]> git.saurik.com Git - wxWidgets.git/blobdiff - locale/id.po
using button impl
[wxWidgets.git] / locale / id.po
index b1bc032700b051f2c72b2317dfce681ad802ff63..4cfbdaeae9833a2eeb4c8a12c88169696aea0a59 100644 (file)
@@ -1,17 +1,19 @@
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: wxWidgets-2.6.1\n"
+"Project-Id-Version: wxWidgets-2.8\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 "POT-Creation-Date: 2012-08-27 11:51+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2005-05-31 09:36+0930\n"
-"Last-Translator: Mark Yoseph <yoseph2001@yahoo.com>\n"
-"Language-Team: ID <i-am-the-boss@bpdp.org>\n"
-"Language: \n"
+"PO-Revision-Date: 2012-10-27 20:48+0700\n"
+"Last-Translator: doplank <doplank@gmx.com>\n"
+"Language-Team: ID <doplank@gmx.com>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "plural-forms: nplurals=1; plural=0\n"
-"X-Generator: Rosetta (http://launchpad.ubuntu.com/rosetta/)\n"
+"X-Generator: Poedit 1.5.4\n"
+"Language: id_ID\n"
+"X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n"
+"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
 
 #: ../src/common/debugrpt.cpp:582
 msgid ""
@@ -27,15 +29,14 @@ msgid " "
 msgstr " "
 
 #: ../src/generic/dbgrptg.cpp:323
-#, fuzzy
 msgid "              Thank you and we're sorry for the inconvenience!\n"
 msgstr ""
 "              Terima kasih dan kami mohon maaf atas ketidaknyamanannya!\n"
 
 #: ../src/common/prntbase.cpp:547
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid " (copy %d of %d)"
-msgstr "Halaman %d dari %d"
+msgstr " (salin %d dari %d)"
 
 #: ../src/common/log.cpp:428
 #, c-format
@@ -45,7 +46,7 @@ msgstr " (kesalahan %ld: %s)"
 #: ../src/common/imagtiff.cpp:76
 #, c-format
 msgid " (in module \"%s\")"
-msgstr ""
+msgstr " (dalam modul \"%s\")"
 
 #: ../src/common/docview.cpp:1615
 msgid " - "
@@ -53,20 +54,17 @@ msgstr " - "
 
 #: ../src/richtext/richtextprint.cpp:585 ../src/html/htmprint.cpp:705
 msgid " Preview"
-msgstr " Preview"
+msgstr " Pratinjau"
 
 #: ../src/common/fontcmn.cpp:812
-#, fuzzy
 msgid " bold"
 msgstr "tebal"
 
 #: ../src/common/fontcmn.cpp:828
-#, fuzzy
 msgid " italic"
 msgstr "miring"
 
 #: ../src/common/fontcmn.cpp:808
-#, fuzzy
 msgid " light"
 msgstr "ringan"
 
@@ -91,25 +89,26 @@ msgid "#9 Envelope, 3 7/8 x 8 7/8 in"
 msgstr "Amplop #9, 3 7/8 x 8 7/8 inci"
 
 #: ../src/html/helpwnd.cpp:1045
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "%d of %lu"
-msgstr "%i dari %i"
+msgstr "%d dari %lu"
 
 #: ../src/html/helpwnd.cpp:1682 ../src/html/helpwnd.cpp:1720
 #, c-format
 msgid "%i of %i"
 msgstr "%i dari %i"
 
+# asdadasdasd
 #: ../src/generic/filectrlg.cpp:309
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "%ld byte"
 msgid_plural "%ld bytes"
 msgstr[0] "%ld byte"
 
 #: ../src/html/helpwnd.cpp:1047
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "%lu of %lu"
-msgstr "%i dari %i"
+msgstr "%lu dari %lu"
 
 #: ../src/common/cmdline.cpp:1043
 #, c-format
@@ -134,12 +133,12 @@ msgstr "Peringatan %s"
 #: ../src/common/tarstrm.cpp:1320
 #, c-format
 msgid "%s did not fit the tar header for entry '%s'"
-msgstr ""
+msgstr "%s tidak sesuai dengan tar header '%s'"
 
 #: ../src/common/fldlgcmn.cpp:107
 #, c-format
 msgid "%s files (%s)|%s"
-msgstr "%s File-file (%s)|%s"
+msgstr "%s berkas-berkas (%s)|%s"
 
 #: ../src/common/stockitem.cpp:140 ../src/html/helpfrm.cpp:143
 #: ../src/html/helpfrm.cpp:145
@@ -152,22 +151,20 @@ msgstr "&Ukuran Sebenarnya"
 
 #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:287
 msgid "&After a paragraph:"
-msgstr ""
+msgstr "&Setelah paragraf:"
 
 #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:141
 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:320
-#, fuzzy
 msgid "&Alignment"
-msgstr "Rata Kiri"
+msgstr "&Penjajaran"
 
 #: ../src/common/stockitem.cpp:142
 msgid "&Apply"
-msgstr ""
+msgstr "&Terapkan"
 
 #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:259
-#, fuzzy
 msgid "&Apply Style"
-msgstr "&Style:"
+msgstr "&Terapkan Gaya"
 
 #: ../src/msw/mdi.cpp:168
 msgid "&Arrange Icons"
@@ -175,7 +172,7 @@ msgstr "&Susun ikon"
 
 #: ../src/common/stockitem.cpp:196
 msgid "&Ascending"
-msgstr ""
+msgstr "&Dari atas"
 
 #: ../src/common/stockitem.cpp:143
 msgid "&Back"
@@ -183,16 +180,15 @@ msgstr "&Kembali"
 
 #: ../src/richtext/richtextstylepage.cpp:114
 msgid "&Based on:"
-msgstr ""
+msgstr "&Berdasarkan:"
 
 #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:278
 msgid "&Before a paragraph:"
-msgstr ""
+msgstr "&Sebelum paragraf:"
 
 #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:269
-#, fuzzy
 msgid "&Bg colour:"
-msgstr "Warna:"
+msgstr "&Warna Background:"
 
 #: ../src/common/stockitem.cpp:144
 msgid "&Bold"
@@ -200,7 +196,7 @@ msgstr "&Tebal"
 
 #: ../src/common/stockitem.cpp:145
 msgid "&Bottom"
-msgstr ""
+msgstr "&Bawah"
 
 #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:359
 #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:503
@@ -208,21 +204,20 @@ msgstr ""
 #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:374
 #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:575
 msgid "&Bottom:"
-msgstr ""
+msgstr "&Bawah:"
 
 #: ../include/wx/richtext/richtextbuffer.h:3464
-#, fuzzy
 msgid "&Box"
-msgstr "&Tebal"
+msgstr "&Kotak"
 
 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:211
 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:160
 msgid "&Bullet style:"
-msgstr ""
+msgstr "&Gaya Buller:"
 
 #: ../src/common/stockitem.cpp:147
 msgid "&CD-Rom"
-msgstr ""
+msgstr "&CD-Rom"
 
 #: ../src/generic/wizard.cpp:433 ../src/generic/fontdlgg.cpp:471
 #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:490 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:586
@@ -235,17 +230,16 @@ msgid "&Cascade"
 msgstr "&Cascade"
 
 #: ../include/wx/richtext/richtextbuffer.h:5476
-#, fuzzy
 msgid "&Cell"
-msgstr "&Batal"
+msgstr "&Sel"
 
 #: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:440
 msgid "&Character code:"
-msgstr ""
+msgstr "&Kode karakter:"
 
 #: ../src/common/stockitem.cpp:148
 msgid "&Clear"
-msgstr "&Clear"
+msgstr "&Bersihkan"
 
 #: ../src/generic/logg.cpp:520 ../src/common/stockitem.cpp:149
 #: ../src/common/prntbase.cpp:1571 ../src/univ/themes/win32.cpp:3757
@@ -254,34 +248,29 @@ msgid "&Close"
 msgstr "&Tutup"
 
 #: ../src/common/stockitem.cpp:194
-#, fuzzy
 msgid "&Color"
-msgstr "Warna:"
+msgstr "&Warna"
 
 #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:256
-#, fuzzy
 msgid "&Colour:"
-msgstr "Warna:"
+msgstr "&Warna:"
 
 #: ../src/common/stockitem.cpp:150
-#, fuzzy
 msgid "&Convert"
-msgstr "Isi"
+msgstr "&Ubah"
 
 #: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:325 ../src/osx/textctrl_osx.cpp:584
 #: ../src/common/stockitem.cpp:151 ../src/msw/textctrl.cpp:2223
 msgid "&Copy"
-msgstr "&Kopi"
+msgstr "&Salin"
 
 #: ../src/generic/hyperlinkg.cpp:157
-#, fuzzy
 msgid "&Copy URL"
-msgstr "&Kopi"
+msgstr "&Salin URL"
 
 #: ../src/common/headerctrlcmn.cpp:329
-#, fuzzy
 msgid "&Customize..."
-msgstr "Ukuran huruf:"
+msgstr "&Kustomisasi..."
 
 #: ../src/generic/dbgrptg.cpp:331
 msgid "&Debug report preview:"
@@ -291,16 +280,15 @@ msgstr "&Preview laporan debug:"
 #: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:327 ../src/osx/textctrl_osx.cpp:586
 #: ../src/common/stockitem.cpp:153 ../src/msw/textctrl.cpp:2225
 msgid "&Delete"
-msgstr "&Menghapus"
+msgstr "&Hapus"
 
 #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:277
-#, fuzzy
 msgid "&Delete Style..."
-msgstr "Hapus item"
+msgstr "&Hapus Gaya..."
 
 #: ../src/common/stockitem.cpp:197
 msgid "&Descending"
-msgstr ""
+msgstr "&Dari bawah"
 
 #: ../src/generic/logg.cpp:692
 msgid "&Details"
@@ -312,20 +300,19 @@ msgstr "&Turun"
 
 #: ../src/common/stockitem.cpp:155
 msgid "&Edit"
-msgstr ""
+msgstr "&Sunting"
 
 #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:271
-#, fuzzy
 msgid "&Edit Style..."
-msgstr "Edit item"
+msgstr "&Sunting Gaya..."
 
 #: ../src/common/stockitem.cpp:156
 msgid "&Execute"
-msgstr ""
+msgstr "&Jalankan"
 
 #: ../src/common/stockitem.cpp:158 ../src/html/helpfrm.cpp:147
 msgid "&File"
-msgstr "&File"
+msgstr "&Berkas"
 
 #: ../src/common/stockitem.cpp:159
 msgid "&Find"
@@ -336,67 +323,59 @@ msgid "&Finish"
 msgstr "&Selesai"
 
 #: ../src/common/stockitem.cpp:160
-#, fuzzy
 msgid "&First"
-msgstr "pertama"
+msgstr "&Pertama"
 
 #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:222
 msgid "&Floating mode:"
-msgstr ""
+msgstr "&Mode Floating:"
 
 #: ../src/common/stockitem.cpp:161
-#, fuzzy
 msgid "&Floppy"
-msgstr "&Kopi"
+msgstr "&Floppy"
 
 #: ../src/common/stockitem.cpp:195
-#, fuzzy
 msgid "&Font"
-msgstr "&Ukuran huruf:"
+msgstr "&Font"
 
 #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:372
-#, fuzzy
 msgid "&Font family:"
-msgstr "&Ukuran huruf:"
+msgstr "&Nama Font:"
 
 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:195
 msgid "&Font for Level..."
-msgstr ""
+msgstr "&Font untuk Level..."
 
 #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:154
 #: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:401
-#, fuzzy
 msgid "&Font:"
-msgstr "&Ukuran huruf:"
+msgstr "&Font:"
 
 #: ../src/common/stockitem.cpp:162
 msgid "&Forward"
 msgstr "&Teruskan"
 
 #: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:452
-#, fuzzy
 msgid "&From:"
-msgstr "Dari:"
+msgstr "&Dari:"
 
 #: ../src/common/stockitem.cpp:163
 msgid "&Harddisk"
-msgstr ""
+msgstr "&Harddisk"
 
 #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:317
-#, fuzzy
 msgid "&Height:"
-msgstr "&Weight:"
+msgstr "&Tinggi:"
 
 #: ../src/generic/wizard.cpp:436 ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:311
 #: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:480 ../src/osx/menu_osx.cpp:685
 #: ../src/common/stockitem.cpp:164 ../src/html/helpfrm.cpp:148
 msgid "&Help"
-msgstr "&Pertolongan"
+msgstr "&Bantuan"
 
 #: ../include/wx/richmsgdlg.h:31
-#, fuzzy
 msgid "&Hide details"
-msgstr "&Rinci"
+msgstr "&Sembunyikan detil"
 
 #: ../src/common/stockitem.cpp:165
 msgid "&Home"
@@ -405,22 +384,20 @@ msgstr "&Home"
 #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:197
 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:373
 msgid "&Indentation (tenths of a mm)"
-msgstr ""
+msgstr "&Indentasi (persepuluh mm)"
 
 #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:180
 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:357
-#, fuzzy
 msgid "&Indeterminate"
-msgstr "&Garis bawah"
+msgstr "&Tidak tentu"
 
 #: ../src/common/stockitem.cpp:167
 msgid "&Index"
 msgstr "&Indeks"
 
 #: ../src/common/stockitem.cpp:168
-#, fuzzy
 msgid "&Info"
-msgstr "&Batal mengerjakan"
+msgstr "&Info"
 
 #: ../src/common/stockitem.cpp:169
 msgid "&Italic"
@@ -428,22 +405,21 @@ msgstr "&Italic"
 
 #: ../src/common/stockitem.cpp:170
 msgid "&Jump to"
-msgstr ""
+msgstr "&Lompat ke"
 
 #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:166
 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:343
 msgid "&Justified"
-msgstr ""
+msgstr "&Rata kanan kiri"
 
 #: ../src/common/stockitem.cpp:175
-#, fuzzy
 msgid "&Last"
-msgstr "tanggal"
+msgstr "&Terakhir"
 
 #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:152
 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:329
 msgid "&Left"
-msgstr ""
+msgstr "&Kiri"
 
 #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:208
 #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:269
@@ -453,11 +429,11 @@ msgstr ""
 #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:301
 #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:491
 msgid "&Left:"
-msgstr ""
+msgstr "&Kiri:"
 
 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:184
 msgid "&List level:"
-msgstr ""
+msgstr "&Daftar level:"
 
 #: ../src/generic/logg.cpp:521
 msgid "&Log"
@@ -469,12 +445,11 @@ msgstr "&Pindah"
 
 #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:606
 msgid "&Move the object to:"
-msgstr ""
+msgstr "&Pindahkan objek ke:"
 
 #: ../src/common/stockitem.cpp:176
-#, fuzzy
 msgid "&Network"
-msgstr "&Baru"
+msgstr "&Jaringan"
 
 #: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:137 ../src/common/stockitem.cpp:177
 msgid "&New"
@@ -491,16 +466,15 @@ msgstr "&Berikutnya >"
 
 #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:615
 msgid "&Next Paragraph"
-msgstr ""
+msgstr "&Paragraf selanjutnya"
 
 #: ../src/generic/tipdlg.cpp:277
 msgid "&Next Tip"
 msgstr "&Tip Berikutnya"
 
 #: ../src/richtext/richtextstylepage.cpp:124
-#, fuzzy
 msgid "&Next style:"
-msgstr "&Berikutnya >"
+msgstr "&Gaya berikutnya"
 
 #: ../src/common/stockitem.cpp:178 ../src/msw/msgdlg.cpp:476
 msgid "&No"
@@ -512,7 +486,7 @@ msgstr "&Catatan:"
 
 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:265
 msgid "&Number:"
-msgstr ""
+msgstr "&Nomor:"
 
 #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:476 ../src/generic/fontdlgg.cpp:483
 #: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:592 ../src/common/stockitem.cpp:179
@@ -526,21 +500,20 @@ msgstr "&Buka..."
 
 #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:235
 msgid "&Outline level:"
-msgstr ""
+msgstr "&Level garis luar:"
 
 #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:318
 msgid "&Page Break"
-msgstr ""
+msgstr "&Pembatas Halaman"
 
 #: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:326 ../src/osx/textctrl_osx.cpp:585
 #: ../src/common/stockitem.cpp:181 ../src/msw/textctrl.cpp:2224
-#, fuzzy
 msgid "&Paste"
-msgstr "tanggal"
+msgstr "&Tempel"
 
 #: ../include/wx/richtext/richtextbuffer.h:4580
 msgid "&Picture"
-msgstr ""
+msgstr "&Gambar"
 
 #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:423
 msgid "&Point size:"
@@ -548,12 +521,11 @@ msgstr "&Ukuran titik:"
 
 #: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:115
 msgid "&Position (tenths of a mm):"
-msgstr ""
+msgstr "&Posisi (persepuluh mm):"
 
 #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:476
-#, fuzzy
 msgid "&Position mode:"
-msgstr "Pertanyaan"
+msgstr "&Mode posisi:"
 
 #: ../src/common/stockitem.cpp:182
 msgid "&Preferences"
@@ -565,9 +537,8 @@ msgid "&Previous"
 msgstr "&Sebelumnya"
 
 #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:609
-#, fuzzy
 msgid "&Previous Paragraph"
-msgstr "Halaman sebelumnya"
+msgstr "&Paragraf Sebelumnya"
 
 #: ../src/common/stockitem.cpp:184
 msgid "&Print..."
@@ -594,7 +565,7 @@ msgstr "&Kerjakan Lagi"
 
 #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:265
 msgid "&Rename Style..."
-msgstr ""
+msgstr "&Ubah nama Gaya..."
 
 #: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:180
 msgid "&Replace"
@@ -602,7 +573,7 @@ msgstr "&Ganti"
 
 #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:295
 msgid "&Restart numbering"
-msgstr ""
+msgstr "&Ulangi penomoran"
 
 #: ../src/univ/themes/win32.cpp:3748
 msgid "&Restore"
@@ -610,9 +581,8 @@ msgstr "&Kembali ke keadaan semula"
 
 #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:159
 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:336
-#, fuzzy
 msgid "&Right"
-msgstr "Light"
+msgstr "&Kiri"
 
 #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:226
 #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:299
@@ -621,23 +591,20 @@ msgstr "Light"
 #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:212
 #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:326
 #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:547
-#, fuzzy
 msgid "&Right:"
-msgstr "&Weight:"
+msgstr "&Kanan:"
 
 #: ../src/common/stockitem.cpp:191
 msgid "&Save"
 msgstr "&Simpan"
 
 #: ../src/common/stockitem.cpp:192
-#, fuzzy
 msgid "&Save as"
-msgstr "Simpan Sebagai"
+msgstr "&Simpang sebagai"
 
 #: ../include/wx/richmsgdlg.h:30
-#, fuzzy
 msgid "&See details"
-msgstr "&Rinci"
+msgstr "&Lihat detil"
 
 #: ../src/generic/tipdlg.cpp:271
 msgid "&Show tips at startup"
@@ -648,23 +615,21 @@ msgid "&Size"
 msgstr "&Ukuran"
 
 #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:166
-#, fuzzy
 msgid "&Size:"
-msgstr "&Ukuran"
+msgstr "&Ukuran:"
 
 #: ../src/generic/progdlgg.cpp:283
-#, fuzzy
 msgid "&Skip"
-msgstr "Skrip"
+msgstr "&Lewati"
 
 #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:267
 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:418
 msgid "&Spacing (tenths of a mm)"
-msgstr ""
+msgstr "&Spasi (persepuluh mm)"
 
 #: ../src/common/stockitem.cpp:198
 msgid "&Spell Check"
-msgstr ""
+msgstr "&Pengecek Ejaan"
 
 #: ../src/common/stockitem.cpp:199
 msgid "&Stop"
@@ -672,53 +637,48 @@ msgstr "&Berhenti"
 
 #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:282 ../src/common/stockitem.cpp:200
 msgid "&Strikethrough"
-msgstr ""
+msgstr "&Coret"
 
 #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:383 ../src/richtext/richtextstylepage.cpp:105
 msgid "&Style:"
 msgstr "&Style:"
 
 #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:206
-#, fuzzy
 msgid "&Styles:"
-msgstr "&Style:"
+msgstr "&Gaya:"
 
 #: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:414
 msgid "&Subset:"
-msgstr ""
+msgstr "&Subset:"
 
 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:269
 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:223
-#, fuzzy
 msgid "&Symbol:"
-msgstr "&Style:"
+msgstr "&Simbol:"
 
 #: ../include/wx/richtext/richtextbuffer.h:5558
 msgid "&Table"
-msgstr ""
+msgstr "&Tabel"
 
 #: ../src/common/stockitem.cpp:201
-#, fuzzy
 msgid "&Top"
-msgstr "&Kopi"
+msgstr "&Atas"
 
 #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:329
 #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:473
 #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:235
 #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:349
 #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:519
-#, fuzzy
 msgid "&Top:"
-msgstr "Kepada:"
+msgstr "&Atas:"
 
 #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:445 ../src/common/stockitem.cpp:203
 msgid "&Underline"
 msgstr "&Garis bawah"
 
 #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:241
-#, fuzzy
 msgid "&Underlining:"
-msgstr "&Garis bawah"
+msgstr "&Garis bawah:"
 
 #: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:321 ../src/osx/textctrl_osx.cpp:580
 #: ../src/common/stockitem.cpp:204 ../src/common/cmdproc.cpp:272
@@ -739,23 +699,20 @@ msgid "&Up"
 msgstr "&Atas"
 
 #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:254
-#, fuzzy
 msgid "&Vertical alignment:"
-msgstr "Rata Kiri"
+msgstr "&Rata tengah:"
 
 #: ../src/generic/dbgrptg.cpp:337
-#, fuzzy
 msgid "&View..."
-msgstr "&Buka..."
+msgstr "&Lihat..."
 
 #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:394
 msgid "&Weight:"
 msgstr "&Weight:"
 
 #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:290
-#, fuzzy
 msgid "&Width:"
-msgstr "&Weight:"
+msgstr "&Lebar:"
 
 #: ../src/aui/tabmdi.cpp:303 ../src/aui/tabmdi.cpp:319
 #: ../src/aui/tabmdi.cpp:321 ../src/generic/mdig.cpp:295
@@ -770,7 +727,7 @@ msgstr "&Ya"
 
 #: ../src/common/fontcmn.cpp:845
 msgid "'"
-msgstr ""
+msgstr "'"
 
 #: ../src/common/config.cpp:524 ../src/msw/regconf.cpp:259
 #, c-format
@@ -819,14 +776,14 @@ msgid "'%s' should only contain alphabetic or numeric characters."
 msgstr "'%s' harus hanya berisi karakter-karakter alfabetis atau numeris."
 
 #: ../src/common/valtext.cpp:246
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "'%s' should only contain digits."
-msgstr "'%s' harus hanya berisi karakter-karakter ASCII."
+msgstr "'%s' harus berisi angka."
 
 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:230
 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:180
 msgid "(*)"
-msgstr ""
+msgstr "(*)"
 
 #: ../src/html/helpwnd.cpp:977
 msgid "(Help)"
@@ -835,12 +792,11 @@ msgstr "(Tolong)"
 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:482
 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:287
 msgid "(None)"
-msgstr ""
+msgstr "(Tidak ada)"
 
 #: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:505
-#, fuzzy
 msgid "(Normal text)"
-msgstr "Huruf normal:"
+msgstr "(Teks normal)"
 
 #: ../src/html/helpwnd.cpp:427 ../src/html/helpwnd.cpp:1120
 #: ../src/html/helpwnd.cpp:1746
@@ -860,96 +816,93 @@ msgstr "(bookmark)"
 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:449
 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:461
 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:462
-#, fuzzy
 msgid "(none)"
-msgstr "tidak bernama"
+msgstr "(tak berjudul)"
 
 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:493
 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:298
 msgid "*"
-msgstr ""
+msgstr "*"
 
 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:237
 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:187
 msgid "*)"
-msgstr ""
+msgstr "*)"
 
 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:496
 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:301
 msgid "+"
-msgstr ""
+msgstr "+"
 
 #: ../src/msw/utils.cpp:1324
 msgid ", 64-bit edition"
-msgstr ""
+msgstr ",edisi 64-bit"
 
 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:494
 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:299
 msgid "-"
-msgstr ""
+msgstr "-"
 
 #: ../src/generic/filepickerg.cpp:67
-#, fuzzy
 msgid "..."
-msgstr ".."
+msgstr "..."
 
 #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:240
 msgid "1"
-msgstr ""
+msgstr "1"
 
 #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:301
 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:451
 msgid "1.1"
-msgstr ""
+msgstr "1.1"
 
 #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:302
 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:452
 msgid "1.2"
-msgstr ""
+msgstr "1.2"
 
 #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:303
 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:453
 msgid "1.3"
-msgstr ""
+msgstr "1.3"
 
 #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:304
 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:454
 msgid "1.4"
-msgstr ""
+msgstr "1.4"
 
 #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:305
 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:455
 msgid "1.5"
-msgstr ""
+msgstr "1.5"
 
 #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:306
 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:456
 msgid "1.6"
-msgstr ""
+msgstr "1.6"
 
 #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:307
 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:457
 msgid "1.7"
-msgstr ""
+msgstr "1.7"
 
 #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:308
 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:458
 msgid "1.8"
-msgstr ""
+msgstr "1.8"
 
 #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:309
 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:459
 msgid "1.9"
-msgstr ""
+msgstr "1.9"
 
 #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:249
 msgid "10"
-msgstr ""
+msgstr "10"
 
 #: ../src/common/paper.cpp:142
-#, fuzzy
 msgid "10 x 11 in"
-msgstr "10 x 14 inci"
+msgstr "10 x 11 in"
 
 #: ../src/common/paper.cpp:115
 msgid "10 x 14 in"
@@ -960,36 +913,34 @@ msgid "11 x 17 in"
 msgstr "11 x 17 inci"
 
 #: ../src/common/paper.cpp:186
-#, fuzzy
 msgid "12 x 11 in"
-msgstr "10 x 14 inci"
+msgstr "12 x 11 in"
 
 #: ../src/common/paper.cpp:143
-#, fuzzy
 msgid "15 x 11 in"
-msgstr "10 x 14 inci"
+msgstr "15 x 11 in"
 
 #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:241
 #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:310
 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:460
 msgid "2"
-msgstr ""
+msgstr "2"
 
 #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:242
 msgid "3"
-msgstr ""
+msgstr "3"
 
 #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:243
 msgid "4"
-msgstr ""
+msgstr "4"
 
 #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:244
 msgid "5"
-msgstr ""
+msgstr "5"
 
 #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:245
 msgid "6"
-msgstr ""
+msgstr "6"
 
 #: ../src/common/paper.cpp:134
 msgid "6 3/4 Envelope, 3 5/8 x 6 1/2 in"
@@ -997,20 +948,19 @@ msgstr "Amplop 6 3/4, 3 5/8 x 6 1/2 in"
 
 #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:246
 msgid "7"
-msgstr ""
+msgstr "7"
 
 #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:247
 msgid "8"
-msgstr ""
+msgstr "8"
 
 #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:248
 msgid "9"
-msgstr ""
+msgstr "9"
 
 #: ../src/common/paper.cpp:141
-#, fuzzy
 msgid "9 x 11 in"
-msgstr "11 x 17 inci"
+msgstr "9 x 11 in"
 
 #: ../src/html/htmprint.cpp:432
 msgid ": file does not exist!"
@@ -1030,43 +980,37 @@ msgstr "< &Kembali"
 
 #: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:606 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:813
 #: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:833
-#, fuzzy
 msgid "<Any Decorative>"
-msgstr "Dekoratif"
+msgstr "<Dekoratif>"
 
 #: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:607 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:815
 #: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:835
-#, fuzzy
 msgid "<Any Modern>"
-msgstr "Modern"
+msgstr "<Modern>"
 
 #: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:605 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:811
 #: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:831
-#, fuzzy
 msgid "<Any Roman>"
-msgstr "Roman"
+msgstr "<Romawi>"
 
 #: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:608 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:817
 #: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:837
-#, fuzzy
 msgid "<Any Script>"
-msgstr "Skrip"
+msgstr "<Skrip>"
 
 #: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:609 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:822
 #: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:841
-#, fuzzy
 msgid "<Any Swiss>"
-msgstr "Swiss"
+msgstr "<Swiss>"
 
 #: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:610 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:819
 #: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:839
-#, fuzzy
 msgid "<Any Teletype>"
-msgstr "Teletype"
+msgstr "<Teletype>"
 
 #: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:604
 msgid "<Any>"
-msgstr ""
+msgstr "<Any>"
 
 #: ../src/generic/filectrlg.cpp:280 ../src/generic/filectrlg.cpp:303
 msgid "<DIR>"
@@ -1082,78 +1026,71 @@ msgstr "<LINK>"
 
 #: ../src/html/helpwnd.cpp:1280
 msgid "<b><i>Bold italic face.</i></b><br>"
-msgstr ""
+msgstr "<b><i>Bold italic face.</i></b><br>"
 
 #: ../src/html/helpwnd.cpp:1284
 msgid "<b><i>bold italic <u>underlined</u></i></b><br>"
-msgstr ""
+msgstr "<b><i>bold italic <u>underlined</u></i></b><br>"
 
 #: ../src/html/helpwnd.cpp:1279
 msgid "<b>Bold face.</b> "
-msgstr ""
+msgstr "<b>Bold face.</b> "
 
 #: ../src/html/helpwnd.cpp:1278
 msgid "<i>Italic face.</i> "
-msgstr ""
+msgstr "<i>Italic face.</i> "
 
 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:495
 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:300
 msgid ">"
-msgstr ""
+msgstr ">"
 
 #: ../src/generic/dbgrptg.cpp:315
 msgid "A debug report has been generated in the directory\n"
 msgstr "Laporan debug telah dihasilkan di dalam direktori\n"
 
 #: ../src/common/debugrpt.cpp:569
-#, fuzzy
 msgid "A debug report has been generated. It can be found in"
-msgstr "Laporan debug telah dihasilkan di dalam direktori\n"
+msgstr "Laporan debug berhasil dibuat. Laporan dapat ditemukan di"
 
 #: ../src/common/xtixml.cpp:419
 msgid "A non empty collection must consist of 'element' nodes"
-msgstr ""
+msgstr "A non empty collection must consist of 'element' nodes"
 
 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:305
 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:307
 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:258
 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:260
 msgid "A standard bullet name."
-msgstr ""
+msgstr "Nama standar."
 
 #: ../src/common/paper.cpp:219
-#, fuzzy
 msgid "A0 sheet, 841 x 1189 mm"
-msgstr "Kertas A4, 210 x 297 mm"
+msgstr "A0 sheet, 841 x 1189 mm"
 
 #: ../src/common/paper.cpp:220
-#, fuzzy
 msgid "A1 sheet, 594 x 841 mm"
-msgstr "Kertas A3, 297 x 420 mm"
+msgstr "A1 sheet, 594 x 841 mm"
 
 #: ../src/common/paper.cpp:161
 msgid "A2 420 x 594 mm"
-msgstr ""
+msgstr "A2 420 x 594 mm"
 
 #: ../src/common/paper.cpp:158
-#, fuzzy
 msgid "A3 Extra 322 x 445 mm"
-msgstr "Amplop C3, 324 x 458 mm"
+msgstr "A3 Extra 322 x 445 mm"
 
 #: ../src/common/paper.cpp:163
-#, fuzzy
 msgid "A3 Extra Transverse 322 x 445 mm"
-msgstr "Amplop C3, 324 x 458 mm"
+msgstr "A3 Extra Transverse 322 x 445 mm"
 
 #: ../src/common/paper.cpp:172
-#, fuzzy
 msgid "A3 Rotated 420 x 297 mm"
-msgstr "Kertas A4, 210 x 297 mm"
+msgstr "A3 Rotated 420 x 297 mm"
 
 #: ../src/common/paper.cpp:162
-#, fuzzy
 msgid "A3 Transverse 297 x 420 mm"
-msgstr "Kertas A3, 297 x 420 mm"
+msgstr "A3 Transverse 297 x 420 mm"
 
 #: ../src/common/paper.cpp:108
 msgid "A3 sheet, 297 x 420 mm"
@@ -1161,22 +1098,19 @@ msgstr "Kertas A3, 297 x 420 mm"
 
 #: ../src/common/paper.cpp:148
 msgid "A4 Extra 9.27 x 12.69 in"
-msgstr ""
+msgstr "A4 Extra 9.27 x 12.69 in"
 
 #: ../src/common/paper.cpp:155
-#, fuzzy
 msgid "A4 Plus 210 x 330 mm"
-msgstr "Kertas A4, 210 x 297 mm"
+msgstr "A4 Plus 210 x 330 mm"
 
 #: ../src/common/paper.cpp:173
-#, fuzzy
 msgid "A4 Rotated 297 x 210 mm"
-msgstr "Kertas A3, 297 x 420 mm"
+msgstr "A4 Rotated 297 x 210 mm"
 
 #: ../src/common/paper.cpp:150
-#, fuzzy
 msgid "A4 Transverse 210 x 297 mm"
-msgstr "Kertas A4, 210 x 297 mm"
+msgstr "A4 Transverse 210 x 297 mm"
 
 #: ../src/common/paper.cpp:99
 msgid "A4 sheet, 210 x 297 mm"
@@ -1187,32 +1121,28 @@ msgid "A4 small sheet, 210 x 297 mm"
 msgstr "Kertas kecil A4, 210 x 297 mm"
 
 #: ../src/common/paper.cpp:159
-#, fuzzy
 msgid "A5 Extra 174 x 235 mm"
-msgstr "Kertas A5, 148 x 210 mm"
+msgstr "A5 Extra 174 x 235 mm"
 
 #: ../src/common/paper.cpp:174
 msgid "A5 Rotated 210 x 148 mm"
-msgstr ""
+msgstr "A5 Rotated 210 x 148 mm"
 
 #: ../src/common/paper.cpp:156
-#, fuzzy
 msgid "A5 Transverse 148 x 210 mm"
-msgstr "Kertas A5, 148 x 210 mm"
+msgstr "A5 Transverse 148 x 210 mm"
 
 #: ../src/common/paper.cpp:110
 msgid "A5 sheet, 148 x 210 mm"
 msgstr "Kertas A5, 148 x 210 mm"
 
 #: ../src/common/paper.cpp:166
-#, fuzzy
 msgid "A6 105 x 148 mm"
-msgstr "10 x 14 inci"
+msgstr "A6 105 x 148 mm"
 
 #: ../src/common/paper.cpp:179
-#, fuzzy
 msgid "A6 Rotated 148 x 105 mm"
-msgstr "Kertas A5, 148 x 210 mm"
+msgstr "A6 Rotated 148 x 105 mm"
 
 #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:84 ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:525
 #: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:337
@@ -1221,30 +1151,28 @@ msgstr "ABCDEFGabcdefg12345"
 
 #: ../src/common/accelcmn.cpp:77
 msgid "ADD"
-msgstr ""
+msgstr "ADD"
 
 #: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:459 ../src/common/ftp.cpp:406
 msgid "ASCII"
 msgstr "ASCII"
 
 #: ../src/osx/menu_osx.cpp:537 ../src/common/stockitem.cpp:140
-#, fuzzy
 msgid "About"
-msgstr "&Tentang"
+msgstr "Tentang"
 
 #: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:141 ../src/msw/aboutdlg.cpp:65
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "About %s"
-msgstr "&Tentang..."
+msgstr "Tentang %s"
 
 #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:482
 msgid "Absolute"
-msgstr ""
+msgstr "Absolut"
 
 #: ../src/common/stockitem.cpp:208
-#, fuzzy
 msgid "Actual Size"
-msgstr "&Ukuran Sebenarnya"
+msgstr "Ukuran Asli"
 
 #: ../src/common/stockitem.cpp:141
 msgid "Add"
@@ -1260,11 +1188,11 @@ msgstr "Tambahkan ke warna-warna kustom"
 
 #: ../include/wx/xtiprop.h:260
 msgid "AddToPropertyCollection called on a generic accessor"
-msgstr ""
+msgstr "AddToPropertyCollection disebut dengan generic accessor"
 
 #: ../include/wx/xtiprop.h:198
 msgid "AddToPropertyCollection called w/o valid adder"
-msgstr ""
+msgstr "AddToPropertyCollection disebut tandap valid adder"
 
 #: ../src/html/helpctrl.cpp:160
 #, c-format
@@ -1273,15 +1201,15 @@ msgstr "Menambahkan buku %s"
 
 #: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1934
 msgid "Adding flavor TEXT failed"
-msgstr ""
+msgstr "Penambahan Teks gagal"
 
 #: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1955
 msgid "Adding flavor utxt failed"
-msgstr ""
+msgstr "Penambahan utxt gagal"
 
 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:436
 msgid "After a paragraph:"
-msgstr ""
+msgstr "Setelah paragraf:"
 
 #: ../src/common/stockitem.cpp:173
 msgid "Align Left"
@@ -1292,9 +1220,8 @@ msgid "Align Right"
 msgstr "Rata Kanan"
 
 #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:242
-#, fuzzy
 msgid "Alignment"
-msgstr "Rata Kiri"
+msgstr "Penjajaran"
 
 #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:221
 msgid "All"
@@ -1315,15 +1242,15 @@ msgstr "Semua file (*.*)|*.*"
 
 #: ../src/richtext/richtextstyles.cpp:1041
 msgid "All styles"
-msgstr ""
+msgstr "Semua gaya"
 
 #: ../src/propgrid/manager.cpp:1495
 msgid "Alphabetic Mode"
-msgstr ""
+msgstr "Mode Alfabet"
 
 #: ../src/common/xtistrm.cpp:430
 msgid "Already Registered Object passed to SetObjectClassInfo"
-msgstr ""
+msgstr "Objek sudah terdaftar pada SetObjectClassInfo"
 
 #: ../src/unix/dialup.cpp:355
 msgid "Already dialling ISP."
@@ -1331,17 +1258,16 @@ msgstr "Sudah menghubungi ISP."
 
 #: ../src/common/accelcmn.cpp:321 ../src/univ/themes/win32.cpp:3757
 msgid "Alt+"
-msgstr ""
+msgstr "Alt+"
 
 #: ../src/common/debugrpt.cpp:572
-#, fuzzy
 msgid "And includes the following files:\n"
-msgstr "*** Dan masukkan file-file di bawah ini:\n"
+msgstr "Dan masukkan berkas berikut:\n"
 
 #: ../src/generic/animateg.cpp:163
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Animation file is not of type %ld."
-msgstr "File citra bukan bukan merupakan tipe %d."
+msgstr "Animasi bukan tipe berkas dari %ld."
 
 #: ../src/generic/logg.cpp:1038
 #, c-format
@@ -1350,36 +1276,34 @@ msgstr ""
 "Tambahkan log ke file '%s' (memilih [Tidak] akan menimpa file tersebut)?"
 
 #: ../src/osx/menu_osx.cpp:556 ../src/osx/menu_osx.cpp:564
-#, fuzzy
 msgid "Application"
-msgstr "Seksi"
+msgstr "Aplikasi"
 
 #: ../src/common/stockitem.cpp:142
 msgid "Apply"
-msgstr ""
+msgstr "Terapkan"
 
 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:483
 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:288
 msgid "Arabic"
-msgstr ""
+msgstr "Arabic"
 
 #: ../src/common/fmapbase.cpp:154
 msgid "Arabic (ISO-8859-6)"
 msgstr "Arabic (ISO-8859-6)"
 
 #: ../src/msw/ole/automtn.cpp:656
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Argument %u not found."
-msgstr "File katalog untuk domain '%s' tidak ditemukan."
+msgstr "Argemen %u tidak ditemukan."
 
 #: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:185
 msgid "Artists"
-msgstr ""
+msgstr "Artis"
 
 #: ../src/common/stockitem.cpp:196
-#, fuzzy
 msgid "Ascending"
-msgstr "membaca"
+msgstr "Dari atas"
 
 #: ../src/generic/filectrlg.cpp:462
 msgid "Attributes"
@@ -1389,16 +1313,15 @@ msgstr "Atribut"
 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:246
 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:248
 msgid "Available fonts."
-msgstr ""
+msgstr "Font yang tesedia."
 
 #: ../src/common/paper.cpp:139
-#, fuzzy
 msgid "B4 (ISO) 250 x 353 mm"
-msgstr "Kertas B4, 250 x 354 mm"
+msgstr "B4 (ISO) 250 x 353 mm"
 
 #: ../src/common/paper.cpp:175
 msgid "B4 (JIS) Rotated 364 x 257 mm"
-msgstr ""
+msgstr "B4 (JIS) Rotated 364 x 257 mm"
 
 #: ../src/common/paper.cpp:129
 msgid "B4 Envelope, 250 x 353 mm"
@@ -1410,16 +1333,15 @@ msgstr "Kertas B4, 250 x 354 mm"
 
 #: ../src/common/paper.cpp:160
 msgid "B5 (ISO) Extra 201 x 276 mm"
-msgstr ""
+msgstr "B5 (ISO) Extra 201 x 276 mm"
 
 #: ../src/common/paper.cpp:176
 msgid "B5 (JIS) Rotated 257 x 182 mm"
-msgstr ""
+msgstr "B5 (JIS) Rotated 257 x 182 mm"
 
 #: ../src/common/paper.cpp:157
-#, fuzzy
 msgid "B5 (JIS) Transverse 182 x 257 mm"
-msgstr "Kertas B5, 182 x 257 millimeter"
+msgstr "B5 (JIS) Transverse 182 x 257 mm"
 
 #: ../src/common/paper.cpp:130
 msgid "B5 Envelope, 176 x 250 mm"
@@ -1431,11 +1353,11 @@ msgstr "Kertas B5, 182 x 257 millimeter"
 
 #: ../src/common/paper.cpp:184
 msgid "B6 (JIS) 128 x 182 mm"
-msgstr ""
+msgstr "B6 (JIS) 128 x 182 mm"
 
 #: ../src/common/paper.cpp:185
 msgid "B6 (JIS) Rotated 182 x 128 mm"
-msgstr ""
+msgstr "B6 (JIS) Rotated 182 x 128 mm"
 
 #: ../src/common/paper.cpp:131
 msgid "B6 Envelope, 176 x 125 mm"
@@ -1443,7 +1365,7 @@ msgstr "Amplop B6, 176 x 125 mm"
 
 #: ../src/common/accelcmn.cpp:50
 msgid "BACK"
-msgstr ""
+msgstr "MUNDUR"
 
 #: ../src/common/imagbmp.cpp:524 ../src/common/imagbmp.cpp:554
 #: ../src/common/imagbmp.cpp:569
@@ -1475,23 +1397,21 @@ msgid "BMP: wxImage doesn't have own wxPalette."
 msgstr "BMP: wxImage tidak mempunyai wxPallete."
 
 #: ../src/common/stockitem.cpp:143
-#, fuzzy
 msgid "Back"
-msgstr "&Kembali"
+msgstr "Kembali"
 
 #: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:119
 #: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:373
-#, fuzzy
 msgid "Background"
-msgstr "Ke belakang"
+msgstr "Background"
 
 #: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:131
 msgid "Background &colour:"
-msgstr ""
+msgstr "Warna &Background:"
 
 #: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:404
 msgid "Background colour"
-msgstr ""
+msgstr "Warna Background"
 
 #: ../src/common/fmapbase.cpp:161
 msgid "Baltic (ISO-8859-13)"
@@ -1503,16 +1423,16 @@ msgstr "Baltic (tua) (ISO-8859-4)"
 
 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:427
 msgid "Before a paragraph:"
-msgstr ""
+msgstr "Sebelum paragraf"
 
 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:490
 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:295
 msgid "Bitmap"
-msgstr ""
+msgstr "Bitmap"
 
 #: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2397
 msgid "Bitmap renderer cannot render value; value type: "
-msgstr ""
+msgstr "Perender Bitmap tidak dapat merender nilai; tipe nilai :"
 
 #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:334 ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:328
 #: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:538 ../src/common/stockitem.cpp:144
@@ -1521,49 +1441,45 @@ msgstr "Tebal"
 
 #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:256
 #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:389
-#, fuzzy
 msgid "Border"
-msgstr "Modern"
+msgstr "Border"
 
 #: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:367
-#, fuzzy
 msgid "Borders"
-msgstr "Modern"
+msgstr "Borders"
 
 #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:264 ../src/common/stockitem.cpp:145
 msgid "Bottom"
-msgstr ""
+msgstr "Bawah"
 
 #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:899
 msgid "Bottom margin (mm):"
 msgstr "Batas bawah (mm):"
 
 #: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8431
-#, fuzzy
 msgid "Box Properties"
-msgstr "&Properties"
+msgstr "Kotak Properti"
 
 #: ../src/richtext/richtextstyles.cpp:1045
-#, fuzzy
 msgid "Box styles"
-msgstr "&Berikutnya >"
+msgstr "Kotak gaya"
 
 #: ../src/common/filepickercmn.cpp:44 ../src/common/filepickercmn.cpp:45
 msgid "Browse"
-msgstr ""
+msgstr "Lihat"
 
 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:246
 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:196
 msgid "Bullet &Alignment:"
-msgstr ""
+msgstr "Penjajaran &BUllet:"
 
 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:310
 msgid "Bullet style"
-msgstr ""
+msgstr "Gaya Bullet"
 
 #: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:341
 msgid "Bullets"
-msgstr ""
+msgstr "Bullet"
 
 #: ../src/common/paper.cpp:100
 msgid "C sheet, 17 x 22 in"
@@ -1599,15 +1515,15 @@ msgstr "Amplop C65, 114 x 229 mm"
 
 #: ../src/common/accelcmn.cpp:67
 msgid "CANCEL"
-msgstr ""
+msgstr "BATAL"
 
 #: ../src/common/accelcmn.cpp:71
 msgid "CAPITAL"
-msgstr ""
+msgstr "KAPITAL"
 
 #: ../src/common/stockitem.cpp:147
 msgid "CD-Rom"
-msgstr ""
+msgstr "CD-Rom"
 
 #: ../src/html/chm.cpp:818 ../src/html/chm.cpp:877
 msgid "CHM handler currently supports only local files!"
@@ -1615,15 +1531,15 @@ msgstr "Handler CHM saat ini hanya mendukung file-file lokal!"
 
 #: ../src/common/accelcmn.cpp:68
 msgid "CLEAR"
-msgstr ""
+msgstr "BERSIHKAN"
 
 #: ../src/common/accelcmn.cpp:112
 msgid "COMMAND"
-msgstr ""
+msgstr "PERINTAH"
 
 #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:289
 msgid "Ca&pitals"
-msgstr ""
+msgstr "Ka&pital"
 
 #: ../src/common/cmdproc.cpp:268
 msgid "Can't &Undo "
@@ -1631,7 +1547,7 @@ msgstr "Tidak bisa &Membatalkan pekerjaan"
 
 #: ../src/common/image.cpp:2579
 msgid "Can't automatically determine the image format for non-seekable input."
-msgstr ""
+msgstr "Tidak dapat menentukan otomatis format gambar dimasukkan."
 
 #: ../src/msw/registry.cpp:506
 #, c-format
@@ -1698,24 +1614,22 @@ msgid "Can't get info about registry key '%s'"
 msgstr "Tidak bisa memperoleh info tentang kunci registry '%s'"
 
 #: ../src/common/zstream.cpp:347
-#, fuzzy
 msgid "Can't initialize zlib deflate stream."
-msgstr "Tidak bisa menginisialisasi tampilan."
+msgstr "Tidak dapat menggunakan zlib."
 
 #: ../src/common/zstream.cpp:186
-#, fuzzy
 msgid "Can't initialize zlib inflate stream."
-msgstr "Tidak bisa menginisialisasi tampilan."
+msgstr "Tidak dapat menggunakan zlib."
 
 #: ../src/msw/fswatcher.cpp:429
 #, c-format
 msgid "Can't monitor non-existent directory \"%s\" for changes."
-msgstr ""
+msgstr "Tidak dapat memonitor direktori yang tidak ada \"%s\" untuk diubah."
 
 #: ../src/common/fswatchercmn.cpp:93
 #, c-format
 msgid "Can't monitor non-existent path \"%s\" for changes."
-msgstr ""
+msgstr "Tidak dapat memonitor jalur yang tidak ada \"%s\" untuk diubah."
 
 #: ../src/msw/registry.cpp:453
 #, c-format
@@ -1723,13 +1637,13 @@ msgid "Can't open registry key '%s'"
 msgstr "Tidak bisa membuka kunci registry '%s'"
 
 #: ../src/common/zstream.cpp:253
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Can't read from inflate stream: %s"
-msgstr "Tidak bisa membaca dari file descriptor: %s"
+msgstr "Can't read from inflate stream: %s"
 
 #: ../src/common/zstream.cpp:245
 msgid "Can't read inflate stream: unexpected EOF in underlying stream."
-msgstr ""
+msgstr "Tidak dapat membaca jalur streams kesalahan pada akhir streams."
 
 #: ../src/msw/registry.cpp:1049
 #, c-format
@@ -1762,14 +1676,13 @@ msgid "Can't set value of '%s'"
 msgstr "Tidak bisa menetapkan nilai dari '%s'"
 
 #: ../src/unix/utilsunx.cpp:352
-#, fuzzy
 msgid "Can't write to child process's stdin"
-msgstr "Gagal untuk mematikan proses %d"
+msgstr "Tidak dapat menjalankan proses stdin"
 
 #: ../src/common/zstream.cpp:428
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Can't write to deflate stream: %s"
-msgstr "Tidak bisa menulis ke file descriptor: %s"
+msgstr "Tidak dapat menjalankan proses stream %s"
 
 #: ../src/generic/dirdlgg.cpp:108 ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:308
 #: ../src/common/stockitem.cpp:146 ../src/msw/msgdlg.cpp:489
@@ -1784,7 +1697,7 @@ msgstr "Tidak bisa menciptakan mutex."
 
 #: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:896
 msgid "Cannot create new column's ID. Probably max. number of columns reached."
-msgstr ""
+msgstr "Tidak dapat membuat kolom ID. Mungkin kolom sudah penuh."
 
 #: ../src/common/filefn.cpp:1330
 #, c-format
@@ -1806,9 +1719,9 @@ msgid "Cannot find the location of address book file"
 msgstr "Tidak bisa menemukan lokasi dari file buku alamat"
 
 #: ../src/msw/ole/automtn.cpp:557
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Cannot get an active instance of \"%s\""
-msgstr "Tidak bisa menemukan koneksi dialup yang aktif: %s"
+msgstr "Tidak dapat mendapatkan contoh aktif dari \"%s\""
 
 #: ../src/unix/threadpsx.cpp:1213
 #, c-format
@@ -1833,9 +1746,8 @@ msgid "Cannot initialize OLE"
 msgstr "Tidak bisa menginisialisasi OLE"
 
 #: ../src/common/socket.cpp:844
-#, fuzzy
 msgid "Cannot initialize sockets"
-msgstr "Tidak bisa menginisialisasi OLE"
+msgstr "Tidak dapat menjalankan soket"
 
 #: ../src/msw/volume.cpp:620
 #, c-format
@@ -1843,9 +1755,9 @@ msgid "Cannot load icon from '%s'."
 msgstr "Tidak bisa memuat ikon dari '%s'."
 
 #: ../src/xrc/xmlres.cpp:362
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Cannot load resources from '%s'."
-msgstr "Tidak bisa memuat sesumber dari file '%s'."
+msgstr "Tidak dapat membuka sumber dari'%s'."
 
 #: ../src/xrc/xmlres.cpp:745
 #, c-format
@@ -1877,9 +1789,9 @@ msgid "Cannot open index file: %s"
 msgstr "Tidak bisa membuka file indeks: %s"
 
 #: ../src/xrc/xmlres.cpp:727
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Cannot open resources file '%s'."
-msgstr "Tidak bisa memuat sesumber dari file '%s'."
+msgstr "Tidak dapat membuka sumber berkas '%s'."
 
 #: ../src/html/helpwnd.cpp:1538
 msgid "Cannot print empty page."
@@ -1907,7 +1819,7 @@ msgstr "Tidak bisa mengambil kebijakan penjadualan thread."
 #: ../src/common/intl.cpp:545
 #, c-format
 msgid "Cannot set locale to language \"%s\"."
-msgstr ""
+msgstr "Tidak dapat mengatur bahasa ke \"%s\"."
 
 #: ../src/unix/threadpsx.cpp:818 ../src/msw/thread.cpp:570
 msgid "Cannot start thread: error writing TLS."
@@ -1933,12 +1845,11 @@ msgstr "Membedakan huruf besar dan kecil"
 
 #: ../src/propgrid/manager.cpp:1494
 msgid "Categorized Mode"
-msgstr ""
+msgstr "Mode Kategori"
 
 #: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8843
-#, fuzzy
 msgid "Cell Properties"
-msgstr "&Properties"
+msgstr "Properti Sel"
 
 #: ../src/common/fmapbase.cpp:162
 msgid "Celtic (ISO-8859-14)"
@@ -1947,11 +1858,11 @@ msgstr "Celtic (ISO-8859-14)"
 #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:173
 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:350
 msgid "Cen&tred"
-msgstr ""
+msgstr "Te&ngah"
 
 #: ../src/common/stockitem.cpp:171
 msgid "Centered"
-msgstr ""
+msgstr "Tengah"
 
 #: ../src/common/fmapbase.cpp:150
 msgid "Central European (ISO-8859-2)"
@@ -1960,131 +1871,120 @@ msgstr "Central European (ISO-8859-2)"
 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:251
 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:201
 msgid "Centre"
-msgstr ""
+msgstr "Tengah"
 
 #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:175
 #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:177
 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:352
 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:354
-#, fuzzy
 msgid "Centre text."
-msgstr "Tidak bisa menciptakan mutex."
+msgstr "Teks tengah"
 
 #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:263
-#, fuzzy
 msgid "Centred"
-msgstr "Tidak bisa menciptakan mutex."
+msgstr "Tengahkan"
 
 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:281
 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:233
-#, fuzzy
 msgid "Ch&oose..."
-msgstr "&Pindah ke..."
+msgstr "Pi&lih..."
 
 #: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:3936
 msgid "Change List Style"
-msgstr ""
+msgstr "Ubah Daftar Gaya"
 
 #: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:3300
 msgid "Change Object Style"
-msgstr ""
+msgstr "Ubah Objek Gaya"
 
 #: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:3566
-#, fuzzy
 msgid "Change Properties"
-msgstr "&Properties"
+msgstr "Ubah Properti"
 
 #: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:3127
 msgid "Change Style"
-msgstr ""
+msgstr "Ubah Gaya"
 
 #: ../src/common/fileconf.cpp:373
 #, c-format
 msgid "Changes won't be saved to avoid overwriting the existing file \"%s\""
 msgstr ""
+"Perubahan tidak dapat disimpan untuk menghindari penimpaan berkas yang sudah "
+"ada \"%s\""
 
 #: ../src/richtext/richtextstyles.cpp:1043
 msgid "Character styles"
-msgstr ""
+msgstr "Gaya karakter"
 
 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:225
 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:227
 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:175
 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:177
 msgid "Check to add a period after the bullet."
-msgstr ""
+msgstr "Cek untuk menambah periode setelah bullet."
 
 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:239
 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:241
 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:189
 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:191
 msgid "Check to add a right parenthesis."
-msgstr ""
+msgstr "Cek untuk menambah tanda kurung."
 
 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:232
 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:234
 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:182
 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:184
 msgid "Check to enclose the bullet in parentheses."
-msgstr ""
+msgstr "Check to enclose the bullet in parentheses."
 
 #: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:540 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:542
-#, fuzzy
 msgid "Check to make the font bold."
-msgstr "Klik untuk membatalkan font yang dipilih."
+msgstr "Centang untuk membuat font tebal"
 
 #: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:547 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:549
-#, fuzzy
 msgid "Check to make the font italic."
-msgstr "Klik untuk membatalkan font yang dipilih."
+msgstr "Centang untuk membuat font miring"
 
 #: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:556 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:558
-#, fuzzy
 msgid "Check to make the font underlined."
-msgstr "Klik untuk membatalkan font yang dipilih."
+msgstr "Centang untuk membuat font bergarisbawah"
 
 #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:297
 #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:299
 msgid "Check to restart numbering."
-msgstr ""
+msgstr "Cek untuk mengulang penomoran."
 
 #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:284
 #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:286
-#, fuzzy
 msgid "Check to show a line through the text."
-msgstr "Klik untuk membatalkan font yang dipilih."
+msgstr "Centang untuk melihat baris di dalam teks"
 
 #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:291
 #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:293
-#, fuzzy
 msgid "Check to show the text in capitals."
-msgstr "Klik untuk membatalkan font yang dipilih."
+msgstr "Centang untuk melihat teks besar"
 
 #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:305
 #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:307
-#, fuzzy
 msgid "Check to show the text in subscript."
-msgstr "Klik untuk membatalkan font yang dipilih."
+msgstr "Centang untuk melihat teks kecil"
 
 #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:298
 #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:300
-#, fuzzy
 msgid "Check to show the text in superscript."
-msgstr "Klik untuk membatalkan font yang dipilih."
+msgstr "Centang untuk melihat teks yang ditulis di atas"
 
 #: ../src/msw/dialup.cpp:785
 msgid "Choose ISP to dial"
 msgstr "Pilih ISP yang akan dihubungi"
 
 #: ../src/propgrid/props.cpp:1644
-#, fuzzy
 msgid "Choose a directory:"
-msgstr "Buat direktori"
+msgstr "Pilih direktori:"
 
 #: ../src/propgrid/props.cpp:1703
-#, fuzzy
 msgid "Choose a file"
-msgstr "Pilih huruf"
+msgstr "Pilih berkas:"
 
 #: ../src/generic/colrdlgg.cpp:145 ../src/gtk/colordlg.cpp:62
 msgid "Choose colour"
@@ -2098,21 +1998,19 @@ msgstr "Pilih huruf"
 #: ../src/common/module.cpp:75
 #, c-format
 msgid "Circular dependency involving module \"%s\" detected."
-msgstr ""
+msgstr " Ketergantungan melibatkan modul \"%s\" terdeteksi."
 
 #: ../src/aui/tabmdi.cpp:107 ../src/generic/mdig.cpp:98
 msgid "Cl&ose"
 msgstr "Tutup"
 
 #: ../src/msw/ole/automtn.cpp:668
-#, fuzzy
 msgid "Class not registered."
-msgstr "Tidak bisa menciptakan thread"
+msgstr "Kelas tidak terdaftar."
 
 #: ../src/common/stockitem.cpp:148
-#, fuzzy
 msgid "Clear"
-msgstr "&Clear"
+msgstr "Bersihkan"
 
 #: ../src/generic/logg.cpp:518
 msgid "Clear the log contents"
@@ -2120,59 +2018,51 @@ msgstr "Bersihkan isi log"
 
 #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:260
 #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:262
-#, fuzzy
 msgid "Click to apply the selected style."
-msgstr "Klik untuk membatalkan font yang dipilih."
+msgstr "Klik untuk menerapkan style yang terpilih."
 
 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:282
 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:284
 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:234
 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:236
 msgid "Click to browse for a symbol."
-msgstr ""
+msgstr "Klik untuk melihat-lihat simbol"
 
 #: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:587 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:589
-#, fuzzy
 msgid "Click to cancel changes to the font."
-msgstr "Klik untuk membatalkan font yang dipilih."
+msgstr "Klik untuk membatalkan perubahan font"
 
 #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:473 ../src/generic/fontdlgg.cpp:492
 msgid "Click to cancel the font selection."
 msgstr "Klik untuk membatalkan font yang dipilih."
 
 #: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:568 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:570
-#, fuzzy
 msgid "Click to change the font colour."
-msgstr "Klik untuk membatalkan font yang dipilih."
+msgstr "Klik untuk mengubah warna font."
 
 #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:274
 #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:276
-#, fuzzy
 msgid "Click to change the text background colour."
-msgstr "Klik untuk membatalkan font yang dipilih."
+msgstr "Klik untuk mengubah warna teks background"
 
 #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:261
 #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:263
-#, fuzzy
 msgid "Click to change the text colour."
-msgstr "Klik untuk membatalkan font yang dipilih."
+msgstr "Klik untuk mengubah warna teks."
 
 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:196
 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:198
-#, fuzzy
 msgid "Click to choose the font for this level."
-msgstr "Klik untuk membatalkan font yang dipilih."
+msgstr "Klik untuk memilih level font ini."
 
 #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:287
 #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:289
-#, fuzzy
 msgid "Click to close this window."
-msgstr "Tutul jendela ini"
+msgstr "Klik untuk menutup jendela ini."
 
 #: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:594 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:596
-#, fuzzy
 msgid "Click to confirm changes to the font."
-msgstr "Klik untuk mengkonfirmasi font yang dipilih."
+msgstr "Klik untuk mengubah font."
 
 #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:478 ../src/generic/fontdlgg.cpp:480
 #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:485 ../src/generic/fontdlgg.cpp:487
@@ -2181,61 +2071,53 @@ msgstr "Klik untuk mengkonfirmasi font yang dipilih."
 
 #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:252
 #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:254
-#, fuzzy
 msgid "Click to create a new box style."
-msgstr "Klik untuk membatalkan font yang dipilih."
+msgstr "Klik untuk membuat kotak gaya baru."
 
 #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:234
 #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:236
 msgid "Click to create a new character style."
-msgstr ""
+msgstr "Klik untuk membuat gaya karakter baru."
 
 #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:246
 #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:248
-#, fuzzy
 msgid "Click to create a new list style."
-msgstr "Klik untuk membatalkan font yang dipilih."
+msgstr "Klik untuk membuat daftar gaya baru."
 
 #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:240
 #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:242
 msgid "Click to create a new paragraph style."
-msgstr ""
+msgstr "Klik untuk membuat gaya paragraf baru."
 
 #: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:138
 #: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:140
-#, fuzzy
 msgid "Click to create a new tab position."
-msgstr "Klik untuk membatalkan font yang dipilih."
+msgstr "Klik untuk membuat posisi tab baru."
 
 #: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:150
 #: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:152
-#, fuzzy
 msgid "Click to delete all tab positions."
-msgstr "Klik untuk membatalkan font yang dipilih."
+msgstr "Klik untuk menghapus semua posisi tab"
 
 #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:278
 #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:280
-#, fuzzy
 msgid "Click to delete the selected style."
-msgstr "Klik untuk membatalkan font yang dipilih."
+msgstr "Klik untuk menghapus gaya yang terpilih."
 
 #: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:144
 #: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:146
-#, fuzzy
 msgid "Click to delete the selected tab position."
-msgstr "Klik untuk membatalkan font yang dipilih."
+msgstr "Klik menghapus posisi tab yang terpilih."
 
 #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:272
 #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:274
-#, fuzzy
 msgid "Click to edit the selected style."
-msgstr "Klik untuk membatalkan font yang dipilih."
+msgstr "Klik untuk sunting gaya yang terpilih"
 
 #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:266
 #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:268
-#, fuzzy
 msgid "Click to rename the selected style."
-msgstr "Klik untuk membatalkan font yang dipilih."
+msgstr "Klik untuk merubah nama gaya yang terpilih"
 
 #: ../src/generic/dbgrptg.cpp:94 ../src/generic/progdlgg.cpp:805
 #: ../src/generic/progdlgg.cpp:810 ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:285
@@ -2251,53 +2133,48 @@ msgstr "Tutup Semua"
 
 #: ../src/common/stockitem.cpp:267
 msgid "Close current document"
-msgstr ""
+msgstr "Tutup dokumen saat ini"
 
 #: ../src/generic/logg.cpp:520
 msgid "Close this window"
 msgstr "Tutul jendela ini"
 
 #: ../src/common/stockitem.cpp:194
-#, fuzzy
 msgid "Color"
-msgstr "Warna:"
+msgstr "Warna"
 
 #: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:722
-#, fuzzy
 msgid "Colour"
-msgstr "Warna:"
+msgstr "Warna"
 
 #: ../src/msw/colordlg.cpp:154
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Colour selection dialog failed with error %0lx."
-msgstr "Eksekusi perintah '%s' gagal dengan pesan error: %u|"
+msgstr "Pemilihan warna gagal dengan galat %0lx."
 
 #: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:564
-#, fuzzy
 msgid "Colour:"
 msgstr "Warna:"
 
 #: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:901
-#, fuzzy
 msgid "Column could not be added."
-msgstr "File tidak bisa dimuat."
+msgstr "Tidak dapat menambah kolom."
 
 #: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:900
 msgid "Column description could not be initialized."
-msgstr ""
+msgstr "Kolom deskripsi tidak dapat dijalankan."
 
 #: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1539 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1560
-#, fuzzy
 msgid "Column index not found."
-msgstr "File katalog untuk domain '%s' tidak ditemukan."
+msgstr "Indeks kolom tidak ditemukan."
 
 #: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1615
 msgid "Column width could not be determined"
-msgstr ""
+msgstr "Lebar kolom tidak dapat ditentukan"
 
 #: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:902
 msgid "Column width could not be set."
-msgstr ""
+msgstr "Lebar kolom tidak dapat di atur."
 
 #: ../src/common/init.cpp:185
 #, c-format
@@ -2305,21 +2182,24 @@ msgid ""
 "Command line argument %d couldn't be converted to Unicode and will be "
 "ignored."
 msgstr ""
+"Perintah Command Line %d tidak dapat diubah ke Unicode dan akan dibiarkan."
 
 #: ../src/msw/fontdlg.cpp:117
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Common dialog failed with error code %0lx."
-msgstr "Eksekusi perintah '%s' gagal dengan pesan error: %u|"
+msgstr "Dialog umum gagal dengan kode galat %0lx."
 
 #: ../src/gtk/window.cpp:4228
 msgid ""
 "Compositing not supported by this system, please enable it in your Window "
 "Manager."
 msgstr ""
+"komposisi tidak didukung oleh sistem ini, tolong hidupkan pada WIndow "
+"Manager anda."
 
 #: ../src/html/helpwnd.cpp:1555
 msgid "Compressed HTML Help file (*.chm)|*.chm|"
-msgstr "File Help HML Terkompresi (*.chm)|*.chm|"
+msgstr "Berkas Bantuan HML Terkompresi (*.chm)|*.chm|"
 
 #: ../src/generic/dirctrlg.cpp:536
 msgid "Computer"
@@ -2352,28 +2232,25 @@ msgid "Conversion to charset '%s' doesn't work."
 msgstr "Konversi ke charset '%s' tidak bekerja"
 
 #: ../src/common/stockitem.cpp:150
-#, fuzzy
 msgid "Convert"
-msgstr "Isi"
+msgstr "Ubah"
 
 #: ../src/html/htmlwin.cpp:1053
 #, c-format
 msgid "Copied to clipboard:\"%s\""
-msgstr "Terkopi ke clipboard: \"%s\""
+msgstr "Tersalin ke clipboard: \"%s\""
 
 #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:253
 msgid "Copies:"
 msgstr "Salinan:"
 
 #: ../src/common/stockitem.cpp:151 ../src/stc/stc_i18n.cpp:19
-#, fuzzy
 msgid "Copy"
-msgstr "&Kopi"
+msgstr "Salin"
 
 #: ../src/common/stockitem.cpp:259
-#, fuzzy
 msgid "Copy selection"
-msgstr "Seksi"
+msgstr "Salin seleksi"
 
 #: ../src/html/chm.cpp:721
 #, c-format
@@ -2381,23 +2258,20 @@ msgid "Could not create temporary file '%s'"
 msgstr "Tidak dapat membuat file sementara '%s'"
 
 #: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1286 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1673
-#, fuzzy
 msgid "Could not determine column index."
-msgstr "Tidak bisa memulai preview dokumen."
+msgstr "Tidak dapat menentukan indeks kolom."
 
 #: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:877
 msgid "Could not determine column's position"
-msgstr ""
+msgstr "Tidak dapat menentukan posisi kolom."
 
 #: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:844
-#, fuzzy
 msgid "Could not determine number of columns."
-msgstr "Tidak bisa menemukan file include sesumber %s."
+msgstr "Tidak dapat menentukan nomor kolom."
 
 #: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:976
-#, fuzzy
 msgid "Could not determine number of items"
-msgstr "Tidak bisa menemukan file include sesumber %s."
+msgstr "Tidak dapat menentukan nomor item."
 
 #: ../src/html/chm.cpp:274
 #, c-format
@@ -2411,24 +2285,20 @@ msgstr "Tidak bisa menemukan tab untuk id"
 #: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2557 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2592
 #: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2616 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2637
 #: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2774
-#, fuzzy
 msgid "Could not get header description."
-msgstr "Tidak bisa memulai pencetakan."
+msgstr "Gagal mendapatkan deskripsi awal."
 
 #: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1170 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1196
-#, fuzzy
 msgid "Could not get items."
-msgstr "Tidak dapat menemukan file '%s'."
+msgstr "Tidak bisa mendapatkan item."
 
 #: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2660 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2725
-#, fuzzy
 msgid "Could not get property flags."
-msgstr "Tidak dapat membuat file sementara '%s'"
+msgstr "Tidak bisa mendapatkan properti bendera."
 
 #: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:727
-#, fuzzy
 msgid "Could not get selected items."
-msgstr "Tidak dapat menemukan file '%s'."
+msgstr "Tidak bisa mendapatkan item yang dipilih."
 
 #: ../src/html/chm.cpp:445
 #, c-format
@@ -2436,54 +2306,44 @@ msgid "Could not locate file '%s'."
 msgstr "Tidak dapat menemukan file '%s'."
 
 #: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:846
-#, fuzzy
 msgid "Could not remove column."
-msgstr "Tidak bisa menciptakan kursor"
+msgstr "Tidak dapat menghapus kolom."
 
 #: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:643
-#, fuzzy
 msgid "Could not retrieve number of items"
-msgstr "Tidak dapat membuat file sementara '%s'"
+msgstr "Tidak dapat mengambil item."
 
 #: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2573
-#, fuzzy
 msgid "Could not set alignment."
-msgstr "Tidak bisa memulai pencetakan."
+msgstr "Tidak dapat mengatur penjajaran."
 
 #: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2804
-#, fuzzy
 msgid "Could not set column width."
-msgstr "Tidak bisa memulai preview dokumen."
+msgstr "Tidak dapat mengatur lebar kolom."
 
 #: ../src/common/filefn.cpp:1565
-#, fuzzy
 msgid "Could not set current working directory"
-msgstr "Gagal memperoleh direktori kerja"
+msgstr "Tidak dapat mengatur lokasi kerja direktori."
 
 #: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2776
-#, fuzzy
 msgid "Could not set header description."
-msgstr "Tidak bisa memulai pencetakan."
+msgstr "Tidak dapat mengatur deskripsi awal."
 
 #: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2597
-#, fuzzy
 msgid "Could not set icon."
-msgstr "Tidak bisa memulai pencetakan."
+msgstr "Tidak dapat mengatur ikon"
 
 #: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2618
-#, fuzzy
 msgid "Could not set maximum width."
-msgstr "Tidak bisa memulai pencetakan."
+msgstr "Tidak dapat mengatur lebar maksimum."
 
 #: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2639
-#, fuzzy
 msgid "Could not set minimum width."
-msgstr "Tidak bisa memulai pencetakan."
+msgstr "Tidak dapat mengatur lebar minimum."
 
 #: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2665 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2730
-#, fuzzy
 msgid "Could not set property flags."
-msgstr "Tidak bisa memulai pencetakan."
+msgstr "Tidak dapat mengatur properti bendera."
 
 #: ../src/common/prntbase.cpp:1986
 msgid "Could not start document preview."
@@ -2513,14 +2373,12 @@ msgid "Couldn't create a timer"
 msgstr "Tidak bisa menciptakan pewaktu"
 
 #: ../src/osx/carbon/overlay.cpp:123
-#, fuzzy
 msgid "Couldn't create the overlay window"
-msgstr "Tidak bisa menciptakan pewaktu"
+msgstr "Tidak dapat membuat jendelan overlay"
 
 #: ../src/common/translation.cpp:1853
-#, fuzzy
 msgid "Couldn't enumerate translations"
-msgstr "Tidak bisa menghentikan thread"
+msgstr "Tidak dapat menghitung terjemahan"
 
 #: ../src/common/dynlib.cpp:157
 #, c-format
@@ -2529,21 +2387,19 @@ msgstr "Tidak bisa menemukan simbol '%s' dalam pustaka dinamis"
 
 #: ../src/gtk/print.cpp:2027
 msgid "Couldn't get hatch style from wxBrush."
-msgstr ""
+msgstr "Tidak dapat mengambil gaya dari wxBrush."
 
 #: ../src/msw/thread.cpp:948
 msgid "Couldn't get the current thread pointer"
 msgstr "Tidak bisa memperoleh penunjuk thread saat ini"
 
 #: ../src/osx/carbon/overlay.cpp:130
-#, fuzzy
 msgid "Couldn't init the context on the overlay window"
-msgstr "Tidak bisa memperoleh penunjuk thread saat ini"
+msgstr "Tidak dapat menjalankan konteks di jendela overlay"
 
 #: ../src/common/imaggif.cpp:264
-#, fuzzy
 msgid "Couldn't initialize GIF hash table."
-msgstr "Tidak bisa menginisialisasi tampilan."
+msgstr "Tidak dapat menjalankan GIF has table."
 
 #: ../src/common/imagpng.cpp:658
 msgid "Couldn't load a PNG image - file is corrupted or not enough memory."
@@ -2555,9 +2411,8 @@ msgid "Couldn't load sound data from '%s'."
 msgstr "Tidak bisa memuat data suara dari '%s'."
 
 #: ../src/msw/dirdlg.cpp:439
-#, fuzzy
 msgid "Couldn't obtain folder name"
-msgstr "Tidak bisa menciptakan pewaktu"
+msgstr "Gagal mendapatkan nama berkas"
 
 #: ../src/unix/sound_sdl.cpp:226
 #, c-format
@@ -2570,9 +2425,8 @@ msgid "Couldn't register clipboard format '%s'."
 msgstr "Tidak bisa meregister format clipboard '%s'."
 
 #: ../src/os2/thread.cpp:178
-#, fuzzy
 msgid "Couldn't release a mutex"
-msgstr "Tidak bisa menciptakan pewaktu"
+msgstr "Tidak dapat merilis mutex"
 
 #: ../src/msw/listctrl.cpp:757
 #, c-format
@@ -2591,7 +2445,7 @@ msgstr "Tidak bisa menghentikan thread"
 #: ../src/common/xtistrm.cpp:171
 #, c-format
 msgid "Create Parameter %s not found in declared RTTI Parameters"
-msgstr ""
+msgstr "Membuat Parameter %s tidak ditemukan di parameter RTTI."
 
 #: ../src/generic/dirdlgg.cpp:318
 msgid "Create directory"
@@ -2602,37 +2456,33 @@ msgid "Create new directory"
 msgstr "Buat direktori baru"
 
 #: ../src/common/accelcmn.cpp:323
-#, fuzzy
 msgid "Ctrl+"
-msgstr "ctrl"
+msgstr "Ctrl+"
 
 #: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:324 ../src/osx/textctrl_osx.cpp:583
 #: ../src/common/stockitem.cpp:152 ../src/msw/textctrl.cpp:2222
 msgid "Cu&t"
-msgstr ""
+msgstr "Po&tong"
 
 #: ../src/generic/filectrlg.cpp:950
 msgid "Current directory:"
 msgstr "Direktori saat ini:"
 
 #: ../src/gtk/print.cpp:764
-#, fuzzy
 msgid "Custom size"
-msgstr "Ukuran huruf:"
+msgstr "Ukuran kustom"
 
 #: ../src/common/headerctrlcmn.cpp:61
-#, fuzzy
 msgid "Customize Columns"
-msgstr "Ukuran huruf:"
+msgstr "Kustomisasi Kolom"
 
 #: ../src/common/stockitem.cpp:152 ../src/stc/stc_i18n.cpp:18
 msgid "Cut"
-msgstr ""
+msgstr "Potong"
 
 #: ../src/common/stockitem.cpp:260
-#, fuzzy
 msgid "Cut selection"
-msgstr "Seksi"
+msgstr "Potong seleksi"
 
 #: ../src/common/fmapbase.cpp:153
 msgid "Cyrillic (ISO-8859-5)"
@@ -2648,15 +2498,15 @@ msgstr "Permintaan poke DDE gagal"
 
 #: ../src/common/accelcmn.cpp:80
 msgid "DECIMAL"
-msgstr ""
+msgstr "DESIMAL"
 
 #: ../src/common/accelcmn.cpp:48
 msgid "DEL"
-msgstr ""
+msgstr "DEL"
 
 #: ../src/common/accelcmn.cpp:49
 msgid "DELETE"
-msgstr ""
+msgstr "HAPUS"
 
 #: ../src/common/imagbmp.cpp:1045
 msgid "DIB Header: Encoding doesn't match bitdepth."
@@ -2679,9 +2529,8 @@ msgid "DIB Header: Unknown encoding in file."
 msgstr "Header DIB: Pengkodean dalam file tidak diketahui."
 
 #: ../src/common/accelcmn.cpp:81
-#, fuzzy
 msgid "DIVIDE"
-msgstr "<DRIVE>"
+msgstr "DIVIDE"
 
 #: ../src/common/paper.cpp:123
 msgid "DL Envelope, 110 x 220 mm"
@@ -2689,20 +2538,19 @@ msgstr "Amplop DL, 110 x 220 mm"
 
 #: ../src/common/accelcmn.cpp:60
 msgid "DOWN"
-msgstr ""
+msgstr "BAWAH"
 
 #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:545
-#, fuzzy
 msgid "Dashed"
-msgstr "Tanggal"
+msgstr "Melesat"
 
 #: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1922
 msgid "Data object has invalid data format"
-msgstr ""
+msgstr "Format data objek salah."
 
 #: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2492
 msgid "Date renderer cannot render value; value type: "
-msgstr ""
+msgstr "Pengolah tanggal tidak dapat mengolah nilai; tipe nilai:"
 
 #: ../src/generic/dbgrptg.cpp:297
 #, c-format
@@ -2726,9 +2574,8 @@ msgid "Default encoding"
 msgstr "Pengkodean default"
 
 #: ../src/dfb/fontmgr.cpp:181
-#, fuzzy
 msgid "Default font"
-msgstr "Printer default"
+msgstr "Font standar"
 
 #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:516
 msgid "Default printer"
@@ -2736,38 +2583,33 @@ msgstr "Printer default"
 
 #: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7367 ../src/common/stockitem.cpp:153
 #: ../src/stc/stc_i18n.cpp:21
-#, fuzzy
 msgid "Delete"
-msgstr "&Menghapus"
+msgstr "Hapus"
 
 #: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:149
-#, fuzzy
 msgid "Delete A&ll"
-msgstr "Pilih &Semuanya"
+msgstr "Hapus Semu&a"
 
 #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:787
-#, fuzzy
 msgid "Delete Style"
-msgstr "Hapus item"
+msgstr "Hapus Gaya"
 
 #: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:1221 ../src/richtext/richtextctrl.cpp:1442
-#, fuzzy
 msgid "Delete Text"
-msgstr "Hapus item"
+msgstr "Hapus Teks"
 
 #: ../src/generic/editlbox.cpp:275
 msgid "Delete item"
 msgstr "Hapus item"
 
 #: ../src/common/stockitem.cpp:261
-#, fuzzy
 msgid "Delete selection"
-msgstr "Seksi"
+msgstr "Hapus seleksi"
 
 #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:787
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Delete style %s?"
-msgstr "Hapus item"
+msgstr "Hapus gaya %s?"
 
 #: ../src/unix/snglinst.cpp:296
 #, c-format
@@ -2777,12 +2619,11 @@ msgstr "Menghapus file lock '%s' yang terhenti."
 #: ../src/common/module.cpp:125
 #, c-format
 msgid "Dependency \"%s\" of module \"%s\" doesn't exist."
-msgstr ""
+msgstr "Ketergantungan \"%s\" dari modul \"%s\" tidak ada."
 
 #: ../src/common/stockitem.cpp:197
-#, fuzzy
 msgid "Descending"
-msgstr "Pengkodean default"
+msgstr "Dari bawah"
 
 #: ../src/generic/dirctrlg.cpp:618
 msgid "Desktop"
@@ -2790,11 +2631,11 @@ msgstr "Desktop"
 
 #: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:71
 msgid "Developed by "
-msgstr ""
+msgstr "Dikembangkan oleh"
 
 #: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:177
 msgid "Developers"
-msgstr ""
+msgstr "Pengembang"
 
 #: ../src/msw/dialup.cpp:394
 msgid ""
@@ -2811,12 +2652,11 @@ msgstr "Tahukah anda..."
 #: ../src/dfb/wrapdfb.cpp:64
 #, c-format
 msgid "DirectFB error %d occurred."
-msgstr ""
+msgstr "Galat DirectFB %d terjadi."
 
 #: ../src/motif/filedlg.cpp:217
-#, fuzzy
 msgid "Directories"
-msgstr "Dekoratif"
+msgstr "Direktori"
 
 #: ../src/common/filefn.cpp:1245
 #, c-format
@@ -2824,9 +2664,9 @@ msgid "Directory '%s' couldn't be created"
 msgstr "Direktori '%s' tidak bsia diciptakan"
 
 #: ../src/common/filefn.cpp:1265
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Directory '%s' couldn't be deleted"
-msgstr "Direktori '%s' tidak bsia diciptakan"
+msgstr "Direktori '%s' tidak dapat dihapus"
 
 #: ../src/generic/dirdlgg.cpp:234
 msgid "Directory does not exist"
@@ -2838,7 +2678,7 @@ msgstr "Direktori tidak ada."
 
 #: ../src/common/docview.cpp:458
 msgid "Discard changes and reload the last saved version?"
-msgstr ""
+msgstr "Batalkan semua perubahan dan buka ulang simpanan versi terakhir?"
 
 #: ../src/html/helpwnd.cpp:513
 msgid ""
@@ -2854,7 +2694,7 @@ msgstr "Dialog menampilkan pilihan"
 
 #: ../src/html/helpwnd.cpp:327
 msgid "Displays help as you browse the books on the left."
-msgstr ""
+msgstr "Tampilkan bantuan seperti kamu melihat buku dari kiri."
 
 #: ../src/msw/mimetype.cpp:708
 msgid ""
@@ -2873,21 +2713,21 @@ msgstr ""
 "%s % 1"
 
 #: ../src/common/docview.cpp:534
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Do you want to save changes to %s?"
-msgstr "Apakah anda ingin menyimpan perubahan terhadap dokumen %s?"
+msgstr "Apakah Anda ingin menyimpang berkas %s?"
 
 #: ../src/common/prntbase.cpp:526
 msgid "Document:"
-msgstr ""
+msgstr "Dokumen:"
 
 #: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:74
 msgid "Documentation by "
-msgstr ""
+msgstr "Dokumentasi oleh"
 
 #: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:181
 msgid "Documentation writers"
-msgstr ""
+msgstr "Penulis Dokumentasi"
 
 #: ../src/common/sizer.cpp:2657
 msgid "Don't Save"
@@ -2902,18 +2742,16 @@ msgid "Done."
 msgstr "Selesai."
 
 #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:544
-#, fuzzy
 msgid "Dotted"
-msgstr "Selesai"
+msgstr "Tititk"
 
 #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:546
-#, fuzzy
 msgid "Double"
-msgstr "Selesai"
+msgstr "Ganda"
 
 #: ../src/common/paper.cpp:178
 msgid "Double Japanese Postcard Rotated 148 x 200 mm"
-msgstr ""
+msgstr "Double Japanese Postcard Rotated 148 x 200 mm"
 
 #: ../src/common/xtixml.cpp:274
 #, c-format
@@ -2926,7 +2764,7 @@ msgstr "Turun"
 
 #: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:804
 msgid "Drag"
-msgstr ""
+msgstr "Geser"
 
 #: ../src/common/paper.cpp:102
 msgid "E sheet, 34 x 44 in"
@@ -2934,33 +2772,31 @@ msgstr "Kertas E, 34 x 44 inci"
 
 #: ../src/common/accelcmn.cpp:62
 msgid "END"
-msgstr ""
+msgstr "END"
 
 #: ../src/common/accelcmn.cpp:53
 msgid "ENTER"
-msgstr ""
+msgstr "ENTER"
 
 #: ../src/unix/fswatcher_inotify.cpp:358
-#, fuzzy
 msgid "EOF while reading from inotify descriptor"
-msgstr "Tidak bisa membaca dari file descriptor %d"
+msgstr "Akhir dari pindai dari inotify deskriptor"
 
 #: ../src/common/accelcmn.cpp:65
 msgid "ESC"
-msgstr ""
+msgstr "LEPAS"
 
 #: ../src/common/accelcmn.cpp:66
 msgid "ESCAPE"
-msgstr ""
+msgstr "LEPAS"
 
 #: ../src/common/accelcmn.cpp:74
 msgid "EXECUTE"
-msgstr ""
+msgstr "JALANKAN"
 
 #: ../src/common/stockitem.cpp:155
-#, fuzzy
 msgid "Edit"
-msgstr "Edit item"
+msgstr "Sunting"
 
 #: ../src/generic/editlbox.cpp:273
 msgid "Edit item"
@@ -2971,60 +2807,57 @@ msgstr "Edit item"
 #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:427
 #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:429
 msgid "Enable the height value."
-msgstr ""
+msgstr "Hidupkan nilai tinggi."
 
 #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:400
 #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:402
-#, fuzzy
 msgid "Enable the maximum width value."
-msgstr "Tidak bisa memulai pencetakan."
+msgstr "Hidupkan nilai lebar maksimum"
 
 #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:373
 #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:375
 msgid "Enable the minimum height value."
-msgstr ""
+msgstr "Hidupkan nilai tinggi minimum."
 
 #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:346
 #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:348
-#, fuzzy
 msgid "Enable the minimum width value."
-msgstr "Tidak bisa memulai pencetakan."
+msgstr "Hidupkan nilai lebar minimum"
 
 #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:292
 #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:294
 msgid "Enable the width value."
-msgstr ""
+msgstr "Hidupkan nilai lebar."
 
 #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:256
 #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:258
-#, fuzzy
 msgid "Enable vertical alignment."
-msgstr "Tidak bisa memulai pencetakan."
+msgstr "Hidupkan penjajaran vertikal"
 
 #: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:133
 #: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:135
 msgid "Enables a background colour."
-msgstr ""
+msgstr "Hidupkan warna background"
 
 #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:939
 msgid "Enter a box style name"
-msgstr ""
+msgstr "Masukkan nama kotak gaya"
 
 #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:611
 msgid "Enter a character style name"
-msgstr ""
+msgstr "Masukkan nama gaya karakter"
 
 #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:825
 msgid "Enter a list style name"
-msgstr ""
+msgstr "Masukkan daftar nama gaya"
 
 #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:898
 msgid "Enter a new style name"
-msgstr ""
+msgstr "Masukkan nama gaya baru"
 
 #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:659
 msgid "Enter a paragraph style name"
-msgstr ""
+msgstr "Masukkan nama gaya paragraf"
 
 #: ../src/generic/dbgrptg.cpp:171
 #, c-format
@@ -3036,16 +2869,15 @@ msgid "Entries found"
 msgstr "Entri ditemukan"
 
 #: ../src/common/paper.cpp:144
-#, fuzzy
 msgid "Envelope Invite 220 x 220 mm"
-msgstr "Amplop DL, 110 x 220 mm"
+msgstr "Envelope Invite 220 x 220 mm"
 
 #: ../src/common/config.cpp:474
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid ""
 "Environment variables expansion failed: missing '%c' at position %u in '%s'."
 msgstr ""
-"Ekspansi variabel lingkungan gagal: kehilangan '%c' pada posisi %u dalam "
+"Lingkungan ekspresi variable galat: tidak ditemukan '%c' at posisi %u di "
 "'%s'."
 
 #: ../src/generic/dirctrlg.cpp:662 ../src/generic/dirctrlg.cpp:680
@@ -3058,28 +2890,25 @@ msgid "Error"
 msgstr "Kesalahan"
 
 #: ../src/unix/epolldispatcher.cpp:104
-#, fuzzy
 msgid "Error closing epoll descriptor"
-msgstr "Kesalahan dalam menciptakan direktori"
+msgstr "Galat ketika menutup epoll deskriptor"
 
 #: ../src/unix/fswatcher_kqueue.cpp:115
-#, fuzzy
 msgid "Error closing kqueue instance"
-msgstr "Kesalahan dalam menciptakan direktori"
+msgstr "Galat ketika menutup kqueue instance"
 
 #: ../src/generic/dirdlgg.cpp:252
 msgid "Error creating directory"
 msgstr "Kesalahan dalam menciptakan direktori"
 
 #: ../src/common/imagbmp.cpp:1056
-#, fuzzy
 msgid "Error in reading image DIB."
-msgstr "Kesalahan dalam membaca citra DIB."
+msgstr "Galat ketika membaca gambar DIB."
 
 #: ../src/propgrid/propgrid.cpp:6565
 #, c-format
 msgid "Error in resource: %s"
-msgstr ""
+msgstr "Galat pada sumber %s"
 
 #: ../src/common/fileconf.cpp:454
 msgid "Error reading config options."
@@ -3090,9 +2919,8 @@ msgid "Error saving user configuration data."
 msgstr "Error saat merekam data konfigurasi user."
 
 #: ../src/gtk/print.cpp:678
-#, fuzzy
 msgid "Error while printing: "
-msgstr "Error ketika menunggu semaphore"
+msgstr "Galat ketika mencetak:"
 
 #: ../src/common/log.cpp:226
 msgid "Error: "
@@ -3104,16 +2932,15 @@ msgstr "Esperanto (ISO-8859-3)"
 
 #: ../src/unix/fswatcher_inotify.cpp:441
 msgid "Event queue overflowed"
-msgstr ""
+msgstr "Daftar event terbebani"
 
 #: ../src/generic/dbgrptg.cpp:231
-#, fuzzy
 msgid "Executable files (*.exe)|*.exe|"
-msgstr "File-file yang dapat dieksekusi (*.exe)|*.exe|Semua file(*.*)|*.*||"
+msgstr "Berkas yang dapat digunakan (*.exe)|*.exe|"
 
 #: ../src/common/stockitem.cpp:156
 msgid "Execute"
-msgstr ""
+msgstr "Jalankan"
 
 #: ../src/msw/utilsexc.cpp:899
 #, c-format
@@ -3134,10 +2961,11 @@ msgstr "Eksekutif, 7 1/4 x 10 1/2 inci"
 msgid ""
 "Exporting registry key: file \"%s\" already exists and won't be overwritten."
 msgstr ""
+"Mengekspor berkas registry: berkas \"%s\" sudah ada dan tidak dapat ditimpa."
 
 #: ../src/common/fmapbase.cpp:196
 msgid "Extended Unix Codepage for Japanese (EUC-JP)"
-msgstr ""
+msgstr "Extended Unix Codepage for Japanese (EUC-JP)"
 
 #: ../src/html/chm.cpp:728
 #, c-format
@@ -3146,40 +2974,38 @@ msgstr "Hasil ekstrak dari '%s' ke dalam '%s' gagal."
 
 #: ../src/common/accelcmn.cpp:239 ../src/common/accelcmn.cpp:334
 msgid "F"
-msgstr ""
+msgstr "F"
 
 #: ../src/propgrid/advprops.cpp:641
-#, fuzzy
 msgid "Face Name"
-msgstr "NamaBaru"
+msgstr "Nama Face"
 
 #: ../src/unix/snglinst.cpp:270
 msgid "Failed to access lock file."
 msgstr "Gagal mengakses file lock."
 
 #: ../src/unix/epolldispatcher.cpp:117
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Failed to add descriptor %d to epoll descriptor %d"
-msgstr "Tidak bisa menulis ke file descriptor %d"
+msgstr "Gagal menambahkan deskriptor %d ke epool deskriptor %d"
 
 #: ../src/msw/dib.cpp:549
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Failed to allocate %luKb of memory for bitmap data."
 msgstr "Gagal mengalokasikan %luKB dari memori untuk data bitmap."
 
 #: ../src/common/glcmn.cpp:88
-#, fuzzy
 msgid "Failed to allocate colour for OpenGL"
-msgstr "Gagal membuat kursor."
+msgstr "Gagal mengalokasikan warna untuk OpenGL"
 
 #: ../src/unix/displayx11.cpp:289
 msgid "Failed to change video mode"
 msgstr "Gagal merubah mode video"
 
 #: ../src/common/image.cpp:3036
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Failed to check format of image file \"%s\"."
-msgstr "Gagal untuk memuat citra %d dari file '%s'."
+msgstr "Gagal mengecek format gambar \"%s\"."
 
 #: ../src/common/debugrpt.cpp:243
 #, c-format
@@ -3200,9 +3026,9 @@ msgid "Failed to close the clipboard."
 msgstr "Gagal menutup clipboard."
 
 #: ../src/x11/utils.cpp:204
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Failed to close the display \"%s\""
-msgstr "Gagal menutup clipboard."
+msgstr "Gagal menutup \"%s\""
 
 #: ../src/msw/dialup.cpp:819
 msgid "Failed to connect: missing username/password."
@@ -3213,14 +3039,13 @@ msgid "Failed to connect: no ISP to dial."
 msgstr "Gagal koneksi: tidak ada ISP yang didial"
 
 #: ../src/common/textfile.cpp:201
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Failed to convert file \"%s\" to Unicode."
-msgstr "Gagal menutup file handle"
+msgstr "Gagal mengubah berkas \"%s\" ke Unicode."
 
 #: ../src/generic/logg.cpp:980
-#, fuzzy
 msgid "Failed to copy dialog contents to the clipboard."
-msgstr "Gagal membuka clipboard."
+msgstr "Gagal menyalin konten dialog ke clipboard."
 
 #: ../src/msw/registry.cpp:692
 #, c-format
@@ -3240,7 +3065,7 @@ msgstr "Gagal menyalin file '%s' ke '%s'"
 #: ../src/msw/registry.cpp:679
 #, c-format
 msgid "Failed to copy the registry subkey '%s' to '%s'."
-msgstr "Gagal mengkopi subkunci registry '%s' to '%s'."
+msgstr "Gagal mennyalin subkunci registry '%s' to '%s'."
 
 #: ../src/msw/dde.cpp:1074
 msgid "Failed to create DDE string"
@@ -3259,9 +3084,9 @@ msgid "Failed to create an anonymous pipe"
 msgstr "Gagal menciptakan pipa anonymous"
 
 #: ../src/msw/ole/automtn.cpp:517
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Failed to create an instance of \"%s\""
-msgstr "Gagal membuat direktori \"%s\""
+msgstr "Gagal membuat  \"%s\""
 
 #: ../src/msw/dde.cpp:443
 #, c-format
@@ -3287,9 +3112,8 @@ msgstr ""
 "(Apakah anda mempunya permisi yang disyaratkan?)"
 
 #: ../src/unix/epolldispatcher.cpp:85
-#, fuzzy
 msgid "Failed to create epoll descriptor"
-msgstr "Gagal membuat kursor."
+msgstr "Gagal membuat epoll deskriptor"
 
 #: ../src/msw/mimetype.cpp:199
 #, c-format
@@ -3302,9 +3126,8 @@ msgid "Failed to create the standard find/replace dialog (error code %d)"
 msgstr "Gagal menciptakan dialog standar temukan/ganti (kode kesalahan %d)"
 
 #: ../src/unix/evtloopunix.cpp:96
-#, fuzzy
 msgid "Failed to create wake up pipe used by event loop."
-msgstr "Gagal menciptakan baris status"
+msgstr "Gagal membuat wake up pipe yang digunakan oleh event loop."
 
 #: ../src/html/winpars.cpp:737
 #, c-format
@@ -3338,14 +3161,14 @@ msgid "Failed to execute curl, please install it in PATH."
 msgstr "Gagal mengeksekusi curl, tolong install di PATH."
 
 #: ../src/msw/ole/automtn.cpp:500
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Failed to find CLSID of \"%s\""
-msgstr "Gagal membuka  '%s' untuk %s"
+msgstr "Gagal mencari CLSID  \"%s\""
 
 #: ../src/common/regex.cpp:435 ../src/common/regex.cpp:483
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Failed to find match for regular expression: %s"
-msgstr "Gagal mencocokkan '%s' dalam regular expression: %s"
+msgstr "Gagal mencari ekspresi yang cocok: %s"
 
 #: ../src/msw/dialup.cpp:717
 #, c-format
@@ -3353,9 +3176,9 @@ msgid "Failed to get ISP names: %s"
 msgstr "Gagal memperoleh nama ISO: %s"
 
 #: ../src/msw/ole/automtn.cpp:569
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Failed to get OLE automation interface for \"%s\""
-msgstr "Gagal membuat direktori \"%s\""
+msgstr "Gagal mendapatkan tatap muka OLE automation untuk \"%s\""
 
 #: ../src/msw/clipbrd.cpp:748
 msgid "Failed to get data from the clipboard"
@@ -3382,24 +3205,22 @@ msgid "Failed to initialize OpenGL"
 msgstr "Gagal menginisialisasi OpenGL"
 
 #: ../src/msw/dialup.cpp:880
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Failed to initiate dialup connection: %s"
-msgstr "Gagal menghentikan koneksi dialup: %s"
+msgstr "Gagal memulai koneksi dialup: %s"
 
 #: ../src/gtk/textctrl.cpp:1059
-#, fuzzy
 msgid "Failed to insert text in the control."
-msgstr "Gagal memperoleh direktori kerja"
+msgstr "Gagal menyisipkan teks ke dalam kontrol."
 
 #: ../src/unix/snglinst.cpp:242
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Failed to inspect the lock file '%s'"
-msgstr "Gagal mengunci lock file '%s'"
+msgstr "Gagal memeriksa berkas terkunci '%s'"
 
 #: ../src/unix/appunix.cpp:90
-#, fuzzy
 msgid "Failed to install signal handler"
-msgstr "Gagal menutup file handle"
+msgstr "Gagal memasang pengendali sinyal"
 
 #: ../src/unix/threadpsx.cpp:1010
 msgid ""
@@ -3415,43 +3236,43 @@ msgid "Failed to kill process %d"
 msgstr "Gagal untuk mematikan proses %d"
 
 #: ../src/common/image.cpp:2261
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Failed to load bitmap \"%s\" from resources."
-msgstr "Gagal untuk memuat citra %d dari file '%s'."
+msgstr "Gagal memuat bitmap \"%s\" dari sumber."
 
 #: ../src/common/image.cpp:2270
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Failed to load icon \"%s\" from resources."
-msgstr "Gagal untuk memuat citra %d dari file '%s'."
+msgstr "Gagal memuat ikon \"%s\" dari sumber"
 
 #: ../src/common/iconbndl.cpp:183
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Failed to load image %%d from file '%s'."
-msgstr "Gagal untuk memuat citra %d dari file '%s'."
+msgstr "Gagal memuat gambar %%d dari berkas '%s'."
 
 #: ../src/common/iconbndl.cpp:191
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Failed to load image %d from stream."
-msgstr "Gagal untuk memuat citra %d dari file '%s'."
+msgstr "Gagal memuat gambar %d dari stream."
 
 #: ../src/common/image.cpp:2343 ../src/common/image.cpp:2362
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Failed to load image from file \"%s\"."
-msgstr "Gagal untuk memuat citra %d dari file '%s'."
+msgstr "Gagal memuat gambar dari berkas \"%s\"."
 
 #: ../src/msw/enhmeta.cpp:98
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Failed to load metafile from file \"%s\"."
-msgstr "Gagal untuk memuat metafile dari file \"%s\"."
+msgstr "Gagal memuat metafile dari berkas \"%s\"."
 
 #: ../src/msw/volume.cpp:328
 msgid "Failed to load mpr.dll."
 msgstr "Gagal memuat mpr.dll."
 
 #: ../src/msw/utils.cpp:1120
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Failed to load resource \"%s\"."
-msgstr "Gagal untuk memuat metafile dari file \"%s\"."
+msgstr "Gagal memuat sumber \"%s\"."
 
 #: ../src/common/dynlib.cpp:105
 #, c-format
@@ -3459,9 +3280,9 @@ msgid "Failed to load shared library '%s'"
 msgstr "Gagal memuat shared library '%s'"
 
 #: ../src/msw/utils.cpp:1127
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Failed to lock resource \"%s\"."
-msgstr "Gagal mengunci lock file '%s'"
+msgstr "Gagal menyunci sumber \"%s\"."
 
 #: ../src/unix/snglinst.cpp:199
 #, c-format
@@ -3471,7 +3292,7 @@ msgstr "Gagal mengunci lock file '%s'"
 #: ../src/unix/epolldispatcher.cpp:137
 #, c-format
 msgid "Failed to modify descriptor %d in epoll descriptor %d"
-msgstr ""
+msgstr "Gagal mengubah deskriptor %d dalam epoll deskriptor %d"
 
 #: ../src/common/filename.cpp:2573
 #, c-format
@@ -3480,37 +3301,37 @@ msgstr "Gagal untuk memodifikasi waktu file untuk '%s'"
 
 #: ../src/common/selectdispatcher.cpp:253
 msgid "Failed to monitor I/O channels"
-msgstr ""
+msgstr "Gagal memonitor saluran I/O"
 
 #: ../src/common/filename.cpp:192
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Failed to open '%s' for reading"
-msgstr "Gagal membuka  '%s' untuk %s"
+msgstr "Gagal membuka '%s' untuk dibaca"
 
 #: ../src/common/filename.cpp:197
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Failed to open '%s' for writing"
-msgstr "Gagal membuka  '%s' untuk %s"
+msgstr "Gagal membuka '%s' untuk menulis"
 
 #: ../src/html/chm.cpp:142
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Failed to open CHM archive '%s'."
-msgstr "Gagal membuka  '%s' untuk %s"
+msgstr "Gagal membuka arsip CHM '%s'."
 
 #: ../src/common/utilscmn.cpp:1137
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Failed to open URL \"%s\" in default browser."
-msgstr "Gagal membuka  '%s' untuk %s"
+msgstr "Gagal membuka URL \"%s\" pada browser."
 
 #: ../include/wx/msw/private/fswatcher.h:93
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Failed to open directory \"%s\" for monitoring."
-msgstr "Gagal membuka  '%s' untuk %s"
+msgstr "Gagal membuka direktori \"%s\" untuk dipantau."
 
 #: ../src/x11/utils.cpp:223
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Failed to open display \"%s\"."
-msgstr "Gagal membuka  '%s' untuk %s"
+msgstr "Gagal membuka \"%s\"."
 
 #: ../src/common/filename.cpp:1054
 msgid "Failed to open temporary file."
@@ -3521,14 +3342,14 @@ msgid "Failed to open the clipboard."
 msgstr "Gagal membuka clipboard."
 
 #: ../src/common/translation.cpp:1014
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Failed to parse Plural-Forms: '%s'"
-msgstr "Tidak bisa mem-parse koordinat dari: '%s'."
+msgstr "Gagal mengurai Plural-Forms: '%s'"
 
 #: ../src/unix/mediactrl.cpp:1269
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Failed to prepare playing \"%s\"."
-msgstr "Gagal membuka  '%s' untuk %s"
+msgstr "Gagal memutar \"%s\"."
 
 #: ../src/msw/clipbrd.cpp:648
 msgid "Failed to put data on the clipboard"
@@ -3539,24 +3360,21 @@ msgid "Failed to read PID from lock file."
 msgstr "Gagal membaca PID dari file lock."
 
 #: ../src/common/fileconf.cpp:465
-#, fuzzy
 msgid "Failed to read config options."
-msgstr "Error saat membaca opsi config."
+msgstr "Gagal membaca opsi konfigurasi."
 
 #: ../src/common/docview.cpp:681
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Failed to read document from the file \"%s\"."
-msgstr "Gagal untuk memuat metafile dari file \"%s\"."
+msgstr "Gagal untuk membaca dokumen dari berkas \"%s\"."
 
 #: ../src/dfb/evtloop.cpp:99
-#, fuzzy
 msgid "Failed to read event from DirectFB pipe"
-msgstr "Gagal membaca PID dari file lock."
+msgstr "Gagal membaca event dari DirectFB pipe"
 
 #: ../src/unix/evtloopunix.cpp:170
-#, fuzzy
 msgid "Failed to read from wake-up pipe"
-msgstr "Gagal membaca PID dari file lock."
+msgstr "Gagal membaca dari wake-up pipe"
 
 #: ../src/unix/utilsunx.cpp:588
 msgid "Failed to redirect child process input/output"
@@ -3577,9 +3395,9 @@ msgid "Failed to remember the encoding for the charset '%s'."
 msgstr "Gagal mengingat pengkodean untuk charset '%s'."
 
 #: ../src/common/debugrpt.cpp:226
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Failed to remove debug report file \"%s\""
-msgstr "Gagal menghilangkan file lock '%s'"
+msgstr "Gagal mengapus berkas laporan debug \"%s\""
 
 #: ../src/unix/snglinst.cpp:323
 #, c-format
@@ -3602,6 +3420,7 @@ msgid ""
 "Failed to rename the file '%s' to '%s' because the destination file already "
 "exists."
 msgstr ""
+"Gagal mengubah nama berkas '%s' to '%s' karena tujuan berkas sudah ada."
 
 #: ../src/msw/registry.cpp:634
 #, c-format
@@ -3626,14 +3445,14 @@ msgid "Failed to retrieve the supported clipboard formats"
 msgstr "Gagal mengmbil format-format clipboard yang didukung"
 
 #: ../src/common/docview.cpp:652
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Failed to save document to the file \"%s\"."
-msgstr "Gagal untuk memuat citra %d dari file '%s'."
+msgstr "Gagal menyimpan dokumen ke berkas \"%s\"."
 
 #: ../src/msw/dib.cpp:327
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Failed to save the bitmap image to file \"%s\"."
-msgstr "Gagal untuk memuat citra %d dari file '%s'."
+msgstr "Gagal menyimpan gambar Bitmap ke berkas \"%s\"."
 
 #: ../src/msw/dde.cpp:769
 msgid "Failed to send DDE advise notification"
@@ -3649,23 +3468,22 @@ msgid "Failed to set clipboard data."
 msgstr "Gagal menetapkan data clipboard."
 
 #: ../src/unix/snglinst.cpp:182
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Failed to set permissions on lock file '%s'"
-msgstr "Tidak mungkin mengubah permisi file '%s'"
+msgstr "Gagal mengatur izin mengunci berkas '%s'"
 
 #: ../src/common/file.cpp:549
 msgid "Failed to set temporary file permissions"
 msgstr "Gagal menetapkan permisi file sementara"
 
 #: ../src/gtk/textctrl.cpp:1000
-#, fuzzy
 msgid "Failed to set text in the text control."
-msgstr "Gagal memperoleh waktu sistem UTC."
+msgstr "Gagal mengatur teks pada teks kontrol."
 
 #: ../src/unix/threadpsx.cpp:1141
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Failed to set thread concurrency level to %lu"
-msgstr "Gagal menetapkan prioritas thread %d."
+msgstr "Gagal mengatur thread concurrency level pada %lu"
 
 #: ../src/unix/threadpsx.cpp:1338 ../src/unix/threadpsx.cpp:1348
 #, c-format
@@ -3674,7 +3492,7 @@ msgstr "Gagal menetapkan prioritas thread %d."
 
 #: ../src/unix/utilsunx.cpp:709
 msgid "Failed to set up non-blocking pipe, the program might hang."
-msgstr ""
+msgstr "Gagal mengatur no-blocking pipe, program mungkin akan mengalami galat."
 
 #: ../src/common/fs_mem.cpp:262
 #, c-format
@@ -3683,11 +3501,11 @@ msgstr "Gagal menyimpan citra '%s' ke memory VFS!"
 
 #: ../src/dfb/evtloop.cpp:171
 msgid "Failed to switch DirectFB pipe to non-blocking mode"
-msgstr ""
+msgstr "Gagal mengubah DirectFB pipe ke mode non-blocking"
 
 #: ../src/unix/evtloopunix.cpp:103
 msgid "Failed to switch wake up pipe to non-blocking mode"
-msgstr ""
+msgstr "Gagal mengubah wake up pipe ke mode non-blocking"
 
 #: ../src/unix/threadpsx.cpp:1530
 msgid "Failed to terminate a thread."
@@ -3718,14 +3536,14 @@ msgid "Failed to unregister DDE server '%s'"
 msgstr "Gagal melepas register server DDE '%s'"
 
 #: ../src/unix/epolldispatcher.cpp:156
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Failed to unregister descriptor %d from epoll descriptor %d"
-msgstr "Gagal mengambil data dari clipboard."
+msgstr ""
+"Gagal untuk membatalkan pendaftara deskriptor %d dari epoll deskriptor %d"
 
 #: ../src/common/fileconf.cpp:1038
-#, fuzzy
 msgid "Failed to update user configuration file."
-msgstr "Tidak bisa membuka file konfigurasi pemakai."
+msgstr "Gagal memperbaharui berkas konfigurasi."
 
 #: ../src/common/debugrpt.cpp:713
 #, c-format
@@ -3738,33 +3556,31 @@ msgid "Failed to write to lock file '%s'"
 msgstr "Gagal menulis file lock '%s'"
 
 #: ../src/propgrid/propgrid.cpp:173
-#, fuzzy
 msgid "False"
-msgstr "File"
+msgstr "Salah"
 
 #: ../src/propgrid/advprops.cpp:659
-#, fuzzy
 msgid "Family"
-msgstr "&Ukuran huruf:"
+msgstr "Family"
 
 #: ../src/common/stockitem.cpp:158 ../src/msw/wince/filedlgwce.cpp:119
 msgid "File"
-msgstr "File"
+msgstr "Berkas"
 
 #: ../src/common/docview.cpp:669
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "File \"%s\" could not be opened for reading."
-msgstr "Gagal membuka  '%s' untuk %s"
+msgstr "Berkas \"%s\" tidak dapat dibaca."
 
 #: ../src/common/docview.cpp:646
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "File \"%s\" could not be opened for writing."
-msgstr "Gagal membuka  '%s' untuk %s"
+msgstr "Berkas \"%s\" tidak dapat ditulis."
 
 #: ../src/gtk/filedlg.cpp:56
 #, c-format
 msgid "File '%s' already exists, do you really want to overwrite it?"
-msgstr "File '%s' sudah ada, apakah anda benar-benar ingin menimpanya?"
+msgstr "Berkas '%s' sudah ada, apakah anda benar-benar ingin menimpanya?"
 
 #: ../src/os2/filedlg.cpp:308
 #, c-format
@@ -3772,27 +3588,27 @@ msgid ""
 "File '%s' already exists.\n"
 "Do you want to replace it?"
 msgstr ""
-"File '%s' sudah ada.\n"
+"Berkas '%s' sudah ada.\n"
 "Apakah anda ingin menggantinya?"
 
 #: ../src/common/filefn.cpp:1201
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "File '%s' couldn't be removed"
-msgstr "Direktori '%s' tidak bsia diciptakan"
+msgstr "Berkas '%s' tidak dapat dihapus"
 
 #: ../src/common/filefn.cpp:1182
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "File '%s' couldn't be renamed '%s'"
-msgstr "Direktori '%s' tidak bsia diciptakan"
+msgstr "Berkas '%s' tidak dapat diubah '%s'"
 
 #: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:2664 ../src/common/textcmn.cpp:920
 msgid "File couldn't be loaded."
-msgstr "File tidak bisa dimuat."
+msgstr "Berkas tidak bisa dimuat."
 
 #: ../src/msw/filedlg.cpp:429
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "File dialog failed with error code %0lx."
-msgstr "Eksekusi perintah '%s' gagal dengan pesan error: %u|"
+msgstr "Berkas dialog galat dengan kode %0lx."
 
 #: ../src/common/docview.cpp:1762
 msgid "File error"
@@ -3804,41 +3620,36 @@ msgstr "Nama file sudah ada."
 
 #: ../src/unix/fswatcher_inotify.cpp:439
 msgid "File system containing watched object was unmounted"
-msgstr ""
+msgstr "Berkas sistem berisi objek yang tidak dikenali"
 
 #: ../src/motif/filedlg.cpp:218
-#, fuzzy
 msgid "Files"
-msgstr "File"
+msgstr "Berkas"
 
 #: ../src/common/filefn.cpp:1753
 #, c-format
 msgid "Files (%s)"
-msgstr "File-file (%s)"
+msgstr "Berkas-berkas (%s)"
 
 #: ../src/motif/filedlg.cpp:216
-#, fuzzy
 msgid "Filter"
-msgstr "File"
+msgstr "Filter"
 
 #: ../src/common/stockitem.cpp:159 ../src/html/helpwnd.cpp:501
 msgid "Find"
 msgstr "Temukan"
 
 #: ../src/common/stockitem.cpp:160
-#, fuzzy
 msgid "First"
-msgstr "pertama"
+msgstr "Pertama"
 
 #: ../src/common/prntbase.cpp:1519
-#, fuzzy
 msgid "First page"
-msgstr "Halaman berikut"
+msgstr "Halaman pertama"
 
 #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:483
-#, fuzzy
 msgid "Fixed"
-msgstr "Huruf tetap:"
+msgstr "Betul"
 
 #: ../src/html/helpwnd.cpp:1220
 msgid "Fixed font:"
@@ -3846,16 +3657,15 @@ msgstr "Huruf tetap:"
 
 #: ../src/html/helpwnd.cpp:1283
 msgid "Fixed size face.<br> <b>bold</b> <i>italic</i> "
-msgstr ""
+msgstr "Fixed size face.<br> <b>bold</b> <i>italic</i> "
 
 #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:207
 msgid "Floating"
-msgstr ""
+msgstr "Floating"
 
 #: ../src/common/stockitem.cpp:161
-#, fuzzy
 msgid "Floppy"
-msgstr "&Kopi"
+msgstr "&Floppy"
 
 #: ../src/common/paper.cpp:113
 msgid "Folio, 8 1/2 x 13 in"
@@ -3864,40 +3674,36 @@ msgstr "Folio, 8 1/2 x 13 inci"
 #: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:323 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:471
 #: ../src/common/stockitem.cpp:195
 msgid "Font"
-msgstr ""
+msgstr "Font"
 
 #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:228
-#, fuzzy
 msgid "Font &weight:"
-msgstr "&Weight:"
+msgstr "Berat &font:"
 
 #: ../src/html/helpwnd.cpp:1221
 msgid "Font size:"
 msgstr "Ukuran huruf:"
 
 #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:215
-#, fuzzy
 msgid "Font st&yle:"
-msgstr "Ukuran huruf:"
+msgstr "Gaya f&ont:"
 
 #: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:513
-#, fuzzy
 msgid "Font:"
-msgstr "Ukuran huruf:"
+msgstr "Font:"
 
 #: ../src/dfb/fontmgr.cpp:199
 #, c-format
 msgid "Fonts index file %s disappeared while loading fonts."
-msgstr ""
+msgstr "Berkas index font %s hilang ketika memuat font."
 
 #: ../src/unix/utilsunx.cpp:561
 msgid "Fork failed"
 msgstr "Fork gagal"
 
 #: ../src/common/stockitem.cpp:162
-#, fuzzy
 msgid "Forward"
-msgstr "&Teruskan"
+msgstr "Maju"
 
 #: ../src/common/xtixml.cpp:236
 msgid "Forward hrefs are not supported"
@@ -3937,6 +3743,8 @@ msgid ""
 "GTK+ installed on this machine is too old to support screen compositing, "
 "please install GTK+ 2.12 or later."
 msgstr ""
+"GTK+ terpasang dimesin ini dan terlalu tua untuk mendukung fitur screen "
+"compositing, mohon memasang GTK+ 2.12 atau versi ke atasnya."
 
 #: ../src/univ/themes/gtk.cpp:526
 msgid "GTK+ theme"
@@ -3956,15 +3764,15 @@ msgstr "German Std Fanfold, 8 1/2 x 12 inci"
 
 #: ../include/wx/xtiprop.h:189
 msgid "GetProperty called w/o valid getter"
-msgstr ""
+msgstr "GetProperty dipanggil tanpda pengambil valid getter"
 
 #: ../include/wx/xtiprop.h:267
 msgid "GetPropertyCollection called on a generic accessor"
-msgstr ""
+msgstr "GetPropertyCollection disebut dengan generic accessor"
 
 #: ../include/wx/xtiprop.h:207
 msgid "GetPropertyCollection called w/o valid collection getter"
-msgstr ""
+msgstr "GetPropertyCollection dipanggil tanda valid collection getter"
 
 #: ../src/html/helpwnd.cpp:674
 msgid "Go back"
@@ -3988,7 +3796,7 @@ msgstr "Ke direktori atasnya"
 
 #: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:77
 msgid "Graphics art by "
-msgstr ""
+msgstr "Grafis oleh"
 
 #: ../src/common/fmapbase.cpp:155
 msgid "Greek (ISO-8859-7)"
@@ -3996,7 +3804,7 @@ msgstr "Greek (ISO-8859-7)"
 
 #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:547
 msgid "Groove"
-msgstr ""
+msgstr "Alur"
 
 #: ../src/common/zstream.cpp:159 ../src/common/zstream.cpp:319
 msgid "Gzip not supported by this version of zlib"
@@ -4004,15 +3812,15 @@ msgstr "Gzip tidak didukung oleh versi zlib ini"
 
 #: ../src/common/accelcmn.cpp:76
 msgid "HELP"
-msgstr ""
+msgstr "BANTUAN"
 
 #: ../src/common/accelcmn.cpp:61
 msgid "HOME"
-msgstr ""
+msgstr "AWAL"
 
 #: ../src/html/helpwnd.cpp:1553
 msgid "HTML Help Project (*.hhp)|*.hhp|"
-msgstr ""
+msgstr "Proyek Bantuan HTML (*.hhp)|*.hhp|"
 
 #: ../src/html/htmlwin.cpp:655
 #, c-format
@@ -4021,11 +3829,11 @@ msgstr "Anchor HTML %s tidak ada."
 
 #: ../src/html/helpwnd.cpp:1551
 msgid "HTML files (*.html;*.htm)|*.html;*.htm|"
-msgstr ""
+msgstr "Berkas HTML (*.html;*.htm)|*.html;*.htm|"
 
 #: ../src/common/stockitem.cpp:163
 msgid "Harddisk"
-msgstr ""
+msgstr "Harddisk"
 
 #: ../src/common/fmapbase.cpp:156
 msgid "Hebrew (ISO-8859-8)"
@@ -4034,71 +3842,68 @@ msgstr "Hebrew (ISO-8859-8)"
 #: ../src/osx/button_osx.cpp:40 ../src/common/stockitem.cpp:164
 #: ../src/html/helpdlg.cpp:67 ../src/html/helpfrm.cpp:117
 msgid "Help"
-msgstr "Pertolongan"
+msgstr "Bantuan"
 
 #: ../src/html/helpwnd.cpp:1214
 msgid "Help Browser Options"
-msgstr "Pilihan-pilihan Browser Pertolongan"
+msgstr "Opsi Bantuan Browser"
 
 #: ../src/generic/helpext.cpp:459 ../src/generic/helpext.cpp:460
 msgid "Help Index"
-msgstr "Indeks Pertolongan"
+msgstr "Indeks Bantuan"
 
 #: ../src/html/helpwnd.cpp:1535
 msgid "Help Printing"
-msgstr "Pertolongan Pencetakan"
+msgstr "Bantuan Pencetakan"
 
 #: ../src/html/helpwnd.cpp:815
-#, fuzzy
 msgid "Help Topics"
-msgstr "Pertolongan: %s"
+msgstr "Topik Bantuan"
 
 #: ../src/html/helpwnd.cpp:1552
 msgid "Help books (*.htb)|*.htb|Help books (*.zip)|*.zip|"
-msgstr ""
+msgstr "Buku Bantuan (*.htb)|*.htb|Buku Bantuan (*.zip)|*.zip|"
 
 #: ../src/generic/helpext.cpp:272
 #, c-format
 msgid "Help directory \"%s\" not found."
-msgstr ""
+msgstr "Direktori Bantuan \"%s\" tidak ditemukan."
 
 #: ../src/generic/helpext.cpp:280
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Help file \"%s\" not found."
-msgstr "File katalog untuk domain '%s' tidak ditemukan."
+msgstr "Berkas bantuan \"%s\" tidak ditemukan."
 
 #: ../src/html/helpctrl.cpp:64
 #, c-format
 msgid "Help: %s"
-msgstr "Pertolongan: %s"
+msgstr "Bantuan: %s"
 
 #: ../src/osx/menu_osx.cpp:556
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Hide %s"
-msgstr "Pertolongan: %s"
+msgstr "Sembunyi: %s"
 
 #: ../src/osx/menu_osx.cpp:558
 msgid "Hide Others"
-msgstr ""
+msgstr "Sembunyikan Yang Lainnya"
 
 #: ../src/generic/infobar.cpp:139
 msgid "Hide this notification message."
-msgstr ""
+msgstr "Sembunyikan pesan pemberitahuan ini."
 
 #: ../src/generic/dirdlgg.cpp:99 ../src/common/stockitem.cpp:165
-#, fuzzy
 msgid "Home"
-msgstr "tidak bernama"
+msgstr "Awal"
 
 #: ../src/generic/dirctrlg.cpp:616
-#, fuzzy
 msgid "Home directory"
-msgstr "Buat direktori"
+msgstr "Awal direktori"
 
 #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:231
 #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:233
 msgid "How the object will float relative to the text."
-msgstr ""
+msgstr "Bagaimana objek akan mengapung pada teks."
 
 #: ../src/common/imagbmp.cpp:1071
 msgid "ICO: Error in reading mask DIB."
@@ -4141,25 +3946,27 @@ msgstr "IFF: kesalahan yang tidak diketahui!!!"
 
 #: ../src/common/accelcmn.cpp:51
 msgid "INS"
-msgstr ""
+msgstr "SISIP"
 
 #: ../src/common/accelcmn.cpp:52
 msgid "INSERT"
-msgstr ""
+msgstr "SISIPKAN"
 
 #: ../src/common/fmapbase.cpp:198
 msgid "ISO-2022-JP"
-msgstr ""
+msgstr "ISO-2022-JP"
 
 #: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2421
 msgid "Icon & text renderer cannot render value; value type: "
-msgstr ""
+msgstr "Pengolah ikon & teks tidak dapat mengolah nilai; tipe nilai: "
 
 #: ../src/html/htmprint.cpp:283
 msgid ""
 "If possible, try changing the layout parameters to make the printout more "
 "narrow."
 msgstr ""
+"Jika memungkinkan, cobalah untuk mengubah parameter untuk membuat hasil "
+"cetakan mengecil."
 
 #: ../src/generic/dbgrptg.cpp:355
 msgid ""
@@ -4188,15 +3995,15 @@ msgstr "Mengabaikan nilai \"%s\" dari key \"%s\"."
 
 #: ../src/common/xtistrm.cpp:300
 msgid "Illegal Object Class (Non-wxEvtHandler) as Event Source"
-msgstr ""
+msgstr "Kelas Objek Ilegal (Non-wxEvtHandler) sebagai Event Source"
 
 #: ../src/common/xti.cpp:514
 msgid "Illegal Parameter Count for ConstructObject Method"
-msgstr ""
+msgstr "Parameter Ilegal untuk metode ConstructObject"
 
 #: ../src/common/xti.cpp:502
 msgid "Illegal Parameter Count for Create Method"
-msgstr ""
+msgstr "Parameter Ilegal untuk moteode Create"
 
 #: ../src/generic/dirctrlg.cpp:662 ../src/generic/filectrlg.cpp:785
 msgid "Illegal directory name."
@@ -4211,14 +4018,14 @@ msgid "Image and mask have different sizes."
 msgstr "Gambar dan mask mempunyai ukuran yang berlainan."
 
 #: ../src/common/image.cpp:2502
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Image file is not of type %d."
-msgstr "File citra bukan bukan merupakan tipe %d."
+msgstr "Berkas gambar bukan dari tipe %d."
 
 #: ../src/common/image.cpp:2632
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Image is not of type %s."
-msgstr "File citra bukan bukan merupakan tipe %d."
+msgstr "Gambar bukan dari tipe %s."
 
 #: ../src/msw/textctrl.cpp:399
 msgid ""
@@ -4250,11 +4057,11 @@ msgstr "Tidak mungkin mengubah permisi file '%s'"
 #: ../src/common/gifdecod.cpp:819
 #, c-format
 msgid "Incorrect GIF frame size (%u, %d) for the frame #%u"
-msgstr ""
+msgstr "Ukuran frame GIF salah (%u, %d) untuk frame #%u"
 
 #: ../src/msw/ole/automtn.cpp:619
 msgid "Incorrect number of arguments."
-msgstr ""
+msgstr "Nomor argemen salah."
 
 #: ../src/common/stockitem.cpp:166
 msgid "Indent"
@@ -4262,7 +4069,7 @@ msgstr "Perataan"
 
 #: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:329
 msgid "Indents && Spacing"
-msgstr ""
+msgstr "Indents && Spasi"
 
 #: ../src/common/stockitem.cpp:167 ../src/html/helpwnd.cpp:526
 msgid "Index"
@@ -4274,53 +4081,49 @@ msgstr "Indian (ISO-8859-12)"
 
 #: ../src/common/stockitem.cpp:168
 msgid "Info"
-msgstr ""
+msgstr "Info"
 
 #: ../src/common/init.cpp:273
 msgid "Initialization failed in post init, aborting."
-msgstr ""
+msgstr "Inisialisasi gagal init, membatalkan."
 
 #: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:473
-#, fuzzy
 msgid "Insert"
-msgstr "Perataan"
+msgstr "Sisipkan"
 
 #: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7246
-#, fuzzy
 msgid "Insert Field"
-msgstr "Perataan"
+msgstr "Sisipkan Baris"
 
 #: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7157
 #: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8063
 msgid "Insert Image"
-msgstr ""
+msgstr "Sisipkan Gambar"
 
 #: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7204
-#, fuzzy
 msgid "Insert Object"
-msgstr "Perataan"
+msgstr "Sisipkan Objek"
 
 #: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:1162 ../src/richtext/richtextctrl.cpp:1352
 #: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7002
 #: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7029
 #: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7073
 msgid "Insert Text"
-msgstr ""
+msgstr "Sisipkan Teks"
 
 #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:320
 #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:322
 msgid "Inserts a page break before the paragraph."
-msgstr ""
+msgstr "Sisipkan pemisah halaman sebelum paragraf"
 
 #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:549
-#, fuzzy
 msgid "Inset"
-msgstr "Perataan"
+msgstr "Penataan"
 
 #: ../src/gtk/app.cpp:432
 #, c-format
 msgid "Invalid GTK+ command line option, use \"%s --help\""
-msgstr ""
+msgstr "Perintah GTK+ salah, gunakan \"%s --help\""
 
 #: ../src/common/imagtiff.cpp:315
 msgid "Invalid TIFF image index."
@@ -4328,7 +4131,7 @@ msgstr "Indeks citra TIFF tidak sah."
 
 #: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1783 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1878
 msgid "Invalid data view item"
-msgstr ""
+msgstr "Data Item salah"
 
 #: ../src/common/appcmn.cpp:246
 #, c-format
@@ -4343,20 +4146,19 @@ msgstr "Spesifikasi geomtri '%s' tidak sah"
 #: ../src/unix/snglinst.cpp:307
 #, c-format
 msgid "Invalid lock file '%s'."
-msgstr "File lock tidak sah '%s'."
+msgstr "Berkas lock tidak sah '%s'."
 
 #: ../src/common/translation.cpp:955
-#, fuzzy
 msgid "Invalid message catalog."
-msgstr "'%s' bukan suatu katalog pesan yang sah."
+msgstr "Salah pesan katalog."
 
 #: ../src/common/xtistrm.cpp:410 ../src/common/xtistrm.cpp:425
 msgid "Invalid or Null Object ID passed to GetObjectClassInfo"
-msgstr ""
+msgstr "Salah atau Objek tidak dikenali lewat ke GetObjectClassInfo"
 
 #: ../src/common/xtistrm.cpp:440
 msgid "Invalid or Null Object ID passed to HasObjectClassInfo"
-msgstr ""
+msgstr "Salah atau Obejk tidak dikenali lewat ke HasObjectClassInfo"
 
 #: ../src/common/regex.cpp:314
 #, c-format
@@ -4366,7 +4168,7 @@ msgstr "Regular expression tidak sah '%s': %s"
 #: ../src/common/config.cpp:227
 #, c-format
 msgid "Invalid value %ld for a boolean key \"%s\" in config file."
-msgstr ""
+msgstr "Nilai salah%ld untuk boolean key \"%s\" di dalam berkas confiq."
 
 #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:330 ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:324
 #: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:545 ../src/common/stockitem.cpp:169
@@ -4387,203 +4189,200 @@ msgstr "JPEG: Tidak bisa menyimpan citra."
 
 #: ../src/common/paper.cpp:165
 msgid "Japanese Double Postcard 200 x 148 mm"
-msgstr ""
+msgstr "Japanese Double Postcard 200 x 148 mm"
 
 #: ../src/common/paper.cpp:169
 msgid "Japanese Envelope Chou #3"
-msgstr ""
+msgstr "Japanese Envelope Chou #3"
 
 #: ../src/common/paper.cpp:182
 msgid "Japanese Envelope Chou #3 Rotated"
-msgstr ""
+msgstr "Japanese Envelope Chou #3 Rotated"
 
 #: ../src/common/paper.cpp:170
 msgid "Japanese Envelope Chou #4"
-msgstr ""
+msgstr "Japanese Envelope Chou #4"
 
 #: ../src/common/paper.cpp:183
 msgid "Japanese Envelope Chou #4 Rotated"
-msgstr ""
+msgstr "Japanese Envelope Chou #4 Rotated"
 
 #: ../src/common/paper.cpp:167
 msgid "Japanese Envelope Kaku #2"
-msgstr ""
+msgstr "Japanese Envelope Kaku #2"
 
 #: ../src/common/paper.cpp:180
 msgid "Japanese Envelope Kaku #2 Rotated"
-msgstr ""
+msgstr "Japanese Envelope Kaku #2 Rotated"
 
 #: ../src/common/paper.cpp:168
 msgid "Japanese Envelope Kaku #3"
-msgstr ""
+msgstr "Japanese Envelope Kaku #3"
 
 #: ../src/common/paper.cpp:181
 msgid "Japanese Envelope Kaku #3 Rotated"
-msgstr ""
+msgstr "Japanese Envelope Kaku #3 Rotated"
 
 #: ../src/common/paper.cpp:187
 msgid "Japanese Envelope You #4"
-msgstr ""
+msgstr "Japanese Envelope You #4"
 
 #: ../src/common/paper.cpp:188
 msgid "Japanese Envelope You #4 Rotated"
-msgstr ""
+msgstr "Japanese Envelope You #4 Rotated"
 
 #: ../src/common/paper.cpp:140
 msgid "Japanese Postcard 100 x 148 mm"
-msgstr ""
+msgstr "Japanese Postcard 100 x 148 mm"
 
 #: ../src/common/paper.cpp:177
 msgid "Japanese Postcard Rotated 148 x 100 mm"
-msgstr ""
+msgstr "Japanese Postcard Rotated 148 x 100 mm"
 
 #: ../src/common/stockitem.cpp:170
 msgid "Jump to"
-msgstr ""
+msgstr "Lompat ke"
 
 #: ../src/common/stockitem.cpp:172
 msgid "Justified"
-msgstr ""
+msgstr "Rata kanan kiri"
 
 #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:168
 #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:170
 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:345
 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:347
 msgid "Justify text left and right."
-msgstr ""
+msgstr "Ratakan teks kanan dan kiri."
 
 #: ../src/common/fmapbase.cpp:164
 msgid "KOI8-R"
 msgstr "KOI8-R"
 
 #: ../src/common/fmapbase.cpp:165
-#, fuzzy
 msgid "KOI8-U"
-msgstr "KOI8-R"
+msgstr "KOI8-U"
 
 #: ../src/common/accelcmn.cpp:255 ../src/common/accelcmn.cpp:337
 msgid "KP_"
-msgstr ""
+msgstr "KP_"
 
 #: ../src/common/accelcmn.cpp:104
 msgid "KP_ADD"
-msgstr ""
+msgstr "KP_ADD"
 
 #: ../src/common/accelcmn.cpp:99
 msgid "KP_BEGIN"
-msgstr ""
+msgstr "KP_BEGIN"
 
 #: ../src/common/accelcmn.cpp:107
 msgid "KP_DECIMAL"
-msgstr ""
+msgstr "KP_DECIMAL"
 
 #: ../src/common/accelcmn.cpp:101
 msgid "KP_DELETE"
-msgstr ""
+msgstr "KP_DELETE"
 
 #: ../src/common/accelcmn.cpp:108
 msgid "KP_DIVIDE"
-msgstr ""
+msgstr "KP_DIVIDE"
 
 #: ../src/common/accelcmn.cpp:93
 msgid "KP_DOWN"
-msgstr ""
+msgstr "KP_DOWN"
 
 #: ../src/common/accelcmn.cpp:98
 msgid "KP_END"
-msgstr ""
+msgstr "KP_END"
 
 #: ../src/common/accelcmn.cpp:88
 msgid "KP_ENTER"
-msgstr ""
+msgstr "KP_ENTER"
 
 #: ../src/common/accelcmn.cpp:102
 msgid "KP_EQUAL"
-msgstr ""
+msgstr "KP_EQUAL"
 
 #: ../src/common/accelcmn.cpp:89
 msgid "KP_HOME"
-msgstr ""
+msgstr "KP_HOME"
 
 #: ../src/common/accelcmn.cpp:100
 msgid "KP_INSERT"
-msgstr ""
+msgstr "KP_INSERT"
 
 #: ../src/common/accelcmn.cpp:90
 msgid "KP_LEFT"
-msgstr ""
+msgstr "KP_LEFT"
 
 #: ../src/common/accelcmn.cpp:103
 msgid "KP_MULTIPLY"
-msgstr ""
+msgstr "KP_MULTIPLY"
 
 #: ../src/common/accelcmn.cpp:96
 msgid "KP_NEXT"
-msgstr ""
+msgstr "KP_NEXT"
 
 #: ../src/common/accelcmn.cpp:97
 msgid "KP_PAGEDOWN"
-msgstr ""
+msgstr "KP_PAGEDOWN"
 
 #: ../src/common/accelcmn.cpp:95
 msgid "KP_PAGEUP"
-msgstr ""
+msgstr "KP_PAGEUP"
 
 #: ../src/common/accelcmn.cpp:94
 msgid "KP_PRIOR"
-msgstr ""
+msgstr "KP_PRIOR"
 
 #: ../src/common/accelcmn.cpp:92
 msgid "KP_RIGHT"
-msgstr ""
+msgstr "KP_RIGHT"
 
 #: ../src/common/accelcmn.cpp:105
 msgid "KP_SEPARATOR"
-msgstr ""
+msgstr "KP_SEPARATOR"
 
 #: ../src/common/accelcmn.cpp:86
 msgid "KP_SPACE"
-msgstr ""
+msgstr "KP_SPACE"
 
 #: ../src/common/accelcmn.cpp:106
 msgid "KP_SUBTRACT"
-msgstr ""
+msgstr "KP_SUBTRACT"
 
 #: ../src/common/accelcmn.cpp:87
 msgid "KP_TAB"
-msgstr ""
+msgstr "KP_TAB"
 
 #: ../src/common/accelcmn.cpp:91
 msgid "KP_UP"
-msgstr ""
+msgstr "KP_UP"
 
 #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:295
 msgid "L&ine spacing:"
-msgstr ""
+msgstr "Spasi b&aris"
 
 #: ../src/common/accelcmn.cpp:57
 msgid "LEFT"
-msgstr ""
+msgstr "LEFT"
 
 #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:619 ../src/generic/prntdlgg.cpp:874
 msgid "Landscape"
 msgstr "Memanjang"
 
 #: ../src/common/stockitem.cpp:175
-#, fuzzy
 msgid "Last"
-msgstr "tanggal"
+msgstr "Terakhir"
 
 #: ../src/common/prntbase.cpp:1543
-#, fuzzy
 msgid "Last page"
-msgstr "Halaman berikut"
+msgstr "Halaman terakhir"
 
 #: ../src/common/log.cpp:312
 #, c-format
 msgid "Last repeated message (\"%s\", %lu time) wasn't output"
 msgid_plural "Last repeated message (\"%s\", %lu times) wasn't output"
-msgstr[0] ""
+msgstr[0] "Pesan terakhir (\"%s\", %lu waktu) bukan hasil akhir"
 
 #: ../src/common/paper.cpp:105
 msgid "Ledger, 17 x 11 in"
@@ -4597,12 +4396,12 @@ msgstr "Ledger, 17 x 11 in"
 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:204
 #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:227
 msgid "Left"
-msgstr ""
+msgstr "Kiri"
 
 #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:217
 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:391
 msgid "Left (&first line):"
-msgstr ""
+msgstr "Kiri (&baris pertama):"
 
 #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:886
 msgid "Left margin (mm):"
@@ -4613,44 +4412,39 @@ msgstr "Batas kiri (mm):"
 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:331
 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:333
 msgid "Left-align text."
-msgstr ""
+msgstr "Sejajarkan teks ke kiri."
 
 #: ../src/common/paper.cpp:146
-#, fuzzy
 msgid "Legal Extra 9 1/2 x 15 in"
-msgstr "Legal, 8 1/2 x 14 inci"
+msgstr "Legal Extra 9 1/2 x 15 in"
 
 #: ../src/common/paper.cpp:98
 msgid "Legal, 8 1/2 x 14 in"
 msgstr "Legal, 8 1/2 x 14 inci"
 
 #: ../src/common/paper.cpp:145
-#, fuzzy
 msgid "Letter Extra 9 1/2 x 12 in"
-msgstr "Surat, 8 1/2 x 11 inci"
+msgstr "Letter Extra 9 1/2 x 12 in"
 
 #: ../src/common/paper.cpp:151
 msgid "Letter Extra Transverse 9.275 x 12 in"
-msgstr ""
+msgstr "Letter Extra Transverse 9.275 x 12 in"
 
 #: ../src/common/paper.cpp:154
-#, fuzzy
 msgid "Letter Plus 8 1/2 x 12.69 in"
-msgstr "Surat, 8 1/2 x 11 inci"
+msgstr "Letter Plus 8 1/2 x 12.69 in"
 
 #: ../src/common/paper.cpp:171
-#, fuzzy
 msgid "Letter Rotated 11 x 8 1/2 in"
-msgstr "Surat, 8 1/2 x 11 inci"
+msgstr "Letter Rotated 11 x 8 1/2 in"
 
 #: ../src/common/paper.cpp:103
 msgid "Letter Small, 8 1/2 x 11 in"
 msgstr "Surat Kecil, 8 1/2 x 11 inci"
 
 #: ../src/common/paper.cpp:149
-#, fuzzy
 msgid "Letter Transverse 8 1/2 x 11 in"
-msgstr "Surat, 8 1/2 x 11 inci"
+msgstr "Letter Transverse 8 1/2 x 11 in"
 
 #: ../src/common/paper.cpp:97
 msgid "Letter, 8 1/2 x 11 in"
@@ -4658,7 +4452,7 @@ msgstr "Surat, 8 1/2 x 11 inci"
 
 #: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:174
 msgid "License"
-msgstr ""
+msgstr "Lisensi"
 
 #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:333
 msgid "Light"
@@ -4668,33 +4462,33 @@ msgstr "Light"
 #, c-format
 msgid "Line %lu of map file \"%s\" has invalid syntax, skipped."
 msgstr ""
+"Baris %lu dari berkas \"%s\" mempunyai sintaks yang salah, akan dilewati."
 
 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:445
 msgid "Line spacing:"
-msgstr ""
+msgstr "Spasi Bari:"
 
 #: ../src/html/chm.cpp:841
 msgid "Link contained '//', converted to absolute link."
-msgstr ""
+msgstr "Tautan yang berisi '//', diubah ke tautan absolut."
 
 #: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:348
 msgid "List Style"
-msgstr ""
+msgstr "Daftar Gaya"
 
 #: ../src/richtext/richtextstyles.cpp:1044
 msgid "List styles"
-msgstr ""
+msgstr "Daftar gaya"
 
 #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:204
 #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:206
 msgid "Lists font sizes in points."
-msgstr ""
+msgstr "Daftar ukuran font dalam point."
 
 #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:197
 #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:199
-#, fuzzy
 msgid "Lists the available fonts."
-msgstr "Tip tidak tersedia, maaf!"
+msgstr "Daftar font yang tersedia."
 
 #: ../src/common/fldlgcmn.cpp:326
 #, c-format
@@ -4708,12 +4502,12 @@ msgstr "Memuat:"
 #: ../src/unix/snglinst.cpp:247
 #, c-format
 msgid "Lock file '%s' has incorrect owner."
-msgstr ""
+msgstr "Berkas kunci '%s' salah pemilik."
 
 #: ../src/unix/snglinst.cpp:252
 #, c-format
 msgid "Lock file '%s' has incorrect permissions."
-msgstr ""
+msgstr "Berkas kunci '%s' salah aksi."
 
 #: ../src/generic/logg.cpp:582
 #, c-format
@@ -4723,12 +4517,12 @@ msgstr "Log disimpan ke file '%s'."
 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:485
 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:290
 msgid "Lower case letters"
-msgstr ""
+msgstr "Huruf kecil"
 
 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:487
 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:292
 msgid "Lower case roman numerals"
-msgstr ""
+msgstr "Huruf kecil angka romawi"
 
 #: ../src/gtk/mdi.cpp:423 ../src/gtk1/mdi.cpp:432
 msgid "MDI child"
@@ -4736,7 +4530,7 @@ msgstr "child MDI"
 
 #: ../src/common/accelcmn.cpp:69
 msgid "MENU"
-msgstr ""
+msgstr "MENU"
 
 #: ../src/msw/helpchm.cpp:57
 msgid ""
@@ -4752,196 +4546,189 @@ msgstr "Ma&ksimalkan"
 
 #: ../src/common/fmapbase.cpp:204
 msgid "MacArabic"
-msgstr ""
+msgstr "MacArabic"
 
 #: ../src/common/fmapbase.cpp:223
 msgid "MacArmenian"
-msgstr ""
+msgstr "MacArmenian"
 
 #: ../src/common/fmapbase.cpp:212
 msgid "MacBengali"
-msgstr ""
+msgstr "MacBengali"
 
 #: ../src/common/fmapbase.cpp:218
 msgid "MacBurmese"
-msgstr ""
+msgstr "MacBurmese"
 
 #: ../src/common/fmapbase.cpp:237
 msgid "MacCeltic"
-msgstr ""
+msgstr "MacCeltic"
 
 #: ../src/common/fmapbase.cpp:228
 msgid "MacCentralEurRoman"
-msgstr ""
+msgstr "MacCentralEurRoman"
 
 #: ../src/common/fmapbase.cpp:224
 msgid "MacChineseSimp"
-msgstr ""
+msgstr "MacChineseSimp"
 
 #: ../src/common/fmapbase.cpp:202
 msgid "MacChineseTrad"
-msgstr ""
+msgstr "MacChineseTrad"
 
 #: ../src/common/fmapbase.cpp:234
 msgid "MacCroatian"
-msgstr ""
+msgstr "MacCroatian"
 
 #: ../src/common/fmapbase.cpp:207
 msgid "MacCyrillic"
-msgstr ""
+msgstr "MacCyrillic"
 
 #: ../src/common/fmapbase.cpp:208
 msgid "MacDevanagari"
-msgstr ""
+msgstr "MacDevanagari"
 
 #: ../src/common/fmapbase.cpp:232
 msgid "MacDingbats"
-msgstr ""
+msgstr "MacDingbats"
 
 #: ../src/common/fmapbase.cpp:227
 msgid "MacEthiopic"
-msgstr ""
+msgstr "MacEthiopic"
 
 #: ../src/common/fmapbase.cpp:230
 msgid "MacExtArabic"
-msgstr ""
+msgstr "MacExtArabic"
 
 #: ../src/common/fmapbase.cpp:238
 msgid "MacGaelic"
-msgstr ""
+msgstr "MacGaelic"
 
 #: ../src/common/fmapbase.cpp:222
 msgid "MacGeorgian"
-msgstr ""
+msgstr "MacGeorgian"
 
 #: ../src/common/fmapbase.cpp:206
 msgid "MacGreek"
-msgstr ""
+msgstr "MacGreek"
 
 #: ../src/common/fmapbase.cpp:210
 msgid "MacGujarati"
-msgstr ""
+msgstr "MacGujarati"
 
 #: ../src/common/fmapbase.cpp:209
 msgid "MacGurmukhi"
-msgstr ""
+msgstr "MacGurmukhi"
 
 #: ../src/common/fmapbase.cpp:205
 msgid "MacHebrew"
-msgstr ""
+msgstr "MacHebrew"
 
 #: ../src/common/fmapbase.cpp:235
 msgid "MacIcelandic"
-msgstr ""
+msgstr "MacIcelandic"
 
 #: ../src/common/fmapbase.cpp:201
 msgid "MacJapanese"
-msgstr ""
+msgstr "MacJapanese"
 
 #: ../src/common/fmapbase.cpp:215
 msgid "MacKannada"
-msgstr ""
+msgstr "MacKannada"
 
 #: ../src/common/fmapbase.cpp:239
 msgid "MacKeyboardGlyphs"
-msgstr ""
+msgstr "MacKeyboardGlyphs"
 
 #: ../src/common/fmapbase.cpp:219
 msgid "MacKhmer"
-msgstr ""
+msgstr "MacKhmer"
 
 #: ../src/common/fmapbase.cpp:203
 msgid "MacKorean"
-msgstr ""
+msgstr "MacKorean"
 
 #: ../src/common/fmapbase.cpp:221
 msgid "MacLaotian"
-msgstr ""
+msgstr "MacLaotian"
 
 #: ../src/common/fmapbase.cpp:216
 msgid "MacMalayalam"
-msgstr ""
+msgstr "MacMalayalam"
 
 #: ../src/common/fmapbase.cpp:226
 msgid "MacMongolian"
-msgstr ""
+msgstr "MacMongolian"
 
 #: ../src/common/fmapbase.cpp:211
 msgid "MacOriya"
-msgstr ""
+msgstr "MacOriya"
 
 #: ../src/common/fmapbase.cpp:200
-#, fuzzy
 msgid "MacRoman"
-msgstr "Roman"
+msgstr "MacRoman"
 
 #: ../src/common/fmapbase.cpp:236
-#, fuzzy
 msgid "MacRomanian"
-msgstr "Roman"
+msgstr "MacRomanian"
 
 #: ../src/common/fmapbase.cpp:217
-#, fuzzy
 msgid "MacSinhalese"
-msgstr "Sesuaikan besar kecil huruf"
+msgstr "MacSinhalese"
 
 #: ../src/common/fmapbase.cpp:231
-#, fuzzy
 msgid "MacSymbol"
-msgstr "&Style:"
+msgstr "MacSymbol"
 
 #: ../src/common/fmapbase.cpp:213
 msgid "MacTamil"
-msgstr ""
+msgstr "MacTamil"
 
 #: ../src/common/fmapbase.cpp:214
 msgid "MacTelugu"
-msgstr ""
+msgstr "MacTelugu"
 
 #: ../src/common/fmapbase.cpp:220
 msgid "MacThai"
-msgstr ""
+msgstr "MacThai"
 
 #: ../src/common/fmapbase.cpp:225
 msgid "MacTibetan"
-msgstr ""
+msgstr "MacTibetan"
 
 #: ../src/common/fmapbase.cpp:233
 msgid "MacTurkish"
-msgstr ""
+msgstr "MacTurkish"
 
 #: ../src/common/fmapbase.cpp:229
 msgid "MacVietnamese"
-msgstr ""
+msgstr "MacVietnamese"
 
 #: ../src/propgrid/advprops.cpp:2025
-#, fuzzy
 msgid "Make a selection:"
-msgstr "Seksi"
+msgstr "Buat seleksi"
 
 #: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:361
 #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:172
 msgid "Margins"
-msgstr ""
+msgstr "Batas"
 
 #: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:148
 msgid "Match case"
 msgstr "Sesuaikan besar kecil huruf"
 
 #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:425
-#, fuzzy
 msgid "Max height:"
-msgstr "&Weight:"
+msgstr "Tinggi maksimum:"
 
 #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:398
-#, fuzzy
 msgid "Max width:"
-msgstr "Ganti dengan:"
+msgstr "Lebar maksimum:"
 
 #: ../src/unix/mediactrl.cpp:1007
 #, c-format
 msgid "Media playback error: %s"
-msgstr ""
+msgstr "Galat media pemutar: %s"
 
 #: ../src/common/fs_mem.cpp:176
 #, c-format
@@ -4953,9 +4740,8 @@ msgid "Menu"
 msgstr "Menu"
 
 #: ../src/common/msgout.cpp:125
-#, fuzzy
 msgid "Message"
-msgstr "%s pesan"
+msgstr "Pesan"
 
 #: ../src/univ/themes/metal.cpp:169
 msgid "Metal theme"
@@ -4963,24 +4749,23 @@ msgstr "Tema Metal"
 
 #: ../src/msw/ole/automtn.cpp:636
 msgid "Method or property not found."
-msgstr ""
+msgstr "Metode atau properti tidak diketahui"
 
 #: ../src/univ/themes/win32.cpp:3753
 msgid "Mi&nimize"
 msgstr "Mi%nimalkan"
 
 #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:371
-#, fuzzy
 msgid "Min height:"
-msgstr "&Weight:"
+msgstr "Tinggi minimal:"
 
 #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:344
 msgid "Min width:"
-msgstr ""
+msgstr "Minimum lebar:"
 
 #: ../src/msw/ole/automtn.cpp:652
 msgid "Missing a required parameter."
-msgstr ""
+msgstr "Parameter yang dibutuhkan hilang."
 
 #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:325
 msgid "Modern"
@@ -4993,7 +4778,7 @@ msgstr "Dirubah"
 #: ../src/common/module.cpp:134
 #, c-format
 msgid "Module \"%s\" initialization failed"
-msgstr ""
+msgstr "Modul \"%s\" gagal terpasang"
 
 #: ../src/common/paper.cpp:133
 msgid "Monarch Envelope, 3 7/8 x 7 1/2 in"
@@ -5001,7 +4786,7 @@ msgstr "Amplop Monarch, 3 7/8 x 7 1/2 inci"
 
 #: ../src/msw/fswatcher.cpp:144
 msgid "Monitoring individual files for changes is not supported currently."
-msgstr ""
+msgstr "Pantauan berkas individual saat ini tidak didukung."
 
 #: ../src/generic/editlbox.cpp:277
 msgid "Move down"
@@ -5014,21 +4799,20 @@ msgstr "Gerakkan ke atas"
 #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:616
 #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:618
 msgid "Moves the object to the next paragraph."
-msgstr ""
+msgstr "Pindahkan object ke paragraf selanjutnya."
 
 #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:610
 #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:612
-#, fuzzy
 msgid "Moves the object to the previous paragraph."
-msgstr "Kembali ke halaman HTML sebelumnya"
+msgstr "Pindahkan objek ke paragraf sebelumnya."
 
 #: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8841
 msgid "Multiple Cell Properties"
-msgstr ""
+msgstr "Multi Properti Sell"
 
 #: ../src/common/accelcmn.cpp:82
 msgid "NUM_LOCK"
-msgstr ""
+msgstr "NUM_LOCK"
 
 #: ../src/generic/filectrlg.cpp:453
 msgid "Name"
@@ -5036,29 +4820,27 @@ msgstr "Nama"
 
 #: ../src/common/stockitem.cpp:176
 msgid "Network"
-msgstr ""
+msgstr "Jaringan"
 
 #: ../src/common/stockitem.cpp:177
-#, fuzzy
 msgid "New"
-msgstr "&Baru"
+msgstr "Baru"
 
 #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:251
-#, fuzzy
 msgid "New &Box Style..."
-msgstr "Item baru"
+msgstr "Kotak &Gaya Baru..."
 
 #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:233
 msgid "New &Character Style..."
-msgstr ""
+msgstr "Gaya &Karakter Baru..."
 
 #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:245
 msgid "New &List Style..."
-msgstr ""
+msgstr "Daftar &Karakter Baru..."
 
 #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:239
 msgid "New &Paragraph Style..."
-msgstr ""
+msgstr "Gaya &Paragraf Baru..."
 
 #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:611
 #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:616
@@ -5070,9 +4852,8 @@ msgstr ""
 #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:906
 #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:939
 #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:944
-#, fuzzy
 msgid "New Style"
-msgstr "Item baru"
+msgstr "Gaya Baru"
 
 #: ../src/generic/dirdlgg.cpp:103
 msgid "New directory"
@@ -5100,30 +4881,30 @@ msgid "No"
 msgstr "Tidak"
 
 #: ../src/generic/animateg.cpp:151
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "No animation handler for type %ld defined."
-msgstr "Tidak ada handler citra untuk tipe %d didefinisikan."
+msgstr "Tidak ada handler animasi ntuk tipe %ld definisikan."
 
 #: ../src/dfb/bitmap.cpp:643 ../src/dfb/bitmap.cpp:677
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "No bitmap handler for type %d defined."
-msgstr "Tidak ada handler citra untuk tipe %d didefinisikan."
+msgstr "Tidak ada handler bitmap untuk tipe %d definisikan."
 
 #: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1785
 msgid "No column existing."
-msgstr ""
+msgstr "Tidak ada kolom."
 
 #: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1675
 msgid "No column for the specified column existing."
-msgstr ""
+msgstr "Tidak ada kolom yang cocok ."
 
 #: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1424
 msgid "No column for the specified column position existing."
-msgstr ""
+msgstr "Tdaik ada kolom yang cocok untuk posisi ini."
 
 #: ../src/common/utilscmn.cpp:1051
 msgid "No default application configured for HTML files."
-msgstr ""
+msgstr "Tidak ada aplikasi standar untuk membuka berkas HTML."
 
 #: ../src/generic/helpext.cpp:450
 msgid "No entries found."
@@ -5154,9 +4935,8 @@ msgstr ""
 "(jika tidak teks dalam pengkodean tidak akan diperlihatkan secara benar)?"
 
 #: ../src/generic/animateg.cpp:143
-#, fuzzy
 msgid "No handler found for animation type."
-msgstr "Tidak ada handler ditemukan untuk tipe citra."
+msgstr "Tidak ada tipe animasi yang dipegang."
 
 #: ../src/common/image.cpp:2484
 msgid "No handler found for image type."
@@ -5179,38 +4959,35 @@ msgstr "Tidak ada halaman yang sesuai ditemukan"
 
 #: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1677 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1787
 msgid "No renderer or invalid renderer type specified for custom data column."
-msgstr ""
+msgstr "Tidak ada renderer yang cocok untuk data kustom ini."
 
 #: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1425
 msgid "No renderer specified for column."
-msgstr ""
+msgstr "Tidak ada renderer yang cocok untuk kolom ini."
 
 #: ../src/unix/sound.cpp:82
 msgid "No sound"
 msgstr "Tidak bersuara"
 
 #: ../src/common/image.cpp:2062 ../src/common/image.cpp:2103
-#, fuzzy
 msgid "No unused colour in image being masked."
-msgstr "Tidak ada Unused Color dalam citra yang sedang di-mask"
+msgstr "Tidak ada warna yang di masking dalam gambar."
 
 #: ../src/common/image.cpp:3133
-#, fuzzy
 msgid "No unused colour in image."
-msgstr "Tidak ada Unused Color dalam citra yang sedang di-mask"
+msgstr "Tidak ada warna di dalam gambar,"
 
 #: ../src/generic/helpext.cpp:307
 #, c-format
 msgid "No valid mappings found in the file \"%s\"."
-msgstr ""
+msgstr "Tidak ada mapping yang cocok di berkasi ini \"%s\"."
 
 #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:542
 #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:226
 #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:229
 #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:230
-#, fuzzy
 msgid "None"
-msgstr "Selesai"
+msgstr "Tidak ada"
 
 #: ../src/common/fmapbase.cpp:158
 msgid "Nordic (ISO-8859-10)"
@@ -5222,45 +4999,41 @@ msgstr "Normal"
 
 #: ../src/html/helpwnd.cpp:1277
 msgid "Normal face<br>and <u>underlined</u>. "
-msgstr ""
+msgstr "Normal face<br>and <u>underlined</u>. "
 
 #: ../src/html/helpwnd.cpp:1219
 msgid "Normal font:"
 msgstr "Huruf normal:"
 
 #: ../src/propgrid/props.cpp:888
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Not %s"
-msgstr "&Tentang..."
+msgstr "Bukan %s"
 
 #: ../include/wx/filename.h:558 ../include/wx/filename.h:563
-#, fuzzy
 msgid "Not available"
-msgstr "Tidak ada fasilitas XBM tersedia!"
+msgstr "Tidak tersedia"
 
 #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:331
-#, fuzzy
 msgid "Not underlined"
-msgstr "bergaris bawah"
+msgstr "Tidak digarisbawahi"
 
 #: ../src/common/paper.cpp:117
 msgid "Note, 8 1/2 x 11 in"
 msgstr "Catatan, 8 1/2 x 11 in"
 
 #: ../src/generic/notifmsgg.cpp:105
-#, fuzzy
 msgid "Notice"
-msgstr "&Catatan:"
+msgstr "Catatan"
 
 #: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:903
-#, fuzzy
 msgid "Number of columns could not be determined."
-msgstr "File tidak bisa dimuat."
+msgstr "Number of columns could not be determined."
 
 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:488
 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:293
 msgid "Numbered outline"
-msgstr ""
+msgstr "Nomor outline."
 
 #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:305 ../src/common/stockitem.cpp:179
 #: ../src/msw/msgdlg.cpp:489 ../src/msw/msgdlg.cpp:777
@@ -5271,16 +5044,15 @@ msgstr "OK"
 #: ../src/msw/ole/automtn.cpp:676
 #, c-format
 msgid "OLE Automation error in %s: %s"
-msgstr ""
+msgstr "Galat OLE Otomatisasi %s: %s"
 
 #: ../include/wx/richtext/richtextimagedlg.h:39
-#, fuzzy
 msgid "Object Properties"
-msgstr "&Properties"
+msgstr "Properti Objek"
 
 #: ../src/msw/ole/automtn.cpp:644
 msgid "Object implementation does not support named arguments."
-msgstr ""
+msgstr "Objek yang diimplementasi tidak didukung."
 
 #: ../src/common/xtixml.cpp:265
 msgid "Objects must have an id attribute"
@@ -5288,7 +5060,7 @@ msgstr "Objek harus memiliki atribut id"
 
 #: ../src/common/docview.cpp:1746 ../src/common/docview.cpp:1788
 msgid "Open File"
-msgstr "Buka File"
+msgstr "Buka Berkas"
 
 #: ../src/html/helpwnd.cpp:685 ../src/html/helpwnd.cpp:1558
 msgid "Open HTML document"
@@ -5300,14 +5072,13 @@ msgid "Open file \"%s\""
 msgstr "Buka file \"%s\""
 
 #: ../src/common/stockitem.cpp:180
-#, fuzzy
 msgid "Open..."
-msgstr "&Buka..."
+msgstr "Buka..."
 
 #: ../src/osx/carbon/glcanvas.cpp:49
 #, c-format
 msgid "OpenGL function \"%s\" failed: %s (error %d)"
-msgstr ""
+msgstr "Fungsi OpenGL \"%s\" gagal: %s (galat %d)"
 
 #: ../src/generic/dirctrlg.cpp:691 ../src/generic/dirdlgg.cpp:353
 #: ../src/generic/filectrlg.cpp:671 ../src/generic/filectrlg.cpp:815
@@ -5315,9 +5086,9 @@ msgid "Operation not permitted."
 msgstr "Operasi tidak diijinkan"
 
 #: ../src/common/cmdline.cpp:728
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Option '%s' can't be negated"
-msgstr "Direktori '%s' tidak bsia diciptakan"
+msgstr "Opsi '%s' tidak dapat dinegasikan"
 
 #: ../src/common/cmdline.cpp:892
 #, c-format
@@ -5331,7 +5102,7 @@ msgstr "Pilihan '%s': '%s' tidak bisa dikonversi ke suatu tanggal."
 
 #: ../src/generic/dirdlgg.cpp:188 ../src/generic/prntdlgg.cpp:624
 msgid "Options"
-msgstr "Pilihan-pilihan"
+msgstr "Opsi"
 
 #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:621 ../src/generic/prntdlgg.cpp:875
 msgid "Orientation"
@@ -5339,32 +5110,32 @@ msgstr "Orientasi"
 
 #: ../src/common/windowid.cpp:260
 msgid "Out of window IDs.  Recommend shutting down application."
-msgstr ""
+msgstr "Kurang memory. Mohon segera matikan aplikasi."
 
 #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:400
 #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:533
 msgid "Outline"
-msgstr ""
+msgstr "Garis luar"
 
 #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:550
 msgid "Outset"
-msgstr ""
+msgstr "Outset"
 
 #: ../src/msw/ole/automtn.cpp:640
 msgid "Overflow while coercing argument values."
-msgstr ""
+msgstr "Nilai argumen berliebihan..."
 
 #: ../src/common/accelcmn.cpp:85
 msgid "PAGEDOWN"
-msgstr ""
+msgstr "PAGEDOWN"
 
 #: ../src/common/accelcmn.cpp:84
 msgid "PAGEUP"
-msgstr ""
+msgstr "PAGEUP"
 
 #: ../src/common/accelcmn.cpp:70
 msgid "PAUSE"
-msgstr ""
+msgstr "PAUSE"
 
 #: ../src/common/imagpcx.cpp:458 ../src/common/imagpcx.cpp:481
 msgid "PCX: couldn't allocate memory"
@@ -5392,11 +5163,11 @@ msgstr "PCX: nomor versi terlalu rendah"
 
 #: ../src/common/accelcmn.cpp:56
 msgid "PGDN"
-msgstr ""
+msgstr "PGDN"
 
 #: ../src/common/accelcmn.cpp:55
 msgid "PGUP"
-msgstr ""
+msgstr "PGUP"
 
 #: ../src/common/imagpnm.cpp:92
 msgid "PNM: Couldn't allocate memory."
@@ -5413,136 +5184,115 @@ msgstr "PNM: Kelihatannya file terpotong."
 
 #: ../src/common/paper.cpp:189
 msgid "PRC 16K 146 x 215 mm"
-msgstr ""
+msgstr "PRC 16K 146 x 215 mm"
 
 #: ../src/common/paper.cpp:202
 msgid "PRC 16K Rotated"
-msgstr ""
+msgstr "PRC 16K Rotated"
 
 #: ../src/common/paper.cpp:190
 msgid "PRC 32K 97 x 151 mm"
-msgstr ""
+msgstr "PRC 32K 97 x 151 mm"
 
 #: ../src/common/paper.cpp:203
 msgid "PRC 32K Rotated"
-msgstr ""
+msgstr "PRC 32K Rotated"
 
 #: ../src/common/paper.cpp:191
 msgid "PRC 32K(Big) 97 x 151 mm"
-msgstr ""
+msgstr "PRC 32K(Big) 97 x 151 mm"
 
 #: ../src/common/paper.cpp:204
 msgid "PRC 32K(Big) Rotated"
-msgstr ""
+msgstr "PRC 32K(Big) Rotated"
 
 #: ../src/common/paper.cpp:192
-#, fuzzy
 msgid "PRC Envelope #1 102 x 165 mm"
-msgstr "Amplop C6, 114 x 162 mm"
+msgstr "PRC Envelope #1 102 x 165 mm"
 
 #: ../src/common/paper.cpp:205
-#, fuzzy
 msgid "PRC Envelope #1 Rotated 165 x 102 mm"
-msgstr "Amplop C6, 114 x 162 mm"
+msgstr "PRC Envelope #1 Rotated 165 x 102 mm"
 
 #: ../src/common/paper.cpp:201
-#, fuzzy
 msgid "PRC Envelope #10 324 x 458 mm"
-msgstr "Amplop C3, 324 x 458 mm"
+msgstr "PRC Envelope #10 324 x 458 mm"
 
 #: ../src/common/paper.cpp:214
-#, fuzzy
 msgid "PRC Envelope #10 Rotated 458 x 324 mm"
-msgstr "Amplop C4, 229 x 324 mm"
+msgstr "PRC Envelope #10 Rotated 458 x 324 mm"
 
 #: ../src/common/paper.cpp:193
-#, fuzzy
 msgid "PRC Envelope #2 102 x 176 mm"
-msgstr "Amplop C6, 114 x 162 mm"
+msgstr "PRC Envelope #2 102 x 176 mm"
 
 #: ../src/common/paper.cpp:206
-#, fuzzy
 msgid "PRC Envelope #2 Rotated 176 x 102 mm"
-msgstr "Amplop B6, 176 x 125 mm"
+msgstr "PRC Envelope #2 Rotated 176 x 102 mm"
 
 #: ../src/common/paper.cpp:194
-#, fuzzy
 msgid "PRC Envelope #3 125 x 176 mm"
-msgstr "Amplop C6, 114 x 162 mm"
+msgstr "PRC Envelope #3 125 x 176 mm"
 
 #: ../src/common/paper.cpp:207
-#, fuzzy
 msgid "PRC Envelope #3 Rotated 176 x 125 mm"
-msgstr "Amplop B6, 176 x 125 mm"
+msgstr "PRC Envelope #3 Rotated 176 x 125 mm"
 
 #: ../src/common/paper.cpp:195
-#, fuzzy
 msgid "PRC Envelope #4 110 x 208 mm"
-msgstr "Amplop DL, 110 x 220 mm"
+msgstr "PRC Envelope #4 110 x 208 mm"
 
 #: ../src/common/paper.cpp:208
-#, fuzzy
 msgid "PRC Envelope #4 Rotated 208 x 110 mm"
-msgstr "Amplop C6, 114 x 162 mm"
+msgstr "PRC Envelope #4 Rotated 208 x 110 mm"
 
 #: ../src/common/paper.cpp:196
-#, fuzzy
 msgid "PRC Envelope #5 110 x 220 mm"
-msgstr "Amplop DL, 110 x 220 mm"
+msgstr "PRC Envelope #5 110 x 220 mm"
 
 #: ../src/common/paper.cpp:209
-#, fuzzy
 msgid "PRC Envelope #5 Rotated 220 x 110 mm"
-msgstr "Amplop C4, 229 x 324 mm"
+msgstr "PRC Envelope #5 Rotated 220 x 110 mm"
 
 #: ../src/common/paper.cpp:197
-#, fuzzy
 msgid "PRC Envelope #6 120 x 230 mm"
-msgstr "Amplop C5, 162 x 229 mm"
+msgstr "PRC Envelope #6 120 x 230 mm"
 
 #: ../src/common/paper.cpp:210
-#, fuzzy
 msgid "PRC Envelope #6 Rotated 230 x 120 mm"
-msgstr "Amplop C5, 162 x 229 mm"
+msgstr "PRC Envelope #6 Rotated 230 x 120 mm"
 
 #: ../src/common/paper.cpp:198
-#, fuzzy
 msgid "PRC Envelope #7 160 x 230 mm"
-msgstr "Amplop B5, 176 x 250 mm"
+msgstr "PRC Envelope #7 160 x 230 mm"
 
 #: ../src/common/paper.cpp:211
-#, fuzzy
 msgid "PRC Envelope #7 Rotated 230 x 160 mm"
-msgstr "Amplop C6, 114 x 162 mm"
+msgstr "PRC Envelope #7 Rotated 230 x 160 mm"
 
 #: ../src/common/paper.cpp:199
-#, fuzzy
 msgid "PRC Envelope #8 120 x 309 mm"
-msgstr "Amplop C5, 162 x 229 mm"
+msgstr "PRC Envelope #8 120 x 309 mm"
 
 #: ../src/common/paper.cpp:212
-#, fuzzy
 msgid "PRC Envelope #8 Rotated 309 x 120 mm"
-msgstr "Amplop C4, 229 x 324 mm"
+msgstr "PRC Envelope #8 Rotated 309 x 120 mm"
 
 #: ../src/common/paper.cpp:200
-#, fuzzy
 msgid "PRC Envelope #9 229 x 324 mm"
-msgstr "Amplop C4, 229 x 324 mm"
+msgstr "PRC Envelope #9 229 x 324 mm"
 
 #: ../src/common/paper.cpp:213
-#, fuzzy
 msgid "PRC Envelope #9 Rotated 324 x 229 mm"
-msgstr "Amplop C5, 162 x 229 mm"
+msgstr "PRC Envelope #9 Rotated 324 x 229 mm"
 
 #: ../src/common/accelcmn.cpp:73
 msgid "PRINT"
-msgstr ""
+msgstr "PRINT"
 
 #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:286
-#, fuzzy
 msgid "Padding"
-msgstr "membaca"
+msgstr "Lapisan"
 
 #: ../src/common/prntbase.cpp:2045
 #, c-format
@@ -5560,9 +5310,8 @@ msgstr "Atur Halaman"
 
 #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:834 ../src/common/prntbase.cpp:468
 #: ../src/gtk/gnome/gprint.cpp:708
-#, fuzzy
 msgid "Page setup"
-msgstr "Atur Halaman"
+msgstr "Pengaturan Halaman"
 
 #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:222
 msgid "Pages"
@@ -5576,40 +5325,37 @@ msgstr "Ukuran kertas"
 
 #: ../src/richtext/richtextstyles.cpp:1042
 msgid "Paragraph styles"
-msgstr ""
+msgstr "Gaya Paragraf"
 
 #: ../src/common/xtistrm.cpp:470
 msgid "Passing a already registered object to SetObject"
-msgstr ""
+msgstr "Objek sudah didaftar lewat SetObject"
 
 #: ../src/common/xtistrm.cpp:481
 msgid "Passing an unknown object to GetObject"
-msgstr ""
+msgstr "Objek tidak diketahui lewat GetObject"
 
 #: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:3082 ../src/common/stockitem.cpp:181
 #: ../src/stc/stc_i18n.cpp:20
-#, fuzzy
 msgid "Paste"
-msgstr "tanggal"
+msgstr "Tempel"
 
 #: ../src/common/stockitem.cpp:263
-#, fuzzy
 msgid "Paste selection"
-msgstr "Seksi"
+msgstr "Tempel seleksi"
 
 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:223
 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:173
 msgid "Peri&od"
-msgstr ""
+msgstr "Peri&ode"
 
 #: ../src/generic/filectrlg.cpp:459
 msgid "Permissions"
 msgstr "Permisi"
 
 #: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:10953
-#, fuzzy
 msgid "Picture Properties"
-msgstr "&Properties"
+msgstr "Properti Gambar"
 
 #: ../include/wx/unix/pipe.h:47
 msgid "Pipe creation failed"
@@ -5644,17 +5390,15 @@ msgstr ""
 
 #: ../src/common/headerctrlcmn.cpp:60
 msgid "Please select the columns to show and define their order:"
-msgstr ""
+msgstr "Silakan pilih kolom untuk menampilkan dan definisikan arahnya:"
 
 #: ../src/common/prntbase.cpp:522
-#, fuzzy
 msgid "Please wait while printing..."
-msgstr "Tunggu sebentar, sedang mencetak\n"
+msgstr "Mohon tunggu sedang dicetak..."
 
 #: ../src/propgrid/advprops.cpp:632
-#, fuzzy
 msgid "Point Size"
-msgstr "&Ukuran titik:"
+msgstr "Ukuran Point."
 
 #: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1279 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1330
 #: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1421 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1444
@@ -5663,7 +5407,7 @@ msgstr "&Ukuran titik:"
 #: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1822 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1875
 #: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1998
 msgid "Pointer to data view control not set correctly."
-msgstr ""
+msgstr "Pointer di kontrol data view tidak diset dengan benar."
 
 #: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1280 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1339
 #: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1422 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1479
@@ -5671,34 +5415,31 @@ msgstr ""
 #: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1823 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1876
 #: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1999
 msgid "Pointer to model not set correctly."
-msgstr ""
+msgstr "Pointer model tidak diset dengan benar."
 
 #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:618 ../src/generic/prntdlgg.cpp:873
 msgid "Portrait"
 msgstr "Membujur"
 
 #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:458
-#, fuzzy
 msgid "Position"
-msgstr "Pertanyaan"
+msgstr "Posisi"
 
 #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:304
 msgid "PostScript file"
 msgstr "File Postcript"
 
 #: ../src/common/stockitem.cpp:182
-#, fuzzy
 msgid "Preferences"
-msgstr "&Preferensi"
+msgstr "Preferensi"
 
 #: ../src/osx/menu_osx.cpp:550
-#, fuzzy
 msgid "Preferences..."
-msgstr "&Preferensi"
+msgstr "Preferensi..."
 
 #: ../src/common/prntbase.cpp:530
 msgid "Preparing"
-msgstr ""
+msgstr "Bersiap"
 
 #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:456 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:574
 #: ../src/html/helpwnd.cpp:1236
@@ -5738,24 +5479,20 @@ msgid "Print in colour"
 msgstr "Cetak berwarna"
 
 #: ../src/common/stockitem.cpp:183
-#, fuzzy
 msgid "Print previe&w..."
-msgstr "Preview Pencetakan"
+msgstr "Prat&injau cetakan..."
 
 #: ../src/gtk/gnome/gprint.cpp:940
-#, fuzzy
 msgid "Print preview"
-msgstr "Preview Pencetakan"
+msgstr "Pratinjau cetakan"
 
 #: ../src/common/docview.cpp:1241
-#, fuzzy
 msgid "Print preview creation failed."
-msgstr "Pembuatan pipa gagal"
+msgstr "Membuat pratinjau cetakan gagal."
 
 #: ../src/common/stockitem.cpp:183
-#, fuzzy
 msgid "Print preview..."
-msgstr "Preview Pencetakan"
+msgstr "Pratinjau cetakan..."
 
 #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:636
 msgid "Print spooling"
@@ -5770,9 +5507,8 @@ msgid "Print to File"
 msgstr "Cetak ke File"
 
 #: ../src/common/stockitem.cpp:184
-#, fuzzy
 msgid "Print..."
-msgstr "&Cetak..."
+msgstr "Cetak..."
 
 #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:499
 msgid "Printer"
@@ -5795,13 +5531,11 @@ msgid "Printer..."
 msgstr "Pencetak..."
 
 #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:202
-#, fuzzy
 msgid "Printer:"
-msgstr "Pencetak..."
+msgstr "Mesin cetak:"
 
 #: ../include/wx/richtext/richtextprint.h:164 ../src/common/prntbase.cpp:519
 #: ../src/html/htmprint.cpp:278
-#, fuzzy
 msgid "Printing"
 msgstr "Mencetak"
 
@@ -5814,9 +5548,9 @@ msgid "Printing Error"
 msgstr "Kesalahan Mencetak"
 
 #: ../src/common/prntbase.cpp:545
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Printing page %d of %d"
-msgstr "Mencetak halaman %d..."
+msgstr "Mencetak halaman %d dari %d"
 
 #: ../src/generic/printps.cpp:202
 #, c-format
@@ -5829,38 +5563,34 @@ msgstr "Mencetak..."
 
 #: ../include/wx/richtext/richtextprint.h:110 ../include/wx/prntbase.h:264
 #: ../src/common/docview.cpp:2057
-#, fuzzy
 msgid "Printout"
-msgstr "Cetak"
+msgstr "Hasil cetakan"
 
 #: ../src/common/debugrpt.cpp:556
 #, c-format
 msgid ""
 "Processing debug report has failed, leaving the files in \"%s\" directory."
-msgstr ""
+msgstr "Proses laporan debug telah gagal, lokasi laporan di \"%s\" directory."
 
 #: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2473
 msgid "Progress renderer cannot render value type; value type: "
-msgstr ""
+msgstr "Tidak dapat merender tipe nilai, tipe nilai: "
 
 #: ../src/common/prntbase.cpp:529
 msgid "Progress:"
-msgstr ""
+msgstr "Progres:"
 
 #: ../src/common/stockitem.cpp:185
-#, fuzzy
 msgid "Properties"
-msgstr "&Properties"
+msgstr "Properti"
 
 #: ../src/propgrid/manager.cpp:238
-#, fuzzy
 msgid "Property"
-msgstr "&Properties"
+msgstr "Properti"
 
 #: ../src/propgrid/propgrid.cpp:3145 ../src/propgrid/propgrid.cpp:3277
-#, fuzzy
 msgid "Property Error"
-msgstr "Kesalahan Mencetak"
+msgstr "Galat Properti"
 
 #: ../src/common/paper.cpp:114
 msgid "Quarto, 215 x 275 mm"
@@ -5871,32 +5601,29 @@ msgid "Question"
 msgstr "Pertanyaan"
 
 #: ../src/common/stockitem.cpp:157
-#, fuzzy
 msgid "Quit"
-msgstr "&Keluar"
+msgstr "Keluar"
 
 #: ../src/osx/menu_osx.cpp:564
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Quit %s"
-msgstr "&Keluar"
+msgstr "Keluar %s"
 
 #: ../src/common/stockitem.cpp:264
-#, fuzzy
 msgid "Quit this program"
-msgstr "Cetak halaman ini"
+msgstr "Kuluar dari program ini"
 
 #: ../src/common/accelcmn.cpp:54
 msgid "RETURN"
-msgstr ""
+msgstr "RETURN"
 
 #: ../src/common/accelcmn.cpp:58
 msgid "RIGHT"
-msgstr ""
+msgstr "RIGHT"
 
 #: ../src/common/accelcmn.cpp:328
-#, fuzzy
 msgid "RawCtrl+"
-msgstr "ctrl"
+msgstr "RawCtrl+"
 
 #: ../src/common/ffile.cpp:114 ../src/common/ffile.cpp:133
 #, c-format
@@ -5904,22 +5631,20 @@ msgid "Read error on file '%s'"
 msgstr "Kesalahan membaca pada file '%s'"
 
 #: ../src/common/prntbase.cpp:258
-#, fuzzy
 msgid "Ready"
-msgstr "&Kerjakan Lagi"
+msgstr "Siap"
 
 #: ../src/common/stockitem.cpp:186 ../src/stc/stc_i18n.cpp:17
-#, fuzzy
 msgid "Redo"
-msgstr "&Kerjakan Lagi"
+msgstr "Ulangi"
 
 #: ../src/common/stockitem.cpp:265
 msgid "Redo last action"
-msgstr ""
+msgstr "Ulangi aksi terakhir"
 
 #: ../src/common/stockitem.cpp:187
 msgid "Refresh"
-msgstr ""
+msgstr "Refresh"
 
 #: ../src/msw/registry.cpp:626
 #, c-format
@@ -5950,12 +5675,11 @@ msgstr "Nilai registry '%s' sudah ada."
 #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:323
 #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:327
 msgid "Regular"
-msgstr ""
+msgstr "Regular"
 
 #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:481
-#, fuzzy
 msgid "Relative"
-msgstr "Dekoratif"
+msgstr "Relatif"
 
 #: ../src/generic/helpext.cpp:463
 msgid "Relevant entries:"
@@ -5963,11 +5687,11 @@ msgstr "Entri relevan"
 
 #: ../src/common/stockitem.cpp:188
 msgid "Remove"
-msgstr ""
+msgstr "Remove"
 
 #: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:1420
 msgid "Remove Bullet"
-msgstr ""
+msgstr "Remove Bullet"
 
 #: ../src/html/helpwnd.cpp:441
 msgid "Remove current page from bookmarks"
@@ -5981,32 +5705,28 @@ msgstr ""
 "dimuat."
 
 #: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1431
-#, fuzzy
 msgid "Rendering failed."
-msgstr "Pembuatan pipa gagal"
+msgstr "Rendering gagal."
 
 #: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:4109
 msgid "Renumber List"
-msgstr ""
+msgstr "Daftar ulang penomoran"
 
 #: ../src/common/stockitem.cpp:189
-#, fuzzy
 msgid "Rep&lace"
-msgstr "&Ganti"
+msgstr "Tim&pa"
 
 #: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:3242 ../src/common/stockitem.cpp:189
-#, fuzzy
 msgid "Replace"
-msgstr "&Ganti"
+msgstr "Timpa"
 
 #: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:183
 msgid "Replace &all"
 msgstr "Ganti &semua"
 
 #: ../src/common/stockitem.cpp:262
-#, fuzzy
 msgid "Replace selection"
-msgstr "Ganti &semua"
+msgstr "Timpa seleksi"
 
 #: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:125
 msgid "Replace with:"
@@ -6014,28 +5734,26 @@ msgstr "Ganti dengan:"
 
 #: ../src/common/valtext.cpp:162
 msgid "Required information entry is empty."
-msgstr ""
+msgstr "Dibutuhkan informasi untuk data kosong ini."
 
 #: ../src/common/translation.cpp:1804
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Resource '%s' is not a valid message catalog."
-msgstr "'%s' bukan suatu katalog pesan yang sah."
+msgstr "Sumber '%s' bukan pesan katalog yang benar."
 
 #: ../src/common/stockitem.cpp:190
 msgid "Revert to Saved"
-msgstr ""
+msgstr "Kembali disimpan"
 
 #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:548
-#, fuzzy
 msgid "Ridge"
-msgstr "Light"
+msgstr "Daerah"
 
 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:252
 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:202
 #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:228
-#, fuzzy
 msgid "Right"
-msgstr "Light"
+msgstr "Kanan"
 
 #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:898
 msgid "Right margin (mm):"
@@ -6046,7 +5764,7 @@ msgstr "Batas kanan (mm):"
 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:338
 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:340
 msgid "Right-align text."
-msgstr ""
+msgstr "Teks rata kanan."
 
 #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:323
 msgid "Roman"
@@ -6055,35 +5773,35 @@ msgstr "Roman"
 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:300
 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:253
 msgid "S&tandard bullet name:"
-msgstr ""
+msgstr "Nama S&tandar Bulltet:"
 
 #: ../src/common/accelcmn.cpp:83
 msgid "SCROLL_LOCK"
-msgstr ""
+msgstr "SCROLL_LOCK"
 
 #: ../src/common/accelcmn.cpp:72
 msgid "SELECT"
-msgstr ""
+msgstr "SELECT"
 
 #: ../src/common/accelcmn.cpp:78
 msgid "SEPARATOR"
-msgstr ""
+msgstr "SEPARATOR"
 
 #: ../src/common/accelcmn.cpp:75
 msgid "SNAPSHOT"
-msgstr ""
+msgstr "SNAPSHOT"
 
 #: ../src/common/accelcmn.cpp:63
 msgid "SPACE"
-msgstr ""
+msgstr "SPACE"
 
 #: ../src/common/accelcmn.cpp:258 ../src/common/accelcmn.cpp:340
 msgid "SPECIAL"
-msgstr ""
+msgstr "SPECIAL"
 
 #: ../src/common/accelcmn.cpp:79
 msgid "SUBTRACT"
-msgstr ""
+msgstr "SUBTRACT"
 
 #: ../src/common/stockitem.cpp:191 ../src/common/sizer.cpp:2655
 msgid "Save"
@@ -6103,18 +5821,16 @@ msgid "Save As"
 msgstr "Simpan Sebagai"
 
 #: ../src/common/stockitem.cpp:192
-#, fuzzy
 msgid "Save as"
-msgstr "Simpan Sebagai"
+msgstr "Simpan sebagai"
 
 #: ../src/common/stockitem.cpp:268
-#, fuzzy
 msgid "Save current document"
-msgstr "Pilih pandangan dokumen"
+msgstr "Simpan di dokumen"
 
 #: ../src/common/stockitem.cpp:269
 msgid "Save current document with a different filename"
-msgstr ""
+msgstr "Simpan dokumen ini dengan nama berkas yang beda"
 
 #: ../src/generic/logg.cpp:516
 msgid "Save log contents to file"
@@ -6130,12 +5846,11 @@ msgid "Search"
 msgstr "Mencari"
 
 #: ../src/html/helpwnd.cpp:551
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Search contents of help book(s) for all occurrences of the text you typed "
 "above"
 msgstr ""
-"Mencari isi dari buku pertolongan untuk semua pemunculan dari teks yang anda "
+"Mencari isi dari konten bantuan untuk semua pemunculan dari teks yang anda "
 "ketikkan diatas"
 
 #: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:161
@@ -6166,7 +5881,7 @@ msgstr "Kesalahan seek pada file '%s'"
 #: ../src/common/ffile.cpp:209
 #, c-format
 msgid "Seek error on file '%s' (large files not supported by stdio)"
-msgstr ""
+msgstr "Galat pada berkas '%s' (berkas besar tidak didukung oleh stdio)"
 
 #: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:329 ../src/osx/textctrl_osx.cpp:588
 #: ../src/common/stockitem.cpp:193 ../src/msw/textctrl.cpp:2227
@@ -6174,9 +5889,8 @@ msgid "Select &All"
 msgstr "Pilih &Semuanya"
 
 #: ../src/common/stockitem.cpp:193 ../src/stc/stc_i18n.cpp:22
-#, fuzzy
 msgid "Select All"
-msgstr "Pilih &Semuanya"
+msgstr "Pilih Semua"
 
 #: ../src/common/docview.cpp:1868
 msgid "Select a document template"
@@ -6189,27 +5903,26 @@ msgstr "Pilih pandangan dokumen"
 #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:233
 #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:235
 msgid "Select regular or bold."
-msgstr ""
+msgstr "Pilih teks tebal atau tidak."
 
 #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:220
 #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:222
 msgid "Select regular or italic style."
-msgstr ""
+msgstr "Pilih teks miring atau tidak."
 
 #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:246
 #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:248
 msgid "Select underlining or no underlining."
-msgstr ""
+msgstr "Pilih garis bawahi atau tidak."
 
 #: ../src/motif/filedlg.cpp:218
-#, fuzzy
 msgid "Selection"
-msgstr "Seksi"
+msgstr "Seleksi"
 
 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:188
 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:190
 msgid "Selects the list level to edit."
-msgstr ""
+msgstr "Pilih dari daftar ini untuk disunting."
 
 #: ../src/common/cmdline.cpp:911
 #, c-format
@@ -6217,17 +5930,16 @@ msgid "Separator expected after the option '%s'."
 msgstr "Pemisah diharapkan setelah pilihan '%s'."
 
 #: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:9797
-#, fuzzy
 msgid "Set Cell Style"
-msgstr "Hapus item"
+msgstr "Atur Gaya Sel"
 
 #: ../include/wx/xtiprop.h:180
 msgid "SetProperty called w/o valid setter"
-msgstr ""
+msgstr "SetProperty diatur tidak benar"
 
 #: ../src/common/filename.cpp:2524
 msgid "Setting directory access times is not supported under this OS version"
-msgstr ""
+msgstr "Akses direktori tidak didukung oleh versi OS ini"
 
 #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:194
 msgid "Setup..."
@@ -6238,28 +5950,24 @@ msgid "Several active dialup connections found, choosing one randomly."
 msgstr "Banyak koneksi dialup aktif ditemukan, pilih satu secara acak."
 
 #: ../src/common/accelcmn.cpp:325
-#, fuzzy
 msgid "Shift+"
-msgstr "geser"
+msgstr "Shift+"
 
 #: ../src/generic/dirdlgg.cpp:171
-#, fuzzy
 msgid "Show &hidden directories"
-msgstr "Tampilkan direktori-direktori tersembunyi"
+msgstr "Tampilkan &direktor yang disembunyikan"
 
 #: ../src/generic/filectrlg.cpp:997
-#, fuzzy
 msgid "Show &hidden files"
-msgstr "Tampilkan file-file tersembunyi"
+msgstr "Tampilkan &berkas yang disembunyikan"
 
 #: ../src/osx/menu_osx.cpp:559
-#, fuzzy
 msgid "Show All"
-msgstr "Tampilkan semua"
+msgstr "Tampilkan Semua"
 
 #: ../src/common/stockitem.cpp:258
 msgid "Show about dialog"
-msgstr ""
+msgstr "Tampilkan Dialog About"
 
 #: ../src/html/helpwnd.cpp:503
 msgid "Show all"
@@ -6280,28 +5988,28 @@ msgstr "Tampilkan/Sembunyikan panel navigasi"
 #: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:422
 #: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:424
 msgid "Shows a Unicode subset."
-msgstr ""
+msgstr "Tampilkan Unicode subset"
 
 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:473
 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:475
 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:277
 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:279
 msgid "Shows a preview of the bullet settings."
-msgstr ""
+msgstr "Tampilkan pratinjau pengaturan bullet."
 
 #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:313
 #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:315
 msgid "Shows a preview of the font settings."
-msgstr ""
+msgstr "Tampilkan pratinjau pengaturan font."
 
 #: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:578 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:580
 msgid "Shows a preview of the font."
-msgstr ""
+msgstr "Tampilkan pratinjau font."
 
 #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:328
 #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:330
 msgid "Shows a preview of the paragraph settings."
-msgstr ""
+msgstr "Tampilkan pratinjau pengaturan paragraf."
 
 #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:461 ../src/generic/fontdlgg.cpp:463
 msgid "Shows the font preview."
@@ -6309,12 +6017,12 @@ msgstr "Tampilkan preview font."
 
 #: ../src/univ/themes/mono.cpp:517
 msgid "Simple monochrome theme"
-msgstr ""
+msgstr "Tema monochrome sederhana"
 
 #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:300
 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:450
 msgid "Single"
-msgstr ""
+msgstr "Single"
 
 #: ../src/generic/filectrlg.cpp:454 ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:355
 #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:275
@@ -6322,24 +6030,21 @@ msgid "Size"
 msgstr "Ukuran"
 
 #: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:523
-#, fuzzy
 msgid "Size:"
-msgstr "Ukuran"
+msgstr "Ukuran:"
 
 #: ../src/generic/progdlgg.cpp:263 ../src/generic/progdlgg.cpp:774
 #: ../src/msw/progdlg.cpp:802
-#, fuzzy
 msgid "Skip"
-msgstr "Skrip"
+msgstr "Lewati"
 
 #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:331
 msgid "Slant"
 msgstr "Sudut pandang"
 
 #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:543
-#, fuzzy
 msgid "Solid"
-msgstr "Tebal"
+msgstr "Padat"
 
 #: ../src/common/docview.cpp:1764
 msgid "Sorry, could not open this file."
@@ -6355,35 +6060,33 @@ msgstr "Maaf, tidak cukup memory untuk menciptakan preview."
 #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:906
 #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:944
 msgid "Sorry, that name is taken. Please choose another."
-msgstr ""
+msgstr "Maaf, nama sudah ada. Tolong pilih yang lain."
 
 #: ../src/common/docview.cpp:1787
-#, fuzzy
 msgid "Sorry, the format for this file is unknown."
-msgstr "Maaf, tidak bisa membuka file ini."
+msgstr "Maaf,format dari berkas ini tidak diketahui."
 
 #: ../src/unix/sound.cpp:493
 msgid "Sound data are in unsupported format."
-msgstr ""
+msgstr "Data suara tidak didukung."
 
 #: ../src/unix/sound.cpp:478
 #, c-format
 msgid "Sound file '%s' is in unsupported format."
-msgstr ""
+msgstr "Berkas suara '%s' tidak didukung."
 
 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:468
-#, fuzzy
 msgid "Spacing"
-msgstr "Mencari..."
+msgstr "Jarak"
 
 #: ../src/common/stockitem.cpp:198
 msgid "Spell Check"
-msgstr ""
+msgstr "Pengecek Ejaan"
 
 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:491
 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:296
 msgid "Standard"
-msgstr ""
+msgstr "Standar"
 
 #: ../src/common/paper.cpp:106
 msgid "Statement, 5 1/2 x 8 1/2 in"
@@ -6392,59 +6095,53 @@ msgstr "Pernyataan, 5 1/2 x 8 1/2 inci"
 #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:480
 #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:484
 #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:485
-#, fuzzy
 msgid "Static"
-msgstr "Status:"
+msgstr "Statik"
 
 #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:210
 msgid "Status:"
 msgstr "Status:"
 
 #: ../src/common/stockitem.cpp:199
-#, fuzzy
 msgid "Stop"
-msgstr "&Berhenti"
+msgstr "Berhenti"
 
 #: ../src/common/stockitem.cpp:200
 msgid "Strikethrough"
-msgstr ""
+msgstr "Teks coret"
 
 #: ../src/common/colourcmn.cpp:46
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "String To Colour : Incorrect colour specification : %s"
-msgstr "Sesumber XRC: Spesifikasi warna '%s' tidak benar untuk properti '%s'."
+msgstr "Warna String : Spesifikasi warna salah : %s"
 
 #: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:317 ../src/propgrid/advprops.cpp:648
-#, fuzzy
 msgid "Style"
-msgstr "&Style:"
+msgstr "Gaya"
 
 #: ../include/wx/richtext/richtextstyledlg.h:48
 msgid "Style Organiser"
-msgstr ""
+msgstr "Penglah Gaya"
 
 #: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:532
-#, fuzzy
 msgid "Style:"
-msgstr "&Style:"
+msgstr "Gaya"
 
 #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:303
-#, fuzzy
 msgid "Subscrip&t"
-msgstr "Skrip"
+msgstr "Teks ditulis dibawah"
 
 #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:296
-#, fuzzy
 msgid "Supe&rscript"
-msgstr "Skrip"
+msgstr "Teks di&tulis diatas"
 
 #: ../src/common/paper.cpp:152
 msgid "SuperA/SuperA/A4 227 x 356 mm"
-msgstr ""
+msgstr "SuperA/SuperA/A4 227 x 356 mm"
 
 #: ../src/common/paper.cpp:153
 msgid "SuperB/SuperB/A3 305 x 487 mm"
-msgstr ""
+msgstr "SuperB/SuperB/A3 305 x 487 mm"
 
 #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:327
 msgid "Swiss"
@@ -6453,17 +6150,16 @@ msgstr "Swiss"
 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:489
 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:294
 msgid "Symbol"
-msgstr ""
+msgstr "Simbol"
 
 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:289
 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:241
-#, fuzzy
 msgid "Symbol &font:"
-msgstr "Huruf normal:"
+msgstr "Simbol &Font:"
 
 #: ../src/common/accelcmn.cpp:64
 msgid "TAB"
-msgstr ""
+msgstr "TAB"
 
 #: ../src/common/imagtiff.cpp:373 ../src/common/imagtiff.cpp:386
 #: ../src/common/imagtiff.cpp:745
@@ -6488,17 +6184,15 @@ msgstr "TIFF: Kesalahan menulis citra."
 
 #: ../src/common/imagtiff.cpp:359
 msgid "TIFF: Image size is abnormally big."
-msgstr ""
+msgstr "TIFF: Ukuran gambar terlalu besar."
 
 #: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:9938
-#, fuzzy
 msgid "Table Properties"
-msgstr "&Properties"
+msgstr "Properti Tabel"
 
 #: ../src/common/paper.cpp:147
-#, fuzzy
 msgid "Tabloid Extra 11.69 x 18 in"
-msgstr "Tabloid, 11 x 17 inci"
+msgstr "Tabloid Extra 11.69 x 18 in"
 
 #: ../src/common/paper.cpp:104
 msgid "Tabloid, 11 x 17 in"
@@ -6506,7 +6200,7 @@ msgstr "Tabloid, 11 x 17 inci"
 
 #: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:335
 msgid "Tabs"
-msgstr ""
+msgstr "Tabs"
 
 #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:328
 msgid "Teletype"
@@ -6518,7 +6212,7 @@ msgstr "Template"
 
 #: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2374
 msgid "Text renderer cannot render value; value type: "
-msgstr ""
+msgstr "Tidak dapat merender nilai teks; tipe nilai: "
 
 #: ../src/common/fmapbase.cpp:159
 msgid "Thai (ISO-8859-11)"
@@ -6529,46 +6223,42 @@ msgid "The FTP server doesn't support passive mode."
 msgstr "Server FTP tidak mendukung mode passive"
 
 #: ../src/common/ftp.cpp:607
-#, fuzzy
 msgid "The FTP server doesn't support the PORT command."
-msgstr "Server FTP tidak mendukung mode passive"
+msgstr "Server FTP tidak mengdukung perintah PORT."
 
 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:216
 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:218
 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:165
 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:167
 msgid "The available bullet styles."
-msgstr ""
+msgstr "Gaya bultet yang tersedia."
 
 #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:210
 #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:212
 msgid "The available styles."
-msgstr ""
+msgstr "Gaya bullet yang tersedia."
 
 #: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:139
 #: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:141
 msgid "The background colour."
-msgstr ""
+msgstr "Warna Background."
 
 #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:268
 #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:270
-#, fuzzy
 msgid "The bottom margin size."
-msgstr "Ukuran huruf:"
+msgstr "Ukuran margin bawah."
 
 #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:382
 #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:384
-#, fuzzy
 msgid "The bottom padding size."
-msgstr "Ukuran huruf:"
+msgstr "Ukuran padding bawah."
 
 #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:577
 #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:579
 #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:587
 #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:589
-#, fuzzy
 msgid "The bottom position."
-msgstr "Ukuran huruf:"
+msgstr "Posisi bawah."
 
 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:255
 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:257
@@ -6579,12 +6269,12 @@ msgstr "Ukuran huruf:"
 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:228
 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:230
 msgid "The bullet character."
-msgstr ""
+msgstr "Karakter bullet"
 
 #: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:444
 #: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:446
 msgid "The character code."
-msgstr ""
+msgstr "Kode karakter."
 
 #: ../src/common/fontmap.cpp:204
 #, c-format
@@ -6605,7 +6295,7 @@ msgstr "Format clipboard '%d' tidak ada."
 #: ../src/richtext/richtextstylepage.cpp:129
 #: ../src/richtext/richtextstylepage.cpp:131
 msgid "The default style for the next paragraph."
-msgstr ""
+msgstr "Gaya standar untuk paragraf selanjutnya."
 
 #: ../src/generic/dirdlgg.cpp:232
 #, c-format
@@ -6624,6 +6314,10 @@ msgid ""
 "\n"
 "Would you like to proceed with printing it nevertheless?"
 msgstr ""
+"Dokumen \"%s\" tidak sesuai pada halaman horisontal dan akan dipotong jika "
+"dicetak.\n"
+"\n"
+"Apakah akan dilanjutkan?"
 
 #: ../src/common/docview.cpp:1181
 #, c-format
@@ -6631,7 +6325,7 @@ msgid ""
 "The file '%s' doesn't exist and couldn't be opened.\n"
 "It has been removed from the most recently used files list."
 msgstr ""
-"File '%s' tidak ada dan tidak bisa dibuka.\n"
+"Berkas '%s' tidak ada dan tidak bisa dibuka.\n"
 " File tersebut telah dihilangkan dari daftar file-file yang paling banyak "
 "digunakan."
 
@@ -6639,160 +6333,146 @@ msgstr ""
 #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:223
 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:395
 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:397
-#, fuzzy
 msgid "The first line indent."
-msgstr "Ukuran huruf:"
+msgstr "Baris pertama indent."
 
 #: ../src/gtk/utilsgtk.cpp:478
 msgid "The following standard GTK+ options are also supported:\n"
-msgstr ""
+msgstr "Standar opsi GTK+ didukung:\n"
 
 #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:415 ../src/generic/fontdlgg.cpp:417
 msgid "The font colour."
-msgstr ""
+msgstr "Warna font."
 
 #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:376 ../src/generic/fontdlgg.cpp:378
 msgid "The font family."
-msgstr ""
+msgstr "Keluarga font"
 
 #: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:406
 #: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:408
 msgid "The font from which to take the symbol."
-msgstr ""
+msgstr "Pilih font untuk mengambil simbol."
 
 #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:428 ../src/generic/fontdlgg.cpp:430
 #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:435 ../src/generic/fontdlgg.cpp:437
-#, fuzzy
 msgid "The font point size."
-msgstr "Ukuran huruf:"
+msgstr "Ukuran font point."
 
 #: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:527 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:529
-#, fuzzy
 msgid "The font size in points."
-msgstr "Ukuran huruf:"
+msgstr "Ukuran font dalam point."
 
 #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:188
 #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:190
-#, fuzzy
 msgid "The font size units, points or pixels."
-msgstr "Ukuran huruf:"
+msgstr "Ukuran font, dalam point atau pixel."
 
 #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:387 ../src/generic/fontdlgg.cpp:389
 msgid "The font style."
-msgstr ""
+msgstr "Gaya font."
 
 #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:398 ../src/generic/fontdlgg.cpp:400
 msgid "The font weight."
-msgstr ""
+msgstr "Berat font."
 
 #: ../src/common/docview.cpp:1449
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "The format of file '%s' couldn't be determined."
-msgstr "Direktori '%s' tidak bsia diciptakan"
+msgstr "Format berkas '%s' tidak dapat ditentukan."
 
 #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:212
 #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:214
 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:386
 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:388
-#, fuzzy
 msgid "The left indent."
-msgstr "Ukuran huruf:"
+msgstr "Indent kiri."
 
 #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:195
 #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:197
-#, fuzzy
 msgid "The left margin size."
-msgstr "Ukuran huruf:"
+msgstr "Ukurang margin kiri."
 
 #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:309
 #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:311
-#, fuzzy
 msgid "The left padding size."
-msgstr "Ukuran huruf:"
+msgstr "Ukurang padding kiri."
 
 #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:493
 #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:495
 #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:503
 #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:505
-#, fuzzy
 msgid "The left position."
-msgstr "Ukuran huruf:"
+msgstr "Posisi kiri."
 
 #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:313
 #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:315
 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:463
 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:465
 msgid "The line spacing."
-msgstr ""
+msgstr "Spasi baris."
 
 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:269
 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:271
 msgid "The list item number."
-msgstr ""
+msgstr "Daftar item."
 
 #: ../src/msw/ole/automtn.cpp:648
 msgid "The locale ID is unknown."
-msgstr ""
+msgstr "Lokal ID tidak dikenali."
 
 #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:328
 #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:330
 msgid "The object height."
-msgstr ""
+msgstr "Tinggi objek."
 
 #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:436
 #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:438
-#, fuzzy
 msgid "The object maximum height."
-msgstr "Ukuran huruf:"
+msgstr "Maksimum tinggi objek."
 
 #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:409
 #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:411
-#, fuzzy
 msgid "The object maximum width."
-msgstr "Ukuran huruf:"
+msgstr "Maksimum lebar objek."
 
 #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:382
 #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:384
-#, fuzzy
 msgid "The object minimum height."
-msgstr "Ukuran huruf:"
+msgstr "Minimum tinggi objek."
 
 #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:355
 #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:357
-#, fuzzy
 msgid "The object minimum width."
-msgstr "Ukuran huruf:"
+msgstr "Minimum lebar objek."
 
 #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:301
 #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:303
-#, fuzzy
 msgid "The object width."
-msgstr "Ukuran huruf:"
+msgstr "Tinggi objek."
 
 #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:252
 #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:254
-#, fuzzy
 msgid "The outline level."
-msgstr "Tampilkan preview font."
+msgstr "Level garis luar."
 
 #: ../src/common/log.cpp:284
 #, c-format
 msgid "The previous message repeated %lu time."
 msgid_plural "The previous message repeated %lu times."
-msgstr[0] ""
+msgstr[0] "Pesan sebelumnya diulang %lu kali."
 
 #: ../src/common/log.cpp:277
 msgid "The previous message repeated once."
-msgstr ""
+msgstr "Pesan sebelumnya diulang sekali."
 
 #: ../src/gtk/print.cpp:933 ../src/gtk/print.cpp:1116
 msgid "The print dialog returned an error."
-msgstr ""
+msgstr "Dialog cetak galat."
 
 #: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:463
 #: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:465
 msgid "The range to show."
-msgstr ""
+msgstr "Jarak acara,"
 
 #: ../src/generic/dbgrptg.cpp:319
 msgid ""
@@ -6800,6 +6480,9 @@ msgid ""
 "private information,\n"
 "please uncheck them and they will be removed from the report.\n"
 msgstr ""
+"Laporan ini berisi berkas penting. Jika ada berkas yang berisi informasi "
+"rahasia,\n"
+"tolong matikan centang dan berkas tersebut akan dihapus dari laporan.\n"
 
 #: ../src/common/cmdline.cpp:1076
 #, c-format
@@ -6811,71 +6494,65 @@ msgstr "Parameter '%s' yang diperlukan tidak dispesifikasikan."
 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:404
 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:406
 msgid "The right indent."
-msgstr ""
+msgstr "Indent kanan."
 
 #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:220
 #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:222
-#, fuzzy
 msgid "The right margin size."
-msgstr "Ukuran huruf:"
+msgstr "Ukuran margin kanan."
 
 #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:334
 #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:336
-#, fuzzy
 msgid "The right padding size."
-msgstr "Ukuran huruf:"
+msgstr "Ukurang padding kanan."
 
 #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:549
 #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:551
 #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:559
 #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:561
-#, fuzzy
 msgid "The right position."
-msgstr "Ukuran huruf:"
+msgstr "Posisi kanan."
 
 #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:292
 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:440
 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:442
 msgid "The spacing after the paragraph."
-msgstr ""
+msgstr "The spacing after the paragraph."
 
 #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:282
 #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:284
 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:431
 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:433
 msgid "The spacing before the paragraph."
-msgstr ""
+msgstr "Spasi sebelum paragraf."
 
 #: ../src/richtext/richtextstylepage.cpp:109
 #: ../src/richtext/richtextstylepage.cpp:111
 msgid "The style name."
-msgstr ""
+msgstr "Nama gaya."
 
 #: ../src/richtext/richtextstylepage.cpp:119
 #: ../src/richtext/richtextstylepage.cpp:121
 msgid "The style on which this style is based."
-msgstr ""
+msgstr "The style on which this style is based."
 
 #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:222
 #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:224
-#, fuzzy
 msgid "The style preview."
-msgstr "Tampilkan preview font."
+msgstr "Pratinjau gaya."
 
 #: ../src/msw/ole/automtn.cpp:664
 msgid "The system cannot find the file specified."
-msgstr ""
+msgstr "Sistem tidak menemukan berkas yang dicari."
 
 #: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:119
 #: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:121
-#, fuzzy
 msgid "The tab position."
-msgstr "Ukuran huruf:"
+msgstr "Posisi tab."
 
 #: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:125
-#, fuzzy
 msgid "The tab positions."
-msgstr "Ukuran huruf:"
+msgstr "Posisi tab."
 
 #: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:2681
 msgid "The text couldn't be saved."
@@ -6883,23 +6560,20 @@ msgstr "Teks tidak bisa disimpan."
 
 #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:243
 #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:245
-#, fuzzy
 msgid "The top margin size."
-msgstr "Ukuran huruf:"
+msgstr "Ukurang margin atas."
 
 #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:357
 #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:359
-#, fuzzy
 msgid "The top padding size."
-msgstr "Ukuran huruf:"
+msgstr "Ukurang padding atas."
 
 #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:521
 #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:523
 #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:531
 #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:533
-#, fuzzy
 msgid "The top position."
-msgstr "Ukuran huruf:"
+msgstr "Posisi atas."
 
 #: ../src/common/cmdline.cpp:1054
 #, c-format
@@ -6907,7 +6581,7 @@ msgid "The value for the option '%s' must be specified."
 msgstr "Nilai untuk pilihan '%s' harus dispesifikasikan."
 
 #: ../src/msw/dialup.cpp:453
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid ""
 "The version of remote access service (RAS) installed on this machine is too "
 "old, please upgrade (the following required function is missing: %s)."
@@ -6917,11 +6591,11 @@ msgstr ""
 
 #: ../src/gtk/print.cpp:961
 msgid "The wxGtkPrinterDC cannot be used."
-msgstr ""
+msgstr "wxGtkPrinterDC tidak dapat digunakan."
 
 #: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1341
 msgid "There is no column or renderer for the specified column index."
-msgstr ""
+msgstr "Tidak ada kolom atau renderer nuntuk spesifik kolom indeks."
 
 #: ../src/richtext/richtextprint.cpp:611 ../src/html/htmprint.cpp:736
 msgid ""
@@ -6934,28 +6608,32 @@ msgstr ""
 msgid ""
 "This document doesn't fit on the page horizontally and will be truncated "
 "when it is printed."
-msgstr ""
+msgstr "Dokumen tidak sesuai dengan halaman dan akan dipotong ketika dicetak."
 
 #: ../src/common/image.cpp:2609
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "This is not a %s."
-msgstr "PCX: ini bukan file PCX."
+msgstr "Ini bukan %s."
 
 #: ../src/common/wincmn.cpp:1633
 msgid "This platform does not support background transparency."
-msgstr ""
+msgstr "Platform ini tidak mendukung background transparan."
 
 #: ../src/gtk/window.cpp:4239
 msgid ""
 "This program was compiled with a too old version of GTK+, please rebuild "
 "with GTK+ 2.12 or newer."
 msgstr ""
+"Program ini telah dibuat dengan GTK+ lama, mohon dibuat kembali dengan GTK+ "
+"2.12 atau yang terbaru."
 
 #: ../src/msw/datecontrols.cpp:60
 msgid ""
 "This system doesn't support date controls, please upgrade your version of "
 "comctl32.dll"
 msgstr ""
+"Sistem ini tidak mendukung penanggalan, mohon perbaharui versi comctl32.dll "
+"anda"
 
 #: ../src/msw/thread.cpp:1290
 msgid ""
@@ -6990,14 +6668,14 @@ msgid "Tile &Vertically"
 msgstr "Tile &Vertikal"
 
 #: ../src/common/ftp.cpp:203
-#, fuzzy
 msgid "Timeout while waiting for FTP server to connect, try passive mode."
-msgstr "Server FTP tidak mendukung mode passive"
+msgstr ""
+"Terjadi galat batas waktu ketika menghubungi FTP server, cobalah mode "
+"passive."
 
 #: ../src/os2/timer.cpp:100
-#, fuzzy
 msgid "Timer creation failed."
-msgstr "Pembuatan pipa gagal"
+msgstr "Pembuatan waktu gagal"
 
 #: ../src/generic/tipdlg.cpp:221
 msgid "Tip of the Day"
@@ -7013,22 +6691,22 @@ msgstr "Kepada:"
 
 #: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2452
 msgid "Toggle renderer cannot render value; value type: "
-msgstr ""
+msgstr "Tidak merender nilai; tipe nilai:"
 
 #: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7499
 msgid "Too many EndStyle calls!"
-msgstr ""
+msgstr "Terlalu banyak memanggil EndStyle!"
 
 #: ../src/common/imagpng.cpp:287
 msgid "Too many colours in PNG, the image may be slightly blurred."
 msgstr ""
+"Terlalu banyak warna dalam berkas PNG, gambar mungkin akan  sedikit blur"
 
 #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:262
 #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:265
 #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:266 ../src/common/stockitem.cpp:201
-#, fuzzy
 msgid "Top"
-msgstr "Kepada:"
+msgstr "Atas"
 
 #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:887
 msgid "Top margin (mm):"
@@ -7036,15 +6714,15 @@ msgstr "Batas atas (mm):"
 
 #: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:80
 msgid "Translations by "
-msgstr ""
+msgstr "Diterjemahkan oleh"
 
 #: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:189
 msgid "Translators"
-msgstr ""
+msgstr "Penerjemah"
 
 #: ../src/propgrid/propgrid.cpp:174
 msgid "True"
-msgstr ""
+msgstr "True"
 
 #: ../src/common/fs_mem.cpp:228
 #, c-format
@@ -7058,29 +6736,28 @@ msgid "Turkish (ISO-8859-9)"
 msgstr "Turkish (ISO-8859-9)"
 
 #: ../src/generic/filectrlg.cpp:455
-#, fuzzy
 msgid "Type"
-msgstr "Teletype"
+msgstr "Tipe"
 
 #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:158
 #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:160
 msgid "Type a font name."
-msgstr ""
+msgstr "Nama tipe font."
 
 #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:173
 #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:175
 msgid "Type a size in points."
-msgstr ""
+msgstr "Tipe ukuran point."
 
 #: ../src/msw/ole/automtn.cpp:660
 #, c-format
 msgid "Type mismatch in argument %u."
-msgstr ""
+msgstr "Tipe argumen tidak cocok %u."
 
 #: ../src/common/xtixml.cpp:357 ../src/common/xtixml.cpp:510
 #: ../src/common/xtistrm.cpp:323
 msgid "Type must have enum - long conversion"
-msgstr ""
+msgstr "Tipe harus mempunyai enum - konfersi panjang"
 
 #: ../src/propgrid/propgridiface.cpp:383
 #, c-format
@@ -7088,97 +6765,91 @@ msgid ""
 "Type operation \"%s\" failed: Property labeled \"%s\" is of type \"%s\", NOT "
 "\"%s\"."
 msgstr ""
+"Tipe operasi \"%s\" gagal: Label properti \"%s\" dari tipe \"%s\", BUKAN \"%s"
+"\"."
 
 #: ../src/common/accelcmn.cpp:59
 msgid "UP"
-msgstr ""
+msgstr "UP"
 
 #: ../src/common/paper.cpp:135
 msgid "US Std Fanfold, 14 7/8 x 11 in"
 msgstr "US Std Fanfold, 14 7/8 x 11 inci"
 
 #: ../src/common/fmapbase.cpp:197
-#, fuzzy
 msgid "US-ASCII"
-msgstr "ASCII"
+msgstr "US-ASCII"
 
 #: ../src/unix/fswatcher_inotify.cpp:110
 msgid "Unable to add inotify watch"
-msgstr ""
+msgstr "Tidak dapat menambahkan inotify"
 
 #: ../src/unix/fswatcher_kqueue.cpp:137
 msgid "Unable to add kqueue watch"
-msgstr ""
+msgstr "Tidak dapat menambahkan kqueue"
 
 #: ../include/wx/msw/private/fswatcher.h:143
 msgid "Unable to associate handle with I/O completion port"
-msgstr ""
+msgstr "Tidak dapat menasosiasikan dengan port I/O"
 
 #: ../include/wx/msw/private/fswatcher.h:126
-#, fuzzy
 msgid "Unable to close I/O completion port handle"
-msgstr "Gagal menutup file handle"
+msgstr "Tidak dapat menutup I/O pada port"
 
 #: ../src/unix/fswatcher_inotify.cpp:98
-#, fuzzy
 msgid "Unable to close inotify instance"
-msgstr "Gagal menutup file handle"
+msgstr "Tidak dapat menutup inotify instance"
 
 #: ../include/wx/unix/private/fswatcher_kqueue.h:75
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Unable to close path '%s'"
-msgstr "Gagal menutup file lock '%s'"
+msgstr "Tidak dapat menutup jalur '%s'"
 
 #: ../include/wx/msw/private/fswatcher.h:49
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Unable to close the handle for '%s'"
-msgstr "Gagal menutup file handle"
+msgstr "Tidak dapat menutup handle untuk '%s'"
 
 #: ../include/wx/msw/private/fswatcher.h:241
-#, fuzzy
 msgid "Unable to create I/O completion port"
-msgstr "Gagal membuat kursor."
+msgstr "Tidak dapat membuat I/O penyelesaian port"
 
 #: ../src/msw/fswatcher.cpp:85
-#, fuzzy
 msgid "Unable to create IOCP worker thread"
-msgstr "Gagal menciptakan frame parent MDI"
+msgstr "Tidak dapat membuat IOCP thread pekerja"
 
 #: ../src/unix/fswatcher_inotify.cpp:75
-#, fuzzy
 msgid "Unable to create inotify instance"
-msgstr "Gagal menciptakan string DDE"
+msgstr "Tidak dapat membuat contoh inotify"
 
 #: ../src/unix/fswatcher_kqueue.cpp:98
-#, fuzzy
 msgid "Unable to create kqueue instance"
-msgstr "Gagal menciptakan string DDE"
+msgstr "Tidak dapat membuat contoh kqueue"
 
 #: ../include/wx/msw/private/fswatcher.h:230
 msgid "Unable to dequeue completion packet"
-msgstr ""
+msgstr "Tidak dapat dequeue paket"
 
 #: ../src/unix/fswatcher_kqueue.cpp:187
 msgid "Unable to get events from kqueue"
-msgstr ""
+msgstr "Gagal mendapatkan even dari kqueue"
 
 #: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1904
 msgid "Unable to handle native drag&drop data"
-msgstr ""
+msgstr "Tidak dapat mengendalikan data dasar drag&drop"
 
 #: ../src/gtk/app.cpp:442
 msgid "Unable to initialize GTK+, is DISPLAY set properly?"
-msgstr ""
+msgstr "Tidak dapat menjalankan GTK+, apakah sudah diatur dengan benar?"
 
 #: ../src/gtk/app.cpp:275
-#, fuzzy
 msgid "Unable to initialize Hildon program"
-msgstr "Gagal menginisialisasi OpenGL"
+msgstr "Tidak dapat menjalankan progam Hildon"
 
 #: ../include/wx/unix/private/fswatcher_kqueue.h:58
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Unable to open path '%s'"
-msgstr "Gagal membuka  '%s' untuk %s"
+msgstr "Tidak dapat membuka jalur '%s'"
 
 #: ../src/html/htmlwin.cpp:557
 #, c-format
@@ -7187,63 +6858,58 @@ msgstr "Tidak mampu membuka dokumen HTML yang diminta: %s"
 
 #: ../src/unix/sound.cpp:369
 msgid "Unable to play sound asynchronously."
-msgstr ""
+msgstr "Tidak dapat menjalankan audio secara sinkron"
 
 #: ../include/wx/msw/private/fswatcher.h:208
 msgid "Unable to post completion status"
-msgstr ""
+msgstr "Tidak dapat memasang status"
 
 #: ../src/unix/fswatcher_inotify.cpp:353
-#, fuzzy
 msgid "Unable to read from inotify descriptor"
-msgstr "Tidak bisa membaca dari file descriptor %d"
+msgstr "Tidak dapat membaca deskriptor inotify"
 
 #: ../src/unix/fswatcher_inotify.cpp:133
 msgid "Unable to remove inotify watch"
-msgstr ""
+msgstr "Tidak dapat menghapus inotify"
 
 #: ../src/unix/fswatcher_kqueue.cpp:155
 msgid "Unable to remove kqueue watch"
-msgstr ""
+msgstr "Tidak dapat menghapus kqueue"
 
 #: ../src/msw/fswatcher.cpp:169
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Unable to set up watch for '%s'"
-msgstr "Gagal membuat file kosong '%s'"
+msgstr "Tidak bisa mengatur pengamatan untuk '%s'"
 
 #: ../src/msw/fswatcher.cpp:92
 msgid "Unable to start IOCP worker thread"
-msgstr ""
+msgstr "Tidak dapat memulai IOCP"
 
 #: ../src/common/stockitem.cpp:202
-#, fuzzy
 msgid "Undelete"
-msgstr "Garis bawah"
+msgstr "Batalkan hapus"
 
 #: ../src/common/stockitem.cpp:203
-#, fuzzy
 msgid "Underline"
-msgstr "&Garis bawah"
+msgstr "Garis bawah"
 
 #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:332 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:554
 #: ../src/propgrid/advprops.cpp:656
-#, fuzzy
 msgid "Underlined"
-msgstr "&Garis bawah"
+msgstr "Garis dibawahi"
 
 #: ../src/common/stockitem.cpp:204 ../src/stc/stc_i18n.cpp:16
-#, fuzzy
 msgid "Undo"
-msgstr "&Batal mengerjakan"
+msgstr "Urungkan"
 
 #: ../src/common/stockitem.cpp:266
 msgid "Undo last action"
-msgstr ""
+msgstr "Urungkan aksi terakhir"
 
 #: ../src/common/cmdline.cpp:857
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Unexpected characters following option '%s'."
-msgstr "Parameter tidak diharapkan '%s'"
+msgstr "Terjadi kesalahan opsi karakter dari '%s'."
 
 #: ../src/common/cmdline.cpp:1017
 #, c-format
@@ -7252,49 +6918,41 @@ msgstr "Parameter tidak diharapkan '%s'"
 
 #: ../include/wx/msw/private/fswatcher.h:149
 msgid "Unexpectedly new I/O completion port was created"
-msgstr ""
+msgstr "Port I/O baru telah rusak tiba-tiba"
 
 #: ../src/msw/fswatcher.cpp:71
-#, fuzzy
 msgid "Ungraceful worker thread termination"
-msgstr "Tidak bisa menunggu penghentian thread"
+msgstr "Ungraceful worker thread termination"
 
 #: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:460
 #: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:461
 #: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:462
-#, fuzzy
 msgid "Unicode"
-msgstr "&Unindent"
+msgstr "Unicode"
 
 #: ../src/common/fmapbase.cpp:186 ../src/common/fmapbase.cpp:192
-#, fuzzy
 msgid "Unicode 16 bit (UTF-16)"
-msgstr "Unicode 7 bit (UTF-7)"
+msgstr "Unicode 16 bit (UTF-16)"
 
 #: ../src/common/fmapbase.cpp:191
-#, fuzzy
 msgid "Unicode 16 bit Big Endian (UTF-16BE)"
-msgstr "Unicode 8 bit (UTF-8)"
+msgstr "Unicode 16 bit Big Endian (UTF-16BE)"
 
 #: ../src/common/fmapbase.cpp:187
-#, fuzzy
 msgid "Unicode 16 bit Little Endian (UTF-16LE)"
-msgstr "Unicode 8 bit (UTF-8)"
+msgstr "Unicode 16 bit Little Endian (UTF-16LE)"
 
 #: ../src/common/fmapbase.cpp:188 ../src/common/fmapbase.cpp:194
-#, fuzzy
 msgid "Unicode 32 bit (UTF-32)"
-msgstr "Unicode 7 bit (UTF-7)"
+msgstr "Unicode 32 bit (UTF-32)"
 
 #: ../src/common/fmapbase.cpp:193
-#, fuzzy
 msgid "Unicode 32 bit Big Endian (UTF-32BE)"
-msgstr "Unicode 8 bit (UTF-8)"
+msgstr "Unicode 32 bit Big Endian (UTF-32BE)"
 
 #: ../src/common/fmapbase.cpp:189
-#, fuzzy
 msgid "Unicode 32 bit Little Endian (UTF-32LE)"
-msgstr "Unicode 8 bit (UTF-8)"
+msgstr "Unicode 32 bit Little Endian (UTF-32LE)"
 
 #: ../src/common/fmapbase.cpp:183
 msgid "Unicode 7 bit (UTF-7)"
@@ -7305,151 +6963,142 @@ msgid "Unicode 8 bit (UTF-8)"
 msgstr "Unicode 8 bit (UTF-8)"
 
 #: ../src/common/stockitem.cpp:205
-#, fuzzy
 msgid "Unindent"
-msgstr "&Unindent"
+msgstr "Unindent"
 
 #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:373
 #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:375
 msgid "Units for the bottom border width."
-msgstr ""
+msgstr "Unit untuk lebar garis bawah"
 
 #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:278
 #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:280
 msgid "Units for the bottom margin."
-msgstr ""
+msgstr "Unit untuk batas bawah"
 
 #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:517
 #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:519
 msgid "Units for the bottom outline width."
-msgstr ""
+msgstr "Unit untuk lebar outline bawah."
 
 #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:392
 #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:394
 msgid "Units for the bottom padding."
-msgstr ""
+msgstr "Unit untuk padding bawah"
 
 #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:598
 #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:600
-#, fuzzy
 msgid "Units for the bottom position."
-msgstr "Tidak bisa menunggu penghentian thread."
+msgstr "Unit untuk posisi dibawah"
 
 #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:283
 #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:285
 msgid "Units for the left border width."
-msgstr ""
+msgstr "Unit untuk lebar kiri"
 
 #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:205
 #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:207
 msgid "Units for the left margin."
-msgstr ""
+msgstr "Unit untuk batas kiri"
 
 #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:427
 #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:429
 msgid "Units for the left outline width."
-msgstr ""
+msgstr "Unit untuk lebar outline kiri."
 
 #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:319
 #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:321
 msgid "Units for the left padding."
-msgstr ""
+msgstr "Unit untuk padding kiri."
 
 #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:514
 #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:516
-#, fuzzy
 msgid "Units for the left position."
-msgstr "Tidak bisa menunggu penghentian thread."
+msgstr "Unit untuk posisi dikiri"
 
 #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:447
 #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:449
 msgid "Units for the maximum object height."
-msgstr ""
+msgstr "Unit untuk tinggi maksimum objek."
 
 #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:420
 #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:422
-#, fuzzy
 msgid "Units for the maximum object width."
-msgstr "Ukuran huruf:"
+msgstr "Unit untuk lebar maksimum objek."
 
 #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:393
 #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:395
 msgid "Units for the minimum object height."
-msgstr ""
+msgstr "Unit untuk tinggi minimum objek."
 
 #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:366
 #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:368
-#, fuzzy
 msgid "Units for the minimum object width."
-msgstr "Ukuran huruf:"
+msgstr "Unit untuk lebar minimum objek."
 
 #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:339
 #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:341
 msgid "Units for the object height."
-msgstr ""
+msgstr "Unit untuk tinggi objek."
 
 #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:312
 #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:314
 msgid "Units for the object width."
-msgstr ""
+msgstr "Unit untuk lebar objek."
 
 #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:313
 #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:315
 msgid "Units for the right border width."
-msgstr ""
+msgstr "Unit untuk lebar batas kanan."
 
 #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:230
 #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:232
 msgid "Units for the right margin."
-msgstr ""
+msgstr "Unit untuk batas kanan."
 
 #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:457
 #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:459
 msgid "Units for the right outline width."
-msgstr ""
+msgstr "Unit untuk lebar outline kanan."
 
 #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:344
 #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:346
 msgid "Units for the right padding."
-msgstr ""
+msgstr "Unit untuk padding kiri."
 
 #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:570
 #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:572
-#, fuzzy
 msgid "Units for the right position."
-msgstr "Tidak bisa menunggu penghentian thread."
+msgstr "Unit untuk untuk posisi kanan."
 
 #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:343
 #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:345
 msgid "Units for the top border width."
-msgstr ""
+msgstr "Unit untuk lebar batas atas."
 
 #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:253
 #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:255
-#, fuzzy
 msgid "Units for the top margin."
-msgstr "Tidak bisa menunggu penghentian thread."
+msgstr "Unit untuk margin atas"
 
 #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:487
 #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:489
 msgid "Units for the top outline width."
-msgstr ""
+msgstr "Unit untuk lebar outline atas."
 
 #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:367
 #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:369
 msgid "Units for the top padding."
-msgstr ""
+msgstr "Unit untuk padding atas."
 
 #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:542
 #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:544
-#, fuzzy
 msgid "Units for the top position."
-msgstr "Tidak bisa menunggu penghentian thread."
+msgstr "Unit untuk posisi atas"
 
 #: ../src/generic/progdlgg.cpp:383 ../src/generic/progdlgg.cpp:656
-#, fuzzy
 msgid "Unknown"
-msgstr "tidak diketahui"
+msgstr "Tidak dikenali"
 
 #: ../src/msw/dde.cpp:1178
 #, c-format
@@ -7458,31 +7107,30 @@ msgstr "Kesalahan DDE %08x tidak diketahui"
 
 #: ../src/common/xtistrm.cpp:415
 msgid "Unknown Object passed to GetObjectClassInfo"
-msgstr ""
+msgstr "Objek tidak diketahui melewati GetObjectClassInfo"
 
 #: ../src/common/imagpng.cpp:615
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Unknown PNG resolution unit %d"
-msgstr "Pilihan '%s' tidak diketahui"
+msgstr "Ukuran resolusi PNG tidak dikenali %d"
 
 #: ../src/common/xtixml.cpp:328
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Unknown Property %s"
-msgstr "Pilihan '%s' tidak diketahui"
+msgstr "Properti tidak dikenali %s"
 
 #: ../src/common/imagtiff.cpp:533
 #, c-format
 msgid "Unknown TIFF resolution unit %d ignored"
-msgstr ""
+msgstr "Ukuran resolusi TIFF tidak dikenali %d akan dibiarkan"
 
 #: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1979
-#, fuzzy
 msgid "Unknown data format"
-msgstr "IFF: kesalahan dalam format citra IFF."
+msgstr "Format data tidak dikenali."
 
 #: ../src/unix/dlunix.cpp:335
 msgid "Unknown dynamic library error"
-msgstr ""
+msgstr "Galat tidak dikenali"
 
 #: ../src/common/fmapbase.cpp:811
 #, c-format
@@ -7490,19 +7138,17 @@ msgid "Unknown encoding (%d)"
 msgstr "Pengkodean tidak diketahui (%d)"
 
 #: ../src/msw/ole/automtn.cpp:672
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Unknown error %08x"
-msgstr "Kesalahan DDE %08x tidak diketahui"
+msgstr "Galat tidak dikenali %08x"
 
 #: ../src/msw/ole/automtn.cpp:631
-#, fuzzy
 msgid "Unknown exception"
-msgstr "Pilihan '%s' tidak diketahui"
+msgstr "Pengecualian yang tidak dikenali."
 
 #: ../src/common/image.cpp:2594
-#, fuzzy
 msgid "Unknown image data format."
-msgstr "IFF: kesalahan dalam format citra IFF."
+msgstr "Format gambar data tidak dikenali."
 
 #: ../src/common/cmdline.cpp:742
 #, c-format
@@ -7511,7 +7157,7 @@ msgstr "Pilihan panjang '%s' tidak diketahui"
 
 #: ../src/msw/ole/automtn.cpp:615
 msgid "Unknown name or named argument."
-msgstr ""
+msgstr "Nama atau argumen tidak dikenali."
 
 #: ../src/common/cmdline.cpp:757 ../src/common/cmdline.cpp:779
 #, c-format
@@ -7530,7 +7176,7 @@ msgstr "Perintah tak bernama"
 
 #: ../src/propgrid/propgrid.cpp:399
 msgid "Unspecified"
-msgstr ""
+msgstr "Tidak spesifik"
 
 #: ../src/msw/clipbrd.cpp:272 ../src/msw/clipbrd.cpp:440
 msgid "Unsupported clipboard format."
@@ -7548,12 +7194,12 @@ msgstr "Atas"
 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:484
 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:289
 msgid "Upper case letters"
-msgstr ""
+msgstr "Huruf besar"
 
 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:486
 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:291
 msgid "Upper case roman numerals"
-msgstr ""
+msgstr "Huruf besar romawi"
 
 #: ../src/common/cmdline.cpp:1148
 #, c-format
@@ -7565,11 +7211,11 @@ msgstr "Penggunaan: %s"
 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:359
 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:361
 msgid "Use the current alignment setting."
-msgstr ""
+msgstr "Gunakan pengaturan penjajaran"
 
 #: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2659 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2724
 msgid "Valid pointer to native data view control does not exist"
-msgstr ""
+msgstr "Pointer valid ke data asli tidak ada"
 
 #: ../src/common/valtext.cpp:175
 msgid "Validation conflict"
@@ -7577,33 +7223,31 @@ msgstr "Konflik validasi"
 
 #: ../src/propgrid/manager.cpp:239
 msgid "Value"
-msgstr ""
+msgstr "Nilai"
 
 #: ../src/propgrid/props.cpp:385
 #, c-format
 msgid "Value must be %s or higher."
-msgstr ""
+msgstr "Nilai harus %s atau lebih besar."
 
 #: ../src/propgrid/props.cpp:412
 #, c-format
 msgid "Value must be %s or less."
-msgstr ""
+msgstr "Nilai harus %s atau kecil."
 
 #: ../src/propgrid/props.cpp:389 ../src/propgrid/props.cpp:416
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Value must be between %s and %s."
-msgstr "Masukkan nomor halaman antara %d dan %d:"
+msgstr "Nilai harus di antara %s dan %s."
 
 #: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:129
-#, fuzzy
 msgid "Version "
-msgstr "Permisi"
+msgstr "Versi"
 
 #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:267
 #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:269
-#, fuzzy
 msgid "Vertical alignment."
-msgstr "Tidak bisa memulai pencetakan."
+msgstr "Penjajaran vertikal."
 
 #: ../src/generic/filedlgg.cpp:216
 msgid "View files as a detailed view"
@@ -7619,29 +7263,28 @@ msgstr "Pandangan"
 
 #: ../src/common/accelcmn.cpp:109
 msgid "WINDOWS_LEFT"
-msgstr ""
+msgstr "WINDOWS_LEFT"
 
 #: ../src/common/accelcmn.cpp:111
 msgid "WINDOWS_MENU"
-msgstr ""
+msgstr "WINDOWS_MENU"
 
 #: ../src/common/accelcmn.cpp:110
 msgid "WINDOWS_RIGHT"
-msgstr ""
+msgstr "WINDOWS_RIGHT"
 
 #: ../src/unix/epolldispatcher.cpp:214
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Waiting for IO on epoll descriptor %d failed"
-msgstr "Menunggu penghentian subproses gagal"
+msgstr "Menunggu IO di deskriptor epoll %d gagal"
 
 #: ../src/common/log.cpp:230
 msgid "Warning: "
 msgstr "Peringatan:"
 
 #: ../src/propgrid/advprops.cpp:652
-#, fuzzy
 msgid "Weight"
-msgstr "&Weight:"
+msgstr "Berat"
 
 #: ../src/common/fmapbase.cpp:149
 msgid "Western European (ISO-8859-1)"
@@ -7653,7 +7296,7 @@ msgstr "Western European with Euro (ISO-8859-15)"
 
 #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:447 ../src/generic/fontdlgg.cpp:449
 msgid "Whether the font is underlined."
-msgstr ""
+msgstr "Font digarisbawahi."
 
 #: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:145
 msgid "Whole word"
@@ -7672,39 +7315,33 @@ msgid "Win32s on Windows 3.1"
 msgstr "Win32 pada Windows 3.1"
 
 #: ../src/msw/utils.cpp:1270
-#, fuzzy
 msgid "Windows 2000"
-msgstr "Windows 9%c"
+msgstr "Windows 2000"
 
 #: ../src/msw/utils.cpp:1302
-#, fuzzy
 msgid "Windows 7"
-msgstr "Windows 9%c"
+msgstr "Windows 7"
 
 #: ../src/msw/utils.cpp:1234
-#, fuzzy
 msgid "Windows 95"
-msgstr "Windows 9%c"
+msgstr "Windows 95"
 
 #: ../src/msw/utils.cpp:1230
-#, fuzzy
 msgid "Windows 95 OSR2"
-msgstr "Windows 9%c"
+msgstr "Windows 95 OSR2"
 
 #: ../src/msw/utils.cpp:1245
-#, fuzzy
 msgid "Windows 98"
-msgstr "Windows 9%c"
+msgstr "Windows 98"
 
 #: ../src/msw/utils.cpp:1241
-#, fuzzy
 msgid "Windows 98 SE"
-msgstr "Windows 9%c"
+msgstr "Windows 98 SE"
 
 #: ../src/msw/utils.cpp:1252
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Windows 9x (%d.%d)"
-msgstr "Windows 9%c"
+msgstr "Windows 9x (%d.%d)"
 
 #: ../src/common/fmapbase.cpp:178
 msgid "Windows Arabic (CP 1256)"
@@ -7715,23 +7352,21 @@ msgid "Windows Baltic (CP 1257)"
 msgstr "Windows Baltic (CP 1257)"
 
 #: ../src/msw/utils.cpp:1214
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Windows CE (%d.%d)"
-msgstr "Windows 9%c"
+msgstr "Windows CE (%d.%d)"
 
 #: ../src/common/fmapbase.cpp:172
 msgid "Windows Central European (CP 1250)"
 msgstr "Windows Central European (CP 1250)"
 
 #: ../src/common/fmapbase.cpp:169
-#, fuzzy
 msgid "Windows Chinese Simplified (CP 936) or GB-2312"
-msgstr "Windows Chinese Simplified (CP 936)"
+msgstr "Windows Chinese Simplified (CP 936) or GB-2312"
 
 #: ../src/common/fmapbase.cpp:171
-#, fuzzy
 msgid "Windows Chinese Traditional (CP 950) or Big-5"
-msgstr "Windows Chinese Traditional (CP 950)"
+msgstr "Windows Chinese Traditional (CP 950) or Big-5"
 
 #: ../src/common/fmapbase.cpp:173
 msgid "Windows Cyrillic (CP 1251)"
@@ -7746,80 +7381,69 @@ msgid "Windows Hebrew (CP 1255)"
 msgstr "Windows Hebrew (CP 1255)"
 
 #: ../src/common/fmapbase.cpp:168
-#, fuzzy
 msgid "Windows Japanese (CP 932) or Shift-JIS"
-msgstr "Windows Japanese (CP 932)"
+msgstr "Windows Japanese (CP 932) or Shift-JIS"
 
 #: ../src/common/fmapbase.cpp:181
-#, fuzzy
 msgid "Windows Johab (CP 1361)"
-msgstr "Windows Arabic (CP 1256)"
+msgstr "Windows Johab (CP 1361)"
 
 #: ../src/common/fmapbase.cpp:170
 msgid "Windows Korean (CP 949)"
 msgstr "Windows Korean (CP 949)"
 
 #: ../src/msw/utils.cpp:1249
-#, fuzzy
 msgid "Windows ME"
-msgstr "Windows 3.1"
+msgstr "Windows ME"
 
 #: ../src/msw/utils.cpp:1310
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Windows NT %lu.%lu"
-msgstr "Windows 9%c"
+msgstr "Windows NT %lu.%lu"
 
 #: ../src/msw/utils.cpp:1279
-#, fuzzy
 msgid "Windows Server 2003"
-msgstr "Windows Greek (CP 1253)"
+msgstr "Windows Server 2003"
 
 #: ../src/msw/utils.cpp:1295
-#, fuzzy
 msgid "Windows Server 2008"
-msgstr "Windows 9%c"
+msgstr "Windows Server 2008"
 
 #: ../src/msw/utils.cpp:1301
-#, fuzzy
 msgid "Windows Server 2008 R2"
-msgstr "Windows Hebrew (CP 1255)"
+msgstr "Windows Server 2008 R2"
 
 #: ../src/common/fmapbase.cpp:167
-#, fuzzy
 msgid "Windows Thai (CP 874)"
-msgstr "Windows Baltic (CP 1257)"
+msgstr "Windows Thai (CP 874)"
 
 #: ../src/common/fmapbase.cpp:176
 msgid "Windows Turkish (CP 1254)"
 msgstr "Windows Turkish (CP 1254)"
 
 #: ../src/common/fmapbase.cpp:180
-#, fuzzy
 msgid "Windows Vietnamese (CP 1258)"
-msgstr "Windows Greek (CP 1253)"
+msgstr "Windows Vietnamese (CP 1258)"
 
 #: ../src/msw/utils.cpp:1296
-#, fuzzy
 msgid "Windows Vista"
-msgstr "Windows 9%c"
+msgstr "Windows Vista"
 
 #: ../src/common/fmapbase.cpp:174
 msgid "Windows Western European (CP 1252)"
 msgstr "Windows Western European (CP 1252)"
 
 #: ../src/msw/utils.cpp:1285
-#, fuzzy
 msgid "Windows XP"
-msgstr "Windows 9%c"
+msgstr "Windows XP"
 
 #: ../src/common/fmapbase.cpp:182
 msgid "Windows/DOS OEM (CP 437)"
 msgstr "Windows/DOS OEM (CP 437)"
 
 #: ../src/common/fmapbase.cpp:166
-#, fuzzy
 msgid "Windows/DOS OEM Cyrillic (CP 866)"
-msgstr "Windows Cyrillic (CP 1251)"
+msgstr "Windows/DOS OEM Cyrillic (CP 866)"
 
 #: ../src/common/ffile.cpp:147
 #, c-format
@@ -7836,40 +7460,39 @@ msgid "XPM: Malformed pixel data!"
 msgstr "XPM: Data pixel salah bentuk!"
 
 #: ../src/common/xpmdecod.cpp:706
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "XPM: incorrect colour description in line %d"
-msgstr "XPM: Definisi warna '%s' salah bentuk!"
+msgstr "XPM: deskripsi warna salah pada baris %d"
 
 #: ../src/common/xpmdecod.cpp:681
 msgid "XPM: incorrect header format!"
-msgstr ""
+msgstr "XPM: format header salah!"
 
 #: ../src/common/xpmdecod.cpp:717 ../src/common/xpmdecod.cpp:726
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "XPM: malformed colour definition '%s' at line %d!"
-msgstr "XPM: Definisi warna '%s' salah bentuk!"
+msgstr "XPM: definisi warna cacat '%s' pada baris %d!"
 
 #: ../src/common/xpmdecod.cpp:756
 msgid "XPM: no colors left to use for mask!"
-msgstr ""
+msgstr "XPM: tidak ada warna !"
 
 #: ../src/common/xpmdecod.cpp:783
 #, c-format
 msgid "XPM: truncated image data at line %d!"
-msgstr ""
+msgstr "XPM: gambar dipotong pada baris %d!"
 
 #: ../src/common/stockitem.cpp:207 ../src/motif/msgdlg.cpp:194
 msgid "Yes"
 msgstr "Ya"
 
 #: ../src/osx/carbon/overlay.cpp:156
-#, fuzzy
 msgid "You cannot Clear an overlay that is not inited"
-msgstr "Anda tidak dapat menambah direktori baru ke seksi ini."
+msgstr "Kamu tidak dapat membersihkan overlay yang tidak init"
 
 #: ../src/osx/carbon/overlay.cpp:108 ../src/dfb/overlay.cpp:62
 msgid "You cannot Init an overlay twice"
-msgstr ""
+msgstr "Kamu tidak dapat melakukan overlay dua kali."
 
 #: ../src/generic/dirdlgg.cpp:317
 msgid "You cannot add a new directory to this section."
@@ -7878,30 +7501,31 @@ msgstr "Anda tidak dapat menambah direktori baru ke seksi ini."
 #: ../src/propgrid/propgrid.cpp:3259
 msgid "You have entered invalid value. Press ESC to cancel editing."
 msgstr ""
+"Kamu telah menetik nilai yang salah. Tekan ESC untuk membatalkan suntingan."
 
 #: ../src/common/stockitem.cpp:210
 msgid "Zoom &In"
-msgstr ""
+msgstr "Per&besar"
 
 #: ../src/common/stockitem.cpp:211
 msgid "Zoom &Out"
-msgstr ""
+msgstr "Per&kecil"
 
 #: ../src/common/stockitem.cpp:210 ../src/common/prntbase.cpp:1565
 msgid "Zoom In"
-msgstr ""
+msgstr "Perbesar"
 
 #: ../src/common/stockitem.cpp:211 ../src/common/prntbase.cpp:1551
 msgid "Zoom Out"
-msgstr ""
+msgstr "Perkecil"
 
 #: ../src/common/stockitem.cpp:209
 msgid "Zoom to &Fit"
-msgstr ""
+msgstr "Tampilkan fit"
 
 #: ../src/common/stockitem.cpp:209
 msgid "Zoom to Fit"
-msgstr ""
+msgstr "Tambilkan fit"
 
 #: ../src/msw/dde.cpp:1145
 msgid "a DDEML application has created a prolonged race condition."
@@ -8007,7 +7631,7 @@ msgstr ""
 
 #: ../src/common/zipstrm.cpp:1273
 msgid "assuming this is a multi-part zip concatenated"
-msgstr ""
+msgstr "Dengan asumsi berkas zip ini terhubung"
 
 #: ../src/common/fileconf.cpp:1883
 #, c-format
@@ -8016,15 +7640,15 @@ msgstr "Usaha untuk mengubah kunci immutable '%s' diabaikan."
 
 #: ../src/html/chm.cpp:330
 msgid "bad arguments to library function"
-msgstr ""
+msgstr "argumen salah ke fungsi pustaka"
 
 #: ../src/html/chm.cpp:342
 msgid "bad signature"
-msgstr ""
+msgstr "tanda tangan salah"
 
 #: ../src/common/zipstrm.cpp:1716
 msgid "bad zipfile offset to entry"
-msgstr ""
+msgstr "offset buruk pada berkas zip"
 
 #: ../src/common/ftp.cpp:406
 msgid "binary"
@@ -8036,12 +7660,12 @@ msgstr "tebal"
 
 #: ../src/os2/iniconf.cpp:464
 msgid "buffer is too small for Windows directory."
-msgstr ""
+msgstr "peyangga terlalu kecil untuk direktory Windows."
 
 #: ../src/msw/utils.cpp:1316
 #, c-format
 msgid "build %lu"
-msgstr ""
+msgstr "versi %lu"
 
 #: ../src/common/ffile.cpp:80
 #, c-format
@@ -8075,14 +7699,13 @@ msgstr ""
 "Tidak bisa menentukan apakah akhir file telah dicapai pada descriptor %d"
 
 #: ../src/msdos/utilsdos.cpp:311 ../src/msdos/utilsdos.cpp:476
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "can't execute '%s'"
-msgstr "Gagal mengeksekusi '%s'\n"
+msgstr "tidak dapat menjalankan '%s'"
 
 #: ../src/common/zipstrm.cpp:1491
-#, fuzzy
 msgid "can't find central directory in zip"
-msgstr "Tidak bisa menemukan posisi saat ini dalam file '%s'"
+msgstr "tidak dapat mencari sentral direktori pada zip"
 
 #: ../src/common/file.cpp:450
 #, c-format
@@ -8128,14 +7751,12 @@ msgid "can't open user configuration file."
 msgstr "Tidak bisa membuka file konfigurasi pemakai."
 
 #: ../src/common/zipstrm.cpp:528
-#, fuzzy
 msgid "can't re-initialize zlib deflate stream"
-msgstr "Tidak bisa menginisialisasi tampilan."
+msgstr "tidak dapat menjalankan ulang zlib stream"
 
 #: ../src/common/zipstrm.cpp:553
-#, fuzzy
 msgid "can't re-initialize zlib inflate stream"
-msgstr "Tidak bisa menginisialisasi tampilan."
+msgstr "tidak dapat menjalankan ulang zlib stream"
 
 #: ../src/common/file.cpp:303
 #, c-format
@@ -8173,11 +7794,11 @@ msgstr "Tidak bisa menulis file konfigurasi pemakai."
 
 #: ../src/html/chm.cpp:346
 msgid "checksum error"
-msgstr ""
+msgstr "galat checksum"
 
 #: ../src/common/tarstrm.cpp:821
 msgid "checksum failure reading tar header block"
-msgstr ""
+msgstr "gagal checksum berkas tar"
 
 #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:280
 #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:310
@@ -8206,15 +7827,15 @@ msgstr ""
 #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:566
 #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:594
 msgid "cm"
-msgstr ""
+msgstr "cm"
 
 #: ../src/html/chm.cpp:348
 msgid "compression error"
-msgstr ""
+msgstr "galat kompresi"
 
 #: ../src/common/regex.cpp:240
 msgid "conversion to 8-bit encoding failed"
-msgstr ""
+msgstr "konversi ke 8-bit gagal."
 
 #: ../src/common/accelcmn.cpp:183
 msgid "ctrl"
@@ -8226,7 +7847,7 @@ msgstr "tanggal"
 
 #: ../src/html/chm.cpp:350
 msgid "decompression error"
-msgstr ""
+msgstr "dekompresi galat"
 
 #: ../src/richtext/richtextstyles.cpp:768 ../src/common/fmapbase.cpp:821
 msgid "default"
@@ -8234,11 +7855,11 @@ msgstr "default"
 
 #: ../src/common/cmdline.cpp:1312
 msgid "double"
-msgstr ""
+msgstr "ganda"
 
 #: ../src/common/debugrpt.cpp:534
 msgid "dump of the process state (binary)"
-msgstr ""
+msgstr "dump dari proses (binary)"
 
 #: ../src/common/datetimefmt.cpp:1925
 msgid "eighteenth"
@@ -8258,33 +7879,30 @@ msgid "entry '%s' appears more than once in group '%s'"
 msgstr "entri '%s' muncul lebih dari satu dalam grup '%s'"
 
 #: ../src/html/chm.cpp:344
-#, fuzzy
 msgid "error in data format"
-msgstr "IFF: kesalahan dalam format citra IFF."
+msgstr "galat pada format data"
 
 #: ../src/msdos/utilsdos.cpp:414
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "error opening '%s'"
-msgstr "Kesalahan membaca pada file '%s'"
+msgstr "galat membuka '%s'"
 
 #: ../src/html/chm.cpp:332
-#, fuzzy
 msgid "error opening file"
-msgstr "Kesalahan membaca pada file '%s'"
+msgstr "galat membuka berkas"
 
 #: ../src/common/zipstrm.cpp:1577
-#, fuzzy
 msgid "error reading zip central directory"
-msgstr "Kesalahan dalam menciptakan direktori"
+msgstr "galat ketika membaca sentral direktori zip"
 
 #: ../src/common/zipstrm.cpp:1668
 msgid "error reading zip local header"
-msgstr ""
+msgstr "galat membaca berkas zip"
 
 #: ../src/common/zipstrm.cpp:2397
 #, c-format
 msgid "error writing zip entry '%s': bad crc or length"
-msgstr ""
+msgstr "galat membuat berkas zip '%s': crc rusak"
 
 #: ../src/common/ffile.cpp:169
 #, c-format
@@ -8325,18 +7943,16 @@ msgid "file '%s': unexpected character %c at line %d."
 msgstr "file '%s': karakter %c tidak diharapkan pada baris %d."
 
 #: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7874
-#, fuzzy
 msgid "files"
-msgstr "File"
+msgstr "Berkas"
 
 #: ../src/common/datetimefmt.cpp:1908
 msgid "first"
 msgstr "pertama"
 
 #: ../src/html/helpwnd.cpp:1266
-#, fuzzy
 msgid "font size"
-msgstr "Ukuran huruf:"
+msgstr "ukuran font"
 
 #: ../src/common/datetimefmt.cpp:1921
 msgid "fourteenth"
@@ -8352,34 +7968,32 @@ msgstr "hasilkan pesan-pesan log verbose"
 
 #: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:11223
 #: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:11333
-#, fuzzy
 msgid "image"
-msgstr "Waktu"
+msgstr "gambar"
 
 #: ../src/common/tarstrm.cpp:797
 msgid "incomplete header block in tar"
-msgstr ""
+msgstr "galat berkas tar"
 
 #: ../src/common/xtixml.cpp:490
 msgid "incorrect event handler string, missing dot"
-msgstr ""
+msgstr "string event handler salah, dot hilang"
 
 #: ../src/common/tarstrm.cpp:1382
 msgid "incorrect size given for tar entry"
-msgstr ""
+msgstr "ukuran rusak pada berkas tar"
 
 #: ../src/common/tarstrm.cpp:994
 msgid "invalid data in extended tar header"
-msgstr ""
+msgstr "data tidak sesuai pada berkas tar"
 
 #: ../src/generic/logg.cpp:1054
 msgid "invalid message box return value"
 msgstr "nilai kembali message box tidak sah"
 
 #: ../src/common/zipstrm.cpp:1446
-#, fuzzy
 msgid "invalid zip file"
-msgstr "File lock tidak sah '%s'."
+msgstr "Berkas lock tidak sah '%s'."
 
 #: ../src/common/fontcmn.cpp:984
 msgid "italic"
@@ -8411,14 +8025,13 @@ msgid "no DDE error."
 msgstr "tidak ada kesalahan DDE "
 
 #: ../src/html/chm.cpp:328
-#, fuzzy
 msgid "no error"
-msgstr "kesalahan tidak diketahui"
+msgstr "tidak ada galat"
 
 #: ../src/dfb/fontmgr.cpp:175
 #, c-format
 msgid "no fonts found in %s, using builtin font"
-msgstr ""
+msgstr "tidak ada font yang ditemukan %s, akan menggunakan font standar"
 
 #: ../src/html/helpdata.cpp:641
 msgid "noname"
@@ -8429,13 +8042,12 @@ msgid "noon"
 msgstr "siang"
 
 #: ../src/richtext/richtextstyles.cpp:767
-#, fuzzy
 msgid "normal"
-msgstr "Normal"
+msgstr "normal"
 
 #: ../src/gtk/print.cpp:1231 ../src/gtk/print.cpp:1336
 msgid "not implemented"
-msgstr ""
+msgstr "belum diimplementasikan"
 
 #: ../src/common/cmdline.cpp:1308
 msgid "num"
@@ -8443,12 +8055,11 @@ msgstr "angka"
 
 #: ../src/common/xtixml.cpp:260
 msgid "objects cannot have XML Text Nodes"
-msgstr ""
+msgstr "objek tidak memiliki teks node XML"
 
 #: ../src/html/chm.cpp:340
-#, fuzzy
 msgid "out of memory"
-msgstr "GIF: tidak cukup memory."
+msgstr "memory tidak cukup"
 
 #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:309
 #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:336
@@ -8461,16 +8072,16 @@ msgstr "GIF: tidak cukup memory."
 #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:567
 #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:595
 msgid "percent"
-msgstr ""
+msgstr "persen"
 
 #: ../src/common/debugrpt.cpp:510
 msgid "process context description"
-msgstr ""
+msgstr "proses deskripsi konten"
 
 #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:184
 #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:187
 msgid "pt"
-msgstr ""
+msgstr "pt"
 
 #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:185
 #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:279
@@ -8552,27 +8163,25 @@ msgstr ""
 #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:596
 #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:597
 msgid "px"
-msgstr ""
+msgstr "px"
 
 #: ../src/common/accelcmn.cpp:189
-#, fuzzy
 msgid "rawctrl"
-msgstr "ctrl"
+msgstr "rawctrl"
 
 #: ../src/html/chm.cpp:334
-#, fuzzy
 msgid "read error"
-msgstr "Kesalahan file"
+msgstr "galat ketika membaca"
 
 #: ../src/common/zipstrm.cpp:1883
 #, c-format
 msgid "reading zip stream (entry %s): bad crc"
-msgstr ""
+msgstr "membaca berkas zip (entry %s): crc buruk"
 
 #: ../src/common/zipstrm.cpp:1878
 #, c-format
 msgid "reading zip stream (entry %s): bad length"
-msgstr ""
+msgstr "membaca berkas zip (entry %s): ukuran buruk"
 
 #: ../src/msw/dde.cpp:1163
 msgid "reentrancy problem."
@@ -8583,9 +8192,8 @@ msgid "second"
 msgstr "ke dua"
 
 #: ../src/html/chm.cpp:338
-#, fuzzy
 msgid "seek error"
-msgstr "Kesalahan file"
+msgstr "galat ketika mencari"
 
 #: ../src/common/datetimefmt.cpp:1924
 msgid "seventeenth"
@@ -8601,7 +8209,7 @@ msgstr "geser"
 
 #: ../src/common/appbase.cpp:669
 msgid "show this help message"
-msgstr "Tampilkan pesan pertolongan ini"
+msgstr "Tampilkan pesan bantuan ini"
 
 #: ../src/common/datetimefmt.cpp:1923
 msgid "sixteenth"
@@ -8621,28 +8229,27 @@ msgstr "spesifikasikan tema yang digunakan"
 
 #: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8388
 msgid "standard/circle"
-msgstr ""
+msgstr "standar/circle"
 
 #: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8389
 msgid "standard/circle-outline"
-msgstr ""
+msgstr "standar/circle-outline"
 
 #: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8391
 msgid "standard/diamond"
-msgstr ""
+msgstr "standar/diamond"
 
 #: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8390
 msgid "standard/square"
-msgstr ""
+msgstr "standar/square"
 
 #: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8392
 msgid "standard/triangle"
-msgstr ""
+msgstr "standar/triangle"
 
 #: ../src/common/zipstrm.cpp:1783
-#, fuzzy
 msgid "stored file length not in Zip header"
-msgstr "Format clipboard tidak didukung."
+msgstr "stored file length not in Zip header"
 
 #: ../src/common/cmdline.cpp:1304
 msgid "str"
@@ -8650,12 +8257,12 @@ msgstr "str"
 
 #: ../src/common/fontcmn.cpp:795 ../src/common/fontcmn.cpp:970
 msgid "strikethrough"
-msgstr ""
+msgstr "teks coret"
 
 #: ../src/common/tarstrm.cpp:1004 ../src/common/tarstrm.cpp:1026
 #: ../src/common/tarstrm.cpp:1508 ../src/common/tarstrm.cpp:1530
 msgid "tar entry not open"
-msgstr ""
+msgstr "berkas tar tidak dapat dibuka"
 
 #: ../src/common/datetimefmt.cpp:1917
 msgid "tenth"
@@ -8684,11 +8291,11 @@ msgstr "lusa"
 #: ../src/common/fileconf.cpp:1980
 #, c-format
 msgid "trailing backslash ignored in '%s'"
-msgstr ""
+msgstr "berkas backslash diabaikan dalam '%s'"
 
 #: ../src/gtk/aboutdlg.cpp:219
 msgid "translator-credits"
-msgstr ""
+msgstr "penerjemah"
 
 #: ../src/common/datetimefmt.cpp:1919
 msgid "twelfth"
@@ -8708,9 +8315,8 @@ msgid "unexpected \" at position %d in '%s'."
 msgstr "\" tidak diharapkan pada posisi %d dalam '%s'."
 
 #: ../src/common/tarstrm.cpp:1046
-#, fuzzy
 msgid "unexpected end of file"
-msgstr "Akhri file tidak diharapkan pada saat mem-parsing sesumber."
+msgstr "kesalahan di akhir berkas"
 
 #: ../src/generic/progdlgg.cpp:400 ../src/common/tarstrm.cpp:372
 #: ../src/common/tarstrm.cpp:395 ../src/common/tarstrm.cpp:426
@@ -8718,9 +8324,9 @@ msgid "unknown"
 msgstr "tidak diketahui"
 
 #: ../src/common/xtixml.cpp:254
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "unknown class %s"
-msgstr ": charset tidak diketahui"
+msgstr "kelas %s"
 
 #: ../src/common/regex.cpp:262 ../src/html/chm.cpp:352
 msgid "unknown error"
@@ -8751,7 +8357,7 @@ msgstr "Tidak bernama%d"
 
 #: ../src/common/zipstrm.cpp:1797 ../src/common/zipstrm.cpp:2185
 msgid "unsupported Zip compression method"
-msgstr ""
+msgstr "metode kompresi zip tidak didukung"
 
 #: ../src/common/translation.cpp:1724
 #, c-format
@@ -8759,9 +8365,8 @@ msgid "using catalog '%s' from '%s'."
 msgstr "Menggunakan katalog '%s' dari '%s'."
 
 #: ../src/html/chm.cpp:336
-#, fuzzy
 msgid "write error"
-msgstr "Kesalahan file"
+msgstr "galat penulisan"
 
 #: ../src/common/time.cpp:319
 msgid "wxGetTimeOfDay failed."
@@ -8769,16 +8374,15 @@ msgstr "wxGetTimeOfDay gagal."
 
 #: ../src/gtk/print.cpp:989
 msgid "wxPrintout::GetPageInfo gives a null maxPage."
-msgstr ""
+msgstr "wxPrintout::GetPageInfo memberikan maxPage."
 
 #: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1304
 msgid "wxWidget control pointer is not a data view pointer"
-msgstr ""
+msgstr "wxWidget kontrol pointer bukan data view pointer"
 
 #: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:908
-#, fuzzy
 msgid "wxWidget's control not initialized."
-msgstr "Tidak bisa menginisialisasi tampilan."
+msgstr "Kontrol wxWidget tidak terpasang."
 
 #: ../src/motif/app.cpp:246
 #, c-format
@@ -8791,21 +8395,21 @@ msgstr "wxWidgets tidak bisa membuka tampilan. Keluar."
 
 #: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:435
 msgid "xxxx"
-msgstr ""
+msgstr "xxxx"
 
 #: ../src/common/datetimefmt.cpp:1715
 msgid "yesterday"
 msgstr "kemarin"
 
 #: ../src/common/zstream.cpp:252 ../src/common/zstream.cpp:427
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "zlib error %d"
-msgstr " (kesalahan %ld: %s)"
+msgstr "galat zlib %d"
 
 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:497
 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:302
 msgid "~"
-msgstr ""
+msgstr "~"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "&Preview..."