
 
 #: ../src/common/stockitem.cpp:187
 msgid "Remove"
 
 #: ../src/common/stockitem.cpp:187
 msgid "Remove"
@@ -5753,7 +5769,7 @@ msgstr "Itzuli Gordetakora"
 
 #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:548
 msgid "Ridge"
 
 #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:548
 msgid "Ridge"
-msgstr ""
+msgstr "Haria"
 
 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:251
 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:201
 
 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:251
 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:201
@@ -5942,11 +5958,12 @@ msgstr "Ezarri Gelaxka estiloa"
 
 #: ../include/wx/xtiprop.h:179
 msgid "SetProperty called w/o valid setter"
 
 #: ../include/wx/xtiprop.h:179
 msgid "SetProperty called w/o valid setter"
-msgstr ""
+msgstr "SetProperty w/o baliozko ezartzailea deituta"
 
 #: ../src/common/filename.cpp:2632
 msgid "Setting directory access times is not supported under this OS version"
 
 #: ../src/common/filename.cpp:2632
 msgid "Setting directory access times is not supported under this OS version"
-msgstr "Zuzenbide sarbide denborak ez daude sostengaturik SE bertsio honetan"
+msgstr ""
+"Zuzenbide sarbide denborak ezartzea ez dago sostengaturik SE bertsio honetan"
 
 #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:193
 msgid "Setup..."
 
 #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:193
 msgid "Setup..."
@@ -5954,7 +5971,7 @@ msgstr "Ezarpena..."
 
 #: ../src/msw/dialup.cpp:563
 msgid "Several active dialup connections found, choosing one randomly."
 
 #: ../src/msw/dialup.cpp:563
 msgid "Several active dialup connections found, choosing one randomly."
-msgstr ""
+msgstr "Dei elkarketa ugari aurkitu dira lanean, zorizko bat hautatzen."
 
 #: ../src/common/accelcmn.cpp:324
 msgid "Shift+"
 
 #: ../src/common/accelcmn.cpp:324
 msgid "Shift+"
@@ -6047,7 +6064,7 @@ msgstr "Ahaztu"
 
 #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:330
 msgid "Slant"
 
 #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:330
 msgid "Slant"
-msgstr ""
+msgstr "Oker"
 
 #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:298
 msgid "Small C&apitals"
 
 #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:298
 msgid "Small C&apitals"
@@ -6168,9 +6185,8 @@ msgid "Symbol &font:"
 msgstr "Ikur &hizkia:"
 
 #: ../include/wx/richtext/richtextsymboldlg.h:47
 msgstr "Ikur &hizkia:"
 
 #: ../include/wx/richtext/richtextsymboldlg.h:47
-#, fuzzy
 msgid "Symbols"
 msgid "Symbols"
-msgstr "Ikurra"
+msgstr "Sinboloak"
 
 #: ../src/common/accelcmn.cpp:63
 msgid "TAB"
 
 #: ../src/common/accelcmn.cpp:63
 msgid "TAB"
@@ -6771,7 +6787,7 @@ msgstr "Idaz bat ez etortzea %u argumentoan."
 #: ../src/common/xtixml.cpp:356 ../src/common/xtixml.cpp:509
 #: ../src/common/xtistrm.cpp:322
 msgid "Type must have enum - long conversion"
 #: ../src/common/xtixml.cpp:356 ../src/common/xtixml.cpp:509
 #: ../src/common/xtistrm.cpp:322
 msgid "Type must have enum - long conversion"
-msgstr ""
+msgstr "Motak enum- long bihurketa izan behar du"
 
 #: ../src/propgrid/propgridiface.cpp:382
 #, c-format
 
 #: ../src/propgrid/propgridiface.cpp:382
 #, c-format
@@ -6928,7 +6944,7 @@ msgstr "Ustekabeko hizkiak '%s' aukeraren ondoren."
 #: ../src/unix/fswatcher_inotify.cpp:261
 #, c-format
 msgid "Unexpected event for \"%s\": no matching watch descriptor."
 #: ../src/unix/fswatcher_inotify.cpp:261
 #, c-format
 msgid "Unexpected event for \"%s\": no matching watch descriptor."
-msgstr ""
+msgstr "Ustekabeko gertaera \"%s\": ez dator bat behaketa azaltzailea."
 
 #: ../src/common/cmdline.cpp:1024
 #, c-format
 
 #: ../src/common/cmdline.cpp:1024
 #, c-format
@@ -6983,7 +6999,7 @@ msgstr "Unicode 8 bit (UTF-8)"
 
 #: ../src/common/stockitem.cpp:204
 msgid "Unindent"
 
 #: ../src/common/stockitem.cpp:204
 msgid "Unindent"
-msgstr ""
+msgstr "Hertzgabe"
 
 #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:373
 #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:375
 
 #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:373
 #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:375
@@ -7548,7 +7564,7 @@ msgstr "Zooma Zehazteko"
 
 #: ../src/msw/dde.cpp:1144
 msgid "a DDEML application has created a prolonged race condition."
 
 #: ../src/msw/dde.cpp:1144
 msgid "a DDEML application has created a prolonged race condition."
-msgstr ""
+msgstr "DDEML aplikazio batek lasterketa baldintza luzatu bat sortu du."
 
 #: ../src/msw/dde.cpp:1132
 msgid ""
 
 #: ../src/msw/dde.cpp:1132
 msgid ""
@@ -7557,6 +7573,9 @@ msgid ""
 "or an invalid instance identifier\n"
 "was passed to a DDEML function."
 msgstr ""
 "or an invalid instance identifier\n"
 "was passed to a DDEML function."
 msgstr ""
+"DDEML eginkizun bat deitu da lehenik DdeInitialize eginkizuna deitu gabe,\n"
+"edo ekinbide ezagutarazle baliogabe bat\n"
+"pasatu da DDEML eginkizun batera."
 
 #: ../src/msw/dde.cpp:1150
 msgid "a client's attempt to establish a conversation has failed."
 
 #: ../src/msw/dde.cpp:1150
 msgid "a client's attempt to establish a conversation has failed."
@@ -7596,6 +7615,9 @@ msgid ""
 "that was terminated by the client, or the server\n"
 "terminated before completing a transaction."
 msgstr ""
 "that was terminated by the client, or the server\n"
 "terminated before completing a transaction."
 msgstr ""
+"zerbitzari-aldeko eskualdaketa elkarrizketa saiakera bat izan da\n"
+"bezeroak amaitu duena, edo zerbitzariak\n"
+"amaitu du eskualdaketa bat osatu aurretik."
 
 #: ../src/msw/dde.cpp:1153
 msgid "a transaction failed."
 
 #: ../src/msw/dde.cpp:1153
 msgid "a transaction failed."
@@ -7631,6 +7653,9 @@ msgid ""
 "Once the application has returned from an XTYP_XACT_COMPLETE callback,\n"
 "the transaction identifier for that callback is no longer valid."
 msgstr ""
 "Once the application has returned from an XTYP_XACT_COMPLETE callback,\n"
 "the transaction identifier for that callback is no longer valid."
 msgstr ""
+"eskualdaketa ezagutarazle baliogabe bat pasatu da DDEML eginkizun batera.\n"
+"Behin aplikazioak XTYP_XACT_COMPLETE irizkizunetik erantzundakoan,\n"
+"irizkizun horretarako ezgutarazlea ez da baliogarria gehiago."
 
 #: ../src/common/zipstrm.cpp:1272
 msgid "assuming this is a multi-part zip concatenated"
 
 #: ../src/common/zipstrm.cpp:1272
 msgid "assuming this is a multi-part zip concatenated"