]> git.saurik.com Git - wxWidgets.git/blobdiff - locale/sl.po
Don't test for wide character functions in configure under OS X.
[wxWidgets.git] / locale / sl.po
index be8ecb4f839ebbf1f1fa007132d028ad6bb5d607..47a6a9c5bc03ce7016e97023ed6cda2b402d96ad 100644 (file)
@@ -1,10 +1,10 @@
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: wxWidgets 2.8.x\n"
+"Project-Id-Version: wxWidgets 2.9.4\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2012-08-27 11:51+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2008-11-16 09:45+0100\n"
-"Last-Translator: Martin Srebotnjak  <milrs@filmsi.net>\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-06-10 17:19+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-12-30 00:14+0100\n"
+"Last-Translator: filmsi\n"
 "Language-Team: Martin Srebotnjak <miles@filmsi.net>\n"
 "Language: \n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -16,7 +16,7 @@ msgstr ""
 "%100==4 ? 3 : 0);\n"
 "X-Poedit-SourceCharset: iso-8859-1\n"
 
-#: ../src/common/debugrpt.cpp:582
+#: ../src/common/debugrpt.cpp:580
 msgid ""
 "\n"
 "Please send this report to the program maintainer, thank you!\n"
@@ -24,34 +24,34 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Prosimo, pošljite to poročilo vzdrževalcu programa, hvala!\n"
 
-#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:218
-#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:230
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:211
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:223
 msgid " "
 msgstr " "
 
 #: ../src/generic/dbgrptg.cpp:323
 msgid "              Thank you and we're sorry for the inconvenience!\n"
-msgstr "              Hvala lepa in se opravičujemo za nevšečnosti!\n"
+msgstr "              Hvala lepa, za nevšečnosti se opravičujemo!\n"
 
 # common/prntbase.cpp:729
 #: ../src/common/prntbase.cpp:547
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid " (copy %d of %d)"
-msgstr "Stran %d od %d"
+msgstr " (kopija %d od %d)"
 
 # common/log.cpp:242
 #: ../src/common/log.cpp:428
 #, c-format
 msgid " (error %ld: %s)"
-msgstr "(napaka %ld: %s)"
+msgstr " (napaka %ld: %s)"
 
 #: ../src/common/imagtiff.cpp:76
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid " (in module \"%s\")"
-msgstr "modul tiff: %s"
+msgstr " (v modulu \"%s\")"
 
 # common/docview.cpp:1206
-#: ../src/common/docview.cpp:1615
+#: ../src/common/docview.cpp:1620
 msgid " - "
 msgstr " - "
 
@@ -63,58 +63,58 @@ msgstr "Predogled"
 # generic/fontdlgg.cpp:217
 #: ../src/common/fontcmn.cpp:812
 msgid " bold"
-msgstr "krepko"
+msgstr " krepko"
 
 # generic/fontdlgg.cpp:213
 #: ../src/common/fontcmn.cpp:828
 msgid " italic"
-msgstr "ležeče"
+msgstr " ležeče"
 
 # generic/fontdlgg.cpp:216
 #: ../src/common/fontcmn.cpp:808
 msgid " light"
-msgstr " rahla"
+msgstr " rahlo"
 
 #: ../src/common/paper.cpp:119
 msgid "#10 Envelope, 4 1/8 x 9 1/2 in"
-msgstr "kuverta #10, 4 1/8 x 9 1/2 in."
+msgstr "kuverta #10, 4 1/8 x 9 1/2 pal."
 
 #: ../src/common/paper.cpp:120
 msgid "#11 Envelope, 4 1/2 x 10 3/8 in"
-msgstr "kuverta #11, 4 1/2 x 10 3/8 in."
+msgstr "kuverta #11, 4 1/2 x 10 3/8 pal."
 
 #: ../src/common/paper.cpp:121
 msgid "#12 Envelope, 4 3/4 x 11 in"
-msgstr "kuverta #12, 4 3/4 x 11 in."
+msgstr "kuverta #12, 4 3/4 x 11 pal."
 
 #: ../src/common/paper.cpp:122
 msgid "#14 Envelope, 5 x 11 1/2 in"
-msgstr "kuverta #14, 5 x 11 1/2 in."
+msgstr "kuverta #14, 5 x 11 1/2 pal."
 
 #: ../src/common/paper.cpp:118
 msgid "#9 Envelope, 3 7/8 x 8 7/8 in"
-msgstr "kuverta #9, 3 7/8 x 8 7/8 in."
+msgstr "kuverta #9, 3 7/8 x 8 7/8 pal."
 
 # html/helpfrm.cpp:718
 # html/helpfrm.cpp:719
 # html/helpfrm.cpp:1277
 # html/helpfrm.cpp:1304
-#: ../src/html/helpwnd.cpp:1045
-#, fuzzy, c-format
+#: ../src/html/helpwnd.cpp:1044
+#, c-format
 msgid "%d of %lu"
-msgstr "%i od %i"
+msgstr "%d od %lu"
 
 # html/helpfrm.cpp:718
 # html/helpfrm.cpp:719
 # html/helpfrm.cpp:1277
 # html/helpfrm.cpp:1304
-#: ../src/html/helpwnd.cpp:1682 ../src/html/helpwnd.cpp:1720
+#: ../src/html/helpwnd.cpp:1681 ../src/html/helpwnd.cpp:1719
 #, c-format
 msgid "%i of %i"
 msgstr "%i od %i"
 
 # generic/filedlgg.cpp:328
-#: ../src/generic/filectrlg.cpp:309
+#: ../src/generic/filectrlg.cpp:316
 #, c-format
 msgid "%ld byte"
 msgid_plural "%ld bytes"
@@ -127,10 +127,10 @@ msgstr[3] "%ld bajtov"
 # html/helpfrm.cpp:719
 # html/helpfrm.cpp:1277
 # html/helpfrm.cpp:1304
-#: ../src/html/helpwnd.cpp:1047
-#, fuzzy, c-format
+#: ../src/html/helpwnd.cpp:1046
+#, c-format
 msgid "%lu of %lu"
-msgstr "%i od %i"
+msgstr "%lu od %lu"
 
 # common/cmdline.cpp:735
 #: ../src/common/cmdline.cpp:1043
@@ -150,6 +150,11 @@ msgstr "Napaka %s"
 msgid "%s Information"
 msgstr "Informacija %s"
 
+#: ../src/generic/preferencesg.cpp:109
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s Preferences"
+msgstr "Možnosti"
+
 # generic/logg.cpp:247
 #: ../src/generic/logg.cpp:235
 #, c-format
@@ -189,18 +194,18 @@ msgstr "&Poravnava"
 msgid "&Apply"
 msgstr "&Uporabi"
 
-#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:259
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:252
 msgid "&Apply Style"
 msgstr "&Uporabi slog"
 
 # msw/mdi.cpp:187
-#: ../src/msw/mdi.cpp:168
+#: ../src/msw/mdi.cpp:176
 msgid "&Arrange Icons"
 msgstr "&Uredi ikone"
 
 #: ../src/common/stockitem.cpp:196
 msgid "&Ascending"
-msgstr ""
+msgstr "&Naraščajoče"
 
 # generic/helpwxht.cpp:157
 #: ../src/common/stockitem.cpp:143
@@ -215,10 +220,9 @@ msgstr "&Temelji na:"
 msgid "&Before a paragraph:"
 msgstr "&Pred odstavkom:"
 
-#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:269
-#, fuzzy
+#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:272
 msgid "&Bg colour:"
-msgstr "&Barva:"
+msgstr "&Barva ozadja:"
 
 # generic/fontdlgg.cpp:217
 #: ../src/common/stockitem.cpp:144
@@ -226,19 +230,22 @@ msgid "&Bold"
 msgstr "&Krepko"
 
 #: ../src/common/stockitem.cpp:145
+#, fuzzy
 msgid "&Bottom"
-msgstr ""
+msgstr "&Dno"
 
 #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:359
 #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:503
 #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:260
 #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:374
-#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:575
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:634
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:641
+#, fuzzy
 msgid "&Bottom:"
-msgstr ""
+msgstr "&Dno:"
 
 # generic/fontdlgg.cpp:217
-#: ../include/wx/richtext/richtextbuffer.h:3464
+#: ../include/wx/richtext/richtextbuffer.h:3524
 #, fuzzy
 msgid "&Box"
 msgstr "&Krepko"
@@ -250,7 +257,7 @@ msgstr "Slog &oznak:"
 
 #: ../src/common/stockitem.cpp:147
 msgid "&CD-Rom"
-msgstr ""
+msgstr "&CD-pogon"
 
 # common/dlgcmn.cpp:148
 # common/prntbase.cpp:109
@@ -264,13 +271,13 @@ msgstr ""
 # generic/wizard.cpp:192
 # html/helpfrm.cpp:910
 #: ../src/generic/wizard.cpp:433 ../src/generic/fontdlgg.cpp:471
-#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:490 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:586
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:490 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:589
 #: ../src/common/stockitem.cpp:146
 msgid "&Cancel"
 msgstr "&Prekliči"
 
 # msw/mdi.cpp:183
-#: ../src/msw/mdi.cpp:164
+#: ../src/msw/mdi.cpp:172
 msgid "&Cascade"
 msgstr "&Kaskadno"
 
@@ -285,10 +292,9 @@ msgstr "&Kaskadno"
 # generic/proplist.cpp:523
 # generic/wizard.cpp:192
 # html/helpfrm.cpp:910
-#: ../include/wx/richtext/richtextbuffer.h:5476
-#, fuzzy
+#: ../include/wx/richtext/richtextbuffer.h:5561
 msgid "&Cell"
-msgstr "&Prekliči"
+msgstr "&Celica"
 
 #: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:440
 msgid "&Character code:"
@@ -301,18 +307,17 @@ msgstr "&Počisti"
 
 # generic/logg.cpp:477
 # generic/tipdlg.cpp:170
-#: ../src/generic/logg.cpp:520 ../src/common/stockitem.cpp:149
+#: ../src/generic/logg.cpp:523 ../src/common/stockitem.cpp:149
 #: ../src/common/prntbase.cpp:1571 ../src/univ/themes/win32.cpp:3757
 #: ../src/html/helpfrm.cpp:140
 msgid "&Close"
 msgstr "&Zapri"
 
 #: ../src/common/stockitem.cpp:194
-#, fuzzy
 msgid "&Color"
-msgstr "&Barva:"
+msgstr "&Barva"
 
-#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:256
+#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:259
 msgid "&Colour:"
 msgstr "&Barva:"
 
@@ -320,12 +325,11 @@ msgstr "&Barva:"
 # html/helpfrm.cpp:303
 # html/helpfrm.cpp:312
 #: ../src/common/stockitem.cpp:150
-#, fuzzy
 msgid "&Convert"
-msgstr "Vsebina"
+msgstr "&Pretvori"
 
 #: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:325 ../src/osx/textctrl_osx.cpp:584
-#: ../src/common/stockitem.cpp:151 ../src/msw/textctrl.cpp:2223
+#: ../src/common/stockitem.cpp:151 ../src/msw/textctrl.cpp:2285
 msgid "&Copy"
 msgstr "&Kopiraj"
 
@@ -335,9 +339,8 @@ msgstr "&Kopiraj URL"
 
 # html/helpfrm.cpp:899
 #: ../src/common/headerctrlcmn.cpp:329
-#, fuzzy
 msgid "&Customize..."
-msgstr "Velikost po meri"
+msgstr "Prila&godi ..."
 
 #: ../src/generic/dbgrptg.cpp:331
 msgid "&Debug report preview:"
@@ -345,19 +348,19 @@ msgstr "&Predogled poročila o razhroščevanju:"
 
 #: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:143
 #: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:327 ../src/osx/textctrl_osx.cpp:586
-#: ../src/common/stockitem.cpp:153 ../src/msw/textctrl.cpp:2225
+#: ../src/common/stockitem.cpp:153 ../src/msw/textctrl.cpp:2287
 msgid "&Delete"
 msgstr "&Izbriši"
 
-#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:277
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:270
 msgid "&Delete Style..."
 msgstr "&Izbriši slog ..."
 
 #: ../src/common/stockitem.cpp:197
 msgid "&Descending"
-msgstr ""
+msgstr "&Padajoče"
 
-#: ../src/generic/logg.cpp:692
+#: ../src/generic/logg.cpp:689
 msgid "&Details"
 msgstr "&Podrobnosti"
 
@@ -370,7 +373,7 @@ msgstr "&Dol"
 msgid "&Edit"
 msgstr "&Uredi"
 
-#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:271
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:264
 msgid "&Edit Style..."
 msgstr "&Uredi slog ..."
 
@@ -394,24 +397,21 @@ msgid "&Finish"
 msgstr "&Dokončaj"
 
 #: ../src/common/stockitem.cpp:160
-#, fuzzy
 msgid "&First"
-msgstr "prvi"
+msgstr "&Prvi"
 
-#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:222
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:241
 msgid "&Floating mode:"
-msgstr ""
+msgstr "&Plavajoči način:"
 
 #: ../src/common/stockitem.cpp:161
-#, fuzzy
 msgid "&Floppy"
-msgstr "&Kopiraj"
+msgstr "&Disketa"
 
 # html/helpfrm.cpp:899
 #: ../src/common/stockitem.cpp:195
-#, fuzzy
 msgid "&Font"
-msgstr "&Pisava:"
+msgstr "&Pisava"
 
 # html/helpfrm.cpp:899
 #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:372
@@ -423,7 +423,7 @@ msgid "&Font for Level..."
 msgstr "&Pisava za raven ..."
 
 # html/helpfrm.cpp:899
-#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:154
+#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:157
 #: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:401
 msgid "&Font:"
 msgstr "&Pisava:"
@@ -441,28 +441,27 @@ msgstr "&Od:"
 
 #: ../src/common/stockitem.cpp:163
 msgid "&Harddisk"
-msgstr ""
+msgstr "&Trdi disk"
 
 # generic/fontdlgg.cpp:216
-#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:317
-#, fuzzy
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:348
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:355
 msgid "&Height:"
-msgstr "&Debelina:"
+msgstr "&Višina:"
 
 # common/dlgcmn.cpp:144
 # generic/proplist.cpp:528
 # html/helpfrm.cpp:208
 # msw/mdi.cpp:1283
-#: ../src/generic/wizard.cpp:436 ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:311
-#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:480 ../src/osx/menu_osx.cpp:685
+#: ../src/generic/wizard.cpp:436 ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:304
+#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:480 ../src/osx/menu_osx.cpp:719
 #: ../src/common/stockitem.cpp:164 ../src/html/helpfrm.cpp:148
 msgid "&Help"
 msgstr "&Pomoč"
 
 #: ../include/wx/richmsgdlg.h:31
-#, fuzzy
 msgid "&Hide details"
-msgstr "&Podrobnosti"
+msgstr "&Skrij podrobnosti"
 
 # generic/dirdlgg.cpp:212
 #: ../src/common/stockitem.cpp:165
@@ -487,9 +486,8 @@ msgstr "&Kazalo"
 
 # common/docview.cpp:1951
 #: ../src/common/stockitem.cpp:168
-#, fuzzy
 msgid "&Info"
-msgstr "&Razveljavi"
+msgstr "&Podatki"
 
 # generic/fontdlgg.cpp:213
 #: ../src/common/stockitem.cpp:169
@@ -498,7 +496,7 @@ msgstr "&Ležeče"
 
 #: ../src/common/stockitem.cpp:170
 msgid "&Jump to"
-msgstr ""
+msgstr "&Skoči na"
 
 #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:166
 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:343
@@ -507,9 +505,8 @@ msgstr "&Poravnano"
 
 # common/cmdline.cpp:912
 #: ../src/common/stockitem.cpp:175
-#, fuzzy
 msgid "&Last"
-msgstr "&Prilepi"
+msgstr "&Zadnji"
 
 #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:152
 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:329
@@ -522,7 +519,8 @@ msgstr "&Levo"
 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:382
 #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:187
 #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:301
-#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:491
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:529
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:536
 msgid "&Left:"
 msgstr "&Levo:"
 
@@ -531,7 +529,7 @@ msgid "&List level:"
 msgstr "&Raven seznama:"
 
 # generic/logg.cpp:478
-#: ../src/generic/logg.cpp:521
+#: ../src/generic/logg.cpp:524
 msgid "&Log"
 msgstr "&Dnevnik"
 
@@ -539,15 +537,14 @@ msgstr "&Dnevnik"
 msgid "&Move"
 msgstr "&Premakni"
 
-#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:606
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:669
 msgid "&Move the object to:"
-msgstr ""
+msgstr "&Premakni predmet v:"
 
 # msw/mdi.cpp:188
 #: ../src/common/stockitem.cpp:176
-#, fuzzy
 msgid "&Network"
-msgstr "&Nov"
+msgstr "&Omrežje"
 
 # msw/mdi.cpp:188
 #: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:137 ../src/common/stockitem.cpp:177
@@ -555,8 +552,8 @@ msgid "&New"
 msgstr "&Nov"
 
 # msw/mdi.cpp:188
-#: ../src/aui/tabmdi.cpp:110 ../src/generic/mdig.cpp:101
-#: ../src/msw/mdi.cpp:169
+#: ../src/aui/tabmdi.cpp:112 ../src/generic/mdig.cpp:101
+#: ../src/msw/mdi.cpp:177
 msgid "&Next"
 msgstr "&Naslednji"
 
@@ -566,10 +563,9 @@ msgstr "&Naslednji"
 msgid "&Next >"
 msgstr "&Naslednji >"
 
-#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:615
-#, fuzzy
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:678
 msgid "&Next Paragraph"
-msgstr "&Za odstavkom:"
+msgstr "&Naslednji odstavek"
 
 # generic/tipdlg.cpp:175
 #: ../src/generic/tipdlg.cpp:277
@@ -584,7 +580,7 @@ msgstr "&Naslednji slog:"
 
 # common/dlgcmn.cpp:111
 # common/dlgcmn.cpp:121
-#: ../src/common/stockitem.cpp:178 ../src/msw/msgdlg.cpp:476
+#: ../src/common/stockitem.cpp:178 ../src/msw/msgdlg.cpp:477
 msgid "&No"
 msgstr "&Ne"
 
@@ -606,7 +602,7 @@ msgstr "&Številka:"
 # generic/proplist.cpp:511
 # html/helpfrm.cpp:909
 #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:476 ../src/generic/fontdlgg.cpp:483
-#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:592 ../src/common/stockitem.cpp:179
+#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:595 ../src/common/stockitem.cpp:179
 msgid "&OK"
 msgstr "&V redu"
 
@@ -623,17 +619,17 @@ msgstr "&Raven orisa:"
 
 #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:318
 msgid "&Page Break"
-msgstr ""
+msgstr "&Prelom strani"
 
 # common/cmdline.cpp:912
 #: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:326 ../src/osx/textctrl_osx.cpp:585
-#: ../src/common/stockitem.cpp:181 ../src/msw/textctrl.cpp:2224
+#: ../src/common/stockitem.cpp:181 ../src/msw/textctrl.cpp:2286
 msgid "&Paste"
 msgstr "&Prilepi"
 
-#: ../include/wx/richtext/richtextbuffer.h:4580
+#: ../include/wx/richtext/richtextbuffer.h:4649
 msgid "&Picture"
-msgstr ""
+msgstr "&Slika"
 
 # html/helpfrm.cpp:899
 #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:423
@@ -645,26 +641,24 @@ msgid "&Position (tenths of a mm):"
 msgstr "&Položaj (v desetinkah mm):"
 
 # generic/logg.cpp:1023
-#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:476
-#, fuzzy
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:511
 msgid "&Position mode:"
-msgstr "Vprašanje"
+msgstr "&Način položaja:"
 
 #: ../src/common/stockitem.cpp:182
 msgid "&Preferences"
 msgstr "&Možnosti"
 
 # html/helpfrm.cpp:512
-#: ../src/aui/tabmdi.cpp:111 ../src/generic/mdig.cpp:102
-#: ../src/msw/mdi.cpp:170
+#: ../src/aui/tabmdi.cpp:113 ../src/generic/mdig.cpp:102
+#: ../src/msw/mdi.cpp:178
 msgid "&Previous"
 msgstr "&Prejšnji"
 
 # html/helpfrm.cpp:512
-#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:609
-#, fuzzy
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:672
 msgid "&Previous Paragraph"
-msgstr "Prejšnja stran"
+msgstr "&Prejšnji odstavek"
 
 # common/prntbase.cpp:366
 #: ../src/common/stockitem.cpp:184
@@ -672,7 +666,7 @@ msgid "&Print..."
 msgstr "&Natisni ..."
 
 # html/helpfrm.cpp:512
-#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:331 ../src/richtext/richtextctrl.cpp:4888
+#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:331 ../src/richtext/richtextctrl.cpp:4915
 #: ../src/common/stockitem.cpp:185
 msgid "&Properties"
 msgstr "&Lastnosti"
@@ -685,7 +679,7 @@ msgstr "&Izhod"
 # common/docview.cpp:1956
 #: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:322 ../src/osx/textctrl_osx.cpp:581
 #: ../src/common/stockitem.cpp:186 ../src/common/cmdproc.cpp:294
-#: ../src/common/cmdproc.cpp:301 ../src/msw/textctrl.cpp:2220
+#: ../src/common/cmdproc.cpp:301 ../src/msw/textctrl.cpp:2282
 msgid "&Redo"
 msgstr "&Ponovi"
 
@@ -695,7 +689,7 @@ msgstr "&Ponovi"
 msgid "&Redo "
 msgstr "&Ponovi "
 
-#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:265
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:258
 msgid "&Rename Style..."
 msgstr "&Preimenuj slog ..."
 
@@ -703,7 +697,7 @@ msgstr "&Preimenuj slog ..."
 msgid "&Replace"
 msgstr "&Zamenjaj"
 
-#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:295
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:288
 msgid "&Restart numbering"
 msgstr "&Znova oštevilči"
 
@@ -726,7 +720,8 @@ msgstr "&Desno"
 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:400
 #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:212
 #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:326
-#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:547
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:599
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:606
 msgid "&Right:"
 msgstr "&Desno:"
 
@@ -738,14 +733,12 @@ msgstr "&Shrani"
 
 # common/docview.cpp:249
 #: ../src/common/stockitem.cpp:192
-#, fuzzy
 msgid "&Save as"
-msgstr "Shrani Kot"
+msgstr "&Shrani kot"
 
 #: ../include/wx/richmsgdlg.h:30
-#, fuzzy
 msgid "&See details"
-msgstr "&Podrobnosti"
+msgstr "&Pokaži podrobnosti"
 
 # generic/tipdlg.cpp:172
 #: ../src/generic/tipdlg.cpp:271
@@ -758,7 +751,7 @@ msgid "&Size"
 msgstr "&Velikost"
 
 # generic/filedlgg.cpp:534
-#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:166
+#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:169
 msgid "&Size:"
 msgstr "&Velikost:"
 
@@ -773,14 +766,14 @@ msgstr "&Razmik (v desetinah mm)"
 
 #: ../src/common/stockitem.cpp:198
 msgid "&Spell Check"
-msgstr ""
+msgstr "&Preverjanje črkovanja"
 
 # common/dlgcmn.cpp:138
 #: ../src/common/stockitem.cpp:199
 msgid "&Stop"
 msgstr "&Ustavi"
 
-#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:282 ../src/common/stockitem.cpp:200
+#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:285 ../src/common/stockitem.cpp:200
 msgid "&Strikethrough"
 msgstr "Pre&črtano"
 
@@ -788,7 +781,7 @@ msgstr "Pre&črtano"
 msgid "&Style:"
 msgstr "&Slog:"
 
-#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:206
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:199
 msgid "&Styles:"
 msgstr "&Slogi:"
 
@@ -801,25 +794,25 @@ msgstr "&Podmnožica:"
 msgid "&Symbol:"
 msgstr "&Simbol:"
 
-#: ../include/wx/richtext/richtextbuffer.h:5558
-#, fuzzy
+#: ../include/wx/richtext/richtextbuffer.h:5643
 msgid "&Table"
-msgstr "Tabulatorji"
+msgstr "&Tabela"
 
 #: ../src/common/stockitem.cpp:201
 #, fuzzy
 msgid "&Top"
-msgstr "&Kopiraj"
+msgstr "&Vrh"
 
 # generic/prntdlgg.cpp:191
 #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:329
 #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:473
 #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:235
 #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:349
-#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:519
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:564
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:571
 #, fuzzy
 msgid "&Top:"
-msgstr "Za:"
+msgstr "&Vrh:"
 
 # generic/fontdlgg.cpp:242
 #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:445 ../src/common/stockitem.cpp:203
@@ -827,14 +820,14 @@ msgid "&Underline"
 msgstr "&Podčrtaj"
 
 # generic/fontdlgg.cpp:242
-#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:241
+#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:244
 msgid "&Underlining:"
 msgstr "&Podčrtovanje:"
 
 # common/docview.cpp:1951
 #: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:321 ../src/osx/textctrl_osx.cpp:580
 #: ../src/common/stockitem.cpp:204 ../src/common/cmdproc.cpp:272
-#: ../src/msw/textctrl.cpp:2219
+#: ../src/msw/textctrl.cpp:2281
 msgid "&Undo"
 msgstr "&Razveljavi"
 
@@ -851,17 +844,15 @@ msgstr "&Nezamaknjeno"
 msgid "&Up"
 msgstr "&Gor"
 
-#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:254
-#, fuzzy
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:275
 msgid "&Vertical alignment:"
-msgstr "Po&ravnava oznak:"
+msgstr "&Navpična poravnava:"
 
 # generic/logg.cpp:473
 # generic/logg.cpp:774
 #: ../src/generic/dbgrptg.cpp:337
-#, fuzzy
 msgid "&View..."
-msgstr "&Odpri ..."
+msgstr "&Pogled ..."
 
 # generic/fontdlgg.cpp:216
 #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:394
@@ -869,30 +860,31 @@ msgid "&Weight:"
 msgstr "&Debelina:"
 
 # generic/fontdlgg.cpp:216
-#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:290
-#, fuzzy
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:314
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:321
 msgid "&Width:"
-msgstr "&Debelina:"
+msgstr "&Širina:"
 
 # msw/mdi.cpp:1287
 # msw/mdi.cpp:1294
 # msw/window.cpp:2286
-#: ../src/aui/tabmdi.cpp:303 ../src/aui/tabmdi.cpp:319
-#: ../src/aui/tabmdi.cpp:321 ../src/generic/mdig.cpp:295
+#: ../src/aui/tabmdi.cpp:312 ../src/aui/tabmdi.cpp:328
+#: ../src/aui/tabmdi.cpp:330 ../src/generic/mdig.cpp:295
 #: ../src/generic/mdig.cpp:311 ../src/generic/mdig.cpp:315
-#: ../src/msw/mdi.cpp:70
+#: ../src/msw/mdi.cpp:78
 msgid "&Window"
 msgstr "&Okno"
 
 # common/dlgcmn.cpp:109
 # common/dlgcmn.cpp:116
-#: ../src/common/stockitem.cpp:207 ../src/msw/msgdlg.cpp:476
+#: ../src/common/stockitem.cpp:207 ../src/msw/msgdlg.cpp:477
 msgid "&Yes"
 msgstr "&Da"
 
 #: ../src/common/fontcmn.cpp:845
+#, fuzzy
 msgid "'"
-msgstr ""
+msgstr "'"
 
 # common/config.cpp:396
 # msw/regconf.cpp:264
@@ -915,7 +907,7 @@ msgid "'%s' is not a correct numeric value for option '%s'."
 msgstr "'%s' ni pravilna numerična vrednost za možnost '%s'."
 
 # common/intl.cpp:412
-#: ../src/common/translation.cpp:930
+#: ../src/common/translation.cpp:1080
 #, c-format
 msgid "'%s' is not a valid message catalog."
 msgstr "'%s' ni veljaven katalog sporočil."
@@ -951,9 +943,9 @@ msgstr "'%s' sme vsebovati samo črkovne ali številčne znake."
 
 # common/valtext.cpp:160
 #: ../src/common/valtext.cpp:246
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "'%s' should only contain digits."
-msgstr "'%s' sme vsebovati samo ASCII znake."
+msgstr "'%s' sme vsebovati samo števke."
 
 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:230
 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:180
@@ -961,7 +953,7 @@ msgid "(*)"
 msgstr "(*)"
 
 # html/helpfrm.cpp:679
-#: ../src/html/helpwnd.cpp:977
+#: ../src/html/helpwnd.cpp:976
 msgid "(Help)"
 msgstr "(Pomoč)"
 
@@ -978,8 +970,8 @@ msgstr "(navadno besedilo)"
 # html/helpfrm.cpp:276
 # html/helpfrm.cpp:783
 # html/helpfrm.cpp:1330
-#: ../src/html/helpwnd.cpp:427 ../src/html/helpwnd.cpp:1120
-#: ../src/html/helpwnd.cpp:1746
+#: ../src/html/helpwnd.cpp:426 ../src/html/helpwnd.cpp:1119
+#: ../src/html/helpwnd.cpp:1745
 msgid "(bookmarks)"
 msgstr "(zaznamki)"
 
@@ -990,10 +982,10 @@ msgstr "(zaznamki)"
 #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:299
 #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:311
 #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:312
-#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:828
-#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:322
-#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:326
-#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:330
+#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:830
+#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:332
+#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:336
+#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:340
 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:449
 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:461
 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:462
@@ -1015,9 +1007,9 @@ msgstr "*)"
 msgid "+"
 msgstr "+"
 
-#: ../src/msw/utils.cpp:1324
+#: ../src/msw/utils.cpp:1325
 msgid ", 64-bit edition"
-msgstr ""
+msgstr ", 64-bitna izdaja"
 
 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:494
 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:299
@@ -1026,35 +1018,27 @@ msgstr "-"
 
 #: ../src/generic/filepickerg.cpp:67
 msgid "..."
-msgstr ""
-
-#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:240
-msgid "1"
-msgstr "1"
+msgstr "..."
 
 #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:301
 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:451
-#, fuzzy
 msgid "1.1"
-msgstr "1,5"
+msgstr "1.1"
 
 #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:302
 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:452
-#, fuzzy
 msgid "1.2"
-msgstr "1,5"
+msgstr "1.2"
 
 #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:303
 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:453
-#, fuzzy
 msgid "1.3"
-msgstr "1,5"
+msgstr "1.3"
 
 #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:304
 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:454
-#, fuzzy
 msgid "1.4"
-msgstr "1,5"
+msgstr "1.4"
 
 #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:305
 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:455
@@ -1063,94 +1047,56 @@ msgstr "1,5"
 
 #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:306
 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:456
-#, fuzzy
 msgid "1.6"
-msgstr "1,5"
+msgstr "1.6"
 
 #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:307
 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:457
-#, fuzzy
 msgid "1.7"
-msgstr "1,5"
+msgstr "1.7"
 
 #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:308
 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:458
-#, fuzzy
 msgid "1.8"
-msgstr "1,5"
+msgstr "1.8"
 
 #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:309
 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:459
-#, fuzzy
 msgid "1.9"
-msgstr "1,5"
-
-#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:249
-#, fuzzy
-msgid "10"
-msgstr "1"
+msgstr "1.9"
 
 #: ../src/common/paper.cpp:142
 msgid "10 x 11 in"
-msgstr "10 x 11 in."
+msgstr "10 x 11 pal."
 
 #: ../src/common/paper.cpp:115
 msgid "10 x 14 in"
-msgstr "10 x 14 in."
+msgstr "10 x 14 pal."
 
 #: ../src/common/paper.cpp:116
 msgid "11 x 17 in"
-msgstr "11 x 17 in."
+msgstr "11 x 17 pal."
 
 #: ../src/common/paper.cpp:186
 msgid "12 x 11 in"
-msgstr "12 x 11 in."
+msgstr "12 x 11 pal."
 
 #: ../src/common/paper.cpp:143
 msgid "15 x 11 in"
-msgstr "15 x 11 in."
+msgstr "15 x 11 pal."
 
-#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:241
 #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:310
 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:460
 msgid "2"
 msgstr "2"
 
-#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:242
-msgid "3"
-msgstr "3"
-
-#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:243
-msgid "4"
-msgstr "4"
-
-#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:244
-msgid "5"
-msgstr "5"
-
-#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:245
-msgid "6"
-msgstr "6"
-
 #: ../src/common/paper.cpp:134
 msgid "6 3/4 Envelope, 3 5/8 x 6 1/2 in"
 msgstr "kuverta 6 3/4, 3 5/8 x 6 1/2 in."
 
-#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:246
-msgid "7"
-msgstr "7"
-
-#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:247
-msgid "8"
-msgstr "8"
-
-#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:248
-msgid "9"
-msgstr "9"
-
 #: ../src/common/paper.cpp:141
 msgid "9 x 11 in"
-msgstr "9 x 11 in."
+msgstr "9 x 11 pal."
 
 # html/htmprint.cpp:272
 #: ../src/html/htmprint.cpp:432
@@ -1173,73 +1119,73 @@ msgid "< &Back"
 msgstr "< &Nazaj"
 
 # generic/fontdlgg.cpp:207
-#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:606 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:813
-#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:833
+#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:609 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:816
+#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:836
 msgid "<Any Decorative>"
-msgstr "<katera koli okrasna>"
+msgstr "<poljubna okrasna>"
 
 # generic/fontdlgg.cpp:208
-#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:607 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:815
-#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:835
+#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:610 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:818
+#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:838
 msgid "<Any Modern>"
-msgstr "<katera koli sodobna>"
+msgstr "<poljubna sodobna>"
 
 # generic/fontdlgg.cpp:206
-#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:605 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:811
-#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:831
+#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:608 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:814
+#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:834
 msgid "<Any Roman>"
-msgstr "<katera koi serifna>"
+msgstr "<poljubna serifna>"
 
 # generic/fontdlgg.cpp:209
-#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:608 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:817
-#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:837
+#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:611 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:820
+#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:840
 msgid "<Any Script>"
-msgstr "<katera koli pisana>"
+msgstr "<poljubna pisana>"
 
 # generic/fontdlgg.cpp:210
-#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:609 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:822
-#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:841
+#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:612 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:825
+#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:844
 msgid "<Any Swiss>"
-msgstr "<katera koli neserifna>"
+msgstr "<poljubna neserifna>"
 
 # generic/fontdlgg.cpp:211
-#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:610 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:819
-#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:839
+#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:613 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:822
+#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:842
 msgid "<Any Teletype>"
-msgstr "<katera koli strojna>"
+msgstr "<poljubna strojna>"
 
-#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:604
+#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:607
 msgid "<Any>"
-msgstr "<katerikoli>"
+msgstr "<poljubna>"
 
 # generic/filedlgg.cpp:356
-#: ../src/generic/filectrlg.cpp:280 ../src/generic/filectrlg.cpp:303
+#: ../src/generic/filectrlg.cpp:287 ../src/generic/filectrlg.cpp:310
 msgid "<DIR>"
 msgstr "<MAPA>"
 
 # generic/filedlgg.cpp:356
-#: ../src/generic/filectrlg.cpp:284 ../src/generic/filectrlg.cpp:307
+#: ../src/generic/filectrlg.cpp:291 ../src/generic/filectrlg.cpp:314
 msgid "<DRIVE>"
 msgstr "<POGON>"
 
 # generic/filedlgg.cpp:357
-#: ../src/generic/filectrlg.cpp:282 ../src/generic/filectrlg.cpp:305
+#: ../src/generic/filectrlg.cpp:289 ../src/generic/filectrlg.cpp:312
 msgid "<LINK>"
 msgstr "<POVEZAVA>"
 
-#: ../src/html/helpwnd.cpp:1280
+#: ../src/html/helpwnd.cpp:1279
 msgid "<b><i>Bold italic face.</i></b><br>"
 msgstr "<b><i>Krepka ležeča pisava.</i></b><br>"
 
-#: ../src/html/helpwnd.cpp:1284
+#: ../src/html/helpwnd.cpp:1283
 msgid "<b><i>bold italic <u>underlined</u></i></b><br>"
 msgstr "<b><i>krepko ležeče <u>podčrtano</u></i></b><br>"
 
-#: ../src/html/helpwnd.cpp:1279
+#: ../src/html/helpwnd.cpp:1278
 msgid "<b>Bold face.</b> "
 msgstr "<b>Kepka pisava.</b> "
 
-#: ../src/html/helpwnd.cpp:1278
+#: ../src/html/helpwnd.cpp:1277
 msgid "<i>Italic face.</i> "
 msgstr "<i>Ležeča pisava.</i> "
 
@@ -1252,7 +1198,7 @@ msgstr ">"
 msgid "A debug report has been generated in the directory\n"
 msgstr "Poročilo o razhroščevanju je bilo ustvarjeno v mapi\n"
 
-#: ../src/common/debugrpt.cpp:569
+#: ../src/common/debugrpt.cpp:567
 msgid "A debug report has been generated. It can be found in"
 msgstr "Poročilo o razhroščevanju je bilo ustvarjeno. Nahaja se v"
 
@@ -1269,15 +1215,13 @@ msgstr "Standardno ime oznake."
 
 # generic/dcpsg.cpp:2547
 #: ../src/common/paper.cpp:219
-#, fuzzy
 msgid "A0 sheet, 841 x 1189 mm"
-msgstr "A4, 210 x 297 mm"
+msgstr "A0, 841 x 1189 mm"
 
 # generic/dcpsg.cpp:2547
 #: ../src/common/paper.cpp:220
-#, fuzzy
 msgid "A1 sheet, 594 x 841 mm"
-msgstr "A3, 297 x 420 mm"
+msgstr "A1, 594 x 841 mm"
 
 #: ../src/common/paper.cpp:161
 msgid "A2 420 x 594 mm"
@@ -1308,7 +1252,7 @@ msgstr "A3, 297 x 420 mm"
 
 #: ../src/common/paper.cpp:148
 msgid "A4 Extra 9.27 x 12.69 in"
-msgstr "A4 Extra, 9.27 x 12.69 in."
+msgstr "A4 posebno, 9,27 x 12,69 pal."
 
 # generic/dcpsg.cpp:2547
 #: ../src/common/paper.cpp:155
@@ -1338,7 +1282,7 @@ msgstr "A4-mali, 210 x 297 mm"
 # generic/dcpsg.cpp:2547
 #: ../src/common/paper.cpp:159
 msgid "A5 Extra 174 x 235 mm"
-msgstr "A5 Extra, 174 x 235 mm"
+msgstr "A5 posebno, 174 x 235 mm"
 
 #: ../src/common/paper.cpp:174
 msgid "A5 Rotated 210 x 148 mm"
@@ -1364,8 +1308,8 @@ msgid "A6 Rotated 148 x 105 mm"
 msgstr "A6 rotirano, 148 x 105 mm"
 
 # generic/fontdlgg.cpp:325
-#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:84 ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:525
-#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:337
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:84 ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:527
+#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:340
 msgid "ABCDEFGabcdefg12345"
 msgstr "Ščinkavec želi 12345 češenj."
 
@@ -1377,34 +1321,40 @@ msgstr "DODAJ"
 msgid "ASCII"
 msgstr "ASCII"
 
-#: ../src/osx/menu_osx.cpp:537 ../src/common/stockitem.cpp:140
-#, fuzzy
+#: ../src/osx/menu_osx.cpp:564 ../src/common/stockitem.cpp:140
 msgid "About"
-msgstr "&O programu"
+msgstr "O programu"
 
 #: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:141 ../src/msw/aboutdlg.cpp:65
 #, c-format
 msgid "About %s"
 msgstr "O programu %s ..."
 
-#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:482
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:517
 msgid "Absolute"
-msgstr ""
+msgstr "Absolutno"
 
 #: ../src/common/stockitem.cpp:208
-#, fuzzy
 msgid "Actual Size"
-msgstr "&Dejanska velikost"
+msgstr "Dejanska velikost"
 
 #: ../src/common/stockitem.cpp:141
 msgid "Add"
 msgstr "Dodaj"
 
+#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:10477
+msgid "Add column"
+msgstr ""
+
 # html/helpfrm.cpp:270
-#: ../src/html/helpwnd.cpp:440
+#: ../src/html/helpwnd.cpp:439
 msgid "Add current page to bookmarks"
 msgstr "Dodaj trenutno stran med zaznamke"
 
+#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:10419
+msgid "Add row"
+msgstr ""
+
 # generic/colrdlgg.cpp:269
 #: ../src/generic/colrdlgg.cpp:284
 msgid "Add to custom colours"
@@ -1432,6 +1382,10 @@ msgstr ""
 msgid "Adding flavor utxt failed"
 msgstr ""
 
+#: ../src/common/preferencescmn.cpp:40
+msgid "Advanced"
+msgstr ""
+
 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:436
 msgid "After a paragraph:"
 msgstr "Za odstavkom:"
@@ -1445,10 +1399,9 @@ msgstr "Poravnaj levo"
 msgid "Align Right"
 msgstr "Poravnaj desno"
 
-#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:242
-#, fuzzy
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:263
 msgid "Alignment"
-msgstr "&Poravnava"
+msgstr "Poravnava"
 
 # generic/prntdlgg.cpp:163
 #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:221
@@ -1456,28 +1409,28 @@ msgid "All"
 msgstr "Vse"
 
 # generic/filedlgg.cpp:825
-#: ../src/generic/filectrlg.cpp:1199 ../src/common/fldlgcmn.cpp:90
+#: ../src/generic/filectrlg.cpp:1206 ../src/common/fldlgcmn.cpp:90
 #, c-format
 msgid "All files (%s)|%s"
 msgstr "Vse datoteke (%s)|%s"
 
 # generic/filedlgg.cpp:825
-#: ../include/wx/defs.h:2774
+#: ../include/wx/defs.h:2864
 msgid "All files (*)|*"
 msgstr "Vse datoteke (*)|*"
 
 # generic/filedlgg.cpp:825
-#: ../include/wx/defs.h:2771
+#: ../include/wx/defs.h:2861
 msgid "All files (*.*)|*.*"
 msgstr "Vse datoteke (*.*)|*.*"
 
-#: ../src/richtext/richtextstyles.cpp:1041
+#: ../src/richtext/richtextstyles.cpp:1045
 msgid "All styles"
 msgstr "Vsi slogi"
 
-#: ../src/propgrid/manager.cpp:1495
+#: ../src/propgrid/manager.cpp:1497
 msgid "Alphabetic Mode"
-msgstr ""
+msgstr "Abecedni način"
 
 #: ../src/common/xtistrm.cpp:430
 msgid "Already Registered Object passed to SetObjectClassInfo"
@@ -1488,11 +1441,10 @@ msgid "Already dialling ISP."
 msgstr "Klicanje ponudnika spletnih storitev je v teku."
 
 #: ../src/common/accelcmn.cpp:321 ../src/univ/themes/win32.cpp:3757
-#, fuzzy
 msgid "Alt+"
-msgstr "Alt-"
+msgstr "Dvigalka+"
 
-#: ../src/common/debugrpt.cpp:572
+#: ../src/common/debugrpt.cpp:570
 msgid "And includes the following files:\n"
 msgstr "in vsebuje naslednje datoteke:\n"
 
@@ -1502,7 +1454,7 @@ msgid "Animation file is not of type %ld."
 msgstr "Datoteka animacije ni vrste %ld."
 
 # generic/logg.cpp:1021
-#: ../src/generic/logg.cpp:1038
+#: ../src/generic/logg.cpp:1035
 #, c-format
 msgid "Append log to file '%s' (choosing [No] will overwrite it)?"
 msgstr ""
@@ -1510,15 +1462,14 @@ msgstr ""
 "datoteke)?"
 
 # generic/dirdlgg.cpp:191
-#: ../src/osx/menu_osx.cpp:556 ../src/osx/menu_osx.cpp:564
-#, fuzzy
+#: ../src/osx/menu_osx.cpp:536 ../src/osx/menu_osx.cpp:544
+#: ../src/osx/menu_osx.cpp:583 ../src/osx/menu_osx.cpp:591
 msgid "Application"
-msgstr "Izbira"
+msgstr "Program"
 
 #: ../src/common/stockitem.cpp:142
-#, fuzzy
 msgid "Apply"
-msgstr "&Uporabi"
+msgstr "Uporabi"
 
 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:483
 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:288
@@ -1530,10 +1481,10 @@ msgid "Arabic (ISO-8859-6)"
 msgstr "arabsko (ISO-8859-6)"
 
 # common/intl.cpp:374
-#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:656
-#, fuzzy, c-format
+#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:662
+#, c-format
 msgid "Argument %u not found."
-msgstr "Kazala stoplca ni mogoče najti."
+msgstr "Argumenta %u ni mogoče najti."
 
 #: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:185
 msgid "Artists"
@@ -1541,11 +1492,10 @@ msgstr "Oblikovalci"
 
 # common/fontmap.cpp:332
 #: ../src/common/stockitem.cpp:196
-#, fuzzy
 msgid "Ascending"
-msgstr "kodiranje %i"
+msgstr "Naraščajoče"
 
-#: ../src/generic/filectrlg.cpp:462
+#: ../src/generic/filectrlg.cpp:469
 msgid "Attributes"
 msgstr "Atributi"
 
@@ -1609,7 +1559,7 @@ msgstr "kuverta B6, 176 x 125 mm"
 
 #: ../src/common/accelcmn.cpp:50
 msgid "BACK"
-msgstr "NAZAJ"
+msgstr "VRAČALKA"
 
 # common/imagbmp.cpp:266
 # common/imagbmp.cpp:278
@@ -1649,22 +1599,19 @@ msgstr "BMP: wxImage nima lastne wxPalette."
 
 # generic/helpwxht.cpp:157
 #: ../src/common/stockitem.cpp:143
-#, fuzzy
 msgid "Back"
-msgstr "&Nazaj"
+msgstr "Nazaj"
 
 #: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:119
-#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:373
-#, fuzzy
+#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:375
 msgid "Background"
-msgstr "Barva ozadja"
+msgstr "Ozadje"
 
 #: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:131
-#, fuzzy
 msgid "Background &colour:"
-msgstr "Barva ozadja"
+msgstr "&Barva ozadja:"
 
-#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:404
+#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:407
 msgid "Background colour"
 msgstr "Barva ozadja"
 
@@ -1690,27 +1637,26 @@ msgid "Bitmap renderer cannot render value; value type: "
 msgstr "Upodobitelj bitnih slik ne more upodobiti vrednosti; vrsta vrednosti: "
 
 # generic/fontdlgg.cpp:217
-#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:334 ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:328
-#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:538 ../src/common/stockitem.cpp:144
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:334 ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:338
+#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:541 ../src/common/stockitem.cpp:144
 msgid "Bold"
 msgstr "Krepko"
 
 # generic/fontdlgg.cpp:208
 #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:256
 #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:389
-#, fuzzy
 msgid "Border"
-msgstr "Sodobno"
+msgstr "Obroba"
 
 # generic/fontdlgg.cpp:208
-#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:367
-#, fuzzy
+#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:369
 msgid "Borders"
-msgstr "Sodobno"
+msgstr "Obrobe"
 
-#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:264 ../src/common/stockitem.cpp:145
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:285 ../src/common/stockitem.cpp:145
+#, fuzzy
 msgid "Bottom"
-msgstr ""
+msgstr "Dno"
 
 # generic/prntdlgg.cpp:662
 #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:899
@@ -1718,15 +1664,15 @@ msgid "Bottom margin (mm):"
 msgstr "Spodnji rob (mm):"
 
 # html/helpfrm.cpp:512
-#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8431
+#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8858
 #, fuzzy
 msgid "Box Properties"
-msgstr "&Lastnosti"
+msgstr "Lastnosti polja"
 
-#: ../src/richtext/richtextstyles.cpp:1045
+#: ../src/richtext/richtextstyles.cpp:1049
 #, fuzzy
 msgid "Box styles"
-msgstr "Vsi slogi"
+msgstr "Slogi polja"
 
 #: ../src/common/filepickercmn.cpp:44 ../src/common/filepickercmn.cpp:45
 msgid "Browse"
@@ -1741,17 +1687,17 @@ msgstr "Po&ravnava oznak:"
 msgid "Bullet style"
 msgstr "Slog oznak"
 
-#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:341
+#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:343
 msgid "Bullets"
 msgstr "Oznake"
 
 # generic/dcpsg.cpp:2547
 #: ../src/common/paper.cpp:100
 msgid "C sheet, 17 x 22 in"
-msgstr "C, 17 x 22 in"
+msgstr "C, 17 x 22 pal."
 
 # generic/logg.cpp:475
-#: ../src/generic/logg.cpp:518
+#: ../src/generic/logg.cpp:521
 msgid "C&lear"
 msgstr "&Izprazni"
 
@@ -1785,13 +1731,13 @@ msgstr "PREKLIČI"
 
 #: ../src/common/accelcmn.cpp:71
 msgid "CAPITAL"
-msgstr "VELIKECRKE"
+msgstr "VELIKEČRKE"
 
 #: ../src/common/stockitem.cpp:147
 msgid "CD-Rom"
-msgstr ""
+msgstr "CD-pogon"
 
-#: ../src/html/chm.cpp:818 ../src/html/chm.cpp:877
+#: ../src/html/chm.cpp:816 ../src/html/chm.cpp:875
 msgid "CHM handler currently supports only local files!"
 msgstr "Upravljalec CHM trenutno podpira le lokalne datoteke!"
 
@@ -1801,9 +1747,9 @@ msgstr "POČISTI"
 
 #: ../src/common/accelcmn.cpp:112
 msgid "COMMAND"
-msgstr "COMMAND"
+msgstr "UKAZ"
 
-#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:289
+#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:292
 msgid "Ca&pitals"
 msgstr "Ve&like začetnice"
 
@@ -1812,7 +1758,7 @@ msgstr "Ve&like začetnice"
 msgid "Can't &Undo "
 msgstr "Nemogoča &razveljavitev"
 
-#: ../src/common/image.cpp:2579
+#: ../src/common/image.cpp:2582
 msgid "Can't automatically determine the image format for non-seekable input."
 msgstr ""
 
@@ -1847,7 +1793,7 @@ msgstr "Registrskega ključa '%s' ni mogoče ustvariti."
 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
 #
 # msw/thread.cpp:519
-#: ../src/msw/thread.cpp:696 ../src/os2/thread.cpp:495
+#: ../src/msw/thread.cpp:697 ../src/os2/thread.cpp:495
 msgid "Can't create thread"
 msgstr "Niti ni mogoče ustvariti."
 
@@ -1856,7 +1802,7 @@ msgstr "Niti ni mogoče ustvariti."
 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
 #
 # common/file.cpp:200
-#: ../src/msw/window.cpp:3780
+#: ../src/msw/window.cpp:3774
 #, c-format
 msgid "Can't create window of class %s"
 msgstr "Okna ali razreda %s ni mogoče ustvariti."
@@ -1914,7 +1860,7 @@ msgstr "Vrednosti nepodprtega tipa %d ni mogoče izvoziti."
 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
 #
 # common/ffile.cpp:234
-#: ../src/common/ffile.cpp:235
+#: ../src/common/ffile.cpp:237
 #, c-format
 msgid "Can't find current position in file '%s'"
 msgstr "Trenutne pozicije v datoteki '%s' ni mogoče najti."
@@ -1935,16 +1881,11 @@ msgstr "Ni mogoče inicializirati upadalnega toka zlib."
 msgid "Can't initialize zlib inflate stream."
 msgstr "Ni mogoče inicializirati napihovalnega toka zlib."
 
-#: ../src/msw/fswatcher.cpp:429
+#: ../src/msw/fswatcher.cpp:433
 #, c-format
 msgid "Can't monitor non-existent directory \"%s\" for changes."
 msgstr ""
 
-#: ../src/common/fswatchercmn.cpp:93
-#, c-format
-msgid "Can't monitor non-existent path \"%s\" for changes."
-msgstr ""
-
 # msw/registry.cpp:374
 #: ../src/msw/registry.cpp:453
 #, c-format
@@ -1985,19 +1926,19 @@ msgstr "Vrednosti ključa '%s' ni mogoče prebrati."
 
 # common/image.cpp:653
 # common/image.cpp:673
-#: ../src/common/image.cpp:2376
+#: ../src/common/image.cpp:2379
 #, c-format
 msgid "Can't save image to file '%s': unknown extension."
 msgstr "Slike ni mogoče shraniti v datoteko '%s': neznana končnica."
 
 # generic/logg.cpp:535
 # generic/logg.cpp:932
-#: ../src/generic/logg.cpp:579 ../src/generic/logg.cpp:1000
+#: ../src/generic/logg.cpp:580 ../src/generic/logg.cpp:997
 msgid "Can't save log contents to file."
 msgstr "Vsebine dnevnika ni mogoče shraniti v datoteko."
 
 # msw/thread.cpp:485
-#: ../src/msw/thread.cpp:652 ../src/os2/thread.cpp:478
+#: ../src/msw/thread.cpp:653 ../src/os2/thread.cpp:478
 msgid "Can't set thread priority"
 msgstr "Prioritet niti ni bilo mogoče nastaviti."
 
@@ -2013,7 +1954,7 @@ msgstr "Prioritet niti ni bilo mogoče nastaviti."
 msgid "Can't set value of '%s'"
 msgstr "Vrednosti ključa '%s' ni mogoče nastaviti."
 
-#: ../src/unix/utilsunx.cpp:352
+#: ../src/unix/utilsunx.cpp:356
 #, fuzzy
 msgid "Can't write to child process's stdin"
 msgstr "Neuspešen uboj procesa %d"
@@ -2035,10 +1976,10 @@ msgstr "Pisanje v upadalni tok ni možno: %s"
 # generic/proplist.cpp:523
 # generic/wizard.cpp:192
 # html/helpfrm.cpp:910
-#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:108 ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:308
-#: ../src/common/stockitem.cpp:146 ../src/msw/msgdlg.cpp:489
+#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:108 ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:301
+#: ../src/common/stockitem.cpp:146 ../src/msw/msgdlg.cpp:490
 #: ../src/msw/progdlg.cpp:674 ../src/gtk1/fontdlg.cpp:145
-#: ../src/motif/msgdlg.cpp:194
+#: ../src/motif/msgdlg.cpp:197
 msgid "Cancel"
 msgstr "Prekliči"
 
@@ -2059,14 +2000,14 @@ msgstr ""
 
 # common/filefn.cpp:1287
 # msw/dir.cpp:294
-#: ../src/common/filefn.cpp:1330
+#: ../src/common/filefn.cpp:1331
 #, c-format
 msgid "Cannot enumerate files '%s'"
 msgstr "Oštevilčenje datotek '%s' ni možno"
 
 # common/filefn.cpp:1287
 # msw/dir.cpp:294
-#: ../src/msw/dir.cpp:211
+#: ../src/msw/dir.cpp:251
 #, c-format
 msgid "Cannot enumerate files in directory '%s'"
 msgstr "Oštevilčenje datotek v mapi '%s' ni možno."
@@ -2083,21 +2024,21 @@ msgid "Cannot find the location of address book file"
 msgstr "Ni možno najti mesta datoteke adresarja"
 
 # msw/dialup.cpp:518
-#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:557
+#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:563
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Cannot get an active instance of \"%s\""
 msgstr "Aktivne klicne povezave ni mogoče najti: %s"
 
-#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1213
+#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1031
 #, c-format
 msgid "Cannot get priority range for scheduling policy %d."
 msgstr "Za politiko razporejanja %d ni mogoče pridobiti razpona prioritet."
 
-#: ../src/unix/utilsunx.cpp:878
+#: ../src/unix/utilsunx.cpp:909
 msgid "Cannot get the hostname"
 msgstr "Imena gostitelja ni mogoče dobiti"
 
-#: ../src/unix/utilsunx.cpp:914
+#: ../src/unix/utilsunx.cpp:945
 msgid "Cannot get the official hostname"
 msgstr "Imena uradnega gostitelja ni mogoče dobiti"
 
@@ -2112,26 +2053,26 @@ msgid "Cannot initialize OLE"
 msgstr "Inicializacija OLE ni možna"
 
 # msw/app.cpp:252
-#: ../src/common/socket.cpp:844
+#: ../src/common/socket.cpp:848
 #, fuzzy
 msgid "Cannot initialize sockets"
 msgstr "Inicializacija OLE ni možna"
 
 # common/filefn.cpp:1287
 # msw/dir.cpp:294
-#: ../src/msw/volume.cpp:620
+#: ../src/msw/volume.cpp:621
 #, c-format
 msgid "Cannot load icon from '%s'."
 msgstr "Nalaganje ikone z '%s' ni možno."
 
 # common/ffile.cpp:101
 #: ../src/xrc/xmlres.cpp:362
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Cannot load resources from '%s'."
-msgstr "Ni mogoče naložiti virov iz datoteke '%s'."
+msgstr "Virov iz datoteke '%s' ni mogoče naložiti."
 
 # common/ffile.cpp:101
-#: ../src/xrc/xmlres.cpp:745
+#: ../src/xrc/xmlres.cpp:747
 #, c-format
 msgid "Cannot load resources from file '%s'."
 msgstr "Ni mogoče naložiti virov iz datoteke '%s'."
@@ -2143,7 +2084,7 @@ msgid "Cannot open HTML document: %s"
 msgstr "Dokumenta HTML ni mogoče odpreti: %s"
 
 # html/helpdata.cpp:657
-#: ../src/html/helpdata.cpp:651
+#: ../src/html/helpdata.cpp:665
 #, c-format
 msgid "Cannot open HTML help book: %s"
 msgstr "Knjige s HTML pomočjo ni mogoče odpreti: %s"
@@ -2155,7 +2096,7 @@ msgid "Cannot open contents file: %s"
 msgstr "Datoteke z vsebino ni mogoče odpreti: %s"
 
 # generic/dcpsg.cpp:1584
-#: ../src/generic/dcpsg.cpp:1719
+#: ../src/generic/dcpsg.cpp:1752
 msgid "Cannot open file for PostScript printing!"
 msgstr "Datoteke za tiskanje PostScript ni mogoče odpreti!"
 
@@ -2166,13 +2107,13 @@ msgid "Cannot open index file: %s"
 msgstr "Indeksne datoteke ni mogoče odpreti: %s"
 
 # common/ffile.cpp:101
-#: ../src/xrc/xmlres.cpp:727
-#, fuzzy, c-format
+#: ../src/xrc/xmlres.cpp:729
+#, c-format
 msgid "Cannot open resources file '%s'."
-msgstr "Ni mogoče naložiti virov iz datoteke '%s'."
+msgstr "Datoteke virov '%s' ni mogoče odpreti."
 
 # html/helpfrm.cpp:1174
-#: ../src/html/helpwnd.cpp:1538
+#: ../src/html/helpwnd.cpp:1537
 msgid "Cannot print empty page."
 msgstr "Prazne strani ni mogoče natisniti."
 
@@ -2193,12 +2134,12 @@ msgid "Cannot resume thread %lu"
 msgstr "Niti %lu ni mogoče nadaljevati."
 
 # msw/thread.cpp:552
-#: ../src/msw/thread.cpp:922
-#, c-format
-msgid "Cannot resume thread %x"
+#: ../src/msw/thread.cpp:924
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Cannot resume thread %lx"
 msgstr "Niti %x ni mogoče nadaljevati"
 
-#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1194
+#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1012
 msgid "Cannot retrieve thread scheduling policy."
 msgstr "Ni mogoče pridobiti politiko razporejanja niti."
 
@@ -2208,7 +2149,7 @@ msgid "Cannot set locale to language \"%s\"."
 msgstr "Jezika programa ni mogoče nastaviti na \"%s\"."
 
 # msw/thread.cpp:433
-#: ../src/unix/threadpsx.cpp:818 ../src/msw/thread.cpp:570
+#: ../src/unix/threadpsx.cpp:832 ../src/msw/thread.cpp:570
 msgid "Cannot start thread: error writing TLS."
 msgstr "Niti ni mogoče začeti: napaka pri pisanju TLS."
 
@@ -2218,30 +2159,29 @@ msgid "Cannot suspend thread %lu"
 msgstr "Niti %lu ni mogoče začasno ustaviti."
 
 # msw/thread.cpp:537
-#: ../src/msw/thread.cpp:907
-#, c-format
-msgid "Cannot suspend thread %x"
+#: ../src/msw/thread.cpp:908
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Cannot suspend thread %lx"
 msgstr "Niti %x ni mogoče začasno ustaviti."
 
 # msw/thread.cpp:871
-#: ../src/msw/thread.cpp:830
+#: ../src/msw/thread.cpp:831
 msgid "Cannot wait for thread termination"
 msgstr "Ustavitve niti ni mogoče pričakati."
 
 # html/helpfrm.cpp:398
-#: ../src/html/helpwnd.cpp:547
+#: ../src/html/helpwnd.cpp:546
 msgid "Case sensitive"
 msgstr "Razlikovanje malih/velikih črk"
 
-#: ../src/propgrid/manager.cpp:1494
+#: ../src/propgrid/manager.cpp:1496
 msgid "Categorized Mode"
 msgstr ""
 
 # html/helpfrm.cpp:512
-#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8843
-#, fuzzy
+#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:9270
 msgid "Cell Properties"
-msgstr "&Lastnosti"
+msgstr "Lastnosti celice"
 
 #: ../src/common/fmapbase.cpp:162
 msgid "Celtic (ISO-8859-14)"
@@ -2281,32 +2221,29 @@ msgid "Centre text."
 msgstr "Sredinsko poravnaj besedilo."
 
 # generic/dirdlgg.cpp:217
-#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:263
-#, fuzzy
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:284
 msgid "Centred"
-msgstr "&Sredinsko"
+msgstr "Sredinsko"
 
 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:281
 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:233
 msgid "Ch&oose..."
 msgstr "&Izberi ..."
 
-#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:3936
+#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:4030
 msgid "Change List Style"
 msgstr "Spremeni slog seznama"
 
-#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:3300
-#, fuzzy
+#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:3381
 msgid "Change Object Style"
-msgstr "Spremeni slog seznama"
+msgstr "Spremeni slog predmeta"
 
 # html/helpfrm.cpp:512
-#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:3566
-#, fuzzy
+#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:3647
 msgid "Change Properties"
-msgstr "&Lastnosti"
+msgstr "Spremeni lastnosti"
 
-#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:3127
+#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:3198
 msgid "Change Style"
 msgstr "Spremeni slog"
 
@@ -2315,7 +2252,7 @@ msgstr "Spremeni slog"
 msgid "Changes won't be saved to avoid overwriting the existing file \"%s\""
 msgstr "Spremembe ne bodo shranjene v izogib prepisu obstoječe datoteke \"%s\""
 
-#: ../src/richtext/richtextstyles.cpp:1043
+#: ../src/richtext/richtextstyles.cpp:1047
 msgid "Character styles"
 msgstr "Slogi znakov"
 
@@ -2340,40 +2277,46 @@ msgstr "Označite polje za dodajanje zaklepaja."
 msgid "Check to enclose the bullet in parentheses."
 msgstr "Označite polje za umestitev oznake med oklepaj in zaklepaj."
 
-#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:540 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:542
+#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:543 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:545
 msgid "Check to make the font bold."
 msgstr "Označite za krepko pisavo."
 
-#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:547 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:549
+#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:550 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:552
 msgid "Check to make the font italic."
 msgstr "Označite za ležečo pisavo."
 
-#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:556 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:558
+#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:559 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:561
 msgid "Check to make the font underlined."
 msgstr "Označite za podčrtano pisavo."
 
-#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:297
-#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:299
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:290
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:292
 msgid "Check to restart numbering."
 msgstr "Označite za ponoven začetek oštevilčevanja."
 
-#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:284
-#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:286
+#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:287
+#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:289
 msgid "Check to show a line through the text."
 msgstr "Označite polje za prečrtano besedilo."
 
-#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:291
-#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:293
+#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:294
+#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:296
 msgid "Check to show the text in capitals."
 msgstr "Označite za besedilo v velikih začetnicah."
 
-#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:305
-#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:307
+#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:301
+#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:303
+#, fuzzy
+msgid "Check to show the text in small capitals."
+msgstr "Označite za besedilo v velikih začetnicah."
+
+#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:315
+#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:317
 msgid "Check to show the text in subscript."
 msgstr "Označite za podpisano besedilo."
 
-#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:298
-#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:300
+#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:308
+#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:310
 msgid "Check to show the text in superscript."
 msgstr "Označite za nadpisano besedilo."
 
@@ -2384,20 +2327,18 @@ msgstr "Izberite ponudnika spletnih storitev, ki ga želite poklicati."
 
 # generic/dirdlgg.cpp:572
 #: ../src/propgrid/props.cpp:1644
-#, fuzzy
 msgid "Choose a directory:"
-msgstr "Ustvari mapo"
+msgstr "Izberite mapo:"
 
 #: ../src/propgrid/props.cpp:1703
-#, fuzzy
 msgid "Choose a file"
-msgstr "Izberite pisavo"
+msgstr "Izberite datoteko"
 
-#: ../src/generic/colrdlgg.cpp:145 ../src/gtk/colordlg.cpp:62
+#: ../src/generic/colrdlgg.cpp:145 ../src/gtk/colordlg.cpp:64
 msgid "Choose colour"
 msgstr "Izberite barvo"
 
-#: ../src/generic/fontpickerg.cpp:51 ../src/gtk/fontdlg.cpp:99
+#: ../src/generic/fontpickerg.cpp:51 ../src/gtk/fontdlg.cpp:76
 #: ../src/gtk1/fontdlg.cpp:126
 msgid "Choose font"
 msgstr "Izberite pisavo"
@@ -2410,7 +2351,7 @@ msgstr "Odkrita je bila krožna odvisnost, ki vključuje modul \"%s\"."
 # common/prntbase.cpp:359
 # generic/progdlgg.cpp:307
 # generic/proplist.cpp:518
-#: ../src/aui/tabmdi.cpp:107 ../src/generic/mdig.cpp:98
+#: ../src/aui/tabmdi.cpp:109 ../src/generic/mdig.cpp:98
 msgid "Cl&ose"
 msgstr "&Zapri "
 
@@ -2419,24 +2360,22 @@ msgstr "&Zapri "
 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
 #
 # msw/thread.cpp:519
-#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:668
-#, fuzzy
+#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:674
 msgid "Class not registered."
-msgstr "Niti ni mogoče ustvariti."
+msgstr "Razred ni registriran."
 
 # generic/logg.cpp:475
 #: ../src/common/stockitem.cpp:148
-#, fuzzy
 msgid "Clear"
-msgstr "&Počisti"
+msgstr "Počisti"
 
 # generic/logg.cpp:475
-#: ../src/generic/logg.cpp:518
+#: ../src/generic/logg.cpp:521
 msgid "Clear the log contents"
 msgstr "Izprazni vsebino dnevnika"
 
-#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:260
-#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:262
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:253
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:255
 msgid "Click to apply the selected style."
 msgstr "Kliknite za uveljavitev izbranega sloga."
 
@@ -2447,7 +2386,7 @@ msgstr "Kliknite za uveljavitev izbranega sloga."
 msgid "Click to browse for a symbol."
 msgstr "Kliknite za iskanje posebnega znaka."
 
-#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:587 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:589
+#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:590 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:592
 msgid "Click to cancel changes to the font."
 msgstr "Kliknite za preklic sprememb pisave."
 
@@ -2455,18 +2394,17 @@ msgstr "Kliknite za preklic sprememb pisave."
 msgid "Click to cancel the font selection."
 msgstr "Kliknite za preklic izbire pisave."
 
-#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:568 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:570
+#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:571 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:573
 msgid "Click to change the font colour."
 msgstr "Kliknite za spremembo barve pisave."
 
-#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:274
-#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:276
-#, fuzzy
+#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:277
+#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:279
 msgid "Click to change the text background colour."
-msgstr "Kliknite za spremembo barve besedila."
+msgstr "Kliknite za spremembo barve ozadja besedila."
 
-#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:261
-#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:263
+#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:264
+#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:266
 msgid "Click to change the text colour."
 msgstr "Kliknite za spremembo barve besedila."
 
@@ -2476,12 +2414,12 @@ msgid "Click to choose the font for this level."
 msgstr "Kliknite za izbor pisave za to raven."
 
 # generic/logg.cpp:477
-#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:287
-#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:289
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:280
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:282
 msgid "Click to close this window."
 msgstr "Kliknite za zaprtje tega okna."
 
-#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:594 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:596
+#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:597 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:599
 msgid "Click to confirm changes to the font."
 msgstr "Kliknite za potrditev sprememb pisave."
 
@@ -2490,24 +2428,24 @@ msgstr "Kliknite za potrditev sprememb pisave."
 msgid "Click to confirm the font selection."
 msgstr "Kliknite za potrditev izbire pisave."
 
-#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:252
-#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:254
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:245
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:247
 #, fuzzy
 msgid "Click to create a new box style."
-msgstr "Kliknite za tvorbo novega seznamskega sloga."
+msgstr "Kliknite za tvorbo novega sloga polja."
 
-#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:234
-#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:236
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:227
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:229
 msgid "Click to create a new character style."
 msgstr "Kliknite za stvaritev novega sloga znakov."
 
-#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:246
-#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:248
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:239
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:241
 msgid "Click to create a new list style."
 msgstr "Kliknite za tvorbo novega seznamskega sloga."
 
-#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:240
-#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:242
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:233
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:235
 msgid "Click to create a new paragraph style."
 msgstr "Kliknite za stvaritev novega sloga odstavka."
 
@@ -2521,8 +2459,8 @@ msgstr "Kliknite za nastavitev novega položaja tabulatorja."
 msgid "Click to delete all tab positions."
 msgstr "Kliknite za brisanje vseh položajev tabulatorja."
 
-#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:278
-#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:280
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:271
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:273
 msgid "Click to delete the selected style."
 msgstr "Kliknite za brisanje izbranega sloga."
 
@@ -2531,13 +2469,13 @@ msgstr "Kliknite za brisanje izbranega sloga."
 msgid "Click to delete the selected tab position."
 msgstr "Kliknite za brisanje izbranega položaja tabulatorja."
 
-#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:272
-#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:274
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:265
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:267
 msgid "Click to edit the selected style."
 msgstr "Kliknite za urejanje izbranega sloga."
 
-#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:266
-#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:268
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:259
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:261
 msgid "Click to rename the selected style."
 msgstr "Kliknite za preimenovanje izbranega sloga."
 
@@ -2545,7 +2483,7 @@ msgstr "Kliknite za preimenovanje izbranega sloga."
 # generic/progdlgg.cpp:307
 # generic/proplist.cpp:518
 #: ../src/generic/dbgrptg.cpp:94 ../src/generic/progdlgg.cpp:805
-#: ../src/generic/progdlgg.cpp:810 ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:285
+#: ../src/generic/progdlgg.cpp:810 ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:278
 #: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:477 ../src/common/stockitem.cpp:149
 #: ../src/msw/progdlg.cpp:171 ../src/msw/progdlg.cpp:680
 #: ../src/html/helpdlg.cpp:91
@@ -2555,7 +2493,7 @@ msgstr "Zapri "
 # common/prntbase.cpp:359
 # generic/progdlgg.cpp:307
 # generic/proplist.cpp:518
-#: ../src/aui/tabmdi.cpp:108 ../src/generic/mdig.cpp:99
+#: ../src/aui/tabmdi.cpp:110 ../src/generic/mdig.cpp:99
 msgid "Close All"
 msgstr "Zapri vse"
 
@@ -2564,25 +2502,24 @@ msgid "Close current document"
 msgstr "Zapri trenutni dokument"
 
 # generic/logg.cpp:477
-#: ../src/generic/logg.cpp:520
+#: ../src/generic/logg.cpp:523
 msgid "Close this window"
 msgstr "Zapri to okno"
 
 #: ../src/common/stockitem.cpp:194
-#, fuzzy
 msgid "Color"
 msgstr "Barva"
 
-#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:722
+#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:724
 msgid "Colour"
 msgstr "Barva"
 
-#: ../src/msw/colordlg.cpp:154
+#: ../src/msw/colordlg.cpp:157
 #, c-format
 msgid "Colour selection dialog failed with error %0lx."
 msgstr "Pogovorno okno izbirnika barv ni uspelo, z napako %0lx."
 
-#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:564
+#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:567
 msgid "Colour:"
 msgstr "Barva:"
 
@@ -2608,7 +2545,7 @@ msgstr "Širine stolpca ni mogoče ugotoviti"
 msgid "Column width could not be set."
 msgstr "Širine stolpca ni mogoče nastaviti."
 
-#: ../src/common/init.cpp:185
+#: ../src/common/init.cpp:189
 #, c-format
 msgid ""
 "Command line argument %d couldn't be converted to Unicode and will be "
@@ -2616,23 +2553,23 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Argumenta ukazne vrstice %d ni mogoče pretvoriti v Unicode, zato bo prezrt."
 
-#: ../src/msw/fontdlg.cpp:117
+#: ../src/msw/fontdlg.cpp:120
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Common dialog failed with error code %0lx."
 msgstr "Pogovorno okno izbirnika barv ni uspelo, z napako %0lx."
 
-#: ../src/gtk/window.cpp:4228
+#: ../src/gtk/window.cpp:4283
 msgid ""
 "Compositing not supported by this system, please enable it in your Window "
 "Manager."
 msgstr ""
 
-#: ../src/html/helpwnd.cpp:1555
+#: ../src/html/helpwnd.cpp:1554
 msgid "Compressed HTML Help file (*.chm)|*.chm|"
 msgstr "datoteka stisnjene pomoči HTML (*.chm)|*.chm|"
 
 # generic/dirdlgg.cpp:210
-#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:536
+#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:545
 msgid "Computer"
 msgstr "Računalnik"
 
@@ -2643,11 +2580,11 @@ msgid "Config entry name cannot start with '%c'."
 msgstr "Vstopno konfiguracijsko ime se ne more začeti s '%c'."
 
 # generic/filedlgg.cpp:1077
-#: ../src/gtk/filedlg.cpp:59
+#: ../src/gtk/filedlg.cpp:60
 msgid "Confirm"
 msgstr "Potrdi"
 
-#: ../src/msw/mimetype.cpp:715
+#: ../src/msw/mimetype.cpp:735
 msgid "Confirm registry update"
 msgstr "Potrdite osvežitev registra"
 
@@ -2659,11 +2596,11 @@ msgstr "Povezovanje poteka ..."
 # generic/helpwxht.cpp:159
 # html/helpfrm.cpp:303
 # html/helpfrm.cpp:312
-#: ../src/html/helpwnd.cpp:483
+#: ../src/html/helpwnd.cpp:482
 msgid "Contents"
 msgstr "Vsebina"
 
-#: ../src/common/strconv.cpp:2263
+#: ../src/common/strconv.cpp:2262
 #, c-format
 msgid "Conversion to charset '%s' doesn't work."
 msgstr "Pretvorba v nabor znakov '%s' ne deluje."
@@ -2672,9 +2609,8 @@ msgstr "Pretvorba v nabor znakov '%s' ne deluje."
 # html/helpfrm.cpp:303
 # html/helpfrm.cpp:312
 #: ../src/common/stockitem.cpp:150
-#, fuzzy
 msgid "Convert"
-msgstr "Vsebina"
+msgstr "Pretvori"
 
 # generic/dirdlgg.cpp:550
 #: ../src/html/htmlwin.cpp:1053
@@ -2702,7 +2638,7 @@ msgstr "Kopiraj izbor"
 #
 # common/file.cpp:580
 # common/file.cpp:583
-#: ../src/html/chm.cpp:721
+#: ../src/html/chm.cpp:719
 #, c-format
 msgid "Could not create temporary file '%s'"
 msgstr "Začasne datoteke '%s' ni mogoče ustvariti."
@@ -2718,9 +2654,8 @@ msgstr "Položaja stolpca ni mogoče ugotoviti"
 
 # msw/dib.cpp:434
 #: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:844
-#, fuzzy
 msgid "Could not determine number of columns."
-msgstr "Števila elementov ni mogoče določiti."
+msgstr "Števila stolpcev ni mogoče določiti."
 
 # msw/dib.cpp:434
 #: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:976
@@ -2799,10 +2734,9 @@ msgid "Could not set column width."
 msgstr "Širine stolpca ni mogoče določiti."
 
 # generic/dirdlgg.cpp:550
-#: ../src/common/filefn.cpp:1565
-#, fuzzy
+#: ../src/common/filefn.cpp:1564
 msgid "Could not set current working directory"
-msgstr "Delovne mape ni mogoče pridobiti."
+msgstr "Delovne mape ni mogoče določiti."
 
 # generic/printps.cpp:209
 # msw/printwin.cpp:252
@@ -2841,13 +2775,13 @@ msgstr "Predogleda dokumenta ni mogoče začeti."
 
 # generic/printps.cpp:209
 # msw/printwin.cpp:252
-#: ../src/generic/printps.cpp:179 ../src/msw/printwin.cpp:204
-#: ../src/gtk/print.cpp:1079 ../src/gtk/gnome/gprint.cpp:918
+#: ../src/generic/printps.cpp:179 ../src/msw/printwin.cpp:211
+#: ../src/gtk/print.cpp:1087 ../src/gtk/gnome/gprint.cpp:923
 msgid "Could not start printing."
 msgstr "Tiskanja ni mogoče pognati."
 
 # common/wincmn.cpp:784
-#: ../src/common/wincmn.cpp:2024
+#: ../src/common/wincmn.cpp:2104
 msgid "Could not transfer data to window"
 msgstr "Podatkov ni mogoče prenesti v okno."
 
@@ -2879,10 +2813,9 @@ msgid "Couldn't create the overlay window"
 msgstr "Prekrivnega okna ni mogoče ustvariti."
 
 # msw/thread.cpp:958
-#: ../src/common/translation.cpp:1853
-#, fuzzy
+#: ../src/common/translation.cpp:2015
 msgid "Couldn't enumerate translations"
-msgstr "Niti ni mogoče končati."
+msgstr "Prevodov ni mogoče oštevilčiti."
 
 # common/dynlib.cpp:309
 #: ../src/common/dynlib.cpp:157
@@ -2890,12 +2823,12 @@ msgstr "Niti ni mogoče končati."
 msgid "Couldn't find symbol '%s' in a dynamic library"
 msgstr "Simbola '%s' v dinamični knjižnici ni mogoče najti."
 
-#: ../src/gtk/print.cpp:2027
+#: ../src/gtk/print.cpp:2024
 msgid "Couldn't get hatch style from wxBrush."
 msgstr "Iz wxBrush ni mogoče dobiti sloga šrafiranja."
 
 # msw/thread.cpp:578
-#: ../src/msw/thread.cpp:948
+#: ../src/msw/thread.cpp:951
 msgid "Couldn't get the current thread pointer"
 msgstr "Trenutnega kazalca niti ni mogoče dobiti"
 
@@ -2925,10 +2858,9 @@ msgid "Couldn't load sound data from '%s'."
 msgstr "Zvočnih podatkov iz '%s' ni mogoče naložiti."
 
 # msw/timer.cpp:96
-#: ../src/msw/dirdlg.cpp:439
-#, fuzzy
+#: ../src/msw/dirdlg.cpp:442
 msgid "Couldn't obtain folder name"
-msgstr "Časovnika ni mogoče ustvariti"
+msgstr "Imena mape ni mogoče pridobiti"
 
 # msw/dib.cpp:434
 #: ../src/unix/sound_sdl.cpp:226
@@ -2937,7 +2869,7 @@ msgid "Couldn't open audio: %s"
 msgstr "Zvoka ni mogoče odpreti: %s"
 
 # msw/ole/dataobj.cpp:151
-#: ../src/msw/ole/dataobj.cpp:160
+#: ../src/msw/ole/dataobj.cpp:351
 #, c-format
 msgid "Couldn't register clipboard format '%s'."
 msgstr "Registracija oblike zapisa odložišča '%s' ni uspela."
@@ -2961,7 +2893,7 @@ msgid "Couldn't save PNG image."
 msgstr "Slike PNG ni mogoče shraniti."
 
 # msw/thread.cpp:958
-#: ../src/msw/thread.cpp:715
+#: ../src/msw/thread.cpp:716
 msgid "Couldn't terminate thread"
 msgstr "Niti ni mogoče končati."
 
@@ -2977,36 +2909,34 @@ msgid "Create directory"
 msgstr "Ustvari mapo"
 
 # generic/filedlgg.cpp:883
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:228 ../src/generic/dirdlgg.cpp:132
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:229 ../src/generic/dirdlgg.cpp:132
 msgid "Create new directory"
 msgstr "Ustvari novo mapo"
 
 # common/utilscmn.cpp:464
 #: ../src/common/accelcmn.cpp:323
-#, fuzzy
 msgid "Ctrl+"
-msgstr "Ctrl-"
+msgstr "Krmilka-"
 
 #: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:324 ../src/osx/textctrl_osx.cpp:583
-#: ../src/common/stockitem.cpp:152 ../src/msw/textctrl.cpp:2222
+#: ../src/common/stockitem.cpp:152 ../src/msw/textctrl.cpp:2284
 msgid "Cu&t"
 msgstr "&Izreži"
 
 # generic/filedlgg.cpp:890
-#: ../src/generic/filectrlg.cpp:950
+#: ../src/generic/filectrlg.cpp:957
 msgid "Current directory:"
 msgstr "Trenutna mapa:"
 
 # html/helpfrm.cpp:899
-#: ../src/gtk/print.cpp:764
+#: ../src/gtk/print.cpp:769
 msgid "Custom size"
 msgstr "Velikost po meri"
 
 # html/helpfrm.cpp:899
 #: ../src/common/headerctrlcmn.cpp:61
-#, fuzzy
 msgid "Customize Columns"
-msgstr "Velikost po meri"
+msgstr "Prilagodi stolpce"
 
 #: ../src/common/stockitem.cpp:152 ../src/stc/stc_i18n.cpp:18
 msgid "Cut"
@@ -3024,7 +2954,7 @@ msgstr "cirilično (ISO-8859-5)"
 # generic/dcpsg.cpp:2547
 #: ../src/common/paper.cpp:101
 msgid "D sheet, 22 x 34 in"
-msgstr "D, 22 x 34 in"
+msgstr "D, 22 x 34 pal."
 
 # msw/dde.cpp:597
 #: ../src/msw/dde.cpp:709
@@ -3037,41 +2967,41 @@ msgstr "DECIMALNO"
 
 #: ../src/common/accelcmn.cpp:48
 msgid "DEL"
-msgstr "DEL"
+msgstr "BRI"
 
 #: ../src/common/accelcmn.cpp:49
 msgid "DELETE"
-msgstr "DELETE"
+msgstr "BRISALKA"
 
 # common/imagbmp.cpp:257
-#: ../src/common/imagbmp.cpp:1045
+#: ../src/common/imagbmp.cpp:1093
 msgid "DIB Header: Encoding doesn't match bitdepth."
 msgstr "Glava DIB: kodiranje se ne ujema z bitno globino."
 
 # common/imagbmp.cpp:220
-#: ../src/common/imagbmp.cpp:1000
+#: ../src/common/imagbmp.cpp:1041
 msgid "DIB Header: Image height > 32767 pixels for file."
 msgstr "Glava DIB: višina slike > 32767 pikslov za datoteko."
 
 # common/imagbmp.cpp:214
-#: ../src/common/imagbmp.cpp:992
+#: ../src/common/imagbmp.cpp:1033
 msgid "DIB Header: Image width > 32767 pixels for file."
 msgstr "Glava DIB: širina slike > 32767 pikslov za datoteko."
 
 # common/imagbmp.cpp:234
-#: ../src/common/imagbmp.cpp:1016
+#: ../src/common/imagbmp.cpp:1061
 msgid "DIB Header: Unknown bitdepth in file."
 msgstr "Glava DIB: neznana bitna globina v datoteki."
 
 # common/imagbmp.cpp:243
-#: ../src/common/imagbmp.cpp:1028
+#: ../src/common/imagbmp.cpp:1075
 msgid "DIB Header: Unknown encoding in file."
 msgstr "Glava DIB: neznano kodiranje v datoteki."
 
 # generic/filedlgg.cpp:356
 #: ../src/common/accelcmn.cpp:81
 msgid "DIVIDE"
-msgstr "DELJENO"
+msgstr "DELI"
 
 #: ../src/common/paper.cpp:123
 msgid "DL Envelope, 110 x 220 mm"
@@ -3079,15 +3009,16 @@ msgstr "kuverta DL, 110 x 220 mm"
 
 #: ../src/common/accelcmn.cpp:60
 msgid "DOWN"
-msgstr "DOL"
+msgstr "NAVZDOL"
 
 #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:545
+#, fuzzy
 msgid "Dashed"
-msgstr ""
+msgstr "Črtkano"
 
 #: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1922
 msgid "Data object has invalid data format"
-msgstr ""
+msgstr "Podatkovni predmet ima neveljavni podatkovni zapis"
 
 #: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2492
 msgid "Date renderer cannot render value; value type: "
@@ -3099,11 +3030,11 @@ msgid "Debug report \"%s\""
 msgstr "Poročilo o razhroščevanju \"%s\""
 
 # common/filefn.cpp:1086
-#: ../src/common/debugrpt.cpp:209
+#: ../src/common/debugrpt.cpp:207
 msgid "Debug report couldn't be created."
 msgstr "Poročila o razhroščevanju ni mogoče ustvariti."
 
-#: ../src/common/debugrpt.cpp:549
+#: ../src/common/debugrpt.cpp:547
 msgid "Debug report generation has failed."
 msgstr "Tvorba poročila o razhroščevanju ni uspela."
 
@@ -3124,7 +3055,7 @@ msgstr "Privzeta pisava"
 msgid "Default printer"
 msgstr "Privzeti tiskalnik"
 
-#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7367 ../src/common/stockitem.cpp:153
+#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7794 ../src/common/stockitem.cpp:153
 #: ../src/stc/stc_i18n.cpp:21
 msgid "Delete"
 msgstr "Izbriši"
@@ -3135,24 +3066,35 @@ msgstr "Izbriši"
 msgid "Delete A&ll"
 msgstr "Izbriši &vse"
 
-#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:787
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:780
 msgid "Delete Style"
 msgstr "Izbriši slog"
 
-#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:1221 ../src/richtext/richtextctrl.cpp:1442
+#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:1230 ../src/richtext/richtextctrl.cpp:1451
 msgid "Delete Text"
 msgstr "Izbriši besedilo"
 
+# generic/dirdlgg.cpp:191
+#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:10369
+#, fuzzy
+msgid "Delete column"
+msgstr "Izbriši izbor"
+
 #: ../src/generic/editlbox.cpp:275
 msgid "Delete item"
 msgstr "Izbriši element"
 
+#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:10301
+#, fuzzy
+msgid "Delete row"
+msgstr "Izbriši"
+
 # generic/dirdlgg.cpp:191
 #: ../src/common/stockitem.cpp:261
 msgid "Delete selection"
 msgstr "Izbriši izbor"
 
-#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:787
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:780
 #, c-format
 msgid "Delete style %s?"
 msgstr "Želite izbrisati slog %s?"
@@ -3173,11 +3115,10 @@ msgid "Dependency \"%s\" of module \"%s\" doesn't exist."
 msgstr "Odvisnost \"%s\" od modula \"%s\" ne obstaja."
 
 #: ../src/common/stockitem.cpp:197
-#, fuzzy
 msgid "Descending"
-msgstr "Privzeto kodiranje"
+msgstr "Padajoče"
 
-#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:618
+#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:627
 msgid "Desktop"
 msgstr "Namizje"
 
@@ -3209,21 +3150,21 @@ msgid "DirectFB error %d occurred."
 msgstr "Pojavila se je napaka DirectFB %d."
 
 # generic/fontdlgg.cpp:207
-#: ../src/motif/filedlg.cpp:217
+#: ../src/motif/filedlg.cpp:220
 msgid "Directories"
 msgstr "Mape"
 
 # common/filefn.cpp:1086
-#: ../src/common/filefn.cpp:1245
+#: ../src/common/filefn.cpp:1246
 #, c-format
 msgid "Directory '%s' couldn't be created"
 msgstr "Mape '%s' ni mogoče ustvariti."
 
 # common/filefn.cpp:1086
-#: ../src/common/filefn.cpp:1265
-#, fuzzy, c-format
+#: ../src/common/filefn.cpp:1266
+#, c-format
 msgid "Directory '%s' couldn't be deleted"
-msgstr "Mape '%s' ni mogoče ustvariti."
+msgstr "Mape '%s' ni mogoče izbrisati."
 
 # generic/dirdlgg.cpp:539
 #: ../src/generic/dirdlgg.cpp:234
@@ -3231,16 +3172,17 @@ msgid "Directory does not exist"
 msgstr "Mapa ne obstaja"
 
 # generic/dirdlgg.cpp:539
-#: ../src/generic/filectrlg.cpp:1406
+#: ../src/generic/filectrlg.cpp:1413
 msgid "Directory doesn't exist."
 msgstr "Mapa ne obstaja."
 
-#: ../src/common/docview.cpp:458
+#: ../src/common/docview.cpp:456
 msgid "Discard changes and reload the last saved version?"
 msgstr ""
+"Želite opustiti spremembe in ponovno naložiti nazadnje shranjeno različico?"
 
 # html/helpfrm.cpp:366
-#: ../src/html/helpwnd.cpp:513
+#: ../src/html/helpwnd.cpp:512
 msgid ""
 "Display all index items that contain given substring. Search is case "
 "insensitive."
@@ -3249,7 +3191,7 @@ msgstr ""
 "glede na velikost črk."
 
 # html/helpfrm.cpp:535
-#: ../src/html/helpwnd.cpp:693
+#: ../src/html/helpwnd.cpp:692
 msgid "Display options dialog"
 msgstr "Pokaži pogovorno okno z možnostmi"
 
@@ -3257,7 +3199,7 @@ msgstr "Pokaži pogovorno okno z možnostmi"
 msgid "Displays help as you browse the books on the left."
 msgstr "Prikaže pomoč med brskanjem po knjigah na levi."
 
-#: ../src/msw/mimetype.cpp:708
+#: ../src/msw/mimetype.cpp:728
 msgid ""
 "Do you want to overwrite the command used to %s files with extension \"%s"
 "\" ?\n"
@@ -3273,15 +3215,14 @@ msgstr ""
 "%s %1"
 
 # common/docview.cpp:440
-#: ../src/common/docview.cpp:534
-#, fuzzy, c-format
+#: ../src/common/docview.cpp:532
+#, c-format
 msgid "Do you want to save changes to %s?"
-msgstr "Ali želite shraniti sprmembe dokumenta %s?"
+msgstr "Ali želite shraniti spremembe dokumenta %s?"
 
 #: ../src/common/prntbase.cpp:526
-#, fuzzy
 msgid "Document:"
-msgstr "Avtor dokumentacije "
+msgstr "Dokument:"
 
 #: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:74
 msgid "Documentation by "
@@ -3291,12 +3232,12 @@ msgstr "Avtor dokumentacije "
 msgid "Documentation writers"
 msgstr "Avtorji dokumentacije "
 
-#: ../src/common/sizer.cpp:2657
+#: ../src/common/sizer.cpp:2681
 msgid "Don't Save"
 msgstr "Ne shrani"
 
 # html/htmlwin.cpp:216
-#: ../src/msw/frame.cpp:129 ../src/html/htmlwin.cpp:607
+#: ../src/msw/frame.cpp:123 ../src/html/htmlwin.cpp:607
 msgid "Done"
 msgstr "Končano"
 
@@ -3309,7 +3250,7 @@ msgstr "Končano."
 #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:544
 #, fuzzy
 msgid "Dotted"
-msgstr "Končano"
+msgstr "Pikčasto"
 
 #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:546
 #, fuzzy
@@ -3330,114 +3271,110 @@ msgstr "Dvojno uporabljen id: %d"
 msgid "Down"
 msgstr "Dol"
 
-#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:804
+#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:813
+#, fuzzy
 msgid "Drag"
-msgstr ""
+msgstr "Povleci"
 
 #: ../src/common/paper.cpp:102
 msgid "E sheet, 34 x 44 in"
-msgstr "E, 34 x 44 in"
+msgstr "E, 34 x 44 pal."
 
 #: ../src/common/accelcmn.cpp:62
 msgid "END"
-msgstr "END"
+msgstr "KONEC"
 
 #: ../src/common/accelcmn.cpp:53
 msgid "ENTER"
-msgstr "ENTER"
+msgstr "VNAŠALKA"
 
 # common/file.cpp:285
-#: ../src/unix/fswatcher_inotify.cpp:358
+#: ../src/unix/fswatcher_inotify.cpp:536
 #, fuzzy
 msgid "EOF while reading from inotify descriptor"
 msgstr "ni mogoče brati iz deskriptorja %d"
 
 #: ../src/common/accelcmn.cpp:65
 msgid "ESC"
-msgstr "ESC"
+msgstr "UBEŽNICA"
 
 #: ../src/common/accelcmn.cpp:66
 msgid "ESCAPE"
-msgstr "ESCAPE"
+msgstr "UBEŽNICA"
 
 #: ../src/common/accelcmn.cpp:74
 msgid "EXECUTE"
-msgstr "IZVRŠI"
+msgstr "IZVRŠEVALKA"
 
 #: ../src/common/stockitem.cpp:155
-#, fuzzy
 msgid "Edit"
-msgstr "&Uredi"
+msgstr "Uredi"
 
 #: ../src/generic/editlbox.cpp:273
 msgid "Edit item"
 msgstr "Uredi element"
 
-#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:319
-#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:321
-#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:427
-#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:429
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:350
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:352
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:462
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:464
 msgid "Enable the height value."
-msgstr ""
+msgstr "Omogoči vrednost višine."
 
 # generic/printps.cpp:209
 # msw/printwin.cpp:252
-#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:400
-#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:402
-#, fuzzy
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:435
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:437
 msgid "Enable the maximum width value."
-msgstr "Največje širine ni mogoče določiti."
+msgstr "Omogoči vrednost največje širine."
 
-#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:373
-#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:375
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:408
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:410
 msgid "Enable the minimum height value."
-msgstr ""
+msgstr "Omogoči vrednost najmanjše višine."
 
 # generic/printps.cpp:209
 # msw/printwin.cpp:252
-#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:346
-#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:348
-#, fuzzy
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:381
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:383
 msgid "Enable the minimum width value."
-msgstr "Najmanjše širine ni mogoče določiti."
+msgstr "Omogoči vrednost najmanjše širine."
 
-#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:292
-#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:294
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:316
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:318
 msgid "Enable the width value."
-msgstr ""
+msgstr "Omogoči vrednost širine."
 
 # generic/printps.cpp:209
 # msw/printwin.cpp:252
-#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:256
-#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:258
-#, fuzzy
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:277
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:279
 msgid "Enable vertical alignment."
-msgstr "Poravnave ni mogoče določiti."
+msgstr "Omogoči navpično poravnavo."
 
 #: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:133
 #: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:135
-#, fuzzy
 msgid "Enables a background colour."
-msgstr "Barva ozadja"
+msgstr "Omogoči barvo ozadja."
 
-#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:939
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:932
 #, fuzzy
 msgid "Enter a box style name"
 msgstr "Vnesite ime novega sloga"
 
-#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:611
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:604
 msgid "Enter a character style name"
 msgstr "Vnesite ime znakovnega sloga"
 
-#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:825
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:818
 msgid "Enter a list style name"
 msgstr "Vnesite ime sloga seznama"
 
-#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:898
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:891
 msgid "Enter a new style name"
 msgstr "Vnesite ime novega sloga"
 
-#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:659
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:652
 msgid "Enter a paragraph style name"
 msgstr "Vnesite ime sloga odstavka"
 
@@ -3476,12 +3413,12 @@ msgstr ""
 # generic/filedlgg.cpp:1043
 # generic/filedlgg.cpp:1092
 # generic/helpxlp.cpp:241
-#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:662 ../src/generic/dirctrlg.cpp:680
-#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:691 ../src/generic/dirdlgg.cpp:353
-#: ../src/generic/filectrlg.cpp:671 ../src/generic/filectrlg.cpp:785
-#: ../src/generic/filectrlg.cpp:799 ../src/generic/filectrlg.cpp:815
-#: ../src/generic/filectrlg.cpp:1375 ../src/generic/filectrlg.cpp:1406
-#: ../src/gtk/filedlg.cpp:73 ../src/gtk1/fontdlg.cpp:75
+#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:671 ../src/generic/dirctrlg.cpp:689
+#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:700 ../src/generic/dirdlgg.cpp:353
+#: ../src/generic/filectrlg.cpp:678 ../src/generic/filectrlg.cpp:792
+#: ../src/generic/filectrlg.cpp:806 ../src/generic/filectrlg.cpp:822
+#: ../src/generic/filectrlg.cpp:1382 ../src/generic/filectrlg.cpp:1413
+#: ../src/gtk/filedlg.cpp:74 ../src/gtk1/fontdlg.cpp:75
 msgid "Error"
 msgstr "Napaka"
 
@@ -3501,14 +3438,14 @@ msgstr "Napaka pri zapiranju deskriptorja epoll"
 msgid "Error creating directory"
 msgstr "Napaka pri ustvarjanju mape"
 
-#: ../src/common/imagbmp.cpp:1056
+#: ../src/common/imagbmp.cpp:1104
 msgid "Error in reading image DIB."
 msgstr "Error in reading image DIB."
 
-#: ../src/propgrid/propgrid.cpp:6565
+#: ../src/propgrid/propgrid.cpp:6564
 #, c-format
 msgid "Error in resource: %s"
-msgstr ""
+msgstr "Napaka v viru: %s"
 
 # generic/dirdlgg.cpp:552
 #: ../src/common/fileconf.cpp:454
@@ -3520,7 +3457,7 @@ msgstr "Napaka pri branju konfiguracijskih možnosti."
 msgid "Error saving user configuration data."
 msgstr "Napaka pri shranjevanju podatkov nastavitev uporabnika."
 
-#: ../src/gtk/print.cpp:678
+#: ../src/gtk/print.cpp:681
 msgid "Error while printing: "
 msgstr "Napaka pri tiskanju: "
 
@@ -3533,21 +3470,21 @@ msgstr "Napaka:"
 msgid "Esperanto (ISO-8859-3)"
 msgstr "esperantsko (ISO-8859-3)"
 
-#: ../src/unix/fswatcher_inotify.cpp:441
+#: ../src/unix/fswatcher_inotify.cpp:640
+#, fuzzy
 msgid "Event queue overflowed"
-msgstr ""
+msgstr "Vrsta dogodka prekoračena"
 
 #: ../src/generic/dbgrptg.cpp:231
-#, fuzzy
 msgid "Executable files (*.exe)|*.exe|"
-msgstr "Izvršljive datoteke (*.exe)|*.exe|Vse datoteke (*.*)|*.*||"
+msgstr "Izvršljive datoteke (*.exe)|*.exe|"
 
 #: ../src/common/stockitem.cpp:156
 msgid "Execute"
 msgstr ""
 
 # msw/utilsexc.cpp:585
-#: ../src/msw/utilsexc.cpp:899
+#: ../src/msw/utilsexc.cpp:931
 #, c-format
 msgid "Execution of command '%s' failed"
 msgstr "Izvajanje ukaza '%s' ni uspelo."
@@ -3559,7 +3496,7 @@ msgstr "Izvajanje ukaza '%s' neuspešno z napako: %ul"
 
 #: ../src/common/paper.cpp:107
 msgid "Executive, 7 1/4 x 10 1/2 in"
-msgstr "Executive, 7 1/4 x 10 1/2 in"
+msgstr "Executive, 7 1/4 x 10 1/2 pal."
 
 #: ../src/msw/registry.cpp:1231
 #, c-format
@@ -3572,7 +3509,7 @@ msgstr ""
 msgid "Extended Unix Codepage for Japanese (EUC-JP)"
 msgstr "razširjena kodna stran Unix za Japonščino (EUC-JP)"
 
-#: ../src/html/chm.cpp:728
+#: ../src/html/chm.cpp:726
 #, c-format
 msgid "Extraction of '%s' into '%s' failed."
 msgstr "Iztis '%s' v '%s' ni uspel."
@@ -3598,9 +3535,9 @@ msgid "Failed to add descriptor %d to epoll descriptor %d"
 msgstr "Deskriptorja %d ni mogoče dodati deskriptorju epoll %d"
 
 #: ../src/msw/dib.cpp:549
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Failed to allocate %luKb of memory for bitmap data."
-msgstr "Za podatke bitne slike alokacija %luKb spomina ni uspela."
+msgstr "Za podatke bitne slike alokacija %lu Kb pomnilnika ni uspela."
 
 # common/imagbmp.cpp:266
 # common/imagbmp.cpp:278
@@ -3614,23 +3551,23 @@ msgid "Failed to change video mode"
 msgstr "Sprememba video načina ni uspela."
 
 # common/ffile.cpp:182
-#: ../src/common/image.cpp:3036
-#, fuzzy, c-format
+#: ../src/common/image.cpp:3035
+#, c-format
 msgid "Failed to check format of image file \"%s\"."
-msgstr "Neuspešno shranjevanje bitne slike v datoteko \"%s\"."
+msgstr "Neuspešno preverjanje zapisa slikovne datoteke \"%s\"."
 
 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
 # Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
 #
 # msw/registry.cpp:399
-#: ../src/common/debugrpt.cpp:243
+#: ../src/common/debugrpt.cpp:241
 #, c-format
 msgid "Failed to clean up debug report directory \"%s\""
 msgstr "Mape poročila o razhroščevanju \"%s\" ni mogoče počistiti."
 
 # common/ffile.cpp:182
-#: ../src/common/filename.cpp:209
+#: ../src/common/filename.cpp:211
 msgid "Failed to close file handle"
 msgstr "Neuspešno zapiranje datotečne ročice."
 
@@ -3668,10 +3605,9 @@ msgid "Failed to convert file \"%s\" to Unicode."
 msgstr "Neuspešna pretvorba datoteke \"%s\" v Unicode."
 
 # msw/clipbrd.cpp:102
-#: ../src/generic/logg.cpp:980
-#, fuzzy
+#: ../src/generic/logg.cpp:977
 msgid "Failed to copy dialog contents to the clipboard."
-msgstr "Odložišča ni mogoče odpreti."
+msgstr "Vsebine pogovornega okna ni mogoče kopirati na odložišče."
 
 # msw/registry.cpp:594
 #: ../src/msw/registry.cpp:692
@@ -3686,7 +3622,7 @@ msgid "Failed to copy the contents of registry key '%s' to '%s'."
 msgstr "Kopiranje vsebine registrskega ključa '%s' v '%s' ni uspelo."
 
 # common/ffile.cpp:182
-#: ../src/common/filefn.cpp:1053
+#: ../src/common/filefn.cpp:1054
 #, c-format
 msgid "Failed to copy the file '%s' to '%s'"
 msgstr "Datoteke '%s' ni mogoče kopirati v '%s'"
@@ -3703,17 +3639,17 @@ msgid "Failed to create DDE string"
 msgstr "Niza DDE ni mogoče ustvariti."
 
 # msw/mdi.cpp:428
-#: ../src/msw/mdi.cpp:579
+#: ../src/msw/mdi.cpp:601
 msgid "Failed to create MDI parent frame."
 msgstr "Ustvarjanje starševskega okvira MDI ni uspelo."
 
 # generic/dirdlgg.cpp:550
-#: ../src/common/filename.cpp:1019
+#: ../src/common/filename.cpp:1099
 msgid "Failed to create a temporary file name"
 msgstr "Začasnega imena datoteke ni mogoče ustvariti."
 
 # generic/dirdlgg.cpp:550
-#: ../src/msw/utilsexc.cpp:269
+#: ../src/msw/utilsexc.cpp:278
 msgid "Failed to create an anonymous pipe"
 msgstr "Brezimne cevi ni mogoče ustvariti."
 
@@ -3722,7 +3658,7 @@ msgstr "Brezimne cevi ni mogoče ustvariti."
 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
 #
 # msw/registry.cpp:399
-#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:517
+#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:523
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Failed to create an instance of \"%s\""
 msgstr "Mape \"%s\" ni mogoče ustvariti."
@@ -3744,7 +3680,7 @@ msgstr "Kazalke ni mogoče ustvariti."
 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
 #
 # msw/registry.cpp:399
-#: ../src/common/debugrpt.cpp:208
+#: ../src/common/debugrpt.cpp:206
 #, c-format
 msgid "Failed to create directory \"%s\""
 msgstr "Mape \"%s\" ni mogoče ustvariti."
@@ -3788,7 +3724,7 @@ msgid "Failed to create wake up pipe used by event loop."
 msgstr "Cevi z bujenjem, ki jo uporablja zanka dogodka, ni mogoče ustvariti."
 
 # html/winpars.cpp:364
-#: ../src/html/winpars.cpp:737
+#: ../src/html/winpars.cpp:740
 #, c-format
 msgid "Failed to display HTML document in %s encoding"
 msgstr "Dokumenta HTML, kodiranega v %s, ni mogoče prikazati."
@@ -3819,17 +3755,17 @@ msgid "Failed to establish dialup connection: %s"
 msgstr "Klicna povezava ni bila uspešno vzpostavljena: %s"
 
 # common/ffile.cpp:182
-#: ../src/unix/utilsunx.cpp:528 ../src/unix/utilsunx.cpp:542
+#: ../src/unix/utilsunx.cpp:532 ../src/unix/utilsunx.cpp:546
 #, c-format
 msgid "Failed to execute '%s'\n"
 msgstr "'%s' ni mogoče izvesti\n"
 
-#: ../src/common/debugrpt.cpp:700
+#: ../src/common/debugrpt.cpp:698
 msgid "Failed to execute curl, please install it in PATH."
 msgstr "curl ni bilo mogoče izvesti, prosimo, namestite ga v poti PATH."
 
 # generic/dirdlgg.cpp:550
-#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:500
+#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:506
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Failed to find CLSID of \"%s\""
 msgstr "Zaslona \"%s\" ni mogoče odpreti."
@@ -3850,7 +3786,7 @@ msgstr "Neuspešno pridobivanje imen ISP: %s"
 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
 #
 # msw/registry.cpp:399
-#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:569
+#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:575
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Failed to get OLE automation interface for \"%s\""
 msgstr "Mape \"%s\" ni mogoče ustvariti."
@@ -3866,7 +3802,7 @@ msgid "Failed to get the local system time"
 msgstr "Lokalnega sistemskega časa ni mogoče razbrati."
 
 # generic/dirdlgg.cpp:550
-#: ../src/common/filefn.cpp:1449
+#: ../src/common/filefn.cpp:1448
 msgid "Failed to get the working directory"
 msgstr "Delovne mape ni mogoče pridobiti."
 
@@ -3876,7 +3812,7 @@ msgstr "Inicializacija GUI ni uspela: vgrajenih tem ni mogoče najti."
 
 #: ../src/msw/helpchm.cpp:64
 msgid "Failed to initialize MS HTML Help."
-msgstr "MS HTML Help neuspešno inicializiran."
+msgstr "Pomoč MS HTML neuspešno inicializirana."
 
 #: ../src/msw/glcanvas.cpp:893
 msgid "Failed to initialize OpenGL"
@@ -3889,7 +3825,7 @@ msgid "Failed to initiate dialup connection: %s"
 msgstr "Inicializacija klicne povezave ni uspela: %s"
 
 # generic/dirdlgg.cpp:550
-#: ../src/gtk/textctrl.cpp:1059
+#: ../src/gtk/textctrl.cpp:1118
 msgid "Failed to insert text in the control."
 msgstr "V kontrolnik ni bilo mogoče vstaviti besedila."
 
@@ -3904,7 +3840,7 @@ msgstr "Zaklenjene datoteke '%s' ni mogoče pregledati."
 msgid "Failed to install signal handler"
 msgstr "Nameščanje signalne ročice ni bilo uspešno."
 
-#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1010
+#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1163
 msgid ""
 "Failed to join a thread, potential memory leak detected - please restart the "
 "program"
@@ -3912,40 +3848,40 @@ msgstr ""
 "Pridružitev k niti ni uspela, odkrita možna izguba spomina - prosimo, "
 "ponovno zaženite program"
 
-#: ../src/msw/utils.cpp:745
+#: ../src/msw/utils.cpp:746
 #, c-format
 msgid "Failed to kill process %d"
 msgstr "Neuspešen uboj procesa %d"
 
 # common/ffile.cpp:182
 #: ../src/common/image.cpp:2261
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Failed to load bitmap \"%s\" from resources."
-msgstr "Slike %d iz datoteke '%s' ni mogoče naložiti."
+msgstr "Bitne slike \"%s\" iz virov ni mogoče naložiti."
 
 # common/ffile.cpp:182
 #: ../src/common/image.cpp:2270
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Failed to load icon \"%s\" from resources."
-msgstr "Slike %d iz datoteke '%s' ni mogoče naložiti."
+msgstr "Ikone \"%s\" iz virov ni mogoče naložiti."
 
 # common/ffile.cpp:182
 #: ../src/common/iconbndl.cpp:183
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Failed to load image %%d from file '%s'."
-msgstr "Slike %d iz datoteke '%s' ni mogoče naložiti."
+msgstr "Slike %%d iz datoteke '%s' ni mogoče naložiti."
 
 # common/ffile.cpp:182
 #: ../src/common/iconbndl.cpp:191
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Failed to load image %d from stream."
-msgstr "Slike %d iz datoteke '%s' ni mogoče naložiti."
+msgstr "Slike %d ni mogoče naložiti iz toka."
 
 # common/ffile.cpp:182
-#: ../src/common/image.cpp:2343 ../src/common/image.cpp:2362
-#, fuzzy, c-format
+#: ../src/common/image.cpp:2346 ../src/common/image.cpp:2365
+#, c-format
 msgid "Failed to load image from file \"%s\"."
-msgstr "Slike %d iz datoteke '%s' ni mogoče naložiti."
+msgstr "Slike iz datoteke \"%s\" ni mogoče naložiti."
 
 # common/ffile.cpp:182
 #: ../src/msw/enhmeta.cpp:98
@@ -3959,10 +3895,10 @@ msgid "Failed to load mpr.dll."
 msgstr "Nalaganje mpr.dll ni uspelo."
 
 # common/ffile.cpp:182
-#: ../src/msw/utils.cpp:1120
-#, fuzzy, c-format
+#: ../src/msw/utils.cpp:1121
+#, c-format
 msgid "Failed to load resource \"%s\"."
-msgstr "Meta-datoteke iz datoteke \"%s\" ni mogoče naložiti."
+msgstr "Vira \"%s\" ni mogoče naložiti."
 
 # common/dynlib.cpp:239
 #: ../src/common/dynlib.cpp:105
@@ -3971,10 +3907,10 @@ msgid "Failed to load shared library '%s'"
 msgstr "Deljene knjižnice '%s' ni mogoče odpreti."
 
 # common/ffile.cpp:182
-#: ../src/msw/utils.cpp:1127
-#, fuzzy, c-format
+#: ../src/msw/utils.cpp:1128
+#, c-format
 msgid "Failed to lock resource \"%s\"."
-msgstr "Zaklenjene datoteke '%s' ni mogoče zakleniti."
+msgstr "Vira \"%s\" ni mogoče zakleniti."
 
 # common/ffile.cpp:182
 #: ../src/unix/snglinst.cpp:199
@@ -3988,7 +3924,7 @@ msgid "Failed to modify descriptor %d in epoll descriptor %d"
 msgstr "Deskriptorja %d v deskriptorju epoll %d ni mogoče spremeniti"
 
 # common/ffile.cpp:182
-#: ../src/common/filename.cpp:2573
+#: ../src/common/filename.cpp:2669
 #, c-format
 msgid "Failed to modify file times for '%s'"
 msgstr "Sprememba datotečnih časov za '%s' ni uspela."
@@ -3998,13 +3934,13 @@ msgid "Failed to monitor I/O channels"
 msgstr "V/I kanalov ni bilo mogoče nadzirati"
 
 # generic/dirdlgg.cpp:550
-#: ../src/common/filename.cpp:192
+#: ../src/common/filename.cpp:194
 #, c-format
 msgid "Failed to open '%s' for reading"
 msgstr "'%s' ni mogoče odpreti za branje"
 
 # generic/dirdlgg.cpp:550
-#: ../src/common/filename.cpp:197
+#: ../src/common/filename.cpp:199
 #, c-format
 msgid "Failed to open '%s' for writing"
 msgstr "'%s' ni mogoče odpreti za pisanje"
@@ -4016,16 +3952,16 @@ msgid "Failed to open CHM archive '%s'."
 msgstr "Arhiva CHM '%s' ni mogoče odpreti."
 
 # generic/dirdlgg.cpp:550
-#: ../src/common/utilscmn.cpp:1137
+#: ../src/common/utilscmn.cpp:1135
 #, c-format
 msgid "Failed to open URL \"%s\" in default browser."
 msgstr "URL-ja \"%s\" ni mogoče odpreti v privzetem brskalniku."
 
 # generic/dirdlgg.cpp:550
 #: ../include/wx/msw/private/fswatcher.h:93
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Failed to open directory \"%s\" for monitoring."
-msgstr "'%s' ni mogoče odpreti za pisanje"
+msgstr "Mape \"%s\" ni mogoče odpreti za spremljanje."
 
 # generic/dirdlgg.cpp:550
 #: ../src/x11/utils.cpp:223
@@ -4039,7 +3975,7 @@ msgstr "Zaslona \"%s\" ni mogoče odpreti."
 #
 # common/file.cpp:580
 # common/file.cpp:583
-#: ../src/common/filename.cpp:1054
+#: ../src/common/filename.cpp:1134
 msgid "Failed to open temporary file."
 msgstr "Začasne datoteke ni mogoče odpreti."
 
@@ -4049,7 +3985,7 @@ msgid "Failed to open the clipboard."
 msgstr "Odložišča ni mogoče odpreti."
 
 # html/helpdata.cpp:353
-#: ../src/common/translation.cpp:1014
+#: ../src/common/translation.cpp:1164
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Failed to parse Plural-Forms: '%s'"
 msgstr "Množinskih oblik ni mogoče razčleniti: '%s'"
@@ -4075,26 +4011,25 @@ msgid "Failed to read config options."
 msgstr "Napaka pri branju konfiguracijskih možnosti."
 
 # common/ffile.cpp:182
-#: ../src/common/docview.cpp:681
-#, fuzzy, c-format
+#: ../src/common/docview.cpp:679
+#, c-format
 msgid "Failed to read document from the file \"%s\"."
-msgstr "Meta-datoteke iz datoteke \"%s\" ni mogoče naložiti."
+msgstr "Dokumenta iz datoteke \"%s\" ni mogoče prebrati."
 
 #: ../src/dfb/evtloop.cpp:99
-#, fuzzy
 msgid "Failed to read event from DirectFB pipe"
-msgstr "Branje iz cevi z bujenjem ni uspelo."
+msgstr "Branje dogodka iz cevi DirectFB je spodletelo."
 
 #: ../src/unix/evtloopunix.cpp:170
 msgid "Failed to read from wake-up pipe"
 msgstr "Branje iz cevi z bujenjem ni uspelo."
 
-#: ../src/unix/utilsunx.cpp:588
+#: ../src/unix/utilsunx.cpp:614
 msgid "Failed to redirect child process input/output"
 msgstr "Preusmeritev vhoda/izhoda podrejenega procesa ni uspela."
 
 # generic/dirdlgg.cpp:550
-#: ../src/msw/utilsexc.cpp:731
+#: ../src/msw/utilsexc.cpp:740
 msgid "Failed to redirect the child process IO"
 msgstr "Preusmeritev otroških procesov IO ni uspela."
 
@@ -4116,7 +4051,7 @@ msgstr "Kodiranja za nabor znakov '%s' ni bilo mogoče zapomniti."
 #
 # common/file.cpp:552
 # common/file.cpp:562
-#: ../src/common/debugrpt.cpp:226
+#: ../src/common/debugrpt.cpp:224
 #, c-format
 msgid "Failed to remove debug report file \"%s\""
 msgstr "Datoteke poročila o razhroščevanju \"%s\" ni mogoče odstraniti."
@@ -4149,7 +4084,7 @@ msgstr "Odstranjevanje stare zaklenjene datoteke '%s' ni uspelo."
 msgid "Failed to rename registry value '%s' to '%s'."
 msgstr "Preimenovanje vrednosti registra iz '%s' v '%s' ni uspelo."
 
-#: ../src/common/filefn.cpp:1163
+#: ../src/common/filefn.cpp:1164
 #, c-format
 msgid ""
 "Failed to rename the file '%s' to '%s' because the destination file already "
@@ -4169,7 +4104,7 @@ msgid "Failed to retrieve data from the clipboard."
 msgstr "Podatkov iz odložišča ni mogoče pridobiti."
 
 # generic/dirdlgg.cpp:550
-#: ../src/common/filename.cpp:2669
+#: ../src/common/filename.cpp:2765
 #, c-format
 msgid "Failed to retrieve file times for '%s'"
 msgstr "Neuspešno pridobivanje datotečnih časov za '%s'"
@@ -4185,10 +4120,10 @@ msgid "Failed to retrieve the supported clipboard formats"
 msgstr "Podprte oblike zapisa odložišča ni mogoče pridobiti."
 
 # common/ffile.cpp:182
-#: ../src/common/docview.cpp:652
-#, fuzzy, c-format
+#: ../src/common/docview.cpp:650
+#, c-format
 msgid "Failed to save document to the file \"%s\"."
-msgstr "Neuspešno shranjevanje bitne slike v datoteko \"%s\"."
+msgstr "Neuspešno shranjevanje dokumenta v datoteko \"%s\"."
 
 # common/ffile.cpp:182
 #: ../src/msw/dib.cpp:327
@@ -4218,29 +4153,35 @@ msgstr "Neuspešno določanje podatkov za odložišče."
 msgid "Failed to set permissions on lock file '%s'"
 msgstr "Zaklenjeni datoteki '%s' ni bilo možno nastaviti pravic."
 
+# generic/dirdlgg.cpp:550
+#: ../src/unix/utilsunx.cpp:603
+#, fuzzy
+msgid "Failed to set process priority"
+msgstr "Prioritete niti %d ni bilo mogoče nastaviti."
+
 # common/ffile.cpp:182
-#: ../src/common/file.cpp:549
+#: ../src/common/file.cpp:577
 msgid "Failed to set temporary file permissions"
 msgstr "Neuspešno nastavljanje pravic za trenutno datoteko"
 
 # generic/dirdlgg.cpp:550
-#: ../src/gtk/textctrl.cpp:1000
+#: ../src/gtk/textctrl.cpp:1059
 msgid "Failed to set text in the text control."
 msgstr "Besedila v kontrolniku besedila ni mogoče nastaviti."
 
 # generic/dirdlgg.cpp:550
-#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1141
-#, fuzzy, c-format
+#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1294
+#, c-format
 msgid "Failed to set thread concurrency level to %lu"
-msgstr "Prioritete niti %d ni bilo mogoče nastaviti."
+msgstr "Ravni sočasnosti niti ni bilo mogoče nastaviti na %lu."
 
 # generic/dirdlgg.cpp:550
-#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1338 ../src/unix/threadpsx.cpp:1348
+#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1378 ../src/unix/threadpsx.cpp:1388
 #, c-format
 msgid "Failed to set thread priority %d."
 msgstr "Prioritete niti %d ni bilo mogoče nastaviti."
 
-#: ../src/unix/utilsunx.cpp:709
+#: ../src/unix/utilsunx.cpp:735
 msgid "Failed to set up non-blocking pipe, the program might hang."
 msgstr ""
 
@@ -4251,16 +4192,15 @@ msgid "Failed to store image '%s' to memory VFS!"
 msgstr "Slike '%s' ni mogoče shraniti v spominski VFS!"
 
 #: ../src/dfb/evtloop.cpp:171
-#, fuzzy
 msgid "Failed to switch DirectFB pipe to non-blocking mode"
-msgstr "Preklop cevi z bujenjem v neblokirani način ni uspel"
+msgstr "Preklop cevi DirectFB v neblokirani način ni uspel"
 
 #: ../src/unix/evtloopunix.cpp:103
 msgid "Failed to switch wake up pipe to non-blocking mode"
 msgstr "Preklop cevi z bujenjem v neblokirani način ni uspel"
 
 # generic/dirdlgg.cpp:550
-#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1530
+#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1570
 msgid "Failed to terminate a thread."
 msgstr "Niti ni mogoče prekiniti."
 
@@ -4276,7 +4216,7 @@ msgid "Failed to terminate the dialup connection: %s"
 msgstr "Prekinitev klicne povezave ni uspela: %s"
 
 # common/ffile.cpp:182
-#: ../src/common/filename.cpp:2588
+#: ../src/common/filename.cpp:2684
 #, c-format
 msgid "Failed to touch the file '%s'"
 msgstr "Datoteke '%s' se ni mogoče dotakniti."
@@ -4304,7 +4244,7 @@ msgstr "Deskriptorja %d ni uspelo odregistrirati iz deskriptorja epoll %d"
 msgid "Failed to update user configuration file."
 msgstr "Uporabniške konfiguracijske datoteke ni mogoče posodobiti."
 
-#: ../src/common/debugrpt.cpp:713
+#: ../src/common/debugrpt.cpp:711
 #, c-format
 msgid "Failed to upload the debug report (error code %d)."
 msgstr "Poročila o razhroščevanju ni bilo mogoče prenesti (koda napake %d)"
@@ -4319,39 +4259,38 @@ msgstr "V datoteko zaklopa '%s' ni mogoče pisati."
 #: ../src/propgrid/propgrid.cpp:173
 #, fuzzy
 msgid "False"
-msgstr "Datoteka"
+msgstr "Neresnično"
 
 # html/helpfrm.cpp:899
 #: ../src/propgrid/advprops.cpp:659
-#, fuzzy
 msgid "Family"
-msgstr "&Družina pisave:"
+msgstr "Družina"
 
 # generic/filedlgg.cpp:534
-#: ../src/common/stockitem.cpp:158 ../src/msw/wince/filedlgwce.cpp:119
+#: ../src/common/stockitem.cpp:158 ../src/msw/wince/filedlgwce.cpp:122
 msgid "File"
 msgstr "Datoteka"
 
 # generic/dirdlgg.cpp:550
-#: ../src/common/docview.cpp:669
-#, fuzzy, c-format
+#: ../src/common/docview.cpp:667
+#, c-format
 msgid "File \"%s\" could not be opened for reading."
-msgstr "'%s' ni mogoče odpreti za branje"
+msgstr "Datoteke \"%s\" ni mogoče odpreti za branje."
 
 # generic/dirdlgg.cpp:550
-#: ../src/common/docview.cpp:646
-#, fuzzy, c-format
+#: ../src/common/docview.cpp:644
+#, c-format
 msgid "File \"%s\" could not be opened for writing."
-msgstr "'%s' ni mogoče odpreti za pisanje"
+msgstr "Datoteke \"%s\" ni mogoče odpreti za pisanje."
 
 # generic/filedlgg.cpp:1074
-#: ../src/gtk/filedlg.cpp:56
+#: ../src/gtk/filedlg.cpp:57
 #, c-format
 msgid "File '%s' already exists, do you really want to overwrite it?"
 msgstr "Datoteka %s že obstaja, jo resnično želite prepisati?"
 
 # generic/filedlgg.cpp:1074
-#: ../src/os2/filedlg.cpp:308
+#: ../src/os2/filedlg.cpp:311
 #, c-format
 msgid ""
 "File '%s' already exists.\n"
@@ -4361,125 +4300,118 @@ msgstr ""
 "Jo želite prepisati?"
 
 # common/filefn.cpp:1086
-#: ../src/common/filefn.cpp:1201
-#, fuzzy, c-format
+#: ../src/common/filefn.cpp:1202
+#, c-format
 msgid "File '%s' couldn't be removed"
-msgstr "Mape '%s' ni mogoče ustvariti."
+msgstr "Datoteke '%s' ni mogoče odstraniti."
 
 # common/filefn.cpp:1086
-#: ../src/common/filefn.cpp:1182
-#, fuzzy, c-format
+#: ../src/common/filefn.cpp:1183
+#, c-format
 msgid "File '%s' couldn't be renamed '%s'"
-msgstr "Mape '%s' ni mogoče ustvariti."
+msgstr "Datoteke '%s' ni mogoče preimenovati v '%s'."
 
 # common/textcmn.cpp:94
-#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:2664 ../src/common/textcmn.cpp:920
+#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:2687 ../src/common/textcmn.cpp:920
 msgid "File couldn't be loaded."
 msgstr "Datoteke ni mogoče naložiti."
 
-#: ../src/msw/filedlg.cpp:429
-#, fuzzy, c-format
+#: ../src/msw/filedlg.cpp:459
+#, c-format
 msgid "File dialog failed with error code %0lx."
-msgstr "Pogovorno okno izbirnika barv ni uspelo, z napako %0lx."
+msgstr "Pogovorno okno izbirnika datotek je spodletelo, napaka %0lx."
 
 # common/docview.cpp:296
 # common/docview.cpp:332
 # common/docview.cpp:1388
-#: ../src/common/docview.cpp:1762
+#: ../src/common/docview.cpp:1767
 msgid "File error"
 msgstr "Datotečna napaka"
 
 # generic/dirdlgg.cpp:286
 # generic/filedlgg.cpp:731
-#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:680 ../src/generic/filectrlg.cpp:799
+#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:689 ../src/generic/filectrlg.cpp:806
 msgid "File name exists already."
 msgstr "Ime datoteke že obstaja."
 
-#: ../src/unix/fswatcher_inotify.cpp:439
-msgid "File system containing watched object was unmounted"
-msgstr ""
-
 # generic/filedlgg.cpp:534
-#: ../src/motif/filedlg.cpp:218
+#: ../src/motif/filedlg.cpp:221
 msgid "Files"
 msgstr "Datoteke"
 
 # generic/filedlgg.cpp:825
-#: ../src/common/filefn.cpp:1753
+#: ../src/common/filefn.cpp:1756
 #, c-format
 msgid "Files (%s)"
 msgstr "Datoteke (%s)"
 
 # generic/filedlgg.cpp:534
-#: ../src/motif/filedlg.cpp:216
+#: ../src/motif/filedlg.cpp:219
 msgid "Filter"
 msgstr "Končnica"
 
 # html/helpfrm.cpp:340
-#: ../src/common/stockitem.cpp:159 ../src/html/helpwnd.cpp:501
+#: ../src/common/stockitem.cpp:159 ../src/html/helpwnd.cpp:500
 msgid "Find"
 msgstr "Poišči"
 
 #: ../src/common/stockitem.cpp:160
-#, fuzzy
 msgid "First"
-msgstr "prvi"
+msgstr "Prvi"
 
 # html/helpfrm.cpp:515
 #: ../src/common/prntbase.cpp:1519
-#, fuzzy
 msgid "First page"
-msgstr "Naslednja stran"
+msgstr "Prva stran"
 
 # html/helpfrm.cpp:889
-#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:483
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:518
 #, fuzzy
 msgid "Fixed"
-msgstr "Nespremenljiva pisava:"
+msgstr "Nespremenljivo"
 
 # html/helpfrm.cpp:889
-#: ../src/html/helpwnd.cpp:1220
+#: ../src/html/helpwnd.cpp:1219
 msgid "Fixed font:"
 msgstr "Nespremenljiva pisava:"
 
-#: ../src/html/helpwnd.cpp:1283
+#: ../src/html/helpwnd.cpp:1282
 msgid "Fixed size face.<br> <b>bold</b> <i>italic</i> "
 msgstr "Pisava nespremenljive velikosti.<br> <b>krepko</b> <i>ležeče</i>"
 
-#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:207
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:226
 msgid "Floating"
-msgstr ""
+msgstr "Plavajoče"
 
 #: ../src/common/stockitem.cpp:161
-#, fuzzy
 msgid "Floppy"
-msgstr "Kopiraj"
+msgstr "Disketa"
 
 #: ../src/common/paper.cpp:113
 msgid "Folio, 8 1/2 x 13 in"
-msgstr "Folio, 8 1/2 x 13 in"
+msgstr "Folio, 8 1/2 x 13 pal."
 
-#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:323 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:471
+#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:325 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:474
 #: ../src/common/stockitem.cpp:195
 msgid "Font"
 msgstr "Pisava"
 
-#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:228
+#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:231
 msgid "Font &weight:"
 msgstr "&Odebeljenost pisave:"
 
 # html/helpfrm.cpp:899
-#: ../src/html/helpwnd.cpp:1221
+#: ../src/html/helpwnd.cpp:1220
 msgid "Font size:"
 msgstr "Velikost pisave"
 
 # html/helpfrm.cpp:899
-#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:215
+#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:218
 msgid "Font st&yle:"
 msgstr "Slo&g pisave:"
 
 # html/helpfrm.cpp:899
-#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:513
+#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:516
 msgid "Font:"
 msgstr "Pisava:"
 
@@ -4488,23 +4420,22 @@ msgstr "Pisava:"
 msgid "Fonts index file %s disappeared while loading fonts."
 msgstr "Pri nalaganju pisav je datoteka kazala pisav %s izginila."
 
-#: ../src/unix/utilsunx.cpp:561
+#: ../src/unix/utilsunx.cpp:580
 msgid "Fork failed"
 msgstr "Razcepitev ni uspela"
 
 # common/dlgcmn.cpp:132
 # generic/helpwxht.cpp:158
 #: ../src/common/stockitem.cpp:162
-#, fuzzy
 msgid "Forward"
-msgstr "&Naprej"
+msgstr "Naprej"
 
 #: ../src/common/xtixml.cpp:236
 msgid "Forward hrefs are not supported"
 msgstr "Naslovi href za preusmerjanje niso podprti."
 
 # html/helpfrm.cpp:637
-#: ../src/html/helpwnd.cpp:889
+#: ../src/html/helpwnd.cpp:888
 #, c-format
 msgid "Found %i matches"
 msgstr "Najdenih %i ujemanj"
@@ -4538,7 +4469,7 @@ msgstr "GIF: premalo spomina."
 msgid "GIF: unknown error!!!"
 msgstr "GIF: neznana napaka!!!"
 
-#: ../src/gtk/window.cpp:4210
+#: ../src/gtk/window.cpp:4265
 msgid ""
 "GTK+ installed on this machine is too old to support screen compositing, "
 "please install GTK+ 2.12 or later."
@@ -4548,6 +4479,10 @@ msgstr ""
 msgid "GTK+ theme"
 msgstr "Tema GTK+"
 
+#: ../src/common/preferencescmn.cpp:38
+msgid "General"
+msgstr ""
+
 # generic/prntdlgg.cpp:272
 #: ../src/common/prntbase.cpp:244
 msgid "Generic PostScript"
@@ -4555,11 +4490,11 @@ msgstr "Splošni PostScript"
 
 #: ../src/common/paper.cpp:137
 msgid "German Legal Fanfold, 8 1/2 x 13 in"
-msgstr "German Legal Fanfold, 8 1/2 x 13 in"
+msgstr "German Legal Fanfold, 8 1/2 x 13 pal."
 
 #: ../src/common/paper.cpp:136
 msgid "German Std Fanfold, 8 1/2 x 12 in"
-msgstr "German Std Fanfold, 8 1/2 x 12 in"
+msgstr "German Std Fanfold, 8 1/2 x 12 pal."
 
 #: ../include/wx/xtiprop.h:189
 msgid "GetProperty called w/o valid getter"
@@ -4574,27 +4509,27 @@ msgid "GetPropertyCollection called w/o valid collection getter"
 msgstr ""
 
 # html/helpfrm.cpp:501
-#: ../src/html/helpwnd.cpp:674
+#: ../src/html/helpwnd.cpp:673
 msgid "Go back"
 msgstr "Pojdi nazaj"
 
 # html/helpfrm.cpp:504
-#: ../src/html/helpwnd.cpp:675
+#: ../src/html/helpwnd.cpp:674
 msgid "Go forward"
 msgstr "Pojdi naprej"
 
 # html/helpfrm.cpp:509
-#: ../src/html/helpwnd.cpp:677
+#: ../src/html/helpwnd.cpp:676
 msgid "Go one level up in document hierarchy"
 msgstr "Pojdi nivo višje v hierarhiji dokumenta"
 
 # generic/filedlgg.cpp:875
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:223 ../src/generic/dirdlgg.cpp:137
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:224 ../src/generic/dirdlgg.cpp:137
 msgid "Go to home directory"
 msgstr "Pojdi v domačo mapo"
 
 # generic/filedlgg.cpp:869
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:219
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:220
 msgid "Go to parent directory"
 msgstr "Pojdi v starševsko mapo"
 
@@ -4622,7 +4557,7 @@ msgstr "POMOČ"
 msgid "HOME"
 msgstr "HOME"
 
-#: ../src/html/helpwnd.cpp:1553
+#: ../src/html/helpwnd.cpp:1552
 msgid "HTML Help Project (*.hhp)|*.hhp|"
 msgstr "projekt pomoči HTML (*.hhp)|*.hhp|"
 
@@ -4632,13 +4567,13 @@ msgstr "projekt pomoči HTML (*.hhp)|*.hhp|"
 msgid "HTML anchor %s does not exist."
 msgstr "HTML sidro %s ne obstaja"
 
-#: ../src/html/helpwnd.cpp:1551
+#: ../src/html/helpwnd.cpp:1550
 msgid "HTML files (*.html;*.htm)|*.html;*.htm|"
-msgstr "datoteke HTML (*.html;*.htm)|*.html;*.htm|"
+msgstr "Datoteke HTML (*.html;*.htm)|*.html;*.htm|"
 
 #: ../src/common/stockitem.cpp:163
 msgid "Harddisk"
-msgstr ""
+msgstr "Trdi disk"
 
 #: ../src/common/fmapbase.cpp:156
 msgid "Hebrew (ISO-8859-8)"
@@ -4654,7 +4589,7 @@ msgid "Help"
 msgstr "Pomoč"
 
 # html/helpfrm.cpp:872
-#: ../src/html/helpwnd.cpp:1214
+#: ../src/html/helpwnd.cpp:1213
 msgid "Help Browser Options"
 msgstr "Možnosti brskalnika pomoči"
 
@@ -4665,17 +4600,17 @@ msgid "Help Index"
 msgstr "Indeks pomoči"
 
 # html/helpfrm.cpp:1172
-#: ../src/html/helpwnd.cpp:1535
+#: ../src/html/helpwnd.cpp:1534
 msgid "Help Printing"
 msgstr "Pomoč pri tiskanju"
 
 # generic/helpwxht.cpp:251
 # html/helpctrl.cpp:38
-#: ../src/html/helpwnd.cpp:815
+#: ../src/html/helpwnd.cpp:814
 msgid "Help Topics"
 msgstr "Teme pomoči"
 
-#: ../src/html/helpwnd.cpp:1552
+#: ../src/html/helpwnd.cpp:1551
 msgid "Help books (*.htb)|*.htb|Help books (*.zip)|*.zip|"
 msgstr "knjige pomoči (*.htb)|*.htb|knjige pomoči (*.zip)|*.zip|"
 
@@ -4699,18 +4634,18 @@ msgstr "Pomoč: %s"
 
 # generic/helpwxht.cpp:251
 # html/helpctrl.cpp:38
-#: ../src/osx/menu_osx.cpp:556
-#, fuzzy, c-format
+#: ../src/osx/menu_osx.cpp:536 ../src/osx/menu_osx.cpp:583
+#, c-format
 msgid "Hide %s"
-msgstr "Pomoč: %s"
+msgstr "Skrij %s"
 
-#: ../src/osx/menu_osx.cpp:558
+#: ../src/osx/menu_osx.cpp:538 ../src/osx/menu_osx.cpp:585
 msgid "Hide Others"
-msgstr ""
+msgstr "Skrij druge"
 
-#: ../src/generic/infobar.cpp:139
+#: ../src/generic/infobar.cpp:86
 msgid "Hide this notification message."
-msgstr ""
+msgstr "Skrij to obvestilo."
 
 # generic/dirdlgg.cpp:212
 #: ../src/generic/dirdlgg.cpp:99 ../src/common/stockitem.cpp:165
@@ -4718,35 +4653,36 @@ msgid "Home"
 msgstr "Domov"
 
 # generic/dirdlgg.cpp:536
-#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:616
+#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:625
 msgid "Home directory"
 msgstr "Domača mapa"
 
-#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:231
-#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:233
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:250
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:252
+#, fuzzy
 msgid "How the object will float relative to the text."
-msgstr ""
+msgstr "Kako bo plaval predmet glede na besedilo."
 
-#: ../src/common/imagbmp.cpp:1071
+#: ../src/common/imagbmp.cpp:1119
 msgid "ICO: Error in reading mask DIB."
 msgstr "ICO: napaka pri branju maske DIB."
 
-#: ../src/common/imagbmp.cpp:1187 ../src/common/imagbmp.cpp:1248
-#: ../src/common/imagbmp.cpp:1259 ../src/common/imagbmp.cpp:1272
-#: ../src/common/imagbmp.cpp:1318 ../src/common/imagbmp.cpp:1330
-#: ../src/common/imagbmp.cpp:1341
+#: ../src/common/imagbmp.cpp:1234 ../src/common/imagbmp.cpp:1295
+#: ../src/common/imagbmp.cpp:1306 ../src/common/imagbmp.cpp:1319
+#: ../src/common/imagbmp.cpp:1364 ../src/common/imagbmp.cpp:1376
+#: ../src/common/imagbmp.cpp:1387
 msgid "ICO: Error writing the image file!"
 msgstr "ICO: napaka pri pisanju v datoteko slike!"
 
-#: ../src/common/imagbmp.cpp:1151
+#: ../src/common/imagbmp.cpp:1199
 msgid "ICO: Image too tall for an icon."
 msgstr "ICO: slika je previsoka za ikono."
 
-#: ../src/common/imagbmp.cpp:1159
+#: ../src/common/imagbmp.cpp:1207
 msgid "ICO: Image too wide for an icon."
 msgstr "ICO: slika je preširoka za ikono."
 
-#: ../src/common/imagbmp.cpp:1416
+#: ../src/common/imagbmp.cpp:1467
 msgid "ICO: Invalid icon index."
 msgstr "ICO: neveljaven indeks ikone."
 
@@ -4769,11 +4705,11 @@ msgstr "IFF: neznana napaka!!!"
 
 #: ../src/common/accelcmn.cpp:51
 msgid "INS"
-msgstr "INS"
+msgstr "VST"
 
 #: ../src/common/accelcmn.cpp:52
 msgid "INSERT"
-msgstr "INSERT"
+msgstr "VSTAVI"
 
 #: ../src/common/fmapbase.cpp:198
 msgid "ISO-2022-JP"
@@ -4820,21 +4756,23 @@ msgid "Illegal Object Class (Non-wxEvtHandler) as Event Source"
 msgstr "Neveljavni razred predmetov (ne wxEvtHandler) kot izvor dogodka."
 
 #: ../src/common/xti.cpp:514
+#, fuzzy
 msgid "Illegal Parameter Count for ConstructObject Method"
-msgstr ""
+msgstr "Neveljavno število parametrov za metodo ConstructObject"
 
 #: ../src/common/xti.cpp:502
+#, fuzzy
 msgid "Illegal Parameter Count for Create Method"
-msgstr ""
+msgstr "Neveljavno število parametrov za metodo ustvarjanja"
 
 # generic/dirdlgg.cpp:268
 # generic/filedlgg.cpp:717
-#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:662 ../src/generic/filectrlg.cpp:785
+#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:671 ../src/generic/filectrlg.cpp:792
 msgid "Illegal directory name."
 msgstr "Neveljavno ime mape."
 
 # generic/filedlgg.cpp:1043
-#: ../src/generic/filectrlg.cpp:1374
+#: ../src/generic/filectrlg.cpp:1381
 msgid "Illegal file specification."
 msgstr "Napačna specifikacija datoteke"
 
@@ -4842,18 +4780,18 @@ msgstr "Napačna specifikacija datoteke"
 msgid "Image and mask have different sizes."
 msgstr "Slika in maska imata različno velikost."
 
-#: ../src/common/image.cpp:2502
-#, fuzzy, c-format
+#: ../src/common/image.cpp:2505
+#, c-format
 msgid "Image file is not of type %d."
-msgstr "Datoteka slike ni vrste %ld."
+msgstr "Datoteka slike ni vrste %d."
 
-#: ../src/common/image.cpp:2632
-#, fuzzy, c-format
+#: ../src/common/image.cpp:2635
+#, c-format
 msgid "Image is not of type %s."
-msgstr "Datoteka slike ni vrste %s."
+msgstr "Slika ni vrste %s."
 
 # msw/textctrl.cpp:219
-#: ../src/msw/textctrl.cpp:399
+#: ../src/msw/textctrl.cpp:400
 msgid ""
 "Impossible to create a rich edit control, using simple text control instead. "
 "Please reinstall riched32.dll"
@@ -4862,22 +4800,22 @@ msgstr ""
 "uporabljen kontrolnik za enostavno urejanje besedila. Prosimo, ponovno "
 "namestite riched32.dll"
 
-#: ../src/unix/utilsunx.cpp:302
+#: ../src/unix/utilsunx.cpp:306
 msgid "Impossible to get child process input"
 msgstr "Vhoda podrejenega procesa ni mogoče pridobiti."
 
-#: ../src/common/filefn.cpp:1069
+#: ../src/common/filefn.cpp:1070
 #, c-format
 msgid "Impossible to get permissions for file '%s'"
 msgstr "Pravic za datoteko '%s' ni mogoče dobiti."
 
 # common/ffile.cpp:182
-#: ../src/common/filefn.cpp:1083
+#: ../src/common/filefn.cpp:1084
 #, c-format
 msgid "Impossible to overwrite the file '%s'"
 msgstr "Datoteke '%s' ni mogoče prepisati."
 
-#: ../src/common/filefn.cpp:1137
+#: ../src/common/filefn.cpp:1138
 #, c-format
 msgid "Impossible to set permissions for the file '%s'"
 msgstr "Pravic za datoteko '%s' ni mogoče nastaviti."
@@ -4887,21 +4825,21 @@ msgstr "Pravic za datoteko '%s' ni mogoče nastaviti."
 msgid "Incorrect GIF frame size (%u, %d) for the frame #%u"
 msgstr ""
 
-#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:619
+#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:625
 msgid "Incorrect number of arguments."
-msgstr ""
+msgstr "Nepravilno število argumentov."
 
 # html/helpfrm.cpp:372
 #: ../src/common/stockitem.cpp:166
 msgid "Indent"
 msgstr "Zamaknjeno"
 
-#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:329
+#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:331
 msgid "Indents && Spacing"
-msgstr "Zamiki && razmiki"
+msgstr "Zamiki in razmiki"
 
 # html/helpfrm.cpp:372
-#: ../src/common/stockitem.cpp:167 ../src/html/helpwnd.cpp:526
+#: ../src/common/stockitem.cpp:167 ../src/html/helpwnd.cpp:525
 msgid "Index"
 msgstr "Indeks"
 
@@ -4913,7 +4851,7 @@ msgstr "indijsko (ISO-8859-12)"
 msgid "Info"
 msgstr ""
 
-#: ../src/common/init.cpp:273
+#: ../src/common/init.cpp:277
 msgid "Initialization failed in post init, aborting."
 msgstr "Inicializacija ni uspela v po-inicializaciji, sledi prekinitev."
 
@@ -4922,41 +4860,38 @@ msgstr "Inicializacija ni uspela v po-inicializaciji, sledi prekinitev."
 msgid "Insert"
 msgstr "Vstavi"
 
-#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7246
-#, fuzzy
+#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7673
 msgid "Insert Field"
-msgstr "Vstavi besedilo"
+msgstr "Vstavi polje"
 
-#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7157
-#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8063
+#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7584
+#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8490
 msgid "Insert Image"
 msgstr "Vstavi sliko"
 
-#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7204
-#, fuzzy
+#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7631
 msgid "Insert Object"
-msgstr "Vstavi besedilo"
+msgstr "Vstavi predmet"
 
-#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:1162 ../src/richtext/richtextctrl.cpp:1352
-#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7002
-#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7029
-#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7073
+#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:1171 ../src/richtext/richtextctrl.cpp:1361
+#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7429
+#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7456
+#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7500
 msgid "Insert Text"
 msgstr "Vstavi besedilo"
 
 #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:320
 #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:322
-#, fuzzy
 msgid "Inserts a page break before the paragraph."
-msgstr "Razmik nad odstavkom."
+msgstr "Vstavi prelom strani pred odstavek."
 
 # html/helpfrm.cpp:372
 #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:549
 #, fuzzy
 msgid "Inset"
-msgstr "Vstavi"
+msgstr "Vdelano"
 
-#: ../src/gtk/app.cpp:432
+#: ../src/gtk/app.cpp:430
 #, c-format
 msgid "Invalid GTK+ command line option, use \"%s --help\""
 msgstr "Neveljavna možnost ukazne vrstice GTK+, uporabite \"%s --help\""
@@ -4982,6 +4917,11 @@ msgstr "Napačna specifikacija načina prikaza '%s'."
 msgid "Invalid geometry specification '%s'"
 msgstr "Neveljavna specifikacija geometrije '%s'"
 
+#: ../src/unix/fswatcher_inotify.cpp:299
+#, c-format
+msgid "Invalid inotify event for \"%s\""
+msgstr ""
+
 # common/ffile.cpp:101
 #: ../src/unix/snglinst.cpp:307
 #, c-format
@@ -4989,10 +4929,9 @@ msgid "Invalid lock file '%s'."
 msgstr "Datoteka '%s' ni veljavna datoteka zaklopa."
 
 # common/intl.cpp:412
-#: ../src/common/translation.cpp:955
-#, fuzzy
+#: ../src/common/translation.cpp:1105
 msgid "Invalid message catalog."
-msgstr "'%s' ni veljaven katalog sporočil."
+msgstr "Neveljaven katalog sporočil."
 
 #: ../src/common/xtistrm.cpp:410 ../src/common/xtistrm.cpp:425
 msgid "Invalid or Null Object ID passed to GetObjectClassInfo"
@@ -5013,8 +4952,8 @@ msgid "Invalid value %ld for a boolean key \"%s\" in config file."
 msgstr ""
 
 # generic/fontdlgg.cpp:213
-#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:330 ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:324
-#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:545 ../src/common/stockitem.cpp:169
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:330 ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:334
+#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:548 ../src/common/stockitem.cpp:169
 msgid "Italic"
 msgstr "Kurzivno"
 
@@ -5086,7 +5025,7 @@ msgstr "japonska razglednica rotirano, 148 x 100 mm"
 
 #: ../src/common/stockitem.cpp:170
 msgid "Jump to"
-msgstr ""
+msgstr "Skoči na"
 
 #: ../src/common/stockitem.cpp:172
 msgid "Justified"
@@ -5137,11 +5076,11 @@ msgstr "KP_DOL"
 
 #: ../src/common/accelcmn.cpp:98
 msgid "KP_END"
-msgstr "KP_END"
+msgstr "KP_KONEC"
 
 #: ../src/common/accelcmn.cpp:88
 msgid "KP_ENTER"
-msgstr "KP_ENTER"
+msgstr "KP_VNAŠALKA"
 
 #: ../src/common/accelcmn.cpp:102
 msgid "KP_EQUAL"
@@ -5169,11 +5108,11 @@ msgstr "KP_NASLEDNJI"
 
 #: ../src/common/accelcmn.cpp:97
 msgid "KP_PAGEDOWN"
-msgstr "KP_PAGEDOWN"
+msgstr "KP_NASLEDNJASTRAN"
 
 #: ../src/common/accelcmn.cpp:95
 msgid "KP_PAGEUP"
-msgstr "KP_PAGEUP"
+msgstr "KP_PREJŠNJASTRAN"
 
 #: ../src/common/accelcmn.cpp:94
 msgid "KP_PRIOR"
@@ -5197,7 +5136,7 @@ msgstr "KP_MINUS"
 
 #: ../src/common/accelcmn.cpp:87
 msgid "KP_TAB"
-msgstr "KP_TAB"
+msgstr "KP_TABULATORKA"
 
 #: ../src/common/accelcmn.cpp:91
 msgid "KP_UP"
@@ -5216,19 +5155,17 @@ msgstr "LEVO"
 # generic/prntdlgg.cpp:637
 #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:619 ../src/generic/prntdlgg.cpp:874
 msgid "Landscape"
-msgstr "Pokrajina"
+msgstr "Ležeče"
 
 # common/cmdline.cpp:912
 #: ../src/common/stockitem.cpp:175
-#, fuzzy
 msgid "Last"
-msgstr "Prilepi"
+msgstr "Zadnji"
 
 # html/helpfrm.cpp:515
 #: ../src/common/prntbase.cpp:1543
-#, fuzzy
 msgid "Last page"
-msgstr "Naslednja stran"
+msgstr "Zadnja stran"
 
 #: ../src/common/log.cpp:312
 #, c-format
@@ -5249,7 +5186,7 @@ msgstr "Ledger, 17 x 11 in"
 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:200
 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:203
 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:204
-#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:227
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:246
 msgid "Left"
 msgstr "Levo"
 
@@ -5261,7 +5198,7 @@ msgstr "Levo (&prva vrstica):"
 # generic/prntdlgg.cpp:649
 #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:886
 msgid "Left margin (mm):"
-msgstr "Levi rob"
+msgstr "Levi rob (mm):"
 
 #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:154
 #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:156
@@ -5272,39 +5209,39 @@ msgstr "Levo poravnano besedilo."
 
 #: ../src/common/paper.cpp:146
 msgid "Legal Extra 9 1/2 x 15 in"
-msgstr "Legal Extra, 9 1/2 x 15 in"
+msgstr "Legal Extra, 9 1/2 x 15 pal."
 
 #: ../src/common/paper.cpp:98
 msgid "Legal, 8 1/2 x 14 in"
-msgstr "Legal, 8 1/2 x 14 in"
+msgstr "Legal, 8 1/2 x 14 pal."
 
 #: ../src/common/paper.cpp:145
 msgid "Letter Extra 9 1/2 x 12 in"
-msgstr "Letter Extra, 9 1/2 x 12 in."
+msgstr "Letter Extra, 9 1/2 x 12 pal."
 
 #: ../src/common/paper.cpp:151
 msgid "Letter Extra Transverse 9.275 x 12 in"
-msgstr "Letter Extra prečno, 9,275 x 12 in."
+msgstr "Letter Extra prečno, 9,275 x 12 pal."
 
 #: ../src/common/paper.cpp:154
 msgid "Letter Plus 8 1/2 x 12.69 in"
-msgstr "Letter Plus, 8 1/2 x 12,69 in."
+msgstr "Letter Plus, 8 1/2 x 12,69 pal."
 
 #: ../src/common/paper.cpp:171
 msgid "Letter Rotated 11 x 8 1/2 in"
-msgstr "Letter rotirano, 11 x 8 1/2 in."
+msgstr "Letter rotirano, 11 x 8 1/2 pal."
 
 #: ../src/common/paper.cpp:103
 msgid "Letter Small, 8 1/2 x 11 in"
-msgstr "Letter Small, 8 1/2 x 11 in"
+msgstr "Letter Small, 8 1/2 x 11 pal."
 
 #: ../src/common/paper.cpp:149
 msgid "Letter Transverse 8 1/2 x 11 in"
-msgstr "Letter prečno, 8 1/2 x 11 in."
+msgstr "Letter prečno, 8 1/2 x 11 pal."
 
 #: ../src/common/paper.cpp:97
 msgid "Letter, 8 1/2 x 11 in"
-msgstr "Letter, 8 1/2 x 11 in"
+msgstr "Letter, 8 1/2 x 11 pal."
 
 #: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:174
 msgid "License"
@@ -5324,26 +5261,26 @@ msgstr "Vrstica %lu datoteke \"%s\" ima neveljavno skladnjo; preskočeno."
 msgid "Line spacing:"
 msgstr "Razmik med vrsticami:"
 
-#: ../src/html/chm.cpp:841
+#: ../src/html/chm.cpp:839
 msgid "Link contained '//', converted to absolute link."
 msgstr "Povezava je vsebovala '//', pretvorjeno nazaj v absolutno povezavo."
 
-#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:348
+#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:350
 msgid "List Style"
 msgstr "Slog seznama"
 
-#: ../src/richtext/richtextstyles.cpp:1044
+#: ../src/richtext/richtextstyles.cpp:1048
 msgid "List styles"
 msgstr "Slogi seznama"
 
-#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:204
-#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:206
+#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:207
+#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:209
 msgid "Lists font sizes in points."
 msgstr "Seznam velikosti pisave v točkah."
 
 # generic/tipdlg.cpp:138
-#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:197
-#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:199
+#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:200
+#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:202
 msgid "Lists the available fonts."
 msgstr "Izpiše pisave, ki so na voljo."
 
@@ -5374,7 +5311,7 @@ msgstr "Zaklenjena datoteka '%s' ima nepravilna dovoljenja."
 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
 #
 # generic/logg.cpp:538
-#: ../src/generic/logg.cpp:582
+#: ../src/generic/logg.cpp:583
 #, c-format
 msgid "Log saved to the file '%s'."
 msgstr "Dnevnik je bil shranjen v datoteko '%s'"
@@ -5410,98 +5347,103 @@ msgid "Ma&ximize"
 msgstr "Po&večaj"
 
 #: ../src/common/fmapbase.cpp:204
-#, fuzzy
 msgid "MacArabic"
-msgstr "arabsko"
+msgstr "Mac, arabski"
 
 #: ../src/common/fmapbase.cpp:223
 msgid "MacArmenian"
-msgstr ""
+msgstr "Mac, armenski"
 
 #: ../src/common/fmapbase.cpp:212
 msgid "MacBengali"
-msgstr ""
+msgstr "Mac, bengalski"
 
 #: ../src/common/fmapbase.cpp:218
+#, fuzzy
 msgid "MacBurmese"
-msgstr ""
+msgstr "Mac, burmanski"
 
 #: ../src/common/fmapbase.cpp:237
+#, fuzzy
 msgid "MacCeltic"
-msgstr ""
+msgstr "Mac, keltski"
 
 #: ../src/common/fmapbase.cpp:228
+#, fuzzy
 msgid "MacCentralEurRoman"
-msgstr ""
+msgstr "Mac, srednjeevropski, latinični"
 
 #: ../src/common/fmapbase.cpp:224
 msgid "MacChineseSimp"
-msgstr ""
+msgstr "Mac, kitajski poenostavljeni"
 
 #: ../src/common/fmapbase.cpp:202
 msgid "MacChineseTrad"
-msgstr ""
+msgstr "Mac, kitajski tradicionalni"
 
 #: ../src/common/fmapbase.cpp:234
 msgid "MacCroatian"
-msgstr ""
+msgstr "Mac, hrvaški"
 
 #: ../src/common/fmapbase.cpp:207
 msgid "MacCyrillic"
-msgstr ""
+msgstr "Mac, cirilica"
 
 #: ../src/common/fmapbase.cpp:208
 msgid "MacDevanagari"
-msgstr ""
+msgstr "Mac, devanagarski"
 
 #: ../src/common/fmapbase.cpp:232
+#, fuzzy
 msgid "MacDingbats"
-msgstr ""
+msgstr "Mac, znakovni"
 
 #: ../src/common/fmapbase.cpp:227
 msgid "MacEthiopic"
-msgstr ""
+msgstr "Mac, etiopski"
 
 #: ../src/common/fmapbase.cpp:230
 #, fuzzy
 msgid "MacExtArabic"
-msgstr "arabsko"
+msgstr "Mac, arabski"
 
 #: ../src/common/fmapbase.cpp:238
+#, fuzzy
 msgid "MacGaelic"
-msgstr ""
+msgstr "Mac, galski"
 
 #: ../src/common/fmapbase.cpp:222
 msgid "MacGeorgian"
-msgstr ""
+msgstr "Mac, gruzijski"
 
 #: ../src/common/fmapbase.cpp:206
 msgid "MacGreek"
-msgstr ""
+msgstr "Mac, grški"
 
 #: ../src/common/fmapbase.cpp:210
 msgid "MacGujarati"
-msgstr ""
+msgstr "Mac, gudžaratski"
 
 #: ../src/common/fmapbase.cpp:209
 msgid "MacGurmukhi"
-msgstr ""
+msgstr "Mac, gurmuški"
 
 #: ../src/common/fmapbase.cpp:205
 msgid "MacHebrew"
-msgstr ""
+msgstr "Mac, hebrejski"
 
 #: ../src/common/fmapbase.cpp:235
 msgid "MacIcelandic"
-msgstr ""
+msgstr "Mac, islandski"
 
 #: ../src/common/fmapbase.cpp:201
 msgid "MacJapanese"
-msgstr ""
+msgstr "Mac, japonski"
 
 #: ../src/common/fmapbase.cpp:215
+#, fuzzy
 msgid "MacKannada"
-msgstr ""
+msgstr "Mac, kanareški"
 
 #: ../src/common/fmapbase.cpp:239
 msgid "MacKeyboardGlyphs"
@@ -5509,104 +5451,98 @@ msgstr ""
 
 #: ../src/common/fmapbase.cpp:219
 msgid "MacKhmer"
-msgstr ""
+msgstr "Mac, kmerski"
 
 #: ../src/common/fmapbase.cpp:203
 msgid "MacKorean"
-msgstr ""
+msgstr "Mac, korejski"
 
 #: ../src/common/fmapbase.cpp:221
 msgid "MacLaotian"
-msgstr ""
+msgstr "Mac, laoški"
 
 #: ../src/common/fmapbase.cpp:216
 msgid "MacMalayalam"
-msgstr ""
+msgstr "Mac, malajalamski"
 
 #: ../src/common/fmapbase.cpp:226
 msgid "MacMongolian"
-msgstr ""
+msgstr "Mac, mongolski"
 
 #: ../src/common/fmapbase.cpp:211
 msgid "MacOriya"
-msgstr ""
+msgstr "Mac, orijski"
 
 # generic/fontdlgg.cpp:206
 #: ../src/common/fmapbase.cpp:200
 #, fuzzy
 msgid "MacRoman"
-msgstr "serifna"
+msgstr "Mac, latinski"
 
 # generic/fontdlgg.cpp:206
 #: ../src/common/fmapbase.cpp:236
-#, fuzzy
 msgid "MacRomanian"
-msgstr "serifna"
+msgstr "Mac, romunski"
 
 #: ../src/common/fmapbase.cpp:217
-#, fuzzy
 msgid "MacSinhalese"
-msgstr "Ujemanje velikosti črk"
+msgstr "Mac, sinhalski"
 
 #: ../src/common/fmapbase.cpp:231
-#, fuzzy
 msgid "MacSymbol"
-msgstr "Simbol"
+msgstr "Mac, simbolni"
 
 #: ../src/common/fmapbase.cpp:213
 msgid "MacTamil"
-msgstr ""
+msgstr "Mac, tamilski"
 
 #: ../src/common/fmapbase.cpp:214
 msgid "MacTelugu"
-msgstr ""
+msgstr "Mac, teluški"
 
 #: ../src/common/fmapbase.cpp:220
 msgid "MacThai"
-msgstr ""
+msgstr "Mac, tajski"
 
 #: ../src/common/fmapbase.cpp:225
 msgid "MacTibetan"
-msgstr ""
+msgstr "Mac, tibetanski"
 
 #: ../src/common/fmapbase.cpp:233
 msgid "MacTurkish"
-msgstr ""
+msgstr "Mac, turški"
 
 #: ../src/common/fmapbase.cpp:229
 msgid "MacVietnamese"
-msgstr ""
+msgstr "Mac, vietnamski"
 
 # generic/dirdlgg.cpp:191
 #: ../src/propgrid/advprops.cpp:2025
-#, fuzzy
 msgid "Make a selection:"
-msgstr "Prilepi izbor"
+msgstr "Opravite izbor:"
 
-#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:361
+#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:363
 #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:172
 msgid "Margins"
-msgstr ""
+msgstr "Robovi"
 
 #: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:148
 msgid "Match case"
 msgstr "Ujemanje velikosti črk"
 
 # generic/fontdlgg.cpp:216
-#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:425
-#, fuzzy
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:460
 msgid "Max height:"
-msgstr "&Debelina:"
+msgstr "Najv. višina:"
 
-#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:398
-#, fuzzy
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:433
 msgid "Max width:"
-msgstr "Zamenjaj z:"
+msgstr "Najv. širina:"
 
 #: ../src/unix/mediactrl.cpp:1007
 #, c-format
 msgid "Media playback error: %s"
-msgstr ""
+msgstr "Napaka pri predvajanju datoteke: %s"
 
 # common/fs_mem.cpp:144
 #: ../src/common/fs_mem.cpp:176
@@ -5614,46 +5550,44 @@ msgstr ""
 msgid "Memory VFS already contains file '%s'!"
 msgstr "Spominski VFS že vsebuje datoteko '%s'"
 
-#: ../src/msw/frame.cpp:354
+#: ../src/msw/frame.cpp:348
 msgid "Menu"
 msgstr "Meni"
 
 #: ../src/common/msgout.cpp:125
-#, fuzzy
 msgid "Message"
-msgstr "sporočilo %s"
+msgstr "Sporočilo"
 
 #: ../src/univ/themes/metal.cpp:169
 msgid "Metal theme"
 msgstr "Metalna tema"
 
-#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:636
+#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:642
 msgid "Method or property not found."
-msgstr ""
+msgstr "Metode ali lastnosti ni mogoče najti."
 
 #: ../src/univ/themes/win32.cpp:3753
 msgid "Mi&nimize"
 msgstr "Po&manjšaj"
 
-#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:371
-#, fuzzy
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:406
 msgid "Min height:"
-msgstr "&Odebeljenost pisave:"
+msgstr "Najm. širina:"
 
-#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:344
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:379
 msgid "Min width:"
-msgstr ""
+msgstr "Najm. širina:"
 
-#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:652
+#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:658
 msgid "Missing a required parameter."
-msgstr ""
+msgstr "Zahtevani parameter manjka."
 
 # generic/fontdlgg.cpp:208
 #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:325
 msgid "Modern"
 msgstr "Sodobno"
 
-#: ../src/generic/filectrlg.cpp:456
+#: ../src/generic/filectrlg.cpp:463
 msgid "Modified"
 msgstr "Spremenjeno"
 
@@ -5678,68 +5612,65 @@ msgstr "Premakni navzdol"
 msgid "Move up"
 msgstr "Premakni navzgor"
 
-#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:616
-#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:618
-#, fuzzy
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:679
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:681
 msgid "Moves the object to the next paragraph."
-msgstr "Privzeti slog za naslednji odstavek."
+msgstr "Premakne predmet v naslednji odstavek."
 
-#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:610
-#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:612
-#, fuzzy
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:673
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:675
 msgid "Moves the object to the previous paragraph."
-msgstr "Pojdi nazaj na prejšnjo stran HTML"
+msgstr "Premakne predmet v prejšnji odstavek."
 
-#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8841
+#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:9268
 msgid "Multiple Cell Properties"
-msgstr ""
+msgstr "Lastnosti več vrstic"
 
 #: ../src/common/accelcmn.cpp:82
 msgid "NUM_LOCK"
 msgstr "NUM_LOCK"
 
 # generic/filedlgg.cpp:533
-#: ../src/generic/filectrlg.cpp:453
+#: ../src/generic/filectrlg.cpp:460
 msgid "Name"
 msgstr "Ime"
 
 #: ../src/common/stockitem.cpp:176
 msgid "Network"
-msgstr ""
+msgstr "Omrežje"
 
 # msw/mdi.cpp:188
 #: ../src/common/stockitem.cpp:177
-#, fuzzy
 msgid "New"
-msgstr "&Nov"
+msgstr "Nov"
 
-#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:251
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:244
 #, fuzzy
 msgid "New &Box Style..."
 msgstr "Nov &seznamski slog ..."
 
-#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:233
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:226
 msgid "New &Character Style..."
 msgstr "Nov &znakovni slog ..."
 
-#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:245
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:238
 msgid "New &List Style..."
 msgstr "Nov &seznamski slog ..."
 
-#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:239
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:232
 msgid "New &Paragraph Style..."
 msgstr "Nov slog &odstavka ..."
 
-#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:611
-#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:616
-#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:659
-#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:664
-#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:825
-#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:830
-#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:898
-#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:906
-#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:939
-#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:944
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:604
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:609
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:652
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:657
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:818
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:823
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:891
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:899
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:932
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:937
 msgid "New Style"
 msgstr "Nov slog"
 
@@ -5754,7 +5685,7 @@ msgstr "Nov element"
 
 # generic/filedlgg.cpp:610
 #: ../src/generic/dirdlgg.cpp:327 ../src/generic/dirdlgg.cpp:337
-#: ../src/generic/filectrlg.cpp:647 ../src/generic/filectrlg.cpp:656
+#: ../src/generic/filectrlg.cpp:654 ../src/generic/filectrlg.cpp:663
 msgid "NewName"
 msgstr "NovoIme"
 
@@ -5764,13 +5695,13 @@ msgid "Next"
 msgstr "Naslednji"
 
 # html/helpfrm.cpp:515
-#: ../src/common/prntbase.cpp:1538 ../src/html/helpwnd.cpp:679
+#: ../src/common/prntbase.cpp:1538 ../src/html/helpwnd.cpp:678
 msgid "Next page"
 msgstr "Naslednja stran"
 
 # common/dlgcmn.cpp:111
 # common/dlgcmn.cpp:121
-#: ../src/common/stockitem.cpp:178 ../src/motif/msgdlg.cpp:194
+#: ../src/common/stockitem.cpp:178 ../src/motif/msgdlg.cpp:197
 msgid "No"
 msgstr "Ne"
 
@@ -5801,7 +5732,7 @@ msgstr "Na navedenem mestu kazala stolpca ne obstaja noben stolpec."
 msgid "No column for the specified column position existing."
 msgstr "Na navedenem položaju stolpca ne obstaja noben stolpec."
 
-#: ../src/common/utilscmn.cpp:1051
+#: ../src/common/utilscmn.cpp:1049
 msgid "No default application configured for HTML files."
 msgstr "Za datoteke HTML ni nastavljen privzeti program."
 
@@ -5841,27 +5772,27 @@ msgid "No handler found for animation type."
 msgstr "Upravljalca za vrsto animacije ni mogoče najti."
 
 # common/image.cpp:758
-#: ../src/common/image.cpp:2484
+#: ../src/common/image.cpp:2487
 msgid "No handler found for image type."
 msgstr "Upravljalca za vrsto slike ni mogoče najti."
 
 # common/image.cpp:766
 # common/image.cpp:800
-#: ../src/common/image.cpp:2492 ../src/common/image.cpp:2603
-#: ../src/common/image.cpp:2656
+#: ../src/common/image.cpp:2495 ../src/common/image.cpp:2606
+#: ../src/common/image.cpp:2659
 #, c-format
 msgid "No image handler for type %d defined."
 msgstr "Za vrsto %d ni določen noben upravljalec slik."
 
 # common/image.cpp:784
 # common/image.cpp:816
-#: ../src/common/image.cpp:2626 ../src/common/image.cpp:2670
+#: ../src/common/image.cpp:2629 ../src/common/image.cpp:2673
 #, c-format
 msgid "No image handler for type %s defined."
 msgstr "Za vrsto %s ni določen noben upravljalec slik."
 
 # html/helpfrm.cpp:628
-#: ../src/html/helpwnd.cpp:872
+#: ../src/html/helpwnd.cpp:871
 msgid "No matching page found yet"
 msgstr "Ujemajoča stran še ni najdena."
 
@@ -5884,7 +5815,7 @@ msgstr "Brez zvoka"
 msgid "No unused colour in image being masked."
 msgstr "Nobena neuporabljena barva v sliki ni maskirana."
 
-#: ../src/common/image.cpp:3133
+#: ../src/common/image.cpp:3132
 msgid "No unused colour in image."
 msgstr "V sliki ni neuporabljene barve."
 
@@ -5894,12 +5825,10 @@ msgid "No valid mappings found in the file \"%s\"."
 msgstr "Ni veljavnih preslikav v datoteki \"%s\"."
 
 #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:542
-#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:226
-#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:229
-#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:230
-#, fuzzy
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:245
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:249
 msgid "None"
-msgstr "(brez)"
+msgstr "Brez"
 
 #: ../src/common/fmapbase.cpp:158
 msgid "Nordic (ISO-8859-10)"
@@ -5911,43 +5840,41 @@ msgstr "nordijsko (ISO-8859-10)"
 msgid "Normal"
 msgstr "Običajno"
 
-#: ../src/html/helpwnd.cpp:1277
+#: ../src/html/helpwnd.cpp:1276
 msgid "Normal face<br>and <u>underlined</u>. "
 msgstr "Običajna pisava<br>in <u>podčrtana</u>. "
 
 # html/helpfrm.cpp:881
-#: ../src/html/helpwnd.cpp:1219
+#: ../src/html/helpwnd.cpp:1218
 msgid "Normal font:"
 msgstr "Običajna pisava:"
 
 #: ../src/propgrid/props.cpp:888
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Not %s"
-msgstr "O programu %s ..."
+msgstr "Ni %s"
 
 # generic/tipdlg.cpp:138
-#: ../include/wx/filename.h:558 ../include/wx/filename.h:563
-#, fuzzy
+#: ../include/wx/filename.h:594 ../include/wx/filename.h:599
 msgid "Not available"
-msgstr "Oprostite, namigi niso na voljo!"
+msgstr "Ni na voljo"
 
 # generic/fontdlgg.cpp:242
-#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:331
+#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:341
 msgid "Not underlined"
 msgstr "Nepodčrtano"
 
 #: ../src/common/paper.cpp:117
 msgid "Note, 8 1/2 x 11 in"
-msgstr "Note, 8 1/2 x 11 in"
+msgstr "Note, 8 1/2 x 11 pal."
 
 #: ../src/generic/notifmsgg.cpp:105
 msgid "Notice"
 msgstr "Obvestilo"
 
 #: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:903
-#, fuzzy
 msgid "Number of columns could not be determined."
-msgstr "Širine stolpca ni mogoče ugotoviti"
+msgstr "Števila stolpcev ni mogoče ugotoviti."
 
 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:488
 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:293
@@ -5963,24 +5890,23 @@ msgstr "Oštevilčen oris"
 # generic/prntdlgg.cpp:467
 # generic/proplist.cpp:511
 # html/helpfrm.cpp:909
-#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:305 ../src/common/stockitem.cpp:179
-#: ../src/msw/msgdlg.cpp:489 ../src/msw/msgdlg.cpp:777
-#: ../src/msw/dialog.cpp:120 ../src/gtk1/fontdlg.cpp:139
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:298 ../src/common/stockitem.cpp:179
+#: ../src/msw/msgdlg.cpp:490 ../src/msw/msgdlg.cpp:796
+#: ../src/msw/dialog.cpp:121 ../src/gtk1/fontdlg.cpp:139
 msgid "OK"
 msgstr "V redu"
 
-#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:676
+#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:682
 #, c-format
 msgid "OLE Automation error in %s: %s"
 msgstr ""
 
 # html/helpfrm.cpp:512
 #: ../include/wx/richtext/richtextimagedlg.h:39
-#, fuzzy
 msgid "Object Properties"
-msgstr "&Lastnosti"
+msgstr "Lastnosti predmeta"
 
-#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:644
+#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:650
 msgid "Object implementation does not support named arguments."
 msgstr ""
 
@@ -5988,13 +5914,13 @@ msgstr ""
 msgid "Objects must have an id attribute"
 msgstr "Objekti morajo imeti atribut id"
 
-#: ../src/common/docview.cpp:1746 ../src/common/docview.cpp:1788
+#: ../src/common/docview.cpp:1751 ../src/common/docview.cpp:1793
 msgid "Open File"
-msgstr "Odpri Datoteko"
+msgstr "Odpri datoteko"
 
 # html/helpfrm.cpp:523
 # html/helpfrm.cpp:1183
-#: ../src/html/helpwnd.cpp:685 ../src/html/helpwnd.cpp:1558
+#: ../src/html/helpwnd.cpp:684 ../src/html/helpwnd.cpp:1557
 msgid "Open HTML document"
 msgstr "Odpri dokument HTML"
 
@@ -6006,9 +5932,8 @@ msgstr "Odpri datoteko \"%s\""
 # generic/logg.cpp:473
 # generic/logg.cpp:774
 #: ../src/common/stockitem.cpp:180
-#, fuzzy
 msgid "Open..."
-msgstr "&Odpri ..."
+msgstr "Odpri ..."
 
 #: ../src/osx/carbon/glcanvas.cpp:49
 #, c-format
@@ -6019,28 +5944,28 @@ msgstr "Funkcija OpenGL \"%s\" ni uspela: %s (napaka %d)"
 # generic/dirdlgg.cpp:605
 # generic/filedlgg.cpp:625
 # generic/filedlgg.cpp:744
-#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:691 ../src/generic/dirdlgg.cpp:353
-#: ../src/generic/filectrlg.cpp:671 ../src/generic/filectrlg.cpp:815
+#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:700 ../src/generic/dirdlgg.cpp:353
+#: ../src/generic/filectrlg.cpp:678 ../src/generic/filectrlg.cpp:822
 msgid "Operation not permitted."
 msgstr "Operacija ni dovoljena."
 
 # common/filefn.cpp:1086
 #: ../src/common/cmdline.cpp:728
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Option '%s' can't be negated"
-msgstr "Mape '%s' ni mogoče ustvariti."
+msgstr "Možnosti '%s' ni mogoče negirati."
 
 # common/cmdline.cpp:610
 #: ../src/common/cmdline.cpp:892
 #, c-format
 msgid "Option '%s' requires a value."
-msgstr "Opcija '%s' zahteva vrednost."
+msgstr "Možnost '%s' zahteva vrednost."
 
 # common/cmdline.cpp:671
 #: ../src/common/cmdline.cpp:975
 #, c-format
 msgid "Option '%s': '%s' cannot be converted to a date."
-msgstr "Opcije '%s':'%s' ne morem pretvoriti v datum"
+msgstr "Možnosti '%s':'%s' ni mogoče pretvoriti v datum."
 
 # generic/prntdlgg.cpp:447
 #: ../src/generic/dirdlgg.cpp:188 ../src/generic/prntdlgg.cpp:624
@@ -6051,7 +5976,7 @@ msgstr "Možnosti"
 # generic/prntdlgg.cpp:638
 #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:621 ../src/generic/prntdlgg.cpp:875
 msgid "Orientation"
-msgstr "Orientacija"
+msgstr "Usmeritev"
 
 #: ../src/common/windowid.cpp:260
 msgid "Out of window IDs.  Recommend shutting down application."
@@ -6059,25 +5984,24 @@ msgstr "Zmanjkalo je ID-jev za okna.  Priporočamo zaprtje programa."
 
 #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:400
 #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:533
-#, fuzzy
 msgid "Outline"
-msgstr "&Raven orisa:"
+msgstr "Oris"
 
 #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:550
 msgid "Outset"
 msgstr ""
 
-#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:640
+#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:646
 msgid "Overflow while coercing argument values."
 msgstr ""
 
 #: ../src/common/accelcmn.cpp:85
 msgid "PAGEDOWN"
-msgstr "PAGEDOWN"
+msgstr "NASLEDNJASTRAN"
 
 #: ../src/common/accelcmn.cpp:84
 msgid "PAGEUP"
-msgstr "PAGEUP"
+msgstr "PREJŠNJASTRAN"
 
 #: ../src/common/accelcmn.cpp:70
 msgid "PAUSE"
@@ -6087,7 +6011,7 @@ msgstr "PREMOR"
 # common/imagpcx.cpp:471
 #: ../src/common/imagpcx.cpp:458 ../src/common/imagpcx.cpp:481
 msgid "PCX: couldn't allocate memory"
-msgstr "PCX: spomina ni mogoče alocirati."
+msgstr "PCX: pomnilnika ni mogoče alocirati."
 
 # common/imagpcx.cpp:447
 #: ../src/common/imagpcx.cpp:457
@@ -6126,7 +6050,7 @@ msgstr "PGUP"
 # common/imagpnm.cpp:96
 #: ../src/common/imagpnm.cpp:92
 msgid "PNM: Couldn't allocate memory."
-msgstr "PNM: alokacija spomina ni uspela."
+msgstr "PNM: alokacija pomnilnika ni uspela."
 
 # common/imagpnm.cpp:80
 #: ../src/common/imagpnm.cpp:74
@@ -6245,7 +6169,7 @@ msgstr "kuverta PRC #9 rotirano, 324 x 229 mm"
 
 #: ../src/common/accelcmn.cpp:73
 msgid "PRINT"
-msgstr "PRINT"
+msgstr "NATISNI"
 
 #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:286
 msgid "Padding"
@@ -6264,13 +6188,13 @@ msgid "Page %d of %d"
 msgstr "Stran %d od %d"
 
 # generic/prntdlgg.cpp:604
-#: ../src/gtk/print.cpp:779
+#: ../src/gtk/print.cpp:784
 msgid "Page Setup"
 msgstr "Nastavitev strani"
 
 # generic/prntdlgg.cpp:604
 #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:834 ../src/common/prntbase.cpp:468
-#: ../src/gtk/gnome/gprint.cpp:708
+#: ../src/gtk/gnome/gprint.cpp:711
 msgid "Page setup"
 msgstr "Nastavitev strani"
 
@@ -6288,7 +6212,7 @@ msgstr "Strani"
 msgid "Paper size"
 msgstr "Velikost papirja"
 
-#: ../src/richtext/richtextstyles.cpp:1042
+#: ../src/richtext/richtextstyles.cpp:1046
 msgid "Paragraph styles"
 msgstr "Slogi odstavka"
 
@@ -6297,12 +6221,11 @@ msgid "Passing a already registered object to SetObject"
 msgstr "Podajanje že registriranega objekta k SetObject"
 
 #: ../src/common/xtistrm.cpp:481
-#, fuzzy
 msgid "Passing an unknown object to GetObject"
-msgstr "Podajanje neznanega objekta k GetObject"
+msgstr "Podajanje neznanega predmeta k GetObject"
 
 # common/cmdline.cpp:912
-#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:3082 ../src/common/stockitem.cpp:181
+#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:3101 ../src/common/stockitem.cpp:181
 #: ../src/stc/stc_i18n.cpp:20
 msgid "Paste"
 msgstr "Prilepi"
@@ -6318,15 +6241,14 @@ msgid "Peri&od"
 msgstr "Pi&ka"
 
 # generic/filedlgg.cpp:537
-#: ../src/generic/filectrlg.cpp:459
+#: ../src/generic/filectrlg.cpp:466
 msgid "Permissions"
 msgstr "Dovoljenja"
 
 # html/helpfrm.cpp:512
-#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:10953
-#, fuzzy
+#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:11568
 msgid "Picture Properties"
-msgstr "&Lastnosti"
+msgstr "Lastnosti slike"
 
 #: ../include/wx/unix/pipe.h:47
 msgid "Pipe creation failed"
@@ -6338,12 +6260,12 @@ msgid "Please choose a valid font."
 msgstr "Prosimo, izberite veljavno pisavo."
 
 # generic/filedlgg.cpp:1092
-#: ../src/gtk/filedlg.cpp:72
+#: ../src/gtk/filedlg.cpp:73
 msgid "Please choose an existing file."
 msgstr "Prosimo, izberite obstoječo datoteko."
 
 # generic/filedlgg.cpp:1092
-#: ../src/html/helpwnd.cpp:814
+#: ../src/html/helpwnd.cpp:813
 msgid "Please choose the page to display:"
 msgstr "Prosimo, izberite stran za prikaz:"
 
@@ -6369,15 +6291,13 @@ msgid "Please select the columns to show and define their order:"
 msgstr ""
 
 #: ../src/common/prntbase.cpp:522
-#, fuzzy
 msgid "Please wait while printing..."
-msgstr "Prosimo, počakajte, dokler poteka tiskanje\n"
+msgstr "Prosimo, počakajte, dokler poteka tiskanje ..."
 
 # html/helpfrm.cpp:899
 #: ../src/propgrid/advprops.cpp:632
-#, fuzzy
 msgid "Point Size"
-msgstr "&Velikost pisave:"
+msgstr "Velikost točke"
 
 #: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1279 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1330
 #: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1421 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1444
@@ -6404,10 +6324,9 @@ msgid "Portrait"
 msgstr "Portet"
 
 # generic/logg.cpp:1023
-#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:458
-#, fuzzy
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:493
 msgid "Position"
-msgstr "Vprašanje"
+msgstr "Položaj"
 
 # generic/prntdlgg.cpp:272
 #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:304
@@ -6415,27 +6334,25 @@ msgid "PostScript file"
 msgstr "PostScript datoteka"
 
 #: ../src/common/stockitem.cpp:182
-#, fuzzy
 msgid "Preferences"
-msgstr "&Možnosti"
+msgstr "Možnosti"
 
-#: ../src/osx/menu_osx.cpp:550
-#, fuzzy
+#: ../src/osx/menu_osx.cpp:577
 msgid "Preferences..."
-msgstr "&Možnosti"
+msgstr "Možnosti ..."
 
 #: ../src/common/prntbase.cpp:530
 msgid "Preparing"
-msgstr ""
+msgstr "Priprava"
 
 # html/helpfrm.cpp:903
-#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:456 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:574
-#: ../src/html/helpwnd.cpp:1236
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:456 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:577
+#: ../src/html/helpwnd.cpp:1235
 msgid "Preview:"
 msgstr "Predogled:"
 
 # html/helpfrm.cpp:512
-#: ../src/common/prntbase.cpp:1524 ../src/html/helpwnd.cpp:678
+#: ../src/common/prntbase.cpp:1524 ../src/html/helpwnd.cpp:677
 msgid "Previous page"
 msgstr "Prejšnja stran"
 
@@ -6443,13 +6360,13 @@ msgstr "Prejšnja stran"
 # generic/prntdlgg.cpp:127
 #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:149 ../src/generic/prntdlgg.cpp:163
 #: ../src/common/prntbase.cpp:410 ../src/common/prntbase.cpp:1512
-#: ../src/gtk/print.cpp:593 ../src/gtk/print.cpp:606
-#: ../src/gtk/gnome/gprint.cpp:537 ../src/gtk/gnome/gprint.cpp:549
+#: ../src/gtk/print.cpp:594 ../src/gtk/print.cpp:607
+#: ../src/gtk/gnome/gprint.cpp:538 ../src/gtk/gnome/gprint.cpp:550
 msgid "Print"
 msgstr "Tiskanje"
 
 # common/docview.cpp:897
-#: ../include/wx/prntbase.h:396 ../src/common/docview.cpp:1247
+#: ../include/wx/prntbase.h:396 ../src/common/docview.cpp:1245
 msgid "Print Preview"
 msgstr "Predogled tiskanja"
 
@@ -6478,25 +6395,22 @@ msgstr "Bravno tiskanje"
 
 # common/docview.cpp:897
 #: ../src/common/stockitem.cpp:183
-#, fuzzy
 msgid "Print previe&w..."
-msgstr "&Predogled tiskanja"
+msgstr "Predogle&d tiskanja ..."
 
 # common/docview.cpp:897
-#: ../src/gtk/gnome/gprint.cpp:940
+#: ../src/gtk/gnome/gprint.cpp:945
 msgid "Print preview"
 msgstr "Predogled tiskanja"
 
-#: ../src/common/docview.cpp:1241
-#, fuzzy
+#: ../src/common/docview.cpp:1239
 msgid "Print preview creation failed."
-msgstr "Tvorba cevovoda ni uspela."
+msgstr "Tvorba predogleda tiskanja ni uspela."
 
 # common/docview.cpp:897
 #: ../src/common/stockitem.cpp:183
-#, fuzzy
 msgid "Print preview..."
-msgstr "Predogled tiskanja"
+msgstr "Predogled tiskanja ..."
 
 # generic/prntdlgg.cpp:457
 #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:636
@@ -6504,7 +6418,7 @@ msgid "Print spooling"
 msgstr "Čakalna vrsta tiskanja"
 
 # html/helpfrm.cpp:529
-#: ../src/html/helpwnd.cpp:689
+#: ../src/html/helpwnd.cpp:688
 msgid "Print this page"
 msgstr "Natisni to stran"
 
@@ -6516,9 +6430,8 @@ msgstr "Pošli v datoteko"
 
 # common/prntbase.cpp:366
 #: ../src/common/stockitem.cpp:184
-#, fuzzy
 msgid "Print..."
-msgstr "&Natisni ..."
+msgstr "Natisni ..."
 
 # generic/prntdlgg.cpp:113
 # generic/prntdlgg.cpp:127
@@ -6555,7 +6468,6 @@ msgstr "Tiskalnik:"
 # common/prntbase.cpp:148
 #: ../include/wx/richtext/richtextprint.h:164 ../src/common/prntbase.cpp:519
 #: ../src/html/htmprint.cpp:278
-#, fuzzy
 msgid "Printing"
 msgstr "Tiskanje poteka"
 
@@ -6572,9 +6484,9 @@ msgstr "Napaka pri tiskanju"
 
 # generic/printps.cpp:232
 #: ../src/common/prntbase.cpp:545
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Printing page %d of %d"
-msgstr "Tiskanje strani %d ..."
+msgstr "Tiskanje strani %d od %d ..."
 
 # generic/printps.cpp:232
 #: ../src/generic/printps.cpp:202
@@ -6590,12 +6502,12 @@ msgstr "Tiskanje ..."
 # generic/prntdlgg.cpp:113
 # generic/prntdlgg.cpp:127
 #: ../include/wx/richtext/richtextprint.h:110 ../include/wx/prntbase.h:264
-#: ../src/common/docview.cpp:2057
+#: ../src/common/docview.cpp:2120
 #, fuzzy
 msgid "Printout"
 msgstr "Tiskanje"
 
-#: ../src/common/debugrpt.cpp:556
+#: ../src/common/debugrpt.cpp:554
 #, c-format
 msgid ""
 "Processing debug report has failed, leaving the files in \"%s\" directory."
@@ -6609,25 +6521,22 @@ msgstr "Upodobitelj napredka ne more upodobiti vrednosti; vrsta vrednosti: "
 
 #: ../src/common/prntbase.cpp:529
 msgid "Progress:"
-msgstr ""
+msgstr "Napredek:"
 
 # html/helpfrm.cpp:512
 #: ../src/common/stockitem.cpp:185
-#, fuzzy
 msgid "Properties"
-msgstr "&Lastnosti"
+msgstr "Lastnosti"
 
 # html/helpfrm.cpp:512
 #: ../src/propgrid/manager.cpp:238
-#, fuzzy
 msgid "Property"
-msgstr "&Lastnosti"
+msgstr "Lastnost"
 
 # common/prntbase.cpp:120
 #: ../src/propgrid/propgrid.cpp:3145 ../src/propgrid/propgrid.cpp:3277
-#, fuzzy
 msgid "Property Error"
-msgstr "Napaka pri tiskanju"
+msgstr "Napaka lastnosti"
 
 # generic/dcpsg.cpp:2547
 #: ../src/common/paper.cpp:114
@@ -6635,19 +6544,18 @@ msgid "Quarto, 215 x 275 mm"
 msgstr "Quarto, 215 x 275 mm"
 
 # generic/logg.cpp:1023
-#: ../src/generic/logg.cpp:1040
+#: ../src/generic/logg.cpp:1037
 msgid "Question"
 msgstr "Vprašanje"
 
 #: ../src/common/stockitem.cpp:157
-#, fuzzy
 msgid "Quit"
-msgstr "&Izhod"
+msgstr "Izhod"
 
-#: ../src/osx/menu_osx.cpp:564
-#, fuzzy, c-format
+#: ../src/osx/menu_osx.cpp:544 ../src/osx/menu_osx.cpp:591
+#, c-format
 msgid "Quit %s"
-msgstr "&Izhod"
+msgstr "Izhod iz %s"
 
 # html/helpfrm.cpp:529
 #: ../src/common/stockitem.cpp:264
@@ -6666,11 +6574,11 @@ msgstr "DESNO"
 #: ../src/common/accelcmn.cpp:328
 #, fuzzy
 msgid "RawCtrl+"
-msgstr "Ctrl-"
+msgstr "Krmilka-"
 
 # common/ffile.cpp:133
 # common/ffile.cpp:154
-#: ../src/common/ffile.cpp:114 ../src/common/ffile.cpp:133
+#: ../src/common/ffile.cpp:114 ../src/common/ffile.cpp:135
 #, c-format
 msgid "Read error on file '%s'"
 msgstr "Napaka pri branju datoteke '%s'"
@@ -6723,16 +6631,15 @@ msgstr ""
 msgid "Registry value '%s' already exists."
 msgstr "Vrednost registra '%s' že obstaja."
 
-#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:323
-#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:327
+#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:333
+#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:337
 msgid "Regular"
 msgstr "Navadno"
 
 # generic/fontdlgg.cpp:207
-#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:481
-#, fuzzy
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:516
 msgid "Relative"
-msgstr "Okrasno"
+msgstr "Relativno"
 
 # generic/helphtml.cpp:319
 #: ../src/generic/helpext.cpp:463
@@ -6743,13 +6650,12 @@ msgstr "Ustrezni naslovi:"
 msgid "Remove"
 msgstr "Odstrani"
 
-#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:1420
-#, fuzzy
+#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:1429
 msgid "Remove Bullet"
-msgstr "Odstrani"
+msgstr "Odstrani oznako"
 
 # html/helpfrm.cpp:269
-#: ../src/html/helpwnd.cpp:441
+#: ../src/html/helpwnd.cpp:440
 msgid "Remove current page from bookmarks"
 msgstr "Odstrani trenutno stran iz zaznamkov"
 
@@ -6764,7 +6670,7 @@ msgstr ""
 msgid "Rendering failed."
 msgstr "Upodabljanje ni uspelo."
 
-#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:4109
+#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:4203
 msgid "Renumber List"
 msgstr "Ponovno oštevilči seznam"
 
@@ -6777,7 +6683,7 @@ msgstr "Ponovno oštevilči seznam"
 msgid "Rep&lace"
 msgstr "&Zamenjaj"
 
-#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:3242 ../src/common/stockitem.cpp:189
+#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:3261 ../src/common/stockitem.cpp:189
 msgid "Replace"
 msgstr "Zamenjaj"
 
@@ -6808,10 +6714,10 @@ msgid "Required information entry is empty."
 msgstr ""
 
 # common/intl.cpp:412
-#: ../src/common/translation.cpp:1804
-#, fuzzy, c-format
+#: ../src/common/translation.cpp:1966
+#, c-format
 msgid "Resource '%s' is not a valid message catalog."
-msgstr "'%s' ni veljaven katalog sporočil."
+msgstr "Vir '%s' ni veljaven katalog sporočil."
 
 #: ../src/common/stockitem.cpp:190
 msgid "Revert to Saved"
@@ -6826,7 +6732,7 @@ msgstr "Desno"
 # generic/fontdlgg.cpp:216
 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:252
 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:202
-#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:228
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:247
 msgid "Right"
 msgstr "Desno"
 
@@ -6882,7 +6788,7 @@ msgstr "MINUS"
 
 # generic/logg.cpp:473
 # generic/logg.cpp:774
-#: ../src/common/stockitem.cpp:191 ../src/common/sizer.cpp:2655
+#: ../src/common/stockitem.cpp:191 ../src/common/sizer.cpp:2679
 msgid "Save"
 msgstr "Shrani"
 
@@ -6895,20 +6801,19 @@ msgstr "Shrani datoteko %s"
 
 # generic/logg.cpp:473
 # generic/logg.cpp:774
-#: ../src/generic/logg.cpp:516
+#: ../src/generic/logg.cpp:519
 msgid "Save &As..."
 msgstr "&Shrani kot ..."
 
 # common/docview.cpp:249
-#: ../src/common/docview.cpp:363
+#: ../src/common/docview.cpp:361
 msgid "Save As"
-msgstr "Shrani Kot"
+msgstr "Shrani kot"
 
 # common/docview.cpp:249
 #: ../src/common/stockitem.cpp:192
-#, fuzzy
 msgid "Save as"
-msgstr "Shrani Kot"
+msgstr "Shrani kot"
 
 # common/docview.cpp:1494
 #: ../src/common/stockitem.cpp:268
@@ -6920,7 +6825,7 @@ msgid "Save current document with a different filename"
 msgstr "Shrani trenutni dokument pod drugim imenom datoteke."
 
 # generic/logg.cpp:473
-#: ../src/generic/logg.cpp:516
+#: ../src/generic/logg.cpp:519
 msgid "Save log contents to file"
 msgstr "Shrani vsebino dnevnika v datoteko"
 
@@ -6932,13 +6837,13 @@ msgstr "Skript"
 # generic/helpwxht.cpp:161
 # html/helpfrm.cpp:414
 # html/helpfrm.cpp:434
-#: ../src/generic/srchctlg.cpp:68 ../src/html/helpwnd.cpp:549
-#: ../src/html/helpwnd.cpp:564
+#: ../src/generic/srchctlg.cpp:68 ../src/html/helpwnd.cpp:548
+#: ../src/html/helpwnd.cpp:563
 msgid "Search"
 msgstr "Iskanje"
 
 # html/helpfrm.cpp:416
-#: ../src/html/helpwnd.cpp:551
+#: ../src/html/helpwnd.cpp:550
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Search contents of help book(s) for all occurrences of the text you typed "
@@ -6959,27 +6864,27 @@ msgid "Search for:"
 msgstr "Najdi:"
 
 # html/helpfrm.cpp:735
-#: ../src/html/helpwnd.cpp:1066
+#: ../src/html/helpwnd.cpp:1065
 msgid "Search in all books"
 msgstr "Išči v vseh knjigah"
 
 # html/helpfrm.cpp:628
-#: ../src/html/helpwnd.cpp:871
+#: ../src/html/helpwnd.cpp:870
 msgid "Searching..."
 msgstr "Iskanje v teku ..."
 
 # generic/dirdlgg.cpp:191
-#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:538
+#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:547
 msgid "Sections"
 msgstr "Razdelki"
 
 # common/ffile.cpp:221
-#: ../src/common/ffile.cpp:219
+#: ../src/common/ffile.cpp:221
 #, c-format
 msgid "Seek error on file '%s'"
 msgstr "Napaka pri iskanju v datoteki '%s'"
 
-#: ../src/common/ffile.cpp:209
+#: ../src/common/ffile.cpp:211
 #, c-format
 msgid "Seek error on file '%s' (large files not supported by stdio)"
 msgstr "Najdi napako na datoteki '%s' (velike datoteke niso podprte v stdio)"
@@ -6987,7 +6892,7 @@ msgstr "Najdi napako na datoteki '%s' (velike datoteke niso podprte v stdio)"
 # common/docview.cpp:1371
 # common/docview.cpp:1422
 #: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:329 ../src/osx/textctrl_osx.cpp:588
-#: ../src/common/stockitem.cpp:193 ../src/msw/textctrl.cpp:2227
+#: ../src/common/stockitem.cpp:193 ../src/msw/textctrl.cpp:2289
 msgid "Select &All"
 msgstr "Izberi &vse"
 
@@ -6998,32 +6903,32 @@ msgid "Select All"
 msgstr "Izberi vse"
 
 # common/docview.cpp:1469
-#: ../src/common/docview.cpp:1868
+#: ../src/common/docview.cpp:1873
 msgid "Select a document template"
 msgstr "Izberi predlogo dokumenta"
 
 # common/docview.cpp:1494
-#: ../src/common/docview.cpp:1942
+#: ../src/common/docview.cpp:1947
 msgid "Select a document view"
 msgstr "Izberi pogled dokumenta"
 
-#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:233
-#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:235
+#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:236
+#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:238
 msgid "Select regular or bold."
 msgstr "Izberite navadno ali krepko."
 
-#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:220
-#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:222
+#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:223
+#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:225
 msgid "Select regular or italic style."
 msgstr "Izberite navadno ali ležeče."
 
-#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:246
-#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:248
+#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:249
+#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:251
 msgid "Select underlining or no underlining."
 msgstr "Izberite podčrtano ali nepodčrtano."
 
 # generic/dirdlgg.cpp:191
-#: ../src/motif/filedlg.cpp:218
+#: ../src/motif/filedlg.cpp:221
 msgid "Selection"
 msgstr "Izbira"
 
@@ -7036,18 +6941,17 @@ msgstr "Izbere raven seznama za urejanje."
 #: ../src/common/cmdline.cpp:911
 #, c-format
 msgid "Separator expected after the option '%s'."
-msgstr "Po opciji '%s' je pričakovano ločilo."
+msgstr "Po možnosti '%s' je pričakovano ločilo."
 
-#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:9797
-#, fuzzy
+#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:10226
 msgid "Set Cell Style"
-msgstr "Izbriši slog"
+msgstr "Določite slog celice"
 
 #: ../include/wx/xtiprop.h:180
 msgid "SetProperty called w/o valid setter"
 msgstr ""
 
-#: ../src/common/filename.cpp:2524
+#: ../src/common/filename.cpp:2620
 msgid "Setting directory access times is not supported under this OS version"
 msgstr ""
 
@@ -7064,9 +6968,8 @@ msgstr ""
 
 # common/utilscmn.cpp:468
 #: ../src/common/accelcmn.cpp:325
-#, fuzzy
 msgid "Shift+"
-msgstr "Shift-"
+msgstr "Dvigalka-"
 
 # generic/filedlgg.cpp:913
 #: ../src/generic/dirdlgg.cpp:171
@@ -7074,13 +6977,12 @@ msgid "Show &hidden directories"
 msgstr "Pokaži skrite &mape"
 
 # generic/filedlgg.cpp:913
-#: ../src/generic/filectrlg.cpp:997
+#: ../src/generic/filectrlg.cpp:1004
 msgid "Show &hidden files"
 msgstr "Pokaži skrite &datoteke"
 
 # html/helpfrm.cpp:331
-#: ../src/osx/menu_osx.cpp:559
-#, fuzzy
+#: ../src/osx/menu_osx.cpp:539 ../src/osx/menu_osx.cpp:586
 msgid "Show All"
 msgstr "Pokaži vse"
 
@@ -7089,12 +6991,12 @@ msgid "Show about dialog"
 msgstr "Pokaži pogovorno okno o programu"
 
 # html/helpfrm.cpp:331
-#: ../src/html/helpwnd.cpp:503
+#: ../src/html/helpwnd.cpp:502
 msgid "Show all"
 msgstr "Pokaži vse"
 
 # html/helpfrm.cpp:365
-#: ../src/html/helpwnd.cpp:514
+#: ../src/html/helpwnd.cpp:513
 msgid "Show all items in index"
 msgstr "Pokaži vse predmete v indeksu"
 
@@ -7104,7 +7006,7 @@ msgid "Show hidden directories"
 msgstr "Pokaži skrite mape"
 
 # html/helpfrm.cpp:496
-#: ../src/html/helpwnd.cpp:672
+#: ../src/html/helpwnd.cpp:671
 msgid "Show/hide navigation panel"
 msgstr "Pokaži/skrij navigacijski pano"
 
@@ -7120,12 +7022,12 @@ msgstr "Pokaže podmnožico Unicode."
 msgid "Shows a preview of the bullet settings."
 msgstr "Pokaže predogled nastavitev oznak."
 
-#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:313
-#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:315
+#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:323
+#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:325
 msgid "Shows a preview of the font settings."
 msgstr "Pokaže predogled nastavitev pisave."
 
-#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:578 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:580
+#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:581 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:583
 msgid "Shows a preview of the font."
 msgstr "Pokaže predogled pisave."
 
@@ -7148,13 +7050,13 @@ msgid "Single"
 msgstr "Posamično"
 
 # generic/filedlgg.cpp:534
-#: ../src/generic/filectrlg.cpp:454 ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:355
-#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:275
+#: ../src/generic/filectrlg.cpp:461 ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:357
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:296
 msgid "Size"
 msgstr "Velikost"
 
 # generic/filedlgg.cpp:534
-#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:523
+#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:526
 msgid "Size:"
 msgstr "Velikost:"
 
@@ -7168,16 +7070,21 @@ msgstr "Preskoči"
 msgid "Slant"
 msgstr "Levo kurzivno"
 
+#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:299
+#, fuzzy
+msgid "Small C&apitals"
+msgstr "Ve&like začetnice"
+
 # generic/fontdlgg.cpp:217
 #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:543
 #, fuzzy
 msgid "Solid"
-msgstr "Krepko"
+msgstr "Zapolnjeno"
 
 # common/docview.cpp:342
 # common/docview.cpp:354
 # common/docview.cpp:1390
-#: ../src/common/docview.cpp:1764
+#: ../src/common/docview.cpp:1769
 msgid "Sorry, could not open this file."
 msgstr "Oprostite, te datoteke ni moč odpreti."
 
@@ -7186,18 +7093,18 @@ msgstr "Oprostite, te datoteke ni moč odpreti."
 msgid "Sorry, not enough memory to create a preview."
 msgstr "Oprostite, ni dovolj spomina za predogled tiskanja."
 
-#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:616
-#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:664
-#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:830
-#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:906
-#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:944
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:609
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:657
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:823
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:899
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:937
 msgid "Sorry, that name is taken. Please choose another."
 msgstr "Ime je že zasedeno. Izberite drugo."
 
 # common/docview.cpp:342
 # common/docview.cpp:354
 # common/docview.cpp:1390
-#: ../src/common/docview.cpp:1787
+#: ../src/common/docview.cpp:1792
 msgid "Sorry, the format for this file is unknown."
 msgstr "Oprostite, ta zapis datoteke je neznan."
 
@@ -7217,7 +7124,7 @@ msgstr "Razmik"
 
 #: ../src/common/stockitem.cpp:198
 msgid "Spell Check"
-msgstr ""
+msgstr "Preveri črkovanje"
 
 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:491
 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:296
@@ -7226,15 +7133,14 @@ msgstr "Navadno"
 
 #: ../src/common/paper.cpp:106
 msgid "Statement, 5 1/2 x 8 1/2 in"
-msgstr "Statement, 5 1/2 x 8 1/2 in"
+msgstr "Statement, 5 1/2 x 8 1/2 pal."
 
 # generic/logg.cpp:598
-#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:480
-#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:484
-#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:485
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:515
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:520
 #, fuzzy
 msgid "Static"
-msgstr "Stanje:"
+msgstr "Statično"
 
 # generic/logg.cpp:598
 #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:210
@@ -7243,21 +7149,19 @@ msgstr "Stanje:"
 
 # common/dlgcmn.cpp:138
 #: ../src/common/stockitem.cpp:199
-#, fuzzy
 msgid "Stop"
-msgstr "&Ustavi"
+msgstr "Ustavi"
 
 #: ../src/common/stockitem.cpp:200
-#, fuzzy
 msgid "Strikethrough"
-msgstr "Pre&črtano"
+msgstr "Prečrtano"
 
 #: ../src/common/colourcmn.cpp:46
 #, c-format
 msgid "String To Colour : Incorrect colour specification : %s"
 msgstr "Niz v barvo: nepravilna specifikacija barve: %s"
 
-#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:317 ../src/propgrid/advprops.cpp:648
+#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:319 ../src/propgrid/advprops.cpp:648
 msgid "Style"
 msgstr "Slog"
 
@@ -7265,17 +7169,17 @@ msgstr "Slog"
 msgid "Style Organiser"
 msgstr "Organizator slogov"
 
-#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:532
+#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:535
 msgid "Style:"
 msgstr "Slog:"
 
 # generic/fontdlgg.cpp:209
-#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:303
+#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:313
 msgid "Subscrip&t"
 msgstr "Po&dpisano"
 
 # generic/fontdlgg.cpp:209
-#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:296
+#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:306
 msgid "Supe&rscript"
 msgstr "&Nadpisano"
 
@@ -7337,23 +7241,22 @@ msgstr "TIFF: napaka pri zapisovanju slike."
 
 #: ../src/common/imagtiff.cpp:359
 msgid "TIFF: Image size is abnormally big."
-msgstr ""
+msgstr "TIFF: slika je nenaravno velika."
 
 # html/helpfrm.cpp:512
-#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:9938
-#, fuzzy
+#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:10516
 msgid "Table Properties"
-msgstr "&Lastnosti"
+msgstr "Lastnosti tabele"
 
 #: ../src/common/paper.cpp:147
 msgid "Tabloid Extra 11.69 x 18 in"
-msgstr "tabloid Extra, 11,69 x 18 in."
+msgstr "tabloid Extra, 11,69 x 18 pal."
 
 #: ../src/common/paper.cpp:104
 msgid "Tabloid, 11 x 17 in"
-msgstr "tabloid, 11 x 17 in"
+msgstr "tabloid, 11 x 17 pal."
 
-#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:335
+#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:337
 msgid "Tabs"
 msgstr "Tabulatorji"
 
@@ -7363,7 +7266,7 @@ msgid "Teletype"
 msgstr "strojna"
 
 # common/docview.cpp:1469
-#: ../src/common/docview.cpp:1869
+#: ../src/common/docview.cpp:1874
 msgid "Templates"
 msgstr "Šablone"
 
@@ -7390,23 +7293,21 @@ msgstr "Strežnik FTP ne podpira ukaza PORT."
 msgid "The available bullet styles."
 msgstr "Slogi oznak, ki so na voljo."
 
-#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:210
-#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:212
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:203
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:205
 msgid "The available styles."
 msgstr "Slogi na voljo."
 
 #: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:139
 #: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:141
-#, fuzzy
 msgid "The background colour."
-msgstr "Barva ozadja"
+msgstr "Barva ozadja."
 
 # html/helpfrm.cpp:899
 #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:268
 #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:270
-#, fuzzy
 msgid "The bottom margin size."
-msgstr "Velikost pisave."
+msgstr "Velikost spodnjega roba."
 
 # html/helpfrm.cpp:899
 #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:382
@@ -7416,13 +7317,12 @@ msgid "The bottom padding size."
 msgstr "Velikost pisave."
 
 # html/helpfrm.cpp:899
-#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:577
-#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:579
-#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:587
-#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:589
-#, fuzzy
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:636
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:638
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:650
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:652
 msgid "The bottom position."
-msgstr "Položaj tabulatorja."
+msgstr "Spodnji položaj."
 
 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:255
 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:257
@@ -7453,7 +7353,7 @@ msgstr ""
 "[Prekličil] če ne more biti zamenjan"
 
 # msw/ole/dataobj.cpp:169
-#: ../src/msw/ole/dataobj.cpp:177
+#: ../src/msw/ole/dataobj.cpp:368
 #, c-format
 msgid "The clipboard format '%d' doesn't exist."
 msgstr "Oblika zapisa odložišča '%d' ne obstaja."
@@ -7483,7 +7383,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # common/docview.cpp:1676
-#: ../src/common/docview.cpp:1181
+#: ../src/common/docview.cpp:1179
 #, c-format
 msgid ""
 "The file '%s' doesn't exist and couldn't be opened.\n"
@@ -7500,7 +7400,7 @@ msgstr ""
 msgid "The first line indent."
 msgstr "Zamik prve vrstice."
 
-#: ../src/gtk/utilsgtk.cpp:478
+#: ../src/gtk/utilsgtk.cpp:464
 msgid "The following standard GTK+ options are also supported:\n"
 msgstr "Podprte so tudi naslednje standardne možnosti GTK+:\n"
 
@@ -7524,16 +7424,15 @@ msgid "The font point size."
 msgstr "Velikost pisave."
 
 # html/helpfrm.cpp:899
-#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:527 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:529
+#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:530 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:532
 msgid "The font size in points."
 msgstr "Velikost pisave v točkah."
 
 # html/helpfrm.cpp:899
-#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:188
-#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:190
-#, fuzzy
+#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:191
+#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:193
 msgid "The font size units, points or pixels."
-msgstr "Velikost pisave v točkah."
+msgstr "Enote velikosti pisave, točke ali slikovne točke."
 
 #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:387 ../src/generic/fontdlgg.cpp:389
 msgid "The font style."
@@ -7543,10 +7442,10 @@ msgstr "Slog pisave."
 msgid "The font weight."
 msgstr "Odebeljenost pisave."
 
-#: ../src/common/docview.cpp:1449
-#, fuzzy, c-format
+#: ../src/common/docview.cpp:1460
+#, c-format
 msgid "The format of file '%s' couldn't be determined."
-msgstr "Širine stolpca ni mogoče ugotoviti"
+msgstr "Vrste datoteke '%s' ni mogoče ugotoviti."
 
 #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:212
 #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:214
@@ -7558,9 +7457,8 @@ msgstr "Levi zamik."
 # html/helpfrm.cpp:899
 #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:195
 #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:197
-#, fuzzy
 msgid "The left margin size."
-msgstr "Velikost pisave."
+msgstr "Velikost levega roba."
 
 # html/helpfrm.cpp:899
 #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:309
@@ -7570,13 +7468,12 @@ msgid "The left padding size."
 msgstr "Velikost pisave."
 
 # html/helpfrm.cpp:899
-#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:493
-#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:495
-#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:503
-#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:505
-#, fuzzy
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:531
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:533
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:545
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:547
 msgid "The left position."
-msgstr "Položaj tabulatorja."
+msgstr "Levi položaj."
 
 #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:313
 #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:315
@@ -7590,45 +7487,40 @@ msgstr "Razmik med vrsticami."
 msgid "The list item number."
 msgstr "Številka elementa seznama."
 
-#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:648
+#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:654
+#, fuzzy
 msgid "The locale ID is unknown."
-msgstr ""
+msgstr "ID krajevnih nastavitev ni znan."
 
-#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:328
-#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:330
-#, fuzzy
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:363
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:365
 msgid "The object height."
-msgstr "Odebeljenost pisave."
+msgstr "Višina predmeta."
 
-#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:436
-#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:438
-#, fuzzy
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:471
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:473
 msgid "The object maximum height."
-msgstr "Odebeljenost pisave."
+msgstr "Največja višina predmeta."
 
-#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:409
-#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:411
-#, fuzzy
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:444
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:446
 msgid "The object maximum width."
-msgstr "Odebeljenost pisave."
+msgstr "Največja širina predmeta."
 
-#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:382
-#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:384
-#, fuzzy
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:417
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:419
 msgid "The object minimum height."
-msgstr "Odebeljenost pisave."
+msgstr "Najmanjša višina predmeta."
 
-#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:355
-#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:357
-#, fuzzy
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:390
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:392
 msgid "The object minimum width."
-msgstr "Odebeljenost pisave."
+msgstr "Najmanjša širina predmeta."
 
-#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:301
-#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:303
-#, fuzzy
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:329
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:331
 msgid "The object width."
-msgstr "Odebeljenost pisave."
+msgstr "Širina predmeta."
 
 #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:252
 #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:254
@@ -7636,7 +7528,7 @@ msgid "The outline level."
 msgstr "Raven orisa."
 
 #: ../src/common/log.cpp:284
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "The previous message repeated %lu time."
 msgid_plural "The previous message repeated %lu times."
 msgstr[0] "Prejšnje sporočilo ponovljeno %lu-krat."
@@ -7645,11 +7537,10 @@ msgstr[2] "Prejšnje sporočilo ponovljeno %lu-krat."
 msgstr[3] "Prejšnje sporočilo ponovljeno %lu-krat."
 
 #: ../src/common/log.cpp:277
-#, fuzzy
 msgid "The previous message repeated once."
-msgstr "Prejšnje sporočilo ponovljeno %lu-krat."
+msgstr "Prejšnje sporočilo ponovljeno enkrat."
 
-#: ../src/gtk/print.cpp:933 ../src/gtk/print.cpp:1116
+#: ../src/gtk/print.cpp:941 ../src/gtk/print.cpp:1124
 msgid "The print dialog returned an error."
 msgstr "Pogovorno okno za tiskanje je vrnilo napako."
 
@@ -7683,9 +7574,8 @@ msgstr "Desni odmik."
 
 #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:220
 #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:222
-#, fuzzy
 msgid "The right margin size."
-msgstr "Desni odmik."
+msgstr "Velikost desnega roba."
 
 #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:334
 #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:336
@@ -7694,13 +7584,12 @@ msgid "The right padding size."
 msgstr "Desni odmik."
 
 # html/helpfrm.cpp:899
-#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:549
-#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:551
-#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:559
-#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:561
-#, fuzzy
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:601
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:603
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:615
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:617
 msgid "The right position."
-msgstr "Položaj tabulatorja."
+msgstr "Desni položaj."
 
 #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:292
 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:440
@@ -7725,14 +7614,14 @@ msgstr "Ime sloga."
 msgid "The style on which this style is based."
 msgstr "Slog, na katerem temelji ta slog."
 
-#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:222
-#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:224
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:215
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:217
 msgid "The style preview."
 msgstr "Predogled sloga."
 
-#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:664
+#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:670
 msgid "The system cannot find the file specified."
-msgstr ""
+msgstr "Sistem ne more najti navedene datoteke."
 
 # html/helpfrm.cpp:899
 #: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:119
@@ -7746,16 +7635,15 @@ msgid "The tab positions."
 msgstr "Položaji tabulatorjev."
 
 # common/textcmn.cpp:121
-#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:2681
+#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:2704
 msgid "The text couldn't be saved."
 msgstr "Besedila ni mogoče shraniti."
 
 # html/helpfrm.cpp:899
 #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:243
 #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:245
-#, fuzzy
 msgid "The top margin size."
-msgstr "Velikost pisave."
+msgstr "Velikost vrhnjega roba."
 
 # html/helpfrm.cpp:899
 #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:357
@@ -7765,13 +7653,12 @@ msgid "The top padding size."
 msgstr "Velikost pisave."
 
 # html/helpfrm.cpp:899
-#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:521
-#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:523
-#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:531
-#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:533
-#, fuzzy
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:566
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:568
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:580
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:582
 msgid "The top position."
-msgstr "Položaj tabulatorja."
+msgstr "Vrhnji položaj."
 
 # common/cmdline.cpp:740
 #: ../src/common/cmdline.cpp:1054
@@ -7789,7 +7676,7 @@ msgstr ""
 "je zastarela, prosimo, nadgradite jo (manjka naslednja zahtevana funkcija: "
 "%s)."
 
-#: ../src/gtk/print.cpp:961
+#: ../src/gtk/print.cpp:969
 msgid "The wxGtkPrinterDC cannot be used."
 msgstr "wxGtkPrinterDC ni mogoče uporabiti."
 
@@ -7811,20 +7698,22 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # common/imagpcx.cpp:434
-#: ../src/common/image.cpp:2609
-#, fuzzy, c-format
+#: ../src/common/image.cpp:2612
+#, c-format
 msgid "This is not a %s."
-msgstr "PCX: to ni datoteka PCX."
+msgstr "To ni %s."
 
-#: ../src/common/wincmn.cpp:1633
+#: ../src/common/wincmn.cpp:1637
 msgid "This platform does not support background transparency."
-msgstr ""
+msgstr "Ta platforma ne podpira prosojnosti ozadja."
 
-#: ../src/gtk/window.cpp:4239
+#: ../src/gtk/window.cpp:4294
 msgid ""
 "This program was compiled with a too old version of GTK+, please rebuild "
 "with GTK+ 2.12 or newer."
 msgstr ""
+"Program je bil preveden z zastarelo različico GTK+, ponovno ga zgradite z GTK"
+"+ 2.12 ali novejšim."
 
 #: ../src/msw/datecontrols.cpp:60
 msgid ""
@@ -7835,7 +7724,7 @@ msgstr ""
 "različico comctl32.dll"
 
 # msw/thread.cpp:1083
-#: ../src/msw/thread.cpp:1290
+#: ../src/msw/thread.cpp:1301
 msgid ""
 "Thread module initialization failed: cannot store value in thread local "
 "storage"
@@ -7843,12 +7732,12 @@ msgstr ""
 "Inicializacija modula niti ni uspela: vrednosti ni mogoče shraniti v lokalni "
 "shrambi niti"
 
-#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1719
+#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1759
 msgid "Thread module initialization failed: failed to create thread key"
 msgstr "Inicializacija modula niti ni uspela: ključa niti ni mogoče ustvariti"
 
 # msw/thread.cpp:1071
-#: ../src/msw/thread.cpp:1278
+#: ../src/msw/thread.cpp:1289
 msgid ""
 "Thread module initialization failed: impossible to allocate index in thread "
 "local storage"
@@ -7856,17 +7745,17 @@ msgstr ""
 "Inicializacija modula niti ni uspela: indeksa ni mogoče alocirati v lokalni "
 "shrambi niti"
 
-#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1221
+#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1039
 msgid "Thread priority setting is ignored."
 msgstr "Nastavitev prioritete niti je ignorirana."
 
 # msw/mdi.cpp:184
-#: ../src/msw/mdi.cpp:165
+#: ../src/msw/mdi.cpp:173
 msgid "Tile &Horizontally"
 msgstr "Razporedi &vodoravno"
 
 # msw/mdi.cpp:185
-#: ../src/msw/mdi.cpp:166
+#: ../src/msw/mdi.cpp:174
 msgid "Tile &Vertically"
 msgstr "Razporedi &navpično"
 
@@ -7899,7 +7788,7 @@ msgstr "Za:"
 msgid "Toggle renderer cannot render value; value type: "
 msgstr "Upodobitelj preklopa ne more upodobiti vrednosti; vrsta vrednosti: "
 
-#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7499
+#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7926
 msgid "Too many EndStyle calls!"
 msgstr "Preveč klicev EndStyle!"
 
@@ -7908,12 +7797,11 @@ msgid "Too many colours in PNG, the image may be slightly blurred."
 msgstr "V PNG je preveč barv, slika bo morda malce neostra."
 
 # generic/prntdlgg.cpp:191
-#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:262
-#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:265
-#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:266 ../src/common/stockitem.cpp:201
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:283
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:287 ../src/common/stockitem.cpp:201
 #, fuzzy
 msgid "Top"
-msgstr "Za:"
+msgstr "Vrh"
 
 # generic/prntdlgg.cpp:650
 #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:887
@@ -7929,8 +7817,9 @@ msgid "Translators"
 msgstr "Prevajalci"
 
 #: ../src/propgrid/propgrid.cpp:174
+#, fuzzy
 msgid "True"
-msgstr ""
+msgstr "Resnično"
 
 # common/fs_mem.cpp:202
 #: ../src/common/fs_mem.cpp:228
@@ -7943,21 +7832,21 @@ msgstr ""
 msgid "Turkish (ISO-8859-9)"
 msgstr "turško (ISO-8859-9)"
 
-#: ../src/generic/filectrlg.cpp:455
+#: ../src/generic/filectrlg.cpp:462
 msgid "Type"
 msgstr "Vrsta"
 
-#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:158
-#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:160
+#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:161
+#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:163
 msgid "Type a font name."
 msgstr "Vpišite ime pisave."
 
-#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:173
-#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:175
+#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:176
+#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:178
 msgid "Type a size in points."
 msgstr "Vnesite velikost v točkah."
 
-#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:660
+#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:666
 #, c-format
 msgid "Type mismatch in argument %u."
 msgstr ""
@@ -7980,7 +7869,7 @@ msgstr "GOR"
 
 #: ../src/common/paper.cpp:135
 msgid "US Std Fanfold, 14 7/8 x 11 in"
-msgstr "US Std Fanfold, 14 7/8 x 11 in"
+msgstr "US Std Fanfold, 14 7/8 x 11 pal."
 
 #: ../src/common/fmapbase.cpp:197
 msgid "US-ASCII"
@@ -8012,15 +7901,15 @@ msgstr "Neuspešno zapiranje datotečne ročice."
 
 # common/ffile.cpp:182
 #: ../include/wx/unix/private/fswatcher_kqueue.h:75
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Unable to close path '%s'"
-msgstr "Zapiranje zaklenjene datoteke '%s' ni uspelo."
+msgstr "Poti '%s' ni mogoče zapreti."
 
 # common/ffile.cpp:182
 #: ../include/wx/msw/private/fswatcher.h:49
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Unable to close the handle for '%s'"
-msgstr "Neuspešno zapiranje datotečne ročice."
+msgstr "Datotečne ročice za '%s' ni mogoče zapreti."
 
 # common/imagbmp.cpp:266
 # common/imagbmp.cpp:278
@@ -8059,20 +7948,20 @@ msgstr ""
 msgid "Unable to handle native drag&drop data"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gtk/app.cpp:442
+#: ../src/gtk/app.cpp:440
 msgid "Unable to initialize GTK+, is DISPLAY set properly?"
 msgstr ""
 "GTK+ ni mogoče inicializirati, je spremenljivka DISPLAY nastavljena pravilno?"
 
-#: ../src/gtk/app.cpp:275
+#: ../src/gtk/app.cpp:277
 msgid "Unable to initialize Hildon program"
 msgstr "Program Hildon neuspešno inicializiran."
 
 # generic/dirdlgg.cpp:550
 #: ../include/wx/unix/private/fswatcher_kqueue.h:58
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Unable to open path '%s'"
-msgstr "Arhiva CHM '%s' ni mogoče odpreti."
+msgstr "Poti '%s' ni mogoče odpreti."
 
 # html/htmlwin.cpp:175
 #: ../src/html/htmlwin.cpp:557
@@ -8089,7 +7978,7 @@ msgid "Unable to post completion status"
 msgstr ""
 
 # common/file.cpp:285
-#: ../src/unix/fswatcher_inotify.cpp:353
+#: ../src/unix/fswatcher_inotify.cpp:531
 #, fuzzy
 msgid "Unable to read from inotify descriptor"
 msgstr "ni mogoče brati iz deskriptorja %d"
@@ -8119,12 +8008,11 @@ msgstr "Razveljavi brisanje"
 
 # generic/fontdlgg.cpp:242
 #: ../src/common/stockitem.cpp:203
-#, fuzzy
 msgid "Underline"
-msgstr "&Podčrtaj"
+msgstr "Podčrtaj"
 
 # generic/fontdlgg.cpp:242
-#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:332 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:554
+#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:342 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:557
 #: ../src/propgrid/advprops.cpp:656
 msgid "Underlined"
 msgstr "Podčrtano"
@@ -8144,6 +8032,11 @@ msgstr "Razveljavi zadnje dejanje"
 msgid "Unexpected characters following option '%s'."
 msgstr "Parametru '%s' sledijo nepričakovani znaki."
 
+#: ../src/unix/fswatcher_inotify.cpp:262
+#, c-format
+msgid "Unexpected event for \"%s\": no matching watch descriptor."
+msgstr ""
+
 # common/cmdline.cpp:712
 #: ../src/common/cmdline.cpp:1017
 #, c-format
@@ -8199,24 +8092,23 @@ msgid "Unicode 8 bit (UTF-8)"
 msgstr "Unicode, 8-bitno (UTF-8)"
 
 #: ../src/common/stockitem.cpp:205
-#, fuzzy
 msgid "Unindent"
-msgstr "&Nezamaknjeno"
+msgstr "Nezamaknjeno"
 
 #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:373
 #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:375
 msgid "Units for the bottom border width."
-msgstr ""
+msgstr "Enote za širino spodnje obrobe."
 
 #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:278
 #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:280
 msgid "Units for the bottom margin."
-msgstr ""
+msgstr "Enote za spodnji rob."
 
 #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:517
 #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:519
 msgid "Units for the bottom outline width."
-msgstr ""
+msgstr "Enote za širino spodnjega orisa."
 
 #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:392
 #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:394
@@ -8224,26 +8116,25 @@ msgid "Units for the bottom padding."
 msgstr ""
 
 # msw/thread.cpp:871
-#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:598
-#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:600
-#, fuzzy
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:661
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:663
 msgid "Units for the bottom position."
-msgstr "Na ustavitev niti ni mogoče počakati."
+msgstr "Enote za spodnji položaj."
 
 #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:283
 #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:285
 msgid "Units for the left border width."
-msgstr ""
+msgstr "Enote za širino levega roba."
 
 #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:205
 #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:207
 msgid "Units for the left margin."
-msgstr ""
+msgstr "Enote za levi rob."
 
 #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:427
 #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:429
 msgid "Units for the left outline width."
-msgstr ""
+msgstr "Enote za širino levega orisa."
 
 #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:319
 #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:321
@@ -8251,60 +8142,55 @@ msgid "Units for the left padding."
 msgstr ""
 
 # msw/thread.cpp:871
-#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:514
-#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:516
-#, fuzzy
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:556
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:558
 msgid "Units for the left position."
-msgstr "Na ustavitev niti ni mogoče počakati."
+msgstr "Enote za levi položaj."
 
-#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:447
-#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:449
-#, fuzzy
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:482
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:484
 msgid "Units for the maximum object height."
-msgstr "Odebeljenost pisave."
+msgstr "Enote za največjo višino predmeta."
 
-#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:420
-#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:422
-#, fuzzy
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:455
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:457
 msgid "Units for the maximum object width."
-msgstr "Odebeljenost pisave."
+msgstr "Enote za največjo širino predmeta."
 
-#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:393
-#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:395
-#, fuzzy
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:428
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:430
 msgid "Units for the minimum object height."
-msgstr "Odebeljenost pisave."
+msgstr "Enote za najmanjšo višino predmeta."
 
-#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:366
-#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:368
-#, fuzzy
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:401
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:403
 msgid "Units for the minimum object width."
-msgstr "Odebeljenost pisave."
+msgstr "Enote za najmanjšo širino predmeta."
 
-#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:339
-#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:341
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:374
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:376
 msgid "Units for the object height."
-msgstr ""
+msgstr "Enote za višino predmeta."
 
-#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:312
-#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:314
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:340
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:342
 msgid "Units for the object width."
-msgstr ""
+msgstr "Enote za širino predmeta."
 
 #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:313
 #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:315
 msgid "Units for the right border width."
-msgstr ""
+msgstr "Enote za širino desnega roba."
 
 #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:230
 #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:232
 msgid "Units for the right margin."
-msgstr ""
+msgstr "Enote za desni rob."
 
 #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:457
 #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:459
 msgid "Units for the right outline width."
-msgstr ""
+msgstr "Enote za širino desnega orisa."
 
 #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:344
 #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:346
@@ -8312,28 +8198,26 @@ msgid "Units for the right padding."
 msgstr ""
 
 # msw/thread.cpp:871
-#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:570
-#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:572
-#, fuzzy
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:626
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:628
 msgid "Units for the right position."
-msgstr "Na ustavitev niti ni mogoče počakati."
+msgstr "Enote za desni položaj."
 
 #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:343
 #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:345
 msgid "Units for the top border width."
-msgstr ""
+msgstr "Enote za širino gornje obrobe."
 
 # msw/thread.cpp:871
 #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:253
 #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:255
-#, fuzzy
 msgid "Units for the top margin."
-msgstr "Na ustavitev niti ni mogoče počakati."
+msgstr "Enote za gornji rob."
 
 #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:487
 #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:489
 msgid "Units for the top outline width."
-msgstr ""
+msgstr "Enote za širino gornjega orisa."
 
 #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:367
 #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:369
@@ -8341,11 +8225,10 @@ msgid "Units for the top padding."
 msgstr ""
 
 # msw/thread.cpp:871
-#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:542
-#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:544
-#, fuzzy
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:591
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:593
 msgid "Units for the top position."
-msgstr "Na ustavitev niti ni mogoče počakati."
+msgstr "Enote za gornji položaj."
 
 # generic/progdlgg.cpp:241
 #: ../src/generic/progdlgg.cpp:383 ../src/generic/progdlgg.cpp:656
@@ -8363,9 +8246,9 @@ msgid "Unknown Object passed to GetObjectClassInfo"
 msgstr "Neznan objekt pripuščen k GetObjectClassInfo"
 
 #: ../src/common/imagpng.cpp:615
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Unknown PNG resolution unit %d"
-msgstr "Neznana enota ločljivosti TIFF %d bo prezrta"
+msgstr "Neznana enota ločljivosti PNG %d"
 
 # common/cmdline.cpp:518
 #: ../src/common/xtixml.cpp:328
@@ -8379,9 +8262,8 @@ msgid "Unknown TIFF resolution unit %d ignored"
 msgstr "Neznana enota ločljivosti TIFF %d bo prezrta"
 
 #: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1979
-#, fuzzy
 msgid "Unknown data format"
-msgstr "napaka v zapisu podatkov"
+msgstr "Neznan zapis podatkov"
 
 #: ../src/unix/dlunix.cpp:335
 msgid "Unknown dynamic library error"
@@ -8394,21 +8276,19 @@ msgid "Unknown encoding (%d)"
 msgstr "nepoznano kodiranje (%d)"
 
 # msw/dde.cpp:1030
-#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:672
-#, fuzzy, c-format
+#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:678
+#, c-format
 msgid "Unknown error %08x"
-msgstr "Neznana napaka DDE %08x"
+msgstr "Neznana napaka %08x"
 
 # common/cmdline.cpp:518
-#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:631
-#, fuzzy
+#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:637
 msgid "Unknown exception"
-msgstr "Nepoznana opcija '%s'"
+msgstr "Nepoznana izjema"
 
-#: ../src/common/image.cpp:2594
-#, fuzzy
+#: ../src/common/image.cpp:2597
 msgid "Unknown image data format."
-msgstr "napaka v zapisu podatkov"
+msgstr "Neznana vrsta slikovnih podatkov."
 
 # common/cmdline.cpp:496
 #: ../src/common/cmdline.cpp:742
@@ -8416,9 +8296,9 @@ msgstr "napaka v zapisu podatkov"
 msgid "Unknown long option '%s'"
 msgstr "Nepoznana dolga opcija '%s'"
 
-#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:615
+#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:621
 msgid "Unknown name or named argument."
-msgstr ""
+msgstr "Neznano ime ali imenovani argument."
 
 # common/cmdline.cpp:518
 #: ../src/common/cmdline.cpp:757 ../src/common/cmdline.cpp:779
@@ -8441,9 +8321,8 @@ msgid "Unnamed command"
 msgstr "Neimenovan ukaz"
 
 #: ../src/propgrid/propgrid.cpp:399
-#, fuzzy
 msgid "Unspecified"
-msgstr "Poravnano"
+msgstr "Nedoločeno"
 
 # msw/clipbrd.cpp:268
 # msw/clipbrd.cpp:369
@@ -8494,48 +8373,46 @@ msgstr "Konflikt pri preverjanju"
 
 #: ../src/propgrid/manager.cpp:239
 msgid "Value"
-msgstr ""
+msgstr "Vrednost"
 
 #: ../src/propgrid/props.cpp:385
 #, c-format
 msgid "Value must be %s or higher."
-msgstr ""
+msgstr "Vrednost mora biti enaka %s ali višja."
 
 #: ../src/propgrid/props.cpp:412
 #, c-format
 msgid "Value must be %s or less."
-msgstr ""
+msgstr "Vrednost mora biti enaka %s ali manjša."
 
 #: ../src/propgrid/props.cpp:389 ../src/propgrid/props.cpp:416
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Value must be between %s and %s."
-msgstr "Vnesite številko strani med %d in %d:"
+msgstr "Vnesite številko strani med %s in %s."
 
 #: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:129
-#, fuzzy
 msgid "Version "
-msgstr "Različica %s"
+msgstr "Različica "
 
 # generic/printps.cpp:209
 # msw/printwin.cpp:252
-#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:267
-#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:269
-#, fuzzy
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:288
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:290
 msgid "Vertical alignment."
-msgstr "Poravnave ni mogoče določiti."
+msgstr "Navpična poravnava."
 
 # generic/filedlgg.cpp:861
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:216
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:217
 msgid "View files as a detailed view"
 msgstr "Prikaži datoteke s podrobnostmi"
 
 # generic/filedlgg.cpp:855
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:214
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:215
 msgid "View files as a list view"
 msgstr "Prikaži datoteke kot seznam"
 
 # common/docview.cpp:1494
-#: ../src/common/docview.cpp:1943
+#: ../src/common/docview.cpp:1948
 msgid "Views"
 msgstr "Pogledi"
 
@@ -8563,9 +8440,8 @@ msgstr "Opozorilo:"
 
 # generic/fontdlgg.cpp:216
 #: ../src/propgrid/advprops.cpp:652
-#, fuzzy
 msgid "Weight"
-msgstr "&Debelina:"
+msgstr "Debelina"
 
 #: ../src/common/fmapbase.cpp:149
 msgid "Western European (ISO-8859-1)"
@@ -8585,7 +8461,7 @@ msgid "Whole word"
 msgstr "Cela beseda"
 
 # html/helpfrm.cpp:406
-#: ../src/html/helpwnd.cpp:548
+#: ../src/html/helpwnd.cpp:547
 msgid "Whole words only"
 msgstr "Samo cele besede"
 
@@ -8594,44 +8470,42 @@ msgid "Win32 theme"
 msgstr "Tema Win32"
 
 # msw/utils.cpp:545
-#: ../src/msw/utils.cpp:1220
+#: ../src/msw/utils.cpp:1221
 msgid "Win32s on Windows 3.1"
 msgstr "Win32s na Windows 3.1"
 
 # msw/utils.cpp:549
-#: ../src/msw/utils.cpp:1270
-#, fuzzy
+#: ../src/msw/utils.cpp:1271
 msgid "Windows 2000"
-msgstr "Windows 95"
+msgstr "Windows 2000"
 
 # msw/utils.cpp:549
-#: ../src/msw/utils.cpp:1302
-#, fuzzy
+#: ../src/msw/utils.cpp:1303
 msgid "Windows 7"
-msgstr "Windows 95"
+msgstr "Windows 7"
 
 # msw/utils.cpp:549
-#: ../src/msw/utils.cpp:1234
+#: ../src/msw/utils.cpp:1235
 msgid "Windows 95"
 msgstr "Windows 95"
 
 # msw/utils.cpp:549
-#: ../src/msw/utils.cpp:1230
+#: ../src/msw/utils.cpp:1231
 msgid "Windows 95 OSR2"
 msgstr "Windows 95 OSR2"
 
 # msw/utils.cpp:549
-#: ../src/msw/utils.cpp:1245
+#: ../src/msw/utils.cpp:1246
 msgid "Windows 98"
 msgstr "Windows 98"
 
 # msw/utils.cpp:549
-#: ../src/msw/utils.cpp:1241
+#: ../src/msw/utils.cpp:1242
 msgid "Windows 98 SE"
 msgstr "Windows 98 SE"
 
 # msw/utils.cpp:549
-#: ../src/msw/utils.cpp:1252
+#: ../src/msw/utils.cpp:1253
 #, c-format
 msgid "Windows 9x (%d.%d)"
 msgstr "Windows 9x (%d.%d)"
@@ -8645,7 +8519,7 @@ msgid "Windows Baltic (CP 1257)"
 msgstr "Windows - baltsko (CP 1257)"
 
 # msw/utils.cpp:549
-#: ../src/msw/utils.cpp:1214
+#: ../src/msw/utils.cpp:1215
 #, c-format
 msgid "Windows CE (%d.%d)"
 msgstr "Windows CE (%d.%d)"
@@ -8657,12 +8531,12 @@ msgstr "Windows - srednjeevropsko (CP 1250)"
 #: ../src/common/fmapbase.cpp:169
 #, fuzzy
 msgid "Windows Chinese Simplified (CP 936) or GB-2312"
-msgstr "Windows - kitajsko, poenostavljeno (CP 936)"
+msgstr "Windows - kitajsko, poenostavljeno (CP 936) ali GB-2312"
 
 #: ../src/common/fmapbase.cpp:171
 #, fuzzy
 msgid "Windows Chinese Traditional (CP 950) or Big-5"
-msgstr "Windows - kitajsko, tradicionalno (CP 950)"
+msgstr "Windows - kitajsko, tradicionalno (CP 950) ali Big-5"
 
 #: ../src/common/fmapbase.cpp:173
 msgid "Windows Cyrillic (CP 1251)"
@@ -8679,7 +8553,7 @@ msgstr "Windows - hebrejsko (CP 1255)"
 #: ../src/common/fmapbase.cpp:168
 #, fuzzy
 msgid "Windows Japanese (CP 932) or Shift-JIS"
-msgstr "Windows - japonsko (CP 932)"
+msgstr "Windows - japonsko (CP 932) - ali Shift-JIS"
 
 #: ../src/common/fmapbase.cpp:181
 #, fuzzy
@@ -8691,29 +8565,26 @@ msgid "Windows Korean (CP 949)"
 msgstr "Windows - korejsko (CP 949)"
 
 # msw/utils.cpp:549
-#: ../src/msw/utils.cpp:1249
+#: ../src/msw/utils.cpp:1250
 msgid "Windows ME"
 msgstr "Windows ME"
 
-#: ../src/msw/utils.cpp:1310
-#, fuzzy, c-format
+#: ../src/msw/utils.cpp:1311
+#, c-format
 msgid "Windows NT %lu.%lu"
-msgstr "Windows NT %lu.%lu (izdaja %lu"
+msgstr "Windows NT %lu.%lu"
 
-#: ../src/msw/utils.cpp:1279
-#, fuzzy
+#: ../src/msw/utils.cpp:1280
 msgid "Windows Server 2003"
-msgstr "Windows Server 2003 (izdaja %lu"
+msgstr "Windows Server 2003"
 
-#: ../src/msw/utils.cpp:1295
-#, fuzzy
+#: ../src/msw/utils.cpp:1296
 msgid "Windows Server 2008"
-msgstr "Windows Server 2003 (izdaja %lu"
+msgstr "Windows Server 2008"
 
-#: ../src/msw/utils.cpp:1301
-#, fuzzy
+#: ../src/msw/utils.cpp:1302
 msgid "Windows Server 2008 R2"
-msgstr "Windows Server 2003 (izdaja %lu"
+msgstr "Windows Server 2008 R2"
 
 #: ../src/common/fmapbase.cpp:167
 msgid "Windows Thai (CP 874)"
@@ -8724,42 +8595,38 @@ msgid "Windows Turkish (CP 1254)"
 msgstr "Windows - turško (CP 1254)"
 
 #: ../src/common/fmapbase.cpp:180
-#, fuzzy
 msgid "Windows Vietnamese (CP 1258)"
-msgstr "Windows - grško (CP 1253)"
+msgstr "Windows - vietnamsko (CP 1258)"
 
 # msw/utils.cpp:549
-#: ../src/msw/utils.cpp:1296
-#, fuzzy
+#: ../src/msw/utils.cpp:1297
 msgid "Windows Vista"
-msgstr "Windows 95"
+msgstr "Windows Vista"
 
 #: ../src/common/fmapbase.cpp:174
 msgid "Windows Western European (CP 1252)"
 msgstr "Windows - zahodnoevropsko (CP 1252)"
 
 # msw/utils.cpp:549
-#: ../src/msw/utils.cpp:1285
-#, fuzzy
+#: ../src/msw/utils.cpp:1286
 msgid "Windows XP"
-msgstr "Windows 95"
+msgstr "Windows XP"
 
 #: ../src/common/fmapbase.cpp:182
 msgid "Windows/DOS OEM (CP 437)"
 msgstr "Windows/DOS OEM (CP 437)"
 
 #: ../src/common/fmapbase.cpp:166
-#, fuzzy
 msgid "Windows/DOS OEM Cyrillic (CP 866)"
-msgstr "Windows - cirilično (CP 1251)"
+msgstr "Windows/DOS OEM - cirilično (CP 866)"
 
 # common/ffile.cpp:168
-#: ../src/common/ffile.cpp:147
+#: ../src/common/ffile.cpp:149
 #, c-format
 msgid "Write error on file '%s'"
 msgstr "napaka pri pisanju datoteke '%s'"
 
-#: ../src/xml/xml.cpp:837
+#: ../src/xml/xml.cpp:845
 #, c-format
 msgid "XML parsing error: '%s' at line %d"
 msgstr "Napaka razčlenjevanja XML: '%s' v vrstici %d"
@@ -8793,7 +8660,7 @@ msgstr "XPM: nedokončani podatki slike v vrstici %d!"
 
 # common/dlgcmn.cpp:109
 # common/dlgcmn.cpp:116
-#: ../src/common/stockitem.cpp:207 ../src/motif/msgdlg.cpp:194
+#: ../src/common/stockitem.cpp:207 ../src/motif/msgdlg.cpp:197
 msgid "Yes"
 msgstr "Da"
 
@@ -8814,6 +8681,7 @@ msgstr "Ne morete dodati nove mape v ta del."
 #: ../src/propgrid/propgrid.cpp:3259
 msgid "You have entered invalid value. Press ESC to cancel editing."
 msgstr ""
+"Vnesli ste neveljavno vrednost. Pritisnite ubežnico za preklic urejanja."
 
 #: ../src/common/stockitem.cpp:210
 msgid "Zoom &In"
@@ -8824,28 +8692,25 @@ msgid "Zoom &Out"
 msgstr "Po&manjšaj"
 
 #: ../src/common/stockitem.cpp:210 ../src/common/prntbase.cpp:1565
-#, fuzzy
 msgid "Zoom In"
-msgstr "Pove&čaj"
+msgstr "Povečaj"
 
 #: ../src/common/stockitem.cpp:211 ../src/common/prntbase.cpp:1551
-#, fuzzy
 msgid "Zoom Out"
-msgstr "Po&manjšaj"
+msgstr "Pomanjšaj"
 
 #: ../src/common/stockitem.cpp:209
 msgid "Zoom to &Fit"
 msgstr "Prilagodi &pogledu"
 
 #: ../src/common/stockitem.cpp:209
-#, fuzzy
 msgid "Zoom to Fit"
-msgstr "Prilagodi &pogledu"
+msgstr "Prilagodi pogledu"
 
 # msw/dde.cpp:997
 #: ../src/msw/dde.cpp:1145
 msgid "a DDEML application has created a prolonged race condition."
-msgstr "aplikacija DDEML je ustvarila podaljšano stanje sledenja"
+msgstr "Program DDEML je ustvaril podaljšano stanje sledenja."
 
 # msw/dde.cpp:985
 #: ../src/msw/dde.cpp:1133
@@ -8989,10 +8854,10 @@ msgstr "krepko"
 msgid "buffer is too small for Windows directory."
 msgstr "medpomnilnik je za mapo Windows premajhen"
 
-#: ../src/msw/utils.cpp:1316
-#, fuzzy, c-format
+#: ../src/msw/utils.cpp:1317
+#, c-format
 msgid "build %lu"
-msgstr "Windows XP (izdaja %lu"
+msgstr "gradnja %lu"
 
 # common/ffile.cpp:101
 #: ../src/common/ffile.cpp:80
@@ -9012,7 +8877,7 @@ msgstr "ni mogoče zapreti datotečnega deskriptorja %d"
 #
 # common/file.cpp:557
 # common/file.cpp:567
-#: ../src/common/file.cpp:577
+#: ../src/common/file.cpp:605
 #, c-format
 msgid "can't commit changes to file '%s'"
 msgstr "ni mogoče uveljaviti sprememb datoteke '%s'"
@@ -9038,7 +8903,7 @@ msgid "can't delete user configuration file '%s'"
 msgstr "ni mogoče uzbrisati uporabniške datoteke '%s'"
 
 # common/file.cpp:438
-#: ../src/common/file.cpp:480
+#: ../src/common/file.cpp:512
 #, c-format
 msgid "can't determine if the end of file is reached on descriptor %d"
 msgstr ""
@@ -9060,7 +8925,7 @@ msgid "can't find central directory in zip"
 msgstr "ni mogoče najti osrednje mape v datoteki zip"
 
 # common/file.cpp:404
-#: ../src/common/file.cpp:450
+#: ../src/common/file.cpp:482
 #, c-format
 msgid "can't find length of file on file descriptor %d"
 msgstr "ni mogoče najti dolžine datoteke na datotečnem deskriptorju %d"
@@ -9071,13 +8936,13 @@ msgid "can't find user's HOME, using current directory."
 msgstr "uporabnikove mape HOME ni mogoče najti, v uporabi je trenutna mapa."
 
 # common/file.cpp:319
-#: ../src/common/file.cpp:351
+#: ../src/common/file.cpp:383
 #, c-format
 msgid "can't flush file descriptor %d"
 msgstr "ni mogoče izprazniti deskriptorja %d"
 
 # common/file.cpp:373
-#: ../src/common/file.cpp:407 ../src/msw/wince/filefnwce.cpp:199
+#: ../src/common/file.cpp:439 ../src/msw/wince/filefnwce.cpp:199
 #, c-format
 msgid "can't get seek position on file descriptor %d"
 msgstr "ni mogoče najti iskalne pozicije v datotečnem deskriptorju %d"
@@ -9122,7 +8987,7 @@ msgid "can't re-initialize zlib inflate stream"
 msgstr "ni mogoče ponovno incializirati napihovalnega toka zlib"
 
 # common/file.cpp:285
-#: ../src/common/file.cpp:303
+#: ../src/common/file.cpp:335
 #, c-format
 msgid "can't read from file descriptor %d"
 msgstr "ni mogoče brati iz deskriptorja %d"
@@ -9133,7 +8998,7 @@ msgstr "ni mogoče brati iz deskriptorja %d"
 #
 # common/file.cpp:552
 # common/file.cpp:562
-#: ../src/common/file.cpp:572
+#: ../src/common/file.cpp:600
 #, c-format
 msgid "can't remove file '%s'"
 msgstr "ni mogoče odstraniti datoteke '%s'"
@@ -9144,13 +9009,13 @@ msgstr "ni mogoče odstraniti datoteke '%s'"
 #
 # common/file.cpp:580
 # common/file.cpp:583
-#: ../src/common/file.cpp:589
+#: ../src/common/file.cpp:617
 #, c-format
 msgid "can't remove temporary file '%s'"
 msgstr "ni mogoče odstraniti začasne datoteke '%s'"
 
 # common/file.cpp:359
-#: ../src/common/file.cpp:393 ../src/msw/wince/filefnwce.cpp:185
+#: ../src/common/file.cpp:425 ../src/msw/wince/filefnwce.cpp:185
 #, c-format
 msgid "can't seek on file descriptor %d"
 msgstr "ni mogoče iskati na datotečnem deskriptorju %d"
@@ -9166,7 +9031,7 @@ msgid "can't write buffer '%s' to disk."
 msgstr "medpomnilnika '%s' ni možno zapisati na disk."
 
 # common/file.cpp:304
-#: ../src/common/file.cpp:319
+#: ../src/common/file.cpp:351
 #, c-format
 msgid "can't write to file descriptor %d"
 msgstr "ni mogoče pisati na deskriptor %d"
@@ -9200,18 +9065,18 @@ msgstr "napaka preverjanja preizkusne vsote pri branju bloka glave tar"
 #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:341
 #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:364
 #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:389
-#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:308
-#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:335
-#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:362
-#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:389
-#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:416
-#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:443
-#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:510
-#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:538
-#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:566
-#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:594
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:336
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:370
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:397
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:424
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:451
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:478
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:552
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:587
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:622
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:657
 msgid "cm"
-msgstr ""
+msgstr "cm"
 
 #: ../src/html/chm.cpp:348
 msgid "compression error"
@@ -9224,7 +9089,7 @@ msgstr "pretvorba v 8-bitno kodiranje ni uspela"
 # common/utilscmn.cpp:464
 #: ../src/common/accelcmn.cpp:183
 msgid "ctrl"
-msgstr "CTRL"
+msgstr "KRMILKA"
 
 # common/cmdline.cpp:912
 #: ../src/common/cmdline.cpp:1316
@@ -9235,7 +9100,7 @@ msgstr "datum"
 msgid "decompression error"
 msgstr "napaka pri razširjanju"
 
-#: ../src/richtext/richtextstyles.cpp:768 ../src/common/fmapbase.cpp:821
+#: ../src/richtext/richtextstyles.cpp:772 ../src/common/fmapbase.cpp:821
 msgid "default"
 msgstr "privzeto"
 
@@ -9243,7 +9108,7 @@ msgstr "privzeto"
 msgid "double"
 msgstr "dvojno"
 
-#: ../src/common/debugrpt.cpp:534
+#: ../src/common/debugrpt.cpp:532
 msgid "dump of the process state (binary)"
 msgstr "izmet stanja procesa (binarni)"
 
@@ -9298,7 +9163,7 @@ msgid "error writing zip entry '%s': bad crc or length"
 msgstr "napaka pri pisanju vnosa zip '%s': slab crc ali dolžina"
 
 # common/ffile.cpp:182
-#: ../src/common/ffile.cpp:169
+#: ../src/common/ffile.cpp:171
 #, c-format
 msgid "failed to flush the file '%s'"
 msgstr "ne morem izprazniti datoteke '%s'"
@@ -9342,7 +9207,7 @@ msgid "file '%s': unexpected character %c at line %d."
 msgstr "datoteka '%s': nepričakovan znak %c v vrstici %d"
 
 # generic/filedlgg.cpp:534
-#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7874
+#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8301
 msgid "files"
 msgstr "datotek"
 
@@ -9351,7 +9216,7 @@ msgid "first"
 msgstr "prvi"
 
 # html/helpfrm.cpp:899
-#: ../src/html/helpwnd.cpp:1266
+#: ../src/html/helpwnd.cpp:1265
 msgid "font size"
 msgstr "velikost pisave"
 
@@ -9363,12 +9228,12 @@ msgstr "štirinajsti"
 msgid "fourth"
 msgstr "četrti"
 
-#: ../src/common/appbase.cpp:679
+#: ../src/common/appbase.cpp:680
 msgid "generate verbose log messages"
 msgstr "ustvari obširna dnevniška sporočila"
 
-#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:11223
-#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:11333
+#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:11838
+#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:11948
 msgid "image"
 msgstr "slika"
 
@@ -9389,7 +9254,7 @@ msgid "invalid data in extended tar header"
 msgstr "neveljavni podatki v razširjeni glavi tar"
 
 # generic/logg.cpp:1037
-#: ../src/generic/logg.cpp:1054
+#: ../src/generic/logg.cpp:1051
 msgid "invalid message box return value"
 msgstr "napačna vrnjena vrednost sporočilnega okna"
 
@@ -9445,7 +9310,7 @@ msgid "no fonts found in %s, using builtin font"
 msgstr "v %s ni najdenih pisav, uporabljena bo vgrajena pisava"
 
 # html/helpdata.cpp:644
-#: ../src/html/helpdata.cpp:641
+#: ../src/html/helpdata.cpp:655
 msgid "noname"
 msgstr "neimanovana"
 
@@ -9456,12 +9321,12 @@ msgstr "opoldne"
 
 # generic/fontdlgg.cpp:212
 # generic/fontdlgg.cpp:215
-#: ../src/richtext/richtextstyles.cpp:767
+#: ../src/richtext/richtextstyles.cpp:771
 #, fuzzy
 msgid "normal"
 msgstr "Običajno"
 
-#: ../src/gtk/print.cpp:1231 ../src/gtk/print.cpp:1336
+#: ../src/gtk/print.cpp:1228 ../src/gtk/print.cpp:1333
 msgid "not implemented"
 msgstr "ni implementirano"
 
@@ -9478,29 +9343,30 @@ msgstr "objekti ne morejo imeti besedilnih vozlišč XML"
 msgid "out of memory"
 msgstr "premalo spomina"
 
-#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:309
-#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:336
-#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:363
-#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:390
-#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:417
-#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:444
-#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:511
-#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:539
-#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:567
-#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:595
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:337
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:371
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:398
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:425
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:452
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:479
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:553
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:588
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:623
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:658
 msgid "percent"
-msgstr ""
+msgstr "odstotek"
 
-#: ../src/common/debugrpt.cpp:510
+#: ../src/common/debugrpt.cpp:508
 msgid "process context description"
 msgstr "opis konteksta procesa"
 
-#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:184
 #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:187
+#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:190
+#, fuzzy
 msgid "pt"
-msgstr ""
+msgstr "slik. točka"
 
-#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:185
+#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:188
 #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:279
 #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:281
 #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:282
@@ -9549,44 +9415,45 @@ msgstr ""
 #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:388
 #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:390
 #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:391
-#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:307
-#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:310
-#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:311
-#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:334
-#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:337
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:335
 #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:338
-#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:361
-#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:364
-#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:365
-#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:388
-#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:391
-#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:392
-#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:415
-#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:418
-#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:419
-#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:442
-#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:445
-#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:446
-#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:509
-#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:512
-#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:513
-#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:537
-#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:540
-#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:541
-#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:565
-#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:568
-#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:569
-#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:593
-#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:596
-#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:597
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:339
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:369
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:372
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:373
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:396
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:399
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:400
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:423
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:426
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:427
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:450
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:453
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:454
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:477
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:480
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:481
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:551
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:554
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:555
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:586
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:589
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:590
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:621
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:624
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:625
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:656
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:659
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:660
+#, fuzzy
 msgid "px"
-msgstr ""
+msgstr "px"
 
 # common/utilscmn.cpp:464
 #: ../src/common/accelcmn.cpp:189
 #, fuzzy
 msgid "rawctrl"
-msgstr "CTRL"
+msgstr "KRMILKA"
 
 # common/docview.cpp:296
 # common/docview.cpp:332
@@ -9632,9 +9499,9 @@ msgstr "sedmi"
 # common/utilscmn.cpp:468
 #: ../src/common/accelcmn.cpp:187
 msgid "shift"
-msgstr "SHIFT"
+msgstr "DVIGALKA"
 
-#: ../src/common/appbase.cpp:669
+#: ../src/common/appbase.cpp:670
 msgid "show this help message"
 msgstr "pokaži to sporočilo pomoči"
 
@@ -9654,27 +9521,30 @@ msgstr "določite zaslonski način (npr. 640x480-16)"
 msgid "specify the theme to use"
 msgstr "določi temo za uporabo"
 
-#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8388
+#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8815
 #, fuzzy
 msgid "standard/circle"
-msgstr "Navadno"
+msgstr "Navadno/krog"
 
-#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8389
+#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8816
+#, fuzzy
 msgid "standard/circle-outline"
-msgstr ""
+msgstr "Navadno/oris-kroga"
 
-#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8391
+#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8818
+#, fuzzy
 msgid "standard/diamond"
-msgstr ""
+msgstr "Navadno/karo"
 
-#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8390
+#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8817
 #, fuzzy
 msgid "standard/square"
-msgstr "Navadno"
+msgstr "Navadno/kvadrat"
 
-#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8392
+#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8819
+#, fuzzy
 msgid "standard/triangle"
-msgstr ""
+msgstr "Navadno/trikotnik"
 
 #: ../src/common/zipstrm.cpp:1783
 msgid "stored file length not in Zip header"
@@ -9688,7 +9558,7 @@ msgstr "str"
 #: ../src/common/fontcmn.cpp:795 ../src/common/fontcmn.cpp:970
 #, fuzzy
 msgid "strikethrough"
-msgstr "Pre&črtano"
+msgstr "Prečrtano"
 
 #: ../src/common/tarstrm.cpp:1004 ../src/common/tarstrm.cpp:1026
 #: ../src/common/tarstrm.cpp:1508 ../src/common/tarstrm.cpp:1530
@@ -9790,12 +9660,12 @@ msgid "unknown-%d"
 msgstr "nepoznan-%d"
 
 # common/docview.cpp:406
-#: ../src/common/docview.cpp:510
+#: ../src/common/docview.cpp:508
 msgid "unnamed"
 msgstr "neimenovana"
 
 # common/docview.cpp:1188
-#: ../src/common/docview.cpp:1597
+#: ../src/common/docview.cpp:1602
 #, c-format
 msgid "unnamed%d"
 msgstr "neimenovana%d"
@@ -9805,7 +9675,7 @@ msgid "unsupported Zip compression method"
 msgstr "nepodprta metoda stiskanja Zip"
 
 # common/intl.cpp:379
-#: ../src/common/translation.cpp:1724
+#: ../src/common/translation.cpp:1886
 #, c-format
 msgid "using catalog '%s' from '%s'."
 msgstr "uporabljam katalog '%s' iz '%s'"
@@ -9822,7 +9692,7 @@ msgstr "napaka pri pisanju"
 msgid "wxGetTimeOfDay failed."
 msgstr "wxGetTimeOfDay ni uspela."
 
-#: ../src/gtk/print.cpp:989
+#: ../src/gtk/print.cpp:997
 msgid "wxPrintout::GetPageInfo gives a null maxPage."
 msgstr "wxPrintout::GetPageInfo vrne ničelno vrednost maxPage."
 
@@ -9832,9 +9702,8 @@ msgstr "Nadzorni kazalec wxWidget ni kazalec pogleda podatkov"
 
 # html/helpfrm.cpp:1174
 #: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:908
-#, fuzzy
 msgid "wxWidget's control not initialized."
-msgstr "Kazaelc modela ni inicializiran."
+msgstr "Kontrolnik wxWidget ni inicializiran."
 
 # common/docview.cpp:306
 #: ../src/motif/app.cpp:246
@@ -9866,406 +9735,32 @@ msgstr "napaka zlib %d"
 msgid "~"
 msgstr "~"
 
-# html/htmprint.cpp:490
-#, fuzzy
-#~ msgid "&Preview..."
-#~ msgstr "Predogled"
-
-# html/htmprint.cpp:490
-#, fuzzy
-#~ msgid "Preview..."
-#~ msgstr "Predogled"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "The vertical offset relative to the paragraph."
-#~ msgstr "Privzeti slog za naslednji odstavek."
-
-# generic/logg.cpp:473
-# generic/logg.cpp:774
-#~ msgid "&Save..."
-#~ msgstr "&Shrani ..."
-
-#~ msgid "About "
-#~ msgstr "O programu ..."
-
-# generic/filedlgg.cpp:825
-#~ msgid "All files (*.*)|*"
-#~ msgstr "Vse datoteke (*.*)|*"
-
-# html/helpfrm.cpp:1174
-#~ msgid "Cannot initialize SciTech MGL!"
-#~ msgstr "SciTech MGL ni mogoče inicializirati!"
-
-# html/helpfrm.cpp:1174
-#~ msgid "Cannot initialize display."
-#~ msgstr "Zaslona ni mogoče inicializirati."
-
-#~ msgid "Cannot start thread: error writing TLS"
-#~ msgstr "Niti ni možno zagnati: napaka pri pisanju TLS"
-
-#~ msgid "Close\tAlt-F4"
-#~ msgstr "Zapri\tAlt-F4"
-
-# common/imagbmp.cpp:266
-# common/imagbmp.cpp:278
-#~ msgid "Couldn't create cursor."
-#~ msgstr "Kazalke ni mogoče ustvariti."
-
-# generic/dirdlgg.cpp:539
-#~ msgid "Directory '%s' doesn't exist!"
-#~ msgstr "Mapa '%s' ne obstaja!"
-
-# html/htmprint.cpp:272
-#~ msgid "File %s does not exist."
-#~ msgstr "Datoteka %s ne obstaja."
-
-#~ msgid "Mode %ix%i-%i not available."
-#~ msgstr "Način %ix%i-%i ni na voljo."
-
-# generic/prntdlgg.cpp:555
-# generic/prntdlgg.cpp:626
-# generic/prntdlgg.cpp:808
-#~ msgid "Paper Size"
-#~ msgstr "Velikost papirja"
-
-#~ msgid "%.*f GB"
-#~ msgstr "%.*f GB"
-
-#~ msgid "%.*f MB"
-#~ msgstr "%.*f MB"
-
-#~ msgid "%.*f TB"
-#~ msgstr "%.*f TB"
-
-#~ msgid "%.*f kB"
-#~ msgstr "%.*f kB"
-
-#~ msgid "%s"
-#~ msgstr "%s"
-
-#~ msgid "%s B"
-#~ msgstr "%s B"
-
-#~ msgid "&Goto..."
-#~ msgstr "&Pojdi na ..."
-
-#~ msgid "<<"
-#~ msgstr "<<"
-
-#~ msgid ">>"
-#~ msgstr ">>"
-
-#~ msgid ">>|"
-#~ msgstr ">>|"
-
-#~ msgid "Added item is invalid."
-#~ msgstr "Dodani element ni veljaven."
-
-#~ msgid "Archive doesnt contain #SYSTEM file"
-#~ msgstr "Arhiv ne vsebuje datoteke #SYSTEM"
-
-#~ msgid "BIG5"
-#~ msgstr "BIG5"
-
-# common/image.cpp:953
-#~ msgid "Can't check image format of file '%s': file does not exist."
-#~ msgstr ""
-#~ "Formata slike v datoteki '%s' ni mogoče preveriti: datoteka ne obstaja."
-
-# common/image.cpp:653
-# common/image.cpp:673
-#~ msgid "Can't load image from file '%s': file does not exist."
-#~ msgstr "Slike iz datoteke '%s' ni mogoče naložiti: datoteka ne obstaja"
-
-#~ msgid "Cannot convert dialog units: dialog unknown."
-#~ msgstr "Enot pogovornih oken ni mogoče pretvoriti: pogovorno okno neznano."
-
-# common/fontmap.cpp:332
-#~ msgid "Cannot convert from the charset '%s'!"
-#~ msgstr "Pretvorba iz kodnega nabora '%s' ni uspela!"
-
-#~ msgid "Cannot find container for unknown control '%s'."
-#~ msgstr "Za neznani kontrolnik '%s' ni mogoče najti vsebnika."
-
-# generic/helpext.cpp:96
-#~ msgid "Cannot find font node '%s'."
-#~ msgstr "Vozla pisave '%s' ni mogoče najti."
-
-# msw/dib.cpp:434
-#~ msgid "Cannot open file '%s'."
-#~ msgstr "Datoteke '%s' ni mogoče odpreti."
-
-# html/helpdata.cpp:353
-#~ msgid "Cannot parse coordinates from '%s'."
-#~ msgstr "Koordinat iz '%s' ni mogoče razčleniti."
-
-# common/filefn.cpp:1287
-# msw/dir.cpp:294
-#~ msgid "Cannot parse dimension from '%s'."
-#~ msgstr "Razčlenitev dimenzije iz '%s' ni možna."
-
-# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
-# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
-# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
-#
-# msw/thread.cpp:519
-#~ msgid "Cant create the thread event queue"
-#~ msgstr "Čakalne vrste nitnih dogodkov ni mogoče ustvariti"
-
-#~ msgid "Changed item is invalid."
-#~ msgstr "Spremenjeni element ni veljaven."
-
-# generic/logg.cpp:477
-#~ msgid "Click to cancel this window."
-#~ msgstr "Kliknite za preklic tega okna."
-
-#~ msgid "Click to confirm your selection."
-#~ msgstr "Kliknite za potrditev svoje izbire."
-
-#~ msgid "Column does not have a renderer."
-#~ msgstr "Stolpec nima upodobitelja."
-
-#~ msgid "Column pointer must not be NULL."
-#~ msgstr "Kazalec stolpca mora biti NULL."
-
-#~ msgid "Column's model column has no equivalent in the associated model."
-#~ msgstr "Model stolpca nima ekvivalenta v povezanem modelu."
-
-#~ msgid "Control is wrongly initialized."
-#~ msgstr "Kontrolnik je napačno inicializiran."
-
-#~ msgid "Could not add column to internal structures."
-#~ msgstr "Stolpca ni mogoče dodati notranjim strukturam."
-
-# common/imagbmp.cpp:266
-# common/imagbmp.cpp:278
-#~ msgid "Could not unlock mutex"
-#~ msgstr "Mutexa ni mogoče odkleniti."
-
-#~ msgid "Data view control is not correctly initialized"
-#~ msgstr "Pogled podatkov ni pravilno inicializiran"
-
-# generic/progdlgg.cpp:153
-#~ msgid "Elapsed time:"
-#~ msgstr "Pretečeni čas:"
-
-#~ msgid "Error while waiting on semaphore"
-#~ msgstr "Napaka pri čakanju na semafor"
-
-# generic/progdlgg.cpp:160
-#~ msgid "Estimated time:"
-#~ msgstr "Pričakovan čas:"
-
-# msw/dialup.cpp:860
-#~ msgid "Failed to connect to session manager: %s"
-#~ msgstr "Povezava z upraviteljem seje ni uspela: %s"
-
-# msw/statbr95.cpp:149
-#~ msgid "Failed to create a status bar."
-#~ msgstr "Statusne vrstice ni mogoče ustvariti."
-
-# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
-# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
-# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
-#
-# msw/registry.cpp:399
-#~ msgid "Failed to register OpenGL window class."
-#~ msgstr "Neuspešna registracija okenskega razdreda OpenGL"
-
-# generic/logg.cpp:371
-#~ msgid "Fatal error"
-#~ msgstr "Usodna napaka"
-
-# common/log.cpp:355
-#~ msgid "Fatal error: "
-#~ msgstr "Usodna napaka:"
-
-#~ msgid "GB-2312"
-#~ msgstr "GB-2312"
-
-#~ msgid "Go forward to the next HTML page"
-#~ msgstr "Pojdi naprej na naslednjo stran HTML"
-
-#~ msgid "Goto Page"
-#~ msgstr "Pojdi na stran"
-
-#~ msgid ""
-#~ "HTML pagination algorithm generated more than the allowed maximum number "
-#~ "of pages and it can't continue any longer!"
-#~ msgstr ""
-#~ "Algoritem oštevilčevanja strani HTML je ustvaril več strani, kot je "
-#~ "dovoljeno, zato ne more nadaljevati z delom!"
-
-# generic/helpwxht.cpp:251
-# html/helpctrl.cpp:38
-#~ msgid "Help : %s"
-#~ msgstr "Pomoč: %s"
-
-#~ msgid "I64"
-#~ msgstr "I64"
-
-#~ msgid "Internal error, illegal wxCustomTypeInfo"
-#~ msgstr "Notranja napaka, nedovoljeni wxCustomTypeInfo"
-
-#~ msgid "Invalid XRC resource '%s': doesn't have root node 'resource'."
-#~ msgstr "Neveljaven vir XRC '%s': nima 'vira' korenskega vozla."
-
-#~ msgid "No handler found for XML node '%s', class '%s'!"
-#~ msgstr ""
-#~ "Za vozel XML '%s', razred '%s' ni mogoče najti nobenega upravljalca!"
-
-# common/image.cpp:766
-# common/image.cpp:800
-#~ msgid "No image handler for type %ld defined."
-#~ msgstr "Za vrsto %ld ni določen noben upravljalec slik."
-
-#~ msgid "No model associated with control."
-#~ msgstr "S kontrolnikom ni povezan noben model."
-
-# html/helpfrm.cpp:1174
-#~ msgid "Owner not initialized."
-#~ msgstr "Lastnik ni inicializiran."
-
-# common/valtext.cpp:140
-#~ msgid "Passed item is invalid."
-#~ msgstr "Podani element je neveljaven."
-
-#~ msgid "Passing a already registered object to SetObjectName"
-#~ msgstr "Podajanje že registriranega objekta k SetObjectName"
-
-#~ msgid "Preparing help window..."
-#~ msgstr "Priprava okna pomoči ..."
-
-# common/log.cpp:356
-#~ msgid "Program aborted."
-#~ msgstr "Program ustavljen."
-
-#~ msgid "Referenced object node with ref=\"%s\" not found!"
-#~ msgstr "Vozel predmeta, klicanega z ref=\"%s\", ni mogoče najti!"
-
-# generic/progdlgg.cpp:167
-#~ msgid "Remaining time:"
-#~ msgstr "Preostali čas:"
-
-#~ msgid "Resource files must have same version number!"
-#~ msgstr "Datoteke virov morajo imeti enako številko različice!"
-
-#~ msgid "SHIFT-JIS"
-#~ msgstr "SHIFT-JIS"
-
-# generic/helpwxht.cpp:161
-# html/helpfrm.cpp:414
-# html/helpfrm.cpp:434
-#~ msgid "Search!"
-#~ msgstr "Poišči!"
-
-# common/docview.cpp:306
-#~ msgid "Sorry, could not open this file for saving."
-#~ msgstr "Oprostite, te datoteke ni moč odpreti za shranjevanje."
-
-# common/docview.cpp:313
-#~ msgid "Sorry, could not save this file."
-#~ msgstr "Oprostite, te datoteke ni moč shraniti."
-
-#~ msgid "Sorry, print preview needs a printer to be installed."
-#~ msgstr "Oprostite, za predogled tiskanja mora biti nameščen tiskalnik."
-
-# generic/logg.cpp:598
-#~ msgid "Status: "
-#~ msgstr "Stanje:"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Streaming delegates for not already streamed objects not yet supported"
-#~ msgstr "Pretočni predstavniki za še ne pretočene predmete še niso podprti."
-
-#~ msgid "Subclass '%s' not found for resource '%s', not subclassing!"
-#~ msgstr ""
-#~ "Podrazreda '%s' ni moč najti za vir '%s', brez razdelitve na podrazrede "
-#~ "(subclassing)!"
-
-#~ msgid "Symbols"
-#~ msgstr "Simboli"
-
-#~ msgid "TIFF library error."
-#~ msgstr "Napaka knjižnice TIFF."
-
-#~ msgid "TIFF library warning."
-#~ msgstr "Opozorilo knjižnice TIFF."
-
-# common/docview.cpp:1676
-#~ msgid ""
-#~ "The file '%s' couldn't be opened.\n"
-#~ "It has been removed from the most recently used files list."
-#~ msgstr ""
-#~ "Datoteke '%s' ni mogoče odpreti.\n"
-#~ "Izbrisana je bila iz seznama zadnjih uporabljenih datotek."
-
-#~ msgid "The path '%s' contains too many \"..\"!"
-#~ msgstr "Pot '%s' vsebuje preveč \"..\"!"
-
-# common/sckaddr.cpp:107
-#~ msgid "Trying to solve a NULL hostname: giving up"
-#~ msgstr "Poskus razreševanja imena strežnika NULL: opuščanje"
-
-#~ msgid "Unknown style flag "
-#~ msgstr "Neznana zastavica sloga"
-
-# common/docview.cpp:437
-# common/resource.cpp:121
-#~ msgid "Warning"
-#~ msgstr "Opozorilo"
-
-#~ msgid "Windows 2000 (build %lu"
-#~ msgstr "Windows 2000 (izdaja %lu"
-
-#~ msgid "XRC resource '%s' (class '%s') not found!"
-#~ msgstr "Vira XRC '%s' (razred '%s') ni moč najti!"
-
-#~ msgid "XRC resource: Cannot create animation from '%s'."
-#~ msgstr "XRC-vir: iz '%s' ni mogoče ustvariti animacije."
-
-#~ msgid "XRC resource: Cannot create bitmap from '%s'."
-#~ msgstr "XRC-vir: iz '%s' ni mogoče ustvariti bitne slike."
-
-#~ msgid ""
-#~ "XRC resource: Incorrect colour specification '%s' for attribute '%s'."
-#~ msgstr "Vir XRC: nepravilna barvna specifikacija '%s' za lastnost '%s'."
-
-# common/docview.cpp:2034
-#~ msgid "[EMPTY]"
-#~ msgstr "[PRAZEN]"
-
-# common/intl.cpp:374
-#~ msgid "catalog file for domain '%s' not found."
-#~ msgstr "Kataloške datoteke za domeno '%s' ni mogoče najti."
+#~ msgid "1"
+#~ msgstr "1"
 
-#~ msgid "delegate has no type info"
-#~ msgstr "delegat nima informacije o tipu"
+#~ msgid "10"
+#~ msgstr "10"
 
-# common/intl.cpp:369
-#~ msgid "looking for catalog '%s' in path '%s'."
-#~ msgstr "iskanje kataloga '%s' v poti '%s'"
+#~ msgid "3"
+#~ msgstr "3"
 
-#~ msgid "m_peer is not or incorrectly initialized"
-#~ msgstr "m_peer ni ali pa je nepravilno inicializiran"
+#~ msgid "4"
+#~ msgstr "4"
 
-#~ msgid "wxRichTextFontPage"
-#~ msgstr "wxRichTextFontPage"
+#~ msgid "5"
+#~ msgstr "5"
 
-#~ msgid "wxSearchEngine::LookFor must be called before scanning!"
-#~ msgstr "wxSearchEngine::LookFor je potrebno poklicati pred skeniranjem!"
+#~ msgid "6"
+#~ msgstr "6"
 
-# common/socket.cpp:347
-# common/socket.cpp:401
-#~ msgid "wxSocket: invalid signature in ReadMsg."
-#~ msgstr "wxSocket: nepravilen podpis v ReadMsg."
+#~ msgid "7"
+#~ msgstr "7"
 
-# common/socket.cpp:921
-#~ msgid "wxSocket: unknown event!."
-#~ msgstr "wxSocket: neznan dogodek!"
+#~ msgid "8"
+#~ msgstr "8"
 
-#~ msgid "|<<"
-#~ msgstr "|<<"
+#~ msgid "9"
+#~ msgstr "9"
 
-#~ msgid "\t%s: %s\n"
-#~ msgstr "\t%s: %s\n"
+#~ msgid "File system containing watched object was unmounted"
+#~ msgstr "Datotečni sistem, ki vsebuje opazovani predmet, je bil odklopljen"