X-Git-Url: https://git.saurik.com/wxWidgets.git/blobdiff_plain/95bf8d1b760ce6a35ab7094094237d74c1a9b894..9e1da4827a0ec18f9766d664b9af12c25e3f71fb:/locale/id.po diff --git a/locale/id.po b/locale/id.po index b1bc032700..4cfbdaeae9 100644 --- a/locale/id.po +++ b/locale/id.po @@ -1,17 +1,19 @@ msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: wxWidgets-2.6.1\n" +"Project-Id-Version: wxWidgets-2.8\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2012-08-27 11:51+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2005-05-31 09:36+0930\n" -"Last-Translator: Mark Yoseph \n" -"Language-Team: ID \n" -"Language: \n" +"PO-Revision-Date: 2012-10-27 20:48+0700\n" +"Last-Translator: doplank \n" +"Language-Team: ID \n" "MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "plural-forms: nplurals=1; plural=0\n" -"X-Generator: Rosetta (http://launchpad.ubuntu.com/rosetta/)\n" +"X-Generator: Poedit 1.5.4\n" +"Language: id_ID\n" +"X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n" +"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" #: ../src/common/debugrpt.cpp:582 msgid "" @@ -27,15 +29,14 @@ msgid " " msgstr " " #: ../src/generic/dbgrptg.cpp:323 -#, fuzzy msgid " Thank you and we're sorry for the inconvenience!\n" msgstr "" " Terima kasih dan kami mohon maaf atas ketidaknyamanannya!\n" #: ../src/common/prntbase.cpp:547 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid " (copy %d of %d)" -msgstr "Halaman %d dari %d" +msgstr " (salin %d dari %d)" #: ../src/common/log.cpp:428 #, c-format @@ -45,7 +46,7 @@ msgstr " (kesalahan %ld: %s)" #: ../src/common/imagtiff.cpp:76 #, c-format msgid " (in module \"%s\")" -msgstr "" +msgstr " (dalam modul \"%s\")" #: ../src/common/docview.cpp:1615 msgid " - " @@ -53,20 +54,17 @@ msgstr " - " #: ../src/richtext/richtextprint.cpp:585 ../src/html/htmprint.cpp:705 msgid " Preview" -msgstr " Preview" +msgstr " Pratinjau" #: ../src/common/fontcmn.cpp:812 -#, fuzzy msgid " bold" msgstr "tebal" #: ../src/common/fontcmn.cpp:828 -#, fuzzy msgid " italic" msgstr "miring" #: ../src/common/fontcmn.cpp:808 -#, fuzzy msgid " light" msgstr "ringan" @@ -91,25 +89,26 @@ msgid "#9 Envelope, 3 7/8 x 8 7/8 in" msgstr "Amplop #9, 3 7/8 x 8 7/8 inci" #: ../src/html/helpwnd.cpp:1045 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%d of %lu" -msgstr "%i dari %i" +msgstr "%d dari %lu" #: ../src/html/helpwnd.cpp:1682 ../src/html/helpwnd.cpp:1720 #, c-format msgid "%i of %i" msgstr "%i dari %i" +# asdadasdasd #: ../src/generic/filectrlg.cpp:309 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%ld byte" msgid_plural "%ld bytes" msgstr[0] "%ld byte" #: ../src/html/helpwnd.cpp:1047 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%lu of %lu" -msgstr "%i dari %i" +msgstr "%lu dari %lu" #: ../src/common/cmdline.cpp:1043 #, c-format @@ -134,12 +133,12 @@ msgstr "Peringatan %s" #: ../src/common/tarstrm.cpp:1320 #, c-format msgid "%s did not fit the tar header for entry '%s'" -msgstr "" +msgstr "%s tidak sesuai dengan tar header '%s'" #: ../src/common/fldlgcmn.cpp:107 #, c-format msgid "%s files (%s)|%s" -msgstr "%s File-file (%s)|%s" +msgstr "%s berkas-berkas (%s)|%s" #: ../src/common/stockitem.cpp:140 ../src/html/helpfrm.cpp:143 #: ../src/html/helpfrm.cpp:145 @@ -152,22 +151,20 @@ msgstr "&Ukuran Sebenarnya" #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:287 msgid "&After a paragraph:" -msgstr "" +msgstr "&Setelah paragraf:" #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:141 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:320 -#, fuzzy msgid "&Alignment" -msgstr "Rata Kiri" +msgstr "&Penjajaran" #: ../src/common/stockitem.cpp:142 msgid "&Apply" -msgstr "" +msgstr "&Terapkan" #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:259 -#, fuzzy msgid "&Apply Style" -msgstr "&Style:" +msgstr "&Terapkan Gaya" #: ../src/msw/mdi.cpp:168 msgid "&Arrange Icons" @@ -175,7 +172,7 @@ msgstr "&Susun ikon" #: ../src/common/stockitem.cpp:196 msgid "&Ascending" -msgstr "" +msgstr "&Dari atas" #: ../src/common/stockitem.cpp:143 msgid "&Back" @@ -183,16 +180,15 @@ msgstr "&Kembali" #: ../src/richtext/richtextstylepage.cpp:114 msgid "&Based on:" -msgstr "" +msgstr "&Berdasarkan:" #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:278 msgid "&Before a paragraph:" -msgstr "" +msgstr "&Sebelum paragraf:" #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:269 -#, fuzzy msgid "&Bg colour:" -msgstr "Warna:" +msgstr "&Warna Background:" #: ../src/common/stockitem.cpp:144 msgid "&Bold" @@ -200,7 +196,7 @@ msgstr "&Tebal" #: ../src/common/stockitem.cpp:145 msgid "&Bottom" -msgstr "" +msgstr "&Bawah" #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:359 #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:503 @@ -208,21 +204,20 @@ msgstr "" #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:374 #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:575 msgid "&Bottom:" -msgstr "" +msgstr "&Bawah:" #: ../include/wx/richtext/richtextbuffer.h:3464 -#, fuzzy msgid "&Box" -msgstr "&Tebal" +msgstr "&Kotak" #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:211 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:160 msgid "&Bullet style:" -msgstr "" +msgstr "&Gaya Buller:" #: ../src/common/stockitem.cpp:147 msgid "&CD-Rom" -msgstr "" +msgstr "&CD-Rom" #: ../src/generic/wizard.cpp:433 ../src/generic/fontdlgg.cpp:471 #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:490 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:586 @@ -235,17 +230,16 @@ msgid "&Cascade" msgstr "&Cascade" #: ../include/wx/richtext/richtextbuffer.h:5476 -#, fuzzy msgid "&Cell" -msgstr "&Batal" +msgstr "&Sel" #: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:440 msgid "&Character code:" -msgstr "" +msgstr "&Kode karakter:" #: ../src/common/stockitem.cpp:148 msgid "&Clear" -msgstr "&Clear" +msgstr "&Bersihkan" #: ../src/generic/logg.cpp:520 ../src/common/stockitem.cpp:149 #: ../src/common/prntbase.cpp:1571 ../src/univ/themes/win32.cpp:3757 @@ -254,34 +248,29 @@ msgid "&Close" msgstr "&Tutup" #: ../src/common/stockitem.cpp:194 -#, fuzzy msgid "&Color" -msgstr "Warna:" +msgstr "&Warna" #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:256 -#, fuzzy msgid "&Colour:" -msgstr "Warna:" +msgstr "&Warna:" #: ../src/common/stockitem.cpp:150 -#, fuzzy msgid "&Convert" -msgstr "Isi" +msgstr "&Ubah" #: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:325 ../src/osx/textctrl_osx.cpp:584 #: ../src/common/stockitem.cpp:151 ../src/msw/textctrl.cpp:2223 msgid "&Copy" -msgstr "&Kopi" +msgstr "&Salin" #: ../src/generic/hyperlinkg.cpp:157 -#, fuzzy msgid "&Copy URL" -msgstr "&Kopi" +msgstr "&Salin URL" #: ../src/common/headerctrlcmn.cpp:329 -#, fuzzy msgid "&Customize..." -msgstr "Ukuran huruf:" +msgstr "&Kustomisasi..." #: ../src/generic/dbgrptg.cpp:331 msgid "&Debug report preview:" @@ -291,16 +280,15 @@ msgstr "&Preview laporan debug:" #: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:327 ../src/osx/textctrl_osx.cpp:586 #: ../src/common/stockitem.cpp:153 ../src/msw/textctrl.cpp:2225 msgid "&Delete" -msgstr "&Menghapus" +msgstr "&Hapus" #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:277 -#, fuzzy msgid "&Delete Style..." -msgstr "Hapus item" +msgstr "&Hapus Gaya..." #: ../src/common/stockitem.cpp:197 msgid "&Descending" -msgstr "" +msgstr "&Dari bawah" #: ../src/generic/logg.cpp:692 msgid "&Details" @@ -312,20 +300,19 @@ msgstr "&Turun" #: ../src/common/stockitem.cpp:155 msgid "&Edit" -msgstr "" +msgstr "&Sunting" #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:271 -#, fuzzy msgid "&Edit Style..." -msgstr "Edit item" +msgstr "&Sunting Gaya..." #: ../src/common/stockitem.cpp:156 msgid "&Execute" -msgstr "" +msgstr "&Jalankan" #: ../src/common/stockitem.cpp:158 ../src/html/helpfrm.cpp:147 msgid "&File" -msgstr "&File" +msgstr "&Berkas" #: ../src/common/stockitem.cpp:159 msgid "&Find" @@ -336,67 +323,59 @@ msgid "&Finish" msgstr "&Selesai" #: ../src/common/stockitem.cpp:160 -#, fuzzy msgid "&First" -msgstr "pertama" +msgstr "&Pertama" #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:222 msgid "&Floating mode:" -msgstr "" +msgstr "&Mode Floating:" #: ../src/common/stockitem.cpp:161 -#, fuzzy msgid "&Floppy" -msgstr "&Kopi" +msgstr "&Floppy" #: ../src/common/stockitem.cpp:195 -#, fuzzy msgid "&Font" -msgstr "&Ukuran huruf:" +msgstr "&Font" #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:372 -#, fuzzy msgid "&Font family:" -msgstr "&Ukuran huruf:" +msgstr "&Nama Font:" #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:195 msgid "&Font for Level..." -msgstr "" +msgstr "&Font untuk Level..." #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:154 #: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:401 -#, fuzzy msgid "&Font:" -msgstr "&Ukuran huruf:" +msgstr "&Font:" #: ../src/common/stockitem.cpp:162 msgid "&Forward" msgstr "&Teruskan" #: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:452 -#, fuzzy msgid "&From:" -msgstr "Dari:" +msgstr "&Dari:" #: ../src/common/stockitem.cpp:163 msgid "&Harddisk" -msgstr "" +msgstr "&Harddisk" #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:317 -#, fuzzy msgid "&Height:" -msgstr "&Weight:" +msgstr "&Tinggi:" #: ../src/generic/wizard.cpp:436 ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:311 #: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:480 ../src/osx/menu_osx.cpp:685 #: ../src/common/stockitem.cpp:164 ../src/html/helpfrm.cpp:148 msgid "&Help" -msgstr "&Pertolongan" +msgstr "&Bantuan" #: ../include/wx/richmsgdlg.h:31 -#, fuzzy msgid "&Hide details" -msgstr "&Rinci" +msgstr "&Sembunyikan detil" #: ../src/common/stockitem.cpp:165 msgid "&Home" @@ -405,22 +384,20 @@ msgstr "&Home" #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:197 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:373 msgid "&Indentation (tenths of a mm)" -msgstr "" +msgstr "&Indentasi (persepuluh mm)" #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:180 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:357 -#, fuzzy msgid "&Indeterminate" -msgstr "&Garis bawah" +msgstr "&Tidak tentu" #: ../src/common/stockitem.cpp:167 msgid "&Index" msgstr "&Indeks" #: ../src/common/stockitem.cpp:168 -#, fuzzy msgid "&Info" -msgstr "&Batal mengerjakan" +msgstr "&Info" #: ../src/common/stockitem.cpp:169 msgid "&Italic" @@ -428,22 +405,21 @@ msgstr "&Italic" #: ../src/common/stockitem.cpp:170 msgid "&Jump to" -msgstr "" +msgstr "&Lompat ke" #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:166 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:343 msgid "&Justified" -msgstr "" +msgstr "&Rata kanan kiri" #: ../src/common/stockitem.cpp:175 -#, fuzzy msgid "&Last" -msgstr "tanggal" +msgstr "&Terakhir" #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:152 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:329 msgid "&Left" -msgstr "" +msgstr "&Kiri" #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:208 #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:269 @@ -453,11 +429,11 @@ msgstr "" #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:301 #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:491 msgid "&Left:" -msgstr "" +msgstr "&Kiri:" #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:184 msgid "&List level:" -msgstr "" +msgstr "&Daftar level:" #: ../src/generic/logg.cpp:521 msgid "&Log" @@ -469,12 +445,11 @@ msgstr "&Pindah" #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:606 msgid "&Move the object to:" -msgstr "" +msgstr "&Pindahkan objek ke:" #: ../src/common/stockitem.cpp:176 -#, fuzzy msgid "&Network" -msgstr "&Baru" +msgstr "&Jaringan" #: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:137 ../src/common/stockitem.cpp:177 msgid "&New" @@ -491,16 +466,15 @@ msgstr "&Berikutnya >" #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:615 msgid "&Next Paragraph" -msgstr "" +msgstr "&Paragraf selanjutnya" #: ../src/generic/tipdlg.cpp:277 msgid "&Next Tip" msgstr "&Tip Berikutnya" #: ../src/richtext/richtextstylepage.cpp:124 -#, fuzzy msgid "&Next style:" -msgstr "&Berikutnya >" +msgstr "&Gaya berikutnya" #: ../src/common/stockitem.cpp:178 ../src/msw/msgdlg.cpp:476 msgid "&No" @@ -512,7 +486,7 @@ msgstr "&Catatan:" #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:265 msgid "&Number:" -msgstr "" +msgstr "&Nomor:" #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:476 ../src/generic/fontdlgg.cpp:483 #: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:592 ../src/common/stockitem.cpp:179 @@ -526,21 +500,20 @@ msgstr "&Buka..." #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:235 msgid "&Outline level:" -msgstr "" +msgstr "&Level garis luar:" #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:318 msgid "&Page Break" -msgstr "" +msgstr "&Pembatas Halaman" #: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:326 ../src/osx/textctrl_osx.cpp:585 #: ../src/common/stockitem.cpp:181 ../src/msw/textctrl.cpp:2224 -#, fuzzy msgid "&Paste" -msgstr "tanggal" +msgstr "&Tempel" #: ../include/wx/richtext/richtextbuffer.h:4580 msgid "&Picture" -msgstr "" +msgstr "&Gambar" #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:423 msgid "&Point size:" @@ -548,12 +521,11 @@ msgstr "&Ukuran titik:" #: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:115 msgid "&Position (tenths of a mm):" -msgstr "" +msgstr "&Posisi (persepuluh mm):" #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:476 -#, fuzzy msgid "&Position mode:" -msgstr "Pertanyaan" +msgstr "&Mode posisi:" #: ../src/common/stockitem.cpp:182 msgid "&Preferences" @@ -565,9 +537,8 @@ msgid "&Previous" msgstr "&Sebelumnya" #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:609 -#, fuzzy msgid "&Previous Paragraph" -msgstr "Halaman sebelumnya" +msgstr "&Paragraf Sebelumnya" #: ../src/common/stockitem.cpp:184 msgid "&Print..." @@ -594,7 +565,7 @@ msgstr "&Kerjakan Lagi" #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:265 msgid "&Rename Style..." -msgstr "" +msgstr "&Ubah nama Gaya..." #: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:180 msgid "&Replace" @@ -602,7 +573,7 @@ msgstr "&Ganti" #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:295 msgid "&Restart numbering" -msgstr "" +msgstr "&Ulangi penomoran" #: ../src/univ/themes/win32.cpp:3748 msgid "&Restore" @@ -610,9 +581,8 @@ msgstr "&Kembali ke keadaan semula" #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:159 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:336 -#, fuzzy msgid "&Right" -msgstr "Light" +msgstr "&Kiri" #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:226 #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:299 @@ -621,23 +591,20 @@ msgstr "Light" #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:212 #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:326 #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:547 -#, fuzzy msgid "&Right:" -msgstr "&Weight:" +msgstr "&Kanan:" #: ../src/common/stockitem.cpp:191 msgid "&Save" msgstr "&Simpan" #: ../src/common/stockitem.cpp:192 -#, fuzzy msgid "&Save as" -msgstr "Simpan Sebagai" +msgstr "&Simpang sebagai" #: ../include/wx/richmsgdlg.h:30 -#, fuzzy msgid "&See details" -msgstr "&Rinci" +msgstr "&Lihat detil" #: ../src/generic/tipdlg.cpp:271 msgid "&Show tips at startup" @@ -648,23 +615,21 @@ msgid "&Size" msgstr "&Ukuran" #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:166 -#, fuzzy msgid "&Size:" -msgstr "&Ukuran" +msgstr "&Ukuran:" #: ../src/generic/progdlgg.cpp:283 -#, fuzzy msgid "&Skip" -msgstr "Skrip" +msgstr "&Lewati" #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:267 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:418 msgid "&Spacing (tenths of a mm)" -msgstr "" +msgstr "&Spasi (persepuluh mm)" #: ../src/common/stockitem.cpp:198 msgid "&Spell Check" -msgstr "" +msgstr "&Pengecek Ejaan" #: ../src/common/stockitem.cpp:199 msgid "&Stop" @@ -672,53 +637,48 @@ msgstr "&Berhenti" #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:282 ../src/common/stockitem.cpp:200 msgid "&Strikethrough" -msgstr "" +msgstr "&Coret" #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:383 ../src/richtext/richtextstylepage.cpp:105 msgid "&Style:" msgstr "&Style:" #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:206 -#, fuzzy msgid "&Styles:" -msgstr "&Style:" +msgstr "&Gaya:" #: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:414 msgid "&Subset:" -msgstr "" +msgstr "&Subset:" #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:269 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:223 -#, fuzzy msgid "&Symbol:" -msgstr "&Style:" +msgstr "&Simbol:" #: ../include/wx/richtext/richtextbuffer.h:5558 msgid "&Table" -msgstr "" +msgstr "&Tabel" #: ../src/common/stockitem.cpp:201 -#, fuzzy msgid "&Top" -msgstr "&Kopi" +msgstr "&Atas" #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:329 #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:473 #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:235 #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:349 #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:519 -#, fuzzy msgid "&Top:" -msgstr "Kepada:" +msgstr "&Atas:" #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:445 ../src/common/stockitem.cpp:203 msgid "&Underline" msgstr "&Garis bawah" #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:241 -#, fuzzy msgid "&Underlining:" -msgstr "&Garis bawah" +msgstr "&Garis bawah:" #: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:321 ../src/osx/textctrl_osx.cpp:580 #: ../src/common/stockitem.cpp:204 ../src/common/cmdproc.cpp:272 @@ -739,23 +699,20 @@ msgid "&Up" msgstr "&Atas" #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:254 -#, fuzzy msgid "&Vertical alignment:" -msgstr "Rata Kiri" +msgstr "&Rata tengah:" #: ../src/generic/dbgrptg.cpp:337 -#, fuzzy msgid "&View..." -msgstr "&Buka..." +msgstr "&Lihat..." #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:394 msgid "&Weight:" msgstr "&Weight:" #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:290 -#, fuzzy msgid "&Width:" -msgstr "&Weight:" +msgstr "&Lebar:" #: ../src/aui/tabmdi.cpp:303 ../src/aui/tabmdi.cpp:319 #: ../src/aui/tabmdi.cpp:321 ../src/generic/mdig.cpp:295 @@ -770,7 +727,7 @@ msgstr "&Ya" #: ../src/common/fontcmn.cpp:845 msgid "'" -msgstr "" +msgstr "'" #: ../src/common/config.cpp:524 ../src/msw/regconf.cpp:259 #, c-format @@ -819,14 +776,14 @@ msgid "'%s' should only contain alphabetic or numeric characters." msgstr "'%s' harus hanya berisi karakter-karakter alfabetis atau numeris." #: ../src/common/valtext.cpp:246 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "'%s' should only contain digits." -msgstr "'%s' harus hanya berisi karakter-karakter ASCII." +msgstr "'%s' harus berisi angka." #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:230 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:180 msgid "(*)" -msgstr "" +msgstr "(*)" #: ../src/html/helpwnd.cpp:977 msgid "(Help)" @@ -835,12 +792,11 @@ msgstr "(Tolong)" #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:482 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:287 msgid "(None)" -msgstr "" +msgstr "(Tidak ada)" #: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:505 -#, fuzzy msgid "(Normal text)" -msgstr "Huruf normal:" +msgstr "(Teks normal)" #: ../src/html/helpwnd.cpp:427 ../src/html/helpwnd.cpp:1120 #: ../src/html/helpwnd.cpp:1746 @@ -860,96 +816,93 @@ msgstr "(bookmark)" #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:449 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:461 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:462 -#, fuzzy msgid "(none)" -msgstr "tidak bernama" +msgstr "(tak berjudul)" #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:493 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:298 msgid "*" -msgstr "" +msgstr "*" #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:237 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:187 msgid "*)" -msgstr "" +msgstr "*)" #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:496 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:301 msgid "+" -msgstr "" +msgstr "+" #: ../src/msw/utils.cpp:1324 msgid ", 64-bit edition" -msgstr "" +msgstr ",edisi 64-bit" #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:494 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:299 msgid "-" -msgstr "" +msgstr "-" #: ../src/generic/filepickerg.cpp:67 -#, fuzzy msgid "..." -msgstr ".." +msgstr "..." #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:240 msgid "1" -msgstr "" +msgstr "1" #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:301 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:451 msgid "1.1" -msgstr "" +msgstr "1.1" #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:302 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:452 msgid "1.2" -msgstr "" +msgstr "1.2" #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:303 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:453 msgid "1.3" -msgstr "" +msgstr "1.3" #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:304 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:454 msgid "1.4" -msgstr "" +msgstr "1.4" #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:305 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:455 msgid "1.5" -msgstr "" +msgstr "1.5" #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:306 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:456 msgid "1.6" -msgstr "" +msgstr "1.6" #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:307 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:457 msgid "1.7" -msgstr "" +msgstr "1.7" #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:308 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:458 msgid "1.8" -msgstr "" +msgstr "1.8" #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:309 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:459 msgid "1.9" -msgstr "" +msgstr "1.9" #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:249 msgid "10" -msgstr "" +msgstr "10" #: ../src/common/paper.cpp:142 -#, fuzzy msgid "10 x 11 in" -msgstr "10 x 14 inci" +msgstr "10 x 11 in" #: ../src/common/paper.cpp:115 msgid "10 x 14 in" @@ -960,36 +913,34 @@ msgid "11 x 17 in" msgstr "11 x 17 inci" #: ../src/common/paper.cpp:186 -#, fuzzy msgid "12 x 11 in" -msgstr "10 x 14 inci" +msgstr "12 x 11 in" #: ../src/common/paper.cpp:143 -#, fuzzy msgid "15 x 11 in" -msgstr "10 x 14 inci" +msgstr "15 x 11 in" #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:241 #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:310 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:460 msgid "2" -msgstr "" +msgstr "2" #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:242 msgid "3" -msgstr "" +msgstr "3" #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:243 msgid "4" -msgstr "" +msgstr "4" #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:244 msgid "5" -msgstr "" +msgstr "5" #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:245 msgid "6" -msgstr "" +msgstr "6" #: ../src/common/paper.cpp:134 msgid "6 3/4 Envelope, 3 5/8 x 6 1/2 in" @@ -997,20 +948,19 @@ msgstr "Amplop 6 3/4, 3 5/8 x 6 1/2 in" #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:246 msgid "7" -msgstr "" +msgstr "7" #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:247 msgid "8" -msgstr "" +msgstr "8" #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:248 msgid "9" -msgstr "" +msgstr "9" #: ../src/common/paper.cpp:141 -#, fuzzy msgid "9 x 11 in" -msgstr "11 x 17 inci" +msgstr "9 x 11 in" #: ../src/html/htmprint.cpp:432 msgid ": file does not exist!" @@ -1030,43 +980,37 @@ msgstr "< &Kembali" #: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:606 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:813 #: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:833 -#, fuzzy msgid "" -msgstr "Dekoratif" +msgstr "" #: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:607 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:815 #: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:835 -#, fuzzy msgid "" -msgstr "Modern" +msgstr "" #: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:605 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:811 #: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:831 -#, fuzzy msgid "" -msgstr "Roman" +msgstr "" #: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:608 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:817 #: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:837 -#, fuzzy msgid "" -msgstr "Skrip" +msgstr "" #: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:609 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:822 #: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:841 -#, fuzzy msgid "" -msgstr "Swiss" +msgstr "" #: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:610 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:819 #: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:839 -#, fuzzy msgid "" -msgstr "Teletype" +msgstr "" #: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:604 msgid "" -msgstr "" +msgstr "" #: ../src/generic/filectrlg.cpp:280 ../src/generic/filectrlg.cpp:303 msgid "" @@ -1082,78 +1026,71 @@ msgstr "" #: ../src/html/helpwnd.cpp:1280 msgid "Bold italic face.
" -msgstr "" +msgstr "Bold italic face.
" #: ../src/html/helpwnd.cpp:1284 msgid "bold italic underlined
" -msgstr "" +msgstr "bold italic underlined
" #: ../src/html/helpwnd.cpp:1279 msgid "Bold face. " -msgstr "" +msgstr "Bold face. " #: ../src/html/helpwnd.cpp:1278 msgid "Italic face. " -msgstr "" +msgstr "Italic face. " #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:495 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:300 msgid ">" -msgstr "" +msgstr ">" #: ../src/generic/dbgrptg.cpp:315 msgid "A debug report has been generated in the directory\n" msgstr "Laporan debug telah dihasilkan di dalam direktori\n" #: ../src/common/debugrpt.cpp:569 -#, fuzzy msgid "A debug report has been generated. It can be found in" -msgstr "Laporan debug telah dihasilkan di dalam direktori\n" +msgstr "Laporan debug berhasil dibuat. Laporan dapat ditemukan di" #: ../src/common/xtixml.cpp:419 msgid "A non empty collection must consist of 'element' nodes" -msgstr "" +msgstr "A non empty collection must consist of 'element' nodes" #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:305 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:307 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:258 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:260 msgid "A standard bullet name." -msgstr "" +msgstr "Nama standar." #: ../src/common/paper.cpp:219 -#, fuzzy msgid "A0 sheet, 841 x 1189 mm" -msgstr "Kertas A4, 210 x 297 mm" +msgstr "A0 sheet, 841 x 1189 mm" #: ../src/common/paper.cpp:220 -#, fuzzy msgid "A1 sheet, 594 x 841 mm" -msgstr "Kertas A3, 297 x 420 mm" +msgstr "A1 sheet, 594 x 841 mm" #: ../src/common/paper.cpp:161 msgid "A2 420 x 594 mm" -msgstr "" +msgstr "A2 420 x 594 mm" #: ../src/common/paper.cpp:158 -#, fuzzy msgid "A3 Extra 322 x 445 mm" -msgstr "Amplop C3, 324 x 458 mm" +msgstr "A3 Extra 322 x 445 mm" #: ../src/common/paper.cpp:163 -#, fuzzy msgid "A3 Extra Transverse 322 x 445 mm" -msgstr "Amplop C3, 324 x 458 mm" +msgstr "A3 Extra Transverse 322 x 445 mm" #: ../src/common/paper.cpp:172 -#, fuzzy msgid "A3 Rotated 420 x 297 mm" -msgstr "Kertas A4, 210 x 297 mm" +msgstr "A3 Rotated 420 x 297 mm" #: ../src/common/paper.cpp:162 -#, fuzzy msgid "A3 Transverse 297 x 420 mm" -msgstr "Kertas A3, 297 x 420 mm" +msgstr "A3 Transverse 297 x 420 mm" #: ../src/common/paper.cpp:108 msgid "A3 sheet, 297 x 420 mm" @@ -1161,22 +1098,19 @@ msgstr "Kertas A3, 297 x 420 mm" #: ../src/common/paper.cpp:148 msgid "A4 Extra 9.27 x 12.69 in" -msgstr "" +msgstr "A4 Extra 9.27 x 12.69 in" #: ../src/common/paper.cpp:155 -#, fuzzy msgid "A4 Plus 210 x 330 mm" -msgstr "Kertas A4, 210 x 297 mm" +msgstr "A4 Plus 210 x 330 mm" #: ../src/common/paper.cpp:173 -#, fuzzy msgid "A4 Rotated 297 x 210 mm" -msgstr "Kertas A3, 297 x 420 mm" +msgstr "A4 Rotated 297 x 210 mm" #: ../src/common/paper.cpp:150 -#, fuzzy msgid "A4 Transverse 210 x 297 mm" -msgstr "Kertas A4, 210 x 297 mm" +msgstr "A4 Transverse 210 x 297 mm" #: ../src/common/paper.cpp:99 msgid "A4 sheet, 210 x 297 mm" @@ -1187,32 +1121,28 @@ msgid "A4 small sheet, 210 x 297 mm" msgstr "Kertas kecil A4, 210 x 297 mm" #: ../src/common/paper.cpp:159 -#, fuzzy msgid "A5 Extra 174 x 235 mm" -msgstr "Kertas A5, 148 x 210 mm" +msgstr "A5 Extra 174 x 235 mm" #: ../src/common/paper.cpp:174 msgid "A5 Rotated 210 x 148 mm" -msgstr "" +msgstr "A5 Rotated 210 x 148 mm" #: ../src/common/paper.cpp:156 -#, fuzzy msgid "A5 Transverse 148 x 210 mm" -msgstr "Kertas A5, 148 x 210 mm" +msgstr "A5 Transverse 148 x 210 mm" #: ../src/common/paper.cpp:110 msgid "A5 sheet, 148 x 210 mm" msgstr "Kertas A5, 148 x 210 mm" #: ../src/common/paper.cpp:166 -#, fuzzy msgid "A6 105 x 148 mm" -msgstr "10 x 14 inci" +msgstr "A6 105 x 148 mm" #: ../src/common/paper.cpp:179 -#, fuzzy msgid "A6 Rotated 148 x 105 mm" -msgstr "Kertas A5, 148 x 210 mm" +msgstr "A6 Rotated 148 x 105 mm" #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:84 ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:525 #: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:337 @@ -1221,30 +1151,28 @@ msgstr "ABCDEFGabcdefg12345" #: ../src/common/accelcmn.cpp:77 msgid "ADD" -msgstr "" +msgstr "ADD" #: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:459 ../src/common/ftp.cpp:406 msgid "ASCII" msgstr "ASCII" #: ../src/osx/menu_osx.cpp:537 ../src/common/stockitem.cpp:140 -#, fuzzy msgid "About" -msgstr "&Tentang" +msgstr "Tentang" #: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:141 ../src/msw/aboutdlg.cpp:65 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "About %s" -msgstr "&Tentang..." +msgstr "Tentang %s" #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:482 msgid "Absolute" -msgstr "" +msgstr "Absolut" #: ../src/common/stockitem.cpp:208 -#, fuzzy msgid "Actual Size" -msgstr "&Ukuran Sebenarnya" +msgstr "Ukuran Asli" #: ../src/common/stockitem.cpp:141 msgid "Add" @@ -1260,11 +1188,11 @@ msgstr "Tambahkan ke warna-warna kustom" #: ../include/wx/xtiprop.h:260 msgid "AddToPropertyCollection called on a generic accessor" -msgstr "" +msgstr "AddToPropertyCollection disebut dengan generic accessor" #: ../include/wx/xtiprop.h:198 msgid "AddToPropertyCollection called w/o valid adder" -msgstr "" +msgstr "AddToPropertyCollection disebut tandap valid adder" #: ../src/html/helpctrl.cpp:160 #, c-format @@ -1273,15 +1201,15 @@ msgstr "Menambahkan buku %s" #: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1934 msgid "Adding flavor TEXT failed" -msgstr "" +msgstr "Penambahan Teks gagal" #: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1955 msgid "Adding flavor utxt failed" -msgstr "" +msgstr "Penambahan utxt gagal" #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:436 msgid "After a paragraph:" -msgstr "" +msgstr "Setelah paragraf:" #: ../src/common/stockitem.cpp:173 msgid "Align Left" @@ -1292,9 +1220,8 @@ msgid "Align Right" msgstr "Rata Kanan" #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:242 -#, fuzzy msgid "Alignment" -msgstr "Rata Kiri" +msgstr "Penjajaran" #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:221 msgid "All" @@ -1315,15 +1242,15 @@ msgstr "Semua file (*.*)|*.*" #: ../src/richtext/richtextstyles.cpp:1041 msgid "All styles" -msgstr "" +msgstr "Semua gaya" #: ../src/propgrid/manager.cpp:1495 msgid "Alphabetic Mode" -msgstr "" +msgstr "Mode Alfabet" #: ../src/common/xtistrm.cpp:430 msgid "Already Registered Object passed to SetObjectClassInfo" -msgstr "" +msgstr "Objek sudah terdaftar pada SetObjectClassInfo" #: ../src/unix/dialup.cpp:355 msgid "Already dialling ISP." @@ -1331,17 +1258,16 @@ msgstr "Sudah menghubungi ISP." #: ../src/common/accelcmn.cpp:321 ../src/univ/themes/win32.cpp:3757 msgid "Alt+" -msgstr "" +msgstr "Alt+" #: ../src/common/debugrpt.cpp:572 -#, fuzzy msgid "And includes the following files:\n" -msgstr "*** Dan masukkan file-file di bawah ini:\n" +msgstr "Dan masukkan berkas berikut:\n" #: ../src/generic/animateg.cpp:163 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Animation file is not of type %ld." -msgstr "File citra bukan bukan merupakan tipe %d." +msgstr "Animasi bukan tipe berkas dari %ld." #: ../src/generic/logg.cpp:1038 #, c-format @@ -1350,36 +1276,34 @@ msgstr "" "Tambahkan log ke file '%s' (memilih [Tidak] akan menimpa file tersebut)?" #: ../src/osx/menu_osx.cpp:556 ../src/osx/menu_osx.cpp:564 -#, fuzzy msgid "Application" -msgstr "Seksi" +msgstr "Aplikasi" #: ../src/common/stockitem.cpp:142 msgid "Apply" -msgstr "" +msgstr "Terapkan" #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:483 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:288 msgid "Arabic" -msgstr "" +msgstr "Arabic" #: ../src/common/fmapbase.cpp:154 msgid "Arabic (ISO-8859-6)" msgstr "Arabic (ISO-8859-6)" #: ../src/msw/ole/automtn.cpp:656 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Argument %u not found." -msgstr "File katalog untuk domain '%s' tidak ditemukan." +msgstr "Argemen %u tidak ditemukan." #: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:185 msgid "Artists" -msgstr "" +msgstr "Artis" #: ../src/common/stockitem.cpp:196 -#, fuzzy msgid "Ascending" -msgstr "membaca" +msgstr "Dari atas" #: ../src/generic/filectrlg.cpp:462 msgid "Attributes" @@ -1389,16 +1313,15 @@ msgstr "Atribut" #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:246 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:248 msgid "Available fonts." -msgstr "" +msgstr "Font yang tesedia." #: ../src/common/paper.cpp:139 -#, fuzzy msgid "B4 (ISO) 250 x 353 mm" -msgstr "Kertas B4, 250 x 354 mm" +msgstr "B4 (ISO) 250 x 353 mm" #: ../src/common/paper.cpp:175 msgid "B4 (JIS) Rotated 364 x 257 mm" -msgstr "" +msgstr "B4 (JIS) Rotated 364 x 257 mm" #: ../src/common/paper.cpp:129 msgid "B4 Envelope, 250 x 353 mm" @@ -1410,16 +1333,15 @@ msgstr "Kertas B4, 250 x 354 mm" #: ../src/common/paper.cpp:160 msgid "B5 (ISO) Extra 201 x 276 mm" -msgstr "" +msgstr "B5 (ISO) Extra 201 x 276 mm" #: ../src/common/paper.cpp:176 msgid "B5 (JIS) Rotated 257 x 182 mm" -msgstr "" +msgstr "B5 (JIS) Rotated 257 x 182 mm" #: ../src/common/paper.cpp:157 -#, fuzzy msgid "B5 (JIS) Transverse 182 x 257 mm" -msgstr "Kertas B5, 182 x 257 millimeter" +msgstr "B5 (JIS) Transverse 182 x 257 mm" #: ../src/common/paper.cpp:130 msgid "B5 Envelope, 176 x 250 mm" @@ -1431,11 +1353,11 @@ msgstr "Kertas B5, 182 x 257 millimeter" #: ../src/common/paper.cpp:184 msgid "B6 (JIS) 128 x 182 mm" -msgstr "" +msgstr "B6 (JIS) 128 x 182 mm" #: ../src/common/paper.cpp:185 msgid "B6 (JIS) Rotated 182 x 128 mm" -msgstr "" +msgstr "B6 (JIS) Rotated 182 x 128 mm" #: ../src/common/paper.cpp:131 msgid "B6 Envelope, 176 x 125 mm" @@ -1443,7 +1365,7 @@ msgstr "Amplop B6, 176 x 125 mm" #: ../src/common/accelcmn.cpp:50 msgid "BACK" -msgstr "" +msgstr "MUNDUR" #: ../src/common/imagbmp.cpp:524 ../src/common/imagbmp.cpp:554 #: ../src/common/imagbmp.cpp:569 @@ -1475,23 +1397,21 @@ msgid "BMP: wxImage doesn't have own wxPalette." msgstr "BMP: wxImage tidak mempunyai wxPallete." #: ../src/common/stockitem.cpp:143 -#, fuzzy msgid "Back" -msgstr "&Kembali" +msgstr "Kembali" #: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:119 #: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:373 -#, fuzzy msgid "Background" -msgstr "Ke belakang" +msgstr "Background" #: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:131 msgid "Background &colour:" -msgstr "" +msgstr "Warna &Background:" #: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:404 msgid "Background colour" -msgstr "" +msgstr "Warna Background" #: ../src/common/fmapbase.cpp:161 msgid "Baltic (ISO-8859-13)" @@ -1503,16 +1423,16 @@ msgstr "Baltic (tua) (ISO-8859-4)" #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:427 msgid "Before a paragraph:" -msgstr "" +msgstr "Sebelum paragraf" #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:490 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:295 msgid "Bitmap" -msgstr "" +msgstr "Bitmap" #: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2397 msgid "Bitmap renderer cannot render value; value type: " -msgstr "" +msgstr "Perender Bitmap tidak dapat merender nilai; tipe nilai :" #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:334 ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:328 #: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:538 ../src/common/stockitem.cpp:144 @@ -1521,49 +1441,45 @@ msgstr "Tebal" #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:256 #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:389 -#, fuzzy msgid "Border" -msgstr "Modern" +msgstr "Border" #: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:367 -#, fuzzy msgid "Borders" -msgstr "Modern" +msgstr "Borders" #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:264 ../src/common/stockitem.cpp:145 msgid "Bottom" -msgstr "" +msgstr "Bawah" #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:899 msgid "Bottom margin (mm):" msgstr "Batas bawah (mm):" #: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8431 -#, fuzzy msgid "Box Properties" -msgstr "&Properties" +msgstr "Kotak Properti" #: ../src/richtext/richtextstyles.cpp:1045 -#, fuzzy msgid "Box styles" -msgstr "&Berikutnya >" +msgstr "Kotak gaya" #: ../src/common/filepickercmn.cpp:44 ../src/common/filepickercmn.cpp:45 msgid "Browse" -msgstr "" +msgstr "Lihat" #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:246 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:196 msgid "Bullet &Alignment:" -msgstr "" +msgstr "Penjajaran &BUllet:" #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:310 msgid "Bullet style" -msgstr "" +msgstr "Gaya Bullet" #: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:341 msgid "Bullets" -msgstr "" +msgstr "Bullet" #: ../src/common/paper.cpp:100 msgid "C sheet, 17 x 22 in" @@ -1599,15 +1515,15 @@ msgstr "Amplop C65, 114 x 229 mm" #: ../src/common/accelcmn.cpp:67 msgid "CANCEL" -msgstr "" +msgstr "BATAL" #: ../src/common/accelcmn.cpp:71 msgid "CAPITAL" -msgstr "" +msgstr "KAPITAL" #: ../src/common/stockitem.cpp:147 msgid "CD-Rom" -msgstr "" +msgstr "CD-Rom" #: ../src/html/chm.cpp:818 ../src/html/chm.cpp:877 msgid "CHM handler currently supports only local files!" @@ -1615,15 +1531,15 @@ msgstr "Handler CHM saat ini hanya mendukung file-file lokal!" #: ../src/common/accelcmn.cpp:68 msgid "CLEAR" -msgstr "" +msgstr "BERSIHKAN" #: ../src/common/accelcmn.cpp:112 msgid "COMMAND" -msgstr "" +msgstr "PERINTAH" #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:289 msgid "Ca&pitals" -msgstr "" +msgstr "Ka&pital" #: ../src/common/cmdproc.cpp:268 msgid "Can't &Undo " @@ -1631,7 +1547,7 @@ msgstr "Tidak bisa &Membatalkan pekerjaan" #: ../src/common/image.cpp:2579 msgid "Can't automatically determine the image format for non-seekable input." -msgstr "" +msgstr "Tidak dapat menentukan otomatis format gambar dimasukkan." #: ../src/msw/registry.cpp:506 #, c-format @@ -1698,24 +1614,22 @@ msgid "Can't get info about registry key '%s'" msgstr "Tidak bisa memperoleh info tentang kunci registry '%s'" #: ../src/common/zstream.cpp:347 -#, fuzzy msgid "Can't initialize zlib deflate stream." -msgstr "Tidak bisa menginisialisasi tampilan." +msgstr "Tidak dapat menggunakan zlib." #: ../src/common/zstream.cpp:186 -#, fuzzy msgid "Can't initialize zlib inflate stream." -msgstr "Tidak bisa menginisialisasi tampilan." +msgstr "Tidak dapat menggunakan zlib." #: ../src/msw/fswatcher.cpp:429 #, c-format msgid "Can't monitor non-existent directory \"%s\" for changes." -msgstr "" +msgstr "Tidak dapat memonitor direktori yang tidak ada \"%s\" untuk diubah." #: ../src/common/fswatchercmn.cpp:93 #, c-format msgid "Can't monitor non-existent path \"%s\" for changes." -msgstr "" +msgstr "Tidak dapat memonitor jalur yang tidak ada \"%s\" untuk diubah." #: ../src/msw/registry.cpp:453 #, c-format @@ -1723,13 +1637,13 @@ msgid "Can't open registry key '%s'" msgstr "Tidak bisa membuka kunci registry '%s'" #: ../src/common/zstream.cpp:253 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Can't read from inflate stream: %s" -msgstr "Tidak bisa membaca dari file descriptor: %s" +msgstr "Can't read from inflate stream: %s" #: ../src/common/zstream.cpp:245 msgid "Can't read inflate stream: unexpected EOF in underlying stream." -msgstr "" +msgstr "Tidak dapat membaca jalur streams kesalahan pada akhir streams." #: ../src/msw/registry.cpp:1049 #, c-format @@ -1762,14 +1676,13 @@ msgid "Can't set value of '%s'" msgstr "Tidak bisa menetapkan nilai dari '%s'" #: ../src/unix/utilsunx.cpp:352 -#, fuzzy msgid "Can't write to child process's stdin" -msgstr "Gagal untuk mematikan proses %d" +msgstr "Tidak dapat menjalankan proses stdin" #: ../src/common/zstream.cpp:428 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Can't write to deflate stream: %s" -msgstr "Tidak bisa menulis ke file descriptor: %s" +msgstr "Tidak dapat menjalankan proses stream %s" #: ../src/generic/dirdlgg.cpp:108 ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:308 #: ../src/common/stockitem.cpp:146 ../src/msw/msgdlg.cpp:489 @@ -1784,7 +1697,7 @@ msgstr "Tidak bisa menciptakan mutex." #: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:896 msgid "Cannot create new column's ID. Probably max. number of columns reached." -msgstr "" +msgstr "Tidak dapat membuat kolom ID. Mungkin kolom sudah penuh." #: ../src/common/filefn.cpp:1330 #, c-format @@ -1806,9 +1719,9 @@ msgid "Cannot find the location of address book file" msgstr "Tidak bisa menemukan lokasi dari file buku alamat" #: ../src/msw/ole/automtn.cpp:557 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Cannot get an active instance of \"%s\"" -msgstr "Tidak bisa menemukan koneksi dialup yang aktif: %s" +msgstr "Tidak dapat mendapatkan contoh aktif dari \"%s\"" #: ../src/unix/threadpsx.cpp:1213 #, c-format @@ -1833,9 +1746,8 @@ msgid "Cannot initialize OLE" msgstr "Tidak bisa menginisialisasi OLE" #: ../src/common/socket.cpp:844 -#, fuzzy msgid "Cannot initialize sockets" -msgstr "Tidak bisa menginisialisasi OLE" +msgstr "Tidak dapat menjalankan soket" #: ../src/msw/volume.cpp:620 #, c-format @@ -1843,9 +1755,9 @@ msgid "Cannot load icon from '%s'." msgstr "Tidak bisa memuat ikon dari '%s'." #: ../src/xrc/xmlres.cpp:362 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Cannot load resources from '%s'." -msgstr "Tidak bisa memuat sesumber dari file '%s'." +msgstr "Tidak dapat membuka sumber dari'%s'." #: ../src/xrc/xmlres.cpp:745 #, c-format @@ -1877,9 +1789,9 @@ msgid "Cannot open index file: %s" msgstr "Tidak bisa membuka file indeks: %s" #: ../src/xrc/xmlres.cpp:727 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Cannot open resources file '%s'." -msgstr "Tidak bisa memuat sesumber dari file '%s'." +msgstr "Tidak dapat membuka sumber berkas '%s'." #: ../src/html/helpwnd.cpp:1538 msgid "Cannot print empty page." @@ -1907,7 +1819,7 @@ msgstr "Tidak bisa mengambil kebijakan penjadualan thread." #: ../src/common/intl.cpp:545 #, c-format msgid "Cannot set locale to language \"%s\"." -msgstr "" +msgstr "Tidak dapat mengatur bahasa ke \"%s\"." #: ../src/unix/threadpsx.cpp:818 ../src/msw/thread.cpp:570 msgid "Cannot start thread: error writing TLS." @@ -1933,12 +1845,11 @@ msgstr "Membedakan huruf besar dan kecil" #: ../src/propgrid/manager.cpp:1494 msgid "Categorized Mode" -msgstr "" +msgstr "Mode Kategori" #: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8843 -#, fuzzy msgid "Cell Properties" -msgstr "&Properties" +msgstr "Properti Sel" #: ../src/common/fmapbase.cpp:162 msgid "Celtic (ISO-8859-14)" @@ -1947,11 +1858,11 @@ msgstr "Celtic (ISO-8859-14)" #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:173 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:350 msgid "Cen&tred" -msgstr "" +msgstr "Te&ngah" #: ../src/common/stockitem.cpp:171 msgid "Centered" -msgstr "" +msgstr "Tengah" #: ../src/common/fmapbase.cpp:150 msgid "Central European (ISO-8859-2)" @@ -1960,131 +1871,120 @@ msgstr "Central European (ISO-8859-2)" #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:251 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:201 msgid "Centre" -msgstr "" +msgstr "Tengah" #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:175 #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:177 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:352 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:354 -#, fuzzy msgid "Centre text." -msgstr "Tidak bisa menciptakan mutex." +msgstr "Teks tengah" #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:263 -#, fuzzy msgid "Centred" -msgstr "Tidak bisa menciptakan mutex." +msgstr "Tengahkan" #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:281 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:233 -#, fuzzy msgid "Ch&oose..." -msgstr "&Pindah ke..." +msgstr "Pi&lih..." #: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:3936 msgid "Change List Style" -msgstr "" +msgstr "Ubah Daftar Gaya" #: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:3300 msgid "Change Object Style" -msgstr "" +msgstr "Ubah Objek Gaya" #: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:3566 -#, fuzzy msgid "Change Properties" -msgstr "&Properties" +msgstr "Ubah Properti" #: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:3127 msgid "Change Style" -msgstr "" +msgstr "Ubah Gaya" #: ../src/common/fileconf.cpp:373 #, c-format msgid "Changes won't be saved to avoid overwriting the existing file \"%s\"" msgstr "" +"Perubahan tidak dapat disimpan untuk menghindari penimpaan berkas yang sudah " +"ada \"%s\"" #: ../src/richtext/richtextstyles.cpp:1043 msgid "Character styles" -msgstr "" +msgstr "Gaya karakter" #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:225 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:227 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:175 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:177 msgid "Check to add a period after the bullet." -msgstr "" +msgstr "Cek untuk menambah periode setelah bullet." #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:239 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:241 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:189 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:191 msgid "Check to add a right parenthesis." -msgstr "" +msgstr "Cek untuk menambah tanda kurung." #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:232 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:234 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:182 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:184 msgid "Check to enclose the bullet in parentheses." -msgstr "" +msgstr "Check to enclose the bullet in parentheses." #: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:540 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:542 -#, fuzzy msgid "Check to make the font bold." -msgstr "Klik untuk membatalkan font yang dipilih." +msgstr "Centang untuk membuat font tebal" #: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:547 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:549 -#, fuzzy msgid "Check to make the font italic." -msgstr "Klik untuk membatalkan font yang dipilih." +msgstr "Centang untuk membuat font miring" #: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:556 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:558 -#, fuzzy msgid "Check to make the font underlined." -msgstr "Klik untuk membatalkan font yang dipilih." +msgstr "Centang untuk membuat font bergarisbawah" #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:297 #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:299 msgid "Check to restart numbering." -msgstr "" +msgstr "Cek untuk mengulang penomoran." #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:284 #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:286 -#, fuzzy msgid "Check to show a line through the text." -msgstr "Klik untuk membatalkan font yang dipilih." +msgstr "Centang untuk melihat baris di dalam teks" #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:291 #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:293 -#, fuzzy msgid "Check to show the text in capitals." -msgstr "Klik untuk membatalkan font yang dipilih." +msgstr "Centang untuk melihat teks besar" #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:305 #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:307 -#, fuzzy msgid "Check to show the text in subscript." -msgstr "Klik untuk membatalkan font yang dipilih." +msgstr "Centang untuk melihat teks kecil" #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:298 #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:300 -#, fuzzy msgid "Check to show the text in superscript." -msgstr "Klik untuk membatalkan font yang dipilih." +msgstr "Centang untuk melihat teks yang ditulis di atas" #: ../src/msw/dialup.cpp:785 msgid "Choose ISP to dial" msgstr "Pilih ISP yang akan dihubungi" #: ../src/propgrid/props.cpp:1644 -#, fuzzy msgid "Choose a directory:" -msgstr "Buat direktori" +msgstr "Pilih direktori:" #: ../src/propgrid/props.cpp:1703 -#, fuzzy msgid "Choose a file" -msgstr "Pilih huruf" +msgstr "Pilih berkas:" #: ../src/generic/colrdlgg.cpp:145 ../src/gtk/colordlg.cpp:62 msgid "Choose colour" @@ -2098,21 +1998,19 @@ msgstr "Pilih huruf" #: ../src/common/module.cpp:75 #, c-format msgid "Circular dependency involving module \"%s\" detected." -msgstr "" +msgstr " Ketergantungan melibatkan modul \"%s\" terdeteksi." #: ../src/aui/tabmdi.cpp:107 ../src/generic/mdig.cpp:98 msgid "Cl&ose" msgstr "Tutup" #: ../src/msw/ole/automtn.cpp:668 -#, fuzzy msgid "Class not registered." -msgstr "Tidak bisa menciptakan thread" +msgstr "Kelas tidak terdaftar." #: ../src/common/stockitem.cpp:148 -#, fuzzy msgid "Clear" -msgstr "&Clear" +msgstr "Bersihkan" #: ../src/generic/logg.cpp:518 msgid "Clear the log contents" @@ -2120,59 +2018,51 @@ msgstr "Bersihkan isi log" #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:260 #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:262 -#, fuzzy msgid "Click to apply the selected style." -msgstr "Klik untuk membatalkan font yang dipilih." +msgstr "Klik untuk menerapkan style yang terpilih." #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:282 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:284 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:234 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:236 msgid "Click to browse for a symbol." -msgstr "" +msgstr "Klik untuk melihat-lihat simbol" #: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:587 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:589 -#, fuzzy msgid "Click to cancel changes to the font." -msgstr "Klik untuk membatalkan font yang dipilih." +msgstr "Klik untuk membatalkan perubahan font" #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:473 ../src/generic/fontdlgg.cpp:492 msgid "Click to cancel the font selection." msgstr "Klik untuk membatalkan font yang dipilih." #: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:568 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:570 -#, fuzzy msgid "Click to change the font colour." -msgstr "Klik untuk membatalkan font yang dipilih." +msgstr "Klik untuk mengubah warna font." #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:274 #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:276 -#, fuzzy msgid "Click to change the text background colour." -msgstr "Klik untuk membatalkan font yang dipilih." +msgstr "Klik untuk mengubah warna teks background" #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:261 #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:263 -#, fuzzy msgid "Click to change the text colour." -msgstr "Klik untuk membatalkan font yang dipilih." +msgstr "Klik untuk mengubah warna teks." #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:196 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:198 -#, fuzzy msgid "Click to choose the font for this level." -msgstr "Klik untuk membatalkan font yang dipilih." +msgstr "Klik untuk memilih level font ini." #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:287 #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:289 -#, fuzzy msgid "Click to close this window." -msgstr "Tutul jendela ini" +msgstr "Klik untuk menutup jendela ini." #: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:594 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:596 -#, fuzzy msgid "Click to confirm changes to the font." -msgstr "Klik untuk mengkonfirmasi font yang dipilih." +msgstr "Klik untuk mengubah font." #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:478 ../src/generic/fontdlgg.cpp:480 #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:485 ../src/generic/fontdlgg.cpp:487 @@ -2181,61 +2071,53 @@ msgstr "Klik untuk mengkonfirmasi font yang dipilih." #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:252 #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:254 -#, fuzzy msgid "Click to create a new box style." -msgstr "Klik untuk membatalkan font yang dipilih." +msgstr "Klik untuk membuat kotak gaya baru." #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:234 #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:236 msgid "Click to create a new character style." -msgstr "" +msgstr "Klik untuk membuat gaya karakter baru." #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:246 #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:248 -#, fuzzy msgid "Click to create a new list style." -msgstr "Klik untuk membatalkan font yang dipilih." +msgstr "Klik untuk membuat daftar gaya baru." #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:240 #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:242 msgid "Click to create a new paragraph style." -msgstr "" +msgstr "Klik untuk membuat gaya paragraf baru." #: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:138 #: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:140 -#, fuzzy msgid "Click to create a new tab position." -msgstr "Klik untuk membatalkan font yang dipilih." +msgstr "Klik untuk membuat posisi tab baru." #: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:150 #: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:152 -#, fuzzy msgid "Click to delete all tab positions." -msgstr "Klik untuk membatalkan font yang dipilih." +msgstr "Klik untuk menghapus semua posisi tab" #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:278 #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:280 -#, fuzzy msgid "Click to delete the selected style." -msgstr "Klik untuk membatalkan font yang dipilih." +msgstr "Klik untuk menghapus gaya yang terpilih." #: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:144 #: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:146 -#, fuzzy msgid "Click to delete the selected tab position." -msgstr "Klik untuk membatalkan font yang dipilih." +msgstr "Klik menghapus posisi tab yang terpilih." #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:272 #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:274 -#, fuzzy msgid "Click to edit the selected style." -msgstr "Klik untuk membatalkan font yang dipilih." +msgstr "Klik untuk sunting gaya yang terpilih" #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:266 #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:268 -#, fuzzy msgid "Click to rename the selected style." -msgstr "Klik untuk membatalkan font yang dipilih." +msgstr "Klik untuk merubah nama gaya yang terpilih" #: ../src/generic/dbgrptg.cpp:94 ../src/generic/progdlgg.cpp:805 #: ../src/generic/progdlgg.cpp:810 ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:285 @@ -2251,53 +2133,48 @@ msgstr "Tutup Semua" #: ../src/common/stockitem.cpp:267 msgid "Close current document" -msgstr "" +msgstr "Tutup dokumen saat ini" #: ../src/generic/logg.cpp:520 msgid "Close this window" msgstr "Tutul jendela ini" #: ../src/common/stockitem.cpp:194 -#, fuzzy msgid "Color" -msgstr "Warna:" +msgstr "Warna" #: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:722 -#, fuzzy msgid "Colour" -msgstr "Warna:" +msgstr "Warna" #: ../src/msw/colordlg.cpp:154 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Colour selection dialog failed with error %0lx." -msgstr "Eksekusi perintah '%s' gagal dengan pesan error: %u|" +msgstr "Pemilihan warna gagal dengan galat %0lx." #: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:564 -#, fuzzy msgid "Colour:" msgstr "Warna:" #: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:901 -#, fuzzy msgid "Column could not be added." -msgstr "File tidak bisa dimuat." +msgstr "Tidak dapat menambah kolom." #: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:900 msgid "Column description could not be initialized." -msgstr "" +msgstr "Kolom deskripsi tidak dapat dijalankan." #: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1539 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1560 -#, fuzzy msgid "Column index not found." -msgstr "File katalog untuk domain '%s' tidak ditemukan." +msgstr "Indeks kolom tidak ditemukan." #: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1615 msgid "Column width could not be determined" -msgstr "" +msgstr "Lebar kolom tidak dapat ditentukan" #: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:902 msgid "Column width could not be set." -msgstr "" +msgstr "Lebar kolom tidak dapat di atur." #: ../src/common/init.cpp:185 #, c-format @@ -2305,21 +2182,24 @@ msgid "" "Command line argument %d couldn't be converted to Unicode and will be " "ignored." msgstr "" +"Perintah Command Line %d tidak dapat diubah ke Unicode dan akan dibiarkan." #: ../src/msw/fontdlg.cpp:117 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Common dialog failed with error code %0lx." -msgstr "Eksekusi perintah '%s' gagal dengan pesan error: %u|" +msgstr "Dialog umum gagal dengan kode galat %0lx." #: ../src/gtk/window.cpp:4228 msgid "" "Compositing not supported by this system, please enable it in your Window " "Manager." msgstr "" +"komposisi tidak didukung oleh sistem ini, tolong hidupkan pada WIndow " +"Manager anda." #: ../src/html/helpwnd.cpp:1555 msgid "Compressed HTML Help file (*.chm)|*.chm|" -msgstr "File Help HML Terkompresi (*.chm)|*.chm|" +msgstr "Berkas Bantuan HML Terkompresi (*.chm)|*.chm|" #: ../src/generic/dirctrlg.cpp:536 msgid "Computer" @@ -2352,28 +2232,25 @@ msgid "Conversion to charset '%s' doesn't work." msgstr "Konversi ke charset '%s' tidak bekerja" #: ../src/common/stockitem.cpp:150 -#, fuzzy msgid "Convert" -msgstr "Isi" +msgstr "Ubah" #: ../src/html/htmlwin.cpp:1053 #, c-format msgid "Copied to clipboard:\"%s\"" -msgstr "Terkopi ke clipboard: \"%s\"" +msgstr "Tersalin ke clipboard: \"%s\"" #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:253 msgid "Copies:" msgstr "Salinan:" #: ../src/common/stockitem.cpp:151 ../src/stc/stc_i18n.cpp:19 -#, fuzzy msgid "Copy" -msgstr "&Kopi" +msgstr "Salin" #: ../src/common/stockitem.cpp:259 -#, fuzzy msgid "Copy selection" -msgstr "Seksi" +msgstr "Salin seleksi" #: ../src/html/chm.cpp:721 #, c-format @@ -2381,23 +2258,20 @@ msgid "Could not create temporary file '%s'" msgstr "Tidak dapat membuat file sementara '%s'" #: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1286 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1673 -#, fuzzy msgid "Could not determine column index." -msgstr "Tidak bisa memulai preview dokumen." +msgstr "Tidak dapat menentukan indeks kolom." #: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:877 msgid "Could not determine column's position" -msgstr "" +msgstr "Tidak dapat menentukan posisi kolom." #: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:844 -#, fuzzy msgid "Could not determine number of columns." -msgstr "Tidak bisa menemukan file include sesumber %s." +msgstr "Tidak dapat menentukan nomor kolom." #: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:976 -#, fuzzy msgid "Could not determine number of items" -msgstr "Tidak bisa menemukan file include sesumber %s." +msgstr "Tidak dapat menentukan nomor item." #: ../src/html/chm.cpp:274 #, c-format @@ -2411,24 +2285,20 @@ msgstr "Tidak bisa menemukan tab untuk id" #: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2557 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2592 #: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2616 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2637 #: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2774 -#, fuzzy msgid "Could not get header description." -msgstr "Tidak bisa memulai pencetakan." +msgstr "Gagal mendapatkan deskripsi awal." #: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1170 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1196 -#, fuzzy msgid "Could not get items." -msgstr "Tidak dapat menemukan file '%s'." +msgstr "Tidak bisa mendapatkan item." #: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2660 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2725 -#, fuzzy msgid "Could not get property flags." -msgstr "Tidak dapat membuat file sementara '%s'" +msgstr "Tidak bisa mendapatkan properti bendera." #: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:727 -#, fuzzy msgid "Could not get selected items." -msgstr "Tidak dapat menemukan file '%s'." +msgstr "Tidak bisa mendapatkan item yang dipilih." #: ../src/html/chm.cpp:445 #, c-format @@ -2436,54 +2306,44 @@ msgid "Could not locate file '%s'." msgstr "Tidak dapat menemukan file '%s'." #: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:846 -#, fuzzy msgid "Could not remove column." -msgstr "Tidak bisa menciptakan kursor" +msgstr "Tidak dapat menghapus kolom." #: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:643 -#, fuzzy msgid "Could not retrieve number of items" -msgstr "Tidak dapat membuat file sementara '%s'" +msgstr "Tidak dapat mengambil item." #: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2573 -#, fuzzy msgid "Could not set alignment." -msgstr "Tidak bisa memulai pencetakan." +msgstr "Tidak dapat mengatur penjajaran." #: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2804 -#, fuzzy msgid "Could not set column width." -msgstr "Tidak bisa memulai preview dokumen." +msgstr "Tidak dapat mengatur lebar kolom." #: ../src/common/filefn.cpp:1565 -#, fuzzy msgid "Could not set current working directory" -msgstr "Gagal memperoleh direktori kerja" +msgstr "Tidak dapat mengatur lokasi kerja direktori." #: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2776 -#, fuzzy msgid "Could not set header description." -msgstr "Tidak bisa memulai pencetakan." +msgstr "Tidak dapat mengatur deskripsi awal." #: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2597 -#, fuzzy msgid "Could not set icon." -msgstr "Tidak bisa memulai pencetakan." +msgstr "Tidak dapat mengatur ikon" #: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2618 -#, fuzzy msgid "Could not set maximum width." -msgstr "Tidak bisa memulai pencetakan." +msgstr "Tidak dapat mengatur lebar maksimum." #: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2639 -#, fuzzy msgid "Could not set minimum width." -msgstr "Tidak bisa memulai pencetakan." +msgstr "Tidak dapat mengatur lebar minimum." #: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2665 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2730 -#, fuzzy msgid "Could not set property flags." -msgstr "Tidak bisa memulai pencetakan." +msgstr "Tidak dapat mengatur properti bendera." #: ../src/common/prntbase.cpp:1986 msgid "Could not start document preview." @@ -2513,14 +2373,12 @@ msgid "Couldn't create a timer" msgstr "Tidak bisa menciptakan pewaktu" #: ../src/osx/carbon/overlay.cpp:123 -#, fuzzy msgid "Couldn't create the overlay window" -msgstr "Tidak bisa menciptakan pewaktu" +msgstr "Tidak dapat membuat jendelan overlay" #: ../src/common/translation.cpp:1853 -#, fuzzy msgid "Couldn't enumerate translations" -msgstr "Tidak bisa menghentikan thread" +msgstr "Tidak dapat menghitung terjemahan" #: ../src/common/dynlib.cpp:157 #, c-format @@ -2529,21 +2387,19 @@ msgstr "Tidak bisa menemukan simbol '%s' dalam pustaka dinamis" #: ../src/gtk/print.cpp:2027 msgid "Couldn't get hatch style from wxBrush." -msgstr "" +msgstr "Tidak dapat mengambil gaya dari wxBrush." #: ../src/msw/thread.cpp:948 msgid "Couldn't get the current thread pointer" msgstr "Tidak bisa memperoleh penunjuk thread saat ini" #: ../src/osx/carbon/overlay.cpp:130 -#, fuzzy msgid "Couldn't init the context on the overlay window" -msgstr "Tidak bisa memperoleh penunjuk thread saat ini" +msgstr "Tidak dapat menjalankan konteks di jendela overlay" #: ../src/common/imaggif.cpp:264 -#, fuzzy msgid "Couldn't initialize GIF hash table." -msgstr "Tidak bisa menginisialisasi tampilan." +msgstr "Tidak dapat menjalankan GIF has table." #: ../src/common/imagpng.cpp:658 msgid "Couldn't load a PNG image - file is corrupted or not enough memory." @@ -2555,9 +2411,8 @@ msgid "Couldn't load sound data from '%s'." msgstr "Tidak bisa memuat data suara dari '%s'." #: ../src/msw/dirdlg.cpp:439 -#, fuzzy msgid "Couldn't obtain folder name" -msgstr "Tidak bisa menciptakan pewaktu" +msgstr "Gagal mendapatkan nama berkas" #: ../src/unix/sound_sdl.cpp:226 #, c-format @@ -2570,9 +2425,8 @@ msgid "Couldn't register clipboard format '%s'." msgstr "Tidak bisa meregister format clipboard '%s'." #: ../src/os2/thread.cpp:178 -#, fuzzy msgid "Couldn't release a mutex" -msgstr "Tidak bisa menciptakan pewaktu" +msgstr "Tidak dapat merilis mutex" #: ../src/msw/listctrl.cpp:757 #, c-format @@ -2591,7 +2445,7 @@ msgstr "Tidak bisa menghentikan thread" #: ../src/common/xtistrm.cpp:171 #, c-format msgid "Create Parameter %s not found in declared RTTI Parameters" -msgstr "" +msgstr "Membuat Parameter %s tidak ditemukan di parameter RTTI." #: ../src/generic/dirdlgg.cpp:318 msgid "Create directory" @@ -2602,37 +2456,33 @@ msgid "Create new directory" msgstr "Buat direktori baru" #: ../src/common/accelcmn.cpp:323 -#, fuzzy msgid "Ctrl+" -msgstr "ctrl" +msgstr "Ctrl+" #: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:324 ../src/osx/textctrl_osx.cpp:583 #: ../src/common/stockitem.cpp:152 ../src/msw/textctrl.cpp:2222 msgid "Cu&t" -msgstr "" +msgstr "Po&tong" #: ../src/generic/filectrlg.cpp:950 msgid "Current directory:" msgstr "Direktori saat ini:" #: ../src/gtk/print.cpp:764 -#, fuzzy msgid "Custom size" -msgstr "Ukuran huruf:" +msgstr "Ukuran kustom" #: ../src/common/headerctrlcmn.cpp:61 -#, fuzzy msgid "Customize Columns" -msgstr "Ukuran huruf:" +msgstr "Kustomisasi Kolom" #: ../src/common/stockitem.cpp:152 ../src/stc/stc_i18n.cpp:18 msgid "Cut" -msgstr "" +msgstr "Potong" #: ../src/common/stockitem.cpp:260 -#, fuzzy msgid "Cut selection" -msgstr "Seksi" +msgstr "Potong seleksi" #: ../src/common/fmapbase.cpp:153 msgid "Cyrillic (ISO-8859-5)" @@ -2648,15 +2498,15 @@ msgstr "Permintaan poke DDE gagal" #: ../src/common/accelcmn.cpp:80 msgid "DECIMAL" -msgstr "" +msgstr "DESIMAL" #: ../src/common/accelcmn.cpp:48 msgid "DEL" -msgstr "" +msgstr "DEL" #: ../src/common/accelcmn.cpp:49 msgid "DELETE" -msgstr "" +msgstr "HAPUS" #: ../src/common/imagbmp.cpp:1045 msgid "DIB Header: Encoding doesn't match bitdepth." @@ -2679,9 +2529,8 @@ msgid "DIB Header: Unknown encoding in file." msgstr "Header DIB: Pengkodean dalam file tidak diketahui." #: ../src/common/accelcmn.cpp:81 -#, fuzzy msgid "DIVIDE" -msgstr "" +msgstr "DIVIDE" #: ../src/common/paper.cpp:123 msgid "DL Envelope, 110 x 220 mm" @@ -2689,20 +2538,19 @@ msgstr "Amplop DL, 110 x 220 mm" #: ../src/common/accelcmn.cpp:60 msgid "DOWN" -msgstr "" +msgstr "BAWAH" #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:545 -#, fuzzy msgid "Dashed" -msgstr "Tanggal" +msgstr "Melesat" #: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1922 msgid "Data object has invalid data format" -msgstr "" +msgstr "Format data objek salah." #: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2492 msgid "Date renderer cannot render value; value type: " -msgstr "" +msgstr "Pengolah tanggal tidak dapat mengolah nilai; tipe nilai:" #: ../src/generic/dbgrptg.cpp:297 #, c-format @@ -2726,9 +2574,8 @@ msgid "Default encoding" msgstr "Pengkodean default" #: ../src/dfb/fontmgr.cpp:181 -#, fuzzy msgid "Default font" -msgstr "Printer default" +msgstr "Font standar" #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:516 msgid "Default printer" @@ -2736,38 +2583,33 @@ msgstr "Printer default" #: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7367 ../src/common/stockitem.cpp:153 #: ../src/stc/stc_i18n.cpp:21 -#, fuzzy msgid "Delete" -msgstr "&Menghapus" +msgstr "Hapus" #: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:149 -#, fuzzy msgid "Delete A&ll" -msgstr "Pilih &Semuanya" +msgstr "Hapus Semu&a" #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:787 -#, fuzzy msgid "Delete Style" -msgstr "Hapus item" +msgstr "Hapus Gaya" #: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:1221 ../src/richtext/richtextctrl.cpp:1442 -#, fuzzy msgid "Delete Text" -msgstr "Hapus item" +msgstr "Hapus Teks" #: ../src/generic/editlbox.cpp:275 msgid "Delete item" msgstr "Hapus item" #: ../src/common/stockitem.cpp:261 -#, fuzzy msgid "Delete selection" -msgstr "Seksi" +msgstr "Hapus seleksi" #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:787 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Delete style %s?" -msgstr "Hapus item" +msgstr "Hapus gaya %s?" #: ../src/unix/snglinst.cpp:296 #, c-format @@ -2777,12 +2619,11 @@ msgstr "Menghapus file lock '%s' yang terhenti." #: ../src/common/module.cpp:125 #, c-format msgid "Dependency \"%s\" of module \"%s\" doesn't exist." -msgstr "" +msgstr "Ketergantungan \"%s\" dari modul \"%s\" tidak ada." #: ../src/common/stockitem.cpp:197 -#, fuzzy msgid "Descending" -msgstr "Pengkodean default" +msgstr "Dari bawah" #: ../src/generic/dirctrlg.cpp:618 msgid "Desktop" @@ -2790,11 +2631,11 @@ msgstr "Desktop" #: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:71 msgid "Developed by " -msgstr "" +msgstr "Dikembangkan oleh" #: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:177 msgid "Developers" -msgstr "" +msgstr "Pengembang" #: ../src/msw/dialup.cpp:394 msgid "" @@ -2811,12 +2652,11 @@ msgstr "Tahukah anda..." #: ../src/dfb/wrapdfb.cpp:64 #, c-format msgid "DirectFB error %d occurred." -msgstr "" +msgstr "Galat DirectFB %d terjadi." #: ../src/motif/filedlg.cpp:217 -#, fuzzy msgid "Directories" -msgstr "Dekoratif" +msgstr "Direktori" #: ../src/common/filefn.cpp:1245 #, c-format @@ -2824,9 +2664,9 @@ msgid "Directory '%s' couldn't be created" msgstr "Direktori '%s' tidak bsia diciptakan" #: ../src/common/filefn.cpp:1265 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Directory '%s' couldn't be deleted" -msgstr "Direktori '%s' tidak bsia diciptakan" +msgstr "Direktori '%s' tidak dapat dihapus" #: ../src/generic/dirdlgg.cpp:234 msgid "Directory does not exist" @@ -2838,7 +2678,7 @@ msgstr "Direktori tidak ada." #: ../src/common/docview.cpp:458 msgid "Discard changes and reload the last saved version?" -msgstr "" +msgstr "Batalkan semua perubahan dan buka ulang simpanan versi terakhir?" #: ../src/html/helpwnd.cpp:513 msgid "" @@ -2854,7 +2694,7 @@ msgstr "Dialog menampilkan pilihan" #: ../src/html/helpwnd.cpp:327 msgid "Displays help as you browse the books on the left." -msgstr "" +msgstr "Tampilkan bantuan seperti kamu melihat buku dari kiri." #: ../src/msw/mimetype.cpp:708 msgid "" @@ -2873,21 +2713,21 @@ msgstr "" "%s % 1" #: ../src/common/docview.cpp:534 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Do you want to save changes to %s?" -msgstr "Apakah anda ingin menyimpan perubahan terhadap dokumen %s?" +msgstr "Apakah Anda ingin menyimpang berkas %s?" #: ../src/common/prntbase.cpp:526 msgid "Document:" -msgstr "" +msgstr "Dokumen:" #: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:74 msgid "Documentation by " -msgstr "" +msgstr "Dokumentasi oleh" #: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:181 msgid "Documentation writers" -msgstr "" +msgstr "Penulis Dokumentasi" #: ../src/common/sizer.cpp:2657 msgid "Don't Save" @@ -2902,18 +2742,16 @@ msgid "Done." msgstr "Selesai." #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:544 -#, fuzzy msgid "Dotted" -msgstr "Selesai" +msgstr "Tititk" #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:546 -#, fuzzy msgid "Double" -msgstr "Selesai" +msgstr "Ganda" #: ../src/common/paper.cpp:178 msgid "Double Japanese Postcard Rotated 148 x 200 mm" -msgstr "" +msgstr "Double Japanese Postcard Rotated 148 x 200 mm" #: ../src/common/xtixml.cpp:274 #, c-format @@ -2926,7 +2764,7 @@ msgstr "Turun" #: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:804 msgid "Drag" -msgstr "" +msgstr "Geser" #: ../src/common/paper.cpp:102 msgid "E sheet, 34 x 44 in" @@ -2934,33 +2772,31 @@ msgstr "Kertas E, 34 x 44 inci" #: ../src/common/accelcmn.cpp:62 msgid "END" -msgstr "" +msgstr "END" #: ../src/common/accelcmn.cpp:53 msgid "ENTER" -msgstr "" +msgstr "ENTER" #: ../src/unix/fswatcher_inotify.cpp:358 -#, fuzzy msgid "EOF while reading from inotify descriptor" -msgstr "Tidak bisa membaca dari file descriptor %d" +msgstr "Akhir dari pindai dari inotify deskriptor" #: ../src/common/accelcmn.cpp:65 msgid "ESC" -msgstr "" +msgstr "LEPAS" #: ../src/common/accelcmn.cpp:66 msgid "ESCAPE" -msgstr "" +msgstr "LEPAS" #: ../src/common/accelcmn.cpp:74 msgid "EXECUTE" -msgstr "" +msgstr "JALANKAN" #: ../src/common/stockitem.cpp:155 -#, fuzzy msgid "Edit" -msgstr "Edit item" +msgstr "Sunting" #: ../src/generic/editlbox.cpp:273 msgid "Edit item" @@ -2971,60 +2807,57 @@ msgstr "Edit item" #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:427 #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:429 msgid "Enable the height value." -msgstr "" +msgstr "Hidupkan nilai tinggi." #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:400 #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:402 -#, fuzzy msgid "Enable the maximum width value." -msgstr "Tidak bisa memulai pencetakan." +msgstr "Hidupkan nilai lebar maksimum" #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:373 #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:375 msgid "Enable the minimum height value." -msgstr "" +msgstr "Hidupkan nilai tinggi minimum." #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:346 #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:348 -#, fuzzy msgid "Enable the minimum width value." -msgstr "Tidak bisa memulai pencetakan." +msgstr "Hidupkan nilai lebar minimum" #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:292 #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:294 msgid "Enable the width value." -msgstr "" +msgstr "Hidupkan nilai lebar." #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:256 #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:258 -#, fuzzy msgid "Enable vertical alignment." -msgstr "Tidak bisa memulai pencetakan." +msgstr "Hidupkan penjajaran vertikal" #: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:133 #: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:135 msgid "Enables a background colour." -msgstr "" +msgstr "Hidupkan warna background" #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:939 msgid "Enter a box style name" -msgstr "" +msgstr "Masukkan nama kotak gaya" #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:611 msgid "Enter a character style name" -msgstr "" +msgstr "Masukkan nama gaya karakter" #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:825 msgid "Enter a list style name" -msgstr "" +msgstr "Masukkan daftar nama gaya" #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:898 msgid "Enter a new style name" -msgstr "" +msgstr "Masukkan nama gaya baru" #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:659 msgid "Enter a paragraph style name" -msgstr "" +msgstr "Masukkan nama gaya paragraf" #: ../src/generic/dbgrptg.cpp:171 #, c-format @@ -3036,16 +2869,15 @@ msgid "Entries found" msgstr "Entri ditemukan" #: ../src/common/paper.cpp:144 -#, fuzzy msgid "Envelope Invite 220 x 220 mm" -msgstr "Amplop DL, 110 x 220 mm" +msgstr "Envelope Invite 220 x 220 mm" #: ../src/common/config.cpp:474 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "Environment variables expansion failed: missing '%c' at position %u in '%s'." msgstr "" -"Ekspansi variabel lingkungan gagal: kehilangan '%c' pada posisi %u dalam " +"Lingkungan ekspresi variable galat: tidak ditemukan '%c' at posisi %u di " "'%s'." #: ../src/generic/dirctrlg.cpp:662 ../src/generic/dirctrlg.cpp:680 @@ -3058,28 +2890,25 @@ msgid "Error" msgstr "Kesalahan" #: ../src/unix/epolldispatcher.cpp:104 -#, fuzzy msgid "Error closing epoll descriptor" -msgstr "Kesalahan dalam menciptakan direktori" +msgstr "Galat ketika menutup epoll deskriptor" #: ../src/unix/fswatcher_kqueue.cpp:115 -#, fuzzy msgid "Error closing kqueue instance" -msgstr "Kesalahan dalam menciptakan direktori" +msgstr "Galat ketika menutup kqueue instance" #: ../src/generic/dirdlgg.cpp:252 msgid "Error creating directory" msgstr "Kesalahan dalam menciptakan direktori" #: ../src/common/imagbmp.cpp:1056 -#, fuzzy msgid "Error in reading image DIB." -msgstr "Kesalahan dalam membaca citra DIB." +msgstr "Galat ketika membaca gambar DIB." #: ../src/propgrid/propgrid.cpp:6565 #, c-format msgid "Error in resource: %s" -msgstr "" +msgstr "Galat pada sumber %s" #: ../src/common/fileconf.cpp:454 msgid "Error reading config options." @@ -3090,9 +2919,8 @@ msgid "Error saving user configuration data." msgstr "Error saat merekam data konfigurasi user." #: ../src/gtk/print.cpp:678 -#, fuzzy msgid "Error while printing: " -msgstr "Error ketika menunggu semaphore" +msgstr "Galat ketika mencetak:" #: ../src/common/log.cpp:226 msgid "Error: " @@ -3104,16 +2932,15 @@ msgstr "Esperanto (ISO-8859-3)" #: ../src/unix/fswatcher_inotify.cpp:441 msgid "Event queue overflowed" -msgstr "" +msgstr "Daftar event terbebani" #: ../src/generic/dbgrptg.cpp:231 -#, fuzzy msgid "Executable files (*.exe)|*.exe|" -msgstr "File-file yang dapat dieksekusi (*.exe)|*.exe|Semua file(*.*)|*.*||" +msgstr "Berkas yang dapat digunakan (*.exe)|*.exe|" #: ../src/common/stockitem.cpp:156 msgid "Execute" -msgstr "" +msgstr "Jalankan" #: ../src/msw/utilsexc.cpp:899 #, c-format @@ -3134,10 +2961,11 @@ msgstr "Eksekutif, 7 1/4 x 10 1/2 inci" msgid "" "Exporting registry key: file \"%s\" already exists and won't be overwritten." msgstr "" +"Mengekspor berkas registry: berkas \"%s\" sudah ada dan tidak dapat ditimpa." #: ../src/common/fmapbase.cpp:196 msgid "Extended Unix Codepage for Japanese (EUC-JP)" -msgstr "" +msgstr "Extended Unix Codepage for Japanese (EUC-JP)" #: ../src/html/chm.cpp:728 #, c-format @@ -3146,40 +2974,38 @@ msgstr "Hasil ekstrak dari '%s' ke dalam '%s' gagal." #: ../src/common/accelcmn.cpp:239 ../src/common/accelcmn.cpp:334 msgid "F" -msgstr "" +msgstr "F" #: ../src/propgrid/advprops.cpp:641 -#, fuzzy msgid "Face Name" -msgstr "NamaBaru" +msgstr "Nama Face" #: ../src/unix/snglinst.cpp:270 msgid "Failed to access lock file." msgstr "Gagal mengakses file lock." #: ../src/unix/epolldispatcher.cpp:117 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Failed to add descriptor %d to epoll descriptor %d" -msgstr "Tidak bisa menulis ke file descriptor %d" +msgstr "Gagal menambahkan deskriptor %d ke epool deskriptor %d" #: ../src/msw/dib.cpp:549 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Failed to allocate %luKb of memory for bitmap data." msgstr "Gagal mengalokasikan %luKB dari memori untuk data bitmap." #: ../src/common/glcmn.cpp:88 -#, fuzzy msgid "Failed to allocate colour for OpenGL" -msgstr "Gagal membuat kursor." +msgstr "Gagal mengalokasikan warna untuk OpenGL" #: ../src/unix/displayx11.cpp:289 msgid "Failed to change video mode" msgstr "Gagal merubah mode video" #: ../src/common/image.cpp:3036 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Failed to check format of image file \"%s\"." -msgstr "Gagal untuk memuat citra %d dari file '%s'." +msgstr "Gagal mengecek format gambar \"%s\"." #: ../src/common/debugrpt.cpp:243 #, c-format @@ -3200,9 +3026,9 @@ msgid "Failed to close the clipboard." msgstr "Gagal menutup clipboard." #: ../src/x11/utils.cpp:204 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Failed to close the display \"%s\"" -msgstr "Gagal menutup clipboard." +msgstr "Gagal menutup \"%s\"" #: ../src/msw/dialup.cpp:819 msgid "Failed to connect: missing username/password." @@ -3213,14 +3039,13 @@ msgid "Failed to connect: no ISP to dial." msgstr "Gagal koneksi: tidak ada ISP yang didial" #: ../src/common/textfile.cpp:201 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Failed to convert file \"%s\" to Unicode." -msgstr "Gagal menutup file handle" +msgstr "Gagal mengubah berkas \"%s\" ke Unicode." #: ../src/generic/logg.cpp:980 -#, fuzzy msgid "Failed to copy dialog contents to the clipboard." -msgstr "Gagal membuka clipboard." +msgstr "Gagal menyalin konten dialog ke clipboard." #: ../src/msw/registry.cpp:692 #, c-format @@ -3240,7 +3065,7 @@ msgstr "Gagal menyalin file '%s' ke '%s'" #: ../src/msw/registry.cpp:679 #, c-format msgid "Failed to copy the registry subkey '%s' to '%s'." -msgstr "Gagal mengkopi subkunci registry '%s' to '%s'." +msgstr "Gagal mennyalin subkunci registry '%s' to '%s'." #: ../src/msw/dde.cpp:1074 msgid "Failed to create DDE string" @@ -3259,9 +3084,9 @@ msgid "Failed to create an anonymous pipe" msgstr "Gagal menciptakan pipa anonymous" #: ../src/msw/ole/automtn.cpp:517 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Failed to create an instance of \"%s\"" -msgstr "Gagal membuat direktori \"%s\"" +msgstr "Gagal membuat \"%s\"" #: ../src/msw/dde.cpp:443 #, c-format @@ -3287,9 +3112,8 @@ msgstr "" "(Apakah anda mempunya permisi yang disyaratkan?)" #: ../src/unix/epolldispatcher.cpp:85 -#, fuzzy msgid "Failed to create epoll descriptor" -msgstr "Gagal membuat kursor." +msgstr "Gagal membuat epoll deskriptor" #: ../src/msw/mimetype.cpp:199 #, c-format @@ -3302,9 +3126,8 @@ msgid "Failed to create the standard find/replace dialog (error code %d)" msgstr "Gagal menciptakan dialog standar temukan/ganti (kode kesalahan %d)" #: ../src/unix/evtloopunix.cpp:96 -#, fuzzy msgid "Failed to create wake up pipe used by event loop." -msgstr "Gagal menciptakan baris status" +msgstr "Gagal membuat wake up pipe yang digunakan oleh event loop." #: ../src/html/winpars.cpp:737 #, c-format @@ -3338,14 +3161,14 @@ msgid "Failed to execute curl, please install it in PATH." msgstr "Gagal mengeksekusi curl, tolong install di PATH." #: ../src/msw/ole/automtn.cpp:500 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Failed to find CLSID of \"%s\"" -msgstr "Gagal membuka '%s' untuk %s" +msgstr "Gagal mencari CLSID \"%s\"" #: ../src/common/regex.cpp:435 ../src/common/regex.cpp:483 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Failed to find match for regular expression: %s" -msgstr "Gagal mencocokkan '%s' dalam regular expression: %s" +msgstr "Gagal mencari ekspresi yang cocok: %s" #: ../src/msw/dialup.cpp:717 #, c-format @@ -3353,9 +3176,9 @@ msgid "Failed to get ISP names: %s" msgstr "Gagal memperoleh nama ISO: %s" #: ../src/msw/ole/automtn.cpp:569 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Failed to get OLE automation interface for \"%s\"" -msgstr "Gagal membuat direktori \"%s\"" +msgstr "Gagal mendapatkan tatap muka OLE automation untuk \"%s\"" #: ../src/msw/clipbrd.cpp:748 msgid "Failed to get data from the clipboard" @@ -3382,24 +3205,22 @@ msgid "Failed to initialize OpenGL" msgstr "Gagal menginisialisasi OpenGL" #: ../src/msw/dialup.cpp:880 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Failed to initiate dialup connection: %s" -msgstr "Gagal menghentikan koneksi dialup: %s" +msgstr "Gagal memulai koneksi dialup: %s" #: ../src/gtk/textctrl.cpp:1059 -#, fuzzy msgid "Failed to insert text in the control." -msgstr "Gagal memperoleh direktori kerja" +msgstr "Gagal menyisipkan teks ke dalam kontrol." #: ../src/unix/snglinst.cpp:242 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Failed to inspect the lock file '%s'" -msgstr "Gagal mengunci lock file '%s'" +msgstr "Gagal memeriksa berkas terkunci '%s'" #: ../src/unix/appunix.cpp:90 -#, fuzzy msgid "Failed to install signal handler" -msgstr "Gagal menutup file handle" +msgstr "Gagal memasang pengendali sinyal" #: ../src/unix/threadpsx.cpp:1010 msgid "" @@ -3415,43 +3236,43 @@ msgid "Failed to kill process %d" msgstr "Gagal untuk mematikan proses %d" #: ../src/common/image.cpp:2261 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Failed to load bitmap \"%s\" from resources." -msgstr "Gagal untuk memuat citra %d dari file '%s'." +msgstr "Gagal memuat bitmap \"%s\" dari sumber." #: ../src/common/image.cpp:2270 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Failed to load icon \"%s\" from resources." -msgstr "Gagal untuk memuat citra %d dari file '%s'." +msgstr "Gagal memuat ikon \"%s\" dari sumber" #: ../src/common/iconbndl.cpp:183 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Failed to load image %%d from file '%s'." -msgstr "Gagal untuk memuat citra %d dari file '%s'." +msgstr "Gagal memuat gambar %%d dari berkas '%s'." #: ../src/common/iconbndl.cpp:191 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Failed to load image %d from stream." -msgstr "Gagal untuk memuat citra %d dari file '%s'." +msgstr "Gagal memuat gambar %d dari stream." #: ../src/common/image.cpp:2343 ../src/common/image.cpp:2362 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Failed to load image from file \"%s\"." -msgstr "Gagal untuk memuat citra %d dari file '%s'." +msgstr "Gagal memuat gambar dari berkas \"%s\"." #: ../src/msw/enhmeta.cpp:98 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Failed to load metafile from file \"%s\"." -msgstr "Gagal untuk memuat metafile dari file \"%s\"." +msgstr "Gagal memuat metafile dari berkas \"%s\"." #: ../src/msw/volume.cpp:328 msgid "Failed to load mpr.dll." msgstr "Gagal memuat mpr.dll." #: ../src/msw/utils.cpp:1120 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Failed to load resource \"%s\"." -msgstr "Gagal untuk memuat metafile dari file \"%s\"." +msgstr "Gagal memuat sumber \"%s\"." #: ../src/common/dynlib.cpp:105 #, c-format @@ -3459,9 +3280,9 @@ msgid "Failed to load shared library '%s'" msgstr "Gagal memuat shared library '%s'" #: ../src/msw/utils.cpp:1127 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Failed to lock resource \"%s\"." -msgstr "Gagal mengunci lock file '%s'" +msgstr "Gagal menyunci sumber \"%s\"." #: ../src/unix/snglinst.cpp:199 #, c-format @@ -3471,7 +3292,7 @@ msgstr "Gagal mengunci lock file '%s'" #: ../src/unix/epolldispatcher.cpp:137 #, c-format msgid "Failed to modify descriptor %d in epoll descriptor %d" -msgstr "" +msgstr "Gagal mengubah deskriptor %d dalam epoll deskriptor %d" #: ../src/common/filename.cpp:2573 #, c-format @@ -3480,37 +3301,37 @@ msgstr "Gagal untuk memodifikasi waktu file untuk '%s'" #: ../src/common/selectdispatcher.cpp:253 msgid "Failed to monitor I/O channels" -msgstr "" +msgstr "Gagal memonitor saluran I/O" #: ../src/common/filename.cpp:192 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Failed to open '%s' for reading" -msgstr "Gagal membuka '%s' untuk %s" +msgstr "Gagal membuka '%s' untuk dibaca" #: ../src/common/filename.cpp:197 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Failed to open '%s' for writing" -msgstr "Gagal membuka '%s' untuk %s" +msgstr "Gagal membuka '%s' untuk menulis" #: ../src/html/chm.cpp:142 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Failed to open CHM archive '%s'." -msgstr "Gagal membuka '%s' untuk %s" +msgstr "Gagal membuka arsip CHM '%s'." #: ../src/common/utilscmn.cpp:1137 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Failed to open URL \"%s\" in default browser." -msgstr "Gagal membuka '%s' untuk %s" +msgstr "Gagal membuka URL \"%s\" pada browser." #: ../include/wx/msw/private/fswatcher.h:93 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Failed to open directory \"%s\" for monitoring." -msgstr "Gagal membuka '%s' untuk %s" +msgstr "Gagal membuka direktori \"%s\" untuk dipantau." #: ../src/x11/utils.cpp:223 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Failed to open display \"%s\"." -msgstr "Gagal membuka '%s' untuk %s" +msgstr "Gagal membuka \"%s\"." #: ../src/common/filename.cpp:1054 msgid "Failed to open temporary file." @@ -3521,14 +3342,14 @@ msgid "Failed to open the clipboard." msgstr "Gagal membuka clipboard." #: ../src/common/translation.cpp:1014 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Failed to parse Plural-Forms: '%s'" -msgstr "Tidak bisa mem-parse koordinat dari: '%s'." +msgstr "Gagal mengurai Plural-Forms: '%s'" #: ../src/unix/mediactrl.cpp:1269 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Failed to prepare playing \"%s\"." -msgstr "Gagal membuka '%s' untuk %s" +msgstr "Gagal memutar \"%s\"." #: ../src/msw/clipbrd.cpp:648 msgid "Failed to put data on the clipboard" @@ -3539,24 +3360,21 @@ msgid "Failed to read PID from lock file." msgstr "Gagal membaca PID dari file lock." #: ../src/common/fileconf.cpp:465 -#, fuzzy msgid "Failed to read config options." -msgstr "Error saat membaca opsi config." +msgstr "Gagal membaca opsi konfigurasi." #: ../src/common/docview.cpp:681 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Failed to read document from the file \"%s\"." -msgstr "Gagal untuk memuat metafile dari file \"%s\"." +msgstr "Gagal untuk membaca dokumen dari berkas \"%s\"." #: ../src/dfb/evtloop.cpp:99 -#, fuzzy msgid "Failed to read event from DirectFB pipe" -msgstr "Gagal membaca PID dari file lock." +msgstr "Gagal membaca event dari DirectFB pipe" #: ../src/unix/evtloopunix.cpp:170 -#, fuzzy msgid "Failed to read from wake-up pipe" -msgstr "Gagal membaca PID dari file lock." +msgstr "Gagal membaca dari wake-up pipe" #: ../src/unix/utilsunx.cpp:588 msgid "Failed to redirect child process input/output" @@ -3577,9 +3395,9 @@ msgid "Failed to remember the encoding for the charset '%s'." msgstr "Gagal mengingat pengkodean untuk charset '%s'." #: ../src/common/debugrpt.cpp:226 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Failed to remove debug report file \"%s\"" -msgstr "Gagal menghilangkan file lock '%s'" +msgstr "Gagal mengapus berkas laporan debug \"%s\"" #: ../src/unix/snglinst.cpp:323 #, c-format @@ -3602,6 +3420,7 @@ msgid "" "Failed to rename the file '%s' to '%s' because the destination file already " "exists." msgstr "" +"Gagal mengubah nama berkas '%s' to '%s' karena tujuan berkas sudah ada." #: ../src/msw/registry.cpp:634 #, c-format @@ -3626,14 +3445,14 @@ msgid "Failed to retrieve the supported clipboard formats" msgstr "Gagal mengmbil format-format clipboard yang didukung" #: ../src/common/docview.cpp:652 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Failed to save document to the file \"%s\"." -msgstr "Gagal untuk memuat citra %d dari file '%s'." +msgstr "Gagal menyimpan dokumen ke berkas \"%s\"." #: ../src/msw/dib.cpp:327 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Failed to save the bitmap image to file \"%s\"." -msgstr "Gagal untuk memuat citra %d dari file '%s'." +msgstr "Gagal menyimpan gambar Bitmap ke berkas \"%s\"." #: ../src/msw/dde.cpp:769 msgid "Failed to send DDE advise notification" @@ -3649,23 +3468,22 @@ msgid "Failed to set clipboard data." msgstr "Gagal menetapkan data clipboard." #: ../src/unix/snglinst.cpp:182 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Failed to set permissions on lock file '%s'" -msgstr "Tidak mungkin mengubah permisi file '%s'" +msgstr "Gagal mengatur izin mengunci berkas '%s'" #: ../src/common/file.cpp:549 msgid "Failed to set temporary file permissions" msgstr "Gagal menetapkan permisi file sementara" #: ../src/gtk/textctrl.cpp:1000 -#, fuzzy msgid "Failed to set text in the text control." -msgstr "Gagal memperoleh waktu sistem UTC." +msgstr "Gagal mengatur teks pada teks kontrol." #: ../src/unix/threadpsx.cpp:1141 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Failed to set thread concurrency level to %lu" -msgstr "Gagal menetapkan prioritas thread %d." +msgstr "Gagal mengatur thread concurrency level pada %lu" #: ../src/unix/threadpsx.cpp:1338 ../src/unix/threadpsx.cpp:1348 #, c-format @@ -3674,7 +3492,7 @@ msgstr "Gagal menetapkan prioritas thread %d." #: ../src/unix/utilsunx.cpp:709 msgid "Failed to set up non-blocking pipe, the program might hang." -msgstr "" +msgstr "Gagal mengatur no-blocking pipe, program mungkin akan mengalami galat." #: ../src/common/fs_mem.cpp:262 #, c-format @@ -3683,11 +3501,11 @@ msgstr "Gagal menyimpan citra '%s' ke memory VFS!" #: ../src/dfb/evtloop.cpp:171 msgid "Failed to switch DirectFB pipe to non-blocking mode" -msgstr "" +msgstr "Gagal mengubah DirectFB pipe ke mode non-blocking" #: ../src/unix/evtloopunix.cpp:103 msgid "Failed to switch wake up pipe to non-blocking mode" -msgstr "" +msgstr "Gagal mengubah wake up pipe ke mode non-blocking" #: ../src/unix/threadpsx.cpp:1530 msgid "Failed to terminate a thread." @@ -3718,14 +3536,14 @@ msgid "Failed to unregister DDE server '%s'" msgstr "Gagal melepas register server DDE '%s'" #: ../src/unix/epolldispatcher.cpp:156 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Failed to unregister descriptor %d from epoll descriptor %d" -msgstr "Gagal mengambil data dari clipboard." +msgstr "" +"Gagal untuk membatalkan pendaftara deskriptor %d dari epoll deskriptor %d" #: ../src/common/fileconf.cpp:1038 -#, fuzzy msgid "Failed to update user configuration file." -msgstr "Tidak bisa membuka file konfigurasi pemakai." +msgstr "Gagal memperbaharui berkas konfigurasi." #: ../src/common/debugrpt.cpp:713 #, c-format @@ -3738,33 +3556,31 @@ msgid "Failed to write to lock file '%s'" msgstr "Gagal menulis file lock '%s'" #: ../src/propgrid/propgrid.cpp:173 -#, fuzzy msgid "False" -msgstr "File" +msgstr "Salah" #: ../src/propgrid/advprops.cpp:659 -#, fuzzy msgid "Family" -msgstr "&Ukuran huruf:" +msgstr "Family" #: ../src/common/stockitem.cpp:158 ../src/msw/wince/filedlgwce.cpp:119 msgid "File" -msgstr "File" +msgstr "Berkas" #: ../src/common/docview.cpp:669 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "File \"%s\" could not be opened for reading." -msgstr "Gagal membuka '%s' untuk %s" +msgstr "Berkas \"%s\" tidak dapat dibaca." #: ../src/common/docview.cpp:646 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "File \"%s\" could not be opened for writing." -msgstr "Gagal membuka '%s' untuk %s" +msgstr "Berkas \"%s\" tidak dapat ditulis." #: ../src/gtk/filedlg.cpp:56 #, c-format msgid "File '%s' already exists, do you really want to overwrite it?" -msgstr "File '%s' sudah ada, apakah anda benar-benar ingin menimpanya?" +msgstr "Berkas '%s' sudah ada, apakah anda benar-benar ingin menimpanya?" #: ../src/os2/filedlg.cpp:308 #, c-format @@ -3772,27 +3588,27 @@ msgid "" "File '%s' already exists.\n" "Do you want to replace it?" msgstr "" -"File '%s' sudah ada.\n" +"Berkas '%s' sudah ada.\n" "Apakah anda ingin menggantinya?" #: ../src/common/filefn.cpp:1201 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "File '%s' couldn't be removed" -msgstr "Direktori '%s' tidak bsia diciptakan" +msgstr "Berkas '%s' tidak dapat dihapus" #: ../src/common/filefn.cpp:1182 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "File '%s' couldn't be renamed '%s'" -msgstr "Direktori '%s' tidak bsia diciptakan" +msgstr "Berkas '%s' tidak dapat diubah '%s'" #: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:2664 ../src/common/textcmn.cpp:920 msgid "File couldn't be loaded." -msgstr "File tidak bisa dimuat." +msgstr "Berkas tidak bisa dimuat." #: ../src/msw/filedlg.cpp:429 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "File dialog failed with error code %0lx." -msgstr "Eksekusi perintah '%s' gagal dengan pesan error: %u|" +msgstr "Berkas dialog galat dengan kode %0lx." #: ../src/common/docview.cpp:1762 msgid "File error" @@ -3804,41 +3620,36 @@ msgstr "Nama file sudah ada." #: ../src/unix/fswatcher_inotify.cpp:439 msgid "File system containing watched object was unmounted" -msgstr "" +msgstr "Berkas sistem berisi objek yang tidak dikenali" #: ../src/motif/filedlg.cpp:218 -#, fuzzy msgid "Files" -msgstr "File" +msgstr "Berkas" #: ../src/common/filefn.cpp:1753 #, c-format msgid "Files (%s)" -msgstr "File-file (%s)" +msgstr "Berkas-berkas (%s)" #: ../src/motif/filedlg.cpp:216 -#, fuzzy msgid "Filter" -msgstr "File" +msgstr "Filter" #: ../src/common/stockitem.cpp:159 ../src/html/helpwnd.cpp:501 msgid "Find" msgstr "Temukan" #: ../src/common/stockitem.cpp:160 -#, fuzzy msgid "First" -msgstr "pertama" +msgstr "Pertama" #: ../src/common/prntbase.cpp:1519 -#, fuzzy msgid "First page" -msgstr "Halaman berikut" +msgstr "Halaman pertama" #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:483 -#, fuzzy msgid "Fixed" -msgstr "Huruf tetap:" +msgstr "Betul" #: ../src/html/helpwnd.cpp:1220 msgid "Fixed font:" @@ -3846,16 +3657,15 @@ msgstr "Huruf tetap:" #: ../src/html/helpwnd.cpp:1283 msgid "Fixed size face.
bold italic " -msgstr "" +msgstr "Fixed size face.
bold italic " #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:207 msgid "Floating" -msgstr "" +msgstr "Floating" #: ../src/common/stockitem.cpp:161 -#, fuzzy msgid "Floppy" -msgstr "&Kopi" +msgstr "&Floppy" #: ../src/common/paper.cpp:113 msgid "Folio, 8 1/2 x 13 in" @@ -3864,40 +3674,36 @@ msgstr "Folio, 8 1/2 x 13 inci" #: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:323 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:471 #: ../src/common/stockitem.cpp:195 msgid "Font" -msgstr "" +msgstr "Font" #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:228 -#, fuzzy msgid "Font &weight:" -msgstr "&Weight:" +msgstr "Berat &font:" #: ../src/html/helpwnd.cpp:1221 msgid "Font size:" msgstr "Ukuran huruf:" #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:215 -#, fuzzy msgid "Font st&yle:" -msgstr "Ukuran huruf:" +msgstr "Gaya f&ont:" #: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:513 -#, fuzzy msgid "Font:" -msgstr "Ukuran huruf:" +msgstr "Font:" #: ../src/dfb/fontmgr.cpp:199 #, c-format msgid "Fonts index file %s disappeared while loading fonts." -msgstr "" +msgstr "Berkas index font %s hilang ketika memuat font." #: ../src/unix/utilsunx.cpp:561 msgid "Fork failed" msgstr "Fork gagal" #: ../src/common/stockitem.cpp:162 -#, fuzzy msgid "Forward" -msgstr "&Teruskan" +msgstr "Maju" #: ../src/common/xtixml.cpp:236 msgid "Forward hrefs are not supported" @@ -3937,6 +3743,8 @@ msgid "" "GTK+ installed on this machine is too old to support screen compositing, " "please install GTK+ 2.12 or later." msgstr "" +"GTK+ terpasang dimesin ini dan terlalu tua untuk mendukung fitur screen " +"compositing, mohon memasang GTK+ 2.12 atau versi ke atasnya." #: ../src/univ/themes/gtk.cpp:526 msgid "GTK+ theme" @@ -3956,15 +3764,15 @@ msgstr "German Std Fanfold, 8 1/2 x 12 inci" #: ../include/wx/xtiprop.h:189 msgid "GetProperty called w/o valid getter" -msgstr "" +msgstr "GetProperty dipanggil tanpda pengambil valid getter" #: ../include/wx/xtiprop.h:267 msgid "GetPropertyCollection called on a generic accessor" -msgstr "" +msgstr "GetPropertyCollection disebut dengan generic accessor" #: ../include/wx/xtiprop.h:207 msgid "GetPropertyCollection called w/o valid collection getter" -msgstr "" +msgstr "GetPropertyCollection dipanggil tanda valid collection getter" #: ../src/html/helpwnd.cpp:674 msgid "Go back" @@ -3988,7 +3796,7 @@ msgstr "Ke direktori atasnya" #: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:77 msgid "Graphics art by " -msgstr "" +msgstr "Grafis oleh" #: ../src/common/fmapbase.cpp:155 msgid "Greek (ISO-8859-7)" @@ -3996,7 +3804,7 @@ msgstr "Greek (ISO-8859-7)" #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:547 msgid "Groove" -msgstr "" +msgstr "Alur" #: ../src/common/zstream.cpp:159 ../src/common/zstream.cpp:319 msgid "Gzip not supported by this version of zlib" @@ -4004,15 +3812,15 @@ msgstr "Gzip tidak didukung oleh versi zlib ini" #: ../src/common/accelcmn.cpp:76 msgid "HELP" -msgstr "" +msgstr "BANTUAN" #: ../src/common/accelcmn.cpp:61 msgid "HOME" -msgstr "" +msgstr "AWAL" #: ../src/html/helpwnd.cpp:1553 msgid "HTML Help Project (*.hhp)|*.hhp|" -msgstr "" +msgstr "Proyek Bantuan HTML (*.hhp)|*.hhp|" #: ../src/html/htmlwin.cpp:655 #, c-format @@ -4021,11 +3829,11 @@ msgstr "Anchor HTML %s tidak ada." #: ../src/html/helpwnd.cpp:1551 msgid "HTML files (*.html;*.htm)|*.html;*.htm|" -msgstr "" +msgstr "Berkas HTML (*.html;*.htm)|*.html;*.htm|" #: ../src/common/stockitem.cpp:163 msgid "Harddisk" -msgstr "" +msgstr "Harddisk" #: ../src/common/fmapbase.cpp:156 msgid "Hebrew (ISO-8859-8)" @@ -4034,71 +3842,68 @@ msgstr "Hebrew (ISO-8859-8)" #: ../src/osx/button_osx.cpp:40 ../src/common/stockitem.cpp:164 #: ../src/html/helpdlg.cpp:67 ../src/html/helpfrm.cpp:117 msgid "Help" -msgstr "Pertolongan" +msgstr "Bantuan" #: ../src/html/helpwnd.cpp:1214 msgid "Help Browser Options" -msgstr "Pilihan-pilihan Browser Pertolongan" +msgstr "Opsi Bantuan Browser" #: ../src/generic/helpext.cpp:459 ../src/generic/helpext.cpp:460 msgid "Help Index" -msgstr "Indeks Pertolongan" +msgstr "Indeks Bantuan" #: ../src/html/helpwnd.cpp:1535 msgid "Help Printing" -msgstr "Pertolongan Pencetakan" +msgstr "Bantuan Pencetakan" #: ../src/html/helpwnd.cpp:815 -#, fuzzy msgid "Help Topics" -msgstr "Pertolongan: %s" +msgstr "Topik Bantuan" #: ../src/html/helpwnd.cpp:1552 msgid "Help books (*.htb)|*.htb|Help books (*.zip)|*.zip|" -msgstr "" +msgstr "Buku Bantuan (*.htb)|*.htb|Buku Bantuan (*.zip)|*.zip|" #: ../src/generic/helpext.cpp:272 #, c-format msgid "Help directory \"%s\" not found." -msgstr "" +msgstr "Direktori Bantuan \"%s\" tidak ditemukan." #: ../src/generic/helpext.cpp:280 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Help file \"%s\" not found." -msgstr "File katalog untuk domain '%s' tidak ditemukan." +msgstr "Berkas bantuan \"%s\" tidak ditemukan." #: ../src/html/helpctrl.cpp:64 #, c-format msgid "Help: %s" -msgstr "Pertolongan: %s" +msgstr "Bantuan: %s" #: ../src/osx/menu_osx.cpp:556 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Hide %s" -msgstr "Pertolongan: %s" +msgstr "Sembunyi: %s" #: ../src/osx/menu_osx.cpp:558 msgid "Hide Others" -msgstr "" +msgstr "Sembunyikan Yang Lainnya" #: ../src/generic/infobar.cpp:139 msgid "Hide this notification message." -msgstr "" +msgstr "Sembunyikan pesan pemberitahuan ini." #: ../src/generic/dirdlgg.cpp:99 ../src/common/stockitem.cpp:165 -#, fuzzy msgid "Home" -msgstr "tidak bernama" +msgstr "Awal" #: ../src/generic/dirctrlg.cpp:616 -#, fuzzy msgid "Home directory" -msgstr "Buat direktori" +msgstr "Awal direktori" #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:231 #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:233 msgid "How the object will float relative to the text." -msgstr "" +msgstr "Bagaimana objek akan mengapung pada teks." #: ../src/common/imagbmp.cpp:1071 msgid "ICO: Error in reading mask DIB." @@ -4141,25 +3946,27 @@ msgstr "IFF: kesalahan yang tidak diketahui!!!" #: ../src/common/accelcmn.cpp:51 msgid "INS" -msgstr "" +msgstr "SISIP" #: ../src/common/accelcmn.cpp:52 msgid "INSERT" -msgstr "" +msgstr "SISIPKAN" #: ../src/common/fmapbase.cpp:198 msgid "ISO-2022-JP" -msgstr "" +msgstr "ISO-2022-JP" #: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2421 msgid "Icon & text renderer cannot render value; value type: " -msgstr "" +msgstr "Pengolah ikon & teks tidak dapat mengolah nilai; tipe nilai: " #: ../src/html/htmprint.cpp:283 msgid "" "If possible, try changing the layout parameters to make the printout more " "narrow." msgstr "" +"Jika memungkinkan, cobalah untuk mengubah parameter untuk membuat hasil " +"cetakan mengecil." #: ../src/generic/dbgrptg.cpp:355 msgid "" @@ -4188,15 +3995,15 @@ msgstr "Mengabaikan nilai \"%s\" dari key \"%s\"." #: ../src/common/xtistrm.cpp:300 msgid "Illegal Object Class (Non-wxEvtHandler) as Event Source" -msgstr "" +msgstr "Kelas Objek Ilegal (Non-wxEvtHandler) sebagai Event Source" #: ../src/common/xti.cpp:514 msgid "Illegal Parameter Count for ConstructObject Method" -msgstr "" +msgstr "Parameter Ilegal untuk metode ConstructObject" #: ../src/common/xti.cpp:502 msgid "Illegal Parameter Count for Create Method" -msgstr "" +msgstr "Parameter Ilegal untuk moteode Create" #: ../src/generic/dirctrlg.cpp:662 ../src/generic/filectrlg.cpp:785 msgid "Illegal directory name." @@ -4211,14 +4018,14 @@ msgid "Image and mask have different sizes." msgstr "Gambar dan mask mempunyai ukuran yang berlainan." #: ../src/common/image.cpp:2502 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Image file is not of type %d." -msgstr "File citra bukan bukan merupakan tipe %d." +msgstr "Berkas gambar bukan dari tipe %d." #: ../src/common/image.cpp:2632 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Image is not of type %s." -msgstr "File citra bukan bukan merupakan tipe %d." +msgstr "Gambar bukan dari tipe %s." #: ../src/msw/textctrl.cpp:399 msgid "" @@ -4250,11 +4057,11 @@ msgstr "Tidak mungkin mengubah permisi file '%s'" #: ../src/common/gifdecod.cpp:819 #, c-format msgid "Incorrect GIF frame size (%u, %d) for the frame #%u" -msgstr "" +msgstr "Ukuran frame GIF salah (%u, %d) untuk frame #%u" #: ../src/msw/ole/automtn.cpp:619 msgid "Incorrect number of arguments." -msgstr "" +msgstr "Nomor argemen salah." #: ../src/common/stockitem.cpp:166 msgid "Indent" @@ -4262,7 +4069,7 @@ msgstr "Perataan" #: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:329 msgid "Indents && Spacing" -msgstr "" +msgstr "Indents && Spasi" #: ../src/common/stockitem.cpp:167 ../src/html/helpwnd.cpp:526 msgid "Index" @@ -4274,53 +4081,49 @@ msgstr "Indian (ISO-8859-12)" #: ../src/common/stockitem.cpp:168 msgid "Info" -msgstr "" +msgstr "Info" #: ../src/common/init.cpp:273 msgid "Initialization failed in post init, aborting." -msgstr "" +msgstr "Inisialisasi gagal init, membatalkan." #: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:473 -#, fuzzy msgid "Insert" -msgstr "Perataan" +msgstr "Sisipkan" #: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7246 -#, fuzzy msgid "Insert Field" -msgstr "Perataan" +msgstr "Sisipkan Baris" #: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7157 #: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8063 msgid "Insert Image" -msgstr "" +msgstr "Sisipkan Gambar" #: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7204 -#, fuzzy msgid "Insert Object" -msgstr "Perataan" +msgstr "Sisipkan Objek" #: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:1162 ../src/richtext/richtextctrl.cpp:1352 #: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7002 #: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7029 #: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7073 msgid "Insert Text" -msgstr "" +msgstr "Sisipkan Teks" #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:320 #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:322 msgid "Inserts a page break before the paragraph." -msgstr "" +msgstr "Sisipkan pemisah halaman sebelum paragraf" #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:549 -#, fuzzy msgid "Inset" -msgstr "Perataan" +msgstr "Penataan" #: ../src/gtk/app.cpp:432 #, c-format msgid "Invalid GTK+ command line option, use \"%s --help\"" -msgstr "" +msgstr "Perintah GTK+ salah, gunakan \"%s --help\"" #: ../src/common/imagtiff.cpp:315 msgid "Invalid TIFF image index." @@ -4328,7 +4131,7 @@ msgstr "Indeks citra TIFF tidak sah." #: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1783 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1878 msgid "Invalid data view item" -msgstr "" +msgstr "Data Item salah" #: ../src/common/appcmn.cpp:246 #, c-format @@ -4343,20 +4146,19 @@ msgstr "Spesifikasi geomtri '%s' tidak sah" #: ../src/unix/snglinst.cpp:307 #, c-format msgid "Invalid lock file '%s'." -msgstr "File lock tidak sah '%s'." +msgstr "Berkas lock tidak sah '%s'." #: ../src/common/translation.cpp:955 -#, fuzzy msgid "Invalid message catalog." -msgstr "'%s' bukan suatu katalog pesan yang sah." +msgstr "Salah pesan katalog." #: ../src/common/xtistrm.cpp:410 ../src/common/xtistrm.cpp:425 msgid "Invalid or Null Object ID passed to GetObjectClassInfo" -msgstr "" +msgstr "Salah atau Objek tidak dikenali lewat ke GetObjectClassInfo" #: ../src/common/xtistrm.cpp:440 msgid "Invalid or Null Object ID passed to HasObjectClassInfo" -msgstr "" +msgstr "Salah atau Obejk tidak dikenali lewat ke HasObjectClassInfo" #: ../src/common/regex.cpp:314 #, c-format @@ -4366,7 +4168,7 @@ msgstr "Regular expression tidak sah '%s': %s" #: ../src/common/config.cpp:227 #, c-format msgid "Invalid value %ld for a boolean key \"%s\" in config file." -msgstr "" +msgstr "Nilai salah%ld untuk boolean key \"%s\" di dalam berkas confiq." #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:330 ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:324 #: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:545 ../src/common/stockitem.cpp:169 @@ -4387,203 +4189,200 @@ msgstr "JPEG: Tidak bisa menyimpan citra." #: ../src/common/paper.cpp:165 msgid "Japanese Double Postcard 200 x 148 mm" -msgstr "" +msgstr "Japanese Double Postcard 200 x 148 mm" #: ../src/common/paper.cpp:169 msgid "Japanese Envelope Chou #3" -msgstr "" +msgstr "Japanese Envelope Chou #3" #: ../src/common/paper.cpp:182 msgid "Japanese Envelope Chou #3 Rotated" -msgstr "" +msgstr "Japanese Envelope Chou #3 Rotated" #: ../src/common/paper.cpp:170 msgid "Japanese Envelope Chou #4" -msgstr "" +msgstr "Japanese Envelope Chou #4" #: ../src/common/paper.cpp:183 msgid "Japanese Envelope Chou #4 Rotated" -msgstr "" +msgstr "Japanese Envelope Chou #4 Rotated" #: ../src/common/paper.cpp:167 msgid "Japanese Envelope Kaku #2" -msgstr "" +msgstr "Japanese Envelope Kaku #2" #: ../src/common/paper.cpp:180 msgid "Japanese Envelope Kaku #2 Rotated" -msgstr "" +msgstr "Japanese Envelope Kaku #2 Rotated" #: ../src/common/paper.cpp:168 msgid "Japanese Envelope Kaku #3" -msgstr "" +msgstr "Japanese Envelope Kaku #3" #: ../src/common/paper.cpp:181 msgid "Japanese Envelope Kaku #3 Rotated" -msgstr "" +msgstr "Japanese Envelope Kaku #3 Rotated" #: ../src/common/paper.cpp:187 msgid "Japanese Envelope You #4" -msgstr "" +msgstr "Japanese Envelope You #4" #: ../src/common/paper.cpp:188 msgid "Japanese Envelope You #4 Rotated" -msgstr "" +msgstr "Japanese Envelope You #4 Rotated" #: ../src/common/paper.cpp:140 msgid "Japanese Postcard 100 x 148 mm" -msgstr "" +msgstr "Japanese Postcard 100 x 148 mm" #: ../src/common/paper.cpp:177 msgid "Japanese Postcard Rotated 148 x 100 mm" -msgstr "" +msgstr "Japanese Postcard Rotated 148 x 100 mm" #: ../src/common/stockitem.cpp:170 msgid "Jump to" -msgstr "" +msgstr "Lompat ke" #: ../src/common/stockitem.cpp:172 msgid "Justified" -msgstr "" +msgstr "Rata kanan kiri" #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:168 #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:170 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:345 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:347 msgid "Justify text left and right." -msgstr "" +msgstr "Ratakan teks kanan dan kiri." #: ../src/common/fmapbase.cpp:164 msgid "KOI8-R" msgstr "KOI8-R" #: ../src/common/fmapbase.cpp:165 -#, fuzzy msgid "KOI8-U" -msgstr "KOI8-R" +msgstr "KOI8-U" #: ../src/common/accelcmn.cpp:255 ../src/common/accelcmn.cpp:337 msgid "KP_" -msgstr "" +msgstr "KP_" #: ../src/common/accelcmn.cpp:104 msgid "KP_ADD" -msgstr "" +msgstr "KP_ADD" #: ../src/common/accelcmn.cpp:99 msgid "KP_BEGIN" -msgstr "" +msgstr "KP_BEGIN" #: ../src/common/accelcmn.cpp:107 msgid "KP_DECIMAL" -msgstr "" +msgstr "KP_DECIMAL" #: ../src/common/accelcmn.cpp:101 msgid "KP_DELETE" -msgstr "" +msgstr "KP_DELETE" #: ../src/common/accelcmn.cpp:108 msgid "KP_DIVIDE" -msgstr "" +msgstr "KP_DIVIDE" #: ../src/common/accelcmn.cpp:93 msgid "KP_DOWN" -msgstr "" +msgstr "KP_DOWN" #: ../src/common/accelcmn.cpp:98 msgid "KP_END" -msgstr "" +msgstr "KP_END" #: ../src/common/accelcmn.cpp:88 msgid "KP_ENTER" -msgstr "" +msgstr "KP_ENTER" #: ../src/common/accelcmn.cpp:102 msgid "KP_EQUAL" -msgstr "" +msgstr "KP_EQUAL" #: ../src/common/accelcmn.cpp:89 msgid "KP_HOME" -msgstr "" +msgstr "KP_HOME" #: ../src/common/accelcmn.cpp:100 msgid "KP_INSERT" -msgstr "" +msgstr "KP_INSERT" #: ../src/common/accelcmn.cpp:90 msgid "KP_LEFT" -msgstr "" +msgstr "KP_LEFT" #: ../src/common/accelcmn.cpp:103 msgid "KP_MULTIPLY" -msgstr "" +msgstr "KP_MULTIPLY" #: ../src/common/accelcmn.cpp:96 msgid "KP_NEXT" -msgstr "" +msgstr "KP_NEXT" #: ../src/common/accelcmn.cpp:97 msgid "KP_PAGEDOWN" -msgstr "" +msgstr "KP_PAGEDOWN" #: ../src/common/accelcmn.cpp:95 msgid "KP_PAGEUP" -msgstr "" +msgstr "KP_PAGEUP" #: ../src/common/accelcmn.cpp:94 msgid "KP_PRIOR" -msgstr "" +msgstr "KP_PRIOR" #: ../src/common/accelcmn.cpp:92 msgid "KP_RIGHT" -msgstr "" +msgstr "KP_RIGHT" #: ../src/common/accelcmn.cpp:105 msgid "KP_SEPARATOR" -msgstr "" +msgstr "KP_SEPARATOR" #: ../src/common/accelcmn.cpp:86 msgid "KP_SPACE" -msgstr "" +msgstr "KP_SPACE" #: ../src/common/accelcmn.cpp:106 msgid "KP_SUBTRACT" -msgstr "" +msgstr "KP_SUBTRACT" #: ../src/common/accelcmn.cpp:87 msgid "KP_TAB" -msgstr "" +msgstr "KP_TAB" #: ../src/common/accelcmn.cpp:91 msgid "KP_UP" -msgstr "" +msgstr "KP_UP" #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:295 msgid "L&ine spacing:" -msgstr "" +msgstr "Spasi b&aris" #: ../src/common/accelcmn.cpp:57 msgid "LEFT" -msgstr "" +msgstr "LEFT" #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:619 ../src/generic/prntdlgg.cpp:874 msgid "Landscape" msgstr "Memanjang" #: ../src/common/stockitem.cpp:175 -#, fuzzy msgid "Last" -msgstr "tanggal" +msgstr "Terakhir" #: ../src/common/prntbase.cpp:1543 -#, fuzzy msgid "Last page" -msgstr "Halaman berikut" +msgstr "Halaman terakhir" #: ../src/common/log.cpp:312 #, c-format msgid "Last repeated message (\"%s\", %lu time) wasn't output" msgid_plural "Last repeated message (\"%s\", %lu times) wasn't output" -msgstr[0] "" +msgstr[0] "Pesan terakhir (\"%s\", %lu waktu) bukan hasil akhir" #: ../src/common/paper.cpp:105 msgid "Ledger, 17 x 11 in" @@ -4597,12 +4396,12 @@ msgstr "Ledger, 17 x 11 in" #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:204 #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:227 msgid "Left" -msgstr "" +msgstr "Kiri" #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:217 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:391 msgid "Left (&first line):" -msgstr "" +msgstr "Kiri (&baris pertama):" #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:886 msgid "Left margin (mm):" @@ -4613,44 +4412,39 @@ msgstr "Batas kiri (mm):" #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:331 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:333 msgid "Left-align text." -msgstr "" +msgstr "Sejajarkan teks ke kiri." #: ../src/common/paper.cpp:146 -#, fuzzy msgid "Legal Extra 9 1/2 x 15 in" -msgstr "Legal, 8 1/2 x 14 inci" +msgstr "Legal Extra 9 1/2 x 15 in" #: ../src/common/paper.cpp:98 msgid "Legal, 8 1/2 x 14 in" msgstr "Legal, 8 1/2 x 14 inci" #: ../src/common/paper.cpp:145 -#, fuzzy msgid "Letter Extra 9 1/2 x 12 in" -msgstr "Surat, 8 1/2 x 11 inci" +msgstr "Letter Extra 9 1/2 x 12 in" #: ../src/common/paper.cpp:151 msgid "Letter Extra Transverse 9.275 x 12 in" -msgstr "" +msgstr "Letter Extra Transverse 9.275 x 12 in" #: ../src/common/paper.cpp:154 -#, fuzzy msgid "Letter Plus 8 1/2 x 12.69 in" -msgstr "Surat, 8 1/2 x 11 inci" +msgstr "Letter Plus 8 1/2 x 12.69 in" #: ../src/common/paper.cpp:171 -#, fuzzy msgid "Letter Rotated 11 x 8 1/2 in" -msgstr "Surat, 8 1/2 x 11 inci" +msgstr "Letter Rotated 11 x 8 1/2 in" #: ../src/common/paper.cpp:103 msgid "Letter Small, 8 1/2 x 11 in" msgstr "Surat Kecil, 8 1/2 x 11 inci" #: ../src/common/paper.cpp:149 -#, fuzzy msgid "Letter Transverse 8 1/2 x 11 in" -msgstr "Surat, 8 1/2 x 11 inci" +msgstr "Letter Transverse 8 1/2 x 11 in" #: ../src/common/paper.cpp:97 msgid "Letter, 8 1/2 x 11 in" @@ -4658,7 +4452,7 @@ msgstr "Surat, 8 1/2 x 11 inci" #: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:174 msgid "License" -msgstr "" +msgstr "Lisensi" #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:333 msgid "Light" @@ -4668,33 +4462,33 @@ msgstr "Light" #, c-format msgid "Line %lu of map file \"%s\" has invalid syntax, skipped." msgstr "" +"Baris %lu dari berkas \"%s\" mempunyai sintaks yang salah, akan dilewati." #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:445 msgid "Line spacing:" -msgstr "" +msgstr "Spasi Bari:" #: ../src/html/chm.cpp:841 msgid "Link contained '//', converted to absolute link." -msgstr "" +msgstr "Tautan yang berisi '//', diubah ke tautan absolut." #: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:348 msgid "List Style" -msgstr "" +msgstr "Daftar Gaya" #: ../src/richtext/richtextstyles.cpp:1044 msgid "List styles" -msgstr "" +msgstr "Daftar gaya" #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:204 #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:206 msgid "Lists font sizes in points." -msgstr "" +msgstr "Daftar ukuran font dalam point." #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:197 #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:199 -#, fuzzy msgid "Lists the available fonts." -msgstr "Tip tidak tersedia, maaf!" +msgstr "Daftar font yang tersedia." #: ../src/common/fldlgcmn.cpp:326 #, c-format @@ -4708,12 +4502,12 @@ msgstr "Memuat:" #: ../src/unix/snglinst.cpp:247 #, c-format msgid "Lock file '%s' has incorrect owner." -msgstr "" +msgstr "Berkas kunci '%s' salah pemilik." #: ../src/unix/snglinst.cpp:252 #, c-format msgid "Lock file '%s' has incorrect permissions." -msgstr "" +msgstr "Berkas kunci '%s' salah aksi." #: ../src/generic/logg.cpp:582 #, c-format @@ -4723,12 +4517,12 @@ msgstr "Log disimpan ke file '%s'." #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:485 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:290 msgid "Lower case letters" -msgstr "" +msgstr "Huruf kecil" #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:487 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:292 msgid "Lower case roman numerals" -msgstr "" +msgstr "Huruf kecil angka romawi" #: ../src/gtk/mdi.cpp:423 ../src/gtk1/mdi.cpp:432 msgid "MDI child" @@ -4736,7 +4530,7 @@ msgstr "child MDI" #: ../src/common/accelcmn.cpp:69 msgid "MENU" -msgstr "" +msgstr "MENU" #: ../src/msw/helpchm.cpp:57 msgid "" @@ -4752,196 +4546,189 @@ msgstr "Ma&ksimalkan" #: ../src/common/fmapbase.cpp:204 msgid "MacArabic" -msgstr "" +msgstr "MacArabic" #: ../src/common/fmapbase.cpp:223 msgid "MacArmenian" -msgstr "" +msgstr "MacArmenian" #: ../src/common/fmapbase.cpp:212 msgid "MacBengali" -msgstr "" +msgstr "MacBengali" #: ../src/common/fmapbase.cpp:218 msgid "MacBurmese" -msgstr "" +msgstr "MacBurmese" #: ../src/common/fmapbase.cpp:237 msgid "MacCeltic" -msgstr "" +msgstr "MacCeltic" #: ../src/common/fmapbase.cpp:228 msgid "MacCentralEurRoman" -msgstr "" +msgstr "MacCentralEurRoman" #: ../src/common/fmapbase.cpp:224 msgid "MacChineseSimp" -msgstr "" +msgstr "MacChineseSimp" #: ../src/common/fmapbase.cpp:202 msgid "MacChineseTrad" -msgstr "" +msgstr "MacChineseTrad" #: ../src/common/fmapbase.cpp:234 msgid "MacCroatian" -msgstr "" +msgstr "MacCroatian" #: ../src/common/fmapbase.cpp:207 msgid "MacCyrillic" -msgstr "" +msgstr "MacCyrillic" #: ../src/common/fmapbase.cpp:208 msgid "MacDevanagari" -msgstr "" +msgstr "MacDevanagari" #: ../src/common/fmapbase.cpp:232 msgid "MacDingbats" -msgstr "" +msgstr "MacDingbats" #: ../src/common/fmapbase.cpp:227 msgid "MacEthiopic" -msgstr "" +msgstr "MacEthiopic" #: ../src/common/fmapbase.cpp:230 msgid "MacExtArabic" -msgstr "" +msgstr "MacExtArabic" #: ../src/common/fmapbase.cpp:238 msgid "MacGaelic" -msgstr "" +msgstr "MacGaelic" #: ../src/common/fmapbase.cpp:222 msgid "MacGeorgian" -msgstr "" +msgstr "MacGeorgian" #: ../src/common/fmapbase.cpp:206 msgid "MacGreek" -msgstr "" +msgstr "MacGreek" #: ../src/common/fmapbase.cpp:210 msgid "MacGujarati" -msgstr "" +msgstr "MacGujarati" #: ../src/common/fmapbase.cpp:209 msgid "MacGurmukhi" -msgstr "" +msgstr "MacGurmukhi" #: ../src/common/fmapbase.cpp:205 msgid "MacHebrew" -msgstr "" +msgstr "MacHebrew" #: ../src/common/fmapbase.cpp:235 msgid "MacIcelandic" -msgstr "" +msgstr "MacIcelandic" #: ../src/common/fmapbase.cpp:201 msgid "MacJapanese" -msgstr "" +msgstr "MacJapanese" #: ../src/common/fmapbase.cpp:215 msgid "MacKannada" -msgstr "" +msgstr "MacKannada" #: ../src/common/fmapbase.cpp:239 msgid "MacKeyboardGlyphs" -msgstr "" +msgstr "MacKeyboardGlyphs" #: ../src/common/fmapbase.cpp:219 msgid "MacKhmer" -msgstr "" +msgstr "MacKhmer" #: ../src/common/fmapbase.cpp:203 msgid "MacKorean" -msgstr "" +msgstr "MacKorean" #: ../src/common/fmapbase.cpp:221 msgid "MacLaotian" -msgstr "" +msgstr "MacLaotian" #: ../src/common/fmapbase.cpp:216 msgid "MacMalayalam" -msgstr "" +msgstr "MacMalayalam" #: ../src/common/fmapbase.cpp:226 msgid "MacMongolian" -msgstr "" +msgstr "MacMongolian" #: ../src/common/fmapbase.cpp:211 msgid "MacOriya" -msgstr "" +msgstr "MacOriya" #: ../src/common/fmapbase.cpp:200 -#, fuzzy msgid "MacRoman" -msgstr "Roman" +msgstr "MacRoman" #: ../src/common/fmapbase.cpp:236 -#, fuzzy msgid "MacRomanian" -msgstr "Roman" +msgstr "MacRomanian" #: ../src/common/fmapbase.cpp:217 -#, fuzzy msgid "MacSinhalese" -msgstr "Sesuaikan besar kecil huruf" +msgstr "MacSinhalese" #: ../src/common/fmapbase.cpp:231 -#, fuzzy msgid "MacSymbol" -msgstr "&Style:" +msgstr "MacSymbol" #: ../src/common/fmapbase.cpp:213 msgid "MacTamil" -msgstr "" +msgstr "MacTamil" #: ../src/common/fmapbase.cpp:214 msgid "MacTelugu" -msgstr "" +msgstr "MacTelugu" #: ../src/common/fmapbase.cpp:220 msgid "MacThai" -msgstr "" +msgstr "MacThai" #: ../src/common/fmapbase.cpp:225 msgid "MacTibetan" -msgstr "" +msgstr "MacTibetan" #: ../src/common/fmapbase.cpp:233 msgid "MacTurkish" -msgstr "" +msgstr "MacTurkish" #: ../src/common/fmapbase.cpp:229 msgid "MacVietnamese" -msgstr "" +msgstr "MacVietnamese" #: ../src/propgrid/advprops.cpp:2025 -#, fuzzy msgid "Make a selection:" -msgstr "Seksi" +msgstr "Buat seleksi" #: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:361 #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:172 msgid "Margins" -msgstr "" +msgstr "Batas" #: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:148 msgid "Match case" msgstr "Sesuaikan besar kecil huruf" #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:425 -#, fuzzy msgid "Max height:" -msgstr "&Weight:" +msgstr "Tinggi maksimum:" #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:398 -#, fuzzy msgid "Max width:" -msgstr "Ganti dengan:" +msgstr "Lebar maksimum:" #: ../src/unix/mediactrl.cpp:1007 #, c-format msgid "Media playback error: %s" -msgstr "" +msgstr "Galat media pemutar: %s" #: ../src/common/fs_mem.cpp:176 #, c-format @@ -4953,9 +4740,8 @@ msgid "Menu" msgstr "Menu" #: ../src/common/msgout.cpp:125 -#, fuzzy msgid "Message" -msgstr "%s pesan" +msgstr "Pesan" #: ../src/univ/themes/metal.cpp:169 msgid "Metal theme" @@ -4963,24 +4749,23 @@ msgstr "Tema Metal" #: ../src/msw/ole/automtn.cpp:636 msgid "Method or property not found." -msgstr "" +msgstr "Metode atau properti tidak diketahui" #: ../src/univ/themes/win32.cpp:3753 msgid "Mi&nimize" msgstr "Mi%nimalkan" #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:371 -#, fuzzy msgid "Min height:" -msgstr "&Weight:" +msgstr "Tinggi minimal:" #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:344 msgid "Min width:" -msgstr "" +msgstr "Minimum lebar:" #: ../src/msw/ole/automtn.cpp:652 msgid "Missing a required parameter." -msgstr "" +msgstr "Parameter yang dibutuhkan hilang." #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:325 msgid "Modern" @@ -4993,7 +4778,7 @@ msgstr "Dirubah" #: ../src/common/module.cpp:134 #, c-format msgid "Module \"%s\" initialization failed" -msgstr "" +msgstr "Modul \"%s\" gagal terpasang" #: ../src/common/paper.cpp:133 msgid "Monarch Envelope, 3 7/8 x 7 1/2 in" @@ -5001,7 +4786,7 @@ msgstr "Amplop Monarch, 3 7/8 x 7 1/2 inci" #: ../src/msw/fswatcher.cpp:144 msgid "Monitoring individual files for changes is not supported currently." -msgstr "" +msgstr "Pantauan berkas individual saat ini tidak didukung." #: ../src/generic/editlbox.cpp:277 msgid "Move down" @@ -5014,21 +4799,20 @@ msgstr "Gerakkan ke atas" #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:616 #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:618 msgid "Moves the object to the next paragraph." -msgstr "" +msgstr "Pindahkan object ke paragraf selanjutnya." #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:610 #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:612 -#, fuzzy msgid "Moves the object to the previous paragraph." -msgstr "Kembali ke halaman HTML sebelumnya" +msgstr "Pindahkan objek ke paragraf sebelumnya." #: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8841 msgid "Multiple Cell Properties" -msgstr "" +msgstr "Multi Properti Sell" #: ../src/common/accelcmn.cpp:82 msgid "NUM_LOCK" -msgstr "" +msgstr "NUM_LOCK" #: ../src/generic/filectrlg.cpp:453 msgid "Name" @@ -5036,29 +4820,27 @@ msgstr "Nama" #: ../src/common/stockitem.cpp:176 msgid "Network" -msgstr "" +msgstr "Jaringan" #: ../src/common/stockitem.cpp:177 -#, fuzzy msgid "New" -msgstr "&Baru" +msgstr "Baru" #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:251 -#, fuzzy msgid "New &Box Style..." -msgstr "Item baru" +msgstr "Kotak &Gaya Baru..." #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:233 msgid "New &Character Style..." -msgstr "" +msgstr "Gaya &Karakter Baru..." #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:245 msgid "New &List Style..." -msgstr "" +msgstr "Daftar &Karakter Baru..." #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:239 msgid "New &Paragraph Style..." -msgstr "" +msgstr "Gaya &Paragraf Baru..." #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:611 #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:616 @@ -5070,9 +4852,8 @@ msgstr "" #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:906 #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:939 #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:944 -#, fuzzy msgid "New Style" -msgstr "Item baru" +msgstr "Gaya Baru" #: ../src/generic/dirdlgg.cpp:103 msgid "New directory" @@ -5100,30 +4881,30 @@ msgid "No" msgstr "Tidak" #: ../src/generic/animateg.cpp:151 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "No animation handler for type %ld defined." -msgstr "Tidak ada handler citra untuk tipe %d didefinisikan." +msgstr "Tidak ada handler animasi ntuk tipe %ld definisikan." #: ../src/dfb/bitmap.cpp:643 ../src/dfb/bitmap.cpp:677 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "No bitmap handler for type %d defined." -msgstr "Tidak ada handler citra untuk tipe %d didefinisikan." +msgstr "Tidak ada handler bitmap untuk tipe %d definisikan." #: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1785 msgid "No column existing." -msgstr "" +msgstr "Tidak ada kolom." #: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1675 msgid "No column for the specified column existing." -msgstr "" +msgstr "Tidak ada kolom yang cocok ." #: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1424 msgid "No column for the specified column position existing." -msgstr "" +msgstr "Tdaik ada kolom yang cocok untuk posisi ini." #: ../src/common/utilscmn.cpp:1051 msgid "No default application configured for HTML files." -msgstr "" +msgstr "Tidak ada aplikasi standar untuk membuka berkas HTML." #: ../src/generic/helpext.cpp:450 msgid "No entries found." @@ -5154,9 +4935,8 @@ msgstr "" "(jika tidak teks dalam pengkodean tidak akan diperlihatkan secara benar)?" #: ../src/generic/animateg.cpp:143 -#, fuzzy msgid "No handler found for animation type." -msgstr "Tidak ada handler ditemukan untuk tipe citra." +msgstr "Tidak ada tipe animasi yang dipegang." #: ../src/common/image.cpp:2484 msgid "No handler found for image type." @@ -5179,38 +4959,35 @@ msgstr "Tidak ada halaman yang sesuai ditemukan" #: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1677 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1787 msgid "No renderer or invalid renderer type specified for custom data column." -msgstr "" +msgstr "Tidak ada renderer yang cocok untuk data kustom ini." #: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1425 msgid "No renderer specified for column." -msgstr "" +msgstr "Tidak ada renderer yang cocok untuk kolom ini." #: ../src/unix/sound.cpp:82 msgid "No sound" msgstr "Tidak bersuara" #: ../src/common/image.cpp:2062 ../src/common/image.cpp:2103 -#, fuzzy msgid "No unused colour in image being masked." -msgstr "Tidak ada Unused Color dalam citra yang sedang di-mask" +msgstr "Tidak ada warna yang di masking dalam gambar." #: ../src/common/image.cpp:3133 -#, fuzzy msgid "No unused colour in image." -msgstr "Tidak ada Unused Color dalam citra yang sedang di-mask" +msgstr "Tidak ada warna di dalam gambar," #: ../src/generic/helpext.cpp:307 #, c-format msgid "No valid mappings found in the file \"%s\"." -msgstr "" +msgstr "Tidak ada mapping yang cocok di berkasi ini \"%s\"." #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:542 #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:226 #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:229 #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:230 -#, fuzzy msgid "None" -msgstr "Selesai" +msgstr "Tidak ada" #: ../src/common/fmapbase.cpp:158 msgid "Nordic (ISO-8859-10)" @@ -5222,45 +4999,41 @@ msgstr "Normal" #: ../src/html/helpwnd.cpp:1277 msgid "Normal face
and underlined. " -msgstr "" +msgstr "Normal face
and underlined. " #: ../src/html/helpwnd.cpp:1219 msgid "Normal font:" msgstr "Huruf normal:" #: ../src/propgrid/props.cpp:888 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Not %s" -msgstr "&Tentang..." +msgstr "Bukan %s" #: ../include/wx/filename.h:558 ../include/wx/filename.h:563 -#, fuzzy msgid "Not available" -msgstr "Tidak ada fasilitas XBM tersedia!" +msgstr "Tidak tersedia" #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:331 -#, fuzzy msgid "Not underlined" -msgstr "bergaris bawah" +msgstr "Tidak digarisbawahi" #: ../src/common/paper.cpp:117 msgid "Note, 8 1/2 x 11 in" msgstr "Catatan, 8 1/2 x 11 in" #: ../src/generic/notifmsgg.cpp:105 -#, fuzzy msgid "Notice" -msgstr "&Catatan:" +msgstr "Catatan" #: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:903 -#, fuzzy msgid "Number of columns could not be determined." -msgstr "File tidak bisa dimuat." +msgstr "Number of columns could not be determined." #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:488 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:293 msgid "Numbered outline" -msgstr "" +msgstr "Nomor outline." #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:305 ../src/common/stockitem.cpp:179 #: ../src/msw/msgdlg.cpp:489 ../src/msw/msgdlg.cpp:777 @@ -5271,16 +5044,15 @@ msgstr "OK" #: ../src/msw/ole/automtn.cpp:676 #, c-format msgid "OLE Automation error in %s: %s" -msgstr "" +msgstr "Galat OLE Otomatisasi %s: %s" #: ../include/wx/richtext/richtextimagedlg.h:39 -#, fuzzy msgid "Object Properties" -msgstr "&Properties" +msgstr "Properti Objek" #: ../src/msw/ole/automtn.cpp:644 msgid "Object implementation does not support named arguments." -msgstr "" +msgstr "Objek yang diimplementasi tidak didukung." #: ../src/common/xtixml.cpp:265 msgid "Objects must have an id attribute" @@ -5288,7 +5060,7 @@ msgstr "Objek harus memiliki atribut id" #: ../src/common/docview.cpp:1746 ../src/common/docview.cpp:1788 msgid "Open File" -msgstr "Buka File" +msgstr "Buka Berkas" #: ../src/html/helpwnd.cpp:685 ../src/html/helpwnd.cpp:1558 msgid "Open HTML document" @@ -5300,14 +5072,13 @@ msgid "Open file \"%s\"" msgstr "Buka file \"%s\"" #: ../src/common/stockitem.cpp:180 -#, fuzzy msgid "Open..." -msgstr "&Buka..." +msgstr "Buka..." #: ../src/osx/carbon/glcanvas.cpp:49 #, c-format msgid "OpenGL function \"%s\" failed: %s (error %d)" -msgstr "" +msgstr "Fungsi OpenGL \"%s\" gagal: %s (galat %d)" #: ../src/generic/dirctrlg.cpp:691 ../src/generic/dirdlgg.cpp:353 #: ../src/generic/filectrlg.cpp:671 ../src/generic/filectrlg.cpp:815 @@ -5315,9 +5086,9 @@ msgid "Operation not permitted." msgstr "Operasi tidak diijinkan" #: ../src/common/cmdline.cpp:728 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Option '%s' can't be negated" -msgstr "Direktori '%s' tidak bsia diciptakan" +msgstr "Opsi '%s' tidak dapat dinegasikan" #: ../src/common/cmdline.cpp:892 #, c-format @@ -5331,7 +5102,7 @@ msgstr "Pilihan '%s': '%s' tidak bisa dikonversi ke suatu tanggal." #: ../src/generic/dirdlgg.cpp:188 ../src/generic/prntdlgg.cpp:624 msgid "Options" -msgstr "Pilihan-pilihan" +msgstr "Opsi" #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:621 ../src/generic/prntdlgg.cpp:875 msgid "Orientation" @@ -5339,32 +5110,32 @@ msgstr "Orientasi" #: ../src/common/windowid.cpp:260 msgid "Out of window IDs. Recommend shutting down application." -msgstr "" +msgstr "Kurang memory. Mohon segera matikan aplikasi." #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:400 #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:533 msgid "Outline" -msgstr "" +msgstr "Garis luar" #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:550 msgid "Outset" -msgstr "" +msgstr "Outset" #: ../src/msw/ole/automtn.cpp:640 msgid "Overflow while coercing argument values." -msgstr "" +msgstr "Nilai argumen berliebihan..." #: ../src/common/accelcmn.cpp:85 msgid "PAGEDOWN" -msgstr "" +msgstr "PAGEDOWN" #: ../src/common/accelcmn.cpp:84 msgid "PAGEUP" -msgstr "" +msgstr "PAGEUP" #: ../src/common/accelcmn.cpp:70 msgid "PAUSE" -msgstr "" +msgstr "PAUSE" #: ../src/common/imagpcx.cpp:458 ../src/common/imagpcx.cpp:481 msgid "PCX: couldn't allocate memory" @@ -5392,11 +5163,11 @@ msgstr "PCX: nomor versi terlalu rendah" #: ../src/common/accelcmn.cpp:56 msgid "PGDN" -msgstr "" +msgstr "PGDN" #: ../src/common/accelcmn.cpp:55 msgid "PGUP" -msgstr "" +msgstr "PGUP" #: ../src/common/imagpnm.cpp:92 msgid "PNM: Couldn't allocate memory." @@ -5413,136 +5184,115 @@ msgstr "PNM: Kelihatannya file terpotong." #: ../src/common/paper.cpp:189 msgid "PRC 16K 146 x 215 mm" -msgstr "" +msgstr "PRC 16K 146 x 215 mm" #: ../src/common/paper.cpp:202 msgid "PRC 16K Rotated" -msgstr "" +msgstr "PRC 16K Rotated" #: ../src/common/paper.cpp:190 msgid "PRC 32K 97 x 151 mm" -msgstr "" +msgstr "PRC 32K 97 x 151 mm" #: ../src/common/paper.cpp:203 msgid "PRC 32K Rotated" -msgstr "" +msgstr "PRC 32K Rotated" #: ../src/common/paper.cpp:191 msgid "PRC 32K(Big) 97 x 151 mm" -msgstr "" +msgstr "PRC 32K(Big) 97 x 151 mm" #: ../src/common/paper.cpp:204 msgid "PRC 32K(Big) Rotated" -msgstr "" +msgstr "PRC 32K(Big) Rotated" #: ../src/common/paper.cpp:192 -#, fuzzy msgid "PRC Envelope #1 102 x 165 mm" -msgstr "Amplop C6, 114 x 162 mm" +msgstr "PRC Envelope #1 102 x 165 mm" #: ../src/common/paper.cpp:205 -#, fuzzy msgid "PRC Envelope #1 Rotated 165 x 102 mm" -msgstr "Amplop C6, 114 x 162 mm" +msgstr "PRC Envelope #1 Rotated 165 x 102 mm" #: ../src/common/paper.cpp:201 -#, fuzzy msgid "PRC Envelope #10 324 x 458 mm" -msgstr "Amplop C3, 324 x 458 mm" +msgstr "PRC Envelope #10 324 x 458 mm" #: ../src/common/paper.cpp:214 -#, fuzzy msgid "PRC Envelope #10 Rotated 458 x 324 mm" -msgstr "Amplop C4, 229 x 324 mm" +msgstr "PRC Envelope #10 Rotated 458 x 324 mm" #: ../src/common/paper.cpp:193 -#, fuzzy msgid "PRC Envelope #2 102 x 176 mm" -msgstr "Amplop C6, 114 x 162 mm" +msgstr "PRC Envelope #2 102 x 176 mm" #: ../src/common/paper.cpp:206 -#, fuzzy msgid "PRC Envelope #2 Rotated 176 x 102 mm" -msgstr "Amplop B6, 176 x 125 mm" +msgstr "PRC Envelope #2 Rotated 176 x 102 mm" #: ../src/common/paper.cpp:194 -#, fuzzy msgid "PRC Envelope #3 125 x 176 mm" -msgstr "Amplop C6, 114 x 162 mm" +msgstr "PRC Envelope #3 125 x 176 mm" #: ../src/common/paper.cpp:207 -#, fuzzy msgid "PRC Envelope #3 Rotated 176 x 125 mm" -msgstr "Amplop B6, 176 x 125 mm" +msgstr "PRC Envelope #3 Rotated 176 x 125 mm" #: ../src/common/paper.cpp:195 -#, fuzzy msgid "PRC Envelope #4 110 x 208 mm" -msgstr "Amplop DL, 110 x 220 mm" +msgstr "PRC Envelope #4 110 x 208 mm" #: ../src/common/paper.cpp:208 -#, fuzzy msgid "PRC Envelope #4 Rotated 208 x 110 mm" -msgstr "Amplop C6, 114 x 162 mm" +msgstr "PRC Envelope #4 Rotated 208 x 110 mm" #: ../src/common/paper.cpp:196 -#, fuzzy msgid "PRC Envelope #5 110 x 220 mm" -msgstr "Amplop DL, 110 x 220 mm" +msgstr "PRC Envelope #5 110 x 220 mm" #: ../src/common/paper.cpp:209 -#, fuzzy msgid "PRC Envelope #5 Rotated 220 x 110 mm" -msgstr "Amplop C4, 229 x 324 mm" +msgstr "PRC Envelope #5 Rotated 220 x 110 mm" #: ../src/common/paper.cpp:197 -#, fuzzy msgid "PRC Envelope #6 120 x 230 mm" -msgstr "Amplop C5, 162 x 229 mm" +msgstr "PRC Envelope #6 120 x 230 mm" #: ../src/common/paper.cpp:210 -#, fuzzy msgid "PRC Envelope #6 Rotated 230 x 120 mm" -msgstr "Amplop C5, 162 x 229 mm" +msgstr "PRC Envelope #6 Rotated 230 x 120 mm" #: ../src/common/paper.cpp:198 -#, fuzzy msgid "PRC Envelope #7 160 x 230 mm" -msgstr "Amplop B5, 176 x 250 mm" +msgstr "PRC Envelope #7 160 x 230 mm" #: ../src/common/paper.cpp:211 -#, fuzzy msgid "PRC Envelope #7 Rotated 230 x 160 mm" -msgstr "Amplop C6, 114 x 162 mm" +msgstr "PRC Envelope #7 Rotated 230 x 160 mm" #: ../src/common/paper.cpp:199 -#, fuzzy msgid "PRC Envelope #8 120 x 309 mm" -msgstr "Amplop C5, 162 x 229 mm" +msgstr "PRC Envelope #8 120 x 309 mm" #: ../src/common/paper.cpp:212 -#, fuzzy msgid "PRC Envelope #8 Rotated 309 x 120 mm" -msgstr "Amplop C4, 229 x 324 mm" +msgstr "PRC Envelope #8 Rotated 309 x 120 mm" #: ../src/common/paper.cpp:200 -#, fuzzy msgid "PRC Envelope #9 229 x 324 mm" -msgstr "Amplop C4, 229 x 324 mm" +msgstr "PRC Envelope #9 229 x 324 mm" #: ../src/common/paper.cpp:213 -#, fuzzy msgid "PRC Envelope #9 Rotated 324 x 229 mm" -msgstr "Amplop C5, 162 x 229 mm" +msgstr "PRC Envelope #9 Rotated 324 x 229 mm" #: ../src/common/accelcmn.cpp:73 msgid "PRINT" -msgstr "" +msgstr "PRINT" #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:286 -#, fuzzy msgid "Padding" -msgstr "membaca" +msgstr "Lapisan" #: ../src/common/prntbase.cpp:2045 #, c-format @@ -5560,9 +5310,8 @@ msgstr "Atur Halaman" #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:834 ../src/common/prntbase.cpp:468 #: ../src/gtk/gnome/gprint.cpp:708 -#, fuzzy msgid "Page setup" -msgstr "Atur Halaman" +msgstr "Pengaturan Halaman" #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:222 msgid "Pages" @@ -5576,40 +5325,37 @@ msgstr "Ukuran kertas" #: ../src/richtext/richtextstyles.cpp:1042 msgid "Paragraph styles" -msgstr "" +msgstr "Gaya Paragraf" #: ../src/common/xtistrm.cpp:470 msgid "Passing a already registered object to SetObject" -msgstr "" +msgstr "Objek sudah didaftar lewat SetObject" #: ../src/common/xtistrm.cpp:481 msgid "Passing an unknown object to GetObject" -msgstr "" +msgstr "Objek tidak diketahui lewat GetObject" #: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:3082 ../src/common/stockitem.cpp:181 #: ../src/stc/stc_i18n.cpp:20 -#, fuzzy msgid "Paste" -msgstr "tanggal" +msgstr "Tempel" #: ../src/common/stockitem.cpp:263 -#, fuzzy msgid "Paste selection" -msgstr "Seksi" +msgstr "Tempel seleksi" #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:223 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:173 msgid "Peri&od" -msgstr "" +msgstr "Peri&ode" #: ../src/generic/filectrlg.cpp:459 msgid "Permissions" msgstr "Permisi" #: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:10953 -#, fuzzy msgid "Picture Properties" -msgstr "&Properties" +msgstr "Properti Gambar" #: ../include/wx/unix/pipe.h:47 msgid "Pipe creation failed" @@ -5644,17 +5390,15 @@ msgstr "" #: ../src/common/headerctrlcmn.cpp:60 msgid "Please select the columns to show and define their order:" -msgstr "" +msgstr "Silakan pilih kolom untuk menampilkan dan definisikan arahnya:" #: ../src/common/prntbase.cpp:522 -#, fuzzy msgid "Please wait while printing..." -msgstr "Tunggu sebentar, sedang mencetak\n" +msgstr "Mohon tunggu sedang dicetak..." #: ../src/propgrid/advprops.cpp:632 -#, fuzzy msgid "Point Size" -msgstr "&Ukuran titik:" +msgstr "Ukuran Point." #: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1279 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1330 #: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1421 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1444 @@ -5663,7 +5407,7 @@ msgstr "&Ukuran titik:" #: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1822 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1875 #: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1998 msgid "Pointer to data view control not set correctly." -msgstr "" +msgstr "Pointer di kontrol data view tidak diset dengan benar." #: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1280 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1339 #: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1422 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1479 @@ -5671,34 +5415,31 @@ msgstr "" #: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1823 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1876 #: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1999 msgid "Pointer to model not set correctly." -msgstr "" +msgstr "Pointer model tidak diset dengan benar." #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:618 ../src/generic/prntdlgg.cpp:873 msgid "Portrait" msgstr "Membujur" #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:458 -#, fuzzy msgid "Position" -msgstr "Pertanyaan" +msgstr "Posisi" #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:304 msgid "PostScript file" msgstr "File Postcript" #: ../src/common/stockitem.cpp:182 -#, fuzzy msgid "Preferences" -msgstr "&Preferensi" +msgstr "Preferensi" #: ../src/osx/menu_osx.cpp:550 -#, fuzzy msgid "Preferences..." -msgstr "&Preferensi" +msgstr "Preferensi..." #: ../src/common/prntbase.cpp:530 msgid "Preparing" -msgstr "" +msgstr "Bersiap" #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:456 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:574 #: ../src/html/helpwnd.cpp:1236 @@ -5738,24 +5479,20 @@ msgid "Print in colour" msgstr "Cetak berwarna" #: ../src/common/stockitem.cpp:183 -#, fuzzy msgid "Print previe&w..." -msgstr "Preview Pencetakan" +msgstr "Prat&injau cetakan..." #: ../src/gtk/gnome/gprint.cpp:940 -#, fuzzy msgid "Print preview" -msgstr "Preview Pencetakan" +msgstr "Pratinjau cetakan" #: ../src/common/docview.cpp:1241 -#, fuzzy msgid "Print preview creation failed." -msgstr "Pembuatan pipa gagal" +msgstr "Membuat pratinjau cetakan gagal." #: ../src/common/stockitem.cpp:183 -#, fuzzy msgid "Print preview..." -msgstr "Preview Pencetakan" +msgstr "Pratinjau cetakan..." #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:636 msgid "Print spooling" @@ -5770,9 +5507,8 @@ msgid "Print to File" msgstr "Cetak ke File" #: ../src/common/stockitem.cpp:184 -#, fuzzy msgid "Print..." -msgstr "&Cetak..." +msgstr "Cetak..." #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:499 msgid "Printer" @@ -5795,13 +5531,11 @@ msgid "Printer..." msgstr "Pencetak..." #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:202 -#, fuzzy msgid "Printer:" -msgstr "Pencetak..." +msgstr "Mesin cetak:" #: ../include/wx/richtext/richtextprint.h:164 ../src/common/prntbase.cpp:519 #: ../src/html/htmprint.cpp:278 -#, fuzzy msgid "Printing" msgstr "Mencetak" @@ -5814,9 +5548,9 @@ msgid "Printing Error" msgstr "Kesalahan Mencetak" #: ../src/common/prntbase.cpp:545 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Printing page %d of %d" -msgstr "Mencetak halaman %d..." +msgstr "Mencetak halaman %d dari %d" #: ../src/generic/printps.cpp:202 #, c-format @@ -5829,38 +5563,34 @@ msgstr "Mencetak..." #: ../include/wx/richtext/richtextprint.h:110 ../include/wx/prntbase.h:264 #: ../src/common/docview.cpp:2057 -#, fuzzy msgid "Printout" -msgstr "Cetak" +msgstr "Hasil cetakan" #: ../src/common/debugrpt.cpp:556 #, c-format msgid "" "Processing debug report has failed, leaving the files in \"%s\" directory." -msgstr "" +msgstr "Proses laporan debug telah gagal, lokasi laporan di \"%s\" directory." #: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2473 msgid "Progress renderer cannot render value type; value type: " -msgstr "" +msgstr "Tidak dapat merender tipe nilai, tipe nilai: " #: ../src/common/prntbase.cpp:529 msgid "Progress:" -msgstr "" +msgstr "Progres:" #: ../src/common/stockitem.cpp:185 -#, fuzzy msgid "Properties" -msgstr "&Properties" +msgstr "Properti" #: ../src/propgrid/manager.cpp:238 -#, fuzzy msgid "Property" -msgstr "&Properties" +msgstr "Properti" #: ../src/propgrid/propgrid.cpp:3145 ../src/propgrid/propgrid.cpp:3277 -#, fuzzy msgid "Property Error" -msgstr "Kesalahan Mencetak" +msgstr "Galat Properti" #: ../src/common/paper.cpp:114 msgid "Quarto, 215 x 275 mm" @@ -5871,32 +5601,29 @@ msgid "Question" msgstr "Pertanyaan" #: ../src/common/stockitem.cpp:157 -#, fuzzy msgid "Quit" -msgstr "&Keluar" +msgstr "Keluar" #: ../src/osx/menu_osx.cpp:564 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Quit %s" -msgstr "&Keluar" +msgstr "Keluar %s" #: ../src/common/stockitem.cpp:264 -#, fuzzy msgid "Quit this program" -msgstr "Cetak halaman ini" +msgstr "Kuluar dari program ini" #: ../src/common/accelcmn.cpp:54 msgid "RETURN" -msgstr "" +msgstr "RETURN" #: ../src/common/accelcmn.cpp:58 msgid "RIGHT" -msgstr "" +msgstr "RIGHT" #: ../src/common/accelcmn.cpp:328 -#, fuzzy msgid "RawCtrl+" -msgstr "ctrl" +msgstr "RawCtrl+" #: ../src/common/ffile.cpp:114 ../src/common/ffile.cpp:133 #, c-format @@ -5904,22 +5631,20 @@ msgid "Read error on file '%s'" msgstr "Kesalahan membaca pada file '%s'" #: ../src/common/prntbase.cpp:258 -#, fuzzy msgid "Ready" -msgstr "&Kerjakan Lagi" +msgstr "Siap" #: ../src/common/stockitem.cpp:186 ../src/stc/stc_i18n.cpp:17 -#, fuzzy msgid "Redo" -msgstr "&Kerjakan Lagi" +msgstr "Ulangi" #: ../src/common/stockitem.cpp:265 msgid "Redo last action" -msgstr "" +msgstr "Ulangi aksi terakhir" #: ../src/common/stockitem.cpp:187 msgid "Refresh" -msgstr "" +msgstr "Refresh" #: ../src/msw/registry.cpp:626 #, c-format @@ -5950,12 +5675,11 @@ msgstr "Nilai registry '%s' sudah ada." #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:323 #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:327 msgid "Regular" -msgstr "" +msgstr "Regular" #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:481 -#, fuzzy msgid "Relative" -msgstr "Dekoratif" +msgstr "Relatif" #: ../src/generic/helpext.cpp:463 msgid "Relevant entries:" @@ -5963,11 +5687,11 @@ msgstr "Entri relevan" #: ../src/common/stockitem.cpp:188 msgid "Remove" -msgstr "" +msgstr "Remove" #: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:1420 msgid "Remove Bullet" -msgstr "" +msgstr "Remove Bullet" #: ../src/html/helpwnd.cpp:441 msgid "Remove current page from bookmarks" @@ -5981,32 +5705,28 @@ msgstr "" "dimuat." #: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1431 -#, fuzzy msgid "Rendering failed." -msgstr "Pembuatan pipa gagal" +msgstr "Rendering gagal." #: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:4109 msgid "Renumber List" -msgstr "" +msgstr "Daftar ulang penomoran" #: ../src/common/stockitem.cpp:189 -#, fuzzy msgid "Rep&lace" -msgstr "&Ganti" +msgstr "Tim&pa" #: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:3242 ../src/common/stockitem.cpp:189 -#, fuzzy msgid "Replace" -msgstr "&Ganti" +msgstr "Timpa" #: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:183 msgid "Replace &all" msgstr "Ganti &semua" #: ../src/common/stockitem.cpp:262 -#, fuzzy msgid "Replace selection" -msgstr "Ganti &semua" +msgstr "Timpa seleksi" #: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:125 msgid "Replace with:" @@ -6014,28 +5734,26 @@ msgstr "Ganti dengan:" #: ../src/common/valtext.cpp:162 msgid "Required information entry is empty." -msgstr "" +msgstr "Dibutuhkan informasi untuk data kosong ini." #: ../src/common/translation.cpp:1804 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Resource '%s' is not a valid message catalog." -msgstr "'%s' bukan suatu katalog pesan yang sah." +msgstr "Sumber '%s' bukan pesan katalog yang benar." #: ../src/common/stockitem.cpp:190 msgid "Revert to Saved" -msgstr "" +msgstr "Kembali disimpan" #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:548 -#, fuzzy msgid "Ridge" -msgstr "Light" +msgstr "Daerah" #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:252 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:202 #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:228 -#, fuzzy msgid "Right" -msgstr "Light" +msgstr "Kanan" #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:898 msgid "Right margin (mm):" @@ -6046,7 +5764,7 @@ msgstr "Batas kanan (mm):" #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:338 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:340 msgid "Right-align text." -msgstr "" +msgstr "Teks rata kanan." #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:323 msgid "Roman" @@ -6055,35 +5773,35 @@ msgstr "Roman" #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:300 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:253 msgid "S&tandard bullet name:" -msgstr "" +msgstr "Nama S&tandar Bulltet:" #: ../src/common/accelcmn.cpp:83 msgid "SCROLL_LOCK" -msgstr "" +msgstr "SCROLL_LOCK" #: ../src/common/accelcmn.cpp:72 msgid "SELECT" -msgstr "" +msgstr "SELECT" #: ../src/common/accelcmn.cpp:78 msgid "SEPARATOR" -msgstr "" +msgstr "SEPARATOR" #: ../src/common/accelcmn.cpp:75 msgid "SNAPSHOT" -msgstr "" +msgstr "SNAPSHOT" #: ../src/common/accelcmn.cpp:63 msgid "SPACE" -msgstr "" +msgstr "SPACE" #: ../src/common/accelcmn.cpp:258 ../src/common/accelcmn.cpp:340 msgid "SPECIAL" -msgstr "" +msgstr "SPECIAL" #: ../src/common/accelcmn.cpp:79 msgid "SUBTRACT" -msgstr "" +msgstr "SUBTRACT" #: ../src/common/stockitem.cpp:191 ../src/common/sizer.cpp:2655 msgid "Save" @@ -6103,18 +5821,16 @@ msgid "Save As" msgstr "Simpan Sebagai" #: ../src/common/stockitem.cpp:192 -#, fuzzy msgid "Save as" -msgstr "Simpan Sebagai" +msgstr "Simpan sebagai" #: ../src/common/stockitem.cpp:268 -#, fuzzy msgid "Save current document" -msgstr "Pilih pandangan dokumen" +msgstr "Simpan di dokumen" #: ../src/common/stockitem.cpp:269 msgid "Save current document with a different filename" -msgstr "" +msgstr "Simpan dokumen ini dengan nama berkas yang beda" #: ../src/generic/logg.cpp:516 msgid "Save log contents to file" @@ -6130,12 +5846,11 @@ msgid "Search" msgstr "Mencari" #: ../src/html/helpwnd.cpp:551 -#, fuzzy msgid "" "Search contents of help book(s) for all occurrences of the text you typed " "above" msgstr "" -"Mencari isi dari buku pertolongan untuk semua pemunculan dari teks yang anda " +"Mencari isi dari konten bantuan untuk semua pemunculan dari teks yang anda " "ketikkan diatas" #: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:161 @@ -6166,7 +5881,7 @@ msgstr "Kesalahan seek pada file '%s'" #: ../src/common/ffile.cpp:209 #, c-format msgid "Seek error on file '%s' (large files not supported by stdio)" -msgstr "" +msgstr "Galat pada berkas '%s' (berkas besar tidak didukung oleh stdio)" #: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:329 ../src/osx/textctrl_osx.cpp:588 #: ../src/common/stockitem.cpp:193 ../src/msw/textctrl.cpp:2227 @@ -6174,9 +5889,8 @@ msgid "Select &All" msgstr "Pilih &Semuanya" #: ../src/common/stockitem.cpp:193 ../src/stc/stc_i18n.cpp:22 -#, fuzzy msgid "Select All" -msgstr "Pilih &Semuanya" +msgstr "Pilih Semua" #: ../src/common/docview.cpp:1868 msgid "Select a document template" @@ -6189,27 +5903,26 @@ msgstr "Pilih pandangan dokumen" #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:233 #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:235 msgid "Select regular or bold." -msgstr "" +msgstr "Pilih teks tebal atau tidak." #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:220 #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:222 msgid "Select regular or italic style." -msgstr "" +msgstr "Pilih teks miring atau tidak." #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:246 #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:248 msgid "Select underlining or no underlining." -msgstr "" +msgstr "Pilih garis bawahi atau tidak." #: ../src/motif/filedlg.cpp:218 -#, fuzzy msgid "Selection" -msgstr "Seksi" +msgstr "Seleksi" #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:188 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:190 msgid "Selects the list level to edit." -msgstr "" +msgstr "Pilih dari daftar ini untuk disunting." #: ../src/common/cmdline.cpp:911 #, c-format @@ -6217,17 +5930,16 @@ msgid "Separator expected after the option '%s'." msgstr "Pemisah diharapkan setelah pilihan '%s'." #: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:9797 -#, fuzzy msgid "Set Cell Style" -msgstr "Hapus item" +msgstr "Atur Gaya Sel" #: ../include/wx/xtiprop.h:180 msgid "SetProperty called w/o valid setter" -msgstr "" +msgstr "SetProperty diatur tidak benar" #: ../src/common/filename.cpp:2524 msgid "Setting directory access times is not supported under this OS version" -msgstr "" +msgstr "Akses direktori tidak didukung oleh versi OS ini" #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:194 msgid "Setup..." @@ -6238,28 +5950,24 @@ msgid "Several active dialup connections found, choosing one randomly." msgstr "Banyak koneksi dialup aktif ditemukan, pilih satu secara acak." #: ../src/common/accelcmn.cpp:325 -#, fuzzy msgid "Shift+" -msgstr "geser" +msgstr "Shift+" #: ../src/generic/dirdlgg.cpp:171 -#, fuzzy msgid "Show &hidden directories" -msgstr "Tampilkan direktori-direktori tersembunyi" +msgstr "Tampilkan &direktor yang disembunyikan" #: ../src/generic/filectrlg.cpp:997 -#, fuzzy msgid "Show &hidden files" -msgstr "Tampilkan file-file tersembunyi" +msgstr "Tampilkan &berkas yang disembunyikan" #: ../src/osx/menu_osx.cpp:559 -#, fuzzy msgid "Show All" -msgstr "Tampilkan semua" +msgstr "Tampilkan Semua" #: ../src/common/stockitem.cpp:258 msgid "Show about dialog" -msgstr "" +msgstr "Tampilkan Dialog About" #: ../src/html/helpwnd.cpp:503 msgid "Show all" @@ -6280,28 +5988,28 @@ msgstr "Tampilkan/Sembunyikan panel navigasi" #: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:422 #: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:424 msgid "Shows a Unicode subset." -msgstr "" +msgstr "Tampilkan Unicode subset" #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:473 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:475 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:277 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:279 msgid "Shows a preview of the bullet settings." -msgstr "" +msgstr "Tampilkan pratinjau pengaturan bullet." #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:313 #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:315 msgid "Shows a preview of the font settings." -msgstr "" +msgstr "Tampilkan pratinjau pengaturan font." #: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:578 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:580 msgid "Shows a preview of the font." -msgstr "" +msgstr "Tampilkan pratinjau font." #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:328 #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:330 msgid "Shows a preview of the paragraph settings." -msgstr "" +msgstr "Tampilkan pratinjau pengaturan paragraf." #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:461 ../src/generic/fontdlgg.cpp:463 msgid "Shows the font preview." @@ -6309,12 +6017,12 @@ msgstr "Tampilkan preview font." #: ../src/univ/themes/mono.cpp:517 msgid "Simple monochrome theme" -msgstr "" +msgstr "Tema monochrome sederhana" #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:300 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:450 msgid "Single" -msgstr "" +msgstr "Single" #: ../src/generic/filectrlg.cpp:454 ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:355 #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:275 @@ -6322,24 +6030,21 @@ msgid "Size" msgstr "Ukuran" #: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:523 -#, fuzzy msgid "Size:" -msgstr "Ukuran" +msgstr "Ukuran:" #: ../src/generic/progdlgg.cpp:263 ../src/generic/progdlgg.cpp:774 #: ../src/msw/progdlg.cpp:802 -#, fuzzy msgid "Skip" -msgstr "Skrip" +msgstr "Lewati" #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:331 msgid "Slant" msgstr "Sudut pandang" #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:543 -#, fuzzy msgid "Solid" -msgstr "Tebal" +msgstr "Padat" #: ../src/common/docview.cpp:1764 msgid "Sorry, could not open this file." @@ -6355,35 +6060,33 @@ msgstr "Maaf, tidak cukup memory untuk menciptakan preview." #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:906 #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:944 msgid "Sorry, that name is taken. Please choose another." -msgstr "" +msgstr "Maaf, nama sudah ada. Tolong pilih yang lain." #: ../src/common/docview.cpp:1787 -#, fuzzy msgid "Sorry, the format for this file is unknown." -msgstr "Maaf, tidak bisa membuka file ini." +msgstr "Maaf,format dari berkas ini tidak diketahui." #: ../src/unix/sound.cpp:493 msgid "Sound data are in unsupported format." -msgstr "" +msgstr "Data suara tidak didukung." #: ../src/unix/sound.cpp:478 #, c-format msgid "Sound file '%s' is in unsupported format." -msgstr "" +msgstr "Berkas suara '%s' tidak didukung." #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:468 -#, fuzzy msgid "Spacing" -msgstr "Mencari..." +msgstr "Jarak" #: ../src/common/stockitem.cpp:198 msgid "Spell Check" -msgstr "" +msgstr "Pengecek Ejaan" #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:491 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:296 msgid "Standard" -msgstr "" +msgstr "Standar" #: ../src/common/paper.cpp:106 msgid "Statement, 5 1/2 x 8 1/2 in" @@ -6392,59 +6095,53 @@ msgstr "Pernyataan, 5 1/2 x 8 1/2 inci" #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:480 #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:484 #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:485 -#, fuzzy msgid "Static" -msgstr "Status:" +msgstr "Statik" #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:210 msgid "Status:" msgstr "Status:" #: ../src/common/stockitem.cpp:199 -#, fuzzy msgid "Stop" -msgstr "&Berhenti" +msgstr "Berhenti" #: ../src/common/stockitem.cpp:200 msgid "Strikethrough" -msgstr "" +msgstr "Teks coret" #: ../src/common/colourcmn.cpp:46 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "String To Colour : Incorrect colour specification : %s" -msgstr "Sesumber XRC: Spesifikasi warna '%s' tidak benar untuk properti '%s'." +msgstr "Warna String : Spesifikasi warna salah : %s" #: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:317 ../src/propgrid/advprops.cpp:648 -#, fuzzy msgid "Style" -msgstr "&Style:" +msgstr "Gaya" #: ../include/wx/richtext/richtextstyledlg.h:48 msgid "Style Organiser" -msgstr "" +msgstr "Penglah Gaya" #: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:532 -#, fuzzy msgid "Style:" -msgstr "&Style:" +msgstr "Gaya" #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:303 -#, fuzzy msgid "Subscrip&t" -msgstr "Skrip" +msgstr "Teks ditulis dibawah" #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:296 -#, fuzzy msgid "Supe&rscript" -msgstr "Skrip" +msgstr "Teks di&tulis diatas" #: ../src/common/paper.cpp:152 msgid "SuperA/SuperA/A4 227 x 356 mm" -msgstr "" +msgstr "SuperA/SuperA/A4 227 x 356 mm" #: ../src/common/paper.cpp:153 msgid "SuperB/SuperB/A3 305 x 487 mm" -msgstr "" +msgstr "SuperB/SuperB/A3 305 x 487 mm" #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:327 msgid "Swiss" @@ -6453,17 +6150,16 @@ msgstr "Swiss" #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:489 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:294 msgid "Symbol" -msgstr "" +msgstr "Simbol" #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:289 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:241 -#, fuzzy msgid "Symbol &font:" -msgstr "Huruf normal:" +msgstr "Simbol &Font:" #: ../src/common/accelcmn.cpp:64 msgid "TAB" -msgstr "" +msgstr "TAB" #: ../src/common/imagtiff.cpp:373 ../src/common/imagtiff.cpp:386 #: ../src/common/imagtiff.cpp:745 @@ -6488,17 +6184,15 @@ msgstr "TIFF: Kesalahan menulis citra." #: ../src/common/imagtiff.cpp:359 msgid "TIFF: Image size is abnormally big." -msgstr "" +msgstr "TIFF: Ukuran gambar terlalu besar." #: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:9938 -#, fuzzy msgid "Table Properties" -msgstr "&Properties" +msgstr "Properti Tabel" #: ../src/common/paper.cpp:147 -#, fuzzy msgid "Tabloid Extra 11.69 x 18 in" -msgstr "Tabloid, 11 x 17 inci" +msgstr "Tabloid Extra 11.69 x 18 in" #: ../src/common/paper.cpp:104 msgid "Tabloid, 11 x 17 in" @@ -6506,7 +6200,7 @@ msgstr "Tabloid, 11 x 17 inci" #: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:335 msgid "Tabs" -msgstr "" +msgstr "Tabs" #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:328 msgid "Teletype" @@ -6518,7 +6212,7 @@ msgstr "Template" #: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2374 msgid "Text renderer cannot render value; value type: " -msgstr "" +msgstr "Tidak dapat merender nilai teks; tipe nilai: " #: ../src/common/fmapbase.cpp:159 msgid "Thai (ISO-8859-11)" @@ -6529,46 +6223,42 @@ msgid "The FTP server doesn't support passive mode." msgstr "Server FTP tidak mendukung mode passive" #: ../src/common/ftp.cpp:607 -#, fuzzy msgid "The FTP server doesn't support the PORT command." -msgstr "Server FTP tidak mendukung mode passive" +msgstr "Server FTP tidak mengdukung perintah PORT." #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:216 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:218 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:165 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:167 msgid "The available bullet styles." -msgstr "" +msgstr "Gaya bultet yang tersedia." #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:210 #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:212 msgid "The available styles." -msgstr "" +msgstr "Gaya bullet yang tersedia." #: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:139 #: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:141 msgid "The background colour." -msgstr "" +msgstr "Warna Background." #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:268 #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:270 -#, fuzzy msgid "The bottom margin size." -msgstr "Ukuran huruf:" +msgstr "Ukuran margin bawah." #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:382 #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:384 -#, fuzzy msgid "The bottom padding size." -msgstr "Ukuran huruf:" +msgstr "Ukuran padding bawah." #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:577 #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:579 #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:587 #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:589 -#, fuzzy msgid "The bottom position." -msgstr "Ukuran huruf:" +msgstr "Posisi bawah." #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:255 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:257 @@ -6579,12 +6269,12 @@ msgstr "Ukuran huruf:" #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:228 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:230 msgid "The bullet character." -msgstr "" +msgstr "Karakter bullet" #: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:444 #: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:446 msgid "The character code." -msgstr "" +msgstr "Kode karakter." #: ../src/common/fontmap.cpp:204 #, c-format @@ -6605,7 +6295,7 @@ msgstr "Format clipboard '%d' tidak ada." #: ../src/richtext/richtextstylepage.cpp:129 #: ../src/richtext/richtextstylepage.cpp:131 msgid "The default style for the next paragraph." -msgstr "" +msgstr "Gaya standar untuk paragraf selanjutnya." #: ../src/generic/dirdlgg.cpp:232 #, c-format @@ -6624,6 +6314,10 @@ msgid "" "\n" "Would you like to proceed with printing it nevertheless?" msgstr "" +"Dokumen \"%s\" tidak sesuai pada halaman horisontal dan akan dipotong jika " +"dicetak.\n" +"\n" +"Apakah akan dilanjutkan?" #: ../src/common/docview.cpp:1181 #, c-format @@ -6631,7 +6325,7 @@ msgid "" "The file '%s' doesn't exist and couldn't be opened.\n" "It has been removed from the most recently used files list." msgstr "" -"File '%s' tidak ada dan tidak bisa dibuka.\n" +"Berkas '%s' tidak ada dan tidak bisa dibuka.\n" " File tersebut telah dihilangkan dari daftar file-file yang paling banyak " "digunakan." @@ -6639,160 +6333,146 @@ msgstr "" #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:223 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:395 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:397 -#, fuzzy msgid "The first line indent." -msgstr "Ukuran huruf:" +msgstr "Baris pertama indent." #: ../src/gtk/utilsgtk.cpp:478 msgid "The following standard GTK+ options are also supported:\n" -msgstr "" +msgstr "Standar opsi GTK+ didukung:\n" #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:415 ../src/generic/fontdlgg.cpp:417 msgid "The font colour." -msgstr "" +msgstr "Warna font." #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:376 ../src/generic/fontdlgg.cpp:378 msgid "The font family." -msgstr "" +msgstr "Keluarga font" #: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:406 #: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:408 msgid "The font from which to take the symbol." -msgstr "" +msgstr "Pilih font untuk mengambil simbol." #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:428 ../src/generic/fontdlgg.cpp:430 #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:435 ../src/generic/fontdlgg.cpp:437 -#, fuzzy msgid "The font point size." -msgstr "Ukuran huruf:" +msgstr "Ukuran font point." #: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:527 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:529 -#, fuzzy msgid "The font size in points." -msgstr "Ukuran huruf:" +msgstr "Ukuran font dalam point." #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:188 #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:190 -#, fuzzy msgid "The font size units, points or pixels." -msgstr "Ukuran huruf:" +msgstr "Ukuran font, dalam point atau pixel." #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:387 ../src/generic/fontdlgg.cpp:389 msgid "The font style." -msgstr "" +msgstr "Gaya font." #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:398 ../src/generic/fontdlgg.cpp:400 msgid "The font weight." -msgstr "" +msgstr "Berat font." #: ../src/common/docview.cpp:1449 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "The format of file '%s' couldn't be determined." -msgstr "Direktori '%s' tidak bsia diciptakan" +msgstr "Format berkas '%s' tidak dapat ditentukan." #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:212 #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:214 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:386 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:388 -#, fuzzy msgid "The left indent." -msgstr "Ukuran huruf:" +msgstr "Indent kiri." #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:195 #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:197 -#, fuzzy msgid "The left margin size." -msgstr "Ukuran huruf:" +msgstr "Ukurang margin kiri." #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:309 #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:311 -#, fuzzy msgid "The left padding size." -msgstr "Ukuran huruf:" +msgstr "Ukurang padding kiri." #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:493 #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:495 #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:503 #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:505 -#, fuzzy msgid "The left position." -msgstr "Ukuran huruf:" +msgstr "Posisi kiri." #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:313 #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:315 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:463 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:465 msgid "The line spacing." -msgstr "" +msgstr "Spasi baris." #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:269 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:271 msgid "The list item number." -msgstr "" +msgstr "Daftar item." #: ../src/msw/ole/automtn.cpp:648 msgid "The locale ID is unknown." -msgstr "" +msgstr "Lokal ID tidak dikenali." #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:328 #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:330 msgid "The object height." -msgstr "" +msgstr "Tinggi objek." #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:436 #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:438 -#, fuzzy msgid "The object maximum height." -msgstr "Ukuran huruf:" +msgstr "Maksimum tinggi objek." #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:409 #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:411 -#, fuzzy msgid "The object maximum width." -msgstr "Ukuran huruf:" +msgstr "Maksimum lebar objek." #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:382 #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:384 -#, fuzzy msgid "The object minimum height." -msgstr "Ukuran huruf:" +msgstr "Minimum tinggi objek." #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:355 #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:357 -#, fuzzy msgid "The object minimum width." -msgstr "Ukuran huruf:" +msgstr "Minimum lebar objek." #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:301 #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:303 -#, fuzzy msgid "The object width." -msgstr "Ukuran huruf:" +msgstr "Tinggi objek." #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:252 #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:254 -#, fuzzy msgid "The outline level." -msgstr "Tampilkan preview font." +msgstr "Level garis luar." #: ../src/common/log.cpp:284 #, c-format msgid "The previous message repeated %lu time." msgid_plural "The previous message repeated %lu times." -msgstr[0] "" +msgstr[0] "Pesan sebelumnya diulang %lu kali." #: ../src/common/log.cpp:277 msgid "The previous message repeated once." -msgstr "" +msgstr "Pesan sebelumnya diulang sekali." #: ../src/gtk/print.cpp:933 ../src/gtk/print.cpp:1116 msgid "The print dialog returned an error." -msgstr "" +msgstr "Dialog cetak galat." #: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:463 #: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:465 msgid "The range to show." -msgstr "" +msgstr "Jarak acara," #: ../src/generic/dbgrptg.cpp:319 msgid "" @@ -6800,6 +6480,9 @@ msgid "" "private information,\n" "please uncheck them and they will be removed from the report.\n" msgstr "" +"Laporan ini berisi berkas penting. Jika ada berkas yang berisi informasi " +"rahasia,\n" +"tolong matikan centang dan berkas tersebut akan dihapus dari laporan.\n" #: ../src/common/cmdline.cpp:1076 #, c-format @@ -6811,71 +6494,65 @@ msgstr "Parameter '%s' yang diperlukan tidak dispesifikasikan." #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:404 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:406 msgid "The right indent." -msgstr "" +msgstr "Indent kanan." #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:220 #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:222 -#, fuzzy msgid "The right margin size." -msgstr "Ukuran huruf:" +msgstr "Ukuran margin kanan." #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:334 #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:336 -#, fuzzy msgid "The right padding size." -msgstr "Ukuran huruf:" +msgstr "Ukurang padding kanan." #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:549 #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:551 #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:559 #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:561 -#, fuzzy msgid "The right position." -msgstr "Ukuran huruf:" +msgstr "Posisi kanan." #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:292 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:440 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:442 msgid "The spacing after the paragraph." -msgstr "" +msgstr "The spacing after the paragraph." #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:282 #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:284 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:431 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:433 msgid "The spacing before the paragraph." -msgstr "" +msgstr "Spasi sebelum paragraf." #: ../src/richtext/richtextstylepage.cpp:109 #: ../src/richtext/richtextstylepage.cpp:111 msgid "The style name." -msgstr "" +msgstr "Nama gaya." #: ../src/richtext/richtextstylepage.cpp:119 #: ../src/richtext/richtextstylepage.cpp:121 msgid "The style on which this style is based." -msgstr "" +msgstr "The style on which this style is based." #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:222 #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:224 -#, fuzzy msgid "The style preview." -msgstr "Tampilkan preview font." +msgstr "Pratinjau gaya." #: ../src/msw/ole/automtn.cpp:664 msgid "The system cannot find the file specified." -msgstr "" +msgstr "Sistem tidak menemukan berkas yang dicari." #: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:119 #: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:121 -#, fuzzy msgid "The tab position." -msgstr "Ukuran huruf:" +msgstr "Posisi tab." #: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:125 -#, fuzzy msgid "The tab positions." -msgstr "Ukuran huruf:" +msgstr "Posisi tab." #: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:2681 msgid "The text couldn't be saved." @@ -6883,23 +6560,20 @@ msgstr "Teks tidak bisa disimpan." #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:243 #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:245 -#, fuzzy msgid "The top margin size." -msgstr "Ukuran huruf:" +msgstr "Ukurang margin atas." #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:357 #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:359 -#, fuzzy msgid "The top padding size." -msgstr "Ukuran huruf:" +msgstr "Ukurang padding atas." #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:521 #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:523 #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:531 #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:533 -#, fuzzy msgid "The top position." -msgstr "Ukuran huruf:" +msgstr "Posisi atas." #: ../src/common/cmdline.cpp:1054 #, c-format @@ -6907,7 +6581,7 @@ msgid "The value for the option '%s' must be specified." msgstr "Nilai untuk pilihan '%s' harus dispesifikasikan." #: ../src/msw/dialup.cpp:453 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "The version of remote access service (RAS) installed on this machine is too " "old, please upgrade (the following required function is missing: %s)." @@ -6917,11 +6591,11 @@ msgstr "" #: ../src/gtk/print.cpp:961 msgid "The wxGtkPrinterDC cannot be used." -msgstr "" +msgstr "wxGtkPrinterDC tidak dapat digunakan." #: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1341 msgid "There is no column or renderer for the specified column index." -msgstr "" +msgstr "Tidak ada kolom atau renderer nuntuk spesifik kolom indeks." #: ../src/richtext/richtextprint.cpp:611 ../src/html/htmprint.cpp:736 msgid "" @@ -6934,28 +6608,32 @@ msgstr "" msgid "" "This document doesn't fit on the page horizontally and will be truncated " "when it is printed." -msgstr "" +msgstr "Dokumen tidak sesuai dengan halaman dan akan dipotong ketika dicetak." #: ../src/common/image.cpp:2609 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "This is not a %s." -msgstr "PCX: ini bukan file PCX." +msgstr "Ini bukan %s." #: ../src/common/wincmn.cpp:1633 msgid "This platform does not support background transparency." -msgstr "" +msgstr "Platform ini tidak mendukung background transparan." #: ../src/gtk/window.cpp:4239 msgid "" "This program was compiled with a too old version of GTK+, please rebuild " "with GTK+ 2.12 or newer." msgstr "" +"Program ini telah dibuat dengan GTK+ lama, mohon dibuat kembali dengan GTK+ " +"2.12 atau yang terbaru." #: ../src/msw/datecontrols.cpp:60 msgid "" "This system doesn't support date controls, please upgrade your version of " "comctl32.dll" msgstr "" +"Sistem ini tidak mendukung penanggalan, mohon perbaharui versi comctl32.dll " +"anda" #: ../src/msw/thread.cpp:1290 msgid "" @@ -6990,14 +6668,14 @@ msgid "Tile &Vertically" msgstr "Tile &Vertikal" #: ../src/common/ftp.cpp:203 -#, fuzzy msgid "Timeout while waiting for FTP server to connect, try passive mode." -msgstr "Server FTP tidak mendukung mode passive" +msgstr "" +"Terjadi galat batas waktu ketika menghubungi FTP server, cobalah mode " +"passive." #: ../src/os2/timer.cpp:100 -#, fuzzy msgid "Timer creation failed." -msgstr "Pembuatan pipa gagal" +msgstr "Pembuatan waktu gagal" #: ../src/generic/tipdlg.cpp:221 msgid "Tip of the Day" @@ -7013,22 +6691,22 @@ msgstr "Kepada:" #: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2452 msgid "Toggle renderer cannot render value; value type: " -msgstr "" +msgstr "Tidak merender nilai; tipe nilai:" #: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7499 msgid "Too many EndStyle calls!" -msgstr "" +msgstr "Terlalu banyak memanggil EndStyle!" #: ../src/common/imagpng.cpp:287 msgid "Too many colours in PNG, the image may be slightly blurred." msgstr "" +"Terlalu banyak warna dalam berkas PNG, gambar mungkin akan sedikit blur" #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:262 #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:265 #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:266 ../src/common/stockitem.cpp:201 -#, fuzzy msgid "Top" -msgstr "Kepada:" +msgstr "Atas" #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:887 msgid "Top margin (mm):" @@ -7036,15 +6714,15 @@ msgstr "Batas atas (mm):" #: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:80 msgid "Translations by " -msgstr "" +msgstr "Diterjemahkan oleh" #: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:189 msgid "Translators" -msgstr "" +msgstr "Penerjemah" #: ../src/propgrid/propgrid.cpp:174 msgid "True" -msgstr "" +msgstr "True" #: ../src/common/fs_mem.cpp:228 #, c-format @@ -7058,29 +6736,28 @@ msgid "Turkish (ISO-8859-9)" msgstr "Turkish (ISO-8859-9)" #: ../src/generic/filectrlg.cpp:455 -#, fuzzy msgid "Type" -msgstr "Teletype" +msgstr "Tipe" #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:158 #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:160 msgid "Type a font name." -msgstr "" +msgstr "Nama tipe font." #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:173 #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:175 msgid "Type a size in points." -msgstr "" +msgstr "Tipe ukuran point." #: ../src/msw/ole/automtn.cpp:660 #, c-format msgid "Type mismatch in argument %u." -msgstr "" +msgstr "Tipe argumen tidak cocok %u." #: ../src/common/xtixml.cpp:357 ../src/common/xtixml.cpp:510 #: ../src/common/xtistrm.cpp:323 msgid "Type must have enum - long conversion" -msgstr "" +msgstr "Tipe harus mempunyai enum - konfersi panjang" #: ../src/propgrid/propgridiface.cpp:383 #, c-format @@ -7088,97 +6765,91 @@ msgid "" "Type operation \"%s\" failed: Property labeled \"%s\" is of type \"%s\", NOT " "\"%s\"." msgstr "" +"Tipe operasi \"%s\" gagal: Label properti \"%s\" dari tipe \"%s\", BUKAN \"%s" +"\"." #: ../src/common/accelcmn.cpp:59 msgid "UP" -msgstr "" +msgstr "UP" #: ../src/common/paper.cpp:135 msgid "US Std Fanfold, 14 7/8 x 11 in" msgstr "US Std Fanfold, 14 7/8 x 11 inci" #: ../src/common/fmapbase.cpp:197 -#, fuzzy msgid "US-ASCII" -msgstr "ASCII" +msgstr "US-ASCII" #: ../src/unix/fswatcher_inotify.cpp:110 msgid "Unable to add inotify watch" -msgstr "" +msgstr "Tidak dapat menambahkan inotify" #: ../src/unix/fswatcher_kqueue.cpp:137 msgid "Unable to add kqueue watch" -msgstr "" +msgstr "Tidak dapat menambahkan kqueue" #: ../include/wx/msw/private/fswatcher.h:143 msgid "Unable to associate handle with I/O completion port" -msgstr "" +msgstr "Tidak dapat menasosiasikan dengan port I/O" #: ../include/wx/msw/private/fswatcher.h:126 -#, fuzzy msgid "Unable to close I/O completion port handle" -msgstr "Gagal menutup file handle" +msgstr "Tidak dapat menutup I/O pada port" #: ../src/unix/fswatcher_inotify.cpp:98 -#, fuzzy msgid "Unable to close inotify instance" -msgstr "Gagal menutup file handle" +msgstr "Tidak dapat menutup inotify instance" #: ../include/wx/unix/private/fswatcher_kqueue.h:75 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Unable to close path '%s'" -msgstr "Gagal menutup file lock '%s'" +msgstr "Tidak dapat menutup jalur '%s'" #: ../include/wx/msw/private/fswatcher.h:49 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Unable to close the handle for '%s'" -msgstr "Gagal menutup file handle" +msgstr "Tidak dapat menutup handle untuk '%s'" #: ../include/wx/msw/private/fswatcher.h:241 -#, fuzzy msgid "Unable to create I/O completion port" -msgstr "Gagal membuat kursor." +msgstr "Tidak dapat membuat I/O penyelesaian port" #: ../src/msw/fswatcher.cpp:85 -#, fuzzy msgid "Unable to create IOCP worker thread" -msgstr "Gagal menciptakan frame parent MDI" +msgstr "Tidak dapat membuat IOCP thread pekerja" #: ../src/unix/fswatcher_inotify.cpp:75 -#, fuzzy msgid "Unable to create inotify instance" -msgstr "Gagal menciptakan string DDE" +msgstr "Tidak dapat membuat contoh inotify" #: ../src/unix/fswatcher_kqueue.cpp:98 -#, fuzzy msgid "Unable to create kqueue instance" -msgstr "Gagal menciptakan string DDE" +msgstr "Tidak dapat membuat contoh kqueue" #: ../include/wx/msw/private/fswatcher.h:230 msgid "Unable to dequeue completion packet" -msgstr "" +msgstr "Tidak dapat dequeue paket" #: ../src/unix/fswatcher_kqueue.cpp:187 msgid "Unable to get events from kqueue" -msgstr "" +msgstr "Gagal mendapatkan even dari kqueue" #: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1904 msgid "Unable to handle native drag&drop data" -msgstr "" +msgstr "Tidak dapat mengendalikan data dasar drag&drop" #: ../src/gtk/app.cpp:442 msgid "Unable to initialize GTK+, is DISPLAY set properly?" -msgstr "" +msgstr "Tidak dapat menjalankan GTK+, apakah sudah diatur dengan benar?" #: ../src/gtk/app.cpp:275 -#, fuzzy msgid "Unable to initialize Hildon program" -msgstr "Gagal menginisialisasi OpenGL" +msgstr "Tidak dapat menjalankan progam Hildon" #: ../include/wx/unix/private/fswatcher_kqueue.h:58 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Unable to open path '%s'" -msgstr "Gagal membuka '%s' untuk %s" +msgstr "Tidak dapat membuka jalur '%s'" #: ../src/html/htmlwin.cpp:557 #, c-format @@ -7187,63 +6858,58 @@ msgstr "Tidak mampu membuka dokumen HTML yang diminta: %s" #: ../src/unix/sound.cpp:369 msgid "Unable to play sound asynchronously." -msgstr "" +msgstr "Tidak dapat menjalankan audio secara sinkron" #: ../include/wx/msw/private/fswatcher.h:208 msgid "Unable to post completion status" -msgstr "" +msgstr "Tidak dapat memasang status" #: ../src/unix/fswatcher_inotify.cpp:353 -#, fuzzy msgid "Unable to read from inotify descriptor" -msgstr "Tidak bisa membaca dari file descriptor %d" +msgstr "Tidak dapat membaca deskriptor inotify" #: ../src/unix/fswatcher_inotify.cpp:133 msgid "Unable to remove inotify watch" -msgstr "" +msgstr "Tidak dapat menghapus inotify" #: ../src/unix/fswatcher_kqueue.cpp:155 msgid "Unable to remove kqueue watch" -msgstr "" +msgstr "Tidak dapat menghapus kqueue" #: ../src/msw/fswatcher.cpp:169 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Unable to set up watch for '%s'" -msgstr "Gagal membuat file kosong '%s'" +msgstr "Tidak bisa mengatur pengamatan untuk '%s'" #: ../src/msw/fswatcher.cpp:92 msgid "Unable to start IOCP worker thread" -msgstr "" +msgstr "Tidak dapat memulai IOCP" #: ../src/common/stockitem.cpp:202 -#, fuzzy msgid "Undelete" -msgstr "Garis bawah" +msgstr "Batalkan hapus" #: ../src/common/stockitem.cpp:203 -#, fuzzy msgid "Underline" -msgstr "&Garis bawah" +msgstr "Garis bawah" #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:332 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:554 #: ../src/propgrid/advprops.cpp:656 -#, fuzzy msgid "Underlined" -msgstr "&Garis bawah" +msgstr "Garis dibawahi" #: ../src/common/stockitem.cpp:204 ../src/stc/stc_i18n.cpp:16 -#, fuzzy msgid "Undo" -msgstr "&Batal mengerjakan" +msgstr "Urungkan" #: ../src/common/stockitem.cpp:266 msgid "Undo last action" -msgstr "" +msgstr "Urungkan aksi terakhir" #: ../src/common/cmdline.cpp:857 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Unexpected characters following option '%s'." -msgstr "Parameter tidak diharapkan '%s'" +msgstr "Terjadi kesalahan opsi karakter dari '%s'." #: ../src/common/cmdline.cpp:1017 #, c-format @@ -7252,49 +6918,41 @@ msgstr "Parameter tidak diharapkan '%s'" #: ../include/wx/msw/private/fswatcher.h:149 msgid "Unexpectedly new I/O completion port was created" -msgstr "" +msgstr "Port I/O baru telah rusak tiba-tiba" #: ../src/msw/fswatcher.cpp:71 -#, fuzzy msgid "Ungraceful worker thread termination" -msgstr "Tidak bisa menunggu penghentian thread" +msgstr "Ungraceful worker thread termination" #: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:460 #: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:461 #: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:462 -#, fuzzy msgid "Unicode" -msgstr "&Unindent" +msgstr "Unicode" #: ../src/common/fmapbase.cpp:186 ../src/common/fmapbase.cpp:192 -#, fuzzy msgid "Unicode 16 bit (UTF-16)" -msgstr "Unicode 7 bit (UTF-7)" +msgstr "Unicode 16 bit (UTF-16)" #: ../src/common/fmapbase.cpp:191 -#, fuzzy msgid "Unicode 16 bit Big Endian (UTF-16BE)" -msgstr "Unicode 8 bit (UTF-8)" +msgstr "Unicode 16 bit Big Endian (UTF-16BE)" #: ../src/common/fmapbase.cpp:187 -#, fuzzy msgid "Unicode 16 bit Little Endian (UTF-16LE)" -msgstr "Unicode 8 bit (UTF-8)" +msgstr "Unicode 16 bit Little Endian (UTF-16LE)" #: ../src/common/fmapbase.cpp:188 ../src/common/fmapbase.cpp:194 -#, fuzzy msgid "Unicode 32 bit (UTF-32)" -msgstr "Unicode 7 bit (UTF-7)" +msgstr "Unicode 32 bit (UTF-32)" #: ../src/common/fmapbase.cpp:193 -#, fuzzy msgid "Unicode 32 bit Big Endian (UTF-32BE)" -msgstr "Unicode 8 bit (UTF-8)" +msgstr "Unicode 32 bit Big Endian (UTF-32BE)" #: ../src/common/fmapbase.cpp:189 -#, fuzzy msgid "Unicode 32 bit Little Endian (UTF-32LE)" -msgstr "Unicode 8 bit (UTF-8)" +msgstr "Unicode 32 bit Little Endian (UTF-32LE)" #: ../src/common/fmapbase.cpp:183 msgid "Unicode 7 bit (UTF-7)" @@ -7305,151 +6963,142 @@ msgid "Unicode 8 bit (UTF-8)" msgstr "Unicode 8 bit (UTF-8)" #: ../src/common/stockitem.cpp:205 -#, fuzzy msgid "Unindent" -msgstr "&Unindent" +msgstr "Unindent" #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:373 #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:375 msgid "Units for the bottom border width." -msgstr "" +msgstr "Unit untuk lebar garis bawah" #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:278 #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:280 msgid "Units for the bottom margin." -msgstr "" +msgstr "Unit untuk batas bawah" #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:517 #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:519 msgid "Units for the bottom outline width." -msgstr "" +msgstr "Unit untuk lebar outline bawah." #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:392 #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:394 msgid "Units for the bottom padding." -msgstr "" +msgstr "Unit untuk padding bawah" #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:598 #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:600 -#, fuzzy msgid "Units for the bottom position." -msgstr "Tidak bisa menunggu penghentian thread." +msgstr "Unit untuk posisi dibawah" #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:283 #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:285 msgid "Units for the left border width." -msgstr "" +msgstr "Unit untuk lebar kiri" #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:205 #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:207 msgid "Units for the left margin." -msgstr "" +msgstr "Unit untuk batas kiri" #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:427 #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:429 msgid "Units for the left outline width." -msgstr "" +msgstr "Unit untuk lebar outline kiri." #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:319 #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:321 msgid "Units for the left padding." -msgstr "" +msgstr "Unit untuk padding kiri." #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:514 #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:516 -#, fuzzy msgid "Units for the left position." -msgstr "Tidak bisa menunggu penghentian thread." +msgstr "Unit untuk posisi dikiri" #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:447 #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:449 msgid "Units for the maximum object height." -msgstr "" +msgstr "Unit untuk tinggi maksimum objek." #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:420 #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:422 -#, fuzzy msgid "Units for the maximum object width." -msgstr "Ukuran huruf:" +msgstr "Unit untuk lebar maksimum objek." #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:393 #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:395 msgid "Units for the minimum object height." -msgstr "" +msgstr "Unit untuk tinggi minimum objek." #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:366 #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:368 -#, fuzzy msgid "Units for the minimum object width." -msgstr "Ukuran huruf:" +msgstr "Unit untuk lebar minimum objek." #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:339 #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:341 msgid "Units for the object height." -msgstr "" +msgstr "Unit untuk tinggi objek." #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:312 #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:314 msgid "Units for the object width." -msgstr "" +msgstr "Unit untuk lebar objek." #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:313 #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:315 msgid "Units for the right border width." -msgstr "" +msgstr "Unit untuk lebar batas kanan." #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:230 #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:232 msgid "Units for the right margin." -msgstr "" +msgstr "Unit untuk batas kanan." #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:457 #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:459 msgid "Units for the right outline width." -msgstr "" +msgstr "Unit untuk lebar outline kanan." #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:344 #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:346 msgid "Units for the right padding." -msgstr "" +msgstr "Unit untuk padding kiri." #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:570 #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:572 -#, fuzzy msgid "Units for the right position." -msgstr "Tidak bisa menunggu penghentian thread." +msgstr "Unit untuk untuk posisi kanan." #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:343 #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:345 msgid "Units for the top border width." -msgstr "" +msgstr "Unit untuk lebar batas atas." #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:253 #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:255 -#, fuzzy msgid "Units for the top margin." -msgstr "Tidak bisa menunggu penghentian thread." +msgstr "Unit untuk margin atas" #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:487 #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:489 msgid "Units for the top outline width." -msgstr "" +msgstr "Unit untuk lebar outline atas." #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:367 #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:369 msgid "Units for the top padding." -msgstr "" +msgstr "Unit untuk padding atas." #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:542 #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:544 -#, fuzzy msgid "Units for the top position." -msgstr "Tidak bisa menunggu penghentian thread." +msgstr "Unit untuk posisi atas" #: ../src/generic/progdlgg.cpp:383 ../src/generic/progdlgg.cpp:656 -#, fuzzy msgid "Unknown" -msgstr "tidak diketahui" +msgstr "Tidak dikenali" #: ../src/msw/dde.cpp:1178 #, c-format @@ -7458,31 +7107,30 @@ msgstr "Kesalahan DDE %08x tidak diketahui" #: ../src/common/xtistrm.cpp:415 msgid "Unknown Object passed to GetObjectClassInfo" -msgstr "" +msgstr "Objek tidak diketahui melewati GetObjectClassInfo" #: ../src/common/imagpng.cpp:615 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Unknown PNG resolution unit %d" -msgstr "Pilihan '%s' tidak diketahui" +msgstr "Ukuran resolusi PNG tidak dikenali %d" #: ../src/common/xtixml.cpp:328 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Unknown Property %s" -msgstr "Pilihan '%s' tidak diketahui" +msgstr "Properti tidak dikenali %s" #: ../src/common/imagtiff.cpp:533 #, c-format msgid "Unknown TIFF resolution unit %d ignored" -msgstr "" +msgstr "Ukuran resolusi TIFF tidak dikenali %d akan dibiarkan" #: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1979 -#, fuzzy msgid "Unknown data format" -msgstr "IFF: kesalahan dalam format citra IFF." +msgstr "Format data tidak dikenali." #: ../src/unix/dlunix.cpp:335 msgid "Unknown dynamic library error" -msgstr "" +msgstr "Galat tidak dikenali" #: ../src/common/fmapbase.cpp:811 #, c-format @@ -7490,19 +7138,17 @@ msgid "Unknown encoding (%d)" msgstr "Pengkodean tidak diketahui (%d)" #: ../src/msw/ole/automtn.cpp:672 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Unknown error %08x" -msgstr "Kesalahan DDE %08x tidak diketahui" +msgstr "Galat tidak dikenali %08x" #: ../src/msw/ole/automtn.cpp:631 -#, fuzzy msgid "Unknown exception" -msgstr "Pilihan '%s' tidak diketahui" +msgstr "Pengecualian yang tidak dikenali." #: ../src/common/image.cpp:2594 -#, fuzzy msgid "Unknown image data format." -msgstr "IFF: kesalahan dalam format citra IFF." +msgstr "Format gambar data tidak dikenali." #: ../src/common/cmdline.cpp:742 #, c-format @@ -7511,7 +7157,7 @@ msgstr "Pilihan panjang '%s' tidak diketahui" #: ../src/msw/ole/automtn.cpp:615 msgid "Unknown name or named argument." -msgstr "" +msgstr "Nama atau argumen tidak dikenali." #: ../src/common/cmdline.cpp:757 ../src/common/cmdline.cpp:779 #, c-format @@ -7530,7 +7176,7 @@ msgstr "Perintah tak bernama" #: ../src/propgrid/propgrid.cpp:399 msgid "Unspecified" -msgstr "" +msgstr "Tidak spesifik" #: ../src/msw/clipbrd.cpp:272 ../src/msw/clipbrd.cpp:440 msgid "Unsupported clipboard format." @@ -7548,12 +7194,12 @@ msgstr "Atas" #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:484 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:289 msgid "Upper case letters" -msgstr "" +msgstr "Huruf besar" #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:486 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:291 msgid "Upper case roman numerals" -msgstr "" +msgstr "Huruf besar romawi" #: ../src/common/cmdline.cpp:1148 #, c-format @@ -7565,11 +7211,11 @@ msgstr "Penggunaan: %s" #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:359 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:361 msgid "Use the current alignment setting." -msgstr "" +msgstr "Gunakan pengaturan penjajaran" #: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2659 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2724 msgid "Valid pointer to native data view control does not exist" -msgstr "" +msgstr "Pointer valid ke data asli tidak ada" #: ../src/common/valtext.cpp:175 msgid "Validation conflict" @@ -7577,33 +7223,31 @@ msgstr "Konflik validasi" #: ../src/propgrid/manager.cpp:239 msgid "Value" -msgstr "" +msgstr "Nilai" #: ../src/propgrid/props.cpp:385 #, c-format msgid "Value must be %s or higher." -msgstr "" +msgstr "Nilai harus %s atau lebih besar." #: ../src/propgrid/props.cpp:412 #, c-format msgid "Value must be %s or less." -msgstr "" +msgstr "Nilai harus %s atau kecil." #: ../src/propgrid/props.cpp:389 ../src/propgrid/props.cpp:416 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Value must be between %s and %s." -msgstr "Masukkan nomor halaman antara %d dan %d:" +msgstr "Nilai harus di antara %s dan %s." #: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:129 -#, fuzzy msgid "Version " -msgstr "Permisi" +msgstr "Versi" #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:267 #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:269 -#, fuzzy msgid "Vertical alignment." -msgstr "Tidak bisa memulai pencetakan." +msgstr "Penjajaran vertikal." #: ../src/generic/filedlgg.cpp:216 msgid "View files as a detailed view" @@ -7619,29 +7263,28 @@ msgstr "Pandangan" #: ../src/common/accelcmn.cpp:109 msgid "WINDOWS_LEFT" -msgstr "" +msgstr "WINDOWS_LEFT" #: ../src/common/accelcmn.cpp:111 msgid "WINDOWS_MENU" -msgstr "" +msgstr "WINDOWS_MENU" #: ../src/common/accelcmn.cpp:110 msgid "WINDOWS_RIGHT" -msgstr "" +msgstr "WINDOWS_RIGHT" #: ../src/unix/epolldispatcher.cpp:214 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Waiting for IO on epoll descriptor %d failed" -msgstr "Menunggu penghentian subproses gagal" +msgstr "Menunggu IO di deskriptor epoll %d gagal" #: ../src/common/log.cpp:230 msgid "Warning: " msgstr "Peringatan:" #: ../src/propgrid/advprops.cpp:652 -#, fuzzy msgid "Weight" -msgstr "&Weight:" +msgstr "Berat" #: ../src/common/fmapbase.cpp:149 msgid "Western European (ISO-8859-1)" @@ -7653,7 +7296,7 @@ msgstr "Western European with Euro (ISO-8859-15)" #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:447 ../src/generic/fontdlgg.cpp:449 msgid "Whether the font is underlined." -msgstr "" +msgstr "Font digarisbawahi." #: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:145 msgid "Whole word" @@ -7672,39 +7315,33 @@ msgid "Win32s on Windows 3.1" msgstr "Win32 pada Windows 3.1" #: ../src/msw/utils.cpp:1270 -#, fuzzy msgid "Windows 2000" -msgstr "Windows 9%c" +msgstr "Windows 2000" #: ../src/msw/utils.cpp:1302 -#, fuzzy msgid "Windows 7" -msgstr "Windows 9%c" +msgstr "Windows 7" #: ../src/msw/utils.cpp:1234 -#, fuzzy msgid "Windows 95" -msgstr "Windows 9%c" +msgstr "Windows 95" #: ../src/msw/utils.cpp:1230 -#, fuzzy msgid "Windows 95 OSR2" -msgstr "Windows 9%c" +msgstr "Windows 95 OSR2" #: ../src/msw/utils.cpp:1245 -#, fuzzy msgid "Windows 98" -msgstr "Windows 9%c" +msgstr "Windows 98" #: ../src/msw/utils.cpp:1241 -#, fuzzy msgid "Windows 98 SE" -msgstr "Windows 9%c" +msgstr "Windows 98 SE" #: ../src/msw/utils.cpp:1252 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Windows 9x (%d.%d)" -msgstr "Windows 9%c" +msgstr "Windows 9x (%d.%d)" #: ../src/common/fmapbase.cpp:178 msgid "Windows Arabic (CP 1256)" @@ -7715,23 +7352,21 @@ msgid "Windows Baltic (CP 1257)" msgstr "Windows Baltic (CP 1257)" #: ../src/msw/utils.cpp:1214 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Windows CE (%d.%d)" -msgstr "Windows 9%c" +msgstr "Windows CE (%d.%d)" #: ../src/common/fmapbase.cpp:172 msgid "Windows Central European (CP 1250)" msgstr "Windows Central European (CP 1250)" #: ../src/common/fmapbase.cpp:169 -#, fuzzy msgid "Windows Chinese Simplified (CP 936) or GB-2312" -msgstr "Windows Chinese Simplified (CP 936)" +msgstr "Windows Chinese Simplified (CP 936) or GB-2312" #: ../src/common/fmapbase.cpp:171 -#, fuzzy msgid "Windows Chinese Traditional (CP 950) or Big-5" -msgstr "Windows Chinese Traditional (CP 950)" +msgstr "Windows Chinese Traditional (CP 950) or Big-5" #: ../src/common/fmapbase.cpp:173 msgid "Windows Cyrillic (CP 1251)" @@ -7746,80 +7381,69 @@ msgid "Windows Hebrew (CP 1255)" msgstr "Windows Hebrew (CP 1255)" #: ../src/common/fmapbase.cpp:168 -#, fuzzy msgid "Windows Japanese (CP 932) or Shift-JIS" -msgstr "Windows Japanese (CP 932)" +msgstr "Windows Japanese (CP 932) or Shift-JIS" #: ../src/common/fmapbase.cpp:181 -#, fuzzy msgid "Windows Johab (CP 1361)" -msgstr "Windows Arabic (CP 1256)" +msgstr "Windows Johab (CP 1361)" #: ../src/common/fmapbase.cpp:170 msgid "Windows Korean (CP 949)" msgstr "Windows Korean (CP 949)" #: ../src/msw/utils.cpp:1249 -#, fuzzy msgid "Windows ME" -msgstr "Windows 3.1" +msgstr "Windows ME" #: ../src/msw/utils.cpp:1310 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Windows NT %lu.%lu" -msgstr "Windows 9%c" +msgstr "Windows NT %lu.%lu" #: ../src/msw/utils.cpp:1279 -#, fuzzy msgid "Windows Server 2003" -msgstr "Windows Greek (CP 1253)" +msgstr "Windows Server 2003" #: ../src/msw/utils.cpp:1295 -#, fuzzy msgid "Windows Server 2008" -msgstr "Windows 9%c" +msgstr "Windows Server 2008" #: ../src/msw/utils.cpp:1301 -#, fuzzy msgid "Windows Server 2008 R2" -msgstr "Windows Hebrew (CP 1255)" +msgstr "Windows Server 2008 R2" #: ../src/common/fmapbase.cpp:167 -#, fuzzy msgid "Windows Thai (CP 874)" -msgstr "Windows Baltic (CP 1257)" +msgstr "Windows Thai (CP 874)" #: ../src/common/fmapbase.cpp:176 msgid "Windows Turkish (CP 1254)" msgstr "Windows Turkish (CP 1254)" #: ../src/common/fmapbase.cpp:180 -#, fuzzy msgid "Windows Vietnamese (CP 1258)" -msgstr "Windows Greek (CP 1253)" +msgstr "Windows Vietnamese (CP 1258)" #: ../src/msw/utils.cpp:1296 -#, fuzzy msgid "Windows Vista" -msgstr "Windows 9%c" +msgstr "Windows Vista" #: ../src/common/fmapbase.cpp:174 msgid "Windows Western European (CP 1252)" msgstr "Windows Western European (CP 1252)" #: ../src/msw/utils.cpp:1285 -#, fuzzy msgid "Windows XP" -msgstr "Windows 9%c" +msgstr "Windows XP" #: ../src/common/fmapbase.cpp:182 msgid "Windows/DOS OEM (CP 437)" msgstr "Windows/DOS OEM (CP 437)" #: ../src/common/fmapbase.cpp:166 -#, fuzzy msgid "Windows/DOS OEM Cyrillic (CP 866)" -msgstr "Windows Cyrillic (CP 1251)" +msgstr "Windows/DOS OEM Cyrillic (CP 866)" #: ../src/common/ffile.cpp:147 #, c-format @@ -7836,40 +7460,39 @@ msgid "XPM: Malformed pixel data!" msgstr "XPM: Data pixel salah bentuk!" #: ../src/common/xpmdecod.cpp:706 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "XPM: incorrect colour description in line %d" -msgstr "XPM: Definisi warna '%s' salah bentuk!" +msgstr "XPM: deskripsi warna salah pada baris %d" #: ../src/common/xpmdecod.cpp:681 msgid "XPM: incorrect header format!" -msgstr "" +msgstr "XPM: format header salah!" #: ../src/common/xpmdecod.cpp:717 ../src/common/xpmdecod.cpp:726 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "XPM: malformed colour definition '%s' at line %d!" -msgstr "XPM: Definisi warna '%s' salah bentuk!" +msgstr "XPM: definisi warna cacat '%s' pada baris %d!" #: ../src/common/xpmdecod.cpp:756 msgid "XPM: no colors left to use for mask!" -msgstr "" +msgstr "XPM: tidak ada warna !" #: ../src/common/xpmdecod.cpp:783 #, c-format msgid "XPM: truncated image data at line %d!" -msgstr "" +msgstr "XPM: gambar dipotong pada baris %d!" #: ../src/common/stockitem.cpp:207 ../src/motif/msgdlg.cpp:194 msgid "Yes" msgstr "Ya" #: ../src/osx/carbon/overlay.cpp:156 -#, fuzzy msgid "You cannot Clear an overlay that is not inited" -msgstr "Anda tidak dapat menambah direktori baru ke seksi ini." +msgstr "Kamu tidak dapat membersihkan overlay yang tidak init" #: ../src/osx/carbon/overlay.cpp:108 ../src/dfb/overlay.cpp:62 msgid "You cannot Init an overlay twice" -msgstr "" +msgstr "Kamu tidak dapat melakukan overlay dua kali." #: ../src/generic/dirdlgg.cpp:317 msgid "You cannot add a new directory to this section." @@ -7878,30 +7501,31 @@ msgstr "Anda tidak dapat menambah direktori baru ke seksi ini." #: ../src/propgrid/propgrid.cpp:3259 msgid "You have entered invalid value. Press ESC to cancel editing." msgstr "" +"Kamu telah menetik nilai yang salah. Tekan ESC untuk membatalkan suntingan." #: ../src/common/stockitem.cpp:210 msgid "Zoom &In" -msgstr "" +msgstr "Per&besar" #: ../src/common/stockitem.cpp:211 msgid "Zoom &Out" -msgstr "" +msgstr "Per&kecil" #: ../src/common/stockitem.cpp:210 ../src/common/prntbase.cpp:1565 msgid "Zoom In" -msgstr "" +msgstr "Perbesar" #: ../src/common/stockitem.cpp:211 ../src/common/prntbase.cpp:1551 msgid "Zoom Out" -msgstr "" +msgstr "Perkecil" #: ../src/common/stockitem.cpp:209 msgid "Zoom to &Fit" -msgstr "" +msgstr "Tampilkan fit" #: ../src/common/stockitem.cpp:209 msgid "Zoom to Fit" -msgstr "" +msgstr "Tambilkan fit" #: ../src/msw/dde.cpp:1145 msgid "a DDEML application has created a prolonged race condition." @@ -8007,7 +7631,7 @@ msgstr "" #: ../src/common/zipstrm.cpp:1273 msgid "assuming this is a multi-part zip concatenated" -msgstr "" +msgstr "Dengan asumsi berkas zip ini terhubung" #: ../src/common/fileconf.cpp:1883 #, c-format @@ -8016,15 +7640,15 @@ msgstr "Usaha untuk mengubah kunci immutable '%s' diabaikan." #: ../src/html/chm.cpp:330 msgid "bad arguments to library function" -msgstr "" +msgstr "argumen salah ke fungsi pustaka" #: ../src/html/chm.cpp:342 msgid "bad signature" -msgstr "" +msgstr "tanda tangan salah" #: ../src/common/zipstrm.cpp:1716 msgid "bad zipfile offset to entry" -msgstr "" +msgstr "offset buruk pada berkas zip" #: ../src/common/ftp.cpp:406 msgid "binary" @@ -8036,12 +7660,12 @@ msgstr "tebal" #: ../src/os2/iniconf.cpp:464 msgid "buffer is too small for Windows directory." -msgstr "" +msgstr "peyangga terlalu kecil untuk direktory Windows." #: ../src/msw/utils.cpp:1316 #, c-format msgid "build %lu" -msgstr "" +msgstr "versi %lu" #: ../src/common/ffile.cpp:80 #, c-format @@ -8075,14 +7699,13 @@ msgstr "" "Tidak bisa menentukan apakah akhir file telah dicapai pada descriptor %d" #: ../src/msdos/utilsdos.cpp:311 ../src/msdos/utilsdos.cpp:476 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "can't execute '%s'" -msgstr "Gagal mengeksekusi '%s'\n" +msgstr "tidak dapat menjalankan '%s'" #: ../src/common/zipstrm.cpp:1491 -#, fuzzy msgid "can't find central directory in zip" -msgstr "Tidak bisa menemukan posisi saat ini dalam file '%s'" +msgstr "tidak dapat mencari sentral direktori pada zip" #: ../src/common/file.cpp:450 #, c-format @@ -8128,14 +7751,12 @@ msgid "can't open user configuration file." msgstr "Tidak bisa membuka file konfigurasi pemakai." #: ../src/common/zipstrm.cpp:528 -#, fuzzy msgid "can't re-initialize zlib deflate stream" -msgstr "Tidak bisa menginisialisasi tampilan." +msgstr "tidak dapat menjalankan ulang zlib stream" #: ../src/common/zipstrm.cpp:553 -#, fuzzy msgid "can't re-initialize zlib inflate stream" -msgstr "Tidak bisa menginisialisasi tampilan." +msgstr "tidak dapat menjalankan ulang zlib stream" #: ../src/common/file.cpp:303 #, c-format @@ -8173,11 +7794,11 @@ msgstr "Tidak bisa menulis file konfigurasi pemakai." #: ../src/html/chm.cpp:346 msgid "checksum error" -msgstr "" +msgstr "galat checksum" #: ../src/common/tarstrm.cpp:821 msgid "checksum failure reading tar header block" -msgstr "" +msgstr "gagal checksum berkas tar" #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:280 #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:310 @@ -8206,15 +7827,15 @@ msgstr "" #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:566 #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:594 msgid "cm" -msgstr "" +msgstr "cm" #: ../src/html/chm.cpp:348 msgid "compression error" -msgstr "" +msgstr "galat kompresi" #: ../src/common/regex.cpp:240 msgid "conversion to 8-bit encoding failed" -msgstr "" +msgstr "konversi ke 8-bit gagal." #: ../src/common/accelcmn.cpp:183 msgid "ctrl" @@ -8226,7 +7847,7 @@ msgstr "tanggal" #: ../src/html/chm.cpp:350 msgid "decompression error" -msgstr "" +msgstr "dekompresi galat" #: ../src/richtext/richtextstyles.cpp:768 ../src/common/fmapbase.cpp:821 msgid "default" @@ -8234,11 +7855,11 @@ msgstr "default" #: ../src/common/cmdline.cpp:1312 msgid "double" -msgstr "" +msgstr "ganda" #: ../src/common/debugrpt.cpp:534 msgid "dump of the process state (binary)" -msgstr "" +msgstr "dump dari proses (binary)" #: ../src/common/datetimefmt.cpp:1925 msgid "eighteenth" @@ -8258,33 +7879,30 @@ msgid "entry '%s' appears more than once in group '%s'" msgstr "entri '%s' muncul lebih dari satu dalam grup '%s'" #: ../src/html/chm.cpp:344 -#, fuzzy msgid "error in data format" -msgstr "IFF: kesalahan dalam format citra IFF." +msgstr "galat pada format data" #: ../src/msdos/utilsdos.cpp:414 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "error opening '%s'" -msgstr "Kesalahan membaca pada file '%s'" +msgstr "galat membuka '%s'" #: ../src/html/chm.cpp:332 -#, fuzzy msgid "error opening file" -msgstr "Kesalahan membaca pada file '%s'" +msgstr "galat membuka berkas" #: ../src/common/zipstrm.cpp:1577 -#, fuzzy msgid "error reading zip central directory" -msgstr "Kesalahan dalam menciptakan direktori" +msgstr "galat ketika membaca sentral direktori zip" #: ../src/common/zipstrm.cpp:1668 msgid "error reading zip local header" -msgstr "" +msgstr "galat membaca berkas zip" #: ../src/common/zipstrm.cpp:2397 #, c-format msgid "error writing zip entry '%s': bad crc or length" -msgstr "" +msgstr "galat membuat berkas zip '%s': crc rusak" #: ../src/common/ffile.cpp:169 #, c-format @@ -8325,18 +7943,16 @@ msgid "file '%s': unexpected character %c at line %d." msgstr "file '%s': karakter %c tidak diharapkan pada baris %d." #: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7874 -#, fuzzy msgid "files" -msgstr "File" +msgstr "Berkas" #: ../src/common/datetimefmt.cpp:1908 msgid "first" msgstr "pertama" #: ../src/html/helpwnd.cpp:1266 -#, fuzzy msgid "font size" -msgstr "Ukuran huruf:" +msgstr "ukuran font" #: ../src/common/datetimefmt.cpp:1921 msgid "fourteenth" @@ -8352,34 +7968,32 @@ msgstr "hasilkan pesan-pesan log verbose" #: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:11223 #: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:11333 -#, fuzzy msgid "image" -msgstr "Waktu" +msgstr "gambar" #: ../src/common/tarstrm.cpp:797 msgid "incomplete header block in tar" -msgstr "" +msgstr "galat berkas tar" #: ../src/common/xtixml.cpp:490 msgid "incorrect event handler string, missing dot" -msgstr "" +msgstr "string event handler salah, dot hilang" #: ../src/common/tarstrm.cpp:1382 msgid "incorrect size given for tar entry" -msgstr "" +msgstr "ukuran rusak pada berkas tar" #: ../src/common/tarstrm.cpp:994 msgid "invalid data in extended tar header" -msgstr "" +msgstr "data tidak sesuai pada berkas tar" #: ../src/generic/logg.cpp:1054 msgid "invalid message box return value" msgstr "nilai kembali message box tidak sah" #: ../src/common/zipstrm.cpp:1446 -#, fuzzy msgid "invalid zip file" -msgstr "File lock tidak sah '%s'." +msgstr "Berkas lock tidak sah '%s'." #: ../src/common/fontcmn.cpp:984 msgid "italic" @@ -8411,14 +8025,13 @@ msgid "no DDE error." msgstr "tidak ada kesalahan DDE " #: ../src/html/chm.cpp:328 -#, fuzzy msgid "no error" -msgstr "kesalahan tidak diketahui" +msgstr "tidak ada galat" #: ../src/dfb/fontmgr.cpp:175 #, c-format msgid "no fonts found in %s, using builtin font" -msgstr "" +msgstr "tidak ada font yang ditemukan %s, akan menggunakan font standar" #: ../src/html/helpdata.cpp:641 msgid "noname" @@ -8429,13 +8042,12 @@ msgid "noon" msgstr "siang" #: ../src/richtext/richtextstyles.cpp:767 -#, fuzzy msgid "normal" -msgstr "Normal" +msgstr "normal" #: ../src/gtk/print.cpp:1231 ../src/gtk/print.cpp:1336 msgid "not implemented" -msgstr "" +msgstr "belum diimplementasikan" #: ../src/common/cmdline.cpp:1308 msgid "num" @@ -8443,12 +8055,11 @@ msgstr "angka" #: ../src/common/xtixml.cpp:260 msgid "objects cannot have XML Text Nodes" -msgstr "" +msgstr "objek tidak memiliki teks node XML" #: ../src/html/chm.cpp:340 -#, fuzzy msgid "out of memory" -msgstr "GIF: tidak cukup memory." +msgstr "memory tidak cukup" #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:309 #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:336 @@ -8461,16 +8072,16 @@ msgstr "GIF: tidak cukup memory." #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:567 #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:595 msgid "percent" -msgstr "" +msgstr "persen" #: ../src/common/debugrpt.cpp:510 msgid "process context description" -msgstr "" +msgstr "proses deskripsi konten" #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:184 #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:187 msgid "pt" -msgstr "" +msgstr "pt" #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:185 #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:279 @@ -8552,27 +8163,25 @@ msgstr "" #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:596 #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:597 msgid "px" -msgstr "" +msgstr "px" #: ../src/common/accelcmn.cpp:189 -#, fuzzy msgid "rawctrl" -msgstr "ctrl" +msgstr "rawctrl" #: ../src/html/chm.cpp:334 -#, fuzzy msgid "read error" -msgstr "Kesalahan file" +msgstr "galat ketika membaca" #: ../src/common/zipstrm.cpp:1883 #, c-format msgid "reading zip stream (entry %s): bad crc" -msgstr "" +msgstr "membaca berkas zip (entry %s): crc buruk" #: ../src/common/zipstrm.cpp:1878 #, c-format msgid "reading zip stream (entry %s): bad length" -msgstr "" +msgstr "membaca berkas zip (entry %s): ukuran buruk" #: ../src/msw/dde.cpp:1163 msgid "reentrancy problem." @@ -8583,9 +8192,8 @@ msgid "second" msgstr "ke dua" #: ../src/html/chm.cpp:338 -#, fuzzy msgid "seek error" -msgstr "Kesalahan file" +msgstr "galat ketika mencari" #: ../src/common/datetimefmt.cpp:1924 msgid "seventeenth" @@ -8601,7 +8209,7 @@ msgstr "geser" #: ../src/common/appbase.cpp:669 msgid "show this help message" -msgstr "Tampilkan pesan pertolongan ini" +msgstr "Tampilkan pesan bantuan ini" #: ../src/common/datetimefmt.cpp:1923 msgid "sixteenth" @@ -8621,28 +8229,27 @@ msgstr "spesifikasikan tema yang digunakan" #: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8388 msgid "standard/circle" -msgstr "" +msgstr "standar/circle" #: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8389 msgid "standard/circle-outline" -msgstr "" +msgstr "standar/circle-outline" #: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8391 msgid "standard/diamond" -msgstr "" +msgstr "standar/diamond" #: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8390 msgid "standard/square" -msgstr "" +msgstr "standar/square" #: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8392 msgid "standard/triangle" -msgstr "" +msgstr "standar/triangle" #: ../src/common/zipstrm.cpp:1783 -#, fuzzy msgid "stored file length not in Zip header" -msgstr "Format clipboard tidak didukung." +msgstr "stored file length not in Zip header" #: ../src/common/cmdline.cpp:1304 msgid "str" @@ -8650,12 +8257,12 @@ msgstr "str" #: ../src/common/fontcmn.cpp:795 ../src/common/fontcmn.cpp:970 msgid "strikethrough" -msgstr "" +msgstr "teks coret" #: ../src/common/tarstrm.cpp:1004 ../src/common/tarstrm.cpp:1026 #: ../src/common/tarstrm.cpp:1508 ../src/common/tarstrm.cpp:1530 msgid "tar entry not open" -msgstr "" +msgstr "berkas tar tidak dapat dibuka" #: ../src/common/datetimefmt.cpp:1917 msgid "tenth" @@ -8684,11 +8291,11 @@ msgstr "lusa" #: ../src/common/fileconf.cpp:1980 #, c-format msgid "trailing backslash ignored in '%s'" -msgstr "" +msgstr "berkas backslash diabaikan dalam '%s'" #: ../src/gtk/aboutdlg.cpp:219 msgid "translator-credits" -msgstr "" +msgstr "penerjemah" #: ../src/common/datetimefmt.cpp:1919 msgid "twelfth" @@ -8708,9 +8315,8 @@ msgid "unexpected \" at position %d in '%s'." msgstr "\" tidak diharapkan pada posisi %d dalam '%s'." #: ../src/common/tarstrm.cpp:1046 -#, fuzzy msgid "unexpected end of file" -msgstr "Akhri file tidak diharapkan pada saat mem-parsing sesumber." +msgstr "kesalahan di akhir berkas" #: ../src/generic/progdlgg.cpp:400 ../src/common/tarstrm.cpp:372 #: ../src/common/tarstrm.cpp:395 ../src/common/tarstrm.cpp:426 @@ -8718,9 +8324,9 @@ msgid "unknown" msgstr "tidak diketahui" #: ../src/common/xtixml.cpp:254 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "unknown class %s" -msgstr ": charset tidak diketahui" +msgstr "kelas %s" #: ../src/common/regex.cpp:262 ../src/html/chm.cpp:352 msgid "unknown error" @@ -8751,7 +8357,7 @@ msgstr "Tidak bernama%d" #: ../src/common/zipstrm.cpp:1797 ../src/common/zipstrm.cpp:2185 msgid "unsupported Zip compression method" -msgstr "" +msgstr "metode kompresi zip tidak didukung" #: ../src/common/translation.cpp:1724 #, c-format @@ -8759,9 +8365,8 @@ msgid "using catalog '%s' from '%s'." msgstr "Menggunakan katalog '%s' dari '%s'." #: ../src/html/chm.cpp:336 -#, fuzzy msgid "write error" -msgstr "Kesalahan file" +msgstr "galat penulisan" #: ../src/common/time.cpp:319 msgid "wxGetTimeOfDay failed." @@ -8769,16 +8374,15 @@ msgstr "wxGetTimeOfDay gagal." #: ../src/gtk/print.cpp:989 msgid "wxPrintout::GetPageInfo gives a null maxPage." -msgstr "" +msgstr "wxPrintout::GetPageInfo memberikan maxPage." #: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1304 msgid "wxWidget control pointer is not a data view pointer" -msgstr "" +msgstr "wxWidget kontrol pointer bukan data view pointer" #: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:908 -#, fuzzy msgid "wxWidget's control not initialized." -msgstr "Tidak bisa menginisialisasi tampilan." +msgstr "Kontrol wxWidget tidak terpasang." #: ../src/motif/app.cpp:246 #, c-format @@ -8791,21 +8395,21 @@ msgstr "wxWidgets tidak bisa membuka tampilan. Keluar." #: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:435 msgid "xxxx" -msgstr "" +msgstr "xxxx" #: ../src/common/datetimefmt.cpp:1715 msgid "yesterday" msgstr "kemarin" #: ../src/common/zstream.cpp:252 ../src/common/zstream.cpp:427 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "zlib error %d" -msgstr " (kesalahan %ld: %s)" +msgstr "galat zlib %d" #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:497 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:302 msgid "~" -msgstr "" +msgstr "~" #, fuzzy #~ msgid "&Preview..."