]> git.saurik.com Git - wxWidgets.git/blobdiff - locale/de.po
Updated makefile.g95/vc to behave similarly to wxWindows.dsp WRT library names
[wxWidgets.git] / locale / de.po
index f1488f30a319d08e3d405af1477b6ecfb05f5f97..fd0d66f19d72a038acf9581cfd18ab087afc7916 100644 (file)
@@ -1,21 +1,15 @@
-# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
-# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
-# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
-#
-#, fuzzy
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
-"POT-Creation-Date: 1999-05-10 18:29+0200\n"
-"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
-"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
-"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
+"Project-Id-Version: wxWindows-2.2\n"
+"POT-Creation-Date: 2000-12-03 21:39-0800\n"
+"PO-Revision-Date: 2000-08-11 11:11+0200\n"
+"Last-Translator: Mark Johnson <wxWindows@mj10777.de>\n"
+"Language-Team: wxWindows Team <wx-devel@wxwindows.org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=CHARSET\n"
-"Content-Transfer-Encoding: ENCODING\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-2\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"
 
-#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:461 ../src/generic/dirdlgg.cpp:489
-#: src/generic/dirdlgg.cpp:461 src/generic/dirdlgg.cpp:489
+#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:1259 ../src/generic/dirdlgg.cpp:550
 msgid ""
 "\n"
 "(Do you have the required permissions?)"
@@ -23,7 +17,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "(Haben Sie die nötigen Zugriffsrechte?)"
 
-#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:449 src/generic/dirdlgg.cpp:449
+#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:1246 ../src/generic/dirdlgg.cpp:537
 msgid ""
 "\n"
 "does not exist\n"
@@ -33,118 +27,202 @@ msgstr ""
 "existiert nicht\n"
 "Jetzt anlegen?"
 
-#: ../src/common/log.cpp:223 src/common/log.cpp:209
+#: ../src/common/log.cpp:240
 #, c-format
 msgid " (error %ld: %s)"
 msgstr " (Fehler %ld: %s)"
 
-#: ../src/common/date.cpp:385 ../src/common/date.cpp:400
-#: src/common/date.cpp:384 src/common/date.cpp:399
-msgid " B.C."
-msgstr " B.C."
+#: ../src/common/docview.cpp:1206
+msgid " - "
+msgstr " - "
+
+#: ../src/html/htmprint.cpp:500
+msgid " Preview"
+msgstr " Seitenansicht"
+
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:328
+msgid " bytes "
+msgstr " bytes "
+
+#: ../src/common/paper.cpp:124
+msgid "#10 Envelope, 4 1/8 x 9 1/2 in"
+msgstr "#10 Umschlag, 4 1/8 x 9 1/2 Zoll"
+
+#: ../src/common/paper.cpp:125
+msgid "#11 Envelope, 4 1/2 x 10 3/8 in"
+msgstr "#11 Umschlag, 4 1/2 x 10 3/8 Zoll"
+
+#: ../src/common/paper.cpp:126
+msgid "#12 Envelope, 4 3/4 x 11 in"
+msgstr "#12 Umschlag, 4 3/4 x 11 Zoll"
+
+#: ../src/common/paper.cpp:127
+msgid "#14 Envelope, 5 x 11 1/2 in"
+msgstr "#14 Umschlag, 5 x 11 1/2 Zoll"
+
+#: ../src/common/paper.cpp:123
+msgid "#9 Envelope, 3 7/8 x 8 7/8 in"
+msgstr "#9 Umschlag, 3 7/8 x 8 7/8 Zoll"
 
 #: ../src/common/resourc2.cpp:265 ../src/common/resourc2.cpp:1334
-#: ../src/common/resource.cpp:1630 ../src/common/resource.cpp:2704
-#: src/common/resourc2.cpp:265 src/common/resourc2.cpp:1334
-#: src/common/resource.cpp:1613 src/common/resource.cpp:2682
+#: ../src/common/resource.cpp:1778 ../src/common/resource.cpp:1908
+#: ../src/common/resource.cpp:2989
 #, c-format
 msgid "#define %s must be an integer."
 msgstr "#define %s muß eine ganze Zahl sein"
 
-#: src/common/valtext.cpp:143 src/common/valtext.cpp:154
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:750 ../src/html/helpfrm.cpp:751
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:1329 ../src/html/helpfrm.cpp:1358
 #, c-format
-msgid "%s is invalid."
-msgstr "%s ist ungültig"
+msgid "%i of %i"
+msgstr "%i von %i"
 
-#: ../src/common/resourc2.cpp:709 ../src/common/resource.cpp:2075
-#: src/common/resourc2.cpp:709 src/common/resource.cpp:2057
+#: ../src/common/cmdline.cpp:787
 #, c-format
-msgid "%s not a bitmap resource specification."
-msgstr "%s ist keine Bitmap-Resourcenangabe"
+msgid "%s (or %s)"
+msgstr " %s (oder %s)"
 
-#: ../src/common/resourc2.cpp:864 ../src/common/resource.cpp:2230
-#: src/common/resourc2.cpp:864 src/common/resource.cpp:2212
+#: ../src/generic/logg.cpp:258
 #, c-format
-msgid "%s not an icon resource specification."
-msgstr "%s ist keine Icon-Resourcenangabe"
+msgid "%s Error"
+msgstr "%s Fehler"
 
-#: src/common/valtext.cpp:188
+#: ../src/generic/logg.cpp:266
 #, c-format
-msgid "%s should be numeric."
-msgstr "%s sollte numerisch sein"
+msgid "%s Information"
+msgstr "%s Information"
 
-#: src/common/valtext.cpp:163
+#: ../src/generic/logg.cpp:262
 #, c-format
-msgid "%s should only contain ASCII characters."
-msgstr "%s sollte nur ASCII Zeichen enthalten"
+msgid "%s Warning"
+msgstr "%s Warnung"
 
-#: src/common/valtext.cpp:171
+#: ../src/common/resourc2.cpp:709 ../src/common/resource.cpp:2360
 #, c-format
-msgid "%s should only contain alphabetic characters."
-msgstr "%s sollte nur Buchstaben enthalten"
+msgid "%s not a bitmap resource specification."
+msgstr "%s ist keine Bitmap-Resourcenangabe"
 
-#: src/common/valtext.cpp:179
+#: ../src/common/resourc2.cpp:864 ../src/common/resource.cpp:2515
 #, c-format
-msgid "%s should only contain alphabetic or numeric characters."
-msgstr "%s sollte nur Buchstaben oder Ziffern enthalten"
+msgid "%s not an icon resource specification."
+msgstr "%s ist keine Icon-Resourcenangabe"
 
 #: ../src/common/resourc2.cpp:357 ../src/common/resourc2.cpp:1430
-#: ../src/common/resource.cpp:1723 ../src/common/resource.cpp:2801
-#: src/common/resourc2.cpp:357 src/common/resourc2.cpp:1430
-#: src/common/resource.cpp:1705 src/common/resource.cpp:2778
+#: ../src/common/resource.cpp:1871 ../src/common/resource.cpp:2000
+#: ../src/common/resource.cpp:3086
 #, c-format
 msgid "%s: ill-formed resource file syntax."
 msgstr "%s: falsch formatierte Resourcendatei-Syntax"
 
-#: ../src/common/log.cpp:638 src/common/log.cpp:633
+#: ../src/generic/logg.cpp:492 ../src/generic/tipdlg.cpp:170
 msgid "&Close"
 msgstr "&Schließen"
 
-#: ../src/common/log.cpp:639 src/common/log.cpp:634
+#: ../src/generic/logg.cpp:704
+msgid "&Details"
+msgstr "&Einzelheiten"
+
+#: ../src/generic/wizard.cpp:284
+msgid "&Finish"
+msgstr "&Fertigstellen"
+
+#: ../src/generic/logg.cpp:493
 msgid "&Log"
 msgstr "&Log"
 
-#: ../src/common/docview.cpp:1725 ../src/common/docview.cpp:1736
-#: src/common/docview.cpp:1687 src/common/docview.cpp:1698
+#: ../src/generic/wizard.cpp:189 ../src/generic/wizard.cpp:286
+msgid "&Next >"
+msgstr "&Weiter >"
+
+#: ../src/generic/tipdlg.cpp:175
+msgid "&Next Tip"
+msgstr "&Nächster Tip"
+
+#: ../src/common/docview.cpp:1978 ../src/common/docview.cpp:1989
 msgid "&Redo"
-msgstr "&Wieder-Ausführen"
+msgstr "&Wiederholen"
 
-#: ../src/common/docview.cpp:1719 ../src/common/docview.cpp:1746
-#: src/common/docview.cpp:1681 src/common/docview.cpp:1708
+#: ../src/common/docview.cpp:1972 ../src/common/docview.cpp:1999
 msgid "&Redo "
-msgstr "&Wieder-Ausführen "
+msgstr "&Wiederholen "
 
-#: ../src/common/log.cpp:635 src/common/log.cpp:630
+#: ../src/generic/logg.cpp:488 ../src/generic/logg.cpp:789
 msgid "&Save..."
 msgstr "&Sichern..."
 
-#: ../src/common/docview.cpp:1731 src/common/docview.cpp:1693
+#: ../src/generic/tipdlg.cpp:172
+msgid "&Show tips at startup"
+msgstr "&Tipps beim Programmstart zeigen"
+
+#: ../src/common/docview.cpp:1984
 msgid "&Undo"
 msgstr "&Rückgängig"
 
-#: ../src/common/docview.cpp:1706 src/common/docview.cpp:1668
+#: ../src/common/docview.cpp:1959
 msgid "&Undo "
 msgstr "&Rückgängig "
 
-#: ../src/common/config.cpp:382 src/common/config.cpp:393
+#: ../src/msw/mdi.cpp:1280 ../src/msw/mdi.cpp:1287
+msgid "&Window"
+msgstr "&Fenster"
+
+#: ../src/common/config.cpp:396
 #, c-format
 msgid "'%s' has extra '..', ignored."
-msgstr "'%s' hat extra '..', ingoriert."
+msgstr "'%s' hat extra '..', ignoriert."
+
+#: ../src/common/valtext.cpp:140
+#, c-format
+msgid "'%s' is invalid"
+msgstr "'%s' ist ungültig"
+
+#: ../src/common/cmdline.cpp:709
+#, c-format
+msgid "'%s' is not a correct numeric value for option '%s'."
+msgstr "'%s' ist kein gültiger numerischer Wert für Option '%s'."
 
-#: ../src/common/intl.cpp:339 src/common/intl.cpp:338
+#: ../src/common/intl.cpp:395
 #, c-format
 msgid "'%s' is not a valid message catalog."
 msgstr "'%s' ist kein gültiger Nachrichtenkatalog."
 
-#: ../src/common/textfile.cpp:133 src/common/textfile.cpp:132
+#: ../src/common/textfile.cpp:254
 #, c-format
 msgid "'%s' is probably a binary file."
 msgstr "'%s' ist vermutlich eine Binärdatei."
 
+#: ../src/common/valtext.cpp:178
+#, c-format
+msgid "'%s' should be numeric."
+msgstr "'%s' sollte numerisch sein."
+
+#: ../src/common/valtext.cpp:160
+#, c-format
+msgid "'%s' should only contain ASCII characters."
+msgstr "'%s' sollte auschließlich ASCII Zeichen enthalten."
+
+#: ../src/common/valtext.cpp:166
+#, c-format
+msgid "'%s' should only contain alphabetic characters."
+msgstr "'%s' sollte nur alphabetische Zeichen enthalten."
+
+#: ../src/common/valtext.cpp:172
+#, c-format
+msgid "'%s' should only contain alphabetic or numeric characters."
+msgstr "'%s' sollte nur alphanumersche Zeichen enthalten."
+
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:706
+msgid "(Help)"
+msgstr "(Hilfe)"
+
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:289 ../src/html/helpfrm.cpp:818
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:1384
+msgid "(bookmarks)"
+msgstr "(Lesezeichen)"
+
 #: ../src/common/resourc2.cpp:297 ../src/common/resourc2.cpp:1370
-#: ../src/common/resource.cpp:1662 ../src/common/resource.cpp:2740
-#: src/common/resourc2.cpp:297 src/common/resourc2.cpp:1370
-#: src/common/resource.cpp:1645 src/common/resource.cpp:2718
+#: ../src/common/resource.cpp:1810 ../src/common/resource.cpp:1940
+#: ../src/common/resource.cpp:3025
 msgid ""
 ", expected static, #include or #define\n"
 "whilst parsing resource."
@@ -152,1483 +230,2930 @@ msgstr ""
 ", erwartete static, #include oder #define\n"
 "beim Lesen der Resource."
 
-#: src/generic/dcpsg.cpp:2389
-msgid "A3 297 x 420 mm"
-msgstr ""
+#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:600 ../src/generic/dirdlgg.cpp:264
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:713
+msgid "."
+msgstr "."
 
-#: src/generic/dcpsg.cpp:1210 src/generic/dcpsg.cpp:1214
-#: src/generic/dcpsg.cpp:1800 src/generic/dcpsg.cpp:1804
-#: src/generic/dcpsg.cpp:2313 src/generic/dcpsg.cpp:2388
-#: src/generic/printps.cpp:239 src/generic/printps.cpp:243
-msgid "A4 210 x 297 mm"
-msgstr ""
+#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:601 ../src/generic/dirdlgg.cpp:265
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:714
+msgid ".."
+msgstr ".."
+
+#: ../src/common/paper.cpp:120
+msgid "10 x 14 in"
+msgstr "10 x 14 Zoll"
+
+#: ../src/common/paper.cpp:121
+msgid "11 x 17 in"
+msgstr "11 x 17 Zoll"
+
+#: ../src/common/paper.cpp:139
+msgid "6 3/4 Envelope, 3 5/8 x 6 1/2 in"
+msgstr "6 3/4 Umschlag, 3 5/8 x 6 1/2 Zoll"
+
+#: ../src/html/htmprint.cpp:278
+msgid ": file does not exist!"
+msgstr ": Datei existiert nicht!"
+
+#: ../src/common/fontmap.cpp:471
+msgid ": unknown charset"
+msgstr ": unbekannte Zeichensatz"
+
+#: ../src/common/fontmap.cpp:664
+msgid ": unknown encoding"
+msgstr ": unbekannte Verschlüsselung ('encoding')"
+
+#: ../src/generic/wizard.cpp:186
+msgid "< &Back"
+msgstr "< &Zurück"
+
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:356
+msgid "<DIR>"
+msgstr "<VERZEICHNIS>"
+
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:323
+msgid "<DIR> "
+msgstr "<VERZEICHNIS> "
+
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:357
+msgid "<LINK>"
+msgstr "<LINK>"
+
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:324
+msgid "<LINK> "
+msgstr "<LINK> "
+
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:967
+msgid ""
+"<html><body>Normal face<br>(and <u>underlined</u>. <i>Italic face.</i> "
+"<b>Bold face.</b> <b><i>Bold italic face.</i></b><br><font size=-2>font size "
+"-2</font><br><font size=-1>font size -1</font><br><font size=+0>font size "
+"+0</font><br><font size=+1>font size +1</font><br><font size=+2>font size "
+"+2</font><br><font size=+3>font size +3</font><br><font size=+4>font size "
+"+4</font><br><p><tt>Fixed size face.<br> <b>bold</b> <i>italic</i> "
+"<b><i>bold italic <u>underlined</u></i></b><br><font size=-2>font size "
+"-2</font><br><font size=-1>font size -1</font><br><font size=+0>font size "
+"+0</font><br><font size=+1>font size +1</font><br><font size=+2>font size "
+"+2</font><br><font size=+3>font size +3</font><br><font size=+4>font size "
+"+4</font></tt></body></html>"
+msgstr ""
+"<html><body>Normal face<br>(and <u>Unterstrichen</u>. <i>Kursiv face.</i> "
+"<b>Fett face.</b> <b><i>Fett Kursiv face.</i></b><br><font size=-2>font size "
+"-2</font><br><font size=-1>font size -1</font><br><font size=+0>font size "
+"+0</font><br><font size=+1>font size +1</font><br><font size=+2>font size "
+"+2</font><br><font size=+3>font size +3</font><br><font size=+4>font size "
+"+4</font><br><p><tt>Fixed size face.<br> <b>Fett</b> <i>Kursiv</i> "
+"<b><i>Fett Kursiv <u>Unterstrichen</u></i></b><br><font size=-2>font size "
+"-2</font><br><font size=-1>font size -1</font><br><font size=+0>font size "
+"+0</font><br><font size=+1>font size +1</font><br><font size=+2>font size "
+"+2</font><br><font size=+3>font size +3</font><br><font size=+4>font size "
+"+4</font></tt></body></html>"
+
+#: ../src/common/paper.cpp:113
+msgid "A3 sheet, 297 x 420 mm"
+msgstr "A3 Blatt, 297 x 420 mm"
+
+#: ../src/common/paper.cpp:104 ../src/generic/dcpsg.cpp:2543
+msgid "A4 sheet, 210 x 297 mm"
+msgstr "A4 Blatt, 210 x 297 mm"
+
+#: ../src/common/paper.cpp:114
+msgid "A4 small sheet, 210 x 297 mm"
+msgstr "A4 klein Blatt, 210 x 297 mm"
+
+#: ../src/common/paper.cpp:115
+msgid "A5 sheet, 148 x 210 mm"
+msgstr "A4 Blatt, 148 x 210 mm"
 
-#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:329 src/generic/fontdlgg.cpp:329
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:325
 msgid "ABCDEFGabcdefg12345"
-msgstr ""
+msgstr "ABCDEFGabcdefg12345ÄÖÜßäöü"
+
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:283
+msgid "Add current page to bookmarks"
+msgstr "Aktuelle HTLM-Seite den Lesezeichen hinzufügen"
 
-#: ../src/generic/colrdlgg.cpp:236 src/generic/colrdlgg.cpp:236
+#: ../src/generic/colrdlgg.cpp:269
 msgid "Add to custom colours"
 msgstr "Zu Benutzerfarben hinzufügen"
 
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:140 src/generic/prntdlgg.cpp:83
+#: ../src/html/helpctrl.cpp:84
+#, c-format
+msgid "Adding book %s"
+msgstr "Buch %s wird hinzugefügt"
+
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:163
 msgid "All"
 msgstr "Alle"
 
-#: ../src/common/log.cpp:675 src/common/log.cpp:670
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:825
+msgid "All files (*)|*"
+msgstr "Alle Dateien (*)|*"
+
+#: ../src/unix/dialup.cpp:359
+msgid "Already dialling ISP."
+msgstr "Wähle bereits ISP."
+
+#: ../src/generic/logg.cpp:1036
 #, c-format
 msgid "Append log to file '%s' (choosing [No] will overwrite it)?"
 msgstr "An Logdatei '%s' anhängen ([Nein] wird sie ersetzen)?"
 
-#: src/gtk/window.cpp:2716
-msgid "Application Error"
-msgstr "Programmfehler"
+#: ../src/common/fontmap.cpp:102
+msgid "Arabic (ISO-8859-6)"
+msgstr "Arabisch (ISO-8859-6)"
+
+#: ../src/common/paper.cpp:134
+msgid "B4 Envelope, 250 x 353 mm"
+msgstr "B4 Umschlag, 250 x 353 mm"
+
+#: ../src/common/paper.cpp:116
+msgid "B4 sheet, 250 x 354 mm"
+msgstr "B4 Blatt, 250 x 354 mm"
+
+#: ../src/common/paper.cpp:135
+msgid "B5 Envelope, 176 x 250 mm"
+msgstr "B5 Umschlag, 176 x 250 mm"
+
+#: ../src/common/paper.cpp:117
+msgid "B5 sheet, 182 x 257 millimeter"
+msgstr "B5 Blatt, 182 x 257 mm"
+
+#: ../src/common/paper.cpp:136
+msgid "B6 Envelope, 176 x 125 mm"
+msgstr "B6 Umschlag, 176 x 125 mm"
+
+#: ../src/common/imagbmp.cpp:400
+msgid "BMP: Cannot deal with 4bit encoded yet."
+msgstr "BMP: Kann noch nicht mit 4bit verschlüsseltem Code umgehen."
+
+#: ../src/common/imagbmp.cpp:266 ../src/common/imagbmp.cpp:278
+msgid "BMP: Couldn't allocate memory."
+msgstr "BMP: Speicher konnte nicht allokiert werden."
+
+#: ../src/common/imagbmp.cpp:62
+msgid "BMP: Couldn't save invalid image."
+msgstr "BMP: Konnte ungültige Format nicht sichern."
+
+#: ../src/common/imagbmp.cpp:154
+msgid "BMP: Couldn't write data."
+msgstr "BMP: Datei konnte nich gesichert werden."
+
+#: ../src/common/imagbmp.cpp:131
+msgid "BMP: Couldn't write the file header."
+msgstr "BMP: Dateikopf konnte nicht geschrieben werden."
 
-#: ../src/common/resourc2.cpp:844 ../src/common/resource.cpp:2210
-#: src/common/resourc2.cpp:844 src/common/resource.cpp:2192
+#: ../src/common/imagbmp.cpp:257
+msgid "BMP: Encoding doesn't match bitdepth."
+msgstr "BMP: Verschlüsselung entspricht der Bittiefe nicht."
+
+#: ../src/common/imagbmp.cpp:220
+msgid "BMP: Image height > 32767 pixels for file."
+msgstr "BMP: Bildhöhe > 32767 pixels."
+
+#: ../src/common/imagbmp.cpp:214
+msgid "BMP: Image width > 32767 pixels for file."
+msgstr "BMP: Bildbreite > 32767 pixels."
+
+#: ../src/common/imagbmp.cpp:234
+msgid "BMP: Unknown bitdepth in file."
+msgstr "BMP: Unbekannte Bittiefe."
+
+#: ../src/common/imagbmp.cpp:243
+msgid "BMP: Unknown encoding in file."
+msgstr "BMP: Unbekannte Verschlüsselung."
+
+#: ../src/generic/helpwxht.cpp:157
+msgid "Back"
+msgstr "Zurück"
+
+#: ../src/common/dlgcmn.cpp:135
+msgid "Backward"
+msgstr "Rückwärts"
+
+#: ../src/common/fontmap.cpp:109
+msgid "Baltic (ISO-8859-13)"
+msgstr "Baltisch (ISO-8859-13)"
+
+#: ../src/common/fontmap.cpp:100
+msgid "Baltic (old) (ISO-8859-4)"
+msgstr "Baltisch (alt) (ISO-8859-4)"
+
+#: ../src/common/resourc2.cpp:844 ../src/common/resource.cpp:2495
 #, c-format
 msgid "Bitmap resource specification %s not found."
 msgstr "Bitmapresourceangabe %s nicht gefunden."
 
-#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:221 src/generic/fontdlgg.cpp:221
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:217
 msgid "Bold"
 msgstr "Fett"
 
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:643 src/generic/prntdlgg.cpp:536
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:662
 msgid "Bottom margin (mm):"
 msgstr "Unterer Rand (mm)"
 
-#: ../src/common/log.cpp:636 src/common/log.cpp:631
+#: ../src/common/paper.cpp:105
+msgid "C sheet, 17 x 22 in"
+msgstr "C Blatt, 17 x 22 Zoll"
+
+#: ../src/generic/logg.cpp:490
 msgid "C&lear"
-msgstr "L&öschen"
+msgstr "&Löschen"
 
-#: ../src/msw/thread.cpp:183 src/msw/thread.cpp:183
-msgid "Can not create event object."
-msgstr "Kann Eventobjekt nicht erzeugen."
+#: ../src/common/paper.cpp:130
+msgid "C3 Envelope, 324 x 458 mm"
+msgstr "C3 Umschlag, 324 x 458 mm"
 
-#: ../src/msw/thread.cpp:99 src/msw/thread.cpp:99
-msgid "Can not create mutex."
-msgstr "Kann Mutex nicht anlegen."
+#: ../src/common/paper.cpp:131
+msgid "C4 Envelope, 229 x 324 mm"
+msgstr "C4 Umschlag, 229 x 324 mm"
 
-#: ../src/msw/tooltip.cpp:199 src/msw/tooltip.cpp:199
-msgid "Can not create tooltip control"
-msgstr "Kann Tooltip nicht erzeugen."
+#: ../src/common/paper.cpp:129
+msgid "C5 Envelope, 162 x 229 mm"
+msgstr "C5 Umschlag, 162 x 229 mm"
 
-#: ../src/common/filefn.cpp:1179 src/common/filefn.cpp:1168
-#: src/common/filefn.cpp:1282
-#, c-format
-msgid "Can not enumerate files in directory '%s'"
-msgstr "Kann Dateien in Verzeichnis '%s' nicht listen"
+#: ../src/common/paper.cpp:132
+msgid "C6 Envelope, 114 x 162 mm"
+msgstr "C6 Umschlag, 114 x 162 mm"
 
-#: ../src/msw/clipbrd.cpp:549 src/msw/clipbrd.cpp:549
-#, c-format
-msgid "Can not get data in format '%s' from clipboard."
-msgstr "Kann keine Daten im Format '%s' von der Zwischenablage bekommen."
+#: ../src/common/paper.cpp:133
+msgid "C65 Envelope, 114 x 229 mm"
+msgstr "C65 Umschlag, 114 x 229 mm"
 
-#: src/gtk/threadpsx.cpp:450
-#, c-format
-msgid "Can not get priority range for scheduling policy %d."
-msgstr "Kann Prioritätsbereich für Schedulingregeln %d nicht bekommen."
+#: ../src/msw/thread.cpp:222
+msgid "Can not create event object."
+msgstr "Kann Eventobjekt nicht erzeugen."
 
-#: ../src/msw/clipbrd.cpp:474 src/msw/clipbrd.cpp:474
+#: ../src/msw/thread.cpp:124
+msgid "Can not create mutex"
+msgstr "Kann Mutex nicht anlegen"
+
+#: ../src/common/filefn.cpp:1310 ../src/msw/dir.cpp:294
+#: ../src/unix/dir.cpp:214
 #, c-format
-msgid "Can not put data in format '%s' on clipboard."
-msgstr "Kann keine Daten im Fromat '%s' in die Zwischenablage kopieren."
+msgid "Can not enumerate files in directory '%s'"
+msgstr "Kann Dateien in Verzeichnis '%s' nicht auflisten"
 
-#: ../src/msw/thread.cpp:410 src/msw/thread.cpp:410
+#: ../src/mac/thread.cpp:439 ../src/msw/thread.cpp:552
 #, c-format
 msgid "Can not resume thread %x"
 msgstr "Kann Thread %x nicht forsetzen."
 
-#: src/gtk/threadpsx.cpp:442
-msgid "Can not retrieve thread scheduling policy."
-msgstr "Kann Schedulingregeln nicht bekommen."
-
-#: ../src/msw/thread.cpp:330 src/gtk/threadpsx.cpp:270 src/msw/thread.cpp:330
+#: ../src/msw/thread.cpp:433
 msgid "Can not start thread: error writing TLS."
-msgstr "Kann Thread nicht starten: Fehler beim Schreiben der TLS."
+msgstr "Kann Thread nicht starten: Fehler beim Schreiben der 'TLS'."
 
-#: ../src/msw/thread.cpp:395 src/msw/thread.cpp:395
+#: ../src/mac/thread.cpp:415 ../src/msw/thread.cpp:537
 #, c-format
 msgid "Can not suspend thread %x"
 msgstr "Kann Thread %x nicht anhalten."
 
-#: ../src/msw/thread.cpp:547 src/msw/thread.cpp:543
+#: ../src/msw/thread.cpp:871
 msgid "Can not wait for thread termination"
 msgstr "Kann nicht auf Threadende warten"
 
-#: ../src/common/docview.cpp:1708 src/common/docview.cpp:1670
+#: ../src/common/docview.cpp:1961
 msgid "Can't &Undo "
 msgstr "Kann nicht rückgängig machen "
 
-#: ../src/msw/thread.cpp:359 src/msw/thread.cpp:359
+#: ../src/common/image.cpp:1030
+#, c-format
+msgid "Can't check image format of file '%s': file does not exist."
+msgstr ""
+"Kann Bildformat nicht überprüfen bei Datei '%s': Datei nicht vorhanden."
+
+#: ../src/msw/registry.cpp:412
+#, c-format
+msgid "Can't close registry key '%s'"
+msgstr "Kann Registrierungsschlüssel '%s' nicht schließen."
+
+#: ../src/msw/registry.cpp:488
+#, c-format
+msgid "Can't copy values of unsupported type %d."
+msgstr "Kann Inhalte des nicht unterstützten Typs %d nicht kopieren."
+
+#: ../src/msw/listctrl.cpp:217
+msgid "Can't create list control window, check that comctl32.dll is installed."
+msgstr ""
+"Kann ListCtrl-Fenster nicht erstellen, bitte überprüfen ob 'comctl32.dll' "
+"installiert ist."
+
+#: ../src/msw/registry.cpp:395
+#, c-format
+msgid "Can't create registry key '%s'"
+msgstr "Kann Registrierungsschlüssel '%s' nicht anlegen."
+
+#: ../src/msw/utilsexc.cpp:441
+msgid "Can't create the inter-process read pipe"
+msgstr "Kann 'inter-process- read-pipe' nicht erzeugen"
+
+#: ../src/msw/utilsexc.cpp:453
+msgid "Can't create the inter-process write pipe"
+msgstr "Kann 'inter-process-write-pipe' nicht erzeugen"
+
+#: ../src/mac/thread.cpp:394 ../src/msw/thread.cpp:519
 msgid "Can't create thread"
 msgstr "Kann Thread nicht erzeugen"
 
-#: ../src/msw/iniconf.cpp:453 src/msw/iniconf.cpp:464
+#: ../src/msw/window.cpp:2486
+#, c-format
+msgid ""
+"Can't create window of class %s!\n"
+"Possible Windows 3.x compatibility problem?"
+msgstr ""
+"Kann Fensterklasse %s nicht erstellen!\n"
+"Möglicherweise Windows 3.x Kompatibilitätsproblem?"
+
+#: ../src/msw/registry.cpp:656
+#, c-format
+msgid "Can't delete key '%s'"
+msgstr "Kann Schlüssel '%s' nicht löschen"
+
+#: ../src/msw/iniconf.cpp:476
 #, c-format
 msgid "Can't delete the INI file '%s'"
 msgstr "Kann INI-Datei '%s' nicht löschen"
 
-#: ../src/unix/utilsunx.cpp:316 src/gtk/utilsgtk.cpp:360
+#: ../src/msw/registry.cpp:681
 #, c-format
-msgid "Can't execute '%s'\n"
-msgstr "Kann '%s' nicht ausführen\n"
+msgid "Can't delete value '%s' from key '%s'"
+msgstr "Kann Wert '%s' von Schlüssel '%s' nicht löschen."
+
+#: ../src/msw/registry.cpp:692
+#, c-format
+msgid "Can't delete value of key '%s'"
+msgstr "Kann Wert von Schlüssel '%s' nicht löschen"
+
+#: ../src/msw/registry.cpp:1020
+#, c-format
+msgid "Can't enumerate subkeys of key '%s'"
+msgstr "Kann Unterschlüssel von '%s' nicht auflisten"
+
+#: ../src/msw/registry.cpp:975
+#, c-format
+msgid "Can't enumerate values of key '%s'"
+msgstr "Kann Werte von Schlüssel '%s' nicht auflisten"
 
-#: ../src/msw/utilsexc.cpp:208 src/msw/utilsexc.cpp:208
+#: ../src/common/ffile.cpp:234
 #, c-format
-msgid "Can't execute command '%s'"
-msgstr "Kann Befehl '%s' nicht ausführen"
+msgid "Can't find current position in file '%s'"
+msgstr "Kann aktuelle Position in Datei '%s' nicht finden."
+
+#: ../src/msw/window.cpp:2403
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Can't find dialog template '%s'!\n"
+"Check resource include path for finding wx.rc."
+msgstr ""
+"Kann Dummy-Dialog-Template nicht finden!\n"
+"Überprüfe 'resource include'-Pfad, damit 'wx.rc' gefunden werden kann."
 
-#: ../src/common/object.cpp:302 ../src/common/object.cpp:323
-#: src/common/object.cpp:290 src/common/object.cpp:311
+#: ../src/common/object.cpp:356 ../src/common/object.cpp:381
 #, c-format
 msgid "Can't find the serialization object '%s' for the object '%s'."
 msgstr "Kann Serialisierungsobjekt '%s' für Object '%s' nicht finden."
 
-#: ../src/common/object.cpp:295 src/common/object.cpp:283
+#: ../src/msw/registry.cpp:344
+#, c-format
+msgid "Can't get info about registry key '%s'"
+msgstr "Kann keine Information über den Registrierungsschlüssel '%s' finden"
+
+#: ../src/common/image.cpp:730 ../src/common/image.cpp:750
+#, c-format
+msgid "Can't load image from file '%s': file does not exist."
+msgstr "Kann Bild aus Datei '%s' nicht laden : Datei ist nicht vorhanden."
+
+#: ../src/common/object.cpp:349
 msgid "Can't load wxSerial dynamic library."
-msgstr "Kann wxSerial DLL nicht laden."
+msgstr "Kann wxSerial-DLL nicht laden."
+
+#: ../src/msw/dib.cpp:434
+#, c-format
+msgid "Can't open file '%s'"
+msgstr "Kann Datei '%s' nicht öffnen"
+
+#: ../src/msw/registry.cpp:370
+#, c-format
+msgid "Can't open registry key '%s'"
+msgstr "Kann Registrierungsschlüssel '%s' nicht öffnen"
+
+#: ../src/msw/registry.cpp:899
+#, c-format
+msgid "Can't read value of '%s'"
+msgstr "Kann Wert von '%s' nicht lesen"
+
+#: ../src/msw/registry.cpp:772 ../src/msw/registry.cpp:811
+#, c-format
+msgid "Can't read value of key '%s'"
+msgstr "Kann Wert von Eintrag '%s' nicht lesen"
 
-#: ../src/common/log.cpp:722 src/common/log.cpp:717
+#: ../src/generic/logg.cpp:550 ../src/generic/logg.cpp:947
 msgid "Can't save log contents to file."
 msgstr "Kann Logtexte nicht in Datei sichern."
 
-#: ../src/msw/thread.cpp:384 src/msw/thread.cpp:384
+#: ../src/msw/thread.cpp:485
 msgid "Can't set thread priority"
 msgstr "Kann Thread-Priorität nicht setzen"
 
-#: ../src/common/prntbase.cpp:114 ../src/generic/choicdgg.cpp:306
-#: ../src/generic/colrdlgg.cpp:235 ../src/generic/dcpsg.cpp:1918
-#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:341 ../src/generic/fontdlgg.cpp:261
-#: ../src/generic/msgdlgg.cpp:123 ../src/generic/prntdlgg.cpp:172
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:430 ../src/generic/prntdlgg.cpp:580
-#: ../src/generic/progdlgg.cpp:94 ../src/generic/textdlgg.cpp:141
-#: ../src/gtk/filedlg.cpp:154 src/common/prntbase.cpp:113
-#: src/generic/choicdgg.cpp:306 src/generic/colrdlgg.cpp:235
-#: src/generic/dcpsg.cpp:1875 src/generic/dirdlgg.cpp:341
-#: src/generic/fontdlgg.cpp:261 src/generic/msgdlgg.cpp:143
-#: src/generic/prntdlgg.cpp:111 src/generic/prntdlgg.cpp:317
-#: src/generic/prntdlgg.cpp:473 src/generic/textdlgg.cpp:141
-#: src/gtk/filedlg.cpp:131
+#: ../src/msw/registry.cpp:797 ../src/msw/registry.cpp:923
+#, c-format
+msgid "Can't set value of '%s'"
+msgstr "Kann Wert von '%s' nicht setzen"
+
+#: ../src/common/dlgcmn.cpp:148 ../src/common/prntbase.cpp:109
+#: ../src/generic/dcpsg.cpp:2267 ../src/generic/dirctrlg.cpp:1205
+#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:424 ../src/generic/filedlgg.cpp:916
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:257 ../src/generic/prntdlgg.cpp:468
+#: ../src/generic/progdlgg.cpp:182 ../src/generic/proplist.cpp:523
+#: ../src/generic/wizard.cpp:192 ../src/gtk/filedlg.cpp:173
+#: ../src/gtk/fontdlg.cpp:173 ../src/html/helpfrm.cpp:949
+#: ../src/motif/msgdlg.cpp:180
 msgid "Cancel"
 msgstr "Abbruch"
 
-#: ../src/msw/app.cpp:223 src/msw/app.cpp:192
+#: ../src/msw/dialup.cpp:518
+#, c-format
+msgid "Cannot find active dialup connection: %s"
+msgstr "Kann keine aktive DFÜ-Verbindung finden: %s"
+
+#: ../src/msw/dialup.cpp:832
+msgid "Cannot find the location of address book file"
+msgstr "Kann Adressbuchdatei nicht finden"
+
+#: ../src/unix/threadpsx.cpp:954
+#, c-format
+msgid "Cannot get priority range for scheduling policy %d."
+msgstr "Kann Prioritäts 'range' für 'scheduling policy' %d nicht bekommen."
+
+#: ../src/unix/utilsunx.cpp:721
+msgid "Cannot get the hostname"
+msgstr "Bekomme den Hostnamen nicht"
+
+#: ../src/unix/utilsunx.cpp:757
+msgid "Cannot get the official hostname"
+msgstr "Kann den offizielen Hostnamen nicht bekommen"
+
+#: ../src/msw/dialup.cpp:925
+msgid "Cannot hang up - no active dialup connection."
+msgstr "Kann nicht auflegen - keine aktive DFÜ-Verbindung vorhanden."
+
+#: ../src/msw/app.cpp:252
 msgid "Cannot initialize OLE"
 msgstr "Kann OLE nicht initialisiern"
 
-#: ../src/generic/dcpsg.cpp:1296 src/generic/dcpsg.cpp:1247
-msgid "Cannot open file!"
-msgstr "Kann Datei nicht öffnen!"
+#: ../src/html/htmlfilt.cpp:146
+#, c-format
+msgid "Cannot open HTML document: %s"
+msgstr "HTML-Dokument %s kann nicht geöffnet werden"
+
+#: ../src/html/helpdata.cpp:673
+#, c-format
+msgid "Cannot open HTML help book: %s"
+msgstr "HTML-Hilfebuch %s kann nicht geöffnet werden"
+
+#: ../src/generic/helpext.cpp:96
+#, c-format
+msgid "Cannot open URL '%s'"
+msgstr "Kann URL '%s' nicht öffnen"
+
+#: ../src/html/helpdata.cpp:363
+#, c-format
+msgid "Cannot open contents file: %s"
+msgstr "Kann den Inhalt der Datei nicht öffnen!"
+
+#: ../src/generic/dcpsg.cpp:1596
+msgid "Cannot open file for PostScript printing!"
+msgstr "Kann Datei für den Postscriptdruck nicht öffnen!"
 
-#: src/common/CVS/Base/fileconf.cpp:614 src/common/fileconf.cpp:614
+#: ../src/html/helpdata.cpp:379
 #, c-format
-msgid "Character '%c' is invalid in a config entry name."
-msgstr "Zeichen '%c' ist in einem Konfigurationseintragsnamen nicht erlaubt."
+msgid "Cannot open index file: %s"
+msgstr "Kann Indexdatei nicht öffnen!"
+
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:1222
+msgid "Cannot print empty page."
+msgstr "Leere Seite kann nicht gedruckt werden."
+
+#: ../src/unix/threadpsx.cpp:935
+msgid "Cannot retrieve thread scheduling policy."
+msgstr "Kann Thread 'scheduling policy' nicht holen."
+
+#: ../src/unix/threadpsx.cpp:588
+msgid "Cannot start thread: error writing TLS"
+msgstr "Kann 'Thread' nicht starten : Fehler beim 'TLS' schreiben"
+
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:413
+msgid "Case sensitive"
+msgstr "Groß-/Kleinschreibung"
+
+#: ../src/common/fontmap.cpp:110
+#, fuzzy
+msgid "Celtic (ISO-8859-14)"
+msgstr "Baltisch (ISO-8859-13)"
 
-#: ../src/common/log.cpp:636 src/common/log.cpp:631
+#: ../src/common/fontmap.cpp:98
+msgid "Central European (ISO-8859-2/Latin 2)"
+msgstr "Zentral Europäisch (ISO-8859-2/Latin 2)"
+
+#: ../src/msw/dialup.cpp:767
+msgid "Choose ISP to dial"
+msgstr "Wähle ISP um anzurufen"
+
+#: ../src/gtk/fontdlg.cpp:154
+msgid "Choose font"
+msgstr "Wähle Font"
+
+#: ../src/generic/logg.cpp:490
 msgid "Clear the log contents"
 msgstr "Logtexte löschen"
 
-#: ../src/common/prntbase.cpp:343 src/common/prntbase.cpp:342
+#: ../src/common/prntbase.cpp:359 ../src/generic/progdlgg.cpp:310
+#: ../src/generic/proplist.cpp:518
 msgid "Close"
 msgstr "Schließen"
 
-#: ../src/common/log.cpp:638 src/common/log.cpp:633
+#: ../src/generic/logg.cpp:492
 msgid "Close this window"
 msgstr "Fenster schließen"
 
-#: ../src/gtk/filedlg.cpp:71 src/gtk/filedlg.cpp:60
+#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:452
+#, fuzzy
+msgid "Computer"
+msgstr "Der Computer"
+
+#: ../src/common/fileconf.cpp:758
+#, c-format
+msgid "Config entry name cannot start with '%c'."
+msgstr "Die Bezeichnung des Konfiurationseintrags kann nicht mit %c beginnen."
+
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1077 ../src/gtk/filedlg.cpp:72
 msgid "Confirm"
 msgstr "Bestätigen"
 
-#: ../src/generic/helpxlp.cpp:242 src/generic/helpxlp.cpp:242
+#: ../src/html/htmlwin.cpp:173
+msgid "Connecting..."
+msgstr "Verbinde..."
+
+#: ../src/generic/helpxlp.cpp:240
 #, c-format
 msgid "Connection to wxHelp timed out in %d seconds"
 msgstr "Verbindung mit wxHelp nach %d Sekunden abgebrochen"
 
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:167 src/generic/prntdlgg.cpp:106
+#: ../src/generic/helpwxht.cpp:159 ../src/html/helpfrm.cpp:316
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:325
+msgid "Contents"
+msgstr "Inhalt"
+
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:196
 msgid "Copies:"
 msgstr "Kopien:"
 
-#: ../src/common/resourc2.cpp:287 ../src/common/resource.cpp:1652
-#: src/common/resourc2.cpp:287 src/common/resource.cpp:1635
+#: ../src/common/resourc2.cpp:287 ../src/common/resource.cpp:1800
+#: ../src/common/resource.cpp:1930
 #, c-format
 msgid "Could not find resource include file %s."
 msgstr "Konnte Resourcedatei %s nicht finden."
 
-#: ../src/generic/tabg.cpp:1038 src/generic/tabg.cpp:1038
+#: ../src/generic/tabg.cpp:1042
 msgid "Could not find tab for id"
-msgstr "Konnte Seite für Id nicht finden"
+msgstr "Konnte Seite für ID nicht finden"
+
+#: ../src/msw/textctrl.cpp:1249
+#, c-format
+msgid "Could not load Rich Edit DLL '%s'"
+msgstr "Kann 'Rich Edit'-DLL nicht laden '%s'"
 
-#: ../src/common/resource.cpp:753 src/common/resource.cpp:753
+#: ../src/common/resource.cpp:796
 #, c-format
 msgid ""
 "Could not resolve control class or id '%s'. Use (non-zero) integer instead\n"
 " or provide #define (see manual for caveats)"
 msgstr ""
-"Kann keine Kontrollklasse oder Id '%s' finden. Verwenden Sie eine ganze Zahl\n"
+"Kann keine Kontrollklasse oder ID '%s' finden. Verwenden Sie eine ganze "
+"Zahl\n"
 " oder ein #define."
 
-#: ../src/common/resource.cpp:1203 src/common/resource.cpp:1199
+#: ../src/common/resource.cpp:1245
 #, c-format
 msgid ""
 "Could not resolve menu id '%s'. Use (non-zero) integer instead\n"
 "or provide #define (see manual for caveats)"
 msgstr ""
-"Kann keine Kontrollklasse oder Id '%s' finden. Verwenden Sie eine ganze Zahl\n"
+"Kann keine Kontrollklasse oder ID '%s' finden. Verwenden Sie eine ganze "
+"Zahl\n"
 " oder ein #define."
 
-#: ../src/common/prntbase.cpp:675 src/common/prntbase.cpp:673
+#: ../src/common/prntbase.cpp:711
 msgid "Could not start document preview."
-msgstr "Kann Druckvoransicht nicht starten."
+msgstr "Kann Druckvorschau nicht starten."
 
-#: ../src/generic/printps.cpp:189 ../src/msw/printwin.cpp:228
-#: src/generic/printps.cpp:165
+#: ../src/generic/printps.cpp:197 ../src/msw/printwin.cpp:252
 msgid "Could not start printing."
 msgstr "Kann Ausdruck nicht beginnen."
 
-#: ../src/common/wincmn.cpp:598 src/gtk/window.cpp:2716
-#: src/msw/window.cpp:3756
+#: ../src/common/wincmn.cpp:800
 msgid "Could not transfer data to window"
 msgstr "Kann Daten nicht ins Fenster übertragen."
 
-#: ../src/msw/thread.cpp:127 src/msw/thread.cpp:127
+#: ../src/msw/thread.cpp:166
 msgid "Couldn't acquire a mutex lock"
 msgstr "Kann Mutex-Lock nicht bekommen"
 
-#: ../src/msw/dragimag.cpp:88 ../src/msw/dragimag.cpp:116
-#: ../src/msw/imaglist.cpp:96 src/msw/imaglist.cpp:96
+#: ../src/msw/dragimag.cpp:142 ../src/msw/dragimag.cpp:179
+#: ../src/msw/imaglist.cpp:152 ../src/msw/imaglist.cpp:174
+#: ../src/msw/imaglist.cpp:187
 msgid "Couldn't add an image to the image list."
 msgstr "Kann Bild nicht zur Liste hinzufügen."
 
-#: ../src/msw/thread.cpp:231 src/msw/thread.cpp:231
-msgid "Couldn't change the state of event object."
-msgstr "Kann Zustand des Eventobjektes nicht ändern."
-
-#: ../src/msw/timer.cpp:109 src/msw/timer.cpp:109
+#: ../src/msw/timer.cpp:96
 msgid "Couldn't create a timer"
-msgstr "Kann keinen Wecker anlegen."
+msgstr "Kann keinen Timer anlegen."
+
+#: ../src/common/dynlib.cpp:305
+#, c-format
+msgid "Couldn't find symbol '%s' in a dynamic library"
+msgstr "Kann Symbol '%s' in der dynamischen Bibliothek nicht finden"
 
-#: ../src/msw/thread.cpp:430 src/msw/thread.cpp:430
+#: ../src/mac/thread.cpp:469 ../src/msw/thread.cpp:578
 msgid "Couldn't get the current thread pointer"
 msgstr "Kann den aktuellen Threadzeiger nicht bekommen."
 
-#: ../src/common/imagpng.cpp:218 src/common/image.cpp:662
-msgid "Couldn't load a PNG image - probably file is corrupted."
+#: ../src/msw/utilsexc.cpp:665
+#, c-format
+msgid "Couldn't launch DDE server '%s'."
+msgstr "Konnte DDE-Server nicht starten '%s'"
+
+#: ../src/common/imagpng.cpp:251
+msgid "Couldn't load a PNG image - file is corrupted or not enough memory."
 msgstr ""
+"Konnte PNG-Bild nicht laden - Datei ist beschädigt oder der Speicher reicht "
+"nicht aus."
+
+#: ../src/msw/ole/dataobj.cpp:151
+#, c-format
+msgid "Couldn't register clipboard format '%s'."
+msgstr "Konnte Zwischenablage-Format '%s' nicht registrieren."
 
-#: ../src/msw/thread.cpp:159 src/msw/thread.cpp:159
+#: ../src/msw/thread.cpp:198
 msgid "Couldn't release a mutex"
 msgstr "Kann Mutex nicht freigeben."
 
-#: ../src/msw/listctrl.cpp:526 src/msw/listctrl.cpp:500
+#: ../src/msw/listctrl.cpp:624
 #, c-format
 msgid "Couldn't retrieve information about list control item %d."
 msgstr "Kann keine Informationen über ListControl %d bekommen."
 
-#: ../src/msw/thread.cpp:612 src/msw/thread.cpp:608
+#: ../src/mac/thread.cpp:706 ../src/msw/thread.cpp:958
 msgid "Couldn't terminate thread"
 msgstr "Kann Thread nicht beenden"
 
-#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:478 src/generic/dirdlgg.cpp:478
-msgid "Create New Directory"
+#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:1312 ../src/generic/dirdlgg.cpp:571
+msgid "Create directory"
+msgstr "Verzeichnis anlegen"
+
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:883
+msgid "Create new directory"
 msgstr "Neues Verzeichnis anlegen"
 
-#: ../src/common/log.cpp:1041 src/common/log.cpp:1022
-msgid "Debug"
-msgstr ""
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:890
+msgid "Current directory:"
+msgstr "Aktuelles Verzeichnis:"
+
+#: ../src/common/fontmap.cpp:101
+msgid "Cyrillic (Latin 5)"
+msgstr "Kyrillisch (Latin 5)"
+
+#: ../src/common/paper.cpp:106
+msgid "D sheet, 22 x 34 in"
+msgstr "D Blatt, 22 x 34 Zoll"
+
+#: ../src/msw/dde.cpp:587
+msgid "DDE poke request failed"
+msgstr "DDE 'poke' gescheitert"
+
+#: ../src/common/paper.cpp:128
+msgid "DL Envelope, 110 x 220 mm"
+msgstr "DL Umschlag, 110 x 220 mm"
+
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:535
+msgid "Date"
+msgstr "Datum"
 
-#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:211 src/generic/fontdlgg.cpp:211
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:207
 msgid "Decorative"
 msgstr "Dekorativ"
 
-#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:450 src/generic/dirdlgg.cpp:450
+#: ../src/msw/dialup.cpp:354
+msgid ""
+"Dial up functions are unavailable because the remote access service (RAS) is "
+"not installed on this machine. Please install it."
+msgstr ""
+"DFÜ-Verbindungsfunktionen stehen nicht zur Verfügung, da der RAS-Dienst "
+"(Remote Access Service) auf dieser Maschine nicht installiert ist. Bitte "
+"installieren."
+
+#: ../src/generic/tipdlg.cpp:177
+msgid "Did you know..."
+msgstr "Wußten Sie schon..."
+
+#: ../src/common/filefn.cpp:1088
+#, c-format
+msgid "Directory '%s' couldn't be created"
+msgstr "Verzeichnis '%s' konnte nicht angelegt werden."
+
+#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:1247 ../src/generic/dirdlgg.cpp:538
 msgid "Directory does not exist"
 msgstr "Verzeichnis existiert nicht"
 
-#: ../src/common/docview.cpp:404 src/common/docview.cpp:371
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:380
+msgid ""
+"Display all index items that contain given substring. Search is case "
+"insensitive."
+msgstr ""
+"Alle Themen im Index nach Suchbegriff durchsuchen. Groß-/Kleinschreibung "
+"wird nicht beachtet"
+
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:554
+msgid "Display options dialog"
+msgstr "Options Dialog anzeigen"
+
+#: ../src/common/docview.cpp:440
 #, c-format
 msgid "Do you want to save changes to document %s?"
-msgstr "Möchten Sie die Änderungen in Dokument %s sichern?"
+msgstr "Möchten Sie die Änderungen im Dokument %s sichern?"
 
-#: src/common/log.cpp:368
-msgid "DoLogString must be overrided if it's called."
-msgstr ""
+#: ../src/html/htmlwin.cpp:230
+msgid "Done"
+msgstr "Ich habe fertig :-)"
+
+#: ../src/generic/progdlgg.cpp:316
+msgid "Done."
+msgstr "Fertig."
 
-#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:477 src/generic/dirdlgg.cpp:477
-msgid "Enter the name of the directory to create"
-msgstr "Geben Sie einen Namen für das neue Verzeichnis ein"
+#: ../src/common/paper.cpp:107
+msgid "E sheet, 34 x 44 in"
+msgstr "E Blatt, 34 x 44 Zoll"
 
-#: ../src/generic/helphtml.cpp:260 src/generic/helphtml.cpp:260
+#: ../src/generic/progdlgg.cpp:156
+msgid "Elapsed time : "
+msgstr "bisher benötigte Zeit: "
+
+#: ../src/generic/helphtml.cpp:320
 msgid "Entries found"
 msgstr "Einträge gefunden"
 
-#: src/common/CVS/Base/fileconf.cpp:607 src/common/fileconf.cpp:607
-#, c-format
-msgid "Entry name can't start with '%c'."
-msgstr "Eintragsname kann nicht mit '%c' beginnen."
-
-#: ../src/common/config.cpp:334 src/common/config.cpp:345
+#: ../src/common/config.cpp:349
 #, c-format
 msgid ""
 "Environment variables expansion failed: missing '%c' at position %d in '%s'."
 msgstr ""
-"Umgebungsvariablenexpansion schlug fehl: fehlendes '%c' an Position %d in '%s'."
-
-#: ../src/common/log.cpp:474 ../src/generic/dcpsg.cpp:1296
-#: ../src/generic/helpxlp.cpp:243 ../src/gtk/filedlg.cpp:79
-#: src/common/log.cpp:474 src/generic/dcpsg.cpp:1247
-#: src/generic/helpxlp.cpp:243
+"Umgebungsvariablenexpansion schlug fehl. Es fehlt '%c' an Position %d in "
+"'%s'."
+
+#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:604 ../src/generic/dirctrlg.cpp:622
+#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:633 ../src/generic/dirctrlg.cpp:1347
+#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:268 ../src/generic/dirdlgg.cpp:286
+#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:297 ../src/generic/dirdlgg.cpp:604
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:625 ../src/generic/filedlgg.cpp:717
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:731 ../src/generic/filedlgg.cpp:744
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1043 ../src/generic/filedlgg.cpp:1092
+#: ../src/generic/helpxlp.cpp:241 ../src/gtk/filedlg.cpp:80
+#: ../src/gtk/fontdlg.cpp:67
 msgid "Error"
 msgstr "Fehler"
 
-#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:462 ../src/generic/dirdlgg.cpp:490
-#: src/generic/dirdlgg.cpp:462 src/generic/dirdlgg.cpp:490
+#: ../src/unix/utilsunx.cpp:1002 ../src/unix/utilsunx.cpp:1010
+msgid "Error "
+msgstr "Fehler "
+
+#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:1260 ../src/generic/dirdlgg.cpp:551
 msgid "Error creating directory"
 msgstr "Fehler beim Anlegen des Verzeichnisses"
 
-#: ../src/common/log.cpp:325 src/common/log.cpp:332
+#: ../src/common/log.cpp:356
 msgid "Error: "
 msgstr "Fehler: "
 
-#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:230 src/generic/dirdlgg.cpp:230
+#: ../src/common/fontmap.cpp:99
+msgid "Esperanto (ISO-8859-3)"
+msgstr "Esperanto (ISO-8859-3)"
+
+#: ../src/generic/progdlgg.cpp:163
+msgid "Estimated time : "
+msgstr "Geschätzte Zeit :"
+
+#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:575 ../src/generic/dirdlgg.cpp:217
 msgid "Etcetera"
-msgstr "/etc"
+msgstr "etc"
 
-#: ../src/msw/utilsexc.cpp:237 src/msw/utilsexc.cpp:237
+#: ../src/msw/utilsexc.cpp:544
 #, c-format
 msgid "Execution of command '%s' failed"
 msgstr "Befehlsausführung '%s' schlug fehl"
 
+#: ../src/common/paper.cpp:112
+msgid "Executive, 7 1/4 x 10 1/2 in"
+msgstr "Executive, 7 1/4 x 10 1/2 Zoll"
+
 #: ../src/common/resourc2.cpp:326 ../src/common/resourc2.cpp:1399
-#: ../src/common/resource.cpp:1691 ../src/common/resource.cpp:2769
-#: src/common/resourc2.cpp:326 src/common/resourc2.cpp:1399
-#: src/common/resource.cpp:1674 src/common/resource.cpp:2747
+#: ../src/common/resource.cpp:1839 ../src/common/resource.cpp:1969
+#: ../src/common/resource.cpp:3054
 msgid "Expected '*' whilst parsing resource."
 msgstr "Erwartete '*' beim Lesen der Resource."
 
 #: ../src/common/resourc2.cpp:342 ../src/common/resourc2.cpp:1415
-#: ../src/common/resource.cpp:1708 ../src/common/resource.cpp:2786
-#: src/common/resourc2.cpp:342 src/common/resourc2.cpp:1415
-#: src/common/resource.cpp:1690 src/common/resource.cpp:2763
+#: ../src/common/resource.cpp:1856 ../src/common/resource.cpp:1985
+#: ../src/common/resource.cpp:3071
 msgid "Expected '=' whilst parsing resource."
-msgstr ""
+msgstr "Erwartete '=' beim Lesen der Resource."
 
 #: ../src/common/resourc2.cpp:312 ../src/common/resourc2.cpp:1385
-#: ../src/common/resource.cpp:1677 ../src/common/resource.cpp:2755
-#: src/common/resourc2.cpp:312 src/common/resourc2.cpp:1385
-#: src/common/resource.cpp:1660 src/common/resource.cpp:2733
+#: ../src/common/resource.cpp:1825 ../src/common/resource.cpp:1955
+#: ../src/common/resource.cpp:3040
 msgid "Expected 'char' whilst parsing resource."
-msgstr ""
+msgstr "Erwartete 'char' beim Lesen der Resource."
+
+#: ../src/msw/dialup.cpp:860
+#, c-format
+msgid "Failed to %s dialup connection: %s"
+msgstr "Fehlerhafte %s DFÜ-Verbindung: %s"
 
-#: ../src/msw/clipbrd.cpp:106 src/msw/clipbrd.cpp:106
+#: ../src/msw/clipbrd.cpp:122
 msgid "Failed to close the clipboard."
 msgstr "Konnte Zwischenablage nicht schließen."
 
-#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:460 ../src/generic/dirdlgg.cpp:488
-#: src/generic/dirdlgg.cpp:460 src/generic/dirdlgg.cpp:488
-msgid "Failed to create directory "
-msgstr "Konnte Verzeichnis nicht anlegen "
+#: ../src/msw/dialup.cpp:801
+msgid "Failed to connect: missing username/password."
+msgstr "Verbindung fehlgeschlagen : Es fehlt der Username bzw. das Passwort"
+
+#: ../src/msw/dialup.cpp:747
+msgid "Failed to connect: no ISP to dial."
+msgstr "Verbindungsversuch gescheitert : kein anwählbares ISP."
+
+#: ../src/msw/registry.cpp:592
+#, c-format
+msgid "Failed to copy registry value '%s'"
+msgstr "Kopieren von Registrierungswert '%s' gescheitert"
 
-#: ../src/msw/tooltip.cpp:260 src/msw/tooltip.cpp:260
+#: ../src/msw/registry.cpp:601
 #, c-format
-msgid "Failed to create the tooltip '%s'"
+msgid "Failed to copy the contents of registry key '%s' to '%s'."
 msgstr ""
+"Kopieren des Inhalts des Registrieungsschlüssels '%s' nach '%s' gescheitert"
 
-#: src/msw/dialog.cpp:143
-msgid "Failed to created dialog."
+#: ../src/msw/dde.cpp:924
+msgid "Failed to create DDE string"
+msgstr "Erstellung des DDE-Strings gescheitert"
+
+#: ../src/msw/mdi.cpp:421
+msgid "Failed to create MDI parent frame."
+msgstr "Erstellung des MDI-Hauptframes gescheitert."
+
+#: ../src/msw/statbr95.cpp:149
+msgid "Failed to create a status bar."
+msgstr "Erstellung der Statusbar gescheitert."
+
+#: ../src/msw/dde.cpp:401
+#, c-format
+msgid "Failed to create connection to server '%s' on topic '%s'"
+msgstr "Aufbau der Verbindung zur Server '%s' 'on topic' gescheitert"
+
+#: ../src/msw/dialog.cpp:183
+msgid ""
+"Failed to create dialog. You probably forgot to include wx/msw/wx.rc in your "
+"resources."
 msgstr ""
+"Dialog wurde nicht erstellt. Möglicheweise haben sie vergessen 'include "
+"wx/msw/wx.rc' in ihre resource einzutragen."
+
+#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:1258 ../src/generic/dirdlgg.cpp:549
+msgid "Failed to create directory "
+msgstr "Konnte Verzeichnis nicht anlegen "
+
+#: ../src/html/winpars.cpp:375
+#, c-format
+msgid "Failed to display HTML document in %s encoding"
+msgstr "Anzeige von HTLM-Dokument in %s 'encoding' ist gescheitert"
 
-#: ../src/msw/clipbrd.cpp:118 src/msw/clipbrd.cpp:118
+#: ../src/mac/clipbrd.cpp:61 ../src/msw/clipbrd.cpp:134
 msgid "Failed to empty the clipboard."
 msgstr "Konnte Zwischenablage nicht leeren."
 
-#: ../src/common/resourc2.cpp:808 ../src/common/resource.cpp:2174
-#: src/common/resourc2.cpp:808 src/common/resource.cpp:2156
+#: ../src/msw/dde.cpp:606
+msgid "Failed to establish an advise loop with DDE server"
+msgstr "Aufbau eines 'advise loop' mit DDE Server gescheitert"
+
+#: ../src/msw/dialup.cpp:639
+#, c-format
+msgid "Failed to establish dialup connection: %s"
+msgstr "Aufbau der DFÜ-Verbindung gescheitert : %s"
+
+#: ../src/unix/utilsunx.cpp:441 ../src/unix/utilsunx.cpp:469
+#, c-format
+msgid "Failed to execute '%s'\n"
+msgstr "Kann '%s' nicht ausführen\n"
+
+#: ../src/common/resourc2.cpp:808 ../src/common/resource.cpp:2459
 #, c-format
 msgid ""
 "Failed to find XBM resource %s.\n"
 "Forgot to use wxResourceLoadBitmapData?"
 msgstr ""
+"Konnte XBM-Resource %s nicht finden.\n"
+"Haben sie vergessen, die wxResource 'LoadBitmapData' zu verwenden?"
 
-#: ../src/common/resourc2.cpp:963 ../src/common/resource.cpp:2329
-#: src/common/resourc2.cpp:963 src/common/resource.cpp:2311
+#: ../src/common/resourc2.cpp:963 ../src/common/resource.cpp:2614
 #, c-format
 msgid ""
 "Failed to find XBM resource %s.\n"
 "Forgot to use wxResourceLoadIconData?"
 msgstr ""
+"Konnte XBM Resource %s nicht finden.\n"
+"Haben sie vergessen, die wxResource 'LoadIconData' zu verwenden?"
 
-#: ../src/common/resourc2.cpp:824 ../src/common/resource.cpp:2190
-#: src/common/resourc2.cpp:824 src/common/resource.cpp:2172
+#: ../src/common/resourc2.cpp:824 ../src/common/resource.cpp:2475
 #, c-format
 msgid ""
 "Failed to find XPM resource %s.\n"
 "Forgot to use wxResourceLoadBitmapData?"
 msgstr ""
+"Konnte XPM-Resource %s nicht finden.\n"
+"Haben sie vergessen, die wxResource 'LoadBitmapData' zu verwenden?"
 
-#: ../src/msw/clipbrd.cpp:86 src/msw/clipbrd.cpp:86
-msgid "Failed to open the clipboard."
-msgstr "Konnte Zwischenablage nicht öffnen."
+#: ../src/msw/dialup.cpp:699
+#, c-format
+msgid "Failed to get ISP names: %s"
+msgstr "Versuch gescheitert, 'IPS names' '%s' zu bekommen"
 
-#: ../src/msw/clipbrd.cpp:375 src/msw/clipbrd.cpp:375
-msgid "Failed to retrieve data from the clipboard."
-msgstr "Konnte Daten von der Zwischenablage nicht bekommen."
+#: ../src/msw/clipbrd.cpp:623
+msgid "Failed to get data from the clipboard"
+msgstr "Versuch, Daten aus der Zwischenablage zu bekommen, gescheitert"
 
-#: ../src/msw/clipbrd.cpp:262 src/msw/clipbrd.cpp:262
-msgid "Failed to set clipboard data."
-msgstr "Konnte Datein nicht in Zwischenablage kopieren."
+#: ../src/common/timercmn.cpp:264
+msgid "Failed to get the UTC system time."
+msgstr "Versuch, UTC-Systen-Zeit zu bekommen, gescheitert"
 
-#: ../src/unix/threadpsx.cpp:551 src/gtk/threadpsx.cpp:508
-#, c-format
-msgid "Failed to set thread priority %d."
+#: ../src/common/timercmn.cpp:216
+msgid "Failed to get the local system time"
+msgstr "Versuch, örtliche Systemzeit zu bekommen, gescheitert."
+
+#: ../src/unix/threadpsx.cpp:754
+msgid ""
+"Failed to join a thread, potential memory leak detected - please restart the "
+"program"
 msgstr ""
+"Thread-Verbindung gescheitert, mögliche 'memory leak' festgestellt - Bitte "
+"Programm neu starten"
 
-#: ../src/unix/threadpsx.cpp:662 src/gtk/threadpsx.cpp:611
-msgid "Failed to terminate a thread."
+#: ../src/common/dynlib.cpp:235
+#, c-format
+msgid "Failed to load shared library '%s'"
+msgstr "Laden des DLL '%s' gescheitert"
+
+#: ../src/msw/clipbrd.cpp:102
+msgid "Failed to open the clipboard."
+msgstr "Konnte Zwischenablage nicht öffnen."
+
+#: ../src/msw/clipbrd.cpp:539
+msgid "Failed to put data on the clipboard"
+msgstr "Versuch, Daten in der Zwischenablage abzulegen, gescheitert"
+
+#: ../src/unix/utilsunx.cpp:540
+msgid "Failed to redirect child process input/output"
+msgstr "Umleitung des Ein/Ausgabe des Unterprozesses gescheitert"
+
+#: ../src/msw/dde.cpp:285
+#, c-format
+msgid "Failed to register DDE server '%s'"
+msgstr "Versuch, DDE-Server '%s' zu registrieren, gescheitert"
+
+#: ../src/common/fontmap.cpp:516
+#, c-format
+msgid "Failed to remember the encoding for the charset '%s'."
+msgstr ""
+"Versuch gescheitert, an die Kodierung für den Zeichensatz '%s' zu erinnern."
+
+#: ../src/msw/registry.cpp:438
+#, c-format
+msgid "Failed to rename registry value '%s' to '%s'."
+msgstr "Umbenennen des Registrieungswertes '%s' in '%s' gescheitert"
+
+#: ../src/msw/registry.cpp:538
+#, c-format
+msgid "Failed to rename the registry key '%s' to '%s'."
+msgstr "Umbenennen des Registrieungsschlüssels von '%s' in '%s' gescheitert"
+
+#: ../src/msw/clipbrd.cpp:428
+msgid "Failed to retrieve data from the clipboard."
+msgstr "Konnte Daten von der Zwischenablage nicht bekommen."
+
+#: ../src/msw/dialup.cpp:463
+msgid "Failed to retrieve text of RAS error message"
+msgstr "Versuch, den Inhalt der RAS-Fehlernachricht zu holen, gescheitert"
+
+#: ../src/msw/clipbrd.cpp:652
+msgid "Failed to retrieve the supported clipboard formats"
 msgstr ""
+"Versuch, das von der Zwischenablage unterstützte Format zu holen, gescheitert"
+
+#: ../src/msw/dde.cpp:651
+msgid "Failed to send DDE advise notification"
+msgstr "Versuch gescheitert, eine DDE-Benachrichtigung zu schicken"
+
+#: ../src/mac/clipbrd.cpp:226 ../src/msw/clipbrd.cpp:300
+msgid "Failed to set clipboard data."
+msgstr "Konnte Dateien nicht in die Zwischenablage kopieren."
 
-#: ../src/common/log.cpp:545 src/common/log.cpp:543
+#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1071
+#, c-format
+msgid "Failed to set thread priority %d."
+msgstr "Versuch gescheitert, die Thread-Priorität %d zu setzten."
+
+#: ../src/common/fs_mem.cpp:167
+#, c-format
+msgid "Failed to store image '%s' to memory VFS!"
+msgstr "Versuch, das Bild '%s' im VFS-Speicher zu laden, gescheitert!"
+
+#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1251
+msgid "Failed to terminate a thread."
+msgstr "Versuch, den Thread zu beenden, gescheitert."
+
+#: ../src/msw/dde.cpp:625
+msgid "Failed to terminate the advise loop with DDE server"
+msgstr "Versuch gescheitert, den 'advise loop' mit DDE-Server zu beenden."
+
+#: ../src/msw/dialup.cpp:933
+#, c-format
+msgid "Failed to terminate the dialup connection: %s"
+msgstr "Versuch gescheitert, die DFÜ-Verbindung zu beenden: %s"
+
+#: ../src/msw/dde.cpp:301
+#, c-format
+msgid "Failed to unregister DDE server '%s'"
+msgstr "Versuch gescheitert, den DDE-Server '%s' zu deregistrieren."
+
+#: ../src/generic/logg.cpp:386
 msgid "Fatal error"
 msgstr "Nicht-behebbarer Fehler"
 
-#: ../src/common/log.cpp:318 src/common/log.cpp:325
+#: ../src/common/log.cpp:349
 msgid "Fatal error: "
-msgstr "Nicht-behebbarer Fehler"
+msgstr "Nicht-behebbarer Fehler:"
+
+#: ../src/mac/app.cpp:793 ../src/msw/app.cpp:1257
+msgid "Fatal error: exiting"
+msgstr "Nicht-behebbarer Fehler: Abbruch"
 
-#: ../src/gtk/filedlg.cpp:68 src/gtk/filedlg.cpp:57
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1074 ../src/gtk/filedlg.cpp:69
 #, c-format
 msgid "File '%s' already exists, do you really want to overwrite it?"
 msgstr "Datei '%s' existiert bereits, möchten Sie sie wirklich überschreiben?"
 
-#: ../src/common/docview.cpp:280 ../src/common/docview.cpp:311
-#: src/common/docview.cpp:247 src/common/docview.cpp:278
+#: ../src/common/textcmn.cpp:94
+msgid "File couldn't be loaded."
+msgstr "Datei konnte nicht geladen werden."
+
+#: ../src/common/docview.cpp:296 ../src/common/docview.cpp:332
+#: ../src/common/docview.cpp:1388
 msgid "File error"
 msgstr "Dateifehler"
 
-#: ../src/msw/filedlg.cpp:259 src/msw/filedlg.cpp:252
+#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:622 ../src/generic/dirdlgg.cpp:286
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:731
+msgid "File name exists already."
+msgstr "Dateiname bereits vorhanden"
+
+#: ../src/msw/filedlg.cpp:303
 #, c-format
 msgid "Files (%s)|%s"
 msgstr "Dateien (%s)|%s"
 
-#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:126 src/generic/fontdlgg.cpp:126
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:354
+msgid "Find"
+msgstr "Suchen"
+
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:928
+msgid "Fixed font:"
+msgstr "Fixed font:"
+
+#: ../src/common/paper.cpp:118
+msgid "Folio, 8 1/2 x 13 in"
+msgstr "Folio, 8 1/2 x 13 Zoll"
+
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:124
 msgid "Font"
-msgstr "Zeichensatz"
+msgstr "Font"
 
-#: ../src/unix/utilsunx.cpp:276 src/gtk/utilsgtk.cpp:327
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:938
+msgid "Font size:"
+msgstr "Font Große:"
+
+#: ../src/unix/utilsunx.cpp:497
 msgid "Fork failed"
-msgstr ""
+msgstr "'Fork' gescheitert"
+
+#: ../src/common/dlgcmn.cpp:132 ../src/generic/helpwxht.cpp:158
+msgid "Forward"
+msgstr "Vorwärts"
 
 #: ../src/common/resourc2.cpp:295 ../src/common/resourc2.cpp:1368
-#: ../src/common/resource.cpp:1660 ../src/common/resource.cpp:2738
-#: src/common/resourc2.cpp:295 src/common/resourc2.cpp:1368
-#: src/common/resource.cpp:1643 src/common/resource.cpp:2716
+#: ../src/common/resource.cpp:1808 ../src/common/resource.cpp:1938
+#: ../src/common/resource.cpp:3023
 msgid "Found "
 msgstr "Gefunden "
 
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:158 src/generic/prntdlgg.cpp:97
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:663
+#, c-format
+msgid "Found %i matches"
+msgstr "Suchbegriff %i mal gefunden"
+
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:187
 msgid "From:"
 msgstr "Von:"
 
-#: ../src/generic/helphtml.cpp:259 ../src/generic/helphtml.cpp:260
-#: src/generic/helphtml.cpp:259 src/generic/helphtml.cpp:260
+#: ../src/common/imaggif.cpp:74
+msgid "GIF: data stream seems to be truncated."
+msgstr "GIF: Datei scheint unvollständig zu sein."
+
+#: ../src/common/imaggif.cpp:58
+msgid "GIF: error in GIF image format."
+msgstr "GIF: Fehler im GIF-Bildformat."
+
+#: ../src/common/imaggif.cpp:61
+msgid "GIF: not enough memory."
+msgstr "GIF: nicht genug Speicher."
+
+#: ../src/common/imaggif.cpp:64
+msgid "GIF: unknown error!!!"
+msgstr "GIF: unbekannter Fehler!!!"
+
+#: ../src/common/paper.cpp:142
+msgid "German Legal Fanfold, 8 1/2 x 13 in"
+msgstr "German Legal Entlospapier, 21,59 x 33,02 cm"
+
+#: ../src/common/paper.cpp:141
+msgid "German Std Fanfold, 8 1/2 x 12 in"
+msgstr "German Std Entlospapier, 8 1/2 x 12 Zoll"
+
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:520
+msgid "Go back"
+msgstr "Vorherige HTLM-Seite zeigen"
+
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:523
+msgid "Go forward"
+msgstr "Nächste HTLM Seite zeigen"
+
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:528
+msgid "Go one level up in document hierarchy"
+msgstr "In die nächste Dokumentebene gehen"
+
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:875
+msgid "Go to home directory"
+msgstr "Gehe zum Home-Verzeichnis"
+
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:869
+msgid "Go to parent directory"
+msgstr "Gehe zum 'Parent'-Verzeichnis"
+
+#: ../src/common/fontmap.cpp:103
+msgid "Greek (ISO-8859-7)"
+msgstr "Griechisch (ISO-8859-7)"
+
+#: ../src/html/htmlwin.cpp:267
+#, c-format
+msgid "HTML anchor %s does not exist."
+msgstr "HTML 'anchor' %s existiert nicht."
+
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:1236
+msgid ""
+"HTML files (*.htm)|*.htm|HTML files (*.html)|*.html|Help books "
+"(*.htb)|*.htb|Help books (*.zip)|*.zip|HTML Help Project (*.hhp)|*.hhp|All "
+"files (*.*)|*"
+msgstr ""
+"HTML Dateien (*.htm)|*.htm|HTML Dateien (*.html)|*.html|Hilfebücher "
+"(*.htb)|*.htb|Hilfebücher (*.zip)|*.zip|HTML-Hilfe-Projekt "
+"(*.hhp)|*.hhp|Alle Dateien (*.*)|*"
+
+#: ../src/common/fontmap.cpp:104
+msgid "Hebrew (ISO-8859-8)"
+msgstr "Hebräisch (ISO-8859-8)"
+
+#: ../src/common/dlgcmn.cpp:144 ../src/generic/proplist.cpp:528
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:215 ../src/msw/mdi.cpp:1276
+msgid "Help"
+msgstr "Hilfe"
+
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:911
+msgid "Help Browser Options"
+msgstr "Hilfe zu den Browser-Optionen"
+
+#: ../src/generic/helphtml.cpp:319 ../src/generic/helphtml.cpp:320
 msgid "Help Index"
 msgstr "Hilfeindex"
 
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:1220
+msgid "Help Printing"
+msgstr "Hilfe drucken"
+
+#: ../src/generic/helpwxht.cpp:251 ../src/html/helpctrl.cpp:38
+#, c-format
+msgid "Help: %s"
+msgstr "Hilfe: %s"
+
 #: ../src/common/resourc2.cpp:997 ../src/common/resourc2.cpp:1008
-#: ../src/common/resource.cpp:2363 ../src/common/resource.cpp:2374
-#: src/common/resourc2.cpp:997 src/common/resourc2.cpp:1008
-#: src/common/resource.cpp:2345 src/common/resource.cpp:2356
+#: ../src/common/resource.cpp:2648 ../src/common/resource.cpp:2659
 #, c-format
 msgid "Icon resource specification %s not found."
-msgstr ""
+msgstr "Icon %s nicht gefunden."
 
-#: ../src/common/resource.cpp:234 src/common/resource.cpp:234
+#: ../src/common/resource.cpp:251
 msgid "Ill-formed resource file syntax."
+msgstr "Ungültige Syntax in 'resource file'"
+
+#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:604 ../src/generic/dirdlgg.cpp:268
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:717
+msgid "Illegal directory name."
+msgstr "Ungültiger Verzeichnisname"
+
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1043
+msgid "Illegal file specification."
+msgstr "Ungültige Dateiangabe"
+
+#: ../src/msw/textctrl.cpp:219
+msgid ""
+"Impossible to create a rich edit control, using simple text control instead. "
+"Please reinstall riched32.dll"
 msgstr ""
+"Versuch eine 'rich edit control' zu erstellen gescheitert, verwende "
+"stattdessen ein einfaches Text-Control. Bitte 'riched32.dll' neu installieren"
+
+#: ../src/unix/utilsunx.cpp:350
+msgid "Impossible to get child process input"
+msgstr "Es war nicht möglich, die Eingabe des Unterprozesses zu verarbeiten"
+
+#: ../src/html/helpdata.cpp:414
+msgid "Incorrect version of HTML help book"
+msgstr "Falsche Version des HTML-Hilfebuchs"
 
-#: ../src/common/log.cpp:482 src/common/log.cpp:477
-msgid "Information"
-msgstr "Information"
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:386
+msgid "Index"
+msgstr "Hilfe-Index"
 
-#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:217 src/generic/fontdlgg.cpp:217
+#: ../src/common/fontmap.cpp:108
+#, fuzzy
+msgid "Indian (ISO-8859-12)"
+msgstr "Nordisch (ISO-8859-10)"
+
+#: ../src/common/imagtiff.cpp:171
+msgid "Invalid TIFF image index."
+msgstr "Ungültiger Index des TIFF-Bilds."
+
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:213
 msgid "Italic"
 msgstr "Kursiv"
 
-#: ../src/generic/dcpsg.cpp:1909 ../src/generic/prntdlgg.cpp:403
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:606 src/generic/dcpsg.cpp:1866
-#: src/generic/prntdlgg.cpp:289 src/generic/prntdlgg.cpp:499
+#: ../src/common/paper.cpp:137
+msgid "Italy Envelope, 110 x 230 mm"
+msgstr "Italy Umschlag, 110 x 230 mm"
+
+#: ../src/common/imagjpeg.cpp:202
+msgid "JPEG: Couldn't load - file is probably corrupted."
+msgstr "JPEG: Lesefehler - Datei ist vermutlich beschädigt."
+
+#: ../src/common/imagjpeg.cpp:315
+msgid "JPEG: Couldn't save image."
+msgstr "JPEG: Konnte Bild nicht sichern."
+
+#: ../src/common/fontmap.cpp:112
+msgid "KOI8-R"
+msgstr "KOI8-R"
+
+#: ../src/generic/dcpsg.cpp:2258 ../src/generic/prntdlgg.cpp:441
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:637
 msgid "Landscape"
 msgstr "Querformat"
 
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:622 src/generic/prntdlgg.cpp:515
+#: ../src/common/paper.cpp:110
+msgid "Ledger, 17 x 11 in"
+msgstr "Ledger, 17 x 11 Zoll"
+
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:649
 msgid "Left margin (mm):"
 msgstr "Linker Rand (mm):"
 
-#: src/generic/dcpsg.cpp:2391
-msgid "Legal 8 1/2 x 14 in"
-msgstr ""
+#: ../src/common/paper.cpp:103
+msgid "Legal, 8 1/2 x 14 in"
+msgstr "Legal, 8 1/2 x 14 Zoll"
 
-#: src/generic/dcpsg.cpp:2390
-msgid "Letter 8 1/2 x 11 in"
-msgstr ""
+#: ../src/common/paper.cpp:108
+msgid "Letter Small, 8 1/2 x 11 in"
+msgstr "Letter Small, 8 1/2 x 11 Zoll"
+
+#: ../src/common/paper.cpp:102
+msgid "Letter, 8 1/2 x 11 in"
+msgstr "Letter, 8 1/2 x 11 Zoll"
 
-#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:220 src/generic/fontdlgg.cpp:220
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:216
 msgid "Light"
 msgstr "Dünn"
 
-#: ../src/gtk/filedlg.cpp:212 ../src/msw/filedlg.cpp:359
-#: src/gtk/filedlg.cpp:177 src/msw/filedlg.cpp:352
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1279 ../src/gtk/filedlg.cpp:249
+#: ../src/motif/filedlg.cpp:357 ../src/msw/filedlg.cpp:483
 #, c-format
 msgid "Load %s file"
 msgstr "%s-Datei laden"
 
-#: ../src/common/log.cpp:725 src/common/log.cpp:720
+#: ../src/html/htmlwin.cpp:197
+msgid "Loading : "
+msgstr "Laden : "
+
+#: ../src/common/imagpnm.cpp:72
+msgid "Loading Grey Ascii PNM image is not yet implemented."
+msgstr ""
+"Das Laden von 'Grey Ascii PNM'-Bilddateien wird z.Zt. nicht unterstützt."
+
+#: ../src/common/imagpnm.cpp:75
+msgid "Loading Grey Raw PNM image is not yet implemented."
+msgstr ""
+"Das Laden von 'Grey Ascii PNM'-Bilddateien wird z.Zt. nicht unterstützt."
+
+#: ../src/generic/logg.cpp:553
 #, c-format
 msgid "Log saved to the file '%s'."
 msgstr "Logtext in Datei '%s' gesichert."
 
-#: ../src/gtk/mdi.cpp:347 src/gtk/mdi.cpp:321
+#: ../src/gtk/mdi.cpp:435
 msgid "MDI child"
-msgstr ""
+msgstr "MDI child"
 
-#: ../src/common/mimetype.cpp:1265 src/common/mimetype.cpp:1203
+#: ../src/unix/mimetype.cpp:1570
 #, c-format
 msgid "Mailcap file %s, line %d: incomplete entry ignored."
 msgstr "Mailcap-Datei %s, Zeile %d: unvollständiger Eintrag ignoriert."
 
-#: src/common/mimetype.cpp:968
+#: ../src/common/fs_mem.cpp:144
 #, c-format
-msgid ""
-"Mime.types file %s, line %d: extra characters after the field value ignored."
-msgstr ""
-"Mime.types-Datei %s, Zeile %d: extra Zeichen nach dem Wert ignoriert."
+msgid "Memory VFS already contains file '%s'!"
+msgstr "VFS-Speicher beinhaltet bereits der Datei '%s'!"
 
-#: ../src/common/mimetype.cpp:979 src/common/mimetype.cpp:941
+#: ../src/unix/mimetype.cpp:1292
 #, c-format
 msgid "Mime.types file %s, line %d: unterminated quoted string."
-msgstr "Mime.types-Datei %s, Zeile %d: unterminierter Text"
+msgstr "Mime.types-Datei %s, Zeile %d: nicht terminierter Text"
 
-#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:212 src/generic/fontdlgg.cpp:212
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:208
 msgid "Modern"
-msgstr ""
+msgstr "Modern"
+
+#: ../src/common/paper.cpp:138
+msgid "Monarch Envelope, 3 7/8 x 7 1/2 in"
+msgstr "Monarch Envelope, 3 7/8 x 7 1/2 Zoll"
 
-#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:226 src/generic/dirdlgg.cpp:226
+#: ../src/common/dlgcmn.cpp:141
+msgid "More..."
+msgstr "Mehr..."
+
+#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:571 ../src/generic/dirdlgg.cpp:213
 msgid "Mounted Devices"
 msgstr "Dateisysteme"
 
-#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:225 src/generic/dirdlgg.cpp:225
+#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:208
+msgid "My Harddisk"
+msgstr "Mein Laufwerk"
+
+#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:570 ../src/generic/dirdlgg.cpp:212
 msgid "My Home"
 msgstr "Mein Verzeichnis"
 
-#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:342 src/generic/dirdlgg.cpp:342
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:533
+msgid "Name"
+msgstr "Name"
+
+#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:1211 ../src/generic/dirdlgg.cpp:426
 msgid "New..."
 msgstr "Neu..."
 
-#: ../src/generic/msgdlgg.cpp:111 src/generic/msgdlgg.cpp:131
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:610
+msgid "NewName"
+msgstr "NeuerName"
+
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:534
+msgid "Next page"
+msgstr "Nächste HTLM Seite zeigen"
+
+#: ../src/common/dlgcmn.cpp:111 ../src/common/dlgcmn.cpp:121
+#: ../src/motif/msgdlg.cpp:180
 msgid "No"
 msgstr "Nein"
 
 #: ../src/common/resourc2.cpp:814 ../src/common/resourc2.cpp:969
-#: ../src/common/resource.cpp:2180 ../src/common/resource.cpp:2335
-#: src/common/resourc2.cpp:814 src/common/resourc2.cpp:969
-#: src/common/resource.cpp:2162 src/common/resource.cpp:2317
+#: ../src/common/resource.cpp:2465 ../src/common/resource.cpp:2620
 msgid "No XBM facility available!"
-msgstr ""
+msgstr "Kein XBM-Dienst verfügbar!"
 
-#: ../src/common/resourc2.cpp:830 ../src/common/resource.cpp:2196
-#: src/common/resourc2.cpp:830 src/common/resource.cpp:2178
+#: ../src/common/resourc2.cpp:830 ../src/common/resource.cpp:2480
 msgid "No XPM facility available!"
-msgstr ""
+msgstr "Kein XPM-Dienst verfügbar!"
 
-#: ../src/common/resourc2.cpp:991 ../src/common/resource.cpp:2357
-#: src/common/resourc2.cpp:991 src/common/resource.cpp:2339
+#: ../src/common/resourc2.cpp:991 ../src/common/resource.cpp:2642
 msgid "No XPM icon facility available!"
-msgstr ""
+msgstr "Kein XBM-Icon-Dienst verfügbar!"
 
-#: ../src/generic/helphtml.cpp:254 src/generic/helphtml.cpp:254
+#: ../src/generic/helphtml.cpp:314
 msgid "No entries found."
 msgstr "Keine Einträge gefunden."
 
-#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:216 ../src/generic/fontdlgg.cpp:219
-#: src/generic/fontdlgg.cpp:216 src/generic/fontdlgg.cpp:219
-msgid "Normal"
-msgstr ""
+#: ../src/common/image.cpp:835
+msgid "No handler found for image type."
+msgstr "Dieses Bild-Format wird nicht unterstützt"
+
+#: ../src/common/image.cpp:843 ../src/common/image.cpp:877
+#, c-format
+msgid "No image handler for type %d defined."
+msgstr "Bild-Format %d wurde nicht definiert."
+
+#: ../src/common/image.cpp:861 ../src/common/image.cpp:893
+#, c-format
+msgid "No image handler for type %s defined."
+msgstr "Bild-Format %s wurde nicht definiert."
 
-#: ../src/generic/choicdgg.cpp:301 ../src/generic/colrdlgg.cpp:231
-#: ../src/generic/dcpsg.cpp:1917 ../src/generic/dirdlgg.cpp:340
-#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:260 ../src/generic/msgdlgg.cpp:117
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:171 ../src/generic/prntdlgg.cpp:429
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:579 ../src/generic/textdlgg.cpp:136
-#: ../src/gtk/filedlg.cpp:148 src/generic/choicdgg.cpp:301
-#: src/generic/colrdlgg.cpp:231 src/generic/dcpsg.cpp:1874
-#: src/generic/dirdlgg.cpp:340 src/generic/fontdlgg.cpp:260
-#: src/generic/msgdlgg.cpp:138 src/generic/prntdlgg.cpp:110
-#: src/generic/prntdlgg.cpp:316 src/generic/prntdlgg.cpp:472
-#: src/generic/textdlgg.cpp:136 src/gtk/filedlg.cpp:125
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:652
+msgid "No matching page found yet"
+msgstr "Passende Seite noch nicht gefunden"
+
+#: ../src/common/fontmap.cpp:106
+msgid "Nordic (ISO-8859-10)"
+msgstr "Nordisch (ISO-8859-10)"
+
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:212 ../src/generic/fontdlgg.cpp:215
+msgid "Normal"
+msgstr "Normal"
+
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:920
+msgid "Normal font:"
+msgstr "Normal Font:"
+
+#: ../src/common/paper.cpp:122
+msgid "Note, 8 1/2 x 11 in"
+msgstr "Note, 8 1/2 x 11 Zoll"
+
+#: ../src/common/dlgcmn.cpp:127 ../src/generic/dcpsg.cpp:2266
+#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:1203 ../src/generic/dirdlgg.cpp:422
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:907 ../src/generic/fontdlgg.cpp:256
+#: ../src/generic/logg.cpp:748 ../src/generic/prntdlgg.cpp:467
+#: ../src/generic/proplist.cpp:511 ../src/gtk/filedlg.cpp:167
+#: ../src/gtk/fontdlg.cpp:167 ../src/html/helpfrm.cpp:948
 msgid "OK"
-msgstr ""
+msgstr "OK"
 
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:409 src/generic/prntdlgg.cpp:295
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:542 ../src/html/helpfrm.cpp:1231
+msgid "Open HTML document"
+msgstr "Öffne HTLM Dokument"
+
+#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:633 ../src/generic/dirctrlg.cpp:1347
+#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:297 ../src/generic/dirdlgg.cpp:604
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:625 ../src/generic/filedlgg.cpp:744
+msgid "Operation not permitted."
+msgstr "Ausführung nicht erlaubt"
+
+#: ../src/common/cmdline.cpp:642
+#, c-format
+msgid "Option '%s' requires a value, '=' expected."
+msgstr "Option '%s' erwartet einen Wert, '=' erwartet."
+
+#: ../src/common/cmdline.cpp:662
+#, c-format
+msgid "Option '%s' requires a value."
+msgstr "Option '%s' erwartet einen Wert."
+
+#: ../src/common/cmdline.cpp:723
+#, c-format
+msgid "Option '%s': '%s' cannot be converted to a date."
+msgstr "Option '%s': '%s' kann nicht in eine Datum umgesetzt werden."
+
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:447
 msgid "Options"
 msgstr "Optionen"
 
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:405 ../src/generic/prntdlgg.cpp:607
-#: src/generic/prntdlgg.cpp:291 src/generic/prntdlgg.cpp:500
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:443 ../src/generic/prntdlgg.cpp:638
 msgid "Orientation"
 msgstr "Orientierung"
 
-#: ../src/common/prntbase.cpp:695 src/common/prntbase.cpp:693
+#: ../src/common/imagpcx.cpp:460 ../src/common/imagpcx.cpp:483
+msgid "PCX: couldn't allocate memory"
+msgstr "PCX: Speicheranforderung gescheitert"
+
+#: ../src/common/imagpcx.cpp:459
+msgid "PCX: image format unsupported"
+msgstr "PCX: Bildformat wird nicht unterstützt"
+
+#: ../src/common/imagpcx.cpp:482
+msgid "PCX: invalid image"
+msgstr "PCX: ungültiges Bild"
+
+#: ../src/common/imagpcx.cpp:446
+msgid "PCX: this is not a PCX file."
+msgstr "PCX: dies ist keine PCX Datei."
+
+#: ../src/common/imagpcx.cpp:462 ../src/common/imagpcx.cpp:484
+msgid "PCX: unknown error !!!"
+msgstr "PCX: unbekannter fehler !!!"
+
+#: ../src/common/imagpcx.cpp:461
+msgid "PCX: version number too low"
+msgstr "PCX: Versionnummer zu niedrig"
+
+#: ../src/common/imagpnm.cpp:96
+msgid "PNM: Couldn't allocate memory."
+msgstr "PNM: Speicheranforderung gescheitert."
+
+#: ../src/common/imagpnm.cpp:80
+msgid "PNM: File format is not recognized."
+msgstr "PNM: Datei-Format wurde nicht erkannt."
+
+#: ../src/common/imagpnm.cpp:112
+msgid "PNM: File seems truncated."
+msgstr "PNM: Datei wurde abgeschnitten."
+
+#: ../src/common/prntbase.cpp:731
 #, c-format
 msgid "Page %d"
 msgstr "Seite %d"
 
-#: ../src/common/prntbase.cpp:693 src/common/prntbase.cpp:691
+#: ../src/common/prntbase.cpp:729
 #, c-format
 msgid "Page %d of %d"
 msgstr "Seite %d aus %d"
 
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:564 src/generic/prntdlgg.cpp:457
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:604
 msgid "Page Setup"
 msgstr "Seiteneinstellungen"
 
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:141 src/generic/prntdlgg.cpp:84
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:164
 msgid "Pages"
 msgstr "Seiten"
 
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:395 ../src/generic/prntdlgg.cpp:756
-#: src/generic/prntdlgg.cpp:281 src/generic/prntdlgg.cpp:629
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:555 ../src/generic/prntdlgg.cpp:626
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:808
+msgid "Paper Size"
+msgstr "Papierformat"
+
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:433 ../src/generic/prntdlgg.cpp:615
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:804
 msgid "Paper size"
 msgstr "Papierformat"
 
-#: ../src/unix/utilsunx.cpp:259 src/gtk/utilsgtk.cpp:315
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:537
+msgid "Permissions"
+msgstr "Erlaubnisse"
+
+#: ../src/unix/utilsunx.cpp:440 ../src/unix/utilsunx.cpp:468
 msgid "Pipe creation failed"
 msgstr "Konnte keine Pipe anlegen"
 
-#: ../src/common/prntbase.cpp:112 src/common/prntbase.cpp:111
+#: ../src/gtk/fontdlg.cpp:67
+msgid "Please choose a valid font."
+msgstr "Bitte wählen Sie einen gültigen Font."
+
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1092 ../src/gtk/filedlg.cpp:80
+msgid "Please choose an existing file."
+msgstr "Bitte wählen Sie eine bestehende Datei."
+
+#: ../src/msw/dialup.cpp:768
+msgid "Please choose which ISP do you want to connect to"
+msgstr "Bitte gewünschte ISP-Verbindung auswählen"
+
+#: ../src/common/prntbase.cpp:107
 msgid "Please wait..."
 msgstr "Bitte warten..."
 
-#: ../src/generic/dcpsg.cpp:1908 ../src/generic/prntdlgg.cpp:402
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:605 src/generic/dcpsg.cpp:1865
-#: src/generic/prntdlgg.cpp:288 src/generic/prntdlgg.cpp:498
+#: ../src/generic/dcpsg.cpp:2257 ../src/generic/prntdlgg.cpp:440
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:636
 msgid "Portrait"
 msgstr "Hochformat"
 
-#: ../src/generic/dcpsg.cpp:366 src/generic/dcpsg.cpp:338
+#: ../src/generic/dcpsg.cpp:391
 msgid "PostScript"
-msgstr ""
+msgstr "PostScript"
 
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:234 src/generic/prntdlgg.cpp:159
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:272
 msgid "PostScript file"
 msgstr "PostScript-Datei"
 
-#: ../src/generic/dcpsg.cpp:1950 src/generic/dcpsg.cpp:1907
+#: ../src/generic/dcpsg.cpp:2299
 msgid "PostScript:"
-msgstr ""
+msgstr "PostScript:"
 
-#: ../src/generic/dcpsg.cpp:1913 src/generic/dcpsg.cpp:1870
+#: ../src/generic/dcpsg.cpp:2262
 msgid "Preview Only"
 msgstr "Nur Voransicht"
 
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:102 ../src/generic/prntdlgg.cpp:116
-#: src/generic/prntdlgg.cpp:71
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:942
+msgid "Preview:"
+msgstr "Vorschau:"
+
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:531
+msgid "Previous page"
+msgstr "Vorherige HTLM-Seite zeigen"
+
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:113 ../src/generic/prntdlgg.cpp:127
 msgid "Print"
 msgstr "Drucken"
 
-#: ../src/generic/printps.cpp:189 src/generic/printps.cpp:165
-msgid "Print Error"
-msgstr "Fehler beim Drucken"
-
-#: ../src/common/docview.cpp:831 src/common/docview.cpp:785
+#: ../src/common/docview.cpp:897
 msgid "Print Preview"
-msgstr "Druckvoransicht"
+msgstr "Druckvorschau"
 
-#: ../src/common/prntbase.cpp:636 ../src/common/prntbase.cpp:658
-#: ../src/common/prntbase.cpp:675 src/common/prntbase.cpp:633
-#: src/common/prntbase.cpp:655 src/common/prntbase.cpp:673
+#: ../src/common/prntbase.cpp:687 ../src/common/prntbase.cpp:711
 msgid "Print Preview Failure"
-msgstr "Fehler bei Druckvoransicht"
+msgstr "Fehler bei der Druckvorschau"
 
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:149 src/generic/prntdlgg.cpp:90
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:172
 msgid "Print Range"
 msgstr "Seitenbereich"
 
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:370 ../src/generic/prntdlgg.cpp:377
-#: src/generic/prntdlgg.cpp:276
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:408 ../src/generic/prntdlgg.cpp:415
 msgid "Print Setup"
 msgstr "Druckereinstellungen"
 
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:417 src/generic/prntdlgg.cpp:303
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:455
 msgid "Print in colour"
-msgstr "In Farbe drucken"
+msgstr "Farbig drucken"
 
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:419 src/generic/prntdlgg.cpp:306
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:457
 msgid "Print spooling"
 msgstr "Druckersteuerung"
 
-#: ../src/generic/dcpsg.cpp:1912 ../src/generic/prntdlgg.cpp:135
-#: src/generic/dcpsg.cpp:1869 src/generic/prntdlgg.cpp:78
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:548
+msgid "Print this page"
+msgstr "Diese Seite Drucken"
+
+#: ../src/generic/dcpsg.cpp:2261 ../src/generic/prntdlgg.cpp:150
 msgid "Print to File"
 msgstr "In Datei drucken"
 
-#: ../src/common/prntbase.cpp:350 src/common/prntbase.cpp:349
+#: ../src/common/prntbase.cpp:366
 msgid "Print..."
 msgstr "Drucken..."
 
-#: ../src/generic/dcpsg.cpp:1923 src/generic/dcpsg.cpp:1880
+#: ../src/generic/dcpsg.cpp:2272
 msgid "Printer Command: "
-msgstr "Druck-Befehl "
+msgstr "Druckbefehl: "
 
-#: ../src/generic/dcpsg.cpp:1928 src/generic/dcpsg.cpp:1885
+#: ../src/generic/dcpsg.cpp:2277
 msgid "Printer Options: "
 msgstr "Befehlsoptionen: "
 
-#: ../src/generic/dcpsg.cpp:335 src/generic/dcpsg.cpp:306
+#: ../src/generic/dcpsg.cpp:360
 msgid "Printer Settings"
 msgstr "Druckereinstellungen"
 
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:421 src/generic/prntdlgg.cpp:308
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:459
 msgid "Printer command:"
-msgstr "Druck-Befehl:"
+msgstr "Druckbefehl:"
 
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:133 src/generic/prntdlgg.cpp:76
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:149
 msgid "Printer options"
 msgstr "Druckereinstellungen"
 
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:425 src/generic/prntdlgg.cpp:312
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:463
 msgid "Printer options:"
 msgstr "Druckereinstellungen:"
 
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:582 src/generic/prntdlgg.cpp:475
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:682
 msgid "Printer..."
 msgstr "Drucker..."
 
-#: ../src/common/prntbase.cpp:111 ../src/common/prntbase.cpp:153
-#: src/common/prntbase.cpp:110 src/common/prntbase.cpp:152
+#: ../src/common/prntbase.cpp:106 ../src/common/prntbase.cpp:148
 msgid "Printing"
-msgstr "Drucke"
+msgstr "Drucken"
 
-#: ../src/common/prntbase.cpp:125 src/common/prntbase.cpp:124
+#: ../src/common/prntbase.cpp:120
 msgid "Printing Error"
 msgstr "Fehler beim Drucken"
 
-#: ../src/common/log.cpp:319 src/common/log.cpp:326
+#: ../src/generic/printps.cpp:220
+#, c-format
+msgid "Printing page %d..."
+msgstr "Drucke Seite %d..."
+
+#: ../src/generic/printps.cpp:180
+msgid "Printing..."
+msgstr "Drucke..."
+
+#: ../src/common/log.cpp:350
 msgid "Program aborted."
 msgstr "Programm abgebrochen."
 
-#: ../src/common/log.cpp:677 src/common/log.cpp:672
+#: ../src/common/paper.cpp:119
+msgid "Quarto, 215 x 275 mm"
+msgstr "Quarto, 215 x 275 mm"
+
+#: ../src/generic/logg.cpp:1038
 msgid "Question"
 msgstr "Frage"
 
-#: ../src/msw/registry.cpp:435 src/msw/registry.cpp:435
+#: ../src/common/ffile.cpp:133 ../src/common/ffile.cpp:154
+#, c-format
+msgid "Read error on file '%s'"
+msgstr "Lesefehler in Datei '%s'"
+
+#: ../src/msw/registry.cpp:530
+#, c-format
+msgid "Registry key '%s' already exists."
+msgstr "Registrierungsschlüssel '%s' bereits vorhanden."
+
+#: ../src/msw/registry.cpp:499
+#, c-format
+msgid "Registry key '%s' does not exist, cannot rename it."
+msgstr ""
+"Registriersschlüssel '%s' existiert nicht, Umbenennung daher nicht möglich."
+
+#: ../src/msw/registry.cpp:626
 #, c-format
 msgid ""
 "Registry key '%s' is needed for normal system operation,\n"
 "deleting it will leave your system in unusable state:\n"
 "operation aborted."
 msgstr ""
+"Registrierungsschlüssel '%s' wird vom System benötigt,\n"
+"durch seine Entfernung wird das System umbrauchbar:\n"
+"Abbruch."
+
+#: ../src/msw/registry.cpp:430
+#, c-format
+msgid "Registry value '%s' already exists."
+msgstr "Registrierungswert '%s' bereits vorhanden."
 
-#: ../src/generic/helphtml.cpp:259 src/generic/helphtml.cpp:259
+#: ../src/generic/helphtml.cpp:319
 msgid "Relevant entries:"
 msgstr "Relevante Einträge:"
 
-#: ../src/msw/filedlg.cpp:336 src/msw/filedlg.cpp:329
+#: ../src/generic/progdlgg.cpp:170
+msgid "Remaining time : "
+msgstr "Verbleibne Zeit : "
+
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:282
+msgid "Remove current page from bookmarks"
+msgstr "Aktuelle HTLM-Seite als Lesezeichen entfernen"
+
+#: ../src/msw/filedlg.cpp:445
 #, c-format
 msgid "Replace file '%s'?"
 msgstr "Datei '%s' ersetzen?"
 
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:628 src/generic/prntdlgg.cpp:521
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:661
 msgid "Right margin (mm):"
 msgstr "Rechter Rand (mm):"
 
-#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:210 src/generic/fontdlgg.cpp:210
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:206
 msgid "Roman"
-msgstr "Römisch"
+msgstr "Roman"
 
-#: ../src/gtk/filedlg.cpp:228 ../src/msw/filedlg.cpp:359
-#: src/gtk/filedlg.cpp:193 src/msw/filedlg.cpp:352
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1295 ../src/gtk/filedlg.cpp:265
+#: ../src/motif/filedlg.cpp:359 ../src/msw/filedlg.cpp:484
 #, c-format
 msgid "Save %s file"
 msgstr "Datei %s sichern"
 
-#: ../src/common/docview.cpp:231 src/common/docview.cpp:198
+#: ../src/common/docview.cpp:249
 msgid "Save as"
 msgstr "Sichern als"
 
-#: ../src/common/log.cpp:635 src/common/log.cpp:630
+#: ../src/generic/logg.cpp:488
 msgid "Save log contents to file"
 msgstr "Logtexte in Datei sichern"
 
-#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:213 src/generic/fontdlgg.cpp:213
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:209
 msgid "Script"
-msgstr ""
+msgstr "Script"
+
+#: ../src/generic/helpwxht.cpp:161 ../src/html/helpfrm.cpp:429
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:449
+msgid "Search"
+msgstr "Suchen"
+
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:431
+msgid ""
+"Search contents of help book(s) for all occurences of the text you typed "
+"above"
+msgstr "Alle Hilfebücher nach eingegebenem Begriff durchsuchen."
+
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:767
+msgid "Search in all books"
+msgstr "Alle Bücher durchsuchen"
+
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:652
+msgid "Searching..."
+msgstr "Suchen..."
 
-#: ../src/common/docview.cpp:1268 src/common/docview.cpp:1243
+#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:454 ../src/generic/dirdlgg.cpp:191
+msgid "Sections"
+msgstr "Optionen"
+
+#: ../src/common/ffile.cpp:221
+#, c-format
+msgid "Seek error on file '%s'"
+msgstr "Suchfehler in Datei '%s'"
+
+#: ../src/common/docview.cpp:1472
 msgid "Select a document template"
-msgstr ""
+msgstr "Dokument-Template wählen"
 
-#: ../src/common/docview.cpp:1291 src/common/docview.cpp:1266
+#: ../src/common/docview.cpp:1519
 msgid "Select a document view"
-msgstr ""
+msgstr "Dokument-Anzeige ('View') wählen"
 
-#: ../src/common/docview.cpp:1185 ../src/common/docview.cpp:1223
-#: src/common/docview.cpp:1168 src/common/docview.cpp:1198
+#: ../src/common/docview.cpp:1371 ../src/common/docview.cpp:1422
 msgid "Select a file"
-msgstr ""
+msgstr "Datei wählen"
 
-#: ../src/generic/dcpsg.cpp:1911 src/generic/dcpsg.cpp:1868
+#: ../src/generic/dcpsg.cpp:2260
 msgid "Send to Printer"
 msgstr "Zum Drucker schicken"
 
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:137 src/generic/prntdlgg.cpp:80
+#: ../src/common/cmdline.cpp:679
+#, c-format
+msgid "Separator expected after the option '%s'."
+msgstr "Trennungzeichen nach der Option '%s' erwartet."
+
+#: ../src/common/dlgcmn.cpp:138
+msgid "Setup"
+msgstr "Einstellungen"
+
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:155
 msgid "Setup..."
 msgstr "Einstellungen..."
 
-#: ../src/common/layout.cpp:1366 src/common/layout.cpp:1326
-msgid "Sizer error"
-msgstr ""
+#: ../src/msw/dialup.cpp:539
+msgid "Several active dialup connections found, choosing one randomly."
+msgstr "Mehrere aktive DFÜ-Verbindungen gefunden, wähle einer davon aus."
+
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:345
+msgid "Show all"
+msgstr "Alles zeigen"
+
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:379
+msgid "Show all items in index"
+msgstr "Alle Themen im Index anzeigen"
+
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:913
+msgid "Show hidden files"
+msgstr "Versteckte Dateien anzeigen"
+
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:515
+msgid "Show/hide navigation panel"
+msgstr "Suchbaum Ein-/Ausschalten"
 
-#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:218 src/generic/fontdlgg.cpp:218
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:534
+msgid "Size"
+msgstr "Größe"
+
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:214
 msgid "Slant"
 msgstr "Geneigt"
 
-#: ../src/common/docview.cpp:285 src/common/docview.cpp:252
+#: ../src/common/docview.cpp:306
 msgid "Sorry, could not open this file for saving."
-msgstr ""
+msgstr "Bedauere, diese Datei konnte zur Sicherung nicht geöffnet werden."
 
-#: ../src/common/docview.cpp:316 ../src/common/docview.cpp:322
-#: src/common/docview.cpp:283 src/common/docview.cpp:289
+#: ../src/common/docview.cpp:342 ../src/common/docview.cpp:354
+#: ../src/common/docview.cpp:1390
 msgid "Sorry, could not open this file."
-msgstr ""
+msgstr "Bedauere, diese Datei konnte nicht geöffnet werden."
 
-#: ../src/common/docview.cpp:292 src/common/docview.cpp:259
+#: ../src/common/docview.cpp:313
 msgid "Sorry, could not save this file."
-msgstr ""
+msgstr "Bedauere, diese Datei konnte nicht gesichert werden."
 
-#: ../src/common/prntbase.cpp:658 src/common/prntbase.cpp:655
+#: ../src/common/prntbase.cpp:687
 msgid "Sorry, not enough memory to create a preview."
 msgstr "Nicht genug Speicher für Voransicht."
 
-#: ../src/common/log.cpp:787 src/common/log.cpp:781
+#: ../src/common/paper.cpp:111
+msgid "Statement, 5 1/2 x 8 1/2 in"
+msgstr "Statement, 5 1/2 x 8 1/2 Zoll"
+
+#: ../src/generic/logg.cpp:613
 msgid "Status: "
-msgstr ""
+msgstr "Status: "
 
-#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:214 src/generic/fontdlgg.cpp:214
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:210
 msgid "Swiss"
-msgstr "Schweizer"
+msgstr "Swiss"
+
+#: ../src/common/imagtiff.cpp:192 ../src/common/imagtiff.cpp:203
+#: ../src/common/imagtiff.cpp:314
+msgid "TIFF: Couldn't allocate memory."
+msgstr "TIFF: Speicheranforderung gescheitert."
+
+#: ../src/common/imagtiff.cpp:163
+msgid "TIFF: Error loading image."
+msgstr "TIFF: Fehler beim Laden des Bilds."
 
-#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:215 src/generic/fontdlgg.cpp:215
+#: ../src/common/imagtiff.cpp:214
+msgid "TIFF: Error reading image."
+msgstr "TIFF: Fehler beim Lesen des Bildes."
+
+#: ../src/common/imagtiff.cpp:291
+msgid "TIFF: Error saving image."
+msgstr "TIFF: Schreibfehler beim Sichern."
+
+#: ../src/common/imagtiff.cpp:338
+msgid "TIFF: Error writing image."
+msgstr "TIFF: Schreibfehler beim Sichern."
+
+#: ../src/common/paper.cpp:109
+msgid "Tabloid, 11 x 17 in"
+msgstr "Tabloid, 11 x 17 Zoll"
+
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:211
 msgid "Teletype"
 msgstr "Schreibmaschine"
 
-#: ../src/common/docview.cpp:1268 src/common/docview.cpp:1243
+#: ../src/common/docview.cpp:1473
 msgid "Templates"
-msgstr ""
+msgstr "Templaten"
 
-#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:231 src/generic/dirdlgg.cpp:231
+#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:576 ../src/generic/dirdlgg.cpp:218
 msgid "Temporary"
-msgstr ""
+msgstr "Temporär"
 
-#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:223 src/generic/dirdlgg.cpp:223
+#: ../src/common/fontmap.cpp:107
+msgid "Thai (ISO-8859-11)"
+msgstr "Thai (ISO-8859-11)"
+
+#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:569 ../src/generic/dirdlgg.cpp:210
 msgid "The Computer"
 msgstr "Der Computer"
 
-#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:447 src/generic/dirdlgg.cpp:447
+#: ../src/common/fontmap.cpp:475
+#, c-format
+msgid ""
+"The charset '%s' is unknown. You may select\n"
+"another charset to replace it with or choose\n"
+"[Cancel] if it cannot be replaced"
+msgstr ""
+"Die Zeichensatz '%s' ist nicht bekannt. Wählen Sie \n"
+"einen Ersatzzeichensatz oder 'Abbruch', \n"
+"falls er nicht ersetzt werden kann."
+
+#: ../src/msw/ole/dataobj.cpp:169
+#, c-format
+msgid "The clipboard format '%d' doesn't exist."
+msgstr "Das Zwischenablageformat '%d' existiert nicht."
+
+#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:1244 ../src/generic/dirdlgg.cpp:535
 msgid "The directory "
 msgstr "Das Verzeichnis"
 
-#: ../src/msw/thread.cpp:730 src/msw/thread.cpp:719
+#: ../src/common/fontmap.cpp:668
+#, c-format
+msgid ""
+"The encoding '%s' is unknown.\n"
+"Would you like to select a font to be used for this encoding\n"
+"(otherwise the text in this encoding will not be shown correctly)?"
+msgstr ""
+"Die Kodierung '%s' ist nicht bekannt.\n"
+"Möchten Sie einen Font für diese Kodierung wählen\n"
+"(sonst wird der Text mit dieser Kodierung nicht richtig angezeigt)?"
+
+#: ../src/common/docview.cpp:1707
+#, c-format
+msgid ""
+"The file '%s' doesn't exist and couldn't be opened.\n"
+"It has been also removed from the MRU files list."
+msgstr ""
+"Die Datei '%s' existiert nicht und konnte nicht geöffnet werden.\n"
+"Sie wurde außerdem von der MRU-Dateiliste entfernt."
+
+#: ../src/common/cmdline.cpp:813
+#, c-format
+msgid "The required parameter '%s' was not specified."
+msgstr "Der benötigte Parameter '%s' wurde nicht angegeben."
+
+#: ../src/common/textcmn.cpp:121
+msgid "The text couldn't be saved."
+msgstr "Der Text konnte nicht gesichert werden."
+
+#: ../src/common/cmdline.cpp:792
+#, c-format
+msgid "The value for the option '%s' must be specified."
+msgstr "Der Wert für die Option '%s' muß angegeben werden"
+
+#: ../src/msw/dialup.cpp:415
+#, c-format
+msgid ""
+"The version of remote access service (RAS) installed on this machine is "
+"tooold, please upgrade (the following required function is missing: %s)."
+msgstr ""
+"Der installierte RAS-Dienst Version ist zu alt, bitte auf den neusten Stand "
+"bringen (folgende Funktion fehlt: %s)."
+
+#: ../src/msw/thread.cpp:1083
 msgid ""
 "Thread module initialization failed: can not store value in thread local "
 "storage"
 msgstr ""
+"Thread-Modul-Initialisierung gescheitert: Kann den Wert nicht zuweisen "
+"('thread local storage'). "
 
-#: src/gtk/threadpsx.cpp:708
-msgid "Thread module initialization failed: failed to create pthread key."
+#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1441
+msgid "Thread module initialization failed: failed to create thread key"
 msgstr ""
+"Thread-Modul-Initialisierung gescheitert: Thread-Schlüssel konnte nicht "
+"erstellt werden"
 
-#: ../src/msw/thread.cpp:716 src/msw/thread.cpp:705
+#: ../src/msw/thread.cpp:1071
 msgid ""
 "Thread module initialization failed: impossible to allocate index in thread "
 "local storage"
 msgstr ""
+"Thread-Modul-Initialisierung gescheitert: Index konnte nicht allokiert "
+"werden ( 'thread local storage' )"
 
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:162 src/generic/prntdlgg.cpp:101
+#: ../src/unix/threadpsx.cpp:962
+msgid "Thread priority setting is ignored."
+msgstr "Thread Prioritätseinstellung wird ignoriert"
+
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:536
+msgid "Time"
+msgstr "Zeit"
+
+#: ../src/generic/tipdlg.cpp:162
+msgid "Tip of the Day"
+msgstr "Tip des Tages"
+
+#: ../src/generic/tipdlg.cpp:138
+msgid "Tips not available, sorry!"
+msgstr "Bedauere, Tipps stehen nicht zur Verfügung"
+
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:191
 msgid "To:"
 msgstr "Bis:"
 
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:637 src/generic/prntdlgg.cpp:530
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:650
 msgid "Top margin (mm):"
 msgstr "Oberer Rand (mm):"
 
-#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:246 src/generic/fontdlgg.cpp:246
+#: ../src/common/fs_mem.cpp:202
+#, c-format
+msgid "Trying to remove file '%s' from memory VFS, but it is not loaded!"
+msgstr ""
+"Beim Versuch, die Datei '%s' aus dem VFS-Speicher zu entfernen, wurde "
+"festgestellt, daß sie gar nicht geladen war!"
+
+#: ../src/common/sckaddr.cpp:107
+msgid "Trying to solve a NULL hostname: giving up"
+msgstr "Beim Versuch, einen  NULL-Hostnamen aufzulösen, gebe ich auf"
+
+#: ../src/common/fontmap.cpp:105
+msgid "Turkish (ISO-8859-9)"
+msgstr "Türkisch (ISO-8859-9)"
+
+#: ../src/common/paper.cpp:140
+msgid "US Std Fanfold, 14 7/8 x 11 in"
+msgstr "US Std Entlospapier, 14 7/8 x 11 Zoll"
+
+#: ../src/html/htmlwin.cpp:183
+#, c-format
+msgid "Unable to open requested HTML document: %s"
+msgstr "Das angeforderte HTML-Dokument konnte nicht geöffnet werden: %s"
+
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:242
 msgid "Underline"
-msgstr "Unterstreichen"
+msgstr "Unterstrichen"
 
 #: ../src/common/resourc2.cpp:305 ../src/common/resourc2.cpp:319
 #: ../src/common/resourc2.cpp:335 ../src/common/resourc2.cpp:349
 #: ../src/common/resourc2.cpp:1378 ../src/common/resourc2.cpp:1392
 #: ../src/common/resourc2.cpp:1408 ../src/common/resourc2.cpp:1422
-#: ../src/common/resource.cpp:1670 ../src/common/resource.cpp:1684
-#: ../src/common/resource.cpp:1701 ../src/common/resource.cpp:1715
-#: ../src/common/resource.cpp:2748 ../src/common/resource.cpp:2762
-#: ../src/common/resource.cpp:2779 ../src/common/resource.cpp:2793
-#: src/common/resourc2.cpp:305 src/common/resourc2.cpp:319
-#: src/common/resourc2.cpp:335 src/common/resourc2.cpp:349
-#: src/common/resourc2.cpp:1378 src/common/resourc2.cpp:1392
-#: src/common/resourc2.cpp:1408 src/common/resourc2.cpp:1422
-#: src/common/resource.cpp:1653 src/common/resource.cpp:1667
-#: src/common/resource.cpp:1683 src/common/resource.cpp:1697
-#: src/common/resource.cpp:2726 src/common/resource.cpp:2740
-#: src/common/resource.cpp:2756 src/common/resource.cpp:2770
+#: ../src/common/resource.cpp:1818 ../src/common/resource.cpp:1832
+#: ../src/common/resource.cpp:1849 ../src/common/resource.cpp:1863
+#: ../src/common/resource.cpp:1948 ../src/common/resource.cpp:1962
+#: ../src/common/resource.cpp:1978 ../src/common/resource.cpp:1992
+#: ../src/common/resource.cpp:3033 ../src/common/resource.cpp:3047
+#: ../src/common/resource.cpp:3064 ../src/common/resource.cpp:3078
 msgid "Unexpected end of file whilst parsing resource."
-msgstr ""
+msgstr "Unerwartetes Dateiende während des Lesevorgang."
+
+#: ../src/common/cmdline.cpp:764
+#, c-format
+msgid "Unexpected parameter '%s'"
+msgstr "Unerwarteter Parameter '%s'"
 
-#: ../src/common/mimetype.cpp:1021 src/common/mimetype.cpp:985
+#: ../src/msw/dde.cpp:1020
+#, c-format
+msgid "Unknown DDE error %08x"
+msgstr "Unbekannter DDE-Fehler %08x"
+
+#: ../src/common/fontmap.cpp:329
+#, c-format
+msgid "Unknown encoding (%d)"
+msgstr "Unbekannte Kodierung (%d)"
+
+#: ../src/unix/mimetype.cpp:1335
 #, c-format
 msgid "Unknown field in file %s, line %d: '%s'."
-msgstr "Unbekanntest Feld '%s' in Datei %s, Zeile %d."
+msgstr "Unbekanntes Feld '%s' in Datei %s, Zeile %d."
+
+#: ../src/common/cmdline.cpp:548
+#, c-format
+msgid "Unknown long option '%s'"
+msgstr "Unbekannte 'long'-Option '%s'"
+
+#: ../src/common/cmdline.cpp:570
+#, c-format
+msgid "Unknown option '%s'"
+msgstr "Unbekannte Option '%s'"
 
-#: ../src/common/mimetype.cpp:381 src/common/mimetype.cpp:363
+#: ../src/common/mimecmn.cpp:161
 #, c-format
 msgid "Unmatched '{' in an entry for mime type %s."
-msgstr "Fehlendes '}' in Eintrag für MIME-Typ %s."
+msgstr "Unzutreffendes '{'-Zeichen in eimem Eintrag des MIME-Typs %s."
 
-#: ../src/common/docview.cpp:1703 ../src/common/docview.cpp:1718
-#: ../src/common/docview.cpp:1745 src/common/docview.cpp:1665
-#: src/common/docview.cpp:1680 src/common/docview.cpp:1707
+#: ../src/common/docview.cpp:1956 ../src/common/docview.cpp:1971
+#: ../src/common/docview.cpp:1998
 msgid "Unnamed command"
-msgstr ""
+msgstr "Ungenanntes Kommando"
 
-#: ../src/common/resourc2.cpp:687 ../src/common/resource.cpp:2053
-#: src/common/resourc2.cpp:687 src/common/resource.cpp:2035
+#: ../src/common/resourc2.cpp:687 ../src/common/resource.cpp:2337
 #, c-format
 msgid "Unrecognized style %s whilst parsing resource."
-msgstr ""
+msgstr "Unbekannt: 'style' %s während das Lesevorgangs."
 
-#: ../src/msw/clipbrd.cpp:220 ../src/msw/clipbrd.cpp:330
-#: src/msw/clipbrd.cpp:220 src/msw/clipbrd.cpp:330
+#: ../src/mac/clipbrd.cpp:191 ../src/msw/clipbrd.cpp:268
+#: ../src/msw/clipbrd.cpp:369
 msgid "Unsupported clipboard format."
-msgstr "Nicht unterstütztes Format in Zwischenablage."
+msgstr "Nicht unterstütztes Format in der Zwischenablage."
+
+#: ../src/common/cmdline.cpp:849
+#, c-format
+msgid "Usage: %s"
+msgstr "Verwendung: %s"
 
-#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:227 src/generic/dirdlgg.cpp:227
+#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:573 ../src/generic/dirdlgg.cpp:215
 msgid "User"
 msgstr "Benutzer"
 
-#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:228 src/generic/dirdlgg.cpp:228
+#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:572 ../src/generic/dirdlgg.cpp:214
 msgid "User Local"
 msgstr "Lokaler Benutzer"
 
-#: ../src/common/valtext.cpp:188 src/common/valtext.cpp:144
-#: src/common/valtext.cpp:155 src/common/valtext.cpp:164
-#: src/common/valtext.cpp:172 src/common/valtext.cpp:180
-#: src/common/valtext.cpp:189
+#: ../src/common/valtext.cpp:188
 msgid "Validation conflict"
-msgstr ""
+msgstr "Verifizierungs Konflikt"
 
-#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:229 src/generic/dirdlgg.cpp:229
+#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:574 ../src/generic/dirdlgg.cpp:216
 msgid "Variables"
 msgstr "Variablen"
 
-#: ../src/common/docview.cpp:1291 src/common/docview.cpp:1266
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:861
+msgid "View files as a detailed view"
+msgstr "Dateien mit Datails anzeigen"
+
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:855
+msgid "View files as a list view"
+msgstr "Dateien als Liste anzeigen"
+
+#: ../src/common/docview.cpp:1520
 msgid "Views"
-msgstr "Ansichten"
+msgstr "Darstellung"
+
+#: ../src/unix/utilsunx.cpp:270 ../src/unix/utilsunx.cpp:619
+msgid "Waiting for subprocess termination failed"
+msgstr "Wartezeit für das Ende eines Subprozesses abgelaufen"
 
-#: ../src/common/docview.cpp:401 ../src/common/log.cpp:478
-#: ../src/common/resource.cpp:121 src/common/docview.cpp:368
-#: src/common/resource.cpp:121
+#: ../src/common/docview.cpp:437 ../src/common/resource.cpp:121
 msgid "Warning"
 msgstr "Warnung"
 
-#: ../src/common/log.cpp:329 src/common/log.cpp:336
+#: ../src/common/log.cpp:360
 msgid "Warning: "
-msgstr "Warning: "
+msgstr "Warnung: "
+
+#: ../src/html/htmlpars.cpp:185
+msgid "Warning: attempt to remove HTML tag handler from empty stack."
+msgstr ""
+"Warnung: Es wurde versucht, einen 'HTML-tag-handler' von einem leeren Stack "
+"zu entfernen."
+
+#: ../src/common/fontmap.cpp:97
+#, fuzzy
+msgid "Western European (ISO-8859-1/Latin 1)"
+msgstr "Westeuropäisch (ISO-8859-1/Latin 1)"
+
+#: ../src/common/fontmap.cpp:111
+#, fuzzy
+msgid "Western European with Euro (ISO-8859-15/Latin 0)"
+msgstr "Westeuropäisch neu (ISO-8859-15/Latin 0)"
+
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:421
+msgid "Whole words only"
+msgstr "Nur ganze Worte"
 
-#: ../src/generic/dcpsg.cpp:1968 src/generic/dcpsg.cpp:1925
+#: ../src/msw/utils.cpp:571
+msgid "Win32s on Windows 3.1"
+msgstr "Win32s on Windows 3.1"
+
+#: ../src/msw/mdi.cpp:1311
+msgid "Window"
+msgstr "Fenster"
+
+#: ../src/msw/utils.cpp:603
+msgid "Windows 3.1"
+msgstr "Windows 3.1"
+
+#: ../src/msw/utils.cpp:575
+#, c-format
+msgid "Windows 9%c"
+msgstr "Windows 9%c"
+
+#: ../src/common/fontmap.cpp:119
+msgid "Windows Arabic (CP 1256)"
+msgstr "Windows Arabisch (CP 1256)"
+
+#: ../src/common/fontmap.cpp:120
+msgid "Windows Baltic (CP 1257)"
+msgstr "Windows Baltisch (CP 1257)"
+
+#: ../src/common/fontmap.cpp:113
+#, fuzzy
+msgid "Windows Central European (CP 1250)"
+msgstr "Windows Hebräisch (CP 1255)"
+
+#: ../src/common/fontmap.cpp:114
+msgid "Windows Cyrillic (CP 1251)"
+msgstr "Windows Kyrillisch (CP 1251)"
+
+#: ../src/common/fontmap.cpp:116
+msgid "Windows Greek (CP 1253)"
+msgstr "Windows Griechisch (CP 1253)"
+
+#: ../src/common/fontmap.cpp:118
+msgid "Windows Hebrew (CP 1255)"
+msgstr "Windows Hebräisch (CP 1255)"
+
+#: ../src/common/fontmap.cpp:117
+msgid "Windows Turkish (CP 1254)"
+msgstr "Windows Türkisch (CP 1254)"
+
+#: ../src/common/fontmap.cpp:115
+#, fuzzy
+msgid "Windows Western European (CP 1252)"
+msgstr "Windows Latin 1 (CP 1252)"
+
+#: ../src/common/fontmap.cpp:121
+msgid "Windows/DOS OEM (CP 437)"
+msgstr "Windows/DOS OEM (CP 437)"
+
+#: ../src/common/ffile.cpp:168
+#, c-format
+msgid "Write error on file '%s'"
+msgstr "Schreibfehler bei Datei '%s'"
+
+#: ../src/generic/dcpsg.cpp:2317
 msgid "X Scaling"
-msgstr "X Skalierung"
+msgstr "X-Skalierung"
 
-#: ../src/generic/dcpsg.cpp:1977 src/generic/dcpsg.cpp:1934
+#: ../src/generic/dcpsg.cpp:2326
 msgid "X Translation"
-msgstr "X Verschiebung"
+msgstr "X-Verschiebung"
 
-#: ../src/generic/dcpsg.cpp:1972 src/generic/dcpsg.cpp:1929
+#: ../src/generic/dcpsg.cpp:2321
 msgid "Y Scaling"
-msgstr "Y Skalierung"
+msgstr "Y-Skalierung"
 
-#: ../src/generic/dcpsg.cpp:1981 src/generic/dcpsg.cpp:1938
+#: ../src/generic/dcpsg.cpp:2330
 msgid "Y Translation"
-msgstr "Y Verschiebung"
+msgstr "Y-Verschiebung"
 
-#: ../src/generic/msgdlgg.cpp:109 src/generic/msgdlgg.cpp:130
+#: ../src/common/dlgcmn.cpp:109 ../src/common/dlgcmn.cpp:116
+#: ../src/motif/msgdlg.cpp:180
 msgid "Yes"
 msgstr "Ja"
 
-#: ../src/common/docview.cpp:1814 src/common/docview.cpp:1777
+#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:1311 ../src/generic/dirdlgg.cpp:570
+msgid "You cannot add a new directory to this section."
+msgstr "Sie können hier kein neues Verzeichnis anlegen."
+
+#: ../src/common/docview.cpp:2067
 msgid "[EMPTY]"
 msgstr "[leer]"
 
-#: ../src/common/time.cpp:358 src/common/time.cpp:358
-msgid "am"
-msgstr "am"
+#: ../src/msw/dde.cpp:987
+msgid "a DDEML application has created a prolonged race condition."
+msgstr "Eine DDEML-Application hat eine 'prolonged race condition' erstellt."
 
-#: ../src/common/fileconf.cpp:1266 src/common/CVS/Base/fileconf.cpp:1269
-#: src/common/fileconf.cpp:1269
-#, c-format
-msgid "attempt to change immutable key '%s' ignored."
-msgstr "Versuch, Eintrag '%s' zu ändern, verweigert. Ist nicht schreibbar."
+#: ../src/msw/dde.cpp:975
+msgid ""
+"a DDEML function was called without first calling the DdeInitialize "
+"function,\n"
+"or an invalid instance identifier\n"
+"was passed to a DDEML function."
+msgstr ""
+"Eine DDEML-Funktion wurde aufgerufen, ohne vorher die Deinitialisierungs- "
+"Funktion aufzurufen,\n"
+"oder ein ungültiger 'instance identifier'\n"
+"wurde an eine DDEML-Funktion übergeben."
 
-#: ../src/common/string.cpp:1703 src/common/string.cpp:1430
-msgid "bad index in wxArrayString::Remove"
+#: ../src/msw/dde.cpp:993
+msgid "a client's attempt to establish a conversation has failed."
 msgstr ""
+"Der Versuch eines Clients, eine Verbindung herzustellen, ist gescheitert."
 
-#: ../src/common/file.cpp:273 src/common/file.cpp:268
-#, c-format
-msgid "can't close file descriptor %d"
+#: ../src/msw/dde.cpp:990
+msgid "a memory allocation failed."
+msgstr "Eine Speicheranforderung ist gescheitert."
+
+#: ../src/msw/dde.cpp:984
+msgid "a parameter failed to be validated by the DDEML."
+msgstr "Ein Parameter wurde von DDEML nicht verifiziert."
+
+#: ../src/msw/dde.cpp:966
+msgid "a request for a synchronous advise transaction has timed out."
 msgstr ""
+"Eine Anfrage für eine 'synchronous advise transaction' ist gescheitert "
+"(time-out)"
 
-#: ../src/msw/registry.cpp:403 src/msw/registry.cpp:403
-#, c-format
-msgid "can't close registry key '%s'"
+#: ../src/msw/dde.cpp:972
+msgid "a request for a synchronous data transaction has timed out."
 msgstr ""
+"Eine Anfrage für eine 'synchronous data transaction' ist gescheitert "
+"(time-out)"
 
-#: ../src/common/file.cpp:563 src/common/file.cpp:520
-#, c-format
-msgid "can't commit changes to file '%s'"
-msgstr "Kann Änderungen in Datei '%s' nicht sichern."
+#: ../src/msw/dde.cpp:981
+msgid "a request for a synchronous execute transaction has timed out."
+msgstr ""
+"Eine Anfrage für eine 'synchronous execute transaction' ist gescheitert "
+"(time-out)"
 
-#: ../src/common/file.cpp:224 src/common/file.cpp:215
-#, c-format
-msgid "can't create file '%s'"
-msgstr "Kann Datei '%s' nicht anlegen."
+#: ../src/msw/dde.cpp:999
+msgid "a request for a synchronous poke transaction has timed out."
+msgstr ""
+"Eine Anfrage für eine 'synchronous poke transaction' ist gescheitert "
+"(time-out)"
 
-#: ../src/msw/registry.cpp:386 src/msw/registry.cpp:386
-#, c-format
-msgid "can't create registry key '%s'"
+#: ../src/msw/dde.cpp:1014
+msgid "a request to end an advise transaction has timed out."
 msgstr ""
+"Eine Anfrage, eine 'advise transaction' zu beenden ist, gescheitert "
+"(time-out)"
 
-#: ../src/msw/registry.cpp:467 src/msw/registry.cpp:467
-#, c-format
-msgid "can't delete key '%s'"
+#: ../src/msw/dde.cpp:1008
+msgid ""
+"a server-side transaction was attempted on a conversation\n"
+"that was terminated by the client, or the server\n"
+"terminated before completing a transaction."
+msgstr ""
+"Ein Verbindungsversuch vom Server\n"
+"wurde vom Client abgebrochen, oder der Server\n"
+"terminierte bevor die Transaktion vollständig beendet wurde."
+
+#: ../src/msw/dde.cpp:996
+msgid "a transaction failed."
+msgstr "Eine Transaktion ist gescheitert."
+
+#: ../src/common/utilscmn.cpp:470
+msgid "alt"
+msgstr "alt"
+
+#: ../src/msw/dde.cpp:978
+msgid ""
+"an application initialized as APPCLASS_MONITOR has\n"
+"attempted to perform a DDE transaction,\n"
+"or an application initialized as APPCMD_CLIENTONLY has \n"
+"attempted to perform server transactions."
+msgstr ""
+"Eine Applikation, die als ein 'APPCLASS_MONITOR' gestartet wurde, \n"
+"versuchte eine DDE-Transaktion auszuführen,\n"
+"oder eine Applikation, die als ein 'APPCMD_CLIENTONLY' gestartet wurde, \n"
+"versuchte eine Servertransaktion auszuführen."
+
+#: ../src/msw/dde.cpp:1002
+msgid "an internal call to the PostMessage function has failed. "
+msgstr "Ein interner Aufruf zur 'PostMessage'-Funktion ist gescheitert. "
+
+#: ../src/msw/dde.cpp:1011
+msgid "an internal error has occurred in the DDEML."
+msgstr "Ein interne Fehler ist im DDMEL aufgetreten."
+
+#: ../src/msw/dde.cpp:1017
+msgid ""
+"an invalid transaction identifier was passed to a DDEML function.\n"
+"Once the application has returned from an XTYP_XACT_COMPLETE callback,\n"
+"the transaction identifier for that callback is no longer valid."
 msgstr ""
+"Eine ungültige Transaktionsidentifizierung wurde an eine DDEML-Funktion "
+"übergeben.\n"
+"Sobald die Application aus einem 'XTYP_XACT_COMPLETE'-Callback zurückgekehrt "
+"ist,\n"
+"ist die Transaktionsidentifizierung für dieses Callback nicht mehr gültig."
 
-#: ../src/common/fileconf.cpp:736 src/common/CVS/Base/fileconf.cpp:742
-#: src/common/fileconf.cpp:742
+#: ../src/common/fileconf.cpp:1448
 #, c-format
-msgid "can't delete user configuration file '%s'"
-msgstr "Kann  Konfigurationsdatei '%s' nicht löschen."
+msgid "attempt to change immutable key '%s' ignored."
+msgstr "Versuch, Eintrag '%s' zu ändern, verweigert. Ist nicht schreibbar."
 
-#: ../src/msw/registry.cpp:492 src/msw/registry.cpp:492
+#: ../src/common/ffile.cpp:101
 #, c-format
-msgid "can't delete value '%s' from key '%s'"
-msgstr "Kann Wert '%s' von Eintrag '%s' nicht löschen."
+msgid "can't close file '%s'"
+msgstr "Kann Datei '%s' nicht schließen"
 
-#: ../src/msw/registry.cpp:503 src/msw/registry.cpp:503
+#: ../src/common/file.cpp:257
 #, c-format
-msgid "can't delete value of key '%s'"
-msgstr "Kann Wert von Eintrag '%s' nicht löschen"
+msgid "can't close file descriptor %d"
+msgstr "Kann Dateibeschreibung '%s' nicht schließen"
 
-#: src/common/file.cpp:447
+#: ../src/common/file.cpp:555 ../src/common/file.cpp:565
 #, c-format
-msgid "can't determine if the end of file is reached on descriptor %d"
-msgstr ""
+msgid "can't commit changes to file '%s'"
+msgstr "Kann Änderungen in Datei '%s' nicht sichern."
 
-#: ../src/msw/registry.cpp:780 src/msw/registry.cpp:780
+#: ../src/common/file.cpp:200
 #, c-format
-msgid "can't enumerate subkeys of key '%s'"
-msgstr "Kann Untereinträge von '%s' nicht auflisten"
+msgid "can't create file '%s'"
+msgstr "Kann Datei '%s' nicht anlegen."
 
-#: ../src/msw/registry.cpp:735 src/msw/registry.cpp:735
+#: ../src/common/fileconf.cpp:918
 #, c-format
-msgid "can't enumerate values of key '%s'"
-msgstr "Kann Werte von Eintrag '%s' nicht auflisten"
+msgid "can't delete user configuration file '%s'"
+msgstr "Kann  Konfigurationsdatei '%s' nicht löschen."
 
-#: ../src/common/file.cpp:418 src/common/file.cpp:413
+#: ../src/common/file.cpp:436
+#, c-format
+msgid "can't determine if the end of file is reached on descriptor %d"
+msgstr "Kann auf Dateibeschreibung '%d' das Dateiende nicht Feststellen"
+
+#: ../src/common/file.cpp:402
 #, c-format
 msgid "can't find length of file on file descriptor %d"
-msgstr ""
+msgstr "Kann auf Dateibeschreibung '%d' die Dateilänge nicht finden"
 
-#: ../src/msw/utils.cpp:584 src/msw/utils.cpp:561
+#: ../src/msw/utils.cpp:376
 msgid "can't find user's HOME, using current directory."
 msgstr "Kann Benutzerverzeichnis nicht finden, verwende aktuelles Verzeichnis."
 
-#: ../src/common/file.cpp:332 src/common/file.cpp:327
+#: ../src/common/file.cpp:316
 #, c-format
 msgid "can't flush file descriptor %d"
-msgstr ""
-
-#: ../src/msw/registry.cpp:335 src/msw/registry.cpp:335
-#, c-format
-msgid "can't get info about registry key '%s'"
-msgstr ""
+msgstr "Kann auf die Dateibeschreibung '%d' nicht entladen"
 
-#: ../src/common/file.cpp:386 src/common/file.cpp:381
+#: ../src/common/file.cpp:370
 #, c-format
 msgid "can't get seek position on file descriptor %d"
-msgstr ""
+msgstr "Kann auf die Dateibeschreibung %d nicht positionieren"
 
-#: ../src/common/file.cpp:259 src/common/file.cpp:254
+#: ../src/common/fontmap.cpp:610
+msgid "can't load any font, aborting"
+msgstr "Kann keine Fonts mehr laden, Abbruch"
+
+#: ../src/common/ffile.cpp:85 ../src/common/file.cpp:243
 #, c-format
 msgid "can't open file '%s'"
 msgstr "Kann Datei '%s' nicht öffnen"
 
-#: ../src/common/fileconf.cpp:183 src/common/CVS/Base/fileconf.cpp:186
-#: src/common/fileconf.cpp:186
+#: ../src/common/fileconf.cpp:317
 #, c-format
 msgid "can't open global configuration file '%s'."
 msgstr "Kann globale Konfigurationsdatei '%s' nicht öffnen."
 
-#: ../src/msw/registry.cpp:361 src/msw/registry.cpp:361
-#, c-format
-msgid "can't open registry key '%s'"
-msgstr ""
-
-#: ../src/common/fileconf.cpp:195 src/common/CVS/Base/fileconf.cpp:198
-#: src/common/fileconf.cpp:198
+#: ../src/common/fileconf.cpp:329
 #, c-format
 msgid "can't open user configuration file '%s'."
 msgstr "Kann Konfigurationsdatei '%s' nicht öffnen."
 
-#: ../src/common/fileconf.cpp:642 src/common/CVS/Base/fileconf.cpp:646
-#: src/common/fileconf.cpp:646
+#: ../src/common/fileconf.cpp:798
 msgid "can't open user configuration file."
 msgstr "Kann Benutzer-Konfigurationsdatei nicht öffnen."
 
-#: ../src/common/file.cpp:299 src/common/file.cpp:294
+#: ../src/common/file.cpp:283
 #, c-format
 msgid "can't read from file descriptor %d"
-msgstr ""
-
-#: ../src/msw/registry.cpp:658 src/msw/registry.cpp:658
-#, c-format
-msgid "can't read value of '%s'"
-msgstr ""
-
-#: ../src/msw/registry.cpp:569 ../src/msw/registry.cpp:608
-#: src/msw/registry.cpp:569 src/msw/registry.cpp:608
-#, c-format
-msgid "can't read value of key '%s'"
-msgstr ""
+msgstr "Kann Dateibeschreibung '%d' nicht lesen"
 
-#: ../src/common/file.cpp:558 src/common/file.cpp:515
+#: ../src/common/file.cpp:550 ../src/common/file.cpp:560
 #, c-format
 msgid "can't remove file '%s'"
 msgstr "Kann Datei '%s' nicht löschen."
 
-#: ../src/common/file.cpp:574 src/common/file.cpp:531
+#: ../src/common/file.cpp:578 ../src/common/file.cpp:581
 #, c-format
 msgid "can't remove temporary file '%s'"
 msgstr "Kann Temporärdatei '%s' nicht löschen"
 
-#: ../src/common/file.cpp:372 src/common/file.cpp:367
+#: ../src/common/file.cpp:356
 #, c-format
 msgid "can't seek on file descriptor %d"
-msgstr ""
+msgstr "Kann auf die Dateibeschreibung '%d' nicht suchen"
 
-#: ../src/msw/registry.cpp:594 ../src/msw/registry.cpp:682
-#: src/msw/registry.cpp:594 src/msw/registry.cpp:682
-#, c-format
-msgid "can't set value of '%s'"
-msgstr ""
-
-#: src/common/CVS/Base/fileconf.cpp:594 src/common/fileconf.cpp:594
-msgid "can't set value of a group!"
-msgstr ""
-
-#: ../src/common/textfile.cpp:237 src/common/textfile.cpp:229
+#: ../src/common/textfile.cpp:358
 #, c-format
 msgid "can't write file '%s' to disk."
 msgstr "Kann Datei '%s' nicht schreiben."
 
-#: ../src/common/file.cpp:317 src/common/file.cpp:312
+#: ../src/common/file.cpp:301
 #, c-format
 msgid "can't write to file descriptor %d"
-msgstr ""
+msgstr "Kann Dateibeschreibung '%d' nicht schreiben"
 
-#: ../src/common/fileconf.cpp:649 src/common/CVS/Base/fileconf.cpp:653
-#: src/common/fileconf.cpp:653
+#: ../src/common/fileconf.cpp:805
 msgid "can't write user configuration file."
-msgstr "Kann BenutzerKonfigurationsdatei nicht schreiben."
+msgstr "Kann Benutzer-Konfigurationsdatei nicht schreiben."
 
-#: ../src/common/intl.cpp:301 src/common/intl.cpp:300
+#: ../src/common/intl.cpp:357
 #, c-format
 msgid "catalog file for domain '%s' not found."
 msgstr "Nachrichtenkatalog für Sprachbereich '%s' nicht gefunden."
 
-#: ../src/common/filefn.cpp:1527 src/common/filefn.cpp:1497
-msgid "empty file name in wxFindFileInPath"
-msgstr ""
+#: ../src/common/utilscmn.cpp:468
+msgid "ctrl"
+msgstr "ctrl"
+
+#: ../src/common/cmdline.cpp:962
+msgid "date"
+msgstr "Datum"
+
+#: ../src/common/datetime.cpp:3182
+msgid "eighteenth"
+msgstr "achtzehnte"
+
+#: ../src/common/datetime.cpp:3172
+msgid "eighth"
+msgstr "achte"
 
-#: ../src/common/fileconf.cpp:1253 src/common/CVS/Base/fileconf.cpp:1256
-#: src/common/fileconf.cpp:1256
+#: ../src/common/datetime.cpp:3175
+msgid "eleventh"
+msgstr "elfte"
+
+#: ../src/common/fileconf.cpp:1435
 #, c-format
 msgid "entry '%s' appears more than once in group '%s'"
 msgstr "Eintrag '%s' erscheint in Gruppe '%s' mehrfach"
 
-#: ../src/common/fileconf.cpp:335 src/common/CVS/Base/fileconf.cpp:338
-#: src/common/fileconf.cpp:338
+#: ../src/msw/dialup.cpp:861
+msgid "establish"
+msgstr "Verbunden"
+
+#: ../src/common/ffile.cpp:182
+#, c-format
+msgid "failed to flush the file '%s'"
+msgstr "Versuch, die Datei '%s' zu entladen, gescheitert"
+
+#: ../src/common/datetime.cpp:3179
+msgid "fifteenth"
+msgstr "fünfzehnte"
+
+#: ../src/common/datetime.cpp:3169
+msgid "fifth"
+msgstr "fünfte"
+
+#: ../src/common/fileconf.cpp:479
 #, c-format
 msgid "file '%s', line %d: '%s' ignored after group header."
 msgstr "Datei '%s', Zeile %d: '%s' hinter Gruppenkopf ignoriert."
 
-#: ../src/common/fileconf.cpp:361 src/common/CVS/Base/fileconf.cpp:357
-#: src/common/fileconf.cpp:357
+#: ../src/common/fileconf.cpp:508
 #, c-format
 msgid "file '%s', line %d: '=' expected."
 msgstr "Datei '%s', Zeile %d: '=' erwartet."
 
-#: ../src/common/fileconf.cpp:388 src/common/CVS/Base/fileconf.cpp:384
-#: src/common/fileconf.cpp:384
+#: ../src/common/fileconf.cpp:534
 #, c-format
 msgid "file '%s', line %d: key '%s' was first found at line %d."
 msgstr "Datei '%s', Zeile %d: Eintrag '%s' taucht erstmals in Zeile %d auf."
 
-#: ../src/common/fileconf.cpp:377 src/common/CVS/Base/fileconf.cpp:373
-#: src/common/fileconf.cpp:373
+#: ../src/common/fileconf.cpp:524
 #, c-format
 msgid "file '%s', line %d: value for immutable key '%s' ignored."
-msgstr "Datei '%s', Zeile %d: Eintrag für nicht-änderbaren Eintrag '%s' ignoriert."
+msgstr ""
+"Datei '%s', Zeile %d: Wert für nicht-änderbaren Eintrag '%s' ignoriert."
 
-#: ../src/common/fileconf.cpp:303 src/common/CVS/Base/fileconf.cpp:307
-#: src/common/fileconf.cpp:307
+#: ../src/common/fileconf.cpp:447
 #, c-format
 msgid "file '%s': unexpected character %c at line %d."
 msgstr "Datei '%s': unerwartetes Zeichen %c in Zeile %d."
 
-#: ../src/common/date.cpp:374 ../src/common/date.cpp:392
-#: ../src/common/date.cpp:406 src/common/date.cpp:373 src/common/date.cpp:391
-#: src/common/date.cpp:405
-msgid "invalid date"
-msgstr "ungültiges Datum"
+#: ../src/common/datetime.cpp:3165
+msgid "first"
+msgstr "erste"
 
-#: ../src/common/date.cpp:356 src/common/date.cpp:355
-msgid "invalid day"
-msgstr "ungültiger Tag"
+#: ../src/common/datetime.cpp:3178
+msgid "fourteenth"
+msgstr "vierzehnte"
 
-#: ../src/common/file.cpp:457 src/common/file.cpp:452
+#: ../src/common/datetime.cpp:3168
+msgid "fourth"
+msgstr "vierte"
+
+#: ../src/common/timercmn.cpp:260
+msgid "gmtime() failed"
+msgstr "gmtime() gescheitert"
+
+#: ../src/msw/dialup.cpp:861
+msgid "initiate"
+msgstr "einleiten"
+
+#: ../src/common/file.cpp:440
 msgid "invalid eof() return value."
-msgstr ""
+msgstr "ungültiger 'eof()'-Rückgabewert."
 
-#: ../src/common/log.cpp:690 src/common/log.cpp:685
+#: ../src/generic/logg.cpp:1052
 msgid "invalid message box return value"
-msgstr ""
+msgstr "ungültiger 'message box'-Rückgabewert."
 
-#: ../src/common/date.cpp:364 src/common/date.cpp:363
-msgid "invalid month"
-msgstr "ungültiger Monat"
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:913
+msgid "large"
+msgstr "Groß"
 
-#: ../src/common/intl.cpp:432 src/common/intl.cpp:431
+#: ../src/common/intl.cpp:549
 #, c-format
 msgid "locale '%s' can not be set."
 msgstr "Lokale Umgebung '%s' kann nicht gesetzt werden."
 
-#: ../src/common/intl.cpp:296 src/common/intl.cpp:295
+#: ../src/common/intl.cpp:352
 #, c-format
 msgid "looking for catalog '%s' in path '%s'."
 msgstr "Suche Nachrichtenkatalog '%s' in Pfad '%s'."
 
-#: ../src/common/time.cpp:360 src/common/time.cpp:360
-msgid "pm"
-msgstr "pm"
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:913
+msgid "medium"
+msgstr "Mittel"
 
-#: ../src/common/string.cpp:1719 src/common/string.cpp:1446
-msgid "removing inexistent element in wxArrayString::Remove"
-msgstr ""
+#: ../src/common/datetime.cpp:3329
+msgid "midnight"
+msgstr "Mitternacht"
 
-#: ../src/common/intl.cpp:521 src/common/intl.cpp:519
-#, c-format
-msgid "string '%s' not found in domain '%s' for locale '%s'."
-msgstr "Text '%s' in Bereich '%s' für Umgebung '%s' nicht gefunden."
+#: ../src/common/timercmn.cpp:256
+msgid "mktime() failed"
+msgstr "mktime() gescheitert"
 
-#: ../src/common/intl.cpp:526 src/common/intl.cpp:524
-#, c-format
-msgid "string '%s' not found in locale '%s'."
-msgstr "Text '%s' in Umgebung '%s' nicht gefunden."
+#: ../src/common/datetime.cpp:3183
+msgid "nineteenth"
+msgstr "neunzehnte"
+
+#: ../src/common/datetime.cpp:3173
+msgid "ninth"
+msgstr "neunte"
+
+#: ../src/msw/dde.cpp:962
+msgid "no DDE error."
+msgstr "kein DDE-Fehler"
+
+#: ../src/html/helpdata.cpp:660
+msgid "noname"
+msgstr "namenlos"
+
+#: ../src/common/datetime.cpp:3328
+msgid "noon"
+msgstr "mittags"
+
+#: ../src/common/cmdline.cpp:961
+msgid "num"
+msgstr "num"
+
+#: ../src/msw/dde.cpp:1005
+msgid "reentrancy problem."
+msgstr "Probleme beim Wiedereintreten"
+
+#: ../src/common/datetime.cpp:3166
+msgid "second"
+msgstr "zweite"
+
+#: ../src/common/datetime.cpp:3181
+msgid "seventeenth"
+msgstr "siebzehnte"
 
-#: ../src/common/fileconf.cpp:1373 src/common/CVS/Base/fileconf.cpp:1376
-#: src/common/fileconf.cpp:1376
+#: ../src/common/datetime.cpp:3171
+msgid "seventh"
+msgstr "siebte"
+
+#: ../src/common/utilscmn.cpp:472
+msgid "shift"
+msgstr "Umschalt"
+
+#: ../src/common/datetime.cpp:3180
+msgid "sixteenth"
+msgstr "sechszehnte"
+
+#: ../src/common/datetime.cpp:3170
+msgid "sixth"
+msgstr "sechste"
+
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:913
+msgid "small"
+msgstr "Klein"
+
+#: ../src/common/cmdline.cpp:960
+msgid "str"
+msgstr "str"
+
+#: ../src/common/datetime.cpp:3174
+msgid "tenth"
+msgstr "zehnte"
+
+#: ../src/msw/dde.cpp:969
+msgid "the response to the transaction caused the DDE_FBUSY bit to be set."
+msgstr "das Ergebnis zur Transaktion hat der 'DDE_FBUSY'-Bit gesetzt."
+
+#: ../src/common/datetime.cpp:3167
+msgid "third"
+msgstr "dritte"
+
+#: ../src/common/datetime.cpp:3177
+msgid "thirteenth"
+msgstr "dreizehnte"
+
+#: ../src/common/datetime.cpp:3022
+msgid "today"
+msgstr "heute"
+
+#: ../src/common/datetime.cpp:3024
+msgid "tomorrow"
+msgstr "morgen"
+
+#: ../src/common/datetime.cpp:3176
+msgid "twelfth"
+msgstr "zwölfte"
+
+#: ../src/common/datetime.cpp:3184
+msgid "twentieth"
+msgstr "zwanzigste"
+
+#: ../src/common/fileconf.cpp:1555
 #, c-format
 msgid "unexpected \" at position %d in '%s'."
-msgstr ""
+msgstr "unerwartete \" bei Position %d in '%s'."
 
-#: src/common/log.cpp:362
-msgid "unknown log level in wxLog::DoLog"
-msgstr ""
+#: ../src/generic/progdlgg.cpp:244
+msgid "unknown"
+msgstr "unbekannt"
 
-#: src/common/log.cpp:559
-msgid "unknown log level in wxLogGui::DoLog"
-msgstr ""
+#: ../src/msw/dialup.cpp:466
+#, c-format
+msgid "unknown error (error code %08x)."
+msgstr "unbekannter Fehler (Fehlercode %08x)."
 
-#: ../src/common/file.cpp:367 src/common/file.cpp:362
+#: ../src/common/file.cpp:339
 msgid "unknown seek origin"
-msgstr ""
+msgstr "Unbekannte Suchposition"
 
-#: ../src/common/docview.cpp:370 src/common/docview.cpp:337
+#: ../src/common/fontmap.cpp:351
+#, c-format
+msgid "unknown-%d"
+msgstr "unbekannt-%d"
+
+#: ../src/common/docview.cpp:406
 msgid "unnamed"
 msgstr "Unbenannt"
 
-#: ../src/common/docview.cpp:1055 src/common/docview.cpp:1009
+#: ../src/common/docview.cpp:1188
 #, c-format
 msgid "unnamed%d"
-msgstr "Unbenannt"
+msgstr "Unbenannt%d"
 
-#: ../src/common/intl.cpp:306 src/common/intl.cpp:305
+#: ../src/common/intl.cpp:362
 #, c-format
 msgid "using catalog '%s' from '%s'."
 msgstr "Verwende Nachrichtenkatalog '%s' von '%s'."
 
-#: ../src/common/layout.cpp:1366 src/common/layout.cpp:1326
-msgid "wxExpandSizer has no parent!"
-msgstr ""
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:913
+msgid "very large"
+msgstr "sehr groß"
 
-#: ../src/common/prntbase.cpp:635 src/common/prntbase.cpp:632
-msgid ""
-"wxPrintPreviewBase::RenderPage: must use wxPrintPreviewBase::SetCanvas to "
-"let me know about the canvas!"
-msgstr ""
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:913
+msgid "very small"
+msgstr "sehr klein"
 
-#: ../src/common/filefn.cpp:1134 src/common/filefn.cpp:1123
-msgid "wxWindows: error finding temporary file name.\n"
-msgstr ""
+#: ../src/common/timercmn.cpp:287
+msgid "wxGetTimeOfDay failed."
+msgstr "wxGetTimeOfDay gescheitert."
 
-#: ../src/gtk/filedlg.cpp:79
-msgid "Please choose an existing file."
-msgstr "Bitte wählen Sie eine bestehende Datei."
+#: ../src/common/socket.cpp:329 ../src/common/socket.cpp:383
+msgid "wxSocket: invalid signature in ReadMsg."
+msgstr "wxSocket: ungültige Signatur in ReadMsg."
 
-#: ../src/generic/printps.cpp:173
-msgid "Printing..."
-msgstr "Drucke..."
+#: ../src/common/socket.cpp:903
+msgid "wxSocket: unknown event!."
+msgstr "wxSocket: unbekanntes Ereignis!."
 
-#: ../src/generic/printps.cpp:207
+#: ../src/motif/app.cpp:596
 #, c-format
-msgid "Printing page %d..."
-msgstr "Drucke Seite %d..."
+msgid "wxWindows could not open display for '%s': exiting."
+msgstr "wxWindows konnte 'open display' nicht ausführen für '%s': Abbruch."
 
-#: ../src/generic/dcpsg.cpp:2189
-msgid "A4 sheet, 210 x 297 mm"
-msgstr ""
+#: ../src/common/filefn.cpp:1232
+msgid "wxWindows: error finding temporary file name.\n"
+msgstr "wxWindows: Fehler beim Suchen des temporären Dateinamen.\n"
 
-#: ../src/common/dynlib.cpp:187
-#, c-format
-msgid "Couldn't find symbol '%s' in a dynamic library"
-msgstr ""
+#: ../src/common/datetime.cpp:3023
+msgid "yesterday"
+msgstr "Gestern"
 
-#: ../src/common/dynlib.cpp:274
-#, c-format
-msgid "Failed to load shared library '%s'"
-msgstr ""
+#~ msgid "ISO-8859-12"
+#~ msgstr "ISO-8859-12"
 
-#: ../src/common/file.cpp:452
-#, c-format
-msgid ""
-"can't determine if the end of file is reached on                 descriptor "
-"%d"
-msgstr ""
+#~ msgid "ISO-8859-14"
+#~ msgstr "ISO-8859-14"
 
-#: ../src/common/fileconf.cpp:611
-#, c-format
-msgid "Config entry name cannot start with '%c'."
-msgstr ""
+#~ msgid "Windows Latin 2 (CP 1250)"
+#~ msgstr "Windows Latin 2 (CP 1250)"
 
-#: ../src/common/filefn.cpp:1003
-#, c-format
-msgid "Directory '%s' couldn't be created"
-msgstr "Verzeichnis '%s' konnte nicht angelegt werden."
+#~ msgid "Baltic II (ISO-8859-10)"
+#~ msgstr "Baltisch II (ISO-8859-10)"
 
-#: ../src/common/string.cpp:1687
-msgid "bad index in wxArrayString::Insert"
-msgstr ""
+#~ msgid "Can not create mutex."
+#~ msgstr "Kann Mutex nicht anlegen."
 
-#: ../src/common/valtext.cpp:140
-#, c-format
-msgid "'%s' is invalid"
-msgstr ""
+#~ msgid "Can't execute command '%s'"
+#~ msgstr "Kann Befehl '%s' nicht ausführen"
 
-#: ../src/common/valtext.cpp:160
-#, c-format
-msgid "'%s' should only contain ASCII characters."
-msgstr ""
+#~ msgid "Couldn't change the state of event object."
+#~ msgstr "Kann Zustand des Eventobjektes nicht ändern."
 
-#: ../src/common/valtext.cpp:166
-#, c-format
-msgid "'%s' should only contain alphabetic characters."
-msgstr ""
+#~ msgid "Fatal Error"
+#~ msgstr "Nicht-behebbarer Fehler"
 
-#: ../src/common/valtext.cpp:172
-#, c-format
-msgid "'%s' should only contain alphabetic or numeric characters."
-msgstr ""
+#~ msgid "ISO-8859-13"
+#~ msgstr "ISO-8859-13"
 
-#: ../src/common/valtext.cpp:178
-#, c-format
-msgid "'%s' should be numeric."
-msgstr ""
+#~ msgid "Previewing"
+#~ msgstr "Vorschau"
 
-#: ../src/common/imagjpeg.cpp:174
-msgid "Couldn't load a JPEG image - probably file is corrupted."
-msgstr ""
+#~ msgid "Print Error"
+#~ msgstr "Fehler beim Drucken"
 
-#: ../src/common/imagjpeg.cpp:287
-msgid "Couldn't save a JPEG image - probably file is corrupted."
-msgstr ""
+#~ msgid ""
+#~ "There was a problem printing.\n"
+#~ "Perhaps your current printer is not set correctly?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Beim Drucken ist ein Fehler aufgetreten.\n"
+#~ "Vielleicht ist ihr Drucker nicht richtig eingestellt ?"
 
-#: ../src/motif/app.cpp:559
-#, c-format
-msgid "wxWindows could not open display for '%s': exiting."
-msgstr ""
+#~ msgid ""
+#~ "Unrecoverable program error detected: the application will terminate."
+#~ msgstr "Unbehebbarer Programmfehler: Die Applikation wird beendet."
 
-#: ../src/msw/app.cpp:198
-msgid "Could not initialise Rich Edit DLL"
-msgstr ""
+#~ msgid "string '%s' not found in domain '%s' for locale '%s'."
+#~ msgstr "Text '%s' in Bereich '%s' für Umgebung '%s' nicht gefunden."
 
-#: ../src/msw/app.cpp:698
-msgid "Unrecoverable program error detected:  the application will terminate."
-msgstr ""
+#~ msgid "string '%s' not found in locale '%s'."
+#~ msgstr "Text '%s' in Umgebung '%s' nicht gefunden."
 
-#: ../src/msw/app.cpp:700
-msgid "Fatal Error"
-msgstr ""
+#~ msgid " B.C."
+#~ msgstr " v. Chr."
 
-#: ../src/msw/app.cpp:1165
-msgid "Fatal error: exiting"
-msgstr ""
+#~ msgid "%s is invalid."
+#~ msgstr "%s ist ungültig"
 
-#: ../src/msw/dialog.cpp:145
-msgid "Failed to create dialog."
-msgstr ""
+#~ msgid "%s should be numeric."
+#~ msgstr "%s sollte numerisch sein"
 
-#: ../src/unix/threadpsx.cpp:296
-msgid "Cannot start thread: error writing TLS"
-msgstr ""
+#~ msgid "%s should only contain ASCII characters."
+#~ msgstr "%s sollte nur ASCII-Zeichen enthalten"
 
-#: ../src/unix/threadpsx.cpp:477
-msgid "Cannot retrieve thread scheduling policy."
-msgstr ""
+#~ msgid "%s should only contain alphabetic characters."
+#~ msgstr "%s sollte nur Buchstaben enthalten"
 
-#: ../src/unix/threadpsx.cpp:485
-#, c-format
-msgid "Cannot get priority range for scheduling policy %d."
-msgstr ""
+#~ msgid "%s should only contain alphabetic or numeric characters."
+#~ msgstr "%s sollte nur Buchstaben oder Ziffern enthalten"
 
-#: ../src/unix/threadpsx.cpp:768
-msgid "Thread module initialization failed: failed to create thread key"
-msgstr ""
+#~ msgid "Application Error"
+#~ msgstr "Programmfehler"
 
-#: ../src/unix/utilsunx.cpp:211
-msgid "Waiting for subprocess termination failed"
-msgstr ""
+#~ msgid "Can not create tooltip control"
+#~ msgstr "Kann Tooltip nicht erzeugen."
 
-#: ../src/unix/utilsunx.cpp:449
-msgid "Cannot get the hostname"
-msgstr ""
+#~ msgid "Can not get data in format '%s' from clipboard."
+#~ msgstr "Kann keine Daten im Format '%s' von der Zwischenablage bekommen."
 
-#: ../src/unix/utilsunx.cpp:485
-msgid "Cannot get the official hostname"
-msgstr ""
+#~ msgid "Can not get priority range for scheduling policy %d."
+#~ msgstr "Kann Prioritätsbereich für Schedulingregeln %d nicht bekommen."
 
-#: ../src/unix/utilsunx.cpp:547 ../src/unix/utilsunx.cpp:555
-msgid "Error "
-msgstr ""
+#~ msgid "Can not put data in format '%s' on clipboard."
+#~ msgstr "Kann keine Daten im Fromat '%s' in die Zwischenablage kopieren."
+
+#~ msgid "Can not retrieve thread scheduling policy."
+#~ msgstr "Kann Schedulingregeln nicht bekommen."
+
+#~ msgid "Character '%c' is invalid in a config entry name."
+#~ msgstr ""
+#~ "Zeichen '%c' ist in einem Konfigurationseintragsnamen nicht erlaubt."
+
+#~ msgid "Enter the name of the directory to create"
+#~ msgstr "Geben Sie einen Namen für das neue Verzeichnis ein"
+
+#~ msgid "Entry name can't start with '%c'."
+#~ msgstr "Eintragsname kann nicht mit '%c' beginnen."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Mime.types file %s, line %d: extra characters after the field value ignored."
+#~ msgstr ""
+#~ "Mime.types-Datei %s, Zeile %d: extrazeichen nach dem Wert ignoriert."
+
+#~ msgid "invalid month"
+#~ msgstr "ungültiger Monat"
+
+#~ msgid "pm"
+#~ msgstr "pm"