msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: wxWindows-2.2\n"
-"POT-Creation-Date: 2001-12-17 16:47+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2002-06-03 21:07+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2001-12-17 17:21+0100\n"
"Last-Translator: Vaclav Slavik <v.slavik@volny.cz>\n"
"Language-Team: wxWindows translators <wx-translators@wxwindows.org>\n"
"Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-2\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:1303 ../src/generic/dirdlgg.cpp:544
-msgid ""
-"\n"
-"(Do you have the required permissions?)"
-msgstr ""
-"\n"
-"(Máte potøebná pøístupová práva?)"
-
-#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:1290 ../src/generic/dirdlgg.cpp:531
-msgid ""
-"\n"
-"does not exist\n"
-"Create it now?"
-msgstr ""
-"\n"
-"neexistuje\n"
-"Chcete ho vytvoøit?"
-
-#: ../src/common/log.cpp:241
+#: ../src/common/log.cpp:304
#, c-format
msgid " (error %ld: %s)"
msgstr " (chyba %ld: %s)"
-#: ../src/common/docview.cpp:1205
+#: ../src/common/docview.cpp:1227
msgid " - "
msgstr " - "
-#: ../src/html/htmprint.cpp:507
+#: ../src/html/htmprint.cpp:505
msgid " Preview"
msgstr " Náhled"
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:439
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:465
msgid " bytes "
msgstr " bajtù "
msgid "#define %s must be an integer."
msgstr "#define %s musí být integer."
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:854 ../src/html/helpfrm.cpp:855
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:1447 ../src/html/helpfrm.cpp:1477
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:772 ../src/html/helpfrm.cpp:773
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:1376 ../src/html/helpfrm.cpp:1406
#, c-format
msgid "%i of %i"
msgstr "%i z %i"
-#: ../src/common/cmdline.cpp:772
+#: ../src/common/cmdline.cpp:776
#, c-format
msgid "%s (or %s)"
msgstr "%s (nebo %s)"
-#: ../src/generic/logg.cpp:233
+#: ../src/generic/logg.cpp:239
#, c-format
msgid "%s Error"
msgstr "%s - chyba"
-#: ../src/generic/logg.cpp:241
+#: ../src/generic/logg.cpp:247
#, c-format
msgid "%s Information"
msgstr "%s - informace"
-#: ../src/generic/logg.cpp:237
+#: ../src/generic/logg.cpp:243
#, c-format
msgid "%s Warning"
msgstr "%s - varování"
msgid "%s: ill-formed resource file syntax."
msgstr "%s: chybná syntaxe resource souboru."
-#: ../src/msw/mdi.cpp:181
+#: ../src/msw/mdi.cpp:189
msgid "&Arrange Icons"
msgstr "Uspoøádat ikony"
-#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:170 ../src/generic/wizard.cpp:239
+#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:170 ../src/generic/wizard.cpp:260
msgid "&Cancel"
msgstr "&Zru¹it"
-#: ../src/msw/mdi.cpp:177
+#: ../src/msw/mdi.cpp:185
msgid "&Cascade"
msgstr "Kaskádovì"
-#: ../src/generic/logg.cpp:475 ../src/generic/tipdlg.cpp:170
+#: ../src/generic/logg.cpp:484 ../src/generic/tipdlg.cpp:171
msgid "&Close"
msgstr "&Zavøít"
-#: ../src/generic/logg.cpp:679
+#: ../src/generic/logg.cpp:688
msgid "&Details"
msgstr "&Detaily"
msgid "&Find"
msgstr "&Najít"
-#: ../src/generic/wizard.cpp:355
+#: ../src/generic/wizard.cpp:402
msgid "&Finish"
msgstr "&Dokonèit"
-#: ../src/generic/wizard.cpp:228
+#: ../src/generic/wizard.cpp:249
msgid "&Help"
msgstr "Nápovìda"
-#: ../src/generic/logg.cpp:476
+#: ../src/generic/logg.cpp:485
msgid "&Log"
msgstr "&Log"
-#: ../src/msw/mdi.cpp:182
+#: ../src/univ/themes/win32.cpp:4539
+msgid "&Move"
+msgstr ""
+
+#: ../src/msw/mdi.cpp:190
msgid "&Next"
msgstr "&Dal¹í"
-#: ../src/generic/wizard.cpp:236 ../src/generic/wizard.cpp:357
+#: ../src/generic/wizard.cpp:257 ../src/generic/wizard.cpp:404
msgid "&Next >"
msgstr "&Dal¹í >"
-#: ../src/generic/tipdlg.cpp:175
+#: ../src/generic/tipdlg.cpp:176
msgid "&Next Tip"
msgstr "&Dal¹í tip"
-#: ../src/common/cmdproc.cpp:248 ../src/common/cmdproc.cpp:259
+#: ../src/common/cmdproc.cpp:255 ../src/common/cmdproc.cpp:266
msgid "&Redo"
msgstr "&Zopakovat"
-#: ../src/common/cmdproc.cpp:242 ../src/common/cmdproc.cpp:269
+#: ../src/common/cmdproc.cpp:249 ../src/common/cmdproc.cpp:276
msgid "&Redo "
msgstr "&Zopakovat "
msgid "&Replace"
msgstr "&Nahradit"
-#: ../src/generic/logg.cpp:471 ../src/generic/logg.cpp:765
+#: ../src/univ/themes/win32.cpp:4538
+#, fuzzy
+msgid "&Restore"
+msgstr "&Zopakovat"
+
+#: ../src/generic/logg.cpp:480 ../src/generic/logg.cpp:785
msgid "&Save..."
msgstr "&Ulo¾it..."
-#: ../src/generic/tipdlg.cpp:172
+#: ../src/generic/tipdlg.cpp:173
msgid "&Show tips at startup"
msgstr "&Zobrazit tipy pøi spu¹tìní"
-#: ../src/common/cmdproc.cpp:254
+#: ../src/univ/themes/win32.cpp:4541
+#, fuzzy
+msgid "&Size"
+msgstr "Velikost"
+
+#: ../src/common/cmdproc.cpp:261
msgid "&Undo"
msgstr "&Vrátit"
-#: ../src/common/cmdproc.cpp:229
+#: ../src/common/cmdproc.cpp:236
msgid "&Undo "
msgstr "&Vrátit "
-#: ../src/msw/mdi.cpp:1308 ../src/msw/mdi.cpp:1315 ../src/msw/window.cpp:2700
+#: ../src/msw/mdi.cpp:1317 ../src/msw/mdi.cpp:1324 ../src/msw/mdi.cpp:1349
msgid "&Window"
msgstr "&Okno"
msgid "'%s' has extra '..', ignored."
msgstr "'%s' obsahuje pøebyteèné '..', ignoruji."
-#: ../src/common/valtext.cpp:140
+#: ../src/common/valtext.cpp:147 ../src/common/valtext.cpp:177
+#: ../src/common/valtext.cpp:183
#, c-format
msgid "'%s' is invalid"
msgstr "'%s' je neplatný"
-#: ../src/common/cmdline.cpp:694
+#: ../src/common/cmdline.cpp:698
#, c-format
msgid "'%s' is not a correct numeric value for option '%s'."
msgstr "'%s' není správná èíselná hodnota pro volbu '%s'."
-#: ../src/common/intl.cpp:436
+#: ../src/common/intl.cpp:401
#, c-format
msgid "'%s' is not a valid message catalog."
msgstr "'%s' není katalog pøekladù."
msgid "'%s' is probably a binary buffer."
msgstr "'%s' je zøejmì binární buffer."
-#: ../src/common/valtext.cpp:178
+#: ../src/common/valtext.cpp:172
#, c-format
msgid "'%s' should be numeric."
msgstr "'%s' má být èíslo."
-#: ../src/common/valtext.cpp:160
+#: ../src/common/valtext.cpp:154
#, c-format
msgid "'%s' should only contain ASCII characters."
msgstr "'%s' má obsahovat pouze ASCII znaky."
-#: ../src/common/valtext.cpp:166
+#: ../src/common/valtext.cpp:160
#, c-format
msgid "'%s' should only contain alphabetic characters."
msgstr "'%s' má obsahovat pouze písmena."
-#: ../src/common/valtext.cpp:172
+#: ../src/common/valtext.cpp:166
#, c-format
msgid "'%s' should only contain alphabetic or numeric characters."
msgstr "'%s' má obsahovat pouze písmena nebo èíslice."
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:773
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:709
msgid "(Help)"
msgstr "(Nápovìda)"
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:336 ../src/html/helpfrm.cpp:922
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:1504
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:310 ../src/html/helpfrm.cpp:840
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:1433
msgid "(bookmarks)"
msgstr "(zálo¾ky)"
", oèekávám static, #include nebo #define\n"
"bìhem parsování resource."
-#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:644 ../src/generic/dirdlgg.cpp:263
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:833
+#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:698 ../src/generic/filedlgg.cpp:918
msgid "."
msgstr "."
-#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:645 ../src/generic/dirdlgg.cpp:264
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:834
+#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:699 ../src/generic/filedlgg.cpp:919
msgid ".."
msgstr ".."
msgid "6 3/4 Envelope, 3 5/8 x 6 1/2 in"
msgstr "Obálka 6 3/4, 3 5/8 x 6 1/2 palce"
-#: ../src/html/htmprint.cpp:281
+#: ../src/html/htmprint.cpp:282
msgid ": file does not exist!"
msgstr ": soubor neexistuje!"
-#: ../src/common/fontmap.cpp:606
+#: ../src/common/fontmap.cpp:626
msgid ": unknown charset"
msgstr ": neznámá znaková sada"
-#: ../src/common/fontmap.cpp:837
+#: ../src/common/fontmap.cpp:857
msgid ": unknown encoding"
msgstr ": neznámé kódování"
-#: ../src/generic/wizard.cpp:233
+#: ../src/generic/wizard.cpp:254
msgid "< &Back"
msgstr "< &Zpìt"
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:467
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:493
msgid "<DIR>"
msgstr "<ADR>"
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:434
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:460
msgid "<DIR> "
msgstr "<ADR> "
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:468
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:494
msgid "<LINK>"
msgstr "<LINK>"
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:435
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:461
msgid "<LINK> "
msgstr "<LINK> "
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:1071
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:992
msgid ""
"<html><body>Normal face<br>(and <u>underlined</u>. <i>Italic face.</i> "
"<b>Bold face.</b> <b><i>Bold italic face.</i></b><br><font size=-2>font size "
"+0</font><br><font size=+1>font size +1</font><br><font size=+2>font size "
"+2</font><br><font size=+3>font size +3</font><br><font size=+4>font size "
"+4</font><br><p><tt>Fixed size face.<br> <b>bold</b> <i>italic</i> "
-"<b><i>bold italic <u>underlined</u></i></b><br><font size=-2>font size "
-"-2</font><br><font size=-1>font size -1</font><br><font size=+0>font size "
-"+0</font><br><font size=+1>font size +1</font><br><font size=+2>font size "
-"+2</font><br><font size=+3>font size +3</font><br><font size=+4>font size "
-"+4</font></tt></body></html>"
+"<b><i>bold italic <u>underlined</u></i></b><br><font size=-2>font size -2</"
+"font><br><font size=-1>font size -1</font><br><font size=+0>font size +0</"
+"font><br><font size=+1>font size +1</font><br><font size=+2>font size +2</"
+"font><br><font size=+3>font size +3</font><br><font size=+4>font size +4</"
+"font></tt></body></html>"
msgstr ""
-"<html><meta http-equiv=\"Content-Type\" content=\"text/html; "
-"charset=iso-8859-2\"><body>Obyèejné písmo<br>(a <u>podtr¾ené</u>. "
-"<i>Kurziva.</i> <b>Tuèné.</b> <b><i>Tuèná kurziva.</i></b><br><font "
-"size=-2>velikost -2</font><br><font size=-1>velikost -1</font><br><font "
-"size=+0>velikost +0</font><br><font size=+1>velikost +1</font><br><font "
-"size=+2>velikost +2</font><br><font size=+3>velikost +3</font><br><font "
-"size=+4>velikost +4</font><br><p><tt>Neproporcionální písmo.<br> "
-"<b>tuèné</b> <i>kurziva</i> <b><i>tuèná kurziva "
-"<u>podtr¾ené</u></i></b><br><font size=-2>velikost -2</font><br><font "
-"size=-1>velikost -1</font><br><font size=+0>velikost +0</font><br><font "
-"size=+1>velikost +1</font><br><font size=+2>velikost +2</font><br><font "
-"size=+3>velikost +3</font><br><font size=+4>velikost "
-"+4</font></tt></body></html>"
+"<html><meta http-equiv=\"Content-Type\" content=\"text/html; charset=iso-"
+"8859-2\"><body>Obyèejné písmo<br>(a <u>podtr¾ené</u>. <i>Kurziva.</i> "
+"<b>Tuèné.</b> <b><i>Tuèná kurziva.</i></b><br><font size=-2>velikost -2</"
+"font><br><font size=-1>velikost -1</font><br><font size=+0>velikost +0</"
+"font><br><font size=+1>velikost +1</font><br><font size=+2>velikost +2</"
+"font><br><font size=+3>velikost +3</font><br><font size=+4>velikost +4</"
+"font><br><p><tt>Neproporcionální písmo.<br> <b>tuèné</b> <i>kurziva</i> "
+"<b><i>tuèná kurziva <u>podtr¾ené</u></i></b><br><font size=-2>velikost -2</"
+"font><br><font size=-1>velikost -1</font><br><font size=+0>velikost +0</"
+"font><br><font size=+1>velikost +1</font><br><font size=+2>velikost +2</"
+"font><br><font size=+3>velikost +3</font><br><font size=+4>velikost +4</"
+"font></tt></body></html>"
#: ../src/common/paper.cpp:113
msgid "A3 sheet, 297 x 420 mm"
msgid "A5 sheet, 148 x 210 mm"
msgstr "stránka A5, 148 x 210 mm"
-#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:327
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:83
msgid "ABCDEFGabcdefg12345"
msgstr "ABCDEFGabcdefg12345"
msgid "ASCII"
msgstr "ASCII"
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:330
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:323
msgid "Add current page to bookmarks"
msgstr "Pøidá tuto stránku k zálo¾kám"
msgid "Adding book %s"
msgstr "Pøidávám knihu %s"
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:161
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:162
msgid "All"
msgstr "V¹echny"
-#: ../include/wx/defs.h:1626 ../src/generic/filedlgg.cpp:950
+#: ../include/wx/defs.h:1732 ../src/generic/filedlgg.cpp:1041
msgid "All files (*)|*"
msgstr "V¹echny soubory (*)|*"
-#: ../include/wx/defs.h:1623
+#: ../include/wx/defs.h:1729
msgid "All files (*.*)|*.*"
msgstr "V¹echny soubory (*.*)|*.*"
msgid "Already dialling ISP."
msgstr "U¾ vytáèím."
-#: ../src/generic/logg.cpp:1020
+#: ../src/generic/logg.cpp:1051
#, c-format
msgid "Append log to file '%s' (choosing [No] will overwrite it)?"
msgstr "Pøipojit log k souboru '%s' (pokud zvolíte [Ne], soubor pøepí¹ete)?"
-#: ../src/common/fontmap.cpp:116
+#: ../src/common/fontmap.cpp:117
msgid "Arabic (ISO-8859-6)"
msgstr "Arabské (ISO-8859-6)"
msgid "B6 Envelope, 176 x 125 mm"
msgstr "Obálka B6, 176 x 125 mm"
-#: ../src/common/imagbmp.cpp:277
+#: ../src/common/imagbmp.cpp:467 ../src/common/imagbmp.cpp:483
+#, fuzzy
+msgid "BMP: Couldn't allocate memory."
+msgstr "PNM: Nemohu alokovat pamì»."
+
+#: ../src/common/imagbmp.cpp:86
msgid "BMP: Couldn't save invalid image."
msgstr "BMP: Nemohu ulo¾it po¹kozený obrázek."
-#: ../src/common/imagbmp.cpp:481
+#: ../src/common/imagbmp.cpp:290
msgid "BMP: Couldn't write RGB color map."
msgstr "BMP: Nemohu zapsat RGB paletu"
-#: ../src/common/imagbmp.cpp:613
+#: ../src/common/imagbmp.cpp:422
msgid "BMP: Couldn't write data."
msgstr "BMP: Nemohu zapsat data."
-#: ../src/common/imagbmp.cpp:386
+#: ../src/common/imagbmp.cpp:195
msgid "BMP: Couldn't write the file (Bitmap) header."
msgstr "BMP: Nemohu zapsat hlavièku souboru (Bitmap)."
-#: ../src/common/imagbmp.cpp:407
+#: ../src/common/imagbmp.cpp:216
msgid "BMP: Couldn't write the file (BitmapInfo) header."
msgstr "BMP: Nemohu zapsat hlavièku souboru (BitmapInfo)."
-#: ../src/common/imagbmp.cpp:311
-msgid "BMP: wImage doesn't have own wxPalette."
+#: ../src/common/imagbmp.cpp:120
+#, fuzzy
+msgid "BMP: wxImage doesn't have own wxPalette."
msgstr "BMP: wxImage nemá vlastní wxPalette."
-#: ../src/generic/helpwxht.cpp:157
-msgid "Back"
-msgstr "Zpìt"
-
-#: ../src/common/dlgcmn.cpp:176
+#: ../src/common/dlgcmn.cpp:170
msgid "Backward"
msgstr "Zpìt"
-#: ../src/common/fontmap.cpp:123
+#: ../src/common/fontmap.cpp:124
msgid "Baltic (ISO-8859-13)"
msgstr "Baltské (ISO-8859-13)"
-#: ../src/common/fontmap.cpp:114
+#: ../src/common/fontmap.cpp:115
msgid "Baltic (old) (ISO-8859-4)"
msgstr "Baltské (staré) (ISO-8859-4)"
msgid "Bitmap resource specification %s not found."
msgstr "Bitmap resource %s nenalezen."
-#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:219
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:234
msgid "Bold"
msgstr "Tuèné"
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:660
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:659
msgid "Bottom margin (mm):"
msgstr "Dolní okraj (mm):"
msgid "C sheet, 17 x 22 in"
msgstr "stránka C, 17 x 22 palcù"
-#: ../src/generic/logg.cpp:473
+#: ../src/generic/logg.cpp:482
msgid "C&lear"
msgstr "&Vymazat"
msgid "C65 Envelope, 114 x 229 mm"
msgstr "Obálka C65, 114 x 229 mm"
-#: ../src/msw/thread.cpp:243
-msgid "Can not create event object."
-msgstr "Nemohu vytvoøit object události."
-
#: ../src/msw/thread.cpp:145
msgid "Can not create mutex"
msgstr "Nemohu vytvoøit mutex."
-#: ../src/common/filefn.cpp:1324
+#: ../src/common/filefn.cpp:1334
#, c-format
msgid "Can not enumerate files '%s'"
msgstr "Nemohu zjistit soubory odpovídající masce '%s'"
-#: ../src/mgl/dir.cpp:202 ../src/msw/dir.cpp:296 ../src/unix/dir.cpp:224
+#: ../src/msw/dir.cpp:296 ../src/unix/dir.cpp:224
#, c-format
msgid "Can not enumerate files in directory '%s'"
msgstr "Nemohu zjistit soubory v adresáøi '%s'"
-#: ../src/mac/thread.cpp:439 ../src/msw/thread.cpp:583
+#: ../src/mac/thread.cpp:455 ../src/msw/thread.cpp:761
#, c-format
msgid "Can not resume thread %x"
msgstr "Nemohu obnovit vlákno %x"
-#: ../src/msw/thread.cpp:461
+#: ../src/msw/thread.cpp:635
msgid "Can not start thread: error writing TLS."
msgstr "Nemohu spustit vlákno: chyba pøi zápisu TLS."
-#: ../src/mac/thread.cpp:415 ../src/msw/thread.cpp:568
+#: ../src/mac/thread.cpp:431 ../src/msw/thread.cpp:746
#, c-format
msgid "Can not suspend thread %x"
msgstr "Nemohu pozastavit vlákno %x"
-#: ../src/msw/thread.cpp:902
+#: ../src/msw/thread.cpp:1085
msgid "Can not wait for thread termination"
msgstr "Nemohu poèkat na ukonèení vlákna"
-#: ../src/common/cmdproc.cpp:231
+#: ../src/common/cmdproc.cpp:238
msgid "Can't &Undo "
msgstr "Nemohu vzít zpìt"
-#: ../src/common/image.cpp:1207
+#: ../src/common/image.cpp:1289
#, c-format
msgid "Can't check image format of file '%s': file does not exist."
msgstr "Nemohu detekovat formát obrázku '%s': soubor neexistuje."
msgid "Can't copy values of unsupported type %d."
msgstr "Nemohu kopírovat hodnoty nepodporovaného typu %d"
-#: ../src/msw/toplevel.cpp:223
-#, c-format
-msgid "Can't create dialog using template '%s'"
+#: ../src/msw/toplevel.cpp:305
+#, fuzzy
+msgid "Can't create dialog using memory template"
msgstr "Nemohu vytvoøit dialog pomocí ¹ablony '%s'"
-#: ../src/msw/listctrl.cpp:270
+#: ../src/os2/toplevel.cpp:266
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Can't create dialog using template '%ul'"
+msgstr "Nemohu vytvoøit dialog pomocí ¹ablony '%s'"
+
+#: ../src/msw/listctrl.cpp:318
msgid "Can't create list control window, check that comctl32.dll is installed."
msgstr ""
"Nemohu vytvoøit ovládací prvek list, zkontrolujte, jestli máte "
msgid "Can't create the inter-process read pipe"
msgstr "Nemohu vytvoøit meziprocesovou rouru pro ètení"
-#: ../src/msw/utilsexc.cpp:497
+#: ../src/msw/utilsexc.cpp:498
msgid "Can't create the inter-process write pipe"
msgstr "Nemohu vytvoøit meziprocesovou rouru pro zápis"
-#: ../src/mac/thread.cpp:394 ../src/msw/thread.cpp:550
+#: ../src/mac/thread.cpp:410 ../src/msw/thread.cpp:728
msgid "Can't create thread"
msgstr "Nemohu vytvoøit vlákno"
-#: ../src/msw/window.cpp:2855
+#: ../src/msw/window.cpp:2966
#, c-format
msgid "Can't create window of class %s"
msgstr "Nelze vytvoøit okno tøídy %s"
msgid "Can't delete key '%s'"
msgstr "Nemohu smazat klíè '%s'"
-#: ../src/msw/iniconf.cpp:447
+#: ../src/msw/iniconf.cpp:445
#, c-format
msgid "Can't delete the INI file '%s'"
msgstr "Nemohu smazat INI soubor '%s'"
msgid "Can't find current position in file '%s'"
msgstr "Nemohu zjistit pozici v souboru '%s'"
-#: ../src/common/object.cpp:335 ../src/common/object.cpp:360
-#, c-format
-msgid "Can't find the serialization object '%s' for the object '%s'."
-msgstr "Nemohu najít serializaèní objekt '%s' k objektu '%s'."
-
#: ../src/msw/registry.cpp:351
#, c-format
msgid "Can't get info about registry key '%s'"
msgstr "Nemohu získat informace o registrovém klíèi '%s'"
-#: ../src/common/image.cpp:904 ../src/common/image.cpp:924
+#: ../src/common/image.cpp:913 ../src/common/image.cpp:933
#, c-format
msgid "Can't load image from file '%s': file does not exist."
msgstr "Nemohu naèíst obrázek ze souboru '%s': soubor neexistuje."
-#: ../src/common/object.cpp:328
-msgid "Can't load wxSerial dynamic library."
-msgstr "Nemohu naèíst dynamickou knihovnu wxSerial."
-
#: ../src/msw/dib.cpp:434
#, c-format
msgid "Can't open file '%s'"
msgid "Can't read value of key '%s'"
msgstr "Nemohu naèíst hodnotu klíèe '%s'"
-#: ../src/generic/logg.cpp:535 ../src/generic/logg.cpp:930
+#: ../src/common/image.cpp:955
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Can't save image to file '%s': unknown extension."
+msgstr "Nemohu naèíst obrázek ze souboru '%s': soubor neexistuje."
+
+#: ../src/generic/logg.cpp:544 ../src/generic/logg.cpp:952
msgid "Can't save log contents to file."
msgstr "Nemohu ulo¾it obsah logu do souboru."
-#: ../src/msw/thread.cpp:513
+#: ../src/msw/thread.cpp:687
msgid "Can't set thread priority"
msgstr "Nemohu nastavit prioritu vlákna"
msgid "Can't set value of '%s'"
msgstr "Nemohu nastavit hodnotu '%s'"
-#: ../src/common/dlgcmn.cpp:189 ../src/common/prntbase.cpp:109
-#: ../src/generic/dcpsg.cpp:2269 ../src/generic/dirctrlg.cpp:1249
-#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:418 ../src/generic/filedlgg.cpp:1041
-#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:259 ../src/generic/prntdlgg.cpp:466
-#: ../src/generic/progdlgg.cpp:206 ../src/generic/proplist.cpp:525
-#: ../src/gtk/filedlg.cpp:173 ../src/gtk/fontdlg.cpp:178
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:1053 ../src/motif/msgdlg.cpp:180
+#: ../src/common/dlgcmn.cpp:183 ../src/generic/dcpsg.cpp:2269
+#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:153 ../src/generic/filedlgg.cpp:1155
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1174 ../src/generic/fontdlgg.cpp:257
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:465 ../src/generic/progdlgg.cpp:211
+#: ../src/generic/proplist.cpp:511 ../src/gtk/filedlg.cpp:173
+#: ../src/gtk/fontdlg.cpp:141 ../src/html/helpfrm.cpp:974
+#: ../src/motif/msgdlg.cpp:180
msgid "Cancel"
msgstr "Storno"
-#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:726 ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:767
+#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:866 ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:907
msgid "Cannot convert dialog units: dialog unknown."
msgstr "Nemohu pøevést dialogové jednotky: dialog není znám."
-#: ../contrib/src/xrc/xml.cpp:372
-msgid "Cannot find XML I/O handler capable of loading this format."
-msgstr "Nemohu nalézt XML ovladaè schopný naèíst tento formát."
-
-#: ../contrib/src/xrc/xml.cpp:398
-msgid "Cannot find XML I/O handler capable of saving in this format."
-msgstr "Nemohu nalézt XML ovladaè schopný ukládat v tomto formátu."
+#: ../src/common/strconv.cpp:900
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Cannot convert from encoding '%s'!"
+msgstr "Neznámé kódování '%s'!"
-#: ../src/msw/dialup.cpp:525
+#: ../src/msw/dialup.cpp:502
#, c-format
msgid "Cannot find active dialup connection: %s"
msgstr "Nemohu nalézt aktivní vytáèené pøipojení: %s"
-#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:206
+#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:223
#, c-format
msgid "Cannot find container for unknown control '%s'."
msgstr "Nemohu nalézt kontejner pro anonymní ovládací prvek '%s'."
-#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:781
+#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:921
#, c-format
msgid "Cannot find font node '%s'."
msgstr "Chybí uzel s fontem '%s'."
-#: ../src/msw/dialup.cpp:839
+#: ../src/msw/dialup.cpp:816
msgid "Cannot find the location of address book file"
msgstr "Nemohu najít umístìní adresáøe"
-#: ../src/unix/threadpsx.cpp:976
+#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1200
#, c-format
msgid "Cannot get priority range for scheduling policy %d."
msgstr "Nemohu zjistit rozsah priorit pro plánovací politiku %d."
-#: ../src/unix/utilsunx.cpp:863
+#: ../src/unix/utilsunx.cpp:897
msgid "Cannot get the hostname"
msgstr "Nemohu zjistit jméno poèítaèe"
-#: ../src/unix/utilsunx.cpp:899
+#: ../src/unix/utilsunx.cpp:933
msgid "Cannot get the official hostname"
msgstr "Nemohu zjistit oficiální jméno poèítaèe"
-#: ../src/msw/dialup.cpp:940
+#: ../src/msw/dialup.cpp:910
msgid "Cannot hang up - no active dialup connection."
msgstr "Nemohu zavìsit - ¾ádná aktivní vytáèená pøipojení."
-#: ../src/msw/app.cpp:257
+#: ../src/msw/app.cpp:248
msgid "Cannot initialize OLE"
msgstr "Nemohu inicializovat OLE"
-#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:308
+#: ../src/mgl/window.cpp:546
+#, fuzzy
+msgid "Cannot initialize display."
+msgstr "Nemohu inicializovat OLE"
+
+#: ../src/msw/volume.cpp:627
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Cannot load icon from '%s'."
+msgstr "Nemohu ze '%s' získat rozmìry."
+
+#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:336
#, c-format
msgid "Cannot load resources from file '%s'."
msgstr "Nemohu naèíst zdroje ze souboru '%s'."
-#: ../src/html/htmlfilt.cpp:147
+#: ../src/html/htmlfilt.cpp:171
#, c-format
msgid "Cannot open HTML document: %s"
msgstr "Nelze otevøít HTML dokument: %s"
-#: ../src/html/helpdata.cpp:585
+#: ../src/html/helpdata.cpp:579
#, c-format
msgid "Cannot open HTML help book: %s"
msgstr "Nelze otevøít HTML nápovìdu: %s"
-#: ../src/generic/helpext.cpp:96
+#: ../src/generic/helpext.cpp:101
#, c-format
msgid "Cannot open URL '%s'"
msgstr "Nemohu otevøít URL '%s'"
-#: ../src/html/helpdata.cpp:268
+#: ../src/html/helpdata.cpp:275
#, c-format
msgid "Cannot open contents file: %s"
msgstr "Nelze otevøít soubor s obsahem: %s"
-#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:282
+#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:310
#, c-format
msgid "Cannot open file '%s'."
msgstr "Soubor '%s' nelze otevøít."
msgid "Cannot open file for PostScript printing!"
msgstr "Nemohu otevøít soubor k PostScriptovému tisku!"
-#: ../src/html/helpdata.cpp:284
+#: ../src/html/helpdata.cpp:288
#, c-format
msgid "Cannot open index file: %s"
msgstr "Nelze otevøít soubor s rejstøíkem: %s"
-#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:714
+#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:854
#, c-format
msgid "Cannot parse coordinates from '%s'."
msgstr "Nemohu ze '%s' získat souøadnice."
-#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:755
+#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:895
#, c-format
msgid "Cannot parse dimension from '%s'."
msgstr "Nemohu ze '%s' získat rozmìry."
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:1336
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:1265
msgid "Cannot print empty page."
msgstr "Nemohu tisknout prázdnou stránku."
-#: ../src/unix/threadpsx.cpp:957
+#: ../src/msw/volume.cpp:188 ../src/msw/volume.cpp:519
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Cannot read typename from '%s'!"
+msgstr "Nemohu ze '%s' získat souøadnice."
+
+#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1181
msgid "Cannot retrieve thread scheduling policy."
msgstr "Nemohu obnovit plánovací politiku vlákna."
-#: ../src/unix/threadpsx.cpp:606
+#: ../src/unix/threadpsx.cpp:806
msgid "Cannot start thread: error writing TLS"
msgstr "Nemohu spustit vlákno: chyba zápisu TLS"
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:459
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:406
msgid "Case sensitive"
msgstr "Rozli¹ovat velká/malá"
-#: ../src/common/fontmap.cpp:124
+#: ../src/common/fontmap.cpp:125
msgid "Celtic (ISO-8859-14)"
msgstr "Keltské (ISO-8859-14)"
-#: ../src/common/fontmap.cpp:112
+#: ../src/common/fontmap.cpp:113
msgid "Central European (ISO-8859-2)"
msgstr "Støedoevropské (ISO-8859-2)"
-#: ../src/msw/dialup.cpp:774
+#: ../src/msw/dialup.cpp:751
msgid "Choose ISP to dial"
msgstr "Vyberte ISP, ke kterému se má volat"
-#: ../src/gtk/fontdlg.cpp:159
+#: ../src/gtk/fontdlg.cpp:122
msgid "Choose font"
msgstr "Vyberte písmo"
-#: ../src/msw/glcanvas.cpp:437
+#: ../src/msw/glcanvas.cpp:428
msgid "ChoosePixelFormat failed."
msgstr "Volání ChoosePixelFormat selhalo."
-#: ../src/generic/logg.cpp:473
+#: ../src/generic/logg.cpp:482
msgid "Clear the log contents"
msgstr "Smazat obsah logu"
-#: ../src/common/prntbase.cpp:359 ../src/generic/progdlgg.cpp:342
-#: ../src/generic/proplist.cpp:520
+#: ../src/common/prntbase.cpp:364 ../src/generic/progdlgg.cpp:356
+#: ../src/generic/proplist.cpp:506
msgid "Close"
msgstr "Zavøít"
-#: ../src/generic/logg.cpp:475
+#: ../src/univ/themes/win32.cpp:4547
+msgid "Close\tAlt-F4"
+msgstr ""
+
+#: ../src/generic/logg.cpp:484
msgid "Close this window"
msgstr "Zavøít okno"
-#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:486
+#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:547
msgid "Computer"
msgstr "Poèítaè"
-#: ../src/common/fileconf.cpp:867
+#: ../src/common/fileconf.cpp:868
#, c-format
msgid "Config entry name cannot start with '%c'."
msgstr "Polo¾ka konfigurace nemù¾e zaèínat na '%c'"
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1204 ../src/gtk/filedlg.cpp:72
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1338 ../src/gtk/filedlg.cpp:72
msgid "Confirm"
msgstr "Potvrdit"
msgid "Confirm registry update"
msgstr "Potvrïte aktualizaci registru"
-#: ../src/html/htmlwin.cpp:263
+#: ../src/html/htmlwin.cpp:262
msgid "Connecting..."
msgstr "Pøipojuji se..."
-#: ../src/generic/helpxlp.cpp:242
-#, c-format
-msgid "Connection to wxHelp timed out in %d seconds"
-msgstr "Vypr¹elo spojení s wxHelp :%d sekund"
-
-#: ../src/generic/helpwxht.cpp:159 ../src/html/helpfrm.cpp:362
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:371
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:346
msgid "Contents"
msgstr "Obsah"
-#: ../src/common/strconv.cpp:608
+#: ../src/common/strconv.cpp:579
#, c-format
msgid "Convertion to charset '%s' doesn't work."
msgstr "Pøevod do znakové sady '%s' nefunguje."
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:194
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:195
msgid "Copies:"
msgstr "Kopie:"
msgid "Could not find tab for id"
msgstr "Nemohu najít tab k id"
-#: ../src/msw/textctrl.cpp:1644
+#: ../src/msw/textctrl.cpp:1799
#, c-format
msgid "Could not load Rich Edit DLL '%s'"
msgstr "Nemohu naèíst Rich Edit DLL '%s'"
"Nemohu zjistit id menu '%s'. Pou¾ijte (nenulové) èíslo\n"
"nebo poskytnìte #define (viz. manuál)"
-#: ../src/common/prntbase.cpp:715
+#: ../src/common/prntbase.cpp:720
msgid "Could not start document preview."
msgstr "Nemohu zobrazit náhled dokumentu."
msgid "Could not start printing."
msgstr "Nemohu zahájit tisk."
-#: ../src/common/wincmn.cpp:850
+#: ../src/common/wincmn.cpp:1124
msgid "Could not transfer data to window"
msgstr "Nemohu pøenést data do okna."
msgid "Couldn't add an image to the image list."
msgstr "Nemohu pøidat obrázek do seznamu."
-#: ../src/msw/timer.cpp:105
+#: ../src/msw/timer.cpp:103
msgid "Couldn't create a timer"
msgstr "Nemohu vytvoøit èasovaè"
-#: ../src/mgl/cursor.cpp:121 ../src/mgl/cursor.cpp:146
+#: ../src/mgl/cursor.cpp:135 ../src/mgl/cursor.cpp:166
msgid "Couldn't create cursor."
msgstr "Nemohu vytvoøit kurzor."
-#: ../src/common/dynlib.cpp:337
+#: ../src/common/dynlib.cpp:344 ../src/common/dynload.cpp:280
#, c-format
msgid "Couldn't find symbol '%s' in a dynamic library"
msgstr "Nemohu v dynamické knihovnì nalézt symbol '%s'"
-#: ../src/mac/thread.cpp:469 ../src/msw/thread.cpp:609
+#: ../src/mac/thread.cpp:485 ../src/msw/thread.cpp:787
msgid "Couldn't get the current thread pointer"
msgstr "Nemohu získat ukazatel na aktuální vlákno"
-#: ../src/common/imagpng.cpp:249
+#: ../src/common/imagpng.cpp:298
msgid "Couldn't load a PNG image - file is corrupted or not enough memory."
msgstr ""
"Nemohu naèíst PNG obrázek - buï je po¹kozený soubor nebo je nedostatek "
msgid "Couldn't release a mutex"
msgstr "Nemohu uvolnit mutex"
-#: ../src/msw/listctrl.cpp:651
+#: ../src/msw/listctrl.cpp:696
#, c-format
msgid "Couldn't retrieve information about list control item %d."
msgstr "Nemohu získat informace o polo¾ce %d v seznamu."
-#: ../src/mac/thread.cpp:706 ../src/msw/thread.cpp:989
+#: ../src/common/imagpng.cpp:334 ../src/common/imagpng.cpp:345
+#: ../src/common/imagpng.cpp:353
+#, fuzzy
+msgid "Couldn't save PNG image."
+msgstr "JPEG: Nemohu ulo¾it obrázek."
+
+#: ../src/mac/thread.cpp:729 ../src/msw/thread.cpp:1175
msgid "Couldn't terminate thread"
msgstr "Nemohu pøeru¹it vlákno"
-#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:1356 ../src/generic/dirdlgg.cpp:565
+#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:263
msgid "Create directory"
msgstr "Vytváøení adresáøe"
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1008
+#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:103 ../src/generic/filedlgg.cpp:1108
msgid "Create new directory"
msgstr "Vytvoøit nový adresáø"
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1015
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1119
msgid "Current directory:"
msgstr "Aktuální adresáø:"
-#: ../src/common/fontmap.cpp:115
+#: ../src/common/fontmap.cpp:116
msgid "Cyrillic (ISO-8859-5)"
msgstr "Cyrilice (ISO-8859-5)"
msgid "DDE poke request failed"
msgstr "Po¾adavek na DDE poke selhal"
-#: ../src/common/imagbmp.cpp:809
+#: ../src/common/imagbmp.cpp:618
msgid "DIB Header: Cannot deal with 4bit encoded yet."
msgstr "DIB hlavièka: Zatím neumím zpracovat 4bitové kódování."
-#: ../src/common/imagbmp.cpp:1027
+#: ../src/common/imagbmp.cpp:836
msgid "DIB Header: Encoding doesn't match bitdepth."
msgstr "DIB hlavièka: Kódování neodpovídá bitové hloubce."
-#: ../src/common/imagbmp.cpp:990
+#: ../src/common/imagbmp.cpp:798
msgid "DIB Header: Image height > 32767 pixels for file."
msgstr "DIB hlavièka: Obrázek má vý¹ku vìt¹í ne¾ 32767 pixelù."
-#: ../src/common/imagbmp.cpp:984
+#: ../src/common/imagbmp.cpp:792
msgid "DIB Header: Image width > 32767 pixels for file."
msgstr "DIB hlavièka: Obrázek má ¹íøku vìt¹í ne¾ 32767 pixelù."
-#: ../src/common/imagbmp.cpp:1004
+#: ../src/common/imagbmp.cpp:812
msgid "DIB Header: Unknown bitdepth in file."
msgstr "DIB hlavièka: Neznámá bitová hloubka."
-#: ../src/common/imagbmp.cpp:1013
+#: ../src/common/imagbmp.cpp:822
msgid "DIB Header: Unknown encoding in file."
msgstr "DIB hlavièka: Neznámé kódování."
msgid "DL Envelope, 110 x 220 mm"
msgstr "Obálka DL, 110 x 220 mm"
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:646
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:689
msgid "Date"
msgstr "Datum"
-#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:209
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:224
msgid "Decorative"
msgstr "Ozdobný"
-#: ../src/common/fontmap.cpp:366
+#: ../src/common/fontmap.cpp:386
msgid "Default encoding"
msgstr "Výchozí znaková sada"
-#: ../src/unix/snglinst.cpp:270
+#: ../src/unix/snglinst.cpp:269
#, c-format
msgid "Deleted stale lock file '%s'."
msgstr "Smazán starý zámkový soubor '%s'."
-#: ../src/msw/dialup.cpp:361
+#: ../src/msw/dialup.cpp:351
msgid ""
"Dial up functions are unavailable because the remote access service (RAS) is "
"not installed on this machine. Please install it."
"Vytáèené pøipojení není dostupné, proto¾e Remote Access Service (RAS) není "
"nainstalován. Prosím, nainstalujte ho."
-#: ../src/msw/toplevel.cpp:221
-msgid "Did you forget to include wx/msw/wx.rc in your resources?"
+#: ../src/os2/toplevel.cpp:264
+#, fuzzy
+msgid "Did you forget to include wx/os2/wx.rc in your resources?"
msgstr "Nezapomnìl(a) jste vlo¾it wx/msw/wx.rc do resource souboru?"
-#: ../src/generic/tipdlg.cpp:177
+#: ../src/generic/tipdlg.cpp:178
msgid "Did you know..."
msgstr "Víte, ¾e..."
-#: ../src/common/filefn.cpp:1219
+#: ../src/common/filefn.cpp:1228
#, c-format
msgid "Directory '%s' couldn't be created"
msgstr "Nelze vytvoøit adresáø '%s'"
-#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:1291 ../src/generic/dirdlgg.cpp:532
+#: ../src/mgl/dirmgl.cpp:217
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Directory '%s' doesn't exist!"
+msgstr "Adresáø neexistuje"
+
+#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:188
msgid "Directory does not exist"
msgstr "Adresáø neexistuje"
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:426
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:374
msgid ""
"Display all index items that contain given substring. Search is case "
"insensitive."
"Zobrazí v¹echny polo¾ky rejstøíku, které obsahují daný podøetìzec. "
"Nerozli¹uje velká a malá písmena."
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:600
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:540
msgid "Display options dialog"
msgstr "Zobrazí dialog s nastaveními"
#: ../src/msw/mimetype.cpp:677
#, c-format
msgid ""
-"Do you want to overwrite the command used to %s files with extension \"%s\" "
-"?\n"
+"Do you want to overwrite the command used to %s files with extension \"%s"
+"\" ?\n"
"Current value is \n"
"%s, \n"
"New value is \n"
"Nová hodnota je \n"
"%s %1"
-#: ../src/common/docview.cpp:439
+#: ../src/common/docview.cpp:438
#, c-format
msgid "Do you want to save changes to document %s?"
msgstr "Chcete ulo¾it zmìny do dokumentu %s?"
-#: ../src/common/strconv.cpp:618
-#, c-format
-msgid "Don't know how to convert to/from charset '%s'."
-msgstr "Systém neumí pøevádìt z nebo do znakové sady '%s'."
-
-#: ../src/html/htmlwin.cpp:318
+#: ../src/html/htmlwin.cpp:314
msgid "Done"
msgstr "Hotovo"
-#: ../src/generic/progdlgg.cpp:354
+#: ../src/generic/progdlgg.cpp:368
msgid "Done."
msgstr "Hotovo."
msgid "E sheet, 34 x 44 in"
msgstr "stránka E, 34 x 44 palcù"
-#: ../src/generic/progdlgg.cpp:178
+#: ../src/generic/progdlgg.cpp:183
msgid "Elapsed time : "
msgstr "Dosa¾ený èas : "
-#: ../src/generic/helphtml.cpp:320
+#: ../src/generic/helphtml.cpp:335
msgid "Entries found"
msgstr "Nalezené polo¾ky"
msgstr ""
"Chyba bìhem expanze promìnných prostøedí: chybí '%c' na pozici %d v '%s'."
-#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:648 ../src/generic/dirctrlg.cpp:666
-#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:677 ../src/generic/dirctrlg.cpp:1391
-#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:267 ../src/generic/dirdlgg.cpp:285
-#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:296 ../src/generic/dirdlgg.cpp:598
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:742 ../src/generic/filedlgg.cpp:837
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:851 ../src/generic/filedlgg.cpp:864
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1170 ../src/generic/filedlgg.cpp:1219
-#: ../src/generic/helpxlp.cpp:243 ../src/gtk/filedlg.cpp:80
-#: ../src/gtk/fontdlg.cpp:72
+#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:702 ../src/generic/dirctrlg.cpp:720
+#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:731 ../src/generic/dirdlgg.cpp:298
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:825 ../src/generic/filedlgg.cpp:922
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:936 ../src/generic/filedlgg.cpp:949
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1303 ../src/generic/filedlgg.cpp:1353
+#: ../src/gtk/filedlg.cpp:80 ../src/gtk/fontdlg.cpp:72
msgid "Error"
msgstr "Chyba"
-#: ../src/unix/utilsunx.cpp:1176 ../src/unix/utilsunx.cpp:1184
+#: ../src/unix/utilsunx.cpp:1215 ../src/unix/utilsunx.cpp:1223
msgid "Error "
msgstr "Chyba"
-#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:1304 ../src/generic/dirdlgg.cpp:545
+#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:203
msgid "Error creating directory"
msgstr "Chyba pøi vytváøení adresáøe"
-#: ../src/common/imagbmp.cpp:1036
+#: ../src/common/imagbmp.cpp:845
msgid "Error in reading image DIB ."
msgstr "Chyba pøi naèítání DIB obrázku."
-#: ../src/common/log.cpp:369
+#: ../src/common/log.cpp:460
msgid "Error: "
msgstr "Chyba: "
-#: ../src/common/fontmap.cpp:113
+#: ../src/common/fontmap.cpp:114
msgid "Esperanto (ISO-8859-3)"
msgstr "Esperanto (ISO-8859-3)"
-#: ../src/generic/progdlgg.cpp:186
+#: ../src/generic/progdlgg.cpp:191
msgid "Estimated time : "
msgstr "Odhadovaný èas : "
-#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:619 ../src/generic/dirdlgg.cpp:216
-msgid "Etcetera"
-msgstr "Etcetera"
-
-#: ../src/msw/utilsexc.cpp:588
+#: ../src/msw/utilsexc.cpp:594
#, c-format
msgid "Execution of command '%s' failed"
msgstr "Chyba pøi volání pøíkazu '%s'"
msgid "Expected 'char' whilst parsing resource."
msgstr "Pøi parsování resource oèekávám 'char'."
-#: ../src/msw/dialup.cpp:869 ../src/msw/dialup.cpp:874
+#: ../src/msw/dialup.cpp:845
#, c-format
msgid "Failed to %s dialup connection: %s"
msgstr "Nepodaøilo se %s pøipojení k Internetu: %s"
-#: ../src/unix/snglinst.cpp:244
+#: ../src/unix/snglinst.cpp:243
msgid "Failed to access lock file."
msgstr "Nelze pøistupovat k zámkovému souboru."
-#: ../src/common/filename.cpp:158
+#: ../src/common/filename.cpp:172
msgid "Failed to close file handle"
msgstr "Nemohu uzavøít soubor."
-#: ../src/unix/snglinst.cpp:309
+#: ../src/unix/snglinst.cpp:308
#, c-format
msgid "Failed to close lock file '%s'"
msgstr "Nelze zamknout zámkový soubor '%s'"
msgid "Failed to close the clipboard."
msgstr "Nemohu uzavøít schránku."
-#: ../src/msw/dialup.cpp:808
+#: ../src/msw/dialup.cpp:785
msgid "Failed to connect: missing username/password."
msgstr "Nepodaøilo se pøipojit: chybí u¾ivatelské jméno nebo heslo."
-#: ../src/msw/dialup.cpp:754
+#: ../src/msw/dialup.cpp:731
msgid "Failed to connect: no ISP to dial."
msgstr "Nelze se pøipojit: ¾ádný ISP."
msgid "Failed to copy the contents of registry key '%s' to '%s'."
msgstr "Nelze zkopírovat obsah registrového klíèe '%s' do '%s'."
+#: ../src/common/filefn.cpp:1081
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to copy the file '%s' to '%s'"
+msgstr "Nelze se dotknout souboru '%s'"
+
#: ../src/msw/dde.cpp:924
msgid "Failed to create DDE string"
msgstr "Nelze vytvoøit DDE øe»ezec"
-#: ../src/msw/mdi.cpp:407
+#: ../src/msw/mdi.cpp:421
msgid "Failed to create MDI parent frame."
msgstr "Nepodaøilo se vytvoøit rodièovské MDI okno."
msgid "Failed to create a status bar."
msgstr "Nelze vytvoøit status bar."
-#: ../src/common/filename.cpp:625
+#: ../src/common/filename.cpp:705
msgid "Failed to create a temporary file name"
msgstr "Nelze vytvoøit jméno doèasného souboru"
msgid "Failed to create connection to server '%s' on topic '%s'"
msgstr "Nelze navázat spojení se server '%s' na téma '%s'"
-#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:1302 ../src/generic/dirdlgg.cpp:543
-msgid "Failed to create directory "
+#: ../src/msw/toplevel.cpp:303
+#, fuzzy
+msgid "Failed to create dialog. Incorrect DLGTEMPLATE?"
msgstr "Nemohu vytvoøit adresáø"
+#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:201
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Failed to create directory '%s'\n"
+"(Do you have the required permissions?)"
+msgstr ""
+"\n"
+"(Máte potøebná pøístupová práva?)"
+
#: ../src/msw/mimetype.cpp:168
#, c-format
msgid "Failed to create registry entry for '%s' files."
msgid "Failed to create the standard find/replace dialog (error code %d)"
msgstr "Nemohu vytvoøit standardní dialog 'Najít' (chyba %d)"
-#: ../src/html/winpars.cpp:413
+#: ../src/html/winpars.cpp:428
#, c-format
msgid "Failed to display HTML document in %s encoding"
msgstr "Nelze zobrati HTML dokument v kódování %s"
-#: ../src/mac/clipbrd.cpp:162 ../src/msw/clipbrd.cpp:139
+#: ../src/mac/clipbrd.cpp:167 ../src/msw/clipbrd.cpp:139
msgid "Failed to empty the clipboard."
msgstr "Nemohu vyprázdnit shcránku."
msgid "Failed to establish an advise loop with DDE server"
msgstr "Nelze navázat 'advise loop' s DDE serverem"
-#: ../src/msw/dialup.cpp:646
+#: ../src/msw/dialup.cpp:623
#, c-format
msgid "Failed to establish dialup connection: %s"
msgstr "Nepodaøilo se navázat vytáèené spojení: %s"
-#: ../src/unix/utilsunx.cpp:563 ../src/unix/utilsunx.cpp:591
+#: ../src/unix/utilsunx.cpp:586 ../src/unix/utilsunx.cpp:614
#, c-format
msgid "Failed to execute '%s'\n"
msgstr "Nepodaøilo se spustit '%s'\n"
"Nemohu nalézt XPM resource %s.\n"
"Nezapomnìl jste pou¾ít wxResourceLoadBitmapData?"
-#: ../src/msw/dialup.cpp:706
+#: ../src/msw/dialup.cpp:683
#, c-format
msgid "Failed to get ISP names: %s"
msgstr "Nepodaøilo se získat jména ISP: %s"
-#: ../src/mac/clipbrd.cpp:113
+#: ../src/mac/clipbrd.cpp:118
msgid "Failed to get clipboard data."
msgstr "Nemohu získat data ze schránky."
-#: ../src/msw/clipbrd.cpp:628
+#: ../src/msw/clipbrd.cpp:712
msgid "Failed to get data from the clipboard"
msgstr "Nelze získat data ze schránky"
-#: ../src/common/timercmn.cpp:277
+#: ../src/common/timercmn.cpp:282
msgid "Failed to get the UTC system time."
msgstr "Nemohu zjistit systémový UTC èas."
-#: ../src/common/timercmn.cpp:228
+#: ../src/common/timercmn.cpp:233
msgid "Failed to get the local system time"
msgstr "Nepodaøilo se zjistit místní systémový èas"
-#: ../src/univ/theme.cpp:122
+#: ../src/common/filefn.cpp:1460
+#, fuzzy
+msgid "Failed to get the working directory"
+msgstr "Nemohu vytvoøit adresáø"
+
+#: ../src/univ/theme.cpp:120
msgid "Failed to initialize GUI: no built-in themes found."
msgstr "Nemohu inicializovat GUI: nejsou ¾ádná zabudované témata"
-#: ../src/msw/helpchm.cpp:80
+#: ../src/msw/helpchm.cpp:69
msgid "Failed to initialize MS HTML Help."
msgstr "Nemohu se inicializovat MS HTML Help komponentu."
-#: ../src/msw/glcanvas.cpp:739
+#: ../src/msw/glcanvas.cpp:730
msgid "Failed to initialize OpenGL"
msgstr "Nemohu inicializovat OpenGL"
-#: ../src/unix/threadpsx.cpp:776
+#: ../src/unix/threadpsx.cpp:987
msgid ""
"Failed to join a thread, potential memory leak detected - please restart the "
"program"
"Nemohu pøipojit vlákno, zji¹tìna mo¾ná chybná alokace pamìti - restartujte "
"prosím program"
-#: ../src/msw/utils.cpp:673
+#: ../src/msw/utils.cpp:726
#, c-format
msgid "Failed to kill process %d"
msgstr "Nepodaøilo se zabít proces %d"
-#: ../src/common/dynlib.cpp:263
+#: ../src/common/iconbndl.cpp:67
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to load image %d from file '%s'."
+msgstr "Nelze zamknout zámkový soubor '%s'"
+
+#: ../src/msw/volume.cpp:340
+#, fuzzy
+msgid "Failed to load mpr.dll."
+msgstr "Nemohu získat data ze schránky."
+
+#: ../src/common/dynlib.cpp:274 ../src/common/dynload.cpp:196
#, c-format
msgid "Failed to load shared library '%s'"
msgstr "Nelze naèíst sdílenou knihovnu '%s'"
-#: ../src/common/dynlib.cpp:251
+#: ../src/common/dynlib.cpp:256 ../src/common/dynload.cpp:125
#, c-format
msgid "Failed to load shared library '%s' Error '%s'"
msgstr "Nelze naèíst sdílenou knihovnu '%s', chyba '%s'"
-#: ../src/unix/snglinst.cpp:193
+#: ../src/unix/snglinst.cpp:192
#, c-format
msgid "Failed to lock the lock file '%s'"
msgstr "Nelze zamknout zámkový soubor '%s'"
msgid "Failed to match '%s' in regular expression: %s"
msgstr "Chyba pøi hledání výskytu regulárního výrazu v '%s': %s"
-#: ../src/common/filename.cpp:1561
+#: ../src/common/filename.cpp:1632
#, c-format
msgid "Failed to modify file times for '%s'"
msgstr "Nelze zmìnit èas pøístupu k souboru '%s'"
-#: ../src/common/filename.cpp:147
-#, c-format
-msgid "Failed to open '%s' for reading"
+#: ../src/common/filename.cpp:160
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to open '%s' for %s"
msgstr "Nelze otevøít soubor '%s' pro ètení"
-#: ../src/common/filename.cpp:614
+#: ../src/common/filename.cpp:727
msgid "Failed to open temporary file."
msgstr "Nemohu otevøít doèasný soubor."
msgid "Failed to open the clipboard."
msgstr "Nemohu otevøít schránku."
-#: ../src/msw/clipbrd.cpp:544
+#: ../src/msw/clipbrd.cpp:616
msgid "Failed to put data on the clipboard"
msgstr "Nepodaøilo se vlo¾it data do schránky"
-#: ../src/unix/snglinst.cpp:253
+#: ../src/unix/snglinst.cpp:252
msgid "Failed to read PID from lock file."
msgstr "Nepodaøilo se pøeèíst PID ze zámkového souboru."
-#: ../src/unix/utilsunx.cpp:662
+#: ../src/unix/utilsunx.cpp:694
msgid "Failed to redirect child process input/output"
msgstr "Nepodaøilo se pøesmìrovat vstup/výstup synovského procesu"
msgid "Failed to register DDE server '%s'"
msgstr "Nelze zaregistrovat DDE server '%s'"
-#: ../src/common/fontmap.cpp:654
+#: ../src/common/fontmap.cpp:674
#, c-format
msgid "Failed to remember the encoding for the charset '%s'."
msgstr "Nemohu ulo¾it kódování znakové sady '%s'."
-#: ../src/unix/snglinst.cpp:297
+#: ../src/unix/snglinst.cpp:296
#, c-format
msgid "Failed to remove lock file '%s'"
msgstr "Nelze odstranit zámkový soubor '%s'"
-#: ../src/unix/snglinst.cpp:263
+#: ../src/unix/snglinst.cpp:262
#, c-format
msgid "Failed to remove stale lock file '%s'."
msgstr "Nelze odstranit starý zámkový soubor '%s'"
msgid "Failed to rename the registry key '%s' to '%s'."
msgstr "Nelze pøejmenovat registrový klíè '%s' na '%s'."
-#: ../src/msw/clipbrd.cpp:433
+#: ../src/msw/clipbrd.cpp:505
msgid "Failed to retrieve data from the clipboard."
msgstr "Nemohu získat data ze schránky."
-#: ../src/common/filename.cpp:1627
+#: ../src/common/filename.cpp:1698
#, c-format
msgid "Failed to retrieve file times for '%s'"
msgstr "Nelze zjistit èasy pøístupu k souboru '%s'"
-#: ../src/msw/dialup.cpp:470
+#: ../src/msw/dialup.cpp:447
msgid "Failed to retrieve text of RAS error message"
msgstr "Nepodaøilo se získat text chybového hlá¹ení RAS"
-#: ../src/msw/clipbrd.cpp:658
+#: ../src/msw/clipbrd.cpp:742
msgid "Failed to retrieve the supported clipboard formats"
msgstr "Nelze zjistit formáty podporované schránkou"
msgid "Failed to set FTP transfer mode to %s."
msgstr "Nemohu nastavit pøenosový mód FTP na %s."
-#: ../src/msw/clipbrd.cpp:305
+#: ../src/msw/clipbrd.cpp:379
msgid "Failed to set clipboard data."
msgstr "Nemohu ulo¾it data do schránky."
-#: ../src/common/file.cpp:516
+#: ../src/common/file.cpp:527
msgid "Failed to set temporary file permissions"
msgstr "Nelze nastavit pøístupová práva k doèasnému souboru"
-#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1093
+#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1317
#, c-format
msgid "Failed to set thread priority %d."
msgstr "Nemohu nastavit prioritu vlákna %d."
msgid "Failed to store image '%s' to memory VFS!"
msgstr "Nepodaøilo se ulo¾it obrázek '%s' do pamì»ového VFS!"
-#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1279
+#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1497
msgid "Failed to terminate a thread."
msgstr "Nemohu ukonèit vlákno."
msgid "Failed to terminate the advise loop with DDE server"
msgstr "Nelze ukonèit 'advise loop' s DDE serverem"
-#: ../src/msw/dialup.cpp:948
+#: ../src/msw/dialup.cpp:918
#, c-format
msgid "Failed to terminate the dialup connection: %s"
msgstr "Nelze ukonèit vytáèené spojení: %s"
-#: ../src/common/filename.cpp:1576
+#: ../src/common/filename.cpp:1647
#, c-format
msgid "Failed to touch the file '%s'"
msgstr "Nelze se dotknout souboru '%s'"
-#: ../src/unix/snglinst.cpp:303
+#: ../src/unix/snglinst.cpp:302
#, c-format
msgid "Failed to unlock lock file '%s'"
msgstr "Nelze odemknout zámkový soubor '%s'"
msgid "Failed to unregister DDE server '%s'"
msgstr "Nelze odregistrovat DDE server '%s'"
-#: ../src/unix/snglinst.cpp:174
+#: ../src/unix/snglinst.cpp:173
#, c-format
msgid "Failed to write to lock file '%s'"
msgstr "Nelze zapisovat do zámkového souboru '%s'"
-#: ../src/generic/logg.cpp:368
+#: ../src/generic/logg.cpp:372
msgid "Fatal error"
msgstr "Kritická chyba"
-#: ../src/common/log.cpp:362
+#: ../src/common/log.cpp:453
msgid "Fatal error: "
msgstr "Kritická chyba: "
-#: ../src/mac/app.cpp:907 ../src/msw/app.cpp:1396
+#: ../src/mac/app.cpp:1217 ../src/msw/app.cpp:1306
msgid "Fatal error: exiting"
msgstr "Fatální chyba: program se ukonèí"
msgid "File %s does not exist."
msgstr "Soubor %s neexistuje."
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1201 ../src/gtk/filedlg.cpp:69
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1335 ../src/gtk/filedlg.cpp:69
#, c-format
msgid "File '%s' already exists, do you really want to overwrite it?"
msgstr "Soubor '%s' existuje, opravdu ho chcete pøepsat?"
+#: ../src/msw/filedlg.cpp:502
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"File '%s' already exists.\n"
+"Do you want to replace it?"
+msgstr "Soubor '%s' existuje, opravdu ho chcete pøepsat?"
+
#: ../src/common/textcmn.cpp:158
msgid "File couldn't be loaded."
msgstr "Soubor nelze naèíst."
-#: ../src/common/docview.cpp:295 ../src/common/docview.cpp:331
-#: ../src/common/docview.cpp:1387
+#: ../src/common/docview.cpp:292 ../src/common/docview.cpp:329
+#: ../src/common/docview.cpp:1409
msgid "File error"
msgstr "Chyba souboru"
-#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:666 ../src/generic/dirdlgg.cpp:285
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:851
+#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:720 ../src/generic/filedlgg.cpp:936
msgid "File name exists already."
msgstr "Soubor tohoto jména ji¾ existuje."
-#: ../src/msw/filedlg.cpp:349
+#: ../src/msw/filedlg.cpp:350
#, c-format
msgid "Files (%s)|%s"
msgstr "Soubory (%s)|%s"
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:400
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:362
msgid "Find"
msgstr "Najít"
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:1032
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:950
msgid "Fixed font:"
msgstr "Neproporcionální písmo:"
msgid "Folio, 8 1/2 x 13 in"
msgstr "Folio, 8 1/2 x 13 palcù"
-#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:126
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:174
msgid "Font"
msgstr "Font"
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:1042
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:960
msgid "Font size:"
msgstr "Velikost písma:"
-#: ../src/unix/utilsunx.cpp:619
+#: ../src/unix/utilsunx.cpp:642
msgid "Fork failed"
msgstr "Selhalo forkování"
-#: ../src/common/dlgcmn.cpp:173 ../src/generic/helpwxht.cpp:158
+#: ../src/common/dlgcmn.cpp:167
msgid "Forward"
msgstr "Dále"
msgid "Found "
msgstr "Nalezeno "
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:721
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:661
#, c-format
msgid "Found %i matches"
msgstr "Nalezeno výskytù: %i"
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:185
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:186
msgid "From:"
msgstr "Od:"
-#: ../src/common/imaggif.cpp:74
+#: ../src/common/imaggif.cpp:100
+#, fuzzy
+msgid "GIF: Invalid gif index."
+msgstr "Po¹kozený index v TIFF obrázku."
+
+#: ../src/common/imaggif.cpp:75
msgid "GIF: data stream seems to be truncated."
msgstr "GIF: datový proud je useknutý pøed koncem."
-#: ../src/common/imaggif.cpp:58
+#: ../src/common/imaggif.cpp:59
msgid "GIF: error in GIF image format."
msgstr "GIF: chyba ve formátu GIF obrázku."
-#: ../src/common/imaggif.cpp:61
+#: ../src/common/imaggif.cpp:62
msgid "GIF: not enough memory."
msgstr "GIF: nedostatek pamìti."
-#: ../src/common/imaggif.cpp:64
+#: ../src/common/imaggif.cpp:65
msgid "GIF: unknown error!!!"
msgstr "GIF: neznámá chyba!!!"
-#: ../src/univ/themes/gtk.cpp:578
+#: ../src/univ/themes/gtk.cpp:623
msgid "GTK+ theme"
msgstr "GTK+ téma"
msgid "German Std Fanfold, 8 1/2 x 12 in"
msgstr "German Std Fanfold, 8 1/2 x 12 palcù"
-#: ../src/common/image.cpp:753
+#: ../src/common/image.cpp:762
msgid "GetUnusedColour:: No Unused Color in image "
msgstr "GetUnusedColour: v obrázku není ¾ádná nepou¾itá barva"
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:566
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:506
msgid "Go back"
msgstr "Jdi zpìt"
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:569
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:509
msgid "Go forward"
msgstr "Jdi dopøedu"
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:574
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:514
msgid "Go one level up in document hierarchy"
msgstr "Jdi o úroveò vý¹"
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1000
+#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:108 ../src/generic/filedlgg.cpp:1097
msgid "Go to home directory"
msgstr "Jít do domovského adresáøe"
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:994
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1089
msgid "Go to parent directory"
msgstr "Jít do nadøazeného adresáøe"
-#: ../src/common/fontmap.cpp:117
+#: ../src/common/fontmap.cpp:118
msgid "Greek (ISO-8859-7)"
msgstr "Øecké (ISO-8859-7)"
-#: ../src/html/htmlwin.cpp:360
+#: ../src/html/htmlwin.cpp:354
#, c-format
msgid "HTML anchor %s does not exist."
msgstr "Kotva HTML %s neexistuje."
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:1350
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:1279
msgid ""
-"HTML files (*.htm)|*.htm|HTML files (*.html)|*.html|Help books "
-"(*.htb)|*.htb|Help books (*.zip)|*.zip|HTML Help Project (*.hhp)|*.hhp|All "
-"files (*.*)|*"
+"HTML files (*.htm)|*.htm|HTML files (*.html)|*.html|Help books (*.htb)|*.htb|"
+"Help books (*.zip)|*.zip|HTML Help Project (*.hhp)|*.hhp|All files (*.*)|*"
msgstr ""
-"soubory HTML (*.htm)|*.htm|soubory HTML (*.html)|*.html|HTML nápovìda "
-"(*.htb)|*.htb|HTML nápovìda (*.zip)|*.zip|Projekt HTML nápovìdy "
-"(*.hhp)|*.hhp|V¹echny soubory (*.*)|*"
+"soubory HTML (*.htm)|*.htm|soubory HTML (*.html)|*.html|HTML nápovìda (*."
+"htb)|*.htb|HTML nápovìda (*.zip)|*.zip|Projekt HTML nápovìdy (*.hhp)|*.hhp|"
+"V¹echny soubory (*.*)|*"
-#: ../src/common/fontmap.cpp:118
+#: ../src/common/fontmap.cpp:119
msgid "Hebrew (ISO-8859-8)"
msgstr "Hebrejské (ISO-8859-8)"
-#: ../src/common/dlgcmn.cpp:185 ../src/generic/proplist.cpp:530
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:262 ../src/msw/mdi.cpp:1304
+#: ../src/common/dlgcmn.cpp:179 ../src/generic/proplist.cpp:516
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:240 ../src/msw/mdi.cpp:1313
msgid "Help"
msgstr "Nápovìda"
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:1015
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:933
msgid "Help Browser Options"
msgstr "Nastavení prohlí¾eèe nápovìdy"
-#: ../src/generic/helphtml.cpp:319 ../src/generic/helphtml.cpp:320
+#: ../src/generic/helphtml.cpp:334 ../src/generic/helphtml.cpp:335
msgid "Help Index"
msgstr "Index nápovìdy"
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:1334
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:1263
msgid "Help Printing"
msgstr "Tisk nápovìdy"
-#: ../src/generic/helpwxht.cpp:251 ../src/html/helpctrl.cpp:44
+#: ../src/html/helpctrl.cpp:44
#, c-format
msgid "Help: %s"
msgstr "Nápovìda: %s"
-#: ../src/common/imagbmp.cpp:103
-msgid "ICO: Error Image too tall for an icon."
-msgstr ""
-
-#: ../src/common/imagbmp.cpp:109
-msgid "ICO: Error Image too wide for an icon."
-msgstr ""
+#: ../src/common/imagbmp.cpp:858
+msgid "ICO: Error in reading mask DIB."
+msgstr "ICO: Chyba pøi naèítání DIB masky."
-#: ../src/common/imagbmp.cpp:201
-msgid "ICO: Error calculating size of DIB ."
-msgstr "ICO: Chyba pøi výpoètu velikosti DIB."
+#: ../src/common/imagbmp.cpp:960 ../src/common/imagbmp.cpp:1019
+#: ../src/common/imagbmp.cpp:1028 ../src/common/imagbmp.cpp:1039
+#: ../src/common/imagbmp.cpp:1083 ../src/common/imagbmp.cpp:1093
+#: ../src/common/imagbmp.cpp:1102
+#, fuzzy
+msgid "ICO: Error writing the image file!"
+msgstr "TIFF: Chyba pøi ukládání obrázku."
-#: ../src/common/imagbmp.cpp:194
-msgid "ICO: Error calculating size of Mask DIB ."
-msgstr "ICO: Chyba pøi výpoètu velikosti Mask DIB."
+#: ../src/common/imagbmp.cpp:928
+msgid "ICO: Image too tall for an icon."
+msgstr ""
-#: ../src/common/imagbmp.cpp:186
-msgid "ICO: Error calculating size of XOR DIB ."
-msgstr "ICO: Chyba pøi výpoètu velikosti XOR DIB."
+#: ../src/common/imagbmp.cpp:934
+msgid "ICO: Image too wide for an icon."
+msgstr ""
-#: ../src/common/imagbmp.cpp:1049
-msgid "ICO: Error in reading mask DIB."
-msgstr "ICO: Chyba pøi naèítání DIB masky."
+#: ../src/common/imagbmp.cpp:1167
+#, fuzzy
+msgid "ICO: Invalid icon index."
+msgstr "Po¹kozený index v TIFF obrázku."
-#: ../src/common/imagbmp.cpp:130
-msgid "ICO: Error writing ICONDIR header."
-msgstr "ICO: Chyba pøi zápisu ICONDIR hlavièky."
+#: ../src/common/imagiff.cpp:767
+#, fuzzy
+msgid "IFF: data stream seems to be truncated."
+msgstr "GIF: datový proud je useknutý pøed koncem."
-#: ../src/common/imagbmp.cpp:231
-msgid "ICO: Error writing ICONDIRENTRY header."
-msgstr "ICO: Chyba pøi zápisu ICONDIRENTRY hlavièky."
+#: ../src/common/imagiff.cpp:751
+#, fuzzy
+msgid "IFF: error in IFF image format."
+msgstr "GIF: chyba ve formátu GIF obrázku."
-#: ../src/common/imagbmp.cpp:248
-msgid "ICO: Error writing Mask DIB ."
-msgstr "ICO: Chyba pøi zápisu DIB masky."
+#: ../src/common/imagiff.cpp:754
+#, fuzzy
+msgid "IFF: not enough memory."
+msgstr "GIF: nedostatek pamìti."
-#: ../src/common/imagbmp.cpp:240
-msgid "ICO: Error writing XOR DIB ."
-msgstr "ICO: Chyba pøi zápisu XOR DIB."
+#: ../src/common/imagiff.cpp:757
+#, fuzzy
+msgid "IFF: unknown error!!!"
+msgstr "GIF: neznámá chyba!!!"
#: ../src/common/resourc2.cpp:989 ../src/common/resourc2.cpp:1000
#: ../src/common/resource.cpp:2638 ../src/common/resource.cpp:2649
msgid "Ill-formed resource file syntax."
msgstr "©patná syntaxe resource souboru."
-#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:648 ../src/generic/dirdlgg.cpp:267
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:837
+#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:702 ../src/generic/filedlgg.cpp:922
msgid "Illegal directory name."
msgstr "Nedovolené jméno adresáøe."
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1170
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1303
msgid "Illegal file specification."
msgstr "Neplatná specifikace souboru."
-#: ../src/common/image.cpp:776
+#: ../src/common/image.cpp:785
msgid "Image and Mask have different sizes"
msgstr "Obrázek a maska mají rùzné rozmìry"
-#: ../src/msw/textctrl.cpp:269
+#: ../src/common/image.cpp:1064
+#, c-format
+msgid "Image file is not of type %d."
+msgstr ""
+
+#: ../src/msw/textctrl.cpp:249
msgid ""
"Impossible to create a rich edit control, using simple text control instead. "
"Please reinstall riched32.dll"
"Není mo¾né vytvoøit rich edit prvek, pou¾iji obyèejný. Pøeinstalujte prosím "
"riched32.dll."
-#: ../src/unix/utilsunx.cpp:367
+#: ../src/unix/utilsunx.cpp:390
msgid "Impossible to get child process input"
msgstr "Není mo¾né získat vstup synovského procesu"
-#: ../src/common/filefn.cpp:1088
+#: ../src/common/filefn.cpp:1097
#, c-format
msgid "Impossible to get permissions for file '%s'"
msgstr "Nelze zjistit pøístupová práva souboru '%s'"
-#: ../src/common/filefn.cpp:1102
+#: ../src/common/filefn.cpp:1111
#, c-format
msgid "Impossible to overwrite the file '%s'"
msgstr "Nelze pøepsat soubor '%s'"
-#: ../src/common/filefn.cpp:1152
+#: ../src/common/filefn.cpp:1161
#, c-format
msgid "Impossible to set permissions for the file '%s'"
msgstr "Nelze nastavit pøístupová práva souboru '%s'"
-#: ../src/html/helpdata.cpp:319
-msgid "Incorrect version of HTML help book"
-msgstr "©patná verze knihy s HTML nápovìdou"
-
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:432
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:387
msgid "Index"
msgstr "Rejtøík"
-#: ../src/common/fontmap.cpp:122
+#: ../src/common/fontmap.cpp:123
msgid "Indian (ISO-8859-12)"
msgstr "Indské (ISO-8859-12)"
-#: ../src/common/imagtiff.cpp:175
+#: ../src/common/imagtiff.cpp:183
msgid "Invalid TIFF image index."
msgstr "Po¹kozený index v TIFF obrázku."
-#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:313
+#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:342
#, c-format
msgid "Invalid XRC resource '%s': doesn't have root node 'resource'."
msgstr "Neplatný XRC zdroj '%s': chybí koøenový uzel 'resource'."
-#: ../src/common/appcmn.cpp:282
+#: ../src/common/appcmn.cpp:327
#, c-format
msgid "Invalid display mode specification '%s'."
msgstr "©patné urèení grafického re¾imu '%s'."
-#: ../src/unix/snglinst.cpp:281
+#: ../src/x11/app.cpp:227
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Invalid geometry specification '%s'"
+msgstr "©patné urèení grafického re¾imu '%s'."
+
+#: ../src/unix/snglinst.cpp:280
#, c-format
msgid "Invalid lock file '%s'."
msgstr "Chybný zamykací soubor '%s'."
msgid "Invalid regular expression '%s': %s"
msgstr "©patný regulární výraz '%s': %s"
-#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:215
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:230
msgid "Italic"
msgstr "Kurzíva"
msgid "Italy Envelope, 110 x 230 mm"
msgstr "Italská obálka, 110 x 230 mm"
-#: ../src/common/imagjpeg.cpp:206
+#: ../src/common/imagjpeg.cpp:222
msgid "JPEG: Couldn't load - file is probably corrupted."
msgstr "JPEG: Nemohu naèíst obrázek - soubor je nejspí¹ po¹kozen."
-#: ../src/common/imagjpeg.cpp:320
+#: ../src/common/imagjpeg.cpp:336
msgid "JPEG: Couldn't save image."
msgstr "JPEG: Nemohu ulo¾it obrázek."
-#: ../src/common/fontmap.cpp:126
+#: ../src/common/fontmap.cpp:127
msgid "KOI8-R"
msgstr "KOI8-R"
-#: ../src/generic/dcpsg.cpp:2260 ../src/generic/prntdlgg.cpp:439
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:635
+#: ../src/generic/dcpsg.cpp:2260 ../src/generic/prntdlgg.cpp:438
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:634
msgid "Landscape"
msgstr "Na ¹íøku"
msgid "Ledger, 17 x 11 in"
msgstr "Ledger, 17 x 11 palcù"
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:647
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:646
msgid "Left margin (mm):"
msgstr "Levý okraj (mm):"
msgid "Letter, 8 1/2 x 11 in"
msgstr "Letter, 8 1/2 x 11 palcù"
-#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:218
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:233
msgid "Light"
msgstr "Tenké"
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1406 ../src/gtk/filedlg.cpp:249
-#: ../src/motif/filedlg.cpp:357 ../src/msw/filedlg.cpp:514
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1545 ../src/gtk/filedlg.cpp:249
+#: ../src/motif/filedlg.cpp:357 ../src/msw/filedlg.cpp:539
#, c-format
msgid "Load %s file"
msgstr "Naèíst soubor %s"
-#: ../src/html/htmlwin.cpp:285
+#: ../src/html/htmlwin.cpp:282
msgid "Loading : "
msgstr "Naèítám : "
-#: ../src/common/imagbmp.cpp:660 ../src/common/imagbmp.cpp:674
-msgid "Loading DIB : Couldn't allocate memory."
-msgstr "Naèítání DIB: nemohu alokovat pamì»."
-
#: ../src/common/imagpnm.cpp:72
msgid "Loading Grey Ascii PNM image is not yet implemented."
msgstr "Naèítání ¹edých ascii PNM obrázkù není je¹tì implementováno."
msgid "Loading Grey Raw PNM image is not yet implemented."
msgstr "Naèítání ¹edých raw PNM obrázkù není je¹tì implementováno."
-#: ../src/generic/logg.cpp:538
+#: ../src/generic/logg.cpp:547
#, c-format
msgid "Log saved to the file '%s'."
msgstr "Log ulo¾en do souboru '%s'."
-#: ../src/gtk/mdi.cpp:435
+#: ../src/gtk/mdi.cpp:432
msgid "MDI child"
msgstr "MDI syn"
-#: ../src/msw/helpchm.cpp:70
+#: ../src/msw/helpchm.cpp:60
msgid ""
"MS HTML Help functions are unavailable because the MS HTML Help library is "
"not installed on this machine. Please install it."
"Funkènost MS HTML Helpu není dostupná, proto¾e chybí pøíslu¹ná komponenta. "
"Prosím nainstalujte ji."
-#: ../src/unix/mimetype.cpp:2412
+#: ../src/univ/themes/win32.cpp:4545
+msgid "Ma&ximize"
+msgstr ""
+
+#: ../src/unix/mimetype.cpp:2418
#, c-format
msgid "Mailcap file %s, line %d: incomplete entry ignored."
msgstr "Soubor Mailcap %s, øádka %d: nekompletní polo¾ka ignorována."
msgid "Memory VFS already contains file '%s'!"
msgstr "Pamì»ový VFS u¾ obsahuje soubor '%s'!"
-#: ../src/unix/mimetype.cpp:2077
+#: ../src/univ/themes/metal.cpp:174
+msgid "Metal theme"
+msgstr ""
+
+#: ../src/univ/themes/win32.cpp:4543
+msgid "Mi&nimize"
+msgstr ""
+
+#: ../src/unix/mimetype.cpp:2078
#, c-format
msgid "Mime.types file %s, line %d: unterminated quoted string."
msgstr "Soubor Mime.types %s, øádka %d: neukonèený uzávorkovaný øetìzec."
-#: ../src/mgl/app.cpp:169
+#: ../src/mgl/app.cpp:173
#, c-format
msgid "Mode %ix%i-%i not available."
msgstr "Mód %ix%i-%i není k dispozici."
-#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:210
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:225
msgid "Modern"
msgstr "Moderní"
msgid "Monarch Envelope, 3 7/8 x 7 1/2 in"
msgstr "Obálka Monarch, 3 7/8 x 7 1/2 palce"
-#: ../src/common/dlgcmn.cpp:182
+#: ../src/common/dlgcmn.cpp:176
msgid "More..."
msgstr "Dal¹í..."
-#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:615 ../src/generic/dirdlgg.cpp:212
-msgid "Mounted Devices"
-msgstr "Pøipojená zaøízení"
-
-#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:207
-msgid "My Harddisk"
-msgstr "Mùj disk"
-
-#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:614 ../src/generic/dirdlgg.cpp:211
-msgid "My Home"
-msgstr "Domovský adresáø"
-
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:644
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:687
msgid "Name"
msgstr "Jméno"
-#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:1255 ../src/generic/dirdlgg.cpp:420
-msgid "New..."
-msgstr "Nový..."
-
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:727
+#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:272 ../src/generic/dirdlgg.cpp:282
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:801 ../src/generic/filedlgg.cpp:810
msgid "NewName"
msgstr "NoveJmeno"
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:580
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:520
msgid "Next page"
msgstr "Následující stránka"
-#: ../src/common/dlgcmn.cpp:152 ../src/common/dlgcmn.cpp:162
-#: ../src/mac/msgdlg.cpp:84 ../src/motif/msgdlg.cpp:180
+#: ../src/common/dlgcmn.cpp:156 ../src/mac/msgdlg.cpp:78
+#: ../src/motif/msgdlg.cpp:180
msgid "No"
msgstr "Ne"
-#: ../src/common/image.cpp:784
+#: ../src/common/image.cpp:793
msgid "No Unused Color in image being masked"
msgstr "V obrázku není ¾ádná nepou¾itá barva"
msgid "No XPM icon facility available!"
msgstr "Chybí podpora XPM ikon!"
-#: ../src/generic/helphtml.cpp:314
+#: ../src/generic/helphtml.cpp:329
msgid "No entries found."
msgstr "Nenalezeny ¾ádné polo¾ky."
-#: ../src/common/fontmap.cpp:845
+#: ../src/common/fontmap.cpp:865
#, c-format
msgid ""
"No font for displaying text in encoding '%s' found,\n"
"ale je k dispozici alternativní kódování '%s'.\n"
"Pøejete si pou¾ít toto kódování (jinak si budete muset vybrat jiné)?"
-#: ../src/common/fontmap.cpp:850
+#: ../src/common/fontmap.cpp:870
#, c-format
msgid ""
"No font for displaying text in encoding '%s' found.\n"
"Pøejete si vybrat font, který se má s tímto kódováním pou¾ít\n"
"(jinak se text v tomto kódování nezobrazí správnì)?"
-#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:396
+#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:522
#, c-format
msgid "No handler found for XML node '%s', class '%s'!"
msgstr "Nenalezen ¾ádný ovladaè pro XML uzel '%s' tøídy '%s'!"
-#: ../src/common/image.cpp:1009
+#: ../src/common/image.cpp:1046 ../src/common/image.cpp:1089
msgid "No handler found for image type."
msgstr "Nenalezen ¾ádný ovladaè pro tento typ obrázkù."
-#: ../src/common/image.cpp:1017 ../src/common/image.cpp:1051
+#: ../src/common/image.cpp:1054 ../src/common/image.cpp:1097
+#: ../src/common/image.cpp:1131
#, c-format
msgid "No image handler for type %d defined."
msgstr "®ádný ovladaè pro typ obrázkù %d."
-#: ../src/common/image.cpp:1035 ../src/common/image.cpp:1067
+#: ../src/common/image.cpp:1115 ../src/common/image.cpp:1147
#, c-format
msgid "No image handler for type %s defined."
msgstr "®ádný ovladaè pro typ obrázkù %s."
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:710
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:650
msgid "No matching page found yet"
msgstr "®ádný výskyt nenalezen"
-#: ../src/common/fontmap.cpp:120
+#: ../src/common/fontmap.cpp:121
msgid "Nordic (ISO-8859-10)"
msgstr "Severské (ISO-8859-10)"
-#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:214 ../src/generic/fontdlgg.cpp:217
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:229 ../src/generic/fontdlgg.cpp:232
msgid "Normal"
msgstr "Normální"
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:1024
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:942
msgid "Normal font:"
msgstr "Normální písmo:"
msgid "Note, 8 1/2 x 11 in"
msgstr "Note, 8 1/2 x 11 palcù"
-#: ../src/common/dlgcmn.cpp:168 ../src/generic/dcpsg.cpp:2268
-#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:1247 ../src/generic/dirdlgg.cpp:416
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1032 ../src/generic/fontdlgg.cpp:258
-#: ../src/generic/logg.cpp:723 ../src/generic/prntdlgg.cpp:465
-#: ../src/generic/proplist.cpp:513 ../src/gtk/filedlg.cpp:167
-#: ../src/gtk/fontdlg.cpp:172 ../src/html/helpfrm.cpp:1052
+#: ../src/common/dlgcmn.cpp:162 ../src/generic/dcpsg.cpp:2268
+#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:151 ../src/generic/filedlgg.cpp:1154
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1165 ../src/generic/fontdlgg.cpp:256
+#: ../src/generic/logg.cpp:732 ../src/generic/prntdlgg.cpp:464
+#: ../src/generic/proplist.cpp:499 ../src/gtk/filedlg.cpp:167
+#: ../src/gtk/fontdlg.cpp:135 ../src/html/helpfrm.cpp:972
msgid "OK"
msgstr "OK"
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:588 ../src/html/helpfrm.cpp:1345
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:528 ../src/html/helpfrm.cpp:1274
msgid "Open HTML document"
msgstr "Otevøi HTML dokument"
-#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:677 ../src/generic/dirctrlg.cpp:1391
-#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:296 ../src/generic/dirdlgg.cpp:598
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:742 ../src/generic/filedlgg.cpp:864
+#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:731 ../src/generic/dirdlgg.cpp:298
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:825 ../src/generic/filedlgg.cpp:949
msgid "Operation not permitted."
msgstr "Zakázaná operace."
-#: ../src/common/cmdline.cpp:627
+#: ../src/common/cmdline.cpp:631
#, c-format
msgid "Option '%s' requires a value, '=' expected."
msgstr "Volba '%s' vy¾aduje hodnotu, oèekávám '='."
-#: ../src/common/cmdline.cpp:647
+#: ../src/common/cmdline.cpp:651
#, c-format
msgid "Option '%s' requires a value."
msgstr "Volba '%s' vy¾aduje hodnotu."
-#: ../src/common/cmdline.cpp:708
+#: ../src/common/cmdline.cpp:712
#, c-format
msgid "Option '%s': '%s' cannot be converted to a date."
msgstr "Volba '%s': '%s' neudává datum."
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:445
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:444
msgid "Options"
msgstr "Nastavení"
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:441 ../src/generic/prntdlgg.cpp:636
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:440 ../src/generic/prntdlgg.cpp:635
msgid "Orientation"
msgstr "Orientace"
-#: ../src/common/imagpcx.cpp:461 ../src/common/imagpcx.cpp:484
+#: ../src/common/imagpcx.cpp:455 ../src/common/imagpcx.cpp:478
msgid "PCX: couldn't allocate memory"
msgstr "PCX: Nemohu alokovat pamì»."
-#: ../src/common/imagpcx.cpp:460
+#: ../src/common/imagpcx.cpp:454
msgid "PCX: image format unsupported"
msgstr "PCX: nepodporovaný formát obrázku"
-#: ../src/common/imagpcx.cpp:483
+#: ../src/common/imagpcx.cpp:477
msgid "PCX: invalid image"
msgstr "PCX: po¹kozený obrázek"
-#: ../src/common/imagpcx.cpp:447
+#: ../src/common/imagpcx.cpp:441
msgid "PCX: this is not a PCX file."
msgstr "PCX: tento soubor není PCX."
-#: ../src/common/imagpcx.cpp:463 ../src/common/imagpcx.cpp:485
+#: ../src/common/imagpcx.cpp:457 ../src/common/imagpcx.cpp:479
msgid "PCX: unknown error !!!"
msgstr "PCX: neznámá chyba !!!"
-#: ../src/common/imagpcx.cpp:462
+#: ../src/common/imagpcx.cpp:456
msgid "PCX: version number too low"
msgstr "PCX: èíslo verze je pøíli¹ malé"
msgid "PNM: File seems truncated."
msgstr "PNM: Soubor je nejspí¹ uøíznutý pøed koncem."
-#: ../src/common/prntbase.cpp:736
+#: ../src/common/prntbase.cpp:741
#, c-format
msgid "Page %d"
msgstr "Strana %d"
-#: ../src/common/prntbase.cpp:734
+#: ../src/common/prntbase.cpp:739
#, c-format
msgid "Page %d of %d"
msgstr "Strana %d z %d"
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:602
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:601
msgid "Page Setup"
msgstr "Nastavení stránky"
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:162
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:163
msgid "Pages"
msgstr "Strany"
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:553 ../src/generic/prntdlgg.cpp:624
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:806
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:552 ../src/generic/prntdlgg.cpp:623
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:805
msgid "Paper Size"
msgstr "Velikost papíru"
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:431 ../src/generic/prntdlgg.cpp:613
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:802
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:430 ../src/generic/prntdlgg.cpp:612
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:801
msgid "Paper size"
msgstr "Velikost papíru"
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:648
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:692
msgid "Permissions"
msgstr "Práva"
-#: ../src/unix/utilsunx.cpp:562 ../src/unix/utilsunx.cpp:590
+#: ../src/unix/utilsunx.cpp:585 ../src/unix/utilsunx.cpp:613
msgid "Pipe creation failed"
msgstr "Nelze vytvoøit rouru"
msgid "Please choose a valid font."
msgstr "Prosím vyberte korektní font."
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1219 ../src/gtk/filedlg.cpp:80
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1353 ../src/gtk/filedlg.cpp:80
msgid "Please choose an existing file."
msgstr "Vyberte prosím existující soubor."
-#: ../src/msw/dialup.cpp:775
+#: ../src/msw/dialup.cpp:752
msgid "Please choose which ISP do you want to connect to"
msgstr "Prosím vyberte si poskytovatele (ISP), ke kterému se chcete pøipojit"
-#: ../src/msw/listctrl.cpp:491
+#: ../src/msw/listctrl.cpp:536
#, c-format
msgid ""
"Please install a newer version of comctl32.dll\n"
"(je potøeba alespoò verze 4.70, ale vy máte %d.%02d),\n"
"jinak tento program nebude fungovat správnì."
-#: ../src/common/prntbase.cpp:107
-msgid "Please wait..."
-msgstr "Èekejte prosím..."
+#: ../src/common/prntbase.cpp:111
+msgid "Please wait while printing\n"
+msgstr ""
-#: ../src/generic/dcpsg.cpp:2259 ../src/generic/prntdlgg.cpp:438
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:634
+#: ../src/generic/dcpsg.cpp:2259 ../src/generic/prntdlgg.cpp:437
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:633
msgid "Portrait"
msgstr "Na vý¹ku"
-#: ../src/generic/dcpsg.cpp:389
+#: ../src/generic/dcpsg.cpp:388
msgid "PostScript"
msgstr "PostScript"
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:270
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:271
msgid "PostScript file"
msgstr "soubor PostScript"
msgid "Preview Only"
msgstr "Pouze náhled"
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:1046
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:964
msgid "Preview:"
msgstr "Náhled:"
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:577
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:517
msgid "Previous page"
msgstr "Pøedchozí stránka"
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:111 ../src/generic/prntdlgg.cpp:125
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:112 ../src/generic/prntdlgg.cpp:126
msgid "Print"
msgstr "Vytisknout"
-#: ../src/common/docview.cpp:896
+#: ../src/common/docview.cpp:910
msgid "Print Preview"
msgstr "Náhled tisku"
-#: ../src/common/prntbase.cpp:691 ../src/common/prntbase.cpp:715
+#: ../src/common/prntbase.cpp:696 ../src/common/prntbase.cpp:720
msgid "Print Preview Failure"
msgstr "Chyba bìhem vytváøení náhledu."
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:170
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:171
msgid "Print Range"
msgstr "Rozsah"
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:406 ../src/generic/prntdlgg.cpp:413
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:405 ../src/generic/prntdlgg.cpp:412
msgid "Print Setup"
msgstr "Nastavení tisku"
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:453
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:452
msgid "Print in colour"
msgstr "Tisknout barevnì"
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:455
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:454
msgid "Print spooling"
msgstr "Tisková fronta"
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:594
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:534
msgid "Print this page"
msgstr "Vytiskne tuto stránku"
-#: ../src/generic/dcpsg.cpp:2263 ../src/generic/prntdlgg.cpp:148
+#: ../src/generic/dcpsg.cpp:2263 ../src/generic/prntdlgg.cpp:149
msgid "Print to File"
msgstr "Tisknout do souboru"
-#: ../src/common/prntbase.cpp:366
+#: ../src/common/prntbase.cpp:371
msgid "Print..."
msgstr "Tisknout..."
msgid "Printer Options: "
msgstr "Nastavení tiskárny: "
-#: ../src/generic/dcpsg.cpp:358
+#: ../src/generic/dcpsg.cpp:357
msgid "Printer Settings"
msgstr "Nastavení tiskárny"
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:457
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:456
msgid "Printer command:"
msgstr "Pøíkaz tisku:"
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:147
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:148
msgid "Printer options"
msgstr "Nastavení tiskárny"
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:461
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:460
msgid "Printer options:"
msgstr "Nastavení tiskárny:"
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:680
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:679
msgid "Printer..."
msgstr "Tiskárna..."
-#: ../src/common/prntbase.cpp:106 ../src/common/prntbase.cpp:148
-msgid "Printing"
+#: ../src/common/prntbase.cpp:108 ../src/common/prntbase.cpp:153
+#, fuzzy
+msgid "Printing "
msgstr "Tisk"
-#: ../src/common/prntbase.cpp:120
+#: ../src/common/prntbase.cpp:125
msgid "Printing Error"
msgstr "Chyba tisku"
msgid "Printing..."
msgstr "Tisknu..."
-#: ../src/common/log.cpp:363
+#: ../src/common/log.cpp:454
msgid "Program aborted."
msgstr "Program pøeru¹en."
msgid "Quarto, 215 x 275 mm"
msgstr "Quarto, 215 x 275 mm"
-#: ../src/generic/logg.cpp:1022
+#: ../src/generic/logg.cpp:1053
msgid "Question"
msgstr "Otázka"
msgid "Read error on file '%s'"
msgstr "Chyba pøi ètení ze souboru '%s'"
+#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:497
+#, c-format
+msgid "Referenced object node with ref=\"%s\" not found!"
+msgstr ""
+
#: ../src/msw/registry.cpp:535
#, c-format
msgid "Registry key '%s' already exists."
msgid "Registry value '%s' already exists."
msgstr "Registrový klíè '%s' u¾ existuje."
-#: ../src/generic/helphtml.cpp:319
+#: ../src/generic/helphtml.cpp:334
msgid "Relevant entries:"
msgstr "Související polo¾ky:"
-#: ../src/generic/progdlgg.cpp:194
+#: ../src/generic/progdlgg.cpp:199
msgid "Remaining time : "
msgstr "Zbývající èas : "
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:329
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:324
msgid "Remove current page from bookmarks"
msgstr "Odstraní tuto stránku ze zálo¾ek"
msgid "Replace with:"
msgstr " Nahradit textem: "
-#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:330
+#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:359
msgid "Resource files must have same version number!"
msgstr "Soubory se zdroji musí mít stejné èíslo verze!"
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:659
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:658
msgid "Right margin (mm):"
msgstr "Pravý okraj (mm):"
-#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:208
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:223
msgid "Roman"
msgstr "Patkové"
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1422 ../src/gtk/filedlg.cpp:265
-#: ../src/motif/filedlg.cpp:359 ../src/msw/filedlg.cpp:516
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1561 ../src/gtk/filedlg.cpp:265
+#: ../src/motif/filedlg.cpp:359 ../src/msw/filedlg.cpp:541
#, c-format
msgid "Save %s file"
msgstr "Ulo¾it soubor %s"
-#: ../src/common/docview.cpp:248
+#: ../src/common/docview.cpp:245
msgid "Save as"
msgstr "Ulo¾it jako"
-#: ../src/generic/logg.cpp:471
+#: ../src/generic/logg.cpp:480
msgid "Save log contents to file"
msgstr "Ulo¾it obsah logu do souboru"
-#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:211
+#: ../src/mgl/window.cpp:132
+msgid "Screenshot captured: "
+msgstr ""
+
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:226
msgid "Script"
msgstr "Psací"
-#: ../src/generic/helpwxht.cpp:161 ../src/html/helpfrm.cpp:475
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:495
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:408 ../src/html/helpfrm.cpp:423
msgid "Search"
msgstr "Hledat"
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:477
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:410
msgid ""
"Search contents of help book(s) for all occurences of the text you typed "
"above"
msgid "Search for:"
msgstr "Vyhledat øetìzec:"
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:871
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:789
msgid "Search in all books"
msgstr "Hledej ve v¹ech knihách"
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:710
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:650
msgid "Searching..."
msgstr "Hledám..."
-#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:488 ../src/generic/dirdlgg.cpp:190
+#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:549
msgid "Sections"
msgstr "Sekce"
msgid "Seek error on file '%s'"
msgstr "Chyba pøi nastavování pozice v souboru '%s'"
-#: ../src/common/docview.cpp:1490
+#: ../src/common/docview.cpp:1525
msgid "Select a document template"
msgstr "Vyberte ¹ablonu dokumentu"
-#: ../src/common/docview.cpp:1556
+#: ../src/common/docview.cpp:1601
msgid "Select a document view"
msgstr "Vyberte zobrazení dokumentu"
-#: ../src/common/docview.cpp:1370 ../src/common/docview.cpp:1421
+#: ../src/common/docview.cpp:1392 ../src/common/docview.cpp:1443
msgid "Select a file"
msgstr "Vyberte soubor"
msgid "Send to Printer"
msgstr "Poslat na tiskárnu"
-#: ../src/common/cmdline.cpp:664
+#: ../src/common/cmdline.cpp:668
#, c-format
msgid "Separator expected after the option '%s'."
msgstr "Za volbou '%s' se oèekává oddìlovaè."
-#: ../src/msw/glcanvas.cpp:441
+#: ../src/msw/glcanvas.cpp:432
msgid "SetPixelFormat failed."
msgstr "Volání SetPixelFormat selhalo."
-#: ../src/common/dlgcmn.cpp:179
+#: ../src/common/dlgcmn.cpp:173
msgid "Setup"
msgstr "Nastavení"
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:153
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:154
msgid "Setup..."
msgstr "Nastavení..."
-#: ../src/msw/dialup.cpp:546
+#: ../src/msw/dialup.cpp:523
msgid "Several active dialup connections found, choosing one randomly."
msgstr ""
"Nalezeno nìkolik aktivních vytáèených pøipojení, vybírám jedno náhodnì."
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:391
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:364
msgid "Show all"
msgstr "Zobraz v¹e"
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:425
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:375
msgid "Show all items in index"
msgstr "Zobrazí v¹echny polo¾ky v rejstøíku"
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1038
+#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:135
+#, fuzzy
+msgid "Show hidden directories"
+msgstr "Ukázat skryté soubory"
+
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1149 ../src/generic/filedlgg.cpp:1171
msgid "Show hidden files"
msgstr "Ukázat skryté soubory"
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:561
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:501
msgid "Show/hide navigation panel"
msgstr "Zobraz/schovej navigaèní panel"
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:645
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:688
msgid "Size"
msgstr "Velikost"
-#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:216
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:231
msgid "Slant"
msgstr "Sklonìné"
-#: ../src/common/docview.cpp:305
+#: ../src/common/docview.cpp:302
msgid "Sorry, could not open this file for saving."
msgstr "Tento soubor nelze otevøít pro zápis."
-#: ../src/common/docview.cpp:341 ../src/common/docview.cpp:353
-#: ../src/common/docview.cpp:1389
+#: ../src/common/docview.cpp:339 ../src/common/docview.cpp:352
+#: ../src/common/docview.cpp:1411
msgid "Sorry, could not open this file."
msgstr "Tento soubor nelze otevøít."
-#: ../src/common/docview.cpp:312
+#: ../src/common/docview.cpp:309
msgid "Sorry, could not save this file."
msgstr "Tento soubor nelze ulo¾it."
-#: ../src/common/prntbase.cpp:691
+#: ../src/common/prntbase.cpp:696
msgid "Sorry, not enough memory to create a preview."
msgstr "Nedostatek pamìti na vytvoøení náhledu."
msgid "Statement, 5 1/2 x 8 1/2 in"
msgstr "Statement, 5 1/2 x 8 1/2 palce"
-#: ../src/generic/logg.cpp:588
+#: ../src/generic/logg.cpp:597
msgid "Status: "
msgstr "Status: "
-#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:212
+#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:557
+#, c-format
+msgid "Subclass '%s' not found for resource '%s', not subclassing!"
+msgstr ""
+
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:227
msgid "Swiss"
msgstr "Swiss"
-#: ../src/common/imagtiff.cpp:196 ../src/common/imagtiff.cpp:207
-#: ../src/common/imagtiff.cpp:318
+#: ../src/common/imagtiff.cpp:204 ../src/common/imagtiff.cpp:215
+#: ../src/common/imagtiff.cpp:326
msgid "TIFF: Couldn't allocate memory."
msgstr "TIFF: Nemohu alokovat pamì»."
-#: ../src/common/imagtiff.cpp:167
+#: ../src/common/imagtiff.cpp:175
msgid "TIFF: Error loading image."
msgstr "TIFF: Chyba pøi naèítání obrázku."
-#: ../src/common/imagtiff.cpp:218
+#: ../src/common/imagtiff.cpp:226
msgid "TIFF: Error reading image."
msgstr "TIFF: Chyba pøi naèítání obrázku."
-#: ../src/common/imagtiff.cpp:295
+#: ../src/common/imagtiff.cpp:303
msgid "TIFF: Error saving image."
msgstr "TIFF: Chyba pøi ukládání obrázku."
-#: ../src/common/imagtiff.cpp:342
+#: ../src/common/imagtiff.cpp:350
msgid "TIFF: Error writing image."
msgstr "TIFF: Chyba pøi ukládání obrázku."
msgid "Tabloid, 11 x 17 in"
msgstr "Tabloid, 11 x 17 palcù"
-#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:213
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:228
msgid "Teletype"
msgstr "Psací stroj"
-#: ../src/common/docview.cpp:1491
+#: ../src/common/docview.cpp:1526
msgid "Templates"
msgstr "©ablony"
-#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:620 ../src/generic/dirdlgg.cpp:217
-msgid "Temporary"
-msgstr "Doèasný"
-
-#: ../src/common/fontmap.cpp:121
+#: ../src/common/fontmap.cpp:122
msgid "Thai (ISO-8859-11)"
msgstr "Thajské (ISO-8859-11)"
-#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:613 ../src/generic/dirdlgg.cpp:209
-msgid "The Computer"
-msgstr "Poèítaè"
-
#: ../src/common/ftp.cpp:569
msgid "The FTP server doesn't support passive mode."
msgstr "FTP server nepodporuje pasivní mód."
-#: ../src/common/fontmap.cpp:610
+#: ../src/common/fontmap.cpp:630
#, c-format
msgid ""
"The charset '%s' is unknown. You may select\n"
msgid "The clipboard format '%d' doesn't exist."
msgstr "Formát schránky '%d' neexistuje."
-#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:1288 ../src/generic/dirdlgg.cpp:529
-msgid "The directory "
-msgstr "Adresáø "
+#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:186
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"The directory '%s' does not exist\n"
+"Create it now?"
+msgstr ""
+"\n"
+"neexistuje\n"
+"Chcete ho vytvoøit?"
-#: ../src/common/docview.cpp:1744
+#: ../src/common/docview.cpp:1789
#, c-format
msgid ""
"The file '%s' doesn't exist and couldn't be opened.\n"
"Soubor '%s' neexistuje a nemù¾e být otevøen.\n"
"Byl proto odstranìn ze seznamu nedávno otevøených souborù."
-#: ../src/common/filename.cpp:780
+#: ../src/common/filename.cpp:884
#, c-format
msgid "The path '%s' contains too many \"..\"!"
msgstr "Cesta '%s' obsahuje pøíli¹ mnoho \"..\"!"
-#: ../src/common/cmdline.cpp:798
+#: ../src/common/cmdline.cpp:802
#, c-format
msgid "The required parameter '%s' was not specified."
msgstr "Po¾adovaný parametr '%s' nebyl zadán."
msgid "The text couldn't be saved."
msgstr "Text nelze ulo¾it."
-#: ../src/common/cmdline.cpp:777
+#: ../src/common/cmdline.cpp:781
#, c-format
msgid "The value for the option '%s' must be specified."
msgstr "Musíte zadat hodnotu volby '%s'."
-#: ../src/msw/dialup.cpp:422
+#: ../src/msw/dialup.cpp:411
#, c-format
msgid ""
"The version of remote access service (RAS) installed on this machine is "
"Verze Remote Access Service (RAS) na tomto poèítaèi je pøíli¹ stará, prosím "
"upgradujte (chybí tato funkce: %s)."
-#: ../src/msw/thread.cpp:1112
+#: ../src/html/htmprint.cpp:548
+msgid ""
+"There was a problem during page setup: you may need to set a default printer."
+msgstr ""
+
+#: ../src/msw/thread.cpp:1298
msgid ""
"Thread module initialization failed: can not store value in thread local "
"storage"
"Modul s vlákny se nepodaøilo iniciovat: nemohu ukládat hodnoty v 'local "
"storage'"
-#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1469
+#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1688
msgid "Thread module initialization failed: failed to create thread key"
msgstr "Selhala inicializace modulu s vlákny: nelze vytvoøit klíè"
-#: ../src/msw/thread.cpp:1100
+#: ../src/msw/thread.cpp:1286
msgid ""
"Thread module initialization failed: impossible to allocate index in thread "
"local storage"
"Modul s vlákny se nepodaøilo iniciovat: nemohu alokovat index v 'local "
"storage'"
-#: ../src/unix/threadpsx.cpp:984
+#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1208
msgid "Thread priority setting is ignored."
msgstr "Nastavení priority vlákna je ignorováno."
-#: ../src/msw/mdi.cpp:178
+#: ../src/msw/mdi.cpp:186
msgid "Tile &Horizontally"
msgstr "Vyrovnat &vodorovnì"
-#: ../src/msw/mdi.cpp:179
+#: ../src/msw/mdi.cpp:187
msgid "Tile &Vertically"
msgstr "Vyrovnat &svisle"
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:647
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:690
msgid "Time"
msgstr "Èas"
-#: ../src/generic/tipdlg.cpp:162
+#: ../src/generic/tipdlg.cpp:163
msgid "Tip of the Day"
msgstr "Tip dne"
-#: ../src/generic/tipdlg.cpp:138
+#: ../src/generic/tipdlg.cpp:139
msgid "Tips not available, sorry!"
msgstr "Tip není k dispozici!"
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:189
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:190
msgid "To:"
msgstr "Do:"
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:648
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:647
msgid "Top margin (mm):"
msgstr "Horní okraj (mm)"
msgid "Trying to remove file '%s' from memory VFS, but it is not loaded!"
msgstr "Soubor '%s' nelze odebrat z pamì»ového VFS, proto¾e nebyl naèten!"
-#: ../src/common/sckaddr.cpp:108
+#: ../src/common/sckaddr.cpp:126
msgid "Trying to solve a NULL hostname: giving up"
msgstr "Sna¾ím se zjistit NULLové jméno poèítaèe: vzdávám to"
-#: ../src/common/fontmap.cpp:119
+#: ../src/common/fontmap.cpp:120
msgid "Turkish (ISO-8859-9)"
msgstr "Turské (ISO-8859-9)"
msgid "US Std Fanfold, 14 7/8 x 11 in"
msgstr "US Std Fanfold, 17 7/8 x 11 palcù"
-#: ../src/html/htmlwin.cpp:271
+#: ../src/html/htmlwin.cpp:270
#, c-format
msgid "Unable to open requested HTML document: %s"
msgstr "Nelze otevøít po¾adovaný HTML dokument: %s"
-#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:244
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:252
msgid "Underline"
msgstr "Podtr¾ené"
msgid "Unexpected end of file whilst parsing resource."
msgstr "Neoèekávaný konec souboru bìhem zpracování resource"
-#: ../src/common/cmdline.cpp:749
+#: ../src/common/cmdline.cpp:753
#, c-format
msgid "Unexpected parameter '%s'"
msgstr "Neoèekávaný parametr '%s'"
-#: ../src/common/fontmap.cpp:140
+#: ../src/common/fontmap.cpp:141
msgid "Unicode 7 bit (UTF-7)"
msgstr "Unicode 7 bit (UTF-7)"
-#: ../src/common/fontmap.cpp:141
+#: ../src/common/fontmap.cpp:142
msgid "Unicode 8 bit (UTF-8)"
msgstr "Unicode 8 bit (UTF-8)"
msgid "Unknown DDE error %08x"
msgstr "Neznámá chyba DDD: %08x"
-#: ../src/common/strconv.cpp:888
-#, c-format
-msgid "Unknown encoding '%s'!"
-msgstr "Neznámé kódování '%s'!"
-
-#: ../src/common/fontmap.cpp:383
+#: ../src/common/fontmap.cpp:403
#, c-format
msgid "Unknown encoding (%d)"
msgstr "Neznámá znaková sada (%d)"
-#: ../src/unix/mimetype.cpp:2120
+#: ../src/unix/mimetype.cpp:2125
#, c-format
msgid "Unknown field in file %s, line %d: '%s'."
msgstr "Neznámá polo¾ka v souboru %s, øádka %d: '%s'."
-#: ../src/common/cmdline.cpp:533
+#: ../src/common/cmdline.cpp:537
#, c-format
msgid "Unknown long option '%s'"
msgstr "Neznámá 'dlouhá' volba '%s'"
-#: ../src/common/cmdline.cpp:555
+#: ../src/common/cmdline.cpp:559
#, c-format
msgid "Unknown option '%s'"
msgstr "Neznámá volba '%s'"
-#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:488
+#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:627
msgid "Unknown style flag "
msgstr "Neznámý styl "
msgid "Unmatched '{' in an entry for mime type %s."
msgstr "Pøebyteèná '{' v popisu mime typu %s."
-#: ../src/common/cmdproc.cpp:226 ../src/common/cmdproc.cpp:241
-#: ../src/common/cmdproc.cpp:268
+#: ../src/common/cmdproc.cpp:233 ../src/common/cmdproc.cpp:248
+#: ../src/common/cmdproc.cpp:275
msgid "Unnamed command"
msgstr "Nepojmenovaný pøíkaz"
msgid "Unrecognized style %s whilst parsing resource."
msgstr "Neznámý styl %s bìhem zpracování resource"
-#: ../src/mac/clipbrd.cpp:53 ../src/msw/clipbrd.cpp:273
-#: ../src/msw/clipbrd.cpp:374
+#: ../src/mac/clipbrd.cpp:58 ../src/msw/clipbrd.cpp:273
+#: ../src/msw/clipbrd.cpp:447
msgid "Unsupported clipboard format."
msgstr "Nepodporovaný formát schránky."
-#: ../src/common/appcmn.cpp:266
+#: ../src/common/appcmn.cpp:311
#, c-format
msgid "Unsupported theme '%s'."
msgstr "Nepodporované téma '%s'."
msgid "Up"
msgstr "Nahoru"
-#: ../src/common/cmdline.cpp:834
+#: ../src/common/cmdline.cpp:838
#, c-format
msgid "Usage: %s"
msgstr "Pou¾ití: %s"
-#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:617 ../src/generic/dirdlgg.cpp:214
-msgid "User"
-msgstr "User"
-
-#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:616 ../src/generic/dirdlgg.cpp:213
-msgid "User Local"
-msgstr "User Local"
-
-#: ../src/common/valtext.cpp:188
+#: ../src/common/valtext.cpp:196
msgid "Validation conflict"
msgstr "Konflikt validace"
-#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:618 ../src/generic/dirdlgg.cpp:215
-msgid "Variables"
-msgstr "Promnìné"
-
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:986
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1079
msgid "View files as a detailed view"
msgstr "Prohlí¾et soubory v detailním pohledu"
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:980
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1072
msgid "View files as a list view"
msgstr "Prohlí¾et soubory v seznamu"
-#: ../src/common/docview.cpp:1557
+#: ../src/common/docview.cpp:1602
msgid "Views"
msgstr "Pohledy"
-#: ../src/unix/utilsunx.cpp:767
+#: ../src/unix/utilsunx.cpp:801
msgid "Waiting for subprocess termination failed"
msgstr "Èekání na ukonèení podprocesu selhalo"
-#: ../src/common/docview.cpp:436 ../src/common/resource.cpp:124
+#: ../src/common/docview.cpp:435 ../src/common/resource.cpp:124
msgid "Warning"
msgstr "Varování"
-#: ../src/common/log.cpp:373
+#: ../src/common/log.cpp:464
msgid "Warning: "
msgstr "Varování: "
msgid "Warning: attempt to remove HTML tag handler from empty stack."
msgstr "Varování: pokus o vyjmutí HTML tag handleru z prázdného zásobníku."
-#: ../src/common/fontmap.cpp:111
+#: ../src/common/fontmap.cpp:112
msgid "Western European (ISO-8859-1)"
msgstr "Západoevropské (ISO-8859-1)"
-#: ../src/common/fontmap.cpp:125
+#: ../src/common/fontmap.cpp:126
msgid "Western European with Euro (ISO-8859-15)"
msgstr "Západoevropské s eurem (ISO-8859-15)"
msgid "Whole word"
msgstr "Pouze celá slova"
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:467
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:407
msgid "Whole words only"
msgstr "Pouze celá slova"
-#: ../src/univ/themes/win32.cpp:1106
+#: ../src/univ/themes/win32.cpp:1168
msgid "Win32 theme"
msgstr "Win32 téma"
-#: ../src/msw/utils.cpp:862
+#: ../src/msw/utils.cpp:975
msgid "Win32s on Windows 3.1"
msgstr "Win32s na Windows 3.1"
-#: ../src/msw/mdi.cpp:1338
-msgid "Window"
-msgstr "Windows 3.1"
-
-#: ../src/msw/utils.cpp:894
+#: ../src/msw/utils.cpp:1007
msgid "Windows 3.1"
msgstr "Windows 3.1"
-#: ../src/msw/utils.cpp:866
+#: ../src/msw/utils.cpp:979
#, c-format
msgid "Windows 9%c"
msgstr "Windows 9%c"
-#: ../src/common/fontmap.cpp:137
+#: ../src/common/fontmap.cpp:138
msgid "Windows Arabic (CP 1256)"
msgstr "Arabské pro Windows (CP 1256)"
-#: ../src/common/fontmap.cpp:138
+#: ../src/common/fontmap.cpp:139
msgid "Windows Baltic (CP 1257)"
msgstr "Baltské pro Windows (CP 1257)"
-#: ../src/common/fontmap.cpp:131
+#: ../src/common/fontmap.cpp:132
msgid "Windows Central European (CP 1250)"
msgstr "Støedoevropské pro Windows (CP 1250)"
-#: ../src/common/fontmap.cpp:128
+#: ../src/common/fontmap.cpp:129
msgid "Windows Chinese Simplified (CP 936)"
msgstr "Zjednodu¹ená èín¹tina pro Windows (CP 936)"
-#: ../src/common/fontmap.cpp:130
+#: ../src/common/fontmap.cpp:131
msgid "Windows Chinese Traditional (CP 950)"
msgstr "Tradièní èín¹tina pro Windows (CP 950)"
-#: ../src/common/fontmap.cpp:132
+#: ../src/common/fontmap.cpp:133
msgid "Windows Cyrillic (CP 1251)"
msgstr "Cyrilice pro Windows (CP 1251)"
-#: ../src/common/fontmap.cpp:134
+#: ../src/common/fontmap.cpp:135
msgid "Windows Greek (CP 1253)"
msgstr "Øecké pro Windows (CP 1253)"
-#: ../src/common/fontmap.cpp:136
+#: ../src/common/fontmap.cpp:137
msgid "Windows Hebrew (CP 1255)"
msgstr "Hebrejské pro Windows (CP 1255)"
-#: ../src/common/fontmap.cpp:127
+#: ../src/common/fontmap.cpp:128
msgid "Windows Japanese (CP 932)"
msgstr "Japonské pro Windows (CP 932)"
-#: ../src/common/fontmap.cpp:129
+#: ../src/common/fontmap.cpp:130
msgid "Windows Korean (CP 949)"
msgstr "Korejské pro Windows (CP 949)"
-#: ../src/common/fontmap.cpp:135
+#: ../src/common/fontmap.cpp:136
msgid "Windows Turkish (CP 1254)"
msgstr "Turecké pro Windows (CP 1254)"
-#: ../src/common/fontmap.cpp:133
+#: ../src/common/fontmap.cpp:134
msgid "Windows Western European (CP 1252)"
msgstr "Západoevropské pro Windows (CP 1252)"
-#: ../src/common/fontmap.cpp:139
+#: ../src/common/fontmap.cpp:140
msgid "Windows/DOS OEM (CP 437)"
msgstr "Windows/DOS OEM (CP 437)"
msgid "X Translation"
msgstr "Posunutí v X"
-#: ../contrib/src/xrc/xmlexpat.cpp:185
+#: ../contrib/src/xrc/xml.cpp:529
#, c-format
msgid "XML parsing error: '%s' at line %d"
msgstr "Chyba pøi parsování XML: '%s' na øádce %d"
-#: ../src/common/xpmdecod.cpp:757
+#: ../src/common/xpmdecod.cpp:761
msgid "XPM: Malformed pixel data!"
msgstr "XPM: ©patná pixelová data!"
-#: ../src/common/xpmdecod.cpp:710 ../src/common/xpmdecod.cpp:719
+#: ../src/common/xpmdecod.cpp:711 ../src/common/xpmdecod.cpp:720
#, c-format
msgid "XPM: malformed colour definition '%s'!"
msgstr "XPM: ¹patná definice barvy '%s'!"
-#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:371
+#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:435
#, c-format
msgid "XRC resource '%s' (class '%s') not found!"
msgstr "XRC zdroj '%s' (tøída '%s') nenalezen!"
-#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:624 ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:634
+#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:764 ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:774
#, c-format
msgid "XRC resource: Cannot create bitmap from '%s'."
msgstr "XRC zdroje: nemohu vytvoøit bitmapu z '%s'."
-#: ../contrib/src/xrc/xh_dlg.cpp:53 ../contrib/src/xrc/xh_frame.cpp:58
+#: ../contrib/src/xrc/xh_dlg.cpp:52 ../contrib/src/xrc/xh_frame.cpp:57
msgid "XRC resource: Cannot create dialog without instance."
msgstr "XRC zdroje: nemohu vytvoøit dialog bez dodané instance."
-#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:604
+#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:744
#, c-format
msgid "XRC resource: Incorrect colour specification '%s' for property '%s'."
msgstr "XRC zdroje: chybný popis barvy '%s' u vlastnosti '%s'."
msgid "Y Translation"
msgstr "Posunutí v Y"
-#: ../src/common/dlgcmn.cpp:150 ../src/common/dlgcmn.cpp:157
-#: ../src/mac/msgdlg.cpp:83 ../src/motif/msgdlg.cpp:180
+#: ../src/common/dlgcmn.cpp:151 ../src/mac/msgdlg.cpp:77
+#: ../src/motif/msgdlg.cpp:180
msgid "Yes"
msgstr "Ano"
-#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:1355 ../src/generic/dirdlgg.cpp:564
+#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:262
msgid "You cannot add a new directory to this section."
msgstr "Nemù¾ete pøidat nový adresáø do této sekce."
msgid "ZIP handler currently supports only local files!"
msgstr "ZIP soubory lze otevøít jenom z disku!"
-#: ../src/common/docview.cpp:1893
+#: ../src/common/docview.cpp:1938
msgid "[EMPTY]"
msgstr "[PRÁZDNÉ]"
msgid "a transaction failed."
msgstr "transakce neuspìla."
-#: ../src/common/menucmn.cpp:80
+#: ../src/common/menucmn.cpp:99
msgid "alt"
msgstr "alt"
"Identifikátor transakce se stává neplatný, jakmile se aplikace vrátí z\n"
"XTYP_XACT_COMPLETE callbacku."
-#: ../src/common/fileconf.cpp:1555
+#: ../src/common/fileconf.cpp:1556
#, c-format
msgid "attempt to change immutable key '%s' ignored."
msgstr "pokus o zmìnu nemìnného klíèe '%s' ignorován."
msgid "binary"
msgstr "binární"
+#: ../src/common/fontcmn.cpp:518
+#, fuzzy
+msgid "bold"
+msgstr "Tuèné"
+
+#: ../src/common/fontcmn.cpp:442
+#, fuzzy
+msgid "bold "
+msgstr "Tuèné"
+
#: ../src/common/ffile.cpp:93
#, c-format
msgid "can't close file '%s'"
msgstr "nemohu zavøít soubor '%s'"
-#: ../src/common/file.cpp:272
+#: ../src/common/file.cpp:276
#, c-format
msgid "can't close file descriptor %d"
msgstr "nemohu zavøít deskriptor souboru %d"
-#: ../src/common/file.cpp:543
+#: ../src/common/file.cpp:554
#, c-format
msgid "can't commit changes to file '%s'"
msgstr "Nemohu ulo¾it zmìny v souboru '%s'"
-#: ../src/common/file.cpp:215
+#: ../src/common/file.cpp:219
#, c-format
msgid "can't create file '%s'"
msgstr "nemohu vytvoøit soubor '%s'"
-#: ../src/common/fileconf.cpp:1024
+#: ../src/common/fileconf.cpp:1025
#, c-format
msgid "can't delete user configuration file '%s'"
msgstr "nemohu smazat u¾ivatelský konfiguraèní soubor '%s'"
-#: ../src/common/file.cpp:455
+#: ../src/common/file.cpp:459
#, c-format
msgid "can't determine if the end of file is reached on descriptor %d"
msgstr "nemohu zjistit, jestli byl dosa¾en konec souboru v deskriptoru %d"
-#: ../src/common/file.cpp:421
+#: ../src/common/file.cpp:425
#, c-format
msgid "can't find length of file on file descriptor %d"
msgstr "nemohu zjistit délku souboru na deskriptoru %d"
-#: ../src/msw/utils.cpp:366
+#: ../src/msw/utils.cpp:374
msgid "can't find user's HOME, using current directory."
msgstr "nemohu najít u¾ivatelùv domovský adresáø, pou¾iji aktuální adresáø"
-#: ../src/common/file.cpp:335
+#: ../src/common/file.cpp:339
#, c-format
msgid "can't flush file descriptor %d"
msgstr "nemohu vyprázdnit (flush) deskriptor %d"
-#: ../src/common/file.cpp:389
+#: ../src/common/file.cpp:393
#, c-format
msgid "can't get seek position on file descriptor %d"
msgstr "nemohu zjistit pozici v deskriptoru %d"
-#: ../src/common/fontmap.cpp:746
+#: ../src/common/fontmap.cpp:766
msgid "can't load any font, aborting"
msgstr "nemohu naèíst ¾ádný font, konèím"
-#: ../src/common/ffile.cpp:77 ../src/common/file.cpp:258
+#: ../src/common/ffile.cpp:77 ../src/common/file.cpp:262
#, c-format
msgid "can't open file '%s'"
msgstr "nemohu otevøít soubor '%s'"
-#: ../src/common/fileconf.cpp:386
+#: ../src/common/fileconf.cpp:388
#, c-format
msgid "can't open global configuration file '%s'."
msgstr "nemohu otevøít globální konfiguraèní soubor '%s'."
-#: ../src/common/fileconf.cpp:398
+#: ../src/common/fileconf.cpp:400
#, c-format
msgid "can't open user configuration file '%s'."
msgstr "nemohu otevøít konfiguraèní soubor '%s'"
-#: ../src/common/fileconf.cpp:904
+#: ../src/common/fileconf.cpp:905
msgid "can't open user configuration file."
msgstr "nemohu otevøít soubor s u¾ivatelskou konfigurací"
-#: ../src/common/file.cpp:298
+#: ../src/common/file.cpp:302
#, c-format
msgid "can't read from file descriptor %d"
msgstr "nemohu èíst z deskriptoru %d"
-#: ../src/common/file.cpp:538
+#: ../src/common/file.cpp:549
#, c-format
msgid "can't remove file '%s'"
msgstr "nemohu odstranit soubor '%s'"
-#: ../src/common/file.cpp:554
+#: ../src/common/file.cpp:565
#, c-format
msgid "can't remove temporary file '%s'"
msgstr "nemohu odstranit doèasný soubor '%s'"
-#: ../src/common/file.cpp:375
+#: ../src/common/file.cpp:379
#, c-format
msgid "can't seek on file descriptor %d"
msgstr "nemohu seekovat v deskriptoru %d"
-#: ../src/common/textfile.cpp:178
+#: ../src/common/textfile.cpp:196
#, c-format
msgid "can't write buffer '%s' to disk."
msgstr "nemohu zapsat buffer '%s' na disk."
-#: ../src/common/file.cpp:320
+#: ../src/common/file.cpp:324
#, c-format
msgid "can't write to file descriptor %d"
msgstr "nemohu zapisovat do deskriptoru %d"
-#: ../src/common/fileconf.cpp:911
+#: ../src/common/fileconf.cpp:912
msgid "can't write user configuration file."
msgstr "nemohu ulo¾it u¾ivatelskou konfiguraci"
-#: ../src/common/intl.cpp:398
+#: ../src/common/intl.cpp:363
#, c-format
msgid "catalog file for domain '%s' not found."
msgstr "katalog pro doménu '%s' nenalezen."
-#: ../contrib/src/xrc/xh_frame.cpp:72
-msgid "centered"
-msgstr "Centrovaná"
-
-#: ../src/common/menucmn.cpp:78
+#: ../src/common/menucmn.cpp:97
msgid "ctrl"
msgstr "ctrl"
-#: ../src/common/cmdline.cpp:947
+#: ../src/common/cmdline.cpp:979
msgid "date"
msgstr "datum"
-#: ../src/common/fontmap.cpp:393
+#: ../src/common/fontmap.cpp:413
msgid "default"
msgstr "pøedvolené"
-#: ../src/common/datetime.cpp:3227
+#: ../src/common/datetime.cpp:3237
msgid "eighteenth"
msgstr "osmnáctý"
-#: ../src/common/datetime.cpp:3217
+#: ../src/common/datetime.cpp:3227
msgid "eighth"
msgstr "osmý"
-#: ../src/common/datetime.cpp:3220
+#: ../src/common/datetime.cpp:3230
msgid "eleventh"
msgstr "jedenáctý"
-#: ../src/common/fileconf.cpp:1542
+#: ../src/common/fileconf.cpp:1543
#, c-format
msgid "entry '%s' appears more than once in group '%s'"
msgstr "polo¾ka '%s' se v '%s' vyskytuje víc ne¾ jednou"
-#: ../src/msw/dialup.cpp:870 ../src/msw/dialup.cpp:875
+#: ../src/msw/dialup.cpp:846
msgid "establish"
msgstr "navázat"
msgid "failed to flush the file '%s'"
msgstr "nelze vyprázdnit buffer souboru '%s'"
-#: ../src/common/datetime.cpp:3224
+#: ../src/common/datetime.cpp:3234
msgid "fifteenth"
msgstr "patnáctý"
-#: ../src/common/datetime.cpp:3214
+#: ../src/common/datetime.cpp:3224
msgid "fifth"
msgstr "pátý"
-#: ../src/common/fileconf.cpp:610
+#: ../src/common/fileconf.cpp:612
#, c-format
msgid "file '%s', line %d: '%s' ignored after group header."
msgstr "soubor '%s', øádka %d: '%s' ignorováno po hlavièce skupiny."
-#: ../src/common/fileconf.cpp:639
+#: ../src/common/fileconf.cpp:641
#, c-format
msgid "file '%s', line %d: '=' expected."
msgstr "soubor '%s', øádka %d: oèekávám '='."
-#: ../src/common/fileconf.cpp:665
+#: ../src/common/fileconf.cpp:667
#, c-format
msgid "file '%s', line %d: key '%s' was first found at line %d."
msgstr "soubor '%s', øádka %d: klíè '%s' byl poprvé nalezen na øádce %d."
-#: ../src/common/fileconf.cpp:655
+#: ../src/common/fileconf.cpp:657
#, c-format
msgid "file '%s', line %d: value for immutable key '%s' ignored."
msgstr "soubor '%s', øádka %d: hodnota pro nemìnný klíè '%s' ignorována."
-#: ../src/common/fileconf.cpp:578
+#: ../src/common/fileconf.cpp:580
#, c-format
msgid "file '%s': unexpected character %c at line %d."
msgstr "soubor '%s': neoèekávaný znak %c na øádku %d."
-#: ../src/common/datetime.cpp:3210
+#: ../src/common/datetime.cpp:3220
msgid "first"
msgstr "první"
-#: ../src/common/datetime.cpp:3223
+#: ../src/common/datetime.cpp:3233
msgid "fourteenth"
msgstr "ètrnáctý"
-#: ../src/common/datetime.cpp:3213
+#: ../src/common/datetime.cpp:3223
msgid "fourth"
msgstr "ètvrtý"
-#: ../src/common/appcmn.cpp:216
+#: ../src/common/appcmn.cpp:250
msgid "generate verbose log messages"
msgstr "vypisovat podrobný log"
-#: ../src/common/timercmn.cpp:273
+#: ../src/common/timercmn.cpp:278
msgid "gmtime() failed"
msgstr "gmtime() selhalo"
-#: ../src/msw/dialup.cpp:870 ../src/msw/dialup.cpp:875
+#: ../src/msw/dialup.cpp:846
msgid "initiate"
msgstr "inicializovat"
-#: ../src/common/file.cpp:459
+#: ../src/common/file.cpp:463
msgid "invalid eof() return value."
msgstr "¹patná návratová hodnota eof()."
-#: ../src/generic/logg.cpp:1036
+#: ../src/generic/logg.cpp:1067
msgid "invalid message box return value"
msgstr "¹patná návratová hodnota message boxu"
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:1017
+#: ../src/common/fontcmn.cpp:458 ../src/common/fontcmn.cpp:522
+#, fuzzy
+msgid "italic"
+msgstr "Kurzíva"
+
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:935
msgid "large"
msgstr "velké"
-#: ../src/common/intl.cpp:611
+#: ../src/common/fontcmn.cpp:514
+#, fuzzy
+msgid "light"
+msgstr "Tenké"
+
+#: ../src/common/fontcmn.cpp:438
+#, fuzzy
+msgid "light "
+msgstr "Tenké"
+
+#: ../src/common/intl.cpp:614
#, c-format
msgid "locale '%s' can not be set."
msgstr "locale '%s' nemù¾e být nastaveno"
-#: ../src/common/intl.cpp:393
+#: ../src/common/intl.cpp:358
#, c-format
msgid "looking for catalog '%s' in path '%s'."
msgstr "hledám katalog '%s' v cestì '%s'."
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:1017
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:935
msgid "medium"
msgstr "støední"
-#: ../src/common/datetime.cpp:3375
+#: ../src/common/datetime.cpp:3385
msgid "midnight"
msgstr "Tenké"
-#: ../src/common/timercmn.cpp:269
+#: ../src/common/timercmn.cpp:274
msgid "mktime() failed"
msgstr "mktime() selhalo"
-#: ../src/common/datetime.cpp:3228
+#: ../src/common/datetime.cpp:3238
msgid "nineteenth"
msgstr "devatenáctý"
-#: ../src/common/datetime.cpp:3218
+#: ../src/common/datetime.cpp:3228
msgid "ninth"
msgstr "devátý"
msgid "no DDE error."
msgstr "¾ádná chyba DDE."
-#: ../src/html/helpdata.cpp:565
+#: ../src/html/helpdata.cpp:559
msgid "noname"
msgstr "bezejmenná"
-#: ../src/common/datetime.cpp:3374
+#: ../src/common/datetime.cpp:3384
msgid "noon"
msgstr "poledne"
-#: ../src/common/cmdline.cpp:946
+#: ../src/common/cmdline.cpp:978
msgid "num"
msgstr "èíslo"
+#: ../src/common/filename.cpp:162
+msgid "reading"
+msgstr ""
+
#: ../src/msw/dde.cpp:1005
msgid "reentrancy problem."
msgstr "problém reentrance."
-#: ../src/common/datetime.cpp:3211
+#: ../src/common/datetime.cpp:3221
msgid "second"
msgstr "druhý"
-#: ../src/common/datetime.cpp:3226
+#: ../src/common/datetime.cpp:3236
msgid "seventeenth"
msgstr "sedmnáctý"
-#: ../src/common/datetime.cpp:3216
+#: ../src/common/datetime.cpp:3226
msgid "seventh"
msgstr "sedmý"
-#: ../src/common/menucmn.cpp:82
+#: ../src/common/menucmn.cpp:101
msgid "shift"
msgstr "shift"
-#: ../src/common/appcmn.cpp:206
+#: ../src/common/appcmn.cpp:240
msgid "show this help message"
msgstr "zobrazí tuto nápovìdu"
-#: ../src/common/datetime.cpp:3225
+#: ../src/common/datetime.cpp:3235
msgid "sixteenth"
msgstr "¹estnáctý"
-#: ../src/common/datetime.cpp:3215
+#: ../src/common/datetime.cpp:3225
msgid "sixth"
msgstr "¹estý"
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:1017
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:935
msgid "small"
msgstr "malé"
-#: ../src/common/appcmn.cpp:238
+#: ../src/common/appcmn.cpp:275
msgid "specify display mode to use (e.g. 640x480-16)"
msgstr "urèí videomód, který se má pou¾ít (napø. 640x480-16)"
-#: ../src/common/appcmn.cpp:225
+#: ../src/common/appcmn.cpp:261
msgid "specify the theme to use"
msgstr "urèí, jaké téma pou¾ít"
-#: ../src/common/cmdline.cpp:945
+#: ../src/common/cmdline.cpp:977
msgid "str"
msgstr "øetìzec"
-#: ../src/common/datetime.cpp:3219
+#: ../src/common/datetime.cpp:3229
msgid "tenth"
msgstr "desátý"
msgid "the response to the transaction caused the DDE_FBUSY bit to be set."
msgstr "odpovìï na transakci zpùsobila nastavení bitu DDE_FBUSY."
-#: ../src/common/datetime.cpp:3212
+#: ../src/common/datetime.cpp:3222
msgid "third"
msgstr "tøetí"
-#: ../src/common/datetime.cpp:3222
+#: ../src/common/datetime.cpp:3232
msgid "thirteenth"
msgstr "tøináctý"
-#: ../src/common/datetime.cpp:3054
+#: ../src/common/datetime.cpp:3064
msgid "today"
msgstr "dnes"
-#: ../src/common/datetime.cpp:3056
+#: ../src/common/datetime.cpp:3066
msgid "tomorrow"
msgstr "vèera"
-#: ../src/common/datetime.cpp:3221
+#: ../src/common/datetime.cpp:3231
msgid "twelfth"
msgstr "dvanáctý"
-#: ../src/common/datetime.cpp:3229
+#: ../src/common/datetime.cpp:3239
msgid "twentieth"
msgstr "dvacátý"
-#: ../src/common/fileconf.cpp:1662
+#: ../src/common/fontcmn.cpp:510
+#, fuzzy
+msgid "underlined"
+msgstr "Podtr¾ené"
+
+#: ../src/common/fontcmn.cpp:425
+#, fuzzy
+msgid "underlined "
+msgstr "Podtr¾ené"
+
+#: ../src/common/fileconf.cpp:1663
#, c-format
msgid "unexpected \" at position %d in '%s'."
msgstr "neoèekávané \" na pozici %d v '%s'."
-#: ../src/generic/progdlgg.cpp:276
+#: ../src/generic/progdlgg.cpp:283
msgid "unknown"
msgstr "neznámý"
msgid "unknown error"
msgstr "neznámá chyba"
-#: ../src/msw/dialup.cpp:473
+#: ../src/msw/dialup.cpp:450
#, c-format
msgid "unknown error (error code %08x)."
msgstr "neznámá chyba (kód %08x)."
msgid "unknown line terminator"
msgstr "neznámý konec øádku"
-#: ../src/common/file.cpp:358
+#: ../src/common/file.cpp:362
msgid "unknown seek origin"
msgstr "neznámý poèátek pro nastavení pozice"
-#: ../src/common/fontmap.cpp:410
+#: ../src/common/fontmap.cpp:430
#, c-format
msgid "unknown-%d"
msgstr "nezname-%d"
-#: ../src/common/docview.cpp:405
+#: ../src/common/docview.cpp:404
msgid "unnamed"
msgstr "nepojmenovaný"
-#: ../src/common/docview.cpp:1187
+#: ../src/common/docview.cpp:1209
#, c-format
msgid "unnamed%d"
msgstr "nepojmenovaný%d"
-#: ../src/common/intl.cpp:403
+#: ../src/common/intl.cpp:368
#, c-format
msgid "using catalog '%s' from '%s'."
msgstr "pou¾ívám katalog '%s' z '%s'."
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:1017
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:935
msgid "very large"
msgstr "velmi velké"
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:1017
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:935
msgid "very small"
msgstr "velmi malé"
-#: ../src/common/timercmn.cpp:301
+#: ../src/common/filename.cpp:162
+#, fuzzy
+msgid "writing"
+msgstr "Tisk"
+
+#: ../src/common/dynlib.cpp:333
+#, c-format
+msgid "wxDllLoader failed to GetSymbol '%s'"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/dynload.cpp:270
+#, c-format
+msgid "wxDynamicLibrary failed to GetSymbol '%s'"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/timercmn.cpp:323
msgid "wxGetTimeOfDay failed."
msgstr "wxGetTimeOfDay selhalo."
-#: ../src/common/socket.cpp:347 ../src/common/socket.cpp:401
+#: ../src/common/socket.cpp:392 ../src/common/socket.cpp:446
msgid "wxSocket: invalid signature in ReadMsg."
msgstr "wxSocket: chybná signatura v ReadMsg."
-#: ../src/common/socket.cpp:921
+#: ../src/common/socket.cpp:967
msgid "wxSocket: unknown event!."
msgstr "wxSocket: neznámá událost!"
-#: ../src/motif/app.cpp:586
+#: ../src/motif/app.cpp:580
#, c-format
msgid "wxWindows could not open display for '%s': exiting."
msgstr "wxWindows nemohou otevøít displej pro '%s': ukonèuji."
-#: ../src/common/datetime.cpp:3055
+#: ../src/x11/app.cpp:261
+#, fuzzy
+msgid "wxWindows could not open display. Exiting."
+msgstr "wxWindows nemohou otevøít displej pro '%s': ukonèuji."
+
+#: ../src/common/datetime.cpp:3065
msgid "yesterday"
msgstr "vèera"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Fatal Error"
+#~ msgstr "Kritická chyba"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Fatal error: %s\n"
+#~ msgstr "Kritická chyba: "
+
+#~ msgid "Back"
+#~ msgstr "Zpìt"
+
+#~ msgid "Can not create event object."
+#~ msgstr "Nemohu vytvoøit object události."
+
+#~ msgid "Can't find the serialization object '%s' for the object '%s'."
+#~ msgstr "Nemohu najít serializaèní objekt '%s' k objektu '%s'."
+
+#~ msgid "Can't load wxSerial dynamic library."
+#~ msgstr "Nemohu naèíst dynamickou knihovnu wxSerial."
+
+#~ msgid "Cannot find XML I/O handler capable of loading this format."
+#~ msgstr "Nemohu nalézt XML ovladaè schopný naèíst tento formát."
+
+#~ msgid "Cannot find XML I/O handler capable of saving in this format."
+#~ msgstr "Nemohu nalézt XML ovladaè schopný ukládat v tomto formátu."
+
+#~ msgid "Connection to wxHelp timed out in %d seconds"
+#~ msgstr "Vypr¹elo spojení s wxHelp :%d sekund"
+
+#~ msgid "Don't know how to convert to/from charset '%s'."
+#~ msgstr "Systém neumí pøevádìt z nebo do znakové sady '%s'."
+
+#~ msgid "Etcetera"
+#~ msgstr "Etcetera"
+
+#~ msgid "ICO: Error calculating size of DIB ."
+#~ msgstr "ICO: Chyba pøi výpoètu velikosti DIB."
+
+#~ msgid "ICO: Error calculating size of Mask DIB ."
+#~ msgstr "ICO: Chyba pøi výpoètu velikosti Mask DIB."
+
+#~ msgid "ICO: Error calculating size of XOR DIB ."
+#~ msgstr "ICO: Chyba pøi výpoètu velikosti XOR DIB."
+
+#~ msgid "ICO: Error writing ICONDIR header."
+#~ msgstr "ICO: Chyba pøi zápisu ICONDIR hlavièky."
+
+#~ msgid "ICO: Error writing ICONDIRENTRY header."
+#~ msgstr "ICO: Chyba pøi zápisu ICONDIRENTRY hlavièky."
+
+#~ msgid "ICO: Error writing Mask DIB ."
+#~ msgstr "ICO: Chyba pøi zápisu DIB masky."
+
+#~ msgid "ICO: Error writing XOR DIB ."
+#~ msgstr "ICO: Chyba pøi zápisu XOR DIB."
+
+#~ msgid "Incorrect version of HTML help book"
+#~ msgstr "©patná verze knihy s HTML nápovìdou"
+
+#~ msgid "Loading DIB : Couldn't allocate memory."
+#~ msgstr "Naèítání DIB: nemohu alokovat pamì»."
+
+#~ msgid "Mounted Devices"
+#~ msgstr "Pøipojená zaøízení"
+
+#~ msgid "My Harddisk"
+#~ msgstr "Mùj disk"
+
+#~ msgid "My Home"
+#~ msgstr "Domovský adresáø"
+
+#~ msgid "New..."
+#~ msgstr "Nový..."
+
+#~ msgid "Please wait..."
+#~ msgstr "Èekejte prosím..."
+
+#~ msgid "Temporary"
+#~ msgstr "Doèasný"
+
+#~ msgid "The Computer"
+#~ msgstr "Poèítaè"
+
+#~ msgid "The directory "
+#~ msgstr "Adresáø "
+
+#~ msgid "User"
+#~ msgstr "User"
+
+#~ msgid "User Local"
+#~ msgstr "User Local"
+
+#~ msgid "Variables"
+#~ msgstr "Promnìné"
+
+#~ msgid "Window"
+#~ msgstr "Windows 3.1"
+
+#~ msgid "centered"
+#~ msgstr "Centrovaná"
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: wxWindows-2.2.1\n"
-"POT-Creation-Date: 2001-12-17 16:47+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2002-06-03 21:07+0200\n"
"PO-Revision-Date: 1999-10-23 12:30+0100\n"
"Last-Translator: Leif Jensen <leif@danmos.dk>\n"
"Language-Team: wxWindows translators <wx-translators@wxwindows.org>\n"
"Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8 bit\n"
-#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:1303 ../src/generic/dirdlgg.cpp:544
-msgid ""
-"\n"
-"(Do you have the required permissions?)"
-msgstr ""
-"\n"
-"(Har du de nødvendige tilladelser?)"
-
-#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:1290 ../src/generic/dirdlgg.cpp:531
-msgid ""
-"\n"
-"does not exist\n"
-"Create it now?"
-msgstr ""
-"\n"
-"eksisterer ikke\n"
-"Opret den nu?"
-
-#: ../src/common/log.cpp:241
+#: ../src/common/log.cpp:304
#, c-format
msgid " (error %ld: %s)"
msgstr " (fejl %ld: %s)"
-#: ../src/common/docview.cpp:1205
+#: ../src/common/docview.cpp:1227
msgid " - "
msgstr ""
-#: ../src/html/htmprint.cpp:507
+#: ../src/html/htmprint.cpp:505
#, fuzzy
msgid " Preview"
msgstr "Udskriftsmugkig"
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:439
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:465
msgid " bytes "
msgstr ""
msgid "#define %s must be an integer."
msgstr "#define %s skal være et heltal"
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:854 ../src/html/helpfrm.cpp:855
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:1447 ../src/html/helpfrm.cpp:1477
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:772 ../src/html/helpfrm.cpp:773
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:1376 ../src/html/helpfrm.cpp:1406
#, c-format
msgid "%i of %i"
msgstr ""
-#: ../src/common/cmdline.cpp:772
+#: ../src/common/cmdline.cpp:776
#, fuzzy, c-format
msgid "%s (or %s)"
msgstr " (fejl %ld: %s)"
-#: ../src/generic/logg.cpp:233
+#: ../src/generic/logg.cpp:239
#, fuzzy, c-format
msgid "%s Error"
msgstr "Fejl"
-#: ../src/generic/logg.cpp:241
+#: ../src/generic/logg.cpp:247
#, fuzzy, c-format
msgid "%s Information"
msgstr "Information"
-#: ../src/generic/logg.cpp:237
+#: ../src/generic/logg.cpp:243
#, fuzzy, c-format
msgid "%s Warning"
msgstr "Advarsel"
msgid "%s: ill-formed resource file syntax."
msgstr "%s: forkert resourcefil syntax."
-#: ../src/msw/mdi.cpp:181
+#: ../src/msw/mdi.cpp:189
msgid "&Arrange Icons"
msgstr ""
-#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:170 ../src/generic/wizard.cpp:239
+#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:170 ../src/generic/wizard.cpp:260
#, fuzzy
msgid "&Cancel"
msgstr "Afbryd"
-#: ../src/msw/mdi.cpp:177
+#: ../src/msw/mdi.cpp:185
msgid "&Cascade"
msgstr ""
-#: ../src/generic/logg.cpp:475 ../src/generic/tipdlg.cpp:170
+#: ../src/generic/logg.cpp:484 ../src/generic/tipdlg.cpp:171
msgid "&Close"
msgstr "&Luk"
-#: ../src/generic/logg.cpp:679
+#: ../src/generic/logg.cpp:688
msgid "&Details"
msgstr ""
msgid "&Find"
msgstr "Fandt "
-#: ../src/generic/wizard.cpp:355
+#: ../src/generic/wizard.cpp:402
msgid "&Finish"
msgstr ""
-#: ../src/generic/wizard.cpp:228
+#: ../src/generic/wizard.cpp:249
#, fuzzy
msgid "&Help"
msgstr "Hjælp"
-#: ../src/generic/logg.cpp:476
+#: ../src/generic/logg.cpp:485
msgid "&Log"
msgstr "&Log"
-#: ../src/msw/mdi.cpp:182
+#: ../src/univ/themes/win32.cpp:4539
+msgid "&Move"
+msgstr ""
+
+#: ../src/msw/mdi.cpp:190
#, fuzzy
msgid "&Next"
msgstr "&Næste"
-#: ../src/generic/wizard.cpp:236 ../src/generic/wizard.cpp:357
+#: ../src/generic/wizard.cpp:257 ../src/generic/wizard.cpp:404
#, fuzzy
msgid "&Next >"
msgstr "&Næste"
-#: ../src/generic/tipdlg.cpp:175
+#: ../src/generic/tipdlg.cpp:176
#, fuzzy
msgid "&Next Tip"
msgstr "&Næste"
-#: ../src/common/cmdproc.cpp:248 ../src/common/cmdproc.cpp:259
+#: ../src/common/cmdproc.cpp:255 ../src/common/cmdproc.cpp:266
msgid "&Redo"
msgstr "&Gendan"
-#: ../src/common/cmdproc.cpp:242 ../src/common/cmdproc.cpp:269
+#: ../src/common/cmdproc.cpp:249 ../src/common/cmdproc.cpp:276
msgid "&Redo "
msgstr "&Gendan "
msgid "&Replace"
msgstr ""
-#: ../src/generic/logg.cpp:471 ../src/generic/logg.cpp:765
+#: ../src/univ/themes/win32.cpp:4538
+#, fuzzy
+msgid "&Restore"
+msgstr "&Gendan"
+
+#: ../src/generic/logg.cpp:480 ../src/generic/logg.cpp:785
msgid "&Save..."
msgstr "&Gem..."
-#: ../src/generic/tipdlg.cpp:172
+#: ../src/generic/tipdlg.cpp:173
msgid "&Show tips at startup"
msgstr "&Vis tips ved opstart"
-#: ../src/common/cmdproc.cpp:254
+#: ../src/univ/themes/win32.cpp:4541
+msgid "&Size"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/cmdproc.cpp:261
msgid "&Undo"
msgstr ""
-#: ../src/common/cmdproc.cpp:229
+#: ../src/common/cmdproc.cpp:236
msgid "&Undo "
msgstr "&Reetablér"
-#: ../src/msw/mdi.cpp:1308 ../src/msw/mdi.cpp:1315 ../src/msw/window.cpp:2700
+#: ../src/msw/mdi.cpp:1317 ../src/msw/mdi.cpp:1324 ../src/msw/mdi.cpp:1349
#, fuzzy
msgid "&Window"
msgstr "&Reetablér"
msgid "'%s' has extra '..', ignored."
msgstr "'%s' har ekstra '..', ignoreret."
-#: ../src/common/valtext.cpp:140
+#: ../src/common/valtext.cpp:147 ../src/common/valtext.cpp:177
+#: ../src/common/valtext.cpp:183
#, c-format
msgid "'%s' is invalid"
msgstr "'%s' er ugyldigt"
-#: ../src/common/cmdline.cpp:694
+#: ../src/common/cmdline.cpp:698
#, c-format
msgid "'%s' is not a correct numeric value for option '%s'."
msgstr ""
-#: ../src/common/intl.cpp:436
+#: ../src/common/intl.cpp:401
#, c-format
msgid "'%s' is not a valid message catalog."
msgstr "'%s' er ikke et lovligt meddelelseskatalog"
msgid "'%s' is probably a binary buffer."
msgstr "'%s' er sandsynligvis en binær fil."
-#: ../src/common/valtext.cpp:178
+#: ../src/common/valtext.cpp:172
#, c-format
msgid "'%s' should be numeric."
msgstr "'%s' skal være numerisk."
-#: ../src/common/valtext.cpp:160
+#: ../src/common/valtext.cpp:154
#, c-format
msgid "'%s' should only contain ASCII characters."
msgstr "'%s' må kun indeholde ASCII karakterer."
-#: ../src/common/valtext.cpp:166
+#: ../src/common/valtext.cpp:160
#, c-format
msgid "'%s' should only contain alphabetic characters."
msgstr "'%s' må kun indeholde bogstaver."
-#: ../src/common/valtext.cpp:172
+#: ../src/common/valtext.cpp:166
#, c-format
msgid "'%s' should only contain alphabetic or numeric characters."
msgstr "'%s' må kun indeholde bogstaver eller tal."
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:773
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:709
#, fuzzy
msgid "(Help)"
msgstr "Hjælp"
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:336 ../src/html/helpfrm.cpp:922
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:1504
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:310 ../src/html/helpfrm.cpp:840
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:1433
msgid "(bookmarks)"
msgstr ""
", forventet static, #include eller #define\n"
"under parsing af resource."
-#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:644 ../src/generic/dirdlgg.cpp:263
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:833
+#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:698 ../src/generic/filedlgg.cpp:918
msgid "."
msgstr ""
-#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:645 ../src/generic/dirdlgg.cpp:264
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:834
+#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:699 ../src/generic/filedlgg.cpp:919
msgid ".."
msgstr ""
msgid "6 3/4 Envelope, 3 5/8 x 6 1/2 in"
msgstr ""
-#: ../src/html/htmprint.cpp:281
+#: ../src/html/htmprint.cpp:282
#, fuzzy
msgid ": file does not exist!"
msgstr "Bibliotek eksisterer ikke"
-#: ../src/common/fontmap.cpp:606
+#: ../src/common/fontmap.cpp:626
msgid ": unknown charset"
msgstr ""
-#: ../src/common/fontmap.cpp:837
+#: ../src/common/fontmap.cpp:857
#, fuzzy
msgid ": unknown encoding"
msgstr "ukendt søgeorigo"
-#: ../src/generic/wizard.cpp:233
+#: ../src/generic/wizard.cpp:254
msgid "< &Back"
msgstr ""
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:467
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:493
msgid "<DIR>"
msgstr ""
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:434
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:460
msgid "<DIR> "
msgstr ""
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:468
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:494
msgid "<LINK>"
msgstr ""
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:435
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:461
msgid "<LINK> "
msgstr ""
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:1071
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:992
msgid ""
"<html><body>Normal face<br>(and <u>underlined</u>. <i>Italic face.</i> "
"<b>Bold face.</b> <b><i>Bold italic face.</i></b><br><font size=-2>font size "
"+0</font><br><font size=+1>font size +1</font><br><font size=+2>font size "
"+2</font><br><font size=+3>font size +3</font><br><font size=+4>font size "
"+4</font><br><p><tt>Fixed size face.<br> <b>bold</b> <i>italic</i> "
-"<b><i>bold italic <u>underlined</u></i></b><br><font size=-2>font size "
-"-2</font><br><font size=-1>font size -1</font><br><font size=+0>font size "
-"+0</font><br><font size=+1>font size +1</font><br><font size=+2>font size "
-"+2</font><br><font size=+3>font size +3</font><br><font size=+4>font size "
-"+4</font></tt></body></html>"
+"<b><i>bold italic <u>underlined</u></i></b><br><font size=-2>font size -2</"
+"font><br><font size=-1>font size -1</font><br><font size=+0>font size +0</"
+"font><br><font size=+1>font size +1</font><br><font size=+2>font size +2</"
+"font><br><font size=+3>font size +3</font><br><font size=+4>font size +4</"
+"font></tt></body></html>"
msgstr ""
#: ../src/common/paper.cpp:113
msgid "A5 sheet, 148 x 210 mm"
msgstr "A4 papir, 210 x 297 mm"
-#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:327
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:83
msgid "ABCDEFGabcdefg12345"
msgstr "ABCDEFGabcdefg12345"
msgid "ASCII"
msgstr ""
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:330
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:323
msgid "Add current page to bookmarks"
msgstr ""
msgid "Adding book %s"
msgstr ""
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:161
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:162
msgid "All"
msgstr "Alle"
-#: ../include/wx/defs.h:1626 ../src/generic/filedlgg.cpp:950
+#: ../include/wx/defs.h:1732 ../src/generic/filedlgg.cpp:1041
msgid "All files (*)|*"
msgstr ""
-#: ../include/wx/defs.h:1623
+#: ../include/wx/defs.h:1729
msgid "All files (*.*)|*.*"
msgstr ""
msgid "Already dialling ISP."
msgstr ""
-#: ../src/generic/logg.cpp:1020
+#: ../src/generic/logg.cpp:1051
#, c-format
msgid "Append log to file '%s' (choosing [No] will overwrite it)?"
msgstr "Tilføj log til fil '%s' (valg af [Nej] vil overskrive den)?"
-#: ../src/common/fontmap.cpp:116
+#: ../src/common/fontmap.cpp:117
msgid "Arabic (ISO-8859-6)"
msgstr ""
msgid "B6 Envelope, 176 x 125 mm"
msgstr ""
-#: ../src/common/imagbmp.cpp:277
+#: ../src/common/imagbmp.cpp:467 ../src/common/imagbmp.cpp:483
+#, fuzzy
+msgid "BMP: Couldn't allocate memory."
+msgstr "Kunne ikke oprette en timer"
+
+#: ../src/common/imagbmp.cpp:86
#, fuzzy
msgid "BMP: Couldn't save invalid image."
msgstr "Kunne ikke oprette en timer"
-#: ../src/common/imagbmp.cpp:481
+#: ../src/common/imagbmp.cpp:290
#, fuzzy
msgid "BMP: Couldn't write RGB color map."
msgstr "Kunne ikke oprette en timer"
-#: ../src/common/imagbmp.cpp:613
+#: ../src/common/imagbmp.cpp:422
#, fuzzy
msgid "BMP: Couldn't write data."
msgstr "Kunne ikke oprette en timer"
-#: ../src/common/imagbmp.cpp:386
+#: ../src/common/imagbmp.cpp:195
#, fuzzy
msgid "BMP: Couldn't write the file (Bitmap) header."
msgstr "Kunne ikke afslutte tråd"
-#: ../src/common/imagbmp.cpp:407
+#: ../src/common/imagbmp.cpp:216
#, fuzzy
msgid "BMP: Couldn't write the file (BitmapInfo) header."
msgstr "Kunne ikke afslutte tråd"
-#: ../src/common/imagbmp.cpp:311
-msgid "BMP: wImage doesn't have own wxPalette."
+#: ../src/common/imagbmp.cpp:120
+msgid "BMP: wxImage doesn't have own wxPalette."
msgstr ""
-#: ../src/generic/helpwxht.cpp:157
-#, fuzzy
-msgid "Back"
-msgstr "Tilbage"
-
-#: ../src/common/dlgcmn.cpp:176
+#: ../src/common/dlgcmn.cpp:170
msgid "Backward"
msgstr "Tilbage"
-#: ../src/common/fontmap.cpp:123
+#: ../src/common/fontmap.cpp:124
msgid "Baltic (ISO-8859-13)"
msgstr ""
-#: ../src/common/fontmap.cpp:114
+#: ../src/common/fontmap.cpp:115
msgid "Baltic (old) (ISO-8859-4)"
msgstr ""
msgid "Bitmap resource specification %s not found."
msgstr "Bitmap resourcespecifikation %s blev ikke fundet"
-#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:219
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:234
msgid "Bold"
msgstr "Fed"
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:660
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:659
msgid "Bottom margin (mm):"
msgstr "Bund margin (mm):"
msgid "C sheet, 17 x 22 in"
msgstr "A4 papir, 210 x 297 mm"
-#: ../src/generic/logg.cpp:473
+#: ../src/generic/logg.cpp:482
msgid "C&lear"
msgstr "&Rens"
msgid "C65 Envelope, 114 x 229 mm"
msgstr ""
-#: ../src/msw/thread.cpp:243
-msgid "Can not create event object."
-msgstr "Kan ikke oprette hændelsesobjekt."
-
#: ../src/msw/thread.cpp:145
#, fuzzy
msgid "Can not create mutex"
msgstr "Kan ikke oprette mutex."
-#: ../src/common/filefn.cpp:1324
+#: ../src/common/filefn.cpp:1334
#, fuzzy, c-format
msgid "Can not enumerate files '%s'"
msgstr "Kan ikke nummerere filer i bibliotek '%s'"
-#: ../src/mgl/dir.cpp:202 ../src/msw/dir.cpp:296 ../src/unix/dir.cpp:224
+#: ../src/msw/dir.cpp:296 ../src/unix/dir.cpp:224
#, c-format
msgid "Can not enumerate files in directory '%s'"
msgstr "Kan ikke nummerere filer i bibliotek '%s'"
-#: ../src/mac/thread.cpp:439 ../src/msw/thread.cpp:583
+#: ../src/mac/thread.cpp:455 ../src/msw/thread.cpp:761
#, c-format
msgid "Can not resume thread %x"
msgstr "Kan ikke genoptage tråd %x"
-#: ../src/msw/thread.cpp:461
+#: ../src/msw/thread.cpp:635
msgid "Can not start thread: error writing TLS."
msgstr "Kan ikke starte tråd: fejl ved skrivning af TLS."
-#: ../src/mac/thread.cpp:415 ../src/msw/thread.cpp:568
+#: ../src/mac/thread.cpp:431 ../src/msw/thread.cpp:746
#, c-format
msgid "Can not suspend thread %x"
msgstr "Kan ikke suspendere tråd %x"
-#: ../src/msw/thread.cpp:902
+#: ../src/msw/thread.cpp:1085
msgid "Can not wait for thread termination"
msgstr "Kan ikke vente på trådafslutning"
-#: ../src/common/cmdproc.cpp:231
+#: ../src/common/cmdproc.cpp:238
msgid "Can't &Undo "
msgstr "Kan ikke &reetablere "
-#: ../src/common/image.cpp:1207
+#: ../src/common/image.cpp:1289
#, c-format
msgid "Can't check image format of file '%s': file does not exist."
msgstr ""
msgid "Can't copy values of unsupported type %d."
msgstr ""
-#: ../src/msw/toplevel.cpp:223
+#: ../src/msw/toplevel.cpp:305
+#, fuzzy
+msgid "Can't create dialog using memory template"
+msgstr "kan ikke oprette file '%s'"
+
+#: ../src/os2/toplevel.cpp:266
#, fuzzy, c-format
-msgid "Can't create dialog using template '%s'"
+msgid "Can't create dialog using template '%ul'"
msgstr "kan ikke oprette file '%s'"
-#: ../src/msw/listctrl.cpp:270
+#: ../src/msw/listctrl.cpp:318
msgid "Can't create list control window, check that comctl32.dll is installed."
msgstr ""
msgid "Can't create the inter-process read pipe"
msgstr "Kan ikke danne tråd"
-#: ../src/msw/utilsexc.cpp:497
+#: ../src/msw/utilsexc.cpp:498
msgid "Can't create the inter-process write pipe"
msgstr ""
-#: ../src/mac/thread.cpp:394 ../src/msw/thread.cpp:550
+#: ../src/mac/thread.cpp:410 ../src/msw/thread.cpp:728
msgid "Can't create thread"
msgstr "Kan ikke danne tråd"
-#: ../src/msw/window.cpp:2855
+#: ../src/msw/window.cpp:2966
#, fuzzy, c-format
msgid "Can't create window of class %s"
msgstr "kan ikke oprette file '%s'"
msgid "Can't delete key '%s'"
msgstr "kan ikke slette nøgle '%s'"
-#: ../src/msw/iniconf.cpp:447
+#: ../src/msw/iniconf.cpp:445
#, c-format
msgid "Can't delete the INI file '%s'"
msgstr "Kan ikke slette INI filen '%s'"
msgid "Can't find current position in file '%s'"
msgstr "kan ikke åbge brugerkonfigurationsfil '%s'."
-#: ../src/common/object.cpp:335 ../src/common/object.cpp:360
-#, c-format
-msgid "Can't find the serialization object '%s' for the object '%s'."
-msgstr "Kan ikke find serialisationsobjektet '%s' til objektet '%s'."
-
#: ../src/msw/registry.cpp:351
#, fuzzy, c-format
msgid "Can't get info about registry key '%s'"
msgstr "kan ikke gå information om registry nøgle '%s'"
-#: ../src/common/image.cpp:904 ../src/common/image.cpp:924
+#: ../src/common/image.cpp:913 ../src/common/image.cpp:933
#, c-format
msgid "Can't load image from file '%s': file does not exist."
msgstr ""
-#: ../src/common/object.cpp:328
-msgid "Can't load wxSerial dynamic library."
-msgstr "Kan ikke load'e wxSerial dynamisk bibliotek"
-
#: ../src/msw/dib.cpp:434
#, fuzzy, c-format
msgid "Can't open file '%s'"
msgid "Can't read value of key '%s'"
msgstr "kan ikke læse værdien af nøgle '%s'"
-#: ../src/generic/logg.cpp:535 ../src/generic/logg.cpp:930
+#: ../src/common/image.cpp:955
+#, c-format
+msgid "Can't save image to file '%s': unknown extension."
+msgstr ""
+
+#: ../src/generic/logg.cpp:544 ../src/generic/logg.cpp:952
msgid "Can't save log contents to file."
msgstr "Kan ikke gemme log-indhold til fil."
-#: ../src/msw/thread.cpp:513
+#: ../src/msw/thread.cpp:687
msgid "Can't set thread priority"
msgstr "Kan ikke sætte trådprioritet"
msgid "Can't set value of '%s'"
msgstr "kan ikke sætte værdien af '%s'"
-#: ../src/common/dlgcmn.cpp:189 ../src/common/prntbase.cpp:109
-#: ../src/generic/dcpsg.cpp:2269 ../src/generic/dirctrlg.cpp:1249
-#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:418 ../src/generic/filedlgg.cpp:1041
-#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:259 ../src/generic/prntdlgg.cpp:466
-#: ../src/generic/progdlgg.cpp:206 ../src/generic/proplist.cpp:525
-#: ../src/gtk/filedlg.cpp:173 ../src/gtk/fontdlg.cpp:178
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:1053 ../src/motif/msgdlg.cpp:180
+#: ../src/common/dlgcmn.cpp:183 ../src/generic/dcpsg.cpp:2269
+#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:153 ../src/generic/filedlgg.cpp:1155
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1174 ../src/generic/fontdlgg.cpp:257
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:465 ../src/generic/progdlgg.cpp:211
+#: ../src/generic/proplist.cpp:511 ../src/gtk/filedlg.cpp:173
+#: ../src/gtk/fontdlg.cpp:141 ../src/html/helpfrm.cpp:974
+#: ../src/motif/msgdlg.cpp:180
msgid "Cancel"
msgstr "Afbryd"
-#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:726 ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:767
+#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:866 ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:907
msgid "Cannot convert dialog units: dialog unknown."
msgstr ""
-#: ../contrib/src/xrc/xml.cpp:372
-msgid "Cannot find XML I/O handler capable of loading this format."
-msgstr ""
-
-#: ../contrib/src/xrc/xml.cpp:398
-msgid "Cannot find XML I/O handler capable of saving in this format."
-msgstr ""
+#: ../src/common/strconv.cpp:900
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Cannot convert from encoding '%s'!"
+msgstr "Kan ikke åbne URL '%s'"
-#: ../src/msw/dialup.cpp:525
+#: ../src/msw/dialup.cpp:502
#, c-format
msgid "Cannot find active dialup connection: %s"
msgstr ""
-#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:206
+#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:223
#, c-format
msgid "Cannot find container for unknown control '%s'."
msgstr ""
-#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:781
+#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:921
#, fuzzy, c-format
msgid "Cannot find font node '%s'."
msgstr "Kan ikke åbne URL '%s'"
-#: ../src/msw/dialup.cpp:839
+#: ../src/msw/dialup.cpp:816
msgid "Cannot find the location of address book file"
msgstr ""
-#: ../src/unix/threadpsx.cpp:976
+#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1200
#, c-format
msgid "Cannot get priority range for scheduling policy %d."
msgstr "Kan ikke få prioritetsområde for afviklingsalgoritme %d."
-#: ../src/unix/utilsunx.cpp:863
+#: ../src/unix/utilsunx.cpp:897
msgid "Cannot get the hostname"
msgstr "Kan ikke få host-navnet"
-#: ../src/unix/utilsunx.cpp:899
+#: ../src/unix/utilsunx.cpp:933
msgid "Cannot get the official hostname"
msgstr "Kan ikke få det officielle host-navn"
-#: ../src/msw/dialup.cpp:940
+#: ../src/msw/dialup.cpp:910
msgid "Cannot hang up - no active dialup connection."
msgstr ""
-#: ../src/msw/app.cpp:257
+#: ../src/msw/app.cpp:248
msgid "Cannot initialize OLE"
msgstr "Kan ikke initialisere OLE"
-#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:308
+#: ../src/mgl/window.cpp:546
+#, fuzzy
+msgid "Cannot initialize display."
+msgstr "Kan ikke initialisere OLE"
+
+#: ../src/msw/volume.cpp:627
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Cannot load icon from '%s'."
+msgstr "Kan ikke nummerere filer i bibliotek '%s'"
+
+#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:336
#, fuzzy, c-format
msgid "Cannot load resources from file '%s'."
msgstr "Kunne ikke finde resource include file %s."
-#: ../src/html/htmlfilt.cpp:147
+#: ../src/html/htmlfilt.cpp:171
#, fuzzy, c-format
msgid "Cannot open HTML document: %s"
msgstr "Kan ikke åbne URL '%s'"
-#: ../src/html/helpdata.cpp:585
+#: ../src/html/helpdata.cpp:579
#, fuzzy, c-format
msgid "Cannot open HTML help book: %s"
msgstr "Kan ikke åbne URL '%s'"
-#: ../src/generic/helpext.cpp:96
+#: ../src/generic/helpext.cpp:101
#, c-format
msgid "Cannot open URL '%s'"
msgstr "Kan ikke åbne URL '%s'"
-#: ../src/html/helpdata.cpp:268
+#: ../src/html/helpdata.cpp:275
#, fuzzy, c-format
msgid "Cannot open contents file: %s"
msgstr "Kan ikke åbne filen"
-#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:282
+#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:310
#, fuzzy, c-format
msgid "Cannot open file '%s'."
msgstr "kan ikke åbne filen '%s'"
msgid "Cannot open file for PostScript printing!"
msgstr "Kan ikke åbne fil til PostScript udskrivning!"
-#: ../src/html/helpdata.cpp:284
+#: ../src/html/helpdata.cpp:288
#, fuzzy, c-format
msgid "Cannot open index file: %s"
msgstr "Kan ikke åbne filen"
-#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:714
+#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:854
#, fuzzy, c-format
msgid "Cannot parse coordinates from '%s'."
msgstr "Kan ikke åbne filen"
-#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:755
+#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:895
#, fuzzy, c-format
msgid "Cannot parse dimension from '%s'."
msgstr "Kan ikke nummerere filer i bibliotek '%s'"
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:1336
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:1265
#, fuzzy
msgid "Cannot print empty page."
msgstr "Kan ikke oprette mutex."
-#: ../src/unix/threadpsx.cpp:957
+#: ../src/msw/volume.cpp:188 ../src/msw/volume.cpp:519
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Cannot read typename from '%s'!"
+msgstr "Kan ikke åbne filen"
+
+#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1181
msgid "Cannot retrieve thread scheduling policy."
msgstr "Kan ikke hente trådafviklingsalgoritme."
-#: ../src/unix/threadpsx.cpp:606
+#: ../src/unix/threadpsx.cpp:806
msgid "Cannot start thread: error writing TLS"
msgstr "Kan ikke starte tråd: fejl ved skrivning af TLS"
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:459
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:406
msgid "Case sensitive"
msgstr ""
-#: ../src/common/fontmap.cpp:124
+#: ../src/common/fontmap.cpp:125
msgid "Celtic (ISO-8859-14)"
msgstr ""
-#: ../src/common/fontmap.cpp:112
+#: ../src/common/fontmap.cpp:113
msgid "Central European (ISO-8859-2)"
msgstr ""
-#: ../src/msw/dialup.cpp:774
+#: ../src/msw/dialup.cpp:751
msgid "Choose ISP to dial"
msgstr ""
-#: ../src/gtk/fontdlg.cpp:159
+#: ../src/gtk/fontdlg.cpp:122
msgid "Choose font"
msgstr ""
-#: ../src/msw/glcanvas.cpp:437
+#: ../src/msw/glcanvas.cpp:428
msgid "ChoosePixelFormat failed."
msgstr ""
-#: ../src/generic/logg.cpp:473
+#: ../src/generic/logg.cpp:482
msgid "Clear the log contents"
msgstr "Rens log indholdet"
-#: ../src/common/prntbase.cpp:359 ../src/generic/progdlgg.cpp:342
-#: ../src/generic/proplist.cpp:520
+#: ../src/common/prntbase.cpp:364 ../src/generic/progdlgg.cpp:356
+#: ../src/generic/proplist.cpp:506
msgid "Close"
msgstr "Luk"
-#: ../src/generic/logg.cpp:475
+#: ../src/univ/themes/win32.cpp:4547
+msgid "Close\tAlt-F4"
+msgstr ""
+
+#: ../src/generic/logg.cpp:484
msgid "Close this window"
msgstr "Luk dette vindue"
-#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:486
+#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:547
#, fuzzy
msgid "Computer"
msgstr "Datamaskinen"
-#: ../src/common/fileconf.cpp:867
+#: ../src/common/fileconf.cpp:868
#, c-format
msgid "Config entry name cannot start with '%c'."
msgstr "Konfigureringsindgangsnav kan ikke begynde med '%c'."
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1204 ../src/gtk/filedlg.cpp:72
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1338 ../src/gtk/filedlg.cpp:72
msgid "Confirm"
msgstr "Bekræft"
msgid "Confirm registry update"
msgstr ""
-#: ../src/html/htmlwin.cpp:263
+#: ../src/html/htmlwin.cpp:262
#, fuzzy
msgid "Connecting..."
msgstr "Udskriver..."
-#: ../src/generic/helpxlp.cpp:242
-#, c-format
-msgid "Connection to wxHelp timed out in %d seconds"
-msgstr "Forbindelse til wxHelp havde timeout efter %d sekunder"
-
-#: ../src/generic/helpwxht.cpp:159 ../src/html/helpfrm.cpp:362
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:371
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:346
msgid "Contents"
msgstr ""
-#: ../src/common/strconv.cpp:608
+#: ../src/common/strconv.cpp:579
#, c-format
msgid "Convertion to charset '%s' doesn't work."
msgstr ""
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:194
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:195
msgid "Copies:"
msgstr "Kopier:"
msgid "Could not find tab for id"
msgstr "Kunne ikke finde tab til id"
-#: ../src/msw/textctrl.cpp:1644
+#: ../src/msw/textctrl.cpp:1799
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not load Rich Edit DLL '%s'"
msgstr "Kunne ikke initialisere 'Rich Edit DLL'"
"Kunne ikke opløse meny-id '%s'. Brug (ikke-nul) heltal istedet\n"
"eller angiv #define (se manualen for fenurligheder)"
-#: ../src/common/prntbase.cpp:715
+#: ../src/common/prntbase.cpp:720
msgid "Could not start document preview."
msgstr "Kunne ikke start dokument smugkig."
msgid "Could not start printing."
msgstr "Kunne ikke starte udskrivning"
-#: ../src/common/wincmn.cpp:850
+#: ../src/common/wincmn.cpp:1124
msgid "Could not transfer data to window"
msgstr "Kunne ikke overføre data til vindue"
msgid "Couldn't add an image to the image list."
msgstr "Kunne ikek tilføje et billede til billedlisten."
-#: ../src/msw/timer.cpp:105
+#: ../src/msw/timer.cpp:103
msgid "Couldn't create a timer"
msgstr "Kunne ikke oprette en timer"
-#: ../src/mgl/cursor.cpp:121 ../src/mgl/cursor.cpp:146
+#: ../src/mgl/cursor.cpp:135 ../src/mgl/cursor.cpp:166
#, fuzzy
msgid "Couldn't create cursor."
msgstr "Kunne ikke oprette en timer"
-#: ../src/common/dynlib.cpp:337
+#: ../src/common/dynlib.cpp:344 ../src/common/dynload.cpp:280
#, c-format
msgid "Couldn't find symbol '%s' in a dynamic library"
msgstr "Kunne ikke finde symbolet '%s' i et dynamisk bibliotek"
-#: ../src/mac/thread.cpp:469 ../src/msw/thread.cpp:609
+#: ../src/mac/thread.cpp:485 ../src/msw/thread.cpp:787
msgid "Couldn't get the current thread pointer"
msgstr "Kunne ikke få nuværende trådpegepind"
-#: ../src/common/imagpng.cpp:249
+#: ../src/common/imagpng.cpp:298
#, fuzzy
msgid "Couldn't load a PNG image - file is corrupted or not enough memory."
msgstr "Kunne ikke load'e et PNG billede - sandsynligvis er filen kurrupt."
msgid "Couldn't release a mutex"
msgstr "Kunne ikke frigive en mutex"
-#: ../src/msw/listctrl.cpp:651
+#: ../src/msw/listctrl.cpp:696
#, c-format
msgid "Couldn't retrieve information about list control item %d."
msgstr "Kunne ikke hente information om listekontorlenhed %d."
-#: ../src/mac/thread.cpp:706 ../src/msw/thread.cpp:989
+#: ../src/common/imagpng.cpp:334 ../src/common/imagpng.cpp:345
+#: ../src/common/imagpng.cpp:353
+#, fuzzy
+msgid "Couldn't save PNG image."
+msgstr "Kunne ikke oprette en timer"
+
+#: ../src/mac/thread.cpp:729 ../src/msw/thread.cpp:1175
msgid "Couldn't terminate thread"
msgstr "Kunne ikke afslutte tråd"
-#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:1356 ../src/generic/dirdlgg.cpp:565
+#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:263
#, fuzzy
msgid "Create directory"
msgstr "Opret nyt bibliotek"
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1008
+#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:103 ../src/generic/filedlgg.cpp:1108
#, fuzzy
msgid "Create new directory"
msgstr "Opret nyt bibliotek"
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1015
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1119
#, fuzzy
msgid "Current directory:"
msgstr "Biblioteket "
-#: ../src/common/fontmap.cpp:115
+#: ../src/common/fontmap.cpp:116
msgid "Cyrillic (ISO-8859-5)"
msgstr ""
msgid "DDE poke request failed"
msgstr "Røroprettelse fejlede"
-#: ../src/common/imagbmp.cpp:809
+#: ../src/common/imagbmp.cpp:618
msgid "DIB Header: Cannot deal with 4bit encoded yet."
msgstr ""
-#: ../src/common/imagbmp.cpp:1027
+#: ../src/common/imagbmp.cpp:836
msgid "DIB Header: Encoding doesn't match bitdepth."
msgstr ""
-#: ../src/common/imagbmp.cpp:990
+#: ../src/common/imagbmp.cpp:798
msgid "DIB Header: Image height > 32767 pixels for file."
msgstr ""
-#: ../src/common/imagbmp.cpp:984
+#: ../src/common/imagbmp.cpp:792
msgid "DIB Header: Image width > 32767 pixels for file."
msgstr ""
-#: ../src/common/imagbmp.cpp:1004
+#: ../src/common/imagbmp.cpp:812
msgid "DIB Header: Unknown bitdepth in file."
msgstr ""
-#: ../src/common/imagbmp.cpp:1013
+#: ../src/common/imagbmp.cpp:822
#, fuzzy
msgid "DIB Header: Unknown encoding in file."
msgstr "ukendt søgeorigo"
msgid "DL Envelope, 110 x 220 mm"
msgstr ""
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:646
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:689
msgid "Date"
msgstr ""
-#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:209
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:224
msgid "Decorative"
msgstr "Dekorativt"
-#: ../src/common/fontmap.cpp:366
+#: ../src/common/fontmap.cpp:386
msgid "Default encoding"
msgstr ""
-#: ../src/unix/snglinst.cpp:270
+#: ../src/unix/snglinst.cpp:269
#, fuzzy, c-format
msgid "Deleted stale lock file '%s'."
msgstr "Kan ikke slette INI filen '%s'"
-#: ../src/msw/dialup.cpp:361
+#: ../src/msw/dialup.cpp:351
msgid ""
"Dial up functions are unavailable because the remote access service (RAS) is "
"not installed on this machine. Please install it."
msgstr ""
-#: ../src/msw/toplevel.cpp:221
-msgid "Did you forget to include wx/msw/wx.rc in your resources?"
+#: ../src/os2/toplevel.cpp:264
+msgid "Did you forget to include wx/os2/wx.rc in your resources?"
msgstr ""
-#: ../src/generic/tipdlg.cpp:177
+#: ../src/generic/tipdlg.cpp:178
msgid "Did you know..."
msgstr "Vidste du..."
-#: ../src/common/filefn.cpp:1219
+#: ../src/common/filefn.cpp:1228
#, c-format
msgid "Directory '%s' couldn't be created"
msgstr "Bibliotek '%s' kunne ikke oprettes"
-#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:1291 ../src/generic/dirdlgg.cpp:532
+#: ../src/mgl/dirmgl.cpp:217
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Directory '%s' doesn't exist!"
+msgstr "Bibliotek eksisterer ikke"
+
+#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:188
msgid "Directory does not exist"
msgstr "Bibliotek eksisterer ikke"
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:426
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:374
msgid ""
"Display all index items that contain given substring. Search is case "
"insensitive."
msgstr ""
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:600
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:540
msgid "Display options dialog"
msgstr ""
#: ../src/msw/mimetype.cpp:677
#, c-format
msgid ""
-"Do you want to overwrite the command used to %s files with extension \"%s\" "
-"?\n"
+"Do you want to overwrite the command used to %s files with extension \"%s"
+"\" ?\n"
"Current value is \n"
"%s, \n"
"New value is \n"
"%s %1"
msgstr ""
-#: ../src/common/docview.cpp:439
+#: ../src/common/docview.cpp:438
#, c-format
msgid "Do you want to save changes to document %s?"
msgstr "Ønsker du at gemme ændringer til dokument %s?"
-#: ../src/common/strconv.cpp:618
-#, c-format
-msgid "Don't know how to convert to/from charset '%s'."
-msgstr ""
-
-#: ../src/html/htmlwin.cpp:318
+#: ../src/html/htmlwin.cpp:314
msgid "Done"
msgstr ""
-#: ../src/generic/progdlgg.cpp:354
+#: ../src/generic/progdlgg.cpp:368
msgid "Done."
msgstr ""
msgid "E sheet, 34 x 44 in"
msgstr ""
-#: ../src/generic/progdlgg.cpp:178
+#: ../src/generic/progdlgg.cpp:183
msgid "Elapsed time : "
msgstr ""
-#: ../src/generic/helphtml.cpp:320
+#: ../src/generic/helphtml.cpp:335
msgid "Entries found"
msgstr "indgange blev fundet"
msgstr ""
"Omegnsvariabelekspansion fejlede: manglende '%c' ved position %d i '%s'."
-#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:648 ../src/generic/dirctrlg.cpp:666
-#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:677 ../src/generic/dirctrlg.cpp:1391
-#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:267 ../src/generic/dirdlgg.cpp:285
-#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:296 ../src/generic/dirdlgg.cpp:598
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:742 ../src/generic/filedlgg.cpp:837
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:851 ../src/generic/filedlgg.cpp:864
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1170 ../src/generic/filedlgg.cpp:1219
-#: ../src/generic/helpxlp.cpp:243 ../src/gtk/filedlg.cpp:80
-#: ../src/gtk/fontdlg.cpp:72
+#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:702 ../src/generic/dirctrlg.cpp:720
+#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:731 ../src/generic/dirdlgg.cpp:298
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:825 ../src/generic/filedlgg.cpp:922
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:936 ../src/generic/filedlgg.cpp:949
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1303 ../src/generic/filedlgg.cpp:1353
+#: ../src/gtk/filedlg.cpp:80 ../src/gtk/fontdlg.cpp:72
msgid "Error"
msgstr "Fejl"
-#: ../src/unix/utilsunx.cpp:1176 ../src/unix/utilsunx.cpp:1184
+#: ../src/unix/utilsunx.cpp:1215 ../src/unix/utilsunx.cpp:1223
msgid "Error "
msgstr "Fejl "
-#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:1304 ../src/generic/dirdlgg.cpp:545
+#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:203
msgid "Error creating directory"
msgstr "Fejl ved oprettelse af bibliotek"
-#: ../src/common/imagbmp.cpp:1036
+#: ../src/common/imagbmp.cpp:845
#, fuzzy
msgid "Error in reading image DIB ."
msgstr "Fejl ved oprettelse af bibliotek"
-#: ../src/common/log.cpp:369
+#: ../src/common/log.cpp:460
msgid "Error: "
msgstr "Fejl: "
-#: ../src/common/fontmap.cpp:113
+#: ../src/common/fontmap.cpp:114
msgid "Esperanto (ISO-8859-3)"
msgstr ""
-#: ../src/generic/progdlgg.cpp:186
+#: ../src/generic/progdlgg.cpp:191
msgid "Estimated time : "
msgstr ""
-#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:619 ../src/generic/dirdlgg.cpp:216
-msgid "Etcetera"
-msgstr "og så videre"
-
-#: ../src/msw/utilsexc.cpp:588
+#: ../src/msw/utilsexc.cpp:594
#, c-format
msgid "Execution of command '%s' failed"
msgstr "Afvikling af kommando '%s' fejlede"
msgid "Expected 'char' whilst parsing resource."
msgstr "Forventede 'char' ved parsning af resource."
-#: ../src/msw/dialup.cpp:869 ../src/msw/dialup.cpp:874
+#: ../src/msw/dialup.cpp:845
#, c-format
msgid "Failed to %s dialup connection: %s"
msgstr ""
-#: ../src/unix/snglinst.cpp:244
+#: ../src/unix/snglinst.cpp:243
#, fuzzy
msgid "Failed to access lock file."
msgstr "Kunne ikke oprette dialog."
-#: ../src/common/filename.cpp:158
+#: ../src/common/filename.cpp:172
#, fuzzy
msgid "Failed to close file handle"
msgstr "Kunne ikke lukke klippebordet."
-#: ../src/unix/snglinst.cpp:309
+#: ../src/unix/snglinst.cpp:308
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to close lock file '%s'"
msgstr "Log gemt i filen '%s'."
msgid "Failed to close the clipboard."
msgstr "Kunne ikke lukke klippebordet."
-#: ../src/msw/dialup.cpp:808
+#: ../src/msw/dialup.cpp:785
msgid "Failed to connect: missing username/password."
msgstr ""
-#: ../src/msw/dialup.cpp:754
+#: ../src/msw/dialup.cpp:731
#, fuzzy
msgid "Failed to connect: no ISP to dial."
msgstr "Fejlede ved oprettelse af dialog."
msgid "Failed to copy the contents of registry key '%s' to '%s'."
msgstr ""
+#: ../src/common/filefn.cpp:1081
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to copy the file '%s' to '%s'"
+msgstr "Log gemt i filen '%s'."
+
#: ../src/msw/dde.cpp:924
#, fuzzy
msgid "Failed to create DDE string"
msgstr "Fejlede ved oprettelse af dialog."
-#: ../src/msw/mdi.cpp:407
+#: ../src/msw/mdi.cpp:421
msgid "Failed to create MDI parent frame."
msgstr "Kunne ikke oprette MDI forældreramme."
msgid "Failed to create a status bar."
msgstr "Kunne ikke oprette MDI forældreramme."
-#: ../src/common/filename.cpp:625
+#: ../src/common/filename.cpp:705
#, fuzzy
msgid "Failed to create a temporary file name"
msgstr "Kunne ikke oprette MDI forældreramme."
msgid "Failed to create connection to server '%s' on topic '%s'"
msgstr "Kunne ikke oprette tooltip '%s'"
-#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:1302 ../src/generic/dirdlgg.cpp:543
-msgid "Failed to create directory "
+#: ../src/msw/toplevel.cpp:303
+#, fuzzy
+msgid "Failed to create dialog. Incorrect DLGTEMPLATE?"
msgstr "Kunne ikke oprette bibliotek "
+#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:201
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Failed to create directory '%s'\n"
+"(Do you have the required permissions?)"
+msgstr ""
+"\n"
+"(Har du de nødvendige tilladelser?)"
+
#: ../src/msw/mimetype.cpp:168
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to create registry entry for '%s' files."
msgid "Failed to create the standard find/replace dialog (error code %d)"
msgstr ""
-#: ../src/html/winpars.cpp:413
+#: ../src/html/winpars.cpp:428
#, c-format
msgid "Failed to display HTML document in %s encoding"
msgstr ""
-#: ../src/mac/clipbrd.cpp:162 ../src/msw/clipbrd.cpp:139
+#: ../src/mac/clipbrd.cpp:167 ../src/msw/clipbrd.cpp:139
msgid "Failed to empty the clipboard."
msgstr "Kunne ikke tømme klippebordet."
msgid "Failed to establish an advise loop with DDE server"
msgstr ""
-#: ../src/msw/dialup.cpp:646
+#: ../src/msw/dialup.cpp:623
#, c-format
msgid "Failed to establish dialup connection: %s"
msgstr ""
-#: ../src/unix/utilsunx.cpp:563 ../src/unix/utilsunx.cpp:591
+#: ../src/unix/utilsunx.cpp:586 ../src/unix/utilsunx.cpp:614
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to execute '%s'\n"
msgstr "Kan ikke eksekvere '%s'\n"
"Kunne ikke finde XPM resource %s.\n"
"Glemt at bruge wxResourceLoadBitmapData?"
-#: ../src/msw/dialup.cpp:706
+#: ../src/msw/dialup.cpp:683
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to get ISP names: %s"
msgstr "Kunne ikke oprette MDI forældreramme."
-#: ../src/mac/clipbrd.cpp:113
+#: ../src/mac/clipbrd.cpp:118
#, fuzzy
msgid "Failed to get clipboard data."
msgstr "Kunne ikke skrive klippebordsdata."
-#: ../src/msw/clipbrd.cpp:628
+#: ../src/msw/clipbrd.cpp:712
#, fuzzy
msgid "Failed to get data from the clipboard"
msgstr "Kunne ikke hente data fra klippebordet."
-#: ../src/common/timercmn.cpp:277
+#: ../src/common/timercmn.cpp:282
msgid "Failed to get the UTC system time."
msgstr ""
-#: ../src/common/timercmn.cpp:228
+#: ../src/common/timercmn.cpp:233
#, fuzzy
msgid "Failed to get the local system time"
msgstr "Kunne ikke oprette tooltip '%s'"
-#: ../src/univ/theme.cpp:122
+#: ../src/common/filefn.cpp:1460
+#, fuzzy
+msgid "Failed to get the working directory"
+msgstr "Kunne ikke oprette bibliotek "
+
+#: ../src/univ/theme.cpp:120
msgid "Failed to initialize GUI: no built-in themes found."
msgstr ""
-#: ../src/msw/helpchm.cpp:80
+#: ../src/msw/helpchm.cpp:69
msgid "Failed to initialize MS HTML Help."
msgstr ""
-#: ../src/msw/glcanvas.cpp:739
+#: ../src/msw/glcanvas.cpp:730
#, fuzzy
msgid "Failed to initialize OpenGL"
msgstr "Kan ikke initialisere OLE"
-#: ../src/unix/threadpsx.cpp:776
+#: ../src/unix/threadpsx.cpp:987
msgid ""
"Failed to join a thread, potential memory leak detected - please restart the "
"program"
msgstr ""
-#: ../src/msw/utils.cpp:673
+#: ../src/msw/utils.cpp:726
#, c-format
msgid "Failed to kill process %d"
msgstr ""
-#: ../src/common/dynlib.cpp:263
+#: ../src/common/iconbndl.cpp:67
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to load image %d from file '%s'."
+msgstr "Log gemt i filen '%s'."
+
+#: ../src/msw/volume.cpp:340
+#, fuzzy
+msgid "Failed to load mpr.dll."
+msgstr "Kunne ikke skrive klippebordsdata."
+
+#: ../src/common/dynlib.cpp:274 ../src/common/dynload.cpp:196
#, c-format
msgid "Failed to load shared library '%s'"
msgstr "Kunne ikke load'e delt bibliotek '%s'"
-#: ../src/common/dynlib.cpp:251
+#: ../src/common/dynlib.cpp:256 ../src/common/dynload.cpp:125
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to load shared library '%s' Error '%s'"
msgstr "Kunne ikke load'e delt bibliotek '%s'"
-#: ../src/unix/snglinst.cpp:193
+#: ../src/unix/snglinst.cpp:192
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to lock the lock file '%s'"
msgstr "Log gemt i filen '%s'."
msgid "Failed to match '%s' in regular expression: %s"
msgstr ""
-#: ../src/common/filename.cpp:1561
+#: ../src/common/filename.cpp:1632
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to modify file times for '%s'"
msgstr "Log gemt i filen '%s'."
-#: ../src/common/filename.cpp:147
+#: ../src/common/filename.cpp:160
#, fuzzy, c-format
-msgid "Failed to open '%s' for reading"
+msgid "Failed to open '%s' for %s"
msgstr "Kunne ikke åbne klippebordet."
-#: ../src/common/filename.cpp:614
+#: ../src/common/filename.cpp:727
#, fuzzy
msgid "Failed to open temporary file."
msgstr "Kunne ikke åbne klippebordet."
msgid "Failed to open the clipboard."
msgstr "Kunne ikke åbne klippebordet."
-#: ../src/msw/clipbrd.cpp:544
+#: ../src/msw/clipbrd.cpp:616
#, fuzzy
msgid "Failed to put data on the clipboard"
msgstr "Kunne ikke hente data fra klippebordet."
-#: ../src/unix/snglinst.cpp:253
+#: ../src/unix/snglinst.cpp:252
#, fuzzy
msgid "Failed to read PID from lock file."
msgstr "Kunne ikke oprette MDI forældreramme."
-#: ../src/unix/utilsunx.cpp:662
+#: ../src/unix/utilsunx.cpp:694
msgid "Failed to redirect child process input/output"
msgstr ""
msgid "Failed to register DDE server '%s'"
msgstr "Kunne ikke oprette tooltip '%s'"
-#: ../src/common/fontmap.cpp:654
+#: ../src/common/fontmap.cpp:674
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to remember the encoding for the charset '%s'."
msgstr "Kunne ikke oprette tooltip '%s'"
-#: ../src/unix/snglinst.cpp:297
+#: ../src/unix/snglinst.cpp:296
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to remove lock file '%s'"
msgstr "kan ikke fjerne filen '%s'"
-#: ../src/unix/snglinst.cpp:263
+#: ../src/unix/snglinst.cpp:262
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to remove stale lock file '%s'."
msgstr "Kunne ikke oprette tooltip '%s'"
msgid "Failed to rename the registry key '%s' to '%s'."
msgstr "kan ikke oprette registry nøgle '%s'"
-#: ../src/msw/clipbrd.cpp:433
+#: ../src/msw/clipbrd.cpp:505
msgid "Failed to retrieve data from the clipboard."
msgstr "Kunne ikke hente data fra klippebordet."
-#: ../src/common/filename.cpp:1627
+#: ../src/common/filename.cpp:1698
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to retrieve file times for '%s'"
msgstr "Kunne ikke hente data fra klippebordet."
-#: ../src/msw/dialup.cpp:470
+#: ../src/msw/dialup.cpp:447
#, fuzzy
msgid "Failed to retrieve text of RAS error message"
msgstr "Kunne ikke hente data fra klippebordet."
-#: ../src/msw/clipbrd.cpp:658
+#: ../src/msw/clipbrd.cpp:742
#, fuzzy
msgid "Failed to retrieve the supported clipboard formats"
msgstr "Kunne ikke hente data fra klippebordet."
msgid "Failed to set FTP transfer mode to %s."
msgstr "Kunne ikke sætte trådprioritet %d."
-#: ../src/msw/clipbrd.cpp:305
+#: ../src/msw/clipbrd.cpp:379
msgid "Failed to set clipboard data."
msgstr "Kunne ikke skrive klippebordsdata."
-#: ../src/common/file.cpp:516
+#: ../src/common/file.cpp:527
#, fuzzy
msgid "Failed to set temporary file permissions"
msgstr "Log gemt i filen '%s'."
-#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1093
+#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1317
#, c-format
msgid "Failed to set thread priority %d."
msgstr "Kunne ikke sætte trådprioritet %d."
msgid "Failed to store image '%s' to memory VFS!"
msgstr ""
-#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1279
+#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1497
msgid "Failed to terminate a thread."
msgstr "Kunne ikke afslutte en tråd."
msgid "Failed to terminate the advise loop with DDE server"
msgstr "Kunne ikke afslutte en tråd."
-#: ../src/msw/dialup.cpp:948
+#: ../src/msw/dialup.cpp:918
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to terminate the dialup connection: %s"
msgstr "Kunne ikke afslutte en tråd."
-#: ../src/common/filename.cpp:1576
+#: ../src/common/filename.cpp:1647
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to touch the file '%s'"
msgstr "Log gemt i filen '%s'."
-#: ../src/unix/snglinst.cpp:303
+#: ../src/unix/snglinst.cpp:302
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to unlock lock file '%s'"
msgstr "Log gemt i filen '%s'."
msgid "Failed to unregister DDE server '%s'"
msgstr "Kunne ikke oprette tooltip '%s'"
-#: ../src/unix/snglinst.cpp:174
+#: ../src/unix/snglinst.cpp:173
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to write to lock file '%s'"
msgstr "Log gemt i filen '%s'."
-#: ../src/generic/logg.cpp:368
+#: ../src/generic/logg.cpp:372
msgid "Fatal error"
msgstr "Fatal fejl"
-#: ../src/common/log.cpp:362
+#: ../src/common/log.cpp:453
msgid "Fatal error: "
msgstr "Fatal fejl: "
-#: ../src/mac/app.cpp:907 ../src/msw/app.cpp:1396
+#: ../src/mac/app.cpp:1217 ../src/msw/app.cpp:1306
msgid "Fatal error: exiting"
msgstr "Fatal fejl: stopper"
msgid "File %s does not exist."
msgstr "Bibliotek eksisterer ikke"
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1201 ../src/gtk/filedlg.cpp:69
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1335 ../src/gtk/filedlg.cpp:69
#, c-format
msgid "File '%s' already exists, do you really want to overwrite it?"
msgstr "Fil '%s' eksisterer allerede, vil du virkelig overskrive den?"
+#: ../src/msw/filedlg.cpp:502
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"File '%s' already exists.\n"
+"Do you want to replace it?"
+msgstr "Fil '%s' eksisterer allerede, vil du virkelig overskrive den?"
+
#: ../src/common/textcmn.cpp:158
#, fuzzy
msgid "File couldn't be loaded."
msgstr "Bibliotek '%s' kunne ikke oprettes"
-#: ../src/common/docview.cpp:295 ../src/common/docview.cpp:331
-#: ../src/common/docview.cpp:1387
+#: ../src/common/docview.cpp:292 ../src/common/docview.cpp:329
+#: ../src/common/docview.cpp:1409
msgid "File error"
msgstr "Fil fejl"
-#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:666 ../src/generic/dirdlgg.cpp:285
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:851
+#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:720 ../src/generic/filedlgg.cpp:936
msgid "File name exists already."
msgstr ""
-#: ../src/msw/filedlg.cpp:349
+#: ../src/msw/filedlg.cpp:350
#, c-format
msgid "Files (%s)|%s"
msgstr "Filer (%s)|%s"
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:400
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:362
#, fuzzy
msgid "Find"
msgstr "Fandt "
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:1032
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:950
msgid "Fixed font:"
msgstr ""
msgid "Folio, 8 1/2 x 13 in"
msgstr "Legal 8 1/2 x 14 in"
-#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:126
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:174
msgid "Font"
msgstr "Font"
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:1042
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:960
msgid "Font size:"
msgstr ""
-#: ../src/unix/utilsunx.cpp:619
+#: ../src/unix/utilsunx.cpp:642
msgid "Fork failed"
msgstr "Gaffel fejlede ;-)"
-#: ../src/common/dlgcmn.cpp:173 ../src/generic/helpwxht.cpp:158
+#: ../src/common/dlgcmn.cpp:167
msgid "Forward"
msgstr "Fremad"
msgid "Found "
msgstr "Fandt "
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:721
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:661
#, c-format
msgid "Found %i matches"
msgstr ""
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:185
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:186
msgid "From:"
msgstr "Fra:"
-#: ../src/common/imaggif.cpp:74
+#: ../src/common/imaggif.cpp:100
+msgid "GIF: Invalid gif index."
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/imaggif.cpp:75
msgid "GIF: data stream seems to be truncated."
msgstr ""
-#: ../src/common/imaggif.cpp:58
+#: ../src/common/imaggif.cpp:59
msgid "GIF: error in GIF image format."
msgstr ""
-#: ../src/common/imaggif.cpp:61
+#: ../src/common/imaggif.cpp:62
msgid "GIF: not enough memory."
msgstr ""
-#: ../src/common/imaggif.cpp:64
+#: ../src/common/imaggif.cpp:65
msgid "GIF: unknown error!!!"
msgstr ""
-#: ../src/univ/themes/gtk.cpp:578
+#: ../src/univ/themes/gtk.cpp:623
msgid "GTK+ theme"
msgstr ""
msgid "German Std Fanfold, 8 1/2 x 12 in"
msgstr "Legal 8 1/2 x 14 in"
-#: ../src/common/image.cpp:753
+#: ../src/common/image.cpp:762
msgid "GetUnusedColour:: No Unused Color in image "
msgstr ""
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:566
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:506
msgid "Go back"
msgstr ""
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:569
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:509
#, fuzzy
msgid "Go forward"
msgstr "Fremad"
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:574
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:514
msgid "Go one level up in document hierarchy"
msgstr ""
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1000
+#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:108 ../src/generic/filedlgg.cpp:1097
#, fuzzy
msgid "Go to home directory"
msgstr "Biblioteket "
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:994
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1089
#, fuzzy
msgid "Go to parent directory"
msgstr "Kunne ikke oprette bibliotek "
-#: ../src/common/fontmap.cpp:117
+#: ../src/common/fontmap.cpp:118
msgid "Greek (ISO-8859-7)"
msgstr ""
-#: ../src/html/htmlwin.cpp:360
+#: ../src/html/htmlwin.cpp:354
#, fuzzy, c-format
msgid "HTML anchor %s does not exist."
msgstr "Bibliotek eksisterer ikke"
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:1350
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:1279
msgid ""
-"HTML files (*.htm)|*.htm|HTML files (*.html)|*.html|Help books "
-"(*.htb)|*.htb|Help books (*.zip)|*.zip|HTML Help Project (*.hhp)|*.hhp|All "
-"files (*.*)|*"
+"HTML files (*.htm)|*.htm|HTML files (*.html)|*.html|Help books (*.htb)|*.htb|"
+"Help books (*.zip)|*.zip|HTML Help Project (*.hhp)|*.hhp|All files (*.*)|*"
msgstr ""
-#: ../src/common/fontmap.cpp:118
+#: ../src/common/fontmap.cpp:119
msgid "Hebrew (ISO-8859-8)"
msgstr ""
-#: ../src/common/dlgcmn.cpp:185 ../src/generic/proplist.cpp:530
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:262 ../src/msw/mdi.cpp:1304
+#: ../src/common/dlgcmn.cpp:179 ../src/generic/proplist.cpp:516
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:240 ../src/msw/mdi.cpp:1313
msgid "Help"
msgstr "Hjælp"
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:1015
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:933
msgid "Help Browser Options"
msgstr ""
-#: ../src/generic/helphtml.cpp:319 ../src/generic/helphtml.cpp:320
+#: ../src/generic/helphtml.cpp:334 ../src/generic/helphtml.cpp:335
msgid "Help Index"
msgstr "Hjælpeindex"
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:1334
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:1263
#, fuzzy
msgid "Help Printing"
msgstr "Udskriver"
-#: ../src/generic/helpwxht.cpp:251 ../src/html/helpctrl.cpp:44
+#: ../src/html/helpctrl.cpp:44
#, fuzzy, c-format
msgid "Help: %s"
msgstr "Hjælp"
-#: ../src/common/imagbmp.cpp:103
-msgid "ICO: Error Image too tall for an icon."
-msgstr ""
-
-#: ../src/common/imagbmp.cpp:109
-msgid "ICO: Error Image too wide for an icon."
-msgstr ""
-
-#: ../src/common/imagbmp.cpp:201
+#: ../src/common/imagbmp.cpp:858
#, fuzzy
-msgid "ICO: Error calculating size of DIB ."
+msgid "ICO: Error in reading mask DIB."
msgstr "Fejl ved oprettelse af bibliotek"
-#: ../src/common/imagbmp.cpp:194
+#: ../src/common/imagbmp.cpp:960 ../src/common/imagbmp.cpp:1019
+#: ../src/common/imagbmp.cpp:1028 ../src/common/imagbmp.cpp:1039
+#: ../src/common/imagbmp.cpp:1083 ../src/common/imagbmp.cpp:1093
+#: ../src/common/imagbmp.cpp:1102
#, fuzzy
-msgid "ICO: Error calculating size of Mask DIB ."
+msgid "ICO: Error writing the image file!"
msgstr "Fejl ved oprettelse af bibliotek"
-#: ../src/common/imagbmp.cpp:186
-#, fuzzy
-msgid "ICO: Error calculating size of XOR DIB ."
-msgstr "Fejl ved oprettelse af bibliotek"
+#: ../src/common/imagbmp.cpp:928
+msgid "ICO: Image too tall for an icon."
+msgstr ""
-#: ../src/common/imagbmp.cpp:1049
-#, fuzzy
-msgid "ICO: Error in reading mask DIB."
-msgstr "Fejl ved oprettelse af bibliotek"
+#: ../src/common/imagbmp.cpp:934
+msgid "ICO: Image too wide for an icon."
+msgstr ""
-#: ../src/common/imagbmp.cpp:130
-#, fuzzy
-msgid "ICO: Error writing ICONDIR header."
-msgstr "Fejl ved oprettelse af bibliotek"
+#: ../src/common/imagbmp.cpp:1167
+msgid "ICO: Invalid icon index."
+msgstr ""
-#: ../src/common/imagbmp.cpp:231
+#: ../src/common/imagiff.cpp:767
+msgid "IFF: data stream seems to be truncated."
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/imagiff.cpp:751
#, fuzzy
-msgid "ICO: Error writing ICONDIRENTRY header."
+msgid "IFF: error in IFF image format."
msgstr "Fejl ved oprettelse af bibliotek"
-#: ../src/common/imagbmp.cpp:248
+#: ../src/common/imagiff.cpp:754
#, fuzzy
-msgid "ICO: Error writing Mask DIB ."
-msgstr "Fejl ved oprettelse af bibliotek"
+msgid "IFF: not enough memory."
+msgstr "Kunne ikke oprette en timer"
-#: ../src/common/imagbmp.cpp:240
+#: ../src/common/imagiff.cpp:757
#, fuzzy
-msgid "ICO: Error writing XOR DIB ."
-msgstr "Fejl ved oprettelse af bibliotek"
+msgid "IFF: unknown error!!!"
+msgstr "ukendt søgeorigo"
#: ../src/common/resourc2.cpp:989 ../src/common/resourc2.cpp:1000
#: ../src/common/resource.cpp:2638 ../src/common/resource.cpp:2649
msgid "Ill-formed resource file syntax."
msgstr "Forkert formateret resourcefil syntax."
-#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:648 ../src/generic/dirdlgg.cpp:267
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:837
+#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:702 ../src/generic/filedlgg.cpp:922
#, fuzzy
msgid "Illegal directory name."
msgstr "Biblioteket "
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1170
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1303
msgid "Illegal file specification."
msgstr ""
-#: ../src/common/image.cpp:776
+#: ../src/common/image.cpp:785
msgid "Image and Mask have different sizes"
msgstr ""
-#: ../src/msw/textctrl.cpp:269
+#: ../src/common/image.cpp:1064
+#, c-format
+msgid "Image file is not of type %d."
+msgstr ""
+
+#: ../src/msw/textctrl.cpp:249
msgid ""
"Impossible to create a rich edit control, using simple text control instead. "
"Please reinstall riched32.dll"
msgstr ""
-#: ../src/unix/utilsunx.cpp:367
+#: ../src/unix/utilsunx.cpp:390
msgid "Impossible to get child process input"
msgstr ""
-#: ../src/common/filefn.cpp:1088
+#: ../src/common/filefn.cpp:1097
#, c-format
msgid "Impossible to get permissions for file '%s'"
msgstr ""
-#: ../src/common/filefn.cpp:1102
+#: ../src/common/filefn.cpp:1111
#, fuzzy, c-format
msgid "Impossible to overwrite the file '%s'"
msgstr "Log gemt i filen '%s'."
-#: ../src/common/filefn.cpp:1152
+#: ../src/common/filefn.cpp:1161
#, c-format
msgid "Impossible to set permissions for the file '%s'"
msgstr ""
-#: ../src/html/helpdata.cpp:319
-msgid "Incorrect version of HTML help book"
-msgstr ""
-
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:432
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:387
#, fuzzy
msgid "Index"
msgstr "Hjælpeindex"
-#: ../src/common/fontmap.cpp:122
+#: ../src/common/fontmap.cpp:123
msgid "Indian (ISO-8859-12)"
msgstr ""
-#: ../src/common/imagtiff.cpp:175
+#: ../src/common/imagtiff.cpp:183
msgid "Invalid TIFF image index."
msgstr ""
-#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:313
+#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:342
#, c-format
msgid "Invalid XRC resource '%s': doesn't have root node 'resource'."
msgstr ""
-#: ../src/common/appcmn.cpp:282
+#: ../src/common/appcmn.cpp:327
#, c-format
msgid "Invalid display mode specification '%s'."
msgstr ""
-#: ../src/unix/snglinst.cpp:281
+#: ../src/x11/app.cpp:227
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Invalid geometry specification '%s'"
+msgstr "Ikonresource specifikation %s blev ikke fundet."
+
+#: ../src/unix/snglinst.cpp:280
#, fuzzy, c-format
msgid "Invalid lock file '%s'."
msgstr "kan ikke åbne filen '%s'"
msgid "Invalid regular expression '%s': %s"
msgstr ""
-#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:215
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:230
msgid "Italic"
msgstr "Kursiv"
msgid "Italy Envelope, 110 x 230 mm"
msgstr ""
-#: ../src/common/imagjpeg.cpp:206
+#: ../src/common/imagjpeg.cpp:222
#, fuzzy
msgid "JPEG: Couldn't load - file is probably corrupted."
msgstr "Kunne ikke load'e et PNG billede - sandsynligvis er filen kurrupt."
-#: ../src/common/imagjpeg.cpp:320
+#: ../src/common/imagjpeg.cpp:336
#, fuzzy
msgid "JPEG: Couldn't save image."
msgstr "Kunne ikke oprette en timer"
-#: ../src/common/fontmap.cpp:126
+#: ../src/common/fontmap.cpp:127
msgid "KOI8-R"
msgstr ""
-#: ../src/generic/dcpsg.cpp:2260 ../src/generic/prntdlgg.cpp:439
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:635
+#: ../src/generic/dcpsg.cpp:2260 ../src/generic/prntdlgg.cpp:438
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:634
msgid "Landscape"
msgstr "Liggende"
msgid "Ledger, 17 x 11 in"
msgstr "Letter 8 1/2 x 11 in"
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:647
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:646
msgid "Left margin (mm):"
msgstr "Venstre margin (mm):"
msgid "Letter, 8 1/2 x 11 in"
msgstr "Letter 8 1/2 x 11 in"
-#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:218
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:233
msgid "Light"
msgstr "Let"
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1406 ../src/gtk/filedlg.cpp:249
-#: ../src/motif/filedlg.cpp:357 ../src/msw/filedlg.cpp:514
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1545 ../src/gtk/filedlg.cpp:249
+#: ../src/motif/filedlg.cpp:357 ../src/msw/filedlg.cpp:539
#, c-format
msgid "Load %s file"
msgstr "Load %s file"
-#: ../src/html/htmlwin.cpp:285
+#: ../src/html/htmlwin.cpp:282
#, fuzzy
msgid "Loading : "
msgstr "Advarsel: "
-#: ../src/common/imagbmp.cpp:660 ../src/common/imagbmp.cpp:674
-#, fuzzy
-msgid "Loading DIB : Couldn't allocate memory."
-msgstr "Kunne ikke oprette en timer"
-
#: ../src/common/imagpnm.cpp:72
msgid "Loading Grey Ascii PNM image is not yet implemented."
msgstr ""
msgid "Loading Grey Raw PNM image is not yet implemented."
msgstr ""
-#: ../src/generic/logg.cpp:538
+#: ../src/generic/logg.cpp:547
#, c-format
msgid "Log saved to the file '%s'."
msgstr "Log gemt i filen '%s'."
-#: ../src/gtk/mdi.cpp:435
+#: ../src/gtk/mdi.cpp:432
msgid "MDI child"
msgstr "MDI barn"
-#: ../src/msw/helpchm.cpp:70
+#: ../src/msw/helpchm.cpp:60
msgid ""
"MS HTML Help functions are unavailable because the MS HTML Help library is "
"not installed on this machine. Please install it."
msgstr ""
-#: ../src/unix/mimetype.cpp:2412
+#: ../src/univ/themes/win32.cpp:4545
+msgid "Ma&ximize"
+msgstr ""
+
+#: ../src/unix/mimetype.cpp:2418
#, c-format
msgid "Mailcap file %s, line %d: incomplete entry ignored."
msgstr "Mailcap fil %s, linie %d: ufuldstændig indgang ignoreret."
msgid "Memory VFS already contains file '%s'!"
msgstr ""
-#: ../src/unix/mimetype.cpp:2077
+#: ../src/univ/themes/metal.cpp:174
+msgid "Metal theme"
+msgstr ""
+
+#: ../src/univ/themes/win32.cpp:4543
+msgid "Mi&nimize"
+msgstr ""
+
+#: ../src/unix/mimetype.cpp:2078
#, c-format
msgid "Mime.types file %s, line %d: unterminated quoted string."
msgstr "Mime.type fil %s, linie %d: uafsluttet streng."
-#: ../src/mgl/app.cpp:169
+#: ../src/mgl/app.cpp:173
#, c-format
msgid "Mode %ix%i-%i not available."
msgstr ""
-#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:210
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:225
msgid "Modern"
msgstr "Modern"
msgid "Monarch Envelope, 3 7/8 x 7 1/2 in"
msgstr ""
-#: ../src/common/dlgcmn.cpp:182
+#: ../src/common/dlgcmn.cpp:176
msgid "More..."
msgstr "Mere..."
-#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:615 ../src/generic/dirdlgg.cpp:212
-msgid "Mounted Devices"
-msgstr "Monterede enheder"
-
-#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:207
-msgid "My Harddisk"
-msgstr ""
-
-#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:614 ../src/generic/dirdlgg.cpp:211
-msgid "My Home"
-msgstr "Mit hjem"
-
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:644
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:687
#, fuzzy
msgid "Name"
msgstr "er "
-#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:1255 ../src/generic/dirdlgg.cpp:420
-msgid "New..."
-msgstr "Ny..."
-
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:727
+#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:272 ../src/generic/dirdlgg.cpp:282
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:801 ../src/generic/filedlgg.cpp:810
msgid "NewName"
msgstr ""
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:580
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:520
msgid "Next page"
msgstr ""
-#: ../src/common/dlgcmn.cpp:152 ../src/common/dlgcmn.cpp:162
-#: ../src/mac/msgdlg.cpp:84 ../src/motif/msgdlg.cpp:180
+#: ../src/common/dlgcmn.cpp:156 ../src/mac/msgdlg.cpp:78
+#: ../src/motif/msgdlg.cpp:180
msgid "No"
msgstr "Nej"
-#: ../src/common/image.cpp:784
+#: ../src/common/image.cpp:793
msgid "No Unused Color in image being masked"
msgstr ""
msgid "No XPM icon facility available!"
msgstr "Ingen XPM ikonfacilitet tilgængelig!"
-#: ../src/generic/helphtml.cpp:314
+#: ../src/generic/helphtml.cpp:329
msgid "No entries found."
msgstr "Ingen indgange blev fundet."
-#: ../src/common/fontmap.cpp:845
+#: ../src/common/fontmap.cpp:865
#, c-format
msgid ""
"No font for displaying text in encoding '%s' found,\n"
"one)?"
msgstr ""
-#: ../src/common/fontmap.cpp:850
+#: ../src/common/fontmap.cpp:870
#, c-format
msgid ""
"No font for displaying text in encoding '%s' found.\n"
"(otherwise the text in this encoding will not be shown correctly)?"
msgstr ""
-#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:396
+#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:522
#, c-format
msgid "No handler found for XML node '%s', class '%s'!"
msgstr ""
-#: ../src/common/image.cpp:1009
+#: ../src/common/image.cpp:1046 ../src/common/image.cpp:1089
msgid "No handler found for image type."
msgstr ""
-#: ../src/common/image.cpp:1017 ../src/common/image.cpp:1051
+#: ../src/common/image.cpp:1054 ../src/common/image.cpp:1097
+#: ../src/common/image.cpp:1131
#, c-format
msgid "No image handler for type %d defined."
msgstr ""
-#: ../src/common/image.cpp:1035 ../src/common/image.cpp:1067
+#: ../src/common/image.cpp:1115 ../src/common/image.cpp:1147
#, c-format
msgid "No image handler for type %s defined."
msgstr ""
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:710
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:650
msgid "No matching page found yet"
msgstr ""
-#: ../src/common/fontmap.cpp:120
+#: ../src/common/fontmap.cpp:121
msgid "Nordic (ISO-8859-10)"
msgstr ""
-#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:214 ../src/generic/fontdlgg.cpp:217
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:229 ../src/generic/fontdlgg.cpp:232
msgid "Normal"
msgstr "Normal"
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:1024
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:942
#, fuzzy
msgid "Normal font:"
msgstr "Normal"
msgid "Note, 8 1/2 x 11 in"
msgstr "Letter 8 1/2 x 11 in"
-#: ../src/common/dlgcmn.cpp:168 ../src/generic/dcpsg.cpp:2268
-#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:1247 ../src/generic/dirdlgg.cpp:416
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1032 ../src/generic/fontdlgg.cpp:258
-#: ../src/generic/logg.cpp:723 ../src/generic/prntdlgg.cpp:465
-#: ../src/generic/proplist.cpp:513 ../src/gtk/filedlg.cpp:167
-#: ../src/gtk/fontdlg.cpp:172 ../src/html/helpfrm.cpp:1052
+#: ../src/common/dlgcmn.cpp:162 ../src/generic/dcpsg.cpp:2268
+#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:151 ../src/generic/filedlgg.cpp:1154
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1165 ../src/generic/fontdlgg.cpp:256
+#: ../src/generic/logg.cpp:732 ../src/generic/prntdlgg.cpp:464
+#: ../src/generic/proplist.cpp:499 ../src/gtk/filedlg.cpp:167
+#: ../src/gtk/fontdlg.cpp:135 ../src/html/helpfrm.cpp:972
msgid "OK"
msgstr "OK"
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:588 ../src/html/helpfrm.cpp:1345
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:528 ../src/html/helpfrm.cpp:1274
msgid "Open HTML document"
msgstr ""
-#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:677 ../src/generic/dirctrlg.cpp:1391
-#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:296 ../src/generic/dirdlgg.cpp:598
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:742 ../src/generic/filedlgg.cpp:864
+#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:731 ../src/generic/dirdlgg.cpp:298
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:825 ../src/generic/filedlgg.cpp:949
msgid "Operation not permitted."
msgstr ""
-#: ../src/common/cmdline.cpp:627
+#: ../src/common/cmdline.cpp:631
#, fuzzy, c-format
msgid "Option '%s' requires a value, '=' expected."
msgstr "fil '%s', linie %d: '=' forventet."
-#: ../src/common/cmdline.cpp:647
+#: ../src/common/cmdline.cpp:651
#, c-format
msgid "Option '%s' requires a value."
msgstr ""
-#: ../src/common/cmdline.cpp:708
+#: ../src/common/cmdline.cpp:712
#, c-format
msgid "Option '%s': '%s' cannot be converted to a date."
msgstr ""
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:445
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:444
msgid "Options"
msgstr "Valgmuligheder"
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:441 ../src/generic/prntdlgg.cpp:636
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:440 ../src/generic/prntdlgg.cpp:635
msgid "Orientation"
msgstr "Orientering"
-#: ../src/common/imagpcx.cpp:461 ../src/common/imagpcx.cpp:484
+#: ../src/common/imagpcx.cpp:455 ../src/common/imagpcx.cpp:478
#, fuzzy
msgid "PCX: couldn't allocate memory"
msgstr "Kunne ikke oprette en timer"
-#: ../src/common/imagpcx.cpp:460
+#: ../src/common/imagpcx.cpp:454
msgid "PCX: image format unsupported"
msgstr ""
-#: ../src/common/imagpcx.cpp:483
+#: ../src/common/imagpcx.cpp:477
#, fuzzy
msgid "PCX: invalid image"
msgstr "ugyldig dato"
-#: ../src/common/imagpcx.cpp:447
+#: ../src/common/imagpcx.cpp:441
msgid "PCX: this is not a PCX file."
msgstr ""
-#: ../src/common/imagpcx.cpp:463 ../src/common/imagpcx.cpp:485
+#: ../src/common/imagpcx.cpp:457 ../src/common/imagpcx.cpp:479
msgid "PCX: unknown error !!!"
msgstr ""
-#: ../src/common/imagpcx.cpp:462
+#: ../src/common/imagpcx.cpp:456
msgid "PCX: version number too low"
msgstr ""
msgid "PNM: File seems truncated."
msgstr ""
-#: ../src/common/prntbase.cpp:736
+#: ../src/common/prntbase.cpp:741
#, c-format
msgid "Page %d"
msgstr "Side %d"
-#: ../src/common/prntbase.cpp:734
+#: ../src/common/prntbase.cpp:739
#, c-format
msgid "Page %d of %d"
msgstr "Side %d af %d"
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:602
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:601
msgid "Page Setup"
msgstr "Sideopsætning"
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:162
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:163
msgid "Pages"
msgstr "Sider"
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:553 ../src/generic/prntdlgg.cpp:624
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:806
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:552 ../src/generic/prntdlgg.cpp:623
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:805
#, fuzzy
msgid "Paper Size"
msgstr "Side størrelse"
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:431 ../src/generic/prntdlgg.cpp:613
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:802
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:430 ../src/generic/prntdlgg.cpp:612
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:801
msgid "Paper size"
msgstr "Side størrelse"
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:648
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:692
msgid "Permissions"
msgstr ""
-#: ../src/unix/utilsunx.cpp:562 ../src/unix/utilsunx.cpp:590
+#: ../src/unix/utilsunx.cpp:585 ../src/unix/utilsunx.cpp:613
msgid "Pipe creation failed"
msgstr "Røroprettelse fejlede"
msgid "Please choose a valid font."
msgstr "Vælg venligst en eksisterende fil."
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1219 ../src/gtk/filedlg.cpp:80
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1353 ../src/gtk/filedlg.cpp:80
msgid "Please choose an existing file."
msgstr "Vælg venligst en eksisterende fil."
-#: ../src/msw/dialup.cpp:775
+#: ../src/msw/dialup.cpp:752
msgid "Please choose which ISP do you want to connect to"
msgstr ""
-#: ../src/msw/listctrl.cpp:491
+#: ../src/msw/listctrl.cpp:536
#, c-format
msgid ""
"Please install a newer version of comctl32.dll\n"
"or this program won't operate correctly."
msgstr ""
-#: ../src/common/prntbase.cpp:107
-msgid "Please wait..."
-msgstr "Vent venligst..."
+#: ../src/common/prntbase.cpp:111
+msgid "Please wait while printing\n"
+msgstr ""
-#: ../src/generic/dcpsg.cpp:2259 ../src/generic/prntdlgg.cpp:438
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:634
+#: ../src/generic/dcpsg.cpp:2259 ../src/generic/prntdlgg.cpp:437
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:633
msgid "Portrait"
msgstr "Opretstående"
-#: ../src/generic/dcpsg.cpp:389
+#: ../src/generic/dcpsg.cpp:388
msgid "PostScript"
msgstr "EfterSkrift ;-)"
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:270
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:271
msgid "PostScript file"
msgstr "PostScript fil"
msgid "Preview Only"
msgstr "Bare smugkig"
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:1046
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:964
#, fuzzy
msgid "Preview:"
msgstr "Bare smugkig"
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:577
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:517
msgid "Previous page"
msgstr ""
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:111 ../src/generic/prntdlgg.cpp:125
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:112 ../src/generic/prntdlgg.cpp:126
msgid "Print"
msgstr "Udskriv"
-#: ../src/common/docview.cpp:896
+#: ../src/common/docview.cpp:910
msgid "Print Preview"
msgstr "Udskriftsmugkig"
-#: ../src/common/prntbase.cpp:691 ../src/common/prntbase.cpp:715
+#: ../src/common/prntbase.cpp:696 ../src/common/prntbase.cpp:720
msgid "Print Preview Failure"
msgstr "Udskriftsmugkig fejlede"
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:170
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:171
msgid "Print Range"
msgstr "Udskriftsområde"
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:406 ../src/generic/prntdlgg.cpp:413
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:405 ../src/generic/prntdlgg.cpp:412
msgid "Print Setup"
msgstr "Udskriftsopsætning"
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:453
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:452
msgid "Print in colour"
msgstr "Udskriv i farver"
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:455
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:454
msgid "Print spooling"
msgstr "Udskriftsspuling"
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:594
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:534
#, fuzzy
msgid "Print this page"
msgstr "Udskriftsområde"
-#: ../src/generic/dcpsg.cpp:2263 ../src/generic/prntdlgg.cpp:148
+#: ../src/generic/dcpsg.cpp:2263 ../src/generic/prntdlgg.cpp:149
msgid "Print to File"
msgstr "Udskriv til fil"
-#: ../src/common/prntbase.cpp:366
+#: ../src/common/prntbase.cpp:371
msgid "Print..."
msgstr "Udskriv..."
msgid "Printer Options: "
msgstr "Printer valgmuligheder: "
-#: ../src/generic/dcpsg.cpp:358
+#: ../src/generic/dcpsg.cpp:357
msgid "Printer Settings"
msgstr "Printer opsætninger"
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:457
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:456
msgid "Printer command:"
msgstr "Printer kommando:"
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:147
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:148
msgid "Printer options"
msgstr "Printer valgmuligheder"
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:461
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:460
msgid "Printer options:"
msgstr "Printer valgmuligheder:"
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:680
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:679
msgid "Printer..."
msgstr "Printer..."
-#: ../src/common/prntbase.cpp:106 ../src/common/prntbase.cpp:148
-msgid "Printing"
+#: ../src/common/prntbase.cpp:108 ../src/common/prntbase.cpp:153
+#, fuzzy
+msgid "Printing "
msgstr "Udskriver"
-#: ../src/common/prntbase.cpp:120
+#: ../src/common/prntbase.cpp:125
msgid "Printing Error"
msgstr "Udskriftsfejl"
msgid "Printing..."
msgstr "Udskriver..."
-#: ../src/common/log.cpp:363
+#: ../src/common/log.cpp:454
msgid "Program aborted."
msgstr "Program afsluttet"
msgid "Quarto, 215 x 275 mm"
msgstr "A4 210 x 297 mm"
-#: ../src/generic/logg.cpp:1022
+#: ../src/generic/logg.cpp:1053
msgid "Question"
msgstr "Spørgsmål"
msgid "Read error on file '%s'"
msgstr "Erstat fil '%s'?"
+#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:497
+#, c-format
+msgid "Referenced object node with ref=\"%s\" not found!"
+msgstr ""
+
#: ../src/msw/registry.cpp:535
#, c-format
msgid "Registry key '%s' already exists."
msgid "Registry value '%s' already exists."
msgstr ""
-#: ../src/generic/helphtml.cpp:319
+#: ../src/generic/helphtml.cpp:334
msgid "Relevant entries:"
msgstr "Relevante indgange:"
-#: ../src/generic/progdlgg.cpp:194
+#: ../src/generic/progdlgg.cpp:199
msgid "Remaining time : "
msgstr ""
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:329
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:324
msgid "Remove current page from bookmarks"
msgstr ""
msgid "Replace with:"
msgstr ""
-#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:330
+#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:359
msgid "Resource files must have same version number!"
msgstr ""
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:659
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:658
msgid "Right margin (mm):"
msgstr "Højre margin (mm):"
-#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:208
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:223
msgid "Roman"
msgstr "Roman"
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1422 ../src/gtk/filedlg.cpp:265
-#: ../src/motif/filedlg.cpp:359 ../src/msw/filedlg.cpp:516
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1561 ../src/gtk/filedlg.cpp:265
+#: ../src/motif/filedlg.cpp:359 ../src/msw/filedlg.cpp:541
#, c-format
msgid "Save %s file"
msgstr "Gem %s fil"
-#: ../src/common/docview.cpp:248
+#: ../src/common/docview.cpp:245
msgid "Save as"
msgstr "Gem som"
-#: ../src/generic/logg.cpp:471
+#: ../src/generic/logg.cpp:480
msgid "Save log contents to file"
msgstr "Gen log indhold til fil"
-#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:211
+#: ../src/mgl/window.cpp:132
+msgid "Screenshot captured: "
+msgstr ""
+
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:226
msgid "Script"
msgstr "Script"
-#: ../src/generic/helpwxht.cpp:161 ../src/html/helpfrm.cpp:475
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:495
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:408 ../src/html/helpfrm.cpp:423
msgid "Search"
msgstr ""
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:477
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:410
msgid ""
"Search contents of help book(s) for all occurences of the text you typed "
"above"
msgid "Search for:"
msgstr ""
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:871
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:789
msgid "Search in all books"
msgstr ""
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:710
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:650
#, fuzzy
msgid "Searching..."
msgstr "Udskriver..."
-#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:488 ../src/generic/dirdlgg.cpp:190
+#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:549
#, fuzzy
msgid "Sections"
msgstr "Valgmuligheder"
msgid "Seek error on file '%s'"
msgstr "kan ikke åbne filen '%s'"
-#: ../src/common/docview.cpp:1490
+#: ../src/common/docview.cpp:1525
msgid "Select a document template"
msgstr "Vælg en dokumentskabelon"
-#: ../src/common/docview.cpp:1556
+#: ../src/common/docview.cpp:1601
msgid "Select a document view"
msgstr "Vælg et dokumentudseende"
-#: ../src/common/docview.cpp:1370 ../src/common/docview.cpp:1421
+#: ../src/common/docview.cpp:1392 ../src/common/docview.cpp:1443
msgid "Select a file"
msgstr "Vælg en file"
msgid "Send to Printer"
msgstr "Send til printer"
-#: ../src/common/cmdline.cpp:664
+#: ../src/common/cmdline.cpp:668
#, c-format
msgid "Separator expected after the option '%s'."
msgstr ""
-#: ../src/msw/glcanvas.cpp:441
+#: ../src/msw/glcanvas.cpp:432
#, fuzzy
msgid "SetPixelFormat failed."
msgstr "Røroprettelse fejlede"
-#: ../src/common/dlgcmn.cpp:179
+#: ../src/common/dlgcmn.cpp:173
msgid "Setup"
msgstr "Opsætning"
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:153
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:154
msgid "Setup..."
msgstr "Opsætning..."
-#: ../src/msw/dialup.cpp:546
+#: ../src/msw/dialup.cpp:523
msgid "Several active dialup connections found, choosing one randomly."
msgstr ""
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:391
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:364
msgid "Show all"
msgstr ""
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:425
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:375
msgid "Show all items in index"
msgstr ""
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1038
+#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:135
+#, fuzzy
+msgid "Show hidden directories"
+msgstr "Biblioteket "
+
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1149 ../src/generic/filedlgg.cpp:1171
msgid "Show hidden files"
msgstr ""
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:561
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:501
msgid "Show/hide navigation panel"
msgstr ""
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:645
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:688
msgid "Size"
msgstr ""
-#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:216
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:231
msgid "Slant"
msgstr "Hældning"
-#: ../src/common/docview.cpp:305
+#: ../src/common/docview.cpp:302
msgid "Sorry, could not open this file for saving."
msgstr "Undskyld, jeg kunne ikke åbne denne fil mht. gemning."
-#: ../src/common/docview.cpp:341 ../src/common/docview.cpp:353
-#: ../src/common/docview.cpp:1389
+#: ../src/common/docview.cpp:339 ../src/common/docview.cpp:352
+#: ../src/common/docview.cpp:1411
msgid "Sorry, could not open this file."
msgstr "Undskyld, jeg kunne ikke åbne denne fil."
-#: ../src/common/docview.cpp:312
+#: ../src/common/docview.cpp:309
msgid "Sorry, could not save this file."
msgstr "Undskyld, jeg kunne ikke gemme denne fil."
-#: ../src/common/prntbase.cpp:691
+#: ../src/common/prntbase.cpp:696
msgid "Sorry, not enough memory to create a preview."
msgstr "Undskyld, der er ikke nok hukkomelse til at danne et smugkig."
msgid "Statement, 5 1/2 x 8 1/2 in"
msgstr "Letter 8 1/2 x 11 in"
-#: ../src/generic/logg.cpp:588
+#: ../src/generic/logg.cpp:597
msgid "Status: "
msgstr "Status: "
-#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:212
+#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:557
+#, c-format
+msgid "Subclass '%s' not found for resource '%s', not subclassing!"
+msgstr ""
+
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:227
msgid "Swiss"
msgstr "Swiss"
-#: ../src/common/imagtiff.cpp:196 ../src/common/imagtiff.cpp:207
-#: ../src/common/imagtiff.cpp:318
+#: ../src/common/imagtiff.cpp:204 ../src/common/imagtiff.cpp:215
+#: ../src/common/imagtiff.cpp:326
#, fuzzy
msgid "TIFF: Couldn't allocate memory."
msgstr "Kunne ikke oprette en timer"
-#: ../src/common/imagtiff.cpp:167
+#: ../src/common/imagtiff.cpp:175
msgid "TIFF: Error loading image."
msgstr ""
-#: ../src/common/imagtiff.cpp:218
+#: ../src/common/imagtiff.cpp:226
#, fuzzy
msgid "TIFF: Error reading image."
msgstr "Fejl ved oprettelse af bibliotek"
-#: ../src/common/imagtiff.cpp:295
+#: ../src/common/imagtiff.cpp:303
#, fuzzy
msgid "TIFF: Error saving image."
msgstr "Fejl ved oprettelse af bibliotek"
-#: ../src/common/imagtiff.cpp:342
+#: ../src/common/imagtiff.cpp:350
#, fuzzy
msgid "TIFF: Error writing image."
msgstr "Fejl ved oprettelse af bibliotek"
msgid "Tabloid, 11 x 17 in"
msgstr ""
-#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:213
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:228
msgid "Teletype"
msgstr "Skrivemaskine"
-#: ../src/common/docview.cpp:1491
+#: ../src/common/docview.cpp:1526
msgid "Templates"
msgstr "Skabeloner"
-#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:620 ../src/generic/dirdlgg.cpp:217
-msgid "Temporary"
-msgstr "Midlertidig"
-
-#: ../src/common/fontmap.cpp:121
+#: ../src/common/fontmap.cpp:122
msgid "Thai (ISO-8859-11)"
msgstr ""
-#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:613 ../src/generic/dirdlgg.cpp:209
-msgid "The Computer"
-msgstr "Datamaskinen"
-
#: ../src/common/ftp.cpp:569
msgid "The FTP server doesn't support passive mode."
msgstr ""
-#: ../src/common/fontmap.cpp:610
+#: ../src/common/fontmap.cpp:630
#, c-format
msgid ""
"The charset '%s' is unknown. You may select\n"
msgid "The clipboard format '%d' doesn't exist."
msgstr ""
-#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:1288 ../src/generic/dirdlgg.cpp:529
-msgid "The directory "
-msgstr "Biblioteket "
+#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:186
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"The directory '%s' does not exist\n"
+"Create it now?"
+msgstr ""
+"\n"
+"eksisterer ikke\n"
+"Opret den nu?"
-#: ../src/common/docview.cpp:1744
+#: ../src/common/docview.cpp:1789
#, c-format
msgid ""
"The file '%s' doesn't exist and couldn't be opened.\n"
"It has been removed from the most recently used files list."
msgstr ""
-#: ../src/common/filename.cpp:780
+#: ../src/common/filename.cpp:884
#, c-format
msgid "The path '%s' contains too many \"..\"!"
msgstr ""
-#: ../src/common/cmdline.cpp:798
+#: ../src/common/cmdline.cpp:802
#, c-format
msgid "The required parameter '%s' was not specified."
msgstr ""
msgid "The text couldn't be saved."
msgstr ""
-#: ../src/common/cmdline.cpp:777
+#: ../src/common/cmdline.cpp:781
#, c-format
msgid "The value for the option '%s' must be specified."
msgstr ""
-#: ../src/msw/dialup.cpp:422
+#: ../src/msw/dialup.cpp:411
#, c-format
msgid ""
"The version of remote access service (RAS) installed on this machine is "
"tooold, please upgrade (the following required function is missing: %s)."
msgstr ""
-#: ../src/msw/thread.cpp:1112
+#: ../src/html/htmprint.cpp:548
+msgid ""
+"There was a problem during page setup: you may need to set a default printer."
+msgstr ""
+
+#: ../src/msw/thread.cpp:1298
msgid ""
"Thread module initialization failed: can not store value in thread local "
"storage"
msgstr ""
"Trådmodul initialisering fejlede: kan ikke gemme værdi i lokal trådlager"
-#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1469
+#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1688
msgid "Thread module initialization failed: failed to create thread key"
msgstr "Trådmodul initialisering fejlede: kunne ikke oprette trådnøgle"
-#: ../src/msw/thread.cpp:1100
+#: ../src/msw/thread.cpp:1286
msgid ""
"Thread module initialization failed: impossible to allocate index in thread "
"local storage"
msgstr ""
"Trådmodul initialisering fejlede: umuligt at allokere index i lokal trådlager"
-#: ../src/unix/threadpsx.cpp:984
+#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1208
msgid "Thread priority setting is ignored."
msgstr ""
-#: ../src/msw/mdi.cpp:178
+#: ../src/msw/mdi.cpp:186
msgid "Tile &Horizontally"
msgstr ""
-#: ../src/msw/mdi.cpp:179
+#: ../src/msw/mdi.cpp:187
msgid "Tile &Vertically"
msgstr ""
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:647
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:690
msgid "Time"
msgstr ""
-#: ../src/generic/tipdlg.cpp:162
+#: ../src/generic/tipdlg.cpp:163
msgid "Tip of the Day"
msgstr "Dagens tip"
-#: ../src/generic/tipdlg.cpp:138
+#: ../src/generic/tipdlg.cpp:139
msgid "Tips not available, sorry!"
msgstr "Tips ikke tilgængelige, beklager!"
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:189
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:190
msgid "To:"
msgstr "Til:"
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:648
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:647
msgid "Top margin (mm):"
msgstr "Top margin (mm):"
msgid "Trying to remove file '%s' from memory VFS, but it is not loaded!"
msgstr ""
-#: ../src/common/sckaddr.cpp:108
+#: ../src/common/sckaddr.cpp:126
msgid "Trying to solve a NULL hostname: giving up"
msgstr ""
-#: ../src/common/fontmap.cpp:119
+#: ../src/common/fontmap.cpp:120
msgid "Turkish (ISO-8859-9)"
msgstr ""
msgid "US Std Fanfold, 14 7/8 x 11 in"
msgstr ""
-#: ../src/html/htmlwin.cpp:271
+#: ../src/html/htmlwin.cpp:270
#, c-format
msgid "Unable to open requested HTML document: %s"
msgstr ""
-#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:244
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:252
msgid "Underline"
msgstr "Understeget"
msgid "Unexpected end of file whilst parsing resource."
msgstr "Uventet afslutning på filen uder parsning af resource."
-#: ../src/common/cmdline.cpp:749
+#: ../src/common/cmdline.cpp:753
#, c-format
msgid "Unexpected parameter '%s'"
msgstr ""
-#: ../src/common/fontmap.cpp:140
+#: ../src/common/fontmap.cpp:141
msgid "Unicode 7 bit (UTF-7)"
msgstr ""
-#: ../src/common/fontmap.cpp:141
+#: ../src/common/fontmap.cpp:142
msgid "Unicode 8 bit (UTF-8)"
msgstr ""
msgid "Unknown DDE error %08x"
msgstr ""
-#: ../src/common/strconv.cpp:888
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Unknown encoding '%s'!"
-msgstr "Kan ikke åbne URL '%s'"
-
-#: ../src/common/fontmap.cpp:383
+#: ../src/common/fontmap.cpp:403
#, c-format
msgid "Unknown encoding (%d)"
msgstr ""
-#: ../src/unix/mimetype.cpp:2120
+#: ../src/unix/mimetype.cpp:2125
#, c-format
msgid "Unknown field in file %s, line %d: '%s'."
msgstr "Ukendt felt i fil %s, linie %d: '%s'."
-#: ../src/common/cmdline.cpp:533
+#: ../src/common/cmdline.cpp:537
#, c-format
msgid "Unknown long option '%s'"
msgstr ""
-#: ../src/common/cmdline.cpp:555
+#: ../src/common/cmdline.cpp:559
#, fuzzy, c-format
msgid "Unknown option '%s'"
msgstr "Kan ikke åbne URL '%s'"
-#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:488
+#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:627
msgid "Unknown style flag "
msgstr ""
msgid "Unmatched '{' in an entry for mime type %s."
msgstr "Uparret '{' i en indgang for mime type %s."
-#: ../src/common/cmdproc.cpp:226 ../src/common/cmdproc.cpp:241
-#: ../src/common/cmdproc.cpp:268
+#: ../src/common/cmdproc.cpp:233 ../src/common/cmdproc.cpp:248
+#: ../src/common/cmdproc.cpp:275
msgid "Unnamed command"
msgstr "Unavngiven kommando"
msgid "Unrecognized style %s whilst parsing resource."
msgstr "Ugenkendt stil %s under parsning af resource."
-#: ../src/mac/clipbrd.cpp:53 ../src/msw/clipbrd.cpp:273
-#: ../src/msw/clipbrd.cpp:374
+#: ../src/mac/clipbrd.cpp:58 ../src/msw/clipbrd.cpp:273
+#: ../src/msw/clipbrd.cpp:447
msgid "Unsupported clipboard format."
msgstr "Usupporteret klippebordsformat."
-#: ../src/common/appcmn.cpp:266
+#: ../src/common/appcmn.cpp:311
#, c-format
msgid "Unsupported theme '%s'."
msgstr ""
msgid "Up"
msgstr ""
-#: ../src/common/cmdline.cpp:834
+#: ../src/common/cmdline.cpp:838
#, fuzzy, c-format
msgid "Usage: %s"
msgstr "Side %d"
-#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:617 ../src/generic/dirdlgg.cpp:214
-msgid "User"
-msgstr "Bruger"
-
-#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:616 ../src/generic/dirdlgg.cpp:213
-msgid "User Local"
-msgstr "Lokal bruger"
-
-#: ../src/common/valtext.cpp:188
+#: ../src/common/valtext.cpp:196
msgid "Validation conflict"
msgstr "Valideringskonflikt"
-#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:618 ../src/generic/dirdlgg.cpp:215
-msgid "Variables"
-msgstr "Variable"
-
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:986
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1079
msgid "View files as a detailed view"
msgstr ""
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:980
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1072
msgid "View files as a list view"
msgstr ""
-#: ../src/common/docview.cpp:1557
+#: ../src/common/docview.cpp:1602
msgid "Views"
msgstr "Udseender"
-#: ../src/unix/utilsunx.cpp:767
+#: ../src/unix/utilsunx.cpp:801
msgid "Waiting for subprocess termination failed"
msgstr "Venten på under-process afslutning fejlede"
-#: ../src/common/docview.cpp:436 ../src/common/resource.cpp:124
+#: ../src/common/docview.cpp:435 ../src/common/resource.cpp:124
msgid "Warning"
msgstr "Advarsel"
-#: ../src/common/log.cpp:373
+#: ../src/common/log.cpp:464
msgid "Warning: "
msgstr "Advarsel: "
msgid "Warning: attempt to remove HTML tag handler from empty stack."
msgstr ""
-#: ../src/common/fontmap.cpp:111
+#: ../src/common/fontmap.cpp:112
msgid "Western European (ISO-8859-1)"
msgstr ""
-#: ../src/common/fontmap.cpp:125
+#: ../src/common/fontmap.cpp:126
msgid "Western European with Euro (ISO-8859-15)"
msgstr ""
msgid "Whole word"
msgstr ""
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:467
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:407
msgid "Whole words only"
msgstr ""
-#: ../src/univ/themes/win32.cpp:1106
+#: ../src/univ/themes/win32.cpp:1168
msgid "Win32 theme"
msgstr ""
-#: ../src/msw/utils.cpp:862
+#: ../src/msw/utils.cpp:975
msgid "Win32s on Windows 3.1"
msgstr ""
-#: ../src/msw/mdi.cpp:1338
-#, fuzzy
-msgid "Window"
-msgstr "Fandt "
-
-#: ../src/msw/utils.cpp:894
+#: ../src/msw/utils.cpp:1007
msgid "Windows 3.1"
msgstr ""
-#: ../src/msw/utils.cpp:866
+#: ../src/msw/utils.cpp:979
#, c-format
msgid "Windows 9%c"
msgstr ""
-#: ../src/common/fontmap.cpp:137
+#: ../src/common/fontmap.cpp:138
msgid "Windows Arabic (CP 1256)"
msgstr ""
-#: ../src/common/fontmap.cpp:138
+#: ../src/common/fontmap.cpp:139
msgid "Windows Baltic (CP 1257)"
msgstr ""
-#: ../src/common/fontmap.cpp:131
+#: ../src/common/fontmap.cpp:132
msgid "Windows Central European (CP 1250)"
msgstr ""
-#: ../src/common/fontmap.cpp:128
+#: ../src/common/fontmap.cpp:129
msgid "Windows Chinese Simplified (CP 936)"
msgstr ""
-#: ../src/common/fontmap.cpp:130
+#: ../src/common/fontmap.cpp:131
msgid "Windows Chinese Traditional (CP 950)"
msgstr ""
-#: ../src/common/fontmap.cpp:132
+#: ../src/common/fontmap.cpp:133
msgid "Windows Cyrillic (CP 1251)"
msgstr ""
-#: ../src/common/fontmap.cpp:134
+#: ../src/common/fontmap.cpp:135
msgid "Windows Greek (CP 1253)"
msgstr ""
-#: ../src/common/fontmap.cpp:136
+#: ../src/common/fontmap.cpp:137
msgid "Windows Hebrew (CP 1255)"
msgstr ""
-#: ../src/common/fontmap.cpp:127
+#: ../src/common/fontmap.cpp:128
msgid "Windows Japanese (CP 932)"
msgstr ""
-#: ../src/common/fontmap.cpp:129
+#: ../src/common/fontmap.cpp:130
msgid "Windows Korean (CP 949)"
msgstr ""
-#: ../src/common/fontmap.cpp:135
+#: ../src/common/fontmap.cpp:136
msgid "Windows Turkish (CP 1254)"
msgstr ""
-#: ../src/common/fontmap.cpp:133
+#: ../src/common/fontmap.cpp:134
msgid "Windows Western European (CP 1252)"
msgstr ""
-#: ../src/common/fontmap.cpp:139
+#: ../src/common/fontmap.cpp:140
msgid "Windows/DOS OEM (CP 437)"
msgstr ""
msgid "X Translation"
msgstr "X oversættelse"
-#: ../contrib/src/xrc/xmlexpat.cpp:185
+#: ../contrib/src/xrc/xml.cpp:529
#, c-format
msgid "XML parsing error: '%s' at line %d"
msgstr ""
-#: ../src/common/xpmdecod.cpp:757
+#: ../src/common/xpmdecod.cpp:761
msgid "XPM: Malformed pixel data!"
msgstr ""
-#: ../src/common/xpmdecod.cpp:710 ../src/common/xpmdecod.cpp:719
+#: ../src/common/xpmdecod.cpp:711 ../src/common/xpmdecod.cpp:720
#, c-format
msgid "XPM: malformed colour definition '%s'!"
msgstr ""
-#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:371
+#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:435
#, fuzzy, c-format
msgid "XRC resource '%s' (class '%s') not found!"
msgstr "Ikonresource specifikation %s blev ikke fundet."
-#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:624 ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:634
+#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:764 ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:774
#, c-format
msgid "XRC resource: Cannot create bitmap from '%s'."
msgstr ""
-#: ../contrib/src/xrc/xh_dlg.cpp:53 ../contrib/src/xrc/xh_frame.cpp:58
+#: ../contrib/src/xrc/xh_dlg.cpp:52 ../contrib/src/xrc/xh_frame.cpp:57
msgid "XRC resource: Cannot create dialog without instance."
msgstr ""
-#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:604
+#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:744
#, c-format
msgid "XRC resource: Incorrect colour specification '%s' for property '%s'."
msgstr ""
msgid "Y Translation"
msgstr "Y oversættelse"
-#: ../src/common/dlgcmn.cpp:150 ../src/common/dlgcmn.cpp:157
-#: ../src/mac/msgdlg.cpp:83 ../src/motif/msgdlg.cpp:180
+#: ../src/common/dlgcmn.cpp:151 ../src/mac/msgdlg.cpp:77
+#: ../src/motif/msgdlg.cpp:180
msgid "Yes"
msgstr "Ja"
-#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:1355 ../src/generic/dirdlgg.cpp:564
+#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:262
msgid "You cannot add a new directory to this section."
msgstr ""
msgid "ZIP handler currently supports only local files!"
msgstr ""
-#: ../src/common/docview.cpp:1893
+#: ../src/common/docview.cpp:1938
msgid "[EMPTY]"
msgstr "[TOM]"
msgid "a transaction failed."
msgstr "Røroprettelse fejlede"
-#: ../src/common/menucmn.cpp:80
+#: ../src/common/menucmn.cpp:99
msgid "alt"
msgstr "alt"
"the transaction identifier for that callback is no longer valid."
msgstr ""
-#: ../src/common/fileconf.cpp:1555
+#: ../src/common/fileconf.cpp:1556
#, c-format
msgid "attempt to change immutable key '%s' ignored."
msgstr "forsøg på at ændre uforanderlig nøgle '%s' blev ignoreret."
msgid "binary"
msgstr ""
+#: ../src/common/fontcmn.cpp:518
+#, fuzzy
+msgid "bold"
+msgstr "Fed"
+
+#: ../src/common/fontcmn.cpp:442
+#, fuzzy
+msgid "bold "
+msgstr "Fed"
+
#: ../src/common/ffile.cpp:93
#, fuzzy, c-format
msgid "can't close file '%s'"
msgstr "kan ikke åbne filen '%s'"
-#: ../src/common/file.cpp:272
+#: ../src/common/file.cpp:276
#, c-format
msgid "can't close file descriptor %d"
msgstr "kan ikke lukke fildeskriptor %d"
-#: ../src/common/file.cpp:543
+#: ../src/common/file.cpp:554
#, c-format
msgid "can't commit changes to file '%s'"
msgstr "kan ikke overgive ændringer til fil '%s'"
-#: ../src/common/file.cpp:215
+#: ../src/common/file.cpp:219
#, c-format
msgid "can't create file '%s'"
msgstr "kan ikke oprette file '%s'"
-#: ../src/common/fileconf.cpp:1024
+#: ../src/common/fileconf.cpp:1025
#, c-format
msgid "can't delete user configuration file '%s'"
msgstr "kan ikke slette brugerkonfigurationsfil '%s'"
-#: ../src/common/file.cpp:455
+#: ../src/common/file.cpp:459
#, c-format
msgid "can't determine if the end of file is reached on descriptor %d"
msgstr "kan ikke afgøre om slutningen af filen er nået på deskriptor %d"
-#: ../src/common/file.cpp:421
+#: ../src/common/file.cpp:425
#, c-format
msgid "can't find length of file on file descriptor %d"
msgstr "kan ikke finde længden af filen på fildeskriptor %d"
-#: ../src/msw/utils.cpp:366
+#: ../src/msw/utils.cpp:374
msgid "can't find user's HOME, using current directory."
msgstr "kan ikke finde brugerens HJEM, bruger nuværende bibliotek."
-#: ../src/common/file.cpp:335
+#: ../src/common/file.cpp:339
#, c-format
msgid "can't flush file descriptor %d"
msgstr "kan ikke skylle fildeskriptor %d ud"
-#: ../src/common/file.cpp:389
+#: ../src/common/file.cpp:393
#, c-format
msgid "can't get seek position on file descriptor %d"
msgstr "kan ikke få søgeposition på fildescriptor %d"
-#: ../src/common/fontmap.cpp:746
+#: ../src/common/fontmap.cpp:766
msgid "can't load any font, aborting"
msgstr ""
-#: ../src/common/ffile.cpp:77 ../src/common/file.cpp:258
+#: ../src/common/ffile.cpp:77 ../src/common/file.cpp:262
#, c-format
msgid "can't open file '%s'"
msgstr "kan ikke åbne filen '%s'"
-#: ../src/common/fileconf.cpp:386
+#: ../src/common/fileconf.cpp:388
#, c-format
msgid "can't open global configuration file '%s'."
msgstr "kan ikke åbne global konfiguraionsfil '%s'."
-#: ../src/common/fileconf.cpp:398
+#: ../src/common/fileconf.cpp:400
#, c-format
msgid "can't open user configuration file '%s'."
msgstr "kan ikke åbge brugerkonfigurationsfil '%s'."
-#: ../src/common/fileconf.cpp:904
+#: ../src/common/fileconf.cpp:905
msgid "can't open user configuration file."
msgstr "kan ikke åbne brugerkonfigurationsfil."
-#: ../src/common/file.cpp:298
+#: ../src/common/file.cpp:302
#, c-format
msgid "can't read from file descriptor %d"
msgstr "kan ikke læse fra fildeskriptor %d"
-#: ../src/common/file.cpp:538
+#: ../src/common/file.cpp:549
#, c-format
msgid "can't remove file '%s'"
msgstr "kan ikke fjerne filen '%s'"
-#: ../src/common/file.cpp:554
+#: ../src/common/file.cpp:565
#, c-format
msgid "can't remove temporary file '%s'"
msgstr "kan ikke fjerne midlertidig fil '%s'"
-#: ../src/common/file.cpp:375
+#: ../src/common/file.cpp:379
#, c-format
msgid "can't seek on file descriptor %d"
msgstr "kan ikke søge på fildeskriptor %d"
-#: ../src/common/textfile.cpp:178
+#: ../src/common/textfile.cpp:196
#, fuzzy, c-format
msgid "can't write buffer '%s' to disk."
msgstr "kan ikke skrive fil '%s' til disk."
-#: ../src/common/file.cpp:320
+#: ../src/common/file.cpp:324
#, c-format
msgid "can't write to file descriptor %d"
msgstr "kan ikke skrive til fildeskriptor %d"
-#: ../src/common/fileconf.cpp:911
+#: ../src/common/fileconf.cpp:912
msgid "can't write user configuration file."
msgstr "kan ikke skrive brugerkonfigurationsfil."
-#: ../src/common/intl.cpp:398
+#: ../src/common/intl.cpp:363
#, c-format
msgid "catalog file for domain '%s' not found."
msgstr "katalogfil for domæne '%s' blev ikke fundet."
-#: ../contrib/src/xrc/xh_frame.cpp:72
-#, fuzzy
-msgid "centered"
-msgstr "og så videre"
-
-#: ../src/common/menucmn.cpp:78
+#: ../src/common/menucmn.cpp:97
msgid "ctrl"
msgstr "ctrl"
-#: ../src/common/cmdline.cpp:947
+#: ../src/common/cmdline.cpp:979
msgid "date"
msgstr ""
-#: ../src/common/fontmap.cpp:393
+#: ../src/common/fontmap.cpp:413
#, fuzzy
msgid "default"
msgstr "alt"
-#: ../src/common/datetime.cpp:3227
+#: ../src/common/datetime.cpp:3237
msgid "eighteenth"
msgstr ""
-#: ../src/common/datetime.cpp:3217
+#: ../src/common/datetime.cpp:3227
#, fuzzy
msgid "eighth"
msgstr "Let"
-#: ../src/common/datetime.cpp:3220
+#: ../src/common/datetime.cpp:3230
msgid "eleventh"
msgstr ""
-#: ../src/common/fileconf.cpp:1542
+#: ../src/common/fileconf.cpp:1543
#, c-format
msgid "entry '%s' appears more than once in group '%s'"
msgstr "indgang '%s' optræder mere en engang i gruppe '%s'"
-#: ../src/msw/dialup.cpp:870 ../src/msw/dialup.cpp:875
+#: ../src/msw/dialup.cpp:846
msgid "establish"
msgstr ""
msgid "failed to flush the file '%s'"
msgstr "Log gemt i filen '%s'."
-#: ../src/common/datetime.cpp:3224
+#: ../src/common/datetime.cpp:3234
msgid "fifteenth"
msgstr ""
-#: ../src/common/datetime.cpp:3214
+#: ../src/common/datetime.cpp:3224
#, fuzzy
msgid "fifth"
msgstr "skift"
-#: ../src/common/fileconf.cpp:610
+#: ../src/common/fileconf.cpp:612
#, c-format
msgid "file '%s', line %d: '%s' ignored after group header."
msgstr "fil '%s', linie %d: '%s' ignoreret efter gruppeindledning"
-#: ../src/common/fileconf.cpp:639
+#: ../src/common/fileconf.cpp:641
#, c-format
msgid "file '%s', line %d: '=' expected."
msgstr "fil '%s', linie %d: '=' forventet."
-#: ../src/common/fileconf.cpp:665
+#: ../src/common/fileconf.cpp:667
#, c-format
msgid "file '%s', line %d: key '%s' was first found at line %d."
msgstr "fil '%s', linie %d: nøgle '%s blev først fundet på linie %d."
-#: ../src/common/fileconf.cpp:655
+#: ../src/common/fileconf.cpp:657
#, c-format
msgid "file '%s', line %d: value for immutable key '%s' ignored."
msgstr "fil '%s', linie %d: værdi af uforanderlig nøgle '%s' blev ignoreret."
-#: ../src/common/fileconf.cpp:578
+#: ../src/common/fileconf.cpp:580
#, c-format
msgid "file '%s': unexpected character %c at line %d."
msgstr "fil '%s': uventet karakter %c på linie %d."
-#: ../src/common/datetime.cpp:3210
+#: ../src/common/datetime.cpp:3220
msgid "first"
msgstr ""
-#: ../src/common/datetime.cpp:3223
+#: ../src/common/datetime.cpp:3233
msgid "fourteenth"
msgstr ""
-#: ../src/common/datetime.cpp:3213
+#: ../src/common/datetime.cpp:3223
msgid "fourth"
msgstr ""
-#: ../src/common/appcmn.cpp:216
+#: ../src/common/appcmn.cpp:250
msgid "generate verbose log messages"
msgstr ""
-#: ../src/common/timercmn.cpp:273
+#: ../src/common/timercmn.cpp:278
msgid "gmtime() failed"
msgstr ""
-#: ../src/msw/dialup.cpp:870 ../src/msw/dialup.cpp:875
+#: ../src/msw/dialup.cpp:846
#, fuzzy
msgid "initiate"
msgstr "ugyldig dato"
-#: ../src/common/file.cpp:459
+#: ../src/common/file.cpp:463
msgid "invalid eof() return value."
msgstr "ugyldig eof() returværdi."
-#: ../src/generic/logg.cpp:1036
+#: ../src/generic/logg.cpp:1067
msgid "invalid message box return value"
msgstr "ugyldig meddelelsesboks returværdi"
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:1017
+#: ../src/common/fontcmn.cpp:458 ../src/common/fontcmn.cpp:522
+#, fuzzy
+msgid "italic"
+msgstr "Kursiv"
+
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:935
#, fuzzy
msgid "large"
msgstr "Sider"
-#: ../src/common/intl.cpp:611
+#: ../src/common/fontcmn.cpp:514
+#, fuzzy
+msgid "light"
+msgstr "Let"
+
+#: ../src/common/fontcmn.cpp:438
+#, fuzzy
+msgid "light "
+msgstr "Let"
+
+#: ../src/common/intl.cpp:614
#, c-format
msgid "locale '%s' can not be set."
msgstr "locale '%s' kan ikke sættes."
-#: ../src/common/intl.cpp:393
+#: ../src/common/intl.cpp:358
#, c-format
msgid "looking for catalog '%s' in path '%s'."
msgstr "søger efter katalog '%s' i sti '%s'."
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:1017
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:935
msgid "medium"
msgstr ""
-#: ../src/common/datetime.cpp:3375
+#: ../src/common/datetime.cpp:3385
#, fuzzy
msgid "midnight"
msgstr "Let"
-#: ../src/common/timercmn.cpp:269
+#: ../src/common/timercmn.cpp:274
#, fuzzy
msgid "mktime() failed"
msgstr "Gaffel fejlede ;-)"
-#: ../src/common/datetime.cpp:3228
+#: ../src/common/datetime.cpp:3238
msgid "nineteenth"
msgstr ""
-#: ../src/common/datetime.cpp:3218
+#: ../src/common/datetime.cpp:3228
#, fuzzy
msgid "ninth"
msgstr "Udskriv"
msgid "no DDE error."
msgstr ""
-#: ../src/html/helpdata.cpp:565
+#: ../src/html/helpdata.cpp:559
#, fuzzy
msgid "noname"
msgstr "unavngivet"
-#: ../src/common/datetime.cpp:3374
+#: ../src/common/datetime.cpp:3384
msgid "noon"
msgstr ""
-#: ../src/common/cmdline.cpp:946
+#: ../src/common/cmdline.cpp:978
msgid "num"
msgstr ""
+#: ../src/common/filename.cpp:162
+msgid "reading"
+msgstr ""
+
#: ../src/msw/dde.cpp:1005
msgid "reentrancy problem."
msgstr ""
-#: ../src/common/datetime.cpp:3211
+#: ../src/common/datetime.cpp:3221
msgid "second"
msgstr ""
-#: ../src/common/datetime.cpp:3226
+#: ../src/common/datetime.cpp:3236
msgid "seventeenth"
msgstr ""
-#: ../src/common/datetime.cpp:3216
+#: ../src/common/datetime.cpp:3226
msgid "seventh"
msgstr ""
-#: ../src/common/menucmn.cpp:82
+#: ../src/common/menucmn.cpp:101
msgid "shift"
msgstr "skift"
-#: ../src/common/appcmn.cpp:206
+#: ../src/common/appcmn.cpp:240
msgid "show this help message"
msgstr ""
-#: ../src/common/datetime.cpp:3225
+#: ../src/common/datetime.cpp:3235
msgid "sixteenth"
msgstr ""
-#: ../src/common/datetime.cpp:3215
+#: ../src/common/datetime.cpp:3225
#, fuzzy
msgid "sixth"
msgstr "skift"
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:1017
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:935
msgid "small"
msgstr ""
-#: ../src/common/appcmn.cpp:238
+#: ../src/common/appcmn.cpp:275
msgid "specify display mode to use (e.g. 640x480-16)"
msgstr ""
-#: ../src/common/appcmn.cpp:225
+#: ../src/common/appcmn.cpp:261
msgid "specify the theme to use"
msgstr ""
-#: ../src/common/cmdline.cpp:945
+#: ../src/common/cmdline.cpp:977
msgid "str"
msgstr ""
-#: ../src/common/datetime.cpp:3219
+#: ../src/common/datetime.cpp:3229
msgid "tenth"
msgstr ""
msgid "the response to the transaction caused the DDE_FBUSY bit to be set."
msgstr ""
-#: ../src/common/datetime.cpp:3212
+#: ../src/common/datetime.cpp:3222
msgid "third"
msgstr ""
-#: ../src/common/datetime.cpp:3222
+#: ../src/common/datetime.cpp:3232
msgid "thirteenth"
msgstr ""
-#: ../src/common/datetime.cpp:3054
+#: ../src/common/datetime.cpp:3064
msgid "today"
msgstr ""
-#: ../src/common/datetime.cpp:3056
+#: ../src/common/datetime.cpp:3066
msgid "tomorrow"
msgstr ""
-#: ../src/common/datetime.cpp:3221
+#: ../src/common/datetime.cpp:3231
msgid "twelfth"
msgstr ""
-#: ../src/common/datetime.cpp:3229
+#: ../src/common/datetime.cpp:3239
msgid "twentieth"
msgstr ""
-#: ../src/common/fileconf.cpp:1662
+#: ../src/common/fontcmn.cpp:510
+#, fuzzy
+msgid "underlined"
+msgstr "Understeget"
+
+#: ../src/common/fontcmn.cpp:425
+#, fuzzy
+msgid "underlined "
+msgstr "Understeget"
+
+#: ../src/common/fileconf.cpp:1663
#, c-format
msgid "unexpected \" at position %d in '%s'."
msgstr "uventet \" på position %s i '%s'."
-#: ../src/generic/progdlgg.cpp:276
+#: ../src/generic/progdlgg.cpp:283
msgid "unknown"
msgstr ""
msgid "unknown error"
msgstr "ukendt søgeorigo"
-#: ../src/msw/dialup.cpp:473
+#: ../src/msw/dialup.cpp:450
#, c-format
msgid "unknown error (error code %08x)."
msgstr ""
msgid "unknown line terminator"
msgstr "ukendt søgeorigo"
-#: ../src/common/file.cpp:358
+#: ../src/common/file.cpp:362
msgid "unknown seek origin"
msgstr "ukendt søgeorigo"
-#: ../src/common/fontmap.cpp:410
+#: ../src/common/fontmap.cpp:430
#, c-format
msgid "unknown-%d"
msgstr ""
-#: ../src/common/docview.cpp:405
+#: ../src/common/docview.cpp:404
msgid "unnamed"
msgstr "unavngivet"
-#: ../src/common/docview.cpp:1187
+#: ../src/common/docview.cpp:1209
#, c-format
msgid "unnamed%d"
msgstr "unavngivet%d"
-#: ../src/common/intl.cpp:403
+#: ../src/common/intl.cpp:368
#, c-format
msgid "using catalog '%s' from '%s'."
msgstr "bruger katalog '%s' fra '%s'."
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:1017
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:935
msgid "very large"
msgstr ""
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:1017
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:935
msgid "very small"
msgstr ""
-#: ../src/common/timercmn.cpp:301
+#: ../src/common/filename.cpp:162
+#, fuzzy
+msgid "writing"
+msgstr "Udskriver"
+
+#: ../src/common/dynlib.cpp:333
+#, c-format
+msgid "wxDllLoader failed to GetSymbol '%s'"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/dynload.cpp:270
+#, c-format
+msgid "wxDynamicLibrary failed to GetSymbol '%s'"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/timercmn.cpp:323
msgid "wxGetTimeOfDay failed."
msgstr ""
-#: ../src/common/socket.cpp:347 ../src/common/socket.cpp:401
+#: ../src/common/socket.cpp:392 ../src/common/socket.cpp:446
msgid "wxSocket: invalid signature in ReadMsg."
msgstr ""
-#: ../src/common/socket.cpp:921
+#: ../src/common/socket.cpp:967
msgid "wxSocket: unknown event!."
msgstr ""
-#: ../src/motif/app.cpp:586
+#: ../src/motif/app.cpp:580
#, c-format
msgid "wxWindows could not open display for '%s': exiting."
msgstr "wxWindows kunne ikke åbne diplay for '%s': stopper."
-#: ../src/common/datetime.cpp:3055
+#: ../src/x11/app.cpp:261
+#, fuzzy
+msgid "wxWindows could not open display. Exiting."
+msgstr "wxWindows kunne ikke åbne diplay for '%s': stopper."
+
+#: ../src/common/datetime.cpp:3065
msgid "yesterday"
msgstr ""
+#~ msgid "Fatal Error"
+#~ msgstr "Fatal fejl"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Fatal error: %s\n"
+#~ msgstr "Fatal fejl: "
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Back"
+#~ msgstr "Tilbage"
+
+#~ msgid "Can not create event object."
+#~ msgstr "Kan ikke oprette hændelsesobjekt."
+
+#~ msgid "Can't find the serialization object '%s' for the object '%s'."
+#~ msgstr "Kan ikke find serialisationsobjektet '%s' til objektet '%s'."
+
+#~ msgid "Can't load wxSerial dynamic library."
+#~ msgstr "Kan ikke load'e wxSerial dynamisk bibliotek"
+
+#~ msgid "Connection to wxHelp timed out in %d seconds"
+#~ msgstr "Forbindelse til wxHelp havde timeout efter %d sekunder"
+
+#~ msgid "Etcetera"
+#~ msgstr "og så videre"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "ICO: Error calculating size of DIB ."
+#~ msgstr "Fejl ved oprettelse af bibliotek"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "ICO: Error calculating size of Mask DIB ."
+#~ msgstr "Fejl ved oprettelse af bibliotek"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "ICO: Error calculating size of XOR DIB ."
+#~ msgstr "Fejl ved oprettelse af bibliotek"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "ICO: Error writing ICONDIR header."
+#~ msgstr "Fejl ved oprettelse af bibliotek"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "ICO: Error writing ICONDIRENTRY header."
+#~ msgstr "Fejl ved oprettelse af bibliotek"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "ICO: Error writing Mask DIB ."
+#~ msgstr "Fejl ved oprettelse af bibliotek"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "ICO: Error writing XOR DIB ."
+#~ msgstr "Fejl ved oprettelse af bibliotek"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Loading DIB : Couldn't allocate memory."
+#~ msgstr "Kunne ikke oprette en timer"
+
+#~ msgid "Mounted Devices"
+#~ msgstr "Monterede enheder"
+
+#~ msgid "My Home"
+#~ msgstr "Mit hjem"
+
+#~ msgid "New..."
+#~ msgstr "Ny..."
+
+#~ msgid "Please wait..."
+#~ msgstr "Vent venligst..."
+
+#~ msgid "Temporary"
+#~ msgstr "Midlertidig"
+
+#~ msgid "The Computer"
+#~ msgstr "Datamaskinen"
+
+#~ msgid "The directory "
+#~ msgstr "Biblioteket "
+
+#~ msgid "User"
+#~ msgstr "Bruger"
+
+#~ msgid "User Local"
+#~ msgstr "Lokal bruger"
+
+#~ msgid "Variables"
+#~ msgstr "Variable"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Window"
+#~ msgstr "Fandt "
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "centered"
+#~ msgstr "og så videre"
+
#~ msgid "Replace file '%s'?"
#~ msgstr "Erstat fil '%s'?"
#~ msgid "Couldn't change the state of event object."
#~ msgstr "Kunne ikke ændre tilstanden af hændelsesobjekt."
-#~ msgid "Fatal Error"
-#~ msgstr "Fatal fejl"
-
#, fuzzy
#~ msgid "Previewing"
#~ msgstr "Bare smugkig"
#~ msgstr "Indgangsnavn kan ikke starte med '%c'."
#~ msgid ""
-#~ "Mime.types file %s, line %d: extra characters after the field value ignored."
+#~ "Mime.types file %s, line %d: extra characters after the field value "
+#~ "ignored."
#~ msgstr ""
#~ "Mime.type fil %s, linie %d: ekstra karakterer efter feltværdien ignoreret."
#~ "wxPrintPreviewBase::RenderPage: must use wxPrintPreviewBase::SetCanvas to "
#~ "let me know about the canvas!"
#~ msgstr ""
-#~ "wxPrintPreviewBase::RenderPage: skal bruge wxPrintPreviewBase::SetCanvas for "
-#~ "at lade mig vide om kanvasen!"
+#~ "wxPrintPreviewBase::RenderPage: skal bruge wxPrintPreviewBase::SetCanvas "
+#~ "for at lade mig vide om kanvasen!"
#~ msgid ""
-#~ "can't determine if the end of file is reached on descriptor "
-#~ "%d"
+#~ "can't determine if the end of file is reached on "
+#~ "descriptor %d"
#~ msgstr ""
-#~ "kan ikke afgøre, om slutning af filen er nået på deskriptor "
-#~ "%d"
+#~ "kan ikke afgøre, om slutning af filen er nået på "
+#~ "deskriptor %d"
#~ msgid "bad index in wxArrayString::Insert"
#~ msgstr "forkert index i wxArrayString::Insert"
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: wxWindows-2.2\n"
-"POT-Creation-Date: 2001-12-17 16:47+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2002-06-03 21:07+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2000-08-11 11:11+0200\n"
"Last-Translator: Mark Johnson <wxWindows@mj10777.de>\n"
"Language-Team: wxWindows Team <wx-devel@wxwindows.org>\n"
"Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"
-#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:1303 ../src/generic/dirdlgg.cpp:544
-msgid ""
-"\n"
-"(Do you have the required permissions?)"
-msgstr ""
-"\n"
-"(Haben Sie die nötigen Zugriffsrechte?)"
-
-#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:1290 ../src/generic/dirdlgg.cpp:531
-msgid ""
-"\n"
-"does not exist\n"
-"Create it now?"
-msgstr ""
-"\n"
-"existiert nicht\n"
-"Jetzt anlegen?"
-
-#: ../src/common/log.cpp:241
+#: ../src/common/log.cpp:304
#, c-format
msgid " (error %ld: %s)"
msgstr " (Fehler %ld: %s)"
-#: ../src/common/docview.cpp:1205
+#: ../src/common/docview.cpp:1227
msgid " - "
msgstr " - "
-#: ../src/html/htmprint.cpp:507
+#: ../src/html/htmprint.cpp:505
msgid " Preview"
msgstr " Seitenansicht"
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:439
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:465
msgid " bytes "
msgstr " Bytes "
msgid "#define %s must be an integer."
msgstr "#define %s muß eine ganze Zahl sein"
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:854 ../src/html/helpfrm.cpp:855
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:1447 ../src/html/helpfrm.cpp:1477
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:772 ../src/html/helpfrm.cpp:773
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:1376 ../src/html/helpfrm.cpp:1406
#, c-format
msgid "%i of %i"
msgstr "%i von %i"
-#: ../src/common/cmdline.cpp:772
+#: ../src/common/cmdline.cpp:776
#, c-format
msgid "%s (or %s)"
msgstr " %s (oder %s)"
-#: ../src/generic/logg.cpp:233
+#: ../src/generic/logg.cpp:239
#, c-format
msgid "%s Error"
msgstr "%s Fehler"
-#: ../src/generic/logg.cpp:241
+#: ../src/generic/logg.cpp:247
#, c-format
msgid "%s Information"
msgstr "%s Information"
-#: ../src/generic/logg.cpp:237
+#: ../src/generic/logg.cpp:243
#, c-format
msgid "%s Warning"
msgstr "%s Warnung"
msgid "%s: ill-formed resource file syntax."
msgstr "%s: falsch formatierte Resourcendatei-Syntax"
-#: ../src/msw/mdi.cpp:181
+#: ../src/msw/mdi.cpp:189
msgid "&Arrange Icons"
msgstr "Icons anordnen"
-#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:170 ../src/generic/wizard.cpp:239
+#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:170 ../src/generic/wizard.cpp:260
msgid "&Cancel"
msgstr "Ab&bruch"
-#: ../src/msw/mdi.cpp:177
+#: ../src/msw/mdi.cpp:185
msgid "&Cascade"
msgstr "Kaskadieren"
-#: ../src/generic/logg.cpp:475 ../src/generic/tipdlg.cpp:170
+#: ../src/generic/logg.cpp:484 ../src/generic/tipdlg.cpp:171
msgid "&Close"
msgstr "&Schließen"
-#: ../src/generic/logg.cpp:679
+#: ../src/generic/logg.cpp:688
msgid "&Details"
msgstr "&Einzelheiten"
msgid "&Find"
msgstr "&Suchen"
-#: ../src/generic/wizard.cpp:355
+#: ../src/generic/wizard.cpp:402
msgid "&Finish"
msgstr "&Fertigstellen"
-#: ../src/generic/wizard.cpp:228
+#: ../src/generic/wizard.cpp:249
#, fuzzy
msgid "&Help"
msgstr "Hilfe"
-#: ../src/generic/logg.cpp:476
+#: ../src/generic/logg.cpp:485
msgid "&Log"
msgstr "&Log"
-#: ../src/msw/mdi.cpp:182
+#: ../src/univ/themes/win32.cpp:4539
+msgid "&Move"
+msgstr ""
+
+#: ../src/msw/mdi.cpp:190
msgid "&Next"
msgstr "&Weiter"
-#: ../src/generic/wizard.cpp:236 ../src/generic/wizard.cpp:357
+#: ../src/generic/wizard.cpp:257 ../src/generic/wizard.cpp:404
msgid "&Next >"
msgstr "&Weiter >"
-#: ../src/generic/tipdlg.cpp:175
+#: ../src/generic/tipdlg.cpp:176
msgid "&Next Tip"
msgstr "&Nächster Tip"
-#: ../src/common/cmdproc.cpp:248 ../src/common/cmdproc.cpp:259
+#: ../src/common/cmdproc.cpp:255 ../src/common/cmdproc.cpp:266
msgid "&Redo"
msgstr "&Wiederholen"
-#: ../src/common/cmdproc.cpp:242 ../src/common/cmdproc.cpp:269
+#: ../src/common/cmdproc.cpp:249 ../src/common/cmdproc.cpp:276
msgid "&Redo "
msgstr "&Wiederholen "
msgid "&Replace"
msgstr "&Ersetzen"
-#: ../src/generic/logg.cpp:471 ../src/generic/logg.cpp:765
+#: ../src/univ/themes/win32.cpp:4538
+#, fuzzy
+msgid "&Restore"
+msgstr "&Wiederholen"
+
+#: ../src/generic/logg.cpp:480 ../src/generic/logg.cpp:785
msgid "&Save..."
msgstr "&Sichern..."
-#: ../src/generic/tipdlg.cpp:172
+#: ../src/generic/tipdlg.cpp:173
msgid "&Show tips at startup"
msgstr "&Tipps beim Programmstart zeigen"
-#: ../src/common/cmdproc.cpp:254
+#: ../src/univ/themes/win32.cpp:4541
+#, fuzzy
+msgid "&Size"
+msgstr "Größe"
+
+#: ../src/common/cmdproc.cpp:261
msgid "&Undo"
msgstr "&Rückgängig"
-#: ../src/common/cmdproc.cpp:229
+#: ../src/common/cmdproc.cpp:236
msgid "&Undo "
msgstr "&Rückgängig "
-#: ../src/msw/mdi.cpp:1308 ../src/msw/mdi.cpp:1315 ../src/msw/window.cpp:2700
+#: ../src/msw/mdi.cpp:1317 ../src/msw/mdi.cpp:1324 ../src/msw/mdi.cpp:1349
msgid "&Window"
msgstr "&Fenster"
msgid "'%s' has extra '..', ignored."
msgstr "'%s' hat extra '..', ignoriert."
-#: ../src/common/valtext.cpp:140
+#: ../src/common/valtext.cpp:147 ../src/common/valtext.cpp:177
+#: ../src/common/valtext.cpp:183
#, c-format
msgid "'%s' is invalid"
msgstr "'%s' ist ungültig"
-#: ../src/common/cmdline.cpp:694
+#: ../src/common/cmdline.cpp:698
#, c-format
msgid "'%s' is not a correct numeric value for option '%s'."
msgstr "'%s' ist kein gültiger numerischer Wert für Option '%s'."
-#: ../src/common/intl.cpp:436
+#: ../src/common/intl.cpp:401
#, c-format
msgid "'%s' is not a valid message catalog."
msgstr "'%s' ist kein gültiger Nachrichtenkatalog."
msgid "'%s' is probably a binary buffer."
msgstr "'%s' ist vermutlich ein Binärpuffer."
-#: ../src/common/valtext.cpp:178
+#: ../src/common/valtext.cpp:172
#, c-format
msgid "'%s' should be numeric."
msgstr "'%s' sollte numerisch sein."
-#: ../src/common/valtext.cpp:160
+#: ../src/common/valtext.cpp:154
#, c-format
msgid "'%s' should only contain ASCII characters."
msgstr "'%s' sollte auschließlich ASCII Zeichen enthalten."
-#: ../src/common/valtext.cpp:166
+#: ../src/common/valtext.cpp:160
#, c-format
msgid "'%s' should only contain alphabetic characters."
msgstr "'%s' sollte nur alphabetische Zeichen enthalten."
-#: ../src/common/valtext.cpp:172
+#: ../src/common/valtext.cpp:166
#, c-format
msgid "'%s' should only contain alphabetic or numeric characters."
msgstr "'%s' sollte nur alphanumersche Zeichen enthalten."
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:773
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:709
msgid "(Help)"
msgstr "(Hilfe)"
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:336 ../src/html/helpfrm.cpp:922
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:1504
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:310 ../src/html/helpfrm.cpp:840
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:1433
msgid "(bookmarks)"
msgstr "(Lesezeichen)"
", erwartete static, #include oder #define\n"
"beim Lesen der Resource."
-#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:644 ../src/generic/dirdlgg.cpp:263
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:833
+#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:698 ../src/generic/filedlgg.cpp:918
msgid "."
msgstr "."
-#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:645 ../src/generic/dirdlgg.cpp:264
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:834
+#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:699 ../src/generic/filedlgg.cpp:919
msgid ".."
msgstr ".."
msgid "6 3/4 Envelope, 3 5/8 x 6 1/2 in"
msgstr "6 3/4 Umschlag, 3 5/8 x 6 1/2 Zoll"
-#: ../src/html/htmprint.cpp:281
+#: ../src/html/htmprint.cpp:282
msgid ": file does not exist!"
msgstr ": Datei existiert nicht!"
-#: ../src/common/fontmap.cpp:606
+#: ../src/common/fontmap.cpp:626
msgid ": unknown charset"
msgstr ": unbekannte Zeichensatz"
-#: ../src/common/fontmap.cpp:837
+#: ../src/common/fontmap.cpp:857
msgid ": unknown encoding"
msgstr ": unbekannte Verschlüsselung ('encoding')"
-#: ../src/generic/wizard.cpp:233
+#: ../src/generic/wizard.cpp:254
msgid "< &Back"
msgstr "< &Zurück"
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:467
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:493
msgid "<DIR>"
msgstr "<VERZEICHNIS>"
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:434
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:460
msgid "<DIR> "
msgstr "<VERZEICHNIS> "
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:468
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:494
msgid "<LINK>"
msgstr "<LINK>"
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:435
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:461
msgid "<LINK> "
msgstr "<LINK> "
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:1071
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:992
msgid ""
"<html><body>Normal face<br>(and <u>underlined</u>. <i>Italic face.</i> "
"<b>Bold face.</b> <b><i>Bold italic face.</i></b><br><font size=-2>font size "
msgid "A5 sheet, 148 x 210 mm"
msgstr "A4 Blatt, 148 x 210 mm"
-#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:327
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:83
msgid "ABCDEFGabcdefg12345"
msgstr "ABCDEFGabcdefg12345ÄÖÜßäöü"
msgid "ASCII"
msgstr "ASCII"
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:330
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:323
msgid "Add current page to bookmarks"
msgstr "Aktuelle HTLM-Seite den Lesezeichen hinzufügen"
msgid "Adding book %s"
msgstr "Buch %s wird hinzugefügt"
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:161
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:162
msgid "All"
msgstr "Alle"
-#: ../include/wx/defs.h:1626 ../src/generic/filedlgg.cpp:950
+#: ../include/wx/defs.h:1732 ../src/generic/filedlgg.cpp:1041
msgid "All files (*)|*"
msgstr "Alle Dateien (*)|*"
-#: ../include/wx/defs.h:1623
+#: ../include/wx/defs.h:1729
msgid "All files (*.*)|*.*"
msgstr "Alle Dateien (*.*)|*.*"
msgid "Already dialling ISP."
msgstr "Wähle bereits ISP."
-#: ../src/generic/logg.cpp:1020
+#: ../src/generic/logg.cpp:1051
#, c-format
msgid "Append log to file '%s' (choosing [No] will overwrite it)?"
msgstr "An Logdatei '%s' anhängen ([Nein] wird sie ersetzen)?"
-#: ../src/common/fontmap.cpp:116
+#: ../src/common/fontmap.cpp:117
msgid "Arabic (ISO-8859-6)"
msgstr "Arabisch (ISO-8859-6)"
msgid "B6 Envelope, 176 x 125 mm"
msgstr "B6 Umschlag, 176 x 125 mm"
-#: ../src/common/imagbmp.cpp:277
+#: ../src/common/imagbmp.cpp:467 ../src/common/imagbmp.cpp:483
+#, fuzzy
+msgid "BMP: Couldn't allocate memory."
+msgstr "PNM: Speicheranforderung gescheitert."
+
+#: ../src/common/imagbmp.cpp:86
msgid "BMP: Couldn't save invalid image."
msgstr "BMP: Konnte ungültige Format nicht sichern."
-#: ../src/common/imagbmp.cpp:481
+#: ../src/common/imagbmp.cpp:290
msgid "BMP: Couldn't write RGB color map."
msgstr "BMP: Konnte RGB Tabelle nicht speichern."
-#: ../src/common/imagbmp.cpp:613
+#: ../src/common/imagbmp.cpp:422
msgid "BMP: Couldn't write data."
msgstr "BMP: Datei konnte nicht gespeichert werden."
-#: ../src/common/imagbmp.cpp:386
+#: ../src/common/imagbmp.cpp:195
msgid "BMP: Couldn't write the file (Bitmap) header."
msgstr "BMP: Dateikopf (Bitmap) konnte nicht geschrieben werden."
-#: ../src/common/imagbmp.cpp:407
+#: ../src/common/imagbmp.cpp:216
msgid "BMP: Couldn't write the file (BitmapInfo) header."
msgstr "BMP: Dateikopf (BitmapInfo) konnte nicht geschrieben werden."
-#: ../src/common/imagbmp.cpp:311
+#: ../src/common/imagbmp.cpp:120
msgid "BMP: wxImage doesn't have own wxPalette."
msgstr "BMP: wxImage hat keine eigene wxPalette."
-#: ../src/generic/helpwxht.cpp:157
-msgid "Back"
-msgstr "Zurück"
-
-#: ../src/common/dlgcmn.cpp:176
+#: ../src/common/dlgcmn.cpp:170
msgid "Backward"
msgstr "Rückwärts"
-#: ../src/common/fontmap.cpp:123
+#: ../src/common/fontmap.cpp:124
msgid "Baltic (ISO-8859-13)"
msgstr "Baltisch (ISO-8859-13)"
-#: ../src/common/fontmap.cpp:114
+#: ../src/common/fontmap.cpp:115
msgid "Baltic (old) (ISO-8859-4)"
msgstr "Baltisch (alt) (ISO-8859-4)"
msgid "Bitmap resource specification %s not found."
msgstr "Bitmapresourceangabe %s nicht gefunden."
-#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:219
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:234
msgid "Bold"
msgstr "Fett"
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:660
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:659
msgid "Bottom margin (mm):"
msgstr "Unterer Rand (mm)"
msgid "C sheet, 17 x 22 in"
msgstr "C Blatt, 17 x 22 Zoll"
-#: ../src/generic/logg.cpp:473
+#: ../src/generic/logg.cpp:482
msgid "C&lear"
msgstr "&Löschen"
msgid "C65 Envelope, 114 x 229 mm"
msgstr "C65 Umschlag, 114 x 229 mm"
-#: ../src/msw/thread.cpp:243
-msgid "Can not create event object."
-msgstr "Kann Eventobjekt nicht erzeugen."
-
#: ../src/msw/thread.cpp:145
msgid "Can not create mutex"
msgstr "Kann Mutex nicht anlegen"
-#: ../src/common/filefn.cpp:1324
+#: ../src/common/filefn.cpp:1334
#, fuzzy, c-format
msgid "Can not enumerate files '%s'"
msgstr "Kann Dateien '%s' nicht auflisten"
-#: ../src/mgl/dir.cpp:202 ../src/msw/dir.cpp:296 ../src/unix/dir.cpp:224
+#: ../src/msw/dir.cpp:296 ../src/unix/dir.cpp:224
#, c-format
msgid "Can not enumerate files in directory '%s'"
msgstr "Kann Dateien in Verzeichnis '%s' nicht auflisten"
-#: ../src/mac/thread.cpp:439 ../src/msw/thread.cpp:583
+#: ../src/mac/thread.cpp:455 ../src/msw/thread.cpp:761
#, c-format
msgid "Can not resume thread %x"
msgstr "Kann Thread %x nicht forsetzen."
-#: ../src/msw/thread.cpp:461
+#: ../src/msw/thread.cpp:635
msgid "Can not start thread: error writing TLS."
msgstr "Kann Thread nicht starten: Fehler beim Schreiben der 'TLS'."
-#: ../src/mac/thread.cpp:415 ../src/msw/thread.cpp:568
+#: ../src/mac/thread.cpp:431 ../src/msw/thread.cpp:746
#, c-format
msgid "Can not suspend thread %x"
msgstr "Kann Thread %x nicht anhalten."
-#: ../src/msw/thread.cpp:902
+#: ../src/msw/thread.cpp:1085
msgid "Can not wait for thread termination"
msgstr "Kann nicht auf Threadende warten"
-#: ../src/common/cmdproc.cpp:231
+#: ../src/common/cmdproc.cpp:238
msgid "Can't &Undo "
msgstr "Kann nicht rückgängig machen "
-#: ../src/common/image.cpp:1207
+#: ../src/common/image.cpp:1289
#, c-format
msgid "Can't check image format of file '%s': file does not exist."
msgstr ""
msgid "Can't copy values of unsupported type %d."
msgstr "Kann Inhalte des nicht unterstützten Typs %d nicht kopieren."
-#: ../src/msw/toplevel.cpp:223
-#, c-format
-msgid "Can't create dialog using template '%s'"
+#: ../src/msw/toplevel.cpp:305
+#, fuzzy
+msgid "Can't create dialog using memory template"
msgstr "Kann Dialog nicht aus Template '%s' anlegen"
-#: ../src/msw/listctrl.cpp:270
+#: ../src/os2/toplevel.cpp:266
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Can't create dialog using template '%ul'"
+msgstr "Kann Dialog nicht aus Template '%s' anlegen"
+
+#: ../src/msw/listctrl.cpp:318
msgid "Can't create list control window, check that comctl32.dll is installed."
msgstr ""
"Kann ListCtrl-Fenster nicht erstellen, bitte überprüfen ob 'comctl32.dll' "
msgid "Can't create the inter-process read pipe"
msgstr "Kann 'inter-process- read-pipe' nicht erzeugen"
-#: ../src/msw/utilsexc.cpp:497
+#: ../src/msw/utilsexc.cpp:498
msgid "Can't create the inter-process write pipe"
msgstr "Kann 'inter-process-write-pipe' nicht erzeugen"
-#: ../src/mac/thread.cpp:394 ../src/msw/thread.cpp:550
+#: ../src/mac/thread.cpp:410 ../src/msw/thread.cpp:728
msgid "Can't create thread"
msgstr "Kann Thread nicht erzeugen"
-#: ../src/msw/window.cpp:2855
+#: ../src/msw/window.cpp:2966
#, c-format
msgid "Can't create window of class %s"
msgstr "Kann kein Fenster der Klasse '%s' anlegen."
msgid "Can't delete key '%s'"
msgstr "Kann Schlüssel '%s' nicht löschen"
-#: ../src/msw/iniconf.cpp:447
+#: ../src/msw/iniconf.cpp:445
#, c-format
msgid "Can't delete the INI file '%s'"
msgstr "Kann INI-Datei '%s' nicht löschen"
msgid "Can't find current position in file '%s'"
msgstr "Kann aktuelle Position in Datei '%s' nicht finden."
-#: ../src/common/object.cpp:335 ../src/common/object.cpp:360
-#, c-format
-msgid "Can't find the serialization object '%s' for the object '%s'."
-msgstr "Kann Serialisierungsobjekt '%s' für Object '%s' nicht finden."
-
#: ../src/msw/registry.cpp:351
#, c-format
msgid "Can't get info about registry key '%s'"
msgstr "Kann keine Information über den Registrierungsschlüssel '%s' finden"
-#: ../src/common/image.cpp:904 ../src/common/image.cpp:924
+#: ../src/common/image.cpp:913 ../src/common/image.cpp:933
#, c-format
msgid "Can't load image from file '%s': file does not exist."
msgstr "Kann Bild aus Datei '%s' nicht laden : Datei ist nicht vorhanden."
-#: ../src/common/object.cpp:328
-msgid "Can't load wxSerial dynamic library."
-msgstr "Kann wxSerial-DLL nicht laden."
-
#: ../src/msw/dib.cpp:434
#, c-format
msgid "Can't open file '%s'"
msgid "Can't read value of key '%s'"
msgstr "Kann Wert von Eintrag '%s' nicht lesen"
-#: ../src/generic/logg.cpp:535 ../src/generic/logg.cpp:930
+#: ../src/common/image.cpp:955
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Can't save image to file '%s': unknown extension."
+msgstr "Kann Bild aus Datei '%s' nicht laden : Datei ist nicht vorhanden."
+
+#: ../src/generic/logg.cpp:544 ../src/generic/logg.cpp:952
msgid "Can't save log contents to file."
msgstr "Kann Logtexte nicht in Datei sichern."
-#: ../src/msw/thread.cpp:513
+#: ../src/msw/thread.cpp:687
msgid "Can't set thread priority"
msgstr "Kann Thread-Priorität nicht setzen"
msgid "Can't set value of '%s'"
msgstr "Kann Wert von '%s' nicht setzen"
-#: ../src/common/dlgcmn.cpp:189 ../src/common/prntbase.cpp:109
-#: ../src/generic/dcpsg.cpp:2269 ../src/generic/dirctrlg.cpp:1249
-#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:418 ../src/generic/filedlgg.cpp:1041
-#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:259 ../src/generic/prntdlgg.cpp:466
-#: ../src/generic/progdlgg.cpp:206 ../src/generic/proplist.cpp:525
-#: ../src/gtk/filedlg.cpp:173 ../src/gtk/fontdlg.cpp:178
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:1053 ../src/motif/msgdlg.cpp:180
+#: ../src/common/dlgcmn.cpp:183 ../src/generic/dcpsg.cpp:2269
+#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:153 ../src/generic/filedlgg.cpp:1155
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1174 ../src/generic/fontdlgg.cpp:257
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:465 ../src/generic/progdlgg.cpp:211
+#: ../src/generic/proplist.cpp:511 ../src/gtk/filedlg.cpp:173
+#: ../src/gtk/fontdlg.cpp:141 ../src/html/helpfrm.cpp:974
+#: ../src/motif/msgdlg.cpp:180
msgid "Cancel"
msgstr "Abbruch"
-#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:726 ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:767
+#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:866 ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:907
msgid "Cannot convert dialog units: dialog unknown."
msgstr ""
-#: ../contrib/src/xrc/xml.cpp:372
-msgid "Cannot find XML I/O handler capable of loading this format."
-msgstr ""
-
-#: ../contrib/src/xrc/xml.cpp:398
-msgid "Cannot find XML I/O handler capable of saving in this format."
-msgstr ""
+#: ../src/common/strconv.cpp:900
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Cannot convert from encoding '%s'!"
+msgstr "Unbekannte Kodierung (%d)"
-#: ../src/msw/dialup.cpp:525
+#: ../src/msw/dialup.cpp:502
#, c-format
msgid "Cannot find active dialup connection: %s"
msgstr "Kann keine aktive DFÜ-Verbindung finden: %s"
-#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:206
+#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:223
#, fuzzy, c-format
msgid "Cannot find container for unknown control '%s'."
msgstr "Kann keine aktive DFÜ-Verbindung finden: %s"
-#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:781
+#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:921
#, fuzzy, c-format
msgid "Cannot find font node '%s'."
msgstr "Kann URL '%s' nicht öffnen"
-#: ../src/msw/dialup.cpp:839
+#: ../src/msw/dialup.cpp:816
msgid "Cannot find the location of address book file"
msgstr "Kann Adressbuchdatei nicht finden"
-#: ../src/unix/threadpsx.cpp:976
+#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1200
#, c-format
msgid "Cannot get priority range for scheduling policy %d."
msgstr "Kann Prioritäts 'range' für 'scheduling policy' %d nicht bekommen."
-#: ../src/unix/utilsunx.cpp:863
+#: ../src/unix/utilsunx.cpp:897
msgid "Cannot get the hostname"
msgstr "Bekomme den Hostnamen nicht"
-#: ../src/unix/utilsunx.cpp:899
+#: ../src/unix/utilsunx.cpp:933
msgid "Cannot get the official hostname"
msgstr "Kann den offizielen Hostnamen nicht bekommen"
-#: ../src/msw/dialup.cpp:940
+#: ../src/msw/dialup.cpp:910
msgid "Cannot hang up - no active dialup connection."
msgstr "Kann nicht auflegen - keine aktive DFÜ-Verbindung vorhanden."
-#: ../src/msw/app.cpp:257
+#: ../src/msw/app.cpp:248
msgid "Cannot initialize OLE"
msgstr "Kann OLE nicht initialisiern"
-#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:308
+#: ../src/mgl/window.cpp:546
+#, fuzzy
+msgid "Cannot initialize display."
+msgstr "Kann OLE nicht initialisiern"
+
+#: ../src/msw/volume.cpp:627
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Cannot load icon from '%s'."
+msgstr "Kann Dateien in Verzeichnis '%s' nicht auflisten"
+
+#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:336
#, fuzzy, c-format
msgid "Cannot load resources from file '%s'."
msgstr "Konnte Resourcedatei %s nicht finden."
-#: ../src/html/htmlfilt.cpp:147
+#: ../src/html/htmlfilt.cpp:171
#, c-format
msgid "Cannot open HTML document: %s"
msgstr "HTML-Dokument %s kann nicht geöffnet werden"
-#: ../src/html/helpdata.cpp:585
+#: ../src/html/helpdata.cpp:579
#, c-format
msgid "Cannot open HTML help book: %s"
msgstr "HTML-Hilfebuch %s kann nicht geöffnet werden"
-#: ../src/generic/helpext.cpp:96
+#: ../src/generic/helpext.cpp:101
#, c-format
msgid "Cannot open URL '%s'"
msgstr "Kann URL '%s' nicht öffnen"
-#: ../src/html/helpdata.cpp:268
+#: ../src/html/helpdata.cpp:275
#, c-format
msgid "Cannot open contents file: %s"
msgstr "Kann den Inhalt der Datei nicht öffnen!"
-#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:282
+#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:310
#, fuzzy, c-format
msgid "Cannot open file '%s'."
msgstr "Kann Datei '%s' nicht öffnen"
msgid "Cannot open file for PostScript printing!"
msgstr "Kann Datei für den Postscriptdruck nicht öffnen!"
-#: ../src/html/helpdata.cpp:284
+#: ../src/html/helpdata.cpp:288
#, c-format
msgid "Cannot open index file: %s"
msgstr "Kann Indexdatei nicht öffnen!"
-#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:714
+#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:854
#, fuzzy, c-format
msgid "Cannot parse coordinates from '%s'."
msgstr "Kann den Inhalt der Datei nicht öffnen!"
-#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:755
+#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:895
#, fuzzy, c-format
msgid "Cannot parse dimension from '%s'."
msgstr "Kann Dateien in Verzeichnis '%s' nicht auflisten"
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:1336
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:1265
msgid "Cannot print empty page."
msgstr "Leere Seite kann nicht gedruckt werden."
-#: ../src/unix/threadpsx.cpp:957
+#: ../src/msw/volume.cpp:188 ../src/msw/volume.cpp:519
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Cannot read typename from '%s'!"
+msgstr "Kann den Inhalt der Datei nicht öffnen!"
+
+#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1181
msgid "Cannot retrieve thread scheduling policy."
msgstr "Kann Thread 'scheduling policy' nicht holen."
-#: ../src/unix/threadpsx.cpp:606
+#: ../src/unix/threadpsx.cpp:806
msgid "Cannot start thread: error writing TLS"
msgstr "Kann 'Thread' nicht starten : Fehler beim 'TLS' schreiben"
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:459
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:406
msgid "Case sensitive"
msgstr "Groß-/Kleinschreibung"
-#: ../src/common/fontmap.cpp:124
+#: ../src/common/fontmap.cpp:125
#, fuzzy
msgid "Celtic (ISO-8859-14)"
msgstr "Baltisch (ISO-8859-13)"
-#: ../src/common/fontmap.cpp:112
+#: ../src/common/fontmap.cpp:113
#, fuzzy
msgid "Central European (ISO-8859-2)"
msgstr "Zentral Europäisch (ISO-8859-2/Latin 2)"
-#: ../src/msw/dialup.cpp:774
+#: ../src/msw/dialup.cpp:751
msgid "Choose ISP to dial"
msgstr "Wähle ISP um anzurufen"
-#: ../src/gtk/fontdlg.cpp:159
+#: ../src/gtk/fontdlg.cpp:122
msgid "Choose font"
msgstr "Wähle Font"
-#: ../src/msw/glcanvas.cpp:437
+#: ../src/msw/glcanvas.cpp:428
msgid "ChoosePixelFormat failed."
msgstr ""
-#: ../src/generic/logg.cpp:473
+#: ../src/generic/logg.cpp:482
msgid "Clear the log contents"
msgstr "Logtexte löschen"
-#: ../src/common/prntbase.cpp:359 ../src/generic/progdlgg.cpp:342
-#: ../src/generic/proplist.cpp:520
+#: ../src/common/prntbase.cpp:364 ../src/generic/progdlgg.cpp:356
+#: ../src/generic/proplist.cpp:506
msgid "Close"
msgstr "Schließen"
-#: ../src/generic/logg.cpp:475
+#: ../src/univ/themes/win32.cpp:4547
+msgid "Close\tAlt-F4"
+msgstr ""
+
+#: ../src/generic/logg.cpp:484
msgid "Close this window"
msgstr "Fenster schließen"
-#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:486
+#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:547
#, fuzzy
msgid "Computer"
msgstr "Der Computer"
-#: ../src/common/fileconf.cpp:867
+#: ../src/common/fileconf.cpp:868
#, c-format
msgid "Config entry name cannot start with '%c'."
msgstr "Die Bezeichnung des Konfiurationseintrags kann nicht mit %c beginnen."
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1204 ../src/gtk/filedlg.cpp:72
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1338 ../src/gtk/filedlg.cpp:72
msgid "Confirm"
msgstr "Bestätigen"
msgid "Confirm registry update"
msgstr ""
-#: ../src/html/htmlwin.cpp:263
+#: ../src/html/htmlwin.cpp:262
msgid "Connecting..."
msgstr "Verbinde..."
-#: ../src/generic/helpxlp.cpp:242
-#, c-format
-msgid "Connection to wxHelp timed out in %d seconds"
-msgstr "Verbindung mit wxHelp nach %d Sekunden abgebrochen"
-
-#: ../src/generic/helpwxht.cpp:159 ../src/html/helpfrm.cpp:362
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:371
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:346
msgid "Contents"
msgstr "Inhalt"
-#: ../src/common/strconv.cpp:608
+#: ../src/common/strconv.cpp:579
#, c-format
msgid "Convertion to charset '%s' doesn't work."
msgstr ""
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:194
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:195
msgid "Copies:"
msgstr "Kopien:"
msgid "Could not find tab for id"
msgstr "Konnte Seite für ID nicht finden"
-#: ../src/msw/textctrl.cpp:1644
+#: ../src/msw/textctrl.cpp:1799
#, c-format
msgid "Could not load Rich Edit DLL '%s'"
msgstr "Kann 'Rich Edit'-DLL nicht laden '%s'"
"Zahl\n"
" oder ein #define."
-#: ../src/common/prntbase.cpp:715
+#: ../src/common/prntbase.cpp:720
msgid "Could not start document preview."
msgstr "Kann Druckvorschau nicht starten."
msgid "Could not start printing."
msgstr "Kann Ausdruck nicht beginnen."
-#: ../src/common/wincmn.cpp:850
+#: ../src/common/wincmn.cpp:1124
msgid "Could not transfer data to window"
msgstr "Kann Daten nicht ins Fenster übertragen."
msgid "Couldn't add an image to the image list."
msgstr "Kann Bild nicht zur Liste hinzufügen."
-#: ../src/msw/timer.cpp:105
+#: ../src/msw/timer.cpp:103
msgid "Couldn't create a timer"
msgstr "Kann keinen Timer anlegen."
-#: ../src/mgl/cursor.cpp:121 ../src/mgl/cursor.cpp:146
+#: ../src/mgl/cursor.cpp:135 ../src/mgl/cursor.cpp:166
#, fuzzy
msgid "Couldn't create cursor."
msgstr "Kann keinen Timer anlegen."
-#: ../src/common/dynlib.cpp:337
+#: ../src/common/dynlib.cpp:344 ../src/common/dynload.cpp:280
#, c-format
msgid "Couldn't find symbol '%s' in a dynamic library"
msgstr "Kann Symbol '%s' in der dynamischen Bibliothek nicht finden"
-#: ../src/mac/thread.cpp:469 ../src/msw/thread.cpp:609
+#: ../src/mac/thread.cpp:485 ../src/msw/thread.cpp:787
msgid "Couldn't get the current thread pointer"
msgstr "Kann den aktuellen Threadzeiger nicht bekommen."
-#: ../src/common/imagpng.cpp:249
+#: ../src/common/imagpng.cpp:298
msgid "Couldn't load a PNG image - file is corrupted or not enough memory."
msgstr ""
"Konnte PNG-Bild nicht laden - Datei ist beschädigt oder der Speicher reicht "
msgid "Couldn't release a mutex"
msgstr "Kann Mutex nicht freigeben."
-#: ../src/msw/listctrl.cpp:651
+#: ../src/msw/listctrl.cpp:696
#, c-format
msgid "Couldn't retrieve information about list control item %d."
msgstr "Kann keine Informationen über ListControl %d bekommen."
-#: ../src/mac/thread.cpp:706 ../src/msw/thread.cpp:989
+#: ../src/common/imagpng.cpp:334 ../src/common/imagpng.cpp:345
+#: ../src/common/imagpng.cpp:353
+#, fuzzy
+msgid "Couldn't save PNG image."
+msgstr "JPEG: Konnte Bild nicht sichern."
+
+#: ../src/mac/thread.cpp:729 ../src/msw/thread.cpp:1175
msgid "Couldn't terminate thread"
msgstr "Kann Thread nicht beenden"
-#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:1356 ../src/generic/dirdlgg.cpp:565
+#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:263
msgid "Create directory"
msgstr "Verzeichnis anlegen"
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1008
+#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:103 ../src/generic/filedlgg.cpp:1108
msgid "Create new directory"
msgstr "Neues Verzeichnis anlegen"
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1015
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1119
msgid "Current directory:"
msgstr "Aktuelles Verzeichnis:"
-#: ../src/common/fontmap.cpp:115
+#: ../src/common/fontmap.cpp:116
#, fuzzy
msgid "Cyrillic (ISO-8859-5)"
msgstr "Baltisch (ISO-8859-13)"
msgid "DDE poke request failed"
msgstr "DDE 'poke' gescheitert"
-#: ../src/common/imagbmp.cpp:809
+#: ../src/common/imagbmp.cpp:618
#, fuzzy
msgid "DIB Header: Cannot deal with 4bit encoded yet."
msgstr "BMP: Kann noch nicht mit 4bit verschlüsseltem Code umgehen."
-#: ../src/common/imagbmp.cpp:1027
+#: ../src/common/imagbmp.cpp:836
#, fuzzy
msgid "DIB Header: Encoding doesn't match bitdepth."
msgstr "BMP: Verschlüsselung entspricht der Bittiefe nicht."
-#: ../src/common/imagbmp.cpp:990
+#: ../src/common/imagbmp.cpp:798
#, fuzzy
msgid "DIB Header: Image height > 32767 pixels for file."
msgstr "BMP: Bildhöhe > 32767 pixels."
-#: ../src/common/imagbmp.cpp:984
+#: ../src/common/imagbmp.cpp:792
#, fuzzy
msgid "DIB Header: Image width > 32767 pixels for file."
msgstr "BMP: Bildbreite > 32767 pixels."
-#: ../src/common/imagbmp.cpp:1004
+#: ../src/common/imagbmp.cpp:812
#, fuzzy
msgid "DIB Header: Unknown bitdepth in file."
msgstr "BMP: Unbekannte Bittiefe."
-#: ../src/common/imagbmp.cpp:1013
+#: ../src/common/imagbmp.cpp:822
#, fuzzy
msgid "DIB Header: Unknown encoding in file."
msgstr "BMP: Unbekannte Verschlüsselung."
msgid "DL Envelope, 110 x 220 mm"
msgstr "DL Umschlag, 110 x 220 mm"
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:646
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:689
msgid "Date"
msgstr "Datum"
-#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:209
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:224
msgid "Decorative"
msgstr "Dekorativ"
-#: ../src/common/fontmap.cpp:366
+#: ../src/common/fontmap.cpp:386
msgid "Default encoding"
msgstr ""
-#: ../src/unix/snglinst.cpp:270
+#: ../src/unix/snglinst.cpp:269
#, fuzzy, c-format
msgid "Deleted stale lock file '%s'."
msgstr "Kann INI-Datei '%s' nicht löschen"
-#: ../src/msw/dialup.cpp:361
+#: ../src/msw/dialup.cpp:351
msgid ""
"Dial up functions are unavailable because the remote access service (RAS) is "
"not installed on this machine. Please install it."
"(Remote Access Service) auf dieser Maschine nicht installiert ist. Bitte "
"installieren."
-#: ../src/msw/toplevel.cpp:221
+#: ../src/os2/toplevel.cpp:264
#, fuzzy
-msgid "Did you forget to include wx/msw/wx.rc in your resources?"
+msgid "Did you forget to include wx/os2/wx.rc in your resources?"
msgstr ""
"Dialog wurde nicht erstellt. Möglicheweise haben sie vergessen 'include wx/"
"msw/wx.rc' in ihre resource einzutragen."
-#: ../src/generic/tipdlg.cpp:177
+#: ../src/generic/tipdlg.cpp:178
msgid "Did you know..."
msgstr "Wußten Sie schon..."
-#: ../src/common/filefn.cpp:1219
+#: ../src/common/filefn.cpp:1228
#, c-format
msgid "Directory '%s' couldn't be created"
msgstr "Verzeichnis '%s' konnte nicht angelegt werden."
-#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:1291 ../src/generic/dirdlgg.cpp:532
+#: ../src/mgl/dirmgl.cpp:217
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Directory '%s' doesn't exist!"
+msgstr "Verzeichnis existiert nicht"
+
+#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:188
msgid "Directory does not exist"
msgstr "Verzeichnis existiert nicht"
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:426
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:374
msgid ""
"Display all index items that contain given substring. Search is case "
"insensitive."
"Alle Themen im Index nach Suchbegriff durchsuchen. Groß-/Kleinschreibung "
"wird nicht beachtet"
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:600
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:540
msgid "Display options dialog"
msgstr "Options Dialog anzeigen"
"%s %1"
msgstr ""
-#: ../src/common/docview.cpp:439
+#: ../src/common/docview.cpp:438
#, c-format
msgid "Do you want to save changes to document %s?"
msgstr "Möchten Sie die Änderungen im Dokument %s sichern?"
-#: ../src/common/strconv.cpp:618
-#, c-format
-msgid "Don't know how to convert to/from charset '%s'."
-msgstr ""
-
-#: ../src/html/htmlwin.cpp:318
+#: ../src/html/htmlwin.cpp:314
msgid "Done"
msgstr "Ich habe fertig :-)"
-#: ../src/generic/progdlgg.cpp:354
+#: ../src/generic/progdlgg.cpp:368
msgid "Done."
msgstr "Fertig."
msgid "E sheet, 34 x 44 in"
msgstr "E Blatt, 34 x 44 Zoll"
-#: ../src/generic/progdlgg.cpp:178
+#: ../src/generic/progdlgg.cpp:183
msgid "Elapsed time : "
msgstr "bisher benötigte Zeit: "
-#: ../src/generic/helphtml.cpp:320
+#: ../src/generic/helphtml.cpp:335
msgid "Entries found"
msgstr "Einträge gefunden"
"Umgebungsvariablenexpansion schlug fehl. Es fehlt '%c' an Position %d in '%"
"s'."
-#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:648 ../src/generic/dirctrlg.cpp:666
-#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:677 ../src/generic/dirctrlg.cpp:1391
-#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:267 ../src/generic/dirdlgg.cpp:285
-#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:296 ../src/generic/dirdlgg.cpp:598
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:742 ../src/generic/filedlgg.cpp:837
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:851 ../src/generic/filedlgg.cpp:864
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1170 ../src/generic/filedlgg.cpp:1219
-#: ../src/generic/helpxlp.cpp:243 ../src/gtk/filedlg.cpp:80
-#: ../src/gtk/fontdlg.cpp:72
+#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:702 ../src/generic/dirctrlg.cpp:720
+#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:731 ../src/generic/dirdlgg.cpp:298
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:825 ../src/generic/filedlgg.cpp:922
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:936 ../src/generic/filedlgg.cpp:949
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1303 ../src/generic/filedlgg.cpp:1353
+#: ../src/gtk/filedlg.cpp:80 ../src/gtk/fontdlg.cpp:72
msgid "Error"
msgstr "Fehler"
-#: ../src/unix/utilsunx.cpp:1176 ../src/unix/utilsunx.cpp:1184
+#: ../src/unix/utilsunx.cpp:1215 ../src/unix/utilsunx.cpp:1223
msgid "Error "
msgstr "Fehler "
-#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:1304 ../src/generic/dirdlgg.cpp:545
+#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:203
msgid "Error creating directory"
msgstr "Fehler beim Anlegen des Verzeichnisses"
-#: ../src/common/imagbmp.cpp:1036
+#: ../src/common/imagbmp.cpp:845
#, fuzzy
msgid "Error in reading image DIB ."
msgstr "TIFF: Fehler beim Lesen des Bildes."
-#: ../src/common/log.cpp:369
+#: ../src/common/log.cpp:460
msgid "Error: "
msgstr "Fehler: "
-#: ../src/common/fontmap.cpp:113
+#: ../src/common/fontmap.cpp:114
msgid "Esperanto (ISO-8859-3)"
msgstr "Esperanto (ISO-8859-3)"
-#: ../src/generic/progdlgg.cpp:186
+#: ../src/generic/progdlgg.cpp:191
msgid "Estimated time : "
msgstr "Geschätzte Zeit :"
-#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:619 ../src/generic/dirdlgg.cpp:216
-msgid "Etcetera"
-msgstr "etc"
-
-#: ../src/msw/utilsexc.cpp:588
+#: ../src/msw/utilsexc.cpp:594
#, c-format
msgid "Execution of command '%s' failed"
msgstr "Befehlsausführung '%s' schlug fehl"
msgid "Expected 'char' whilst parsing resource."
msgstr "Erwartete 'char' beim Lesen der Resource."
-#: ../src/msw/dialup.cpp:869 ../src/msw/dialup.cpp:874
+#: ../src/msw/dialup.cpp:845
#, c-format
msgid "Failed to %s dialup connection: %s"
msgstr "Fehlerhafte %s DFÜ-Verbindung: %s"
-#: ../src/unix/snglinst.cpp:244
+#: ../src/unix/snglinst.cpp:243
msgid "Failed to access lock file."
msgstr ""
-#: ../src/common/filename.cpp:158
+#: ../src/common/filename.cpp:172
#, fuzzy
msgid "Failed to close file handle"
msgstr "Konnte Zwischenablage nicht schließen."
-#: ../src/unix/snglinst.cpp:309
+#: ../src/unix/snglinst.cpp:308
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to close lock file '%s'"
msgstr "Versuch, die Datei '%s' zu entladen, gescheitert"
msgid "Failed to close the clipboard."
msgstr "Konnte Zwischenablage nicht schließen."
-#: ../src/msw/dialup.cpp:808
+#: ../src/msw/dialup.cpp:785
msgid "Failed to connect: missing username/password."
msgstr "Verbindung fehlgeschlagen : Es fehlt der Username bzw. das Passwort"
-#: ../src/msw/dialup.cpp:754
+#: ../src/msw/dialup.cpp:731
msgid "Failed to connect: no ISP to dial."
msgstr "Verbindungsversuch gescheitert : kein anwählbares ISP."
msgstr ""
"Kopieren des Inhalts des Registrieungsschlüssels '%s' nach '%s' gescheitert"
+#: ../src/common/filefn.cpp:1081
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to copy the file '%s' to '%s'"
+msgstr "Versuch, die Datei '%s' zu entladen, gescheitert"
+
#: ../src/msw/dde.cpp:924
msgid "Failed to create DDE string"
msgstr "Erstellung des DDE-Strings gescheitert"
-#: ../src/msw/mdi.cpp:407
+#: ../src/msw/mdi.cpp:421
msgid "Failed to create MDI parent frame."
msgstr "Erstellung des MDI-Hauptframes gescheitert."
msgid "Failed to create a status bar."
msgstr "Erstellung der Statusbar gescheitert."
-#: ../src/common/filename.cpp:625
+#: ../src/common/filename.cpp:705
#, fuzzy
msgid "Failed to create a temporary file name"
msgstr "Erstellung des MDI-Hauptframes gescheitert."
msgid "Failed to create connection to server '%s' on topic '%s'"
msgstr "Aufbau der Verbindung zur Server '%s' 'on topic' gescheitert"
-#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:1302 ../src/generic/dirdlgg.cpp:543
-msgid "Failed to create directory "
+#: ../src/msw/toplevel.cpp:303
+#, fuzzy
+msgid "Failed to create dialog. Incorrect DLGTEMPLATE?"
msgstr "Konnte Verzeichnis nicht anlegen "
+#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:201
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Failed to create directory '%s'\n"
+"(Do you have the required permissions?)"
+msgstr ""
+"\n"
+"(Haben Sie die nötigen Zugriffsrechte?)"
+
#: ../src/msw/mimetype.cpp:168
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to create registry entry for '%s' files."
msgid "Failed to create the standard find/replace dialog (error code %d)"
msgstr ""
-#: ../src/html/winpars.cpp:413
+#: ../src/html/winpars.cpp:428
#, c-format
msgid "Failed to display HTML document in %s encoding"
msgstr "Anzeige von HTLM-Dokument in %s 'encoding' ist gescheitert"
-#: ../src/mac/clipbrd.cpp:162 ../src/msw/clipbrd.cpp:139
+#: ../src/mac/clipbrd.cpp:167 ../src/msw/clipbrd.cpp:139
msgid "Failed to empty the clipboard."
msgstr "Konnte Zwischenablage nicht leeren."
msgid "Failed to establish an advise loop with DDE server"
msgstr "Aufbau eines 'advise loop' mit DDE Server gescheitert"
-#: ../src/msw/dialup.cpp:646
+#: ../src/msw/dialup.cpp:623
#, c-format
msgid "Failed to establish dialup connection: %s"
msgstr "Aufbau der DFÜ-Verbindung gescheitert : %s"
-#: ../src/unix/utilsunx.cpp:563 ../src/unix/utilsunx.cpp:591
+#: ../src/unix/utilsunx.cpp:586 ../src/unix/utilsunx.cpp:614
#, c-format
msgid "Failed to execute '%s'\n"
msgstr "Kann '%s' nicht ausführen\n"
"Konnte XPM-Resource %s nicht finden.\n"
"Haben sie vergessen, die wxResource 'LoadBitmapData' zu verwenden?"
-#: ../src/msw/dialup.cpp:706
+#: ../src/msw/dialup.cpp:683
#, c-format
msgid "Failed to get ISP names: %s"
msgstr "Versuch gescheitert, 'IPS names' '%s' zu bekommen"
-#: ../src/mac/clipbrd.cpp:113
+#: ../src/mac/clipbrd.cpp:118
#, fuzzy
msgid "Failed to get clipboard data."
msgstr "Konnte Dateien nicht in die Zwischenablage kopieren."
-#: ../src/msw/clipbrd.cpp:628
+#: ../src/msw/clipbrd.cpp:712
msgid "Failed to get data from the clipboard"
msgstr "Versuch, Daten aus der Zwischenablage zu bekommen, gescheitert"
-#: ../src/common/timercmn.cpp:277
+#: ../src/common/timercmn.cpp:282
msgid "Failed to get the UTC system time."
msgstr "Versuch, UTC-Systen-Zeit zu bekommen, gescheitert"
-#: ../src/common/timercmn.cpp:228
+#: ../src/common/timercmn.cpp:233
msgid "Failed to get the local system time"
msgstr "Versuch, örtliche Systemzeit zu bekommen, gescheitert."
-#: ../src/univ/theme.cpp:122
+#: ../src/common/filefn.cpp:1460
+#, fuzzy
+msgid "Failed to get the working directory"
+msgstr "Konnte Verzeichnis nicht anlegen "
+
+#: ../src/univ/theme.cpp:120
msgid "Failed to initialize GUI: no built-in themes found."
msgstr ""
-#: ../src/msw/helpchm.cpp:80
+#: ../src/msw/helpchm.cpp:69
msgid "Failed to initialize MS HTML Help."
msgstr ""
-#: ../src/msw/glcanvas.cpp:739
+#: ../src/msw/glcanvas.cpp:730
#, fuzzy
msgid "Failed to initialize OpenGL"
msgstr "Kann OLE nicht initialisiern"
-#: ../src/unix/threadpsx.cpp:776
+#: ../src/unix/threadpsx.cpp:987
msgid ""
"Failed to join a thread, potential memory leak detected - please restart the "
"program"
"Thread-Verbindung gescheitert, mögliche 'memory leak' festgestellt - Bitte "
"Programm neu starten"
-#: ../src/msw/utils.cpp:673
+#: ../src/msw/utils.cpp:726
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to kill process %d"
msgstr "Umleitung des Ein/Ausgabe des Unterprozesses gescheitert"
-#: ../src/common/dynlib.cpp:263
+#: ../src/common/iconbndl.cpp:67
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to load image %d from file '%s'."
+msgstr "Versuch, die Datei '%s' zu entladen, gescheitert"
+
+#: ../src/msw/volume.cpp:340
+#, fuzzy
+msgid "Failed to load mpr.dll."
+msgstr "Konnte Dateien nicht in die Zwischenablage kopieren."
+
+#: ../src/common/dynlib.cpp:274 ../src/common/dynload.cpp:196
#, c-format
msgid "Failed to load shared library '%s'"
msgstr "Laden des DLL '%s' gescheitert"
-#: ../src/common/dynlib.cpp:251
+#: ../src/common/dynlib.cpp:256 ../src/common/dynload.cpp:125
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to load shared library '%s' Error '%s'"
msgstr "Laden des DLL '%s' gescheitert"
-#: ../src/unix/snglinst.cpp:193
+#: ../src/unix/snglinst.cpp:192
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to lock the lock file '%s'"
msgstr "Versuch, die Datei '%s' zu entladen, gescheitert"
msgid "Failed to match '%s' in regular expression: %s"
msgstr "Fehlerhafte %s DFÜ-Verbindung: %s"
-#: ../src/common/filename.cpp:1561
+#: ../src/common/filename.cpp:1632
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to modify file times for '%s'"
msgstr "Versuch, die Datei '%s' zu entladen, gescheitert"
-#: ../src/common/filename.cpp:147
+#: ../src/common/filename.cpp:160
#, fuzzy, c-format
-msgid "Failed to open '%s' for reading"
+msgid "Failed to open '%s' for %s"
msgstr "Konnte Zwischenablage nicht öffnen."
-#: ../src/common/filename.cpp:614
+#: ../src/common/filename.cpp:727
#, fuzzy
msgid "Failed to open temporary file."
msgstr "Konnte Zwischenablage nicht öffnen."
msgid "Failed to open the clipboard."
msgstr "Konnte Zwischenablage nicht öffnen."
-#: ../src/msw/clipbrd.cpp:544
+#: ../src/msw/clipbrd.cpp:616
msgid "Failed to put data on the clipboard"
msgstr "Versuch, Daten in der Zwischenablage abzulegen, gescheitert"
-#: ../src/unix/snglinst.cpp:253
+#: ../src/unix/snglinst.cpp:252
#, fuzzy
msgid "Failed to read PID from lock file."
msgstr "Erstellung des MDI-Hauptframes gescheitert."
-#: ../src/unix/utilsunx.cpp:662
+#: ../src/unix/utilsunx.cpp:694
msgid "Failed to redirect child process input/output"
msgstr "Umleitung des Ein/Ausgabe des Unterprozesses gescheitert"
msgid "Failed to register DDE server '%s'"
msgstr "Versuch, DDE-Server '%s' zu registrieren, gescheitert"
-#: ../src/common/fontmap.cpp:654
+#: ../src/common/fontmap.cpp:674
#, c-format
msgid "Failed to remember the encoding for the charset '%s'."
msgstr ""
"Versuch gescheitert, an die Kodierung für den Zeichensatz '%s' zu erinnern."
-#: ../src/unix/snglinst.cpp:297
+#: ../src/unix/snglinst.cpp:296
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to remove lock file '%s'"
msgstr "Kann Datei '%s' nicht löschen."
-#: ../src/unix/snglinst.cpp:263
+#: ../src/unix/snglinst.cpp:262
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to remove stale lock file '%s'."
msgstr "Umbenennen des Registrieungswertes '%s' in '%s' gescheitert"
msgid "Failed to rename the registry key '%s' to '%s'."
msgstr "Umbenennen des Registrieungsschlüssels von '%s' in '%s' gescheitert"
-#: ../src/msw/clipbrd.cpp:433
+#: ../src/msw/clipbrd.cpp:505
msgid "Failed to retrieve data from the clipboard."
msgstr "Konnte Daten von der Zwischenablage nicht bekommen."
-#: ../src/common/filename.cpp:1627
+#: ../src/common/filename.cpp:1698
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to retrieve file times for '%s'"
msgstr "Versuch, den Inhalt der RAS-Fehlernachricht zu holen, gescheitert"
-#: ../src/msw/dialup.cpp:470
+#: ../src/msw/dialup.cpp:447
msgid "Failed to retrieve text of RAS error message"
msgstr "Versuch, den Inhalt der RAS-Fehlernachricht zu holen, gescheitert"
-#: ../src/msw/clipbrd.cpp:658
+#: ../src/msw/clipbrd.cpp:742
msgid "Failed to retrieve the supported clipboard formats"
msgstr ""
"Versuch, das von der Zwischenablage unterstützte Format zu holen, gescheitert"
msgid "Failed to set FTP transfer mode to %s."
msgstr "Versuch gescheitert, die Thread-Priorität %d zu setzten."
-#: ../src/msw/clipbrd.cpp:305
+#: ../src/msw/clipbrd.cpp:379
msgid "Failed to set clipboard data."
msgstr "Konnte Dateien nicht in die Zwischenablage kopieren."
-#: ../src/common/file.cpp:516
+#: ../src/common/file.cpp:527
#, fuzzy
msgid "Failed to set temporary file permissions"
msgstr "Versuch, die Datei '%s' zu entladen, gescheitert"
-#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1093
+#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1317
#, c-format
msgid "Failed to set thread priority %d."
msgstr "Versuch gescheitert, die Thread-Priorität %d zu setzten."
msgid "Failed to store image '%s' to memory VFS!"
msgstr "Versuch, das Bild '%s' im VFS-Speicher zu laden, gescheitert!"
-#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1279
+#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1497
msgid "Failed to terminate a thread."
msgstr "Versuch, den Thread zu beenden, gescheitert."
msgid "Failed to terminate the advise loop with DDE server"
msgstr "Versuch gescheitert, den 'advise loop' mit DDE-Server zu beenden."
-#: ../src/msw/dialup.cpp:948
+#: ../src/msw/dialup.cpp:918
#, c-format
msgid "Failed to terminate the dialup connection: %s"
msgstr "Versuch gescheitert, die DFÜ-Verbindung zu beenden: %s"
-#: ../src/common/filename.cpp:1576
+#: ../src/common/filename.cpp:1647
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to touch the file '%s'"
msgstr "Versuch, die Datei '%s' zu entladen, gescheitert"
-#: ../src/unix/snglinst.cpp:303
+#: ../src/unix/snglinst.cpp:302
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to unlock lock file '%s'"
msgstr "Versuch, die Datei '%s' zu entladen, gescheitert"
msgid "Failed to unregister DDE server '%s'"
msgstr "Versuch gescheitert, den DDE-Server '%s' zu deregistrieren."
-#: ../src/unix/snglinst.cpp:174
+#: ../src/unix/snglinst.cpp:173
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to write to lock file '%s'"
msgstr "Versuch, die Datei '%s' zu entladen, gescheitert"
-#: ../src/generic/logg.cpp:368
+#: ../src/generic/logg.cpp:372
msgid "Fatal error"
msgstr "Nicht-behebbarer Fehler"
-#: ../src/common/log.cpp:362
+#: ../src/common/log.cpp:453
msgid "Fatal error: "
msgstr "Nicht-behebbarer Fehler:"
-#: ../src/mac/app.cpp:907 ../src/msw/app.cpp:1396
+#: ../src/mac/app.cpp:1217 ../src/msw/app.cpp:1306
msgid "Fatal error: exiting"
msgstr "Nicht-behebbarer Fehler: Abbruch"
msgid "File %s does not exist."
msgstr ": Datei existiert nicht!"
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1201 ../src/gtk/filedlg.cpp:69
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1335 ../src/gtk/filedlg.cpp:69
#, c-format
msgid "File '%s' already exists, do you really want to overwrite it?"
msgstr "Datei '%s' existiert bereits, möchten Sie sie wirklich überschreiben?"
+#: ../src/msw/filedlg.cpp:502
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"File '%s' already exists.\n"
+"Do you want to replace it?"
+msgstr "Datei '%s' existiert bereits, möchten Sie sie wirklich überschreiben?"
+
#: ../src/common/textcmn.cpp:158
msgid "File couldn't be loaded."
msgstr "Datei konnte nicht geladen werden."
-#: ../src/common/docview.cpp:295 ../src/common/docview.cpp:331
-#: ../src/common/docview.cpp:1387
+#: ../src/common/docview.cpp:292 ../src/common/docview.cpp:329
+#: ../src/common/docview.cpp:1409
msgid "File error"
msgstr "Dateifehler"
-#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:666 ../src/generic/dirdlgg.cpp:285
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:851
+#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:720 ../src/generic/filedlgg.cpp:936
msgid "File name exists already."
msgstr "Dateiname bereits vorhanden"
-#: ../src/msw/filedlg.cpp:349
+#: ../src/msw/filedlg.cpp:350
#, c-format
msgid "Files (%s)|%s"
msgstr "Dateien (%s)|%s"
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:400
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:362
msgid "Find"
msgstr "Suchen"
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:1032
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:950
msgid "Fixed font:"
msgstr "Fixed font:"
msgid "Folio, 8 1/2 x 13 in"
msgstr "Folio, 8 1/2 x 13 Zoll"
-#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:126
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:174
msgid "Font"
msgstr "Font"
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:1042
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:960
msgid "Font size:"
msgstr "Font Große:"
-#: ../src/unix/utilsunx.cpp:619
+#: ../src/unix/utilsunx.cpp:642
msgid "Fork failed"
msgstr "'Fork' gescheitert"
-#: ../src/common/dlgcmn.cpp:173 ../src/generic/helpwxht.cpp:158
+#: ../src/common/dlgcmn.cpp:167
msgid "Forward"
msgstr "Vorwärts"
msgid "Found "
msgstr "Gefunden "
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:721
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:661
#, c-format
msgid "Found %i matches"
msgstr "Suchbegriff %i mal gefunden"
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:185
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:186
msgid "From:"
msgstr "Von:"
-#: ../src/common/imaggif.cpp:74
+#: ../src/common/imaggif.cpp:100
+#, fuzzy
+msgid "GIF: Invalid gif index."
+msgstr "Ungültiger Index des TIFF-Bilds."
+
+#: ../src/common/imaggif.cpp:75
msgid "GIF: data stream seems to be truncated."
msgstr "GIF: Datei scheint unvollständig zu sein."
-#: ../src/common/imaggif.cpp:58
+#: ../src/common/imaggif.cpp:59
msgid "GIF: error in GIF image format."
msgstr "GIF: Fehler im GIF-Bildformat."
-#: ../src/common/imaggif.cpp:61
+#: ../src/common/imaggif.cpp:62
msgid "GIF: not enough memory."
msgstr "GIF: nicht genug Speicher."
-#: ../src/common/imaggif.cpp:64
+#: ../src/common/imaggif.cpp:65
msgid "GIF: unknown error!!!"
msgstr "GIF: unbekannter Fehler!!!"
-#: ../src/univ/themes/gtk.cpp:578
+#: ../src/univ/themes/gtk.cpp:623
msgid "GTK+ theme"
msgstr ""
msgid "German Std Fanfold, 8 1/2 x 12 in"
msgstr "German Std Entlospapier, 8 1/2 x 12 Zoll"
-#: ../src/common/image.cpp:753
+#: ../src/common/image.cpp:762
msgid "GetUnusedColour:: No Unused Color in image "
msgstr ""
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:566
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:506
msgid "Go back"
msgstr "Vorherige HTLM-Seite zeigen"
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:569
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:509
msgid "Go forward"
msgstr "Nächste HTLM Seite zeigen"
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:574
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:514
msgid "Go one level up in document hierarchy"
msgstr "In die nächste Dokumentebene gehen"
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1000
+#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:108 ../src/generic/filedlgg.cpp:1097
msgid "Go to home directory"
msgstr "Gehe zum Home-Verzeichnis"
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:994
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1089
msgid "Go to parent directory"
msgstr "Gehe zum 'Parent'-Verzeichnis"
-#: ../src/common/fontmap.cpp:117
+#: ../src/common/fontmap.cpp:118
msgid "Greek (ISO-8859-7)"
msgstr "Griechisch (ISO-8859-7)"
-#: ../src/html/htmlwin.cpp:360
+#: ../src/html/htmlwin.cpp:354
#, c-format
msgid "HTML anchor %s does not exist."
msgstr "HTML 'anchor' %s existiert nicht."
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:1350
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:1279
msgid ""
"HTML files (*.htm)|*.htm|HTML files (*.html)|*.html|Help books (*.htb)|*.htb|"
"Help books (*.zip)|*.zip|HTML Help Project (*.hhp)|*.hhp|All files (*.*)|*"
"*.htb|Hilfebücher (*.zip)|*.zip|HTML-Hilfe-Projekt (*.hhp)|*.hhp|Alle "
"Dateien (*.*)|*"
-#: ../src/common/fontmap.cpp:118
+#: ../src/common/fontmap.cpp:119
msgid "Hebrew (ISO-8859-8)"
msgstr "Hebräisch (ISO-8859-8)"
-#: ../src/common/dlgcmn.cpp:185 ../src/generic/proplist.cpp:530
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:262 ../src/msw/mdi.cpp:1304
+#: ../src/common/dlgcmn.cpp:179 ../src/generic/proplist.cpp:516
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:240 ../src/msw/mdi.cpp:1313
msgid "Help"
msgstr "Hilfe"
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:1015
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:933
msgid "Help Browser Options"
msgstr "Hilfe zu den Browser-Optionen"
-#: ../src/generic/helphtml.cpp:319 ../src/generic/helphtml.cpp:320
+#: ../src/generic/helphtml.cpp:334 ../src/generic/helphtml.cpp:335
msgid "Help Index"
msgstr "Hilfeindex"
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:1334
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:1263
msgid "Help Printing"
msgstr "Hilfe drucken"
-#: ../src/generic/helpwxht.cpp:251 ../src/html/helpctrl.cpp:44
+#: ../src/html/helpctrl.cpp:44
#, c-format
msgid "Help: %s"
msgstr "Hilfe: %s"
-#: ../src/common/imagbmp.cpp:103
-msgid "ICO: Error Image too tall for an icon."
-msgstr ""
-
-#: ../src/common/imagbmp.cpp:109
-msgid "ICO: Error Image too wide for an icon."
-msgstr ""
-
-#: ../src/common/imagbmp.cpp:201
+#: ../src/common/imagbmp.cpp:858
#, fuzzy
-msgid "ICO: Error calculating size of DIB ."
+msgid "ICO: Error in reading mask DIB."
msgstr "TIFF: Fehler beim Lesen des Bildes."
-#: ../src/common/imagbmp.cpp:194
+#: ../src/common/imagbmp.cpp:960 ../src/common/imagbmp.cpp:1019
+#: ../src/common/imagbmp.cpp:1028 ../src/common/imagbmp.cpp:1039
+#: ../src/common/imagbmp.cpp:1083 ../src/common/imagbmp.cpp:1093
+#: ../src/common/imagbmp.cpp:1102
#, fuzzy
-msgid "ICO: Error calculating size of Mask DIB ."
-msgstr "TIFF: Fehler beim Lesen des Bildes."
+msgid "ICO: Error writing the image file!"
+msgstr "TIFF: Schreibfehler beim Sichern."
-#: ../src/common/imagbmp.cpp:186
-#, fuzzy
-msgid "ICO: Error calculating size of XOR DIB ."
-msgstr "TIFF: Fehler beim Lesen des Bildes."
+#: ../src/common/imagbmp.cpp:928
+msgid "ICO: Image too tall for an icon."
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/imagbmp.cpp:934
+msgid "ICO: Image too wide for an icon."
+msgstr ""
-#: ../src/common/imagbmp.cpp:1049
+#: ../src/common/imagbmp.cpp:1167
#, fuzzy
-msgid "ICO: Error in reading mask DIB."
-msgstr "TIFF: Fehler beim Lesen des Bildes."
+msgid "ICO: Invalid icon index."
+msgstr "Ungültiger Index des TIFF-Bilds."
-#: ../src/common/imagbmp.cpp:130
+#: ../src/common/imagiff.cpp:767
#, fuzzy
-msgid "ICO: Error writing ICONDIR header."
-msgstr "TIFF: Schreibfehler beim Sichern."
+msgid "IFF: data stream seems to be truncated."
+msgstr "GIF: Datei scheint unvollständig zu sein."
-#: ../src/common/imagbmp.cpp:231
+#: ../src/common/imagiff.cpp:751
#, fuzzy
-msgid "ICO: Error writing ICONDIRENTRY header."
-msgstr "TIFF: Schreibfehler beim Sichern."
+msgid "IFF: error in IFF image format."
+msgstr "GIF: Fehler im GIF-Bildformat."
-#: ../src/common/imagbmp.cpp:248
+#: ../src/common/imagiff.cpp:754
#, fuzzy
-msgid "ICO: Error writing Mask DIB ."
-msgstr "TIFF: Fehler beim Lesen des Bildes."
+msgid "IFF: not enough memory."
+msgstr "GIF: nicht genug Speicher."
-#: ../src/common/imagbmp.cpp:240
+#: ../src/common/imagiff.cpp:757
#, fuzzy
-msgid "ICO: Error writing XOR DIB ."
-msgstr "TIFF: Fehler beim Lesen des Bildes."
+msgid "IFF: unknown error!!!"
+msgstr "GIF: unbekannter Fehler!!!"
#: ../src/common/resourc2.cpp:989 ../src/common/resourc2.cpp:1000
#: ../src/common/resource.cpp:2638 ../src/common/resource.cpp:2649
msgid "Ill-formed resource file syntax."
msgstr "Ungültige Syntax in 'resource file'"
-#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:648 ../src/generic/dirdlgg.cpp:267
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:837
+#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:702 ../src/generic/filedlgg.cpp:922
msgid "Illegal directory name."
msgstr "Ungültiger Verzeichnisname"
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1170
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1303
msgid "Illegal file specification."
msgstr "Ungültige Dateiangabe"
-#: ../src/common/image.cpp:776
+#: ../src/common/image.cpp:785
msgid "Image and Mask have different sizes"
msgstr ""
-#: ../src/msw/textctrl.cpp:269
+#: ../src/common/image.cpp:1064
+#, c-format
+msgid "Image file is not of type %d."
+msgstr ""
+
+#: ../src/msw/textctrl.cpp:249
msgid ""
"Impossible to create a rich edit control, using simple text control instead. "
"Please reinstall riched32.dll"
"Versuch eine 'rich edit control' zu erstellen gescheitert, verwende "
"stattdessen ein einfaches Text-Control. Bitte 'riched32.dll' neu installieren"
-#: ../src/unix/utilsunx.cpp:367
+#: ../src/unix/utilsunx.cpp:390
msgid "Impossible to get child process input"
msgstr "Es war nicht möglich, die Eingabe des Unterprozesses zu verarbeiten"
-#: ../src/common/filefn.cpp:1088
+#: ../src/common/filefn.cpp:1097
#, fuzzy, c-format
msgid "Impossible to get permissions for file '%s'"
msgstr "Es war nicht möglich, die Eingabe des Unterprozesses zu verarbeiten"
-#: ../src/common/filefn.cpp:1102
+#: ../src/common/filefn.cpp:1111
#, fuzzy, c-format
msgid "Impossible to overwrite the file '%s'"
msgstr "Versuch, die Datei '%s' zu entladen, gescheitert"
-#: ../src/common/filefn.cpp:1152
+#: ../src/common/filefn.cpp:1161
#, c-format
msgid "Impossible to set permissions for the file '%s'"
msgstr ""
-#: ../src/html/helpdata.cpp:319
-msgid "Incorrect version of HTML help book"
-msgstr "Falsche Version des HTML-Hilfebuchs"
-
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:432
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:387
msgid "Index"
msgstr "Hilfe-Index"
-#: ../src/common/fontmap.cpp:122
+#: ../src/common/fontmap.cpp:123
#, fuzzy
msgid "Indian (ISO-8859-12)"
msgstr "Nordisch (ISO-8859-10)"
-#: ../src/common/imagtiff.cpp:175
+#: ../src/common/imagtiff.cpp:183
msgid "Invalid TIFF image index."
msgstr "Ungültiger Index des TIFF-Bilds."
-#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:313
+#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:342
#, c-format
msgid "Invalid XRC resource '%s': doesn't have root node 'resource'."
msgstr ""
-#: ../src/common/appcmn.cpp:282
+#: ../src/common/appcmn.cpp:327
#, fuzzy, c-format
msgid "Invalid display mode specification '%s'."
msgstr "Ungültige Dateiangabe"
-#: ../src/unix/snglinst.cpp:281
+#: ../src/x11/app.cpp:227
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Invalid geometry specification '%s'"
+msgstr "Ungültige Dateiangabe"
+
+#: ../src/unix/snglinst.cpp:280
#, fuzzy, c-format
msgid "Invalid lock file '%s'."
msgstr "Kann Datei '%s' nicht schließen"
msgid "Invalid regular expression '%s': %s"
msgstr ""
-#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:215
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:230
msgid "Italic"
msgstr "Kursiv"
msgid "Italy Envelope, 110 x 230 mm"
msgstr "Italy Umschlag, 110 x 230 mm"
-#: ../src/common/imagjpeg.cpp:206
+#: ../src/common/imagjpeg.cpp:222
msgid "JPEG: Couldn't load - file is probably corrupted."
msgstr "JPEG: Lesefehler - Datei ist vermutlich beschädigt."
-#: ../src/common/imagjpeg.cpp:320
+#: ../src/common/imagjpeg.cpp:336
msgid "JPEG: Couldn't save image."
msgstr "JPEG: Konnte Bild nicht sichern."
-#: ../src/common/fontmap.cpp:126
+#: ../src/common/fontmap.cpp:127
msgid "KOI8-R"
msgstr "KOI8-R"
-#: ../src/generic/dcpsg.cpp:2260 ../src/generic/prntdlgg.cpp:439
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:635
+#: ../src/generic/dcpsg.cpp:2260 ../src/generic/prntdlgg.cpp:438
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:634
msgid "Landscape"
msgstr "Querformat"
msgid "Ledger, 17 x 11 in"
msgstr "Ledger, 17 x 11 Zoll"
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:647
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:646
msgid "Left margin (mm):"
msgstr "Linker Rand (mm):"
msgid "Letter, 8 1/2 x 11 in"
msgstr "Letter, 8 1/2 x 11 Zoll"
-#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:218
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:233
msgid "Light"
msgstr "Dünn"
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1406 ../src/gtk/filedlg.cpp:249
-#: ../src/motif/filedlg.cpp:357 ../src/msw/filedlg.cpp:514
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1545 ../src/gtk/filedlg.cpp:249
+#: ../src/motif/filedlg.cpp:357 ../src/msw/filedlg.cpp:539
#, c-format
msgid "Load %s file"
msgstr "%s-Datei laden"
-#: ../src/html/htmlwin.cpp:285
+#: ../src/html/htmlwin.cpp:282
msgid "Loading : "
msgstr "Laden : "
-#: ../src/common/imagbmp.cpp:660 ../src/common/imagbmp.cpp:674
-#, fuzzy
-msgid "Loading DIB : Couldn't allocate memory."
-msgstr "BMP: Speicher konnte nicht allokiert werden."
-
#: ../src/common/imagpnm.cpp:72
msgid "Loading Grey Ascii PNM image is not yet implemented."
msgstr ""
msgstr ""
"Das Laden von 'Grey Ascii PNM'-Bilddateien wird z.Zt. nicht unterstützt."
-#: ../src/generic/logg.cpp:538
+#: ../src/generic/logg.cpp:547
#, c-format
msgid "Log saved to the file '%s'."
msgstr "Logtext in Datei '%s' gesichert."
-#: ../src/gtk/mdi.cpp:435
+#: ../src/gtk/mdi.cpp:432
msgid "MDI child"
msgstr "MDI child"
-#: ../src/msw/helpchm.cpp:70
+#: ../src/msw/helpchm.cpp:60
#, fuzzy
msgid ""
"MS HTML Help functions are unavailable because the MS HTML Help library is "
"(Remote Access Service) auf dieser Maschine nicht installiert ist. Bitte "
"installieren."
-#: ../src/unix/mimetype.cpp:2412
+#: ../src/univ/themes/win32.cpp:4545
+msgid "Ma&ximize"
+msgstr ""
+
+#: ../src/unix/mimetype.cpp:2418
#, c-format
msgid "Mailcap file %s, line %d: incomplete entry ignored."
msgstr "Mailcap-Datei %s, Zeile %d: unvollständiger Eintrag ignoriert."
msgid "Memory VFS already contains file '%s'!"
msgstr "VFS-Speicher beinhaltet bereits der Datei '%s'!"
-#: ../src/unix/mimetype.cpp:2077
+#: ../src/univ/themes/metal.cpp:174
+msgid "Metal theme"
+msgstr ""
+
+#: ../src/univ/themes/win32.cpp:4543
+msgid "Mi&nimize"
+msgstr ""
+
+#: ../src/unix/mimetype.cpp:2078
#, c-format
msgid "Mime.types file %s, line %d: unterminated quoted string."
msgstr "Mime.types-Datei %s, Zeile %d: nicht terminierter Text"
-#: ../src/mgl/app.cpp:169
+#: ../src/mgl/app.cpp:173
#, c-format
msgid "Mode %ix%i-%i not available."
msgstr ""
-#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:210
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:225
msgid "Modern"
msgstr "Modern"
msgid "Monarch Envelope, 3 7/8 x 7 1/2 in"
msgstr "Monarch Envelope, 3 7/8 x 7 1/2 Zoll"
-#: ../src/common/dlgcmn.cpp:182
+#: ../src/common/dlgcmn.cpp:176
msgid "More..."
msgstr "Mehr..."
-#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:615 ../src/generic/dirdlgg.cpp:212
-msgid "Mounted Devices"
-msgstr "Dateisysteme"
-
-#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:207
-msgid "My Harddisk"
-msgstr "Mein Laufwerk"
-
-#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:614 ../src/generic/dirdlgg.cpp:211
-msgid "My Home"
-msgstr "Mein Verzeichnis"
-
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:644
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:687
msgid "Name"
msgstr "Name"
-#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:1255 ../src/generic/dirdlgg.cpp:420
-msgid "New..."
-msgstr "Neu..."
-
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:727
+#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:272 ../src/generic/dirdlgg.cpp:282
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:801 ../src/generic/filedlgg.cpp:810
msgid "NewName"
msgstr "NeuerName"
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:580
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:520
msgid "Next page"
msgstr "Nächste HTLM Seite zeigen"
-#: ../src/common/dlgcmn.cpp:152 ../src/common/dlgcmn.cpp:162
-#: ../src/mac/msgdlg.cpp:84 ../src/motif/msgdlg.cpp:180
+#: ../src/common/dlgcmn.cpp:156 ../src/mac/msgdlg.cpp:78
+#: ../src/motif/msgdlg.cpp:180
msgid "No"
msgstr "Nein"
-#: ../src/common/image.cpp:784
+#: ../src/common/image.cpp:793
msgid "No Unused Color in image being masked"
msgstr ""
msgid "No XPM icon facility available!"
msgstr "Kein XBM-Icon-Dienst verfügbar!"
-#: ../src/generic/helphtml.cpp:314
+#: ../src/generic/helphtml.cpp:329
msgid "No entries found."
msgstr "Keine Einträge gefunden."
-#: ../src/common/fontmap.cpp:845
+#: ../src/common/fontmap.cpp:865
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"No font for displaying text in encoding '%s' found,\n"
"Möchten Sie einen Font für diese Kodierung wählen\n"
"(sonst wird der Text mit dieser Kodierung nicht richtig angezeigt)?"
-#: ../src/common/fontmap.cpp:850
+#: ../src/common/fontmap.cpp:870
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"No font for displaying text in encoding '%s' found.\n"
"Möchten Sie einen Font für diese Kodierung wählen\n"
"(sonst wird der Text mit dieser Kodierung nicht richtig angezeigt)?"
-#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:396
+#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:522
#, c-format
msgid "No handler found for XML node '%s', class '%s'!"
msgstr ""
-#: ../src/common/image.cpp:1009
+#: ../src/common/image.cpp:1046 ../src/common/image.cpp:1089
msgid "No handler found for image type."
msgstr "Dieses Bild-Format wird nicht unterstützt"
-#: ../src/common/image.cpp:1017 ../src/common/image.cpp:1051
+#: ../src/common/image.cpp:1054 ../src/common/image.cpp:1097
+#: ../src/common/image.cpp:1131
#, c-format
msgid "No image handler for type %d defined."
msgstr "Bild-Format %d wurde nicht definiert."
-#: ../src/common/image.cpp:1035 ../src/common/image.cpp:1067
+#: ../src/common/image.cpp:1115 ../src/common/image.cpp:1147
#, c-format
msgid "No image handler for type %s defined."
msgstr "Bild-Format %s wurde nicht definiert."
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:710
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:650
msgid "No matching page found yet"
msgstr "Passende Seite noch nicht gefunden"
-#: ../src/common/fontmap.cpp:120
+#: ../src/common/fontmap.cpp:121
msgid "Nordic (ISO-8859-10)"
msgstr "Nordisch (ISO-8859-10)"
-#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:214 ../src/generic/fontdlgg.cpp:217
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:229 ../src/generic/fontdlgg.cpp:232
msgid "Normal"
msgstr "Normal"
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:1024
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:942
msgid "Normal font:"
msgstr "Normal Font:"
msgid "Note, 8 1/2 x 11 in"
msgstr "Note, 8 1/2 x 11 Zoll"
-#: ../src/common/dlgcmn.cpp:168 ../src/generic/dcpsg.cpp:2268
-#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:1247 ../src/generic/dirdlgg.cpp:416
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1032 ../src/generic/fontdlgg.cpp:258
-#: ../src/generic/logg.cpp:723 ../src/generic/prntdlgg.cpp:465
-#: ../src/generic/proplist.cpp:513 ../src/gtk/filedlg.cpp:167
-#: ../src/gtk/fontdlg.cpp:172 ../src/html/helpfrm.cpp:1052
+#: ../src/common/dlgcmn.cpp:162 ../src/generic/dcpsg.cpp:2268
+#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:151 ../src/generic/filedlgg.cpp:1154
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1165 ../src/generic/fontdlgg.cpp:256
+#: ../src/generic/logg.cpp:732 ../src/generic/prntdlgg.cpp:464
+#: ../src/generic/proplist.cpp:499 ../src/gtk/filedlg.cpp:167
+#: ../src/gtk/fontdlg.cpp:135 ../src/html/helpfrm.cpp:972
msgid "OK"
msgstr "OK"
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:588 ../src/html/helpfrm.cpp:1345
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:528 ../src/html/helpfrm.cpp:1274
msgid "Open HTML document"
msgstr "Öffne HTLM Dokument"
-#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:677 ../src/generic/dirctrlg.cpp:1391
-#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:296 ../src/generic/dirdlgg.cpp:598
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:742 ../src/generic/filedlgg.cpp:864
+#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:731 ../src/generic/dirdlgg.cpp:298
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:825 ../src/generic/filedlgg.cpp:949
msgid "Operation not permitted."
msgstr "Ausführung nicht erlaubt"
-#: ../src/common/cmdline.cpp:627
+#: ../src/common/cmdline.cpp:631
#, c-format
msgid "Option '%s' requires a value, '=' expected."
msgstr "Option '%s' erwartet einen Wert, '=' erwartet."
-#: ../src/common/cmdline.cpp:647
+#: ../src/common/cmdline.cpp:651
#, c-format
msgid "Option '%s' requires a value."
msgstr "Option '%s' erwartet einen Wert."
-#: ../src/common/cmdline.cpp:708
+#: ../src/common/cmdline.cpp:712
#, c-format
msgid "Option '%s': '%s' cannot be converted to a date."
msgstr "Option '%s': '%s' kann nicht in eine Datum umgesetzt werden."
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:445
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:444
msgid "Options"
msgstr "Optionen"
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:441 ../src/generic/prntdlgg.cpp:636
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:440 ../src/generic/prntdlgg.cpp:635
msgid "Orientation"
msgstr "Orientierung"
-#: ../src/common/imagpcx.cpp:461 ../src/common/imagpcx.cpp:484
+#: ../src/common/imagpcx.cpp:455 ../src/common/imagpcx.cpp:478
msgid "PCX: couldn't allocate memory"
msgstr "PCX: Speicheranforderung gescheitert"
-#: ../src/common/imagpcx.cpp:460
+#: ../src/common/imagpcx.cpp:454
msgid "PCX: image format unsupported"
msgstr "PCX: Bildformat wird nicht unterstützt"
-#: ../src/common/imagpcx.cpp:483
+#: ../src/common/imagpcx.cpp:477
msgid "PCX: invalid image"
msgstr "PCX: ungültiges Bild"
-#: ../src/common/imagpcx.cpp:447
+#: ../src/common/imagpcx.cpp:441
msgid "PCX: this is not a PCX file."
msgstr "PCX: dies ist keine PCX Datei."
-#: ../src/common/imagpcx.cpp:463 ../src/common/imagpcx.cpp:485
+#: ../src/common/imagpcx.cpp:457 ../src/common/imagpcx.cpp:479
msgid "PCX: unknown error !!!"
msgstr "PCX: unbekannter fehler !!!"
-#: ../src/common/imagpcx.cpp:462
+#: ../src/common/imagpcx.cpp:456
msgid "PCX: version number too low"
msgstr "PCX: Versionnummer zu niedrig"
msgid "PNM: File seems truncated."
msgstr "PNM: Datei wurde abgeschnitten."
-#: ../src/common/prntbase.cpp:736
+#: ../src/common/prntbase.cpp:741
#, c-format
msgid "Page %d"
msgstr "Seite %d"
-#: ../src/common/prntbase.cpp:734
+#: ../src/common/prntbase.cpp:739
#, c-format
msgid "Page %d of %d"
msgstr "Seite %d aus %d"
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:602
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:601
msgid "Page Setup"
msgstr "Seiteneinstellungen"
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:162
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:163
msgid "Pages"
msgstr "Seiten"
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:553 ../src/generic/prntdlgg.cpp:624
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:806
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:552 ../src/generic/prntdlgg.cpp:623
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:805
msgid "Paper Size"
msgstr "Papierformat"
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:431 ../src/generic/prntdlgg.cpp:613
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:802
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:430 ../src/generic/prntdlgg.cpp:612
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:801
msgid "Paper size"
msgstr "Papierformat"
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:648
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:692
msgid "Permissions"
msgstr "Erlaubnisse"
-#: ../src/unix/utilsunx.cpp:562 ../src/unix/utilsunx.cpp:590
+#: ../src/unix/utilsunx.cpp:585 ../src/unix/utilsunx.cpp:613
msgid "Pipe creation failed"
msgstr "Konnte keine Pipe anlegen"
msgid "Please choose a valid font."
msgstr "Bitte wählen Sie einen gültigen Font."
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1219 ../src/gtk/filedlg.cpp:80
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1353 ../src/gtk/filedlg.cpp:80
msgid "Please choose an existing file."
msgstr "Bitte wählen Sie eine bestehende Datei."
-#: ../src/msw/dialup.cpp:775
+#: ../src/msw/dialup.cpp:752
msgid "Please choose which ISP do you want to connect to"
msgstr "Bitte gewünschte ISP-Verbindung auswählen"
-#: ../src/msw/listctrl.cpp:491
+#: ../src/msw/listctrl.cpp:536
#, c-format
msgid ""
"Please install a newer version of comctl32.dll\n"
"or this program won't operate correctly."
msgstr ""
-#: ../src/common/prntbase.cpp:107
-msgid "Please wait..."
-msgstr "Bitte warten..."
+#: ../src/common/prntbase.cpp:111
+msgid "Please wait while printing\n"
+msgstr ""
-#: ../src/generic/dcpsg.cpp:2259 ../src/generic/prntdlgg.cpp:438
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:634
+#: ../src/generic/dcpsg.cpp:2259 ../src/generic/prntdlgg.cpp:437
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:633
msgid "Portrait"
msgstr "Hochformat"
-#: ../src/generic/dcpsg.cpp:389
+#: ../src/generic/dcpsg.cpp:388
msgid "PostScript"
msgstr "PostScript"
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:270
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:271
msgid "PostScript file"
msgstr "PostScript-Datei"
msgid "Preview Only"
msgstr "Nur Voransicht"
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:1046
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:964
msgid "Preview:"
msgstr "Vorschau:"
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:577
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:517
msgid "Previous page"
msgstr "Vorherige HTLM-Seite zeigen"
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:111 ../src/generic/prntdlgg.cpp:125
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:112 ../src/generic/prntdlgg.cpp:126
msgid "Print"
msgstr "Drucken"
-#: ../src/common/docview.cpp:896
+#: ../src/common/docview.cpp:910
msgid "Print Preview"
msgstr "Druckvorschau"
-#: ../src/common/prntbase.cpp:691 ../src/common/prntbase.cpp:715
+#: ../src/common/prntbase.cpp:696 ../src/common/prntbase.cpp:720
msgid "Print Preview Failure"
msgstr "Fehler bei der Druckvorschau"
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:170
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:171
msgid "Print Range"
msgstr "Seitenbereich"
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:406 ../src/generic/prntdlgg.cpp:413
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:405 ../src/generic/prntdlgg.cpp:412
msgid "Print Setup"
msgstr "Druckereinstellungen"
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:453
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:452
msgid "Print in colour"
msgstr "Farbig drucken"
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:455
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:454
msgid "Print spooling"
msgstr "Druckersteuerung"
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:594
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:534
msgid "Print this page"
msgstr "Diese Seite Drucken"
-#: ../src/generic/dcpsg.cpp:2263 ../src/generic/prntdlgg.cpp:148
+#: ../src/generic/dcpsg.cpp:2263 ../src/generic/prntdlgg.cpp:149
msgid "Print to File"
msgstr "In Datei drucken"
-#: ../src/common/prntbase.cpp:366
+#: ../src/common/prntbase.cpp:371
msgid "Print..."
msgstr "Drucken..."
msgid "Printer Options: "
msgstr "Befehlsoptionen: "
-#: ../src/generic/dcpsg.cpp:358
+#: ../src/generic/dcpsg.cpp:357
msgid "Printer Settings"
msgstr "Druckereinstellungen"
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:457
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:456
msgid "Printer command:"
msgstr "Druckbefehl:"
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:147
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:148
msgid "Printer options"
msgstr "Druckereinstellungen"
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:461
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:460
msgid "Printer options:"
msgstr "Druckereinstellungen:"
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:680
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:679
msgid "Printer..."
msgstr "Drucker..."
-#: ../src/common/prntbase.cpp:106 ../src/common/prntbase.cpp:148
-msgid "Printing"
+#: ../src/common/prntbase.cpp:108 ../src/common/prntbase.cpp:153
+#, fuzzy
+msgid "Printing "
msgstr "Drucken"
-#: ../src/common/prntbase.cpp:120
+#: ../src/common/prntbase.cpp:125
msgid "Printing Error"
msgstr "Fehler beim Drucken"
msgid "Printing..."
msgstr "Drucke..."
-#: ../src/common/log.cpp:363
+#: ../src/common/log.cpp:454
msgid "Program aborted."
msgstr "Programm abgebrochen."
msgid "Quarto, 215 x 275 mm"
msgstr "Quarto, 215 x 275 mm"
-#: ../src/generic/logg.cpp:1022
+#: ../src/generic/logg.cpp:1053
msgid "Question"
msgstr "Frage"
msgid "Read error on file '%s'"
msgstr "Lesefehler in Datei '%s'"
+#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:497
+#, c-format
+msgid "Referenced object node with ref=\"%s\" not found!"
+msgstr ""
+
#: ../src/msw/registry.cpp:535
#, c-format
msgid "Registry key '%s' already exists."
msgid "Registry value '%s' already exists."
msgstr "Registrierungswert '%s' bereits vorhanden."
-#: ../src/generic/helphtml.cpp:319
+#: ../src/generic/helphtml.cpp:334
msgid "Relevant entries:"
msgstr "Relevante Einträge:"
-#: ../src/generic/progdlgg.cpp:194
+#: ../src/generic/progdlgg.cpp:199
msgid "Remaining time : "
msgstr "Verbleibne Zeit : "
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:329
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:324
msgid "Remove current page from bookmarks"
msgstr "Aktuelle HTLM-Seite als Lesezeichen entfernen"
msgid "Replace with:"
msgstr ""
-#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:330
+#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:359
msgid "Resource files must have same version number!"
msgstr ""
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:659
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:658
msgid "Right margin (mm):"
msgstr "Rechter Rand (mm):"
-#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:208
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:223
msgid "Roman"
msgstr "Roman"
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1422 ../src/gtk/filedlg.cpp:265
-#: ../src/motif/filedlg.cpp:359 ../src/msw/filedlg.cpp:516
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1561 ../src/gtk/filedlg.cpp:265
+#: ../src/motif/filedlg.cpp:359 ../src/msw/filedlg.cpp:541
#, c-format
msgid "Save %s file"
msgstr "Datei %s sichern"
-#: ../src/common/docview.cpp:248
+#: ../src/common/docview.cpp:245
msgid "Save as"
msgstr "Sichern als"
-#: ../src/generic/logg.cpp:471
+#: ../src/generic/logg.cpp:480
msgid "Save log contents to file"
msgstr "Logtexte in Datei sichern"
-#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:211
+#: ../src/mgl/window.cpp:132
+msgid "Screenshot captured: "
+msgstr ""
+
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:226
msgid "Script"
msgstr "Script"
-#: ../src/generic/helpwxht.cpp:161 ../src/html/helpfrm.cpp:475
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:495
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:408 ../src/html/helpfrm.cpp:423
msgid "Search"
msgstr "Suchen"
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:477
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:410
msgid ""
"Search contents of help book(s) for all occurences of the text you typed "
"above"
msgid "Search for:"
msgstr "Suchen"
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:871
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:789
msgid "Search in all books"
msgstr "Alle Bücher durchsuchen"
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:710
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:650
msgid "Searching..."
msgstr "Suchen..."
-#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:488 ../src/generic/dirdlgg.cpp:190
+#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:549
msgid "Sections"
msgstr "Optionen"
msgid "Seek error on file '%s'"
msgstr "Suchfehler in Datei '%s'"
-#: ../src/common/docview.cpp:1490
+#: ../src/common/docview.cpp:1525
msgid "Select a document template"
msgstr "Dokument-Template wählen"
-#: ../src/common/docview.cpp:1556
+#: ../src/common/docview.cpp:1601
msgid "Select a document view"
msgstr "Dokument-Anzeige ('View') wählen"
-#: ../src/common/docview.cpp:1370 ../src/common/docview.cpp:1421
+#: ../src/common/docview.cpp:1392 ../src/common/docview.cpp:1443
msgid "Select a file"
msgstr "Datei wählen"
msgid "Send to Printer"
msgstr "Zum Drucker schicken"
-#: ../src/common/cmdline.cpp:664
+#: ../src/common/cmdline.cpp:668
#, c-format
msgid "Separator expected after the option '%s'."
msgstr "Trennungzeichen nach der Option '%s' erwartet."
-#: ../src/msw/glcanvas.cpp:441
+#: ../src/msw/glcanvas.cpp:432
#, fuzzy
msgid "SetPixelFormat failed."
msgstr "Konnte keine Pipe anlegen"
-#: ../src/common/dlgcmn.cpp:179
+#: ../src/common/dlgcmn.cpp:173
msgid "Setup"
msgstr "Einstellungen"
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:153
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:154
msgid "Setup..."
msgstr "Einstellungen..."
-#: ../src/msw/dialup.cpp:546
+#: ../src/msw/dialup.cpp:523
msgid "Several active dialup connections found, choosing one randomly."
msgstr "Mehrere aktive DFÜ-Verbindungen gefunden, wähle einer davon aus."
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:391
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:364
msgid "Show all"
msgstr "Alles zeigen"
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:425
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:375
msgid "Show all items in index"
msgstr "Alle Themen im Index anzeigen"
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1038
+#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:135
+#, fuzzy
+msgid "Show hidden directories"
+msgstr "Versteckte Dateien anzeigen"
+
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1149 ../src/generic/filedlgg.cpp:1171
msgid "Show hidden files"
msgstr "Versteckte Dateien anzeigen"
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:561
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:501
msgid "Show/hide navigation panel"
msgstr "Suchbaum Ein-/Ausschalten"
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:645
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:688
msgid "Size"
msgstr "Größe"
-#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:216
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:231
msgid "Slant"
msgstr "Geneigt"
-#: ../src/common/docview.cpp:305
+#: ../src/common/docview.cpp:302
msgid "Sorry, could not open this file for saving."
msgstr "Bedauere, diese Datei konnte zur Sicherung nicht geöffnet werden."
-#: ../src/common/docview.cpp:341 ../src/common/docview.cpp:353
-#: ../src/common/docview.cpp:1389
+#: ../src/common/docview.cpp:339 ../src/common/docview.cpp:352
+#: ../src/common/docview.cpp:1411
msgid "Sorry, could not open this file."
msgstr "Bedauere, diese Datei konnte nicht geöffnet werden."
-#: ../src/common/docview.cpp:312
+#: ../src/common/docview.cpp:309
msgid "Sorry, could not save this file."
msgstr "Bedauere, diese Datei konnte nicht gesichert werden."
-#: ../src/common/prntbase.cpp:691
+#: ../src/common/prntbase.cpp:696
msgid "Sorry, not enough memory to create a preview."
msgstr "Nicht genug Speicher für Voransicht."
msgid "Statement, 5 1/2 x 8 1/2 in"
msgstr "Statement, 5 1/2 x 8 1/2 Zoll"
-#: ../src/generic/logg.cpp:588
+#: ../src/generic/logg.cpp:597
msgid "Status: "
msgstr "Status: "
-#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:212
+#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:557
+#, c-format
+msgid "Subclass '%s' not found for resource '%s', not subclassing!"
+msgstr ""
+
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:227
msgid "Swiss"
msgstr "Swiss"
-#: ../src/common/imagtiff.cpp:196 ../src/common/imagtiff.cpp:207
-#: ../src/common/imagtiff.cpp:318
+#: ../src/common/imagtiff.cpp:204 ../src/common/imagtiff.cpp:215
+#: ../src/common/imagtiff.cpp:326
msgid "TIFF: Couldn't allocate memory."
msgstr "TIFF: Speicheranforderung gescheitert."
-#: ../src/common/imagtiff.cpp:167
+#: ../src/common/imagtiff.cpp:175
msgid "TIFF: Error loading image."
msgstr "TIFF: Fehler beim Laden des Bilds."
-#: ../src/common/imagtiff.cpp:218
+#: ../src/common/imagtiff.cpp:226
msgid "TIFF: Error reading image."
msgstr "TIFF: Fehler beim Lesen des Bildes."
-#: ../src/common/imagtiff.cpp:295
+#: ../src/common/imagtiff.cpp:303
msgid "TIFF: Error saving image."
msgstr "TIFF: Schreibfehler beim Sichern."
-#: ../src/common/imagtiff.cpp:342
+#: ../src/common/imagtiff.cpp:350
msgid "TIFF: Error writing image."
msgstr "TIFF: Schreibfehler beim Sichern."
msgid "Tabloid, 11 x 17 in"
msgstr "Tabloid, 11 x 17 Zoll"
-#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:213
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:228
msgid "Teletype"
msgstr "Schreibmaschine"
-#: ../src/common/docview.cpp:1491
+#: ../src/common/docview.cpp:1526
msgid "Templates"
msgstr "Templaten"
-#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:620 ../src/generic/dirdlgg.cpp:217
-msgid "Temporary"
-msgstr "Temporär"
-
-#: ../src/common/fontmap.cpp:121
+#: ../src/common/fontmap.cpp:122
msgid "Thai (ISO-8859-11)"
msgstr "Thai (ISO-8859-11)"
-#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:613 ../src/generic/dirdlgg.cpp:209
-msgid "The Computer"
-msgstr "Der Computer"
-
#: ../src/common/ftp.cpp:569
msgid "The FTP server doesn't support passive mode."
msgstr ""
-#: ../src/common/fontmap.cpp:610
+#: ../src/common/fontmap.cpp:630
#, c-format
msgid ""
"The charset '%s' is unknown. You may select\n"
msgid "The clipboard format '%d' doesn't exist."
msgstr "Das Zwischenablageformat '%d' existiert nicht."
-#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:1288 ../src/generic/dirdlgg.cpp:529
-msgid "The directory "
-msgstr "Das Verzeichnis"
+#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:186
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"The directory '%s' does not exist\n"
+"Create it now?"
+msgstr ""
+"\n"
+"existiert nicht\n"
+"Jetzt anlegen?"
-#: ../src/common/docview.cpp:1744
+#: ../src/common/docview.cpp:1789
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"The file '%s' doesn't exist and couldn't be opened.\n"
"Die Datei '%s' existiert nicht und konnte nicht geöffnet werden.\n"
"Sie wurde außerdem von der MRU-Dateiliste entfernt."
-#: ../src/common/filename.cpp:780
+#: ../src/common/filename.cpp:884
#, c-format
msgid "The path '%s' contains too many \"..\"!"
msgstr ""
-#: ../src/common/cmdline.cpp:798
+#: ../src/common/cmdline.cpp:802
#, c-format
msgid "The required parameter '%s' was not specified."
msgstr "Der benötigte Parameter '%s' wurde nicht angegeben."
msgid "The text couldn't be saved."
msgstr "Der Text konnte nicht gesichert werden."
-#: ../src/common/cmdline.cpp:777
+#: ../src/common/cmdline.cpp:781
#, c-format
msgid "The value for the option '%s' must be specified."
msgstr "Der Wert für die Option '%s' muß angegeben werden"
-#: ../src/msw/dialup.cpp:422
+#: ../src/msw/dialup.cpp:411
#, c-format
msgid ""
"The version of remote access service (RAS) installed on this machine is "
"Der installierte RAS-Dienst Version ist zu alt, bitte auf den neusten Stand "
"bringen (folgende Funktion fehlt: %s)."
-#: ../src/msw/thread.cpp:1112
+#: ../src/html/htmprint.cpp:548
+msgid ""
+"There was a problem during page setup: you may need to set a default printer."
+msgstr ""
+
+#: ../src/msw/thread.cpp:1298
msgid ""
"Thread module initialization failed: can not store value in thread local "
"storage"
"Thread-Modul-Initialisierung gescheitert: Kann den Wert nicht zuweisen "
"('thread local storage'). "
-#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1469
+#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1688
msgid "Thread module initialization failed: failed to create thread key"
msgstr ""
"Thread-Modul-Initialisierung gescheitert: Thread-Schlüssel konnte nicht "
"erstellt werden"
-#: ../src/msw/thread.cpp:1100
+#: ../src/msw/thread.cpp:1286
msgid ""
"Thread module initialization failed: impossible to allocate index in thread "
"local storage"
"Thread-Modul-Initialisierung gescheitert: Index konnte nicht allokiert "
"werden ( 'thread local storage' )"
-#: ../src/unix/threadpsx.cpp:984
+#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1208
msgid "Thread priority setting is ignored."
msgstr "Thread Prioritätseinstellung wird ignoriert"
-#: ../src/msw/mdi.cpp:178
+#: ../src/msw/mdi.cpp:186
msgid "Tile &Horizontally"
msgstr ""
-#: ../src/msw/mdi.cpp:179
+#: ../src/msw/mdi.cpp:187
msgid "Tile &Vertically"
msgstr ""
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:647
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:690
msgid "Time"
msgstr "Zeit"
-#: ../src/generic/tipdlg.cpp:162
+#: ../src/generic/tipdlg.cpp:163
msgid "Tip of the Day"
msgstr "Tip des Tages"
-#: ../src/generic/tipdlg.cpp:138
+#: ../src/generic/tipdlg.cpp:139
msgid "Tips not available, sorry!"
msgstr "Bedauere, Tipps stehen nicht zur Verfügung"
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:189
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:190
msgid "To:"
msgstr "Bis:"
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:648
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:647
msgid "Top margin (mm):"
msgstr "Oberer Rand (mm):"
"Beim Versuch, die Datei '%s' aus dem VFS-Speicher zu entfernen, wurde "
"festgestellt, daß sie gar nicht geladen war!"
-#: ../src/common/sckaddr.cpp:108
+#: ../src/common/sckaddr.cpp:126
msgid "Trying to solve a NULL hostname: giving up"
msgstr "Beim Versuch, einen NULL-Hostnamen aufzulösen, gebe ich auf"
-#: ../src/common/fontmap.cpp:119
+#: ../src/common/fontmap.cpp:120
msgid "Turkish (ISO-8859-9)"
msgstr "Türkisch (ISO-8859-9)"
msgid "US Std Fanfold, 14 7/8 x 11 in"
msgstr "US Std Entlospapier, 14 7/8 x 11 Zoll"
-#: ../src/html/htmlwin.cpp:271
+#: ../src/html/htmlwin.cpp:270
#, c-format
msgid "Unable to open requested HTML document: %s"
msgstr "Das angeforderte HTML-Dokument konnte nicht geöffnet werden: %s"
-#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:244
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:252
msgid "Underline"
msgstr "Unterstrichen"
msgid "Unexpected end of file whilst parsing resource."
msgstr "Unerwartetes Dateiende während des Lesevorgang."
-#: ../src/common/cmdline.cpp:749
+#: ../src/common/cmdline.cpp:753
#, c-format
msgid "Unexpected parameter '%s'"
msgstr "Unerwarteter Parameter '%s'"
-#: ../src/common/fontmap.cpp:140
+#: ../src/common/fontmap.cpp:141
msgid "Unicode 7 bit (UTF-7)"
msgstr ""
-#: ../src/common/fontmap.cpp:141
+#: ../src/common/fontmap.cpp:142
msgid "Unicode 8 bit (UTF-8)"
msgstr ""
msgid "Unknown DDE error %08x"
msgstr "Unbekannter DDE-Fehler %08x"
-#: ../src/common/strconv.cpp:888
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Unknown encoding '%s'!"
-msgstr "Unbekannte Kodierung (%d)"
-
-#: ../src/common/fontmap.cpp:383
+#: ../src/common/fontmap.cpp:403
#, c-format
msgid "Unknown encoding (%d)"
msgstr "Unbekannte Kodierung (%d)"
-#: ../src/unix/mimetype.cpp:2120
+#: ../src/unix/mimetype.cpp:2125
#, c-format
msgid "Unknown field in file %s, line %d: '%s'."
msgstr "Unbekanntes Feld '%s' in Datei %s, Zeile %d."
-#: ../src/common/cmdline.cpp:533
+#: ../src/common/cmdline.cpp:537
#, c-format
msgid "Unknown long option '%s'"
msgstr "Unbekannte 'long'-Option '%s'"
-#: ../src/common/cmdline.cpp:555
+#: ../src/common/cmdline.cpp:559
#, c-format
msgid "Unknown option '%s'"
msgstr "Unbekannte Option '%s'"
-#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:488
+#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:627
msgid "Unknown style flag "
msgstr ""
msgid "Unmatched '{' in an entry for mime type %s."
msgstr "Unzutreffendes '{'-Zeichen in eimem Eintrag des MIME-Typs %s."
-#: ../src/common/cmdproc.cpp:226 ../src/common/cmdproc.cpp:241
-#: ../src/common/cmdproc.cpp:268
+#: ../src/common/cmdproc.cpp:233 ../src/common/cmdproc.cpp:248
+#: ../src/common/cmdproc.cpp:275
msgid "Unnamed command"
msgstr "Ungenanntes Kommando"
msgid "Unrecognized style %s whilst parsing resource."
msgstr "Unbekannt: 'style' %s während das Lesevorgangs."
-#: ../src/mac/clipbrd.cpp:53 ../src/msw/clipbrd.cpp:273
-#: ../src/msw/clipbrd.cpp:374
+#: ../src/mac/clipbrd.cpp:58 ../src/msw/clipbrd.cpp:273
+#: ../src/msw/clipbrd.cpp:447
msgid "Unsupported clipboard format."
msgstr "Nicht unterstütztes Format in der Zwischenablage."
-#: ../src/common/appcmn.cpp:266
+#: ../src/common/appcmn.cpp:311
#, c-format
msgid "Unsupported theme '%s'."
msgstr ""
msgid "Up"
msgstr ""
-#: ../src/common/cmdline.cpp:834
+#: ../src/common/cmdline.cpp:838
#, c-format
msgid "Usage: %s"
msgstr "Verwendung: %s"
-#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:617 ../src/generic/dirdlgg.cpp:214
-msgid "User"
-msgstr "Benutzer"
-
-#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:616 ../src/generic/dirdlgg.cpp:213
-msgid "User Local"
-msgstr "Lokaler Benutzer"
-
-#: ../src/common/valtext.cpp:188
+#: ../src/common/valtext.cpp:196
msgid "Validation conflict"
msgstr "Verifizierungs Konflikt"
-#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:618 ../src/generic/dirdlgg.cpp:215
-msgid "Variables"
-msgstr "Variablen"
-
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:986
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1079
msgid "View files as a detailed view"
msgstr "Dateien mit Datails anzeigen"
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:980
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1072
msgid "View files as a list view"
msgstr "Dateien als Liste anzeigen"
-#: ../src/common/docview.cpp:1557
+#: ../src/common/docview.cpp:1602
msgid "Views"
msgstr "Darstellung"
-#: ../src/unix/utilsunx.cpp:767
+#: ../src/unix/utilsunx.cpp:801
msgid "Waiting for subprocess termination failed"
msgstr "Wartezeit für das Ende eines Subprozesses abgelaufen"
-#: ../src/common/docview.cpp:436 ../src/common/resource.cpp:124
+#: ../src/common/docview.cpp:435 ../src/common/resource.cpp:124
msgid "Warning"
msgstr "Warnung"
-#: ../src/common/log.cpp:373
+#: ../src/common/log.cpp:464
msgid "Warning: "
msgstr "Warnung: "
"Warnung: Es wurde versucht, einen 'HTML-tag-handler' von einem leeren Stack "
"zu entfernen."
-#: ../src/common/fontmap.cpp:111
+#: ../src/common/fontmap.cpp:112
#, fuzzy
msgid "Western European (ISO-8859-1)"
msgstr "Westeuropäisch (ISO-8859-1/Latin 1)"
-#: ../src/common/fontmap.cpp:125
+#: ../src/common/fontmap.cpp:126
#, fuzzy
msgid "Western European with Euro (ISO-8859-15)"
msgstr "Westeuropäisch neu (ISO-8859-15/Latin 0)"
msgid "Whole word"
msgstr "Nur ganze Worte"
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:467
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:407
msgid "Whole words only"
msgstr "Nur ganze Worte"
-#: ../src/univ/themes/win32.cpp:1106
+#: ../src/univ/themes/win32.cpp:1168
msgid "Win32 theme"
msgstr ""
-#: ../src/msw/utils.cpp:862
+#: ../src/msw/utils.cpp:975
msgid "Win32s on Windows 3.1"
msgstr "Win32s on Windows 3.1"
-#: ../src/msw/mdi.cpp:1338
-msgid "Window"
-msgstr "Fenster"
-
-#: ../src/msw/utils.cpp:894
+#: ../src/msw/utils.cpp:1007
msgid "Windows 3.1"
msgstr "Windows 3.1"
-#: ../src/msw/utils.cpp:866
+#: ../src/msw/utils.cpp:979
#, c-format
msgid "Windows 9%c"
msgstr "Windows 9%c"
-#: ../src/common/fontmap.cpp:137
+#: ../src/common/fontmap.cpp:138
msgid "Windows Arabic (CP 1256)"
msgstr "Windows Arabisch (CP 1256)"
-#: ../src/common/fontmap.cpp:138
+#: ../src/common/fontmap.cpp:139
msgid "Windows Baltic (CP 1257)"
msgstr "Windows Baltisch (CP 1257)"
-#: ../src/common/fontmap.cpp:131
+#: ../src/common/fontmap.cpp:132
#, fuzzy
msgid "Windows Central European (CP 1250)"
msgstr "Windows Hebräisch (CP 1255)"
-#: ../src/common/fontmap.cpp:128
+#: ../src/common/fontmap.cpp:129
msgid "Windows Chinese Simplified (CP 936)"
msgstr ""
-#: ../src/common/fontmap.cpp:130
+#: ../src/common/fontmap.cpp:131
#, fuzzy
msgid "Windows Chinese Traditional (CP 950)"
msgstr "Windows Latin 2 (CP 1250)"
-#: ../src/common/fontmap.cpp:132
+#: ../src/common/fontmap.cpp:133
msgid "Windows Cyrillic (CP 1251)"
msgstr "Windows Kyrillisch (CP 1251)"
-#: ../src/common/fontmap.cpp:134
+#: ../src/common/fontmap.cpp:135
msgid "Windows Greek (CP 1253)"
msgstr "Windows Griechisch (CP 1253)"
-#: ../src/common/fontmap.cpp:136
+#: ../src/common/fontmap.cpp:137
msgid "Windows Hebrew (CP 1255)"
msgstr "Windows Hebräisch (CP 1255)"
-#: ../src/common/fontmap.cpp:127
+#: ../src/common/fontmap.cpp:128
#, fuzzy
msgid "Windows Japanese (CP 932)"
msgstr "Windows Griechisch (CP 1253)"
-#: ../src/common/fontmap.cpp:129
+#: ../src/common/fontmap.cpp:130
#, fuzzy
msgid "Windows Korean (CP 949)"
msgstr "Windows Griechisch (CP 1253)"
-#: ../src/common/fontmap.cpp:135
+#: ../src/common/fontmap.cpp:136
msgid "Windows Turkish (CP 1254)"
msgstr "Windows Türkisch (CP 1254)"
-#: ../src/common/fontmap.cpp:133
+#: ../src/common/fontmap.cpp:134
#, fuzzy
msgid "Windows Western European (CP 1252)"
msgstr "Windows Latin 1 (CP 1252)"
-#: ../src/common/fontmap.cpp:139
+#: ../src/common/fontmap.cpp:140
msgid "Windows/DOS OEM (CP 437)"
msgstr "Windows/DOS OEM (CP 437)"
msgid "X Translation"
msgstr "X-Verschiebung"
-#: ../contrib/src/xrc/xmlexpat.cpp:185
+#: ../contrib/src/xrc/xml.cpp:529
#, c-format
msgid "XML parsing error: '%s' at line %d"
msgstr ""
-#: ../src/common/xpmdecod.cpp:757
+#: ../src/common/xpmdecod.cpp:761
msgid "XPM: Malformed pixel data!"
msgstr ""
-#: ../src/common/xpmdecod.cpp:710 ../src/common/xpmdecod.cpp:719
+#: ../src/common/xpmdecod.cpp:711 ../src/common/xpmdecod.cpp:720
#, c-format
msgid "XPM: malformed colour definition '%s'!"
msgstr ""
-#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:371
+#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:435
#, fuzzy, c-format
msgid "XRC resource '%s' (class '%s') not found!"
msgstr "Icon %s nicht gefunden."
-#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:624 ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:634
+#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:764 ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:774
#, c-format
msgid "XRC resource: Cannot create bitmap from '%s'."
msgstr ""
-#: ../contrib/src/xrc/xh_dlg.cpp:53 ../contrib/src/xrc/xh_frame.cpp:58
+#: ../contrib/src/xrc/xh_dlg.cpp:52 ../contrib/src/xrc/xh_frame.cpp:57
msgid "XRC resource: Cannot create dialog without instance."
msgstr ""
-#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:604
+#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:744
#, c-format
msgid "XRC resource: Incorrect colour specification '%s' for property '%s'."
msgstr ""
msgid "Y Translation"
msgstr "Y-Verschiebung"
-#: ../src/common/dlgcmn.cpp:150 ../src/common/dlgcmn.cpp:157
-#: ../src/mac/msgdlg.cpp:83 ../src/motif/msgdlg.cpp:180
+#: ../src/common/dlgcmn.cpp:151 ../src/mac/msgdlg.cpp:77
+#: ../src/motif/msgdlg.cpp:180
msgid "Yes"
msgstr "Ja"
-#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:1355 ../src/generic/dirdlgg.cpp:564
+#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:262
msgid "You cannot add a new directory to this section."
msgstr "Sie können hier kein neues Verzeichnis anlegen."
msgid "ZIP handler currently supports only local files!"
msgstr ""
-#: ../src/common/docview.cpp:1893
+#: ../src/common/docview.cpp:1938
msgid "[EMPTY]"
msgstr "[leer]"
msgid "a transaction failed."
msgstr "Eine Transaktion ist gescheitert."
-#: ../src/common/menucmn.cpp:80
+#: ../src/common/menucmn.cpp:99
msgid "alt"
msgstr "alt"
"ist,\n"
"ist die Transaktionsidentifizierung für dieses Callback nicht mehr gültig."
-#: ../src/common/fileconf.cpp:1555
+#: ../src/common/fileconf.cpp:1556
#, c-format
msgid "attempt to change immutable key '%s' ignored."
msgstr "Versuch, Eintrag '%s' zu ändern, verweigert. Ist nicht schreibbar."
msgid "binary"
msgstr ""
+#: ../src/common/fontcmn.cpp:518
+#, fuzzy
+msgid "bold"
+msgstr "Fett"
+
+#: ../src/common/fontcmn.cpp:442
+#, fuzzy
+msgid "bold "
+msgstr "Fett"
+
#: ../src/common/ffile.cpp:93
#, c-format
msgid "can't close file '%s'"
msgstr "Kann Datei '%s' nicht schließen"
-#: ../src/common/file.cpp:272
+#: ../src/common/file.cpp:276
#, c-format
msgid "can't close file descriptor %d"
msgstr "Kann Dateibeschreibung '%s' nicht schließen"
-#: ../src/common/file.cpp:543
+#: ../src/common/file.cpp:554
#, c-format
msgid "can't commit changes to file '%s'"
msgstr "Kann Änderungen in Datei '%s' nicht sichern."
-#: ../src/common/file.cpp:215
+#: ../src/common/file.cpp:219
#, c-format
msgid "can't create file '%s'"
msgstr "Kann Datei '%s' nicht anlegen."
-#: ../src/common/fileconf.cpp:1024
+#: ../src/common/fileconf.cpp:1025
#, c-format
msgid "can't delete user configuration file '%s'"
msgstr "Kann Konfigurationsdatei '%s' nicht löschen."
-#: ../src/common/file.cpp:455
+#: ../src/common/file.cpp:459
#, c-format
msgid "can't determine if the end of file is reached on descriptor %d"
msgstr "Kann auf Dateibeschreibung '%d' das Dateiende nicht Feststellen"
-#: ../src/common/file.cpp:421
+#: ../src/common/file.cpp:425
#, c-format
msgid "can't find length of file on file descriptor %d"
msgstr "Kann auf Dateibeschreibung '%d' die Dateilänge nicht finden"
-#: ../src/msw/utils.cpp:366
+#: ../src/msw/utils.cpp:374
msgid "can't find user's HOME, using current directory."
msgstr "Kann Benutzerverzeichnis nicht finden, verwende aktuelles Verzeichnis."
-#: ../src/common/file.cpp:335
+#: ../src/common/file.cpp:339
#, c-format
msgid "can't flush file descriptor %d"
msgstr "Kann auf die Dateibeschreibung '%d' nicht entladen"
-#: ../src/common/file.cpp:389
+#: ../src/common/file.cpp:393
#, c-format
msgid "can't get seek position on file descriptor %d"
msgstr "Kann auf die Dateibeschreibung %d nicht positionieren"
-#: ../src/common/fontmap.cpp:746
+#: ../src/common/fontmap.cpp:766
msgid "can't load any font, aborting"
msgstr "Kann keine Fonts mehr laden, Abbruch"
-#: ../src/common/ffile.cpp:77 ../src/common/file.cpp:258
+#: ../src/common/ffile.cpp:77 ../src/common/file.cpp:262
#, c-format
msgid "can't open file '%s'"
msgstr "Kann Datei '%s' nicht öffnen"
-#: ../src/common/fileconf.cpp:386
+#: ../src/common/fileconf.cpp:388
#, c-format
msgid "can't open global configuration file '%s'."
msgstr "Kann globale Konfigurationsdatei '%s' nicht öffnen."
-#: ../src/common/fileconf.cpp:398
+#: ../src/common/fileconf.cpp:400
#, c-format
msgid "can't open user configuration file '%s'."
msgstr "Kann Konfigurationsdatei '%s' nicht öffnen."
-#: ../src/common/fileconf.cpp:904
+#: ../src/common/fileconf.cpp:905
msgid "can't open user configuration file."
msgstr "Kann Benutzer-Konfigurationsdatei nicht öffnen."
-#: ../src/common/file.cpp:298
+#: ../src/common/file.cpp:302
#, c-format
msgid "can't read from file descriptor %d"
msgstr "Kann Dateibeschreibung '%d' nicht lesen"
-#: ../src/common/file.cpp:538
+#: ../src/common/file.cpp:549
#, c-format
msgid "can't remove file '%s'"
msgstr "Kann Datei '%s' nicht löschen."
-#: ../src/common/file.cpp:554
+#: ../src/common/file.cpp:565
#, c-format
msgid "can't remove temporary file '%s'"
msgstr "Kann Temporärdatei '%s' nicht löschen"
-#: ../src/common/file.cpp:375
+#: ../src/common/file.cpp:379
#, c-format
msgid "can't seek on file descriptor %d"
msgstr "Kann auf die Dateibeschreibung '%d' nicht suchen"
-#: ../src/common/textfile.cpp:178
+#: ../src/common/textfile.cpp:196
#, fuzzy, c-format
msgid "can't write buffer '%s' to disk."
msgstr "Kann Datei '%s' nicht schreiben."
-#: ../src/common/file.cpp:320
+#: ../src/common/file.cpp:324
#, c-format
msgid "can't write to file descriptor %d"
msgstr "Kann Dateibeschreibung '%d' nicht schreiben"
-#: ../src/common/fileconf.cpp:911
+#: ../src/common/fileconf.cpp:912
msgid "can't write user configuration file."
msgstr "Kann Benutzer-Konfigurationsdatei nicht schreiben."
-#: ../src/common/intl.cpp:398
+#: ../src/common/intl.cpp:363
#, c-format
msgid "catalog file for domain '%s' not found."
msgstr "Nachrichtenkatalog für Sprachbereich '%s' nicht gefunden."
-#: ../contrib/src/xrc/xh_frame.cpp:72
-#, fuzzy
-msgid "centered"
-msgstr "etc"
-
-#: ../src/common/menucmn.cpp:78
+#: ../src/common/menucmn.cpp:97
msgid "ctrl"
msgstr "ctrl"
-#: ../src/common/cmdline.cpp:947
+#: ../src/common/cmdline.cpp:979
msgid "date"
msgstr "Datum"
-#: ../src/common/fontmap.cpp:393
+#: ../src/common/fontmap.cpp:413
#, fuzzy
msgid "default"
msgstr "alt"
-#: ../src/common/datetime.cpp:3227
+#: ../src/common/datetime.cpp:3237
msgid "eighteenth"
msgstr "achtzehnte"
-#: ../src/common/datetime.cpp:3217
+#: ../src/common/datetime.cpp:3227
msgid "eighth"
msgstr "achte"
-#: ../src/common/datetime.cpp:3220
+#: ../src/common/datetime.cpp:3230
msgid "eleventh"
msgstr "elfte"
-#: ../src/common/fileconf.cpp:1542
+#: ../src/common/fileconf.cpp:1543
#, c-format
msgid "entry '%s' appears more than once in group '%s'"
msgstr "Eintrag '%s' erscheint in Gruppe '%s' mehrfach"
-#: ../src/msw/dialup.cpp:870 ../src/msw/dialup.cpp:875
+#: ../src/msw/dialup.cpp:846
msgid "establish"
msgstr "Verbunden"
msgid "failed to flush the file '%s'"
msgstr "Versuch, die Datei '%s' zu entladen, gescheitert"
-#: ../src/common/datetime.cpp:3224
+#: ../src/common/datetime.cpp:3234
msgid "fifteenth"
msgstr "fünfzehnte"
-#: ../src/common/datetime.cpp:3214
+#: ../src/common/datetime.cpp:3224
msgid "fifth"
msgstr "fünfte"
-#: ../src/common/fileconf.cpp:610
+#: ../src/common/fileconf.cpp:612
#, c-format
msgid "file '%s', line %d: '%s' ignored after group header."
msgstr "Datei '%s', Zeile %d: '%s' hinter Gruppenkopf ignoriert."
-#: ../src/common/fileconf.cpp:639
+#: ../src/common/fileconf.cpp:641
#, c-format
msgid "file '%s', line %d: '=' expected."
msgstr "Datei '%s', Zeile %d: '=' erwartet."
-#: ../src/common/fileconf.cpp:665
+#: ../src/common/fileconf.cpp:667
#, c-format
msgid "file '%s', line %d: key '%s' was first found at line %d."
msgstr "Datei '%s', Zeile %d: Eintrag '%s' taucht erstmals in Zeile %d auf."
-#: ../src/common/fileconf.cpp:655
+#: ../src/common/fileconf.cpp:657
#, c-format
msgid "file '%s', line %d: value for immutable key '%s' ignored."
msgstr ""
"Datei '%s', Zeile %d: Wert für nicht-änderbaren Eintrag '%s' ignoriert."
-#: ../src/common/fileconf.cpp:578
+#: ../src/common/fileconf.cpp:580
#, c-format
msgid "file '%s': unexpected character %c at line %d."
msgstr "Datei '%s': unerwartetes Zeichen %c in Zeile %d."
-#: ../src/common/datetime.cpp:3210
+#: ../src/common/datetime.cpp:3220
msgid "first"
msgstr "erste"
-#: ../src/common/datetime.cpp:3223
+#: ../src/common/datetime.cpp:3233
msgid "fourteenth"
msgstr "vierzehnte"
-#: ../src/common/datetime.cpp:3213
+#: ../src/common/datetime.cpp:3223
msgid "fourth"
msgstr "vierte"
-#: ../src/common/appcmn.cpp:216
+#: ../src/common/appcmn.cpp:250
msgid "generate verbose log messages"
msgstr ""
-#: ../src/common/timercmn.cpp:273
+#: ../src/common/timercmn.cpp:278
msgid "gmtime() failed"
msgstr "gmtime() gescheitert"
-#: ../src/msw/dialup.cpp:870 ../src/msw/dialup.cpp:875
+#: ../src/msw/dialup.cpp:846
msgid "initiate"
msgstr "einleiten"
-#: ../src/common/file.cpp:459
+#: ../src/common/file.cpp:463
msgid "invalid eof() return value."
msgstr "ungültiger 'eof()'-Rückgabewert."
-#: ../src/generic/logg.cpp:1036
+#: ../src/generic/logg.cpp:1067
msgid "invalid message box return value"
msgstr "ungültiger 'message box'-Rückgabewert."
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:1017
+#: ../src/common/fontcmn.cpp:458 ../src/common/fontcmn.cpp:522
+#, fuzzy
+msgid "italic"
+msgstr "Kursiv"
+
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:935
msgid "large"
msgstr "Groß"
-#: ../src/common/intl.cpp:611
+#: ../src/common/fontcmn.cpp:514
+#, fuzzy
+msgid "light"
+msgstr "Dünn"
+
+#: ../src/common/fontcmn.cpp:438
+#, fuzzy
+msgid "light "
+msgstr "Dünn"
+
+#: ../src/common/intl.cpp:614
#, c-format
msgid "locale '%s' can not be set."
msgstr "Lokale Umgebung '%s' kann nicht gesetzt werden."
-#: ../src/common/intl.cpp:393
+#: ../src/common/intl.cpp:358
#, c-format
msgid "looking for catalog '%s' in path '%s'."
msgstr "Suche Nachrichtenkatalog '%s' in Pfad '%s'."
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:1017
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:935
msgid "medium"
msgstr "Mittel"
-#: ../src/common/datetime.cpp:3375
+#: ../src/common/datetime.cpp:3385
msgid "midnight"
msgstr "Mitternacht"
-#: ../src/common/timercmn.cpp:269
+#: ../src/common/timercmn.cpp:274
msgid "mktime() failed"
msgstr "mktime() gescheitert"
-#: ../src/common/datetime.cpp:3228
+#: ../src/common/datetime.cpp:3238
msgid "nineteenth"
msgstr "neunzehnte"
-#: ../src/common/datetime.cpp:3218
+#: ../src/common/datetime.cpp:3228
msgid "ninth"
msgstr "neunte"
msgid "no DDE error."
msgstr "kein DDE-Fehler"
-#: ../src/html/helpdata.cpp:565
+#: ../src/html/helpdata.cpp:559
msgid "noname"
msgstr "namenlos"
-#: ../src/common/datetime.cpp:3374
+#: ../src/common/datetime.cpp:3384
msgid "noon"
msgstr "mittags"
-#: ../src/common/cmdline.cpp:946
+#: ../src/common/cmdline.cpp:978
msgid "num"
msgstr "num"
+#: ../src/common/filename.cpp:162
+msgid "reading"
+msgstr ""
+
#: ../src/msw/dde.cpp:1005
msgid "reentrancy problem."
msgstr "Probleme beim Wiedereintreten"
-#: ../src/common/datetime.cpp:3211
+#: ../src/common/datetime.cpp:3221
msgid "second"
msgstr "zweite"
-#: ../src/common/datetime.cpp:3226
+#: ../src/common/datetime.cpp:3236
msgid "seventeenth"
msgstr "siebzehnte"
-#: ../src/common/datetime.cpp:3216
+#: ../src/common/datetime.cpp:3226
msgid "seventh"
msgstr "siebte"
-#: ../src/common/menucmn.cpp:82
+#: ../src/common/menucmn.cpp:101
msgid "shift"
msgstr "Umschalt"
-#: ../src/common/appcmn.cpp:206
+#: ../src/common/appcmn.cpp:240
msgid "show this help message"
msgstr ""
-#: ../src/common/datetime.cpp:3225
+#: ../src/common/datetime.cpp:3235
msgid "sixteenth"
msgstr "sechszehnte"
-#: ../src/common/datetime.cpp:3215
+#: ../src/common/datetime.cpp:3225
msgid "sixth"
msgstr "sechste"
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:1017
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:935
msgid "small"
msgstr "Klein"
-#: ../src/common/appcmn.cpp:238
+#: ../src/common/appcmn.cpp:275
msgid "specify display mode to use (e.g. 640x480-16)"
msgstr ""
-#: ../src/common/appcmn.cpp:225
+#: ../src/common/appcmn.cpp:261
msgid "specify the theme to use"
msgstr ""
-#: ../src/common/cmdline.cpp:945
+#: ../src/common/cmdline.cpp:977
msgid "str"
msgstr "str"
-#: ../src/common/datetime.cpp:3219
+#: ../src/common/datetime.cpp:3229
msgid "tenth"
msgstr "zehnte"
msgid "the response to the transaction caused the DDE_FBUSY bit to be set."
msgstr "das Ergebnis zur Transaktion hat der 'DDE_FBUSY'-Bit gesetzt."
-#: ../src/common/datetime.cpp:3212
+#: ../src/common/datetime.cpp:3222
msgid "third"
msgstr "dritte"
-#: ../src/common/datetime.cpp:3222
+#: ../src/common/datetime.cpp:3232
msgid "thirteenth"
msgstr "dreizehnte"
-#: ../src/common/datetime.cpp:3054
+#: ../src/common/datetime.cpp:3064
msgid "today"
msgstr "heute"
-#: ../src/common/datetime.cpp:3056
+#: ../src/common/datetime.cpp:3066
msgid "tomorrow"
msgstr "morgen"
-#: ../src/common/datetime.cpp:3221
+#: ../src/common/datetime.cpp:3231
msgid "twelfth"
msgstr "zwölfte"
-#: ../src/common/datetime.cpp:3229
+#: ../src/common/datetime.cpp:3239
msgid "twentieth"
msgstr "zwanzigste"
-#: ../src/common/fileconf.cpp:1662
+#: ../src/common/fontcmn.cpp:510
+#, fuzzy
+msgid "underlined"
+msgstr "Unterstrichen"
+
+#: ../src/common/fontcmn.cpp:425
+#, fuzzy
+msgid "underlined "
+msgstr "Unterstrichen"
+
+#: ../src/common/fileconf.cpp:1663
#, c-format
msgid "unexpected \" at position %d in '%s'."
msgstr "unerwartete \" bei Position %d in '%s'."
-#: ../src/generic/progdlgg.cpp:276
+#: ../src/generic/progdlgg.cpp:283
msgid "unknown"
msgstr "unbekannt"
msgid "unknown error"
msgstr "GIF: unbekannter Fehler!!!"
-#: ../src/msw/dialup.cpp:473
+#: ../src/msw/dialup.cpp:450
#, c-format
msgid "unknown error (error code %08x)."
msgstr "unbekannter Fehler (Fehlercode %08x)."
msgid "unknown line terminator"
msgstr "Unbekannte Suchposition"
-#: ../src/common/file.cpp:358
+#: ../src/common/file.cpp:362
msgid "unknown seek origin"
msgstr "Unbekannte Suchposition"
-#: ../src/common/fontmap.cpp:410
+#: ../src/common/fontmap.cpp:430
#, c-format
msgid "unknown-%d"
msgstr "unbekannt-%d"
-#: ../src/common/docview.cpp:405
+#: ../src/common/docview.cpp:404
msgid "unnamed"
msgstr "Unbenannt"
-#: ../src/common/docview.cpp:1187
+#: ../src/common/docview.cpp:1209
#, c-format
msgid "unnamed%d"
msgstr "Unbenannt%d"
-#: ../src/common/intl.cpp:403
+#: ../src/common/intl.cpp:368
#, c-format
msgid "using catalog '%s' from '%s'."
msgstr "Verwende Nachrichtenkatalog '%s' von '%s'."
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:1017
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:935
msgid "very large"
msgstr "sehr groß"
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:1017
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:935
msgid "very small"
msgstr "sehr klein"
-#: ../src/common/timercmn.cpp:301
+#: ../src/common/filename.cpp:162
+#, fuzzy
+msgid "writing"
+msgstr "Drucken"
+
+#: ../src/common/dynlib.cpp:333
+#, c-format
+msgid "wxDllLoader failed to GetSymbol '%s'"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/dynload.cpp:270
+#, c-format
+msgid "wxDynamicLibrary failed to GetSymbol '%s'"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/timercmn.cpp:323
msgid "wxGetTimeOfDay failed."
msgstr "wxGetTimeOfDay gescheitert."
-#: ../src/common/socket.cpp:347 ../src/common/socket.cpp:401
+#: ../src/common/socket.cpp:392 ../src/common/socket.cpp:446
msgid "wxSocket: invalid signature in ReadMsg."
msgstr "wxSocket: ungültige Signatur in ReadMsg."
-#: ../src/common/socket.cpp:921
+#: ../src/common/socket.cpp:967
msgid "wxSocket: unknown event!."
msgstr "wxSocket: unbekanntes Ereignis!."
-#: ../src/motif/app.cpp:586
+#: ../src/motif/app.cpp:580
#, c-format
msgid "wxWindows could not open display for '%s': exiting."
msgstr "wxWindows konnte 'open display' nicht ausführen für '%s': Abbruch."
-#: ../src/common/datetime.cpp:3055
+#: ../src/x11/app.cpp:261
+#, fuzzy
+msgid "wxWindows could not open display. Exiting."
+msgstr "wxWindows konnte 'open display' nicht ausführen für '%s': Abbruch."
+
+#: ../src/common/datetime.cpp:3065
msgid "yesterday"
msgstr "Gestern"
+#~ msgid "Fatal Error"
+#~ msgstr "Nicht-behebbarer Fehler"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Fatal error: %s\n"
+#~ msgstr "Nicht-behebbarer Fehler:"
+
+#~ msgid "Back"
+#~ msgstr "Zurück"
+
+#~ msgid "Can not create event object."
+#~ msgstr "Kann Eventobjekt nicht erzeugen."
+
+#~ msgid "Can't find the serialization object '%s' for the object '%s'."
+#~ msgstr "Kann Serialisierungsobjekt '%s' für Object '%s' nicht finden."
+
+#~ msgid "Can't load wxSerial dynamic library."
+#~ msgstr "Kann wxSerial-DLL nicht laden."
+
+#~ msgid "Connection to wxHelp timed out in %d seconds"
+#~ msgstr "Verbindung mit wxHelp nach %d Sekunden abgebrochen"
+
+#~ msgid "Etcetera"
+#~ msgstr "etc"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "ICO: Error calculating size of DIB ."
+#~ msgstr "TIFF: Fehler beim Lesen des Bildes."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "ICO: Error calculating size of Mask DIB ."
+#~ msgstr "TIFF: Fehler beim Lesen des Bildes."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "ICO: Error calculating size of XOR DIB ."
+#~ msgstr "TIFF: Fehler beim Lesen des Bildes."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "ICO: Error writing ICONDIR header."
+#~ msgstr "TIFF: Schreibfehler beim Sichern."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "ICO: Error writing ICONDIRENTRY header."
+#~ msgstr "TIFF: Schreibfehler beim Sichern."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "ICO: Error writing Mask DIB ."
+#~ msgstr "TIFF: Fehler beim Lesen des Bildes."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "ICO: Error writing XOR DIB ."
+#~ msgstr "TIFF: Fehler beim Lesen des Bildes."
+
+#~ msgid "Incorrect version of HTML help book"
+#~ msgstr "Falsche Version des HTML-Hilfebuchs"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Loading DIB : Couldn't allocate memory."
+#~ msgstr "BMP: Speicher konnte nicht allokiert werden."
+
+#~ msgid "Mounted Devices"
+#~ msgstr "Dateisysteme"
+
+#~ msgid "My Harddisk"
+#~ msgstr "Mein Laufwerk"
+
+#~ msgid "My Home"
+#~ msgstr "Mein Verzeichnis"
+
+#~ msgid "New..."
+#~ msgstr "Neu..."
+
+#~ msgid "Please wait..."
+#~ msgstr "Bitte warten..."
+
+#~ msgid "Temporary"
+#~ msgstr "Temporär"
+
+#~ msgid "The Computer"
+#~ msgstr "Der Computer"
+
+#~ msgid "The directory "
+#~ msgstr "Das Verzeichnis"
+
+#~ msgid "User"
+#~ msgstr "Benutzer"
+
+#~ msgid "User Local"
+#~ msgstr "Lokaler Benutzer"
+
+#~ msgid "Variables"
+#~ msgstr "Variablen"
+
+#~ msgid "Window"
+#~ msgstr "Fenster"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "centered"
+#~ msgstr "etc"
+
#, fuzzy
#~ msgid "Unknown digit value"
#~ msgstr "Unbekannte Kodierung (%d)"
#~ msgid "Couldn't change the state of event object."
#~ msgstr "Kann Zustand des Eventobjektes nicht ändern."
-#~ msgid "Fatal Error"
-#~ msgstr "Nicht-behebbarer Fehler"
-
#~ msgid "ISO-8859-13"
#~ msgstr "ISO-8859-13"
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: wxWindows 2.2\n"
-"POT-Creation-Date: 2001-12-17 16:47+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2002-06-03 21:07+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2001-02-21 12:38+0100\n"
"Last-Translator: Luis Paúl Tomillo <lpault.ccr@nexo.es>\n"
"Language-Team: wxWindows translators <wx-translators@wxwindows.org>\n"
"Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:1303 ../src/generic/dirdlgg.cpp:544
-msgid ""
-"\n"
-"(Do you have the required permissions?)"
-msgstr ""
-"\n"
-"(¿Tiene los permisos necesarios?)"
-
-#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:1290 ../src/generic/dirdlgg.cpp:531
-msgid ""
-"\n"
-"does not exist\n"
-"Create it now?"
-msgstr ""
-"\n"
-"no existe\n"
-"¿Crear uno nuevo ahora?"
-
-#: ../src/common/log.cpp:241
+#: ../src/common/log.cpp:304
#, c-format
msgid " (error %ld: %s)"
msgstr " (error %ld: %s)"
-#: ../src/common/docview.cpp:1205
+#: ../src/common/docview.cpp:1227
msgid " - "
msgstr " - "
-#: ../src/html/htmprint.cpp:507
+#: ../src/html/htmprint.cpp:505
msgid " Preview"
msgstr " Previsualización"
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:439
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:465
msgid " bytes "
msgstr "octetos"
msgid "#define %s must be an integer."
msgstr "#define %s debe ser un entero."
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:854 ../src/html/helpfrm.cpp:855
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:1447 ../src/html/helpfrm.cpp:1477
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:772 ../src/html/helpfrm.cpp:773
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:1376 ../src/html/helpfrm.cpp:1406
#, c-format
msgid "%i of %i"
msgstr "%i de %i"
-#: ../src/common/cmdline.cpp:772
+#: ../src/common/cmdline.cpp:776
#, c-format
msgid "%s (or %s)"
msgstr "%s (o %s)"
-#: ../src/generic/logg.cpp:233
+#: ../src/generic/logg.cpp:239
#, c-format
msgid "%s Error"
msgstr "%s Error"
-#: ../src/generic/logg.cpp:241
+#: ../src/generic/logg.cpp:247
#, c-format
msgid "%s Information"
msgstr "%s Información"
-#: ../src/generic/logg.cpp:237
+#: ../src/generic/logg.cpp:243
#, c-format
msgid "%s Warning"
msgstr "%s Aviso"
msgid "%s: ill-formed resource file syntax."
msgstr "%s: mal formación de la sintaxis del fichero fuente."
-#: ../src/msw/mdi.cpp:181
+#: ../src/msw/mdi.cpp:189
msgid "&Arrange Icons"
msgstr ""
-#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:170 ../src/generic/wizard.cpp:239
+#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:170 ../src/generic/wizard.cpp:260
#, fuzzy
msgid "&Cancel"
msgstr "Cancelar"
-#: ../src/msw/mdi.cpp:177
+#: ../src/msw/mdi.cpp:185
msgid "&Cascade"
msgstr ""
-#: ../src/generic/logg.cpp:475 ../src/generic/tipdlg.cpp:170
+#: ../src/generic/logg.cpp:484 ../src/generic/tipdlg.cpp:171
msgid "&Close"
msgstr "&Cerrar"
-#: ../src/generic/logg.cpp:679
+#: ../src/generic/logg.cpp:688
msgid "&Details"
msgstr "&Detalles"
msgid "&Find"
msgstr "Buscar"
-#: ../src/generic/wizard.cpp:355
+#: ../src/generic/wizard.cpp:402
msgid "&Finish"
msgstr "&Finalizar"
-#: ../src/generic/wizard.cpp:228
+#: ../src/generic/wizard.cpp:249
#, fuzzy
msgid "&Help"
msgstr "Ayuda"
-#: ../src/generic/logg.cpp:476
+#: ../src/generic/logg.cpp:485
msgid "&Log"
msgstr "&Log"
-#: ../src/msw/mdi.cpp:182
+#: ../src/univ/themes/win32.cpp:4539
+msgid "&Move"
+msgstr ""
+
+#: ../src/msw/mdi.cpp:190
#, fuzzy
msgid "&Next"
msgstr "&Siguiente >"
-#: ../src/generic/wizard.cpp:236 ../src/generic/wizard.cpp:357
+#: ../src/generic/wizard.cpp:257 ../src/generic/wizard.cpp:404
msgid "&Next >"
msgstr "&Siguiente >"
-#: ../src/generic/tipdlg.cpp:175
+#: ../src/generic/tipdlg.cpp:176
msgid "&Next Tip"
msgstr "&Siguiente Sugerencia"
-#: ../src/common/cmdproc.cpp:248 ../src/common/cmdproc.cpp:259
+#: ../src/common/cmdproc.cpp:255 ../src/common/cmdproc.cpp:266
msgid "&Redo"
msgstr "&Rehacer"
-#: ../src/common/cmdproc.cpp:242 ../src/common/cmdproc.cpp:269
+#: ../src/common/cmdproc.cpp:249 ../src/common/cmdproc.cpp:276
msgid "&Redo "
msgstr "&Rehacer "
msgid "&Replace"
msgstr ""
-#: ../src/generic/logg.cpp:471 ../src/generic/logg.cpp:765
+#: ../src/univ/themes/win32.cpp:4538
+#, fuzzy
+msgid "&Restore"
+msgstr "&Rehacer"
+
+#: ../src/generic/logg.cpp:480 ../src/generic/logg.cpp:785
msgid "&Save..."
msgstr "&Guardar..."
-#: ../src/generic/tipdlg.cpp:172
+#: ../src/generic/tipdlg.cpp:173
msgid "&Show tips at startup"
msgstr "%Mostrar las sugerencias en el comienzo"
-#: ../src/common/cmdproc.cpp:254
+#: ../src/univ/themes/win32.cpp:4541
+#, fuzzy
+msgid "&Size"
+msgstr "Tamaño"
+
+#: ../src/common/cmdproc.cpp:261
msgid "&Undo"
msgstr "&Deshacer"
-#: ../src/common/cmdproc.cpp:229
+#: ../src/common/cmdproc.cpp:236
msgid "&Undo "
msgstr "&Deshacer "
-#: ../src/msw/mdi.cpp:1308 ../src/msw/mdi.cpp:1315 ../src/msw/window.cpp:2700
+#: ../src/msw/mdi.cpp:1317 ../src/msw/mdi.cpp:1324 ../src/msw/mdi.cpp:1349
#, fuzzy
msgid "&Window"
msgstr "&Deshacer"
msgid "'%s' has extra '..', ignored."
msgstr "'%s' tiene '..' adicional, se ignora."
-#: ../src/common/valtext.cpp:140
+#: ../src/common/valtext.cpp:147 ../src/common/valtext.cpp:177
+#: ../src/common/valtext.cpp:183
#, c-format
msgid "'%s' is invalid"
msgstr "'%s' es inválido"
-#: ../src/common/cmdline.cpp:694
+#: ../src/common/cmdline.cpp:698
#, c-format
msgid "'%s' is not a correct numeric value for option '%s'."
msgstr "'%s' no es un valor numérico correcto para el parámetro '%s'."
-#: ../src/common/intl.cpp:436
+#: ../src/common/intl.cpp:401
#, c-format
msgid "'%s' is not a valid message catalog."
msgstr "'%s' no es un catálogo de mensajes válido."
msgid "'%s' is probably a binary buffer."
msgstr "'%s' es probablemente un fichero binario."
-#: ../src/common/valtext.cpp:178
+#: ../src/common/valtext.cpp:172
#, c-format
msgid "'%s' should be numeric."
msgstr "'%s debe ser numérico."
-#: ../src/common/valtext.cpp:160
+#: ../src/common/valtext.cpp:154
#, c-format
msgid "'%s' should only contain ASCII characters."
msgstr "'%s' debe contener sólo caracteres ASCII."
-#: ../src/common/valtext.cpp:166
+#: ../src/common/valtext.cpp:160
#, c-format
msgid "'%s' should only contain alphabetic characters."
msgstr "'%s' debe contener sólo caracteres de texto."
-#: ../src/common/valtext.cpp:172
+#: ../src/common/valtext.cpp:166
#, c-format
msgid "'%s' should only contain alphabetic or numeric characters."
msgstr "'%s debe contener sólo caracteres alfanuméricos."
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:773
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:709
msgid "(Help)"
msgstr "(Ayuda)"
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:336 ../src/html/helpfrm.cpp:922
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:1504
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:310 ../src/html/helpfrm.cpp:840
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:1433
msgid "(bookmarks)"
msgstr "(favoritos)"
", se esperaba static, #include o #define\n"
"al analizar recurso."
-#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:644 ../src/generic/dirdlgg.cpp:263
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:833
+#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:698 ../src/generic/filedlgg.cpp:918
msgid "."
msgstr "."
-#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:645 ../src/generic/dirdlgg.cpp:264
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:834
+#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:699 ../src/generic/filedlgg.cpp:919
msgid ".."
msgstr ".."
msgid "6 3/4 Envelope, 3 5/8 x 6 1/2 in"
msgstr "Sobre 6 3/4, 3 5/8 x 6 1/2 in"
-#: ../src/html/htmprint.cpp:281
+#: ../src/html/htmprint.cpp:282
msgid ": file does not exist!"
msgstr ": ¡el fichero no existe!"
-#: ../src/common/fontmap.cpp:606
+#: ../src/common/fontmap.cpp:626
msgid ": unknown charset"
msgstr ": conjunto de caracteres desconocido"
-#: ../src/common/fontmap.cpp:837
+#: ../src/common/fontmap.cpp:857
msgid ": unknown encoding"
msgstr ": codificación desconocida"
-#: ../src/generic/wizard.cpp:233
+#: ../src/generic/wizard.cpp:254
msgid "< &Back"
msgstr "< &Atrás"
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:467
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:493
msgid "<DIR>"
msgstr "<DIR>"
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:434
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:460
msgid "<DIR> "
msgstr "<DIR>"
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:468
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:494
msgid "<LINK>"
msgstr "<ENLACE>"
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:435
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:461
msgid "<LINK> "
msgstr "<ENLACE>"
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:1071
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:992
msgid ""
"<html><body>Normal face<br>(and <u>underlined</u>. <i>Italic face.</i> "
"<b>Bold face.</b> <b><i>Bold italic face.</i></b><br><font size=-2>font size "
"+0</font><br><font size=+1>font size +1</font><br><font size=+2>font size "
"+2</font><br><font size=+3>font size +3</font><br><font size=+4>font size "
"+4</font><br><p><tt>Fixed size face.<br> <b>bold</b> <i>italic</i> "
-"<b><i>bold italic <u>underlined</u></i></b><br><font size=-2>font size "
-"-2</font><br><font size=-1>font size -1</font><br><font size=+0>font size "
-"+0</font><br><font size=+1>font size +1</font><br><font size=+2>font size "
-"+2</font><br><font size=+3>font size +3</font><br><font size=+4>font size "
-"+4</font></tt></body></html>"
+"<b><i>bold italic <u>underlined</u></i></b><br><font size=-2>font size -2</"
+"font><br><font size=-1>font size -1</font><br><font size=+0>font size +0</"
+"font><br><font size=+1>font size +1</font><br><font size=+2>font size +2</"
+"font><br><font size=+3>font size +3</font><br><font size=+4>font size +4</"
+"font></tt></body></html>"
msgstr ""
"<html><body>Aspecto normal<br>(y <u>subrayado</u>. <i>Aspecto cursiva.</i> "
"<b>Aspecto negrita.</b> <b><i>Aspecto negrita cursiva.</i></b><br><font "
-"size=-2>tamaño de fuente -2</font><br><font size=-1>tamaño de fuente "
-"-1</font><br><font size=+0>tamaño de fuente +0</font><br><font "
-"size=+1>tamaño de fuente +1</font><br><font size=+2>tamaño de fuente "
-"+2</font><br><font size=+3>tamaño de fuente +3</font><br><font "
-"size=+4>tamaño de fuente +4</font><br><p><tt>Aspecto fuente fija.<br> "
-"<b>negrita</b> <i>cursiva</i> <b><i>negrita cursiva "
-"<u>subrayado</u></i></b><br><font size=-2>tamaño de fuente "
-"-2</font><br><font size=-1>tamaño de fuente -1</font><br><font "
-"size=+0>tamaño de fuente +0</font><br><font size=+1>tamaño de fuente "
-"+1</font><br><font size=+2>tamaño de fuente +2</font><br><font "
-"size=+3>tamaño de fuente +3</font><br><font size=+4>tamaño de fuente "
-"+4</font></tt></body></html>"
+"size=-2>tamaño de fuente -2</font><br><font size=-1>tamaño de fuente -1</"
+"font><br><font size=+0>tamaño de fuente +0</font><br><font size=+1>tamaño de "
+"fuente +1</font><br><font size=+2>tamaño de fuente +2</font><br><font size="
+"+3>tamaño de fuente +3</font><br><font size=+4>tamaño de fuente +4</"
+"font><br><p><tt>Aspecto fuente fija.<br> <b>negrita</b> <i>cursiva</i> "
+"<b><i>negrita cursiva <u>subrayado</u></i></b><br><font size=-2>tamaño de "
+"fuente -2</font><br><font size=-1>tamaño de fuente -1</font><br><font size="
+"+0>tamaño de fuente +0</font><br><font size=+1>tamaño de fuente +1</"
+"font><br><font size=+2>tamaño de fuente +2</font><br><font size=+3>tamaño de "
+"fuente +3</font><br><font size=+4>tamaño de fuente +4</font></tt></body></"
+"html>"
#: ../src/common/paper.cpp:113
msgid "A3 sheet, 297 x 420 mm"
msgid "A5 sheet, 148 x 210 mm"
msgstr "Hoja A5, 148 x 210 mm"
-#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:327
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:83
msgid "ABCDEFGabcdefg12345"
msgstr "ABCDEFGabcdefg12345"
msgid "ASCII"
msgstr ""
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:330
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:323
msgid "Add current page to bookmarks"
msgstr "Añadir página actual a favoritos"
msgid "Adding book %s"
msgstr "Añadiendo libro %s"
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:161
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:162
msgid "All"
msgstr "Todo"
-#: ../include/wx/defs.h:1626 ../src/generic/filedlgg.cpp:950
+#: ../include/wx/defs.h:1732 ../src/generic/filedlgg.cpp:1041
msgid "All files (*)|*"
msgstr "Todos los ficheros (*)|*"
-#: ../include/wx/defs.h:1623
+#: ../include/wx/defs.h:1729
#, fuzzy
msgid "All files (*.*)|*.*"
msgstr "Todos los ficheros (*)|*"
msgid "Already dialling ISP."
msgstr "Llamando al ISP"
-#: ../src/generic/logg.cpp:1020
+#: ../src/generic/logg.cpp:1051
#, c-format
msgid "Append log to file '%s' (choosing [No] will overwrite it)?"
msgstr ""
"¿Añadir el log al fichero '%s' (elegir [No] sobreescribira el fichero)?"
-#: ../src/common/fontmap.cpp:116
+#: ../src/common/fontmap.cpp:117
msgid "Arabic (ISO-8859-6)"
msgstr "Arabic (ISO-8859-6)"
msgid "B6 Envelope, 176 x 125 mm"
msgstr "Sobre B6, 176 x 125 mm"
-#: ../src/common/imagbmp.cpp:277
+#: ../src/common/imagbmp.cpp:467 ../src/common/imagbmp.cpp:483
+#, fuzzy
+msgid "BMP: Couldn't allocate memory."
+msgstr "PNM: No se pudo reservar memoria."
+
+#: ../src/common/imagbmp.cpp:86
msgid "BMP: Couldn't save invalid image."
msgstr "BMP: No se pudo guardar imagen no válida."
-#: ../src/common/imagbmp.cpp:481
+#: ../src/common/imagbmp.cpp:290
#, fuzzy
msgid "BMP: Couldn't write RGB color map."
msgstr "BMP: No se pudieron escribir datos."
-#: ../src/common/imagbmp.cpp:613
+#: ../src/common/imagbmp.cpp:422
msgid "BMP: Couldn't write data."
msgstr "BMP: No se pudieron escribir datos."
-#: ../src/common/imagbmp.cpp:386
+#: ../src/common/imagbmp.cpp:195
#, fuzzy
msgid "BMP: Couldn't write the file (Bitmap) header."
msgstr "BMP: No se pudo escribir la cabecera del fichero."
-#: ../src/common/imagbmp.cpp:407
+#: ../src/common/imagbmp.cpp:216
#, fuzzy
msgid "BMP: Couldn't write the file (BitmapInfo) header."
msgstr "BMP: No se pudo escribir la cabecera del fichero."
-#: ../src/common/imagbmp.cpp:311
-msgid "BMP: wImage doesn't have own wxPalette."
+#: ../src/common/imagbmp.cpp:120
+msgid "BMP: wxImage doesn't have own wxPalette."
msgstr ""
-#: ../src/generic/helpwxht.cpp:157
-msgid "Back"
-msgstr "Atrás"
-
-#: ../src/common/dlgcmn.cpp:176
+#: ../src/common/dlgcmn.cpp:170
msgid "Backward"
msgstr "Atrás"
-#: ../src/common/fontmap.cpp:123
+#: ../src/common/fontmap.cpp:124
msgid "Baltic (ISO-8859-13)"
msgstr "Baltic (ISO-8859-13)"
-#: ../src/common/fontmap.cpp:114
+#: ../src/common/fontmap.cpp:115
msgid "Baltic (old) (ISO-8859-4)"
msgstr "Baltic (old) (ISO-8859-4)"
msgid "Bitmap resource specification %s not found."
msgstr "Fuente de especificación de mapa de bits %s no encontrada."
-#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:219
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:234
msgid "Bold"
msgstr "Gruesa"
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:660
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:659
msgid "Bottom margin (mm):"
msgstr "Margen inferior (mm):"
msgid "C sheet, 17 x 22 in"
msgstr "Hoja C, 17 x 22 in"
-#: ../src/generic/logg.cpp:473
+#: ../src/generic/logg.cpp:482
msgid "C&lear"
msgstr "&Limpiar"
msgid "C65 Envelope, 114 x 229 mm"
msgstr "Sobre C65, 114 x 229 mm"
-#: ../src/msw/thread.cpp:243
-msgid "Can not create event object."
-msgstr ""
-
#: ../src/msw/thread.cpp:145
#, fuzzy
msgid "Can not create mutex"
msgstr "No se puede obtener el nombre de la máquina (hostname)"
-#: ../src/common/filefn.cpp:1324
+#: ../src/common/filefn.cpp:1334
#, fuzzy, c-format
msgid "Can not enumerate files '%s'"
msgstr "No se pueden enumerar los ficheros en directorio '%s'"
-#: ../src/mgl/dir.cpp:202 ../src/msw/dir.cpp:296 ../src/unix/dir.cpp:224
+#: ../src/msw/dir.cpp:296 ../src/unix/dir.cpp:224
#, c-format
msgid "Can not enumerate files in directory '%s'"
msgstr "No se pueden enumerar los ficheros en directorio '%s'"
-#: ../src/mac/thread.cpp:439 ../src/msw/thread.cpp:583
+#: ../src/mac/thread.cpp:455 ../src/msw/thread.cpp:761
#, c-format
msgid "Can not resume thread %x"
msgstr ""
-#: ../src/msw/thread.cpp:461
+#: ../src/msw/thread.cpp:635
#, fuzzy
msgid "Can not start thread: error writing TLS."
msgstr "No se puede empezar el hilo de ejecución: error escribiendo TLS"
-#: ../src/mac/thread.cpp:415 ../src/msw/thread.cpp:568
+#: ../src/mac/thread.cpp:431 ../src/msw/thread.cpp:746
#, c-format
msgid "Can not suspend thread %x"
msgstr ""
-#: ../src/msw/thread.cpp:902
+#: ../src/msw/thread.cpp:1085
#, fuzzy
msgid "Can not wait for thread termination"
msgstr "No se puede empezar el hilo de ejecución: error escribiendo TLS"
-#: ../src/common/cmdproc.cpp:231
+#: ../src/common/cmdproc.cpp:238
msgid "Can't &Undo "
msgstr "No se puede deshacer "
-#: ../src/common/image.cpp:1207
+#: ../src/common/image.cpp:1289
#, c-format
msgid "Can't check image format of file '%s': file does not exist."
msgstr ""
msgid "Can't copy values of unsupported type %d."
msgstr ""
-#: ../src/msw/toplevel.cpp:223
+#: ../src/msw/toplevel.cpp:305
+#, fuzzy
+msgid "Can't create dialog using memory template"
+msgstr "no se puede crear el fichero '%s'"
+
+#: ../src/os2/toplevel.cpp:266
#, fuzzy, c-format
-msgid "Can't create dialog using template '%s'"
+msgid "Can't create dialog using template '%ul'"
msgstr "no se puede crear el fichero '%s'"
-#: ../src/msw/listctrl.cpp:270
+#: ../src/msw/listctrl.cpp:318
msgid "Can't create list control window, check that comctl32.dll is installed."
msgstr ""
msgid "Can't create the inter-process read pipe"
msgstr ""
-#: ../src/msw/utilsexc.cpp:497
+#: ../src/msw/utilsexc.cpp:498
msgid "Can't create the inter-process write pipe"
msgstr ""
-#: ../src/mac/thread.cpp:394 ../src/msw/thread.cpp:550
+#: ../src/mac/thread.cpp:410 ../src/msw/thread.cpp:728
#, fuzzy
msgid "Can't create thread"
msgstr "no se puede crear el fichero '%s'"
-#: ../src/msw/window.cpp:2855
+#: ../src/msw/window.cpp:2966
#, fuzzy, c-format
msgid "Can't create window of class %s"
msgstr "no se puede crear el fichero '%s'"
msgid "Can't delete key '%s'"
msgstr "no se puede crear el fichero '%s'"
-#: ../src/msw/iniconf.cpp:447
+#: ../src/msw/iniconf.cpp:445
#, fuzzy, c-format
msgid "Can't delete the INI file '%s'"
msgstr "no se puede crear el fichero '%s'"
msgid "Can't find current position in file '%s'"
msgstr "No se puede encontrar la posición actual en el fichero '%s'"
-#: ../src/common/object.cpp:335 ../src/common/object.cpp:360
-#, c-format
-msgid "Can't find the serialization object '%s' for the object '%s'."
-msgstr ""
-"No se puede encontrar el objeto de serialización '%s' para el objeto '%s'."
-
#: ../src/msw/registry.cpp:351
#, c-format
msgid "Can't get info about registry key '%s'"
msgstr ""
-#: ../src/common/image.cpp:904 ../src/common/image.cpp:924
+#: ../src/common/image.cpp:913 ../src/common/image.cpp:933
#, c-format
msgid "Can't load image from file '%s': file does not exist."
msgstr "No se pudo cargar imagen de fichero '%s': el fichero no existe."
-#: ../src/common/object.cpp:328
-msgid "Can't load wxSerial dynamic library."
-msgstr "No se puede cargar librería dinámica wxSerial."
-
#: ../src/msw/dib.cpp:434
#, fuzzy, c-format
msgid "Can't open file '%s'"
msgid "Can't read value of key '%s'"
msgstr "no se puede crear el fichero '%s'"
-#: ../src/generic/logg.cpp:535 ../src/generic/logg.cpp:930
+#: ../src/common/image.cpp:955
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Can't save image to file '%s': unknown extension."
+msgstr "No se pudo cargar imagen de fichero '%s': el fichero no existe."
+
+#: ../src/generic/logg.cpp:544 ../src/generic/logg.cpp:952
msgid "Can't save log contents to file."
msgstr "No se pueden guardar los contenidos del log a un fichero."
-#: ../src/msw/thread.cpp:513
+#: ../src/msw/thread.cpp:687
#, fuzzy
msgid "Can't set thread priority"
msgstr "Error al establecer la prioridad del hilo de ejecución %d."
msgid "Can't set value of '%s'"
msgstr "no se puede cerrar el fichero '%s'"
-#: ../src/common/dlgcmn.cpp:189 ../src/common/prntbase.cpp:109
-#: ../src/generic/dcpsg.cpp:2269 ../src/generic/dirctrlg.cpp:1249
-#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:418 ../src/generic/filedlgg.cpp:1041
-#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:259 ../src/generic/prntdlgg.cpp:466
-#: ../src/generic/progdlgg.cpp:206 ../src/generic/proplist.cpp:525
-#: ../src/gtk/filedlg.cpp:173 ../src/gtk/fontdlg.cpp:178
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:1053 ../src/motif/msgdlg.cpp:180
+#: ../src/common/dlgcmn.cpp:183 ../src/generic/dcpsg.cpp:2269
+#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:153 ../src/generic/filedlgg.cpp:1155
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1174 ../src/generic/fontdlgg.cpp:257
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:465 ../src/generic/progdlgg.cpp:211
+#: ../src/generic/proplist.cpp:511 ../src/gtk/filedlg.cpp:173
+#: ../src/gtk/fontdlg.cpp:141 ../src/html/helpfrm.cpp:974
+#: ../src/motif/msgdlg.cpp:180
msgid "Cancel"
msgstr "Cancelar"
-#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:726 ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:767
+#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:866 ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:907
msgid "Cannot convert dialog units: dialog unknown."
msgstr ""
-#: ../contrib/src/xrc/xml.cpp:372
-msgid "Cannot find XML I/O handler capable of loading this format."
-msgstr ""
-
-#: ../contrib/src/xrc/xml.cpp:398
-msgid "Cannot find XML I/O handler capable of saving in this format."
-msgstr ""
+#: ../src/common/strconv.cpp:900
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Cannot convert from encoding '%s'!"
+msgstr "Codificación desconocida (%d)"
-#: ../src/msw/dialup.cpp:525
+#: ../src/msw/dialup.cpp:502
#, c-format
msgid "Cannot find active dialup connection: %s"
msgstr ""
-#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:206
+#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:223
#, c-format
msgid "Cannot find container for unknown control '%s'."
msgstr ""
-#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:781
+#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:921
#, fuzzy, c-format
msgid "Cannot find font node '%s'."
msgstr "No se puede abrir la URL '%s'"
-#: ../src/msw/dialup.cpp:839
+#: ../src/msw/dialup.cpp:816
msgid "Cannot find the location of address book file"
msgstr ""
-#: ../src/unix/threadpsx.cpp:976
+#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1200
#, c-format
msgid "Cannot get priority range for scheduling policy %d."
msgstr ""
"No se puede obtener un rango de prioridades para la política de "
"planificación %d."
-#: ../src/unix/utilsunx.cpp:863
+#: ../src/unix/utilsunx.cpp:897
msgid "Cannot get the hostname"
msgstr "No se puede obtener el nombre de la máquina (hostname)"
-#: ../src/unix/utilsunx.cpp:899
+#: ../src/unix/utilsunx.cpp:933
msgid "Cannot get the official hostname"
msgstr "No se puede obtener el nombre oficial de la máquina (hostname)"
-#: ../src/msw/dialup.cpp:940
+#: ../src/msw/dialup.cpp:910
msgid "Cannot hang up - no active dialup connection."
msgstr ""
-#: ../src/msw/app.cpp:257
+#: ../src/msw/app.cpp:248
msgid "Cannot initialize OLE"
msgstr ""
-#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:308
+#: ../src/mgl/window.cpp:546
+#, fuzzy
+msgid "Cannot initialize display."
+msgstr "No se puede imprimir una página vacía."
+
+#: ../src/msw/volume.cpp:627
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Cannot load icon from '%s'."
+msgstr "No se pueden enumerar los ficheros en directorio '%s'"
+
+#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:336
#, fuzzy, c-format
msgid "Cannot load resources from file '%s'."
msgstr "No puede encontrarse el fichero de inclusión de recursos %s."
-#: ../src/html/htmlfilt.cpp:147
+#: ../src/html/htmlfilt.cpp:171
#, c-format
msgid "Cannot open HTML document: %s"
msgstr "No se puede abrir el documento HTML: %s"
-#: ../src/html/helpdata.cpp:585
+#: ../src/html/helpdata.cpp:579
#, c-format
msgid "Cannot open HTML help book: %s"
msgstr "No se puede abrir el libro de ayuda HTML: %s"
-#: ../src/generic/helpext.cpp:96
+#: ../src/generic/helpext.cpp:101
#, c-format
msgid "Cannot open URL '%s'"
msgstr "No se puede abrir la URL '%s'"
-#: ../src/html/helpdata.cpp:268
+#: ../src/html/helpdata.cpp:275
#, c-format
msgid "Cannot open contents file: %s"
msgstr "No se puede abrir los contenidos del fichero: %s"
-#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:282
+#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:310
#, fuzzy, c-format
msgid "Cannot open file '%s'."
msgstr "no se puede abrir el fichero '%s'"
msgid "Cannot open file for PostScript printing!"
msgstr "¡No se puede abrir el fichero para impresión PostScript!"
-#: ../src/html/helpdata.cpp:284
+#: ../src/html/helpdata.cpp:288
#, c-format
msgid "Cannot open index file: %s"
msgstr "No se puede abrir el fichero índice: %s"
-#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:714
+#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:854
#, fuzzy, c-format
msgid "Cannot parse coordinates from '%s'."
msgstr "No se puede abrir los contenidos del fichero: %s"
-#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:755
+#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:895
#, fuzzy, c-format
msgid "Cannot parse dimension from '%s'."
msgstr "No se pueden enumerar los ficheros en directorio '%s'"
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:1336
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:1265
msgid "Cannot print empty page."
msgstr "No se puede imprimir una página vacía."
-#: ../src/unix/threadpsx.cpp:957
+#: ../src/msw/volume.cpp:188 ../src/msw/volume.cpp:519
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Cannot read typename from '%s'!"
+msgstr "No se puede abrir los contenidos del fichero: %s"
+
+#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1181
msgid "Cannot retrieve thread scheduling policy."
msgstr ""
"No se puede recuperar la política de planificación de hilos de ejecución."
-#: ../src/unix/threadpsx.cpp:606
+#: ../src/unix/threadpsx.cpp:806
msgid "Cannot start thread: error writing TLS"
msgstr "No se puede empezar el hilo de ejecución: error escribiendo TLS"
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:459
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:406
msgid "Case sensitive"
msgstr "Caso Sensitivo"
-#: ../src/common/fontmap.cpp:124
+#: ../src/common/fontmap.cpp:125
msgid "Celtic (ISO-8859-14)"
msgstr "Celtic (ISO-8859-14)"
-#: ../src/common/fontmap.cpp:112
+#: ../src/common/fontmap.cpp:113
#, fuzzy
msgid "Central European (ISO-8859-2)"
msgstr "Central European (ISO-8859-2/Latin 2)"
-#: ../src/msw/dialup.cpp:774
+#: ../src/msw/dialup.cpp:751
msgid "Choose ISP to dial"
msgstr ""
-#: ../src/gtk/fontdlg.cpp:159
+#: ../src/gtk/fontdlg.cpp:122
msgid "Choose font"
msgstr "Elegir fuente"
-#: ../src/msw/glcanvas.cpp:437
+#: ../src/msw/glcanvas.cpp:428
msgid "ChoosePixelFormat failed."
msgstr ""
-#: ../src/generic/logg.cpp:473
+#: ../src/generic/logg.cpp:482
msgid "Clear the log contents"
msgstr "Borrar los contenidos del log"
-#: ../src/common/prntbase.cpp:359 ../src/generic/progdlgg.cpp:342
-#: ../src/generic/proplist.cpp:520
+#: ../src/common/prntbase.cpp:364 ../src/generic/progdlgg.cpp:356
+#: ../src/generic/proplist.cpp:506
msgid "Close"
msgstr "Cerrar"
-#: ../src/generic/logg.cpp:475
+#: ../src/univ/themes/win32.cpp:4547
+msgid "Close\tAlt-F4"
+msgstr ""
+
+#: ../src/generic/logg.cpp:484
msgid "Close this window"
msgstr "Cerrar esta ventana"
-#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:486
+#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:547
#, fuzzy
msgid "Computer"
msgstr "El Ordenador"
-#: ../src/common/fileconf.cpp:867
+#: ../src/common/fileconf.cpp:868
#, c-format
msgid "Config entry name cannot start with '%c'."
msgstr "Un nombre de entrada de configuracón no puede empezar por '%c'."
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1204 ../src/gtk/filedlg.cpp:72
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1338 ../src/gtk/filedlg.cpp:72
msgid "Confirm"
msgstr "Confirmar"
msgid "Confirm registry update"
msgstr ""
-#: ../src/html/htmlwin.cpp:263
+#: ../src/html/htmlwin.cpp:262
msgid "Connecting..."
msgstr "Conectando..."
-#: ../src/generic/helpxlp.cpp:242
-#, c-format
-msgid "Connection to wxHelp timed out in %d seconds"
-msgstr "Conexión a wxHelp fuera de tiempo en %d segundos"
-
-#: ../src/generic/helpwxht.cpp:159 ../src/html/helpfrm.cpp:362
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:371
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:346
msgid "Contents"
msgstr "Contenidos"
-#: ../src/common/strconv.cpp:608
+#: ../src/common/strconv.cpp:579
#, c-format
msgid "Convertion to charset '%s' doesn't work."
msgstr ""
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:194
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:195
msgid "Copies:"
msgstr "Copias:"
msgid "Could not find tab for id"
msgstr "No se puede encontrar pestaña para id"
-#: ../src/msw/textctrl.cpp:1644
+#: ../src/msw/textctrl.cpp:1799
#, c-format
msgid "Could not load Rich Edit DLL '%s'"
msgstr ""
"No se puede resolver el id de menu '%s'. Usar un entero distinto de cero\n"
" o proporcionar el #define (ver consejos del manual)"
-#: ../src/common/prntbase.cpp:715
+#: ../src/common/prntbase.cpp:720
msgid "Could not start document preview."
msgstr "No puede iniciarse la previsualización del documento."
msgid "Could not start printing."
msgstr "No se puede iniciar la impresión."
-#: ../src/common/wincmn.cpp:850
+#: ../src/common/wincmn.cpp:1124
msgid "Could not transfer data to window"
msgstr "No puede transferir datos a la ventana"
msgid "Couldn't add an image to the image list."
msgstr ""
-#: ../src/msw/timer.cpp:105
+#: ../src/msw/timer.cpp:103
#, fuzzy
msgid "Couldn't create a timer"
msgstr "PCX: no pudo reservarse memoria"
-#: ../src/mgl/cursor.cpp:121 ../src/mgl/cursor.cpp:146
+#: ../src/mgl/cursor.cpp:135 ../src/mgl/cursor.cpp:166
#, fuzzy
msgid "Couldn't create cursor."
msgstr "PCX: no pudo reservarse memoria"
-#: ../src/common/dynlib.cpp:337
+#: ../src/common/dynlib.cpp:344 ../src/common/dynload.cpp:280
#, c-format
msgid "Couldn't find symbol '%s' in a dynamic library"
msgstr "No se pudo encontrar el símbolo '%s' en la librería dinámica"
-#: ../src/mac/thread.cpp:469 ../src/msw/thread.cpp:609
+#: ../src/mac/thread.cpp:485 ../src/msw/thread.cpp:787
#, fuzzy
msgid "Couldn't get the current thread pointer"
msgstr "No se pudo escribir la cabecera del bitmap."
-#: ../src/common/imagpng.cpp:249
+#: ../src/common/imagpng.cpp:298
msgid "Couldn't load a PNG image - file is corrupted or not enough memory."
msgstr ""
"No se pudo cargar imagen PNG - el fichero está corrupto o no hay suficiente "
msgid "Couldn't release a mutex"
msgstr ""
-#: ../src/msw/listctrl.cpp:651
+#: ../src/msw/listctrl.cpp:696
#, c-format
msgid "Couldn't retrieve information about list control item %d."
msgstr ""
-#: ../src/mac/thread.cpp:706 ../src/msw/thread.cpp:989
+#: ../src/common/imagpng.cpp:334 ../src/common/imagpng.cpp:345
+#: ../src/common/imagpng.cpp:353
+#, fuzzy
+msgid "Couldn't save PNG image."
+msgstr "JPEG: No pudo guardarse imagen."
+
+#: ../src/mac/thread.cpp:729 ../src/msw/thread.cpp:1175
#, fuzzy
msgid "Couldn't terminate thread"
msgstr "Error al terminar un hilo de ejecución."
-#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:1356 ../src/generic/dirdlgg.cpp:565
+#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:263
msgid "Create directory"
msgstr "Crear directorio"
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1008
+#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:103 ../src/generic/filedlgg.cpp:1108
msgid "Create new directory"
msgstr "Crear nuevo directorio"
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1015
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1119
msgid "Current directory:"
msgstr "Directorio actual:"
-#: ../src/common/fontmap.cpp:115
+#: ../src/common/fontmap.cpp:116
#, fuzzy
msgid "Cyrillic (ISO-8859-5)"
msgstr "Celtic (ISO-8859-14)"
msgid "DDE poke request failed"
msgstr "Error en la creación de la tubería"
-#: ../src/common/imagbmp.cpp:809
+#: ../src/common/imagbmp.cpp:618
#, fuzzy
msgid "DIB Header: Cannot deal with 4bit encoded yet."
msgstr "BMP: Aun no pueden tratarse ficheros de 4bpp."
-#: ../src/common/imagbmp.cpp:1027
+#: ../src/common/imagbmp.cpp:836
#, fuzzy
msgid "DIB Header: Encoding doesn't match bitdepth."
msgstr "BMP: La codificación no se corresponde con la profundidad de color."
-#: ../src/common/imagbmp.cpp:990
+#: ../src/common/imagbmp.cpp:798
#, fuzzy
msgid "DIB Header: Image height > 32767 pixels for file."
msgstr "BMP: Altura de imagen > 32767 pixels por fichero."
-#: ../src/common/imagbmp.cpp:984
+#: ../src/common/imagbmp.cpp:792
#, fuzzy
msgid "DIB Header: Image width > 32767 pixels for file."
msgstr "BMP: Anchura de imagen > 32767 pixels por fichero."
-#: ../src/common/imagbmp.cpp:1004
+#: ../src/common/imagbmp.cpp:812
#, fuzzy
msgid "DIB Header: Unknown bitdepth in file."
msgstr "BMP: Profundidad de color desconocida en fichero."
-#: ../src/common/imagbmp.cpp:1013
+#: ../src/common/imagbmp.cpp:822
#, fuzzy
msgid "DIB Header: Unknown encoding in file."
msgstr "BMP: Codificación desconocida en fichero."
msgid "DL Envelope, 110 x 220 mm"
msgstr "Sobre DL, 110 x 220 mm"
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:646
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:689
msgid "Date"
msgstr "Fecha"
-#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:209
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:224
msgid "Decorative"
msgstr "Decorative"
-#: ../src/common/fontmap.cpp:366
+#: ../src/common/fontmap.cpp:386
msgid "Default encoding"
msgstr ""
-#: ../src/unix/snglinst.cpp:270
+#: ../src/unix/snglinst.cpp:269
#, fuzzy, c-format
msgid "Deleted stale lock file '%s'."
msgstr "no se puede crear el fichero '%s'"
-#: ../src/msw/dialup.cpp:361
+#: ../src/msw/dialup.cpp:351
msgid ""
"Dial up functions are unavailable because the remote access service (RAS) is "
"not installed on this machine. Please install it."
msgstr ""
-#: ../src/msw/toplevel.cpp:221
-msgid "Did you forget to include wx/msw/wx.rc in your resources?"
+#: ../src/os2/toplevel.cpp:264
+msgid "Did you forget to include wx/os2/wx.rc in your resources?"
msgstr ""
-#: ../src/generic/tipdlg.cpp:177
+#: ../src/generic/tipdlg.cpp:178
msgid "Did you know..."
msgstr "¿Sabías que...?"
-#: ../src/common/filefn.cpp:1219
+#: ../src/common/filefn.cpp:1228
#, c-format
msgid "Directory '%s' couldn't be created"
msgstr "No pudo crearse directorio '%s'"
-#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:1291 ../src/generic/dirdlgg.cpp:532
+#: ../src/mgl/dirmgl.cpp:217
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Directory '%s' doesn't exist!"
+msgstr "El directorio no existe"
+
+#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:188
msgid "Directory does not exist"
msgstr "El directorio no existe"
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:426
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:374
msgid ""
"Display all index items that contain given substring. Search is case "
"insensitive."
"Mostrar todos los elementos del índice que contengan la subcadena dada. La "
"búsqueda es Insensitiva."
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:600
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:540
msgid "Display options dialog"
msgstr "Mostrar el diálogo de opciones"
#: ../src/msw/mimetype.cpp:677
#, c-format
msgid ""
-"Do you want to overwrite the command used to %s files with extension \"%s\" "
-"?\n"
+"Do you want to overwrite the command used to %s files with extension \"%s"
+"\" ?\n"
"Current value is \n"
"%s, \n"
"New value is \n"
"%s %1"
msgstr ""
-#: ../src/common/docview.cpp:439
+#: ../src/common/docview.cpp:438
#, c-format
msgid "Do you want to save changes to document %s?"
msgstr "¿Desea guardar los cambios hechos al documento %s?"
-#: ../src/common/strconv.cpp:618
-#, c-format
-msgid "Don't know how to convert to/from charset '%s'."
-msgstr ""
-
-#: ../src/html/htmlwin.cpp:318
+#: ../src/html/htmlwin.cpp:314
msgid "Done"
msgstr "Hecho"
-#: ../src/generic/progdlgg.cpp:354
+#: ../src/generic/progdlgg.cpp:368
msgid "Done."
msgstr "Hecho."
msgid "E sheet, 34 x 44 in"
msgstr "Hoja E, 34 x 44 in"
-#: ../src/generic/progdlgg.cpp:178
+#: ../src/generic/progdlgg.cpp:183
msgid "Elapsed time : "
msgstr "Tiempo transcurrido : "
-#: ../src/generic/helphtml.cpp:320
+#: ../src/generic/helphtml.cpp:335
msgid "Entries found"
msgstr "Documentos encontrados"
"Falló la expansión de las variables de entorno: falta '%c' en la posición %d "
"en '%s'."
-#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:648 ../src/generic/dirctrlg.cpp:666
-#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:677 ../src/generic/dirctrlg.cpp:1391
-#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:267 ../src/generic/dirdlgg.cpp:285
-#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:296 ../src/generic/dirdlgg.cpp:598
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:742 ../src/generic/filedlgg.cpp:837
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:851 ../src/generic/filedlgg.cpp:864
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1170 ../src/generic/filedlgg.cpp:1219
-#: ../src/generic/helpxlp.cpp:243 ../src/gtk/filedlg.cpp:80
-#: ../src/gtk/fontdlg.cpp:72
+#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:702 ../src/generic/dirctrlg.cpp:720
+#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:731 ../src/generic/dirdlgg.cpp:298
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:825 ../src/generic/filedlgg.cpp:922
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:936 ../src/generic/filedlgg.cpp:949
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1303 ../src/generic/filedlgg.cpp:1353
+#: ../src/gtk/filedlg.cpp:80 ../src/gtk/fontdlg.cpp:72
msgid "Error"
msgstr "Error"
-#: ../src/unix/utilsunx.cpp:1176 ../src/unix/utilsunx.cpp:1184
+#: ../src/unix/utilsunx.cpp:1215 ../src/unix/utilsunx.cpp:1223
msgid "Error "
msgstr "Error "
-#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:1304 ../src/generic/dirdlgg.cpp:545
+#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:203
msgid "Error creating directory"
msgstr "Error creando directorio"
-#: ../src/common/imagbmp.cpp:1036
+#: ../src/common/imagbmp.cpp:845
#, fuzzy
msgid "Error in reading image DIB ."
msgstr "TIFF: Error al leer imagen."
-#: ../src/common/log.cpp:369
+#: ../src/common/log.cpp:460
msgid "Error: "
msgstr "Error: "
-#: ../src/common/fontmap.cpp:113
+#: ../src/common/fontmap.cpp:114
msgid "Esperanto (ISO-8859-3)"
msgstr "Esperanto (ISO-8859-3)"
-#: ../src/generic/progdlgg.cpp:186
+#: ../src/generic/progdlgg.cpp:191
msgid "Estimated time : "
msgstr "Tiempo estimado : "
-#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:619 ../src/generic/dirdlgg.cpp:216
-msgid "Etcetera"
-msgstr "Etcetera"
-
-#: ../src/msw/utilsexc.cpp:588
+#: ../src/msw/utilsexc.cpp:594
#, c-format
msgid "Execution of command '%s' failed"
msgstr ""
msgid "Expected 'char' whilst parsing resource."
msgstr "Se esperaba 'char' al analizar el recurso."
-#: ../src/msw/dialup.cpp:869 ../src/msw/dialup.cpp:874
+#: ../src/msw/dialup.cpp:845
#, c-format
msgid "Failed to %s dialup connection: %s"
msgstr ""
-#: ../src/unix/snglinst.cpp:244
+#: ../src/unix/snglinst.cpp:243
msgid "Failed to access lock file."
msgstr ""
-#: ../src/common/filename.cpp:158
+#: ../src/common/filename.cpp:172
#, fuzzy
msgid "Failed to close file handle"
msgstr "Error al guardar bitmap"
-#: ../src/unix/snglinst.cpp:309
+#: ../src/unix/snglinst.cpp:308
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to close lock file '%s'"
msgstr "Error al vaciar la memoria del fichero '%s'"
msgid "Failed to close the clipboard."
msgstr "Error al guardar bitmap"
-#: ../src/msw/dialup.cpp:808
+#: ../src/msw/dialup.cpp:785
msgid "Failed to connect: missing username/password."
msgstr ""
-#: ../src/msw/dialup.cpp:754
+#: ../src/msw/dialup.cpp:731
msgid "Failed to connect: no ISP to dial."
msgstr ""
msgid "Failed to copy the contents of registry key '%s' to '%s'."
msgstr ""
+#: ../src/common/filefn.cpp:1081
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to copy the file '%s' to '%s'"
+msgstr "Error al vaciar la memoria del fichero '%s'"
+
#: ../src/msw/dde.cpp:924
#, fuzzy
msgid "Failed to create DDE string"
msgstr "Error al crear el directorio"
-#: ../src/msw/mdi.cpp:407
+#: ../src/msw/mdi.cpp:421
#, fuzzy
msgid "Failed to create MDI parent frame."
msgstr "Error al crear el directorio"
msgid "Failed to create a status bar."
msgstr "Error al terminar un hilo de ejecución."
-#: ../src/common/filename.cpp:625
+#: ../src/common/filename.cpp:705
#, fuzzy
msgid "Failed to create a temporary file name"
msgstr "Error al crear el directorio"
msgid "Failed to create connection to server '%s' on topic '%s'"
msgstr ""
-#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:1302 ../src/generic/dirdlgg.cpp:543
-msgid "Failed to create directory "
+#: ../src/msw/toplevel.cpp:303
+#, fuzzy
+msgid "Failed to create dialog. Incorrect DLGTEMPLATE?"
msgstr "Error al crear el directorio"
+#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:201
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Failed to create directory '%s'\n"
+"(Do you have the required permissions?)"
+msgstr ""
+"\n"
+"(¿Tiene los permisos necesarios?)"
+
#: ../src/msw/mimetype.cpp:168
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to create registry entry for '%s' files."
msgid "Failed to create the standard find/replace dialog (error code %d)"
msgstr ""
-#: ../src/html/winpars.cpp:413
+#: ../src/html/winpars.cpp:428
#, c-format
msgid "Failed to display HTML document in %s encoding"
msgstr "Error al mostrar el documento HTML con codificación %s"
-#: ../src/mac/clipbrd.cpp:162 ../src/msw/clipbrd.cpp:139
+#: ../src/mac/clipbrd.cpp:167 ../src/msw/clipbrd.cpp:139
#, fuzzy
msgid "Failed to empty the clipboard."
msgstr "Error al establecer la prioridad del hilo de ejecución %d."
msgid "Failed to establish an advise loop with DDE server"
msgstr ""
-#: ../src/msw/dialup.cpp:646
+#: ../src/msw/dialup.cpp:623
#, c-format
msgid "Failed to establish dialup connection: %s"
msgstr ""
-#: ../src/unix/utilsunx.cpp:563 ../src/unix/utilsunx.cpp:591
+#: ../src/unix/utilsunx.cpp:586 ../src/unix/utilsunx.cpp:614
#, c-format
msgid "Failed to execute '%s'\n"
msgstr "Error al ejecutar '%s'\n"
"Error al buscar el fuente XPM %s. \n"
"¿Se olvidó de usar wxResourceLoadBitmapData?"
-#: ../src/msw/dialup.cpp:706
+#: ../src/msw/dialup.cpp:683
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to get ISP names: %s"
msgstr "Error al ejecutar '%s'\n"
-#: ../src/mac/clipbrd.cpp:113
+#: ../src/mac/clipbrd.cpp:118
#, fuzzy
msgid "Failed to get clipboard data."
msgstr "Error al guardar bitmap"
-#: ../src/msw/clipbrd.cpp:628
+#: ../src/msw/clipbrd.cpp:712
#, fuzzy
msgid "Failed to get data from the clipboard"
msgstr "Error al obtener el sistema horario local"
-#: ../src/common/timercmn.cpp:277
+#: ../src/common/timercmn.cpp:282
msgid "Failed to get the UTC system time."
msgstr "Error al obtener el sistema de tiempo UTC"
-#: ../src/common/timercmn.cpp:228
+#: ../src/common/timercmn.cpp:233
msgid "Failed to get the local system time"
msgstr "Error al obtener el sistema horario local"
-#: ../src/univ/theme.cpp:122
+#: ../src/common/filefn.cpp:1460
+#, fuzzy
+msgid "Failed to get the working directory"
+msgstr "Error al crear el directorio"
+
+#: ../src/univ/theme.cpp:120
msgid "Failed to initialize GUI: no built-in themes found."
msgstr ""
-#: ../src/msw/helpchm.cpp:80
+#: ../src/msw/helpchm.cpp:69
msgid "Failed to initialize MS HTML Help."
msgstr ""
-#: ../src/msw/glcanvas.cpp:739
+#: ../src/msw/glcanvas.cpp:730
msgid "Failed to initialize OpenGL"
msgstr ""
-#: ../src/unix/threadpsx.cpp:776
+#: ../src/unix/threadpsx.cpp:987
msgid ""
"Failed to join a thread, potential memory leak detected - please restart the "
"program"
"Error al sincronizar con un hilo de ejecución, pérdida potencial de memoría "
"detectada - por favor reinicie el programa"
-#: ../src/msw/utils.cpp:673
+#: ../src/msw/utils.cpp:726
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to kill process %d"
msgstr "Error en la redirección de la entrada/salida del proceso hijo"
-#: ../src/common/dynlib.cpp:263
+#: ../src/common/iconbndl.cpp:67
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to load image %d from file '%s'."
+msgstr "Error al vaciar la memoria del fichero '%s'"
+
+#: ../src/msw/volume.cpp:340
+#, fuzzy
+msgid "Failed to load mpr.dll."
+msgstr "Error al guardar bitmap"
+
+#: ../src/common/dynlib.cpp:274 ../src/common/dynload.cpp:196
#, c-format
msgid "Failed to load shared library '%s'"
msgstr "No se pudo abrir la librería dinámica '%s'"
-#: ../src/common/dynlib.cpp:251
+#: ../src/common/dynlib.cpp:256 ../src/common/dynload.cpp:125
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to load shared library '%s' Error '%s'"
msgstr "No se pudo abrir la librería dinámica '%s'"
-#: ../src/unix/snglinst.cpp:193
+#: ../src/unix/snglinst.cpp:192
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to lock the lock file '%s'"
msgstr "Error al vaciar la memoria del fichero '%s'"
msgid "Failed to match '%s' in regular expression: %s"
msgstr ""
-#: ../src/common/filename.cpp:1561
+#: ../src/common/filename.cpp:1632
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to modify file times for '%s'"
msgstr "Error al vaciar la memoria del fichero '%s'"
-#: ../src/common/filename.cpp:147
+#: ../src/common/filename.cpp:160
#, fuzzy, c-format
-msgid "Failed to open '%s' for reading"
+msgid "Failed to open '%s' for %s"
msgstr "Error al guardar bitmap"
-#: ../src/common/filename.cpp:614
+#: ../src/common/filename.cpp:727
#, fuzzy
msgid "Failed to open temporary file."
msgstr "Error al guardar bitmap"
msgid "Failed to open the clipboard."
msgstr "Error al guardar bitmap"
-#: ../src/msw/clipbrd.cpp:544
+#: ../src/msw/clipbrd.cpp:616
#, fuzzy
msgid "Failed to put data on the clipboard"
msgstr "Error al terminar un hilo de ejecución."
-#: ../src/unix/snglinst.cpp:253
+#: ../src/unix/snglinst.cpp:252
#, fuzzy
msgid "Failed to read PID from lock file."
msgstr "Error al crear el directorio"
-#: ../src/unix/utilsunx.cpp:662
+#: ../src/unix/utilsunx.cpp:694
msgid "Failed to redirect child process input/output"
msgstr "Error en la redirección de la entrada/salida del proceso hijo"
msgid "Failed to register DDE server '%s'"
msgstr "Error al ejecutar '%s'\n"
-#: ../src/common/fontmap.cpp:654
+#: ../src/common/fontmap.cpp:674
#, c-format
msgid "Failed to remember the encoding for the charset '%s'."
msgstr "Error al recordar la codificación para el conjunto de caracteres '%s'."
-#: ../src/unix/snglinst.cpp:297
+#: ../src/unix/snglinst.cpp:296
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to remove lock file '%s'"
msgstr "no se puede borrar fichero '%s'"
-#: ../src/unix/snglinst.cpp:263
+#: ../src/unix/snglinst.cpp:262
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to remove stale lock file '%s'."
msgstr "no se puede borrar el fichero temporal '%s'"
msgid "Failed to rename the registry key '%s' to '%s'."
msgstr "Error al recordar la codificación para el conjunto de caracteres '%s'."
-#: ../src/msw/clipbrd.cpp:433
+#: ../src/msw/clipbrd.cpp:505
#, fuzzy
msgid "Failed to retrieve data from the clipboard."
msgstr "Error al terminar un hilo de ejecución."
-#: ../src/common/filename.cpp:1627
+#: ../src/common/filename.cpp:1698
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to retrieve file times for '%s'"
msgstr "Error al crear el directorio"
-#: ../src/msw/dialup.cpp:470
+#: ../src/msw/dialup.cpp:447
msgid "Failed to retrieve text of RAS error message"
msgstr ""
-#: ../src/msw/clipbrd.cpp:658
+#: ../src/msw/clipbrd.cpp:742
msgid "Failed to retrieve the supported clipboard formats"
msgstr ""
msgid "Failed to set FTP transfer mode to %s."
msgstr "Error al establecer la prioridad del hilo de ejecución %d."
-#: ../src/msw/clipbrd.cpp:305
+#: ../src/msw/clipbrd.cpp:379
#, fuzzy
msgid "Failed to set clipboard data."
msgstr "Error al guardar bitmap"
-#: ../src/common/file.cpp:516
+#: ../src/common/file.cpp:527
#, fuzzy
msgid "Failed to set temporary file permissions"
msgstr "Error al vaciar la memoria del fichero '%s'"
-#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1093
+#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1317
#, c-format
msgid "Failed to set thread priority %d."
msgstr "Error al establecer la prioridad del hilo de ejecución %d."
msgid "Failed to store image '%s' to memory VFS!"
msgstr "¡Error al almacenar la imagen '%s' en VFS de memoria!"
-#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1279
+#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1497
msgid "Failed to terminate a thread."
msgstr "Error al terminar un hilo de ejecución."
msgid "Failed to terminate the advise loop with DDE server"
msgstr "Error al terminar un hilo de ejecución."
-#: ../src/msw/dialup.cpp:948
+#: ../src/msw/dialup.cpp:918
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to terminate the dialup connection: %s"
msgstr "Error al terminar un hilo de ejecución."
-#: ../src/common/filename.cpp:1576
+#: ../src/common/filename.cpp:1647
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to touch the file '%s'"
msgstr "Error al vaciar la memoria del fichero '%s'"
-#: ../src/unix/snglinst.cpp:303
+#: ../src/unix/snglinst.cpp:302
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to unlock lock file '%s'"
msgstr "Error al vaciar la memoria del fichero '%s'"
msgid "Failed to unregister DDE server '%s'"
msgstr "Error al vaciar la memoria del fichero '%s'"
-#: ../src/unix/snglinst.cpp:174
+#: ../src/unix/snglinst.cpp:173
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to write to lock file '%s'"
msgstr "Error al vaciar la memoria del fichero '%s'"
-#: ../src/generic/logg.cpp:368
+#: ../src/generic/logg.cpp:372
msgid "Fatal error"
msgstr "Error fatal"
-#: ../src/common/log.cpp:362
+#: ../src/common/log.cpp:453
msgid "Fatal error: "
msgstr "Error fatal: "
-#: ../src/mac/app.cpp:907 ../src/msw/app.cpp:1396
+#: ../src/mac/app.cpp:1217 ../src/msw/app.cpp:1306
#, fuzzy
msgid "Fatal error: exiting"
msgstr "Error fatal: "
msgid "File %s does not exist."
msgstr ": ¡el fichero no existe!"
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1201 ../src/gtk/filedlg.cpp:69
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1335 ../src/gtk/filedlg.cpp:69
#, c-format
msgid "File '%s' already exists, do you really want to overwrite it?"
msgstr "El fichero '%s' ya existe, ¿realmente quieres sobreescribirlo?"
+#: ../src/msw/filedlg.cpp:502
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"File '%s' already exists.\n"
+"Do you want to replace it?"
+msgstr "El fichero '%s' ya existe, ¿realmente quieres sobreescribirlo?"
+
#: ../src/common/textcmn.cpp:158
msgid "File couldn't be loaded."
msgstr "El fichero no pudo ser cargado."
-#: ../src/common/docview.cpp:295 ../src/common/docview.cpp:331
-#: ../src/common/docview.cpp:1387
+#: ../src/common/docview.cpp:292 ../src/common/docview.cpp:329
+#: ../src/common/docview.cpp:1409
msgid "File error"
msgstr "Error de fichero"
-#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:666 ../src/generic/dirdlgg.cpp:285
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:851
+#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:720 ../src/generic/filedlgg.cpp:936
msgid "File name exists already."
msgstr "Ya existe un fichero con el mismo nombre."
-#: ../src/msw/filedlg.cpp:349
+#: ../src/msw/filedlg.cpp:350
#, c-format
msgid "Files (%s)|%s"
msgstr ""
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:400
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:362
msgid "Find"
msgstr "Buscar"
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:1032
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:950
msgid "Fixed font:"
msgstr "Fuente fija:"
msgid "Folio, 8 1/2 x 13 in"
msgstr "Folio, 8 1/2 x 13 in"
-#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:126
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:174
msgid "Font"
msgstr "Fuente"
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:1042
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:960
msgid "Font size:"
msgstr "Tamaño de fuente:"
-#: ../src/unix/utilsunx.cpp:619
+#: ../src/unix/utilsunx.cpp:642
msgid "Fork failed"
msgstr "Error en bifurcación de proceso (fork)"
-#: ../src/common/dlgcmn.cpp:173 ../src/generic/helpwxht.cpp:158
+#: ../src/common/dlgcmn.cpp:167
msgid "Forward"
msgstr "Adelante"
msgid "Found "
msgstr "Encontrado "
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:721
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:661
#, c-format
msgid "Found %i matches"
msgstr "Encontrada(s) %i coincidencias"
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:185
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:186
msgid "From:"
msgstr "De:"
-#: ../src/common/imaggif.cpp:74
+#: ../src/common/imaggif.cpp:100
+#, fuzzy
+msgid "GIF: Invalid gif index."
+msgstr "Índice inválido de fichero TIFF."
+
+#: ../src/common/imaggif.cpp:75
msgid "GIF: data stream seems to be truncated."
msgstr "GIF: flujo de datos parece haberse truncado."
-#: ../src/common/imaggif.cpp:58
+#: ../src/common/imaggif.cpp:59
msgid "GIF: error in GIF image format."
msgstr "GIF: error en formato de imagen GIF."
-#: ../src/common/imaggif.cpp:61
+#: ../src/common/imaggif.cpp:62
msgid "GIF: not enough memory."
msgstr "GIF: memoria insuficiente."
-#: ../src/common/imaggif.cpp:64
+#: ../src/common/imaggif.cpp:65
msgid "GIF: unknown error!!!"
msgstr "¡¡GIF: error desconocido!!"
-#: ../src/univ/themes/gtk.cpp:578
+#: ../src/univ/themes/gtk.cpp:623
msgid "GTK+ theme"
msgstr ""
msgid "German Std Fanfold, 8 1/2 x 12 in"
msgstr "German Std Fanfold, 8 1/2 x 12 in"
-#: ../src/common/image.cpp:753
+#: ../src/common/image.cpp:762
msgid "GetUnusedColour:: No Unused Color in image "
msgstr ""
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:566
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:506
msgid "Go back"
msgstr "Atrás"
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:569
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:509
msgid "Go forward"
msgstr "Adelante"
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:574
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:514
msgid "Go one level up in document hierarchy"
msgstr "Subir un nivel en la jerarquía del documento"
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1000
+#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:108 ../src/generic/filedlgg.cpp:1097
msgid "Go to home directory"
msgstr "Ir al directorio principal"
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:994
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1089
msgid "Go to parent directory"
msgstr "Ir al directorio superior"
-#: ../src/common/fontmap.cpp:117
+#: ../src/common/fontmap.cpp:118
msgid "Greek (ISO-8859-7)"
msgstr "Greek (ISO-8859-7)"
-#: ../src/html/htmlwin.cpp:360
+#: ../src/html/htmlwin.cpp:354
#, c-format
msgid "HTML anchor %s does not exist."
msgstr "El anclaje HTML %s no existe."
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:1350
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:1279
msgid ""
-"HTML files (*.htm)|*.htm|HTML files (*.html)|*.html|Help books "
-"(*.htb)|*.htb|Help books (*.zip)|*.zip|HTML Help Project (*.hhp)|*.hhp|All "
-"files (*.*)|*"
+"HTML files (*.htm)|*.htm|HTML files (*.html)|*.html|Help books (*.htb)|*.htb|"
+"Help books (*.zip)|*.zip|HTML Help Project (*.hhp)|*.hhp|All files (*.*)|*"
msgstr ""
-"Ficheros HTML (*.htm)|*.htm|Ficheros HTML (*.html)|*.html|Libros de ayuda "
-"(*.htb)|*.htb|Libros de ayuda (*.zip)|*.zip|Proyecto de ayuda HTML "
-"(*.hhp)|*.hhp|Todos los ficheros (*.*)|*"
+"Ficheros HTML (*.htm)|*.htm|Ficheros HTML (*.html)|*.html|Libros de ayuda (*."
+"htb)|*.htb|Libros de ayuda (*.zip)|*.zip|Proyecto de ayuda HTML (*.hhp)|*."
+"hhp|Todos los ficheros (*.*)|*"
-#: ../src/common/fontmap.cpp:118
+#: ../src/common/fontmap.cpp:119
msgid "Hebrew (ISO-8859-8)"
msgstr "Hebrew (ISO-8859-8)"
-#: ../src/common/dlgcmn.cpp:185 ../src/generic/proplist.cpp:530
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:262 ../src/msw/mdi.cpp:1304
+#: ../src/common/dlgcmn.cpp:179 ../src/generic/proplist.cpp:516
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:240 ../src/msw/mdi.cpp:1313
msgid "Help"
msgstr "Ayuda"
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:1015
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:933
msgid "Help Browser Options"
msgstr "Opciones del Navegador de la Ayuda"
-#: ../src/generic/helphtml.cpp:319 ../src/generic/helphtml.cpp:320
+#: ../src/generic/helphtml.cpp:334 ../src/generic/helphtml.cpp:335
msgid "Help Index"
msgstr "Indice de la Ayuda"
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:1334
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:1263
msgid "Help Printing"
msgstr "Ayuda de Impresión"
-#: ../src/generic/helpwxht.cpp:251 ../src/html/helpctrl.cpp:44
+#: ../src/html/helpctrl.cpp:44
#, c-format
msgid "Help: %s"
msgstr "Ayuda: %s"
-#: ../src/common/imagbmp.cpp:103
-msgid "ICO: Error Image too tall for an icon."
-msgstr ""
-
-#: ../src/common/imagbmp.cpp:109
-msgid "ICO: Error Image too wide for an icon."
-msgstr ""
-
-#: ../src/common/imagbmp.cpp:201
+#: ../src/common/imagbmp.cpp:858
#, fuzzy
-msgid "ICO: Error calculating size of DIB ."
+msgid "ICO: Error in reading mask DIB."
msgstr "TIFF: Error al leer imagen."
-#: ../src/common/imagbmp.cpp:194
+#: ../src/common/imagbmp.cpp:960 ../src/common/imagbmp.cpp:1019
+#: ../src/common/imagbmp.cpp:1028 ../src/common/imagbmp.cpp:1039
+#: ../src/common/imagbmp.cpp:1083 ../src/common/imagbmp.cpp:1093
+#: ../src/common/imagbmp.cpp:1102
#, fuzzy
-msgid "ICO: Error calculating size of Mask DIB ."
-msgstr "TIFF: Error al leer imagen."
+msgid "ICO: Error writing the image file!"
+msgstr "TIFF: Error al escribir imagen."
-#: ../src/common/imagbmp.cpp:186
-#, fuzzy
-msgid "ICO: Error calculating size of XOR DIB ."
-msgstr "TIFF: Error al leer imagen."
+#: ../src/common/imagbmp.cpp:928
+msgid "ICO: Image too tall for an icon."
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/imagbmp.cpp:934
+msgid "ICO: Image too wide for an icon."
+msgstr ""
-#: ../src/common/imagbmp.cpp:1049
+#: ../src/common/imagbmp.cpp:1167
#, fuzzy
-msgid "ICO: Error in reading mask DIB."
-msgstr "TIFF: Error al leer imagen."
+msgid "ICO: Invalid icon index."
+msgstr "Índice inválido de fichero TIFF."
-#: ../src/common/imagbmp.cpp:130
+#: ../src/common/imagiff.cpp:767
#, fuzzy
-msgid "ICO: Error writing ICONDIR header."
-msgstr "TIFF: Error al escribir imagen."
+msgid "IFF: data stream seems to be truncated."
+msgstr "GIF: flujo de datos parece haberse truncado."
-#: ../src/common/imagbmp.cpp:231
+#: ../src/common/imagiff.cpp:751
#, fuzzy
-msgid "ICO: Error writing ICONDIRENTRY header."
-msgstr "TIFF: Error al escribir imagen."
+msgid "IFF: error in IFF image format."
+msgstr "GIF: error en formato de imagen GIF."
-#: ../src/common/imagbmp.cpp:248
+#: ../src/common/imagiff.cpp:754
#, fuzzy
-msgid "ICO: Error writing Mask DIB ."
-msgstr "TIFF: Error al leer imagen."
+msgid "IFF: not enough memory."
+msgstr "GIF: memoria insuficiente."
-#: ../src/common/imagbmp.cpp:240
+#: ../src/common/imagiff.cpp:757
#, fuzzy
-msgid "ICO: Error writing XOR DIB ."
-msgstr "TIFF: Error al leer imagen."
+msgid "IFF: unknown error!!!"
+msgstr "¡¡GIF: error desconocido!!"
#: ../src/common/resourc2.cpp:989 ../src/common/resourc2.cpp:1000
#: ../src/common/resource.cpp:2638 ../src/common/resource.cpp:2649
msgid "Ill-formed resource file syntax."
msgstr "Sintaxis incorrecta del fichero fuente."
-#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:648 ../src/generic/dirdlgg.cpp:267
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:837
+#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:702 ../src/generic/filedlgg.cpp:922
msgid "Illegal directory name."
msgstr "Nombre de directorio ilegal"
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1170
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1303
msgid "Illegal file specification."
msgstr "Especificación de fichero Ilegal"
-#: ../src/common/image.cpp:776
+#: ../src/common/image.cpp:785
msgid "Image and Mask have different sizes"
msgstr ""
-#: ../src/msw/textctrl.cpp:269
+#: ../src/common/image.cpp:1064
+#, c-format
+msgid "Image file is not of type %d."
+msgstr ""
+
+#: ../src/msw/textctrl.cpp:249
msgid ""
"Impossible to create a rich edit control, using simple text control instead. "
"Please reinstall riched32.dll"
msgstr ""
-#: ../src/unix/utilsunx.cpp:367
+#: ../src/unix/utilsunx.cpp:390
msgid "Impossible to get child process input"
msgstr "Imposible obtener la entrada del proceso hijo"
-#: ../src/common/filefn.cpp:1088
+#: ../src/common/filefn.cpp:1097
#, fuzzy, c-format
msgid "Impossible to get permissions for file '%s'"
msgstr "Imposible obtener la entrada del proceso hijo"
-#: ../src/common/filefn.cpp:1102
+#: ../src/common/filefn.cpp:1111
#, fuzzy, c-format
msgid "Impossible to overwrite the file '%s'"
msgstr "Error al vaciar la memoria del fichero '%s'"
-#: ../src/common/filefn.cpp:1152
+#: ../src/common/filefn.cpp:1161
#, c-format
msgid "Impossible to set permissions for the file '%s'"
msgstr ""
-#: ../src/html/helpdata.cpp:319
-msgid "Incorrect version of HTML help book"
-msgstr "Versión incorrecta del libro de ayuda HTML"
-
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:432
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:387
msgid "Index"
msgstr "Índice"
-#: ../src/common/fontmap.cpp:122
+#: ../src/common/fontmap.cpp:123
msgid "Indian (ISO-8859-12)"
msgstr "Indian (ISO-8859-12)"
-#: ../src/common/imagtiff.cpp:175
+#: ../src/common/imagtiff.cpp:183
msgid "Invalid TIFF image index."
msgstr "Índice inválido de fichero TIFF."
-#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:313
+#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:342
#, c-format
msgid "Invalid XRC resource '%s': doesn't have root node 'resource'."
msgstr ""
-#: ../src/common/appcmn.cpp:282
+#: ../src/common/appcmn.cpp:327
#, fuzzy, c-format
msgid "Invalid display mode specification '%s'."
msgstr "Especificación de fichero Ilegal"
-#: ../src/unix/snglinst.cpp:281
+#: ../src/x11/app.cpp:227
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Invalid geometry specification '%s'"
+msgstr "Especificación de fichero Ilegal"
+
+#: ../src/unix/snglinst.cpp:280
#, fuzzy, c-format
msgid "Invalid lock file '%s'."
msgstr "no se puede cerrar el fichero '%s'"
msgid "Invalid regular expression '%s': %s"
msgstr ""
-#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:215
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:230
msgid "Italic"
msgstr "Itálica"
msgid "Italy Envelope, 110 x 230 mm"
msgstr "Sobre Italy, 110 x 230 mm"
-#: ../src/common/imagjpeg.cpp:206
+#: ../src/common/imagjpeg.cpp:222
msgid "JPEG: Couldn't load - file is probably corrupted."
msgstr "JPEG: No se pudo cargar - el fichero está probablemente corrupto."
-#: ../src/common/imagjpeg.cpp:320
+#: ../src/common/imagjpeg.cpp:336
msgid "JPEG: Couldn't save image."
msgstr "JPEG: No pudo guardarse imagen."
-#: ../src/common/fontmap.cpp:126
+#: ../src/common/fontmap.cpp:127
msgid "KOI8-R"
msgstr "KOI8-R"
-#: ../src/generic/dcpsg.cpp:2260 ../src/generic/prntdlgg.cpp:439
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:635
+#: ../src/generic/dcpsg.cpp:2260 ../src/generic/prntdlgg.cpp:438
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:634
msgid "Landscape"
msgstr "Horizontal"
msgid "Ledger, 17 x 11 in"
msgstr "Libro Mayor, 17 x 11 in"
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:647
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:646
msgid "Left margin (mm):"
msgstr "Margen Izquierdo (mm):"
msgid "Letter, 8 1/2 x 11 in"
msgstr "Sobre, 8 1/2 x 11 in"
-#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:218
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:233
msgid "Light"
msgstr "Ligera"
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1406 ../src/gtk/filedlg.cpp:249
-#: ../src/motif/filedlg.cpp:357 ../src/msw/filedlg.cpp:514
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1545 ../src/gtk/filedlg.cpp:249
+#: ../src/motif/filedlg.cpp:357 ../src/msw/filedlg.cpp:539
#, c-format
msgid "Load %s file"
msgstr "Cargar el fichero %s"
-#: ../src/html/htmlwin.cpp:285
+#: ../src/html/htmlwin.cpp:282
msgid "Loading : "
msgstr "Cargando :"
-#: ../src/common/imagbmp.cpp:660 ../src/common/imagbmp.cpp:674
-#, fuzzy
-msgid "Loading DIB : Couldn't allocate memory."
-msgstr "BMP: No pudo reservarse memoria."
-
#: ../src/common/imagpnm.cpp:72
msgid "Loading Grey Ascii PNM image is not yet implemented."
msgstr ""
"Cargar un fichero de imagen PNM 'raw' de escala de grises aún no está "
"implementado."
-#: ../src/generic/logg.cpp:538
+#: ../src/generic/logg.cpp:547
#, c-format
msgid "Log saved to the file '%s'."
msgstr "Log guardado a el fichero '%s'."
-#: ../src/gtk/mdi.cpp:435
+#: ../src/gtk/mdi.cpp:432
msgid "MDI child"
msgstr "Ventana hija MDI"
-#: ../src/msw/helpchm.cpp:70
+#: ../src/msw/helpchm.cpp:60
msgid ""
"MS HTML Help functions are unavailable because the MS HTML Help library is "
"not installed on this machine. Please install it."
msgstr ""
-#: ../src/unix/mimetype.cpp:2412
+#: ../src/univ/themes/win32.cpp:4545
+msgid "Ma&ximize"
+msgstr ""
+
+#: ../src/unix/mimetype.cpp:2418
#, c-format
msgid "Mailcap file %s, line %d: incomplete entry ignored."
msgstr "Fichero Mailcap %s, linea %d: entrada incompleta ignorada."
msgid "Memory VFS already contains file '%s'!"
msgstr "¡VFS de memoria ya contiene el fichero '%s'!"
-#: ../src/unix/mimetype.cpp:2077
+#: ../src/univ/themes/metal.cpp:174
+msgid "Metal theme"
+msgstr ""
+
+#: ../src/univ/themes/win32.cpp:4543
+msgid "Mi&nimize"
+msgstr ""
+
+#: ../src/unix/mimetype.cpp:2078
#, c-format
msgid "Mime.types file %s, line %d: unterminated quoted string."
msgstr ""
"Tipos Mime del fichero %s, linea %d: cadena entrecomillada no terminada."
-#: ../src/mgl/app.cpp:169
+#: ../src/mgl/app.cpp:173
#, c-format
msgid "Mode %ix%i-%i not available."
msgstr ""
-#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:210
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:225
msgid "Modern"
msgstr "Modern"
msgid "Monarch Envelope, 3 7/8 x 7 1/2 in"
msgstr "Sobre Monarch, 3 7/8 x 7 1/2 in"
-#: ../src/common/dlgcmn.cpp:182
+#: ../src/common/dlgcmn.cpp:176
msgid "More..."
msgstr "Más..."
-#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:615 ../src/generic/dirdlgg.cpp:212
-msgid "Mounted Devices"
-msgstr "Dispositivos Montados"
-
-#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:207
-msgid "My Harddisk"
-msgstr "Mi Disco Duro"
-
-#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:614 ../src/generic/dirdlgg.cpp:211
-msgid "My Home"
-msgstr "Mi Directorio"
-
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:644
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:687
msgid "Name"
msgstr "Nombre"
-#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:1255 ../src/generic/dirdlgg.cpp:420
-msgid "New..."
-msgstr "Nuevo..."
-
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:727
+#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:272 ../src/generic/dirdlgg.cpp:282
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:801 ../src/generic/filedlgg.cpp:810
msgid "NewName"
msgstr "Nuevo Nombre"
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:580
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:520
msgid "Next page"
msgstr "Página siguiente"
-#: ../src/common/dlgcmn.cpp:152 ../src/common/dlgcmn.cpp:162
-#: ../src/mac/msgdlg.cpp:84 ../src/motif/msgdlg.cpp:180
+#: ../src/common/dlgcmn.cpp:156 ../src/mac/msgdlg.cpp:78
+#: ../src/motif/msgdlg.cpp:180
msgid "No"
msgstr "No"
-#: ../src/common/image.cpp:784
+#: ../src/common/image.cpp:793
msgid "No Unused Color in image being masked"
msgstr ""
msgid "No XPM icon facility available!"
msgstr "¡No está disponible el soporte para iconos XPM!"
-#: ../src/generic/helphtml.cpp:314
+#: ../src/generic/helphtml.cpp:329
msgid "No entries found."
msgstr "No se han encontrado documentos."
-#: ../src/common/fontmap.cpp:845
+#: ../src/common/fontmap.cpp:865
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"No font for displaying text in encoding '%s' found,\n"
"¿Le gustaría seleccionar una fuente para usarse con esta codificación\n"
"(de otra forma el texto con esta codificación no se mostrará correctamente)?"
-#: ../src/common/fontmap.cpp:850
+#: ../src/common/fontmap.cpp:870
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"No font for displaying text in encoding '%s' found.\n"
"¿Le gustaría seleccionar una fuente para usarse con esta codificación\n"
"(de otra forma el texto con esta codificación no se mostrará correctamente)?"
-#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:396
+#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:522
#, c-format
msgid "No handler found for XML node '%s', class '%s'!"
msgstr ""
-#: ../src/common/image.cpp:1009
+#: ../src/common/image.cpp:1046 ../src/common/image.cpp:1089
msgid "No handler found for image type."
msgstr "No se ha encontrado ningún manipulador para el tipo de imagen."
-#: ../src/common/image.cpp:1017 ../src/common/image.cpp:1051
+#: ../src/common/image.cpp:1054 ../src/common/image.cpp:1097
+#: ../src/common/image.cpp:1131
#, c-format
msgid "No image handler for type %d defined."
msgstr "No hay definido ningún manipulador de imagen para tipo %d."
-#: ../src/common/image.cpp:1035 ../src/common/image.cpp:1067
+#: ../src/common/image.cpp:1115 ../src/common/image.cpp:1147
#, c-format
msgid "No image handler for type %s defined."
msgstr "No hay definido ningún manipulador de imagen para tipo %s."
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:710
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:650
msgid "No matching page found yet"
msgstr "Todavía no se ha encontrado una página con coincidencias"
-#: ../src/common/fontmap.cpp:120
+#: ../src/common/fontmap.cpp:121
msgid "Nordic (ISO-8859-10)"
msgstr "Nordic (ISO-8859-10)"
-#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:214 ../src/generic/fontdlgg.cpp:217
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:229 ../src/generic/fontdlgg.cpp:232
msgid "Normal"
msgstr "Normal"
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:1024
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:942
msgid "Normal font:"
msgstr "Fuente normal:"
msgid "Note, 8 1/2 x 11 in"
msgstr "Nota, 8 1/2 x 11 in"
-#: ../src/common/dlgcmn.cpp:168 ../src/generic/dcpsg.cpp:2268
-#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:1247 ../src/generic/dirdlgg.cpp:416
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1032 ../src/generic/fontdlgg.cpp:258
-#: ../src/generic/logg.cpp:723 ../src/generic/prntdlgg.cpp:465
-#: ../src/generic/proplist.cpp:513 ../src/gtk/filedlg.cpp:167
-#: ../src/gtk/fontdlg.cpp:172 ../src/html/helpfrm.cpp:1052
+#: ../src/common/dlgcmn.cpp:162 ../src/generic/dcpsg.cpp:2268
+#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:151 ../src/generic/filedlgg.cpp:1154
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1165 ../src/generic/fontdlgg.cpp:256
+#: ../src/generic/logg.cpp:732 ../src/generic/prntdlgg.cpp:464
+#: ../src/generic/proplist.cpp:499 ../src/gtk/filedlg.cpp:167
+#: ../src/gtk/fontdlg.cpp:135 ../src/html/helpfrm.cpp:972
msgid "OK"
msgstr "Aceptar"
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:588 ../src/html/helpfrm.cpp:1345
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:528 ../src/html/helpfrm.cpp:1274
msgid "Open HTML document"
msgstr "Abrir documento HTML"
-#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:677 ../src/generic/dirctrlg.cpp:1391
-#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:296 ../src/generic/dirdlgg.cpp:598
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:742 ../src/generic/filedlgg.cpp:864
+#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:731 ../src/generic/dirdlgg.cpp:298
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:825 ../src/generic/filedlgg.cpp:949
msgid "Operation not permitted."
msgstr "Operación no permitida"
-#: ../src/common/cmdline.cpp:627
+#: ../src/common/cmdline.cpp:631
#, c-format
msgid "Option '%s' requires a value, '=' expected."
msgstr "El parámetro '%s' necesita un valor, falta '='."
-#: ../src/common/cmdline.cpp:647
+#: ../src/common/cmdline.cpp:651
#, c-format
msgid "Option '%s' requires a value."
msgstr "El parámetro '%s' necesita un valor."
-#: ../src/common/cmdline.cpp:708
+#: ../src/common/cmdline.cpp:712
#, c-format
msgid "Option '%s': '%s' cannot be converted to a date."
msgstr "El parámetro '%s': '%s' no puede convertirse a fecha."
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:445
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:444
msgid "Options"
msgstr "Opciones"
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:441 ../src/generic/prntdlgg.cpp:636
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:440 ../src/generic/prntdlgg.cpp:635
msgid "Orientation"
msgstr "Orientación"
-#: ../src/common/imagpcx.cpp:461 ../src/common/imagpcx.cpp:484
+#: ../src/common/imagpcx.cpp:455 ../src/common/imagpcx.cpp:478
msgid "PCX: couldn't allocate memory"
msgstr "PCX: no pudo reservarse memoria"
-#: ../src/common/imagpcx.cpp:460
+#: ../src/common/imagpcx.cpp:454
msgid "PCX: image format unsupported"
msgstr "PCX: formato de imagen no soportado"
-#: ../src/common/imagpcx.cpp:483
+#: ../src/common/imagpcx.cpp:477
msgid "PCX: invalid image"
msgstr "PCX: imagen inválida"
-#: ../src/common/imagpcx.cpp:447
+#: ../src/common/imagpcx.cpp:441
msgid "PCX: this is not a PCX file."
msgstr "PCX: esto no es un fichero PCX."
-#: ../src/common/imagpcx.cpp:463 ../src/common/imagpcx.cpp:485
+#: ../src/common/imagpcx.cpp:457 ../src/common/imagpcx.cpp:479
msgid "PCX: unknown error !!!"
msgstr "¡¡ PCX: error desconocido !!"
-#: ../src/common/imagpcx.cpp:462
+#: ../src/common/imagpcx.cpp:456
msgid "PCX: version number too low"
msgstr "PCX: número de versión demasiado antigua"
msgid "PNM: File seems truncated."
msgstr "PNM: El fichero parece estar truncado."
-#: ../src/common/prntbase.cpp:736
+#: ../src/common/prntbase.cpp:741
#, c-format
msgid "Page %d"
msgstr "Página %d"
-#: ../src/common/prntbase.cpp:734
+#: ../src/common/prntbase.cpp:739
#, c-format
msgid "Page %d of %d"
msgstr "Página %d de %d"
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:602
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:601
msgid "Page Setup"
msgstr "Configurar Página"
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:162
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:163
msgid "Pages"
msgstr "Páginas"
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:553 ../src/generic/prntdlgg.cpp:624
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:806
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:552 ../src/generic/prntdlgg.cpp:623
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:805
msgid "Paper Size"
msgstr "Tamaño del Papel"
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:431 ../src/generic/prntdlgg.cpp:613
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:802
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:430 ../src/generic/prntdlgg.cpp:612
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:801
msgid "Paper size"
msgstr "Tamaño del papel"
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:648
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:692
msgid "Permissions"
msgstr "Permisos"
-#: ../src/unix/utilsunx.cpp:562 ../src/unix/utilsunx.cpp:590
+#: ../src/unix/utilsunx.cpp:585 ../src/unix/utilsunx.cpp:613
msgid "Pipe creation failed"
msgstr "Error en la creación de la tubería"
msgid "Please choose a valid font."
msgstr "Por favor elija una fuente válida."
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1219 ../src/gtk/filedlg.cpp:80
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1353 ../src/gtk/filedlg.cpp:80
msgid "Please choose an existing file."
msgstr "Por favor elige un fichero existente"
-#: ../src/msw/dialup.cpp:775
+#: ../src/msw/dialup.cpp:752
msgid "Please choose which ISP do you want to connect to"
msgstr ""
-#: ../src/msw/listctrl.cpp:491
+#: ../src/msw/listctrl.cpp:536
#, c-format
msgid ""
"Please install a newer version of comctl32.dll\n"
"or this program won't operate correctly."
msgstr ""
-#: ../src/common/prntbase.cpp:107
-msgid "Please wait..."
-msgstr "Por favor, espere..."
+#: ../src/common/prntbase.cpp:111
+msgid "Please wait while printing\n"
+msgstr ""
-#: ../src/generic/dcpsg.cpp:2259 ../src/generic/prntdlgg.cpp:438
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:634
+#: ../src/generic/dcpsg.cpp:2259 ../src/generic/prntdlgg.cpp:437
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:633
msgid "Portrait"
msgstr "Vertical"
-#: ../src/generic/dcpsg.cpp:389
+#: ../src/generic/dcpsg.cpp:388
msgid "PostScript"
msgstr "PostScript"
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:270
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:271
msgid "PostScript file"
msgstr "Fichero PostScript"
msgid "Preview Only"
msgstr "Solo Previsualización"
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:1046
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:964
msgid "Preview:"
msgstr "Previsualización:"
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:577
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:517
msgid "Previous page"
msgstr "Página anterior"
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:111 ../src/generic/prntdlgg.cpp:125
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:112 ../src/generic/prntdlgg.cpp:126
msgid "Print"
msgstr "Imprimir"
-#: ../src/common/docview.cpp:896
+#: ../src/common/docview.cpp:910
msgid "Print Preview"
msgstr "Previsualización de la impresión"
-#: ../src/common/prntbase.cpp:691 ../src/common/prntbase.cpp:715
+#: ../src/common/prntbase.cpp:696 ../src/common/prntbase.cpp:720
msgid "Print Preview Failure"
msgstr "Error en previsualización de impresión"
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:170
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:171
msgid "Print Range"
msgstr "Rango de Impresión"
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:406 ../src/generic/prntdlgg.cpp:413
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:405 ../src/generic/prntdlgg.cpp:412
msgid "Print Setup"
msgstr "Configuración de Impresión"
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:453
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:452
msgid "Print in colour"
msgstr "Impresión en color"
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:455
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:454
msgid "Print spooling"
msgstr "Cola de Impresión"
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:594
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:534
msgid "Print this page"
msgstr "Imprimir esta página"
-#: ../src/generic/dcpsg.cpp:2263 ../src/generic/prntdlgg.cpp:148
+#: ../src/generic/dcpsg.cpp:2263 ../src/generic/prntdlgg.cpp:149
msgid "Print to File"
msgstr "Imprimir a Fichero"
-#: ../src/common/prntbase.cpp:366
+#: ../src/common/prntbase.cpp:371
msgid "Print..."
msgstr "Imprimir..."
msgid "Printer Options: "
msgstr "Opciones de Impresora:"
-#: ../src/generic/dcpsg.cpp:358
+#: ../src/generic/dcpsg.cpp:357
msgid "Printer Settings"
msgstr "Propiedades de la Impresora."
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:457
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:456
msgid "Printer command:"
msgstr "Comando de impresión: "
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:147
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:148
msgid "Printer options"
msgstr "Opciones de impresión"
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:461
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:460
msgid "Printer options:"
msgstr "Opciones de impresora:"
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:680
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:679
msgid "Printer..."
msgstr "Impresora..."
-#: ../src/common/prntbase.cpp:106 ../src/common/prntbase.cpp:148
-msgid "Printing"
+#: ../src/common/prntbase.cpp:108 ../src/common/prntbase.cpp:153
+#, fuzzy
+msgid "Printing "
msgstr "Imprimiendo"
-#: ../src/common/prntbase.cpp:120
+#: ../src/common/prntbase.cpp:125
msgid "Printing Error"
msgstr "Error de impresión"
msgid "Printing..."
msgstr "Imprimiendo..."
-#: ../src/common/log.cpp:363
+#: ../src/common/log.cpp:454
msgid "Program aborted."
msgstr "Programa abortado."
msgid "Quarto, 215 x 275 mm"
msgstr "Quarto, 215 x 275 mm"
-#: ../src/generic/logg.cpp:1022
+#: ../src/generic/logg.cpp:1053
msgid "Question"
msgstr "Pregunta"
msgid "Read error on file '%s'"
msgstr "Error de lectura en el fichero '%s'"
+#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:497
+#, c-format
+msgid "Referenced object node with ref=\"%s\" not found!"
+msgstr ""
+
#: ../src/msw/registry.cpp:535
#, c-format
msgid "Registry key '%s' already exists."
msgid "Registry value '%s' already exists."
msgstr ""
-#: ../src/generic/helphtml.cpp:319
+#: ../src/generic/helphtml.cpp:334
msgid "Relevant entries:"
msgstr "Documentos significantivos:"
-#: ../src/generic/progdlgg.cpp:194
+#: ../src/generic/progdlgg.cpp:199
msgid "Remaining time : "
msgstr "Tiempo restante : "
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:329
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:324
msgid "Remove current page from bookmarks"
msgstr "Eliminar la página actual de favoritos"
msgid "Replace with:"
msgstr ""
-#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:330
+#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:359
msgid "Resource files must have same version number!"
msgstr ""
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:659
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:658
msgid "Right margin (mm):"
msgstr "Margen derecho (mm):"
-#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:208
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:223
msgid "Roman"
msgstr "Roman"
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1422 ../src/gtk/filedlg.cpp:265
-#: ../src/motif/filedlg.cpp:359 ../src/msw/filedlg.cpp:516
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1561 ../src/gtk/filedlg.cpp:265
+#: ../src/motif/filedlg.cpp:359 ../src/msw/filedlg.cpp:541
#, c-format
msgid "Save %s file"
msgstr "Guardar el fichero %s"
-#: ../src/common/docview.cpp:248
+#: ../src/common/docview.cpp:245
msgid "Save as"
msgstr "Guardar como"
-#: ../src/generic/logg.cpp:471
+#: ../src/generic/logg.cpp:480
msgid "Save log contents to file"
msgstr "Guardar los contenidos del log a un fichero"
-#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:211
+#: ../src/mgl/window.cpp:132
+msgid "Screenshot captured: "
+msgstr ""
+
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:226
msgid "Script"
msgstr "Script"
-#: ../src/generic/helpwxht.cpp:161 ../src/html/helpfrm.cpp:475
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:495
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:408 ../src/html/helpfrm.cpp:423
msgid "Search"
msgstr "Buscar"
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:477
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:410
msgid ""
"Search contents of help book(s) for all occurences of the text you typed "
"above"
msgid "Search for:"
msgstr "Buscar"
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:871
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:789
msgid "Search in all books"
msgstr "Buscar en todos los libros"
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:710
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:650
msgid "Searching..."
msgstr "Buscando..."
-#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:488 ../src/generic/dirdlgg.cpp:190
+#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:549
msgid "Sections"
msgstr "Secciones"
msgid "Seek error on file '%s'"
msgstr "Error de búsqueda en el fichero '%s'"
-#: ../src/common/docview.cpp:1490
+#: ../src/common/docview.cpp:1525
msgid "Select a document template"
msgstr "Seleccionar una plantilla de documento"
-#: ../src/common/docview.cpp:1556
+#: ../src/common/docview.cpp:1601
msgid "Select a document view"
msgstr "Seleccionar una vista de documento"
-#: ../src/common/docview.cpp:1370 ../src/common/docview.cpp:1421
+#: ../src/common/docview.cpp:1392 ../src/common/docview.cpp:1443
msgid "Select a file"
msgstr "Seleccionar un fichero"
msgid "Send to Printer"
msgstr "Enviar a Impresora"
-#: ../src/common/cmdline.cpp:664
+#: ../src/common/cmdline.cpp:668
#, c-format
msgid "Separator expected after the option '%s'."
msgstr "Se esperaba separador después de opción '%s'."
-#: ../src/msw/glcanvas.cpp:441
+#: ../src/msw/glcanvas.cpp:432
#, fuzzy
msgid "SetPixelFormat failed."
msgstr "Error en la creación de la tubería"
-#: ../src/common/dlgcmn.cpp:179
+#: ../src/common/dlgcmn.cpp:173
msgid "Setup"
msgstr "Configuración"
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:153
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:154
msgid "Setup..."
msgstr "Configuración..."
-#: ../src/msw/dialup.cpp:546
+#: ../src/msw/dialup.cpp:523
msgid "Several active dialup connections found, choosing one randomly."
msgstr ""
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:391
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:364
msgid "Show all"
msgstr "Mostrar todo"
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:425
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:375
msgid "Show all items in index"
msgstr "Mostrar todos los datos en el índice"
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1038
+#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:135
+#, fuzzy
+msgid "Show hidden directories"
+msgstr "Mostrar ficheros ocultos"
+
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1149 ../src/generic/filedlgg.cpp:1171
msgid "Show hidden files"
msgstr "Mostrar ficheros ocultos"
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:561
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:501
msgid "Show/hide navigation panel"
msgstr "Mostrar/Ocultar panel de navegación"
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:645
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:688
msgid "Size"
msgstr "Tamaño"
-#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:216
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:231
msgid "Slant"
msgstr "Cursiva"
-#: ../src/common/docview.cpp:305
+#: ../src/common/docview.cpp:302
msgid "Sorry, could not open this file for saving."
msgstr "No pudo abrirse este fichero para guardar."
-#: ../src/common/docview.cpp:341 ../src/common/docview.cpp:353
-#: ../src/common/docview.cpp:1389
+#: ../src/common/docview.cpp:339 ../src/common/docview.cpp:352
+#: ../src/common/docview.cpp:1411
msgid "Sorry, could not open this file."
msgstr "No pudo abrirse este fichero."
-#: ../src/common/docview.cpp:312
+#: ../src/common/docview.cpp:309
msgid "Sorry, could not save this file."
msgstr "No pudo guardarse este fichero."
-#: ../src/common/prntbase.cpp:691
+#: ../src/common/prntbase.cpp:696
msgid "Sorry, not enough memory to create a preview."
msgstr "Memoria insuficiente para crear previsualización."
msgid "Statement, 5 1/2 x 8 1/2 in"
msgstr "Statement, 5 1/2 x 8 1/2 in"
-#: ../src/generic/logg.cpp:588
+#: ../src/generic/logg.cpp:597
msgid "Status: "
msgstr "Estado: "
-#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:212
+#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:557
+#, c-format
+msgid "Subclass '%s' not found for resource '%s', not subclassing!"
+msgstr ""
+
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:227
msgid "Swiss"
msgstr "Swiss"
-#: ../src/common/imagtiff.cpp:196 ../src/common/imagtiff.cpp:207
-#: ../src/common/imagtiff.cpp:318
+#: ../src/common/imagtiff.cpp:204 ../src/common/imagtiff.cpp:215
+#: ../src/common/imagtiff.cpp:326
msgid "TIFF: Couldn't allocate memory."
msgstr "TIFF: No se pudo reservar memoria."
-#: ../src/common/imagtiff.cpp:167
+#: ../src/common/imagtiff.cpp:175
msgid "TIFF: Error loading image."
msgstr "TIFF: Error al cargar imagen."
-#: ../src/common/imagtiff.cpp:218
+#: ../src/common/imagtiff.cpp:226
msgid "TIFF: Error reading image."
msgstr "TIFF: Error al leer imagen."
-#: ../src/common/imagtiff.cpp:295
+#: ../src/common/imagtiff.cpp:303
msgid "TIFF: Error saving image."
msgstr "TIFF: Error al guardar imagen."
-#: ../src/common/imagtiff.cpp:342
+#: ../src/common/imagtiff.cpp:350
msgid "TIFF: Error writing image."
msgstr "TIFF: Error al escribir imagen."
msgid "Tabloid, 11 x 17 in"
msgstr "Tabloide, 11 x 17 in"
-#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:213
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:228
msgid "Teletype"
msgstr "Teletype"
-#: ../src/common/docview.cpp:1491
+#: ../src/common/docview.cpp:1526
msgid "Templates"
msgstr "Plantillas"
-#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:620 ../src/generic/dirdlgg.cpp:217
-msgid "Temporary"
-msgstr "Temporalmente"
-
-#: ../src/common/fontmap.cpp:121
+#: ../src/common/fontmap.cpp:122
msgid "Thai (ISO-8859-11)"
msgstr "Thai (ISO-8859-11)"
-#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:613 ../src/generic/dirdlgg.cpp:209
-msgid "The Computer"
-msgstr "El Ordenador"
-
#: ../src/common/ftp.cpp:569
msgid "The FTP server doesn't support passive mode."
msgstr ""
-#: ../src/common/fontmap.cpp:610
+#: ../src/common/fontmap.cpp:630
#, c-format
msgid ""
"The charset '%s' is unknown. You may select\n"
"No se puede comprobar formato de imagen de fichero '%s': el fichero no "
"existe."
-#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:1288 ../src/generic/dirdlgg.cpp:529
-msgid "The directory "
-msgstr "El directorio"
+#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:186
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"The directory '%s' does not exist\n"
+"Create it now?"
+msgstr ""
+"\n"
+"no existe\n"
+"¿Crear uno nuevo ahora?"
-#: ../src/common/docview.cpp:1744
+#: ../src/common/docview.cpp:1789
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"The file '%s' doesn't exist and couldn't be opened.\n"
"El fichero '%s' no existe y no pudo abrirse.\n"
"También ha sido borrado de la lista MRU de ficheros."
-#: ../src/common/filename.cpp:780
+#: ../src/common/filename.cpp:884
#, c-format
msgid "The path '%s' contains too many \"..\"!"
msgstr ""
-#: ../src/common/cmdline.cpp:798
+#: ../src/common/cmdline.cpp:802
#, c-format
msgid "The required parameter '%s' was not specified."
msgstr "El parámetro '%s' no fue especificado."
msgid "The text couldn't be saved."
msgstr "El texto no pudo ser guardado."
-#: ../src/common/cmdline.cpp:777
+#: ../src/common/cmdline.cpp:781
#, c-format
msgid "The value for the option '%s' must be specified."
msgstr "El valor para el parámetro '%s' debe especificarse."
-#: ../src/msw/dialup.cpp:422
+#: ../src/msw/dialup.cpp:411
#, c-format
msgid ""
"The version of remote access service (RAS) installed on this machine is "
"tooold, please upgrade (the following required function is missing: %s)."
msgstr ""
-#: ../src/msw/thread.cpp:1112
+#: ../src/html/htmprint.cpp:548
+msgid ""
+"There was a problem during page setup: you may need to set a default printer."
+msgstr ""
+
+#: ../src/msw/thread.cpp:1298
#, fuzzy
msgid ""
"Thread module initialization failed: can not store value in thread local "
"Error en la inicialización del módulo de hilos de ejecución: error al crear "
"clave de hilo"
-#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1469
+#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1688
msgid "Thread module initialization failed: failed to create thread key"
msgstr ""
"Error en la inicialización del módulo de hilos de ejecución: error al crear "
"clave de hilo"
-#: ../src/msw/thread.cpp:1100
+#: ../src/msw/thread.cpp:1286
#, fuzzy
msgid ""
"Thread module initialization failed: impossible to allocate index in thread "
"Error en la inicialización del módulo de hilos de ejecución: error al crear "
"clave de hilo"
-#: ../src/unix/threadpsx.cpp:984
+#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1208
msgid "Thread priority setting is ignored."
msgstr "La configuración de la prioridad del hilo de ejecución es ignorada."
-#: ../src/msw/mdi.cpp:178
+#: ../src/msw/mdi.cpp:186
msgid "Tile &Horizontally"
msgstr ""
-#: ../src/msw/mdi.cpp:179
+#: ../src/msw/mdi.cpp:187
msgid "Tile &Vertically"
msgstr ""
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:647
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:690
msgid "Time"
msgstr "Hora"
-#: ../src/generic/tipdlg.cpp:162
+#: ../src/generic/tipdlg.cpp:163
msgid "Tip of the Day"
msgstr "Sugerencia del Día"
-#: ../src/generic/tipdlg.cpp:138
+#: ../src/generic/tipdlg.cpp:139
msgid "Tips not available, sorry!"
msgstr "Sugerencias no disponibles,¡qué pena!"
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:189
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:190
msgid "To:"
msgstr "Hasta:"
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:648
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:647
msgid "Top margin (mm):"
msgstr "Margen superior (mm):"
msgstr ""
"¡Intentando borrar el fichero '%s' de VFS de memoria, pero no está cargado!"
-#: ../src/common/sckaddr.cpp:108
+#: ../src/common/sckaddr.cpp:126
msgid "Trying to solve a NULL hostname: giving up"
msgstr ""
"Intentando resolver un nombre de máquina (hostname) nulo: imposible de "
"resolver"
-#: ../src/common/fontmap.cpp:119
+#: ../src/common/fontmap.cpp:120
msgid "Turkish (ISO-8859-9)"
msgstr "Turkish (ISO-8859-9)"
msgid "US Std Fanfold, 14 7/8 x 11 in"
msgstr "US Std Fanfold, 14 7/8 x 11 in"
-#: ../src/html/htmlwin.cpp:271
+#: ../src/html/htmlwin.cpp:270
#, c-format
msgid "Unable to open requested HTML document: %s"
msgstr "Incapaz de abrir el docuemento HTML pedido: %s"
-#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:244
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:252
msgid "Underline"
msgstr "Subrayada"
msgid "Unexpected end of file whilst parsing resource."
msgstr "Fin de fichero inesperado al analizar el recurso."
-#: ../src/common/cmdline.cpp:749
+#: ../src/common/cmdline.cpp:753
#, c-format
msgid "Unexpected parameter '%s'"
msgstr "Parámetro '%s' inesperado"
-#: ../src/common/fontmap.cpp:140
+#: ../src/common/fontmap.cpp:141
msgid "Unicode 7 bit (UTF-7)"
msgstr ""
-#: ../src/common/fontmap.cpp:141
+#: ../src/common/fontmap.cpp:142
msgid "Unicode 8 bit (UTF-8)"
msgstr ""
msgid "Unknown DDE error %08x"
msgstr ""
-#: ../src/common/strconv.cpp:888
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Unknown encoding '%s'!"
-msgstr "Codificación desconocida (%d)"
-
-#: ../src/common/fontmap.cpp:383
+#: ../src/common/fontmap.cpp:403
#, c-format
msgid "Unknown encoding (%d)"
msgstr "Codificación desconocida (%d)"
-#: ../src/unix/mimetype.cpp:2120
+#: ../src/unix/mimetype.cpp:2125
#, c-format
msgid "Unknown field in file %s, line %d: '%s'."
msgstr "Campo desconocido en el fichero %s, linea %d: '%s'."
-#: ../src/common/cmdline.cpp:533
+#: ../src/common/cmdline.cpp:537
#, c-format
msgid "Unknown long option '%s'"
msgstr "El parámetro '%s' de entero largo es desconocido"
-#: ../src/common/cmdline.cpp:555
+#: ../src/common/cmdline.cpp:559
#, c-format
msgid "Unknown option '%s'"
msgstr "El parámetro '%s' es desconocido"
-#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:488
+#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:627
msgid "Unknown style flag "
msgstr ""
msgid "Unmatched '{' in an entry for mime type %s."
msgstr "Paréntesis '(' no emparejado en una entrada para tipo mime %s."
-#: ../src/common/cmdproc.cpp:226 ../src/common/cmdproc.cpp:241
-#: ../src/common/cmdproc.cpp:268
+#: ../src/common/cmdproc.cpp:233 ../src/common/cmdproc.cpp:248
+#: ../src/common/cmdproc.cpp:275
msgid "Unnamed command"
msgstr "Mandato sin nombre"
msgid "Unrecognized style %s whilst parsing resource."
msgstr "Estilo desconocido %s al analizar el recurso."
-#: ../src/mac/clipbrd.cpp:53 ../src/msw/clipbrd.cpp:273
-#: ../src/msw/clipbrd.cpp:374
+#: ../src/mac/clipbrd.cpp:58 ../src/msw/clipbrd.cpp:273
+#: ../src/msw/clipbrd.cpp:447
msgid "Unsupported clipboard format."
msgstr ""
-#: ../src/common/appcmn.cpp:266
+#: ../src/common/appcmn.cpp:311
#, c-format
msgid "Unsupported theme '%s'."
msgstr ""
msgid "Up"
msgstr ""
-#: ../src/common/cmdline.cpp:834
+#: ../src/common/cmdline.cpp:838
#, c-format
msgid "Usage: %s"
msgstr "Uso: %s"
-#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:617 ../src/generic/dirdlgg.cpp:214
-msgid "User"
-msgstr "Usuario"
-
-#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:616 ../src/generic/dirdlgg.cpp:213
-msgid "User Local"
-msgstr "Usuario Local"
-
-#: ../src/common/valtext.cpp:188
+#: ../src/common/valtext.cpp:196
msgid "Validation conflict"
msgstr "Conflicto de validación."
-#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:618 ../src/generic/dirdlgg.cpp:215
-msgid "Variables"
-msgstr "Variables"
-
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:986
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1079
msgid "View files as a detailed view"
msgstr "Ver ficheros en detalle"
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:980
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1072
msgid "View files as a list view"
msgstr "Ver ficheros como lista"
-#: ../src/common/docview.cpp:1557
+#: ../src/common/docview.cpp:1602
msgid "Views"
msgstr "Vistas"
-#: ../src/unix/utilsunx.cpp:767
+#: ../src/unix/utilsunx.cpp:801
msgid "Waiting for subprocess termination failed"
msgstr "Error en la espera de la terminación del subproceso"
-#: ../src/common/docview.cpp:436 ../src/common/resource.cpp:124
+#: ../src/common/docview.cpp:435 ../src/common/resource.cpp:124
msgid "Warning"
msgstr "Aviso"
-#: ../src/common/log.cpp:373
+#: ../src/common/log.cpp:464
msgid "Warning: "
msgstr "Aviso: "
msgid "Warning: attempt to remove HTML tag handler from empty stack."
msgstr "Atención: intentando eliminar una etiqueta HTML de una pila vacía "
-#: ../src/common/fontmap.cpp:111
+#: ../src/common/fontmap.cpp:112
#, fuzzy
msgid "Western European (ISO-8859-1)"
msgstr "Western European (ISO-8859-1/Latin 1)"
-#: ../src/common/fontmap.cpp:125
+#: ../src/common/fontmap.cpp:126
#, fuzzy
msgid "Western European with Euro (ISO-8859-15)"
msgstr "Western European with Euro (ISO-8859-15/Latin 0)"
msgid "Whole word"
msgstr "Sólo palabras completas"
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:467
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:407
msgid "Whole words only"
msgstr "Sólo palabras completas"
-#: ../src/univ/themes/win32.cpp:1106
+#: ../src/univ/themes/win32.cpp:1168
msgid "Win32 theme"
msgstr ""
-#: ../src/msw/utils.cpp:862
+#: ../src/msw/utils.cpp:975
msgid "Win32s on Windows 3.1"
msgstr ""
-#: ../src/msw/mdi.cpp:1338
-#, fuzzy
-msgid "Window"
-msgstr "Buscar"
-
-#: ../src/msw/utils.cpp:894
+#: ../src/msw/utils.cpp:1007
msgid "Windows 3.1"
msgstr ""
-#: ../src/msw/utils.cpp:866
+#: ../src/msw/utils.cpp:979
#, c-format
msgid "Windows 9%c"
msgstr ""
-#: ../src/common/fontmap.cpp:137
+#: ../src/common/fontmap.cpp:138
msgid "Windows Arabic (CP 1256)"
msgstr "Windows Arabic (CP 1256)"
-#: ../src/common/fontmap.cpp:138
+#: ../src/common/fontmap.cpp:139
msgid "Windows Baltic (CP 1257)"
msgstr "Windows Baltic (CP 1257)"
-#: ../src/common/fontmap.cpp:131
+#: ../src/common/fontmap.cpp:132
msgid "Windows Central European (CP 1250)"
msgstr "Windows Central European (CP 1250)"
-#: ../src/common/fontmap.cpp:128
+#: ../src/common/fontmap.cpp:129
msgid "Windows Chinese Simplified (CP 936)"
msgstr ""
-#: ../src/common/fontmap.cpp:130
+#: ../src/common/fontmap.cpp:131
#, fuzzy
msgid "Windows Chinese Traditional (CP 950)"
msgstr "Windows Latin 2 (CP 1250)"
-#: ../src/common/fontmap.cpp:132
+#: ../src/common/fontmap.cpp:133
msgid "Windows Cyrillic (CP 1251)"
msgstr "Windows Cyrillic (CP 1251)"
-#: ../src/common/fontmap.cpp:134
+#: ../src/common/fontmap.cpp:135
msgid "Windows Greek (CP 1253)"
msgstr "Windows Greek (CP 1253)"
-#: ../src/common/fontmap.cpp:136
+#: ../src/common/fontmap.cpp:137
msgid "Windows Hebrew (CP 1255)"
msgstr "Windows Hebrew (CP 1255)"
-#: ../src/common/fontmap.cpp:127
+#: ../src/common/fontmap.cpp:128
#, fuzzy
msgid "Windows Japanese (CP 932)"
msgstr "Windows Greek (CP 1253)"
-#: ../src/common/fontmap.cpp:129
+#: ../src/common/fontmap.cpp:130
#, fuzzy
msgid "Windows Korean (CP 949)"
msgstr "Windows Greek (CP 1253)"
-#: ../src/common/fontmap.cpp:135
+#: ../src/common/fontmap.cpp:136
msgid "Windows Turkish (CP 1254)"
msgstr "Windows Turkish (CP 1254)"
-#: ../src/common/fontmap.cpp:133
+#: ../src/common/fontmap.cpp:134
msgid "Windows Western European (CP 1252)"
msgstr "Windows Western European (CP 1252)"
-#: ../src/common/fontmap.cpp:139
+#: ../src/common/fontmap.cpp:140
msgid "Windows/DOS OEM (CP 437)"
msgstr "Windows/DOS OEM (CP 437)"
msgid "X Translation"
msgstr "Traslación X"
-#: ../contrib/src/xrc/xmlexpat.cpp:185
+#: ../contrib/src/xrc/xml.cpp:529
#, c-format
msgid "XML parsing error: '%s' at line %d"
msgstr ""
-#: ../src/common/xpmdecod.cpp:757
+#: ../src/common/xpmdecod.cpp:761
msgid "XPM: Malformed pixel data!"
msgstr ""
-#: ../src/common/xpmdecod.cpp:710 ../src/common/xpmdecod.cpp:719
+#: ../src/common/xpmdecod.cpp:711 ../src/common/xpmdecod.cpp:720
#, c-format
msgid "XPM: malformed colour definition '%s'!"
msgstr ""
-#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:371
+#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:435
#, fuzzy, c-format
msgid "XRC resource '%s' (class '%s') not found!"
msgstr "Especificación de recursos de iconos %s no encontrada."
-#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:624 ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:634
+#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:764 ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:774
#, c-format
msgid "XRC resource: Cannot create bitmap from '%s'."
msgstr ""
-#: ../contrib/src/xrc/xh_dlg.cpp:53 ../contrib/src/xrc/xh_frame.cpp:58
+#: ../contrib/src/xrc/xh_dlg.cpp:52 ../contrib/src/xrc/xh_frame.cpp:57
msgid "XRC resource: Cannot create dialog without instance."
msgstr ""
-#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:604
+#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:744
#, c-format
msgid "XRC resource: Incorrect colour specification '%s' for property '%s'."
msgstr ""
msgid "Y Translation"
msgstr "Traslación Y"
-#: ../src/common/dlgcmn.cpp:150 ../src/common/dlgcmn.cpp:157
-#: ../src/mac/msgdlg.cpp:83 ../src/motif/msgdlg.cpp:180
+#: ../src/common/dlgcmn.cpp:151 ../src/mac/msgdlg.cpp:77
+#: ../src/motif/msgdlg.cpp:180
msgid "Yes"
msgstr "Sí"
-#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:1355 ../src/generic/dirdlgg.cpp:564
+#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:262
msgid "You cannot add a new directory to this section."
msgstr "No puede añadir un nuevo directorio a esta sección."
msgid "ZIP handler currently supports only local files!"
msgstr ""
-#: ../src/common/docview.cpp:1893
+#: ../src/common/docview.cpp:1938
msgid "[EMPTY]"
msgstr "[VACÍO]"
msgid "a transaction failed."
msgstr "Error en la creación de la tubería"
-#: ../src/common/menucmn.cpp:80
+#: ../src/common/menucmn.cpp:99
msgid "alt"
msgstr "alt"
"the transaction identifier for that callback is no longer valid."
msgstr ""
-#: ../src/common/fileconf.cpp:1555
+#: ../src/common/fileconf.cpp:1556
#, c-format
msgid "attempt to change immutable key '%s' ignored."
msgstr "intento de cambiar clave inmutable '%s', ignorado."
msgid "binary"
msgstr ""
+#: ../src/common/fontcmn.cpp:518
+#, fuzzy
+msgid "bold"
+msgstr "Gruesa"
+
+#: ../src/common/fontcmn.cpp:442
+#, fuzzy
+msgid "bold "
+msgstr "Gruesa"
+
#: ../src/common/ffile.cpp:93
#, c-format
msgid "can't close file '%s'"
msgstr "no se puede cerrar el fichero '%s'"
-#: ../src/common/file.cpp:272
+#: ../src/common/file.cpp:276
#, c-format
msgid "can't close file descriptor %d"
msgstr "no se puede cerrar el descriptor de fichero %d"
-#: ../src/common/file.cpp:543
+#: ../src/common/file.cpp:554
#, c-format
msgid "can't commit changes to file '%s'"
msgstr "no se pueden hacer efectivos los cambios en fichero '%s'"
-#: ../src/common/file.cpp:215
+#: ../src/common/file.cpp:219
#, c-format
msgid "can't create file '%s'"
msgstr "no se puede crear el fichero '%s'"
-#: ../src/common/fileconf.cpp:1024
+#: ../src/common/fileconf.cpp:1025
#, c-format
msgid "can't delete user configuration file '%s'"
msgstr "no puede borrarse el fichero de configuración de usuario '%s'"
-#: ../src/common/file.cpp:455
+#: ../src/common/file.cpp:459
#, c-format
msgid "can't determine if the end of file is reached on descriptor %d"
msgstr ""
"no se puede determinar si el final del fichero con descriptor %d se ha "
"alcanzado"
-#: ../src/common/file.cpp:421
+#: ../src/common/file.cpp:425
#, c-format
msgid "can't find length of file on file descriptor %d"
msgstr "no se puede obtener el tamaño del fichero con descriptor %d"
-#: ../src/msw/utils.cpp:366
+#: ../src/msw/utils.cpp:374
msgid "can't find user's HOME, using current directory."
msgstr ""
-#: ../src/common/file.cpp:335
+#: ../src/common/file.cpp:339
#, c-format
msgid "can't flush file descriptor %d"
msgstr "no se puede vaciar el descriptor de fichero %d"
-#: ../src/common/file.cpp:389
+#: ../src/common/file.cpp:393
#, c-format
msgid "can't get seek position on file descriptor %d"
msgstr ""
"no se puede alcanzar posición de búsqueda en el descriptor de fichero %d"
-#: ../src/common/fontmap.cpp:746
+#: ../src/common/fontmap.cpp:766
msgid "can't load any font, aborting"
msgstr "no se puede cargar ninguna fuente, abortando"
-#: ../src/common/ffile.cpp:77 ../src/common/file.cpp:258
+#: ../src/common/ffile.cpp:77 ../src/common/file.cpp:262
#, c-format
msgid "can't open file '%s'"
msgstr "no se puede abrir el fichero '%s'"
-#: ../src/common/fileconf.cpp:386
+#: ../src/common/fileconf.cpp:388
#, c-format
msgid "can't open global configuration file '%s'."
msgstr "no se puede abrir el fichero de configuración global '%s'."
-#: ../src/common/fileconf.cpp:398
+#: ../src/common/fileconf.cpp:400
#, c-format
msgid "can't open user configuration file '%s'."
msgstr "no se puede abrir el fichero de configuración de usuario '%s'."
-#: ../src/common/fileconf.cpp:904
+#: ../src/common/fileconf.cpp:905
msgid "can't open user configuration file."
msgstr "no puede abrirse el fichero de configuración de usuario"
-#: ../src/common/file.cpp:298
+#: ../src/common/file.cpp:302
#, c-format
msgid "can't read from file descriptor %d"
msgstr "no se puede leer desde el descriptor de fichero %d"
-#: ../src/common/file.cpp:538
+#: ../src/common/file.cpp:549
#, c-format
msgid "can't remove file '%s'"
msgstr "no se puede borrar fichero '%s'"
-#: ../src/common/file.cpp:554
+#: ../src/common/file.cpp:565
#, c-format
msgid "can't remove temporary file '%s'"
msgstr "no se puede borrar el fichero temporal '%s'"
-#: ../src/common/file.cpp:375
+#: ../src/common/file.cpp:379
#, c-format
msgid "can't seek on file descriptor %d"
msgstr "no se puede buscar en el descriptor de fichero %d"
-#: ../src/common/textfile.cpp:178
+#: ../src/common/textfile.cpp:196
#, fuzzy, c-format
msgid "can't write buffer '%s' to disk."
msgstr "no se puede guardar el fichero '%s' al disco."
-#: ../src/common/file.cpp:320
+#: ../src/common/file.cpp:324
#, c-format
msgid "can't write to file descriptor %d"
msgstr "no se puede escribir en el descriptor de fichero %d"
-#: ../src/common/fileconf.cpp:911
+#: ../src/common/fileconf.cpp:912
msgid "can't write user configuration file."
msgstr "no puede escribirse el fichero de configuración de usuario"
-#: ../src/common/intl.cpp:398
+#: ../src/common/intl.cpp:363
#, c-format
msgid "catalog file for domain '%s' not found."
msgstr "fichero de catálogo para dominio '%s' no encontrado."
-#: ../contrib/src/xrc/xh_frame.cpp:72
-#, fuzzy
-msgid "centered"
-msgstr "Etcetera"
-
-#: ../src/common/menucmn.cpp:78
+#: ../src/common/menucmn.cpp:97
msgid "ctrl"
msgstr "ctrl"
-#: ../src/common/cmdline.cpp:947
+#: ../src/common/cmdline.cpp:979
msgid "date"
msgstr "fecha"
-#: ../src/common/fontmap.cpp:393
+#: ../src/common/fontmap.cpp:413
#, fuzzy
msgid "default"
msgstr "alt"
-#: ../src/common/datetime.cpp:3227
+#: ../src/common/datetime.cpp:3237
msgid "eighteenth"
msgstr "décimo octavo"
-#: ../src/common/datetime.cpp:3217
+#: ../src/common/datetime.cpp:3227
msgid "eighth"
msgstr "octavo"
-#: ../src/common/datetime.cpp:3220
+#: ../src/common/datetime.cpp:3230
msgid "eleventh"
msgstr "undécimo"
-#: ../src/common/fileconf.cpp:1542
+#: ../src/common/fileconf.cpp:1543
#, c-format
msgid "entry '%s' appears more than once in group '%s'"
msgstr "la entrada '%s' aparece más de una vez en el grupo '%s'"
-#: ../src/msw/dialup.cpp:870 ../src/msw/dialup.cpp:875
+#: ../src/msw/dialup.cpp:846
msgid "establish"
msgstr ""
msgid "failed to flush the file '%s'"
msgstr "Error al vaciar la memoria del fichero '%s'"
-#: ../src/common/datetime.cpp:3224
+#: ../src/common/datetime.cpp:3234
msgid "fifteenth"
msgstr "décimo quinto"
-#: ../src/common/datetime.cpp:3214
+#: ../src/common/datetime.cpp:3224
msgid "fifth"
msgstr "quinto"
-#: ../src/common/fileconf.cpp:610
+#: ../src/common/fileconf.cpp:612
#, c-format
msgid "file '%s', line %d: '%s' ignored after group header."
msgstr "fichero '%s', línea %d: '%s' ignorado después de cabecera de grupo."
-#: ../src/common/fileconf.cpp:639
+#: ../src/common/fileconf.cpp:641
#, c-format
msgid "file '%s', line %d: '=' expected."
msgstr "fichero '%s', línea %d: '=' inesperado."
-#: ../src/common/fileconf.cpp:665
+#: ../src/common/fileconf.cpp:667
#, c-format
msgid "file '%s', line %d: key '%s' was first found at line %d."
msgstr ""
"fichero '%s', línea %d: clave '%s' fue encontrada por primera vez en la "
"línea %d."
-#: ../src/common/fileconf.cpp:655
+#: ../src/common/fileconf.cpp:657
#, c-format
msgid "file '%s', line %d: value for immutable key '%s' ignored."
msgstr "fichero '%s', línea %d: valor ignorado para clave inmutable '%s'."
-#: ../src/common/fileconf.cpp:578
+#: ../src/common/fileconf.cpp:580
#, c-format
msgid "file '%s': unexpected character %c at line %d."
msgstr "fichero '%s': carácter inesperado %c en línea %d."
-#: ../src/common/datetime.cpp:3210
+#: ../src/common/datetime.cpp:3220
msgid "first"
msgstr "primero"
-#: ../src/common/datetime.cpp:3223
+#: ../src/common/datetime.cpp:3233
msgid "fourteenth"
msgstr "décimo cuarto"
-#: ../src/common/datetime.cpp:3213
+#: ../src/common/datetime.cpp:3223
msgid "fourth"
msgstr "cuarto"
-#: ../src/common/appcmn.cpp:216
+#: ../src/common/appcmn.cpp:250
msgid "generate verbose log messages"
msgstr ""
-#: ../src/common/timercmn.cpp:273
+#: ../src/common/timercmn.cpp:278
msgid "gmtime() failed"
msgstr "error en gmtime()"
-#: ../src/msw/dialup.cpp:870 ../src/msw/dialup.cpp:875
+#: ../src/msw/dialup.cpp:846
msgid "initiate"
msgstr ""
-#: ../src/common/file.cpp:459
+#: ../src/common/file.cpp:463
msgid "invalid eof() return value."
msgstr "valor devuelto por eof() es inválido"
-#: ../src/generic/logg.cpp:1036
+#: ../src/generic/logg.cpp:1067
msgid "invalid message box return value"
msgstr "valor de retorno de caja de mensajes inválido"
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:1017
+#: ../src/common/fontcmn.cpp:458 ../src/common/fontcmn.cpp:522
+#, fuzzy
+msgid "italic"
+msgstr "Itálica"
+
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:935
msgid "large"
msgstr "grande"
-#: ../src/common/intl.cpp:611
+#: ../src/common/fontcmn.cpp:514
+#, fuzzy
+msgid "light"
+msgstr "Ligera"
+
+#: ../src/common/fontcmn.cpp:438
+#, fuzzy
+msgid "light "
+msgstr "Ligera"
+
+#: ../src/common/intl.cpp:614
#, c-format
msgid "locale '%s' can not be set."
msgstr "locale '%s' no pudo establecerse."
-#: ../src/common/intl.cpp:393
+#: ../src/common/intl.cpp:358
#, c-format
msgid "looking for catalog '%s' in path '%s'."
msgstr "buscando catálogo '%s' en directorio '%s'."
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:1017
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:935
msgid "medium"
msgstr "medio"
-#: ../src/common/datetime.cpp:3375
+#: ../src/common/datetime.cpp:3385
msgid "midnight"
msgstr "medianoche"
-#: ../src/common/timercmn.cpp:269
+#: ../src/common/timercmn.cpp:274
msgid "mktime() failed"
msgstr "error en mktime()"
-#: ../src/common/datetime.cpp:3228
+#: ../src/common/datetime.cpp:3238
msgid "nineteenth"
msgstr "décimo noveno"
-#: ../src/common/datetime.cpp:3218
+#: ../src/common/datetime.cpp:3228
msgid "ninth"
msgstr "noveno"
msgid "no DDE error."
msgstr ""
-#: ../src/html/helpdata.cpp:565
+#: ../src/html/helpdata.cpp:559
msgid "noname"
msgstr "sin nombre"
-#: ../src/common/datetime.cpp:3374
+#: ../src/common/datetime.cpp:3384
msgid "noon"
msgstr "mediodía"
-#: ../src/common/cmdline.cpp:946
+#: ../src/common/cmdline.cpp:978
msgid "num"
msgstr "núm"
+#: ../src/common/filename.cpp:162
+msgid "reading"
+msgstr ""
+
#: ../src/msw/dde.cpp:1005
msgid "reentrancy problem."
msgstr ""
-#: ../src/common/datetime.cpp:3211
+#: ../src/common/datetime.cpp:3221
msgid "second"
msgstr "segundo"
-#: ../src/common/datetime.cpp:3226
+#: ../src/common/datetime.cpp:3236
msgid "seventeenth"
msgstr "décimo séptimo"
-#: ../src/common/datetime.cpp:3216
+#: ../src/common/datetime.cpp:3226
msgid "seventh"
msgstr "séptimo"
-#: ../src/common/menucmn.cpp:82
+#: ../src/common/menucmn.cpp:101
msgid "shift"
msgstr "shift"
-#: ../src/common/appcmn.cpp:206
+#: ../src/common/appcmn.cpp:240
msgid "show this help message"
msgstr ""
-#: ../src/common/datetime.cpp:3225
+#: ../src/common/datetime.cpp:3235
msgid "sixteenth"
msgstr "décimo sexto"
-#: ../src/common/datetime.cpp:3215
+#: ../src/common/datetime.cpp:3225
msgid "sixth"
msgstr "sexto"
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:1017
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:935
msgid "small"
msgstr "pequeño"
-#: ../src/common/appcmn.cpp:238
+#: ../src/common/appcmn.cpp:275
msgid "specify display mode to use (e.g. 640x480-16)"
msgstr ""
-#: ../src/common/appcmn.cpp:225
+#: ../src/common/appcmn.cpp:261
msgid "specify the theme to use"
msgstr ""
-#: ../src/common/cmdline.cpp:945
+#: ../src/common/cmdline.cpp:977
msgid "str"
msgstr "cad"
-#: ../src/common/datetime.cpp:3219
+#: ../src/common/datetime.cpp:3229
msgid "tenth"
msgstr "décimo"
msgid "the response to the transaction caused the DDE_FBUSY bit to be set."
msgstr ""
-#: ../src/common/datetime.cpp:3212
+#: ../src/common/datetime.cpp:3222
msgid "third"
msgstr "tercero"
-#: ../src/common/datetime.cpp:3222
+#: ../src/common/datetime.cpp:3232
msgid "thirteenth"
msgstr "décimo tercero"
-#: ../src/common/datetime.cpp:3054
+#: ../src/common/datetime.cpp:3064
msgid "today"
msgstr "hoy"
-#: ../src/common/datetime.cpp:3056
+#: ../src/common/datetime.cpp:3066
msgid "tomorrow"
msgstr "mañana"
-#: ../src/common/datetime.cpp:3221
+#: ../src/common/datetime.cpp:3231
msgid "twelfth"
msgstr "duodécimo"
-#: ../src/common/datetime.cpp:3229
+#: ../src/common/datetime.cpp:3239
msgid "twentieth"
msgstr "vigésimo"
-#: ../src/common/fileconf.cpp:1662
+#: ../src/common/fontcmn.cpp:510
+#, fuzzy
+msgid "underlined"
+msgstr "Subrayada"
+
+#: ../src/common/fontcmn.cpp:425
+#, fuzzy
+msgid "underlined "
+msgstr "Subrayada"
+
+#: ../src/common/fileconf.cpp:1663
#, c-format
msgid "unexpected \" at position %d in '%s'."
msgstr "\" inesperado en la posición %d en '%s'."
-#: ../src/generic/progdlgg.cpp:276
+#: ../src/generic/progdlgg.cpp:283
msgid "unknown"
msgstr "desconocido"
msgid "unknown error"
msgstr "¡¡GIF: error desconocido!!"
-#: ../src/msw/dialup.cpp:473
+#: ../src/msw/dialup.cpp:450
#, c-format
msgid "unknown error (error code %08x)."
msgstr ""
msgid "unknown line terminator"
msgstr "origen de búsqueda desconocido"
-#: ../src/common/file.cpp:358
+#: ../src/common/file.cpp:362
msgid "unknown seek origin"
msgstr "origen de búsqueda desconocido"
-#: ../src/common/fontmap.cpp:410
+#: ../src/common/fontmap.cpp:430
#, c-format
msgid "unknown-%d"
msgstr "desconocido-%d"
-#: ../src/common/docview.cpp:405
+#: ../src/common/docview.cpp:404
msgid "unnamed"
msgstr "sinnombre"
-#: ../src/common/docview.cpp:1187
+#: ../src/common/docview.cpp:1209
#, c-format
msgid "unnamed%d"
msgstr "sin nombre%d"
-#: ../src/common/intl.cpp:403
+#: ../src/common/intl.cpp:368
#, c-format
msgid "using catalog '%s' from '%s'."
msgstr "usando catálogo '%s' de '%s'."
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:1017
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:935
msgid "very large"
msgstr "muy grande"
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:1017
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:935
msgid "very small"
msgstr "muy pequeño"
-#: ../src/common/timercmn.cpp:301
+#: ../src/common/filename.cpp:162
+#, fuzzy
+msgid "writing"
+msgstr "Imprimiendo"
+
+#: ../src/common/dynlib.cpp:333
+#, c-format
+msgid "wxDllLoader failed to GetSymbol '%s'"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/dynload.cpp:270
+#, c-format
+msgid "wxDynamicLibrary failed to GetSymbol '%s'"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/timercmn.cpp:323
msgid "wxGetTimeOfDay failed."
msgstr "Error en wxGetTimeOfDay"
-#: ../src/common/socket.cpp:347 ../src/common/socket.cpp:401
+#: ../src/common/socket.cpp:392 ../src/common/socket.cpp:446
msgid "wxSocket: invalid signature in ReadMsg."
msgstr "wxSocket: firma inválida en ReadMsg"
-#: ../src/common/socket.cpp:921
+#: ../src/common/socket.cpp:967
msgid "wxSocket: unknown event!."
msgstr "wxSocket: ¡Evento desconocido!."
-#: ../src/motif/app.cpp:586
+#: ../src/motif/app.cpp:580
#, fuzzy, c-format
msgid "wxWindows could not open display for '%s': exiting."
msgstr "No pudo abrirse este fichero para guardar."
-#: ../src/common/datetime.cpp:3055
+#: ../src/x11/app.cpp:261
+#, fuzzy
+msgid "wxWindows could not open display. Exiting."
+msgstr "No pudo abrirse este fichero para guardar."
+
+#: ../src/common/datetime.cpp:3065
msgid "yesterday"
msgstr "ayer"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Fatal Error"
+#~ msgstr "Error fatal"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Fatal error: %s\n"
+#~ msgstr "Error fatal: "
+
+#~ msgid "Back"
+#~ msgstr "Atrás"
+
+#~ msgid "Can't find the serialization object '%s' for the object '%s'."
+#~ msgstr ""
+#~ "No se puede encontrar el objeto de serialización '%s' para el objeto '%s'."
+
+#~ msgid "Can't load wxSerial dynamic library."
+#~ msgstr "No se puede cargar librería dinámica wxSerial."
+
+#~ msgid "Connection to wxHelp timed out in %d seconds"
+#~ msgstr "Conexión a wxHelp fuera de tiempo en %d segundos"
+
+#~ msgid "Etcetera"
+#~ msgstr "Etcetera"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "ICO: Error calculating size of DIB ."
+#~ msgstr "TIFF: Error al leer imagen."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "ICO: Error calculating size of Mask DIB ."
+#~ msgstr "TIFF: Error al leer imagen."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "ICO: Error calculating size of XOR DIB ."
+#~ msgstr "TIFF: Error al leer imagen."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "ICO: Error writing ICONDIR header."
+#~ msgstr "TIFF: Error al escribir imagen."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "ICO: Error writing ICONDIRENTRY header."
+#~ msgstr "TIFF: Error al escribir imagen."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "ICO: Error writing Mask DIB ."
+#~ msgstr "TIFF: Error al leer imagen."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "ICO: Error writing XOR DIB ."
+#~ msgstr "TIFF: Error al leer imagen."
+
+#~ msgid "Incorrect version of HTML help book"
+#~ msgstr "Versión incorrecta del libro de ayuda HTML"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Loading DIB : Couldn't allocate memory."
+#~ msgstr "BMP: No pudo reservarse memoria."
+
+#~ msgid "Mounted Devices"
+#~ msgstr "Dispositivos Montados"
+
+#~ msgid "My Harddisk"
+#~ msgstr "Mi Disco Duro"
+
+#~ msgid "My Home"
+#~ msgstr "Mi Directorio"
+
+#~ msgid "New..."
+#~ msgstr "Nuevo..."
+
+#~ msgid "Please wait..."
+#~ msgstr "Por favor, espere..."
+
+#~ msgid "Temporary"
+#~ msgstr "Temporalmente"
+
+#~ msgid "The Computer"
+#~ msgstr "El Ordenador"
+
+#~ msgid "The directory "
+#~ msgstr "El directorio"
+
+#~ msgid "User"
+#~ msgstr "Usuario"
+
+#~ msgid "User Local"
+#~ msgstr "Usuario Local"
+
+#~ msgid "Variables"
+#~ msgstr "Variables"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Window"
+#~ msgstr "Buscar"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "centered"
+#~ msgstr "Etcetera"
+
#, fuzzy
#~ msgid "Unknown digit value"
#~ msgstr "Codificación desconocida (%d)"
#~ msgstr "Encontradas %i correspondencias"
#~ msgid ""
-#~ "<html><body>Normal face<br>(and <u>underlined</u>. <i>Italic "
-#~ "face.</i><b>Bold face.</b> <b><i>Bold italic face.</i></b><br><font "
-#~ "size=-2>font size-2</font><br><font size=-1>font size -1</font><br><font "
-#~ "size=+0>font size+0</font><br><font size=+1>font size +1</font><br><font "
-#~ "size=+2>font size+2</font><br><font size=+3>font size +3</font><br><font "
-#~ "size=+4>font size+4</font><br><p><tt>Fixed size face.<br> <b>bold</b> "
-#~ "<i>italic</i><b><i>bold italic <u>underlined</u></i></b><br><font "
-#~ "size=-2>font size-2</font><br><font size=-1>font size -1</font><br><font "
-#~ "size=+0>font size+0</font><br><font size=+1>font size +1</font><br><font "
-#~ "size=+2>font size+2</font><br><font size=+3>font size +3</font><br><font "
-#~ "size=+4>font size+4</font></tt></body></html>"
+#~ "<html><body>Normal face<br>(and <u>underlined</u>. <i>Italic face.</"
+#~ "i><b>Bold face.</b> <b><i>Bold italic face.</i></b><br><font size=-2>font "
+#~ "size-2</font><br><font size=-1>font size -1</font><br><font size=+0>font "
+#~ "size+0</font><br><font size=+1>font size +1</font><br><font size=+2>font "
+#~ "size+2</font><br><font size=+3>font size +3</font><br><font size=+4>font "
+#~ "size+4</font><br><p><tt>Fixed size face.<br> <b>bold</b> <i>italic</"
+#~ "i><b><i>bold italic <u>underlined</u></i></b><br><font size=-2>font size-"
+#~ "2</font><br><font size=-1>font size -1</font><br><font size=+0>font size"
+#~ "+0</font><br><font size=+1>font size +1</font><br><font size=+2>font size"
+#~ "+2</font><br><font size=+3>font size +3</font><br><font size=+4>font size"
+#~ "+4</font></tt></body></html>"
#~ msgstr ""
-#~ "<html><body>Cuerpo Normal<br>(y <u>subrayado</u>. <i>Cuerpo "
-#~ "cursiva.</i><b>Cuerpo Negrita.</b> <b><i>Cuerpo Negrita "
-#~ "Cursiva.</i></b><br><font size=-2>Tamaño de fuente-2</font><br><font "
-#~ "size=-1>Tamaño de fuente -1 </font><br><font size=+0>Tamaño de "
-#~ "fuente+0</font><br><font size=+1>Tamaño de fuente +1</font><br><font "
-#~ "size=+2>Tamaño de fuente+2</font><br><font size=+3>Tamaño de fuente "
-#~ "+3</font><br><font size=+4>Tamaño de fuente+4</font><br><p><tt>Cuerpo de "
-#~ "tamaño fijo<br> <b>negrita</b> <i>cursiva</i><b><i>negrita cursiva "
-#~ "<u>subrayado</u></i></b><br><font size=-2>Tamaño de fuente-2</font><br><font "
-#~ "size=-1>Tamaño de fuente -1</font><br><font size=+0>Tamaño de "
-#~ "fuente+0</font><br><font size=+1>Tamaño de fuente +1</font><br><font "
-#~ "size=+2>Tamaño de fuente+2</font><br><font size=+3>Tamaño de fuente "
-#~ "+3</font><br><font size=+4>Tamaño de fuente+4</font></tt></body></html>"
+#~ "<html><body>Cuerpo Normal<br>(y <u>subrayado</u>. <i>Cuerpo cursiva.</"
+#~ "i><b>Cuerpo Negrita.</b> <b><i>Cuerpo Negrita Cursiva.</i></b><br><font "
+#~ "size=-2>Tamaño de fuente-2</font><br><font size=-1>Tamaño de fuente -1 </"
+#~ "font><br><font size=+0>Tamaño de fuente+0</font><br><font size=+1>Tamaño "
+#~ "de fuente +1</font><br><font size=+2>Tamaño de fuente+2</font><br><font "
+#~ "size=+3>Tamaño de fuente +3</font><br><font size=+4>Tamaño de fuente+4</"
+#~ "font><br><p><tt>Cuerpo de tamaño fijo<br> <b>negrita</b> <i>cursiva</"
+#~ "i><b><i>negrita cursiva <u>subrayado</u></i></b><br><font size=-2>Tamaño "
+#~ "de fuente-2</font><br><font size=-1>Tamaño de fuente -1</font><br><font "
+#~ "size=+0>Tamaño de fuente+0</font><br><font size=+1>Tamaño de fuente +1</"
+#~ "font><br><font size=+2>Tamaño de fuente+2</font><br><font size=+3>Tamaño "
+#~ "de fuente +3</font><br><font size=+4>Tamaño de fuente+4</font></tt></"
+#~ "body></html>"
#~ msgid ""
#~ "There was a problem previewing.\n"
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: wxWindows-2.2.1\n"
-"POT-Creation-Date: 2001-12-17 16:47+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2002-06-03 21:07+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2000-10-22 13:38Finland Daylight Time\n"
"Last-Translator: Kaj G Backas <kgb@compart.fi>\n"
"Language-Team: wxWindows translators <wx-translators@wxwindows.org>\n"
"Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-15\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"
-#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:1303 ../src/generic/dirdlgg.cpp:544
-msgid ""
-"\n"
-"(Do you have the required permissions?)"
-msgstr ""
-
-#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:1290 ../src/generic/dirdlgg.cpp:531
-msgid ""
-"\n"
-"does not exist\n"
-"Create it now?"
-msgstr ""
-
-#: ../src/common/log.cpp:241
+#: ../src/common/log.cpp:304
#, c-format
msgid " (error %ld: %s)"
msgstr " (virhe %ld: %s)"
-#: ../src/common/docview.cpp:1205
+#: ../src/common/docview.cpp:1227
msgid " - "
msgstr " - "
-#: ../src/html/htmprint.cpp:507
+#: ../src/html/htmprint.cpp:505
msgid " Preview"
msgstr "Esikatselu"
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:439
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:465
msgid " bytes "
msgstr " tavua "
msgid "#define %s must be an integer."
msgstr "#define %s pitää olla kokonaisluku"
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:854 ../src/html/helpfrm.cpp:855
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:1447 ../src/html/helpfrm.cpp:1477
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:772 ../src/html/helpfrm.cpp:773
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:1376 ../src/html/helpfrm.cpp:1406
#, c-format
msgid "%i of %i"
msgstr "%i, %i:stä"
-#: ../src/common/cmdline.cpp:772
+#: ../src/common/cmdline.cpp:776
#, c-format
msgid "%s (or %s)"
msgstr "%s (tai %s)"
-#: ../src/generic/logg.cpp:233
+#: ../src/generic/logg.cpp:239
#, c-format
msgid "%s Error"
msgstr "%s Virhe"
-#: ../src/generic/logg.cpp:241
+#: ../src/generic/logg.cpp:247
#, c-format
msgid "%s Information"
msgstr "%s Informaatio"
-#: ../src/generic/logg.cpp:237
+#: ../src/generic/logg.cpp:243
#, c-format
msgid "%s Warning"
msgstr "%s Varoitus"
msgid "%s: ill-formed resource file syntax."
msgstr "%s: väärin formatioitu tiedostosyntaksi"
-#: ../src/msw/mdi.cpp:181
+#: ../src/msw/mdi.cpp:189
msgid "&Arrange Icons"
msgstr ""
-#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:170 ../src/generic/wizard.cpp:239
+#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:170 ../src/generic/wizard.cpp:260
#, fuzzy
msgid "&Cancel"
msgstr "Peruuta"
-#: ../src/msw/mdi.cpp:177
+#: ../src/msw/mdi.cpp:185
msgid "&Cascade"
msgstr ""
-#: ../src/generic/logg.cpp:475 ../src/generic/tipdlg.cpp:170
+#: ../src/generic/logg.cpp:484 ../src/generic/tipdlg.cpp:171
msgid "&Close"
msgstr "&Sulje"
-#: ../src/generic/logg.cpp:679
+#: ../src/generic/logg.cpp:688
msgid "&Details"
msgstr "&Yksityiskohdat"
msgid "&Find"
msgstr "Hae"
-#: ../src/generic/wizard.cpp:355
+#: ../src/generic/wizard.cpp:402
msgid "&Finish"
msgstr "&Lopeta"
-#: ../src/generic/wizard.cpp:228
+#: ../src/generic/wizard.cpp:249
#, fuzzy
msgid "&Help"
msgstr "Apua"
-#: ../src/generic/logg.cpp:476
+#: ../src/generic/logg.cpp:485
msgid "&Log"
msgstr "&Loki"
-#: ../src/msw/mdi.cpp:182
+#: ../src/univ/themes/win32.cpp:4539
+msgid "&Move"
+msgstr ""
+
+#: ../src/msw/mdi.cpp:190
#, fuzzy
msgid "&Next"
msgstr "&Seuraava >"
-#: ../src/generic/wizard.cpp:236 ../src/generic/wizard.cpp:357
+#: ../src/generic/wizard.cpp:257 ../src/generic/wizard.cpp:404
msgid "&Next >"
msgstr "&Seuraava >"
-#: ../src/generic/tipdlg.cpp:175
+#: ../src/generic/tipdlg.cpp:176
msgid "&Next Tip"
msgstr "&Seuraava vihje"
-#: ../src/common/cmdproc.cpp:248 ../src/common/cmdproc.cpp:259
+#: ../src/common/cmdproc.cpp:255 ../src/common/cmdproc.cpp:266
msgid "&Redo"
msgstr "&Tee uudelleen"
-#: ../src/common/cmdproc.cpp:242 ../src/common/cmdproc.cpp:269
+#: ../src/common/cmdproc.cpp:249 ../src/common/cmdproc.cpp:276
msgid "&Redo "
msgstr "&Tee uudelleen "
msgid "&Replace"
msgstr ""
-#: ../src/generic/logg.cpp:471 ../src/generic/logg.cpp:765
+#: ../src/univ/themes/win32.cpp:4538
+#, fuzzy
+msgid "&Restore"
+msgstr "&Tee uudelleen"
+
+#: ../src/generic/logg.cpp:480 ../src/generic/logg.cpp:785
msgid "&Save..."
msgstr "&Tallenna..."
-#: ../src/generic/tipdlg.cpp:172
+#: ../src/generic/tipdlg.cpp:173
msgid "&Show tips at startup"
msgstr "&Näytä vinkit käynnistyksessä"
-#: ../src/common/cmdproc.cpp:254
+#: ../src/univ/themes/win32.cpp:4541
+#, fuzzy
+msgid "&Size"
+msgstr "Koko"
+
+#: ../src/common/cmdproc.cpp:261
msgid "&Undo"
msgstr "&Korjaa"
-#: ../src/common/cmdproc.cpp:229
+#: ../src/common/cmdproc.cpp:236
msgid "&Undo "
msgstr "&Korjaa "
-#: ../src/msw/mdi.cpp:1308 ../src/msw/mdi.cpp:1315 ../src/msw/window.cpp:2700
+#: ../src/msw/mdi.cpp:1317 ../src/msw/mdi.cpp:1324 ../src/msw/mdi.cpp:1349
msgid "&Window"
msgstr "&Ikkuna"
msgid "'%s' has extra '..', ignored."
msgstr "'%s' sisältää ylimääräisen '..', ohitettu."
-#: ../src/common/valtext.cpp:140
+#: ../src/common/valtext.cpp:147 ../src/common/valtext.cpp:177
+#: ../src/common/valtext.cpp:183
#, c-format
msgid "'%s' is invalid"
msgstr "'%s' on virheellinen"
-#: ../src/common/cmdline.cpp:694
+#: ../src/common/cmdline.cpp:698
#, c-format
msgid "'%s' is not a correct numeric value for option '%s'."
msgstr "'%s' ei ole oikea numeerinen arvo optiolle '%s'."
-#: ../src/common/intl.cpp:436
+#: ../src/common/intl.cpp:401
#, c-format
msgid "'%s' is not a valid message catalog."
msgstr "'%s' ei ole kelvollinen viestiluettelo."
msgid "'%s' is probably a binary buffer."
msgstr "'%s' on mahdollisesti binäärinen tiedosto."
-#: ../src/common/valtext.cpp:178
+#: ../src/common/valtext.cpp:172
#, c-format
msgid "'%s' should be numeric."
msgstr "'%s' tulisi olla numeerinen."
-#: ../src/common/valtext.cpp:160
+#: ../src/common/valtext.cpp:154
#, c-format
msgid "'%s' should only contain ASCII characters."
msgstr "'%s' tulisi sisältää vain ASCII-merkkejä."
-#: ../src/common/valtext.cpp:166
+#: ../src/common/valtext.cpp:160
#, c-format
msgid "'%s' should only contain alphabetic characters."
msgstr "'%s' tulisi sisältää vain aakkosia."
-#: ../src/common/valtext.cpp:172
+#: ../src/common/valtext.cpp:166
#, c-format
msgid "'%s' should only contain alphabetic or numeric characters."
msgstr "'%s' tulisi sisältää vain aakkosia tai numeerisia merkkejä."
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:773
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:709
msgid "(Help)"
msgstr "(Apua)"
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:336 ../src/html/helpfrm.cpp:922
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:1504
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:310 ../src/html/helpfrm.cpp:840
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:1433
msgid "(bookmarks)"
msgstr "(kirjanmerkit)"
", odotti staattisen, #include or #define\n"
"resurssien hajoittamisessa."
-#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:644 ../src/generic/dirdlgg.cpp:263
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:833
+#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:698 ../src/generic/filedlgg.cpp:918
msgid "."
msgstr "."
-#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:645 ../src/generic/dirdlgg.cpp:264
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:834
+#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:699 ../src/generic/filedlgg.cpp:919
msgid ".."
msgstr ".."
msgid "6 3/4 Envelope, 3 5/8 x 6 1/2 in"
msgstr "6 3/4 Kirjekuori, 3 5/8 x 6 1/2\" "
-#: ../src/html/htmprint.cpp:281
+#: ../src/html/htmprint.cpp:282
msgid ": file does not exist!"
msgstr ": tiedeostoa ei ole"
-#: ../src/common/fontmap.cpp:606
+#: ../src/common/fontmap.cpp:626
msgid ": unknown charset"
msgstr ": tuntematon merkkisetti"
-#: ../src/common/fontmap.cpp:837
+#: ../src/common/fontmap.cpp:857
msgid ": unknown encoding"
msgstr ": tuntemazton koodaus"
-#: ../src/generic/wizard.cpp:233
+#: ../src/generic/wizard.cpp:254
msgid "< &Back"
msgstr "< &Takaisin"
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:467
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:493
msgid "<DIR>"
msgstr "<DIR>"
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:434
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:460
msgid "<DIR> "
msgstr "<DIR> "
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:468
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:494
msgid "<LINK>"
msgstr "<LINK>"
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:435
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:461
msgid "<LINK> "
msgstr "<LINK> "
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:1071
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:992
msgid ""
"<html><body>Normal face<br>(and <u>underlined</u>. <i>Italic face.</i> "
"<b>Bold face.</b> <b><i>Bold italic face.</i></b><br><font size=-2>font size "
"+0</font><br><font size=+1>font size +1</font><br><font size=+2>font size "
"+2</font><br><font size=+3>font size +3</font><br><font size=+4>font size "
"+4</font><br><p><tt>Fixed size face.<br> <b>bold</b> <i>italic</i> "
-"<b><i>bold italic <u>underlined</u></i></b><br><font size=-2>font size "
-"-2</font><br><font size=-1>font size -1</font><br><font size=+0>font size "
-"+0</font><br><font size=+1>font size +1</font><br><font size=+2>font size "
-"+2</font><br><font size=+3>font size +3</font><br><font size=+4>font size "
-"+4</font></tt></body></html>"
-msgstr ""
-"<html><body>Normaali tekstivälistys<br>(ja <u>alleviivattu</u>. "
-"<i>Kursiivi.</i> <b>Lihavoitu.</b> <b><i>Lihavoitu "
-"kursiivi.</i></b><br><font size=-2>kirjasinkoko -2</font><br><font "
-"size=-1>kirjasinkoko -1</font><br><font size=+0>kirjasinkoko "
-"+0</font><br><font size=+1>kirjasinkoko +1</font><br><font "
-"size=+2>kirjasinkoko +2</font><br><font size=+3>kirjasinkoko "
+"<b><i>bold italic <u>underlined</u></i></b><br><font size=-2>font size -2</"
+"font><br><font size=-1>font size -1</font><br><font size=+0>font size +0</"
+"font><br><font size=+1>font size +1</font><br><font size=+2>font size +2</"
+"font><br><font size=+3>font size +3</font><br><font size=+4>font size +4</"
+"font></tt></body></html>"
+msgstr ""
+"<html><body>Normaali tekstivälistys<br>(ja <u>alleviivattu</u>. <i>Kursiivi."
+"</i> <b>Lihavoitu.</b> <b><i>Lihavoitu kursiivi.</i></b><br><font size=-"
+"2>kirjasinkoko -2</font><br><font size=-1>kirjasinkoko -1</font><br><font "
+"size=+0>kirjasinkoko +0</font><br><font size=+1>kirjasinkoko +1</"
+"font><br><font size=+2>kirjasinkoko +2</font><br><font size=+3>kirjasinkoko "
"+3</font><br><font size=+4>kirjasinkoko +4</font><br><p><tt>Vakiomittainen "
"välistys.<br> <b>lihavoitu</b> <i>kursiivi</i> <b><i>lihavoitu kursiivi "
"<u>alleviivattu</u></i></b><br><font size=-2>kirjasinkoko -2</font><br><font "
-"size=-1>kirjasinkoko -1</font><br><font size=+0>kirjasinkoko "
-"+0</font><br><font size=+1>kirjasinkoko +1</font><br><font "
-"size=+2>kirjasinkoko +2</font><br><font size=+3>kirjasinkoko "
-"+3</font><br><font size=+4>kirjasinkoko +4</font></tt></body></html>"
+"size=-1>kirjasinkoko -1</font><br><font size=+0>kirjasinkoko +0</"
+"font><br><font size=+1>kirjasinkoko +1</font><br><font size=+2>kirjasinkoko "
+"+2</font><br><font size=+3>kirjasinkoko +3</font><br><font size="
+"+4>kirjasinkoko +4</font></tt></body></html>"
#: ../src/common/paper.cpp:113
msgid "A3 sheet, 297 x 420 mm"
msgid "A5 sheet, 148 x 210 mm"
msgstr "A4 sheet, 210 x 297 mm"
-#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:327
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:83
msgid "ABCDEFGabcdefg12345"
msgstr "ABCDEFGabcdefg12345"
msgid "ASCII"
msgstr ""
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:330
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:323
msgid "Add current page to bookmarks"
msgstr "Lisää tämä sivu kirjanmerkiksi"
msgid "Adding book %s"
msgstr "Lisään kirjan %s"
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:161
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:162
msgid "All"
msgstr "Kaikki"
-#: ../include/wx/defs.h:1626 ../src/generic/filedlgg.cpp:950
+#: ../include/wx/defs.h:1732 ../src/generic/filedlgg.cpp:1041
msgid "All files (*)|*"
msgstr "Kaikki tiedostot (*)|*"
-#: ../include/wx/defs.h:1623
+#: ../include/wx/defs.h:1729
#, fuzzy
msgid "All files (*.*)|*.*"
msgstr "Kaikki tiedostot (*)|*"
msgid "Already dialling ISP."
msgstr "Soitan jo ISP:lle."
-#: ../src/generic/logg.cpp:1020
+#: ../src/generic/logg.cpp:1051
#, c-format
msgid "Append log to file '%s' (choosing [No] will overwrite it)?"
msgstr "Siirrä loki tiedostoon '%s' (valitse [Ei] korvataksesi sen)?"
-#: ../src/common/fontmap.cpp:116
+#: ../src/common/fontmap.cpp:117
msgid "Arabic (ISO-8859-6)"
msgstr "Araabi (ISO-8859-6)"
msgid "B6 Envelope, 176 x 125 mm"
msgstr "B6 Kirjekuori, 176 x 125 mm"
-#: ../src/common/imagbmp.cpp:277
+#: ../src/common/imagbmp.cpp:467 ../src/common/imagbmp.cpp:483
+#, fuzzy
+msgid "BMP: Couldn't allocate memory."
+msgstr "PNM: Muistiallokointi epäonnistui."
+
+#: ../src/common/imagbmp.cpp:86
msgid "BMP: Couldn't save invalid image."
msgstr "BMP: En voinut tallentaa kuvaa"
-#: ../src/common/imagbmp.cpp:481
+#: ../src/common/imagbmp.cpp:290
#, fuzzy
msgid "BMP: Couldn't write RGB color map."
msgstr "BMP: En voinut kirjoittaa dataa."
-#: ../src/common/imagbmp.cpp:613
+#: ../src/common/imagbmp.cpp:422
msgid "BMP: Couldn't write data."
msgstr "BMP: En voinut kirjoittaa dataa."
-#: ../src/common/imagbmp.cpp:386
+#: ../src/common/imagbmp.cpp:195
#, fuzzy
msgid "BMP: Couldn't write the file (Bitmap) header."
msgstr "BMP: En voinut kirjoittaa tiedostotunnistetta."
-#: ../src/common/imagbmp.cpp:407
+#: ../src/common/imagbmp.cpp:216
#, fuzzy
msgid "BMP: Couldn't write the file (BitmapInfo) header."
msgstr "BMP: En voinut kirjoittaa tiedostotunnistetta."
-#: ../src/common/imagbmp.cpp:311
-msgid "BMP: wImage doesn't have own wxPalette."
+#: ../src/common/imagbmp.cpp:120
+msgid "BMP: wxImage doesn't have own wxPalette."
msgstr ""
-#: ../src/generic/helpwxht.cpp:157
-msgid "Back"
-msgstr "Takaisin"
-
-#: ../src/common/dlgcmn.cpp:176
+#: ../src/common/dlgcmn.cpp:170
msgid "Backward"
msgstr "Takaaksepäin"
-#: ../src/common/fontmap.cpp:123
+#: ../src/common/fontmap.cpp:124
msgid "Baltic (ISO-8859-13)"
msgstr "Baltti (ISO-8859-13)"
-#: ../src/common/fontmap.cpp:114
+#: ../src/common/fontmap.cpp:115
msgid "Baltic (old) (ISO-8859-4)"
msgstr "Vanha baltti (ISO-8859-4)"
msgid "Bitmap resource specification %s not found."
msgstr "Bittikartta resurssispeksi %s ei löytynyt."
-#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:219
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:234
msgid "Bold"
msgstr "Lihavoitu"
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:660
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:659
msgid "Bottom margin (mm):"
msgstr "Alamarginaali (mm):"
msgid "C sheet, 17 x 22 in"
msgstr "C paperi, 17 x 22\" "
-#: ../src/generic/logg.cpp:473
+#: ../src/generic/logg.cpp:482
msgid "C&lear"
msgstr "&Tyhjennä"
msgid "C65 Envelope, 114 x 229 mm"
msgstr "C65 Kirjekuori, 114 x 229 mm"
-#: ../src/msw/thread.cpp:243
-msgid "Can not create event object."
-msgstr "Tapahtumaobjektin luonti epäonnistui."
-
#: ../src/msw/thread.cpp:145
msgid "Can not create mutex"
msgstr "Mutexin luonti epäonnistui"
-#: ../src/common/filefn.cpp:1324
+#: ../src/common/filefn.cpp:1334
#, fuzzy, c-format
msgid "Can not enumerate files '%s'"
msgstr "Hakemiston '%s' tiedostojen luettelointi epäonnistui"
-#: ../src/mgl/dir.cpp:202 ../src/msw/dir.cpp:296 ../src/unix/dir.cpp:224
+#: ../src/msw/dir.cpp:296 ../src/unix/dir.cpp:224
#, c-format
msgid "Can not enumerate files in directory '%s'"
msgstr "Hakemiston '%s' tiedostojen luettelointi epäonnistui"
-#: ../src/mac/thread.cpp:439 ../src/msw/thread.cpp:583
+#: ../src/mac/thread.cpp:455 ../src/msw/thread.cpp:761
#, c-format
msgid "Can not resume thread %x"
msgstr "Säikeen %x jatko epäonnistui"
-#: ../src/msw/thread.cpp:461
+#: ../src/msw/thread.cpp:635
msgid "Can not start thread: error writing TLS."
msgstr "Säikeen käynnistys epäonnistui: virhe TLS-kirjoituksessa."
-#: ../src/mac/thread.cpp:415 ../src/msw/thread.cpp:568
+#: ../src/mac/thread.cpp:431 ../src/msw/thread.cpp:746
#, c-format
msgid "Can not suspend thread %x"
msgstr "Säikeen %x keskeytys epäonnistui"
-#: ../src/msw/thread.cpp:902
+#: ../src/msw/thread.cpp:1085
msgid "Can not wait for thread termination"
msgstr "Ei voi odottaa säikeen keskeytystä"
-#: ../src/common/cmdproc.cpp:231
+#: ../src/common/cmdproc.cpp:238
msgid "Can't &Undo "
msgstr "&Korjaus epäonnistui "
-#: ../src/common/image.cpp:1207
+#: ../src/common/image.cpp:1289
#, c-format
msgid "Can't check image format of file '%s': file does not exist."
msgstr ""
msgid "Can't copy values of unsupported type %d."
msgstr "En voi kopioida arvoja, joiden tyyppiä %d ei ole tuettu."
-#: ../src/msw/toplevel.cpp:223
+#: ../src/msw/toplevel.cpp:305
+#, fuzzy
+msgid "Can't create dialog using memory template"
+msgstr "tiedoston '%s' luonti ei onnistu"
+
+#: ../src/os2/toplevel.cpp:266
#, fuzzy, c-format
-msgid "Can't create dialog using template '%s'"
+msgid "Can't create dialog using template '%ul'"
msgstr "tiedoston '%s' luonti ei onnistu"
-#: ../src/msw/listctrl.cpp:270
+#: ../src/msw/listctrl.cpp:318
msgid "Can't create list control window, check that comctl32.dll is installed."
msgstr ""
"En voim luoda ohajusikkunoiden luetteloa, tarkista että comctl32.dll on "
msgid "Can't create the inter-process read pipe"
msgstr "Prosessien välistä lukuputkea en voi luoda"
-#: ../src/msw/utilsexc.cpp:497
+#: ../src/msw/utilsexc.cpp:498
msgid "Can't create the inter-process write pipe"
msgstr "Prosessien välistä kirjoitusputkea en voi luoda"
-#: ../src/mac/thread.cpp:394 ../src/msw/thread.cpp:550
+#: ../src/mac/thread.cpp:410 ../src/msw/thread.cpp:728
msgid "Can't create thread"
msgstr "Säiettä ei voi luoda"
-#: ../src/msw/window.cpp:2855
+#: ../src/msw/window.cpp:2966
#, fuzzy, c-format
msgid "Can't create window of class %s"
msgstr "tiedoston '%s' luonti ei onnistu"
msgid "Can't delete key '%s'"
msgstr "Avainta '%s' ei voi poistaa"
-#: ../src/msw/iniconf.cpp:447
+#: ../src/msw/iniconf.cpp:445
#, c-format
msgid "Can't delete the INI file '%s'"
msgstr "INI-tiedoston '%s' poisto epäonnistui"
msgid "Can't find current position in file '%s'"
msgstr "Käyttäjän asetustiedoston '%s' avaus ei onnistu"
-#: ../src/common/object.cpp:335 ../src/common/object.cpp:360
-#, c-format
-msgid "Can't find the serialization object '%s' for the object '%s'."
-msgstr "Järjestysoliota '%s' oliolle '%s' ei löydy."
-
#: ../src/msw/registry.cpp:351
#, c-format
msgid "Can't get info about registry key '%s'"
msgstr "Tiedon saanti rekisteriavaimesta '%s' ei onnistu"
-#: ../src/common/image.cpp:904 ../src/common/image.cpp:924
+#: ../src/common/image.cpp:913 ../src/common/image.cpp:933
#, c-format
msgid "Can't load image from file '%s': file does not exist."
msgstr "Kuvaa ei löydy tiedostosta '%s': tiedosto ei ole olemassa."
-#: ../src/common/object.cpp:328
-msgid "Can't load wxSerial dynamic library."
-msgstr "Ei voi ladata wxSerial dynaamista kirjastoa."
-
#: ../src/msw/dib.cpp:434
#, c-format
msgid "Can't open file '%s'"
msgid "Can't read value of key '%s'"
msgstr "Ei voida lukea arvoa avaimesta '%s'"
-#: ../src/generic/logg.cpp:535 ../src/generic/logg.cpp:930
+#: ../src/common/image.cpp:955
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Can't save image to file '%s': unknown extension."
+msgstr "Kuvaa ei löydy tiedostosta '%s': tiedosto ei ole olemassa."
+
+#: ../src/generic/logg.cpp:544 ../src/generic/logg.cpp:952
msgid "Can't save log contents to file."
msgstr "Lokisisällön tallennus tiedostoon epäonnistui."
-#: ../src/msw/thread.cpp:513
+#: ../src/msw/thread.cpp:687
msgid "Can't set thread priority"
msgstr "Säikeen priorisointi epäonnistui."
msgid "Can't set value of '%s'"
msgstr "Ei voida asettaa arvoa '%s'"
-#: ../src/common/dlgcmn.cpp:189 ../src/common/prntbase.cpp:109
-#: ../src/generic/dcpsg.cpp:2269 ../src/generic/dirctrlg.cpp:1249
-#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:418 ../src/generic/filedlgg.cpp:1041
-#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:259 ../src/generic/prntdlgg.cpp:466
-#: ../src/generic/progdlgg.cpp:206 ../src/generic/proplist.cpp:525
-#: ../src/gtk/filedlg.cpp:173 ../src/gtk/fontdlg.cpp:178
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:1053 ../src/motif/msgdlg.cpp:180
+#: ../src/common/dlgcmn.cpp:183 ../src/generic/dcpsg.cpp:2269
+#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:153 ../src/generic/filedlgg.cpp:1155
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1174 ../src/generic/fontdlgg.cpp:257
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:465 ../src/generic/progdlgg.cpp:211
+#: ../src/generic/proplist.cpp:511 ../src/gtk/filedlg.cpp:173
+#: ../src/gtk/fontdlg.cpp:141 ../src/html/helpfrm.cpp:974
+#: ../src/motif/msgdlg.cpp:180
msgid "Cancel"
msgstr "Peruuta"
-#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:726 ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:767
+#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:866 ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:907
msgid "Cannot convert dialog units: dialog unknown."
msgstr ""
-#: ../contrib/src/xrc/xml.cpp:372
-msgid "Cannot find XML I/O handler capable of loading this format."
-msgstr ""
-
-#: ../contrib/src/xrc/xml.cpp:398
-msgid "Cannot find XML I/O handler capable of saving in this format."
-msgstr ""
+#: ../src/common/strconv.cpp:900
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Cannot convert from encoding '%s'!"
+msgstr "Tuntematon koodaus (%d)"
-#: ../src/msw/dialup.cpp:525
+#: ../src/msw/dialup.cpp:502
#, c-format
msgid "Cannot find active dialup connection: %s"
msgstr "Aktiivista puhelinsoittoyhteyttä %s ei löydy"
-#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:206
+#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:223
#, fuzzy, c-format
msgid "Cannot find container for unknown control '%s'."
msgstr "Aktiivista puhelinsoittoyhteyttä %s ei löydy"
-#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:781
+#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:921
#, fuzzy, c-format
msgid "Cannot find font node '%s'."
msgstr "URL:ää '%s' ei voitu avata"
-#: ../src/msw/dialup.cpp:839
+#: ../src/msw/dialup.cpp:816
msgid "Cannot find the location of address book file"
msgstr "Osoitekirjan tiedoston sijainti ei löydy"
-#: ../src/unix/threadpsx.cpp:976
+#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1200
#, c-format
msgid "Cannot get priority range for scheduling policy %d."
msgstr "Järjestyksen priorisointialueetta ei tiedossa."
-#: ../src/unix/utilsunx.cpp:863
+#: ../src/unix/utilsunx.cpp:897
msgid "Cannot get the hostname"
msgstr "Isäntäkoneen nimeä ei onnistuttu saamaan"
-#: ../src/unix/utilsunx.cpp:899
+#: ../src/unix/utilsunx.cpp:933
msgid "Cannot get the official hostname"
msgstr "Virallista isäntäkoneen-nimeä ei onnistuttu saamaan"
-#: ../src/msw/dialup.cpp:940
+#: ../src/msw/dialup.cpp:910
msgid "Cannot hang up - no active dialup connection."
msgstr "Puhelua ei voi lopettaa - ei aktiivista linjaa."
-#: ../src/msw/app.cpp:257
+#: ../src/msw/app.cpp:248
msgid "Cannot initialize OLE"
msgstr "OLE initialization epäonnistui"
-#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:308
+#: ../src/mgl/window.cpp:546
+#, fuzzy
+msgid "Cannot initialize display."
+msgstr "OLE initialization epäonnistui"
+
+#: ../src/msw/volume.cpp:627
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Cannot load icon from '%s'."
+msgstr "Hakemiston '%s' tiedostojen luettelointi epäonnistui"
+
+#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:336
#, fuzzy, c-format
msgid "Cannot load resources from file '%s'."
msgstr "Resurssisisältötiedostoa %s ei löydy."
-#: ../src/html/htmlfilt.cpp:147
+#: ../src/html/htmlfilt.cpp:171
#, c-format
msgid "Cannot open HTML document: %s"
msgstr "HTML asiakirjaa %s ei avattavissa"
-#: ../src/html/helpdata.cpp:585
+#: ../src/html/helpdata.cpp:579
#, c-format
msgid "Cannot open HTML help book: %s"
msgstr "HTML apukirjaa %s ei avattavissa"
-#: ../src/generic/helpext.cpp:96
+#: ../src/generic/helpext.cpp:101
#, c-format
msgid "Cannot open URL '%s'"
msgstr "URL:ää '%s' ei voitu avata"
-#: ../src/html/helpdata.cpp:268
+#: ../src/html/helpdata.cpp:275
#, c-format
msgid "Cannot open contents file: %s"
msgstr "Tiedostoa %s ei voi avata!"
-#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:282
+#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:310
#, fuzzy, c-format
msgid "Cannot open file '%s'."
msgstr "Tiedostoa '%s' ei voi avata"
msgid "Cannot open file for PostScript printing!"
msgstr "Tiedoston avaus PostScript-tulostusta varten epäonnistui!"
-#: ../src/html/helpdata.cpp:284
+#: ../src/html/helpdata.cpp:288
#, c-format
msgid "Cannot open index file: %s"
msgstr "Indeksitiedostoa %s ei voi avata!"
-#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:714
+#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:854
#, fuzzy, c-format
msgid "Cannot parse coordinates from '%s'."
msgstr "Tiedostoa %s ei voi avata!"
-#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:755
+#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:895
#, fuzzy, c-format
msgid "Cannot parse dimension from '%s'."
msgstr "Hakemiston '%s' tiedostojen luettelointi epäonnistui"
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:1336
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:1265
msgid "Cannot print empty page."
msgstr "Mutexin luonti epäonnistui."
-#: ../src/unix/threadpsx.cpp:957
+#: ../src/msw/volume.cpp:188 ../src/msw/volume.cpp:519
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Cannot read typename from '%s'!"
+msgstr "Tiedostoa %s ei voi avata!"
+
+#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1181
msgid "Cannot retrieve thread scheduling policy."
msgstr "Säikeen järjestyspolitiikka ei löydettävissä."
-#: ../src/unix/threadpsx.cpp:606
+#: ../src/unix/threadpsx.cpp:806
msgid "Cannot start thread: error writing TLS"
msgstr "Säikeen käynnistys epäonnistui: virhe TLS:n kirjoituksessa"
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:459
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:406
msgid "Case sensitive"
msgstr "Suuraakkosherkkä"
-#: ../src/common/fontmap.cpp:124
+#: ../src/common/fontmap.cpp:125
msgid "Celtic (ISO-8859-14)"
msgstr "Kelttinen (ISO-8859-14)"
-#: ../src/common/fontmap.cpp:112
+#: ../src/common/fontmap.cpp:113
#, fuzzy
msgid "Central European (ISO-8859-2)"
msgstr "Keskieurooppalainen (ISO-8859-2/Latin 2)"
-#: ../src/msw/dialup.cpp:774
+#: ../src/msw/dialup.cpp:751
msgid "Choose ISP to dial"
msgstr "Valitse ISP, johon soitetaan"
-#: ../src/gtk/fontdlg.cpp:159
+#: ../src/gtk/fontdlg.cpp:122
msgid "Choose font"
msgstr "Valitse fontti"
-#: ../src/msw/glcanvas.cpp:437
+#: ../src/msw/glcanvas.cpp:428
msgid "ChoosePixelFormat failed."
msgstr ""
-#: ../src/generic/logg.cpp:473
+#: ../src/generic/logg.cpp:482
msgid "Clear the log contents"
msgstr "Tyhjennä lokisisältö"
-#: ../src/common/prntbase.cpp:359 ../src/generic/progdlgg.cpp:342
-#: ../src/generic/proplist.cpp:520
+#: ../src/common/prntbase.cpp:364 ../src/generic/progdlgg.cpp:356
+#: ../src/generic/proplist.cpp:506
msgid "Close"
msgstr "Sulje"
-#: ../src/generic/logg.cpp:475
+#: ../src/univ/themes/win32.cpp:4547
+msgid "Close\tAlt-F4"
+msgstr ""
+
+#: ../src/generic/logg.cpp:484
msgid "Close this window"
msgstr "Sulje tämä ikkuna"
-#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:486
+#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:547
msgid "Computer"
msgstr "Tietokone"
-#: ../src/common/fileconf.cpp:867
+#: ../src/common/fileconf.cpp:868
#, c-format
msgid "Config entry name cannot start with '%c'."
msgstr "Asetuskohdan nimi ei voi alkaa merkillä '%c'."
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1204 ../src/gtk/filedlg.cpp:72
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1338 ../src/gtk/filedlg.cpp:72
msgid "Confirm"
msgstr "Varmista"
msgid "Confirm registry update"
msgstr ""
-#: ../src/html/htmlwin.cpp:263
+#: ../src/html/htmlwin.cpp:262
msgid "Connecting..."
msgstr "Tulostetaan..."
-#: ../src/generic/helpxlp.cpp:242
-#, c-format
-msgid "Connection to wxHelp timed out in %d seconds"
-msgstr "Yhteys wxHelpiin katkesi %d sekunnin jälkeen"
-
-#: ../src/generic/helpwxht.cpp:159 ../src/html/helpfrm.cpp:362
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:371
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:346
msgid "Contents"
msgstr "Sisältö"
-#: ../src/common/strconv.cpp:608
+#: ../src/common/strconv.cpp:579
#, c-format
msgid "Convertion to charset '%s' doesn't work."
msgstr ""
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:194
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:195
msgid "Copies:"
msgstr "Kopiot:"
msgid "Could not find tab for id"
msgstr "id-sarkainta ei löytynyt"
-#: ../src/msw/textctrl.cpp:1644
+#: ../src/msw/textctrl.cpp:1799
#, c-format
msgid "Could not load Rich Edit DLL '%s'"
msgstr "Rich Edit %s-DLL:n käynnistys ei onnistunut"
"Valikon ID:n '%s' selvitys epäonnistui. Käytä (non-zero) kokonais-\n"
"lukua tai anna #define (katso manuaali)"
-#: ../src/common/prntbase.cpp:715
+#: ../src/common/prntbase.cpp:720
msgid "Could not start document preview."
msgstr "Dokumentin esikatselu epäonnistui."
msgid "Could not start printing."
msgstr "Tulostus ei käynnisty."
-#: ../src/common/wincmn.cpp:850
+#: ../src/common/wincmn.cpp:1124
msgid "Could not transfer data to window"
msgstr "Tiedonsiirto ikkunaan ei onnistu"
msgid "Couldn't add an image to the image list."
msgstr "Kuvan lisäys (kuva)listaan epäonnistui."
-#: ../src/msw/timer.cpp:105
+#: ../src/msw/timer.cpp:103
msgid "Couldn't create a timer"
msgstr "Ajastimen luonti epäonnistui"
-#: ../src/mgl/cursor.cpp:121 ../src/mgl/cursor.cpp:146
+#: ../src/mgl/cursor.cpp:135 ../src/mgl/cursor.cpp:166
#, fuzzy
msgid "Couldn't create cursor."
msgstr "Ajastimen luonti epäonnistui"
-#: ../src/common/dynlib.cpp:337
+#: ../src/common/dynlib.cpp:344 ../src/common/dynload.cpp:280
#, c-format
msgid "Couldn't find symbol '%s' in a dynamic library"
msgstr "Symbolia '%s' ei löydy dynaamisesta kirjastosta"
-#: ../src/mac/thread.cpp:469 ../src/msw/thread.cpp:609
+#: ../src/mac/thread.cpp:485 ../src/msw/thread.cpp:787
msgid "Couldn't get the current thread pointer"
msgstr "Säikeen osoittimen haku epäonnistui"
-#: ../src/common/imagpng.cpp:249
+#: ../src/common/imagpng.cpp:298
msgid "Couldn't load a PNG image - file is corrupted or not enough memory."
msgstr "PNG-kuvan lataus ei onnistu - tiedosto ehkä korruptoitunut."
msgid "Couldn't release a mutex"
msgstr "Mutexin vapautus ei onnistu"
-#: ../src/msw/listctrl.cpp:651
+#: ../src/msw/listctrl.cpp:696
#, c-format
msgid "Couldn't retrieve information about list control item %d."
msgstr "Tiedonhaku listanhallinnasta %d epäonnistui."
-#: ../src/mac/thread.cpp:706 ../src/msw/thread.cpp:989
+#: ../src/common/imagpng.cpp:334 ../src/common/imagpng.cpp:345
+#: ../src/common/imagpng.cpp:353
+#, fuzzy
+msgid "Couldn't save PNG image."
+msgstr "JPEG: Ei voinut tallentaa kuvaa"
+
+#: ../src/mac/thread.cpp:729 ../src/msw/thread.cpp:1175
msgid "Couldn't terminate thread"
msgstr "Säiettä ei voi keskeyttää"
-#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:1356 ../src/generic/dirdlgg.cpp:565
+#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:263
msgid "Create directory"
msgstr "Luo hakemisto"
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1008
+#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:103 ../src/generic/filedlgg.cpp:1108
msgid "Create new directory"
msgstr "Luo uusi hakemisto"
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1015
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1119
msgid "Current directory:"
msgstr "Nykyinen hakemisto:"
-#: ../src/common/fontmap.cpp:115
+#: ../src/common/fontmap.cpp:116
#, fuzzy
msgid "Cyrillic (ISO-8859-5)"
msgstr "Kelttinen (ISO-8859-14)"
msgid "DDE poke request failed"
msgstr "DDE kirjoituspyyntö epäonnistui"
-#: ../src/common/imagbmp.cpp:809
+#: ../src/common/imagbmp.cpp:618
#, fuzzy
msgid "DIB Header: Cannot deal with 4bit encoded yet."
msgstr "BMP: En voi käsitellä 4bit koodausta"
-#: ../src/common/imagbmp.cpp:1027
+#: ../src/common/imagbmp.cpp:836
#, fuzzy
msgid "DIB Header: Encoding doesn't match bitdepth."
msgstr "BMP: Koodaus ei vastaa bittisyvyyttä."
-#: ../src/common/imagbmp.cpp:990
+#: ../src/common/imagbmp.cpp:798
#, fuzzy
msgid "DIB Header: Image height > 32767 pixels for file."
msgstr "BMP: Kuvakorkeus > 32767 pikseliä."
-#: ../src/common/imagbmp.cpp:984
+#: ../src/common/imagbmp.cpp:792
#, fuzzy
msgid "DIB Header: Image width > 32767 pixels for file."
msgstr "BMP: Kuvaleveys > 32767 pikseliä."
-#: ../src/common/imagbmp.cpp:1004
+#: ../src/common/imagbmp.cpp:812
#, fuzzy
msgid "DIB Header: Unknown bitdepth in file."
msgstr "BMP: tuntematon bittisyvyys."
-#: ../src/common/imagbmp.cpp:1013
+#: ../src/common/imagbmp.cpp:822
#, fuzzy
msgid "DIB Header: Unknown encoding in file."
msgstr "BMP: Tiedostolla tuntematon koodaus."
msgid "DL Envelope, 110 x 220 mm"
msgstr "DL Kirjekuori, 110 x 220 mm"
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:646
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:689
msgid "Date"
msgstr "Päiväys"
-#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:209
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:224
msgid "Decorative"
msgstr "Koristeellinen"
-#: ../src/common/fontmap.cpp:366
+#: ../src/common/fontmap.cpp:386
msgid "Default encoding"
msgstr ""
-#: ../src/unix/snglinst.cpp:270
+#: ../src/unix/snglinst.cpp:269
#, fuzzy, c-format
msgid "Deleted stale lock file '%s'."
msgstr "INI-tiedoston '%s' poisto epäonnistui"
-#: ../src/msw/dialup.cpp:361
+#: ../src/msw/dialup.cpp:351
msgid ""
"Dial up functions are unavailable because the remote access service (RAS) is "
"not installed on this machine. Please install it."
"Puhelinsoittomahdollisuutta ei ole koska RAS (remote access service)\n"
"ei ole asennettu tälle koneelle. Ole hyvä asenna se."
-#: ../src/msw/toplevel.cpp:221
+#: ../src/os2/toplevel.cpp:264
#, fuzzy
-msgid "Did you forget to include wx/msw/wx.rc in your resources?"
+msgid "Did you forget to include wx/os2/wx.rc in your resources?"
msgstr ""
-"Valintaikkunan luonti epäonnistui. Unohdit todennäköisesti littää "
-"wx/msw/wx.rc resursseihisi"
+"Valintaikkunan luonti epäonnistui. Unohdit todennäköisesti littää wx/msw/wx."
+"rc resursseihisi"
-#: ../src/generic/tipdlg.cpp:177
+#: ../src/generic/tipdlg.cpp:178
msgid "Did you know..."
msgstr "Tiesitkö..."
-#: ../src/common/filefn.cpp:1219
+#: ../src/common/filefn.cpp:1228
#, c-format
msgid "Directory '%s' couldn't be created"
msgstr "Hakemistoa '%s' ei onnistuttu luomaan"
-#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:1291 ../src/generic/dirdlgg.cpp:532
+#: ../src/mgl/dirmgl.cpp:217
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Directory '%s' doesn't exist!"
+msgstr "Hakemistoa ei ole"
+
+#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:188
msgid "Directory does not exist"
msgstr "Hakemistoa ei ole"
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:426
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:374
msgid ""
"Display all index items that contain given substring. Search is case "
"insensitive."
"Näytä kaikki indeksiosat, jotka sisältävät annetun osatekstin. Haku ei ole "
"suuraakkosherkkä"
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:600
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:540
msgid "Display options dialog"
msgstr "Näytä valinnan valintaikkuna"
#: ../src/msw/mimetype.cpp:677
#, c-format
msgid ""
-"Do you want to overwrite the command used to %s files with extension \"%s\" "
-"?\n"
+"Do you want to overwrite the command used to %s files with extension \"%s"
+"\" ?\n"
"Current value is \n"
"%s, \n"
"New value is \n"
"%s %1"
msgstr ""
-#: ../src/common/docview.cpp:439
+#: ../src/common/docview.cpp:438
#, c-format
msgid "Do you want to save changes to document %s?"
msgstr "Haluatko tallentaa muutokset dokumenttiin %s?"
-#: ../src/common/strconv.cpp:618
-#, c-format
-msgid "Don't know how to convert to/from charset '%s'."
-msgstr ""
-
-#: ../src/html/htmlwin.cpp:318
+#: ../src/html/htmlwin.cpp:314
msgid "Done"
msgstr "Tehty"
-#: ../src/generic/progdlgg.cpp:354
+#: ../src/generic/progdlgg.cpp:368
msgid "Done."
msgstr "Tehty."
msgid "E sheet, 34 x 44 in"
msgstr "E paperi, 34 x 44\" "
-#: ../src/generic/progdlgg.cpp:178
+#: ../src/generic/progdlgg.cpp:183
msgid "Elapsed time : "
msgstr "Käytetty aika : "
-#: ../src/generic/helphtml.cpp:320
+#: ../src/generic/helphtml.cpp:335
msgid "Entries found"
msgstr "Löydetty kohdat"
msgid ""
"Environment variables expansion failed: missing '%c' at position %d in '%s'."
msgstr ""
-"Ympäristömuuttujan laajennus epäonnistui: ei löytynyt '%c' '%s':n kohdassa "
-"%d."
-
-#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:648 ../src/generic/dirctrlg.cpp:666
-#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:677 ../src/generic/dirctrlg.cpp:1391
-#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:267 ../src/generic/dirdlgg.cpp:285
-#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:296 ../src/generic/dirdlgg.cpp:598
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:742 ../src/generic/filedlgg.cpp:837
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:851 ../src/generic/filedlgg.cpp:864
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1170 ../src/generic/filedlgg.cpp:1219
-#: ../src/generic/helpxlp.cpp:243 ../src/gtk/filedlg.cpp:80
-#: ../src/gtk/fontdlg.cpp:72
+"Ympäristömuuttujan laajennus epäonnistui: ei löytynyt '%c' '%s':n kohdassa %"
+"d."
+
+#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:702 ../src/generic/dirctrlg.cpp:720
+#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:731 ../src/generic/dirdlgg.cpp:298
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:825 ../src/generic/filedlgg.cpp:922
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:936 ../src/generic/filedlgg.cpp:949
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1303 ../src/generic/filedlgg.cpp:1353
+#: ../src/gtk/filedlg.cpp:80 ../src/gtk/fontdlg.cpp:72
msgid "Error"
msgstr "Virhe"
-#: ../src/unix/utilsunx.cpp:1176 ../src/unix/utilsunx.cpp:1184
+#: ../src/unix/utilsunx.cpp:1215 ../src/unix/utilsunx.cpp:1223
msgid "Error "
msgstr "Virhe "
-#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:1304 ../src/generic/dirdlgg.cpp:545
+#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:203
msgid "Error creating directory"
msgstr "Hakemiston luonnissa virhe"
-#: ../src/common/imagbmp.cpp:1036
+#: ../src/common/imagbmp.cpp:845
#, fuzzy
msgid "Error in reading image DIB ."
msgstr "TIFF: Virhe kuvalukemisessa ."
-#: ../src/common/log.cpp:369
+#: ../src/common/log.cpp:460
msgid "Error: "
msgstr "Virhe: "
-#: ../src/common/fontmap.cpp:113
+#: ../src/common/fontmap.cpp:114
msgid "Esperanto (ISO-8859-3)"
msgstr "Esperanto (ISO-8859-3)"
-#: ../src/generic/progdlgg.cpp:186
+#: ../src/generic/progdlgg.cpp:191
msgid "Estimated time : "
msgstr "Arvioitu aika : "
-#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:619 ../src/generic/dirdlgg.cpp:216
-msgid "Etcetera"
-msgstr "Jne. "
-
-#: ../src/msw/utilsexc.cpp:588
+#: ../src/msw/utilsexc.cpp:594
#, c-format
msgid "Execution of command '%s' failed"
msgstr "Komennon '%s' ajo epäonnistui"
msgid "Expected 'char' whilst parsing resource."
msgstr "Odotettiin 'char' resusseja jäsennellessä."
-#: ../src/msw/dialup.cpp:869 ../src/msw/dialup.cpp:874
+#: ../src/msw/dialup.cpp:845
#, c-format
msgid "Failed to %s dialup connection: %s"
msgstr "Virhe %s-soitossa: %s"
-#: ../src/unix/snglinst.cpp:244
+#: ../src/unix/snglinst.cpp:243
msgid "Failed to access lock file."
msgstr ""
-#: ../src/common/filename.cpp:158
+#: ../src/common/filename.cpp:172
#, fuzzy
msgid "Failed to close file handle"
msgstr "Leikepöydän sulkeminen epäonnistui."
-#: ../src/unix/snglinst.cpp:309
+#: ../src/unix/snglinst.cpp:308
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to close lock file '%s'"
msgstr "Loki tallennettu tiedostoon '%s'."
msgid "Failed to close the clipboard."
msgstr "Leikepöydän sulkeminen epäonnistui."
-#: ../src/msw/dialup.cpp:808
+#: ../src/msw/dialup.cpp:785
msgid "Failed to connect: missing username/password."
msgstr "Liittyminen epäonnistui: käyttäjätunnus/salasana puutui."
-#: ../src/msw/dialup.cpp:754
+#: ../src/msw/dialup.cpp:731
msgid "Failed to connect: no ISP to dial."
msgstr "Liittyminen epäonnistui: ei soitettavissa oleva ISP."
msgid "Failed to copy the contents of registry key '%s' to '%s'."
msgstr "%s reksteröintiavaimen kopiointi %s:ään epäonnistui"
+#: ../src/common/filefn.cpp:1081
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to copy the file '%s' to '%s'"
+msgstr "Loki tallennettu tiedostoon '%s'."
+
#: ../src/msw/dde.cpp:924
msgid "Failed to create DDE string"
msgstr "DDE-merkkijonoa ei luotu"
-#: ../src/msw/mdi.cpp:407
+#: ../src/msw/mdi.cpp:421
msgid "Failed to create MDI parent frame."
msgstr "MDI-isäntäkehystä ei luotu."
msgid "Failed to create a status bar."
msgstr "Tilarivin luonti epäonnistui."
-#: ../src/common/filename.cpp:625
+#: ../src/common/filename.cpp:705
#, fuzzy
msgid "Failed to create a temporary file name"
msgstr "MDI-isäntäkehystä ei luotu."
msgid "Failed to create connection to server '%s' on topic '%s'"
msgstr "%s-serverin kytkentä asiassa %s epäonnistui"
-#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:1302 ../src/generic/dirdlgg.cpp:543
-msgid "Failed to create directory "
+#: ../src/msw/toplevel.cpp:303
+#, fuzzy
+msgid "Failed to create dialog. Incorrect DLGTEMPLATE?"
msgstr "Ei voitu luoda hakemistoa "
+#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:201
+#, c-format
+msgid ""
+"Failed to create directory '%s'\n"
+"(Do you have the required permissions?)"
+msgstr ""
+
#: ../src/msw/mimetype.cpp:168
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to create registry entry for '%s' files."
msgid "Failed to create the standard find/replace dialog (error code %d)"
msgstr ""
-#: ../src/html/winpars.cpp:413
+#: ../src/html/winpars.cpp:428
#, c-format
msgid "Failed to display HTML document in %s encoding"
msgstr "HTML %s-koodattua asiakirjaa ei voi näyttää"
-#: ../src/mac/clipbrd.cpp:162 ../src/msw/clipbrd.cpp:139
+#: ../src/mac/clipbrd.cpp:167 ../src/msw/clipbrd.cpp:139
msgid "Failed to empty the clipboard."
msgstr "Leikepöydän tyhjennys epäonnistui."
msgid "Failed to establish an advise loop with DDE server"
msgstr "DDE-serverin ohjeistuspiiriä ei aikaansaatu"
-#: ../src/msw/dialup.cpp:646
+#: ../src/msw/dialup.cpp:623
#, c-format
msgid "Failed to establish dialup connection: %s"
msgstr "Soittoyhteyttä %s ei luotu"
-#: ../src/unix/utilsunx.cpp:563 ../src/unix/utilsunx.cpp:591
+#: ../src/unix/utilsunx.cpp:586 ../src/unix/utilsunx.cpp:614
#, c-format
msgid "Failed to execute '%s'\n"
msgstr "'%s' prosessia ei voi ajaa\n"
"XBM resurssia %s ei löydy.\n"
"Unohditko käyttää wxResourceLoadBitmapData?"
-#: ../src/msw/dialup.cpp:706
+#: ../src/msw/dialup.cpp:683
#, c-format
msgid "Failed to get ISP names: %s"
msgstr "ISP nimeä %s ei saatu."
-#: ../src/mac/clipbrd.cpp:113
+#: ../src/mac/clipbrd.cpp:118
#, fuzzy
msgid "Failed to get clipboard data."
msgstr "Leikepöydän datan asetus epäonnistui."
-#: ../src/msw/clipbrd.cpp:628
+#: ../src/msw/clipbrd.cpp:712
msgid "Failed to get data from the clipboard"
msgstr "Dataa ei voida hakea leikepöydältä"
-#: ../src/common/timercmn.cpp:277
+#: ../src/common/timercmn.cpp:282
msgid "Failed to get the UTC system time."
msgstr "UTC-muotoista aikaa ei saatu."
-#: ../src/common/timercmn.cpp:228
+#: ../src/common/timercmn.cpp:233
msgid "Failed to get the local system time"
msgstr "Paikallinen systeemiaika ei ole tiedossa"
-#: ../src/univ/theme.cpp:122
+#: ../src/common/filefn.cpp:1460
+#, fuzzy
+msgid "Failed to get the working directory"
+msgstr "Ei voitu luoda hakemistoa "
+
+#: ../src/univ/theme.cpp:120
msgid "Failed to initialize GUI: no built-in themes found."
msgstr ""
-#: ../src/msw/helpchm.cpp:80
+#: ../src/msw/helpchm.cpp:69
msgid "Failed to initialize MS HTML Help."
msgstr ""
-#: ../src/msw/glcanvas.cpp:739
+#: ../src/msw/glcanvas.cpp:730
#, fuzzy
msgid "Failed to initialize OpenGL"
msgstr "OLE initialization epäonnistui"
-#: ../src/unix/threadpsx.cpp:776
+#: ../src/unix/threadpsx.cpp:987
msgid ""
"Failed to join a thread, potential memory leak detected - please restart the "
"program"
"Säikeen kytkentä epäonnistui, todennäköisesti muistivuoto - ole hyvä "
"käynnistä ohjelma uudestaan"
-#: ../src/msw/utils.cpp:673
+#: ../src/msw/utils.cpp:726
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to kill process %d"
msgstr "Lapsiprosessin uudellenohjaus tulo/lähtö epäonnistui"
-#: ../src/common/dynlib.cpp:263
+#: ../src/common/iconbndl.cpp:67
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to load image %d from file '%s'."
+msgstr "Loki tallennettu tiedostoon '%s'."
+
+#: ../src/msw/volume.cpp:340
+#, fuzzy
+msgid "Failed to load mpr.dll."
+msgstr "Leikepöydän datan asetus epäonnistui."
+
+#: ../src/common/dynlib.cpp:274 ../src/common/dynload.cpp:196
#, c-format
msgid "Failed to load shared library '%s'"
msgstr "Jaetun kirjaston '%s' lataus epäonnistui"
-#: ../src/common/dynlib.cpp:251
+#: ../src/common/dynlib.cpp:256 ../src/common/dynload.cpp:125
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to load shared library '%s' Error '%s'"
msgstr "Jaetun kirjaston '%s' lataus epäonnistui"
-#: ../src/unix/snglinst.cpp:193
+#: ../src/unix/snglinst.cpp:192
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to lock the lock file '%s'"
msgstr "Loki tallennettu tiedostoon '%s'."
msgid "Failed to match '%s' in regular expression: %s"
msgstr "Virhe %s-soitossa: %s"
-#: ../src/common/filename.cpp:1561
+#: ../src/common/filename.cpp:1632
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to modify file times for '%s'"
msgstr "Loki tallennettu tiedostoon '%s'."
-#: ../src/common/filename.cpp:147
+#: ../src/common/filename.cpp:160
#, fuzzy, c-format
-msgid "Failed to open '%s' for reading"
+msgid "Failed to open '%s' for %s"
msgstr "Leikepöydän avaus ei onnistunut."
-#: ../src/common/filename.cpp:614
+#: ../src/common/filename.cpp:727
#, fuzzy
msgid "Failed to open temporary file."
msgstr "Leikepöydän avaus ei onnistunut."
msgid "Failed to open the clipboard."
msgstr "Leikepöydän avaus ei onnistunut."
-#: ../src/msw/clipbrd.cpp:544
+#: ../src/msw/clipbrd.cpp:616
msgid "Failed to put data on the clipboard"
msgstr "Dataa ei voida hakea leikepöydältä."
-#: ../src/unix/snglinst.cpp:253
+#: ../src/unix/snglinst.cpp:252
#, fuzzy
msgid "Failed to read PID from lock file."
msgstr "MDI-isäntäkehystä ei luotu."
-#: ../src/unix/utilsunx.cpp:662
+#: ../src/unix/utilsunx.cpp:694
msgid "Failed to redirect child process input/output"
msgstr "Lapsiprosessin uudellenohjaus tulo/lähtö epäonnistui"
msgid "Failed to register DDE server '%s'"
msgstr "Työkaluvihjeen '%s' luonti epäonnistui"
-#: ../src/common/fontmap.cpp:654
+#: ../src/common/fontmap.cpp:674
#, c-format
msgid "Failed to remember the encoding for the charset '%s'."
msgstr "Merkkisetin '%s' koodaus on unohtunut."
-#: ../src/unix/snglinst.cpp:297
+#: ../src/unix/snglinst.cpp:296
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to remove lock file '%s'"
msgstr "tiedoston '%s' poisto ei onnistu"
-#: ../src/unix/snglinst.cpp:263
+#: ../src/unix/snglinst.cpp:262
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to remove stale lock file '%s'."
msgstr "Rekisteriavaimen '%s' nimeäminen '%s':ksi ei onnistu."
msgid "Failed to rename the registry key '%s' to '%s'."
msgstr "Rekisteriavaimen '%s' nimeäminen '%s':ksi ei onnistu."
-#: ../src/msw/clipbrd.cpp:433
+#: ../src/msw/clipbrd.cpp:505
msgid "Failed to retrieve data from the clipboard."
msgstr "Dataa ei voida hakea leikepöydältä."
-#: ../src/common/filename.cpp:1627
+#: ../src/common/filename.cpp:1698
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to retrieve file times for '%s'"
msgstr "RAS-virheilmoitusta ei saatu."
-#: ../src/msw/dialup.cpp:470
+#: ../src/msw/dialup.cpp:447
msgid "Failed to retrieve text of RAS error message"
msgstr "RAS-virheilmoitusta ei saatu."
-#: ../src/msw/clipbrd.cpp:658
+#: ../src/msw/clipbrd.cpp:742
msgid "Failed to retrieve the supported clipboard formats"
msgstr "Leikepöydän tuettua dataaformattia ei haettavissa"
msgid "Failed to set FTP transfer mode to %s."
msgstr "Säikeen prioriteetin %d asetus epäonnistui."
-#: ../src/msw/clipbrd.cpp:305
+#: ../src/msw/clipbrd.cpp:379
msgid "Failed to set clipboard data."
msgstr "Leikepöydän datan asetus epäonnistui."
-#: ../src/common/file.cpp:516
+#: ../src/common/file.cpp:527
#, fuzzy
msgid "Failed to set temporary file permissions"
msgstr "Loki tallennettu tiedostoon '%s'."
-#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1093
+#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1317
#, c-format
msgid "Failed to set thread priority %d."
msgstr "Säikeen prioriteetin %d asetus epäonnistui."
msgid "Failed to store image '%s' to memory VFS!"
msgstr "Kuvan '%s' tallnnus VFS-muistiin epäonnistui!"
-#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1279
+#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1497
msgid "Failed to terminate a thread."
msgstr "Säikeen keskeytys ei onnistunut."
msgid "Failed to terminate the advise loop with DDE server"
msgstr "DDE ohjeistuspiirin keskeytys ei onnistunut."
-#: ../src/msw/dialup.cpp:948
+#: ../src/msw/dialup.cpp:918
#, c-format
msgid "Failed to terminate the dialup connection: %s"
msgstr "Puhelinsoiton '%s' keskeytys ei onnistunut."
-#: ../src/common/filename.cpp:1576
+#: ../src/common/filename.cpp:1647
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to touch the file '%s'"
msgstr "Loki tallennettu tiedostoon '%s'."
-#: ../src/unix/snglinst.cpp:303
+#: ../src/unix/snglinst.cpp:302
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to unlock lock file '%s'"
msgstr "Loki tallennettu tiedostoon '%s'."
msgid "Failed to unregister DDE server '%s'"
msgstr "DDE-serverin '%s' poisto rekisteröinnistä epäonnistui"
-#: ../src/unix/snglinst.cpp:174
+#: ../src/unix/snglinst.cpp:173
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to write to lock file '%s'"
msgstr "Loki tallennettu tiedostoon '%s'."
-#: ../src/generic/logg.cpp:368
+#: ../src/generic/logg.cpp:372
msgid "Fatal error"
msgstr "Tuhoisa virhe"
-#: ../src/common/log.cpp:362
+#: ../src/common/log.cpp:453
msgid "Fatal error: "
msgstr "Tuhoisa virhe: "
-#: ../src/mac/app.cpp:907 ../src/msw/app.cpp:1396
+#: ../src/mac/app.cpp:1217 ../src/msw/app.cpp:1306
msgid "Fatal error: exiting"
msgstr "Tuhoisa virhe: lopetetaan"
msgid "File %s does not exist."
msgstr ": tiedeostoa ei ole"
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1201 ../src/gtk/filedlg.cpp:69
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1335 ../src/gtk/filedlg.cpp:69
#, c-format
msgid "File '%s' already exists, do you really want to overwrite it?"
msgstr "Tiedosto '%s' on olemassa, haluatko korvata sen?"
+#: ../src/msw/filedlg.cpp:502
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"File '%s' already exists.\n"
+"Do you want to replace it?"
+msgstr "Tiedosto '%s' on olemassa, haluatko korvata sen?"
+
#: ../src/common/textcmn.cpp:158
msgid "File couldn't be loaded."
msgstr "Tiedostoa ei voinut ladata."
-#: ../src/common/docview.cpp:295 ../src/common/docview.cpp:331
-#: ../src/common/docview.cpp:1387
+#: ../src/common/docview.cpp:292 ../src/common/docview.cpp:329
+#: ../src/common/docview.cpp:1409
msgid "File error"
msgstr "Tiedostovirhe"
-#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:666 ../src/generic/dirdlgg.cpp:285
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:851
+#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:720 ../src/generic/filedlgg.cpp:936
msgid "File name exists already."
msgstr "Tiedostonimi on jo olemassa."
-#: ../src/msw/filedlg.cpp:349
+#: ../src/msw/filedlg.cpp:350
#, c-format
msgid "Files (%s)|%s"
msgstr "Tiedostot (%s)|%s"
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:400
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:362
msgid "Find"
msgstr "Hae"
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:1032
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:950
msgid "Fixed font:"
msgstr "Kiinteä välistys:"
msgid "Folio, 8 1/2 x 13 in"
msgstr "Folio, 8 1/2 x 13\" "
-#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:126
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:174
msgid "Font"
msgstr "Kirjasinlaji"
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:1042
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:960
msgid "Font size:"
msgstr "Kirjasinkoko:"
-#: ../src/unix/utilsunx.cpp:619
+#: ../src/unix/utilsunx.cpp:642
msgid "Fork failed"
msgstr "Haarukointi epäonnistui"
-#: ../src/common/dlgcmn.cpp:173 ../src/generic/helpwxht.cpp:158
+#: ../src/common/dlgcmn.cpp:167
msgid "Forward"
msgstr "Eteenpäin"
msgid "Found "
msgstr "Löydetty "
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:721
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:661
#, c-format
msgid "Found %i matches"
msgstr "Löytyi %i yhteensopivaa"
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:185
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:186
msgid "From:"
msgstr "Lähettäjä:"
-#: ../src/common/imaggif.cpp:74
+#: ../src/common/imaggif.cpp:100
+#, fuzzy
+msgid "GIF: Invalid gif index."
+msgstr "Väärä TIFF kuvaindeksi"
+
+#: ../src/common/imaggif.cpp:75
msgid "GIF: data stream seems to be truncated."
msgstr "GIF: datan virta typistetty."
-#: ../src/common/imaggif.cpp:58
+#: ../src/common/imaggif.cpp:59
msgid "GIF: error in GIF image format."
msgstr "GIF: virhe GIF kuvaformaatissa."
-#: ../src/common/imaggif.cpp:61
+#: ../src/common/imaggif.cpp:62
msgid "GIF: not enough memory."
msgstr "GIF: ei riitävästi muistia."
-#: ../src/common/imaggif.cpp:64
+#: ../src/common/imaggif.cpp:65
msgid "GIF: unknown error!!!"
msgstr "GIF: tuntemataon virhe!!!"
-#: ../src/univ/themes/gtk.cpp:578
+#: ../src/univ/themes/gtk.cpp:623
msgid "GTK+ theme"
msgstr ""
msgid "German Std Fanfold, 8 1/2 x 12 in"
msgstr "Eurooppalainen traktoriveto, 8 1/2 x 12\" "
-#: ../src/common/image.cpp:753
+#: ../src/common/image.cpp:762
msgid "GetUnusedColour:: No Unused Color in image "
msgstr ""
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:566
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:506
msgid "Go back"
msgstr "Takespäin"
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:569
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:509
msgid "Go forward"
msgstr "Eteenpäin"
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:574
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:514
msgid "Go one level up in document hierarchy"
msgstr "Mene ylös asiakirjahierarkiassa"
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1000
+#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:108 ../src/generic/filedlgg.cpp:1097
msgid "Go to home directory"
msgstr "Mene kotihakemistoon"
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:994
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1089
msgid "Go to parent directory"
msgstr "Ei voitu luoda hakemistoa"
-#: ../src/common/fontmap.cpp:117
+#: ../src/common/fontmap.cpp:118
msgid "Greek (ISO-8859-7)"
msgstr "Kreikkalainen (ISO-8859-7)"
-#: ../src/html/htmlwin.cpp:360
+#: ../src/html/htmlwin.cpp:354
#, c-format
msgid "HTML anchor %s does not exist."
msgstr "HTML-ankkuria %s ei ole"
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:1350
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:1279
msgid ""
-"HTML files (*.htm)|*.htm|HTML files (*.html)|*.html|Help books "
-"(*.htb)|*.htb|Help books (*.zip)|*.zip|HTML Help Project (*.hhp)|*.hhp|All "
-"files (*.*)|*"
+"HTML files (*.htm)|*.htm|HTML files (*.html)|*.html|Help books (*.htb)|*.htb|"
+"Help books (*.zip)|*.zip|HTML Help Project (*.hhp)|*.hhp|All files (*.*)|*"
msgstr ""
-"HTML tiedostot (*.htm)|*.htm|HTML tiedostot (*.html)|*.html|Avustuskirjat "
-"(*.htb)|*.htb|Zipattut (*.zip)|*.zip|HTML Apu-projekti (*.hhp)|*.hhp|Kaikki "
+"HTML tiedostot (*.htm)|*.htm|HTML tiedostot (*.html)|*.html|Avustuskirjat (*."
+"htb)|*.htb|Zipattut (*.zip)|*.zip|HTML Apu-projekti (*.hhp)|*.hhp|Kaikki "
"tiedostot (*.*)|*"
-#: ../src/common/fontmap.cpp:118
+#: ../src/common/fontmap.cpp:119
msgid "Hebrew (ISO-8859-8)"
msgstr "Juutalainen (ISO-8859-8)"
-#: ../src/common/dlgcmn.cpp:185 ../src/generic/proplist.cpp:530
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:262 ../src/msw/mdi.cpp:1304
+#: ../src/common/dlgcmn.cpp:179 ../src/generic/proplist.cpp:516
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:240 ../src/msw/mdi.cpp:1313
msgid "Help"
msgstr "Apua"
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:1015
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:933
msgid "Help Browser Options"
msgstr "Apuselaimen vaihtoehdot"
-#: ../src/generic/helphtml.cpp:319 ../src/generic/helphtml.cpp:320
+#: ../src/generic/helphtml.cpp:334 ../src/generic/helphtml.cpp:335
msgid "Help Index"
msgstr "Apuindeksi"
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:1334
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:1263
msgid "Help Printing"
msgstr "Tulostaa apua"
-#: ../src/generic/helpwxht.cpp:251 ../src/html/helpctrl.cpp:44
+#: ../src/html/helpctrl.cpp:44
#, c-format
msgid "Help: %s"
msgstr "Apua: %s"
-#: ../src/common/imagbmp.cpp:103
-msgid "ICO: Error Image too tall for an icon."
-msgstr ""
-
-#: ../src/common/imagbmp.cpp:109
-msgid "ICO: Error Image too wide for an icon."
-msgstr ""
-
-#: ../src/common/imagbmp.cpp:201
+#: ../src/common/imagbmp.cpp:858
#, fuzzy
-msgid "ICO: Error calculating size of DIB ."
+msgid "ICO: Error in reading mask DIB."
msgstr "TIFF: Virhe kuvalukemisessa ."
-#: ../src/common/imagbmp.cpp:194
+#: ../src/common/imagbmp.cpp:960 ../src/common/imagbmp.cpp:1019
+#: ../src/common/imagbmp.cpp:1028 ../src/common/imagbmp.cpp:1039
+#: ../src/common/imagbmp.cpp:1083 ../src/common/imagbmp.cpp:1093
+#: ../src/common/imagbmp.cpp:1102
#, fuzzy
-msgid "ICO: Error calculating size of Mask DIB ."
-msgstr "TIFF: Virhe kuvalukemisessa ."
+msgid "ICO: Error writing the image file!"
+msgstr "TIFF: Virhe kuvakirjoituksessa."
-#: ../src/common/imagbmp.cpp:186
-#, fuzzy
-msgid "ICO: Error calculating size of XOR DIB ."
-msgstr "TIFF: Virhe kuvalukemisessa ."
+#: ../src/common/imagbmp.cpp:928
+msgid "ICO: Image too tall for an icon."
+msgstr ""
-#: ../src/common/imagbmp.cpp:1049
+#: ../src/common/imagbmp.cpp:934
+msgid "ICO: Image too wide for an icon."
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/imagbmp.cpp:1167
#, fuzzy
-msgid "ICO: Error in reading mask DIB."
-msgstr "TIFF: Virhe kuvalukemisessa ."
+msgid "ICO: Invalid icon index."
+msgstr "Väärä TIFF kuvaindeksi"
-#: ../src/common/imagbmp.cpp:130
+#: ../src/common/imagiff.cpp:767
#, fuzzy
-msgid "ICO: Error writing ICONDIR header."
-msgstr "TIFF: Virhe kuvakirjoituksessa."
+msgid "IFF: data stream seems to be truncated."
+msgstr "GIF: datan virta typistetty."
-#: ../src/common/imagbmp.cpp:231
+#: ../src/common/imagiff.cpp:751
#, fuzzy
-msgid "ICO: Error writing ICONDIRENTRY header."
-msgstr "TIFF: Virhe kuvakirjoituksessa."
+msgid "IFF: error in IFF image format."
+msgstr "GIF: virhe GIF kuvaformaatissa."
-#: ../src/common/imagbmp.cpp:248
+#: ../src/common/imagiff.cpp:754
#, fuzzy
-msgid "ICO: Error writing Mask DIB ."
-msgstr "TIFF: Virhe kuvalukemisessa ."
+msgid "IFF: not enough memory."
+msgstr "GIF: ei riitävästi muistia."
-#: ../src/common/imagbmp.cpp:240
+#: ../src/common/imagiff.cpp:757
#, fuzzy
-msgid "ICO: Error writing XOR DIB ."
-msgstr "TIFF: Virhe kuvalukemisessa ."
+msgid "IFF: unknown error!!!"
+msgstr "GIF: tuntemataon virhe!!!"
#: ../src/common/resourc2.cpp:989 ../src/common/resourc2.cpp:1000
#: ../src/common/resource.cpp:2638 ../src/common/resource.cpp:2649
msgid "Ill-formed resource file syntax."
msgstr "Virheellinen resurssitiedoston syntaksi."
-#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:648 ../src/generic/dirdlgg.cpp:267
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:837
+#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:702 ../src/generic/filedlgg.cpp:922
msgid "Illegal directory name."
msgstr "Ei sallittu tiedostonimi."
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1170
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1303
msgid "Illegal file specification."
msgstr "Virheellinen tiedostomääritelmä."
-#: ../src/common/image.cpp:776
+#: ../src/common/image.cpp:785
msgid "Image and Mask have different sizes"
msgstr ""
-#: ../src/msw/textctrl.cpp:269
+#: ../src/common/image.cpp:1064
+#, c-format
+msgid "Image file is not of type %d."
+msgstr ""
+
+#: ../src/msw/textctrl.cpp:249
msgid ""
"Impossible to create a rich edit control, using simple text control instead. "
"Please reinstall riched32.dll"
"RTF muokkaus on mahdotonta, tavanomainen tekstimuokkaus käytössä. Asenna "
"riched32.dll uudestaan."
-#: ../src/unix/utilsunx.cpp:367
+#: ../src/unix/utilsunx.cpp:390
msgid "Impossible to get child process input"
msgstr "Lapsiprosessin tulon aikaansaanti on mahdoton."
-#: ../src/common/filefn.cpp:1088
+#: ../src/common/filefn.cpp:1097
#, fuzzy, c-format
msgid "Impossible to get permissions for file '%s'"
msgstr "Lapsiprosessin tulon aikaansaanti on mahdoton."
-#: ../src/common/filefn.cpp:1102
+#: ../src/common/filefn.cpp:1111
#, fuzzy, c-format
msgid "Impossible to overwrite the file '%s'"
msgstr "Loki tallennettu tiedostoon '%s'."
-#: ../src/common/filefn.cpp:1152
+#: ../src/common/filefn.cpp:1161
#, c-format
msgid "Impossible to set permissions for the file '%s'"
msgstr ""
-#: ../src/html/helpdata.cpp:319
-msgid "Incorrect version of HTML help book"
-msgstr "Väärä HTML apukirjan versio"
-
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:432
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:387
msgid "Index"
msgstr "Indeksi"
-#: ../src/common/fontmap.cpp:122
+#: ../src/common/fontmap.cpp:123
msgid "Indian (ISO-8859-12)"
msgstr "Intialainen (ISO-8859-12)"
-#: ../src/common/imagtiff.cpp:175
+#: ../src/common/imagtiff.cpp:183
msgid "Invalid TIFF image index."
msgstr "Väärä TIFF kuvaindeksi"
-#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:313
+#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:342
#, c-format
msgid "Invalid XRC resource '%s': doesn't have root node 'resource'."
msgstr ""
-#: ../src/common/appcmn.cpp:282
+#: ../src/common/appcmn.cpp:327
#, fuzzy, c-format
msgid "Invalid display mode specification '%s'."
msgstr "Virheellinen tiedostomääritelmä."
-#: ../src/unix/snglinst.cpp:281
+#: ../src/x11/app.cpp:227
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Invalid geometry specification '%s'"
+msgstr "Virheellinen tiedostomääritelmä."
+
+#: ../src/unix/snglinst.cpp:280
#, fuzzy, c-format
msgid "Invalid lock file '%s'."
msgstr "tiedostoa '%s' ei voi avata"
msgid "Invalid regular expression '%s': %s"
msgstr ""
-#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:215
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:230
msgid "Italic"
msgstr "Kursiivi"
msgid "Italy Envelope, 110 x 230 mm"
msgstr "Italialianen kirjekuori, 110 x 230 mm"
-#: ../src/common/imagjpeg.cpp:206
+#: ../src/common/imagjpeg.cpp:222
msgid "JPEG: Couldn't load - file is probably corrupted."
msgstr "JPEG-kuvan lataus ei onnistu - tiedosto ehkä korruptoitunut."
-#: ../src/common/imagjpeg.cpp:320
+#: ../src/common/imagjpeg.cpp:336
msgid "JPEG: Couldn't save image."
msgstr "JPEG: Ei voinut tallentaa kuvaa"
-#: ../src/common/fontmap.cpp:126
+#: ../src/common/fontmap.cpp:127
msgid "KOI8-R"
msgstr "KOI8-R"
-#: ../src/generic/dcpsg.cpp:2260 ../src/generic/prntdlgg.cpp:439
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:635
+#: ../src/generic/dcpsg.cpp:2260 ../src/generic/prntdlgg.cpp:438
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:634
msgid "Landscape"
msgstr "Vaakaformaatti"
msgid "Ledger, 17 x 11 in"
msgstr "Ledger, 17 x 11\" "
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:647
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:646
msgid "Left margin (mm):"
msgstr "Vasen marginaali (mm):"
msgid "Letter, 8 1/2 x 11 in"
msgstr "Letter 8 1/2 x 11\" "
-#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:218
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:233
msgid "Light"
msgstr "Heikko"
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1406 ../src/gtk/filedlg.cpp:249
-#: ../src/motif/filedlg.cpp:357 ../src/msw/filedlg.cpp:514
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1545 ../src/gtk/filedlg.cpp:249
+#: ../src/motif/filedlg.cpp:357 ../src/msw/filedlg.cpp:539
#, c-format
msgid "Load %s file"
msgstr "Lataa %s tiedosto"
-#: ../src/html/htmlwin.cpp:285
+#: ../src/html/htmlwin.cpp:282
msgid "Loading : "
msgstr "Varoitus: "
-#: ../src/common/imagbmp.cpp:660 ../src/common/imagbmp.cpp:674
-#, fuzzy
-msgid "Loading DIB : Couldn't allocate memory."
-msgstr "BMP: En voinut varata muistia"
-
#: ../src/common/imagpnm.cpp:72
msgid "Loading Grey Ascii PNM image is not yet implemented."
msgstr "Grey ASCII PNM-kuvan lataus ei ole vielä toteutettu."
msgid "Loading Grey Raw PNM image is not yet implemented."
msgstr "Grey raaka PNM-kuvan lataus ei ole vielä toteutettu."
-#: ../src/generic/logg.cpp:538
+#: ../src/generic/logg.cpp:547
#, c-format
msgid "Log saved to the file '%s'."
msgstr "Loki tallennettu tiedostoon '%s'."
-#: ../src/gtk/mdi.cpp:435
+#: ../src/gtk/mdi.cpp:432
msgid "MDI child"
msgstr "MDI lapsi"
-#: ../src/msw/helpchm.cpp:70
+#: ../src/msw/helpchm.cpp:60
#, fuzzy
msgid ""
"MS HTML Help functions are unavailable because the MS HTML Help library is "
"Puhelinsoittomahdollisuutta ei ole koska RAS (remote access service)\n"
"ei ole asennettu tälle koneelle. Ole hyvä asenna se."
-#: ../src/unix/mimetype.cpp:2412
+#: ../src/univ/themes/win32.cpp:4545
+msgid "Ma&ximize"
+msgstr ""
+
+#: ../src/unix/mimetype.cpp:2418
#, c-format
msgid "Mailcap file %s, line %d: incomplete entry ignored."
msgstr "Mailcap tiedosto %s, rivi %d: epätäydellisdtä tietoa ei huomioitu"
msgid "Memory VFS already contains file '%s'!"
msgstr "Muisti VFS sisältää jo tiedoston '%s'!"
-#: ../src/unix/mimetype.cpp:2077
+#: ../src/univ/themes/metal.cpp:174
+msgid "Metal theme"
+msgstr ""
+
+#: ../src/univ/themes/win32.cpp:4543
+msgid "Mi&nimize"
+msgstr ""
+
+#: ../src/unix/mimetype.cpp:2078
#, c-format
msgid "Mime.types file %s, line %d: unterminated quoted string."
msgstr "Mime.types tiedosto %s, rivi %d: keskeyttämätön quotattu merkkijono."
-#: ../src/mgl/app.cpp:169
+#: ../src/mgl/app.cpp:173
#, c-format
msgid "Mode %ix%i-%i not available."
msgstr ""
-#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:210
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:225
msgid "Modern"
msgstr "Moderni"
msgid "Monarch Envelope, 3 7/8 x 7 1/2 in"
msgstr "Monarch Envelope, 3 7/8 x 7 1/2\" "
-#: ../src/common/dlgcmn.cpp:182
+#: ../src/common/dlgcmn.cpp:176
msgid "More..."
msgstr "Lisää..."
-#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:615 ../src/generic/dirdlgg.cpp:212
-msgid "Mounted Devices"
-msgstr "Asennetut laitteet"
-
-#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:207
-msgid "My Harddisk"
-msgstr "Kiintolevyni"
-
-#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:614 ../src/generic/dirdlgg.cpp:211
-msgid "My Home"
-msgstr "Kotini"
-
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:644
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:687
msgid "Name"
msgstr "Nimi"
-#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:1255 ../src/generic/dirdlgg.cpp:420
-msgid "New..."
-msgstr "Uusi..."
-
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:727
+#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:272 ../src/generic/dirdlgg.cpp:282
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:801 ../src/generic/filedlgg.cpp:810
msgid "NewName"
msgstr "Uusi peli"
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:580
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:520
msgid "Next page"
msgstr "Uusi sivu"
-#: ../src/common/dlgcmn.cpp:152 ../src/common/dlgcmn.cpp:162
-#: ../src/mac/msgdlg.cpp:84 ../src/motif/msgdlg.cpp:180
+#: ../src/common/dlgcmn.cpp:156 ../src/mac/msgdlg.cpp:78
+#: ../src/motif/msgdlg.cpp:180
msgid "No"
msgstr "Ei"
-#: ../src/common/image.cpp:784
+#: ../src/common/image.cpp:793
msgid "No Unused Color in image being masked"
msgstr ""
msgid "No XPM icon facility available!"
msgstr "XPM ikooni-laitteistoa ei ole!"
-#: ../src/generic/helphtml.cpp:314
+#: ../src/generic/helphtml.cpp:329
msgid "No entries found."
msgstr "Kohtia ei löydetty."
-#: ../src/common/fontmap.cpp:845
+#: ../src/common/fontmap.cpp:865
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"No font for displaying text in encoding '%s' found,\n"
"Haluatko valita kirjasintyypin, jota käytetään tähän?\n"
"(Muutoin tällä koodauksella olevaa teksitä ei näytetä oikein)"
-#: ../src/common/fontmap.cpp:850
+#: ../src/common/fontmap.cpp:870
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"No font for displaying text in encoding '%s' found.\n"
"Haluatko valita kirjasintyypin, jota käytetään tähän?\n"
"(Muutoin tällä koodauksella olevaa teksitä ei näytetä oikein)"
-#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:396
+#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:522
#, c-format
msgid "No handler found for XML node '%s', class '%s'!"
msgstr ""
-#: ../src/common/image.cpp:1009
+#: ../src/common/image.cpp:1046 ../src/common/image.cpp:1089
msgid "No handler found for image type."
msgstr "Kuvatyypin käsittelyohjelmaa ei löytynyt."
-#: ../src/common/image.cpp:1017 ../src/common/image.cpp:1051
+#: ../src/common/image.cpp:1054 ../src/common/image.cpp:1097
+#: ../src/common/image.cpp:1131
#, c-format
msgid "No image handler for type %d defined."
msgstr "Kuvatyypin %d käsittelyohjelmaa ei määritelty."
-#: ../src/common/image.cpp:1035 ../src/common/image.cpp:1067
+#: ../src/common/image.cpp:1115 ../src/common/image.cpp:1147
#, c-format
msgid "No image handler for type %s defined."
msgstr "Kuvatyypin %s käsittelyohjelmaa ei määritelty."
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:710
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:650
msgid "No matching page found yet"
msgstr "Haettua sivua ei löytynyt vielä"
-#: ../src/common/fontmap.cpp:120
+#: ../src/common/fontmap.cpp:121
msgid "Nordic (ISO-8859-10)"
msgstr "Pohjoismaalainen (ISO-8859-10)"
-#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:214 ../src/generic/fontdlgg.cpp:217
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:229 ../src/generic/fontdlgg.cpp:232
msgid "Normal"
msgstr "Tavallinen"
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:1024
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:942
msgid "Normal font:"
msgstr "Tavallinen kirjasinleikkaus:"
msgid "Note, 8 1/2 x 11 in"
msgstr "Note, 8 1/2 x 11\" "
-#: ../src/common/dlgcmn.cpp:168 ../src/generic/dcpsg.cpp:2268
-#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:1247 ../src/generic/dirdlgg.cpp:416
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1032 ../src/generic/fontdlgg.cpp:258
-#: ../src/generic/logg.cpp:723 ../src/generic/prntdlgg.cpp:465
-#: ../src/generic/proplist.cpp:513 ../src/gtk/filedlg.cpp:167
-#: ../src/gtk/fontdlg.cpp:172 ../src/html/helpfrm.cpp:1052
+#: ../src/common/dlgcmn.cpp:162 ../src/generic/dcpsg.cpp:2268
+#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:151 ../src/generic/filedlgg.cpp:1154
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1165 ../src/generic/fontdlgg.cpp:256
+#: ../src/generic/logg.cpp:732 ../src/generic/prntdlgg.cpp:464
+#: ../src/generic/proplist.cpp:499 ../src/gtk/filedlg.cpp:167
+#: ../src/gtk/fontdlg.cpp:135 ../src/html/helpfrm.cpp:972
msgid "OK"
msgstr "OK"
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:588 ../src/html/helpfrm.cpp:1345
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:528 ../src/html/helpfrm.cpp:1274
msgid "Open HTML document"
msgstr "Avaa HTML asiakirja"
-#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:677 ../src/generic/dirctrlg.cpp:1391
-#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:296 ../src/generic/dirdlgg.cpp:598
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:742 ../src/generic/filedlgg.cpp:864
+#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:731 ../src/generic/dirdlgg.cpp:298
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:825 ../src/generic/filedlgg.cpp:949
msgid "Operation not permitted."
msgstr "Ei sallitu toimenpide."
-#: ../src/common/cmdline.cpp:627
+#: ../src/common/cmdline.cpp:631
#, c-format
msgid "Option '%s' requires a value, '=' expected."
msgstr "Valinta '%s' vaatii arvon, '=' odotettu."
-#: ../src/common/cmdline.cpp:647
+#: ../src/common/cmdline.cpp:651
#, c-format
msgid "Option '%s' requires a value."
msgstr "Valinta '%s' vaatii arvon."
-#: ../src/common/cmdline.cpp:708
+#: ../src/common/cmdline.cpp:712
#, c-format
msgid "Option '%s': '%s' cannot be converted to a date."
msgstr "Valinta '%s': '%s' ei voida muunta päiväykseksi"
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:445
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:444
msgid "Options"
msgstr "Asetukset"
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:441 ../src/generic/prntdlgg.cpp:636
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:440 ../src/generic/prntdlgg.cpp:635
msgid "Orientation"
msgstr "Suuntaus"
-#: ../src/common/imagpcx.cpp:461 ../src/common/imagpcx.cpp:484
+#: ../src/common/imagpcx.cpp:455 ../src/common/imagpcx.cpp:478
msgid "PCX: couldn't allocate memory"
msgstr "PCX: muistia ei voinut allokoida"
-#: ../src/common/imagpcx.cpp:460
+#: ../src/common/imagpcx.cpp:454
msgid "PCX: image format unsupported"
msgstr "PCX: kuva-muotoa ei tuettu"
-#: ../src/common/imagpcx.cpp:483
+#: ../src/common/imagpcx.cpp:477
msgid "PCX: invalid image"
msgstr "PCX: ei sallittu kuva"
-#: ../src/common/imagpcx.cpp:447
+#: ../src/common/imagpcx.cpp:441
msgid "PCX: this is not a PCX file."
msgstr "PCX: tämä ei ole PCX tiedosto."
-#: ../src/common/imagpcx.cpp:463 ../src/common/imagpcx.cpp:485
+#: ../src/common/imagpcx.cpp:457 ../src/common/imagpcx.cpp:479
msgid "PCX: unknown error !!!"
msgstr "PCX: tuntematon virhe !!!"
-#: ../src/common/imagpcx.cpp:462
+#: ../src/common/imagpcx.cpp:456
msgid "PCX: version number too low"
msgstr "PCX: Liian pieni versionumero"
msgid "PNM: File seems truncated."
msgstr "PNM: Tideosto ehkä katkaistu."
-#: ../src/common/prntbase.cpp:736
+#: ../src/common/prntbase.cpp:741
#, c-format
msgid "Page %d"
msgstr "Sivu %d"
-#: ../src/common/prntbase.cpp:734
+#: ../src/common/prntbase.cpp:739
#, c-format
msgid "Page %d of %d"
msgstr "Sivu %d / %d"
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:602
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:601
msgid "Page Setup"
msgstr "Sivun asetukset"
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:162
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:163
msgid "Pages"
msgstr "Sivut"
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:553 ../src/generic/prntdlgg.cpp:624
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:806
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:552 ../src/generic/prntdlgg.cpp:623
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:805
msgid "Paper Size"
msgstr "Paperin koko"
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:431 ../src/generic/prntdlgg.cpp:613
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:802
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:430 ../src/generic/prntdlgg.cpp:612
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:801
msgid "Paper size"
msgstr "Paperin koko"
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:648
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:692
msgid "Permissions"
msgstr "Luvat"
-#: ../src/unix/utilsunx.cpp:562 ../src/unix/utilsunx.cpp:590
+#: ../src/unix/utilsunx.cpp:585 ../src/unix/utilsunx.cpp:613
msgid "Pipe creation failed"
msgstr "Putken luonti epäonnistui"
msgid "Please choose a valid font."
msgstr "Valitse kelvollinen tiedosto."
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1219 ../src/gtk/filedlg.cpp:80
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1353 ../src/gtk/filedlg.cpp:80
msgid "Please choose an existing file."
msgstr "Valitse olemassaoleva tiedosto."
-#: ../src/msw/dialup.cpp:775
+#: ../src/msw/dialup.cpp:752
msgid "Please choose which ISP do you want to connect to"
msgstr "Valitse ISP, johon haluat kytkeytyä"
-#: ../src/msw/listctrl.cpp:491
+#: ../src/msw/listctrl.cpp:536
#, c-format
msgid ""
"Please install a newer version of comctl32.dll\n"
"or this program won't operate correctly."
msgstr ""
-#: ../src/common/prntbase.cpp:107
-msgid "Please wait..."
-msgstr "Odota..."
+#: ../src/common/prntbase.cpp:111
+msgid "Please wait while printing\n"
+msgstr ""
-#: ../src/generic/dcpsg.cpp:2259 ../src/generic/prntdlgg.cpp:438
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:634
+#: ../src/generic/dcpsg.cpp:2259 ../src/generic/prntdlgg.cpp:437
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:633
msgid "Portrait"
msgstr "Pystyformaatti"
-#: ../src/generic/dcpsg.cpp:389
+#: ../src/generic/dcpsg.cpp:388
msgid "PostScript"
msgstr "PostScript"
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:270
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:271
msgid "PostScript file"
msgstr "PostScript tiedosto"
msgid "Preview Only"
msgstr "Vain esikatselu"
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:1046
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:964
msgid "Preview:"
msgstr "Esikatselu:"
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:577
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:517
msgid "Previous page"
msgstr "Edellinen sivu"
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:111 ../src/generic/prntdlgg.cpp:125
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:112 ../src/generic/prntdlgg.cpp:126
msgid "Print"
msgstr "Tulosta"
-#: ../src/common/docview.cpp:896
+#: ../src/common/docview.cpp:910
msgid "Print Preview"
msgstr "Tulostuksen esikatselu"
-#: ../src/common/prntbase.cpp:691 ../src/common/prntbase.cpp:715
+#: ../src/common/prntbase.cpp:696 ../src/common/prntbase.cpp:720
msgid "Print Preview Failure"
msgstr "Tulostuksen esikatselu epäonnistui"
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:170
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:171
msgid "Print Range"
msgstr "Tulostusalue"
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:406 ../src/generic/prntdlgg.cpp:413
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:405 ../src/generic/prntdlgg.cpp:412
msgid "Print Setup"
msgstr "Tulostusasetukset"
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:453
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:452
msgid "Print in colour"
msgstr "Väritulostus"
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:455
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:454
msgid "Print spooling"
msgstr "Tulostuksen sivuajo"
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:594
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:534
msgid "Print this page"
msgstr "Tulosta tämä sivu"
-#: ../src/generic/dcpsg.cpp:2263 ../src/generic/prntdlgg.cpp:148
+#: ../src/generic/dcpsg.cpp:2263 ../src/generic/prntdlgg.cpp:149
msgid "Print to File"
msgstr "Tulosta tiedostoon"
-#: ../src/common/prntbase.cpp:366
+#: ../src/common/prntbase.cpp:371
msgid "Print..."
msgstr "Tulostaa..."
msgid "Printer Options: "
msgstr "Tulostimen valinnat: "
-#: ../src/generic/dcpsg.cpp:358
+#: ../src/generic/dcpsg.cpp:357
msgid "Printer Settings"
msgstr "Tulostimen asetukset"
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:457
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:456
msgid "Printer command:"
msgstr "Tulostinkomento:"
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:147
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:148
msgid "Printer options"
msgstr "Tulostimen valinnat"
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:461
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:460
msgid "Printer options:"
msgstr "Tulostimen valinnat:"
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:680
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:679
msgid "Printer..."
msgstr "Tulostin..."
-#: ../src/common/prntbase.cpp:106 ../src/common/prntbase.cpp:148
-msgid "Printing"
+#: ../src/common/prntbase.cpp:108 ../src/common/prntbase.cpp:153
+#, fuzzy
+msgid "Printing "
msgstr "Tulostaa"
-#: ../src/common/prntbase.cpp:120
+#: ../src/common/prntbase.cpp:125
msgid "Printing Error"
msgstr "Tulostusvirhe"
msgid "Printing..."
msgstr "Tulostetaan..."
-#: ../src/common/log.cpp:363
+#: ../src/common/log.cpp:454
msgid "Program aborted."
msgstr "Ohjelma keskeytetty."
msgid "Quarto, 215 x 275 mm"
msgstr "Quarto, 215 x 275 mm"
-#: ../src/generic/logg.cpp:1022
+#: ../src/generic/logg.cpp:1053
msgid "Question"
msgstr "Kysymys"
msgid "Read error on file '%s'"
msgstr "Korvaa tiedosto '%s'?"
+#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:497
+#, c-format
+msgid "Referenced object node with ref=\"%s\" not found!"
+msgstr ""
+
#: ../src/msw/registry.cpp:535
#, c-format
msgid "Registry key '%s' already exists."
msgid "Registry value '%s' already exists."
msgstr "Rekisterin arvo '%s' jo olemassa."
-#: ../src/generic/helphtml.cpp:319
+#: ../src/generic/helphtml.cpp:334
msgid "Relevant entries:"
msgstr "Tähdelliset kohdat:"
-#: ../src/generic/progdlgg.cpp:194
+#: ../src/generic/progdlgg.cpp:199
msgid "Remaining time : "
msgstr "Jälellä oleva aika : "
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:329
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:324
msgid "Remove current page from bookmarks"
msgstr "Poista nykyinen sivu kirjanmerkeistä"
msgid "Replace with:"
msgstr ""
-#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:330
+#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:359
msgid "Resource files must have same version number!"
msgstr ""
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:659
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:658
msgid "Right margin (mm):"
msgstr "Oikea marginaali (mm):"
-#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:208
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:223
msgid "Roman"
msgstr "Roman"
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1422 ../src/gtk/filedlg.cpp:265
-#: ../src/motif/filedlg.cpp:359 ../src/msw/filedlg.cpp:516
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1561 ../src/gtk/filedlg.cpp:265
+#: ../src/motif/filedlg.cpp:359 ../src/msw/filedlg.cpp:541
#, c-format
msgid "Save %s file"
msgstr "Tallenna %s tiedosto"
-#: ../src/common/docview.cpp:248
+#: ../src/common/docview.cpp:245
msgid "Save as"
msgstr "Tallenna nimellä"
-#: ../src/generic/logg.cpp:471
+#: ../src/generic/logg.cpp:480
msgid "Save log contents to file"
msgstr "Tallenna lokisisältö tiedostoon"
-#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:211
+#: ../src/mgl/window.cpp:132
+msgid "Screenshot captured: "
+msgstr ""
+
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:226
msgid "Script"
msgstr "Juonto"
-#: ../src/generic/helpwxht.cpp:161 ../src/html/helpfrm.cpp:475
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:495
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:408 ../src/html/helpfrm.cpp:423
msgid "Search"
msgstr "Hae"
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:477
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:410
msgid ""
"Search contents of help book(s) for all occurences of the text you typed "
"above"
msgid "Search for:"
msgstr "Hae"
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:871
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:789
msgid "Search in all books"
msgstr "Hae kaikista kirjoista"
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:710
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:650
msgid "Searching..."
msgstr "Haetaan..."
-#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:488 ../src/generic/dirdlgg.cpp:190
+#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:549
msgid "Sections"
msgstr "Lohkot"
msgid "Seek error on file '%s'"
msgstr "Hakuvirhe tiedostossa '%s'"
-#: ../src/common/docview.cpp:1490
+#: ../src/common/docview.cpp:1525
msgid "Select a document template"
msgstr "Valitse dokumenttipohja"
-#: ../src/common/docview.cpp:1556
+#: ../src/common/docview.cpp:1601
msgid "Select a document view"
msgstr "Valitse dokumentin näkymä"
-#: ../src/common/docview.cpp:1370 ../src/common/docview.cpp:1421
+#: ../src/common/docview.cpp:1392 ../src/common/docview.cpp:1443
msgid "Select a file"
msgstr "Valitse tiedosto"
msgid "Send to Printer"
msgstr "Lähetä tulostimelle"
-#: ../src/common/cmdline.cpp:664
+#: ../src/common/cmdline.cpp:668
#, c-format
msgid "Separator expected after the option '%s'."
msgstr "Erotinmerkki tarvitaan option '%s' jälkeen."
-#: ../src/msw/glcanvas.cpp:441
+#: ../src/msw/glcanvas.cpp:432
#, fuzzy
msgid "SetPixelFormat failed."
msgstr "Putken luonti epäonnistui"
-#: ../src/common/dlgcmn.cpp:179
+#: ../src/common/dlgcmn.cpp:173
msgid "Setup"
msgstr "Asetukset"
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:153
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:154
msgid "Setup..."
msgstr "Asetukset..."
-#: ../src/msw/dialup.cpp:546
+#: ../src/msw/dialup.cpp:523
msgid "Several active dialup connections found, choosing one randomly."
msgstr ""
"Monta aktiivista puhelinvalintaikkunaa auki, valitsen yhden satunnaisesti."
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:391
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:364
msgid "Show all"
msgstr "Näytä kaikki"
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:425
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:375
msgid "Show all items in index"
msgstr "Näytä kaikki indeksin osat"
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1038
+#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:135
+#, fuzzy
+msgid "Show hidden directories"
+msgstr "Näytä piilotiedostot"
+
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1149 ../src/generic/filedlgg.cpp:1171
msgid "Show hidden files"
msgstr "Näytä piilotiedostot"
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:561
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:501
msgid "Show/hide navigation panel"
msgstr "Näytä/piiloita suunnitstus taulun"
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:645
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:688
msgid "Size"
msgstr "Koko"
-#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:216
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:231
msgid "Slant"
msgstr "Kaltevuus"
-#: ../src/common/docview.cpp:305
+#: ../src/common/docview.cpp:302
msgid "Sorry, could not open this file for saving."
msgstr "Ei voi avata tiedostoa tallennettavaksi."
-#: ../src/common/docview.cpp:341 ../src/common/docview.cpp:353
-#: ../src/common/docview.cpp:1389
+#: ../src/common/docview.cpp:339 ../src/common/docview.cpp:352
+#: ../src/common/docview.cpp:1411
msgid "Sorry, could not open this file."
msgstr "Tätä tiedostoa ei voi avata."
-#: ../src/common/docview.cpp:312
+#: ../src/common/docview.cpp:309
msgid "Sorry, could not save this file."
msgstr "Tätä tiedostoa ei voi tallentaa."
-#: ../src/common/prntbase.cpp:691
+#: ../src/common/prntbase.cpp:696
msgid "Sorry, not enough memory to create a preview."
msgstr "Liian vähän muistia esikatseluun."
msgid "Statement, 5 1/2 x 8 1/2 in"
msgstr "Statement, 5 1/2 x 8 1/2\" "
-#: ../src/generic/logg.cpp:588
+#: ../src/generic/logg.cpp:597
msgid "Status: "
msgstr "Tila: "
-#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:212
+#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:557
+#, c-format
+msgid "Subclass '%s' not found for resource '%s', not subclassing!"
+msgstr ""
+
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:227
msgid "Swiss"
msgstr "Sveitsi"
-#: ../src/common/imagtiff.cpp:196 ../src/common/imagtiff.cpp:207
-#: ../src/common/imagtiff.cpp:318
+#: ../src/common/imagtiff.cpp:204 ../src/common/imagtiff.cpp:215
+#: ../src/common/imagtiff.cpp:326
msgid "TIFF: Couldn't allocate memory."
msgstr "TIFF: muistin varaus epäonnistui."
-#: ../src/common/imagtiff.cpp:167
+#: ../src/common/imagtiff.cpp:175
msgid "TIFF: Error loading image."
msgstr "TIFF: Virhe kuvan latauksessa."
-#: ../src/common/imagtiff.cpp:218
+#: ../src/common/imagtiff.cpp:226
msgid "TIFF: Error reading image."
msgstr "TIFF: Virhe kuvalukemisessa ."
-#: ../src/common/imagtiff.cpp:295
+#: ../src/common/imagtiff.cpp:303
msgid "TIFF: Error saving image."
msgstr "TIFF: Virhe kuvatallennuksesa."
-#: ../src/common/imagtiff.cpp:342
+#: ../src/common/imagtiff.cpp:350
msgid "TIFF: Error writing image."
msgstr "TIFF: Virhe kuvakirjoituksessa."
msgid "Tabloid, 11 x 17 in"
msgstr "Tabloid, 11 x 17\" "
-#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:213
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:228
msgid "Teletype"
msgstr "Teletype"
-#: ../src/common/docview.cpp:1491
+#: ../src/common/docview.cpp:1526
msgid "Templates"
msgstr "Dokumenttipohja"
-#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:620 ../src/generic/dirdlgg.cpp:217
-msgid "Temporary"
-msgstr "Väliaikainen"
-
-#: ../src/common/fontmap.cpp:121
+#: ../src/common/fontmap.cpp:122
msgid "Thai (ISO-8859-11)"
msgstr "Taimaalainen (ISO-8859-11)"
-#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:613 ../src/generic/dirdlgg.cpp:209
-msgid "The Computer"
-msgstr "TIETOKONE"
-
#: ../src/common/ftp.cpp:569
msgid "The FTP server doesn't support passive mode."
msgstr ""
-#: ../src/common/fontmap.cpp:610
+#: ../src/common/fontmap.cpp:630
#, c-format
msgid ""
"The charset '%s' is unknown. You may select\n"
msgid "The clipboard format '%d' doesn't exist."
msgstr "Leikepöydän muoto '%d' ei ole olemassa."
-#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:1288 ../src/generic/dirdlgg.cpp:529
-msgid "The directory "
-msgstr "Hakemisto "
+#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:186
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"The directory '%s' does not exist\n"
+"Create it now?"
+msgstr "Rekisteriavain '%s' ei ole olemassa, ei voi uudelleennimetä."
-#: ../src/common/docview.cpp:1744
+#: ../src/common/docview.cpp:1789
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"The file '%s' doesn't exist and couldn't be opened.\n"
"Tiedosto '%s' ei ole olemassa ja sitä ei voi avata.\n"
"Se on myös poistettu MRU-tiedostojen luettelosta"
-#: ../src/common/filename.cpp:780
+#: ../src/common/filename.cpp:884
#, c-format
msgid "The path '%s' contains too many \"..\"!"
msgstr ""
-#: ../src/common/cmdline.cpp:798
+#: ../src/common/cmdline.cpp:802
#, c-format
msgid "The required parameter '%s' was not specified."
msgstr "Tarvittava parametria '%s' ei ole määritelty."
msgid "The text couldn't be saved."
msgstr "Tekstiä ie voitu tallentaa."
-#: ../src/common/cmdline.cpp:777
+#: ../src/common/cmdline.cpp:781
#, c-format
msgid "The value for the option '%s' must be specified."
msgstr "Valinnan '%s' arvo täyty olla määritelty."
-#: ../src/msw/dialup.cpp:422
+#: ../src/msw/dialup.cpp:411
#, c-format
msgid ""
"The version of remote access service (RAS) installed on this machine is "
"tooold, please upgrade (the following required function is missing: %s)."
msgstr "Tälle koneelle asennetun RAS (remote access server) versio on liian "
-#: ../src/msw/thread.cpp:1112
+#: ../src/html/htmprint.cpp:548
+msgid ""
+"There was a problem during page setup: you may need to set a default printer."
+msgstr ""
+
+#: ../src/msw/thread.cpp:1298
msgid ""
"Thread module initialization failed: can not store value in thread local "
"storage"
msgstr ""
"Säiemoduulin käynnistys epäonnistui: arvoa ei voi tallentaa säikeen muistiin"
-#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1469
+#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1688
msgid "Thread module initialization failed: failed to create thread key"
msgstr "Säiemoduulin käynnistys epäonnistui: säieavainta ei voi luoda"
-#: ../src/msw/thread.cpp:1100
+#: ../src/msw/thread.cpp:1286
msgid ""
"Thread module initialization failed: impossible to allocate index in thread "
"local storage"
"Säiemoduulin käynnistys epäonnistui: indeksin varaus säikeen muistiin "
"mahdotonta"
-#: ../src/unix/threadpsx.cpp:984
+#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1208
msgid "Thread priority setting is ignored."
msgstr "Säikeen priorisointi huomioimatta."
-#: ../src/msw/mdi.cpp:178
+#: ../src/msw/mdi.cpp:186
msgid "Tile &Horizontally"
msgstr ""
-#: ../src/msw/mdi.cpp:179
+#: ../src/msw/mdi.cpp:187
msgid "Tile &Vertically"
msgstr ""
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:647
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:690
msgid "Time"
msgstr "Aika"
-#: ../src/generic/tipdlg.cpp:162
+#: ../src/generic/tipdlg.cpp:163
msgid "Tip of the Day"
msgstr "Päivän vinkki"
-#: ../src/generic/tipdlg.cpp:138
+#: ../src/generic/tipdlg.cpp:139
msgid "Tips not available, sorry!"
msgstr "Valitettavasti vinkkejä ei ole!"
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:189
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:190
msgid "To:"
msgstr "Vastaanottaja:"
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:648
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:647
msgid "Top margin (mm):"
msgstr "Ylämarginaali (mm):"
msgid "Trying to remove file '%s' from memory VFS, but it is not loaded!"
msgstr "Tidosto '%s' pyritään poistamaan VFS-muistista, muta se ei ole ladattu"
-#: ../src/common/sckaddr.cpp:108
+#: ../src/common/sckaddr.cpp:126
msgid "Trying to solve a NULL hostname: giving up"
msgstr "Tyhjää isäntänimeä yritettiin selvittää, luovutaan"
-#: ../src/common/fontmap.cpp:119
+#: ../src/common/fontmap.cpp:120
msgid "Turkish (ISO-8859-9)"
msgstr "Turkkkilainen (ISO-8859-9)"
msgid "US Std Fanfold, 14 7/8 x 11 in"
msgstr "Vakio traktoriveto, 14 7/8 x 11\" "
-#: ../src/html/htmlwin.cpp:271
+#: ../src/html/htmlwin.cpp:270
#, c-format
msgid "Unable to open requested HTML document: %s"
msgstr "Vaatittua HTML-asiakirjaa %s ei voi avata"
-#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:244
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:252
msgid "Underline"
msgstr "Alleviivaus"
msgid "Unexpected end of file whilst parsing resource."
msgstr "Odottamaton tiedoston loppuminen resursseja jäsennellessä."
-#: ../src/common/cmdline.cpp:749
+#: ../src/common/cmdline.cpp:753
#, c-format
msgid "Unexpected parameter '%s'"
msgstr "Arvaamaton prametri '%s'"
-#: ../src/common/fontmap.cpp:140
+#: ../src/common/fontmap.cpp:141
msgid "Unicode 7 bit (UTF-7)"
msgstr ""
-#: ../src/common/fontmap.cpp:141
+#: ../src/common/fontmap.cpp:142
msgid "Unicode 8 bit (UTF-8)"
msgstr ""
msgid "Unknown DDE error %08x"
msgstr "Tuntematon DDE virhe %08x"
-#: ../src/common/strconv.cpp:888
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Unknown encoding '%s'!"
-msgstr "Tuntematon koodaus (%d)"
-
-#: ../src/common/fontmap.cpp:383
+#: ../src/common/fontmap.cpp:403
#, c-format
msgid "Unknown encoding (%d)"
msgstr "Tuntematon koodaus (%d)"
-#: ../src/unix/mimetype.cpp:2120
+#: ../src/unix/mimetype.cpp:2125
#, c-format
msgid "Unknown field in file %s, line %d: '%s'."
msgstr "Tuntematon kenttä tiedostossa %s, rivillä %d: '%s'."
-#: ../src/common/cmdline.cpp:533
+#: ../src/common/cmdline.cpp:537
#, c-format
msgid "Unknown long option '%s'"
msgstr "Tuntematon pitkä optio '%s'"
-#: ../src/common/cmdline.cpp:555
+#: ../src/common/cmdline.cpp:559
#, c-format
msgid "Unknown option '%s'"
msgstr "Tuntematon optio '%s'"
-#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:488
+#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:627
msgid "Unknown style flag "
msgstr ""
msgid "Unmatched '{' in an entry for mime type %s."
msgstr "Sopimaton '{' mime tyypin %s kohdalla."
-#: ../src/common/cmdproc.cpp:226 ../src/common/cmdproc.cpp:241
-#: ../src/common/cmdproc.cpp:268
+#: ../src/common/cmdproc.cpp:233 ../src/common/cmdproc.cpp:248
+#: ../src/common/cmdproc.cpp:275
msgid "Unnamed command"
msgstr "Nimeämätön komento"
msgid "Unrecognized style %s whilst parsing resource."
msgstr "Tunnistamaton tyyli %s resursseja jäsennellessä."
-#: ../src/mac/clipbrd.cpp:53 ../src/msw/clipbrd.cpp:273
-#: ../src/msw/clipbrd.cpp:374
+#: ../src/mac/clipbrd.cpp:58 ../src/msw/clipbrd.cpp:273
+#: ../src/msw/clipbrd.cpp:447
msgid "Unsupported clipboard format."
msgstr "Leikepöydän formaattia ei ole tuettu."
-#: ../src/common/appcmn.cpp:266
+#: ../src/common/appcmn.cpp:311
#, c-format
msgid "Unsupported theme '%s'."
msgstr ""
msgid "Up"
msgstr ""
-#: ../src/common/cmdline.cpp:834
+#: ../src/common/cmdline.cpp:838
#, c-format
msgid "Usage: %s"
msgstr "Käyttö: %s"
-#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:617 ../src/generic/dirdlgg.cpp:214
-msgid "User"
-msgstr "Käyttäjä"
-
-#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:616 ../src/generic/dirdlgg.cpp:213
-msgid "User Local"
-msgstr "Paikallinen käyttäjä"
-
-#: ../src/common/valtext.cpp:188
+#: ../src/common/valtext.cpp:196
msgid "Validation conflict"
msgstr "Laillisuuskonflikti"
-#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:618 ../src/generic/dirdlgg.cpp:215
-msgid "Variables"
-msgstr "Muuttujat"
-
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:986
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1079
msgid "View files as a detailed view"
msgstr "Näytä tiedostot lisätiedoilla"
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:980
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1072
msgid "View files as a list view"
msgstr "Näytä tiedostot luettelona"
-#: ../src/common/docview.cpp:1557
+#: ../src/common/docview.cpp:1602
msgid "Views"
msgstr "Näkymät"
-#: ../src/unix/utilsunx.cpp:767
+#: ../src/unix/utilsunx.cpp:801
msgid "Waiting for subprocess termination failed"
msgstr "Aliprosessin keskeytymisen odotus epäonnistui"
-#: ../src/common/docview.cpp:436 ../src/common/resource.cpp:124
+#: ../src/common/docview.cpp:435 ../src/common/resource.cpp:124
msgid "Warning"
msgstr "Varoitus"
-#: ../src/common/log.cpp:373
+#: ../src/common/log.cpp:464
msgid "Warning: "
msgstr "Varoitus: "
msgstr ""
"Varoitus: yritettiin poistaa HTML-muotoilukoodin kahvaa tyhästä pinosta."
-#: ../src/common/fontmap.cpp:111
+#: ../src/common/fontmap.cpp:112
#, fuzzy
msgid "Western European (ISO-8859-1)"
msgstr "Länsieurooppalainen (ISO-8859-1/Latin 1)"
-#: ../src/common/fontmap.cpp:125
+#: ../src/common/fontmap.cpp:126
#, fuzzy
msgid "Western European with Euro (ISO-8859-15)"
msgstr "Länsieurooppalainen Euro:lla (ISO-8859-15/Latin 0)"
msgid "Whole word"
msgstr "Vain kokonaisia sanoja"
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:467
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:407
msgid "Whole words only"
msgstr "Vain kokonaisia sanoja"
-#: ../src/univ/themes/win32.cpp:1106
+#: ../src/univ/themes/win32.cpp:1168
msgid "Win32 theme"
msgstr ""
-#: ../src/msw/utils.cpp:862
+#: ../src/msw/utils.cpp:975
msgid "Win32s on Windows 3.1"
msgstr "Win32s, Windows 3.1-alustalla"
-#: ../src/msw/mdi.cpp:1338
-msgid "Window"
-msgstr "Ikkuna"
-
-#: ../src/msw/utils.cpp:894
+#: ../src/msw/utils.cpp:1007
msgid "Windows 3.1"
msgstr "Windows 3.1"
-#: ../src/msw/utils.cpp:866
+#: ../src/msw/utils.cpp:979
#, c-format
msgid "Windows 9%c"
msgstr "Windows 9%c"
-#: ../src/common/fontmap.cpp:137
+#: ../src/common/fontmap.cpp:138
msgid "Windows Arabic (CP 1256)"
msgstr "Arabialinen Windows (CP 1256)"
-#: ../src/common/fontmap.cpp:138
+#: ../src/common/fontmap.cpp:139
msgid "Windows Baltic (CP 1257)"
msgstr "Balttinen Windows (CP 1257)"
-#: ../src/common/fontmap.cpp:131
+#: ../src/common/fontmap.cpp:132
msgid "Windows Central European (CP 1250)"
msgstr "Keskieurooppalinen Windows (CP 1250)"
-#: ../src/common/fontmap.cpp:128
+#: ../src/common/fontmap.cpp:129
msgid "Windows Chinese Simplified (CP 936)"
msgstr ""
-#: ../src/common/fontmap.cpp:130
+#: ../src/common/fontmap.cpp:131
#, fuzzy
msgid "Windows Chinese Traditional (CP 950)"
msgstr "Länsieurooppalinen Windows (CP 1252)"
-#: ../src/common/fontmap.cpp:132
+#: ../src/common/fontmap.cpp:133
msgid "Windows Cyrillic (CP 1251)"
msgstr "Kyrillinen Windows (CP 1251)"
-#: ../src/common/fontmap.cpp:134
+#: ../src/common/fontmap.cpp:135
msgid "Windows Greek (CP 1253)"
msgstr "Kreikkalinen Windows(CP 1253)"
-#: ../src/common/fontmap.cpp:136
+#: ../src/common/fontmap.cpp:137
msgid "Windows Hebrew (CP 1255)"
msgstr "Juutalainen Windows(CP 1255)"
-#: ../src/common/fontmap.cpp:127
+#: ../src/common/fontmap.cpp:128
#, fuzzy
msgid "Windows Japanese (CP 932)"
msgstr "Kreikkalinen Windows(CP 1253)"
-#: ../src/common/fontmap.cpp:129
+#: ../src/common/fontmap.cpp:130
#, fuzzy
msgid "Windows Korean (CP 949)"
msgstr "Kreikkalinen Windows(CP 1253)"
-#: ../src/common/fontmap.cpp:135
+#: ../src/common/fontmap.cpp:136
msgid "Windows Turkish (CP 1254)"
msgstr "Turkkilainen Windows(CP 1254)"
-#: ../src/common/fontmap.cpp:133
+#: ../src/common/fontmap.cpp:134
msgid "Windows Western European (CP 1252)"
msgstr "Länsieurooppalinen Windows (CP 1252)"
-#: ../src/common/fontmap.cpp:139
+#: ../src/common/fontmap.cpp:140
msgid "Windows/DOS OEM (CP 437)"
msgstr "Windows/DOS OEM (CP 437)"
msgid "X Translation"
msgstr "X käännös"
-#: ../contrib/src/xrc/xmlexpat.cpp:185
+#: ../contrib/src/xrc/xml.cpp:529
#, c-format
msgid "XML parsing error: '%s' at line %d"
msgstr ""
-#: ../src/common/xpmdecod.cpp:757
+#: ../src/common/xpmdecod.cpp:761
msgid "XPM: Malformed pixel data!"
msgstr ""
-#: ../src/common/xpmdecod.cpp:710 ../src/common/xpmdecod.cpp:719
+#: ../src/common/xpmdecod.cpp:711 ../src/common/xpmdecod.cpp:720
#, c-format
msgid "XPM: malformed colour definition '%s'!"
msgstr ""
-#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:371
+#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:435
#, fuzzy, c-format
msgid "XRC resource '%s' (class '%s') not found!"
msgstr "Kuvakeresurssin määritelmää %s ei löydy."
-#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:624 ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:634
+#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:764 ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:774
#, c-format
msgid "XRC resource: Cannot create bitmap from '%s'."
msgstr ""
-#: ../contrib/src/xrc/xh_dlg.cpp:53 ../contrib/src/xrc/xh_frame.cpp:58
+#: ../contrib/src/xrc/xh_dlg.cpp:52 ../contrib/src/xrc/xh_frame.cpp:57
msgid "XRC resource: Cannot create dialog without instance."
msgstr ""
-#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:604
+#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:744
#, c-format
msgid "XRC resource: Incorrect colour specification '%s' for property '%s'."
msgstr ""
msgid "Y Translation"
msgstr "Y käännös"
-#: ../src/common/dlgcmn.cpp:150 ../src/common/dlgcmn.cpp:157
-#: ../src/mac/msgdlg.cpp:83 ../src/motif/msgdlg.cpp:180
+#: ../src/common/dlgcmn.cpp:151 ../src/mac/msgdlg.cpp:77
+#: ../src/motif/msgdlg.cpp:180
msgid "Yes"
msgstr "Kyllä"
-#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:1355 ../src/generic/dirdlgg.cpp:564
+#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:262
msgid "You cannot add a new directory to this section."
msgstr "Et voi lisätä uutta hakemistoa tähän kohtaan."
msgid "ZIP handler currently supports only local files!"
msgstr ""
-#: ../src/common/docview.cpp:1893
+#: ../src/common/docview.cpp:1938
msgid "[EMPTY]"
msgstr "[TYHJÄ]"
msgid "a transaction failed."
msgstr "tapahtuma epäonnistui."
-#: ../src/common/menucmn.cpp:80
+#: ../src/common/menucmn.cpp:99
msgid "alt"
msgstr "alt"
"Kun sovellus on palannut XTYP_XACT_COMPLETE vastakutsusta, \n"
"tapahtuman tunnus tälle vastakutsulle ei päde enää."
-#: ../src/common/fileconf.cpp:1555
+#: ../src/common/fileconf.cpp:1556
#, c-format
msgid "attempt to change immutable key '%s' ignored."
msgstr "muuttumattoman avaimen '%s' muutosyritys ohitettu."
msgid "binary"
msgstr ""
+#: ../src/common/fontcmn.cpp:518
+#, fuzzy
+msgid "bold"
+msgstr "Lihavoitu"
+
+#: ../src/common/fontcmn.cpp:442
+#, fuzzy
+msgid "bold "
+msgstr "Lihavoitu"
+
#: ../src/common/ffile.cpp:93
#, c-format
msgid "can't close file '%s'"
msgstr "tiedostoa '%s' ei voi avata"
-#: ../src/common/file.cpp:272
+#: ../src/common/file.cpp:276
#, c-format
msgid "can't close file descriptor %d"
msgstr "tiedoston kuvausta %d ei voida sulkea"
-#: ../src/common/file.cpp:543
+#: ../src/common/file.cpp:554
#, c-format
msgid "can't commit changes to file '%s'"
msgstr "muutoksia tiedostoon '%s' ei voi tehdä"
-#: ../src/common/file.cpp:215
+#: ../src/common/file.cpp:219
#, c-format
msgid "can't create file '%s'"
msgstr "tiedoston '%s' luonti ei onnistu"
-#: ../src/common/fileconf.cpp:1024
+#: ../src/common/fileconf.cpp:1025
#, c-format
msgid "can't delete user configuration file '%s'"
msgstr "käyttäjän asetustiedostoa '%s' ei voi poistaa"
-#: ../src/common/file.cpp:455
+#: ../src/common/file.cpp:459
#, c-format
msgid "can't determine if the end of file is reached on descriptor %d"
msgstr "ei voida päätellä tuliko kuvaustiedoston %d loppu vastaan"
-#: ../src/common/file.cpp:421
+#: ../src/common/file.cpp:425
#, c-format
msgid "can't find length of file on file descriptor %d"
msgstr "tiedoston kokoa ei löydy tiedoston kuvauksesta %d"
-#: ../src/msw/utils.cpp:366
+#: ../src/msw/utils.cpp:374
msgid "can't find user's HOME, using current directory."
msgstr "käyttäjän kotihakemistoa ei löydy, käytetään nykyistä hakemistoa."
-#: ../src/common/file.cpp:335
+#: ../src/common/file.cpp:339
#, c-format
msgid "can't flush file descriptor %d"
msgstr "tiedoston kuvausta %d ei voida tyhjentää"
-#: ../src/common/file.cpp:389
+#: ../src/common/file.cpp:393
#, c-format
msgid "can't get seek position on file descriptor %d"
msgstr "paikanmääritys tiedoston kuvauksessa %d ei onnistu"
-#: ../src/common/fontmap.cpp:746
+#: ../src/common/fontmap.cpp:766
msgid "can't load any font, aborting"
msgstr "ei voi ladata yhtäkään kirjasinleikkausta "
-#: ../src/common/ffile.cpp:77 ../src/common/file.cpp:258
+#: ../src/common/ffile.cpp:77 ../src/common/file.cpp:262
#, c-format
msgid "can't open file '%s'"
msgstr "tiedostoa '%s' ei voi avata"
-#: ../src/common/fileconf.cpp:386
+#: ../src/common/fileconf.cpp:388
#, c-format
msgid "can't open global configuration file '%s'."
msgstr "globaalin asetustiedoston '%s' avaus ei onnistu"
-#: ../src/common/fileconf.cpp:398
+#: ../src/common/fileconf.cpp:400
#, c-format
msgid "can't open user configuration file '%s'."
msgstr "käyttäjän asetustiedoston '%s' avaus ei onnistu."
-#: ../src/common/fileconf.cpp:904
+#: ../src/common/fileconf.cpp:905
msgid "can't open user configuration file."
msgstr "käyttäjän asetustiedoston avaus ei onnistu."
-#: ../src/common/file.cpp:298
+#: ../src/common/file.cpp:302
#, c-format
msgid "can't read from file descriptor %d"
msgstr "tiedoston kuvauksen %d luku epäonnistui"
-#: ../src/common/file.cpp:538
+#: ../src/common/file.cpp:549
#, c-format
msgid "can't remove file '%s'"
msgstr "tiedoston '%s' poisto ei onnistu"
-#: ../src/common/file.cpp:554
+#: ../src/common/file.cpp:565
#, c-format
msgid "can't remove temporary file '%s'"
msgstr "väliaikaistiedoston '%s' poisto ei onnistu"
-#: ../src/common/file.cpp:375
+#: ../src/common/file.cpp:379
#, c-format
msgid "can't seek on file descriptor %d"
msgstr "ei voida hakea kuvaustiedostoa %d"
-#: ../src/common/textfile.cpp:178
+#: ../src/common/textfile.cpp:196
#, fuzzy, c-format
msgid "can't write buffer '%s' to disk."
msgstr "tiedostoa '%s' ei voida kirjottaa levylle."
-#: ../src/common/file.cpp:320
+#: ../src/common/file.cpp:324
#, c-format
msgid "can't write to file descriptor %d"
msgstr "tiedoston kuvaukseen %d kirjoittaminen epäonnistui"
-#: ../src/common/fileconf.cpp:911
+#: ../src/common/fileconf.cpp:912
msgid "can't write user configuration file."
msgstr "käyttäjän asetustiedoston kirjoitus epäonnistui."
-#: ../src/common/intl.cpp:398
+#: ../src/common/intl.cpp:363
#, c-format
msgid "catalog file for domain '%s' not found."
msgstr "luettelotiedostoa varkkoalueelle '%s' ei löydy."
-#: ../contrib/src/xrc/xh_frame.cpp:72
-#, fuzzy
-msgid "centered"
-msgstr "Jne. "
-
-#: ../src/common/menucmn.cpp:78
+#: ../src/common/menucmn.cpp:97
msgid "ctrl"
msgstr "ctrl"
-#: ../src/common/cmdline.cpp:947
+#: ../src/common/cmdline.cpp:979
msgid "date"
msgstr "päiväys"
-#: ../src/common/fontmap.cpp:393
+#: ../src/common/fontmap.cpp:413
#, fuzzy
msgid "default"
msgstr "alt"
-#: ../src/common/datetime.cpp:3227
+#: ../src/common/datetime.cpp:3237
msgid "eighteenth"
msgstr "kahdeksastoita"
-#: ../src/common/datetime.cpp:3217
+#: ../src/common/datetime.cpp:3227
msgid "eighth"
msgstr "kahdeksas"
-#: ../src/common/datetime.cpp:3220
+#: ../src/common/datetime.cpp:3230
msgid "eleventh"
msgstr "yhdestoista"
-#: ../src/common/fileconf.cpp:1542
+#: ../src/common/fileconf.cpp:1543
#, c-format
msgid "entry '%s' appears more than once in group '%s'"
msgstr "kohta '%s' ilmenee useammin kuin kerran ryhmässä '%s'"
-#: ../src/msw/dialup.cpp:870 ../src/msw/dialup.cpp:875
+#: ../src/msw/dialup.cpp:846
msgid "establish"
msgstr "vahvista"
msgid "failed to flush the file '%s'"
msgstr "Loki tallennettu tiedostoon '%s'."
-#: ../src/common/datetime.cpp:3224
+#: ../src/common/datetime.cpp:3234
msgid "fifteenth"
msgstr "viidestoista"
-#: ../src/common/datetime.cpp:3214
+#: ../src/common/datetime.cpp:3224
msgid "fifth"
msgstr "viides"
-#: ../src/common/fileconf.cpp:610
+#: ../src/common/fileconf.cpp:612
#, c-format
msgid "file '%s', line %d: '%s' ignored after group header."
msgstr "tiedosto '%s', rivi %d: '%s' ohitettu ryhmäotsikon jälkeen."
-#: ../src/common/fileconf.cpp:639
+#: ../src/common/fileconf.cpp:641
#, c-format
msgid "file '%s', line %d: '=' expected."
msgstr "tiedosto '%s', rivi %d: '=' odotettu."
-#: ../src/common/fileconf.cpp:665
+#: ../src/common/fileconf.cpp:667
#, c-format
msgid "file '%s', line %d: key '%s' was first found at line %d."
msgstr "tiedosto '%s', rivi %d: avain '%s' löytyi ensiksi riviltä %d."
-#: ../src/common/fileconf.cpp:655
+#: ../src/common/fileconf.cpp:657
#, c-format
msgid "file '%s', line %d: value for immutable key '%s' ignored."
msgstr "tiedosto '%s', rivi %d: muuttamattoman avaimen '%s' arvo ohitettu."
-#: ../src/common/fileconf.cpp:578
+#: ../src/common/fileconf.cpp:580
#, c-format
msgid "file '%s': unexpected character %c at line %d."
msgstr "tiedosto '%s': odottamaton merkki %c rivillä %d."
-#: ../src/common/datetime.cpp:3210
+#: ../src/common/datetime.cpp:3220
msgid "first"
msgstr "ensimmäinen"
-#: ../src/common/datetime.cpp:3223
+#: ../src/common/datetime.cpp:3233
msgid "fourteenth"
msgstr "neljästoista"
-#: ../src/common/datetime.cpp:3213
+#: ../src/common/datetime.cpp:3223
msgid "fourth"
msgstr "neljäs"
-#: ../src/common/appcmn.cpp:216
+#: ../src/common/appcmn.cpp:250
msgid "generate verbose log messages"
msgstr ""
-#: ../src/common/timercmn.cpp:273
+#: ../src/common/timercmn.cpp:278
msgid "gmtime() failed"
msgstr "gmtime() epäonnistui"
-#: ../src/msw/dialup.cpp:870 ../src/msw/dialup.cpp:875
+#: ../src/msw/dialup.cpp:846
msgid "initiate"
msgstr "alusta"
-#: ../src/common/file.cpp:459
+#: ../src/common/file.cpp:463
msgid "invalid eof() return value."
msgstr "virheellinen eof() palautusarvo"
-#: ../src/generic/logg.cpp:1036
+#: ../src/generic/logg.cpp:1067
msgid "invalid message box return value"
msgstr "virheellinen viestilaatikon palautusarvo"
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:1017
+#: ../src/common/fontcmn.cpp:458 ../src/common/fontcmn.cpp:522
+#, fuzzy
+msgid "italic"
+msgstr "Kursiivi"
+
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:935
msgid "large"
msgstr "suuri"
-#: ../src/common/intl.cpp:611
+#: ../src/common/fontcmn.cpp:514
+#, fuzzy
+msgid "light"
+msgstr "Heikko"
+
+#: ../src/common/fontcmn.cpp:438
+#, fuzzy
+msgid "light "
+msgstr "Heikko"
+
+#: ../src/common/intl.cpp:614
#, c-format
msgid "locale '%s' can not be set."
msgstr "maa-arvoa '%s' ei voida asettaa."
-#: ../src/common/intl.cpp:393
+#: ../src/common/intl.cpp:358
#, c-format
msgid "looking for catalog '%s' in path '%s'."
msgstr "etsitään luetteloa '%s' polussa '%s'."
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:1017
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:935
msgid "medium"
msgstr "keskikoko"
-#: ../src/common/datetime.cpp:3375
+#: ../src/common/datetime.cpp:3385
msgid "midnight"
msgstr "keskiyö"
-#: ../src/common/timercmn.cpp:269
+#: ../src/common/timercmn.cpp:274
msgid "mktime() failed"
msgstr "mktime() epäonnistui"
-#: ../src/common/datetime.cpp:3228
+#: ../src/common/datetime.cpp:3238
msgid "nineteenth"
msgstr "yhdeksästoista"
-#: ../src/common/datetime.cpp:3218
+#: ../src/common/datetime.cpp:3228
msgid "ninth"
msgstr "yhdeksäs"
msgid "no DDE error."
msgstr "ei DDE virhe"
-#: ../src/html/helpdata.cpp:565
+#: ../src/html/helpdata.cpp:559
msgid "noname"
msgstr "nimeämätön"
-#: ../src/common/datetime.cpp:3374
+#: ../src/common/datetime.cpp:3384
msgid "noon"
msgstr "keskipäivä"
-#: ../src/common/cmdline.cpp:946
+#: ../src/common/cmdline.cpp:978
msgid "num"
msgstr "numeerinen"
+#: ../src/common/filename.cpp:162
+msgid "reading"
+msgstr ""
+
#: ../src/msw/dde.cpp:1005
msgid "reentrancy problem."
msgstr "vaikeuksia uudelleen palaamisessa"
-#: ../src/common/datetime.cpp:3211
+#: ../src/common/datetime.cpp:3221
msgid "second"
msgstr "toinen"
-#: ../src/common/datetime.cpp:3226
+#: ../src/common/datetime.cpp:3236
msgid "seventeenth"
msgstr "seitsemästoista"
-#: ../src/common/datetime.cpp:3216
+#: ../src/common/datetime.cpp:3226
msgid "seventh"
msgstr "seitsemäs"
-#: ../src/common/menucmn.cpp:82
+#: ../src/common/menucmn.cpp:101
msgid "shift"
msgstr "vaihtonäppäin"
-#: ../src/common/appcmn.cpp:206
+#: ../src/common/appcmn.cpp:240
msgid "show this help message"
msgstr ""
-#: ../src/common/datetime.cpp:3225
+#: ../src/common/datetime.cpp:3235
msgid "sixteenth"
msgstr "kuudestoista"
-#: ../src/common/datetime.cpp:3215
+#: ../src/common/datetime.cpp:3225
msgid "sixth"
msgstr "kuudes"
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:1017
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:935
msgid "small"
msgstr "pieni"
-#: ../src/common/appcmn.cpp:238
+#: ../src/common/appcmn.cpp:275
msgid "specify display mode to use (e.g. 640x480-16)"
msgstr ""
-#: ../src/common/appcmn.cpp:225
+#: ../src/common/appcmn.cpp:261
msgid "specify the theme to use"
msgstr ""
-#: ../src/common/cmdline.cpp:945
+#: ../src/common/cmdline.cpp:977
msgid "str"
msgstr "merkkijono"
-#: ../src/common/datetime.cpp:3219
+#: ../src/common/datetime.cpp:3229
msgid "tenth"
msgstr "kymmenes"
msgid "the response to the transaction caused the DDE_FBUSY bit to be set."
msgstr "tapahtuman vastsus aiheutti DDE_FBUSY-bitin asettumisen."
-#: ../src/common/datetime.cpp:3212
+#: ../src/common/datetime.cpp:3222
msgid "third"
msgstr "kolmas"
-#: ../src/common/datetime.cpp:3222
+#: ../src/common/datetime.cpp:3232
msgid "thirteenth"
msgstr "kolmastoista"
-#: ../src/common/datetime.cpp:3054
+#: ../src/common/datetime.cpp:3064
msgid "today"
msgstr "tänään"
-#: ../src/common/datetime.cpp:3056
+#: ../src/common/datetime.cpp:3066
msgid "tomorrow"
msgstr "huomenna"
-#: ../src/common/datetime.cpp:3221
+#: ../src/common/datetime.cpp:3231
msgid "twelfth"
msgstr "kahdestoista"
-#: ../src/common/datetime.cpp:3229
+#: ../src/common/datetime.cpp:3239
msgid "twentieth"
msgstr "kahdeskymmenes"
-#: ../src/common/fileconf.cpp:1662
+#: ../src/common/fontcmn.cpp:510
+#, fuzzy
+msgid "underlined"
+msgstr "Alleviivaus"
+
+#: ../src/common/fontcmn.cpp:425
+#, fuzzy
+msgid "underlined "
+msgstr "Alleviivaus"
+
+#: ../src/common/fileconf.cpp:1663
#, c-format
msgid "unexpected \" at position %d in '%s'."
msgstr "odottamaton \" paikassa %d '%s':ssa."
-#: ../src/generic/progdlgg.cpp:276
+#: ../src/generic/progdlgg.cpp:283
msgid "unknown"
msgstr "tuntematon"
msgid "unknown error"
msgstr "GIF: tuntemataon virhe!!!"
-#: ../src/msw/dialup.cpp:473
+#: ../src/msw/dialup.cpp:450
#, c-format
msgid "unknown error (error code %08x)."
msgstr "tuntematon virhe (virhekoodi %08x)."
msgid "unknown line terminator"
msgstr "haun tuntematon alku"
-#: ../src/common/file.cpp:358
+#: ../src/common/file.cpp:362
msgid "unknown seek origin"
msgstr "haun tuntematon alku"
-#: ../src/common/fontmap.cpp:410
+#: ../src/common/fontmap.cpp:430
#, c-format
msgid "unknown-%d"
msgstr "tuntematon-%d"
-#: ../src/common/docview.cpp:405
+#: ../src/common/docview.cpp:404
msgid "unnamed"
msgstr "nimeämätön"
-#: ../src/common/docview.cpp:1187
+#: ../src/common/docview.cpp:1209
#, c-format
msgid "unnamed%d"
msgstr "nimeämätön %d"
-#: ../src/common/intl.cpp:403
+#: ../src/common/intl.cpp:368
#, c-format
msgid "using catalog '%s' from '%s'."
msgstr "käytössä luettelo '%s' '%s'sta."
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:1017
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:935
msgid "very large"
msgstr "hyvin suuri"
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:1017
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:935
msgid "very small"
msgstr "kovin pieni"
-#: ../src/common/timercmn.cpp:301
+#: ../src/common/filename.cpp:162
+#, fuzzy
+msgid "writing"
+msgstr "Tulostaa"
+
+#: ../src/common/dynlib.cpp:333
+#, c-format
+msgid "wxDllLoader failed to GetSymbol '%s'"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/dynload.cpp:270
+#, c-format
+msgid "wxDynamicLibrary failed to GetSymbol '%s'"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/timercmn.cpp:323
msgid "wxGetTimeOfDay failed."
msgstr "wxGetTimeOfDay epäonnistui"
-#: ../src/common/socket.cpp:347 ../src/common/socket.cpp:401
+#: ../src/common/socket.cpp:392 ../src/common/socket.cpp:446
msgid "wxSocket: invalid signature in ReadMsg."
msgstr "wxSocket: virheellinen allekirjoitus ReadMsg:ssä."
-#: ../src/common/socket.cpp:921
+#: ../src/common/socket.cpp:967
msgid "wxSocket: unknown event!."
msgstr "wxSocket: tuntematon tapahtuma!"
-#: ../src/motif/app.cpp:586
+#: ../src/motif/app.cpp:580
#, c-format
msgid "wxWindows could not open display for '%s': exiting."
msgstr "wxWindows ei voi avata ikkunaa prosessille '%s': lopettaa."
-#: ../src/common/datetime.cpp:3055
+#: ../src/x11/app.cpp:261
+#, fuzzy
+msgid "wxWindows could not open display. Exiting."
+msgstr "wxWindows ei voi avata ikkunaa prosessille '%s': lopettaa."
+
+#: ../src/common/datetime.cpp:3065
msgid "yesterday"
msgstr "eilen"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Fatal Error"
+#~ msgstr "Tuhoisa virhe"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Fatal error: %s\n"
+#~ msgstr "Tuhoisa virhe: "
+
+#~ msgid "Back"
+#~ msgstr "Takaisin"
+
+#~ msgid "Can not create event object."
+#~ msgstr "Tapahtumaobjektin luonti epäonnistui."
+
+#~ msgid "Can't find the serialization object '%s' for the object '%s'."
+#~ msgstr "Järjestysoliota '%s' oliolle '%s' ei löydy."
+
+#~ msgid "Can't load wxSerial dynamic library."
+#~ msgstr "Ei voi ladata wxSerial dynaamista kirjastoa."
+
+#~ msgid "Connection to wxHelp timed out in %d seconds"
+#~ msgstr "Yhteys wxHelpiin katkesi %d sekunnin jälkeen"
+
+#~ msgid "Etcetera"
+#~ msgstr "Jne. "
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "ICO: Error calculating size of DIB ."
+#~ msgstr "TIFF: Virhe kuvalukemisessa ."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "ICO: Error calculating size of Mask DIB ."
+#~ msgstr "TIFF: Virhe kuvalukemisessa ."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "ICO: Error calculating size of XOR DIB ."
+#~ msgstr "TIFF: Virhe kuvalukemisessa ."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "ICO: Error writing ICONDIR header."
+#~ msgstr "TIFF: Virhe kuvakirjoituksessa."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "ICO: Error writing ICONDIRENTRY header."
+#~ msgstr "TIFF: Virhe kuvakirjoituksessa."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "ICO: Error writing Mask DIB ."
+#~ msgstr "TIFF: Virhe kuvalukemisessa ."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "ICO: Error writing XOR DIB ."
+#~ msgstr "TIFF: Virhe kuvalukemisessa ."
+
+#~ msgid "Incorrect version of HTML help book"
+#~ msgstr "Väärä HTML apukirjan versio"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Loading DIB : Couldn't allocate memory."
+#~ msgstr "BMP: En voinut varata muistia"
+
+#~ msgid "Mounted Devices"
+#~ msgstr "Asennetut laitteet"
+
+#~ msgid "My Harddisk"
+#~ msgstr "Kiintolevyni"
+
+#~ msgid "My Home"
+#~ msgstr "Kotini"
+
+#~ msgid "New..."
+#~ msgstr "Uusi..."
+
+#~ msgid "Please wait..."
+#~ msgstr "Odota..."
+
+#~ msgid "Temporary"
+#~ msgstr "Väliaikainen"
+
+#~ msgid "The Computer"
+#~ msgstr "TIETOKONE"
+
+#~ msgid "The directory "
+#~ msgstr "Hakemisto "
+
+#~ msgid "User"
+#~ msgstr "Käyttäjä"
+
+#~ msgid "User Local"
+#~ msgstr "Paikallinen käyttäjä"
+
+#~ msgid "Variables"
+#~ msgstr "Muuttujat"
+
+#~ msgid "Window"
+#~ msgstr "Ikkuna"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "centered"
+#~ msgstr "Jne. "
+
#, fuzzy
#~ msgid "Unknown digit value"
#~ msgstr "Tuntematon koodaus (%d)"
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: wxWindows \n"
-"POT-Creation-Date: 2001-12-17 16:47+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2002-06-03 21:07+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2000-12-04 19:45W. Europe Standard Time\n"
"Last-Translator: Stéphane Junique <stephane.junique@acreo.se>\n"
"Language-Team: wxWindows translators <wx-translators@wxwindows.org>\n"
"Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"
-#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:1303 ../src/generic/dirdlgg.cpp:544
-msgid ""
-"\n"
-"(Do you have the required permissions?)"
-msgstr ""
-"\n"
-"(Avez-vous les permissions requises ?)"
-
-#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:1290 ../src/generic/dirdlgg.cpp:531
-msgid ""
-"\n"
-"does not exist\n"
-"Create it now?"
-msgstr ""
-"\n"
-"n'existe pas\n"
-"Voulez-vous le créer maintenant ?"
-
-#: ../src/common/log.cpp:241
+#: ../src/common/log.cpp:304
#, c-format
msgid " (error %ld: %s)"
msgstr " (erreur %ld : %s)"
-#: ../src/common/docview.cpp:1205
+#: ../src/common/docview.cpp:1227
msgid " - "
msgstr " - "
-#: ../src/html/htmprint.cpp:507
+#: ../src/html/htmprint.cpp:505
msgid " Preview"
msgstr " Aperçu"
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:439
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:465
msgid " bytes "
msgstr " octets "
msgid "#define %s must be an integer."
msgstr "#define %s doit être un entier."
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:854 ../src/html/helpfrm.cpp:855
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:1447 ../src/html/helpfrm.cpp:1477
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:772 ../src/html/helpfrm.cpp:773
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:1376 ../src/html/helpfrm.cpp:1406
#, c-format
msgid "%i of %i"
msgstr "%i de %i"
-#: ../src/common/cmdline.cpp:772
+#: ../src/common/cmdline.cpp:776
#, c-format
msgid "%s (or %s)"
msgstr "%s (ou %s)"
-#: ../src/generic/logg.cpp:233
+#: ../src/generic/logg.cpp:239
#, c-format
msgid "%s Error"
msgstr "%s Erreur"
-#: ../src/generic/logg.cpp:241
+#: ../src/generic/logg.cpp:247
#, c-format
msgid "%s Information"
msgstr "%s Information"
-#: ../src/generic/logg.cpp:237
+#: ../src/generic/logg.cpp:243
#, c-format
msgid "%s Warning"
msgstr "%s Alarme"
msgid "%s: ill-formed resource file syntax."
msgstr "%s : syntaxe du fichier de ressource incorrecte."
-#: ../src/msw/mdi.cpp:181
+#: ../src/msw/mdi.cpp:189
msgid "&Arrange Icons"
msgstr ""
-#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:170 ../src/generic/wizard.cpp:239
+#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:170 ../src/generic/wizard.cpp:260
#, fuzzy
msgid "&Cancel"
msgstr "Annuler"
-#: ../src/msw/mdi.cpp:177
+#: ../src/msw/mdi.cpp:185
msgid "&Cascade"
msgstr ""
-#: ../src/generic/logg.cpp:475 ../src/generic/tipdlg.cpp:170
+#: ../src/generic/logg.cpp:484 ../src/generic/tipdlg.cpp:171
msgid "&Close"
msgstr "&Fermer"
-#: ../src/generic/logg.cpp:679
+#: ../src/generic/logg.cpp:688
msgid "&Details"
msgstr "&Détails"
msgid "&Find"
msgstr "Trouver"
-#: ../src/generic/wizard.cpp:355
+#: ../src/generic/wizard.cpp:402
msgid "&Finish"
msgstr "&Fin"
-#: ../src/generic/wizard.cpp:228
+#: ../src/generic/wizard.cpp:249
#, fuzzy
msgid "&Help"
msgstr "Aide"
-#: ../src/generic/logg.cpp:476
+#: ../src/generic/logg.cpp:485
msgid "&Log"
msgstr "&Journal"
-#: ../src/msw/mdi.cpp:182
+#: ../src/univ/themes/win32.cpp:4539
+msgid "&Move"
+msgstr ""
+
+#: ../src/msw/mdi.cpp:190
#, fuzzy
msgid "&Next"
msgstr "&Suivant >"
-#: ../src/generic/wizard.cpp:236 ../src/generic/wizard.cpp:357
+#: ../src/generic/wizard.cpp:257 ../src/generic/wizard.cpp:404
msgid "&Next >"
msgstr "&Suivant >"
-#: ../src/generic/tipdlg.cpp:175
+#: ../src/generic/tipdlg.cpp:176
msgid "&Next Tip"
msgstr "&Prochain Conseil"
-#: ../src/common/cmdproc.cpp:248 ../src/common/cmdproc.cpp:259
+#: ../src/common/cmdproc.cpp:255 ../src/common/cmdproc.cpp:266
msgid "&Redo"
msgstr "&Refaire"
-#: ../src/common/cmdproc.cpp:242 ../src/common/cmdproc.cpp:269
+#: ../src/common/cmdproc.cpp:249 ../src/common/cmdproc.cpp:276
msgid "&Redo "
msgstr "&Refaire "
msgid "&Replace"
msgstr ""
-#: ../src/generic/logg.cpp:471 ../src/generic/logg.cpp:765
+#: ../src/univ/themes/win32.cpp:4538
+#, fuzzy
+msgid "&Restore"
+msgstr "&Refaire"
+
+#: ../src/generic/logg.cpp:480 ../src/generic/logg.cpp:785
msgid "&Save..."
msgstr "&Enregistrer ..."
-#: ../src/generic/tipdlg.cpp:172
+#: ../src/generic/tipdlg.cpp:173
msgid "&Show tips at startup"
msgstr "&Afficher les conseils au démarrage"
-#: ../src/common/cmdproc.cpp:254
+#: ../src/univ/themes/win32.cpp:4541
+#, fuzzy
+msgid "&Size"
+msgstr "Taille"
+
+#: ../src/common/cmdproc.cpp:261
msgid "&Undo"
msgstr "&Annuler"
-#: ../src/common/cmdproc.cpp:229
+#: ../src/common/cmdproc.cpp:236
msgid "&Undo "
msgstr "&Annuler "
-#: ../src/msw/mdi.cpp:1308 ../src/msw/mdi.cpp:1315 ../src/msw/window.cpp:2700
+#: ../src/msw/mdi.cpp:1317 ../src/msw/mdi.cpp:1324 ../src/msw/mdi.cpp:1349
msgid "&Window"
msgstr "&Fenêtre"
msgid "'%s' has extra '..', ignored."
msgstr "'%s' a trop de '..', ils sont ignorés."
-#: ../src/common/valtext.cpp:140
+#: ../src/common/valtext.cpp:147 ../src/common/valtext.cpp:177
+#: ../src/common/valtext.cpp:183
#, c-format
msgid "'%s' is invalid"
msgstr "'%s' n'est pas valide"
-#: ../src/common/cmdline.cpp:694
+#: ../src/common/cmdline.cpp:698
#, c-format
msgid "'%s' is not a correct numeric value for option '%s'."
msgstr "'%s' n'est pas une valeur numérique correcte pour l'option '%s'."
-#: ../src/common/intl.cpp:436
+#: ../src/common/intl.cpp:401
#, c-format
msgid "'%s' is not a valid message catalog."
msgstr "'%s' n'est pas un catalogue de messages valide."
msgid "'%s' is probably a binary buffer."
msgstr "'%s' est probablement un fichier binaire."
-#: ../src/common/valtext.cpp:178
+#: ../src/common/valtext.cpp:172
#, c-format
msgid "'%s' should be numeric."
msgstr "'%s' devrait être numérique."
-#: ../src/common/valtext.cpp:160
+#: ../src/common/valtext.cpp:154
#, c-format
msgid "'%s' should only contain ASCII characters."
msgstr "'%s' ne devrait contenir que des caractères ASCII."
-#: ../src/common/valtext.cpp:166
+#: ../src/common/valtext.cpp:160
#, c-format
msgid "'%s' should only contain alphabetic characters."
msgstr "'%s' ne devrait contenir que des caractères alphabétiques."
-#: ../src/common/valtext.cpp:172
+#: ../src/common/valtext.cpp:166
#, c-format
msgid "'%s' should only contain alphabetic or numeric characters."
msgstr ""
"'%s' ne devrait contenir que des caractères alphabétiques ou numériques."
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:773
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:709
msgid "(Help)"
msgstr "(Aide)"
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:336 ../src/html/helpfrm.cpp:922
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:1504
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:310 ../src/html/helpfrm.cpp:840
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:1433
msgid "(bookmarks)"
msgstr "(signets)"
", static, #include ou #define\n"
"attendu au cours de l'analyse des ressources."
-#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:644 ../src/generic/dirdlgg.cpp:263
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:833
+#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:698 ../src/generic/filedlgg.cpp:918
msgid "."
msgstr "."
-#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:645 ../src/generic/dirdlgg.cpp:264
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:834
+#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:699 ../src/generic/filedlgg.cpp:919
msgid ".."
msgstr ".."
msgid "6 3/4 Envelope, 3 5/8 x 6 1/2 in"
msgstr "Enveloppe 6 3/4, 3 5/8 x 6 1/2 pouces"
-#: ../src/html/htmprint.cpp:281
+#: ../src/html/htmprint.cpp:282
msgid ": file does not exist!"
msgstr ": le ficheir n'existe pas!"
-#: ../src/common/fontmap.cpp:606
+#: ../src/common/fontmap.cpp:626
msgid ": unknown charset"
msgstr " : jeu de caractères inconnu"
-#: ../src/common/fontmap.cpp:837
+#: ../src/common/fontmap.cpp:857
msgid ": unknown encoding"
msgstr " : codage inconnu"
-#: ../src/generic/wizard.cpp:233
+#: ../src/generic/wizard.cpp:254
msgid "< &Back"
msgstr "< &Retour"
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:467
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:493
msgid "<DIR>"
msgstr "<DIR>"
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:434
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:460
msgid "<DIR> "
msgstr "<DIR> "
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:468
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:494
msgid "<LINK>"
msgstr "<LIEN>"
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:435
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:461
msgid "<LINK> "
msgstr "<LIEN> "
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:1071
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:992
msgid ""
"<html><body>Normal face<br>(and <u>underlined</u>. <i>Italic face.</i> "
"<b>Bold face.</b> <b><i>Bold italic face.</i></b><br><font size=-2>font size "
"+0</font><br><font size=+1>font size +1</font><br><font size=+2>font size "
"+2</font><br><font size=+3>font size +3</font><br><font size=+4>font size "
"+4</font><br><p><tt>Fixed size face.<br> <b>bold</b> <i>italic</i> "
-"<b><i>bold italic <u>underlined</u></i></b><br><font size=-2>font size "
-"-2</font><br><font size=-1>font size -1</font><br><font size=+0>font size "
-"+0</font><br><font size=+1>font size +1</font><br><font size=+2>font size "
-"+2</font><br><font size=+3>font size +3</font><br><font size=+4>font size "
-"+4</font></tt></body></html>"
+"<b><i>bold italic <u>underlined</u></i></b><br><font size=-2>font size -2</"
+"font><br><font size=-1>font size -1</font><br><font size=+0>font size +0</"
+"font><br><font size=+1>font size +1</font><br><font size=+2>font size +2</"
+"font><br><font size=+3>font size +3</font><br><font size=+4>font size +4</"
+"font></tt></body></html>"
msgstr ""
"<html><body>Normal<br>(et <u>souligné</u>. <i>Italique.</i> <b>Gras.</b> "
-"<b><i>Gras italique.</i></b><br><font size=-2>taille de police "
-"-2</font><br><font size=-1>taille de police -1</font><br><font "
-"size=+0>taille de police +0</font><br><font size=+1>taille de police "
-"+1</font><br><font size=+2>taille de police +2</font><br><font "
-"size=+3>taille de police +3</font><br><font size=+4>taille de police "
-"+4</font><br><p><tt>Police à taille fixe.<br> <b>gras</b> <i>italique</i> "
-"<b><i>gras italique <u>souligné</u></i></b><br><font size=-2>taille de "
-"police -2</font><br><font size=-1>taille de police -1</font><br><font "
-"size=+0>taille de police +0</font><br><font size=+1>taille de police "
-"+1</font><br><font size=+2>taille de police +2</font><br><font "
-"size=+3>taille de police +3</font><br><font size=+4>taille de police "
-"+4</font></tt></body></html>"
+"<b><i>Gras italique.</i></b><br><font size=-2>taille de police -2</"
+"font><br><font size=-1>taille de police -1</font><br><font size=+0>taille de "
+"police +0</font><br><font size=+1>taille de police +1</font><br><font size="
+"+2>taille de police +2</font><br><font size=+3>taille de police +3</"
+"font><br><font size=+4>taille de police +4</font><br><p><tt>Police à taille "
+"fixe.<br> <b>gras</b> <i>italique</i> <b><i>gras italique <u>souligné</u></"
+"i></b><br><font size=-2>taille de police -2</font><br><font size=-1>taille "
+"de police -1</font><br><font size=+0>taille de police +0</font><br><font "
+"size=+1>taille de police +1</font><br><font size=+2>taille de police +2</"
+"font><br><font size=+3>taille de police +3</font><br><font size=+4>taille de "
+"police +4</font></tt></body></html>"
#: ../src/common/paper.cpp:113
msgid "A3 sheet, 297 x 420 mm"
msgid "A5 sheet, 148 x 210 mm"
msgstr "feuille A5, 148 x 210 mm"
-#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:327
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:83
msgid "ABCDEFGabcdefg12345"
msgstr "ABCDEFGabcdefg12345"
msgid "ASCII"
msgstr ""
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:330
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:323
msgid "Add current page to bookmarks"
msgstr "Ajouter la page courante aux signets"
msgid "Adding book %s"
msgstr "Ajouter le livre %s"
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:161
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:162
msgid "All"
msgstr "Tout"
-#: ../include/wx/defs.h:1626 ../src/generic/filedlgg.cpp:950
+#: ../include/wx/defs.h:1732 ../src/generic/filedlgg.cpp:1041
msgid "All files (*)|*"
msgstr "Tous les fichiers (*)|*"
-#: ../include/wx/defs.h:1623
+#: ../include/wx/defs.h:1729
#, fuzzy
msgid "All files (*.*)|*.*"
msgstr "Tous les fichiers (*)|*"
msgid "Already dialling ISP."
msgstr "Déjà en cours d'appel ISP."
-#: ../src/generic/logg.cpp:1020
+#: ../src/generic/logg.cpp:1051
#, c-format
msgid "Append log to file '%s' (choosing [No] will overwrite it)?"
msgstr "Ajouter le journal au fichier '%s' (choisir [Non] pour l'écraser) ?"
-#: ../src/common/fontmap.cpp:116
+#: ../src/common/fontmap.cpp:117
msgid "Arabic (ISO-8859-6)"
msgstr "Arabe (ISO-8859-6)"
msgid "B6 Envelope, 176 x 125 mm"
msgstr "Enveloppe B6, 176 x 125 mm"
-#: ../src/common/imagbmp.cpp:277
+#: ../src/common/imagbmp.cpp:467 ../src/common/imagbmp.cpp:483
+#, fuzzy
+msgid "BMP: Couldn't allocate memory."
+msgstr "PNM : Impossible d'allouer la mémoire nécessaire."
+
+#: ../src/common/imagbmp.cpp:86
msgid "BMP: Couldn't save invalid image."
msgstr "BMP : Sauvegarde de l'image impossible."
-#: ../src/common/imagbmp.cpp:481
+#: ../src/common/imagbmp.cpp:290
#, fuzzy
msgid "BMP: Couldn't write RGB color map."
msgstr "BMP : Erreur d'écriture."
-#: ../src/common/imagbmp.cpp:613
+#: ../src/common/imagbmp.cpp:422
msgid "BMP: Couldn't write data."
msgstr "BMP : Erreur d'écriture."
-#: ../src/common/imagbmp.cpp:386
+#: ../src/common/imagbmp.cpp:195
#, fuzzy
msgid "BMP: Couldn't write the file (Bitmap) header."
msgstr "BMP : Erreur d'écriture de l'en-tête du fichier."
-#: ../src/common/imagbmp.cpp:407
+#: ../src/common/imagbmp.cpp:216
#, fuzzy
msgid "BMP: Couldn't write the file (BitmapInfo) header."
msgstr "BMP : Erreur d'écriture de l'en-tête du fichier."
-#: ../src/common/imagbmp.cpp:311
-msgid "BMP: wImage doesn't have own wxPalette."
+#: ../src/common/imagbmp.cpp:120
+msgid "BMP: wxImage doesn't have own wxPalette."
msgstr ""
-#: ../src/generic/helpwxht.cpp:157
-msgid "Back"
-msgstr "Retour"
-
-#: ../src/common/dlgcmn.cpp:176
+#: ../src/common/dlgcmn.cpp:170
msgid "Backward"
msgstr "Précédent"
-#: ../src/common/fontmap.cpp:123
+#: ../src/common/fontmap.cpp:124
msgid "Baltic (ISO-8859-13)"
msgstr "Balte (ISO-8859-13)"
-#: ../src/common/fontmap.cpp:114
+#: ../src/common/fontmap.cpp:115
msgid "Baltic (old) (ISO-8859-4)"
msgstr "Balte (l'ancien) (ISO-8859-4)"
msgid "Bitmap resource specification %s not found."
msgstr "La spécification de la ressource bitmap %s est introuvable."
-#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:219
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:234
msgid "Bold"
msgstr "Gras"
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:660
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:659
msgid "Bottom margin (mm):"
msgstr "Marge bas de page (mm) :"
msgid "C sheet, 17 x 22 in"
msgstr "feuille C, 17 x 22 mm"
-#: ../src/generic/logg.cpp:473
+#: ../src/generic/logg.cpp:482
msgid "C&lear"
msgstr "E&ffacer"
msgid "C65 Envelope, 114 x 229 mm"
msgstr "Enveloppe C65, 114 x 229 mm"
-#: ../src/msw/thread.cpp:243
-msgid "Can not create event object."
-msgstr "Impossible de créer l'objet événement."
-
#: ../src/msw/thread.cpp:145
msgid "Can not create mutex"
msgstr "Impossible de créer le mutex"
-#: ../src/common/filefn.cpp:1324
+#: ../src/common/filefn.cpp:1334
#, fuzzy, c-format
msgid "Can not enumerate files '%s'"
msgstr "Impossible d'énumérer les fichiers dans le répertoire '%s'"
-#: ../src/mgl/dir.cpp:202 ../src/msw/dir.cpp:296 ../src/unix/dir.cpp:224
+#: ../src/msw/dir.cpp:296 ../src/unix/dir.cpp:224
#, c-format
msgid "Can not enumerate files in directory '%s'"
msgstr "Impossible d'énumérer les fichiers dans le répertoire '%s'"
-#: ../src/mac/thread.cpp:439 ../src/msw/thread.cpp:583
+#: ../src/mac/thread.cpp:455 ../src/msw/thread.cpp:761
#, c-format
msgid "Can not resume thread %x"
msgstr "Impossible de reprendre le thread %x"
-#: ../src/msw/thread.cpp:461
+#: ../src/msw/thread.cpp:635
msgid "Can not start thread: error writing TLS."
msgstr "Impossible de démarrer le thread : erreur à l'écriture de TLS."
-#: ../src/mac/thread.cpp:415 ../src/msw/thread.cpp:568
+#: ../src/mac/thread.cpp:431 ../src/msw/thread.cpp:746
#, c-format
msgid "Can not suspend thread %x"
msgstr "Impossible de suspendre le thread %x"
-#: ../src/msw/thread.cpp:902
+#: ../src/msw/thread.cpp:1085
msgid "Can not wait for thread termination"
msgstr "Impossible d'attendre la fin du thread"
-#: ../src/common/cmdproc.cpp:231
+#: ../src/common/cmdproc.cpp:238
msgid "Can't &Undo "
msgstr "Impossible d'&Annuler"
-#: ../src/common/image.cpp:1207
+#: ../src/common/image.cpp:1289
#, c-format
msgid "Can't check image format of file '%s': file does not exist."
msgstr ""
msgid "Can't copy values of unsupported type %d."
msgstr "Impossible de copier les valeurs du type non supporté %d."
-#: ../src/msw/toplevel.cpp:223
+#: ../src/msw/toplevel.cpp:305
+#, fuzzy
+msgid "Can't create dialog using memory template"
+msgstr "impossible de créer le fichier '%s'"
+
+#: ../src/os2/toplevel.cpp:266
#, fuzzy, c-format
-msgid "Can't create dialog using template '%s'"
+msgid "Can't create dialog using template '%ul'"
msgstr "impossible de créer le fichier '%s'"
-#: ../src/msw/listctrl.cpp:270
+#: ../src/msw/listctrl.cpp:318
msgid "Can't create list control window, check that comctl32.dll is installed."
msgstr ""
"Impossible de créer une fenêtre avec un contrôle liste, vérifier que "
msgid "Can't create the inter-process read pipe"
msgstr "Impossible de créer le tube de lecture entre processus"
-#: ../src/msw/utilsexc.cpp:497
+#: ../src/msw/utilsexc.cpp:498
msgid "Can't create the inter-process write pipe"
msgstr "Impossible de créer le tube d'écriture entre processus"
-#: ../src/mac/thread.cpp:394 ../src/msw/thread.cpp:550
+#: ../src/mac/thread.cpp:410 ../src/msw/thread.cpp:728
msgid "Can't create thread"
msgstr "Impossible de créer le thread"
-#: ../src/msw/window.cpp:2855
+#: ../src/msw/window.cpp:2966
#, fuzzy, c-format
msgid "Can't create window of class %s"
msgstr "impossible de créer le fichier '%s'"
msgid "Can't delete key '%s'"
msgstr "Impossible d'effacer la clé '%s'"
-#: ../src/msw/iniconf.cpp:447
+#: ../src/msw/iniconf.cpp:445
#, c-format
msgid "Can't delete the INI file '%s'"
msgstr "Impossible d'effacer le fichier INI '%s'"
msgid "Can't find current position in file '%s'"
msgstr "Impossible de trouver la position courante dans le fichier '%s'"
-#: ../src/common/object.cpp:335 ../src/common/object.cpp:360
-#, c-format
-msgid "Can't find the serialization object '%s' for the object '%s'."
-msgstr "Impossible de trouver l'objet d'enregistrement '%s' pour l'objet '%s'."
-
#: ../src/msw/registry.cpp:351
#, c-format
msgid "Can't get info about registry key '%s'"
msgstr "Impossible d'obtenir l'information sur la clé de registre '%s'"
-#: ../src/common/image.cpp:904 ../src/common/image.cpp:924
+#: ../src/common/image.cpp:913 ../src/common/image.cpp:933
#, c-format
msgid "Can't load image from file '%s': file does not exist."
msgstr ""
"Impossible de charger l'image du fichier '%s' : le fichier n'existe pas."
-#: ../src/common/object.cpp:328
-msgid "Can't load wxSerial dynamic library."
-msgstr "Impossible de charger la bibliothèque dynamique wxSerial."
-
#: ../src/msw/dib.cpp:434
#, c-format
msgid "Can't open file '%s'"
msgid "Can't read value of key '%s'"
msgstr "Impossible de lire la valeur de la clé '%s'"
-#: ../src/generic/logg.cpp:535 ../src/generic/logg.cpp:930
+#: ../src/common/image.cpp:955
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Can't save image to file '%s': unknown extension."
+msgstr ""
+"Impossible de charger l'image du fichier '%s' : le fichier n'existe pas."
+
+#: ../src/generic/logg.cpp:544 ../src/generic/logg.cpp:952
msgid "Can't save log contents to file."
msgstr "Impossible d'enregistrer le contenu du journal dans le fichier."
-#: ../src/msw/thread.cpp:513
+#: ../src/msw/thread.cpp:687
msgid "Can't set thread priority"
msgstr "Impossible de spécifier la priorité pour le thread"
msgid "Can't set value of '%s'"
msgstr "Impossible de spécifier la valeur de '%s'"
-#: ../src/common/dlgcmn.cpp:189 ../src/common/prntbase.cpp:109
-#: ../src/generic/dcpsg.cpp:2269 ../src/generic/dirctrlg.cpp:1249
-#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:418 ../src/generic/filedlgg.cpp:1041
-#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:259 ../src/generic/prntdlgg.cpp:466
-#: ../src/generic/progdlgg.cpp:206 ../src/generic/proplist.cpp:525
-#: ../src/gtk/filedlg.cpp:173 ../src/gtk/fontdlg.cpp:178
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:1053 ../src/motif/msgdlg.cpp:180
+#: ../src/common/dlgcmn.cpp:183 ../src/generic/dcpsg.cpp:2269
+#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:153 ../src/generic/filedlgg.cpp:1155
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1174 ../src/generic/fontdlgg.cpp:257
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:465 ../src/generic/progdlgg.cpp:211
+#: ../src/generic/proplist.cpp:511 ../src/gtk/filedlg.cpp:173
+#: ../src/gtk/fontdlg.cpp:141 ../src/html/helpfrm.cpp:974
+#: ../src/motif/msgdlg.cpp:180
msgid "Cancel"
msgstr "Annuler"
-#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:726 ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:767
+#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:866 ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:907
msgid "Cannot convert dialog units: dialog unknown."
msgstr ""
-#: ../contrib/src/xrc/xml.cpp:372
-msgid "Cannot find XML I/O handler capable of loading this format."
-msgstr ""
-
-#: ../contrib/src/xrc/xml.cpp:398
-msgid "Cannot find XML I/O handler capable of saving in this format."
-msgstr ""
+#: ../src/common/strconv.cpp:900
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Cannot convert from encoding '%s'!"
+msgstr "Codage inconnu (%d)"
-#: ../src/msw/dialup.cpp:525
+#: ../src/msw/dialup.cpp:502
#, c-format
msgid "Cannot find active dialup connection: %s"
msgstr "Impossible de trouver la connexion active : %s"
-#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:206
+#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:223
#, fuzzy, c-format
msgid "Cannot find container for unknown control '%s'."
msgstr "Impossible de trouver la connexion active : %s"
-#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:781
+#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:921
#, fuzzy, c-format
msgid "Cannot find font node '%s'."
msgstr "Impossible d'ouvrir l'URL '%s'"
-#: ../src/msw/dialup.cpp:839
+#: ../src/msw/dialup.cpp:816
msgid "Cannot find the location of address book file"
msgstr "Impossible de trouver l'emplacement du fichier du livre des adresses"
-#: ../src/unix/threadpsx.cpp:976
+#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1200
#, c-format
msgid "Cannot get priority range for scheduling policy %d."
msgstr ""
"Impossible d'obtenir une gamme de priorité pour le choix de la planification "
"%d."
-#: ../src/unix/utilsunx.cpp:863
+#: ../src/unix/utilsunx.cpp:897
msgid "Cannot get the hostname"
msgstr "Impossible d'obtenir le nom de l'hôte"
-#: ../src/unix/utilsunx.cpp:899
+#: ../src/unix/utilsunx.cpp:933
msgid "Cannot get the official hostname"
msgstr "Impossible d'obtenir le nom officiel de l'hôte"
-#: ../src/msw/dialup.cpp:940
+#: ../src/msw/dialup.cpp:910
msgid "Cannot hang up - no active dialup connection."
msgstr "Impossible de raccrocher - pas de connexion active."
-#: ../src/msw/app.cpp:257
+#: ../src/msw/app.cpp:248
msgid "Cannot initialize OLE"
msgstr "Impossible d'initialiser l'OLE"
-#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:308
+#: ../src/mgl/window.cpp:546
+#, fuzzy
+msgid "Cannot initialize display."
+msgstr "Impossible d'initialiser l'OLE"
+
+#: ../src/msw/volume.cpp:627
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Cannot load icon from '%s'."
+msgstr "Impossible d'énumérer les fichiers dans le répertoire '%s'"
+
+#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:336
#, fuzzy, c-format
msgid "Cannot load resources from file '%s'."
msgstr "Impossible de trouver le fichier de ressources inclus %s."
-#: ../src/html/htmlfilt.cpp:147
+#: ../src/html/htmlfilt.cpp:171
#, c-format
msgid "Cannot open HTML document: %s"
msgstr "Impossible d'ouvrir le document HTML : %s"
-#: ../src/html/helpdata.cpp:585
+#: ../src/html/helpdata.cpp:579
#, c-format
msgid "Cannot open HTML help book: %s"
msgstr "Impossible d'ouvrir l'aide HTML : %s"
-#: ../src/generic/helpext.cpp:96
+#: ../src/generic/helpext.cpp:101
#, c-format
msgid "Cannot open URL '%s'"
msgstr "Impossible d'ouvrir l'URL '%s'"
-#: ../src/html/helpdata.cpp:268
+#: ../src/html/helpdata.cpp:275
#, c-format
msgid "Cannot open contents file: %s"
msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier table des matières : %s"
-#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:282
+#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:310
#, fuzzy, c-format
msgid "Cannot open file '%s'."
msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier '%s'"
msgid "Cannot open file for PostScript printing!"
msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier pour l'impression PostScript !"
-#: ../src/html/helpdata.cpp:284
+#: ../src/html/helpdata.cpp:288
#, c-format
msgid "Cannot open index file: %s"
msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier d'index : %s"
-#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:714
+#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:854
#, fuzzy, c-format
msgid "Cannot parse coordinates from '%s'."
msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier table des matières : %s"
-#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:755
+#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:895
#, fuzzy, c-format
msgid "Cannot parse dimension from '%s'."
msgstr "Impossible d'énumérer les fichiers dans le répertoire '%s'"
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:1336
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:1265
msgid "Cannot print empty page."
msgstr "Impossible d'imprimer une page vide."
-#: ../src/unix/threadpsx.cpp:957
+#: ../src/msw/volume.cpp:188 ../src/msw/volume.cpp:519
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Cannot read typename from '%s'!"
+msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier table des matières : %s"
+
+#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1181
msgid "Cannot retrieve thread scheduling policy."
msgstr "Impossible de retrouver le choix de la planification des threads."
-#: ../src/unix/threadpsx.cpp:606
+#: ../src/unix/threadpsx.cpp:806
msgid "Cannot start thread: error writing TLS"
msgstr "Impossible de démarrer le thread : erreur à l'écriture de TLS"
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:459
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:406
msgid "Case sensitive"
msgstr "Sensible à la casse"
-#: ../src/common/fontmap.cpp:124
+#: ../src/common/fontmap.cpp:125
msgid "Celtic (ISO-8859-14)"
msgstr "Balte (ISO-8859-13)"
-#: ../src/common/fontmap.cpp:112
+#: ../src/common/fontmap.cpp:113
#, fuzzy
msgid "Central European (ISO-8859-2)"
msgstr "Europe Centrale (ISO-8859-2/Latin 2)"
-#: ../src/msw/dialup.cpp:774
+#: ../src/msw/dialup.cpp:751
msgid "Choose ISP to dial"
msgstr "Choisissez l'ISP pour composer le numéro"
-#: ../src/gtk/fontdlg.cpp:159
+#: ../src/gtk/fontdlg.cpp:122
msgid "Choose font"
msgstr "Choisissez la police"
-#: ../src/msw/glcanvas.cpp:437
+#: ../src/msw/glcanvas.cpp:428
msgid "ChoosePixelFormat failed."
msgstr ""
-#: ../src/generic/logg.cpp:473
+#: ../src/generic/logg.cpp:482
msgid "Clear the log contents"
msgstr "Effacer le contenu du journal"
-#: ../src/common/prntbase.cpp:359 ../src/generic/progdlgg.cpp:342
-#: ../src/generic/proplist.cpp:520
+#: ../src/common/prntbase.cpp:364 ../src/generic/progdlgg.cpp:356
+#: ../src/generic/proplist.cpp:506
msgid "Close"
msgstr "Fermer"
-#: ../src/generic/logg.cpp:475
+#: ../src/univ/themes/win32.cpp:4547
+msgid "Close\tAlt-F4"
+msgstr ""
+
+#: ../src/generic/logg.cpp:484
msgid "Close this window"
msgstr "Fermer cette fenêtre"
-#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:486
+#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:547
msgid "Computer"
msgstr "L'ordinateur"
-#: ../src/common/fileconf.cpp:867
+#: ../src/common/fileconf.cpp:868
#, c-format
msgid "Config entry name cannot start with '%c'."
msgstr ""
"Le nom pour l'entrée de la configuration ne peut pas commencer par '%c'."
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1204 ../src/gtk/filedlg.cpp:72
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1338 ../src/gtk/filedlg.cpp:72
msgid "Confirm"
msgstr "Confirmer"
msgid "Confirm registry update"
msgstr ""
-#: ../src/html/htmlwin.cpp:263
+#: ../src/html/htmlwin.cpp:262
msgid "Connecting..."
msgstr "Connexion ..."
-#: ../src/generic/helpxlp.cpp:242
-#, c-format
-msgid "Connection to wxHelp timed out in %d seconds"
-msgstr "Connexion à wxHelp annulée dans %d secondes"
-
-#: ../src/generic/helpwxht.cpp:159 ../src/html/helpfrm.cpp:362
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:371
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:346
msgid "Contents"
msgstr "Table des matières"
-#: ../src/common/strconv.cpp:608
+#: ../src/common/strconv.cpp:579
#, c-format
msgid "Convertion to charset '%s' doesn't work."
msgstr ""
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:194
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:195
msgid "Copies:"
msgstr "Copies :"
msgid "Could not find tab for id"
msgstr "Impossible de trouver l'étiquette pour l'id"
-#: ../src/msw/textctrl.cpp:1644
+#: ../src/msw/textctrl.cpp:1799
#, c-format
msgid "Could not load Rich Edit DLL '%s'"
msgstr "Impossible de charger la bibliothèque DLL Rich Edit '%s'"
"place\n"
"ou fournissez un #define (voir le manuel pour les mises en garde)"
-#: ../src/common/prntbase.cpp:715
+#: ../src/common/prntbase.cpp:720
msgid "Could not start document preview."
msgstr "Impossible de lancer l'aperçu du document."
msgid "Could not start printing."
msgstr "Impossible de lancer l'impression."
-#: ../src/common/wincmn.cpp:850
+#: ../src/common/wincmn.cpp:1124
msgid "Could not transfer data to window"
msgstr "Impossible de transférer les données à la fenêtre"
msgid "Couldn't add an image to the image list."
msgstr "Impossible d'ajouter une image à la liste."
-#: ../src/msw/timer.cpp:105
+#: ../src/msw/timer.cpp:103
msgid "Couldn't create a timer"
msgstr "Impossible de créer un minuteur"
-#: ../src/mgl/cursor.cpp:121 ../src/mgl/cursor.cpp:146
+#: ../src/mgl/cursor.cpp:135 ../src/mgl/cursor.cpp:166
#, fuzzy
msgid "Couldn't create cursor."
msgstr "Impossible de créer un minuteur"
-#: ../src/common/dynlib.cpp:337
+#: ../src/common/dynlib.cpp:344 ../src/common/dynload.cpp:280
#, c-format
msgid "Couldn't find symbol '%s' in a dynamic library"
msgstr "Impossible de trouver le symbole '%s' dans la bibliothèque dynamique"
-#: ../src/mac/thread.cpp:469 ../src/msw/thread.cpp:609
+#: ../src/mac/thread.cpp:485 ../src/msw/thread.cpp:787
msgid "Couldn't get the current thread pointer"
msgstr "Impossible d'obtenir le pointeur sur le thread courant"
-#: ../src/common/imagpng.cpp:249
+#: ../src/common/imagpng.cpp:298
msgid "Couldn't load a PNG image - file is corrupted or not enough memory."
msgstr ""
"Impossible de charger une image PNG - le fichier est corrompu ou bien il n'y "
msgid "Couldn't release a mutex"
msgstr "Impossible de détacher un mutex"
-#: ../src/msw/listctrl.cpp:651
+#: ../src/msw/listctrl.cpp:696
#, c-format
msgid "Couldn't retrieve information about list control item %d."
msgstr ""
"Impossible d'obtenir de l'information sur un élément de la liste de contrôle "
"%d."
-#: ../src/mac/thread.cpp:706 ../src/msw/thread.cpp:989
+#: ../src/common/imagpng.cpp:334 ../src/common/imagpng.cpp:345
+#: ../src/common/imagpng.cpp:353
+#, fuzzy
+msgid "Couldn't save PNG image."
+msgstr "JPEG : Sauvegarde de l'image impossible."
+
+#: ../src/mac/thread.cpp:729 ../src/msw/thread.cpp:1175
msgid "Couldn't terminate thread"
msgstr "Impossible d'arrêter le thread"
-#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:1356 ../src/generic/dirdlgg.cpp:565
+#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:263
msgid "Create directory"
msgstr "Créer le répertoire"
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1008
+#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:103 ../src/generic/filedlgg.cpp:1108
msgid "Create new directory"
msgstr "Créer un nouveau répertoire"
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1015
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1119
msgid "Current directory:"
msgstr "Répertoire courant :"
-#: ../src/common/fontmap.cpp:115
+#: ../src/common/fontmap.cpp:116
#, fuzzy
msgid "Cyrillic (ISO-8859-5)"
msgstr "Balte (ISO-8859-13)"
msgid "DDE poke request failed"
msgstr "La demande de transfert DDE a échoué"
-#: ../src/common/imagbmp.cpp:809
+#: ../src/common/imagbmp.cpp:618
#, fuzzy
msgid "DIB Header: Cannot deal with 4bit encoded yet."
msgstr ""
"BMP : Impossible d'utiliser actuellement les fichiers codés sur 4 bits."
-#: ../src/common/imagbmp.cpp:1027
+#: ../src/common/imagbmp.cpp:836
#, fuzzy
msgid "DIB Header: Encoding doesn't match bitdepth."
msgstr "BMP : L'encodage ne correspond pas aux nombres de bits par pixel."
-#: ../src/common/imagbmp.cpp:990
+#: ../src/common/imagbmp.cpp:798
#, fuzzy
msgid "DIB Header: Image height > 32767 pixels for file."
msgstr "BMP : La hauteur de l'image est > 32767 pixels pour le fichier."
-#: ../src/common/imagbmp.cpp:984
+#: ../src/common/imagbmp.cpp:792
#, fuzzy
msgid "DIB Header: Image width > 32767 pixels for file."
msgstr "BMP : La largeur de l'image est > 32767 pixels pour le fichier."
-#: ../src/common/imagbmp.cpp:1004
+#: ../src/common/imagbmp.cpp:812
#, fuzzy
msgid "DIB Header: Unknown bitdepth in file."
msgstr "BMP : Nombre de bits par pixel inconnu dans le fichier."
-#: ../src/common/imagbmp.cpp:1013
+#: ../src/common/imagbmp.cpp:822
#, fuzzy
msgid "DIB Header: Unknown encoding in file."
msgstr "BMP : Codage inconnu dans le fichier."
msgid "DL Envelope, 110 x 220 mm"
msgstr "Enveloppe DL, 110 x 220 mm"
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:646
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:689
msgid "Date"
msgstr "Date"
-#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:209
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:224
msgid "Decorative"
msgstr "Décoratif"
-#: ../src/common/fontmap.cpp:366
+#: ../src/common/fontmap.cpp:386
msgid "Default encoding"
msgstr ""
-#: ../src/unix/snglinst.cpp:270
+#: ../src/unix/snglinst.cpp:269
#, fuzzy, c-format
msgid "Deleted stale lock file '%s'."
msgstr "Impossible d'effacer le fichier INI '%s'"
-#: ../src/msw/dialup.cpp:361
+#: ../src/msw/dialup.cpp:351
msgid ""
"Dial up functions are unavailable because the remote access service (RAS) is "
"not installed on this machine. Please install it."
"service d'accès à distance (RAS) n'est pas installé sur cet ordinateur. "
"Installez-le svp."
-#: ../src/msw/toplevel.cpp:221
+#: ../src/os2/toplevel.cpp:264
#, fuzzy
-msgid "Did you forget to include wx/msw/wx.rc in your resources?"
+msgid "Did you forget to include wx/os2/wx.rc in your resources?"
msgstr ""
"La création de la boîte de dialogue a échoué. Peut-être avez-vous oublié "
"d'inclure wx/msw/wx.rc dans votre fichier de resources?"
-#: ../src/generic/tipdlg.cpp:177
+#: ../src/generic/tipdlg.cpp:178
msgid "Did you know..."
msgstr "Saviez-vous ..."
-#: ../src/common/filefn.cpp:1219
+#: ../src/common/filefn.cpp:1228
#, c-format
msgid "Directory '%s' couldn't be created"
msgstr "Le répertoire '%s' ne peut pas être créé"
-#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:1291 ../src/generic/dirdlgg.cpp:532
+#: ../src/mgl/dirmgl.cpp:217
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Directory '%s' doesn't exist!"
+msgstr "Le répertoire n'existe pas"
+
+#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:188
msgid "Directory does not exist"
msgstr "Le répertoire n'existe pas"
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:426
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:374
msgid ""
"Display all index items that contain given substring. Search is case "
"insensitive."
"Afficher tous les éléments index qui contiennent une sous-chaîne donnée. "
"Recherche non sensible à la casse."
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:600
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:540
msgid "Display options dialog"
msgstr "Dialogue d'options de l'affichage"
#: ../src/msw/mimetype.cpp:677
#, c-format
msgid ""
-"Do you want to overwrite the command used to %s files with extension \"%s\" "
-"?\n"
+"Do you want to overwrite the command used to %s files with extension \"%s"
+"\" ?\n"
"Current value is \n"
"%s, \n"
"New value is \n"
"%s %1"
msgstr ""
-#: ../src/common/docview.cpp:439
+#: ../src/common/docview.cpp:438
#, c-format
msgid "Do you want to save changes to document %s?"
msgstr "Voulez-vous sauvegarder les modifications dans le document %s ?"
-#: ../src/common/strconv.cpp:618
-#, c-format
-msgid "Don't know how to convert to/from charset '%s'."
-msgstr ""
-
-#: ../src/html/htmlwin.cpp:318
+#: ../src/html/htmlwin.cpp:314
msgid "Done"
msgstr "Fait"
-#: ../src/generic/progdlgg.cpp:354
+#: ../src/generic/progdlgg.cpp:368
msgid "Done."
msgstr "Fait."
msgid "E sheet, 34 x 44 in"
msgstr "Feuille E, 34 x 44 pouces"
-#: ../src/generic/progdlgg.cpp:178
+#: ../src/generic/progdlgg.cpp:183
msgid "Elapsed time : "
msgstr "Temps écoulé : "
-#: ../src/generic/helphtml.cpp:320
+#: ../src/generic/helphtml.cpp:335
msgid "Entries found"
msgstr "Entrées trouvées"
"L'expansion des variables d'environnement a échoué : caractère '%c' manquant "
"à la position %d dans '%s'."
-#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:648 ../src/generic/dirctrlg.cpp:666
-#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:677 ../src/generic/dirctrlg.cpp:1391
-#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:267 ../src/generic/dirdlgg.cpp:285
-#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:296 ../src/generic/dirdlgg.cpp:598
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:742 ../src/generic/filedlgg.cpp:837
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:851 ../src/generic/filedlgg.cpp:864
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1170 ../src/generic/filedlgg.cpp:1219
-#: ../src/generic/helpxlp.cpp:243 ../src/gtk/filedlg.cpp:80
-#: ../src/gtk/fontdlg.cpp:72
+#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:702 ../src/generic/dirctrlg.cpp:720
+#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:731 ../src/generic/dirdlgg.cpp:298
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:825 ../src/generic/filedlgg.cpp:922
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:936 ../src/generic/filedlgg.cpp:949
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1303 ../src/generic/filedlgg.cpp:1353
+#: ../src/gtk/filedlg.cpp:80 ../src/gtk/fontdlg.cpp:72
msgid "Error"
msgstr "Erreur"
-#: ../src/unix/utilsunx.cpp:1176 ../src/unix/utilsunx.cpp:1184
+#: ../src/unix/utilsunx.cpp:1215 ../src/unix/utilsunx.cpp:1223
msgid "Error "
msgstr "Erreur "
-#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:1304 ../src/generic/dirdlgg.cpp:545
+#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:203
msgid "Error creating directory"
msgstr "Erreur en créant le répertoire"
-#: ../src/common/imagbmp.cpp:1036
+#: ../src/common/imagbmp.cpp:845
#, fuzzy
msgid "Error in reading image DIB ."
msgstr "TIFF: Erreur à la lecture de l'image."
-#: ../src/common/log.cpp:369
+#: ../src/common/log.cpp:460
msgid "Error: "
msgstr "Erreur : "
-#: ../src/common/fontmap.cpp:113
+#: ../src/common/fontmap.cpp:114
msgid "Esperanto (ISO-8859-3)"
msgstr "Espéranto (ISO-8859-3)"
-#: ../src/generic/progdlgg.cpp:186
+#: ../src/generic/progdlgg.cpp:191
msgid "Estimated time : "
msgstr "Temps estimé : "
-#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:619 ../src/generic/dirdlgg.cpp:216
-msgid "Etcetera"
-msgstr "Et cetera"
-
-#: ../src/msw/utilsexc.cpp:588
+#: ../src/msw/utilsexc.cpp:594
#, c-format
msgid "Execution of command '%s' failed"
msgstr "L'exécution de la commande '%s' a échoué"
msgid "Expected 'char' whilst parsing resource."
msgstr "'char' attendu pendant l'analyse de la ressource."
-#: ../src/msw/dialup.cpp:869 ../src/msw/dialup.cpp:874
+#: ../src/msw/dialup.cpp:845
#, c-format
msgid "Failed to %s dialup connection: %s"
msgstr "Impossible de %s la connexion : %s"
-#: ../src/unix/snglinst.cpp:244
+#: ../src/unix/snglinst.cpp:243
msgid "Failed to access lock file."
msgstr ""
-#: ../src/common/filename.cpp:158
+#: ../src/common/filename.cpp:172
#, fuzzy
msgid "Failed to close file handle"
msgstr "Impossible de fermer le presse-papier."
-#: ../src/unix/snglinst.cpp:309
+#: ../src/unix/snglinst.cpp:308
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to close lock file '%s'"
msgstr "la mise a jour du fichier '%s' a échoué"
msgid "Failed to close the clipboard."
msgstr "Impossible de fermer le presse-papier."
-#: ../src/msw/dialup.cpp:808
+#: ../src/msw/dialup.cpp:785
msgid "Failed to connect: missing username/password."
msgstr "Connexion impossible : nom d'utilisateur/mot de passe manquant."
-#: ../src/msw/dialup.cpp:754
+#: ../src/msw/dialup.cpp:731
msgid "Failed to connect: no ISP to dial."
msgstr "Impossible de se connecter : pas de numéro ISP à composer."
msgid "Failed to copy the contents of registry key '%s' to '%s'."
msgstr "Impossible de copier les contenus de la clé de registre '%s' vers '%s'"
+#: ../src/common/filefn.cpp:1081
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to copy the file '%s' to '%s'"
+msgstr "la mise a jour du fichier '%s' a échoué"
+
#: ../src/msw/dde.cpp:924
msgid "Failed to create DDE string"
msgstr "Impossible de créer la chaîne DDE"
-#: ../src/msw/mdi.cpp:407
+#: ../src/msw/mdi.cpp:421
msgid "Failed to create MDI parent frame."
msgstr "Impossible de créer une fenêtre parent MDI."
msgid "Failed to create a status bar."
msgstr "Impossible de créer une barre de statut."
-#: ../src/common/filename.cpp:625
+#: ../src/common/filename.cpp:705
#, fuzzy
msgid "Failed to create a temporary file name"
msgstr "Impossible de créer une fenêtre parent MDI."
msgid "Failed to create connection to server '%s' on topic '%s'"
msgstr "Impossible de créer une connexion au serveur '%s' sur le sujet '%s'"
-#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:1302 ../src/generic/dirdlgg.cpp:543
-msgid "Failed to create directory "
+#: ../src/msw/toplevel.cpp:303
+#, fuzzy
+msgid "Failed to create dialog. Incorrect DLGTEMPLATE?"
msgstr "Impossible de créer le répertoire "
+#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:201
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Failed to create directory '%s'\n"
+"(Do you have the required permissions?)"
+msgstr ""
+"\n"
+"(Avez-vous les permissions requises ?)"
+
#: ../src/msw/mimetype.cpp:168
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to create registry entry for '%s' files."
msgid "Failed to create the standard find/replace dialog (error code %d)"
msgstr ""
-#: ../src/html/winpars.cpp:413
+#: ../src/html/winpars.cpp:428
#, c-format
msgid "Failed to display HTML document in %s encoding"
msgstr "Impossible d'afficher le document HTML avec l'encodage %s"
-#: ../src/mac/clipbrd.cpp:162 ../src/msw/clipbrd.cpp:139
+#: ../src/mac/clipbrd.cpp:167 ../src/msw/clipbrd.cpp:139
msgid "Failed to empty the clipboard."
msgstr "Impossible de vider le presse-papier."
msgstr ""
"Impossible d'établir une boucle de conseil (advise loop) avec le serveur DDE"
-#: ../src/msw/dialup.cpp:646
+#: ../src/msw/dialup.cpp:623
#, c-format
msgid "Failed to establish dialup connection: %s"
msgstr "Impossible de réaliser une connexion : %s"
-#: ../src/unix/utilsunx.cpp:563 ../src/unix/utilsunx.cpp:591
+#: ../src/unix/utilsunx.cpp:586 ../src/unix/utilsunx.cpp:614
#, c-format
msgid "Failed to execute '%s'\n"
msgstr "Impossible d'exécuter '%s'\n"
"Impossible de trouver la ressource XPM %s.\n"
"Oublié d'utiliser wxResourceLoadBitmapData ?"
-#: ../src/msw/dialup.cpp:706
+#: ../src/msw/dialup.cpp:683
#, c-format
msgid "Failed to get ISP names: %s"
msgstr "Impossible d'obtenir les noms ISP : %s"
-#: ../src/mac/clipbrd.cpp:113
+#: ../src/mac/clipbrd.cpp:118
#, fuzzy
msgid "Failed to get clipboard data."
msgstr "Impossible de passer les données au presse-papier."
-#: ../src/msw/clipbrd.cpp:628
+#: ../src/msw/clipbrd.cpp:712
msgid "Failed to get data from the clipboard"
msgstr "Impossible d'obtenir des données du presse-papier"
-#: ../src/common/timercmn.cpp:277
+#: ../src/common/timercmn.cpp:282
msgid "Failed to get the UTC system time."
msgstr "Impossible d'obtenir le temps système TUC."
-#: ../src/common/timercmn.cpp:228
+#: ../src/common/timercmn.cpp:233
msgid "Failed to get the local system time"
msgstr "Impossible d'obtenir le temps système local"
-#: ../src/univ/theme.cpp:122
+#: ../src/common/filefn.cpp:1460
+#, fuzzy
+msgid "Failed to get the working directory"
+msgstr "Impossible de créer le répertoire "
+
+#: ../src/univ/theme.cpp:120
msgid "Failed to initialize GUI: no built-in themes found."
msgstr ""
-#: ../src/msw/helpchm.cpp:80
+#: ../src/msw/helpchm.cpp:69
msgid "Failed to initialize MS HTML Help."
msgstr ""
-#: ../src/msw/glcanvas.cpp:739
+#: ../src/msw/glcanvas.cpp:730
#, fuzzy
msgid "Failed to initialize OpenGL"
msgstr "Impossible d'initialiser l'OLE"
-#: ../src/unix/threadpsx.cpp:776
+#: ../src/unix/threadpsx.cpp:987
msgid ""
"Failed to join a thread, potential memory leak detected - please restart the "
"program"
"Impossible d'adjoindre un thread, fuite potentielle de mémoire détectée - "
"redémarrez le programme svp"
-#: ../src/msw/utils.cpp:673
+#: ../src/msw/utils.cpp:726
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to kill process %d"
msgstr "Impossible de rediriger les entrées/sorties du processus fils"
-#: ../src/common/dynlib.cpp:263
+#: ../src/common/iconbndl.cpp:67
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to load image %d from file '%s'."
+msgstr "la mise a jour du fichier '%s' a échoué"
+
+#: ../src/msw/volume.cpp:340
+#, fuzzy
+msgid "Failed to load mpr.dll."
+msgstr "Impossible de passer les données au presse-papier."
+
+#: ../src/common/dynlib.cpp:274 ../src/common/dynload.cpp:196
#, c-format
msgid "Failed to load shared library '%s'"
msgstr "Impossible de charger la bibliothèque partagée '%s'"
-#: ../src/common/dynlib.cpp:251
+#: ../src/common/dynlib.cpp:256 ../src/common/dynload.cpp:125
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to load shared library '%s' Error '%s'"
msgstr "Impossible de charger la bibliothèque partagée '%s'"
-#: ../src/unix/snglinst.cpp:193
+#: ../src/unix/snglinst.cpp:192
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to lock the lock file '%s'"
msgstr "la mise a jour du fichier '%s' a échoué"
msgid "Failed to match '%s' in regular expression: %s"
msgstr "Impossible de %s la connexion : %s"
-#: ../src/common/filename.cpp:1561
+#: ../src/common/filename.cpp:1632
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to modify file times for '%s'"
msgstr "la mise a jour du fichier '%s' a échoué"
-#: ../src/common/filename.cpp:147
+#: ../src/common/filename.cpp:160
#, fuzzy, c-format
-msgid "Failed to open '%s' for reading"
+msgid "Failed to open '%s' for %s"
msgstr "Impossible d'ouvrir le presse-papier."
-#: ../src/common/filename.cpp:614
+#: ../src/common/filename.cpp:727
#, fuzzy
msgid "Failed to open temporary file."
msgstr "Impossible d'ouvrir le presse-papier."
msgid "Failed to open the clipboard."
msgstr "Impossible d'ouvrir le presse-papier."
-#: ../src/msw/clipbrd.cpp:544
+#: ../src/msw/clipbrd.cpp:616
msgid "Failed to put data on the clipboard"
msgstr "Impossible de placer des données sur le presse-papier"
-#: ../src/unix/snglinst.cpp:253
+#: ../src/unix/snglinst.cpp:252
#, fuzzy
msgid "Failed to read PID from lock file."
msgstr "Impossible de créer une fenêtre parent MDI."
-#: ../src/unix/utilsunx.cpp:662
+#: ../src/unix/utilsunx.cpp:694
msgid "Failed to redirect child process input/output"
msgstr "Impossible de rediriger les entrées/sorties du processus fils"
msgid "Failed to register DDE server '%s'"
msgstr "Impossible d'enregistrer le serveur DDE '%s'"
-#: ../src/common/fontmap.cpp:654
+#: ../src/common/fontmap.cpp:674
#, c-format
msgid "Failed to remember the encoding for the charset '%s'."
msgstr "Impossible de se rappeler l'encodage pour le jeu de caractères '%s'."
-#: ../src/unix/snglinst.cpp:297
+#: ../src/unix/snglinst.cpp:296
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to remove lock file '%s'"
msgstr "impossible de supprimer le fichier '%s'"
-#: ../src/unix/snglinst.cpp:263
+#: ../src/unix/snglinst.cpp:262
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to remove stale lock file '%s'."
msgstr "Impossible de renommer la valeur de registre '%s' en '%s'."
msgid "Failed to rename the registry key '%s' to '%s'."
msgstr "Impossible de renommer la clé de registre '%s' en '%s'."
-#: ../src/msw/clipbrd.cpp:433
+#: ../src/msw/clipbrd.cpp:505
msgid "Failed to retrieve data from the clipboard."
msgstr "Impossible de retrouver des données du presse-papier."
-#: ../src/common/filename.cpp:1627
+#: ../src/common/filename.cpp:1698
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to retrieve file times for '%s'"
msgstr "Impossible de retrouver le texte du message d'erreur RAS"
-#: ../src/msw/dialup.cpp:470
+#: ../src/msw/dialup.cpp:447
msgid "Failed to retrieve text of RAS error message"
msgstr "Impossible de retrouver le texte du message d'erreur RAS"
-#: ../src/msw/clipbrd.cpp:658
+#: ../src/msw/clipbrd.cpp:742
msgid "Failed to retrieve the supported clipboard formats"
msgstr "Impossible de retrouver les formats supportés par le presse-papier"
msgid "Failed to set FTP transfer mode to %s."
msgstr "Impossible d'assigner au thread la priorité %d."
-#: ../src/msw/clipbrd.cpp:305
+#: ../src/msw/clipbrd.cpp:379
msgid "Failed to set clipboard data."
msgstr "Impossible de passer les données au presse-papier."
-#: ../src/common/file.cpp:516
+#: ../src/common/file.cpp:527
#, fuzzy
msgid "Failed to set temporary file permissions"
msgstr "la mise a jour du fichier '%s' a échoué"
-#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1093
+#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1317
#, c-format
msgid "Failed to set thread priority %d."
msgstr "Impossible d'assigner au thread la priorité %d."
msgid "Failed to store image '%s' to memory VFS!"
msgstr "Impossible de stocker l'image '%s' dans la mémoire VFS !"
-#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1279
+#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1497
msgid "Failed to terminate a thread."
msgstr "Impossible de terminer le thread."
msgstr ""
"Impossible de terminer la boucle de conseil (advise loop) avec le server DDE"
-#: ../src/msw/dialup.cpp:948
+#: ../src/msw/dialup.cpp:918
#, c-format
msgid "Failed to terminate the dialup connection: %s"
msgstr "Impossible de terminer la connexion : %s"
-#: ../src/common/filename.cpp:1576
+#: ../src/common/filename.cpp:1647
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to touch the file '%s'"
msgstr "la mise a jour du fichier '%s' a échoué"
-#: ../src/unix/snglinst.cpp:303
+#: ../src/unix/snglinst.cpp:302
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to unlock lock file '%s'"
msgstr "la mise a jour du fichier '%s' a échoué"
msgid "Failed to unregister DDE server '%s'"
msgstr "Impossible de supprimer l'enregistrement du serveur DDE '%s'"
-#: ../src/unix/snglinst.cpp:174
+#: ../src/unix/snglinst.cpp:173
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to write to lock file '%s'"
msgstr "la mise a jour du fichier '%s' a échoué"
-#: ../src/generic/logg.cpp:368
+#: ../src/generic/logg.cpp:372
msgid "Fatal error"
msgstr "Erreur fatale"
-#: ../src/common/log.cpp:362
+#: ../src/common/log.cpp:453
msgid "Fatal error: "
msgstr "Erreur fatale : "
-#: ../src/mac/app.cpp:907 ../src/msw/app.cpp:1396
+#: ../src/mac/app.cpp:1217 ../src/msw/app.cpp:1306
msgid "Fatal error: exiting"
msgstr "Erreur fatale : fin du programme"
msgid "File %s does not exist."
msgstr ": le ficheir n'existe pas!"
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1201 ../src/gtk/filedlg.cpp:69
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1335 ../src/gtk/filedlg.cpp:69
#, c-format
msgid "File '%s' already exists, do you really want to overwrite it?"
msgstr "Le fichier '%s' existe déjà, voulez-vous vraiment l'écraser ?"
+#: ../src/msw/filedlg.cpp:502
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"File '%s' already exists.\n"
+"Do you want to replace it?"
+msgstr "Le fichier '%s' existe déjà, voulez-vous vraiment l'écraser ?"
+
#: ../src/common/textcmn.cpp:158
msgid "File couldn't be loaded."
msgstr "Le fichier n'a pas pu être chargé."
-#: ../src/common/docview.cpp:295 ../src/common/docview.cpp:331
-#: ../src/common/docview.cpp:1387
+#: ../src/common/docview.cpp:292 ../src/common/docview.cpp:329
+#: ../src/common/docview.cpp:1409
msgid "File error"
msgstr "Erreur fichier"
-#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:666 ../src/generic/dirdlgg.cpp:285
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:851
+#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:720 ../src/generic/filedlgg.cpp:936
msgid "File name exists already."
msgstr "Ce nom de fichier existe déjà."
-#: ../src/msw/filedlg.cpp:349
+#: ../src/msw/filedlg.cpp:350
#, c-format
msgid "Files (%s)|%s"
msgstr "Fichiers (%s)|%s"
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:400
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:362
msgid "Find"
msgstr "Trouver"
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:1032
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:950
msgid "Fixed font:"
msgstr "Police à taille fixe :"
msgid "Folio, 8 1/2 x 13 in"
msgstr "Folio, 8 1/2 x 13 pouces"
-#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:126
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:174
msgid "Font"
msgstr "Police"
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:1042
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:960
msgid "Font size:"
msgstr "Taille de la police :"
-#: ../src/unix/utilsunx.cpp:619
+#: ../src/unix/utilsunx.cpp:642
msgid "Fork failed"
msgstr "Le fork a échoué"
-#: ../src/common/dlgcmn.cpp:173 ../src/generic/helpwxht.cpp:158
+#: ../src/common/dlgcmn.cpp:167
msgid "Forward"
msgstr "Suivant"
msgid "Found "
msgstr "Trouvé "
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:721
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:661
#, c-format
msgid "Found %i matches"
msgstr "Trouvé %i correspondances"
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:185
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:186
msgid "From:"
msgstr "De :"
-#: ../src/common/imaggif.cpp:74
+#: ../src/common/imaggif.cpp:100
+#, fuzzy
+msgid "GIF: Invalid gif index."
+msgstr "Index d'image TIFF non valide."
+
+#: ../src/common/imaggif.cpp:75
msgid "GIF: data stream seems to be truncated."
msgstr "GIF : le flot de données semble être tronqué."
-#: ../src/common/imaggif.cpp:58
+#: ../src/common/imaggif.cpp:59
msgid "GIF: error in GIF image format."
msgstr "GIF : erreur dans le format GIF de l'image."
-#: ../src/common/imaggif.cpp:61
+#: ../src/common/imaggif.cpp:62
msgid "GIF: not enough memory."
msgstr "GIF : pas assez de mémoire."
-#: ../src/common/imaggif.cpp:64
+#: ../src/common/imaggif.cpp:65
msgid "GIF: unknown error!!!"
msgstr "GIF : erreur inconnue !!!"
-#: ../src/univ/themes/gtk.cpp:578
+#: ../src/univ/themes/gtk.cpp:623
msgid "GTK+ theme"
msgstr ""
msgid "German Std Fanfold, 8 1/2 x 12 in"
msgstr "Standard allemand en accordéon, 8 1/2 x 12 pouces"
-#: ../src/common/image.cpp:753
+#: ../src/common/image.cpp:762
msgid "GetUnusedColour:: No Unused Color in image "
msgstr ""
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:566
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:506
msgid "Go back"
msgstr "Précédent"
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:569
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:509
msgid "Go forward"
msgstr "Suivant"
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:574
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:514
msgid "Go one level up in document hierarchy"
msgstr "Niveau supérieur dans la hiérarchie du document"
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1000
+#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:108 ../src/generic/filedlgg.cpp:1097
msgid "Go to home directory"
msgstr "Répertoire initial"
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:994
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1089
msgid "Go to parent directory"
msgstr "Répertoire parent"
-#: ../src/common/fontmap.cpp:117
+#: ../src/common/fontmap.cpp:118
msgid "Greek (ISO-8859-7)"
msgstr "Grec (ISO-8859-7)"
-#: ../src/html/htmlwin.cpp:360
+#: ../src/html/htmlwin.cpp:354
#, c-format
msgid "HTML anchor %s does not exist."
msgstr "L'ancrage HTML %s n'existe pas."
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:1350
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:1279
msgid ""
-"HTML files (*.htm)|*.htm|HTML files (*.html)|*.html|Help books "
-"(*.htb)|*.htb|Help books (*.zip)|*.zip|HTML Help Project (*.hhp)|*.hhp|All "
-"files (*.*)|*"
+"HTML files (*.htm)|*.htm|HTML files (*.html)|*.html|Help books (*.htb)|*.htb|"
+"Help books (*.zip)|*.zip|HTML Help Project (*.hhp)|*.hhp|All files (*.*)|*"
msgstr ""
-"Fichiers HTML (*.htm)|*.htm|Fichiers HTML (*.html)|*.html|Fichiers d'aide "
-"(*.htb)|*.htb|Fichiers d'aide (*.zip)|*.zip|Projet d'aide HTML "
-"(*.hhp)|*.hhp|Tous les fichier (*.*)|*"
+"Fichiers HTML (*.htm)|*.htm|Fichiers HTML (*.html)|*.html|Fichiers d'aide (*."
+"htb)|*.htb|Fichiers d'aide (*.zip)|*.zip|Projet d'aide HTML (*.hhp)|*.hhp|"
+"Tous les fichier (*.*)|*"
-#: ../src/common/fontmap.cpp:118
+#: ../src/common/fontmap.cpp:119
msgid "Hebrew (ISO-8859-8)"
msgstr "Hébreu (ISO-8859-8)"
-#: ../src/common/dlgcmn.cpp:185 ../src/generic/proplist.cpp:530
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:262 ../src/msw/mdi.cpp:1304
+#: ../src/common/dlgcmn.cpp:179 ../src/generic/proplist.cpp:516
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:240 ../src/msw/mdi.cpp:1313
msgid "Help"
msgstr "Aide"
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:1015
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:933
msgid "Help Browser Options"
msgstr "Aide Options Navigateur"
-#: ../src/generic/helphtml.cpp:319 ../src/generic/helphtml.cpp:320
+#: ../src/generic/helphtml.cpp:334 ../src/generic/helphtml.cpp:335
msgid "Help Index"
msgstr "Aide Index"
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:1334
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:1263
msgid "Help Printing"
msgstr "Aide Impression"
-#: ../src/generic/helpwxht.cpp:251 ../src/html/helpctrl.cpp:44
+#: ../src/html/helpctrl.cpp:44
#, c-format
msgid "Help: %s"
msgstr "Aide : %s"
-#: ../src/common/imagbmp.cpp:103
-msgid "ICO: Error Image too tall for an icon."
-msgstr ""
-
-#: ../src/common/imagbmp.cpp:109
-msgid "ICO: Error Image too wide for an icon."
-msgstr ""
-
-#: ../src/common/imagbmp.cpp:201
+#: ../src/common/imagbmp.cpp:858
#, fuzzy
-msgid "ICO: Error calculating size of DIB ."
+msgid "ICO: Error in reading mask DIB."
msgstr "TIFF: Erreur à la lecture de l'image."
-#: ../src/common/imagbmp.cpp:194
+#: ../src/common/imagbmp.cpp:960 ../src/common/imagbmp.cpp:1019
+#: ../src/common/imagbmp.cpp:1028 ../src/common/imagbmp.cpp:1039
+#: ../src/common/imagbmp.cpp:1083 ../src/common/imagbmp.cpp:1093
+#: ../src/common/imagbmp.cpp:1102
#, fuzzy
-msgid "ICO: Error calculating size of Mask DIB ."
-msgstr "TIFF: Erreur à la lecture de l'image."
+msgid "ICO: Error writing the image file!"
+msgstr "TIFF: Erreur à l'écriture de l'image."
-#: ../src/common/imagbmp.cpp:186
-#, fuzzy
-msgid "ICO: Error calculating size of XOR DIB ."
-msgstr "TIFF: Erreur à la lecture de l'image."
+#: ../src/common/imagbmp.cpp:928
+msgid "ICO: Image too tall for an icon."
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/imagbmp.cpp:934
+msgid "ICO: Image too wide for an icon."
+msgstr ""
-#: ../src/common/imagbmp.cpp:1049
+#: ../src/common/imagbmp.cpp:1167
#, fuzzy
-msgid "ICO: Error in reading mask DIB."
-msgstr "TIFF: Erreur à la lecture de l'image."
+msgid "ICO: Invalid icon index."
+msgstr "Index d'image TIFF non valide."
-#: ../src/common/imagbmp.cpp:130
+#: ../src/common/imagiff.cpp:767
#, fuzzy
-msgid "ICO: Error writing ICONDIR header."
-msgstr "TIFF: Erreur à l'écriture de l'image."
+msgid "IFF: data stream seems to be truncated."
+msgstr "GIF : le flot de données semble être tronqué."
-#: ../src/common/imagbmp.cpp:231
+#: ../src/common/imagiff.cpp:751
#, fuzzy
-msgid "ICO: Error writing ICONDIRENTRY header."
-msgstr "TIFF: Erreur à l'écriture de l'image."
+msgid "IFF: error in IFF image format."
+msgstr "GIF : erreur dans le format GIF de l'image."
-#: ../src/common/imagbmp.cpp:248
+#: ../src/common/imagiff.cpp:754
#, fuzzy
-msgid "ICO: Error writing Mask DIB ."
-msgstr "TIFF: Erreur à la lecture de l'image."
+msgid "IFF: not enough memory."
+msgstr "GIF : pas assez de mémoire."
-#: ../src/common/imagbmp.cpp:240
+#: ../src/common/imagiff.cpp:757
#, fuzzy
-msgid "ICO: Error writing XOR DIB ."
-msgstr "TIFF: Erreur à la lecture de l'image."
+msgid "IFF: unknown error!!!"
+msgstr "GIF : erreur inconnue !!!"
#: ../src/common/resourc2.cpp:989 ../src/common/resourc2.cpp:1000
#: ../src/common/resource.cpp:2638 ../src/common/resource.cpp:2649
msgid "Ill-formed resource file syntax."
msgstr "Syntaxe incorrecte dans le fichier de ressource."
-#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:648 ../src/generic/dirdlgg.cpp:267
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:837
+#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:702 ../src/generic/filedlgg.cpp:922
msgid "Illegal directory name."
msgstr "Nom de répertoire illégal."
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1170
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1303
msgid "Illegal file specification."
msgstr "Spécification de fichier illégale."
-#: ../src/common/image.cpp:776
+#: ../src/common/image.cpp:785
msgid "Image and Mask have different sizes"
msgstr ""
-#: ../src/msw/textctrl.cpp:269
+#: ../src/common/image.cpp:1064
+#, c-format
+msgid "Image file is not of type %d."
+msgstr ""
+
+#: ../src/msw/textctrl.cpp:249
msgid ""
"Impossible to create a rich edit control, using simple text control instead. "
"Please reinstall riched32.dll"
"Impossible de créer un contrôle de type rich edit, utilisez à la place un "
"contrôle de type texte simple. Réinstallez riched32.dll svp"
-#: ../src/unix/utilsunx.cpp:367
+#: ../src/unix/utilsunx.cpp:390
msgid "Impossible to get child process input"
msgstr "Impossible d'obtenir l'entrée du processus fils"
-#: ../src/common/filefn.cpp:1088
+#: ../src/common/filefn.cpp:1097
#, fuzzy, c-format
msgid "Impossible to get permissions for file '%s'"
msgstr "Impossible d'obtenir l'entrée du processus fils"
-#: ../src/common/filefn.cpp:1102
+#: ../src/common/filefn.cpp:1111
#, fuzzy, c-format
msgid "Impossible to overwrite the file '%s'"
msgstr "la mise a jour du fichier '%s' a échoué"
-#: ../src/common/filefn.cpp:1152
+#: ../src/common/filefn.cpp:1161
#, c-format
msgid "Impossible to set permissions for the file '%s'"
msgstr ""
-#: ../src/html/helpdata.cpp:319
-msgid "Incorrect version of HTML help book"
-msgstr "Version incorrecte du livre d'aide HTML"
-
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:432
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:387
msgid "Index"
msgstr "Index"
-#: ../src/common/fontmap.cpp:122
+#: ../src/common/fontmap.cpp:123
msgid "Indian (ISO-8859-12)"
msgstr "Nordique (ISO-8859-10)"
-#: ../src/common/imagtiff.cpp:175
+#: ../src/common/imagtiff.cpp:183
msgid "Invalid TIFF image index."
msgstr "Index d'image TIFF non valide."
-#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:313
+#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:342
#, c-format
msgid "Invalid XRC resource '%s': doesn't have root node 'resource'."
msgstr ""
-#: ../src/common/appcmn.cpp:282
+#: ../src/common/appcmn.cpp:327
#, fuzzy, c-format
msgid "Invalid display mode specification '%s'."
msgstr "Spécification de fichier illégale."
-#: ../src/unix/snglinst.cpp:281
+#: ../src/x11/app.cpp:227
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Invalid geometry specification '%s'"
+msgstr "Spécification de fichier illégale."
+
+#: ../src/unix/snglinst.cpp:280
#, fuzzy, c-format
msgid "Invalid lock file '%s'."
msgstr "impossible de fermer le fichier '%s'"
msgid "Invalid regular expression '%s': %s"
msgstr ""
-#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:215
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:230
msgid "Italic"
msgstr "Italique"
msgid "Italy Envelope, 110 x 230 mm"
msgstr "Enveloppe italienne, 110 x 230 mm"
-#: ../src/common/imagjpeg.cpp:206
+#: ../src/common/imagjpeg.cpp:222
msgid "JPEG: Couldn't load - file is probably corrupted."
msgstr "JPEG : Chargement impossible - le fichier est probablement corrompu."
-#: ../src/common/imagjpeg.cpp:320
+#: ../src/common/imagjpeg.cpp:336
msgid "JPEG: Couldn't save image."
msgstr "JPEG : Sauvegarde de l'image impossible."
-#: ../src/common/fontmap.cpp:126
+#: ../src/common/fontmap.cpp:127
msgid "KOI8-R"
msgstr "KOI8-R"
-#: ../src/generic/dcpsg.cpp:2260 ../src/generic/prntdlgg.cpp:439
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:635
+#: ../src/generic/dcpsg.cpp:2260 ../src/generic/prntdlgg.cpp:438
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:634
msgid "Landscape"
msgstr "Paysage"
msgid "Ledger, 17 x 11 in"
msgstr "Grand livre, 17 x 11 pouces"
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:647
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:646
msgid "Left margin (mm):"
msgstr "Marge gauche (mm) :"
msgid "Letter, 8 1/2 x 11 in"
msgstr "Lettre, 8 1/2 x 11 pouces"
-#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:218
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:233
msgid "Light"
msgstr "Léger"
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1406 ../src/gtk/filedlg.cpp:249
-#: ../src/motif/filedlg.cpp:357 ../src/msw/filedlg.cpp:514
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1545 ../src/gtk/filedlg.cpp:249
+#: ../src/motif/filedlg.cpp:357 ../src/msw/filedlg.cpp:539
#, c-format
msgid "Load %s file"
msgstr "Charger le fichier %s"
-#: ../src/html/htmlwin.cpp:285
+#: ../src/html/htmlwin.cpp:282
msgid "Loading : "
msgstr "Chargement : "
-#: ../src/common/imagbmp.cpp:660 ../src/common/imagbmp.cpp:674
-#, fuzzy
-msgid "Loading DIB : Couldn't allocate memory."
-msgstr "BMP : Impossible d'allouer la mémoire nécessaire."
-
#: ../src/common/imagpnm.cpp:72
msgid "Loading Grey Ascii PNM image is not yet implemented."
msgstr ""
"Le chargement d'une image PNM mode source en niveau de gris n'est pas encore "
"implémentée."
-#: ../src/generic/logg.cpp:538
+#: ../src/generic/logg.cpp:547
#, c-format
msgid "Log saved to the file '%s'."
msgstr "Journal sauvé dans le fichier '%s'."
-#: ../src/gtk/mdi.cpp:435
+#: ../src/gtk/mdi.cpp:432
msgid "MDI child"
msgstr "fils MDI"
-#: ../src/msw/helpchm.cpp:70
+#: ../src/msw/helpchm.cpp:60
#, fuzzy
msgid ""
"MS HTML Help functions are unavailable because the MS HTML Help library is "
"service d'accès à distance (RAS) n'est pas installé sur cet ordinateur. "
"Installez-le svp."
-#: ../src/unix/mimetype.cpp:2412
+#: ../src/univ/themes/win32.cpp:4545
+msgid "Ma&ximize"
+msgstr ""
+
+#: ../src/unix/mimetype.cpp:2418
#, c-format
msgid "Mailcap file %s, line %d: incomplete entry ignored."
msgstr "Fichier mailcap %s, ligne %d : entrée incomplète ignorée."
msgid "Memory VFS already contains file '%s'!"
msgstr "La mémoire VFS contient déjà le fichier '%s' !"
-#: ../src/unix/mimetype.cpp:2077
+#: ../src/univ/themes/metal.cpp:174
+msgid "Metal theme"
+msgstr ""
+
+#: ../src/univ/themes/win32.cpp:4543
+msgid "Mi&nimize"
+msgstr ""
+
+#: ../src/unix/mimetype.cpp:2078
#, c-format
msgid "Mime.types file %s, line %d: unterminated quoted string."
msgstr "Fichier types mime %s, ligne %d : chaîne entre quotes non terminée."
-#: ../src/mgl/app.cpp:169
+#: ../src/mgl/app.cpp:173
#, c-format
msgid "Mode %ix%i-%i not available."
msgstr ""
-#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:210
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:225
msgid "Modern"
msgstr "Moderne"
msgid "Monarch Envelope, 3 7/8 x 7 1/2 in"
msgstr "Enveloppe monarchique, 3 7/8 x 7 1/2 pouces"
-#: ../src/common/dlgcmn.cpp:182
+#: ../src/common/dlgcmn.cpp:176
msgid "More..."
msgstr "Plus ..."
-#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:615 ../src/generic/dirdlgg.cpp:212
-msgid "Mounted Devices"
-msgstr "Périphériques Montés"
-
-#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:207
-msgid "My Harddisk"
-msgstr "Mon Disque Dur"
-
-#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:614 ../src/generic/dirdlgg.cpp:211
-msgid "My Home"
-msgstr "Mon Répertoire Initial (Home)"
-
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:644
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:687
msgid "Name"
msgstr "Nom"
-#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:1255 ../src/generic/dirdlgg.cpp:420
-msgid "New..."
-msgstr "Nouveau ..."
-
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:727
+#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:272 ../src/generic/dirdlgg.cpp:282
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:801 ../src/generic/filedlgg.cpp:810
msgid "NewName"
msgstr "NouveauNom"
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:580
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:520
msgid "Next page"
msgstr "Page suivante"
-#: ../src/common/dlgcmn.cpp:152 ../src/common/dlgcmn.cpp:162
-#: ../src/mac/msgdlg.cpp:84 ../src/motif/msgdlg.cpp:180
+#: ../src/common/dlgcmn.cpp:156 ../src/mac/msgdlg.cpp:78
+#: ../src/motif/msgdlg.cpp:180
msgid "No"
msgstr "Non"
-#: ../src/common/image.cpp:784
+#: ../src/common/image.cpp:793
msgid "No Unused Color in image being masked"
msgstr ""
msgid "No XPM icon facility available!"
msgstr "Pas de fonctionalités icône XPM disponibles !"
-#: ../src/generic/helphtml.cpp:314
+#: ../src/generic/helphtml.cpp:329
msgid "No entries found."
msgstr "Entrées non trouvées."
-#: ../src/common/fontmap.cpp:845
+#: ../src/common/fontmap.cpp:865
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"No font for displaying text in encoding '%s' found,\n"
"Souhaitez-vous choisir une police à utiliser pour cet encodage?\n"
"(sinon le texte n'apparaitra pas correctement en utilisant cet encodage) ?"
-#: ../src/common/fontmap.cpp:850
+#: ../src/common/fontmap.cpp:870
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"No font for displaying text in encoding '%s' found.\n"
"Souhaitez-vous choisir une police à utiliser pour cet encodage?\n"
"(sinon le texte n'apparaitra pas correctement en utilisant cet encodage) ?"
-#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:396
+#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:522
#, c-format
msgid "No handler found for XML node '%s', class '%s'!"
msgstr ""
-#: ../src/common/image.cpp:1009
+#: ../src/common/image.cpp:1046 ../src/common/image.cpp:1089
msgid "No handler found for image type."
msgstr "Pas de fonctions spécifiques disponibles pour ce type d'image."
-#: ../src/common/image.cpp:1017 ../src/common/image.cpp:1051
+#: ../src/common/image.cpp:1054 ../src/common/image.cpp:1097
+#: ../src/common/image.cpp:1131
#, c-format
msgid "No image handler for type %d defined."
msgstr "Pas de fonctions spécifiques disponibles pour l'image de type : %d."
-#: ../src/common/image.cpp:1035 ../src/common/image.cpp:1067
+#: ../src/common/image.cpp:1115 ../src/common/image.cpp:1147
#, c-format
msgid "No image handler for type %s defined."
msgstr "Pas de fonctions spécifiques disponibles pour l'image de type : %s."
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:710
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:650
msgid "No matching page found yet"
msgstr "Pas encore trouvé la page correspondante"
-#: ../src/common/fontmap.cpp:120
+#: ../src/common/fontmap.cpp:121
msgid "Nordic (ISO-8859-10)"
msgstr "Nordique (ISO-8859-10)"
-#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:214 ../src/generic/fontdlgg.cpp:217
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:229 ../src/generic/fontdlgg.cpp:232
msgid "Normal"
msgstr "Normal"
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:1024
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:942
msgid "Normal font:"
msgstr "Police normale :"
msgid "Note, 8 1/2 x 11 in"
msgstr "Note, 8 1/2 x 11 pouces"
-#: ../src/common/dlgcmn.cpp:168 ../src/generic/dcpsg.cpp:2268
-#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:1247 ../src/generic/dirdlgg.cpp:416
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1032 ../src/generic/fontdlgg.cpp:258
-#: ../src/generic/logg.cpp:723 ../src/generic/prntdlgg.cpp:465
-#: ../src/generic/proplist.cpp:513 ../src/gtk/filedlg.cpp:167
-#: ../src/gtk/fontdlg.cpp:172 ../src/html/helpfrm.cpp:1052
+#: ../src/common/dlgcmn.cpp:162 ../src/generic/dcpsg.cpp:2268
+#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:151 ../src/generic/filedlgg.cpp:1154
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1165 ../src/generic/fontdlgg.cpp:256
+#: ../src/generic/logg.cpp:732 ../src/generic/prntdlgg.cpp:464
+#: ../src/generic/proplist.cpp:499 ../src/gtk/filedlg.cpp:167
+#: ../src/gtk/fontdlg.cpp:135 ../src/html/helpfrm.cpp:972
msgid "OK"
msgstr "OK"
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:588 ../src/html/helpfrm.cpp:1345
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:528 ../src/html/helpfrm.cpp:1274
msgid "Open HTML document"
msgstr "Ouvrir un document HTML"
-#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:677 ../src/generic/dirctrlg.cpp:1391
-#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:296 ../src/generic/dirdlgg.cpp:598
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:742 ../src/generic/filedlgg.cpp:864
+#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:731 ../src/generic/dirdlgg.cpp:298
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:825 ../src/generic/filedlgg.cpp:949
msgid "Operation not permitted."
msgstr "Opération interdite."
-#: ../src/common/cmdline.cpp:627
+#: ../src/common/cmdline.cpp:631
#, c-format
msgid "Option '%s' requires a value, '=' expected."
msgstr "L'option '%s' nécessite une valeur, signe '=' attendu."
-#: ../src/common/cmdline.cpp:647
+#: ../src/common/cmdline.cpp:651
#, c-format
msgid "Option '%s' requires a value."
msgstr "L'option '%s' nécessite une valeur."
-#: ../src/common/cmdline.cpp:708
+#: ../src/common/cmdline.cpp:712
#, c-format
msgid "Option '%s': '%s' cannot be converted to a date."
msgstr "Option '%s' : '%s' ne peut pas être convertie en date."
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:445
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:444
msgid "Options"
msgstr "Options"
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:441 ../src/generic/prntdlgg.cpp:636
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:440 ../src/generic/prntdlgg.cpp:635
msgid "Orientation"
msgstr "Orientation"
-#: ../src/common/imagpcx.cpp:461 ../src/common/imagpcx.cpp:484
+#: ../src/common/imagpcx.cpp:455 ../src/common/imagpcx.cpp:478
msgid "PCX: couldn't allocate memory"
msgstr "PCX : Impossible d'allouer la mémoire nécessaire."
-#: ../src/common/imagpcx.cpp:460
+#: ../src/common/imagpcx.cpp:454
msgid "PCX: image format unsupported"
msgstr "PCX : format d'image non supporté"
-#: ../src/common/imagpcx.cpp:483
+#: ../src/common/imagpcx.cpp:477
msgid "PCX: invalid image"
msgstr "PCX : image non valide"
-#: ../src/common/imagpcx.cpp:447
+#: ../src/common/imagpcx.cpp:441
msgid "PCX: this is not a PCX file."
msgstr "PCX: ce n'est pas un fichier PCX."
-#: ../src/common/imagpcx.cpp:463 ../src/common/imagpcx.cpp:485
+#: ../src/common/imagpcx.cpp:457 ../src/common/imagpcx.cpp:479
msgid "PCX: unknown error !!!"
msgstr "PCX : erreur inconnue !!!"
-#: ../src/common/imagpcx.cpp:462
+#: ../src/common/imagpcx.cpp:456
msgid "PCX: version number too low"
msgstr "PCX : numéro de version trop petit"
msgid "PNM: File seems truncated."
msgstr "PNM : Le fichier semble tronqué."
-#: ../src/common/prntbase.cpp:736
+#: ../src/common/prntbase.cpp:741
#, c-format
msgid "Page %d"
msgstr "Page %d"
-#: ../src/common/prntbase.cpp:734
+#: ../src/common/prntbase.cpp:739
#, c-format
msgid "Page %d of %d"
msgstr "Page %d sur %d"
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:602
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:601
msgid "Page Setup"
msgstr "Paramètrage de la page"
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:162
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:163
msgid "Pages"
msgstr "Pages"
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:553 ../src/generic/prntdlgg.cpp:624
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:806
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:552 ../src/generic/prntdlgg.cpp:623
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:805
msgid "Paper Size"
msgstr "Taille de la page"
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:431 ../src/generic/prntdlgg.cpp:613
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:802
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:430 ../src/generic/prntdlgg.cpp:612
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:801
msgid "Paper size"
msgstr "Taille de la page"
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:648
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:692
msgid "Permissions"
msgstr "Droits"
-#: ../src/unix/utilsunx.cpp:562 ../src/unix/utilsunx.cpp:590
+#: ../src/unix/utilsunx.cpp:585 ../src/unix/utilsunx.cpp:613
msgid "Pipe creation failed"
msgstr "La création du tube a échoué"
msgid "Please choose a valid font."
msgstr "Veuillez choisir une police valide."
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1219 ../src/gtk/filedlg.cpp:80
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1353 ../src/gtk/filedlg.cpp:80
msgid "Please choose an existing file."
msgstr "Veuillez choisir un fichier existant."
-#: ../src/msw/dialup.cpp:775
+#: ../src/msw/dialup.cpp:752
msgid "Please choose which ISP do you want to connect to"
msgstr "Veuillez choisir à quel ISP vous voulez vous connecter"
-#: ../src/msw/listctrl.cpp:491
+#: ../src/msw/listctrl.cpp:536
#, c-format
msgid ""
"Please install a newer version of comctl32.dll\n"
"or this program won't operate correctly."
msgstr ""
-#: ../src/common/prntbase.cpp:107
-msgid "Please wait..."
-msgstr "Veuillez attendre ..."
+#: ../src/common/prntbase.cpp:111
+msgid "Please wait while printing\n"
+msgstr ""
-#: ../src/generic/dcpsg.cpp:2259 ../src/generic/prntdlgg.cpp:438
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:634
+#: ../src/generic/dcpsg.cpp:2259 ../src/generic/prntdlgg.cpp:437
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:633
msgid "Portrait"
msgstr "Portrait"
-#: ../src/generic/dcpsg.cpp:389
+#: ../src/generic/dcpsg.cpp:388
msgid "PostScript"
msgstr "Postscript"
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:270
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:271
msgid "PostScript file"
msgstr "Fichier postscript"
msgid "Preview Only"
msgstr "Aperçu Seulement"
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:1046
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:964
msgid "Preview:"
msgstr "Aperçu :"
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:577
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:517
msgid "Previous page"
msgstr "Page précédente"
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:111 ../src/generic/prntdlgg.cpp:125
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:112 ../src/generic/prntdlgg.cpp:126
msgid "Print"
msgstr "Impression"
-#: ../src/common/docview.cpp:896
+#: ../src/common/docview.cpp:910
msgid "Print Preview"
msgstr "Aperçu avant impression"
-#: ../src/common/prntbase.cpp:691 ../src/common/prntbase.cpp:715
+#: ../src/common/prntbase.cpp:696 ../src/common/prntbase.cpp:720
msgid "Print Preview Failure"
msgstr "Erreur à l'exécution de l'aperçu avant impression"
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:170
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:171
msgid "Print Range"
msgstr "Pages à imprimer"
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:406 ../src/generic/prntdlgg.cpp:413
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:405 ../src/generic/prntdlgg.cpp:412
msgid "Print Setup"
msgstr "Paramètrage d'impression"
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:453
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:452
msgid "Print in colour"
msgstr "Impression couleur"
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:455
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:454
msgid "Print spooling"
msgstr "Queue d'impression"
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:594
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:534
msgid "Print this page"
msgstr "Imprimer cette page"
-#: ../src/generic/dcpsg.cpp:2263 ../src/generic/prntdlgg.cpp:148
+#: ../src/generic/dcpsg.cpp:2263 ../src/generic/prntdlgg.cpp:149
msgid "Print to File"
msgstr "Imprimer vers un fichier"
-#: ../src/common/prntbase.cpp:366
+#: ../src/common/prntbase.cpp:371
msgid "Print..."
msgstr "Imprimer ..."
msgid "Printer Options: "
msgstr "Options Imprimante :"
-#: ../src/generic/dcpsg.cpp:358
+#: ../src/generic/dcpsg.cpp:357
msgid "Printer Settings"
msgstr "Paramètres de l'Imprimante"
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:457
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:456
msgid "Printer command:"
msgstr "Commande imprimante :"
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:147
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:148
msgid "Printer options"
msgstr "Options de l'imprimante"
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:461
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:460
msgid "Printer options:"
msgstr "Options de l'imprimante :"
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:680
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:679
msgid "Printer..."
msgstr "Imprimante ..."
-#: ../src/common/prntbase.cpp:106 ../src/common/prntbase.cpp:148
-msgid "Printing"
+#: ../src/common/prntbase.cpp:108 ../src/common/prntbase.cpp:153
+#, fuzzy
+msgid "Printing "
msgstr "Impression"
-#: ../src/common/prntbase.cpp:120
+#: ../src/common/prntbase.cpp:125
msgid "Printing Error"
msgstr "Erreur lors de l'impression"
msgid "Printing..."
msgstr "Impression en cours ..."
-#: ../src/common/log.cpp:363
+#: ../src/common/log.cpp:454
msgid "Program aborted."
msgstr "Abandon du programme."
msgid "Quarto, 215 x 275 mm"
msgstr "Quarto, 215 x 275 mm"
-#: ../src/generic/logg.cpp:1022
+#: ../src/generic/logg.cpp:1053
msgid "Question"
msgstr "Question"
msgid "Read error on file '%s'"
msgstr "Erreur de lecture dans le fichier '%s'"
+#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:497
+#, c-format
+msgid "Referenced object node with ref=\"%s\" not found!"
+msgstr ""
+
#: ../src/msw/registry.cpp:535
#, c-format
msgid "Registry key '%s' already exists."
msgid "Registry value '%s' already exists."
msgstr "La valeur '%s' existe déjà dans le registre."
-#: ../src/generic/helphtml.cpp:319
+#: ../src/generic/helphtml.cpp:334
msgid "Relevant entries:"
msgstr "Entrées pertinentes :"
-#: ../src/generic/progdlgg.cpp:194
+#: ../src/generic/progdlgg.cpp:199
msgid "Remaining time : "
msgstr "Temps restant :"
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:329
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:324
msgid "Remove current page from bookmarks"
msgstr "Retirer la page courante de la liste de vos signets"
msgid "Replace with:"
msgstr ""
-#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:330
+#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:359
msgid "Resource files must have same version number!"
msgstr ""
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:659
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:658
msgid "Right margin (mm):"
msgstr "Marge de droite (mm) :"
-#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:208
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:223
msgid "Roman"
msgstr "Roman"
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1422 ../src/gtk/filedlg.cpp:265
-#: ../src/motif/filedlg.cpp:359 ../src/msw/filedlg.cpp:516
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1561 ../src/gtk/filedlg.cpp:265
+#: ../src/motif/filedlg.cpp:359 ../src/msw/filedlg.cpp:541
#, c-format
msgid "Save %s file"
msgstr "Enregistrer le fichier %s"
-#: ../src/common/docview.cpp:248
+#: ../src/common/docview.cpp:245
msgid "Save as"
msgstr "Enregistrer sous"
-#: ../src/generic/logg.cpp:471
+#: ../src/generic/logg.cpp:480
msgid "Save log contents to file"
msgstr "Enregistrement du contenu du journal dans un fichier"
-#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:211
+#: ../src/mgl/window.cpp:132
+msgid "Screenshot captured: "
+msgstr ""
+
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:226
msgid "Script"
msgstr "Script"
-#: ../src/generic/helpwxht.cpp:161 ../src/html/helpfrm.cpp:475
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:495
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:408 ../src/html/helpfrm.cpp:423
msgid "Search"
msgstr "Recherche"
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:477
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:410
msgid ""
"Search contents of help book(s) for all occurences of the text you typed "
"above"
msgid "Search for:"
msgstr "Recherche"
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:871
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:789
msgid "Search in all books"
msgstr "Recherche dans tous les livres"
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:710
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:650
msgid "Searching..."
msgstr "Recherche ..."
-#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:488 ../src/generic/dirdlgg.cpp:190
+#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:549
msgid "Sections"
msgstr "Sections"
msgid "Seek error on file '%s'"
msgstr "Erreur de recherche dans le fichier '%s'"
-#: ../src/common/docview.cpp:1490
+#: ../src/common/docview.cpp:1525
msgid "Select a document template"
msgstr "Choisissez un modèle de document"
-#: ../src/common/docview.cpp:1556
+#: ../src/common/docview.cpp:1601
msgid "Select a document view"
msgstr "Choisissez une vue du document"
-#: ../src/common/docview.cpp:1370 ../src/common/docview.cpp:1421
+#: ../src/common/docview.cpp:1392 ../src/common/docview.cpp:1443
msgid "Select a file"
msgstr "Choisissez un fichier"
msgid "Send to Printer"
msgstr "Envoyer vers l'imprimante"
-#: ../src/common/cmdline.cpp:664
+#: ../src/common/cmdline.cpp:668
#, c-format
msgid "Separator expected after the option '%s'."
msgstr "Separateur attendu apres l'option '%s'."
-#: ../src/msw/glcanvas.cpp:441
+#: ../src/msw/glcanvas.cpp:432
#, fuzzy
msgid "SetPixelFormat failed."
msgstr "La création du tube a échoué"
-#: ../src/common/dlgcmn.cpp:179
+#: ../src/common/dlgcmn.cpp:173
msgid "Setup"
msgstr "Paramètrage"
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:153
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:154
msgid "Setup..."
msgstr "Paramètrage ..."
-#: ../src/msw/dialup.cpp:546
+#: ../src/msw/dialup.cpp:523
msgid "Several active dialup connections found, choosing one randomly."
msgstr ""
"J'ai trouvé plusieurs connexions par ligne téléphonique, j'en choisis une au "
"hasard :-)"
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:391
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:364
msgid "Show all"
msgstr "Tout montrer"
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:425
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:375
msgid "Show all items in index"
msgstr "Montrer tous les éléments dans l'index"
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1038
+#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:135
+#, fuzzy
+msgid "Show hidden directories"
+msgstr "Montrer les fichiers cachés"
+
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1149 ../src/generic/filedlgg.cpp:1171
msgid "Show hidden files"
msgstr "Montrer les fichiers cachés"
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:561
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:501
msgid "Show/hide navigation panel"
msgstr "Montrer/cacher le panneau de navigation"
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:645
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:688
msgid "Size"
msgstr "Taille"
-#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:216
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:231
msgid "Slant"
msgstr "Italique"
-#: ../src/common/docview.cpp:305
+#: ../src/common/docview.cpp:302
msgid "Sorry, could not open this file for saving."
msgstr "Désolé, impossible d'ouvrir ce fichier pour enregistrer."
-#: ../src/common/docview.cpp:341 ../src/common/docview.cpp:353
-#: ../src/common/docview.cpp:1389
+#: ../src/common/docview.cpp:339 ../src/common/docview.cpp:352
+#: ../src/common/docview.cpp:1411
msgid "Sorry, could not open this file."
msgstr "Désolé, impossible d'ouvrir ce fichier."
-#: ../src/common/docview.cpp:312
+#: ../src/common/docview.cpp:309
msgid "Sorry, could not save this file."
msgstr "Désolé, impossible d'enregistrer ce fichier."
-#: ../src/common/prntbase.cpp:691
+#: ../src/common/prntbase.cpp:696
msgid "Sorry, not enough memory to create a preview."
msgstr "Désolé, il n'y a pas assez de mémoire pour créer un aperçu."
msgid "Statement, 5 1/2 x 8 1/2 in"
msgstr "Communiqué, 5 1/2 x 8 1/2 pouces"
-#: ../src/generic/logg.cpp:588
+#: ../src/generic/logg.cpp:597
msgid "Status: "
msgstr "Statut :"
-#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:212
+#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:557
+#, c-format
+msgid "Subclass '%s' not found for resource '%s', not subclassing!"
+msgstr ""
+
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:227
msgid "Swiss"
msgstr "Suisse"
-#: ../src/common/imagtiff.cpp:196 ../src/common/imagtiff.cpp:207
-#: ../src/common/imagtiff.cpp:318
+#: ../src/common/imagtiff.cpp:204 ../src/common/imagtiff.cpp:215
+#: ../src/common/imagtiff.cpp:326
msgid "TIFF: Couldn't allocate memory."
msgstr "TIFF: Impossible d'allouer la mémoire nécessaire."
-#: ../src/common/imagtiff.cpp:167
+#: ../src/common/imagtiff.cpp:175
msgid "TIFF: Error loading image."
msgstr "TIFF: Erreur au chargement de l'image."
-#: ../src/common/imagtiff.cpp:218
+#: ../src/common/imagtiff.cpp:226
msgid "TIFF: Error reading image."
msgstr "TIFF: Erreur à la lecture de l'image."
-#: ../src/common/imagtiff.cpp:295
+#: ../src/common/imagtiff.cpp:303
msgid "TIFF: Error saving image."
msgstr "TIFF: Erreur au chargement de l'image."
-#: ../src/common/imagtiff.cpp:342
+#: ../src/common/imagtiff.cpp:350
msgid "TIFF: Error writing image."
msgstr "TIFF: Erreur à l'écriture de l'image."
msgid "Tabloid, 11 x 17 in"
msgstr "Tabloid, 11 x 17 in"
-#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:213
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:228
msgid "Teletype"
msgstr "Télétype"
-#: ../src/common/docview.cpp:1491
+#: ../src/common/docview.cpp:1526
msgid "Templates"
msgstr "Modèles"
-#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:620 ../src/generic/dirdlgg.cpp:217
-msgid "Temporary"
-msgstr "Temporaire"
-
-#: ../src/common/fontmap.cpp:121
+#: ../src/common/fontmap.cpp:122
msgid "Thai (ISO-8859-11)"
msgstr "Thaï (ISO-8859-11)"
-#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:613 ../src/generic/dirdlgg.cpp:209
-msgid "The Computer"
-msgstr "L'ordinateur"
-
#: ../src/common/ftp.cpp:569
msgid "The FTP server doesn't support passive mode."
msgstr ""
-#: ../src/common/fontmap.cpp:610
+#: ../src/common/fontmap.cpp:630
#, c-format
msgid ""
"The charset '%s' is unknown. You may select\n"
msgid "The clipboard format '%d' doesn't exist."
msgstr "Le format de presse-papier '%d' n'existe pas."
-#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:1288 ../src/generic/dirdlgg.cpp:529
-msgid "The directory "
-msgstr "Le répertoire"
+#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:186
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"The directory '%s' does not exist\n"
+"Create it now?"
+msgstr ""
+"\n"
+"n'existe pas\n"
+"Voulez-vous le créer maintenant ?"
-#: ../src/common/docview.cpp:1744
+#: ../src/common/docview.cpp:1789
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"The file '%s' doesn't exist and couldn't be opened.\n"
"Le fichier '%s' n'existe pas et n'a pas pu être ouvert.\n"
"Il a aussi été retiré de la liste des fichiers MRU."
-#: ../src/common/filename.cpp:780
+#: ../src/common/filename.cpp:884
#, c-format
msgid "The path '%s' contains too many \"..\"!"
msgstr ""
-#: ../src/common/cmdline.cpp:798
+#: ../src/common/cmdline.cpp:802
#, c-format
msgid "The required parameter '%s' was not specified."
msgstr "Le paramètre nécessaire '%s' n'a pas été fourni."
msgid "The text couldn't be saved."
msgstr "Le texte n'a pas pu être enregistré."
-#: ../src/common/cmdline.cpp:777
+#: ../src/common/cmdline.cpp:781
#, c-format
msgid "The value for the option '%s' must be specified."
msgstr "La valeur pour l'option '%s' doit être précisée."
-#: ../src/msw/dialup.cpp:422
+#: ../src/msw/dialup.cpp:411
#, c-format
msgid ""
"The version of remote access service (RAS) installed on this machine is "
"machine est trop ancien. Prière de le mettre à jour (la fonction '%s' est "
"manquante)."
-#: ../src/msw/thread.cpp:1112
+#: ../src/html/htmprint.cpp:548
+msgid ""
+"There was a problem during page setup: you may need to set a default printer."
+msgstr ""
+
+#: ../src/msw/thread.cpp:1298
msgid ""
"Thread module initialization failed: can not store value in thread local "
"storage"
"Echec de l'initialisation du thread : impossible d'enregistrer une valeur en "
"local"
-#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1469
+#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1688
msgid "Thread module initialization failed: failed to create thread key"
msgstr ""
"Echec de l'initialisation du thread : échec à la création de la clé du thread"
-#: ../src/msw/thread.cpp:1100
+#: ../src/msw/thread.cpp:1286
msgid ""
"Thread module initialization failed: impossible to allocate index in thread "
"local storage"
msgstr ""
"Echec de l'initialisation du thread : impossible d'allouer un index en local"
-#: ../src/unix/threadpsx.cpp:984
+#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1208
msgid "Thread priority setting is ignored."
msgstr "La priorité donnée au thread est ignorée."
-#: ../src/msw/mdi.cpp:178
+#: ../src/msw/mdi.cpp:186
msgid "Tile &Horizontally"
msgstr ""
-#: ../src/msw/mdi.cpp:179
+#: ../src/msw/mdi.cpp:187
msgid "Tile &Vertically"
msgstr ""
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:647
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:690
msgid "Time"
msgstr "Temps"
-#: ../src/generic/tipdlg.cpp:162
+#: ../src/generic/tipdlg.cpp:163
msgid "Tip of the Day"
msgstr "Le Conseil du Jour"
-#: ../src/generic/tipdlg.cpp:138
+#: ../src/generic/tipdlg.cpp:139
msgid "Tips not available, sorry!"
msgstr "Désolé mais les conseils ne sont pas disponibles !"
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:189
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:190
msgid "To:"
msgstr "Pour :"
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:648
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:647
msgid "Top margin (mm):"
msgstr "Marge haut de page (mm) :"
"Tentative de retirer le fichier '%s' de la mémoire VFS, mais celui-ci n'est "
"pas chargé !"
-#: ../src/common/sckaddr.cpp:108
+#: ../src/common/sckaddr.cpp:126
msgid "Trying to solve a NULL hostname: giving up"
msgstr "Tenative de résoudre le nom d'hôte NULL : j'abandonne"
-#: ../src/common/fontmap.cpp:119
+#: ../src/common/fontmap.cpp:120
msgid "Turkish (ISO-8859-9)"
msgstr "Turque (ISO-8859-9)"
msgid "US Std Fanfold, 14 7/8 x 11 in"
msgstr "Standard US en accordéon, 14 7/8 x 11 pouces"
-#: ../src/html/htmlwin.cpp:271
+#: ../src/html/htmlwin.cpp:270
#, c-format
msgid "Unable to open requested HTML document: %s"
msgstr "Impossible d'ouvrir le document HTML demandé : %s"
-#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:244
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:252
msgid "Underline"
msgstr "Souligner"
msgid "Unexpected end of file whilst parsing resource."
msgstr "Fin de fichier inattendue lors de l'analyse des ressources."
-#: ../src/common/cmdline.cpp:749
+#: ../src/common/cmdline.cpp:753
#, c-format
msgid "Unexpected parameter '%s'"
msgstr "Paramètre '%s' inattendu"
-#: ../src/common/fontmap.cpp:140
+#: ../src/common/fontmap.cpp:141
msgid "Unicode 7 bit (UTF-7)"
msgstr ""
-#: ../src/common/fontmap.cpp:141
+#: ../src/common/fontmap.cpp:142
msgid "Unicode 8 bit (UTF-8)"
msgstr ""
msgid "Unknown DDE error %08x"
msgstr "Erreur DDE inconnue: %08x"
-#: ../src/common/strconv.cpp:888
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Unknown encoding '%s'!"
-msgstr "Codage inconnu (%d)"
-
-#: ../src/common/fontmap.cpp:383
+#: ../src/common/fontmap.cpp:403
#, c-format
msgid "Unknown encoding (%d)"
msgstr "Codage inconnu (%d)"
-#: ../src/unix/mimetype.cpp:2120
+#: ../src/unix/mimetype.cpp:2125
#, c-format
msgid "Unknown field in file %s, line %d: '%s'."
msgstr "Champ inconnu dans le fichier %s, ligne %d: '%s'."
-#: ../src/common/cmdline.cpp:533
+#: ../src/common/cmdline.cpp:537
#, c-format
msgid "Unknown long option '%s'"
msgstr "Option longue '%s' inconnue"
-#: ../src/common/cmdline.cpp:555
+#: ../src/common/cmdline.cpp:559
#, c-format
msgid "Unknown option '%s'"
msgstr "Option '%s' inconnue"
-#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:488
+#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:627
msgid "Unknown style flag "
msgstr ""
msgid "Unmatched '{' in an entry for mime type %s."
msgstr "Symbole '{' non assorti dans une entrée pour le type mime %s."
-#: ../src/common/cmdproc.cpp:226 ../src/common/cmdproc.cpp:241
-#: ../src/common/cmdproc.cpp:268
+#: ../src/common/cmdproc.cpp:233 ../src/common/cmdproc.cpp:248
+#: ../src/common/cmdproc.cpp:275
msgid "Unnamed command"
msgstr "Commande sans nom"
msgid "Unrecognized style %s whilst parsing resource."
msgstr "Style %s non reconnu pendant l'analyse des ressources."
-#: ../src/mac/clipbrd.cpp:53 ../src/msw/clipbrd.cpp:273
-#: ../src/msw/clipbrd.cpp:374
+#: ../src/mac/clipbrd.cpp:58 ../src/msw/clipbrd.cpp:273
+#: ../src/msw/clipbrd.cpp:447
msgid "Unsupported clipboard format."
msgstr "Format de presse-papier non supporté."
-#: ../src/common/appcmn.cpp:266
+#: ../src/common/appcmn.cpp:311
#, c-format
msgid "Unsupported theme '%s'."
msgstr ""
msgid "Up"
msgstr ""
-#: ../src/common/cmdline.cpp:834
+#: ../src/common/cmdline.cpp:838
#, c-format
msgid "Usage: %s"
msgstr "Usage : %s"
-#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:617 ../src/generic/dirdlgg.cpp:214
-msgid "User"
-msgstr "Utilisateur"
-
-#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:616 ../src/generic/dirdlgg.cpp:213
-msgid "User Local"
-msgstr "Répertoire /usr/local"
-
-#: ../src/common/valtext.cpp:188
+#: ../src/common/valtext.cpp:196
msgid "Validation conflict"
msgstr "Conflit de validation"
-#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:618 ../src/generic/dirdlgg.cpp:215
-msgid "Variables"
-msgstr "Variables"
-
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:986
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1079
msgid "View files as a detailed view"
msgstr "Voir les fichiers - vue détaillée"
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:980
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1072
msgid "View files as a list view"
msgstr "Voir les fichiers comme une liste"
-#: ../src/common/docview.cpp:1557
+#: ../src/common/docview.cpp:1602
msgid "Views"
msgstr "Vues"
-#: ../src/unix/utilsunx.cpp:767
+#: ../src/unix/utilsunx.cpp:801
msgid "Waiting for subprocess termination failed"
msgstr "Echec lors de l'attente de fin de sous-processus"
-#: ../src/common/docview.cpp:436 ../src/common/resource.cpp:124
+#: ../src/common/docview.cpp:435 ../src/common/resource.cpp:124
msgid "Warning"
msgstr "Alarme"
-#: ../src/common/log.cpp:373
+#: ../src/common/log.cpp:464
msgid "Warning: "
msgstr "Alarme :"
"Alarme : tentative de retrait d'un pointeur d'étiquette HTML de la pile "
"alors que celle-ci est vide !"
-#: ../src/common/fontmap.cpp:111
+#: ../src/common/fontmap.cpp:112
#, fuzzy
msgid "Western European (ISO-8859-1)"
msgstr "Europe de l'Ouest (ISO-8859-1/Latin 1)"
-#: ../src/common/fontmap.cpp:125
+#: ../src/common/fontmap.cpp:126
#, fuzzy
msgid "Western European with Euro (ISO-8859-15)"
msgstr "Europe de l'Ouest nouveau (ISO-8859-15/Latin 0)"
msgid "Whole word"
msgstr "Mots complets seulement"
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:467
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:407
msgid "Whole words only"
msgstr "Mots complets seulement"
-#: ../src/univ/themes/win32.cpp:1106
+#: ../src/univ/themes/win32.cpp:1168
msgid "Win32 theme"
msgstr ""
-#: ../src/msw/utils.cpp:862
+#: ../src/msw/utils.cpp:975
msgid "Win32s on Windows 3.1"
msgstr "Win32s sur Windows 3.1"
-#: ../src/msw/mdi.cpp:1338
-msgid "Window"
-msgstr "Fenêtre"
-
-#: ../src/msw/utils.cpp:894
+#: ../src/msw/utils.cpp:1007
msgid "Windows 3.1"
msgstr "Windows 3.1"
-#: ../src/msw/utils.cpp:866
+#: ../src/msw/utils.cpp:979
#, c-format
msgid "Windows 9%c"
msgstr "Windows 9%c"
-#: ../src/common/fontmap.cpp:137
+#: ../src/common/fontmap.cpp:138
msgid "Windows Arabic (CP 1256)"
msgstr "Windows Arabe (CP 1256)"
-#: ../src/common/fontmap.cpp:138
+#: ../src/common/fontmap.cpp:139
msgid "Windows Baltic (CP 1257)"
msgstr "Windows Balte (CP 1257)"
-#: ../src/common/fontmap.cpp:131
+#: ../src/common/fontmap.cpp:132
msgid "Windows Central European (CP 1250)"
msgstr "Windows Hébreu (CP 1255)"
-#: ../src/common/fontmap.cpp:128
+#: ../src/common/fontmap.cpp:129
msgid "Windows Chinese Simplified (CP 936)"
msgstr ""
-#: ../src/common/fontmap.cpp:130
+#: ../src/common/fontmap.cpp:131
#, fuzzy
msgid "Windows Chinese Traditional (CP 950)"
msgstr "Windows Latin 1 (CP 1252 )"
-#: ../src/common/fontmap.cpp:132
+#: ../src/common/fontmap.cpp:133
msgid "Windows Cyrillic (CP 1251)"
msgstr "Windows Cyrillique (CP 1251)"
-#: ../src/common/fontmap.cpp:134
+#: ../src/common/fontmap.cpp:135
msgid "Windows Greek (CP 1253)"
msgstr "Windows Grec (CP 1253)"
-#: ../src/common/fontmap.cpp:136
+#: ../src/common/fontmap.cpp:137
msgid "Windows Hebrew (CP 1255)"
msgstr "Windows Hébreu (CP 1255)"
-#: ../src/common/fontmap.cpp:127
+#: ../src/common/fontmap.cpp:128
#, fuzzy
msgid "Windows Japanese (CP 932)"
msgstr "Windows Grec (CP 1253)"
-#: ../src/common/fontmap.cpp:129
+#: ../src/common/fontmap.cpp:130
#, fuzzy
msgid "Windows Korean (CP 949)"
msgstr "Windows Grec (CP 1253)"
-#: ../src/common/fontmap.cpp:135
+#: ../src/common/fontmap.cpp:136
msgid "Windows Turkish (CP 1254)"
msgstr "Windows Turque (CP 1254)"
-#: ../src/common/fontmap.cpp:133
+#: ../src/common/fontmap.cpp:134
msgid "Windows Western European (CP 1252)"
msgstr "Windows Latin 1 (CP 1252 )"
-#: ../src/common/fontmap.cpp:139
+#: ../src/common/fontmap.cpp:140
msgid "Windows/DOS OEM (CP 437)"
msgstr "Windows/DOS OEM (CP 437)"
msgid "X Translation"
msgstr "Translation X"
-#: ../contrib/src/xrc/xmlexpat.cpp:185
+#: ../contrib/src/xrc/xml.cpp:529
#, c-format
msgid "XML parsing error: '%s' at line %d"
msgstr ""
-#: ../src/common/xpmdecod.cpp:757
+#: ../src/common/xpmdecod.cpp:761
msgid "XPM: Malformed pixel data!"
msgstr ""
-#: ../src/common/xpmdecod.cpp:710 ../src/common/xpmdecod.cpp:719
+#: ../src/common/xpmdecod.cpp:711 ../src/common/xpmdecod.cpp:720
#, c-format
msgid "XPM: malformed colour definition '%s'!"
msgstr ""
-#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:371
+#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:435
#, fuzzy, c-format
msgid "XRC resource '%s' (class '%s') not found!"
msgstr "La spécification pour la ressource icône %s n'a pas été trouvée."
-#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:624 ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:634
+#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:764 ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:774
#, c-format
msgid "XRC resource: Cannot create bitmap from '%s'."
msgstr ""
-#: ../contrib/src/xrc/xh_dlg.cpp:53 ../contrib/src/xrc/xh_frame.cpp:58
+#: ../contrib/src/xrc/xh_dlg.cpp:52 ../contrib/src/xrc/xh_frame.cpp:57
msgid "XRC resource: Cannot create dialog without instance."
msgstr ""
-#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:604
+#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:744
#, c-format
msgid "XRC resource: Incorrect colour specification '%s' for property '%s'."
msgstr ""
msgid "Y Translation"
msgstr "Translation Y"
-#: ../src/common/dlgcmn.cpp:150 ../src/common/dlgcmn.cpp:157
-#: ../src/mac/msgdlg.cpp:83 ../src/motif/msgdlg.cpp:180
+#: ../src/common/dlgcmn.cpp:151 ../src/mac/msgdlg.cpp:77
+#: ../src/motif/msgdlg.cpp:180
msgid "Yes"
msgstr "Oui"
-#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:1355 ../src/generic/dirdlgg.cpp:564
+#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:262
msgid "You cannot add a new directory to this section."
msgstr "Vous ne pouvez pas ajouter un nouveau répertoire à cette section."
msgid "ZIP handler currently supports only local files!"
msgstr ""
-#: ../src/common/docview.cpp:1893
+#: ../src/common/docview.cpp:1938
msgid "[EMPTY]"
msgstr "[VIDE]"
msgid "a transaction failed."
msgstr "une transaction a échoué."
-#: ../src/common/menucmn.cpp:80
+#: ../src/common/menucmn.cpp:99
msgid "alt"
msgstr "alt"
"Quand l'application sort d'un appel XTYP_XACT_COMPLETE, \n"
"l'identifiant de transaction pour cet appel n'est plus valide."
-#: ../src/common/fileconf.cpp:1555
+#: ../src/common/fileconf.cpp:1556
#, c-format
msgid "attempt to change immutable key '%s' ignored."
msgstr "tentative de modifier la touche non configurable '%s' ignorée."
msgid "binary"
msgstr ""
+#: ../src/common/fontcmn.cpp:518
+#, fuzzy
+msgid "bold"
+msgstr "Gras"
+
+#: ../src/common/fontcmn.cpp:442
+#, fuzzy
+msgid "bold "
+msgstr "Gras"
+
#: ../src/common/ffile.cpp:93
#, c-format
msgid "can't close file '%s'"
msgstr "impossible de fermer le fichier '%s'"
-#: ../src/common/file.cpp:272
+#: ../src/common/file.cpp:276
#, c-format
msgid "can't close file descriptor %d"
msgstr "impossible de fermer le descripteur de fichier %d"
-#: ../src/common/file.cpp:543
+#: ../src/common/file.cpp:554
#, c-format
msgid "can't commit changes to file '%s'"
msgstr "impossible d'appliquer les changements au fichier '%s'"
-#: ../src/common/file.cpp:215
+#: ../src/common/file.cpp:219
#, c-format
msgid "can't create file '%s'"
msgstr "impossible de créer le fichier '%s'"
-#: ../src/common/fileconf.cpp:1024
+#: ../src/common/fileconf.cpp:1025
#, c-format
msgid "can't delete user configuration file '%s'"
msgstr "impossible d'effacer le fichier de configuration utilisateur '%s'"
-#: ../src/common/file.cpp:455
+#: ../src/common/file.cpp:459
#, c-format
msgid "can't determine if the end of file is reached on descriptor %d"
msgstr ""
"impossible de savoir si la fin du fichier a été atteinte dans le descripteur "
"%d"
-#: ../src/common/file.cpp:421
+#: ../src/common/file.cpp:425
#, c-format
msgid "can't find length of file on file descriptor %d"
msgstr ""
"impossible de trouver la taille du fichier dans le descripteur de fichier %d"
-#: ../src/msw/utils.cpp:366
+#: ../src/msw/utils.cpp:374
msgid "can't find user's HOME, using current directory."
msgstr ""
"impossible de trouver le répertoire par défaut (HOME) de l'utilisateur - "
"j'utilise le répertoire courant."
-#: ../src/common/file.cpp:335
+#: ../src/common/file.cpp:339
#, c-format
msgid "can't flush file descriptor %d"
msgstr ""
"impossible de forcer l'écriture sur disque du descripteur de fichier %d"
-#: ../src/common/file.cpp:389
+#: ../src/common/file.cpp:393
#, c-format
msgid "can't get seek position on file descriptor %d"
msgstr ""
"impossible de trouver la position courante sur le descripteur de fichier %d"
-#: ../src/common/fontmap.cpp:746
+#: ../src/common/fontmap.cpp:766
msgid "can't load any font, aborting"
msgstr "impossible de charger une police de caractères - j'abandonne"
-#: ../src/common/ffile.cpp:77 ../src/common/file.cpp:258
+#: ../src/common/ffile.cpp:77 ../src/common/file.cpp:262
#, c-format
msgid "can't open file '%s'"
msgstr "impossible d'ouvrir le fichier '%s'"
-#: ../src/common/fileconf.cpp:386
+#: ../src/common/fileconf.cpp:388
#, c-format
msgid "can't open global configuration file '%s'."
msgstr "impossible d'ouvrir le fichier de configuration global '%s'."
-#: ../src/common/fileconf.cpp:398
+#: ../src/common/fileconf.cpp:400
#, c-format
msgid "can't open user configuration file '%s'."
msgstr "impossible d'ouvrir le fichier de configuration utilisateur '%s'."
-#: ../src/common/fileconf.cpp:904
+#: ../src/common/fileconf.cpp:905
msgid "can't open user configuration file."
msgstr "impossible d'ouvrir le fichier de configuration utilisateur."
-#: ../src/common/file.cpp:298
+#: ../src/common/file.cpp:302
#, c-format
msgid "can't read from file descriptor %d"
msgstr "impossible de lire en utilisant le descripteur de fichier %d"
-#: ../src/common/file.cpp:538
+#: ../src/common/file.cpp:549
#, c-format
msgid "can't remove file '%s'"
msgstr "impossible de supprimer le fichier '%s'"
-#: ../src/common/file.cpp:554
+#: ../src/common/file.cpp:565
#, c-format
msgid "can't remove temporary file '%s'"
msgstr "impossible de supprimer le fichier temporaire '%s'"
-#: ../src/common/file.cpp:375
+#: ../src/common/file.cpp:379
#, c-format
msgid "can't seek on file descriptor %d"
msgstr "recherche impossible sur le descripteur de fichier %d"
-#: ../src/common/textfile.cpp:178
+#: ../src/common/textfile.cpp:196
#, fuzzy, c-format
msgid "can't write buffer '%s' to disk."
msgstr "impossible d'écrire le fichier '%s' sur le disque."
-#: ../src/common/file.cpp:320
+#: ../src/common/file.cpp:324
#, c-format
msgid "can't write to file descriptor %d"
msgstr "impossible d'écrire dans le descripteur de fichier %d"
-#: ../src/common/fileconf.cpp:911
+#: ../src/common/fileconf.cpp:912
msgid "can't write user configuration file."
msgstr "impossible d'écrire le fichier de configuration utilisateur."
-#: ../src/common/intl.cpp:398
+#: ../src/common/intl.cpp:363
#, c-format
msgid "catalog file for domain '%s' not found."
msgstr "fichier catalogue introuvable pour le domaine '%s'."
-#: ../contrib/src/xrc/xh_frame.cpp:72
-#, fuzzy
-msgid "centered"
-msgstr "Et cetera"
-
-#: ../src/common/menucmn.cpp:78
+#: ../src/common/menucmn.cpp:97
msgid "ctrl"
msgstr "ctrl"
-#: ../src/common/cmdline.cpp:947
+#: ../src/common/cmdline.cpp:979
msgid "date"
msgstr "date"
-#: ../src/common/fontmap.cpp:393
+#: ../src/common/fontmap.cpp:413
#, fuzzy
msgid "default"
msgstr "alt"
-#: ../src/common/datetime.cpp:3227
+#: ../src/common/datetime.cpp:3237
msgid "eighteenth"
msgstr "dix-huitième"
-#: ../src/common/datetime.cpp:3217
+#: ../src/common/datetime.cpp:3227
msgid "eighth"
msgstr "huitième"
-#: ../src/common/datetime.cpp:3220
+#: ../src/common/datetime.cpp:3230
msgid "eleventh"
msgstr "onzième"
-#: ../src/common/fileconf.cpp:1542
+#: ../src/common/fileconf.cpp:1543
#, c-format
msgid "entry '%s' appears more than once in group '%s'"
msgstr "l'entrée '%s' apparaît plus d'une fois dans le groupe '%s'"
-#: ../src/msw/dialup.cpp:870 ../src/msw/dialup.cpp:875
+#: ../src/msw/dialup.cpp:846
msgid "establish"
msgstr "établir"
msgid "failed to flush the file '%s'"
msgstr "la mise a jour du fichier '%s' a échoué"
-#: ../src/common/datetime.cpp:3224
+#: ../src/common/datetime.cpp:3234
msgid "fifteenth"
msgstr "quinzième"
-#: ../src/common/datetime.cpp:3214
+#: ../src/common/datetime.cpp:3224
msgid "fifth"
msgstr "cinquième"
-#: ../src/common/fileconf.cpp:610
+#: ../src/common/fileconf.cpp:612
#, c-format
msgid "file '%s', line %d: '%s' ignored after group header."
msgstr "fichier %s, ligne %d: '%s' est ignoré après l'entête de groupe."
-#: ../src/common/fileconf.cpp:639
+#: ../src/common/fileconf.cpp:641
#, c-format
msgid "file '%s', line %d: '=' expected."
msgstr "fichier %s, ligne %d: symbole '=' est attendu."
-#: ../src/common/fileconf.cpp:665
+#: ../src/common/fileconf.cpp:667
#, c-format
msgid "file '%s', line %d: key '%s' was first found at line %d."
msgstr ""
"fichier %s, ligne %d: première occurence du caractère %s à la ligne %d."
-#: ../src/common/fileconf.cpp:655
+#: ../src/common/fileconf.cpp:657
#, c-format
msgid "file '%s', line %d: value for immutable key '%s' ignored."
msgstr ""
"fichier '%s', ligne %d: la valeur pour la touche non configurable '%s' est "
"ignorée."
-#: ../src/common/fileconf.cpp:578
+#: ../src/common/fileconf.cpp:580
#, c-format
msgid "file '%s': unexpected character %c at line %d."
msgstr "fichier %s: caractère %c inattendu a la ligne %d."
-#: ../src/common/datetime.cpp:3210
+#: ../src/common/datetime.cpp:3220
msgid "first"
msgstr "premier"
-#: ../src/common/datetime.cpp:3223
+#: ../src/common/datetime.cpp:3233
msgid "fourteenth"
msgstr "quatorzième"
-#: ../src/common/datetime.cpp:3213
+#: ../src/common/datetime.cpp:3223
msgid "fourth"
msgstr "quatrième"
-#: ../src/common/appcmn.cpp:216
+#: ../src/common/appcmn.cpp:250
msgid "generate verbose log messages"
msgstr ""
-#: ../src/common/timercmn.cpp:273
+#: ../src/common/timercmn.cpp:278
msgid "gmtime() failed"
msgstr "gmtime() a échoué"
-#: ../src/msw/dialup.cpp:870 ../src/msw/dialup.cpp:875
+#: ../src/msw/dialup.cpp:846
msgid "initiate"
msgstr "initialisation"
-#: ../src/common/file.cpp:459
+#: ../src/common/file.cpp:463
msgid "invalid eof() return value."
msgstr "eof() a renvoyé une valeur non valide."
-#: ../src/generic/logg.cpp:1036
+#: ../src/generic/logg.cpp:1067
msgid "invalid message box return value"
msgstr "la fenêtre de message a renvoyé une valeur non valide"
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:1017
+#: ../src/common/fontcmn.cpp:458 ../src/common/fontcmn.cpp:522
+#, fuzzy
+msgid "italic"
+msgstr "Italique"
+
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:935
msgid "large"
msgstr "grand"
-#: ../src/common/intl.cpp:611
+#: ../src/common/fontcmn.cpp:514
+#, fuzzy
+msgid "light"
+msgstr "Léger"
+
+#: ../src/common/fontcmn.cpp:438
+#, fuzzy
+msgid "light "
+msgstr "Léger"
+
+#: ../src/common/intl.cpp:614
#, c-format
msgid "locale '%s' can not be set."
msgstr "le langage local '%s' ne peut pas être sélectionné."
-#: ../src/common/intl.cpp:393
+#: ../src/common/intl.cpp:358
#, c-format
msgid "looking for catalog '%s' in path '%s'."
msgstr "recherche le catalogue '%s' dans '%s'."
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:1017
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:935
msgid "medium"
msgstr "moyen"
-#: ../src/common/datetime.cpp:3375
+#: ../src/common/datetime.cpp:3385
msgid "midnight"
msgstr "minuit"
-#: ../src/common/timercmn.cpp:269
+#: ../src/common/timercmn.cpp:274
msgid "mktime() failed"
msgstr "mktime() a échoué"
-#: ../src/common/datetime.cpp:3228
+#: ../src/common/datetime.cpp:3238
msgid "nineteenth"
msgstr "dix-neuvième"
-#: ../src/common/datetime.cpp:3218
+#: ../src/common/datetime.cpp:3228
msgid "ninth"
msgstr "neuvième"
msgid "no DDE error."
msgstr "erreur - pas de DDE."
-#: ../src/html/helpdata.cpp:565
+#: ../src/html/helpdata.cpp:559
msgid "noname"
msgstr "sansnom"
-#: ../src/common/datetime.cpp:3374
+#: ../src/common/datetime.cpp:3384
msgid "noon"
msgstr "midi"
-#: ../src/common/cmdline.cpp:946
+#: ../src/common/cmdline.cpp:978
msgid "num"
msgstr "num"
+#: ../src/common/filename.cpp:162
+msgid "reading"
+msgstr ""
+
#: ../src/msw/dde.cpp:1005
msgid "reentrancy problem."
msgstr "problème de ré-entrance."
-#: ../src/common/datetime.cpp:3211
+#: ../src/common/datetime.cpp:3221
msgid "second"
msgstr "second"
-#: ../src/common/datetime.cpp:3226
+#: ../src/common/datetime.cpp:3236
msgid "seventeenth"
msgstr "dix-septième"
-#: ../src/common/datetime.cpp:3216
+#: ../src/common/datetime.cpp:3226
msgid "seventh"
msgstr "septième"
-#: ../src/common/menucmn.cpp:82
+#: ../src/common/menucmn.cpp:101
msgid "shift"
msgstr "shift"
-#: ../src/common/appcmn.cpp:206
+#: ../src/common/appcmn.cpp:240
msgid "show this help message"
msgstr ""
-#: ../src/common/datetime.cpp:3225
+#: ../src/common/datetime.cpp:3235
msgid "sixteenth"
msgstr "seizième"
-#: ../src/common/datetime.cpp:3215
+#: ../src/common/datetime.cpp:3225
msgid "sixth"
msgstr "sixième"
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:1017
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:935
msgid "small"
msgstr "petit"
-#: ../src/common/appcmn.cpp:238
+#: ../src/common/appcmn.cpp:275
msgid "specify display mode to use (e.g. 640x480-16)"
msgstr ""
-#: ../src/common/appcmn.cpp:225
+#: ../src/common/appcmn.cpp:261
msgid "specify the theme to use"
msgstr ""
-#: ../src/common/cmdline.cpp:945
+#: ../src/common/cmdline.cpp:977
msgid "str"
msgstr "str"
-#: ../src/common/datetime.cpp:3219
+#: ../src/common/datetime.cpp:3229
msgid "tenth"
msgstr "dixième"
msgid "the response to the transaction caused the DDE_FBUSY bit to be set."
msgstr "la réponse à la transaction a provoqué l'activation du bit DDE_FBUSY."
-#: ../src/common/datetime.cpp:3212
+#: ../src/common/datetime.cpp:3222
msgid "third"
msgstr "troisième"
-#: ../src/common/datetime.cpp:3222
+#: ../src/common/datetime.cpp:3232
msgid "thirteenth"
msgstr "treizième"
-#: ../src/common/datetime.cpp:3054
+#: ../src/common/datetime.cpp:3064
msgid "today"
msgstr "aujourd'hui"
-#: ../src/common/datetime.cpp:3056
+#: ../src/common/datetime.cpp:3066
msgid "tomorrow"
msgstr "demain"
-#: ../src/common/datetime.cpp:3221
+#: ../src/common/datetime.cpp:3231
msgid "twelfth"
msgstr "douzième"
-#: ../src/common/datetime.cpp:3229
+#: ../src/common/datetime.cpp:3239
msgid "twentieth"
msgstr "vingtième"
-#: ../src/common/fileconf.cpp:1662
+#: ../src/common/fontcmn.cpp:510
+#, fuzzy
+msgid "underlined"
+msgstr "Souligner"
+
+#: ../src/common/fontcmn.cpp:425
+#, fuzzy
+msgid "underlined "
+msgstr "Souligner"
+
+#: ../src/common/fileconf.cpp:1663
#, c-format
msgid "unexpected \" at position %d in '%s'."
msgstr "symbole \" inattendu à la position %d dans '%s'."
-#: ../src/generic/progdlgg.cpp:276
+#: ../src/generic/progdlgg.cpp:283
msgid "unknown"
msgstr "inconnu"
msgid "unknown error"
msgstr "GIF : erreur inconnue !!!"
-#: ../src/msw/dialup.cpp:473
+#: ../src/msw/dialup.cpp:450
#, c-format
msgid "unknown error (error code %08x)."
msgstr "erreur inconnue (code d'erreur %08x)."
msgid "unknown line terminator"
msgstr "origine de la recherche inconnue"
-#: ../src/common/file.cpp:358
+#: ../src/common/file.cpp:362
msgid "unknown seek origin"
msgstr "origine de la recherche inconnue"
-#: ../src/common/fontmap.cpp:410
+#: ../src/common/fontmap.cpp:430
#, c-format
msgid "unknown-%d"
msgstr "inconnu-%d"
-#: ../src/common/docview.cpp:405
+#: ../src/common/docview.cpp:404
msgid "unnamed"
msgstr "sansnom"
-#: ../src/common/docview.cpp:1187
+#: ../src/common/docview.cpp:1209
#, c-format
msgid "unnamed%d"
msgstr "sansnom%d"
-#: ../src/common/intl.cpp:403
+#: ../src/common/intl.cpp:368
#, c-format
msgid "using catalog '%s' from '%s'."
msgstr "utilisation du catalogue '%s' de '%s'."
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:1017
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:935
msgid "very large"
msgstr "très grand"
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:1017
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:935
msgid "very small"
msgstr "très petit"
-#: ../src/common/timercmn.cpp:301
+#: ../src/common/filename.cpp:162
+#, fuzzy
+msgid "writing"
+msgstr "Impression"
+
+#: ../src/common/dynlib.cpp:333
+#, c-format
+msgid "wxDllLoader failed to GetSymbol '%s'"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/dynload.cpp:270
+#, c-format
+msgid "wxDynamicLibrary failed to GetSymbol '%s'"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/timercmn.cpp:323
msgid "wxGetTimeOfDay failed."
msgstr "wxGetTimeOfDay a échoué."
-#: ../src/common/socket.cpp:347 ../src/common/socket.cpp:401
+#: ../src/common/socket.cpp:392 ../src/common/socket.cpp:446
msgid "wxSocket: invalid signature in ReadMsg."
msgstr "wxSocket: signature non valide dans ReadMsg."
-#: ../src/common/socket.cpp:921
+#: ../src/common/socket.cpp:967
msgid "wxSocket: unknown event!."
msgstr "wxSocket: événement inconnu!"
-#: ../src/motif/app.cpp:586
+#: ../src/motif/app.cpp:580
#, c-format
msgid "wxWindows could not open display for '%s': exiting."
msgstr ""
"wxWindows n'a pas pu ouvrir de zone d'affichage (display) pour %s : abandon."
-#: ../src/common/datetime.cpp:3055
+#: ../src/x11/app.cpp:261
+#, fuzzy
+msgid "wxWindows could not open display. Exiting."
+msgstr ""
+"wxWindows n'a pas pu ouvrir de zone d'affichage (display) pour %s : abandon."
+
+#: ../src/common/datetime.cpp:3065
msgid "yesterday"
msgstr "hier"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Fatal Error"
+#~ msgstr "Erreur fatale"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Fatal error: %s\n"
+#~ msgstr "Erreur fatale : "
+
+#~ msgid "Back"
+#~ msgstr "Retour"
+
+#~ msgid "Can not create event object."
+#~ msgstr "Impossible de créer l'objet événement."
+
+#~ msgid "Can't find the serialization object '%s' for the object '%s'."
+#~ msgstr ""
+#~ "Impossible de trouver l'objet d'enregistrement '%s' pour l'objet '%s'."
+
+#~ msgid "Can't load wxSerial dynamic library."
+#~ msgstr "Impossible de charger la bibliothèque dynamique wxSerial."
+
+#~ msgid "Connection to wxHelp timed out in %d seconds"
+#~ msgstr "Connexion à wxHelp annulée dans %d secondes"
+
+#~ msgid "Etcetera"
+#~ msgstr "Et cetera"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "ICO: Error calculating size of DIB ."
+#~ msgstr "TIFF: Erreur à la lecture de l'image."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "ICO: Error calculating size of Mask DIB ."
+#~ msgstr "TIFF: Erreur à la lecture de l'image."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "ICO: Error calculating size of XOR DIB ."
+#~ msgstr "TIFF: Erreur à la lecture de l'image."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "ICO: Error writing ICONDIR header."
+#~ msgstr "TIFF: Erreur à l'écriture de l'image."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "ICO: Error writing ICONDIRENTRY header."
+#~ msgstr "TIFF: Erreur à l'écriture de l'image."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "ICO: Error writing Mask DIB ."
+#~ msgstr "TIFF: Erreur à la lecture de l'image."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "ICO: Error writing XOR DIB ."
+#~ msgstr "TIFF: Erreur à la lecture de l'image."
+
+#~ msgid "Incorrect version of HTML help book"
+#~ msgstr "Version incorrecte du livre d'aide HTML"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Loading DIB : Couldn't allocate memory."
+#~ msgstr "BMP : Impossible d'allouer la mémoire nécessaire."
+
+#~ msgid "Mounted Devices"
+#~ msgstr "Périphériques Montés"
+
+#~ msgid "My Harddisk"
+#~ msgstr "Mon Disque Dur"
+
+#~ msgid "My Home"
+#~ msgstr "Mon Répertoire Initial (Home)"
+
+#~ msgid "New..."
+#~ msgstr "Nouveau ..."
+
+#~ msgid "Please wait..."
+#~ msgstr "Veuillez attendre ..."
+
+#~ msgid "Temporary"
+#~ msgstr "Temporaire"
+
+#~ msgid "The Computer"
+#~ msgstr "L'ordinateur"
+
+#~ msgid "The directory "
+#~ msgstr "Le répertoire"
+
+#~ msgid "User"
+#~ msgstr "Utilisateur"
+
+#~ msgid "User Local"
+#~ msgstr "Répertoire /usr/local"
+
+#~ msgid "Variables"
+#~ msgstr "Variables"
+
+#~ msgid "Window"
+#~ msgstr "Fenêtre"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "centered"
+#~ msgstr "Et cetera"
+
#, fuzzy
#~ msgid "Unknown digit value"
#~ msgstr "Codage inconnu (%d)"
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: wxWindows\n"
-"POT-Creation-Date: 2000-12-03 21:03-0800\n"
+"POT-Creation-Date: 2002-06-03 21:07+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2001-11-03 23:25Central Europe Standard Time\n"
"Last-Translator: Vegh Janos <janos_vegh@usa.net>\n"
"Language-Team: wxWindows translators <wx-translators@wxwindows.org>\n"
"Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-2\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"
-#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:1259
-#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:550
-msgid "\n(Do you have the required permissions?)"
-msgstr "\n(Rendelkezik a szükséges jogosultsággal?)"
-
-#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:1246
-#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:537
-msgid "\ndoes not exist\nCreate it now?"
-msgstr "\nnem létezik\nLétrehozzam most?"
-
-#: ../src/common/log.cpp:240
+#: ../src/common/log.cpp:304
#, c-format
msgid " (error %ld: %s)"
msgstr " (hiba %ld: %s)"
-#: ../src/common/docview.cpp:1206
+#: ../src/common/docview.cpp:1227
msgid " - "
msgstr " - "
-#: ../src/html/htmprint.cpp:500
+#: ../src/html/htmprint.cpp:505
msgid " Preview"
msgstr " Nyomtatási kép"
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:328
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:465
msgid " bytes "
msgstr " bájt(ok)"
msgid "#9 Envelope, 3 7/8 x 8 7/8 in"
msgstr "#10 Boriték, 3 7/8 x 8 7/8 hüvelyk"
-#: ../src/common/resourc2.cpp:265
-#: ../src/common/resourc2.cpp:1334
-#: ../src/common/resource.cpp:1778
-#: ../src/common/resource.cpp:1908
-#: ../src/common/resource.cpp:2989
+#: ../src/common/resourc2.cpp:265 ../src/common/resourc2.cpp:1326
+#: ../src/common/resource.cpp:1777 ../src/common/resource.cpp:1907
+#: ../src/common/resource.cpp:2983
#, c-format
msgid "#define %s must be an integer."
msgstr "#define %s-nek egésznek kell lennie."
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:750
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:751
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:1329
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:1358
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:772 ../src/html/helpfrm.cpp:773
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:1376 ../src/html/helpfrm.cpp:1406
#, c-format
msgid "%i of %i"
msgstr "%i. (össz %i)"
-#: ../src/common/cmdline.cpp:787
+#: ../src/common/cmdline.cpp:776
#, c-format
msgid "%s (or %s)"
msgstr "%s (vagy %s)"
-#: ../src/generic/logg.cpp:258
+#: ../src/generic/logg.cpp:239
#, c-format
msgid "%s Error"
msgstr "%s Hiba"
-#: ../src/generic/logg.cpp:266
+#: ../src/generic/logg.cpp:247
#, c-format
msgid "%s Information"
msgstr "%s Információ"
-#: ../src/generic/logg.cpp:262
+#: ../src/generic/logg.cpp:243
#, c-format
msgid "%s Warning"
msgstr "%s Figyelmeztetés"
-#: ../src/common/resourc2.cpp:709
-#: ../src/common/resource.cpp:2360
+#: ../src/common/resourc2.cpp:709 ../src/common/resource.cpp:2359
#, c-format
msgid "%s not a bitmap resource specification."
msgstr "%s nem bitmap erõforrás specifikáció."
-#: ../src/common/resourc2.cpp:864
-#: ../src/common/resource.cpp:2515
+#: ../src/common/resourc2.cpp:860 ../src/common/resource.cpp:2509
#, c-format
msgid "%s not an icon resource specification."
msgstr "%s nem ikon erõforrás specifikáció."
-#: ../src/common/resourc2.cpp:357
-#: ../src/common/resourc2.cpp:1430
-#: ../src/common/resource.cpp:1871
-#: ../src/common/resource.cpp:2000
-#: ../src/common/resource.cpp:3086
+#: ../src/common/resourc2.cpp:357 ../src/common/resourc2.cpp:1422
+#: ../src/common/resource.cpp:1870 ../src/common/resource.cpp:1999
+#: ../src/common/resource.cpp:3080
#, c-format
msgid "%s: ill-formed resource file syntax."
msgstr "%s: nyelvtanilag hibás erõforrás fájl."
-#: ../src/generic/logg.cpp:492
-#: ../src/generic/tipdlg.cpp:170
+#: ../src/msw/mdi.cpp:189
+msgid "&Arrange Icons"
+msgstr ""
+
+#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:170 ../src/generic/wizard.cpp:260
+#, fuzzy
+msgid "&Cancel"
+msgstr "Mégsem"
+
+#: ../src/msw/mdi.cpp:185
+msgid "&Cascade"
+msgstr ""
+
+#: ../src/generic/logg.cpp:484 ../src/generic/tipdlg.cpp:171
msgid "&Close"
msgstr "&Bezár"
-#: ../src/generic/logg.cpp:704
+#: ../src/generic/logg.cpp:688
msgid "&Details"
msgstr "&Részletek"
-#: ../src/generic/wizard.cpp:284
+#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:168
+#, fuzzy
+msgid "&Find"
+msgstr "Keres"
+
+#: ../src/generic/wizard.cpp:402
msgid "&Finish"
msgstr "Be&fejez"
-#: ../src/generic/logg.cpp:493
+#: ../src/generic/wizard.cpp:249
+#, fuzzy
+msgid "&Help"
+msgstr "Súgó"
+
+#: ../src/generic/logg.cpp:485
msgid "&Log"
msgstr "&Napló"
-#: ../src/generic/wizard.cpp:189
-#: ../src/generic/wizard.cpp:286
+#: ../src/univ/themes/win32.cpp:4539
+msgid "&Move"
+msgstr ""
+
+#: ../src/msw/mdi.cpp:190
+#, fuzzy
+msgid "&Next"
+msgstr "&Következõ >"
+
+#: ../src/generic/wizard.cpp:257 ../src/generic/wizard.cpp:404
msgid "&Next >"
msgstr "&Következõ >"
-#: ../src/generic/tipdlg.cpp:175
+#: ../src/generic/tipdlg.cpp:176
msgid "&Next Tip"
msgstr "&Következõ ötlet"
-#: ../src/common/docview.cpp:1978
-#: ../src/common/docview.cpp:1989
+#: ../src/common/cmdproc.cpp:255 ../src/common/cmdproc.cpp:266
msgid "&Redo"
msgstr "&Újra"
-#: ../src/common/docview.cpp:1972
-#: ../src/common/docview.cpp:1999
+#: ../src/common/cmdproc.cpp:249 ../src/common/cmdproc.cpp:276
msgid "&Redo "
msgstr "&Újra"
-#: ../src/generic/logg.cpp:488
-#: ../src/generic/logg.cpp:789
+#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:174
+msgid "&Replace"
+msgstr ""
+
+#: ../src/univ/themes/win32.cpp:4538
+#, fuzzy
+msgid "&Restore"
+msgstr "&Újra"
+
+#: ../src/generic/logg.cpp:480 ../src/generic/logg.cpp:785
msgid "&Save..."
msgstr "&Mentés..."
-#: ../src/generic/tipdlg.cpp:172
+#: ../src/generic/tipdlg.cpp:173
msgid "&Show tips at startup"
msgstr "Mutass &ötleteket inditáskor"
-#: ../src/common/docview.cpp:1984
+#: ../src/univ/themes/win32.cpp:4541
+#, fuzzy
+msgid "&Size"
+msgstr "Méret"
+
+#: ../src/common/cmdproc.cpp:261
msgid "&Undo"
msgstr "&Visszavonás"
-#: ../src/common/docview.cpp:1959
+#: ../src/common/cmdproc.cpp:236
msgid "&Undo "
msgstr "&Visszavonás"
-#: ../src/msw/mdi.cpp:1280
-#: ../src/msw/mdi.cpp:1287
+#: ../src/msw/mdi.cpp:1317 ../src/msw/mdi.cpp:1324 ../src/msw/mdi.cpp:1349
msgid "&Window"
msgstr "&Ablak"
-#: ../src/common/config.cpp:396
+#: ../src/common/config.cpp:394 ../src/msw/regconf.cpp:264
#, c-format
msgid "'%s' has extra '..', ignored."
msgstr "'%s' után felesleges '..'-t találtam, elhanyagoltam."
-#: ../src/common/valtext.cpp:140
+#: ../src/common/valtext.cpp:147 ../src/common/valtext.cpp:177
+#: ../src/common/valtext.cpp:183
#, c-format
msgid "'%s' is invalid"
msgstr "'%s' érvénytelen"
-#: ../src/common/cmdline.cpp:709
+#: ../src/common/cmdline.cpp:698
#, c-format
msgid "'%s' is not a correct numeric value for option '%s'."
msgstr "'%s' nem megfelelõ számérték a(z) '%s' beállításához."
-#: ../src/common/intl.cpp:395
+#: ../src/common/intl.cpp:401
#, c-format
msgid "'%s' is not a valid message catalog."
msgstr "'%s' érvénytelen üzenet katalógus."
-#: ../src/common/textfile.cpp:254
-#, c-format
-msgid "'%s' is probably a binary file."
+#: ../src/common/textbuf.cpp:245
+#, fuzzy, c-format
+msgid "'%s' is probably a binary buffer."
msgstr "'%s' valószínûleg bináris fájl."
-#: ../src/common/valtext.cpp:178
+#: ../src/common/valtext.cpp:172
#, c-format
msgid "'%s' should be numeric."
msgstr "'%s' csak számérték lehet."
-#: ../src/common/valtext.cpp:160
+#: ../src/common/valtext.cpp:154
#, c-format
msgid "'%s' should only contain ASCII characters."
msgstr "'%s' csak ASCII jeleket tartalmazhat."
-#: ../src/common/valtext.cpp:166
+#: ../src/common/valtext.cpp:160
#, c-format
msgid "'%s' should only contain alphabetic characters."
msgstr "'%s' csak betûket tartalmazhat."
-#: ../src/common/valtext.cpp:172
+#: ../src/common/valtext.cpp:166
#, c-format
msgid "'%s' should only contain alphabetic or numeric characters."
msgstr "'%s' csak betûket vagy számokat tartalmazhat."
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:706
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:709
msgid "(Help)"
msgstr "(Súgó)"
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:289
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:818
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:1384
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:310 ../src/html/helpfrm.cpp:840
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:1433
msgid "(bookmarks)"
msgstr "(könyvjelzõk)"
-#: ../src/common/resourc2.cpp:297
-#: ../src/common/resourc2.cpp:1370
-#: ../src/common/resource.cpp:1810
-#: ../src/common/resource.cpp:1940
-#: ../src/common/resource.cpp:3025
-msgid ", expected static, #include or #define\nwhilst parsing resource."
-msgstr ", static, #include vagy #define\n kulcszót vártam az erõforrás értelmezésekor."
-
-#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:600
-#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:264
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:713
+#: ../src/common/resourc2.cpp:297 ../src/common/resourc2.cpp:1362
+#: ../src/common/resource.cpp:1809 ../src/common/resource.cpp:1939
+#: ../src/common/resource.cpp:3019
+msgid ""
+", expected static, #include or #define\n"
+"whilst parsing resource."
+msgstr ""
+", static, #include vagy #define\n"
+" kulcszót vártam az erõforrás értelmezésekor."
+
+#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:698 ../src/generic/filedlgg.cpp:918
msgid "."
msgstr "."
-#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:601
-#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:265
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:714
+#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:699 ../src/generic/filedlgg.cpp:919
msgid ".."
msgstr ".."
msgid "6 3/4 Envelope, 3 5/8 x 6 1/2 in"
msgstr "6 3/4 Boríték, 3 5/8 x 6 1/2 hüvelyk"
-#: ../src/html/htmprint.cpp:278
+#: ../src/html/htmprint.cpp:282
msgid ": file does not exist!"
msgstr ": a file nem létezik!"
-#: ../src/common/fontmap.cpp:471
+#: ../src/common/fontmap.cpp:626
msgid ": unknown charset"
msgstr ": ismeretlen jelkészlet"
-#: ../src/common/fontmap.cpp:664
+#: ../src/common/fontmap.cpp:857
msgid ": unknown encoding"
msgstr ": ismeretlen kódolás"
-#: ../src/generic/wizard.cpp:186
+#: ../src/generic/wizard.cpp:254
msgid "< &Back"
msgstr "< &Vissza"
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:356
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:493
msgid "<DIR>"
msgstr "<DIR>"
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:323
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:460
msgid "<DIR> "
msgstr "<DIR> "
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:357
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:494
msgid "<LINK>"
msgstr "<LINK>"
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:324
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:461
msgid "<LINK> "
msgstr "<LINK> "
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:967
-msgid "<html><body>Normal face<br>(and <u>underlined</u>. <i>Italic face.</i> <b>Bold face.</b> <b><i>Bold italic face.</i></b><br><font size=-2>font size -2</font><br><font size=-1>font size -1</font><br><font size=+0>font size +0</font><br><font size=+1>font size +1</font><br><font size=+2>font size +2</font><br><font size=+3>font size +3</font><br><font size=+4>font size +4</font><br><p><tt>Fixed size face.<br> <b>bold</b> <i>italic</i> <b><i>bold italic <u>underlined</u></i></b><br><font size=-2>font size -2</font><br><font size=-1>font size -1</font><br><font size=+0>font size +0</font><br><font size=+1>font size +1</font><br><font size=+2>font size +2</font><br><font size=+3>font size +3</font><br><font size=+4>font size +4</font></tt></body></html>"
-msgstr "<html><body>Normál<br>(and <u>Aláhúzott</u>. <i>Dõlt.</i> <b>Félkövér.</b> <b><i>Félkövér dõlt.</i></b><br><font size=-2>betû méret-2</font><br><font size=-1>betû méret -1</font><br><font size=+0>betû méret +0</font><br><font size=+1>betû méret +1</font><br><font size=+2>betû méret +2</font><br><font size=+3>betû méret +3</font><br><font size=+4>betû méret +4</font><br><p><tt>Rögzített méretû típus.<br> <b>félkövér</b> <i>dõlt</i> <b><i>félkövér dõlt <u>aláhúzott</u></i></b><br><font size=-2>betû méret -2</font><br><font size=-1>betû méret -1</font><br><font size=+0>betû méret +0</font><br><font size=+1>betû méret +1</font><br><font size=+2>betû méret +2</font><br><font size=+3>betû méret +3</font><br><font size=+4>betû méret +4</font></tt></body></html>"
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:992
+msgid ""
+"<html><body>Normal face<br>(and <u>underlined</u>. <i>Italic face.</i> "
+"<b>Bold face.</b> <b><i>Bold italic face.</i></b><br><font size=-2>font size "
+"-2</font><br><font size=-1>font size -1</font><br><font size=+0>font size "
+"+0</font><br><font size=+1>font size +1</font><br><font size=+2>font size "
+"+2</font><br><font size=+3>font size +3</font><br><font size=+4>font size "
+"+4</font><br><p><tt>Fixed size face.<br> <b>bold</b> <i>italic</i> "
+"<b><i>bold italic <u>underlined</u></i></b><br><font size=-2>font size -2</"
+"font><br><font size=-1>font size -1</font><br><font size=+0>font size +0</"
+"font><br><font size=+1>font size +1</font><br><font size=+2>font size +2</"
+"font><br><font size=+3>font size +3</font><br><font size=+4>font size +4</"
+"font></tt></body></html>"
+msgstr ""
+"<html><body>Normál<br>(and <u>Aláhúzott</u>. <i>Dõlt.</i> <b>Félkövér.</b> "
+"<b><i>Félkövér dõlt.</i></b><br><font size=-2>betû méret-2</font><br><font "
+"size=-1>betû méret -1</font><br><font size=+0>betû méret +0</font><br><font "
+"size=+1>betû méret +1</font><br><font size=+2>betû méret +2</font><br><font "
+"size=+3>betû méret +3</font><br><font size=+4>betû méret +4</"
+"font><br><p><tt>Rögzített méretû típus.<br> <b>félkövér</b> <i>dõlt</i> "
+"<b><i>félkövér dõlt <u>aláhúzott</u></i></b><br><font size=-2>betû méret -2</"
+"font><br><font size=-1>betû méret -1</font><br><font size=+0>betû méret +0</"
+"font><br><font size=+1>betû méret +1</font><br><font size=+2>betû méret +2</"
+"font><br><font size=+3>betû méret +3</font><br><font size=+4>betû méret +4</"
+"font></tt></body></html>"
#: ../src/common/paper.cpp:113
msgid "A3 sheet, 297 x 420 mm"
msgstr "A3 lap, 297 x 420 mm"
-#: ../src/common/paper.cpp:104
-#: ../src/generic/dcpsg.cpp:2543
+#: ../src/common/paper.cpp:104 ../src/generic/dcpsg.cpp:2545
msgid "A4 sheet, 210 x 297 mm"
msgstr "A4 lap, 210 x 297 mm"
msgid "A5 sheet, 148 x 210 mm"
msgstr "A5 lap, 148 x 210 mm"
-#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:325
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:83
msgid "ABCDEFGabcdefg12345"
msgstr "ABCDEFGabcdefg12345"
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:283
+#: ../src/common/ftp.cpp:369
+msgid "ASCII"
+msgstr ""
+
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:323
msgid "Add current page to bookmarks"
msgstr "Add hozzá ezt a lapot a könyvjelzõkhöz"
-#: ../src/generic/colrdlgg.cpp:269
+#: ../src/generic/colrdlgg.cpp:273
msgid "Add to custom colours"
msgstr "Add hozzá a felhasználói színekhez"
-#: ../src/html/helpctrl.cpp:84
+#: ../src/html/helpctrl.cpp:90
#, c-format
msgid "Adding book %s"
msgstr "Add hozzá a %s könyvet"
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:163
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:162
msgid "All"
msgstr "Mindet"
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:825
+#: ../include/wx/defs.h:1732 ../src/generic/filedlgg.cpp:1041
msgid "All files (*)|*"
msgstr "Minden fájlt (*)|*"
-#: ../src/unix/dialup.cpp:359
+#: ../include/wx/defs.h:1729
+#, fuzzy
+msgid "All files (*.*)|*.*"
+msgstr "Minden fájlt (*)|*"
+
+#: ../src/unix/dialup.cpp:362
msgid "Already dialling ISP."
msgstr "Már tárcsázom az ISPt."
-#: ../src/generic/logg.cpp:1036
+#: ../src/generic/logg.cpp:1051
#, c-format
msgid "Append log to file '%s' (choosing [No] will overwrite it)?"
-msgstr "A naplót a(z) '%s' file végéhez írjam? (Ha [Nem]-et választ, felülírom!)"
+msgstr ""
+"A naplót a(z) '%s' file végéhez írjam? (Ha [Nem]-et választ, felülírom!)"
-#: ../src/common/fontmap.cpp:102
+#: ../src/common/fontmap.cpp:117
msgid "Arabic (ISO-8859-6)"
msgstr "Arab (ISO-8859-6)"
msgid "B6 Envelope, 176 x 125 mm"
msgstr "B6 Boriték, 176 x 125 mm"
-#: ../src/common/imagbmp.cpp:400
-msgid "BMP: Cannot deal with 4bit encoded yet."
-msgstr "BMP: 4bit kódolással még nem tudok dolgozni."
-
-#: ../src/common/imagbmp.cpp:266
-#: ../src/common/imagbmp.cpp:278
+#: ../src/common/imagbmp.cpp:467 ../src/common/imagbmp.cpp:483
msgid "BMP: Couldn't allocate memory."
msgstr "BMP: Nem sikerült memóriát foglalni."
-#: ../src/common/imagbmp.cpp:62
+#: ../src/common/imagbmp.cpp:86
msgid "BMP: Couldn't save invalid image."
msgstr "BMP: Nem tudtam elmenteni a hibás képet."
-#: ../src/common/imagbmp.cpp:154
+#: ../src/common/imagbmp.cpp:290
+#, fuzzy
+msgid "BMP: Couldn't write RGB color map."
+msgstr "BMP: Nem tudtam kiírni az adatokat."
+
+#: ../src/common/imagbmp.cpp:422
msgid "BMP: Couldn't write data."
msgstr "BMP: Nem tudtam kiírni az adatokat."
-#: ../src/common/imagbmp.cpp:131
-msgid "BMP: Couldn't write the file header."
+#: ../src/common/imagbmp.cpp:195
+#, fuzzy
+msgid "BMP: Couldn't write the file (Bitmap) header."
msgstr "BMP: Nem tudtam kiírni a fájl fejet."
-#: ../src/common/imagbmp.cpp:257
-msgid "BMP: Encoding doesn't match bitdepth."
-msgstr "BMP: A kódolás nem felel meg a bitmélységnek."
-
-#: ../src/common/imagbmp.cpp:220
-msgid "BMP: Image height > 32767 pixels for file."
-msgstr "BMP: A képmagasság a fájl-ban > 32767 pixel."
-
-#: ../src/common/imagbmp.cpp:214
-msgid "BMP: Image width > 32767 pixels for file."
-msgstr "BMP: A képszélesség a fájl-ban > 32767 pixel."
-
-#: ../src/common/imagbmp.cpp:234
-msgid "BMP: Unknown bitdepth in file."
-msgstr "BMP: Ismeretlen bitmélység a fájl-ban."
-
-#: ../src/common/imagbmp.cpp:243
-msgid "BMP: Unknown encoding in file."
-msgstr "BMP: Ismeretlen kódolás a fájl-ban."
+#: ../src/common/imagbmp.cpp:216
+#, fuzzy
+msgid "BMP: Couldn't write the file (BitmapInfo) header."
+msgstr "BMP: Nem tudtam kiírni a fájl fejet."
-#: ../src/generic/helpwxht.cpp:157
-msgid "Back"
-msgstr "Vissza"
+#: ../src/common/imagbmp.cpp:120
+msgid "BMP: wxImage doesn't have own wxPalette."
+msgstr ""
-#: ../src/common/dlgcmn.cpp:135
+#: ../src/common/dlgcmn.cpp:170
msgid "Backward"
msgstr "Hátra"
-#: ../src/common/fontmap.cpp:109
+#: ../src/common/fontmap.cpp:124
msgid "Baltic (ISO-8859-13)"
msgstr "Balti (ISO-8859-13)"
-#: ../src/common/fontmap.cpp:100
+#: ../src/common/fontmap.cpp:115
msgid "Baltic (old) (ISO-8859-4)"
msgstr "Balti (régi) (ISO-8859-4)"
-#: ../src/common/resourc2.cpp:844
-#: ../src/common/resource.cpp:2495
+#: ../src/common/resourc2.cpp:840 ../src/common/resource.cpp:2489
#, c-format
msgid "Bitmap resource specification %s not found."
msgstr "Nem találom a(z) %s bittérkép leírást."
-#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:217
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:234
msgid "Bold"
msgstr "Félkövér"
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:662
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:659
msgid "Bottom margin (mm):"
msgstr "Alsó margó (mm):"
msgid "C sheet, 17 x 22 in"
msgstr "C lap, 17 x 22 hüvelyk"
-#: ../src/generic/logg.cpp:490
+#: ../src/generic/logg.cpp:482
msgid "C&lear"
msgstr "Tör&lés"
msgid "C65 Envelope, 114 x 229 mm"
msgstr "C65 Boríték, 114 x 229 mm"
-#: ../src/msw/thread.cpp:222
-msgid "Can not create event object."
-msgstr "Nem tudom létrehozni az esemény objektumot."
-
-#: ../src/msw/thread.cpp:124
+#: ../src/msw/thread.cpp:145
msgid "Can not create mutex"
msgstr "Nem tudom létrehozni a mutexet"
-#: ../src/common/filefn.cpp:1310
-#: ../src/msw/dir.cpp:294
-#: ../src/unix/dir.cpp:214
+#: ../src/common/filefn.cpp:1334
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Can not enumerate files '%s'"
+msgstr "Nem tudom megszámolni a(z) '%s' könyvtárban a fájlokat"
+
+#: ../src/msw/dir.cpp:296 ../src/unix/dir.cpp:224
#, c-format
msgid "Can not enumerate files in directory '%s'"
msgstr "Nem tudom megszámolni a(z) '%s' könyvtárban a fájlokat"
-#: ../src/mac/thread.cpp:439
-#: ../src/msw/thread.cpp:552
+#: ../src/mac/thread.cpp:455 ../src/msw/thread.cpp:761
#, c-format
msgid "Can not resume thread %x"
msgstr "Nem tudom folytatni a(z) %x szálat"
-#: ../src/msw/thread.cpp:433
+#: ../src/msw/thread.cpp:635
msgid "Can not start thread: error writing TLS."
msgstr "Nem tudom elindítani a szálat: hiba a TLS írásakor."
-#: ../src/mac/thread.cpp:415
-#: ../src/msw/thread.cpp:537
+#: ../src/mac/thread.cpp:431 ../src/msw/thread.cpp:746
#, c-format
msgid "Can not suspend thread %x"
msgstr "Nem tudom felfüggeszteni a(z) %x szálat"
-#: ../src/msw/thread.cpp:871
+#: ../src/msw/thread.cpp:1085
msgid "Can not wait for thread termination"
msgstr "Nem tudom megvárni a szál befejezõdését"
-#: ../src/common/docview.cpp:1961
+#: ../src/common/cmdproc.cpp:238
msgid "Can't &Undo "
msgstr "Nem lehet &Visszavonni"
-#: ../src/common/image.cpp:1030
+#: ../src/common/image.cpp:1289
#, c-format
msgid "Can't check image format of file '%s': file does not exist."
-msgstr "Nem tudom megvizsgálni a(z) '%s' kép fájl formátumát: nincs ilyen fájl."
+msgstr ""
+"Nem tudom megvizsgálni a(z) '%s' kép fájl formátumát: nincs ilyen fájl."
-#: ../src/msw/registry.cpp:412
+#: ../src/msw/registry.cpp:421
#, c-format
msgid "Can't close registry key '%s'"
msgstr "Nem tudom lezárni a(z) '%s' registry kulcsot"
-#: ../src/msw/registry.cpp:488
+#: ../src/msw/registry.cpp:493
#, c-format
msgid "Can't copy values of unsupported type %d."
msgstr "Nem tudom a nem támogatott %d típusú értékeket lemásolni."
-#: ../src/msw/listctrl.cpp:217
+#: ../src/msw/toplevel.cpp:305
+msgid "Can't create dialog using memory template"
+msgstr ""
+
+#: ../src/os2/toplevel.cpp:266
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Can't create dialog using template '%ul'"
+msgstr "nem tudom létrehozni a(z) '%s' fájl-t"
+
+#: ../src/msw/listctrl.cpp:318
msgid "Can't create list control window, check that comctl32.dll is installed."
-msgstr "Nem tudom létrehozni a lista vezérlõ ablakot, ellenõrizze, hogy a comctl32.dll installálva van-e."
+msgstr ""
+"Nem tudom létrehozni a lista vezérlõ ablakot, ellenõrizze, hogy a comctl32."
+"dll installálva van-e."
-#: ../src/msw/registry.cpp:395
+#: ../src/msw/registry.cpp:402
#, c-format
msgid "Can't create registry key '%s'"
msgstr "Nem tudom létrehozni a '%s' registry kulcsot"
-#: ../src/msw/utilsexc.cpp:441
+#: ../src/msw/utilsexc.cpp:485
msgid "Can't create the inter-process read pipe"
msgstr "Nem tudom létrehozni a processek közötti csövet olvasásra"
-#: ../src/msw/utilsexc.cpp:453
+#: ../src/msw/utilsexc.cpp:498
msgid "Can't create the inter-process write pipe"
msgstr "Nem tudom létrehozni a processek közötti csövet írásra"
-#: ../src/mac/thread.cpp:394
-#: ../src/msw/thread.cpp:519
+#: ../src/mac/thread.cpp:410 ../src/msw/thread.cpp:728
msgid "Can't create thread"
msgstr "Nem tudom létrehozni a szálat"
-#: ../src/msw/window.cpp:2486
-#, c-format
-msgid "Can't create window of class %s!\nPossible Windows 3.x compatibility problem?"
-msgstr "Nem tudom létrehozni a(z) %s osztályú ablakot!\n Windows 3.x kompatibilitás probléma lehet?"
+#: ../src/msw/window.cpp:2966
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Can't create window of class %s"
+msgstr "nem tudom létrehozni a(z) '%s' fájl-t"
-#: ../src/msw/registry.cpp:656
+#: ../src/msw/registry.cpp:661
#, c-format
msgid "Can't delete key '%s'"
msgstr "Nem tudom törölni a(z) '%s' kulcsot"
-#: ../src/msw/iniconf.cpp:476
+#: ../src/msw/iniconf.cpp:445
#, c-format
msgid "Can't delete the INI file '%s'"
msgstr "Nem tudom törölni a '%s' INI fájt"
-#: ../src/msw/registry.cpp:681
+#: ../src/msw/registry.cpp:686
#, c-format
msgid "Can't delete value '%s' from key '%s'"
msgstr "Nem tudom törölni a '%s' értéket a '%s' kulcsból"
-#: ../src/msw/registry.cpp:692
+#: ../src/msw/registry.cpp:697
#, c-format
msgid "Can't delete value of key '%s'"
msgstr "Nem tudom törölni a(z) '%s' kulcs értékét"
-#: ../src/msw/registry.cpp:1020
+#: ../src/msw/registry.cpp:1025
#, c-format
msgid "Can't enumerate subkeys of key '%s'"
msgstr "Nem tudtam megszámlálni a(z) '%s' kulcs alkulcsait"
-#: ../src/msw/registry.cpp:975
+#: ../src/msw/registry.cpp:980
#, c-format
msgid "Can't enumerate values of key '%s'"
msgstr "Nem tudtam megszámlálni a(z) '%s' kulcs értékeit"
-#: ../src/common/ffile.cpp:234
+#: ../src/common/ffile.cpp:226
#, c-format
msgid "Can't find current position in file '%s'"
msgstr "Nem találom a(z) '%s' fájlban a jelenlegi pozíciót"
-#: ../src/msw/window.cpp:2403
-#, c-format
-msgid "Can't find dialog template '%s'!\nCheck resource include path for finding wx.rc."
-msgstr "Nem találom a(z) '%s' párbeszéd template-et!\nEllenõrizze a wx.rc erõforrás elérési útvonalát."
-
-#: ../src/common/object.cpp:356
-#: ../src/common/object.cpp:381
-#, c-format
-msgid "Can't find the serialization object '%s' for the object '%s'."
-msgstr "Nem találom a soros ki-bemeneti '%s' objektumot a(z) '%s' objektumhoz."
-
-#: ../src/msw/registry.cpp:344
+#: ../src/msw/registry.cpp:351
#, c-format
msgid "Can't get info about registry key '%s'"
msgstr "Nincs információm a '%s' registry kulcsról"
-#: ../src/common/image.cpp:730
-#: ../src/common/image.cpp:750
+#: ../src/common/image.cpp:913 ../src/common/image.cpp:933
#, c-format
msgid "Can't load image from file '%s': file does not exist."
msgstr "Nem tudom betölteni a képet a(z) '%s' fájlból: nincs ilyen fájl."
-#: ../src/common/object.cpp:349
-msgid "Can't load wxSerial dynamic library."
-msgstr "Nem tudom betölteni a wxSerial dinamikus könyvtárat."
-
#: ../src/msw/dib.cpp:434
#, c-format
msgid "Can't open file '%s'"
msgstr "Nem tudom megnyitni a(z) '%s' fájlt"
-#: ../src/msw/registry.cpp:370
+#: ../src/msw/registry.cpp:377
#, c-format
msgid "Can't open registry key '%s'"
msgstr "Nem tudom megnyitni a(z) '%s' registry kulcsot"
-#: ../src/msw/registry.cpp:899
+#: ../src/msw/registry.cpp:904
#, c-format
msgid "Can't read value of '%s'"
msgstr "Nem tudom olvasni a(z) '%s' értékét"
-#: ../src/msw/registry.cpp:772
-#: ../src/msw/registry.cpp:811
+#: ../src/msw/registry.cpp:777 ../src/msw/registry.cpp:816
#, c-format
msgid "Can't read value of key '%s'"
msgstr "Nem tudom olvasni a(z) '%s' kulcs értékét"
-#: ../src/generic/logg.cpp:550
-#: ../src/generic/logg.cpp:947
+#: ../src/common/image.cpp:955
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Can't save image to file '%s': unknown extension."
+msgstr "Nem tudom betölteni a képet a(z) '%s' fájlból: nincs ilyen fájl."
+
+#: ../src/generic/logg.cpp:544 ../src/generic/logg.cpp:952
msgid "Can't save log contents to file."
msgstr "Nem tudom a napló tartalmát fájlba menteni."
-#: ../src/msw/thread.cpp:485
+#: ../src/msw/thread.cpp:687
msgid "Can't set thread priority"
msgstr "Nem tudom a szál prioritását beállítani"
-#: ../src/msw/registry.cpp:797
-#: ../src/msw/registry.cpp:923
+#: ../src/msw/registry.cpp:802 ../src/msw/registry.cpp:928
#, c-format
msgid "Can't set value of '%s'"
msgstr "Nem tudom a(z) '%s' értéket beállítani"
-#: ../src/common/dlgcmn.cpp:148
-#: ../src/common/prntbase.cpp:109
-#: ../src/generic/dcpsg.cpp:2267
-#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:1205
-#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:424
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:916
-#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:257
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:468
-#: ../src/generic/progdlgg.cpp:182
-#: ../src/generic/proplist.cpp:523
-#: ../src/generic/wizard.cpp:192
-#: ../src/gtk/filedlg.cpp:173
-#: ../src/gtk/fontdlg.cpp:173
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:949
+#: ../src/common/dlgcmn.cpp:183 ../src/generic/dcpsg.cpp:2269
+#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:153 ../src/generic/filedlgg.cpp:1155
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1174 ../src/generic/fontdlgg.cpp:257
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:465 ../src/generic/progdlgg.cpp:211
+#: ../src/generic/proplist.cpp:511 ../src/gtk/filedlg.cpp:173
+#: ../src/gtk/fontdlg.cpp:141 ../src/html/helpfrm.cpp:974
#: ../src/motif/msgdlg.cpp:180
msgid "Cancel"
msgstr "Mégsem"
-#: ../src/msw/dialup.cpp:518
+#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:866 ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:907
+msgid "Cannot convert dialog units: dialog unknown."
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/strconv.cpp:900
+#, c-format
+msgid "Cannot convert from encoding '%s'!"
+msgstr ""
+
+#: ../src/msw/dialup.cpp:502
#, c-format
msgid "Cannot find active dialup connection: %s"
msgstr "Nem találom a(z) %s aktív telefonos kapcsolatot"
-#: ../src/msw/dialup.cpp:832
+#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:223
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Cannot find container for unknown control '%s'."
+msgstr "Nem találom a(z) %s aktív telefonos kapcsolatot"
+
+#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:921
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Cannot find font node '%s'."
+msgstr "Nem tudom megnyitni a(z) '%s' URL-t"
+
+#: ../src/msw/dialup.cpp:816
msgid "Cannot find the location of address book file"
msgstr "Nem találom a telefonkönyv fájl helyét"
-#: ../src/unix/threadpsx.cpp:954
+#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1200
#, c-format
msgid "Cannot get priority range for scheduling policy %d."
msgstr "Nincs prioritási tartománya a(z) %d ütemezési elõíráshoz."
-#: ../src/unix/utilsunx.cpp:721
+#: ../src/unix/utilsunx.cpp:897
msgid "Cannot get the hostname"
msgstr "Nem ismerem a gazdagép nevét"
-#: ../src/unix/utilsunx.cpp:757
+#: ../src/unix/utilsunx.cpp:933
msgid "Cannot get the official hostname"
msgstr "Nem ismerem a gazdagép hivatalos nevét"
-#: ../src/msw/dialup.cpp:925
+#: ../src/msw/dialup.cpp:910
msgid "Cannot hang up - no active dialup connection."
msgstr "Nem tudom letenni - nincs aktív telefonkapcsolat."
-#: ../src/msw/app.cpp:252
+#: ../src/msw/app.cpp:248
msgid "Cannot initialize OLE"
msgstr "Nem tudom inicializálni az OLEt"
-#: ../src/html/htmlfilt.cpp:146
+#: ../src/mgl/window.cpp:546
+#, fuzzy
+msgid "Cannot initialize display."
+msgstr "Nem tudom inicializálni az OLEt"
+
+#: ../src/msw/volume.cpp:627
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Cannot load icon from '%s'."
+msgstr "Nem tudom megnyitni a(z) '%s' URL-t"
+
+#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:336
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Cannot load resources from file '%s'."
+msgstr "Nem találom az erõforrás %s beágyazott fájlját."
+
+#: ../src/html/htmlfilt.cpp:171
#, c-format
msgid "Cannot open HTML document: %s"
msgstr "Nem tudom megnyitni a(z) %s HTML dokumentumot"
-#: ../src/html/helpdata.cpp:673
+#: ../src/html/helpdata.cpp:579
#, c-format
msgid "Cannot open HTML help book: %s"
msgstr "Nem tudom megnyitni a(z) %s súgó könyvet"
-#: ../src/generic/helpext.cpp:96
+#: ../src/generic/helpext.cpp:101
#, c-format
msgid "Cannot open URL '%s'"
msgstr "Nem tudom megnyitni a(z) '%s' URL-t"
-#: ../src/html/helpdata.cpp:363
+#: ../src/html/helpdata.cpp:275
#, c-format
msgid "Cannot open contents file: %s"
msgstr "Nem tudom megnyitni a(z) %s tartalom fájlt"
-#: ../src/generic/dcpsg.cpp:1596
+#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:310
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Cannot open file '%s'."
+msgstr "Nem tudom megnyitni a(z) '%s' fájlt"
+
+#: ../src/generic/dcpsg.cpp:1584
msgid "Cannot open file for PostScript printing!"
msgstr "Nem tudom a fájlt PostScript nyomtatásra megnyitni!"
-#: ../src/html/helpdata.cpp:379
+#: ../src/html/helpdata.cpp:288
#, c-format
msgid "Cannot open index file: %s"
msgstr "Nem tudom a(z) %s index fájlt megnyitni"
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:1222
+#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:854
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Cannot parse coordinates from '%s'."
+msgstr "Nem tudom megnyitni a(z) %s tartalom fájlt"
+
+#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:895
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Cannot parse dimension from '%s'."
+msgstr "Nem tudom megszámolni a(z) '%s' könyvtárban a fájlokat"
+
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:1265
msgid "Cannot print empty page."
msgstr "Nem tudok üres oldalt nyomtatni."
-#: ../src/unix/threadpsx.cpp:935
+#: ../src/msw/volume.cpp:188 ../src/msw/volume.cpp:519
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Cannot read typename from '%s'!"
+msgstr "Nem tudom olvasni a(z) '%s' értékét"
+
+#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1181
msgid "Cannot retrieve thread scheduling policy."
msgstr "Nem találom a szál ütemezés elõírásait."
-#: ../src/unix/threadpsx.cpp:588
+#: ../src/unix/threadpsx.cpp:806
msgid "Cannot start thread: error writing TLS"
msgstr "Nem tudom elindítani a szálat: hiba a TLS írásakor"
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:413
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:406
msgid "Case sensitive"
msgstr "Kis/nagybetûk különbözõek"
-#: ../src/common/fontmap.cpp:110
+#: ../src/common/fontmap.cpp:125
msgid "Celtic (ISO-8859-14)"
msgstr "Kelta (ISO-8859-14)"
-#: ../src/common/fontmap.cpp:98
-msgid "Central European (ISO-8859-2/Latin 2)"
+#: ../src/common/fontmap.cpp:113
+#, fuzzy
+msgid "Central European (ISO-8859-2)"
msgstr "Közép-európai (ISO-8859-2/Latin 2)"
-#: ../src/msw/dialup.cpp:767
+#: ../src/msw/dialup.cpp:751
msgid "Choose ISP to dial"
msgstr "Válassza ki a tárcsázandó ISPt"
-#: ../src/gtk/fontdlg.cpp:154
+#: ../src/gtk/fontdlg.cpp:122
msgid "Choose font"
msgstr "Válasszon betûtípust"
-#: ../src/generic/logg.cpp:490
+#: ../src/msw/glcanvas.cpp:428
+msgid "ChoosePixelFormat failed."
+msgstr ""
+
+#: ../src/generic/logg.cpp:482
msgid "Clear the log contents"
msgstr "A napló fájl törlése"
-#: ../src/common/prntbase.cpp:359
-#: ../src/generic/progdlgg.cpp:310
-#: ../src/generic/proplist.cpp:518
+#: ../src/common/prntbase.cpp:364 ../src/generic/progdlgg.cpp:356
+#: ../src/generic/proplist.cpp:506
msgid "Close"
msgstr "Bezárás"
-#: ../src/generic/logg.cpp:492
+#: ../src/univ/themes/win32.cpp:4547
+msgid "Close\tAlt-F4"
+msgstr ""
+
+#: ../src/generic/logg.cpp:484
msgid "Close this window"
msgstr "Zárja be ezt az ablakot"
-#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:452
+#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:547
msgid "Computer"
msgstr "Számítógép"
-#: ../src/common/fileconf.cpp:758
+#: ../src/common/fileconf.cpp:868
#, c-format
msgid "Config entry name cannot start with '%c'."
msgstr "Konfigurációs bejegyzés nem kezdõdhet '%c'-vel."
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1077
-#: ../src/gtk/filedlg.cpp:72
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1338 ../src/gtk/filedlg.cpp:72
msgid "Confirm"
msgstr "Megerõsítés"
-#: ../src/html/htmlwin.cpp:173
+#: ../src/msw/mimetype.cpp:684
+msgid "Confirm registry update"
+msgstr ""
+
+#: ../src/html/htmlwin.cpp:262
msgid "Connecting..."
msgstr "Kapcsolódás..."
-#: ../src/generic/helpxlp.cpp:240
-#, c-format
-msgid "Connection to wxHelp timed out in %d seconds"
-msgstr "A wxHelp-pel nem jött létre kapcsolat %d másodperc alatt"
-
-#: ../src/generic/helpwxht.cpp:159
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:316
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:325
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:346
msgid "Contents"
msgstr "Tartalom"
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:196
+#: ../src/common/strconv.cpp:579
+#, c-format
+msgid "Convertion to charset '%s' doesn't work."
+msgstr ""
+
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:195
msgid "Copies:"
msgstr "Másolat(ok):"
-#: ../src/common/resourc2.cpp:287
-#: ../src/common/resource.cpp:1800
-#: ../src/common/resource.cpp:1930
+#: ../src/common/resourc2.cpp:287 ../src/common/resource.cpp:1799
+#: ../src/common/resource.cpp:1929
#, c-format
msgid "Could not find resource include file %s."
msgstr "Nem találom az erõforrás %s beágyazott fájlját."
-#: ../src/generic/tabg.cpp:1042
+#: ../src/generic/tabg.cpp:1044
msgid "Could not find tab for id"
msgstr "Nem találok lapválasztót az azonosítóhoz"
-#: ../src/msw/textctrl.cpp:1249
+#: ../src/msw/textctrl.cpp:1799
#, c-format
msgid "Could not load Rich Edit DLL '%s'"
msgstr "Nem tudom betölteni a(z) '%s' Rich Edit DLL-t"
-#: ../src/common/resource.cpp:796
+#: ../src/common/resource.cpp:795
#, c-format
-msgid "Could not resolve control class or id '%s'. Use (non-zero) integer instead\n or provide #define (see manual for caveats)"
-msgstr "Nem tudom feloldani a(z) '%s' vezérlõ osztályt vagy azonosítót. Használjon (nem-nulla) egészet helyette\nvagy adja meg #define után (az okokról lásd a kézikönyvet)"
+msgid ""
+"Could not resolve control class or id '%s'. Use (non-zero) integer instead\n"
+" or provide #define (see manual for caveats)"
+msgstr ""
+"Nem tudom feloldani a(z) '%s' vezérlõ osztályt vagy azonosítót. Használjon "
+"(nem-nulla) egészet helyette\n"
+"vagy adja meg #define után (az okokról lásd a kézikönyvet)"
-#: ../src/common/resource.cpp:1245
+#: ../src/common/resource.cpp:1244
#, c-format
-msgid "Could not resolve menu id '%s'. Use (non-zero) integer instead\nor provide #define (see manual for caveats)"
-msgstr "Nem tudom feloldani a(z) '%s' menü azonosítót. Használjon (nem-nulla) egészet helyette\nvagy adja meg #define után (az okokról lásd a kézikönyvet)"
+msgid ""
+"Could not resolve menu id '%s'. Use (non-zero) integer instead\n"
+"or provide #define (see manual for caveats)"
+msgstr ""
+"Nem tudom feloldani a(z) '%s' menü azonosítót. Használjon (nem-nulla) "
+"egészet helyette\n"
+"vagy adja meg #define után (az okokról lásd a kézikönyvet)"
-#: ../src/common/prntbase.cpp:711
+#: ../src/common/prntbase.cpp:720
msgid "Could not start document preview."
msgstr "Nem tudom a dokument megtekintését kezdeményezni."
-#: ../src/generic/printps.cpp:197
-#: ../src/msw/printwin.cpp:252
+#: ../src/generic/printps.cpp:197 ../src/msw/printwin.cpp:252
msgid "Could not start printing."
msgstr "Nem tudom elindítani a nyomtatást."
-#: ../src/common/wincmn.cpp:800
+#: ../src/common/wincmn.cpp:1124
msgid "Could not transfer data to window"
msgstr "Nem tudtam adatot átvinni az ablakba"
-#: ../src/msw/thread.cpp:166
+#: ../src/msw/thread.cpp:187
msgid "Couldn't acquire a mutex lock"
msgstr "Nem kapok mutex lezárást"
-#: ../src/msw/dragimag.cpp:142
-#: ../src/msw/dragimag.cpp:179
-#: ../src/msw/imaglist.cpp:152
-#: ../src/msw/imaglist.cpp:174
+#: ../src/msw/dragimag.cpp:148 ../src/msw/dragimag.cpp:184
+#: ../src/msw/imaglist.cpp:152 ../src/msw/imaglist.cpp:174
#: ../src/msw/imaglist.cpp:187
msgid "Couldn't add an image to the image list."
msgstr "Nem tudok egy képet a képek listájához hozzáadni."
-#: ../src/msw/timer.cpp:96
+#: ../src/msw/timer.cpp:103
msgid "Couldn't create a timer"
msgstr "Nem tudtam idõzítõt létrehozni"
-#: ../src/common/dynlib.cpp:305
+#: ../src/mgl/cursor.cpp:135 ../src/mgl/cursor.cpp:166
+#, fuzzy
+msgid "Couldn't create cursor."
+msgstr "Nem tudtam idõzítõt létrehozni"
+
+#: ../src/common/dynlib.cpp:344 ../src/common/dynload.cpp:280
#, c-format
msgid "Couldn't find symbol '%s' in a dynamic library"
msgstr "Nem találom a(z) '%s' szimbólumot a dinamikus könyvtárban"
-#: ../src/mac/thread.cpp:469
-#: ../src/msw/thread.cpp:578
+#: ../src/mac/thread.cpp:485 ../src/msw/thread.cpp:787
msgid "Couldn't get the current thread pointer"
msgstr "Nem kaptam meg a mutatót a jelenlegi szálhoz"
-#: ../src/msw/utilsexc.cpp:665
-#, c-format
-msgid "Couldn't launch DDE server '%s'."
-msgstr "Nem tudtam elindítani a '%s' DDE kiszolgálót."
-
-#: ../src/common/imagpng.cpp:251
+#: ../src/common/imagpng.cpp:298
msgid "Couldn't load a PNG image - file is corrupted or not enough memory."
-msgstr "Nem tudtam betölteni a PNG képet - hibás a fájl vagy nincs elég memória."
+msgstr ""
+"Nem tudtam betölteni a PNG képet - hibás a fájl vagy nincs elég memória."
-#: ../src/msw/ole/dataobj.cpp:151
+#: ../src/msw/ole/dataobj.cpp:143
#, c-format
msgid "Couldn't register clipboard format '%s'."
msgstr "Nem tudtam regisztrálni a(z) '%s' vágólap formátumot."
-#: ../src/msw/thread.cpp:198
+#: ../src/msw/thread.cpp:219
msgid "Couldn't release a mutex"
msgstr "Nem tudtam elengedni a mutex-et"
-#: ../src/msw/listctrl.cpp:624
+#: ../src/msw/listctrl.cpp:696
#, c-format
msgid "Couldn't retrieve information about list control item %d."
msgstr "Nem kaptam információt a lista vezérlõ %d elemérõl."
-#: ../src/mac/thread.cpp:706
-#: ../src/msw/thread.cpp:958
+#: ../src/common/imagpng.cpp:334 ../src/common/imagpng.cpp:345
+#: ../src/common/imagpng.cpp:353
+#, fuzzy
+msgid "Couldn't save PNG image."
+msgstr "JPEG: Nem tudtam elmenteni a képet."
+
+#: ../src/mac/thread.cpp:729 ../src/msw/thread.cpp:1175
msgid "Couldn't terminate thread"
msgstr "Nem tudtam befejezni a szálat"
-#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:1312
-#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:571
+#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:263
msgid "Create directory"
msgstr "Hozzon létre könyvtárat"
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:883
+#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:103 ../src/generic/filedlgg.cpp:1108
msgid "Create new directory"
msgstr "Hozzon létre egy új könyvtárat"
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:890
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1119
msgid "Current directory:"
msgstr "A jelenlegi könyvtár:"
-#: ../src/common/fontmap.cpp:101
-msgid "Cyrillic (Latin 5)"
-msgstr "Cirill (Latin 5)"
+#: ../src/common/fontmap.cpp:116
+#, fuzzy
+msgid "Cyrillic (ISO-8859-5)"
+msgstr "Kelta (ISO-8859-14)"
#: ../src/common/paper.cpp:106
msgid "D sheet, 22 x 34 in"
msgid "DDE poke request failed"
msgstr "DDE adatbeírás nem sikerült"
+#: ../src/common/imagbmp.cpp:618
+#, fuzzy
+msgid "DIB Header: Cannot deal with 4bit encoded yet."
+msgstr "BMP: 4bit kódolással még nem tudok dolgozni."
+
+#: ../src/common/imagbmp.cpp:836
+#, fuzzy
+msgid "DIB Header: Encoding doesn't match bitdepth."
+msgstr "BMP: A kódolás nem felel meg a bitmélységnek."
+
+#: ../src/common/imagbmp.cpp:798
+#, fuzzy
+msgid "DIB Header: Image height > 32767 pixels for file."
+msgstr "BMP: A képmagasság a fájl-ban > 32767 pixel."
+
+#: ../src/common/imagbmp.cpp:792
+#, fuzzy
+msgid "DIB Header: Image width > 32767 pixels for file."
+msgstr "BMP: A képszélesség a fájl-ban > 32767 pixel."
+
+#: ../src/common/imagbmp.cpp:812
+#, fuzzy
+msgid "DIB Header: Unknown bitdepth in file."
+msgstr "BMP: Ismeretlen bitmélység a fájl-ban."
+
+#: ../src/common/imagbmp.cpp:822
+#, fuzzy
+msgid "DIB Header: Unknown encoding in file."
+msgstr "BMP: Ismeretlen kódolás a fájl-ban."
+
#: ../src/common/paper.cpp:128
msgid "DL Envelope, 110 x 220 mm"
msgstr "DL Boríték, 110 x 220 mm"
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:535
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:689
msgid "Date"
msgstr "Dátum"
-#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:207
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:224
msgid "Decorative"
msgstr "Dekoratív"
-#: ../src/msw/dialup.cpp:354
-msgid "Dial up functions are unavailable because the remote access service (RAS) is not installed on this machine. Please install it."
-msgstr "A tárcsázó funkciók nem használhatók, mert a távoli elérés szolgáltatás (RAS) nincs installálva ezen a gépen. Kérem installálja."
+#: ../src/common/fontmap.cpp:386
+msgid "Default encoding"
+msgstr ""
+
+#: ../src/unix/snglinst.cpp:269
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Deleted stale lock file '%s'."
+msgstr "Nem tudom törölni a '%s' INI fájt"
+
+#: ../src/msw/dialup.cpp:351
+msgid ""
+"Dial up functions are unavailable because the remote access service (RAS) is "
+"not installed on this machine. Please install it."
+msgstr ""
+"A tárcsázó funkciók nem használhatók, mert a távoli elérés szolgáltatás "
+"(RAS) nincs installálva ezen a gépen. Kérem installálja."
+
+#: ../src/os2/toplevel.cpp:264
+#, fuzzy
+msgid "Did you forget to include wx/os2/wx.rc in your resources?"
+msgstr ""
+"Nem sikerült létrehozni a párbeszéd ablakot. Valószínûleg elfelejtette "
+"beépíteni a wx/msw/wx.rc fájlt az erõforrás fájljába."
-#: ../src/generic/tipdlg.cpp:177
+#: ../src/generic/tipdlg.cpp:178
msgid "Did you know..."
msgstr "Tudta Ön, hogy..."
-#: ../src/common/filefn.cpp:1088
+#: ../src/common/filefn.cpp:1228
#, c-format
msgid "Directory '%s' couldn't be created"
msgstr "Nem sikerült létrehozni a(z) '%s' könyvtárat"
-#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:1247
-#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:538
+#: ../src/mgl/dirmgl.cpp:217
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Directory '%s' doesn't exist!"
+msgstr "A könyvtár nem létezik"
+
+#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:188
msgid "Directory does not exist"
msgstr "A könyvtár nem létezik"
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:380
-msgid "Display all index items that contain given substring. Search is case insensitive."
-msgstr "Írja ki az összes index bejegyzést, ami tartalmazza az adott bejegyzést. A keresés kis/nagy betûre nem érzékeny."
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:374
+msgid ""
+"Display all index items that contain given substring. Search is case "
+"insensitive."
+msgstr ""
+"Írja ki az összes index bejegyzést, ami tartalmazza az adott bejegyzést. A "
+"keresés kis/nagy betûre nem érzékeny."
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:554
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:540
msgid "Display options dialog"
msgstr "Képernyõ beállítási párbeszédablak"
-#: ../src/common/docview.cpp:440
+#: ../src/msw/mimetype.cpp:677
+#, c-format
+msgid ""
+"Do you want to overwrite the command used to %s files with extension \"%s"
+"\" ?\n"
+"Current value is \n"
+"%s, \n"
+"New value is \n"
+"%s %1"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/docview.cpp:438
#, c-format
msgid "Do you want to save changes to document %s?"
msgstr "Elmentsem a(z) %s dokument változásait?"
-#: ../src/html/htmlwin.cpp:230
+#: ../src/html/htmlwin.cpp:314
msgid "Done"
msgstr "Kész"
-#: ../src/generic/progdlgg.cpp:316
+#: ../src/generic/progdlgg.cpp:368
msgid "Done."
msgstr "Kész."
+#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:157
+#, fuzzy
+msgid "Down"
+msgstr "Kész"
+
#: ../src/common/paper.cpp:107
msgid "E sheet, 34 x 44 in"
msgstr "E lap, 34 x 44 hüvelyk"
-#: ../src/generic/progdlgg.cpp:156
+#: ../src/generic/progdlgg.cpp:183
msgid "Elapsed time : "
msgstr "Az eltelt idõ : "
-#: ../src/generic/helphtml.cpp:320
+#: ../src/generic/helphtml.cpp:335
msgid "Entries found"
msgstr "A talált bejegyzések"
-#: ../src/common/config.cpp:349
-#, c-format
-msgid "Environment variables expansion failed: missing '%c' at position %d in '%s'."
-msgstr "A környezeti változók kifejtése nem sikerült: hiányzik '%c' a(z) %d helyen '%s'-ból."
-
-#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:604
-#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:622
-#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:633
-#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:1347
-#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:268
-#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:286
-#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:297
-#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:604
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:625
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:717
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:731
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:744
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1043
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1092
-#: ../src/generic/helpxlp.cpp:241
-#: ../src/gtk/filedlg.cpp:80
-#: ../src/gtk/fontdlg.cpp:67
+#: ../src/common/config.cpp:345
+#, c-format
+msgid ""
+"Environment variables expansion failed: missing '%c' at position %d in '%s'."
+msgstr ""
+"A környezeti változók kifejtése nem sikerült: hiányzik '%c' a(z) %d helyen '%"
+"s'-ból."
+
+#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:702 ../src/generic/dirctrlg.cpp:720
+#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:731 ../src/generic/dirdlgg.cpp:298
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:825 ../src/generic/filedlgg.cpp:922
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:936 ../src/generic/filedlgg.cpp:949
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1303 ../src/generic/filedlgg.cpp:1353
+#: ../src/gtk/filedlg.cpp:80 ../src/gtk/fontdlg.cpp:72
msgid "Error"
msgstr "Hiba"
-#: ../src/unix/utilsunx.cpp:1002
-#: ../src/unix/utilsunx.cpp:1010
+#: ../src/unix/utilsunx.cpp:1215 ../src/unix/utilsunx.cpp:1223
msgid "Error "
msgstr "Hiba"
-#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:1260
-#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:551
+#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:203
msgid "Error creating directory"
msgstr "Hiba a könyvtár létrehozásakor"
-#: ../src/common/log.cpp:356
+#: ../src/common/imagbmp.cpp:845
+#, fuzzy
+msgid "Error in reading image DIB ."
+msgstr "TIFF: Hiba a kép olvasásakor."
+
+#: ../src/common/log.cpp:460
msgid "Error: "
msgstr "Hiba: "
-#: ../src/common/fontmap.cpp:99
+#: ../src/common/fontmap.cpp:114
msgid "Esperanto (ISO-8859-3)"
msgstr "Eszperantó (ISO-8859-3)"
-#: ../src/generic/progdlgg.cpp:163
+#: ../src/generic/progdlgg.cpp:191
msgid "Estimated time : "
msgstr "A becsült idõ : "
-#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:575
-#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:217
-msgid "Etcetera"
-msgstr "Satöbbi"
-
-#: ../src/msw/utilsexc.cpp:544
+#: ../src/msw/utilsexc.cpp:594
#, c-format
msgid "Execution of command '%s' failed"
msgstr "Nem sikerült végrehajtani a(z) '%s' parancsot"
msgid "Executive, 7 1/4 x 10 1/2 in"
msgstr "Executive, 7 1/4 x 10 1/2 hüvelyk"
-#: ../src/common/resourc2.cpp:326
-#: ../src/common/resourc2.cpp:1399
-#: ../src/common/resource.cpp:1839
-#: ../src/common/resource.cpp:1969
-#: ../src/common/resource.cpp:3054
+#: ../src/common/resourc2.cpp:326 ../src/common/resourc2.cpp:1391
+#: ../src/common/resource.cpp:1838 ../src/common/resource.cpp:1968
+#: ../src/common/resource.cpp:3048
msgid "Expected '*' whilst parsing resource."
msgstr "Az erõforrás fájl feldolgozásakor '*'-t vártam."
-#: ../src/common/resourc2.cpp:342
-#: ../src/common/resourc2.cpp:1415
-#: ../src/common/resource.cpp:1856
-#: ../src/common/resource.cpp:1985
-#: ../src/common/resource.cpp:3071
+#: ../src/common/resourc2.cpp:342 ../src/common/resourc2.cpp:1407
+#: ../src/common/resource.cpp:1855 ../src/common/resource.cpp:1984
+#: ../src/common/resource.cpp:3065
msgid "Expected '=' whilst parsing resource."
msgstr "Az erõforrás fájl feldolgozásakor '='-t vártam."
-#: ../src/common/resourc2.cpp:312
-#: ../src/common/resourc2.cpp:1385
-#: ../src/common/resource.cpp:1825
-#: ../src/common/resource.cpp:1955
-#: ../src/common/resource.cpp:3040
+#: ../src/common/resourc2.cpp:312 ../src/common/resourc2.cpp:1377
+#: ../src/common/resource.cpp:1824 ../src/common/resource.cpp:1954
+#: ../src/common/resource.cpp:3034
msgid "Expected 'char' whilst parsing resource."
msgstr "Az erõforrás fájl feldolgozásakor 'char'-t vártam."
-#: ../src/msw/dialup.cpp:860
+#: ../src/msw/dialup.cpp:845
#, c-format
msgid "Failed to %s dialup connection: %s"
msgstr "Nem sikerült %s a(z) %s telefonos kapcsolatban"
-#: ../src/msw/clipbrd.cpp:122
+#: ../src/unix/snglinst.cpp:243
+msgid "Failed to access lock file."
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/filename.cpp:172
+#, fuzzy
+msgid "Failed to close file handle"
+msgstr "Nem sikerült lezárni a vágólapot."
+
+#: ../src/unix/snglinst.cpp:308
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to close lock file '%s'"
+msgstr "nem sikerült kiüríteni a(z) '%s' fájl pufferét"
+
+#: ../src/msw/clipbrd.cpp:127
msgid "Failed to close the clipboard."
msgstr "Nem sikerült lezárni a vágólapot."
-#: ../src/msw/dialup.cpp:801
+#: ../src/msw/dialup.cpp:785
msgid "Failed to connect: missing username/password."
-msgstr "Nem sikerült létrehozni a kapcsolatot: hiányzik a felhasználói név vagy a jelszó."
+msgstr ""
+"Nem sikerült létrehozni a kapcsolatot: hiányzik a felhasználói név vagy a "
+"jelszó."
-#: ../src/msw/dialup.cpp:747
+#: ../src/msw/dialup.cpp:731
msgid "Failed to connect: no ISP to dial."
msgstr "Nem sikerült létrehozni a kapcsolatot: nincs tárcsázható ISP."
-#: ../src/msw/registry.cpp:592
+#: ../src/msw/registry.cpp:597
#, c-format
msgid "Failed to copy registry value '%s'"
msgstr "Nem sikerült lemásolni a(z) '%s' registry bejegyzést"
-#: ../src/msw/registry.cpp:601
+#: ../src/msw/registry.cpp:606
#, c-format
msgid "Failed to copy the contents of registry key '%s' to '%s'."
-msgstr "Nem sikerült lemásolni a(z) '%s' registry bejegyzést tartalmát a(z) '%s'-be."
+msgstr ""
+"Nem sikerült lemásolni a(z) '%s' registry bejegyzést tartalmát a(z) '%s'-be."
+
+#: ../src/common/filefn.cpp:1081
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to copy the file '%s' to '%s'"
+msgstr ""
+"Nem sikerült lemásolni a(z) '%s' registry bejegyzést tartalmát a(z) '%s'-be."
#: ../src/msw/dde.cpp:924
msgid "Failed to create DDE string"
msgid "Failed to create MDI parent frame."
msgstr "Nem sikerült létrehozni az MDI szülõ keretet."
-#: ../src/msw/statbr95.cpp:149
+#: ../src/msw/statbr95.cpp:110
msgid "Failed to create a status bar."
msgstr "Nem sikerült lérehozni az állapotsort."
+#: ../src/common/filename.cpp:705
+#, fuzzy
+msgid "Failed to create a temporary file name"
+msgstr "Nem sikerült létrehozni az MDI szülõ keretet."
+
#: ../src/msw/dde.cpp:401
#, c-format
msgid "Failed to create connection to server '%s' on topic '%s'"
-msgstr "Nem sikerült kapcsolatot létrehozni a '%s' kiszolgálóval a '%s' témában"
-
-#: ../src/msw/dialog.cpp:183
-msgid "Failed to create dialog. You probably forgot to include wx/msw/wx.rc in your resources."
-msgstr "Nem sikerült létrehozni a párbeszéd ablakot. Valószínûleg elfelejtette beépíteni a wx/msw/wx.rc fájlt az erõforrás fájljába."
+msgstr ""
+"Nem sikerült kapcsolatot létrehozni a '%s' kiszolgálóval a '%s' témában"
-#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:1258
-#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:549
-msgid "Failed to create directory "
+#: ../src/msw/toplevel.cpp:303
+#, fuzzy
+msgid "Failed to create dialog. Incorrect DLGTEMPLATE?"
msgstr "Nem sikerült létrehozni a könyvtárat"
-#: ../src/html/winpars.cpp:375
+#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:201
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Failed to create directory '%s'\n"
+"(Do you have the required permissions?)"
+msgstr ""
+"\n"
+"(Rendelkezik a szükséges jogosultsággal?)"
+
+#: ../src/msw/mimetype.cpp:168
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to create registry entry for '%s' files."
+msgstr "Nem tudtam a(z) '%s' registry kulcsot '%s'-re átnevezni."
+
+#: ../src/msw/fdrepdlg.cpp:442
+#, c-format
+msgid "Failed to create the standard find/replace dialog (error code %d)"
+msgstr ""
+
+#: ../src/html/winpars.cpp:428
#, c-format
msgid "Failed to display HTML document in %s encoding"
msgstr "Nem sikerült a HTML dokumentumot %s kódolással megjeleníteni"
-#: ../src/mac/clipbrd.cpp:61
-#: ../src/msw/clipbrd.cpp:134
+#: ../src/mac/clipbrd.cpp:167 ../src/msw/clipbrd.cpp:139
msgid "Failed to empty the clipboard."
msgstr "Nem sikerült kiüríteni a vágólapot."
msgid "Failed to establish an advise loop with DDE server"
msgstr "Nem sikerült létrehozni tanácsadói kapcsolatot a DDE kiszolgálóval"
-#: ../src/msw/dialup.cpp:639
+#: ../src/msw/dialup.cpp:623
#, c-format
msgid "Failed to establish dialup connection: %s"
msgstr "Nem sikerült létrehozni a telefonos kapcsolatot: %s"
-#: ../src/unix/utilsunx.cpp:441
-#: ../src/unix/utilsunx.cpp:469
+#: ../src/unix/utilsunx.cpp:586 ../src/unix/utilsunx.cpp:614
#, c-format
msgid "Failed to execute '%s'\n"
msgstr "Nem sikerült végrehajtani '%s'-t\n"
-#: ../src/common/resourc2.cpp:808
-#: ../src/common/resource.cpp:2459
+#: ../src/common/resourc2.cpp:808 ../src/common/resource.cpp:2458
#, c-format
-msgid "Failed to find XBM resource %s.\nForgot to use wxResourceLoadBitmapData?"
-msgstr "Nem találom a(z) %s XBM erõforrást.\nElfelejtette használni a wxResourceLoadBitmapData-t?"
+msgid ""
+"Failed to find XBM resource %s.\n"
+"Forgot to use wxResourceLoadBitmapData?"
+msgstr ""
+"Nem találom a(z) %s XBM erõforrást.\n"
+"Elfelejtette használni a wxResourceLoadBitmapData-t?"
-#: ../src/common/resourc2.cpp:963
-#: ../src/common/resource.cpp:2614
+#: ../src/common/resourc2.cpp:959 ../src/common/resource.cpp:2608
#, c-format
-msgid "Failed to find XBM resource %s.\nForgot to use wxResourceLoadIconData?"
-msgstr "Nem találom a(z) %s XBM erõforrást.\nElfelejtette használni a wxResourceLoadIconData-t?"
+msgid ""
+"Failed to find XBM resource %s.\n"
+"Forgot to use wxResourceLoadIconData?"
+msgstr ""
+"Nem találom a(z) %s XBM erõforrást.\n"
+"Elfelejtette használni a wxResourceLoadIconData-t?"
-#: ../src/common/resourc2.cpp:824
-#: ../src/common/resource.cpp:2475
+#: ../src/common/resourc2.cpp:823 ../src/common/resource.cpp:2473
#, c-format
-msgid "Failed to find XPM resource %s.\nForgot to use wxResourceLoadBitmapData?"
-msgstr "Nem találom a(z) %s XpM erõforrást.\nElfelejtette használni a wxResourceLoadBitmapData-t?"
+msgid ""
+"Failed to find XPM resource %s.\n"
+"Forgot to use wxResourceLoadBitmapData?"
+msgstr ""
+"Nem találom a(z) %s XpM erõforrást.\n"
+"Elfelejtette használni a wxResourceLoadBitmapData-t?"
-#: ../src/msw/dialup.cpp:699
+#: ../src/msw/dialup.cpp:683
#, c-format
msgid "Failed to get ISP names: %s"
msgstr "Nem kaptam meg a(z) %s ISP neveket"
-#: ../src/msw/clipbrd.cpp:623
+#: ../src/mac/clipbrd.cpp:118
+#, fuzzy
+msgid "Failed to get clipboard data."
+msgstr "Nem tudtam a vágólap adatot beállítani."
+
+#: ../src/msw/clipbrd.cpp:712
msgid "Failed to get data from the clipboard"
msgstr "Nem kaptam a vágólapról adatokat"
-#: ../src/common/timercmn.cpp:264
+#: ../src/common/timercmn.cpp:282
msgid "Failed to get the UTC system time."
msgstr "Nem kaptam meg az UTC rendszer idõt."
-#: ../src/common/timercmn.cpp:216
+#: ../src/common/timercmn.cpp:233
msgid "Failed to get the local system time"
msgstr "Nem kaptam meg a helyi rendszer idõt"
-#: ../src/unix/threadpsx.cpp:754
-msgid "Failed to join a thread, potential memory leak detected - please restart the program"
-msgstr "Nem tudtam a szálhoz csatlakozni, valószínûleg memória lyukat találtam - kérem indítsa újra a programot"
+#: ../src/common/filefn.cpp:1460
+#, fuzzy
+msgid "Failed to get the working directory"
+msgstr "Nem sikerült létrehozni a könyvtárat"
+
+#: ../src/univ/theme.cpp:120
+msgid "Failed to initialize GUI: no built-in themes found."
+msgstr ""
+
+#: ../src/msw/helpchm.cpp:69
+msgid "Failed to initialize MS HTML Help."
+msgstr ""
-#: ../src/common/dynlib.cpp:235
+#: ../src/msw/glcanvas.cpp:730
+#, fuzzy
+msgid "Failed to initialize OpenGL"
+msgstr "Nem tudom inicializálni az OLEt"
+
+#: ../src/unix/threadpsx.cpp:987
+msgid ""
+"Failed to join a thread, potential memory leak detected - please restart the "
+"program"
+msgstr ""
+"Nem tudtam a szálhoz csatlakozni, valószínûleg memória lyukat találtam - "
+"kérem indítsa újra a programot"
+
+#: ../src/msw/utils.cpp:726
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to kill process %d"
+msgstr "Nem tudtam átirányítani a gyermek processz be/kimenetét"
+
+#: ../src/common/iconbndl.cpp:67
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to load image %d from file '%s'."
+msgstr "Nem tudtam betölteni a(z) '%s' osztott könyvtárat"
+
+#: ../src/msw/volume.cpp:340
+#, fuzzy
+msgid "Failed to load mpr.dll."
+msgstr "Nem tudtam a vágólap adatot beállítani."
+
+#: ../src/common/dynlib.cpp:274 ../src/common/dynload.cpp:196
#, c-format
msgid "Failed to load shared library '%s'"
msgstr "Nem tudtam betölteni a(z) '%s' osztott könyvtárat"
-#: ../src/msw/clipbrd.cpp:102
+#: ../src/common/dynlib.cpp:256 ../src/common/dynload.cpp:125
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to load shared library '%s' Error '%s'"
+msgstr "Nem tudtam betölteni a(z) '%s' osztott könyvtárat"
+
+#: ../src/unix/snglinst.cpp:192
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to lock the lock file '%s'"
+msgstr "nem sikerült kiüríteni a(z) '%s' fájl pufferét"
+
+#: ../src/common/regex.cpp:251
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to match '%s' in regular expression: %s"
+msgstr "Nem sikerült %s a(z) %s telefonos kapcsolatban"
+
+#: ../src/common/filename.cpp:1632
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to modify file times for '%s'"
+msgstr "nem sikerült kiüríteni a(z) '%s' fájl pufferét"
+
+#: ../src/common/filename.cpp:160
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to open '%s' for %s"
+msgstr "Nem tudtam megnyitni a vágólapot."
+
+#: ../src/common/filename.cpp:727
+#, fuzzy
+msgid "Failed to open temporary file."
+msgstr "Nem tudtam megnyitni a vágólapot."
+
+#: ../src/msw/clipbrd.cpp:107
msgid "Failed to open the clipboard."
msgstr "Nem tudtam megnyitni a vágólapot."
-#: ../src/msw/clipbrd.cpp:539
+#: ../src/msw/clipbrd.cpp:616
msgid "Failed to put data on the clipboard"
msgstr "Nem tudtam adatokat tenni a vágólapra"
-#: ../src/unix/utilsunx.cpp:540
+#: ../src/unix/snglinst.cpp:252
+#, fuzzy
+msgid "Failed to read PID from lock file."
+msgstr "Nem sikerült létrehozni az MDI szülõ keretet."
+
+#: ../src/unix/utilsunx.cpp:694
msgid "Failed to redirect child process input/output"
msgstr "Nem tudtam átirányítani a gyermek processz be/kimenetét"
msgid "Failed to register DDE server '%s'"
msgstr "Nem tudtam regisztrálni a(z) '%s' DDE kiszolgálót"
-#: ../src/common/fontmap.cpp:516
+#: ../src/common/fontmap.cpp:674
#, c-format
msgid "Failed to remember the encoding for the charset '%s'."
msgstr "Nem emlékszem a '%s' jelkészlet kódolására."
-#: ../src/msw/registry.cpp:438
+#: ../src/unix/snglinst.cpp:296
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to remove lock file '%s'"
+msgstr "nem tudom eltávolítani a(z) '%s' fájlt"
+
+#: ../src/unix/snglinst.cpp:262
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to remove stale lock file '%s'."
+msgstr "Nem tudtam a(z) '%s' registry értéket '%s'-re átnevezni."
+
+#: ../src/msw/registry.cpp:443
#, c-format
msgid "Failed to rename registry value '%s' to '%s'."
msgstr "Nem tudtam a(z) '%s' registry értéket '%s'-re átnevezni."
-#: ../src/msw/registry.cpp:538
+#: ../src/msw/registry.cpp:543
#, c-format
msgid "Failed to rename the registry key '%s' to '%s'."
msgstr "Nem tudtam a(z) '%s' registry kulcsot '%s'-re átnevezni."
-#: ../src/msw/clipbrd.cpp:428
+#: ../src/msw/clipbrd.cpp:505
msgid "Failed to retrieve data from the clipboard."
msgstr "Nem tudtam adatot elõvenni a vágólapról."
-#: ../src/msw/dialup.cpp:463
+#: ../src/common/filename.cpp:1698
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to retrieve file times for '%s'"
+msgstr "Nem sikerült értelmezni a RAS hibaüzenet szövegét"
+
+#: ../src/msw/dialup.cpp:447
msgid "Failed to retrieve text of RAS error message"
msgstr "Nem sikerült értelmezni a RAS hibaüzenet szövegét"
-#: ../src/msw/clipbrd.cpp:652
+#: ../src/msw/clipbrd.cpp:742
msgid "Failed to retrieve the supported clipboard formats"
msgstr "Nem tudtam meghatározni a támogatott vágólap formátumokat"
msgid "Failed to send DDE advise notification"
msgstr "Nem sikerült DDE tanácsot küldeni"
-#: ../src/mac/clipbrd.cpp:226
-#: ../src/msw/clipbrd.cpp:300
+#: ../src/common/ftp.cpp:368
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to set FTP transfer mode to %s."
+msgstr "Nem tudtam a(z) %d szál prioritást beállítani."
+
+#: ../src/msw/clipbrd.cpp:379
msgid "Failed to set clipboard data."
msgstr "Nem tudtam a vágólap adatot beállítani."
-#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1071
+#: ../src/common/file.cpp:527
+#, fuzzy
+msgid "Failed to set temporary file permissions"
+msgstr "Nem tudtam a(z) %d szál prioritást beállítani."
+
+#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1317
#, c-format
msgid "Failed to set thread priority %d."
msgstr "Nem tudtam a(z) %d szál prioritást beállítani."
-#: ../src/common/fs_mem.cpp:167
+#: ../src/common/fs_mem.cpp:168
#, c-format
msgid "Failed to store image '%s' to memory VFS!"
msgstr "Nem tudtam a '%s' képet a VFS memóriába tárolni!"
-#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1251
+#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1497
msgid "Failed to terminate a thread."
msgstr "Nem tudtam lezárni a szálat."
msgid "Failed to terminate the advise loop with DDE server"
msgstr "Nem tudtam lezárni a tanácskozási ciklust a DDE kiszolgálóval"
-#: ../src/msw/dialup.cpp:933
+#: ../src/msw/dialup.cpp:918
#, c-format
msgid "Failed to terminate the dialup connection: %s"
msgstr "Nem tudtam lezárni a(z) %s telefon kapcsolatot"
+#: ../src/common/filename.cpp:1647
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to touch the file '%s'"
+msgstr "nem sikerült kiüríteni a(z) '%s' fájl pufferét"
+
+#: ../src/unix/snglinst.cpp:302
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to unlock lock file '%s'"
+msgstr "nem sikerült kiüríteni a(z) '%s' fájl pufferét"
+
#: ../src/msw/dde.cpp:301
#, c-format
msgid "Failed to unregister DDE server '%s'"
msgstr "Nem tudtam a(z) '%s' DDE kiszolgáló regisztrációját megszüntetni"
-#: ../src/generic/logg.cpp:386
+#: ../src/unix/snglinst.cpp:173
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to write to lock file '%s'"
+msgstr "nem sikerült kiüríteni a(z) '%s' fájl pufferét"
+
+#: ../src/generic/logg.cpp:372
msgid "Fatal error"
msgstr "Végzetes hiba"
-#: ../src/common/log.cpp:349
+#: ../src/common/log.cpp:453
msgid "Fatal error: "
msgstr "Végzetes hiba:"
-#: ../src/mac/app.cpp:793
-#: ../src/msw/app.cpp:1257
+#: ../src/mac/app.cpp:1217 ../src/msw/app.cpp:1306
msgid "Fatal error: exiting"
msgstr "Végzetes hiba: kilépés"
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1074
-#: ../src/gtk/filedlg.cpp:69
+#: ../src/mgl/bitmap.cpp:544
+#, fuzzy, c-format
+msgid "File %s does not exist."
+msgstr ": a file nem létezik!"
+
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1335 ../src/gtk/filedlg.cpp:69
#, c-format
msgid "File '%s' already exists, do you really want to overwrite it?"
msgstr "A(z) '%s file már létezik, valóban felül akarja írni?"
-#: ../src/common/textcmn.cpp:94
+#: ../src/msw/filedlg.cpp:502
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"File '%s' already exists.\n"
+"Do you want to replace it?"
+msgstr "A(z) '%s file már létezik, valóban felül akarja írni?"
+
+#: ../src/common/textcmn.cpp:158
msgid "File couldn't be loaded."
msgstr "A fájlt nem tudtam betölteni."
-#: ../src/common/docview.cpp:296
-#: ../src/common/docview.cpp:332
-#: ../src/common/docview.cpp:1388
+#: ../src/common/docview.cpp:292 ../src/common/docview.cpp:329
+#: ../src/common/docview.cpp:1409
msgid "File error"
msgstr "Fájl hiba"
-#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:622
-#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:286
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:731
+#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:720 ../src/generic/filedlgg.cpp:936
msgid "File name exists already."
msgstr "Már van ilyen nevû fájl."
-#: ../src/msw/filedlg.cpp:303
+#: ../src/msw/filedlg.cpp:350
#, c-format
msgid "Files (%s)|%s"
msgstr "Fájlok (%s)|%s"
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:354
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:362
msgid "Find"
msgstr "Keres"
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:928
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:950
msgid "Fixed font:"
msgstr "Nem skálázható jelkészlet:"
msgid "Folio, 8 1/2 x 13 in"
msgstr "Folio, 8 1/2 x 13 hüvelyk"
-#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:124
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:174
msgid "Font"
msgstr "Jelkészlet"
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:938
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:960
msgid "Font size:"
msgstr "Jelkészlet mérete:"
-#: ../src/unix/utilsunx.cpp:497
+#: ../src/unix/utilsunx.cpp:642
msgid "Fork failed"
msgstr "A folyamat elágaztatása nem sikerült"
-#: ../src/common/dlgcmn.cpp:132
-#: ../src/generic/helpwxht.cpp:158
+#: ../src/common/dlgcmn.cpp:167
msgid "Forward"
msgstr "Elõre"
-#: ../src/common/resourc2.cpp:295
-#: ../src/common/resourc2.cpp:1368
-#: ../src/common/resource.cpp:1808
-#: ../src/common/resource.cpp:1938
-#: ../src/common/resource.cpp:3023
+#: ../src/common/resourc2.cpp:295 ../src/common/resourc2.cpp:1360
+#: ../src/common/resource.cpp:1807 ../src/common/resource.cpp:1937
+#: ../src/common/resource.cpp:3017
msgid "Found "
msgstr "Megtaláltam"
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:663
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:661
#, c-format
msgid "Found %i matches"
msgstr "%i megfelelõt találtam"
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:187
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:186
msgid "From:"
msgstr "Tól:"
-#: ../src/common/imaggif.cpp:74
+#: ../src/common/imaggif.cpp:100
+#, fuzzy
+msgid "GIF: Invalid gif index."
+msgstr "Hibás TIFF kép index."
+
+#: ../src/common/imaggif.cpp:75
msgid "GIF: data stream seems to be truncated."
msgstr "GIF: az adatfolyam csonkítottnak tûnik."
-#: ../src/common/imaggif.cpp:58
+#: ../src/common/imaggif.cpp:59
msgid "GIF: error in GIF image format."
msgstr "GIF: hiba a GIF képformátumban."
-#: ../src/common/imaggif.cpp:61
+#: ../src/common/imaggif.cpp:62
msgid "GIF: not enough memory."
msgstr "GIF: nincs elég tároló."
-#: ../src/common/imaggif.cpp:64
+#: ../src/common/imaggif.cpp:65
msgid "GIF: unknown error!!!"
msgstr "GIF: ismeretlen hiba!!!"
+#: ../src/univ/themes/gtk.cpp:623
+msgid "GTK+ theme"
+msgstr ""
+
#: ../src/common/paper.cpp:142
msgid "German Legal Fanfold, 8 1/2 x 13 in"
msgstr "Német bírósági leporelló, 8 1/2 x 13 hüvelyk"
msgid "German Std Fanfold, 8 1/2 x 12 in"
msgstr "Német standard leporelló, 8 1/2 x 12 hüvelyk"
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:520
+#: ../src/common/image.cpp:762
+msgid "GetUnusedColour:: No Unused Color in image "
+msgstr ""
+
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:506
msgid "Go back"
msgstr "Menj vissza"
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:523
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:509
msgid "Go forward"
msgstr "Menj elõre"
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:528
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:514
msgid "Go one level up in document hierarchy"
msgstr "Menj a dokumentum hierarchia eggyel magasabb szintjére"
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:875
+#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:108 ../src/generic/filedlgg.cpp:1097
msgid "Go to home directory"
msgstr "Menj a saját (hon) könyvtárba"
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:869
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1089
msgid "Go to parent directory"
msgstr "Menj a szülõ könyvtárba"
-#: ../src/common/fontmap.cpp:103
+#: ../src/common/fontmap.cpp:118
msgid "Greek (ISO-8859-7)"
msgstr "Görög (ISO-8859-7)"
-#: ../src/html/htmlwin.cpp:267
+#: ../src/html/htmlwin.cpp:354
#, c-format
msgid "HTML anchor %s does not exist."
msgstr "A(z) %s horgony nem létezik."
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:1236
-msgid "HTML files (*.htm)|*.htm|HTML files (*.html)|*.html|Help books (*.htb)|*.htb|Help books (*.zip)|*.zip|HTML Help Project (*.hhp)|*.hhp|All files (*.*)|*"
-msgstr "HTML files (*.htm)|*.htm|HTML fájlok (*.html)|*.html|Súgó könyvek (*.htb)|*.htb|Súgó könyvek (*.zip)|*.zip|HTML Súgó Project (*.hhp)|*.hhp|Minden fájl (*.*)|*"
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:1279
+msgid ""
+"HTML files (*.htm)|*.htm|HTML files (*.html)|*.html|Help books (*.htb)|*.htb|"
+"Help books (*.zip)|*.zip|HTML Help Project (*.hhp)|*.hhp|All files (*.*)|*"
+msgstr ""
+"HTML files (*.htm)|*.htm|HTML fájlok (*.html)|*.html|Súgó könyvek (*.htb)|*."
+"htb|Súgó könyvek (*.zip)|*.zip|HTML Súgó Project (*.hhp)|*.hhp|Minden fájl "
+"(*.*)|*"
-#: ../src/common/fontmap.cpp:104
+#: ../src/common/fontmap.cpp:119
msgid "Hebrew (ISO-8859-8)"
msgstr "Héber (ISO-8859-8)"
-#: ../src/common/dlgcmn.cpp:144
-#: ../src/generic/proplist.cpp:528
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:215
-#: ../src/msw/mdi.cpp:1276
+#: ../src/common/dlgcmn.cpp:179 ../src/generic/proplist.cpp:516
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:240 ../src/msw/mdi.cpp:1313
msgid "Help"
msgstr "Súgó"
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:911
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:933
msgid "Help Browser Options"
msgstr "Súgó Böngészõ beállítások"
-#: ../src/generic/helphtml.cpp:319
-#: ../src/generic/helphtml.cpp:320
+#: ../src/generic/helphtml.cpp:334 ../src/generic/helphtml.cpp:335
msgid "Help Index"
msgstr "Súgó tartalomjegyzék"
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:1220
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:1263
msgid "Help Printing"
msgstr "Súgó nyomtatás"
-#: ../src/generic/helpwxht.cpp:251
-#: ../src/html/helpctrl.cpp:38
+#: ../src/html/helpctrl.cpp:44
#, c-format
msgid "Help: %s"
msgstr "Súgó: %s"
-#: ../src/common/resourc2.cpp:997
-#: ../src/common/resourc2.cpp:1008
-#: ../src/common/resource.cpp:2648
-#: ../src/common/resource.cpp:2659
+#: ../src/common/imagbmp.cpp:858
+#, fuzzy
+msgid "ICO: Error in reading mask DIB."
+msgstr "TIFF: Hiba a kép olvasásakor."
+
+#: ../src/common/imagbmp.cpp:960 ../src/common/imagbmp.cpp:1019
+#: ../src/common/imagbmp.cpp:1028 ../src/common/imagbmp.cpp:1039
+#: ../src/common/imagbmp.cpp:1083 ../src/common/imagbmp.cpp:1093
+#: ../src/common/imagbmp.cpp:1102
+#, fuzzy
+msgid "ICO: Error writing the image file!"
+msgstr "TIFF: Hiba a kép írásakor."
+
+#: ../src/common/imagbmp.cpp:928
+msgid "ICO: Image too tall for an icon."
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/imagbmp.cpp:934
+msgid "ICO: Image too wide for an icon."
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/imagbmp.cpp:1167
+#, fuzzy
+msgid "ICO: Invalid icon index."
+msgstr "Hibás TIFF kép index."
+
+#: ../src/common/imagiff.cpp:767
+#, fuzzy
+msgid "IFF: data stream seems to be truncated."
+msgstr "GIF: az adatfolyam csonkítottnak tûnik."
+
+#: ../src/common/imagiff.cpp:751
+#, fuzzy
+msgid "IFF: error in IFF image format."
+msgstr "GIF: hiba a GIF képformátumban."
+
+#: ../src/common/imagiff.cpp:754
+#, fuzzy
+msgid "IFF: not enough memory."
+msgstr "GIF: nincs elég tároló."
+
+#: ../src/common/imagiff.cpp:757
+#, fuzzy
+msgid "IFF: unknown error!!!"
+msgstr "GIF: ismeretlen hiba!!!"
+
+#: ../src/common/resourc2.cpp:989 ../src/common/resourc2.cpp:1000
+#: ../src/common/resource.cpp:2638 ../src/common/resource.cpp:2649
#, c-format
msgid "Icon resource specification %s not found."
msgstr "Nem találom a(z) %s ikon erõforrás meghatározását."
-#: ../src/common/resource.cpp:251
+#: ../src/common/resource.cpp:250
msgid "Ill-formed resource file syntax."
msgstr "Nyelvtani hibás erõforrás fájl."
-#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:604
-#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:268
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:717
+#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:702 ../src/generic/filedlgg.cpp:922
msgid "Illegal directory name."
msgstr "Hibás könyvtár név."
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1043
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1303
msgid "Illegal file specification."
msgstr "Hibás fájl meghatározás."
-#: ../src/msw/textctrl.cpp:219
-msgid "Impossible to create a rich edit control, using simple text control instead. Please reinstall riched32.dll"
-msgstr "Nem tudok formázott szövegkontrollt készíteni, egyszerû szövegkontrollt használok helyette. Kérem installálja újra a riched32.dll fájlt"
+#: ../src/common/image.cpp:785
+msgid "Image and Mask have different sizes"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/image.cpp:1064
+#, c-format
+msgid "Image file is not of type %d."
+msgstr ""
-#: ../src/unix/utilsunx.cpp:350
+#: ../src/msw/textctrl.cpp:249
+msgid ""
+"Impossible to create a rich edit control, using simple text control instead. "
+"Please reinstall riched32.dll"
+msgstr ""
+"Nem tudok formázott szövegkontrollt készíteni, egyszerû szövegkontrollt "
+"használok helyette. Kérem installálja újra a riched32.dll fájlt"
+
+#: ../src/unix/utilsunx.cpp:390
msgid "Impossible to get child process input"
msgstr "Nem kapom meg a gyermek processz bemenetét"
-#: ../src/html/helpdata.cpp:414
-msgid "Incorrect version of HTML help book"
-msgstr "A HTML súgó könyv változata nem megfelelõ"
+#: ../src/common/filefn.cpp:1097
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Impossible to get permissions for file '%s'"
+msgstr "Nem kapom meg a gyermek processz bemenetét"
+
+#: ../src/common/filefn.cpp:1111
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Impossible to overwrite the file '%s'"
+msgstr "nem sikerült kiüríteni a(z) '%s' fájl pufferét"
+
+#: ../src/common/filefn.cpp:1161
+#, c-format
+msgid "Impossible to set permissions for the file '%s'"
+msgstr ""
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:386
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:387
msgid "Index"
msgstr "Tartalomjegyzék"
-#: ../src/common/fontmap.cpp:108
+#: ../src/common/fontmap.cpp:123
msgid "Indian (ISO-8859-12)"
msgstr "Indiai (ISO-8859-12)"
-#: ../src/common/imagtiff.cpp:171
+#: ../src/common/imagtiff.cpp:183
msgid "Invalid TIFF image index."
msgstr "Hibás TIFF kép index."
-#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:213
+#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:342
+#, c-format
+msgid "Invalid XRC resource '%s': doesn't have root node 'resource'."
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/appcmn.cpp:327
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Invalid display mode specification '%s'."
+msgstr "Hibás fájl meghatározás."
+
+#: ../src/x11/app.cpp:227
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Invalid geometry specification '%s'"
+msgstr "Hibás fájl meghatározás."
+
+#: ../src/unix/snglinst.cpp:280
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Invalid lock file '%s'."
+msgstr "nem tudom lezárni a(z) '%s' fájlt."
+
+#: ../src/common/regex.cpp:173
+#, c-format
+msgid "Invalid regular expression '%s': %s"
+msgstr ""
+
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:230
msgid "Italic"
msgstr "Dõlt"
msgid "Italy Envelope, 110 x 230 mm"
msgstr "Olasz boríték, 110 x 230 mm"
-#: ../src/common/imagjpeg.cpp:202
+#: ../src/common/imagjpeg.cpp:222
msgid "JPEG: Couldn't load - file is probably corrupted."
msgstr "JPEG: nem tudtam betölteni - a fájl valószínûleg hibás"
-#: ../src/common/imagjpeg.cpp:315
+#: ../src/common/imagjpeg.cpp:336
msgid "JPEG: Couldn't save image."
msgstr "JPEG: Nem tudtam elmenteni a képet."
-#: ../src/common/fontmap.cpp:112
+#: ../src/common/fontmap.cpp:127
msgid "KOI8-R"
msgstr "KOI8-R"
-#: ../src/generic/dcpsg.cpp:2258
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:441
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:637
+#: ../src/generic/dcpsg.cpp:2260 ../src/generic/prntdlgg.cpp:438
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:634
msgid "Landscape"
msgstr "Fekvõ"
msgid "Ledger, 17 x 11 in"
msgstr "Ledger, 17 x 11 hüvelyk"
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:649
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:646
msgid "Left margin (mm):"
msgstr "Bal margó (mm):"
msgid "Letter, 8 1/2 x 11 in"
msgstr "Levél, 8 1/2 x 11 hüvelyk"
-#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:216
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:233
msgid "Light"
msgstr "Vékony"
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1279
-#: ../src/gtk/filedlg.cpp:249
-#: ../src/motif/filedlg.cpp:357
-#: ../src/msw/filedlg.cpp:483
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1545 ../src/gtk/filedlg.cpp:249
+#: ../src/motif/filedlg.cpp:357 ../src/msw/filedlg.cpp:539
#, c-format
msgid "Load %s file"
msgstr "A(z) %s fájl betöltése"
-#: ../src/html/htmlwin.cpp:197
+#: ../src/html/htmlwin.cpp:282
msgid "Loading : "
msgstr "Betöltés : "
msgid "Loading Grey Raw PNM image is not yet implemented."
msgstr "A szürke nyers PNM kép betöltése még nincs implementálva."
-#: ../src/generic/logg.cpp:553
+#: ../src/generic/logg.cpp:547
#, c-format
msgid "Log saved to the file '%s'."
msgstr "A naplót a(z) '%s' fájl-ba mentettem."
-#: ../src/gtk/mdi.cpp:435
+#: ../src/gtk/mdi.cpp:432
msgid "MDI child"
msgstr "MDI gyermek"
-#: ../src/unix/mimetype.cpp:1570
+#: ../src/msw/helpchm.cpp:60
+#, fuzzy
+msgid ""
+"MS HTML Help functions are unavailable because the MS HTML Help library is "
+"not installed on this machine. Please install it."
+msgstr ""
+"A tárcsázó funkciók nem használhatók, mert a távoli elérés szolgáltatás "
+"(RAS) nincs installálva ezen a gépen. Kérem installálja."
+
+#: ../src/univ/themes/win32.cpp:4545
+msgid "Ma&ximize"
+msgstr ""
+
+#: ../src/unix/mimetype.cpp:2418
#, c-format
msgid "Mailcap file %s, line %d: incomplete entry ignored."
msgstr "Mailcap fájl %s, %d. sor: elhanyagoltam a hiányos elemet."
-#: ../src/common/fs_mem.cpp:144
+#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:152
+msgid "Match case"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/fs_mem.cpp:145
#, c-format
msgid "Memory VFS already contains file '%s'!"
msgstr "A VFS memóriában már van '%s' fájl!"
-#: ../src/unix/mimetype.cpp:1292
+#: ../src/univ/themes/metal.cpp:174
+msgid "Metal theme"
+msgstr ""
+
+#: ../src/univ/themes/win32.cpp:4543
+msgid "Mi&nimize"
+msgstr ""
+
+#: ../src/unix/mimetype.cpp:2078
#, c-format
msgid "Mime.types file %s, line %d: unterminated quoted string."
msgstr "%s mime-típusú fájl, %d. sor: befejezetlen idézõjeles szöveg."
-#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:208
+#: ../src/mgl/app.cpp:173
+#, c-format
+msgid "Mode %ix%i-%i not available."
+msgstr ""
+
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:225
msgid "Modern"
msgstr "Modern"
msgid "Monarch Envelope, 3 7/8 x 7 1/2 in"
msgstr "Birodalmi boríték, 3 7/8 x 7 1/2 hüvelyk"
-#: ../src/common/dlgcmn.cpp:141
+#: ../src/common/dlgcmn.cpp:176
msgid "More..."
msgstr "Még..."
-#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:571
-#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:213
-msgid "Mounted Devices"
-msgstr "Hozzáférhetõ eszközök"
-
-#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:208
-msgid "My Harddisk"
-msgstr "Az Én Mágneslemezem"
-
-#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:570
-#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:212
-msgid "My Home"
-msgstr "Az Én Saját Könyvtáram"
-
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:533
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:687
msgid "Name"
msgstr "Név"
-#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:1211
-#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:426
-msgid "New..."
-msgstr "Új..."
-
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:610
+#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:272 ../src/generic/dirdlgg.cpp:282
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:801 ../src/generic/filedlgg.cpp:810
msgid "NewName"
msgstr "ÚjNév"
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:534
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:520
msgid "Next page"
msgstr "Következõ oldal"
-#: ../src/common/dlgcmn.cpp:111
-#: ../src/common/dlgcmn.cpp:121
+#: ../src/common/dlgcmn.cpp:156 ../src/mac/msgdlg.cpp:78
#: ../src/motif/msgdlg.cpp:180
msgid "No"
msgstr "Nem"
-#: ../src/common/resourc2.cpp:814
-#: ../src/common/resourc2.cpp:969
-#: ../src/common/resource.cpp:2465
-#: ../src/common/resource.cpp:2620
+#: ../src/common/image.cpp:793
+msgid "No Unused Color in image being masked"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/resourc2.cpp:814 ../src/common/resourc2.cpp:965
+#: ../src/common/resource.cpp:2464 ../src/common/resource.cpp:2614
msgid "No XBM facility available!"
msgstr "Nincs XBM felhasználási lehetõség!"
-#: ../src/common/resourc2.cpp:830
-#: ../src/common/resource.cpp:2480
-msgid "No XPM facility available!"
-msgstr "Nincs XPM felhasználási lehetõség!"
-
-#: ../src/common/resourc2.cpp:991
-#: ../src/common/resource.cpp:2642
+#: ../src/common/resourc2.cpp:983 ../src/common/resource.cpp:2632
msgid "No XPM icon facility available!"
msgstr "Nincs XPM ikon felhasználási lehetõség!"
-#: ../src/generic/helphtml.cpp:314
+#: ../src/generic/helphtml.cpp:329
msgid "No entries found."
msgstr "Nem találtam elemet."
-#: ../src/common/image.cpp:835
+#: ../src/common/fontmap.cpp:865
+#, c-format
+msgid ""
+"No font for displaying text in encoding '%s' found,\n"
+"but an alternative encoding '%s' is available.\n"
+"Do you want to use this encoding (otherwise you will have to choose another "
+"one)?"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/fontmap.cpp:870
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"No font for displaying text in encoding '%s' found.\n"
+"Would you like to select a font to be used for this encoding\n"
+"(otherwise the text in this encoding will not be shown correctly)?"
+msgstr ""
+"A(z) '%s' kódolás ismeretlen.\n"
+"Szeretne választani egy jelkészletet ehhez a kódoláshoz\n"
+"(Különben az e kódolással készített szöveg nem jelezhetõ ki helyesen)?"
+
+#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:522
+#, c-format
+msgid "No handler found for XML node '%s', class '%s'!"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/image.cpp:1046 ../src/common/image.cpp:1089
msgid "No handler found for image type."
msgstr "Ilyen típusú képhez nem találtam kezelõt."
-#: ../src/common/image.cpp:843
-#: ../src/common/image.cpp:877
+#: ../src/common/image.cpp:1054 ../src/common/image.cpp:1097
+#: ../src/common/image.cpp:1131
#, c-format
msgid "No image handler for type %d defined."
msgstr "%d típusú képhez nincs kezelõ meghatározva."
-#: ../src/common/image.cpp:861
-#: ../src/common/image.cpp:893
+#: ../src/common/image.cpp:1115 ../src/common/image.cpp:1147
#, c-format
msgid "No image handler for type %s defined."
msgstr "%s típusú képhez nincs kezelõ meghatározva."
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:652
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:650
msgid "No matching page found yet"
msgstr "Még nem találtam egy megfelelõ oldalt"
-#: ../src/common/fontmap.cpp:106
+#: ../src/common/fontmap.cpp:121
msgid "Nordic (ISO-8859-10)"
msgstr "Északi (ISO-8859-10)"
-#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:212
-#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:215
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:229 ../src/generic/fontdlgg.cpp:232
msgid "Normal"
msgstr "Normál"
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:920
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:942
msgid "Normal font:"
msgstr "Normál jelkészlet:"
msgid "Note, 8 1/2 x 11 in"
msgstr "Feljegyzés, 8 1/2 x 11 hüvelyk"
-#: ../src/common/dlgcmn.cpp:127
-#: ../src/generic/dcpsg.cpp:2266
-#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:1203
-#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:422
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:907
-#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:256
-#: ../src/generic/logg.cpp:748
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:467
-#: ../src/generic/proplist.cpp:511
-#: ../src/gtk/filedlg.cpp:167
-#: ../src/gtk/fontdlg.cpp:167
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:948
+#: ../src/common/dlgcmn.cpp:162 ../src/generic/dcpsg.cpp:2268
+#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:151 ../src/generic/filedlgg.cpp:1154
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1165 ../src/generic/fontdlgg.cpp:256
+#: ../src/generic/logg.cpp:732 ../src/generic/prntdlgg.cpp:464
+#: ../src/generic/proplist.cpp:499 ../src/gtk/filedlg.cpp:167
+#: ../src/gtk/fontdlg.cpp:135 ../src/html/helpfrm.cpp:972
msgid "OK"
msgstr "Igen"
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:542
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:1231
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:528 ../src/html/helpfrm.cpp:1274
msgid "Open HTML document"
msgstr "Nyisd meg a HTML dokumentumot"
-#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:633
-#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:1347
-#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:297
-#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:604
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:625
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:744
+#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:731 ../src/generic/dirdlgg.cpp:298
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:825 ../src/generic/filedlgg.cpp:949
msgid "Operation not permitted."
msgstr "Ez a mûvelet nincs megengedve."
-#: ../src/common/cmdline.cpp:642
+#: ../src/common/cmdline.cpp:631
#, c-format
msgid "Option '%s' requires a value, '=' expected."
msgstr "A(z) '%s' beállítás egy értéket kér, '='-et vártam."
-#: ../src/common/cmdline.cpp:662
+#: ../src/common/cmdline.cpp:651
#, c-format
msgid "Option '%s' requires a value."
msgstr "A(z) '%s' beállítás egy értéket kér."
-#: ../src/common/cmdline.cpp:723
+#: ../src/common/cmdline.cpp:712
#, c-format
msgid "Option '%s': '%s' cannot be converted to a date."
msgstr "A(z) '%s' beállítása: '%s' nem alakítható át dátummá."
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:447
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:444
msgid "Options"
msgstr "Lehetõségek"
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:443
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:638
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:440 ../src/generic/prntdlgg.cpp:635
msgid "Orientation"
msgstr "Irányultság"
-#: ../src/common/imagpcx.cpp:460
-#: ../src/common/imagpcx.cpp:483
+#: ../src/common/imagpcx.cpp:455 ../src/common/imagpcx.cpp:478
msgid "PCX: couldn't allocate memory"
msgstr "PCX: nem tudtam memóriát foglalni"
-#: ../src/common/imagpcx.cpp:459
+#: ../src/common/imagpcx.cpp:454
msgid "PCX: image format unsupported"
msgstr "PCX: nem támogatott kép formátum"
-#: ../src/common/imagpcx.cpp:482
+#: ../src/common/imagpcx.cpp:477
msgid "PCX: invalid image"
msgstr "PCX: érvénytelen kép"
-#: ../src/common/imagpcx.cpp:446
+#: ../src/common/imagpcx.cpp:441
msgid "PCX: this is not a PCX file."
msgstr "PCX: ez nem PCX fájl."
-#: ../src/common/imagpcx.cpp:462
-#: ../src/common/imagpcx.cpp:484
+#: ../src/common/imagpcx.cpp:457 ../src/common/imagpcx.cpp:479
msgid "PCX: unknown error !!!"
msgstr "PCX: ismeretlen hiba !!!"
-#: ../src/common/imagpcx.cpp:461
+#: ../src/common/imagpcx.cpp:456
msgid "PCX: version number too low"
msgstr "PCX: túl alacsony verziószám"
msgid "PNM: File seems truncated."
msgstr "PNM: A fájl csonkítottnak tûnik."
-#: ../src/common/prntbase.cpp:731
+#: ../src/common/prntbase.cpp:741
#, c-format
msgid "Page %d"
msgstr "%d. oldal"
-#: ../src/common/prntbase.cpp:729
+#: ../src/common/prntbase.cpp:739
#, c-format
msgid "Page %d of %d"
msgstr "%d. oldal (%d-bõl)"
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:604
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:601
msgid "Page Setup"
msgstr "Oldal beállítás"
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:164
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:163
msgid "Pages"
msgstr "Oldalak"
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:555
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:626
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:808
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:552 ../src/generic/prntdlgg.cpp:623
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:805
msgid "Paper Size"
msgstr "Papír méret"
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:433
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:615
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:804
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:430 ../src/generic/prntdlgg.cpp:612
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:801
msgid "Paper size"
msgstr "Papír méret"
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:537
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:692
msgid "Permissions"
msgstr "Jogosultságok"
-#: ../src/unix/utilsunx.cpp:440
-#: ../src/unix/utilsunx.cpp:468
+#: ../src/unix/utilsunx.cpp:585 ../src/unix/utilsunx.cpp:613
msgid "Pipe creation failed"
msgstr "A csõ létrehozása nem sikerült"
-#: ../src/gtk/fontdlg.cpp:67
+#: ../src/gtk/fontdlg.cpp:72
msgid "Please choose a valid font."
msgstr "Kérem válasszon egy érvényes jelkészletet."
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1092
-#: ../src/gtk/filedlg.cpp:80
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1353 ../src/gtk/filedlg.cpp:80
msgid "Please choose an existing file."
msgstr "Kérem válasszon egy létezõ fájlt."
-#: ../src/msw/dialup.cpp:768
+#: ../src/msw/dialup.cpp:752
msgid "Please choose which ISP do you want to connect to"
msgstr "Kérem válassza ki, melyik ISP-hez akar kapcsolódni"
-#: ../src/common/prntbase.cpp:107
-msgid "Please wait..."
-msgstr "Kérem várjon..."
+#: ../src/msw/listctrl.cpp:536
+#, c-format
+msgid ""
+"Please install a newer version of comctl32.dll\n"
+"(at least version 4.70 is required but you have %d.%02d)\n"
+"or this program won't operate correctly."
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/prntbase.cpp:111
+msgid "Please wait while printing\n"
+msgstr ""
-#: ../src/generic/dcpsg.cpp:2257
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:440
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:636
+#: ../src/generic/dcpsg.cpp:2259 ../src/generic/prntdlgg.cpp:437
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:633
msgid "Portrait"
msgstr "Álló"
-#: ../src/generic/dcpsg.cpp:391
+#: ../src/generic/dcpsg.cpp:388
msgid "PostScript"
msgstr "PostScript"
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:272
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:271
msgid "PostScript file"
msgstr "PostScript fájl"
-#: ../src/generic/dcpsg.cpp:2299
+#: ../src/generic/dcpsg.cpp:2301
msgid "PostScript:"
msgstr "PostScript:"
-#: ../src/generic/dcpsg.cpp:2262
+#: ../src/generic/dcpsg.cpp:2264
msgid "Preview Only"
msgstr "Csak elõkép"
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:942
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:964
msgid "Preview:"
msgstr "Elõkép:"
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:531
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:517
msgid "Previous page"
msgstr "Elõzõ oldal"
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:113
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:127
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:112 ../src/generic/prntdlgg.cpp:126
msgid "Print"
msgstr "Nyomtatás"
-#: ../src/common/docview.cpp:897
+#: ../src/common/docview.cpp:910
msgid "Print Preview"
msgstr "Nyomtatási kép"
-#: ../src/common/prntbase.cpp:687
-#: ../src/common/prntbase.cpp:711
+#: ../src/common/prntbase.cpp:696 ../src/common/prntbase.cpp:720
msgid "Print Preview Failure"
msgstr "Nyomtatási kép hiba"
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:172
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:171
msgid "Print Range"
msgstr "Nyomtatási tartomány"
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:408
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:415
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:405 ../src/generic/prntdlgg.cpp:412
msgid "Print Setup"
msgstr "Nyomtatási beállítások"
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:455
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:452
msgid "Print in colour"
msgstr "Színes nyomtatás"
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:457
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:454
msgid "Print spooling"
msgstr "Nyomtatás sorbaállítással"
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:548
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:534
msgid "Print this page"
msgstr "Nyomtatsd ezt az oldalt"
-#: ../src/generic/dcpsg.cpp:2261
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:150
+#: ../src/generic/dcpsg.cpp:2263 ../src/generic/prntdlgg.cpp:149
msgid "Print to File"
msgstr "Nyomtatás fájlba"
-#: ../src/common/prntbase.cpp:366
+#: ../src/common/prntbase.cpp:371
msgid "Print..."
msgstr "Nyomtatás..."
-#: ../src/generic/dcpsg.cpp:2272
+#: ../src/generic/dcpsg.cpp:2274
msgid "Printer Command: "
msgstr "Nyomtató parancs: "
-#: ../src/generic/dcpsg.cpp:2277
+#: ../src/generic/dcpsg.cpp:2279
msgid "Printer Options: "
msgstr "Nyomtató lehetõségek: "
-#: ../src/generic/dcpsg.cpp:360
+#: ../src/generic/dcpsg.cpp:357
msgid "Printer Settings"
msgstr "Nyomtató beállítások"
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:459
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:456
msgid "Printer command:"
msgstr "Nyomtató parancs:"
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:149
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:148
msgid "Printer options"
msgstr "Nyomtató lehetõségek"
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:463
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:460
msgid "Printer options:"
msgstr "Nyomtató lehetõségek:"
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:682
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:679
msgid "Printer..."
msgstr "Nyomtató..."
-#: ../src/common/prntbase.cpp:106
-#: ../src/common/prntbase.cpp:148
-msgid "Printing"
+#: ../src/common/prntbase.cpp:108 ../src/common/prntbase.cpp:153
+#, fuzzy
+msgid "Printing "
msgstr "Nyomtatás"
-#: ../src/common/prntbase.cpp:120
+#: ../src/common/prntbase.cpp:125
msgid "Printing Error"
msgstr "Nyomtatási hiba"
msgid "Printing..."
msgstr "Nyomtatás..."
-#: ../src/common/log.cpp:350
+#: ../src/common/log.cpp:454
msgid "Program aborted."
msgstr "A program rendellenesen fejezõdött be."
msgid "Quarto, 215 x 275 mm"
msgstr "Quarto, 215 x 275 mm"
-#: ../src/generic/logg.cpp:1038
+#: ../src/generic/logg.cpp:1053
msgid "Question"
msgstr "Kérdés"
-#: ../src/common/ffile.cpp:133
-#: ../src/common/ffile.cpp:154
+#: ../src/common/ffile.cpp:125 ../src/common/ffile.cpp:146
#, c-format
msgid "Read error on file '%s'"
msgstr "Olvasási hiba a(z) '%s' fájlban"
-#: ../src/msw/registry.cpp:530
+#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:497
+#, c-format
+msgid "Referenced object node with ref=\"%s\" not found!"
+msgstr ""
+
+#: ../src/msw/registry.cpp:535
#, c-format
msgid "Registry key '%s' already exists."
msgstr "Már létezik a(z) '%s' registry kulcs."
-#: ../src/msw/registry.cpp:499
+#: ../src/msw/registry.cpp:504
#, c-format
msgid "Registry key '%s' does not exist, cannot rename it."
msgstr "A(z) '%s' registry kulcs még nem létezik, nem tudom átnevezni."
-#: ../src/msw/registry.cpp:626
+#: ../src/msw/registry.cpp:631
#, c-format
-msgid "Registry key '%s' is needed for normal system operation,\ndeleting it will leave your system in unusable state:\noperation aborted."
-msgstr "A(z) '%s' registry kulcs a normális mûködéshez szükséges,\nannak törlése használhatatlanná teszi az Ön rendszerét:\na mûveletet nem hajtom végre."
+msgid ""
+"Registry key '%s' is needed for normal system operation,\n"
+"deleting it will leave your system in unusable state:\n"
+"operation aborted."
+msgstr ""
+"A(z) '%s' registry kulcs a normális mûködéshez szükséges,\n"
+"annak törlése használhatatlanná teszi az Ön rendszerét:\n"
+"a mûveletet nem hajtom végre."
-#: ../src/msw/registry.cpp:430
+#: ../src/msw/registry.cpp:435
#, c-format
msgid "Registry value '%s' already exists."
msgstr "Már létezik a(z) '%s' registry érték."
-#: ../src/generic/helphtml.cpp:319
+#: ../src/generic/helphtml.cpp:334
msgid "Relevant entries:"
msgstr "A megfelelõ tagok:"
-#: ../src/generic/progdlgg.cpp:170
+#: ../src/generic/progdlgg.cpp:199
msgid "Remaining time : "
msgstr "A hátralevõ idõ : "
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:282
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:324
msgid "Remove current page from bookmarks"
msgstr "Töröld ezt az oldalt a könyvjelzõk közül"
-#: ../src/msw/filedlg.cpp:445
-#, c-format
-msgid "Replace file '%s'?"
+#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:177
+#, fuzzy
+msgid "Replace &all"
msgstr "Helyettesítsem a(z) '%s' fájlt?"
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:661
+#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:129
+msgid "Replace with:"
+msgstr ""
+
+#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:359
+msgid "Resource files must have same version number!"
+msgstr ""
+
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:658
msgid "Right margin (mm):"
msgstr "Jobb margó (mm):"
-#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:206
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:223
msgid "Roman"
msgstr "Roman"
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1295
-#: ../src/gtk/filedlg.cpp:265
-#: ../src/motif/filedlg.cpp:359
-#: ../src/msw/filedlg.cpp:484
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1561 ../src/gtk/filedlg.cpp:265
+#: ../src/motif/filedlg.cpp:359 ../src/msw/filedlg.cpp:541
#, c-format
msgid "Save %s file"
msgstr "A(z) %s fájl elmentése"
-#: ../src/common/docview.cpp:249
+#: ../src/common/docview.cpp:245
msgid "Save as"
msgstr "Mentés másként"
-#: ../src/generic/logg.cpp:488
+#: ../src/generic/logg.cpp:480
msgid "Save log contents to file"
msgstr "Mentsd a napló tartalmát fájlba"
-#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:209
+#: ../src/mgl/window.cpp:132
+msgid "Screenshot captured: "
+msgstr ""
+
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:226
msgid "Script"
msgstr "Script"
-#: ../src/generic/helpwxht.cpp:161
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:429
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:449
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:408 ../src/html/helpfrm.cpp:423
msgid "Search"
msgstr "Keresés"
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:431
-msgid "Search contents of help book(s) for all occurences of the text you typed above"
-msgstr "Keresd meg a fentebb beírt szöveg valamennyi elõfordulását a súgó könyv(ek)ben"
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:410
+msgid ""
+"Search contents of help book(s) for all occurences of the text you typed "
+"above"
+msgstr ""
+"Keresd meg a fentebb beírt szöveg valamennyi elõfordulását a súgó könyv(ek)"
+"ben"
+
+#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:158
+#, fuzzy
+msgid "Search direction"
+msgstr "Hozzon létre könyvtárat"
+
+#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:117
+#, fuzzy
+msgid "Search for:"
+msgstr "Keresés"
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:767
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:789
msgid "Search in all books"
msgstr "Keresés az összes könyvben"
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:652
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:650
msgid "Searching..."
msgstr "Keresek..."
-#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:454
-#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:191
+#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:549
msgid "Sections"
msgstr "Szakaszok"
-#: ../src/common/ffile.cpp:221
+#: ../src/common/ffile.cpp:213
#, c-format
msgid "Seek error on file '%s'"
msgstr "Keresési hiba a(z) '%s' fájlban"
-#: ../src/common/docview.cpp:1472
+#: ../src/common/docview.cpp:1525
msgid "Select a document template"
msgstr "Válasszon dokumentum template-et"
-#: ../src/common/docview.cpp:1519
+#: ../src/common/docview.cpp:1601
msgid "Select a document view"
msgstr "Válasszon dokumentum nézetet"
-#: ../src/common/docview.cpp:1371
-#: ../src/common/docview.cpp:1422
+#: ../src/common/docview.cpp:1392 ../src/common/docview.cpp:1443
msgid "Select a file"
msgstr "Válasszon fájlt"
-#: ../src/generic/dcpsg.cpp:2260
+#: ../src/generic/dcpsg.cpp:2262
msgid "Send to Printer"
msgstr "Küldd a nyomtatóra"
-#: ../src/common/cmdline.cpp:679
+#: ../src/common/cmdline.cpp:668
#, c-format
msgid "Separator expected after the option '%s'."
msgstr "A(z) '%s' választási lehetõség után elválasztó jelet vártam."
-#: ../src/common/dlgcmn.cpp:138
+#: ../src/msw/glcanvas.cpp:432
+#, fuzzy
+msgid "SetPixelFormat failed."
+msgstr "A csõ létrehozása nem sikerült"
+
+#: ../src/common/dlgcmn.cpp:173
msgid "Setup"
msgstr "Beállítás"
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:155
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:154
msgid "Setup..."
msgstr "Beállítás..."
-#: ../src/msw/dialup.cpp:539
+#: ../src/msw/dialup.cpp:523
msgid "Several active dialup connections found, choosing one randomly."
-msgstr "Több aktív telefonkapcsolatot találtam, az egyiket véletlenszerûen kiválasztom."
+msgstr ""
+"Több aktív telefonkapcsolatot találtam, az egyiket véletlenszerûen "
+"kiválasztom."
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:345
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:364
msgid "Show all"
msgstr "Mutatsd mindet"
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:379
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:375
msgid "Show all items in index"
msgstr "Mutatsd meg a tartalomjegyzék valamennyi elemét"
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:913
+#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:135
+#, fuzzy
+msgid "Show hidden directories"
+msgstr "Mutatsd meg a rejtett fájlokat"
+
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1149 ../src/generic/filedlgg.cpp:1171
msgid "Show hidden files"
msgstr "Mutatsd meg a rejtett fájlokat"
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:515
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:501
msgid "Show/hide navigation panel"
msgstr "Bemutatja/elrejti az irányító elemeket"
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:534
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:688
msgid "Size"
msgstr "Méret"
-#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:214
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:231
msgid "Slant"
msgstr "Dõlt"
-#: ../src/common/docview.cpp:306
+#: ../src/common/docview.cpp:302
msgid "Sorry, could not open this file for saving."
msgstr "Sajnálom, nem tudtam megnyitni a fájlt mentésre."
-#: ../src/common/docview.cpp:342
-#: ../src/common/docview.cpp:354
-#: ../src/common/docview.cpp:1390
+#: ../src/common/docview.cpp:339 ../src/common/docview.cpp:352
+#: ../src/common/docview.cpp:1411
msgid "Sorry, could not open this file."
msgstr "Sajnálom, nem tudtam megnyitni ezt a fájlt."
-#: ../src/common/docview.cpp:313
+#: ../src/common/docview.cpp:309
msgid "Sorry, could not save this file."
msgstr "Sajnálom, nem tudtam elmenteni ezt a fájlt."
-#: ../src/common/prntbase.cpp:687
+#: ../src/common/prntbase.cpp:696
msgid "Sorry, not enough memory to create a preview."
msgstr "Sajnálom, nincs elég memória az elõkép létrehozásához."
msgid "Statement, 5 1/2 x 8 1/2 in"
msgstr "Bejelentés, 5 1/2 x 8 1/2 hüvelyk"
-#: ../src/generic/logg.cpp:613
+#: ../src/generic/logg.cpp:597
msgid "Status: "
msgstr "Állapot: "
-#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:210
+#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:557
+#, c-format
+msgid "Subclass '%s' not found for resource '%s', not subclassing!"
+msgstr ""
+
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:227
msgid "Swiss"
msgstr "Svájci"
-#: ../src/common/imagtiff.cpp:192
-#: ../src/common/imagtiff.cpp:203
-#: ../src/common/imagtiff.cpp:314
+#: ../src/common/imagtiff.cpp:204 ../src/common/imagtiff.cpp:215
+#: ../src/common/imagtiff.cpp:326
msgid "TIFF: Couldn't allocate memory."
msgstr "TIFF: Nem tudtam memóriát foglalni."
-#: ../src/common/imagtiff.cpp:163
+#: ../src/common/imagtiff.cpp:175
msgid "TIFF: Error loading image."
msgstr "TIFF: Hiba a kép betöltésekor."
-#: ../src/common/imagtiff.cpp:214
+#: ../src/common/imagtiff.cpp:226
msgid "TIFF: Error reading image."
msgstr "TIFF: Hiba a kép olvasásakor."
-#: ../src/common/imagtiff.cpp:291
+#: ../src/common/imagtiff.cpp:303
msgid "TIFF: Error saving image."
msgstr "TIFF: Hiba a kép elmentésekor."
-#: ../src/common/imagtiff.cpp:338
+#: ../src/common/imagtiff.cpp:350
msgid "TIFF: Error writing image."
msgstr "TIFF: Hiba a kép írásakor."
msgid "Tabloid, 11 x 17 in"
msgstr "Tabloid, 11 x 17 hüvelyk"
-#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:211
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:228
msgid "Teletype"
msgstr "Teletype"
-#: ../src/common/docview.cpp:1473
+#: ../src/common/docview.cpp:1526
msgid "Templates"
msgstr "Minták"
-#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:576
-#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:218
-msgid "Temporary"
-msgstr "Idõleges"
-
-#: ../src/common/fontmap.cpp:107
+#: ../src/common/fontmap.cpp:122
msgid "Thai (ISO-8859-11)"
msgstr "Thai (ISO-8859-11)"
-#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:569
-#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:210
-msgid "The Computer"
-msgstr "A Számítógép"
+#: ../src/common/ftp.cpp:569
+msgid "The FTP server doesn't support passive mode."
+msgstr ""
-#: ../src/common/fontmap.cpp:475
+#: ../src/common/fontmap.cpp:630
#, c-format
-msgid "The charset '%s' is unknown. You may select\nanother charset to replace it with or choose\n[Cancel] if it cannot be replaced"
-msgstr "A(z) '%s' jelkészlet ismeretlen.Választhat másik\nkészletet ennek helyettesítésére vagy\n[Mégsem]-t ha nem helyettesíthetõ"
+msgid ""
+"The charset '%s' is unknown. You may select\n"
+"another charset to replace it with or choose\n"
+"[Cancel] if it cannot be replaced"
+msgstr ""
+"A(z) '%s' jelkészlet ismeretlen.Választhat másik\n"
+"készletet ennek helyettesítésére vagy\n"
+"[Mégsem]-t ha nem helyettesíthetõ"
-#: ../src/msw/ole/dataobj.cpp:169
+#: ../src/msw/ole/dataobj.cpp:161
#, c-format
msgid "The clipboard format '%d' doesn't exist."
msgstr "A(z) '%d' vágólap formátum nem létezik."
-#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:1244
-#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:535
-msgid "The directory "
-msgstr "A könyvtár "
+#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:186
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"The directory '%s' does not exist\n"
+"Create it now?"
+msgstr ""
+"\n"
+"nem létezik\n"
+"Létrehozzam most?"
-#: ../src/common/fontmap.cpp:668
-#, c-format
-msgid "The encoding '%s' is unknown.\nWould you like to select a font to be used for this encoding\n(otherwise the text in this encoding will not be shown correctly)?"
-msgstr "A(z) '%s' kódolás ismeretlen.\nSzeretne választani egy jelkészletet ehhez a kódoláshoz\n(Különben az e kódolással készített szöveg nem jelezhetõ ki helyesen)?"
+#: ../src/common/docview.cpp:1789
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"The file '%s' doesn't exist and couldn't be opened.\n"
+"It has been removed from the most recently used files list."
+msgstr ""
+"A(z) '%s' fájl nem létezik és nem nyitható meg.\n"
+"Az MRU fájlok listájáról is el van távolítva."
-#: ../src/common/docview.cpp:1707
+#: ../src/common/filename.cpp:884
#, c-format
-msgid "The file '%s' doesn't exist and couldn't be opened.\nIt has been also removed from the MRU files list."
-msgstr "A(z) '%s' fájl nem létezik és nem nyitható meg.\nAz MRU fájlok listájáról is el van távolítva."
+msgid "The path '%s' contains too many \"..\"!"
+msgstr ""
-#: ../src/common/cmdline.cpp:813
+#: ../src/common/cmdline.cpp:802
#, c-format
msgid "The required parameter '%s' was not specified."
msgstr "A szükséges '%s' paraméter nincs megadva."
-#: ../src/common/textcmn.cpp:121
+#: ../src/common/textcmn.cpp:187
msgid "The text couldn't be saved."
msgstr "A szöveget nem tudom elmenteni."
-#: ../src/common/cmdline.cpp:792
+#: ../src/common/cmdline.cpp:781
#, c-format
msgid "The value for the option '%s' must be specified."
msgstr "A(z) '%s' beállítás értékét meg kell adni."
-#: ../src/msw/dialup.cpp:415
+#: ../src/msw/dialup.cpp:411
#, c-format
-msgid "The version of remote access service (RAS) installed on this machine is tooold, please upgrade (the following required function is missing: %s)."
-msgstr "Az ezen a gépre installált távoli hozzáférési lehetõség (RAS) túl régi, kérem frissítsen (A(z) %s szükséges funkció hiányzik)."
+msgid ""
+"The version of remote access service (RAS) installed on this machine is "
+"tooold, please upgrade (the following required function is missing: %s)."
+msgstr ""
+"Az ezen a gépre installált távoli hozzáférési lehetõség (RAS) túl régi, "
+"kérem frissítsen (A(z) %s szükséges funkció hiányzik)."
+
+#: ../src/html/htmprint.cpp:548
+msgid ""
+"There was a problem during page setup: you may need to set a default printer."
+msgstr ""
-#: ../src/msw/thread.cpp:1083
-msgid "Thread module initialization failed: can not store value in thread local storage"
-msgstr "A szál modul inicializálása nem sikerült: nem tudok értéket tárolni a szál helyi tárolójába"
+#: ../src/msw/thread.cpp:1298
+msgid ""
+"Thread module initialization failed: can not store value in thread local "
+"storage"
+msgstr ""
+"A szál modul inicializálása nem sikerült: nem tudok értéket tárolni a szál "
+"helyi tárolójába"
-#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1441
+#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1688
msgid "Thread module initialization failed: failed to create thread key"
-msgstr "A szál modul inicializálása nem sikerült: nem sikerült a szálhoz kulcsot készíteni"
+msgstr ""
+"A szál modul inicializálása nem sikerült: nem sikerült a szálhoz kulcsot "
+"készíteni"
-#: ../src/msw/thread.cpp:1071
-msgid "Thread module initialization failed: impossible to allocate index in thread local storage"
-msgstr "A szál modul inicializálása nem sikerült: nem lehet indexet foglalni a szál helyi tárolájában"
+#: ../src/msw/thread.cpp:1286
+msgid ""
+"Thread module initialization failed: impossible to allocate index in thread "
+"local storage"
+msgstr ""
+"A szál modul inicializálása nem sikerült: nem lehet indexet foglalni a szál "
+"helyi tárolájában"
-#: ../src/unix/threadpsx.cpp:962
+#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1208
msgid "Thread priority setting is ignored."
msgstr "A szál prioritás beállítását elhanyagoltam."
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:536
+#: ../src/msw/mdi.cpp:186
+msgid "Tile &Horizontally"
+msgstr ""
+
+#: ../src/msw/mdi.cpp:187
+msgid "Tile &Vertically"
+msgstr ""
+
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:690
msgid "Time"
msgstr "Idõ"
-#: ../src/generic/tipdlg.cpp:162
+#: ../src/generic/tipdlg.cpp:163
msgid "Tip of the Day"
msgstr "A Nap Tippje"
-#: ../src/generic/tipdlg.cpp:138
+#: ../src/generic/tipdlg.cpp:139
msgid "Tips not available, sorry!"
msgstr "Nincsenek tippek, sajnálom!"
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:191
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:190
msgid "To:"
msgstr "Ig:"
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:650
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:647
msgid "Top margin (mm):"
msgstr "Felsõ margó (mm):"
-#: ../src/common/fs_mem.cpp:202
+#: ../src/common/fs_mem.cpp:203
#, c-format
msgid "Trying to remove file '%s' from memory VFS, but it is not loaded!"
-msgstr "Megpróbáltam eltávolítani a(z) '%s' fájlt a VFS tárolóból, de nincs betöltve!"
+msgstr ""
+"Megpróbáltam eltávolítani a(z) '%s' fájlt a VFS tárolóból, de nincs betöltve!"
-#: ../src/common/sckaddr.cpp:107
+#: ../src/common/sckaddr.cpp:126
msgid "Trying to solve a NULL hostname: giving up"
msgstr "Megpróbáltam feloldani a NULL gazdagép nevet: feladom"
-#: ../src/common/fontmap.cpp:105
+#: ../src/common/fontmap.cpp:120
msgid "Turkish (ISO-8859-9)"
msgstr "Török (ISO-8859-9)"
msgid "US Std Fanfold, 14 7/8 x 11 in"
msgstr "USA standard leporelló, 14 7/8 x 11 hüvelyk"
-#: ../src/html/htmlwin.cpp:183
+#: ../src/html/htmlwin.cpp:270
#, c-format
msgid "Unable to open requested HTML document: %s"
msgstr "Nem tudom megnyitni a(z) %s HTML dokumentumot"
-#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:242
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:252
msgid "Underline"
msgstr "Aláhúzás"
-#: ../src/common/resourc2.cpp:305
-#: ../src/common/resourc2.cpp:319
-#: ../src/common/resourc2.cpp:335
-#: ../src/common/resourc2.cpp:349
-#: ../src/common/resourc2.cpp:1378
-#: ../src/common/resourc2.cpp:1392
-#: ../src/common/resourc2.cpp:1408
-#: ../src/common/resourc2.cpp:1422
-#: ../src/common/resource.cpp:1818
-#: ../src/common/resource.cpp:1832
-#: ../src/common/resource.cpp:1849
-#: ../src/common/resource.cpp:1863
-#: ../src/common/resource.cpp:1948
-#: ../src/common/resource.cpp:1962
-#: ../src/common/resource.cpp:1978
-#: ../src/common/resource.cpp:1992
-#: ../src/common/resource.cpp:3033
-#: ../src/common/resource.cpp:3047
-#: ../src/common/resource.cpp:3064
-#: ../src/common/resource.cpp:3078
+#: ../src/common/resourc2.cpp:305 ../src/common/resourc2.cpp:319
+#: ../src/common/resourc2.cpp:335 ../src/common/resourc2.cpp:349
+#: ../src/common/resourc2.cpp:1370 ../src/common/resourc2.cpp:1384
+#: ../src/common/resourc2.cpp:1400 ../src/common/resourc2.cpp:1414
+#: ../src/common/resource.cpp:1817 ../src/common/resource.cpp:1831
+#: ../src/common/resource.cpp:1848 ../src/common/resource.cpp:1862
+#: ../src/common/resource.cpp:1947 ../src/common/resource.cpp:1961
+#: ../src/common/resource.cpp:1977 ../src/common/resource.cpp:1991
+#: ../src/common/resource.cpp:3027 ../src/common/resource.cpp:3041
+#: ../src/common/resource.cpp:3058 ../src/common/resource.cpp:3072
msgid "Unexpected end of file whilst parsing resource."
msgstr "Váratlan fájl vége az erõforrás fájl értelmezése során."
-#: ../src/common/cmdline.cpp:764
+#: ../src/common/cmdline.cpp:753
#, c-format
msgid "Unexpected parameter '%s'"
msgstr "Váratlan '%s' paraméter"
+#: ../src/common/fontmap.cpp:141
+msgid "Unicode 7 bit (UTF-7)"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/fontmap.cpp:142
+msgid "Unicode 8 bit (UTF-8)"
+msgstr ""
+
#: ../src/msw/dde.cpp:1020
#, c-format
msgid "Unknown DDE error %08x"
msgstr "Ismeretlen DDE hiba %08x"
-#: ../src/common/fontmap.cpp:329
+#: ../src/common/fontmap.cpp:403
#, c-format
msgid "Unknown encoding (%d)"
msgstr "Ismeretlen (%d) kódolás"
-#: ../src/unix/mimetype.cpp:1335
+#: ../src/unix/mimetype.cpp:2125
#, c-format
msgid "Unknown field in file %s, line %d: '%s'."
msgstr "A(z) %s fájl %d-edik sorában: '%s' ismeretlen mezõ."
-#: ../src/common/cmdline.cpp:548
+#: ../src/common/cmdline.cpp:537
#, c-format
msgid "Unknown long option '%s'"
msgstr "Ismeretlen hosszú opció '%s'"
-#: ../src/common/cmdline.cpp:570
+#: ../src/common/cmdline.cpp:559
#, c-format
msgid "Unknown option '%s'"
msgstr "Ismeretlen opció '%s'"
-#: ../src/common/mimecmn.cpp:161
+#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:627
+msgid "Unknown style flag "
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/mimecmn.cpp:167
#, c-format
msgid "Unmatched '{' in an entry for mime type %s."
msgstr "Páratlan '{' a(z) %s mime típus egyik elemében."
-#: ../src/common/docview.cpp:1956
-#: ../src/common/docview.cpp:1971
-#: ../src/common/docview.cpp:1998
+#: ../src/common/cmdproc.cpp:233 ../src/common/cmdproc.cpp:248
+#: ../src/common/cmdproc.cpp:275
msgid "Unnamed command"
msgstr "Név nélküli parancs"
-#: ../src/common/resourc2.cpp:687
-#: ../src/common/resource.cpp:2337
+#: ../src/common/resourc2.cpp:687 ../src/common/resource.cpp:2336
#, c-format
msgid "Unrecognized style %s whilst parsing resource."
msgstr "Ismeretlen %s stílust találtam az erõforrás értelmezésekor."
-#: ../src/mac/clipbrd.cpp:191
-#: ../src/msw/clipbrd.cpp:268
-#: ../src/msw/clipbrd.cpp:369
+#: ../src/mac/clipbrd.cpp:58 ../src/msw/clipbrd.cpp:273
+#: ../src/msw/clipbrd.cpp:447
msgid "Unsupported clipboard format."
msgstr "Nem támogatott vágólap formátum."
-#: ../src/common/cmdline.cpp:849
+#: ../src/common/appcmn.cpp:311
#, c-format
-msgid "Usage: %s"
-msgstr "Használat: %s"
+msgid "Unsupported theme '%s'."
+msgstr ""
-#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:573
-#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:215
-msgid "User"
-msgstr "Felhasználó"
+#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:157
+msgid "Up"
+msgstr ""
-#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:572
-#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:214
-msgid "User Local"
-msgstr "Helyi felhasználó"
+#: ../src/common/cmdline.cpp:838
+#, c-format
+msgid "Usage: %s"
+msgstr "Használat: %s"
-#: ../src/common/valtext.cpp:188
+#: ../src/common/valtext.cpp:196
msgid "Validation conflict"
msgstr "Érvényességi ütközés"
-#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:574
-#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:216
-msgid "Variables"
-msgstr "Változók"
-
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:861
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1079
msgid "View files as a detailed view"
msgstr "A fájlok bemutatása részletezve"
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:855
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1072
msgid "View files as a list view"
msgstr "A fájlok bemutatása lista szerûen"
-#: ../src/common/docview.cpp:1520
+#: ../src/common/docview.cpp:1602
msgid "Views"
msgstr "Nézetek"
-#: ../src/unix/utilsunx.cpp:270
-#: ../src/unix/utilsunx.cpp:619
+#: ../src/unix/utilsunx.cpp:801
msgid "Waiting for subprocess termination failed"
msgstr "Nem sikerült megvárni az alprocessz befejezõdését"
-#: ../src/common/docview.cpp:437
-#: ../src/common/resource.cpp:121
+#: ../src/common/docview.cpp:435 ../src/common/resource.cpp:124
msgid "Warning"
msgstr "Figyelmeztetés"
-#: ../src/common/log.cpp:360
+#: ../src/common/log.cpp:464
msgid "Warning: "
msgstr "Figyelmeztetés: "
-#: ../src/html/htmlpars.cpp:185
+#: ../src/html/htmlpars.cpp:357
msgid "Warning: attempt to remove HTML tag handler from empty stack."
-msgstr "Figyeleztetés: üres veremtárolóból próbál eltávolítani HTML összetevõt."
+msgstr ""
+"Figyeleztetés: üres veremtárolóból próbál eltávolítani HTML összetevõt."
-#: ../src/common/fontmap.cpp:97
-msgid "Western European (ISO-8859-1/Latin 1)"
+#: ../src/common/fontmap.cpp:112
+#, fuzzy
+msgid "Western European (ISO-8859-1)"
msgstr "Nyugat-európai (ISO-8859-1/Latin 1)"
-#: ../src/common/fontmap.cpp:111
-msgid "Western European with Euro (ISO-8859-15/Latin 0)"
+#: ../src/common/fontmap.cpp:126
+#, fuzzy
+msgid "Western European with Euro (ISO-8859-15)"
msgstr "Nyugat-európai Euro-val (ISO-8859-15/Latin 0)"
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:421
+#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:149
+#, fuzzy
+msgid "Whole word"
+msgstr "Csak egész szavak"
+
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:407
msgid "Whole words only"
msgstr "Csak egész szavak"
-#: ../src/msw/utils.cpp:571
+#: ../src/univ/themes/win32.cpp:1168
+msgid "Win32 theme"
+msgstr ""
+
+#: ../src/msw/utils.cpp:975
msgid "Win32s on Windows 3.1"
msgstr "Win32s a Windows 3.1-en"
-#: ../src/msw/mdi.cpp:1311
-msgid "Window"
-msgstr "Ablak"
-
-#: ../src/msw/utils.cpp:603
+#: ../src/msw/utils.cpp:1007
msgid "Windows 3.1"
msgstr "Windows 3.1"
-#: ../src/msw/utils.cpp:575
+#: ../src/msw/utils.cpp:979
#, c-format
msgid "Windows 9%c"
msgstr "Windows 9%c"
-#: ../src/common/fontmap.cpp:119
+#: ../src/common/fontmap.cpp:138
msgid "Windows Arabic (CP 1256)"
msgstr "Windows Arab (CP 1256)"
-#: ../src/common/fontmap.cpp:120
+#: ../src/common/fontmap.cpp:139
msgid "Windows Baltic (CP 1257)"
msgstr "Windows Balti (CP 1257)"
-#: ../src/common/fontmap.cpp:113
+#: ../src/common/fontmap.cpp:132
msgid "Windows Central European (CP 1250)"
msgstr "Windows Közép-európai (CP 1250)"
-#: ../src/common/fontmap.cpp:114
+#: ../src/common/fontmap.cpp:129
+msgid "Windows Chinese Simplified (CP 936)"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/fontmap.cpp:131
+#, fuzzy
+msgid "Windows Chinese Traditional (CP 950)"
+msgstr "Windows Nyugat-európai (CP 1252)"
+
+#: ../src/common/fontmap.cpp:133
msgid "Windows Cyrillic (CP 1251)"
msgstr "Windows Orosz (CP 1251)"
-#: ../src/common/fontmap.cpp:116
+#: ../src/common/fontmap.cpp:135
msgid "Windows Greek (CP 1253)"
msgstr "Windows Görög (CP 1253)"
-#: ../src/common/fontmap.cpp:118
+#: ../src/common/fontmap.cpp:137
msgid "Windows Hebrew (CP 1255)"
msgstr "Windows Héber (CP 1255)"
-#: ../src/common/fontmap.cpp:117
+#: ../src/common/fontmap.cpp:128
+#, fuzzy
+msgid "Windows Japanese (CP 932)"
+msgstr "Windows Görög (CP 1253)"
+
+#: ../src/common/fontmap.cpp:130
+#, fuzzy
+msgid "Windows Korean (CP 949)"
+msgstr "Windows Görög (CP 1253)"
+
+#: ../src/common/fontmap.cpp:136
msgid "Windows Turkish (CP 1254)"
msgstr "Windows Török (CP 1254)"
-#: ../src/common/fontmap.cpp:115
+#: ../src/common/fontmap.cpp:134
msgid "Windows Western European (CP 1252)"
msgstr "Windows Nyugat-európai (CP 1252)"
-#: ../src/common/fontmap.cpp:121
+#: ../src/common/fontmap.cpp:140
msgid "Windows/DOS OEM (CP 437)"
msgstr "Windows/DOS OEM (CP 437)"
-#: ../src/common/ffile.cpp:168
+#: ../src/common/ffile.cpp:160
#, c-format
msgid "Write error on file '%s'"
msgstr "Irási hiba a(z) '%s' fájlban"
-#: ../src/generic/dcpsg.cpp:2317
+#: ../src/generic/dcpsg.cpp:2319
msgid "X Scaling"
msgstr "X skálázás"
-#: ../src/generic/dcpsg.cpp:2326
+#: ../src/generic/dcpsg.cpp:2328
msgid "X Translation"
msgstr "X eltolás"
-#: ../src/generic/dcpsg.cpp:2321
+#: ../contrib/src/xrc/xml.cpp:529
+#, c-format
+msgid "XML parsing error: '%s' at line %d"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/xpmdecod.cpp:761
+msgid "XPM: Malformed pixel data!"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/xpmdecod.cpp:711 ../src/common/xpmdecod.cpp:720
+#, c-format
+msgid "XPM: malformed colour definition '%s'!"
+msgstr ""
+
+#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:435
+#, fuzzy, c-format
+msgid "XRC resource '%s' (class '%s') not found!"
+msgstr "Nem találom a(z) %s ikon erõforrás meghatározását."
+
+#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:764 ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:774
+#, c-format
+msgid "XRC resource: Cannot create bitmap from '%s'."
+msgstr ""
+
+#: ../contrib/src/xrc/xh_dlg.cpp:52 ../contrib/src/xrc/xh_frame.cpp:57
+msgid "XRC resource: Cannot create dialog without instance."
+msgstr ""
+
+#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:744
+#, c-format
+msgid "XRC resource: Incorrect colour specification '%s' for property '%s'."
+msgstr ""
+
+#: ../src/generic/dcpsg.cpp:2323
msgid "Y Scaling"
msgstr "Y skálázás"
-#: ../src/generic/dcpsg.cpp:2330
+#: ../src/generic/dcpsg.cpp:2332
msgid "Y Translation"
msgstr "Y eltolás"
-#: ../src/common/dlgcmn.cpp:109
-#: ../src/common/dlgcmn.cpp:116
+#: ../src/common/dlgcmn.cpp:151 ../src/mac/msgdlg.cpp:77
#: ../src/motif/msgdlg.cpp:180
msgid "Yes"
msgstr "Igen"
-#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:1311
-#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:570
+#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:262
msgid "You cannot add a new directory to this section."
msgstr "Nem tud könyvtárat hozzáadni ehhez a szakaszhoz."
-#: ../src/common/docview.cpp:2067
+#: ../src/common/fs_zip.cpp:86 ../src/common/fs_zip.cpp:123
+msgid "ZIP handler currently supports only local files!"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/docview.cpp:1938
msgid "[EMPTY]"
msgstr "[ÜRES]"
msgstr "a DDEML alkalmazás meghosszabított versenyhelyzetet teremtett."
#: ../src/msw/dde.cpp:975
-msgid "a DDEML function was called without first calling the DdeInitialize function,\nor an invalid instance identifier\nwas passed to a DDEML function."
-msgstr "egy DDEML függvényt hívott anélkül, hogy elõször a DdeInitialize függvényt hívta volna,\nvagy érvénytelen instance azonosítót \nadott át a DDEML függvénynek."
+msgid ""
+"a DDEML function was called without first calling the DdeInitialize "
+"function,\n"
+"or an invalid instance identifier\n"
+"was passed to a DDEML function."
+msgstr ""
+"egy DDEML függvényt hívott anélkül, hogy elõször a DdeInitialize függvényt "
+"hívta volna,\n"
+"vagy érvénytelen instance azonosítót \n"
+"adott át a DDEML függvénynek."
#: ../src/msw/dde.cpp:993
msgid "a client's attempt to establish a conversation has failed."
#: ../src/msw/dde.cpp:1014
msgid "a request to end an advise transaction has timed out."
-msgstr "a tanácskozási tranzakció befejezésének kérése nem fejezõdött be idõre."
+msgstr ""
+"a tanácskozási tranzakció befejezésének kérése nem fejezõdött be idõre."
#: ../src/msw/dde.cpp:1008
-msgid "a server-side transaction was attempted on a conversation\nthat was terminated by the client, or the server\nterminated before completing a transaction."
-msgstr "a kiszolgáló olyan párbeszédben kísérelt meg tranzakciót végrehajtani\namelyiket az ügyfél már befejezett, vagy a kiszolgáló\na tranzakció befejezése elõtt kilépett."
+msgid ""
+"a server-side transaction was attempted on a conversation\n"
+"that was terminated by the client, or the server\n"
+"terminated before completing a transaction."
+msgstr ""
+"a kiszolgáló olyan párbeszédben kísérelt meg tranzakciót végrehajtani\n"
+"amelyiket az ügyfél már befejezett, vagy a kiszolgáló\n"
+"a tranzakció befejezése elõtt kilépett."
#: ../src/msw/dde.cpp:996
msgid "a transaction failed."
msgstr "sikertelen tranzakció."
-#: ../src/common/utilscmn.cpp:470
+#: ../src/common/menucmn.cpp:99
msgid "alt"
msgstr "alt"
#: ../src/msw/dde.cpp:978
-msgid "an application initialized as APPCLASS_MONITOR has\nattempted to perform a DDE transaction,\nor an application initialized as APPCMD_CLIENTONLY has \nattempted to perform server transactions."
-msgstr "egy APPCLASS_MONITOR-ként inicializált alkalmazás\nDDE tranzakciót próbált végezni,\nvagy APPCMD_CLIENTONLY-ként inicializált alkalmazás\npróbált meg kiszolgáló tranzakciót végezni."
+msgid ""
+"an application initialized as APPCLASS_MONITOR has\n"
+"attempted to perform a DDE transaction,\n"
+"or an application initialized as APPCMD_CLIENTONLY has \n"
+"attempted to perform server transactions."
+msgstr ""
+"egy APPCLASS_MONITOR-ként inicializált alkalmazás\n"
+"DDE tranzakciót próbált végezni,\n"
+"vagy APPCMD_CLIENTONLY-ként inicializált alkalmazás\n"
+"próbált meg kiszolgáló tranzakciót végezni."
#: ../src/msw/dde.cpp:1002
msgid "an internal call to the PostMessage function has failed. "
msgstr "belsõ hiba történt a DDEML-ben."
#: ../src/msw/dde.cpp:1017
-msgid "an invalid transaction identifier was passed to a DDEML function.\nOnce the application has returned from an XTYP_XACT_COMPLETE callback,\nthe transaction identifier for that callback is no longer valid."
-msgstr "érvénytelen azonosítót adott át a DDEML függvénynek.\nHa az alkalmazás visszatért egy XTYP_XACT_COMPLETE visszahívásból,\na tranzakció azonosítója erre a hívásra már nem érvényes."
+msgid ""
+"an invalid transaction identifier was passed to a DDEML function.\n"
+"Once the application has returned from an XTYP_XACT_COMPLETE callback,\n"
+"the transaction identifier for that callback is no longer valid."
+msgstr ""
+"érvénytelen azonosítót adott át a DDEML függvénynek.\n"
+"Ha az alkalmazás visszatért egy XTYP_XACT_COMPLETE visszahívásból,\n"
+"a tranzakció azonosítója erre a hívásra már nem érvényes."
-#: ../src/common/fileconf.cpp:1448
+#: ../src/common/fileconf.cpp:1556
#, c-format
msgid "attempt to change immutable key '%s' ignored."
-msgstr "elhanyagoltam a változtathatatlan '%s' kulcs megváltoztatására tett kísérletét."
+msgstr ""
+"elhanyagoltam a változtathatatlan '%s' kulcs megváltoztatására tett "
+"kísérletét."
+
+#: ../src/common/ftp.cpp:369
+msgid "binary"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/fontcmn.cpp:518
+#, fuzzy
+msgid "bold"
+msgstr "Félkövér"
+
+#: ../src/common/fontcmn.cpp:442
+#, fuzzy
+msgid "bold "
+msgstr "Félkövér"
-#: ../src/common/ffile.cpp:101
+#: ../src/common/ffile.cpp:93
#, c-format
msgid "can't close file '%s'"
msgstr "nem tudom lezárni a(z) '%s' fájlt."
-#: ../src/common/file.cpp:257
+#: ../src/common/file.cpp:276
#, c-format
msgid "can't close file descriptor %d"
msgstr "nem tudom lezárni a(z) %d fájl leírót"
-#: ../src/common/file.cpp:555
-#: ../src/common/file.cpp:565
+#: ../src/common/file.cpp:554
#, c-format
msgid "can't commit changes to file '%s'"
msgstr "nem tudom érvényre juttatni a(z) '%s' fájl változásait"
-#: ../src/common/file.cpp:200
+#: ../src/common/file.cpp:219
#, c-format
msgid "can't create file '%s'"
msgstr "nem tudom létrehozni a(z) '%s' fájl-t"
-#: ../src/common/fileconf.cpp:918
+#: ../src/common/fileconf.cpp:1025
#, c-format
msgid "can't delete user configuration file '%s'"
msgstr "nem tudom törölni a(z) '%s' felhasználói konfigurációs fájlt"
-#: ../src/common/file.cpp:436
+#: ../src/common/file.cpp:459
#, c-format
msgid "can't determine if the end of file is reached on descriptor %d"
-msgstr "nem tudom meghatározni, hogy a fájl végét értük-e el a(z) %d leíróval megadott fájlban"
+msgstr ""
+"nem tudom meghatározni, hogy a fájl végét értük-e el a(z) %d leíróval "
+"megadott fájlban"
-#: ../src/common/file.cpp:402
+#: ../src/common/file.cpp:425
#, c-format
msgid "can't find length of file on file descriptor %d"
-msgstr "nem tudom meghatározni a fájl hosszát a(z) %d leíróval megadott fájlban"
+msgstr ""
+"nem tudom meghatározni a fájl hosszát a(z) %d leíróval megadott fájlban"
-#: ../src/msw/utils.cpp:376
+#: ../src/msw/utils.cpp:374
msgid "can't find user's HOME, using current directory."
-msgstr "nem tudom meghatározni a felhasználó saját könyvtárát, a jelenlegit használom tovább."
+msgstr ""
+"nem tudom meghatározni a felhasználó saját könyvtárát, a jelenlegit "
+"használom tovább."
-#: ../src/common/file.cpp:316
+#: ../src/common/file.cpp:339
#, c-format
msgid "can't flush file descriptor %d"
msgstr "nem tudom kiüríteni a(z) %d leíróval megadott fájl pufferét"
-#: ../src/common/file.cpp:370
+#: ../src/common/file.cpp:393
#, c-format
msgid "can't get seek position on file descriptor %d"
msgstr "nem találom a keresési pozíciót a(z) %d leíróval megadott fájlban"
-#: ../src/common/fontmap.cpp:610
+#: ../src/common/fontmap.cpp:766
msgid "can't load any font, aborting"
msgstr "egyetlen jelkészletet sem tudok betölteni, kilépek"
-#: ../src/common/ffile.cpp:85
-#: ../src/common/file.cpp:243
+#: ../src/common/ffile.cpp:77 ../src/common/file.cpp:262
#, c-format
msgid "can't open file '%s'"
msgstr "nem tudom megnyitni a(z) '%s' fájlt"
-#: ../src/common/fileconf.cpp:317
+#: ../src/common/fileconf.cpp:388
#, c-format
msgid "can't open global configuration file '%s'."
msgstr "nem tudom megnyitni a(z) '%s' globális konfigurációs fájlt."
-#: ../src/common/fileconf.cpp:329
+#: ../src/common/fileconf.cpp:400
#, c-format
msgid "can't open user configuration file '%s'."
msgstr "nem tudom megnyitni a(z) '%s' felhasználói konfigurációs fájlt."
-#: ../src/common/fileconf.cpp:798
+#: ../src/common/fileconf.cpp:905
msgid "can't open user configuration file."
msgstr "nem tudom megnyitni a felhasználó konfigurációs fájlját."
-#: ../src/common/file.cpp:283
+#: ../src/common/file.cpp:302
#, c-format
msgid "can't read from file descriptor %d"
msgstr "nem tudok olvasni a(z) %d leíróval megadott fájból"
-#: ../src/common/file.cpp:550
-#: ../src/common/file.cpp:560
+#: ../src/common/file.cpp:549
#, c-format
msgid "can't remove file '%s'"
msgstr "nem tudom eltávolítani a(z) '%s' fájlt"
-#: ../src/common/file.cpp:578
-#: ../src/common/file.cpp:581
+#: ../src/common/file.cpp:565
#, c-format
msgid "can't remove temporary file '%s'"
msgstr "nem tudom eltávolítani a(z) '%s' átmeneti fájlt"
-#: ../src/common/file.cpp:356
+#: ../src/common/file.cpp:379
#, c-format
msgid "can't seek on file descriptor %d"
msgstr "nem tudok keresni a(z) %d leíróval megadott fájlban"
-#: ../src/common/textfile.cpp:358
-#, c-format
-msgid "can't write file '%s' to disk."
+#: ../src/common/textfile.cpp:196
+#, fuzzy, c-format
+msgid "can't write buffer '%s' to disk."
msgstr "nem tudom a mágneslemezre írni a(z) '%s' fájlt."
-#: ../src/common/file.cpp:301
+#: ../src/common/file.cpp:324
#, c-format
msgid "can't write to file descriptor %d"
msgstr "nem tudok írni a(z) %d leíróval megadott fájba"
-#: ../src/common/fileconf.cpp:805
+#: ../src/common/fileconf.cpp:912
msgid "can't write user configuration file."
msgstr "nem tudom írni a felhasználó konfigurációs fájlját."
-#: ../src/common/intl.cpp:357
+#: ../src/common/intl.cpp:363
#, c-format
msgid "catalog file for domain '%s' not found."
msgstr "a(z) '%s' domén konfigurációs fájlját nem találom."
-#: ../src/common/utilscmn.cpp:468
+#: ../src/common/menucmn.cpp:97
msgid "ctrl"
msgstr "ctrl"
-#: ../src/common/cmdline.cpp:962
+#: ../src/common/cmdline.cpp:979
msgid "date"
msgstr "dátum"
-#: ../src/common/datetime.cpp:3182
+#: ../src/common/fontmap.cpp:413
+#, fuzzy
+msgid "default"
+msgstr "alt"
+
+#: ../src/common/datetime.cpp:3237
msgid "eighteenth"
msgstr "tizennyolcadik"
-#: ../src/common/datetime.cpp:3172
+#: ../src/common/datetime.cpp:3227
msgid "eighth"
msgstr "nyolcadik"
-#: ../src/common/datetime.cpp:3175
+#: ../src/common/datetime.cpp:3230
msgid "eleventh"
msgstr "tizenegyedik"
-#: ../src/common/fileconf.cpp:1435
+#: ../src/common/fileconf.cpp:1543
#, c-format
msgid "entry '%s' appears more than once in group '%s'"
msgstr "a(z) '%s' elem egynél többször jelenik meg a(z) '%s' csoportban"
-#: ../src/msw/dialup.cpp:861
+#: ../src/msw/dialup.cpp:846
msgid "establish"
msgstr "megalapoz"
-#: ../src/common/ffile.cpp:182
+#: ../src/common/ffile.cpp:174
#, c-format
msgid "failed to flush the file '%s'"
msgstr "nem sikerült kiüríteni a(z) '%s' fájl pufferét"
-#: ../src/common/datetime.cpp:3179
+#: ../src/common/datetime.cpp:3234
msgid "fifteenth"
msgstr "tizenötödik"
-#: ../src/common/datetime.cpp:3169
+#: ../src/common/datetime.cpp:3224
msgid "fifth"
msgstr "ötödik"
-#: ../src/common/fileconf.cpp:479
+#: ../src/common/fileconf.cpp:612
#, c-format
msgid "file '%s', line %d: '%s' ignored after group header."
msgstr "'%s' fájl, %d. sor: '%s' -t elhanyagoltam a csoport fejléce után."
-#: ../src/common/fileconf.cpp:508
+#: ../src/common/fileconf.cpp:641
#, c-format
msgid "file '%s', line %d: '=' expected."
msgstr "'%s' fájl, %d. sor: '=' -t vártam."
-#: ../src/common/fileconf.cpp:534
+#: ../src/common/fileconf.cpp:667
#, c-format
msgid "file '%s', line %d: key '%s' was first found at line %d."
-msgstr "'%s' fájl, %d. sor: a(z) '%s' kulcsot elõször a(z) %d sorban találtam meg."
+msgstr ""
+"'%s' fájl, %d. sor: a(z) '%s' kulcsot elõször a(z) %d sorban találtam meg."
-#: ../src/common/fileconf.cpp:524
+#: ../src/common/fileconf.cpp:657
#, c-format
msgid "file '%s', line %d: value for immutable key '%s' ignored."
-msgstr "file '%s', line %d: a változtathatatlan '%s' kulcs új értékét elhanyagoltam."
+msgstr ""
+"file '%s', line %d: a változtathatatlan '%s' kulcs új értékét elhanyagoltam."
-#: ../src/common/fileconf.cpp:447
+#: ../src/common/fileconf.cpp:580
#, c-format
msgid "file '%s': unexpected character %c at line %d."
msgstr "'%s' fájl: a(z) %c nem várt jel a(z) %d sorban."
-#: ../src/common/datetime.cpp:3165
+#: ../src/common/datetime.cpp:3220
msgid "first"
msgstr "elsõ"
-#: ../src/common/datetime.cpp:3178
+#: ../src/common/datetime.cpp:3233
msgid "fourteenth"
msgstr "tizennegyedik"
-#: ../src/common/datetime.cpp:3168
+#: ../src/common/datetime.cpp:3223
msgid "fourth"
msgstr "negyedik"
-#: ../src/common/timercmn.cpp:260
+#: ../src/common/appcmn.cpp:250
+msgid "generate verbose log messages"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/timercmn.cpp:278
msgid "gmtime() failed"
msgstr "nem sikerült a gmtime()"
-#: ../src/msw/dialup.cpp:861
+#: ../src/msw/dialup.cpp:846
msgid "initiate"
msgstr "kezdeményez"
-#: ../src/common/file.cpp:440
+#: ../src/common/file.cpp:463
msgid "invalid eof() return value."
msgstr "érvénytelen eof() visszatérési érték."
-#: ../src/generic/logg.cpp:1052
+#: ../src/generic/logg.cpp:1067
msgid "invalid message box return value"
msgstr "érvénytelen üzenet ablak visszatérési érték"
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:913
+#: ../src/common/fontcmn.cpp:458 ../src/common/fontcmn.cpp:522
+#, fuzzy
+msgid "italic"
+msgstr "Dõlt"
+
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:935
msgid "large"
msgstr "nagy"
-#: ../src/common/intl.cpp:549
+#: ../src/common/fontcmn.cpp:514
+#, fuzzy
+msgid "light"
+msgstr "Vékony"
+
+#: ../src/common/fontcmn.cpp:438
+#, fuzzy
+msgid "light "
+msgstr "Vékony"
+
+#: ../src/common/intl.cpp:614
#, c-format
msgid "locale '%s' can not be set."
msgstr "A(z) '%s' helyi változó nem állítható be."
-#: ../src/common/intl.cpp:352
+#: ../src/common/intl.cpp:358
#, c-format
msgid "looking for catalog '%s' in path '%s'."
msgstr "keresem a(z) '%s' katalógust a(z) '%s' elérési úton."
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:913
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:935
msgid "medium"
msgstr "közepes"
-#: ../src/common/datetime.cpp:3329
+#: ../src/common/datetime.cpp:3385
msgid "midnight"
msgstr "éjfél"
-#: ../src/common/timercmn.cpp:256
+#: ../src/common/timercmn.cpp:274
msgid "mktime() failed"
msgstr "mktime() nem sikerült"
-#: ../src/common/datetime.cpp:3183
+#: ../src/common/datetime.cpp:3238
msgid "nineteenth"
msgstr "tizenkilencedik"
-#: ../src/common/datetime.cpp:3173
+#: ../src/common/datetime.cpp:3228
msgid "ninth"
msgstr "kilencedik"
msgid "no DDE error."
msgstr "nincs DDE hiba."
-#: ../src/html/helpdata.cpp:660
+#: ../src/html/helpdata.cpp:559
msgid "noname"
msgstr "névtelen"
-#: ../src/common/datetime.cpp:3328
+#: ../src/common/datetime.cpp:3384
msgid "noon"
msgstr "dél"
-#: ../src/common/cmdline.cpp:961
+#: ../src/common/cmdline.cpp:978
msgid "num"
msgstr "num"
+#: ../src/common/filename.cpp:162
+msgid "reading"
+msgstr ""
+
#: ../src/msw/dde.cpp:1005
msgid "reentrancy problem."
msgstr "újrabelépési probléma."
-#: ../src/common/datetime.cpp:3166
+#: ../src/common/datetime.cpp:3221
msgid "second"
msgstr "második"
-#: ../src/common/datetime.cpp:3181
+#: ../src/common/datetime.cpp:3236
msgid "seventeenth"
msgstr "tizenhetedik"
-#: ../src/common/datetime.cpp:3171
+#: ../src/common/datetime.cpp:3226
msgid "seventh"
msgstr "hetedik"
-#: ../src/common/utilscmn.cpp:472
+#: ../src/common/menucmn.cpp:101
msgid "shift"
msgstr "eltol"
-#: ../src/common/datetime.cpp:3180
+#: ../src/common/appcmn.cpp:240
+msgid "show this help message"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/datetime.cpp:3235
msgid "sixteenth"
msgstr "tizenhatodik"
-#: ../src/common/datetime.cpp:3170
+#: ../src/common/datetime.cpp:3225
msgid "sixth"
msgstr "hatodik"
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:913
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:935
msgid "small"
msgstr "kicsi"
-#: ../src/common/cmdline.cpp:960
+#: ../src/common/appcmn.cpp:275
+msgid "specify display mode to use (e.g. 640x480-16)"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/appcmn.cpp:261
+msgid "specify the theme to use"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/cmdline.cpp:977
msgid "str"
msgstr "str"
-#: ../src/common/datetime.cpp:3174
+#: ../src/common/datetime.cpp:3229
msgid "tenth"
msgstr "tizedik"
msgid "the response to the transaction caused the DDE_FBUSY bit to be set."
msgstr "a tranzakció eredményeként a DDE_FBUSY bit beállítódott."
-#: ../src/common/datetime.cpp:3167
+#: ../src/common/datetime.cpp:3222
msgid "third"
msgstr "harmadik"
-#: ../src/common/datetime.cpp:3177
+#: ../src/common/datetime.cpp:3232
msgid "thirteenth"
msgstr "tizenharmadik"
-#: ../src/common/datetime.cpp:3022
+#: ../src/common/datetime.cpp:3064
msgid "today"
msgstr "ma"
-#: ../src/common/datetime.cpp:3024
+#: ../src/common/datetime.cpp:3066
msgid "tomorrow"
msgstr "holnap"
-#: ../src/common/datetime.cpp:3176
+#: ../src/common/datetime.cpp:3231
msgid "twelfth"
msgstr "tizenkettedik"
-#: ../src/common/datetime.cpp:3184
+#: ../src/common/datetime.cpp:3239
msgid "twentieth"
msgstr "huszadik"
-#: ../src/common/fileconf.cpp:1555
+#: ../src/common/fontcmn.cpp:510
+#, fuzzy
+msgid "underlined"
+msgstr "Aláhúzás"
+
+#: ../src/common/fontcmn.cpp:425
+#, fuzzy
+msgid "underlined "
+msgstr "Aláhúzás"
+
+#: ../src/common/fileconf.cpp:1663
#, c-format
msgid "unexpected \" at position %d in '%s'."
msgstr "váratlan \" a(z) %d pozícióban, a(z) '%s' fájlban."
-#: ../src/generic/progdlgg.cpp:244
+#: ../src/generic/progdlgg.cpp:283
msgid "unknown"
msgstr "ismeretlen"
-#: ../src/msw/dialup.cpp:466
+#: ../src/common/regex.cpp:144
+#, fuzzy
+msgid "unknown error"
+msgstr "GIF: ismeretlen hiba!!!"
+
+#: ../src/msw/dialup.cpp:450
#, c-format
msgid "unknown error (error code %08x)."
msgstr "ismeretlen hiba (hiba kód %08x)."
-#: ../src/common/file.cpp:339
+#: ../src/common/textbuf.cpp:229
+#, fuzzy
+msgid "unknown line terminator"
+msgstr "ismeretlen keresési kezdõpont"
+
+#: ../src/common/file.cpp:362
msgid "unknown seek origin"
msgstr "ismeretlen keresési kezdõpont"
-#: ../src/common/fontmap.cpp:351
+#: ../src/common/fontmap.cpp:430
#, c-format
msgid "unknown-%d"
msgstr "ismeretlen-%d"
-#: ../src/common/docview.cpp:406
+#: ../src/common/docview.cpp:404
msgid "unnamed"
msgstr "névtelen"
-#: ../src/common/docview.cpp:1188
+#: ../src/common/docview.cpp:1209
#, c-format
msgid "unnamed%d"
msgstr "névtelen%d"
-#: ../src/common/intl.cpp:362
+#: ../src/common/intl.cpp:368
#, c-format
msgid "using catalog '%s' from '%s'."
msgstr "a(z) '%s' katalógust használom (a(z) '%s' közül)."
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:913
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:935
msgid "very large"
msgstr "nagyon nagy"
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:913
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:935
msgid "very small"
msgstr "nagyon kicsi"
-#: ../src/common/timercmn.cpp:287
+#: ../src/common/filename.cpp:162
+#, fuzzy
+msgid "writing"
+msgstr "Nyomtatás"
+
+#: ../src/common/dynlib.cpp:333
+#, c-format
+msgid "wxDllLoader failed to GetSymbol '%s'"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/dynload.cpp:270
+#, c-format
+msgid "wxDynamicLibrary failed to GetSymbol '%s'"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/timercmn.cpp:323
msgid "wxGetTimeOfDay failed."
msgstr "wxGetTimeOfDay hibát eredményezett."
-#: ../src/common/socket.cpp:329
-#: ../src/common/socket.cpp:383
+#: ../src/common/socket.cpp:392 ../src/common/socket.cpp:446
msgid "wxSocket: invalid signature in ReadMsg."
msgstr "wxSocket: érvénytelen aláírás ReadMsg-ben."
-#: ../src/common/socket.cpp:903
+#: ../src/common/socket.cpp:967
msgid "wxSocket: unknown event!."
msgstr "wxSocket: ismeretlen esemény!."
-#: ../src/motif/app.cpp:596
+#: ../src/motif/app.cpp:580
#, c-format
msgid "wxWindows could not open display for '%s': exiting."
msgstr "a wxWindows nem tudott képernyõt nyitni '%s' számára: kilépés."
-#: ../src/common/filefn.cpp:1232
-msgid "wxWindows: error finding temporary file name.\n"
-msgstr "wxWindows: hiba az idõszakos fájlnév keresésekor.\n"
+#: ../src/x11/app.cpp:261
+#, fuzzy
+msgid "wxWindows could not open display. Exiting."
+msgstr "a wxWindows nem tudott képernyõt nyitni '%s' számára: kilépés."
-#: ../src/common/datetime.cpp:3023
+#: ../src/common/datetime.cpp:3065
msgid "yesterday"
msgstr "tegnap"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Fatal Error"
+#~ msgstr "Végzetes hiba"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Fatal error: %s\n"
+#~ msgstr "Végzetes hiba:"
+
+#~ msgid "Back"
+#~ msgstr "Vissza"
+
+#~ msgid "Can not create event object."
+#~ msgstr "Nem tudom létrehozni az esemény objektumot."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Can't create window of class %s!\n"
+#~ "Possible Windows 3.x compatibility problem?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Nem tudom létrehozni a(z) %s osztályú ablakot!\n"
+#~ " Windows 3.x kompatibilitás probléma lehet?"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Can't find dialog template '%s'!\n"
+#~ "Check resource include path for finding wx.rc."
+#~ msgstr ""
+#~ "Nem találom a(z) '%s' párbeszéd template-et!\n"
+#~ "Ellenõrizze a wx.rc erõforrás elérési útvonalát."
+
+#~ msgid "Can't find the serialization object '%s' for the object '%s'."
+#~ msgstr ""
+#~ "Nem találom a soros ki-bemeneti '%s' objektumot a(z) '%s' objektumhoz."
+
+#~ msgid "Can't load wxSerial dynamic library."
+#~ msgstr "Nem tudom betölteni a wxSerial dinamikus könyvtárat."
+
+#~ msgid "Connection to wxHelp timed out in %d seconds"
+#~ msgstr "A wxHelp-pel nem jött létre kapcsolat %d másodperc alatt"
+
+#~ msgid "Couldn't launch DDE server '%s'."
+#~ msgstr "Nem tudtam elindítani a '%s' DDE kiszolgálót."
+
+#~ msgid "Cyrillic (Latin 5)"
+#~ msgstr "Cirill (Latin 5)"
+
+#~ msgid "Etcetera"
+#~ msgstr "Satöbbi"
+
+#~ msgid "Incorrect version of HTML help book"
+#~ msgstr "A HTML súgó könyv változata nem megfelelõ"
+
+#~ msgid "Mounted Devices"
+#~ msgstr "Hozzáférhetõ eszközök"
+
+#~ msgid "My Harddisk"
+#~ msgstr "Az Én Mágneslemezem"
+
+#~ msgid "My Home"
+#~ msgstr "Az Én Saját Könyvtáram"
+
+#~ msgid "New..."
+#~ msgstr "Új..."
+
+#~ msgid "No XPM facility available!"
+#~ msgstr "Nincs XPM felhasználási lehetõség!"
+
+#~ msgid "Please wait..."
+#~ msgstr "Kérem várjon..."
+
+#~ msgid "Temporary"
+#~ msgstr "Idõleges"
+
+#~ msgid "The Computer"
+#~ msgstr "A Számítógép"
+
+#~ msgid "The directory "
+#~ msgstr "A könyvtár "
+
+#~ msgid "User"
+#~ msgstr "Felhasználó"
+
+#~ msgid "User Local"
+#~ msgstr "Helyi felhasználó"
+
+#~ msgid "Variables"
+#~ msgstr "Változók"
+
+#~ msgid "Window"
+#~ msgstr "Ablak"
+
+#~ msgid "wxWindows: error finding temporary file name.\n"
+#~ msgstr "wxWindows: hiba az idõszakos fájlnév keresésekor.\n"
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: wxWindows-2.3.2\n"
-"POT-Creation-Date: 2001-12-17 16:47+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2001-11-28 22:58+0100\n"
+"Project-Id-Version: wxWindows-2.3.3\n"
+"POT-Creation-Date: 2002-06-03 21:07+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2002-06-03 21:13+0100\n"
"Last-Translator: Mattia Barbon <mbarbon@dsi.unive.it>\n"
"Language-Team: wxWindows translators <wx-translators@wxwindows.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:1303 ../src/generic/dirdlgg.cpp:544
-msgid ""
-"\n"
-"(Do you have the required permissions?)"
-msgstr ""
-"\n"
-"(Ha i permessi necessari?)"
-
-#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:1290 ../src/generic/dirdlgg.cpp:531
-msgid ""
-"\n"
-"does not exist\n"
-"Create it now?"
-msgstr ""
-"\n"
-"non esistente\n"
-"Crearlo adesso?"
-
-#: ../src/common/log.cpp:241
+#: ../src/common/log.cpp:304
#, c-format
msgid " (error %ld: %s)"
msgstr " (errore %ld: %s)"
-#: ../src/common/docview.cpp:1205
+#: ../src/common/docview.cpp:1227
msgid " - "
msgstr " - "
-#: ../src/html/htmprint.cpp:507
+#: ../src/html/htmprint.cpp:505
msgid " Preview"
msgstr " Anteprima"
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:439
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:465
msgid " bytes "
msgstr " byte "
msgid "#9 Envelope, 3 7/8 x 8 7/8 in"
msgstr "Busta #9, 3 7/8 x 8 7/8 in"
-#: ../src/common/resourc2.cpp:265 ../src/common/resourc2.cpp:1326
-#: ../src/common/resource.cpp:1777 ../src/common/resource.cpp:1907
+#: ../src/common/resourc2.cpp:265
+#: ../src/common/resourc2.cpp:1326
+#: ../src/common/resource.cpp:1777
+#: ../src/common/resource.cpp:1907
#: ../src/common/resource.cpp:2983
#, c-format
msgid "#define %s must be an integer."
msgstr "la direttiva #define %s deve essere un intero."
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:854 ../src/html/helpfrm.cpp:855
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:1447 ../src/html/helpfrm.cpp:1477
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:772
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:773
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:1376
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:1406
#, c-format
msgid "%i of %i"
msgstr "%i di %i"
-#: ../src/common/cmdline.cpp:772
+#: ../src/common/cmdline.cpp:776
#, c-format
msgid "%s (or %s)"
msgstr "%s (o %s)"
-#: ../src/generic/logg.cpp:233
+#: ../src/generic/logg.cpp:239
#, c-format
msgid "%s Error"
msgstr "Errore %s"
-#: ../src/generic/logg.cpp:241
+#: ../src/generic/logg.cpp:247
#, c-format
msgid "%s Information"
msgstr "Informazione %s"
-#: ../src/generic/logg.cpp:237
+#: ../src/generic/logg.cpp:243
#, c-format
msgid "%s Warning"
msgstr "Avviso %s"
-#: ../src/common/resourc2.cpp:709 ../src/common/resource.cpp:2359
+#: ../src/common/resourc2.cpp:709
+#: ../src/common/resource.cpp:2359
#, c-format
msgid "%s not a bitmap resource specification."
msgstr "%s non è la specifica di una risorsa bitmap."
-#: ../src/common/resourc2.cpp:860 ../src/common/resource.cpp:2509
+#: ../src/common/resourc2.cpp:860
+#: ../src/common/resource.cpp:2509
#, c-format
msgid "%s not an icon resource specification."
msgstr "%s non è la specifica di una risorsa icona."
-#: ../src/common/resourc2.cpp:357 ../src/common/resourc2.cpp:1422
-#: ../src/common/resource.cpp:1870 ../src/common/resource.cpp:1999
+#: ../src/common/resourc2.cpp:357
+#: ../src/common/resourc2.cpp:1422
+#: ../src/common/resource.cpp:1870
+#: ../src/common/resource.cpp:1999
#: ../src/common/resource.cpp:3080
#, c-format
msgid "%s: ill-formed resource file syntax."
msgstr "%s: sintassi errata nel file di risorsa."
-#: ../src/msw/mdi.cpp:181
+#: ../src/msw/mdi.cpp:189
msgid "&Arrange Icons"
msgstr "&Disponi icone"
-#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:170 ../src/generic/wizard.cpp:239
+#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:170
+#: ../src/generic/wizard.cpp:260
msgid "&Cancel"
msgstr "&Annulla"
-#: ../src/msw/mdi.cpp:177
+#: ../src/msw/mdi.cpp:185
msgid "&Cascade"
msgstr "&Sovrapponi finestre"
-#: ../src/generic/logg.cpp:475 ../src/generic/tipdlg.cpp:170
+#: ../src/generic/logg.cpp:484
+#: ../src/generic/tipdlg.cpp:171
msgid "&Close"
msgstr "&Chiudi"
-#: ../src/generic/logg.cpp:679
+#: ../src/generic/logg.cpp:688
msgid "&Details"
msgstr "&Dettagli"
msgid "&Find"
msgstr "&Trova"
-#: ../src/generic/wizard.cpp:355
+#: ../src/generic/wizard.cpp:402
msgid "&Finish"
msgstr "&Fine"
-#: ../src/generic/wizard.cpp:228
+#: ../src/generic/wizard.cpp:249
msgid "&Help"
msgstr "&Aiuto"
-#: ../src/generic/logg.cpp:476
+#: ../src/generic/logg.cpp:485
msgid "&Log"
msgstr "&Registro"
-#: ../src/msw/mdi.cpp:182
+#: ../src/univ/themes/win32.cpp:4539
+msgid "&Move"
+msgstr "&Sposta"
+
+#: ../src/msw/mdi.cpp:190
msgid "&Next"
msgstr "&Successivo"
-#: ../src/generic/wizard.cpp:236 ../src/generic/wizard.cpp:357
+#: ../src/generic/wizard.cpp:257
+#: ../src/generic/wizard.cpp:404
msgid "&Next >"
msgstr "&Successivo >"
-#: ../src/generic/tipdlg.cpp:175
+#: ../src/generic/tipdlg.cpp:176
msgid "&Next Tip"
msgstr "&Prossimo suggerimento"
-#: ../src/common/cmdproc.cpp:248 ../src/common/cmdproc.cpp:259
+#: ../src/common/cmdproc.cpp:255
+#: ../src/common/cmdproc.cpp:266
msgid "&Redo"
msgstr "&Ripeti"
-#: ../src/common/cmdproc.cpp:242 ../src/common/cmdproc.cpp:269
+#: ../src/common/cmdproc.cpp:249
+#: ../src/common/cmdproc.cpp:276
msgid "&Redo "
msgstr "&Ripeti "
msgid "&Replace"
msgstr "&Sostituisci"
-#: ../src/generic/logg.cpp:471 ../src/generic/logg.cpp:765
+#: ../src/univ/themes/win32.cpp:4538
+msgid "&Restore"
+msgstr "&Ripristina"
+
+#: ../src/generic/logg.cpp:480
+#: ../src/generic/logg.cpp:785
msgid "&Save..."
msgstr "&Salva..."
-#: ../src/generic/tipdlg.cpp:172
+#: ../src/generic/tipdlg.cpp:173
msgid "&Show tips at startup"
msgstr "&Mostra suggerimenti all'avvio"
-#: ../src/common/cmdproc.cpp:254
+#: ../src/univ/themes/win32.cpp:4541
+msgid "&Size"
+msgstr "&Ridimensiona"
+
+#: ../src/common/cmdproc.cpp:261
msgid "&Undo"
msgstr "&Annulla"
-#: ../src/common/cmdproc.cpp:229
+#: ../src/common/cmdproc.cpp:236
msgid "&Undo "
msgstr "&Annulla "
-#: ../src/msw/mdi.cpp:1308 ../src/msw/mdi.cpp:1315 ../src/msw/window.cpp:2700
+#: ../src/msw/mdi.cpp:1317
+#: ../src/msw/mdi.cpp:1324
+#: ../src/msw/mdi.cpp:1349
msgid "&Window"
msgstr "&Finestra"
-#: ../src/common/config.cpp:394 ../src/msw/regconf.cpp:264
+#: ../src/common/config.cpp:394
+#: ../src/msw/regconf.cpp:264
#, c-format
msgid "'%s' has extra '..', ignored."
msgstr "'%s' ha troppi '..', ignorati."
-#: ../src/common/valtext.cpp:140
+#: ../src/common/valtext.cpp:147
+#: ../src/common/valtext.cpp:177
+#: ../src/common/valtext.cpp:183
#, c-format
msgid "'%s' is invalid"
msgstr "'%s' non valida"
-#: ../src/common/cmdline.cpp:694
+#: ../src/common/cmdline.cpp:698
#, c-format
msgid "'%s' is not a correct numeric value for option '%s'."
msgstr "'%s' non è un valore numerico corretto per l'opzione '%s'."
-#: ../src/common/intl.cpp:436
+#: ../src/common/intl.cpp:401
#, c-format
msgid "'%s' is not a valid message catalog."
msgstr "'%s' non è un catalogo di messaggi valido."
msgid "'%s' is probably a binary buffer."
msgstr "Probabilmente '%s' è un buffer binario."
-#: ../src/common/valtext.cpp:178
+#: ../src/common/valtext.cpp:172
#, c-format
msgid "'%s' should be numeric."
msgstr "'%s' deve essere numerico."
-#: ../src/common/valtext.cpp:160
+#: ../src/common/valtext.cpp:154
#, c-format
msgid "'%s' should only contain ASCII characters."
msgstr "'%s' deve contenere unicamente caratteri ASCII."
-#: ../src/common/valtext.cpp:166
+#: ../src/common/valtext.cpp:160
#, c-format
msgid "'%s' should only contain alphabetic characters."
msgstr "'%s' deve contenere unicamente caratteri alfabetici."
-#: ../src/common/valtext.cpp:172
+#: ../src/common/valtext.cpp:166
#, c-format
msgid "'%s' should only contain alphabetic or numeric characters."
msgstr "'%s' deve contenere unicamente caratteri alfabetici o numerici."
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:773
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:709
msgid "(Help)"
msgstr "(Aiuto)"
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:336 ../src/html/helpfrm.cpp:922
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:1504
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:310
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:840
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:1433
msgid "(bookmarks)"
msgstr "(segnalibri)"
-#: ../src/common/resourc2.cpp:297 ../src/common/resourc2.cpp:1362
-#: ../src/common/resource.cpp:1809 ../src/common/resource.cpp:1939
+#: ../src/common/resourc2.cpp:297
+#: ../src/common/resourc2.cpp:1362
+#: ../src/common/resource.cpp:1809
+#: ../src/common/resource.cpp:1939
#: ../src/common/resource.cpp:3019
msgid ""
", expected static, #include or #define\n"
", atteso static, #include o #define\n"
"durante l'analisi delle risorse."
-#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:644 ../src/generic/dirdlgg.cpp:263
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:833
+#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:698
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:918
msgid "."
msgstr "."
-#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:645 ../src/generic/dirdlgg.cpp:264
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:834
+#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:699
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:919
msgid ".."
msgstr ".."
msgid "6 3/4 Envelope, 3 5/8 x 6 1/2 in"
msgstr "Busta 6 3/4, 3 5/8 x 6 1/2 in"
-#: ../src/html/htmprint.cpp:281
+#: ../src/html/htmprint.cpp:282
msgid ": file does not exist!"
msgstr ": file non esistente!"
-#: ../src/common/fontmap.cpp:606
+#: ../src/common/fontmap.cpp:626
msgid ": unknown charset"
msgstr ": set di caratteri sconosciuto"
-#: ../src/common/fontmap.cpp:837
+#: ../src/common/fontmap.cpp:857
msgid ": unknown encoding"
msgstr ": codifica sconosciuta"
-#: ../src/generic/wizard.cpp:233
+#: ../src/generic/wizard.cpp:254
msgid "< &Back"
msgstr "< &Precedente"
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:467
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:493
msgid "<DIR>"
msgstr "<DIR>"
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:434
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:460
msgid "<DIR> "
msgstr "<DIR> "
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:468
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:494
msgid "<LINK>"
msgstr "<LINK>"
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:435
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:461
msgid "<LINK> "
msgstr "<LINK> "
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:1071
-msgid ""
-"<html><body>Normal face<br>(and <u>underlined</u>. <i>Italic face.</i> "
-"<b>Bold face.</b> <b><i>Bold italic face.</i></b><br><font size=-2>font size "
-"-2</font><br><font size=-1>font size -1</font><br><font size=+0>font size "
-"+0</font><br><font size=+1>font size +1</font><br><font size=+2>font size "
-"+2</font><br><font size=+3>font size +3</font><br><font size=+4>font size "
-"+4</font><br><p><tt>Fixed size face.<br> <b>bold</b> <i>italic</i> "
-"<b><i>bold italic <u>underlined</u></i></b><br><font size=-2>font size "
-"-2</font><br><font size=-1>font size -1</font><br><font size=+0>font size "
-"+0</font><br><font size=+1>font size +1</font><br><font size=+2>font size "
-"+2</font><br><font size=+3>font size +3</font><br><font size=+4>font size "
-"+4</font></tt></body></html>"
-msgstr ""
-"<html><body>Normale<br>(e <u>sottolineato</u>. <i>Corsivo.</i> "
-"<b>Grassetto.</b> <b><i>Grassetto corsivo.</i></b><br><font size=-2>corpo "
-"-2</font><br><font size=-1>corpo -1</font><br><font size=+0>corpo "
-"+0</font><br><font size=+1>corpo +1</font><br><font size=+2>corpo "
-"+2</font><br><font size=+3>corpo +3</font><br><font size=+4>corpo "
-"+4</font><br><p><tt>Corpo fisso.<br> <b>grassetto</b> <i>corsivo</i> "
-"<b><i>grassetto corsivo <u>sttolineato</u></i></b><br><font size=-2>corpo "
-"-2</font><br><font size=-1>corpo -1</font><br><font size=+0>corpo "
-"+0</font><br><font size=+1>corpo +1</font><br><font size=+2>corpo "
-"+2</font><br><font size=+3>corpo +3</font><br><font size=+4>corpo "
-"+4</font></tt></body></html>"
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:992
+msgid "<html><body>Normal face<br>(and <u>underlined</u>. <i>Italic face.</i> <b>Bold face.</b> <b><i>Bold italic face.</i></b><br><font size=-2>font size -2</font><br><font size=-1>font size -1</font><br><font size=+0>font size +0</font><br><font size=+1>font size +1</font><br><font size=+2>font size +2</font><br><font size=+3>font size +3</font><br><font size=+4>font size +4</font><br><p><tt>Fixed size face.<br> <b>bold</b> <i>italic</i> <b><i>bold italic <u>underlined</u></i></b><br><font size=-2>font size -2</font><br><font size=-1>font size -1</font><br><font size=+0>font size +0</font><br><font size=+1>font size +1</font><br><font size=+2>font size +2</font><br><font size=+3>font size +3</font><br><font size=+4>font size +4</font></tt></body></html>"
+msgstr "<html><body>Normale<br>(e <u>sottolineato</u>. <i>Corsivo.</i> <b>Grassetto.</b> <b><i>Grassetto corsivo.</i></b><br><font size=-2>corpo -2</font><br><font size=-1>corpo -1</font><br><font size=+0>corpo +0</font><br><font size=+1>corpo +1</font><br><font size=+2>corpo +2</font><br><font size=+3>corpo +3</font><br><font size=+4>corpo +4</font><br><p><tt>Corpo fisso.<br> <b>grassetto</b> <i>corsivo</i> <b><i>grassetto corsivo <u>sttolineato</u></i></b><br><font size=-2>corpo -2</font><br><font size=-1>corpo -1</font><br><font size=+0>corpo +0</font><br><font size=+1>corpo +1</font><br><font size=+2>corpo +2</font><br><font size=+3>corpo +3</font><br><font size=+4>corpo +4</font></tt></body></html>"
#: ../src/common/paper.cpp:113
msgid "A3 sheet, 297 x 420 mm"
msgstr "Foglio A3, 297 x 420 mm"
-#: ../src/common/paper.cpp:104 ../src/generic/dcpsg.cpp:2545
+#: ../src/common/paper.cpp:104
+#: ../src/generic/dcpsg.cpp:2545
msgid "A4 sheet, 210 x 297 mm"
msgstr "Foglio A4, 210 x 297 mm"
msgid "A5 sheet, 148 x 210 mm"
msgstr "Foglio A5, 148 x 210 mm"
-#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:327
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:83
msgid "ABCDEFGabcdefg12345"
msgstr "ABCDEFGabcdefg12345"
msgid "ASCII"
msgstr "ASCII"
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:330
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:323
msgid "Add current page to bookmarks"
msgstr "Aggiungi la pagina corrente ai segnalibri"
msgid "Adding book %s"
msgstr "Aggiunta del libro %s in corso"
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:161
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:162
msgid "All"
msgstr "Tutto"
-#: ../include/wx/defs.h:1626 ../src/generic/filedlgg.cpp:950
+#: ../include/wx/defs.h:1732
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1041
msgid "All files (*)|*"
msgstr "Tutti i file (*)|*"
-#: ../include/wx/defs.h:1623
+#: ../include/wx/defs.h:1729
msgid "All files (*.*)|*.*"
msgstr "Tutti i file (*.*)|*.*"
msgid "Already dialling ISP."
msgstr "Chiamata verso l'ISP già in corso."
-#: ../src/generic/logg.cpp:1020
+#: ../src/generic/logg.cpp:1051
#, c-format
msgid "Append log to file '%s' (choosing [No] will overwrite it)?"
msgstr "Aggiungere registro al file '%s' (scegliere [No] per sovrascriverlo)?"
-#: ../src/common/fontmap.cpp:116
+#: ../src/common/fontmap.cpp:117
msgid "Arabic (ISO-8859-6)"
msgstr "Arabo (ISO-8859-6)"
msgid "B6 Envelope, 176 x 125 mm"
msgstr "Busta B6, 176 x 125 mm"
-#: ../src/common/imagbmp.cpp:277
+#: ../src/common/imagbmp.cpp:467
+#: ../src/common/imagbmp.cpp:483
+msgid "BMP: Couldn't allocate memory."
+msgstr "BMP: Impossibile allocare la memoria."
+
+#: ../src/common/imagbmp.cpp:86
msgid "BMP: Couldn't save invalid image."
msgstr "BMP: Impossibile salvare un'immagine non valida."
-#: ../src/common/imagbmp.cpp:481
+#: ../src/common/imagbmp.cpp:290
msgid "BMP: Couldn't write RGB color map."
msgstr "BMP: Impossibile scrivere la mappa dei colori RGB."
-#: ../src/common/imagbmp.cpp:613
+#: ../src/common/imagbmp.cpp:422
msgid "BMP: Couldn't write data."
msgstr "BMP: Impossibile scrivere i dati."
-#: ../src/common/imagbmp.cpp:386
+#: ../src/common/imagbmp.cpp:195
msgid "BMP: Couldn't write the file (Bitmap) header."
msgstr "BMP: Impossibile scrivere l'header (Bitmap) del file."
-#: ../src/common/imagbmp.cpp:407
+#: ../src/common/imagbmp.cpp:216
msgid "BMP: Couldn't write the file (BitmapInfo) header."
msgstr "BMP: Impossibile scrivere l'header (BitmapInfo) del file."
-#: ../src/common/imagbmp.cpp:311
-msgid "BMP: wImage doesn't have own wxPalette."
-msgstr "BMP: l'oggetto wxImage non ha una propria wxPalette. "
-
-#: ../src/generic/helpwxht.cpp:157
-msgid "Back"
-msgstr "Indietro"
+#: ../src/common/imagbmp.cpp:120
+msgid "BMP: wxImage doesn't have own wxPalette."
+msgstr "BMP: l'oggetto wxImage non ha una propria wxPalette."
-#: ../src/common/dlgcmn.cpp:176
+#: ../src/common/dlgcmn.cpp:170
msgid "Backward"
msgstr "Indietro"
-#: ../src/common/fontmap.cpp:123
+#: ../src/common/fontmap.cpp:124
msgid "Baltic (ISO-8859-13)"
msgstr "Baltico (ISO-8859-13)"
-#: ../src/common/fontmap.cpp:114
+#: ../src/common/fontmap.cpp:115
msgid "Baltic (old) (ISO-8859-4)"
msgstr "Baltico (vecchio) (ISO-8859-4)"
-#: ../src/common/resourc2.cpp:840 ../src/common/resource.cpp:2489
+#: ../src/common/resourc2.cpp:840
+#: ../src/common/resource.cpp:2489
#, c-format
msgid "Bitmap resource specification %s not found."
msgstr "Specifica della risorsa di tipo bitmap %s non trovata."
-#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:219
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:234
msgid "Bold"
msgstr "Grassetto"
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:660
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:659
msgid "Bottom margin (mm):"
msgstr "Margine inferiore (mm):"
msgid "C sheet, 17 x 22 in"
msgstr "Foglio C, 17 x 22 in"
-#: ../src/generic/logg.cpp:473
+#: ../src/generic/logg.cpp:482
msgid "C&lear"
msgstr "C&ancella"
msgid "C65 Envelope, 114 x 229 mm"
msgstr "Busta C65, 114 x 229 mm"
-#: ../src/msw/thread.cpp:243
-msgid "Can not create event object."
-msgstr "Impossibile creare l'oggetto evento."
-
#: ../src/msw/thread.cpp:145
msgid "Can not create mutex"
msgstr "Impossibile creare mutex"
-#: ../src/common/filefn.cpp:1324
-#, fuzzy, c-format
+#: ../src/common/filefn.cpp:1334
+#, c-format
msgid "Can not enumerate files '%s'"
-msgstr "Impossibile elencare i file nella cartella '%s'"
+msgstr "Impossibile elencare i file '%s'"
-#: ../src/mgl/dir.cpp:202 ../src/msw/dir.cpp:296 ../src/unix/dir.cpp:224
+#: ../src/msw/dir.cpp:296
+#: ../src/unix/dir.cpp:224
#, c-format
msgid "Can not enumerate files in directory '%s'"
msgstr "Impossibile elencare i file nella cartella '%s'"
-#: ../src/mac/thread.cpp:439 ../src/msw/thread.cpp:583
+#: ../src/mac/thread.cpp:455
+#: ../src/msw/thread.cpp:761
#, c-format
msgid "Can not resume thread %x"
msgstr "Impossibile riprendere il thread %x"
-#: ../src/msw/thread.cpp:461
+#: ../src/msw/thread.cpp:635
msgid "Can not start thread: error writing TLS."
msgstr "Impossibile avviare il thread: errore nella scrittura del TLS."
-#: ../src/mac/thread.cpp:415 ../src/msw/thread.cpp:568
+#: ../src/mac/thread.cpp:431
+#: ../src/msw/thread.cpp:746
#, c-format
msgid "Can not suspend thread %x"
msgstr "Impossibile sospendere il thread %x"
-#: ../src/msw/thread.cpp:902
+#: ../src/msw/thread.cpp:1085
msgid "Can not wait for thread termination"
msgstr "Impossibile attendere la fine del thread"
-#: ../src/common/cmdproc.cpp:231
+#: ../src/common/cmdproc.cpp:238
msgid "Can't &Undo "
msgstr "&Annulla impossibile "
-#: ../src/common/image.cpp:1207
+#: ../src/common/image.cpp:1289
#, c-format
msgid "Can't check image format of file '%s': file does not exist."
-msgstr ""
-"Impossibile verificare il formato del file immagine '%s': file non esistente."
+msgstr "Impossibile verificare il formato del file immagine '%s': file non esistente."
#: ../src/msw/registry.cpp:421
#, c-format
msgid "Can't copy values of unsupported type %d."
msgstr "Impossibile copiare valori del tipo non supportato %d."
-#: ../src/msw/toplevel.cpp:223
+#: ../src/msw/toplevel.cpp:305
+msgid "Can't create dialog using memory template"
+msgstr "Impossibile creare il riquadro di dialogo utilizzando il modello in memoria"
+
+#: ../src/os2/toplevel.cpp:266
#, c-format
-msgid "Can't create dialog using template '%s'"
-msgstr "impossibile creare il riquadro di dialogo utilizzando il modello '%s'"
+msgid "Can't create dialog using template '%ul'"
+msgstr "Impossibile creare il riquadro di dialogo utilizzando il modello '%ul'"
-#: ../src/msw/listctrl.cpp:270
+#: ../src/msw/listctrl.cpp:318
msgid "Can't create list control window, check that comctl32.dll is installed."
-msgstr ""
-"Impossibile creare list control, controllare che comctl32.dll sia installata."
+msgstr "Impossibile creare list control, controllare che comctl32.dll sia installata."
#: ../src/msw/registry.cpp:402
#, c-format
msgid "Can't create the inter-process read pipe"
msgstr "Impossibile creare la pipe di lettura tra processi"
-#: ../src/msw/utilsexc.cpp:497
+#: ../src/msw/utilsexc.cpp:498
msgid "Can't create the inter-process write pipe"
msgstr "Impossibile creare la pipe di scrittura tra processi"
-#: ../src/mac/thread.cpp:394 ../src/msw/thread.cpp:550
+#: ../src/mac/thread.cpp:410
+#: ../src/msw/thread.cpp:728
msgid "Can't create thread"
msgstr "Impossibile creare il thread"
-#: ../src/msw/window.cpp:2855
+#: ../src/msw/window.cpp:2966
#, c-format
msgid "Can't create window of class %s"
msgstr "impossibile creare una finestra di classe '%s'"
msgid "Can't delete key '%s'"
msgstr "Impossibile eliminare la chiave '%s'"
-#: ../src/msw/iniconf.cpp:447
+#: ../src/msw/iniconf.cpp:445
#, c-format
msgid "Can't delete the INI file '%s'"
msgstr "Impossibile eliminare il file INI '%s'"
msgid "Can't find current position in file '%s'"
msgstr "Impossibile determinare la posizione corrente del file '%s'"
-#: ../src/common/object.cpp:335 ../src/common/object.cpp:360
-#, c-format
-msgid "Can't find the serialization object '%s' for the object '%s'."
-msgstr ""
-"Impossibile trovare l'oggetto di registrazione '%s' per l'oggetto '%s'."
-
#: ../src/msw/registry.cpp:351
#, c-format
msgid "Can't get info about registry key '%s'"
-msgstr ""
-"Impossibile ottenere informazioni sulla chiave '%s' del registro di sistema"
+msgstr "Impossibile ottenere informazioni sulla chiave '%s' del registro di sistema"
-#: ../src/common/image.cpp:904 ../src/common/image.cpp:924
+#: ../src/common/image.cpp:913
+#: ../src/common/image.cpp:933
#, c-format
msgid "Can't load image from file '%s': file does not exist."
msgstr "Impossibile caricare l'immagine dal file '%s': file non esistente."
-#: ../src/common/object.cpp:328
-msgid "Can't load wxSerial dynamic library."
-msgstr "Impossibile caricare la libreria dinamica wxSerial."
-
#: ../src/msw/dib.cpp:434
#, c-format
msgid "Can't open file '%s'"
msgid "Can't read value of '%s'"
msgstr "Impossibile leggere il valore di '%s'"
-#: ../src/msw/registry.cpp:777 ../src/msw/registry.cpp:816
+#: ../src/msw/registry.cpp:777
+#: ../src/msw/registry.cpp:816
#, c-format
msgid "Can't read value of key '%s'"
msgstr "Impossibile leggere il valore della chiave '%s'"
-#: ../src/generic/logg.cpp:535 ../src/generic/logg.cpp:930
+#: ../src/common/image.cpp:955
+#, c-format
+msgid "Can't save image to file '%s': unknown extension."
+msgstr "Impossibile salvare l'immagine nel file '%s': estensione sconosciuta."
+
+#: ../src/generic/logg.cpp:544
+#: ../src/generic/logg.cpp:952
msgid "Can't save log contents to file."
msgstr "Impossibile salvare il contenuto del registro su file."
-#: ../src/msw/thread.cpp:513
+#: ../src/msw/thread.cpp:687
msgid "Can't set thread priority"
msgstr "Impossibile impostare la priorità del thread"
-#: ../src/msw/registry.cpp:802 ../src/msw/registry.cpp:928
+#: ../src/msw/registry.cpp:802
+#: ../src/msw/registry.cpp:928
#, c-format
msgid "Can't set value of '%s'"
msgstr "Impossibile impostare il valore di '%s'"
-#: ../src/common/dlgcmn.cpp:189 ../src/common/prntbase.cpp:109
-#: ../src/generic/dcpsg.cpp:2269 ../src/generic/dirctrlg.cpp:1249
-#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:418 ../src/generic/filedlgg.cpp:1041
-#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:259 ../src/generic/prntdlgg.cpp:466
-#: ../src/generic/progdlgg.cpp:206 ../src/generic/proplist.cpp:525
-#: ../src/gtk/filedlg.cpp:173 ../src/gtk/fontdlg.cpp:178
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:1053 ../src/motif/msgdlg.cpp:180
+#: ../src/common/dlgcmn.cpp:183
+#: ../src/generic/dcpsg.cpp:2269
+#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:153
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1155
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1174
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:257
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:465
+#: ../src/generic/progdlgg.cpp:211
+#: ../src/generic/proplist.cpp:511
+#: ../src/gtk/filedlg.cpp:173
+#: ../src/gtk/fontdlg.cpp:141
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:974
+#: ../src/motif/msgdlg.cpp:180
msgid "Cancel"
msgstr "Annulla"
-#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:726 ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:767
+#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:866
+#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:907
msgid "Cannot convert dialog units: dialog unknown."
-msgstr ""
+msgstr "Impossibile convertire le unità di misura del riquadro di dialogo: riguadro di dialogo sconosciuto."
-#: ../contrib/src/xrc/xml.cpp:372
-msgid "Cannot find XML I/O handler capable of loading this format."
-msgstr ""
-
-#: ../contrib/src/xrc/xml.cpp:398
-msgid "Cannot find XML I/O handler capable of saving in this format."
-msgstr ""
+#: ../src/common/strconv.cpp:900
+#, c-format
+msgid "Cannot convert from encoding '%s'!"
+msgstr "Impossibile convertire la codifica '%s'!"
-#: ../src/msw/dialup.cpp:525
+#: ../src/msw/dialup.cpp:502
#, c-format
msgid "Cannot find active dialup connection: %s"
msgstr "Impossibile trovare la connessione attiva: %s"
-#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:206
+#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:223
#, c-format
msgid "Cannot find container for unknown control '%s'."
-msgstr ""
+msgstr "Impossibile trovare il contenitore per il controllo sconosciuto '%s'."
-#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:781
+#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:921
#, c-format
msgid "Cannot find font node '%s'."
-msgstr ""
+msgstr "Impossibile trovare il nodo di tipo font '%s'."
-#: ../src/msw/dialup.cpp:839
+#: ../src/msw/dialup.cpp:816
msgid "Cannot find the location of address book file"
msgstr "Impossibile trovare il file degli indirizzi"
-#: ../src/unix/threadpsx.cpp:976
+#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1200
#, c-format
msgid "Cannot get priority range for scheduling policy %d."
-msgstr ""
-"Impossibile ottenere un intervallo di priorità per la strategia di "
-"scheduling %d."
+msgstr "Impossibile ottenere un intervallo di priorità per la strategia di scheduling %d."
-#: ../src/unix/utilsunx.cpp:863
+#: ../src/unix/utilsunx.cpp:897
msgid "Cannot get the hostname"
msgstr "Impossibile ottenere il nome dell'host"
-#: ../src/unix/utilsunx.cpp:899
+#: ../src/unix/utilsunx.cpp:933
msgid "Cannot get the official hostname"
msgstr "Impossibile ottenere il nome ufficiale dell'host"
-#: ../src/msw/dialup.cpp:940
+#: ../src/msw/dialup.cpp:910
msgid "Cannot hang up - no active dialup connection."
msgstr "Impossibile disconnettersi - nessuna connessione attiva."
-#: ../src/msw/app.cpp:257
+#: ../src/msw/app.cpp:248
msgid "Cannot initialize OLE"
msgstr "Impossibile inizializzare OLE"
-#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:308
+#: ../src/mgl/window.cpp:546
+msgid "Cannot initialize display."
+msgstr "Impossibile inizializzare il display"
+
+#: ../src/msw/volume.cpp:627
+#, c-format
+msgid "Cannot load icon from '%s'."
+msgstr "Impossibile caricare l'icona da '%s'."
+
+#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:336
#, c-format
msgid "Cannot load resources from file '%s'."
msgstr "Impossibile caricare le risorse dal file '%s'."
-#: ../src/html/htmlfilt.cpp:147
+#: ../src/html/htmlfilt.cpp:171
#, c-format
msgid "Cannot open HTML document: %s"
msgstr "Impossibile aprire il documento HTML: %s"
-#: ../src/html/helpdata.cpp:585
+#: ../src/html/helpdata.cpp:579
#, c-format
msgid "Cannot open HTML help book: %s"
msgstr "Impossibile aprire il libro di help HTML: %s"
-#: ../src/generic/helpext.cpp:96
+#: ../src/generic/helpext.cpp:101
#, c-format
msgid "Cannot open URL '%s'"
msgstr "Impossibile aprire l'URL '%s'"
-#: ../src/html/helpdata.cpp:268
+#: ../src/html/helpdata.cpp:275
#, c-format
msgid "Cannot open contents file: %s"
msgstr "Impossibile aprire il file sommario: %s"
-#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:282
+#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:310
#, c-format
msgid "Cannot open file '%s'."
msgstr "Impossibile aprire il file '%s'."
msgid "Cannot open file for PostScript printing!"
msgstr "Impossibile aprire il file per la stampa PostScript!"
-#: ../src/html/helpdata.cpp:284
+#: ../src/html/helpdata.cpp:288
#, c-format
msgid "Cannot open index file: %s"
msgstr "Impossibile aprire il file di indice: %s"
-#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:714
+#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:854
#, c-format
msgid "Cannot parse coordinates from '%s'."
-msgstr ""
+msgstr "Formato scorretto nella specifica di coordinate '%s'."
-#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:755
+#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:895
#, c-format
msgid "Cannot parse dimension from '%s'."
-msgstr ""
+msgstr "Formato scorretto nella specifica di dimensione '%s'."
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:1336
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:1265
msgid "Cannot print empty page."
msgstr "Impossibile stampare una pagina vuota."
-#: ../src/unix/threadpsx.cpp:957
+#: ../src/msw/volume.cpp:188
+#: ../src/msw/volume.cpp:519
+#, c-format
+msgid "Cannot read typename from '%s'!"
+msgstr "Impossibile leggere l'identificatore di tipo da '%s'!"
+
+#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1181
msgid "Cannot retrieve thread scheduling policy."
msgstr "Impossibile determinare la strategia di scheduling."
-#: ../src/unix/threadpsx.cpp:606
+#: ../src/unix/threadpsx.cpp:806
msgid "Cannot start thread: error writing TLS"
msgstr "Impossibile avviare il thread: errore nella scrittura del TLS"
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:459
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:406
msgid "Case sensitive"
msgstr "Maiuscole/minuscole"
-#: ../src/common/fontmap.cpp:124
+#: ../src/common/fontmap.cpp:125
msgid "Celtic (ISO-8859-14)"
msgstr "Celtico (ISO-8859-14)"
-#: ../src/common/fontmap.cpp:112
+#: ../src/common/fontmap.cpp:113
msgid "Central European (ISO-8859-2)"
msgstr "Europeo Centrale (ISO-8859-2)"
-#: ../src/msw/dialup.cpp:774
+#: ../src/msw/dialup.cpp:751
msgid "Choose ISP to dial"
msgstr "Scegliere l'ISP da chiamare"
-#: ../src/gtk/fontdlg.cpp:159
+#: ../src/gtk/fontdlg.cpp:122
msgid "Choose font"
msgstr "Carattere"
-#: ../src/msw/glcanvas.cpp:437
+#: ../src/msw/glcanvas.cpp:428
msgid "ChoosePixelFormat failed."
msgstr "ChoosePixelFormat fallita."
-#: ../src/generic/logg.cpp:473
+#: ../src/generic/logg.cpp:482
msgid "Clear the log contents"
msgstr "Eliminare il contenuto del registro"
-#: ../src/common/prntbase.cpp:359 ../src/generic/progdlgg.cpp:342
-#: ../src/generic/proplist.cpp:520
+#: ../src/common/prntbase.cpp:364
+#: ../src/generic/progdlgg.cpp:356
+#: ../src/generic/proplist.cpp:506
msgid "Close"
msgstr "Chiudi"
-#: ../src/generic/logg.cpp:475
+#: ../src/univ/themes/win32.cpp:4547
+msgid "Close\tAlt-F4"
+msgstr "Chiudi\tAlt-F4"
+
+#: ../src/generic/logg.cpp:484
msgid "Close this window"
msgstr "Chiudi questa finestra"
-#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:486
+#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:547
msgid "Computer"
msgstr "Computer"
-#: ../src/common/fileconf.cpp:867
+#: ../src/common/fileconf.cpp:868
#, c-format
msgid "Config entry name cannot start with '%c'."
msgstr "Il nome di una voce di configurazione non può iniziare con '%c'."
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1204 ../src/gtk/filedlg.cpp:72
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1338
+#: ../src/gtk/filedlg.cpp:72
msgid "Confirm"
msgstr "Conferma"
msgid "Confirm registry update"
msgstr "Conferma l'aggiornamento del registro di sistema"
-#: ../src/html/htmlwin.cpp:263
+#: ../src/html/htmlwin.cpp:262
msgid "Connecting..."
msgstr "Connessione..."
-#: ../src/generic/helpxlp.cpp:242
-#, c-format
-msgid "Connection to wxHelp timed out in %d seconds"
-msgstr "Connessione a wxHelp annullata in %d secondi"
-
-#: ../src/generic/helpwxht.cpp:159 ../src/html/helpfrm.cpp:362
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:371
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:346
msgid "Contents"
msgstr "Sommario"
-#: ../src/common/strconv.cpp:608
+#: ../src/common/strconv.cpp:579
#, c-format
msgid "Convertion to charset '%s' doesn't work."
msgstr "La conversione nella codifica '%s' non funziona."
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:194
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:195
msgid "Copies:"
msgstr "Copie:"
-#: ../src/common/resourc2.cpp:287 ../src/common/resource.cpp:1799
+#: ../src/common/resourc2.cpp:287
+#: ../src/common/resource.cpp:1799
#: ../src/common/resource.cpp:1929
#, c-format
msgid "Could not find resource include file %s."
msgid "Could not find tab for id"
msgstr "Impossibile trovare l'etichetta per l'id"
-#: ../src/msw/textctrl.cpp:1644
+#: ../src/msw/textctrl.cpp:1799
#, c-format
msgid "Could not load Rich Edit DLL '%s'"
msgstr "Impossibile caricare la DLL Rich Edit '%s'"
"Could not resolve control class or id '%s'. Use (non-zero) integer instead\n"
" or provide #define (see manual for caveats)"
msgstr ""
-"Impossibile risolvere la classe del controllo o l'id '%s'. Impiegare in "
-"sostituzione un intero (non nullo)\n"
+"Impossibile risolvere la classe del controllo o l'id '%s'. Impiegare in sostituzione un intero (non nullo)\n"
" o fornire #define (vedere il manuale per avvertimenti)"
#: ../src/common/resource.cpp:1244
"Could not resolve menu id '%s'. Use (non-zero) integer instead\n"
"or provide #define (see manual for caveats)"
msgstr ""
-"Impossibile risolvere l'id del menu '%s'. Impiegare in sostituzione un "
-"intero (non nullo)\n"
+"Impossibile risolvere l'id del menu '%s'. Impiegare in sostituzione un intero (non nullo)\n"
" o fornire #define (vedere il manuale per avvertimenti)"
-#: ../src/common/prntbase.cpp:715
+#: ../src/common/prntbase.cpp:720
msgid "Could not start document preview."
msgstr "Impossibile mostrare l'anteprima del documento."
-#: ../src/generic/printps.cpp:197 ../src/msw/printwin.cpp:252
+#: ../src/generic/printps.cpp:197
+#: ../src/msw/printwin.cpp:252
msgid "Could not start printing."
msgstr "Impossibile avviare la stampa."
-#: ../src/common/wincmn.cpp:850
+#: ../src/common/wincmn.cpp:1124
msgid "Could not transfer data to window"
msgstr "Impossibile trasferire i dati verso la finestra"
msgid "Couldn't acquire a mutex lock"
msgstr "Impossibile ottenere il lock sul mutex"
-#: ../src/msw/dragimag.cpp:148 ../src/msw/dragimag.cpp:184
-#: ../src/msw/imaglist.cpp:152 ../src/msw/imaglist.cpp:174
+#: ../src/msw/dragimag.cpp:148
+#: ../src/msw/dragimag.cpp:184
+#: ../src/msw/imaglist.cpp:152
+#: ../src/msw/imaglist.cpp:174
#: ../src/msw/imaglist.cpp:187
msgid "Couldn't add an image to the image list."
msgstr "Impossibile aggiungere un'immagine alla lista."
-#: ../src/msw/timer.cpp:105
+#: ../src/msw/timer.cpp:103
msgid "Couldn't create a timer"
msgstr "Impossibile creare un timer"
-#: ../src/mgl/cursor.cpp:121 ../src/mgl/cursor.cpp:146
+#: ../src/mgl/cursor.cpp:135
+#: ../src/mgl/cursor.cpp:166
msgid "Couldn't create cursor."
msgstr "Impossibile creare un cursore."
-#: ../src/common/dynlib.cpp:337
+#: ../src/common/dynlib.cpp:344
+#: ../src/common/dynload.cpp:280
#, c-format
msgid "Couldn't find symbol '%s' in a dynamic library"
msgstr "Impossibile trovare il simbolo '%s' nella libreria dinamica"
-#: ../src/mac/thread.cpp:469 ../src/msw/thread.cpp:609
+#: ../src/mac/thread.cpp:485
+#: ../src/msw/thread.cpp:787
msgid "Couldn't get the current thread pointer"
msgstr "Impossibile ottenere un puntatore al thread corrente"
-#: ../src/common/imagpng.cpp:249
+#: ../src/common/imagpng.cpp:298
msgid "Couldn't load a PNG image - file is corrupted or not enough memory."
-msgstr ""
-"Impossibile caricare un'immagine PNG - file danneggiato o memoria "
-"insufficiente."
+msgstr "Impossibile caricare un'immagine PNG - file danneggiato o memoria insufficiente."
#: ../src/msw/ole/dataobj.cpp:143
#, c-format
msgid "Couldn't release a mutex"
msgstr "Impossibile rilasciare un mutex"
-#: ../src/msw/listctrl.cpp:651
+#: ../src/msw/listctrl.cpp:696
#, c-format
msgid "Couldn't retrieve information about list control item %d."
msgstr "Impossibile ottenere informazioni sull'elemento %d del list control."
-#: ../src/mac/thread.cpp:706 ../src/msw/thread.cpp:989
+#: ../src/common/imagpng.cpp:334
+#: ../src/common/imagpng.cpp:345
+#: ../src/common/imagpng.cpp:353
+msgid "Couldn't save PNG image."
+msgstr "Impossibile salvare l'immagine PNG."
+
+#: ../src/mac/thread.cpp:729
+#: ../src/msw/thread.cpp:1175
msgid "Couldn't terminate thread"
msgstr "Impossibile terminare il thread"
-#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:1356 ../src/generic/dirdlgg.cpp:565
+#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:263
msgid "Create directory"
msgstr "Crea cartella"
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1008
+#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:103
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1108
msgid "Create new directory"
msgstr "Crea una nuova cartella"
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1015
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1119
msgid "Current directory:"
msgstr "Cartella corrente:"
-#: ../src/common/fontmap.cpp:115
+#: ../src/common/fontmap.cpp:116
msgid "Cyrillic (ISO-8859-5)"
msgstr "Cirillico (ISO-8859-5)"
msgid "DDE poke request failed"
msgstr "Richiesta DDE (poke) fallita"
-#: ../src/common/imagbmp.cpp:809
+#: ../src/common/imagbmp.cpp:618
msgid "DIB Header: Cannot deal with 4bit encoded yet."
-msgstr ""
-"Intestazione DIB: È attualmente impossibile utilizzare la codifica a 4 bit."
+msgstr "Intestazione DIB: È attualmente impossibile utilizzare la codifica a 4 bit."
-#: ../src/common/imagbmp.cpp:1027
+#: ../src/common/imagbmp.cpp:836
msgid "DIB Header: Encoding doesn't match bitdepth."
-msgstr ""
-"Intestazione DIB: La codifica non corrisponde al numero di bit per pixel."
+msgstr "Intestazione DIB: La codifica non corrisponde al numero di bit per pixel."
-#: ../src/common/imagbmp.cpp:990
+#: ../src/common/imagbmp.cpp:798
msgid "DIB Header: Image height > 32767 pixels for file."
msgstr "Intestazione DIB: L'altezza dell'immagine nel file è > di 32767 pixel."
-#: ../src/common/imagbmp.cpp:984
+#: ../src/common/imagbmp.cpp:792
msgid "DIB Header: Image width > 32767 pixels for file."
-msgstr ""
-"Intestazione DIB: La larghezza dell'immagine nel file è > di 32767 pixel."
+msgstr "Intestazione DIB: La larghezza dell'immagine nel file è > di 32767 pixel."
-#: ../src/common/imagbmp.cpp:1004
+#: ../src/common/imagbmp.cpp:812
msgid "DIB Header: Unknown bitdepth in file."
msgstr "Header DIB: Numero di bit per pixel nel file sconosciuto."
-#: ../src/common/imagbmp.cpp:1013
+#: ../src/common/imagbmp.cpp:822
msgid "DIB Header: Unknown encoding in file."
msgstr "Header DIB: Codifica del file sconosciuta."
msgid "DL Envelope, 110 x 220 mm"
msgstr "Busta DL, 110 x 220 mm"
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:646
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:689
msgid "Date"
msgstr "Data"
-#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:209
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:224
msgid "Decorative"
msgstr "Decorativo"
-#: ../src/common/fontmap.cpp:366
+#: ../src/common/fontmap.cpp:386
msgid "Default encoding"
msgstr "Codifca predefinita"
-#: ../src/unix/snglinst.cpp:270
+#: ../src/unix/snglinst.cpp:269
#, c-format
msgid "Deleted stale lock file '%s'."
msgstr "Eliminato file di lock obsoleto '%s'"
-#: ../src/msw/dialup.cpp:361
-msgid ""
-"Dial up functions are unavailable because the remote access service (RAS) is "
-"not installed on this machine. Please install it."
-msgstr ""
-"Funzionalità di composizione telefonica non disponibili perchè il servizio "
-"di Accesso Remoto (RAS) non è installato su questo computer. Si prega di "
-"installarlo."
+#: ../src/msw/dialup.cpp:351
+msgid "Dial up functions are unavailable because the remote access service (RAS) is not installed on this machine. Please install it."
+msgstr "Funzionalità di composizione telefonica non disponibili perchè il servizio di Accesso Remoto (RAS) non è installato su questo computer. Si prega di installarlo."
-#: ../src/msw/toplevel.cpp:221
-msgid "Did you forget to include wx/msw/wx.rc in your resources?"
-msgstr "Si è dimenticato di includere wx/msw/wx.rc nelle proprie risorse?"
+#: ../src/os2/toplevel.cpp:264
+msgid "Did you forget to include wx/os2/wx.rc in your resources?"
+msgstr "Si è dimenticato di includere wx/os2/wx.rc nelle proprie risorse?"
-#: ../src/generic/tipdlg.cpp:177
+#: ../src/generic/tipdlg.cpp:178
msgid "Did you know..."
msgstr "Sapevate..."
-#: ../src/common/filefn.cpp:1219
+#: ../src/common/filefn.cpp:1228
#, c-format
msgid "Directory '%s' couldn't be created"
msgstr "Impossibile creare la cartella '%s'"
-#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:1291 ../src/generic/dirdlgg.cpp:532
+#: ../src/mgl/dirmgl.cpp:217
+#, c-format
+msgid "Directory '%s' doesn't exist!"
+msgstr "La cartella '%s' non esiste!"
+
+#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:188
msgid "Directory does not exist"
msgstr "Cartella non esistente"
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:426
-msgid ""
-"Display all index items that contain given substring. Search is case "
-"insensitive."
-msgstr ""
-"Visualizza tutte le voci dell'indice contenenti un dato testo. La ricerca "
-"non distingue maiuscole e minuscole."
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:374
+msgid "Display all index items that contain given substring. Search is case insensitive."
+msgstr "Visualizza tutte le voci dell'indice contenenti un dato testo. La ricerca non distingue maiuscole e minuscole."
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:600
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:540
msgid "Display options dialog"
msgstr "Mostra riquadro di dialogo per le opzioni"
#: ../src/msw/mimetype.cpp:677
#, c-format
msgid ""
-"Do you want to overwrite the command used to %s files with extension \"%s\" "
-"?\n"
+"Do you want to overwrite the command used to %s files with extension \"%s\" ?\n"
"Current value is \n"
"%s, \n"
"New value is \n"
"%s %1"
msgstr ""
-"Si desidera modificare il comando utilizzato per %s i file con estensione "
-"\"%s\"?\n"
+"Si desidera modificare il comando utilizzato per %s i file con estensione \"%s\"?\n"
"Il valore corrente è \n"
"%s, \n"
"Il nuovo valore è \n"
"%s %1"
-#: ../src/common/docview.cpp:439
+#: ../src/common/docview.cpp:438
#, c-format
msgid "Do you want to save changes to document %s?"
msgstr "Salvare le modifiche al documento %s?"
-#: ../src/common/strconv.cpp:618
-#, c-format
-msgid "Don't know how to convert to/from charset '%s'."
-msgstr ""
-"Non si conosce un metodo di conversione da/verso il set di caratteri '%s'."
-
-#: ../src/html/htmlwin.cpp:318
+#: ../src/html/htmlwin.cpp:314
msgid "Done"
msgstr "Finito"
-#: ../src/generic/progdlgg.cpp:354
+#: ../src/generic/progdlgg.cpp:368
msgid "Done."
msgstr "Finito."
msgid "E sheet, 34 x 44 in"
msgstr "Foglio E, 34 x 44 in"
-#: ../src/generic/progdlgg.cpp:178
+#: ../src/generic/progdlgg.cpp:183
msgid "Elapsed time : "
msgstr "Tempo trascorso : "
-#: ../src/generic/helphtml.cpp:320
+#: ../src/generic/helphtml.cpp:335
msgid "Entries found"
msgstr "Trovati"
#: ../src/common/config.cpp:345
#, c-format
-msgid ""
-"Environment variables expansion failed: missing '%c' at position %d in '%s'."
-msgstr ""
-"Espansione delle variabili di ambienete fallita: carattere '%c' non trovato "
-"alla posizione %d in '%s'."
-
-#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:648 ../src/generic/dirctrlg.cpp:666
-#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:677 ../src/generic/dirctrlg.cpp:1391
-#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:267 ../src/generic/dirdlgg.cpp:285
-#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:296 ../src/generic/dirdlgg.cpp:598
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:742 ../src/generic/filedlgg.cpp:837
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:851 ../src/generic/filedlgg.cpp:864
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1170 ../src/generic/filedlgg.cpp:1219
-#: ../src/generic/helpxlp.cpp:243 ../src/gtk/filedlg.cpp:80
+msgid "Environment variables expansion failed: missing '%c' at position %d in '%s'."
+msgstr "Espansione delle variabili di ambienete fallita: carattere '%c' non trovato alla posizione %d in '%s'."
+
+#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:702
+#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:720
+#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:731
+#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:298
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:825
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:922
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:936
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:949
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1303
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1353
+#: ../src/gtk/filedlg.cpp:80
#: ../src/gtk/fontdlg.cpp:72
msgid "Error"
msgstr "Errore"
-#: ../src/unix/utilsunx.cpp:1176 ../src/unix/utilsunx.cpp:1184
+#: ../src/unix/utilsunx.cpp:1215
+#: ../src/unix/utilsunx.cpp:1223
msgid "Error "
msgstr "Errore "
-#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:1304 ../src/generic/dirdlgg.cpp:545
+#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:203
msgid "Error creating directory"
msgstr "Errore nella creazione della cartella"
-#: ../src/common/imagbmp.cpp:1036
+#: ../src/common/imagbmp.cpp:845
msgid "Error in reading image DIB ."
msgstr "Errore durante la lettura dell'immagine DIB."
-#: ../src/common/log.cpp:369
+#: ../src/common/log.cpp:460
msgid "Error: "
msgstr "Errore: "
-#: ../src/common/fontmap.cpp:113
+#: ../src/common/fontmap.cpp:114
msgid "Esperanto (ISO-8859-3)"
msgstr "Esperanto (ISO-8859-3)"
-#: ../src/generic/progdlgg.cpp:186
+#: ../src/generic/progdlgg.cpp:191
msgid "Estimated time : "
msgstr "Tempo stimato : "
-#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:619 ../src/generic/dirdlgg.cpp:216
-msgid "Etcetera"
-msgstr "Eccetera"
-
-#: ../src/msw/utilsexc.cpp:588
+#: ../src/msw/utilsexc.cpp:594
#, c-format
msgid "Execution of command '%s' failed"
msgstr "Esecuzione del comando '%s' fallita"
msgid "Executive, 7 1/4 x 10 1/2 in"
msgstr "Executive, 7 1/4 x 10 1/2 in"
-#: ../src/common/resourc2.cpp:326 ../src/common/resourc2.cpp:1391
-#: ../src/common/resource.cpp:1838 ../src/common/resource.cpp:1968
+#: ../src/common/resourc2.cpp:326
+#: ../src/common/resourc2.cpp:1391
+#: ../src/common/resource.cpp:1838
+#: ../src/common/resource.cpp:1968
#: ../src/common/resource.cpp:3048
msgid "Expected '*' whilst parsing resource."
msgstr "Atteso '*' durante l'analisi della risorsa."
-#: ../src/common/resourc2.cpp:342 ../src/common/resourc2.cpp:1407
-#: ../src/common/resource.cpp:1855 ../src/common/resource.cpp:1984
+#: ../src/common/resourc2.cpp:342
+#: ../src/common/resourc2.cpp:1407
+#: ../src/common/resource.cpp:1855
+#: ../src/common/resource.cpp:1984
#: ../src/common/resource.cpp:3065
msgid "Expected '=' whilst parsing resource."
msgstr "Atteso '=' durante l'analisi della risorsa."
-#: ../src/common/resourc2.cpp:312 ../src/common/resourc2.cpp:1377
-#: ../src/common/resource.cpp:1824 ../src/common/resource.cpp:1954
+#: ../src/common/resourc2.cpp:312
+#: ../src/common/resourc2.cpp:1377
+#: ../src/common/resource.cpp:1824
+#: ../src/common/resource.cpp:1954
#: ../src/common/resource.cpp:3034
msgid "Expected 'char' whilst parsing resource."
msgstr "Atteso 'char' durante l'analisi della risorsa."
-#: ../src/msw/dialup.cpp:869 ../src/msw/dialup.cpp:874
+#: ../src/msw/dialup.cpp:845
#, c-format
msgid "Failed to %s dialup connection: %s"
msgstr "Impossibile %s la connessione: %s"
-#: ../src/unix/snglinst.cpp:244
+#: ../src/unix/snglinst.cpp:243
msgid "Failed to access lock file."
msgstr "Impossibile accedere al file di lock."
-#: ../src/common/filename.cpp:158
+#: ../src/common/filename.cpp:172
msgid "Failed to close file handle"
msgstr "Impossibile chiudere il file"
-#: ../src/unix/snglinst.cpp:309
+#: ../src/unix/snglinst.cpp:308
#, c-format
msgid "Failed to close lock file '%s'"
msgstr "Impossibile chiudere il file di lock '%s'"
msgid "Failed to close the clipboard."
msgstr "Impossibile chiudere gli appunti."
-#: ../src/msw/dialup.cpp:808
+#: ../src/msw/dialup.cpp:785
msgid "Failed to connect: missing username/password."
msgstr "Connessione impossibile: mancano nome utente/password."
-#: ../src/msw/dialup.cpp:754
+#: ../src/msw/dialup.cpp:731
msgid "Failed to connect: no ISP to dial."
msgstr "Connessione impossibile: numero dell'ISP mancante."
#: ../src/msw/registry.cpp:606
#, c-format
msgid "Failed to copy the contents of registry key '%s' to '%s'."
-msgstr ""
-"Impossibile copiare il contenuto della chiave '%s' del registro di sistema "
-"in '%s'."
+msgstr "Impossibile copiare il contenuto della chiave '%s' del registro di sistema in '%s'."
+
+#: ../src/common/filefn.cpp:1081
+#, c-format
+msgid "Failed to copy the file '%s' to '%s'"
+msgstr "Impossibile copiare copiare il file '%s' in '%s'"
#: ../src/msw/dde.cpp:924
msgid "Failed to create DDE string"
msgstr "Impossibile creare la stringa DDE"
-#: ../src/msw/mdi.cpp:407
+#: ../src/msw/mdi.cpp:421
msgid "Failed to create MDI parent frame."
msgstr "Impossibile creare la finestra MDI madre."
msgid "Failed to create a status bar."
msgstr "Impossibile creare la barra di stato."
-#: ../src/common/filename.cpp:625
-#, fuzzy
+#: ../src/common/filename.cpp:705
msgid "Failed to create a temporary file name"
-msgstr "Impossibile creare la finestra MDI madre."
+msgstr "Impossibile creare il nome per il file temporaneo"
#: ../src/msw/dde.cpp:401
#, c-format
msgid "Failed to create connection to server '%s' on topic '%s'"
msgstr "Impossibile creare la connessione al server '%s' sull'argomento '%s'"
-#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:1302 ../src/generic/dirdlgg.cpp:543
-msgid "Failed to create directory "
-msgstr "Impossibile creare la cartella "
+#: ../src/msw/toplevel.cpp:303
+msgid "Failed to create dialog. Incorrect DLGTEMPLATE?"
+msgstr "Impossibile creare il riquadro di dialogo. DLGTEMPLATE non corretto?"
+
+#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:201
+#, c-format
+msgid ""
+"Failed to create directory '%s'\n"
+"(Do you have the required permissions?)"
+msgstr ""
+"Impossibile creare la cartella '%s'\n"
+"(Si dispone dei permessi necessari?)"
#: ../src/msw/mimetype.cpp:168
#, c-format
#: ../src/msw/fdrepdlg.cpp:442
#, c-format
msgid "Failed to create the standard find/replace dialog (error code %d)"
-msgstr ""
-"Impossibile creare riquadro di ricerca/sostituzione standard (codice di "
-"errore %d)"
+msgstr "Impossibile creare riquadro di ricerca/sostituzione standard (codice di errore %d)"
-#: ../src/html/winpars.cpp:413
+#: ../src/html/winpars.cpp:428
#, c-format
msgid "Failed to display HTML document in %s encoding"
msgstr "Impossibile mostrare la pagina HTML con la codifica %s"
-#: ../src/mac/clipbrd.cpp:162 ../src/msw/clipbrd.cpp:139
+#: ../src/mac/clipbrd.cpp:167
+#: ../src/msw/clipbrd.cpp:139
msgid "Failed to empty the clipboard."
msgstr "Impossibile eliminare il contenuto degli appunti."
msgid "Failed to establish an advise loop with DDE server"
msgstr "Impossibile stabilire un ciclo advise con il server DDE"
-#: ../src/msw/dialup.cpp:646
+#: ../src/msw/dialup.cpp:623
#, c-format
msgid "Failed to establish dialup connection: %s"
msgstr "Impossibile connettersi: %s"
-#: ../src/unix/utilsunx.cpp:563 ../src/unix/utilsunx.cpp:591
+#: ../src/unix/utilsunx.cpp:586
+#: ../src/unix/utilsunx.cpp:614
#, c-format
-msgid "Failed to execute '%s'\n"
-msgstr "Impossibile eseguire '%s'\n"
+msgid ""
+"Failed to execute '%s'\n"
+""
+msgstr ""
+"Impossibile eseguire '%s'\n"
+""
-#: ../src/common/resourc2.cpp:808 ../src/common/resource.cpp:2458
+#: ../src/common/resourc2.cpp:808
+#: ../src/common/resource.cpp:2458
#, c-format
msgid ""
"Failed to find XBM resource %s.\n"
"Impossibile trovare la risorsa XBM %s.\n"
"Dimenticato di impiegare wxResourceLoadBitmapData?"
-#: ../src/common/resourc2.cpp:959 ../src/common/resource.cpp:2608
+#: ../src/common/resourc2.cpp:959
+#: ../src/common/resource.cpp:2608
#, c-format
msgid ""
"Failed to find XBM resource %s.\n"
"Impossibile trovare la risorsa XBM %s.\n"
"Dimenticato di impiegare wxResourceLoadIconData?"
-#: ../src/common/resourc2.cpp:823 ../src/common/resource.cpp:2473
+#: ../src/common/resourc2.cpp:823
+#: ../src/common/resource.cpp:2473
#, c-format
msgid ""
"Failed to find XPM resource %s.\n"
"Impossibile trovare la risorsa XPM %s.\n"
"Dimenticato di impiegare wxResourceLoadBitmapData?"
-#: ../src/msw/dialup.cpp:706
+#: ../src/msw/dialup.cpp:683
#, c-format
msgid "Failed to get ISP names: %s"
msgstr "Impossibile ottenere i nomi degli ISP: %s"
-#: ../src/mac/clipbrd.cpp:113
+#: ../src/mac/clipbrd.cpp:118
msgid "Failed to get clipboard data."
msgstr "Impossibile ottenere i dati degli appunti."
-#: ../src/msw/clipbrd.cpp:628
+#: ../src/msw/clipbrd.cpp:712
msgid "Failed to get data from the clipboard"
msgstr "Impossibile ottenere i dati dagli appunti"
-#: ../src/common/timercmn.cpp:277
+#: ../src/common/timercmn.cpp:282
msgid "Failed to get the UTC system time."
msgstr "Impossibile ottenere l'ora UTC di sistema."
-#: ../src/common/timercmn.cpp:228
+#: ../src/common/timercmn.cpp:233
msgid "Failed to get the local system time"
msgstr "Impossibile ottenere l'ora locale di sistema"
-#: ../src/univ/theme.cpp:122
+#: ../src/common/filefn.cpp:1460
+msgid "Failed to get the working directory"
+msgstr "Impossibile determinare la cartella di lavoro"
+
+#: ../src/univ/theme.cpp:120
msgid "Failed to initialize GUI: no built-in themes found."
-msgstr ""
-"Impossibile inizializzare l'interfaccia grafica (GUI): temi predefiniti non "
-"trovati."
+msgstr "Impossibile inizializzare l'interfaccia grafica (GUI): temi predefiniti non trovati."
-#: ../src/msw/helpchm.cpp:80
+#: ../src/msw/helpchm.cpp:69
msgid "Failed to initialize MS HTML Help."
msgstr "Impossibile inizializzare MS HTML Help"
-#: ../src/msw/glcanvas.cpp:739
+#: ../src/msw/glcanvas.cpp:730
msgid "Failed to initialize OpenGL"
msgstr "Impossibile inizializzare OpenGL"
-#: ../src/unix/threadpsx.cpp:776
-msgid ""
-"Failed to join a thread, potential memory leak detected - please restart the "
-"program"
-msgstr ""
-"Impossibile esegure la join su di un thread, possibile memoria persa (leak) "
-"- per favore lanciare nuovamente il programma"
+#: ../src/unix/threadpsx.cpp:987
+msgid "Failed to join a thread, potential memory leak detected - please restart the program"
+msgstr "Impossibile esegure la join su di un thread, possibile memoria persa (leak) - per favore lanciare nuovamente il programma"
-#: ../src/msw/utils.cpp:673
+#: ../src/msw/utils.cpp:726
#, c-format
msgid "Failed to kill process %d"
msgstr "Impossibile terminare il processo %d"
-#: ../src/common/dynlib.cpp:263
+#: ../src/common/iconbndl.cpp:67
+#, c-format
+msgid "Failed to load image %d from file '%s'."
+msgstr "Impossibile leggere l'immagine %d dal file '%s'."
+
+#: ../src/msw/volume.cpp:340
+msgid "Failed to load mpr.dll."
+msgstr "Impossibile caricare mpr.dll."
+
+#: ../src/common/dynlib.cpp:274
+#: ../src/common/dynload.cpp:196
#, c-format
msgid "Failed to load shared library '%s'"
msgstr "Impossibile caricare la libreria dinamica '%s'"
-#: ../src/common/dynlib.cpp:251
+#: ../src/common/dynlib.cpp:256
+#: ../src/common/dynload.cpp:125
#, c-format
msgid "Failed to load shared library '%s' Error '%s'"
msgstr "Impossibile caricare la libreria dinamica '%s' Errore '%s'"
-#: ../src/unix/snglinst.cpp:193
+#: ../src/unix/snglinst.cpp:192
#, c-format
msgid "Failed to lock the lock file '%s'"
msgstr "Impossibile bloccare il file di lock '%s'"
#: ../src/common/regex.cpp:251
#, c-format
msgid "Failed to match '%s' in regular expression: %s"
-msgstr ""
-"Impossibile mettere in corrispondenza '%s' nell'espressione regolare ( "
-"regular expression ): %s"
+msgstr "Impossibile mettere in corrispondenza '%s' nell'espressione regolare ( regular expression ): %s"
-#: ../src/common/filename.cpp:1561
+#: ../src/common/filename.cpp:1632
#, c-format
msgid "Failed to modify file times for '%s'"
msgstr "Impossibile modificare le date del file '%s'"
-#: ../src/common/filename.cpp:147
+#: ../src/common/filename.cpp:160
#, c-format
-msgid "Failed to open '%s' for reading"
-msgstr "Impossibile aprire '%s' in lettura"
+msgid "Failed to open '%s' for %s"
+msgstr "Impossibile aprire '%s' in %s"
-#: ../src/common/filename.cpp:614
-#, fuzzy
+#: ../src/common/filename.cpp:727
msgid "Failed to open temporary file."
-msgstr "Impossibile aprire gli appunti."
+msgstr "Impossibile aprire un file temporaneo."
#: ../src/msw/clipbrd.cpp:107
msgid "Failed to open the clipboard."
msgstr "Impossibile aprire gli appunti."
-#: ../src/msw/clipbrd.cpp:544
+#: ../src/msw/clipbrd.cpp:616
msgid "Failed to put data on the clipboard"
msgstr "Impossibile mettere dati negli appunti"
-#: ../src/unix/snglinst.cpp:253
+#: ../src/unix/snglinst.cpp:252
msgid "Failed to read PID from lock file."
msgstr "Impossibile leggere il PID dal file di lock."
-#: ../src/unix/utilsunx.cpp:662
+#: ../src/unix/utilsunx.cpp:694
msgid "Failed to redirect child process input/output"
msgstr "Impossibile redirigere l'input/output del processo figlio"
msgid "Failed to register DDE server '%s'"
msgstr "Impossibile registrare il server DDE '%s'"
-#: ../src/common/fontmap.cpp:654
+#: ../src/common/fontmap.cpp:674
#, c-format
msgid "Failed to remember the encoding for the charset '%s'."
msgstr "Impossibile ricordare la codifica per il set di caratteri '%s'."
-#: ../src/unix/snglinst.cpp:297
+#: ../src/unix/snglinst.cpp:296
#, c-format
msgid "Failed to remove lock file '%s'"
msgstr "Impossibile eliminare il file di lock '%s'"
-#: ../src/unix/snglinst.cpp:263
+#: ../src/unix/snglinst.cpp:262
#, c-format
msgid "Failed to remove stale lock file '%s'."
msgstr "Impossibile eliminare il file di lock obsoleto '%s'."
msgid "Failed to rename the registry key '%s' to '%s'."
msgstr "Impossibile rinominare la chiave '%s' del registro di sistema in '%s'."
-#: ../src/msw/clipbrd.cpp:433
+#: ../src/msw/clipbrd.cpp:505
msgid "Failed to retrieve data from the clipboard."
msgstr "Impossibile leggere dati dagli appunti."
-#: ../src/common/filename.cpp:1627
+#: ../src/common/filename.cpp:1698
#, c-format
msgid "Failed to retrieve file times for '%s'"
msgstr "Impossibile ottenere le date del file '%s'"
-#: ../src/msw/dialup.cpp:470
+#: ../src/msw/dialup.cpp:447
msgid "Failed to retrieve text of RAS error message"
-msgstr ""
-"Impossibile ottenere il testo del messaggio di errore di Accesso Remoto (RAS)"
+msgstr "Impossibile ottenere il testo del messaggio di errore di Accesso Remoto (RAS)"
-#: ../src/msw/clipbrd.cpp:658
+#: ../src/msw/clipbrd.cpp:742
msgid "Failed to retrieve the supported clipboard formats"
msgstr "Impossibile ottenere i formati supportati dagli appunti"
msgid "Failed to set FTP transfer mode to %s."
msgstr "Impossibile impostare la modalità di trasferimneto FTP %s.."
-#: ../src/msw/clipbrd.cpp:305
+#: ../src/msw/clipbrd.cpp:379
msgid "Failed to set clipboard data."
msgstr "Impossibile scrivere i dati degli appunti."
-#: ../src/common/file.cpp:516
-#, fuzzy
+#: ../src/common/file.cpp:527
msgid "Failed to set temporary file permissions"
-msgstr "Impossibile eseguire 'touch' sul file '%s'"
+msgstr "Impossibile impostare i permessi del file temporaneo."
-#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1093
+#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1317
#, c-format
msgid "Failed to set thread priority %d."
msgstr "Impossibile assegnare la priorità %d al thread."
msgid "Failed to store image '%s' to memory VFS!"
msgstr "Impossibile memorizzare l'immagine '%s' nella memoria VFS!"
-#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1279
+#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1497
msgid "Failed to terminate a thread."
msgstr "Impossibile terminare il thread."
msgid "Failed to terminate the advise loop with DDE server"
msgstr "Impossibile terminare il ciclo advise con il server DDE"
-#: ../src/msw/dialup.cpp:948
+#: ../src/msw/dialup.cpp:918
#, c-format
msgid "Failed to terminate the dialup connection: %s"
msgstr "Impossibile terminare la connessione: %s"
-#: ../src/common/filename.cpp:1576
+#: ../src/common/filename.cpp:1647
#, c-format
msgid "Failed to touch the file '%s'"
msgstr "Impossibile eseguire 'touch' sul file '%s'"
-#: ../src/unix/snglinst.cpp:303
+#: ../src/unix/snglinst.cpp:302
#, c-format
msgid "Failed to unlock lock file '%s'"
msgstr "Impossibile sbloccare il file di lock '%s'"
msgid "Failed to unregister DDE server '%s'"
msgstr "Impossibile cancellare la registrazione del server DDE '%s'"
-#: ../src/unix/snglinst.cpp:174
+#: ../src/unix/snglinst.cpp:173
#, c-format
msgid "Failed to write to lock file '%s'"
msgstr "Impossibile scrivere nel file di lock '%s'"
-#: ../src/generic/logg.cpp:368
+#: ../src/generic/logg.cpp:372
msgid "Fatal error"
msgstr "Errore Fatale"
-#: ../src/common/log.cpp:362
+#: ../src/common/log.cpp:453
msgid "Fatal error: "
msgstr "Errore fatale: "
-#: ../src/mac/app.cpp:907 ../src/msw/app.cpp:1396
+#: ../src/mac/app.cpp:1217
+#: ../src/msw/app.cpp:1306
msgid "Fatal error: exiting"
msgstr "Errore fatale: fine del programma"
msgid "File %s does not exist."
msgstr "Il file %s non esiste."
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1201 ../src/gtk/filedlg.cpp:69
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1335
+#: ../src/gtk/filedlg.cpp:69
#, c-format
msgid "File '%s' already exists, do you really want to overwrite it?"
msgstr "File '%s' esistente, si desidera sovrascriverlo?"
+#: ../src/msw/filedlg.cpp:502
+#, c-format
+msgid ""
+"File '%s' already exists.\n"
+"Do you want to replace it?"
+msgstr ""
+"File '%s' esistente,\n"
+"si desidera sostituirlo?"
+
#: ../src/common/textcmn.cpp:158
msgid "File couldn't be loaded."
msgstr "Impossibile caricare il file."
-#: ../src/common/docview.cpp:295 ../src/common/docview.cpp:331
-#: ../src/common/docview.cpp:1387
+#: ../src/common/docview.cpp:292
+#: ../src/common/docview.cpp:329
+#: ../src/common/docview.cpp:1409
msgid "File error"
msgstr "Errore di file"
-#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:666 ../src/generic/dirdlgg.cpp:285
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:851
+#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:720
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:936
msgid "File name exists already."
msgstr "Nome di file esistente."
-#: ../src/msw/filedlg.cpp:349
+#: ../src/msw/filedlg.cpp:350
#, c-format
msgid "Files (%s)|%s"
msgstr "File (%s)|%s"
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:400
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:362
msgid "Find"
msgstr "Trova"
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:1032
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:950
msgid "Fixed font:"
msgstr "Carattere a corpo fisso:"
msgid "Folio, 8 1/2 x 13 in"
msgstr "Folio, 8 1/2 x 13 in"
-#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:126
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:174
msgid "Font"
msgstr "Carattere"
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:1042
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:960
msgid "Font size:"
msgstr "Corpo:"
-#: ../src/unix/utilsunx.cpp:619
+#: ../src/unix/utilsunx.cpp:642
msgid "Fork failed"
msgstr "Fork fallita"
-#: ../src/common/dlgcmn.cpp:173 ../src/generic/helpwxht.cpp:158
+#: ../src/common/dlgcmn.cpp:167
msgid "Forward"
msgstr "Avanti"
-#: ../src/common/resourc2.cpp:295 ../src/common/resourc2.cpp:1360
-#: ../src/common/resource.cpp:1807 ../src/common/resource.cpp:1937
+#: ../src/common/resourc2.cpp:295
+#: ../src/common/resourc2.cpp:1360
+#: ../src/common/resource.cpp:1807
+#: ../src/common/resource.cpp:1937
#: ../src/common/resource.cpp:3017
msgid "Found "
msgstr "Trovato "
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:721
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:661
#, c-format
msgid "Found %i matches"
msgstr "Trovate %i corrispondenze"
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:185
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:186
msgid "From:"
msgstr "Da:"
-#: ../src/common/imaggif.cpp:74
+#: ../src/common/imaggif.cpp:100
+msgid "GIF: Invalid gif index."
+msgstr "GIF: Indice dell'immagine non valido."
+
+#: ../src/common/imaggif.cpp:75
msgid "GIF: data stream seems to be truncated."
msgstr "GIF: il flusso dati dembra essere interrotto."
-#: ../src/common/imaggif.cpp:58
+#: ../src/common/imaggif.cpp:59
msgid "GIF: error in GIF image format."
msgstr "GIF: errore nel formato GIF dell'immagine."
-#: ../src/common/imaggif.cpp:61
+#: ../src/common/imaggif.cpp:62
msgid "GIF: not enough memory."
msgstr "GIF: memoria insufficiente."
-#: ../src/common/imaggif.cpp:64
+#: ../src/common/imaggif.cpp:65
msgid "GIF: unknown error!!!"
msgstr "GIF: errore sconosciuto!!!"
-#: ../src/univ/themes/gtk.cpp:578
+#: ../src/univ/themes/gtk.cpp:623
msgid "GTK+ theme"
msgstr "Tema GTK+"
msgid "German Std Fanfold, 8 1/2 x 12 in"
msgstr "German Std Fanfold, 8 1/2 x 12 in"
-#: ../src/common/image.cpp:753
+#: ../src/common/image.cpp:762
msgid "GetUnusedColour:: No Unused Color in image "
msgstr "GetUnusedColour: Nessun colore inutilizzato nell'immagine "
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:566
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:506
msgid "Go back"
msgstr "Indietro"
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:569
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:509
msgid "Go forward"
msgstr "Avanti"
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:574
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:514
msgid "Go one level up in document hierarchy"
msgstr "Livello superiore nella gerarchia di documenti"
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1000
+#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:108
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1097
msgid "Go to home directory"
msgstr "Vai alla Home directory"
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:994
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1089
msgid "Go to parent directory"
msgstr "Cartella superiore"
-#: ../src/common/fontmap.cpp:117
+#: ../src/common/fontmap.cpp:118
msgid "Greek (ISO-8859-7)"
msgstr "Greco (ISO-8859-7)"
-#: ../src/html/htmlwin.cpp:360
+#: ../src/html/htmlwin.cpp:354
#, c-format
msgid "HTML anchor %s does not exist."
msgstr "Ancora HTML %s non esistente."
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:1350
-msgid ""
-"HTML files (*.htm)|*.htm|HTML files (*.html)|*.html|Help books "
-"(*.htb)|*.htb|Help books (*.zip)|*.zip|HTML Help Project (*.hhp)|*.hhp|All "
-"files (*.*)|*"
-msgstr ""
-"File HTML (*.htm)|*.htm|File HTML (*.html)|*.html|Libri di aiuto "
-"(*.htb)|*.htb|Libri di aiuto (*.zip)|*.zip|HTML Help Project "
-"(*.hhp)|*.hhp|Tutti i file (*.*)|*"
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:1279
+msgid "HTML files (*.htm)|*.htm|HTML files (*.html)|*.html|Help books (*.htb)|*.htb|Help books (*.zip)|*.zip|HTML Help Project (*.hhp)|*.hhp|All files (*.*)|*"
+msgstr "File HTML (*.htm)|*.htm|File HTML (*.html)|*.html|Libri di aiuto (*.htb)|*.htb|Libri di aiuto (*.zip)|*.zip|HTML Help Project (*.hhp)|*.hhp|Tutti i file (*.*)|*"
-#: ../src/common/fontmap.cpp:118
+#: ../src/common/fontmap.cpp:119
msgid "Hebrew (ISO-8859-8)"
msgstr "Ebraico (ISO-8859-8)"
-#: ../src/common/dlgcmn.cpp:185 ../src/generic/proplist.cpp:530
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:262 ../src/msw/mdi.cpp:1304
+#: ../src/common/dlgcmn.cpp:179
+#: ../src/generic/proplist.cpp:516
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:240
+#: ../src/msw/mdi.cpp:1313
msgid "Help"
msgstr "Aiuto"
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:1015
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:933
msgid "Help Browser Options"
msgstr "Opzioni del browser della Guida"
-#: ../src/generic/helphtml.cpp:319 ../src/generic/helphtml.cpp:320
+#: ../src/generic/helphtml.cpp:334
+#: ../src/generic/helphtml.cpp:335
msgid "Help Index"
msgstr "Indice"
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:1334
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:1263
msgid "Help Printing"
msgstr "Stampa"
-#: ../src/generic/helpwxht.cpp:251 ../src/html/helpctrl.cpp:44
+#: ../src/html/helpctrl.cpp:44
#, c-format
msgid "Help: %s"
msgstr "Aiuto: %s"
-#: ../src/common/imagbmp.cpp:103
-msgid "ICO: Error Image too tall for an icon."
-msgstr "ICO: Immagine troppo alta per essere un'icona"
-
-#: ../src/common/imagbmp.cpp:109
-msgid "ICO: Error Image too wide for an icon."
-msgstr "ICO: Immagine troppo larga per essere un'icona"
-
-#: ../src/common/imagbmp.cpp:201
-msgid "ICO: Error calculating size of DIB ."
-msgstr "ICO: Errore durante il calcolo della dimensione della DIB."
-
-#: ../src/common/imagbmp.cpp:194
-msgid "ICO: Error calculating size of Mask DIB ."
-msgstr "ICO: Errore durante il calcolo della dimensione della maschera DIB."
-
-#: ../src/common/imagbmp.cpp:186
-msgid "ICO: Error calculating size of XOR DIB ."
-msgstr "ICO: Errore durante il calcolo della dimensione della DIB XOR."
-
-#: ../src/common/imagbmp.cpp:1049
+#: ../src/common/imagbmp.cpp:858
msgid "ICO: Error in reading mask DIB."
msgstr "ICO: Errore durante la lettura della maschera DIB."
-#: ../src/common/imagbmp.cpp:130
-msgid "ICO: Error writing ICONDIR header."
-msgstr "TIFF: Errore durante la scrittura dell'intestazione ICONDIR."
-
-#: ../src/common/imagbmp.cpp:231
-msgid "ICO: Error writing ICONDIRENTRY header."
-msgstr "TIFF: Errore durante la scrittura dell'intestazione ICONDIRENTRY."
-
-#: ../src/common/imagbmp.cpp:248
-msgid "ICO: Error writing Mask DIB ."
-msgstr "ICO: Errore durante la scrittura della maschera DIB."
-
-#: ../src/common/imagbmp.cpp:240
-msgid "ICO: Error writing XOR DIB ."
-msgstr "ICO: Errore durante la scrittura della maschera DIB XOR."
-
-#: ../src/common/resourc2.cpp:989 ../src/common/resourc2.cpp:1000
-#: ../src/common/resource.cpp:2638 ../src/common/resource.cpp:2649
+#: ../src/common/imagbmp.cpp:960
+#: ../src/common/imagbmp.cpp:1019
+#: ../src/common/imagbmp.cpp:1028
+#: ../src/common/imagbmp.cpp:1039
+#: ../src/common/imagbmp.cpp:1083
+#: ../src/common/imagbmp.cpp:1093
+#: ../src/common/imagbmp.cpp:1102
+msgid "ICO: Error writing the image file!"
+msgstr "ICO: Errore durante la scrittura dell'immagine."
+
+#: ../src/common/imagbmp.cpp:928
+msgid "ICO: Image too tall for an icon."
+msgstr "ICO: Immagine troppo alta per essere un'icona."
+
+#: ../src/common/imagbmp.cpp:934
+msgid "ICO: Image too wide for an icon."
+msgstr "ICO: Immagine troppo larga per essere un'icona."
+
+#: ../src/common/imagbmp.cpp:1167
+msgid "ICO: Invalid icon index."
+msgstr "ICO: Indice dell'icona non valido."
+
+#: ../src/common/imagiff.cpp:767
+msgid "IFF: data stream seems to be truncated."
+msgstr "IFF: il flusso dati dembra essere interrotto."
+
+#: ../src/common/imagiff.cpp:751
+msgid "IFF: error in IFF image format."
+msgstr "IFF: errore nel formato IFF dell'immagine."
+
+#: ../src/common/imagiff.cpp:754
+msgid "IFF: not enough memory."
+msgstr "IFF: memoria insufficiente."
+
+#: ../src/common/imagiff.cpp:757
+msgid "IFF: unknown error!!!"
+msgstr "IFF: errore sconosciuto!!!"
+
+#: ../src/common/resourc2.cpp:989
+#: ../src/common/resourc2.cpp:1000
+#: ../src/common/resource.cpp:2638
+#: ../src/common/resource.cpp:2649
#, c-format
msgid "Icon resource specification %s not found."
msgstr "Specifica della risorsa icona %s non trovata."
msgid "Ill-formed resource file syntax."
msgstr "Sintassi errata nel file di risorsa."
-#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:648 ../src/generic/dirdlgg.cpp:267
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:837
+#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:702
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:922
msgid "Illegal directory name."
msgstr "Nome di cartella non valido."
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1170
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1303
msgid "Illegal file specification."
msgstr "Specifica di file non valida."
-#: ../src/common/image.cpp:776
+#: ../src/common/image.cpp:785
msgid "Image and Mask have different sizes"
msgstr "L'immagine e la maschera hanno dimensioni diverse"
-#: ../src/msw/textctrl.cpp:269
-msgid ""
-"Impossible to create a rich edit control, using simple text control instead. "
-"Please reinstall riched32.dll"
-msgstr ""
-"Impossibile creare un controllo rich edit, impiegato un controllo di tipo "
-"testo semplice. Per favore reinstallare riched32.dll"
+#: ../src/common/image.cpp:1064
+#, c-format
+msgid "Image file is not of type %d."
+msgstr "Il file immagine non è di tipo %d."
-#: ../src/unix/utilsunx.cpp:367
+#: ../src/msw/textctrl.cpp:249
+msgid "Impossible to create a rich edit control, using simple text control instead. Please reinstall riched32.dll"
+msgstr "Impossibile creare un controllo rich edit, impiegato un controllo di tipo testo semplice. Per favore reinstallare riched32.dll"
+
+#: ../src/unix/utilsunx.cpp:390
msgid "Impossible to get child process input"
msgstr "Impossibile ottenere l'input del processo figlio"
-#: ../src/common/filefn.cpp:1088
+#: ../src/common/filefn.cpp:1097
#, c-format
msgid "Impossible to get permissions for file '%s'"
msgstr "Impossibile determinare i permessi per il file '%s'"
-#: ../src/common/filefn.cpp:1102
+#: ../src/common/filefn.cpp:1111
#, c-format
msgid "Impossible to overwrite the file '%s'"
msgstr "impossibile sovrascrivere il file '%s'"
-#: ../src/common/filefn.cpp:1152
+#: ../src/common/filefn.cpp:1161
#, c-format
msgid "Impossible to set permissions for the file '%s'"
msgstr "Impossibile impostare i permessi per il file '%s'"
-#: ../src/html/helpdata.cpp:319
-msgid "Incorrect version of HTML help book"
-msgstr "Versione errata del libro di aiuto HTML"
-
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:432
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:387
msgid "Index"
msgstr "Indice"
-#: ../src/common/fontmap.cpp:122
+#: ../src/common/fontmap.cpp:123
msgid "Indian (ISO-8859-12)"
msgstr "Indiano (ISO-8859-12)"
-#: ../src/common/imagtiff.cpp:175
+#: ../src/common/imagtiff.cpp:183
msgid "Invalid TIFF image index."
msgstr "Indice dell'immagine TIFF non valido."
-#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:313
+#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:342
#, c-format
msgid "Invalid XRC resource '%s': doesn't have root node 'resource'."
-msgstr ""
+msgstr "Risorsa XRC non valida: il nodo radice deve essere di tipo 'resource'."
-#: ../src/common/appcmn.cpp:282
+#: ../src/common/appcmn.cpp:327
#, c-format
msgid "Invalid display mode specification '%s'."
msgstr "Specifica della modalità video '%s' non valida."
-#: ../src/unix/snglinst.cpp:281
+#: ../src/x11/app.cpp:227
+#, c-format
+msgid "Invalid geometry specification '%s'"
+msgstr "Specifica della posizione e/o dimensioni '%s' non valida."
+
+#: ../src/unix/snglinst.cpp:280
#, c-format
msgid "Invalid lock file '%s'."
msgstr "File di blocco '%s' non valido."
msgid "Invalid regular expression '%s': %s"
msgstr "Espressione regolare ( regular expression ) '%s' non valida: %s"
-#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:215
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:230
msgid "Italic"
msgstr "Corsivo"
msgid "Italy Envelope, 110 x 230 mm"
msgstr "Busta Italiana, 110 x 230 mm"
-#: ../src/common/imagjpeg.cpp:206
+#: ../src/common/imagjpeg.cpp:222
msgid "JPEG: Couldn't load - file is probably corrupted."
msgstr "JPEG: Caricamento impossibile - probabilmente il file è danneggiato."
-#: ../src/common/imagjpeg.cpp:320
+#: ../src/common/imagjpeg.cpp:336
msgid "JPEG: Couldn't save image."
msgstr "JPEG: Impossibile salvare l'immagine."
-#: ../src/common/fontmap.cpp:126
+#: ../src/common/fontmap.cpp:127
msgid "KOI8-R"
msgstr "KOI8-R"
-#: ../src/generic/dcpsg.cpp:2260 ../src/generic/prntdlgg.cpp:439
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:635
+#: ../src/generic/dcpsg.cpp:2260
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:438
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:634
msgid "Landscape"
msgstr "Orizzontale"
msgid "Ledger, 17 x 11 in"
msgstr "Ledger, 17 x 11 in"
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:647
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:646
msgid "Left margin (mm):"
msgstr "Margine sinistro (mm):"
msgid "Letter, 8 1/2 x 11 in"
msgstr "Letter, 8 1/2 x 11 in"
-#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:218
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:233
msgid "Light"
msgstr "Leggero"
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1406 ../src/gtk/filedlg.cpp:249
-#: ../src/motif/filedlg.cpp:357 ../src/msw/filedlg.cpp:514
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1545
+#: ../src/gtk/filedlg.cpp:249
+#: ../src/motif/filedlg.cpp:357
+#: ../src/msw/filedlg.cpp:539
#, c-format
msgid "Load %s file"
msgstr "Caricare il file %s"
-#: ../src/html/htmlwin.cpp:285
+#: ../src/html/htmlwin.cpp:282
msgid "Loading : "
msgstr "Caricamento : "
-#: ../src/common/imagbmp.cpp:660 ../src/common/imagbmp.cpp:674
-msgid "Loading DIB : Couldn't allocate memory."
-msgstr "Caricamento DIB: Impossibile allocare memoria."
-
#: ../src/common/imagpnm.cpp:72
msgid "Loading Grey Ascii PNM image is not yet implemented."
-msgstr ""
-"Caricamento di un'immagine PNM Ascii a toni di grigio non ancora "
-"implementato."
+msgstr "Caricamento di un'immagine PNM Ascii a toni di grigio non ancora implementato."
#: ../src/common/imagpnm.cpp:75
msgid "Loading Grey Raw PNM image is not yet implemented."
-msgstr ""
-"Caricamento di un'immagine PNM Raw a toni di grigio non ancora implementato."
+msgstr "Caricamento di un'immagine PNM Raw a toni di grigio non ancora implementato."
-#: ../src/generic/logg.cpp:538
+#: ../src/generic/logg.cpp:547
#, c-format
msgid "Log saved to the file '%s'."
msgstr "Registro salvato nel file '%s'."
-#: ../src/gtk/mdi.cpp:435
+#: ../src/gtk/mdi.cpp:432
msgid "MDI child"
msgstr "Figlio MDI"
-#: ../src/msw/helpchm.cpp:70
-msgid ""
-"MS HTML Help functions are unavailable because the MS HTML Help library is "
-"not installed on this machine. Please install it."
-msgstr ""
-"Funzionalità MS HTML Help non disponibili perchè la relativa libreria non è "
-"installata su questo computer. Si prega di installarla."
+#: ../src/msw/helpchm.cpp:60
+msgid "MS HTML Help functions are unavailable because the MS HTML Help library is not installed on this machine. Please install it."
+msgstr "Funzionalità MS HTML Help non disponibili perchè la relativa libreria non è installata su questo computer. Si prega di installarla."
+
+#: ../src/univ/themes/win32.cpp:4545
+msgid "Ma&ximize"
+msgstr "&Ingrandisci"
-#: ../src/unix/mimetype.cpp:2412
+#: ../src/unix/mimetype.cpp:2418
#, c-format
msgid "Mailcap file %s, line %d: incomplete entry ignored."
msgstr "File mailcap %s, riga %d: voce incompleta ignorata."
msgid "Memory VFS already contains file '%s'!"
msgstr "La memoria VFS contiene già il file '%s'!"
-#: ../src/unix/mimetype.cpp:2077
+#: ../src/univ/themes/metal.cpp:174
+msgid "Metal theme"
+msgstr "Tema metallico"
+
+#: ../src/univ/themes/win32.cpp:4543
+msgid "Mi&nimize"
+msgstr "Riduci a &icona"
+
+#: ../src/unix/mimetype.cpp:2078
#, c-format
msgid "Mime.types file %s, line %d: unterminated quoted string."
msgstr "File mime.types %s, riga %d: stringa tra virgolette non terminata."
-#: ../src/mgl/app.cpp:169
+#: ../src/mgl/app.cpp:173
#, c-format
msgid "Mode %ix%i-%i not available."
msgstr "Modalità video %ix%i-%i non disponibile."
-#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:210
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:225
msgid "Modern"
msgstr "Modern"
msgid "Monarch Envelope, 3 7/8 x 7 1/2 in"
msgstr "Busta Monarch, 3 7/8 x 7 1/2 in"
-#: ../src/common/dlgcmn.cpp:182
+#: ../src/common/dlgcmn.cpp:176
msgid "More..."
msgstr "Ancora..."
-#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:615 ../src/generic/dirdlgg.cpp:212
-msgid "Mounted Devices"
-msgstr "Periferiche montate"
-
-#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:207
-msgid "My Harddisk"
-msgstr "Il mio Disco Rigido"
-
-#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:614 ../src/generic/dirdlgg.cpp:211
-msgid "My Home"
-msgstr "La mia Home Directory"
-
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:644
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:687
msgid "Name"
msgstr "Nome"
-#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:1255 ../src/generic/dirdlgg.cpp:420
-msgid "New..."
-msgstr "Nuovo..."
-
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:727
+#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:272
+#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:282
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:801
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:810
msgid "NewName"
msgstr "NuovoNome"
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:580
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:520
msgid "Next page"
msgstr "Pagina successiva"
-#: ../src/common/dlgcmn.cpp:152 ../src/common/dlgcmn.cpp:162
-#: ../src/mac/msgdlg.cpp:84 ../src/motif/msgdlg.cpp:180
+#: ../src/common/dlgcmn.cpp:156
+#: ../src/mac/msgdlg.cpp:78
+#: ../src/motif/msgdlg.cpp:180
msgid "No"
msgstr "No"
-#: ../src/common/image.cpp:784
+#: ../src/common/image.cpp:793
msgid "No Unused Color in image being masked"
msgstr "Nessun colore inutilizzato nell'immagine da mascherare"
-#: ../src/common/resourc2.cpp:814 ../src/common/resourc2.cpp:965
-#: ../src/common/resource.cpp:2464 ../src/common/resource.cpp:2614
+#: ../src/common/resourc2.cpp:814
+#: ../src/common/resourc2.cpp:965
+#: ../src/common/resource.cpp:2464
+#: ../src/common/resource.cpp:2614
msgid "No XBM facility available!"
msgstr "Funzionalità XBM non disponibili!"
-#: ../src/common/resourc2.cpp:983 ../src/common/resource.cpp:2632
+#: ../src/common/resourc2.cpp:983
+#: ../src/common/resource.cpp:2632
msgid "No XPM icon facility available!"
msgstr "Funzionalità per icone XPM non disponibili!"
-#: ../src/generic/helphtml.cpp:314
+#: ../src/generic/helphtml.cpp:329
msgid "No entries found."
msgstr "Voci non trovate."
-#: ../src/common/fontmap.cpp:845
-#, fuzzy, c-format
+#: ../src/common/fontmap.cpp:865
+#, c-format
msgid ""
"No font for displaying text in encoding '%s' found,\n"
"but an alternative encoding '%s' is available.\n"
-"Do you want to use this encoding (otherwise you will have to choose another "
-"one)?"
+"Do you want to use this encoding (otherwise you will have to choose another one)?"
msgstr ""
-"Impossibile trovare un tipo di carattere per la codifica del testo '%s'.\n"
-"Si desidera scegliere un carattere da utilizzare per questa codifica\n"
-"(altrimenti il testo con tale codifica non verrà visualizzato correttamente)?"
+"Impossibile trovare un tipo di carattere per la codifica '%s',\n"
+"ma è disponibile la codifica alternativa '%s'.\n"
+"Si desidera utilizzare tale codifica (altrimenti sarà necessario sceglierne una differente)?"
-#: ../src/common/fontmap.cpp:850
+#: ../src/common/fontmap.cpp:870
#, c-format
msgid ""
"No font for displaying text in encoding '%s' found.\n"
"Si desidera scegliere un carattere da utilizzare per questa codifica\n"
"(altrimenti il testo con tale codifica non verrà visualizzato correttamente)?"
-#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:396
+#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:522
#, c-format
msgid "No handler found for XML node '%s', class '%s'!"
-msgstr ""
+msgstr "Impossibile trovare l'handler per il nodo XML '%s', classe '%s'!"
-#: ../src/common/image.cpp:1009
+#: ../src/common/image.cpp:1046
+#: ../src/common/image.cpp:1089
msgid "No handler found for image type."
msgstr "Funzionalità non disponibili per questo formato di immagine."
-#: ../src/common/image.cpp:1017 ../src/common/image.cpp:1051
+#: ../src/common/image.cpp:1054
+#: ../src/common/image.cpp:1097
+#: ../src/common/image.cpp:1131
#, c-format
msgid "No image handler for type %d defined."
msgstr "Funzionalità non disponibili per il formato di immagine %d."
-#: ../src/common/image.cpp:1035 ../src/common/image.cpp:1067
+#: ../src/common/image.cpp:1115
+#: ../src/common/image.cpp:1147
#, c-format
msgid "No image handler for type %s defined."
msgstr "Funzionalità non disponibili per il formato di immagine %s."
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:710
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:650
msgid "No matching page found yet"
msgstr "Pagina corrispondente non ancora trovata"
-#: ../src/common/fontmap.cpp:120
+#: ../src/common/fontmap.cpp:121
msgid "Nordic (ISO-8859-10)"
msgstr "Nordico (ISO-8859-10)"
-#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:214 ../src/generic/fontdlgg.cpp:217
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:229
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:232
msgid "Normal"
msgstr "Normale"
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:1024
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:942
msgid "Normal font:"
msgstr "Carattere normale:"
msgid "Note, 8 1/2 x 11 in"
msgstr "Nota, 8 1/2 x 11 in"
-#: ../src/common/dlgcmn.cpp:168 ../src/generic/dcpsg.cpp:2268
-#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:1247 ../src/generic/dirdlgg.cpp:416
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1032 ../src/generic/fontdlgg.cpp:258
-#: ../src/generic/logg.cpp:723 ../src/generic/prntdlgg.cpp:465
-#: ../src/generic/proplist.cpp:513 ../src/gtk/filedlg.cpp:167
-#: ../src/gtk/fontdlg.cpp:172 ../src/html/helpfrm.cpp:1052
+#: ../src/common/dlgcmn.cpp:162
+#: ../src/generic/dcpsg.cpp:2268
+#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:151
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1154
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1165
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:256
+#: ../src/generic/logg.cpp:732
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:464
+#: ../src/generic/proplist.cpp:499
+#: ../src/gtk/filedlg.cpp:167
+#: ../src/gtk/fontdlg.cpp:135
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:972
msgid "OK"
msgstr "OK"
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:588 ../src/html/helpfrm.cpp:1345
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:528
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:1274
msgid "Open HTML document"
msgstr "Apri un documento HTML"
-#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:677 ../src/generic/dirctrlg.cpp:1391
-#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:296 ../src/generic/dirdlgg.cpp:598
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:742 ../src/generic/filedlgg.cpp:864
+#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:731
+#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:298
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:825
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:949
msgid "Operation not permitted."
msgstr "Operazione non permessa."
-#: ../src/common/cmdline.cpp:627
+#: ../src/common/cmdline.cpp:631
#, c-format
msgid "Option '%s' requires a value, '=' expected."
msgstr "L'opzione '%s' richiede un valore, atteso '='."
-#: ../src/common/cmdline.cpp:647
+#: ../src/common/cmdline.cpp:651
#, c-format
msgid "Option '%s' requires a value."
msgstr "L'opzione '%s' richiede un valore."
-#: ../src/common/cmdline.cpp:708
+#: ../src/common/cmdline.cpp:712
#, c-format
msgid "Option '%s': '%s' cannot be converted to a date."
msgstr "Opzione '%s': impossibile convertire '%s' in una data."
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:445
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:444
msgid "Options"
msgstr "Opzioni"
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:441 ../src/generic/prntdlgg.cpp:636
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:440
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:635
msgid "Orientation"
msgstr "Orientamento"
-#: ../src/common/imagpcx.cpp:461 ../src/common/imagpcx.cpp:484
+#: ../src/common/imagpcx.cpp:455
+#: ../src/common/imagpcx.cpp:478
msgid "PCX: couldn't allocate memory"
-msgstr "PCX: impossibile allocare la memoria"
+msgstr "PCX: Impossibile allocare la memoria."
-#: ../src/common/imagpcx.cpp:460
+#: ../src/common/imagpcx.cpp:454
msgid "PCX: image format unsupported"
-msgstr "PCX: formato dell'immagine non supportato"
+msgstr "PCX: formato non supportato"
-#: ../src/common/imagpcx.cpp:483
+#: ../src/common/imagpcx.cpp:477
msgid "PCX: invalid image"
-msgstr "PCX: immagine non valida"
+msgstr "PCX: Immagine non valida."
-#: ../src/common/imagpcx.cpp:447
+#: ../src/common/imagpcx.cpp:441
msgid "PCX: this is not a PCX file."
-msgstr "PCX: non è un file PCX."
+msgstr "PCX: questo non è un file PCX."
-#: ../src/common/imagpcx.cpp:463 ../src/common/imagpcx.cpp:485
+#: ../src/common/imagpcx.cpp:457
+#: ../src/common/imagpcx.cpp:479
msgid "PCX: unknown error !!!"
-msgstr "PCX: errore sconosciuto !!!"
+msgstr "PCX: errore sconosciuto!!!"
-#: ../src/common/imagpcx.cpp:462
+#: ../src/common/imagpcx.cpp:456
msgid "PCX: version number too low"
msgstr "PCX: numero di versione troppo piccolo"
msgid "PNM: File seems truncated."
msgstr "PNM: Il file sembra troncato."
-#: ../src/common/prntbase.cpp:736
+#: ../src/common/prntbase.cpp:741
#, c-format
msgid "Page %d"
msgstr "Pagina %d"
-#: ../src/common/prntbase.cpp:734
+#: ../src/common/prntbase.cpp:739
#, c-format
msgid "Page %d of %d"
msgstr "Pagina %d di %d"
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:602
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:601
msgid "Page Setup"
msgstr "Impostazioni della pagina"
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:162
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:163
msgid "Pages"
msgstr "Pagine"
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:553 ../src/generic/prntdlgg.cpp:624
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:806
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:552
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:623
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:805
msgid "Paper Size"
msgstr "Dimensione del foglio"
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:431 ../src/generic/prntdlgg.cpp:613
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:802
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:430
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:612
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:801
msgid "Paper size"
msgstr "Dimensione del foglio"
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:648
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:692
msgid "Permissions"
msgstr "Permessi"
-#: ../src/unix/utilsunx.cpp:562 ../src/unix/utilsunx.cpp:590
+#: ../src/unix/utilsunx.cpp:585
+#: ../src/unix/utilsunx.cpp:613
msgid "Pipe creation failed"
msgstr "Creazione della pipe fallita"
msgid "Please choose a valid font."
msgstr "Per favore scegliere un carattere valido."
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1219 ../src/gtk/filedlg.cpp:80
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1353
+#: ../src/gtk/filedlg.cpp:80
msgid "Please choose an existing file."
msgstr "Per favore scegliere un file esistente."
-#: ../src/msw/dialup.cpp:775
+#: ../src/msw/dialup.cpp:752
msgid "Please choose which ISP do you want to connect to"
msgstr "Per favore scegliere l'ISP a cui connettersi"
-#: ../src/msw/listctrl.cpp:491
+#: ../src/msw/listctrl.cpp:536
#, c-format
msgid ""
"Please install a newer version of comctl32.dll\n"
"(richiesta versione 4.70 o sucessiva, installata %d.%02d)\n"
"oppure il programma non funzionerà correttamente"
-#: ../src/common/prntbase.cpp:107
-msgid "Please wait..."
-msgstr "Attenedere prego..."
+#: ../src/common/prntbase.cpp:111
+msgid ""
+"Please wait while printing\n"
+""
+msgstr ""
+"Stampa in corso\n"
+""
-#: ../src/generic/dcpsg.cpp:2259 ../src/generic/prntdlgg.cpp:438
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:634
+#: ../src/generic/dcpsg.cpp:2259
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:437
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:633
msgid "Portrait"
msgstr "Verticale"
-#: ../src/generic/dcpsg.cpp:389
+#: ../src/generic/dcpsg.cpp:388
msgid "PostScript"
msgstr "PostScript"
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:270
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:271
msgid "PostScript file"
msgstr "File PostScript"
msgid "Preview Only"
msgstr "Solo anteprima"
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:1046
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:964
msgid "Preview:"
msgstr "Anteprima:"
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:577
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:517
msgid "Previous page"
msgstr "Pagina precedente"
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:111 ../src/generic/prntdlgg.cpp:125
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:112
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:126
msgid "Print"
msgstr "Stampa"
-#: ../src/common/docview.cpp:896
+#: ../src/common/docview.cpp:910
msgid "Print Preview"
msgstr "Anteprima di stampa"
-#: ../src/common/prntbase.cpp:691 ../src/common/prntbase.cpp:715
+#: ../src/common/prntbase.cpp:696
+#: ../src/common/prntbase.cpp:720
msgid "Print Preview Failure"
msgstr "Errore durante l'anteprima di stampa"
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:170
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:171
msgid "Print Range"
msgstr "Intervallo da stampare"
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:406 ../src/generic/prntdlgg.cpp:413
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:405
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:412
msgid "Print Setup"
msgstr "Impostazioni di stampa"
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:453
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:452
msgid "Print in colour"
msgstr "Stampa a colori"
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:455
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:454
msgid "Print spooling"
msgstr "Coda di stampa"
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:594
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:534
msgid "Print this page"
msgstr "Stampa questa pagina"
-#: ../src/generic/dcpsg.cpp:2263 ../src/generic/prntdlgg.cpp:148
+#: ../src/generic/dcpsg.cpp:2263
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:149
msgid "Print to File"
msgstr "Stampa su file"
-#: ../src/common/prntbase.cpp:366
+#: ../src/common/prntbase.cpp:371
msgid "Print..."
msgstr "Stampa..."
msgid "Printer Options: "
msgstr "Opzioni stampante: "
-#: ../src/generic/dcpsg.cpp:358
+#: ../src/generic/dcpsg.cpp:357
msgid "Printer Settings"
msgstr "Impostazioni della stampante"
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:457
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:456
msgid "Printer command:"
msgstr "Comando stampante:"
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:147
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:148
msgid "Printer options"
msgstr "Opzioni stampante"
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:461
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:460
msgid "Printer options:"
msgstr "Opzioni stampante:"
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:680
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:679
msgid "Printer..."
msgstr "Stampante..."
-#: ../src/common/prntbase.cpp:106 ../src/common/prntbase.cpp:148
-msgid "Printing"
+#: ../src/common/prntbase.cpp:108
+#: ../src/common/prntbase.cpp:153
+msgid "Printing "
msgstr "Stampa in corso"
-#: ../src/common/prntbase.cpp:120
+#: ../src/common/prntbase.cpp:125
msgid "Printing Error"
msgstr "Errore durante la stampa"
msgid "Printing..."
msgstr "Stampa in corso..."
-#: ../src/common/log.cpp:363
+#: ../src/common/log.cpp:454
msgid "Program aborted."
msgstr "Programma terminato."
msgid "Quarto, 215 x 275 mm"
msgstr "Quarto, 215 x 275 mm"
-#: ../src/generic/logg.cpp:1022
+#: ../src/generic/logg.cpp:1053
msgid "Question"
msgstr "Domanda"
-#: ../src/common/ffile.cpp:125 ../src/common/ffile.cpp:146
+#: ../src/common/ffile.cpp:125
+#: ../src/common/ffile.cpp:146
#, c-format
msgid "Read error on file '%s'"
msgstr "Errore di lettura nel file '%s'"
+#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:497
+#, c-format
+msgid "Referenced object node with ref=\"%s\" not found!"
+msgstr "Impossibile trovare il nodo oggetto referenziaro con ref=\"%s\"."
+
#: ../src/msw/registry.cpp:535
#, c-format
msgid "Registry key '%s' already exists."
#: ../src/msw/registry.cpp:504
#, c-format
msgid "Registry key '%s' does not exist, cannot rename it."
-msgstr ""
-"Chiave '%s' del registro di sistema non esistente, impossibile rinominarla."
+msgstr "Chiave '%s' del registro di sistema non esistente, impossibile rinominarla."
#: ../src/msw/registry.cpp:631
#, c-format
"deleting it will leave your system in unusable state:\n"
"operation aborted."
msgstr ""
-"Chiave '%s' del registro di sistema necessaria per un corretto funzionamento "
-"del sistema, la cancellazione renderebbe\n"
+"Chiave '%s' del registro di sistema necessaria per un corretto funzionamento del sistema, la cancellazione renderebbe\n"
"il sistema inutilizzabile:\n"
"operazione abbandonata."
msgid "Registry value '%s' already exists."
msgstr "Valore '%s' del registro di sistema già presente."
-#: ../src/generic/helphtml.cpp:319
+#: ../src/generic/helphtml.cpp:334
msgid "Relevant entries:"
msgstr "Voci pertinenti:"
-#: ../src/generic/progdlgg.cpp:194
+#: ../src/generic/progdlgg.cpp:199
msgid "Remaining time : "
msgstr "Tempo rimanente : "
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:329
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:324
msgid "Remove current page from bookmarks"
msgstr "Rimuovi la pagina corrente dai segnalibri"
msgid "Replace with:"
msgstr "Sostituisci con:"
-#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:330
+#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:359
msgid "Resource files must have same version number!"
-msgstr ""
+msgstr "I file di risorsa devono avere la stessa versione!"
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:659
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:658
msgid "Right margin (mm):"
msgstr "Margine destro (mm):"
-#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:208
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:223
msgid "Roman"
msgstr "Roman"
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1422 ../src/gtk/filedlg.cpp:265
-#: ../src/motif/filedlg.cpp:359 ../src/msw/filedlg.cpp:516
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1561
+#: ../src/gtk/filedlg.cpp:265
+#: ../src/motif/filedlg.cpp:359
+#: ../src/msw/filedlg.cpp:541
#, c-format
msgid "Save %s file"
msgstr "Salvare il file %s"
-#: ../src/common/docview.cpp:248
+#: ../src/common/docview.cpp:245
msgid "Save as"
msgstr "Salva con nome"
-#: ../src/generic/logg.cpp:471
+#: ../src/generic/logg.cpp:480
msgid "Save log contents to file"
msgstr "Salva il registro su file"
-#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:211
+#: ../src/mgl/window.cpp:132
+msgid "Screenshot captured: "
+msgstr "Screenshot salvato nel file: "
+
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:226
msgid "Script"
msgstr "Script"
-#: ../src/generic/helpwxht.cpp:161 ../src/html/helpfrm.cpp:475
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:495
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:408
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:423
msgid "Search"
msgstr "Cerca"
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:477
-msgid ""
-"Search contents of help book(s) for all occurences of the text you typed "
-"above"
-msgstr ""
-"Cerca nel sommario del/dei libro/i di aiuto il testo immesso quì sopra."
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:410
+msgid "Search contents of help book(s) for all occurences of the text you typed above"
+msgstr "Cerca nel sommario del/dei libro/i di aiuto il testo immesso quì sopra."
#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:158
msgid "Search direction"
msgid "Search for:"
msgstr "Trova:"
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:871
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:789
msgid "Search in all books"
msgstr "Cerca in tutti i libri"
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:710
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:650
msgid "Searching..."
msgstr "Ricerca in corso..."
-#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:488 ../src/generic/dirdlgg.cpp:190
+#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:549
msgid "Sections"
msgstr "Sezioni"
msgid "Seek error on file '%s'"
msgstr "Errore durante la seek nel file '%s'"
-#: ../src/common/docview.cpp:1490
+#: ../src/common/docview.cpp:1525
msgid "Select a document template"
msgstr "Scegliere un modello di documento"
-#: ../src/common/docview.cpp:1556
+#: ../src/common/docview.cpp:1601
msgid "Select a document view"
msgstr "Scegliere una visualizzazione del documento"
-#: ../src/common/docview.cpp:1370 ../src/common/docview.cpp:1421
+#: ../src/common/docview.cpp:1392
+#: ../src/common/docview.cpp:1443
msgid "Select a file"
msgstr "Scegliere un file"
msgid "Send to Printer"
msgstr "Invia alla stampante"
-#: ../src/common/cmdline.cpp:664
+#: ../src/common/cmdline.cpp:668
#, c-format
msgid "Separator expected after the option '%s'."
msgstr "Atteso separatore dopo l'opzione '%s'."
-#: ../src/msw/glcanvas.cpp:441
+#: ../src/msw/glcanvas.cpp:432
msgid "SetPixelFormat failed."
msgstr "SetPixelFormat fallita."
-#: ../src/common/dlgcmn.cpp:179
+#: ../src/common/dlgcmn.cpp:173
msgid "Setup"
msgstr "Configurazione"
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:153
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:154
msgid "Setup..."
msgstr "Configurazione..."
-#: ../src/msw/dialup.cpp:546
+#: ../src/msw/dialup.cpp:523
msgid "Several active dialup connections found, choosing one randomly."
msgstr "Trovate più connessioni attive, ne viene scelta una a caso."
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:391
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:364
msgid "Show all"
msgstr "Visualizza tutto"
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:425
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:375
msgid "Show all items in index"
msgstr "Visualizza tutti le voci dell'indice"
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1038
+#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:135
+msgid "Show hidden directories"
+msgstr "Visualizza le cartelle nascoste"
+
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1149
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1171
msgid "Show hidden files"
msgstr "Visualizza i file nascosti"
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:561
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:501
msgid "Show/hide navigation panel"
msgstr "Visualizza/nascondi la barra di navigazione"
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:645
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:688
msgid "Size"
msgstr "Dimensione"
-#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:216
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:231
msgid "Slant"
msgstr "Slant"
-#: ../src/common/docview.cpp:305
+#: ../src/common/docview.cpp:302
msgid "Sorry, could not open this file for saving."
msgstr "Spiacente, impossibile aprire il file per salvare."
-#: ../src/common/docview.cpp:341 ../src/common/docview.cpp:353
-#: ../src/common/docview.cpp:1389
+#: ../src/common/docview.cpp:339
+#: ../src/common/docview.cpp:352
+#: ../src/common/docview.cpp:1411
msgid "Sorry, could not open this file."
msgstr "Spiacente, impossibile aprire il file."
-#: ../src/common/docview.cpp:312
+#: ../src/common/docview.cpp:309
msgid "Sorry, could not save this file."
msgstr "Spiacente, impossibile salvare il file."
-#: ../src/common/prntbase.cpp:691
+#: ../src/common/prntbase.cpp:696
msgid "Sorry, not enough memory to create a preview."
msgstr "Spiacente, memoria insufficente per la creazione di un'anteprima."
msgid "Statement, 5 1/2 x 8 1/2 in"
msgstr "Statement, 5 1/2 x 8 1/2 in"
-#: ../src/generic/logg.cpp:588
+#: ../src/generic/logg.cpp:597
msgid "Status: "
msgstr "Stato: "
-#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:212
+#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:557
+#, c-format
+msgid "Subclass '%s' not found for resource '%s', not subclassing!"
+msgstr "Sottoclasse '%s' non trovata per la risorsa '%s', subclassing non eseguito!"
+
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:227
msgid "Swiss"
msgstr "Svizzero"
-#: ../src/common/imagtiff.cpp:196 ../src/common/imagtiff.cpp:207
-#: ../src/common/imagtiff.cpp:318
+#: ../src/common/imagtiff.cpp:204
+#: ../src/common/imagtiff.cpp:215
+#: ../src/common/imagtiff.cpp:326
msgid "TIFF: Couldn't allocate memory."
msgstr "TIFF: Impossibile allocare la memoria."
-#: ../src/common/imagtiff.cpp:167
+#: ../src/common/imagtiff.cpp:175
msgid "TIFF: Error loading image."
msgstr "TIFF: Errore nel caricamento dell'immagine."
-#: ../src/common/imagtiff.cpp:218
+#: ../src/common/imagtiff.cpp:226
msgid "TIFF: Error reading image."
msgstr "TIFF: Errore durante la lettura dell'immagine."
-#: ../src/common/imagtiff.cpp:295
+#: ../src/common/imagtiff.cpp:303
msgid "TIFF: Error saving image."
msgstr "TIFF: Errore nel salvataggio dell'immagine."
-#: ../src/common/imagtiff.cpp:342
+#: ../src/common/imagtiff.cpp:350
msgid "TIFF: Error writing image."
msgstr "TIFF: Errore durante la scrittura dell'immagine."
msgid "Tabloid, 11 x 17 in"
msgstr "Tabloid, 11 x 17 in"
-#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:213
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:228
msgid "Teletype"
msgstr "Teletype"
-#: ../src/common/docview.cpp:1491
+#: ../src/common/docview.cpp:1526
msgid "Templates"
msgstr "Modelli"
-#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:620 ../src/generic/dirdlgg.cpp:217
-msgid "Temporary"
-msgstr "Temporaneo"
-
-#: ../src/common/fontmap.cpp:121
+#: ../src/common/fontmap.cpp:122
msgid "Thai (ISO-8859-11)"
msgstr "Thai (ISO-8859-11)"
-#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:613 ../src/generic/dirdlgg.cpp:209
-msgid "The Computer"
-msgstr "Il Computer"
-
#: ../src/common/ftp.cpp:569
msgid "The FTP server doesn't support passive mode."
msgstr "Il server FTP non supporta la modalità passiva di trasfrimento"
-#: ../src/common/fontmap.cpp:610
+#: ../src/common/fontmap.cpp:630
#, c-format
msgid ""
"The charset '%s' is unknown. You may select\n"
msgid "The clipboard format '%d' doesn't exist."
msgstr "Il formato '%d' degli appunti non esiste."
-#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:1288 ../src/generic/dirdlgg.cpp:529
-msgid "The directory "
-msgstr "La cartella"
+#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:186
+#, c-format
+msgid ""
+"The directory '%s' does not exist\n"
+"Create it now?"
+msgstr ""
+"La cartella '%s' non esiste.\n"
+"Crearla adesso?"
-#: ../src/common/docview.cpp:1744
+#: ../src/common/docview.cpp:1789
#, c-format
msgid ""
"The file '%s' doesn't exist and couldn't be opened.\n"
"Il file '%s' non esiste e non può essere aperto.\n"
"È stato rimosso dalla lista dei file aperti di recente."
-#: ../src/common/filename.cpp:780
+#: ../src/common/filename.cpp:884
#, c-format
msgid "The path '%s' contains too many \"..\"!"
msgstr "Il percorso '%s' contiene troppi \"..\"!"
-#: ../src/common/cmdline.cpp:798
+#: ../src/common/cmdline.cpp:802
#, c-format
msgid "The required parameter '%s' was not specified."
msgstr "Il parametro '%s' è obbligatorio."
msgid "The text couldn't be saved."
msgstr "Il testo non può essere salvato."
-#: ../src/common/cmdline.cpp:777
+#: ../src/common/cmdline.cpp:781
#, c-format
msgid "The value for the option '%s' must be specified."
msgstr "L'opzione '%s' richiede un parametro."
-#: ../src/msw/dialup.cpp:422
+#: ../src/msw/dialup.cpp:411
#, c-format
-msgid ""
-"The version of remote access service (RAS) installed on this machine is "
-"tooold, please upgrade (the following required function is missing: %s)."
-msgstr ""
-"La versione del servizio di Accesso Remoto (RAS) installata è troppo "
-"vecchia. Si prega di aggiornarla (la funzione %s è assente)."
+msgid "The version of remote access service (RAS) installed on this machine is tooold, please upgrade (the following required function is missing: %s)."
+msgstr "La versione del servizio di Accesso Remoto (RAS) installata è troppo vecchia. Si prega di aggiornarla (la funzione %s è assente)."
-#: ../src/msw/thread.cpp:1112
-msgid ""
-"Thread module initialization failed: can not store value in thread local "
-"storage"
-msgstr ""
-"Inizializzazione del modulo dei thread fallita: impossibile memorizzare un "
-"valore nella memoria locale del thread"
+#: ../src/html/htmprint.cpp:548
+msgid "There was a problem during page setup: you may need to set a default printer."
+msgstr "Si è verificato un problema: potrebbe essere necessario impostare una stampante predefinita."
+
+#: ../src/msw/thread.cpp:1298
+msgid "Thread module initialization failed: can not store value in thread local storage"
+msgstr "Inizializzazione del modulo dei thread fallita: impossibile memorizzare un valore nella memoria locale del thread"
-#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1469
+#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1688
msgid "Thread module initialization failed: failed to create thread key"
-msgstr ""
-"Inizializzazione del modulo dei thread fallita: errore nella creazione della "
-"chiave dei thread"
+msgstr "Inizializzazione del modulo dei thread fallita: errore nella creazione della chiave dei thread"
-#: ../src/msw/thread.cpp:1100
-msgid ""
-"Thread module initialization failed: impossible to allocate index in thread "
-"local storage"
-msgstr ""
-"Inizializzazione del modulo dei thread fallita: impossibile allocare "
-"l'indice nella memoria locale del thread"
+#: ../src/msw/thread.cpp:1286
+msgid "Thread module initialization failed: impossible to allocate index in thread local storage"
+msgstr "Inizializzazione del modulo dei thread fallita: impossibile allocare l'indice nella memoria locale del thread"
-#: ../src/unix/threadpsx.cpp:984
+#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1208
msgid "Thread priority setting is ignored."
msgstr "Priorità del thread ignorata."
-#: ../src/msw/mdi.cpp:178
+#: ../src/msw/mdi.cpp:186
msgid "Tile &Horizontally"
msgstr "Affianca orizzontalmente"
-#: ../src/msw/mdi.cpp:179
+#: ../src/msw/mdi.cpp:187
msgid "Tile &Vertically"
msgstr "Affianca verticalmente"
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:647
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:690
msgid "Time"
msgstr "Ora"
-#: ../src/generic/tipdlg.cpp:162
+#: ../src/generic/tipdlg.cpp:163
msgid "Tip of the Day"
msgstr "Suggerimento del giorno"
-#: ../src/generic/tipdlg.cpp:138
+#: ../src/generic/tipdlg.cpp:139
msgid "Tips not available, sorry!"
msgstr "Spiacente, suggerimenti non disponibili!"
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:189
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:190
msgid "To:"
msgstr "Per:"
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:648
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:647
msgid "Top margin (mm):"
msgstr "Margine superiore (mm):"
#: ../src/common/fs_mem.cpp:203
#, c-format
msgid "Trying to remove file '%s' from memory VFS, but it is not loaded!"
-msgstr ""
-"Tentata la rimozione del file '%s' dalla memoria VFS, ma il file non è "
-"caricato!"
+msgstr "Tentata la rimozione del file '%s' dalla memoria VFS, ma il file non è caricato!"
-#: ../src/common/sckaddr.cpp:108
+#: ../src/common/sckaddr.cpp:126
msgid "Trying to solve a NULL hostname: giving up"
msgstr "Abbandonata la tentata risoluzione di un nome di host NULL"
-#: ../src/common/fontmap.cpp:119
+#: ../src/common/fontmap.cpp:120
msgid "Turkish (ISO-8859-9)"
msgstr "Turco (ISO-8859-9)"
msgid "US Std Fanfold, 14 7/8 x 11 in"
msgstr "US Std Fanfold, 14 7/8 x 11 in"
-#: ../src/html/htmlwin.cpp:271
+#: ../src/html/htmlwin.cpp:270
#, c-format
msgid "Unable to open requested HTML document: %s"
msgstr "Impossibile aprire il documento HTML richiesto: %s"
-#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:244
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:252
msgid "Underline"
msgstr "Sottolineato"
-#: ../src/common/resourc2.cpp:305 ../src/common/resourc2.cpp:319
-#: ../src/common/resourc2.cpp:335 ../src/common/resourc2.cpp:349
-#: ../src/common/resourc2.cpp:1370 ../src/common/resourc2.cpp:1384
-#: ../src/common/resourc2.cpp:1400 ../src/common/resourc2.cpp:1414
-#: ../src/common/resource.cpp:1817 ../src/common/resource.cpp:1831
-#: ../src/common/resource.cpp:1848 ../src/common/resource.cpp:1862
-#: ../src/common/resource.cpp:1947 ../src/common/resource.cpp:1961
-#: ../src/common/resource.cpp:1977 ../src/common/resource.cpp:1991
-#: ../src/common/resource.cpp:3027 ../src/common/resource.cpp:3041
-#: ../src/common/resource.cpp:3058 ../src/common/resource.cpp:3072
+#: ../src/common/resourc2.cpp:305
+#: ../src/common/resourc2.cpp:319
+#: ../src/common/resourc2.cpp:335
+#: ../src/common/resourc2.cpp:349
+#: ../src/common/resourc2.cpp:1370
+#: ../src/common/resourc2.cpp:1384
+#: ../src/common/resourc2.cpp:1400
+#: ../src/common/resourc2.cpp:1414
+#: ../src/common/resource.cpp:1817
+#: ../src/common/resource.cpp:1831
+#: ../src/common/resource.cpp:1848
+#: ../src/common/resource.cpp:1862
+#: ../src/common/resource.cpp:1947
+#: ../src/common/resource.cpp:1961
+#: ../src/common/resource.cpp:1977
+#: ../src/common/resource.cpp:1991
+#: ../src/common/resource.cpp:3027
+#: ../src/common/resource.cpp:3041
+#: ../src/common/resource.cpp:3058
+#: ../src/common/resource.cpp:3072
msgid "Unexpected end of file whilst parsing resource."
msgstr "Fine del file durante l'analisi delle risorse."
-#: ../src/common/cmdline.cpp:749
+#: ../src/common/cmdline.cpp:753
#, c-format
msgid "Unexpected parameter '%s'"
msgstr "Parametro '%s' non atteso"
-#: ../src/common/fontmap.cpp:140
+#: ../src/common/fontmap.cpp:141
msgid "Unicode 7 bit (UTF-7)"
msgstr "Unicode 7 bit (UTF-7)"
-#: ../src/common/fontmap.cpp:141
+#: ../src/common/fontmap.cpp:142
msgid "Unicode 8 bit (UTF-8)"
msgstr "Unicode 8 bit (UTF-8)"
msgid "Unknown DDE error %08x"
msgstr "Errore DDE %08x sconosciuto"
-#: ../src/common/strconv.cpp:888
-#, c-format
-msgid "Unknown encoding '%s'!"
-msgstr "Codifica sconosciuta '%s'!"
-
-#: ../src/common/fontmap.cpp:383
+#: ../src/common/fontmap.cpp:403
#, c-format
msgid "Unknown encoding (%d)"
msgstr "Codifica sconosciuta (%d)"
-#: ../src/unix/mimetype.cpp:2120
+#: ../src/unix/mimetype.cpp:2125
#, c-format
msgid "Unknown field in file %s, line %d: '%s'."
msgstr "Campo sconosciuto nel file %s, riga %d: '%s'."
-#: ../src/common/cmdline.cpp:533
+#: ../src/common/cmdline.cpp:537
#, c-format
msgid "Unknown long option '%s'"
msgstr "Opzione lunga '%s' sconosciuta"
-#: ../src/common/cmdline.cpp:555
+#: ../src/common/cmdline.cpp:559
#, c-format
msgid "Unknown option '%s'"
msgstr "Opzione '%s' sconosciuta"
-#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:488
+#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:627
msgid "Unknown style flag "
-msgstr ""
+msgstr "Stile sconosciuto "
#: ../src/common/mimecmn.cpp:167
#, c-format
msgid "Unmatched '{' in an entry for mime type %s."
msgstr "'{' spaiata in una voce per il tipo MIME %s."
-#: ../src/common/cmdproc.cpp:226 ../src/common/cmdproc.cpp:241
-#: ../src/common/cmdproc.cpp:268
+#: ../src/common/cmdproc.cpp:233
+#: ../src/common/cmdproc.cpp:248
+#: ../src/common/cmdproc.cpp:275
msgid "Unnamed command"
msgstr "Comando privo di nome"
-#: ../src/common/resourc2.cpp:687 ../src/common/resource.cpp:2336
+#: ../src/common/resourc2.cpp:687
+#: ../src/common/resource.cpp:2336
#, c-format
msgid "Unrecognized style %s whilst parsing resource."
msgstr "Stile %s sconosciuto durante l'analisi delle risorse."
-#: ../src/mac/clipbrd.cpp:53 ../src/msw/clipbrd.cpp:273
-#: ../src/msw/clipbrd.cpp:374
+#: ../src/mac/clipbrd.cpp:58
+#: ../src/msw/clipbrd.cpp:273
+#: ../src/msw/clipbrd.cpp:447
msgid "Unsupported clipboard format."
msgstr "Formato degli appunti non supportato."
-#: ../src/common/appcmn.cpp:266
+#: ../src/common/appcmn.cpp:311
#, c-format
msgid "Unsupported theme '%s'."
msgstr "Tema '%s' non supportato."
msgid "Up"
msgstr "&Su"
-#: ../src/common/cmdline.cpp:834
+#: ../src/common/cmdline.cpp:838
#, c-format
msgid "Usage: %s"
msgstr "Utilizzo: %s"
-#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:617 ../src/generic/dirdlgg.cpp:214
-msgid "User"
-msgstr "Utente"
-
-#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:616 ../src/generic/dirdlgg.cpp:213
-msgid "User Local"
-msgstr "Cartella /usr/local"
-
-#: ../src/common/valtext.cpp:188
+#: ../src/common/valtext.cpp:196
msgid "Validation conflict"
msgstr "Conflitto durante la validazione"
-#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:618 ../src/generic/dirdlgg.cpp:215
-msgid "Variables"
-msgstr "Variabili"
-
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:986
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1079
msgid "View files as a detailed view"
msgstr "Vedi i file - dettagli"
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:980
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1072
msgid "View files as a list view"
msgstr "Vedi i file - lista"
-#: ../src/common/docview.cpp:1557
+#: ../src/common/docview.cpp:1602
msgid "Views"
msgstr "Visualizzazioni"
-#: ../src/unix/utilsunx.cpp:767
+#: ../src/unix/utilsunx.cpp:801
msgid "Waiting for subprocess termination failed"
msgstr "Attesa della fine del sottoprocesso fallita"
-#: ../src/common/docview.cpp:436 ../src/common/resource.cpp:124
+#: ../src/common/docview.cpp:435
+#: ../src/common/resource.cpp:124
msgid "Warning"
msgstr "Avviso"
-#: ../src/common/log.cpp:373
+#: ../src/common/log.cpp:464
msgid "Warning: "
msgstr "Avviso:"
#: ../src/html/htmlpars.cpp:357
msgid "Warning: attempt to remove HTML tag handler from empty stack."
-msgstr ""
-"Avviso: tentata la rimozione di un handler di tag HTML da uno stack vuoto."
+msgstr "Avviso: tentata la rimozione di un handler di tag HTML da uno stack vuoto."
-#: ../src/common/fontmap.cpp:111
+#: ../src/common/fontmap.cpp:112
msgid "Western European (ISO-8859-1)"
msgstr "Europeo Occidentale (ISO-8859-1)"
-#: ../src/common/fontmap.cpp:125
+#: ../src/common/fontmap.cpp:126
msgid "Western European with Euro (ISO-8859-15)"
msgstr "Europeo Occidentale con Euro (ISO-8859-15)"
msgid "Whole word"
msgstr "Parola intera"
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:467
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:407
msgid "Whole words only"
msgstr "Solo parole intere"
-#: ../src/univ/themes/win32.cpp:1106
+#: ../src/univ/themes/win32.cpp:1168
msgid "Win32 theme"
msgstr "Tema Win32"
-#: ../src/msw/utils.cpp:862
+#: ../src/msw/utils.cpp:975
msgid "Win32s on Windows 3.1"
msgstr "Win32s su Windows 3.1"
-#: ../src/msw/mdi.cpp:1338
-msgid "Window"
-msgstr "Finestra"
-
-#: ../src/msw/utils.cpp:894
+#: ../src/msw/utils.cpp:1007
msgid "Windows 3.1"
msgstr "Windows 3.1"
-#: ../src/msw/utils.cpp:866
+#: ../src/msw/utils.cpp:979
#, c-format
msgid "Windows 9%c"
msgstr "Windows 9%c"
-#: ../src/common/fontmap.cpp:137
+#: ../src/common/fontmap.cpp:138
msgid "Windows Arabic (CP 1256)"
msgstr "Windows Arabo (CP 1256)"
-#: ../src/common/fontmap.cpp:138
+#: ../src/common/fontmap.cpp:139
msgid "Windows Baltic (CP 1257)"
msgstr "Windows Baltico (CP 1257)"
-#: ../src/common/fontmap.cpp:131
+#: ../src/common/fontmap.cpp:132
msgid "Windows Central European (CP 1250)"
msgstr "Windows Europeo Centrale (CP 1250)"
-#: ../src/common/fontmap.cpp:128
+#: ../src/common/fontmap.cpp:129
msgid "Windows Chinese Simplified (CP 936)"
msgstr "Windows Cinese Semplificato (CP 936)"
-#: ../src/common/fontmap.cpp:130
+#: ../src/common/fontmap.cpp:131
msgid "Windows Chinese Traditional (CP 950)"
msgstr "Windows Cinese Tradizionale (CP 950)"
-#: ../src/common/fontmap.cpp:132
+#: ../src/common/fontmap.cpp:133
msgid "Windows Cyrillic (CP 1251)"
msgstr "Windows Cirillico (CP 1251)"
-#: ../src/common/fontmap.cpp:134
+#: ../src/common/fontmap.cpp:135
msgid "Windows Greek (CP 1253)"
msgstr "Windows Greco (CP 1253)"
-#: ../src/common/fontmap.cpp:136
+#: ../src/common/fontmap.cpp:137
msgid "Windows Hebrew (CP 1255)"
msgstr "Windows Ebraico (CP 1255)"
-#: ../src/common/fontmap.cpp:127
+#: ../src/common/fontmap.cpp:128
msgid "Windows Japanese (CP 932)"
msgstr "Windows Giapponese (CP 932)"
-#: ../src/common/fontmap.cpp:129
+#: ../src/common/fontmap.cpp:130
msgid "Windows Korean (CP 949)"
msgstr "Windows Coreano (CP 949)"
-#: ../src/common/fontmap.cpp:135
+#: ../src/common/fontmap.cpp:136
msgid "Windows Turkish (CP 1254)"
msgstr "Windows Turco (CP 1254)"
-#: ../src/common/fontmap.cpp:133
+#: ../src/common/fontmap.cpp:134
msgid "Windows Western European (CP 1252)"
msgstr "Windows Europeo Occidentale (CP 1252)"
-#: ../src/common/fontmap.cpp:139
+#: ../src/common/fontmap.cpp:140
msgid "Windows/DOS OEM (CP 437)"
msgstr "Windows/DOS OEM (CP 437)"
msgid "X Translation"
msgstr "Traslazione X"
-#: ../contrib/src/xrc/xmlexpat.cpp:185
+#: ../contrib/src/xrc/xml.cpp:529
#, c-format
msgid "XML parsing error: '%s' at line %d"
-msgstr ""
+msgstr "Errore durante il parsing XML: '%s' alla riga '%d'"
-#: ../src/common/xpmdecod.cpp:757
+#: ../src/common/xpmdecod.cpp:761
msgid "XPM: Malformed pixel data!"
msgstr "XPM: Dati dei pixel malformati"
-#: ../src/common/xpmdecod.cpp:710 ../src/common/xpmdecod.cpp:719
+#: ../src/common/xpmdecod.cpp:711
+#: ../src/common/xpmdecod.cpp:720
#, c-format
msgid "XPM: malformed colour definition '%s'!"
msgstr "XPM: Definizione di colore '%s' malformata!"
-#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:371
+#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:435
#, c-format
msgid "XRC resource '%s' (class '%s') not found!"
-msgstr ""
+msgstr "Risorsa XRC '%s' (classe '%s') non trovata!"
-#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:624 ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:634
+#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:764
+#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:774
#, c-format
msgid "XRC resource: Cannot create bitmap from '%s'."
-msgstr ""
+msgstr "Risorsa XRC: Impossibile creare una bitmap a partire da '%s'."
-#: ../contrib/src/xrc/xh_dlg.cpp:53 ../contrib/src/xrc/xh_frame.cpp:58
+#: ../contrib/src/xrc/xh_dlg.cpp:52
+#: ../contrib/src/xrc/xh_frame.cpp:57
msgid "XRC resource: Cannot create dialog without instance."
-msgstr ""
+msgstr "Risorsa XRC: Impossibile creare un riquadro di dialogo senza un'instanza."
-#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:604
+#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:744
#, c-format
msgid "XRC resource: Incorrect colour specification '%s' for property '%s'."
-msgstr ""
+msgstr "Risorsa XRC: Specifica di colore '%s' errata per la proprietà '%s'.'"
#: ../src/generic/dcpsg.cpp:2323
msgid "Y Scaling"
msgid "Y Translation"
msgstr "Traslazione Y"
-#: ../src/common/dlgcmn.cpp:150 ../src/common/dlgcmn.cpp:157
-#: ../src/mac/msgdlg.cpp:83 ../src/motif/msgdlg.cpp:180
+#: ../src/common/dlgcmn.cpp:151
+#: ../src/mac/msgdlg.cpp:77
+#: ../src/motif/msgdlg.cpp:180
msgid "Yes"
msgstr "Si"
-#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:1355 ../src/generic/dirdlgg.cpp:564
+#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:262
msgid "You cannot add a new directory to this section."
msgstr "Impossibile aggiungere una nuova cartella a questa sezione."
-#: ../src/common/fs_zip.cpp:86 ../src/common/fs_zip.cpp:123
+#: ../src/common/fs_zip.cpp:86
+#: ../src/common/fs_zip.cpp:123
msgid "ZIP handler currently supports only local files!"
msgstr "Il gestore di file ZIP supporta unicamente file locali!"
-#: ../src/common/docview.cpp:1893
+#: ../src/common/docview.cpp:1938
msgid "[EMPTY]"
msgstr "[VUOTO]"
#: ../src/msw/dde.cpp:975
msgid ""
-"a DDEML function was called without first calling the DdeInitialize "
-"function,\n"
+"a DDEML function was called without first calling the DdeInitialize function,\n"
"or an invalid instance identifier\n"
"was passed to a DDEML function."
msgstr ""
-"una funzione DDEML è stata richiamata senza prima richiamare DdeInitialize, "
-"oppure è stato passato ad una funzione DDEML\n"
+"una funzione DDEML è stata richiamata senza prima richiamare DdeInitialize, oppure è stato passato ad una funzione DDEML\n"
"un identificatore di istanza non valido."
#: ../src/msw/dde.cpp:993
#: ../src/msw/dde.cpp:966
msgid "a request for a synchronous advise transaction has timed out."
-msgstr ""
-"una richiesta di transazione sincrona (advise) ha superato il tempo massimo."
+msgstr "una richiesta di transazione sincrona (advise) ha superato il tempo massimo."
#: ../src/msw/dde.cpp:972
msgid "a request for a synchronous data transaction has timed out."
-msgstr ""
-"una richiesta di transazione sincrona (data) ha superato il tempo massimo."
+msgstr "una richiesta di transazione sincrona (data) ha superato il tempo massimo."
#: ../src/msw/dde.cpp:981
msgid "a request for a synchronous execute transaction has timed out."
-msgstr ""
-"una richiesta di transazione sincrona (execute) ha superato il tempo massimo."
+msgstr "una richiesta di transazione sincrona (execute) ha superato il tempo massimo."
#: ../src/msw/dde.cpp:999
msgid "a request for a synchronous poke transaction has timed out."
-msgstr ""
-"una richiesta di transazione sincrona (poke) ha superato il tempo massimo."
+msgstr "una richiesta di transazione sincrona (poke) ha superato il tempo massimo."
#: ../src/msw/dde.cpp:1014
msgid "a request to end an advise transaction has timed out."
-msgstr ""
-"una richiesta di terminazione di transazione (advise) ha superato il tempo "
-"massimo."
+msgstr "una richiesta di terminazione di transazione (advise) ha superato il tempo massimo."
#: ../src/msw/dde.cpp:1008
msgid ""
msgid "a transaction failed."
msgstr "una transazione è fallita."
-#: ../src/common/menucmn.cpp:80
+#: ../src/common/menucmn.cpp:99
msgid "alt"
msgstr "alt"
"Once the application has returned from an XTYP_XACT_COMPLETE callback,\n"
"the transaction identifier for that callback is no longer valid."
msgstr ""
-"è stato fornito un identificatore di transazione non valido ad una funzione "
-"DDEML.\n"
+"è stato fornito un identificatore di transazione non valido ad una funzione DDEML.\n"
"Una volta che l'applicazione è uscita da una callback XTYP_XACT_COMPLETE,\n"
"l'identificatore di transazione per questa callback non è più valido."
-#: ../src/common/fileconf.cpp:1555
+#: ../src/common/fileconf.cpp:1556
#, c-format
msgid "attempt to change immutable key '%s' ignored."
msgstr "tentativo di modificare la chiave non modificabile '%s' ignorato."
msgid "binary"
msgstr "binario"
+#: ../src/common/fontcmn.cpp:518
+msgid "bold"
+msgstr "grassetto"
+
+#: ../src/common/fontcmn.cpp:442
+msgid "bold "
+msgstr "grassetto "
+
#: ../src/common/ffile.cpp:93
#, c-format
msgid "can't close file '%s'"
msgstr "impossibile chiudere il file '%s'"
-#: ../src/common/file.cpp:272
+#: ../src/common/file.cpp:276
#, c-format
msgid "can't close file descriptor %d"
msgstr "impossibile chiudere il descrittore di file %d"
-#: ../src/common/file.cpp:543
+#: ../src/common/file.cpp:554
#, c-format
msgid "can't commit changes to file '%s'"
msgstr "impossibile applicare i cambiamenti al file '%s'"
-#: ../src/common/file.cpp:215
+#: ../src/common/file.cpp:219
#, c-format
msgid "can't create file '%s'"
msgstr "impossibile creare il file '%s'"
-#: ../src/common/fileconf.cpp:1024
+#: ../src/common/fileconf.cpp:1025
#, c-format
msgid "can't delete user configuration file '%s'"
msgstr "impossibile eliminare il file di configurazione utente '%s'"
-#: ../src/common/file.cpp:455
+#: ../src/common/file.cpp:459
#, c-format
msgid "can't determine if the end of file is reached on descriptor %d"
-msgstr ""
-"impossibile determinare se il descrittore di file %d ha raggiunto la fine "
-"del file"
+msgstr "impossibile determinare se il descrittore di file %d ha raggiunto la fine del file"
-#: ../src/common/file.cpp:421
+#: ../src/common/file.cpp:425
#, c-format
msgid "can't find length of file on file descriptor %d"
msgstr "impossibile determinare la dimensione del file del descritore %d"
-#: ../src/msw/utils.cpp:366
+#: ../src/msw/utils.cpp:374
msgid "can't find user's HOME, using current directory."
-msgstr ""
-"impossibile trovare la HOME dell'utente, viene impiegata la cartella "
-"corrente."
+msgstr "impossibile trovare la HOME dell'utente, viene impiegata la cartella corrente."
-#: ../src/common/file.cpp:335
+#: ../src/common/file.cpp:339
#, c-format
msgid "can't flush file descriptor %d"
msgstr "impossibile forzare la scrittura su disco del descrittore di file %d"
-#: ../src/common/file.cpp:389
+#: ../src/common/file.cpp:393
#, c-format
msgid "can't get seek position on file descriptor %d"
-msgstr ""
-"impossibile determinare la posizione corrente del descrittore di file %d"
+msgstr "impossibile determinare la posizione corrente del descrittore di file %d"
-#: ../src/common/fontmap.cpp:746
+#: ../src/common/fontmap.cpp:766
msgid "can't load any font, aborting"
msgstr "impossibile caricare un qualunque tipo di carattere, abbandono"
-#: ../src/common/ffile.cpp:77 ../src/common/file.cpp:258
+#: ../src/common/ffile.cpp:77
+#: ../src/common/file.cpp:262
#, c-format
msgid "can't open file '%s'"
msgstr "impossibile aprire il file '%s'"
-#: ../src/common/fileconf.cpp:386
+#: ../src/common/fileconf.cpp:388
#, c-format
msgid "can't open global configuration file '%s'."
msgstr "impossibile aprire il file globale di configurazione '%s'."
-#: ../src/common/fileconf.cpp:398
+#: ../src/common/fileconf.cpp:400
#, c-format
msgid "can't open user configuration file '%s'."
msgstr "impossibile aprire il file di configurazione utente '%s'."
-#: ../src/common/fileconf.cpp:904
+#: ../src/common/fileconf.cpp:905
msgid "can't open user configuration file."
msgstr "impossibile aprire il file di configurazione utente."
-#: ../src/common/file.cpp:298
+#: ../src/common/file.cpp:302
#, c-format
msgid "can't read from file descriptor %d"
msgstr "impossibile leggere dal descrittore di file %d"
-#: ../src/common/file.cpp:538
+#: ../src/common/file.cpp:549
#, c-format
msgid "can't remove file '%s'"
msgstr "impossibile eliminare il file '%s'"
-#: ../src/common/file.cpp:554
+#: ../src/common/file.cpp:565
#, c-format
msgid "can't remove temporary file '%s'"
msgstr "impossibile eliminare il file temporaneo '%s'"
-#: ../src/common/file.cpp:375
+#: ../src/common/file.cpp:379
#, c-format
msgid "can't seek on file descriptor %d"
msgstr "impossibile eseguire una seek sul descrittore di file %d"
-#: ../src/common/textfile.cpp:178
+#: ../src/common/textfile.cpp:196
#, c-format
msgid "can't write buffer '%s' to disk."
msgstr "Impossibile scrivere su disco il buffer '%s'."
-#: ../src/common/file.cpp:320
+#: ../src/common/file.cpp:324
#, c-format
msgid "can't write to file descriptor %d"
msgstr "impossibile scrivere sul descrittore di file %d"
-#: ../src/common/fileconf.cpp:911
+#: ../src/common/fileconf.cpp:912
msgid "can't write user configuration file."
msgstr "impossibile scrivere il file di configurazione utente."
-#: ../src/common/intl.cpp:398
+#: ../src/common/intl.cpp:363
#, c-format
msgid "catalog file for domain '%s' not found."
msgstr "file di catalogo non trovato per il dominio '%s'."
-#: ../contrib/src/xrc/xh_frame.cpp:72
-msgid "centered"
-msgstr "c"
-
-#: ../src/common/menucmn.cpp:78
+#: ../src/common/menucmn.cpp:97
msgid "ctrl"
msgstr "ctrl"
-#: ../src/common/cmdline.cpp:947
+#: ../src/common/cmdline.cpp:979
msgid "date"
msgstr "data"
-#: ../src/common/fontmap.cpp:393
+#: ../src/common/fontmap.cpp:413
msgid "default"
msgstr "predefinito"
-#: ../src/common/datetime.cpp:3227
+#: ../src/common/datetime.cpp:3237
msgid "eighteenth"
msgstr "diciotto"
-#: ../src/common/datetime.cpp:3217
+#: ../src/common/datetime.cpp:3227
msgid "eighth"
msgstr "otto"
-#: ../src/common/datetime.cpp:3220
+#: ../src/common/datetime.cpp:3230
msgid "eleventh"
msgstr "undici"
-#: ../src/common/fileconf.cpp:1542
+#: ../src/common/fileconf.cpp:1543
#, c-format
msgid "entry '%s' appears more than once in group '%s'"
msgstr "la voce '%s' è presente più volte nel gruppo '%s'"
-#: ../src/msw/dialup.cpp:870 ../src/msw/dialup.cpp:875
+#: ../src/msw/dialup.cpp:846
msgid "establish"
msgstr "stabilire"
msgid "failed to flush the file '%s'"
msgstr "impossibile forzare la scrittura su disco del file '%s'"
-#: ../src/common/datetime.cpp:3224
+#: ../src/common/datetime.cpp:3234
msgid "fifteenth"
msgstr "quindici"
-#: ../src/common/datetime.cpp:3214
+#: ../src/common/datetime.cpp:3224
msgid "fifth"
msgstr "cinque"
-#: ../src/common/fileconf.cpp:610
+#: ../src/common/fileconf.cpp:612
#, c-format
msgid "file '%s', line %d: '%s' ignored after group header."
msgstr "file '%s', riga %d: '%s' ignorato dopo l'inizio di un gruppo."
-#: ../src/common/fileconf.cpp:639
+#: ../src/common/fileconf.cpp:641
#, c-format
msgid "file '%s', line %d: '=' expected."
msgstr "file '%s', riga %d: atteso '='."
-#: ../src/common/fileconf.cpp:665
+#: ../src/common/fileconf.cpp:667
#, c-format
msgid "file '%s', line %d: key '%s' was first found at line %d."
msgstr "file '%s', riga %d: la chiave '%s' è già stata trovata alla riga %d."
-#: ../src/common/fileconf.cpp:655
+#: ../src/common/fileconf.cpp:657
#, c-format
msgid "file '%s', line %d: value for immutable key '%s' ignored."
-msgstr ""
-"file '%s', riga %d: valore per la chiave non configurabile '%s' ignorato."
+msgstr "file '%s', riga %d: valore per la chiave non configurabile '%s' ignorato."
-#: ../src/common/fileconf.cpp:578
+#: ../src/common/fileconf.cpp:580
#, c-format
msgid "file '%s': unexpected character %c at line %d."
msgstr "file '%s': carattere %c non atteso alla riga %d."
-#: ../src/common/datetime.cpp:3210
+#: ../src/common/datetime.cpp:3220
msgid "first"
msgstr "primo"
-#: ../src/common/datetime.cpp:3223
+#: ../src/common/datetime.cpp:3233
msgid "fourteenth"
msgstr "quattordici"
-#: ../src/common/datetime.cpp:3213
+#: ../src/common/datetime.cpp:3223
msgid "fourth"
msgstr "quattro"
-#: ../src/common/appcmn.cpp:216
+#: ../src/common/appcmn.cpp:250
msgid "generate verbose log messages"
msgstr "genera messaggi del registro dettagliati"
-#: ../src/common/timercmn.cpp:273
+#: ../src/common/timercmn.cpp:278
msgid "gmtime() failed"
msgstr "gmtime() fallita"
-#: ../src/msw/dialup.cpp:870 ../src/msw/dialup.cpp:875
+#: ../src/msw/dialup.cpp:846
msgid "initiate"
msgstr "iniziare"
-#: ../src/common/file.cpp:459
+#: ../src/common/file.cpp:463
msgid "invalid eof() return value."
msgstr "valore di ritorno di eof() non valido."
-#: ../src/generic/logg.cpp:1036
+#: ../src/generic/logg.cpp:1067
msgid "invalid message box return value"
msgstr "il riquadro di dialogo ha ritornato un valore non valido"
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:1017
+#: ../src/common/fontcmn.cpp:458
+#: ../src/common/fontcmn.cpp:522
+msgid "italic"
+msgstr "corsivo"
+
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:935
msgid "large"
msgstr "grande"
-#: ../src/common/intl.cpp:611
+#: ../src/common/fontcmn.cpp:514
+msgid "light"
+msgstr "leggero"
+
+#: ../src/common/fontcmn.cpp:438
+msgid "light "
+msgstr "leggero "
+
+#: ../src/common/intl.cpp:614
#, c-format
msgid "locale '%s' can not be set."
msgstr "impossibile selezionare le impostazioni locali '%s'."
-#: ../src/common/intl.cpp:393
+#: ../src/common/intl.cpp:358
#, c-format
msgid "looking for catalog '%s' in path '%s'."
msgstr "ricerca del catalogo '%s' nel percorso '%s'."
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:1017
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:935
msgid "medium"
msgstr "medio"
-#: ../src/common/datetime.cpp:3375
+#: ../src/common/datetime.cpp:3385
msgid "midnight"
msgstr "mezzanotte"
-#: ../src/common/timercmn.cpp:269
+#: ../src/common/timercmn.cpp:274
msgid "mktime() failed"
msgstr "mktime() fallita"
-#: ../src/common/datetime.cpp:3228
+#: ../src/common/datetime.cpp:3238
msgid "nineteenth"
msgstr "diciannove"
-#: ../src/common/datetime.cpp:3218
+#: ../src/common/datetime.cpp:3228
msgid "ninth"
msgstr "nove"
msgid "no DDE error."
msgstr "nessun errore DDE."
-#: ../src/html/helpdata.cpp:565
+#: ../src/html/helpdata.cpp:559
msgid "noname"
msgstr "senzanome"
-#: ../src/common/datetime.cpp:3374
+#: ../src/common/datetime.cpp:3384
msgid "noon"
msgstr "mezzogiorno"
-#: ../src/common/cmdline.cpp:946
+#: ../src/common/cmdline.cpp:978
msgid "num"
msgstr "num"
+#: ../src/common/filename.cpp:162
+msgid "reading"
+msgstr "lettura"
+
#: ../src/msw/dde.cpp:1005
msgid "reentrancy problem."
msgstr "problema di rientranza."
-#: ../src/common/datetime.cpp:3211
+#: ../src/common/datetime.cpp:3221
msgid "second"
msgstr "due"
-#: ../src/common/datetime.cpp:3226
+#: ../src/common/datetime.cpp:3236
msgid "seventeenth"
msgstr "diciassette"
-#: ../src/common/datetime.cpp:3216
+#: ../src/common/datetime.cpp:3226
msgid "seventh"
msgstr "sette"
-#: ../src/common/menucmn.cpp:82
+#: ../src/common/menucmn.cpp:101
msgid "shift"
msgstr "shift"
-#: ../src/common/appcmn.cpp:206
+#: ../src/common/appcmn.cpp:240
msgid "show this help message"
msgstr "mostra questo messaggio di aiuto"
-#: ../src/common/datetime.cpp:3225
+#: ../src/common/datetime.cpp:3235
msgid "sixteenth"
msgstr "sedici"
-#: ../src/common/datetime.cpp:3215
+#: ../src/common/datetime.cpp:3225
msgid "sixth"
msgstr "sei"
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:1017
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:935
msgid "small"
msgstr "piccolo"
-#: ../src/common/appcmn.cpp:238
+#: ../src/common/appcmn.cpp:275
msgid "specify display mode to use (e.g. 640x480-16)"
msgstr "specifica la modalità video da utilizzare (es. 640x480-16)"
-#: ../src/common/appcmn.cpp:225
+#: ../src/common/appcmn.cpp:261
msgid "specify the theme to use"
msgstr "specifica il tema da utilizzare"
-#: ../src/common/cmdline.cpp:945
+#: ../src/common/cmdline.cpp:977
msgid "str"
msgstr "str"
-#: ../src/common/datetime.cpp:3219
+#: ../src/common/datetime.cpp:3229
msgid "tenth"
msgstr "dieci"
#: ../src/msw/dde.cpp:969
msgid "the response to the transaction caused the DDE_FBUSY bit to be set."
-msgstr ""
-"la risposta alla transazione ha causato l'impostazione del bit DDE_FBUSY."
+msgstr "la risposta alla transazione ha causato l'impostazione del bit DDE_FBUSY."
-#: ../src/common/datetime.cpp:3212
+#: ../src/common/datetime.cpp:3222
msgid "third"
msgstr "tre"
-#: ../src/common/datetime.cpp:3222
+#: ../src/common/datetime.cpp:3232
msgid "thirteenth"
msgstr "tredici"
-#: ../src/common/datetime.cpp:3054
+#: ../src/common/datetime.cpp:3064
msgid "today"
msgstr "oggi"
-#: ../src/common/datetime.cpp:3056
+#: ../src/common/datetime.cpp:3066
msgid "tomorrow"
msgstr "domani"
-#: ../src/common/datetime.cpp:3221
+#: ../src/common/datetime.cpp:3231
msgid "twelfth"
msgstr "dodici"
-#: ../src/common/datetime.cpp:3229
+#: ../src/common/datetime.cpp:3239
msgid "twentieth"
msgstr "venti"
-#: ../src/common/fileconf.cpp:1662
+#: ../src/common/fontcmn.cpp:510
+msgid "underlined"
+msgstr "sottolineato"
+
+#: ../src/common/fontcmn.cpp:425
+msgid "underlined "
+msgstr "sottolineato "
+
+#: ../src/common/fileconf.cpp:1663
#, c-format
msgid "unexpected \" at position %d in '%s'."
msgstr "\" non atteso alla posizione %d in '%s'."
-#: ../src/generic/progdlgg.cpp:276
+#: ../src/generic/progdlgg.cpp:283
msgid "unknown"
msgstr "sconosciuto"
msgid "unknown error"
msgstr "errore sconosciuto"
-#: ../src/msw/dialup.cpp:473
+#: ../src/msw/dialup.cpp:450
#, c-format
msgid "unknown error (error code %08x)."
msgstr "errore sconosciuto (codice %08x)."
msgid "unknown line terminator"
msgstr "terminatore di riga sconosciuto"
-#: ../src/common/file.cpp:358
+#: ../src/common/file.cpp:362
msgid "unknown seek origin"
msgstr "origine della seek sconosciuta"
-#: ../src/common/fontmap.cpp:410
+#: ../src/common/fontmap.cpp:430
#, c-format
msgid "unknown-%d"
msgstr "sconosciuto-%d"
-#: ../src/common/docview.cpp:405
+#: ../src/common/docview.cpp:404
msgid "unnamed"
msgstr "senzanome"
-#: ../src/common/docview.cpp:1187
+#: ../src/common/docview.cpp:1209
#, c-format
msgid "unnamed%d"
msgstr "senzanome%d"
-#: ../src/common/intl.cpp:403
+#: ../src/common/intl.cpp:368
#, c-format
msgid "using catalog '%s' from '%s'."
msgstr "utilizzato catalogo '%s' in '%s'."
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:1017
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:935
msgid "very large"
msgstr "molto grande"
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:1017
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:935
msgid "very small"
msgstr "molto piccolo"
-#: ../src/common/timercmn.cpp:301
+#: ../src/common/filename.cpp:162
+msgid "writing"
+msgstr "scrittura"
+
+#: ../src/common/dynlib.cpp:333
+#, c-format
+msgid "wxDllLoader failed to GetSymbol '%s'"
+msgstr "wxDllLoader: impossibile ottenere l'indirizzo del simbolo '%s'"
+
+#: ../src/common/dynload.cpp:270
+#, c-format
+msgid "wxDynamicLibrary failed to GetSymbol '%s'"
+msgstr "wxDynamicLibrary: impossibile ottenere l'indirizzo del simbolo '%s'"
+
+#: ../src/common/timercmn.cpp:323
msgid "wxGetTimeOfDay failed."
msgstr "wxGetTimeOfDay fallita."
-#: ../src/common/socket.cpp:347 ../src/common/socket.cpp:401
+#: ../src/common/socket.cpp:392
+#: ../src/common/socket.cpp:446
msgid "wxSocket: invalid signature in ReadMsg."
msgstr "wxSocket: signature non valida in ReadMsg."
-#: ../src/common/socket.cpp:921
+#: ../src/common/socket.cpp:967
msgid "wxSocket: unknown event!."
msgstr "wxSocket: evento sconosciuto!."
-#: ../src/motif/app.cpp:586
+#: ../src/motif/app.cpp:580
#, c-format
msgid "wxWindows could not open display for '%s': exiting."
msgstr "wxWindows non può aprire il display per '%s': abbandona."
-#: ../src/common/datetime.cpp:3055
+#: ../src/x11/app.cpp:261
+msgid "wxWindows could not open display. Exiting."
+msgstr "wxWindows non può aprire il display. Abbandona."
+
+#: ../src/common/datetime.cpp:3065
msgid "yesterday"
msgstr "ieri"
-#, fuzzy
-#~ msgid "Unknown digit value"
-#~ msgstr "Codifica sconosciuta (%d)"
-
-#~ msgid "Replace file '%s'?"
-#~ msgstr "Sovrascrivere il file '%s'?"
-
-#~ msgid "wxWindows: error finding temporary file name.\n"
-#~ msgstr "wxWindows: impossibile trovare il nome di file temporaneo.\n"
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: wxWindows-2.2.1\n"
-"POT-Creation-Date: 2001-12-17 16:47+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2002-06-03 21:07+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2000-09-05 12:35Romaans (zomertijd)\n"
"Last-Translator: Patrick Hubers <phubers@solve-i-t.com>\n"
"Language-Team: wxWindows translators <wx-translators@wxwindows.org>\n"
"Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"
-#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:1303 ../src/generic/dirdlgg.cpp:544
-msgid ""
-"\n"
-"(Do you have the required permissions?)"
-msgstr ""
-"\n"
-"(Heeft u de benodigde machtinging?)"
-
-#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:1290 ../src/generic/dirdlgg.cpp:531
-msgid ""
-"\n"
-"does not exist\n"
-"Create it now?"
-msgstr ""
-"\n"
-"bestaat niet\n"
-"Nu maken?"
-
-#: ../src/common/log.cpp:241
+#: ../src/common/log.cpp:304
#, c-format
msgid " (error %ld: %s)"
msgstr " (fout %ld: %s)"
-#: ../src/common/docview.cpp:1205
+#: ../src/common/docview.cpp:1227
msgid " - "
msgstr " - "
-#: ../src/html/htmprint.cpp:507
+#: ../src/html/htmprint.cpp:505
msgid " Preview"
msgstr " Afdrukvoorbeeld"
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:439
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:465
msgid " bytes "
msgstr " bytes "
msgid "#define %s must be an integer."
msgstr "#define %s moet een geheel getal zijn."
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:854 ../src/html/helpfrm.cpp:855
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:1447 ../src/html/helpfrm.cpp:1477
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:772 ../src/html/helpfrm.cpp:773
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:1376 ../src/html/helpfrm.cpp:1406
#, c-format
msgid "%i of %i"
msgstr "%i van %i"
-#: ../src/common/cmdline.cpp:772
+#: ../src/common/cmdline.cpp:776
#, c-format
msgid "%s (or %s)"
msgstr "%s (of %s)"
-#: ../src/generic/logg.cpp:233
+#: ../src/generic/logg.cpp:239
#, c-format
msgid "%s Error"
msgstr "%s Fout"
-#: ../src/generic/logg.cpp:241
+#: ../src/generic/logg.cpp:247
#, c-format
msgid "%s Information"
msgstr "%s Informatie"
-#: ../src/generic/logg.cpp:237
+#: ../src/generic/logg.cpp:243
#, c-format
msgid "%s Warning"
msgstr "%s Waarschuwing"
msgid "%s: ill-formed resource file syntax."
msgstr "%s: incorrecte syntax voor bronbestand."
-#: ../src/msw/mdi.cpp:181
+#: ../src/msw/mdi.cpp:189
msgid "&Arrange Icons"
msgstr ""
-#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:170 ../src/generic/wizard.cpp:239
+#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:170 ../src/generic/wizard.cpp:260
#, fuzzy
msgid "&Cancel"
msgstr "Annuleer"
-#: ../src/msw/mdi.cpp:177
+#: ../src/msw/mdi.cpp:185
msgid "&Cascade"
msgstr ""
-#: ../src/generic/logg.cpp:475 ../src/generic/tipdlg.cpp:170
+#: ../src/generic/logg.cpp:484 ../src/generic/tipdlg.cpp:171
msgid "&Close"
msgstr "&Sluiten"
-#: ../src/generic/logg.cpp:679
+#: ../src/generic/logg.cpp:688
msgid "&Details"
msgstr "&Details"
msgid "&Find"
msgstr "Zoeken"
-#: ../src/generic/wizard.cpp:355
+#: ../src/generic/wizard.cpp:402
msgid "&Finish"
msgstr "&Voltooien"
-#: ../src/generic/wizard.cpp:228
+#: ../src/generic/wizard.cpp:249
#, fuzzy
msgid "&Help"
msgstr "Help"
-#: ../src/generic/logg.cpp:476
+#: ../src/generic/logg.cpp:485
msgid "&Log"
msgstr "&Log"
-#: ../src/msw/mdi.cpp:182
+#: ../src/univ/themes/win32.cpp:4539
+msgid "&Move"
+msgstr ""
+
+#: ../src/msw/mdi.cpp:190
#, fuzzy
msgid "&Next"
msgstr "&Volgende >"
-#: ../src/generic/wizard.cpp:236 ../src/generic/wizard.cpp:357
+#: ../src/generic/wizard.cpp:257 ../src/generic/wizard.cpp:404
msgid "&Next >"
msgstr "&Volgende >"
-#: ../src/generic/tipdlg.cpp:175
+#: ../src/generic/tipdlg.cpp:176
msgid "&Next Tip"
msgstr "&Volgende tip"
-#: ../src/common/cmdproc.cpp:248 ../src/common/cmdproc.cpp:259
+#: ../src/common/cmdproc.cpp:255 ../src/common/cmdproc.cpp:266
msgid "&Redo"
msgstr "Opnie&uw"
-#: ../src/common/cmdproc.cpp:242 ../src/common/cmdproc.cpp:269
+#: ../src/common/cmdproc.cpp:249 ../src/common/cmdproc.cpp:276
msgid "&Redo "
msgstr "Opnie&uw "
msgid "&Replace"
msgstr ""
-#: ../src/generic/logg.cpp:471 ../src/generic/logg.cpp:765
+#: ../src/univ/themes/win32.cpp:4538
+#, fuzzy
+msgid "&Restore"
+msgstr "Opnie&uw"
+
+#: ../src/generic/logg.cpp:480 ../src/generic/logg.cpp:785
msgid "&Save..."
msgstr "O&pslaan..."
-#: ../src/generic/tipdlg.cpp:172
+#: ../src/generic/tipdlg.cpp:173
msgid "&Show tips at startup"
msgstr "&Toon tips bij opstarten"
-#: ../src/common/cmdproc.cpp:254
+#: ../src/univ/themes/win32.cpp:4541
+#, fuzzy
+msgid "&Size"
+msgstr "Formaat"
+
+#: ../src/common/cmdproc.cpp:261
msgid "&Undo"
msgstr "&Ongedaan maken"
-#: ../src/common/cmdproc.cpp:229
+#: ../src/common/cmdproc.cpp:236
msgid "&Undo "
msgstr "Maak &ongedaan: "
-#: ../src/msw/mdi.cpp:1308 ../src/msw/mdi.cpp:1315 ../src/msw/window.cpp:2700
+#: ../src/msw/mdi.cpp:1317 ../src/msw/mdi.cpp:1324 ../src/msw/mdi.cpp:1349
msgid "&Window"
msgstr "&Venster"
msgid "'%s' has extra '..', ignored."
msgstr "'%s' heeft extra '..', genegeerd"
-#: ../src/common/valtext.cpp:140
+#: ../src/common/valtext.cpp:147 ../src/common/valtext.cpp:177
+#: ../src/common/valtext.cpp:183
#, c-format
msgid "'%s' is invalid"
msgstr "'%s' is ongeldig"
-#: ../src/common/cmdline.cpp:694
+#: ../src/common/cmdline.cpp:698
#, c-format
msgid "'%s' is not a correct numeric value for option '%s'."
msgstr "'%s' is geen geldige numerieke waarde voor optie '%s'."
-#: ../src/common/intl.cpp:436
+#: ../src/common/intl.cpp:401
#, c-format
msgid "'%s' is not a valid message catalog."
msgstr "'%s' is geen geldige berichtcatalogus."
msgid "'%s' is probably a binary buffer."
msgstr "'%s' is waarschijnlijk een binair bestand."
-#: ../src/common/valtext.cpp:178
+#: ../src/common/valtext.cpp:172
#, c-format
msgid "'%s' should be numeric."
msgstr "'%s' moet numeriek zijn."
-#: ../src/common/valtext.cpp:160
+#: ../src/common/valtext.cpp:154
#, c-format
msgid "'%s' should only contain ASCII characters."
msgstr "'%s' mag alleen ASCII-tekens bevatten."
-#: ../src/common/valtext.cpp:166
+#: ../src/common/valtext.cpp:160
#, c-format
msgid "'%s' should only contain alphabetic characters."
msgstr "'%s' mag alleen letters bevatten."
-#: ../src/common/valtext.cpp:172
+#: ../src/common/valtext.cpp:166
#, c-format
msgid "'%s' should only contain alphabetic or numeric characters."
msgstr "'%s' mag alleen alfa-numerieke tekens bevatten."
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:773
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:709
msgid "(Help)"
msgstr "(Help)"
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:336 ../src/html/helpfrm.cpp:922
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:1504
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:310 ../src/html/helpfrm.cpp:840
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:1433
msgid "(bookmarks)"
msgstr "(favorieten)"
", verwachtte static, #include of #define\n"
"tijdens inlezen van bron."
-#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:644 ../src/generic/dirdlgg.cpp:263
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:833
+#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:698 ../src/generic/filedlgg.cpp:918
msgid "."
msgstr "."
-#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:645 ../src/generic/dirdlgg.cpp:264
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:834
+#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:699 ../src/generic/filedlgg.cpp:919
msgid ".."
msgstr ".."
msgid "6 3/4 Envelope, 3 5/8 x 6 1/2 in"
msgstr "6 3/4 envelop, 3 5/8 x 6 1/2 inch"
-#: ../src/html/htmprint.cpp:281
+#: ../src/html/htmprint.cpp:282
msgid ": file does not exist!"
msgstr ": bestand bestaat niet!"
-#: ../src/common/fontmap.cpp:606
+#: ../src/common/fontmap.cpp:626
msgid ": unknown charset"
msgstr ": onbekende tekenset"
-#: ../src/common/fontmap.cpp:837
+#: ../src/common/fontmap.cpp:857
msgid ": unknown encoding"
msgstr ": onbekende codering"
-#: ../src/generic/wizard.cpp:233
+#: ../src/generic/wizard.cpp:254
msgid "< &Back"
msgstr "< &Terug"
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:467
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:493
msgid "<DIR>"
msgstr "<DIR>"
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:434
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:460
msgid "<DIR> "
msgstr "<DIR> "
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:468
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:494
msgid "<LINK>"
msgstr "<LINK>"
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:435
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:461
msgid "<LINK> "
msgstr "<LINK> "
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:1071
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:992
msgid ""
"<html><body>Normal face<br>(and <u>underlined</u>. <i>Italic face.</i> "
"<b>Bold face.</b> <b><i>Bold italic face.</i></b><br><font size=-2>font size "
"+0</font><br><font size=+1>font size +1</font><br><font size=+2>font size "
"+2</font><br><font size=+3>font size +3</font><br><font size=+4>font size "
"+4</font><br><p><tt>Fixed size face.<br> <b>bold</b> <i>italic</i> "
-"<b><i>bold italic <u>underlined</u></i></b><br><font size=-2>font size "
-"-2</font><br><font size=-1>font size -1</font><br><font size=+0>font size "
-"+0</font><br><font size=+1>font size +1</font><br><font size=+2>font size "
-"+2</font><br><font size=+3>font size +3</font><br><font size=+4>font size "
-"+4</font></tt></body></html>"
+"<b><i>bold italic <u>underlined</u></i></b><br><font size=-2>font size -2</"
+"font><br><font size=-1>font size -1</font><br><font size=+0>font size +0</"
+"font><br><font size=+1>font size +1</font><br><font size=+2>font size +2</"
+"font><br><font size=+3>font size +3</font><br><font size=+4>font size +4</"
+"font></tt></body></html>"
msgstr ""
"<html><body>Normaal lettertype<br>en <u>onderstreept</u>. <i>Cursief "
-"lettertype.</i> <b>Vet lettertype.</b> <b><i>Vet+cursief "
-"lettertype.</i></b><br><font size=-2>lettergrootte -2</font><br><font "
-"size=-1>lettergrootte -1</font><br><font size=+0>lettergrootte "
-"+0</font><br><font size=+1>lettergrootte +1</font><br><font "
-"size=+2>lettergrootte +2</font><br><font size=+3>lettergrootte "
-"+3</font><br><font size=+4>lettergrootte "
-"+4</font><br><p><tt>Niet-proportioneel lettertype.<br> <b>vet</b> "
-"<i>cursief</i> <b><i>vet+cursief <u>onderstreept</u></i></b><br><font "
-"size=-2>lettergrootte -2</font><br><font size=-1>lettergrootte "
-"-1</font><br><font size=+0>lettergrootte +0</font><br><font "
-"size=+1>lettergrootte +1</font><br><font size=+2>lettergrootte "
-"+2</font><br><font size=+3>lettergrootte +3</font><br><font "
-"size=+4>lettergrootte +4</font></tt></body></html>"
+"lettertype.</i> <b>Vet lettertype.</b> <b><i>Vet+cursief lettertype.</i></"
+"b><br><font size=-2>lettergrootte -2</font><br><font size=-1>lettergrootte -"
+"1</font><br><font size=+0>lettergrootte +0</font><br><font size="
+"+1>lettergrootte +1</font><br><font size=+2>lettergrootte +2</font><br><font "
+"size=+3>lettergrootte +3</font><br><font size=+4>lettergrootte +4</"
+"font><br><p><tt>Niet-proportioneel lettertype.<br> <b>vet</b> <i>cursief</i> "
+"<b><i>vet+cursief <u>onderstreept</u></i></b><br><font size=-2>lettergrootte "
+"-2</font><br><font size=-1>lettergrootte -1</font><br><font size="
+"+0>lettergrootte +0</font><br><font size=+1>lettergrootte +1</font><br><font "
+"size=+2>lettergrootte +2</font><br><font size=+3>lettergrootte +3</"
+"font><br><font size=+4>lettergrootte +4</font></tt></body></html>"
#: ../src/common/paper.cpp:113
msgid "A3 sheet, 297 x 420 mm"
msgid "A5 sheet, 148 x 210 mm"
msgstr "A5, 148 x 210 mm"
-#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:327
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:83
msgid "ABCDEFGabcdefg12345"
msgstr "ABCDEFGabcdefg12345"
msgid "ASCII"
msgstr ""
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:330
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:323
msgid "Add current page to bookmarks"
msgstr "Voeg huidige pagina toe aan favorieten"
msgid "Adding book %s"
msgstr "Bezig met toevoegen van boek %s"
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:161
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:162
msgid "All"
msgstr "Alles"
-#: ../include/wx/defs.h:1626 ../src/generic/filedlgg.cpp:950
+#: ../include/wx/defs.h:1732 ../src/generic/filedlgg.cpp:1041
msgid "All files (*)|*"
msgstr "Alle bestanden (*)|*"
-#: ../include/wx/defs.h:1623
+#: ../include/wx/defs.h:1729
#, fuzzy
msgid "All files (*.*)|*.*"
msgstr "Alle bestanden (*)|*"
msgid "Already dialling ISP."
msgstr "Al bezig internetaanbieder te bellen."
-#: ../src/generic/logg.cpp:1020
+#: ../src/generic/logg.cpp:1051
#, c-format
msgid "Append log to file '%s' (choosing [No] will overwrite it)?"
msgstr "Voeg log toe aan bestand '%s' (kies [Nee] om te overschrijven)?"
-#: ../src/common/fontmap.cpp:116
+#: ../src/common/fontmap.cpp:117
msgid "Arabic (ISO-8859-6)"
msgstr "Arabisch (ISO-8859-6)"
msgid "B6 Envelope, 176 x 125 mm"
msgstr "Envelop B6, 176 x 125 mm"
-#: ../src/common/imagbmp.cpp:277
+#: ../src/common/imagbmp.cpp:467 ../src/common/imagbmp.cpp:483
+#, fuzzy
+msgid "BMP: Couldn't allocate memory."
+msgstr "PNM: kon geen geheugen reserveren."
+
+#: ../src/common/imagbmp.cpp:86
msgid "BMP: Couldn't save invalid image."
msgstr "BMP: kon ongeldige afbeelding niet opslaan"
-#: ../src/common/imagbmp.cpp:481
+#: ../src/common/imagbmp.cpp:290
#, fuzzy
msgid "BMP: Couldn't write RGB color map."
msgstr "BMP: kon gegevens niet wegschrijven"
-#: ../src/common/imagbmp.cpp:613
+#: ../src/common/imagbmp.cpp:422
msgid "BMP: Couldn't write data."
msgstr "BMP: kon gegevens niet wegschrijven"
-#: ../src/common/imagbmp.cpp:386
+#: ../src/common/imagbmp.cpp:195
#, fuzzy
msgid "BMP: Couldn't write the file (Bitmap) header."
msgstr "BMP: kon de bestandsheader niet schrijven"
-#: ../src/common/imagbmp.cpp:407
+#: ../src/common/imagbmp.cpp:216
#, fuzzy
msgid "BMP: Couldn't write the file (BitmapInfo) header."
msgstr "BMP: kon de bestandsheader niet schrijven"
-#: ../src/common/imagbmp.cpp:311
-msgid "BMP: wImage doesn't have own wxPalette."
+#: ../src/common/imagbmp.cpp:120
+msgid "BMP: wxImage doesn't have own wxPalette."
msgstr ""
-#: ../src/generic/helpwxht.cpp:157
-msgid "Back"
-msgstr "Terug"
-
-#: ../src/common/dlgcmn.cpp:176
+#: ../src/common/dlgcmn.cpp:170
msgid "Backward"
msgstr "Achteruit"
-#: ../src/common/fontmap.cpp:123
+#: ../src/common/fontmap.cpp:124
msgid "Baltic (ISO-8859-13)"
msgstr "Baltisch (ISO-8859-13)"
-#: ../src/common/fontmap.cpp:114
+#: ../src/common/fontmap.cpp:115
msgid "Baltic (old) (ISO-8859-4)"
msgstr "Baltisch (oud) (ISO-8859-4)"
msgid "Bitmap resource specification %s not found."
msgstr "Bitmap-bronspecificatie %s niet gevonden."
-#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:219
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:234
msgid "Bold"
msgstr "Vet"
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:660
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:659
msgid "Bottom margin (mm):"
msgstr "Ondermarge (mm):"
msgid "C sheet, 17 x 22 in"
msgstr "C, 17 x 22 inch"
-#: ../src/generic/logg.cpp:473
+#: ../src/generic/logg.cpp:482
msgid "C&lear"
msgstr "&Wissen"
msgid "C65 Envelope, 114 x 229 mm"
msgstr "Envelop C65, 114 x 229 mm"
-#: ../src/msw/thread.cpp:243
-msgid "Can not create event object."
-msgstr "Kan geen event-object maken."
-
#: ../src/msw/thread.cpp:145
msgid "Can not create mutex"
msgstr "Kan geen mutex maken"
-#: ../src/common/filefn.cpp:1324
+#: ../src/common/filefn.cpp:1334
#, fuzzy, c-format
msgid "Can not enumerate files '%s'"
msgstr "Kan bestanden in map '%s' niet opsommen"
-#: ../src/mgl/dir.cpp:202 ../src/msw/dir.cpp:296 ../src/unix/dir.cpp:224
+#: ../src/msw/dir.cpp:296 ../src/unix/dir.cpp:224
#, c-format
msgid "Can not enumerate files in directory '%s'"
msgstr "Kan bestanden in map '%s' niet opsommen"
-#: ../src/mac/thread.cpp:439 ../src/msw/thread.cpp:583
+#: ../src/mac/thread.cpp:455 ../src/msw/thread.cpp:761
#, c-format
msgid "Can not resume thread %x"
msgstr "Kan thread %x niet voortzetten"
-#: ../src/msw/thread.cpp:461
+#: ../src/msw/thread.cpp:635
msgid "Can not start thread: error writing TLS."
msgstr "Kan thread niet starten: fout bij schrijven TLS."
-#: ../src/mac/thread.cpp:415 ../src/msw/thread.cpp:568
+#: ../src/mac/thread.cpp:431 ../src/msw/thread.cpp:746
#, c-format
msgid "Can not suspend thread %x"
msgstr "Kan thread %x niet opschorten"
-#: ../src/msw/thread.cpp:902
+#: ../src/msw/thread.cpp:1085
msgid "Can not wait for thread termination"
msgstr "Kan niet wachten op thread-beëindiging"
-#: ../src/common/cmdproc.cpp:231
+#: ../src/common/cmdproc.cpp:238
msgid "Can't &Undo "
msgstr "Kan niet &ongedaan maken: "
-#: ../src/common/image.cpp:1207
+#: ../src/common/image.cpp:1289
#, c-format
msgid "Can't check image format of file '%s': file does not exist."
msgstr ""
msgid "Can't copy values of unsupported type %d."
msgstr "Kan geen waarden kopiëren van niet-ondersteund type %d"
-#: ../src/msw/toplevel.cpp:223
+#: ../src/msw/toplevel.cpp:305
+#, fuzzy
+msgid "Can't create dialog using memory template"
+msgstr "kan bestand '%s' niet maken"
+
+#: ../src/os2/toplevel.cpp:266
#, fuzzy, c-format
-msgid "Can't create dialog using template '%s'"
+msgid "Can't create dialog using template '%ul'"
msgstr "kan bestand '%s' niet maken"
-#: ../src/msw/listctrl.cpp:270
+#: ../src/msw/listctrl.cpp:318
msgid "Can't create list control window, check that comctl32.dll is installed."
msgstr ""
"Kan geen list-control venster maken, zorg dat comctl32.dll geïnstalleerd is."
msgid "Can't create the inter-process read pipe"
msgstr "Kan geen 'inter-process read pipe' maken"
-#: ../src/msw/utilsexc.cpp:497
+#: ../src/msw/utilsexc.cpp:498
msgid "Can't create the inter-process write pipe"
msgstr "Kan geen 'inter-process write pipe' maken"
-#: ../src/mac/thread.cpp:394 ../src/msw/thread.cpp:550
+#: ../src/mac/thread.cpp:410 ../src/msw/thread.cpp:728
msgid "Can't create thread"
msgstr "Kan thread niet maken"
-#: ../src/msw/window.cpp:2855
+#: ../src/msw/window.cpp:2966
#, fuzzy, c-format
msgid "Can't create window of class %s"
msgstr "kan bestand '%s' niet maken"
msgid "Can't delete key '%s'"
msgstr "Kan sleutel '%s' niet verwijderen"
-#: ../src/msw/iniconf.cpp:447
+#: ../src/msw/iniconf.cpp:445
#, c-format
msgid "Can't delete the INI file '%s'"
msgstr "Kan INI-bestand '%s' niet verwijderen"
msgid "Can't find current position in file '%s'"
msgstr "Kan huidige positie in bestand '%s' niet vinden"
-#: ../src/common/object.cpp:335 ../src/common/object.cpp:360
-#, c-format
-msgid "Can't find the serialization object '%s' for the object '%s'."
-msgstr "Kan serialisatie-object '%s' voor object '%s' niet vinden."
-
#: ../src/msw/registry.cpp:351
#, c-format
msgid "Can't get info about registry key '%s'"
msgstr "Kan geen informatie krijgen over registersleutel '%s'"
-#: ../src/common/image.cpp:904 ../src/common/image.cpp:924
+#: ../src/common/image.cpp:913 ../src/common/image.cpp:933
#, c-format
msgid "Can't load image from file '%s': file does not exist."
msgstr "Kan geen afbeelding laden uit bestand '%s': bestand bestaat niet."
-#: ../src/common/object.cpp:328
-msgid "Can't load wxSerial dynamic library."
-msgstr "Kan dynamische bibliotheek wxSerial niet laden."
-
#: ../src/msw/dib.cpp:434
#, c-format
msgid "Can't open file '%s'"
msgid "Can't read value of key '%s'"
msgstr "Kan waarde van sleutel '%s' niet lezen"
-#: ../src/generic/logg.cpp:535 ../src/generic/logg.cpp:930
+#: ../src/common/image.cpp:955
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Can't save image to file '%s': unknown extension."
+msgstr "Kan geen afbeelding laden uit bestand '%s': bestand bestaat niet."
+
+#: ../src/generic/logg.cpp:544 ../src/generic/logg.cpp:952
msgid "Can't save log contents to file."
msgstr "Kan loggegevens niet in bestand opslaan."
-#: ../src/msw/thread.cpp:513
+#: ../src/msw/thread.cpp:687
msgid "Can't set thread priority"
msgstr "Kan thread-prioriteit niet instellen"
msgid "Can't set value of '%s'"
msgstr "Kan waarde van '%s' niet instellen"
-#: ../src/common/dlgcmn.cpp:189 ../src/common/prntbase.cpp:109
-#: ../src/generic/dcpsg.cpp:2269 ../src/generic/dirctrlg.cpp:1249
-#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:418 ../src/generic/filedlgg.cpp:1041
-#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:259 ../src/generic/prntdlgg.cpp:466
-#: ../src/generic/progdlgg.cpp:206 ../src/generic/proplist.cpp:525
-#: ../src/gtk/filedlg.cpp:173 ../src/gtk/fontdlg.cpp:178
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:1053 ../src/motif/msgdlg.cpp:180
+#: ../src/common/dlgcmn.cpp:183 ../src/generic/dcpsg.cpp:2269
+#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:153 ../src/generic/filedlgg.cpp:1155
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1174 ../src/generic/fontdlgg.cpp:257
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:465 ../src/generic/progdlgg.cpp:211
+#: ../src/generic/proplist.cpp:511 ../src/gtk/filedlg.cpp:173
+#: ../src/gtk/fontdlg.cpp:141 ../src/html/helpfrm.cpp:974
+#: ../src/motif/msgdlg.cpp:180
msgid "Cancel"
msgstr "Annuleer"
-#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:726 ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:767
+#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:866 ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:907
msgid "Cannot convert dialog units: dialog unknown."
msgstr ""
-#: ../contrib/src/xrc/xml.cpp:372
-msgid "Cannot find XML I/O handler capable of loading this format."
-msgstr ""
-
-#: ../contrib/src/xrc/xml.cpp:398
-msgid "Cannot find XML I/O handler capable of saving in this format."
-msgstr ""
+#: ../src/common/strconv.cpp:900
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Cannot convert from encoding '%s'!"
+msgstr "Onbekende codering (%d)"
-#: ../src/msw/dialup.cpp:525
+#: ../src/msw/dialup.cpp:502
#, c-format
msgid "Cannot find active dialup connection: %s"
msgstr "Kan geen actieve inbelverbinding vinden: %s"
-#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:206
+#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:223
#, fuzzy, c-format
msgid "Cannot find container for unknown control '%s'."
msgstr "Kan geen actieve inbelverbinding vinden: %s"
-#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:781
+#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:921
#, fuzzy, c-format
msgid "Cannot find font node '%s'."
msgstr "Kan URL '%s' niet openen"
-#: ../src/msw/dialup.cpp:839
+#: ../src/msw/dialup.cpp:816
msgid "Cannot find the location of address book file"
msgstr "Kan locatie van adresboek niet vinden"
-#: ../src/unix/threadpsx.cpp:976
+#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1200
#, c-format
msgid "Cannot get priority range for scheduling policy %d."
msgstr "Kan prioriteitsbereik niet verkrijgen voor planningsstrategie %d."
-#: ../src/unix/utilsunx.cpp:863
+#: ../src/unix/utilsunx.cpp:897
msgid "Cannot get the hostname"
msgstr "Kan host-naam niet verkrijgen"
-#: ../src/unix/utilsunx.cpp:899
+#: ../src/unix/utilsunx.cpp:933
msgid "Cannot get the official hostname"
msgstr "Kan officiële host-naam niet verkrijgen"
-#: ../src/msw/dialup.cpp:940
+#: ../src/msw/dialup.cpp:910
msgid "Cannot hang up - no active dialup connection."
msgstr "Kan niet ophangen - geen actieve inbelverbinding"
-#: ../src/msw/app.cpp:257
+#: ../src/msw/app.cpp:248
msgid "Cannot initialize OLE"
msgstr "Kan OLE niet initializeren"
-#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:308
+#: ../src/mgl/window.cpp:546
+#, fuzzy
+msgid "Cannot initialize display."
+msgstr "Kan OLE niet initializeren"
+
+#: ../src/msw/volume.cpp:627
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Cannot load icon from '%s'."
+msgstr "Kan bestanden in map '%s' niet opsommen"
+
+#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:336
#, fuzzy, c-format
msgid "Cannot load resources from file '%s'."
msgstr "Kon in te voegen bronbestand %s niet vinden."
-#: ../src/html/htmlfilt.cpp:147
+#: ../src/html/htmlfilt.cpp:171
#, c-format
msgid "Cannot open HTML document: %s"
msgstr "Kan HTML-document '%s' niet openen"
-#: ../src/html/helpdata.cpp:585
+#: ../src/html/helpdata.cpp:579
#, c-format
msgid "Cannot open HTML help book: %s"
msgstr "Kan HTML-helpbestand '%s' niet openen"
-#: ../src/generic/helpext.cpp:96
+#: ../src/generic/helpext.cpp:101
#, c-format
msgid "Cannot open URL '%s'"
msgstr "Kan URL '%s' niet openen"
-#: ../src/html/helpdata.cpp:268
+#: ../src/html/helpdata.cpp:275
#, c-format
msgid "Cannot open contents file: %s"
msgstr "Kon inhoudsopgave-bestand niet openen: %s"
-#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:282
+#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:310
#, fuzzy, c-format
msgid "Cannot open file '%s'."
msgstr "Kan bestand '%s' niet openen"
msgid "Cannot open file for PostScript printing!"
msgstr "Kan bestand voor PostScript-afdrukken niet openen!"
-#: ../src/html/helpdata.cpp:284
+#: ../src/html/helpdata.cpp:288
#, c-format
msgid "Cannot open index file: %s"
msgstr "Kan index-bestand niet openen: %s"
-#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:714
+#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:854
#, fuzzy, c-format
msgid "Cannot parse coordinates from '%s'."
msgstr "Kon inhoudsopgave-bestand niet openen: %s"
-#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:755
+#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:895
#, fuzzy, c-format
msgid "Cannot parse dimension from '%s'."
msgstr "Kan bestanden in map '%s' niet opsommen"
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:1336
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:1265
msgid "Cannot print empty page."
msgstr "Kan geen lege pagina afdrukken."
-#: ../src/unix/threadpsx.cpp:957
+#: ../src/msw/volume.cpp:188 ../src/msw/volume.cpp:519
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Cannot read typename from '%s'!"
+msgstr "Kon inhoudsopgave-bestand niet openen: %s"
+
+#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1181
msgid "Cannot retrieve thread scheduling policy."
msgstr "Kan thread-planningsstrategie niet verkrijgen."
-#: ../src/unix/threadpsx.cpp:606
+#: ../src/unix/threadpsx.cpp:806
msgid "Cannot start thread: error writing TLS"
msgstr "Kan thread niet starten: fout bij schrijven van TLS"
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:459
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:406
msgid "Case sensitive"
msgstr "Hoofdlettergevoelig"
-#: ../src/common/fontmap.cpp:124
+#: ../src/common/fontmap.cpp:125
#, fuzzy
msgid "Celtic (ISO-8859-14)"
msgstr "Baltisch (ISO-8859-13)"
-#: ../src/common/fontmap.cpp:112
+#: ../src/common/fontmap.cpp:113
#, fuzzy
msgid "Central European (ISO-8859-2)"
msgstr "Centraal-Europees (ISO-8859-2/Latin 2)"
-#: ../src/msw/dialup.cpp:774
+#: ../src/msw/dialup.cpp:751
msgid "Choose ISP to dial"
msgstr "Kies internetaanbieder om te bellen"
-#: ../src/gtk/fontdlg.cpp:159
+#: ../src/gtk/fontdlg.cpp:122
msgid "Choose font"
msgstr "Kies lettertype"
-#: ../src/msw/glcanvas.cpp:437
+#: ../src/msw/glcanvas.cpp:428
msgid "ChoosePixelFormat failed."
msgstr ""
-#: ../src/generic/logg.cpp:473
+#: ../src/generic/logg.cpp:482
msgid "Clear the log contents"
msgstr "Wis de loggegevens"
-#: ../src/common/prntbase.cpp:359 ../src/generic/progdlgg.cpp:342
-#: ../src/generic/proplist.cpp:520
+#: ../src/common/prntbase.cpp:364 ../src/generic/progdlgg.cpp:356
+#: ../src/generic/proplist.cpp:506
msgid "Close"
msgstr "Sluiten"
-#: ../src/generic/logg.cpp:475
+#: ../src/univ/themes/win32.cpp:4547
+msgid "Close\tAlt-F4"
+msgstr ""
+
+#: ../src/generic/logg.cpp:484
msgid "Close this window"
msgstr "Sluit dit venster"
-#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:486
+#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:547
#, fuzzy
msgid "Computer"
msgstr "Deze computer"
-#: ../src/common/fileconf.cpp:867
+#: ../src/common/fileconf.cpp:868
#, c-format
msgid "Config entry name cannot start with '%c'."
msgstr "Naam van configuratie-ingang kan niet beginnen met '%c'."
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1204 ../src/gtk/filedlg.cpp:72
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1338 ../src/gtk/filedlg.cpp:72
msgid "Confirm"
msgstr "Bevestig"
msgid "Confirm registry update"
msgstr ""
-#: ../src/html/htmlwin.cpp:263
+#: ../src/html/htmlwin.cpp:262
msgid "Connecting..."
msgstr "Bezig te verbinden..."
-#: ../src/generic/helpxlp.cpp:242
-#, c-format
-msgid "Connection to wxHelp timed out in %d seconds"
-msgstr "Verbinding met wxHelp heeft na %d seconden een time-out veroorzaakt"
-
-#: ../src/generic/helpwxht.cpp:159 ../src/html/helpfrm.cpp:362
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:371
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:346
msgid "Contents"
msgstr "Inhoud"
-#: ../src/common/strconv.cpp:608
+#: ../src/common/strconv.cpp:579
#, c-format
msgid "Convertion to charset '%s' doesn't work."
msgstr ""
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:194
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:195
msgid "Copies:"
msgstr "Kopieën:"
msgid "Could not find tab for id"
msgstr "Kon tabblad niet vinden voor id"
-#: ../src/msw/textctrl.cpp:1644
+#: ../src/msw/textctrl.cpp:1799
#, c-format
msgid "Could not load Rich Edit DLL '%s'"
msgstr "Kon Rich Edit dll '%s' niet laden"
"Kon menu '%s' niet herleiden. Gebruik een integer (niet nul)\n"
"of zorg voor een #define (zie handleiding voor mogelijke problemen)"
-#: ../src/common/prntbase.cpp:715
+#: ../src/common/prntbase.cpp:720
msgid "Could not start document preview."
msgstr "Kon afdrukvoorbeeld niet starten."
msgid "Could not start printing."
msgstr "Kon printen niet starten."
-#: ../src/common/wincmn.cpp:850
+#: ../src/common/wincmn.cpp:1124
msgid "Could not transfer data to window"
msgstr "Kon gegevens niet naar venster overdragen"
msgid "Couldn't add an image to the image list."
msgstr "Kon geen afbeelding aan de lijst toevoegen"
-#: ../src/msw/timer.cpp:105
+#: ../src/msw/timer.cpp:103
msgid "Couldn't create a timer"
msgstr "Kon geen timer creëren"
-#: ../src/mgl/cursor.cpp:121 ../src/mgl/cursor.cpp:146
+#: ../src/mgl/cursor.cpp:135 ../src/mgl/cursor.cpp:166
#, fuzzy
msgid "Couldn't create cursor."
msgstr "Kon geen timer creëren"
-#: ../src/common/dynlib.cpp:337
+#: ../src/common/dynlib.cpp:344 ../src/common/dynload.cpp:280
#, c-format
msgid "Couldn't find symbol '%s' in a dynamic library"
msgstr "Kon symbool %s niet vinden in een dynamische bibliotheek"
-#: ../src/mac/thread.cpp:469 ../src/msw/thread.cpp:609
+#: ../src/mac/thread.cpp:485 ../src/msw/thread.cpp:787
msgid "Couldn't get the current thread pointer"
msgstr "Kon pointer naar huidige thread niet verkrijgen"
-#: ../src/common/imagpng.cpp:249
+#: ../src/common/imagpng.cpp:298
msgid "Couldn't load a PNG image - file is corrupted or not enough memory."
msgstr ""
"Kon PNG-afbeelding niet laden: bestand is corrupt of onvoldoende geheugen."
msgid "Couldn't release a mutex"
msgstr "Kon mutex niet vrijgeven"
-#: ../src/msw/listctrl.cpp:651
+#: ../src/msw/listctrl.cpp:696
#, c-format
msgid "Couldn't retrieve information about list control item %d."
msgstr "Kon geen informatie verkrijgen over lijst-item %d."
-#: ../src/mac/thread.cpp:706 ../src/msw/thread.cpp:989
+#: ../src/common/imagpng.cpp:334 ../src/common/imagpng.cpp:345
+#: ../src/common/imagpng.cpp:353
+#, fuzzy
+msgid "Couldn't save PNG image."
+msgstr "JPEG: kon afbeelding niet opslaan."
+
+#: ../src/mac/thread.cpp:729 ../src/msw/thread.cpp:1175
msgid "Couldn't terminate thread"
msgstr "Kon thread niet beëindigen"
-#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:1356 ../src/generic/dirdlgg.cpp:565
+#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:263
msgid "Create directory"
msgstr "Maak map"
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1008
+#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:103 ../src/generic/filedlgg.cpp:1108
msgid "Create new directory"
msgstr "Maak nieuwe map"
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1015
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1119
msgid "Current directory:"
msgstr "Huidige map:"
-#: ../src/common/fontmap.cpp:115
+#: ../src/common/fontmap.cpp:116
#, fuzzy
msgid "Cyrillic (ISO-8859-5)"
msgstr "Baltisch (ISO-8859-13)"
msgid "DDE poke request failed"
msgstr "DDE 'poke request' mislukt"
-#: ../src/common/imagbmp.cpp:809
+#: ../src/common/imagbmp.cpp:618
#, fuzzy
msgid "DIB Header: Cannot deal with 4bit encoded yet."
msgstr "BMP: kan geen 4-bits codering verwerken"
-#: ../src/common/imagbmp.cpp:1027
+#: ../src/common/imagbmp.cpp:836
#, fuzzy
msgid "DIB Header: Encoding doesn't match bitdepth."
msgstr "BMP: codering komt niet overeen met bit-diepte"
-#: ../src/common/imagbmp.cpp:990
+#: ../src/common/imagbmp.cpp:798
#, fuzzy
msgid "DIB Header: Image height > 32767 pixels for file."
msgstr "BMP: afbeeldingshoogte > 32767 pixels in bestand."
-#: ../src/common/imagbmp.cpp:984
+#: ../src/common/imagbmp.cpp:792
#, fuzzy
msgid "DIB Header: Image width > 32767 pixels for file."
msgstr "BMP: afbeeldingsbreedte > 32767 pixels in bestand."
-#: ../src/common/imagbmp.cpp:1004
+#: ../src/common/imagbmp.cpp:812
#, fuzzy
msgid "DIB Header: Unknown bitdepth in file."
msgstr "BMP: onbekende bitdiepte in bestand."
-#: ../src/common/imagbmp.cpp:1013
+#: ../src/common/imagbmp.cpp:822
#, fuzzy
msgid "DIB Header: Unknown encoding in file."
msgstr "BMP: onbekende codering in bestand."
msgid "DL Envelope, 110 x 220 mm"
msgstr "Envelop DL, 110 x 220 mm"
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:646
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:689
msgid "Date"
msgstr "Datum"
-#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:209
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:224
msgid "Decorative"
msgstr "Decoratief"
-#: ../src/common/fontmap.cpp:366
+#: ../src/common/fontmap.cpp:386
msgid "Default encoding"
msgstr ""
-#: ../src/unix/snglinst.cpp:270
+#: ../src/unix/snglinst.cpp:269
#, fuzzy, c-format
msgid "Deleted stale lock file '%s'."
msgstr "Kan INI-bestand '%s' niet verwijderen"
-#: ../src/msw/dialup.cpp:361
+#: ../src/msw/dialup.cpp:351
msgid ""
"Dial up functions are unavailable because the remote access service (RAS) is "
"not installed on this machine. Please install it."
"Inbel-functies zijn niet beschikbaar omdat de inbelverbindingssoftware (RAS) "
"niet op deze machine is geïnstalleerd. Installeer het a.u.b."
-#: ../src/msw/toplevel.cpp:221
+#: ../src/os2/toplevel.cpp:264
#, fuzzy
-msgid "Did you forget to include wx/msw/wx.rc in your resources?"
+msgid "Did you forget to include wx/os2/wx.rc in your resources?"
msgstr ""
"Maken van dialoogvenster mislukt. U bent mogelijk '#include wx/msw/wx.rc' in "
"uw resources vergeten."
-#: ../src/generic/tipdlg.cpp:177
+#: ../src/generic/tipdlg.cpp:178
msgid "Did you know..."
msgstr "Wist u dat..."
-#: ../src/common/filefn.cpp:1219
+#: ../src/common/filefn.cpp:1228
#, c-format
msgid "Directory '%s' couldn't be created"
msgstr "Map '%s' kon niet worden gemaakt"
-#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:1291 ../src/generic/dirdlgg.cpp:532
+#: ../src/mgl/dirmgl.cpp:217
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Directory '%s' doesn't exist!"
+msgstr "Map bestaat niet"
+
+#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:188
msgid "Directory does not exist"
msgstr "Map bestaat niet"
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:426
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:374
msgid ""
"Display all index items that contain given substring. Search is case "
"insensitive."
"Toon alle items in de index die de gegeven tekst bevatten. Niet "
"hoofdlettergevoelig."
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:600
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:540
msgid "Display options dialog"
msgstr "Toon optie-dialoog"
#: ../src/msw/mimetype.cpp:677
#, c-format
msgid ""
-"Do you want to overwrite the command used to %s files with extension \"%s\" "
-"?\n"
+"Do you want to overwrite the command used to %s files with extension \"%s"
+"\" ?\n"
"Current value is \n"
"%s, \n"
"New value is \n"
"%s %1"
msgstr ""
-#: ../src/common/docview.cpp:439
+#: ../src/common/docview.cpp:438
#, c-format
msgid "Do you want to save changes to document %s?"
msgstr "Wilt u de veranderingen in document '%s' bewaren?"
-#: ../src/common/strconv.cpp:618
-#, c-format
-msgid "Don't know how to convert to/from charset '%s'."
-msgstr ""
-
-#: ../src/html/htmlwin.cpp:318
+#: ../src/html/htmlwin.cpp:314
msgid "Done"
msgstr "Klaar"
-#: ../src/generic/progdlgg.cpp:354
+#: ../src/generic/progdlgg.cpp:368
msgid "Done."
msgstr "Klaar."
msgid "E sheet, 34 x 44 in"
msgstr "E, 34 x 44 inch"
-#: ../src/generic/progdlgg.cpp:178
+#: ../src/generic/progdlgg.cpp:183
msgid "Elapsed time : "
msgstr "Verstreken tijd: "
-#: ../src/generic/helphtml.cpp:320
+#: ../src/generic/helphtml.cpp:335
msgid "Entries found"
msgstr "Ingangen gevonden"
"Uitbreiding van omgevingsvariabelen mislukt: ontbrekende '%c' op positie %d "
"in '%s'."
-#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:648 ../src/generic/dirctrlg.cpp:666
-#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:677 ../src/generic/dirctrlg.cpp:1391
-#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:267 ../src/generic/dirdlgg.cpp:285
-#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:296 ../src/generic/dirdlgg.cpp:598
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:742 ../src/generic/filedlgg.cpp:837
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:851 ../src/generic/filedlgg.cpp:864
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1170 ../src/generic/filedlgg.cpp:1219
-#: ../src/generic/helpxlp.cpp:243 ../src/gtk/filedlg.cpp:80
-#: ../src/gtk/fontdlg.cpp:72
+#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:702 ../src/generic/dirctrlg.cpp:720
+#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:731 ../src/generic/dirdlgg.cpp:298
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:825 ../src/generic/filedlgg.cpp:922
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:936 ../src/generic/filedlgg.cpp:949
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1303 ../src/generic/filedlgg.cpp:1353
+#: ../src/gtk/filedlg.cpp:80 ../src/gtk/fontdlg.cpp:72
msgid "Error"
msgstr "Fout"
-#: ../src/unix/utilsunx.cpp:1176 ../src/unix/utilsunx.cpp:1184
+#: ../src/unix/utilsunx.cpp:1215 ../src/unix/utilsunx.cpp:1223
msgid "Error "
msgstr "Fout "
-#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:1304 ../src/generic/dirdlgg.cpp:545
+#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:203
msgid "Error creating directory"
msgstr "Fout bij het maken van map"
-#: ../src/common/imagbmp.cpp:1036
+#: ../src/common/imagbmp.cpp:845
#, fuzzy
msgid "Error in reading image DIB ."
msgstr "TIFF: fout bij lezen van afbeelding."
-#: ../src/common/log.cpp:369
+#: ../src/common/log.cpp:460
msgid "Error: "
msgstr "Fout: "
-#: ../src/common/fontmap.cpp:113
+#: ../src/common/fontmap.cpp:114
msgid "Esperanto (ISO-8859-3)"
msgstr "Esperanto (ISO-8859-3)"
-#: ../src/generic/progdlgg.cpp:186
+#: ../src/generic/progdlgg.cpp:191
msgid "Estimated time : "
msgstr "Geschatte tijd: "
-#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:619 ../src/generic/dirdlgg.cpp:216
-msgid "Etcetera"
-msgstr "Etcetera"
-
-#: ../src/msw/utilsexc.cpp:588
+#: ../src/msw/utilsexc.cpp:594
#, c-format
msgid "Execution of command '%s' failed"
msgstr "Uitvoering van opdracht '%s' mislukt"
msgid "Expected 'char' whilst parsing resource."
msgstr "'char' verwacht bij inlezen van bron."
-#: ../src/msw/dialup.cpp:869 ../src/msw/dialup.cpp:874
+#: ../src/msw/dialup.cpp:845
#, c-format
msgid "Failed to %s dialup connection: %s"
msgstr "%s van inbelverbinding mislukt: %s"
-#: ../src/unix/snglinst.cpp:244
+#: ../src/unix/snglinst.cpp:243
msgid "Failed to access lock file."
msgstr ""
-#: ../src/common/filename.cpp:158
+#: ../src/common/filename.cpp:172
#, fuzzy
msgid "Failed to close file handle"
msgstr "Sluiten van klembord mislukt."
-#: ../src/unix/snglinst.cpp:309
+#: ../src/unix/snglinst.cpp:308
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to close lock file '%s'"
msgstr "legen van bestand '%s' mislukt"
msgid "Failed to close the clipboard."
msgstr "Sluiten van klembord mislukt."
-#: ../src/msw/dialup.cpp:808
+#: ../src/msw/dialup.cpp:785
msgid "Failed to connect: missing username/password."
msgstr "Verbinding mislukt: gebruikersnaam/wachtwoord ontbreekt."
-#: ../src/msw/dialup.cpp:754
+#: ../src/msw/dialup.cpp:731
msgid "Failed to connect: no ISP to dial."
msgstr "Verbinding mislukt: geen internetaanbieder om te bellen."
msgid "Failed to copy the contents of registry key '%s' to '%s'."
msgstr "Kopiëren van registersleutel '%s' naar '%s' mislukt."
+#: ../src/common/filefn.cpp:1081
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to copy the file '%s' to '%s'"
+msgstr "legen van bestand '%s' mislukt"
+
#: ../src/msw/dde.cpp:924
msgid "Failed to create DDE string"
msgstr "Maken van DDE-string mislukt"
-#: ../src/msw/mdi.cpp:407
+#: ../src/msw/mdi.cpp:421
msgid "Failed to create MDI parent frame."
msgstr "Maken van MDI-hoofdvenster mislukt."
msgid "Failed to create a status bar."
msgstr "Maken van statusbalk mislukt."
-#: ../src/common/filename.cpp:625
+#: ../src/common/filename.cpp:705
#, fuzzy
msgid "Failed to create a temporary file name"
msgstr "Maken van MDI-hoofdvenster mislukt."
msgid "Failed to create connection to server '%s' on topic '%s'"
msgstr "Maken van verbinding met server '%s' voor onderwerp '%s' mislukt"
-#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:1302 ../src/generic/dirdlgg.cpp:543
-msgid "Failed to create directory "
+#: ../src/msw/toplevel.cpp:303
+#, fuzzy
+msgid "Failed to create dialog. Incorrect DLGTEMPLATE?"
msgstr "Maken van map mislukt"
+#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:201
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Failed to create directory '%s'\n"
+"(Do you have the required permissions?)"
+msgstr ""
+"\n"
+"(Heeft u de benodigde machtinging?)"
+
#: ../src/msw/mimetype.cpp:168
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to create registry entry for '%s' files."
msgid "Failed to create the standard find/replace dialog (error code %d)"
msgstr ""
-#: ../src/html/winpars.cpp:413
+#: ../src/html/winpars.cpp:428
#, c-format
msgid "Failed to display HTML document in %s encoding"
msgstr "Weergeven van HTML-document in %s-codering mislukt"
-#: ../src/mac/clipbrd.cpp:162 ../src/msw/clipbrd.cpp:139
+#: ../src/mac/clipbrd.cpp:167 ../src/msw/clipbrd.cpp:139
msgid "Failed to empty the clipboard."
msgstr "Legen van klembord mislukt."
msgid "Failed to establish an advise loop with DDE server"
msgstr "Opzetten van advies-lus met de DDE-server mislukt"
-#: ../src/msw/dialup.cpp:646
+#: ../src/msw/dialup.cpp:623
#, c-format
msgid "Failed to establish dialup connection: %s"
msgstr "Maken van inbelverbinding mislukt: %s"
-#: ../src/unix/utilsunx.cpp:563 ../src/unix/utilsunx.cpp:591
+#: ../src/unix/utilsunx.cpp:586 ../src/unix/utilsunx.cpp:614
#, c-format
msgid "Failed to execute '%s'\n"
msgstr "Uitvoeren van '%s' mislukt\n"
"Vinden van XPM-bron %s mislukt.\n"
"Bent u vergeten wxResourceLoadBitmapData te gebruiken?"
-#: ../src/msw/dialup.cpp:706
+#: ../src/msw/dialup.cpp:683
#, c-format
msgid "Failed to get ISP names: %s"
msgstr "Verkrijgen van namen van internetaanbieders mislukt: %s"
-#: ../src/mac/clipbrd.cpp:113
+#: ../src/mac/clipbrd.cpp:118
#, fuzzy
msgid "Failed to get clipboard data."
msgstr "Instellen van klembordgegevens mislukt."
-#: ../src/msw/clipbrd.cpp:628
+#: ../src/msw/clipbrd.cpp:712
msgid "Failed to get data from the clipboard"
msgstr "Gegevens van klembord ophalen mislukt"
-#: ../src/common/timercmn.cpp:277
+#: ../src/common/timercmn.cpp:282
msgid "Failed to get the UTC system time."
msgstr "Verkrijgen van UTC systeem-tijd mislukt."
-#: ../src/common/timercmn.cpp:228
+#: ../src/common/timercmn.cpp:233
msgid "Failed to get the local system time"
msgstr "Verkrijgen van lokale systeem-tijd mislukt"
-#: ../src/univ/theme.cpp:122
+#: ../src/common/filefn.cpp:1460
+#, fuzzy
+msgid "Failed to get the working directory"
+msgstr "Maken van map mislukt"
+
+#: ../src/univ/theme.cpp:120
msgid "Failed to initialize GUI: no built-in themes found."
msgstr ""
-#: ../src/msw/helpchm.cpp:80
+#: ../src/msw/helpchm.cpp:69
msgid "Failed to initialize MS HTML Help."
msgstr ""
-#: ../src/msw/glcanvas.cpp:739
+#: ../src/msw/glcanvas.cpp:730
#, fuzzy
msgid "Failed to initialize OpenGL"
msgstr "Kan OLE niet initializeren"
-#: ../src/unix/threadpsx.cpp:776
+#: ../src/unix/threadpsx.cpp:987
msgid ""
"Failed to join a thread, potential memory leak detected - please restart the "
"program"
"Aansluiten bij een thread mislukt, mogelijk geheugenlek aangetroffen - "
"herstart het programma a.u.b."
-#: ../src/msw/utils.cpp:673
+#: ../src/msw/utils.cpp:726
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to kill process %d"
msgstr "Omleiden van I/O van subprocess mislukt"
-#: ../src/common/dynlib.cpp:263
+#: ../src/common/iconbndl.cpp:67
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to load image %d from file '%s'."
+msgstr "legen van bestand '%s' mislukt"
+
+#: ../src/msw/volume.cpp:340
+#, fuzzy
+msgid "Failed to load mpr.dll."
+msgstr "Instellen van klembordgegevens mislukt."
+
+#: ../src/common/dynlib.cpp:274 ../src/common/dynload.cpp:196
#, c-format
msgid "Failed to load shared library '%s'"
msgstr "Laden van gedeelde bibliotheek '%s' mislukt"
-#: ../src/common/dynlib.cpp:251
+#: ../src/common/dynlib.cpp:256 ../src/common/dynload.cpp:125
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to load shared library '%s' Error '%s'"
msgstr "Laden van gedeelde bibliotheek '%s' mislukt"
-#: ../src/unix/snglinst.cpp:193
+#: ../src/unix/snglinst.cpp:192
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to lock the lock file '%s'"
msgstr "legen van bestand '%s' mislukt"
msgid "Failed to match '%s' in regular expression: %s"
msgstr "%s van inbelverbinding mislukt: %s"
-#: ../src/common/filename.cpp:1561
+#: ../src/common/filename.cpp:1632
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to modify file times for '%s'"
msgstr "legen van bestand '%s' mislukt"
-#: ../src/common/filename.cpp:147
+#: ../src/common/filename.cpp:160
#, fuzzy, c-format
-msgid "Failed to open '%s' for reading"
+msgid "Failed to open '%s' for %s"
msgstr "Openen van klembord mislukt."
-#: ../src/common/filename.cpp:614
+#: ../src/common/filename.cpp:727
#, fuzzy
msgid "Failed to open temporary file."
msgstr "Openen van klembord mislukt."
msgid "Failed to open the clipboard."
msgstr "Openen van klembord mislukt."
-#: ../src/msw/clipbrd.cpp:544
+#: ../src/msw/clipbrd.cpp:616
msgid "Failed to put data on the clipboard"
msgstr "Bewaren van gegevens op klembord mislukt"
-#: ../src/unix/snglinst.cpp:253
+#: ../src/unix/snglinst.cpp:252
#, fuzzy
msgid "Failed to read PID from lock file."
msgstr "Maken van MDI-hoofdvenster mislukt."
-#: ../src/unix/utilsunx.cpp:662
+#: ../src/unix/utilsunx.cpp:694
msgid "Failed to redirect child process input/output"
msgstr "Omleiden van I/O van subprocess mislukt"
msgid "Failed to register DDE server '%s'"
msgstr "Registratie van DDE-server '%s' mislukt"
-#: ../src/common/fontmap.cpp:654
+#: ../src/common/fontmap.cpp:674
#, c-format
msgid "Failed to remember the encoding for the charset '%s'."
msgstr "Onthouden van codering voor tekenset '%s' mislukt."
-#: ../src/unix/snglinst.cpp:297
+#: ../src/unix/snglinst.cpp:296
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to remove lock file '%s'"
msgstr "kan bestand '%s' niet verwijderen"
-#: ../src/unix/snglinst.cpp:263
+#: ../src/unix/snglinst.cpp:262
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to remove stale lock file '%s'."
msgstr "Hernoemen van registerwaarde '%s' naar '%s' mislukt"
msgid "Failed to rename the registry key '%s' to '%s'."
msgstr "Hernoemen van registersleutel '%s' naar '%s' mislukt"
-#: ../src/msw/clipbrd.cpp:433
+#: ../src/msw/clipbrd.cpp:505
msgid "Failed to retrieve data from the clipboard."
msgstr "Ophalen van gegevens van klembord mislukt"
-#: ../src/common/filename.cpp:1627
+#: ../src/common/filename.cpp:1698
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to retrieve file times for '%s'"
msgstr "Verkrijgen van tekst van inbel-foutmelding mislukt"
-#: ../src/msw/dialup.cpp:470
+#: ../src/msw/dialup.cpp:447
msgid "Failed to retrieve text of RAS error message"
msgstr "Verkrijgen van tekst van inbel-foutmelding mislukt"
-#: ../src/msw/clipbrd.cpp:658
+#: ../src/msw/clipbrd.cpp:742
msgid "Failed to retrieve the supported clipboard formats"
msgstr "Verkrijgen van ondersteunde klembord-formaten mislukt"
msgid "Failed to set FTP transfer mode to %s."
msgstr "Instellen van prioriteit van thread %d mislukt."
-#: ../src/msw/clipbrd.cpp:305
+#: ../src/msw/clipbrd.cpp:379
msgid "Failed to set clipboard data."
msgstr "Instellen van klembordgegevens mislukt."
-#: ../src/common/file.cpp:516
+#: ../src/common/file.cpp:527
#, fuzzy
msgid "Failed to set temporary file permissions"
msgstr "legen van bestand '%s' mislukt"
-#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1093
+#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1317
#, c-format
msgid "Failed to set thread priority %d."
msgstr "Instellen van prioriteit van thread %d mislukt."
msgid "Failed to store image '%s' to memory VFS!"
msgstr "Opslaan van afbeelding '%s' in geheugen VFS mislukt!"
-#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1279
+#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1497
msgid "Failed to terminate a thread."
msgstr "Beëindigen van thread mislukt."
msgid "Failed to terminate the advise loop with DDE server"
msgstr "Beëindigen van advies-lus met de DDE-server mislukt"
-#: ../src/msw/dialup.cpp:948
+#: ../src/msw/dialup.cpp:918
#, c-format
msgid "Failed to terminate the dialup connection: %s"
msgstr "Ophangen van inbelverbinding mislukt: %s"
-#: ../src/common/filename.cpp:1576
+#: ../src/common/filename.cpp:1647
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to touch the file '%s'"
msgstr "legen van bestand '%s' mislukt"
-#: ../src/unix/snglinst.cpp:303
+#: ../src/unix/snglinst.cpp:302
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to unlock lock file '%s'"
msgstr "legen van bestand '%s' mislukt"
msgid "Failed to unregister DDE server '%s'"
msgstr "Deregistreren van DDE-server %s mislukt"
-#: ../src/unix/snglinst.cpp:174
+#: ../src/unix/snglinst.cpp:173
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to write to lock file '%s'"
msgstr "legen van bestand '%s' mislukt"
-#: ../src/generic/logg.cpp:368
+#: ../src/generic/logg.cpp:372
msgid "Fatal error"
msgstr "Fatale fout"
-#: ../src/common/log.cpp:362
+#: ../src/common/log.cpp:453
msgid "Fatal error: "
msgstr "Fatale fout: "
-#: ../src/mac/app.cpp:907 ../src/msw/app.cpp:1396
+#: ../src/mac/app.cpp:1217 ../src/msw/app.cpp:1306
msgid "Fatal error: exiting"
msgstr "Fatale fout: bezig met afbreken"
msgid "File %s does not exist."
msgstr ": bestand bestaat niet!"
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1201 ../src/gtk/filedlg.cpp:69
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1335 ../src/gtk/filedlg.cpp:69
#, c-format
msgid "File '%s' already exists, do you really want to overwrite it?"
msgstr "Bestand '%s' bestaat al, overschrijven?"
+#: ../src/msw/filedlg.cpp:502
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"File '%s' already exists.\n"
+"Do you want to replace it?"
+msgstr "Bestand '%s' bestaat al, overschrijven?"
+
#: ../src/common/textcmn.cpp:158
msgid "File couldn't be loaded."
msgstr "Bestand kon niet worden geladen."
-#: ../src/common/docview.cpp:295 ../src/common/docview.cpp:331
-#: ../src/common/docview.cpp:1387
+#: ../src/common/docview.cpp:292 ../src/common/docview.cpp:329
+#: ../src/common/docview.cpp:1409
msgid "File error"
msgstr "Bestandsfout"
-#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:666 ../src/generic/dirdlgg.cpp:285
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:851
+#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:720 ../src/generic/filedlgg.cpp:936
msgid "File name exists already."
msgstr "Bestandsnaam bestaat al."
-#: ../src/msw/filedlg.cpp:349
+#: ../src/msw/filedlg.cpp:350
#, c-format
msgid "Files (%s)|%s"
msgstr "Bestanden (%s)|%s"
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:400
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:362
msgid "Find"
msgstr "Zoeken"
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:1032
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:950
msgid "Fixed font:"
msgstr "Niet-proportioneel lettertype:"
msgid "Folio, 8 1/2 x 13 in"
msgstr "Folio, 8 1/2 x 13 inch"
-#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:126
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:174
msgid "Font"
msgstr "Lettertype"
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:1042
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:960
msgid "Font size:"
msgstr "Lettertype-grootte:"
-#: ../src/unix/utilsunx.cpp:619
+#: ../src/unix/utilsunx.cpp:642
msgid "Fork failed"
msgstr "'Fork' mislukt"
-#: ../src/common/dlgcmn.cpp:173 ../src/generic/helpwxht.cpp:158
+#: ../src/common/dlgcmn.cpp:167
msgid "Forward"
msgstr "Vooruit"
msgid "Found "
msgstr "Gevonden: "
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:721
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:661
#, c-format
msgid "Found %i matches"
msgstr "%i Overeenkomsten gevonden"
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:185
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:186
msgid "From:"
msgstr "Van:"
-#: ../src/common/imaggif.cpp:74
+#: ../src/common/imaggif.cpp:100
+#, fuzzy
+msgid "GIF: Invalid gif index."
+msgstr "Ongeldige TIFF-afbeeldingsindex."
+
+#: ../src/common/imaggif.cpp:75
msgid "GIF: data stream seems to be truncated."
msgstr "GIF: gegevensstroom lijkt afgekapt."
-#: ../src/common/imaggif.cpp:58
+#: ../src/common/imaggif.cpp:59
msgid "GIF: error in GIF image format."
msgstr "GIF: fout in GIF-bestandsformaat."
-#: ../src/common/imaggif.cpp:61
+#: ../src/common/imaggif.cpp:62
msgid "GIF: not enough memory."
msgstr "GIF: onvoldoende geheugen."
-#: ../src/common/imaggif.cpp:64
+#: ../src/common/imaggif.cpp:65
msgid "GIF: unknown error!!!"
msgstr "GIF: onbekende fout!"
-#: ../src/univ/themes/gtk.cpp:578
+#: ../src/univ/themes/gtk.cpp:623
msgid "GTK+ theme"
msgstr ""
msgid "German Std Fanfold, 8 1/2 x 12 in"
msgstr "Duitse Std Fanfold, 8 1/2 x 12 inch"
-#: ../src/common/image.cpp:753
+#: ../src/common/image.cpp:762
msgid "GetUnusedColour:: No Unused Color in image "
msgstr ""
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:566
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:506
msgid "Go back"
msgstr "Ga terug"
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:569
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:509
msgid "Go forward"
msgstr "Ga vooruit"
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:574
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:514
msgid "Go one level up in document hierarchy"
msgstr "Ga niveau hoger in document-hiërarchie"
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1000
+#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:108 ../src/generic/filedlgg.cpp:1097
msgid "Go to home directory"
msgstr "Ga naar startmap"
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:994
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1089
msgid "Go to parent directory"
msgstr "Ga naar bovenliggende map"
-#: ../src/common/fontmap.cpp:117
+#: ../src/common/fontmap.cpp:118
msgid "Greek (ISO-8859-7)"
msgstr "Grieks (ISO-8859-7)"
-#: ../src/html/htmlwin.cpp:360
+#: ../src/html/htmlwin.cpp:354
#, c-format
msgid "HTML anchor %s does not exist."
msgstr "HTML-anchor %s bestaat niet."
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:1350
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:1279
msgid ""
-"HTML files (*.htm)|*.htm|HTML files (*.html)|*.html|Help books "
-"(*.htb)|*.htb|Help books (*.zip)|*.zip|HTML Help Project (*.hhp)|*.hhp|All "
-"files (*.*)|*"
+"HTML files (*.htm)|*.htm|HTML files (*.html)|*.html|Help books (*.htb)|*.htb|"
+"Help books (*.zip)|*.zip|HTML Help Project (*.hhp)|*.hhp|All files (*.*)|*"
msgstr ""
-"HTML-bestanden (*.htm)|*.htm|HTML-bestanden (*.html)|*.html|Helpbestanden "
-"(*.htb)|*.htb|Helpbestanden (*.zip)|*.zip|HTML-Help Project "
-"(*.hhp)|*.hhp|Alle bestanden (*.*)|*"
+"HTML-bestanden (*.htm)|*.htm|HTML-bestanden (*.html)|*.html|Helpbestanden (*."
+"htb)|*.htb|Helpbestanden (*.zip)|*.zip|HTML-Help Project (*.hhp)|*.hhp|Alle "
+"bestanden (*.*)|*"
-#: ../src/common/fontmap.cpp:118
+#: ../src/common/fontmap.cpp:119
msgid "Hebrew (ISO-8859-8)"
msgstr "Hebreeuws (ISO-8859-8)"
-#: ../src/common/dlgcmn.cpp:185 ../src/generic/proplist.cpp:530
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:262 ../src/msw/mdi.cpp:1304
+#: ../src/common/dlgcmn.cpp:179 ../src/generic/proplist.cpp:516
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:240 ../src/msw/mdi.cpp:1313
msgid "Help"
msgstr "Help"
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:1015
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:933
msgid "Help Browser Options"
msgstr "Help Browser Instellingen"
-#: ../src/generic/helphtml.cpp:319 ../src/generic/helphtml.cpp:320
+#: ../src/generic/helphtml.cpp:334 ../src/generic/helphtml.cpp:335
msgid "Help Index"
msgstr "Help Index"
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:1334
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:1263
msgid "Help Printing"
msgstr "Help Afdrukken"
-#: ../src/generic/helpwxht.cpp:251 ../src/html/helpctrl.cpp:44
+#: ../src/html/helpctrl.cpp:44
#, c-format
msgid "Help: %s"
msgstr "Help: %s"
-#: ../src/common/imagbmp.cpp:103
-msgid "ICO: Error Image too tall for an icon."
-msgstr ""
-
-#: ../src/common/imagbmp.cpp:109
-msgid "ICO: Error Image too wide for an icon."
-msgstr ""
-
-#: ../src/common/imagbmp.cpp:201
+#: ../src/common/imagbmp.cpp:858
#, fuzzy
-msgid "ICO: Error calculating size of DIB ."
+msgid "ICO: Error in reading mask DIB."
msgstr "TIFF: fout bij lezen van afbeelding."
-#: ../src/common/imagbmp.cpp:194
+#: ../src/common/imagbmp.cpp:960 ../src/common/imagbmp.cpp:1019
+#: ../src/common/imagbmp.cpp:1028 ../src/common/imagbmp.cpp:1039
+#: ../src/common/imagbmp.cpp:1083 ../src/common/imagbmp.cpp:1093
+#: ../src/common/imagbmp.cpp:1102
#, fuzzy
-msgid "ICO: Error calculating size of Mask DIB ."
-msgstr "TIFF: fout bij lezen van afbeelding."
+msgid "ICO: Error writing the image file!"
+msgstr "TIFF: fout bij schrijven van afbeelding."
-#: ../src/common/imagbmp.cpp:186
-#, fuzzy
-msgid "ICO: Error calculating size of XOR DIB ."
-msgstr "TIFF: fout bij lezen van afbeelding."
+#: ../src/common/imagbmp.cpp:928
+msgid "ICO: Image too tall for an icon."
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/imagbmp.cpp:934
+msgid "ICO: Image too wide for an icon."
+msgstr ""
-#: ../src/common/imagbmp.cpp:1049
+#: ../src/common/imagbmp.cpp:1167
#, fuzzy
-msgid "ICO: Error in reading mask DIB."
-msgstr "TIFF: fout bij lezen van afbeelding."
+msgid "ICO: Invalid icon index."
+msgstr "Ongeldige TIFF-afbeeldingsindex."
-#: ../src/common/imagbmp.cpp:130
+#: ../src/common/imagiff.cpp:767
#, fuzzy
-msgid "ICO: Error writing ICONDIR header."
-msgstr "TIFF: fout bij schrijven van afbeelding."
+msgid "IFF: data stream seems to be truncated."
+msgstr "GIF: gegevensstroom lijkt afgekapt."
-#: ../src/common/imagbmp.cpp:231
+#: ../src/common/imagiff.cpp:751
#, fuzzy
-msgid "ICO: Error writing ICONDIRENTRY header."
-msgstr "TIFF: fout bij schrijven van afbeelding."
+msgid "IFF: error in IFF image format."
+msgstr "GIF: fout in GIF-bestandsformaat."
-#: ../src/common/imagbmp.cpp:248
+#: ../src/common/imagiff.cpp:754
#, fuzzy
-msgid "ICO: Error writing Mask DIB ."
-msgstr "TIFF: fout bij lezen van afbeelding."
+msgid "IFF: not enough memory."
+msgstr "GIF: onvoldoende geheugen."
-#: ../src/common/imagbmp.cpp:240
+#: ../src/common/imagiff.cpp:757
#, fuzzy
-msgid "ICO: Error writing XOR DIB ."
-msgstr "TIFF: fout bij lezen van afbeelding."
+msgid "IFF: unknown error!!!"
+msgstr "GIF: onbekende fout!"
#: ../src/common/resourc2.cpp:989 ../src/common/resourc2.cpp:1000
#: ../src/common/resource.cpp:2638 ../src/common/resource.cpp:2649
msgid "Ill-formed resource file syntax."
msgstr "Incorrecte syntax voor bronbestand."
-#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:648 ../src/generic/dirdlgg.cpp:267
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:837
+#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:702 ../src/generic/filedlgg.cpp:922
msgid "Illegal directory name."
msgstr "Ongeldige mapnaam."
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1170
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1303
msgid "Illegal file specification."
msgstr "Ongeldige bestandsspecificatie."
-#: ../src/common/image.cpp:776
+#: ../src/common/image.cpp:785
msgid "Image and Mask have different sizes"
msgstr ""
-#: ../src/msw/textctrl.cpp:269
+#: ../src/common/image.cpp:1064
+#, c-format
+msgid "Image file is not of type %d."
+msgstr ""
+
+#: ../src/msw/textctrl.cpp:249
msgid ""
"Impossible to create a rich edit control, using simple text control instead. "
"Please reinstall riched32.dll"
"Niet mogelijk om Rich Edit control te maken, gewone tekst wordt gebruikt. "
"Installeer riched32.dll a.u.b. opnieuw"
-#: ../src/unix/utilsunx.cpp:367
+#: ../src/unix/utilsunx.cpp:390
msgid "Impossible to get child process input"
msgstr "Onmogelijk om subprocess-invoer te verkrijgen"
-#: ../src/common/filefn.cpp:1088
+#: ../src/common/filefn.cpp:1097
#, fuzzy, c-format
msgid "Impossible to get permissions for file '%s'"
msgstr "Onmogelijk om subprocess-invoer te verkrijgen"
-#: ../src/common/filefn.cpp:1102
+#: ../src/common/filefn.cpp:1111
#, fuzzy, c-format
msgid "Impossible to overwrite the file '%s'"
msgstr "legen van bestand '%s' mislukt"
-#: ../src/common/filefn.cpp:1152
+#: ../src/common/filefn.cpp:1161
#, c-format
msgid "Impossible to set permissions for the file '%s'"
msgstr ""
-#: ../src/html/helpdata.cpp:319
-msgid "Incorrect version of HTML help book"
-msgstr "Verkeerde versie van HTML-help"
-
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:432
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:387
msgid "Index"
msgstr "Index"
-#: ../src/common/fontmap.cpp:122
+#: ../src/common/fontmap.cpp:123
#, fuzzy
msgid "Indian (ISO-8859-12)"
msgstr "Noors (ISO-8859-10)"
-#: ../src/common/imagtiff.cpp:175
+#: ../src/common/imagtiff.cpp:183
msgid "Invalid TIFF image index."
msgstr "Ongeldige TIFF-afbeeldingsindex."
-#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:313
+#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:342
#, c-format
msgid "Invalid XRC resource '%s': doesn't have root node 'resource'."
msgstr ""
-#: ../src/common/appcmn.cpp:282
+#: ../src/common/appcmn.cpp:327
#, fuzzy, c-format
msgid "Invalid display mode specification '%s'."
msgstr "Ongeldige bestandsspecificatie."
-#: ../src/unix/snglinst.cpp:281
+#: ../src/x11/app.cpp:227
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Invalid geometry specification '%s'"
+msgstr "Ongeldige bestandsspecificatie."
+
+#: ../src/unix/snglinst.cpp:280
#, fuzzy, c-format
msgid "Invalid lock file '%s'."
msgstr "kan bestand '%s' niet sluiten"
msgid "Invalid regular expression '%s': %s"
msgstr ""
-#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:215
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:230
msgid "Italic"
msgstr "Cursief"
msgid "Italy Envelope, 110 x 230 mm"
msgstr "Envelop 'Italy', 110 x 230 mm"
-#: ../src/common/imagjpeg.cpp:206
+#: ../src/common/imagjpeg.cpp:222
msgid "JPEG: Couldn't load - file is probably corrupted."
msgstr "JPEG: kon niet laden - bestand is waarschijnlijk corrupt."
-#: ../src/common/imagjpeg.cpp:320
+#: ../src/common/imagjpeg.cpp:336
msgid "JPEG: Couldn't save image."
msgstr "JPEG: kon afbeelding niet opslaan."
-#: ../src/common/fontmap.cpp:126
+#: ../src/common/fontmap.cpp:127
msgid "KOI8-R"
msgstr "KOI8-R"
-#: ../src/generic/dcpsg.cpp:2260 ../src/generic/prntdlgg.cpp:439
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:635
+#: ../src/generic/dcpsg.cpp:2260 ../src/generic/prntdlgg.cpp:438
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:634
msgid "Landscape"
msgstr "Liggend"
msgid "Ledger, 17 x 11 in"
msgstr "USA Ledger, 17 x 11 inch"
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:647
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:646
msgid "Left margin (mm):"
msgstr "Linkermarge (mm):"
msgid "Letter, 8 1/2 x 11 in"
msgstr "USA Letter, 8 1/2 x 11 inch"
-#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:218
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:233
msgid "Light"
msgstr "Licht"
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1406 ../src/gtk/filedlg.cpp:249
-#: ../src/motif/filedlg.cpp:357 ../src/msw/filedlg.cpp:514
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1545 ../src/gtk/filedlg.cpp:249
+#: ../src/motif/filedlg.cpp:357 ../src/msw/filedlg.cpp:539
#, c-format
msgid "Load %s file"
msgstr "Laad %s-bestand"
-#: ../src/html/htmlwin.cpp:285
+#: ../src/html/htmlwin.cpp:282
msgid "Loading : "
msgstr "Bezig met laden: "
-#: ../src/common/imagbmp.cpp:660 ../src/common/imagbmp.cpp:674
-#, fuzzy
-msgid "Loading DIB : Couldn't allocate memory."
-msgstr "BMP: kon geen geheugen reserveren"
-
#: ../src/common/imagpnm.cpp:72
msgid "Loading Grey Ascii PNM image is not yet implemented."
msgstr ""
msgstr ""
"Laden van Raw PNM-afbeelding met grijswaarden nog niet geïmplementeerd."
-#: ../src/generic/logg.cpp:538
+#: ../src/generic/logg.cpp:547
#, c-format
msgid "Log saved to the file '%s'."
msgstr "Log opgeslagen in bestand '%s'."
-#: ../src/gtk/mdi.cpp:435
+#: ../src/gtk/mdi.cpp:432
msgid "MDI child"
msgstr "MDI subvenster"
-#: ../src/msw/helpchm.cpp:70
+#: ../src/msw/helpchm.cpp:60
#, fuzzy
msgid ""
"MS HTML Help functions are unavailable because the MS HTML Help library is "
"Inbel-functies zijn niet beschikbaar omdat de inbelverbindingssoftware (RAS) "
"niet op deze machine is geïnstalleerd. Installeer het a.u.b."
-#: ../src/unix/mimetype.cpp:2412
+#: ../src/univ/themes/win32.cpp:4545
+msgid "Ma&ximize"
+msgstr ""
+
+#: ../src/unix/mimetype.cpp:2418
#, c-format
msgid "Mailcap file %s, line %d: incomplete entry ignored."
msgstr "Mailcap-bestand %s, regel %d: incomplete ingang genegeerd."
msgid "Memory VFS already contains file '%s'!"
msgstr "Geheugen VFS bevat al bestand '%s'!"
-#: ../src/unix/mimetype.cpp:2077
+#: ../src/univ/themes/metal.cpp:174
+msgid "Metal theme"
+msgstr ""
+
+#: ../src/univ/themes/win32.cpp:4543
+msgid "Mi&nimize"
+msgstr ""
+
+#: ../src/unix/mimetype.cpp:2078
#, c-format
msgid "Mime.types file %s, line %d: unterminated quoted string."
msgstr ""
"Mime.types-bestand %s, regel %d: niet-afgesloten aangehaalde tekstregel."
-#: ../src/mgl/app.cpp:169
+#: ../src/mgl/app.cpp:173
#, c-format
msgid "Mode %ix%i-%i not available."
msgstr ""
-#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:210
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:225
msgid "Modern"
msgstr "Modern"
msgid "Monarch Envelope, 3 7/8 x 7 1/2 in"
msgstr "Envelop 'Monarch', 3 7/8 x 7 1/2 inch"
-#: ../src/common/dlgcmn.cpp:182
+#: ../src/common/dlgcmn.cpp:176
msgid "More..."
msgstr "Meer..."
-#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:615 ../src/generic/dirdlgg.cpp:212
-msgid "Mounted Devices"
-msgstr "Gekoppelde apparaten"
-
-#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:207
-msgid "My Harddisk"
-msgstr "Mijn harde schijf"
-
-#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:614 ../src/generic/dirdlgg.cpp:211
-msgid "My Home"
-msgstr "Mijn basismap"
-
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:644
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:687
msgid "Name"
msgstr "Naam"
-#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:1255 ../src/generic/dirdlgg.cpp:420
-msgid "New..."
-msgstr "Nieuw..."
-
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:727
+#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:272 ../src/generic/dirdlgg.cpp:282
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:801 ../src/generic/filedlgg.cpp:810
msgid "NewName"
msgstr "Nieuwe map"
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:580
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:520
msgid "Next page"
msgstr "Volgende pagina"
-#: ../src/common/dlgcmn.cpp:152 ../src/common/dlgcmn.cpp:162
-#: ../src/mac/msgdlg.cpp:84 ../src/motif/msgdlg.cpp:180
+#: ../src/common/dlgcmn.cpp:156 ../src/mac/msgdlg.cpp:78
+#: ../src/motif/msgdlg.cpp:180
msgid "No"
msgstr "Nee"
-#: ../src/common/image.cpp:784
+#: ../src/common/image.cpp:793
msgid "No Unused Color in image being masked"
msgstr ""
msgid "No XPM icon facility available!"
msgstr "Geen XPM-pictogramfaciliteit beschikbaar!"
-#: ../src/generic/helphtml.cpp:314
+#: ../src/generic/helphtml.cpp:329
msgid "No entries found."
msgstr "Geen ingangen gevonden."
-#: ../src/common/fontmap.cpp:845
+#: ../src/common/fontmap.cpp:865
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"No font for displaying text in encoding '%s' found,\n"
"Wilt u een lettertype selecteren voor deze codering\n"
"(anders zal de tekst in deze codering niet correct weergegeven worden)?"
-#: ../src/common/fontmap.cpp:850
+#: ../src/common/fontmap.cpp:870
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"No font for displaying text in encoding '%s' found.\n"
"Wilt u een lettertype selecteren voor deze codering\n"
"(anders zal de tekst in deze codering niet correct weergegeven worden)?"
-#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:396
+#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:522
#, c-format
msgid "No handler found for XML node '%s', class '%s'!"
msgstr ""
-#: ../src/common/image.cpp:1009
+#: ../src/common/image.cpp:1046 ../src/common/image.cpp:1089
msgid "No handler found for image type."
msgstr "Geen handler gevonden voor afbeeldingstype."
-#: ../src/common/image.cpp:1017 ../src/common/image.cpp:1051
+#: ../src/common/image.cpp:1054 ../src/common/image.cpp:1097
+#: ../src/common/image.cpp:1131
#, c-format
msgid "No image handler for type %d defined."
msgstr "Geen afbeeldingshandler voor het type %d gedefinieerd."
-#: ../src/common/image.cpp:1035 ../src/common/image.cpp:1067
+#: ../src/common/image.cpp:1115 ../src/common/image.cpp:1147
#, c-format
msgid "No image handler for type %s defined."
msgstr "Geen afbeeldingshandler voor het type %s gedefinieerd."
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:710
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:650
msgid "No matching page found yet"
msgstr "Nog geen overeenkomende pagina gevonden"
-#: ../src/common/fontmap.cpp:120
+#: ../src/common/fontmap.cpp:121
msgid "Nordic (ISO-8859-10)"
msgstr "Noors (ISO-8859-10)"
-#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:214 ../src/generic/fontdlgg.cpp:217
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:229 ../src/generic/fontdlgg.cpp:232
msgid "Normal"
msgstr "Normaal"
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:1024
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:942
msgid "Normal font:"
msgstr "Normaal lettertype: "
msgid "Note, 8 1/2 x 11 in"
msgstr "Notitie, 8 1/2 x 11 inch"
-#: ../src/common/dlgcmn.cpp:168 ../src/generic/dcpsg.cpp:2268
-#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:1247 ../src/generic/dirdlgg.cpp:416
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1032 ../src/generic/fontdlgg.cpp:258
-#: ../src/generic/logg.cpp:723 ../src/generic/prntdlgg.cpp:465
-#: ../src/generic/proplist.cpp:513 ../src/gtk/filedlg.cpp:167
-#: ../src/gtk/fontdlg.cpp:172 ../src/html/helpfrm.cpp:1052
+#: ../src/common/dlgcmn.cpp:162 ../src/generic/dcpsg.cpp:2268
+#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:151 ../src/generic/filedlgg.cpp:1154
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1165 ../src/generic/fontdlgg.cpp:256
+#: ../src/generic/logg.cpp:732 ../src/generic/prntdlgg.cpp:464
+#: ../src/generic/proplist.cpp:499 ../src/gtk/filedlg.cpp:167
+#: ../src/gtk/fontdlg.cpp:135 ../src/html/helpfrm.cpp:972
msgid "OK"
msgstr "OK"
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:588 ../src/html/helpfrm.cpp:1345
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:528 ../src/html/helpfrm.cpp:1274
msgid "Open HTML document"
msgstr "HTML-document openen"
-#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:677 ../src/generic/dirctrlg.cpp:1391
-#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:296 ../src/generic/dirdlgg.cpp:598
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:742 ../src/generic/filedlgg.cpp:864
+#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:731 ../src/generic/dirdlgg.cpp:298
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:825 ../src/generic/filedlgg.cpp:949
msgid "Operation not permitted."
msgstr "Bewerking niet toegestaan."
-#: ../src/common/cmdline.cpp:627
+#: ../src/common/cmdline.cpp:631
#, c-format
msgid "Option '%s' requires a value, '=' expected."
msgstr "Optie '%s' vereist een waarde, '=' verwacht"
-#: ../src/common/cmdline.cpp:647
+#: ../src/common/cmdline.cpp:651
#, c-format
msgid "Option '%s' requires a value."
msgstr "Optie '%s' vereist een waarde."
-#: ../src/common/cmdline.cpp:708
+#: ../src/common/cmdline.cpp:712
#, c-format
msgid "Option '%s': '%s' cannot be converted to a date."
msgstr "Optie '%s': '%s' kan niet naar een datum worden geconverteerd."
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:445
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:444
msgid "Options"
msgstr "Instellingen"
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:441 ../src/generic/prntdlgg.cpp:636
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:440 ../src/generic/prntdlgg.cpp:635
msgid "Orientation"
msgstr "Oriëntatie"
-#: ../src/common/imagpcx.cpp:461 ../src/common/imagpcx.cpp:484
+#: ../src/common/imagpcx.cpp:455 ../src/common/imagpcx.cpp:478
msgid "PCX: couldn't allocate memory"
msgstr "PCX: kon geen geheugen reserveren"
-#: ../src/common/imagpcx.cpp:460
+#: ../src/common/imagpcx.cpp:454
msgid "PCX: image format unsupported"
msgstr "PCX: bestandsformaat niet ondersteund"
-#: ../src/common/imagpcx.cpp:483
+#: ../src/common/imagpcx.cpp:477
msgid "PCX: invalid image"
msgstr "PCX: ongeldige afbeelding"
-#: ../src/common/imagpcx.cpp:447
+#: ../src/common/imagpcx.cpp:441
msgid "PCX: this is not a PCX file."
msgstr "PCX: dit is geen PCX-bestand."
-#: ../src/common/imagpcx.cpp:463 ../src/common/imagpcx.cpp:485
+#: ../src/common/imagpcx.cpp:457 ../src/common/imagpcx.cpp:479
msgid "PCX: unknown error !!!"
msgstr "PCX: onbekende fout!"
-#: ../src/common/imagpcx.cpp:462
+#: ../src/common/imagpcx.cpp:456
msgid "PCX: version number too low"
msgstr "PCX: versienummer te laag"
msgid "PNM: File seems truncated."
msgstr "PNM: bestand lijkt afgekapt."
-#: ../src/common/prntbase.cpp:736
+#: ../src/common/prntbase.cpp:741
#, c-format
msgid "Page %d"
msgstr "Pagina %d"
-#: ../src/common/prntbase.cpp:734
+#: ../src/common/prntbase.cpp:739
#, c-format
msgid "Page %d of %d"
msgstr "Pagina %d van %d"
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:602
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:601
msgid "Page Setup"
msgstr "Pagina-instellingen"
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:162
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:163
msgid "Pages"
msgstr "Pagina's"
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:553 ../src/generic/prntdlgg.cpp:624
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:806
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:552 ../src/generic/prntdlgg.cpp:623
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:805
msgid "Paper Size"
msgstr "Papierformaat"
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:431 ../src/generic/prntdlgg.cpp:613
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:802
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:430 ../src/generic/prntdlgg.cpp:612
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:801
msgid "Paper size"
msgstr "Papierformaat"
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:648
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:692
msgid "Permissions"
msgstr "Machtigingen"
-#: ../src/unix/utilsunx.cpp:562 ../src/unix/utilsunx.cpp:590
+#: ../src/unix/utilsunx.cpp:585 ../src/unix/utilsunx.cpp:613
msgid "Pipe creation failed"
msgstr "Maken van pipe mislukt"
msgid "Please choose a valid font."
msgstr "Kies a.u.b. een geldig lettertype."
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1219 ../src/gtk/filedlg.cpp:80
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1353 ../src/gtk/filedlg.cpp:80
msgid "Please choose an existing file."
msgstr "Kies a.u.b. een bestaand bestand."
-#: ../src/msw/dialup.cpp:775
+#: ../src/msw/dialup.cpp:752
msgid "Please choose which ISP do you want to connect to"
msgstr "Kies a.u.b. een internetaanbieder waarmee u verbinding wilt maken"
-#: ../src/msw/listctrl.cpp:491
+#: ../src/msw/listctrl.cpp:536
#, c-format
msgid ""
"Please install a newer version of comctl32.dll\n"
"or this program won't operate correctly."
msgstr ""
-#: ../src/common/prntbase.cpp:107
-msgid "Please wait..."
-msgstr "Even geduld a.u.b...."
+#: ../src/common/prntbase.cpp:111
+msgid "Please wait while printing\n"
+msgstr ""
-#: ../src/generic/dcpsg.cpp:2259 ../src/generic/prntdlgg.cpp:438
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:634
+#: ../src/generic/dcpsg.cpp:2259 ../src/generic/prntdlgg.cpp:437
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:633
msgid "Portrait"
msgstr "Staand"
-#: ../src/generic/dcpsg.cpp:389
+#: ../src/generic/dcpsg.cpp:388
msgid "PostScript"
msgstr "PostScript"
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:270
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:271
msgid "PostScript file"
msgstr "PostScript-bestand"
msgid "Preview Only"
msgstr "Alleen afdrukvoorbeeld"
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:1046
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:964
msgid "Preview:"
msgstr "Afdrukvoorbeeld:"
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:577
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:517
msgid "Previous page"
msgstr "Vorige pagina"
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:111 ../src/generic/prntdlgg.cpp:125
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:112 ../src/generic/prntdlgg.cpp:126
msgid "Print"
msgstr "Afdrukken"
-#: ../src/common/docview.cpp:896
+#: ../src/common/docview.cpp:910
msgid "Print Preview"
msgstr "Afdrukvoorbeeld"
-#: ../src/common/prntbase.cpp:691 ../src/common/prntbase.cpp:715
+#: ../src/common/prntbase.cpp:696 ../src/common/prntbase.cpp:720
msgid "Print Preview Failure"
msgstr "Afdrukvoorbeeld mislukt"
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:170
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:171
msgid "Print Range"
msgstr "Afdrukbereik"
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:406 ../src/generic/prntdlgg.cpp:413
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:405 ../src/generic/prntdlgg.cpp:412
msgid "Print Setup"
msgstr "Afdrukinstellingen"
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:453
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:452
msgid "Print in colour"
msgstr "In kleur afdrukken"
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:455
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:454
msgid "Print spooling"
msgstr "Afdruk-spoolen"
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:594
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:534
msgid "Print this page"
msgstr "Deze pagina afdrukken"
-#: ../src/generic/dcpsg.cpp:2263 ../src/generic/prntdlgg.cpp:148
+#: ../src/generic/dcpsg.cpp:2263 ../src/generic/prntdlgg.cpp:149
msgid "Print to File"
msgstr "Naar bestand afdrukken"
-#: ../src/common/prntbase.cpp:366
+#: ../src/common/prntbase.cpp:371
msgid "Print..."
msgstr "Afdrukken..."
msgid "Printer Options: "
msgstr "Printer-opties: "
-#: ../src/generic/dcpsg.cpp:358
+#: ../src/generic/dcpsg.cpp:357
msgid "Printer Settings"
msgstr "Printer-instellingen"
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:457
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:456
msgid "Printer command:"
msgstr "Printercommando:"
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:147
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:148
msgid "Printer options"
msgstr "Printer-opties"
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:461
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:460
msgid "Printer options:"
msgstr "Printer-opties:"
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:680
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:679
msgid "Printer..."
msgstr "Printer..."
-#: ../src/common/prntbase.cpp:106 ../src/common/prntbase.cpp:148
-msgid "Printing"
+#: ../src/common/prntbase.cpp:108 ../src/common/prntbase.cpp:153
+#, fuzzy
+msgid "Printing "
msgstr "Bezig met afdrukken"
-#: ../src/common/prntbase.cpp:120
+#: ../src/common/prntbase.cpp:125
msgid "Printing Error"
msgstr "Afdrukfout"
msgid "Printing..."
msgstr "Bezig met afdrukken..."
-#: ../src/common/log.cpp:363
+#: ../src/common/log.cpp:454
msgid "Program aborted."
msgstr "Programma afgebroken."
msgid "Quarto, 215 x 275 mm"
msgstr "Kwarto, 215 x 275 mm"
-#: ../src/generic/logg.cpp:1022
+#: ../src/generic/logg.cpp:1053
msgid "Question"
msgstr "Vraag"
msgid "Read error on file '%s'"
msgstr "Leesfout bij bestand '%s'"
+#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:497
+#, c-format
+msgid "Referenced object node with ref=\"%s\" not found!"
+msgstr ""
+
#: ../src/msw/registry.cpp:535
#, c-format
msgid "Registry key '%s' already exists."
msgid "Registry value '%s' already exists."
msgstr "Registerwaarde '%s' bestaat al."
-#: ../src/generic/helphtml.cpp:319
+#: ../src/generic/helphtml.cpp:334
msgid "Relevant entries:"
msgstr "Relevante ingangen:"
-#: ../src/generic/progdlgg.cpp:194
+#: ../src/generic/progdlgg.cpp:199
msgid "Remaining time : "
msgstr "Resterende tijd: "
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:329
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:324
msgid "Remove current page from bookmarks"
msgstr "Verwijder huidige pagina uit favorieten"
msgid "Replace with:"
msgstr ""
-#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:330
+#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:359
msgid "Resource files must have same version number!"
msgstr ""
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:659
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:658
msgid "Right margin (mm):"
msgstr "Rechtermarge (mm):"
-#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:208
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:223
msgid "Roman"
msgstr "Romein"
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1422 ../src/gtk/filedlg.cpp:265
-#: ../src/motif/filedlg.cpp:359 ../src/msw/filedlg.cpp:516
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1561 ../src/gtk/filedlg.cpp:265
+#: ../src/motif/filedlg.cpp:359 ../src/msw/filedlg.cpp:541
#, c-format
msgid "Save %s file"
msgstr "Sla %s-bestand op"
-#: ../src/common/docview.cpp:248
+#: ../src/common/docview.cpp:245
msgid "Save as"
msgstr "Opslaan als"
-#: ../src/generic/logg.cpp:471
+#: ../src/generic/logg.cpp:480
msgid "Save log contents to file"
msgstr "Sla log-gegevens op in bestand"
-#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:211
+#: ../src/mgl/window.cpp:132
+msgid "Screenshot captured: "
+msgstr ""
+
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:226
msgid "Script"
msgstr "Schrift-letter"
-#: ../src/generic/helpwxht.cpp:161 ../src/html/helpfrm.cpp:475
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:495
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:408 ../src/html/helpfrm.cpp:423
msgid "Search"
msgstr "Zoeken"
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:477
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:410
msgid ""
"Search contents of help book(s) for all occurences of the text you typed "
"above"
msgid "Search for:"
msgstr "Zoeken"
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:871
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:789
msgid "Search in all books"
msgstr "Zoek in alle boeken"
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:710
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:650
msgid "Searching..."
msgstr "Bezig met zoeken..."
-#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:488 ../src/generic/dirdlgg.cpp:190
+#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:549
msgid "Sections"
msgstr "Secties"
msgid "Seek error on file '%s'"
msgstr "Zoekfout bij bestand '%s'"
-#: ../src/common/docview.cpp:1490
+#: ../src/common/docview.cpp:1525
msgid "Select a document template"
msgstr "Selecteer een documentsjabloon"
-#: ../src/common/docview.cpp:1556
+#: ../src/common/docview.cpp:1601
msgid "Select a document view"
msgstr "Selecteer een documentweergave"
-#: ../src/common/docview.cpp:1370 ../src/common/docview.cpp:1421
+#: ../src/common/docview.cpp:1392 ../src/common/docview.cpp:1443
msgid "Select a file"
msgstr "Selecteer een bestand"
msgid "Send to Printer"
msgstr "Stuur naar printer"
-#: ../src/common/cmdline.cpp:664
+#: ../src/common/cmdline.cpp:668
#, c-format
msgid "Separator expected after the option '%s'."
msgstr "Scheidingsteken verwacht na de optie '%s'."
-#: ../src/msw/glcanvas.cpp:441
+#: ../src/msw/glcanvas.cpp:432
#, fuzzy
msgid "SetPixelFormat failed."
msgstr "Maken van pipe mislukt"
-#: ../src/common/dlgcmn.cpp:179
+#: ../src/common/dlgcmn.cpp:173
msgid "Setup"
msgstr "Instellingen"
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:153
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:154
msgid "Setup..."
msgstr "Instellingen..."
-#: ../src/msw/dialup.cpp:546
+#: ../src/msw/dialup.cpp:523
msgid "Several active dialup connections found, choosing one randomly."
msgstr ""
"Meerdere actieve inbelverbindingen gevonden, willekeurige keuze gemaakt."
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:391
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:364
msgid "Show all"
msgstr "Toon alles"
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:425
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:375
msgid "Show all items in index"
msgstr "Toon alle items in de index"
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1038
+#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:135
+#, fuzzy
+msgid "Show hidden directories"
+msgstr "Toon verborgen bestanden"
+
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1149 ../src/generic/filedlgg.cpp:1171
msgid "Show hidden files"
msgstr "Toon verborgen bestanden"
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:561
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:501
msgid "Show/hide navigation panel"
msgstr "Toon/verberg navigatie-paneel"
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:645
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:688
msgid "Size"
msgstr "Formaat"
-#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:216
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:231
msgid "Slant"
msgstr "Schuin"
-#: ../src/common/docview.cpp:305
+#: ../src/common/docview.cpp:302
msgid "Sorry, could not open this file for saving."
msgstr "Sorry, kon dit bestand niet opslaan."
-#: ../src/common/docview.cpp:341 ../src/common/docview.cpp:353
-#: ../src/common/docview.cpp:1389
+#: ../src/common/docview.cpp:339 ../src/common/docview.cpp:352
+#: ../src/common/docview.cpp:1411
msgid "Sorry, could not open this file."
msgstr "Sorry, kon dit bestand niet openen."
-#: ../src/common/docview.cpp:312
+#: ../src/common/docview.cpp:309
msgid "Sorry, could not save this file."
msgstr "Sorry, kon dit bestand niet opslaan."
-#: ../src/common/prntbase.cpp:691
+#: ../src/common/prntbase.cpp:696
msgid "Sorry, not enough memory to create a preview."
msgstr "Sorry, onvoldoende geheugen voor afdrukweergave."
msgid "Statement, 5 1/2 x 8 1/2 in"
msgstr "USA Statement, 5 1/2 x 8 1/2 inch"
-#: ../src/generic/logg.cpp:588
+#: ../src/generic/logg.cpp:597
msgid "Status: "
msgstr "Status: "
-#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:212
+#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:557
+#, c-format
+msgid "Subclass '%s' not found for resource '%s', not subclassing!"
+msgstr ""
+
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:227
msgid "Swiss"
msgstr "Schreefloos"
-#: ../src/common/imagtiff.cpp:196 ../src/common/imagtiff.cpp:207
-#: ../src/common/imagtiff.cpp:318
+#: ../src/common/imagtiff.cpp:204 ../src/common/imagtiff.cpp:215
+#: ../src/common/imagtiff.cpp:326
msgid "TIFF: Couldn't allocate memory."
msgstr "TIFF: kon geen geheugen reserveren."
-#: ../src/common/imagtiff.cpp:167
+#: ../src/common/imagtiff.cpp:175
msgid "TIFF: Error loading image."
msgstr "TIFF: fout bij laden van afbeelding."
-#: ../src/common/imagtiff.cpp:218
+#: ../src/common/imagtiff.cpp:226
msgid "TIFF: Error reading image."
msgstr "TIFF: fout bij lezen van afbeelding."
-#: ../src/common/imagtiff.cpp:295
+#: ../src/common/imagtiff.cpp:303
msgid "TIFF: Error saving image."
msgstr "TIFF: fout bij opslaan van afbeelding."
-#: ../src/common/imagtiff.cpp:342
+#: ../src/common/imagtiff.cpp:350
msgid "TIFF: Error writing image."
msgstr "TIFF: fout bij schrijven van afbeelding."
msgid "Tabloid, 11 x 17 in"
msgstr "USA Tabloid, 11 x 17 inch"
-#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:213
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:228
msgid "Teletype"
msgstr "Niet-proportioneel (Teletype)"
-#: ../src/common/docview.cpp:1491
+#: ../src/common/docview.cpp:1526
msgid "Templates"
msgstr "Sjablonen"
-#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:620 ../src/generic/dirdlgg.cpp:217
-msgid "Temporary"
-msgstr "Tijdelijk"
-
-#: ../src/common/fontmap.cpp:121
+#: ../src/common/fontmap.cpp:122
msgid "Thai (ISO-8859-11)"
msgstr "Thais (ISO-8859-11)"
-#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:613 ../src/generic/dirdlgg.cpp:209
-msgid "The Computer"
-msgstr "Deze computer"
-
#: ../src/common/ftp.cpp:569
msgid "The FTP server doesn't support passive mode."
msgstr ""
-#: ../src/common/fontmap.cpp:610
+#: ../src/common/fontmap.cpp:630
#, c-format
msgid ""
"The charset '%s' is unknown. You may select\n"
msgid "The clipboard format '%d' doesn't exist."
msgstr "Het klembord-formaat '%d' bestaat niet."
-#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:1288 ../src/generic/dirdlgg.cpp:529
-msgid "The directory "
-msgstr "De map"
+#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:186
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"The directory '%s' does not exist\n"
+"Create it now?"
+msgstr ""
+"\n"
+"bestaat niet\n"
+"Nu maken?"
-#: ../src/common/docview.cpp:1744
+#: ../src/common/docview.cpp:1789
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"The file '%s' doesn't exist and couldn't be opened.\n"
"Het bestand '%s' bestaat niet en kon niet geopend worden.\n"
"Het is ook verwijderd van de lijst 'recente bestanden'."
-#: ../src/common/filename.cpp:780
+#: ../src/common/filename.cpp:884
#, c-format
msgid "The path '%s' contains too many \"..\"!"
msgstr ""
-#: ../src/common/cmdline.cpp:798
+#: ../src/common/cmdline.cpp:802
#, c-format
msgid "The required parameter '%s' was not specified."
msgstr "De benodigde parameter '%s' was niet gespecificeerd."
msgid "The text couldn't be saved."
msgstr "De tekst kon niet worden opgeslagen."
-#: ../src/common/cmdline.cpp:777
+#: ../src/common/cmdline.cpp:781
#, c-format
msgid "The value for the option '%s' must be specified."
msgstr "De waarde voor de optie '%s' moet worden opgegeven/"
-#: ../src/msw/dialup.cpp:422
+#: ../src/msw/dialup.cpp:411
#, c-format
msgid ""
"The version of remote access service (RAS) installed on this machine is "
"De versie van de inbelverbindingssoftware (RAS) op deze machine is te oud "
"(de volgende benodigde functie ontbreekt: %s)."
-#: ../src/msw/thread.cpp:1112
+#: ../src/html/htmprint.cpp:548
+msgid ""
+"There was a problem during page setup: you may need to set a default printer."
+msgstr ""
+
+#: ../src/msw/thread.cpp:1298
msgid ""
"Thread module initialization failed: can not store value in thread local "
"storage"
msgstr ""
-"Threadmodule-initialisatie mislukt: kan geen waarde opslaan in lokale "
-"thread-geheugenruimte."
+"Threadmodule-initialisatie mislukt: kan geen waarde opslaan in lokale thread-"
+"geheugenruimte."
-#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1469
+#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1688
msgid "Thread module initialization failed: failed to create thread key"
msgstr "Threadmodule-initialisatie mislukt: maken van thread-sleutel mislukt"
-#: ../src/msw/thread.cpp:1100
+#: ../src/msw/thread.cpp:1286
msgid ""
"Thread module initialization failed: impossible to allocate index in thread "
"local storage"
"Threadmodule-initialisatie mislukt: niet mogelijk een index te reserven in "
"lokale thread-geheugenruimte."
-#: ../src/unix/threadpsx.cpp:984
+#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1208
msgid "Thread priority setting is ignored."
msgstr "Thread-prioriteitsinstelling is genegeerd."
-#: ../src/msw/mdi.cpp:178
+#: ../src/msw/mdi.cpp:186
msgid "Tile &Horizontally"
msgstr ""
-#: ../src/msw/mdi.cpp:179
+#: ../src/msw/mdi.cpp:187
msgid "Tile &Vertically"
msgstr ""
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:647
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:690
msgid "Time"
msgstr "Tijd"
-#: ../src/generic/tipdlg.cpp:162
+#: ../src/generic/tipdlg.cpp:163
msgid "Tip of the Day"
msgstr "Tip van de dag"
-#: ../src/generic/tipdlg.cpp:138
+#: ../src/generic/tipdlg.cpp:139
msgid "Tips not available, sorry!"
msgstr "Geen tips beschikbaar, sorry!"
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:189
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:190
msgid "To:"
msgstr "Aan:"
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:648
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:647
msgid "Top margin (mm):"
msgstr "Bovenmarge (mm):"
"Bezig met poging om bestand '%s' uit geheugen VFS te verwijderen, maar het "
"is niet geladen!"
-#: ../src/common/sckaddr.cpp:108
+#: ../src/common/sckaddr.cpp:126
msgid "Trying to solve a NULL hostname: giving up"
msgstr "Poging om een lege hostnaam te vinden: bezig op te geven"
-#: ../src/common/fontmap.cpp:119
+#: ../src/common/fontmap.cpp:120
msgid "Turkish (ISO-8859-9)"
msgstr "Turks (ISO-8859-9)"
msgid "US Std Fanfold, 14 7/8 x 11 in"
msgstr "USA Std Fanfold, 14 7/8 x 11 inch"
-#: ../src/html/htmlwin.cpp:271
+#: ../src/html/htmlwin.cpp:270
#, c-format
msgid "Unable to open requested HTML document: %s"
msgstr "Kan gevraagd HTML-document niet openen: %s"
-#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:244
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:252
msgid "Underline"
msgstr "Onderstreept"
msgid "Unexpected end of file whilst parsing resource."
msgstr "Onverwacht einde van bestand tijdens inlezen van bron."
-#: ../src/common/cmdline.cpp:749
+#: ../src/common/cmdline.cpp:753
#, c-format
msgid "Unexpected parameter '%s'"
msgstr "Onverwachte parameter '%s'"
-#: ../src/common/fontmap.cpp:140
+#: ../src/common/fontmap.cpp:141
msgid "Unicode 7 bit (UTF-7)"
msgstr ""
-#: ../src/common/fontmap.cpp:141
+#: ../src/common/fontmap.cpp:142
msgid "Unicode 8 bit (UTF-8)"
msgstr ""
msgid "Unknown DDE error %08x"
msgstr "Onbekende DDE-fout %08x"
-#: ../src/common/strconv.cpp:888
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Unknown encoding '%s'!"
-msgstr "Onbekende codering (%d)"
-
-#: ../src/common/fontmap.cpp:383
+#: ../src/common/fontmap.cpp:403
#, c-format
msgid "Unknown encoding (%d)"
msgstr "Onbekende codering (%d)"
-#: ../src/unix/mimetype.cpp:2120
+#: ../src/unix/mimetype.cpp:2125
#, c-format
msgid "Unknown field in file %s, line %d: '%s'."
msgstr "Onbekend veld in bestand %s, regel %d: '%s''. "
-#: ../src/common/cmdline.cpp:533
+#: ../src/common/cmdline.cpp:537
#, c-format
msgid "Unknown long option '%s'"
msgstr "Onbekende lange optie '%s'"
-#: ../src/common/cmdline.cpp:555
+#: ../src/common/cmdline.cpp:559
#, c-format
msgid "Unknown option '%s'"
msgstr "Onbekende optie '%s'"
-#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:488
+#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:627
msgid "Unknown style flag "
msgstr ""
msgid "Unmatched '{' in an entry for mime type %s."
msgstr "Niet-afgesloten '{' in ingang voor mime-type %s."
-#: ../src/common/cmdproc.cpp:226 ../src/common/cmdproc.cpp:241
-#: ../src/common/cmdproc.cpp:268
+#: ../src/common/cmdproc.cpp:233 ../src/common/cmdproc.cpp:248
+#: ../src/common/cmdproc.cpp:275
msgid "Unnamed command"
msgstr "Naamloze opdracht"
msgid "Unrecognized style %s whilst parsing resource."
msgstr "Niet-herkende stijl %s tijdens inlezen van bron."
-#: ../src/mac/clipbrd.cpp:53 ../src/msw/clipbrd.cpp:273
-#: ../src/msw/clipbrd.cpp:374
+#: ../src/mac/clipbrd.cpp:58 ../src/msw/clipbrd.cpp:273
+#: ../src/msw/clipbrd.cpp:447
msgid "Unsupported clipboard format."
msgstr "Niet-ondersteund klembord-formaat."
-#: ../src/common/appcmn.cpp:266
+#: ../src/common/appcmn.cpp:311
#, c-format
msgid "Unsupported theme '%s'."
msgstr ""
msgid "Up"
msgstr ""
-#: ../src/common/cmdline.cpp:834
+#: ../src/common/cmdline.cpp:838
#, c-format
msgid "Usage: %s"
msgstr "Gebruik: %s"
-#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:617 ../src/generic/dirdlgg.cpp:214
-msgid "User"
-msgstr "Gebruiker"
-
-#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:616 ../src/generic/dirdlgg.cpp:213
-msgid "User Local"
-msgstr "Lokale gebruiker"
-
-#: ../src/common/valtext.cpp:188
+#: ../src/common/valtext.cpp:196
msgid "Validation conflict"
msgstr "Validatie-conflict"
-#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:618 ../src/generic/dirdlgg.cpp:215
-msgid "Variables"
-msgstr "Variabelen"
-
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:986
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1079
msgid "View files as a detailed view"
msgstr "Toon bestanden in detail-weergave"
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:980
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1072
msgid "View files as a list view"
msgstr "Toon bestanden in lijst-weergave"
-#: ../src/common/docview.cpp:1557
+#: ../src/common/docview.cpp:1602
msgid "Views"
msgstr "Weergaven"
-#: ../src/unix/utilsunx.cpp:767
+#: ../src/unix/utilsunx.cpp:801
msgid "Waiting for subprocess termination failed"
msgstr "Wachten op beëindiging van subproces mislukt"
-#: ../src/common/docview.cpp:436 ../src/common/resource.cpp:124
+#: ../src/common/docview.cpp:435 ../src/common/resource.cpp:124
msgid "Warning"
msgstr "Waarschuwing"
-#: ../src/common/log.cpp:373
+#: ../src/common/log.cpp:464
msgid "Warning: "
msgstr "Waarschuwing: "
msgstr ""
"Waarschuwing: poging om HTML tag handler van lege stack te verwijderen."
-#: ../src/common/fontmap.cpp:111
+#: ../src/common/fontmap.cpp:112
#, fuzzy
msgid "Western European (ISO-8859-1)"
msgstr "West-Europees (ISO-8859-1/Latin 1)"
-#: ../src/common/fontmap.cpp:125
+#: ../src/common/fontmap.cpp:126
#, fuzzy
msgid "Western European with Euro (ISO-8859-15)"
msgstr "West-Europees nieuw (ISO-8859-15/Latin 0)"
msgid "Whole word"
msgstr "Alleen hele woorden"
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:467
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:407
msgid "Whole words only"
msgstr "Alleen hele woorden"
-#: ../src/univ/themes/win32.cpp:1106
+#: ../src/univ/themes/win32.cpp:1168
msgid "Win32 theme"
msgstr ""
-#: ../src/msw/utils.cpp:862
+#: ../src/msw/utils.cpp:975
msgid "Win32s on Windows 3.1"
msgstr "Windows 3.1 met Win32s"
-#: ../src/msw/mdi.cpp:1338
-msgid "Window"
-msgstr "Venster"
-
-#: ../src/msw/utils.cpp:894
+#: ../src/msw/utils.cpp:1007
msgid "Windows 3.1"
msgstr "Windows 3.1"
-#: ../src/msw/utils.cpp:866
+#: ../src/msw/utils.cpp:979
#, c-format
msgid "Windows 9%c"
msgstr "Windows 9%c"
-#: ../src/common/fontmap.cpp:137
+#: ../src/common/fontmap.cpp:138
msgid "Windows Arabic (CP 1256)"
msgstr "Windows Arabisch (CP 1256)"
-#: ../src/common/fontmap.cpp:138
+#: ../src/common/fontmap.cpp:139
msgid "Windows Baltic (CP 1257)"
msgstr "Windows Baltisch (CP 1257)"
-#: ../src/common/fontmap.cpp:131
+#: ../src/common/fontmap.cpp:132
#, fuzzy
msgid "Windows Central European (CP 1250)"
msgstr "Windows Hebreeuws (CP 1255)"
-#: ../src/common/fontmap.cpp:128
+#: ../src/common/fontmap.cpp:129
msgid "Windows Chinese Simplified (CP 936)"
msgstr ""
-#: ../src/common/fontmap.cpp:130
+#: ../src/common/fontmap.cpp:131
#, fuzzy
msgid "Windows Chinese Traditional (CP 950)"
msgstr "Windows Latin 2 (CP 1250)"
-#: ../src/common/fontmap.cpp:132
+#: ../src/common/fontmap.cpp:133
msgid "Windows Cyrillic (CP 1251)"
msgstr "Windows Cyrillisch (CP 1251)"
-#: ../src/common/fontmap.cpp:134
+#: ../src/common/fontmap.cpp:135
msgid "Windows Greek (CP 1253)"
msgstr "Windows Grieks (CP 1253)"
-#: ../src/common/fontmap.cpp:136
+#: ../src/common/fontmap.cpp:137
msgid "Windows Hebrew (CP 1255)"
msgstr "Windows Hebreeuws (CP 1255)"
-#: ../src/common/fontmap.cpp:127
+#: ../src/common/fontmap.cpp:128
#, fuzzy
msgid "Windows Japanese (CP 932)"
msgstr "Windows Grieks (CP 1253)"
-#: ../src/common/fontmap.cpp:129
+#: ../src/common/fontmap.cpp:130
#, fuzzy
msgid "Windows Korean (CP 949)"
msgstr "Windows Grieks (CP 1253)"
-#: ../src/common/fontmap.cpp:135
+#: ../src/common/fontmap.cpp:136
msgid "Windows Turkish (CP 1254)"
msgstr "Windows Turks (CP 1254)"
-#: ../src/common/fontmap.cpp:133
+#: ../src/common/fontmap.cpp:134
#, fuzzy
msgid "Windows Western European (CP 1252)"
msgstr "Windows Latin 1 (CP 1252)"
-#: ../src/common/fontmap.cpp:139
+#: ../src/common/fontmap.cpp:140
msgid "Windows/DOS OEM (CP 437)"
msgstr "Windows/DOS OEM (CP 437)"
msgid "X Translation"
msgstr "X-verplaatsing"
-#: ../contrib/src/xrc/xmlexpat.cpp:185
+#: ../contrib/src/xrc/xml.cpp:529
#, c-format
msgid "XML parsing error: '%s' at line %d"
msgstr ""
-#: ../src/common/xpmdecod.cpp:757
+#: ../src/common/xpmdecod.cpp:761
msgid "XPM: Malformed pixel data!"
msgstr ""
-#: ../src/common/xpmdecod.cpp:710 ../src/common/xpmdecod.cpp:719
+#: ../src/common/xpmdecod.cpp:711 ../src/common/xpmdecod.cpp:720
#, c-format
msgid "XPM: malformed colour definition '%s'!"
msgstr ""
-#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:371
+#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:435
#, fuzzy, c-format
msgid "XRC resource '%s' (class '%s') not found!"
msgstr "Pictogram-bronspecificatie niet gevonden."
-#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:624 ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:634
+#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:764 ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:774
#, c-format
msgid "XRC resource: Cannot create bitmap from '%s'."
msgstr ""
-#: ../contrib/src/xrc/xh_dlg.cpp:53 ../contrib/src/xrc/xh_frame.cpp:58
+#: ../contrib/src/xrc/xh_dlg.cpp:52 ../contrib/src/xrc/xh_frame.cpp:57
msgid "XRC resource: Cannot create dialog without instance."
msgstr ""
-#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:604
+#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:744
#, c-format
msgid "XRC resource: Incorrect colour specification '%s' for property '%s'."
msgstr ""
msgid "Y Translation"
msgstr "Y-verplaatsing"
-#: ../src/common/dlgcmn.cpp:150 ../src/common/dlgcmn.cpp:157
-#: ../src/mac/msgdlg.cpp:83 ../src/motif/msgdlg.cpp:180
+#: ../src/common/dlgcmn.cpp:151 ../src/mac/msgdlg.cpp:77
+#: ../src/motif/msgdlg.cpp:180
msgid "Yes"
msgstr "Ja"
-#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:1355 ../src/generic/dirdlgg.cpp:564
+#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:262
msgid "You cannot add a new directory to this section."
msgstr "U kunt geen nieuwe map aan deze sectie toevoegen."
msgid "ZIP handler currently supports only local files!"
msgstr ""
-#: ../src/common/docview.cpp:1893
+#: ../src/common/docview.cpp:1938
msgid "[EMPTY]"
msgstr "[LEEG]"
msgid "a transaction failed."
msgstr "een transactie is mislukt."
-#: ../src/common/menucmn.cpp:80
+#: ../src/common/menucmn.cpp:99
msgid "alt"
msgstr "alt"
"Als de applicatie verdergaat na een XTYP_XACT_COMPLETE-callback dan is\n"
"de transactie-id voor die callback niet meer geldig."
-#: ../src/common/fileconf.cpp:1555
+#: ../src/common/fileconf.cpp:1556
#, c-format
msgid "attempt to change immutable key '%s' ignored."
msgstr "poging tot wijzigen van onveranderbare sleutel '%s' genegeerd."
msgid "binary"
msgstr ""
+#: ../src/common/fontcmn.cpp:518
+#, fuzzy
+msgid "bold"
+msgstr "Vet"
+
+#: ../src/common/fontcmn.cpp:442
+#, fuzzy
+msgid "bold "
+msgstr "Vet"
+
#: ../src/common/ffile.cpp:93
#, c-format
msgid "can't close file '%s'"
msgstr "kan bestand '%s' niet sluiten"
-#: ../src/common/file.cpp:272
+#: ../src/common/file.cpp:276
#, c-format
msgid "can't close file descriptor %d"
msgstr "kan bestandsbeschrijving %d niet sluiten"
-#: ../src/common/file.cpp:543
+#: ../src/common/file.cpp:554
#, c-format
msgid "can't commit changes to file '%s'"
msgstr "kan verandering niet doorvoeren in bestand '%s'"
-#: ../src/common/file.cpp:215
+#: ../src/common/file.cpp:219
#, c-format
msgid "can't create file '%s'"
msgstr "kan bestand '%s' niet maken"
-#: ../src/common/fileconf.cpp:1024
+#: ../src/common/fileconf.cpp:1025
#, c-format
msgid "can't delete user configuration file '%s'"
msgstr "kan bestand met gebruikersinstellingen '%s' niet wissen"
-#: ../src/common/file.cpp:455
+#: ../src/common/file.cpp:459
#, c-format
msgid "can't determine if the end of file is reached on descriptor %d"
msgstr ""
"kan niet bepalen of bestandseinde is bereikt bij bestandsbeschrijving %d"
-#: ../src/common/file.cpp:421
+#: ../src/common/file.cpp:425
#, c-format
msgid "can't find length of file on file descriptor %d"
msgstr "kan bestandslengte niet vinden bij bestandsbeschrijving %d"
-#: ../src/msw/utils.cpp:366
+#: ../src/msw/utils.cpp:374
msgid "can't find user's HOME, using current directory."
msgstr "kan gebruiker's startlocatie niet vinden, gebruik huidige map."
-#: ../src/common/file.cpp:335
+#: ../src/common/file.cpp:339
#, c-format
msgid "can't flush file descriptor %d"
msgstr "kan bestandsbeschrijving %d niet legen"
-#: ../src/common/file.cpp:389
+#: ../src/common/file.cpp:393
#, c-format
msgid "can't get seek position on file descriptor %d"
msgstr "kan zoekpositie niet verkrijgen bij bestandsbeschrijving %d"
-#: ../src/common/fontmap.cpp:746
+#: ../src/common/fontmap.cpp:766
msgid "can't load any font, aborting"
msgstr "kan geen lettertype laden, wordt afgebroken"
-#: ../src/common/ffile.cpp:77 ../src/common/file.cpp:258
+#: ../src/common/ffile.cpp:77 ../src/common/file.cpp:262
#, c-format
msgid "can't open file '%s'"
msgstr "kan bestand '%s'niet openen"
-#: ../src/common/fileconf.cpp:386
+#: ../src/common/fileconf.cpp:388
#, c-format
msgid "can't open global configuration file '%s'."
msgstr "kan globaal configuratiebestand '%s' niet openen."
-#: ../src/common/fileconf.cpp:398
+#: ../src/common/fileconf.cpp:400
#, c-format
msgid "can't open user configuration file '%s'."
msgstr "kan gebruikers-configuratiebestand '%s' niet openen."
-#: ../src/common/fileconf.cpp:904
+#: ../src/common/fileconf.cpp:905
msgid "can't open user configuration file."
msgstr "kan gebruikers-configuratiebestand niet openen."
-#: ../src/common/file.cpp:298
+#: ../src/common/file.cpp:302
#, c-format
msgid "can't read from file descriptor %d"
msgstr "kan niet lezen van bestandsbeschrijving %d"
-#: ../src/common/file.cpp:538
+#: ../src/common/file.cpp:549
#, c-format
msgid "can't remove file '%s'"
msgstr "kan bestand '%s' niet verwijderen"
-#: ../src/common/file.cpp:554
+#: ../src/common/file.cpp:565
#, c-format
msgid "can't remove temporary file '%s'"
msgstr "kan tijdelijk bestand '%s' niet verwijderen"
-#: ../src/common/file.cpp:375
+#: ../src/common/file.cpp:379
#, c-format
msgid "can't seek on file descriptor %d"
msgstr "kan niet zoeken bij bestandsbeschrijving %d"
-#: ../src/common/textfile.cpp:178
+#: ../src/common/textfile.cpp:196
#, fuzzy, c-format
msgid "can't write buffer '%s' to disk."
msgstr "kan bestand '%s' niet naar schijf schrijven."
-#: ../src/common/file.cpp:320
+#: ../src/common/file.cpp:324
#, c-format
msgid "can't write to file descriptor %d"
msgstr "kan niet schrijven naar bestandsbeschrijving %d"
-#: ../src/common/fileconf.cpp:911
+#: ../src/common/fileconf.cpp:912
msgid "can't write user configuration file."
msgstr "kan gebruikers-configuratiebestand niet schrijven."
-#: ../src/common/intl.cpp:398
+#: ../src/common/intl.cpp:363
#, c-format
msgid "catalog file for domain '%s' not found."
msgstr "catalogus-bestand voor domein '%s' niet gevonden."
-#: ../contrib/src/xrc/xh_frame.cpp:72
-#, fuzzy
-msgid "centered"
-msgstr "Etcetera"
-
-#: ../src/common/menucmn.cpp:78
+#: ../src/common/menucmn.cpp:97
msgid "ctrl"
msgstr "ctrl"
-#: ../src/common/cmdline.cpp:947
+#: ../src/common/cmdline.cpp:979
msgid "date"
msgstr "datum"
-#: ../src/common/fontmap.cpp:393
+#: ../src/common/fontmap.cpp:413
#, fuzzy
msgid "default"
msgstr "alt"
-#: ../src/common/datetime.cpp:3227
+#: ../src/common/datetime.cpp:3237
msgid "eighteenth"
msgstr "achttiende"
-#: ../src/common/datetime.cpp:3217
+#: ../src/common/datetime.cpp:3227
msgid "eighth"
msgstr "achtste"
-#: ../src/common/datetime.cpp:3220
+#: ../src/common/datetime.cpp:3230
msgid "eleventh"
msgstr "elfde"
-#: ../src/common/fileconf.cpp:1542
+#: ../src/common/fileconf.cpp:1543
#, c-format
msgid "entry '%s' appears more than once in group '%s'"
msgstr "ingang '%s' komt meer dan één keer voor in groep '%s'"
-#: ../src/msw/dialup.cpp:870 ../src/msw/dialup.cpp:875
+#: ../src/msw/dialup.cpp:846
msgid "establish"
msgstr "Maken"
msgid "failed to flush the file '%s'"
msgstr "legen van bestand '%s' mislukt"
-#: ../src/common/datetime.cpp:3224
+#: ../src/common/datetime.cpp:3234
msgid "fifteenth"
msgstr "vijftiende"
-#: ../src/common/datetime.cpp:3214
+#: ../src/common/datetime.cpp:3224
msgid "fifth"
msgstr "vijfde"
-#: ../src/common/fileconf.cpp:610
+#: ../src/common/fileconf.cpp:612
#, c-format
msgid "file '%s', line %d: '%s' ignored after group header."
msgstr "bestand '%s', regel %d: '%s' genegeerd na groepsheader."
-#: ../src/common/fileconf.cpp:639
+#: ../src/common/fileconf.cpp:641
#, c-format
msgid "file '%s', line %d: '=' expected."
msgstr "bestand '%s', regel %d: '=' verwacht."
-#: ../src/common/fileconf.cpp:665
+#: ../src/common/fileconf.cpp:667
#, c-format
msgid "file '%s', line %d: key '%s' was first found at line %d."
msgstr ""
"bestand '%s', regel %d: sleutel '%s' voor het eerst gevonden op regel %d."
-#: ../src/common/fileconf.cpp:655
+#: ../src/common/fileconf.cpp:657
#, c-format
msgid "file '%s', line %d: value for immutable key '%s' ignored."
msgstr ""
"bestand '%s', regel %d: waarde voor onveranderbare sleutel '%s' genegeerd."
-#: ../src/common/fileconf.cpp:578
+#: ../src/common/fileconf.cpp:580
#, c-format
msgid "file '%s': unexpected character %c at line %d."
msgstr "bestand '%s': onverwacht teken %c in regel %d."
-#: ../src/common/datetime.cpp:3210
+#: ../src/common/datetime.cpp:3220
msgid "first"
msgstr "eerste"
-#: ../src/common/datetime.cpp:3223
+#: ../src/common/datetime.cpp:3233
msgid "fourteenth"
msgstr "veertiende"
-#: ../src/common/datetime.cpp:3213
+#: ../src/common/datetime.cpp:3223
msgid "fourth"
msgstr "vierde"
-#: ../src/common/appcmn.cpp:216
+#: ../src/common/appcmn.cpp:250
msgid "generate verbose log messages"
msgstr ""
-#: ../src/common/timercmn.cpp:273
+#: ../src/common/timercmn.cpp:278
msgid "gmtime() failed"
msgstr "gmtime() mislukt"
-#: ../src/msw/dialup.cpp:870 ../src/msw/dialup.cpp:875
+#: ../src/msw/dialup.cpp:846
msgid "initiate"
msgstr "Starten"
-#: ../src/common/file.cpp:459
+#: ../src/common/file.cpp:463
msgid "invalid eof() return value."
msgstr "ongeldige eof() return-waarde."
-#: ../src/generic/logg.cpp:1036
+#: ../src/generic/logg.cpp:1067
msgid "invalid message box return value"
msgstr "ongeldige return-waarde van berichtvenster"
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:1017
+#: ../src/common/fontcmn.cpp:458 ../src/common/fontcmn.cpp:522
+#, fuzzy
+msgid "italic"
+msgstr "Cursief"
+
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:935
msgid "large"
msgstr "groot"
-#: ../src/common/intl.cpp:611
+#: ../src/common/fontcmn.cpp:514
+#, fuzzy
+msgid "light"
+msgstr "Licht"
+
+#: ../src/common/fontcmn.cpp:438
+#, fuzzy
+msgid "light "
+msgstr "Licht"
+
+#: ../src/common/intl.cpp:614
#, c-format
msgid "locale '%s' can not be set."
msgstr "landinstelling '%s' kan niet worden ingesteld."
-#: ../src/common/intl.cpp:393
+#: ../src/common/intl.cpp:358
#, c-format
msgid "looking for catalog '%s' in path '%s'."
msgstr "bezig met zoeken van catalogus '%s' in pad '%s'."
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:1017
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:935
msgid "medium"
msgstr "medium"
-#: ../src/common/datetime.cpp:3375
+#: ../src/common/datetime.cpp:3385
msgid "midnight"
msgstr "middernacht"
-#: ../src/common/timercmn.cpp:269
+#: ../src/common/timercmn.cpp:274
msgid "mktime() failed"
msgstr "kmtime() mislukt"
-#: ../src/common/datetime.cpp:3228
+#: ../src/common/datetime.cpp:3238
msgid "nineteenth"
msgstr "negentiende"
-#: ../src/common/datetime.cpp:3218
+#: ../src/common/datetime.cpp:3228
msgid "ninth"
msgstr "negende"
msgid "no DDE error."
msgstr "geen DDE-fout"
-#: ../src/html/helpdata.cpp:565
+#: ../src/html/helpdata.cpp:559
msgid "noname"
msgstr "naamloos"
-#: ../src/common/datetime.cpp:3374
+#: ../src/common/datetime.cpp:3384
msgid "noon"
msgstr "middag"
-#: ../src/common/cmdline.cpp:946
+#: ../src/common/cmdline.cpp:978
msgid "num"
msgstr "num"
+#: ../src/common/filename.cpp:162
+msgid "reading"
+msgstr ""
+
#: ../src/msw/dde.cpp:1005
msgid "reentrancy problem."
msgstr "probleem met 'reentrancy'."
-#: ../src/common/datetime.cpp:3211
+#: ../src/common/datetime.cpp:3221
msgid "second"
msgstr "tweede"
-#: ../src/common/datetime.cpp:3226
+#: ../src/common/datetime.cpp:3236
msgid "seventeenth"
msgstr "zeventiende"
-#: ../src/common/datetime.cpp:3216
+#: ../src/common/datetime.cpp:3226
msgid "seventh"
msgstr "zevende"
-#: ../src/common/menucmn.cpp:82
+#: ../src/common/menucmn.cpp:101
msgid "shift"
msgstr "shift"
-#: ../src/common/appcmn.cpp:206
+#: ../src/common/appcmn.cpp:240
msgid "show this help message"
msgstr ""
-#: ../src/common/datetime.cpp:3225
+#: ../src/common/datetime.cpp:3235
msgid "sixteenth"
msgstr "zestiende"
-#: ../src/common/datetime.cpp:3215
+#: ../src/common/datetime.cpp:3225
msgid "sixth"
msgstr "zesde"
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:1017
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:935
msgid "small"
msgstr "klein"
-#: ../src/common/appcmn.cpp:238
+#: ../src/common/appcmn.cpp:275
msgid "specify display mode to use (e.g. 640x480-16)"
msgstr ""
-#: ../src/common/appcmn.cpp:225
+#: ../src/common/appcmn.cpp:261
msgid "specify the theme to use"
msgstr ""
-#: ../src/common/cmdline.cpp:945
+#: ../src/common/cmdline.cpp:977
msgid "str"
msgstr "str"
-#: ../src/common/datetime.cpp:3219
+#: ../src/common/datetime.cpp:3229
msgid "tenth"
msgstr "tiende"
msgid "the response to the transaction caused the DDE_FBUSY bit to be set."
msgstr "het antwoord op de transactie heeft de DDE_FBUSY-bit op 1 gezet."
-#: ../src/common/datetime.cpp:3212
+#: ../src/common/datetime.cpp:3222
msgid "third"
msgstr "derde"
-#: ../src/common/datetime.cpp:3222
+#: ../src/common/datetime.cpp:3232
msgid "thirteenth"
msgstr "dertiende"
-#: ../src/common/datetime.cpp:3054
+#: ../src/common/datetime.cpp:3064
msgid "today"
msgstr "vandaag"
-#: ../src/common/datetime.cpp:3056
+#: ../src/common/datetime.cpp:3066
msgid "tomorrow"
msgstr "morgen"
-#: ../src/common/datetime.cpp:3221
+#: ../src/common/datetime.cpp:3231
msgid "twelfth"
msgstr "twaalfde"
-#: ../src/common/datetime.cpp:3229
+#: ../src/common/datetime.cpp:3239
msgid "twentieth"
msgstr "twintigste"
-#: ../src/common/fileconf.cpp:1662
+#: ../src/common/fontcmn.cpp:510
+#, fuzzy
+msgid "underlined"
+msgstr "Onderstreept"
+
+#: ../src/common/fontcmn.cpp:425
+#, fuzzy
+msgid "underlined "
+msgstr "Onderstreept"
+
+#: ../src/common/fileconf.cpp:1663
#, c-format
msgid "unexpected \" at position %d in '%s'."
msgstr "onverwachte \" op positie %d in '%s'."
-#: ../src/generic/progdlgg.cpp:276
+#: ../src/generic/progdlgg.cpp:283
msgid "unknown"
msgstr "onbekend"
msgid "unknown error"
msgstr "GIF: onbekende fout!"
-#: ../src/msw/dialup.cpp:473
+#: ../src/msw/dialup.cpp:450
#, c-format
msgid "unknown error (error code %08x)."
msgstr "onbekende fout (foutnummer %08x)."
msgid "unknown line terminator"
msgstr "onbekend zoek-startpunt"
-#: ../src/common/file.cpp:358
+#: ../src/common/file.cpp:362
msgid "unknown seek origin"
msgstr "onbekend zoek-startpunt"
-#: ../src/common/fontmap.cpp:410
+#: ../src/common/fontmap.cpp:430
#, c-format
msgid "unknown-%d"
msgstr "onbekend-%d"
-#: ../src/common/docview.cpp:405
+#: ../src/common/docview.cpp:404
msgid "unnamed"
msgstr "naamloos"
-#: ../src/common/docview.cpp:1187
+#: ../src/common/docview.cpp:1209
#, c-format
msgid "unnamed%d"
msgstr "naamloos%d"
-#: ../src/common/intl.cpp:403
+#: ../src/common/intl.cpp:368
#, c-format
msgid "using catalog '%s' from '%s'."
msgstr "catalogus '%s' van '%s' wordt gebruikt."
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:1017
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:935
msgid "very large"
msgstr "zeer groot"
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:1017
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:935
msgid "very small"
msgstr "zeer klein"
-#: ../src/common/timercmn.cpp:301
+#: ../src/common/filename.cpp:162
+#, fuzzy
+msgid "writing"
+msgstr "Bezig met afdrukken"
+
+#: ../src/common/dynlib.cpp:333
+#, c-format
+msgid "wxDllLoader failed to GetSymbol '%s'"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/dynload.cpp:270
+#, c-format
+msgid "wxDynamicLibrary failed to GetSymbol '%s'"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/timercmn.cpp:323
msgid "wxGetTimeOfDay failed."
msgstr "wxGetTimeOfDay mislukt."
-#: ../src/common/socket.cpp:347 ../src/common/socket.cpp:401
+#: ../src/common/socket.cpp:392 ../src/common/socket.cpp:446
msgid "wxSocket: invalid signature in ReadMsg."
msgstr "wxSocket: ongeldige handtekening in ReadMsg."
-#: ../src/common/socket.cpp:921
+#: ../src/common/socket.cpp:967
msgid "wxSocket: unknown event!."
msgstr "wxSocket: onbekende gebeurtenis!"
-#: ../src/motif/app.cpp:586
+#: ../src/motif/app.cpp:580
#, c-format
msgid "wxWindows could not open display for '%s': exiting."
msgstr "wxWindows kon beeldscherm niet openen voor '%s': afbreken."
-#: ../src/common/datetime.cpp:3055
+#: ../src/x11/app.cpp:261
+#, fuzzy
+msgid "wxWindows could not open display. Exiting."
+msgstr "wxWindows kon beeldscherm niet openen voor '%s': afbreken."
+
+#: ../src/common/datetime.cpp:3065
msgid "yesterday"
msgstr "gisteren"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Fatal Error"
+#~ msgstr "Fatale fout"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Fatal error: %s\n"
+#~ msgstr "Fatale fout: "
+
+#~ msgid "Back"
+#~ msgstr "Terug"
+
+#~ msgid "Can not create event object."
+#~ msgstr "Kan geen event-object maken."
+
+#~ msgid "Can't find the serialization object '%s' for the object '%s'."
+#~ msgstr "Kan serialisatie-object '%s' voor object '%s' niet vinden."
+
+#~ msgid "Can't load wxSerial dynamic library."
+#~ msgstr "Kan dynamische bibliotheek wxSerial niet laden."
+
+#~ msgid "Connection to wxHelp timed out in %d seconds"
+#~ msgstr "Verbinding met wxHelp heeft na %d seconden een time-out veroorzaakt"
+
+#~ msgid "Etcetera"
+#~ msgstr "Etcetera"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "ICO: Error calculating size of DIB ."
+#~ msgstr "TIFF: fout bij lezen van afbeelding."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "ICO: Error calculating size of Mask DIB ."
+#~ msgstr "TIFF: fout bij lezen van afbeelding."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "ICO: Error calculating size of XOR DIB ."
+#~ msgstr "TIFF: fout bij lezen van afbeelding."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "ICO: Error writing ICONDIR header."
+#~ msgstr "TIFF: fout bij schrijven van afbeelding."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "ICO: Error writing ICONDIRENTRY header."
+#~ msgstr "TIFF: fout bij schrijven van afbeelding."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "ICO: Error writing Mask DIB ."
+#~ msgstr "TIFF: fout bij lezen van afbeelding."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "ICO: Error writing XOR DIB ."
+#~ msgstr "TIFF: fout bij lezen van afbeelding."
+
+#~ msgid "Incorrect version of HTML help book"
+#~ msgstr "Verkeerde versie van HTML-help"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Loading DIB : Couldn't allocate memory."
+#~ msgstr "BMP: kon geen geheugen reserveren"
+
+#~ msgid "Mounted Devices"
+#~ msgstr "Gekoppelde apparaten"
+
+#~ msgid "My Harddisk"
+#~ msgstr "Mijn harde schijf"
+
+#~ msgid "My Home"
+#~ msgstr "Mijn basismap"
+
+#~ msgid "New..."
+#~ msgstr "Nieuw..."
+
+#~ msgid "Please wait..."
+#~ msgstr "Even geduld a.u.b...."
+
+#~ msgid "Temporary"
+#~ msgstr "Tijdelijk"
+
+#~ msgid "The Computer"
+#~ msgstr "Deze computer"
+
+#~ msgid "The directory "
+#~ msgstr "De map"
+
+#~ msgid "User"
+#~ msgstr "Gebruiker"
+
+#~ msgid "User Local"
+#~ msgstr "Lokale gebruiker"
+
+#~ msgid "Variables"
+#~ msgstr "Variabelen"
+
+#~ msgid "Window"
+#~ msgstr "Venster"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "centered"
+#~ msgstr "Etcetera"
+
#, fuzzy
#~ msgid "Unknown digit value"
#~ msgstr "Onbekende codering (%d)"
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: wxWindows-2.2.1\n"
-"POT-Creation-Date: 2001-12-17 16:47+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2002-06-03 21:07+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2000-08-10 16:09+0200\n"
"Last-Translator: Roman Rolinsky <rolinsky@mema.ucl.ac.be>, Vadim Zeitlin "
"<vadimwxwindows.org>\n"
"Content-Type: text/plain; charset=koi8-r\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"
-# ../src/generic/dirdlgg.cpp:550
-#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:1303 ../src/generic/dirdlgg.cpp:544
-msgid ""
-"\n"
-"(Do you have the required permissions?)"
-msgstr ""
-"\n"
-"(õ ×ÁÓ ÅÓÔØ ÎÅÏÂÈÏÄÉÍÙÅ ÒÁÚÒÅÛÅÎÉÑ?)"
-
-# ../src/generic/dirdlgg.cpp:537
-#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:1290 ../src/generic/dirdlgg.cpp:531
-msgid ""
-"\n"
-"does not exist\n"
-"Create it now?"
-msgstr ""
-"\n"
-"ÎÅ ÓÕÝÅÓÔ×ÕÅÔ\n"
-"óÏÚÄÁÔØ ÅÇÏ ÓÅÊÞÁÓ?"
-
# ../src/common/log.cpp:238
-#: ../src/common/log.cpp:241
+#: ../src/common/log.cpp:304
#, c-format
msgid " (error %ld: %s)"
msgstr " (ÏÛÉÂËÁ %ld: %s)"
# ../src/common/docview.cpp:1204
-#: ../src/common/docview.cpp:1205
+#: ../src/common/docview.cpp:1227
msgid " - "
msgstr " - "
# ../src/html/htmprint.cpp:491
-#: ../src/html/htmprint.cpp:507
+#: ../src/html/htmprint.cpp:505
msgid " Preview"
msgstr "ðÒÅÄ-ÏÓÍÏÔÒ ÐÅÞÁÔÉ"
# ../src/generic/filedlgg.cpp:328
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:439
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:465
msgid " bytes "
msgstr " ÂÁÊÔ "
# ../src/html/helpfrm.cpp:718 ../src/html/helpfrm.cpp:719
# ../src/html/helpfrm.cpp:1277 ../src/html/helpfrm.cpp:1304
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:854 ../src/html/helpfrm.cpp:855
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:1447 ../src/html/helpfrm.cpp:1477
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:772 ../src/html/helpfrm.cpp:773
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:1376 ../src/html/helpfrm.cpp:1406
#, c-format
msgid "%i of %i"
msgstr "%i ÉÚ %i"
# ../src/common/cmdline.cpp:735
-#: ../src/common/cmdline.cpp:772
+#: ../src/common/cmdline.cpp:776
#, c-format
msgid "%s (or %s)"
msgstr "%s (ÉÌÉ %s)"
# ../src/generic/logg.cpp:239
-#: ../src/generic/logg.cpp:233
+#: ../src/generic/logg.cpp:239
#, c-format
msgid "%s Error"
msgstr "ïÛÉÂËÁ %s"
# ../src/generic/logg.cpp:247
-#: ../src/generic/logg.cpp:241
+#: ../src/generic/logg.cpp:247
#, c-format
msgid "%s Information"
msgstr "éÎÆÏÒÍÁÃÉÑ %s"
# ../src/generic/logg.cpp:243
-#: ../src/generic/logg.cpp:237
+#: ../src/generic/logg.cpp:243
#, c-format
msgid "%s Warning"
msgstr "ðÒÅÄÕÐÒÅÖÄÅÎÉÅ %s"
msgid "%s: ill-formed resource file syntax."
msgstr "%s: ÏÛÉÂÏÞÎÙÊ ÓÉÎÔÁËÓÉÓ ÆÁÊÌÁ ÒÅÓÕÒÓÏ×."
-#: ../src/msw/mdi.cpp:181
+#: ../src/msw/mdi.cpp:189
msgid "&Arrange Icons"
msgstr ""
# ../src/generic/proplist.cpp:523 ../src/generic/wizard.cpp:192
# ../src/gtk/filedlg.cpp:164 ../src/gtk/fontdlg.cpp:178
# ../src/html/helpfrm.cpp:910
-#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:170 ../src/generic/wizard.cpp:239
+#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:170 ../src/generic/wizard.cpp:260
#, fuzzy
msgid "&Cancel"
msgstr "ïÔÍÅÎÁ"
-#: ../src/msw/mdi.cpp:177
+#: ../src/msw/mdi.cpp:185
msgid "&Cascade"
msgstr ""
# ../src/generic/logg.cpp:473 ../src/generic/tipdlg.cpp:170
-#: ../src/generic/logg.cpp:475 ../src/generic/tipdlg.cpp:170
+#: ../src/generic/logg.cpp:484 ../src/generic/tipdlg.cpp:171
msgid "&Close"
msgstr "&úÁËÒÙÔØ"
# ../src/generic/logg.cpp:685
-#: ../src/generic/logg.cpp:679
+#: ../src/generic/logg.cpp:688
msgid "&Details"
msgstr "&äÅÔÁÌÉ"
msgstr "îÁÊÔÉ"
# ../src/generic/wizard.cpp:284
-#: ../src/generic/wizard.cpp:355
+#: ../src/generic/wizard.cpp:402
msgid "&Finish"
msgstr "&úÁ×ÅÒÛÉÔØ"
# ../src/common/dlgcmn.cpp:144 ../src/generic/proplist.cpp:528
# ../src/html/helpfrm.cpp:208
-#: ../src/generic/wizard.cpp:228
+#: ../src/generic/wizard.cpp:249
#, fuzzy
msgid "&Help"
msgstr "ðÏÍÏÝØ"
# ../src/generic/logg.cpp:474
-#: ../src/generic/logg.cpp:476
+#: ../src/generic/logg.cpp:485
msgid "&Log"
msgstr "&öÕÒÎÁÌ"
+#: ../src/univ/themes/win32.cpp:4539
+msgid "&Move"
+msgstr ""
+
# ../src/generic/wizard.cpp:189 ../src/generic/wizard.cpp:286
-#: ../src/msw/mdi.cpp:182
+#: ../src/msw/mdi.cpp:190
#, fuzzy
msgid "&Next"
msgstr "&óÌÅÄÕÀÝÉÊ >"
# ../src/generic/wizard.cpp:189 ../src/generic/wizard.cpp:286
-#: ../src/generic/wizard.cpp:236 ../src/generic/wizard.cpp:357
+#: ../src/generic/wizard.cpp:257 ../src/generic/wizard.cpp:404
msgid "&Next >"
msgstr "&óÌÅÄÕÀÝÉÊ >"
# ../src/generic/tipdlg.cpp:175
-#: ../src/generic/tipdlg.cpp:175
+#: ../src/generic/tipdlg.cpp:176
msgid "&Next Tip"
msgstr "&óÌÅÄÕÀÝÁÑ ÐÏÄÓËÁÚËÁ"
# ../src/common/docview.cpp:1900 ../src/common/docview.cpp:1911
-#: ../src/common/cmdproc.cpp:248 ../src/common/cmdproc.cpp:259
+#: ../src/common/cmdproc.cpp:255 ../src/common/cmdproc.cpp:266
msgid "&Redo"
msgstr "&÷ÏÓÓÔÁÎÏ×ÉÔØ"
# ../src/common/docview.cpp:1894 ../src/common/docview.cpp:1921
-#: ../src/common/cmdproc.cpp:242 ../src/common/cmdproc.cpp:269
+#: ../src/common/cmdproc.cpp:249 ../src/common/cmdproc.cpp:276
msgid "&Redo "
msgstr "&÷ÏÓÓÔÁÎÏ×ÉÔØ "
msgid "&Replace"
msgstr ""
+# ../src/common/docview.cpp:1900 ../src/common/docview.cpp:1911
+#: ../src/univ/themes/win32.cpp:4538
+#, fuzzy
+msgid "&Restore"
+msgstr "&÷ÏÓÓÔÁÎÏ×ÉÔØ"
+
# ../src/generic/logg.cpp:469 ../src/generic/logg.cpp:770
-#: ../src/generic/logg.cpp:471 ../src/generic/logg.cpp:765
+#: ../src/generic/logg.cpp:480 ../src/generic/logg.cpp:785
msgid "&Save..."
msgstr "&óÏÈÒÁÎÉÔØ..."
# ../src/generic/tipdlg.cpp:172
-#: ../src/generic/tipdlg.cpp:172
+#: ../src/generic/tipdlg.cpp:173
msgid "&Show tips at startup"
msgstr "&ðÏËÁÚÙ×ÁÔØ ÐÏÄÓËÁÚËÉ ÐÒÉ ÓÔÁÒÔÅ"
+# ../src/generic/filedlgg.cpp:534
+#: ../src/univ/themes/win32.cpp:4541
+#, fuzzy
+msgid "&Size"
+msgstr "òÁÚÍÅÒ"
+
# ../src/common/docview.cpp:1906
-#: ../src/common/cmdproc.cpp:254
+#: ../src/common/cmdproc.cpp:261
msgid "&Undo"
msgstr "ï&ÔÍÅÎÉÔØ"
# ../src/common/docview.cpp:1881
-#: ../src/common/cmdproc.cpp:229
+#: ../src/common/cmdproc.cpp:236
msgid "&Undo "
msgstr "ï&ÔÍÅÎÉÔØ "
# ../src/common/docview.cpp:1906
-#: ../src/msw/mdi.cpp:1308 ../src/msw/mdi.cpp:1315 ../src/msw/window.cpp:2700
+#: ../src/msw/mdi.cpp:1317 ../src/msw/mdi.cpp:1324 ../src/msw/mdi.cpp:1349
msgid "&Window"
msgstr "&ïËÎÏ"
msgstr "'%s' ÓÏÄÅÒÖÉÔ ÌÉÛÎÉÅ '..', ÐÒÏÉÇÎÏÒÉÒÏ×ÁÎÏ."
# ../src/common/valtext.cpp:140
-#: ../src/common/valtext.cpp:140
+#: ../src/common/valtext.cpp:147 ../src/common/valtext.cpp:177
+#: ../src/common/valtext.cpp:183
#, c-format
msgid "'%s' is invalid"
msgstr "'%s' ÎÅÄÏÐÕÓÔÉÍÏ"
# ../src/common/cmdline.cpp:657
-#: ../src/common/cmdline.cpp:694
+#: ../src/common/cmdline.cpp:698
#, c-format
msgid "'%s' is not a correct numeric value for option '%s'."
msgstr "'%s' - ÎÅÄÏÐÕÓÔÉÍÏÅ ÞÉÓÌÏ×ÏÅ ÚÎÁÞÅÎÉÅ ÄÌÑ ÏÐÃÉÉ '%s'."
# ../src/common/intl.cpp:395
-#: ../src/common/intl.cpp:436
+#: ../src/common/intl.cpp:401
#, c-format
msgid "'%s' is not a valid message catalog."
msgstr "'%s' ÎÅ×ÅÒÎÙÊ ËÁÔÁÌÏÇ ÓÏÏÂÝÅÎÉÊ."
msgstr "'%s' ×ÏÚÍÏÖÎÏ Ä×ÏÉÞÎÙÊ ÆÁÊÌ."
# ../src/common/valtext.cpp:178
-#: ../src/common/valtext.cpp:178
+#: ../src/common/valtext.cpp:172
#, c-format
msgid "'%s' should be numeric."
msgstr "'%s' ÄÏÌÖÎÏ ÂÙÔØ ÞÉÓÌÏÍ."
# ../src/common/valtext.cpp:160
-#: ../src/common/valtext.cpp:160
+#: ../src/common/valtext.cpp:154
#, c-format
msgid "'%s' should only contain ASCII characters."
msgstr "'%s' ÄÏÌÖÎÏ ÓÏÄÅÒÖÁÔØ ÔÏÌØËÏ ÓÉÍ×ÏÌÙ ASCII."
# ../src/common/valtext.cpp:166
-#: ../src/common/valtext.cpp:166
+#: ../src/common/valtext.cpp:160
#, c-format
msgid "'%s' should only contain alphabetic characters."
msgstr "'%s' ÄÏÌÖÎÏ ÓÏÄÅÒÖÁÔØ ÔÏÌØËÏ ÓÉÍ×ÏÌÙ ÁÌÆÁ×ÉÔÁ."
# ../src/common/valtext.cpp:172
-#: ../src/common/valtext.cpp:172
+#: ../src/common/valtext.cpp:166
#, c-format
msgid "'%s' should only contain alphabetic or numeric characters."
msgstr "'%s' ÄÏÌÖÎÏ ÓÏÄÅÒÖÁÔØ ÔÏÌØËÏ ÓÉÍ×ÏÌÙ ÁÌÆÁ×ÉÔÁ ÉÌÉ ÃÉÆÒÙ."
# ../src/html/helpfrm.cpp:679
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:773
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:709
msgid "(Help)"
msgstr "(ðÏÍÏÝØ)"
# ../src/html/helpfrm.cpp:276 ../src/html/helpfrm.cpp:783
# ../src/html/helpfrm.cpp:1330
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:336 ../src/html/helpfrm.cpp:922
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:1504
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:310 ../src/html/helpfrm.cpp:840
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:1433
msgid "(bookmarks)"
msgstr "(ÚÁËÌÁÄËÉ)"
"×Ï ×ÒÅÍÑ ÓÉÎÔÁËÓÉÞÅÓËÏÇÏ ÁÎÁÌÉÚÁ."
# ../src/generic/dirdlgg.cpp:264 ../src/generic/filedlgg.cpp:713
-#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:644 ../src/generic/dirdlgg.cpp:263
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:833
+#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:698 ../src/generic/filedlgg.cpp:918
msgid "."
msgstr "."
# ../src/generic/dirdlgg.cpp:265 ../src/generic/filedlgg.cpp:714
-#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:645 ../src/generic/dirdlgg.cpp:264
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:834
+#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:699 ../src/generic/filedlgg.cpp:919
msgid ".."
msgstr ".."
msgstr "6 3/4 Envelope, 3 5/8 x 6 1/2 ÄÀÊÍ"
# ../src/html/htmprint.cpp:272
-#: ../src/html/htmprint.cpp:281
+#: ../src/html/htmprint.cpp:282
msgid ": file does not exist!"
msgstr ": ÆÁÊÌ ÎÅ ÓÕÝÅÓÔ×ÕÅÔ!"
# ../src/common/fontmap.cpp:462
-#: ../src/common/fontmap.cpp:606
+#: ../src/common/fontmap.cpp:626
msgid ": unknown charset"
msgstr ": ÎÅÉÚ×ÅÓÔÎÙÊ ÎÁÂÏÒ ÓÉÍ×ÏÌÏ×"
# ../src/common/fontmap.cpp:651
-#: ../src/common/fontmap.cpp:837
+#: ../src/common/fontmap.cpp:857
msgid ": unknown encoding"
msgstr ": ÎÅÉÚ×ÅÓÔÎÁÑ ËÏÄÉÒÏ×ËÁ"
# ../src/generic/wizard.cpp:186
-#: ../src/generic/wizard.cpp:233
+#: ../src/generic/wizard.cpp:254
msgid "< &Back"
msgstr "< &îÁÚÁÄ"
# ../src/generic/filedlgg.cpp:356
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:467
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:493
msgid "<DIR>"
msgstr "<DIR>"
# ../src/generic/filedlgg.cpp:323
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:434
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:460
msgid "<DIR> "
msgstr "<DIR> "
# ../src/generic/filedlgg.cpp:357
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:468
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:494
msgid "<LINK>"
msgstr "<LINK>"
# ../src/generic/filedlgg.cpp:324
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:435
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:461
msgid "<LINK> "
msgstr "<LINK> "
# ../src/html/helpfrm.cpp:928
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:1071
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:992
msgid ""
"<html><body>Normal face<br>(and <u>underlined</u>. <i>Italic face.</i> "
"<b>Bold face.</b> <b><i>Bold italic face.</i></b><br><font size=-2>font size "
"+0</font><br><font size=+1>font size +1</font><br><font size=+2>font size "
"+2</font><br><font size=+3>font size +3</font><br><font size=+4>font size "
"+4</font><br><p><tt>Fixed size face.<br> <b>bold</b> <i>italic</i> "
-"<b><i>bold italic <u>underlined</u></i></b><br><font size=-2>font size "
-"-2</font><br><font size=-1>font size -1</font><br><font size=+0>font size "
-"+0</font><br><font size=+1>font size +1</font><br><font size=+2>font size "
-"+2</font><br><font size=+3>font size +3</font><br><font size=+4>font size "
-"+4</font></tt></body></html>"
+"<b><i>bold italic <u>underlined</u></i></b><br><font size=-2>font size -2</"
+"font><br><font size=-1>font size -1</font><br><font size=+0>font size +0</"
+"font><br><font size=+1>font size +1</font><br><font size=+2>font size +2</"
+"font><br><font size=+3>font size +3</font><br><font size=+4>font size +4</"
+"font></tt></body></html>"
msgstr ""
"<html><body>Normal face<br>(and <u>underlined</u>. <i>Italic face.</i> "
"<b>Bold face.</b> <b><i>Bold italic face.</i></b><br><font size=-2>font size "
"+0</font><br><font size=+1>font size +1</font><br><font size=+2>font size "
"+2</font><br><font size=+3>font size +3</font><br><font size=+4>font size "
"+4</font><br><p><tt>Fixed size face.<br> <b>bold</b> <i>italic</i> "
-"<b><i>bold italic <u>underlined</u></i></b><br><font size=-2>font size "
-"-2</font><br><font size=-1>font size -1</font><br><font size=+0>font size "
-"+0</font><br><font size=+1>font size +1</font><br><font size=+2>font size "
-"+2</font><br><font size=+3>font size +3</font><br><font size=+4>font size "
-"+4</font></tt></body></html>"
+"<b><i>bold italic <u>underlined</u></i></b><br><font size=-2>font size -2</"
+"font><br><font size=-1>font size -1</font><br><font size=+0>font size +0</"
+"font><br><font size=+1>font size +1</font><br><font size=+2>font size +2</"
+"font><br><font size=+3>font size +3</font><br><font size=+4>font size +4</"
+"font></tt></body></html>"
# ../src/common/paper.cpp:113
#: ../src/common/paper.cpp:113
msgstr "ìÉÓÔ A5, 148 x 210 ÍÍ"
# ../src/generic/fontdlgg.cpp:325
-#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:327
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:83
msgid "ABCDEFGabcdefg12345"
msgstr "ABCDEFGabcdefg12345"
msgstr ""
# ../src/html/helpfrm.cpp:270
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:330
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:323
msgid "Add current page to bookmarks"
msgstr "äÏÂÁ×ÉÔØ ÔÅËÕÝÕÀ ÓÔÒÁÎÉÃÕ Ë ÚÁËÌÁÄËÁÍ"
msgstr "äÏÂÁ×ÌÅÎÉÅ ËÎÉÇÉ %s"
# ../src/generic/prntdlgg.cpp:163
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:161
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:162
msgid "All"
msgstr "÷ÓÅ"
# ../src/generic/filedlgg.cpp:825
-#: ../include/wx/defs.h:1626 ../src/generic/filedlgg.cpp:950
+#: ../include/wx/defs.h:1732 ../src/generic/filedlgg.cpp:1041
msgid "All files (*)|*"
msgstr "÷ÓÅ ÆÁÊÌÙ (*)|*"
# ../src/generic/filedlgg.cpp:825
-#: ../include/wx/defs.h:1623
+#: ../include/wx/defs.h:1729
#, fuzzy
msgid "All files (*.*)|*.*"
msgstr "÷ÓÅ ÆÁÊÌÙ (*)|*"
msgstr "õÖÅ Ú×ÏÎÉÍ ISP."
# ../src/generic/logg.cpp:1017
-#: ../src/generic/logg.cpp:1020
+#: ../src/generic/logg.cpp:1051
#, c-format
msgid "Append log to file '%s' (choosing [No] will overwrite it)?"
msgstr "äÏÂÁ×ÉÔØ × ÆÁÊÌ ÖÕÒÎÁÌÁ '%s' (×ÙÂÏÒ [îÅÔ] ÐÅÒÅÐÉÛÅÔ ÅÇÏ)?"
# ../src/common/fontmap.cpp:102
-#: ../src/common/fontmap.cpp:116
+#: ../src/common/fontmap.cpp:117
msgid "Arabic (ISO-8859-6)"
msgstr "Arabic (ISO-8859-6)"
msgid "B6 Envelope, 176 x 125 mm"
msgstr "B6 Envelope, 176 x 125 ÍÍ"
+# ../src/common/imagpnm.cpp:96
+#: ../src/common/imagbmp.cpp:467 ../src/common/imagbmp.cpp:483
+#, fuzzy
+msgid "BMP: Couldn't allocate memory."
+msgstr "PCX: îÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÒÁÓÐÒÅÄÅÌÉÔØ ÐÁÍÑÔØ."
+
# ../src/common/imagbmp.cpp:62
-#: ../src/common/imagbmp.cpp:277
+#: ../src/common/imagbmp.cpp:86
msgid "BMP: Couldn't save invalid image."
msgstr "BMP: îÅ ÍÏÇÕ ÚÁÐÉÓÁÔØ ÎÅÄÅÊÓÔ×ÉÔÅÌØÎÏÅ ÉÚÏÂÒÁÖÅÎÉÅ."
# ../src/common/imagbmp.cpp:154
-#: ../src/common/imagbmp.cpp:481
+#: ../src/common/imagbmp.cpp:290
#, fuzzy
msgid "BMP: Couldn't write RGB color map."
msgstr "BMP: îÅ ÍÏÇÕ ÚÁÐÉÓÁÔØ ÄÁÎÎÙÅ."
# ../src/common/imagbmp.cpp:154
-#: ../src/common/imagbmp.cpp:613
+#: ../src/common/imagbmp.cpp:422
msgid "BMP: Couldn't write data."
msgstr "BMP: îÅ ÍÏÇÕ ÚÁÐÉÓÁÔØ ÄÁÎÎÙÅ."
# ../src/common/imagbmp.cpp:131
-#: ../src/common/imagbmp.cpp:386
+#: ../src/common/imagbmp.cpp:195
#, fuzzy
msgid "BMP: Couldn't write the file (Bitmap) header."
msgstr "BMP: îÅ ÍÏÇÕ ÚÁÐÉÓÁÔØ ÚÁÇÏÌÏ×ÏË ÆÁÊÌÁ."
# ../src/common/imagbmp.cpp:131
-#: ../src/common/imagbmp.cpp:407
+#: ../src/common/imagbmp.cpp:216
#, fuzzy
msgid "BMP: Couldn't write the file (BitmapInfo) header."
msgstr "BMP: îÅ ÍÏÇÕ ÚÁÐÉÓÁÔØ ÚÁÇÏÌÏ×ÏË ÆÁÊÌÁ."
-#: ../src/common/imagbmp.cpp:311
-msgid "BMP: wImage doesn't have own wxPalette."
+#: ../src/common/imagbmp.cpp:120
+msgid "BMP: wxImage doesn't have own wxPalette."
msgstr ""
-# ../src/generic/helpwxht.cpp:157
-#: ../src/generic/helpwxht.cpp:157
-msgid "Back"
-msgstr "îÁÚÁÄ"
-
# ../src/common/dlgcmn.cpp:135
-#: ../src/common/dlgcmn.cpp:176
+#: ../src/common/dlgcmn.cpp:170
msgid "Backward"
msgstr "îÁÚÁÄ"
# ../src/common/fontmap.cpp:109
-#: ../src/common/fontmap.cpp:123
+#: ../src/common/fontmap.cpp:124
msgid "Baltic (ISO-8859-13)"
msgstr "Baltic (ISO-8859-13)"
# ../src/common/fontmap.cpp:100
-#: ../src/common/fontmap.cpp:114
+#: ../src/common/fontmap.cpp:115
msgid "Baltic (old) (ISO-8859-4)"
msgstr "Baltic (old) (ISO-8859-4)"
msgstr "óÐÅÃÉÆÉËÁÃÉÑ ÒÅÓÕÒÓÁ bitmap %s ÎÅ ÎÁÊÄÅÎÁ."
# ../src/generic/fontdlgg.cpp:217
-#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:219
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:234
msgid "Bold"
msgstr "öÉÒÎÙÊ"
# ../src/generic/prntdlgg.cpp:662
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:660
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:659
msgid "Bottom margin (mm):"
msgstr "îÉÖÎÅÅ ÐÏÌÅ (ÍÍ):"
msgstr "ìÉÓÔ C, 17 x 22 ÄÀÊÍ"
# ../src/generic/logg.cpp:471
-#: ../src/generic/logg.cpp:473
+#: ../src/generic/logg.cpp:482
msgid "C&lear"
msgstr "ï&ÞÉÓÔÉÔØ"
msgid "C65 Envelope, 114 x 229 mm"
msgstr "C65 Envelope, 114 x 229 ÍÍ"
-#: ../src/msw/thread.cpp:243
-msgid "Can not create event object."
-msgstr "îÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÓÏÚÄÁÔØ ÏÂßÅËÔ ÓÏÂÙÔÉÑ."
-
#: ../src/msw/thread.cpp:145
msgid "Can not create mutex"
msgstr "îÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÓÏÚÄÁÔØ ÓÅÍÁÆÏÒ"
# ../src/common/filefn.cpp:1272 ../src/unix/dir.cpp:214
-#: ../src/common/filefn.cpp:1324
+#: ../src/common/filefn.cpp:1334
#, fuzzy, c-format
msgid "Can not enumerate files '%s'"
msgstr "îÅ ÍÏÇÕ ÐÏÄÓÞÉÔÁÔØ ÆÁÊÌÙ × ËÁÔÁÌÏÇÅ '%s'"
# ../src/common/filefn.cpp:1272 ../src/unix/dir.cpp:214
-#: ../src/mgl/dir.cpp:202 ../src/msw/dir.cpp:296 ../src/unix/dir.cpp:224
+#: ../src/msw/dir.cpp:296 ../src/unix/dir.cpp:224
#, c-format
msgid "Can not enumerate files in directory '%s'"
msgstr "îÅ ÍÏÇÕ ÐÏÄÓÞÉÔÁÔØ ÆÁÊÌÙ × ËÁÔÁÌÏÇÅ '%s'"
-#: ../src/mac/thread.cpp:439 ../src/msw/thread.cpp:583
+#: ../src/mac/thread.cpp:455 ../src/msw/thread.cpp:761
#, c-format
msgid "Can not resume thread %x"
msgstr "îÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ×ÏÚÏÂÎÏ×ÉÔØ ÎÉÔØ %x"
-#: ../src/msw/thread.cpp:461
+#: ../src/msw/thread.cpp:635
msgid "Can not start thread: error writing TLS."
msgstr "îÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÚÁÐÕÓÔÉÔØ ÎÉÔØ: ÏÛÉÂËÁ ÚÁÐÉÓÉ TLS."
-#: ../src/mac/thread.cpp:415 ../src/msw/thread.cpp:568
+#: ../src/mac/thread.cpp:431 ../src/msw/thread.cpp:746
#, c-format
msgid "Can not suspend thread %x"
msgstr "îÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÏÓÔÁÎÏ×ÉÔØ ÎÉÔØ %x"
-#: ../src/msw/thread.cpp:902
+#: ../src/msw/thread.cpp:1085
msgid "Can not wait for thread termination"
msgstr "îÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÄÏÖÄÁÔØÓÑ ÏËÏÎÞÁÎÉÑ ÎÉÔÉ"
# ../src/common/docview.cpp:1883
-#: ../src/common/cmdproc.cpp:231
+#: ../src/common/cmdproc.cpp:238
msgid "Can't &Undo "
msgstr "îÅ ÍÏÇÕ ï&ÔÍÅÎÉÔØ "
# ../src/common/image.cpp:926
-#: ../src/common/image.cpp:1207
+#: ../src/common/image.cpp:1289
#, c-format
msgid "Can't check image format of file '%s': file does not exist."
msgstr "îÅ ÍÏÇÕ ÐÒÏ×ÅÒÉÔØ ÆÏÒÍÁÔ ÉÚÏÂÒÁÖÅÎÉÑ ÆÁÊÌÁ '%s': ÆÁÊÌ ÎÅ ÓÕÝÅÓÔ×ÕÅÔ."
msgstr "îÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÓËÏÐÉÒÏ×ÁÔØ ÚÎÁÞÅÎÉÅ ÎÅÐÏÄÄÅÒÖÉ×ÁÅÍÏÇÏ ÔÉÐÁ %d."
# ../src/common/file.cpp:200
-#: ../src/msw/toplevel.cpp:223
+#: ../src/msw/toplevel.cpp:305
+#, fuzzy
+msgid "Can't create dialog using memory template"
+msgstr "ÎÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÓÏÚÄÁÔØ ÆÁÊÌ '%s'"
+
+# ../src/common/file.cpp:200
+#: ../src/os2/toplevel.cpp:266
#, fuzzy, c-format
-msgid "Can't create dialog using template '%s'"
+msgid "Can't create dialog using template '%ul'"
msgstr "ÎÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÓÏÚÄÁÔØ ÆÁÊÌ '%s'"
-#: ../src/msw/listctrl.cpp:270
+#: ../src/msw/listctrl.cpp:318
msgid "Can't create list control window, check that comctl32.dll is installed."
msgstr "îÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÓÏÚÄÁÔØ listview control, ÐÒÏ×ÅÒØÔÅ ÕÓÔÁÎÏ×ËÕ comctl32.dll."
msgid "Can't create the inter-process read pipe"
msgstr "îÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÓÏÚÄÁÔØ ËÏÍÍÕÎÉËÁÃÉÏÎÎÙÊ ËÁÎÁÌ ÄÌÑ ÞÔÅÎÉÑ"
-#: ../src/msw/utilsexc.cpp:497
+#: ../src/msw/utilsexc.cpp:498
msgid "Can't create the inter-process write pipe"
msgstr "îÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÓÏÚÄÁÔØ ËÏÍÍÕÎÉËÁÃÉÏÎÎÙÊ ËÁÎÁÌ ÄÌÑ ÚÁÐÉÓÉ"
-#: ../src/mac/thread.cpp:394 ../src/msw/thread.cpp:550
+#: ../src/mac/thread.cpp:410 ../src/msw/thread.cpp:728
msgid "Can't create thread"
msgstr "îÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÓÏÚÄÁÔØ ÎÉÔØ"
# ../src/common/file.cpp:200
-#: ../src/msw/window.cpp:2855
+#: ../src/msw/window.cpp:2966
#, fuzzy, c-format
msgid "Can't create window of class %s"
msgstr "ÎÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÓÏÚÄÁÔØ ÆÁÊÌ '%s'"
msgid "Can't delete key '%s'"
msgstr "îÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÕÄÁÌÉÔØ ËÌÀÞ '%s'"
-#: ../src/msw/iniconf.cpp:447
+#: ../src/msw/iniconf.cpp:445
#, c-format
msgid "Can't delete the INI file '%s'"
msgstr "îÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÕÄÁÌÉÔØ INI-ÆÁÊÌ '%s'"
msgid "Can't find current position in file '%s'"
msgstr "îÅ ÍÏÇÕ ÎÁÊÔÉ ÔÅËÕÝÕÀ ÐÏÚÉÃÉÀ × ÆÁÊÌÅ '%s'"
-# ../src/common/object.cpp:314 ../src/common/object.cpp:335
-#: ../src/common/object.cpp:335 ../src/common/object.cpp:360
-#, c-format
-msgid "Can't find the serialization object '%s' for the object '%s'."
-msgstr "îÅ ÍÏÇÕ ÎÁÊÔÉ ÏÂßÅËÔ ÓÅÒÉÁÌÉÚÁÃÉÉ '%s' ÄÌÑ ÏÂßÅËÔÁ '%s'."
-
#: ../src/msw/registry.cpp:351
#, c-format
msgid "Can't get info about registry key '%s'"
msgstr "îÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÐÏÌÕÞÉÔØ ÉÎÆÏÒÍÁÃÉÀ Ï ËÌÀÞÅ registry '%s'"
# ../src/common/image.cpp:626 ../src/common/image.cpp:646
-#: ../src/common/image.cpp:904 ../src/common/image.cpp:924
+#: ../src/common/image.cpp:913 ../src/common/image.cpp:933
#, c-format
msgid "Can't load image from file '%s': file does not exist."
msgstr "îÅ ÍÏÇÕ ÚÁÇÒÕÚÉÔØ ÉÚÏÂÒÁÖÅÎÉÅ ÉÚ ÆÁÊÌÁ '%s': ÆÁÊÌ ÎÅ ÓÕÝÅÓÔ×ÕÅÔ."
-# ../src/common/object.cpp:307
-#: ../src/common/object.cpp:328
-msgid "Can't load wxSerial dynamic library."
-msgstr "îÅ ÍÏÇÕ ÚÁÇÒÕÚÉÔØ ÄÉÎÁÍÉÞÅÓËÕÀ ÂÉÂÌÉÏÔÅËÕ wxSerial."
-
# ../src/common/ffile.cpp:85 ../src/common/file.cpp:243
#: ../src/msw/dib.cpp:434
#, c-format
msgid "Can't read value of key '%s'"
msgstr "îÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÐÒÏÞÉÔÁÔØ ÚÎÁÞÅÎÉÅ ËÌÀÞÁ '%s'"
+# ../src/common/image.cpp:626 ../src/common/image.cpp:646
+#: ../src/common/image.cpp:955
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Can't save image to file '%s': unknown extension."
+msgstr "îÅ ÍÏÇÕ ÚÁÇÒÕÚÉÔØ ÉÚÏÂÒÁÖÅÎÉÅ ÉÚ ÆÁÊÌÁ '%s': ÆÁÊÌ ÎÅ ÓÕÝÅÓÔ×ÕÅÔ."
+
# ../src/generic/logg.cpp:531 ../src/generic/logg.cpp:928
-#: ../src/generic/logg.cpp:535 ../src/generic/logg.cpp:930
+#: ../src/generic/logg.cpp:544 ../src/generic/logg.cpp:952
msgid "Can't save log contents to file."
msgstr "îÅ ÍÏÇÕ ÓÏÈÒÁÎÉÔØ ÓÏÄÅÒÖÁÎÉÅ ÖÕÒÎÁÌÁ × ÆÁÊÌ."
-#: ../src/msw/thread.cpp:513
+#: ../src/msw/thread.cpp:687
msgid "Can't set thread priority"
msgstr "îÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÕÓÔÁÎÏ×ÉÔØ ÐÒÉÏÒÉÔÅÔ ÎÉÔÉ"
# ../src/generic/proplist.cpp:523 ../src/generic/wizard.cpp:192
# ../src/gtk/filedlg.cpp:164 ../src/gtk/fontdlg.cpp:178
# ../src/html/helpfrm.cpp:910
-#: ../src/common/dlgcmn.cpp:189 ../src/common/prntbase.cpp:109
-#: ../src/generic/dcpsg.cpp:2269 ../src/generic/dirctrlg.cpp:1249
-#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:418 ../src/generic/filedlgg.cpp:1041
-#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:259 ../src/generic/prntdlgg.cpp:466
-#: ../src/generic/progdlgg.cpp:206 ../src/generic/proplist.cpp:525
-#: ../src/gtk/filedlg.cpp:173 ../src/gtk/fontdlg.cpp:178
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:1053 ../src/motif/msgdlg.cpp:180
+#: ../src/common/dlgcmn.cpp:183 ../src/generic/dcpsg.cpp:2269
+#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:153 ../src/generic/filedlgg.cpp:1155
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1174 ../src/generic/fontdlgg.cpp:257
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:465 ../src/generic/progdlgg.cpp:211
+#: ../src/generic/proplist.cpp:511 ../src/gtk/filedlg.cpp:173
+#: ../src/gtk/fontdlg.cpp:141 ../src/html/helpfrm.cpp:974
+#: ../src/motif/msgdlg.cpp:180
msgid "Cancel"
msgstr "ïÔÍÅÎÁ"
-#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:726 ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:767
+#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:866 ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:907
msgid "Cannot convert dialog units: dialog unknown."
msgstr ""
-#: ../contrib/src/xrc/xml.cpp:372
-msgid "Cannot find XML I/O handler capable of loading this format."
-msgstr ""
-
-#: ../contrib/src/xrc/xml.cpp:398
-msgid "Cannot find XML I/O handler capable of saving in this format."
-msgstr ""
+# ../src/common/fontmap.cpp:329
+#: ../src/common/strconv.cpp:900
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Cannot convert from encoding '%s'!"
+msgstr "îÅÏÖÉÄÁÎÎÁÑ ËÏÄÉÒÏ×ËÁ (%d)"
-#: ../src/msw/dialup.cpp:525
+#: ../src/msw/dialup.cpp:502
#, c-format
msgid "Cannot find active dialup connection: %s"
msgstr "îÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÏÐÒÅÄÅÌÉÔØ ÔÅËÕÝÅÅ ÍÏÄÅÍÎÏÅ ÐÏÄÓÏÅÄÉÎÅÎÉÅ: %s"
-#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:206
+#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:223
#, fuzzy, c-format
msgid "Cannot find container for unknown control '%s'."
msgstr "îÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÏÐÒÅÄÅÌÉÔØ ÔÅËÕÝÅÅ ÍÏÄÅÍÎÏÅ ÐÏÄÓÏÅÄÉÎÅÎÉÅ: %s"
# ../src/generic/helpext.cpp:96
-#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:781
+#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:921
#, fuzzy, c-format
msgid "Cannot find font node '%s'."
msgstr "îÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÏÔËÒÙÔØ URL '%s'"
-#: ../src/msw/dialup.cpp:839
+#: ../src/msw/dialup.cpp:816
msgid "Cannot find the location of address book file"
msgstr "æÁÊÌ Ó ÁÄÒÅÓÓÎÏÊ ËÎÉÖËÏÊ ÎÅ ÎÁÊÄÅÎ"
# ../src/unix/threadpsx.cpp:954
-#: ../src/unix/threadpsx.cpp:976
+#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1200
#, c-format
msgid "Cannot get priority range for scheduling policy %d."
msgstr "îÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÐÏÌÕÞÉÔØ ÉÎÔÅÒ×ÁÌ ÐÒÉÏÒÉÔÅÔÁ ÄÌÑ ÒÁÓÐÏÒÑÄËÁ %d."
# ../src/unix/utilsunx.cpp:709
-#: ../src/unix/utilsunx.cpp:863
+#: ../src/unix/utilsunx.cpp:897
msgid "Cannot get the hostname"
msgstr "îÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÐÏÌÕÞÉÔØ ÉÍÑ ÈÏÓÔÁ"
# ../src/unix/utilsunx.cpp:745
-#: ../src/unix/utilsunx.cpp:899
+#: ../src/unix/utilsunx.cpp:933
msgid "Cannot get the official hostname"
msgstr "îÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÐÏÌÕÞÉÔØ ÏÆÉÃÉÁÌØÎÏÅ ÉÍÑ ÈÏÓÔÁ"
-#: ../src/msw/dialup.cpp:940
+#: ../src/msw/dialup.cpp:910
msgid "Cannot hang up - no active dialup connection."
msgstr "îÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÐÏ×ÅÓÉÔØ ÔÒÕÂËÕ - ÎÅÔ ÐÏÄÓÏÅÄÉÎÅÎÉÑ."
-#: ../src/msw/app.cpp:257
+#: ../src/msw/app.cpp:248
msgid "Cannot initialize OLE"
msgstr "îÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÐÒÏÉÎÉÃÉÁÌÉÚÉÒÏ×ÁÔØ OLE"
+#: ../src/mgl/window.cpp:546
+#, fuzzy
+msgid "Cannot initialize display."
+msgstr "îÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÐÒÏÉÎÉÃÉÁÌÉÚÉÒÏ×ÁÔØ OLE"
+
+# ../src/common/filefn.cpp:1272 ../src/unix/dir.cpp:214
+#: ../src/msw/volume.cpp:627
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Cannot load icon from '%s'."
+msgstr "îÅ ÍÏÇÕ ÐÏÄÓÞÉÔÁÔØ ÆÁÊÌÙ × ËÁÔÁÌÏÇÅ '%s'"
+
# ../src/common/resourc2.cpp:287 ../src/common/resource.cpp:1800
# ../src/common/resource.cpp:1930
-#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:308
+#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:336
#, fuzzy, c-format
msgid "Cannot load resources from file '%s'."
msgstr "îÅ ÎÁÊÄÅÎ ×ËÌÀÞÁÅÍÙÊ ÆÁÊÌ ÒÅÓÕÒÓÏ× %s."
# ../src/html/htmlfilt.cpp:146
-#: ../src/html/htmlfilt.cpp:147
+#: ../src/html/htmlfilt.cpp:171
#, c-format
msgid "Cannot open HTML document: %s"
msgstr "îÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÏÔËÒÙÔØ HTML ÄÏËÕÍÅÎÔ: %s"
# ../src/html/helpdata.cpp:657
-#: ../src/html/helpdata.cpp:585
+#: ../src/html/helpdata.cpp:579
#, c-format
msgid "Cannot open HTML help book: %s"
msgstr "îÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÏÔËÒÙÔØ ËÎÉÇÕ ÐÏÍÏÝÉ HTML: %s"
# ../src/generic/helpext.cpp:96
-#: ../src/generic/helpext.cpp:96
+#: ../src/generic/helpext.cpp:101
#, c-format
msgid "Cannot open URL '%s'"
msgstr "îÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÏÔËÒÙÔØ URL '%s'"
# ../src/html/helpdata.cpp:353
-#: ../src/html/helpdata.cpp:268
+#: ../src/html/helpdata.cpp:275
#, c-format
msgid "Cannot open contents file: %s"
msgstr "îÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÏÔËÒÙÔØ ÆÁÊÌ ÓÏÄÅÒÖÁÎÉÑ: %s"
# ../src/common/ffile.cpp:85 ../src/common/file.cpp:243
-#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:282
+#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:310
#, fuzzy, c-format
msgid "Cannot open file '%s'."
msgstr "îÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÏÔËÒÙÔØ ÆÁÊÌ '%s'"
msgstr "îÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÏÔËÒÙÔØ ÆÁÊÌ ÄÌÑ ÐÅÞÁÔÉ × PostScript!"
# ../src/html/helpdata.cpp:368
-#: ../src/html/helpdata.cpp:284
+#: ../src/html/helpdata.cpp:288
#, c-format
msgid "Cannot open index file: %s"
msgstr "îÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÏÔËÒÙÔØ ÆÁÊÌ ÉÎÄÅËÓÁ: %s"
# ../src/html/helpdata.cpp:353
-#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:714
+#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:854
#, fuzzy, c-format
msgid "Cannot parse coordinates from '%s'."
msgstr "îÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÏÔËÒÙÔØ ÆÁÊÌ ÓÏÄÅÒÖÁÎÉÑ: %s"
# ../src/common/filefn.cpp:1272 ../src/unix/dir.cpp:214
-#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:755
+#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:895
#, fuzzy, c-format
msgid "Cannot parse dimension from '%s'."
msgstr "îÅ ÍÏÇÕ ÐÏÄÓÞÉÔÁÔØ ÆÁÊÌÙ × ËÁÔÁÌÏÇÅ '%s'"
# ../src/html/helpfrm.cpp:1174
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:1336
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:1265
msgid "Cannot print empty page."
msgstr "îÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÎÁÐÅÞÁÔÁÔØ ÐÕÓÔÕÀ ÓÔÒÁÎÉÃÕ."
+# ../src/html/helpdata.cpp:353
+#: ../src/msw/volume.cpp:188 ../src/msw/volume.cpp:519
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Cannot read typename from '%s'!"
+msgstr "îÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÏÔËÒÙÔØ ÆÁÊÌ ÓÏÄÅÒÖÁÎÉÑ: %s"
+
# ../src/unix/threadpsx.cpp:935
-#: ../src/unix/threadpsx.cpp:957
+#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1181
msgid "Cannot retrieve thread scheduling policy."
msgstr "îÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÉÚ×ÌÅÞØ ÒÁÓÐÏÒÑÄÏË ÎÉÔÉ."
# ../src/unix/threadpsx.cpp:588
-#: ../src/unix/threadpsx.cpp:606
+#: ../src/unix/threadpsx.cpp:806
msgid "Cannot start thread: error writing TLS"
msgstr "îÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÓÔÁÒÔÏ×ÁÔØ ÎÉÔØ: ÏÛÉÂËÁ ÚÁÐÉÓÉ TLS"
# ../src/html/helpfrm.cpp:398
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:459
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:406
msgid "Case sensitive"
msgstr "õÞÅÔ ÒÅÇÉÓÔÒÁ"
# ../src/common/fontmap.cpp:109
-#: ../src/common/fontmap.cpp:124
+#: ../src/common/fontmap.cpp:125
#, fuzzy
msgid "Celtic (ISO-8859-14)"
msgstr "Baltic (ISO-8859-13)"
# ../src/common/fontmap.cpp:98
-#: ../src/common/fontmap.cpp:112
+#: ../src/common/fontmap.cpp:113
#, fuzzy
msgid "Central European (ISO-8859-2)"
msgstr "Central European (ISO-8859-2/Latin 2)"
-#: ../src/msw/dialup.cpp:774
+#: ../src/msw/dialup.cpp:751
msgid "Choose ISP to dial"
msgstr "÷ÙÂÅÒÉÔÅ ÐÏÄÓÏÅÄÉÎÅÎÉÑ"
# ../src/gtk/fontdlg.cpp:159
-#: ../src/gtk/fontdlg.cpp:159
+#: ../src/gtk/fontdlg.cpp:122
msgid "Choose font"
msgstr "÷ÙÂÅÒÉÔÅ ÛÒÉÆÔ"
-#: ../src/msw/glcanvas.cpp:437
+#: ../src/msw/glcanvas.cpp:428
msgid "ChoosePixelFormat failed."
msgstr ""
# ../src/generic/logg.cpp:471
-#: ../src/generic/logg.cpp:473
+#: ../src/generic/logg.cpp:482
msgid "Clear the log contents"
msgstr "ïÞÉÓÔÉÔØ ÓÏÄÅÒÖÉÍÏÅ ÖÕÒÎÁÌÁ"
# ../src/common/prntbase.cpp:359 ../src/generic/progdlgg.cpp:307
# ../src/generic/proplist.cpp:518
-#: ../src/common/prntbase.cpp:359 ../src/generic/progdlgg.cpp:342
-#: ../src/generic/proplist.cpp:520
+#: ../src/common/prntbase.cpp:364 ../src/generic/progdlgg.cpp:356
+#: ../src/generic/proplist.cpp:506
msgid "Close"
msgstr "úÁËÒÙÔØ"
+#: ../src/univ/themes/win32.cpp:4547
+msgid "Close\tAlt-F4"
+msgstr ""
+
# ../src/generic/logg.cpp:473
-#: ../src/generic/logg.cpp:475
+#: ../src/generic/logg.cpp:484
msgid "Close this window"
msgstr "úÁËÒÙÔØ ÜÔÏ ÏËÎÏ"
# ../src/generic/dirdlgg.cpp:210
-#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:486
+#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:547
#, fuzzy
msgid "Computer"
msgstr "ëÏÍÐØÀÔÅÒ"
# ../src/common/fileconf.cpp:750
-#: ../src/common/fileconf.cpp:867
+#: ../src/common/fileconf.cpp:868
#, c-format
msgid "Config entry name cannot start with '%c'."
msgstr "éÍÑ ÐÏÌÑ × ÆÁÊÌÅ ËÏÎÆÉÇÕÒÁÃÉÉ ÎÅ ÍÏÖÅÔ ÎÁÞÉÎÁÔØÓÑ Ó '%c'."
# ../src/generic/filedlgg.cpp:1077 ../src/gtk/filedlg.cpp:75
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1204 ../src/gtk/filedlg.cpp:72
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1338 ../src/gtk/filedlg.cpp:72
msgid "Confirm"
msgstr "ðÏÄÔ×ÅÒÄÉÔØ"
msgstr ""
# ../src/html/htmlwin.cpp:166
-#: ../src/html/htmlwin.cpp:263
+#: ../src/html/htmlwin.cpp:262
msgid "Connecting..."
msgstr "óÏÅÄÉÎÅÎÉÅ..."
-# ../src/generic/helpxlp.cpp:240
-#: ../src/generic/helpxlp.cpp:242
-#, c-format
-msgid "Connection to wxHelp timed out in %d seconds"
-msgstr "óÏÅÄÉÎÅÎÉÅ Ó wxHelp ÎÅ ÂÙÌÏ ÕÓÔÁÎÏ×ÌÅÎÏ ÚÁ %d ÓÅËÕÎÄ"
-
# ../src/generic/helpwxht.cpp:159 ../src/html/helpfrm.cpp:303
# ../src/html/helpfrm.cpp:312
-#: ../src/generic/helpwxht.cpp:159 ../src/html/helpfrm.cpp:362
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:371
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:346
msgid "Contents"
msgstr "óÏÄÅÒÖÁÎÉÅ"
-#: ../src/common/strconv.cpp:608
+#: ../src/common/strconv.cpp:579
#, c-format
msgid "Convertion to charset '%s' doesn't work."
msgstr ""
# ../src/generic/prntdlgg.cpp:196
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:194
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:195
msgid "Copies:"
msgstr "ëÏÐÉÉ:"
msgid "Could not find tab for id"
msgstr "ÎÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÎÁÊÔÉ tab ÄÌÑ id"
-#: ../src/msw/textctrl.cpp:1644
+#: ../src/msw/textctrl.cpp:1799
#, c-format
msgid "Could not load Rich Edit DLL '%s'"
msgstr "îÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÐÒÏÉÎÉÃÉÁÌÉÚÉÒÏ×ÁÔØ Rich Edit DLL '%s'"
"ÉÌÉ ÐÒÅÄÏÓÔÁ×ØÔÅ #define (ÓÍ. ÒÕËÏ×ÏÄÓÔ×Ï ÄÌÑ ÐÒÉÍÅÒÏ×)"
# ../src/common/prntbase.cpp:711
-#: ../src/common/prntbase.cpp:715
+#: ../src/common/prntbase.cpp:720
msgid "Could not start document preview."
msgstr "ÎÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÎÁÞÁÔØ ÐÒÅÄ-ÏÓÍÏÔÒ ÄÏËÕÍÅÎÔÁ."
msgstr "ÎÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÎÁÞÁÔØ ÐÅÞÁÔØ."
# ../src/common/wincmn.cpp:782
-#: ../src/common/wincmn.cpp:850
+#: ../src/common/wincmn.cpp:1124
msgid "Could not transfer data to window"
msgstr "ÎÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÐÅÒÅÄÁÔØ ÄÁÎÎÙÅ × ÏËÎÏ"
msgid "Couldn't add an image to the image list."
msgstr "îÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÄÏÂÁ×ÉÔØ ÉÚÏÂÒÁÖÅÎÉÅ Ë ÓÐÉÓËÕ ÉÚÏÂÒÁÖÅÎÉÊ."
-#: ../src/msw/timer.cpp:105
+#: ../src/msw/timer.cpp:103
msgid "Couldn't create a timer"
msgstr "îÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÓÏÚÄÁÔØ ÔÁÊÍÅÒ"
-#: ../src/mgl/cursor.cpp:121 ../src/mgl/cursor.cpp:146
+#: ../src/mgl/cursor.cpp:135 ../src/mgl/cursor.cpp:166
#, fuzzy
msgid "Couldn't create cursor."
msgstr "îÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÓÏÚÄÁÔØ ÔÁÊÍÅÒ"
# ../src/common/dynlib.cpp:268
-#: ../src/common/dynlib.cpp:337
+#: ../src/common/dynlib.cpp:344 ../src/common/dynload.cpp:280
#, c-format
msgid "Couldn't find symbol '%s' in a dynamic library"
msgstr "îÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÎÁÊÔÉ ÓÉÍ×ÏÌ '%s' × ÄÉÎÁÍÉÞÅÓËÏÊ ÂÉÂÌÉÏÔÅËÅ"
-#: ../src/mac/thread.cpp:469 ../src/msw/thread.cpp:609
+#: ../src/mac/thread.cpp:485 ../src/msw/thread.cpp:787
msgid "Couldn't get the current thread pointer"
msgstr "îÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÐÏÌÕÞÉÔØ ÕËÁÚÁÔÅÌØ ÎÁ ÔÅËÕÝÕÀ ÎÉÔØ"
# ../src/common/imagpng.cpp:245
-#: ../src/common/imagpng.cpp:249
+#: ../src/common/imagpng.cpp:298
msgid "Couldn't load a PNG image - file is corrupted or not enough memory."
msgstr ""
"ÎÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÚÁÇÒÕÚÉÔØ ÉÚÏÂÒÁÖÅÎÉÅ PNG - ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÆÁÊÌ ÐÏ×ÒÅÖÄÅÎ ÉÌÉ "
msgid "Couldn't release a mutex"
msgstr "îÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÏÓ×ÏÂÏÄÉÔØ mutex"
-#: ../src/msw/listctrl.cpp:651
+#: ../src/msw/listctrl.cpp:696
#, c-format
msgid "Couldn't retrieve information about list control item %d."
msgstr "îÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÉÚ×ÌÅÞØ ÉÎÆÏÒÍÁÃÉÀ Ï ÜÌÅÍÅÎÔÅ ÓÐÉÓËÁ %d."
+# ../src/common/imagjpeg.cpp:315
+#: ../src/common/imagpng.cpp:334 ../src/common/imagpng.cpp:345
+#: ../src/common/imagpng.cpp:353
+#, fuzzy
+msgid "Couldn't save PNG image."
+msgstr "JPEG: îÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÓÏÈÒÁÎÉÔØ ÉÚÏÂÒÁÖÅÎÉÅ."
+
# ../src/unix/threadpsx.cpp:1251
-#: ../src/mac/thread.cpp:706 ../src/msw/thread.cpp:989
+#: ../src/mac/thread.cpp:729 ../src/msw/thread.cpp:1175
msgid "Couldn't terminate thread"
msgstr "îÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÚÁ×ÅÒÛÉÔØ ÎÉÔØ"
# ../src/generic/dirdlgg.cpp:571
-#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:1356 ../src/generic/dirdlgg.cpp:565
+#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:263
msgid "Create directory"
msgstr "óÏÚÄÁÔØ ÄÉÒÅËÔÏÒÉÊ"
# ../src/generic/filedlgg.cpp:883
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1008
+#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:103 ../src/generic/filedlgg.cpp:1108
msgid "Create new directory"
msgstr "óÏÚÄÁÔØ ÎÏ×ÙÊ ÄÉÒÅËÔÏÒÉÊ"
# ../src/generic/filedlgg.cpp:890
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1015
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1119
msgid "Current directory:"
msgstr "ôÅËÕÝÉÊ ÄÉÒÅËÔÏÒÉÊ:"
# ../src/common/fontmap.cpp:109
-#: ../src/common/fontmap.cpp:115
+#: ../src/common/fontmap.cpp:116
#, fuzzy
msgid "Cyrillic (ISO-8859-5)"
msgstr "Baltic (ISO-8859-13)"
msgstr "ïÛÉÂËÁ ÚÁÐÉÓÉ DDE"
# ../src/common/imagbmp.cpp:387
-#: ../src/common/imagbmp.cpp:809
+#: ../src/common/imagbmp.cpp:618
#, fuzzy
msgid "DIB Header: Cannot deal with 4bit encoded yet."
msgstr "BMP: ðÏËÁ ÎÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÒÁÂÏÔÁÔØ Ó 4-ÂÉÔÎÏÊ ËÏÄÉÒÏ×ËÏÊ."
# ../src/common/imagbmp.cpp:257
-#: ../src/common/imagbmp.cpp:1027
+#: ../src/common/imagbmp.cpp:836
#, fuzzy
msgid "DIB Header: Encoding doesn't match bitdepth."
msgstr "BMP: ëÏÄÉÒÏ×ËÁ ÎÅ ÓÏÏÔ×ÅÔÓÔ×ÕÅÔ ÇÌÕÂÉÎÅ ÂÉÔÏ×."
# ../src/common/imagbmp.cpp:220
-#: ../src/common/imagbmp.cpp:990
+#: ../src/common/imagbmp.cpp:798
#, fuzzy
msgid "DIB Header: Image height > 32767 pixels for file."
msgstr "BMP: ÷ÙÓÏÔÁ ÆÁÊÌÁ ÉÚÏÂÒÁÖÅÎÉÑ > 32767 ÐÉËÓÅÌÏ×."
# ../src/common/imagbmp.cpp:214
-#: ../src/common/imagbmp.cpp:984
+#: ../src/common/imagbmp.cpp:792
#, fuzzy
msgid "DIB Header: Image width > 32767 pixels for file."
msgstr "ûÉÒÉÎÁ ÆÁÊÌÁ ÉÚÏÂÒÁÖÅÎÉÑ > 32767 ÐÉËÓÅÌÏ×."
# ../src/common/imagbmp.cpp:234
-#: ../src/common/imagbmp.cpp:1004
+#: ../src/common/imagbmp.cpp:812
#, fuzzy
msgid "DIB Header: Unknown bitdepth in file."
msgstr "BMP: îÅÉÚ×ÅÓÔÎÁÑ ÇÌÕÂÉÎÁ ÂÉÔÏ× ÆÁÊÌÁ."
# ../src/common/imagbmp.cpp:243
-#: ../src/common/imagbmp.cpp:1013
+#: ../src/common/imagbmp.cpp:822
#, fuzzy
msgid "DIB Header: Unknown encoding in file."
msgstr "BMP: îÅÉÚ×ÅÓÔÎÁÑ ËÏÄÉÒÏ×ËÁ ÆÁÊÌÁ."
msgstr "DL Envelope, 110 x 220 ÍÍ"
# ../src/generic/filedlgg.cpp:535
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:646
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:689
msgid "Date"
msgstr "äÁÔÁ"
# ../src/generic/fontdlgg.cpp:207
-#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:209
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:224
msgid "Decorative"
msgstr "äÅËÏÒÁÔÉ×ÎÙÊ"
-#: ../src/common/fontmap.cpp:366
+#: ../src/common/fontmap.cpp:386
msgid "Default encoding"
msgstr ""
-#: ../src/unix/snglinst.cpp:270
+#: ../src/unix/snglinst.cpp:269
#, fuzzy, c-format
msgid "Deleted stale lock file '%s'."
msgstr "îÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÕÄÁÌÉÔØ INI-ÆÁÊÌ '%s'"
-#: ../src/msw/dialup.cpp:361
+#: ../src/msw/dialup.cpp:351
msgid ""
"Dial up functions are unavailable because the remote access service (RAS) is "
"not installed on this machine. Please install it."
msgstr ""
-"óÅÒ×ÉÓ ÕÄÁÌÅÎÎÏÇÏ ÐÏÄÓÏÅÄÉÎÅÎÉÑ (RAS) ÎÅ ÕÓÔÁÎÏ×ÌÅÎ ÎÁ ÜÔÏÊ "
-"ÍÁÛÉÎÅ.ðÏÖÁÌÕÊÓÔÁ ÕÓÔÁÎÏ×ÉÔÅ ÅÇÏ."
+"óÅÒ×ÉÓ ÕÄÁÌÅÎÎÏÇÏ ÐÏÄÓÏÅÄÉÎÅÎÉÑ (RAS) ÎÅ ÕÓÔÁÎÏ×ÌÅÎ ÎÁ ÜÔÏÊ ÍÁÛÉÎÅ."
+"ðÏÖÁÌÕÊÓÔÁ ÕÓÔÁÎÏ×ÉÔÅ ÅÇÏ."
-#: ../src/msw/toplevel.cpp:221
+#: ../src/os2/toplevel.cpp:264
#, fuzzy
-msgid "Did you forget to include wx/msw/wx.rc in your resources?"
+msgid "Did you forget to include wx/os2/wx.rc in your resources?"
msgstr ""
"îÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÓÏÚÄÁÔØ ÄÉÁÌÏÇ. îÅ ÚÁÂÙÌÉ ÌÉ ÷Ù ×ËÌÀÞÉÔØ wx/msw/wx.rc × ÒÅÓÕÒÓÙ?"
# ../src/generic/tipdlg.cpp:177
-#: ../src/generic/tipdlg.cpp:177
+#: ../src/generic/tipdlg.cpp:178
msgid "Did you know..."
msgstr "á ×Ù ÚÎÁÌÉ ÞÔÏ..."
# ../src/common/filefn.cpp:1086
-#: ../src/common/filefn.cpp:1219
+#: ../src/common/filefn.cpp:1228
#, c-format
msgid "Directory '%s' couldn't be created"
msgstr "äÉÒÅËÔÏÒÉÊ '%s' ÎÅ ÍÏÖÅÔ ÂÙÔØ ÓÏÚÄÁÎ"
# ../src/generic/dirdlgg.cpp:538
-#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:1291 ../src/generic/dirdlgg.cpp:532
+#: ../src/mgl/dirmgl.cpp:217
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Directory '%s' doesn't exist!"
+msgstr "ëÁÔÁÌÏÇ ÎÅ ÓÕÝÅÓÔ×ÕÅÔ"
+
+# ../src/generic/dirdlgg.cpp:538
+#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:188
msgid "Directory does not exist"
msgstr "ëÁÔÁÌÏÇ ÎÅ ÓÕÝÅÓÔ×ÕÅÔ"
# ../src/html/helpfrm.cpp:366
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:426
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:374
msgid ""
"Display all index items that contain given substring. Search is case "
"insensitive."
"ÒÅÇÉÓÔÒÁ."
# ../src/html/helpfrm.cpp:535
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:600
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:540
msgid "Display options dialog"
msgstr "ïÔËÒÙÔØ ÄÉÁÌÏÇ ÏÐÃÉÊ"
#: ../src/msw/mimetype.cpp:677
#, c-format
msgid ""
-"Do you want to overwrite the command used to %s files with extension \"%s\" "
-"?\n"
+"Do you want to overwrite the command used to %s files with extension \"%s"
+"\" ?\n"
"Current value is \n"
"%s, \n"
"New value is \n"
msgstr ""
# ../src/common/docview.cpp:438
-#: ../src/common/docview.cpp:439
+#: ../src/common/docview.cpp:438
#, c-format
msgid "Do you want to save changes to document %s?"
msgstr "÷Ù ÈÏÔÉÔÅ ÓÏÈÒÁÎÉÔØ ÉÚÍÅÎÅÎÉÑ × ÄÏËÕÍÅÎÔÅ %s?"
-#: ../src/common/strconv.cpp:618
-#, c-format
-msgid "Don't know how to convert to/from charset '%s'."
-msgstr ""
-
# ../src/html/htmlwin.cpp:216
-#: ../src/html/htmlwin.cpp:318
+#: ../src/html/htmlwin.cpp:314
msgid "Done"
msgstr "óÄÅÌÁÎÏ"
# ../src/generic/progdlgg.cpp:313
-#: ../src/generic/progdlgg.cpp:354
+#: ../src/generic/progdlgg.cpp:368
msgid "Done."
msgstr "óÄÅÌÁÎÏ."
msgstr "E sheet, 34 x 44 ÄÀÊÍ"
# ../src/generic/progdlgg.cpp:153
-#: ../src/generic/progdlgg.cpp:178
+#: ../src/generic/progdlgg.cpp:183
msgid "Elapsed time : "
msgstr "úÁÔÒÁÞÅÎÎÏÅ ×ÒÅÍÑ : "
# ../src/generic/helphtml.cpp:320
-#: ../src/generic/helphtml.cpp:320
+#: ../src/generic/helphtml.cpp:335
msgid "Entries found"
msgstr "îÁÊÄÅÎÙ ÚÁÐÉÓÉ"
# ../src/generic/filedlgg.cpp:1043 ../src/generic/filedlgg.cpp:1092
# ../src/generic/helpxlp.cpp:241 ../src/gtk/filedlg.cpp:83
# ../src/gtk/fontdlg.cpp:72
-#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:648 ../src/generic/dirctrlg.cpp:666
-#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:677 ../src/generic/dirctrlg.cpp:1391
-#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:267 ../src/generic/dirdlgg.cpp:285
-#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:296 ../src/generic/dirdlgg.cpp:598
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:742 ../src/generic/filedlgg.cpp:837
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:851 ../src/generic/filedlgg.cpp:864
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1170 ../src/generic/filedlgg.cpp:1219
-#: ../src/generic/helpxlp.cpp:243 ../src/gtk/filedlg.cpp:80
-#: ../src/gtk/fontdlg.cpp:72
+#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:702 ../src/generic/dirctrlg.cpp:720
+#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:731 ../src/generic/dirdlgg.cpp:298
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:825 ../src/generic/filedlgg.cpp:922
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:936 ../src/generic/filedlgg.cpp:949
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1303 ../src/generic/filedlgg.cpp:1353
+#: ../src/gtk/filedlg.cpp:80 ../src/gtk/fontdlg.cpp:72
msgid "Error"
msgstr "ïÛÉÂËÁ"
# ../src/unix/utilsunx.cpp:948 ../src/unix/utilsunx.cpp:956
-#: ../src/unix/utilsunx.cpp:1176 ../src/unix/utilsunx.cpp:1184
+#: ../src/unix/utilsunx.cpp:1215 ../src/unix/utilsunx.cpp:1223
msgid "Error "
msgstr "ïÛÉÂËÁ "
# ../src/generic/dirdlgg.cpp:551
-#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:1304 ../src/generic/dirdlgg.cpp:545
+#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:203
msgid "Error creating directory"
msgstr "ïÛÉÂËÁ ÓÏÚÄÁÎÉÑ ËÁÔÁÌÏÇÁ"
# ../src/common/imagtiff.cpp:214
-#: ../src/common/imagbmp.cpp:1036
+#: ../src/common/imagbmp.cpp:845
#, fuzzy
msgid "Error in reading image DIB ."
msgstr "TIFF: ïÛÉÂËÁ ÞÔÅÎÉÑ ÉÚÏÂÒÁÖÅÎÉÑ."
# ../src/common/log.cpp:354
-#: ../src/common/log.cpp:369
+#: ../src/common/log.cpp:460
msgid "Error: "
msgstr "ïÛÉÂËÁ: "
# ../src/common/fontmap.cpp:99
-#: ../src/common/fontmap.cpp:113
+#: ../src/common/fontmap.cpp:114
msgid "Esperanto (ISO-8859-3)"
msgstr "Esperanto (ISO-8859-3)"
# ../src/generic/progdlgg.cpp:160
-#: ../src/generic/progdlgg.cpp:186
+#: ../src/generic/progdlgg.cpp:191
msgid "Estimated time : "
msgstr "ïÃÅÎËÁ ×ÒÅÍÅÎÉ : "
-# ../src/generic/dirdlgg.cpp:217
-#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:619 ../src/generic/dirdlgg.cpp:216
-msgid "Etcetera"
-msgstr "é Ô.Ä."
-
-#: ../src/msw/utilsexc.cpp:588
+#: ../src/msw/utilsexc.cpp:594
#, c-format
msgid "Execution of command '%s' failed"
msgstr "ïÛÉÂËÁ ×ÙÐÏÌÎÅÎÉÑ ËÏÍÁÎÄÙ '%s'"
msgid "Expected 'char' whilst parsing resource."
msgstr "ïÖÉÄÁÌÏÓØ 'char' ÐÒÉ ÓÉÎÔÁËÓÉÞÅÓËÏÍ ÁÎÁÌÉÚÅ ÒÅÓÕÒÓÁ."
-#: ../src/msw/dialup.cpp:869 ../src/msw/dialup.cpp:874
+#: ../src/msw/dialup.cpp:845
#, c-format
msgid "Failed to %s dialup connection: %s"
msgstr "îÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ %s ÕÄÁÌÅÎÎÏÅ ÐÏÄÓÏÅÄÉÎÅÎÉÅ: %s"
-#: ../src/unix/snglinst.cpp:244
+#: ../src/unix/snglinst.cpp:243
#, fuzzy
msgid "Failed to access lock file."
msgstr "îÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÓÏÚÄÁÔØ ÄÉÁÌÏÇ."
-#: ../src/common/filename.cpp:158
+#: ../src/common/filename.cpp:172
#, fuzzy
msgid "Failed to close file handle"
msgstr "îÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÚÁËÒÙÔØ clipboard."
# ../src/common/ffile.cpp:182
-#: ../src/unix/snglinst.cpp:309
+#: ../src/unix/snglinst.cpp:308
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to close lock file '%s'"
msgstr "ÏÛÉÂËÁ ÓÂÒÏÓÁ ÂÕÆÅÒÁ ÆÁÊÌÁ '%s'."
msgid "Failed to close the clipboard."
msgstr "îÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÚÁËÒÙÔØ clipboard."
-#: ../src/msw/dialup.cpp:808
+#: ../src/msw/dialup.cpp:785
msgid "Failed to connect: missing username/password."
msgstr "îÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÐÏÄËÌÀÞÉÔØÓÑ: ÎÅÔ ÉÍÅÎÉ/ÐÁÒÏÌÑ."
-#: ../src/msw/dialup.cpp:754
+#: ../src/msw/dialup.cpp:731
msgid "Failed to connect: no ISP to dial."
msgstr "îÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÄÏÚ×ÏÎÉÔØÓÑ: ÎÅÔÕ ISP."
msgid "Failed to copy the contents of registry key '%s' to '%s'."
msgstr "îÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÓËÏÐÉÒÏ×ÁÔØ ËÌÀÞ registry '%s'"
+# ../src/common/ffile.cpp:182
+#: ../src/common/filefn.cpp:1081
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to copy the file '%s' to '%s'"
+msgstr "ÏÛÉÂËÁ ÓÂÒÏÓÁ ÂÕÆÅÒÁ ÆÁÊÌÁ '%s'."
+
#: ../src/msw/dde.cpp:924
msgid "Failed to create DDE string"
msgstr "ïÛÉÂËÁ ÓÏÚÄÁÎÉÑ ÓÔÒÏËÉ DDE"
-#: ../src/msw/mdi.cpp:407
+#: ../src/msw/mdi.cpp:421
msgid "Failed to create MDI parent frame."
msgstr "ïÛÉÂËÁ ÓÏÚÄÁÎÉÑ ÒÏÄÉÔÅÌØÓËÏÇÏ ÆÒÅÊÍÁ MDI."
msgid "Failed to create a status bar."
msgstr "ïÛÉÂËÁ ÓÏÚÄÁÎÉÑ ÓÔÁÔÕÓÎÏÊ ÓÔÒÏËÉ."
-#: ../src/common/filename.cpp:625
+#: ../src/common/filename.cpp:705
#, fuzzy
msgid "Failed to create a temporary file name"
msgstr "ïÛÉÂËÁ ÓÏÚÄÁÎÉÑ ÒÏÄÉÔÅÌØÓËÏÇÏ ÆÒÅÊÍÁ MDI."
msgstr "îÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÐÏÄËÌÀÞÉÔØÓÑ Ë ÓÅÒ×ÅÒÕ '%s' ÐÏ ÔÅÍÅ '%s'"
# ../src/generic/dirdlgg.cpp:549
-#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:1302 ../src/generic/dirdlgg.cpp:543
-msgid "Failed to create directory "
+#: ../src/msw/toplevel.cpp:303
+#, fuzzy
+msgid "Failed to create dialog. Incorrect DLGTEMPLATE?"
msgstr "îÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÓÏÚÄÁÔØ ËÁÔÁÌÏÇ "
+# ../src/generic/dirdlgg.cpp:550
+#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:201
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Failed to create directory '%s'\n"
+"(Do you have the required permissions?)"
+msgstr ""
+"\n"
+"(õ ×ÁÓ ÅÓÔØ ÎÅÏÂÈÏÄÉÍÙÅ ÒÁÚÒÅÛÅÎÉÑ?)"
+
#: ../src/msw/mimetype.cpp:168
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to create registry entry for '%s' files."
msgstr ""
# ../src/html/winpars.cpp:364
-#: ../src/html/winpars.cpp:413
+#: ../src/html/winpars.cpp:428
#, c-format
msgid "Failed to display HTML document in %s encoding"
msgstr "îÅ ÕÄÁÌÏÓØ ×Ù×ÅÓÔÉ ÄÏËÕÍÅÎÔ HTML × ËÏÄÉÒÏ×ËÅ %s"
-#: ../src/mac/clipbrd.cpp:162 ../src/msw/clipbrd.cpp:139
+#: ../src/mac/clipbrd.cpp:167 ../src/msw/clipbrd.cpp:139
msgid "Failed to empty the clipboard."
msgstr "îÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÏÞÉÓÔÉÔØ clipboard."
msgid "Failed to establish an advise loop with DDE server"
msgstr "îÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÕÓÔÁÎÏ×ÉÔØ 'advise loop' Ó DDE ÓÅÒ×ÅÒÏÍ"
-#: ../src/msw/dialup.cpp:646
+#: ../src/msw/dialup.cpp:623
#, c-format
msgid "Failed to establish dialup connection: %s"
msgstr "îÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÄÏÚ×ÏÎÉÔØÓÑ: %s"
# ../src/unix/utilsunx.cpp:441 ../src/unix/utilsunx.cpp:469
-#: ../src/unix/utilsunx.cpp:563 ../src/unix/utilsunx.cpp:591
+#: ../src/unix/utilsunx.cpp:586 ../src/unix/utilsunx.cpp:614
#, c-format
msgid "Failed to execute '%s'\n"
msgstr "îÅ ÕÄÁÌÏÓØ ×ÙÐÏÌÎÉÔØ '%s'\n"
"÷Ù ÚÁÂÙÌÉ ÐÒÉÍÅÎÉÔØ wxResourceLoadBitmapData?"
# ../src/unix/utilsunx.cpp:441 ../src/unix/utilsunx.cpp:469
-#: ../src/msw/dialup.cpp:706
+#: ../src/msw/dialup.cpp:683
#, c-format
msgid "Failed to get ISP names: %s"
msgstr "îÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÐÏÌÕÞÉÔØ ÎÏÍÅÒÁ ISP: %s"
-#: ../src/mac/clipbrd.cpp:113
+#: ../src/mac/clipbrd.cpp:118
#, fuzzy
msgid "Failed to get clipboard data."
msgstr "îÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÕÓÔÁÎÏ×ÉÔØ ÄÁÎÎÙÅ clipboard."
-#: ../src/msw/clipbrd.cpp:628
+#: ../src/msw/clipbrd.cpp:712
msgid "Failed to get data from the clipboard"
msgstr "îÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÉÚ×ÌÅÞØ ÄÁÎÎÙÅ ÉÚ clipboard."
# ../src/common/timercmn.cpp:237
-#: ../src/common/timercmn.cpp:277
+#: ../src/common/timercmn.cpp:282
msgid "Failed to get the UTC system time."
msgstr "îÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÐÏÌÕÞÉÔØ ÓÉÓÔÅÍÎÏÅ ×ÒÅÍÑ UTC."
# ../src/common/timercmn.cpp:189
-#: ../src/common/timercmn.cpp:228
+#: ../src/common/timercmn.cpp:233
msgid "Failed to get the local system time"
msgstr "îÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÐÏÌÕÞÉÔØ ÌÏËÁÌØÎÏÅ ÓÉÓÔÅÍÎÏÅ ×ÒÅÍÑ"
-#: ../src/univ/theme.cpp:122
+# ../src/generic/dirdlgg.cpp:549
+#: ../src/common/filefn.cpp:1460
+#, fuzzy
+msgid "Failed to get the working directory"
+msgstr "îÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÓÏÚÄÁÔØ ËÁÔÁÌÏÇ "
+
+#: ../src/univ/theme.cpp:120
msgid "Failed to initialize GUI: no built-in themes found."
msgstr ""
-#: ../src/msw/helpchm.cpp:80
+#: ../src/msw/helpchm.cpp:69
msgid "Failed to initialize MS HTML Help."
msgstr ""
-#: ../src/msw/glcanvas.cpp:739
+#: ../src/msw/glcanvas.cpp:730
#, fuzzy
msgid "Failed to initialize OpenGL"
msgstr "îÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÐÒÏÉÎÉÃÉÁÌÉÚÉÒÏ×ÁÔØ OLE"
# ../src/unix/threadpsx.cpp:754
-#: ../src/unix/threadpsx.cpp:776
+#: ../src/unix/threadpsx.cpp:987
msgid ""
"Failed to join a thread, potential memory leak detected - please restart the "
"program"
"ÐÒÏÇÒÁÍÍÕ"
# ../src/unix/utilsunx.cpp:540
-#: ../src/msw/utils.cpp:673
+#: ../src/msw/utils.cpp:726
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to kill process %d"
msgstr "îÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÐÅÒÅÎÁÐÒÁ×ÉÔØ ××ÏÄ/×Ù×ÏÄ ÐÏÒÏÖÄÅÎÎÏÇÏ ÐÒÏÃÅÓÓÁ"
+# ../src/common/ffile.cpp:182
+#: ../src/common/iconbndl.cpp:67
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to load image %d from file '%s'."
+msgstr "ÏÛÉÂËÁ ÓÂÒÏÓÁ ÂÕÆÅÒÁ ÆÁÊÌÁ '%s'."
+
+#: ../src/msw/volume.cpp:340
+#, fuzzy
+msgid "Failed to load mpr.dll."
+msgstr "îÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÕÓÔÁÎÏ×ÉÔØ ÄÁÎÎÙÅ clipboard."
+
# ../src/common/dynlib.cpp:225
-#: ../src/common/dynlib.cpp:263
+#: ../src/common/dynlib.cpp:274 ../src/common/dynload.cpp:196
#, c-format
msgid "Failed to load shared library '%s'"
msgstr "ïÛÉÂËÁ ÚÁÇÒÕÚËÉ ÒÁÚÄÅÌÑÅÍÏÊ ÂÉÂÌÉÏÔÅËÉ '%s'"
# ../src/common/dynlib.cpp:225
-#: ../src/common/dynlib.cpp:251
+#: ../src/common/dynlib.cpp:256 ../src/common/dynload.cpp:125
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to load shared library '%s' Error '%s'"
msgstr "ïÛÉÂËÁ ÚÁÇÒÕÚËÉ ÒÁÚÄÅÌÑÅÍÏÊ ÂÉÂÌÉÏÔÅËÉ '%s'"
# ../src/common/ffile.cpp:182
-#: ../src/unix/snglinst.cpp:193
+#: ../src/unix/snglinst.cpp:192
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to lock the lock file '%s'"
msgstr "ÏÛÉÂËÁ ÓÂÒÏÓÁ ÂÕÆÅÒÁ ÆÁÊÌÁ '%s'."
msgstr "îÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ %s ÕÄÁÌÅÎÎÏÅ ÐÏÄÓÏÅÄÉÎÅÎÉÅ: %s"
# ../src/common/ffile.cpp:182
-#: ../src/common/filename.cpp:1561
+#: ../src/common/filename.cpp:1632
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to modify file times for '%s'"
msgstr "ÏÛÉÂËÁ ÓÂÒÏÓÁ ÂÕÆÅÒÁ ÆÁÊÌÁ '%s'."
-#: ../src/common/filename.cpp:147
+#: ../src/common/filename.cpp:160
#, fuzzy, c-format
-msgid "Failed to open '%s' for reading"
+msgid "Failed to open '%s' for %s"
msgstr "îÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÏÔËÒÙÔØ clipboard."
-#: ../src/common/filename.cpp:614
+#: ../src/common/filename.cpp:727
#, fuzzy
msgid "Failed to open temporary file."
msgstr "îÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÏÔËÒÙÔØ clipboard."
msgid "Failed to open the clipboard."
msgstr "îÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÏÔËÒÙÔØ clipboard."
-#: ../src/msw/clipbrd.cpp:544
+#: ../src/msw/clipbrd.cpp:616
msgid "Failed to put data on the clipboard"
msgstr "îÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÐÏÌÏÖÉÔØ ÄÁÎÎÙÅ ÎÁ clipboard."
-#: ../src/unix/snglinst.cpp:253
+#: ../src/unix/snglinst.cpp:252
#, fuzzy
msgid "Failed to read PID from lock file."
msgstr "ïÛÉÂËÁ ÓÏÚÄÁÎÉÑ ÒÏÄÉÔÅÌØÓËÏÇÏ ÆÒÅÊÍÁ MDI."
# ../src/unix/utilsunx.cpp:540
-#: ../src/unix/utilsunx.cpp:662
+#: ../src/unix/utilsunx.cpp:694
msgid "Failed to redirect child process input/output"
msgstr "îÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÐÅÒÅÎÁÐÒÁ×ÉÔØ ××ÏÄ/×Ù×ÏÄ ÐÏÒÏÖÄÅÎÎÏÇÏ ÐÒÏÃÅÓÓÁ"
msgstr "îÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÚÁÒÅÇÅÓÔÒÉÒÏ×ÁÔØ ÓÅÒ×ÅÒ DDE '%s'"
# ../src/common/fontmap.cpp:507
-#: ../src/common/fontmap.cpp:654
+#: ../src/common/fontmap.cpp:674
#, c-format
msgid "Failed to remember the encoding for the charset '%s'."
msgstr "îÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÚÁÐÏÍÎÉÔØ ËÏÄÉÒÏ×ËÕ ÄÌÑ ÎÁÂÏÒÁ ÓÉÍ×ÏÌÏ× '%s'."
# ../src/common/file.cpp:550 ../src/common/file.cpp:560
-#: ../src/unix/snglinst.cpp:297
+#: ../src/unix/snglinst.cpp:296
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to remove lock file '%s'"
msgstr "ÏÛÉÂËÁ ÕÄÁÌÅÎÉÑ ÆÁÊÌÁ '%s'"
-#: ../src/unix/snglinst.cpp:263
+#: ../src/unix/snglinst.cpp:262
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to remove stale lock file '%s'."
msgstr "îÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÐÅÒÅÉÍÅÎÏ×ÁÔØ ÚÎÁÞÅÎÉÅ registry ÉÚ '%s' × '%s."
msgid "Failed to rename the registry key '%s' to '%s'."
msgstr "îÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÐÅÒÅÉÍÅÎÏ×ÁÔØ ËÌÀÞ registry ÉÚ '%s' × '%s."
-#: ../src/msw/clipbrd.cpp:433
+#: ../src/msw/clipbrd.cpp:505
msgid "Failed to retrieve data from the clipboard."
msgstr "îÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÉÚ×ÌÅÞØ ÄÁÎÎÙÅ ÉÚ clipboard."
-#: ../src/common/filename.cpp:1627
+#: ../src/common/filename.cpp:1698
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to retrieve file times for '%s'"
msgstr "îÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÐÏÌÕÞÉÔØ ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ Ï ÏÛÉÂËÅ RAS"
-#: ../src/msw/dialup.cpp:470
+#: ../src/msw/dialup.cpp:447
msgid "Failed to retrieve text of RAS error message"
msgstr "îÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÐÏÌÕÞÉÔØ ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ Ï ÏÛÉÂËÅ RAS"
-#: ../src/msw/clipbrd.cpp:658
+#: ../src/msw/clipbrd.cpp:742
msgid "Failed to retrieve the supported clipboard formats"
msgstr "îÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÎÁÊÔÉ ÆÏÒÍÁÔÙ ÐÏÄÄÅÒÖÉ×ÁÅÍÙÅ clipboard"
msgid "Failed to set FTP transfer mode to %s."
msgstr "îÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÕÓÔÁÎÏ×ÉÔØ ÐÒÉÏÒÉÔÅÔ ÎÉÔÉ %d."
-#: ../src/msw/clipbrd.cpp:305
+#: ../src/msw/clipbrd.cpp:379
msgid "Failed to set clipboard data."
msgstr "îÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÕÓÔÁÎÏ×ÉÔØ ÄÁÎÎÙÅ clipboard."
# ../src/common/ffile.cpp:182
-#: ../src/common/file.cpp:516
+#: ../src/common/file.cpp:527
#, fuzzy
msgid "Failed to set temporary file permissions"
msgstr "ÏÛÉÂËÁ ÓÂÒÏÓÁ ÂÕÆÅÒÁ ÆÁÊÌÁ '%s'."
# ../src/unix/threadpsx.cpp:1071
-#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1093
+#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1317
#, c-format
msgid "Failed to set thread priority %d."
msgstr "îÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÕÓÔÁÎÏ×ÉÔØ ÐÒÉÏÒÉÔÅÔ ÎÉÔÉ %d."
msgstr "îÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÓÏÈÒÁÎÉÔØ ÉÚÏÂÒÁÖÅÎÉÅ '%s' × ÐÁÍÑÔÉ VFS!"
# ../src/unix/threadpsx.cpp:1251
-#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1279
+#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1497
msgid "Failed to terminate a thread."
msgstr "îÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÚÁ×ÅÒÛÉÔØ ÎÉÔØ."
msgstr "îÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÚÁ×ÅÒÛÉÔØ 'advise loop' Ó DDE ÓÅÒ×ÅÒÏÍ."
# ../src/unix/threadpsx.cpp:1251
-#: ../src/msw/dialup.cpp:948
+#: ../src/msw/dialup.cpp:918
#, c-format
msgid "Failed to terminate the dialup connection: %s"
msgstr "îÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÐÏ×ÅÓÉÔØ ÔÒÕÂËÕ: %s"
# ../src/common/ffile.cpp:182
-#: ../src/common/filename.cpp:1576
+#: ../src/common/filename.cpp:1647
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to touch the file '%s'"
msgstr "ÏÛÉÂËÁ ÓÂÒÏÓÁ ÂÕÆÅÒÁ ÆÁÊÌÁ '%s'."
# ../src/common/ffile.cpp:182
-#: ../src/unix/snglinst.cpp:303
+#: ../src/unix/snglinst.cpp:302
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to unlock lock file '%s'"
msgstr "ÏÛÉÂËÁ ÓÂÒÏÓÁ ÂÕÆÅÒÁ ÆÁÊÌÁ '%s'."
msgstr "îÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÏÔÚÁÒÅÇÅÓÔÒÉÒÏ×ÁÔØ DDE ÓÅÒ×ÅÒ '%s'"
# ../src/common/ffile.cpp:182
-#: ../src/unix/snglinst.cpp:174
+#: ../src/unix/snglinst.cpp:173
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to write to lock file '%s'"
msgstr "ÏÛÉÂËÁ ÓÂÒÏÓÁ ÂÕÆÅÒÁ ÆÁÊÌÁ '%s'."
# ../src/generic/logg.cpp:367
-#: ../src/generic/logg.cpp:368
+#: ../src/generic/logg.cpp:372
msgid "Fatal error"
msgstr "ëÒÉÔÉÞÅÓËÁÑ ÏÛÉÂËÁ"
# ../src/common/log.cpp:347
-#: ../src/common/log.cpp:362
+#: ../src/common/log.cpp:453
msgid "Fatal error: "
msgstr "ëÒÉÔÉÞÅÓËÁÑ ÏÛÉÂËÁ: "
-#: ../src/mac/app.cpp:907 ../src/msw/app.cpp:1396
+#: ../src/mac/app.cpp:1217 ../src/msw/app.cpp:1306
msgid "Fatal error: exiting"
msgstr "æÁÔÁÌØÎÁÑ ÏÛÉÂËÁ: ×ÙÈÏÄÉÍ"
msgstr ": ÆÁÊÌ ÎÅ ÓÕÝÅÓÔ×ÕÅÔ!"
# ../src/generic/filedlgg.cpp:1074 ../src/gtk/filedlg.cpp:72
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1201 ../src/gtk/filedlg.cpp:69
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1335 ../src/gtk/filedlg.cpp:69
#, c-format
msgid "File '%s' already exists, do you really want to overwrite it?"
msgstr "æÁÊÌ '%s' ÕÖÅ ÓÕÝÅÓÔ×ÕÅÔ, ×Ù ÄÅÊÓÔ×ÉÔÅÌØÎÏ ÈÏÔÉÔÅ ÅÇÏ ÐÅÒÅÐÉÓÁÔØ?"
+# ../src/generic/filedlgg.cpp:1074 ../src/gtk/filedlg.cpp:72
+#: ../src/msw/filedlg.cpp:502
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"File '%s' already exists.\n"
+"Do you want to replace it?"
+msgstr "æÁÊÌ '%s' ÕÖÅ ÓÕÝÅÓÔ×ÕÅÔ, ×Ù ÄÅÊÓÔ×ÉÔÅÌØÎÏ ÈÏÔÉÔÅ ÅÇÏ ÐÅÒÅÐÉÓÁÔØ?"
+
# ../src/common/textcmn.cpp:94
#: ../src/common/textcmn.cpp:158
msgid "File couldn't be loaded."
msgstr "æÁÊÌ ÎÅ ÍÏÖÅÔ ÂÙÔØ ÚÁÇÒÕÖÅÎ."
# ../src/common/docview.cpp:294 ../src/common/docview.cpp:330
-#: ../src/common/docview.cpp:295 ../src/common/docview.cpp:331
-#: ../src/common/docview.cpp:1387
+#: ../src/common/docview.cpp:292 ../src/common/docview.cpp:329
+#: ../src/common/docview.cpp:1409
msgid "File error"
msgstr "ïÛÉÂËÁ ÆÁÊÌÁ"
# ../src/generic/dirdlgg.cpp:286 ../src/generic/filedlgg.cpp:731
-#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:666 ../src/generic/dirdlgg.cpp:285
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:851
+#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:720 ../src/generic/filedlgg.cpp:936
msgid "File name exists already."
msgstr "éÍÑ ÆÁÊÌÁ ÕÖÅ ÓÕÝÅÓÔ×ÕÅÔ."
-#: ../src/msw/filedlg.cpp:349
+#: ../src/msw/filedlg.cpp:350
#, c-format
msgid "Files (%s)|%s"
msgstr "æÁÊÌÙ (%s)|%s"
# ../src/html/helpfrm.cpp:340
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:400
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:362
msgid "Find"
msgstr "îÁÊÔÉ"
# ../src/html/helpfrm.cpp:889
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:1032
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:950
msgid "Fixed font:"
msgstr "æÉËÓÉÒÏ×ÁÎÎÙÊ ÛÒÉÆÔ:"
msgstr "Folio, 8 1/2 x 13 ÄÀÊÍ"
# ../src/generic/fontdlgg.cpp:124
-#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:126
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:174
msgid "Font"
msgstr "ûÒÉÆÔ"
# ../src/html/helpfrm.cpp:899
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:1042
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:960
msgid "Font size:"
msgstr "òÁÚÍÅÒ ÛÒÉÆÔÁ:"
# ../src/unix/utilsunx.cpp:497
-#: ../src/unix/utilsunx.cpp:619
+#: ../src/unix/utilsunx.cpp:642
msgid "Fork failed"
msgstr "îÅÕÄÁÞÎÙÊ Fork"
# ../src/common/dlgcmn.cpp:132 ../src/generic/helpwxht.cpp:158
-#: ../src/common/dlgcmn.cpp:173 ../src/generic/helpwxht.cpp:158
+#: ../src/common/dlgcmn.cpp:167
msgid "Forward"
msgstr "÷ÐÅÒÅÄ"
msgstr "îÁÊÄÅÎ "
# ../src/html/helpfrm.cpp:637
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:721
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:661
#, c-format
msgid "Found %i matches"
msgstr "îÁÊÄÅÎÏ %i ÓÏÏÔ×ÅÔÓÔ×ÉÊ"
# ../src/generic/prntdlgg.cpp:187
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:185
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:186
msgid "From:"
msgstr "ïÔ:"
+# ../src/common/imagtiff.cpp:171
+#: ../src/common/imaggif.cpp:100
+#, fuzzy
+msgid "GIF: Invalid gif index."
+msgstr "îÅÄÏÐÕÓÔÉÍÙÊ ÉÎÄÅËÓ ÉÚÏÂÒÁÖÅÎÉÑ TIFF."
+
# ../src/common/imaggif.cpp:74
-#: ../src/common/imaggif.cpp:74
+#: ../src/common/imaggif.cpp:75
msgid "GIF: data stream seems to be truncated."
msgstr "GIF: ÐÏÔÏË ÄÁÎÎÙÈ ËÁÖÅÔÓÑ ÕËÏÒÏÞÅÎÎÙÍ."
# ../src/common/imaggif.cpp:58
-#: ../src/common/imaggif.cpp:58
+#: ../src/common/imaggif.cpp:59
msgid "GIF: error in GIF image format."
msgstr "GIF: ÏÛÉÂËÁ × ÆÏÒÍÁÔÅ ÉÚÏÂÒÁÖÅÎÉÑ GIF."
# ../src/common/imaggif.cpp:61
-#: ../src/common/imaggif.cpp:61
+#: ../src/common/imaggif.cpp:62
msgid "GIF: not enough memory."
msgstr "GIF: ÎÅÄÏÓÔÁÔÏÞÎÏ ÐÁÍÑÔÉ."
# ../src/common/imaggif.cpp:64
-#: ../src/common/imaggif.cpp:64
+#: ../src/common/imaggif.cpp:65
msgid "GIF: unknown error!!!"
msgstr "GIF: ÎÅÉÚ×ÅÓÔÎÁÑ ÏÛÉÂËÁ!!!"
-#: ../src/univ/themes/gtk.cpp:578
+#: ../src/univ/themes/gtk.cpp:623
msgid "GTK+ theme"
msgstr ""
msgid "German Std Fanfold, 8 1/2 x 12 in"
msgstr "German Std Fanfold, 8 1/2 x 12 in"
-#: ../src/common/image.cpp:753
+#: ../src/common/image.cpp:762
msgid "GetUnusedColour:: No Unused Color in image "
msgstr ""
# ../src/html/helpfrm.cpp:501
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:566
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:506
msgid "Go back"
msgstr "éÄÔÉ ÎÁÚÁÄ"
# ../src/html/helpfrm.cpp:504
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:569
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:509
msgid "Go forward"
msgstr "éÄÔÉ ×ÐÅÒÅÄ"
# ../src/html/helpfrm.cpp:509
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:574
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:514
msgid "Go one level up in document hierarchy"
msgstr "éÄÔÉ ÎÁ ÏÄÉÎ ÕÒÏ×ÅÎØ ××ÅÒÈ × ÉÅÒÁÒÈÉÉ ÄÏËÕÍÅÎÔÁ"
# ../src/generic/filedlgg.cpp:875
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1000
+#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:108 ../src/generic/filedlgg.cpp:1097
msgid "Go to home directory"
msgstr "÷ ÄÏÍÁÛÎÉÊ ÄÉÒÅËÔÏÒÉÊ"
# ../src/generic/filedlgg.cpp:869
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:994
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1089
msgid "Go to parent directory"
msgstr "÷ ÒÏÄÉÔÅÌØÓËÉÊ ÄÉÒÅËÔÏÒÉÊ"
# ../src/common/fontmap.cpp:103
-#: ../src/common/fontmap.cpp:117
+#: ../src/common/fontmap.cpp:118
msgid "Greek (ISO-8859-7)"
msgstr "Greek (ISO-8859-7)"
# ../src/html/htmlwin.cpp:251
-#: ../src/html/htmlwin.cpp:360
+#: ../src/html/htmlwin.cpp:354
#, c-format
msgid "HTML anchor %s does not exist."
msgstr "HTML-ÑËÏÒØ %s ÎÅ ÓÕÝÅÓÔ×ÕÅÔ."
# ../src/html/helpfrm.cpp:1188
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:1350
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:1279
msgid ""
-"HTML files (*.htm)|*.htm|HTML files (*.html)|*.html|Help books "
-"(*.htb)|*.htb|Help books (*.zip)|*.zip|HTML Help Project (*.hhp)|*.hhp|All "
-"files (*.*)|*"
+"HTML files (*.htm)|*.htm|HTML files (*.html)|*.html|Help books (*.htb)|*.htb|"
+"Help books (*.zip)|*.zip|HTML Help Project (*.hhp)|*.hhp|All files (*.*)|*"
msgstr ""
-"æÁÊÌÙ HTML (*.htm)|*.htm|æÁÊÌÙ HTML (*.html)|*.html|ëÎÉÇÉ ÐÏÍÏÝÉ "
-"(*.htb)|*.htb|ëÎÉÇÉ ÐÏÍÏÝÉ (*.zip)|*.zip|ðÒÏÅËÔ ÐÏÍÏÝÉ HTML "
-"(*.hhp)|*.hhp|÷ÓÅ ÆÁÊÌÙ (*.*)|*"
+"æÁÊÌÙ HTML (*.htm)|*.htm|æÁÊÌÙ HTML (*.html)|*.html|ëÎÉÇÉ ÐÏÍÏÝÉ (*.htb)|*."
+"htb|ëÎÉÇÉ ÐÏÍÏÝÉ (*.zip)|*.zip|ðÒÏÅËÔ ÐÏÍÏÝÉ HTML (*.hhp)|*.hhp|÷ÓÅ ÆÁÊÌÙ (*."
+"*)|*"
# ../src/common/fontmap.cpp:104
-#: ../src/common/fontmap.cpp:118
+#: ../src/common/fontmap.cpp:119
msgid "Hebrew (ISO-8859-8)"
msgstr "Hebrew (ISO-8859-8)"
# ../src/common/dlgcmn.cpp:144 ../src/generic/proplist.cpp:528
# ../src/html/helpfrm.cpp:208
-#: ../src/common/dlgcmn.cpp:185 ../src/generic/proplist.cpp:530
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:262 ../src/msw/mdi.cpp:1304
+#: ../src/common/dlgcmn.cpp:179 ../src/generic/proplist.cpp:516
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:240 ../src/msw/mdi.cpp:1313
msgid "Help"
msgstr "ðÏÍÏÝØ"
# ../src/html/helpfrm.cpp:872
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:1015
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:933
msgid "Help Browser Options"
msgstr "ïÐÃÉÉ ÐÒÏÓÍÏÔÒÁ ÐÏÍÏÝÉ"
# ../src/generic/helphtml.cpp:319 ../src/generic/helphtml.cpp:320
-#: ../src/generic/helphtml.cpp:319 ../src/generic/helphtml.cpp:320
+#: ../src/generic/helphtml.cpp:334 ../src/generic/helphtml.cpp:335
msgid "Help Index"
msgstr "éÎÄÅËÓ ÐÏÍÏÝÉ"
# ../src/html/helpfrm.cpp:1172
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:1334
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:1263
msgid "Help Printing"
msgstr "ðÏÍÏÝØ ÐÅÞÁÔÉ"
# ../src/generic/helpwxht.cpp:251 ../src/html/helpctrl.cpp:38
-#: ../src/generic/helpwxht.cpp:251 ../src/html/helpctrl.cpp:44
+#: ../src/html/helpctrl.cpp:44
#, c-format
msgid "Help: %s"
msgstr "ðÏÍÏÝØ: %s"
-#: ../src/common/imagbmp.cpp:103
-msgid "ICO: Error Image too tall for an icon."
-msgstr ""
-
-#: ../src/common/imagbmp.cpp:109
-msgid "ICO: Error Image too wide for an icon."
-msgstr ""
-
# ../src/common/imagtiff.cpp:214
-#: ../src/common/imagbmp.cpp:201
+#: ../src/common/imagbmp.cpp:858
#, fuzzy
-msgid "ICO: Error calculating size of DIB ."
+msgid "ICO: Error in reading mask DIB."
msgstr "TIFF: ïÛÉÂËÁ ÞÔÅÎÉÑ ÉÚÏÂÒÁÖÅÎÉÑ."
-# ../src/common/imagtiff.cpp:214
-#: ../src/common/imagbmp.cpp:194
+# ../src/common/imagtiff.cpp:338
+#: ../src/common/imagbmp.cpp:960 ../src/common/imagbmp.cpp:1019
+#: ../src/common/imagbmp.cpp:1028 ../src/common/imagbmp.cpp:1039
+#: ../src/common/imagbmp.cpp:1083 ../src/common/imagbmp.cpp:1093
+#: ../src/common/imagbmp.cpp:1102
#, fuzzy
-msgid "ICO: Error calculating size of Mask DIB ."
-msgstr "TIFF: ïÛÉÂËÁ ÞÔÅÎÉÑ ÉÚÏÂÒÁÖÅÎÉÑ."
+msgid "ICO: Error writing the image file!"
+msgstr "TIFF: ïÛÉÂËÁ ÚÁÐÉÓÉ ÉÚÏÂÒÁÖÅÎÉÑ."
-# ../src/common/imagtiff.cpp:214
-#: ../src/common/imagbmp.cpp:186
-#, fuzzy
-msgid "ICO: Error calculating size of XOR DIB ."
-msgstr "TIFF: ïÛÉÂËÁ ÞÔÅÎÉÑ ÉÚÏÂÒÁÖÅÎÉÑ."
+#: ../src/common/imagbmp.cpp:928
+msgid "ICO: Image too tall for an icon."
+msgstr ""
-# ../src/common/imagtiff.cpp:214
-#: ../src/common/imagbmp.cpp:1049
+#: ../src/common/imagbmp.cpp:934
+msgid "ICO: Image too wide for an icon."
+msgstr ""
+
+# ../src/common/imagtiff.cpp:171
+#: ../src/common/imagbmp.cpp:1167
#, fuzzy
-msgid "ICO: Error in reading mask DIB."
-msgstr "TIFF: ïÛÉÂËÁ ÞÔÅÎÉÑ ÉÚÏÂÒÁÖÅÎÉÑ."
+msgid "ICO: Invalid icon index."
+msgstr "îÅÄÏÐÕÓÔÉÍÙÊ ÉÎÄÅËÓ ÉÚÏÂÒÁÖÅÎÉÑ TIFF."
-# ../src/common/imagtiff.cpp:338
-#: ../src/common/imagbmp.cpp:130
+# ../src/common/imaggif.cpp:74
+#: ../src/common/imagiff.cpp:767
#, fuzzy
-msgid "ICO: Error writing ICONDIR header."
-msgstr "TIFF: ïÛÉÂËÁ ÚÁÐÉÓÉ ÉÚÏÂÒÁÖÅÎÉÑ."
+msgid "IFF: data stream seems to be truncated."
+msgstr "GIF: ÐÏÔÏË ÄÁÎÎÙÈ ËÁÖÅÔÓÑ ÕËÏÒÏÞÅÎÎÙÍ."
-# ../src/common/imagtiff.cpp:338
-#: ../src/common/imagbmp.cpp:231
+# ../src/common/imaggif.cpp:58
+#: ../src/common/imagiff.cpp:751
#, fuzzy
-msgid "ICO: Error writing ICONDIRENTRY header."
-msgstr "TIFF: ïÛÉÂËÁ ÚÁÐÉÓÉ ÉÚÏÂÒÁÖÅÎÉÑ."
+msgid "IFF: error in IFF image format."
+msgstr "GIF: ÏÛÉÂËÁ × ÆÏÒÍÁÔÅ ÉÚÏÂÒÁÖÅÎÉÑ GIF."
-# ../src/common/imagtiff.cpp:214
-#: ../src/common/imagbmp.cpp:248
+# ../src/common/imaggif.cpp:61
+#: ../src/common/imagiff.cpp:754
#, fuzzy
-msgid "ICO: Error writing Mask DIB ."
-msgstr "TIFF: ïÛÉÂËÁ ÞÔÅÎÉÑ ÉÚÏÂÒÁÖÅÎÉÑ."
+msgid "IFF: not enough memory."
+msgstr "GIF: ÎÅÄÏÓÔÁÔÏÞÎÏ ÐÁÍÑÔÉ."
-# ../src/common/imagtiff.cpp:214
-#: ../src/common/imagbmp.cpp:240
+# ../src/common/imaggif.cpp:64
+#: ../src/common/imagiff.cpp:757
#, fuzzy
-msgid "ICO: Error writing XOR DIB ."
-msgstr "TIFF: ïÛÉÂËÁ ÞÔÅÎÉÑ ÉÚÏÂÒÁÖÅÎÉÑ."
+msgid "IFF: unknown error!!!"
+msgstr "GIF: ÎÅÉÚ×ÅÓÔÎÁÑ ÏÛÉÂËÁ!!!"
# ../src/common/resourc2.cpp:997 ../src/common/resourc2.cpp:1008
# ../src/common/resource.cpp:2647 ../src/common/resource.cpp:2658
msgstr "îÅ×ÅÒÎÙÊ ÓÉÎÔÁËÓÉÓ ÆÁÊÌÁ ÒÅÓÕÒÓÏ×."
# ../src/generic/dirdlgg.cpp:268 ../src/generic/filedlgg.cpp:717
-#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:648 ../src/generic/dirdlgg.cpp:267
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:837
+#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:702 ../src/generic/filedlgg.cpp:922
msgid "Illegal directory name."
msgstr "îÅÄÏÐÕÓÔÉÍÏÅ ÉÍÑ ÄÉÒÅËÔÏÒÉÑ."
# ../src/generic/filedlgg.cpp:1043
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1170
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1303
msgid "Illegal file specification."
msgstr "îÅÐÒÁ×ÉÌØÎÁÑ ÓÐÅÃÉÆÉËÁÃÉÑ ÆÁÊÌÁ."
-#: ../src/common/image.cpp:776
+#: ../src/common/image.cpp:785
msgid "Image and Mask have different sizes"
msgstr ""
-#: ../src/msw/textctrl.cpp:269
+#: ../src/common/image.cpp:1064
+#, c-format
+msgid "Image file is not of type %d."
+msgstr ""
+
+#: ../src/msw/textctrl.cpp:249
msgid ""
"Impossible to create a rich edit control, using simple text control instead. "
"Please reinstall riched32.dll"
msgstr ""
# ../src/unix/utilsunx.cpp:350
-#: ../src/unix/utilsunx.cpp:367
+#: ../src/unix/utilsunx.cpp:390
msgid "Impossible to get child process input"
msgstr "îÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÐÏÌÕÞÉÔØ ××ÏÄ ÐÏÒÏÖÄÅÎÎÏÇÏ ÐÒÏÃÅÓÓÁ"
# ../src/unix/utilsunx.cpp:350
-#: ../src/common/filefn.cpp:1088
+#: ../src/common/filefn.cpp:1097
#, fuzzy, c-format
msgid "Impossible to get permissions for file '%s'"
msgstr "îÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÐÏÌÕÞÉÔØ ××ÏÄ ÐÏÒÏÖÄÅÎÎÏÇÏ ÐÒÏÃÅÓÓÁ"
# ../src/common/ffile.cpp:182
-#: ../src/common/filefn.cpp:1102
+#: ../src/common/filefn.cpp:1111
#, fuzzy, c-format
msgid "Impossible to overwrite the file '%s'"
msgstr "ÏÛÉÂËÁ ÓÂÒÏÓÁ ÂÕÆÅÒÁ ÆÁÊÌÁ '%s'."
-#: ../src/common/filefn.cpp:1152
+#: ../src/common/filefn.cpp:1161
#, c-format
msgid "Impossible to set permissions for the file '%s'"
msgstr ""
-# ../src/html/helpdata.cpp:403
-#: ../src/html/helpdata.cpp:319
-msgid "Incorrect version of HTML help book"
-msgstr "îÅÐÒÁ×ÉÌØÎÁÑ ×ÅÒÓÉÑ ËÎÉÇÉ ÐÏÍÏÝÉ HTML"
-
# ../src/html/helpfrm.cpp:372
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:432
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:387
msgid "Index"
msgstr "éÎÄÅËÓ"
# ../src/common/fontmap.cpp:106
-#: ../src/common/fontmap.cpp:122
+#: ../src/common/fontmap.cpp:123
#, fuzzy
msgid "Indian (ISO-8859-12)"
msgstr "Nordic (ISO-8859-10)"
# ../src/common/imagtiff.cpp:171
-#: ../src/common/imagtiff.cpp:175
+#: ../src/common/imagtiff.cpp:183
msgid "Invalid TIFF image index."
msgstr "îÅÄÏÐÕÓÔÉÍÙÊ ÉÎÄÅËÓ ÉÚÏÂÒÁÖÅÎÉÑ TIFF."
-#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:313
+#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:342
#, c-format
msgid "Invalid XRC resource '%s': doesn't have root node 'resource'."
msgstr ""
# ../src/generic/filedlgg.cpp:1043
-#: ../src/common/appcmn.cpp:282
+#: ../src/common/appcmn.cpp:327
#, fuzzy, c-format
msgid "Invalid display mode specification '%s'."
msgstr "îÅÐÒÁ×ÉÌØÎÁÑ ÓÐÅÃÉÆÉËÁÃÉÑ ÆÁÊÌÁ."
+# ../src/generic/filedlgg.cpp:1043
+#: ../src/x11/app.cpp:227
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Invalid geometry specification '%s'"
+msgstr "îÅÐÒÁ×ÉÌØÎÁÑ ÓÐÅÃÉÆÉËÁÃÉÑ ÆÁÊÌÁ."
+
# ../src/common/ffile.cpp:101
-#: ../src/unix/snglinst.cpp:281
+#: ../src/unix/snglinst.cpp:280
#, fuzzy, c-format
msgid "Invalid lock file '%s'."
msgstr "ÎÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÏÔËÒÙÔØ ÆÁÊÌ '%s'"
msgstr ""
# ../src/generic/fontdlgg.cpp:213
-#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:215
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:230
msgid "Italic"
msgstr "ëÕÒÓÉ×"
msgstr "Italy Envelope, 110 x 230 ÍÍ"
# ../src/common/imagjpeg.cpp:198
-#: ../src/common/imagjpeg.cpp:206
+#: ../src/common/imagjpeg.cpp:222
msgid "JPEG: Couldn't load - file is probably corrupted."
msgstr "JPEG: ÎÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÚÁÇÒÕÚÉÔØ - ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÆÁÊÌ ÐÏ×ÒÅÖÄÅÎ."
# ../src/common/imagjpeg.cpp:315
-#: ../src/common/imagjpeg.cpp:320
+#: ../src/common/imagjpeg.cpp:336
msgid "JPEG: Couldn't save image."
msgstr "JPEG: îÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÓÏÈÒÁÎÉÔØ ÉÚÏÂÒÁÖÅÎÉÅ."
# ../src/common/fontmap.cpp:112
-#: ../src/common/fontmap.cpp:126
+#: ../src/common/fontmap.cpp:127
msgid "KOI8-R"
msgstr "KOI8-R"
# ../src/generic/dcpsg.cpp:2232 ../src/generic/prntdlgg.cpp:441
# ../src/generic/prntdlgg.cpp:637
-#: ../src/generic/dcpsg.cpp:2260 ../src/generic/prntdlgg.cpp:439
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:635
+#: ../src/generic/dcpsg.cpp:2260 ../src/generic/prntdlgg.cpp:438
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:634
msgid "Landscape"
msgstr "ðÅÊÚÁÖ"
msgstr "Ledger, 17 x 11 ÄÀÊÍ"
# ../src/generic/prntdlgg.cpp:649
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:647
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:646
msgid "Left margin (mm):"
msgstr "ìÅ×ÏÅ ÐÏÌÅ (ÍÍ):"
msgstr "Letter, 8 1/2 x 11 ÄÀÊÍ"
# ../src/generic/fontdlgg.cpp:216
-#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:218
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:233
msgid "Light"
msgstr "ó×ÅÔÌÙÊ"
# ../src/generic/filedlgg.cpp:1270 ../src/gtk/filedlg.cpp:241
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1406 ../src/gtk/filedlg.cpp:249
-#: ../src/motif/filedlg.cpp:357 ../src/msw/filedlg.cpp:514
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1545 ../src/gtk/filedlg.cpp:249
+#: ../src/motif/filedlg.cpp:357 ../src/msw/filedlg.cpp:539
#, c-format
msgid "Load %s file"
msgstr "úÁÇÒÕÚÉÔØ ÆÁÊÌ %s"
# ../src/html/htmlwin.cpp:187
-#: ../src/html/htmlwin.cpp:285
+#: ../src/html/htmlwin.cpp:282
msgid "Loading : "
msgstr "úÁÇÒÕÚËÁ : "
-# ../src/common/imagbmp.cpp:266 ../src/common/imagbmp.cpp:278
-#: ../src/common/imagbmp.cpp:660 ../src/common/imagbmp.cpp:674
-#, fuzzy
-msgid "Loading DIB : Couldn't allocate memory."
-msgstr "BMP: îÅ ÍÏÇÕ ÒÁÓÐÒÅÄÅÌÉÔØ ÐÁÍÑÔØ."
-
# ../src/common/imagpnm.cpp:72
#: ../src/common/imagpnm.cpp:72
msgid "Loading Grey Ascii PNM image is not yet implemented."
msgstr "úÁÇÒÕÚËÁ ÉÚÏÂÒÁÖÅÎÉÑ Grey Raw PNM ÅÝÅ ÎÅ ÒÅÁÌÉÚÏ×ÁÎÁ."
# ../src/generic/logg.cpp:534
-#: ../src/generic/logg.cpp:538
+#: ../src/generic/logg.cpp:547
#, c-format
msgid "Log saved to the file '%s'."
msgstr "öÕÒÎÁÌ ÚÁÐÉÓÁÎ × ÆÁÊÌ '%s'."
# ../src/gtk/mdi.cpp:435
-#: ../src/gtk/mdi.cpp:435
+#: ../src/gtk/mdi.cpp:432
msgid "MDI child"
msgstr "ðÏÔÏÍÏË MDI"
-#: ../src/msw/helpchm.cpp:70
+#: ../src/msw/helpchm.cpp:60
#, fuzzy
msgid ""
"MS HTML Help functions are unavailable because the MS HTML Help library is "
"not installed on this machine. Please install it."
msgstr ""
-"óÅÒ×ÉÓ ÕÄÁÌÅÎÎÏÇÏ ÐÏÄÓÏÅÄÉÎÅÎÉÑ (RAS) ÎÅ ÕÓÔÁÎÏ×ÌÅÎ ÎÁ ÜÔÏÊ "
-"ÍÁÛÉÎÅ.ðÏÖÁÌÕÊÓÔÁ ÕÓÔÁÎÏ×ÉÔÅ ÅÇÏ."
+"óÅÒ×ÉÓ ÕÄÁÌÅÎÎÏÇÏ ÐÏÄÓÏÅÄÉÎÅÎÉÑ (RAS) ÎÅ ÕÓÔÁÎÏ×ÌÅÎ ÎÁ ÜÔÏÊ ÍÁÛÉÎÅ."
+"ðÏÖÁÌÕÊÓÔÁ ÕÓÔÁÎÏ×ÉÔÅ ÅÇÏ."
+
+#: ../src/univ/themes/win32.cpp:4545
+msgid "Ma&ximize"
+msgstr ""
# ../src/unix/mimetype.cpp:1570
-#: ../src/unix/mimetype.cpp:2412
+#: ../src/unix/mimetype.cpp:2418
#, c-format
msgid "Mailcap file %s, line %d: incomplete entry ignored."
msgstr "æÁÊÌ mailcap %s, ÓÔÒÏËÁ %d: ÎÅÐÏÌÎÁÑ ÚÁÐÉÓØ ÐÒÏÉÇÎÏÒÉÒÏ×ÁÎÁ."
msgid "Memory VFS already contains file '%s'!"
msgstr "ðÁÍÑÔØ VFS ÕÖÅ ÓÏÄÅÒÖÉÔ ÆÁÊÌ '%s'!"
+#: ../src/univ/themes/metal.cpp:174
+msgid "Metal theme"
+msgstr ""
+
+#: ../src/univ/themes/win32.cpp:4543
+msgid "Mi&nimize"
+msgstr ""
+
# ../src/unix/mimetype.cpp:1292
-#: ../src/unix/mimetype.cpp:2077
+#: ../src/unix/mimetype.cpp:2078
#, c-format
msgid "Mime.types file %s, line %d: unterminated quoted string."
msgstr "æÁÊÌ mime.types %s, ÓÔÒÏËÁ %d: ÎÅÚÁËÒÙÔÙÅ ËÁ×ÙÞËÉ."
-#: ../src/mgl/app.cpp:169
+#: ../src/mgl/app.cpp:173
#, c-format
msgid "Mode %ix%i-%i not available."
msgstr ""
# ../src/generic/fontdlgg.cpp:208
-#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:210
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:225
msgid "Modern"
msgstr "Modern"
msgstr "Monarch Envelope, 3 7/8 x 7 1/2 ÄÀÊÍ"
# ../src/common/dlgcmn.cpp:141
-#: ../src/common/dlgcmn.cpp:182
+#: ../src/common/dlgcmn.cpp:176
msgid "More..."
msgstr "åÝÅ..."
-# ../src/generic/dirdlgg.cpp:213
-#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:615 ../src/generic/dirdlgg.cpp:212
-msgid "Mounted Devices"
-msgstr "óÍÏÎÔÉ×ÏÒÁÎÎÙÅ ÕÓÔÒÏÊÓÔ×Á"
-
-# ../src/generic/dirdlgg.cpp:208
-#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:207
-msgid "My Harddisk"
-msgstr "öÅÓÔËÉÊ ÄÉÓË"
-
-# ../src/generic/dirdlgg.cpp:212
-#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:614 ../src/generic/dirdlgg.cpp:211
-msgid "My Home"
-msgstr "äÏÍÁÛÎÉÊ ÄÉÒÅËÔÏÒÉÊ"
-
# ../src/generic/filedlgg.cpp:533
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:644
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:687
msgid "Name"
msgstr "éÍÑ"
-# ../src/generic/dirdlgg.cpp:426
-#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:1255 ../src/generic/dirdlgg.cpp:420
-msgid "New..."
-msgstr "îÏ×ÙÊ..."
-
# ../src/generic/filedlgg.cpp:610
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:727
+#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:272 ../src/generic/dirdlgg.cpp:282
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:801 ../src/generic/filedlgg.cpp:810
msgid "NewName"
msgstr "NewName"
# ../src/html/helpfrm.cpp:515
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:580
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:520
msgid "Next page"
msgstr "óÌÅÄÕÀÝÁÑ ÓÔÁÎÉÃÁ"
# ../src/common/dlgcmn.cpp:111 ../src/common/dlgcmn.cpp:121
-#: ../src/common/dlgcmn.cpp:152 ../src/common/dlgcmn.cpp:162
-#: ../src/mac/msgdlg.cpp:84 ../src/motif/msgdlg.cpp:180
+#: ../src/common/dlgcmn.cpp:156 ../src/mac/msgdlg.cpp:78
+#: ../src/motif/msgdlg.cpp:180
msgid "No"
msgstr "îÅÔ"
-#: ../src/common/image.cpp:784
+#: ../src/common/image.cpp:793
msgid "No Unused Color in image being masked"
msgstr ""
msgstr "óÒÅÄÓÔ×Á XBM icon ÏÔÓÕÔÓÔ×ÕÀÔ!"
# ../src/generic/helphtml.cpp:314
-#: ../src/generic/helphtml.cpp:314
+#: ../src/generic/helphtml.cpp:329
msgid "No entries found."
msgstr "úÁÐÉÓØ ÎÅ ÎÁÊÄÅÎÁ."
# ../src/common/fontmap.cpp:655
-#: ../src/common/fontmap.cpp:845
+#: ../src/common/fontmap.cpp:865
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"No font for displaying text in encoding '%s' found,\n"
"ËÏÄÉÒÏ×ËÏÊ (ÉÎÁÞÅ ÔÅËÓÔ × ÜÔÏÊ ËÏÄÉÒÏ×ËÅ ÎÅ ÂÕÄÅÔ ÐÏËÁÚÁÎ ÐÒÁ×ÉÌØÎÏ)?"
# ../src/common/fontmap.cpp:655
-#: ../src/common/fontmap.cpp:850
+#: ../src/common/fontmap.cpp:870
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"No font for displaying text in encoding '%s' found.\n"
"ëÏÄÉÒÏ×ËÁ '%s' ÎÅÉÚ×ÅÓÔÎÁ. èÏÔÉÔÅ ×ÙÂÒÁÔØ ÛÒÉÆÔ ÄÌÑ ÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁÎÉÑ Ó ÜÔÏÊ\n"
"ËÏÄÉÒÏ×ËÏÊ (ÉÎÁÞÅ ÔÅËÓÔ × ÜÔÏÊ ËÏÄÉÒÏ×ËÅ ÎÅ ÂÕÄÅÔ ÐÏËÁÚÁÎ ÐÒÁ×ÉÌØÎÏ)?"
-#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:396
+#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:522
#, c-format
msgid "No handler found for XML node '%s', class '%s'!"
msgstr ""
# ../src/common/image.cpp:731
-#: ../src/common/image.cpp:1009
+#: ../src/common/image.cpp:1046 ../src/common/image.cpp:1089
msgid "No handler found for image type."
msgstr "îÅ ÎÁÊÄÅÎ ÎÉ ÏÄÉÎ ÏÂÒÁÂÏÔÞÉË ÄÌÑ ÉÚÏÂÒÁÖÅÎÉÑ."
# ../src/common/image.cpp:739 ../src/common/image.cpp:773
-#: ../src/common/image.cpp:1017 ../src/common/image.cpp:1051
+#: ../src/common/image.cpp:1054 ../src/common/image.cpp:1097
+#: ../src/common/image.cpp:1131
#, c-format
msgid "No image handler for type %d defined."
msgstr "îÅ ÏÐÒÅÄÅÌÅÎ ÎÉ ÏÄÉÎ ÏÂÒÁÂÏÔÞÉË ÄÌÑ ÉÚÏÂÒÁÖÅÎÉÑ ÔÉÐÁ %d."
# ../src/common/image.cpp:757 ../src/common/image.cpp:789
-#: ../src/common/image.cpp:1035 ../src/common/image.cpp:1067
+#: ../src/common/image.cpp:1115 ../src/common/image.cpp:1147
#, c-format
msgid "No image handler for type %s defined."
msgstr "îÅ ÏÐÒÅÄÅÌÅÎ ÎÉ ÏÄÉÎ ÏÂÒÁÂÏÔÞÉË ÄÌÑ ÉÚÏÂÒÁÖÅÎÉÑ ÔÉÐÁ %d."
# ../src/html/helpfrm.cpp:628
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:710
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:650
msgid "No matching page found yet"
msgstr "îÉ ÏÄÎÁ ÓÏÏÔ×ÅÔÓÔ×ÕÀÝÁÑ ÓÔÒÁÎÉÃÁ ÐÏËÁ ÎÅ ÎÁÊÄÅÎÁ"
# ../src/common/fontmap.cpp:106
-#: ../src/common/fontmap.cpp:120
+#: ../src/common/fontmap.cpp:121
msgid "Nordic (ISO-8859-10)"
msgstr "Nordic (ISO-8859-10)"
# ../src/generic/fontdlgg.cpp:212 ../src/generic/fontdlgg.cpp:215
-#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:214 ../src/generic/fontdlgg.cpp:217
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:229 ../src/generic/fontdlgg.cpp:232
msgid "Normal"
msgstr "Normal"
# ../src/html/helpfrm.cpp:881
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:1024
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:942
msgid "Normal font:"
msgstr "îÏÒÍÁÌØÎÙÊ ÛÒÉÆÔ:"
# ../src/generic/prntdlgg.cpp:467 ../src/generic/proplist.cpp:511
# ../src/gtk/filedlg.cpp:158 ../src/gtk/fontdlg.cpp:172
# ../src/html/helpfrm.cpp:909
-#: ../src/common/dlgcmn.cpp:168 ../src/generic/dcpsg.cpp:2268
-#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:1247 ../src/generic/dirdlgg.cpp:416
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1032 ../src/generic/fontdlgg.cpp:258
-#: ../src/generic/logg.cpp:723 ../src/generic/prntdlgg.cpp:465
-#: ../src/generic/proplist.cpp:513 ../src/gtk/filedlg.cpp:167
-#: ../src/gtk/fontdlg.cpp:172 ../src/html/helpfrm.cpp:1052
+#: ../src/common/dlgcmn.cpp:162 ../src/generic/dcpsg.cpp:2268
+#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:151 ../src/generic/filedlgg.cpp:1154
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1165 ../src/generic/fontdlgg.cpp:256
+#: ../src/generic/logg.cpp:732 ../src/generic/prntdlgg.cpp:464
+#: ../src/generic/proplist.cpp:499 ../src/gtk/filedlg.cpp:167
+#: ../src/gtk/fontdlg.cpp:135 ../src/html/helpfrm.cpp:972
msgid "OK"
msgstr "OK"
# ../src/html/helpfrm.cpp:523 ../src/html/helpfrm.cpp:1183
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:588 ../src/html/helpfrm.cpp:1345
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:528 ../src/html/helpfrm.cpp:1274
msgid "Open HTML document"
msgstr "ïÔËÒÙÔØ ÄÏËÕÍÅÎÔ HTML"
# ../src/generic/dirdlgg.cpp:297 ../src/generic/dirdlgg.cpp:604
# ../src/generic/filedlgg.cpp:625 ../src/generic/filedlgg.cpp:744
-#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:677 ../src/generic/dirctrlg.cpp:1391
-#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:296 ../src/generic/dirdlgg.cpp:598
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:742 ../src/generic/filedlgg.cpp:864
+#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:731 ../src/generic/dirdlgg.cpp:298
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:825 ../src/generic/filedlgg.cpp:949
msgid "Operation not permitted."
msgstr "ïÐÅÒÁÃÉÑ ÎÅ ÒÁÚÒÅÛÅÎÁ."
# ../src/common/cmdline.cpp:590
-#: ../src/common/cmdline.cpp:627
+#: ../src/common/cmdline.cpp:631
#, c-format
msgid "Option '%s' requires a value, '=' expected."
msgstr "ïÐÃÉÑ '%s' ÔÒÅÂÕÅÔ ÚÎÁÞÅÎÉÑ, ÏÖÉÄÁÌÓÑ '='."
# ../src/common/cmdline.cpp:610
-#: ../src/common/cmdline.cpp:647
+#: ../src/common/cmdline.cpp:651
#, c-format
msgid "Option '%s' requires a value."
msgstr "ïÐÃÉÑ '%s' ÔÒÅÂÕÅÔ ÚÎÁÞÅÎÉÅ."
# ../src/common/cmdline.cpp:671
-#: ../src/common/cmdline.cpp:708
+#: ../src/common/cmdline.cpp:712
#, c-format
msgid "Option '%s': '%s' cannot be converted to a date."
msgstr "ïÐÃÉÑ '%s': '%s' ÎÅ ÍÏÖÅÔ ÂÙÔØ ÓËÏÎ×ÅÒÔÉÒÏ×ÁÎÁ × ÄÁÔÕ."
# ../src/generic/prntdlgg.cpp:447
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:445
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:444
msgid "Options"
msgstr "ïÐÃÉÉ"
# ../src/generic/prntdlgg.cpp:443 ../src/generic/prntdlgg.cpp:638
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:441 ../src/generic/prntdlgg.cpp:636
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:440 ../src/generic/prntdlgg.cpp:635
msgid "Orientation"
msgstr "ïÒÉÅÎÔÁÃÉÑ"
# ../src/common/imagpcx.cpp:448 ../src/common/imagpcx.cpp:471
-#: ../src/common/imagpcx.cpp:461 ../src/common/imagpcx.cpp:484
+#: ../src/common/imagpcx.cpp:455 ../src/common/imagpcx.cpp:478
msgid "PCX: couldn't allocate memory"
msgstr "PCX: ÎÅ ÍÏÇÕ ÒÁÓÐÒÅÄÅÌÉÔØ ÐÁÍÑÔØ"
# ../src/common/imagpcx.cpp:447
-#: ../src/common/imagpcx.cpp:460
+#: ../src/common/imagpcx.cpp:454
msgid "PCX: image format unsupported"
msgstr "PCX: ÆÏÒÍÁÔ ÎÅ ÐÏÄÄÅÒÖÉ×ÁÅÔÓÑ"
# ../src/common/imagpcx.cpp:470
-#: ../src/common/imagpcx.cpp:483
+#: ../src/common/imagpcx.cpp:477
msgid "PCX: invalid image"
msgstr "PCX: ÎÅÄÏÐÕÓÔÉÍÏÅ ÉÚÏÂÒÁÖÅÎÉÅ"
# ../src/common/imagpcx.cpp:434
-#: ../src/common/imagpcx.cpp:447
+#: ../src/common/imagpcx.cpp:441
msgid "PCX: this is not a PCX file."
msgstr "PCX: ÜÔÏ ÎÅ ÆÁÊÌ PCX."
# ../src/common/imagpcx.cpp:450 ../src/common/imagpcx.cpp:472
-#: ../src/common/imagpcx.cpp:463 ../src/common/imagpcx.cpp:485
+#: ../src/common/imagpcx.cpp:457 ../src/common/imagpcx.cpp:479
msgid "PCX: unknown error !!!"
msgstr "PCX: ÎÅÉÚ×ÅÓÔÎÁÑ ÏÛÉÂËÁ !!!"
# ../src/common/imagpcx.cpp:449
-#: ../src/common/imagpcx.cpp:462
+#: ../src/common/imagpcx.cpp:456
msgid "PCX: version number too low"
msgstr "PCX: ÎÏÍÅÒ ×ÅÒÓÉÉ ÓÌÉÛËÏÍ ÄÌÉÎÎÙÊ"
msgstr "PNM: æÁÊÌ ËÁÖÅÔÓÑ ÕËÏÒÏÞÅÎ."
# ../src/common/prntbase.cpp:731
-#: ../src/common/prntbase.cpp:736
+#: ../src/common/prntbase.cpp:741
#, c-format
msgid "Page %d"
msgstr "óÔÒÁÎÉÃÁ %d"
# ../src/common/prntbase.cpp:729
-#: ../src/common/prntbase.cpp:734
+#: ../src/common/prntbase.cpp:739
#, c-format
msgid "Page %d of %d"
msgstr "óÔÒÁÎÉÃÁ %d ÉÚ %d"
# ../src/generic/prntdlgg.cpp:604
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:602
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:601
msgid "Page Setup"
msgstr "îÁÓÔÒÏÊËÉ ÓÔÒÁÎÉÃÙ"
# ../src/generic/prntdlgg.cpp:164
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:162
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:163
msgid "Pages"
msgstr "óÔÒÁÎÉÃÙ"
# ../src/generic/prntdlgg.cpp:555 ../src/generic/prntdlgg.cpp:626
# ../src/generic/prntdlgg.cpp:808
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:553 ../src/generic/prntdlgg.cpp:624
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:806
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:552 ../src/generic/prntdlgg.cpp:623
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:805
msgid "Paper Size"
msgstr "òÁÚÍÅÒ ÂÕÍÁÇÉ"
# ../src/generic/prntdlgg.cpp:433 ../src/generic/prntdlgg.cpp:615
# ../src/generic/prntdlgg.cpp:804
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:431 ../src/generic/prntdlgg.cpp:613
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:802
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:430 ../src/generic/prntdlgg.cpp:612
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:801
msgid "Paper size"
msgstr "òÁÚÍÅÒ ÂÕÍÁÇÉ"
# ../src/generic/filedlgg.cpp:537
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:648
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:692
msgid "Permissions"
msgstr "òÁÚÒÅÛÅÎÉÑ"
# ../src/unix/utilsunx.cpp:440 ../src/unix/utilsunx.cpp:468
-#: ../src/unix/utilsunx.cpp:562 ../src/unix/utilsunx.cpp:590
+#: ../src/unix/utilsunx.cpp:585 ../src/unix/utilsunx.cpp:613
msgid "Pipe creation failed"
msgstr "ïÛÉÂËÁ ÓÏÚÄÁÎÉÑ ÐÏÔÏËÁ ××ÏÄÁ-×Ù×ÏÄÁ"
msgstr "ðÏÖÁÌÕÊÓÔÁ ×ÙÂÅÒÉÔÅ ÄÏÐÕÓÔÉÍÙÊ ÛÒÉÆÔ."
# ../src/generic/filedlgg.cpp:1092 ../src/gtk/filedlg.cpp:83
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1219 ../src/gtk/filedlg.cpp:80
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1353 ../src/gtk/filedlg.cpp:80
msgid "Please choose an existing file."
msgstr "âÕÄØÔÅ ÄÏÂÒÙ ×ÙÂÒÁÔØ ÓÕÝÅÓÔ×ÕÀÝÉÊ ÆÁÊÌ."
-#: ../src/msw/dialup.cpp:775
+#: ../src/msw/dialup.cpp:752
msgid "Please choose which ISP do you want to connect to"
msgstr "ðÏÖÁÌÕÊÓÔÁ ×ÙÂÅÒÉÔÅ ISP"
-#: ../src/msw/listctrl.cpp:491
+#: ../src/msw/listctrl.cpp:536
#, c-format
msgid ""
"Please install a newer version of comctl32.dll\n"
"or this program won't operate correctly."
msgstr ""
-# ../src/common/prntbase.cpp:107
-#: ../src/common/prntbase.cpp:107
-msgid "Please wait..."
-msgstr "ðÏÄÏÖÄÉÔÅ, ÐÏÖÁÌÕÊÓÔÁ..."
+#: ../src/common/prntbase.cpp:111
+msgid "Please wait while printing\n"
+msgstr ""
# ../src/generic/dcpsg.cpp:2231 ../src/generic/prntdlgg.cpp:440
# ../src/generic/prntdlgg.cpp:636
-#: ../src/generic/dcpsg.cpp:2259 ../src/generic/prntdlgg.cpp:438
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:634
+#: ../src/generic/dcpsg.cpp:2259 ../src/generic/prntdlgg.cpp:437
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:633
msgid "Portrait"
msgstr "ðÏÒÔÒÅÔ"
# ../src/generic/dcpsg.cpp:377
-#: ../src/generic/dcpsg.cpp:389
+#: ../src/generic/dcpsg.cpp:388
msgid "PostScript"
msgstr "PostScript"
# ../src/generic/prntdlgg.cpp:272
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:270
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:271
msgid "PostScript file"
msgstr "æÁÊÌ PostScript"
msgstr "ôÏÌØËÏ ÐÒÅÄ-ÏÓÍÏÔÒ"
# ../src/html/helpfrm.cpp:903
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:1046
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:964
msgid "Preview:"
msgstr "ðÒÅÄ-ÏÓÍÏÔÒ:"
# ../src/html/helpfrm.cpp:512
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:577
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:517
msgid "Previous page"
msgstr "ðÒÅÄÙÄÕÝÁÑ ÓÔÒÁÎÉÃÁ"
# ../src/generic/prntdlgg.cpp:113 ../src/generic/prntdlgg.cpp:127
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:111 ../src/generic/prntdlgg.cpp:125
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:112 ../src/generic/prntdlgg.cpp:126
msgid "Print"
msgstr "ðÅÞÁÔØ"
# ../src/common/docview.cpp:895
-#: ../src/common/docview.cpp:896
+#: ../src/common/docview.cpp:910
msgid "Print Preview"
msgstr "ðÒÅÄ-ÏÓÍÏÔÒ ÐÅÞÁÔÉ"
# ../src/common/prntbase.cpp:687 ../src/common/prntbase.cpp:711
-#: ../src/common/prntbase.cpp:691 ../src/common/prntbase.cpp:715
+#: ../src/common/prntbase.cpp:696 ../src/common/prntbase.cpp:720
msgid "Print Preview Failure"
msgstr "ïÛÉÂËÁ ÐÒÅÄ-ÏÓÍÏÔÒÁ ÐÅÞÁÔÉ"
# ../src/generic/prntdlgg.cpp:172
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:170
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:171
msgid "Print Range"
msgstr "ðÅÞÁÔØ ÉÎÔÅÒ×ÁÌÁ"
# ../src/generic/prntdlgg.cpp:408 ../src/generic/prntdlgg.cpp:415
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:406 ../src/generic/prntdlgg.cpp:413
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:405 ../src/generic/prntdlgg.cpp:412
msgid "Print Setup"
msgstr "îÁÓÔÒÏÊËÉ ÐÅÞÁÔÉ"
# ../src/generic/prntdlgg.cpp:455
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:453
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:452
msgid "Print in colour"
msgstr "ðÅÞÁÔØ × Ã×ÅÔÅ"
# ../src/generic/prntdlgg.cpp:457
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:455
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:454
msgid "Print spooling"
msgstr "óÐÕÌÉÎÇ ÐÅÞÁÔÉ"
# ../src/html/helpfrm.cpp:529
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:594
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:534
msgid "Print this page"
msgstr "îÁÐÅÞÁÔÁÔØ ÜÔÕ ÓÔÒÁÎÉÃÕ"
# ../src/generic/dcpsg.cpp:2235 ../src/generic/prntdlgg.cpp:150
-#: ../src/generic/dcpsg.cpp:2263 ../src/generic/prntdlgg.cpp:148
+#: ../src/generic/dcpsg.cpp:2263 ../src/generic/prntdlgg.cpp:149
msgid "Print to File"
msgstr "ðÅÞÁÔØ × ÆÁÊÌ"
# ../src/common/prntbase.cpp:366
-#: ../src/common/prntbase.cpp:366
+#: ../src/common/prntbase.cpp:371
msgid "Print..."
msgstr "ðÅÞÁÔØ..."
msgstr "ïÐÃÉÉ ÐÒÉÎÔÅÒÁ: "
# ../src/generic/dcpsg.cpp:346
-#: ../src/generic/dcpsg.cpp:358
+#: ../src/generic/dcpsg.cpp:357
msgid "Printer Settings"
msgstr "îÁÓÔÒÏÊËÉ ÐÒÉÎÔÅÒÁ"
# ../src/generic/prntdlgg.cpp:459
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:457
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:456
msgid "Printer command:"
msgstr "ëÏÍÁÎÄÁ ÐÒÉÎÔÅÒÁ:"
# ../src/generic/prntdlgg.cpp:149
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:147
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:148
msgid "Printer options"
msgstr "ïÐÃÉÉ ÐÒÉÎÔÅÒÁ"
# ../src/generic/prntdlgg.cpp:463
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:461
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:460
msgid "Printer options:"
msgstr "ïÐÃÉÉ ÐÒÉÎÔÅÒÁ:"
# ../src/generic/prntdlgg.cpp:682
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:680
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:679
msgid "Printer..."
msgstr "ðÒÉÎÔÅÒ..."
# ../src/common/prntbase.cpp:106 ../src/common/prntbase.cpp:148
-#: ../src/common/prntbase.cpp:106 ../src/common/prntbase.cpp:148
-msgid "Printing"
+#: ../src/common/prntbase.cpp:108 ../src/common/prntbase.cpp:153
+#, fuzzy
+msgid "Printing "
msgstr "ðÅÞÁÔØ"
# ../src/common/prntbase.cpp:120
-#: ../src/common/prntbase.cpp:120
+#: ../src/common/prntbase.cpp:125
msgid "Printing Error"
msgstr "ïÛÉÂËÁ ÐÅÞÁÔÉ"
msgstr "ðÅÞÁÔØ..."
# ../src/common/log.cpp:348
-#: ../src/common/log.cpp:363
+#: ../src/common/log.cpp:454
msgid "Program aborted."
msgstr "ðÒÏÇÒÁÍÍÁ ÏÓÔÁÎÏ×ÌÅÎÁ."
msgstr "Quarto, 215 x 275 ÍÍ"
# ../src/generic/logg.cpp:1019
-#: ../src/generic/logg.cpp:1022
+#: ../src/generic/logg.cpp:1053
msgid "Question"
msgstr "÷ÏÐÒÏÓ"
msgid "Read error on file '%s'"
msgstr "ïÛÉÂËÁ ÞÔÅÎÉÑ ÆÁÊÌÁ '%s'"
+#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:497
+#, c-format
+msgid "Referenced object node with ref=\"%s\" not found!"
+msgstr ""
+
#: ../src/msw/registry.cpp:535
#, c-format
msgid "Registry key '%s' already exists."
msgstr "úÎÁÞÅÎÉÅ registry '%s' ÕÖÅ ÓÕÝÅÓÔ×ÕÅÔ."
# ../src/generic/helphtml.cpp:319
-#: ../src/generic/helphtml.cpp:319
+#: ../src/generic/helphtml.cpp:334
msgid "Relevant entries:"
msgstr "ðÏÄÈÏÄÑÝÉÅ ÚÁÐÉÓÉ:"
# ../src/generic/progdlgg.cpp:167
-#: ../src/generic/progdlgg.cpp:194
+#: ../src/generic/progdlgg.cpp:199
msgid "Remaining time : "
msgstr "ïÓÔÁÔÏÞÎÏÅ ×ÒÅÍÑ : "
# ../src/html/helpfrm.cpp:269
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:329
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:324
msgid "Remove current page from bookmarks"
msgstr "õÄÁÌÉÔØ ÔÅËÕÝÕÀ ÓÔÁÎÉÃÕ ÉÚ ÚÁËÌÁÄÏË"
msgid "Replace with:"
msgstr ""
-#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:330
+#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:359
msgid "Resource files must have same version number!"
msgstr ""
# ../src/generic/prntdlgg.cpp:661
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:659
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:658
msgid "Right margin (mm):"
msgstr "ðÒÁ×ÁÑ ÇÒÁÎÉÃÁ (ÍÍ):"
# ../src/generic/fontdlgg.cpp:206
-#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:208
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:223
msgid "Roman"
msgstr "Roman"
# ../src/generic/filedlgg.cpp:1286 ../src/gtk/filedlg.cpp:257
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1422 ../src/gtk/filedlg.cpp:265
-#: ../src/motif/filedlg.cpp:359 ../src/msw/filedlg.cpp:516
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1561 ../src/gtk/filedlg.cpp:265
+#: ../src/motif/filedlg.cpp:359 ../src/msw/filedlg.cpp:541
#, c-format
msgid "Save %s file"
msgstr "óÏÈÒÁÎÉÔØ ÆÁÊÌ %s"
# ../src/common/docview.cpp:247
-#: ../src/common/docview.cpp:248
+#: ../src/common/docview.cpp:245
msgid "Save as"
msgstr "óÏÈÒÁÎÉÔØ ËÁË"
# ../src/generic/logg.cpp:469
-#: ../src/generic/logg.cpp:471
+#: ../src/generic/logg.cpp:480
msgid "Save log contents to file"
msgstr "óÏÈÒÁÎÉÔØ ÓÏÄÅÒÖÁÎÉÅ ÖÕÒÎÁÌÁ × ÆÁÊÌ"
+#: ../src/mgl/window.cpp:132
+msgid "Screenshot captured: "
+msgstr ""
+
# ../src/generic/fontdlgg.cpp:209
-#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:211
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:226
msgid "Script"
msgstr "óËÒÉÐÔ"
# ../src/generic/helpwxht.cpp:161 ../src/html/helpfrm.cpp:414
# ../src/html/helpfrm.cpp:434
-#: ../src/generic/helpwxht.cpp:161 ../src/html/helpfrm.cpp:475
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:495
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:408 ../src/html/helpfrm.cpp:423
msgid "Search"
msgstr "ðÏÉÓË"
# ../src/html/helpfrm.cpp:416
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:477
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:410
msgid ""
"Search contents of help book(s) for all occurences of the text you typed "
"above"
msgstr "ðÏÉÓË"
# ../src/html/helpfrm.cpp:735
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:871
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:789
msgid "Search in all books"
msgstr "ðÏÉÓË ×Ï ×ÓÅÈ ËÎÉÇÁÈ"
# ../src/html/helpfrm.cpp:628
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:710
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:650
msgid "Searching..."
msgstr "ðÏÉÓË..."
# ../src/generic/dirdlgg.cpp:191
-#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:488 ../src/generic/dirdlgg.cpp:190
+#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:549
msgid "Sections"
msgstr "òÁÚÄÅÌÙ"
msgstr "ïÛÉÂËÁ ÐÏÉÓËÁ × ÆÁÊÌÅ '%s'"
# ../src/common/docview.cpp:1426
-#: ../src/common/docview.cpp:1490
+#: ../src/common/docview.cpp:1525
msgid "Select a document template"
msgstr "÷ÙÂÅÒÉÔÅ ÛÁÂÌÏÎ ÄÏËÕÍÅÎÔÁ"
# ../src/common/docview.cpp:1449
-#: ../src/common/docview.cpp:1556
+#: ../src/common/docview.cpp:1601
msgid "Select a document view"
msgstr "÷ÙÂÅÒÉÔÅ ×ÉÄ ÄÏËÕÍÅÎÔÁ"
# ../src/common/docview.cpp:1344 ../src/common/docview.cpp:1381
-#: ../src/common/docview.cpp:1370 ../src/common/docview.cpp:1421
+#: ../src/common/docview.cpp:1392 ../src/common/docview.cpp:1443
msgid "Select a file"
msgstr "÷ÙÂÅÒÉÔÅ ÆÁÊÌ"
msgstr "ïÔÐÒÁ×ÉÔØ ÎÁ ÐÅÞÁÔØ"
# ../src/common/cmdline.cpp:627
-#: ../src/common/cmdline.cpp:664
+#: ../src/common/cmdline.cpp:668
#, c-format
msgid "Separator expected after the option '%s'."
msgstr "ðÏÓÌÅ ÏÐÃÉÉ '%s' ÏÖÉÄÁÌÓÑ ÒÁÚÄÅÌÉÔÅÌØ."
# ../src/unix/utilsunx.cpp:440 ../src/unix/utilsunx.cpp:468
-#: ../src/msw/glcanvas.cpp:441
+#: ../src/msw/glcanvas.cpp:432
#, fuzzy
msgid "SetPixelFormat failed."
msgstr "ïÛÉÂËÁ ÓÏÚÄÁÎÉÑ ÐÏÔÏËÁ ××ÏÄÁ-×Ù×ÏÄÁ"
# ../src/common/dlgcmn.cpp:138
-#: ../src/common/dlgcmn.cpp:179
+#: ../src/common/dlgcmn.cpp:173
msgid "Setup"
msgstr "îÁÓÔÒÏÊËÉ"
# ../src/generic/prntdlgg.cpp:155
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:153
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:154
msgid "Setup..."
msgstr "îÁÓÔÒÏÊËÉ..."
-#: ../src/msw/dialup.cpp:546
+#: ../src/msw/dialup.cpp:523
msgid "Several active dialup connections found, choosing one randomly."
msgstr "îÅÓËÏÌØËÏ ÁËÔÉ×ÎÙÈ ÐÏÄÓÏÅÄÉÎÅÎÉÊ ÎÁÊÄÅÎÏ, ÓÌÕÞÁÊÎÏ ×ÙÂÉÒÁÅÍ ÏÄÎÏ."
# ../src/html/helpfrm.cpp:331
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:391
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:364
msgid "Show all"
msgstr "ðÏËÁÚÁÔØ ×ÓÅ"
# ../src/html/helpfrm.cpp:365
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:425
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:375
msgid "Show all items in index"
msgstr "ðÏËÁÚÁÔØ ×ÓÅ ÓÔÏËÉ ÉÎÄÅËÓÁ"
# ../src/generic/filedlgg.cpp:913
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1038
+#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:135
+#, fuzzy
+msgid "Show hidden directories"
+msgstr "ðÏËÁÚÁÔØ ÓËÒÙÔÙÅ ÆÁÊÌÙ"
+
+# ../src/generic/filedlgg.cpp:913
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1149 ../src/generic/filedlgg.cpp:1171
msgid "Show hidden files"
msgstr "ðÏËÁÚÁÔØ ÓËÒÙÔÙÅ ÆÁÊÌÙ"
# ../src/html/helpfrm.cpp:496
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:561
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:501
msgid "Show/hide navigation panel"
msgstr "ðÏËÁÚÁÔØ/ÓÐÒÑÔÁÔØ ÎÁ×ÉÇÁÃÉÏÎÎÕÀ ÐÁÎÅÌØ"
# ../src/generic/filedlgg.cpp:534
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:645
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:688
msgid "Size"
msgstr "òÁÚÍÅÒ"
# ../src/generic/fontdlgg.cpp:214
-#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:216
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:231
msgid "Slant"
msgstr "îÁËÌÏÎÎÙÊ"
# ../src/common/docview.cpp:304
-#: ../src/common/docview.cpp:305
+#: ../src/common/docview.cpp:302
msgid "Sorry, could not open this file for saving."
msgstr "üÔÏÔ ÆÁÊÌ ÎÅ ÍÏÖÅÔ ÂÙÔØ ÏÔËÒÙÔ ÄÌÑ ÓÏÈÒÁÎÅÎÉÑ."
# ../src/common/docview.cpp:340 ../src/common/docview.cpp:352
-#: ../src/common/docview.cpp:341 ../src/common/docview.cpp:353
-#: ../src/common/docview.cpp:1389
+#: ../src/common/docview.cpp:339 ../src/common/docview.cpp:352
+#: ../src/common/docview.cpp:1411
msgid "Sorry, could not open this file."
msgstr "üÔÏÔ ÆÁÊÌ ÎÅ ÍÏÖÅÔ ÂÙÔØ ÏÔËÒÙÔ."
# ../src/common/docview.cpp:311
-#: ../src/common/docview.cpp:312
+#: ../src/common/docview.cpp:309
msgid "Sorry, could not save this file."
msgstr "îÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÓÏÈÒÁÎÉÔØ ÜÔÏÔ ÆÁÊÌ."
# ../src/common/prntbase.cpp:687
-#: ../src/common/prntbase.cpp:691
+#: ../src/common/prntbase.cpp:696
msgid "Sorry, not enough memory to create a preview."
msgstr "îÅÄÏÓÔÁÔÏÞÎÏ ÐÁÍÑÔÉ ÄÌÑ ÓÏÚÄÁÎÉÑ ÚÏÎÙ ÐÒÅÄ-ÏÓÍÏÔÒÁ."
msgstr "Statement, 5 1/2 x 8 1/2 ÄÀÊÍ"
# ../src/generic/logg.cpp:594
-#: ../src/generic/logg.cpp:588
+#: ../src/generic/logg.cpp:597
msgid "Status: "
msgstr "óÔÁÔÕÓ: "
+#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:557
+#, c-format
+msgid "Subclass '%s' not found for resource '%s', not subclassing!"
+msgstr ""
+
# ../src/generic/fontdlgg.cpp:210
-#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:212
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:227
msgid "Swiss"
msgstr "Swiss"
# ../src/common/imagtiff.cpp:192 ../src/common/imagtiff.cpp:203
# ../src/common/imagtiff.cpp:314
-#: ../src/common/imagtiff.cpp:196 ../src/common/imagtiff.cpp:207
-#: ../src/common/imagtiff.cpp:318
+#: ../src/common/imagtiff.cpp:204 ../src/common/imagtiff.cpp:215
+#: ../src/common/imagtiff.cpp:326
msgid "TIFF: Couldn't allocate memory."
msgstr "TIFF: îÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÒÁÓÐÒÅÄÅÌÉÔØ ÐÁÍÑÔØ."
# ../src/common/imagtiff.cpp:163
-#: ../src/common/imagtiff.cpp:167
+#: ../src/common/imagtiff.cpp:175
msgid "TIFF: Error loading image."
msgstr "TIFF: ïÛÉÂËÁ ÚÁÇÒÕÚËÉ ÉÚÏÂÒÁÖÅÎÉÑ."
# ../src/common/imagtiff.cpp:214
-#: ../src/common/imagtiff.cpp:218
+#: ../src/common/imagtiff.cpp:226
msgid "TIFF: Error reading image."
msgstr "TIFF: ïÛÉÂËÁ ÞÔÅÎÉÑ ÉÚÏÂÒÁÖÅÎÉÑ."
# ../src/common/imagtiff.cpp:291
-#: ../src/common/imagtiff.cpp:295
+#: ../src/common/imagtiff.cpp:303
msgid "TIFF: Error saving image."
msgstr "TIFF: ïÛÉÂËÁ ÓÏÈÒÁÎÅÎÉÑ ÉÚÏÂÒÁÖÅÎÉÑ."
# ../src/common/imagtiff.cpp:338
-#: ../src/common/imagtiff.cpp:342
+#: ../src/common/imagtiff.cpp:350
msgid "TIFF: Error writing image."
msgstr "TIFF: ïÛÉÂËÁ ÚÁÐÉÓÉ ÉÚÏÂÒÁÖÅÎÉÑ."
msgstr "Tabloid, 11 x 17 ÄÀÊÍ"
# ../src/generic/fontdlgg.cpp:211
-#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:213
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:228
msgid "Teletype"
msgstr "ôÅÌÅÔÁÊÐ"
# ../src/common/docview.cpp:1426
-#: ../src/common/docview.cpp:1491
+#: ../src/common/docview.cpp:1526
msgid "Templates"
msgstr "ûÁÂÌÏÎÙ"
-# ../src/generic/dirdlgg.cpp:218
-#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:620 ../src/generic/dirdlgg.cpp:217
-msgid "Temporary"
-msgstr "÷ÒÅÍÅÎÎÙÊ"
-
# ../src/common/fontmap.cpp:107
-#: ../src/common/fontmap.cpp:121
+#: ../src/common/fontmap.cpp:122
msgid "Thai (ISO-8859-11)"
msgstr "Thai (ISO-8859-11)"
-# ../src/generic/dirdlgg.cpp:210
-#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:613 ../src/generic/dirdlgg.cpp:209
-msgid "The Computer"
-msgstr "ëÏÍÐØÀÔÅÒ"
-
#: ../src/common/ftp.cpp:569
msgid "The FTP server doesn't support passive mode."
msgstr ""
# ../src/common/fontmap.cpp:466
-#: ../src/common/fontmap.cpp:610
+#: ../src/common/fontmap.cpp:630
#, c-format
msgid ""
"The charset '%s' is unknown. You may select\n"
msgid "The clipboard format '%d' doesn't exist."
msgstr "æÏÒÍÁÔ clipboard '%d' ÎÅ ÓÕÝÅÓÔ×ÕÅÔ."
-# ../src/generic/dirdlgg.cpp:535
-#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:1288 ../src/generic/dirdlgg.cpp:529
-msgid "The directory "
-msgstr "äÉÒÅËÔÏÒÉÑ "
+# ../src/generic/dirdlgg.cpp:537
+#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:186
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"The directory '%s' does not exist\n"
+"Create it now?"
+msgstr ""
+"\n"
+"ÎÅ ÓÕÝÅÓÔ×ÕÅÔ\n"
+"óÏÚÄÁÔØ ÅÇÏ ÓÅÊÞÁÓ?"
# ../src/common/docview.cpp:1631
-#: ../src/common/docview.cpp:1744
+#: ../src/common/docview.cpp:1789
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"The file '%s' doesn't exist and couldn't be opened.\n"
"æÁÊÌ '%s' ÎÅ ÓÕÝÅÓÔ×ÕÅÔ ÉÌÉ ÎÅ ÍÏÖÅÔ ÂÙÔØ ÏÔËÒÙÔ.\n"
"ïÎ ÂÙÌ ÕÄÁÌÅÎ ÉÚ ÓÐÉÓËÁ ÆÁÊÌÏ× MRU."
-#: ../src/common/filename.cpp:780
+#: ../src/common/filename.cpp:884
#, c-format
msgid "The path '%s' contains too many \"..\"!"
msgstr ""
# ../src/common/cmdline.cpp:761
-#: ../src/common/cmdline.cpp:798
+#: ../src/common/cmdline.cpp:802
#, c-format
msgid "The required parameter '%s' was not specified."
msgstr "ïÂÑÚÁÔÅÌØÎÙÊ ÐÁÒÁÍÅÔÒ '%s' ÎÅ ÕËÁÚÁÎ."
msgstr "ôÅËÓÔ ÎÅ ÍÏÖÅÔ ÂÙÔØ ÓÏÈÒÁÎÅÎ."
# ../src/common/cmdline.cpp:740
-#: ../src/common/cmdline.cpp:777
+#: ../src/common/cmdline.cpp:781
#, c-format
msgid "The value for the option '%s' must be specified."
msgstr "úÎÁÞÅÎÉÅ ÏÐÃÉÉ '%s' ÄÏÌÖÎÏ ÂÙÔØ ÕËÁÚÁÎÏ."
-#: ../src/msw/dialup.cpp:422
+#: ../src/msw/dialup.cpp:411
#, c-format
msgid ""
"The version of remote access service (RAS) installed on this machine is "
"óÅÒ×ÉÓ ÕÄÁÌÅÎÎÏÇÏ ÐÏÄÓÏÅÄÉÎÅÎÉÑ (RAS) ÕÓÔÁÎÏ×ÌÅÎÎÙÊ ÎÁ ÜÔÏÊ ÍÁÛÉÎÅ "
"ÎÅÄÏÓÔÁÔÏÞÎÏ ÎÏ×ÙÊ (ÆÕÎËÃÉÑ %s ÎÅ ÎÁÊÄÅÎÆ)."
-#: ../src/msw/thread.cpp:1112
+#: ../src/html/htmprint.cpp:548
+msgid ""
+"There was a problem during page setup: you may need to set a default printer."
+msgstr ""
+
+#: ../src/msw/thread.cpp:1298
msgid ""
"Thread module initialization failed: can not store value in thread local "
"storage"
"ÐÒÏÓÔÒÁÎÓÔ×Å ÎÉÔÉ"
# ../src/unix/threadpsx.cpp:1441
-#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1469
+#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1688
msgid "Thread module initialization failed: failed to create thread key"
msgstr "ïÛÉÂËÁ ÉÎÉÃÉÁÌÉÚÁÃÉÉ ÍÏÄÕÌÑ ÎÉÔÅÊ: ÎÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÓÏÚÄÁÔØ ËÌÀÞ ÎÉÔÉ"
-#: ../src/msw/thread.cpp:1100
+#: ../src/msw/thread.cpp:1286
msgid ""
"Thread module initialization failed: impossible to allocate index in thread "
"local storage"
"ÐÒÏÓÔÒÁÎÓÔ×Å ÎÉÔÉ "
# ../src/unix/threadpsx.cpp:962
-#: ../src/unix/threadpsx.cpp:984
+#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1208
msgid "Thread priority setting is ignored."
msgstr "ðÒÉÏÒÉÔÅÔ ÎÉÔÉ ÐÒÏÉÇÎÏÒÉÒÏ×ÁÎ."
-#: ../src/msw/mdi.cpp:178
+#: ../src/msw/mdi.cpp:186
msgid "Tile &Horizontally"
msgstr ""
-#: ../src/msw/mdi.cpp:179
+#: ../src/msw/mdi.cpp:187
msgid "Tile &Vertically"
msgstr ""
# ../src/generic/filedlgg.cpp:536
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:647
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:690
msgid "Time"
msgstr "÷ÒÅÍÑ"
# ../src/generic/tipdlg.cpp:162
-#: ../src/generic/tipdlg.cpp:162
+#: ../src/generic/tipdlg.cpp:163
msgid "Tip of the Day"
msgstr "ðÏÄÓËÁÚËÁ äÎÑ"
# ../src/generic/tipdlg.cpp:138
-#: ../src/generic/tipdlg.cpp:138
+#: ../src/generic/tipdlg.cpp:139
msgid "Tips not available, sorry!"
msgstr "éÚ×ÉÎÉÔÅ, ÐÏÄÓËÁÚËÉ ÎÅÄÏÓÔÕÐÎÙ!"
# ../src/generic/prntdlgg.cpp:191
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:189
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:190
msgid "To:"
msgstr "äÏ:"
# ../src/generic/prntdlgg.cpp:650
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:648
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:647
msgid "Top margin (mm):"
msgstr "÷ÅÒÈÎÑÑ ÇÒÁÎÉÃÁ (ÍÍ):"
msgstr "ðÏÐÙÔËÁ ÕÄÁÌÅÎÉÑ ÆÁÊÌÁ '%s' ÉÚ ÓÐÉÓËÁ ÐÁÍÑÔÉ VFS, ÎÏ ÏÎ ÎÅ ÚÁÇÒÕÖÅÎ!"
# ../src/common/sckaddr.cpp:107
-#: ../src/common/sckaddr.cpp:108
+#: ../src/common/sckaddr.cpp:126
msgid "Trying to solve a NULL hostname: giving up"
msgstr "ðÏÐÙÔËÁ ÏÐÒÅÄÅÌÉÔØ ÉÍÑ ÈÏÓÔÁ NULL: ÏÔÍÅÎÅÎÁ"
# ../src/common/fontmap.cpp:105
-#: ../src/common/fontmap.cpp:119
+#: ../src/common/fontmap.cpp:120
msgid "Turkish (ISO-8859-9)"
msgstr "Turkish (ISO-8859-9)"
msgstr "US Std Fanfold, 14 7/8 x 11 ÄÀÊÍ"
# ../src/html/htmlwin.cpp:175
-#: ../src/html/htmlwin.cpp:271
+#: ../src/html/htmlwin.cpp:270
#, c-format
msgid "Unable to open requested HTML document: %s"
msgstr "îÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÏÔËÒÙÔØ ÚÁÐÒÏÛÅÎÎÙÊ ÄÏËÕÍÅÎÔ HTML: %s"
# ../src/generic/fontdlgg.cpp:242
-#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:244
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:252
msgid "Underline"
msgstr "ðÏÄÞÅÒËÉ×ÁÎÉÅ"
msgstr "îÅÏÖÉÄÁÎÎÙÊ ËÏÎÅà ÆÁÊÌÁ ×Ï ×ÒÅÍÑ ÌÅËÓÉÞÅÓËÏÇÏ ÒÁÚÂÏÒÁ ÒÅÓÕÒÓÁ."
# ../src/common/cmdline.cpp:712
-#: ../src/common/cmdline.cpp:749
+#: ../src/common/cmdline.cpp:753
#, c-format
msgid "Unexpected parameter '%s'"
msgstr "îÅÏÖÉÄÁÎÎÙÊ ÐÁÒÁÍÅÔÒ '%s'"
-#: ../src/common/fontmap.cpp:140
+#: ../src/common/fontmap.cpp:141
msgid "Unicode 7 bit (UTF-7)"
msgstr ""
-#: ../src/common/fontmap.cpp:141
+#: ../src/common/fontmap.cpp:142
msgid "Unicode 8 bit (UTF-8)"
msgstr ""
msgstr "îÅÉÚ×ÅÓÔÎÁÑ ÏÛÉÂËÁ DDE %08x"
# ../src/common/fontmap.cpp:329
-#: ../src/common/strconv.cpp:888
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Unknown encoding '%s'!"
-msgstr "îÅÏÖÉÄÁÎÎÁÑ ËÏÄÉÒÏ×ËÁ (%d)"
-
-# ../src/common/fontmap.cpp:329
-#: ../src/common/fontmap.cpp:383
+#: ../src/common/fontmap.cpp:403
#, c-format
msgid "Unknown encoding (%d)"
msgstr "îÅÏÖÉÄÁÎÎÁÑ ËÏÄÉÒÏ×ËÁ (%d)"
# ../src/unix/mimetype.cpp:1335
-#: ../src/unix/mimetype.cpp:2120
+#: ../src/unix/mimetype.cpp:2125
#, c-format
msgid "Unknown field in file %s, line %d: '%s'."
msgstr "îÅÉÚ×ÅÓÔÎÏÅ ÐÏÌÅ × ÆÁÊÌÅ %s, ÓÔÒÏËÁ %d: '%s'."
# ../src/common/cmdline.cpp:496
-#: ../src/common/cmdline.cpp:533
+#: ../src/common/cmdline.cpp:537
#, c-format
msgid "Unknown long option '%s'"
msgstr "îÅÉÚ×ÅÓÔÎÁÑ ÄÌÉÎÎÁÑ ÏÐÃÉÑ '%s'"
# ../src/common/cmdline.cpp:518
-#: ../src/common/cmdline.cpp:555
+#: ../src/common/cmdline.cpp:559
#, c-format
msgid "Unknown option '%s'"
msgstr "îÅÉÚ×ÅÓÔÎÁÑ ÏÐÃÉÑ '%s'"
-#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:488
+#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:627
msgid "Unknown style flag "
msgstr ""
# ../src/common/docview.cpp:1878 ../src/common/docview.cpp:1893
# ../src/common/docview.cpp:1920
-#: ../src/common/cmdproc.cpp:226 ../src/common/cmdproc.cpp:241
-#: ../src/common/cmdproc.cpp:268
+#: ../src/common/cmdproc.cpp:233 ../src/common/cmdproc.cpp:248
+#: ../src/common/cmdproc.cpp:275
msgid "Unnamed command"
msgstr "îÅÎÁÚ×ÁÎÎÁÑ ËÏÍÁÎÄÁ"
msgid "Unrecognized style %s whilst parsing resource."
msgstr "îÅÉÚ×ÅÓÔÎÙÊ ÓÔÉÌØ %s × ÌÅËÓÉÞÅÓËÏÍ ÒÁÚÂÏÒÅ ÒÅÓÕÒÓÁ."
-#: ../src/mac/clipbrd.cpp:53 ../src/msw/clipbrd.cpp:273
-#: ../src/msw/clipbrd.cpp:374
+#: ../src/mac/clipbrd.cpp:58 ../src/msw/clipbrd.cpp:273
+#: ../src/msw/clipbrd.cpp:447
msgid "Unsupported clipboard format."
msgstr "îÅÐÏÄÄÅÒÖÉ×ÁÅÍÙÊ ÆÏÒÍÁÔ clipboard."
-#: ../src/common/appcmn.cpp:266
+#: ../src/common/appcmn.cpp:311
#, c-format
msgid "Unsupported theme '%s'."
msgstr ""
msgstr ""
# ../src/common/cmdline.cpp:797
-#: ../src/common/cmdline.cpp:834
+#: ../src/common/cmdline.cpp:838
#, c-format
msgid "Usage: %s"
msgstr "éÓÐÏÌØÚÏ×ÁÎÉÅ: %s"
-# ../src/generic/dirdlgg.cpp:215
-#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:617 ../src/generic/dirdlgg.cpp:214
-msgid "User"
-msgstr "ðÏÌØÚÏ×ÁÔÅÌØÓËÉÊ"
-
-# ../src/generic/dirdlgg.cpp:214
-#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:616 ../src/generic/dirdlgg.cpp:213
-msgid "User Local"
-msgstr "ìÏËÁÌØÎÙÊ ÐÏÌØÚÏ×ÁÔÅÌØÓËÉÊ"
-
# ../src/common/valtext.cpp:188
-#: ../src/common/valtext.cpp:188
+#: ../src/common/valtext.cpp:196
msgid "Validation conflict"
msgstr "ëÏÎÆÌÉËÔ ÐÒÏ×ÅÒËÉ"
-# ../src/generic/dirdlgg.cpp:216
-#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:618 ../src/generic/dirdlgg.cpp:215
-msgid "Variables"
-msgstr "ðÅÒÅÍÅÎÎÙÅ"
-
# ../src/generic/filedlgg.cpp:861
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:986
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1079
msgid "View files as a detailed view"
msgstr "ðÒÏÓÍÏÔÒ ÆÁÊÌÏ× Ó ÄÅÔÁÌÑÍÉ"
# ../src/generic/filedlgg.cpp:855
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:980
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1072
msgid "View files as a list view"
msgstr "ðÒÏÓÍÏÔÒ ÆÁÊÌÏ× × ×ÉÄÅ ÓÐÉÓËÁ"
# ../src/common/docview.cpp:1449
-#: ../src/common/docview.cpp:1557
+#: ../src/common/docview.cpp:1602
msgid "Views"
msgstr "÷ÉÄÙ"
# ../src/unix/utilsunx.cpp:270 ../src/unix/utilsunx.cpp:619
-#: ../src/unix/utilsunx.cpp:767
+#: ../src/unix/utilsunx.cpp:801
msgid "Waiting for subprocess termination failed"
msgstr "ïÛÉÂËÁ ÏÖÉÄÁÎÉÑ ÏËÏÎÞÁÎÉÑ ÐÏÄÐÒÏÃÅÓÓÁ"
# ../src/common/docview.cpp:435 ../src/common/resource.cpp:121
-#: ../src/common/docview.cpp:436 ../src/common/resource.cpp:124
+#: ../src/common/docview.cpp:435 ../src/common/resource.cpp:124
msgid "Warning"
msgstr "ðÒÅÄÕÐÒÅÖÄÅÎÉÅ"
# ../src/common/log.cpp:358
-#: ../src/common/log.cpp:373
+#: ../src/common/log.cpp:464
msgid "Warning: "
msgstr "ðÒÅÄÕÐÒÅÖÄÅÎÉÅ: "
msgstr "ðÒÅÄÕÐÒÅÖÄÅÎÉÅ: ÐÏÐÙÔËÁ ÕÄÁÌÉÔØ ÏÂÒÁÂÏÔÞÉË ÔÅÇÁ HTML ÉÚ ÐÕÓÔÏÇÏ ÓÔÅËÁ."
# ../src/common/fontmap.cpp:97
-#: ../src/common/fontmap.cpp:111
+#: ../src/common/fontmap.cpp:112
#, fuzzy
msgid "Western European (ISO-8859-1)"
msgstr "West European (ISO-8859-1/Latin 1)"
# ../src/common/fontmap.cpp:111
-#: ../src/common/fontmap.cpp:125
+#: ../src/common/fontmap.cpp:126
#, fuzzy
msgid "Western European with Euro (ISO-8859-15)"
msgstr "West European ÎÏ×ÙÊ (ISO-8859-15/Latin 0)"
msgstr "ôÏÌØËÏ ÐÏÌÎÙÅ ÓÌÏ×Á"
# ../src/html/helpfrm.cpp:406
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:467
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:407
msgid "Whole words only"
msgstr "ôÏÌØËÏ ÐÏÌÎÙÅ ÓÌÏ×Á"
-#: ../src/univ/themes/win32.cpp:1106
+#: ../src/univ/themes/win32.cpp:1168
msgid "Win32 theme"
msgstr ""
-#: ../src/msw/utils.cpp:862
+#: ../src/msw/utils.cpp:975
msgid "Win32s on Windows 3.1"
msgstr "Win32s ÎÁ Windows 3.1"
-# ../src/html/helpfrm.cpp:340
-#: ../src/msw/mdi.cpp:1338
-msgid "Window"
-msgstr "ïËÎÏ"
-
-#: ../src/msw/utils.cpp:894
+#: ../src/msw/utils.cpp:1007
msgid "Windows 3.1"
msgstr "Windows 3.1"
-#: ../src/msw/utils.cpp:866
+#: ../src/msw/utils.cpp:979
#, c-format
msgid "Windows 9%c"
msgstr "Windows 9%c"
# ../src/common/fontmap.cpp:119
-#: ../src/common/fontmap.cpp:137
+#: ../src/common/fontmap.cpp:138
msgid "Windows Arabic (CP 1256)"
msgstr "Windows Arabic (CP 1256)"
# ../src/common/fontmap.cpp:120
-#: ../src/common/fontmap.cpp:138
+#: ../src/common/fontmap.cpp:139
msgid "Windows Baltic (CP 1257)"
msgstr "Windows Baltic (CP 1257)"
# ../src/common/fontmap.cpp:118
-#: ../src/common/fontmap.cpp:131
+#: ../src/common/fontmap.cpp:132
#, fuzzy
msgid "Windows Central European (CP 1250)"
msgstr "Windows Hebrew (CP 1255)"
-#: ../src/common/fontmap.cpp:128
+#: ../src/common/fontmap.cpp:129
msgid "Windows Chinese Simplified (CP 936)"
msgstr ""
# ../src/common/fontmap.cpp:113
-#: ../src/common/fontmap.cpp:130
+#: ../src/common/fontmap.cpp:131
#, fuzzy
msgid "Windows Chinese Traditional (CP 950)"
msgstr "Windows Latin 2 (CP 1250)"
# ../src/common/fontmap.cpp:114
-#: ../src/common/fontmap.cpp:132
+#: ../src/common/fontmap.cpp:133
msgid "Windows Cyrillic (CP 1251)"
msgstr "Windows Cyrillic (CP 1251)"
# ../src/common/fontmap.cpp:116
-#: ../src/common/fontmap.cpp:134
+#: ../src/common/fontmap.cpp:135
msgid "Windows Greek (CP 1253)"
msgstr "Windows Greek (CP 1253)"
# ../src/common/fontmap.cpp:118
-#: ../src/common/fontmap.cpp:136
+#: ../src/common/fontmap.cpp:137
msgid "Windows Hebrew (CP 1255)"
msgstr "Windows Hebrew (CP 1255)"
# ../src/common/fontmap.cpp:116
-#: ../src/common/fontmap.cpp:127
+#: ../src/common/fontmap.cpp:128
#, fuzzy
msgid "Windows Japanese (CP 932)"
msgstr "Windows Greek (CP 1253)"
# ../src/common/fontmap.cpp:116
-#: ../src/common/fontmap.cpp:129
+#: ../src/common/fontmap.cpp:130
#, fuzzy
msgid "Windows Korean (CP 949)"
msgstr "Windows Greek (CP 1253)"
# ../src/common/fontmap.cpp:117
-#: ../src/common/fontmap.cpp:135
+#: ../src/common/fontmap.cpp:136
msgid "Windows Turkish (CP 1254)"
msgstr "Windows Turkish (CP 1254)"
# ../src/common/fontmap.cpp:115
-#: ../src/common/fontmap.cpp:133
+#: ../src/common/fontmap.cpp:134
#, fuzzy
msgid "Windows Western European (CP 1252)"
msgstr "Windows Latin 1 (CP 1252)"
# ../src/common/fontmap.cpp:121
-#: ../src/common/fontmap.cpp:139
+#: ../src/common/fontmap.cpp:140
msgid "Windows/DOS OEM (CP 437)"
msgstr "Windows/DOS OEM (CP 437)"
msgid "X Translation"
msgstr "óÄ×ÉÇ ×ÄÏÌØ X"
-#: ../contrib/src/xrc/xmlexpat.cpp:185
+#: ../contrib/src/xrc/xml.cpp:529
#, c-format
msgid "XML parsing error: '%s' at line %d"
msgstr ""
-#: ../src/common/xpmdecod.cpp:757
+#: ../src/common/xpmdecod.cpp:761
msgid "XPM: Malformed pixel data!"
msgstr ""
-#: ../src/common/xpmdecod.cpp:710 ../src/common/xpmdecod.cpp:719
+#: ../src/common/xpmdecod.cpp:711 ../src/common/xpmdecod.cpp:720
#, c-format
msgid "XPM: malformed colour definition '%s'!"
msgstr ""
# ../src/common/resourc2.cpp:997 ../src/common/resourc2.cpp:1008
# ../src/common/resource.cpp:2647 ../src/common/resource.cpp:2658
-#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:371
+#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:435
#, fuzzy, c-format
msgid "XRC resource '%s' (class '%s') not found!"
msgstr "îÅ ÎÁÊÄÅÎÁ ÓÐÅÃÉÆÉËÁÃÉÑ ÒÅÓÕÒÓÁ ÉËÏÎËÉ %s."
-#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:624 ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:634
+#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:764 ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:774
#, c-format
msgid "XRC resource: Cannot create bitmap from '%s'."
msgstr ""
-#: ../contrib/src/xrc/xh_dlg.cpp:53 ../contrib/src/xrc/xh_frame.cpp:58
+#: ../contrib/src/xrc/xh_dlg.cpp:52 ../contrib/src/xrc/xh_frame.cpp:57
msgid "XRC resource: Cannot create dialog without instance."
msgstr ""
-#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:604
+#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:744
#, c-format
msgid "XRC resource: Incorrect colour specification '%s' for property '%s'."
msgstr ""
msgstr "óÄ×ÉÇ ×ÄÏÌØ Y"
# ../src/common/dlgcmn.cpp:109 ../src/common/dlgcmn.cpp:116
-#: ../src/common/dlgcmn.cpp:150 ../src/common/dlgcmn.cpp:157
-#: ../src/mac/msgdlg.cpp:83 ../src/motif/msgdlg.cpp:180
+#: ../src/common/dlgcmn.cpp:151 ../src/mac/msgdlg.cpp:77
+#: ../src/motif/msgdlg.cpp:180
msgid "Yes"
msgstr "äÁ"
# ../src/generic/dirdlgg.cpp:570
-#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:1355 ../src/generic/dirdlgg.cpp:564
+#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:262
msgid "You cannot add a new directory to this section."
msgstr "÷Ù ÎÅ ÍÏÖÅÔÅ ÄÏÂÁ×ÉÔØ ÎÏ×ÙÊ ËÁÔÁÌÏÇ × ÜÔÕ ÓÅËÃÉÀ."
msgstr ""
# ../src/common/docview.cpp:1989
-#: ../src/common/docview.cpp:1893
+#: ../src/common/docview.cpp:1938
msgid "[EMPTY]"
msgstr "[ðõóôï]"
msgstr "ÔÒÁÎÚÁËÃÉÑ ÎÅ ÚÁ×ÅÒÛÉÌÁÓØ"
# ../src/common/utilscmn.cpp:466
-#: ../src/common/menucmn.cpp:80
+#: ../src/common/menucmn.cpp:99
msgid "alt"
msgstr "alt"
msgstr ""
# ../src/common/fileconf.cpp:1440
-#: ../src/common/fileconf.cpp:1555
+#: ../src/common/fileconf.cpp:1556
#, c-format
msgid "attempt to change immutable key '%s' ignored."
msgstr "ÐÏÐÙÔËÁ ÉÚÍÅÎÉÔØ ÎÅÉÚÍÅÎÎÕÀ ËÌÁ×ÉÛÕ '%s' ÐÒÏÉÇÎÏÒÉÒÏ×ÁÎÁ."
msgid "binary"
msgstr ""
+# ../src/generic/fontdlgg.cpp:217
+#: ../src/common/fontcmn.cpp:518
+#, fuzzy
+msgid "bold"
+msgstr "öÉÒÎÙÊ"
+
+# ../src/generic/fontdlgg.cpp:217
+#: ../src/common/fontcmn.cpp:442
+#, fuzzy
+msgid "bold "
+msgstr "öÉÒÎÙÊ"
+
# ../src/common/ffile.cpp:101
#: ../src/common/ffile.cpp:93
#, c-format
msgstr "ÎÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÏÔËÒÙÔØ ÆÁÊÌ '%s'"
# ../src/common/file.cpp:257
-#: ../src/common/file.cpp:272
+#: ../src/common/file.cpp:276
#, c-format
msgid "can't close file descriptor %d"
msgstr "ÎÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÚÁËÒÙÔØ ÄÅÓËÒÉÐÔÏÒ ÆÁÊÌÁ %d"
# ../src/common/file.cpp:555 ../src/common/file.cpp:565
-#: ../src/common/file.cpp:543
+#: ../src/common/file.cpp:554
#, c-format
msgid "can't commit changes to file '%s'"
msgstr "ÎÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÚÁÐÉÓÁÔØ ÉÚÍÅÎÅÎÉÑ × ÆÁÊÌ '%s'"
# ../src/common/file.cpp:200
-#: ../src/common/file.cpp:215
+#: ../src/common/file.cpp:219
#, c-format
msgid "can't create file '%s'"
msgstr "ÎÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÓÏÚÄÁÔØ ÆÁÊÌ '%s'"
# ../src/common/fileconf.cpp:910
-#: ../src/common/fileconf.cpp:1024
+#: ../src/common/fileconf.cpp:1025
#, c-format
msgid "can't delete user configuration file '%s'"
msgstr "ÎÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÕÄÁÌÉÔØ ÆÁÊÌ ËÏÎÆÉÇÕÒÁÃÉÉ ÐÏÌØÚÏ×ÁÔÅÌÑ '%s'"
# ../src/common/file.cpp:436
-#: ../src/common/file.cpp:455
+#: ../src/common/file.cpp:459
#, c-format
msgid "can't determine if the end of file is reached on descriptor %d"
msgstr "ÎÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÏÐÒÅÄÅÌÉÔØ ÄÏÓÔÉÖÅÎÉÅ ËÏÎÃÁ ÆÁÊÌÁ Ó ÄÅÓËÒÉÐÔÏÒÏÍ %d"
# ../src/common/file.cpp:402
-#: ../src/common/file.cpp:421
+#: ../src/common/file.cpp:425
#, c-format
msgid "can't find length of file on file descriptor %d"
msgstr "ÎÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÏÐÒÅÄÅÌÉÔØ ÄÌÉÎÕ ÆÁÊÌÁ Ó ÄÅÓËÒÉÐÔÏÒÏÍ %d"
-#: ../src/msw/utils.cpp:366
+#: ../src/msw/utils.cpp:374
msgid "can't find user's HOME, using current directory."
msgstr ""
"ÎÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÏÐÒÅÄÅÌÉÔØ HOME ÐÏÌØÚÏ×ÁÔÅÌÑ, ÂÕÄÅÔ ÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁÎ ÔÅËÕÝÉÊ "
"ÄÉÒÅËÔÏÒÉÊ."
# ../src/common/file.cpp:316
-#: ../src/common/file.cpp:335
+#: ../src/common/file.cpp:339
#, c-format
msgid "can't flush file descriptor %d"
msgstr "ÎÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÓÌÉÔØ ÆÁÊÌ Ó ÄÅÓËÒÉÐÔÏÒÏÍ %d"
# ../src/common/file.cpp:370
-#: ../src/common/file.cpp:389
+#: ../src/common/file.cpp:393
#, c-format
msgid "can't get seek position on file descriptor %d"
msgstr "ÎÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÐÏÌÕÞÉÔØ ÔÅËÕÝÕÀ ÐÏÚÉÃÉÀ ÆÁÊÌÁ Ó ÄÅÓËÒÉÐÔÏÒÏÍ %d"
# ../src/common/fontmap.cpp:597
-#: ../src/common/fontmap.cpp:746
+#: ../src/common/fontmap.cpp:766
msgid "can't load any font, aborting"
msgstr "ÎÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÚÁÇÒÕÚÉÔØ ÎÉ ÏÄÉÎ ÛÒÉÆÔ, ÏÓÔÁÎÏ×"
# ../src/common/ffile.cpp:85 ../src/common/file.cpp:243
-#: ../src/common/ffile.cpp:77 ../src/common/file.cpp:258
+#: ../src/common/ffile.cpp:77 ../src/common/file.cpp:262
#, c-format
msgid "can't open file '%s'"
msgstr "ÎÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÏÔËÒÙÔØ ÆÁÊÌ '%s'"
# ../src/common/fileconf.cpp:316
-#: ../src/common/fileconf.cpp:386
+#: ../src/common/fileconf.cpp:388
#, c-format
msgid "can't open global configuration file '%s'."
msgstr "ÎÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÏÔËÒÙÔØ ÇÌÏÂÁÌØÎÙÊ ÆÁÊÌ ËÏÎÆÉÇÕÒÁÃÉÉ '%s'."
# ../src/common/fileconf.cpp:328
-#: ../src/common/fileconf.cpp:398
+#: ../src/common/fileconf.cpp:400
#, c-format
msgid "can't open user configuration file '%s'."
msgstr "ÎÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÏÔËÒÙÔØ ÐÏÌØÚÏ×ÁÔÅÌØÓËÉÊ ÆÁÊÌ ËÏÎÆÉÇÕÒÁÃÉÉ '%s'."
# ../src/common/fileconf.cpp:790
-#: ../src/common/fileconf.cpp:904
+#: ../src/common/fileconf.cpp:905
msgid "can't open user configuration file."
msgstr "ÎÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÏÔËÒÙÔØ ÐÏÌØÚÏ×ÁÔÅÌØÓËÉÊ ÆÁÊÌ ËÏÎÆÉÇÕÒÁÃÉÉ."
# ../src/common/file.cpp:283
-#: ../src/common/file.cpp:298
+#: ../src/common/file.cpp:302
#, c-format
msgid "can't read from file descriptor %d"
msgstr "ÏÛÉÂËÁ ÞÔÅÎÉÑ ÆÁÊÌÁ Ó ÄÅÓËÒÉÐÔÏÒÏÍ %d"
# ../src/common/file.cpp:550 ../src/common/file.cpp:560
-#: ../src/common/file.cpp:538
+#: ../src/common/file.cpp:549
#, c-format
msgid "can't remove file '%s'"
msgstr "ÏÛÉÂËÁ ÕÄÁÌÅÎÉÑ ÆÁÊÌÁ '%s'"
# ../src/common/file.cpp:578 ../src/common/file.cpp:581
-#: ../src/common/file.cpp:554
+#: ../src/common/file.cpp:565
#, c-format
msgid "can't remove temporary file '%s'"
msgstr "ÏÛÉÂËÁ ÕÄÁÌÅÎÉÑ ×ÒÅÍÅÎÎÏÇÏ ÆÁÊÌÁ '%s'"
# ../src/common/file.cpp:356
-#: ../src/common/file.cpp:375
+#: ../src/common/file.cpp:379
#, c-format
msgid "can't seek on file descriptor %d"
msgstr "ÎÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÐÅÒÅÍÅÓÔÉÔØÓÑ ÐÏ ÆÁÊÌÕ Ó ÄÅÓËÒÉÐÔÏÒÏÍ %d"
# ../src/common/textfile.cpp:354
-#: ../src/common/textfile.cpp:178
+#: ../src/common/textfile.cpp:196
#, fuzzy, c-format
msgid "can't write buffer '%s' to disk."
msgstr "ÏÛÉÂËÁ ÚÁÐÉÓÉ ÆÁÊÌÁ '%s' ÎÁ ÄÉÓË."
# ../src/common/file.cpp:301
-#: ../src/common/file.cpp:320
+#: ../src/common/file.cpp:324
#, c-format
msgid "can't write to file descriptor %d"
msgstr "ÎÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÚÁÐÉÓÁÔØ × ÆÁÊÌ Ó ÄÅÓËÒÉÐÔÏÒÏÍ %d"
# ../src/common/fileconf.cpp:797
-#: ../src/common/fileconf.cpp:911
+#: ../src/common/fileconf.cpp:912
msgid "can't write user configuration file."
msgstr "ÎÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÚÁÐÉÓÁÔØ ÐÏÌØÚÏ×ÁÔÅÌØÓËÉÊ ÆÁÊÌ ËÏÎÆÉÇÕÒÁÃÉÉ."
# ../src/common/intl.cpp:357
-#: ../src/common/intl.cpp:398
+#: ../src/common/intl.cpp:363
#, c-format
msgid "catalog file for domain '%s' not found."
msgstr "ÆÁÊÌ ËÁÔÁÌÏÇÁ ÄÌÑ ÄÏÍÅÎÁ '%s' ÎÅ ÎÁÊÄÅÎ."
-# ../src/generic/dirdlgg.cpp:217
-#: ../contrib/src/xrc/xh_frame.cpp:72
-#, fuzzy
-msgid "centered"
-msgstr "é Ô.Ä."
-
# ../src/common/utilscmn.cpp:464
-#: ../src/common/menucmn.cpp:78
+#: ../src/common/menucmn.cpp:97
msgid "ctrl"
msgstr "ctrl"
# ../src/common/cmdline.cpp:910
-#: ../src/common/cmdline.cpp:947
+#: ../src/common/cmdline.cpp:979
msgid "date"
msgstr "ÄÁÔÁ"
# ../src/common/utilscmn.cpp:466
-#: ../src/common/fontmap.cpp:393
+#: ../src/common/fontmap.cpp:413
#, fuzzy
msgid "default"
msgstr "alt"
# ../src/common/datetime.cpp:3232
-#: ../src/common/datetime.cpp:3227
+#: ../src/common/datetime.cpp:3237
msgid "eighteenth"
msgstr "×ÏÓÅÍÎÁÄÃÁÔÙÊ"
# ../src/common/datetime.cpp:3222
-#: ../src/common/datetime.cpp:3217
+#: ../src/common/datetime.cpp:3227
msgid "eighth"
msgstr "×ÏÓØÍÏÊ"
# ../src/common/datetime.cpp:3225
-#: ../src/common/datetime.cpp:3220
+#: ../src/common/datetime.cpp:3230
msgid "eleventh"
msgstr "ÏÄÉÎÎÁÄÃÁÔÙÊ"
# ../src/common/fileconf.cpp:1427
-#: ../src/common/fileconf.cpp:1542
+#: ../src/common/fileconf.cpp:1543
#, c-format
msgid "entry '%s' appears more than once in group '%s'"
msgstr "ÐÏÌÅ '%s' ÐÏÑ×ÌÑÅÔÓÑ ÂÏÌÅÅ ÏÄÎÏÇÏ ÒÁÚÁ × ÇÒÕÐÐÅ '%s'"
-#: ../src/msw/dialup.cpp:870 ../src/msw/dialup.cpp:875
+#: ../src/msw/dialup.cpp:846
msgid "establish"
msgstr "ÕÓÔÁÎÏ×ÉÔØ"
msgstr "ÏÛÉÂËÁ ÓÂÒÏÓÁ ÂÕÆÅÒÁ ÆÁÊÌÁ '%s'."
# ../src/common/datetime.cpp:3229
-#: ../src/common/datetime.cpp:3224
+#: ../src/common/datetime.cpp:3234
msgid "fifteenth"
msgstr "ÐÑÔÎÁÄÃÁÔÙÊ"
# ../src/common/datetime.cpp:3219
-#: ../src/common/datetime.cpp:3214
+#: ../src/common/datetime.cpp:3224
msgid "fifth"
msgstr "ÐÑÔÙÊ"
# ../src/common/fileconf.cpp:471
-#: ../src/common/fileconf.cpp:610
+#: ../src/common/fileconf.cpp:612
#, c-format
msgid "file '%s', line %d: '%s' ignored after group header."
msgstr "ÆÁÊÌ '%s', ÓÔÒÏËÁ %d: '%s' ÐÒÏÉÇÎÏÒÉÒÏ×ÁÎÏ ÐÏÓÌÅ ÚÁÇÏÌÏ×ËÁ ÇÒÕÐÐÙ."
# ../src/common/fileconf.cpp:500
-#: ../src/common/fileconf.cpp:639
+#: ../src/common/fileconf.cpp:641
#, c-format
msgid "file '%s', line %d: '=' expected."
msgstr "ÆÁÊÌ '%s', ÓÔÒÏËÁ %d: ÏÖÉÄÁÌÓÑ '='."
# ../src/common/fileconf.cpp:526
-#: ../src/common/fileconf.cpp:665
+#: ../src/common/fileconf.cpp:667
#, c-format
msgid "file '%s', line %d: key '%s' was first found at line %d."
msgstr "ÆÁÊÌ '%s', ÓÔÒÏËÁ %d: ËÌÀÞ '%s' ÂÙÌ ÕÖÅ ÚÁÍÅÞÅÎ ÎÁ ÓÔÒÏËÅ %d."
# ../src/common/fileconf.cpp:516
-#: ../src/common/fileconf.cpp:655
+#: ../src/common/fileconf.cpp:657
#, c-format
msgid "file '%s', line %d: value for immutable key '%s' ignored."
msgstr "ÆÁÊÌ '%s', ÓÔÒÏËÁ %d: ÚÎÁÞÅÎÉÅ ÎÅÉÚÍÅÎÎÏÇÏ ËÌÀÞÁ '%s' ÐÒÏÉÇÎÏÒÉÒÏ×ÁÎÏ."
# ../src/common/fileconf.cpp:439
-#: ../src/common/fileconf.cpp:578
+#: ../src/common/fileconf.cpp:580
#, c-format
msgid "file '%s': unexpected character %c at line %d."
msgstr "ÆÁÊÌ '%s': ÎÅÏÖÉÄÁÎÎÙÊ ÓÉÍ×ÏÌ %c ÎÁ ÓÔÒÏËÅ %d."
# ../src/common/datetime.cpp:3215
-#: ../src/common/datetime.cpp:3210
+#: ../src/common/datetime.cpp:3220
msgid "first"
msgstr "ÐÅÒ×ÙÊ"
# ../src/common/datetime.cpp:3228
-#: ../src/common/datetime.cpp:3223
+#: ../src/common/datetime.cpp:3233
msgid "fourteenth"
msgstr "ÞÅÔÙÒÎÁÄÃÁÔÙÊ"
# ../src/common/datetime.cpp:3218
-#: ../src/common/datetime.cpp:3213
+#: ../src/common/datetime.cpp:3223
msgid "fourth"
msgstr "ÞÅÔ×ÅÒÔÙÊ"
-#: ../src/common/appcmn.cpp:216
+#: ../src/common/appcmn.cpp:250
msgid "generate verbose log messages"
msgstr ""
# ../src/common/timercmn.cpp:233
-#: ../src/common/timercmn.cpp:273
+#: ../src/common/timercmn.cpp:278
msgid "gmtime() failed"
msgstr "ÏÛÉÂËÁ gmtime()"
-#: ../src/msw/dialup.cpp:870 ../src/msw/dialup.cpp:875
+#: ../src/msw/dialup.cpp:846
msgid "initiate"
msgstr "ÎÁÞÁÔØ Ú×ÏÎÉÔØ"
# ../src/common/file.cpp:440
-#: ../src/common/file.cpp:459
+#: ../src/common/file.cpp:463
msgid "invalid eof() return value."
msgstr "ÎÅÄÏÐÕÓÔÉÍÏÅ ÚÎÁÞÅÎÉÅ ×ÏÚ×ÒÁÔÁ ÉÚ eof()."
# ../src/generic/logg.cpp:1033
-#: ../src/generic/logg.cpp:1036
+#: ../src/generic/logg.cpp:1067
msgid "invalid message box return value"
msgstr "ÎÅÄÏÐÕÓÔÉÍÏÅ ÚÎÁÞÅÎÉÅ ×ÏÚ×ÒÁÔÁ ÉÚ ÏËÎÁ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ"
+# ../src/generic/fontdlgg.cpp:213
+#: ../src/common/fontcmn.cpp:458 ../src/common/fontcmn.cpp:522
+#, fuzzy
+msgid "italic"
+msgstr "ëÕÒÓÉ×"
+
# ../src/html/helpfrm.cpp:874
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:1017
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:935
msgid "large"
msgstr "ÂÏÌØÛÏÊ"
+# ../src/generic/fontdlgg.cpp:216
+#: ../src/common/fontcmn.cpp:514
+#, fuzzy
+msgid "light"
+msgstr "ó×ÅÔÌÙÊ"
+
+# ../src/generic/fontdlgg.cpp:216
+#: ../src/common/fontcmn.cpp:438
+#, fuzzy
+msgid "light "
+msgstr "ó×ÅÔÌÙÊ"
+
# ../src/common/intl.cpp:549
-#: ../src/common/intl.cpp:611
+#: ../src/common/intl.cpp:614
#, c-format
msgid "locale '%s' can not be set."
msgstr "ÌÏËÅÊÌ '%s' ÎÅ ÍÏÖÅÔ ÂÙÔØ ÕÓÔÁÎÏ×ÌÅÎ."
# ../src/common/intl.cpp:352
-#: ../src/common/intl.cpp:393
+#: ../src/common/intl.cpp:358
#, c-format
msgid "looking for catalog '%s' in path '%s'."
msgstr "ÐÏÉÓË ËÁÔÁÌÏÇÁ '%s' × ÐÕÔÉ '%s'."
# ../src/html/helpfrm.cpp:874
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:1017
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:935
msgid "medium"
msgstr "ÓÒÅÄÎÉÊ"
# ../src/common/datetime.cpp:3379
-#: ../src/common/datetime.cpp:3375
+#: ../src/common/datetime.cpp:3385
msgid "midnight"
msgstr "ÐÏÌÎÏÞØ"
# ../src/common/timercmn.cpp:229
-#: ../src/common/timercmn.cpp:269
+#: ../src/common/timercmn.cpp:274
msgid "mktime() failed"
msgstr "ÏÛÉÂËÁ mktime()"
# ../src/common/datetime.cpp:3233
-#: ../src/common/datetime.cpp:3228
+#: ../src/common/datetime.cpp:3238
msgid "nineteenth"
msgstr "ÄÅ×ÑÔÎÁÄÃÁÔÙÊ"
# ../src/common/datetime.cpp:3223
-#: ../src/common/datetime.cpp:3218
+#: ../src/common/datetime.cpp:3228
msgid "ninth"
msgstr "ÄÅ×ÑÔÙÊ"
msgstr "ÎÅÔ ÏÛÉÂËÉ"
# ../src/html/helpdata.cpp:644
-#: ../src/html/helpdata.cpp:565
+#: ../src/html/helpdata.cpp:559
msgid "noname"
msgstr "ÂÅÚ ÉÍÅÎÉ"
# ../src/common/datetime.cpp:3378
-#: ../src/common/datetime.cpp:3374
+#: ../src/common/datetime.cpp:3384
msgid "noon"
msgstr "ÐÏÌÄÅÎØ"
# ../src/common/cmdline.cpp:909
-#: ../src/common/cmdline.cpp:946
+#: ../src/common/cmdline.cpp:978
msgid "num"
msgstr "num"
+#: ../src/common/filename.cpp:162
+msgid "reading"
+msgstr ""
+
#: ../src/msw/dde.cpp:1005
msgid "reentrancy problem."
msgstr ""
# ../src/common/datetime.cpp:3216
-#: ../src/common/datetime.cpp:3211
+#: ../src/common/datetime.cpp:3221
msgid "second"
msgstr "×ÔÏÒÏÊ"
# ../src/common/datetime.cpp:3231
-#: ../src/common/datetime.cpp:3226
+#: ../src/common/datetime.cpp:3236
msgid "seventeenth"
msgstr "ÓÅÍÎÁÄÃÁÔÙÊ"
# ../src/common/datetime.cpp:3221
-#: ../src/common/datetime.cpp:3216
+#: ../src/common/datetime.cpp:3226
msgid "seventh"
msgstr "ÓÅÄØÍÏÊ"
# ../src/common/utilscmn.cpp:468
-#: ../src/common/menucmn.cpp:82
+#: ../src/common/menucmn.cpp:101
msgid "shift"
msgstr "shift"
-#: ../src/common/appcmn.cpp:206
+#: ../src/common/appcmn.cpp:240
msgid "show this help message"
msgstr ""
# ../src/common/datetime.cpp:3230
-#: ../src/common/datetime.cpp:3225
+#: ../src/common/datetime.cpp:3235
msgid "sixteenth"
msgstr "ÛÅÓÔÎÁÄÃÁÔÙÊ"
# ../src/common/datetime.cpp:3220
-#: ../src/common/datetime.cpp:3215
+#: ../src/common/datetime.cpp:3225
msgid "sixth"
msgstr "ÛÅÓÔÏÊ"
# ../src/html/helpfrm.cpp:874
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:1017
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:935
msgid "small"
msgstr "ÍÁÌÅÎØËÉÊ"
-#: ../src/common/appcmn.cpp:238
+#: ../src/common/appcmn.cpp:275
msgid "specify display mode to use (e.g. 640x480-16)"
msgstr ""
-#: ../src/common/appcmn.cpp:225
+#: ../src/common/appcmn.cpp:261
msgid "specify the theme to use"
msgstr ""
# ../src/common/cmdline.cpp:908
-#: ../src/common/cmdline.cpp:945
+#: ../src/common/cmdline.cpp:977
msgid "str"
msgstr "str"
# ../src/common/datetime.cpp:3224
-#: ../src/common/datetime.cpp:3219
+#: ../src/common/datetime.cpp:3229
msgid "tenth"
msgstr "ÄÅÓÑÔÙÊ"
msgstr ""
# ../src/common/datetime.cpp:3217
-#: ../src/common/datetime.cpp:3212
+#: ../src/common/datetime.cpp:3222
msgid "third"
msgstr "ÔÒÅÔÉÊ"
# ../src/common/datetime.cpp:3227
-#: ../src/common/datetime.cpp:3222
+#: ../src/common/datetime.cpp:3232
msgid "thirteenth"
msgstr "ÔÒÉÎÁÄÃÁÔÙÊ"
# ../src/common/datetime.cpp:3022
-#: ../src/common/datetime.cpp:3054
+#: ../src/common/datetime.cpp:3064
msgid "today"
msgstr "ÓÅÇÏÄÎÑ"
# ../src/common/datetime.cpp:3024
-#: ../src/common/datetime.cpp:3056
+#: ../src/common/datetime.cpp:3066
msgid "tomorrow"
msgstr "ÚÁ×ÔÒÁ"
# ../src/common/datetime.cpp:3226
-#: ../src/common/datetime.cpp:3221
+#: ../src/common/datetime.cpp:3231
msgid "twelfth"
msgstr "Ä×ÅÎÁÄÃÁÔÙÊ"
# ../src/common/datetime.cpp:3234
-#: ../src/common/datetime.cpp:3229
+#: ../src/common/datetime.cpp:3239
msgid "twentieth"
msgstr "Ä×ÁÄÃÁÔÙÊ"
+# ../src/generic/fontdlgg.cpp:242
+#: ../src/common/fontcmn.cpp:510
+#, fuzzy
+msgid "underlined"
+msgstr "ðÏÄÞÅÒËÉ×ÁÎÉÅ"
+
+# ../src/generic/fontdlgg.cpp:242
+#: ../src/common/fontcmn.cpp:425
+#, fuzzy
+msgid "underlined "
+msgstr "ðÏÄÞÅÒËÉ×ÁÎÉÅ"
+
# ../src/common/fileconf.cpp:1547
-#: ../src/common/fileconf.cpp:1662
+#: ../src/common/fileconf.cpp:1663
#, c-format
msgid "unexpected \" at position %d in '%s'."
msgstr "ÎÅÏÖÉÄÁÎÎÙÊ \" × ÐÏÚÉÃÉÉ %d × '%s'."
# ../src/generic/progdlgg.cpp:241
-#: ../src/generic/progdlgg.cpp:276
+#: ../src/generic/progdlgg.cpp:283
msgid "unknown"
msgstr "ÎÅÉÚ×ÅÓÔÎÙÊ"
msgid "unknown error"
msgstr "GIF: ÎÅÉÚ×ÅÓÔÎÁÑ ÏÛÉÂËÁ!!!"
-#: ../src/msw/dialup.cpp:473
+#: ../src/msw/dialup.cpp:450
#, c-format
msgid "unknown error (error code %08x)."
msgstr "ÎÅÉÚ×ÅÓÔÎÁÑ ÏÛÉÂËÁ (ËÏÄ ÏÛÉÂËÉ %08x)"
msgstr "ÎÅÉÚ×ÅÓÔÎÙÊ ÏÔÓÞÅÔ ÐÏÉÓËÁ"
# ../src/common/file.cpp:339
-#: ../src/common/file.cpp:358
+#: ../src/common/file.cpp:362
msgid "unknown seek origin"
msgstr "ÎÅÉÚ×ÅÓÔÎÙÊ ÏÔÓÞÅÔ ÐÏÉÓËÁ"
# ../src/common/fontmap.cpp:351
-#: ../src/common/fontmap.cpp:410
+#: ../src/common/fontmap.cpp:430
#, c-format
msgid "unknown-%d"
msgstr "ÎÅÉÚ×ÅÓÔÎÙÊ-%d"
# ../src/common/docview.cpp:404
-#: ../src/common/docview.cpp:405
+#: ../src/common/docview.cpp:404
msgid "unnamed"
msgstr "ÂÅÚÙÍÑÎÎÙÊ"
# ../src/common/docview.cpp:1186
-#: ../src/common/docview.cpp:1187
+#: ../src/common/docview.cpp:1209
#, c-format
msgid "unnamed%d"
msgstr "ÂÅÚÙÍÑÎÎÙÊ%d"
# ../src/common/intl.cpp:362
-#: ../src/common/intl.cpp:403
+#: ../src/common/intl.cpp:368
#, c-format
msgid "using catalog '%s' from '%s'."
msgstr "ÉÓÐÏÌØÚÕÅÔÓÑ ËÁÔÁÌÏÇ '%s' ÉÚ '%s'."
# ../src/html/helpfrm.cpp:874
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:1017
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:935
msgid "very large"
msgstr "ÏÞÅÎØ ÂÏÌØÛÏÊ"
# ../src/html/helpfrm.cpp:874
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:1017
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:935
msgid "very small"
msgstr "ÏÞÅÎØ ÍÁÌÅÎØËÉÊ"
+# ../src/common/prntbase.cpp:106 ../src/common/prntbase.cpp:148
+#: ../src/common/filename.cpp:162
+#, fuzzy
+msgid "writing"
+msgstr "ðÅÞÁÔØ"
+
+#: ../src/common/dynlib.cpp:333
+#, c-format
+msgid "wxDllLoader failed to GetSymbol '%s'"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/dynload.cpp:270
+#, c-format
+msgid "wxDynamicLibrary failed to GetSymbol '%s'"
+msgstr ""
+
# ../src/common/timercmn.cpp:260
-#: ../src/common/timercmn.cpp:301
+#: ../src/common/timercmn.cpp:323
msgid "wxGetTimeOfDay failed."
msgstr "ÏÛÉÂËÁ wxGetTimeOfDay."
# ../src/common/socket.cpp:329 ../src/common/socket.cpp:383
-#: ../src/common/socket.cpp:347 ../src/common/socket.cpp:401
+#: ../src/common/socket.cpp:392 ../src/common/socket.cpp:446
msgid "wxSocket: invalid signature in ReadMsg."
msgstr "wxSocket: ÎÅÄÅÊÓÔ×ÉÔÅÌØÎÁÑ ÐÏÄÐÉÓØ × ReadMsg."
# ../src/common/socket.cpp:903
-#: ../src/common/socket.cpp:921
+#: ../src/common/socket.cpp:967
msgid "wxSocket: unknown event!."
msgstr "wxSocket: ÎÅÉÚ×ÅÓÔÎÏÅ ÓÏÂÙÔÉÅ!"
-#: ../src/motif/app.cpp:586
+#: ../src/motif/app.cpp:580
#, c-format
msgid "wxWindows could not open display for '%s': exiting."
msgstr "wxWindows ÎÅ ÓÍÏÇ ÏÔËÒÙÔØ ÄÉÓÐÌÅÊ ÄÌÑ '%s': ×ÙÈÏÄÉÍ."
+#: ../src/x11/app.cpp:261
+#, fuzzy
+msgid "wxWindows could not open display. Exiting."
+msgstr "wxWindows ÎÅ ÓÍÏÇ ÏÔËÒÙÔØ ÄÉÓÐÌÅÊ ÄÌÑ '%s': ×ÙÈÏÄÉÍ."
+
# ../src/common/datetime.cpp:3023
-#: ../src/common/datetime.cpp:3055
+#: ../src/common/datetime.cpp:3065
msgid "yesterday"
msgstr "×ÞÅÒÁ"
+#~ msgid "Fatal Error"
+#~ msgstr "æÁÔÁÌØÎÁÑ ÏÛÉÂËÁ"
+
+# ../src/common/log.cpp:347
+#, fuzzy
+#~ msgid "Fatal error: %s\n"
+#~ msgstr "ëÒÉÔÉÞÅÓËÁÑ ÏÛÉÂËÁ: "
+
+# ../src/generic/helpwxht.cpp:157
+#~ msgid "Back"
+#~ msgstr "îÁÚÁÄ"
+
+#~ msgid "Can not create event object."
+#~ msgstr "îÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÓÏÚÄÁÔØ ÏÂßÅËÔ ÓÏÂÙÔÉÑ."
+
+# ../src/common/object.cpp:314 ../src/common/object.cpp:335
+#~ msgid "Can't find the serialization object '%s' for the object '%s'."
+#~ msgstr "îÅ ÍÏÇÕ ÎÁÊÔÉ ÏÂßÅËÔ ÓÅÒÉÁÌÉÚÁÃÉÉ '%s' ÄÌÑ ÏÂßÅËÔÁ '%s'."
+
+# ../src/common/object.cpp:307
+#~ msgid "Can't load wxSerial dynamic library."
+#~ msgstr "îÅ ÍÏÇÕ ÚÁÇÒÕÚÉÔØ ÄÉÎÁÍÉÞÅÓËÕÀ ÂÉÂÌÉÏÔÅËÕ wxSerial."
+
+# ../src/generic/helpxlp.cpp:240
+#~ msgid "Connection to wxHelp timed out in %d seconds"
+#~ msgstr "óÏÅÄÉÎÅÎÉÅ Ó wxHelp ÎÅ ÂÙÌÏ ÕÓÔÁÎÏ×ÌÅÎÏ ÚÁ %d ÓÅËÕÎÄ"
+
+# ../src/generic/dirdlgg.cpp:217
+#~ msgid "Etcetera"
+#~ msgstr "é Ô.Ä."
+
+# ../src/common/imagtiff.cpp:214
+#, fuzzy
+#~ msgid "ICO: Error calculating size of DIB ."
+#~ msgstr "TIFF: ïÛÉÂËÁ ÞÔÅÎÉÑ ÉÚÏÂÒÁÖÅÎÉÑ."
+
+# ../src/common/imagtiff.cpp:214
+#, fuzzy
+#~ msgid "ICO: Error calculating size of Mask DIB ."
+#~ msgstr "TIFF: ïÛÉÂËÁ ÞÔÅÎÉÑ ÉÚÏÂÒÁÖÅÎÉÑ."
+
+# ../src/common/imagtiff.cpp:214
+#, fuzzy
+#~ msgid "ICO: Error calculating size of XOR DIB ."
+#~ msgstr "TIFF: ïÛÉÂËÁ ÞÔÅÎÉÑ ÉÚÏÂÒÁÖÅÎÉÑ."
+
+# ../src/common/imagtiff.cpp:338
+#, fuzzy
+#~ msgid "ICO: Error writing ICONDIR header."
+#~ msgstr "TIFF: ïÛÉÂËÁ ÚÁÐÉÓÉ ÉÚÏÂÒÁÖÅÎÉÑ."
+
+# ../src/common/imagtiff.cpp:338
+#, fuzzy
+#~ msgid "ICO: Error writing ICONDIRENTRY header."
+#~ msgstr "TIFF: ïÛÉÂËÁ ÚÁÐÉÓÉ ÉÚÏÂÒÁÖÅÎÉÑ."
+
+# ../src/common/imagtiff.cpp:214
+#, fuzzy
+#~ msgid "ICO: Error writing Mask DIB ."
+#~ msgstr "TIFF: ïÛÉÂËÁ ÞÔÅÎÉÑ ÉÚÏÂÒÁÖÅÎÉÑ."
+
+# ../src/common/imagtiff.cpp:214
+#, fuzzy
+#~ msgid "ICO: Error writing XOR DIB ."
+#~ msgstr "TIFF: ïÛÉÂËÁ ÞÔÅÎÉÑ ÉÚÏÂÒÁÖÅÎÉÑ."
+
+# ../src/html/helpdata.cpp:403
+#~ msgid "Incorrect version of HTML help book"
+#~ msgstr "îÅÐÒÁ×ÉÌØÎÁÑ ×ÅÒÓÉÑ ËÎÉÇÉ ÐÏÍÏÝÉ HTML"
+
+# ../src/common/imagbmp.cpp:266 ../src/common/imagbmp.cpp:278
+#, fuzzy
+#~ msgid "Loading DIB : Couldn't allocate memory."
+#~ msgstr "BMP: îÅ ÍÏÇÕ ÒÁÓÐÒÅÄÅÌÉÔØ ÐÁÍÑÔØ."
+
+# ../src/generic/dirdlgg.cpp:213
+#~ msgid "Mounted Devices"
+#~ msgstr "óÍÏÎÔÉ×ÏÒÁÎÎÙÅ ÕÓÔÒÏÊÓÔ×Á"
+
+# ../src/generic/dirdlgg.cpp:208
+#~ msgid "My Harddisk"
+#~ msgstr "öÅÓÔËÉÊ ÄÉÓË"
+
+# ../src/generic/dirdlgg.cpp:212
+#~ msgid "My Home"
+#~ msgstr "äÏÍÁÛÎÉÊ ÄÉÒÅËÔÏÒÉÊ"
+
+# ../src/generic/dirdlgg.cpp:426
+#~ msgid "New..."
+#~ msgstr "îÏ×ÙÊ..."
+
+# ../src/common/prntbase.cpp:107
+#~ msgid "Please wait..."
+#~ msgstr "ðÏÄÏÖÄÉÔÅ, ÐÏÖÁÌÕÊÓÔÁ..."
+
+# ../src/generic/dirdlgg.cpp:218
+#~ msgid "Temporary"
+#~ msgstr "÷ÒÅÍÅÎÎÙÊ"
+
+# ../src/generic/dirdlgg.cpp:210
+#~ msgid "The Computer"
+#~ msgstr "ëÏÍÐØÀÔÅÒ"
+
+# ../src/generic/dirdlgg.cpp:535
+#~ msgid "The directory "
+#~ msgstr "äÉÒÅËÔÏÒÉÑ "
+
+# ../src/generic/dirdlgg.cpp:215
+#~ msgid "User"
+#~ msgstr "ðÏÌØÚÏ×ÁÔÅÌØÓËÉÊ"
+
+# ../src/generic/dirdlgg.cpp:214
+#~ msgid "User Local"
+#~ msgstr "ìÏËÁÌØÎÙÊ ÐÏÌØÚÏ×ÁÔÅÌØÓËÉÊ"
+
+# ../src/generic/dirdlgg.cpp:216
+#~ msgid "Variables"
+#~ msgstr "ðÅÒÅÍÅÎÎÙÅ"
+
+# ../src/html/helpfrm.cpp:340
+#~ msgid "Window"
+#~ msgstr "ïËÎÏ"
+
+# ../src/generic/dirdlgg.cpp:217
+#, fuzzy
+#~ msgid "centered"
+#~ msgstr "é Ô.Ä."
+
# ../src/common/fontmap.cpp:329
#, fuzzy
#~ msgid "Unknown digit value"
#~ msgstr "éÍÑ ÚÁÐÉÓÉ ÎÅ ÍÏÖÅÔ ÎÁÞÉÎÁÔØÓÑ Ó '%c'."
#~ msgid ""
-#~ "Mime.types file %s, line %d: extra characters after the field value ignored."
+#~ "Mime.types file %s, line %d: extra characters after the field value "
+#~ "ignored."
#~ msgstr ""
#~ "æÁÊÌ mime.types %s, ÓÔÒÏËÁ %d: ÌÉÛÎÉÅ ÓÉÍ×ÏÌÙ ÐÏÓÌÅ ÚÎÁÞÅÎÉÑ ÐÏÌÑ "
#~ "ÐÒÏÉÇÎÏÒÉÒÏ×ÁÎÙ."
#~ "wxPrintPreviewBase::SetCanvas ÞÔÏÂÙ Ñ ÚÎÁÌ Ï ËÁÎ×Å (canvas)!"
#~ msgid ""
-#~ "can't determine if the end of file is reached on descriptor "
-#~ "%d"
+#~ "can't determine if the end of file is reached on "
+#~ "descriptor %d"
#~ msgstr "ÎÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÏÐÒÅÄÅÌÉÔØ ÄÏÓÔÉÇÎÕÔ ÌÉ ËÏÎÅà ÆÁÊÌÁ Ó ÄÅÓËÒÉÐÔÏÒÏÍ %d"
#~ msgid "bad index in wxArrayString::Insert"
#~ msgstr ""
#~ "ïÂÎÁÒÕÖÅÎÁ ÎÅÉÓÐÒÁ×ÉÍÁÑ ÏÛÉÂËÁ ÐÒÏÇÒÁÍÍÙ: ÐÒÉÌÏÖÅÎÉÅ ÂÕÄÅÔ ÚÁ×ÅÒÛÅÎÏ."
-#~ msgid "Fatal Error"
-#~ msgstr "æÁÔÁÌØÎÁÑ ÏÛÉÂËÁ"
-
#~ msgid "Failed to allocate %dKb of memory for clipboard transfer."
#~ msgstr "ïÛÉÂËÁ ÒÁÓÐÒÅÄÅÌÅÎÉÑ %dë ÐÁÍÑÔÉ ÄÌÑ ÐÅÒÅÄÁÞÉ clipboard."
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: wxWindows 2.2\n"
-"POT-Creation-Date: 2001-12-17 16:47+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2002-06-03 21:07+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2001-06-28 12:48+0100\n"
"Last-Translator: Roman Plevel <roman.plevel@iskratr.si>\n"
"Language-Team: transmission <roman.plevel@iskratr.si>\n"
"Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-2\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-# generic/dirdlgg.cpp:551
-#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:1303 ../src/generic/dirdlgg.cpp:544
-msgid ""
-"\n"
-"(Do you have the required permissions?)"
-msgstr ""
-"\n"
-"(Ali imate potrebna dovoljenja?)"
-
-# generic/dirdlgg.cpp:538
-#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:1290 ../src/generic/dirdlgg.cpp:531
-msgid ""
-"\n"
-"does not exist\n"
-"Create it now?"
-msgstr ""
-"\n"
-"ne obstaja\n"
-"Ga ustvarim?"
-
# common/log.cpp:242
-#: ../src/common/log.cpp:241
+#: ../src/common/log.cpp:304
#, c-format
msgid " (error %ld: %s)"
msgstr "(napaka %ld: %s)"
# common/docview.cpp:1206
-#: ../src/common/docview.cpp:1205
+#: ../src/common/docview.cpp:1227
msgid " - "
msgstr " - "
# html/htmprint.cpp:490
-#: ../src/html/htmprint.cpp:507
+#: ../src/html/htmprint.cpp:505
msgid " Preview"
msgstr " Predogled"
# generic/filedlgg.cpp:328
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:439
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:465
msgid " bytes "
msgstr "byte-ov "
# html/helpfrm.cpp:719
# html/helpfrm.cpp:1277
# html/helpfrm.cpp:1304
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:854 ../src/html/helpfrm.cpp:855
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:1447 ../src/html/helpfrm.cpp:1477
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:772 ../src/html/helpfrm.cpp:773
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:1376 ../src/html/helpfrm.cpp:1406
#, c-format
msgid "%i of %i"
msgstr "%i od %i"
# common/cmdline.cpp:735
-#: ../src/common/cmdline.cpp:772
+#: ../src/common/cmdline.cpp:776
#, c-format
msgid "%s (or %s)"
msgstr "%s (ali%s)"
# generic/logg.cpp:243
-#: ../src/generic/logg.cpp:233
+#: ../src/generic/logg.cpp:239
#, c-format
msgid "%s Error"
msgstr "%s Napaka"
# generic/logg.cpp:251
-#: ../src/generic/logg.cpp:241
+#: ../src/generic/logg.cpp:247
#, c-format
msgid "%s Information"
msgstr "%s Informacija"
# generic/logg.cpp:247
-#: ../src/generic/logg.cpp:237
+#: ../src/generic/logg.cpp:243
#, c-format
msgid "%s Warning"
msgstr "%s Opozorilo"
msgstr ""
# msw/mdi.cpp:187
-#: ../src/msw/mdi.cpp:181
+#: ../src/msw/mdi.cpp:189
msgid "&Arrange Icons"
msgstr "&Uredi ikone"
# generic/proplist.cpp:523
# generic/wizard.cpp:192
# html/helpfrm.cpp:910
-#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:170 ../src/generic/wizard.cpp:239
+#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:170 ../src/generic/wizard.cpp:260
#, fuzzy
msgid "&Cancel"
msgstr "Preklièi"
# msw/mdi.cpp:183
-#: ../src/msw/mdi.cpp:177
+#: ../src/msw/mdi.cpp:185
msgid "&Cascade"
msgstr "&Kaskadno"
# generic/logg.cpp:477
# generic/tipdlg.cpp:170
-#: ../src/generic/logg.cpp:475 ../src/generic/tipdlg.cpp:170
+#: ../src/generic/logg.cpp:484 ../src/generic/tipdlg.cpp:171
msgid "&Close"
msgstr "&Zapri"
-#: ../src/generic/logg.cpp:679
+#: ../src/generic/logg.cpp:688
msgid "&Details"
msgstr ""
msgstr "Poi¹èi"
# generic/wizard.cpp:284
-#: ../src/generic/wizard.cpp:355
+#: ../src/generic/wizard.cpp:402
msgid "&Finish"
msgstr "&Dokonèaj"
# generic/proplist.cpp:528
# html/helpfrm.cpp:208
# msw/mdi.cpp:1283
-#: ../src/generic/wizard.cpp:228
+#: ../src/generic/wizard.cpp:249
#, fuzzy
msgid "&Help"
msgstr "Pomoè"
# generic/logg.cpp:478
-#: ../src/generic/logg.cpp:476
+#: ../src/generic/logg.cpp:485
msgid "&Log"
msgstr "&Dnevnik"
+#: ../src/univ/themes/win32.cpp:4539
+msgid "&Move"
+msgstr ""
+
# msw/mdi.cpp:188
-#: ../src/msw/mdi.cpp:182
+#: ../src/msw/mdi.cpp:190
msgid "&Next"
msgstr "&Naslednji"
# generic/wizard.cpp:189
# generic/wizard.cpp:286
-#: ../src/generic/wizard.cpp:236 ../src/generic/wizard.cpp:357
+#: ../src/generic/wizard.cpp:257 ../src/generic/wizard.cpp:404
msgid "&Next >"
msgstr "&Naslednji"
# generic/tipdlg.cpp:175
-#: ../src/generic/tipdlg.cpp:175
+#: ../src/generic/tipdlg.cpp:176
msgid "&Next Tip"
msgstr "N&aslednji namig"
# common/docview.cpp:1945
# common/docview.cpp:1956
-#: ../src/common/cmdproc.cpp:248 ../src/common/cmdproc.cpp:259
+#: ../src/common/cmdproc.cpp:255 ../src/common/cmdproc.cpp:266
msgid "&Redo"
msgstr "&Ponovi"
# common/docview.cpp:1939
# common/docview.cpp:1966
-#: ../src/common/cmdproc.cpp:242 ../src/common/cmdproc.cpp:269
+#: ../src/common/cmdproc.cpp:249 ../src/common/cmdproc.cpp:276
msgid "&Redo "
msgstr "&Ponovi "
msgid "&Replace"
msgstr ""
+# common/docview.cpp:1945
+# common/docview.cpp:1956
+#: ../src/univ/themes/win32.cpp:4538
+#, fuzzy
+msgid "&Restore"
+msgstr "&Ponovi"
+
# generic/logg.cpp:473
# generic/logg.cpp:774
-#: ../src/generic/logg.cpp:471 ../src/generic/logg.cpp:765
+#: ../src/generic/logg.cpp:480 ../src/generic/logg.cpp:785
msgid "&Save..."
msgstr "&Shrani..."
# generic/tipdlg.cpp:172
-#: ../src/generic/tipdlg.cpp:172
+#: ../src/generic/tipdlg.cpp:173
msgid "&Show tips at startup"
msgstr "&Poka¾i namige ob zagonu"
+# generic/filedlgg.cpp:534
+#: ../src/univ/themes/win32.cpp:4541
+#, fuzzy
+msgid "&Size"
+msgstr "Velikost"
+
# common/docview.cpp:1951
-#: ../src/common/cmdproc.cpp:254
+#: ../src/common/cmdproc.cpp:261
msgid "&Undo"
msgstr "&Preklièi"
# common/docview.cpp:1926
-#: ../src/common/cmdproc.cpp:229
+#: ../src/common/cmdproc.cpp:236
msgid "&Undo "
msgstr "&Preklièi "
# msw/mdi.cpp:1287
# msw/mdi.cpp:1294
# msw/window.cpp:2286
-#: ../src/msw/mdi.cpp:1308 ../src/msw/mdi.cpp:1315 ../src/msw/window.cpp:2700
+#: ../src/msw/mdi.cpp:1317 ../src/msw/mdi.cpp:1324 ../src/msw/mdi.cpp:1349
msgid "&Window"
msgstr "&Okno"
msgstr "'%s' ima dodaten '..', ignoriran"
# common/valtext.cpp:140
-#: ../src/common/valtext.cpp:140
+#: ../src/common/valtext.cpp:147 ../src/common/valtext.cpp:177
+#: ../src/common/valtext.cpp:183
#, c-format
msgid "'%s' is invalid"
msgstr "'%s' je napaèen"
# common/cmdline.cpp:657
-#: ../src/common/cmdline.cpp:694
+#: ../src/common/cmdline.cpp:698
#, c-format
msgid "'%s' is not a correct numeric value for option '%s'."
msgstr "'%s' ni pravilna numerièna vrednost"
# common/intl.cpp:412
-#: ../src/common/intl.cpp:436
+#: ../src/common/intl.cpp:401
#, c-format
msgid "'%s' is not a valid message catalog."
msgstr "'%s' ni veljaven katalog sporoèil."
msgstr ""
# common/valtext.cpp:178
-#: ../src/common/valtext.cpp:178
+#: ../src/common/valtext.cpp:172
#, c-format
msgid "'%s' should be numeric."
msgstr "'%s' sme biti le ¹tevilo."
# common/valtext.cpp:160
-#: ../src/common/valtext.cpp:160
+#: ../src/common/valtext.cpp:154
#, c-format
msgid "'%s' should only contain ASCII characters."
msgstr "'%s' sme vsebovati samo ASCII znake."
# common/valtext.cpp:166
-#: ../src/common/valtext.cpp:166
+#: ../src/common/valtext.cpp:160
#, c-format
msgid "'%s' should only contain alphabetic characters."
msgstr "'%s' sme vsebovati samo èrkovne znake."
# common/valtext.cpp:172
-#: ../src/common/valtext.cpp:172
+#: ../src/common/valtext.cpp:166
#, c-format
msgid "'%s' should only contain alphabetic or numeric characters."
msgstr "'%s' sme vsebovati samo èrkovne ali ¹tevilène znake."
# html/helpfrm.cpp:679
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:773
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:709
msgid "(Help)"
msgstr "(Pomoè)"
# html/helpfrm.cpp:276
# html/helpfrm.cpp:783
# html/helpfrm.cpp:1330
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:336 ../src/html/helpfrm.cpp:922
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:1504
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:310 ../src/html/helpfrm.cpp:840
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:1433
msgid "(bookmarks)"
msgstr "(zaznamki)"
# generic/dirdlgg.cpp:264
# generic/filedlgg.cpp:713
-#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:644 ../src/generic/dirdlgg.cpp:263
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:833
+#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:698 ../src/generic/filedlgg.cpp:918
msgid "."
msgstr ""
# generic/dirdlgg.cpp:265
# generic/filedlgg.cpp:714
-#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:645 ../src/generic/dirdlgg.cpp:264
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:834
+#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:699 ../src/generic/filedlgg.cpp:919
msgid ".."
msgstr ""
msgstr ""
# html/htmprint.cpp:272
-#: ../src/html/htmprint.cpp:281
+#: ../src/html/htmprint.cpp:282
msgid ": file does not exist!"
msgstr ": datoteka ne obstaja"
# common/fontmap.cpp:507
-#: ../src/common/fontmap.cpp:606
+#: ../src/common/fontmap.cpp:626
msgid ": unknown charset"
msgstr ": nepoznan nabor znakov"
# common/fontmap.cpp:712
-#: ../src/common/fontmap.cpp:837
+#: ../src/common/fontmap.cpp:857
msgid ": unknown encoding"
msgstr ": nepoznano kodiranje"
# generic/wizard.cpp:186
-#: ../src/generic/wizard.cpp:233
+#: ../src/generic/wizard.cpp:254
msgid "< &Back"
msgstr "< &Nazaj"
# generic/filedlgg.cpp:356
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:467
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:493
msgid "<DIR>"
msgstr "<IMENIK>"
# generic/filedlgg.cpp:323
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:434
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:460
msgid "<DIR> "
msgstr "<IMENIK> "
# generic/filedlgg.cpp:357
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:468
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:494
msgid "<LINK>"
msgstr "<POVEZAVA>"
# generic/filedlgg.cpp:324
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:435
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:461
msgid "<LINK> "
msgstr "<POVEZAVA> "
# html/helpfrm.cpp:928
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:1071
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:992
msgid ""
"<html><body>Normal face<br>(and <u>underlined</u>. <i>Italic face.</i> "
"<b>Bold face.</b> <b><i>Bold italic face.</i></b><br><font size=-2>font size "
"+0</font><br><font size=+1>font size +1</font><br><font size=+2>font size "
"+2</font><br><font size=+3>font size +3</font><br><font size=+4>font size "
"+4</font><br><p><tt>Fixed size face.<br> <b>bold</b> <i>italic</i> "
-"<b><i>bold italic <u>underlined</u></i></b><br><font size=-2>font size "
-"-2</font><br><font size=-1>font size -1</font><br><font size=+0>font size "
-"+0</font><br><font size=+1>font size +1</font><br><font size=+2>font size "
-"+2</font><br><font size=+3>font size +3</font><br><font size=+4>font size "
-"+4</font></tt></body></html>"
-msgstr ""
-"<html><body>Normalno<br>(and <u>podèrtano</u>. <i>Kurzivno.</i> "
-"<b>Krepko.</b> <b><i>Krepko kurzivno.</i></b><br><font size=-2>velikost èrk "
-"-2</font><br><font size=-1>velikost èrk -1</font><br><font size=+0>velikost "
-"èrk +0</font><br><font size=+1>velikost èrk +1</font><br><font "
-"size=+2>velikost èrk +2</font><br><font size=+3>velikost èrk "
-"+3</font><br><font size=+4>velikost èrk +4</font><br><p><tt>Enaka "
-"velikost.<br> <b>krepko</b> <i>kurzivno</i> <b><i>krepko kurzivno "
-"<u>podèrtano</u></i></b><br><font size=-2>velikost èrk -2</font><br><font "
-"size=-1>velikost èrk -1</font><br><font size=+0>velikost èrk "
+"<b><i>bold italic <u>underlined</u></i></b><br><font size=-2>font size -2</"
+"font><br><font size=-1>font size -1</font><br><font size=+0>font size +0</"
+"font><br><font size=+1>font size +1</font><br><font size=+2>font size +2</"
+"font><br><font size=+3>font size +3</font><br><font size=+4>font size +4</"
+"font></tt></body></html>"
+msgstr ""
+"<html><body>Normalno<br>(and <u>podèrtano</u>. <i>Kurzivno.</i> <b>Krepko.</"
+"b> <b><i>Krepko kurzivno.</i></b><br><font size=-2>velikost èrk -2</"
+"font><br><font size=-1>velikost èrk -1</font><br><font size=+0>velikost èrk "
"+0</font><br><font size=+1>velikost èrk +1</font><br><font size=+2>velikost "
-"èrk +2</font><br><font size=+3>velikost èrk +3</font><br><font "
-"size=+4>velikost èrk +4</font></tt></body></html>"
+"èrk +2</font><br><font size=+3>velikost èrk +3</font><br><font size="
+"+4>velikost èrk +4</font><br><p><tt>Enaka velikost.<br> <b>krepko</b> "
+"<i>kurzivno</i> <b><i>krepko kurzivno <u>podèrtano</u></i></b><br><font "
+"size=-2>velikost èrk -2</font><br><font size=-1>velikost èrk -1</"
+"font><br><font size=+0>velikost èrk +0</font><br><font size=+1>velikost èrk "
+"+1</font><br><font size=+2>velikost èrk +2</font><br><font size=+3>velikost "
+"èrk +3</font><br><font size=+4>velikost èrk +4</font></tt></body></html>"
# generic/dcpsg.cpp:2547
#: ../src/common/paper.cpp:113
msgstr "List A4 210 x 297 mm"
# generic/fontdlgg.cpp:325
-#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:327
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:83
msgid "ABCDEFGabcdefg12345"
msgstr "©èinkavec ¾eli 12345 èe¹enj"
msgstr ""
# html/helpfrm.cpp:270
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:330
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:323
msgid "Add current page to bookmarks"
msgstr "Dodaj trenutno stran med zaznamke"
msgstr "Dodajanj knjige %s"
# generic/prntdlgg.cpp:163
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:161
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:162
msgid "All"
msgstr "Vse"
# generic/filedlgg.cpp:825
-#: ../include/wx/defs.h:1626 ../src/generic/filedlgg.cpp:950
+#: ../include/wx/defs.h:1732 ../src/generic/filedlgg.cpp:1041
msgid "All files (*)|*"
msgstr "Vse datoteke (*)|*"
# generic/filedlgg.cpp:825
-#: ../include/wx/defs.h:1623
+#: ../include/wx/defs.h:1729
#, fuzzy
msgid "All files (*.*)|*.*"
msgstr "Vse datoteke (*)|*"
msgstr ""
# generic/logg.cpp:1021
-#: ../src/generic/logg.cpp:1020
+#: ../src/generic/logg.cpp:1051
#, c-format
msgid "Append log to file '%s' (choosing [No] will overwrite it)?"
msgstr "Dodajanje dnevnika v datoteko '%s' (Izberite [Ne] jo preps)"
-#: ../src/common/fontmap.cpp:116
+#: ../src/common/fontmap.cpp:117
msgid "Arabic (ISO-8859-6)"
msgstr ""
msgid "B6 Envelope, 176 x 125 mm"
msgstr ""
+# common/imagbmp.cpp:266
+# common/imagbmp.cpp:278
+#: ../src/common/imagbmp.cpp:467 ../src/common/imagbmp.cpp:483
+#, fuzzy
+msgid "BMP: Couldn't allocate memory."
+msgstr "BMP: Ne morem alocirati pomnilnika."
+
# common/imagbmp.cpp:62
-#: ../src/common/imagbmp.cpp:277
+#: ../src/common/imagbmp.cpp:86
msgid "BMP: Couldn't save invalid image."
msgstr "BMP: Ne morem shraniti nepravilne slike."
# common/imagbmp.cpp:154
-#: ../src/common/imagbmp.cpp:481
+#: ../src/common/imagbmp.cpp:290
#, fuzzy
msgid "BMP: Couldn't write RGB color map."
msgstr "BMP: Ne morem zapisati podatkov"
# common/imagbmp.cpp:154
-#: ../src/common/imagbmp.cpp:613
+#: ../src/common/imagbmp.cpp:422
msgid "BMP: Couldn't write data."
msgstr "BMP: Ne morem zapisati podatkov"
# common/imagbmp.cpp:131
-#: ../src/common/imagbmp.cpp:386
+#: ../src/common/imagbmp.cpp:195
#, fuzzy
msgid "BMP: Couldn't write the file (Bitmap) header."
msgstr "BMP: Ne morem zapisati datoteène glave"
# common/imagbmp.cpp:131
-#: ../src/common/imagbmp.cpp:407
+#: ../src/common/imagbmp.cpp:216
#, fuzzy
msgid "BMP: Couldn't write the file (BitmapInfo) header."
msgstr "BMP: Ne morem zapisati datoteène glave"
-#: ../src/common/imagbmp.cpp:311
-msgid "BMP: wImage doesn't have own wxPalette."
+#: ../src/common/imagbmp.cpp:120
+msgid "BMP: wxImage doesn't have own wxPalette."
msgstr ""
-# generic/helpwxht.cpp:157
-#: ../src/generic/helpwxht.cpp:157
-msgid "Back"
-msgstr "Nazaj"
-
# common/dlgcmn.cpp:135
-#: ../src/common/dlgcmn.cpp:176
+#: ../src/common/dlgcmn.cpp:170
msgid "Backward"
msgstr "Nazaj"
-#: ../src/common/fontmap.cpp:123
+#: ../src/common/fontmap.cpp:124
msgid "Baltic (ISO-8859-13)"
msgstr ""
-#: ../src/common/fontmap.cpp:114
+#: ../src/common/fontmap.cpp:115
msgid "Baltic (old) (ISO-8859-4)"
msgstr ""
msgstr ""
# generic/fontdlgg.cpp:217
-#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:219
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:234
msgid "Bold"
msgstr "Krepko"
# generic/prntdlgg.cpp:662
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:660
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:659
msgid "Bottom margin (mm):"
msgstr "Spodnji rob"
msgstr "List A4 210 x 297 mm"
# generic/logg.cpp:475
-#: ../src/generic/logg.cpp:473
+#: ../src/generic/logg.cpp:482
msgid "C&lear"
msgstr "&Izprazni"
msgid "C65 Envelope, 114 x 229 mm"
msgstr ""
-# msw/thread.cpp:222
-#: ../src/msw/thread.cpp:243
-msgid "Can not create event object."
-msgstr ""
-
# msw/thread.cpp:124
#: ../src/msw/thread.cpp:145
msgid "Can not create mutex"
# common/filefn.cpp:1287
# msw/dir.cpp:294
-#: ../src/common/filefn.cpp:1324
+#: ../src/common/filefn.cpp:1334
#, fuzzy, c-format
msgid "Can not enumerate files '%s'"
msgstr "Ne morem o¹tevilèiti datotek v imeniku '%s'"
# common/filefn.cpp:1287
# msw/dir.cpp:294
-#: ../src/mgl/dir.cpp:202 ../src/msw/dir.cpp:296 ../src/unix/dir.cpp:224
+#: ../src/msw/dir.cpp:296 ../src/unix/dir.cpp:224
#, c-format
msgid "Can not enumerate files in directory '%s'"
msgstr "Ne morem o¹tevilèiti datotek v imeniku '%s'"
# msw/thread.cpp:552
-#: ../src/mac/thread.cpp:439 ../src/msw/thread.cpp:583
+#: ../src/mac/thread.cpp:455 ../src/msw/thread.cpp:761
#, c-format
msgid "Can not resume thread %x"
msgstr ""
# msw/thread.cpp:433
-#: ../src/msw/thread.cpp:461
+#: ../src/msw/thread.cpp:635
msgid "Can not start thread: error writing TLS."
msgstr ""
# msw/thread.cpp:537
-#: ../src/mac/thread.cpp:415 ../src/msw/thread.cpp:568
+#: ../src/mac/thread.cpp:431 ../src/msw/thread.cpp:746
#, c-format
msgid "Can not suspend thread %x"
msgstr ""
# msw/thread.cpp:871
-#: ../src/msw/thread.cpp:902
+#: ../src/msw/thread.cpp:1085
msgid "Can not wait for thread termination"
msgstr ""
# common/docview.cpp:1928
-#: ../src/common/cmdproc.cpp:231
+#: ../src/common/cmdproc.cpp:238
msgid "Can't &Undo "
msgstr "Ne morem &preklicati"
# common/image.cpp:953
-#: ../src/common/image.cpp:1207
+#: ../src/common/image.cpp:1289
#, c-format
msgid "Can't check image format of file '%s': file does not exist."
msgstr "Ne morem preveriti formata slike v datoteki '%s': datoteka ne obstaja."
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
# common/file.cpp:200
-#: ../src/msw/toplevel.cpp:223
+#: ../src/msw/toplevel.cpp:305
+#, fuzzy
+msgid "Can't create dialog using memory template"
+msgstr "ne morem ustvariti datoteke '%s'"
+
+# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
+# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
+# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
+#
+# common/file.cpp:200
+#: ../src/os2/toplevel.cpp:266
#, fuzzy, c-format
-msgid "Can't create dialog using template '%s'"
+msgid "Can't create dialog using template '%ul'"
msgstr "ne morem ustvariti datoteke '%s'"
# msw/listctrl.cpp:212
-#: ../src/msw/listctrl.cpp:270
+#: ../src/msw/listctrl.cpp:318
msgid "Can't create list control window, check that comctl32.dll is installed."
msgstr ""
msgstr ""
# msw/utilsexc.cpp:494
-#: ../src/msw/utilsexc.cpp:497
+#: ../src/msw/utilsexc.cpp:498
msgid "Can't create the inter-process write pipe"
msgstr ""
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
# msw/thread.cpp:519
-#: ../src/mac/thread.cpp:394 ../src/msw/thread.cpp:550
+#: ../src/mac/thread.cpp:410 ../src/msw/thread.cpp:728
msgid "Can't create thread"
msgstr "ne morem ustvariti niti"
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
# common/file.cpp:200
-#: ../src/msw/window.cpp:2855
+#: ../src/msw/window.cpp:2966
#, fuzzy, c-format
msgid "Can't create window of class %s"
msgstr "ne morem ustvariti datoteke '%s'"
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
# msw/iniconf.cpp:476
-#: ../src/msw/iniconf.cpp:447
+#: ../src/msw/iniconf.cpp:445
#, c-format
msgid "Can't delete the INI file '%s'"
msgstr "ne morem zbrisati datoteke INI'%s'"
msgid "Can't find current position in file '%s'"
msgstr "ne morem najti trenutne pozicije v datoteki '%s'"
-# common/object.cpp:314
-# common/object.cpp:335
-#: ../src/common/object.cpp:335 ../src/common/object.cpp:360
-#, c-format
-msgid "Can't find the serialization object '%s' for the object '%s'."
-msgstr ""
-
# msw/registry.cpp:348
#: ../src/msw/registry.cpp:351
#, c-format
# common/image.cpp:653
# common/image.cpp:673
-#: ../src/common/image.cpp:904 ../src/common/image.cpp:924
+#: ../src/common/image.cpp:913 ../src/common/image.cpp:933
#, c-format
msgid "Can't load image from file '%s': file does not exist."
msgstr "Ne morem nalo¾iti slike iz datoteke '%s': datoteka ne obstaja"
-# common/object.cpp:307
-#: ../src/common/object.cpp:328
-msgid "Can't load wxSerial dynamic library."
-msgstr ""
-
# msw/dib.cpp:434
#: ../src/msw/dib.cpp:434
#, c-format
msgid "Can't read value of key '%s'"
msgstr "ne morem prebrati vrednosti kljuèa '%s'"
+# common/image.cpp:653
+# common/image.cpp:673
+#: ../src/common/image.cpp:955
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Can't save image to file '%s': unknown extension."
+msgstr "Ne morem nalo¾iti slike iz datoteke '%s': datoteka ne obstaja"
+
# generic/logg.cpp:535
# generic/logg.cpp:932
-#: ../src/generic/logg.cpp:535 ../src/generic/logg.cpp:930
+#: ../src/generic/logg.cpp:544 ../src/generic/logg.cpp:952
msgid "Can't save log contents to file."
msgstr "Ne morem shraniti vsebine dnevnika"
# msw/thread.cpp:485
-#: ../src/msw/thread.cpp:513
+#: ../src/msw/thread.cpp:687
msgid "Can't set thread priority"
msgstr ""
# generic/proplist.cpp:523
# generic/wizard.cpp:192
# html/helpfrm.cpp:910
-#: ../src/common/dlgcmn.cpp:189 ../src/common/prntbase.cpp:109
-#: ../src/generic/dcpsg.cpp:2269 ../src/generic/dirctrlg.cpp:1249
-#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:418 ../src/generic/filedlgg.cpp:1041
-#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:259 ../src/generic/prntdlgg.cpp:466
-#: ../src/generic/progdlgg.cpp:206 ../src/generic/proplist.cpp:525
-#: ../src/gtk/filedlg.cpp:173 ../src/gtk/fontdlg.cpp:178
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:1053 ../src/motif/msgdlg.cpp:180
+#: ../src/common/dlgcmn.cpp:183 ../src/generic/dcpsg.cpp:2269
+#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:153 ../src/generic/filedlgg.cpp:1155
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1174 ../src/generic/fontdlgg.cpp:257
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:465 ../src/generic/progdlgg.cpp:211
+#: ../src/generic/proplist.cpp:511 ../src/gtk/filedlg.cpp:173
+#: ../src/gtk/fontdlg.cpp:141 ../src/html/helpfrm.cpp:974
+#: ../src/motif/msgdlg.cpp:180
msgid "Cancel"
msgstr "Preklièi"
-#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:726 ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:767
+#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:866 ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:907
msgid "Cannot convert dialog units: dialog unknown."
msgstr ""
-#: ../contrib/src/xrc/xml.cpp:372
-msgid "Cannot find XML I/O handler capable of loading this format."
-msgstr ""
-
-#: ../contrib/src/xrc/xml.cpp:398
-msgid "Cannot find XML I/O handler capable of saving in this format."
-msgstr ""
+# common/fontmap.cpp:332
+#: ../src/common/strconv.cpp:900
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Cannot convert from encoding '%s'!"
+msgstr "nepoznano kodiranje (%s)"
# msw/dialup.cpp:518
-#: ../src/msw/dialup.cpp:525
+#: ../src/msw/dialup.cpp:502
#, c-format
msgid "Cannot find active dialup connection: %s"
msgstr ""
-#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:206
+#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:223
#, c-format
msgid "Cannot find container for unknown control '%s'."
msgstr ""
# generic/helpext.cpp:96
-#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:781
+#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:921
#, fuzzy, c-format
msgid "Cannot find font node '%s'."
msgstr "ne morem odpreti URL '%s'"
# msw/dialup.cpp:832
-#: ../src/msw/dialup.cpp:839
+#: ../src/msw/dialup.cpp:816
msgid "Cannot find the location of address book file"
msgstr ""
-#: ../src/unix/threadpsx.cpp:976
+#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1200
#, c-format
msgid "Cannot get priority range for scheduling policy %d."
msgstr ""
-#: ../src/unix/utilsunx.cpp:863
+#: ../src/unix/utilsunx.cpp:897
msgid "Cannot get the hostname"
msgstr ""
-#: ../src/unix/utilsunx.cpp:899
+#: ../src/unix/utilsunx.cpp:933
msgid "Cannot get the official hostname"
msgstr ""
# msw/dialup.cpp:925
-#: ../src/msw/dialup.cpp:940
+#: ../src/msw/dialup.cpp:910
msgid "Cannot hang up - no active dialup connection."
msgstr ""
# msw/app.cpp:252
-#: ../src/msw/app.cpp:257
+#: ../src/msw/app.cpp:248
msgid "Cannot initialize OLE"
msgstr ""
+# html/helpfrm.cpp:1174
+#: ../src/mgl/window.cpp:546
+#, fuzzy
+msgid "Cannot initialize display."
+msgstr "Ne morem natisniti prazne strani."
+
+# common/filefn.cpp:1287
+# msw/dir.cpp:294
+#: ../src/msw/volume.cpp:627
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Cannot load icon from '%s'."
+msgstr "Ne morem o¹tevilèiti datotek v imeniku '%s'"
+
# common/ffile.cpp:101
-#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:308
+#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:336
#, fuzzy, c-format
msgid "Cannot load resources from file '%s'."
msgstr "ne morem zadpreti datoteke '%s'"
# html/htmlfilt.cpp:146
-#: ../src/html/htmlfilt.cpp:147
+#: ../src/html/htmlfilt.cpp:171
#, c-format
msgid "Cannot open HTML document: %s"
msgstr "Ne morem odpreti dokumenta HTML :%s"
# html/helpdata.cpp:657
-#: ../src/html/helpdata.cpp:585
+#: ../src/html/helpdata.cpp:579
#, c-format
msgid "Cannot open HTML help book: %s"
msgstr "Ne morem odpreti knjige s HTML pomoèjo: %s"
# generic/helpext.cpp:96
-#: ../src/generic/helpext.cpp:96
+#: ../src/generic/helpext.cpp:101
#, c-format
msgid "Cannot open URL '%s'"
msgstr "ne morem odpreti URL '%s'"
# html/helpdata.cpp:353
-#: ../src/html/helpdata.cpp:268
+#: ../src/html/helpdata.cpp:275
#, c-format
msgid "Cannot open contents file: %s"
msgstr "ne morem datoteke: '%s' z vsebino"
# msw/dib.cpp:434
-#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:282
+#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:310
#, fuzzy, c-format
msgid "Cannot open file '%s'."
msgstr "Ne morem odpreti datoteke '%s'"
msgstr "Ne morem odpreti datoteke za tiskanje PostScript"
# html/helpdata.cpp:368
-#: ../src/html/helpdata.cpp:284
+#: ../src/html/helpdata.cpp:288
#, c-format
msgid "Cannot open index file: %s"
msgstr "ne morem odpreti indeksne datoteke '%s'"
# html/helpdata.cpp:353
-#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:714
+#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:854
#, fuzzy, c-format
msgid "Cannot parse coordinates from '%s'."
msgstr "ne morem datoteke: '%s' z vsebino"
# common/filefn.cpp:1287
# msw/dir.cpp:294
-#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:755
+#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:895
#, fuzzy, c-format
msgid "Cannot parse dimension from '%s'."
msgstr "Ne morem o¹tevilèiti datotek v imeniku '%s'"
# html/helpfrm.cpp:1174
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:1336
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:1265
msgid "Cannot print empty page."
msgstr "Ne morem natisniti prazne strani."
-#: ../src/unix/threadpsx.cpp:957
+# html/helpdata.cpp:353
+#: ../src/msw/volume.cpp:188 ../src/msw/volume.cpp:519
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Cannot read typename from '%s'!"
+msgstr "ne morem datoteke: '%s' z vsebino"
+
+#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1181
msgid "Cannot retrieve thread scheduling policy."
msgstr ""
-#: ../src/unix/threadpsx.cpp:606
+#: ../src/unix/threadpsx.cpp:806
msgid "Cannot start thread: error writing TLS"
msgstr ""
# html/helpfrm.cpp:398
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:459
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:406
msgid "Case sensitive"
msgstr "Velikost èrk je pomenbna"
-#: ../src/common/fontmap.cpp:124
+#: ../src/common/fontmap.cpp:125
msgid "Celtic (ISO-8859-14)"
msgstr ""
-#: ../src/common/fontmap.cpp:112
+#: ../src/common/fontmap.cpp:113
msgid "Central European (ISO-8859-2)"
msgstr ""
# msw/dialup.cpp:767
-#: ../src/msw/dialup.cpp:774
+#: ../src/msw/dialup.cpp:751
msgid "Choose ISP to dial"
msgstr ""
-#: ../src/gtk/fontdlg.cpp:159
+#: ../src/gtk/fontdlg.cpp:122
msgid "Choose font"
msgstr ""
-#: ../src/msw/glcanvas.cpp:437
+#: ../src/msw/glcanvas.cpp:428
msgid "ChoosePixelFormat failed."
msgstr ""
# generic/logg.cpp:475
-#: ../src/generic/logg.cpp:473
+#: ../src/generic/logg.cpp:482
msgid "Clear the log contents"
msgstr "Izprazni vsebino dnevnika"
# common/prntbase.cpp:359
# generic/progdlgg.cpp:307
# generic/proplist.cpp:518
-#: ../src/common/prntbase.cpp:359 ../src/generic/progdlgg.cpp:342
-#: ../src/generic/proplist.cpp:520
+#: ../src/common/prntbase.cpp:364 ../src/generic/progdlgg.cpp:356
+#: ../src/generic/proplist.cpp:506
msgid "Close"
msgstr "Zapri "
+#: ../src/univ/themes/win32.cpp:4547
+msgid "Close\tAlt-F4"
+msgstr ""
+
# generic/logg.cpp:477
-#: ../src/generic/logg.cpp:475
+#: ../src/generic/logg.cpp:484
msgid "Close this window"
msgstr "Zapri to okno"
# generic/dirdlgg.cpp:210
-#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:486
+#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:547
#, fuzzy
msgid "Computer"
msgstr "Raèunalnik"
# common/fileconf.cpp:760
-#: ../src/common/fileconf.cpp:867
+#: ../src/common/fileconf.cpp:868
#, c-format
msgid "Config entry name cannot start with '%c'."
msgstr "Vstopno konfiguracijsko ime se ne more zaèeti s '%c'"
# generic/filedlgg.cpp:1077
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1204 ../src/gtk/filedlg.cpp:72
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1338 ../src/gtk/filedlg.cpp:72
msgid "Confirm"
msgstr "Potrdi"
msgstr ""
# html/htmlwin.cpp:166
-#: ../src/html/htmlwin.cpp:263
+#: ../src/html/htmlwin.cpp:262
msgid "Connecting..."
msgstr "Povezovanje..."
-# generic/helpxlp.cpp:240
-#: ../src/generic/helpxlp.cpp:242
-#, c-format
-msgid "Connection to wxHelp timed out in %d seconds"
-msgstr "Povezava do wxHelp konèana v %d sekundah"
-
# generic/helpwxht.cpp:159
# html/helpfrm.cpp:303
# html/helpfrm.cpp:312
-#: ../src/generic/helpwxht.cpp:159 ../src/html/helpfrm.cpp:362
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:371
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:346
msgid "Contents"
msgstr "Vsebina"
-#: ../src/common/strconv.cpp:608
+#: ../src/common/strconv.cpp:579
#, c-format
msgid "Convertion to charset '%s' doesn't work."
msgstr ""
# generic/prntdlgg.cpp:196
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:194
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:195
msgid "Copies:"
msgstr "©t. kopij"
msgstr "Ne morem najti tab za id"
# msw/textctrl.cpp:1249
-#: ../src/msw/textctrl.cpp:1644
+#: ../src/msw/textctrl.cpp:1799
#, c-format
msgid "Could not load Rich Edit DLL '%s'"
msgstr ""
msgstr ""
# common/prntbase.cpp:711
-#: ../src/common/prntbase.cpp:715
+#: ../src/common/prntbase.cpp:720
msgid "Could not start document preview."
msgstr "Ne morem zaèeti predogleda dokumenta"
msgstr "Ne morem zaèeti s tiskanjem."
# common/wincmn.cpp:784
-#: ../src/common/wincmn.cpp:850
+#: ../src/common/wincmn.cpp:1124
msgid "Could not transfer data to window"
msgstr "Ne morem prenesti podatkov v okno"
msgstr ""
# msw/timer.cpp:96
-#: ../src/msw/timer.cpp:105
+#: ../src/msw/timer.cpp:103
msgid "Couldn't create a timer"
msgstr ""
# common/imagbmp.cpp:266
# common/imagbmp.cpp:278
-#: ../src/mgl/cursor.cpp:121 ../src/mgl/cursor.cpp:146
+#: ../src/mgl/cursor.cpp:135 ../src/mgl/cursor.cpp:166
#, fuzzy
msgid "Couldn't create cursor."
msgstr "BMP: Ne morem alocirati pomnilnika."
# common/dynlib.cpp:309
-#: ../src/common/dynlib.cpp:337
+#: ../src/common/dynlib.cpp:344 ../src/common/dynload.cpp:280
#, c-format
msgid "Couldn't find symbol '%s' in a dynamic library"
msgstr "Ne najdem simbola '%s' v dinamièni knji¾nici"
# msw/thread.cpp:578
-#: ../src/mac/thread.cpp:469 ../src/msw/thread.cpp:609
+#: ../src/mac/thread.cpp:485 ../src/msw/thread.cpp:787
msgid "Couldn't get the current thread pointer"
msgstr ""
# common/imagpng.cpp:251
-#: ../src/common/imagpng.cpp:249
+#: ../src/common/imagpng.cpp:298
msgid "Couldn't load a PNG image - file is corrupted or not enough memory."
msgstr ""
msgstr ""
# msw/listctrl.cpp:616
-#: ../src/msw/listctrl.cpp:651
+#: ../src/msw/listctrl.cpp:696
#, c-format
msgid "Couldn't retrieve information about list control item %d."
msgstr ""
+# common/imagbmp.cpp:62
+#: ../src/common/imagpng.cpp:334 ../src/common/imagpng.cpp:345
+#: ../src/common/imagpng.cpp:353
+#, fuzzy
+msgid "Couldn't save PNG image."
+msgstr "BMP: Ne morem shraniti nepravilne slike."
+
# msw/thread.cpp:958
-#: ../src/mac/thread.cpp:706 ../src/msw/thread.cpp:989
+#: ../src/mac/thread.cpp:729 ../src/msw/thread.cpp:1175
msgid "Couldn't terminate thread"
msgstr ""
# generic/dirdlgg.cpp:572
-#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:1356 ../src/generic/dirdlgg.cpp:565
+#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:263
msgid "Create directory"
msgstr "Ustvari imenik"
# generic/filedlgg.cpp:883
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1008
+#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:103 ../src/generic/filedlgg.cpp:1108
msgid "Create new directory"
msgstr "Istvari nov imenik"
# generic/filedlgg.cpp:890
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1015
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1119
msgid "Current directory:"
msgstr "Trenutni imenik"
-#: ../src/common/fontmap.cpp:115
+#: ../src/common/fontmap.cpp:116
msgid "Cyrillic (ISO-8859-5)"
msgstr ""
msgstr ""
# common/imagbmp.cpp:387
-#: ../src/common/imagbmp.cpp:809
+#: ../src/common/imagbmp.cpp:618
#, fuzzy
msgid "DIB Header: Cannot deal with 4bit encoded yet."
msgstr "BMP: Zaenkrat ¹e ne znam uporabiti 4-bitnega kodiranja."
# common/imagbmp.cpp:257
-#: ../src/common/imagbmp.cpp:1027
+#: ../src/common/imagbmp.cpp:836
#, fuzzy
msgid "DIB Header: Encoding doesn't match bitdepth."
msgstr "BMP: Kodiranej se ne ujema z bitno globino."
# common/imagbmp.cpp:220
-#: ../src/common/imagbmp.cpp:990
+#: ../src/common/imagbmp.cpp:798
#, fuzzy
msgid "DIB Header: Image height > 32767 pixels for file."
msgstr "BMP: vi¹ina slike > 32767 pikslov za datoteko."
# common/imagbmp.cpp:214
-#: ../src/common/imagbmp.cpp:984
+#: ../src/common/imagbmp.cpp:792
#, fuzzy
msgid "DIB Header: Image width > 32767 pixels for file."
msgstr "BMP: ¹irina slike > 32767 pikslov za datoteko."
# common/imagbmp.cpp:234
-#: ../src/common/imagbmp.cpp:1004
+#: ../src/common/imagbmp.cpp:812
#, fuzzy
msgid "DIB Header: Unknown bitdepth in file."
msgstr "BMP: Nepoznana bitna globina v datoteki."
# common/imagbmp.cpp:243
-#: ../src/common/imagbmp.cpp:1013
+#: ../src/common/imagbmp.cpp:822
#, fuzzy
msgid "DIB Header: Unknown encoding in file."
msgstr "Nepoznano kodiranje v datoteki."
msgstr ""
# generic/filedlgg.cpp:535
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:646
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:689
msgid "Date"
msgstr "Datum"
# generic/fontdlgg.cpp:207
-#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:209
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:224
msgid "Decorative"
msgstr ""
-#: ../src/common/fontmap.cpp:366
+#: ../src/common/fontmap.cpp:386
msgid "Default encoding"
msgstr ""
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
# msw/iniconf.cpp:476
-#: ../src/unix/snglinst.cpp:270
+#: ../src/unix/snglinst.cpp:269
#, fuzzy, c-format
msgid "Deleted stale lock file '%s'."
msgstr "ne morem zbrisati datoteke INI'%s'"
# msw/dialup.cpp:354
-#: ../src/msw/dialup.cpp:361
+#: ../src/msw/dialup.cpp:351
msgid ""
"Dial up functions are unavailable because the remote access service (RAS) is "
"not installed on this machine. Please install it."
msgstr ""
-#: ../src/msw/toplevel.cpp:221
-msgid "Did you forget to include wx/msw/wx.rc in your resources?"
+#: ../src/os2/toplevel.cpp:264
+msgid "Did you forget to include wx/os2/wx.rc in your resources?"
msgstr ""
# generic/tipdlg.cpp:177
-#: ../src/generic/tipdlg.cpp:177
+#: ../src/generic/tipdlg.cpp:178
msgid "Did you know..."
msgstr "Ali ste vedeli..."
# common/filefn.cpp:1086
-#: ../src/common/filefn.cpp:1219
+#: ../src/common/filefn.cpp:1228
#, c-format
msgid "Directory '%s' couldn't be created"
msgstr "Ne morem ustvariti imenika '%s'"
# generic/dirdlgg.cpp:539
-#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:1291 ../src/generic/dirdlgg.cpp:532
+#: ../src/mgl/dirmgl.cpp:217
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Directory '%s' doesn't exist!"
+msgstr "Imenik ne obstaja"
+
+# generic/dirdlgg.cpp:539
+#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:188
msgid "Directory does not exist"
msgstr "Imenik ne obstaja"
# html/helpfrm.cpp:366
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:426
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:374
msgid ""
"Display all index items that contain given substring. Search is case "
"insensitive."
"obèutljivo na velikost èrk"
# html/helpfrm.cpp:535
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:600
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:540
msgid "Display options dialog"
msgstr "Poka¾i pogovorno okno z mo¾nostmi"
#: ../src/msw/mimetype.cpp:677
#, c-format
msgid ""
-"Do you want to overwrite the command used to %s files with extension \"%s\" "
-"?\n"
+"Do you want to overwrite the command used to %s files with extension \"%s"
+"\" ?\n"
"Current value is \n"
"%s, \n"
"New value is \n"
msgstr ""
# common/docview.cpp:440
-#: ../src/common/docview.cpp:439
+#: ../src/common/docview.cpp:438
#, c-format
msgid "Do you want to save changes to document %s?"
msgstr "Ali ¾elite shraniti sprmembe dokumenta %s"
-#: ../src/common/strconv.cpp:618
-#, c-format
-msgid "Don't know how to convert to/from charset '%s'."
-msgstr ""
-
# html/htmlwin.cpp:216
-#: ../src/html/htmlwin.cpp:318
+#: ../src/html/htmlwin.cpp:314
msgid "Done"
msgstr "Konèano"
# generic/progdlgg.cpp:313
-#: ../src/generic/progdlgg.cpp:354
+#: ../src/generic/progdlgg.cpp:368
msgid "Done."
msgstr "Konèano."
msgstr ""
# generic/progdlgg.cpp:153
-#: ../src/generic/progdlgg.cpp:178
+#: ../src/generic/progdlgg.cpp:183
msgid "Elapsed time : "
msgstr "Porabljen èas"
# generic/helphtml.cpp:320
-#: ../src/generic/helphtml.cpp:320
+#: ../src/generic/helphtml.cpp:335
msgid "Entries found"
msgstr "Najdeni naslovi"
# generic/filedlgg.cpp:1043
# generic/filedlgg.cpp:1092
# generic/helpxlp.cpp:241
-#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:648 ../src/generic/dirctrlg.cpp:666
-#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:677 ../src/generic/dirctrlg.cpp:1391
-#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:267 ../src/generic/dirdlgg.cpp:285
-#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:296 ../src/generic/dirdlgg.cpp:598
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:742 ../src/generic/filedlgg.cpp:837
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:851 ../src/generic/filedlgg.cpp:864
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1170 ../src/generic/filedlgg.cpp:1219
-#: ../src/generic/helpxlp.cpp:243 ../src/gtk/filedlg.cpp:80
-#: ../src/gtk/fontdlg.cpp:72
+#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:702 ../src/generic/dirctrlg.cpp:720
+#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:731 ../src/generic/dirdlgg.cpp:298
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:825 ../src/generic/filedlgg.cpp:922
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:936 ../src/generic/filedlgg.cpp:949
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1303 ../src/generic/filedlgg.cpp:1353
+#: ../src/gtk/filedlg.cpp:80 ../src/gtk/fontdlg.cpp:72
msgid "Error"
msgstr "Napaka"
# common/log.cpp:362
-#: ../src/unix/utilsunx.cpp:1176 ../src/unix/utilsunx.cpp:1184
+#: ../src/unix/utilsunx.cpp:1215 ../src/unix/utilsunx.cpp:1223
#, fuzzy
msgid "Error "
msgstr "Napaka:"
# generic/dirdlgg.cpp:552
-#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:1304 ../src/generic/dirdlgg.cpp:545
+#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:203
msgid "Error creating directory"
msgstr "Napaka pri ustvarjanju imenika"
-#: ../src/common/imagbmp.cpp:1036
+#: ../src/common/imagbmp.cpp:845
msgid "Error in reading image DIB ."
msgstr ""
# common/log.cpp:362
-#: ../src/common/log.cpp:369
+#: ../src/common/log.cpp:460
msgid "Error: "
msgstr "Napaka:"
-#: ../src/common/fontmap.cpp:113
+#: ../src/common/fontmap.cpp:114
msgid "Esperanto (ISO-8859-3)"
msgstr ""
# generic/progdlgg.cpp:160
-#: ../src/generic/progdlgg.cpp:186
+#: ../src/generic/progdlgg.cpp:191
msgid "Estimated time : "
msgstr "Prièakovan èas"
-# generic/dirdlgg.cpp:217
-#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:619 ../src/generic/dirdlgg.cpp:216
-msgid "Etcetera"
-msgstr "Dodatno"
-
# msw/utilsexc.cpp:585
-#: ../src/msw/utilsexc.cpp:588
+#: ../src/msw/utilsexc.cpp:594
#, c-format
msgid "Execution of command '%s' failed"
msgstr ""
msgstr ""
# msw/dialup.cpp:860
-#: ../src/msw/dialup.cpp:869 ../src/msw/dialup.cpp:874
+#: ../src/msw/dialup.cpp:845
#, c-format
msgid "Failed to %s dialup connection: %s"
msgstr ""
-#: ../src/unix/snglinst.cpp:244
+#: ../src/unix/snglinst.cpp:243
msgid "Failed to access lock file."
msgstr ""
# common/ffile.cpp:182
-#: ../src/common/filename.cpp:158
+#: ../src/common/filename.cpp:172
#, fuzzy
msgid "Failed to close file handle"
msgstr "ne morem izprazniti datoteje '%s'"
# common/ffile.cpp:182
-#: ../src/unix/snglinst.cpp:309
+#: ../src/unix/snglinst.cpp:308
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to close lock file '%s'"
msgstr "ne morem izprazniti datoteje '%s'"
msgstr ""
# msw/dialup.cpp:801
-#: ../src/msw/dialup.cpp:808
+#: ../src/msw/dialup.cpp:785
msgid "Failed to connect: missing username/password."
msgstr ""
# msw/dialup.cpp:747
-#: ../src/msw/dialup.cpp:754
+#: ../src/msw/dialup.cpp:731
msgid "Failed to connect: no ISP to dial."
msgstr ""
msgid "Failed to copy the contents of registry key '%s' to '%s'."
msgstr ""
+# common/ffile.cpp:182
+#: ../src/common/filefn.cpp:1081
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to copy the file '%s' to '%s'"
+msgstr "ne morem izprazniti datoteje '%s'"
+
# msw/dde.cpp:934
#: ../src/msw/dde.cpp:924
msgid "Failed to create DDE string"
msgstr ""
# msw/mdi.cpp:428
-#: ../src/msw/mdi.cpp:407
+#: ../src/msw/mdi.cpp:421
msgid "Failed to create MDI parent frame."
msgstr ""
msgstr ""
# generic/dirdlgg.cpp:550
-#: ../src/common/filename.cpp:625
+#: ../src/common/filename.cpp:705
#, fuzzy
msgid "Failed to create a temporary file name"
msgstr "Ne morem ustvariti imenika"
msgstr ""
# generic/dirdlgg.cpp:550
-#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:1302 ../src/generic/dirdlgg.cpp:543
-msgid "Failed to create directory "
+#: ../src/msw/toplevel.cpp:303
+#, fuzzy
+msgid "Failed to create dialog. Incorrect DLGTEMPLATE?"
msgstr "Ne morem ustvariti imenika"
+# generic/dirdlgg.cpp:551
+#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:201
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Failed to create directory '%s'\n"
+"(Do you have the required permissions?)"
+msgstr ""
+"\n"
+"(Ali imate potrebna dovoljenja?)"
+
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
msgstr ""
# html/winpars.cpp:364
-#: ../src/html/winpars.cpp:413
+#: ../src/html/winpars.cpp:428
#, c-format
msgid "Failed to display HTML document in %s encoding"
msgstr "Ne morem prikazati dokumenta HTML, kodiranega v %s"
# msw/clipbrd.cpp:134
-#: ../src/mac/clipbrd.cpp:162 ../src/msw/clipbrd.cpp:139
+#: ../src/mac/clipbrd.cpp:167 ../src/msw/clipbrd.cpp:139
msgid "Failed to empty the clipboard."
msgstr ""
msgstr ""
# msw/dialup.cpp:639
-#: ../src/msw/dialup.cpp:646
+#: ../src/msw/dialup.cpp:623
#, c-format
msgid "Failed to establish dialup connection: %s"
msgstr ""
# common/ffile.cpp:182
-#: ../src/unix/utilsunx.cpp:563 ../src/unix/utilsunx.cpp:591
+#: ../src/unix/utilsunx.cpp:586 ../src/unix/utilsunx.cpp:614
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to execute '%s'\n"
msgstr "ne morem izprazniti datoteje '%s'"
msgstr ""
# msw/dialup.cpp:699
-#: ../src/msw/dialup.cpp:706
+#: ../src/msw/dialup.cpp:683
#, c-format
msgid "Failed to get ISP names: %s"
msgstr ""
# generic/dirdlgg.cpp:550
-#: ../src/mac/clipbrd.cpp:113
+#: ../src/mac/clipbrd.cpp:118
#, fuzzy
msgid "Failed to get clipboard data."
msgstr "Ne morem ustvariti imenika"
# msw/clipbrd.cpp:623
-#: ../src/msw/clipbrd.cpp:628
+#: ../src/msw/clipbrd.cpp:712
msgid "Failed to get data from the clipboard"
msgstr ""
# common/timercmn.cpp:244
-#: ../src/common/timercmn.cpp:277
+#: ../src/common/timercmn.cpp:282
msgid "Failed to get the UTC system time."
msgstr ""
# common/timercmn.cpp:196
-#: ../src/common/timercmn.cpp:228
+#: ../src/common/timercmn.cpp:233
msgid "Failed to get the local system time"
msgstr ""
-#: ../src/univ/theme.cpp:122
+# generic/dirdlgg.cpp:550
+#: ../src/common/filefn.cpp:1460
+#, fuzzy
+msgid "Failed to get the working directory"
+msgstr "Ne morem ustvariti imenika"
+
+#: ../src/univ/theme.cpp:120
msgid "Failed to initialize GUI: no built-in themes found."
msgstr ""
-#: ../src/msw/helpchm.cpp:80
+#: ../src/msw/helpchm.cpp:69
msgid "Failed to initialize MS HTML Help."
msgstr ""
-#: ../src/msw/glcanvas.cpp:739
+#: ../src/msw/glcanvas.cpp:730
msgid "Failed to initialize OpenGL"
msgstr ""
-#: ../src/unix/threadpsx.cpp:776
+#: ../src/unix/threadpsx.cpp:987
msgid ""
"Failed to join a thread, potential memory leak detected - please restart the "
"program"
msgstr ""
-#: ../src/msw/utils.cpp:673
+#: ../src/msw/utils.cpp:726
#, c-format
msgid "Failed to kill process %d"
msgstr ""
+# common/ffile.cpp:182
+#: ../src/common/iconbndl.cpp:67
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to load image %d from file '%s'."
+msgstr "ne morem izprazniti datoteje '%s'"
+
+# generic/dirdlgg.cpp:550
+#: ../src/msw/volume.cpp:340
+#, fuzzy
+msgid "Failed to load mpr.dll."
+msgstr "Ne morem ustvariti imenika"
+
# common/dynlib.cpp:239
-#: ../src/common/dynlib.cpp:263
+#: ../src/common/dynlib.cpp:274 ../src/common/dynload.cpp:196
#, c-format
msgid "Failed to load shared library '%s'"
msgstr "Ne morem odpreti deljene knji¾nice"
# common/dynlib.cpp:239
-#: ../src/common/dynlib.cpp:251
+#: ../src/common/dynlib.cpp:256 ../src/common/dynload.cpp:125
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to load shared library '%s' Error '%s'"
msgstr "Ne morem odpreti deljene knji¾nice"
# common/ffile.cpp:182
-#: ../src/unix/snglinst.cpp:193
+#: ../src/unix/snglinst.cpp:192
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to lock the lock file '%s'"
msgstr "ne morem izprazniti datoteje '%s'"
msgstr ""
# common/ffile.cpp:182
-#: ../src/common/filename.cpp:1561
+#: ../src/common/filename.cpp:1632
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to modify file times for '%s'"
msgstr "ne morem izprazniti datoteje '%s'"
# generic/dirdlgg.cpp:550
-#: ../src/common/filename.cpp:147
+#: ../src/common/filename.cpp:160
#, fuzzy, c-format
-msgid "Failed to open '%s' for reading"
+msgid "Failed to open '%s' for %s"
msgstr "Ne morem ustvariti imenika"
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
#
# common/file.cpp:580
# common/file.cpp:583
-#: ../src/common/filename.cpp:614
+#: ../src/common/filename.cpp:727
#, fuzzy
msgid "Failed to open temporary file."
msgstr "ne odstraniti zaèasne datoteke '%s'"
msgstr ""
# msw/clipbrd.cpp:539
-#: ../src/msw/clipbrd.cpp:544
+#: ../src/msw/clipbrd.cpp:616
msgid "Failed to put data on the clipboard"
msgstr ""
-#: ../src/unix/snglinst.cpp:253
+#: ../src/unix/snglinst.cpp:252
msgid "Failed to read PID from lock file."
msgstr ""
-#: ../src/unix/utilsunx.cpp:662
+#: ../src/unix/utilsunx.cpp:694
msgid "Failed to redirect child process input/output"
msgstr ""
msgstr ""
# common/fontmap.cpp:552
-#: ../src/common/fontmap.cpp:654
+#: ../src/common/fontmap.cpp:674
#, c-format
msgid "Failed to remember the encoding for the charset '%s'."
msgstr "Ne morem zi zapomniti kodiranje za izbor znakov '%s'."
#
# common/file.cpp:552
# common/file.cpp:562
-#: ../src/unix/snglinst.cpp:297
+#: ../src/unix/snglinst.cpp:296
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to remove lock file '%s'"
msgstr "ne morem odstraniti datoteke '%s'"
#
# common/file.cpp:580
# common/file.cpp:583
-#: ../src/unix/snglinst.cpp:263
+#: ../src/unix/snglinst.cpp:262
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to remove stale lock file '%s'."
msgstr "ne odstraniti zaèasne datoteke '%s'"
msgstr ""
# msw/clipbrd.cpp:428
-#: ../src/msw/clipbrd.cpp:433
+#: ../src/msw/clipbrd.cpp:505
msgid "Failed to retrieve data from the clipboard."
msgstr ""
# generic/dirdlgg.cpp:550
-#: ../src/common/filename.cpp:1627
+#: ../src/common/filename.cpp:1698
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to retrieve file times for '%s'"
msgstr "Ne morem ustvariti imenika"
# msw/dialup.cpp:463
-#: ../src/msw/dialup.cpp:470
+#: ../src/msw/dialup.cpp:447
msgid "Failed to retrieve text of RAS error message"
msgstr ""
# msw/clipbrd.cpp:652
-#: ../src/msw/clipbrd.cpp:658
+#: ../src/msw/clipbrd.cpp:742
msgid "Failed to retrieve the supported clipboard formats"
msgstr ""
msgstr "Ne morem ustvariti imenika"
# msw/clipbrd.cpp:300
-#: ../src/msw/clipbrd.cpp:305
+#: ../src/msw/clipbrd.cpp:379
msgid "Failed to set clipboard data."
msgstr ""
# common/ffile.cpp:182
-#: ../src/common/file.cpp:516
+#: ../src/common/file.cpp:527
#, fuzzy
msgid "Failed to set temporary file permissions"
msgstr "ne morem izprazniti datoteje '%s'"
# generic/dirdlgg.cpp:550
-#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1093
+#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1317
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to set thread priority %d."
msgstr "Ne morem ustvariti imenika"
msgstr "Ne morem shraniti slike '%s' v spominski VFS!"
# generic/dirdlgg.cpp:550
-#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1279
+#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1497
#, fuzzy
msgid "Failed to terminate a thread."
msgstr "Ne morem ustvariti imenika"
msgstr ""
# msw/dialup.cpp:933
-#: ../src/msw/dialup.cpp:948
+#: ../src/msw/dialup.cpp:918
#, c-format
msgid "Failed to terminate the dialup connection: %s"
msgstr ""
# common/ffile.cpp:182
-#: ../src/common/filename.cpp:1576
+#: ../src/common/filename.cpp:1647
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to touch the file '%s'"
msgstr "ne morem izprazniti datoteje '%s'"
# common/ffile.cpp:182
-#: ../src/unix/snglinst.cpp:303
+#: ../src/unix/snglinst.cpp:302
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to unlock lock file '%s'"
msgstr "ne morem izprazniti datoteje '%s'"
msgstr ""
# common/ffile.cpp:182
-#: ../src/unix/snglinst.cpp:174
+#: ../src/unix/snglinst.cpp:173
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to write to lock file '%s'"
msgstr "ne morem izprazniti datoteje '%s'"
# generic/logg.cpp:371
-#: ../src/generic/logg.cpp:368
+#: ../src/generic/logg.cpp:372
msgid "Fatal error"
msgstr "Fatalna napaka"
# common/log.cpp:355
-#: ../src/common/log.cpp:362
+#: ../src/common/log.cpp:453
msgid "Fatal error: "
msgstr "Fatalna napaka:"
# msw/app.cpp:1263
-#: ../src/mac/app.cpp:907 ../src/msw/app.cpp:1396
+#: ../src/mac/app.cpp:1217 ../src/msw/app.cpp:1306
msgid "Fatal error: exiting"
msgstr "Fatalna napaka: izstop"
msgstr ": datoteka ne obstaja"
# generic/filedlgg.cpp:1074
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1201 ../src/gtk/filedlg.cpp:69
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1335 ../src/gtk/filedlg.cpp:69
#, c-format
msgid "File '%s' already exists, do you really want to overwrite it?"
msgstr "Datoteka %s ¾e obstaja. Ali jo res ¾elite prepisati?"
+# generic/filedlgg.cpp:1074
+#: ../src/msw/filedlg.cpp:502
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"File '%s' already exists.\n"
+"Do you want to replace it?"
+msgstr "Datoteka %s ¾e obstaja. Ali jo res ¾elite prepisati?"
+
# common/textcmn.cpp:94
#: ../src/common/textcmn.cpp:158
msgid "File couldn't be loaded."
# common/docview.cpp:296
# common/docview.cpp:332
# common/docview.cpp:1388
-#: ../src/common/docview.cpp:295 ../src/common/docview.cpp:331
-#: ../src/common/docview.cpp:1387
+#: ../src/common/docview.cpp:292 ../src/common/docview.cpp:329
+#: ../src/common/docview.cpp:1409
msgid "File error"
msgstr "Datoteèna napaka:"
# generic/dirdlgg.cpp:286
# generic/filedlgg.cpp:731
-#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:666 ../src/generic/dirdlgg.cpp:285
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:851
+#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:720 ../src/generic/filedlgg.cpp:936
msgid "File name exists already."
msgstr "Datoteka ¾e obstaja"
# msw/filedlg.cpp:303
-#: ../src/msw/filedlg.cpp:349
+#: ../src/msw/filedlg.cpp:350
#, c-format
msgid "Files (%s)|%s"
msgstr ""
# html/helpfrm.cpp:340
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:400
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:362
msgid "Find"
msgstr "Poi¹èi"
# html/helpfrm.cpp:889
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:1032
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:950
msgid "Fixed font:"
msgstr "enakomerna pisava"
msgstr ""
# generic/fontdlgg.cpp:124
-#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:126
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:174
msgid "Font"
msgstr "Pisava"
# html/helpfrm.cpp:899
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:1042
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:960
msgid "Font size:"
msgstr "Velikost pisave"
-#: ../src/unix/utilsunx.cpp:619
+#: ../src/unix/utilsunx.cpp:642
msgid "Fork failed"
msgstr ""
# common/dlgcmn.cpp:132
# generic/helpwxht.cpp:158
-#: ../src/common/dlgcmn.cpp:173 ../src/generic/helpwxht.cpp:158
+#: ../src/common/dlgcmn.cpp:167
msgid "Forward"
msgstr "Naprej"
msgstr ""
# html/helpfrm.cpp:637
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:721
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:661
#, c-format
msgid "Found %i matches"
msgstr "Najdenij %i ujemanj"
# generic/prntdlgg.cpp:187
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:185
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:186
msgid "From:"
msgstr "Od:"
+#: ../src/common/imaggif.cpp:100
+msgid "GIF: Invalid gif index."
+msgstr ""
+
# common/imaggif.cpp:74
-#: ../src/common/imaggif.cpp:74
+#: ../src/common/imaggif.cpp:75
msgid "GIF: data stream seems to be truncated."
msgstr ""
# common/imaggif.cpp:58
-#: ../src/common/imaggif.cpp:58
+#: ../src/common/imaggif.cpp:59
msgid "GIF: error in GIF image format."
msgstr ""
# common/imaggif.cpp:61
-#: ../src/common/imaggif.cpp:61
+#: ../src/common/imaggif.cpp:62
msgid "GIF: not enough memory."
msgstr ""
# common/imaggif.cpp:64
-#: ../src/common/imaggif.cpp:64
+#: ../src/common/imaggif.cpp:65
msgid "GIF: unknown error!!!"
msgstr ""
-#: ../src/univ/themes/gtk.cpp:578
+#: ../src/univ/themes/gtk.cpp:623
msgid "GTK+ theme"
msgstr ""
msgid "German Std Fanfold, 8 1/2 x 12 in"
msgstr ""
-#: ../src/common/image.cpp:753
+#: ../src/common/image.cpp:762
msgid "GetUnusedColour:: No Unused Color in image "
msgstr ""
# html/helpfrm.cpp:501
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:566
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:506
msgid "Go back"
msgstr "Nazaj"
# html/helpfrm.cpp:504
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:569
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:509
msgid "Go forward"
msgstr "Naprej"
# html/helpfrm.cpp:509
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:574
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:514
msgid "Go one level up in document hierarchy"
msgstr "En nivo vi¹je v hierarhiji dokumenta"
# generic/filedlgg.cpp:875
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1000
+#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:108 ../src/generic/filedlgg.cpp:1097
msgid "Go to home directory"
msgstr "Pojdi na domaèi imenik"
# generic/filedlgg.cpp:869
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:994
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1089
msgid "Go to parent directory"
msgstr "Pojdi menik gor"
-#: ../src/common/fontmap.cpp:117
+#: ../src/common/fontmap.cpp:118
msgid "Greek (ISO-8859-7)"
msgstr ""
# html/htmlwin.cpp:251
-#: ../src/html/htmlwin.cpp:360
+#: ../src/html/htmlwin.cpp:354
#, c-format
msgid "HTML anchor %s does not exist."
msgstr "HTML sidro %s ne obstaja"
# html/helpfrm.cpp:1188
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:1350
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:1279
msgid ""
-"HTML files (*.htm)|*.htm|HTML files (*.html)|*.html|Help books "
-"(*.htb)|*.htb|Help books (*.zip)|*.zip|HTML Help Project (*.hhp)|*.hhp|All "
-"files (*.*)|*"
+"HTML files (*.htm)|*.htm|HTML files (*.html)|*.html|Help books (*.htb)|*.htb|"
+"Help books (*.zip)|*.zip|HTML Help Project (*.hhp)|*.hhp|All files (*.*)|*"
msgstr ""
"HTML datoteke (*.htm)|*.htm|HTML datoteke (*.html)|*.html|Knjige s pomoèjo "
-"(*.htb)|*.htb|Knjige s pomoèjo (*.zip)|*.zip|HTML Projekt pomoèi "
-"(*.hhp)|*.hhp|Vse datoteke (*.*)|*"
+"(*.htb)|*.htb|Knjige s pomoèjo (*.zip)|*.zip|HTML Projekt pomoèi (*.hhp)|*."
+"hhp|Vse datoteke (*.*)|*"
-#: ../src/common/fontmap.cpp:118
+#: ../src/common/fontmap.cpp:119
msgid "Hebrew (ISO-8859-8)"
msgstr ""
# generic/proplist.cpp:528
# html/helpfrm.cpp:208
# msw/mdi.cpp:1283
-#: ../src/common/dlgcmn.cpp:185 ../src/generic/proplist.cpp:530
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:262 ../src/msw/mdi.cpp:1304
+#: ../src/common/dlgcmn.cpp:179 ../src/generic/proplist.cpp:516
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:240 ../src/msw/mdi.cpp:1313
msgid "Help"
msgstr "Pomoè"
# html/helpfrm.cpp:872
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:1015
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:933
msgid "Help Browser Options"
msgstr "Mo¾nosti Brkljalnika Pomoèi"
# generic/helphtml.cpp:319
# generic/helphtml.cpp:320
-#: ../src/generic/helphtml.cpp:319 ../src/generic/helphtml.cpp:320
+#: ../src/generic/helphtml.cpp:334 ../src/generic/helphtml.cpp:335
msgid "Help Index"
msgstr "Indeks pomoèi"
# html/helpfrm.cpp:1172
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:1334
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:1263
msgid "Help Printing"
msgstr "Pomoè pri tiskanju"
# generic/helpwxht.cpp:251
# html/helpctrl.cpp:38
-#: ../src/generic/helpwxht.cpp:251 ../src/html/helpctrl.cpp:44
+#: ../src/html/helpctrl.cpp:44
#, c-format
msgid "Help: %s"
msgstr "Pomoè %s"
-#: ../src/common/imagbmp.cpp:103
-msgid "ICO: Error Image too tall for an icon."
-msgstr ""
-
-#: ../src/common/imagbmp.cpp:109
-msgid "ICO: Error Image too wide for an icon."
+#: ../src/common/imagbmp.cpp:858
+msgid "ICO: Error in reading mask DIB."
msgstr ""
-#: ../src/common/imagbmp.cpp:201
-msgid "ICO: Error calculating size of DIB ."
+#: ../src/common/imagbmp.cpp:960 ../src/common/imagbmp.cpp:1019
+#: ../src/common/imagbmp.cpp:1028 ../src/common/imagbmp.cpp:1039
+#: ../src/common/imagbmp.cpp:1083 ../src/common/imagbmp.cpp:1093
+#: ../src/common/imagbmp.cpp:1102
+msgid "ICO: Error writing the image file!"
msgstr ""
-#: ../src/common/imagbmp.cpp:194
-msgid "ICO: Error calculating size of Mask DIB ."
+#: ../src/common/imagbmp.cpp:928
+msgid "ICO: Image too tall for an icon."
msgstr ""
-#: ../src/common/imagbmp.cpp:186
-msgid "ICO: Error calculating size of XOR DIB ."
+#: ../src/common/imagbmp.cpp:934
+msgid "ICO: Image too wide for an icon."
msgstr ""
-#: ../src/common/imagbmp.cpp:1049
-msgid "ICO: Error in reading mask DIB."
+#: ../src/common/imagbmp.cpp:1167
+msgid "ICO: Invalid icon index."
msgstr ""
-#: ../src/common/imagbmp.cpp:130
-msgid "ICO: Error writing ICONDIR header."
+#: ../src/common/imagiff.cpp:767
+msgid "IFF: data stream seems to be truncated."
msgstr ""
-#: ../src/common/imagbmp.cpp:231
-msgid "ICO: Error writing ICONDIRENTRY header."
+#: ../src/common/imagiff.cpp:751
+msgid "IFF: error in IFF image format."
msgstr ""
-#: ../src/common/imagbmp.cpp:248
-msgid "ICO: Error writing Mask DIB ."
+#: ../src/common/imagiff.cpp:754
+msgid "IFF: not enough memory."
msgstr ""
-#: ../src/common/imagbmp.cpp:240
-msgid "ICO: Error writing XOR DIB ."
-msgstr ""
+# generic/progdlgg.cpp:241
+#: ../src/common/imagiff.cpp:757
+#, fuzzy
+msgid "IFF: unknown error!!!"
+msgstr "nepoznan"
# common/resourc2.cpp:997
# common/resourc2.cpp:1008
# generic/dirdlgg.cpp:268
# generic/filedlgg.cpp:717
-#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:648 ../src/generic/dirdlgg.cpp:267
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:837
+#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:702 ../src/generic/filedlgg.cpp:922
msgid "Illegal directory name."
msgstr "Napaèno ime imenika"
# generic/filedlgg.cpp:1043
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1170
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1303
msgid "Illegal file specification."
msgstr "Napaèna specifikacija datoteke"
-#: ../src/common/image.cpp:776
+#: ../src/common/image.cpp:785
msgid "Image and Mask have different sizes"
msgstr ""
+#: ../src/common/image.cpp:1064
+#, c-format
+msgid "Image file is not of type %d."
+msgstr ""
+
# msw/textctrl.cpp:219
-#: ../src/msw/textctrl.cpp:269
+#: ../src/msw/textctrl.cpp:249
msgid ""
"Impossible to create a rich edit control, using simple text control instead. "
"Please reinstall riched32.dll"
msgstr ""
-#: ../src/unix/utilsunx.cpp:367
+#: ../src/unix/utilsunx.cpp:390
msgid "Impossible to get child process input"
msgstr ""
-#: ../src/common/filefn.cpp:1088
+#: ../src/common/filefn.cpp:1097
#, c-format
msgid "Impossible to get permissions for file '%s'"
msgstr ""
# common/ffile.cpp:182
-#: ../src/common/filefn.cpp:1102
+#: ../src/common/filefn.cpp:1111
#, fuzzy, c-format
msgid "Impossible to overwrite the file '%s'"
msgstr "ne morem izprazniti datoteje '%s'"
-#: ../src/common/filefn.cpp:1152
+#: ../src/common/filefn.cpp:1161
#, c-format
msgid "Impossible to set permissions for the file '%s'"
msgstr ""
-# html/helpdata.cpp:403
-#: ../src/html/helpdata.cpp:319
-msgid "Incorrect version of HTML help book"
-msgstr "Napaèna verzija knjige s HTML pomoèjo"
-
# html/helpfrm.cpp:372
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:432
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:387
msgid "Index"
msgstr "Indeks"
-#: ../src/common/fontmap.cpp:122
+#: ../src/common/fontmap.cpp:123
msgid "Indian (ISO-8859-12)"
msgstr ""
# common/imagtiff.cpp:171
-#: ../src/common/imagtiff.cpp:175
+#: ../src/common/imagtiff.cpp:183
msgid "Invalid TIFF image index."
msgstr ""
-#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:313
+#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:342
#, c-format
msgid "Invalid XRC resource '%s': doesn't have root node 'resource'."
msgstr ""
# generic/filedlgg.cpp:1043
-#: ../src/common/appcmn.cpp:282
+#: ../src/common/appcmn.cpp:327
#, fuzzy, c-format
msgid "Invalid display mode specification '%s'."
msgstr "Napaèna specifikacija datoteke"
+# generic/filedlgg.cpp:1043
+#: ../src/x11/app.cpp:227
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Invalid geometry specification '%s'"
+msgstr "Napaèna specifikacija datoteke"
+
# common/ffile.cpp:101
-#: ../src/unix/snglinst.cpp:281
+#: ../src/unix/snglinst.cpp:280
#, fuzzy, c-format
msgid "Invalid lock file '%s'."
msgstr "ne morem zadpreti datoteke '%s'"
msgstr ""
# generic/fontdlgg.cpp:213
-#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:215
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:230
msgid "Italic"
msgstr "Kurzivno"
msgstr ""
# common/imagjpeg.cpp:202
-#: ../src/common/imagjpeg.cpp:206
+#: ../src/common/imagjpeg.cpp:222
msgid "JPEG: Couldn't load - file is probably corrupted."
msgstr ""
# common/imagjpeg.cpp:315
-#: ../src/common/imagjpeg.cpp:320
+#: ../src/common/imagjpeg.cpp:336
msgid "JPEG: Couldn't save image."
msgstr ""
-#: ../src/common/fontmap.cpp:126
+#: ../src/common/fontmap.cpp:127
msgid "KOI8-R"
msgstr ""
# generic/dcpsg.cpp:2262
# generic/prntdlgg.cpp:441
# generic/prntdlgg.cpp:637
-#: ../src/generic/dcpsg.cpp:2260 ../src/generic/prntdlgg.cpp:439
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:635
+#: ../src/generic/dcpsg.cpp:2260 ../src/generic/prntdlgg.cpp:438
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:634
msgid "Landscape"
msgstr "Pokrajina"
msgstr ""
# generic/prntdlgg.cpp:649
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:647
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:646
msgid "Left margin (mm):"
msgstr "Levi rob"
msgstr ""
# generic/fontdlgg.cpp:216
-#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:218
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:233
msgid "Light"
msgstr "Svetlo"
# generic/filedlgg.cpp:1270
# msw/filedlg.cpp:483
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1406 ../src/gtk/filedlg.cpp:249
-#: ../src/motif/filedlg.cpp:357 ../src/msw/filedlg.cpp:514
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1545 ../src/gtk/filedlg.cpp:249
+#: ../src/motif/filedlg.cpp:357 ../src/msw/filedlg.cpp:539
#, c-format
msgid "Load %s file"
msgstr ""
# html/htmlwin.cpp:187
-#: ../src/html/htmlwin.cpp:285
+#: ../src/html/htmlwin.cpp:282
msgid "Loading : "
msgstr "Nalaganje : "
-# common/imagbmp.cpp:266
-# common/imagbmp.cpp:278
-#: ../src/common/imagbmp.cpp:660 ../src/common/imagbmp.cpp:674
-#, fuzzy
-msgid "Loading DIB : Couldn't allocate memory."
-msgstr "BMP: Ne morem alocirati pomnilnika."
-
# common/imagpnm.cpp:72
#: ../src/common/imagpnm.cpp:72
msgid "Loading Grey Ascii PNM image is not yet implemented."
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
# generic/logg.cpp:538
-#: ../src/generic/logg.cpp:538
+#: ../src/generic/logg.cpp:547
#, c-format
msgid "Log saved to the file '%s'."
msgstr "Dnevnik je bil shranjen v datoteko '%s'"
-#: ../src/gtk/mdi.cpp:435
+#: ../src/gtk/mdi.cpp:432
msgid "MDI child"
msgstr ""
-#: ../src/msw/helpchm.cpp:70
+#: ../src/msw/helpchm.cpp:60
msgid ""
"MS HTML Help functions are unavailable because the MS HTML Help library is "
"not installed on this machine. Please install it."
msgstr ""
+#: ../src/univ/themes/win32.cpp:4545
+msgid "Ma&ximize"
+msgstr ""
+
# common/fileconf.cpp:526
-#: ../src/unix/mimetype.cpp:2412
+#: ../src/unix/mimetype.cpp:2418
#, fuzzy, c-format
msgid "Mailcap file %s, line %d: incomplete entry ignored."
msgstr "datoteka '%s', vrstica %d: vrednost immutable kluèa '%s' ignorirana."
msgid "Memory VFS already contains file '%s'!"
msgstr "Spominski VFS ¾e vsebuje datoteko '%s'"
-#: ../src/unix/mimetype.cpp:2077
+#: ../src/univ/themes/metal.cpp:174
+msgid "Metal theme"
+msgstr ""
+
+#: ../src/univ/themes/win32.cpp:4543
+msgid "Mi&nimize"
+msgstr ""
+
+#: ../src/unix/mimetype.cpp:2078
#, c-format
msgid "Mime.types file %s, line %d: unterminated quoted string."
msgstr ""
-#: ../src/mgl/app.cpp:169
+#: ../src/mgl/app.cpp:173
#, c-format
msgid "Mode %ix%i-%i not available."
msgstr ""
# generic/fontdlgg.cpp:208
-#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:210
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:225
msgid "Modern"
msgstr ""
msgstr ""
# common/dlgcmn.cpp:141
-#: ../src/common/dlgcmn.cpp:182
+#: ../src/common/dlgcmn.cpp:176
msgid "More..."
msgstr "Veè..."
-# generic/dirdlgg.cpp:213
-#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:615 ../src/generic/dirdlgg.cpp:212
-msgid "Mounted Devices"
-msgstr "Dodane naprave"
-
-# generic/dirdlgg.cpp:208
-#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:207
-msgid "My Harddisk"
-msgstr "Moj Disk"
-
-# generic/dirdlgg.cpp:212
-#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:614 ../src/generic/dirdlgg.cpp:211
-msgid "My Home"
-msgstr "Domaèi imenik"
-
# generic/filedlgg.cpp:533
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:644
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:687
msgid "Name"
msgstr "Ime"
-# generic/dirdlgg.cpp:427
-#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:1255 ../src/generic/dirdlgg.cpp:420
-msgid "New..."
-msgstr "Nov..."
-
# generic/filedlgg.cpp:610
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:727
+#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:272 ../src/generic/dirdlgg.cpp:282
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:801 ../src/generic/filedlgg.cpp:810
msgid "NewName"
msgstr "NovoIme"
# html/helpfrm.cpp:515
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:580
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:520
msgid "Next page"
msgstr "Naslednja stran"
# common/dlgcmn.cpp:111
# common/dlgcmn.cpp:121
-#: ../src/common/dlgcmn.cpp:152 ../src/common/dlgcmn.cpp:162
-#: ../src/mac/msgdlg.cpp:84 ../src/motif/msgdlg.cpp:180
+#: ../src/common/dlgcmn.cpp:156 ../src/mac/msgdlg.cpp:78
+#: ../src/motif/msgdlg.cpp:180
msgid "No"
msgstr "Ne"
-#: ../src/common/image.cpp:784
+#: ../src/common/image.cpp:793
msgid "No Unused Color in image being masked"
msgstr ""
msgstr ""
# generic/helphtml.cpp:314
-#: ../src/generic/helphtml.cpp:314
+#: ../src/generic/helphtml.cpp:329
msgid "No entries found."
msgstr "Ne najdem naslovov"
# common/fontmap.cpp:716
-#: ../src/common/fontmap.cpp:845
+#: ../src/common/fontmap.cpp:865
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"No font for displaying text in encoding '%s' found,\n"
"(secer besedilo ne bo prikazano pravilno)?"
# common/fontmap.cpp:716
-#: ../src/common/fontmap.cpp:850
+#: ../src/common/fontmap.cpp:870
#, c-format
msgid ""
"No font for displaying text in encoding '%s' found.\n"
"®elite izbrati drugo pisavo za prikaz tega kodiranja\n"
"(secer besedilo ne bo prikazano pravilno)?"
-#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:396
+#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:522
#, c-format
msgid "No handler found for XML node '%s', class '%s'!"
msgstr ""
# common/image.cpp:758
-#: ../src/common/image.cpp:1009
+#: ../src/common/image.cpp:1046 ../src/common/image.cpp:1089
msgid "No handler found for image type."
msgstr "Ne najdem handlerja za tip slike."
# common/image.cpp:766
# common/image.cpp:800
-#: ../src/common/image.cpp:1017 ../src/common/image.cpp:1051
+#: ../src/common/image.cpp:1054 ../src/common/image.cpp:1097
+#: ../src/common/image.cpp:1131
#, c-format
msgid "No image handler for type %d defined."
msgstr ""
# common/image.cpp:784
# common/image.cpp:816
-#: ../src/common/image.cpp:1035 ../src/common/image.cpp:1067
+#: ../src/common/image.cpp:1115 ../src/common/image.cpp:1147
#, c-format
msgid "No image handler for type %s defined."
msgstr ""
# html/helpfrm.cpp:628
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:710
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:650
msgid "No matching page found yet"
msgstr "Ne najdem ustrezne strani"
-#: ../src/common/fontmap.cpp:120
+#: ../src/common/fontmap.cpp:121
msgid "Nordic (ISO-8859-10)"
msgstr ""
# generic/fontdlgg.cpp:212
# generic/fontdlgg.cpp:215
-#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:214 ../src/generic/fontdlgg.cpp:217
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:229 ../src/generic/fontdlgg.cpp:232
msgid "Normal"
msgstr "Normalno"
# html/helpfrm.cpp:881
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:1024
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:942
msgid "Normal font:"
msgstr "Normalna pisava:"
# generic/prntdlgg.cpp:467
# generic/proplist.cpp:511
# html/helpfrm.cpp:909
-#: ../src/common/dlgcmn.cpp:168 ../src/generic/dcpsg.cpp:2268
-#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:1247 ../src/generic/dirdlgg.cpp:416
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1032 ../src/generic/fontdlgg.cpp:258
-#: ../src/generic/logg.cpp:723 ../src/generic/prntdlgg.cpp:465
-#: ../src/generic/proplist.cpp:513 ../src/gtk/filedlg.cpp:167
-#: ../src/gtk/fontdlg.cpp:172 ../src/html/helpfrm.cpp:1052
+#: ../src/common/dlgcmn.cpp:162 ../src/generic/dcpsg.cpp:2268
+#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:151 ../src/generic/filedlgg.cpp:1154
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1165 ../src/generic/fontdlgg.cpp:256
+#: ../src/generic/logg.cpp:732 ../src/generic/prntdlgg.cpp:464
+#: ../src/generic/proplist.cpp:499 ../src/gtk/filedlg.cpp:167
+#: ../src/gtk/fontdlg.cpp:135 ../src/html/helpfrm.cpp:972
msgid "OK"
msgstr "V redu"
# html/helpfrm.cpp:523
# html/helpfrm.cpp:1183
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:588 ../src/html/helpfrm.cpp:1345
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:528 ../src/html/helpfrm.cpp:1274
msgid "Open HTML document"
msgstr "Odpri HTML dokument"
# generic/dirdlgg.cpp:605
# generic/filedlgg.cpp:625
# generic/filedlgg.cpp:744
-#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:677 ../src/generic/dirctrlg.cpp:1391
-#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:296 ../src/generic/dirdlgg.cpp:598
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:742 ../src/generic/filedlgg.cpp:864
+#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:731 ../src/generic/dirdlgg.cpp:298
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:825 ../src/generic/filedlgg.cpp:949
msgid "Operation not permitted."
msgstr "Operacija ni dovoljena"
# common/cmdline.cpp:590
-#: ../src/common/cmdline.cpp:627
+#: ../src/common/cmdline.cpp:631
#, c-format
msgid "Option '%s' requires a value, '=' expected."
msgstr "Opcija '%s' zahteva vrednost, prièakujem '='."
# common/cmdline.cpp:610
-#: ../src/common/cmdline.cpp:647
+#: ../src/common/cmdline.cpp:651
#, c-format
msgid "Option '%s' requires a value."
msgstr "Opcija '%s' zahteva vrednost."
# common/cmdline.cpp:671
-#: ../src/common/cmdline.cpp:708
+#: ../src/common/cmdline.cpp:712
#, c-format
msgid "Option '%s': '%s' cannot be converted to a date."
msgstr "Opcije '%s':'%s' ne morem pretvoriti v datum"
# generic/prntdlgg.cpp:447
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:445
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:444
msgid "Options"
msgstr "Mo¾nosti"
# generic/prntdlgg.cpp:443
# generic/prntdlgg.cpp:638
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:441 ../src/generic/prntdlgg.cpp:636
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:440 ../src/generic/prntdlgg.cpp:635
msgid "Orientation"
msgstr "Orientacija"
# common/imagpcx.cpp:448
# common/imagpcx.cpp:471
-#: ../src/common/imagpcx.cpp:461 ../src/common/imagpcx.cpp:484
+#: ../src/common/imagpcx.cpp:455 ../src/common/imagpcx.cpp:478
msgid "PCX: couldn't allocate memory"
msgstr ""
# common/imagpcx.cpp:447
-#: ../src/common/imagpcx.cpp:460
+#: ../src/common/imagpcx.cpp:454
msgid "PCX: image format unsupported"
msgstr ""
# common/imagpcx.cpp:470
-#: ../src/common/imagpcx.cpp:483
+#: ../src/common/imagpcx.cpp:477
msgid "PCX: invalid image"
msgstr ""
# common/imagpcx.cpp:434
-#: ../src/common/imagpcx.cpp:447
+#: ../src/common/imagpcx.cpp:441
msgid "PCX: this is not a PCX file."
msgstr ""
# common/imagpcx.cpp:450
# common/imagpcx.cpp:472
-#: ../src/common/imagpcx.cpp:463 ../src/common/imagpcx.cpp:485
+#: ../src/common/imagpcx.cpp:457 ../src/common/imagpcx.cpp:479
msgid "PCX: unknown error !!!"
msgstr ""
# common/imagpcx.cpp:449
-#: ../src/common/imagpcx.cpp:462
+#: ../src/common/imagpcx.cpp:456
msgid "PCX: version number too low"
msgstr ""
msgstr ""
# common/prntbase.cpp:731
-#: ../src/common/prntbase.cpp:736
+#: ../src/common/prntbase.cpp:741
#, c-format
msgid "Page %d"
msgstr "Stran %d"
# common/prntbase.cpp:729
-#: ../src/common/prntbase.cpp:734
+#: ../src/common/prntbase.cpp:739
#, c-format
msgid "Page %d of %d"
msgstr "Stran %d v %d"
# generic/prntdlgg.cpp:604
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:602
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:601
msgid "Page Setup"
msgstr "Nastavitev strani"
# generic/prntdlgg.cpp:164
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:162
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:163
msgid "Pages"
msgstr "Strani"
# generic/prntdlgg.cpp:555
# generic/prntdlgg.cpp:626
# generic/prntdlgg.cpp:808
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:553 ../src/generic/prntdlgg.cpp:624
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:806
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:552 ../src/generic/prntdlgg.cpp:623
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:805
msgid "Paper Size"
msgstr "Velikost parirja"
# generic/prntdlgg.cpp:433
# generic/prntdlgg.cpp:615
# generic/prntdlgg.cpp:804
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:431 ../src/generic/prntdlgg.cpp:613
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:802
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:430 ../src/generic/prntdlgg.cpp:612
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:801
msgid "Paper size"
msgstr "Velikost papirja"
# generic/filedlgg.cpp:537
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:648
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:692
msgid "Permissions"
msgstr "Dovoljenja"
-#: ../src/unix/utilsunx.cpp:562 ../src/unix/utilsunx.cpp:590
+#: ../src/unix/utilsunx.cpp:585 ../src/unix/utilsunx.cpp:613
msgid "Pipe creation failed"
msgstr ""
msgstr "Izberi obstojeèo datoteko"
# generic/filedlgg.cpp:1092
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1219 ../src/gtk/filedlg.cpp:80
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1353 ../src/gtk/filedlg.cpp:80
msgid "Please choose an existing file."
msgstr "Izberi obstojeèo datoteko"
# msw/dialup.cpp:768
-#: ../src/msw/dialup.cpp:775
+#: ../src/msw/dialup.cpp:752
msgid "Please choose which ISP do you want to connect to"
msgstr ""
-#: ../src/msw/listctrl.cpp:491
+#: ../src/msw/listctrl.cpp:536
#, c-format
msgid ""
"Please install a newer version of comctl32.dll\n"
"or this program won't operate correctly."
msgstr ""
-# common/prntbase.cpp:107
-#: ../src/common/prntbase.cpp:107
-msgid "Please wait..."
-msgstr "Poèakajte, prosim"
+#: ../src/common/prntbase.cpp:111
+msgid "Please wait while printing\n"
+msgstr ""
# generic/dcpsg.cpp:2261
# generic/prntdlgg.cpp:440
# generic/prntdlgg.cpp:636
-#: ../src/generic/dcpsg.cpp:2259 ../src/generic/prntdlgg.cpp:438
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:634
+#: ../src/generic/dcpsg.cpp:2259 ../src/generic/prntdlgg.cpp:437
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:633
msgid "Portrait"
msgstr "Portet"
# generic/dcpsg.cpp:391
-#: ../src/generic/dcpsg.cpp:389
+#: ../src/generic/dcpsg.cpp:388
msgid "PostScript"
msgstr ""
# generic/prntdlgg.cpp:272
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:270
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:271
msgid "PostScript file"
msgstr "PostScript datoteka"
msgstr "Samo predogled"
# html/helpfrm.cpp:903
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:1046
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:964
msgid "Preview:"
msgstr "Predogled"
# html/helpfrm.cpp:512
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:577
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:517
msgid "Previous page"
msgstr "Prej¹nja stran"
# generic/prntdlgg.cpp:113
# generic/prntdlgg.cpp:127
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:111 ../src/generic/prntdlgg.cpp:125
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:112 ../src/generic/prntdlgg.cpp:126
msgid "Print"
msgstr "Tiskanje"
# common/docview.cpp:897
-#: ../src/common/docview.cpp:896
+#: ../src/common/docview.cpp:910
msgid "Print Preview"
msgstr "Predogled tiskanja"
# common/prntbase.cpp:687
# common/prntbase.cpp:711
-#: ../src/common/prntbase.cpp:691 ../src/common/prntbase.cpp:715
+#: ../src/common/prntbase.cpp:696 ../src/common/prntbase.cpp:720
msgid "Print Preview Failure"
msgstr "Napaka pri predogledu tiskanja"
# generic/prntdlgg.cpp:172
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:170
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:171
msgid "Print Range"
msgstr "Podroèje tiskanja"
# generic/prntdlgg.cpp:408
# generic/prntdlgg.cpp:415
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:406 ../src/generic/prntdlgg.cpp:413
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:405 ../src/generic/prntdlgg.cpp:412
msgid "Print Setup"
msgstr "Nastavitev tiskanja"
# generic/prntdlgg.cpp:455
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:453
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:452
msgid "Print in colour"
msgstr "Bravno tiskanje"
# generic/prntdlgg.cpp:457
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:455
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:454
msgid "Print spooling"
msgstr "Spooling tiskanja"
# html/helpfrm.cpp:529
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:594
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:534
msgid "Print this page"
msgstr "Natisni to stran"
# generic/dcpsg.cpp:2265
# generic/prntdlgg.cpp:150
-#: ../src/generic/dcpsg.cpp:2263 ../src/generic/prntdlgg.cpp:148
+#: ../src/generic/dcpsg.cpp:2263 ../src/generic/prntdlgg.cpp:149
msgid "Print to File"
msgstr "Po¹li v datoteko"
# common/prntbase.cpp:366
-#: ../src/common/prntbase.cpp:366
+#: ../src/common/prntbase.cpp:371
msgid "Print..."
msgstr "Tiskaj..."
msgstr "Tiskalni¹ke mo¾nosti"
# generic/dcpsg.cpp:360
-#: ../src/generic/dcpsg.cpp:358
+#: ../src/generic/dcpsg.cpp:357
msgid "Printer Settings"
msgstr "Nastavitve tiskalnika"
# generic/prntdlgg.cpp:459
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:457
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:456
msgid "Printer command:"
msgstr "Tiskalni¹ka komanda"
# generic/prntdlgg.cpp:149
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:147
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:148
msgid "Printer options"
msgstr "Nastavitve tiskalnika"
# generic/prntdlgg.cpp:463
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:461
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:460
msgid "Printer options:"
msgstr "Mo¾nosti tiskalnika"
# generic/prntdlgg.cpp:682
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:680
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:679
msgid "Printer..."
msgstr "Tiskalnik..."
# common/prntbase.cpp:106
# common/prntbase.cpp:148
-#: ../src/common/prntbase.cpp:106 ../src/common/prntbase.cpp:148
-msgid "Printing"
+#: ../src/common/prntbase.cpp:108 ../src/common/prntbase.cpp:153
+#, fuzzy
+msgid "Printing "
msgstr "Tiskam"
# common/prntbase.cpp:120
-#: ../src/common/prntbase.cpp:120
+#: ../src/common/prntbase.cpp:125
msgid "Printing Error"
msgstr "Napaka pri tiskanju"
msgstr "Tiskanje..."
# common/log.cpp:356
-#: ../src/common/log.cpp:363
+#: ../src/common/log.cpp:454
msgid "Program aborted."
msgstr "Program ustavljen."
msgstr "List A4 210 x 297 mm"
# generic/logg.cpp:1023
-#: ../src/generic/logg.cpp:1022
+#: ../src/generic/logg.cpp:1053
msgid "Question"
msgstr "Vpra¹anje"
msgid "Read error on file '%s'"
msgstr "napaka pri branjui datoteke '%s'"
+#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:497
+#, c-format
+msgid "Referenced object node with ref=\"%s\" not found!"
+msgstr ""
+
# msw/registry.cpp:532
#: ../src/msw/registry.cpp:535
#, c-format
msgstr ""
# generic/helphtml.cpp:319
-#: ../src/generic/helphtml.cpp:319
+#: ../src/generic/helphtml.cpp:334
msgid "Relevant entries:"
msgstr "Ustrezni naslovi"
# generic/progdlgg.cpp:167
-#: ../src/generic/progdlgg.cpp:194
+#: ../src/generic/progdlgg.cpp:199
msgid "Remaining time : "
msgstr "Preostanek èasa"
# html/helpfrm.cpp:269
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:329
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:324
msgid "Remove current page from bookmarks"
msgstr "Odstrani trenutno stran iz zaznamkov"
msgid "Replace with:"
msgstr ""
-#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:330
+#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:359
msgid "Resource files must have same version number!"
msgstr ""
# generic/prntdlgg.cpp:661
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:659
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:658
msgid "Right margin (mm):"
msgstr "Desni rob"
# generic/fontdlgg.cpp:206
-#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:208
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:223
msgid "Roman"
msgstr ""
# generic/filedlgg.cpp:1286
# msw/filedlg.cpp:484
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1422 ../src/gtk/filedlg.cpp:265
-#: ../src/motif/filedlg.cpp:359 ../src/msw/filedlg.cpp:516
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1561 ../src/gtk/filedlg.cpp:265
+#: ../src/motif/filedlg.cpp:359 ../src/msw/filedlg.cpp:541
#, c-format
msgid "Save %s file"
msgstr ""
# common/docview.cpp:249
-#: ../src/common/docview.cpp:248
+#: ../src/common/docview.cpp:245
msgid "Save as"
msgstr "Shrani kot"
# generic/logg.cpp:473
-#: ../src/generic/logg.cpp:471
+#: ../src/generic/logg.cpp:480
msgid "Save log contents to file"
msgstr "Shrani vsebino dnevnika v datoteko"
+#: ../src/mgl/window.cpp:132
+msgid "Screenshot captured: "
+msgstr ""
+
# generic/fontdlgg.cpp:209
-#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:211
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:226
msgid "Script"
msgstr ""
# generic/helpwxht.cpp:161
# html/helpfrm.cpp:414
# html/helpfrm.cpp:434
-#: ../src/generic/helpwxht.cpp:161 ../src/html/helpfrm.cpp:475
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:495
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:408 ../src/html/helpfrm.cpp:423
msgid "Search"
msgstr "Iskanje"
# html/helpfrm.cpp:416
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:477
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:410
msgid ""
"Search contents of help book(s) for all occurences of the text you typed "
"above"
msgstr "Iskanje"
# html/helpfrm.cpp:735
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:871
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:789
msgid "Search in all books"
msgstr "I¹èi v vseh knjigah"
# html/helpfrm.cpp:628
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:710
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:650
msgid "Searching..."
msgstr "Iskanje..."
# generic/dirdlgg.cpp:191
-#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:488 ../src/generic/dirdlgg.cpp:190
+#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:549
msgid "Sections"
msgstr "Sekcije"
msgstr "napaka pri iskanju v datoteki '%s'"
# common/docview.cpp:1469
-#: ../src/common/docview.cpp:1490
+#: ../src/common/docview.cpp:1525
msgid "Select a document template"
msgstr "Izberi ¹ablono dokumenta"
# common/docview.cpp:1494
-#: ../src/common/docview.cpp:1556
+#: ../src/common/docview.cpp:1601
msgid "Select a document view"
msgstr "Izberi naèin ogleda dokumenta"
# common/docview.cpp:1371
# common/docview.cpp:1422
-#: ../src/common/docview.cpp:1370 ../src/common/docview.cpp:1421
+#: ../src/common/docview.cpp:1392 ../src/common/docview.cpp:1443
msgid "Select a file"
msgstr "Izberi datoteko"
msgstr "Po¹lji na tiskalnik"
# common/cmdline.cpp:627
-#: ../src/common/cmdline.cpp:664
+#: ../src/common/cmdline.cpp:668
#, c-format
msgid "Separator expected after the option '%s'."
msgstr "Po opciji '%s' prièakujem loèilo."
-#: ../src/msw/glcanvas.cpp:441
+#: ../src/msw/glcanvas.cpp:432
msgid "SetPixelFormat failed."
msgstr ""
# common/dlgcmn.cpp:138
-#: ../src/common/dlgcmn.cpp:179
+#: ../src/common/dlgcmn.cpp:173
msgid "Setup"
msgstr "Nastavitev"
# generic/prntdlgg.cpp:155
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:153
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:154
msgid "Setup..."
msgstr "Nastavitve..."
# msw/dialup.cpp:539
-#: ../src/msw/dialup.cpp:546
+#: ../src/msw/dialup.cpp:523
msgid "Several active dialup connections found, choosing one randomly."
msgstr ""
# html/helpfrm.cpp:331
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:391
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:364
msgid "Show all"
msgstr "Poka¾i vse"
# html/helpfrm.cpp:365
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:425
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:375
msgid "Show all items in index"
msgstr "Poka¾i vse predmete v indeksu"
# generic/filedlgg.cpp:913
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1038
+#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:135
+#, fuzzy
+msgid "Show hidden directories"
+msgstr "Poka¾i skrite datoteke"
+
+# generic/filedlgg.cpp:913
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1149 ../src/generic/filedlgg.cpp:1171
msgid "Show hidden files"
msgstr "Poka¾i skrite datoteke"
# html/helpfrm.cpp:496
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:561
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:501
msgid "Show/hide navigation panel"
msgstr "Poka¾i/Skrij navigacijski pano"
# generic/filedlgg.cpp:534
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:645
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:688
msgid "Size"
msgstr "Velikost"
# generic/fontdlgg.cpp:214
-#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:216
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:231
msgid "Slant"
msgstr "Levo kurzivno"
# common/docview.cpp:306
-#: ../src/common/docview.cpp:305
+#: ../src/common/docview.cpp:302
msgid "Sorry, could not open this file for saving."
msgstr "Ne morem odpreti te datoteke za shranjevanje."
# common/docview.cpp:342
# common/docview.cpp:354
# common/docview.cpp:1390
-#: ../src/common/docview.cpp:341 ../src/common/docview.cpp:353
-#: ../src/common/docview.cpp:1389
+#: ../src/common/docview.cpp:339 ../src/common/docview.cpp:352
+#: ../src/common/docview.cpp:1411
msgid "Sorry, could not open this file."
msgstr "Ne morem odpreti te datoteke"
# common/docview.cpp:313
-#: ../src/common/docview.cpp:312
+#: ../src/common/docview.cpp:309
msgid "Sorry, could not save this file."
msgstr "Ne morem shraniti te datoteke"
# common/prntbase.cpp:687
-#: ../src/common/prntbase.cpp:691
+#: ../src/common/prntbase.cpp:696
msgid "Sorry, not enough memory to create a preview."
msgstr "Ni dovolj spomina za predogled tiskanja"
msgstr ""
# generic/logg.cpp:598
-#: ../src/generic/logg.cpp:588
+#: ../src/generic/logg.cpp:597
msgid "Status: "
msgstr "Stanje:"
+#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:557
+#, c-format
+msgid "Subclass '%s' not found for resource '%s', not subclassing!"
+msgstr ""
+
# generic/fontdlgg.cpp:210
-#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:212
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:227
msgid "Swiss"
msgstr ""
# common/imagtiff.cpp:192
# common/imagtiff.cpp:203
# common/imagtiff.cpp:314
-#: ../src/common/imagtiff.cpp:196 ../src/common/imagtiff.cpp:207
-#: ../src/common/imagtiff.cpp:318
+#: ../src/common/imagtiff.cpp:204 ../src/common/imagtiff.cpp:215
+#: ../src/common/imagtiff.cpp:326
msgid "TIFF: Couldn't allocate memory."
msgstr ""
# common/imagtiff.cpp:163
-#: ../src/common/imagtiff.cpp:167
+#: ../src/common/imagtiff.cpp:175
msgid "TIFF: Error loading image."
msgstr ""
# common/imagtiff.cpp:214
-#: ../src/common/imagtiff.cpp:218
+#: ../src/common/imagtiff.cpp:226
msgid "TIFF: Error reading image."
msgstr ""
# common/imagtiff.cpp:291
-#: ../src/common/imagtiff.cpp:295
+#: ../src/common/imagtiff.cpp:303
msgid "TIFF: Error saving image."
msgstr ""
# common/imagtiff.cpp:338
-#: ../src/common/imagtiff.cpp:342
+#: ../src/common/imagtiff.cpp:350
msgid "TIFF: Error writing image."
msgstr ""
msgstr ""
# generic/fontdlgg.cpp:211
-#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:213
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:228
msgid "Teletype"
msgstr ""
# common/docview.cpp:1469
-#: ../src/common/docview.cpp:1491
+#: ../src/common/docview.cpp:1526
msgid "Templates"
msgstr "©ablone"
-# generic/dirdlgg.cpp:218
-#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:620 ../src/generic/dirdlgg.cpp:217
-msgid "Temporary"
-msgstr "zaèasni"
-
-#: ../src/common/fontmap.cpp:121
+#: ../src/common/fontmap.cpp:122
msgid "Thai (ISO-8859-11)"
msgstr ""
-# generic/dirdlgg.cpp:210
-#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:613 ../src/generic/dirdlgg.cpp:209
-msgid "The Computer"
-msgstr "Raèunalnik"
-
#: ../src/common/ftp.cpp:569
msgid "The FTP server doesn't support passive mode."
msgstr ""
# common/fontmap.cpp:511
-#: ../src/common/fontmap.cpp:610
+#: ../src/common/fontmap.cpp:630
#, c-format
msgid ""
"The charset '%s' is unknown. You may select\n"
msgid "The clipboard format '%d' doesn't exist."
msgstr ""
-# generic/dirdlgg.cpp:536
-#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:1288 ../src/generic/dirdlgg.cpp:529
-msgid "The directory "
-msgstr "Imenika"
+# generic/dirdlgg.cpp:538
+#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:186
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"The directory '%s' does not exist\n"
+"Create it now?"
+msgstr ""
+"\n"
+"ne obstaja\n"
+"Ga ustvarim?"
# common/docview.cpp:1676
-#: ../src/common/docview.cpp:1744
+#: ../src/common/docview.cpp:1789
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"The file '%s' doesn't exist and couldn't be opened.\n"
"Datoteka '%s' ne obstaja.\n"
"Prav tako je bila izbisana iz seznama MRU datotek."
-#: ../src/common/filename.cpp:780
+#: ../src/common/filename.cpp:884
#, c-format
msgid "The path '%s' contains too many \"..\"!"
msgstr ""
# common/cmdline.cpp:761
-#: ../src/common/cmdline.cpp:798
+#: ../src/common/cmdline.cpp:802
#, c-format
msgid "The required parameter '%s' was not specified."
msgstr "Zahtevani parameter '%s' ni bil podan."
msgstr ""
# common/cmdline.cpp:740
-#: ../src/common/cmdline.cpp:777
+#: ../src/common/cmdline.cpp:781
#, c-format
msgid "The value for the option '%s' must be specified."
msgstr "Vrednost opcije '%s' mora biti podana."
-#: ../src/msw/dialup.cpp:422
+#: ../src/msw/dialup.cpp:411
#, c-format
msgid ""
"The version of remote access service (RAS) installed on this machine is "
"tooold, please upgrade (the following required function is missing: %s)."
msgstr ""
+#: ../src/html/htmprint.cpp:548
+msgid ""
+"There was a problem during page setup: you may need to set a default printer."
+msgstr ""
+
# msw/thread.cpp:1083
-#: ../src/msw/thread.cpp:1112
+#: ../src/msw/thread.cpp:1298
msgid ""
"Thread module initialization failed: can not store value in thread local "
"storage"
msgstr ""
-#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1469
+#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1688
msgid "Thread module initialization failed: failed to create thread key"
msgstr ""
# msw/thread.cpp:1071
-#: ../src/msw/thread.cpp:1100
+#: ../src/msw/thread.cpp:1286
msgid ""
"Thread module initialization failed: impossible to allocate index in thread "
"local storage"
msgstr ""
-#: ../src/unix/threadpsx.cpp:984
+#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1208
msgid "Thread priority setting is ignored."
msgstr ""
# msw/mdi.cpp:184
-#: ../src/msw/mdi.cpp:178
+#: ../src/msw/mdi.cpp:186
msgid "Tile &Horizontally"
msgstr "Zlo¾i &Horizontalno"
# msw/mdi.cpp:185
-#: ../src/msw/mdi.cpp:179
+#: ../src/msw/mdi.cpp:187
msgid "Tile &Vertically"
msgstr "Zlo¾i &Vertikalno"
# generic/filedlgg.cpp:536
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:647
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:690
msgid "Time"
msgstr "Èas"
# generic/tipdlg.cpp:162
-#: ../src/generic/tipdlg.cpp:162
+#: ../src/generic/tipdlg.cpp:163
msgid "Tip of the Day"
msgstr "Namigi dneva"
# generic/tipdlg.cpp:138
-#: ../src/generic/tipdlg.cpp:138
+#: ../src/generic/tipdlg.cpp:139
msgid "Tips not available, sorry!"
msgstr "Oprostite, namigi niso na voljo"
# generic/prntdlgg.cpp:191
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:189
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:190
msgid "To:"
msgstr "Do:"
# generic/prntdlgg.cpp:650
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:648
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:647
msgid "Top margin (mm):"
msgstr "Zgornji rob"
"Posku¹am odstaniti datoteko '%s' iz spominskega VFS, ampak ni nalo¾ena!"
# common/sckaddr.cpp:107
-#: ../src/common/sckaddr.cpp:108
+#: ../src/common/sckaddr.cpp:126
msgid "Trying to solve a NULL hostname: giving up"
msgstr ""
-#: ../src/common/fontmap.cpp:119
+#: ../src/common/fontmap.cpp:120
msgid "Turkish (ISO-8859-9)"
msgstr ""
msgstr ""
# html/htmlwin.cpp:175
-#: ../src/html/htmlwin.cpp:271
+#: ../src/html/htmlwin.cpp:270
#, c-format
msgid "Unable to open requested HTML document: %s"
msgstr "Ne morem odpreti zahtevanega HTML dokumenta: %s"
# generic/fontdlgg.cpp:242
-#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:244
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:252
msgid "Underline"
msgstr "Podèrtano"
msgstr ""
# common/cmdline.cpp:712
-#: ../src/common/cmdline.cpp:749
+#: ../src/common/cmdline.cpp:753
#, c-format
msgid "Unexpected parameter '%s'"
msgstr "Neprièakovan parameter '%s'"
-#: ../src/common/fontmap.cpp:140
+#: ../src/common/fontmap.cpp:141
msgid "Unicode 7 bit (UTF-7)"
msgstr ""
-#: ../src/common/fontmap.cpp:141
+#: ../src/common/fontmap.cpp:142
msgid "Unicode 8 bit (UTF-8)"
msgstr ""
msgstr ""
# common/fontmap.cpp:332
-#: ../src/common/strconv.cpp:888
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Unknown encoding '%s'!"
-msgstr "nepoznano kodiranje (%s)"
-
-# common/fontmap.cpp:332
-#: ../src/common/fontmap.cpp:383
+#: ../src/common/fontmap.cpp:403
#, c-format
msgid "Unknown encoding (%d)"
msgstr "nepoznano kodiranje (%s)"
-#: ../src/unix/mimetype.cpp:2120
+#: ../src/unix/mimetype.cpp:2125
#, c-format
msgid "Unknown field in file %s, line %d: '%s'."
msgstr ""
# common/cmdline.cpp:496
-#: ../src/common/cmdline.cpp:533
+#: ../src/common/cmdline.cpp:537
#, c-format
msgid "Unknown long option '%s'"
msgstr "Nepoznana dolga opcija '%s'"
# common/cmdline.cpp:518
-#: ../src/common/cmdline.cpp:555
+#: ../src/common/cmdline.cpp:559
#, c-format
msgid "Unknown option '%s'"
msgstr "Nepoznana opcija '%s'"
-#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:488
+#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:627
msgid "Unknown style flag "
msgstr ""
# common/docview.cpp:1923
# common/docview.cpp:1938
# common/docview.cpp:1965
-#: ../src/common/cmdproc.cpp:226 ../src/common/cmdproc.cpp:241
-#: ../src/common/cmdproc.cpp:268
+#: ../src/common/cmdproc.cpp:233 ../src/common/cmdproc.cpp:248
+#: ../src/common/cmdproc.cpp:275
msgid "Unnamed command"
msgstr "Neimenovan ukaz"
# msw/clipbrd.cpp:268
# msw/clipbrd.cpp:369
-#: ../src/mac/clipbrd.cpp:53 ../src/msw/clipbrd.cpp:273
-#: ../src/msw/clipbrd.cpp:374
+#: ../src/mac/clipbrd.cpp:58 ../src/msw/clipbrd.cpp:273
+#: ../src/msw/clipbrd.cpp:447
msgid "Unsupported clipboard format."
msgstr ""
-#: ../src/common/appcmn.cpp:266
+#: ../src/common/appcmn.cpp:311
#, c-format
msgid "Unsupported theme '%s'."
msgstr ""
msgstr ""
# common/cmdline.cpp:797
-#: ../src/common/cmdline.cpp:834
+#: ../src/common/cmdline.cpp:838
#, c-format
msgid "Usage: %s"
msgstr "Uporaba: %s"
-# generic/dirdlgg.cpp:215
-#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:617 ../src/generic/dirdlgg.cpp:214
-msgid "User"
-msgstr "Uporabnik"
-
-# generic/dirdlgg.cpp:214
-#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:616 ../src/generic/dirdlgg.cpp:213
-msgid "User Local"
-msgstr "Uporabnink Lokalni"
-
# common/valtext.cpp:188
-#: ../src/common/valtext.cpp:188
+#: ../src/common/valtext.cpp:196
msgid "Validation conflict"
msgstr "Konflikt pri preverjanju"
-# generic/dirdlgg.cpp:216
-#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:618 ../src/generic/dirdlgg.cpp:215
-msgid "Variables"
-msgstr "Spremenljivke"
-
# generic/filedlgg.cpp:861
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:986
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1079
msgid "View files as a detailed view"
msgstr "Poka¾i podrobnosti"
# generic/filedlgg.cpp:855
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:980
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1072
msgid "View files as a list view"
msgstr "Poka¾i kot seznam"
# common/docview.cpp:1494
-#: ../src/common/docview.cpp:1557
+#: ../src/common/docview.cpp:1602
msgid "Views"
msgstr "Pogledi"
-#: ../src/unix/utilsunx.cpp:767
+#: ../src/unix/utilsunx.cpp:801
msgid "Waiting for subprocess termination failed"
msgstr ""
# common/docview.cpp:437
# common/resource.cpp:121
-#: ../src/common/docview.cpp:436 ../src/common/resource.cpp:124
+#: ../src/common/docview.cpp:435 ../src/common/resource.cpp:124
msgid "Warning"
msgstr "Opozorilo"
# common/log.cpp:366
-#: ../src/common/log.cpp:373
+#: ../src/common/log.cpp:464
msgid "Warning: "
msgstr "Opozorilo"
msgid "Warning: attempt to remove HTML tag handler from empty stack."
msgstr "Opozorilo: poskus dodajanja praznega HTML 'tag'-a s praznega sklada"
-#: ../src/common/fontmap.cpp:111
+#: ../src/common/fontmap.cpp:112
msgid "Western European (ISO-8859-1)"
msgstr ""
-#: ../src/common/fontmap.cpp:125
+#: ../src/common/fontmap.cpp:126
msgid "Western European with Euro (ISO-8859-15)"
msgstr ""
msgstr "Samo cele besede"
# html/helpfrm.cpp:406
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:467
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:407
msgid "Whole words only"
msgstr "Samo cele besede"
-#: ../src/univ/themes/win32.cpp:1106
+#: ../src/univ/themes/win32.cpp:1168
msgid "Win32 theme"
msgstr ""
# msw/utils.cpp:545
-#: ../src/msw/utils.cpp:862
+#: ../src/msw/utils.cpp:975
msgid "Win32s on Windows 3.1"
msgstr ""
-# msw/mdi.cpp:1318
-#: ../src/msw/mdi.cpp:1338
-msgid "Window"
-msgstr "Okno"
-
# msw/utils.cpp:583
-#: ../src/msw/utils.cpp:894
+#: ../src/msw/utils.cpp:1007
msgid "Windows 3.1"
msgstr ""
# msw/utils.cpp:549
-#: ../src/msw/utils.cpp:866
+#: ../src/msw/utils.cpp:979
#, c-format
msgid "Windows 9%c"
msgstr ""
-#: ../src/common/fontmap.cpp:137
+#: ../src/common/fontmap.cpp:138
msgid "Windows Arabic (CP 1256)"
msgstr ""
-#: ../src/common/fontmap.cpp:138
+#: ../src/common/fontmap.cpp:139
msgid "Windows Baltic (CP 1257)"
msgstr ""
-#: ../src/common/fontmap.cpp:131
+#: ../src/common/fontmap.cpp:132
msgid "Windows Central European (CP 1250)"
msgstr ""
-#: ../src/common/fontmap.cpp:128
+#: ../src/common/fontmap.cpp:129
msgid "Windows Chinese Simplified (CP 936)"
msgstr ""
-#: ../src/common/fontmap.cpp:130
+#: ../src/common/fontmap.cpp:131
msgid "Windows Chinese Traditional (CP 950)"
msgstr ""
-#: ../src/common/fontmap.cpp:132
+#: ../src/common/fontmap.cpp:133
msgid "Windows Cyrillic (CP 1251)"
msgstr ""
-#: ../src/common/fontmap.cpp:134
+#: ../src/common/fontmap.cpp:135
msgid "Windows Greek (CP 1253)"
msgstr ""
-#: ../src/common/fontmap.cpp:136
+#: ../src/common/fontmap.cpp:137
msgid "Windows Hebrew (CP 1255)"
msgstr ""
-#: ../src/common/fontmap.cpp:127
+#: ../src/common/fontmap.cpp:128
msgid "Windows Japanese (CP 932)"
msgstr ""
-#: ../src/common/fontmap.cpp:129
+#: ../src/common/fontmap.cpp:130
msgid "Windows Korean (CP 949)"
msgstr ""
-#: ../src/common/fontmap.cpp:135
+#: ../src/common/fontmap.cpp:136
msgid "Windows Turkish (CP 1254)"
msgstr ""
-#: ../src/common/fontmap.cpp:133
+#: ../src/common/fontmap.cpp:134
msgid "Windows Western European (CP 1252)"
msgstr ""
-#: ../src/common/fontmap.cpp:139
+#: ../src/common/fontmap.cpp:140
msgid "Windows/DOS OEM (CP 437)"
msgstr ""
msgid "X Translation"
msgstr "X Translacija"
-#: ../contrib/src/xrc/xmlexpat.cpp:185
+#: ../contrib/src/xrc/xml.cpp:529
#, c-format
msgid "XML parsing error: '%s' at line %d"
msgstr ""
-#: ../src/common/xpmdecod.cpp:757
+#: ../src/common/xpmdecod.cpp:761
msgid "XPM: Malformed pixel data!"
msgstr ""
-#: ../src/common/xpmdecod.cpp:710 ../src/common/xpmdecod.cpp:719
+#: ../src/common/xpmdecod.cpp:711 ../src/common/xpmdecod.cpp:720
#, c-format
msgid "XPM: malformed colour definition '%s'!"
msgstr ""
-#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:371
+#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:435
#, c-format
msgid "XRC resource '%s' (class '%s') not found!"
msgstr ""
-#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:624 ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:634
+#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:764 ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:774
#, c-format
msgid "XRC resource: Cannot create bitmap from '%s'."
msgstr ""
-#: ../contrib/src/xrc/xh_dlg.cpp:53 ../contrib/src/xrc/xh_frame.cpp:58
+#: ../contrib/src/xrc/xh_dlg.cpp:52 ../contrib/src/xrc/xh_frame.cpp:57
msgid "XRC resource: Cannot create dialog without instance."
msgstr ""
-#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:604
+#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:744
#, c-format
msgid "XRC resource: Incorrect colour specification '%s' for property '%s'."
msgstr ""
# common/dlgcmn.cpp:109
# common/dlgcmn.cpp:116
-#: ../src/common/dlgcmn.cpp:150 ../src/common/dlgcmn.cpp:157
-#: ../src/mac/msgdlg.cpp:83 ../src/motif/msgdlg.cpp:180
+#: ../src/common/dlgcmn.cpp:151 ../src/mac/msgdlg.cpp:77
+#: ../src/motif/msgdlg.cpp:180
msgid "Yes"
msgstr "Da"
# generic/dirdlgg.cpp:571
-#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:1355 ../src/generic/dirdlgg.cpp:564
+#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:262
msgid "You cannot add a new directory to this section."
msgstr "Ne morete dodati novega imenika v to sekcijo"
msgstr ""
# common/docview.cpp:2034
-#: ../src/common/docview.cpp:1893
+#: ../src/common/docview.cpp:1938
msgid "[EMPTY]"
msgstr "[PRAZEN]"
msgstr ""
# common/utilscmn.cpp:466
-#: ../src/common/menucmn.cpp:80
+#: ../src/common/menucmn.cpp:99
msgid "alt"
msgstr ""
msgstr ""
# common/fileconf.cpp:1450
-#: ../src/common/fileconf.cpp:1555
+#: ../src/common/fileconf.cpp:1556
#, c-format
msgid "attempt to change immutable key '%s' ignored."
msgstr "poskus spremembe nestremenjivega kljuèa '%s' je bil ignoriran."
msgid "binary"
msgstr ""
+# generic/fontdlgg.cpp:217
+#: ../src/common/fontcmn.cpp:518
+#, fuzzy
+msgid "bold"
+msgstr "Krepko"
+
+# generic/fontdlgg.cpp:217
+#: ../src/common/fontcmn.cpp:442
+#, fuzzy
+msgid "bold "
+msgstr "Krepko"
+
# common/ffile.cpp:101
#: ../src/common/ffile.cpp:93
#, c-format
msgstr "ne morem zadpreti datoteke '%s'"
# common/file.cpp:257
-#: ../src/common/file.cpp:272
+#: ../src/common/file.cpp:276
#, c-format
msgid "can't close file descriptor %d"
msgstr "ne morem zapreti datoteènega deskriptorja %d"
#
# common/file.cpp:557
# common/file.cpp:567
-#: ../src/common/file.cpp:543
+#: ../src/common/file.cpp:554
#, c-format
msgid "can't commit changes to file '%s'"
msgstr "ne uveljviti sprememb datoteke '%s'"
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
# common/file.cpp:200
-#: ../src/common/file.cpp:215
+#: ../src/common/file.cpp:219
#, c-format
msgid "can't create file '%s'"
msgstr "ne morem ustvariti datoteke '%s'"
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
# common/fileconf.cpp:920
-#: ../src/common/fileconf.cpp:1024
+#: ../src/common/fileconf.cpp:1025
#, c-format
msgid "can't delete user configuration file '%s'"
msgstr "ne morem zbrisati uporabnikove datoteke '%s'"
# common/file.cpp:438
-#: ../src/common/file.cpp:455
+#: ../src/common/file.cpp:459
#, c-format
msgid "can't determine if the end of file is reached on descriptor %d"
msgstr ""
"ne morem ugotoviti, ali je bil konec datoteke dose¾en na deskriptorju %d"
# common/file.cpp:404
-#: ../src/common/file.cpp:421
+#: ../src/common/file.cpp:425
#, c-format
msgid "can't find length of file on file descriptor %d"
msgstr "ne morem najti dol¾ine datoteke na datoteènem deskriptorju %d"
# msw/utils.cpp:376
-#: ../src/msw/utils.cpp:366
+#: ../src/msw/utils.cpp:374
msgid "can't find user's HOME, using current directory."
msgstr ""
# common/file.cpp:319
-#: ../src/common/file.cpp:335
+#: ../src/common/file.cpp:339
#, c-format
msgid "can't flush file descriptor %d"
msgstr "ne morem izprazniti deskriptorja %d"
# common/file.cpp:373
-#: ../src/common/file.cpp:389
+#: ../src/common/file.cpp:393
#, c-format
msgid "can't get seek position on file descriptor %d"
msgstr "ne morem iskalne pozicije v datoteènem deskriptorju %d"
# common/fontmap.cpp:646
-#: ../src/common/fontmap.cpp:746
+#: ../src/common/fontmap.cpp:766
msgid "can't load any font, aborting"
msgstr "ne morem nalo¾iti katere koli posave, prekinjam"
# common/ffile.cpp:85
# common/file.cpp:243
-#: ../src/common/ffile.cpp:77 ../src/common/file.cpp:258
+#: ../src/common/ffile.cpp:77 ../src/common/file.cpp:262
#, c-format
msgid "can't open file '%s'"
msgstr "ne morem odpreti datoteke '%s'"
# common/fileconf.cpp:319
-#: ../src/common/fileconf.cpp:386
+#: ../src/common/fileconf.cpp:388
#, c-format
msgid "can't open global configuration file '%s'."
msgstr "ne morem odpreti globalne konfiguracijske datoteke '%s'"
# common/fileconf.cpp:331
-#: ../src/common/fileconf.cpp:398
+#: ../src/common/fileconf.cpp:400
#, c-format
msgid "can't open user configuration file '%s'."
msgstr "ne morem odpreti uporabnikove konfiguracijske datoteke '%s'"
# common/fileconf.cpp:800
-#: ../src/common/fileconf.cpp:904
+#: ../src/common/fileconf.cpp:905
msgid "can't open user configuration file."
msgstr "ne morem odpreti uporabni¹ke konfiguracijske datoteke"
# common/file.cpp:285
-#: ../src/common/file.cpp:298
+#: ../src/common/file.cpp:302
#, c-format
msgid "can't read from file descriptor %d"
msgstr "ne morem brati iz deskriptorja %d"
#
# common/file.cpp:552
# common/file.cpp:562
-#: ../src/common/file.cpp:538
+#: ../src/common/file.cpp:549
#, c-format
msgid "can't remove file '%s'"
msgstr "ne morem odstraniti datoteke '%s'"
#
# common/file.cpp:580
# common/file.cpp:583
-#: ../src/common/file.cpp:554
+#: ../src/common/file.cpp:565
#, c-format
msgid "can't remove temporary file '%s'"
msgstr "ne odstraniti zaèasne datoteke '%s'"
# common/file.cpp:359
-#: ../src/common/file.cpp:375
+#: ../src/common/file.cpp:379
#, c-format
msgid "can't seek on file descriptor %d"
msgstr "ne morem iskati na datoteènem deskriptorju"
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
# common/textfile.cpp:359
-#: ../src/common/textfile.cpp:178
+#: ../src/common/textfile.cpp:196
#, fuzzy, c-format
msgid "can't write buffer '%s' to disk."
msgstr "ne morem zapisati datoteke '%s' na disk"
# common/file.cpp:304
-#: ../src/common/file.cpp:320
+#: ../src/common/file.cpp:324
#, c-format
msgid "can't write to file descriptor %d"
msgstr "ne morem pisati na deskriptor %d"
# common/fileconf.cpp:807
-#: ../src/common/fileconf.cpp:911
+#: ../src/common/fileconf.cpp:912
msgid "can't write user configuration file."
msgstr "ne morem zapisati uporabni¹ke konfiguracijske datoteke"
# common/intl.cpp:374
-#: ../src/common/intl.cpp:398
+#: ../src/common/intl.cpp:363
#, c-format
msgid "catalog file for domain '%s' not found."
msgstr "ne najdem katalo¾ne datoteke za domeno '%s'."
-# generic/dirdlgg.cpp:217
-#: ../contrib/src/xrc/xh_frame.cpp:72
-#, fuzzy
-msgid "centered"
-msgstr "Dodatno"
-
# common/utilscmn.cpp:464
-#: ../src/common/menucmn.cpp:78
+#: ../src/common/menucmn.cpp:97
msgid "ctrl"
msgstr ""
# common/cmdline.cpp:912
-#: ../src/common/cmdline.cpp:947
+#: ../src/common/cmdline.cpp:979
msgid "date"
msgstr "datum"
-#: ../src/common/fontmap.cpp:393
+#: ../src/common/fontmap.cpp:413
msgid "default"
msgstr ""
-#: ../src/common/datetime.cpp:3227
+#: ../src/common/datetime.cpp:3237
msgid "eighteenth"
msgstr ""
# generic/fontdlgg.cpp:216
-#: ../src/common/datetime.cpp:3217
+#: ../src/common/datetime.cpp:3227
#, fuzzy
msgid "eighth"
msgstr "Svetlo"
-#: ../src/common/datetime.cpp:3220
+#: ../src/common/datetime.cpp:3230
msgid "eleventh"
msgstr ""
# common/fileconf.cpp:1437
-#: ../src/common/fileconf.cpp:1542
+#: ../src/common/fileconf.cpp:1543
#, c-format
msgid "entry '%s' appears more than once in group '%s'"
msgstr "vstop '%s' se pojavi veèkrat v skupini '%s'"
# msw/dialup.cpp:861
-#: ../src/msw/dialup.cpp:870 ../src/msw/dialup.cpp:875
+#: ../src/msw/dialup.cpp:846
msgid "establish"
msgstr ""
msgid "failed to flush the file '%s'"
msgstr "ne morem izprazniti datoteje '%s'"
-#: ../src/common/datetime.cpp:3224
+#: ../src/common/datetime.cpp:3234
msgid "fifteenth"
msgstr ""
-#: ../src/common/datetime.cpp:3214
+#: ../src/common/datetime.cpp:3224
msgid "fifth"
msgstr ""
# common/fileconf.cpp:481
-#: ../src/common/fileconf.cpp:610
+#: ../src/common/fileconf.cpp:612
#, c-format
msgid "file '%s', line %d: '%s' ignored after group header."
msgstr "datoteka '%s', vrstica %d: '%s' je bil ignoriran po skupinski glavi."
# common/fileconf.cpp:510
-#: ../src/common/fileconf.cpp:639
+#: ../src/common/fileconf.cpp:641
#, c-format
msgid "file '%s', line %d: '=' expected."
msgstr "datoteka '%s', vrstica %d: '=' prièakovan."
# common/fileconf.cpp:536
-#: ../src/common/fileconf.cpp:665
+#: ../src/common/fileconf.cpp:667
#, c-format
msgid "file '%s', line %d: key '%s' was first found at line %d."
msgstr "datoteka '%s', vrstica %d: kljuè '%s' je bil ¾e najden v vrstici %d."
# common/fileconf.cpp:526
-#: ../src/common/fileconf.cpp:655
+#: ../src/common/fileconf.cpp:657
#, c-format
msgid "file '%s', line %d: value for immutable key '%s' ignored."
msgstr "datoteka '%s', vrstica %d: vrednost immutable kluèa '%s' ignorirana."
# common/fileconf.cpp:449
-#: ../src/common/fileconf.cpp:578
+#: ../src/common/fileconf.cpp:580
#, c-format
msgid "file '%s': unexpected character %c at line %d."
msgstr "datoteka '%s': neprièakovan znak %c v vrstici %d"
-#: ../src/common/datetime.cpp:3210
+#: ../src/common/datetime.cpp:3220
msgid "first"
msgstr ""
-#: ../src/common/datetime.cpp:3223
+#: ../src/common/datetime.cpp:3233
msgid "fourteenth"
msgstr ""
-#: ../src/common/datetime.cpp:3213
+#: ../src/common/datetime.cpp:3223
msgid "fourth"
msgstr ""
-#: ../src/common/appcmn.cpp:216
+#: ../src/common/appcmn.cpp:250
msgid "generate verbose log messages"
msgstr ""
# common/timercmn.cpp:240
-#: ../src/common/timercmn.cpp:273
+#: ../src/common/timercmn.cpp:278
msgid "gmtime() failed"
msgstr ""
# msw/dialup.cpp:861
-#: ../src/msw/dialup.cpp:870 ../src/msw/dialup.cpp:875
+#: ../src/msw/dialup.cpp:846
msgid "initiate"
msgstr ""
# common/file.cpp:442
-#: ../src/common/file.cpp:459
+#: ../src/common/file.cpp:463
msgid "invalid eof() return value."
msgstr "eof() vrnil napaèno vrednost"
# generic/logg.cpp:1037
-#: ../src/generic/logg.cpp:1036
+#: ../src/generic/logg.cpp:1067
msgid "invalid message box return value"
msgstr "Napaèna vrnjena vrednost sporoèilnega okna"
+# generic/fontdlgg.cpp:213
+#: ../src/common/fontcmn.cpp:458 ../src/common/fontcmn.cpp:522
+#, fuzzy
+msgid "italic"
+msgstr "Kurzivno"
+
# html/helpfrm.cpp:874
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:1017
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:935
msgid "large"
msgstr "velike"
+# generic/fontdlgg.cpp:216
+#: ../src/common/fontcmn.cpp:514
+#, fuzzy
+msgid "light"
+msgstr "Svetlo"
+
+# generic/fontdlgg.cpp:216
+#: ../src/common/fontcmn.cpp:438
+#, fuzzy
+msgid "light "
+msgstr "Svetlo"
+
# common/intl.cpp:575
-#: ../src/common/intl.cpp:611
+#: ../src/common/intl.cpp:614
#, c-format
msgid "locale '%s' can not be set."
msgstr "ne morem nastaviti locale '%s'."
# common/intl.cpp:369
-#: ../src/common/intl.cpp:393
+#: ../src/common/intl.cpp:358
#, c-format
msgid "looking for catalog '%s' in path '%s'."
msgstr "iskanje kataloga '%s' v poti '%s'"
# html/helpfrm.cpp:874
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:1017
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:935
msgid "medium"
msgstr "srednje"
# generic/fontdlgg.cpp:216
-#: ../src/common/datetime.cpp:3375
+#: ../src/common/datetime.cpp:3385
#, fuzzy
msgid "midnight"
msgstr "Svetlo"
# common/timercmn.cpp:236
-#: ../src/common/timercmn.cpp:269
+#: ../src/common/timercmn.cpp:274
msgid "mktime() failed"
msgstr ""
-#: ../src/common/datetime.cpp:3228
+#: ../src/common/datetime.cpp:3238
msgid "nineteenth"
msgstr ""
# generic/prntdlgg.cpp:113
# generic/prntdlgg.cpp:127
-#: ../src/common/datetime.cpp:3218
+#: ../src/common/datetime.cpp:3228
#, fuzzy
msgid "ninth"
msgstr "Tiskanje"
msgstr ""
# html/helpdata.cpp:644
-#: ../src/html/helpdata.cpp:565
+#: ../src/html/helpdata.cpp:559
msgid "noname"
msgstr "neimanovana"
# html/helpdata.cpp:644
-#: ../src/common/datetime.cpp:3374
+#: ../src/common/datetime.cpp:3384
#, fuzzy
msgid "noon"
msgstr "neimanovana"
# common/cmdline.cpp:911
-#: ../src/common/cmdline.cpp:946
+#: ../src/common/cmdline.cpp:978
msgid "num"
msgstr "¹t"
+#: ../src/common/filename.cpp:162
+msgid "reading"
+msgstr ""
+
# msw/dde.cpp:1015
#: ../src/msw/dde.cpp:1005
msgid "reentrancy problem."
msgstr ""
-#: ../src/common/datetime.cpp:3211
+#: ../src/common/datetime.cpp:3221
msgid "second"
msgstr ""
-#: ../src/common/datetime.cpp:3226
+#: ../src/common/datetime.cpp:3236
msgid "seventeenth"
msgstr ""
-#: ../src/common/datetime.cpp:3216
+#: ../src/common/datetime.cpp:3226
msgid "seventh"
msgstr ""
# common/utilscmn.cpp:468
-#: ../src/common/menucmn.cpp:82
+#: ../src/common/menucmn.cpp:101
msgid "shift"
msgstr ""
-#: ../src/common/appcmn.cpp:206
+#: ../src/common/appcmn.cpp:240
msgid "show this help message"
msgstr ""
-#: ../src/common/datetime.cpp:3225
+#: ../src/common/datetime.cpp:3235
msgid "sixteenth"
msgstr ""
-#: ../src/common/datetime.cpp:3215
+#: ../src/common/datetime.cpp:3225
msgid "sixth"
msgstr ""
# html/helpfrm.cpp:874
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:1017
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:935
msgid "small"
msgstr "male"
-#: ../src/common/appcmn.cpp:238
+#: ../src/common/appcmn.cpp:275
msgid "specify display mode to use (e.g. 640x480-16)"
msgstr ""
-#: ../src/common/appcmn.cpp:225
+#: ../src/common/appcmn.cpp:261
msgid "specify the theme to use"
msgstr ""
# common/cmdline.cpp:910
-#: ../src/common/cmdline.cpp:945
+#: ../src/common/cmdline.cpp:977
msgid "str"
msgstr "str"
# generic/helpwxht.cpp:159
# html/helpfrm.cpp:303
# html/helpfrm.cpp:312
-#: ../src/common/datetime.cpp:3219
+#: ../src/common/datetime.cpp:3229
#, fuzzy
msgid "tenth"
msgstr "Vsebina"
msgid "the response to the transaction caused the DDE_FBUSY bit to be set."
msgstr ""
-#: ../src/common/datetime.cpp:3212
+#: ../src/common/datetime.cpp:3222
msgid "third"
msgstr ""
-#: ../src/common/datetime.cpp:3222
+#: ../src/common/datetime.cpp:3232
msgid "thirteenth"
msgstr ""
-#: ../src/common/datetime.cpp:3054
+#: ../src/common/datetime.cpp:3064
msgid "today"
msgstr ""
-#: ../src/common/datetime.cpp:3056
+#: ../src/common/datetime.cpp:3066
msgid "tomorrow"
msgstr ""
-#: ../src/common/datetime.cpp:3221
+#: ../src/common/datetime.cpp:3231
msgid "twelfth"
msgstr ""
-#: ../src/common/datetime.cpp:3229
+#: ../src/common/datetime.cpp:3239
msgid "twentieth"
msgstr ""
+# generic/fontdlgg.cpp:242
+#: ../src/common/fontcmn.cpp:510
+#, fuzzy
+msgid "underlined"
+msgstr "Podèrtano"
+
+# generic/fontdlgg.cpp:242
+#: ../src/common/fontcmn.cpp:425
+#, fuzzy
+msgid "underlined "
+msgstr "Podèrtano"
+
# common/fileconf.cpp:1557
-#: ../src/common/fileconf.cpp:1662
+#: ../src/common/fileconf.cpp:1663
#, c-format
msgid "unexpected \" at position %d in '%s'."
msgstr "neprièakovan \" na poziciji %d v '%s'."
# generic/progdlgg.cpp:241
-#: ../src/generic/progdlgg.cpp:276
+#: ../src/generic/progdlgg.cpp:283
msgid "unknown"
msgstr "nepoznan"
msgstr "nepoznan"
# msw/dialup.cpp:466
-#: ../src/msw/dialup.cpp:473
+#: ../src/msw/dialup.cpp:450
#, c-format
msgid "unknown error (error code %08x)."
msgstr ""
msgstr "nepoznana smer iskanja"
# common/file.cpp:342
-#: ../src/common/file.cpp:358
+#: ../src/common/file.cpp:362
msgid "unknown seek origin"
msgstr "nepoznana smer iskanja"
# common/fontmap.cpp:354
-#: ../src/common/fontmap.cpp:410
+#: ../src/common/fontmap.cpp:430
#, c-format
msgid "unknown-%d"
msgstr "nepoznan-%d"
# common/docview.cpp:406
-#: ../src/common/docview.cpp:405
+#: ../src/common/docview.cpp:404
msgid "unnamed"
msgstr "neimenovana"
# common/docview.cpp:1188
-#: ../src/common/docview.cpp:1187
+#: ../src/common/docview.cpp:1209
#, c-format
msgid "unnamed%d"
msgstr "neimenovana%d"
# common/intl.cpp:379
-#: ../src/common/intl.cpp:403
+#: ../src/common/intl.cpp:368
#, c-format
msgid "using catalog '%s' from '%s'."
msgstr "uporabljam katalog '%s' iz '%s'"
# html/helpfrm.cpp:874
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:1017
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:935
msgid "very large"
msgstr "zelo velike"
# html/helpfrm.cpp:874
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:1017
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:935
msgid "very small"
msgstr "zelo male"
+# common/prntbase.cpp:106
+# common/prntbase.cpp:148
+#: ../src/common/filename.cpp:162
+#, fuzzy
+msgid "writing"
+msgstr "Tiskam"
+
+#: ../src/common/dynlib.cpp:333
+#, c-format
+msgid "wxDllLoader failed to GetSymbol '%s'"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/dynload.cpp:270
+#, c-format
+msgid "wxDynamicLibrary failed to GetSymbol '%s'"
+msgstr ""
+
# common/timercmn.cpp:267
-#: ../src/common/timercmn.cpp:301
+#: ../src/common/timercmn.cpp:323
msgid "wxGetTimeOfDay failed."
msgstr ""
# common/socket.cpp:347
# common/socket.cpp:401
-#: ../src/common/socket.cpp:347 ../src/common/socket.cpp:401
+#: ../src/common/socket.cpp:392 ../src/common/socket.cpp:446
msgid "wxSocket: invalid signature in ReadMsg."
msgstr ""
# common/socket.cpp:921
-#: ../src/common/socket.cpp:921
+#: ../src/common/socket.cpp:967
msgid "wxSocket: unknown event!."
msgstr ""
# common/docview.cpp:306
-#: ../src/motif/app.cpp:586
+#: ../src/motif/app.cpp:580
#, fuzzy, c-format
msgid "wxWindows could not open display for '%s': exiting."
msgstr "Ne morem odpreti te datoteke za shranjevanje."
-#: ../src/common/datetime.cpp:3055
+# common/docview.cpp:306
+#: ../src/x11/app.cpp:261
+#, fuzzy
+msgid "wxWindows could not open display. Exiting."
+msgstr "Ne morem odpreti te datoteke za shranjevanje."
+
+#: ../src/common/datetime.cpp:3065
msgid "yesterday"
msgstr ""
+# generic/logg.cpp:371
+#, fuzzy
+#~ msgid "Fatal Error"
+#~ msgstr "Fatalna napaka"
+
+# common/log.cpp:355
+#, fuzzy
+#~ msgid "Fatal error: %s\n"
+#~ msgstr "Fatalna napaka:"
+
+# generic/helpwxht.cpp:157
+#~ msgid "Back"
+#~ msgstr "Nazaj"
+
+# generic/helpxlp.cpp:240
+#~ msgid "Connection to wxHelp timed out in %d seconds"
+#~ msgstr "Povezava do wxHelp konèana v %d sekundah"
+
+# generic/dirdlgg.cpp:217
+#~ msgid "Etcetera"
+#~ msgstr "Dodatno"
+
+# html/helpdata.cpp:403
+#~ msgid "Incorrect version of HTML help book"
+#~ msgstr "Napaèna verzija knjige s HTML pomoèjo"
+
+# generic/dirdlgg.cpp:213
+#~ msgid "Mounted Devices"
+#~ msgstr "Dodane naprave"
+
+# generic/dirdlgg.cpp:208
+#~ msgid "My Harddisk"
+#~ msgstr "Moj Disk"
+
+# generic/dirdlgg.cpp:212
+#~ msgid "My Home"
+#~ msgstr "Domaèi imenik"
+
+# generic/dirdlgg.cpp:427
+#~ msgid "New..."
+#~ msgstr "Nov..."
+
+# common/prntbase.cpp:107
+#~ msgid "Please wait..."
+#~ msgstr "Poèakajte, prosim"
+
+# generic/dirdlgg.cpp:218
+#~ msgid "Temporary"
+#~ msgstr "zaèasni"
+
+# generic/dirdlgg.cpp:210
+#~ msgid "The Computer"
+#~ msgstr "Raèunalnik"
+
+# generic/dirdlgg.cpp:536
+#~ msgid "The directory "
+#~ msgstr "Imenika"
+
+# generic/dirdlgg.cpp:215
+#~ msgid "User"
+#~ msgstr "Uporabnik"
+
+# generic/dirdlgg.cpp:214
+#~ msgid "User Local"
+#~ msgstr "Uporabnink Lokalni"
+
+# generic/dirdlgg.cpp:216
+#~ msgid "Variables"
+#~ msgstr "Spremenljivke"
+
+# msw/mdi.cpp:1318
+#~ msgid "Window"
+#~ msgstr "Okno"
+
+# generic/dirdlgg.cpp:217
+#, fuzzy
+#~ msgid "centered"
+#~ msgstr "Dodatno"
+
# common/fontmap.cpp:332
#, fuzzy
#~ msgid "Unknown digit value"
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: wxWindows-2.2.2\n"
-"POT-Creation-Date: 2001-12-17 16:47+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2002-06-03 21:07+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2000-09-06 02:02+0200\n"
"Last-Translator: Jonas Rydberg <jor@mindless.com>\n"
"Language-Team: wxWindows tranlators <wx-translators@wxwindows.org>\n"
"Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"
-#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:1303 ../src/generic/dirdlgg.cpp:544
-msgid ""
-"\n"
-"(Do you have the required permissions?)"
-msgstr ""
-"\n"
-"(Har du de nödvändiga rättigheterna?)"
-
-#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:1290 ../src/generic/dirdlgg.cpp:531
-msgid ""
-"\n"
-"does not exist\n"
-"Create it now?"
-msgstr ""
-"\n"
-"finns inte\n"
-"Skapa den nu?"
-
-#: ../src/common/log.cpp:241
+#: ../src/common/log.cpp:304
#, c-format
msgid " (error %ld: %s)"
msgstr " (fel %ld: %s)"
-#: ../src/common/docview.cpp:1205
+#: ../src/common/docview.cpp:1227
msgid " - "
msgstr " - "
-#: ../src/html/htmprint.cpp:507
+#: ../src/html/htmprint.cpp:505
msgid " Preview"
msgstr " Förhandsgranska"
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:439
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:465
msgid " bytes "
msgstr " byte "
msgid "#define %s must be an integer."
msgstr "#define %s måste vara ett heltal."
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:854 ../src/html/helpfrm.cpp:855
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:1447 ../src/html/helpfrm.cpp:1477
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:772 ../src/html/helpfrm.cpp:773
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:1376 ../src/html/helpfrm.cpp:1406
#, c-format
msgid "%i of %i"
msgstr "%i av %i"
-#: ../src/common/cmdline.cpp:772
+#: ../src/common/cmdline.cpp:776
#, c-format
msgid "%s (or %s)"
msgstr "%s (eller %s)"
-#: ../src/generic/logg.cpp:233
+#: ../src/generic/logg.cpp:239
#, c-format
msgid "%s Error"
msgstr "%s Fel"
-#: ../src/generic/logg.cpp:241
+#: ../src/generic/logg.cpp:247
#, c-format
msgid "%s Information"
msgstr "%s Information"
-#: ../src/generic/logg.cpp:237
+#: ../src/generic/logg.cpp:243
#, c-format
msgid "%s Warning"
msgstr "%s Varning"
msgid "%s: ill-formed resource file syntax."
msgstr "%s: felaktig resursfilsyntax."
-#: ../src/msw/mdi.cpp:181
+#: ../src/msw/mdi.cpp:189
msgid "&Arrange Icons"
msgstr ""
-#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:170 ../src/generic/wizard.cpp:239
+#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:170 ../src/generic/wizard.cpp:260
#, fuzzy
msgid "&Cancel"
msgstr "Avbryt"
-#: ../src/msw/mdi.cpp:177
+#: ../src/msw/mdi.cpp:185
msgid "&Cascade"
msgstr ""
-#: ../src/generic/logg.cpp:475 ../src/generic/tipdlg.cpp:170
+#: ../src/generic/logg.cpp:484 ../src/generic/tipdlg.cpp:171
msgid "&Close"
msgstr "&Stäng"
-#: ../src/generic/logg.cpp:679
+#: ../src/generic/logg.cpp:688
msgid "&Details"
msgstr "&Detaljer"
msgid "&Find"
msgstr "Sök"
-#: ../src/generic/wizard.cpp:355
+#: ../src/generic/wizard.cpp:402
msgid "&Finish"
msgstr "&Avsluta"
-#: ../src/generic/wizard.cpp:228
+#: ../src/generic/wizard.cpp:249
#, fuzzy
msgid "&Help"
msgstr "Hjälp"
-#: ../src/generic/logg.cpp:476
+#: ../src/generic/logg.cpp:485
msgid "&Log"
msgstr "&Logga"
-#: ../src/msw/mdi.cpp:182
+#: ../src/univ/themes/win32.cpp:4539
+msgid "&Move"
+msgstr ""
+
+#: ../src/msw/mdi.cpp:190
#, fuzzy
msgid "&Next"
msgstr "&Nästa >"
-#: ../src/generic/wizard.cpp:236 ../src/generic/wizard.cpp:357
+#: ../src/generic/wizard.cpp:257 ../src/generic/wizard.cpp:404
msgid "&Next >"
msgstr "&Nästa >"
-#: ../src/generic/tipdlg.cpp:175
+#: ../src/generic/tipdlg.cpp:176
msgid "&Next Tip"
msgstr "&Nästa Tips"
-#: ../src/common/cmdproc.cpp:248 ../src/common/cmdproc.cpp:259
+#: ../src/common/cmdproc.cpp:255 ../src/common/cmdproc.cpp:266
msgid "&Redo"
msgstr "&Upprepa"
-#: ../src/common/cmdproc.cpp:242 ../src/common/cmdproc.cpp:269
+#: ../src/common/cmdproc.cpp:249 ../src/common/cmdproc.cpp:276
msgid "&Redo "
msgstr "&Upprepa "
msgid "&Replace"
msgstr ""
-#: ../src/generic/logg.cpp:471 ../src/generic/logg.cpp:765
+#: ../src/univ/themes/win32.cpp:4538
+#, fuzzy
+msgid "&Restore"
+msgstr "&Upprepa"
+
+#: ../src/generic/logg.cpp:480 ../src/generic/logg.cpp:785
msgid "&Save..."
msgstr "&Spara..."
-#: ../src/generic/tipdlg.cpp:172
+#: ../src/generic/tipdlg.cpp:173
msgid "&Show tips at startup"
msgstr "&Visa tips vid start"
-#: ../src/common/cmdproc.cpp:254
+#: ../src/univ/themes/win32.cpp:4541
+#, fuzzy
+msgid "&Size"
+msgstr "Storlek"
+
+#: ../src/common/cmdproc.cpp:261
msgid "&Undo"
msgstr "&Ångra"
-#: ../src/common/cmdproc.cpp:229
+#: ../src/common/cmdproc.cpp:236
msgid "&Undo "
msgstr "&Ångra "
-#: ../src/msw/mdi.cpp:1308 ../src/msw/mdi.cpp:1315 ../src/msw/window.cpp:2700
+#: ../src/msw/mdi.cpp:1317 ../src/msw/mdi.cpp:1324 ../src/msw/mdi.cpp:1349
msgid "&Window"
msgstr "&Fönster"
msgid "'%s' has extra '..', ignored."
msgstr "\"%s\" har extra \"..\", ignoreras."
-#: ../src/common/valtext.cpp:140
+#: ../src/common/valtext.cpp:147 ../src/common/valtext.cpp:177
+#: ../src/common/valtext.cpp:183
#, c-format
msgid "'%s' is invalid"
msgstr "\"%s\" är ogiltig"
-#: ../src/common/cmdline.cpp:694
+#: ../src/common/cmdline.cpp:698
#, c-format
msgid "'%s' is not a correct numeric value for option '%s'."
msgstr "\"%s\" är inte ett korrekt numeriskt värde för flagga \"%s\"."
-#: ../src/common/intl.cpp:436
+#: ../src/common/intl.cpp:401
#, c-format
msgid "'%s' is not a valid message catalog."
msgstr "\"%s\" är inte en giltig meddelandekatalog."
msgid "'%s' is probably a binary buffer."
msgstr "\"%s\" är troligen än binär fil"
-#: ../src/common/valtext.cpp:178
+#: ../src/common/valtext.cpp:172
#, c-format
msgid "'%s' should be numeric."
msgstr "\"%s\" skall vara numerisk."
-#: ../src/common/valtext.cpp:160
+#: ../src/common/valtext.cpp:154
#, c-format
msgid "'%s' should only contain ASCII characters."
msgstr "\"%s\" får bara innehålla ASCII-tecken."
-#: ../src/common/valtext.cpp:166
+#: ../src/common/valtext.cpp:160
#, c-format
msgid "'%s' should only contain alphabetic characters."
msgstr "\"%s\" får bara innehålla alfabetiska tecken"
-#: ../src/common/valtext.cpp:172
+#: ../src/common/valtext.cpp:166
#, c-format
msgid "'%s' should only contain alphabetic or numeric characters."
msgstr "\"%s\" får bara innehålla alfabetiska eller numeriska tecken"
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:773
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:709
msgid "(Help)"
msgstr "(Hjälp)"
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:336 ../src/html/helpfrm.cpp:922
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:1504
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:310 ../src/html/helpfrm.cpp:840
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:1433
msgid "(bookmarks)"
msgstr "(bokmärken)"
", förväntade static, #include eller #define\n"
"när resursen tolkades."
-#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:644 ../src/generic/dirdlgg.cpp:263
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:833
+#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:698 ../src/generic/filedlgg.cpp:918
msgid "."
msgstr "."
-#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:645 ../src/generic/dirdlgg.cpp:264
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:834
+#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:699 ../src/generic/filedlgg.cpp:919
msgid ".."
msgstr ".."
msgid "6 3/4 Envelope, 3 5/8 x 6 1/2 in"
msgstr "6 3/4 Kuvert, 3 5/8 x 6 1/2 tum"
-#: ../src/html/htmprint.cpp:281
+#: ../src/html/htmprint.cpp:282
msgid ": file does not exist!"
msgstr ": filen finns inte!"
-#: ../src/common/fontmap.cpp:606
+#: ../src/common/fontmap.cpp:626
msgid ": unknown charset"
msgstr ": okänd teckenuppsättning"
-#: ../src/common/fontmap.cpp:837
+#: ../src/common/fontmap.cpp:857
msgid ": unknown encoding"
msgstr ": okänd kodning"
-#: ../src/generic/wizard.cpp:233
+#: ../src/generic/wizard.cpp:254
msgid "< &Back"
msgstr "< &Bakåt"
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:467
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:493
msgid "<DIR>"
msgstr "<KAT>"
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:434
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:460
msgid "<DIR> "
msgstr "<KAT> "
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:468
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:494
msgid "<LINK>"
msgstr "<LÄNK>"
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:435
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:461
msgid "<LINK> "
msgstr "<LÄNK> "
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:1071
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:992
msgid ""
"<html><body>Normal face<br>(and <u>underlined</u>. <i>Italic face.</i> "
"<b>Bold face.</b> <b><i>Bold italic face.</i></b><br><font size=-2>font size "
"+0</font><br><font size=+1>font size +1</font><br><font size=+2>font size "
"+2</font><br><font size=+3>font size +3</font><br><font size=+4>font size "
"+4</font><br><p><tt>Fixed size face.<br> <b>bold</b> <i>italic</i> "
-"<b><i>bold italic <u>underlined</u></i></b><br><font size=-2>font size "
-"-2</font><br><font size=-1>font size -1</font><br><font size=+0>font size "
-"+0</font><br><font size=+1>font size +1</font><br><font size=+2>font size "
-"+2</font><br><font size=+3>font size +3</font><br><font size=+4>font size "
-"+4</font></tt></body></html>"
+"<b><i>bold italic <u>underlined</u></i></b><br><font size=-2>font size -2</"
+"font><br><font size=-1>font size -1</font><br><font size=+0>font size +0</"
+"font><br><font size=+1>font size +1</font><br><font size=+2>font size +2</"
+"font><br><font size=+3>font size +3</font><br><font size=+4>font size +4</"
+"font></tt></body></html>"
msgstr ""
"<html><body>Normalt typsnitt<br>(och <u>understruket</u>. <i>Kursivt "
-"typsnitt.</i> <b>Fett typsnitt.</b> <b><i>Fett kursivt "
-"typsnitt.</i></b><br><font size=-2>typsnittsstorlek -2</font><br><font "
-"size=-1>typsnittsstorlek -1</font><br><font size=+0>typsnittsstorlek "
-"+0</font><br><font size=+1>typsnittsstorlek +1</font><br><font "
-"size=+2>typsnittsstorlek +2</font><br><font size=+3>typsnittsstorlek "
-"+3</font><br><font size=+4>typsnittsstorlek "
-"+4</font><br><p><tt>Storleksbestämt typsnitt.<br> <b>fet</b> <i>kursiv</i> "
-"<b><i>fet kursiv <u>understruken</u></i></b><br><font "
-"size=-2>typsnittsstorlek -2</font><br><font size=-1>typsnittsstorlek "
-"-1</font><br><font size=+0>typsnittsstorlek +0</font><br><font "
-"size=+1>typsnittsstorlek +1</font><br><font size=+2>typsnittsstorlek "
-"+2</font><br><font size=+3>typsnittsstorlek +3</font><br><font "
-"size=+4>typsnittsstorlek +4</font></tt></body></html>"
+"typsnitt.</i> <b>Fett typsnitt.</b> <b><i>Fett kursivt typsnitt.</i></"
+"b><br><font size=-2>typsnittsstorlek -2</font><br><font size=-"
+"1>typsnittsstorlek -1</font><br><font size=+0>typsnittsstorlek +0</"
+"font><br><font size=+1>typsnittsstorlek +1</font><br><font size="
+"+2>typsnittsstorlek +2</font><br><font size=+3>typsnittsstorlek +3</"
+"font><br><font size=+4>typsnittsstorlek +4</font><br><p><tt>Storleksbestämt "
+"typsnitt.<br> <b>fet</b> <i>kursiv</i> <b><i>fet kursiv <u>understruken</u></"
+"i></b><br><font size=-2>typsnittsstorlek -2</font><br><font size=-"
+"1>typsnittsstorlek -1</font><br><font size=+0>typsnittsstorlek +0</"
+"font><br><font size=+1>typsnittsstorlek +1</font><br><font size="
+"+2>typsnittsstorlek +2</font><br><font size=+3>typsnittsstorlek +3</"
+"font><br><font size=+4>typsnittsstorlek +4</font></tt></body></html>"
#: ../src/common/paper.cpp:113
msgid "A3 sheet, 297 x 420 mm"
msgid "A5 sheet, 148 x 210 mm"
msgstr "A5 ark, 148 x 210 mm"
-#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:327
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:83
msgid "ABCDEFGabcdefg12345"
msgstr "ABCDEFGabcdefg12345"
msgid "ASCII"
msgstr ""
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:330
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:323
msgid "Add current page to bookmarks"
msgstr "Lägg till aktuell sida till bokmärken"
msgid "Adding book %s"
msgstr "Lägger till bok %s"
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:161
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:162
msgid "All"
msgstr "Alla"
-#: ../include/wx/defs.h:1626 ../src/generic/filedlgg.cpp:950
+#: ../include/wx/defs.h:1732 ../src/generic/filedlgg.cpp:1041
msgid "All files (*)|*"
msgstr "Alla filer (*)|*"
-#: ../include/wx/defs.h:1623
+#: ../include/wx/defs.h:1729
#, fuzzy
msgid "All files (*.*)|*.*"
msgstr "Alla filer (*)|*"
msgid "Already dialling ISP."
msgstr "Ringer redan Internetleverantör."
-#: ../src/generic/logg.cpp:1020
+#: ../src/generic/logg.cpp:1051
#, c-format
msgid "Append log to file '%s' (choosing [No] will overwrite it)?"
msgstr "Lägg till logg till fil \"%s\" (om du väljer [Nej] skrivs den över)?"
-#: ../src/common/fontmap.cpp:116
+#: ../src/common/fontmap.cpp:117
msgid "Arabic (ISO-8859-6)"
msgstr "Arabiska (ISO-8859-6)"
msgid "B6 Envelope, 176 x 125 mm"
msgstr "B6 Kuvert, 176 x 125 mm"
-#: ../src/common/imagbmp.cpp:277
+#: ../src/common/imagbmp.cpp:467 ../src/common/imagbmp.cpp:483
+#, fuzzy
+msgid "BMP: Couldn't allocate memory."
+msgstr "PNM: Kunde inte allokera minne."
+
+#: ../src/common/imagbmp.cpp:86
msgid "BMP: Couldn't save invalid image."
msgstr "BMP: Kunde inte spara ogiltig bild."
-#: ../src/common/imagbmp.cpp:481
+#: ../src/common/imagbmp.cpp:290
#, fuzzy
msgid "BMP: Couldn't write RGB color map."
msgstr "BMP: Kunde inte skriva data."
-#: ../src/common/imagbmp.cpp:613
+#: ../src/common/imagbmp.cpp:422
msgid "BMP: Couldn't write data."
msgstr "BMP: Kunde inte skriva data."
-#: ../src/common/imagbmp.cpp:386
+#: ../src/common/imagbmp.cpp:195
#, fuzzy
msgid "BMP: Couldn't write the file (Bitmap) header."
msgstr "BMP: Kunde inte skriva filhuvudet."
-#: ../src/common/imagbmp.cpp:407
+#: ../src/common/imagbmp.cpp:216
#, fuzzy
msgid "BMP: Couldn't write the file (BitmapInfo) header."
msgstr "BMP: Kunde inte skriva filhuvudet."
-#: ../src/common/imagbmp.cpp:311
-msgid "BMP: wImage doesn't have own wxPalette."
+#: ../src/common/imagbmp.cpp:120
+msgid "BMP: wxImage doesn't have own wxPalette."
msgstr ""
-#: ../src/generic/helpwxht.cpp:157
-msgid "Back"
-msgstr "Bakåt"
-
-#: ../src/common/dlgcmn.cpp:176
+#: ../src/common/dlgcmn.cpp:170
msgid "Backward"
msgstr "Baklänges"
-#: ../src/common/fontmap.cpp:123
+#: ../src/common/fontmap.cpp:124
msgid "Baltic (ISO-8859-13)"
msgstr "Baltiska språk (ISO-8859-13)"
-#: ../src/common/fontmap.cpp:114
+#: ../src/common/fontmap.cpp:115
msgid "Baltic (old) (ISO-8859-4)"
msgstr "Baltiska språk (gammal) (ISO-8859-4)"
msgid "Bitmap resource specification %s not found."
msgstr "Bitmappsresursspecifikation %s inte funnen"
-#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:219
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:234
msgid "Bold"
msgstr "Fet"
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:660
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:659
msgid "Bottom margin (mm):"
msgstr "Nedre marginal (mm):"
msgid "C sheet, 17 x 22 in"
msgstr "C ark, 17 x 22 tum"
-#: ../src/generic/logg.cpp:473
+#: ../src/generic/logg.cpp:482
msgid "C&lear"
msgstr "&Töm"
msgid "C65 Envelope, 114 x 229 mm"
msgstr "C65 Kuvert, 114 x 229 mm"
-#: ../src/msw/thread.cpp:243
-msgid "Can not create event object."
-msgstr "Kan inte skapa händelseobjekt"
-
#: ../src/msw/thread.cpp:145
msgid "Can not create mutex"
msgstr "Kan inte skapa mutex"
-#: ../src/common/filefn.cpp:1324
+#: ../src/common/filefn.cpp:1334
#, fuzzy, c-format
msgid "Can not enumerate files '%s'"
msgstr "Kan inte räkna upp filerna i katalogen \"%s\""
-#: ../src/mgl/dir.cpp:202 ../src/msw/dir.cpp:296 ../src/unix/dir.cpp:224
+#: ../src/msw/dir.cpp:296 ../src/unix/dir.cpp:224
#, c-format
msgid "Can not enumerate files in directory '%s'"
msgstr "Kan inte räkna upp filerna i katalogen \"%s\""
-#: ../src/mac/thread.cpp:439 ../src/msw/thread.cpp:583
+#: ../src/mac/thread.cpp:455 ../src/msw/thread.cpp:761
#, c-format
msgid "Can not resume thread %x"
msgstr "Kan inte fortsätta tråden %x"
-#: ../src/msw/thread.cpp:461
+#: ../src/msw/thread.cpp:635
msgid "Can not start thread: error writing TLS."
msgstr "Kan inte starta tråden: fel vid skrivning av TLS."
-#: ../src/mac/thread.cpp:415 ../src/msw/thread.cpp:568
+#: ../src/mac/thread.cpp:431 ../src/msw/thread.cpp:746
#, c-format
msgid "Can not suspend thread %x"
msgstr "Kan inte stänga av tråd %x"
-#: ../src/msw/thread.cpp:902
+#: ../src/msw/thread.cpp:1085
msgid "Can not wait for thread termination"
msgstr "Kan inte vänta på att tråden avslutas"
-#: ../src/common/cmdproc.cpp:231
+#: ../src/common/cmdproc.cpp:238
msgid "Can't &Undo "
msgstr "Kan inte &Ångra "
-#: ../src/common/image.cpp:1207
+#: ../src/common/image.cpp:1289
#, c-format
msgid "Can't check image format of file '%s': file does not exist."
msgstr "Kan inte kontrollera bildformat för fil \"%s\": filen finns inte."
msgid "Can't copy values of unsupported type %d."
msgstr "Kan inte kopiera värden av ej stödd typ %d."
-#: ../src/msw/toplevel.cpp:223
+#: ../src/msw/toplevel.cpp:305
+#, fuzzy
+msgid "Can't create dialog using memory template"
+msgstr "kan inte skapa fil \"%s\""
+
+#: ../src/os2/toplevel.cpp:266
#, fuzzy, c-format
-msgid "Can't create dialog using template '%s'"
+msgid "Can't create dialog using template '%ul'"
msgstr "kan inte skapa fil \"%s\""
-#: ../src/msw/listctrl.cpp:270
+#: ../src/msw/listctrl.cpp:318
msgid "Can't create list control window, check that comctl32.dll is installed."
msgstr ""
"Kan inte skapa listkontrollfönster, kontrollera att comctl32.dll är "
msgid "Can't create the inter-process read pipe"
msgstr "Kan inte skapa mellanprocessläsröret"
-#: ../src/msw/utilsexc.cpp:497
+#: ../src/msw/utilsexc.cpp:498
msgid "Can't create the inter-process write pipe"
msgstr "Kan inte skapa mellanprocesskrivröret"
-#: ../src/mac/thread.cpp:394 ../src/msw/thread.cpp:550
+#: ../src/mac/thread.cpp:410 ../src/msw/thread.cpp:728
msgid "Can't create thread"
msgstr "Kan inte skapa tråd"
-#: ../src/msw/window.cpp:2855
+#: ../src/msw/window.cpp:2966
#, fuzzy, c-format
msgid "Can't create window of class %s"
msgstr "kan inte skapa fil \"%s\""
msgid "Can't delete key '%s'"
msgstr "Kan inte ta bort nyckel \"%s\""
-#: ../src/msw/iniconf.cpp:447
+#: ../src/msw/iniconf.cpp:445
#, c-format
msgid "Can't delete the INI file '%s'"
msgstr "Kan inte ta bort INI-filen \"%s\""
msgid "Can't find current position in file '%s'"
msgstr "Kan inte hitta aktuell position i fil \"%s\""
-#: ../src/common/object.cpp:335 ../src/common/object.cpp:360
-#, c-format
-msgid "Can't find the serialization object '%s' for the object '%s'."
-msgstr "Kan inte hitta serialisationsobjektet \"%s\" till objektet \"%s\"."
-
#: ../src/msw/registry.cpp:351
#, c-format
msgid "Can't get info about registry key '%s'"
msgstr "Kan inte hitta information om registernyckel \"%s\""
-#: ../src/common/image.cpp:904 ../src/common/image.cpp:924
+#: ../src/common/image.cpp:913 ../src/common/image.cpp:933
#, c-format
msgid "Can't load image from file '%s': file does not exist."
msgstr "Kan inte ladda bild från fil \"%s\": filen finns inte."
-#: ../src/common/object.cpp:328
-msgid "Can't load wxSerial dynamic library."
-msgstr "Kan inte ladda wxSerial dynamiskt bibliotek."
-
#: ../src/msw/dib.cpp:434
#, c-format
msgid "Can't open file '%s'"
msgid "Can't read value of key '%s'"
msgstr "Kan inte läsa värdet av nyckel \"%s\""
-#: ../src/generic/logg.cpp:535 ../src/generic/logg.cpp:930
+#: ../src/common/image.cpp:955
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Can't save image to file '%s': unknown extension."
+msgstr "Kan inte ladda bild från fil \"%s\": filen finns inte."
+
+#: ../src/generic/logg.cpp:544 ../src/generic/logg.cpp:952
msgid "Can't save log contents to file."
msgstr "Kan inte spara logginnehållet till en fil"
-#: ../src/msw/thread.cpp:513
+#: ../src/msw/thread.cpp:687
msgid "Can't set thread priority"
msgstr "Kan inte sätta trådprioritet"
msgid "Can't set value of '%s'"
msgstr "Kan inte sätta värdet på \"%s\""
-#: ../src/common/dlgcmn.cpp:189 ../src/common/prntbase.cpp:109
-#: ../src/generic/dcpsg.cpp:2269 ../src/generic/dirctrlg.cpp:1249
-#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:418 ../src/generic/filedlgg.cpp:1041
-#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:259 ../src/generic/prntdlgg.cpp:466
-#: ../src/generic/progdlgg.cpp:206 ../src/generic/proplist.cpp:525
-#: ../src/gtk/filedlg.cpp:173 ../src/gtk/fontdlg.cpp:178
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:1053 ../src/motif/msgdlg.cpp:180
+#: ../src/common/dlgcmn.cpp:183 ../src/generic/dcpsg.cpp:2269
+#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:153 ../src/generic/filedlgg.cpp:1155
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1174 ../src/generic/fontdlgg.cpp:257
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:465 ../src/generic/progdlgg.cpp:211
+#: ../src/generic/proplist.cpp:511 ../src/gtk/filedlg.cpp:173
+#: ../src/gtk/fontdlg.cpp:141 ../src/html/helpfrm.cpp:974
+#: ../src/motif/msgdlg.cpp:180
msgid "Cancel"
msgstr "Avbryt"
-#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:726 ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:767
+#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:866 ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:907
msgid "Cannot convert dialog units: dialog unknown."
msgstr ""
-#: ../contrib/src/xrc/xml.cpp:372
-msgid "Cannot find XML I/O handler capable of loading this format."
-msgstr ""
-
-#: ../contrib/src/xrc/xml.cpp:398
-msgid "Cannot find XML I/O handler capable of saving in this format."
-msgstr ""
+#: ../src/common/strconv.cpp:900
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Cannot convert from encoding '%s'!"
+msgstr "Okänd kodning (%d)"
-#: ../src/msw/dialup.cpp:525
+#: ../src/msw/dialup.cpp:502
#, c-format
msgid "Cannot find active dialup connection: %s"
msgstr "Kan inte hitta aktiv uppringningsanslutning: %s"
-#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:206
+#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:223
#, fuzzy, c-format
msgid "Cannot find container for unknown control '%s'."
msgstr "Kan inte hitta aktiv uppringningsanslutning: %s"
-#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:781
+#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:921
#, fuzzy, c-format
msgid "Cannot find font node '%s'."
msgstr "Kan inte öppna URL \"%s\""
-#: ../src/msw/dialup.cpp:839
+#: ../src/msw/dialup.cpp:816
msgid "Cannot find the location of address book file"
msgstr "Kan inte hitta platsen för adressbokfil"
-#: ../src/unix/threadpsx.cpp:976
+#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1200
#, c-format
msgid "Cannot get priority range for scheduling policy %d."
msgstr "Kan inte hämta prioritetsräckvidden för schemaläggningsregler %d."
-#: ../src/unix/utilsunx.cpp:863
+#: ../src/unix/utilsunx.cpp:897
msgid "Cannot get the hostname"
msgstr "Kan inte få värdnamnet"
-#: ../src/unix/utilsunx.cpp:899
+#: ../src/unix/utilsunx.cpp:933
msgid "Cannot get the official hostname"
msgstr "Kan inte få det officiella värdnamnet"
-#: ../src/msw/dialup.cpp:940
+#: ../src/msw/dialup.cpp:910
msgid "Cannot hang up - no active dialup connection."
msgstr "Kan inte lägga på - ingen aktiv uppringningsanslutning"
-#: ../src/msw/app.cpp:257
+#: ../src/msw/app.cpp:248
msgid "Cannot initialize OLE"
msgstr "Kan inte initialisera OLE"
-#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:308
+#: ../src/mgl/window.cpp:546
+#, fuzzy
+msgid "Cannot initialize display."
+msgstr "Kan inte initialisera OLE"
+
+#: ../src/msw/volume.cpp:627
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Cannot load icon from '%s'."
+msgstr "Kan inte räkna upp filerna i katalogen \"%s\""
+
+#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:336
#, fuzzy, c-format
msgid "Cannot load resources from file '%s'."
msgstr "Kunde inte hitta resursinkluderingsfil %s."
-#: ../src/html/htmlfilt.cpp:147
+#: ../src/html/htmlfilt.cpp:171
#, c-format
msgid "Cannot open HTML document: %s"
msgstr "Kan inte öppna HTML-dokument: %s"
-#: ../src/html/helpdata.cpp:585
+#: ../src/html/helpdata.cpp:579
#, c-format
msgid "Cannot open HTML help book: %s"
msgstr "Kan inte öppna HTML-hjälpbok"
-#: ../src/generic/helpext.cpp:96
+#: ../src/generic/helpext.cpp:101
#, c-format
msgid "Cannot open URL '%s'"
msgstr "Kan inte öppna URL \"%s\""
-#: ../src/html/helpdata.cpp:268
+#: ../src/html/helpdata.cpp:275
#, c-format
msgid "Cannot open contents file: %s"
msgstr "Kan inte öppna innehållsfil: %s"
-#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:282
+#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:310
#, fuzzy, c-format
msgid "Cannot open file '%s'."
msgstr "Kan inte öppna fil \"%s\""
msgid "Cannot open file for PostScript printing!"
msgstr "Kan inte öppna fil för PostScript-utskrift!"
-#: ../src/html/helpdata.cpp:284
+#: ../src/html/helpdata.cpp:288
#, c-format
msgid "Cannot open index file: %s"
msgstr "Kan inte öppna indexfil: %s"
-#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:714
+#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:854
#, fuzzy, c-format
msgid "Cannot parse coordinates from '%s'."
msgstr "Kan inte öppna innehållsfil: %s"
-#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:755
+#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:895
#, fuzzy, c-format
msgid "Cannot parse dimension from '%s'."
msgstr "Kan inte räkna upp filerna i katalogen \"%s\""
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:1336
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:1265
msgid "Cannot print empty page."
msgstr "Kan inte skriva ut tom sida."
-#: ../src/unix/threadpsx.cpp:957
+#: ../src/msw/volume.cpp:188 ../src/msw/volume.cpp:519
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Cannot read typename from '%s'!"
+msgstr "Kan inte öppna innehållsfil: %s"
+
+#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1181
msgid "Cannot retrieve thread scheduling policy."
msgstr "Kan inte hämta trådschemaläggningsregler."
-#: ../src/unix/threadpsx.cpp:606
+#: ../src/unix/threadpsx.cpp:806
msgid "Cannot start thread: error writing TLS"
msgstr "Kan inte starta tråd: fel vid skrivning till TLS"
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:459
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:406
msgid "Case sensitive"
msgstr "Skiftlägeskänslig"
-#: ../src/common/fontmap.cpp:124
+#: ../src/common/fontmap.cpp:125
#, fuzzy
msgid "Celtic (ISO-8859-14)"
msgstr "Baltiska språk (ISO-8859-13)"
-#: ../src/common/fontmap.cpp:112
+#: ../src/common/fontmap.cpp:113
#, fuzzy
msgid "Central European (ISO-8859-2)"
msgstr "Centraleuropeisk (ISO-8859-2/Latin 2)"
-#: ../src/msw/dialup.cpp:774
+#: ../src/msw/dialup.cpp:751
msgid "Choose ISP to dial"
msgstr "Välj Internetleverantör att ringa upp"
-#: ../src/gtk/fontdlg.cpp:159
+#: ../src/gtk/fontdlg.cpp:122
msgid "Choose font"
msgstr "Välj typsnitt"
-#: ../src/msw/glcanvas.cpp:437
+#: ../src/msw/glcanvas.cpp:428
msgid "ChoosePixelFormat failed."
msgstr ""
-#: ../src/generic/logg.cpp:473
+#: ../src/generic/logg.cpp:482
msgid "Clear the log contents"
msgstr "Töm logginnehållet"
-#: ../src/common/prntbase.cpp:359 ../src/generic/progdlgg.cpp:342
-#: ../src/generic/proplist.cpp:520
+#: ../src/common/prntbase.cpp:364 ../src/generic/progdlgg.cpp:356
+#: ../src/generic/proplist.cpp:506
msgid "Close"
msgstr "Stäng"
-#: ../src/generic/logg.cpp:475
+#: ../src/univ/themes/win32.cpp:4547
+msgid "Close\tAlt-F4"
+msgstr ""
+
+#: ../src/generic/logg.cpp:484
msgid "Close this window"
msgstr "Stäng detta fönster"
-#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:486
+#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:547
#, fuzzy
msgid "Computer"
msgstr "Datorn"
-#: ../src/common/fileconf.cpp:867
+#: ../src/common/fileconf.cpp:868
#, c-format
msgid "Config entry name cannot start with '%c'."
msgstr "Konfigurationspost kan inte starta med \"%c\"."
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1204 ../src/gtk/filedlg.cpp:72
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1338 ../src/gtk/filedlg.cpp:72
msgid "Confirm"
msgstr "Bekräfta"
msgid "Confirm registry update"
msgstr ""
-#: ../src/html/htmlwin.cpp:263
+#: ../src/html/htmlwin.cpp:262
msgid "Connecting..."
msgstr "Kopplar upp..."
-#: ../src/generic/helpxlp.cpp:242
-#, c-format
-msgid "Connection to wxHelp timed out in %d seconds"
-msgstr "Tiden för anslutningen till wxHelp gick ut efter %d sekunder"
-
-#: ../src/generic/helpwxht.cpp:159 ../src/html/helpfrm.cpp:362
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:371
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:346
msgid "Contents"
msgstr "Innehåll"
-#: ../src/common/strconv.cpp:608
+#: ../src/common/strconv.cpp:579
#, c-format
msgid "Convertion to charset '%s' doesn't work."
msgstr ""
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:194
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:195
msgid "Copies:"
msgstr "Kopior:"
msgid "Could not find tab for id"
msgstr "Kunde inte hitta flik för id"
-#: ../src/msw/textctrl.cpp:1644
+#: ../src/msw/textctrl.cpp:1799
#, c-format
msgid "Could not load Rich Edit DLL '%s'"
msgstr "Kunde inte ladda Rich Edit DLL \"%s\""
"Kunde inte slå upp meny-id \"%s\". Använd (icke-noll) heltal istället\n"
" eller ordna med #define (se manualen för varningar)"
-#: ../src/common/prntbase.cpp:715
+#: ../src/common/prntbase.cpp:720
msgid "Could not start document preview."
msgstr "Kunde inte börja förhandsgranska dokumentet."
msgid "Could not start printing."
msgstr "Kunde inte börja skriva ut."
-#: ../src/common/wincmn.cpp:850
+#: ../src/common/wincmn.cpp:1124
msgid "Could not transfer data to window"
msgstr "Kunde inte föra över data till fönstret"
msgid "Couldn't add an image to the image list."
msgstr "Kunde inte lägga till en bild till bildlistan."
-#: ../src/msw/timer.cpp:105
+#: ../src/msw/timer.cpp:103
msgid "Couldn't create a timer"
msgstr "Kunde inte skapa en timer"
-#: ../src/mgl/cursor.cpp:121 ../src/mgl/cursor.cpp:146
+#: ../src/mgl/cursor.cpp:135 ../src/mgl/cursor.cpp:166
#, fuzzy
msgid "Couldn't create cursor."
msgstr "Kunde inte skapa en timer"
-#: ../src/common/dynlib.cpp:337
+#: ../src/common/dynlib.cpp:344 ../src/common/dynload.cpp:280
#, c-format
msgid "Couldn't find symbol '%s' in a dynamic library"
msgstr "Kunde inte hitta symbolen \"%s\" i ett dynamiskt bibliotek"
-#: ../src/mac/thread.cpp:469 ../src/msw/thread.cpp:609
+#: ../src/mac/thread.cpp:485 ../src/msw/thread.cpp:787
msgid "Couldn't get the current thread pointer"
msgstr "Kunde inte få den aktuella trådpekaren"
-#: ../src/common/imagpng.cpp:249
+#: ../src/common/imagpng.cpp:298
msgid "Couldn't load a PNG image - file is corrupted or not enough memory."
msgstr "Kunde inte ladda PNG-bild - filen är förstörd eller för lite minne."
msgid "Couldn't release a mutex"
msgstr "Kunde inte frigöra en mutex"
-#: ../src/msw/listctrl.cpp:651
+#: ../src/msw/listctrl.cpp:696
#, c-format
msgid "Couldn't retrieve information about list control item %d."
msgstr "Kunde inte hämta information om listkontrollföremål %d."
-#: ../src/mac/thread.cpp:706 ../src/msw/thread.cpp:989
+#: ../src/common/imagpng.cpp:334 ../src/common/imagpng.cpp:345
+#: ../src/common/imagpng.cpp:353
+#, fuzzy
+msgid "Couldn't save PNG image."
+msgstr "JPEG: Kunde inte spara bild."
+
+#: ../src/mac/thread.cpp:729 ../src/msw/thread.cpp:1175
msgid "Couldn't terminate thread"
msgstr "Kunde inte avsluta tråd"
-#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:1356 ../src/generic/dirdlgg.cpp:565
+#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:263
msgid "Create directory"
msgstr "Skapa katalog"
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1008
+#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:103 ../src/generic/filedlgg.cpp:1108
msgid "Create new directory"
msgstr "Skapa ny katalog"
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1015
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1119
msgid "Current directory:"
msgstr "Aktuell katalog:"
-#: ../src/common/fontmap.cpp:115
+#: ../src/common/fontmap.cpp:116
#, fuzzy
msgid "Cyrillic (ISO-8859-5)"
msgstr "Baltiska språk (ISO-8859-13)"
msgid "DDE poke request failed"
msgstr "DDE poke-förfrågan misslyckades"
-#: ../src/common/imagbmp.cpp:809
+#: ../src/common/imagbmp.cpp:618
#, fuzzy
msgid "DIB Header: Cannot deal with 4bit encoded yet."
msgstr "BMP: Kan inte hantera 4-bitkodad ännu."
-#: ../src/common/imagbmp.cpp:1027
+#: ../src/common/imagbmp.cpp:836
#, fuzzy
msgid "DIB Header: Encoding doesn't match bitdepth."
msgstr "BMP: Kodning matchar inte bitdjup."
-#: ../src/common/imagbmp.cpp:990
+#: ../src/common/imagbmp.cpp:798
#, fuzzy
msgid "DIB Header: Image height > 32767 pixels for file."
msgstr "BMP: Bildhöjd > 32767 pixlar för fil."
-#: ../src/common/imagbmp.cpp:984
+#: ../src/common/imagbmp.cpp:792
#, fuzzy
msgid "DIB Header: Image width > 32767 pixels for file."
msgstr "BMP: Bildbredd > 32767 pixlar för fil."
-#: ../src/common/imagbmp.cpp:1004
+#: ../src/common/imagbmp.cpp:812
#, fuzzy
msgid "DIB Header: Unknown bitdepth in file."
msgstr "BMP: Okänt bitdjup i fil."
-#: ../src/common/imagbmp.cpp:1013
+#: ../src/common/imagbmp.cpp:822
#, fuzzy
msgid "DIB Header: Unknown encoding in file."
msgstr "BMP: Okänd kodning i fil."
msgid "DL Envelope, 110 x 220 mm"
msgstr "DL Kuvert, 110 x 220 mm"
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:646
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:689
msgid "Date"
msgstr "Datum"
-#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:209
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:224
msgid "Decorative"
msgstr "Dekorativ"
-#: ../src/common/fontmap.cpp:366
+#: ../src/common/fontmap.cpp:386
msgid "Default encoding"
msgstr ""
-#: ../src/unix/snglinst.cpp:270
+#: ../src/unix/snglinst.cpp:269
#, fuzzy, c-format
msgid "Deleted stale lock file '%s'."
msgstr "Kan inte ta bort INI-filen \"%s\""
-#: ../src/msw/dialup.cpp:361
+#: ../src/msw/dialup.cpp:351
msgid ""
"Dial up functions are unavailable because the remote access service (RAS) is "
"not installed on this machine. Please install it."
"fjärråtkomstservice (RAS) inte är installerad på denna maskin. Var vänlig "
"och installera den."
-#: ../src/msw/toplevel.cpp:221
+#: ../src/os2/toplevel.cpp:264
#, fuzzy
-msgid "Did you forget to include wx/msw/wx.rc in your resources?"
+msgid "Did you forget to include wx/os2/wx.rc in your resources?"
msgstr ""
"Kunde inte skapa dialog. Du glömde förmodligen att inkludera wx/msw/wx.rc i "
"dina resurser."
-#: ../src/generic/tipdlg.cpp:177
+#: ../src/generic/tipdlg.cpp:178
msgid "Did you know..."
msgstr "Visste du att..."
-#: ../src/common/filefn.cpp:1219
+#: ../src/common/filefn.cpp:1228
#, c-format
msgid "Directory '%s' couldn't be created"
msgstr "Katalog \"%s\" kunde inte skapas"
-#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:1291 ../src/generic/dirdlgg.cpp:532
+#: ../src/mgl/dirmgl.cpp:217
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Directory '%s' doesn't exist!"
+msgstr "Katalogen finns inte"
+
+#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:188
msgid "Directory does not exist"
msgstr "Katalogen finns inte"
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:426
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:374
msgid ""
"Display all index items that contain given substring. Search is case "
"insensitive."
"Visa alla indexposter som innehåller given delsträng. Sökningen är "
"skiftlägesokänslig."
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:600
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:540
msgid "Display options dialog"
msgstr "Visa alternativdialog"
#: ../src/msw/mimetype.cpp:677
#, c-format
msgid ""
-"Do you want to overwrite the command used to %s files with extension \"%s\" "
-"?\n"
+"Do you want to overwrite the command used to %s files with extension \"%s"
+"\" ?\n"
"Current value is \n"
"%s, \n"
"New value is \n"
"%s %1"
msgstr ""
-#: ../src/common/docview.cpp:439
+#: ../src/common/docview.cpp:438
#, c-format
msgid "Do you want to save changes to document %s?"
msgstr "Vill du spara ändringar i %s?"
-#: ../src/common/strconv.cpp:618
-#, c-format
-msgid "Don't know how to convert to/from charset '%s'."
-msgstr ""
-
-#: ../src/html/htmlwin.cpp:318
+#: ../src/html/htmlwin.cpp:314
msgid "Done"
msgstr "Färdigt"
-#: ../src/generic/progdlgg.cpp:354
+#: ../src/generic/progdlgg.cpp:368
msgid "Done."
msgstr "Färdigt."
msgid "E sheet, 34 x 44 in"
msgstr "E ark, 34 x 44 tum"
-#: ../src/generic/progdlgg.cpp:178
+#: ../src/generic/progdlgg.cpp:183
msgid "Elapsed time : "
msgstr "Passerad tid: "
-#: ../src/generic/helphtml.cpp:320
+#: ../src/generic/helphtml.cpp:335
msgid "Entries found"
msgstr "Poster funna"
msgstr ""
"Miljövariabelexpansion misslyckades: \"%c\" saknas på position %d i \"%s\"."
-#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:648 ../src/generic/dirctrlg.cpp:666
-#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:677 ../src/generic/dirctrlg.cpp:1391
-#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:267 ../src/generic/dirdlgg.cpp:285
-#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:296 ../src/generic/dirdlgg.cpp:598
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:742 ../src/generic/filedlgg.cpp:837
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:851 ../src/generic/filedlgg.cpp:864
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1170 ../src/generic/filedlgg.cpp:1219
-#: ../src/generic/helpxlp.cpp:243 ../src/gtk/filedlg.cpp:80
-#: ../src/gtk/fontdlg.cpp:72
+#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:702 ../src/generic/dirctrlg.cpp:720
+#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:731 ../src/generic/dirdlgg.cpp:298
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:825 ../src/generic/filedlgg.cpp:922
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:936 ../src/generic/filedlgg.cpp:949
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1303 ../src/generic/filedlgg.cpp:1353
+#: ../src/gtk/filedlg.cpp:80 ../src/gtk/fontdlg.cpp:72
msgid "Error"
msgstr "Fel"
-#: ../src/unix/utilsunx.cpp:1176 ../src/unix/utilsunx.cpp:1184
+#: ../src/unix/utilsunx.cpp:1215 ../src/unix/utilsunx.cpp:1223
msgid "Error "
msgstr "Fel "
-#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:1304 ../src/generic/dirdlgg.cpp:545
+#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:203
msgid "Error creating directory"
msgstr "Fel vid skapande av katalog"
-#: ../src/common/imagbmp.cpp:1036
+#: ../src/common/imagbmp.cpp:845
#, fuzzy
msgid "Error in reading image DIB ."
msgstr "TIFF: Fel vid läsning av bild."
-#: ../src/common/log.cpp:369
+#: ../src/common/log.cpp:460
msgid "Error: "
msgstr "Fel: "
-#: ../src/common/fontmap.cpp:113
+#: ../src/common/fontmap.cpp:114
msgid "Esperanto (ISO-8859-3)"
msgstr "Esperanto (ISO-8859-3)"
-#: ../src/generic/progdlgg.cpp:186
+#: ../src/generic/progdlgg.cpp:191
msgid "Estimated time : "
msgstr "Uppskattad tid: "
-#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:619 ../src/generic/dirdlgg.cpp:216
-msgid "Etcetera"
-msgstr "Etcetera"
-
-#: ../src/msw/utilsexc.cpp:588
+#: ../src/msw/utilsexc.cpp:594
#, c-format
msgid "Execution of command '%s' failed"
msgstr "Utförande av kommando \"%s\" misslyckades"
msgid "Expected 'char' whilst parsing resource."
msgstr "Förväntade \"char\" när resursen tolkades."
-#: ../src/msw/dialup.cpp:869 ../src/msw/dialup.cpp:874
+#: ../src/msw/dialup.cpp:845
#, c-format
msgid "Failed to %s dialup connection: %s"
msgstr "Misslyckades att %s uppringningsanslutning: %s"
-#: ../src/unix/snglinst.cpp:244
+#: ../src/unix/snglinst.cpp:243
msgid "Failed to access lock file."
msgstr ""
-#: ../src/common/filename.cpp:158
+#: ../src/common/filename.cpp:172
#, fuzzy
msgid "Failed to close file handle"
msgstr "Kunde inte stänga urklippsbordet."
-#: ../src/unix/snglinst.cpp:309
+#: ../src/unix/snglinst.cpp:308
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to close lock file '%s'"
msgstr "misslyckades att tömma filen \"%s\""
msgid "Failed to close the clipboard."
msgstr "Kunde inte stänga urklippsbordet."
-#: ../src/msw/dialup.cpp:808
+#: ../src/msw/dialup.cpp:785
msgid "Failed to connect: missing username/password."
msgstr "Kunde inte ansluta: användarnamn/lösenord saknas."
-#: ../src/msw/dialup.cpp:754
+#: ../src/msw/dialup.cpp:731
msgid "Failed to connect: no ISP to dial."
msgstr "Kunde inte ansluta: ingen Internetleverantör att ringa upp."
msgid "Failed to copy the contents of registry key '%s' to '%s'."
msgstr "Kunde inte kopiera innehållet i registernyckel \"%s\" till \"%s\"."
+#: ../src/common/filefn.cpp:1081
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to copy the file '%s' to '%s'"
+msgstr "misslyckades att tömma filen \"%s\""
+
#: ../src/msw/dde.cpp:924
msgid "Failed to create DDE string"
msgstr "Kunde inte skapa DDE-sträng"
-#: ../src/msw/mdi.cpp:407
+#: ../src/msw/mdi.cpp:421
msgid "Failed to create MDI parent frame."
msgstr "Kunde inte skapa MDI-föräldraram."
msgid "Failed to create a status bar."
msgstr "Kunde inte skapa en statusrad."
-#: ../src/common/filename.cpp:625
+#: ../src/common/filename.cpp:705
#, fuzzy
msgid "Failed to create a temporary file name"
msgstr "Kunde inte skapa MDI-föräldraram."
msgid "Failed to create connection to server '%s' on topic '%s'"
msgstr "Kunde inte skapa en anslutning till server \"%s\" med ämne \"%s\""
-#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:1302 ../src/generic/dirdlgg.cpp:543
-msgid "Failed to create directory "
+#: ../src/msw/toplevel.cpp:303
+#, fuzzy
+msgid "Failed to create dialog. Incorrect DLGTEMPLATE?"
msgstr "Kunde inte skapa katalog "
+#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:201
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Failed to create directory '%s'\n"
+"(Do you have the required permissions?)"
+msgstr ""
+"\n"
+"(Har du de nödvändiga rättigheterna?)"
+
#: ../src/msw/mimetype.cpp:168
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to create registry entry for '%s' files."
msgid "Failed to create the standard find/replace dialog (error code %d)"
msgstr ""
-#: ../src/html/winpars.cpp:413
+#: ../src/html/winpars.cpp:428
#, c-format
msgid "Failed to display HTML document in %s encoding"
msgstr "Kunde inte visa HTML-dokument i %s-kodning"
-#: ../src/mac/clipbrd.cpp:162 ../src/msw/clipbrd.cpp:139
+#: ../src/mac/clipbrd.cpp:167 ../src/msw/clipbrd.cpp:139
msgid "Failed to empty the clipboard."
msgstr "Kunde inte tömma urklippbordet."
msgid "Failed to establish an advise loop with DDE server"
msgstr "Kunde inte starta en meddelandeloop med DDE-server"
-#: ../src/msw/dialup.cpp:646
+#: ../src/msw/dialup.cpp:623
#, c-format
msgid "Failed to establish dialup connection: %s"
msgstr "Kunde inte etablera uppringningsanslutning: %s"
-#: ../src/unix/utilsunx.cpp:563 ../src/unix/utilsunx.cpp:591
+#: ../src/unix/utilsunx.cpp:586 ../src/unix/utilsunx.cpp:614
#, c-format
msgid "Failed to execute '%s'\n"
msgstr "Kunde inte utföra \"%s\"\n"
"Kunde inte hitta XPM-resurs %s.\n"
"Glömde att använda wxResourceLoadBitmapData?"
-#: ../src/msw/dialup.cpp:706
+#: ../src/msw/dialup.cpp:683
#, c-format
msgid "Failed to get ISP names: %s"
msgstr "Kunde inte få Internetleverantörers namn: %s"
-#: ../src/mac/clipbrd.cpp:113
+#: ../src/mac/clipbrd.cpp:118
#, fuzzy
msgid "Failed to get clipboard data."
msgstr "Kunde inte sätta urklippborddata."
-#: ../src/msw/clipbrd.cpp:628
+#: ../src/msw/clipbrd.cpp:712
msgid "Failed to get data from the clipboard"
msgstr "Kunde inte få data från urklippbordet"
-#: ../src/common/timercmn.cpp:277
+#: ../src/common/timercmn.cpp:282
msgid "Failed to get the UTC system time."
msgstr "Kunde inte få UTC-systemtiden."
-#: ../src/common/timercmn.cpp:228
+#: ../src/common/timercmn.cpp:233
msgid "Failed to get the local system time"
msgstr "Kunde inte få den lokala systemtiden"
-#: ../src/univ/theme.cpp:122
+#: ../src/common/filefn.cpp:1460
+#, fuzzy
+msgid "Failed to get the working directory"
+msgstr "Kunde inte skapa katalog "
+
+#: ../src/univ/theme.cpp:120
msgid "Failed to initialize GUI: no built-in themes found."
msgstr ""
-#: ../src/msw/helpchm.cpp:80
+#: ../src/msw/helpchm.cpp:69
msgid "Failed to initialize MS HTML Help."
msgstr ""
-#: ../src/msw/glcanvas.cpp:739
+#: ../src/msw/glcanvas.cpp:730
#, fuzzy
msgid "Failed to initialize OpenGL"
msgstr "Kan inte initialisera OLE"
-#: ../src/unix/threadpsx.cpp:776
+#: ../src/unix/threadpsx.cpp:987
msgid ""
"Failed to join a thread, potential memory leak detected - please restart the "
"program"
"Kunde inte slå ihop en tråd, möjlig minnesläcka hittad - var vänlig och "
"starta om programmet"
-#: ../src/msw/utils.cpp:673
+#: ../src/msw/utils.cpp:726
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to kill process %d"
msgstr "Kunde inte omdirigera barnprocessens in/ut"
-#: ../src/common/dynlib.cpp:263
+#: ../src/common/iconbndl.cpp:67
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to load image %d from file '%s'."
+msgstr "misslyckades att tömma filen \"%s\""
+
+#: ../src/msw/volume.cpp:340
+#, fuzzy
+msgid "Failed to load mpr.dll."
+msgstr "Kunde inte sätta urklippborddata."
+
+#: ../src/common/dynlib.cpp:274 ../src/common/dynload.cpp:196
#, c-format
msgid "Failed to load shared library '%s'"
msgstr "Kunde inte ladda delat bibliotek \"%s\""
-#: ../src/common/dynlib.cpp:251
+#: ../src/common/dynlib.cpp:256 ../src/common/dynload.cpp:125
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to load shared library '%s' Error '%s'"
msgstr "Kunde inte ladda delat bibliotek \"%s\""
-#: ../src/unix/snglinst.cpp:193
+#: ../src/unix/snglinst.cpp:192
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to lock the lock file '%s'"
msgstr "misslyckades att tömma filen \"%s\""
msgid "Failed to match '%s' in regular expression: %s"
msgstr "Misslyckades att %s uppringningsanslutning: %s"
-#: ../src/common/filename.cpp:1561
+#: ../src/common/filename.cpp:1632
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to modify file times for '%s'"
msgstr "misslyckades att tömma filen \"%s\""
-#: ../src/common/filename.cpp:147
+#: ../src/common/filename.cpp:160
#, fuzzy, c-format
-msgid "Failed to open '%s' for reading"
+msgid "Failed to open '%s' for %s"
msgstr "Kunde inte öppna urklippbordet"
-#: ../src/common/filename.cpp:614
+#: ../src/common/filename.cpp:727
#, fuzzy
msgid "Failed to open temporary file."
msgstr "Kunde inte öppna urklippbordet"
msgid "Failed to open the clipboard."
msgstr "Kunde inte öppna urklippbordet"
-#: ../src/msw/clipbrd.cpp:544
+#: ../src/msw/clipbrd.cpp:616
msgid "Failed to put data on the clipboard"
msgstr "Kunde inte skicka data till urklippbordet"
-#: ../src/unix/snglinst.cpp:253
+#: ../src/unix/snglinst.cpp:252
#, fuzzy
msgid "Failed to read PID from lock file."
msgstr "Kunde inte skapa MDI-föräldraram."
-#: ../src/unix/utilsunx.cpp:662
+#: ../src/unix/utilsunx.cpp:694
msgid "Failed to redirect child process input/output"
msgstr "Kunde inte omdirigera barnprocessens in/ut"
msgid "Failed to register DDE server '%s'"
msgstr "Kunde inte registrera DDE-server \"%s\""
-#: ../src/common/fontmap.cpp:654
+#: ../src/common/fontmap.cpp:674
#, c-format
msgid "Failed to remember the encoding for the charset '%s'."
msgstr "Kunde inte komma ihåg kodningen för teckenuppsättning \"%s\"."
-#: ../src/unix/snglinst.cpp:297
+#: ../src/unix/snglinst.cpp:296
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to remove lock file '%s'"
msgstr "kan inte ta bort filen \"%s\""
-#: ../src/unix/snglinst.cpp:263
+#: ../src/unix/snglinst.cpp:262
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to remove stale lock file '%s'."
msgstr "Kunde inte byta namn på registervärde \"%s\" till \"%s\"."
msgid "Failed to rename the registry key '%s' to '%s'."
msgstr "Kunde inte byta namn på registernyckel \"%s\" till \"%s\"."
-#: ../src/msw/clipbrd.cpp:433
+#: ../src/msw/clipbrd.cpp:505
msgid "Failed to retrieve data from the clipboard."
msgstr "Kunde inte hämta data från urklippbordet."
-#: ../src/common/filename.cpp:1627
+#: ../src/common/filename.cpp:1698
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to retrieve file times for '%s'"
msgstr "Kunde inte hämta text från RAS-felmeddelande"
-#: ../src/msw/dialup.cpp:470
+#: ../src/msw/dialup.cpp:447
msgid "Failed to retrieve text of RAS error message"
msgstr "Kunde inte hämta text från RAS-felmeddelande"
-#: ../src/msw/clipbrd.cpp:658
+#: ../src/msw/clipbrd.cpp:742
msgid "Failed to retrieve the supported clipboard formats"
msgstr "Kunde inte hämta de stödda urklippbordformaten"
msgid "Failed to set FTP transfer mode to %s."
msgstr "Kunde inte sätta trådprioritet %d."
-#: ../src/msw/clipbrd.cpp:305
+#: ../src/msw/clipbrd.cpp:379
msgid "Failed to set clipboard data."
msgstr "Kunde inte sätta urklippborddata."
-#: ../src/common/file.cpp:516
+#: ../src/common/file.cpp:527
#, fuzzy
msgid "Failed to set temporary file permissions"
msgstr "misslyckades att tömma filen \"%s\""
-#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1093
+#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1317
#, c-format
msgid "Failed to set thread priority %d."
msgstr "Kunde inte sätta trådprioritet %d."
msgid "Failed to store image '%s' to memory VFS!"
msgstr "Kunde inte spara bild \"%s\" till minnes-VFS!"
-#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1279
+#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1497
msgid "Failed to terminate a thread."
msgstr "Kunde inte avsluta en tråd."
msgid "Failed to terminate the advise loop with DDE server"
msgstr "Kunde inte avsluta meddelandeloopen med DDE-servern"
-#: ../src/msw/dialup.cpp:948
+#: ../src/msw/dialup.cpp:918
#, c-format
msgid "Failed to terminate the dialup connection: %s"
msgstr "Kunde inte avsluta den uppringda anslutningen: %s"
-#: ../src/common/filename.cpp:1576
+#: ../src/common/filename.cpp:1647
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to touch the file '%s'"
msgstr "misslyckades att tömma filen \"%s\""
-#: ../src/unix/snglinst.cpp:303
+#: ../src/unix/snglinst.cpp:302
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to unlock lock file '%s'"
msgstr "misslyckades att tömma filen \"%s\""
msgid "Failed to unregister DDE server '%s'"
msgstr "Kunde inte avregistrera DDE-server \"%s\""
-#: ../src/unix/snglinst.cpp:174
+#: ../src/unix/snglinst.cpp:173
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to write to lock file '%s'"
msgstr "misslyckades att tömma filen \"%s\""
-#: ../src/generic/logg.cpp:368
+#: ../src/generic/logg.cpp:372
msgid "Fatal error"
msgstr "Kritiskt fel"
-#: ../src/common/log.cpp:362
+#: ../src/common/log.cpp:453
msgid "Fatal error: "
msgstr "Kritiskt fel: "
-#: ../src/mac/app.cpp:907 ../src/msw/app.cpp:1396
+#: ../src/mac/app.cpp:1217 ../src/msw/app.cpp:1306
msgid "Fatal error: exiting"
msgstr "Kritiskt fel: avslutar"
msgid "File %s does not exist."
msgstr ": filen finns inte!"
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1201 ../src/gtk/filedlg.cpp:69
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1335 ../src/gtk/filedlg.cpp:69
#, c-format
msgid "File '%s' already exists, do you really want to overwrite it?"
msgstr "Filen \"%s\" finns redan, vill du verkligen skriva över den?"
+#: ../src/msw/filedlg.cpp:502
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"File '%s' already exists.\n"
+"Do you want to replace it?"
+msgstr "Filen \"%s\" finns redan, vill du verkligen skriva över den?"
+
#: ../src/common/textcmn.cpp:158
msgid "File couldn't be loaded."
msgstr "Filen kunde inte laddas."
-#: ../src/common/docview.cpp:295 ../src/common/docview.cpp:331
-#: ../src/common/docview.cpp:1387
+#: ../src/common/docview.cpp:292 ../src/common/docview.cpp:329
+#: ../src/common/docview.cpp:1409
msgid "File error"
msgstr "Filfel"
-#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:666 ../src/generic/dirdlgg.cpp:285
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:851
+#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:720 ../src/generic/filedlgg.cpp:936
msgid "File name exists already."
msgstr "Filnamnet finns redan."
-#: ../src/msw/filedlg.cpp:349
+#: ../src/msw/filedlg.cpp:350
#, c-format
msgid "Files (%s)|%s"
msgstr "Filer (%s)|%s"
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:400
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:362
msgid "Find"
msgstr "Sök"
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:1032
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:950
msgid "Fixed font:"
msgstr "Typsnitt med fast bredd:"
msgid "Folio, 8 1/2 x 13 in"
msgstr "Folio, 8 1/2 x 13 tum"
-#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:126
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:174
msgid "Font"
msgstr "Typsnitt"
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:1042
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:960
msgid "Font size:"
msgstr "Typsnittsstorlek:"
-#: ../src/unix/utilsunx.cpp:619
+#: ../src/unix/utilsunx.cpp:642
msgid "Fork failed"
msgstr "Gren misslyckades"
-#: ../src/common/dlgcmn.cpp:173 ../src/generic/helpwxht.cpp:158
+#: ../src/common/dlgcmn.cpp:167
msgid "Forward"
msgstr "Framåt"
msgid "Found "
msgstr "Hittade "
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:721
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:661
#, c-format
msgid "Found %i matches"
msgstr "Hittade %i träffar"
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:185
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:186
msgid "From:"
msgstr "Från:"
-#: ../src/common/imaggif.cpp:74
+#: ../src/common/imaggif.cpp:100
+#, fuzzy
+msgid "GIF: Invalid gif index."
+msgstr "Ogiltigt TIFF-bildindex."
+
+#: ../src/common/imaggif.cpp:75
msgid "GIF: data stream seems to be truncated."
msgstr "GIF: dataströmmen tycks vara trunkerad."
-#: ../src/common/imaggif.cpp:58
+#: ../src/common/imaggif.cpp:59
msgid "GIF: error in GIF image format."
msgstr "GIF: fel i GIF bildformat."
-#: ../src/common/imaggif.cpp:61
+#: ../src/common/imaggif.cpp:62
msgid "GIF: not enough memory."
msgstr "GIF: inte tillräckligt minne."
-#: ../src/common/imaggif.cpp:64
+#: ../src/common/imaggif.cpp:65
msgid "GIF: unknown error!!!"
msgstr "GIF: okänt fel!!!"
-#: ../src/univ/themes/gtk.cpp:578
+#: ../src/univ/themes/gtk.cpp:623
msgid "GTK+ theme"
msgstr ""
msgid "German Std Fanfold, 8 1/2 x 12 in"
msgstr "Tysk standard Fanfold, 8 1/2 x 12 tum"
-#: ../src/common/image.cpp:753
+#: ../src/common/image.cpp:762
msgid "GetUnusedColour:: No Unused Color in image "
msgstr ""
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:566
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:506
msgid "Go back"
msgstr "Gå tillbaka"
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:569
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:509
msgid "Go forward"
msgstr "Gå framåt"
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:574
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:514
msgid "Go one level up in document hierarchy"
msgstr "Gå upp en nivå i dokumenthierarki"
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1000
+#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:108 ../src/generic/filedlgg.cpp:1097
msgid "Go to home directory"
msgstr "Gå till hemkatalog"
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:994
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1089
msgid "Go to parent directory"
msgstr "Gå till föräldrakatalog"
-#: ../src/common/fontmap.cpp:117
+#: ../src/common/fontmap.cpp:118
msgid "Greek (ISO-8859-7)"
msgstr "Grekiska (ISO-8859-7)"
-#: ../src/html/htmlwin.cpp:360
+#: ../src/html/htmlwin.cpp:354
#, c-format
msgid "HTML anchor %s does not exist."
msgstr "HTML-ankare %s finns inte."
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:1350
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:1279
msgid ""
-"HTML files (*.htm)|*.htm|HTML files (*.html)|*.html|Help books "
-"(*.htb)|*.htb|Help books (*.zip)|*.zip|HTML Help Project (*.hhp)|*.hhp|All "
-"files (*.*)|*"
+"HTML files (*.htm)|*.htm|HTML files (*.html)|*.html|Help books (*.htb)|*.htb|"
+"Help books (*.zip)|*.zip|HTML Help Project (*.hhp)|*.hhp|All files (*.*)|*"
msgstr ""
-"HTML-filer (*.htm)|*.htm|HTML-filer (*.html)|*.html|Hjälpböcker "
-"(*.htb)|*.htb|Hjälpböcker (*.zip)|*.zip|HTML-hjälpprojekt (*.hhp)|*.hhp|Alla "
-"filer (*.*)|*"
+"HTML-filer (*.htm)|*.htm|HTML-filer (*.html)|*.html|Hjälpböcker (*.htb)|*."
+"htb|Hjälpböcker (*.zip)|*.zip|HTML-hjälpprojekt (*.hhp)|*.hhp|Alla filer (*."
+"*)|*"
-#: ../src/common/fontmap.cpp:118
+#: ../src/common/fontmap.cpp:119
msgid "Hebrew (ISO-8859-8)"
msgstr "Hebreiska (ISO-8859-8)"
-#: ../src/common/dlgcmn.cpp:185 ../src/generic/proplist.cpp:530
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:262 ../src/msw/mdi.cpp:1304
+#: ../src/common/dlgcmn.cpp:179 ../src/generic/proplist.cpp:516
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:240 ../src/msw/mdi.cpp:1313
msgid "Help"
msgstr "Hjälp"
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:1015
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:933
msgid "Help Browser Options"
msgstr "Hjälpbläddraralternativ"
-#: ../src/generic/helphtml.cpp:319 ../src/generic/helphtml.cpp:320
+#: ../src/generic/helphtml.cpp:334 ../src/generic/helphtml.cpp:335
msgid "Help Index"
msgstr "Hjälpindex"
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:1334
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:1263
msgid "Help Printing"
msgstr "Hjälputskrift"
-#: ../src/generic/helpwxht.cpp:251 ../src/html/helpctrl.cpp:44
+#: ../src/html/helpctrl.cpp:44
#, c-format
msgid "Help: %s"
msgstr "Hjälp: %s"
-#: ../src/common/imagbmp.cpp:103
-msgid "ICO: Error Image too tall for an icon."
-msgstr ""
-
-#: ../src/common/imagbmp.cpp:109
-msgid "ICO: Error Image too wide for an icon."
-msgstr ""
-
-#: ../src/common/imagbmp.cpp:201
+#: ../src/common/imagbmp.cpp:858
#, fuzzy
-msgid "ICO: Error calculating size of DIB ."
+msgid "ICO: Error in reading mask DIB."
msgstr "TIFF: Fel vid läsning av bild."
-#: ../src/common/imagbmp.cpp:194
+#: ../src/common/imagbmp.cpp:960 ../src/common/imagbmp.cpp:1019
+#: ../src/common/imagbmp.cpp:1028 ../src/common/imagbmp.cpp:1039
+#: ../src/common/imagbmp.cpp:1083 ../src/common/imagbmp.cpp:1093
+#: ../src/common/imagbmp.cpp:1102
#, fuzzy
-msgid "ICO: Error calculating size of Mask DIB ."
-msgstr "TIFF: Fel vid läsning av bild."
+msgid "ICO: Error writing the image file!"
+msgstr "TIFF: Fel vid skrivning av bild."
-#: ../src/common/imagbmp.cpp:186
-#, fuzzy
-msgid "ICO: Error calculating size of XOR DIB ."
-msgstr "TIFF: Fel vid läsning av bild."
+#: ../src/common/imagbmp.cpp:928
+msgid "ICO: Image too tall for an icon."
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/imagbmp.cpp:934
+msgid "ICO: Image too wide for an icon."
+msgstr ""
-#: ../src/common/imagbmp.cpp:1049
+#: ../src/common/imagbmp.cpp:1167
#, fuzzy
-msgid "ICO: Error in reading mask DIB."
-msgstr "TIFF: Fel vid läsning av bild."
+msgid "ICO: Invalid icon index."
+msgstr "Ogiltigt TIFF-bildindex."
-#: ../src/common/imagbmp.cpp:130
+#: ../src/common/imagiff.cpp:767
#, fuzzy
-msgid "ICO: Error writing ICONDIR header."
-msgstr "TIFF: Fel vid skrivning av bild."
+msgid "IFF: data stream seems to be truncated."
+msgstr "GIF: dataströmmen tycks vara trunkerad."
-#: ../src/common/imagbmp.cpp:231
+#: ../src/common/imagiff.cpp:751
#, fuzzy
-msgid "ICO: Error writing ICONDIRENTRY header."
-msgstr "TIFF: Fel vid skrivning av bild."
+msgid "IFF: error in IFF image format."
+msgstr "GIF: fel i GIF bildformat."
-#: ../src/common/imagbmp.cpp:248
+#: ../src/common/imagiff.cpp:754
#, fuzzy
-msgid "ICO: Error writing Mask DIB ."
-msgstr "TIFF: Fel vid läsning av bild."
+msgid "IFF: not enough memory."
+msgstr "GIF: inte tillräckligt minne."
-#: ../src/common/imagbmp.cpp:240
+#: ../src/common/imagiff.cpp:757
#, fuzzy
-msgid "ICO: Error writing XOR DIB ."
-msgstr "TIFF: Fel vid läsning av bild."
+msgid "IFF: unknown error!!!"
+msgstr "GIF: okänt fel!!!"
#: ../src/common/resourc2.cpp:989 ../src/common/resourc2.cpp:1000
#: ../src/common/resource.cpp:2638 ../src/common/resource.cpp:2649
msgid "Ill-formed resource file syntax."
msgstr "Felformatterad resursfilsyntax."
-#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:648 ../src/generic/dirdlgg.cpp:267
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:837
+#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:702 ../src/generic/filedlgg.cpp:922
msgid "Illegal directory name."
msgstr "Felaktigt katalognamn."
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1170
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1303
msgid "Illegal file specification."
msgstr "Felaktig filspecifikation."
-#: ../src/common/image.cpp:776
+#: ../src/common/image.cpp:785
msgid "Image and Mask have different sizes"
msgstr ""
-#: ../src/msw/textctrl.cpp:269
+#: ../src/common/image.cpp:1064
+#, c-format
+msgid "Image file is not of type %d."
+msgstr ""
+
+#: ../src/msw/textctrl.cpp:249
msgid ""
"Impossible to create a rich edit control, using simple text control instead. "
"Please reinstall riched32.dll"
"Omöjligt att skapa en rich edit control, använder enkel text control "
"istället. Installera om riched32.dll"
-#: ../src/unix/utilsunx.cpp:367
+#: ../src/unix/utilsunx.cpp:390
msgid "Impossible to get child process input"
msgstr "Omöjligt att få barnprocessindata"
-#: ../src/common/filefn.cpp:1088
+#: ../src/common/filefn.cpp:1097
#, fuzzy, c-format
msgid "Impossible to get permissions for file '%s'"
msgstr "Omöjligt att få barnprocessindata"
-#: ../src/common/filefn.cpp:1102
+#: ../src/common/filefn.cpp:1111
#, fuzzy, c-format
msgid "Impossible to overwrite the file '%s'"
msgstr "misslyckades att tömma filen \"%s\""
-#: ../src/common/filefn.cpp:1152
+#: ../src/common/filefn.cpp:1161
#, c-format
msgid "Impossible to set permissions for the file '%s'"
msgstr ""
-#: ../src/html/helpdata.cpp:319
-msgid "Incorrect version of HTML help book"
-msgstr "Ej korrekt version av HTML-hjälpbok"
-
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:432
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:387
msgid "Index"
msgstr "Index"
-#: ../src/common/fontmap.cpp:122
+#: ../src/common/fontmap.cpp:123
#, fuzzy
msgid "Indian (ISO-8859-12)"
msgstr "Nordiska språk (ISO-8859-10)"
-#: ../src/common/imagtiff.cpp:175
+#: ../src/common/imagtiff.cpp:183
msgid "Invalid TIFF image index."
msgstr "Ogiltigt TIFF-bildindex."
-#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:313
+#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:342
#, c-format
msgid "Invalid XRC resource '%s': doesn't have root node 'resource'."
msgstr ""
-#: ../src/common/appcmn.cpp:282
+#: ../src/common/appcmn.cpp:327
#, fuzzy, c-format
msgid "Invalid display mode specification '%s'."
msgstr "Felaktig filspecifikation."
-#: ../src/unix/snglinst.cpp:281
+#: ../src/x11/app.cpp:227
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Invalid geometry specification '%s'"
+msgstr "Felaktig filspecifikation."
+
+#: ../src/unix/snglinst.cpp:280
#, fuzzy, c-format
msgid "Invalid lock file '%s'."
msgstr "kan inte stänga filen \"%s\""
msgid "Invalid regular expression '%s': %s"
msgstr ""
-#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:215
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:230
msgid "Italic"
msgstr "Kursiv"
msgid "Italy Envelope, 110 x 230 mm"
msgstr "Italienskt kuvert, 110 x 230 mm"
-#: ../src/common/imagjpeg.cpp:206
+#: ../src/common/imagjpeg.cpp:222
msgid "JPEG: Couldn't load - file is probably corrupted."
msgstr "JPEG: Kunde inte ladda - filen är troligen förstörd."
-#: ../src/common/imagjpeg.cpp:320
+#: ../src/common/imagjpeg.cpp:336
msgid "JPEG: Couldn't save image."
msgstr "JPEG: Kunde inte spara bild."
-#: ../src/common/fontmap.cpp:126
+#: ../src/common/fontmap.cpp:127
msgid "KOI8-R"
msgstr "KOI8-R"
-#: ../src/generic/dcpsg.cpp:2260 ../src/generic/prntdlgg.cpp:439
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:635
+#: ../src/generic/dcpsg.cpp:2260 ../src/generic/prntdlgg.cpp:438
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:634
msgid "Landscape"
msgstr "Liggande"
msgid "Ledger, 17 x 11 in"
msgstr "Liggare, 17 x 11 tum"
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:647
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:646
msgid "Left margin (mm):"
msgstr "Vänster marginal (mm):"
msgid "Letter, 8 1/2 x 11 in"
msgstr "Letter, 8 1/2 x 11 tum"
-#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:218
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:233
msgid "Light"
msgstr "Tunn"
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1406 ../src/gtk/filedlg.cpp:249
-#: ../src/motif/filedlg.cpp:357 ../src/msw/filedlg.cpp:514
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1545 ../src/gtk/filedlg.cpp:249
+#: ../src/motif/filedlg.cpp:357 ../src/msw/filedlg.cpp:539
#, c-format
msgid "Load %s file"
msgstr "Ladda %s fil"
-#: ../src/html/htmlwin.cpp:285
+#: ../src/html/htmlwin.cpp:282
msgid "Loading : "
msgstr "Laddar : "
-#: ../src/common/imagbmp.cpp:660 ../src/common/imagbmp.cpp:674
-#, fuzzy
-msgid "Loading DIB : Couldn't allocate memory."
-msgstr "BMP: Kunde inte allokera minne."
-
#: ../src/common/imagpnm.cpp:72
msgid "Loading Grey Ascii PNM image is not yet implemented."
msgstr "Att ladda Grey Ascii PNM bilder är ännu inte implementerat."
msgid "Loading Grey Raw PNM image is not yet implemented."
msgstr "Att ladda Grey Raw PNM bilder är ännu inte implementerat."
-#: ../src/generic/logg.cpp:538
+#: ../src/generic/logg.cpp:547
#, c-format
msgid "Log saved to the file '%s'."
msgstr "Logg sparad till filen \"%s\"."
-#: ../src/gtk/mdi.cpp:435
+#: ../src/gtk/mdi.cpp:432
msgid "MDI child"
msgstr "MDI-barn"
-#: ../src/msw/helpchm.cpp:70
+#: ../src/msw/helpchm.cpp:60
#, fuzzy
msgid ""
"MS HTML Help functions are unavailable because the MS HTML Help library is "
"fjärråtkomstservice (RAS) inte är installerad på denna maskin. Var vänlig "
"och installera den."
-#: ../src/unix/mimetype.cpp:2412
+#: ../src/univ/themes/win32.cpp:4545
+msgid "Ma&ximize"
+msgstr ""
+
+#: ../src/unix/mimetype.cpp:2418
#, c-format
msgid "Mailcap file %s, line %d: incomplete entry ignored."
msgstr "Mailcap-fil %s, rad %d: ofullständig post ignorerad."
msgid "Memory VFS already contains file '%s'!"
msgstr "Minnes-VFS innehåller redan fil \"%s\"!"
-#: ../src/unix/mimetype.cpp:2077
+#: ../src/univ/themes/metal.cpp:174
+msgid "Metal theme"
+msgstr ""
+
+#: ../src/univ/themes/win32.cpp:4543
+msgid "Mi&nimize"
+msgstr ""
+
+#: ../src/unix/mimetype.cpp:2078
#, c-format
msgid "Mime.types file %s, line %d: unterminated quoted string."
msgstr "Mime.types fil %s, rad %d: oavslutad citerad sträng"
-#: ../src/mgl/app.cpp:169
+#: ../src/mgl/app.cpp:173
#, c-format
msgid "Mode %ix%i-%i not available."
msgstr ""
-#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:210
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:225
msgid "Modern"
msgstr "Modern"
msgid "Monarch Envelope, 3 7/8 x 7 1/2 in"
msgstr "Monarch kuvert, 3 7/8 x 7 1/2 tum"
-#: ../src/common/dlgcmn.cpp:182
+#: ../src/common/dlgcmn.cpp:176
msgid "More..."
msgstr "Mer..."
-#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:615 ../src/generic/dirdlgg.cpp:212
-msgid "Mounted Devices"
-msgstr "Monterade enheter"
-
-#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:207
-msgid "My Harddisk"
-msgstr "Min hårddisk"
-
-#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:614 ../src/generic/dirdlgg.cpp:211
-msgid "My Home"
-msgstr "Mitt hem"
-
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:644
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:687
msgid "Name"
msgstr "Namn"
-#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:1255 ../src/generic/dirdlgg.cpp:420
-msgid "New..."
-msgstr "Ny..."
-
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:727
+#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:272 ../src/generic/dirdlgg.cpp:282
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:801 ../src/generic/filedlgg.cpp:810
msgid "NewName"
msgstr "Nytt namn"
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:580
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:520
msgid "Next page"
msgstr "Nästa sida"
-#: ../src/common/dlgcmn.cpp:152 ../src/common/dlgcmn.cpp:162
-#: ../src/mac/msgdlg.cpp:84 ../src/motif/msgdlg.cpp:180
+#: ../src/common/dlgcmn.cpp:156 ../src/mac/msgdlg.cpp:78
+#: ../src/motif/msgdlg.cpp:180
msgid "No"
msgstr "Nej"
-#: ../src/common/image.cpp:784
+#: ../src/common/image.cpp:793
msgid "No Unused Color in image being masked"
msgstr ""
msgid "No XPM icon facility available!"
msgstr "Ingen XPM-ikonfacilitet tillgänglig!"
-#: ../src/generic/helphtml.cpp:314
+#: ../src/generic/helphtml.cpp:329
msgid "No entries found."
msgstr "Inga poster funna."
-#: ../src/common/fontmap.cpp:845
+#: ../src/common/fontmap.cpp:865
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"No font for displaying text in encoding '%s' found,\n"
"Vill du välja ett typsnitt att använda för denna kodning\n"
"(annars kommer texten med denna kodning inte att visas korrekt)?"
-#: ../src/common/fontmap.cpp:850
+#: ../src/common/fontmap.cpp:870
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"No font for displaying text in encoding '%s' found.\n"
"Vill du välja ett typsnitt att använda för denna kodning\n"
"(annars kommer texten med denna kodning inte att visas korrekt)?"
-#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:396
+#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:522
#, c-format
msgid "No handler found for XML node '%s', class '%s'!"
msgstr ""
-#: ../src/common/image.cpp:1009
+#: ../src/common/image.cpp:1046 ../src/common/image.cpp:1089
msgid "No handler found for image type."
msgstr "Ingen hanterare hittades för bildtypen."
-#: ../src/common/image.cpp:1017 ../src/common/image.cpp:1051
+#: ../src/common/image.cpp:1054 ../src/common/image.cpp:1097
+#: ../src/common/image.cpp:1131
#, c-format
msgid "No image handler for type %d defined."
msgstr "Ingen bildhanterare för typen %d är definierad."
-#: ../src/common/image.cpp:1035 ../src/common/image.cpp:1067
+#: ../src/common/image.cpp:1115 ../src/common/image.cpp:1147
#, c-format
msgid "No image handler for type %s defined."
msgstr "Ingen bildhanterare för typen %s är definierad."
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:710
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:650
msgid "No matching page found yet"
msgstr "Ingen matchande sida funnen ännu"
-#: ../src/common/fontmap.cpp:120
+#: ../src/common/fontmap.cpp:121
msgid "Nordic (ISO-8859-10)"
msgstr "Nordiska språk (ISO-8859-10)"
-#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:214 ../src/generic/fontdlgg.cpp:217
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:229 ../src/generic/fontdlgg.cpp:232
msgid "Normal"
msgstr "Normal"
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:1024
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:942
msgid "Normal font:"
msgstr "Normalt typsnitt:"
msgid "Note, 8 1/2 x 11 in"
msgstr "Note, 8 1/2 x 11 tum"
-#: ../src/common/dlgcmn.cpp:168 ../src/generic/dcpsg.cpp:2268
-#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:1247 ../src/generic/dirdlgg.cpp:416
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1032 ../src/generic/fontdlgg.cpp:258
-#: ../src/generic/logg.cpp:723 ../src/generic/prntdlgg.cpp:465
-#: ../src/generic/proplist.cpp:513 ../src/gtk/filedlg.cpp:167
-#: ../src/gtk/fontdlg.cpp:172 ../src/html/helpfrm.cpp:1052
+#: ../src/common/dlgcmn.cpp:162 ../src/generic/dcpsg.cpp:2268
+#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:151 ../src/generic/filedlgg.cpp:1154
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1165 ../src/generic/fontdlgg.cpp:256
+#: ../src/generic/logg.cpp:732 ../src/generic/prntdlgg.cpp:464
+#: ../src/generic/proplist.cpp:499 ../src/gtk/filedlg.cpp:167
+#: ../src/gtk/fontdlg.cpp:135 ../src/html/helpfrm.cpp:972
msgid "OK"
msgstr "OK"
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:588 ../src/html/helpfrm.cpp:1345
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:528 ../src/html/helpfrm.cpp:1274
msgid "Open HTML document"
msgstr "Öppna HTML-dokument"
-#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:677 ../src/generic/dirctrlg.cpp:1391
-#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:296 ../src/generic/dirdlgg.cpp:598
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:742 ../src/generic/filedlgg.cpp:864
+#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:731 ../src/generic/dirdlgg.cpp:298
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:825 ../src/generic/filedlgg.cpp:949
msgid "Operation not permitted."
msgstr "Operation ej tillåten."
-#: ../src/common/cmdline.cpp:627
+#: ../src/common/cmdline.cpp:631
#, c-format
msgid "Option '%s' requires a value, '=' expected."
msgstr "Flagga \"%s\" kräver ett värde, \"=\" förväntat."
-#: ../src/common/cmdline.cpp:647
+#: ../src/common/cmdline.cpp:651
#, c-format
msgid "Option '%s' requires a value."
msgstr "Flagga \"%s\" kräver ett värde."
-#: ../src/common/cmdline.cpp:708
+#: ../src/common/cmdline.cpp:712
#, c-format
msgid "Option '%s': '%s' cannot be converted to a date."
msgstr "Flagga \"%s\": \"%s\" kan inte konverteras till ett datum."
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:445
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:444
msgid "Options"
msgstr "Alternativ"
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:441 ../src/generic/prntdlgg.cpp:636
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:440 ../src/generic/prntdlgg.cpp:635
msgid "Orientation"
msgstr "Orientering"
-#: ../src/common/imagpcx.cpp:461 ../src/common/imagpcx.cpp:484
+#: ../src/common/imagpcx.cpp:455 ../src/common/imagpcx.cpp:478
msgid "PCX: couldn't allocate memory"
msgstr "PCX: kunde inte allokera minne"
-#: ../src/common/imagpcx.cpp:460
+#: ../src/common/imagpcx.cpp:454
msgid "PCX: image format unsupported"
msgstr "PCX: bildformatet stöds inte"
-#: ../src/common/imagpcx.cpp:483
+#: ../src/common/imagpcx.cpp:477
msgid "PCX: invalid image"
msgstr "PCX: ogiltig bild"
-#: ../src/common/imagpcx.cpp:447
+#: ../src/common/imagpcx.cpp:441
msgid "PCX: this is not a PCX file."
msgstr "PCX: detta är inte en PCX fil."
-#: ../src/common/imagpcx.cpp:463 ../src/common/imagpcx.cpp:485
+#: ../src/common/imagpcx.cpp:457 ../src/common/imagpcx.cpp:479
msgid "PCX: unknown error !!!"
msgstr "PCX: okänt fel !!!"
-#: ../src/common/imagpcx.cpp:462
+#: ../src/common/imagpcx.cpp:456
msgid "PCX: version number too low"
msgstr "PCX: för lågt versionsnummer"
msgid "PNM: File seems truncated."
msgstr "PNM: Filen tycks vara trunkerad."
-#: ../src/common/prntbase.cpp:736
+#: ../src/common/prntbase.cpp:741
#, c-format
msgid "Page %d"
msgstr "Sida %d"
-#: ../src/common/prntbase.cpp:734
+#: ../src/common/prntbase.cpp:739
#, c-format
msgid "Page %d of %d"
msgstr "Sida %d av %d"
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:602
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:601
msgid "Page Setup"
msgstr "Sidinställningar"
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:162
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:163
msgid "Pages"
msgstr "Sidor"
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:553 ../src/generic/prntdlgg.cpp:624
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:806
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:552 ../src/generic/prntdlgg.cpp:623
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:805
msgid "Paper Size"
msgstr "Pappersstorlek"
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:431 ../src/generic/prntdlgg.cpp:613
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:802
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:430 ../src/generic/prntdlgg.cpp:612
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:801
msgid "Paper size"
msgstr "Pappersstorlek"
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:648
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:692
msgid "Permissions"
msgstr "Rättigheter"
-#: ../src/unix/utilsunx.cpp:562 ../src/unix/utilsunx.cpp:590
+#: ../src/unix/utilsunx.cpp:585 ../src/unix/utilsunx.cpp:613
msgid "Pipe creation failed"
msgstr "Kunde inte skapa rör (pipe)"
msgid "Please choose a valid font."
msgstr "Välj ett giltigt typsnitt."
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1219 ../src/gtk/filedlg.cpp:80
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1353 ../src/gtk/filedlg.cpp:80
msgid "Please choose an existing file."
msgstr "Välj en existerande fil."
-#: ../src/msw/dialup.cpp:775
+#: ../src/msw/dialup.cpp:752
msgid "Please choose which ISP do you want to connect to"
msgstr "Välj vilken Internetleverantör du vill ansluta till"
-#: ../src/msw/listctrl.cpp:491
+#: ../src/msw/listctrl.cpp:536
#, c-format
msgid ""
"Please install a newer version of comctl32.dll\n"
"or this program won't operate correctly."
msgstr ""
-#: ../src/common/prntbase.cpp:107
-msgid "Please wait..."
-msgstr "Vänta..."
+#: ../src/common/prntbase.cpp:111
+msgid "Please wait while printing\n"
+msgstr ""
-#: ../src/generic/dcpsg.cpp:2259 ../src/generic/prntdlgg.cpp:438
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:634
+#: ../src/generic/dcpsg.cpp:2259 ../src/generic/prntdlgg.cpp:437
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:633
msgid "Portrait"
msgstr "Stående"
-#: ../src/generic/dcpsg.cpp:389
+#: ../src/generic/dcpsg.cpp:388
msgid "PostScript"
msgstr "PostScript"
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:270
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:271
msgid "PostScript file"
msgstr "PostScript-fil"
msgid "Preview Only"
msgstr "Förhandsgranska bara"
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:1046
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:964
msgid "Preview:"
msgstr "Förhandsgranska:"
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:577
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:517
msgid "Previous page"
msgstr "Föregående sida"
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:111 ../src/generic/prntdlgg.cpp:125
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:112 ../src/generic/prntdlgg.cpp:126
msgid "Print"
msgstr "Skriv ut"
-#: ../src/common/docview.cpp:896
+#: ../src/common/docview.cpp:910
msgid "Print Preview"
msgstr "Förhandsgranska utskrift"
-#: ../src/common/prntbase.cpp:691 ../src/common/prntbase.cpp:715
+#: ../src/common/prntbase.cpp:696 ../src/common/prntbase.cpp:720
msgid "Print Preview Failure"
msgstr "Förhandsgranskning av utskrift misslyckades"
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:170
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:171
msgid "Print Range"
msgstr "Sidintervall"
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:406 ../src/generic/prntdlgg.cpp:413
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:405 ../src/generic/prntdlgg.cpp:412
msgid "Print Setup"
msgstr "Utskriftsinställningar"
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:453
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:452
msgid "Print in colour"
msgstr "Skriv ut med färg"
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:455
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:454
msgid "Print spooling"
msgstr "Utskrift-spooling"
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:594
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:534
msgid "Print this page"
msgstr "Skriv ut denna sida"
-#: ../src/generic/dcpsg.cpp:2263 ../src/generic/prntdlgg.cpp:148
+#: ../src/generic/dcpsg.cpp:2263 ../src/generic/prntdlgg.cpp:149
msgid "Print to File"
msgstr "Skriv ut till fil"
-#: ../src/common/prntbase.cpp:366
+#: ../src/common/prntbase.cpp:371
msgid "Print..."
msgstr "Skriv ut..."
msgid "Printer Options: "
msgstr "Skrivaralternativ: "
-#: ../src/generic/dcpsg.cpp:358
+#: ../src/generic/dcpsg.cpp:357
msgid "Printer Settings"
msgstr "Skrivarinställningar"
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:457
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:456
msgid "Printer command:"
msgstr "Skrivarkommando:"
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:147
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:148
msgid "Printer options"
msgstr "Skrivarinställningar"
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:461
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:460
msgid "Printer options:"
msgstr "Skrivarinställningar:"
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:680
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:679
msgid "Printer..."
msgstr "Skrivare..."
-#: ../src/common/prntbase.cpp:106 ../src/common/prntbase.cpp:148
-msgid "Printing"
+#: ../src/common/prntbase.cpp:108 ../src/common/prntbase.cpp:153
+#, fuzzy
+msgid "Printing "
msgstr "Skriver ut"
-#: ../src/common/prntbase.cpp:120
+#: ../src/common/prntbase.cpp:125
msgid "Printing Error"
msgstr "Utskriftsfel"
msgid "Printing..."
msgstr "Skriver ut..."
-#: ../src/common/log.cpp:363
+#: ../src/common/log.cpp:454
msgid "Program aborted."
msgstr "Program avbrutet."
msgid "Quarto, 215 x 275 mm"
msgstr "Quarto, 215 x 275 mm"
-#: ../src/generic/logg.cpp:1022
+#: ../src/generic/logg.cpp:1053
msgid "Question"
msgstr "Fråga"
msgid "Read error on file '%s'"
msgstr "Läsfel på fil \"%s\""
+#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:497
+#, c-format
+msgid "Referenced object node with ref=\"%s\" not found!"
+msgstr ""
+
#: ../src/msw/registry.cpp:535
#, c-format
msgid "Registry key '%s' already exists."
msgid "Registry value '%s' already exists."
msgstr "Registervärde \"%s\" finns redan."
-#: ../src/generic/helphtml.cpp:319
+#: ../src/generic/helphtml.cpp:334
msgid "Relevant entries:"
msgstr "Relevanta poster:"
-#: ../src/generic/progdlgg.cpp:194
+#: ../src/generic/progdlgg.cpp:199
msgid "Remaining time : "
msgstr "Återstående tid : "
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:329
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:324
msgid "Remove current page from bookmarks"
msgstr "Ta bort aktuell sida från bokmärken"
msgid "Replace with:"
msgstr ""
-#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:330
+#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:359
msgid "Resource files must have same version number!"
msgstr ""
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:659
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:658
msgid "Right margin (mm):"
msgstr "Höger marginal (mm):"
-#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:208
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:223
msgid "Roman"
msgstr "Roman"
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1422 ../src/gtk/filedlg.cpp:265
-#: ../src/motif/filedlg.cpp:359 ../src/msw/filedlg.cpp:516
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1561 ../src/gtk/filedlg.cpp:265
+#: ../src/motif/filedlg.cpp:359 ../src/msw/filedlg.cpp:541
#, c-format
msgid "Save %s file"
msgstr "Spara %s fil"
-#: ../src/common/docview.cpp:248
+#: ../src/common/docview.cpp:245
msgid "Save as"
msgstr "Spara som"
-#: ../src/generic/logg.cpp:471
+#: ../src/generic/logg.cpp:480
msgid "Save log contents to file"
msgstr "Spara logginnehållet till fil"
-#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:211
+#: ../src/mgl/window.cpp:132
+msgid "Screenshot captured: "
+msgstr ""
+
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:226
msgid "Script"
msgstr "Script"
-#: ../src/generic/helpwxht.cpp:161 ../src/html/helpfrm.cpp:475
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:495
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:408 ../src/html/helpfrm.cpp:423
msgid "Search"
msgstr "Sök"
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:477
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:410
msgid ""
"Search contents of help book(s) for all occurences of the text you typed "
"above"
msgid "Search for:"
msgstr "Sök"
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:871
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:789
msgid "Search in all books"
msgstr "Sök i alla böcker"
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:710
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:650
msgid "Searching..."
msgstr "Söker..."
-#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:488 ../src/generic/dirdlgg.cpp:190
+#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:549
msgid "Sections"
msgstr "Sektioner"
msgid "Seek error on file '%s'"
msgstr "Sökfel på fil \"%s\""
-#: ../src/common/docview.cpp:1490
+#: ../src/common/docview.cpp:1525
msgid "Select a document template"
msgstr "Välj en dokumentmall"
-#: ../src/common/docview.cpp:1556
+#: ../src/common/docview.cpp:1601
msgid "Select a document view"
msgstr "Välj en dokumentvy"
-#: ../src/common/docview.cpp:1370 ../src/common/docview.cpp:1421
+#: ../src/common/docview.cpp:1392 ../src/common/docview.cpp:1443
msgid "Select a file"
msgstr "Välj en fil"
msgid "Send to Printer"
msgstr "Skicka till skrivare"
-#: ../src/common/cmdline.cpp:664
+#: ../src/common/cmdline.cpp:668
#, c-format
msgid "Separator expected after the option '%s'."
msgstr "Separerare förväntad efter flaggan \"%s\"."
-#: ../src/msw/glcanvas.cpp:441
+#: ../src/msw/glcanvas.cpp:432
#, fuzzy
msgid "SetPixelFormat failed."
msgstr "Kunde inte skapa rör (pipe)"
-#: ../src/common/dlgcmn.cpp:179
+#: ../src/common/dlgcmn.cpp:173
msgid "Setup"
msgstr "Inställningar"
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:153
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:154
msgid "Setup..."
msgstr "Inställningar..."
-#: ../src/msw/dialup.cpp:546
+#: ../src/msw/dialup.cpp:523
msgid "Several active dialup connections found, choosing one randomly."
msgstr "Flera aktiva uppringningsanslutningar hittades, väljer en slumpvis."
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:391
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:364
msgid "Show all"
msgstr "Visa alla"
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:425
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:375
msgid "Show all items in index"
msgstr "Visa alla poster i index"
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1038
+#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:135
+#, fuzzy
+msgid "Show hidden directories"
+msgstr "Visa dolda filer"
+
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1149 ../src/generic/filedlgg.cpp:1171
msgid "Show hidden files"
msgstr "Visa dolda filer"
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:561
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:501
msgid "Show/hide navigation panel"
msgstr "Visa/dölj navigationspanel"
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:645
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:688
msgid "Size"
msgstr "Storlek"
-#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:216
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:231
msgid "Slant"
msgstr "Lutande"
-#: ../src/common/docview.cpp:305
+#: ../src/common/docview.cpp:302
msgid "Sorry, could not open this file for saving."
msgstr "Kunde inte öppna denna fil för att spara."
-#: ../src/common/docview.cpp:341 ../src/common/docview.cpp:353
-#: ../src/common/docview.cpp:1389
+#: ../src/common/docview.cpp:339 ../src/common/docview.cpp:352
+#: ../src/common/docview.cpp:1411
msgid "Sorry, could not open this file."
msgstr "Kunde inte öppna denna fil."
-#: ../src/common/docview.cpp:312
+#: ../src/common/docview.cpp:309
msgid "Sorry, could not save this file."
msgstr "Kunde inte spara denna fil."
-#: ../src/common/prntbase.cpp:691
+#: ../src/common/prntbase.cpp:696
msgid "Sorry, not enough memory to create a preview."
msgstr "Inte tillräckligt minne för att skapa förhandsgranskning."
msgid "Statement, 5 1/2 x 8 1/2 in"
msgstr "Statement, 5 1/2 x 8 1/2 tum"
-#: ../src/generic/logg.cpp:588
+#: ../src/generic/logg.cpp:597
msgid "Status: "
msgstr "Status: "
-#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:212
+#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:557
+#, c-format
+msgid "Subclass '%s' not found for resource '%s', not subclassing!"
+msgstr ""
+
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:227
msgid "Swiss"
msgstr "Swiss"
-#: ../src/common/imagtiff.cpp:196 ../src/common/imagtiff.cpp:207
-#: ../src/common/imagtiff.cpp:318
+#: ../src/common/imagtiff.cpp:204 ../src/common/imagtiff.cpp:215
+#: ../src/common/imagtiff.cpp:326
msgid "TIFF: Couldn't allocate memory."
msgstr "TIFF: Kunde inte allokera minne."
-#: ../src/common/imagtiff.cpp:167
+#: ../src/common/imagtiff.cpp:175
msgid "TIFF: Error loading image."
msgstr "TIFF: Fel vid laddning av bild."
-#: ../src/common/imagtiff.cpp:218
+#: ../src/common/imagtiff.cpp:226
msgid "TIFF: Error reading image."
msgstr "TIFF: Fel vid läsning av bild."
-#: ../src/common/imagtiff.cpp:295
+#: ../src/common/imagtiff.cpp:303
msgid "TIFF: Error saving image."
msgstr "TIFF: Fel vid sparning av bild."
-#: ../src/common/imagtiff.cpp:342
+#: ../src/common/imagtiff.cpp:350
msgid "TIFF: Error writing image."
msgstr "TIFF: Fel vid skrivning av bild."
msgid "Tabloid, 11 x 17 in"
msgstr "Tabloid, 11 x 17 tum"
-#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:213
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:228
msgid "Teletype"
msgstr "Teletype"
-#: ../src/common/docview.cpp:1491
+#: ../src/common/docview.cpp:1526
msgid "Templates"
msgstr "Mallar"
-#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:620 ../src/generic/dirdlgg.cpp:217
-msgid "Temporary"
-msgstr "Tillfällig"
-
-#: ../src/common/fontmap.cpp:121
+#: ../src/common/fontmap.cpp:122
msgid "Thai (ISO-8859-11)"
msgstr "Thai (ISO-8859-11)"
-#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:613 ../src/generic/dirdlgg.cpp:209
-msgid "The Computer"
-msgstr "Datorn"
-
#: ../src/common/ftp.cpp:569
msgid "The FTP server doesn't support passive mode."
msgstr ""
-#: ../src/common/fontmap.cpp:610
+#: ../src/common/fontmap.cpp:630
#, c-format
msgid ""
"The charset '%s' is unknown. You may select\n"
msgid "The clipboard format '%d' doesn't exist."
msgstr "Urklippsformatet \"%d\" finns inte."
-#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:1288 ../src/generic/dirdlgg.cpp:529
-msgid "The directory "
-msgstr "Katalogen "
+#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:186
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"The directory '%s' does not exist\n"
+"Create it now?"
+msgstr ""
+"\n"
+"finns inte\n"
+"Skapa den nu?"
-#: ../src/common/docview.cpp:1744
+#: ../src/common/docview.cpp:1789
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"The file '%s' doesn't exist and couldn't be opened.\n"
"Filen \"%s\" finns inte och kunde inte öppnas.\n"
"Den har också tagits bort från MRU-fillistan."
-#: ../src/common/filename.cpp:780
+#: ../src/common/filename.cpp:884
#, c-format
msgid "The path '%s' contains too many \"..\"!"
msgstr ""
-#: ../src/common/cmdline.cpp:798
+#: ../src/common/cmdline.cpp:802
#, c-format
msgid "The required parameter '%s' was not specified."
msgstr "Den obligatoriska parametern \"%s\" var inte specifierad."
msgid "The text couldn't be saved."
msgstr "Texten kunde inte sparas."
-#: ../src/common/cmdline.cpp:777
+#: ../src/common/cmdline.cpp:781
#, c-format
msgid "The value for the option '%s' must be specified."
msgstr "Värdet för flaggan \"%s\" måste anges."
-#: ../src/msw/dialup.cpp:422
+#: ../src/msw/dialup.cpp:411
#, c-format
msgid ""
"The version of remote access service (RAS) installed on this machine is "
"Versionen av fjärråtkomsttjänsten (RAS) som är installerad på denna maskin "
"är för gammal, uppgradera (följande nödvändig funktion saknas: %s)."
-#: ../src/msw/thread.cpp:1112
+#: ../src/html/htmprint.cpp:548
+msgid ""
+"There was a problem during page setup: you may need to set a default printer."
+msgstr ""
+
+#: ../src/msw/thread.cpp:1298
msgid ""
"Thread module initialization failed: can not store value in thread local "
"storage"
"Trådmodulinitialisering misslyckades: kan inte spara värde i trådens lokala "
"lagring"
-#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1469
+#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1688
msgid "Thread module initialization failed: failed to create thread key"
msgstr "Trådmodulinitialisering misslyckades: kunde inte skapa trådnyckel"
-#: ../src/msw/thread.cpp:1100
+#: ../src/msw/thread.cpp:1286
msgid ""
"Thread module initialization failed: impossible to allocate index in thread "
"local storage"
"Trådmodulinitialisering misslyckades: omöjligt att allokera index i trådens "
"lokala lagring"
-#: ../src/unix/threadpsx.cpp:984
+#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1208
msgid "Thread priority setting is ignored."
msgstr "Trådprioritetsinställningar ignoreras"
-#: ../src/msw/mdi.cpp:178
+#: ../src/msw/mdi.cpp:186
msgid "Tile &Horizontally"
msgstr ""
-#: ../src/msw/mdi.cpp:179
+#: ../src/msw/mdi.cpp:187
msgid "Tile &Vertically"
msgstr ""
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:647
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:690
msgid "Time"
msgstr "Tid"
-#: ../src/generic/tipdlg.cpp:162
+#: ../src/generic/tipdlg.cpp:163
msgid "Tip of the Day"
msgstr "Dagens tips"
-#: ../src/generic/tipdlg.cpp:138
+#: ../src/generic/tipdlg.cpp:139
msgid "Tips not available, sorry!"
msgstr "Tipsen är inte tillgängliga."
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:189
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:190
msgid "To:"
msgstr "Till:"
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:648
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:647
msgid "Top margin (mm):"
msgstr "Övre marginal (mm):"
msgid "Trying to remove file '%s' from memory VFS, but it is not loaded!"
msgstr "Försöker ta bort fil \"%s\" från minnes-VFS, men den är inte laddad!"
-#: ../src/common/sckaddr.cpp:108
+#: ../src/common/sckaddr.cpp:126
msgid "Trying to solve a NULL hostname: giving up"
msgstr "Försöker slå upp ett NULL värdnamn: ger upp"
-#: ../src/common/fontmap.cpp:119
+#: ../src/common/fontmap.cpp:120
msgid "Turkish (ISO-8859-9)"
msgstr "Turkiska (ISO-8859-9)"
msgid "US Std Fanfold, 14 7/8 x 11 in"
msgstr "US standard Fanfold, 14 7/8 x 11 tum"
-#: ../src/html/htmlwin.cpp:271
+#: ../src/html/htmlwin.cpp:270
#, c-format
msgid "Unable to open requested HTML document: %s"
msgstr "Kunde inte öppna efterfrågat HTML-dokument: %s"
-#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:244
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:252
msgid "Underline"
msgstr "Understrykning"
msgid "Unexpected end of file whilst parsing resource."
msgstr "Oväntat slut på filen när resursen tolkades."
-#: ../src/common/cmdline.cpp:749
+#: ../src/common/cmdline.cpp:753
#, c-format
msgid "Unexpected parameter '%s'"
msgstr "Oväntad parameter \"%s\""
-#: ../src/common/fontmap.cpp:140
+#: ../src/common/fontmap.cpp:141
msgid "Unicode 7 bit (UTF-7)"
msgstr ""
-#: ../src/common/fontmap.cpp:141
+#: ../src/common/fontmap.cpp:142
msgid "Unicode 8 bit (UTF-8)"
msgstr ""
msgid "Unknown DDE error %08x"
msgstr "Okänt DDE-fel %08x"
-#: ../src/common/strconv.cpp:888
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Unknown encoding '%s'!"
-msgstr "Okänd kodning (%d)"
-
-#: ../src/common/fontmap.cpp:383
+#: ../src/common/fontmap.cpp:403
#, c-format
msgid "Unknown encoding (%d)"
msgstr "Okänd kodning (%d)"
-#: ../src/unix/mimetype.cpp:2120
+#: ../src/unix/mimetype.cpp:2125
#, c-format
msgid "Unknown field in file %s, line %d: '%s'."
msgstr "Okänt fält i fil %s, rad %d: \"%s\"."
-#: ../src/common/cmdline.cpp:533
+#: ../src/common/cmdline.cpp:537
#, c-format
msgid "Unknown long option '%s'"
msgstr "Okänd lång flagga \"%s\""
-#: ../src/common/cmdline.cpp:555
+#: ../src/common/cmdline.cpp:559
#, c-format
msgid "Unknown option '%s'"
msgstr "Okänd flagga \"%s\""
-#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:488
+#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:627
msgid "Unknown style flag "
msgstr ""
msgid "Unmatched '{' in an entry for mime type %s."
msgstr "Omatchad \"{\" i en post för mime-typ %s."
-#: ../src/common/cmdproc.cpp:226 ../src/common/cmdproc.cpp:241
-#: ../src/common/cmdproc.cpp:268
+#: ../src/common/cmdproc.cpp:233 ../src/common/cmdproc.cpp:248
+#: ../src/common/cmdproc.cpp:275
msgid "Unnamed command"
msgstr "Namnlöst kommando"
msgid "Unrecognized style %s whilst parsing resource."
msgstr "Okänd stil %s när resursen tolkades."
-#: ../src/mac/clipbrd.cpp:53 ../src/msw/clipbrd.cpp:273
-#: ../src/msw/clipbrd.cpp:374
+#: ../src/mac/clipbrd.cpp:58 ../src/msw/clipbrd.cpp:273
+#: ../src/msw/clipbrd.cpp:447
msgid "Unsupported clipboard format."
msgstr "Urklippsformatet stöds inte."
-#: ../src/common/appcmn.cpp:266
+#: ../src/common/appcmn.cpp:311
#, c-format
msgid "Unsupported theme '%s'."
msgstr ""
msgid "Up"
msgstr ""
-#: ../src/common/cmdline.cpp:834
+#: ../src/common/cmdline.cpp:838
#, c-format
msgid "Usage: %s"
msgstr "Användning: %s"
-#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:617 ../src/generic/dirdlgg.cpp:214
-msgid "User"
-msgstr "Användare"
-
-#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:616 ../src/generic/dirdlgg.cpp:213
-msgid "User Local"
-msgstr "Lokal användare"
-
-#: ../src/common/valtext.cpp:188
+#: ../src/common/valtext.cpp:196
msgid "Validation conflict"
msgstr "Bekräftningskonflikt"
-#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:618 ../src/generic/dirdlgg.cpp:215
-msgid "Variables"
-msgstr "Variabler"
-
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:986
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1079
msgid "View files as a detailed view"
msgstr "Visa filer som detaljerad lista"
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:980
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1072
msgid "View files as a list view"
msgstr "Visa filer som lista"
-#: ../src/common/docview.cpp:1557
+#: ../src/common/docview.cpp:1602
msgid "Views"
msgstr "Vyer"
-#: ../src/unix/utilsunx.cpp:767
+#: ../src/unix/utilsunx.cpp:801
msgid "Waiting for subprocess termination failed"
msgstr "Väntan på att subprocessen skulle avslutas misslyckades"
-#: ../src/common/docview.cpp:436 ../src/common/resource.cpp:124
+#: ../src/common/docview.cpp:435 ../src/common/resource.cpp:124
msgid "Warning"
msgstr "Varning"
-#: ../src/common/log.cpp:373
+#: ../src/common/log.cpp:464
msgid "Warning: "
msgstr "Varning: "
msgid "Warning: attempt to remove HTML tag handler from empty stack."
msgstr "Varning: försök att ta bort HTML-märkordshanterare från tom stack."
-#: ../src/common/fontmap.cpp:111
+#: ../src/common/fontmap.cpp:112
#, fuzzy
msgid "Western European (ISO-8859-1)"
msgstr "Västerländsk (ISO-8859-1/Latin 1)"
-#: ../src/common/fontmap.cpp:125
+#: ../src/common/fontmap.cpp:126
#, fuzzy
msgid "Western European with Euro (ISO-8859-15)"
msgstr "Ny Västerländsk (ISO-8859-15/Latin 0)"
msgid "Whole word"
msgstr "Endast hela ord"
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:467
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:407
msgid "Whole words only"
msgstr "Endast hela ord"
-#: ../src/univ/themes/win32.cpp:1106
+#: ../src/univ/themes/win32.cpp:1168
msgid "Win32 theme"
msgstr ""
-#: ../src/msw/utils.cpp:862
+#: ../src/msw/utils.cpp:975
msgid "Win32s on Windows 3.1"
msgstr "Win32s på Windows 3.1"
-#: ../src/msw/mdi.cpp:1338
-msgid "Window"
-msgstr "Fönster"
-
-#: ../src/msw/utils.cpp:894
+#: ../src/msw/utils.cpp:1007
msgid "Windows 3.1"
msgstr "Windows 3.1"
-#: ../src/msw/utils.cpp:866
+#: ../src/msw/utils.cpp:979
#, c-format
msgid "Windows 9%c"
msgstr "Windows 9%c"
-#: ../src/common/fontmap.cpp:137
+#: ../src/common/fontmap.cpp:138
msgid "Windows Arabic (CP 1256)"
msgstr "Windows Arabiska (CP 1256)"
-#: ../src/common/fontmap.cpp:138
+#: ../src/common/fontmap.cpp:139
msgid "Windows Baltic (CP 1257)"
msgstr "Windows Baltiska språk (CP 1257)"
-#: ../src/common/fontmap.cpp:131
+#: ../src/common/fontmap.cpp:132
#, fuzzy
msgid "Windows Central European (CP 1250)"
msgstr "Windows Hebreiska (CP 1255)"
-#: ../src/common/fontmap.cpp:128
+#: ../src/common/fontmap.cpp:129
msgid "Windows Chinese Simplified (CP 936)"
msgstr ""
-#: ../src/common/fontmap.cpp:130
+#: ../src/common/fontmap.cpp:131
#, fuzzy
msgid "Windows Chinese Traditional (CP 950)"
msgstr "Windows Latin 2 (CP 1250)"
-#: ../src/common/fontmap.cpp:132
+#: ../src/common/fontmap.cpp:133
msgid "Windows Cyrillic (CP 1251)"
msgstr "Windows Kyrilliska (CP 1251)"
-#: ../src/common/fontmap.cpp:134
+#: ../src/common/fontmap.cpp:135
msgid "Windows Greek (CP 1253)"
msgstr "Windows Grekiska (CP 1253)"
-#: ../src/common/fontmap.cpp:136
+#: ../src/common/fontmap.cpp:137
msgid "Windows Hebrew (CP 1255)"
msgstr "Windows Hebreiska (CP 1255)"
-#: ../src/common/fontmap.cpp:127
+#: ../src/common/fontmap.cpp:128
#, fuzzy
msgid "Windows Japanese (CP 932)"
msgstr "Windows Grekiska (CP 1253)"
-#: ../src/common/fontmap.cpp:129
+#: ../src/common/fontmap.cpp:130
#, fuzzy
msgid "Windows Korean (CP 949)"
msgstr "Windows Grekiska (CP 1253)"
-#: ../src/common/fontmap.cpp:135
+#: ../src/common/fontmap.cpp:136
msgid "Windows Turkish (CP 1254)"
msgstr "Windows Turkiska (CP 1254)"
-#: ../src/common/fontmap.cpp:133
+#: ../src/common/fontmap.cpp:134
#, fuzzy
msgid "Windows Western European (CP 1252)"
msgstr "Windows Latin 1 (CP 1252)"
-#: ../src/common/fontmap.cpp:139
+#: ../src/common/fontmap.cpp:140
msgid "Windows/DOS OEM (CP 437)"
msgstr "Windows/DOS OEM (CP 437)"
msgid "X Translation"
msgstr "X-translation"
-#: ../contrib/src/xrc/xmlexpat.cpp:185
+#: ../contrib/src/xrc/xml.cpp:529
#, c-format
msgid "XML parsing error: '%s' at line %d"
msgstr ""
-#: ../src/common/xpmdecod.cpp:757
+#: ../src/common/xpmdecod.cpp:761
msgid "XPM: Malformed pixel data!"
msgstr ""
-#: ../src/common/xpmdecod.cpp:710 ../src/common/xpmdecod.cpp:719
+#: ../src/common/xpmdecod.cpp:711 ../src/common/xpmdecod.cpp:720
#, c-format
msgid "XPM: malformed colour definition '%s'!"
msgstr ""
-#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:371
+#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:435
#, fuzzy, c-format
msgid "XRC resource '%s' (class '%s') not found!"
msgstr "Ikonresursspecifikation %s ej funnen."
-#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:624 ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:634
+#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:764 ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:774
#, c-format
msgid "XRC resource: Cannot create bitmap from '%s'."
msgstr ""
-#: ../contrib/src/xrc/xh_dlg.cpp:53 ../contrib/src/xrc/xh_frame.cpp:58
+#: ../contrib/src/xrc/xh_dlg.cpp:52 ../contrib/src/xrc/xh_frame.cpp:57
msgid "XRC resource: Cannot create dialog without instance."
msgstr ""
-#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:604
+#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:744
#, c-format
msgid "XRC resource: Incorrect colour specification '%s' for property '%s'."
msgstr ""
msgid "Y Translation"
msgstr "Y-translation"
-#: ../src/common/dlgcmn.cpp:150 ../src/common/dlgcmn.cpp:157
-#: ../src/mac/msgdlg.cpp:83 ../src/motif/msgdlg.cpp:180
+#: ../src/common/dlgcmn.cpp:151 ../src/mac/msgdlg.cpp:77
+#: ../src/motif/msgdlg.cpp:180
msgid "Yes"
msgstr "Ja"
-#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:1355 ../src/generic/dirdlgg.cpp:564
+#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:262
msgid "You cannot add a new directory to this section."
msgstr "Du kan inte lägga till en ny katalog till denna sektion."
msgid "ZIP handler currently supports only local files!"
msgstr ""
-#: ../src/common/docview.cpp:1893
+#: ../src/common/docview.cpp:1938
msgid "[EMPTY]"
msgstr "[TOM]"
msgid "a transaction failed."
msgstr "en transaktion misslyckades."
-#: ../src/common/menucmn.cpp:80
+#: ../src/common/menucmn.cpp:99
msgid "alt"
msgstr "alt"
"När applikationen har återvänt från ett XTYP_XACT_COMPLETE anrop,\n"
"är transaktionsidentifieraren för det anropet inte längre giltig."
-#: ../src/common/fileconf.cpp:1555
+#: ../src/common/fileconf.cpp:1556
#, c-format
msgid "attempt to change immutable key '%s' ignored."
msgstr "försök att ändra oföränderlig tangent \"%s\" ignorerad."
msgid "binary"
msgstr ""
+#: ../src/common/fontcmn.cpp:518
+#, fuzzy
+msgid "bold"
+msgstr "Fet"
+
+#: ../src/common/fontcmn.cpp:442
+#, fuzzy
+msgid "bold "
+msgstr "Fet"
+
#: ../src/common/ffile.cpp:93
#, c-format
msgid "can't close file '%s'"
msgstr "kan inte stänga filen \"%s\""
-#: ../src/common/file.cpp:272
+#: ../src/common/file.cpp:276
#, c-format
msgid "can't close file descriptor %d"
msgstr "kan inte stänga filidentifierare %d"
-#: ../src/common/file.cpp:543
+#: ../src/common/file.cpp:554
#, c-format
msgid "can't commit changes to file '%s'"
msgstr "kan inte genomföra ändringar på fil \"%s\""
-#: ../src/common/file.cpp:215
+#: ../src/common/file.cpp:219
#, c-format
msgid "can't create file '%s'"
msgstr "kan inte skapa fil \"%s\""
-#: ../src/common/fileconf.cpp:1024
+#: ../src/common/fileconf.cpp:1025
#, c-format
msgid "can't delete user configuration file '%s'"
msgstr "kan inte ta bort användarens konfigurationsfil \"%s\""
-#: ../src/common/file.cpp:455
+#: ../src/common/file.cpp:459
#, c-format
msgid "can't determine if the end of file is reached on descriptor %d"
msgstr "kan inte avgöra om slutet är nått på identifierare %d"
-#: ../src/common/file.cpp:421
+#: ../src/common/file.cpp:425
#, c-format
msgid "can't find length of file on file descriptor %d"
msgstr "kan inte hitta filens längd på filidentifierare %d"
-#: ../src/msw/utils.cpp:366
+#: ../src/msw/utils.cpp:374
msgid "can't find user's HOME, using current directory."
msgstr "kan inte hitta användarens HOME, använder aktuell katalog."
-#: ../src/common/file.cpp:335
+#: ../src/common/file.cpp:339
#, c-format
msgid "can't flush file descriptor %d"
msgstr "kan inte tömma filidentifierare %d"
-#: ../src/common/file.cpp:389
+#: ../src/common/file.cpp:393
#, c-format
msgid "can't get seek position on file descriptor %d"
msgstr "kan inte hitta sökposition på filidentifierare %d"
-#: ../src/common/fontmap.cpp:746
+#: ../src/common/fontmap.cpp:766
msgid "can't load any font, aborting"
msgstr "kan inte ladda något typsnitt, avbryter"
-#: ../src/common/ffile.cpp:77 ../src/common/file.cpp:258
+#: ../src/common/ffile.cpp:77 ../src/common/file.cpp:262
#, c-format
msgid "can't open file '%s'"
msgstr "kan inte öppna filen \"%s\""
-#: ../src/common/fileconf.cpp:386
+#: ../src/common/fileconf.cpp:388
#, c-format
msgid "can't open global configuration file '%s'."
msgstr "kan inte öppna global konfigurationsfil \"%s\"."
-#: ../src/common/fileconf.cpp:398
+#: ../src/common/fileconf.cpp:400
#, c-format
msgid "can't open user configuration file '%s'."
msgstr "kan inte öppna användarkonfigurationsfil \"%s\"."
-#: ../src/common/fileconf.cpp:904
+#: ../src/common/fileconf.cpp:905
msgid "can't open user configuration file."
msgstr "kan inte öppna användarens konfigurationsfil."
-#: ../src/common/file.cpp:298
+#: ../src/common/file.cpp:302
#, c-format
msgid "can't read from file descriptor %d"
msgstr "kan inte läsa från filidentifierare %d"
-#: ../src/common/file.cpp:538
+#: ../src/common/file.cpp:549
#, c-format
msgid "can't remove file '%s'"
msgstr "kan inte ta bort filen \"%s\""
-#: ../src/common/file.cpp:554
+#: ../src/common/file.cpp:565
#, c-format
msgid "can't remove temporary file '%s'"
msgstr "kan inte ta bort temporär fil \"%s\""
-#: ../src/common/file.cpp:375
+#: ../src/common/file.cpp:379
#, c-format
msgid "can't seek on file descriptor %d"
msgstr "kan inte söka på filidentifierare %d"
-#: ../src/common/textfile.cpp:178
+#: ../src/common/textfile.cpp:196
#, fuzzy, c-format
msgid "can't write buffer '%s' to disk."
msgstr "kan inte skriva fil \"%s\" till disk."
-#: ../src/common/file.cpp:320
+#: ../src/common/file.cpp:324
#, c-format
msgid "can't write to file descriptor %d"
msgstr "kan inte skriva till filidentifierare %d"
-#: ../src/common/fileconf.cpp:911
+#: ../src/common/fileconf.cpp:912
msgid "can't write user configuration file."
msgstr "kan inte skriva användarens konfigurationsfil."
-#: ../src/common/intl.cpp:398
+#: ../src/common/intl.cpp:363
#, c-format
msgid "catalog file for domain '%s' not found."
msgstr "katalogfil för domän \"%s\" hittades inte."
-#: ../contrib/src/xrc/xh_frame.cpp:72
-#, fuzzy
-msgid "centered"
-msgstr "Etcetera"
-
-#: ../src/common/menucmn.cpp:78
+#: ../src/common/menucmn.cpp:97
msgid "ctrl"
msgstr "ctrl"
-#: ../src/common/cmdline.cpp:947
+#: ../src/common/cmdline.cpp:979
msgid "date"
msgstr "datum"
-#: ../src/common/fontmap.cpp:393
+#: ../src/common/fontmap.cpp:413
#, fuzzy
msgid "default"
msgstr "alt"
-#: ../src/common/datetime.cpp:3227
+#: ../src/common/datetime.cpp:3237
msgid "eighteenth"
msgstr "artonde"
-#: ../src/common/datetime.cpp:3217
+#: ../src/common/datetime.cpp:3227
msgid "eighth"
msgstr "åttonde"
-#: ../src/common/datetime.cpp:3220
+#: ../src/common/datetime.cpp:3230
msgid "eleventh"
msgstr "elfte"
-#: ../src/common/fileconf.cpp:1542
+#: ../src/common/fileconf.cpp:1543
#, c-format
msgid "entry '%s' appears more than once in group '%s'"
msgstr "post \"%s\" förekommer mer än en gång i grupp \"%s\""
-#: ../src/msw/dialup.cpp:870 ../src/msw/dialup.cpp:875
+#: ../src/msw/dialup.cpp:846
msgid "establish"
msgstr "etablera"
msgid "failed to flush the file '%s'"
msgstr "misslyckades att tömma filen \"%s\""
-#: ../src/common/datetime.cpp:3224
+#: ../src/common/datetime.cpp:3234
msgid "fifteenth"
msgstr "femtonde"
-#: ../src/common/datetime.cpp:3214
+#: ../src/common/datetime.cpp:3224
msgid "fifth"
msgstr "femte"
-#: ../src/common/fileconf.cpp:610
+#: ../src/common/fileconf.cpp:612
#, c-format
msgid "file '%s', line %d: '%s' ignored after group header."
msgstr "fil \"%s\", rad %d: \"%s\" ignorerad efter grupphuvud."
-#: ../src/common/fileconf.cpp:639
+#: ../src/common/fileconf.cpp:641
#, c-format
msgid "file '%s', line %d: '=' expected."
msgstr "fil \"%s\", rad %d: \"=\" förväntat."
-#: ../src/common/fileconf.cpp:665
+#: ../src/common/fileconf.cpp:667
#, c-format
msgid "file '%s', line %d: key '%s' was first found at line %d."
msgstr "fil \"%s\", rad %d: tangent \"%s\" hittades först på rad %d."
-#: ../src/common/fileconf.cpp:655
+#: ../src/common/fileconf.cpp:657
#, c-format
msgid "file '%s', line %d: value for immutable key '%s' ignored."
msgstr "fil \"%s\", rad %d: värde för oföränderlig tangent \"%s\" ignorerad."
-#: ../src/common/fileconf.cpp:578
+#: ../src/common/fileconf.cpp:580
#, c-format
msgid "file '%s': unexpected character %c at line %d."
msgstr "fil \"%s\": oväntat tecken %c på rad %d."
-#: ../src/common/datetime.cpp:3210
+#: ../src/common/datetime.cpp:3220
msgid "first"
msgstr "första"
-#: ../src/common/datetime.cpp:3223
+#: ../src/common/datetime.cpp:3233
msgid "fourteenth"
msgstr "fjortonde"
-#: ../src/common/datetime.cpp:3213
+#: ../src/common/datetime.cpp:3223
msgid "fourth"
msgstr "fjärde"
-#: ../src/common/appcmn.cpp:216
+#: ../src/common/appcmn.cpp:250
msgid "generate verbose log messages"
msgstr ""
-#: ../src/common/timercmn.cpp:273
+#: ../src/common/timercmn.cpp:278
msgid "gmtime() failed"
msgstr "gmtime() misslyckades"
-#: ../src/msw/dialup.cpp:870 ../src/msw/dialup.cpp:875
+#: ../src/msw/dialup.cpp:846
msgid "initiate"
msgstr "initiera"
-#: ../src/common/file.cpp:459
+#: ../src/common/file.cpp:463
msgid "invalid eof() return value."
msgstr "ogiltigt eof() returvärde."
-#: ../src/generic/logg.cpp:1036
+#: ../src/generic/logg.cpp:1067
msgid "invalid message box return value"
msgstr "meddelandebox returnerade ogiltigt värde"
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:1017
+#: ../src/common/fontcmn.cpp:458 ../src/common/fontcmn.cpp:522
+#, fuzzy
+msgid "italic"
+msgstr "Kursiv"
+
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:935
msgid "large"
msgstr "stor"
-#: ../src/common/intl.cpp:611
+#: ../src/common/fontcmn.cpp:514
+#, fuzzy
+msgid "light"
+msgstr "Tunn"
+
+#: ../src/common/fontcmn.cpp:438
+#, fuzzy
+msgid "light "
+msgstr "Tunn"
+
+#: ../src/common/intl.cpp:614
#, c-format
msgid "locale '%s' can not be set."
msgstr "lokal \"%s\" kan inte sättas."
-#: ../src/common/intl.cpp:393
+#: ../src/common/intl.cpp:358
#, c-format
msgid "looking for catalog '%s' in path '%s'."
msgstr "söker efter katalog \"%s\" i sökväg \"%s\"."
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:1017
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:935
msgid "medium"
msgstr "medium"
-#: ../src/common/datetime.cpp:3375
+#: ../src/common/datetime.cpp:3385
msgid "midnight"
msgstr "midnatt"
-#: ../src/common/timercmn.cpp:269
+#: ../src/common/timercmn.cpp:274
msgid "mktime() failed"
msgstr "mktime() misslyckades"
-#: ../src/common/datetime.cpp:3228
+#: ../src/common/datetime.cpp:3238
msgid "nineteenth"
msgstr "nittonde"
-#: ../src/common/datetime.cpp:3218
+#: ../src/common/datetime.cpp:3228
msgid "ninth"
msgstr "nionde"
msgid "no DDE error."
msgstr "inget DDD-fel."
-#: ../src/html/helpdata.cpp:565
+#: ../src/html/helpdata.cpp:559
msgid "noname"
msgstr "namnlös"
-#: ../src/common/datetime.cpp:3374
+#: ../src/common/datetime.cpp:3384
msgid "noon"
msgstr "middag"
-#: ../src/common/cmdline.cpp:946
+#: ../src/common/cmdline.cpp:978
msgid "num"
msgstr "num"
+#: ../src/common/filename.cpp:162
+msgid "reading"
+msgstr ""
+
#: ../src/msw/dde.cpp:1005
msgid "reentrancy problem."
msgstr "återinträdesproblem."
-#: ../src/common/datetime.cpp:3211
+#: ../src/common/datetime.cpp:3221
msgid "second"
msgstr "andra"
-#: ../src/common/datetime.cpp:3226
+#: ../src/common/datetime.cpp:3236
msgid "seventeenth"
msgstr "sjuttonde"
-#: ../src/common/datetime.cpp:3216
+#: ../src/common/datetime.cpp:3226
msgid "seventh"
msgstr "sjunde"
-#: ../src/common/menucmn.cpp:82
+#: ../src/common/menucmn.cpp:101
msgid "shift"
msgstr "skift"
-#: ../src/common/appcmn.cpp:206
+#: ../src/common/appcmn.cpp:240
msgid "show this help message"
msgstr ""
-#: ../src/common/datetime.cpp:3225
+#: ../src/common/datetime.cpp:3235
msgid "sixteenth"
msgstr "sextonde"
-#: ../src/common/datetime.cpp:3215
+#: ../src/common/datetime.cpp:3225
msgid "sixth"
msgstr "sjätte"
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:1017
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:935
msgid "small"
msgstr "liten"
-#: ../src/common/appcmn.cpp:238
+#: ../src/common/appcmn.cpp:275
msgid "specify display mode to use (e.g. 640x480-16)"
msgstr ""
-#: ../src/common/appcmn.cpp:225
+#: ../src/common/appcmn.cpp:261
msgid "specify the theme to use"
msgstr ""
-#: ../src/common/cmdline.cpp:945
+#: ../src/common/cmdline.cpp:977
msgid "str"
msgstr "str"
-#: ../src/common/datetime.cpp:3219
+#: ../src/common/datetime.cpp:3229
msgid "tenth"
msgstr "tionde"
msgid "the response to the transaction caused the DDE_FBUSY bit to be set."
msgstr "svaret på transaktionen gjorde att DDE_FBUSY-biten sattes."
-#: ../src/common/datetime.cpp:3212
+#: ../src/common/datetime.cpp:3222
msgid "third"
msgstr "tredje"
-#: ../src/common/datetime.cpp:3222
+#: ../src/common/datetime.cpp:3232
msgid "thirteenth"
msgstr "trettonde"
-#: ../src/common/datetime.cpp:3054
+#: ../src/common/datetime.cpp:3064
msgid "today"
msgstr "idag"
-#: ../src/common/datetime.cpp:3056
+#: ../src/common/datetime.cpp:3066
msgid "tomorrow"
msgstr "imorgon"
-#: ../src/common/datetime.cpp:3221
+#: ../src/common/datetime.cpp:3231
msgid "twelfth"
msgstr "tolfte"
-#: ../src/common/datetime.cpp:3229
+#: ../src/common/datetime.cpp:3239
msgid "twentieth"
msgstr "tjugonde"
-#: ../src/common/fileconf.cpp:1662
+#: ../src/common/fontcmn.cpp:510
+#, fuzzy
+msgid "underlined"
+msgstr "Understrykning"
+
+#: ../src/common/fontcmn.cpp:425
+#, fuzzy
+msgid "underlined "
+msgstr "Understrykning"
+
+#: ../src/common/fileconf.cpp:1663
#, c-format
msgid "unexpected \" at position %d in '%s'."
msgstr "oväntat \" på position %d i \"%s\"."
-#: ../src/generic/progdlgg.cpp:276
+#: ../src/generic/progdlgg.cpp:283
msgid "unknown"
msgstr "okänd"
msgid "unknown error"
msgstr "GIF: okänt fel!!!"
-#: ../src/msw/dialup.cpp:473
+#: ../src/msw/dialup.cpp:450
#, c-format
msgid "unknown error (error code %08x)."
msgstr "okänt fel (felkod %08x)."
msgid "unknown line terminator"
msgstr "okänd sökstart"
-#: ../src/common/file.cpp:358
+#: ../src/common/file.cpp:362
msgid "unknown seek origin"
msgstr "okänd sökstart"
-#: ../src/common/fontmap.cpp:410
+#: ../src/common/fontmap.cpp:430
#, c-format
msgid "unknown-%d"
msgstr "okänd-%d"
-#: ../src/common/docview.cpp:405
+#: ../src/common/docview.cpp:404
msgid "unnamed"
msgstr "namnlös"
-#: ../src/common/docview.cpp:1187
+#: ../src/common/docview.cpp:1209
#, c-format
msgid "unnamed%d"
msgstr "namnlös%d"
-#: ../src/common/intl.cpp:403
+#: ../src/common/intl.cpp:368
#, c-format
msgid "using catalog '%s' from '%s'."
msgstr "använder katalog \"%s\" från \"%s\"."
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:1017
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:935
msgid "very large"
msgstr "väldigt stor"
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:1017
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:935
msgid "very small"
msgstr "väldigt liten"
-#: ../src/common/timercmn.cpp:301
+#: ../src/common/filename.cpp:162
+#, fuzzy
+msgid "writing"
+msgstr "Skriver ut"
+
+#: ../src/common/dynlib.cpp:333
+#, c-format
+msgid "wxDllLoader failed to GetSymbol '%s'"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/dynload.cpp:270
+#, c-format
+msgid "wxDynamicLibrary failed to GetSymbol '%s'"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/timercmn.cpp:323
msgid "wxGetTimeOfDay failed."
msgstr "wxGetTimeOfDay misslyckades."
-#: ../src/common/socket.cpp:347 ../src/common/socket.cpp:401
+#: ../src/common/socket.cpp:392 ../src/common/socket.cpp:446
msgid "wxSocket: invalid signature in ReadMsg."
msgstr "wxSocket: ogiltig signatur i ReadMsg."
-#: ../src/common/socket.cpp:921
+#: ../src/common/socket.cpp:967
msgid "wxSocket: unknown event!."
msgstr "wxSocket: okänd händelse!"
-#: ../src/motif/app.cpp:586
+#: ../src/motif/app.cpp:580
#, c-format
msgid "wxWindows could not open display for '%s': exiting."
msgstr "wxWindows kunde inte öppna skärm för \"%s\": avslutar."
-#: ../src/common/datetime.cpp:3055
+#: ../src/x11/app.cpp:261
+#, fuzzy
+msgid "wxWindows could not open display. Exiting."
+msgstr "wxWindows kunde inte öppna skärm för \"%s\": avslutar."
+
+#: ../src/common/datetime.cpp:3065
msgid "yesterday"
msgstr "igår"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Fatal Error"
+#~ msgstr "Kritiskt fel"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Fatal error: %s\n"
+#~ msgstr "Kritiskt fel: "
+
+#~ msgid "Back"
+#~ msgstr "Bakåt"
+
+#~ msgid "Can not create event object."
+#~ msgstr "Kan inte skapa händelseobjekt"
+
+#~ msgid "Can't find the serialization object '%s' for the object '%s'."
+#~ msgstr "Kan inte hitta serialisationsobjektet \"%s\" till objektet \"%s\"."
+
+#~ msgid "Can't load wxSerial dynamic library."
+#~ msgstr "Kan inte ladda wxSerial dynamiskt bibliotek."
+
+#~ msgid "Connection to wxHelp timed out in %d seconds"
+#~ msgstr "Tiden för anslutningen till wxHelp gick ut efter %d sekunder"
+
+#~ msgid "Etcetera"
+#~ msgstr "Etcetera"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "ICO: Error calculating size of DIB ."
+#~ msgstr "TIFF: Fel vid läsning av bild."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "ICO: Error calculating size of Mask DIB ."
+#~ msgstr "TIFF: Fel vid läsning av bild."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "ICO: Error calculating size of XOR DIB ."
+#~ msgstr "TIFF: Fel vid läsning av bild."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "ICO: Error writing ICONDIR header."
+#~ msgstr "TIFF: Fel vid skrivning av bild."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "ICO: Error writing ICONDIRENTRY header."
+#~ msgstr "TIFF: Fel vid skrivning av bild."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "ICO: Error writing Mask DIB ."
+#~ msgstr "TIFF: Fel vid läsning av bild."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "ICO: Error writing XOR DIB ."
+#~ msgstr "TIFF: Fel vid läsning av bild."
+
+#~ msgid "Incorrect version of HTML help book"
+#~ msgstr "Ej korrekt version av HTML-hjälpbok"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Loading DIB : Couldn't allocate memory."
+#~ msgstr "BMP: Kunde inte allokera minne."
+
+#~ msgid "Mounted Devices"
+#~ msgstr "Monterade enheter"
+
+#~ msgid "My Harddisk"
+#~ msgstr "Min hårddisk"
+
+#~ msgid "My Home"
+#~ msgstr "Mitt hem"
+
+#~ msgid "New..."
+#~ msgstr "Ny..."
+
+#~ msgid "Please wait..."
+#~ msgstr "Vänta..."
+
+#~ msgid "Temporary"
+#~ msgstr "Tillfällig"
+
+#~ msgid "The Computer"
+#~ msgstr "Datorn"
+
+#~ msgid "The directory "
+#~ msgstr "Katalogen "
+
+#~ msgid "User"
+#~ msgstr "Användare"
+
+#~ msgid "User Local"
+#~ msgstr "Lokal användare"
+
+#~ msgid "Variables"
+#~ msgstr "Variabler"
+
+#~ msgid "Window"
+#~ msgstr "Fönster"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "centered"
+#~ msgstr "Etcetera"
+
#, fuzzy
#~ msgid "Unknown digit value"
#~ msgstr "Okänd kodning (%d)"
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
-"POT-Creation-Date: 2001-12-17 16:47+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2002-06-03 21:07+0200\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Content-Type: text/plain; charset=CHARSET\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:1303 ../src/generic/dirdlgg.cpp:544
-msgid ""
-"\n"
-"(Do you have the required permissions?)"
-msgstr ""
-
-#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:1290 ../src/generic/dirdlgg.cpp:531
-msgid ""
-"\n"
-"does not exist\n"
-"Create it now?"
-msgstr ""
-
-#: ../src/common/log.cpp:241
+#: ../src/common/log.cpp:304
#, c-format
msgid " (error %ld: %s)"
msgstr ""
-#: ../src/common/docview.cpp:1205
+#: ../src/common/docview.cpp:1227
msgid " - "
msgstr ""
-#: ../src/html/htmprint.cpp:507
+#: ../src/html/htmprint.cpp:505
msgid " Preview"
msgstr ""
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:439
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:465
msgid " bytes "
msgstr ""
msgid "#define %s must be an integer."
msgstr ""
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:854 ../src/html/helpfrm.cpp:855
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:1447 ../src/html/helpfrm.cpp:1477
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:772 ../src/html/helpfrm.cpp:773
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:1376 ../src/html/helpfrm.cpp:1406
#, c-format
msgid "%i of %i"
msgstr ""
-#: ../src/common/cmdline.cpp:772
+#: ../src/common/cmdline.cpp:776
#, c-format
msgid "%s (or %s)"
msgstr ""
-#: ../src/generic/logg.cpp:233
+#: ../src/generic/logg.cpp:239
#, c-format
msgid "%s Error"
msgstr ""
-#: ../src/generic/logg.cpp:241
+#: ../src/generic/logg.cpp:247
#, c-format
msgid "%s Information"
msgstr ""
-#: ../src/generic/logg.cpp:237
+#: ../src/generic/logg.cpp:243
#, c-format
msgid "%s Warning"
msgstr ""
msgid "%s: ill-formed resource file syntax."
msgstr ""
-#: ../src/msw/mdi.cpp:181
+#: ../src/msw/mdi.cpp:189
msgid "&Arrange Icons"
msgstr ""
-#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:170 ../src/generic/wizard.cpp:239
+#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:170 ../src/generic/wizard.cpp:260
msgid "&Cancel"
msgstr ""
-#: ../src/msw/mdi.cpp:177
+#: ../src/msw/mdi.cpp:185
msgid "&Cascade"
msgstr ""
-#: ../src/generic/logg.cpp:475 ../src/generic/tipdlg.cpp:170
+#: ../src/generic/logg.cpp:484 ../src/generic/tipdlg.cpp:171
msgid "&Close"
msgstr ""
-#: ../src/generic/logg.cpp:679
+#: ../src/generic/logg.cpp:688
msgid "&Details"
msgstr ""
msgid "&Find"
msgstr ""
-#: ../src/generic/wizard.cpp:355
+#: ../src/generic/wizard.cpp:402
msgid "&Finish"
msgstr ""
-#: ../src/generic/wizard.cpp:228
+#: ../src/generic/wizard.cpp:249
msgid "&Help"
msgstr ""
-#: ../src/generic/logg.cpp:476
+#: ../src/generic/logg.cpp:485
msgid "&Log"
msgstr ""
-#: ../src/msw/mdi.cpp:182
+#: ../src/univ/themes/win32.cpp:4539
+msgid "&Move"
+msgstr ""
+
+#: ../src/msw/mdi.cpp:190
msgid "&Next"
msgstr ""
-#: ../src/generic/wizard.cpp:236 ../src/generic/wizard.cpp:357
+#: ../src/generic/wizard.cpp:257 ../src/generic/wizard.cpp:404
msgid "&Next >"
msgstr ""
-#: ../src/generic/tipdlg.cpp:175
+#: ../src/generic/tipdlg.cpp:176
msgid "&Next Tip"
msgstr ""
-#: ../src/common/cmdproc.cpp:248 ../src/common/cmdproc.cpp:259
+#: ../src/common/cmdproc.cpp:255 ../src/common/cmdproc.cpp:266
msgid "&Redo"
msgstr ""
-#: ../src/common/cmdproc.cpp:242 ../src/common/cmdproc.cpp:269
+#: ../src/common/cmdproc.cpp:249 ../src/common/cmdproc.cpp:276
msgid "&Redo "
msgstr ""
msgid "&Replace"
msgstr ""
-#: ../src/generic/logg.cpp:471 ../src/generic/logg.cpp:765
+#: ../src/univ/themes/win32.cpp:4538
+msgid "&Restore"
+msgstr ""
+
+#: ../src/generic/logg.cpp:480 ../src/generic/logg.cpp:785
msgid "&Save..."
msgstr ""
-#: ../src/generic/tipdlg.cpp:172
+#: ../src/generic/tipdlg.cpp:173
msgid "&Show tips at startup"
msgstr ""
-#: ../src/common/cmdproc.cpp:254
+#: ../src/univ/themes/win32.cpp:4541
+msgid "&Size"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/cmdproc.cpp:261
msgid "&Undo"
msgstr ""
-#: ../src/common/cmdproc.cpp:229
+#: ../src/common/cmdproc.cpp:236
msgid "&Undo "
msgstr ""
-#: ../src/msw/mdi.cpp:1308 ../src/msw/mdi.cpp:1315 ../src/msw/window.cpp:2700
+#: ../src/msw/mdi.cpp:1317 ../src/msw/mdi.cpp:1324 ../src/msw/mdi.cpp:1349
msgid "&Window"
msgstr ""
msgid "'%s' has extra '..', ignored."
msgstr ""
-#: ../src/common/valtext.cpp:140
+#: ../src/common/valtext.cpp:147 ../src/common/valtext.cpp:177
+#: ../src/common/valtext.cpp:183
#, c-format
msgid "'%s' is invalid"
msgstr ""
-#: ../src/common/cmdline.cpp:694
+#: ../src/common/cmdline.cpp:698
#, c-format
msgid "'%s' is not a correct numeric value for option '%s'."
msgstr ""
-#: ../src/common/intl.cpp:436
+#: ../src/common/intl.cpp:401
#, c-format
msgid "'%s' is not a valid message catalog."
msgstr ""
msgid "'%s' is probably a binary buffer."
msgstr ""
-#: ../src/common/valtext.cpp:178
+#: ../src/common/valtext.cpp:172
#, c-format
msgid "'%s' should be numeric."
msgstr ""
-#: ../src/common/valtext.cpp:160
+#: ../src/common/valtext.cpp:154
#, c-format
msgid "'%s' should only contain ASCII characters."
msgstr ""
-#: ../src/common/valtext.cpp:166
+#: ../src/common/valtext.cpp:160
#, c-format
msgid "'%s' should only contain alphabetic characters."
msgstr ""
-#: ../src/common/valtext.cpp:172
+#: ../src/common/valtext.cpp:166
#, c-format
msgid "'%s' should only contain alphabetic or numeric characters."
msgstr ""
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:773
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:709
msgid "(Help)"
msgstr ""
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:336 ../src/html/helpfrm.cpp:922
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:1504
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:310 ../src/html/helpfrm.cpp:840
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:1433
msgid "(bookmarks)"
msgstr ""
"whilst parsing resource."
msgstr ""
-#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:644 ../src/generic/dirdlgg.cpp:263
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:833
+#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:698 ../src/generic/filedlgg.cpp:918
msgid "."
msgstr ""
-#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:645 ../src/generic/dirdlgg.cpp:264
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:834
+#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:699 ../src/generic/filedlgg.cpp:919
msgid ".."
msgstr ""
msgid "6 3/4 Envelope, 3 5/8 x 6 1/2 in"
msgstr ""
-#: ../src/html/htmprint.cpp:281
+#: ../src/html/htmprint.cpp:282
msgid ": file does not exist!"
msgstr ""
-#: ../src/common/fontmap.cpp:606
+#: ../src/common/fontmap.cpp:626
msgid ": unknown charset"
msgstr ""
-#: ../src/common/fontmap.cpp:837
+#: ../src/common/fontmap.cpp:857
msgid ": unknown encoding"
msgstr ""
-#: ../src/generic/wizard.cpp:233
+#: ../src/generic/wizard.cpp:254
msgid "< &Back"
msgstr ""
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:467
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:493
msgid "<DIR>"
msgstr ""
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:434
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:460
msgid "<DIR> "
msgstr ""
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:468
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:494
msgid "<LINK>"
msgstr ""
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:435
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:461
msgid "<LINK> "
msgstr ""
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:1071
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:992
msgid ""
"<html><body>Normal face<br>(and <u>underlined</u>. <i>Italic face.</i> "
"<b>Bold face.</b> <b><i>Bold italic face.</i></b><br><font size=-2>font size "
msgid "A5 sheet, 148 x 210 mm"
msgstr ""
-#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:327
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:83
msgid "ABCDEFGabcdefg12345"
msgstr ""
msgid "ASCII"
msgstr ""
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:330
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:323
msgid "Add current page to bookmarks"
msgstr ""
msgid "Adding book %s"
msgstr ""
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:161
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:162
msgid "All"
msgstr ""
-#: ../include/wx/defs.h:1626 ../src/generic/filedlgg.cpp:950
+#: ../include/wx/defs.h:1732 ../src/generic/filedlgg.cpp:1041
msgid "All files (*)|*"
msgstr ""
-#: ../include/wx/defs.h:1623
+#: ../include/wx/defs.h:1729
msgid "All files (*.*)|*.*"
msgstr ""
msgid "Already dialling ISP."
msgstr ""
-#: ../src/generic/logg.cpp:1020
+#: ../src/generic/logg.cpp:1051
#, c-format
msgid "Append log to file '%s' (choosing [No] will overwrite it)?"
msgstr ""
-#: ../src/common/fontmap.cpp:116
+#: ../src/common/fontmap.cpp:117
msgid "Arabic (ISO-8859-6)"
msgstr ""
msgid "B6 Envelope, 176 x 125 mm"
msgstr ""
-#: ../src/common/imagbmp.cpp:277
+#: ../src/common/imagbmp.cpp:467 ../src/common/imagbmp.cpp:483
+msgid "BMP: Couldn't allocate memory."
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/imagbmp.cpp:86
msgid "BMP: Couldn't save invalid image."
msgstr ""
-#: ../src/common/imagbmp.cpp:481
+#: ../src/common/imagbmp.cpp:290
msgid "BMP: Couldn't write RGB color map."
msgstr ""
-#: ../src/common/imagbmp.cpp:613
+#: ../src/common/imagbmp.cpp:422
msgid "BMP: Couldn't write data."
msgstr ""
-#: ../src/common/imagbmp.cpp:386
+#: ../src/common/imagbmp.cpp:195
msgid "BMP: Couldn't write the file (Bitmap) header."
msgstr ""
-#: ../src/common/imagbmp.cpp:407
+#: ../src/common/imagbmp.cpp:216
msgid "BMP: Couldn't write the file (BitmapInfo) header."
msgstr ""
-#: ../src/common/imagbmp.cpp:311
-msgid "BMP: wImage doesn't have own wxPalette."
+#: ../src/common/imagbmp.cpp:120
+msgid "BMP: wxImage doesn't have own wxPalette."
msgstr ""
-#: ../src/generic/helpwxht.cpp:157
-msgid "Back"
-msgstr ""
-
-#: ../src/common/dlgcmn.cpp:176
+#: ../src/common/dlgcmn.cpp:170
msgid "Backward"
msgstr ""
-#: ../src/common/fontmap.cpp:123
+#: ../src/common/fontmap.cpp:124
msgid "Baltic (ISO-8859-13)"
msgstr ""
-#: ../src/common/fontmap.cpp:114
+#: ../src/common/fontmap.cpp:115
msgid "Baltic (old) (ISO-8859-4)"
msgstr ""
msgid "Bitmap resource specification %s not found."
msgstr ""
-#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:219
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:234
msgid "Bold"
msgstr ""
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:660
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:659
msgid "Bottom margin (mm):"
msgstr ""
msgid "C sheet, 17 x 22 in"
msgstr ""
-#: ../src/generic/logg.cpp:473
+#: ../src/generic/logg.cpp:482
msgid "C&lear"
msgstr ""
msgid "C65 Envelope, 114 x 229 mm"
msgstr ""
-#: ../src/msw/thread.cpp:243
-msgid "Can not create event object."
-msgstr ""
-
#: ../src/msw/thread.cpp:145
msgid "Can not create mutex"
msgstr ""
-#: ../src/common/filefn.cpp:1324
+#: ../src/common/filefn.cpp:1334
#, c-format
msgid "Can not enumerate files '%s'"
msgstr ""
-#: ../src/mgl/dir.cpp:202 ../src/msw/dir.cpp:296 ../src/unix/dir.cpp:224
+#: ../src/msw/dir.cpp:296 ../src/unix/dir.cpp:224
#, c-format
msgid "Can not enumerate files in directory '%s'"
msgstr ""
-#: ../src/mac/thread.cpp:439 ../src/msw/thread.cpp:583
+#: ../src/mac/thread.cpp:455 ../src/msw/thread.cpp:761
#, c-format
msgid "Can not resume thread %x"
msgstr ""
-#: ../src/msw/thread.cpp:461
+#: ../src/msw/thread.cpp:635
msgid "Can not start thread: error writing TLS."
msgstr ""
-#: ../src/mac/thread.cpp:415 ../src/msw/thread.cpp:568
+#: ../src/mac/thread.cpp:431 ../src/msw/thread.cpp:746
#, c-format
msgid "Can not suspend thread %x"
msgstr ""
-#: ../src/msw/thread.cpp:902
+#: ../src/msw/thread.cpp:1085
msgid "Can not wait for thread termination"
msgstr ""
-#: ../src/common/cmdproc.cpp:231
+#: ../src/common/cmdproc.cpp:238
msgid "Can't &Undo "
msgstr ""
-#: ../src/common/image.cpp:1207
+#: ../src/common/image.cpp:1289
#, c-format
msgid "Can't check image format of file '%s': file does not exist."
msgstr ""
msgid "Can't copy values of unsupported type %d."
msgstr ""
-#: ../src/msw/toplevel.cpp:223
+#: ../src/msw/toplevel.cpp:305
+msgid "Can't create dialog using memory template"
+msgstr ""
+
+#: ../src/os2/toplevel.cpp:266
#, c-format
-msgid "Can't create dialog using template '%s'"
+msgid "Can't create dialog using template '%ul'"
msgstr ""
-#: ../src/msw/listctrl.cpp:270
+#: ../src/msw/listctrl.cpp:318
msgid "Can't create list control window, check that comctl32.dll is installed."
msgstr ""
msgid "Can't create the inter-process read pipe"
msgstr ""
-#: ../src/msw/utilsexc.cpp:497
+#: ../src/msw/utilsexc.cpp:498
msgid "Can't create the inter-process write pipe"
msgstr ""
-#: ../src/mac/thread.cpp:394 ../src/msw/thread.cpp:550
+#: ../src/mac/thread.cpp:410 ../src/msw/thread.cpp:728
msgid "Can't create thread"
msgstr ""
-#: ../src/msw/window.cpp:2855
+#: ../src/msw/window.cpp:2966
#, c-format
msgid "Can't create window of class %s"
msgstr ""
msgid "Can't delete key '%s'"
msgstr ""
-#: ../src/msw/iniconf.cpp:447
+#: ../src/msw/iniconf.cpp:445
#, c-format
msgid "Can't delete the INI file '%s'"
msgstr ""
msgid "Can't find current position in file '%s'"
msgstr ""
-#: ../src/common/object.cpp:335 ../src/common/object.cpp:360
-#, c-format
-msgid "Can't find the serialization object '%s' for the object '%s'."
-msgstr ""
-
#: ../src/msw/registry.cpp:351
#, c-format
msgid "Can't get info about registry key '%s'"
msgstr ""
-#: ../src/common/image.cpp:904 ../src/common/image.cpp:924
+#: ../src/common/image.cpp:913 ../src/common/image.cpp:933
#, c-format
msgid "Can't load image from file '%s': file does not exist."
msgstr ""
-#: ../src/common/object.cpp:328
-msgid "Can't load wxSerial dynamic library."
-msgstr ""
-
#: ../src/msw/dib.cpp:434
#, c-format
msgid "Can't open file '%s'"
msgid "Can't read value of key '%s'"
msgstr ""
-#: ../src/generic/logg.cpp:535 ../src/generic/logg.cpp:930
+#: ../src/common/image.cpp:955
+#, c-format
+msgid "Can't save image to file '%s': unknown extension."
+msgstr ""
+
+#: ../src/generic/logg.cpp:544 ../src/generic/logg.cpp:952
msgid "Can't save log contents to file."
msgstr ""
-#: ../src/msw/thread.cpp:513
+#: ../src/msw/thread.cpp:687
msgid "Can't set thread priority"
msgstr ""
msgid "Can't set value of '%s'"
msgstr ""
-#: ../src/common/dlgcmn.cpp:189 ../src/common/prntbase.cpp:109
-#: ../src/generic/dcpsg.cpp:2269 ../src/generic/dirctrlg.cpp:1249
-#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:418 ../src/generic/filedlgg.cpp:1041
-#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:259 ../src/generic/prntdlgg.cpp:466
-#: ../src/generic/progdlgg.cpp:206 ../src/generic/proplist.cpp:525
-#: ../src/gtk/filedlg.cpp:173 ../src/gtk/fontdlg.cpp:178
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:1053 ../src/motif/msgdlg.cpp:180
+#: ../src/common/dlgcmn.cpp:183 ../src/generic/dcpsg.cpp:2269
+#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:153 ../src/generic/filedlgg.cpp:1155
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1174 ../src/generic/fontdlgg.cpp:257
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:465 ../src/generic/progdlgg.cpp:211
+#: ../src/generic/proplist.cpp:511 ../src/gtk/filedlg.cpp:173
+#: ../src/gtk/fontdlg.cpp:141 ../src/html/helpfrm.cpp:974
+#: ../src/motif/msgdlg.cpp:180
msgid "Cancel"
msgstr ""
-#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:726 ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:767
+#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:866 ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:907
msgid "Cannot convert dialog units: dialog unknown."
msgstr ""
-#: ../contrib/src/xrc/xml.cpp:372
-msgid "Cannot find XML I/O handler capable of loading this format."
-msgstr ""
-
-#: ../contrib/src/xrc/xml.cpp:398
-msgid "Cannot find XML I/O handler capable of saving in this format."
+#: ../src/common/strconv.cpp:900
+#, c-format
+msgid "Cannot convert from encoding '%s'!"
msgstr ""
-#: ../src/msw/dialup.cpp:525
+#: ../src/msw/dialup.cpp:502
#, c-format
msgid "Cannot find active dialup connection: %s"
msgstr ""
-#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:206
+#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:223
#, c-format
msgid "Cannot find container for unknown control '%s'."
msgstr ""
-#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:781
+#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:921
#, c-format
msgid "Cannot find font node '%s'."
msgstr ""
-#: ../src/msw/dialup.cpp:839
+#: ../src/msw/dialup.cpp:816
msgid "Cannot find the location of address book file"
msgstr ""
-#: ../src/unix/threadpsx.cpp:976
+#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1200
#, c-format
msgid "Cannot get priority range for scheduling policy %d."
msgstr ""
-#: ../src/unix/utilsunx.cpp:863
+#: ../src/unix/utilsunx.cpp:897
msgid "Cannot get the hostname"
msgstr ""
-#: ../src/unix/utilsunx.cpp:899
+#: ../src/unix/utilsunx.cpp:933
msgid "Cannot get the official hostname"
msgstr ""
-#: ../src/msw/dialup.cpp:940
+#: ../src/msw/dialup.cpp:910
msgid "Cannot hang up - no active dialup connection."
msgstr ""
-#: ../src/msw/app.cpp:257
+#: ../src/msw/app.cpp:248
msgid "Cannot initialize OLE"
msgstr ""
-#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:308
+#: ../src/mgl/window.cpp:546
+msgid "Cannot initialize display."
+msgstr ""
+
+#: ../src/msw/volume.cpp:627
+#, c-format
+msgid "Cannot load icon from '%s'."
+msgstr ""
+
+#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:336
#, c-format
msgid "Cannot load resources from file '%s'."
msgstr ""
-#: ../src/html/htmlfilt.cpp:147
+#: ../src/html/htmlfilt.cpp:171
#, c-format
msgid "Cannot open HTML document: %s"
msgstr ""
-#: ../src/html/helpdata.cpp:585
+#: ../src/html/helpdata.cpp:579
#, c-format
msgid "Cannot open HTML help book: %s"
msgstr ""
-#: ../src/generic/helpext.cpp:96
+#: ../src/generic/helpext.cpp:101
#, c-format
msgid "Cannot open URL '%s'"
msgstr ""
-#: ../src/html/helpdata.cpp:268
+#: ../src/html/helpdata.cpp:275
#, c-format
msgid "Cannot open contents file: %s"
msgstr ""
-#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:282
+#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:310
#, c-format
msgid "Cannot open file '%s'."
msgstr ""
msgid "Cannot open file for PostScript printing!"
msgstr ""
-#: ../src/html/helpdata.cpp:284
+#: ../src/html/helpdata.cpp:288
#, c-format
msgid "Cannot open index file: %s"
msgstr ""
-#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:714
+#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:854
#, c-format
msgid "Cannot parse coordinates from '%s'."
msgstr ""
-#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:755
+#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:895
#, c-format
msgid "Cannot parse dimension from '%s'."
msgstr ""
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:1336
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:1265
msgid "Cannot print empty page."
msgstr ""
-#: ../src/unix/threadpsx.cpp:957
+#: ../src/msw/volume.cpp:188 ../src/msw/volume.cpp:519
+#, c-format
+msgid "Cannot read typename from '%s'!"
+msgstr ""
+
+#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1181
msgid "Cannot retrieve thread scheduling policy."
msgstr ""
-#: ../src/unix/threadpsx.cpp:606
+#: ../src/unix/threadpsx.cpp:806
msgid "Cannot start thread: error writing TLS"
msgstr ""
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:459
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:406
msgid "Case sensitive"
msgstr ""
-#: ../src/common/fontmap.cpp:124
+#: ../src/common/fontmap.cpp:125
msgid "Celtic (ISO-8859-14)"
msgstr ""
-#: ../src/common/fontmap.cpp:112
+#: ../src/common/fontmap.cpp:113
msgid "Central European (ISO-8859-2)"
msgstr ""
-#: ../src/msw/dialup.cpp:774
+#: ../src/msw/dialup.cpp:751
msgid "Choose ISP to dial"
msgstr ""
-#: ../src/gtk/fontdlg.cpp:159
+#: ../src/gtk/fontdlg.cpp:122
msgid "Choose font"
msgstr ""
-#: ../src/msw/glcanvas.cpp:437
+#: ../src/msw/glcanvas.cpp:428
msgid "ChoosePixelFormat failed."
msgstr ""
-#: ../src/generic/logg.cpp:473
+#: ../src/generic/logg.cpp:482
msgid "Clear the log contents"
msgstr ""
-#: ../src/common/prntbase.cpp:359 ../src/generic/progdlgg.cpp:342
-#: ../src/generic/proplist.cpp:520
+#: ../src/common/prntbase.cpp:364 ../src/generic/progdlgg.cpp:356
+#: ../src/generic/proplist.cpp:506
msgid "Close"
msgstr ""
-#: ../src/generic/logg.cpp:475
+#: ../src/univ/themes/win32.cpp:4547
+msgid "Close\tAlt-F4"
+msgstr ""
+
+#: ../src/generic/logg.cpp:484
msgid "Close this window"
msgstr ""
-#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:486
+#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:547
msgid "Computer"
msgstr ""
-#: ../src/common/fileconf.cpp:867
+#: ../src/common/fileconf.cpp:868
#, c-format
msgid "Config entry name cannot start with '%c'."
msgstr ""
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1204 ../src/gtk/filedlg.cpp:72
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1338 ../src/gtk/filedlg.cpp:72
msgid "Confirm"
msgstr ""
msgid "Confirm registry update"
msgstr ""
-#: ../src/html/htmlwin.cpp:263
+#: ../src/html/htmlwin.cpp:262
msgid "Connecting..."
msgstr ""
-#: ../src/generic/helpxlp.cpp:242
-#, c-format
-msgid "Connection to wxHelp timed out in %d seconds"
-msgstr ""
-
-#: ../src/generic/helpwxht.cpp:159 ../src/html/helpfrm.cpp:362
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:371
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:346
msgid "Contents"
msgstr ""
-#: ../src/common/strconv.cpp:608
+#: ../src/common/strconv.cpp:579
#, c-format
msgid "Convertion to charset '%s' doesn't work."
msgstr ""
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:194
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:195
msgid "Copies:"
msgstr ""
msgid "Could not find tab for id"
msgstr ""
-#: ../src/msw/textctrl.cpp:1644
+#: ../src/msw/textctrl.cpp:1799
#, c-format
msgid "Could not load Rich Edit DLL '%s'"
msgstr ""
"or provide #define (see manual for caveats)"
msgstr ""
-#: ../src/common/prntbase.cpp:715
+#: ../src/common/prntbase.cpp:720
msgid "Could not start document preview."
msgstr ""
msgid "Could not start printing."
msgstr ""
-#: ../src/common/wincmn.cpp:850
+#: ../src/common/wincmn.cpp:1124
msgid "Could not transfer data to window"
msgstr ""
msgid "Couldn't add an image to the image list."
msgstr ""
-#: ../src/msw/timer.cpp:105
+#: ../src/msw/timer.cpp:103
msgid "Couldn't create a timer"
msgstr ""
-#: ../src/mgl/cursor.cpp:121 ../src/mgl/cursor.cpp:146
+#: ../src/mgl/cursor.cpp:135 ../src/mgl/cursor.cpp:166
msgid "Couldn't create cursor."
msgstr ""
-#: ../src/common/dynlib.cpp:337
+#: ../src/common/dynlib.cpp:344 ../src/common/dynload.cpp:280
#, c-format
msgid "Couldn't find symbol '%s' in a dynamic library"
msgstr ""
-#: ../src/mac/thread.cpp:469 ../src/msw/thread.cpp:609
+#: ../src/mac/thread.cpp:485 ../src/msw/thread.cpp:787
msgid "Couldn't get the current thread pointer"
msgstr ""
-#: ../src/common/imagpng.cpp:249
+#: ../src/common/imagpng.cpp:298
msgid "Couldn't load a PNG image - file is corrupted or not enough memory."
msgstr ""
msgid "Couldn't release a mutex"
msgstr ""
-#: ../src/msw/listctrl.cpp:651
+#: ../src/msw/listctrl.cpp:696
#, c-format
msgid "Couldn't retrieve information about list control item %d."
msgstr ""
-#: ../src/mac/thread.cpp:706 ../src/msw/thread.cpp:989
+#: ../src/common/imagpng.cpp:334 ../src/common/imagpng.cpp:345
+#: ../src/common/imagpng.cpp:353
+msgid "Couldn't save PNG image."
+msgstr ""
+
+#: ../src/mac/thread.cpp:729 ../src/msw/thread.cpp:1175
msgid "Couldn't terminate thread"
msgstr ""
-#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:1356 ../src/generic/dirdlgg.cpp:565
+#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:263
msgid "Create directory"
msgstr ""
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1008
+#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:103 ../src/generic/filedlgg.cpp:1108
msgid "Create new directory"
msgstr ""
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1015
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1119
msgid "Current directory:"
msgstr ""
-#: ../src/common/fontmap.cpp:115
+#: ../src/common/fontmap.cpp:116
msgid "Cyrillic (ISO-8859-5)"
msgstr ""
msgid "DDE poke request failed"
msgstr ""
-#: ../src/common/imagbmp.cpp:809
+#: ../src/common/imagbmp.cpp:618
msgid "DIB Header: Cannot deal with 4bit encoded yet."
msgstr ""
-#: ../src/common/imagbmp.cpp:1027
+#: ../src/common/imagbmp.cpp:836
msgid "DIB Header: Encoding doesn't match bitdepth."
msgstr ""
-#: ../src/common/imagbmp.cpp:990
+#: ../src/common/imagbmp.cpp:798
msgid "DIB Header: Image height > 32767 pixels for file."
msgstr ""
-#: ../src/common/imagbmp.cpp:984
+#: ../src/common/imagbmp.cpp:792
msgid "DIB Header: Image width > 32767 pixels for file."
msgstr ""
-#: ../src/common/imagbmp.cpp:1004
+#: ../src/common/imagbmp.cpp:812
msgid "DIB Header: Unknown bitdepth in file."
msgstr ""
-#: ../src/common/imagbmp.cpp:1013
+#: ../src/common/imagbmp.cpp:822
msgid "DIB Header: Unknown encoding in file."
msgstr ""
msgid "DL Envelope, 110 x 220 mm"
msgstr ""
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:646
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:689
msgid "Date"
msgstr ""
-#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:209
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:224
msgid "Decorative"
msgstr ""
-#: ../src/common/fontmap.cpp:366
+#: ../src/common/fontmap.cpp:386
msgid "Default encoding"
msgstr ""
-#: ../src/unix/snglinst.cpp:270
+#: ../src/unix/snglinst.cpp:269
#, c-format
msgid "Deleted stale lock file '%s'."
msgstr ""
-#: ../src/msw/dialup.cpp:361
+#: ../src/msw/dialup.cpp:351
msgid ""
"Dial up functions are unavailable because the remote access service (RAS) is "
"not installed on this machine. Please install it."
msgstr ""
-#: ../src/msw/toplevel.cpp:221
-msgid "Did you forget to include wx/msw/wx.rc in your resources?"
+#: ../src/os2/toplevel.cpp:264
+msgid "Did you forget to include wx/os2/wx.rc in your resources?"
msgstr ""
-#: ../src/generic/tipdlg.cpp:177
+#: ../src/generic/tipdlg.cpp:178
msgid "Did you know..."
msgstr ""
-#: ../src/common/filefn.cpp:1219
+#: ../src/common/filefn.cpp:1228
#, c-format
msgid "Directory '%s' couldn't be created"
msgstr ""
-#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:1291 ../src/generic/dirdlgg.cpp:532
+#: ../src/mgl/dirmgl.cpp:217
+#, c-format
+msgid "Directory '%s' doesn't exist!"
+msgstr ""
+
+#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:188
msgid "Directory does not exist"
msgstr ""
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:426
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:374
msgid ""
"Display all index items that contain given substring. Search is case "
"insensitive."
msgstr ""
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:600
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:540
msgid "Display options dialog"
msgstr ""
"%s %1"
msgstr ""
-#: ../src/common/docview.cpp:439
+#: ../src/common/docview.cpp:438
#, c-format
msgid "Do you want to save changes to document %s?"
msgstr ""
-#: ../src/common/strconv.cpp:618
-#, c-format
-msgid "Don't know how to convert to/from charset '%s'."
-msgstr ""
-
-#: ../src/html/htmlwin.cpp:318
+#: ../src/html/htmlwin.cpp:314
msgid "Done"
msgstr ""
-#: ../src/generic/progdlgg.cpp:354
+#: ../src/generic/progdlgg.cpp:368
msgid "Done."
msgstr ""
msgid "E sheet, 34 x 44 in"
msgstr ""
-#: ../src/generic/progdlgg.cpp:178
+#: ../src/generic/progdlgg.cpp:183
msgid "Elapsed time : "
msgstr ""
-#: ../src/generic/helphtml.cpp:320
+#: ../src/generic/helphtml.cpp:335
msgid "Entries found"
msgstr ""
"Environment variables expansion failed: missing '%c' at position %d in '%s'."
msgstr ""
-#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:648 ../src/generic/dirctrlg.cpp:666
-#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:677 ../src/generic/dirctrlg.cpp:1391
-#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:267 ../src/generic/dirdlgg.cpp:285
-#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:296 ../src/generic/dirdlgg.cpp:598
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:742 ../src/generic/filedlgg.cpp:837
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:851 ../src/generic/filedlgg.cpp:864
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1170 ../src/generic/filedlgg.cpp:1219
-#: ../src/generic/helpxlp.cpp:243 ../src/gtk/filedlg.cpp:80
-#: ../src/gtk/fontdlg.cpp:72
+#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:702 ../src/generic/dirctrlg.cpp:720
+#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:731 ../src/generic/dirdlgg.cpp:298
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:825 ../src/generic/filedlgg.cpp:922
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:936 ../src/generic/filedlgg.cpp:949
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1303 ../src/generic/filedlgg.cpp:1353
+#: ../src/gtk/filedlg.cpp:80 ../src/gtk/fontdlg.cpp:72
msgid "Error"
msgstr ""
-#: ../src/unix/utilsunx.cpp:1176 ../src/unix/utilsunx.cpp:1184
+#: ../src/unix/utilsunx.cpp:1215 ../src/unix/utilsunx.cpp:1223
msgid "Error "
msgstr ""
-#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:1304 ../src/generic/dirdlgg.cpp:545
+#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:203
msgid "Error creating directory"
msgstr ""
-#: ../src/common/imagbmp.cpp:1036
+#: ../src/common/imagbmp.cpp:845
msgid "Error in reading image DIB ."
msgstr ""
-#: ../src/common/log.cpp:369
+#: ../src/common/log.cpp:460
msgid "Error: "
msgstr ""
-#: ../src/common/fontmap.cpp:113
+#: ../src/common/fontmap.cpp:114
msgid "Esperanto (ISO-8859-3)"
msgstr ""
-#: ../src/generic/progdlgg.cpp:186
+#: ../src/generic/progdlgg.cpp:191
msgid "Estimated time : "
msgstr ""
-#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:619 ../src/generic/dirdlgg.cpp:216
-msgid "Etcetera"
-msgstr ""
-
-#: ../src/msw/utilsexc.cpp:588
+#: ../src/msw/utilsexc.cpp:594
#, c-format
msgid "Execution of command '%s' failed"
msgstr ""
msgid "Expected 'char' whilst parsing resource."
msgstr ""
-#: ../src/msw/dialup.cpp:869 ../src/msw/dialup.cpp:874
+#: ../src/msw/dialup.cpp:845
#, c-format
msgid "Failed to %s dialup connection: %s"
msgstr ""
-#: ../src/unix/snglinst.cpp:244
+#: ../src/unix/snglinst.cpp:243
msgid "Failed to access lock file."
msgstr ""
-#: ../src/common/filename.cpp:158
+#: ../src/common/filename.cpp:172
msgid "Failed to close file handle"
msgstr ""
-#: ../src/unix/snglinst.cpp:309
+#: ../src/unix/snglinst.cpp:308
#, c-format
msgid "Failed to close lock file '%s'"
msgstr ""
msgid "Failed to close the clipboard."
msgstr ""
-#: ../src/msw/dialup.cpp:808
+#: ../src/msw/dialup.cpp:785
msgid "Failed to connect: missing username/password."
msgstr ""
-#: ../src/msw/dialup.cpp:754
+#: ../src/msw/dialup.cpp:731
msgid "Failed to connect: no ISP to dial."
msgstr ""
msgid "Failed to copy the contents of registry key '%s' to '%s'."
msgstr ""
+#: ../src/common/filefn.cpp:1081
+#, c-format
+msgid "Failed to copy the file '%s' to '%s'"
+msgstr ""
+
#: ../src/msw/dde.cpp:924
msgid "Failed to create DDE string"
msgstr ""
-#: ../src/msw/mdi.cpp:407
+#: ../src/msw/mdi.cpp:421
msgid "Failed to create MDI parent frame."
msgstr ""
msgid "Failed to create a status bar."
msgstr ""
-#: ../src/common/filename.cpp:625
+#: ../src/common/filename.cpp:705
msgid "Failed to create a temporary file name"
msgstr ""
msgid "Failed to create connection to server '%s' on topic '%s'"
msgstr ""
-#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:1302 ../src/generic/dirdlgg.cpp:543
-msgid "Failed to create directory "
+#: ../src/msw/toplevel.cpp:303
+msgid "Failed to create dialog. Incorrect DLGTEMPLATE?"
+msgstr ""
+
+#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:201
+#, c-format
+msgid ""
+"Failed to create directory '%s'\n"
+"(Do you have the required permissions?)"
msgstr ""
#: ../src/msw/mimetype.cpp:168
msgid "Failed to create the standard find/replace dialog (error code %d)"
msgstr ""
-#: ../src/html/winpars.cpp:413
+#: ../src/html/winpars.cpp:428
#, c-format
msgid "Failed to display HTML document in %s encoding"
msgstr ""
-#: ../src/mac/clipbrd.cpp:162 ../src/msw/clipbrd.cpp:139
+#: ../src/mac/clipbrd.cpp:167 ../src/msw/clipbrd.cpp:139
msgid "Failed to empty the clipboard."
msgstr ""
msgid "Failed to establish an advise loop with DDE server"
msgstr ""
-#: ../src/msw/dialup.cpp:646
+#: ../src/msw/dialup.cpp:623
#, c-format
msgid "Failed to establish dialup connection: %s"
msgstr ""
-#: ../src/unix/utilsunx.cpp:563 ../src/unix/utilsunx.cpp:591
+#: ../src/unix/utilsunx.cpp:586 ../src/unix/utilsunx.cpp:614
#, c-format
msgid "Failed to execute '%s'\n"
msgstr ""
"Forgot to use wxResourceLoadBitmapData?"
msgstr ""
-#: ../src/msw/dialup.cpp:706
+#: ../src/msw/dialup.cpp:683
#, c-format
msgid "Failed to get ISP names: %s"
msgstr ""
-#: ../src/mac/clipbrd.cpp:113
+#: ../src/mac/clipbrd.cpp:118
msgid "Failed to get clipboard data."
msgstr ""
-#: ../src/msw/clipbrd.cpp:628
+#: ../src/msw/clipbrd.cpp:712
msgid "Failed to get data from the clipboard"
msgstr ""
-#: ../src/common/timercmn.cpp:277
+#: ../src/common/timercmn.cpp:282
msgid "Failed to get the UTC system time."
msgstr ""
-#: ../src/common/timercmn.cpp:228
+#: ../src/common/timercmn.cpp:233
msgid "Failed to get the local system time"
msgstr ""
-#: ../src/univ/theme.cpp:122
+#: ../src/common/filefn.cpp:1460
+msgid "Failed to get the working directory"
+msgstr ""
+
+#: ../src/univ/theme.cpp:120
msgid "Failed to initialize GUI: no built-in themes found."
msgstr ""
-#: ../src/msw/helpchm.cpp:80
+#: ../src/msw/helpchm.cpp:69
msgid "Failed to initialize MS HTML Help."
msgstr ""
-#: ../src/msw/glcanvas.cpp:739
+#: ../src/msw/glcanvas.cpp:730
msgid "Failed to initialize OpenGL"
msgstr ""
-#: ../src/unix/threadpsx.cpp:776
+#: ../src/unix/threadpsx.cpp:987
msgid ""
"Failed to join a thread, potential memory leak detected - please restart the "
"program"
msgstr ""
-#: ../src/msw/utils.cpp:673
+#: ../src/msw/utils.cpp:726
#, c-format
msgid "Failed to kill process %d"
msgstr ""
-#: ../src/common/dynlib.cpp:263
+#: ../src/common/iconbndl.cpp:67
+#, c-format
+msgid "Failed to load image %d from file '%s'."
+msgstr ""
+
+#: ../src/msw/volume.cpp:340
+msgid "Failed to load mpr.dll."
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/dynlib.cpp:274 ../src/common/dynload.cpp:196
#, c-format
msgid "Failed to load shared library '%s'"
msgstr ""
-#: ../src/common/dynlib.cpp:251
+#: ../src/common/dynlib.cpp:256 ../src/common/dynload.cpp:125
#, c-format
msgid "Failed to load shared library '%s' Error '%s'"
msgstr ""
-#: ../src/unix/snglinst.cpp:193
+#: ../src/unix/snglinst.cpp:192
#, c-format
msgid "Failed to lock the lock file '%s'"
msgstr ""
msgid "Failed to match '%s' in regular expression: %s"
msgstr ""
-#: ../src/common/filename.cpp:1561
+#: ../src/common/filename.cpp:1632
#, c-format
msgid "Failed to modify file times for '%s'"
msgstr ""
-#: ../src/common/filename.cpp:147
+#: ../src/common/filename.cpp:160
#, c-format
-msgid "Failed to open '%s' for reading"
+msgid "Failed to open '%s' for %s"
msgstr ""
-#: ../src/common/filename.cpp:614
+#: ../src/common/filename.cpp:727
msgid "Failed to open temporary file."
msgstr ""
msgid "Failed to open the clipboard."
msgstr ""
-#: ../src/msw/clipbrd.cpp:544
+#: ../src/msw/clipbrd.cpp:616
msgid "Failed to put data on the clipboard"
msgstr ""
-#: ../src/unix/snglinst.cpp:253
+#: ../src/unix/snglinst.cpp:252
msgid "Failed to read PID from lock file."
msgstr ""
-#: ../src/unix/utilsunx.cpp:662
+#: ../src/unix/utilsunx.cpp:694
msgid "Failed to redirect child process input/output"
msgstr ""
msgid "Failed to register DDE server '%s'"
msgstr ""
-#: ../src/common/fontmap.cpp:654
+#: ../src/common/fontmap.cpp:674
#, c-format
msgid "Failed to remember the encoding for the charset '%s'."
msgstr ""
-#: ../src/unix/snglinst.cpp:297
+#: ../src/unix/snglinst.cpp:296
#, c-format
msgid "Failed to remove lock file '%s'"
msgstr ""
-#: ../src/unix/snglinst.cpp:263
+#: ../src/unix/snglinst.cpp:262
#, c-format
msgid "Failed to remove stale lock file '%s'."
msgstr ""
msgid "Failed to rename the registry key '%s' to '%s'."
msgstr ""
-#: ../src/msw/clipbrd.cpp:433
+#: ../src/msw/clipbrd.cpp:505
msgid "Failed to retrieve data from the clipboard."
msgstr ""
-#: ../src/common/filename.cpp:1627
+#: ../src/common/filename.cpp:1698
#, c-format
msgid "Failed to retrieve file times for '%s'"
msgstr ""
-#: ../src/msw/dialup.cpp:470
+#: ../src/msw/dialup.cpp:447
msgid "Failed to retrieve text of RAS error message"
msgstr ""
-#: ../src/msw/clipbrd.cpp:658
+#: ../src/msw/clipbrd.cpp:742
msgid "Failed to retrieve the supported clipboard formats"
msgstr ""
msgid "Failed to set FTP transfer mode to %s."
msgstr ""
-#: ../src/msw/clipbrd.cpp:305
+#: ../src/msw/clipbrd.cpp:379
msgid "Failed to set clipboard data."
msgstr ""
-#: ../src/common/file.cpp:516
+#: ../src/common/file.cpp:527
msgid "Failed to set temporary file permissions"
msgstr ""
-#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1093
+#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1317
#, c-format
msgid "Failed to set thread priority %d."
msgstr ""
msgid "Failed to store image '%s' to memory VFS!"
msgstr ""
-#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1279
+#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1497
msgid "Failed to terminate a thread."
msgstr ""
msgid "Failed to terminate the advise loop with DDE server"
msgstr ""
-#: ../src/msw/dialup.cpp:948
+#: ../src/msw/dialup.cpp:918
#, c-format
msgid "Failed to terminate the dialup connection: %s"
msgstr ""
-#: ../src/common/filename.cpp:1576
+#: ../src/common/filename.cpp:1647
#, c-format
msgid "Failed to touch the file '%s'"
msgstr ""
-#: ../src/unix/snglinst.cpp:303
+#: ../src/unix/snglinst.cpp:302
#, c-format
msgid "Failed to unlock lock file '%s'"
msgstr ""
msgid "Failed to unregister DDE server '%s'"
msgstr ""
-#: ../src/unix/snglinst.cpp:174
+#: ../src/unix/snglinst.cpp:173
#, c-format
msgid "Failed to write to lock file '%s'"
msgstr ""
-#: ../src/generic/logg.cpp:368
+#: ../src/generic/logg.cpp:372
msgid "Fatal error"
msgstr ""
-#: ../src/common/log.cpp:362
+#: ../src/common/log.cpp:453
msgid "Fatal error: "
msgstr ""
-#: ../src/mac/app.cpp:907 ../src/msw/app.cpp:1396
+#: ../src/mac/app.cpp:1217 ../src/msw/app.cpp:1306
msgid "Fatal error: exiting"
msgstr ""
msgid "File %s does not exist."
msgstr ""
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1201 ../src/gtk/filedlg.cpp:69
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1335 ../src/gtk/filedlg.cpp:69
#, c-format
msgid "File '%s' already exists, do you really want to overwrite it?"
msgstr ""
+#: ../src/msw/filedlg.cpp:502
+#, c-format
+msgid ""
+"File '%s' already exists.\n"
+"Do you want to replace it?"
+msgstr ""
+
#: ../src/common/textcmn.cpp:158
msgid "File couldn't be loaded."
msgstr ""
-#: ../src/common/docview.cpp:295 ../src/common/docview.cpp:331
-#: ../src/common/docview.cpp:1387
+#: ../src/common/docview.cpp:292 ../src/common/docview.cpp:329
+#: ../src/common/docview.cpp:1409
msgid "File error"
msgstr ""
-#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:666 ../src/generic/dirdlgg.cpp:285
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:851
+#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:720 ../src/generic/filedlgg.cpp:936
msgid "File name exists already."
msgstr ""
-#: ../src/msw/filedlg.cpp:349
+#: ../src/msw/filedlg.cpp:350
#, c-format
msgid "Files (%s)|%s"
msgstr ""
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:400
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:362
msgid "Find"
msgstr ""
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:1032
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:950
msgid "Fixed font:"
msgstr ""
msgid "Folio, 8 1/2 x 13 in"
msgstr ""
-#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:126
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:174
msgid "Font"
msgstr ""
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:1042
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:960
msgid "Font size:"
msgstr ""
-#: ../src/unix/utilsunx.cpp:619
+#: ../src/unix/utilsunx.cpp:642
msgid "Fork failed"
msgstr ""
-#: ../src/common/dlgcmn.cpp:173 ../src/generic/helpwxht.cpp:158
+#: ../src/common/dlgcmn.cpp:167
msgid "Forward"
msgstr ""
msgid "Found "
msgstr ""
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:721
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:661
#, c-format
msgid "Found %i matches"
msgstr ""
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:185
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:186
msgid "From:"
msgstr ""
-#: ../src/common/imaggif.cpp:74
+#: ../src/common/imaggif.cpp:100
+msgid "GIF: Invalid gif index."
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/imaggif.cpp:75
msgid "GIF: data stream seems to be truncated."
msgstr ""
-#: ../src/common/imaggif.cpp:58
+#: ../src/common/imaggif.cpp:59
msgid "GIF: error in GIF image format."
msgstr ""
-#: ../src/common/imaggif.cpp:61
+#: ../src/common/imaggif.cpp:62
msgid "GIF: not enough memory."
msgstr ""
-#: ../src/common/imaggif.cpp:64
+#: ../src/common/imaggif.cpp:65
msgid "GIF: unknown error!!!"
msgstr ""
-#: ../src/univ/themes/gtk.cpp:578
+#: ../src/univ/themes/gtk.cpp:623
msgid "GTK+ theme"
msgstr ""
msgid "German Std Fanfold, 8 1/2 x 12 in"
msgstr ""
-#: ../src/common/image.cpp:753
+#: ../src/common/image.cpp:762
msgid "GetUnusedColour:: No Unused Color in image "
msgstr ""
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:566
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:506
msgid "Go back"
msgstr ""
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:569
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:509
msgid "Go forward"
msgstr ""
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:574
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:514
msgid "Go one level up in document hierarchy"
msgstr ""
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1000
+#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:108 ../src/generic/filedlgg.cpp:1097
msgid "Go to home directory"
msgstr ""
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:994
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1089
msgid "Go to parent directory"
msgstr ""
-#: ../src/common/fontmap.cpp:117
+#: ../src/common/fontmap.cpp:118
msgid "Greek (ISO-8859-7)"
msgstr ""
-#: ../src/html/htmlwin.cpp:360
+#: ../src/html/htmlwin.cpp:354
#, c-format
msgid "HTML anchor %s does not exist."
msgstr ""
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:1350
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:1279
msgid ""
"HTML files (*.htm)|*.htm|HTML files (*.html)|*.html|Help books (*.htb)|*.htb|"
"Help books (*.zip)|*.zip|HTML Help Project (*.hhp)|*.hhp|All files (*.*)|*"
msgstr ""
-#: ../src/common/fontmap.cpp:118
+#: ../src/common/fontmap.cpp:119
msgid "Hebrew (ISO-8859-8)"
msgstr ""
-#: ../src/common/dlgcmn.cpp:185 ../src/generic/proplist.cpp:530
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:262 ../src/msw/mdi.cpp:1304
+#: ../src/common/dlgcmn.cpp:179 ../src/generic/proplist.cpp:516
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:240 ../src/msw/mdi.cpp:1313
msgid "Help"
msgstr ""
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:1015
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:933
msgid "Help Browser Options"
msgstr ""
-#: ../src/generic/helphtml.cpp:319 ../src/generic/helphtml.cpp:320
+#: ../src/generic/helphtml.cpp:334 ../src/generic/helphtml.cpp:335
msgid "Help Index"
msgstr ""
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:1334
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:1263
msgid "Help Printing"
msgstr ""
-#: ../src/generic/helpwxht.cpp:251 ../src/html/helpctrl.cpp:44
+#: ../src/html/helpctrl.cpp:44
#, c-format
msgid "Help: %s"
msgstr ""
-#: ../src/common/imagbmp.cpp:103
-msgid "ICO: Error Image too tall for an icon."
-msgstr ""
-
-#: ../src/common/imagbmp.cpp:109
-msgid "ICO: Error Image too wide for an icon."
+#: ../src/common/imagbmp.cpp:858
+msgid "ICO: Error in reading mask DIB."
msgstr ""
-#: ../src/common/imagbmp.cpp:201
-msgid "ICO: Error calculating size of DIB ."
+#: ../src/common/imagbmp.cpp:960 ../src/common/imagbmp.cpp:1019
+#: ../src/common/imagbmp.cpp:1028 ../src/common/imagbmp.cpp:1039
+#: ../src/common/imagbmp.cpp:1083 ../src/common/imagbmp.cpp:1093
+#: ../src/common/imagbmp.cpp:1102
+msgid "ICO: Error writing the image file!"
msgstr ""
-#: ../src/common/imagbmp.cpp:194
-msgid "ICO: Error calculating size of Mask DIB ."
+#: ../src/common/imagbmp.cpp:928
+msgid "ICO: Image too tall for an icon."
msgstr ""
-#: ../src/common/imagbmp.cpp:186
-msgid "ICO: Error calculating size of XOR DIB ."
+#: ../src/common/imagbmp.cpp:934
+msgid "ICO: Image too wide for an icon."
msgstr ""
-#: ../src/common/imagbmp.cpp:1049
-msgid "ICO: Error in reading mask DIB."
+#: ../src/common/imagbmp.cpp:1167
+msgid "ICO: Invalid icon index."
msgstr ""
-#: ../src/common/imagbmp.cpp:130
-msgid "ICO: Error writing ICONDIR header."
+#: ../src/common/imagiff.cpp:767
+msgid "IFF: data stream seems to be truncated."
msgstr ""
-#: ../src/common/imagbmp.cpp:231
-msgid "ICO: Error writing ICONDIRENTRY header."
+#: ../src/common/imagiff.cpp:751
+msgid "IFF: error in IFF image format."
msgstr ""
-#: ../src/common/imagbmp.cpp:248
-msgid "ICO: Error writing Mask DIB ."
+#: ../src/common/imagiff.cpp:754
+msgid "IFF: not enough memory."
msgstr ""
-#: ../src/common/imagbmp.cpp:240
-msgid "ICO: Error writing XOR DIB ."
+#: ../src/common/imagiff.cpp:757
+msgid "IFF: unknown error!!!"
msgstr ""
#: ../src/common/resourc2.cpp:989 ../src/common/resourc2.cpp:1000
msgid "Ill-formed resource file syntax."
msgstr ""
-#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:648 ../src/generic/dirdlgg.cpp:267
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:837
+#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:702 ../src/generic/filedlgg.cpp:922
msgid "Illegal directory name."
msgstr ""
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1170
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1303
msgid "Illegal file specification."
msgstr ""
-#: ../src/common/image.cpp:776
+#: ../src/common/image.cpp:785
msgid "Image and Mask have different sizes"
msgstr ""
-#: ../src/msw/textctrl.cpp:269
+#: ../src/common/image.cpp:1064
+#, c-format
+msgid "Image file is not of type %d."
+msgstr ""
+
+#: ../src/msw/textctrl.cpp:249
msgid ""
"Impossible to create a rich edit control, using simple text control instead. "
"Please reinstall riched32.dll"
msgstr ""
-#: ../src/unix/utilsunx.cpp:367
+#: ../src/unix/utilsunx.cpp:390
msgid "Impossible to get child process input"
msgstr ""
-#: ../src/common/filefn.cpp:1088
+#: ../src/common/filefn.cpp:1097
#, c-format
msgid "Impossible to get permissions for file '%s'"
msgstr ""
-#: ../src/common/filefn.cpp:1102
+#: ../src/common/filefn.cpp:1111
#, c-format
msgid "Impossible to overwrite the file '%s'"
msgstr ""
-#: ../src/common/filefn.cpp:1152
+#: ../src/common/filefn.cpp:1161
#, c-format
msgid "Impossible to set permissions for the file '%s'"
msgstr ""
-#: ../src/html/helpdata.cpp:319
-msgid "Incorrect version of HTML help book"
-msgstr ""
-
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:432
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:387
msgid "Index"
msgstr ""
-#: ../src/common/fontmap.cpp:122
+#: ../src/common/fontmap.cpp:123
msgid "Indian (ISO-8859-12)"
msgstr ""
-#: ../src/common/imagtiff.cpp:175
+#: ../src/common/imagtiff.cpp:183
msgid "Invalid TIFF image index."
msgstr ""
-#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:313
+#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:342
#, c-format
msgid "Invalid XRC resource '%s': doesn't have root node 'resource'."
msgstr ""
-#: ../src/common/appcmn.cpp:282
+#: ../src/common/appcmn.cpp:327
#, c-format
msgid "Invalid display mode specification '%s'."
msgstr ""
-#: ../src/unix/snglinst.cpp:281
+#: ../src/x11/app.cpp:227
+#, c-format
+msgid "Invalid geometry specification '%s'"
+msgstr ""
+
+#: ../src/unix/snglinst.cpp:280
#, c-format
msgid "Invalid lock file '%s'."
msgstr ""
msgid "Invalid regular expression '%s': %s"
msgstr ""
-#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:215
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:230
msgid "Italic"
msgstr ""
msgid "Italy Envelope, 110 x 230 mm"
msgstr ""
-#: ../src/common/imagjpeg.cpp:206
+#: ../src/common/imagjpeg.cpp:222
msgid "JPEG: Couldn't load - file is probably corrupted."
msgstr ""
-#: ../src/common/imagjpeg.cpp:320
+#: ../src/common/imagjpeg.cpp:336
msgid "JPEG: Couldn't save image."
msgstr ""
-#: ../src/common/fontmap.cpp:126
+#: ../src/common/fontmap.cpp:127
msgid "KOI8-R"
msgstr ""
-#: ../src/generic/dcpsg.cpp:2260 ../src/generic/prntdlgg.cpp:439
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:635
+#: ../src/generic/dcpsg.cpp:2260 ../src/generic/prntdlgg.cpp:438
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:634
msgid "Landscape"
msgstr ""
msgid "Ledger, 17 x 11 in"
msgstr ""
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:647
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:646
msgid "Left margin (mm):"
msgstr ""
msgid "Letter, 8 1/2 x 11 in"
msgstr ""
-#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:218
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:233
msgid "Light"
msgstr ""
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1406 ../src/gtk/filedlg.cpp:249
-#: ../src/motif/filedlg.cpp:357 ../src/msw/filedlg.cpp:514
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1545 ../src/gtk/filedlg.cpp:249
+#: ../src/motif/filedlg.cpp:357 ../src/msw/filedlg.cpp:539
#, c-format
msgid "Load %s file"
msgstr ""
-#: ../src/html/htmlwin.cpp:285
+#: ../src/html/htmlwin.cpp:282
msgid "Loading : "
msgstr ""
-#: ../src/common/imagbmp.cpp:660 ../src/common/imagbmp.cpp:674
-msgid "Loading DIB : Couldn't allocate memory."
-msgstr ""
-
#: ../src/common/imagpnm.cpp:72
msgid "Loading Grey Ascii PNM image is not yet implemented."
msgstr ""
msgid "Loading Grey Raw PNM image is not yet implemented."
msgstr ""
-#: ../src/generic/logg.cpp:538
+#: ../src/generic/logg.cpp:547
#, c-format
msgid "Log saved to the file '%s'."
msgstr ""
-#: ../src/gtk/mdi.cpp:435
+#: ../src/gtk/mdi.cpp:432
msgid "MDI child"
msgstr ""
-#: ../src/msw/helpchm.cpp:70
+#: ../src/msw/helpchm.cpp:60
msgid ""
"MS HTML Help functions are unavailable because the MS HTML Help library is "
"not installed on this machine. Please install it."
msgstr ""
-#: ../src/unix/mimetype.cpp:2412
+#: ../src/univ/themes/win32.cpp:4545
+msgid "Ma&ximize"
+msgstr ""
+
+#: ../src/unix/mimetype.cpp:2418
#, c-format
msgid "Mailcap file %s, line %d: incomplete entry ignored."
msgstr ""
msgid "Memory VFS already contains file '%s'!"
msgstr ""
-#: ../src/unix/mimetype.cpp:2077
+#: ../src/univ/themes/metal.cpp:174
+msgid "Metal theme"
+msgstr ""
+
+#: ../src/univ/themes/win32.cpp:4543
+msgid "Mi&nimize"
+msgstr ""
+
+#: ../src/unix/mimetype.cpp:2078
#, c-format
msgid "Mime.types file %s, line %d: unterminated quoted string."
msgstr ""
-#: ../src/mgl/app.cpp:169
+#: ../src/mgl/app.cpp:173
#, c-format
msgid "Mode %ix%i-%i not available."
msgstr ""
-#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:210
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:225
msgid "Modern"
msgstr ""
msgid "Monarch Envelope, 3 7/8 x 7 1/2 in"
msgstr ""
-#: ../src/common/dlgcmn.cpp:182
+#: ../src/common/dlgcmn.cpp:176
msgid "More..."
msgstr ""
-#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:615 ../src/generic/dirdlgg.cpp:212
-msgid "Mounted Devices"
-msgstr ""
-
-#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:207
-msgid "My Harddisk"
-msgstr ""
-
-#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:614 ../src/generic/dirdlgg.cpp:211
-msgid "My Home"
-msgstr ""
-
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:644
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:687
msgid "Name"
msgstr ""
-#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:1255 ../src/generic/dirdlgg.cpp:420
-msgid "New..."
-msgstr ""
-
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:727
+#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:272 ../src/generic/dirdlgg.cpp:282
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:801 ../src/generic/filedlgg.cpp:810
msgid "NewName"
msgstr ""
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:580
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:520
msgid "Next page"
msgstr ""
-#: ../src/common/dlgcmn.cpp:152 ../src/common/dlgcmn.cpp:162
-#: ../src/mac/msgdlg.cpp:84 ../src/motif/msgdlg.cpp:180
+#: ../src/common/dlgcmn.cpp:156 ../src/mac/msgdlg.cpp:78
+#: ../src/motif/msgdlg.cpp:180
msgid "No"
msgstr ""
-#: ../src/common/image.cpp:784
+#: ../src/common/image.cpp:793
msgid "No Unused Color in image being masked"
msgstr ""
msgid "No XPM icon facility available!"
msgstr ""
-#: ../src/generic/helphtml.cpp:314
+#: ../src/generic/helphtml.cpp:329
msgid "No entries found."
msgstr ""
-#: ../src/common/fontmap.cpp:845
+#: ../src/common/fontmap.cpp:865
#, c-format
msgid ""
"No font for displaying text in encoding '%s' found,\n"
"one)?"
msgstr ""
-#: ../src/common/fontmap.cpp:850
+#: ../src/common/fontmap.cpp:870
#, c-format
msgid ""
"No font for displaying text in encoding '%s' found.\n"
"(otherwise the text in this encoding will not be shown correctly)?"
msgstr ""
-#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:396
+#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:522
#, c-format
msgid "No handler found for XML node '%s', class '%s'!"
msgstr ""
-#: ../src/common/image.cpp:1009
+#: ../src/common/image.cpp:1046 ../src/common/image.cpp:1089
msgid "No handler found for image type."
msgstr ""
-#: ../src/common/image.cpp:1017 ../src/common/image.cpp:1051
+#: ../src/common/image.cpp:1054 ../src/common/image.cpp:1097
+#: ../src/common/image.cpp:1131
#, c-format
msgid "No image handler for type %d defined."
msgstr ""
-#: ../src/common/image.cpp:1035 ../src/common/image.cpp:1067
+#: ../src/common/image.cpp:1115 ../src/common/image.cpp:1147
#, c-format
msgid "No image handler for type %s defined."
msgstr ""
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:710
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:650
msgid "No matching page found yet"
msgstr ""
-#: ../src/common/fontmap.cpp:120
+#: ../src/common/fontmap.cpp:121
msgid "Nordic (ISO-8859-10)"
msgstr ""
-#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:214 ../src/generic/fontdlgg.cpp:217
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:229 ../src/generic/fontdlgg.cpp:232
msgid "Normal"
msgstr ""
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:1024
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:942
msgid "Normal font:"
msgstr ""
msgid "Note, 8 1/2 x 11 in"
msgstr ""
-#: ../src/common/dlgcmn.cpp:168 ../src/generic/dcpsg.cpp:2268
-#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:1247 ../src/generic/dirdlgg.cpp:416
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1032 ../src/generic/fontdlgg.cpp:258
-#: ../src/generic/logg.cpp:723 ../src/generic/prntdlgg.cpp:465
-#: ../src/generic/proplist.cpp:513 ../src/gtk/filedlg.cpp:167
-#: ../src/gtk/fontdlg.cpp:172 ../src/html/helpfrm.cpp:1052
+#: ../src/common/dlgcmn.cpp:162 ../src/generic/dcpsg.cpp:2268
+#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:151 ../src/generic/filedlgg.cpp:1154
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1165 ../src/generic/fontdlgg.cpp:256
+#: ../src/generic/logg.cpp:732 ../src/generic/prntdlgg.cpp:464
+#: ../src/generic/proplist.cpp:499 ../src/gtk/filedlg.cpp:167
+#: ../src/gtk/fontdlg.cpp:135 ../src/html/helpfrm.cpp:972
msgid "OK"
msgstr ""
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:588 ../src/html/helpfrm.cpp:1345
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:528 ../src/html/helpfrm.cpp:1274
msgid "Open HTML document"
msgstr ""
-#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:677 ../src/generic/dirctrlg.cpp:1391
-#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:296 ../src/generic/dirdlgg.cpp:598
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:742 ../src/generic/filedlgg.cpp:864
+#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:731 ../src/generic/dirdlgg.cpp:298
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:825 ../src/generic/filedlgg.cpp:949
msgid "Operation not permitted."
msgstr ""
-#: ../src/common/cmdline.cpp:627
+#: ../src/common/cmdline.cpp:631
#, c-format
msgid "Option '%s' requires a value, '=' expected."
msgstr ""
-#: ../src/common/cmdline.cpp:647
+#: ../src/common/cmdline.cpp:651
#, c-format
msgid "Option '%s' requires a value."
msgstr ""
-#: ../src/common/cmdline.cpp:708
+#: ../src/common/cmdline.cpp:712
#, c-format
msgid "Option '%s': '%s' cannot be converted to a date."
msgstr ""
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:445
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:444
msgid "Options"
msgstr ""
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:441 ../src/generic/prntdlgg.cpp:636
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:440 ../src/generic/prntdlgg.cpp:635
msgid "Orientation"
msgstr ""
-#: ../src/common/imagpcx.cpp:461 ../src/common/imagpcx.cpp:484
+#: ../src/common/imagpcx.cpp:455 ../src/common/imagpcx.cpp:478
msgid "PCX: couldn't allocate memory"
msgstr ""
-#: ../src/common/imagpcx.cpp:460
+#: ../src/common/imagpcx.cpp:454
msgid "PCX: image format unsupported"
msgstr ""
-#: ../src/common/imagpcx.cpp:483
+#: ../src/common/imagpcx.cpp:477
msgid "PCX: invalid image"
msgstr ""
-#: ../src/common/imagpcx.cpp:447
+#: ../src/common/imagpcx.cpp:441
msgid "PCX: this is not a PCX file."
msgstr ""
-#: ../src/common/imagpcx.cpp:463 ../src/common/imagpcx.cpp:485
+#: ../src/common/imagpcx.cpp:457 ../src/common/imagpcx.cpp:479
msgid "PCX: unknown error !!!"
msgstr ""
-#: ../src/common/imagpcx.cpp:462
+#: ../src/common/imagpcx.cpp:456
msgid "PCX: version number too low"
msgstr ""
msgid "PNM: File seems truncated."
msgstr ""
-#: ../src/common/prntbase.cpp:736
+#: ../src/common/prntbase.cpp:741
#, c-format
msgid "Page %d"
msgstr ""
-#: ../src/common/prntbase.cpp:734
+#: ../src/common/prntbase.cpp:739
#, c-format
msgid "Page %d of %d"
msgstr ""
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:602
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:601
msgid "Page Setup"
msgstr ""
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:162
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:163
msgid "Pages"
msgstr ""
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:553 ../src/generic/prntdlgg.cpp:624
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:806
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:552 ../src/generic/prntdlgg.cpp:623
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:805
msgid "Paper Size"
msgstr ""
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:431 ../src/generic/prntdlgg.cpp:613
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:802
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:430 ../src/generic/prntdlgg.cpp:612
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:801
msgid "Paper size"
msgstr ""
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:648
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:692
msgid "Permissions"
msgstr ""
-#: ../src/unix/utilsunx.cpp:562 ../src/unix/utilsunx.cpp:590
+#: ../src/unix/utilsunx.cpp:585 ../src/unix/utilsunx.cpp:613
msgid "Pipe creation failed"
msgstr ""
msgid "Please choose a valid font."
msgstr ""
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1219 ../src/gtk/filedlg.cpp:80
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1353 ../src/gtk/filedlg.cpp:80
msgid "Please choose an existing file."
msgstr ""
-#: ../src/msw/dialup.cpp:775
+#: ../src/msw/dialup.cpp:752
msgid "Please choose which ISP do you want to connect to"
msgstr ""
-#: ../src/msw/listctrl.cpp:491
+#: ../src/msw/listctrl.cpp:536
#, c-format
msgid ""
"Please install a newer version of comctl32.dll\n"
"or this program won't operate correctly."
msgstr ""
-#: ../src/common/prntbase.cpp:107
-msgid "Please wait..."
+#: ../src/common/prntbase.cpp:111
+msgid "Please wait while printing\n"
msgstr ""
-#: ../src/generic/dcpsg.cpp:2259 ../src/generic/prntdlgg.cpp:438
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:634
+#: ../src/generic/dcpsg.cpp:2259 ../src/generic/prntdlgg.cpp:437
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:633
msgid "Portrait"
msgstr ""
-#: ../src/generic/dcpsg.cpp:389
+#: ../src/generic/dcpsg.cpp:388
msgid "PostScript"
msgstr ""
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:270
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:271
msgid "PostScript file"
msgstr ""
msgid "Preview Only"
msgstr ""
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:1046
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:964
msgid "Preview:"
msgstr ""
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:577
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:517
msgid "Previous page"
msgstr ""
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:111 ../src/generic/prntdlgg.cpp:125
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:112 ../src/generic/prntdlgg.cpp:126
msgid "Print"
msgstr ""
-#: ../src/common/docview.cpp:896
+#: ../src/common/docview.cpp:910
msgid "Print Preview"
msgstr ""
-#: ../src/common/prntbase.cpp:691 ../src/common/prntbase.cpp:715
+#: ../src/common/prntbase.cpp:696 ../src/common/prntbase.cpp:720
msgid "Print Preview Failure"
msgstr ""
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:170
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:171
msgid "Print Range"
msgstr ""
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:406 ../src/generic/prntdlgg.cpp:413
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:405 ../src/generic/prntdlgg.cpp:412
msgid "Print Setup"
msgstr ""
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:453
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:452
msgid "Print in colour"
msgstr ""
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:455
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:454
msgid "Print spooling"
msgstr ""
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:594
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:534
msgid "Print this page"
msgstr ""
-#: ../src/generic/dcpsg.cpp:2263 ../src/generic/prntdlgg.cpp:148
+#: ../src/generic/dcpsg.cpp:2263 ../src/generic/prntdlgg.cpp:149
msgid "Print to File"
msgstr ""
-#: ../src/common/prntbase.cpp:366
+#: ../src/common/prntbase.cpp:371
msgid "Print..."
msgstr ""
msgid "Printer Options: "
msgstr ""
-#: ../src/generic/dcpsg.cpp:358
+#: ../src/generic/dcpsg.cpp:357
msgid "Printer Settings"
msgstr ""
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:457
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:456
msgid "Printer command:"
msgstr ""
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:147
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:148
msgid "Printer options"
msgstr ""
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:461
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:460
msgid "Printer options:"
msgstr ""
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:680
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:679
msgid "Printer..."
msgstr ""
-#: ../src/common/prntbase.cpp:106 ../src/common/prntbase.cpp:148
-msgid "Printing"
+#: ../src/common/prntbase.cpp:108 ../src/common/prntbase.cpp:153
+msgid "Printing "
msgstr ""
-#: ../src/common/prntbase.cpp:120
+#: ../src/common/prntbase.cpp:125
msgid "Printing Error"
msgstr ""
msgid "Printing..."
msgstr ""
-#: ../src/common/log.cpp:363
+#: ../src/common/log.cpp:454
msgid "Program aborted."
msgstr ""
msgid "Quarto, 215 x 275 mm"
msgstr ""
-#: ../src/generic/logg.cpp:1022
+#: ../src/generic/logg.cpp:1053
msgid "Question"
msgstr ""
msgid "Read error on file '%s'"
msgstr ""
+#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:497
+#, c-format
+msgid "Referenced object node with ref=\"%s\" not found!"
+msgstr ""
+
#: ../src/msw/registry.cpp:535
#, c-format
msgid "Registry key '%s' already exists."
msgid "Registry value '%s' already exists."
msgstr ""
-#: ../src/generic/helphtml.cpp:319
+#: ../src/generic/helphtml.cpp:334
msgid "Relevant entries:"
msgstr ""
-#: ../src/generic/progdlgg.cpp:194
+#: ../src/generic/progdlgg.cpp:199
msgid "Remaining time : "
msgstr ""
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:329
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:324
msgid "Remove current page from bookmarks"
msgstr ""
msgid "Replace with:"
msgstr ""
-#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:330
+#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:359
msgid "Resource files must have same version number!"
msgstr ""
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:659
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:658
msgid "Right margin (mm):"
msgstr ""
-#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:208
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:223
msgid "Roman"
msgstr ""
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1422 ../src/gtk/filedlg.cpp:265
-#: ../src/motif/filedlg.cpp:359 ../src/msw/filedlg.cpp:516
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1561 ../src/gtk/filedlg.cpp:265
+#: ../src/motif/filedlg.cpp:359 ../src/msw/filedlg.cpp:541
#, c-format
msgid "Save %s file"
msgstr ""
-#: ../src/common/docview.cpp:248
+#: ../src/common/docview.cpp:245
msgid "Save as"
msgstr ""
-#: ../src/generic/logg.cpp:471
+#: ../src/generic/logg.cpp:480
msgid "Save log contents to file"
msgstr ""
-#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:211
+#: ../src/mgl/window.cpp:132
+msgid "Screenshot captured: "
+msgstr ""
+
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:226
msgid "Script"
msgstr ""
-#: ../src/generic/helpwxht.cpp:161 ../src/html/helpfrm.cpp:475
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:495
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:408 ../src/html/helpfrm.cpp:423
msgid "Search"
msgstr ""
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:477
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:410
msgid ""
"Search contents of help book(s) for all occurences of the text you typed "
"above"
msgid "Search for:"
msgstr ""
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:871
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:789
msgid "Search in all books"
msgstr ""
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:710
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:650
msgid "Searching..."
msgstr ""
-#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:488 ../src/generic/dirdlgg.cpp:190
+#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:549
msgid "Sections"
msgstr ""
msgid "Seek error on file '%s'"
msgstr ""
-#: ../src/common/docview.cpp:1490
+#: ../src/common/docview.cpp:1525
msgid "Select a document template"
msgstr ""
-#: ../src/common/docview.cpp:1556
+#: ../src/common/docview.cpp:1601
msgid "Select a document view"
msgstr ""
-#: ../src/common/docview.cpp:1370 ../src/common/docview.cpp:1421
+#: ../src/common/docview.cpp:1392 ../src/common/docview.cpp:1443
msgid "Select a file"
msgstr ""
msgid "Send to Printer"
msgstr ""
-#: ../src/common/cmdline.cpp:664
+#: ../src/common/cmdline.cpp:668
#, c-format
msgid "Separator expected after the option '%s'."
msgstr ""
-#: ../src/msw/glcanvas.cpp:441
+#: ../src/msw/glcanvas.cpp:432
msgid "SetPixelFormat failed."
msgstr ""
-#: ../src/common/dlgcmn.cpp:179
+#: ../src/common/dlgcmn.cpp:173
msgid "Setup"
msgstr ""
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:153
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:154
msgid "Setup..."
msgstr ""
-#: ../src/msw/dialup.cpp:546
+#: ../src/msw/dialup.cpp:523
msgid "Several active dialup connections found, choosing one randomly."
msgstr ""
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:391
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:364
msgid "Show all"
msgstr ""
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:425
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:375
msgid "Show all items in index"
msgstr ""
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1038
+#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:135
+msgid "Show hidden directories"
+msgstr ""
+
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1149 ../src/generic/filedlgg.cpp:1171
msgid "Show hidden files"
msgstr ""
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:561
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:501
msgid "Show/hide navigation panel"
msgstr ""
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:645
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:688
msgid "Size"
msgstr ""
-#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:216
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:231
msgid "Slant"
msgstr ""
-#: ../src/common/docview.cpp:305
+#: ../src/common/docview.cpp:302
msgid "Sorry, could not open this file for saving."
msgstr ""
-#: ../src/common/docview.cpp:341 ../src/common/docview.cpp:353
-#: ../src/common/docview.cpp:1389
+#: ../src/common/docview.cpp:339 ../src/common/docview.cpp:352
+#: ../src/common/docview.cpp:1411
msgid "Sorry, could not open this file."
msgstr ""
-#: ../src/common/docview.cpp:312
+#: ../src/common/docview.cpp:309
msgid "Sorry, could not save this file."
msgstr ""
-#: ../src/common/prntbase.cpp:691
+#: ../src/common/prntbase.cpp:696
msgid "Sorry, not enough memory to create a preview."
msgstr ""
msgid "Statement, 5 1/2 x 8 1/2 in"
msgstr ""
-#: ../src/generic/logg.cpp:588
+#: ../src/generic/logg.cpp:597
msgid "Status: "
msgstr ""
-#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:212
+#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:557
+#, c-format
+msgid "Subclass '%s' not found for resource '%s', not subclassing!"
+msgstr ""
+
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:227
msgid "Swiss"
msgstr ""
-#: ../src/common/imagtiff.cpp:196 ../src/common/imagtiff.cpp:207
-#: ../src/common/imagtiff.cpp:318
+#: ../src/common/imagtiff.cpp:204 ../src/common/imagtiff.cpp:215
+#: ../src/common/imagtiff.cpp:326
msgid "TIFF: Couldn't allocate memory."
msgstr ""
-#: ../src/common/imagtiff.cpp:167
+#: ../src/common/imagtiff.cpp:175
msgid "TIFF: Error loading image."
msgstr ""
-#: ../src/common/imagtiff.cpp:218
+#: ../src/common/imagtiff.cpp:226
msgid "TIFF: Error reading image."
msgstr ""
-#: ../src/common/imagtiff.cpp:295
+#: ../src/common/imagtiff.cpp:303
msgid "TIFF: Error saving image."
msgstr ""
-#: ../src/common/imagtiff.cpp:342
+#: ../src/common/imagtiff.cpp:350
msgid "TIFF: Error writing image."
msgstr ""
msgid "Tabloid, 11 x 17 in"
msgstr ""
-#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:213
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:228
msgid "Teletype"
msgstr ""
-#: ../src/common/docview.cpp:1491
+#: ../src/common/docview.cpp:1526
msgid "Templates"
msgstr ""
-#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:620 ../src/generic/dirdlgg.cpp:217
-msgid "Temporary"
-msgstr ""
-
-#: ../src/common/fontmap.cpp:121
+#: ../src/common/fontmap.cpp:122
msgid "Thai (ISO-8859-11)"
msgstr ""
-#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:613 ../src/generic/dirdlgg.cpp:209
-msgid "The Computer"
-msgstr ""
-
#: ../src/common/ftp.cpp:569
msgid "The FTP server doesn't support passive mode."
msgstr ""
-#: ../src/common/fontmap.cpp:610
+#: ../src/common/fontmap.cpp:630
#, c-format
msgid ""
"The charset '%s' is unknown. You may select\n"
msgid "The clipboard format '%d' doesn't exist."
msgstr ""
-#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:1288 ../src/generic/dirdlgg.cpp:529
-msgid "The directory "
+#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:186
+#, c-format
+msgid ""
+"The directory '%s' does not exist\n"
+"Create it now?"
msgstr ""
-#: ../src/common/docview.cpp:1744
+#: ../src/common/docview.cpp:1789
#, c-format
msgid ""
"The file '%s' doesn't exist and couldn't be opened.\n"
"It has been removed from the most recently used files list."
msgstr ""
-#: ../src/common/filename.cpp:780
+#: ../src/common/filename.cpp:884
#, c-format
msgid "The path '%s' contains too many \"..\"!"
msgstr ""
-#: ../src/common/cmdline.cpp:798
+#: ../src/common/cmdline.cpp:802
#, c-format
msgid "The required parameter '%s' was not specified."
msgstr ""
msgid "The text couldn't be saved."
msgstr ""
-#: ../src/common/cmdline.cpp:777
+#: ../src/common/cmdline.cpp:781
#, c-format
msgid "The value for the option '%s' must be specified."
msgstr ""
-#: ../src/msw/dialup.cpp:422
+#: ../src/msw/dialup.cpp:411
#, c-format
msgid ""
"The version of remote access service (RAS) installed on this machine is "
"tooold, please upgrade (the following required function is missing: %s)."
msgstr ""
-#: ../src/msw/thread.cpp:1112
+#: ../src/html/htmprint.cpp:548
+msgid ""
+"There was a problem during page setup: you may need to set a default printer."
+msgstr ""
+
+#: ../src/msw/thread.cpp:1298
msgid ""
"Thread module initialization failed: can not store value in thread local "
"storage"
msgstr ""
-#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1469
+#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1688
msgid "Thread module initialization failed: failed to create thread key"
msgstr ""
-#: ../src/msw/thread.cpp:1100
+#: ../src/msw/thread.cpp:1286
msgid ""
"Thread module initialization failed: impossible to allocate index in thread "
"local storage"
msgstr ""
-#: ../src/unix/threadpsx.cpp:984
+#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1208
msgid "Thread priority setting is ignored."
msgstr ""
-#: ../src/msw/mdi.cpp:178
+#: ../src/msw/mdi.cpp:186
msgid "Tile &Horizontally"
msgstr ""
-#: ../src/msw/mdi.cpp:179
+#: ../src/msw/mdi.cpp:187
msgid "Tile &Vertically"
msgstr ""
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:647
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:690
msgid "Time"
msgstr ""
-#: ../src/generic/tipdlg.cpp:162
+#: ../src/generic/tipdlg.cpp:163
msgid "Tip of the Day"
msgstr ""
-#: ../src/generic/tipdlg.cpp:138
+#: ../src/generic/tipdlg.cpp:139
msgid "Tips not available, sorry!"
msgstr ""
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:189
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:190
msgid "To:"
msgstr ""
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:648
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:647
msgid "Top margin (mm):"
msgstr ""
msgid "Trying to remove file '%s' from memory VFS, but it is not loaded!"
msgstr ""
-#: ../src/common/sckaddr.cpp:108
+#: ../src/common/sckaddr.cpp:126
msgid "Trying to solve a NULL hostname: giving up"
msgstr ""
-#: ../src/common/fontmap.cpp:119
+#: ../src/common/fontmap.cpp:120
msgid "Turkish (ISO-8859-9)"
msgstr ""
msgid "US Std Fanfold, 14 7/8 x 11 in"
msgstr ""
-#: ../src/html/htmlwin.cpp:271
+#: ../src/html/htmlwin.cpp:270
#, c-format
msgid "Unable to open requested HTML document: %s"
msgstr ""
-#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:244
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:252
msgid "Underline"
msgstr ""
msgid "Unexpected end of file whilst parsing resource."
msgstr ""
-#: ../src/common/cmdline.cpp:749
+#: ../src/common/cmdline.cpp:753
#, c-format
msgid "Unexpected parameter '%s'"
msgstr ""
-#: ../src/common/fontmap.cpp:140
+#: ../src/common/fontmap.cpp:141
msgid "Unicode 7 bit (UTF-7)"
msgstr ""
-#: ../src/common/fontmap.cpp:141
+#: ../src/common/fontmap.cpp:142
msgid "Unicode 8 bit (UTF-8)"
msgstr ""
msgid "Unknown DDE error %08x"
msgstr ""
-#: ../src/common/strconv.cpp:888
-#, c-format
-msgid "Unknown encoding '%s'!"
-msgstr ""
-
-#: ../src/common/fontmap.cpp:383
+#: ../src/common/fontmap.cpp:403
#, c-format
msgid "Unknown encoding (%d)"
msgstr ""
-#: ../src/unix/mimetype.cpp:2120
+#: ../src/unix/mimetype.cpp:2125
#, c-format
msgid "Unknown field in file %s, line %d: '%s'."
msgstr ""
-#: ../src/common/cmdline.cpp:533
+#: ../src/common/cmdline.cpp:537
#, c-format
msgid "Unknown long option '%s'"
msgstr ""
-#: ../src/common/cmdline.cpp:555
+#: ../src/common/cmdline.cpp:559
#, c-format
msgid "Unknown option '%s'"
msgstr ""
-#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:488
+#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:627
msgid "Unknown style flag "
msgstr ""
msgid "Unmatched '{' in an entry for mime type %s."
msgstr ""
-#: ../src/common/cmdproc.cpp:226 ../src/common/cmdproc.cpp:241
-#: ../src/common/cmdproc.cpp:268
+#: ../src/common/cmdproc.cpp:233 ../src/common/cmdproc.cpp:248
+#: ../src/common/cmdproc.cpp:275
msgid "Unnamed command"
msgstr ""
msgid "Unrecognized style %s whilst parsing resource."
msgstr ""
-#: ../src/mac/clipbrd.cpp:53 ../src/msw/clipbrd.cpp:273
-#: ../src/msw/clipbrd.cpp:374
+#: ../src/mac/clipbrd.cpp:58 ../src/msw/clipbrd.cpp:273
+#: ../src/msw/clipbrd.cpp:447
msgid "Unsupported clipboard format."
msgstr ""
-#: ../src/common/appcmn.cpp:266
+#: ../src/common/appcmn.cpp:311
#, c-format
msgid "Unsupported theme '%s'."
msgstr ""
msgid "Up"
msgstr ""
-#: ../src/common/cmdline.cpp:834
+#: ../src/common/cmdline.cpp:838
#, c-format
msgid "Usage: %s"
msgstr ""
-#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:617 ../src/generic/dirdlgg.cpp:214
-msgid "User"
-msgstr ""
-
-#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:616 ../src/generic/dirdlgg.cpp:213
-msgid "User Local"
-msgstr ""
-
-#: ../src/common/valtext.cpp:188
+#: ../src/common/valtext.cpp:196
msgid "Validation conflict"
msgstr ""
-#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:618 ../src/generic/dirdlgg.cpp:215
-msgid "Variables"
-msgstr ""
-
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:986
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1079
msgid "View files as a detailed view"
msgstr ""
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:980
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1072
msgid "View files as a list view"
msgstr ""
-#: ../src/common/docview.cpp:1557
+#: ../src/common/docview.cpp:1602
msgid "Views"
msgstr ""
-#: ../src/unix/utilsunx.cpp:767
+#: ../src/unix/utilsunx.cpp:801
msgid "Waiting for subprocess termination failed"
msgstr ""
-#: ../src/common/docview.cpp:436 ../src/common/resource.cpp:124
+#: ../src/common/docview.cpp:435 ../src/common/resource.cpp:124
msgid "Warning"
msgstr ""
-#: ../src/common/log.cpp:373
+#: ../src/common/log.cpp:464
msgid "Warning: "
msgstr ""
msgid "Warning: attempt to remove HTML tag handler from empty stack."
msgstr ""
-#: ../src/common/fontmap.cpp:111
+#: ../src/common/fontmap.cpp:112
msgid "Western European (ISO-8859-1)"
msgstr ""
-#: ../src/common/fontmap.cpp:125
+#: ../src/common/fontmap.cpp:126
msgid "Western European with Euro (ISO-8859-15)"
msgstr ""
msgid "Whole word"
msgstr ""
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:467
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:407
msgid "Whole words only"
msgstr ""
-#: ../src/univ/themes/win32.cpp:1106
+#: ../src/univ/themes/win32.cpp:1168
msgid "Win32 theme"
msgstr ""
-#: ../src/msw/utils.cpp:862
+#: ../src/msw/utils.cpp:975
msgid "Win32s on Windows 3.1"
msgstr ""
-#: ../src/msw/mdi.cpp:1338
-msgid "Window"
-msgstr ""
-
-#: ../src/msw/utils.cpp:894
+#: ../src/msw/utils.cpp:1007
msgid "Windows 3.1"
msgstr ""
-#: ../src/msw/utils.cpp:866
+#: ../src/msw/utils.cpp:979
#, c-format
msgid "Windows 9%c"
msgstr ""
-#: ../src/common/fontmap.cpp:137
+#: ../src/common/fontmap.cpp:138
msgid "Windows Arabic (CP 1256)"
msgstr ""
-#: ../src/common/fontmap.cpp:138
+#: ../src/common/fontmap.cpp:139
msgid "Windows Baltic (CP 1257)"
msgstr ""
-#: ../src/common/fontmap.cpp:131
+#: ../src/common/fontmap.cpp:132
msgid "Windows Central European (CP 1250)"
msgstr ""
-#: ../src/common/fontmap.cpp:128
+#: ../src/common/fontmap.cpp:129
msgid "Windows Chinese Simplified (CP 936)"
msgstr ""
-#: ../src/common/fontmap.cpp:130
+#: ../src/common/fontmap.cpp:131
msgid "Windows Chinese Traditional (CP 950)"
msgstr ""
-#: ../src/common/fontmap.cpp:132
+#: ../src/common/fontmap.cpp:133
msgid "Windows Cyrillic (CP 1251)"
msgstr ""
-#: ../src/common/fontmap.cpp:134
+#: ../src/common/fontmap.cpp:135
msgid "Windows Greek (CP 1253)"
msgstr ""
-#: ../src/common/fontmap.cpp:136
+#: ../src/common/fontmap.cpp:137
msgid "Windows Hebrew (CP 1255)"
msgstr ""
-#: ../src/common/fontmap.cpp:127
+#: ../src/common/fontmap.cpp:128
msgid "Windows Japanese (CP 932)"
msgstr ""
-#: ../src/common/fontmap.cpp:129
+#: ../src/common/fontmap.cpp:130
msgid "Windows Korean (CP 949)"
msgstr ""
-#: ../src/common/fontmap.cpp:135
+#: ../src/common/fontmap.cpp:136
msgid "Windows Turkish (CP 1254)"
msgstr ""
-#: ../src/common/fontmap.cpp:133
+#: ../src/common/fontmap.cpp:134
msgid "Windows Western European (CP 1252)"
msgstr ""
-#: ../src/common/fontmap.cpp:139
+#: ../src/common/fontmap.cpp:140
msgid "Windows/DOS OEM (CP 437)"
msgstr ""
msgid "X Translation"
msgstr ""
-#: ../contrib/src/xrc/xmlexpat.cpp:185
+#: ../contrib/src/xrc/xml.cpp:529
#, c-format
msgid "XML parsing error: '%s' at line %d"
msgstr ""
-#: ../src/common/xpmdecod.cpp:757
+#: ../src/common/xpmdecod.cpp:761
msgid "XPM: Malformed pixel data!"
msgstr ""
-#: ../src/common/xpmdecod.cpp:710 ../src/common/xpmdecod.cpp:719
+#: ../src/common/xpmdecod.cpp:711 ../src/common/xpmdecod.cpp:720
#, c-format
msgid "XPM: malformed colour definition '%s'!"
msgstr ""
-#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:371
+#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:435
#, c-format
msgid "XRC resource '%s' (class '%s') not found!"
msgstr ""
-#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:624 ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:634
+#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:764 ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:774
#, c-format
msgid "XRC resource: Cannot create bitmap from '%s'."
msgstr ""
-#: ../contrib/src/xrc/xh_dlg.cpp:53 ../contrib/src/xrc/xh_frame.cpp:58
+#: ../contrib/src/xrc/xh_dlg.cpp:52 ../contrib/src/xrc/xh_frame.cpp:57
msgid "XRC resource: Cannot create dialog without instance."
msgstr ""
-#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:604
+#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:744
#, c-format
msgid "XRC resource: Incorrect colour specification '%s' for property '%s'."
msgstr ""
msgid "Y Translation"
msgstr ""
-#: ../src/common/dlgcmn.cpp:150 ../src/common/dlgcmn.cpp:157
-#: ../src/mac/msgdlg.cpp:83 ../src/motif/msgdlg.cpp:180
+#: ../src/common/dlgcmn.cpp:151 ../src/mac/msgdlg.cpp:77
+#: ../src/motif/msgdlg.cpp:180
msgid "Yes"
msgstr ""
-#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:1355 ../src/generic/dirdlgg.cpp:564
+#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:262
msgid "You cannot add a new directory to this section."
msgstr ""
msgid "ZIP handler currently supports only local files!"
msgstr ""
-#: ../src/common/docview.cpp:1893
+#: ../src/common/docview.cpp:1938
msgid "[EMPTY]"
msgstr ""
msgid "a transaction failed."
msgstr ""
-#: ../src/common/menucmn.cpp:80
+#: ../src/common/menucmn.cpp:99
msgid "alt"
msgstr ""
"the transaction identifier for that callback is no longer valid."
msgstr ""
-#: ../src/common/fileconf.cpp:1555
+#: ../src/common/fileconf.cpp:1556
#, c-format
msgid "attempt to change immutable key '%s' ignored."
msgstr ""
msgid "binary"
msgstr ""
+#: ../src/common/fontcmn.cpp:518
+msgid "bold"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/fontcmn.cpp:442
+msgid "bold "
+msgstr ""
+
#: ../src/common/ffile.cpp:93
#, c-format
msgid "can't close file '%s'"
msgstr ""
-#: ../src/common/file.cpp:272
+#: ../src/common/file.cpp:276
#, c-format
msgid "can't close file descriptor %d"
msgstr ""
-#: ../src/common/file.cpp:543
+#: ../src/common/file.cpp:554
#, c-format
msgid "can't commit changes to file '%s'"
msgstr ""
-#: ../src/common/file.cpp:215
+#: ../src/common/file.cpp:219
#, c-format
msgid "can't create file '%s'"
msgstr ""
-#: ../src/common/fileconf.cpp:1024
+#: ../src/common/fileconf.cpp:1025
#, c-format
msgid "can't delete user configuration file '%s'"
msgstr ""
-#: ../src/common/file.cpp:455
+#: ../src/common/file.cpp:459
#, c-format
msgid "can't determine if the end of file is reached on descriptor %d"
msgstr ""
-#: ../src/common/file.cpp:421
+#: ../src/common/file.cpp:425
#, c-format
msgid "can't find length of file on file descriptor %d"
msgstr ""
-#: ../src/msw/utils.cpp:366
+#: ../src/msw/utils.cpp:374
msgid "can't find user's HOME, using current directory."
msgstr ""
-#: ../src/common/file.cpp:335
+#: ../src/common/file.cpp:339
#, c-format
msgid "can't flush file descriptor %d"
msgstr ""
-#: ../src/common/file.cpp:389
+#: ../src/common/file.cpp:393
#, c-format
msgid "can't get seek position on file descriptor %d"
msgstr ""
-#: ../src/common/fontmap.cpp:746
+#: ../src/common/fontmap.cpp:766
msgid "can't load any font, aborting"
msgstr ""
-#: ../src/common/ffile.cpp:77 ../src/common/file.cpp:258
+#: ../src/common/ffile.cpp:77 ../src/common/file.cpp:262
#, c-format
msgid "can't open file '%s'"
msgstr ""
-#: ../src/common/fileconf.cpp:386
+#: ../src/common/fileconf.cpp:388
#, c-format
msgid "can't open global configuration file '%s'."
msgstr ""
-#: ../src/common/fileconf.cpp:398
+#: ../src/common/fileconf.cpp:400
#, c-format
msgid "can't open user configuration file '%s'."
msgstr ""
-#: ../src/common/fileconf.cpp:904
+#: ../src/common/fileconf.cpp:905
msgid "can't open user configuration file."
msgstr ""
-#: ../src/common/file.cpp:298
+#: ../src/common/file.cpp:302
#, c-format
msgid "can't read from file descriptor %d"
msgstr ""
-#: ../src/common/file.cpp:538
+#: ../src/common/file.cpp:549
#, c-format
msgid "can't remove file '%s'"
msgstr ""
-#: ../src/common/file.cpp:554
+#: ../src/common/file.cpp:565
#, c-format
msgid "can't remove temporary file '%s'"
msgstr ""
-#: ../src/common/file.cpp:375
+#: ../src/common/file.cpp:379
#, c-format
msgid "can't seek on file descriptor %d"
msgstr ""
-#: ../src/common/textfile.cpp:178
+#: ../src/common/textfile.cpp:196
#, c-format
msgid "can't write buffer '%s' to disk."
msgstr ""
-#: ../src/common/file.cpp:320
+#: ../src/common/file.cpp:324
#, c-format
msgid "can't write to file descriptor %d"
msgstr ""
-#: ../src/common/fileconf.cpp:911
+#: ../src/common/fileconf.cpp:912
msgid "can't write user configuration file."
msgstr ""
-#: ../src/common/intl.cpp:398
+#: ../src/common/intl.cpp:363
#, c-format
msgid "catalog file for domain '%s' not found."
msgstr ""
-#: ../contrib/src/xrc/xh_frame.cpp:72
-msgid "centered"
-msgstr ""
-
-#: ../src/common/menucmn.cpp:78
+#: ../src/common/menucmn.cpp:97
msgid "ctrl"
msgstr ""
-#: ../src/common/cmdline.cpp:947
+#: ../src/common/cmdline.cpp:979
msgid "date"
msgstr ""
-#: ../src/common/fontmap.cpp:393
+#: ../src/common/fontmap.cpp:413
msgid "default"
msgstr ""
-#: ../src/common/datetime.cpp:3227
+#: ../src/common/datetime.cpp:3237
msgid "eighteenth"
msgstr ""
-#: ../src/common/datetime.cpp:3217
+#: ../src/common/datetime.cpp:3227
msgid "eighth"
msgstr ""
-#: ../src/common/datetime.cpp:3220
+#: ../src/common/datetime.cpp:3230
msgid "eleventh"
msgstr ""
-#: ../src/common/fileconf.cpp:1542
+#: ../src/common/fileconf.cpp:1543
#, c-format
msgid "entry '%s' appears more than once in group '%s'"
msgstr ""
-#: ../src/msw/dialup.cpp:870 ../src/msw/dialup.cpp:875
+#: ../src/msw/dialup.cpp:846
msgid "establish"
msgstr ""
msgid "failed to flush the file '%s'"
msgstr ""
-#: ../src/common/datetime.cpp:3224
+#: ../src/common/datetime.cpp:3234
msgid "fifteenth"
msgstr ""
-#: ../src/common/datetime.cpp:3214
+#: ../src/common/datetime.cpp:3224
msgid "fifth"
msgstr ""
-#: ../src/common/fileconf.cpp:610
+#: ../src/common/fileconf.cpp:612
#, c-format
msgid "file '%s', line %d: '%s' ignored after group header."
msgstr ""
-#: ../src/common/fileconf.cpp:639
+#: ../src/common/fileconf.cpp:641
#, c-format
msgid "file '%s', line %d: '=' expected."
msgstr ""
-#: ../src/common/fileconf.cpp:665
+#: ../src/common/fileconf.cpp:667
#, c-format
msgid "file '%s', line %d: key '%s' was first found at line %d."
msgstr ""
-#: ../src/common/fileconf.cpp:655
+#: ../src/common/fileconf.cpp:657
#, c-format
msgid "file '%s', line %d: value for immutable key '%s' ignored."
msgstr ""
-#: ../src/common/fileconf.cpp:578
+#: ../src/common/fileconf.cpp:580
#, c-format
msgid "file '%s': unexpected character %c at line %d."
msgstr ""
-#: ../src/common/datetime.cpp:3210
+#: ../src/common/datetime.cpp:3220
msgid "first"
msgstr ""
-#: ../src/common/datetime.cpp:3223
+#: ../src/common/datetime.cpp:3233
msgid "fourteenth"
msgstr ""
-#: ../src/common/datetime.cpp:3213
+#: ../src/common/datetime.cpp:3223
msgid "fourth"
msgstr ""
-#: ../src/common/appcmn.cpp:216
+#: ../src/common/appcmn.cpp:250
msgid "generate verbose log messages"
msgstr ""
-#: ../src/common/timercmn.cpp:273
+#: ../src/common/timercmn.cpp:278
msgid "gmtime() failed"
msgstr ""
-#: ../src/msw/dialup.cpp:870 ../src/msw/dialup.cpp:875
+#: ../src/msw/dialup.cpp:846
msgid "initiate"
msgstr ""
-#: ../src/common/file.cpp:459
+#: ../src/common/file.cpp:463
msgid "invalid eof() return value."
msgstr ""
-#: ../src/generic/logg.cpp:1036
+#: ../src/generic/logg.cpp:1067
msgid "invalid message box return value"
msgstr ""
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:1017
+#: ../src/common/fontcmn.cpp:458 ../src/common/fontcmn.cpp:522
+msgid "italic"
+msgstr ""
+
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:935
msgid "large"
msgstr ""
-#: ../src/common/intl.cpp:611
+#: ../src/common/fontcmn.cpp:514
+msgid "light"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/fontcmn.cpp:438
+msgid "light "
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/intl.cpp:614
#, c-format
msgid "locale '%s' can not be set."
msgstr ""
-#: ../src/common/intl.cpp:393
+#: ../src/common/intl.cpp:358
#, c-format
msgid "looking for catalog '%s' in path '%s'."
msgstr ""
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:1017
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:935
msgid "medium"
msgstr ""
-#: ../src/common/datetime.cpp:3375
+#: ../src/common/datetime.cpp:3385
msgid "midnight"
msgstr ""
-#: ../src/common/timercmn.cpp:269
+#: ../src/common/timercmn.cpp:274
msgid "mktime() failed"
msgstr ""
-#: ../src/common/datetime.cpp:3228
+#: ../src/common/datetime.cpp:3238
msgid "nineteenth"
msgstr ""
-#: ../src/common/datetime.cpp:3218
+#: ../src/common/datetime.cpp:3228
msgid "ninth"
msgstr ""
msgid "no DDE error."
msgstr ""
-#: ../src/html/helpdata.cpp:565
+#: ../src/html/helpdata.cpp:559
msgid "noname"
msgstr ""
-#: ../src/common/datetime.cpp:3374
+#: ../src/common/datetime.cpp:3384
msgid "noon"
msgstr ""
-#: ../src/common/cmdline.cpp:946
+#: ../src/common/cmdline.cpp:978
msgid "num"
msgstr ""
+#: ../src/common/filename.cpp:162
+msgid "reading"
+msgstr ""
+
#: ../src/msw/dde.cpp:1005
msgid "reentrancy problem."
msgstr ""
-#: ../src/common/datetime.cpp:3211
+#: ../src/common/datetime.cpp:3221
msgid "second"
msgstr ""
-#: ../src/common/datetime.cpp:3226
+#: ../src/common/datetime.cpp:3236
msgid "seventeenth"
msgstr ""
-#: ../src/common/datetime.cpp:3216
+#: ../src/common/datetime.cpp:3226
msgid "seventh"
msgstr ""
-#: ../src/common/menucmn.cpp:82
+#: ../src/common/menucmn.cpp:101
msgid "shift"
msgstr ""
-#: ../src/common/appcmn.cpp:206
+#: ../src/common/appcmn.cpp:240
msgid "show this help message"
msgstr ""
-#: ../src/common/datetime.cpp:3225
+#: ../src/common/datetime.cpp:3235
msgid "sixteenth"
msgstr ""
-#: ../src/common/datetime.cpp:3215
+#: ../src/common/datetime.cpp:3225
msgid "sixth"
msgstr ""
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:1017
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:935
msgid "small"
msgstr ""
-#: ../src/common/appcmn.cpp:238
+#: ../src/common/appcmn.cpp:275
msgid "specify display mode to use (e.g. 640x480-16)"
msgstr ""
-#: ../src/common/appcmn.cpp:225
+#: ../src/common/appcmn.cpp:261
msgid "specify the theme to use"
msgstr ""
-#: ../src/common/cmdline.cpp:945
+#: ../src/common/cmdline.cpp:977
msgid "str"
msgstr ""
-#: ../src/common/datetime.cpp:3219
+#: ../src/common/datetime.cpp:3229
msgid "tenth"
msgstr ""
msgid "the response to the transaction caused the DDE_FBUSY bit to be set."
msgstr ""
-#: ../src/common/datetime.cpp:3212
+#: ../src/common/datetime.cpp:3222
msgid "third"
msgstr ""
-#: ../src/common/datetime.cpp:3222
+#: ../src/common/datetime.cpp:3232
msgid "thirteenth"
msgstr ""
-#: ../src/common/datetime.cpp:3054
+#: ../src/common/datetime.cpp:3064
msgid "today"
msgstr ""
-#: ../src/common/datetime.cpp:3056
+#: ../src/common/datetime.cpp:3066
msgid "tomorrow"
msgstr ""
-#: ../src/common/datetime.cpp:3221
+#: ../src/common/datetime.cpp:3231
msgid "twelfth"
msgstr ""
-#: ../src/common/datetime.cpp:3229
+#: ../src/common/datetime.cpp:3239
msgid "twentieth"
msgstr ""
-#: ../src/common/fileconf.cpp:1662
+#: ../src/common/fontcmn.cpp:510
+msgid "underlined"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/fontcmn.cpp:425
+msgid "underlined "
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/fileconf.cpp:1663
#, c-format
msgid "unexpected \" at position %d in '%s'."
msgstr ""
-#: ../src/generic/progdlgg.cpp:276
+#: ../src/generic/progdlgg.cpp:283
msgid "unknown"
msgstr ""
msgid "unknown error"
msgstr ""
-#: ../src/msw/dialup.cpp:473
+#: ../src/msw/dialup.cpp:450
#, c-format
msgid "unknown error (error code %08x)."
msgstr ""
msgid "unknown line terminator"
msgstr ""
-#: ../src/common/file.cpp:358
+#: ../src/common/file.cpp:362
msgid "unknown seek origin"
msgstr ""
-#: ../src/common/fontmap.cpp:410
+#: ../src/common/fontmap.cpp:430
#, c-format
msgid "unknown-%d"
msgstr ""
-#: ../src/common/docview.cpp:405
+#: ../src/common/docview.cpp:404
msgid "unnamed"
msgstr ""
-#: ../src/common/docview.cpp:1187
+#: ../src/common/docview.cpp:1209
#, c-format
msgid "unnamed%d"
msgstr ""
-#: ../src/common/intl.cpp:403
+#: ../src/common/intl.cpp:368
#, c-format
msgid "using catalog '%s' from '%s'."
msgstr ""
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:1017
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:935
msgid "very large"
msgstr ""
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:1017
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:935
msgid "very small"
msgstr ""
-#: ../src/common/timercmn.cpp:301
+#: ../src/common/filename.cpp:162
+msgid "writing"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/dynlib.cpp:333
+#, c-format
+msgid "wxDllLoader failed to GetSymbol '%s'"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/dynload.cpp:270
+#, c-format
+msgid "wxDynamicLibrary failed to GetSymbol '%s'"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/timercmn.cpp:323
msgid "wxGetTimeOfDay failed."
msgstr ""
-#: ../src/common/socket.cpp:347 ../src/common/socket.cpp:401
+#: ../src/common/socket.cpp:392 ../src/common/socket.cpp:446
msgid "wxSocket: invalid signature in ReadMsg."
msgstr ""
-#: ../src/common/socket.cpp:921
+#: ../src/common/socket.cpp:967
msgid "wxSocket: unknown event!."
msgstr ""
-#: ../src/motif/app.cpp:586
+#: ../src/motif/app.cpp:580
#, c-format
msgid "wxWindows could not open display for '%s': exiting."
msgstr ""
-#: ../src/common/datetime.cpp:3055
+#: ../src/x11/app.cpp:261
+msgid "wxWindows could not open display. Exiting."
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/datetime.cpp:3065
msgid "yesterday"
msgstr ""
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: wxWindows-2.2.2\n"
-"POT-Creation-Date: 2001-12-17 16:47+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2002-06-03 21:07+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2000-11-09 16:09Öйú±ê׼ʱ¼ä\n"
"Last-Translator: mrfx <mrfx@fm365.com>\n"
"Language-Team: wxWindows tranlators <wx-translators@wxwindows.org>\n"
"Content-Type: text/plain; charset=GB2312\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"
-#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:1303 ../src/generic/dirdlgg.cpp:544
-msgid ""
-"\n"
-"(Do you have the required permissions?)"
-msgstr ""
-"\n"
-"(ÄúÊÇ·ñÓÐËùÐèµÄȨÏÞ?)"
-
-#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:1290 ../src/generic/dirdlgg.cpp:531
-msgid ""
-"\n"
-"does not exist\n"
-"Create it now?"
-msgstr ""
-"\n"
-"²»´æÔÚ\n"
-"ÏÖÔÚ´´½¨?"
-
-#: ../src/common/log.cpp:241
+#: ../src/common/log.cpp:304
#, c-format
msgid " (error %ld: %s)"
msgstr " (´íÎó %ld: %s)"
-#: ../src/common/docview.cpp:1205
+#: ../src/common/docview.cpp:1227
msgid " - "
msgstr " - "
-#: ../src/html/htmprint.cpp:507
+#: ../src/html/htmprint.cpp:505
msgid " Preview"
msgstr "Ô¤ÀÀ"
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:439
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:465
msgid " bytes "
msgstr "×Ö½Ú"
msgid "#define %s must be an integer."
msgstr "#Ëù¶¨ÒåµÄ %s ±ØÐëÊÇÕûÊý."
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:854 ../src/html/helpfrm.cpp:855
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:1447 ../src/html/helpfrm.cpp:1477
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:772 ../src/html/helpfrm.cpp:773
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:1376 ../src/html/helpfrm.cpp:1406
#, c-format
msgid "%i of %i"
msgstr "%i of %i"
-#: ../src/common/cmdline.cpp:772
+#: ../src/common/cmdline.cpp:776
#, c-format
msgid "%s (or %s)"
msgstr "%s (»ò %s)"
-#: ../src/generic/logg.cpp:233
+#: ../src/generic/logg.cpp:239
#, c-format
msgid "%s Error"
msgstr "%s ´íÎó"
-#: ../src/generic/logg.cpp:241
+#: ../src/generic/logg.cpp:247
#, c-format
msgid "%s Information"
msgstr "%s ÐÅÏ¢"
-#: ../src/generic/logg.cpp:237
+#: ../src/generic/logg.cpp:243
#, c-format
msgid "%s Warning"
msgstr "%s ¾¯¸æ"
msgid "%s: ill-formed resource file syntax."
msgstr "%s: ²»Á¼×ÊÔ´ÎļþÓï·¨."
-#: ../src/msw/mdi.cpp:181
+#: ../src/msw/mdi.cpp:189
msgid "&Arrange Icons"
msgstr ""
-#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:170 ../src/generic/wizard.cpp:239
+#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:170 ../src/generic/wizard.cpp:260
#, fuzzy
msgid "&Cancel"
msgstr "È¡Ïû"
-#: ../src/msw/mdi.cpp:177
+#: ../src/msw/mdi.cpp:185
msgid "&Cascade"
msgstr ""
-#: ../src/generic/logg.cpp:475 ../src/generic/tipdlg.cpp:170
+#: ../src/generic/logg.cpp:484 ../src/generic/tipdlg.cpp:171
msgid "&Close"
msgstr "¹Ø±Õ[&C]"
-#: ../src/generic/logg.cpp:679
+#: ../src/generic/logg.cpp:688
msgid "&Details"
msgstr "ϸ½Ú[&D]"
msgid "&Find"
msgstr "²éÕÒ"
-#: ../src/generic/wizard.cpp:355
+#: ../src/generic/wizard.cpp:402
msgid "&Finish"
msgstr "Íê³É[&F]"
-#: ../src/generic/wizard.cpp:228
+#: ../src/generic/wizard.cpp:249
#, fuzzy
msgid "&Help"
msgstr "°ïÖú"
-#: ../src/generic/logg.cpp:476
+#: ../src/generic/logg.cpp:485
msgid "&Log"
msgstr "ÈÕÖ¾[&L]"
-#: ../src/msw/mdi.cpp:182
+#: ../src/univ/themes/win32.cpp:4539
+msgid "&Move"
+msgstr ""
+
+#: ../src/msw/mdi.cpp:190
#, fuzzy
msgid "&Next"
msgstr "ÏÂÒ»¸ö[&N] >"
-#: ../src/generic/wizard.cpp:236 ../src/generic/wizard.cpp:357
+#: ../src/generic/wizard.cpp:257 ../src/generic/wizard.cpp:404
msgid "&Next >"
msgstr "ÏÂÒ»¸ö[&N] >"
-#: ../src/generic/tipdlg.cpp:175
+#: ../src/generic/tipdlg.cpp:176
msgid "&Next Tip"
msgstr "ÏÂÒ»¼¼ÇÉ[&N]"
-#: ../src/common/cmdproc.cpp:248 ../src/common/cmdproc.cpp:259
+#: ../src/common/cmdproc.cpp:255 ../src/common/cmdproc.cpp:266
msgid "&Redo"
msgstr "Öظ´[&R]"
-#: ../src/common/cmdproc.cpp:242 ../src/common/cmdproc.cpp:269
+#: ../src/common/cmdproc.cpp:249 ../src/common/cmdproc.cpp:276
msgid "&Redo "
msgstr "Öظ´[&R]"
msgid "&Replace"
msgstr ""
-#: ../src/generic/logg.cpp:471 ../src/generic/logg.cpp:765
+#: ../src/univ/themes/win32.cpp:4538
+#, fuzzy
+msgid "&Restore"
+msgstr "Öظ´[&R]"
+
+#: ../src/generic/logg.cpp:480 ../src/generic/logg.cpp:785
msgid "&Save..."
msgstr "±£´æ[&S]..."
-#: ../src/generic/tipdlg.cpp:172
+#: ../src/generic/tipdlg.cpp:173
msgid "&Show tips at startup"
msgstr "Æô¶¯Ê±ÏÔʾ¼¼ÇÉ[&S]"
-#: ../src/common/cmdproc.cpp:254
+#: ../src/univ/themes/win32.cpp:4541
+#, fuzzy
+msgid "&Size"
+msgstr "´óС"
+
+#: ../src/common/cmdproc.cpp:261
msgid "&Undo"
msgstr "»Ö¸´[&U]"
-#: ../src/common/cmdproc.cpp:229
+#: ../src/common/cmdproc.cpp:236
msgid "&Undo "
msgstr "»Ö¸´[&U]"
-#: ../src/msw/mdi.cpp:1308 ../src/msw/mdi.cpp:1315 ../src/msw/window.cpp:2700
+#: ../src/msw/mdi.cpp:1317 ../src/msw/mdi.cpp:1324 ../src/msw/mdi.cpp:1349
msgid "&Window"
msgstr "´°¿Ú[&W]"
msgid "'%s' has extra '..', ignored."
msgstr "'%s' ÓжîÍâµÄ '..', ºöÂÔÖ®."
-#: ../src/common/valtext.cpp:140
+#: ../src/common/valtext.cpp:147 ../src/common/valtext.cpp:177
+#: ../src/common/valtext.cpp:183
#, c-format
msgid "'%s' is invalid"
msgstr "'%s' ÊÇÎÞЧµÄ"
-#: ../src/common/cmdline.cpp:694
+#: ../src/common/cmdline.cpp:698
#, c-format
msgid "'%s' is not a correct numeric value for option '%s'."
msgstr "'%s' ²»ÊÇÆ¥ÅäÑ¡Ïî '%s'µÄÕýÈ·Êý×ÖÖµ."
-#: ../src/common/intl.cpp:436
+#: ../src/common/intl.cpp:401
#, c-format
msgid "'%s' is not a valid message catalog."
msgstr "'%s' ²»ÊÇÓÐЧµÄÏûϢĿ¼."
msgid "'%s' is probably a binary buffer."
msgstr "'%s' »òÐíÊÇÒ»¸ö¶þ½øÖÆÎļþ."
-#: ../src/common/valtext.cpp:178
+#: ../src/common/valtext.cpp:172
#, c-format
msgid "'%s' should be numeric."
msgstr "'%s' Ó¦¸ÃÊÇÒ»¸öÊýÖµ."
-#: ../src/common/valtext.cpp:160
+#: ../src/common/valtext.cpp:154
#, c-format
msgid "'%s' should only contain ASCII characters."
msgstr "'%s' Ó¦¸Ã½ö°üº¬ASCII×Ö·û."
-#: ../src/common/valtext.cpp:166
+#: ../src/common/valtext.cpp:160
#, c-format
msgid "'%s' should only contain alphabetic characters."
msgstr "'%s' Ó¦½ö°üº¬×Öĸ×Ö·û."
-#: ../src/common/valtext.cpp:172
+#: ../src/common/valtext.cpp:166
#, c-format
msgid "'%s' should only contain alphabetic or numeric characters."
msgstr "'%s' Ó¦½ö°üº¬×Öĸ»òÊý×Ö×Ö·û."
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:773
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:709
msgid "(Help)"
msgstr "(°ïÖú)"
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:336 ../src/html/helpfrm.cpp:922
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:1504
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:310 ../src/html/helpfrm.cpp:840
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:1433
msgid "(bookmarks)"
msgstr "(ÊéÇ©)"
", ÆÚÍû static, #include »ò #define\n"
"ͬʱ¶Ô×ÊÔ´½øÐÐÓï·¨·ÖÎö."
-#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:644 ../src/generic/dirdlgg.cpp:263
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:833
+#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:698 ../src/generic/filedlgg.cpp:918
msgid "."
msgstr "."
-#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:645 ../src/generic/dirdlgg.cpp:264
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:834
+#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:699 ../src/generic/filedlgg.cpp:919
msgid ".."
msgstr ".."
msgid "6 3/4 Envelope, 3 5/8 x 6 1/2 in"
msgstr "6 3/4 ÐÅ·â, 3 5/8 x 6 1/2 Ó¢´ç"
-#: ../src/html/htmprint.cpp:281
+#: ../src/html/htmprint.cpp:282
msgid ": file does not exist!"
msgstr ": Îļþ²»´æÔÚ!"
-#: ../src/common/fontmap.cpp:606
+#: ../src/common/fontmap.cpp:626
msgid ": unknown charset"
msgstr ": δ֪×Ö·û¼¯"
-#: ../src/common/fontmap.cpp:837
+#: ../src/common/fontmap.cpp:857
msgid ": unknown encoding"
msgstr ": δ֪±àÂë"
-#: ../src/generic/wizard.cpp:233
+#: ../src/generic/wizard.cpp:254
msgid "< &Back"
msgstr "< ·µ»Ø[&B]"
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:467
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:493
msgid "<DIR>"
msgstr "<Ŀ¼>"
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:434
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:460
msgid "<DIR> "
msgstr "<Ŀ¼> "
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:468
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:494
msgid "<LINK>"
msgstr "<Á¬½Ó>"
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:435
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:461
msgid "<LINK> "
msgstr "<Á¬½Ó>"
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:1071
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:992
msgid ""
"<html><body>Normal face<br>(and <u>underlined</u>. <i>Italic face.</i> "
"<b>Bold face.</b> <b><i>Bold italic face.</i></b><br><font size=-2>font size "
msgid "A5 sheet, 148 x 210 mm"
msgstr "A5 Ö½ÕÅ, 148 x 210 ºÁÃ×"
-#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:327
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:83
msgid "ABCDEFGabcdefg12345"
msgstr "ABCDEFGabcdefg12345"
msgid "ASCII"
msgstr ""
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:330
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:323
msgid "Add current page to bookmarks"
msgstr "°Ñµ±Ç°Ò³¼Óµ½ÊéÇ©ÖÐ"
msgid "Adding book %s"
msgstr "ÕýÔÚÌí¼Ó¾í %s"
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:161
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:162
msgid "All"
msgstr "ËùÓÐ"
-#: ../include/wx/defs.h:1626 ../src/generic/filedlgg.cpp:950
+#: ../include/wx/defs.h:1732 ../src/generic/filedlgg.cpp:1041
msgid "All files (*)|*"
msgstr "ËùÓÐÎļþ (*)|*"
-#: ../include/wx/defs.h:1623
+#: ../include/wx/defs.h:1729
#, fuzzy
msgid "All files (*.*)|*.*"
msgstr "ËùÓÐÎļþ (*)|*"
msgid "Already dialling ISP."
msgstr "ÒѾ²¦½ÓISP."
-#: ../src/generic/logg.cpp:1020
+#: ../src/generic/logg.cpp:1051
#, c-format
msgid "Append log to file '%s' (choosing [No] will overwrite it)?"
msgstr "°ÑÈÕÖ¾Ìí¼Óµ½Îļþ '%s' (Ñ¡Ôñ [·ñ] ½«¸²Ð´¸ÃÎļþ)?"
-#: ../src/common/fontmap.cpp:116
+#: ../src/common/fontmap.cpp:117
msgid "Arabic (ISO-8859-6)"
msgstr "°¢À²®Óï (ISO-8859-6)"
msgid "B6 Envelope, 176 x 125 mm"
msgstr "B6 ÐÅ·â, 176 x 125 ºÁÃ×"
-#: ../src/common/imagbmp.cpp:277
+#: ../src/common/imagbmp.cpp:467 ../src/common/imagbmp.cpp:483
+#, fuzzy
+msgid "BMP: Couldn't allocate memory."
+msgstr "PNM: ²»ÄÜ·ÖÅäÄÚ´æ."
+
+#: ../src/common/imagbmp.cpp:86
msgid "BMP: Couldn't save invalid image."
msgstr "BMP: ²»Äܱ£´æÎÞЧͼÏñ."
-#: ../src/common/imagbmp.cpp:481
+#: ../src/common/imagbmp.cpp:290
#, fuzzy
msgid "BMP: Couldn't write RGB color map."
msgstr "BMP: ²»ÄÜдÊý¾Ý."
-#: ../src/common/imagbmp.cpp:613
+#: ../src/common/imagbmp.cpp:422
msgid "BMP: Couldn't write data."
msgstr "BMP: ²»ÄÜдÊý¾Ý."
-#: ../src/common/imagbmp.cpp:386
+#: ../src/common/imagbmp.cpp:195
#, fuzzy
msgid "BMP: Couldn't write the file (Bitmap) header."
msgstr "BMP: ²»ÄÜдÎļþÍ·."
-#: ../src/common/imagbmp.cpp:407
+#: ../src/common/imagbmp.cpp:216
#, fuzzy
msgid "BMP: Couldn't write the file (BitmapInfo) header."
msgstr "BMP: ²»ÄÜдÎļþÍ·."
-#: ../src/common/imagbmp.cpp:311
-msgid "BMP: wImage doesn't have own wxPalette."
+#: ../src/common/imagbmp.cpp:120
+msgid "BMP: wxImage doesn't have own wxPalette."
msgstr ""
-#: ../src/generic/helpwxht.cpp:157
-msgid "Back"
-msgstr "·µ»Ø"
-
-#: ../src/common/dlgcmn.cpp:176
+#: ../src/common/dlgcmn.cpp:170
msgid "Backward"
msgstr "Ïòºó"
-#: ../src/common/fontmap.cpp:123
+#: ../src/common/fontmap.cpp:124
msgid "Baltic (ISO-8859-13)"
msgstr "²¨Â޵ĺ£Óï (ISO-8859-13)"
-#: ../src/common/fontmap.cpp:114
+#: ../src/common/fontmap.cpp:115
msgid "Baltic (old) (ISO-8859-4)"
msgstr "²¨Â޵ĺ£Óï (¾ÉµÄ) (ISO-8859-4)"
msgid "Bitmap resource specification %s not found."
msgstr "ÕÒ²»µ½Î»Í¼¹æ¸ñ %s."
-#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:219
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:234
msgid "Bold"
msgstr "´ÖÌå"
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:660
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:659
msgid "Bottom margin (mm):"
msgstr "µ×±ß¾à (ºÁÃ×):"
msgid "C sheet, 17 x 22 in"
msgstr "C Ö½ÕÅ, 17 x 22 Ó¢´ç"
-#: ../src/generic/logg.cpp:473
+#: ../src/generic/logg.cpp:482
msgid "C&lear"
msgstr "Çå³ý[&L]"
msgid "C65 Envelope, 114 x 229 mm"
msgstr "C65 ÐÅ·â, 114 x 229 ºÁÃ×"
-#: ../src/msw/thread.cpp:243
-msgid "Can not create event object."
-msgstr "²»ÄÜ´´½¨Ê¼þ¶ÔÏó."
-
#: ../src/msw/thread.cpp:145
msgid "Can not create mutex"
msgstr "²»ÄÜ´´½¨»¥³â¶ÔÏó"
-#: ../src/common/filefn.cpp:1324
+#: ../src/common/filefn.cpp:1334
#, fuzzy, c-format
msgid "Can not enumerate files '%s'"
msgstr "²»ÄÜö¾ÙĿ¼ '%s'ÖеÄÎļþ"
-#: ../src/mgl/dir.cpp:202 ../src/msw/dir.cpp:296 ../src/unix/dir.cpp:224
+#: ../src/msw/dir.cpp:296 ../src/unix/dir.cpp:224
#, c-format
msgid "Can not enumerate files in directory '%s'"
msgstr "²»ÄÜö¾ÙĿ¼ '%s'ÖеÄÎļþ"
-#: ../src/mac/thread.cpp:439 ../src/msw/thread.cpp:583
+#: ../src/mac/thread.cpp:455 ../src/msw/thread.cpp:761
#, c-format
msgid "Can not resume thread %x"
msgstr "²»Äָܻ´Ïß³Ì %x"
-#: ../src/msw/thread.cpp:461
+#: ../src/msw/thread.cpp:635
msgid "Can not start thread: error writing TLS."
msgstr "²»ÄÜÆô¶¯Ïß³Ì: дTLS³ö´í."
-#: ../src/mac/thread.cpp:415 ../src/msw/thread.cpp:568
+#: ../src/mac/thread.cpp:431 ../src/msw/thread.cpp:746
#, c-format
msgid "Can not suspend thread %x"
msgstr "²»ÄܹÒÆðÏß³Ì %x"
-#: ../src/msw/thread.cpp:902
+#: ../src/msw/thread.cpp:1085
msgid "Can not wait for thread termination"
msgstr "²»ÄܵȺòÏß³ÌÖÕÖ¹"
-#: ../src/common/cmdproc.cpp:231
+#: ../src/common/cmdproc.cpp:238
msgid "Can't &Undo "
msgstr "²»Äָܻ´[&U]"
-#: ../src/common/image.cpp:1207
+#: ../src/common/image.cpp:1289
#, c-format
msgid "Can't check image format of file '%s': file does not exist."
msgstr "²»Äܼì²éÎļþ¸ñʽ '%s': Îļþ²»´æÔÚ."
msgid "Can't copy values of unsupported type %d."
msgstr "²»ÄÜ¿½±´²»Ö§³ÖµÄÀàÐÍ %d µÄÖµ."
-#: ../src/msw/toplevel.cpp:223
+#: ../src/msw/toplevel.cpp:305
+#, fuzzy
+msgid "Can't create dialog using memory template"
+msgstr "²»ÄÜ´´½¨Îļþ '%s'"
+
+#: ../src/os2/toplevel.cpp:266
#, fuzzy, c-format
-msgid "Can't create dialog using template '%s'"
+msgid "Can't create dialog using template '%ul'"
msgstr "²»ÄÜ´´½¨Îļþ '%s'"
-#: ../src/msw/listctrl.cpp:270
+#: ../src/msw/listctrl.cpp:318
msgid "Can't create list control window, check that comctl32.dll is installed."
msgstr "²»ÄÜ´´½¨Áбí¿Ø¼þ´°¿Ú, ¼ì²écomctl32.dllÊÇ·ñÒÑ°²×°."
msgid "Can't create the inter-process read pipe"
msgstr "²»ÄÜ´´½¨ÄÚ²¿½ø³Ì¶Á¹ÜµÀ"
-#: ../src/msw/utilsexc.cpp:497
+#: ../src/msw/utilsexc.cpp:498
msgid "Can't create the inter-process write pipe"
msgstr "²»ÄÜ´´½¨ÄÚ²¿½ø³Ìд¹ÜµÀ"
-#: ../src/mac/thread.cpp:394 ../src/msw/thread.cpp:550
+#: ../src/mac/thread.cpp:410 ../src/msw/thread.cpp:728
msgid "Can't create thread"
msgstr "²»ÄÜ´´½¨½ø³Ì"
-#: ../src/msw/window.cpp:2855
+#: ../src/msw/window.cpp:2966
#, fuzzy, c-format
msgid "Can't create window of class %s"
msgstr "²»ÄÜ´´½¨Îļþ '%s'"
msgid "Can't delete key '%s'"
msgstr "²»ÄÜɾ³ý¼ü '%s'"
-#: ../src/msw/iniconf.cpp:447
+#: ../src/msw/iniconf.cpp:445
#, c-format
msgid "Can't delete the INI file '%s'"
msgstr "²»ÄÜɾ³ý INI Îļþ '%s'"
msgid "Can't find current position in file '%s'"
msgstr "²»ÄÜÔÚÎļþ'%s'ÖÐÕÒµ½µ±Ç°Î»ÖÃ"
-#: ../src/common/object.cpp:335 ../src/common/object.cpp:360
-#, c-format
-msgid "Can't find the serialization object '%s' for the object '%s'."
-msgstr "ÕÒ²»µ½ÐòÁл¯¶ÔÏó '%s'£¬ËüÓÃÓÚ¶ÔÏó '%s'."
-
#: ../src/msw/registry.cpp:351
#, c-format
msgid "Can't get info about registry key '%s'"
msgstr "²»ÄÜ»ñµÃ×¢²á¼ü '%s'µÄÐÅÏ¢"
-#: ../src/common/image.cpp:904 ../src/common/image.cpp:924
+#: ../src/common/image.cpp:913 ../src/common/image.cpp:933
#, c-format
msgid "Can't load image from file '%s': file does not exist."
msgstr "²»ÄÜ´ÓÎļþ '%s'ÖÐ×°ÈëͼÏñ: Îļþ²»´æÔÚ."
-#: ../src/common/object.cpp:328
-msgid "Can't load wxSerial dynamic library."
-msgstr "²»ÄÜ×°ÔØ wxSerial ¶¯Ì¬¿â."
-
#: ../src/msw/dib.cpp:434
#, c-format
msgid "Can't open file '%s'"
msgid "Can't read value of key '%s'"
msgstr "²»ÄܶÁ¼ü '%s'µÄÖµ"
-#: ../src/generic/logg.cpp:535 ../src/generic/logg.cpp:930
+#: ../src/common/image.cpp:955
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Can't save image to file '%s': unknown extension."
+msgstr "²»ÄÜ´ÓÎļþ '%s'ÖÐ×°ÈëͼÏñ: Îļþ²»´æÔÚ."
+
+#: ../src/generic/logg.cpp:544 ../src/generic/logg.cpp:952
msgid "Can't save log contents to file."
msgstr "²»ÄÜ°ÑÈÕÖ¾ÄÚÈݱ£´æµ½Îļþ."
-#: ../src/msw/thread.cpp:513
+#: ../src/msw/thread.cpp:687
msgid "Can't set thread priority"
msgstr "²»ÄÜÉèÖÃÏß³ÌÓÅÏȼ¶"
msgid "Can't set value of '%s'"
msgstr "²»ÄÜÉèÖà '%s'µÄÖµ"
-#: ../src/common/dlgcmn.cpp:189 ../src/common/prntbase.cpp:109
-#: ../src/generic/dcpsg.cpp:2269 ../src/generic/dirctrlg.cpp:1249
-#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:418 ../src/generic/filedlgg.cpp:1041
-#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:259 ../src/generic/prntdlgg.cpp:466
-#: ../src/generic/progdlgg.cpp:206 ../src/generic/proplist.cpp:525
-#: ../src/gtk/filedlg.cpp:173 ../src/gtk/fontdlg.cpp:178
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:1053 ../src/motif/msgdlg.cpp:180
+#: ../src/common/dlgcmn.cpp:183 ../src/generic/dcpsg.cpp:2269
+#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:153 ../src/generic/filedlgg.cpp:1155
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1174 ../src/generic/fontdlgg.cpp:257
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:465 ../src/generic/progdlgg.cpp:211
+#: ../src/generic/proplist.cpp:511 ../src/gtk/filedlg.cpp:173
+#: ../src/gtk/fontdlg.cpp:141 ../src/html/helpfrm.cpp:974
+#: ../src/motif/msgdlg.cpp:180
msgid "Cancel"
msgstr "È¡Ïû"
-#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:726 ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:767
+#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:866 ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:907
msgid "Cannot convert dialog units: dialog unknown."
msgstr ""
-#: ../contrib/src/xrc/xml.cpp:372
-msgid "Cannot find XML I/O handler capable of loading this format."
-msgstr ""
-
-#: ../contrib/src/xrc/xml.cpp:398
-msgid "Cannot find XML I/O handler capable of saving in this format."
-msgstr ""
+#: ../src/common/strconv.cpp:900
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Cannot convert from encoding '%s'!"
+msgstr "λÖñàÂë (%d)"
-#: ../src/msw/dialup.cpp:525
+#: ../src/msw/dialup.cpp:502
#, c-format
msgid "Cannot find active dialup connection: %s"
msgstr "ÕÒ²»µ½»î¶¯µÄ²¦ºÅÁ¬½Ó: %s"
-#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:206
+#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:223
#, fuzzy, c-format
msgid "Cannot find container for unknown control '%s'."
msgstr "ÕÒ²»µ½»î¶¯µÄ²¦ºÅÁ¬½Ó: %s"
-#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:781
+#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:921
#, fuzzy, c-format
msgid "Cannot find font node '%s'."
msgstr "²»ÄÜ´ò¿ª URL '%s'"
-#: ../src/msw/dialup.cpp:839
+#: ../src/msw/dialup.cpp:816
msgid "Cannot find the location of address book file"
msgstr "ÕÒ²»µ½µØÖ·²¾ÎļþµÄλÖÃ"
-#: ../src/unix/threadpsx.cpp:976
+#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1200
#, c-format
msgid "Cannot get priority range for scheduling policy %d."
msgstr "²»ÄÜ»ñµÃµ÷¶È²ßÂÔ %d µÄÓÅÏȼ¶·¶Î§."
-#: ../src/unix/utilsunx.cpp:863
+#: ../src/unix/utilsunx.cpp:897
msgid "Cannot get the hostname"
msgstr "²»ÄÜ»ñµÃÖ÷»úÃû"
-#: ../src/unix/utilsunx.cpp:899
+#: ../src/unix/utilsunx.cpp:933
msgid "Cannot get the official hostname"
msgstr "²»ÄÜ»ñµÃÕýʽµÄÖ÷»úÃû"
-#: ../src/msw/dialup.cpp:940
+#: ../src/msw/dialup.cpp:910
msgid "Cannot hang up - no active dialup connection."
msgstr "²»ÄܹÒÆð - ûÓлµÄ²¦ºÅÁ¬½Ó."
-#: ../src/msw/app.cpp:257
+#: ../src/msw/app.cpp:248
msgid "Cannot initialize OLE"
msgstr "²»Äܳõʼ»¯ OLE"
-#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:308
+#: ../src/mgl/window.cpp:546
+#, fuzzy
+msgid "Cannot initialize display."
+msgstr "²»Äܳõʼ»¯ OLE"
+
+#: ../src/msw/volume.cpp:627
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Cannot load icon from '%s'."
+msgstr "²»ÄÜö¾ÙĿ¼ '%s'ÖеÄÎļþ"
+
+#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:336
#, fuzzy, c-format
msgid "Cannot load resources from file '%s'."
msgstr "ÕÒ²»µ½×ÊÔ´°üº¬Îļþ %s."
-#: ../src/html/htmlfilt.cpp:147
+#: ../src/html/htmlfilt.cpp:171
#, c-format
msgid "Cannot open HTML document: %s"
msgstr "²»ÄÜ´ò¿ª HTML Îĵµ: %s"
-#: ../src/html/helpdata.cpp:585
+#: ../src/html/helpdata.cpp:579
#, c-format
msgid "Cannot open HTML help book: %s"
msgstr "²»ÄÜ´ò¿ª HTML °ïÖú: %s"
-#: ../src/generic/helpext.cpp:96
+#: ../src/generic/helpext.cpp:101
#, c-format
msgid "Cannot open URL '%s'"
msgstr "²»ÄÜ´ò¿ª URL '%s'"
-#: ../src/html/helpdata.cpp:268
+#: ../src/html/helpdata.cpp:275
#, c-format
msgid "Cannot open contents file: %s"
msgstr "²»ÄÜ´ò¿ªÄ¿Â¼Îļþ: %s"
-#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:282
+#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:310
#, fuzzy, c-format
msgid "Cannot open file '%s'."
msgstr "²»ÄÜ´ò¿ªÎļþ'%s'"
msgid "Cannot open file for PostScript printing!"
msgstr "²»ÄÜ´ò¿ªÎļþ½øÐÐPostScript´òÓ¡!"
-#: ../src/html/helpdata.cpp:284
+#: ../src/html/helpdata.cpp:288
#, c-format
msgid "Cannot open index file: %s"
msgstr "²»ÄÜ´ò¿ªË÷ÒýÎļþ: %s"
-#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:714
+#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:854
#, fuzzy, c-format
msgid "Cannot parse coordinates from '%s'."
msgstr "²»ÄÜ´ò¿ªÄ¿Â¼Îļþ: %s"
-#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:755
+#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:895
#, fuzzy, c-format
msgid "Cannot parse dimension from '%s'."
msgstr "²»ÄÜö¾ÙĿ¼ '%s'ÖеÄÎļþ"
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:1336
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:1265
msgid "Cannot print empty page."
msgstr "²»ÄÜ´òÓ¡¿ÕÒ³Ãæ."
-#: ../src/unix/threadpsx.cpp:957
+#: ../src/msw/volume.cpp:188 ../src/msw/volume.cpp:519
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Cannot read typename from '%s'!"
+msgstr "²»ÄÜ´ò¿ªÄ¿Â¼Îļþ: %s"
+
+#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1181
msgid "Cannot retrieve thread scheduling policy."
msgstr "²»ÄÜÕÒ»ØÏ̵߳÷¶È²ßÂÔ."
-#: ../src/unix/threadpsx.cpp:606
+#: ../src/unix/threadpsx.cpp:806
msgid "Cannot start thread: error writing TLS"
msgstr "²»ÄÜÆô¶¯Ïß³Ì: дTLS´íÎó"
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:459
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:406
msgid "Case sensitive"
msgstr "´óСдÃô¸Ð"
-#: ../src/common/fontmap.cpp:124
+#: ../src/common/fontmap.cpp:125
#, fuzzy
msgid "Celtic (ISO-8859-14)"
msgstr "²¨Â޵ĺ£Óï (ISO-8859-13)"
-#: ../src/common/fontmap.cpp:112
+#: ../src/common/fontmap.cpp:113
#, fuzzy
msgid "Central European (ISO-8859-2)"
msgstr "ÖÐÅ·Óïϵ (ISO-8859-2/Latin 2)"
-#: ../src/msw/dialup.cpp:774
+#: ../src/msw/dialup.cpp:751
msgid "Choose ISP to dial"
msgstr "Ñ¡ÔñISP½øÐв¦ºÅ"
-#: ../src/gtk/fontdlg.cpp:159
+#: ../src/gtk/fontdlg.cpp:122
msgid "Choose font"
msgstr "Ñ¡Ôñ×ÖÌå"
-#: ../src/msw/glcanvas.cpp:437
+#: ../src/msw/glcanvas.cpp:428
msgid "ChoosePixelFormat failed."
msgstr ""
-#: ../src/generic/logg.cpp:473
+#: ../src/generic/logg.cpp:482
msgid "Clear the log contents"
msgstr "Çå³ýÈÕÖ¾ÄÚÈÝ"
-#: ../src/common/prntbase.cpp:359 ../src/generic/progdlgg.cpp:342
-#: ../src/generic/proplist.cpp:520
+#: ../src/common/prntbase.cpp:364 ../src/generic/progdlgg.cpp:356
+#: ../src/generic/proplist.cpp:506
msgid "Close"
msgstr "¹Ø±Õ"
-#: ../src/generic/logg.cpp:475
+#: ../src/univ/themes/win32.cpp:4547
+msgid "Close\tAlt-F4"
+msgstr ""
+
+#: ../src/generic/logg.cpp:484
msgid "Close this window"
msgstr "¹Ø±Õ´°¿Ú"
-#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:486
+#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:547
#, fuzzy
msgid "Computer"
msgstr "¼ÆËã»ú"
-#: ../src/common/fileconf.cpp:867
+#: ../src/common/fileconf.cpp:868
#, c-format
msgid "Config entry name cannot start with '%c'."
msgstr "ÅäÖÃÌõÄ¿Ãû²»ÄÜÒÔ '%c'¿ªÍ·."
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1204 ../src/gtk/filedlg.cpp:72
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1338 ../src/gtk/filedlg.cpp:72
msgid "Confirm"
msgstr "È·ÈÏ"
msgid "Confirm registry update"
msgstr ""
-#: ../src/html/htmlwin.cpp:263
+#: ../src/html/htmlwin.cpp:262
msgid "Connecting..."
msgstr "Á¬½Ó..."
-#: ../src/generic/helpxlp.cpp:242
-#, c-format
-msgid "Connection to wxHelp timed out in %d seconds"
-msgstr "Á¬½Óµ½wxHelp ³¬¹ýʱÏÞ %d Ãë"
-
-#: ../src/generic/helpwxht.cpp:159 ../src/html/helpfrm.cpp:362
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:371
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:346
msgid "Contents"
msgstr "Ŀ¼"
-#: ../src/common/strconv.cpp:608
+#: ../src/common/strconv.cpp:579
#, c-format
msgid "Convertion to charset '%s' doesn't work."
msgstr ""
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:194
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:195
msgid "Copies:"
msgstr "·Ý:"
msgid "Could not find tab for id"
msgstr "ÕÒ²»µ½idµÄ±êÇ©"
-#: ../src/msw/textctrl.cpp:1644
+#: ../src/msw/textctrl.cpp:1799
#, c-format
msgid "Could not load Rich Edit DLL '%s'"
msgstr "²»ÄÜ×°ÔØ Rich Edit DLL '%s'"
"²»ÄܽâÎö²Ëµ¥id '%s'. ÓÃ(·ÇÁã)ÕûÊý´úÌæ\n"
"»ò Ìṩ #define (ÏêϸÐÅÏ¢¼ûÊÖ²á)"
-#: ../src/common/prntbase.cpp:715
+#: ../src/common/prntbase.cpp:720
msgid "Could not start document preview."
msgstr "²»ÄÜÆô¶¯ÎĵµÔ¤ÀÀ."
msgid "Could not start printing."
msgstr "²»ÄÜÆô¶¯´òÓ¡."
-#: ../src/common/wincmn.cpp:850
+#: ../src/common/wincmn.cpp:1124
msgid "Could not transfer data to window"
msgstr "²»ÄÜ°ÑÊý¾Ýתµ½´°¿Ú"
msgid "Couldn't add an image to the image list."
msgstr "²»ÄÜ°ÑͼÏñ¼Óµ½Í¼ÏóÁбí."
-#: ../src/msw/timer.cpp:105
+#: ../src/msw/timer.cpp:103
msgid "Couldn't create a timer"
msgstr "²»ÄÜ´´½¨¼ÆʱÆ÷"
-#: ../src/mgl/cursor.cpp:121 ../src/mgl/cursor.cpp:146
+#: ../src/mgl/cursor.cpp:135 ../src/mgl/cursor.cpp:166
#, fuzzy
msgid "Couldn't create cursor."
msgstr "²»ÄÜ´´½¨¼ÆʱÆ÷"
-#: ../src/common/dynlib.cpp:337
+#: ../src/common/dynlib.cpp:344 ../src/common/dynload.cpp:280
#, c-format
msgid "Couldn't find symbol '%s' in a dynamic library"
msgstr "ÔÚ¶¯Ì¬Á¬½Ó¿âÖÐÕÒ²»µ½·ûºÅ'%s'"
-#: ../src/mac/thread.cpp:469 ../src/msw/thread.cpp:609
+#: ../src/mac/thread.cpp:485 ../src/msw/thread.cpp:787
msgid "Couldn't get the current thread pointer"
msgstr "²»ÄÜ»ñµÃµ±Ç°Ïß³ÌÖ¸Õë"
-#: ../src/common/imagpng.cpp:249
+#: ../src/common/imagpng.cpp:298
msgid "Couldn't load a PNG image - file is corrupted or not enough memory."
msgstr "²»ÄÜ×°ÈëPNGͼÏñ - Îļþ±»ÆÆ»µ »ò ûÓÐ×ã¹»ÄÚ´æ."
msgid "Couldn't release a mutex"
msgstr "²»ÄÜÊÍ·Å»¥³âÌå"
-#: ../src/msw/listctrl.cpp:651
+#: ../src/msw/listctrl.cpp:696
#, c-format
msgid "Couldn't retrieve information about list control item %d."
msgstr "²»ÄÜ»ñµÃÁбí¿Ø¼þµÄÏî %dÐÅÏ¢."
-#: ../src/mac/thread.cpp:706 ../src/msw/thread.cpp:989
+#: ../src/common/imagpng.cpp:334 ../src/common/imagpng.cpp:345
+#: ../src/common/imagpng.cpp:353
+#, fuzzy
+msgid "Couldn't save PNG image."
+msgstr "JPEG: ²»Äܱ£´æͼÏñ."
+
+#: ../src/mac/thread.cpp:729 ../src/msw/thread.cpp:1175
msgid "Couldn't terminate thread"
msgstr "²»ÄÜÖÕÖ¹Ïß³Ì"
-#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:1356 ../src/generic/dirdlgg.cpp:565
+#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:263
msgid "Create directory"
msgstr "´´½¨Ä¿Â¼"
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1008
+#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:103 ../src/generic/filedlgg.cpp:1108
msgid "Create new directory"
msgstr "´´½¨ÐÂĿ¼"
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1015
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1119
msgid "Current directory:"
msgstr "µ±Ç°Ä¿Â¼:"
-#: ../src/common/fontmap.cpp:115
+#: ../src/common/fontmap.cpp:116
#, fuzzy
msgid "Cyrillic (ISO-8859-5)"
msgstr "²¨Â޵ĺ£Óï (ISO-8859-13)"
msgid "DDE poke request failed"
msgstr "DDE poke ÇëÇóʧ°Ü"
-#: ../src/common/imagbmp.cpp:809
+#: ../src/common/imagbmp.cpp:618
#, fuzzy
msgid "DIB Header: Cannot deal with 4bit encoded yet."
msgstr "BMP: »¹²»ÄÜ´¦Àí4λ±àÂë."
-#: ../src/common/imagbmp.cpp:1027
+#: ../src/common/imagbmp.cpp:836
#, fuzzy
msgid "DIB Header: Encoding doesn't match bitdepth."
msgstr "BMP: ±àÂë²»ÄÜÆ¥ÅäÑÕɫλÊý."
-#: ../src/common/imagbmp.cpp:990
+#: ../src/common/imagbmp.cpp:798
#, fuzzy
msgid "DIB Header: Image height > 32767 pixels for file."
msgstr "BMP: ¶ÔÓÚÎļþ£¬Í¼Ïñ¸ß¶È > 32767 ÏóËØ."
-#: ../src/common/imagbmp.cpp:984
+#: ../src/common/imagbmp.cpp:792
#, fuzzy
msgid "DIB Header: Image width > 32767 pixels for file."
msgstr "BMP: ¶ÔÓÚÎļþ£¬Í¼Ïñ¿í¶È > 32767 ÏóËØ."
-#: ../src/common/imagbmp.cpp:1004
+#: ../src/common/imagbmp.cpp:812
#, fuzzy
msgid "DIB Header: Unknown bitdepth in file."
msgstr "BMP: ÎļþÖÐÑÕɫλÊýδ֪."
-#: ../src/common/imagbmp.cpp:1013
+#: ../src/common/imagbmp.cpp:822
#, fuzzy
msgid "DIB Header: Unknown encoding in file."
msgstr "BMP: Îļþ±àÂëδ֪."
msgid "DL Envelope, 110 x 220 mm"
msgstr "DL ÐÅ·â, 110 x 220 ºÁÃ×"
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:646
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:689
msgid "Date"
msgstr "ÈÕÆÚ"
-#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:209
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:224
msgid "Decorative"
msgstr "ÐÞÊÎ"
-#: ../src/common/fontmap.cpp:366
+#: ../src/common/fontmap.cpp:386
msgid "Default encoding"
msgstr ""
-#: ../src/unix/snglinst.cpp:270
+#: ../src/unix/snglinst.cpp:269
#, fuzzy, c-format
msgid "Deleted stale lock file '%s'."
msgstr "²»ÄÜɾ³ý INI Îļþ '%s'"
-#: ../src/msw/dialup.cpp:361
+#: ../src/msw/dialup.cpp:351
msgid ""
"Dial up functions are unavailable because the remote access service (RAS) is "
"not installed on this machine. Please install it."
msgstr "ÓÉÓÚÔ¶³Ì·ÃÎÊ·þÎñ£¨RAS£©Ã»Óа²×°ÔÚ±¾»ú,²¦ºÅ¹¦Äܲ»ÄÜʹÓÃ. Çë°²×°Ëü."
-#: ../src/msw/toplevel.cpp:221
+#: ../src/os2/toplevel.cpp:264
#, fuzzy
-msgid "Did you forget to include wx/msw/wx.rc in your resources?"
+msgid "Did you forget to include wx/os2/wx.rc in your resources?"
msgstr "´´½¨¶Ô»°¿òʧ°Ü. Ò²ÐíÄãûÓаÑwx/msw/wx.rc°üÀ¨½ø×ÊÔ´ÖÐ."
-#: ../src/generic/tipdlg.cpp:177
+#: ../src/generic/tipdlg.cpp:178
msgid "Did you know..."
msgstr "ÄãÖªµÀ..."
-#: ../src/common/filefn.cpp:1219
+#: ../src/common/filefn.cpp:1228
#, c-format
msgid "Directory '%s' couldn't be created"
msgstr "Ŀ¼'%s'²»Äܱ»´´½¨"
-#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:1291 ../src/generic/dirdlgg.cpp:532
+#: ../src/mgl/dirmgl.cpp:217
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Directory '%s' doesn't exist!"
+msgstr "Ŀ¼²»´æÔÚ"
+
+#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:188
msgid "Directory does not exist"
msgstr "Ŀ¼²»´æÔÚ"
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:426
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:374
msgid ""
"Display all index items that contain given substring. Search is case "
"insensitive."
msgstr "ÏÔʾ°üº¬¸ø¶¨×Ó´®µÄËùÓÐË÷ÒýÏî. ËÑË÷ÊÇ´óСдÎ޹صÄ."
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:600
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:540
msgid "Display options dialog"
msgstr "ÏÔʾѡÏî¶Ô»°¿ò"
"%s %1"
msgstr ""
-#: ../src/common/docview.cpp:439
+#: ../src/common/docview.cpp:438
#, c-format
msgid "Do you want to save changes to document %s?"
msgstr "ÄãÏë±£´æ¶ÔÎĵµ%sµÄÐÞ¸Ä?"
-#: ../src/common/strconv.cpp:618
-#, c-format
-msgid "Don't know how to convert to/from charset '%s'."
-msgstr ""
-
-#: ../src/html/htmlwin.cpp:318
+#: ../src/html/htmlwin.cpp:314
msgid "Done"
msgstr "Íê³É"
-#: ../src/generic/progdlgg.cpp:354
+#: ../src/generic/progdlgg.cpp:368
msgid "Done."
msgstr "Íê³É¡£"
msgid "E sheet, 34 x 44 in"
msgstr "E Ö½ÕÅ, 34 x 44 Ó¢´ç"
-#: ../src/generic/progdlgg.cpp:178
+#: ../src/generic/progdlgg.cpp:183
msgid "Elapsed time : "
msgstr "ÓÃʱ£º"
-#: ../src/generic/helphtml.cpp:320
+#: ../src/generic/helphtml.cpp:335
msgid "Entries found"
msgstr "ÕÒµ½µÄÌõÄ¿"
"Environment variables expansion failed: missing '%c' at position %d in '%s'."
msgstr "»·¾³±äÁ¿À©Õ¹Ê§°Ü: '%c' ûÓгöÏÖÔÚλÖà %d / '%s'."
-#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:648 ../src/generic/dirctrlg.cpp:666
-#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:677 ../src/generic/dirctrlg.cpp:1391
-#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:267 ../src/generic/dirdlgg.cpp:285
-#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:296 ../src/generic/dirdlgg.cpp:598
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:742 ../src/generic/filedlgg.cpp:837
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:851 ../src/generic/filedlgg.cpp:864
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1170 ../src/generic/filedlgg.cpp:1219
-#: ../src/generic/helpxlp.cpp:243 ../src/gtk/filedlg.cpp:80
-#: ../src/gtk/fontdlg.cpp:72
+#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:702 ../src/generic/dirctrlg.cpp:720
+#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:731 ../src/generic/dirdlgg.cpp:298
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:825 ../src/generic/filedlgg.cpp:922
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:936 ../src/generic/filedlgg.cpp:949
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1303 ../src/generic/filedlgg.cpp:1353
+#: ../src/gtk/filedlg.cpp:80 ../src/gtk/fontdlg.cpp:72
msgid "Error"
msgstr "´íÎó"
-#: ../src/unix/utilsunx.cpp:1176 ../src/unix/utilsunx.cpp:1184
+#: ../src/unix/utilsunx.cpp:1215 ../src/unix/utilsunx.cpp:1223
msgid "Error "
msgstr "´íÎó"
-#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:1304 ../src/generic/dirdlgg.cpp:545
+#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:203
msgid "Error creating directory"
msgstr "´´½¨Ä¿Â¼´íÎó"
-#: ../src/common/imagbmp.cpp:1036
+#: ../src/common/imagbmp.cpp:845
#, fuzzy
msgid "Error in reading image DIB ."
msgstr "TIFF: ¶ÁͼÏñ´íÎó."
-#: ../src/common/log.cpp:369
+#: ../src/common/log.cpp:460
msgid "Error: "
msgstr "´íÎó£º"
-#: ../src/common/fontmap.cpp:113
+#: ../src/common/fontmap.cpp:114
msgid "Esperanto (ISO-8859-3)"
msgstr "Esperanto (ISO-8859-3)"
-#: ../src/generic/progdlgg.cpp:186
+#: ../src/generic/progdlgg.cpp:191
msgid "Estimated time : "
msgstr "Ô¤ÆÚʱ¼ä£º"
-#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:619 ../src/generic/dirdlgg.cpp:216
-msgid "Etcetera"
-msgstr "ÆäËü"
-
-#: ../src/msw/utilsexc.cpp:588
+#: ../src/msw/utilsexc.cpp:594
#, c-format
msgid "Execution of command '%s' failed"
msgstr "ÃüÁî '%s'Ö´ÐÐʧ°Ü"
msgid "Expected 'char' whilst parsing resource."
msgstr "½âÎö×ÊԴʱÆÚ´ý 'char' ."
-#: ../src/msw/dialup.cpp:869 ../src/msw/dialup.cpp:874
+#: ../src/msw/dialup.cpp:845
#, c-format
msgid "Failed to %s dialup connection: %s"
msgstr "µ½ %s µÄ²¦ºÅÁ¬½Óʧ°Ü: %s"
-#: ../src/unix/snglinst.cpp:244
+#: ../src/unix/snglinst.cpp:243
msgid "Failed to access lock file."
msgstr ""
-#: ../src/common/filename.cpp:158
+#: ../src/common/filename.cpp:172
#, fuzzy
msgid "Failed to close file handle"
msgstr "¹Ø±Õ¼ôÌù°åʧ°Ü."
-#: ../src/unix/snglinst.cpp:309
+#: ../src/unix/snglinst.cpp:308
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to close lock file '%s'"
msgstr "Ë¢ÐÂÎļþ '%s'ʧ°Ü"
msgid "Failed to close the clipboard."
msgstr "¹Ø±Õ¼ôÌù°åʧ°Ü."
-#: ../src/msw/dialup.cpp:808
+#: ../src/msw/dialup.cpp:785
msgid "Failed to connect: missing username/password."
msgstr "Á¬½Óʧ°Ü: ȱÉÙÓû§Ãû/¿ÚÁî."
-#: ../src/msw/dialup.cpp:754
+#: ../src/msw/dialup.cpp:731
msgid "Failed to connect: no ISP to dial."
msgstr "Á¬½Óʧ°Ü: ûÓÐÒª²¦ºÅµÄISP."
msgid "Failed to copy the contents of registry key '%s' to '%s'."
msgstr "°Ñ×¢²á¼üÄÚÈÝ´Ó '%s' ¿½±´µ½ '%s'ʧ°Ü."
+#: ../src/common/filefn.cpp:1081
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to copy the file '%s' to '%s'"
+msgstr "Ë¢ÐÂÎļþ '%s'ʧ°Ü"
+
#: ../src/msw/dde.cpp:924
msgid "Failed to create DDE string"
msgstr "´´½¨ DDE ×Ö·û´®Ê§°Ü"
-#: ../src/msw/mdi.cpp:407
+#: ../src/msw/mdi.cpp:421
msgid "Failed to create MDI parent frame."
msgstr "´´½¨ MDI ¸¸¿ò¼Üʧ°Ü."
msgid "Failed to create a status bar."
msgstr "´´½¨×´Ì¬Ìõʧ°Ü¡£"
-#: ../src/common/filename.cpp:625
+#: ../src/common/filename.cpp:705
#, fuzzy
msgid "Failed to create a temporary file name"
msgstr "´´½¨ MDI ¸¸¿ò¼Üʧ°Ü."
msgid "Failed to create connection to server '%s' on topic '%s'"
msgstr "´´½¨µ½·þÎñÆ÷ '%s'µÄ¹ØÓÚÖ÷Ìâ'%s'µÄÁ¬½Óʧ°Ü"
-#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:1302 ../src/generic/dirdlgg.cpp:543
-msgid "Failed to create directory "
+#: ../src/msw/toplevel.cpp:303
+#, fuzzy
+msgid "Failed to create dialog. Incorrect DLGTEMPLATE?"
msgstr "´´½¨Ä¿Â¼Ê§°Ü"
+#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:201
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Failed to create directory '%s'\n"
+"(Do you have the required permissions?)"
+msgstr ""
+"\n"
+"(ÄúÊÇ·ñÓÐËùÐèµÄȨÏÞ?)"
+
#: ../src/msw/mimetype.cpp:168
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to create registry entry for '%s' files."
msgid "Failed to create the standard find/replace dialog (error code %d)"
msgstr ""
-#: ../src/html/winpars.cpp:413
+#: ../src/html/winpars.cpp:428
#, c-format
msgid "Failed to display HTML document in %s encoding"
msgstr "°´±àÂë %s ÏÔʾHTMLÎĵµÊ§°Ü"
-#: ../src/mac/clipbrd.cpp:162 ../src/msw/clipbrd.cpp:139
+#: ../src/mac/clipbrd.cpp:167 ../src/msw/clipbrd.cpp:139
msgid "Failed to empty the clipboard."
msgstr "Çå¿Õ¼ôÌù°åʧ°Ü"
msgid "Failed to establish an advise loop with DDE server"
msgstr "ÔÚDDE·þÎñÆ÷½¨Á¢adviseÑ»·Ê§°Ü"
-#: ../src/msw/dialup.cpp:646
+#: ../src/msw/dialup.cpp:623
#, c-format
msgid "Failed to establish dialup connection: %s"
msgstr "½¨Á¢²¦ºÅÁ¬½Ó: %sʧ°Ü"
-#: ../src/unix/utilsunx.cpp:563 ../src/unix/utilsunx.cpp:591
+#: ../src/unix/utilsunx.cpp:586 ../src/unix/utilsunx.cpp:614
#, c-format
msgid "Failed to execute '%s'\n"
msgstr "Ö´ÐÐ '%s'ʧ°Ü\n"
"²éÕÒXPM×ÊÔ´ %sʧ°Ü.\n"
"ûÓÐʹÓÃwxResourceLoadBitmapData?"
-#: ../src/msw/dialup.cpp:706
+#: ../src/msw/dialup.cpp:683
#, c-format
msgid "Failed to get ISP names: %s"
msgstr "»ñÈ¡ISPÃû: %sʧ°Ü"
-#: ../src/mac/clipbrd.cpp:113
+#: ../src/mac/clipbrd.cpp:118
#, fuzzy
msgid "Failed to get clipboard data."
msgstr "ÉèÖüôÌù°åÊý¾Ýʧ°Ü"
-#: ../src/msw/clipbrd.cpp:628
+#: ../src/msw/clipbrd.cpp:712
msgid "Failed to get data from the clipboard"
msgstr "´Ó¼ôÌù°å»ñÈ¡Êý¾Ýʧ°Ü"
-#: ../src/common/timercmn.cpp:277
+#: ../src/common/timercmn.cpp:282
msgid "Failed to get the UTC system time."
msgstr "»ñÈ¡UTCϵͳʱ¼äʧ°Ü."
-#: ../src/common/timercmn.cpp:228
+#: ../src/common/timercmn.cpp:233
msgid "Failed to get the local system time"
msgstr "»ñÈ¡±¾µØϵͳʱ¼äʧ°Ü"
-#: ../src/univ/theme.cpp:122
+#: ../src/common/filefn.cpp:1460
+#, fuzzy
+msgid "Failed to get the working directory"
+msgstr "´´½¨Ä¿Â¼Ê§°Ü"
+
+#: ../src/univ/theme.cpp:120
msgid "Failed to initialize GUI: no built-in themes found."
msgstr ""
-#: ../src/msw/helpchm.cpp:80
+#: ../src/msw/helpchm.cpp:69
msgid "Failed to initialize MS HTML Help."
msgstr ""
-#: ../src/msw/glcanvas.cpp:739
+#: ../src/msw/glcanvas.cpp:730
#, fuzzy
msgid "Failed to initialize OpenGL"
msgstr "²»Äܳõʼ»¯ OLE"
-#: ../src/unix/threadpsx.cpp:776
+#: ../src/unix/threadpsx.cpp:987
msgid ""
"Failed to join a thread, potential memory leak detected - please restart the "
"program"
msgstr "ºÏ²¢Ïß³Ìʧ°Ü, ¼ì²âµ½Ç±ÔÚµØÄڴ涪ʧ - ÇëÖØÐÂÆô¶¯ÏµÍ³"
-#: ../src/msw/utils.cpp:673
+#: ../src/msw/utils.cpp:726
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to kill process %d"
msgstr "Öض¨Ïò×Ó¹ý³ÌÊäÈë/Êä³öʧ°Ü"
-#: ../src/common/dynlib.cpp:263
+#: ../src/common/iconbndl.cpp:67
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to load image %d from file '%s'."
+msgstr "Ë¢ÐÂÎļþ '%s'ʧ°Ü"
+
+#: ../src/msw/volume.cpp:340
+#, fuzzy
+msgid "Failed to load mpr.dll."
+msgstr "ÉèÖüôÌù°åÊý¾Ýʧ°Ü"
+
+#: ../src/common/dynlib.cpp:274 ../src/common/dynload.cpp:196
#, c-format
msgid "Failed to load shared library '%s'"
msgstr "²»ÄÜ×°Ôع²Ïí¿â '%s'"
-#: ../src/common/dynlib.cpp:251
+#: ../src/common/dynlib.cpp:256 ../src/common/dynload.cpp:125
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to load shared library '%s' Error '%s'"
msgstr "²»ÄÜ×°Ôع²Ïí¿â '%s'"
-#: ../src/unix/snglinst.cpp:193
+#: ../src/unix/snglinst.cpp:192
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to lock the lock file '%s'"
msgstr "Ë¢ÐÂÎļþ '%s'ʧ°Ü"
msgid "Failed to match '%s' in regular expression: %s"
msgstr "µ½ %s µÄ²¦ºÅÁ¬½Óʧ°Ü: %s"
-#: ../src/common/filename.cpp:1561
+#: ../src/common/filename.cpp:1632
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to modify file times for '%s'"
msgstr "Ë¢ÐÂÎļþ '%s'ʧ°Ü"
-#: ../src/common/filename.cpp:147
+#: ../src/common/filename.cpp:160
#, fuzzy, c-format
-msgid "Failed to open '%s' for reading"
+msgid "Failed to open '%s' for %s"
msgstr "´ò¿ª¼ôÌù°åʧ°Ü¡£"
-#: ../src/common/filename.cpp:614
+#: ../src/common/filename.cpp:727
#, fuzzy
msgid "Failed to open temporary file."
msgstr "´ò¿ª¼ôÌù°åʧ°Ü¡£"
msgid "Failed to open the clipboard."
msgstr "´ò¿ª¼ôÌù°åʧ°Ü¡£"
-#: ../src/msw/clipbrd.cpp:544
+#: ../src/msw/clipbrd.cpp:616
msgid "Failed to put data on the clipboard"
msgstr "°ÑÊý¾Ý·Åµ½¼ôÌù°åʧ°Ü"
-#: ../src/unix/snglinst.cpp:253
+#: ../src/unix/snglinst.cpp:252
#, fuzzy
msgid "Failed to read PID from lock file."
msgstr "´´½¨ MDI ¸¸¿ò¼Üʧ°Ü."
-#: ../src/unix/utilsunx.cpp:662
+#: ../src/unix/utilsunx.cpp:694
msgid "Failed to redirect child process input/output"
msgstr "Öض¨Ïò×Ó¹ý³ÌÊäÈë/Êä³öʧ°Ü"
msgid "Failed to register DDE server '%s'"
msgstr "×¢²áDDE·þÎñÆ÷ '%s'ʧ°Ü"
-#: ../src/common/fontmap.cpp:654
+#: ../src/common/fontmap.cpp:674
#, c-format
msgid "Failed to remember the encoding for the charset '%s'."
msgstr "»ØÒä×Ö·û¼¯ '%s'±àÂëʧ°Ü."
-#: ../src/unix/snglinst.cpp:297
+#: ../src/unix/snglinst.cpp:296
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to remove lock file '%s'"
msgstr "²»ÄÜɾ³ýÎļþ '%s'"
-#: ../src/unix/snglinst.cpp:263
+#: ../src/unix/snglinst.cpp:262
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to remove stale lock file '%s'."
msgstr "½«×¢²áÖµ '%s'¸ÄÃûµ½'%s'ʧ°Ü."
msgid "Failed to rename the registry key '%s' to '%s'."
msgstr "½«×¢²áÖµ '%s'¸ÄÃûµ½'%s'ʧ°Ü."
-#: ../src/msw/clipbrd.cpp:433
+#: ../src/msw/clipbrd.cpp:505
msgid "Failed to retrieve data from the clipboard."
msgstr "´Ó¼ôÌù°å¼ìÈ¡Êý¾Ýʧ°Ü¡£"
-#: ../src/common/filename.cpp:1627
+#: ../src/common/filename.cpp:1698
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to retrieve file times for '%s'"
msgstr "¼ìÈ¡RAS´íÎóÏûÏ¢ÕýÎÄʧ°Ü"
-#: ../src/msw/dialup.cpp:470
+#: ../src/msw/dialup.cpp:447
msgid "Failed to retrieve text of RAS error message"
msgstr "¼ìÈ¡RAS´íÎóÏûÏ¢ÕýÎÄʧ°Ü"
-#: ../src/msw/clipbrd.cpp:658
+#: ../src/msw/clipbrd.cpp:742
msgid "Failed to retrieve the supported clipboard formats"
msgstr "¼ìÈ¡Ö§³ÖµÄ¼ôÌù°å¸ñʽʧ°Ü"
msgid "Failed to set FTP transfer mode to %s."
msgstr "ÉèÖÃÏß³ÌÓÅÏȼ¶ %dʧ°Ü."
-#: ../src/msw/clipbrd.cpp:305
+#: ../src/msw/clipbrd.cpp:379
msgid "Failed to set clipboard data."
msgstr "ÉèÖüôÌù°åÊý¾Ýʧ°Ü"
-#: ../src/common/file.cpp:516
+#: ../src/common/file.cpp:527
#, fuzzy
msgid "Failed to set temporary file permissions"
msgstr "Ë¢ÐÂÎļþ '%s'ʧ°Ü"
-#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1093
+#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1317
#, c-format
msgid "Failed to set thread priority %d."
msgstr "ÉèÖÃÏß³ÌÓÅÏȼ¶ %dʧ°Ü."
msgid "Failed to store image '%s' to memory VFS!"
msgstr "½«Í¼Ïñ'%s'´æµ½ÄÚ´æVFSʧ°Ü!"
-#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1279
+#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1497
msgid "Failed to terminate a thread."
msgstr "ÖÕÖ¹Ïß³Ìʧ°Ü"
msgid "Failed to terminate the advise loop with DDE server"
msgstr "ÖÕÖ¹ÓëDDE·þÎñÆ÷µÄadviseÑ»·Ê§°Ü"
-#: ../src/msw/dialup.cpp:948
+#: ../src/msw/dialup.cpp:918
#, c-format
msgid "Failed to terminate the dialup connection: %s"
msgstr "ÖÕÖ¹²¦ºÅÁ¬½Ó: %sʧ°Ü"
-#: ../src/common/filename.cpp:1576
+#: ../src/common/filename.cpp:1647
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to touch the file '%s'"
msgstr "Ë¢ÐÂÎļþ '%s'ʧ°Ü"
-#: ../src/unix/snglinst.cpp:303
+#: ../src/unix/snglinst.cpp:302
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to unlock lock file '%s'"
msgstr "Ë¢ÐÂÎļþ '%s'ʧ°Ü"
msgid "Failed to unregister DDE server '%s'"
msgstr "³·ÏûDDE·þÎñÆ÷ '%s'×¢²áʧ°Ü"
-#: ../src/unix/snglinst.cpp:174
+#: ../src/unix/snglinst.cpp:173
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to write to lock file '%s'"
msgstr "Ë¢ÐÂÎļþ '%s'ʧ°Ü"
-#: ../src/generic/logg.cpp:368
+#: ../src/generic/logg.cpp:372
msgid "Fatal error"
msgstr "ÖÂÃü´íÎó"
-#: ../src/common/log.cpp:362
+#: ../src/common/log.cpp:453
msgid "Fatal error: "
msgstr "ÖÂÃü´íÎó£º"
-#: ../src/mac/app.cpp:907 ../src/msw/app.cpp:1396
+#: ../src/mac/app.cpp:1217 ../src/msw/app.cpp:1306
msgid "Fatal error: exiting"
msgstr "ÖÂÃü´íÎó£ºÒÑ´æÔÚ"
msgid "File %s does not exist."
msgstr ": Îļþ²»´æÔÚ!"
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1201 ../src/gtk/filedlg.cpp:69
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1335 ../src/gtk/filedlg.cpp:69
#, c-format
msgid "File '%s' already exists, do you really want to overwrite it?"
msgstr "Îļþ '%s' ÒÑ´æÔÚ, ÕæÐèÒª¸´Ð´Ëü?"
+#: ../src/msw/filedlg.cpp:502
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"File '%s' already exists.\n"
+"Do you want to replace it?"
+msgstr "Îļþ '%s' ÒÑ´æÔÚ, ÕæÐèÒª¸´Ð´Ëü?"
+
#: ../src/common/textcmn.cpp:158
msgid "File couldn't be loaded."
msgstr "Îļþ²»Äܱ»×°ÔØ"
-#: ../src/common/docview.cpp:295 ../src/common/docview.cpp:331
-#: ../src/common/docview.cpp:1387
+#: ../src/common/docview.cpp:292 ../src/common/docview.cpp:329
+#: ../src/common/docview.cpp:1409
msgid "File error"
msgstr "Îļþ´íÎó"
-#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:666 ../src/generic/dirdlgg.cpp:285
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:851
+#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:720 ../src/generic/filedlgg.cpp:936
msgid "File name exists already."
msgstr "ÎļþÃûÒÑ´æÔÚ"
-#: ../src/msw/filedlg.cpp:349
+#: ../src/msw/filedlg.cpp:350
#, c-format
msgid "Files (%s)|%s"
msgstr "Îļþ (%s)|%s"
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:400
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:362
msgid "Find"
msgstr "²éÕÒ"
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:1032
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:950
msgid "Fixed font:"
msgstr "¹Ì¶¨×ÖÌ壺"
msgid "Folio, 8 1/2 x 13 in"
msgstr "Folio, 8 1/2 x 13 in"
-#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:126
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:174
msgid "Font"
msgstr "×ÖÌå"
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:1042
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:960
msgid "Font size:"
msgstr "×ÖÌå´óС:"
-#: ../src/unix/utilsunx.cpp:619
+#: ../src/unix/utilsunx.cpp:642
msgid "Fork failed"
msgstr "Fork ʧ°Ü"
-#: ../src/common/dlgcmn.cpp:173 ../src/generic/helpwxht.cpp:158
+#: ../src/common/dlgcmn.cpp:167
msgid "Forward"
msgstr "ÏòÇ°"
msgid "Found "
msgstr "ÕÒµ½"
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:721
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:661
#, c-format
msgid "Found %i matches"
msgstr "ÕÒµ½ %i ¸öÆ¥ÅäÏî"
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:185
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:186
msgid "From:"
msgstr "´Ó:"
-#: ../src/common/imaggif.cpp:74
+#: ../src/common/imaggif.cpp:100
+#, fuzzy
+msgid "GIF: Invalid gif index."
+msgstr "ÎÞЧTIFFͼÏñË÷Òý."
+
+#: ../src/common/imaggif.cpp:75
msgid "GIF: data stream seems to be truncated."
msgstr "GIF: Êý¾ÝÁ÷ËƺõÒѱ»½Ø¶Ï."
-#: ../src/common/imaggif.cpp:58
+#: ../src/common/imaggif.cpp:59
msgid "GIF: error in GIF image format."
msgstr "GIF: GIFÎļþ¸ñʽ´íÎó."
-#: ../src/common/imaggif.cpp:61
+#: ../src/common/imaggif.cpp:62
msgid "GIF: not enough memory."
msgstr "GIF: ûÓÐ×ã¹»ÄÚ´æ."
-#: ../src/common/imaggif.cpp:64
+#: ../src/common/imaggif.cpp:65
msgid "GIF: unknown error!!!"
msgstr "GIF: λÖôíÎó!!!"
-#: ../src/univ/themes/gtk.cpp:578
+#: ../src/univ/themes/gtk.cpp:623
msgid "GTK+ theme"
msgstr ""
msgid "German Std Fanfold, 8 1/2 x 12 in"
msgstr "µÂ¹ú±ê×¼¸´Ð´²¾, 8 1/2 x 12 in"
-#: ../src/common/image.cpp:753
+#: ../src/common/image.cpp:762
msgid "GetUnusedColour:: No Unused Color in image "
msgstr ""
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:566
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:506
msgid "Go back"
msgstr "»ØÍË"
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:569
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:509
msgid "Go forward"
msgstr "ÏòÇ°"
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:574
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:514
msgid "Go one level up in document hierarchy"
msgstr "ÔÚÎĵµ²ã´ÎÖÐÉÏÉýÒ»¼¶"
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1000
+#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:108 ../src/generic/filedlgg.cpp:1097
msgid "Go to home directory"
msgstr "½øÈëhomeĿ¼"
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:994
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1089
msgid "Go to parent directory"
msgstr "½øÈ븸Ŀ¼"
-#: ../src/common/fontmap.cpp:117
+#: ../src/common/fontmap.cpp:118
msgid "Greek (ISO-8859-7)"
msgstr "Greek (ISO-8859-7)"
-#: ../src/html/htmlwin.cpp:360
+#: ../src/html/htmlwin.cpp:354
#, c-format
msgid "HTML anchor %s does not exist."
msgstr "HTML ê %s ²»´æÔÚ."
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:1350
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:1279
msgid ""
"HTML files (*.htm)|*.htm|HTML files (*.html)|*.html|Help books (*.htb)|*.htb|"
"Help books (*.zip)|*.zip|HTML Help Project (*.hhp)|*.hhp|All files (*.*)|*"
"HTML Îļþ (*.htm)|*.htm|HTML Îļþ (*.html)|*.html|°ïÖúÊé (*.htb)|*.htb|°ïÖú"
"Êé (*.zip)|*.zip|HTML °ïÖúÏîÄ¿ (*.hhp)|*.hhp|ËùÓÐÎļþ (*.*)|*"
-#: ../src/common/fontmap.cpp:118
+#: ../src/common/fontmap.cpp:119
msgid "Hebrew (ISO-8859-8)"
msgstr "Hebrew (ISO-8859-8)"
-#: ../src/common/dlgcmn.cpp:185 ../src/generic/proplist.cpp:530
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:262 ../src/msw/mdi.cpp:1304
+#: ../src/common/dlgcmn.cpp:179 ../src/generic/proplist.cpp:516
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:240 ../src/msw/mdi.cpp:1313
msgid "Help"
msgstr "°ïÖú"
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:1015
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:933
msgid "Help Browser Options"
msgstr "°ïÖúä¯ÀÀÆ÷Ñ¡Ïî"
-#: ../src/generic/helphtml.cpp:319 ../src/generic/helphtml.cpp:320
+#: ../src/generic/helphtml.cpp:334 ../src/generic/helphtml.cpp:335
msgid "Help Index"
msgstr "°ïÖúË÷Òý"
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:1334
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:1263
msgid "Help Printing"
msgstr "°ïÖú´òÓ¡"
-#: ../src/generic/helpwxht.cpp:251 ../src/html/helpctrl.cpp:44
+#: ../src/html/helpctrl.cpp:44
#, c-format
msgid "Help: %s"
msgstr "°ïÖú: %s"
-#: ../src/common/imagbmp.cpp:103
-msgid "ICO: Error Image too tall for an icon."
-msgstr ""
-
-#: ../src/common/imagbmp.cpp:109
-msgid "ICO: Error Image too wide for an icon."
-msgstr ""
-
-#: ../src/common/imagbmp.cpp:201
+#: ../src/common/imagbmp.cpp:858
#, fuzzy
-msgid "ICO: Error calculating size of DIB ."
+msgid "ICO: Error in reading mask DIB."
msgstr "TIFF: ¶ÁͼÏñ´íÎó."
-#: ../src/common/imagbmp.cpp:194
+#: ../src/common/imagbmp.cpp:960 ../src/common/imagbmp.cpp:1019
+#: ../src/common/imagbmp.cpp:1028 ../src/common/imagbmp.cpp:1039
+#: ../src/common/imagbmp.cpp:1083 ../src/common/imagbmp.cpp:1093
+#: ../src/common/imagbmp.cpp:1102
#, fuzzy
-msgid "ICO: Error calculating size of Mask DIB ."
-msgstr "TIFF: ¶ÁͼÏñ´íÎó."
+msgid "ICO: Error writing the image file!"
+msgstr "TIFF:дͼÏñ´íÎó."
-#: ../src/common/imagbmp.cpp:186
-#, fuzzy
-msgid "ICO: Error calculating size of XOR DIB ."
-msgstr "TIFF: ¶ÁͼÏñ´íÎó."
+#: ../src/common/imagbmp.cpp:928
+msgid "ICO: Image too tall for an icon."
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/imagbmp.cpp:934
+msgid "ICO: Image too wide for an icon."
+msgstr ""
-#: ../src/common/imagbmp.cpp:1049
+#: ../src/common/imagbmp.cpp:1167
#, fuzzy
-msgid "ICO: Error in reading mask DIB."
-msgstr "TIFF: ¶ÁͼÏñ´íÎó."
+msgid "ICO: Invalid icon index."
+msgstr "ÎÞЧTIFFͼÏñË÷Òý."
-#: ../src/common/imagbmp.cpp:130
+#: ../src/common/imagiff.cpp:767
#, fuzzy
-msgid "ICO: Error writing ICONDIR header."
-msgstr "TIFF:дͼÏñ´íÎó."
+msgid "IFF: data stream seems to be truncated."
+msgstr "GIF: Êý¾ÝÁ÷ËƺõÒѱ»½Ø¶Ï."
-#: ../src/common/imagbmp.cpp:231
+#: ../src/common/imagiff.cpp:751
#, fuzzy
-msgid "ICO: Error writing ICONDIRENTRY header."
-msgstr "TIFF:дͼÏñ´íÎó."
+msgid "IFF: error in IFF image format."
+msgstr "GIF: GIFÎļþ¸ñʽ´íÎó."
-#: ../src/common/imagbmp.cpp:248
+#: ../src/common/imagiff.cpp:754
#, fuzzy
-msgid "ICO: Error writing Mask DIB ."
-msgstr "TIFF: ¶ÁͼÏñ´íÎó."
+msgid "IFF: not enough memory."
+msgstr "GIF: ûÓÐ×ã¹»ÄÚ´æ."
-#: ../src/common/imagbmp.cpp:240
+#: ../src/common/imagiff.cpp:757
#, fuzzy
-msgid "ICO: Error writing XOR DIB ."
-msgstr "TIFF: ¶ÁͼÏñ´íÎó."
+msgid "IFF: unknown error!!!"
+msgstr "GIF: λÖôíÎó!!!"
#: ../src/common/resourc2.cpp:989 ../src/common/resourc2.cpp:1000
#: ../src/common/resource.cpp:2638 ../src/common/resource.cpp:2649
msgid "Ill-formed resource file syntax."
msgstr "²»Á¼µÄ×ÊÔ´ÎļþÓï·¨¡£"
-#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:648 ../src/generic/dirdlgg.cpp:267
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:837
+#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:702 ../src/generic/filedlgg.cpp:922
msgid "Illegal directory name."
msgstr "²»ºÏ·¨µÄĿ¼Ãû¡£"
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1170
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1303
msgid "Illegal file specification."
msgstr "²»ºÏ¹æ·¶µÄÎļþÃèÊö"
-#: ../src/common/image.cpp:776
+#: ../src/common/image.cpp:785
msgid "Image and Mask have different sizes"
msgstr ""
-#: ../src/msw/textctrl.cpp:269
+#: ../src/common/image.cpp:1064
+#, c-format
+msgid "Image file is not of type %d."
+msgstr ""
+
+#: ../src/msw/textctrl.cpp:249
msgid ""
"Impossible to create a rich edit control, using simple text control instead. "
"Please reinstall riched32.dll"
msgstr "²»ÄÜ´´½¨rich±à¼¿Ø¼þ, ʹÓüòµ¥Îı¾¿Ø¼þ´úÌæ. ÇëÖØ×°riched32.dll"
-#: ../src/unix/utilsunx.cpp:367
+#: ../src/unix/utilsunx.cpp:390
msgid "Impossible to get child process input"
msgstr "²»¿ÉÄÜ»ñµÃ×Ó¹ý³ÌµÄÊäÈë"
-#: ../src/common/filefn.cpp:1088
+#: ../src/common/filefn.cpp:1097
#, fuzzy, c-format
msgid "Impossible to get permissions for file '%s'"
msgstr "²»¿ÉÄÜ»ñµÃ×Ó¹ý³ÌµÄÊäÈë"
-#: ../src/common/filefn.cpp:1102
+#: ../src/common/filefn.cpp:1111
#, fuzzy, c-format
msgid "Impossible to overwrite the file '%s'"
msgstr "Ë¢ÐÂÎļþ '%s'ʧ°Ü"
-#: ../src/common/filefn.cpp:1152
+#: ../src/common/filefn.cpp:1161
#, c-format
msgid "Impossible to set permissions for the file '%s'"
msgstr ""
-#: ../src/html/helpdata.cpp:319
-msgid "Incorrect version of HTML help book"
-msgstr "HTML°ïÖú°æ±¾²»ÕýÈ·"
-
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:432
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:387
msgid "Index"
msgstr "Ë÷Òý"
-#: ../src/common/fontmap.cpp:122
+#: ../src/common/fontmap.cpp:123
#, fuzzy
msgid "Indian (ISO-8859-12)"
msgstr "Nordic (ISO-8859-10)"
-#: ../src/common/imagtiff.cpp:175
+#: ../src/common/imagtiff.cpp:183
msgid "Invalid TIFF image index."
msgstr "ÎÞЧTIFFͼÏñË÷Òý."
-#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:313
+#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:342
#, c-format
msgid "Invalid XRC resource '%s': doesn't have root node 'resource'."
msgstr ""
-#: ../src/common/appcmn.cpp:282
+#: ../src/common/appcmn.cpp:327
#, fuzzy, c-format
msgid "Invalid display mode specification '%s'."
msgstr "²»ºÏ¹æ·¶µÄÎļþÃèÊö"
-#: ../src/unix/snglinst.cpp:281
+#: ../src/x11/app.cpp:227
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Invalid geometry specification '%s'"
+msgstr "²»ºÏ¹æ·¶µÄÎļþÃèÊö"
+
+#: ../src/unix/snglinst.cpp:280
#, fuzzy, c-format
msgid "Invalid lock file '%s'."
msgstr "²»ÄܹرÕÎļþ '%s'"
msgid "Invalid regular expression '%s': %s"
msgstr ""
-#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:215
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:230
msgid "Italic"
msgstr "бÌå"
msgid "Italy Envelope, 110 x 230 mm"
msgstr "Òâ´óÀûÐÅ·â, 110 x 230 mm"
-#: ../src/common/imagjpeg.cpp:206
+#: ../src/common/imagjpeg.cpp:222
msgid "JPEG: Couldn't load - file is probably corrupted."
msgstr "JPEG: ²»ÄÜ×°Èë - ÎļþÒ²ÐíÒѱ»ÆÆ»µ."
-#: ../src/common/imagjpeg.cpp:320
+#: ../src/common/imagjpeg.cpp:336
msgid "JPEG: Couldn't save image."
msgstr "JPEG: ²»Äܱ£´æͼÏñ."
-#: ../src/common/fontmap.cpp:126
+#: ../src/common/fontmap.cpp:127
msgid "KOI8-R"
msgstr "KOI8-R"
-#: ../src/generic/dcpsg.cpp:2260 ../src/generic/prntdlgg.cpp:439
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:635
+#: ../src/generic/dcpsg.cpp:2260 ../src/generic/prntdlgg.cpp:438
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:634
msgid "Landscape"
msgstr "ºáÏò"
msgid "Ledger, 17 x 11 in"
msgstr "Ledger, 17 x 11 Ó¢´ç"
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:647
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:646
msgid "Left margin (mm):"
msgstr "×ó±ß¾à (ºÁÃ×):"
msgid "Letter, 8 1/2 x 11 in"
msgstr "Letter, 8 1/2 x 11 Ó¢´ç"
-#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:218
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:233
msgid "Light"
msgstr "Çá"
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1406 ../src/gtk/filedlg.cpp:249
-#: ../src/motif/filedlg.cpp:357 ../src/msw/filedlg.cpp:514
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1545 ../src/gtk/filedlg.cpp:249
+#: ../src/motif/filedlg.cpp:357 ../src/msw/filedlg.cpp:539
#, c-format
msgid "Load %s file"
msgstr "×°ÈëÎļþ %s "
-#: ../src/html/htmlwin.cpp:285
+#: ../src/html/htmlwin.cpp:282
msgid "Loading : "
msgstr "×°ÔØ:"
-#: ../src/common/imagbmp.cpp:660 ../src/common/imagbmp.cpp:674
-#, fuzzy
-msgid "Loading DIB : Couldn't allocate memory."
-msgstr "BMP: ²»ÄÜ·ÖÅäÄÚ´æ."
-
#: ../src/common/imagpnm.cpp:72
msgid "Loading Grey Ascii PNM image is not yet implemented."
msgstr "×°Èë»Ò¶È Ascii PNMͼÏñ¹¦ÄÜ»¹Ã»ÓÐʵÏÖ."
msgid "Loading Grey Raw PNM image is not yet implemented."
msgstr "×°Èë»Ò¶È Raw PNMͼÏñ¹¦ÄÜ»¹Ã»ÓÐʵÏÖ."
-#: ../src/generic/logg.cpp:538
+#: ../src/generic/logg.cpp:547
#, c-format
msgid "Log saved to the file '%s'."
msgstr "ÈÕÖ¾±£´æµ½Îļþ '%s'."
-#: ../src/gtk/mdi.cpp:435
+#: ../src/gtk/mdi.cpp:432
msgid "MDI child"
msgstr "MDI×Ó´°¿Ú"
-#: ../src/msw/helpchm.cpp:70
+#: ../src/msw/helpchm.cpp:60
#, fuzzy
msgid ""
"MS HTML Help functions are unavailable because the MS HTML Help library is "
"not installed on this machine. Please install it."
msgstr "ÓÉÓÚÔ¶³Ì·ÃÎÊ·þÎñ£¨RAS£©Ã»Óа²×°ÔÚ±¾»ú,²¦ºÅ¹¦Äܲ»ÄÜʹÓÃ. Çë°²×°Ëü."
-#: ../src/unix/mimetype.cpp:2412
+#: ../src/univ/themes/win32.cpp:4545
+msgid "Ma&ximize"
+msgstr ""
+
+#: ../src/unix/mimetype.cpp:2418
#, c-format
msgid "Mailcap file %s, line %d: incomplete entry ignored."
msgstr "Mailcap Îļþ %s, ÐÐ %d: ²»ÍêÕûÌõÄ¿±»ºöÂÔ."
msgid "Memory VFS already contains file '%s'!"
msgstr "ÄÚ´æ VFS ÒÑ°üº¬Îļþ '%s'!"
-#: ../src/unix/mimetype.cpp:2077
+#: ../src/univ/themes/metal.cpp:174
+msgid "Metal theme"
+msgstr ""
+
+#: ../src/univ/themes/win32.cpp:4543
+msgid "Mi&nimize"
+msgstr ""
+
+#: ../src/unix/mimetype.cpp:2078
#, c-format
msgid "Mime.types file %s, line %d: unterminated quoted string."
msgstr "Mime.ÀàÐÍÎļþ %s, ÐÐ %d: ûÓнáÊø·ûºÅµÄÒýÓÃ×Ö·û´®."
-#: ../src/mgl/app.cpp:169
+#: ../src/mgl/app.cpp:173
#, c-format
msgid "Mode %ix%i-%i not available."
msgstr ""
-#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:210
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:225
msgid "Modern"
msgstr "ÏÖ´ú"
msgid "Monarch Envelope, 3 7/8 x 7 1/2 in"
msgstr "Monarch Envelope, 3 7/8 x 7 1/2 in"
-#: ../src/common/dlgcmn.cpp:182
+#: ../src/common/dlgcmn.cpp:176
msgid "More..."
msgstr "¸ü¶à..."
-#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:615 ../src/generic/dirdlgg.cpp:212
-msgid "Mounted Devices"
-msgstr "¹ÒÔØÉ豸"
-
-#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:207
-msgid "My Harddisk"
-msgstr "ÎÒµÄÓ²ÅÌ"
-
-#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:614 ../src/generic/dirdlgg.cpp:211
-msgid "My Home"
-msgstr "ÎҵļÒ"
-
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:644
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:687
msgid "Name"
msgstr "Ãû³Æ"
-#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:1255 ../src/generic/dirdlgg.cpp:420
-msgid "New..."
-msgstr "´´½¨..."
-
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:727
+#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:272 ../src/generic/dirdlgg.cpp:282
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:801 ../src/generic/filedlgg.cpp:810
msgid "NewName"
msgstr "ÐÂÃû"
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:580
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:520
msgid "Next page"
msgstr "ÏÂÒ»Ò³"
-#: ../src/common/dlgcmn.cpp:152 ../src/common/dlgcmn.cpp:162
-#: ../src/mac/msgdlg.cpp:84 ../src/motif/msgdlg.cpp:180
+#: ../src/common/dlgcmn.cpp:156 ../src/mac/msgdlg.cpp:78
+#: ../src/motif/msgdlg.cpp:180
msgid "No"
msgstr "·ñ"
-#: ../src/common/image.cpp:784
+#: ../src/common/image.cpp:793
msgid "No Unused Color in image being masked"
msgstr ""
msgid "No XPM icon facility available!"
msgstr "ûÓпÉÓõÄXPMͼ±êÉ豸!"
-#: ../src/generic/helphtml.cpp:314
+#: ../src/generic/helphtml.cpp:329
msgid "No entries found."
msgstr "ûÕÒµ½ÌõÄ¿"
-#: ../src/common/fontmap.cpp:845
+#: ../src/common/fontmap.cpp:865
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"No font for displaying text in encoding '%s' found,\n"
"Ñ¡ÔñÓÃÓڸıàÂëµÄ×ÖÌå\n"
"(·ñÔò¸Ã±àÂëµÄÎı¾½«²»ÄÜÕýÈ·ÏÔʾ)?"
-#: ../src/common/fontmap.cpp:850
+#: ../src/common/fontmap.cpp:870
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"No font for displaying text in encoding '%s' found.\n"
"Ñ¡ÔñÓÃÓڸıàÂëµÄ×ÖÌå\n"
"(·ñÔò¸Ã±àÂëµÄÎı¾½«²»ÄÜÕýÈ·ÏÔʾ)?"
-#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:396
+#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:522
#, c-format
msgid "No handler found for XML node '%s', class '%s'!"
msgstr ""
-#: ../src/common/image.cpp:1009
+#: ../src/common/image.cpp:1046 ../src/common/image.cpp:1089
msgid "No handler found for image type."
msgstr "ûÓÐÕÒµ½Í¼ÏñÀàÐÍ´¦ÀíÆ÷."
-#: ../src/common/image.cpp:1017 ../src/common/image.cpp:1051
+#: ../src/common/image.cpp:1054 ../src/common/image.cpp:1097
+#: ../src/common/image.cpp:1131
#, c-format
msgid "No image handler for type %d defined."
msgstr "ûÓÐÀàÐÍ %d µÄͼÏñ´¦ÀíÆ÷."
-#: ../src/common/image.cpp:1035 ../src/common/image.cpp:1067
+#: ../src/common/image.cpp:1115 ../src/common/image.cpp:1147
#, c-format
msgid "No image handler for type %s defined."
msgstr "ûÓÐÀàÐÍ %sµÄͼÏñ´¦ÀíÆ÷."
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:710
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:650
msgid "No matching page found yet"
msgstr "No matching page found yet"
-#: ../src/common/fontmap.cpp:120
+#: ../src/common/fontmap.cpp:121
msgid "Nordic (ISO-8859-10)"
msgstr "Nordic (ISO-8859-10)"
-#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:214 ../src/generic/fontdlgg.cpp:217
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:229 ../src/generic/fontdlgg.cpp:232
msgid "Normal"
msgstr "Õý³£"
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:1024
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:942
msgid "Normal font:"
msgstr "Normal font:"
msgid "Note, 8 1/2 x 11 in"
msgstr "±Ê¼Ç²¾, 8 1/2 x 11 Ó¢´ç"
-#: ../src/common/dlgcmn.cpp:168 ../src/generic/dcpsg.cpp:2268
-#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:1247 ../src/generic/dirdlgg.cpp:416
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1032 ../src/generic/fontdlgg.cpp:258
-#: ../src/generic/logg.cpp:723 ../src/generic/prntdlgg.cpp:465
-#: ../src/generic/proplist.cpp:513 ../src/gtk/filedlg.cpp:167
-#: ../src/gtk/fontdlg.cpp:172 ../src/html/helpfrm.cpp:1052
+#: ../src/common/dlgcmn.cpp:162 ../src/generic/dcpsg.cpp:2268
+#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:151 ../src/generic/filedlgg.cpp:1154
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1165 ../src/generic/fontdlgg.cpp:256
+#: ../src/generic/logg.cpp:732 ../src/generic/prntdlgg.cpp:464
+#: ../src/generic/proplist.cpp:499 ../src/gtk/filedlg.cpp:167
+#: ../src/gtk/fontdlg.cpp:135 ../src/html/helpfrm.cpp:972
msgid "OK"
msgstr "È·ÈÏ"
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:588 ../src/html/helpfrm.cpp:1345
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:528 ../src/html/helpfrm.cpp:1274
msgid "Open HTML document"
msgstr "´ò¿ªHTMLÎĵµ"
-#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:677 ../src/generic/dirctrlg.cpp:1391
-#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:296 ../src/generic/dirdlgg.cpp:598
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:742 ../src/generic/filedlgg.cpp:864
+#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:731 ../src/generic/dirdlgg.cpp:298
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:825 ../src/generic/filedlgg.cpp:949
msgid "Operation not permitted."
msgstr "²»ÔÊÐíµÄ²Ù×÷."
-#: ../src/common/cmdline.cpp:627
+#: ../src/common/cmdline.cpp:631
#, c-format
msgid "Option '%s' requires a value, '=' expected."
msgstr "Ñ¡Ïî '%s' ÒªÇóÒ»¸öÖµ, ÆÚÍû '='."
-#: ../src/common/cmdline.cpp:647
+#: ../src/common/cmdline.cpp:651
#, c-format
msgid "Option '%s' requires a value."
msgstr "Ñ¡Ïî '%s' ÐèÒªÖµ."
-#: ../src/common/cmdline.cpp:708
+#: ../src/common/cmdline.cpp:712
#, c-format
msgid "Option '%s': '%s' cannot be converted to a date."
msgstr "Ñ¡Ïî '%s': '%s' ²»ÄÜת³ÉÈÕÆÚ."
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:445
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:444
msgid "Options"
msgstr "Ñ¡Ïî"
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:441 ../src/generic/prntdlgg.cpp:636
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:440 ../src/generic/prntdlgg.cpp:635
msgid "Orientation"
msgstr "·½Ïò"
-#: ../src/common/imagpcx.cpp:461 ../src/common/imagpcx.cpp:484
+#: ../src/common/imagpcx.cpp:455 ../src/common/imagpcx.cpp:478
msgid "PCX: couldn't allocate memory"
msgstr "PCX: ²»ÄÜ·ÖÅäÄÚ´æ"
-#: ../src/common/imagpcx.cpp:460
+#: ../src/common/imagpcx.cpp:454
msgid "PCX: image format unsupported"
msgstr "PCX: ͼÏñ¸ñʽ²»Ö§³Ö"
-#: ../src/common/imagpcx.cpp:483
+#: ../src/common/imagpcx.cpp:477
msgid "PCX: invalid image"
msgstr "PCX: ÎÞЧͼÏñ"
-#: ../src/common/imagpcx.cpp:447
+#: ../src/common/imagpcx.cpp:441
msgid "PCX: this is not a PCX file."
msgstr "PCX: ²»ÊÇPCXÎļþ."
-#: ../src/common/imagpcx.cpp:463 ../src/common/imagpcx.cpp:485
+#: ../src/common/imagpcx.cpp:457 ../src/common/imagpcx.cpp:479
msgid "PCX: unknown error !!!"
msgstr "PCX: δ֪´íÎó !!!"
-#: ../src/common/imagpcx.cpp:462
+#: ../src/common/imagpcx.cpp:456
msgid "PCX: version number too low"
msgstr "PCX: °æ±¾ºÅ̫С"
msgid "PNM: File seems truncated."
msgstr "PNM: ÎļþËƺõÒѱ»½Ø¶Ï."
-#: ../src/common/prntbase.cpp:736
+#: ../src/common/prntbase.cpp:741
#, c-format
msgid "Page %d"
msgstr "ҳ %d"
-#: ../src/common/prntbase.cpp:734
+#: ../src/common/prntbase.cpp:739
#, c-format
msgid "Page %d of %d"
msgstr "ҳ %d / %d"
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:602
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:601
msgid "Page Setup"
msgstr "Ò³ÃæÉèÖÃ"
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:162
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:163
msgid "Pages"
msgstr "ҳ"
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:553 ../src/generic/prntdlgg.cpp:624
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:806
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:552 ../src/generic/prntdlgg.cpp:623
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:805
msgid "Paper Size"
msgstr "Ö½ÕÅ´óС"
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:431 ../src/generic/prntdlgg.cpp:613
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:802
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:430 ../src/generic/prntdlgg.cpp:612
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:801
msgid "Paper size"
msgstr "Ö½ÕÅ´óС"
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:648
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:692
msgid "Permissions"
msgstr "ÔÊÐí"
-#: ../src/unix/utilsunx.cpp:562 ../src/unix/utilsunx.cpp:590
+#: ../src/unix/utilsunx.cpp:585 ../src/unix/utilsunx.cpp:613
msgid "Pipe creation failed"
msgstr "¹ÜµÀ´´½¨Ê§°Ü"
msgid "Please choose a valid font."
msgstr "ÇëÑ¡ÔñÒ»¸öÓÐЧµÄ×ÖÌå¡£"
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1219 ../src/gtk/filedlg.cpp:80
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1353 ../src/gtk/filedlg.cpp:80
msgid "Please choose an existing file."
msgstr "ÇëÑ¡ÔñÒ»¸öÒÑ´æÔÚµÄÎļþ¡£"
-#: ../src/msw/dialup.cpp:775
+#: ../src/msw/dialup.cpp:752
msgid "Please choose which ISP do you want to connect to"
msgstr "ÇëÑ¡ÔñÄãÏëÁ¬½ÓµÄISP"
-#: ../src/msw/listctrl.cpp:491
+#: ../src/msw/listctrl.cpp:536
#, c-format
msgid ""
"Please install a newer version of comctl32.dll\n"
"or this program won't operate correctly."
msgstr ""
-#: ../src/common/prntbase.cpp:107
-msgid "Please wait..."
-msgstr "ÇëµÈ´ý..."
+#: ../src/common/prntbase.cpp:111
+msgid "Please wait while printing\n"
+msgstr ""
-#: ../src/generic/dcpsg.cpp:2259 ../src/generic/prntdlgg.cpp:438
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:634
+#: ../src/generic/dcpsg.cpp:2259 ../src/generic/prntdlgg.cpp:437
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:633
msgid "Portrait"
msgstr "×ÝÏò"
-#: ../src/generic/dcpsg.cpp:389
+#: ../src/generic/dcpsg.cpp:388
msgid "PostScript"
msgstr "PostScript"
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:270
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:271
msgid "PostScript file"
msgstr "PostScriptÎļþ"
msgid "Preview Only"
msgstr "½öÔ¤ÀÀ"
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:1046
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:964
msgid "Preview:"
msgstr "Ô¤ÀÀ£º"
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:577
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:517
msgid "Previous page"
msgstr "ǰҳ"
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:111 ../src/generic/prntdlgg.cpp:125
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:112 ../src/generic/prntdlgg.cpp:126
msgid "Print"
msgstr "´òÓ¡"
-#: ../src/common/docview.cpp:896
+#: ../src/common/docview.cpp:910
msgid "Print Preview"
msgstr "´òÓ¡Ô¤ÀÀ"
-#: ../src/common/prntbase.cpp:691 ../src/common/prntbase.cpp:715
+#: ../src/common/prntbase.cpp:696 ../src/common/prntbase.cpp:720
msgid "Print Preview Failure"
msgstr "´òÓ¡Ô¤ÀÀʧ°Ü"
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:170
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:171
msgid "Print Range"
msgstr "´òÓ¡·¶Î§"
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:406 ../src/generic/prntdlgg.cpp:413
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:405 ../src/generic/prntdlgg.cpp:412
msgid "Print Setup"
msgstr "´òÓ¡ÉèÖÃ"
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:453
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:452
msgid "Print in colour"
msgstr "²ÊÉ«´òÓ¡"
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:455
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:454
msgid "Print spooling"
msgstr "´òÓ¡¼ÙÍÑ»ú"
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:594
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:534
msgid "Print this page"
msgstr "´òÓ¡±¾Ò³"
-#: ../src/generic/dcpsg.cpp:2263 ../src/generic/prntdlgg.cpp:148
+#: ../src/generic/dcpsg.cpp:2263 ../src/generic/prntdlgg.cpp:149
msgid "Print to File"
msgstr "´òÓ¡µ½Îļþ"
-#: ../src/common/prntbase.cpp:366
+#: ../src/common/prntbase.cpp:371
msgid "Print..."
msgstr "´òÓ¡..."
msgid "Printer Options: "
msgstr "´òÓ¡»úÑ¡Ïî:"
-#: ../src/generic/dcpsg.cpp:358
+#: ../src/generic/dcpsg.cpp:357
msgid "Printer Settings"
msgstr "´òÓ¡»úÉèÖÃ"
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:457
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:456
msgid "Printer command:"
msgstr "´òÓ¡»úÃüÁî:"
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:147
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:148
msgid "Printer options"
msgstr "´òÓ¡»úÑ¡Ïî"
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:461
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:460
msgid "Printer options:"
msgstr "´òÓ¡»úÑ¡Ïî:"
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:680
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:679
msgid "Printer..."
msgstr "´òÓ¡»ú..."
-#: ../src/common/prntbase.cpp:106 ../src/common/prntbase.cpp:148
-msgid "Printing"
+#: ../src/common/prntbase.cpp:108 ../src/common/prntbase.cpp:153
+#, fuzzy
+msgid "Printing "
msgstr "´òÓ¡"
-#: ../src/common/prntbase.cpp:120
+#: ../src/common/prntbase.cpp:125
msgid "Printing Error"
msgstr "´òÓ¡³ö´í"
msgid "Printing..."
msgstr "´òÓ¡..."
-#: ../src/common/log.cpp:363
+#: ../src/common/log.cpp:454
msgid "Program aborted."
msgstr "³ÌÐòÖÕÖ¹."
msgid "Quarto, 215 x 275 mm"
msgstr "ËÄ¿ª, 215 x 275 mm"
-#: ../src/generic/logg.cpp:1022
+#: ../src/generic/logg.cpp:1053
msgid "Question"
msgstr "ÎÊÌâ"
msgid "Read error on file '%s'"
msgstr "¶ÁÎļþ '%s'³ö´í"
+#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:497
+#, c-format
+msgid "Referenced object node with ref=\"%s\" not found!"
+msgstr ""
+
#: ../src/msw/registry.cpp:535
#, c-format
msgid "Registry key '%s' already exists."
msgid "Registry value '%s' already exists."
msgstr "×¢²áÖµ '%s' ÒÑ´æÔÚ."
-#: ../src/generic/helphtml.cpp:319
+#: ../src/generic/helphtml.cpp:334
msgid "Relevant entries:"
msgstr "Ïà¹ØÌõÄ¿:"
-#: ../src/generic/progdlgg.cpp:194
+#: ../src/generic/progdlgg.cpp:199
msgid "Remaining time : "
msgstr "Ê£Óàʱ¼ä : "
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:329
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:324
msgid "Remove current page from bookmarks"
msgstr "´ÓÊéÇ©ÖÐÒÆÈ¥µ±Ç°Ò³"
msgid "Replace with:"
msgstr ""
-#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:330
+#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:359
msgid "Resource files must have same version number!"
msgstr ""
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:659
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:658
msgid "Right margin (mm):"
msgstr "Óұ߾à (ºÁÃ×):"
-#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:208
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:223
msgid "Roman"
msgstr "ÂÞÂí"
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1422 ../src/gtk/filedlg.cpp:265
-#: ../src/motif/filedlg.cpp:359 ../src/msw/filedlg.cpp:516
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1561 ../src/gtk/filedlg.cpp:265
+#: ../src/motif/filedlg.cpp:359 ../src/msw/filedlg.cpp:541
#, c-format
msgid "Save %s file"
msgstr "±£´æÎļþ %s "
-#: ../src/common/docview.cpp:248
+#: ../src/common/docview.cpp:245
msgid "Save as"
msgstr "Áí´æΪ"
-#: ../src/generic/logg.cpp:471
+#: ../src/generic/logg.cpp:480
msgid "Save log contents to file"
msgstr "°ÑÈÕÖ¾ÄÚÈݱ£´æµ½Îļþ"
-#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:211
+#: ../src/mgl/window.cpp:132
+msgid "Screenshot captured: "
+msgstr ""
+
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:226
msgid "Script"
msgstr "Script"
-#: ../src/generic/helpwxht.cpp:161 ../src/html/helpfrm.cpp:475
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:495
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:408 ../src/html/helpfrm.cpp:423
msgid "Search"
msgstr "ËÑË÷"
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:477
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:410
msgid ""
"Search contents of help book(s) for all occurences of the text you typed "
"above"
msgid "Search for:"
msgstr "ËÑË÷"
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:871
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:789
msgid "Search in all books"
msgstr "ÔÚË÷ÒýÊéÖÐËÑË÷"
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:710
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:650
msgid "Searching..."
msgstr "ËÑË÷..."
-#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:488 ../src/generic/dirdlgg.cpp:190
+#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:549
msgid "Sections"
msgstr "¶Î"
msgid "Seek error on file '%s'"
msgstr "Îļþ '%s'¶¨Î»´íÎó"
-#: ../src/common/docview.cpp:1490
+#: ../src/common/docview.cpp:1525
msgid "Select a document template"
msgstr "Ñ¡ÔñÎĵµÄ£°å"
-#: ../src/common/docview.cpp:1556
+#: ../src/common/docview.cpp:1601
msgid "Select a document view"
msgstr "Ñ¡ÔñÎĵµÊÓͼ"
-#: ../src/common/docview.cpp:1370 ../src/common/docview.cpp:1421
+#: ../src/common/docview.cpp:1392 ../src/common/docview.cpp:1443
msgid "Select a file"
msgstr "Ñ¡ÔñÎļþ"
msgid "Send to Printer"
msgstr "·¢µ½´òÓ¡»ú"
-#: ../src/common/cmdline.cpp:664
+#: ../src/common/cmdline.cpp:668
#, c-format
msgid "Separator expected after the option '%s'."
msgstr "ÆÚÍûÔÚÑ¡Ïî '%s'ºó´æÔÚ·Ö¸ô·û."
-#: ../src/msw/glcanvas.cpp:441
+#: ../src/msw/glcanvas.cpp:432
#, fuzzy
msgid "SetPixelFormat failed."
msgstr "¹ÜµÀ´´½¨Ê§°Ü"
-#: ../src/common/dlgcmn.cpp:179
+#: ../src/common/dlgcmn.cpp:173
msgid "Setup"
msgstr "ÉèÖÃ"
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:153
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:154
msgid "Setup..."
msgstr "ÉèÖÃ..."
-#: ../src/msw/dialup.cpp:546
+#: ../src/msw/dialup.cpp:523
msgid "Several active dialup connections found, choosing one randomly."
msgstr "ÕÒµ½¶à¸ö»î¶¯²¦ºÅÁ¬½Ó, Ëæ»úÑ¡ÔñÒ»¸ö."
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:391
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:364
msgid "Show all"
msgstr "ÏÔʾËùÓÐ"
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:425
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:375
msgid "Show all items in index"
msgstr "°ÑËùÓÐÏîÄ¿ÏÔʾΪË÷Òý"
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1038
+#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:135
+#, fuzzy
+msgid "Show hidden directories"
+msgstr "ÏÔʾÒþ²ØÎļþ"
+
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1149 ../src/generic/filedlgg.cpp:1171
msgid "Show hidden files"
msgstr "ÏÔʾÒþ²ØÎļþ"
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:561
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:501
msgid "Show/hide navigation panel"
msgstr "ÏÔʾ/Òþ²Øµ¼º½Ãæ°å"
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:645
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:688
msgid "Size"
msgstr "´óС"
-#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:216
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:231
msgid "Slant"
msgstr "Çãб"
-#: ../src/common/docview.cpp:305
+#: ../src/common/docview.cpp:302
msgid "Sorry, could not open this file for saving."
msgstr "¶Ô²»Æ𣬲»ÄÜ´ò¿ªÎļþÒԱ㱣´æ¡£"
-#: ../src/common/docview.cpp:341 ../src/common/docview.cpp:353
-#: ../src/common/docview.cpp:1389
+#: ../src/common/docview.cpp:339 ../src/common/docview.cpp:352
+#: ../src/common/docview.cpp:1411
msgid "Sorry, could not open this file."
msgstr "¶Ô²»Æ𣬲»ÄÜ´ò¿ªÎļþ¡£"
-#: ../src/common/docview.cpp:312
+#: ../src/common/docview.cpp:309
msgid "Sorry, could not save this file."
msgstr "¶Ô²»Æ𣬲»Äܱ£´æÎļþ¡£"
-#: ../src/common/prntbase.cpp:691
+#: ../src/common/prntbase.cpp:696
msgid "Sorry, not enough memory to create a preview."
msgstr "¶Ô²»Æð, ûÓÐ×ã¹»ÄÚ´æ´´½¨Ô¤ÀÀ."
msgid "Statement, 5 1/2 x 8 1/2 in"
msgstr "Statement, 5 1/2 x 8 1/2 in"
-#: ../src/generic/logg.cpp:588
+#: ../src/generic/logg.cpp:597
msgid "Status: "
msgstr "״̬£º"
-#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:212
+#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:557
+#, c-format
+msgid "Subclass '%s' not found for resource '%s', not subclassing!"
+msgstr ""
+
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:227
msgid "Swiss"
msgstr "ÈðÊ¿"
-#: ../src/common/imagtiff.cpp:196 ../src/common/imagtiff.cpp:207
-#: ../src/common/imagtiff.cpp:318
+#: ../src/common/imagtiff.cpp:204 ../src/common/imagtiff.cpp:215
+#: ../src/common/imagtiff.cpp:326
msgid "TIFF: Couldn't allocate memory."
msgstr "TIFF: ²»ÄÜ·ÖÅäÄÚ´æ."
-#: ../src/common/imagtiff.cpp:167
+#: ../src/common/imagtiff.cpp:175
msgid "TIFF: Error loading image."
msgstr "TIFF: ×°ÔØͼÏñ´íÎó."
-#: ../src/common/imagtiff.cpp:218
+#: ../src/common/imagtiff.cpp:226
msgid "TIFF: Error reading image."
msgstr "TIFF: ¶ÁͼÏñ´íÎó."
-#: ../src/common/imagtiff.cpp:295
+#: ../src/common/imagtiff.cpp:303
msgid "TIFF: Error saving image."
msgstr "TIFF: ±£´æͼÏñ´íÎó."
-#: ../src/common/imagtiff.cpp:342
+#: ../src/common/imagtiff.cpp:350
msgid "TIFF: Error writing image."
msgstr "TIFF:дͼÏñ´íÎó."
msgid "Tabloid, 11 x 17 in"
msgstr "Tabloid, 11 x 17 Ó¢´ç"
-#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:213
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:228
msgid "Teletype"
msgstr "µç´«´ò×Ö»ú"
-#: ../src/common/docview.cpp:1491
+#: ../src/common/docview.cpp:1526
msgid "Templates"
msgstr "Ä£°å"
-#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:620 ../src/generic/dirdlgg.cpp:217
-msgid "Temporary"
-msgstr "ÁÙʱµÄ"
-
-#: ../src/common/fontmap.cpp:121
+#: ../src/common/fontmap.cpp:122
msgid "Thai (ISO-8859-11)"
msgstr "Ì©Óï (ISO-8859-11)"
-#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:613 ../src/generic/dirdlgg.cpp:209
-msgid "The Computer"
-msgstr "¼ÆËã»ú"
-
#: ../src/common/ftp.cpp:569
msgid "The FTP server doesn't support passive mode."
msgstr ""
-#: ../src/common/fontmap.cpp:610
+#: ../src/common/fontmap.cpp:630
#, c-format
msgid ""
"The charset '%s' is unknown. You may select\n"
msgid "The clipboard format '%d' doesn't exist."
msgstr "¼ôÌù°å¸ñʽ '%d' ²»´æÔÚ."
-#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:1288 ../src/generic/dirdlgg.cpp:529
-msgid "The directory "
-msgstr "Ŀ¼"
+#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:186
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"The directory '%s' does not exist\n"
+"Create it now?"
+msgstr ""
+"\n"
+"²»´æÔÚ\n"
+"ÏÖÔÚ´´½¨?"
-#: ../src/common/docview.cpp:1744
+#: ../src/common/docview.cpp:1789
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"The file '%s' doesn't exist and couldn't be opened.\n"
"Îļþ '%s' ²»´æÔÚ,²»Äܱ»´ò¿ª.\n"
"ÒÑ´ÓMRUÎļþÁбíÖÐÒÆÈ¥."
-#: ../src/common/filename.cpp:780
+#: ../src/common/filename.cpp:884
#, c-format
msgid "The path '%s' contains too many \"..\"!"
msgstr ""
-#: ../src/common/cmdline.cpp:798
+#: ../src/common/cmdline.cpp:802
#, c-format
msgid "The required parameter '%s' was not specified."
msgstr "±ØÐëµÄ²ÎÊý '%s' ûÓÐÖ¸¶¨."
msgid "The text couldn't be saved."
msgstr "Îı¾²»Äܱ»±£´æ¡£"
-#: ../src/common/cmdline.cpp:777
+#: ../src/common/cmdline.cpp:781
#, c-format
msgid "The value for the option '%s' must be specified."
msgstr "Ñ¡Ïî '%s'µÄÖµ±ØÐë±»Ö¸¶¨."
-#: ../src/msw/dialup.cpp:422
+#: ../src/msw/dialup.cpp:411
#, c-format
msgid ""
"The version of remote access service (RAS) installed on this machine is "
"tooold, please upgrade (the following required function is missing: %s)."
msgstr "°²×°ÔÚ±¾»úµÄÔ¶³Ì·ÃÎÊ·þÎñ(RAS)Ì«¾É, Çë¸üÐÂËü (ÏÂÁбØÐëµÃº¯Êýȱʧ: %s)."
-#: ../src/msw/thread.cpp:1112
+#: ../src/html/htmprint.cpp:548
+msgid ""
+"There was a problem during page setup: you may need to set a default printer."
+msgstr ""
+
+#: ../src/msw/thread.cpp:1298
msgid ""
"Thread module initialization failed: can not store value in thread local "
"storage"
msgstr "Ïß³ÌÄ£¿é³õʼ»¯Ê§°Ü: ²»ÄÜÔÚÏ̱߳¾µØ´æ´¢ÇøÖдæ·ÅÖµ"
-#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1469
+#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1688
msgid "Thread module initialization failed: failed to create thread key"
msgstr "Ïß³ÌÄ£¿é³õʼ»¯Ê§°Ü: ´´½¨Ï̼߳üʧ°Ü"
-#: ../src/msw/thread.cpp:1100
+#: ../src/msw/thread.cpp:1286
msgid ""
"Thread module initialization failed: impossible to allocate index in thread "
"local storage"
msgstr "Ïß³ÌÄ£¿é³õʼ»¯Ê§°Ü: ²»ÄÜÔÚÏ̱߳¾µØ´æ´¢ÇøÖзÖÅäË÷Òý"
-#: ../src/unix/threadpsx.cpp:984
+#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1208
msgid "Thread priority setting is ignored."
msgstr "Ïß³ÌÓÅÏȼ¶ÉèÖñ»ºöÂÔ."
-#: ../src/msw/mdi.cpp:178
+#: ../src/msw/mdi.cpp:186
msgid "Tile &Horizontally"
msgstr ""
-#: ../src/msw/mdi.cpp:179
+#: ../src/msw/mdi.cpp:187
msgid "Tile &Vertically"
msgstr ""
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:647
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:690
msgid "Time"
msgstr "ʱ¼ä"
-#: ../src/generic/tipdlg.cpp:162
+#: ../src/generic/tipdlg.cpp:163
msgid "Tip of the Day"
msgstr "ÿÈÕ¼¼ÇÉ"
-#: ../src/generic/tipdlg.cpp:138
+#: ../src/generic/tipdlg.cpp:139
msgid "Tips not available, sorry!"
msgstr "¶Ô²»Æð£¬Ã»ÓÐËùÐè¼¼ÇÉ!"
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:189
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:190
msgid "To:"
msgstr "µ½:"
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:648
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:647
msgid "Top margin (mm):"
msgstr "ÉÏÒ³±ß¾à (ºÁÃ×):"
msgid "Trying to remove file '%s' from memory VFS, but it is not loaded!"
msgstr "ÊÔͼ´ÓÄÚ´æVFSÖÐÒÆÈ¥Îļþ'%s', µ«Ëü²¢Ã»Óб»×°ÈëÄÚ´æ!"
-#: ../src/common/sckaddr.cpp:108
+#: ../src/common/sckaddr.cpp:126
msgid "Trying to solve a NULL hostname: giving up"
msgstr "ÊÔͼ½â¾ö NULL Ö÷»úÃû: ·ÅÆú"
-#: ../src/common/fontmap.cpp:119
+#: ../src/common/fontmap.cpp:120
msgid "Turkish (ISO-8859-9)"
msgstr "ÍÁ¶úÆäÓï (ISO-8859-9)"
msgid "US Std Fanfold, 14 7/8 x 11 in"
msgstr "US ±ê×¼¸´Ð´²¾, 14 7/8 x 11 Ó¢´ç"
-#: ../src/html/htmlwin.cpp:271
+#: ../src/html/htmlwin.cpp:270
#, c-format
msgid "Unable to open requested HTML document: %s"
msgstr "²»ÄÜ´ò¿ªHTMLÎĵµ: %s"
-#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:244
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:252
msgid "Underline"
msgstr "Ï»®Ïß"
msgid "Unexpected end of file whilst parsing resource."
msgstr "ÔÚ½âÎö×ÊԴʱÒâÍâµ½´ïÎļþ½áβ."
-#: ../src/common/cmdline.cpp:749
+#: ../src/common/cmdline.cpp:753
#, c-format
msgid "Unexpected parameter '%s'"
msgstr "ÒâÍâ²ÎÊý '%s'"
-#: ../src/common/fontmap.cpp:140
+#: ../src/common/fontmap.cpp:141
msgid "Unicode 7 bit (UTF-7)"
msgstr ""
-#: ../src/common/fontmap.cpp:141
+#: ../src/common/fontmap.cpp:142
msgid "Unicode 8 bit (UTF-8)"
msgstr ""
msgid "Unknown DDE error %08x"
msgstr "δ֪ DDE ´íÎó %08x"
-#: ../src/common/strconv.cpp:888
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Unknown encoding '%s'!"
-msgstr "λÖñàÂë (%d)"
-
-#: ../src/common/fontmap.cpp:383
+#: ../src/common/fontmap.cpp:403
#, c-format
msgid "Unknown encoding (%d)"
msgstr "λÖñàÂë (%d)"
-#: ../src/unix/mimetype.cpp:2120
+#: ../src/unix/mimetype.cpp:2125
#, c-format
msgid "Unknown field in file %s, line %d: '%s'."
msgstr "ÔÚÎļþ %s, ÐÐ %dÊÇδ֪×Ö¶Î: '%s'."
-#: ../src/common/cmdline.cpp:533
+#: ../src/common/cmdline.cpp:537
#, c-format
msgid "Unknown long option '%s'"
msgstr "δ֪longÑ¡Ïî '%s'"
-#: ../src/common/cmdline.cpp:555
+#: ../src/common/cmdline.cpp:559
#, c-format
msgid "Unknown option '%s'"
msgstr "δ֪ѡÏî '%s'"
-#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:488
+#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:627
msgid "Unknown style flag "
msgstr ""
msgid "Unmatched '{' in an entry for mime type %s."
msgstr "ÀàÐÍ %sÖÐÓв»ÅäÌ×µÄ'{'."
-#: ../src/common/cmdproc.cpp:226 ../src/common/cmdproc.cpp:241
-#: ../src/common/cmdproc.cpp:268
+#: ../src/common/cmdproc.cpp:233 ../src/common/cmdproc.cpp:248
+#: ../src/common/cmdproc.cpp:275
msgid "Unnamed command"
msgstr "δÃüÃûµÄÃüÁî"
msgid "Unrecognized style %s whilst parsing resource."
msgstr "½âÎö×ÊԴʱÓöµ½ÎÞ·¨Ê¶±ðµÄ·ç¸ñ %s."
-#: ../src/mac/clipbrd.cpp:53 ../src/msw/clipbrd.cpp:273
-#: ../src/msw/clipbrd.cpp:374
+#: ../src/mac/clipbrd.cpp:58 ../src/msw/clipbrd.cpp:273
+#: ../src/msw/clipbrd.cpp:447
msgid "Unsupported clipboard format."
msgstr "²»Ö§³ÖµÄ¼ôÌù°å¸ñʽ"
-#: ../src/common/appcmn.cpp:266
+#: ../src/common/appcmn.cpp:311
#, c-format
msgid "Unsupported theme '%s'."
msgstr ""
msgid "Up"
msgstr ""
-#: ../src/common/cmdline.cpp:834
+#: ../src/common/cmdline.cpp:838
#, c-format
msgid "Usage: %s"
msgstr "Ó÷¨: %s"
-#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:617 ../src/generic/dirdlgg.cpp:214
-msgid "User"
-msgstr "Óû§"
-
-#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:616 ../src/generic/dirdlgg.cpp:213
-msgid "User Local"
-msgstr "±¾µØÓû§"
-
-#: ../src/common/valtext.cpp:188
+#: ../src/common/valtext.cpp:196
msgid "Validation conflict"
msgstr "ÑéÖ¤³åÍ»"
-#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:618 ../src/generic/dirdlgg.cpp:215
-msgid "Variables"
-msgstr "±äÁ¿"
-
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:986
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1079
msgid "View files as a detailed view"
msgstr "°´ÏêϸÊÓͼ¹Û¿´Îļþ"
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:980
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1072
msgid "View files as a list view"
msgstr "°´ÁбíÊÓͼ¹Û¿´Îļþ"
-#: ../src/common/docview.cpp:1557
+#: ../src/common/docview.cpp:1602
msgid "Views"
msgstr "ÊÓͼ"
-#: ../src/unix/utilsunx.cpp:767
+#: ../src/unix/utilsunx.cpp:801
msgid "Waiting for subprocess termination failed"
msgstr "µÈ´ý×Ó¹ý³ÌÖÕֹʧ°Ü"
-#: ../src/common/docview.cpp:436 ../src/common/resource.cpp:124
+#: ../src/common/docview.cpp:435 ../src/common/resource.cpp:124
msgid "Warning"
msgstr "¾¯¸æ"
-#: ../src/common/log.cpp:373
+#: ../src/common/log.cpp:464
msgid "Warning: "
msgstr "¾¯¸æ:"
msgid "Warning: attempt to remove HTML tag handler from empty stack."
msgstr "¾¯¸æ: ÊÓͼ´Ó¿ÕÕ»ÖÐÒÆÈ¥HTML±êÇ©´¦ÀíÆ÷."
-#: ../src/common/fontmap.cpp:111
+#: ../src/common/fontmap.cpp:112
#, fuzzy
msgid "Western European (ISO-8859-1)"
msgstr "West European (ISO-8859-1/Latin 1)"
-#: ../src/common/fontmap.cpp:125
+#: ../src/common/fontmap.cpp:126
#, fuzzy
msgid "Western European with Euro (ISO-8859-15)"
msgstr "West European new (ISO-8859-15/Latin 0)"
msgid "Whole word"
msgstr "½öΪÕû×Ö"
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:467
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:407
msgid "Whole words only"
msgstr "½öΪÕû×Ö"
-#: ../src/univ/themes/win32.cpp:1106
+#: ../src/univ/themes/win32.cpp:1168
msgid "Win32 theme"
msgstr ""
-#: ../src/msw/utils.cpp:862
+#: ../src/msw/utils.cpp:975
msgid "Win32s on Windows 3.1"
msgstr "Win32s on Windows 3.1"
-#: ../src/msw/mdi.cpp:1338
-msgid "Window"
-msgstr "´°¿Ú"
-
-#: ../src/msw/utils.cpp:894
+#: ../src/msw/utils.cpp:1007
msgid "Windows 3.1"
msgstr "Windows 3.1"
-#: ../src/msw/utils.cpp:866
+#: ../src/msw/utils.cpp:979
#, c-format
msgid "Windows 9%c"
msgstr "Windows 9%c"
-#: ../src/common/fontmap.cpp:137
+#: ../src/common/fontmap.cpp:138
msgid "Windows Arabic (CP 1256)"
msgstr "Windows Arabic (CP 1256)"
-#: ../src/common/fontmap.cpp:138
+#: ../src/common/fontmap.cpp:139
msgid "Windows Baltic (CP 1257)"
msgstr "Windows Baltic (CP 1257)"
-#: ../src/common/fontmap.cpp:131
+#: ../src/common/fontmap.cpp:132
#, fuzzy
msgid "Windows Central European (CP 1250)"
msgstr "Windows Ï£²®À´ (CP 1255)"
-#: ../src/common/fontmap.cpp:128
+#: ../src/common/fontmap.cpp:129
msgid "Windows Chinese Simplified (CP 936)"
msgstr ""
-#: ../src/common/fontmap.cpp:130
+#: ../src/common/fontmap.cpp:131
#, fuzzy
msgid "Windows Chinese Traditional (CP 950)"
msgstr "Windows Latin 1 (CP 1252)"
-#: ../src/common/fontmap.cpp:132
+#: ../src/common/fontmap.cpp:133
msgid "Windows Cyrillic (CP 1251)"
msgstr "Windows Cyrillic (CP 1251)"
-#: ../src/common/fontmap.cpp:134
+#: ../src/common/fontmap.cpp:135
msgid "Windows Greek (CP 1253)"
msgstr "Windows Greek (CP 1253)"
-#: ../src/common/fontmap.cpp:136
+#: ../src/common/fontmap.cpp:137
msgid "Windows Hebrew (CP 1255)"
msgstr "Windows Ï£²®À´ (CP 1255)"
-#: ../src/common/fontmap.cpp:127
+#: ../src/common/fontmap.cpp:128
#, fuzzy
msgid "Windows Japanese (CP 932)"
msgstr "Windows Greek (CP 1253)"
-#: ../src/common/fontmap.cpp:129
+#: ../src/common/fontmap.cpp:130
#, fuzzy
msgid "Windows Korean (CP 949)"
msgstr "Windows Greek (CP 1253)"
-#: ../src/common/fontmap.cpp:135
+#: ../src/common/fontmap.cpp:136
msgid "Windows Turkish (CP 1254)"
msgstr "Windows ÍÁ¶úÆäÓï (CP 1254)"
-#: ../src/common/fontmap.cpp:133
+#: ../src/common/fontmap.cpp:134
#, fuzzy
msgid "Windows Western European (CP 1252)"
msgstr "Windows Latin 1 (CP 1252)"
-#: ../src/common/fontmap.cpp:139
+#: ../src/common/fontmap.cpp:140
msgid "Windows/DOS OEM (CP 437)"
msgstr "Windows/DOS OEM (CP 437)"
msgid "X Translation"
msgstr "XƽÒÆ"
-#: ../contrib/src/xrc/xmlexpat.cpp:185
+#: ../contrib/src/xrc/xml.cpp:529
#, c-format
msgid "XML parsing error: '%s' at line %d"
msgstr ""
-#: ../src/common/xpmdecod.cpp:757
+#: ../src/common/xpmdecod.cpp:761
msgid "XPM: Malformed pixel data!"
msgstr ""
-#: ../src/common/xpmdecod.cpp:710 ../src/common/xpmdecod.cpp:719
+#: ../src/common/xpmdecod.cpp:711 ../src/common/xpmdecod.cpp:720
#, c-format
msgid "XPM: malformed colour definition '%s'!"
msgstr ""
-#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:371
+#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:435
#, fuzzy, c-format
msgid "XRC resource '%s' (class '%s') not found!"
msgstr "ûÓÐÕÒµ½Í¼±ê×ÊÔ´¹æ·¶ %s ."
-#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:624 ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:634
+#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:764 ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:774
#, c-format
msgid "XRC resource: Cannot create bitmap from '%s'."
msgstr ""
-#: ../contrib/src/xrc/xh_dlg.cpp:53 ../contrib/src/xrc/xh_frame.cpp:58
+#: ../contrib/src/xrc/xh_dlg.cpp:52 ../contrib/src/xrc/xh_frame.cpp:57
msgid "XRC resource: Cannot create dialog without instance."
msgstr ""
-#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:604
+#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:744
#, c-format
msgid "XRC resource: Incorrect colour specification '%s' for property '%s'."
msgstr ""
msgid "Y Translation"
msgstr "YƽÒÆ"
-#: ../src/common/dlgcmn.cpp:150 ../src/common/dlgcmn.cpp:157
-#: ../src/mac/msgdlg.cpp:83 ../src/motif/msgdlg.cpp:180
+#: ../src/common/dlgcmn.cpp:151 ../src/mac/msgdlg.cpp:77
+#: ../src/motif/msgdlg.cpp:180
msgid "Yes"
msgstr "ÊÇ"
-#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:1355 ../src/generic/dirdlgg.cpp:564
+#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:262
msgid "You cannot add a new directory to this section."
msgstr "Äã²»ÄÜÏò¸ÃÏîÖмÓÈëеÄĿ¼."
msgid "ZIP handler currently supports only local files!"
msgstr ""
-#: ../src/common/docview.cpp:1893
+#: ../src/common/docview.cpp:1938
msgid "[EMPTY]"
msgstr "[¿Õ]"
msgid "a transaction failed."
msgstr "ÊÂÎñʧ°Ü."
-#: ../src/common/menucmn.cpp:80
+#: ../src/common/menucmn.cpp:99
msgid "alt"
msgstr "alt"
"Ò»µ©Ó¦ÓóÌÐò´ÓXTYP_XACT_COMPLETE»Øµ÷º¯Êý·µ»Ø,\n"
"»Øµ÷º¯ÊýÊÂÎñ±êʶ·û¾Í²»ÔÙÓÐЧ."
-#: ../src/common/fileconf.cpp:1555
+#: ../src/common/fileconf.cpp:1556
#, c-format
msgid "attempt to change immutable key '%s' ignored."
msgstr "ºöÂÔ¶ÔÖ»¶Á¼ü '%s'µÄÐÞ¸Ä."
msgid "binary"
msgstr ""
+#: ../src/common/fontcmn.cpp:518
+#, fuzzy
+msgid "bold"
+msgstr "´ÖÌå"
+
+#: ../src/common/fontcmn.cpp:442
+#, fuzzy
+msgid "bold "
+msgstr "´ÖÌå"
+
#: ../src/common/ffile.cpp:93
#, c-format
msgid "can't close file '%s'"
msgstr "²»ÄܹرÕÎļþ '%s'"
-#: ../src/common/file.cpp:272
+#: ../src/common/file.cpp:276
#, c-format
msgid "can't close file descriptor %d"
msgstr "²»ÄܹرÕÎļþÃèÊö×Ó %d"
-#: ../src/common/file.cpp:543
+#: ../src/common/file.cpp:554
#, c-format
msgid "can't commit changes to file '%s'"
msgstr "²»ÄÜ°ÑÐÞ¸ÄÌá½»¸øÎļþ '%s'"
-#: ../src/common/file.cpp:215
+#: ../src/common/file.cpp:219
#, c-format
msgid "can't create file '%s'"
msgstr "²»ÄÜ´´½¨Îļþ '%s'"
-#: ../src/common/fileconf.cpp:1024
+#: ../src/common/fileconf.cpp:1025
#, c-format
msgid "can't delete user configuration file '%s'"
msgstr "²»ÄÜɾ³ýÓû§ÅäÖÃÎļþ '%s'"
-#: ../src/common/file.cpp:455
+#: ../src/common/file.cpp:459
#, c-format
msgid "can't determine if the end of file is reached on descriptor %d"
msgstr "²»ÄÜÈ·¶¨ÊÇ·ñÒÑ´ïÎļþ %d µÄβ²¿"
-#: ../src/common/file.cpp:421
+#: ../src/common/file.cpp:425
#, c-format
msgid "can't find length of file on file descriptor %d"
msgstr "²»ÄÜ»ñµÃÎļþÃèÊö×Ó %dµÄÎļþµÄ³¤¶È"
-#: ../src/msw/utils.cpp:366
+#: ../src/msw/utils.cpp:374
msgid "can't find user's HOME, using current directory."
msgstr "ÕÒ²»µ½Óû§Ä¿Â¼HOME, ʹÓõ±Ç°Ä¿Â¼."
-#: ../src/common/file.cpp:335
+#: ../src/common/file.cpp:339
#, c-format
msgid "can't flush file descriptor %d"
msgstr "²»ÄÜË¢ÐÂÎļþÃèÊö×Ó %d"
-#: ../src/common/file.cpp:389
+#: ../src/common/file.cpp:393
#, c-format
msgid "can't get seek position on file descriptor %d"
msgstr "²»ÄÜ»ñµÃÎļþÃèÊö×Ó %dµÄÖ¸ÕëλÖÃ"
-#: ../src/common/fontmap.cpp:746
+#: ../src/common/fontmap.cpp:766
msgid "can't load any font, aborting"
msgstr "²»ÄÜ×°ÔØÈκÎ×ÖÌå, ÕýÔÚÖÐÖ¹"
-#: ../src/common/ffile.cpp:77 ../src/common/file.cpp:258
+#: ../src/common/ffile.cpp:77 ../src/common/file.cpp:262
#, c-format
msgid "can't open file '%s'"
msgstr "²»ÄÜ´ò¿ªÎļþ '%s'"
-#: ../src/common/fileconf.cpp:386
+#: ../src/common/fileconf.cpp:388
#, c-format
msgid "can't open global configuration file '%s'."
msgstr "²»ÄÜ´ò¿ªÈ«¾ÖÅäÖÃÎļþ '%s'."
-#: ../src/common/fileconf.cpp:398
+#: ../src/common/fileconf.cpp:400
#, c-format
msgid "can't open user configuration file '%s'."
msgstr "²»ÄÜ´ò¿ªÓû§ÅäÖÃÎļþ '%s'."
-#: ../src/common/fileconf.cpp:904
+#: ../src/common/fileconf.cpp:905
msgid "can't open user configuration file."
msgstr "²»ÄÜ´ò¿ªÓû§ÅäÖÃÎļþ."
-#: ../src/common/file.cpp:298
+#: ../src/common/file.cpp:302
#, c-format
msgid "can't read from file descriptor %d"
msgstr "²»ÄÜ´ÓÎļþÃèÊö×Ó %dÖжÁ"
-#: ../src/common/file.cpp:538
+#: ../src/common/file.cpp:549
#, c-format
msgid "can't remove file '%s'"
msgstr "²»ÄÜɾ³ýÎļþ '%s'"
-#: ../src/common/file.cpp:554
+#: ../src/common/file.cpp:565
#, c-format
msgid "can't remove temporary file '%s'"
msgstr "²»ÄÜɾ³ýÁÙʱÎļþ '%s'"
-#: ../src/common/file.cpp:375
+#: ../src/common/file.cpp:379
#, c-format
msgid "can't seek on file descriptor %d"
msgstr "²»Äܶ¨Î»ÎļþÃèÊö×Ó %d"
-#: ../src/common/textfile.cpp:178
+#: ../src/common/textfile.cpp:196
#, fuzzy, c-format
msgid "can't write buffer '%s' to disk."
msgstr "²»ÄÜ°ÑÎļþ '%s'дµ½´ÅÅÌ."
-#: ../src/common/file.cpp:320
+#: ../src/common/file.cpp:324
#, c-format
msgid "can't write to file descriptor %d"
msgstr "²»ÄÜдµ½ÎļþÃèÊö×Ó %d"
-#: ../src/common/fileconf.cpp:911
+#: ../src/common/fileconf.cpp:912
msgid "can't write user configuration file."
msgstr "²»ÄÜдÓû§ÅäÖÃÎļþ."
-#: ../src/common/intl.cpp:398
+#: ../src/common/intl.cpp:363
#, c-format
msgid "catalog file for domain '%s' not found."
msgstr "ÕÒ²»µ½Óò '%s'µÄĿ¼Îļþ."
-#: ../contrib/src/xrc/xh_frame.cpp:72
-#, fuzzy
-msgid "centered"
-msgstr "ÆäËü"
-
-#: ../src/common/menucmn.cpp:78
+#: ../src/common/menucmn.cpp:97
msgid "ctrl"
msgstr "ctrl"
-#: ../src/common/cmdline.cpp:947
+#: ../src/common/cmdline.cpp:979
msgid "date"
msgstr "ÈÕÆÚ"
-#: ../src/common/fontmap.cpp:393
+#: ../src/common/fontmap.cpp:413
#, fuzzy
msgid "default"
msgstr "alt"
-#: ../src/common/datetime.cpp:3227
+#: ../src/common/datetime.cpp:3237
msgid "eighteenth"
msgstr "µÚÊ®°Ë"
-#: ../src/common/datetime.cpp:3217
+#: ../src/common/datetime.cpp:3227
msgid "eighth"
msgstr "µÚ°Ë"
-#: ../src/common/datetime.cpp:3220
+#: ../src/common/datetime.cpp:3230
msgid "eleventh"
msgstr "µÚʮһ"
-#: ../src/common/fileconf.cpp:1542
+#: ../src/common/fileconf.cpp:1543
#, c-format
msgid "entry '%s' appears more than once in group '%s'"
msgstr "ÌõÄ¿ '%s' ÔÚ×é '%s'ÖÐÒѳöÏÖÒ»´ÎÒÔÉÏ"
-#: ../src/msw/dialup.cpp:870 ../src/msw/dialup.cpp:875
+#: ../src/msw/dialup.cpp:846
msgid "establish"
msgstr "½¨Á¢"
msgid "failed to flush the file '%s'"
msgstr "Ë¢ÐÂÎļþ '%s'ʧ°Ü"
-#: ../src/common/datetime.cpp:3224
+#: ../src/common/datetime.cpp:3234
msgid "fifteenth"
msgstr "µÚÊ®Îå"
-#: ../src/common/datetime.cpp:3214
+#: ../src/common/datetime.cpp:3224
msgid "fifth"
msgstr "µÚÎå"
-#: ../src/common/fileconf.cpp:610
+#: ../src/common/fileconf.cpp:612
#, c-format
msgid "file '%s', line %d: '%s' ignored after group header."
msgstr "Îļþ '%s', ÐÐ %d: '%s' ×éÍ·ºó±¸ºöÂÔ."
-#: ../src/common/fileconf.cpp:639
+#: ../src/common/fileconf.cpp:641
#, c-format
msgid "file '%s', line %d: '=' expected."
msgstr "Îļþ '%s', ÐÐ %d: ÆÚÍû '='."
-#: ../src/common/fileconf.cpp:665
+#: ../src/common/fileconf.cpp:667
#, c-format
msgid "file '%s', line %d: key '%s' was first found at line %d."
msgstr "Îļþ '%s', ÐÐ %d: ¼ü '%s' µÚÒ»´Î³öÏÖÔÚÐÐ %d."
-#: ../src/common/fileconf.cpp:655
+#: ../src/common/fileconf.cpp:657
#, c-format
msgid "file '%s', line %d: value for immutable key '%s' ignored."
msgstr "Îļþ '%s', ÐÐ %d: ºöÂÔ²»ÄÜÐ޸ļü '%s'µÄÖµ."
-#: ../src/common/fileconf.cpp:578
+#: ../src/common/fileconf.cpp:580
#, c-format
msgid "file '%s': unexpected character %c at line %d."
msgstr "Îļþ '%s': ·ÇÔ¤ÆÚµÄ×Ö·û %c ´æÔÚÓÚÐÐ %d.ÖÐ"
-#: ../src/common/datetime.cpp:3210
+#: ../src/common/datetime.cpp:3220
msgid "first"
msgstr "µÚÒ»"
-#: ../src/common/datetime.cpp:3223
+#: ../src/common/datetime.cpp:3233
msgid "fourteenth"
msgstr "µÚÊ®ËÄ"
-#: ../src/common/datetime.cpp:3213
+#: ../src/common/datetime.cpp:3223
msgid "fourth"
msgstr "µÚËÄ"
-#: ../src/common/appcmn.cpp:216
+#: ../src/common/appcmn.cpp:250
msgid "generate verbose log messages"
msgstr ""
-#: ../src/common/timercmn.cpp:273
+#: ../src/common/timercmn.cpp:278
msgid "gmtime() failed"
msgstr "gmtime() ʧ°Ü"
-#: ../src/msw/dialup.cpp:870 ../src/msw/dialup.cpp:875
+#: ../src/msw/dialup.cpp:846
msgid "initiate"
msgstr "³õʼ»¯"
-#: ../src/common/file.cpp:459
+#: ../src/common/file.cpp:463
msgid "invalid eof() return value."
msgstr "ÎÞЧµÄeof()·µ»ØÖµ."
-#: ../src/generic/logg.cpp:1036
+#: ../src/generic/logg.cpp:1067
msgid "invalid message box return value"
msgstr "ÏûÏ¢¿ò·µ»ØÎÞЧµÄÖµ"
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:1017
+#: ../src/common/fontcmn.cpp:458 ../src/common/fontcmn.cpp:522
+#, fuzzy
+msgid "italic"
+msgstr "бÌå"
+
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:935
msgid "large"
msgstr "´ó"
-#: ../src/common/intl.cpp:611
+#: ../src/common/fontcmn.cpp:514
+#, fuzzy
+msgid "light"
+msgstr "Çá"
+
+#: ../src/common/fontcmn.cpp:438
+#, fuzzy
+msgid "light "
+msgstr "Çá"
+
+#: ../src/common/intl.cpp:614
#, c-format
msgid "locale '%s' can not be set."
msgstr "²»ÄÜÉèÖÃÏÖ³¡locale '%s'."
-#: ../src/common/intl.cpp:393
+#: ../src/common/intl.cpp:358
#, c-format
msgid "looking for catalog '%s' in path '%s'."
msgstr "²éÕÒĿ¼ '%s' ÔÚ·¾¶ '%s'ÏÂ."
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:1017
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:935
msgid "medium"
msgstr "ÖÐ"
-#: ../src/common/datetime.cpp:3375
+#: ../src/common/datetime.cpp:3385
msgid "midnight"
msgstr "ÎçÒ¹"
-#: ../src/common/timercmn.cpp:269
+#: ../src/common/timercmn.cpp:274
msgid "mktime() failed"
msgstr "mktime()ʧ°Ü"
-#: ../src/common/datetime.cpp:3228
+#: ../src/common/datetime.cpp:3238
msgid "nineteenth"
msgstr "µÚÊ®¾Å"
-#: ../src/common/datetime.cpp:3218
+#: ../src/common/datetime.cpp:3228
msgid "ninth"
msgstr "µÚ¾Å"
msgid "no DDE error."
msgstr "ûÓÐDDE´íÎó"
-#: ../src/html/helpdata.cpp:565
+#: ../src/html/helpdata.cpp:559
msgid "noname"
msgstr "δÃû"
-#: ../src/common/datetime.cpp:3374
+#: ../src/common/datetime.cpp:3384
msgid "noon"
msgstr "ÖÐÎç"
-#: ../src/common/cmdline.cpp:946
+#: ../src/common/cmdline.cpp:978
msgid "num"
msgstr "num"
+#: ../src/common/filename.cpp:162
+msgid "reading"
+msgstr ""
+
#: ../src/msw/dde.cpp:1005
msgid "reentrancy problem."
msgstr "ÖØÈëÎÊÌâ"
-#: ../src/common/datetime.cpp:3211
+#: ../src/common/datetime.cpp:3221
msgid "second"
msgstr "µÚ¶þ"
-#: ../src/common/datetime.cpp:3226
+#: ../src/common/datetime.cpp:3236
msgid "seventeenth"
msgstr "µÚÊ®Æß"
-#: ../src/common/datetime.cpp:3216
+#: ../src/common/datetime.cpp:3226
msgid "seventh"
msgstr "µÚÆß"
-#: ../src/common/menucmn.cpp:82
+#: ../src/common/menucmn.cpp:101
msgid "shift"
msgstr "shift"
-#: ../src/common/appcmn.cpp:206
+#: ../src/common/appcmn.cpp:240
msgid "show this help message"
msgstr ""
-#: ../src/common/datetime.cpp:3225
+#: ../src/common/datetime.cpp:3235
msgid "sixteenth"
msgstr "µÚÊ®Áù"
-#: ../src/common/datetime.cpp:3215
+#: ../src/common/datetime.cpp:3225
msgid "sixth"
msgstr "µÚÁù"
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:1017
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:935
msgid "small"
msgstr "С"
-#: ../src/common/appcmn.cpp:238
+#: ../src/common/appcmn.cpp:275
msgid "specify display mode to use (e.g. 640x480-16)"
msgstr ""
-#: ../src/common/appcmn.cpp:225
+#: ../src/common/appcmn.cpp:261
msgid "specify the theme to use"
msgstr ""
-#: ../src/common/cmdline.cpp:945
+#: ../src/common/cmdline.cpp:977
msgid "str"
msgstr "str"
-#: ../src/common/datetime.cpp:3219
+#: ../src/common/datetime.cpp:3229
msgid "tenth"
msgstr "µÚÊ®"
msgid "the response to the transaction caused the DDE_FBUSY bit to be set."
msgstr "¶ÔʼþµÄÏìÓ¦µ¼ÖÂDDE_FBUSYλ±»ÉèÖÃ."
-#: ../src/common/datetime.cpp:3212
+#: ../src/common/datetime.cpp:3222
msgid "third"
msgstr "µÚÈý"
-#: ../src/common/datetime.cpp:3222
+#: ../src/common/datetime.cpp:3232
msgid "thirteenth"
msgstr "µÚÊ®Èý"
-#: ../src/common/datetime.cpp:3054
+#: ../src/common/datetime.cpp:3064
msgid "today"
msgstr "½ñÌì"
-#: ../src/common/datetime.cpp:3056
+#: ../src/common/datetime.cpp:3066
msgid "tomorrow"
msgstr "Ã÷Ìì"
-#: ../src/common/datetime.cpp:3221
+#: ../src/common/datetime.cpp:3231
msgid "twelfth"
msgstr "µÚÊ®¶þ"
-#: ../src/common/datetime.cpp:3229
+#: ../src/common/datetime.cpp:3239
msgid "twentieth"
msgstr "µÚ¶þÊ®"
-#: ../src/common/fileconf.cpp:1662
+#: ../src/common/fontcmn.cpp:510
+#, fuzzy
+msgid "underlined"
+msgstr "Ï»®Ïß"
+
+#: ../src/common/fontcmn.cpp:425
+#, fuzzy
+msgid "underlined "
+msgstr "Ï»®Ïß"
+
+#: ../src/common/fileconf.cpp:1663
#, c-format
msgid "unexpected \" at position %d in '%s'."
msgstr "ÀýÍâµÄ \" ÔÚλÖà %d in '%s'."
-#: ../src/generic/progdlgg.cpp:276
+#: ../src/generic/progdlgg.cpp:283
msgid "unknown"
msgstr "δ֪"
msgid "unknown error"
msgstr "GIF: λÖôíÎó!!!"
-#: ../src/msw/dialup.cpp:473
+#: ../src/msw/dialup.cpp:450
#, c-format
msgid "unknown error (error code %08x)."
msgstr "δ֪´íÎó(´íÎóºÅ %08x)."
msgid "unknown line terminator"
msgstr "δ֪ËÑË÷Ôµã"
-#: ../src/common/file.cpp:358
+#: ../src/common/file.cpp:362
msgid "unknown seek origin"
msgstr "δ֪ËÑË÷Ôµã"
-#: ../src/common/fontmap.cpp:410
+#: ../src/common/fontmap.cpp:430
#, c-format
msgid "unknown-%d"
msgstr "δ֪-%d"
-#: ../src/common/docview.cpp:405
+#: ../src/common/docview.cpp:404
msgid "unnamed"
msgstr "unnamed"
-#: ../src/common/docview.cpp:1187
+#: ../src/common/docview.cpp:1209
#, c-format
msgid "unnamed%d"
msgstr "unnamed%d"
-#: ../src/common/intl.cpp:403
+#: ../src/common/intl.cpp:368
#, c-format
msgid "using catalog '%s' from '%s'."
msgstr "ʹÓÃĿ¼ '%s' ´Ó '%s'."
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:1017
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:935
msgid "very large"
msgstr "·Ç³£´ó"
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:1017
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:935
msgid "very small"
msgstr "·Ç³£Ð¡"
-#: ../src/common/timercmn.cpp:301
+#: ../src/common/filename.cpp:162
+#, fuzzy
+msgid "writing"
+msgstr "´òÓ¡"
+
+#: ../src/common/dynlib.cpp:333
+#, c-format
+msgid "wxDllLoader failed to GetSymbol '%s'"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/dynload.cpp:270
+#, c-format
+msgid "wxDynamicLibrary failed to GetSymbol '%s'"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/timercmn.cpp:323
msgid "wxGetTimeOfDay failed."
msgstr "wxGetTimeOfDay ʧ°Ü."
-#: ../src/common/socket.cpp:347 ../src/common/socket.cpp:401
+#: ../src/common/socket.cpp:392 ../src/common/socket.cpp:446
msgid "wxSocket: invalid signature in ReadMsg."
msgstr "wxSocket: ReadMsgÖÐÎÞЧµÄÇ©Ãû."
-#: ../src/common/socket.cpp:921
+#: ../src/common/socket.cpp:967
msgid "wxSocket: unknown event!."
msgstr "wxSocket: δ֪ʼþ!."
-#: ../src/motif/app.cpp:586
+#: ../src/motif/app.cpp:580
#, c-format
msgid "wxWindows could not open display for '%s': exiting."
msgstr "wxWindows ²»ÄÜΪ '%s' ´ò¿ªÏÔʾÉ豸: ÒѾ´æÔÚ."
-#: ../src/common/datetime.cpp:3055
+#: ../src/x11/app.cpp:261
+#, fuzzy
+msgid "wxWindows could not open display. Exiting."
+msgstr "wxWindows ²»ÄÜΪ '%s' ´ò¿ªÏÔʾÉ豸: ÒѾ´æÔÚ."
+
+#: ../src/common/datetime.cpp:3065
msgid "yesterday"
msgstr "×òÌì"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Fatal Error"
+#~ msgstr "ÖÂÃü´íÎó"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Fatal error: %s\n"
+#~ msgstr "ÖÂÃü´íÎó£º"
+
+#~ msgid "Back"
+#~ msgstr "·µ»Ø"
+
+#~ msgid "Can not create event object."
+#~ msgstr "²»ÄÜ´´½¨Ê¼þ¶ÔÏó."
+
+#~ msgid "Can't find the serialization object '%s' for the object '%s'."
+#~ msgstr "ÕÒ²»µ½ÐòÁл¯¶ÔÏó '%s'£¬ËüÓÃÓÚ¶ÔÏó '%s'."
+
+#~ msgid "Can't load wxSerial dynamic library."
+#~ msgstr "²»ÄÜ×°ÔØ wxSerial ¶¯Ì¬¿â."
+
+#~ msgid "Connection to wxHelp timed out in %d seconds"
+#~ msgstr "Á¬½Óµ½wxHelp ³¬¹ýʱÏÞ %d Ãë"
+
+#~ msgid "Etcetera"
+#~ msgstr "ÆäËü"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "ICO: Error calculating size of DIB ."
+#~ msgstr "TIFF: ¶ÁͼÏñ´íÎó."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "ICO: Error calculating size of Mask DIB ."
+#~ msgstr "TIFF: ¶ÁͼÏñ´íÎó."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "ICO: Error calculating size of XOR DIB ."
+#~ msgstr "TIFF: ¶ÁͼÏñ´íÎó."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "ICO: Error writing ICONDIR header."
+#~ msgstr "TIFF:дͼÏñ´íÎó."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "ICO: Error writing ICONDIRENTRY header."
+#~ msgstr "TIFF:дͼÏñ´íÎó."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "ICO: Error writing Mask DIB ."
+#~ msgstr "TIFF: ¶ÁͼÏñ´íÎó."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "ICO: Error writing XOR DIB ."
+#~ msgstr "TIFF: ¶ÁͼÏñ´íÎó."
+
+#~ msgid "Incorrect version of HTML help book"
+#~ msgstr "HTML°ïÖú°æ±¾²»ÕýÈ·"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Loading DIB : Couldn't allocate memory."
+#~ msgstr "BMP: ²»ÄÜ·ÖÅäÄÚ´æ."
+
+#~ msgid "Mounted Devices"
+#~ msgstr "¹ÒÔØÉ豸"
+
+#~ msgid "My Harddisk"
+#~ msgstr "ÎÒµÄÓ²ÅÌ"
+
+#~ msgid "My Home"
+#~ msgstr "ÎҵļÒ"
+
+#~ msgid "New..."
+#~ msgstr "´´½¨..."
+
+#~ msgid "Please wait..."
+#~ msgstr "ÇëµÈ´ý..."
+
+#~ msgid "Temporary"
+#~ msgstr "ÁÙʱµÄ"
+
+#~ msgid "The Computer"
+#~ msgstr "¼ÆËã»ú"
+
+#~ msgid "The directory "
+#~ msgstr "Ŀ¼"
+
+#~ msgid "User"
+#~ msgstr "Óû§"
+
+#~ msgid "User Local"
+#~ msgstr "±¾µØÓû§"
+
+#~ msgid "Variables"
+#~ msgstr "±äÁ¿"
+
+#~ msgid "Window"
+#~ msgstr "´°¿Ú"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "centered"
+#~ msgstr "ÆäËü"
+
#, fuzzy
#~ msgid "Unknown digit value"
#~ msgstr "λÖñàÂë (%d)"