msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: wxWindows-2.2.1\n"
-"POT-Creation-Date: 2000-10-16 03:49+0930\n"
+"POT-Creation-Date: 2000-12-03 21:03-0800\n"
"PO-Revision-Date: 2000-03-22 11:46Romance Standard Time\n"
"Last-Translator: Gil <gilles.guyot@krypton.be>\n"
"Language-Team: wxWindows translators <wx-translators@wxwindows.org>\n"
"Content-Type: text/plain; charset=iso8859-1\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"
-#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:1277 ../src/generic/dirdlgg.cpp:550
+#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:1259 ../src/generic/dirdlgg.cpp:550
msgid ""
"\n"
"(Do you have the required permissions?)"
"\n"
"(Avez-vous les permissions requises ?)"
-#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:1264 ../src/generic/dirdlgg.cpp:537
+#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:1246 ../src/generic/dirdlgg.cpp:537
msgid ""
"\n"
"does not exist\n"
"n'existe pas\n"
"Voulez-vous le créer maintenant ?"
-#: ../src/common/log.cpp:238
+#: ../src/common/log.cpp:240
#, c-format
msgid " (error %ld: %s)"
msgstr " (erreur %ld : %s)"
msgid " - "
msgstr " - "
-#: ../src/html/htmprint.cpp:490
+#: ../src/html/htmprint.cpp:500
msgid " Preview"
msgstr " Aperçu"
msgid "#define %s must be an integer."
msgstr "#define %s doit être un entier."
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:717 ../src/html/helpfrm.cpp:718
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:1276 ../src/html/helpfrm.cpp:1303
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:750 ../src/html/helpfrm.cpp:751
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:1329 ../src/html/helpfrm.cpp:1358
#, c-format
msgid "%i of %i"
msgstr "%i de %i"
msgid "%s (or %s)"
msgstr "%s (ou %s)"
-#: ../src/generic/logg.cpp:243
+#: ../src/generic/logg.cpp:258
#, c-format
msgid "%s Error"
msgstr "%s Erreur"
-#: ../src/generic/logg.cpp:251
+#: ../src/generic/logg.cpp:266
#, c-format
msgid "%s Information"
msgstr "%s Information"
-#: ../src/generic/logg.cpp:247
+#: ../src/generic/logg.cpp:262
#, c-format
msgid "%s Warning"
msgstr "%s Alarme"
msgid "%s: ill-formed resource file syntax."
msgstr "%s : syntaxe du fichier de ressource incorrecte."
-#: ../src/generic/logg.cpp:477 ../src/generic/tipdlg.cpp:170
+#: ../src/generic/logg.cpp:492 ../src/generic/tipdlg.cpp:170
msgid "&Close"
msgstr "&Fermer"
-#: ../src/generic/logg.cpp:689
+#: ../src/generic/logg.cpp:704
msgid "&Details"
msgstr "&Détails"
msgid "&Finish"
msgstr "&Fin"
-#: ../src/generic/logg.cpp:478
+#: ../src/generic/logg.cpp:493
msgid "&Log"
msgstr "&Journal"
msgid "&Next Tip"
msgstr "&Prochain Conseil"
-#: ../src/common/docview.cpp:1945 ../src/common/docview.cpp:1956
+#: ../src/common/docview.cpp:1978 ../src/common/docview.cpp:1989
msgid "&Redo"
msgstr "&Refaire"
-#: ../src/common/docview.cpp:1939 ../src/common/docview.cpp:1966
+#: ../src/common/docview.cpp:1972 ../src/common/docview.cpp:1999
msgid "&Redo "
msgstr "&Refaire "
-#: ../src/generic/logg.cpp:473 ../src/generic/logg.cpp:774
+#: ../src/generic/logg.cpp:488 ../src/generic/logg.cpp:789
msgid "&Save..."
msgstr "&Enregistrer ..."
msgid "&Show tips at startup"
msgstr "&Afficher les conseils au démarrage"
-#: ../src/common/docview.cpp:1951
+#: ../src/common/docview.cpp:1984
msgid "&Undo"
msgstr "&Annuler"
-#: ../src/common/docview.cpp:1926
+#: ../src/common/docview.cpp:1959
msgid "&Undo "
msgstr "&Annuler "
msgstr ""
"'%s' ne devrait contenir que des caractères alphabétiques ou numériques."
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:678
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:706
msgid "(Help)"
msgstr "(Aide)"
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:276 ../src/html/helpfrm.cpp:782
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:1329
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:289 ../src/html/helpfrm.cpp:818
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:1384
msgid "(bookmarks)"
msgstr "(signets)"
", static, #include ou #define\n"
"attendu au cours de l'analyse des ressources."
-#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:618 ../src/generic/dirdlgg.cpp:264
+#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:600 ../src/generic/dirdlgg.cpp:264
#: ../src/generic/filedlgg.cpp:713
msgid "."
msgstr "."
-#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:619 ../src/generic/dirdlgg.cpp:265
+#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:601 ../src/generic/dirdlgg.cpp:265
#: ../src/generic/filedlgg.cpp:714
msgid ".."
msgstr ".."
msgid "6 3/4 Envelope, 3 5/8 x 6 1/2 in"
msgstr "Enveloppe 6 3/4, 3 5/8 x 6 1/2 in"
-#: ../src/html/htmprint.cpp:272
+#: ../src/html/htmprint.cpp:278
msgid ": file does not exist!"
msgstr ": le ficheir n'existe pas!"
msgid "<LINK> "
msgstr "<LINK> "
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:927
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:967
msgid ""
"<html><body>Normal face<br>(and <u>underlined</u>. <i>Italic face.</i> "
"<b>Bold face.</b> <b><i>Bold italic face.</i></b><br><font size=-2>font size "
msgid "A3 sheet, 297 x 420 mm"
msgstr "feuille A3, 297 x 420 mm"
-#: ../src/common/paper.cpp:104 ../src/generic/dcpsg.cpp:2535
+#: ../src/common/paper.cpp:104 ../src/generic/dcpsg.cpp:2543
msgid "A4 sheet, 210 x 297 mm"
msgstr "feuille A4, 210 x 297 mm"
msgid "ABCDEFGabcdefg12345"
msgstr "ABCDEFGabcdefg12345"
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:270
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:283
msgid "Add current page to bookmarks"
msgstr "Ajouter la page courante aux signets"
msgid "Add to custom colours"
msgstr "Ajouter aux couleurs personnalisées"
-#: ../src/html/helpctrl.cpp:83
+#: ../src/html/helpctrl.cpp:84
#, c-format
msgid "Adding book %s"
msgstr "Ajouter le livre %s"
msgid "Already dialling ISP."
msgstr "Déjà en cours d'appel ISP."
-#: ../src/generic/logg.cpp:1021
+#: ../src/generic/logg.cpp:1036
#, c-format
msgid "Append log to file '%s' (choosing [No] will overwrite it)?"
msgstr "Ajouter le journal au fichier '%s' (choisir [Non] pour l'écraser) ?"
msgid "C sheet, 17 x 22 in"
msgstr "feuille C, 17 x 22 mm"
-#: ../src/generic/logg.cpp:475
+#: ../src/generic/logg.cpp:490
msgid "C&lear"
msgstr "E&ffacer"
msgid "Can not enumerate files in directory '%s'"
msgstr "Impossible d'énumérer les fichiers dans le répertoire '%s'"
-#: ../src/mac/thread.cpp:439 ../src/msw/thread.cpp:527
+#: ../src/mac/thread.cpp:439 ../src/msw/thread.cpp:552
#, c-format
msgid "Can not resume thread %x"
msgstr "Impossible de reprendre le thread %x"
-#: ../src/msw/thread.cpp:408
+#: ../src/msw/thread.cpp:433
msgid "Can not start thread: error writing TLS."
msgstr "Impossible de démarrer le thread : erreur à l'écriture de TLS."
-#: ../src/mac/thread.cpp:415 ../src/msw/thread.cpp:512
+#: ../src/mac/thread.cpp:415 ../src/msw/thread.cpp:537
#, c-format
msgid "Can not suspend thread %x"
msgstr "Impossible de suspendre le thread %x"
-#: ../src/msw/thread.cpp:846
+#: ../src/msw/thread.cpp:871
msgid "Can not wait for thread termination"
msgstr "Impossible d'attendre la fin du thread"
-#: ../src/common/docview.cpp:1928
+#: ../src/common/docview.cpp:1961
msgid "Can't &Undo "
msgstr "Impossible d'&Annuler"
msgid "Can't create registry key '%s'"
msgstr "Impossible de créer la clé de registre '%s'"
-#: ../src/msw/utilsexc.cpp:418
+#: ../src/msw/utilsexc.cpp:441
msgid "Can't create the inter-process read pipe"
msgstr "Impossible de créer le tube de lecture entre processus"
-#: ../src/msw/utilsexc.cpp:430
+#: ../src/msw/utilsexc.cpp:453
msgid "Can't create the inter-process write pipe"
msgstr "Impossible de créer le tube d'écriture entre processus"
-#: ../src/mac/thread.cpp:394 ../src/msw/thread.cpp:494
+#: ../src/mac/thread.cpp:394 ../src/msw/thread.cpp:519
msgid "Can't create thread"
msgstr "Impossible de créer le thread"
-#: ../src/msw/window.cpp:2475
+#: ../src/msw/window.cpp:2486
#, c-format
msgid ""
"Can't create window of class %s!\n"
msgid "Can't find current position in file '%s'"
msgstr "Impossible de trouver la position courante dans le fichier '%s'"
-#: ../src/msw/window.cpp:2392
+#: ../src/msw/window.cpp:2403
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Can't find dialog template '%s'!\n"
"Impossible de trouver le modèle pour le dialogue bidon !\n"
"Vérifier le chemin d'inclusion de la ressource pour trouver wx.rc."
-#: ../src/common/object.cpp:314 ../src/common/object.cpp:335
+#: ../src/common/object.cpp:356 ../src/common/object.cpp:381
#, c-format
msgid "Can't find the serialization object '%s' for the object '%s'."
msgstr "Impossible de trouver l'objet d'enregistrement '%s' pour l'objet '%s'."
msgstr ""
"Impossible de charger l'image du fichier '%s' : le fichier n'existe pas."
-#: ../src/common/object.cpp:307
+#: ../src/common/object.cpp:349
msgid "Can't load wxSerial dynamic library."
msgstr "Impossible de charger la bibliothèque dynamique wxSerial."
msgid "Can't read value of key '%s'"
msgstr "Impossible de lire la valeur de la clé '%s'"
-#: ../src/generic/logg.cpp:535 ../src/generic/logg.cpp:932
+#: ../src/generic/logg.cpp:550 ../src/generic/logg.cpp:947
msgid "Can't save log contents to file."
msgstr "Impossible d'enregistrer le contenu du journal dans le fichier."
-#: ../src/msw/thread.cpp:460
+#: ../src/msw/thread.cpp:485
msgid "Can't set thread priority"
msgstr "Impossible de spécifier la priorité pour le thread"
msgstr "Impossible de spécifier la valeur de '%s'"
#: ../src/common/dlgcmn.cpp:148 ../src/common/prntbase.cpp:109
-#: ../src/generic/dcpsg.cpp:2259 ../src/generic/dirctrlg.cpp:1223
+#: ../src/generic/dcpsg.cpp:2267 ../src/generic/dirctrlg.cpp:1205
#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:424 ../src/generic/filedlgg.cpp:916
#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:257 ../src/generic/prntdlgg.cpp:468
#: ../src/generic/progdlgg.cpp:182 ../src/generic/proplist.cpp:523
#: ../src/generic/wizard.cpp:192 ../src/gtk/filedlg.cpp:173
-#: ../src/gtk/fontdlg.cpp:173 ../src/html/helpfrm.cpp:909
+#: ../src/gtk/fontdlg.cpp:173 ../src/html/helpfrm.cpp:949
#: ../src/motif/msgdlg.cpp:180
msgid "Cancel"
msgstr "Annuler"
msgid "Cannot open HTML document: %s"
msgstr "Impossible d'ouvrir le document HTML : %s"
-#: ../src/html/helpdata.cpp:657
+#: ../src/html/helpdata.cpp:673
#, c-format
msgid "Cannot open HTML help book: %s"
msgstr "Impossible d'ouvrir l'aide HTML : %s"
msgid "Cannot open URL '%s'"
msgstr "Impossible d'ouvrir l'URL '%s'"
-#: ../src/html/helpdata.cpp:353
+#: ../src/html/helpdata.cpp:363
#, c-format
msgid "Cannot open contents file: %s"
msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier table des matières : %s"
-#: ../src/generic/dcpsg.cpp:1603
+#: ../src/generic/dcpsg.cpp:1596
msgid "Cannot open file for PostScript printing!"
msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier pour l'impression PostScript !"
-#: ../src/html/helpdata.cpp:368
+#: ../src/html/helpdata.cpp:379
#, c-format
msgid "Cannot open index file: %s"
msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier d'index : %s"
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:1173
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:1222
msgid "Cannot print empty page."
msgstr "Impossible d'imprimer une page vide."
msgid "Cannot start thread: error writing TLS"
msgstr "Impossible de démarrer le thread : erreur à l'écriture de TLS"
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:398
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:413
msgid "Case sensitive"
msgstr "Sensible à la casse"
msgid "Choose font"
msgstr "Choisissez la police"
-#: ../src/generic/logg.cpp:475
+#: ../src/generic/logg.cpp:490
msgid "Clear the log contents"
msgstr "Effacer le contenu du journal"
msgid "Close"
msgstr "Fermer"
-#: ../src/generic/logg.cpp:477
+#: ../src/generic/logg.cpp:492
msgid "Close this window"
msgstr "Fermer cette fenêtre"
-#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:470
+#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:452
#, fuzzy
msgid "Computer"
msgstr "L'ordinateur"
msgid "Confirm"
msgstr "Confirmer"
-#: ../src/html/htmlwin.cpp:166
+#: ../src/html/htmlwin.cpp:173
msgid "Connecting..."
msgstr "Connexion ..."
msgid "Connection to wxHelp timed out in %d seconds"
msgstr "Connexion à wxHelp annulée dans %d secondes"
-#: ../src/generic/helpwxht.cpp:159 ../src/html/helpfrm.cpp:303
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:312
+#: ../src/generic/helpwxht.cpp:159 ../src/html/helpfrm.cpp:316
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:325
msgid "Contents"
msgstr "Table des matières"
msgid "Could not find tab for id"
msgstr "Impossible de trouver l'étiquette pour l'id"
-#: ../src/msw/textctrl.cpp:1244
+#: ../src/msw/textctrl.cpp:1249
#, c-format
msgid "Could not load Rich Edit DLL '%s'"
msgstr "Impossible de charger la bibliothèque DLL Rich Edit '%s'"
msgid "Could not start printing."
msgstr "Impossible de lancer l'impression."
-#: ../src/common/wincmn.cpp:794
+#: ../src/common/wincmn.cpp:800
msgid "Could not transfer data to window"
msgstr "Impossible de transférer les données à la fenêtre"
msgid "Couldn't find symbol '%s' in a dynamic library"
msgstr "Impossible de trouver le symbole '%s' dans la bibliothèque dynamique"
-#: ../src/mac/thread.cpp:469 ../src/msw/thread.cpp:553
+#: ../src/mac/thread.cpp:469 ../src/msw/thread.cpp:578
msgid "Couldn't get the current thread pointer"
msgstr "Impossible d'obtenir le pointeur sur le thread courant"
-#: ../src/msw/utilsexc.cpp:625
+#: ../src/msw/utilsexc.cpp:665
#, c-format
msgid "Couldn't launch DDE server '%s'."
msgstr "Impossible de lancer le serveur DDE '%s'."
"Impossible d'obtenir de l'information sur un élément de la liste de contrôle "
"%d."
-#: ../src/mac/thread.cpp:706 ../src/msw/thread.cpp:933
+#: ../src/mac/thread.cpp:706 ../src/msw/thread.cpp:958
msgid "Couldn't terminate thread"
msgstr "Impossible d'arrêter le thread"
-#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:1330 ../src/generic/dirdlgg.cpp:571
+#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:1312 ../src/generic/dirdlgg.cpp:571
msgid "Create directory"
msgstr "Créer le répertoire"
msgid "D sheet, 22 x 34 in"
msgstr "feuille D, 22 x 34 mm"
-#: ../src/msw/dde.cpp:586
+#: ../src/msw/dde.cpp:587
msgid "DDE poke request failed"
msgstr "La demande de transfert DDE a échoué"
msgid "Directory '%s' couldn't be created"
msgstr "Le répertoire '%s' ne peut pas être créé"
-#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:1265 ../src/generic/dirdlgg.cpp:538
+#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:1247 ../src/generic/dirdlgg.cpp:538
msgid "Directory does not exist"
msgstr "Le répertoire n'existe pas"
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:366
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:380
msgid ""
"Display all index items that contain given substring. Search is case "
"insensitive."
"Afficher tous les éléments index qui contiennent une sous-chaîne donnée. "
"Recherche non sensible à la casse."
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:534
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:554
msgid "Display options dialog"
msgstr "Dialogue d'options de l'affichage"
msgid "Do you want to save changes to document %s?"
msgstr "Voulez-vous sauvegarder les modifications dans le document %s ?"
-#: ../src/html/htmlwin.cpp:216
+#: ../src/html/htmlwin.cpp:230
msgid "Done"
msgstr "Fait"
"L'expansion des variables d'environnement a échoué : caractère '%c' manquant "
"à la position %d dans '%s'."
-#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:622 ../src/generic/dirctrlg.cpp:640
-#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:651 ../src/generic/dirctrlg.cpp:1365
+#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:604 ../src/generic/dirctrlg.cpp:622
+#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:633 ../src/generic/dirctrlg.cpp:1347
#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:268 ../src/generic/dirdlgg.cpp:286
#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:297 ../src/generic/dirdlgg.cpp:604
#: ../src/generic/filedlgg.cpp:625 ../src/generic/filedlgg.cpp:717
msgid "Error"
msgstr "Erreur"
-#: ../src/unix/utilsunx.cpp:960 ../src/unix/utilsunx.cpp:968
+#: ../src/unix/utilsunx.cpp:1002 ../src/unix/utilsunx.cpp:1010
msgid "Error "
msgstr "Erreur "
-#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:1278 ../src/generic/dirdlgg.cpp:551
+#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:1260 ../src/generic/dirdlgg.cpp:551
msgid "Error creating directory"
msgstr "Erreur en créant le répertoire"
-#: ../src/common/log.cpp:354
+#: ../src/common/log.cpp:356
msgid "Error: "
msgstr "Erreur : "
msgid "Estimated time : "
msgstr "Temps estimé : "
-#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:593 ../src/generic/dirdlgg.cpp:217
+#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:575 ../src/generic/dirdlgg.cpp:217
msgid "Etcetera"
msgstr "Et cetera"
-#: ../src/msw/utilsexc.cpp:521
+#: ../src/msw/utilsexc.cpp:544
#, c-format
msgid "Execution of command '%s' failed"
msgstr "L'exécution de la commande '%s' a échoué"
msgid "Failed to copy the contents of registry key '%s' to '%s'."
msgstr "Impossible de copier les contenus de la clé de registre '%s' vers '%s'"
-#: ../src/msw/dde.cpp:923
+#: ../src/msw/dde.cpp:924
msgid "Failed to create DDE string"
msgstr "Impossible de créer la chaîne DDE"
"La creation de la boite de dialogue a echoué. Peut-être vouz avez oublié "
"d'inclure wx/msw/wx.rc dans votre fichier de resources?"
-#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:1276 ../src/generic/dirdlgg.cpp:549
+#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:1258 ../src/generic/dirdlgg.cpp:549
msgid "Failed to create directory "
msgstr "Impossible de créer le répertoire "
-#: ../src/html/winpars.cpp:364
+#: ../src/html/winpars.cpp:375
#, c-format
msgid "Failed to display HTML document in %s encoding"
msgstr "Impossible d'afficher le document HTML avec l'encodage %s"
msgid "Failed to empty the clipboard."
msgstr "Impossible de vider le presse-papier."
-#: ../src/msw/dde.cpp:605
+#: ../src/msw/dde.cpp:606
msgid "Failed to establish an advise loop with DDE server"
msgstr ""
"Impossible d'établir une boucle de conseil (advise loop) avec le serveur DDE"
msgid "Failed to retrieve the supported clipboard formats"
msgstr "Impossible de retrouver les formats supportés par le presse-papier"
-#: ../src/msw/dde.cpp:650
+#: ../src/msw/dde.cpp:651
msgid "Failed to send DDE advise notification"
msgstr "Impossible d'envoyer un avis de notification au DDE"
msgid "Failed to terminate a thread."
msgstr "Impossible de terminer le thread."
-#: ../src/msw/dde.cpp:624
+#: ../src/msw/dde.cpp:625
msgid "Failed to terminate the advise loop with DDE server"
msgstr ""
"Impossible de terminer la boucle de conseil (advise loop) avec le server DDE"
msgid "Failed to unregister DDE server '%s'"
msgstr "Impossible de supprimer l'enregistrement du serveur DDE '%s'"
-#: ../src/generic/logg.cpp:371
+#: ../src/generic/logg.cpp:386
msgid "Fatal error"
msgstr "Erreur fatale"
-#: ../src/common/log.cpp:347
+#: ../src/common/log.cpp:349
msgid "Fatal error: "
msgstr "Erreur fatale : "
msgid "File error"
msgstr "Erreur fichier"
-#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:640 ../src/generic/dirdlgg.cpp:286
+#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:622 ../src/generic/dirdlgg.cpp:286
#: ../src/generic/filedlgg.cpp:731
msgid "File name exists already."
msgstr "Ce nom de fichier existe déjà."
msgid "Files (%s)|%s"
msgstr "Fichiers (%s)|%s"
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:340
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:354
msgid "Find"
msgstr "Trouver"
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:888
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:928
msgid "Fixed font:"
msgstr "Police à taille fixe :"
msgid "Font"
msgstr "Police"
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:898
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:938
msgid "Font size:"
msgstr "Taille de la police :"
msgid "Found "
msgstr "Trouvé "
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:636
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:663
#, c-format
msgid "Found %i matches"
msgstr "Trouvé %i correspondances"
msgid "German Std Fanfold, 8 1/2 x 12 in"
msgstr ""
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:500
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:520
msgid "Go back"
msgstr "Précédent"
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:503
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:523
msgid "Go forward"
msgstr "Suivant"
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:508
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:528
msgid "Go one level up in document hierarchy"
msgstr "Niveau supérieur dans la hiérarchie du document"
msgid "Greek (ISO-8859-7)"
msgstr "Grec (ISO-8859-7)"
-#: ../src/html/htmlwin.cpp:251
+#: ../src/html/htmlwin.cpp:267
#, c-format
msgid "HTML anchor %s does not exist."
msgstr "L'ancrage HTML %s n'existe pas."
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:1187
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:1236
msgid ""
"HTML files (*.htm)|*.htm|HTML files (*.html)|*.html|Help books "
"(*.htb)|*.htb|Help books (*.zip)|*.zip|HTML Help Project (*.hhp)|*.hhp|All "
msgstr "Hébreu (ISO-8859-8)"
#: ../src/common/dlgcmn.cpp:144 ../src/generic/proplist.cpp:528
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:208 ../src/msw/mdi.cpp:1276
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:215 ../src/msw/mdi.cpp:1276
msgid "Help"
msgstr "Aide"
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:871
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:911
msgid "Help Browser Options"
msgstr "Aide Options Navigateur"
msgid "Help Index"
msgstr "Aide Index"
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:1171
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:1220
msgid "Help Printing"
msgstr "Aide Impression"
msgid "Ill-formed resource file syntax."
msgstr "Syntaxe incorrecte dans le fichier de ressource."
-#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:622 ../src/generic/dirdlgg.cpp:268
+#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:604 ../src/generic/dirdlgg.cpp:268
#: ../src/generic/filedlgg.cpp:717
msgid "Illegal directory name."
msgstr "Nom de répertoire illégal."
msgid "Impossible to get child process input"
msgstr "Impossible d'obtenir l'entrée du processus fils"
-#: ../src/html/helpdata.cpp:403
+#: ../src/html/helpdata.cpp:414
msgid "Incorrect version of HTML help book"
msgstr "Version incorrecte du livre d'aide HTML"
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:372
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:386
msgid "Index"
msgstr "Index"
msgid "KOI8-R"
msgstr "KOI8-R"
-#: ../src/generic/dcpsg.cpp:2250 ../src/generic/prntdlgg.cpp:441
+#: ../src/generic/dcpsg.cpp:2258 ../src/generic/prntdlgg.cpp:441
#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:637
msgid "Landscape"
msgstr "Paysage"
msgid "Load %s file"
msgstr "Charger le fichier %s"
-#: ../src/html/htmlwin.cpp:187
+#: ../src/html/htmlwin.cpp:197
msgid "Loading : "
msgstr "Chargement : "
"Le chargement d'une image PNM mode source en niveau de gris n'est pas encore "
"implémentée."
-#: ../src/generic/logg.cpp:538
+#: ../src/generic/logg.cpp:553
#, c-format
msgid "Log saved to the file '%s'."
msgstr "Journal sauvé dans le fichier '%s'."
msgid "More..."
msgstr "Plus ..."
-#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:589 ../src/generic/dirdlgg.cpp:213
+#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:571 ../src/generic/dirdlgg.cpp:213
msgid "Mounted Devices"
msgstr "Périphériques Montés"
msgid "My Harddisk"
msgstr "Mon Disque Dur"
-#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:588 ../src/generic/dirdlgg.cpp:212
+#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:570 ../src/generic/dirdlgg.cpp:212
msgid "My Home"
msgstr "Mon Répertoire Initial (Home)"
msgid "Name"
msgstr "Nom"
-#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:1229 ../src/generic/dirdlgg.cpp:426
+#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:1211 ../src/generic/dirdlgg.cpp:426
msgid "New..."
msgstr "Nouveau ..."
msgid "NewName"
msgstr "NouveauNom"
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:514
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:534
msgid "Next page"
msgstr "Page suivante"
msgid "No image handler for type %s defined."
msgstr "Pas de fonctions spécifiques disponibles pour l'image de type : %s."
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:627
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:652
msgid "No matching page found yet"
msgstr "Pas encore trouvé la page correspondante"
msgid "Normal"
msgstr "Normal"
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:880
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:920
msgid "Normal font:"
msgstr "Police normale :"
msgid "Note, 8 1/2 x 11 in"
msgstr ""
-#: ../src/common/dlgcmn.cpp:127 ../src/generic/dcpsg.cpp:2258
-#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:1221 ../src/generic/dirdlgg.cpp:422
+#: ../src/common/dlgcmn.cpp:127 ../src/generic/dcpsg.cpp:2266
+#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:1203 ../src/generic/dirdlgg.cpp:422
#: ../src/generic/filedlgg.cpp:907 ../src/generic/fontdlgg.cpp:256
-#: ../src/generic/logg.cpp:733 ../src/generic/prntdlgg.cpp:467
+#: ../src/generic/logg.cpp:748 ../src/generic/prntdlgg.cpp:467
#: ../src/generic/proplist.cpp:511 ../src/gtk/filedlg.cpp:167
-#: ../src/gtk/fontdlg.cpp:167 ../src/html/helpfrm.cpp:908
+#: ../src/gtk/fontdlg.cpp:167 ../src/html/helpfrm.cpp:948
msgid "OK"
msgstr "OK"
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:522 ../src/html/helpfrm.cpp:1182
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:542 ../src/html/helpfrm.cpp:1231
msgid "Open HTML document"
msgstr "Ouvrir un document HTML"
-#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:651 ../src/generic/dirctrlg.cpp:1365
+#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:633 ../src/generic/dirctrlg.cpp:1347
#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:297 ../src/generic/dirdlgg.cpp:604
#: ../src/generic/filedlgg.cpp:625 ../src/generic/filedlgg.cpp:744
msgid "Operation not permitted."
msgid "Please wait..."
msgstr "Veuillez attendre ..."
-#: ../src/generic/dcpsg.cpp:2249 ../src/generic/prntdlgg.cpp:440
+#: ../src/generic/dcpsg.cpp:2257 ../src/generic/prntdlgg.cpp:440
#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:636
msgid "Portrait"
msgstr "Portrait"
msgid "PostScript file"
msgstr "Fichier postscript"
-#: ../src/generic/dcpsg.cpp:2291
+#: ../src/generic/dcpsg.cpp:2299
msgid "PostScript:"
msgstr "Postscript :"
-#: ../src/generic/dcpsg.cpp:2254
+#: ../src/generic/dcpsg.cpp:2262
msgid "Preview Only"
msgstr "Aperçu Seulement"
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:902
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:942
msgid "Preview:"
msgstr "Aperçu :"
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:511
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:531
msgid "Previous page"
msgstr "Page précédente"
msgid "Print spooling"
msgstr "Queue d'impression"
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:528
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:548
msgid "Print this page"
msgstr "Imprimer cette page"
-#: ../src/generic/dcpsg.cpp:2253 ../src/generic/prntdlgg.cpp:150
+#: ../src/generic/dcpsg.cpp:2261 ../src/generic/prntdlgg.cpp:150
msgid "Print to File"
msgstr "Imprimer vers un fichier"
msgid "Print..."
msgstr "Imprimer ..."
-#: ../src/generic/dcpsg.cpp:2264
+#: ../src/generic/dcpsg.cpp:2272
msgid "Printer Command: "
msgstr "Commande Imprimante :"
-#: ../src/generic/dcpsg.cpp:2269
+#: ../src/generic/dcpsg.cpp:2277
msgid "Printer Options: "
msgstr "Options Imprimante :"
msgid "Printing..."
msgstr "Impression en cours ..."
-#: ../src/common/log.cpp:348
+#: ../src/common/log.cpp:350
msgid "Program aborted."
msgstr "Abandon du programme."
msgid "Quarto, 215 x 275 mm"
msgstr "Quarto, 215 x 275 mm"
-#: ../src/generic/logg.cpp:1023
+#: ../src/generic/logg.cpp:1038
msgid "Question"
msgstr "Question"
msgid "Remaining time : "
msgstr "Temps restant :"
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:269
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:282
msgid "Remove current page from bookmarks"
msgstr "Retirer la page courante de la liste de vos signets"
msgid "Save as"
msgstr "Enregistrer sous"
-#: ../src/generic/logg.cpp:473
+#: ../src/generic/logg.cpp:488
msgid "Save log contents to file"
msgstr "Enregistrement du contenu du journal dans un fichier"
msgid "Script"
msgstr "Script"
-#: ../src/generic/helpwxht.cpp:161 ../src/html/helpfrm.cpp:414
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:434
+#: ../src/generic/helpwxht.cpp:161 ../src/html/helpfrm.cpp:429
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:449
msgid "Search"
msgstr "Recherche"
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:416
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:431
msgid ""
"Search contents of help book(s) for all occurences of the text you typed "
"above"
"Recherche dans la table des matières du/des livre(s) d'aide de toutes les "
"occurences du texte que vous avez tapé ci-dessus"
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:734
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:767
msgid "Search in all books"
msgstr "Recherche dans tous les livres"
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:627
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:652
msgid "Searching..."
msgstr "Recherche ..."
-#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:472 ../src/generic/dirdlgg.cpp:191
+#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:454 ../src/generic/dirdlgg.cpp:191
msgid "Sections"
msgstr "Sections"
msgid "Seek error on file '%s'"
msgstr "Erreur de recherche dans le fichier '%s'"
-#: ../src/common/docview.cpp:1469
+#: ../src/common/docview.cpp:1472
msgid "Select a document template"
msgstr "Choisissez un modèle de document"
-#: ../src/common/docview.cpp:1494
+#: ../src/common/docview.cpp:1519
msgid "Select a document view"
msgstr "Choisissez une vue du document"
msgid "Select a file"
msgstr "Choisissez un fichier"
-#: ../src/generic/dcpsg.cpp:2252
+#: ../src/generic/dcpsg.cpp:2260
msgid "Send to Printer"
msgstr "Envoyer vers l'imprimante"
"J'ai trouvé plusieurs connexions par ligne téléphonique, j'en choisis une au "
"hasard :-)"
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:331
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:345
msgid "Show all"
msgstr "Tout montrer"
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:365
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:379
msgid "Show all items in index"
msgstr "Montrer tous les éléments dans l'index"
msgid "Show hidden files"
msgstr "Montrer les fichiers cachés"
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:495
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:515
msgid "Show/hide navigation panel"
msgstr "Montrer/cacher le panneau de navigation"
msgid "Statement, 5 1/2 x 8 1/2 in"
msgstr ""
-#: ../src/generic/logg.cpp:598
+#: ../src/generic/logg.cpp:613
msgid "Status: "
msgstr "Statut :"
msgid "Teletype"
msgstr "Télétype"
-#: ../src/common/docview.cpp:1469
+#: ../src/common/docview.cpp:1473
msgid "Templates"
msgstr "Modèles"
-#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:594 ../src/generic/dirdlgg.cpp:218
+#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:576 ../src/generic/dirdlgg.cpp:218
msgid "Temporary"
msgstr "Temporaire"
msgid "Thai (ISO-8859-11)"
msgstr "Thaï (ISO-8859-11)"
-#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:587 ../src/generic/dirdlgg.cpp:210
+#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:569 ../src/generic/dirdlgg.cpp:210
msgid "The Computer"
msgstr "L'ordinateur"
msgid "The clipboard format '%d' doesn't exist."
msgstr "Le format de presse-papier '%d' n'existe pas."
-#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:1262 ../src/generic/dirdlgg.cpp:535
+#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:1244 ../src/generic/dirdlgg.cpp:535
msgid "The directory "
msgstr "Le répertoire"
"Souhaitez-vous choisir une police à utiliser pour cet encodage?\n"
"(sinon le texte n'apparaitra pas correctement en utilisant cet encodage) ?"
-#: ../src/common/docview.cpp:1676
+#: ../src/common/docview.cpp:1707
#, c-format
msgid ""
"The file '%s' doesn't exist and couldn't be opened.\n"
"machine est trop ancien. Prière de le mettre à jour (la fonction '%s' est "
"manquante)."
-#: ../src/msw/thread.cpp:1058
+#: ../src/msw/thread.cpp:1083
msgid ""
"Thread module initialization failed: can not store value in thread local "
"storage"
msgstr ""
"Echec de l'initialisation du thread : échec à la création de la clé du thread"
-#: ../src/msw/thread.cpp:1046
+#: ../src/msw/thread.cpp:1071
msgid ""
"Thread module initialization failed: impossible to allocate index in thread "
"local storage"
msgid "US Std Fanfold, 14 7/8 x 11 in"
msgstr ""
-#: ../src/html/htmlwin.cpp:175
+#: ../src/html/htmlwin.cpp:183
#, c-format
msgid "Unable to open requested HTML document: %s"
msgstr "Impossible d'ouvrir le document HTML demandé : %s"
msgid "Unexpected parameter '%s'"
msgstr "Paramètre '%s' inattendu"
-#: ../src/msw/dde.cpp:1019
+#: ../src/msw/dde.cpp:1020
#, c-format
msgid "Unknown DDE error %08x"
msgstr "Erreur DDE inconnue: %08x"
msgid "Unmatched '{' in an entry for mime type %s."
msgstr "Symbole '{' non assorti dans une entrée pour le type mime %s."
-#: ../src/common/docview.cpp:1923 ../src/common/docview.cpp:1938
-#: ../src/common/docview.cpp:1965
+#: ../src/common/docview.cpp:1956 ../src/common/docview.cpp:1971
+#: ../src/common/docview.cpp:1998
msgid "Unnamed command"
msgstr "Commande sans nom"
msgid "Usage: %s"
msgstr "Usage : %s"
-#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:591 ../src/generic/dirdlgg.cpp:215
+#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:573 ../src/generic/dirdlgg.cpp:215
msgid "User"
msgstr "Utilisateur"
-#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:590 ../src/generic/dirdlgg.cpp:214
+#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:572 ../src/generic/dirdlgg.cpp:214
msgid "User Local"
msgstr "Répertoire /usr/local"
msgid "Validation conflict"
msgstr "Conflit de validation"
-#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:592 ../src/generic/dirdlgg.cpp:216
+#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:574 ../src/generic/dirdlgg.cpp:216
msgid "Variables"
msgstr "Variables"
msgid "View files as a list view"
msgstr "Voir les fichiers comme une liste"
-#: ../src/common/docview.cpp:1494
+#: ../src/common/docview.cpp:1520
msgid "Views"
msgstr "Vues"
msgid "Warning"
msgstr "Alarme"
-#: ../src/common/log.cpp:358
+#: ../src/common/log.cpp:360
msgid "Warning: "
msgstr "Alarme :"
-#: ../src/html/htmlpars.cpp:177
+#: ../src/html/htmlpars.cpp:185
msgid "Warning: attempt to remove HTML tag handler from empty stack."
msgstr ""
"Alarme : tentative de retrait d'un pointeur d'étiquette HTML de la pile "
msgid "Western European with Euro (ISO-8859-15/Latin 0)"
msgstr "Europe de l'Ouest nouveau (ISO-8859-15/Latin 0)"
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:406
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:421
msgid "Whole words only"
msgstr "Mots complets seulement"
-#: ../src/msw/utils.cpp:545
+#: ../src/msw/utils.cpp:571
msgid "Win32s on Windows 3.1"
msgstr "Win32s sur Windows 3.1"
msgid "Window"
msgstr "Fenêtre"
-#: ../src/msw/utils.cpp:577
+#: ../src/msw/utils.cpp:603
msgid "Windows 3.1"
msgstr "Windows 3.1"
-#: ../src/msw/utils.cpp:549
+#: ../src/msw/utils.cpp:575
#, c-format
msgid "Windows 9%c"
msgstr "Windows 9%c"
msgid "Write error on file '%s'"
msgstr "Erreur d'écriture dans le fichier '%s'"
-#: ../src/generic/dcpsg.cpp:2309
+#: ../src/generic/dcpsg.cpp:2317
msgid "X Scaling"
msgstr "Echelle X"
-#: ../src/generic/dcpsg.cpp:2318
+#: ../src/generic/dcpsg.cpp:2326
msgid "X Translation"
msgstr "Translation X"
-#: ../src/generic/dcpsg.cpp:2313
+#: ../src/generic/dcpsg.cpp:2321
msgid "Y Scaling"
msgstr "Echelle Y"
-#: ../src/generic/dcpsg.cpp:2322
+#: ../src/generic/dcpsg.cpp:2330
msgid "Y Translation"
msgstr "Translation Y"
msgid "Yes"
msgstr "Oui"
-#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:1329 ../src/generic/dirdlgg.cpp:570
+#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:1311 ../src/generic/dirdlgg.cpp:570
msgid "You cannot add a new directory to this section."
msgstr "Vous ne pouvez pas ajouter un nouveau répertoire à cette section."
-#: ../src/common/docview.cpp:2034
+#: ../src/common/docview.cpp:2067
msgid "[EMPTY]"
msgstr "[VIDE]"
-#: ../src/msw/dde.cpp:986
+#: ../src/msw/dde.cpp:987
msgid "a DDEML application has created a prolonged race condition."
msgstr ""
"une application DDEML a créé une situation de rivalité prolongée\n"
"(je n'ai bientôt plus de mémoire ...)"
-#: ../src/msw/dde.cpp:974
+#: ../src/msw/dde.cpp:975
msgid ""
"a DDEML function was called without first calling the DdeInitialize "
"function,\n"
"ou un identifiant invalide a \n"
"été fourni à la fonction DDEML."
-#: ../src/msw/dde.cpp:992
+#: ../src/msw/dde.cpp:993
msgid "a client's attempt to establish a conversation has failed."
msgstr "une tentative client d'établir une conversation a échoué."
-#: ../src/msw/dde.cpp:989
+#: ../src/msw/dde.cpp:990
msgid "a memory allocation failed."
msgstr "une allocation mémoire a échoué."
-#: ../src/msw/dde.cpp:983
+#: ../src/msw/dde.cpp:984
msgid "a parameter failed to be validated by the DDEML."
msgstr "un paramètre n'a pas pu être validé par la DDEML."
-#: ../src/msw/dde.cpp:965
+#: ../src/msw/dde.cpp:966
msgid "a request for a synchronous advise transaction has timed out."
msgstr "une demande de transaction synchrone (advise) a expiré."
-#: ../src/msw/dde.cpp:971
+#: ../src/msw/dde.cpp:972
msgid "a request for a synchronous data transaction has timed out."
msgstr "une demande de transaction synchrone (données) a expiré."
-#: ../src/msw/dde.cpp:980
+#: ../src/msw/dde.cpp:981
msgid "a request for a synchronous execute transaction has timed out."
msgstr "une demande de transaction synchrone (exécution) a expiré."
-#: ../src/msw/dde.cpp:998
+#: ../src/msw/dde.cpp:999
msgid "a request for a synchronous poke transaction has timed out."
msgstr "une demande de transaction synchrone (poke) a expiré."
-#: ../src/msw/dde.cpp:1013
+#: ../src/msw/dde.cpp:1014
msgid "a request to end an advise transaction has timed out."
msgstr "une demande pour terminer une transaction (advise) a expiré."
-#: ../src/msw/dde.cpp:1007
+#: ../src/msw/dde.cpp:1008
msgid ""
"a server-side transaction was attempted on a conversation\n"
"that was terminated by the client, or the server\n"
"terminée par le client, \n"
"ou le serveur a quitté avant d'avoir terminé une transaction."
-#: ../src/msw/dde.cpp:995
+#: ../src/msw/dde.cpp:996
msgid "a transaction failed."
msgstr "une transaction a échoué."
msgid "alt"
msgstr "alt"
-#: ../src/msw/dde.cpp:977
+#: ../src/msw/dde.cpp:978
msgid ""
"an application initialized as APPCLASS_MONITOR has\n"
"attempted to perform a DDE transaction,\n"
"ou une application initialisée en tant que APPCMD_CLIENTONLY a tenté "
"d'effectuer des transactions serveur."
-#: ../src/msw/dde.cpp:1001
+#: ../src/msw/dde.cpp:1002
msgid "an internal call to the PostMessage function has failed. "
msgstr "un appel interne à la fonction PostMessage a échoué."
-#: ../src/msw/dde.cpp:1010
+#: ../src/msw/dde.cpp:1011
msgid "an internal error has occurred in the DDEML."
msgstr "une erreur interne s'est produite dans le DDEML."
-#: ../src/msw/dde.cpp:1016
+#: ../src/msw/dde.cpp:1017
msgid ""
"an invalid transaction identifier was passed to a DDEML function.\n"
"Once the application has returned from an XTYP_XACT_COMPLETE callback,\n"
msgid "invalid eof() return value."
msgstr "eof() a renvoyé une valeur non valide."
-#: ../src/generic/logg.cpp:1037
+#: ../src/generic/logg.cpp:1052
msgid "invalid message box return value"
msgstr "la fenêtre de message a renvoyé une valeur non valide"
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:873
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:913
msgid "large"
msgstr "grand"
msgid "looking for catalog '%s' in path '%s'."
msgstr "recherche le catalogue '%s' dans '%s'."
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:873
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:913
msgid "medium"
msgstr "moyen"
msgid "ninth"
msgstr "neuvième"
-#: ../src/msw/dde.cpp:961
+#: ../src/msw/dde.cpp:962
msgid "no DDE error."
msgstr "erreur - pas de DDE."
-#: ../src/html/helpdata.cpp:644
+#: ../src/html/helpdata.cpp:660
msgid "noname"
msgstr "sansnom"
msgid "num"
msgstr "num"
-#: ../src/msw/dde.cpp:1004
+#: ../src/msw/dde.cpp:1005
msgid "reentrancy problem."
msgstr "problème de ré-entrance."
msgid "sixth"
msgstr "sixième"
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:873
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:913
msgid "small"
msgstr "petit"
msgid "tenth"
msgstr "dixième"
-#: ../src/msw/dde.cpp:968
+#: ../src/msw/dde.cpp:969
msgid "the response to the transaction caused the DDE_FBUSY bit to be set."
msgstr "la réponse à la transaction a provoqué l'activation du bit DDE_FBUSY."
msgid "using catalog '%s' from '%s'."
msgstr "utilisation du catalogue '%s' de '%s'."
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:873
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:913
msgid "very large"
msgstr "très grand"
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:873
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:913
msgid "very small"
msgstr "très petit"