msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: wxWidgets 2.8.x\n"
+"Project-Id-Version: wxWidgets 2.9.4\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2012-08-27 11:51+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2008-11-16 09:45+0100\n"
-"Last-Translator: Martin Srebotnjak <milrs@filmsi.net>\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-06-10 17:19+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-12-30 00:14+0100\n"
+"Last-Translator: filmsi\n"
"Language-Team: Martin Srebotnjak <miles@filmsi.net>\n"
"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"%100==4 ? 3 : 0);\n"
"X-Poedit-SourceCharset: iso-8859-1\n"
-#: ../src/common/debugrpt.cpp:582
+#: ../src/common/debugrpt.cpp:580
msgid ""
"\n"
"Please send this report to the program maintainer, thank you!\n"
"\n"
"Prosimo, pošljite to poročilo vzdrževalcu programa, hvala!\n"
-#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:218
-#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:230
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:211
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:223
msgid " "
msgstr " "
#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:323
msgid " Thank you and we're sorry for the inconvenience!\n"
-msgstr " Hvala lepa in se opravičujemo za nevšečnosti!\n"
+msgstr " Hvala lepa, za nevšečnosti se opravičujemo!\n"
# common/prntbase.cpp:729
#: ../src/common/prntbase.cpp:547
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid " (copy %d of %d)"
-msgstr "Stran %d od %d"
+msgstr " (kopija %d od %d)"
# common/log.cpp:242
#: ../src/common/log.cpp:428
#, c-format
msgid " (error %ld: %s)"
-msgstr "(napaka %ld: %s)"
+msgstr " (napaka %ld: %s)"
#: ../src/common/imagtiff.cpp:76
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid " (in module \"%s\")"
-msgstr "modul tiff: %s"
+msgstr " (v modulu \"%s\")"
# common/docview.cpp:1206
-#: ../src/common/docview.cpp:1615
+#: ../src/common/docview.cpp:1620
msgid " - "
msgstr " - "
# generic/fontdlgg.cpp:217
#: ../src/common/fontcmn.cpp:812
msgid " bold"
-msgstr "krepko"
+msgstr " krepko"
# generic/fontdlgg.cpp:213
#: ../src/common/fontcmn.cpp:828
msgid " italic"
-msgstr "ležeče"
+msgstr " ležeče"
# generic/fontdlgg.cpp:216
#: ../src/common/fontcmn.cpp:808
msgid " light"
-msgstr " rahla"
+msgstr " rahlo"
#: ../src/common/paper.cpp:119
msgid "#10 Envelope, 4 1/8 x 9 1/2 in"
-msgstr "kuverta #10, 4 1/8 x 9 1/2 in."
+msgstr "kuverta #10, 4 1/8 x 9 1/2 pal."
#: ../src/common/paper.cpp:120
msgid "#11 Envelope, 4 1/2 x 10 3/8 in"
-msgstr "kuverta #11, 4 1/2 x 10 3/8 in."
+msgstr "kuverta #11, 4 1/2 x 10 3/8 pal."
#: ../src/common/paper.cpp:121
msgid "#12 Envelope, 4 3/4 x 11 in"
-msgstr "kuverta #12, 4 3/4 x 11 in."
+msgstr "kuverta #12, 4 3/4 x 11 pal."
#: ../src/common/paper.cpp:122
msgid "#14 Envelope, 5 x 11 1/2 in"
-msgstr "kuverta #14, 5 x 11 1/2 in."
+msgstr "kuverta #14, 5 x 11 1/2 pal."
#: ../src/common/paper.cpp:118
msgid "#9 Envelope, 3 7/8 x 8 7/8 in"
-msgstr "kuverta #9, 3 7/8 x 8 7/8 in."
+msgstr "kuverta #9, 3 7/8 x 8 7/8 pal."
# html/helpfrm.cpp:718
# html/helpfrm.cpp:719
# html/helpfrm.cpp:1277
# html/helpfrm.cpp:1304
-#: ../src/html/helpwnd.cpp:1045
-#, fuzzy, c-format
+#: ../src/html/helpwnd.cpp:1044
+#, c-format
msgid "%d of %lu"
-msgstr "%i od %i"
+msgstr "%d od %lu"
# html/helpfrm.cpp:718
# html/helpfrm.cpp:719
# html/helpfrm.cpp:1277
# html/helpfrm.cpp:1304
-#: ../src/html/helpwnd.cpp:1682 ../src/html/helpwnd.cpp:1720
+#: ../src/html/helpwnd.cpp:1681 ../src/html/helpwnd.cpp:1719
#, c-format
msgid "%i of %i"
msgstr "%i od %i"
# generic/filedlgg.cpp:328
-#: ../src/generic/filectrlg.cpp:309
+#: ../src/generic/filectrlg.cpp:316
#, c-format
msgid "%ld byte"
msgid_plural "%ld bytes"
# html/helpfrm.cpp:719
# html/helpfrm.cpp:1277
# html/helpfrm.cpp:1304
-#: ../src/html/helpwnd.cpp:1047
-#, fuzzy, c-format
+#: ../src/html/helpwnd.cpp:1046
+#, c-format
msgid "%lu of %lu"
-msgstr "%i od %i"
+msgstr "%lu od %lu"
# common/cmdline.cpp:735
#: ../src/common/cmdline.cpp:1043
msgid "%s Information"
msgstr "Informacija %s"
+#: ../src/generic/preferencesg.cpp:109
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s Preferences"
+msgstr "Možnosti"
+
# generic/logg.cpp:247
#: ../src/generic/logg.cpp:235
#, c-format
msgid "&Apply"
msgstr "&Uporabi"
-#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:259
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:252
msgid "&Apply Style"
msgstr "&Uporabi slog"
# msw/mdi.cpp:187
-#: ../src/msw/mdi.cpp:168
+#: ../src/msw/mdi.cpp:176
msgid "&Arrange Icons"
msgstr "&Uredi ikone"
#: ../src/common/stockitem.cpp:196
msgid "&Ascending"
-msgstr ""
+msgstr "&Naraščajoče"
# generic/helpwxht.cpp:157
#: ../src/common/stockitem.cpp:143
msgid "&Before a paragraph:"
msgstr "&Pred odstavkom:"
-#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:269
-#, fuzzy
+#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:272
msgid "&Bg colour:"
-msgstr "&Barva:"
+msgstr "&Barva ozadja:"
# generic/fontdlgg.cpp:217
#: ../src/common/stockitem.cpp:144
msgstr "&Krepko"
#: ../src/common/stockitem.cpp:145
+#, fuzzy
msgid "&Bottom"
-msgstr ""
+msgstr "&Dno"
#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:359
#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:503
#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:260
#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:374
-#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:575
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:634
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:641
+#, fuzzy
msgid "&Bottom:"
-msgstr ""
+msgstr "&Dno:"
# generic/fontdlgg.cpp:217
-#: ../include/wx/richtext/richtextbuffer.h:3464
+#: ../include/wx/richtext/richtextbuffer.h:3524
#, fuzzy
msgid "&Box"
msgstr "&Krepko"
#: ../src/common/stockitem.cpp:147
msgid "&CD-Rom"
-msgstr ""
+msgstr "&CD-pogon"
# common/dlgcmn.cpp:148
# common/prntbase.cpp:109
# generic/wizard.cpp:192
# html/helpfrm.cpp:910
#: ../src/generic/wizard.cpp:433 ../src/generic/fontdlgg.cpp:471
-#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:490 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:586
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:490 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:589
#: ../src/common/stockitem.cpp:146
msgid "&Cancel"
msgstr "&Prekliči"
# msw/mdi.cpp:183
-#: ../src/msw/mdi.cpp:164
+#: ../src/msw/mdi.cpp:172
msgid "&Cascade"
msgstr "&Kaskadno"
# generic/proplist.cpp:523
# generic/wizard.cpp:192
# html/helpfrm.cpp:910
-#: ../include/wx/richtext/richtextbuffer.h:5476
-#, fuzzy
+#: ../include/wx/richtext/richtextbuffer.h:5561
msgid "&Cell"
-msgstr "&Prekliči"
+msgstr "&Celica"
#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:440
msgid "&Character code:"
# generic/logg.cpp:477
# generic/tipdlg.cpp:170
-#: ../src/generic/logg.cpp:520 ../src/common/stockitem.cpp:149
+#: ../src/generic/logg.cpp:523 ../src/common/stockitem.cpp:149
#: ../src/common/prntbase.cpp:1571 ../src/univ/themes/win32.cpp:3757
#: ../src/html/helpfrm.cpp:140
msgid "&Close"
msgstr "&Zapri"
#: ../src/common/stockitem.cpp:194
-#, fuzzy
msgid "&Color"
-msgstr "&Barva:"
+msgstr "&Barva"
-#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:256
+#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:259
msgid "&Colour:"
msgstr "&Barva:"
# html/helpfrm.cpp:303
# html/helpfrm.cpp:312
#: ../src/common/stockitem.cpp:150
-#, fuzzy
msgid "&Convert"
-msgstr "Vsebina"
+msgstr "&Pretvori"
#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:325 ../src/osx/textctrl_osx.cpp:584
-#: ../src/common/stockitem.cpp:151 ../src/msw/textctrl.cpp:2223
+#: ../src/common/stockitem.cpp:151 ../src/msw/textctrl.cpp:2285
msgid "&Copy"
msgstr "&Kopiraj"
# html/helpfrm.cpp:899
#: ../src/common/headerctrlcmn.cpp:329
-#, fuzzy
msgid "&Customize..."
-msgstr "Velikost po meri"
+msgstr "Prila&godi ..."
#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:331
msgid "&Debug report preview:"
#: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:143
#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:327 ../src/osx/textctrl_osx.cpp:586
-#: ../src/common/stockitem.cpp:153 ../src/msw/textctrl.cpp:2225
+#: ../src/common/stockitem.cpp:153 ../src/msw/textctrl.cpp:2287
msgid "&Delete"
msgstr "&Izbriši"
-#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:277
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:270
msgid "&Delete Style..."
msgstr "&Izbriši slog ..."
#: ../src/common/stockitem.cpp:197
msgid "&Descending"
-msgstr ""
+msgstr "&Padajoče"
-#: ../src/generic/logg.cpp:692
+#: ../src/generic/logg.cpp:689
msgid "&Details"
msgstr "&Podrobnosti"
msgid "&Edit"
msgstr "&Uredi"
-#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:271
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:264
msgid "&Edit Style..."
msgstr "&Uredi slog ..."
msgstr "&Dokončaj"
#: ../src/common/stockitem.cpp:160
-#, fuzzy
msgid "&First"
-msgstr "prvi"
+msgstr "&Prvi"
-#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:222
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:241
msgid "&Floating mode:"
-msgstr ""
+msgstr "&Plavajoči način:"
#: ../src/common/stockitem.cpp:161
-#, fuzzy
msgid "&Floppy"
-msgstr "&Kopiraj"
+msgstr "&Disketa"
# html/helpfrm.cpp:899
#: ../src/common/stockitem.cpp:195
-#, fuzzy
msgid "&Font"
-msgstr "&Pisava:"
+msgstr "&Pisava"
# html/helpfrm.cpp:899
#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:372
msgstr "&Pisava za raven ..."
# html/helpfrm.cpp:899
-#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:154
+#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:157
#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:401
msgid "&Font:"
msgstr "&Pisava:"
#: ../src/common/stockitem.cpp:163
msgid "&Harddisk"
-msgstr ""
+msgstr "&Trdi disk"
# generic/fontdlgg.cpp:216
-#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:317
-#, fuzzy
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:348
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:355
msgid "&Height:"
-msgstr "&Debelina:"
+msgstr "&Višina:"
# common/dlgcmn.cpp:144
# generic/proplist.cpp:528
# html/helpfrm.cpp:208
# msw/mdi.cpp:1283
-#: ../src/generic/wizard.cpp:436 ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:311
-#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:480 ../src/osx/menu_osx.cpp:685
+#: ../src/generic/wizard.cpp:436 ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:304
+#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:480 ../src/osx/menu_osx.cpp:719
#: ../src/common/stockitem.cpp:164 ../src/html/helpfrm.cpp:148
msgid "&Help"
msgstr "&Pomoč"
#: ../include/wx/richmsgdlg.h:31
-#, fuzzy
msgid "&Hide details"
-msgstr "&Podrobnosti"
+msgstr "&Skrij podrobnosti"
# generic/dirdlgg.cpp:212
#: ../src/common/stockitem.cpp:165
# common/docview.cpp:1951
#: ../src/common/stockitem.cpp:168
-#, fuzzy
msgid "&Info"
-msgstr "&Razveljavi"
+msgstr "&Podatki"
# generic/fontdlgg.cpp:213
#: ../src/common/stockitem.cpp:169
#: ../src/common/stockitem.cpp:170
msgid "&Jump to"
-msgstr ""
+msgstr "&Skoči na"
#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:166
#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:343
# common/cmdline.cpp:912
#: ../src/common/stockitem.cpp:175
-#, fuzzy
msgid "&Last"
-msgstr "&Prilepi"
+msgstr "&Zadnji"
#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:152
#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:329
#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:382
#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:187
#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:301
-#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:491
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:529
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:536
msgid "&Left:"
msgstr "&Levo:"
msgstr "&Raven seznama:"
# generic/logg.cpp:478
-#: ../src/generic/logg.cpp:521
+#: ../src/generic/logg.cpp:524
msgid "&Log"
msgstr "&Dnevnik"
msgid "&Move"
msgstr "&Premakni"
-#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:606
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:669
msgid "&Move the object to:"
-msgstr ""
+msgstr "&Premakni predmet v:"
# msw/mdi.cpp:188
#: ../src/common/stockitem.cpp:176
-#, fuzzy
msgid "&Network"
-msgstr "&Nov"
+msgstr "&Omrežje"
# msw/mdi.cpp:188
#: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:137 ../src/common/stockitem.cpp:177
msgstr "&Nov"
# msw/mdi.cpp:188
-#: ../src/aui/tabmdi.cpp:110 ../src/generic/mdig.cpp:101
-#: ../src/msw/mdi.cpp:169
+#: ../src/aui/tabmdi.cpp:112 ../src/generic/mdig.cpp:101
+#: ../src/msw/mdi.cpp:177
msgid "&Next"
msgstr "&Naslednji"
msgid "&Next >"
msgstr "&Naslednji >"
-#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:615
-#, fuzzy
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:678
msgid "&Next Paragraph"
-msgstr "&Za odstavkom:"
+msgstr "&Naslednji odstavek"
# generic/tipdlg.cpp:175
#: ../src/generic/tipdlg.cpp:277
# common/dlgcmn.cpp:111
# common/dlgcmn.cpp:121
-#: ../src/common/stockitem.cpp:178 ../src/msw/msgdlg.cpp:476
+#: ../src/common/stockitem.cpp:178 ../src/msw/msgdlg.cpp:477
msgid "&No"
msgstr "&Ne"
# generic/proplist.cpp:511
# html/helpfrm.cpp:909
#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:476 ../src/generic/fontdlgg.cpp:483
-#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:592 ../src/common/stockitem.cpp:179
+#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:595 ../src/common/stockitem.cpp:179
msgid "&OK"
msgstr "&V redu"
#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:318
msgid "&Page Break"
-msgstr ""
+msgstr "&Prelom strani"
# common/cmdline.cpp:912
#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:326 ../src/osx/textctrl_osx.cpp:585
-#: ../src/common/stockitem.cpp:181 ../src/msw/textctrl.cpp:2224
+#: ../src/common/stockitem.cpp:181 ../src/msw/textctrl.cpp:2286
msgid "&Paste"
msgstr "&Prilepi"
-#: ../include/wx/richtext/richtextbuffer.h:4580
+#: ../include/wx/richtext/richtextbuffer.h:4649
msgid "&Picture"
-msgstr ""
+msgstr "&Slika"
# html/helpfrm.cpp:899
#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:423
msgstr "&Položaj (v desetinkah mm):"
# generic/logg.cpp:1023
-#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:476
-#, fuzzy
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:511
msgid "&Position mode:"
-msgstr "Vprašanje"
+msgstr "&Način položaja:"
#: ../src/common/stockitem.cpp:182
msgid "&Preferences"
msgstr "&Možnosti"
# html/helpfrm.cpp:512
-#: ../src/aui/tabmdi.cpp:111 ../src/generic/mdig.cpp:102
-#: ../src/msw/mdi.cpp:170
+#: ../src/aui/tabmdi.cpp:113 ../src/generic/mdig.cpp:102
+#: ../src/msw/mdi.cpp:178
msgid "&Previous"
msgstr "&Prejšnji"
# html/helpfrm.cpp:512
-#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:609
-#, fuzzy
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:672
msgid "&Previous Paragraph"
-msgstr "Prejšnja stran"
+msgstr "&Prejšnji odstavek"
# common/prntbase.cpp:366
#: ../src/common/stockitem.cpp:184
msgstr "&Natisni ..."
# html/helpfrm.cpp:512
-#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:331 ../src/richtext/richtextctrl.cpp:4888
+#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:331 ../src/richtext/richtextctrl.cpp:4915
#: ../src/common/stockitem.cpp:185
msgid "&Properties"
msgstr "&Lastnosti"
# common/docview.cpp:1956
#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:322 ../src/osx/textctrl_osx.cpp:581
#: ../src/common/stockitem.cpp:186 ../src/common/cmdproc.cpp:294
-#: ../src/common/cmdproc.cpp:301 ../src/msw/textctrl.cpp:2220
+#: ../src/common/cmdproc.cpp:301 ../src/msw/textctrl.cpp:2282
msgid "&Redo"
msgstr "&Ponovi"
msgid "&Redo "
msgstr "&Ponovi "
-#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:265
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:258
msgid "&Rename Style..."
msgstr "&Preimenuj slog ..."
msgid "&Replace"
msgstr "&Zamenjaj"
-#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:295
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:288
msgid "&Restart numbering"
msgstr "&Znova oštevilči"
#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:400
#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:212
#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:326
-#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:547
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:599
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:606
msgid "&Right:"
msgstr "&Desno:"
# common/docview.cpp:249
#: ../src/common/stockitem.cpp:192
-#, fuzzy
msgid "&Save as"
-msgstr "Shrani Kot"
+msgstr "&Shrani kot"
#: ../include/wx/richmsgdlg.h:30
-#, fuzzy
msgid "&See details"
-msgstr "&Podrobnosti"
+msgstr "&Pokaži podrobnosti"
# generic/tipdlg.cpp:172
#: ../src/generic/tipdlg.cpp:271
msgstr "&Velikost"
# generic/filedlgg.cpp:534
-#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:166
+#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:169
msgid "&Size:"
msgstr "&Velikost:"
#: ../src/common/stockitem.cpp:198
msgid "&Spell Check"
-msgstr ""
+msgstr "&Preverjanje črkovanja"
# common/dlgcmn.cpp:138
#: ../src/common/stockitem.cpp:199
msgid "&Stop"
msgstr "&Ustavi"
-#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:282 ../src/common/stockitem.cpp:200
+#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:285 ../src/common/stockitem.cpp:200
msgid "&Strikethrough"
msgstr "Pre&črtano"
msgid "&Style:"
msgstr "&Slog:"
-#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:206
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:199
msgid "&Styles:"
msgstr "&Slogi:"
msgid "&Symbol:"
msgstr "&Simbol:"
-#: ../include/wx/richtext/richtextbuffer.h:5558
-#, fuzzy
+#: ../include/wx/richtext/richtextbuffer.h:5643
msgid "&Table"
-msgstr "Tabulatorji"
+msgstr "&Tabela"
#: ../src/common/stockitem.cpp:201
#, fuzzy
msgid "&Top"
-msgstr "&Kopiraj"
+msgstr "&Vrh"
# generic/prntdlgg.cpp:191
#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:329
#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:473
#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:235
#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:349
-#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:519
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:564
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:571
#, fuzzy
msgid "&Top:"
-msgstr "Za:"
+msgstr "&Vrh:"
# generic/fontdlgg.cpp:242
#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:445 ../src/common/stockitem.cpp:203
msgstr "&Podčrtaj"
# generic/fontdlgg.cpp:242
-#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:241
+#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:244
msgid "&Underlining:"
msgstr "&Podčrtovanje:"
# common/docview.cpp:1951
#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:321 ../src/osx/textctrl_osx.cpp:580
#: ../src/common/stockitem.cpp:204 ../src/common/cmdproc.cpp:272
-#: ../src/msw/textctrl.cpp:2219
+#: ../src/msw/textctrl.cpp:2281
msgid "&Undo"
msgstr "&Razveljavi"
msgid "&Up"
msgstr "&Gor"
-#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:254
-#, fuzzy
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:275
msgid "&Vertical alignment:"
-msgstr "Po&ravnava oznak:"
+msgstr "&Navpična poravnava:"
# generic/logg.cpp:473
# generic/logg.cpp:774
#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:337
-#, fuzzy
msgid "&View..."
-msgstr "&Odpri ..."
+msgstr "&Pogled ..."
# generic/fontdlgg.cpp:216
#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:394
msgstr "&Debelina:"
# generic/fontdlgg.cpp:216
-#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:290
-#, fuzzy
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:314
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:321
msgid "&Width:"
-msgstr "&Debelina:"
+msgstr "&Širina:"
# msw/mdi.cpp:1287
# msw/mdi.cpp:1294
# msw/window.cpp:2286
-#: ../src/aui/tabmdi.cpp:303 ../src/aui/tabmdi.cpp:319
-#: ../src/aui/tabmdi.cpp:321 ../src/generic/mdig.cpp:295
+#: ../src/aui/tabmdi.cpp:312 ../src/aui/tabmdi.cpp:328
+#: ../src/aui/tabmdi.cpp:330 ../src/generic/mdig.cpp:295
#: ../src/generic/mdig.cpp:311 ../src/generic/mdig.cpp:315
-#: ../src/msw/mdi.cpp:70
+#: ../src/msw/mdi.cpp:78
msgid "&Window"
msgstr "&Okno"
# common/dlgcmn.cpp:109
# common/dlgcmn.cpp:116
-#: ../src/common/stockitem.cpp:207 ../src/msw/msgdlg.cpp:476
+#: ../src/common/stockitem.cpp:207 ../src/msw/msgdlg.cpp:477
msgid "&Yes"
msgstr "&Da"
#: ../src/common/fontcmn.cpp:845
+#, fuzzy
msgid "'"
-msgstr ""
+msgstr "'"
# common/config.cpp:396
# msw/regconf.cpp:264
msgstr "'%s' ni pravilna numerična vrednost za možnost '%s'."
# common/intl.cpp:412
-#: ../src/common/translation.cpp:930
+#: ../src/common/translation.cpp:1080
#, c-format
msgid "'%s' is not a valid message catalog."
msgstr "'%s' ni veljaven katalog sporočil."
# common/valtext.cpp:160
#: ../src/common/valtext.cpp:246
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "'%s' should only contain digits."
-msgstr "'%s' sme vsebovati samo ASCII znake."
+msgstr "'%s' sme vsebovati samo števke."
#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:230
#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:180
msgstr "(*)"
# html/helpfrm.cpp:679
-#: ../src/html/helpwnd.cpp:977
+#: ../src/html/helpwnd.cpp:976
msgid "(Help)"
msgstr "(Pomoč)"
# html/helpfrm.cpp:276
# html/helpfrm.cpp:783
# html/helpfrm.cpp:1330
-#: ../src/html/helpwnd.cpp:427 ../src/html/helpwnd.cpp:1120
-#: ../src/html/helpwnd.cpp:1746
+#: ../src/html/helpwnd.cpp:426 ../src/html/helpwnd.cpp:1119
+#: ../src/html/helpwnd.cpp:1745
msgid "(bookmarks)"
msgstr "(zaznamki)"
#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:299
#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:311
#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:312
-#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:828
-#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:322
-#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:326
-#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:330
+#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:830
+#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:332
+#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:336
+#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:340
#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:449
#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:461
#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:462
msgid "+"
msgstr "+"
-#: ../src/msw/utils.cpp:1324
+#: ../src/msw/utils.cpp:1325
msgid ", 64-bit edition"
-msgstr ""
+msgstr ", 64-bitna izdaja"
#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:494
#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:299
#: ../src/generic/filepickerg.cpp:67
msgid "..."
-msgstr ""
-
-#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:240
-msgid "1"
-msgstr "1"
+msgstr "..."
#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:301
#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:451
-#, fuzzy
msgid "1.1"
-msgstr "1,5"
+msgstr "1.1"
#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:302
#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:452
-#, fuzzy
msgid "1.2"
-msgstr "1,5"
+msgstr "1.2"
#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:303
#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:453
-#, fuzzy
msgid "1.3"
-msgstr "1,5"
+msgstr "1.3"
#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:304
#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:454
-#, fuzzy
msgid "1.4"
-msgstr "1,5"
+msgstr "1.4"
#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:305
#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:455
#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:306
#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:456
-#, fuzzy
msgid "1.6"
-msgstr "1,5"
+msgstr "1.6"
#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:307
#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:457
-#, fuzzy
msgid "1.7"
-msgstr "1,5"
+msgstr "1.7"
#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:308
#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:458
-#, fuzzy
msgid "1.8"
-msgstr "1,5"
+msgstr "1.8"
#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:309
#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:459
-#, fuzzy
msgid "1.9"
-msgstr "1,5"
-
-#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:249
-#, fuzzy
-msgid "10"
-msgstr "1"
+msgstr "1.9"
#: ../src/common/paper.cpp:142
msgid "10 x 11 in"
-msgstr "10 x 11 in."
+msgstr "10 x 11 pal."
#: ../src/common/paper.cpp:115
msgid "10 x 14 in"
-msgstr "10 x 14 in."
+msgstr "10 x 14 pal."
#: ../src/common/paper.cpp:116
msgid "11 x 17 in"
-msgstr "11 x 17 in."
+msgstr "11 x 17 pal."
#: ../src/common/paper.cpp:186
msgid "12 x 11 in"
-msgstr "12 x 11 in."
+msgstr "12 x 11 pal."
#: ../src/common/paper.cpp:143
msgid "15 x 11 in"
-msgstr "15 x 11 in."
+msgstr "15 x 11 pal."
-#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:241
#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:310
#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:460
msgid "2"
msgstr "2"
-#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:242
-msgid "3"
-msgstr "3"
-
-#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:243
-msgid "4"
-msgstr "4"
-
-#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:244
-msgid "5"
-msgstr "5"
-
-#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:245
-msgid "6"
-msgstr "6"
-
#: ../src/common/paper.cpp:134
msgid "6 3/4 Envelope, 3 5/8 x 6 1/2 in"
msgstr "kuverta 6 3/4, 3 5/8 x 6 1/2 in."
-#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:246
-msgid "7"
-msgstr "7"
-
-#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:247
-msgid "8"
-msgstr "8"
-
-#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:248
-msgid "9"
-msgstr "9"
-
#: ../src/common/paper.cpp:141
msgid "9 x 11 in"
-msgstr "9 x 11 in."
+msgstr "9 x 11 pal."
# html/htmprint.cpp:272
#: ../src/html/htmprint.cpp:432
msgstr "< &Nazaj"
# generic/fontdlgg.cpp:207
-#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:606 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:813
-#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:833
+#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:609 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:816
+#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:836
msgid "<Any Decorative>"
-msgstr "<katera koli okrasna>"
+msgstr "<poljubna okrasna>"
# generic/fontdlgg.cpp:208
-#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:607 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:815
-#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:835
+#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:610 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:818
+#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:838
msgid "<Any Modern>"
-msgstr "<katera koli sodobna>"
+msgstr "<poljubna sodobna>"
# generic/fontdlgg.cpp:206
-#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:605 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:811
-#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:831
+#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:608 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:814
+#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:834
msgid "<Any Roman>"
-msgstr "<katera koi serifna>"
+msgstr "<poljubna serifna>"
# generic/fontdlgg.cpp:209
-#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:608 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:817
-#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:837
+#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:611 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:820
+#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:840
msgid "<Any Script>"
-msgstr "<katera koli pisana>"
+msgstr "<poljubna pisana>"
# generic/fontdlgg.cpp:210
-#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:609 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:822
-#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:841
+#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:612 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:825
+#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:844
msgid "<Any Swiss>"
-msgstr "<katera koli neserifna>"
+msgstr "<poljubna neserifna>"
# generic/fontdlgg.cpp:211
-#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:610 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:819
-#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:839
+#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:613 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:822
+#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:842
msgid "<Any Teletype>"
-msgstr "<katera koli strojna>"
+msgstr "<poljubna strojna>"
-#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:604
+#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:607
msgid "<Any>"
-msgstr "<katerikoli>"
+msgstr "<poljubna>"
# generic/filedlgg.cpp:356
-#: ../src/generic/filectrlg.cpp:280 ../src/generic/filectrlg.cpp:303
+#: ../src/generic/filectrlg.cpp:287 ../src/generic/filectrlg.cpp:310
msgid "<DIR>"
msgstr "<MAPA>"
# generic/filedlgg.cpp:356
-#: ../src/generic/filectrlg.cpp:284 ../src/generic/filectrlg.cpp:307
+#: ../src/generic/filectrlg.cpp:291 ../src/generic/filectrlg.cpp:314
msgid "<DRIVE>"
msgstr "<POGON>"
# generic/filedlgg.cpp:357
-#: ../src/generic/filectrlg.cpp:282 ../src/generic/filectrlg.cpp:305
+#: ../src/generic/filectrlg.cpp:289 ../src/generic/filectrlg.cpp:312
msgid "<LINK>"
msgstr "<POVEZAVA>"
-#: ../src/html/helpwnd.cpp:1280
+#: ../src/html/helpwnd.cpp:1279
msgid "<b><i>Bold italic face.</i></b><br>"
msgstr "<b><i>Krepka ležeča pisava.</i></b><br>"
-#: ../src/html/helpwnd.cpp:1284
+#: ../src/html/helpwnd.cpp:1283
msgid "<b><i>bold italic <u>underlined</u></i></b><br>"
msgstr "<b><i>krepko ležeče <u>podčrtano</u></i></b><br>"
-#: ../src/html/helpwnd.cpp:1279
+#: ../src/html/helpwnd.cpp:1278
msgid "<b>Bold face.</b> "
msgstr "<b>Kepka pisava.</b> "
-#: ../src/html/helpwnd.cpp:1278
+#: ../src/html/helpwnd.cpp:1277
msgid "<i>Italic face.</i> "
msgstr "<i>Ležeča pisava.</i> "
msgid "A debug report has been generated in the directory\n"
msgstr "Poročilo o razhroščevanju je bilo ustvarjeno v mapi\n"
-#: ../src/common/debugrpt.cpp:569
+#: ../src/common/debugrpt.cpp:567
msgid "A debug report has been generated. It can be found in"
msgstr "Poročilo o razhroščevanju je bilo ustvarjeno. Nahaja se v"
# generic/dcpsg.cpp:2547
#: ../src/common/paper.cpp:219
-#, fuzzy
msgid "A0 sheet, 841 x 1189 mm"
-msgstr "A4, 210 x 297 mm"
+msgstr "A0, 841 x 1189 mm"
# generic/dcpsg.cpp:2547
#: ../src/common/paper.cpp:220
-#, fuzzy
msgid "A1 sheet, 594 x 841 mm"
-msgstr "A3, 297 x 420 mm"
+msgstr "A1, 594 x 841 mm"
#: ../src/common/paper.cpp:161
msgid "A2 420 x 594 mm"
#: ../src/common/paper.cpp:148
msgid "A4 Extra 9.27 x 12.69 in"
-msgstr "A4 Extra, 9.27 x 12.69 in."
+msgstr "A4 posebno, 9,27 x 12,69 pal."
# generic/dcpsg.cpp:2547
#: ../src/common/paper.cpp:155
# generic/dcpsg.cpp:2547
#: ../src/common/paper.cpp:159
msgid "A5 Extra 174 x 235 mm"
-msgstr "A5 Extra, 174 x 235 mm"
+msgstr "A5 posebno, 174 x 235 mm"
#: ../src/common/paper.cpp:174
msgid "A5 Rotated 210 x 148 mm"
msgstr "A6 rotirano, 148 x 105 mm"
# generic/fontdlgg.cpp:325
-#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:84 ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:525
-#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:337
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:84 ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:527
+#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:340
msgid "ABCDEFGabcdefg12345"
msgstr "Ščinkavec želi 12345 češenj."
msgid "ASCII"
msgstr "ASCII"
-#: ../src/osx/menu_osx.cpp:537 ../src/common/stockitem.cpp:140
-#, fuzzy
+#: ../src/osx/menu_osx.cpp:564 ../src/common/stockitem.cpp:140
msgid "About"
-msgstr "&O programu"
+msgstr "O programu"
#: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:141 ../src/msw/aboutdlg.cpp:65
#, c-format
msgid "About %s"
msgstr "O programu %s ..."
-#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:482
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:517
msgid "Absolute"
-msgstr ""
+msgstr "Absolutno"
#: ../src/common/stockitem.cpp:208
-#, fuzzy
msgid "Actual Size"
-msgstr "&Dejanska velikost"
+msgstr "Dejanska velikost"
#: ../src/common/stockitem.cpp:141
msgid "Add"
msgstr "Dodaj"
+#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:10477
+msgid "Add column"
+msgstr ""
+
# html/helpfrm.cpp:270
-#: ../src/html/helpwnd.cpp:440
+#: ../src/html/helpwnd.cpp:439
msgid "Add current page to bookmarks"
msgstr "Dodaj trenutno stran med zaznamke"
+#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:10419
+msgid "Add row"
+msgstr ""
+
# generic/colrdlgg.cpp:269
#: ../src/generic/colrdlgg.cpp:284
msgid "Add to custom colours"
msgid "Adding flavor utxt failed"
msgstr ""
+#: ../src/common/preferencescmn.cpp:40
+msgid "Advanced"
+msgstr ""
+
#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:436
msgid "After a paragraph:"
msgstr "Za odstavkom:"
msgid "Align Right"
msgstr "Poravnaj desno"
-#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:242
-#, fuzzy
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:263
msgid "Alignment"
-msgstr "&Poravnava"
+msgstr "Poravnava"
# generic/prntdlgg.cpp:163
#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:221
msgstr "Vse"
# generic/filedlgg.cpp:825
-#: ../src/generic/filectrlg.cpp:1199 ../src/common/fldlgcmn.cpp:90
+#: ../src/generic/filectrlg.cpp:1206 ../src/common/fldlgcmn.cpp:90
#, c-format
msgid "All files (%s)|%s"
msgstr "Vse datoteke (%s)|%s"
# generic/filedlgg.cpp:825
-#: ../include/wx/defs.h:2774
+#: ../include/wx/defs.h:2864
msgid "All files (*)|*"
msgstr "Vse datoteke (*)|*"
# generic/filedlgg.cpp:825
-#: ../include/wx/defs.h:2771
+#: ../include/wx/defs.h:2861
msgid "All files (*.*)|*.*"
msgstr "Vse datoteke (*.*)|*.*"
-#: ../src/richtext/richtextstyles.cpp:1041
+#: ../src/richtext/richtextstyles.cpp:1045
msgid "All styles"
msgstr "Vsi slogi"
-#: ../src/propgrid/manager.cpp:1495
+#: ../src/propgrid/manager.cpp:1497
msgid "Alphabetic Mode"
-msgstr ""
+msgstr "Abecedni način"
#: ../src/common/xtistrm.cpp:430
msgid "Already Registered Object passed to SetObjectClassInfo"
msgstr "Klicanje ponudnika spletnih storitev je v teku."
#: ../src/common/accelcmn.cpp:321 ../src/univ/themes/win32.cpp:3757
-#, fuzzy
msgid "Alt+"
-msgstr "Alt-"
+msgstr "Dvigalka+"
-#: ../src/common/debugrpt.cpp:572
+#: ../src/common/debugrpt.cpp:570
msgid "And includes the following files:\n"
msgstr "in vsebuje naslednje datoteke:\n"
msgstr "Datoteka animacije ni vrste %ld."
# generic/logg.cpp:1021
-#: ../src/generic/logg.cpp:1038
+#: ../src/generic/logg.cpp:1035
#, c-format
msgid "Append log to file '%s' (choosing [No] will overwrite it)?"
msgstr ""
"datoteke)?"
# generic/dirdlgg.cpp:191
-#: ../src/osx/menu_osx.cpp:556 ../src/osx/menu_osx.cpp:564
-#, fuzzy
+#: ../src/osx/menu_osx.cpp:536 ../src/osx/menu_osx.cpp:544
+#: ../src/osx/menu_osx.cpp:583 ../src/osx/menu_osx.cpp:591
msgid "Application"
-msgstr "Izbira"
+msgstr "Program"
#: ../src/common/stockitem.cpp:142
-#, fuzzy
msgid "Apply"
-msgstr "&Uporabi"
+msgstr "Uporabi"
#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:483
#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:288
msgstr "arabsko (ISO-8859-6)"
# common/intl.cpp:374
-#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:656
-#, fuzzy, c-format
+#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:662
+#, c-format
msgid "Argument %u not found."
-msgstr "Kazala stoplca ni mogoče najti."
+msgstr "Argumenta %u ni mogoče najti."
#: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:185
msgid "Artists"
# common/fontmap.cpp:332
#: ../src/common/stockitem.cpp:196
-#, fuzzy
msgid "Ascending"
-msgstr "kodiranje %i"
+msgstr "Naraščajoče"
-#: ../src/generic/filectrlg.cpp:462
+#: ../src/generic/filectrlg.cpp:469
msgid "Attributes"
msgstr "Atributi"
#: ../src/common/accelcmn.cpp:50
msgid "BACK"
-msgstr "NAZAJ"
+msgstr "VRAČALKA"
# common/imagbmp.cpp:266
# common/imagbmp.cpp:278
# generic/helpwxht.cpp:157
#: ../src/common/stockitem.cpp:143
-#, fuzzy
msgid "Back"
-msgstr "&Nazaj"
+msgstr "Nazaj"
#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:119
-#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:373
-#, fuzzy
+#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:375
msgid "Background"
-msgstr "Barva ozadja"
+msgstr "Ozadje"
#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:131
-#, fuzzy
msgid "Background &colour:"
-msgstr "Barva ozadja"
+msgstr "&Barva ozadja:"
-#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:404
+#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:407
msgid "Background colour"
msgstr "Barva ozadja"
msgstr "Upodobitelj bitnih slik ne more upodobiti vrednosti; vrsta vrednosti: "
# generic/fontdlgg.cpp:217
-#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:334 ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:328
-#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:538 ../src/common/stockitem.cpp:144
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:334 ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:338
+#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:541 ../src/common/stockitem.cpp:144
msgid "Bold"
msgstr "Krepko"
# generic/fontdlgg.cpp:208
#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:256
#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:389
-#, fuzzy
msgid "Border"
-msgstr "Sodobno"
+msgstr "Obroba"
# generic/fontdlgg.cpp:208
-#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:367
-#, fuzzy
+#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:369
msgid "Borders"
-msgstr "Sodobno"
+msgstr "Obrobe"
-#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:264 ../src/common/stockitem.cpp:145
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:285 ../src/common/stockitem.cpp:145
+#, fuzzy
msgid "Bottom"
-msgstr ""
+msgstr "Dno"
# generic/prntdlgg.cpp:662
#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:899
msgstr "Spodnji rob (mm):"
# html/helpfrm.cpp:512
-#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8431
+#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8858
#, fuzzy
msgid "Box Properties"
-msgstr "&Lastnosti"
+msgstr "Lastnosti polja"
-#: ../src/richtext/richtextstyles.cpp:1045
+#: ../src/richtext/richtextstyles.cpp:1049
#, fuzzy
msgid "Box styles"
-msgstr "Vsi slogi"
+msgstr "Slogi polja"
#: ../src/common/filepickercmn.cpp:44 ../src/common/filepickercmn.cpp:45
msgid "Browse"
msgid "Bullet style"
msgstr "Slog oznak"
-#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:341
+#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:343
msgid "Bullets"
msgstr "Oznake"
# generic/dcpsg.cpp:2547
#: ../src/common/paper.cpp:100
msgid "C sheet, 17 x 22 in"
-msgstr "C, 17 x 22 in"
+msgstr "C, 17 x 22 pal."
# generic/logg.cpp:475
-#: ../src/generic/logg.cpp:518
+#: ../src/generic/logg.cpp:521
msgid "C&lear"
msgstr "&Izprazni"
#: ../src/common/accelcmn.cpp:71
msgid "CAPITAL"
-msgstr "VELIKECRKE"
+msgstr "VELIKEČRKE"
#: ../src/common/stockitem.cpp:147
msgid "CD-Rom"
-msgstr ""
+msgstr "CD-pogon"
-#: ../src/html/chm.cpp:818 ../src/html/chm.cpp:877
+#: ../src/html/chm.cpp:816 ../src/html/chm.cpp:875
msgid "CHM handler currently supports only local files!"
msgstr "Upravljalec CHM trenutno podpira le lokalne datoteke!"
#: ../src/common/accelcmn.cpp:112
msgid "COMMAND"
-msgstr "COMMAND"
+msgstr "UKAZ"
-#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:289
+#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:292
msgid "Ca&pitals"
msgstr "Ve&like začetnice"
msgid "Can't &Undo "
msgstr "Nemogoča &razveljavitev"
-#: ../src/common/image.cpp:2579
+#: ../src/common/image.cpp:2582
msgid "Can't automatically determine the image format for non-seekable input."
msgstr ""
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
# msw/thread.cpp:519
-#: ../src/msw/thread.cpp:696 ../src/os2/thread.cpp:495
+#: ../src/msw/thread.cpp:697 ../src/os2/thread.cpp:495
msgid "Can't create thread"
msgstr "Niti ni mogoče ustvariti."
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
# common/file.cpp:200
-#: ../src/msw/window.cpp:3780
+#: ../src/msw/window.cpp:3774
#, c-format
msgid "Can't create window of class %s"
msgstr "Okna ali razreda %s ni mogoče ustvariti."
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
# common/ffile.cpp:234
-#: ../src/common/ffile.cpp:235
+#: ../src/common/ffile.cpp:237
#, c-format
msgid "Can't find current position in file '%s'"
msgstr "Trenutne pozicije v datoteki '%s' ni mogoče najti."
msgid "Can't initialize zlib inflate stream."
msgstr "Ni mogoče inicializirati napihovalnega toka zlib."
-#: ../src/msw/fswatcher.cpp:429
+#: ../src/msw/fswatcher.cpp:433
#, c-format
msgid "Can't monitor non-existent directory \"%s\" for changes."
msgstr ""
-#: ../src/common/fswatchercmn.cpp:93
-#, c-format
-msgid "Can't monitor non-existent path \"%s\" for changes."
-msgstr ""
-
# msw/registry.cpp:374
#: ../src/msw/registry.cpp:453
#, c-format
# common/image.cpp:653
# common/image.cpp:673
-#: ../src/common/image.cpp:2376
+#: ../src/common/image.cpp:2379
#, c-format
msgid "Can't save image to file '%s': unknown extension."
msgstr "Slike ni mogoče shraniti v datoteko '%s': neznana končnica."
# generic/logg.cpp:535
# generic/logg.cpp:932
-#: ../src/generic/logg.cpp:579 ../src/generic/logg.cpp:1000
+#: ../src/generic/logg.cpp:580 ../src/generic/logg.cpp:997
msgid "Can't save log contents to file."
msgstr "Vsebine dnevnika ni mogoče shraniti v datoteko."
# msw/thread.cpp:485
-#: ../src/msw/thread.cpp:652 ../src/os2/thread.cpp:478
+#: ../src/msw/thread.cpp:653 ../src/os2/thread.cpp:478
msgid "Can't set thread priority"
msgstr "Prioritet niti ni bilo mogoče nastaviti."
msgid "Can't set value of '%s'"
msgstr "Vrednosti ključa '%s' ni mogoče nastaviti."
-#: ../src/unix/utilsunx.cpp:352
+#: ../src/unix/utilsunx.cpp:356
#, fuzzy
msgid "Can't write to child process's stdin"
msgstr "Neuspešen uboj procesa %d"
# generic/proplist.cpp:523
# generic/wizard.cpp:192
# html/helpfrm.cpp:910
-#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:108 ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:308
-#: ../src/common/stockitem.cpp:146 ../src/msw/msgdlg.cpp:489
+#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:108 ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:301
+#: ../src/common/stockitem.cpp:146 ../src/msw/msgdlg.cpp:490
#: ../src/msw/progdlg.cpp:674 ../src/gtk1/fontdlg.cpp:145
-#: ../src/motif/msgdlg.cpp:194
+#: ../src/motif/msgdlg.cpp:197
msgid "Cancel"
msgstr "Prekliči"
# common/filefn.cpp:1287
# msw/dir.cpp:294
-#: ../src/common/filefn.cpp:1330
+#: ../src/common/filefn.cpp:1331
#, c-format
msgid "Cannot enumerate files '%s'"
msgstr "Oštevilčenje datotek '%s' ni možno"
# common/filefn.cpp:1287
# msw/dir.cpp:294
-#: ../src/msw/dir.cpp:211
+#: ../src/msw/dir.cpp:251
#, c-format
msgid "Cannot enumerate files in directory '%s'"
msgstr "Oštevilčenje datotek v mapi '%s' ni možno."
msgstr "Ni možno najti mesta datoteke adresarja"
# msw/dialup.cpp:518
-#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:557
+#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:563
#, fuzzy, c-format
msgid "Cannot get an active instance of \"%s\""
msgstr "Aktivne klicne povezave ni mogoče najti: %s"
-#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1213
+#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1031
#, c-format
msgid "Cannot get priority range for scheduling policy %d."
msgstr "Za politiko razporejanja %d ni mogoče pridobiti razpona prioritet."
-#: ../src/unix/utilsunx.cpp:878
+#: ../src/unix/utilsunx.cpp:909
msgid "Cannot get the hostname"
msgstr "Imena gostitelja ni mogoče dobiti"
-#: ../src/unix/utilsunx.cpp:914
+#: ../src/unix/utilsunx.cpp:945
msgid "Cannot get the official hostname"
msgstr "Imena uradnega gostitelja ni mogoče dobiti"
msgstr "Inicializacija OLE ni možna"
# msw/app.cpp:252
-#: ../src/common/socket.cpp:844
+#: ../src/common/socket.cpp:848
#, fuzzy
msgid "Cannot initialize sockets"
msgstr "Inicializacija OLE ni možna"
# common/filefn.cpp:1287
# msw/dir.cpp:294
-#: ../src/msw/volume.cpp:620
+#: ../src/msw/volume.cpp:621
#, c-format
msgid "Cannot load icon from '%s'."
msgstr "Nalaganje ikone z '%s' ni možno."
# common/ffile.cpp:101
#: ../src/xrc/xmlres.cpp:362
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Cannot load resources from '%s'."
-msgstr "Ni mogoče naložiti virov iz datoteke '%s'."
+msgstr "Virov iz datoteke '%s' ni mogoče naložiti."
# common/ffile.cpp:101
-#: ../src/xrc/xmlres.cpp:745
+#: ../src/xrc/xmlres.cpp:747
#, c-format
msgid "Cannot load resources from file '%s'."
msgstr "Ni mogoče naložiti virov iz datoteke '%s'."
msgstr "Dokumenta HTML ni mogoče odpreti: %s"
# html/helpdata.cpp:657
-#: ../src/html/helpdata.cpp:651
+#: ../src/html/helpdata.cpp:665
#, c-format
msgid "Cannot open HTML help book: %s"
msgstr "Knjige s HTML pomočjo ni mogoče odpreti: %s"
msgstr "Datoteke z vsebino ni mogoče odpreti: %s"
# generic/dcpsg.cpp:1584
-#: ../src/generic/dcpsg.cpp:1719
+#: ../src/generic/dcpsg.cpp:1752
msgid "Cannot open file for PostScript printing!"
msgstr "Datoteke za tiskanje PostScript ni mogoče odpreti!"
msgstr "Indeksne datoteke ni mogoče odpreti: %s"
# common/ffile.cpp:101
-#: ../src/xrc/xmlres.cpp:727
-#, fuzzy, c-format
+#: ../src/xrc/xmlres.cpp:729
+#, c-format
msgid "Cannot open resources file '%s'."
-msgstr "Ni mogoče naložiti virov iz datoteke '%s'."
+msgstr "Datoteke virov '%s' ni mogoče odpreti."
# html/helpfrm.cpp:1174
-#: ../src/html/helpwnd.cpp:1538
+#: ../src/html/helpwnd.cpp:1537
msgid "Cannot print empty page."
msgstr "Prazne strani ni mogoče natisniti."
msgstr "Niti %lu ni mogoče nadaljevati."
# msw/thread.cpp:552
-#: ../src/msw/thread.cpp:922
-#, c-format
-msgid "Cannot resume thread %x"
+#: ../src/msw/thread.cpp:924
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Cannot resume thread %lx"
msgstr "Niti %x ni mogoče nadaljevati"
-#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1194
+#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1012
msgid "Cannot retrieve thread scheduling policy."
msgstr "Ni mogoče pridobiti politiko razporejanja niti."
msgstr "Jezika programa ni mogoče nastaviti na \"%s\"."
# msw/thread.cpp:433
-#: ../src/unix/threadpsx.cpp:818 ../src/msw/thread.cpp:570
+#: ../src/unix/threadpsx.cpp:832 ../src/msw/thread.cpp:570
msgid "Cannot start thread: error writing TLS."
msgstr "Niti ni mogoče začeti: napaka pri pisanju TLS."
msgstr "Niti %lu ni mogoče začasno ustaviti."
# msw/thread.cpp:537
-#: ../src/msw/thread.cpp:907
-#, c-format
-msgid "Cannot suspend thread %x"
+#: ../src/msw/thread.cpp:908
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Cannot suspend thread %lx"
msgstr "Niti %x ni mogoče začasno ustaviti."
# msw/thread.cpp:871
-#: ../src/msw/thread.cpp:830
+#: ../src/msw/thread.cpp:831
msgid "Cannot wait for thread termination"
msgstr "Ustavitve niti ni mogoče pričakati."
# html/helpfrm.cpp:398
-#: ../src/html/helpwnd.cpp:547
+#: ../src/html/helpwnd.cpp:546
msgid "Case sensitive"
msgstr "Razlikovanje malih/velikih črk"
-#: ../src/propgrid/manager.cpp:1494
+#: ../src/propgrid/manager.cpp:1496
msgid "Categorized Mode"
msgstr ""
# html/helpfrm.cpp:512
-#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8843
-#, fuzzy
+#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:9270
msgid "Cell Properties"
-msgstr "&Lastnosti"
+msgstr "Lastnosti celice"
#: ../src/common/fmapbase.cpp:162
msgid "Celtic (ISO-8859-14)"
msgstr "Sredinsko poravnaj besedilo."
# generic/dirdlgg.cpp:217
-#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:263
-#, fuzzy
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:284
msgid "Centred"
-msgstr "&Sredinsko"
+msgstr "Sredinsko"
#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:281
#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:233
msgid "Ch&oose..."
msgstr "&Izberi ..."
-#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:3936
+#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:4030
msgid "Change List Style"
msgstr "Spremeni slog seznama"
-#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:3300
-#, fuzzy
+#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:3381
msgid "Change Object Style"
-msgstr "Spremeni slog seznama"
+msgstr "Spremeni slog predmeta"
# html/helpfrm.cpp:512
-#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:3566
-#, fuzzy
+#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:3647
msgid "Change Properties"
-msgstr "&Lastnosti"
+msgstr "Spremeni lastnosti"
-#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:3127
+#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:3198
msgid "Change Style"
msgstr "Spremeni slog"
msgid "Changes won't be saved to avoid overwriting the existing file \"%s\""
msgstr "Spremembe ne bodo shranjene v izogib prepisu obstoječe datoteke \"%s\""
-#: ../src/richtext/richtextstyles.cpp:1043
+#: ../src/richtext/richtextstyles.cpp:1047
msgid "Character styles"
msgstr "Slogi znakov"
msgid "Check to enclose the bullet in parentheses."
msgstr "Označite polje za umestitev oznake med oklepaj in zaklepaj."
-#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:540 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:542
+#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:543 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:545
msgid "Check to make the font bold."
msgstr "Označite za krepko pisavo."
-#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:547 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:549
+#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:550 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:552
msgid "Check to make the font italic."
msgstr "Označite za ležečo pisavo."
-#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:556 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:558
+#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:559 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:561
msgid "Check to make the font underlined."
msgstr "Označite za podčrtano pisavo."
-#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:297
-#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:299
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:290
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:292
msgid "Check to restart numbering."
msgstr "Označite za ponoven začetek oštevilčevanja."
-#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:284
-#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:286
+#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:287
+#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:289
msgid "Check to show a line through the text."
msgstr "Označite polje za prečrtano besedilo."
-#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:291
-#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:293
+#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:294
+#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:296
msgid "Check to show the text in capitals."
msgstr "Označite za besedilo v velikih začetnicah."
-#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:305
-#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:307
+#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:301
+#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:303
+#, fuzzy
+msgid "Check to show the text in small capitals."
+msgstr "Označite za besedilo v velikih začetnicah."
+
+#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:315
+#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:317
msgid "Check to show the text in subscript."
msgstr "Označite za podpisano besedilo."
-#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:298
-#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:300
+#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:308
+#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:310
msgid "Check to show the text in superscript."
msgstr "Označite za nadpisano besedilo."
# generic/dirdlgg.cpp:572
#: ../src/propgrid/props.cpp:1644
-#, fuzzy
msgid "Choose a directory:"
-msgstr "Ustvari mapo"
+msgstr "Izberite mapo:"
#: ../src/propgrid/props.cpp:1703
-#, fuzzy
msgid "Choose a file"
-msgstr "Izberite pisavo"
+msgstr "Izberite datoteko"
-#: ../src/generic/colrdlgg.cpp:145 ../src/gtk/colordlg.cpp:62
+#: ../src/generic/colrdlgg.cpp:145 ../src/gtk/colordlg.cpp:64
msgid "Choose colour"
msgstr "Izberite barvo"
-#: ../src/generic/fontpickerg.cpp:51 ../src/gtk/fontdlg.cpp:99
+#: ../src/generic/fontpickerg.cpp:51 ../src/gtk/fontdlg.cpp:76
#: ../src/gtk1/fontdlg.cpp:126
msgid "Choose font"
msgstr "Izberite pisavo"
# common/prntbase.cpp:359
# generic/progdlgg.cpp:307
# generic/proplist.cpp:518
-#: ../src/aui/tabmdi.cpp:107 ../src/generic/mdig.cpp:98
+#: ../src/aui/tabmdi.cpp:109 ../src/generic/mdig.cpp:98
msgid "Cl&ose"
msgstr "&Zapri "
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
# msw/thread.cpp:519
-#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:668
-#, fuzzy
+#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:674
msgid "Class not registered."
-msgstr "Niti ni mogoče ustvariti."
+msgstr "Razred ni registriran."
# generic/logg.cpp:475
#: ../src/common/stockitem.cpp:148
-#, fuzzy
msgid "Clear"
-msgstr "&Počisti"
+msgstr "Počisti"
# generic/logg.cpp:475
-#: ../src/generic/logg.cpp:518
+#: ../src/generic/logg.cpp:521
msgid "Clear the log contents"
msgstr "Izprazni vsebino dnevnika"
-#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:260
-#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:262
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:253
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:255
msgid "Click to apply the selected style."
msgstr "Kliknite za uveljavitev izbranega sloga."
msgid "Click to browse for a symbol."
msgstr "Kliknite za iskanje posebnega znaka."
-#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:587 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:589
+#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:590 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:592
msgid "Click to cancel changes to the font."
msgstr "Kliknite za preklic sprememb pisave."
msgid "Click to cancel the font selection."
msgstr "Kliknite za preklic izbire pisave."
-#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:568 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:570
+#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:571 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:573
msgid "Click to change the font colour."
msgstr "Kliknite za spremembo barve pisave."
-#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:274
-#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:276
-#, fuzzy
+#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:277
+#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:279
msgid "Click to change the text background colour."
-msgstr "Kliknite za spremembo barve besedila."
+msgstr "Kliknite za spremembo barve ozadja besedila."
-#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:261
-#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:263
+#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:264
+#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:266
msgid "Click to change the text colour."
msgstr "Kliknite za spremembo barve besedila."
msgstr "Kliknite za izbor pisave za to raven."
# generic/logg.cpp:477
-#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:287
-#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:289
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:280
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:282
msgid "Click to close this window."
msgstr "Kliknite za zaprtje tega okna."
-#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:594 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:596
+#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:597 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:599
msgid "Click to confirm changes to the font."
msgstr "Kliknite za potrditev sprememb pisave."
msgid "Click to confirm the font selection."
msgstr "Kliknite za potrditev izbire pisave."
-#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:252
-#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:254
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:245
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:247
#, fuzzy
msgid "Click to create a new box style."
-msgstr "Kliknite za tvorbo novega seznamskega sloga."
+msgstr "Kliknite za tvorbo novega sloga polja."
-#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:234
-#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:236
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:227
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:229
msgid "Click to create a new character style."
msgstr "Kliknite za stvaritev novega sloga znakov."
-#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:246
-#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:248
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:239
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:241
msgid "Click to create a new list style."
msgstr "Kliknite za tvorbo novega seznamskega sloga."
-#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:240
-#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:242
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:233
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:235
msgid "Click to create a new paragraph style."
msgstr "Kliknite za stvaritev novega sloga odstavka."
msgid "Click to delete all tab positions."
msgstr "Kliknite za brisanje vseh položajev tabulatorja."
-#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:278
-#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:280
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:271
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:273
msgid "Click to delete the selected style."
msgstr "Kliknite za brisanje izbranega sloga."
msgid "Click to delete the selected tab position."
msgstr "Kliknite za brisanje izbranega položaja tabulatorja."
-#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:272
-#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:274
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:265
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:267
msgid "Click to edit the selected style."
msgstr "Kliknite za urejanje izbranega sloga."
-#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:266
-#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:268
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:259
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:261
msgid "Click to rename the selected style."
msgstr "Kliknite za preimenovanje izbranega sloga."
# generic/progdlgg.cpp:307
# generic/proplist.cpp:518
#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:94 ../src/generic/progdlgg.cpp:805
-#: ../src/generic/progdlgg.cpp:810 ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:285
+#: ../src/generic/progdlgg.cpp:810 ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:278
#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:477 ../src/common/stockitem.cpp:149
#: ../src/msw/progdlg.cpp:171 ../src/msw/progdlg.cpp:680
#: ../src/html/helpdlg.cpp:91
# common/prntbase.cpp:359
# generic/progdlgg.cpp:307
# generic/proplist.cpp:518
-#: ../src/aui/tabmdi.cpp:108 ../src/generic/mdig.cpp:99
+#: ../src/aui/tabmdi.cpp:110 ../src/generic/mdig.cpp:99
msgid "Close All"
msgstr "Zapri vse"
msgstr "Zapri trenutni dokument"
# generic/logg.cpp:477
-#: ../src/generic/logg.cpp:520
+#: ../src/generic/logg.cpp:523
msgid "Close this window"
msgstr "Zapri to okno"
#: ../src/common/stockitem.cpp:194
-#, fuzzy
msgid "Color"
msgstr "Barva"
-#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:722
+#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:724
msgid "Colour"
msgstr "Barva"
-#: ../src/msw/colordlg.cpp:154
+#: ../src/msw/colordlg.cpp:157
#, c-format
msgid "Colour selection dialog failed with error %0lx."
msgstr "Pogovorno okno izbirnika barv ni uspelo, z napako %0lx."
-#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:564
+#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:567
msgid "Colour:"
msgstr "Barva:"
msgid "Column width could not be set."
msgstr "Širine stolpca ni mogoče nastaviti."
-#: ../src/common/init.cpp:185
+#: ../src/common/init.cpp:189
#, c-format
msgid ""
"Command line argument %d couldn't be converted to Unicode and will be "
msgstr ""
"Argumenta ukazne vrstice %d ni mogoče pretvoriti v Unicode, zato bo prezrt."
-#: ../src/msw/fontdlg.cpp:117
+#: ../src/msw/fontdlg.cpp:120
#, fuzzy, c-format
msgid "Common dialog failed with error code %0lx."
msgstr "Pogovorno okno izbirnika barv ni uspelo, z napako %0lx."
-#: ../src/gtk/window.cpp:4228
+#: ../src/gtk/window.cpp:4283
msgid ""
"Compositing not supported by this system, please enable it in your Window "
"Manager."
msgstr ""
-#: ../src/html/helpwnd.cpp:1555
+#: ../src/html/helpwnd.cpp:1554
msgid "Compressed HTML Help file (*.chm)|*.chm|"
msgstr "datoteka stisnjene pomoči HTML (*.chm)|*.chm|"
# generic/dirdlgg.cpp:210
-#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:536
+#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:545
msgid "Computer"
msgstr "Računalnik"
msgstr "Vstopno konfiguracijsko ime se ne more začeti s '%c'."
# generic/filedlgg.cpp:1077
-#: ../src/gtk/filedlg.cpp:59
+#: ../src/gtk/filedlg.cpp:60
msgid "Confirm"
msgstr "Potrdi"
-#: ../src/msw/mimetype.cpp:715
+#: ../src/msw/mimetype.cpp:735
msgid "Confirm registry update"
msgstr "Potrdite osvežitev registra"
# generic/helpwxht.cpp:159
# html/helpfrm.cpp:303
# html/helpfrm.cpp:312
-#: ../src/html/helpwnd.cpp:483
+#: ../src/html/helpwnd.cpp:482
msgid "Contents"
msgstr "Vsebina"
-#: ../src/common/strconv.cpp:2263
+#: ../src/common/strconv.cpp:2262
#, c-format
msgid "Conversion to charset '%s' doesn't work."
msgstr "Pretvorba v nabor znakov '%s' ne deluje."
# html/helpfrm.cpp:303
# html/helpfrm.cpp:312
#: ../src/common/stockitem.cpp:150
-#, fuzzy
msgid "Convert"
-msgstr "Vsebina"
+msgstr "Pretvori"
# generic/dirdlgg.cpp:550
#: ../src/html/htmlwin.cpp:1053
#
# common/file.cpp:580
# common/file.cpp:583
-#: ../src/html/chm.cpp:721
+#: ../src/html/chm.cpp:719
#, c-format
msgid "Could not create temporary file '%s'"
msgstr "Začasne datoteke '%s' ni mogoče ustvariti."
# msw/dib.cpp:434
#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:844
-#, fuzzy
msgid "Could not determine number of columns."
-msgstr "Števila elementov ni mogoče določiti."
+msgstr "Števila stolpcev ni mogoče določiti."
# msw/dib.cpp:434
#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:976
msgstr "Širine stolpca ni mogoče določiti."
# generic/dirdlgg.cpp:550
-#: ../src/common/filefn.cpp:1565
-#, fuzzy
+#: ../src/common/filefn.cpp:1564
msgid "Could not set current working directory"
-msgstr "Delovne mape ni mogoče pridobiti."
+msgstr "Delovne mape ni mogoče določiti."
# generic/printps.cpp:209
# msw/printwin.cpp:252
# generic/printps.cpp:209
# msw/printwin.cpp:252
-#: ../src/generic/printps.cpp:179 ../src/msw/printwin.cpp:204
-#: ../src/gtk/print.cpp:1079 ../src/gtk/gnome/gprint.cpp:918
+#: ../src/generic/printps.cpp:179 ../src/msw/printwin.cpp:211
+#: ../src/gtk/print.cpp:1087 ../src/gtk/gnome/gprint.cpp:923
msgid "Could not start printing."
msgstr "Tiskanja ni mogoče pognati."
# common/wincmn.cpp:784
-#: ../src/common/wincmn.cpp:2024
+#: ../src/common/wincmn.cpp:2104
msgid "Could not transfer data to window"
msgstr "Podatkov ni mogoče prenesti v okno."
msgstr "Prekrivnega okna ni mogoče ustvariti."
# msw/thread.cpp:958
-#: ../src/common/translation.cpp:1853
-#, fuzzy
+#: ../src/common/translation.cpp:2015
msgid "Couldn't enumerate translations"
-msgstr "Niti ni mogoče končati."
+msgstr "Prevodov ni mogoče oštevilčiti."
# common/dynlib.cpp:309
#: ../src/common/dynlib.cpp:157
msgid "Couldn't find symbol '%s' in a dynamic library"
msgstr "Simbola '%s' v dinamični knjižnici ni mogoče najti."
-#: ../src/gtk/print.cpp:2027
+#: ../src/gtk/print.cpp:2024
msgid "Couldn't get hatch style from wxBrush."
msgstr "Iz wxBrush ni mogoče dobiti sloga šrafiranja."
# msw/thread.cpp:578
-#: ../src/msw/thread.cpp:948
+#: ../src/msw/thread.cpp:951
msgid "Couldn't get the current thread pointer"
msgstr "Trenutnega kazalca niti ni mogoče dobiti"
msgstr "Zvočnih podatkov iz '%s' ni mogoče naložiti."
# msw/timer.cpp:96
-#: ../src/msw/dirdlg.cpp:439
-#, fuzzy
+#: ../src/msw/dirdlg.cpp:442
msgid "Couldn't obtain folder name"
-msgstr "Časovnika ni mogoče ustvariti"
+msgstr "Imena mape ni mogoče pridobiti"
# msw/dib.cpp:434
#: ../src/unix/sound_sdl.cpp:226
msgstr "Zvoka ni mogoče odpreti: %s"
# msw/ole/dataobj.cpp:151
-#: ../src/msw/ole/dataobj.cpp:160
+#: ../src/msw/ole/dataobj.cpp:351
#, c-format
msgid "Couldn't register clipboard format '%s'."
msgstr "Registracija oblike zapisa odložišča '%s' ni uspela."
msgstr "Slike PNG ni mogoče shraniti."
# msw/thread.cpp:958
-#: ../src/msw/thread.cpp:715
+#: ../src/msw/thread.cpp:716
msgid "Couldn't terminate thread"
msgstr "Niti ni mogoče končati."
msgstr "Ustvari mapo"
# generic/filedlgg.cpp:883
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:228 ../src/generic/dirdlgg.cpp:132
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:229 ../src/generic/dirdlgg.cpp:132
msgid "Create new directory"
msgstr "Ustvari novo mapo"
# common/utilscmn.cpp:464
#: ../src/common/accelcmn.cpp:323
-#, fuzzy
msgid "Ctrl+"
-msgstr "Ctrl-"
+msgstr "Krmilka-"
#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:324 ../src/osx/textctrl_osx.cpp:583
-#: ../src/common/stockitem.cpp:152 ../src/msw/textctrl.cpp:2222
+#: ../src/common/stockitem.cpp:152 ../src/msw/textctrl.cpp:2284
msgid "Cu&t"
msgstr "&Izreži"
# generic/filedlgg.cpp:890
-#: ../src/generic/filectrlg.cpp:950
+#: ../src/generic/filectrlg.cpp:957
msgid "Current directory:"
msgstr "Trenutna mapa:"
# html/helpfrm.cpp:899
-#: ../src/gtk/print.cpp:764
+#: ../src/gtk/print.cpp:769
msgid "Custom size"
msgstr "Velikost po meri"
# html/helpfrm.cpp:899
#: ../src/common/headerctrlcmn.cpp:61
-#, fuzzy
msgid "Customize Columns"
-msgstr "Velikost po meri"
+msgstr "Prilagodi stolpce"
#: ../src/common/stockitem.cpp:152 ../src/stc/stc_i18n.cpp:18
msgid "Cut"
# generic/dcpsg.cpp:2547
#: ../src/common/paper.cpp:101
msgid "D sheet, 22 x 34 in"
-msgstr "D, 22 x 34 in"
+msgstr "D, 22 x 34 pal."
# msw/dde.cpp:597
#: ../src/msw/dde.cpp:709
#: ../src/common/accelcmn.cpp:48
msgid "DEL"
-msgstr "DEL"
+msgstr "BRI"
#: ../src/common/accelcmn.cpp:49
msgid "DELETE"
-msgstr "DELETE"
+msgstr "BRISALKA"
# common/imagbmp.cpp:257
-#: ../src/common/imagbmp.cpp:1045
+#: ../src/common/imagbmp.cpp:1093
msgid "DIB Header: Encoding doesn't match bitdepth."
msgstr "Glava DIB: kodiranje se ne ujema z bitno globino."
# common/imagbmp.cpp:220
-#: ../src/common/imagbmp.cpp:1000
+#: ../src/common/imagbmp.cpp:1041
msgid "DIB Header: Image height > 32767 pixels for file."
msgstr "Glava DIB: višina slike > 32767 pikslov za datoteko."
# common/imagbmp.cpp:214
-#: ../src/common/imagbmp.cpp:992
+#: ../src/common/imagbmp.cpp:1033
msgid "DIB Header: Image width > 32767 pixels for file."
msgstr "Glava DIB: širina slike > 32767 pikslov za datoteko."
# common/imagbmp.cpp:234
-#: ../src/common/imagbmp.cpp:1016
+#: ../src/common/imagbmp.cpp:1061
msgid "DIB Header: Unknown bitdepth in file."
msgstr "Glava DIB: neznana bitna globina v datoteki."
# common/imagbmp.cpp:243
-#: ../src/common/imagbmp.cpp:1028
+#: ../src/common/imagbmp.cpp:1075
msgid "DIB Header: Unknown encoding in file."
msgstr "Glava DIB: neznano kodiranje v datoteki."
# generic/filedlgg.cpp:356
#: ../src/common/accelcmn.cpp:81
msgid "DIVIDE"
-msgstr "DELJENO"
+msgstr "DELI"
#: ../src/common/paper.cpp:123
msgid "DL Envelope, 110 x 220 mm"
#: ../src/common/accelcmn.cpp:60
msgid "DOWN"
-msgstr "DOL"
+msgstr "NAVZDOL"
#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:545
+#, fuzzy
msgid "Dashed"
-msgstr ""
+msgstr "Črtkano"
#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1922
msgid "Data object has invalid data format"
-msgstr ""
+msgstr "Podatkovni predmet ima neveljavni podatkovni zapis"
#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2492
msgid "Date renderer cannot render value; value type: "
msgstr "Poročilo o razhroščevanju \"%s\""
# common/filefn.cpp:1086
-#: ../src/common/debugrpt.cpp:209
+#: ../src/common/debugrpt.cpp:207
msgid "Debug report couldn't be created."
msgstr "Poročila o razhroščevanju ni mogoče ustvariti."
-#: ../src/common/debugrpt.cpp:549
+#: ../src/common/debugrpt.cpp:547
msgid "Debug report generation has failed."
msgstr "Tvorba poročila o razhroščevanju ni uspela."
msgid "Default printer"
msgstr "Privzeti tiskalnik"
-#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7367 ../src/common/stockitem.cpp:153
+#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7794 ../src/common/stockitem.cpp:153
#: ../src/stc/stc_i18n.cpp:21
msgid "Delete"
msgstr "Izbriši"
msgid "Delete A&ll"
msgstr "Izbriši &vse"
-#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:787
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:780
msgid "Delete Style"
msgstr "Izbriši slog"
-#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:1221 ../src/richtext/richtextctrl.cpp:1442
+#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:1230 ../src/richtext/richtextctrl.cpp:1451
msgid "Delete Text"
msgstr "Izbriši besedilo"
+# generic/dirdlgg.cpp:191
+#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:10369
+#, fuzzy
+msgid "Delete column"
+msgstr "Izbriši izbor"
+
#: ../src/generic/editlbox.cpp:275
msgid "Delete item"
msgstr "Izbriši element"
+#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:10301
+#, fuzzy
+msgid "Delete row"
+msgstr "Izbriši"
+
# generic/dirdlgg.cpp:191
#: ../src/common/stockitem.cpp:261
msgid "Delete selection"
msgstr "Izbriši izbor"
-#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:787
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:780
#, c-format
msgid "Delete style %s?"
msgstr "Želite izbrisati slog %s?"
msgstr "Odvisnost \"%s\" od modula \"%s\" ne obstaja."
#: ../src/common/stockitem.cpp:197
-#, fuzzy
msgid "Descending"
-msgstr "Privzeto kodiranje"
+msgstr "Padajoče"
-#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:618
+#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:627
msgid "Desktop"
msgstr "Namizje"
msgstr "Pojavila se je napaka DirectFB %d."
# generic/fontdlgg.cpp:207
-#: ../src/motif/filedlg.cpp:217
+#: ../src/motif/filedlg.cpp:220
msgid "Directories"
msgstr "Mape"
# common/filefn.cpp:1086
-#: ../src/common/filefn.cpp:1245
+#: ../src/common/filefn.cpp:1246
#, c-format
msgid "Directory '%s' couldn't be created"
msgstr "Mape '%s' ni mogoče ustvariti."
# common/filefn.cpp:1086
-#: ../src/common/filefn.cpp:1265
-#, fuzzy, c-format
+#: ../src/common/filefn.cpp:1266
+#, c-format
msgid "Directory '%s' couldn't be deleted"
-msgstr "Mape '%s' ni mogoče ustvariti."
+msgstr "Mape '%s' ni mogoče izbrisati."
# generic/dirdlgg.cpp:539
#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:234
msgstr "Mapa ne obstaja"
# generic/dirdlgg.cpp:539
-#: ../src/generic/filectrlg.cpp:1406
+#: ../src/generic/filectrlg.cpp:1413
msgid "Directory doesn't exist."
msgstr "Mapa ne obstaja."
-#: ../src/common/docview.cpp:458
+#: ../src/common/docview.cpp:456
msgid "Discard changes and reload the last saved version?"
msgstr ""
+"Želite opustiti spremembe in ponovno naložiti nazadnje shranjeno različico?"
# html/helpfrm.cpp:366
-#: ../src/html/helpwnd.cpp:513
+#: ../src/html/helpwnd.cpp:512
msgid ""
"Display all index items that contain given substring. Search is case "
"insensitive."
"glede na velikost črk."
# html/helpfrm.cpp:535
-#: ../src/html/helpwnd.cpp:693
+#: ../src/html/helpwnd.cpp:692
msgid "Display options dialog"
msgstr "Pokaži pogovorno okno z možnostmi"
msgid "Displays help as you browse the books on the left."
msgstr "Prikaže pomoč med brskanjem po knjigah na levi."
-#: ../src/msw/mimetype.cpp:708
+#: ../src/msw/mimetype.cpp:728
msgid ""
"Do you want to overwrite the command used to %s files with extension \"%s"
"\" ?\n"
"%s %1"
# common/docview.cpp:440
-#: ../src/common/docview.cpp:534
-#, fuzzy, c-format
+#: ../src/common/docview.cpp:532
+#, c-format
msgid "Do you want to save changes to %s?"
-msgstr "Ali želite shraniti sprmembe dokumenta %s?"
+msgstr "Ali želite shraniti spremembe dokumenta %s?"
#: ../src/common/prntbase.cpp:526
-#, fuzzy
msgid "Document:"
-msgstr "Avtor dokumentacije "
+msgstr "Dokument:"
#: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:74
msgid "Documentation by "
msgid "Documentation writers"
msgstr "Avtorji dokumentacije "
-#: ../src/common/sizer.cpp:2657
+#: ../src/common/sizer.cpp:2681
msgid "Don't Save"
msgstr "Ne shrani"
# html/htmlwin.cpp:216
-#: ../src/msw/frame.cpp:129 ../src/html/htmlwin.cpp:607
+#: ../src/msw/frame.cpp:123 ../src/html/htmlwin.cpp:607
msgid "Done"
msgstr "Končano"
#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:544
#, fuzzy
msgid "Dotted"
-msgstr "Končano"
+msgstr "Pikčasto"
#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:546
#, fuzzy
msgid "Down"
msgstr "Dol"
-#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:804
+#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:813
+#, fuzzy
msgid "Drag"
-msgstr ""
+msgstr "Povleci"
#: ../src/common/paper.cpp:102
msgid "E sheet, 34 x 44 in"
-msgstr "E, 34 x 44 in"
+msgstr "E, 34 x 44 pal."
#: ../src/common/accelcmn.cpp:62
msgid "END"
-msgstr "END"
+msgstr "KONEC"
#: ../src/common/accelcmn.cpp:53
msgid "ENTER"
-msgstr "ENTER"
+msgstr "VNAŠALKA"
# common/file.cpp:285
-#: ../src/unix/fswatcher_inotify.cpp:358
+#: ../src/unix/fswatcher_inotify.cpp:536
#, fuzzy
msgid "EOF while reading from inotify descriptor"
msgstr "ni mogoče brati iz deskriptorja %d"
#: ../src/common/accelcmn.cpp:65
msgid "ESC"
-msgstr "ESC"
+msgstr "UBEŽNICA"
#: ../src/common/accelcmn.cpp:66
msgid "ESCAPE"
-msgstr "ESCAPE"
+msgstr "UBEŽNICA"
#: ../src/common/accelcmn.cpp:74
msgid "EXECUTE"
-msgstr "IZVRŠI"
+msgstr "IZVRŠEVALKA"
#: ../src/common/stockitem.cpp:155
-#, fuzzy
msgid "Edit"
-msgstr "&Uredi"
+msgstr "Uredi"
#: ../src/generic/editlbox.cpp:273
msgid "Edit item"
msgstr "Uredi element"
-#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:319
-#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:321
-#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:427
-#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:429
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:350
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:352
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:462
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:464
msgid "Enable the height value."
-msgstr ""
+msgstr "Omogoči vrednost višine."
# generic/printps.cpp:209
# msw/printwin.cpp:252
-#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:400
-#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:402
-#, fuzzy
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:435
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:437
msgid "Enable the maximum width value."
-msgstr "Največje širine ni mogoče določiti."
+msgstr "Omogoči vrednost največje širine."
-#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:373
-#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:375
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:408
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:410
msgid "Enable the minimum height value."
-msgstr ""
+msgstr "Omogoči vrednost najmanjše višine."
# generic/printps.cpp:209
# msw/printwin.cpp:252
-#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:346
-#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:348
-#, fuzzy
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:381
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:383
msgid "Enable the minimum width value."
-msgstr "Najmanjše širine ni mogoče določiti."
+msgstr "Omogoči vrednost najmanjše širine."
-#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:292
-#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:294
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:316
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:318
msgid "Enable the width value."
-msgstr ""
+msgstr "Omogoči vrednost širine."
# generic/printps.cpp:209
# msw/printwin.cpp:252
-#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:256
-#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:258
-#, fuzzy
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:277
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:279
msgid "Enable vertical alignment."
-msgstr "Poravnave ni mogoče določiti."
+msgstr "Omogoči navpično poravnavo."
#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:133
#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:135
-#, fuzzy
msgid "Enables a background colour."
-msgstr "Barva ozadja"
+msgstr "Omogoči barvo ozadja."
-#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:939
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:932
#, fuzzy
msgid "Enter a box style name"
msgstr "Vnesite ime novega sloga"
-#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:611
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:604
msgid "Enter a character style name"
msgstr "Vnesite ime znakovnega sloga"
-#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:825
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:818
msgid "Enter a list style name"
msgstr "Vnesite ime sloga seznama"
-#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:898
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:891
msgid "Enter a new style name"
msgstr "Vnesite ime novega sloga"
-#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:659
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:652
msgid "Enter a paragraph style name"
msgstr "Vnesite ime sloga odstavka"
# generic/filedlgg.cpp:1043
# generic/filedlgg.cpp:1092
# generic/helpxlp.cpp:241
-#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:662 ../src/generic/dirctrlg.cpp:680
-#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:691 ../src/generic/dirdlgg.cpp:353
-#: ../src/generic/filectrlg.cpp:671 ../src/generic/filectrlg.cpp:785
-#: ../src/generic/filectrlg.cpp:799 ../src/generic/filectrlg.cpp:815
-#: ../src/generic/filectrlg.cpp:1375 ../src/generic/filectrlg.cpp:1406
-#: ../src/gtk/filedlg.cpp:73 ../src/gtk1/fontdlg.cpp:75
+#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:671 ../src/generic/dirctrlg.cpp:689
+#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:700 ../src/generic/dirdlgg.cpp:353
+#: ../src/generic/filectrlg.cpp:678 ../src/generic/filectrlg.cpp:792
+#: ../src/generic/filectrlg.cpp:806 ../src/generic/filectrlg.cpp:822
+#: ../src/generic/filectrlg.cpp:1382 ../src/generic/filectrlg.cpp:1413
+#: ../src/gtk/filedlg.cpp:74 ../src/gtk1/fontdlg.cpp:75
msgid "Error"
msgstr "Napaka"
msgid "Error creating directory"
msgstr "Napaka pri ustvarjanju mape"
-#: ../src/common/imagbmp.cpp:1056
+#: ../src/common/imagbmp.cpp:1104
msgid "Error in reading image DIB."
msgstr "Error in reading image DIB."
-#: ../src/propgrid/propgrid.cpp:6565
+#: ../src/propgrid/propgrid.cpp:6564
#, c-format
msgid "Error in resource: %s"
-msgstr ""
+msgstr "Napaka v viru: %s"
# generic/dirdlgg.cpp:552
#: ../src/common/fileconf.cpp:454
msgid "Error saving user configuration data."
msgstr "Napaka pri shranjevanju podatkov nastavitev uporabnika."
-#: ../src/gtk/print.cpp:678
+#: ../src/gtk/print.cpp:681
msgid "Error while printing: "
msgstr "Napaka pri tiskanju: "
msgid "Esperanto (ISO-8859-3)"
msgstr "esperantsko (ISO-8859-3)"
-#: ../src/unix/fswatcher_inotify.cpp:441
+#: ../src/unix/fswatcher_inotify.cpp:640
+#, fuzzy
msgid "Event queue overflowed"
-msgstr ""
+msgstr "Vrsta dogodka prekoračena"
#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:231
-#, fuzzy
msgid "Executable files (*.exe)|*.exe|"
-msgstr "Izvršljive datoteke (*.exe)|*.exe|Vse datoteke (*.*)|*.*||"
+msgstr "Izvršljive datoteke (*.exe)|*.exe|"
#: ../src/common/stockitem.cpp:156
msgid "Execute"
msgstr ""
# msw/utilsexc.cpp:585
-#: ../src/msw/utilsexc.cpp:899
+#: ../src/msw/utilsexc.cpp:931
#, c-format
msgid "Execution of command '%s' failed"
msgstr "Izvajanje ukaza '%s' ni uspelo."
#: ../src/common/paper.cpp:107
msgid "Executive, 7 1/4 x 10 1/2 in"
-msgstr "Executive, 7 1/4 x 10 1/2 in"
+msgstr "Executive, 7 1/4 x 10 1/2 pal."
#: ../src/msw/registry.cpp:1231
#, c-format
msgid "Extended Unix Codepage for Japanese (EUC-JP)"
msgstr "razširjena kodna stran Unix za Japonščino (EUC-JP)"
-#: ../src/html/chm.cpp:728
+#: ../src/html/chm.cpp:726
#, c-format
msgid "Extraction of '%s' into '%s' failed."
msgstr "Iztis '%s' v '%s' ni uspel."
msgstr "Deskriptorja %d ni mogoče dodati deskriptorju epoll %d"
#: ../src/msw/dib.cpp:549
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Failed to allocate %luKb of memory for bitmap data."
-msgstr "Za podatke bitne slike alokacija %luKb spomina ni uspela."
+msgstr "Za podatke bitne slike alokacija %lu Kb pomnilnika ni uspela."
# common/imagbmp.cpp:266
# common/imagbmp.cpp:278
msgstr "Sprememba video načina ni uspela."
# common/ffile.cpp:182
-#: ../src/common/image.cpp:3036
-#, fuzzy, c-format
+#: ../src/common/image.cpp:3035
+#, c-format
msgid "Failed to check format of image file \"%s\"."
-msgstr "Neuspešno shranjevanje bitne slike v datoteko \"%s\"."
+msgstr "Neuspešno preverjanje zapisa slikovne datoteke \"%s\"."
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
# msw/registry.cpp:399
-#: ../src/common/debugrpt.cpp:243
+#: ../src/common/debugrpt.cpp:241
#, c-format
msgid "Failed to clean up debug report directory \"%s\""
msgstr "Mape poročila o razhroščevanju \"%s\" ni mogoče počistiti."
# common/ffile.cpp:182
-#: ../src/common/filename.cpp:209
+#: ../src/common/filename.cpp:211
msgid "Failed to close file handle"
msgstr "Neuspešno zapiranje datotečne ročice."
msgstr "Neuspešna pretvorba datoteke \"%s\" v Unicode."
# msw/clipbrd.cpp:102
-#: ../src/generic/logg.cpp:980
-#, fuzzy
+#: ../src/generic/logg.cpp:977
msgid "Failed to copy dialog contents to the clipboard."
-msgstr "Odložišča ni mogoče odpreti."
+msgstr "Vsebine pogovornega okna ni mogoče kopirati na odložišče."
# msw/registry.cpp:594
#: ../src/msw/registry.cpp:692
msgstr "Kopiranje vsebine registrskega ključa '%s' v '%s' ni uspelo."
# common/ffile.cpp:182
-#: ../src/common/filefn.cpp:1053
+#: ../src/common/filefn.cpp:1054
#, c-format
msgid "Failed to copy the file '%s' to '%s'"
msgstr "Datoteke '%s' ni mogoče kopirati v '%s'"
msgstr "Niza DDE ni mogoče ustvariti."
# msw/mdi.cpp:428
-#: ../src/msw/mdi.cpp:579
+#: ../src/msw/mdi.cpp:601
msgid "Failed to create MDI parent frame."
msgstr "Ustvarjanje starševskega okvira MDI ni uspelo."
# generic/dirdlgg.cpp:550
-#: ../src/common/filename.cpp:1019
+#: ../src/common/filename.cpp:1099
msgid "Failed to create a temporary file name"
msgstr "Začasnega imena datoteke ni mogoče ustvariti."
# generic/dirdlgg.cpp:550
-#: ../src/msw/utilsexc.cpp:269
+#: ../src/msw/utilsexc.cpp:278
msgid "Failed to create an anonymous pipe"
msgstr "Brezimne cevi ni mogoče ustvariti."
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
# msw/registry.cpp:399
-#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:517
+#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:523
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to create an instance of \"%s\""
msgstr "Mape \"%s\" ni mogoče ustvariti."
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
# msw/registry.cpp:399
-#: ../src/common/debugrpt.cpp:208
+#: ../src/common/debugrpt.cpp:206
#, c-format
msgid "Failed to create directory \"%s\""
msgstr "Mape \"%s\" ni mogoče ustvariti."
msgstr "Cevi z bujenjem, ki jo uporablja zanka dogodka, ni mogoče ustvariti."
# html/winpars.cpp:364
-#: ../src/html/winpars.cpp:737
+#: ../src/html/winpars.cpp:740
#, c-format
msgid "Failed to display HTML document in %s encoding"
msgstr "Dokumenta HTML, kodiranega v %s, ni mogoče prikazati."
msgstr "Klicna povezava ni bila uspešno vzpostavljena: %s"
# common/ffile.cpp:182
-#: ../src/unix/utilsunx.cpp:528 ../src/unix/utilsunx.cpp:542
+#: ../src/unix/utilsunx.cpp:532 ../src/unix/utilsunx.cpp:546
#, c-format
msgid "Failed to execute '%s'\n"
msgstr "'%s' ni mogoče izvesti\n"
-#: ../src/common/debugrpt.cpp:700
+#: ../src/common/debugrpt.cpp:698
msgid "Failed to execute curl, please install it in PATH."
msgstr "curl ni bilo mogoče izvesti, prosimo, namestite ga v poti PATH."
# generic/dirdlgg.cpp:550
-#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:500
+#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:506
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to find CLSID of \"%s\""
msgstr "Zaslona \"%s\" ni mogoče odpreti."
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
# msw/registry.cpp:399
-#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:569
+#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:575
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to get OLE automation interface for \"%s\""
msgstr "Mape \"%s\" ni mogoče ustvariti."
msgstr "Lokalnega sistemskega časa ni mogoče razbrati."
# generic/dirdlgg.cpp:550
-#: ../src/common/filefn.cpp:1449
+#: ../src/common/filefn.cpp:1448
msgid "Failed to get the working directory"
msgstr "Delovne mape ni mogoče pridobiti."
#: ../src/msw/helpchm.cpp:64
msgid "Failed to initialize MS HTML Help."
-msgstr "MS HTML Help neuspešno inicializiran."
+msgstr "Pomoč MS HTML neuspešno inicializirana."
#: ../src/msw/glcanvas.cpp:893
msgid "Failed to initialize OpenGL"
msgstr "Inicializacija klicne povezave ni uspela: %s"
# generic/dirdlgg.cpp:550
-#: ../src/gtk/textctrl.cpp:1059
+#: ../src/gtk/textctrl.cpp:1118
msgid "Failed to insert text in the control."
msgstr "V kontrolnik ni bilo mogoče vstaviti besedila."
msgid "Failed to install signal handler"
msgstr "Nameščanje signalne ročice ni bilo uspešno."
-#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1010
+#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1163
msgid ""
"Failed to join a thread, potential memory leak detected - please restart the "
"program"
"Pridružitev k niti ni uspela, odkrita možna izguba spomina - prosimo, "
"ponovno zaženite program"
-#: ../src/msw/utils.cpp:745
+#: ../src/msw/utils.cpp:746
#, c-format
msgid "Failed to kill process %d"
msgstr "Neuspešen uboj procesa %d"
# common/ffile.cpp:182
#: ../src/common/image.cpp:2261
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Failed to load bitmap \"%s\" from resources."
-msgstr "Slike %d iz datoteke '%s' ni mogoče naložiti."
+msgstr "Bitne slike \"%s\" iz virov ni mogoče naložiti."
# common/ffile.cpp:182
#: ../src/common/image.cpp:2270
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Failed to load icon \"%s\" from resources."
-msgstr "Slike %d iz datoteke '%s' ni mogoče naložiti."
+msgstr "Ikone \"%s\" iz virov ni mogoče naložiti."
# common/ffile.cpp:182
#: ../src/common/iconbndl.cpp:183
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Failed to load image %%d from file '%s'."
-msgstr "Slike %d iz datoteke '%s' ni mogoče naložiti."
+msgstr "Slike %%d iz datoteke '%s' ni mogoče naložiti."
# common/ffile.cpp:182
#: ../src/common/iconbndl.cpp:191
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Failed to load image %d from stream."
-msgstr "Slike %d iz datoteke '%s' ni mogoče naložiti."
+msgstr "Slike %d ni mogoče naložiti iz toka."
# common/ffile.cpp:182
-#: ../src/common/image.cpp:2343 ../src/common/image.cpp:2362
-#, fuzzy, c-format
+#: ../src/common/image.cpp:2346 ../src/common/image.cpp:2365
+#, c-format
msgid "Failed to load image from file \"%s\"."
-msgstr "Slike %d iz datoteke '%s' ni mogoče naložiti."
+msgstr "Slike iz datoteke \"%s\" ni mogoče naložiti."
# common/ffile.cpp:182
#: ../src/msw/enhmeta.cpp:98
msgstr "Nalaganje mpr.dll ni uspelo."
# common/ffile.cpp:182
-#: ../src/msw/utils.cpp:1120
-#, fuzzy, c-format
+#: ../src/msw/utils.cpp:1121
+#, c-format
msgid "Failed to load resource \"%s\"."
-msgstr "Meta-datoteke iz datoteke \"%s\" ni mogoče naložiti."
+msgstr "Vira \"%s\" ni mogoče naložiti."
# common/dynlib.cpp:239
#: ../src/common/dynlib.cpp:105
msgstr "Deljene knjižnice '%s' ni mogoče odpreti."
# common/ffile.cpp:182
-#: ../src/msw/utils.cpp:1127
-#, fuzzy, c-format
+#: ../src/msw/utils.cpp:1128
+#, c-format
msgid "Failed to lock resource \"%s\"."
-msgstr "Zaklenjene datoteke '%s' ni mogoče zakleniti."
+msgstr "Vira \"%s\" ni mogoče zakleniti."
# common/ffile.cpp:182
#: ../src/unix/snglinst.cpp:199
msgstr "Deskriptorja %d v deskriptorju epoll %d ni mogoče spremeniti"
# common/ffile.cpp:182
-#: ../src/common/filename.cpp:2573
+#: ../src/common/filename.cpp:2669
#, c-format
msgid "Failed to modify file times for '%s'"
msgstr "Sprememba datotečnih časov za '%s' ni uspela."
msgstr "V/I kanalov ni bilo mogoče nadzirati"
# generic/dirdlgg.cpp:550
-#: ../src/common/filename.cpp:192
+#: ../src/common/filename.cpp:194
#, c-format
msgid "Failed to open '%s' for reading"
msgstr "'%s' ni mogoče odpreti za branje"
# generic/dirdlgg.cpp:550
-#: ../src/common/filename.cpp:197
+#: ../src/common/filename.cpp:199
#, c-format
msgid "Failed to open '%s' for writing"
msgstr "'%s' ni mogoče odpreti za pisanje"
msgstr "Arhiva CHM '%s' ni mogoče odpreti."
# generic/dirdlgg.cpp:550
-#: ../src/common/utilscmn.cpp:1137
+#: ../src/common/utilscmn.cpp:1135
#, c-format
msgid "Failed to open URL \"%s\" in default browser."
msgstr "URL-ja \"%s\" ni mogoče odpreti v privzetem brskalniku."
# generic/dirdlgg.cpp:550
#: ../include/wx/msw/private/fswatcher.h:93
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Failed to open directory \"%s\" for monitoring."
-msgstr "'%s' ni mogoče odpreti za pisanje"
+msgstr "Mape \"%s\" ni mogoče odpreti za spremljanje."
# generic/dirdlgg.cpp:550
#: ../src/x11/utils.cpp:223
#
# common/file.cpp:580
# common/file.cpp:583
-#: ../src/common/filename.cpp:1054
+#: ../src/common/filename.cpp:1134
msgid "Failed to open temporary file."
msgstr "Začasne datoteke ni mogoče odpreti."
msgstr "Odložišča ni mogoče odpreti."
# html/helpdata.cpp:353
-#: ../src/common/translation.cpp:1014
+#: ../src/common/translation.cpp:1164
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to parse Plural-Forms: '%s'"
msgstr "Množinskih oblik ni mogoče razčleniti: '%s'"
msgstr "Napaka pri branju konfiguracijskih možnosti."
# common/ffile.cpp:182
-#: ../src/common/docview.cpp:681
-#, fuzzy, c-format
+#: ../src/common/docview.cpp:679
+#, c-format
msgid "Failed to read document from the file \"%s\"."
-msgstr "Meta-datoteke iz datoteke \"%s\" ni mogoče naložiti."
+msgstr "Dokumenta iz datoteke \"%s\" ni mogoče prebrati."
#: ../src/dfb/evtloop.cpp:99
-#, fuzzy
msgid "Failed to read event from DirectFB pipe"
-msgstr "Branje iz cevi z bujenjem ni uspelo."
+msgstr "Branje dogodka iz cevi DirectFB je spodletelo."
#: ../src/unix/evtloopunix.cpp:170
msgid "Failed to read from wake-up pipe"
msgstr "Branje iz cevi z bujenjem ni uspelo."
-#: ../src/unix/utilsunx.cpp:588
+#: ../src/unix/utilsunx.cpp:614
msgid "Failed to redirect child process input/output"
msgstr "Preusmeritev vhoda/izhoda podrejenega procesa ni uspela."
# generic/dirdlgg.cpp:550
-#: ../src/msw/utilsexc.cpp:731
+#: ../src/msw/utilsexc.cpp:740
msgid "Failed to redirect the child process IO"
msgstr "Preusmeritev otroških procesov IO ni uspela."
#
# common/file.cpp:552
# common/file.cpp:562
-#: ../src/common/debugrpt.cpp:226
+#: ../src/common/debugrpt.cpp:224
#, c-format
msgid "Failed to remove debug report file \"%s\""
msgstr "Datoteke poročila o razhroščevanju \"%s\" ni mogoče odstraniti."
msgid "Failed to rename registry value '%s' to '%s'."
msgstr "Preimenovanje vrednosti registra iz '%s' v '%s' ni uspelo."
-#: ../src/common/filefn.cpp:1163
+#: ../src/common/filefn.cpp:1164
#, c-format
msgid ""
"Failed to rename the file '%s' to '%s' because the destination file already "
msgstr "Podatkov iz odložišča ni mogoče pridobiti."
# generic/dirdlgg.cpp:550
-#: ../src/common/filename.cpp:2669
+#: ../src/common/filename.cpp:2765
#, c-format
msgid "Failed to retrieve file times for '%s'"
msgstr "Neuspešno pridobivanje datotečnih časov za '%s'"
msgstr "Podprte oblike zapisa odložišča ni mogoče pridobiti."
# common/ffile.cpp:182
-#: ../src/common/docview.cpp:652
-#, fuzzy, c-format
+#: ../src/common/docview.cpp:650
+#, c-format
msgid "Failed to save document to the file \"%s\"."
-msgstr "Neuspešno shranjevanje bitne slike v datoteko \"%s\"."
+msgstr "Neuspešno shranjevanje dokumenta v datoteko \"%s\"."
# common/ffile.cpp:182
#: ../src/msw/dib.cpp:327
msgid "Failed to set permissions on lock file '%s'"
msgstr "Zaklenjeni datoteki '%s' ni bilo možno nastaviti pravic."
+# generic/dirdlgg.cpp:550
+#: ../src/unix/utilsunx.cpp:603
+#, fuzzy
+msgid "Failed to set process priority"
+msgstr "Prioritete niti %d ni bilo mogoče nastaviti."
+
# common/ffile.cpp:182
-#: ../src/common/file.cpp:549
+#: ../src/common/file.cpp:577
msgid "Failed to set temporary file permissions"
msgstr "Neuspešno nastavljanje pravic za trenutno datoteko"
# generic/dirdlgg.cpp:550
-#: ../src/gtk/textctrl.cpp:1000
+#: ../src/gtk/textctrl.cpp:1059
msgid "Failed to set text in the text control."
msgstr "Besedila v kontrolniku besedila ni mogoče nastaviti."
# generic/dirdlgg.cpp:550
-#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1141
-#, fuzzy, c-format
+#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1294
+#, c-format
msgid "Failed to set thread concurrency level to %lu"
-msgstr "Prioritete niti %d ni bilo mogoče nastaviti."
+msgstr "Ravni sočasnosti niti ni bilo mogoče nastaviti na %lu."
# generic/dirdlgg.cpp:550
-#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1338 ../src/unix/threadpsx.cpp:1348
+#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1378 ../src/unix/threadpsx.cpp:1388
#, c-format
msgid "Failed to set thread priority %d."
msgstr "Prioritete niti %d ni bilo mogoče nastaviti."
-#: ../src/unix/utilsunx.cpp:709
+#: ../src/unix/utilsunx.cpp:735
msgid "Failed to set up non-blocking pipe, the program might hang."
msgstr ""
msgstr "Slike '%s' ni mogoče shraniti v spominski VFS!"
#: ../src/dfb/evtloop.cpp:171
-#, fuzzy
msgid "Failed to switch DirectFB pipe to non-blocking mode"
-msgstr "Preklop cevi z bujenjem v neblokirani način ni uspel"
+msgstr "Preklop cevi DirectFB v neblokirani način ni uspel"
#: ../src/unix/evtloopunix.cpp:103
msgid "Failed to switch wake up pipe to non-blocking mode"
msgstr "Preklop cevi z bujenjem v neblokirani način ni uspel"
# generic/dirdlgg.cpp:550
-#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1530
+#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1570
msgid "Failed to terminate a thread."
msgstr "Niti ni mogoče prekiniti."
msgstr "Prekinitev klicne povezave ni uspela: %s"
# common/ffile.cpp:182
-#: ../src/common/filename.cpp:2588
+#: ../src/common/filename.cpp:2684
#, c-format
msgid "Failed to touch the file '%s'"
msgstr "Datoteke '%s' se ni mogoče dotakniti."
msgid "Failed to update user configuration file."
msgstr "Uporabniške konfiguracijske datoteke ni mogoče posodobiti."
-#: ../src/common/debugrpt.cpp:713
+#: ../src/common/debugrpt.cpp:711
#, c-format
msgid "Failed to upload the debug report (error code %d)."
msgstr "Poročila o razhroščevanju ni bilo mogoče prenesti (koda napake %d)"
#: ../src/propgrid/propgrid.cpp:173
#, fuzzy
msgid "False"
-msgstr "Datoteka"
+msgstr "Neresnično"
# html/helpfrm.cpp:899
#: ../src/propgrid/advprops.cpp:659
-#, fuzzy
msgid "Family"
-msgstr "&Družina pisave:"
+msgstr "Družina"
# generic/filedlgg.cpp:534
-#: ../src/common/stockitem.cpp:158 ../src/msw/wince/filedlgwce.cpp:119
+#: ../src/common/stockitem.cpp:158 ../src/msw/wince/filedlgwce.cpp:122
msgid "File"
msgstr "Datoteka"
# generic/dirdlgg.cpp:550
-#: ../src/common/docview.cpp:669
-#, fuzzy, c-format
+#: ../src/common/docview.cpp:667
+#, c-format
msgid "File \"%s\" could not be opened for reading."
-msgstr "'%s' ni mogoče odpreti za branje"
+msgstr "Datoteke \"%s\" ni mogoče odpreti za branje."
# generic/dirdlgg.cpp:550
-#: ../src/common/docview.cpp:646
-#, fuzzy, c-format
+#: ../src/common/docview.cpp:644
+#, c-format
msgid "File \"%s\" could not be opened for writing."
-msgstr "'%s' ni mogoče odpreti za pisanje"
+msgstr "Datoteke \"%s\" ni mogoče odpreti za pisanje."
# generic/filedlgg.cpp:1074
-#: ../src/gtk/filedlg.cpp:56
+#: ../src/gtk/filedlg.cpp:57
#, c-format
msgid "File '%s' already exists, do you really want to overwrite it?"
msgstr "Datoteka %s že obstaja, jo resnično želite prepisati?"
# generic/filedlgg.cpp:1074
-#: ../src/os2/filedlg.cpp:308
+#: ../src/os2/filedlg.cpp:311
#, c-format
msgid ""
"File '%s' already exists.\n"
"Jo želite prepisati?"
# common/filefn.cpp:1086
-#: ../src/common/filefn.cpp:1201
-#, fuzzy, c-format
+#: ../src/common/filefn.cpp:1202
+#, c-format
msgid "File '%s' couldn't be removed"
-msgstr "Mape '%s' ni mogoče ustvariti."
+msgstr "Datoteke '%s' ni mogoče odstraniti."
# common/filefn.cpp:1086
-#: ../src/common/filefn.cpp:1182
-#, fuzzy, c-format
+#: ../src/common/filefn.cpp:1183
+#, c-format
msgid "File '%s' couldn't be renamed '%s'"
-msgstr "Mape '%s' ni mogoče ustvariti."
+msgstr "Datoteke '%s' ni mogoče preimenovati v '%s'."
# common/textcmn.cpp:94
-#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:2664 ../src/common/textcmn.cpp:920
+#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:2687 ../src/common/textcmn.cpp:920
msgid "File couldn't be loaded."
msgstr "Datoteke ni mogoče naložiti."
-#: ../src/msw/filedlg.cpp:429
-#, fuzzy, c-format
+#: ../src/msw/filedlg.cpp:459
+#, c-format
msgid "File dialog failed with error code %0lx."
-msgstr "Pogovorno okno izbirnika barv ni uspelo, z napako %0lx."
+msgstr "Pogovorno okno izbirnika datotek je spodletelo, napaka %0lx."
# common/docview.cpp:296
# common/docview.cpp:332
# common/docview.cpp:1388
-#: ../src/common/docview.cpp:1762
+#: ../src/common/docview.cpp:1767
msgid "File error"
msgstr "Datotečna napaka"
# generic/dirdlgg.cpp:286
# generic/filedlgg.cpp:731
-#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:680 ../src/generic/filectrlg.cpp:799
+#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:689 ../src/generic/filectrlg.cpp:806
msgid "File name exists already."
msgstr "Ime datoteke že obstaja."
-#: ../src/unix/fswatcher_inotify.cpp:439
-msgid "File system containing watched object was unmounted"
-msgstr ""
-
# generic/filedlgg.cpp:534
-#: ../src/motif/filedlg.cpp:218
+#: ../src/motif/filedlg.cpp:221
msgid "Files"
msgstr "Datoteke"
# generic/filedlgg.cpp:825
-#: ../src/common/filefn.cpp:1753
+#: ../src/common/filefn.cpp:1756
#, c-format
msgid "Files (%s)"
msgstr "Datoteke (%s)"
# generic/filedlgg.cpp:534
-#: ../src/motif/filedlg.cpp:216
+#: ../src/motif/filedlg.cpp:219
msgid "Filter"
msgstr "Končnica"
# html/helpfrm.cpp:340
-#: ../src/common/stockitem.cpp:159 ../src/html/helpwnd.cpp:501
+#: ../src/common/stockitem.cpp:159 ../src/html/helpwnd.cpp:500
msgid "Find"
msgstr "Poišči"
#: ../src/common/stockitem.cpp:160
-#, fuzzy
msgid "First"
-msgstr "prvi"
+msgstr "Prvi"
# html/helpfrm.cpp:515
#: ../src/common/prntbase.cpp:1519
-#, fuzzy
msgid "First page"
-msgstr "Naslednja stran"
+msgstr "Prva stran"
# html/helpfrm.cpp:889
-#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:483
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:518
#, fuzzy
msgid "Fixed"
-msgstr "Nespremenljiva pisava:"
+msgstr "Nespremenljivo"
# html/helpfrm.cpp:889
-#: ../src/html/helpwnd.cpp:1220
+#: ../src/html/helpwnd.cpp:1219
msgid "Fixed font:"
msgstr "Nespremenljiva pisava:"
-#: ../src/html/helpwnd.cpp:1283
+#: ../src/html/helpwnd.cpp:1282
msgid "Fixed size face.<br> <b>bold</b> <i>italic</i> "
msgstr "Pisava nespremenljive velikosti.<br> <b>krepko</b> <i>ležeče</i>"
-#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:207
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:226
msgid "Floating"
-msgstr ""
+msgstr "Plavajoče"
#: ../src/common/stockitem.cpp:161
-#, fuzzy
msgid "Floppy"
-msgstr "Kopiraj"
+msgstr "Disketa"
#: ../src/common/paper.cpp:113
msgid "Folio, 8 1/2 x 13 in"
-msgstr "Folio, 8 1/2 x 13 in"
+msgstr "Folio, 8 1/2 x 13 pal."
-#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:323 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:471
+#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:325 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:474
#: ../src/common/stockitem.cpp:195
msgid "Font"
msgstr "Pisava"
-#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:228
+#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:231
msgid "Font &weight:"
msgstr "&Odebeljenost pisave:"
# html/helpfrm.cpp:899
-#: ../src/html/helpwnd.cpp:1221
+#: ../src/html/helpwnd.cpp:1220
msgid "Font size:"
msgstr "Velikost pisave"
# html/helpfrm.cpp:899
-#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:215
+#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:218
msgid "Font st&yle:"
msgstr "Slo&g pisave:"
# html/helpfrm.cpp:899
-#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:513
+#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:516
msgid "Font:"
msgstr "Pisava:"
msgid "Fonts index file %s disappeared while loading fonts."
msgstr "Pri nalaganju pisav je datoteka kazala pisav %s izginila."
-#: ../src/unix/utilsunx.cpp:561
+#: ../src/unix/utilsunx.cpp:580
msgid "Fork failed"
msgstr "Razcepitev ni uspela"
# common/dlgcmn.cpp:132
# generic/helpwxht.cpp:158
#: ../src/common/stockitem.cpp:162
-#, fuzzy
msgid "Forward"
-msgstr "&Naprej"
+msgstr "Naprej"
#: ../src/common/xtixml.cpp:236
msgid "Forward hrefs are not supported"
msgstr "Naslovi href za preusmerjanje niso podprti."
# html/helpfrm.cpp:637
-#: ../src/html/helpwnd.cpp:889
+#: ../src/html/helpwnd.cpp:888
#, c-format
msgid "Found %i matches"
msgstr "Najdenih %i ujemanj"
msgid "GIF: unknown error!!!"
msgstr "GIF: neznana napaka!!!"
-#: ../src/gtk/window.cpp:4210
+#: ../src/gtk/window.cpp:4265
msgid ""
"GTK+ installed on this machine is too old to support screen compositing, "
"please install GTK+ 2.12 or later."
msgid "GTK+ theme"
msgstr "Tema GTK+"
+#: ../src/common/preferencescmn.cpp:38
+msgid "General"
+msgstr ""
+
# generic/prntdlgg.cpp:272
#: ../src/common/prntbase.cpp:244
msgid "Generic PostScript"
#: ../src/common/paper.cpp:137
msgid "German Legal Fanfold, 8 1/2 x 13 in"
-msgstr "German Legal Fanfold, 8 1/2 x 13 in"
+msgstr "German Legal Fanfold, 8 1/2 x 13 pal."
#: ../src/common/paper.cpp:136
msgid "German Std Fanfold, 8 1/2 x 12 in"
-msgstr "German Std Fanfold, 8 1/2 x 12 in"
+msgstr "German Std Fanfold, 8 1/2 x 12 pal."
#: ../include/wx/xtiprop.h:189
msgid "GetProperty called w/o valid getter"
msgstr ""
# html/helpfrm.cpp:501
-#: ../src/html/helpwnd.cpp:674
+#: ../src/html/helpwnd.cpp:673
msgid "Go back"
msgstr "Pojdi nazaj"
# html/helpfrm.cpp:504
-#: ../src/html/helpwnd.cpp:675
+#: ../src/html/helpwnd.cpp:674
msgid "Go forward"
msgstr "Pojdi naprej"
# html/helpfrm.cpp:509
-#: ../src/html/helpwnd.cpp:677
+#: ../src/html/helpwnd.cpp:676
msgid "Go one level up in document hierarchy"
msgstr "Pojdi nivo višje v hierarhiji dokumenta"
# generic/filedlgg.cpp:875
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:223 ../src/generic/dirdlgg.cpp:137
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:224 ../src/generic/dirdlgg.cpp:137
msgid "Go to home directory"
msgstr "Pojdi v domačo mapo"
# generic/filedlgg.cpp:869
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:219
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:220
msgid "Go to parent directory"
msgstr "Pojdi v starševsko mapo"
msgid "HOME"
msgstr "HOME"
-#: ../src/html/helpwnd.cpp:1553
+#: ../src/html/helpwnd.cpp:1552
msgid "HTML Help Project (*.hhp)|*.hhp|"
msgstr "projekt pomoči HTML (*.hhp)|*.hhp|"
msgid "HTML anchor %s does not exist."
msgstr "HTML sidro %s ne obstaja"
-#: ../src/html/helpwnd.cpp:1551
+#: ../src/html/helpwnd.cpp:1550
msgid "HTML files (*.html;*.htm)|*.html;*.htm|"
-msgstr "datoteke HTML (*.html;*.htm)|*.html;*.htm|"
+msgstr "Datoteke HTML (*.html;*.htm)|*.html;*.htm|"
#: ../src/common/stockitem.cpp:163
msgid "Harddisk"
-msgstr ""
+msgstr "Trdi disk"
#: ../src/common/fmapbase.cpp:156
msgid "Hebrew (ISO-8859-8)"
msgstr "Pomoč"
# html/helpfrm.cpp:872
-#: ../src/html/helpwnd.cpp:1214
+#: ../src/html/helpwnd.cpp:1213
msgid "Help Browser Options"
msgstr "Možnosti brskalnika pomoči"
msgstr "Indeks pomoči"
# html/helpfrm.cpp:1172
-#: ../src/html/helpwnd.cpp:1535
+#: ../src/html/helpwnd.cpp:1534
msgid "Help Printing"
msgstr "Pomoč pri tiskanju"
# generic/helpwxht.cpp:251
# html/helpctrl.cpp:38
-#: ../src/html/helpwnd.cpp:815
+#: ../src/html/helpwnd.cpp:814
msgid "Help Topics"
msgstr "Teme pomoči"
-#: ../src/html/helpwnd.cpp:1552
+#: ../src/html/helpwnd.cpp:1551
msgid "Help books (*.htb)|*.htb|Help books (*.zip)|*.zip|"
msgstr "knjige pomoči (*.htb)|*.htb|knjige pomoči (*.zip)|*.zip|"
# generic/helpwxht.cpp:251
# html/helpctrl.cpp:38
-#: ../src/osx/menu_osx.cpp:556
-#, fuzzy, c-format
+#: ../src/osx/menu_osx.cpp:536 ../src/osx/menu_osx.cpp:583
+#, c-format
msgid "Hide %s"
-msgstr "Pomoč: %s"
+msgstr "Skrij %s"
-#: ../src/osx/menu_osx.cpp:558
+#: ../src/osx/menu_osx.cpp:538 ../src/osx/menu_osx.cpp:585
msgid "Hide Others"
-msgstr ""
+msgstr "Skrij druge"
-#: ../src/generic/infobar.cpp:139
+#: ../src/generic/infobar.cpp:86
msgid "Hide this notification message."
-msgstr ""
+msgstr "Skrij to obvestilo."
# generic/dirdlgg.cpp:212
#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:99 ../src/common/stockitem.cpp:165
msgstr "Domov"
# generic/dirdlgg.cpp:536
-#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:616
+#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:625
msgid "Home directory"
msgstr "Domača mapa"
-#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:231
-#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:233
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:250
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:252
+#, fuzzy
msgid "How the object will float relative to the text."
-msgstr ""
+msgstr "Kako bo plaval predmet glede na besedilo."
-#: ../src/common/imagbmp.cpp:1071
+#: ../src/common/imagbmp.cpp:1119
msgid "ICO: Error in reading mask DIB."
msgstr "ICO: napaka pri branju maske DIB."
-#: ../src/common/imagbmp.cpp:1187 ../src/common/imagbmp.cpp:1248
-#: ../src/common/imagbmp.cpp:1259 ../src/common/imagbmp.cpp:1272
-#: ../src/common/imagbmp.cpp:1318 ../src/common/imagbmp.cpp:1330
-#: ../src/common/imagbmp.cpp:1341
+#: ../src/common/imagbmp.cpp:1234 ../src/common/imagbmp.cpp:1295
+#: ../src/common/imagbmp.cpp:1306 ../src/common/imagbmp.cpp:1319
+#: ../src/common/imagbmp.cpp:1364 ../src/common/imagbmp.cpp:1376
+#: ../src/common/imagbmp.cpp:1387
msgid "ICO: Error writing the image file!"
msgstr "ICO: napaka pri pisanju v datoteko slike!"
-#: ../src/common/imagbmp.cpp:1151
+#: ../src/common/imagbmp.cpp:1199
msgid "ICO: Image too tall for an icon."
msgstr "ICO: slika je previsoka za ikono."
-#: ../src/common/imagbmp.cpp:1159
+#: ../src/common/imagbmp.cpp:1207
msgid "ICO: Image too wide for an icon."
msgstr "ICO: slika je preširoka za ikono."
-#: ../src/common/imagbmp.cpp:1416
+#: ../src/common/imagbmp.cpp:1467
msgid "ICO: Invalid icon index."
msgstr "ICO: neveljaven indeks ikone."
#: ../src/common/accelcmn.cpp:51
msgid "INS"
-msgstr "INS"
+msgstr "VST"
#: ../src/common/accelcmn.cpp:52
msgid "INSERT"
-msgstr "INSERT"
+msgstr "VSTAVI"
#: ../src/common/fmapbase.cpp:198
msgid "ISO-2022-JP"
msgstr "Neveljavni razred predmetov (ne wxEvtHandler) kot izvor dogodka."
#: ../src/common/xti.cpp:514
+#, fuzzy
msgid "Illegal Parameter Count for ConstructObject Method"
-msgstr ""
+msgstr "Neveljavno število parametrov za metodo ConstructObject"
#: ../src/common/xti.cpp:502
+#, fuzzy
msgid "Illegal Parameter Count for Create Method"
-msgstr ""
+msgstr "Neveljavno število parametrov za metodo ustvarjanja"
# generic/dirdlgg.cpp:268
# generic/filedlgg.cpp:717
-#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:662 ../src/generic/filectrlg.cpp:785
+#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:671 ../src/generic/filectrlg.cpp:792
msgid "Illegal directory name."
msgstr "Neveljavno ime mape."
# generic/filedlgg.cpp:1043
-#: ../src/generic/filectrlg.cpp:1374
+#: ../src/generic/filectrlg.cpp:1381
msgid "Illegal file specification."
msgstr "Napačna specifikacija datoteke"
msgid "Image and mask have different sizes."
msgstr "Slika in maska imata različno velikost."
-#: ../src/common/image.cpp:2502
-#, fuzzy, c-format
+#: ../src/common/image.cpp:2505
+#, c-format
msgid "Image file is not of type %d."
-msgstr "Datoteka slike ni vrste %ld."
+msgstr "Datoteka slike ni vrste %d."
-#: ../src/common/image.cpp:2632
-#, fuzzy, c-format
+#: ../src/common/image.cpp:2635
+#, c-format
msgid "Image is not of type %s."
-msgstr "Datoteka slike ni vrste %s."
+msgstr "Slika ni vrste %s."
# msw/textctrl.cpp:219
-#: ../src/msw/textctrl.cpp:399
+#: ../src/msw/textctrl.cpp:400
msgid ""
"Impossible to create a rich edit control, using simple text control instead. "
"Please reinstall riched32.dll"
"uporabljen kontrolnik za enostavno urejanje besedila. Prosimo, ponovno "
"namestite riched32.dll"
-#: ../src/unix/utilsunx.cpp:302
+#: ../src/unix/utilsunx.cpp:306
msgid "Impossible to get child process input"
msgstr "Vhoda podrejenega procesa ni mogoče pridobiti."
-#: ../src/common/filefn.cpp:1069
+#: ../src/common/filefn.cpp:1070
#, c-format
msgid "Impossible to get permissions for file '%s'"
msgstr "Pravic za datoteko '%s' ni mogoče dobiti."
# common/ffile.cpp:182
-#: ../src/common/filefn.cpp:1083
+#: ../src/common/filefn.cpp:1084
#, c-format
msgid "Impossible to overwrite the file '%s'"
msgstr "Datoteke '%s' ni mogoče prepisati."
-#: ../src/common/filefn.cpp:1137
+#: ../src/common/filefn.cpp:1138
#, c-format
msgid "Impossible to set permissions for the file '%s'"
msgstr "Pravic za datoteko '%s' ni mogoče nastaviti."
msgid "Incorrect GIF frame size (%u, %d) for the frame #%u"
msgstr ""
-#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:619
+#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:625
msgid "Incorrect number of arguments."
-msgstr ""
+msgstr "Nepravilno število argumentov."
# html/helpfrm.cpp:372
#: ../src/common/stockitem.cpp:166
msgid "Indent"
msgstr "Zamaknjeno"
-#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:329
+#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:331
msgid "Indents && Spacing"
-msgstr "Zamiki && razmiki"
+msgstr "Zamiki in razmiki"
# html/helpfrm.cpp:372
-#: ../src/common/stockitem.cpp:167 ../src/html/helpwnd.cpp:526
+#: ../src/common/stockitem.cpp:167 ../src/html/helpwnd.cpp:525
msgid "Index"
msgstr "Indeks"
msgid "Info"
msgstr ""
-#: ../src/common/init.cpp:273
+#: ../src/common/init.cpp:277
msgid "Initialization failed in post init, aborting."
msgstr "Inicializacija ni uspela v po-inicializaciji, sledi prekinitev."
msgid "Insert"
msgstr "Vstavi"
-#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7246
-#, fuzzy
+#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7673
msgid "Insert Field"
-msgstr "Vstavi besedilo"
+msgstr "Vstavi polje"
-#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7157
-#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8063
+#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7584
+#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8490
msgid "Insert Image"
msgstr "Vstavi sliko"
-#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7204
-#, fuzzy
+#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7631
msgid "Insert Object"
-msgstr "Vstavi besedilo"
+msgstr "Vstavi predmet"
-#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:1162 ../src/richtext/richtextctrl.cpp:1352
-#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7002
-#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7029
-#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7073
+#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:1171 ../src/richtext/richtextctrl.cpp:1361
+#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7429
+#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7456
+#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7500
msgid "Insert Text"
msgstr "Vstavi besedilo"
#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:320
#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:322
-#, fuzzy
msgid "Inserts a page break before the paragraph."
-msgstr "Razmik nad odstavkom."
+msgstr "Vstavi prelom strani pred odstavek."
# html/helpfrm.cpp:372
#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:549
#, fuzzy
msgid "Inset"
-msgstr "Vstavi"
+msgstr "Vdelano"
-#: ../src/gtk/app.cpp:432
+#: ../src/gtk/app.cpp:430
#, c-format
msgid "Invalid GTK+ command line option, use \"%s --help\""
msgstr "Neveljavna možnost ukazne vrstice GTK+, uporabite \"%s --help\""
msgid "Invalid geometry specification '%s'"
msgstr "Neveljavna specifikacija geometrije '%s'"
+#: ../src/unix/fswatcher_inotify.cpp:299
+#, c-format
+msgid "Invalid inotify event for \"%s\""
+msgstr ""
+
# common/ffile.cpp:101
#: ../src/unix/snglinst.cpp:307
#, c-format
msgstr "Datoteka '%s' ni veljavna datoteka zaklopa."
# common/intl.cpp:412
-#: ../src/common/translation.cpp:955
-#, fuzzy
+#: ../src/common/translation.cpp:1105
msgid "Invalid message catalog."
-msgstr "'%s' ni veljaven katalog sporočil."
+msgstr "Neveljaven katalog sporočil."
#: ../src/common/xtistrm.cpp:410 ../src/common/xtistrm.cpp:425
msgid "Invalid or Null Object ID passed to GetObjectClassInfo"
msgstr ""
# generic/fontdlgg.cpp:213
-#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:330 ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:324
-#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:545 ../src/common/stockitem.cpp:169
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:330 ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:334
+#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:548 ../src/common/stockitem.cpp:169
msgid "Italic"
msgstr "Kurzivno"
#: ../src/common/stockitem.cpp:170
msgid "Jump to"
-msgstr ""
+msgstr "Skoči na"
#: ../src/common/stockitem.cpp:172
msgid "Justified"
#: ../src/common/accelcmn.cpp:98
msgid "KP_END"
-msgstr "KP_END"
+msgstr "KP_KONEC"
#: ../src/common/accelcmn.cpp:88
msgid "KP_ENTER"
-msgstr "KP_ENTER"
+msgstr "KP_VNAŠALKA"
#: ../src/common/accelcmn.cpp:102
msgid "KP_EQUAL"
#: ../src/common/accelcmn.cpp:97
msgid "KP_PAGEDOWN"
-msgstr "KP_PAGEDOWN"
+msgstr "KP_NASLEDNJASTRAN"
#: ../src/common/accelcmn.cpp:95
msgid "KP_PAGEUP"
-msgstr "KP_PAGEUP"
+msgstr "KP_PREJŠNJASTRAN"
#: ../src/common/accelcmn.cpp:94
msgid "KP_PRIOR"
#: ../src/common/accelcmn.cpp:87
msgid "KP_TAB"
-msgstr "KP_TAB"
+msgstr "KP_TABULATORKA"
#: ../src/common/accelcmn.cpp:91
msgid "KP_UP"
# generic/prntdlgg.cpp:637
#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:619 ../src/generic/prntdlgg.cpp:874
msgid "Landscape"
-msgstr "Pokrajina"
+msgstr "Ležeče"
# common/cmdline.cpp:912
#: ../src/common/stockitem.cpp:175
-#, fuzzy
msgid "Last"
-msgstr "Prilepi"
+msgstr "Zadnji"
# html/helpfrm.cpp:515
#: ../src/common/prntbase.cpp:1543
-#, fuzzy
msgid "Last page"
-msgstr "Naslednja stran"
+msgstr "Zadnja stran"
#: ../src/common/log.cpp:312
#, c-format
#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:200
#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:203
#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:204
-#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:227
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:246
msgid "Left"
msgstr "Levo"
# generic/prntdlgg.cpp:649
#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:886
msgid "Left margin (mm):"
-msgstr "Levi rob"
+msgstr "Levi rob (mm):"
#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:154
#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:156
#: ../src/common/paper.cpp:146
msgid "Legal Extra 9 1/2 x 15 in"
-msgstr "Legal Extra, 9 1/2 x 15 in"
+msgstr "Legal Extra, 9 1/2 x 15 pal."
#: ../src/common/paper.cpp:98
msgid "Legal, 8 1/2 x 14 in"
-msgstr "Legal, 8 1/2 x 14 in"
+msgstr "Legal, 8 1/2 x 14 pal."
#: ../src/common/paper.cpp:145
msgid "Letter Extra 9 1/2 x 12 in"
-msgstr "Letter Extra, 9 1/2 x 12 in."
+msgstr "Letter Extra, 9 1/2 x 12 pal."
#: ../src/common/paper.cpp:151
msgid "Letter Extra Transverse 9.275 x 12 in"
-msgstr "Letter Extra prečno, 9,275 x 12 in."
+msgstr "Letter Extra prečno, 9,275 x 12 pal."
#: ../src/common/paper.cpp:154
msgid "Letter Plus 8 1/2 x 12.69 in"
-msgstr "Letter Plus, 8 1/2 x 12,69 in."
+msgstr "Letter Plus, 8 1/2 x 12,69 pal."
#: ../src/common/paper.cpp:171
msgid "Letter Rotated 11 x 8 1/2 in"
-msgstr "Letter rotirano, 11 x 8 1/2 in."
+msgstr "Letter rotirano, 11 x 8 1/2 pal."
#: ../src/common/paper.cpp:103
msgid "Letter Small, 8 1/2 x 11 in"
-msgstr "Letter Small, 8 1/2 x 11 in"
+msgstr "Letter Small, 8 1/2 x 11 pal."
#: ../src/common/paper.cpp:149
msgid "Letter Transverse 8 1/2 x 11 in"
-msgstr "Letter prečno, 8 1/2 x 11 in."
+msgstr "Letter prečno, 8 1/2 x 11 pal."
#: ../src/common/paper.cpp:97
msgid "Letter, 8 1/2 x 11 in"
-msgstr "Letter, 8 1/2 x 11 in"
+msgstr "Letter, 8 1/2 x 11 pal."
#: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:174
msgid "License"
msgid "Line spacing:"
msgstr "Razmik med vrsticami:"
-#: ../src/html/chm.cpp:841
+#: ../src/html/chm.cpp:839
msgid "Link contained '//', converted to absolute link."
msgstr "Povezava je vsebovala '//', pretvorjeno nazaj v absolutno povezavo."
-#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:348
+#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:350
msgid "List Style"
msgstr "Slog seznama"
-#: ../src/richtext/richtextstyles.cpp:1044
+#: ../src/richtext/richtextstyles.cpp:1048
msgid "List styles"
msgstr "Slogi seznama"
-#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:204
-#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:206
+#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:207
+#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:209
msgid "Lists font sizes in points."
msgstr "Seznam velikosti pisave v točkah."
# generic/tipdlg.cpp:138
-#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:197
-#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:199
+#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:200
+#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:202
msgid "Lists the available fonts."
msgstr "Izpiše pisave, ki so na voljo."
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
# generic/logg.cpp:538
-#: ../src/generic/logg.cpp:582
+#: ../src/generic/logg.cpp:583
#, c-format
msgid "Log saved to the file '%s'."
msgstr "Dnevnik je bil shranjen v datoteko '%s'"
msgstr "Po&večaj"
#: ../src/common/fmapbase.cpp:204
-#, fuzzy
msgid "MacArabic"
-msgstr "arabsko"
+msgstr "Mac, arabski"
#: ../src/common/fmapbase.cpp:223
msgid "MacArmenian"
-msgstr ""
+msgstr "Mac, armenski"
#: ../src/common/fmapbase.cpp:212
msgid "MacBengali"
-msgstr ""
+msgstr "Mac, bengalski"
#: ../src/common/fmapbase.cpp:218
+#, fuzzy
msgid "MacBurmese"
-msgstr ""
+msgstr "Mac, burmanski"
#: ../src/common/fmapbase.cpp:237
+#, fuzzy
msgid "MacCeltic"
-msgstr ""
+msgstr "Mac, keltski"
#: ../src/common/fmapbase.cpp:228
+#, fuzzy
msgid "MacCentralEurRoman"
-msgstr ""
+msgstr "Mac, srednjeevropski, latinični"
#: ../src/common/fmapbase.cpp:224
msgid "MacChineseSimp"
-msgstr ""
+msgstr "Mac, kitajski poenostavljeni"
#: ../src/common/fmapbase.cpp:202
msgid "MacChineseTrad"
-msgstr ""
+msgstr "Mac, kitajski tradicionalni"
#: ../src/common/fmapbase.cpp:234
msgid "MacCroatian"
-msgstr ""
+msgstr "Mac, hrvaški"
#: ../src/common/fmapbase.cpp:207
msgid "MacCyrillic"
-msgstr ""
+msgstr "Mac, cirilica"
#: ../src/common/fmapbase.cpp:208
msgid "MacDevanagari"
-msgstr ""
+msgstr "Mac, devanagarski"
#: ../src/common/fmapbase.cpp:232
+#, fuzzy
msgid "MacDingbats"
-msgstr ""
+msgstr "Mac, znakovni"
#: ../src/common/fmapbase.cpp:227
msgid "MacEthiopic"
-msgstr ""
+msgstr "Mac, etiopski"
#: ../src/common/fmapbase.cpp:230
#, fuzzy
msgid "MacExtArabic"
-msgstr "arabsko"
+msgstr "Mac, arabski"
#: ../src/common/fmapbase.cpp:238
+#, fuzzy
msgid "MacGaelic"
-msgstr ""
+msgstr "Mac, galski"
#: ../src/common/fmapbase.cpp:222
msgid "MacGeorgian"
-msgstr ""
+msgstr "Mac, gruzijski"
#: ../src/common/fmapbase.cpp:206
msgid "MacGreek"
-msgstr ""
+msgstr "Mac, grški"
#: ../src/common/fmapbase.cpp:210
msgid "MacGujarati"
-msgstr ""
+msgstr "Mac, gudžaratski"
#: ../src/common/fmapbase.cpp:209
msgid "MacGurmukhi"
-msgstr ""
+msgstr "Mac, gurmuški"
#: ../src/common/fmapbase.cpp:205
msgid "MacHebrew"
-msgstr ""
+msgstr "Mac, hebrejski"
#: ../src/common/fmapbase.cpp:235
msgid "MacIcelandic"
-msgstr ""
+msgstr "Mac, islandski"
#: ../src/common/fmapbase.cpp:201
msgid "MacJapanese"
-msgstr ""
+msgstr "Mac, japonski"
#: ../src/common/fmapbase.cpp:215
+#, fuzzy
msgid "MacKannada"
-msgstr ""
+msgstr "Mac, kanareški"
#: ../src/common/fmapbase.cpp:239
msgid "MacKeyboardGlyphs"
#: ../src/common/fmapbase.cpp:219
msgid "MacKhmer"
-msgstr ""
+msgstr "Mac, kmerski"
#: ../src/common/fmapbase.cpp:203
msgid "MacKorean"
-msgstr ""
+msgstr "Mac, korejski"
#: ../src/common/fmapbase.cpp:221
msgid "MacLaotian"
-msgstr ""
+msgstr "Mac, laoški"
#: ../src/common/fmapbase.cpp:216
msgid "MacMalayalam"
-msgstr ""
+msgstr "Mac, malajalamski"
#: ../src/common/fmapbase.cpp:226
msgid "MacMongolian"
-msgstr ""
+msgstr "Mac, mongolski"
#: ../src/common/fmapbase.cpp:211
msgid "MacOriya"
-msgstr ""
+msgstr "Mac, orijski"
# generic/fontdlgg.cpp:206
#: ../src/common/fmapbase.cpp:200
#, fuzzy
msgid "MacRoman"
-msgstr "serifna"
+msgstr "Mac, latinski"
# generic/fontdlgg.cpp:206
#: ../src/common/fmapbase.cpp:236
-#, fuzzy
msgid "MacRomanian"
-msgstr "serifna"
+msgstr "Mac, romunski"
#: ../src/common/fmapbase.cpp:217
-#, fuzzy
msgid "MacSinhalese"
-msgstr "Ujemanje velikosti črk"
+msgstr "Mac, sinhalski"
#: ../src/common/fmapbase.cpp:231
-#, fuzzy
msgid "MacSymbol"
-msgstr "Simbol"
+msgstr "Mac, simbolni"
#: ../src/common/fmapbase.cpp:213
msgid "MacTamil"
-msgstr ""
+msgstr "Mac, tamilski"
#: ../src/common/fmapbase.cpp:214
msgid "MacTelugu"
-msgstr ""
+msgstr "Mac, teluški"
#: ../src/common/fmapbase.cpp:220
msgid "MacThai"
-msgstr ""
+msgstr "Mac, tajski"
#: ../src/common/fmapbase.cpp:225
msgid "MacTibetan"
-msgstr ""
+msgstr "Mac, tibetanski"
#: ../src/common/fmapbase.cpp:233
msgid "MacTurkish"
-msgstr ""
+msgstr "Mac, turški"
#: ../src/common/fmapbase.cpp:229
msgid "MacVietnamese"
-msgstr ""
+msgstr "Mac, vietnamski"
# generic/dirdlgg.cpp:191
#: ../src/propgrid/advprops.cpp:2025
-#, fuzzy
msgid "Make a selection:"
-msgstr "Prilepi izbor"
+msgstr "Opravite izbor:"
-#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:361
+#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:363
#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:172
msgid "Margins"
-msgstr ""
+msgstr "Robovi"
#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:148
msgid "Match case"
msgstr "Ujemanje velikosti črk"
# generic/fontdlgg.cpp:216
-#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:425
-#, fuzzy
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:460
msgid "Max height:"
-msgstr "&Debelina:"
+msgstr "Najv. višina:"
-#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:398
-#, fuzzy
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:433
msgid "Max width:"
-msgstr "Zamenjaj z:"
+msgstr "Najv. širina:"
#: ../src/unix/mediactrl.cpp:1007
#, c-format
msgid "Media playback error: %s"
-msgstr ""
+msgstr "Napaka pri predvajanju datoteke: %s"
# common/fs_mem.cpp:144
#: ../src/common/fs_mem.cpp:176
msgid "Memory VFS already contains file '%s'!"
msgstr "Spominski VFS že vsebuje datoteko '%s'"
-#: ../src/msw/frame.cpp:354
+#: ../src/msw/frame.cpp:348
msgid "Menu"
msgstr "Meni"
#: ../src/common/msgout.cpp:125
-#, fuzzy
msgid "Message"
-msgstr "sporočilo %s"
+msgstr "Sporočilo"
#: ../src/univ/themes/metal.cpp:169
msgid "Metal theme"
msgstr "Metalna tema"
-#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:636
+#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:642
msgid "Method or property not found."
-msgstr ""
+msgstr "Metode ali lastnosti ni mogoče najti."
#: ../src/univ/themes/win32.cpp:3753
msgid "Mi&nimize"
msgstr "Po&manjšaj"
-#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:371
-#, fuzzy
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:406
msgid "Min height:"
-msgstr "&Odebeljenost pisave:"
+msgstr "Najm. širina:"
-#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:344
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:379
msgid "Min width:"
-msgstr ""
+msgstr "Najm. širina:"
-#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:652
+#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:658
msgid "Missing a required parameter."
-msgstr ""
+msgstr "Zahtevani parameter manjka."
# generic/fontdlgg.cpp:208
#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:325
msgid "Modern"
msgstr "Sodobno"
-#: ../src/generic/filectrlg.cpp:456
+#: ../src/generic/filectrlg.cpp:463
msgid "Modified"
msgstr "Spremenjeno"
msgid "Move up"
msgstr "Premakni navzgor"
-#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:616
-#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:618
-#, fuzzy
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:679
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:681
msgid "Moves the object to the next paragraph."
-msgstr "Privzeti slog za naslednji odstavek."
+msgstr "Premakne predmet v naslednji odstavek."
-#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:610
-#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:612
-#, fuzzy
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:673
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:675
msgid "Moves the object to the previous paragraph."
-msgstr "Pojdi nazaj na prejšnjo stran HTML"
+msgstr "Premakne predmet v prejšnji odstavek."
-#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8841
+#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:9268
msgid "Multiple Cell Properties"
-msgstr ""
+msgstr "Lastnosti več vrstic"
#: ../src/common/accelcmn.cpp:82
msgid "NUM_LOCK"
msgstr "NUM_LOCK"
# generic/filedlgg.cpp:533
-#: ../src/generic/filectrlg.cpp:453
+#: ../src/generic/filectrlg.cpp:460
msgid "Name"
msgstr "Ime"
#: ../src/common/stockitem.cpp:176
msgid "Network"
-msgstr ""
+msgstr "Omrežje"
# msw/mdi.cpp:188
#: ../src/common/stockitem.cpp:177
-#, fuzzy
msgid "New"
-msgstr "&Nov"
+msgstr "Nov"
-#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:251
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:244
#, fuzzy
msgid "New &Box Style..."
msgstr "Nov &seznamski slog ..."
-#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:233
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:226
msgid "New &Character Style..."
msgstr "Nov &znakovni slog ..."
-#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:245
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:238
msgid "New &List Style..."
msgstr "Nov &seznamski slog ..."
-#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:239
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:232
msgid "New &Paragraph Style..."
msgstr "Nov slog &odstavka ..."
-#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:611
-#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:616
-#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:659
-#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:664
-#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:825
-#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:830
-#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:898
-#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:906
-#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:939
-#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:944
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:604
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:609
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:652
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:657
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:818
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:823
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:891
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:899
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:932
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:937
msgid "New Style"
msgstr "Nov slog"
# generic/filedlgg.cpp:610
#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:327 ../src/generic/dirdlgg.cpp:337
-#: ../src/generic/filectrlg.cpp:647 ../src/generic/filectrlg.cpp:656
+#: ../src/generic/filectrlg.cpp:654 ../src/generic/filectrlg.cpp:663
msgid "NewName"
msgstr "NovoIme"
msgstr "Naslednji"
# html/helpfrm.cpp:515
-#: ../src/common/prntbase.cpp:1538 ../src/html/helpwnd.cpp:679
+#: ../src/common/prntbase.cpp:1538 ../src/html/helpwnd.cpp:678
msgid "Next page"
msgstr "Naslednja stran"
# common/dlgcmn.cpp:111
# common/dlgcmn.cpp:121
-#: ../src/common/stockitem.cpp:178 ../src/motif/msgdlg.cpp:194
+#: ../src/common/stockitem.cpp:178 ../src/motif/msgdlg.cpp:197
msgid "No"
msgstr "Ne"
msgid "No column for the specified column position existing."
msgstr "Na navedenem položaju stolpca ne obstaja noben stolpec."
-#: ../src/common/utilscmn.cpp:1051
+#: ../src/common/utilscmn.cpp:1049
msgid "No default application configured for HTML files."
msgstr "Za datoteke HTML ni nastavljen privzeti program."
msgstr "Upravljalca za vrsto animacije ni mogoče najti."
# common/image.cpp:758
-#: ../src/common/image.cpp:2484
+#: ../src/common/image.cpp:2487
msgid "No handler found for image type."
msgstr "Upravljalca za vrsto slike ni mogoče najti."
# common/image.cpp:766
# common/image.cpp:800
-#: ../src/common/image.cpp:2492 ../src/common/image.cpp:2603
-#: ../src/common/image.cpp:2656
+#: ../src/common/image.cpp:2495 ../src/common/image.cpp:2606
+#: ../src/common/image.cpp:2659
#, c-format
msgid "No image handler for type %d defined."
msgstr "Za vrsto %d ni določen noben upravljalec slik."
# common/image.cpp:784
# common/image.cpp:816
-#: ../src/common/image.cpp:2626 ../src/common/image.cpp:2670
+#: ../src/common/image.cpp:2629 ../src/common/image.cpp:2673
#, c-format
msgid "No image handler for type %s defined."
msgstr "Za vrsto %s ni določen noben upravljalec slik."
# html/helpfrm.cpp:628
-#: ../src/html/helpwnd.cpp:872
+#: ../src/html/helpwnd.cpp:871
msgid "No matching page found yet"
msgstr "Ujemajoča stran še ni najdena."
msgid "No unused colour in image being masked."
msgstr "Nobena neuporabljena barva v sliki ni maskirana."
-#: ../src/common/image.cpp:3133
+#: ../src/common/image.cpp:3132
msgid "No unused colour in image."
msgstr "V sliki ni neuporabljene barve."
msgstr "Ni veljavnih preslikav v datoteki \"%s\"."
#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:542
-#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:226
-#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:229
-#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:230
-#, fuzzy
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:245
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:249
msgid "None"
-msgstr "(brez)"
+msgstr "Brez"
#: ../src/common/fmapbase.cpp:158
msgid "Nordic (ISO-8859-10)"
msgid "Normal"
msgstr "Običajno"
-#: ../src/html/helpwnd.cpp:1277
+#: ../src/html/helpwnd.cpp:1276
msgid "Normal face<br>and <u>underlined</u>. "
msgstr "Običajna pisava<br>in <u>podčrtana</u>. "
# html/helpfrm.cpp:881
-#: ../src/html/helpwnd.cpp:1219
+#: ../src/html/helpwnd.cpp:1218
msgid "Normal font:"
msgstr "Običajna pisava:"
#: ../src/propgrid/props.cpp:888
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Not %s"
-msgstr "O programu %s ..."
+msgstr "Ni %s"
# generic/tipdlg.cpp:138
-#: ../include/wx/filename.h:558 ../include/wx/filename.h:563
-#, fuzzy
+#: ../include/wx/filename.h:594 ../include/wx/filename.h:599
msgid "Not available"
-msgstr "Oprostite, namigi niso na voljo!"
+msgstr "Ni na voljo"
# generic/fontdlgg.cpp:242
-#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:331
+#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:341
msgid "Not underlined"
msgstr "Nepodčrtano"
#: ../src/common/paper.cpp:117
msgid "Note, 8 1/2 x 11 in"
-msgstr "Note, 8 1/2 x 11 in"
+msgstr "Note, 8 1/2 x 11 pal."
#: ../src/generic/notifmsgg.cpp:105
msgid "Notice"
msgstr "Obvestilo"
#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:903
-#, fuzzy
msgid "Number of columns could not be determined."
-msgstr "Širine stolpca ni mogoče ugotoviti"
+msgstr "Števila stolpcev ni mogoče ugotoviti."
#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:488
#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:293
# generic/prntdlgg.cpp:467
# generic/proplist.cpp:511
# html/helpfrm.cpp:909
-#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:305 ../src/common/stockitem.cpp:179
-#: ../src/msw/msgdlg.cpp:489 ../src/msw/msgdlg.cpp:777
-#: ../src/msw/dialog.cpp:120 ../src/gtk1/fontdlg.cpp:139
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:298 ../src/common/stockitem.cpp:179
+#: ../src/msw/msgdlg.cpp:490 ../src/msw/msgdlg.cpp:796
+#: ../src/msw/dialog.cpp:121 ../src/gtk1/fontdlg.cpp:139
msgid "OK"
msgstr "V redu"
-#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:676
+#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:682
#, c-format
msgid "OLE Automation error in %s: %s"
msgstr ""
# html/helpfrm.cpp:512
#: ../include/wx/richtext/richtextimagedlg.h:39
-#, fuzzy
msgid "Object Properties"
-msgstr "&Lastnosti"
+msgstr "Lastnosti predmeta"
-#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:644
+#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:650
msgid "Object implementation does not support named arguments."
msgstr ""
msgid "Objects must have an id attribute"
msgstr "Objekti morajo imeti atribut id"
-#: ../src/common/docview.cpp:1746 ../src/common/docview.cpp:1788
+#: ../src/common/docview.cpp:1751 ../src/common/docview.cpp:1793
msgid "Open File"
-msgstr "Odpri Datoteko"
+msgstr "Odpri datoteko"
# html/helpfrm.cpp:523
# html/helpfrm.cpp:1183
-#: ../src/html/helpwnd.cpp:685 ../src/html/helpwnd.cpp:1558
+#: ../src/html/helpwnd.cpp:684 ../src/html/helpwnd.cpp:1557
msgid "Open HTML document"
msgstr "Odpri dokument HTML"
# generic/logg.cpp:473
# generic/logg.cpp:774
#: ../src/common/stockitem.cpp:180
-#, fuzzy
msgid "Open..."
-msgstr "&Odpri ..."
+msgstr "Odpri ..."
#: ../src/osx/carbon/glcanvas.cpp:49
#, c-format
# generic/dirdlgg.cpp:605
# generic/filedlgg.cpp:625
# generic/filedlgg.cpp:744
-#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:691 ../src/generic/dirdlgg.cpp:353
-#: ../src/generic/filectrlg.cpp:671 ../src/generic/filectrlg.cpp:815
+#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:700 ../src/generic/dirdlgg.cpp:353
+#: ../src/generic/filectrlg.cpp:678 ../src/generic/filectrlg.cpp:822
msgid "Operation not permitted."
msgstr "Operacija ni dovoljena."
# common/filefn.cpp:1086
#: ../src/common/cmdline.cpp:728
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Option '%s' can't be negated"
-msgstr "Mape '%s' ni mogoče ustvariti."
+msgstr "Možnosti '%s' ni mogoče negirati."
# common/cmdline.cpp:610
#: ../src/common/cmdline.cpp:892
#, c-format
msgid "Option '%s' requires a value."
-msgstr "Opcija '%s' zahteva vrednost."
+msgstr "Možnost '%s' zahteva vrednost."
# common/cmdline.cpp:671
#: ../src/common/cmdline.cpp:975
#, c-format
msgid "Option '%s': '%s' cannot be converted to a date."
-msgstr "Opcije '%s':'%s' ne morem pretvoriti v datum"
+msgstr "Možnosti '%s':'%s' ni mogoče pretvoriti v datum."
# generic/prntdlgg.cpp:447
#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:188 ../src/generic/prntdlgg.cpp:624
# generic/prntdlgg.cpp:638
#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:621 ../src/generic/prntdlgg.cpp:875
msgid "Orientation"
-msgstr "Orientacija"
+msgstr "Usmeritev"
#: ../src/common/windowid.cpp:260
msgid "Out of window IDs. Recommend shutting down application."
#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:400
#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:533
-#, fuzzy
msgid "Outline"
-msgstr "&Raven orisa:"
+msgstr "Oris"
#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:550
msgid "Outset"
msgstr ""
-#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:640
+#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:646
msgid "Overflow while coercing argument values."
msgstr ""
#: ../src/common/accelcmn.cpp:85
msgid "PAGEDOWN"
-msgstr "PAGEDOWN"
+msgstr "NASLEDNJASTRAN"
#: ../src/common/accelcmn.cpp:84
msgid "PAGEUP"
-msgstr "PAGEUP"
+msgstr "PREJŠNJASTRAN"
#: ../src/common/accelcmn.cpp:70
msgid "PAUSE"
# common/imagpcx.cpp:471
#: ../src/common/imagpcx.cpp:458 ../src/common/imagpcx.cpp:481
msgid "PCX: couldn't allocate memory"
-msgstr "PCX: spomina ni mogoče alocirati."
+msgstr "PCX: pomnilnika ni mogoče alocirati."
# common/imagpcx.cpp:447
#: ../src/common/imagpcx.cpp:457
# common/imagpnm.cpp:96
#: ../src/common/imagpnm.cpp:92
msgid "PNM: Couldn't allocate memory."
-msgstr "PNM: alokacija spomina ni uspela."
+msgstr "PNM: alokacija pomnilnika ni uspela."
# common/imagpnm.cpp:80
#: ../src/common/imagpnm.cpp:74
#: ../src/common/accelcmn.cpp:73
msgid "PRINT"
-msgstr "PRINT"
+msgstr "NATISNI"
#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:286
msgid "Padding"
msgstr "Stran %d od %d"
# generic/prntdlgg.cpp:604
-#: ../src/gtk/print.cpp:779
+#: ../src/gtk/print.cpp:784
msgid "Page Setup"
msgstr "Nastavitev strani"
# generic/prntdlgg.cpp:604
#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:834 ../src/common/prntbase.cpp:468
-#: ../src/gtk/gnome/gprint.cpp:708
+#: ../src/gtk/gnome/gprint.cpp:711
msgid "Page setup"
msgstr "Nastavitev strani"
msgid "Paper size"
msgstr "Velikost papirja"
-#: ../src/richtext/richtextstyles.cpp:1042
+#: ../src/richtext/richtextstyles.cpp:1046
msgid "Paragraph styles"
msgstr "Slogi odstavka"
msgstr "Podajanje že registriranega objekta k SetObject"
#: ../src/common/xtistrm.cpp:481
-#, fuzzy
msgid "Passing an unknown object to GetObject"
-msgstr "Podajanje neznanega objekta k GetObject"
+msgstr "Podajanje neznanega predmeta k GetObject"
# common/cmdline.cpp:912
-#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:3082 ../src/common/stockitem.cpp:181
+#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:3101 ../src/common/stockitem.cpp:181
#: ../src/stc/stc_i18n.cpp:20
msgid "Paste"
msgstr "Prilepi"
msgstr "Pi&ka"
# generic/filedlgg.cpp:537
-#: ../src/generic/filectrlg.cpp:459
+#: ../src/generic/filectrlg.cpp:466
msgid "Permissions"
msgstr "Dovoljenja"
# html/helpfrm.cpp:512
-#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:10953
-#, fuzzy
+#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:11568
msgid "Picture Properties"
-msgstr "&Lastnosti"
+msgstr "Lastnosti slike"
#: ../include/wx/unix/pipe.h:47
msgid "Pipe creation failed"
msgstr "Prosimo, izberite veljavno pisavo."
# generic/filedlgg.cpp:1092
-#: ../src/gtk/filedlg.cpp:72
+#: ../src/gtk/filedlg.cpp:73
msgid "Please choose an existing file."
msgstr "Prosimo, izberite obstoječo datoteko."
# generic/filedlgg.cpp:1092
-#: ../src/html/helpwnd.cpp:814
+#: ../src/html/helpwnd.cpp:813
msgid "Please choose the page to display:"
msgstr "Prosimo, izberite stran za prikaz:"
msgstr ""
#: ../src/common/prntbase.cpp:522
-#, fuzzy
msgid "Please wait while printing..."
-msgstr "Prosimo, počakajte, dokler poteka tiskanje\n"
+msgstr "Prosimo, počakajte, dokler poteka tiskanje ..."
# html/helpfrm.cpp:899
#: ../src/propgrid/advprops.cpp:632
-#, fuzzy
msgid "Point Size"
-msgstr "&Velikost pisave:"
+msgstr "Velikost točke"
#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1279 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1330
#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1421 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1444
msgstr "Portet"
# generic/logg.cpp:1023
-#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:458
-#, fuzzy
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:493
msgid "Position"
-msgstr "Vprašanje"
+msgstr "Položaj"
# generic/prntdlgg.cpp:272
#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:304
msgstr "PostScript datoteka"
#: ../src/common/stockitem.cpp:182
-#, fuzzy
msgid "Preferences"
-msgstr "&Možnosti"
+msgstr "Možnosti"
-#: ../src/osx/menu_osx.cpp:550
-#, fuzzy
+#: ../src/osx/menu_osx.cpp:577
msgid "Preferences..."
-msgstr "&Možnosti"
+msgstr "Možnosti ..."
#: ../src/common/prntbase.cpp:530
msgid "Preparing"
-msgstr ""
+msgstr "Priprava"
# html/helpfrm.cpp:903
-#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:456 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:574
-#: ../src/html/helpwnd.cpp:1236
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:456 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:577
+#: ../src/html/helpwnd.cpp:1235
msgid "Preview:"
msgstr "Predogled:"
# html/helpfrm.cpp:512
-#: ../src/common/prntbase.cpp:1524 ../src/html/helpwnd.cpp:678
+#: ../src/common/prntbase.cpp:1524 ../src/html/helpwnd.cpp:677
msgid "Previous page"
msgstr "Prejšnja stran"
# generic/prntdlgg.cpp:127
#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:149 ../src/generic/prntdlgg.cpp:163
#: ../src/common/prntbase.cpp:410 ../src/common/prntbase.cpp:1512
-#: ../src/gtk/print.cpp:593 ../src/gtk/print.cpp:606
-#: ../src/gtk/gnome/gprint.cpp:537 ../src/gtk/gnome/gprint.cpp:549
+#: ../src/gtk/print.cpp:594 ../src/gtk/print.cpp:607
+#: ../src/gtk/gnome/gprint.cpp:538 ../src/gtk/gnome/gprint.cpp:550
msgid "Print"
msgstr "Tiskanje"
# common/docview.cpp:897
-#: ../include/wx/prntbase.h:396 ../src/common/docview.cpp:1247
+#: ../include/wx/prntbase.h:396 ../src/common/docview.cpp:1245
msgid "Print Preview"
msgstr "Predogled tiskanja"
# common/docview.cpp:897
#: ../src/common/stockitem.cpp:183
-#, fuzzy
msgid "Print previe&w..."
-msgstr "&Predogled tiskanja"
+msgstr "Predogle&d tiskanja ..."
# common/docview.cpp:897
-#: ../src/gtk/gnome/gprint.cpp:940
+#: ../src/gtk/gnome/gprint.cpp:945
msgid "Print preview"
msgstr "Predogled tiskanja"
-#: ../src/common/docview.cpp:1241
-#, fuzzy
+#: ../src/common/docview.cpp:1239
msgid "Print preview creation failed."
-msgstr "Tvorba cevovoda ni uspela."
+msgstr "Tvorba predogleda tiskanja ni uspela."
# common/docview.cpp:897
#: ../src/common/stockitem.cpp:183
-#, fuzzy
msgid "Print preview..."
-msgstr "Predogled tiskanja"
+msgstr "Predogled tiskanja ..."
# generic/prntdlgg.cpp:457
#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:636
msgstr "Čakalna vrsta tiskanja"
# html/helpfrm.cpp:529
-#: ../src/html/helpwnd.cpp:689
+#: ../src/html/helpwnd.cpp:688
msgid "Print this page"
msgstr "Natisni to stran"
# common/prntbase.cpp:366
#: ../src/common/stockitem.cpp:184
-#, fuzzy
msgid "Print..."
-msgstr "&Natisni ..."
+msgstr "Natisni ..."
# generic/prntdlgg.cpp:113
# generic/prntdlgg.cpp:127
# common/prntbase.cpp:148
#: ../include/wx/richtext/richtextprint.h:164 ../src/common/prntbase.cpp:519
#: ../src/html/htmprint.cpp:278
-#, fuzzy
msgid "Printing"
msgstr "Tiskanje poteka"
# generic/printps.cpp:232
#: ../src/common/prntbase.cpp:545
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Printing page %d of %d"
-msgstr "Tiskanje strani %d ..."
+msgstr "Tiskanje strani %d od %d ..."
# generic/printps.cpp:232
#: ../src/generic/printps.cpp:202
# generic/prntdlgg.cpp:113
# generic/prntdlgg.cpp:127
#: ../include/wx/richtext/richtextprint.h:110 ../include/wx/prntbase.h:264
-#: ../src/common/docview.cpp:2057
+#: ../src/common/docview.cpp:2120
#, fuzzy
msgid "Printout"
msgstr "Tiskanje"
-#: ../src/common/debugrpt.cpp:556
+#: ../src/common/debugrpt.cpp:554
#, c-format
msgid ""
"Processing debug report has failed, leaving the files in \"%s\" directory."
#: ../src/common/prntbase.cpp:529
msgid "Progress:"
-msgstr ""
+msgstr "Napredek:"
# html/helpfrm.cpp:512
#: ../src/common/stockitem.cpp:185
-#, fuzzy
msgid "Properties"
-msgstr "&Lastnosti"
+msgstr "Lastnosti"
# html/helpfrm.cpp:512
#: ../src/propgrid/manager.cpp:238
-#, fuzzy
msgid "Property"
-msgstr "&Lastnosti"
+msgstr "Lastnost"
# common/prntbase.cpp:120
#: ../src/propgrid/propgrid.cpp:3145 ../src/propgrid/propgrid.cpp:3277
-#, fuzzy
msgid "Property Error"
-msgstr "Napaka pri tiskanju"
+msgstr "Napaka lastnosti"
# generic/dcpsg.cpp:2547
#: ../src/common/paper.cpp:114
msgstr "Quarto, 215 x 275 mm"
# generic/logg.cpp:1023
-#: ../src/generic/logg.cpp:1040
+#: ../src/generic/logg.cpp:1037
msgid "Question"
msgstr "Vprašanje"
#: ../src/common/stockitem.cpp:157
-#, fuzzy
msgid "Quit"
-msgstr "&Izhod"
+msgstr "Izhod"
-#: ../src/osx/menu_osx.cpp:564
-#, fuzzy, c-format
+#: ../src/osx/menu_osx.cpp:544 ../src/osx/menu_osx.cpp:591
+#, c-format
msgid "Quit %s"
-msgstr "&Izhod"
+msgstr "Izhod iz %s"
# html/helpfrm.cpp:529
#: ../src/common/stockitem.cpp:264
#: ../src/common/accelcmn.cpp:328
#, fuzzy
msgid "RawCtrl+"
-msgstr "Ctrl-"
+msgstr "Krmilka-"
# common/ffile.cpp:133
# common/ffile.cpp:154
-#: ../src/common/ffile.cpp:114 ../src/common/ffile.cpp:133
+#: ../src/common/ffile.cpp:114 ../src/common/ffile.cpp:135
#, c-format
msgid "Read error on file '%s'"
msgstr "Napaka pri branju datoteke '%s'"
msgid "Registry value '%s' already exists."
msgstr "Vrednost registra '%s' že obstaja."
-#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:323
-#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:327
+#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:333
+#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:337
msgid "Regular"
msgstr "Navadno"
# generic/fontdlgg.cpp:207
-#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:481
-#, fuzzy
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:516
msgid "Relative"
-msgstr "Okrasno"
+msgstr "Relativno"
# generic/helphtml.cpp:319
#: ../src/generic/helpext.cpp:463
msgid "Remove"
msgstr "Odstrani"
-#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:1420
-#, fuzzy
+#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:1429
msgid "Remove Bullet"
-msgstr "Odstrani"
+msgstr "Odstrani oznako"
# html/helpfrm.cpp:269
-#: ../src/html/helpwnd.cpp:441
+#: ../src/html/helpwnd.cpp:440
msgid "Remove current page from bookmarks"
msgstr "Odstrani trenutno stran iz zaznamkov"
msgid "Rendering failed."
msgstr "Upodabljanje ni uspelo."
-#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:4109
+#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:4203
msgid "Renumber List"
msgstr "Ponovno oštevilči seznam"
msgid "Rep&lace"
msgstr "&Zamenjaj"
-#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:3242 ../src/common/stockitem.cpp:189
+#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:3261 ../src/common/stockitem.cpp:189
msgid "Replace"
msgstr "Zamenjaj"
msgstr ""
# common/intl.cpp:412
-#: ../src/common/translation.cpp:1804
-#, fuzzy, c-format
+#: ../src/common/translation.cpp:1966
+#, c-format
msgid "Resource '%s' is not a valid message catalog."
-msgstr "'%s' ni veljaven katalog sporočil."
+msgstr "Vir '%s' ni veljaven katalog sporočil."
#: ../src/common/stockitem.cpp:190
msgid "Revert to Saved"
# generic/fontdlgg.cpp:216
#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:252
#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:202
-#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:228
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:247
msgid "Right"
msgstr "Desno"
# generic/logg.cpp:473
# generic/logg.cpp:774
-#: ../src/common/stockitem.cpp:191 ../src/common/sizer.cpp:2655
+#: ../src/common/stockitem.cpp:191 ../src/common/sizer.cpp:2679
msgid "Save"
msgstr "Shrani"
# generic/logg.cpp:473
# generic/logg.cpp:774
-#: ../src/generic/logg.cpp:516
+#: ../src/generic/logg.cpp:519
msgid "Save &As..."
msgstr "&Shrani kot ..."
# common/docview.cpp:249
-#: ../src/common/docview.cpp:363
+#: ../src/common/docview.cpp:361
msgid "Save As"
-msgstr "Shrani Kot"
+msgstr "Shrani kot"
# common/docview.cpp:249
#: ../src/common/stockitem.cpp:192
-#, fuzzy
msgid "Save as"
-msgstr "Shrani Kot"
+msgstr "Shrani kot"
# common/docview.cpp:1494
#: ../src/common/stockitem.cpp:268
msgstr "Shrani trenutni dokument pod drugim imenom datoteke."
# generic/logg.cpp:473
-#: ../src/generic/logg.cpp:516
+#: ../src/generic/logg.cpp:519
msgid "Save log contents to file"
msgstr "Shrani vsebino dnevnika v datoteko"
# generic/helpwxht.cpp:161
# html/helpfrm.cpp:414
# html/helpfrm.cpp:434
-#: ../src/generic/srchctlg.cpp:68 ../src/html/helpwnd.cpp:549
-#: ../src/html/helpwnd.cpp:564
+#: ../src/generic/srchctlg.cpp:68 ../src/html/helpwnd.cpp:548
+#: ../src/html/helpwnd.cpp:563
msgid "Search"
msgstr "Iskanje"
# html/helpfrm.cpp:416
-#: ../src/html/helpwnd.cpp:551
+#: ../src/html/helpwnd.cpp:550
#, fuzzy
msgid ""
"Search contents of help book(s) for all occurrences of the text you typed "
msgstr "Najdi:"
# html/helpfrm.cpp:735
-#: ../src/html/helpwnd.cpp:1066
+#: ../src/html/helpwnd.cpp:1065
msgid "Search in all books"
msgstr "Išči v vseh knjigah"
# html/helpfrm.cpp:628
-#: ../src/html/helpwnd.cpp:871
+#: ../src/html/helpwnd.cpp:870
msgid "Searching..."
msgstr "Iskanje v teku ..."
# generic/dirdlgg.cpp:191
-#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:538
+#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:547
msgid "Sections"
msgstr "Razdelki"
# common/ffile.cpp:221
-#: ../src/common/ffile.cpp:219
+#: ../src/common/ffile.cpp:221
#, c-format
msgid "Seek error on file '%s'"
msgstr "Napaka pri iskanju v datoteki '%s'"
-#: ../src/common/ffile.cpp:209
+#: ../src/common/ffile.cpp:211
#, c-format
msgid "Seek error on file '%s' (large files not supported by stdio)"
msgstr "Najdi napako na datoteki '%s' (velike datoteke niso podprte v stdio)"
# common/docview.cpp:1371
# common/docview.cpp:1422
#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:329 ../src/osx/textctrl_osx.cpp:588
-#: ../src/common/stockitem.cpp:193 ../src/msw/textctrl.cpp:2227
+#: ../src/common/stockitem.cpp:193 ../src/msw/textctrl.cpp:2289
msgid "Select &All"
msgstr "Izberi &vse"
msgstr "Izberi vse"
# common/docview.cpp:1469
-#: ../src/common/docview.cpp:1868
+#: ../src/common/docview.cpp:1873
msgid "Select a document template"
msgstr "Izberi predlogo dokumenta"
# common/docview.cpp:1494
-#: ../src/common/docview.cpp:1942
+#: ../src/common/docview.cpp:1947
msgid "Select a document view"
msgstr "Izberi pogled dokumenta"
-#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:233
-#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:235
+#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:236
+#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:238
msgid "Select regular or bold."
msgstr "Izberite navadno ali krepko."
-#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:220
-#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:222
+#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:223
+#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:225
msgid "Select regular or italic style."
msgstr "Izberite navadno ali ležeče."
-#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:246
-#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:248
+#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:249
+#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:251
msgid "Select underlining or no underlining."
msgstr "Izberite podčrtano ali nepodčrtano."
# generic/dirdlgg.cpp:191
-#: ../src/motif/filedlg.cpp:218
+#: ../src/motif/filedlg.cpp:221
msgid "Selection"
msgstr "Izbira"
#: ../src/common/cmdline.cpp:911
#, c-format
msgid "Separator expected after the option '%s'."
-msgstr "Po opciji '%s' je pričakovano ločilo."
+msgstr "Po možnosti '%s' je pričakovano ločilo."
-#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:9797
-#, fuzzy
+#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:10226
msgid "Set Cell Style"
-msgstr "Izbriši slog"
+msgstr "Določite slog celice"
#: ../include/wx/xtiprop.h:180
msgid "SetProperty called w/o valid setter"
msgstr ""
-#: ../src/common/filename.cpp:2524
+#: ../src/common/filename.cpp:2620
msgid "Setting directory access times is not supported under this OS version"
msgstr ""
# common/utilscmn.cpp:468
#: ../src/common/accelcmn.cpp:325
-#, fuzzy
msgid "Shift+"
-msgstr "Shift-"
+msgstr "Dvigalka-"
# generic/filedlgg.cpp:913
#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:171
msgstr "Pokaži skrite &mape"
# generic/filedlgg.cpp:913
-#: ../src/generic/filectrlg.cpp:997
+#: ../src/generic/filectrlg.cpp:1004
msgid "Show &hidden files"
msgstr "Pokaži skrite &datoteke"
# html/helpfrm.cpp:331
-#: ../src/osx/menu_osx.cpp:559
-#, fuzzy
+#: ../src/osx/menu_osx.cpp:539 ../src/osx/menu_osx.cpp:586
msgid "Show All"
msgstr "Pokaži vse"
msgstr "Pokaži pogovorno okno o programu"
# html/helpfrm.cpp:331
-#: ../src/html/helpwnd.cpp:503
+#: ../src/html/helpwnd.cpp:502
msgid "Show all"
msgstr "Pokaži vse"
# html/helpfrm.cpp:365
-#: ../src/html/helpwnd.cpp:514
+#: ../src/html/helpwnd.cpp:513
msgid "Show all items in index"
msgstr "Pokaži vse predmete v indeksu"
msgstr "Pokaži skrite mape"
# html/helpfrm.cpp:496
-#: ../src/html/helpwnd.cpp:672
+#: ../src/html/helpwnd.cpp:671
msgid "Show/hide navigation panel"
msgstr "Pokaži/skrij navigacijski pano"
msgid "Shows a preview of the bullet settings."
msgstr "Pokaže predogled nastavitev oznak."
-#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:313
-#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:315
+#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:323
+#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:325
msgid "Shows a preview of the font settings."
msgstr "Pokaže predogled nastavitev pisave."
-#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:578 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:580
+#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:581 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:583
msgid "Shows a preview of the font."
msgstr "Pokaže predogled pisave."
msgstr "Posamično"
# generic/filedlgg.cpp:534
-#: ../src/generic/filectrlg.cpp:454 ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:355
-#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:275
+#: ../src/generic/filectrlg.cpp:461 ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:357
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:296
msgid "Size"
msgstr "Velikost"
# generic/filedlgg.cpp:534
-#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:523
+#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:526
msgid "Size:"
msgstr "Velikost:"
msgid "Slant"
msgstr "Levo kurzivno"
+#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:299
+#, fuzzy
+msgid "Small C&apitals"
+msgstr "Ve&like začetnice"
+
# generic/fontdlgg.cpp:217
#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:543
#, fuzzy
msgid "Solid"
-msgstr "Krepko"
+msgstr "Zapolnjeno"
# common/docview.cpp:342
# common/docview.cpp:354
# common/docview.cpp:1390
-#: ../src/common/docview.cpp:1764
+#: ../src/common/docview.cpp:1769
msgid "Sorry, could not open this file."
msgstr "Oprostite, te datoteke ni moč odpreti."
msgid "Sorry, not enough memory to create a preview."
msgstr "Oprostite, ni dovolj spomina za predogled tiskanja."
-#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:616
-#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:664
-#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:830
-#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:906
-#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:944
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:609
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:657
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:823
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:899
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:937
msgid "Sorry, that name is taken. Please choose another."
msgstr "Ime je že zasedeno. Izberite drugo."
# common/docview.cpp:342
# common/docview.cpp:354
# common/docview.cpp:1390
-#: ../src/common/docview.cpp:1787
+#: ../src/common/docview.cpp:1792
msgid "Sorry, the format for this file is unknown."
msgstr "Oprostite, ta zapis datoteke je neznan."
#: ../src/common/stockitem.cpp:198
msgid "Spell Check"
-msgstr ""
+msgstr "Preveri črkovanje"
#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:491
#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:296
#: ../src/common/paper.cpp:106
msgid "Statement, 5 1/2 x 8 1/2 in"
-msgstr "Statement, 5 1/2 x 8 1/2 in"
+msgstr "Statement, 5 1/2 x 8 1/2 pal."
# generic/logg.cpp:598
-#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:480
-#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:484
-#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:485
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:515
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:520
#, fuzzy
msgid "Static"
-msgstr "Stanje:"
+msgstr "Statično"
# generic/logg.cpp:598
#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:210
# common/dlgcmn.cpp:138
#: ../src/common/stockitem.cpp:199
-#, fuzzy
msgid "Stop"
-msgstr "&Ustavi"
+msgstr "Ustavi"
#: ../src/common/stockitem.cpp:200
-#, fuzzy
msgid "Strikethrough"
-msgstr "Pre&črtano"
+msgstr "Prečrtano"
#: ../src/common/colourcmn.cpp:46
#, c-format
msgid "String To Colour : Incorrect colour specification : %s"
msgstr "Niz v barvo: nepravilna specifikacija barve: %s"
-#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:317 ../src/propgrid/advprops.cpp:648
+#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:319 ../src/propgrid/advprops.cpp:648
msgid "Style"
msgstr "Slog"
msgid "Style Organiser"
msgstr "Organizator slogov"
-#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:532
+#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:535
msgid "Style:"
msgstr "Slog:"
# generic/fontdlgg.cpp:209
-#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:303
+#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:313
msgid "Subscrip&t"
msgstr "Po&dpisano"
# generic/fontdlgg.cpp:209
-#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:296
+#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:306
msgid "Supe&rscript"
msgstr "&Nadpisano"
#: ../src/common/imagtiff.cpp:359
msgid "TIFF: Image size is abnormally big."
-msgstr ""
+msgstr "TIFF: slika je nenaravno velika."
# html/helpfrm.cpp:512
-#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:9938
-#, fuzzy
+#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:10516
msgid "Table Properties"
-msgstr "&Lastnosti"
+msgstr "Lastnosti tabele"
#: ../src/common/paper.cpp:147
msgid "Tabloid Extra 11.69 x 18 in"
-msgstr "tabloid Extra, 11,69 x 18 in."
+msgstr "tabloid Extra, 11,69 x 18 pal."
#: ../src/common/paper.cpp:104
msgid "Tabloid, 11 x 17 in"
-msgstr "tabloid, 11 x 17 in"
+msgstr "tabloid, 11 x 17 pal."
-#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:335
+#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:337
msgid "Tabs"
msgstr "Tabulatorji"
msgstr "strojna"
# common/docview.cpp:1469
-#: ../src/common/docview.cpp:1869
+#: ../src/common/docview.cpp:1874
msgid "Templates"
msgstr "Šablone"
msgid "The available bullet styles."
msgstr "Slogi oznak, ki so na voljo."
-#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:210
-#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:212
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:203
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:205
msgid "The available styles."
msgstr "Slogi na voljo."
#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:139
#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:141
-#, fuzzy
msgid "The background colour."
-msgstr "Barva ozadja"
+msgstr "Barva ozadja."
# html/helpfrm.cpp:899
#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:268
#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:270
-#, fuzzy
msgid "The bottom margin size."
-msgstr "Velikost pisave."
+msgstr "Velikost spodnjega roba."
# html/helpfrm.cpp:899
#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:382
msgstr "Velikost pisave."
# html/helpfrm.cpp:899
-#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:577
-#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:579
-#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:587
-#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:589
-#, fuzzy
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:636
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:638
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:650
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:652
msgid "The bottom position."
-msgstr "Položaj tabulatorja."
+msgstr "Spodnji položaj."
#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:255
#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:257
"[Prekličil] če ne more biti zamenjan"
# msw/ole/dataobj.cpp:169
-#: ../src/msw/ole/dataobj.cpp:177
+#: ../src/msw/ole/dataobj.cpp:368
#, c-format
msgid "The clipboard format '%d' doesn't exist."
msgstr "Oblika zapisa odložišča '%d' ne obstaja."
msgstr ""
# common/docview.cpp:1676
-#: ../src/common/docview.cpp:1181
+#: ../src/common/docview.cpp:1179
#, c-format
msgid ""
"The file '%s' doesn't exist and couldn't be opened.\n"
msgid "The first line indent."
msgstr "Zamik prve vrstice."
-#: ../src/gtk/utilsgtk.cpp:478
+#: ../src/gtk/utilsgtk.cpp:464
msgid "The following standard GTK+ options are also supported:\n"
msgstr "Podprte so tudi naslednje standardne možnosti GTK+:\n"
msgstr "Velikost pisave."
# html/helpfrm.cpp:899
-#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:527 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:529
+#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:530 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:532
msgid "The font size in points."
msgstr "Velikost pisave v točkah."
# html/helpfrm.cpp:899
-#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:188
-#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:190
-#, fuzzy
+#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:191
+#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:193
msgid "The font size units, points or pixels."
-msgstr "Velikost pisave v točkah."
+msgstr "Enote velikosti pisave, točke ali slikovne točke."
#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:387 ../src/generic/fontdlgg.cpp:389
msgid "The font style."
msgid "The font weight."
msgstr "Odebeljenost pisave."
-#: ../src/common/docview.cpp:1449
-#, fuzzy, c-format
+#: ../src/common/docview.cpp:1460
+#, c-format
msgid "The format of file '%s' couldn't be determined."
-msgstr "Širine stolpca ni mogoče ugotoviti"
+msgstr "Vrste datoteke '%s' ni mogoče ugotoviti."
#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:212
#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:214
# html/helpfrm.cpp:899
#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:195
#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:197
-#, fuzzy
msgid "The left margin size."
-msgstr "Velikost pisave."
+msgstr "Velikost levega roba."
# html/helpfrm.cpp:899
#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:309
msgstr "Velikost pisave."
# html/helpfrm.cpp:899
-#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:493
-#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:495
-#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:503
-#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:505
-#, fuzzy
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:531
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:533
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:545
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:547
msgid "The left position."
-msgstr "Položaj tabulatorja."
+msgstr "Levi položaj."
#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:313
#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:315
msgid "The list item number."
msgstr "Številka elementa seznama."
-#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:648
+#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:654
+#, fuzzy
msgid "The locale ID is unknown."
-msgstr ""
+msgstr "ID krajevnih nastavitev ni znan."
-#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:328
-#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:330
-#, fuzzy
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:363
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:365
msgid "The object height."
-msgstr "Odebeljenost pisave."
+msgstr "Višina predmeta."
-#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:436
-#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:438
-#, fuzzy
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:471
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:473
msgid "The object maximum height."
-msgstr "Odebeljenost pisave."
+msgstr "Največja višina predmeta."
-#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:409
-#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:411
-#, fuzzy
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:444
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:446
msgid "The object maximum width."
-msgstr "Odebeljenost pisave."
+msgstr "Največja širina predmeta."
-#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:382
-#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:384
-#, fuzzy
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:417
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:419
msgid "The object minimum height."
-msgstr "Odebeljenost pisave."
+msgstr "Najmanjša višina predmeta."
-#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:355
-#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:357
-#, fuzzy
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:390
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:392
msgid "The object minimum width."
-msgstr "Odebeljenost pisave."
+msgstr "Najmanjša širina predmeta."
-#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:301
-#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:303
-#, fuzzy
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:329
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:331
msgid "The object width."
-msgstr "Odebeljenost pisave."
+msgstr "Širina predmeta."
#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:252
#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:254
msgstr "Raven orisa."
#: ../src/common/log.cpp:284
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "The previous message repeated %lu time."
msgid_plural "The previous message repeated %lu times."
msgstr[0] "Prejšnje sporočilo ponovljeno %lu-krat."
msgstr[3] "Prejšnje sporočilo ponovljeno %lu-krat."
#: ../src/common/log.cpp:277
-#, fuzzy
msgid "The previous message repeated once."
-msgstr "Prejšnje sporočilo ponovljeno %lu-krat."
+msgstr "Prejšnje sporočilo ponovljeno enkrat."
-#: ../src/gtk/print.cpp:933 ../src/gtk/print.cpp:1116
+#: ../src/gtk/print.cpp:941 ../src/gtk/print.cpp:1124
msgid "The print dialog returned an error."
msgstr "Pogovorno okno za tiskanje je vrnilo napako."
#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:220
#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:222
-#, fuzzy
msgid "The right margin size."
-msgstr "Desni odmik."
+msgstr "Velikost desnega roba."
#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:334
#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:336
msgstr "Desni odmik."
# html/helpfrm.cpp:899
-#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:549
-#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:551
-#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:559
-#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:561
-#, fuzzy
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:601
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:603
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:615
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:617
msgid "The right position."
-msgstr "Položaj tabulatorja."
+msgstr "Desni položaj."
#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:292
#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:440
msgid "The style on which this style is based."
msgstr "Slog, na katerem temelji ta slog."
-#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:222
-#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:224
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:215
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:217
msgid "The style preview."
msgstr "Predogled sloga."
-#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:664
+#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:670
msgid "The system cannot find the file specified."
-msgstr ""
+msgstr "Sistem ne more najti navedene datoteke."
# html/helpfrm.cpp:899
#: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:119
msgstr "Položaji tabulatorjev."
# common/textcmn.cpp:121
-#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:2681
+#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:2704
msgid "The text couldn't be saved."
msgstr "Besedila ni mogoče shraniti."
# html/helpfrm.cpp:899
#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:243
#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:245
-#, fuzzy
msgid "The top margin size."
-msgstr "Velikost pisave."
+msgstr "Velikost vrhnjega roba."
# html/helpfrm.cpp:899
#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:357
msgstr "Velikost pisave."
# html/helpfrm.cpp:899
-#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:521
-#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:523
-#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:531
-#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:533
-#, fuzzy
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:566
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:568
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:580
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:582
msgid "The top position."
-msgstr "Položaj tabulatorja."
+msgstr "Vrhnji položaj."
# common/cmdline.cpp:740
#: ../src/common/cmdline.cpp:1054
"je zastarela, prosimo, nadgradite jo (manjka naslednja zahtevana funkcija: "
"%s)."
-#: ../src/gtk/print.cpp:961
+#: ../src/gtk/print.cpp:969
msgid "The wxGtkPrinterDC cannot be used."
msgstr "wxGtkPrinterDC ni mogoče uporabiti."
msgstr ""
# common/imagpcx.cpp:434
-#: ../src/common/image.cpp:2609
-#, fuzzy, c-format
+#: ../src/common/image.cpp:2612
+#, c-format
msgid "This is not a %s."
-msgstr "PCX: to ni datoteka PCX."
+msgstr "To ni %s."
-#: ../src/common/wincmn.cpp:1633
+#: ../src/common/wincmn.cpp:1637
msgid "This platform does not support background transparency."
-msgstr ""
+msgstr "Ta platforma ne podpira prosojnosti ozadja."
-#: ../src/gtk/window.cpp:4239
+#: ../src/gtk/window.cpp:4294
msgid ""
"This program was compiled with a too old version of GTK+, please rebuild "
"with GTK+ 2.12 or newer."
msgstr ""
+"Program je bil preveden z zastarelo različico GTK+, ponovno ga zgradite z GTK"
+"+ 2.12 ali novejšim."
#: ../src/msw/datecontrols.cpp:60
msgid ""
"različico comctl32.dll"
# msw/thread.cpp:1083
-#: ../src/msw/thread.cpp:1290
+#: ../src/msw/thread.cpp:1301
msgid ""
"Thread module initialization failed: cannot store value in thread local "
"storage"
"Inicializacija modula niti ni uspela: vrednosti ni mogoče shraniti v lokalni "
"shrambi niti"
-#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1719
+#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1759
msgid "Thread module initialization failed: failed to create thread key"
msgstr "Inicializacija modula niti ni uspela: ključa niti ni mogoče ustvariti"
# msw/thread.cpp:1071
-#: ../src/msw/thread.cpp:1278
+#: ../src/msw/thread.cpp:1289
msgid ""
"Thread module initialization failed: impossible to allocate index in thread "
"local storage"
"Inicializacija modula niti ni uspela: indeksa ni mogoče alocirati v lokalni "
"shrambi niti"
-#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1221
+#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1039
msgid "Thread priority setting is ignored."
msgstr "Nastavitev prioritete niti je ignorirana."
# msw/mdi.cpp:184
-#: ../src/msw/mdi.cpp:165
+#: ../src/msw/mdi.cpp:173
msgid "Tile &Horizontally"
msgstr "Razporedi &vodoravno"
# msw/mdi.cpp:185
-#: ../src/msw/mdi.cpp:166
+#: ../src/msw/mdi.cpp:174
msgid "Tile &Vertically"
msgstr "Razporedi &navpično"
msgid "Toggle renderer cannot render value; value type: "
msgstr "Upodobitelj preklopa ne more upodobiti vrednosti; vrsta vrednosti: "
-#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7499
+#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7926
msgid "Too many EndStyle calls!"
msgstr "Preveč klicev EndStyle!"
msgstr "V PNG je preveč barv, slika bo morda malce neostra."
# generic/prntdlgg.cpp:191
-#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:262
-#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:265
-#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:266 ../src/common/stockitem.cpp:201
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:283
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:287 ../src/common/stockitem.cpp:201
#, fuzzy
msgid "Top"
-msgstr "Za:"
+msgstr "Vrh"
# generic/prntdlgg.cpp:650
#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:887
msgstr "Prevajalci"
#: ../src/propgrid/propgrid.cpp:174
+#, fuzzy
msgid "True"
-msgstr ""
+msgstr "Resnično"
# common/fs_mem.cpp:202
#: ../src/common/fs_mem.cpp:228
msgid "Turkish (ISO-8859-9)"
msgstr "turško (ISO-8859-9)"
-#: ../src/generic/filectrlg.cpp:455
+#: ../src/generic/filectrlg.cpp:462
msgid "Type"
msgstr "Vrsta"
-#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:158
-#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:160
+#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:161
+#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:163
msgid "Type a font name."
msgstr "Vpišite ime pisave."
-#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:173
-#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:175
+#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:176
+#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:178
msgid "Type a size in points."
msgstr "Vnesite velikost v točkah."
-#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:660
+#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:666
#, c-format
msgid "Type mismatch in argument %u."
msgstr ""
#: ../src/common/paper.cpp:135
msgid "US Std Fanfold, 14 7/8 x 11 in"
-msgstr "US Std Fanfold, 14 7/8 x 11 in"
+msgstr "US Std Fanfold, 14 7/8 x 11 pal."
#: ../src/common/fmapbase.cpp:197
msgid "US-ASCII"
# common/ffile.cpp:182
#: ../include/wx/unix/private/fswatcher_kqueue.h:75
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Unable to close path '%s'"
-msgstr "Zapiranje zaklenjene datoteke '%s' ni uspelo."
+msgstr "Poti '%s' ni mogoče zapreti."
# common/ffile.cpp:182
#: ../include/wx/msw/private/fswatcher.h:49
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Unable to close the handle for '%s'"
-msgstr "Neuspešno zapiranje datotečne ročice."
+msgstr "Datotečne ročice za '%s' ni mogoče zapreti."
# common/imagbmp.cpp:266
# common/imagbmp.cpp:278
msgid "Unable to handle native drag&drop data"
msgstr ""
-#: ../src/gtk/app.cpp:442
+#: ../src/gtk/app.cpp:440
msgid "Unable to initialize GTK+, is DISPLAY set properly?"
msgstr ""
"GTK+ ni mogoče inicializirati, je spremenljivka DISPLAY nastavljena pravilno?"
-#: ../src/gtk/app.cpp:275
+#: ../src/gtk/app.cpp:277
msgid "Unable to initialize Hildon program"
msgstr "Program Hildon neuspešno inicializiran."
# generic/dirdlgg.cpp:550
#: ../include/wx/unix/private/fswatcher_kqueue.h:58
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Unable to open path '%s'"
-msgstr "Arhiva CHM '%s' ni mogoče odpreti."
+msgstr "Poti '%s' ni mogoče odpreti."
# html/htmlwin.cpp:175
#: ../src/html/htmlwin.cpp:557
msgstr ""
# common/file.cpp:285
-#: ../src/unix/fswatcher_inotify.cpp:353
+#: ../src/unix/fswatcher_inotify.cpp:531
#, fuzzy
msgid "Unable to read from inotify descriptor"
msgstr "ni mogoče brati iz deskriptorja %d"
# generic/fontdlgg.cpp:242
#: ../src/common/stockitem.cpp:203
-#, fuzzy
msgid "Underline"
-msgstr "&Podčrtaj"
+msgstr "Podčrtaj"
# generic/fontdlgg.cpp:242
-#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:332 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:554
+#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:342 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:557
#: ../src/propgrid/advprops.cpp:656
msgid "Underlined"
msgstr "Podčrtano"
msgid "Unexpected characters following option '%s'."
msgstr "Parametru '%s' sledijo nepričakovani znaki."
+#: ../src/unix/fswatcher_inotify.cpp:262
+#, c-format
+msgid "Unexpected event for \"%s\": no matching watch descriptor."
+msgstr ""
+
# common/cmdline.cpp:712
#: ../src/common/cmdline.cpp:1017
#, c-format
msgstr "Unicode, 8-bitno (UTF-8)"
#: ../src/common/stockitem.cpp:205
-#, fuzzy
msgid "Unindent"
-msgstr "&Nezamaknjeno"
+msgstr "Nezamaknjeno"
#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:373
#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:375
msgid "Units for the bottom border width."
-msgstr ""
+msgstr "Enote za širino spodnje obrobe."
#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:278
#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:280
msgid "Units for the bottom margin."
-msgstr ""
+msgstr "Enote za spodnji rob."
#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:517
#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:519
msgid "Units for the bottom outline width."
-msgstr ""
+msgstr "Enote za širino spodnjega orisa."
#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:392
#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:394
msgstr ""
# msw/thread.cpp:871
-#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:598
-#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:600
-#, fuzzy
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:661
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:663
msgid "Units for the bottom position."
-msgstr "Na ustavitev niti ni mogoče počakati."
+msgstr "Enote za spodnji položaj."
#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:283
#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:285
msgid "Units for the left border width."
-msgstr ""
+msgstr "Enote za širino levega roba."
#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:205
#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:207
msgid "Units for the left margin."
-msgstr ""
+msgstr "Enote za levi rob."
#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:427
#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:429
msgid "Units for the left outline width."
-msgstr ""
+msgstr "Enote za širino levega orisa."
#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:319
#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:321
msgstr ""
# msw/thread.cpp:871
-#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:514
-#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:516
-#, fuzzy
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:556
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:558
msgid "Units for the left position."
-msgstr "Na ustavitev niti ni mogoče počakati."
+msgstr "Enote za levi položaj."
-#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:447
-#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:449
-#, fuzzy
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:482
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:484
msgid "Units for the maximum object height."
-msgstr "Odebeljenost pisave."
+msgstr "Enote za največjo višino predmeta."
-#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:420
-#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:422
-#, fuzzy
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:455
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:457
msgid "Units for the maximum object width."
-msgstr "Odebeljenost pisave."
+msgstr "Enote za največjo širino predmeta."
-#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:393
-#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:395
-#, fuzzy
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:428
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:430
msgid "Units for the minimum object height."
-msgstr "Odebeljenost pisave."
+msgstr "Enote za najmanjšo višino predmeta."
-#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:366
-#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:368
-#, fuzzy
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:401
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:403
msgid "Units for the minimum object width."
-msgstr "Odebeljenost pisave."
+msgstr "Enote za najmanjšo širino predmeta."
-#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:339
-#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:341
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:374
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:376
msgid "Units for the object height."
-msgstr ""
+msgstr "Enote za višino predmeta."
-#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:312
-#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:314
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:340
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:342
msgid "Units for the object width."
-msgstr ""
+msgstr "Enote za širino predmeta."
#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:313
#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:315
msgid "Units for the right border width."
-msgstr ""
+msgstr "Enote za širino desnega roba."
#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:230
#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:232
msgid "Units for the right margin."
-msgstr ""
+msgstr "Enote za desni rob."
#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:457
#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:459
msgid "Units for the right outline width."
-msgstr ""
+msgstr "Enote za širino desnega orisa."
#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:344
#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:346
msgstr ""
# msw/thread.cpp:871
-#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:570
-#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:572
-#, fuzzy
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:626
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:628
msgid "Units for the right position."
-msgstr "Na ustavitev niti ni mogoče počakati."
+msgstr "Enote za desni položaj."
#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:343
#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:345
msgid "Units for the top border width."
-msgstr ""
+msgstr "Enote za širino gornje obrobe."
# msw/thread.cpp:871
#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:253
#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:255
-#, fuzzy
msgid "Units for the top margin."
-msgstr "Na ustavitev niti ni mogoče počakati."
+msgstr "Enote za gornji rob."
#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:487
#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:489
msgid "Units for the top outline width."
-msgstr ""
+msgstr "Enote za širino gornjega orisa."
#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:367
#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:369
msgstr ""
# msw/thread.cpp:871
-#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:542
-#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:544
-#, fuzzy
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:591
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:593
msgid "Units for the top position."
-msgstr "Na ustavitev niti ni mogoče počakati."
+msgstr "Enote za gornji položaj."
# generic/progdlgg.cpp:241
#: ../src/generic/progdlgg.cpp:383 ../src/generic/progdlgg.cpp:656
msgstr "Neznan objekt pripuščen k GetObjectClassInfo"
#: ../src/common/imagpng.cpp:615
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Unknown PNG resolution unit %d"
-msgstr "Neznana enota ločljivosti TIFF %d bo prezrta"
+msgstr "Neznana enota ločljivosti PNG %d"
# common/cmdline.cpp:518
#: ../src/common/xtixml.cpp:328
msgstr "Neznana enota ločljivosti TIFF %d bo prezrta"
#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1979
-#, fuzzy
msgid "Unknown data format"
-msgstr "napaka v zapisu podatkov"
+msgstr "Neznan zapis podatkov"
#: ../src/unix/dlunix.cpp:335
msgid "Unknown dynamic library error"
msgstr "nepoznano kodiranje (%d)"
# msw/dde.cpp:1030
-#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:672
-#, fuzzy, c-format
+#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:678
+#, c-format
msgid "Unknown error %08x"
-msgstr "Neznana napaka DDE %08x"
+msgstr "Neznana napaka %08x"
# common/cmdline.cpp:518
-#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:631
-#, fuzzy
+#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:637
msgid "Unknown exception"
-msgstr "Nepoznana opcija '%s'"
+msgstr "Nepoznana izjema"
-#: ../src/common/image.cpp:2594
-#, fuzzy
+#: ../src/common/image.cpp:2597
msgid "Unknown image data format."
-msgstr "napaka v zapisu podatkov"
+msgstr "Neznana vrsta slikovnih podatkov."
# common/cmdline.cpp:496
#: ../src/common/cmdline.cpp:742
msgid "Unknown long option '%s'"
msgstr "Nepoznana dolga opcija '%s'"
-#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:615
+#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:621
msgid "Unknown name or named argument."
-msgstr ""
+msgstr "Neznano ime ali imenovani argument."
# common/cmdline.cpp:518
#: ../src/common/cmdline.cpp:757 ../src/common/cmdline.cpp:779
msgstr "Neimenovan ukaz"
#: ../src/propgrid/propgrid.cpp:399
-#, fuzzy
msgid "Unspecified"
-msgstr "Poravnano"
+msgstr "Nedoločeno"
# msw/clipbrd.cpp:268
# msw/clipbrd.cpp:369
#: ../src/propgrid/manager.cpp:239
msgid "Value"
-msgstr ""
+msgstr "Vrednost"
#: ../src/propgrid/props.cpp:385
#, c-format
msgid "Value must be %s or higher."
-msgstr ""
+msgstr "Vrednost mora biti enaka %s ali višja."
#: ../src/propgrid/props.cpp:412
#, c-format
msgid "Value must be %s or less."
-msgstr ""
+msgstr "Vrednost mora biti enaka %s ali manjša."
#: ../src/propgrid/props.cpp:389 ../src/propgrid/props.cpp:416
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Value must be between %s and %s."
-msgstr "Vnesite številko strani med %d in %d:"
+msgstr "Vnesite številko strani med %s in %s."
#: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:129
-#, fuzzy
msgid "Version "
-msgstr "Različica %s"
+msgstr "Različica "
# generic/printps.cpp:209
# msw/printwin.cpp:252
-#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:267
-#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:269
-#, fuzzy
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:288
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:290
msgid "Vertical alignment."
-msgstr "Poravnave ni mogoče določiti."
+msgstr "Navpična poravnava."
# generic/filedlgg.cpp:861
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:216
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:217
msgid "View files as a detailed view"
msgstr "Prikaži datoteke s podrobnostmi"
# generic/filedlgg.cpp:855
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:214
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:215
msgid "View files as a list view"
msgstr "Prikaži datoteke kot seznam"
# common/docview.cpp:1494
-#: ../src/common/docview.cpp:1943
+#: ../src/common/docview.cpp:1948
msgid "Views"
msgstr "Pogledi"
# generic/fontdlgg.cpp:216
#: ../src/propgrid/advprops.cpp:652
-#, fuzzy
msgid "Weight"
-msgstr "&Debelina:"
+msgstr "Debelina"
#: ../src/common/fmapbase.cpp:149
msgid "Western European (ISO-8859-1)"
msgstr "Cela beseda"
# html/helpfrm.cpp:406
-#: ../src/html/helpwnd.cpp:548
+#: ../src/html/helpwnd.cpp:547
msgid "Whole words only"
msgstr "Samo cele besede"
msgstr "Tema Win32"
# msw/utils.cpp:545
-#: ../src/msw/utils.cpp:1220
+#: ../src/msw/utils.cpp:1221
msgid "Win32s on Windows 3.1"
msgstr "Win32s na Windows 3.1"
# msw/utils.cpp:549
-#: ../src/msw/utils.cpp:1270
-#, fuzzy
+#: ../src/msw/utils.cpp:1271
msgid "Windows 2000"
-msgstr "Windows 95"
+msgstr "Windows 2000"
# msw/utils.cpp:549
-#: ../src/msw/utils.cpp:1302
-#, fuzzy
+#: ../src/msw/utils.cpp:1303
msgid "Windows 7"
-msgstr "Windows 95"
+msgstr "Windows 7"
# msw/utils.cpp:549
-#: ../src/msw/utils.cpp:1234
+#: ../src/msw/utils.cpp:1235
msgid "Windows 95"
msgstr "Windows 95"
# msw/utils.cpp:549
-#: ../src/msw/utils.cpp:1230
+#: ../src/msw/utils.cpp:1231
msgid "Windows 95 OSR2"
msgstr "Windows 95 OSR2"
# msw/utils.cpp:549
-#: ../src/msw/utils.cpp:1245
+#: ../src/msw/utils.cpp:1246
msgid "Windows 98"
msgstr "Windows 98"
# msw/utils.cpp:549
-#: ../src/msw/utils.cpp:1241
+#: ../src/msw/utils.cpp:1242
msgid "Windows 98 SE"
msgstr "Windows 98 SE"
# msw/utils.cpp:549
-#: ../src/msw/utils.cpp:1252
+#: ../src/msw/utils.cpp:1253
#, c-format
msgid "Windows 9x (%d.%d)"
msgstr "Windows 9x (%d.%d)"
msgstr "Windows - baltsko (CP 1257)"
# msw/utils.cpp:549
-#: ../src/msw/utils.cpp:1214
+#: ../src/msw/utils.cpp:1215
#, c-format
msgid "Windows CE (%d.%d)"
msgstr "Windows CE (%d.%d)"
#: ../src/common/fmapbase.cpp:169
#, fuzzy
msgid "Windows Chinese Simplified (CP 936) or GB-2312"
-msgstr "Windows - kitajsko, poenostavljeno (CP 936)"
+msgstr "Windows - kitajsko, poenostavljeno (CP 936) ali GB-2312"
#: ../src/common/fmapbase.cpp:171
#, fuzzy
msgid "Windows Chinese Traditional (CP 950) or Big-5"
-msgstr "Windows - kitajsko, tradicionalno (CP 950)"
+msgstr "Windows - kitajsko, tradicionalno (CP 950) ali Big-5"
#: ../src/common/fmapbase.cpp:173
msgid "Windows Cyrillic (CP 1251)"
#: ../src/common/fmapbase.cpp:168
#, fuzzy
msgid "Windows Japanese (CP 932) or Shift-JIS"
-msgstr "Windows - japonsko (CP 932)"
+msgstr "Windows - japonsko (CP 932) - ali Shift-JIS"
#: ../src/common/fmapbase.cpp:181
#, fuzzy
msgstr "Windows - korejsko (CP 949)"
# msw/utils.cpp:549
-#: ../src/msw/utils.cpp:1249
+#: ../src/msw/utils.cpp:1250
msgid "Windows ME"
msgstr "Windows ME"
-#: ../src/msw/utils.cpp:1310
-#, fuzzy, c-format
+#: ../src/msw/utils.cpp:1311
+#, c-format
msgid "Windows NT %lu.%lu"
-msgstr "Windows NT %lu.%lu (izdaja %lu"
+msgstr "Windows NT %lu.%lu"
-#: ../src/msw/utils.cpp:1279
-#, fuzzy
+#: ../src/msw/utils.cpp:1280
msgid "Windows Server 2003"
-msgstr "Windows Server 2003 (izdaja %lu"
+msgstr "Windows Server 2003"
-#: ../src/msw/utils.cpp:1295
-#, fuzzy
+#: ../src/msw/utils.cpp:1296
msgid "Windows Server 2008"
-msgstr "Windows Server 2003 (izdaja %lu"
+msgstr "Windows Server 2008"
-#: ../src/msw/utils.cpp:1301
-#, fuzzy
+#: ../src/msw/utils.cpp:1302
msgid "Windows Server 2008 R2"
-msgstr "Windows Server 2003 (izdaja %lu"
+msgstr "Windows Server 2008 R2"
#: ../src/common/fmapbase.cpp:167
msgid "Windows Thai (CP 874)"
msgstr "Windows - turško (CP 1254)"
#: ../src/common/fmapbase.cpp:180
-#, fuzzy
msgid "Windows Vietnamese (CP 1258)"
-msgstr "Windows - grško (CP 1253)"
+msgstr "Windows - vietnamsko (CP 1258)"
# msw/utils.cpp:549
-#: ../src/msw/utils.cpp:1296
-#, fuzzy
+#: ../src/msw/utils.cpp:1297
msgid "Windows Vista"
-msgstr "Windows 95"
+msgstr "Windows Vista"
#: ../src/common/fmapbase.cpp:174
msgid "Windows Western European (CP 1252)"
msgstr "Windows - zahodnoevropsko (CP 1252)"
# msw/utils.cpp:549
-#: ../src/msw/utils.cpp:1285
-#, fuzzy
+#: ../src/msw/utils.cpp:1286
msgid "Windows XP"
-msgstr "Windows 95"
+msgstr "Windows XP"
#: ../src/common/fmapbase.cpp:182
msgid "Windows/DOS OEM (CP 437)"
msgstr "Windows/DOS OEM (CP 437)"
#: ../src/common/fmapbase.cpp:166
-#, fuzzy
msgid "Windows/DOS OEM Cyrillic (CP 866)"
-msgstr "Windows - cirilično (CP 1251)"
+msgstr "Windows/DOS OEM - cirilično (CP 866)"
# common/ffile.cpp:168
-#: ../src/common/ffile.cpp:147
+#: ../src/common/ffile.cpp:149
#, c-format
msgid "Write error on file '%s'"
msgstr "napaka pri pisanju datoteke '%s'"
-#: ../src/xml/xml.cpp:837
+#: ../src/xml/xml.cpp:845
#, c-format
msgid "XML parsing error: '%s' at line %d"
msgstr "Napaka razčlenjevanja XML: '%s' v vrstici %d"
# common/dlgcmn.cpp:109
# common/dlgcmn.cpp:116
-#: ../src/common/stockitem.cpp:207 ../src/motif/msgdlg.cpp:194
+#: ../src/common/stockitem.cpp:207 ../src/motif/msgdlg.cpp:197
msgid "Yes"
msgstr "Da"
#: ../src/propgrid/propgrid.cpp:3259
msgid "You have entered invalid value. Press ESC to cancel editing."
msgstr ""
+"Vnesli ste neveljavno vrednost. Pritisnite ubežnico za preklic urejanja."
#: ../src/common/stockitem.cpp:210
msgid "Zoom &In"
msgstr "Po&manjšaj"
#: ../src/common/stockitem.cpp:210 ../src/common/prntbase.cpp:1565
-#, fuzzy
msgid "Zoom In"
-msgstr "Pove&čaj"
+msgstr "Povečaj"
#: ../src/common/stockitem.cpp:211 ../src/common/prntbase.cpp:1551
-#, fuzzy
msgid "Zoom Out"
-msgstr "Po&manjšaj"
+msgstr "Pomanjšaj"
#: ../src/common/stockitem.cpp:209
msgid "Zoom to &Fit"
msgstr "Prilagodi &pogledu"
#: ../src/common/stockitem.cpp:209
-#, fuzzy
msgid "Zoom to Fit"
-msgstr "Prilagodi &pogledu"
+msgstr "Prilagodi pogledu"
# msw/dde.cpp:997
#: ../src/msw/dde.cpp:1145
msgid "a DDEML application has created a prolonged race condition."
-msgstr "aplikacija DDEML je ustvarila podaljšano stanje sledenja"
+msgstr "Program DDEML je ustvaril podaljšano stanje sledenja."
# msw/dde.cpp:985
#: ../src/msw/dde.cpp:1133
msgid "buffer is too small for Windows directory."
msgstr "medpomnilnik je za mapo Windows premajhen"
-#: ../src/msw/utils.cpp:1316
-#, fuzzy, c-format
+#: ../src/msw/utils.cpp:1317
+#, c-format
msgid "build %lu"
-msgstr "Windows XP (izdaja %lu"
+msgstr "gradnja %lu"
# common/ffile.cpp:101
#: ../src/common/ffile.cpp:80
#
# common/file.cpp:557
# common/file.cpp:567
-#: ../src/common/file.cpp:577
+#: ../src/common/file.cpp:605
#, c-format
msgid "can't commit changes to file '%s'"
msgstr "ni mogoče uveljaviti sprememb datoteke '%s'"
msgstr "ni mogoče uzbrisati uporabniške datoteke '%s'"
# common/file.cpp:438
-#: ../src/common/file.cpp:480
+#: ../src/common/file.cpp:512
#, c-format
msgid "can't determine if the end of file is reached on descriptor %d"
msgstr ""
msgstr "ni mogoče najti osrednje mape v datoteki zip"
# common/file.cpp:404
-#: ../src/common/file.cpp:450
+#: ../src/common/file.cpp:482
#, c-format
msgid "can't find length of file on file descriptor %d"
msgstr "ni mogoče najti dolžine datoteke na datotečnem deskriptorju %d"
msgstr "uporabnikove mape HOME ni mogoče najti, v uporabi je trenutna mapa."
# common/file.cpp:319
-#: ../src/common/file.cpp:351
+#: ../src/common/file.cpp:383
#, c-format
msgid "can't flush file descriptor %d"
msgstr "ni mogoče izprazniti deskriptorja %d"
# common/file.cpp:373
-#: ../src/common/file.cpp:407 ../src/msw/wince/filefnwce.cpp:199
+#: ../src/common/file.cpp:439 ../src/msw/wince/filefnwce.cpp:199
#, c-format
msgid "can't get seek position on file descriptor %d"
msgstr "ni mogoče najti iskalne pozicije v datotečnem deskriptorju %d"
msgstr "ni mogoče ponovno incializirati napihovalnega toka zlib"
# common/file.cpp:285
-#: ../src/common/file.cpp:303
+#: ../src/common/file.cpp:335
#, c-format
msgid "can't read from file descriptor %d"
msgstr "ni mogoče brati iz deskriptorja %d"
#
# common/file.cpp:552
# common/file.cpp:562
-#: ../src/common/file.cpp:572
+#: ../src/common/file.cpp:600
#, c-format
msgid "can't remove file '%s'"
msgstr "ni mogoče odstraniti datoteke '%s'"
#
# common/file.cpp:580
# common/file.cpp:583
-#: ../src/common/file.cpp:589
+#: ../src/common/file.cpp:617
#, c-format
msgid "can't remove temporary file '%s'"
msgstr "ni mogoče odstraniti začasne datoteke '%s'"
# common/file.cpp:359
-#: ../src/common/file.cpp:393 ../src/msw/wince/filefnwce.cpp:185
+#: ../src/common/file.cpp:425 ../src/msw/wince/filefnwce.cpp:185
#, c-format
msgid "can't seek on file descriptor %d"
msgstr "ni mogoče iskati na datotečnem deskriptorju %d"
msgstr "medpomnilnika '%s' ni možno zapisati na disk."
# common/file.cpp:304
-#: ../src/common/file.cpp:319
+#: ../src/common/file.cpp:351
#, c-format
msgid "can't write to file descriptor %d"
msgstr "ni mogoče pisati na deskriptor %d"
#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:341
#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:364
#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:389
-#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:308
-#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:335
-#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:362
-#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:389
-#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:416
-#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:443
-#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:510
-#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:538
-#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:566
-#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:594
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:336
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:370
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:397
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:424
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:451
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:478
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:552
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:587
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:622
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:657
msgid "cm"
-msgstr ""
+msgstr "cm"
#: ../src/html/chm.cpp:348
msgid "compression error"
# common/utilscmn.cpp:464
#: ../src/common/accelcmn.cpp:183
msgid "ctrl"
-msgstr "CTRL"
+msgstr "KRMILKA"
# common/cmdline.cpp:912
#: ../src/common/cmdline.cpp:1316
msgid "decompression error"
msgstr "napaka pri razširjanju"
-#: ../src/richtext/richtextstyles.cpp:768 ../src/common/fmapbase.cpp:821
+#: ../src/richtext/richtextstyles.cpp:772 ../src/common/fmapbase.cpp:821
msgid "default"
msgstr "privzeto"
msgid "double"
msgstr "dvojno"
-#: ../src/common/debugrpt.cpp:534
+#: ../src/common/debugrpt.cpp:532
msgid "dump of the process state (binary)"
msgstr "izmet stanja procesa (binarni)"
msgstr "napaka pri pisanju vnosa zip '%s': slab crc ali dolžina"
# common/ffile.cpp:182
-#: ../src/common/ffile.cpp:169
+#: ../src/common/ffile.cpp:171
#, c-format
msgid "failed to flush the file '%s'"
msgstr "ne morem izprazniti datoteke '%s'"
msgstr "datoteka '%s': nepričakovan znak %c v vrstici %d"
# generic/filedlgg.cpp:534
-#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7874
+#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8301
msgid "files"
msgstr "datotek"
msgstr "prvi"
# html/helpfrm.cpp:899
-#: ../src/html/helpwnd.cpp:1266
+#: ../src/html/helpwnd.cpp:1265
msgid "font size"
msgstr "velikost pisave"
msgid "fourth"
msgstr "četrti"
-#: ../src/common/appbase.cpp:679
+#: ../src/common/appbase.cpp:680
msgid "generate verbose log messages"
msgstr "ustvari obširna dnevniška sporočila"
-#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:11223
-#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:11333
+#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:11838
+#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:11948
msgid "image"
msgstr "slika"
msgstr "neveljavni podatki v razširjeni glavi tar"
# generic/logg.cpp:1037
-#: ../src/generic/logg.cpp:1054
+#: ../src/generic/logg.cpp:1051
msgid "invalid message box return value"
msgstr "napačna vrnjena vrednost sporočilnega okna"
msgstr "v %s ni najdenih pisav, uporabljena bo vgrajena pisava"
# html/helpdata.cpp:644
-#: ../src/html/helpdata.cpp:641
+#: ../src/html/helpdata.cpp:655
msgid "noname"
msgstr "neimanovana"
# generic/fontdlgg.cpp:212
# generic/fontdlgg.cpp:215
-#: ../src/richtext/richtextstyles.cpp:767
+#: ../src/richtext/richtextstyles.cpp:771
#, fuzzy
msgid "normal"
msgstr "Običajno"
-#: ../src/gtk/print.cpp:1231 ../src/gtk/print.cpp:1336
+#: ../src/gtk/print.cpp:1228 ../src/gtk/print.cpp:1333
msgid "not implemented"
msgstr "ni implementirano"
msgid "out of memory"
msgstr "premalo spomina"
-#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:309
-#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:336
-#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:363
-#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:390
-#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:417
-#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:444
-#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:511
-#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:539
-#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:567
-#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:595
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:337
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:371
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:398
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:425
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:452
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:479
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:553
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:588
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:623
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:658
msgid "percent"
-msgstr ""
+msgstr "odstotek"
-#: ../src/common/debugrpt.cpp:510
+#: ../src/common/debugrpt.cpp:508
msgid "process context description"
msgstr "opis konteksta procesa"
-#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:184
#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:187
+#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:190
+#, fuzzy
msgid "pt"
-msgstr ""
+msgstr "slik. točka"
-#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:185
+#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:188
#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:279
#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:281
#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:282
#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:388
#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:390
#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:391
-#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:307
-#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:310
-#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:311
-#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:334
-#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:337
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:335
#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:338
-#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:361
-#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:364
-#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:365
-#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:388
-#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:391
-#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:392
-#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:415
-#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:418
-#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:419
-#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:442
-#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:445
-#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:446
-#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:509
-#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:512
-#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:513
-#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:537
-#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:540
-#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:541
-#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:565
-#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:568
-#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:569
-#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:593
-#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:596
-#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:597
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:339
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:369
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:372
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:373
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:396
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:399
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:400
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:423
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:426
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:427
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:450
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:453
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:454
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:477
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:480
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:481
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:551
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:554
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:555
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:586
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:589
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:590
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:621
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:624
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:625
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:656
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:659
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:660
+#, fuzzy
msgid "px"
-msgstr ""
+msgstr "px"
# common/utilscmn.cpp:464
#: ../src/common/accelcmn.cpp:189
#, fuzzy
msgid "rawctrl"
-msgstr "CTRL"
+msgstr "KRMILKA"
# common/docview.cpp:296
# common/docview.cpp:332
# common/utilscmn.cpp:468
#: ../src/common/accelcmn.cpp:187
msgid "shift"
-msgstr "SHIFT"
+msgstr "DVIGALKA"
-#: ../src/common/appbase.cpp:669
+#: ../src/common/appbase.cpp:670
msgid "show this help message"
msgstr "pokaži to sporočilo pomoči"
msgid "specify the theme to use"
msgstr "določi temo za uporabo"
-#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8388
+#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8815
#, fuzzy
msgid "standard/circle"
-msgstr "Navadno"
+msgstr "Navadno/krog"
-#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8389
+#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8816
+#, fuzzy
msgid "standard/circle-outline"
-msgstr ""
+msgstr "Navadno/oris-kroga"
-#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8391
+#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8818
+#, fuzzy
msgid "standard/diamond"
-msgstr ""
+msgstr "Navadno/karo"
-#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8390
+#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8817
#, fuzzy
msgid "standard/square"
-msgstr "Navadno"
+msgstr "Navadno/kvadrat"
-#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8392
+#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8819
+#, fuzzy
msgid "standard/triangle"
-msgstr ""
+msgstr "Navadno/trikotnik"
#: ../src/common/zipstrm.cpp:1783
msgid "stored file length not in Zip header"
#: ../src/common/fontcmn.cpp:795 ../src/common/fontcmn.cpp:970
#, fuzzy
msgid "strikethrough"
-msgstr "Pre&črtano"
+msgstr "Prečrtano"
#: ../src/common/tarstrm.cpp:1004 ../src/common/tarstrm.cpp:1026
#: ../src/common/tarstrm.cpp:1508 ../src/common/tarstrm.cpp:1530
msgstr "nepoznan-%d"
# common/docview.cpp:406
-#: ../src/common/docview.cpp:510
+#: ../src/common/docview.cpp:508
msgid "unnamed"
msgstr "neimenovana"
# common/docview.cpp:1188
-#: ../src/common/docview.cpp:1597
+#: ../src/common/docview.cpp:1602
#, c-format
msgid "unnamed%d"
msgstr "neimenovana%d"
msgstr "nepodprta metoda stiskanja Zip"
# common/intl.cpp:379
-#: ../src/common/translation.cpp:1724
+#: ../src/common/translation.cpp:1886
#, c-format
msgid "using catalog '%s' from '%s'."
msgstr "uporabljam katalog '%s' iz '%s'"
msgid "wxGetTimeOfDay failed."
msgstr "wxGetTimeOfDay ni uspela."
-#: ../src/gtk/print.cpp:989
+#: ../src/gtk/print.cpp:997
msgid "wxPrintout::GetPageInfo gives a null maxPage."
msgstr "wxPrintout::GetPageInfo vrne ničelno vrednost maxPage."
# html/helpfrm.cpp:1174
#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:908
-#, fuzzy
msgid "wxWidget's control not initialized."
-msgstr "Kazaelc modela ni inicializiran."
+msgstr "Kontrolnik wxWidget ni inicializiran."
# common/docview.cpp:306
#: ../src/motif/app.cpp:246
msgid "~"
msgstr "~"
-# html/htmprint.cpp:490
-#, fuzzy
-#~ msgid "&Preview..."
-#~ msgstr "Predogled"
-
-# html/htmprint.cpp:490
-#, fuzzy
-#~ msgid "Preview..."
-#~ msgstr "Predogled"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "The vertical offset relative to the paragraph."
-#~ msgstr "Privzeti slog za naslednji odstavek."
-
-# generic/logg.cpp:473
-# generic/logg.cpp:774
-#~ msgid "&Save..."
-#~ msgstr "&Shrani ..."
-
-#~ msgid "About "
-#~ msgstr "O programu ..."
-
-# generic/filedlgg.cpp:825
-#~ msgid "All files (*.*)|*"
-#~ msgstr "Vse datoteke (*.*)|*"
-
-# html/helpfrm.cpp:1174
-#~ msgid "Cannot initialize SciTech MGL!"
-#~ msgstr "SciTech MGL ni mogoče inicializirati!"
-
-# html/helpfrm.cpp:1174
-#~ msgid "Cannot initialize display."
-#~ msgstr "Zaslona ni mogoče inicializirati."
-
-#~ msgid "Cannot start thread: error writing TLS"
-#~ msgstr "Niti ni možno zagnati: napaka pri pisanju TLS"
-
-#~ msgid "Close\tAlt-F4"
-#~ msgstr "Zapri\tAlt-F4"
-
-# common/imagbmp.cpp:266
-# common/imagbmp.cpp:278
-#~ msgid "Couldn't create cursor."
-#~ msgstr "Kazalke ni mogoče ustvariti."
-
-# generic/dirdlgg.cpp:539
-#~ msgid "Directory '%s' doesn't exist!"
-#~ msgstr "Mapa '%s' ne obstaja!"
-
-# html/htmprint.cpp:272
-#~ msgid "File %s does not exist."
-#~ msgstr "Datoteka %s ne obstaja."
-
-#~ msgid "Mode %ix%i-%i not available."
-#~ msgstr "Način %ix%i-%i ni na voljo."
-
-# generic/prntdlgg.cpp:555
-# generic/prntdlgg.cpp:626
-# generic/prntdlgg.cpp:808
-#~ msgid "Paper Size"
-#~ msgstr "Velikost papirja"
-
-#~ msgid "%.*f GB"
-#~ msgstr "%.*f GB"
-
-#~ msgid "%.*f MB"
-#~ msgstr "%.*f MB"
-
-#~ msgid "%.*f TB"
-#~ msgstr "%.*f TB"
-
-#~ msgid "%.*f kB"
-#~ msgstr "%.*f kB"
-
-#~ msgid "%s"
-#~ msgstr "%s"
-
-#~ msgid "%s B"
-#~ msgstr "%s B"
-
-#~ msgid "&Goto..."
-#~ msgstr "&Pojdi na ..."
-
-#~ msgid "<<"
-#~ msgstr "<<"
-
-#~ msgid ">>"
-#~ msgstr ">>"
-
-#~ msgid ">>|"
-#~ msgstr ">>|"
-
-#~ msgid "Added item is invalid."
-#~ msgstr "Dodani element ni veljaven."
-
-#~ msgid "Archive doesnt contain #SYSTEM file"
-#~ msgstr "Arhiv ne vsebuje datoteke #SYSTEM"
-
-#~ msgid "BIG5"
-#~ msgstr "BIG5"
-
-# common/image.cpp:953
-#~ msgid "Can't check image format of file '%s': file does not exist."
-#~ msgstr ""
-#~ "Formata slike v datoteki '%s' ni mogoče preveriti: datoteka ne obstaja."
-
-# common/image.cpp:653
-# common/image.cpp:673
-#~ msgid "Can't load image from file '%s': file does not exist."
-#~ msgstr "Slike iz datoteke '%s' ni mogoče naložiti: datoteka ne obstaja"
-
-#~ msgid "Cannot convert dialog units: dialog unknown."
-#~ msgstr "Enot pogovornih oken ni mogoče pretvoriti: pogovorno okno neznano."
-
-# common/fontmap.cpp:332
-#~ msgid "Cannot convert from the charset '%s'!"
-#~ msgstr "Pretvorba iz kodnega nabora '%s' ni uspela!"
-
-#~ msgid "Cannot find container for unknown control '%s'."
-#~ msgstr "Za neznani kontrolnik '%s' ni mogoče najti vsebnika."
-
-# generic/helpext.cpp:96
-#~ msgid "Cannot find font node '%s'."
-#~ msgstr "Vozla pisave '%s' ni mogoče najti."
-
-# msw/dib.cpp:434
-#~ msgid "Cannot open file '%s'."
-#~ msgstr "Datoteke '%s' ni mogoče odpreti."
-
-# html/helpdata.cpp:353
-#~ msgid "Cannot parse coordinates from '%s'."
-#~ msgstr "Koordinat iz '%s' ni mogoče razčleniti."
-
-# common/filefn.cpp:1287
-# msw/dir.cpp:294
-#~ msgid "Cannot parse dimension from '%s'."
-#~ msgstr "Razčlenitev dimenzije iz '%s' ni možna."
-
-# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
-# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
-# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
-#
-# msw/thread.cpp:519
-#~ msgid "Cant create the thread event queue"
-#~ msgstr "Čakalne vrste nitnih dogodkov ni mogoče ustvariti"
-
-#~ msgid "Changed item is invalid."
-#~ msgstr "Spremenjeni element ni veljaven."
-
-# generic/logg.cpp:477
-#~ msgid "Click to cancel this window."
-#~ msgstr "Kliknite za preklic tega okna."
-
-#~ msgid "Click to confirm your selection."
-#~ msgstr "Kliknite za potrditev svoje izbire."
-
-#~ msgid "Column does not have a renderer."
-#~ msgstr "Stolpec nima upodobitelja."
-
-#~ msgid "Column pointer must not be NULL."
-#~ msgstr "Kazalec stolpca mora biti NULL."
-
-#~ msgid "Column's model column has no equivalent in the associated model."
-#~ msgstr "Model stolpca nima ekvivalenta v povezanem modelu."
-
-#~ msgid "Control is wrongly initialized."
-#~ msgstr "Kontrolnik je napačno inicializiran."
-
-#~ msgid "Could not add column to internal structures."
-#~ msgstr "Stolpca ni mogoče dodati notranjim strukturam."
-
-# common/imagbmp.cpp:266
-# common/imagbmp.cpp:278
-#~ msgid "Could not unlock mutex"
-#~ msgstr "Mutexa ni mogoče odkleniti."
-
-#~ msgid "Data view control is not correctly initialized"
-#~ msgstr "Pogled podatkov ni pravilno inicializiran"
-
-# generic/progdlgg.cpp:153
-#~ msgid "Elapsed time:"
-#~ msgstr "Pretečeni čas:"
-
-#~ msgid "Error while waiting on semaphore"
-#~ msgstr "Napaka pri čakanju na semafor"
-
-# generic/progdlgg.cpp:160
-#~ msgid "Estimated time:"
-#~ msgstr "Pričakovan čas:"
-
-# msw/dialup.cpp:860
-#~ msgid "Failed to connect to session manager: %s"
-#~ msgstr "Povezava z upraviteljem seje ni uspela: %s"
-
-# msw/statbr95.cpp:149
-#~ msgid "Failed to create a status bar."
-#~ msgstr "Statusne vrstice ni mogoče ustvariti."
-
-# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
-# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
-# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
-#
-# msw/registry.cpp:399
-#~ msgid "Failed to register OpenGL window class."
-#~ msgstr "Neuspešna registracija okenskega razdreda OpenGL"
-
-# generic/logg.cpp:371
-#~ msgid "Fatal error"
-#~ msgstr "Usodna napaka"
-
-# common/log.cpp:355
-#~ msgid "Fatal error: "
-#~ msgstr "Usodna napaka:"
-
-#~ msgid "GB-2312"
-#~ msgstr "GB-2312"
-
-#~ msgid "Go forward to the next HTML page"
-#~ msgstr "Pojdi naprej na naslednjo stran HTML"
-
-#~ msgid "Goto Page"
-#~ msgstr "Pojdi na stran"
-
-#~ msgid ""
-#~ "HTML pagination algorithm generated more than the allowed maximum number "
-#~ "of pages and it can't continue any longer!"
-#~ msgstr ""
-#~ "Algoritem oštevilčevanja strani HTML je ustvaril več strani, kot je "
-#~ "dovoljeno, zato ne more nadaljevati z delom!"
-
-# generic/helpwxht.cpp:251
-# html/helpctrl.cpp:38
-#~ msgid "Help : %s"
-#~ msgstr "Pomoč: %s"
-
-#~ msgid "I64"
-#~ msgstr "I64"
-
-#~ msgid "Internal error, illegal wxCustomTypeInfo"
-#~ msgstr "Notranja napaka, nedovoljeni wxCustomTypeInfo"
-
-#~ msgid "Invalid XRC resource '%s': doesn't have root node 'resource'."
-#~ msgstr "Neveljaven vir XRC '%s': nima 'vira' korenskega vozla."
-
-#~ msgid "No handler found for XML node '%s', class '%s'!"
-#~ msgstr ""
-#~ "Za vozel XML '%s', razred '%s' ni mogoče najti nobenega upravljalca!"
-
-# common/image.cpp:766
-# common/image.cpp:800
-#~ msgid "No image handler for type %ld defined."
-#~ msgstr "Za vrsto %ld ni določen noben upravljalec slik."
-
-#~ msgid "No model associated with control."
-#~ msgstr "S kontrolnikom ni povezan noben model."
-
-# html/helpfrm.cpp:1174
-#~ msgid "Owner not initialized."
-#~ msgstr "Lastnik ni inicializiran."
-
-# common/valtext.cpp:140
-#~ msgid "Passed item is invalid."
-#~ msgstr "Podani element je neveljaven."
-
-#~ msgid "Passing a already registered object to SetObjectName"
-#~ msgstr "Podajanje že registriranega objekta k SetObjectName"
-
-#~ msgid "Preparing help window..."
-#~ msgstr "Priprava okna pomoči ..."
-
-# common/log.cpp:356
-#~ msgid "Program aborted."
-#~ msgstr "Program ustavljen."
-
-#~ msgid "Referenced object node with ref=\"%s\" not found!"
-#~ msgstr "Vozel predmeta, klicanega z ref=\"%s\", ni mogoče najti!"
-
-# generic/progdlgg.cpp:167
-#~ msgid "Remaining time:"
-#~ msgstr "Preostali čas:"
-
-#~ msgid "Resource files must have same version number!"
-#~ msgstr "Datoteke virov morajo imeti enako številko različice!"
-
-#~ msgid "SHIFT-JIS"
-#~ msgstr "SHIFT-JIS"
-
-# generic/helpwxht.cpp:161
-# html/helpfrm.cpp:414
-# html/helpfrm.cpp:434
-#~ msgid "Search!"
-#~ msgstr "Poišči!"
-
-# common/docview.cpp:306
-#~ msgid "Sorry, could not open this file for saving."
-#~ msgstr "Oprostite, te datoteke ni moč odpreti za shranjevanje."
-
-# common/docview.cpp:313
-#~ msgid "Sorry, could not save this file."
-#~ msgstr "Oprostite, te datoteke ni moč shraniti."
-
-#~ msgid "Sorry, print preview needs a printer to be installed."
-#~ msgstr "Oprostite, za predogled tiskanja mora biti nameščen tiskalnik."
-
-# generic/logg.cpp:598
-#~ msgid "Status: "
-#~ msgstr "Stanje:"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Streaming delegates for not already streamed objects not yet supported"
-#~ msgstr "Pretočni predstavniki za še ne pretočene predmete še niso podprti."
-
-#~ msgid "Subclass '%s' not found for resource '%s', not subclassing!"
-#~ msgstr ""
-#~ "Podrazreda '%s' ni moč najti za vir '%s', brez razdelitve na podrazrede "
-#~ "(subclassing)!"
-
-#~ msgid "Symbols"
-#~ msgstr "Simboli"
-
-#~ msgid "TIFF library error."
-#~ msgstr "Napaka knjižnice TIFF."
-
-#~ msgid "TIFF library warning."
-#~ msgstr "Opozorilo knjižnice TIFF."
-
-# common/docview.cpp:1676
-#~ msgid ""
-#~ "The file '%s' couldn't be opened.\n"
-#~ "It has been removed from the most recently used files list."
-#~ msgstr ""
-#~ "Datoteke '%s' ni mogoče odpreti.\n"
-#~ "Izbrisana je bila iz seznama zadnjih uporabljenih datotek."
-
-#~ msgid "The path '%s' contains too many \"..\"!"
-#~ msgstr "Pot '%s' vsebuje preveč \"..\"!"
-
-# common/sckaddr.cpp:107
-#~ msgid "Trying to solve a NULL hostname: giving up"
-#~ msgstr "Poskus razreševanja imena strežnika NULL: opuščanje"
-
-#~ msgid "Unknown style flag "
-#~ msgstr "Neznana zastavica sloga"
-
-# common/docview.cpp:437
-# common/resource.cpp:121
-#~ msgid "Warning"
-#~ msgstr "Opozorilo"
-
-#~ msgid "Windows 2000 (build %lu"
-#~ msgstr "Windows 2000 (izdaja %lu"
-
-#~ msgid "XRC resource '%s' (class '%s') not found!"
-#~ msgstr "Vira XRC '%s' (razred '%s') ni moč najti!"
-
-#~ msgid "XRC resource: Cannot create animation from '%s'."
-#~ msgstr "XRC-vir: iz '%s' ni mogoče ustvariti animacije."
-
-#~ msgid "XRC resource: Cannot create bitmap from '%s'."
-#~ msgstr "XRC-vir: iz '%s' ni mogoče ustvariti bitne slike."
-
-#~ msgid ""
-#~ "XRC resource: Incorrect colour specification '%s' for attribute '%s'."
-#~ msgstr "Vir XRC: nepravilna barvna specifikacija '%s' za lastnost '%s'."
-
-# common/docview.cpp:2034
-#~ msgid "[EMPTY]"
-#~ msgstr "[PRAZEN]"
-
-# common/intl.cpp:374
-#~ msgid "catalog file for domain '%s' not found."
-#~ msgstr "Kataloške datoteke za domeno '%s' ni mogoče najti."
+#~ msgid "1"
+#~ msgstr "1"
-#~ msgid "delegate has no type info"
-#~ msgstr "delegat nima informacije o tipu"
+#~ msgid "10"
+#~ msgstr "10"
-# common/intl.cpp:369
-#~ msgid "looking for catalog '%s' in path '%s'."
-#~ msgstr "iskanje kataloga '%s' v poti '%s'"
+#~ msgid "3"
+#~ msgstr "3"
-#~ msgid "m_peer is not or incorrectly initialized"
-#~ msgstr "m_peer ni ali pa je nepravilno inicializiran"
+#~ msgid "4"
+#~ msgstr "4"
-#~ msgid "wxRichTextFontPage"
-#~ msgstr "wxRichTextFontPage"
+#~ msgid "5"
+#~ msgstr "5"
-#~ msgid "wxSearchEngine::LookFor must be called before scanning!"
-#~ msgstr "wxSearchEngine::LookFor je potrebno poklicati pred skeniranjem!"
+#~ msgid "6"
+#~ msgstr "6"
-# common/socket.cpp:347
-# common/socket.cpp:401
-#~ msgid "wxSocket: invalid signature in ReadMsg."
-#~ msgstr "wxSocket: nepravilen podpis v ReadMsg."
+#~ msgid "7"
+#~ msgstr "7"
-# common/socket.cpp:921
-#~ msgid "wxSocket: unknown event!."
-#~ msgstr "wxSocket: neznan dogodek!"
+#~ msgid "8"
+#~ msgstr "8"
-#~ msgid "|<<"
-#~ msgstr "|<<"
+#~ msgid "9"
+#~ msgstr "9"
-#~ msgid "\t%s: %s\n"
-#~ msgstr "\t%s: %s\n"
+#~ msgid "File system containing watched object was unmounted"
+#~ msgstr "Datotečni sistem, ki vsebuje opazovani predmet, je bil odklopljen"