msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: $Id$\n"
-"POT-Creation-Date: 2005-04-10 21:39+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-04-11 22:24+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2005-03-01 04:19+0900\n"
"Last-Translator: Hiroshi Saito <saito@inetrt.skcapi.co.jp>\n"
"Language-Team: Japanese <wx-translators@wxwindows.org>\n"
msgid " "
msgstr " "
-#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:298
+#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:293
msgid " Thank you and we're sorry for the inconvenience!\n"
msgstr ""
msgid "&Copy"
msgstr "コピー(&C)"
-#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:306
+#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:301
msgid "&Debug report preview:"
msgstr ""
msgid "&No"
msgstr "いいえ(&N)"
-#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:328
+#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:323
#, fuzzy
msgid "&Notes:"
msgstr "いいえ(&N)"
msgstr "レジストリキー '%s' をオープンできません"
#: ../src/common/zstream.cpp:166
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid "Can't read from inflate stream: %s"
msgstr "膨張ストリーム %d から読むことができません"
msgstr "'%s' の値を設定できません"
#: ../src/common/zstream.cpp:316
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid "Can't write to deflate stream: %s"
msgstr "収縮ストリーム %d に書き出せません"
msgid "Icon resource specification %s not found."
msgstr "アイコンリソース '%s' が見つかりません。"
-#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:330
-msgid "If you have any additional information pertaining to this bug\n"
+#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:325
+msgid ""
+"If you have any additional information pertaining to this bug\n"
+"report, please enter it here and it will be joined to it:"
msgstr ""
-#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:293
-msgid "If you wish to suppress this debug report completely, please "
+#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:291
+msgid ""
+"If you wish to suppress this debug report completely, please choose the "
+"\"Cancel\" button,\n"
+"but be warned that it may hinder improving the program, so if\n"
+"at all possible please do continue with the report generation.\n"
msgstr ""
#: ../src/msw/registry.cpp:1281
msgstr "タイプ '%d' のイメージ・ハンドラーは、定義されていません。"
#: ../src/common/image.cpp:1551 ../src/common/image.cpp:1581
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid "No image handler for type %s defined."
msgstr "タイプ '%d' のイメージ・ハンドラーは、定義されていません。"
msgstr "パス '%s' は、多すぎる \"..\" を含みます!"
#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:289
-msgid "The report contains the files listed below. If any of these "
+msgid ""
+"The report contains the files listed below. If any of these files contain "
+"private information,\n"
+"please uncheck them and they will be removed from the report.\n"
msgstr ""
#: ../src/common/cmdline.cpp:883
msgid "assuming this is a multi-part zip concatenated"
msgstr "これはマルチ-部品であることを想定してzipを連結しました"
-#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:296
-msgid "at all possible please do continue with the report generation.\n"
-msgstr ""
-
#: ../src/common/fileconf.cpp:1819
#, c-format
msgid "attempt to change immutable key '%s' ignored."
msgid "bold "
msgstr "ボールド"
-#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:295
-msgid "but be warned that it may hinder improving the program, so if\n"
-msgstr ""
-
#: ../src/common/ffile.cpp:91
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid "can't close file '%s'"
msgstr "ファイル '%' を閉じることができません"
msgid "checksum error"
msgstr "チェックサムエラー"
-#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:294
-msgid "choose the \"Cancel\" button,\n"
-msgstr ""
-
#: ../src/html/chm.cpp:348
msgid "compression error"
msgstr "圧縮エラー"
msgstr "第11"
#: ../src/common/strconv.cpp:2671
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid "encoding %s"
msgstr "エンコード %d"
msgid "file '%s': unexpected character %c at line %d."
msgstr "ファイル '%s': 予期せぬ文字 %c が %d 行に見つかりました"
-#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:290
-msgid "files contain private information,\n"
-msgstr ""
-
#: ../src/common/datetime.cpp:3762
msgid "first"
msgstr "第1"
msgid "out of memory"
msgstr "メモリー不足"
-#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:291
-msgid "please uncheck them and they will be removed from the report.\n"
-msgstr ""
-
#: ../src/common/debugrpt.cpp:478
msgid "process context description"
msgstr ""
msgid "reentrancy problem."
msgstr "リエントラント問題"
-#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:331
-msgid "report, please enter it here and it will be joined to it:"
-msgstr ""
-
#: ../src/common/datetime.cpp:3763
msgid "second"
msgstr "第2"
msgstr "昨日"
#: ../src/common/zstream.cpp:165 ../src/common/zstream.cpp:315
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid "zlib error %d"
msgstr "zlib エラー %ld"