X-Git-Url: https://git.saurik.com/wxWidgets.git/blobdiff_plain/95bf8d1b760ce6a35ab7094094237d74c1a9b894..166988aa358198f2cfaa506d8f653eb8006d0106:/locale/sl.po diff --git a/locale/sl.po b/locale/sl.po index be8ecb4f83..47a6a9c5bc 100644 --- a/locale/sl.po +++ b/locale/sl.po @@ -1,10 +1,10 @@ msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: wxWidgets 2.8.x\n" +"Project-Id-Version: wxWidgets 2.9.4\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2012-08-27 11:51+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2008-11-16 09:45+0100\n" -"Last-Translator: Martin Srebotnjak \n" +"POT-Creation-Date: 2013-06-10 17:19+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2012-12-30 00:14+0100\n" +"Last-Translator: filmsi\n" "Language-Team: Martin Srebotnjak \n" "Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -16,7 +16,7 @@ msgstr "" "%100==4 ? 3 : 0);\n" "X-Poedit-SourceCharset: iso-8859-1\n" -#: ../src/common/debugrpt.cpp:582 +#: ../src/common/debugrpt.cpp:580 msgid "" "\n" "Please send this report to the program maintainer, thank you!\n" @@ -24,34 +24,34 @@ msgstr "" "\n" "Prosimo, pošljite to poročilo vzdrževalcu programa, hvala!\n" -#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:218 -#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:230 +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:211 +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:223 msgid " " msgstr " " #: ../src/generic/dbgrptg.cpp:323 msgid " Thank you and we're sorry for the inconvenience!\n" -msgstr " Hvala lepa in se opravičujemo za nevšečnosti!\n" +msgstr " Hvala lepa, za nevšečnosti se opravičujemo!\n" # common/prntbase.cpp:729 #: ../src/common/prntbase.cpp:547 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid " (copy %d of %d)" -msgstr "Stran %d od %d" +msgstr " (kopija %d od %d)" # common/log.cpp:242 #: ../src/common/log.cpp:428 #, c-format msgid " (error %ld: %s)" -msgstr "(napaka %ld: %s)" +msgstr " (napaka %ld: %s)" #: ../src/common/imagtiff.cpp:76 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid " (in module \"%s\")" -msgstr "modul tiff: %s" +msgstr " (v modulu \"%s\")" # common/docview.cpp:1206 -#: ../src/common/docview.cpp:1615 +#: ../src/common/docview.cpp:1620 msgid " - " msgstr " - " @@ -63,58 +63,58 @@ msgstr "Predogled" # generic/fontdlgg.cpp:217 #: ../src/common/fontcmn.cpp:812 msgid " bold" -msgstr "krepko" +msgstr " krepko" # generic/fontdlgg.cpp:213 #: ../src/common/fontcmn.cpp:828 msgid " italic" -msgstr "ležeče" +msgstr " ležeče" # generic/fontdlgg.cpp:216 #: ../src/common/fontcmn.cpp:808 msgid " light" -msgstr " rahla" +msgstr " rahlo" #: ../src/common/paper.cpp:119 msgid "#10 Envelope, 4 1/8 x 9 1/2 in" -msgstr "kuverta #10, 4 1/8 x 9 1/2 in." +msgstr "kuverta #10, 4 1/8 x 9 1/2 pal." #: ../src/common/paper.cpp:120 msgid "#11 Envelope, 4 1/2 x 10 3/8 in" -msgstr "kuverta #11, 4 1/2 x 10 3/8 in." +msgstr "kuverta #11, 4 1/2 x 10 3/8 pal." #: ../src/common/paper.cpp:121 msgid "#12 Envelope, 4 3/4 x 11 in" -msgstr "kuverta #12, 4 3/4 x 11 in." +msgstr "kuverta #12, 4 3/4 x 11 pal." #: ../src/common/paper.cpp:122 msgid "#14 Envelope, 5 x 11 1/2 in" -msgstr "kuverta #14, 5 x 11 1/2 in." +msgstr "kuverta #14, 5 x 11 1/2 pal." #: ../src/common/paper.cpp:118 msgid "#9 Envelope, 3 7/8 x 8 7/8 in" -msgstr "kuverta #9, 3 7/8 x 8 7/8 in." +msgstr "kuverta #9, 3 7/8 x 8 7/8 pal." # html/helpfrm.cpp:718 # html/helpfrm.cpp:719 # html/helpfrm.cpp:1277 # html/helpfrm.cpp:1304 -#: ../src/html/helpwnd.cpp:1045 -#, fuzzy, c-format +#: ../src/html/helpwnd.cpp:1044 +#, c-format msgid "%d of %lu" -msgstr "%i od %i" +msgstr "%d od %lu" # html/helpfrm.cpp:718 # html/helpfrm.cpp:719 # html/helpfrm.cpp:1277 # html/helpfrm.cpp:1304 -#: ../src/html/helpwnd.cpp:1682 ../src/html/helpwnd.cpp:1720 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:1681 ../src/html/helpwnd.cpp:1719 #, c-format msgid "%i of %i" msgstr "%i od %i" # generic/filedlgg.cpp:328 -#: ../src/generic/filectrlg.cpp:309 +#: ../src/generic/filectrlg.cpp:316 #, c-format msgid "%ld byte" msgid_plural "%ld bytes" @@ -127,10 +127,10 @@ msgstr[3] "%ld bajtov" # html/helpfrm.cpp:719 # html/helpfrm.cpp:1277 # html/helpfrm.cpp:1304 -#: ../src/html/helpwnd.cpp:1047 -#, fuzzy, c-format +#: ../src/html/helpwnd.cpp:1046 +#, c-format msgid "%lu of %lu" -msgstr "%i od %i" +msgstr "%lu od %lu" # common/cmdline.cpp:735 #: ../src/common/cmdline.cpp:1043 @@ -150,6 +150,11 @@ msgstr "Napaka %s" msgid "%s Information" msgstr "Informacija %s" +#: ../src/generic/preferencesg.cpp:109 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s Preferences" +msgstr "Možnosti" + # generic/logg.cpp:247 #: ../src/generic/logg.cpp:235 #, c-format @@ -189,18 +194,18 @@ msgstr "&Poravnava" msgid "&Apply" msgstr "&Uporabi" -#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:259 +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:252 msgid "&Apply Style" msgstr "&Uporabi slog" # msw/mdi.cpp:187 -#: ../src/msw/mdi.cpp:168 +#: ../src/msw/mdi.cpp:176 msgid "&Arrange Icons" msgstr "&Uredi ikone" #: ../src/common/stockitem.cpp:196 msgid "&Ascending" -msgstr "" +msgstr "&Naraščajoče" # generic/helpwxht.cpp:157 #: ../src/common/stockitem.cpp:143 @@ -215,10 +220,9 @@ msgstr "&Temelji na:" msgid "&Before a paragraph:" msgstr "&Pred odstavkom:" -#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:269 -#, fuzzy +#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:272 msgid "&Bg colour:" -msgstr "&Barva:" +msgstr "&Barva ozadja:" # generic/fontdlgg.cpp:217 #: ../src/common/stockitem.cpp:144 @@ -226,19 +230,22 @@ msgid "&Bold" msgstr "&Krepko" #: ../src/common/stockitem.cpp:145 +#, fuzzy msgid "&Bottom" -msgstr "" +msgstr "&Dno" #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:359 #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:503 #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:260 #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:374 -#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:575 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:634 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:641 +#, fuzzy msgid "&Bottom:" -msgstr "" +msgstr "&Dno:" # generic/fontdlgg.cpp:217 -#: ../include/wx/richtext/richtextbuffer.h:3464 +#: ../include/wx/richtext/richtextbuffer.h:3524 #, fuzzy msgid "&Box" msgstr "&Krepko" @@ -250,7 +257,7 @@ msgstr "Slog &oznak:" #: ../src/common/stockitem.cpp:147 msgid "&CD-Rom" -msgstr "" +msgstr "&CD-pogon" # common/dlgcmn.cpp:148 # common/prntbase.cpp:109 @@ -264,13 +271,13 @@ msgstr "" # generic/wizard.cpp:192 # html/helpfrm.cpp:910 #: ../src/generic/wizard.cpp:433 ../src/generic/fontdlgg.cpp:471 -#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:490 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:586 +#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:490 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:589 #: ../src/common/stockitem.cpp:146 msgid "&Cancel" msgstr "&Prekliči" # msw/mdi.cpp:183 -#: ../src/msw/mdi.cpp:164 +#: ../src/msw/mdi.cpp:172 msgid "&Cascade" msgstr "&Kaskadno" @@ -285,10 +292,9 @@ msgstr "&Kaskadno" # generic/proplist.cpp:523 # generic/wizard.cpp:192 # html/helpfrm.cpp:910 -#: ../include/wx/richtext/richtextbuffer.h:5476 -#, fuzzy +#: ../include/wx/richtext/richtextbuffer.h:5561 msgid "&Cell" -msgstr "&Prekliči" +msgstr "&Celica" #: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:440 msgid "&Character code:" @@ -301,18 +307,17 @@ msgstr "&Počisti" # generic/logg.cpp:477 # generic/tipdlg.cpp:170 -#: ../src/generic/logg.cpp:520 ../src/common/stockitem.cpp:149 +#: ../src/generic/logg.cpp:523 ../src/common/stockitem.cpp:149 #: ../src/common/prntbase.cpp:1571 ../src/univ/themes/win32.cpp:3757 #: ../src/html/helpfrm.cpp:140 msgid "&Close" msgstr "&Zapri" #: ../src/common/stockitem.cpp:194 -#, fuzzy msgid "&Color" -msgstr "&Barva:" +msgstr "&Barva" -#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:256 +#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:259 msgid "&Colour:" msgstr "&Barva:" @@ -320,12 +325,11 @@ msgstr "&Barva:" # html/helpfrm.cpp:303 # html/helpfrm.cpp:312 #: ../src/common/stockitem.cpp:150 -#, fuzzy msgid "&Convert" -msgstr "Vsebina" +msgstr "&Pretvori" #: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:325 ../src/osx/textctrl_osx.cpp:584 -#: ../src/common/stockitem.cpp:151 ../src/msw/textctrl.cpp:2223 +#: ../src/common/stockitem.cpp:151 ../src/msw/textctrl.cpp:2285 msgid "&Copy" msgstr "&Kopiraj" @@ -335,9 +339,8 @@ msgstr "&Kopiraj URL" # html/helpfrm.cpp:899 #: ../src/common/headerctrlcmn.cpp:329 -#, fuzzy msgid "&Customize..." -msgstr "Velikost po meri" +msgstr "Prila&godi ..." #: ../src/generic/dbgrptg.cpp:331 msgid "&Debug report preview:" @@ -345,19 +348,19 @@ msgstr "&Predogled poročila o razhroščevanju:" #: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:143 #: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:327 ../src/osx/textctrl_osx.cpp:586 -#: ../src/common/stockitem.cpp:153 ../src/msw/textctrl.cpp:2225 +#: ../src/common/stockitem.cpp:153 ../src/msw/textctrl.cpp:2287 msgid "&Delete" msgstr "&Izbriši" -#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:277 +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:270 msgid "&Delete Style..." msgstr "&Izbriši slog ..." #: ../src/common/stockitem.cpp:197 msgid "&Descending" -msgstr "" +msgstr "&Padajoče" -#: ../src/generic/logg.cpp:692 +#: ../src/generic/logg.cpp:689 msgid "&Details" msgstr "&Podrobnosti" @@ -370,7 +373,7 @@ msgstr "&Dol" msgid "&Edit" msgstr "&Uredi" -#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:271 +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:264 msgid "&Edit Style..." msgstr "&Uredi slog ..." @@ -394,24 +397,21 @@ msgid "&Finish" msgstr "&Dokončaj" #: ../src/common/stockitem.cpp:160 -#, fuzzy msgid "&First" -msgstr "prvi" +msgstr "&Prvi" -#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:222 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:241 msgid "&Floating mode:" -msgstr "" +msgstr "&Plavajoči način:" #: ../src/common/stockitem.cpp:161 -#, fuzzy msgid "&Floppy" -msgstr "&Kopiraj" +msgstr "&Disketa" # html/helpfrm.cpp:899 #: ../src/common/stockitem.cpp:195 -#, fuzzy msgid "&Font" -msgstr "&Pisava:" +msgstr "&Pisava" # html/helpfrm.cpp:899 #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:372 @@ -423,7 +423,7 @@ msgid "&Font for Level..." msgstr "&Pisava za raven ..." # html/helpfrm.cpp:899 -#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:154 +#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:157 #: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:401 msgid "&Font:" msgstr "&Pisava:" @@ -441,28 +441,27 @@ msgstr "&Od:" #: ../src/common/stockitem.cpp:163 msgid "&Harddisk" -msgstr "" +msgstr "&Trdi disk" # generic/fontdlgg.cpp:216 -#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:317 -#, fuzzy +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:348 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:355 msgid "&Height:" -msgstr "&Debelina:" +msgstr "&Višina:" # common/dlgcmn.cpp:144 # generic/proplist.cpp:528 # html/helpfrm.cpp:208 # msw/mdi.cpp:1283 -#: ../src/generic/wizard.cpp:436 ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:311 -#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:480 ../src/osx/menu_osx.cpp:685 +#: ../src/generic/wizard.cpp:436 ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:304 +#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:480 ../src/osx/menu_osx.cpp:719 #: ../src/common/stockitem.cpp:164 ../src/html/helpfrm.cpp:148 msgid "&Help" msgstr "&Pomoč" #: ../include/wx/richmsgdlg.h:31 -#, fuzzy msgid "&Hide details" -msgstr "&Podrobnosti" +msgstr "&Skrij podrobnosti" # generic/dirdlgg.cpp:212 #: ../src/common/stockitem.cpp:165 @@ -487,9 +486,8 @@ msgstr "&Kazalo" # common/docview.cpp:1951 #: ../src/common/stockitem.cpp:168 -#, fuzzy msgid "&Info" -msgstr "&Razveljavi" +msgstr "&Podatki" # generic/fontdlgg.cpp:213 #: ../src/common/stockitem.cpp:169 @@ -498,7 +496,7 @@ msgstr "&Ležeče" #: ../src/common/stockitem.cpp:170 msgid "&Jump to" -msgstr "" +msgstr "&Skoči na" #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:166 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:343 @@ -507,9 +505,8 @@ msgstr "&Poravnano" # common/cmdline.cpp:912 #: ../src/common/stockitem.cpp:175 -#, fuzzy msgid "&Last" -msgstr "&Prilepi" +msgstr "&Zadnji" #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:152 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:329 @@ -522,7 +519,8 @@ msgstr "&Levo" #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:382 #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:187 #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:301 -#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:491 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:529 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:536 msgid "&Left:" msgstr "&Levo:" @@ -531,7 +529,7 @@ msgid "&List level:" msgstr "&Raven seznama:" # generic/logg.cpp:478 -#: ../src/generic/logg.cpp:521 +#: ../src/generic/logg.cpp:524 msgid "&Log" msgstr "&Dnevnik" @@ -539,15 +537,14 @@ msgstr "&Dnevnik" msgid "&Move" msgstr "&Premakni" -#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:606 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:669 msgid "&Move the object to:" -msgstr "" +msgstr "&Premakni predmet v:" # msw/mdi.cpp:188 #: ../src/common/stockitem.cpp:176 -#, fuzzy msgid "&Network" -msgstr "&Nov" +msgstr "&Omrežje" # msw/mdi.cpp:188 #: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:137 ../src/common/stockitem.cpp:177 @@ -555,8 +552,8 @@ msgid "&New" msgstr "&Nov" # msw/mdi.cpp:188 -#: ../src/aui/tabmdi.cpp:110 ../src/generic/mdig.cpp:101 -#: ../src/msw/mdi.cpp:169 +#: ../src/aui/tabmdi.cpp:112 ../src/generic/mdig.cpp:101 +#: ../src/msw/mdi.cpp:177 msgid "&Next" msgstr "&Naslednji" @@ -566,10 +563,9 @@ msgstr "&Naslednji" msgid "&Next >" msgstr "&Naslednji >" -#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:615 -#, fuzzy +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:678 msgid "&Next Paragraph" -msgstr "&Za odstavkom:" +msgstr "&Naslednji odstavek" # generic/tipdlg.cpp:175 #: ../src/generic/tipdlg.cpp:277 @@ -584,7 +580,7 @@ msgstr "&Naslednji slog:" # common/dlgcmn.cpp:111 # common/dlgcmn.cpp:121 -#: ../src/common/stockitem.cpp:178 ../src/msw/msgdlg.cpp:476 +#: ../src/common/stockitem.cpp:178 ../src/msw/msgdlg.cpp:477 msgid "&No" msgstr "&Ne" @@ -606,7 +602,7 @@ msgstr "&Številka:" # generic/proplist.cpp:511 # html/helpfrm.cpp:909 #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:476 ../src/generic/fontdlgg.cpp:483 -#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:592 ../src/common/stockitem.cpp:179 +#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:595 ../src/common/stockitem.cpp:179 msgid "&OK" msgstr "&V redu" @@ -623,17 +619,17 @@ msgstr "&Raven orisa:" #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:318 msgid "&Page Break" -msgstr "" +msgstr "&Prelom strani" # common/cmdline.cpp:912 #: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:326 ../src/osx/textctrl_osx.cpp:585 -#: ../src/common/stockitem.cpp:181 ../src/msw/textctrl.cpp:2224 +#: ../src/common/stockitem.cpp:181 ../src/msw/textctrl.cpp:2286 msgid "&Paste" msgstr "&Prilepi" -#: ../include/wx/richtext/richtextbuffer.h:4580 +#: ../include/wx/richtext/richtextbuffer.h:4649 msgid "&Picture" -msgstr "" +msgstr "&Slika" # html/helpfrm.cpp:899 #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:423 @@ -645,26 +641,24 @@ msgid "&Position (tenths of a mm):" msgstr "&Položaj (v desetinkah mm):" # generic/logg.cpp:1023 -#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:476 -#, fuzzy +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:511 msgid "&Position mode:" -msgstr "Vprašanje" +msgstr "&Način položaja:" #: ../src/common/stockitem.cpp:182 msgid "&Preferences" msgstr "&Možnosti" # html/helpfrm.cpp:512 -#: ../src/aui/tabmdi.cpp:111 ../src/generic/mdig.cpp:102 -#: ../src/msw/mdi.cpp:170 +#: ../src/aui/tabmdi.cpp:113 ../src/generic/mdig.cpp:102 +#: ../src/msw/mdi.cpp:178 msgid "&Previous" msgstr "&Prejšnji" # html/helpfrm.cpp:512 -#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:609 -#, fuzzy +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:672 msgid "&Previous Paragraph" -msgstr "Prejšnja stran" +msgstr "&Prejšnji odstavek" # common/prntbase.cpp:366 #: ../src/common/stockitem.cpp:184 @@ -672,7 +666,7 @@ msgid "&Print..." msgstr "&Natisni ..." # html/helpfrm.cpp:512 -#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:331 ../src/richtext/richtextctrl.cpp:4888 +#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:331 ../src/richtext/richtextctrl.cpp:4915 #: ../src/common/stockitem.cpp:185 msgid "&Properties" msgstr "&Lastnosti" @@ -685,7 +679,7 @@ msgstr "&Izhod" # common/docview.cpp:1956 #: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:322 ../src/osx/textctrl_osx.cpp:581 #: ../src/common/stockitem.cpp:186 ../src/common/cmdproc.cpp:294 -#: ../src/common/cmdproc.cpp:301 ../src/msw/textctrl.cpp:2220 +#: ../src/common/cmdproc.cpp:301 ../src/msw/textctrl.cpp:2282 msgid "&Redo" msgstr "&Ponovi" @@ -695,7 +689,7 @@ msgstr "&Ponovi" msgid "&Redo " msgstr "&Ponovi " -#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:265 +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:258 msgid "&Rename Style..." msgstr "&Preimenuj slog ..." @@ -703,7 +697,7 @@ msgstr "&Preimenuj slog ..." msgid "&Replace" msgstr "&Zamenjaj" -#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:295 +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:288 msgid "&Restart numbering" msgstr "&Znova oštevilči" @@ -726,7 +720,8 @@ msgstr "&Desno" #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:400 #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:212 #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:326 -#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:547 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:599 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:606 msgid "&Right:" msgstr "&Desno:" @@ -738,14 +733,12 @@ msgstr "&Shrani" # common/docview.cpp:249 #: ../src/common/stockitem.cpp:192 -#, fuzzy msgid "&Save as" -msgstr "Shrani Kot" +msgstr "&Shrani kot" #: ../include/wx/richmsgdlg.h:30 -#, fuzzy msgid "&See details" -msgstr "&Podrobnosti" +msgstr "&Pokaži podrobnosti" # generic/tipdlg.cpp:172 #: ../src/generic/tipdlg.cpp:271 @@ -758,7 +751,7 @@ msgid "&Size" msgstr "&Velikost" # generic/filedlgg.cpp:534 -#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:166 +#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:169 msgid "&Size:" msgstr "&Velikost:" @@ -773,14 +766,14 @@ msgstr "&Razmik (v desetinah mm)" #: ../src/common/stockitem.cpp:198 msgid "&Spell Check" -msgstr "" +msgstr "&Preverjanje črkovanja" # common/dlgcmn.cpp:138 #: ../src/common/stockitem.cpp:199 msgid "&Stop" msgstr "&Ustavi" -#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:282 ../src/common/stockitem.cpp:200 +#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:285 ../src/common/stockitem.cpp:200 msgid "&Strikethrough" msgstr "Pre&črtano" @@ -788,7 +781,7 @@ msgstr "Pre&črtano" msgid "&Style:" msgstr "&Slog:" -#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:206 +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:199 msgid "&Styles:" msgstr "&Slogi:" @@ -801,25 +794,25 @@ msgstr "&Podmnožica:" msgid "&Symbol:" msgstr "&Simbol:" -#: ../include/wx/richtext/richtextbuffer.h:5558 -#, fuzzy +#: ../include/wx/richtext/richtextbuffer.h:5643 msgid "&Table" -msgstr "Tabulatorji" +msgstr "&Tabela" #: ../src/common/stockitem.cpp:201 #, fuzzy msgid "&Top" -msgstr "&Kopiraj" +msgstr "&Vrh" # generic/prntdlgg.cpp:191 #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:329 #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:473 #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:235 #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:349 -#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:519 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:564 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:571 #, fuzzy msgid "&Top:" -msgstr "Za:" +msgstr "&Vrh:" # generic/fontdlgg.cpp:242 #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:445 ../src/common/stockitem.cpp:203 @@ -827,14 +820,14 @@ msgid "&Underline" msgstr "&Podčrtaj" # generic/fontdlgg.cpp:242 -#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:241 +#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:244 msgid "&Underlining:" msgstr "&Podčrtovanje:" # common/docview.cpp:1951 #: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:321 ../src/osx/textctrl_osx.cpp:580 #: ../src/common/stockitem.cpp:204 ../src/common/cmdproc.cpp:272 -#: ../src/msw/textctrl.cpp:2219 +#: ../src/msw/textctrl.cpp:2281 msgid "&Undo" msgstr "&Razveljavi" @@ -851,17 +844,15 @@ msgstr "&Nezamaknjeno" msgid "&Up" msgstr "&Gor" -#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:254 -#, fuzzy +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:275 msgid "&Vertical alignment:" -msgstr "Po&ravnava oznak:" +msgstr "&Navpična poravnava:" # generic/logg.cpp:473 # generic/logg.cpp:774 #: ../src/generic/dbgrptg.cpp:337 -#, fuzzy msgid "&View..." -msgstr "&Odpri ..." +msgstr "&Pogled ..." # generic/fontdlgg.cpp:216 #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:394 @@ -869,30 +860,31 @@ msgid "&Weight:" msgstr "&Debelina:" # generic/fontdlgg.cpp:216 -#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:290 -#, fuzzy +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:314 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:321 msgid "&Width:" -msgstr "&Debelina:" +msgstr "&Širina:" # msw/mdi.cpp:1287 # msw/mdi.cpp:1294 # msw/window.cpp:2286 -#: ../src/aui/tabmdi.cpp:303 ../src/aui/tabmdi.cpp:319 -#: ../src/aui/tabmdi.cpp:321 ../src/generic/mdig.cpp:295 +#: ../src/aui/tabmdi.cpp:312 ../src/aui/tabmdi.cpp:328 +#: ../src/aui/tabmdi.cpp:330 ../src/generic/mdig.cpp:295 #: ../src/generic/mdig.cpp:311 ../src/generic/mdig.cpp:315 -#: ../src/msw/mdi.cpp:70 +#: ../src/msw/mdi.cpp:78 msgid "&Window" msgstr "&Okno" # common/dlgcmn.cpp:109 # common/dlgcmn.cpp:116 -#: ../src/common/stockitem.cpp:207 ../src/msw/msgdlg.cpp:476 +#: ../src/common/stockitem.cpp:207 ../src/msw/msgdlg.cpp:477 msgid "&Yes" msgstr "&Da" #: ../src/common/fontcmn.cpp:845 +#, fuzzy msgid "'" -msgstr "" +msgstr "'" # common/config.cpp:396 # msw/regconf.cpp:264 @@ -915,7 +907,7 @@ msgid "'%s' is not a correct numeric value for option '%s'." msgstr "'%s' ni pravilna numerična vrednost za možnost '%s'." # common/intl.cpp:412 -#: ../src/common/translation.cpp:930 +#: ../src/common/translation.cpp:1080 #, c-format msgid "'%s' is not a valid message catalog." msgstr "'%s' ni veljaven katalog sporočil." @@ -951,9 +943,9 @@ msgstr "'%s' sme vsebovati samo črkovne ali številčne znake." # common/valtext.cpp:160 #: ../src/common/valtext.cpp:246 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "'%s' should only contain digits." -msgstr "'%s' sme vsebovati samo ASCII znake." +msgstr "'%s' sme vsebovati samo števke." #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:230 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:180 @@ -961,7 +953,7 @@ msgid "(*)" msgstr "(*)" # html/helpfrm.cpp:679 -#: ../src/html/helpwnd.cpp:977 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:976 msgid "(Help)" msgstr "(Pomoč)" @@ -978,8 +970,8 @@ msgstr "(navadno besedilo)" # html/helpfrm.cpp:276 # html/helpfrm.cpp:783 # html/helpfrm.cpp:1330 -#: ../src/html/helpwnd.cpp:427 ../src/html/helpwnd.cpp:1120 -#: ../src/html/helpwnd.cpp:1746 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:426 ../src/html/helpwnd.cpp:1119 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:1745 msgid "(bookmarks)" msgstr "(zaznamki)" @@ -990,10 +982,10 @@ msgstr "(zaznamki)" #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:299 #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:311 #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:312 -#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:828 -#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:322 -#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:326 -#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:330 +#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:830 +#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:332 +#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:336 +#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:340 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:449 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:461 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:462 @@ -1015,9 +1007,9 @@ msgstr "*)" msgid "+" msgstr "+" -#: ../src/msw/utils.cpp:1324 +#: ../src/msw/utils.cpp:1325 msgid ", 64-bit edition" -msgstr "" +msgstr ", 64-bitna izdaja" #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:494 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:299 @@ -1026,35 +1018,27 @@ msgstr "-" #: ../src/generic/filepickerg.cpp:67 msgid "..." -msgstr "" - -#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:240 -msgid "1" -msgstr "1" +msgstr "..." #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:301 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:451 -#, fuzzy msgid "1.1" -msgstr "1,5" +msgstr "1.1" #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:302 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:452 -#, fuzzy msgid "1.2" -msgstr "1,5" +msgstr "1.2" #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:303 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:453 -#, fuzzy msgid "1.3" -msgstr "1,5" +msgstr "1.3" #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:304 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:454 -#, fuzzy msgid "1.4" -msgstr "1,5" +msgstr "1.4" #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:305 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:455 @@ -1063,94 +1047,56 @@ msgstr "1,5" #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:306 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:456 -#, fuzzy msgid "1.6" -msgstr "1,5" +msgstr "1.6" #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:307 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:457 -#, fuzzy msgid "1.7" -msgstr "1,5" +msgstr "1.7" #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:308 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:458 -#, fuzzy msgid "1.8" -msgstr "1,5" +msgstr "1.8" #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:309 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:459 -#, fuzzy msgid "1.9" -msgstr "1,5" - -#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:249 -#, fuzzy -msgid "10" -msgstr "1" +msgstr "1.9" #: ../src/common/paper.cpp:142 msgid "10 x 11 in" -msgstr "10 x 11 in." +msgstr "10 x 11 pal." #: ../src/common/paper.cpp:115 msgid "10 x 14 in" -msgstr "10 x 14 in." +msgstr "10 x 14 pal." #: ../src/common/paper.cpp:116 msgid "11 x 17 in" -msgstr "11 x 17 in." +msgstr "11 x 17 pal." #: ../src/common/paper.cpp:186 msgid "12 x 11 in" -msgstr "12 x 11 in." +msgstr "12 x 11 pal." #: ../src/common/paper.cpp:143 msgid "15 x 11 in" -msgstr "15 x 11 in." +msgstr "15 x 11 pal." -#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:241 #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:310 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:460 msgid "2" msgstr "2" -#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:242 -msgid "3" -msgstr "3" - -#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:243 -msgid "4" -msgstr "4" - -#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:244 -msgid "5" -msgstr "5" - -#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:245 -msgid "6" -msgstr "6" - #: ../src/common/paper.cpp:134 msgid "6 3/4 Envelope, 3 5/8 x 6 1/2 in" msgstr "kuverta 6 3/4, 3 5/8 x 6 1/2 in." -#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:246 -msgid "7" -msgstr "7" - -#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:247 -msgid "8" -msgstr "8" - -#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:248 -msgid "9" -msgstr "9" - #: ../src/common/paper.cpp:141 msgid "9 x 11 in" -msgstr "9 x 11 in." +msgstr "9 x 11 pal." # html/htmprint.cpp:272 #: ../src/html/htmprint.cpp:432 @@ -1173,73 +1119,73 @@ msgid "< &Back" msgstr "< &Nazaj" # generic/fontdlgg.cpp:207 -#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:606 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:813 -#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:833 +#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:609 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:816 +#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:836 msgid "" -msgstr "" +msgstr "" # generic/fontdlgg.cpp:208 -#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:607 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:815 -#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:835 +#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:610 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:818 +#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:838 msgid "" -msgstr "" +msgstr "" # generic/fontdlgg.cpp:206 -#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:605 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:811 -#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:831 +#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:608 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:814 +#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:834 msgid "" -msgstr "" +msgstr "" # generic/fontdlgg.cpp:209 -#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:608 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:817 -#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:837 +#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:611 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:820 +#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:840 msgid "" -msgstr "" +msgstr "" # generic/fontdlgg.cpp:210 -#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:609 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:822 -#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:841 +#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:612 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:825 +#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:844 msgid "" -msgstr "" +msgstr "" # generic/fontdlgg.cpp:211 -#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:610 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:819 -#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:839 +#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:613 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:822 +#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:842 msgid "" -msgstr "" +msgstr "" -#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:604 +#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:607 msgid "" -msgstr "" +msgstr "" # generic/filedlgg.cpp:356 -#: ../src/generic/filectrlg.cpp:280 ../src/generic/filectrlg.cpp:303 +#: ../src/generic/filectrlg.cpp:287 ../src/generic/filectrlg.cpp:310 msgid "" msgstr "" # generic/filedlgg.cpp:356 -#: ../src/generic/filectrlg.cpp:284 ../src/generic/filectrlg.cpp:307 +#: ../src/generic/filectrlg.cpp:291 ../src/generic/filectrlg.cpp:314 msgid "" msgstr "" # generic/filedlgg.cpp:357 -#: ../src/generic/filectrlg.cpp:282 ../src/generic/filectrlg.cpp:305 +#: ../src/generic/filectrlg.cpp:289 ../src/generic/filectrlg.cpp:312 msgid "" msgstr "" -#: ../src/html/helpwnd.cpp:1280 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:1279 msgid "Bold italic face.
" msgstr "Krepka ležeča pisava.
" -#: ../src/html/helpwnd.cpp:1284 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:1283 msgid "bold italic underlined
" msgstr "krepko ležeče podčrtano
" -#: ../src/html/helpwnd.cpp:1279 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:1278 msgid "Bold face. " msgstr "Kepka pisava. " -#: ../src/html/helpwnd.cpp:1278 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:1277 msgid "Italic face. " msgstr "Ležeča pisava. " @@ -1252,7 +1198,7 @@ msgstr ">" msgid "A debug report has been generated in the directory\n" msgstr "Poročilo o razhroščevanju je bilo ustvarjeno v mapi\n" -#: ../src/common/debugrpt.cpp:569 +#: ../src/common/debugrpt.cpp:567 msgid "A debug report has been generated. It can be found in" msgstr "Poročilo o razhroščevanju je bilo ustvarjeno. Nahaja se v" @@ -1269,15 +1215,13 @@ msgstr "Standardno ime oznake." # generic/dcpsg.cpp:2547 #: ../src/common/paper.cpp:219 -#, fuzzy msgid "A0 sheet, 841 x 1189 mm" -msgstr "A4, 210 x 297 mm" +msgstr "A0, 841 x 1189 mm" # generic/dcpsg.cpp:2547 #: ../src/common/paper.cpp:220 -#, fuzzy msgid "A1 sheet, 594 x 841 mm" -msgstr "A3, 297 x 420 mm" +msgstr "A1, 594 x 841 mm" #: ../src/common/paper.cpp:161 msgid "A2 420 x 594 mm" @@ -1308,7 +1252,7 @@ msgstr "A3, 297 x 420 mm" #: ../src/common/paper.cpp:148 msgid "A4 Extra 9.27 x 12.69 in" -msgstr "A4 Extra, 9.27 x 12.69 in." +msgstr "A4 posebno, 9,27 x 12,69 pal." # generic/dcpsg.cpp:2547 #: ../src/common/paper.cpp:155 @@ -1338,7 +1282,7 @@ msgstr "A4-mali, 210 x 297 mm" # generic/dcpsg.cpp:2547 #: ../src/common/paper.cpp:159 msgid "A5 Extra 174 x 235 mm" -msgstr "A5 Extra, 174 x 235 mm" +msgstr "A5 posebno, 174 x 235 mm" #: ../src/common/paper.cpp:174 msgid "A5 Rotated 210 x 148 mm" @@ -1364,8 +1308,8 @@ msgid "A6 Rotated 148 x 105 mm" msgstr "A6 rotirano, 148 x 105 mm" # generic/fontdlgg.cpp:325 -#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:84 ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:525 -#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:337 +#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:84 ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:527 +#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:340 msgid "ABCDEFGabcdefg12345" msgstr "Ščinkavec želi 12345 češenj." @@ -1377,34 +1321,40 @@ msgstr "DODAJ" msgid "ASCII" msgstr "ASCII" -#: ../src/osx/menu_osx.cpp:537 ../src/common/stockitem.cpp:140 -#, fuzzy +#: ../src/osx/menu_osx.cpp:564 ../src/common/stockitem.cpp:140 msgid "About" -msgstr "&O programu" +msgstr "O programu" #: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:141 ../src/msw/aboutdlg.cpp:65 #, c-format msgid "About %s" msgstr "O programu %s ..." -#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:482 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:517 msgid "Absolute" -msgstr "" +msgstr "Absolutno" #: ../src/common/stockitem.cpp:208 -#, fuzzy msgid "Actual Size" -msgstr "&Dejanska velikost" +msgstr "Dejanska velikost" #: ../src/common/stockitem.cpp:141 msgid "Add" msgstr "Dodaj" +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:10477 +msgid "Add column" +msgstr "" + # html/helpfrm.cpp:270 -#: ../src/html/helpwnd.cpp:440 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:439 msgid "Add current page to bookmarks" msgstr "Dodaj trenutno stran med zaznamke" +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:10419 +msgid "Add row" +msgstr "" + # generic/colrdlgg.cpp:269 #: ../src/generic/colrdlgg.cpp:284 msgid "Add to custom colours" @@ -1432,6 +1382,10 @@ msgstr "" msgid "Adding flavor utxt failed" msgstr "" +#: ../src/common/preferencescmn.cpp:40 +msgid "Advanced" +msgstr "" + #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:436 msgid "After a paragraph:" msgstr "Za odstavkom:" @@ -1445,10 +1399,9 @@ msgstr "Poravnaj levo" msgid "Align Right" msgstr "Poravnaj desno" -#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:242 -#, fuzzy +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:263 msgid "Alignment" -msgstr "&Poravnava" +msgstr "Poravnava" # generic/prntdlgg.cpp:163 #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:221 @@ -1456,28 +1409,28 @@ msgid "All" msgstr "Vse" # generic/filedlgg.cpp:825 -#: ../src/generic/filectrlg.cpp:1199 ../src/common/fldlgcmn.cpp:90 +#: ../src/generic/filectrlg.cpp:1206 ../src/common/fldlgcmn.cpp:90 #, c-format msgid "All files (%s)|%s" msgstr "Vse datoteke (%s)|%s" # generic/filedlgg.cpp:825 -#: ../include/wx/defs.h:2774 +#: ../include/wx/defs.h:2864 msgid "All files (*)|*" msgstr "Vse datoteke (*)|*" # generic/filedlgg.cpp:825 -#: ../include/wx/defs.h:2771 +#: ../include/wx/defs.h:2861 msgid "All files (*.*)|*.*" msgstr "Vse datoteke (*.*)|*.*" -#: ../src/richtext/richtextstyles.cpp:1041 +#: ../src/richtext/richtextstyles.cpp:1045 msgid "All styles" msgstr "Vsi slogi" -#: ../src/propgrid/manager.cpp:1495 +#: ../src/propgrid/manager.cpp:1497 msgid "Alphabetic Mode" -msgstr "" +msgstr "Abecedni način" #: ../src/common/xtistrm.cpp:430 msgid "Already Registered Object passed to SetObjectClassInfo" @@ -1488,11 +1441,10 @@ msgid "Already dialling ISP." msgstr "Klicanje ponudnika spletnih storitev je v teku." #: ../src/common/accelcmn.cpp:321 ../src/univ/themes/win32.cpp:3757 -#, fuzzy msgid "Alt+" -msgstr "Alt-" +msgstr "Dvigalka+" -#: ../src/common/debugrpt.cpp:572 +#: ../src/common/debugrpt.cpp:570 msgid "And includes the following files:\n" msgstr "in vsebuje naslednje datoteke:\n" @@ -1502,7 +1454,7 @@ msgid "Animation file is not of type %ld." msgstr "Datoteka animacije ni vrste %ld." # generic/logg.cpp:1021 -#: ../src/generic/logg.cpp:1038 +#: ../src/generic/logg.cpp:1035 #, c-format msgid "Append log to file '%s' (choosing [No] will overwrite it)?" msgstr "" @@ -1510,15 +1462,14 @@ msgstr "" "datoteke)?" # generic/dirdlgg.cpp:191 -#: ../src/osx/menu_osx.cpp:556 ../src/osx/menu_osx.cpp:564 -#, fuzzy +#: ../src/osx/menu_osx.cpp:536 ../src/osx/menu_osx.cpp:544 +#: ../src/osx/menu_osx.cpp:583 ../src/osx/menu_osx.cpp:591 msgid "Application" -msgstr "Izbira" +msgstr "Program" #: ../src/common/stockitem.cpp:142 -#, fuzzy msgid "Apply" -msgstr "&Uporabi" +msgstr "Uporabi" #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:483 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:288 @@ -1530,10 +1481,10 @@ msgid "Arabic (ISO-8859-6)" msgstr "arabsko (ISO-8859-6)" # common/intl.cpp:374 -#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:656 -#, fuzzy, c-format +#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:662 +#, c-format msgid "Argument %u not found." -msgstr "Kazala stoplca ni mogoče najti." +msgstr "Argumenta %u ni mogoče najti." #: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:185 msgid "Artists" @@ -1541,11 +1492,10 @@ msgstr "Oblikovalci" # common/fontmap.cpp:332 #: ../src/common/stockitem.cpp:196 -#, fuzzy msgid "Ascending" -msgstr "kodiranje %i" +msgstr "Naraščajoče" -#: ../src/generic/filectrlg.cpp:462 +#: ../src/generic/filectrlg.cpp:469 msgid "Attributes" msgstr "Atributi" @@ -1609,7 +1559,7 @@ msgstr "kuverta B6, 176 x 125 mm" #: ../src/common/accelcmn.cpp:50 msgid "BACK" -msgstr "NAZAJ" +msgstr "VRAČALKA" # common/imagbmp.cpp:266 # common/imagbmp.cpp:278 @@ -1649,22 +1599,19 @@ msgstr "BMP: wxImage nima lastne wxPalette." # generic/helpwxht.cpp:157 #: ../src/common/stockitem.cpp:143 -#, fuzzy msgid "Back" -msgstr "&Nazaj" +msgstr "Nazaj" #: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:119 -#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:373 -#, fuzzy +#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:375 msgid "Background" -msgstr "Barva ozadja" +msgstr "Ozadje" #: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:131 -#, fuzzy msgid "Background &colour:" -msgstr "Barva ozadja" +msgstr "&Barva ozadja:" -#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:404 +#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:407 msgid "Background colour" msgstr "Barva ozadja" @@ -1690,27 +1637,26 @@ msgid "Bitmap renderer cannot render value; value type: " msgstr "Upodobitelj bitnih slik ne more upodobiti vrednosti; vrsta vrednosti: " # generic/fontdlgg.cpp:217 -#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:334 ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:328 -#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:538 ../src/common/stockitem.cpp:144 +#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:334 ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:338 +#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:541 ../src/common/stockitem.cpp:144 msgid "Bold" msgstr "Krepko" # generic/fontdlgg.cpp:208 #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:256 #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:389 -#, fuzzy msgid "Border" -msgstr "Sodobno" +msgstr "Obroba" # generic/fontdlgg.cpp:208 -#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:367 -#, fuzzy +#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:369 msgid "Borders" -msgstr "Sodobno" +msgstr "Obrobe" -#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:264 ../src/common/stockitem.cpp:145 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:285 ../src/common/stockitem.cpp:145 +#, fuzzy msgid "Bottom" -msgstr "" +msgstr "Dno" # generic/prntdlgg.cpp:662 #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:899 @@ -1718,15 +1664,15 @@ msgid "Bottom margin (mm):" msgstr "Spodnji rob (mm):" # html/helpfrm.cpp:512 -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8431 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8858 #, fuzzy msgid "Box Properties" -msgstr "&Lastnosti" +msgstr "Lastnosti polja" -#: ../src/richtext/richtextstyles.cpp:1045 +#: ../src/richtext/richtextstyles.cpp:1049 #, fuzzy msgid "Box styles" -msgstr "Vsi slogi" +msgstr "Slogi polja" #: ../src/common/filepickercmn.cpp:44 ../src/common/filepickercmn.cpp:45 msgid "Browse" @@ -1741,17 +1687,17 @@ msgstr "Po&ravnava oznak:" msgid "Bullet style" msgstr "Slog oznak" -#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:341 +#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:343 msgid "Bullets" msgstr "Oznake" # generic/dcpsg.cpp:2547 #: ../src/common/paper.cpp:100 msgid "C sheet, 17 x 22 in" -msgstr "C, 17 x 22 in" +msgstr "C, 17 x 22 pal." # generic/logg.cpp:475 -#: ../src/generic/logg.cpp:518 +#: ../src/generic/logg.cpp:521 msgid "C&lear" msgstr "&Izprazni" @@ -1785,13 +1731,13 @@ msgstr "PREKLIČI" #: ../src/common/accelcmn.cpp:71 msgid "CAPITAL" -msgstr "VELIKECRKE" +msgstr "VELIKEČRKE" #: ../src/common/stockitem.cpp:147 msgid "CD-Rom" -msgstr "" +msgstr "CD-pogon" -#: ../src/html/chm.cpp:818 ../src/html/chm.cpp:877 +#: ../src/html/chm.cpp:816 ../src/html/chm.cpp:875 msgid "CHM handler currently supports only local files!" msgstr "Upravljalec CHM trenutno podpira le lokalne datoteke!" @@ -1801,9 +1747,9 @@ msgstr "POČISTI" #: ../src/common/accelcmn.cpp:112 msgid "COMMAND" -msgstr "COMMAND" +msgstr "UKAZ" -#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:289 +#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:292 msgid "Ca&pitals" msgstr "Ve&like začetnice" @@ -1812,7 +1758,7 @@ msgstr "Ve&like začetnice" msgid "Can't &Undo " msgstr "Nemogoča &razveljavitev" -#: ../src/common/image.cpp:2579 +#: ../src/common/image.cpp:2582 msgid "Can't automatically determine the image format for non-seekable input." msgstr "" @@ -1847,7 +1793,7 @@ msgstr "Registrskega ključa '%s' ni mogoče ustvariti." # FIRST AUTHOR , YEAR. # # msw/thread.cpp:519 -#: ../src/msw/thread.cpp:696 ../src/os2/thread.cpp:495 +#: ../src/msw/thread.cpp:697 ../src/os2/thread.cpp:495 msgid "Can't create thread" msgstr "Niti ni mogoče ustvariti." @@ -1856,7 +1802,7 @@ msgstr "Niti ni mogoče ustvariti." # FIRST AUTHOR , YEAR. # # common/file.cpp:200 -#: ../src/msw/window.cpp:3780 +#: ../src/msw/window.cpp:3774 #, c-format msgid "Can't create window of class %s" msgstr "Okna ali razreda %s ni mogoče ustvariti." @@ -1914,7 +1860,7 @@ msgstr "Vrednosti nepodprtega tipa %d ni mogoče izvoziti." # FIRST AUTHOR , YEAR. # # common/ffile.cpp:234 -#: ../src/common/ffile.cpp:235 +#: ../src/common/ffile.cpp:237 #, c-format msgid "Can't find current position in file '%s'" msgstr "Trenutne pozicije v datoteki '%s' ni mogoče najti." @@ -1935,16 +1881,11 @@ msgstr "Ni mogoče inicializirati upadalnega toka zlib." msgid "Can't initialize zlib inflate stream." msgstr "Ni mogoče inicializirati napihovalnega toka zlib." -#: ../src/msw/fswatcher.cpp:429 +#: ../src/msw/fswatcher.cpp:433 #, c-format msgid "Can't monitor non-existent directory \"%s\" for changes." msgstr "" -#: ../src/common/fswatchercmn.cpp:93 -#, c-format -msgid "Can't monitor non-existent path \"%s\" for changes." -msgstr "" - # msw/registry.cpp:374 #: ../src/msw/registry.cpp:453 #, c-format @@ -1985,19 +1926,19 @@ msgstr "Vrednosti ključa '%s' ni mogoče prebrati." # common/image.cpp:653 # common/image.cpp:673 -#: ../src/common/image.cpp:2376 +#: ../src/common/image.cpp:2379 #, c-format msgid "Can't save image to file '%s': unknown extension." msgstr "Slike ni mogoče shraniti v datoteko '%s': neznana končnica." # generic/logg.cpp:535 # generic/logg.cpp:932 -#: ../src/generic/logg.cpp:579 ../src/generic/logg.cpp:1000 +#: ../src/generic/logg.cpp:580 ../src/generic/logg.cpp:997 msgid "Can't save log contents to file." msgstr "Vsebine dnevnika ni mogoče shraniti v datoteko." # msw/thread.cpp:485 -#: ../src/msw/thread.cpp:652 ../src/os2/thread.cpp:478 +#: ../src/msw/thread.cpp:653 ../src/os2/thread.cpp:478 msgid "Can't set thread priority" msgstr "Prioritet niti ni bilo mogoče nastaviti." @@ -2013,7 +1954,7 @@ msgstr "Prioritet niti ni bilo mogoče nastaviti." msgid "Can't set value of '%s'" msgstr "Vrednosti ključa '%s' ni mogoče nastaviti." -#: ../src/unix/utilsunx.cpp:352 +#: ../src/unix/utilsunx.cpp:356 #, fuzzy msgid "Can't write to child process's stdin" msgstr "Neuspešen uboj procesa %d" @@ -2035,10 +1976,10 @@ msgstr "Pisanje v upadalni tok ni možno: %s" # generic/proplist.cpp:523 # generic/wizard.cpp:192 # html/helpfrm.cpp:910 -#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:108 ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:308 -#: ../src/common/stockitem.cpp:146 ../src/msw/msgdlg.cpp:489 +#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:108 ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:301 +#: ../src/common/stockitem.cpp:146 ../src/msw/msgdlg.cpp:490 #: ../src/msw/progdlg.cpp:674 ../src/gtk1/fontdlg.cpp:145 -#: ../src/motif/msgdlg.cpp:194 +#: ../src/motif/msgdlg.cpp:197 msgid "Cancel" msgstr "Prekliči" @@ -2059,14 +2000,14 @@ msgstr "" # common/filefn.cpp:1287 # msw/dir.cpp:294 -#: ../src/common/filefn.cpp:1330 +#: ../src/common/filefn.cpp:1331 #, c-format msgid "Cannot enumerate files '%s'" msgstr "Oštevilčenje datotek '%s' ni možno" # common/filefn.cpp:1287 # msw/dir.cpp:294 -#: ../src/msw/dir.cpp:211 +#: ../src/msw/dir.cpp:251 #, c-format msgid "Cannot enumerate files in directory '%s'" msgstr "Oštevilčenje datotek v mapi '%s' ni možno." @@ -2083,21 +2024,21 @@ msgid "Cannot find the location of address book file" msgstr "Ni možno najti mesta datoteke adresarja" # msw/dialup.cpp:518 -#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:557 +#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:563 #, fuzzy, c-format msgid "Cannot get an active instance of \"%s\"" msgstr "Aktivne klicne povezave ni mogoče najti: %s" -#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1213 +#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1031 #, c-format msgid "Cannot get priority range for scheduling policy %d." msgstr "Za politiko razporejanja %d ni mogoče pridobiti razpona prioritet." -#: ../src/unix/utilsunx.cpp:878 +#: ../src/unix/utilsunx.cpp:909 msgid "Cannot get the hostname" msgstr "Imena gostitelja ni mogoče dobiti" -#: ../src/unix/utilsunx.cpp:914 +#: ../src/unix/utilsunx.cpp:945 msgid "Cannot get the official hostname" msgstr "Imena uradnega gostitelja ni mogoče dobiti" @@ -2112,26 +2053,26 @@ msgid "Cannot initialize OLE" msgstr "Inicializacija OLE ni možna" # msw/app.cpp:252 -#: ../src/common/socket.cpp:844 +#: ../src/common/socket.cpp:848 #, fuzzy msgid "Cannot initialize sockets" msgstr "Inicializacija OLE ni možna" # common/filefn.cpp:1287 # msw/dir.cpp:294 -#: ../src/msw/volume.cpp:620 +#: ../src/msw/volume.cpp:621 #, c-format msgid "Cannot load icon from '%s'." msgstr "Nalaganje ikone z '%s' ni možno." # common/ffile.cpp:101 #: ../src/xrc/xmlres.cpp:362 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Cannot load resources from '%s'." -msgstr "Ni mogoče naložiti virov iz datoteke '%s'." +msgstr "Virov iz datoteke '%s' ni mogoče naložiti." # common/ffile.cpp:101 -#: ../src/xrc/xmlres.cpp:745 +#: ../src/xrc/xmlres.cpp:747 #, c-format msgid "Cannot load resources from file '%s'." msgstr "Ni mogoče naložiti virov iz datoteke '%s'." @@ -2143,7 +2084,7 @@ msgid "Cannot open HTML document: %s" msgstr "Dokumenta HTML ni mogoče odpreti: %s" # html/helpdata.cpp:657 -#: ../src/html/helpdata.cpp:651 +#: ../src/html/helpdata.cpp:665 #, c-format msgid "Cannot open HTML help book: %s" msgstr "Knjige s HTML pomočjo ni mogoče odpreti: %s" @@ -2155,7 +2096,7 @@ msgid "Cannot open contents file: %s" msgstr "Datoteke z vsebino ni mogoče odpreti: %s" # generic/dcpsg.cpp:1584 -#: ../src/generic/dcpsg.cpp:1719 +#: ../src/generic/dcpsg.cpp:1752 msgid "Cannot open file for PostScript printing!" msgstr "Datoteke za tiskanje PostScript ni mogoče odpreti!" @@ -2166,13 +2107,13 @@ msgid "Cannot open index file: %s" msgstr "Indeksne datoteke ni mogoče odpreti: %s" # common/ffile.cpp:101 -#: ../src/xrc/xmlres.cpp:727 -#, fuzzy, c-format +#: ../src/xrc/xmlres.cpp:729 +#, c-format msgid "Cannot open resources file '%s'." -msgstr "Ni mogoče naložiti virov iz datoteke '%s'." +msgstr "Datoteke virov '%s' ni mogoče odpreti." # html/helpfrm.cpp:1174 -#: ../src/html/helpwnd.cpp:1538 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:1537 msgid "Cannot print empty page." msgstr "Prazne strani ni mogoče natisniti." @@ -2193,12 +2134,12 @@ msgid "Cannot resume thread %lu" msgstr "Niti %lu ni mogoče nadaljevati." # msw/thread.cpp:552 -#: ../src/msw/thread.cpp:922 -#, c-format -msgid "Cannot resume thread %x" +#: ../src/msw/thread.cpp:924 +#, fuzzy, c-format +msgid "Cannot resume thread %lx" msgstr "Niti %x ni mogoče nadaljevati" -#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1194 +#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1012 msgid "Cannot retrieve thread scheduling policy." msgstr "Ni mogoče pridobiti politiko razporejanja niti." @@ -2208,7 +2149,7 @@ msgid "Cannot set locale to language \"%s\"." msgstr "Jezika programa ni mogoče nastaviti na \"%s\"." # msw/thread.cpp:433 -#: ../src/unix/threadpsx.cpp:818 ../src/msw/thread.cpp:570 +#: ../src/unix/threadpsx.cpp:832 ../src/msw/thread.cpp:570 msgid "Cannot start thread: error writing TLS." msgstr "Niti ni mogoče začeti: napaka pri pisanju TLS." @@ -2218,30 +2159,29 @@ msgid "Cannot suspend thread %lu" msgstr "Niti %lu ni mogoče začasno ustaviti." # msw/thread.cpp:537 -#: ../src/msw/thread.cpp:907 -#, c-format -msgid "Cannot suspend thread %x" +#: ../src/msw/thread.cpp:908 +#, fuzzy, c-format +msgid "Cannot suspend thread %lx" msgstr "Niti %x ni mogoče začasno ustaviti." # msw/thread.cpp:871 -#: ../src/msw/thread.cpp:830 +#: ../src/msw/thread.cpp:831 msgid "Cannot wait for thread termination" msgstr "Ustavitve niti ni mogoče pričakati." # html/helpfrm.cpp:398 -#: ../src/html/helpwnd.cpp:547 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:546 msgid "Case sensitive" msgstr "Razlikovanje malih/velikih črk" -#: ../src/propgrid/manager.cpp:1494 +#: ../src/propgrid/manager.cpp:1496 msgid "Categorized Mode" msgstr "" # html/helpfrm.cpp:512 -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8843 -#, fuzzy +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:9270 msgid "Cell Properties" -msgstr "&Lastnosti" +msgstr "Lastnosti celice" #: ../src/common/fmapbase.cpp:162 msgid "Celtic (ISO-8859-14)" @@ -2281,32 +2221,29 @@ msgid "Centre text." msgstr "Sredinsko poravnaj besedilo." # generic/dirdlgg.cpp:217 -#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:263 -#, fuzzy +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:284 msgid "Centred" -msgstr "&Sredinsko" +msgstr "Sredinsko" #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:281 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:233 msgid "Ch&oose..." msgstr "&Izberi ..." -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:3936 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:4030 msgid "Change List Style" msgstr "Spremeni slog seznama" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:3300 -#, fuzzy +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:3381 msgid "Change Object Style" -msgstr "Spremeni slog seznama" +msgstr "Spremeni slog predmeta" # html/helpfrm.cpp:512 -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:3566 -#, fuzzy +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:3647 msgid "Change Properties" -msgstr "&Lastnosti" +msgstr "Spremeni lastnosti" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:3127 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:3198 msgid "Change Style" msgstr "Spremeni slog" @@ -2315,7 +2252,7 @@ msgstr "Spremeni slog" msgid "Changes won't be saved to avoid overwriting the existing file \"%s\"" msgstr "Spremembe ne bodo shranjene v izogib prepisu obstoječe datoteke \"%s\"" -#: ../src/richtext/richtextstyles.cpp:1043 +#: ../src/richtext/richtextstyles.cpp:1047 msgid "Character styles" msgstr "Slogi znakov" @@ -2340,40 +2277,46 @@ msgstr "Označite polje za dodajanje zaklepaja." msgid "Check to enclose the bullet in parentheses." msgstr "Označite polje za umestitev oznake med oklepaj in zaklepaj." -#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:540 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:542 +#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:543 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:545 msgid "Check to make the font bold." msgstr "Označite za krepko pisavo." -#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:547 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:549 +#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:550 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:552 msgid "Check to make the font italic." msgstr "Označite za ležečo pisavo." -#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:556 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:558 +#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:559 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:561 msgid "Check to make the font underlined." msgstr "Označite za podčrtano pisavo." -#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:297 -#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:299 +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:290 +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:292 msgid "Check to restart numbering." msgstr "Označite za ponoven začetek oštevilčevanja." -#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:284 -#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:286 +#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:287 +#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:289 msgid "Check to show a line through the text." msgstr "Označite polje za prečrtano besedilo." -#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:291 -#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:293 +#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:294 +#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:296 msgid "Check to show the text in capitals." msgstr "Označite za besedilo v velikih začetnicah." -#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:305 -#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:307 +#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:301 +#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:303 +#, fuzzy +msgid "Check to show the text in small capitals." +msgstr "Označite za besedilo v velikih začetnicah." + +#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:315 +#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:317 msgid "Check to show the text in subscript." msgstr "Označite za podpisano besedilo." -#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:298 -#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:300 +#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:308 +#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:310 msgid "Check to show the text in superscript." msgstr "Označite za nadpisano besedilo." @@ -2384,20 +2327,18 @@ msgstr "Izberite ponudnika spletnih storitev, ki ga želite poklicati." # generic/dirdlgg.cpp:572 #: ../src/propgrid/props.cpp:1644 -#, fuzzy msgid "Choose a directory:" -msgstr "Ustvari mapo" +msgstr "Izberite mapo:" #: ../src/propgrid/props.cpp:1703 -#, fuzzy msgid "Choose a file" -msgstr "Izberite pisavo" +msgstr "Izberite datoteko" -#: ../src/generic/colrdlgg.cpp:145 ../src/gtk/colordlg.cpp:62 +#: ../src/generic/colrdlgg.cpp:145 ../src/gtk/colordlg.cpp:64 msgid "Choose colour" msgstr "Izberite barvo" -#: ../src/generic/fontpickerg.cpp:51 ../src/gtk/fontdlg.cpp:99 +#: ../src/generic/fontpickerg.cpp:51 ../src/gtk/fontdlg.cpp:76 #: ../src/gtk1/fontdlg.cpp:126 msgid "Choose font" msgstr "Izberite pisavo" @@ -2410,7 +2351,7 @@ msgstr "Odkrita je bila krožna odvisnost, ki vključuje modul \"%s\"." # common/prntbase.cpp:359 # generic/progdlgg.cpp:307 # generic/proplist.cpp:518 -#: ../src/aui/tabmdi.cpp:107 ../src/generic/mdig.cpp:98 +#: ../src/aui/tabmdi.cpp:109 ../src/generic/mdig.cpp:98 msgid "Cl&ose" msgstr "&Zapri " @@ -2419,24 +2360,22 @@ msgstr "&Zapri " # FIRST AUTHOR , YEAR. # # msw/thread.cpp:519 -#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:668 -#, fuzzy +#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:674 msgid "Class not registered." -msgstr "Niti ni mogoče ustvariti." +msgstr "Razred ni registriran." # generic/logg.cpp:475 #: ../src/common/stockitem.cpp:148 -#, fuzzy msgid "Clear" -msgstr "&Počisti" +msgstr "Počisti" # generic/logg.cpp:475 -#: ../src/generic/logg.cpp:518 +#: ../src/generic/logg.cpp:521 msgid "Clear the log contents" msgstr "Izprazni vsebino dnevnika" -#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:260 -#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:262 +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:253 +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:255 msgid "Click to apply the selected style." msgstr "Kliknite za uveljavitev izbranega sloga." @@ -2447,7 +2386,7 @@ msgstr "Kliknite za uveljavitev izbranega sloga." msgid "Click to browse for a symbol." msgstr "Kliknite za iskanje posebnega znaka." -#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:587 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:589 +#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:590 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:592 msgid "Click to cancel changes to the font." msgstr "Kliknite za preklic sprememb pisave." @@ -2455,18 +2394,17 @@ msgstr "Kliknite za preklic sprememb pisave." msgid "Click to cancel the font selection." msgstr "Kliknite za preklic izbire pisave." -#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:568 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:570 +#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:571 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:573 msgid "Click to change the font colour." msgstr "Kliknite za spremembo barve pisave." -#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:274 -#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:276 -#, fuzzy +#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:277 +#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:279 msgid "Click to change the text background colour." -msgstr "Kliknite za spremembo barve besedila." +msgstr "Kliknite za spremembo barve ozadja besedila." -#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:261 -#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:263 +#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:264 +#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:266 msgid "Click to change the text colour." msgstr "Kliknite za spremembo barve besedila." @@ -2476,12 +2414,12 @@ msgid "Click to choose the font for this level." msgstr "Kliknite za izbor pisave za to raven." # generic/logg.cpp:477 -#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:287 -#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:289 +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:280 +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:282 msgid "Click to close this window." msgstr "Kliknite za zaprtje tega okna." -#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:594 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:596 +#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:597 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:599 msgid "Click to confirm changes to the font." msgstr "Kliknite za potrditev sprememb pisave." @@ -2490,24 +2428,24 @@ msgstr "Kliknite za potrditev sprememb pisave." msgid "Click to confirm the font selection." msgstr "Kliknite za potrditev izbire pisave." -#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:252 -#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:254 +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:245 +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:247 #, fuzzy msgid "Click to create a new box style." -msgstr "Kliknite za tvorbo novega seznamskega sloga." +msgstr "Kliknite za tvorbo novega sloga polja." -#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:234 -#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:236 +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:227 +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:229 msgid "Click to create a new character style." msgstr "Kliknite za stvaritev novega sloga znakov." -#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:246 -#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:248 +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:239 +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:241 msgid "Click to create a new list style." msgstr "Kliknite za tvorbo novega seznamskega sloga." -#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:240 -#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:242 +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:233 +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:235 msgid "Click to create a new paragraph style." msgstr "Kliknite za stvaritev novega sloga odstavka." @@ -2521,8 +2459,8 @@ msgstr "Kliknite za nastavitev novega položaja tabulatorja." msgid "Click to delete all tab positions." msgstr "Kliknite za brisanje vseh položajev tabulatorja." -#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:278 -#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:280 +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:271 +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:273 msgid "Click to delete the selected style." msgstr "Kliknite za brisanje izbranega sloga." @@ -2531,13 +2469,13 @@ msgstr "Kliknite za brisanje izbranega sloga." msgid "Click to delete the selected tab position." msgstr "Kliknite za brisanje izbranega položaja tabulatorja." -#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:272 -#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:274 +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:265 +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:267 msgid "Click to edit the selected style." msgstr "Kliknite za urejanje izbranega sloga." -#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:266 -#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:268 +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:259 +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:261 msgid "Click to rename the selected style." msgstr "Kliknite za preimenovanje izbranega sloga." @@ -2545,7 +2483,7 @@ msgstr "Kliknite za preimenovanje izbranega sloga." # generic/progdlgg.cpp:307 # generic/proplist.cpp:518 #: ../src/generic/dbgrptg.cpp:94 ../src/generic/progdlgg.cpp:805 -#: ../src/generic/progdlgg.cpp:810 ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:285 +#: ../src/generic/progdlgg.cpp:810 ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:278 #: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:477 ../src/common/stockitem.cpp:149 #: ../src/msw/progdlg.cpp:171 ../src/msw/progdlg.cpp:680 #: ../src/html/helpdlg.cpp:91 @@ -2555,7 +2493,7 @@ msgstr "Zapri " # common/prntbase.cpp:359 # generic/progdlgg.cpp:307 # generic/proplist.cpp:518 -#: ../src/aui/tabmdi.cpp:108 ../src/generic/mdig.cpp:99 +#: ../src/aui/tabmdi.cpp:110 ../src/generic/mdig.cpp:99 msgid "Close All" msgstr "Zapri vse" @@ -2564,25 +2502,24 @@ msgid "Close current document" msgstr "Zapri trenutni dokument" # generic/logg.cpp:477 -#: ../src/generic/logg.cpp:520 +#: ../src/generic/logg.cpp:523 msgid "Close this window" msgstr "Zapri to okno" #: ../src/common/stockitem.cpp:194 -#, fuzzy msgid "Color" msgstr "Barva" -#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:722 +#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:724 msgid "Colour" msgstr "Barva" -#: ../src/msw/colordlg.cpp:154 +#: ../src/msw/colordlg.cpp:157 #, c-format msgid "Colour selection dialog failed with error %0lx." msgstr "Pogovorno okno izbirnika barv ni uspelo, z napako %0lx." -#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:564 +#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:567 msgid "Colour:" msgstr "Barva:" @@ -2608,7 +2545,7 @@ msgstr "Širine stolpca ni mogoče ugotoviti" msgid "Column width could not be set." msgstr "Širine stolpca ni mogoče nastaviti." -#: ../src/common/init.cpp:185 +#: ../src/common/init.cpp:189 #, c-format msgid "" "Command line argument %d couldn't be converted to Unicode and will be " @@ -2616,23 +2553,23 @@ msgid "" msgstr "" "Argumenta ukazne vrstice %d ni mogoče pretvoriti v Unicode, zato bo prezrt." -#: ../src/msw/fontdlg.cpp:117 +#: ../src/msw/fontdlg.cpp:120 #, fuzzy, c-format msgid "Common dialog failed with error code %0lx." msgstr "Pogovorno okno izbirnika barv ni uspelo, z napako %0lx." -#: ../src/gtk/window.cpp:4228 +#: ../src/gtk/window.cpp:4283 msgid "" "Compositing not supported by this system, please enable it in your Window " "Manager." msgstr "" -#: ../src/html/helpwnd.cpp:1555 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:1554 msgid "Compressed HTML Help file (*.chm)|*.chm|" msgstr "datoteka stisnjene pomoči HTML (*.chm)|*.chm|" # generic/dirdlgg.cpp:210 -#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:536 +#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:545 msgid "Computer" msgstr "Računalnik" @@ -2643,11 +2580,11 @@ msgid "Config entry name cannot start with '%c'." msgstr "Vstopno konfiguracijsko ime se ne more začeti s '%c'." # generic/filedlgg.cpp:1077 -#: ../src/gtk/filedlg.cpp:59 +#: ../src/gtk/filedlg.cpp:60 msgid "Confirm" msgstr "Potrdi" -#: ../src/msw/mimetype.cpp:715 +#: ../src/msw/mimetype.cpp:735 msgid "Confirm registry update" msgstr "Potrdite osvežitev registra" @@ -2659,11 +2596,11 @@ msgstr "Povezovanje poteka ..." # generic/helpwxht.cpp:159 # html/helpfrm.cpp:303 # html/helpfrm.cpp:312 -#: ../src/html/helpwnd.cpp:483 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:482 msgid "Contents" msgstr "Vsebina" -#: ../src/common/strconv.cpp:2263 +#: ../src/common/strconv.cpp:2262 #, c-format msgid "Conversion to charset '%s' doesn't work." msgstr "Pretvorba v nabor znakov '%s' ne deluje." @@ -2672,9 +2609,8 @@ msgstr "Pretvorba v nabor znakov '%s' ne deluje." # html/helpfrm.cpp:303 # html/helpfrm.cpp:312 #: ../src/common/stockitem.cpp:150 -#, fuzzy msgid "Convert" -msgstr "Vsebina" +msgstr "Pretvori" # generic/dirdlgg.cpp:550 #: ../src/html/htmlwin.cpp:1053 @@ -2702,7 +2638,7 @@ msgstr "Kopiraj izbor" # # common/file.cpp:580 # common/file.cpp:583 -#: ../src/html/chm.cpp:721 +#: ../src/html/chm.cpp:719 #, c-format msgid "Could not create temporary file '%s'" msgstr "Začasne datoteke '%s' ni mogoče ustvariti." @@ -2718,9 +2654,8 @@ msgstr "Položaja stolpca ni mogoče ugotoviti" # msw/dib.cpp:434 #: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:844 -#, fuzzy msgid "Could not determine number of columns." -msgstr "Števila elementov ni mogoče določiti." +msgstr "Števila stolpcev ni mogoče določiti." # msw/dib.cpp:434 #: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:976 @@ -2799,10 +2734,9 @@ msgid "Could not set column width." msgstr "Širine stolpca ni mogoče določiti." # generic/dirdlgg.cpp:550 -#: ../src/common/filefn.cpp:1565 -#, fuzzy +#: ../src/common/filefn.cpp:1564 msgid "Could not set current working directory" -msgstr "Delovne mape ni mogoče pridobiti." +msgstr "Delovne mape ni mogoče določiti." # generic/printps.cpp:209 # msw/printwin.cpp:252 @@ -2841,13 +2775,13 @@ msgstr "Predogleda dokumenta ni mogoče začeti." # generic/printps.cpp:209 # msw/printwin.cpp:252 -#: ../src/generic/printps.cpp:179 ../src/msw/printwin.cpp:204 -#: ../src/gtk/print.cpp:1079 ../src/gtk/gnome/gprint.cpp:918 +#: ../src/generic/printps.cpp:179 ../src/msw/printwin.cpp:211 +#: ../src/gtk/print.cpp:1087 ../src/gtk/gnome/gprint.cpp:923 msgid "Could not start printing." msgstr "Tiskanja ni mogoče pognati." # common/wincmn.cpp:784 -#: ../src/common/wincmn.cpp:2024 +#: ../src/common/wincmn.cpp:2104 msgid "Could not transfer data to window" msgstr "Podatkov ni mogoče prenesti v okno." @@ -2879,10 +2813,9 @@ msgid "Couldn't create the overlay window" msgstr "Prekrivnega okna ni mogoče ustvariti." # msw/thread.cpp:958 -#: ../src/common/translation.cpp:1853 -#, fuzzy +#: ../src/common/translation.cpp:2015 msgid "Couldn't enumerate translations" -msgstr "Niti ni mogoče končati." +msgstr "Prevodov ni mogoče oštevilčiti." # common/dynlib.cpp:309 #: ../src/common/dynlib.cpp:157 @@ -2890,12 +2823,12 @@ msgstr "Niti ni mogoče končati." msgid "Couldn't find symbol '%s' in a dynamic library" msgstr "Simbola '%s' v dinamični knjižnici ni mogoče najti." -#: ../src/gtk/print.cpp:2027 +#: ../src/gtk/print.cpp:2024 msgid "Couldn't get hatch style from wxBrush." msgstr "Iz wxBrush ni mogoče dobiti sloga šrafiranja." # msw/thread.cpp:578 -#: ../src/msw/thread.cpp:948 +#: ../src/msw/thread.cpp:951 msgid "Couldn't get the current thread pointer" msgstr "Trenutnega kazalca niti ni mogoče dobiti" @@ -2925,10 +2858,9 @@ msgid "Couldn't load sound data from '%s'." msgstr "Zvočnih podatkov iz '%s' ni mogoče naložiti." # msw/timer.cpp:96 -#: ../src/msw/dirdlg.cpp:439 -#, fuzzy +#: ../src/msw/dirdlg.cpp:442 msgid "Couldn't obtain folder name" -msgstr "Časovnika ni mogoče ustvariti" +msgstr "Imena mape ni mogoče pridobiti" # msw/dib.cpp:434 #: ../src/unix/sound_sdl.cpp:226 @@ -2937,7 +2869,7 @@ msgid "Couldn't open audio: %s" msgstr "Zvoka ni mogoče odpreti: %s" # msw/ole/dataobj.cpp:151 -#: ../src/msw/ole/dataobj.cpp:160 +#: ../src/msw/ole/dataobj.cpp:351 #, c-format msgid "Couldn't register clipboard format '%s'." msgstr "Registracija oblike zapisa odložišča '%s' ni uspela." @@ -2961,7 +2893,7 @@ msgid "Couldn't save PNG image." msgstr "Slike PNG ni mogoče shraniti." # msw/thread.cpp:958 -#: ../src/msw/thread.cpp:715 +#: ../src/msw/thread.cpp:716 msgid "Couldn't terminate thread" msgstr "Niti ni mogoče končati." @@ -2977,36 +2909,34 @@ msgid "Create directory" msgstr "Ustvari mapo" # generic/filedlgg.cpp:883 -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:228 ../src/generic/dirdlgg.cpp:132 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:229 ../src/generic/dirdlgg.cpp:132 msgid "Create new directory" msgstr "Ustvari novo mapo" # common/utilscmn.cpp:464 #: ../src/common/accelcmn.cpp:323 -#, fuzzy msgid "Ctrl+" -msgstr "Ctrl-" +msgstr "Krmilka-" #: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:324 ../src/osx/textctrl_osx.cpp:583 -#: ../src/common/stockitem.cpp:152 ../src/msw/textctrl.cpp:2222 +#: ../src/common/stockitem.cpp:152 ../src/msw/textctrl.cpp:2284 msgid "Cu&t" msgstr "&Izreži" # generic/filedlgg.cpp:890 -#: ../src/generic/filectrlg.cpp:950 +#: ../src/generic/filectrlg.cpp:957 msgid "Current directory:" msgstr "Trenutna mapa:" # html/helpfrm.cpp:899 -#: ../src/gtk/print.cpp:764 +#: ../src/gtk/print.cpp:769 msgid "Custom size" msgstr "Velikost po meri" # html/helpfrm.cpp:899 #: ../src/common/headerctrlcmn.cpp:61 -#, fuzzy msgid "Customize Columns" -msgstr "Velikost po meri" +msgstr "Prilagodi stolpce" #: ../src/common/stockitem.cpp:152 ../src/stc/stc_i18n.cpp:18 msgid "Cut" @@ -3024,7 +2954,7 @@ msgstr "cirilično (ISO-8859-5)" # generic/dcpsg.cpp:2547 #: ../src/common/paper.cpp:101 msgid "D sheet, 22 x 34 in" -msgstr "D, 22 x 34 in" +msgstr "D, 22 x 34 pal." # msw/dde.cpp:597 #: ../src/msw/dde.cpp:709 @@ -3037,41 +2967,41 @@ msgstr "DECIMALNO" #: ../src/common/accelcmn.cpp:48 msgid "DEL" -msgstr "DEL" +msgstr "BRI" #: ../src/common/accelcmn.cpp:49 msgid "DELETE" -msgstr "DELETE" +msgstr "BRISALKA" # common/imagbmp.cpp:257 -#: ../src/common/imagbmp.cpp:1045 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:1093 msgid "DIB Header: Encoding doesn't match bitdepth." msgstr "Glava DIB: kodiranje se ne ujema z bitno globino." # common/imagbmp.cpp:220 -#: ../src/common/imagbmp.cpp:1000 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:1041 msgid "DIB Header: Image height > 32767 pixels for file." msgstr "Glava DIB: višina slike > 32767 pikslov za datoteko." # common/imagbmp.cpp:214 -#: ../src/common/imagbmp.cpp:992 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:1033 msgid "DIB Header: Image width > 32767 pixels for file." msgstr "Glava DIB: širina slike > 32767 pikslov za datoteko." # common/imagbmp.cpp:234 -#: ../src/common/imagbmp.cpp:1016 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:1061 msgid "DIB Header: Unknown bitdepth in file." msgstr "Glava DIB: neznana bitna globina v datoteki." # common/imagbmp.cpp:243 -#: ../src/common/imagbmp.cpp:1028 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:1075 msgid "DIB Header: Unknown encoding in file." msgstr "Glava DIB: neznano kodiranje v datoteki." # generic/filedlgg.cpp:356 #: ../src/common/accelcmn.cpp:81 msgid "DIVIDE" -msgstr "DELJENO" +msgstr "DELI" #: ../src/common/paper.cpp:123 msgid "DL Envelope, 110 x 220 mm" @@ -3079,15 +3009,16 @@ msgstr "kuverta DL, 110 x 220 mm" #: ../src/common/accelcmn.cpp:60 msgid "DOWN" -msgstr "DOL" +msgstr "NAVZDOL" #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:545 +#, fuzzy msgid "Dashed" -msgstr "" +msgstr "Črtkano" #: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1922 msgid "Data object has invalid data format" -msgstr "" +msgstr "Podatkovni predmet ima neveljavni podatkovni zapis" #: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2492 msgid "Date renderer cannot render value; value type: " @@ -3099,11 +3030,11 @@ msgid "Debug report \"%s\"" msgstr "Poročilo o razhroščevanju \"%s\"" # common/filefn.cpp:1086 -#: ../src/common/debugrpt.cpp:209 +#: ../src/common/debugrpt.cpp:207 msgid "Debug report couldn't be created." msgstr "Poročila o razhroščevanju ni mogoče ustvariti." -#: ../src/common/debugrpt.cpp:549 +#: ../src/common/debugrpt.cpp:547 msgid "Debug report generation has failed." msgstr "Tvorba poročila o razhroščevanju ni uspela." @@ -3124,7 +3055,7 @@ msgstr "Privzeta pisava" msgid "Default printer" msgstr "Privzeti tiskalnik" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7367 ../src/common/stockitem.cpp:153 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7794 ../src/common/stockitem.cpp:153 #: ../src/stc/stc_i18n.cpp:21 msgid "Delete" msgstr "Izbriši" @@ -3135,24 +3066,35 @@ msgstr "Izbriši" msgid "Delete A&ll" msgstr "Izbriši &vse" -#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:787 +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:780 msgid "Delete Style" msgstr "Izbriši slog" -#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:1221 ../src/richtext/richtextctrl.cpp:1442 +#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:1230 ../src/richtext/richtextctrl.cpp:1451 msgid "Delete Text" msgstr "Izbriši besedilo" +# generic/dirdlgg.cpp:191 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:10369 +#, fuzzy +msgid "Delete column" +msgstr "Izbriši izbor" + #: ../src/generic/editlbox.cpp:275 msgid "Delete item" msgstr "Izbriši element" +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:10301 +#, fuzzy +msgid "Delete row" +msgstr "Izbriši" + # generic/dirdlgg.cpp:191 #: ../src/common/stockitem.cpp:261 msgid "Delete selection" msgstr "Izbriši izbor" -#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:787 +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:780 #, c-format msgid "Delete style %s?" msgstr "Želite izbrisati slog %s?" @@ -3173,11 +3115,10 @@ msgid "Dependency \"%s\" of module \"%s\" doesn't exist." msgstr "Odvisnost \"%s\" od modula \"%s\" ne obstaja." #: ../src/common/stockitem.cpp:197 -#, fuzzy msgid "Descending" -msgstr "Privzeto kodiranje" +msgstr "Padajoče" -#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:618 +#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:627 msgid "Desktop" msgstr "Namizje" @@ -3209,21 +3150,21 @@ msgid "DirectFB error %d occurred." msgstr "Pojavila se je napaka DirectFB %d." # generic/fontdlgg.cpp:207 -#: ../src/motif/filedlg.cpp:217 +#: ../src/motif/filedlg.cpp:220 msgid "Directories" msgstr "Mape" # common/filefn.cpp:1086 -#: ../src/common/filefn.cpp:1245 +#: ../src/common/filefn.cpp:1246 #, c-format msgid "Directory '%s' couldn't be created" msgstr "Mape '%s' ni mogoče ustvariti." # common/filefn.cpp:1086 -#: ../src/common/filefn.cpp:1265 -#, fuzzy, c-format +#: ../src/common/filefn.cpp:1266 +#, c-format msgid "Directory '%s' couldn't be deleted" -msgstr "Mape '%s' ni mogoče ustvariti." +msgstr "Mape '%s' ni mogoče izbrisati." # generic/dirdlgg.cpp:539 #: ../src/generic/dirdlgg.cpp:234 @@ -3231,16 +3172,17 @@ msgid "Directory does not exist" msgstr "Mapa ne obstaja" # generic/dirdlgg.cpp:539 -#: ../src/generic/filectrlg.cpp:1406 +#: ../src/generic/filectrlg.cpp:1413 msgid "Directory doesn't exist." msgstr "Mapa ne obstaja." -#: ../src/common/docview.cpp:458 +#: ../src/common/docview.cpp:456 msgid "Discard changes and reload the last saved version?" msgstr "" +"Želite opustiti spremembe in ponovno naložiti nazadnje shranjeno različico?" # html/helpfrm.cpp:366 -#: ../src/html/helpwnd.cpp:513 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:512 msgid "" "Display all index items that contain given substring. Search is case " "insensitive." @@ -3249,7 +3191,7 @@ msgstr "" "glede na velikost črk." # html/helpfrm.cpp:535 -#: ../src/html/helpwnd.cpp:693 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:692 msgid "Display options dialog" msgstr "Pokaži pogovorno okno z možnostmi" @@ -3257,7 +3199,7 @@ msgstr "Pokaži pogovorno okno z možnostmi" msgid "Displays help as you browse the books on the left." msgstr "Prikaže pomoč med brskanjem po knjigah na levi." -#: ../src/msw/mimetype.cpp:708 +#: ../src/msw/mimetype.cpp:728 msgid "" "Do you want to overwrite the command used to %s files with extension \"%s" "\" ?\n" @@ -3273,15 +3215,14 @@ msgstr "" "%s %1" # common/docview.cpp:440 -#: ../src/common/docview.cpp:534 -#, fuzzy, c-format +#: ../src/common/docview.cpp:532 +#, c-format msgid "Do you want to save changes to %s?" -msgstr "Ali želite shraniti sprmembe dokumenta %s?" +msgstr "Ali želite shraniti spremembe dokumenta %s?" #: ../src/common/prntbase.cpp:526 -#, fuzzy msgid "Document:" -msgstr "Avtor dokumentacije " +msgstr "Dokument:" #: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:74 msgid "Documentation by " @@ -3291,12 +3232,12 @@ msgstr "Avtor dokumentacije " msgid "Documentation writers" msgstr "Avtorji dokumentacije " -#: ../src/common/sizer.cpp:2657 +#: ../src/common/sizer.cpp:2681 msgid "Don't Save" msgstr "Ne shrani" # html/htmlwin.cpp:216 -#: ../src/msw/frame.cpp:129 ../src/html/htmlwin.cpp:607 +#: ../src/msw/frame.cpp:123 ../src/html/htmlwin.cpp:607 msgid "Done" msgstr "Končano" @@ -3309,7 +3250,7 @@ msgstr "Končano." #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:544 #, fuzzy msgid "Dotted" -msgstr "Končano" +msgstr "Pikčasto" #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:546 #, fuzzy @@ -3330,114 +3271,110 @@ msgstr "Dvojno uporabljen id: %d" msgid "Down" msgstr "Dol" -#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:804 +#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:813 +#, fuzzy msgid "Drag" -msgstr "" +msgstr "Povleci" #: ../src/common/paper.cpp:102 msgid "E sheet, 34 x 44 in" -msgstr "E, 34 x 44 in" +msgstr "E, 34 x 44 pal." #: ../src/common/accelcmn.cpp:62 msgid "END" -msgstr "END" +msgstr "KONEC" #: ../src/common/accelcmn.cpp:53 msgid "ENTER" -msgstr "ENTER" +msgstr "VNAŠALKA" # common/file.cpp:285 -#: ../src/unix/fswatcher_inotify.cpp:358 +#: ../src/unix/fswatcher_inotify.cpp:536 #, fuzzy msgid "EOF while reading from inotify descriptor" msgstr "ni mogoče brati iz deskriptorja %d" #: ../src/common/accelcmn.cpp:65 msgid "ESC" -msgstr "ESC" +msgstr "UBEŽNICA" #: ../src/common/accelcmn.cpp:66 msgid "ESCAPE" -msgstr "ESCAPE" +msgstr "UBEŽNICA" #: ../src/common/accelcmn.cpp:74 msgid "EXECUTE" -msgstr "IZVRŠI" +msgstr "IZVRŠEVALKA" #: ../src/common/stockitem.cpp:155 -#, fuzzy msgid "Edit" -msgstr "&Uredi" +msgstr "Uredi" #: ../src/generic/editlbox.cpp:273 msgid "Edit item" msgstr "Uredi element" -#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:319 -#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:321 -#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:427 -#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:429 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:350 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:352 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:462 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:464 msgid "Enable the height value." -msgstr "" +msgstr "Omogoči vrednost višine." # generic/printps.cpp:209 # msw/printwin.cpp:252 -#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:400 -#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:402 -#, fuzzy +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:435 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:437 msgid "Enable the maximum width value." -msgstr "Največje širine ni mogoče določiti." +msgstr "Omogoči vrednost največje širine." -#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:373 -#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:375 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:408 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:410 msgid "Enable the minimum height value." -msgstr "" +msgstr "Omogoči vrednost najmanjše višine." # generic/printps.cpp:209 # msw/printwin.cpp:252 -#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:346 -#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:348 -#, fuzzy +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:381 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:383 msgid "Enable the minimum width value." -msgstr "Najmanjše širine ni mogoče določiti." +msgstr "Omogoči vrednost najmanjše širine." -#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:292 -#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:294 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:316 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:318 msgid "Enable the width value." -msgstr "" +msgstr "Omogoči vrednost širine." # generic/printps.cpp:209 # msw/printwin.cpp:252 -#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:256 -#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:258 -#, fuzzy +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:277 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:279 msgid "Enable vertical alignment." -msgstr "Poravnave ni mogoče določiti." +msgstr "Omogoči navpično poravnavo." #: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:133 #: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:135 -#, fuzzy msgid "Enables a background colour." -msgstr "Barva ozadja" +msgstr "Omogoči barvo ozadja." -#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:939 +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:932 #, fuzzy msgid "Enter a box style name" msgstr "Vnesite ime novega sloga" -#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:611 +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:604 msgid "Enter a character style name" msgstr "Vnesite ime znakovnega sloga" -#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:825 +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:818 msgid "Enter a list style name" msgstr "Vnesite ime sloga seznama" -#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:898 +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:891 msgid "Enter a new style name" msgstr "Vnesite ime novega sloga" -#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:659 +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:652 msgid "Enter a paragraph style name" msgstr "Vnesite ime sloga odstavka" @@ -3476,12 +3413,12 @@ msgstr "" # generic/filedlgg.cpp:1043 # generic/filedlgg.cpp:1092 # generic/helpxlp.cpp:241 -#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:662 ../src/generic/dirctrlg.cpp:680 -#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:691 ../src/generic/dirdlgg.cpp:353 -#: ../src/generic/filectrlg.cpp:671 ../src/generic/filectrlg.cpp:785 -#: ../src/generic/filectrlg.cpp:799 ../src/generic/filectrlg.cpp:815 -#: ../src/generic/filectrlg.cpp:1375 ../src/generic/filectrlg.cpp:1406 -#: ../src/gtk/filedlg.cpp:73 ../src/gtk1/fontdlg.cpp:75 +#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:671 ../src/generic/dirctrlg.cpp:689 +#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:700 ../src/generic/dirdlgg.cpp:353 +#: ../src/generic/filectrlg.cpp:678 ../src/generic/filectrlg.cpp:792 +#: ../src/generic/filectrlg.cpp:806 ../src/generic/filectrlg.cpp:822 +#: ../src/generic/filectrlg.cpp:1382 ../src/generic/filectrlg.cpp:1413 +#: ../src/gtk/filedlg.cpp:74 ../src/gtk1/fontdlg.cpp:75 msgid "Error" msgstr "Napaka" @@ -3501,14 +3438,14 @@ msgstr "Napaka pri zapiranju deskriptorja epoll" msgid "Error creating directory" msgstr "Napaka pri ustvarjanju mape" -#: ../src/common/imagbmp.cpp:1056 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:1104 msgid "Error in reading image DIB." msgstr "Error in reading image DIB." -#: ../src/propgrid/propgrid.cpp:6565 +#: ../src/propgrid/propgrid.cpp:6564 #, c-format msgid "Error in resource: %s" -msgstr "" +msgstr "Napaka v viru: %s" # generic/dirdlgg.cpp:552 #: ../src/common/fileconf.cpp:454 @@ -3520,7 +3457,7 @@ msgstr "Napaka pri branju konfiguracijskih možnosti." msgid "Error saving user configuration data." msgstr "Napaka pri shranjevanju podatkov nastavitev uporabnika." -#: ../src/gtk/print.cpp:678 +#: ../src/gtk/print.cpp:681 msgid "Error while printing: " msgstr "Napaka pri tiskanju: " @@ -3533,21 +3470,21 @@ msgstr "Napaka:" msgid "Esperanto (ISO-8859-3)" msgstr "esperantsko (ISO-8859-3)" -#: ../src/unix/fswatcher_inotify.cpp:441 +#: ../src/unix/fswatcher_inotify.cpp:640 +#, fuzzy msgid "Event queue overflowed" -msgstr "" +msgstr "Vrsta dogodka prekoračena" #: ../src/generic/dbgrptg.cpp:231 -#, fuzzy msgid "Executable files (*.exe)|*.exe|" -msgstr "Izvršljive datoteke (*.exe)|*.exe|Vse datoteke (*.*)|*.*||" +msgstr "Izvršljive datoteke (*.exe)|*.exe|" #: ../src/common/stockitem.cpp:156 msgid "Execute" msgstr "" # msw/utilsexc.cpp:585 -#: ../src/msw/utilsexc.cpp:899 +#: ../src/msw/utilsexc.cpp:931 #, c-format msgid "Execution of command '%s' failed" msgstr "Izvajanje ukaza '%s' ni uspelo." @@ -3559,7 +3496,7 @@ msgstr "Izvajanje ukaza '%s' neuspešno z napako: %ul" #: ../src/common/paper.cpp:107 msgid "Executive, 7 1/4 x 10 1/2 in" -msgstr "Executive, 7 1/4 x 10 1/2 in" +msgstr "Executive, 7 1/4 x 10 1/2 pal." #: ../src/msw/registry.cpp:1231 #, c-format @@ -3572,7 +3509,7 @@ msgstr "" msgid "Extended Unix Codepage for Japanese (EUC-JP)" msgstr "razširjena kodna stran Unix za Japonščino (EUC-JP)" -#: ../src/html/chm.cpp:728 +#: ../src/html/chm.cpp:726 #, c-format msgid "Extraction of '%s' into '%s' failed." msgstr "Iztis '%s' v '%s' ni uspel." @@ -3598,9 +3535,9 @@ msgid "Failed to add descriptor %d to epoll descriptor %d" msgstr "Deskriptorja %d ni mogoče dodati deskriptorju epoll %d" #: ../src/msw/dib.cpp:549 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Failed to allocate %luKb of memory for bitmap data." -msgstr "Za podatke bitne slike alokacija %luKb spomina ni uspela." +msgstr "Za podatke bitne slike alokacija %lu Kb pomnilnika ni uspela." # common/imagbmp.cpp:266 # common/imagbmp.cpp:278 @@ -3614,23 +3551,23 @@ msgid "Failed to change video mode" msgstr "Sprememba video načina ni uspela." # common/ffile.cpp:182 -#: ../src/common/image.cpp:3036 -#, fuzzy, c-format +#: ../src/common/image.cpp:3035 +#, c-format msgid "Failed to check format of image file \"%s\"." -msgstr "Neuspešno shranjevanje bitne slike v datoteko \"%s\"." +msgstr "Neuspešno preverjanje zapisa slikovne datoteke \"%s\"." # SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc. # FIRST AUTHOR , YEAR. # # msw/registry.cpp:399 -#: ../src/common/debugrpt.cpp:243 +#: ../src/common/debugrpt.cpp:241 #, c-format msgid "Failed to clean up debug report directory \"%s\"" msgstr "Mape poročila o razhroščevanju \"%s\" ni mogoče počistiti." # common/ffile.cpp:182 -#: ../src/common/filename.cpp:209 +#: ../src/common/filename.cpp:211 msgid "Failed to close file handle" msgstr "Neuspešno zapiranje datotečne ročice." @@ -3668,10 +3605,9 @@ msgid "Failed to convert file \"%s\" to Unicode." msgstr "Neuspešna pretvorba datoteke \"%s\" v Unicode." # msw/clipbrd.cpp:102 -#: ../src/generic/logg.cpp:980 -#, fuzzy +#: ../src/generic/logg.cpp:977 msgid "Failed to copy dialog contents to the clipboard." -msgstr "Odložišča ni mogoče odpreti." +msgstr "Vsebine pogovornega okna ni mogoče kopirati na odložišče." # msw/registry.cpp:594 #: ../src/msw/registry.cpp:692 @@ -3686,7 +3622,7 @@ msgid "Failed to copy the contents of registry key '%s' to '%s'." msgstr "Kopiranje vsebine registrskega ključa '%s' v '%s' ni uspelo." # common/ffile.cpp:182 -#: ../src/common/filefn.cpp:1053 +#: ../src/common/filefn.cpp:1054 #, c-format msgid "Failed to copy the file '%s' to '%s'" msgstr "Datoteke '%s' ni mogoče kopirati v '%s'" @@ -3703,17 +3639,17 @@ msgid "Failed to create DDE string" msgstr "Niza DDE ni mogoče ustvariti." # msw/mdi.cpp:428 -#: ../src/msw/mdi.cpp:579 +#: ../src/msw/mdi.cpp:601 msgid "Failed to create MDI parent frame." msgstr "Ustvarjanje starševskega okvira MDI ni uspelo." # generic/dirdlgg.cpp:550 -#: ../src/common/filename.cpp:1019 +#: ../src/common/filename.cpp:1099 msgid "Failed to create a temporary file name" msgstr "Začasnega imena datoteke ni mogoče ustvariti." # generic/dirdlgg.cpp:550 -#: ../src/msw/utilsexc.cpp:269 +#: ../src/msw/utilsexc.cpp:278 msgid "Failed to create an anonymous pipe" msgstr "Brezimne cevi ni mogoče ustvariti." @@ -3722,7 +3658,7 @@ msgstr "Brezimne cevi ni mogoče ustvariti." # FIRST AUTHOR , YEAR. # # msw/registry.cpp:399 -#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:517 +#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:523 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to create an instance of \"%s\"" msgstr "Mape \"%s\" ni mogoče ustvariti." @@ -3744,7 +3680,7 @@ msgstr "Kazalke ni mogoče ustvariti." # FIRST AUTHOR , YEAR. # # msw/registry.cpp:399 -#: ../src/common/debugrpt.cpp:208 +#: ../src/common/debugrpt.cpp:206 #, c-format msgid "Failed to create directory \"%s\"" msgstr "Mape \"%s\" ni mogoče ustvariti." @@ -3788,7 +3724,7 @@ msgid "Failed to create wake up pipe used by event loop." msgstr "Cevi z bujenjem, ki jo uporablja zanka dogodka, ni mogoče ustvariti." # html/winpars.cpp:364 -#: ../src/html/winpars.cpp:737 +#: ../src/html/winpars.cpp:740 #, c-format msgid "Failed to display HTML document in %s encoding" msgstr "Dokumenta HTML, kodiranega v %s, ni mogoče prikazati." @@ -3819,17 +3755,17 @@ msgid "Failed to establish dialup connection: %s" msgstr "Klicna povezava ni bila uspešno vzpostavljena: %s" # common/ffile.cpp:182 -#: ../src/unix/utilsunx.cpp:528 ../src/unix/utilsunx.cpp:542 +#: ../src/unix/utilsunx.cpp:532 ../src/unix/utilsunx.cpp:546 #, c-format msgid "Failed to execute '%s'\n" msgstr "'%s' ni mogoče izvesti\n" -#: ../src/common/debugrpt.cpp:700 +#: ../src/common/debugrpt.cpp:698 msgid "Failed to execute curl, please install it in PATH." msgstr "curl ni bilo mogoče izvesti, prosimo, namestite ga v poti PATH." # generic/dirdlgg.cpp:550 -#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:500 +#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:506 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to find CLSID of \"%s\"" msgstr "Zaslona \"%s\" ni mogoče odpreti." @@ -3850,7 +3786,7 @@ msgstr "Neuspešno pridobivanje imen ISP: %s" # FIRST AUTHOR , YEAR. # # msw/registry.cpp:399 -#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:569 +#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:575 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to get OLE automation interface for \"%s\"" msgstr "Mape \"%s\" ni mogoče ustvariti." @@ -3866,7 +3802,7 @@ msgid "Failed to get the local system time" msgstr "Lokalnega sistemskega časa ni mogoče razbrati." # generic/dirdlgg.cpp:550 -#: ../src/common/filefn.cpp:1449 +#: ../src/common/filefn.cpp:1448 msgid "Failed to get the working directory" msgstr "Delovne mape ni mogoče pridobiti." @@ -3876,7 +3812,7 @@ msgstr "Inicializacija GUI ni uspela: vgrajenih tem ni mogoče najti." #: ../src/msw/helpchm.cpp:64 msgid "Failed to initialize MS HTML Help." -msgstr "MS HTML Help neuspešno inicializiran." +msgstr "Pomoč MS HTML neuspešno inicializirana." #: ../src/msw/glcanvas.cpp:893 msgid "Failed to initialize OpenGL" @@ -3889,7 +3825,7 @@ msgid "Failed to initiate dialup connection: %s" msgstr "Inicializacija klicne povezave ni uspela: %s" # generic/dirdlgg.cpp:550 -#: ../src/gtk/textctrl.cpp:1059 +#: ../src/gtk/textctrl.cpp:1118 msgid "Failed to insert text in the control." msgstr "V kontrolnik ni bilo mogoče vstaviti besedila." @@ -3904,7 +3840,7 @@ msgstr "Zaklenjene datoteke '%s' ni mogoče pregledati." msgid "Failed to install signal handler" msgstr "Nameščanje signalne ročice ni bilo uspešno." -#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1010 +#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1163 msgid "" "Failed to join a thread, potential memory leak detected - please restart the " "program" @@ -3912,40 +3848,40 @@ msgstr "" "Pridružitev k niti ni uspela, odkrita možna izguba spomina - prosimo, " "ponovno zaženite program" -#: ../src/msw/utils.cpp:745 +#: ../src/msw/utils.cpp:746 #, c-format msgid "Failed to kill process %d" msgstr "Neuspešen uboj procesa %d" # common/ffile.cpp:182 #: ../src/common/image.cpp:2261 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Failed to load bitmap \"%s\" from resources." -msgstr "Slike %d iz datoteke '%s' ni mogoče naložiti." +msgstr "Bitne slike \"%s\" iz virov ni mogoče naložiti." # common/ffile.cpp:182 #: ../src/common/image.cpp:2270 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Failed to load icon \"%s\" from resources." -msgstr "Slike %d iz datoteke '%s' ni mogoče naložiti." +msgstr "Ikone \"%s\" iz virov ni mogoče naložiti." # common/ffile.cpp:182 #: ../src/common/iconbndl.cpp:183 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Failed to load image %%d from file '%s'." -msgstr "Slike %d iz datoteke '%s' ni mogoče naložiti." +msgstr "Slike %%d iz datoteke '%s' ni mogoče naložiti." # common/ffile.cpp:182 #: ../src/common/iconbndl.cpp:191 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Failed to load image %d from stream." -msgstr "Slike %d iz datoteke '%s' ni mogoče naložiti." +msgstr "Slike %d ni mogoče naložiti iz toka." # common/ffile.cpp:182 -#: ../src/common/image.cpp:2343 ../src/common/image.cpp:2362 -#, fuzzy, c-format +#: ../src/common/image.cpp:2346 ../src/common/image.cpp:2365 +#, c-format msgid "Failed to load image from file \"%s\"." -msgstr "Slike %d iz datoteke '%s' ni mogoče naložiti." +msgstr "Slike iz datoteke \"%s\" ni mogoče naložiti." # common/ffile.cpp:182 #: ../src/msw/enhmeta.cpp:98 @@ -3959,10 +3895,10 @@ msgid "Failed to load mpr.dll." msgstr "Nalaganje mpr.dll ni uspelo." # common/ffile.cpp:182 -#: ../src/msw/utils.cpp:1120 -#, fuzzy, c-format +#: ../src/msw/utils.cpp:1121 +#, c-format msgid "Failed to load resource \"%s\"." -msgstr "Meta-datoteke iz datoteke \"%s\" ni mogoče naložiti." +msgstr "Vira \"%s\" ni mogoče naložiti." # common/dynlib.cpp:239 #: ../src/common/dynlib.cpp:105 @@ -3971,10 +3907,10 @@ msgid "Failed to load shared library '%s'" msgstr "Deljene knjižnice '%s' ni mogoče odpreti." # common/ffile.cpp:182 -#: ../src/msw/utils.cpp:1127 -#, fuzzy, c-format +#: ../src/msw/utils.cpp:1128 +#, c-format msgid "Failed to lock resource \"%s\"." -msgstr "Zaklenjene datoteke '%s' ni mogoče zakleniti." +msgstr "Vira \"%s\" ni mogoče zakleniti." # common/ffile.cpp:182 #: ../src/unix/snglinst.cpp:199 @@ -3988,7 +3924,7 @@ msgid "Failed to modify descriptor %d in epoll descriptor %d" msgstr "Deskriptorja %d v deskriptorju epoll %d ni mogoče spremeniti" # common/ffile.cpp:182 -#: ../src/common/filename.cpp:2573 +#: ../src/common/filename.cpp:2669 #, c-format msgid "Failed to modify file times for '%s'" msgstr "Sprememba datotečnih časov za '%s' ni uspela." @@ -3998,13 +3934,13 @@ msgid "Failed to monitor I/O channels" msgstr "V/I kanalov ni bilo mogoče nadzirati" # generic/dirdlgg.cpp:550 -#: ../src/common/filename.cpp:192 +#: ../src/common/filename.cpp:194 #, c-format msgid "Failed to open '%s' for reading" msgstr "'%s' ni mogoče odpreti za branje" # generic/dirdlgg.cpp:550 -#: ../src/common/filename.cpp:197 +#: ../src/common/filename.cpp:199 #, c-format msgid "Failed to open '%s' for writing" msgstr "'%s' ni mogoče odpreti za pisanje" @@ -4016,16 +3952,16 @@ msgid "Failed to open CHM archive '%s'." msgstr "Arhiva CHM '%s' ni mogoče odpreti." # generic/dirdlgg.cpp:550 -#: ../src/common/utilscmn.cpp:1137 +#: ../src/common/utilscmn.cpp:1135 #, c-format msgid "Failed to open URL \"%s\" in default browser." msgstr "URL-ja \"%s\" ni mogoče odpreti v privzetem brskalniku." # generic/dirdlgg.cpp:550 #: ../include/wx/msw/private/fswatcher.h:93 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Failed to open directory \"%s\" for monitoring." -msgstr "'%s' ni mogoče odpreti za pisanje" +msgstr "Mape \"%s\" ni mogoče odpreti za spremljanje." # generic/dirdlgg.cpp:550 #: ../src/x11/utils.cpp:223 @@ -4039,7 +3975,7 @@ msgstr "Zaslona \"%s\" ni mogoče odpreti." # # common/file.cpp:580 # common/file.cpp:583 -#: ../src/common/filename.cpp:1054 +#: ../src/common/filename.cpp:1134 msgid "Failed to open temporary file." msgstr "Začasne datoteke ni mogoče odpreti." @@ -4049,7 +3985,7 @@ msgid "Failed to open the clipboard." msgstr "Odložišča ni mogoče odpreti." # html/helpdata.cpp:353 -#: ../src/common/translation.cpp:1014 +#: ../src/common/translation.cpp:1164 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to parse Plural-Forms: '%s'" msgstr "Množinskih oblik ni mogoče razčleniti: '%s'" @@ -4075,26 +4011,25 @@ msgid "Failed to read config options." msgstr "Napaka pri branju konfiguracijskih možnosti." # common/ffile.cpp:182 -#: ../src/common/docview.cpp:681 -#, fuzzy, c-format +#: ../src/common/docview.cpp:679 +#, c-format msgid "Failed to read document from the file \"%s\"." -msgstr "Meta-datoteke iz datoteke \"%s\" ni mogoče naložiti." +msgstr "Dokumenta iz datoteke \"%s\" ni mogoče prebrati." #: ../src/dfb/evtloop.cpp:99 -#, fuzzy msgid "Failed to read event from DirectFB pipe" -msgstr "Branje iz cevi z bujenjem ni uspelo." +msgstr "Branje dogodka iz cevi DirectFB je spodletelo." #: ../src/unix/evtloopunix.cpp:170 msgid "Failed to read from wake-up pipe" msgstr "Branje iz cevi z bujenjem ni uspelo." -#: ../src/unix/utilsunx.cpp:588 +#: ../src/unix/utilsunx.cpp:614 msgid "Failed to redirect child process input/output" msgstr "Preusmeritev vhoda/izhoda podrejenega procesa ni uspela." # generic/dirdlgg.cpp:550 -#: ../src/msw/utilsexc.cpp:731 +#: ../src/msw/utilsexc.cpp:740 msgid "Failed to redirect the child process IO" msgstr "Preusmeritev otroških procesov IO ni uspela." @@ -4116,7 +4051,7 @@ msgstr "Kodiranja za nabor znakov '%s' ni bilo mogoče zapomniti." # # common/file.cpp:552 # common/file.cpp:562 -#: ../src/common/debugrpt.cpp:226 +#: ../src/common/debugrpt.cpp:224 #, c-format msgid "Failed to remove debug report file \"%s\"" msgstr "Datoteke poročila o razhroščevanju \"%s\" ni mogoče odstraniti." @@ -4149,7 +4084,7 @@ msgstr "Odstranjevanje stare zaklenjene datoteke '%s' ni uspelo." msgid "Failed to rename registry value '%s' to '%s'." msgstr "Preimenovanje vrednosti registra iz '%s' v '%s' ni uspelo." -#: ../src/common/filefn.cpp:1163 +#: ../src/common/filefn.cpp:1164 #, c-format msgid "" "Failed to rename the file '%s' to '%s' because the destination file already " @@ -4169,7 +4104,7 @@ msgid "Failed to retrieve data from the clipboard." msgstr "Podatkov iz odložišča ni mogoče pridobiti." # generic/dirdlgg.cpp:550 -#: ../src/common/filename.cpp:2669 +#: ../src/common/filename.cpp:2765 #, c-format msgid "Failed to retrieve file times for '%s'" msgstr "Neuspešno pridobivanje datotečnih časov za '%s'" @@ -4185,10 +4120,10 @@ msgid "Failed to retrieve the supported clipboard formats" msgstr "Podprte oblike zapisa odložišča ni mogoče pridobiti." # common/ffile.cpp:182 -#: ../src/common/docview.cpp:652 -#, fuzzy, c-format +#: ../src/common/docview.cpp:650 +#, c-format msgid "Failed to save document to the file \"%s\"." -msgstr "Neuspešno shranjevanje bitne slike v datoteko \"%s\"." +msgstr "Neuspešno shranjevanje dokumenta v datoteko \"%s\"." # common/ffile.cpp:182 #: ../src/msw/dib.cpp:327 @@ -4218,29 +4153,35 @@ msgstr "Neuspešno določanje podatkov za odložišče." msgid "Failed to set permissions on lock file '%s'" msgstr "Zaklenjeni datoteki '%s' ni bilo možno nastaviti pravic." +# generic/dirdlgg.cpp:550 +#: ../src/unix/utilsunx.cpp:603 +#, fuzzy +msgid "Failed to set process priority" +msgstr "Prioritete niti %d ni bilo mogoče nastaviti." + # common/ffile.cpp:182 -#: ../src/common/file.cpp:549 +#: ../src/common/file.cpp:577 msgid "Failed to set temporary file permissions" msgstr "Neuspešno nastavljanje pravic za trenutno datoteko" # generic/dirdlgg.cpp:550 -#: ../src/gtk/textctrl.cpp:1000 +#: ../src/gtk/textctrl.cpp:1059 msgid "Failed to set text in the text control." msgstr "Besedila v kontrolniku besedila ni mogoče nastaviti." # generic/dirdlgg.cpp:550 -#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1141 -#, fuzzy, c-format +#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1294 +#, c-format msgid "Failed to set thread concurrency level to %lu" -msgstr "Prioritete niti %d ni bilo mogoče nastaviti." +msgstr "Ravni sočasnosti niti ni bilo mogoče nastaviti na %lu." # generic/dirdlgg.cpp:550 -#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1338 ../src/unix/threadpsx.cpp:1348 +#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1378 ../src/unix/threadpsx.cpp:1388 #, c-format msgid "Failed to set thread priority %d." msgstr "Prioritete niti %d ni bilo mogoče nastaviti." -#: ../src/unix/utilsunx.cpp:709 +#: ../src/unix/utilsunx.cpp:735 msgid "Failed to set up non-blocking pipe, the program might hang." msgstr "" @@ -4251,16 +4192,15 @@ msgid "Failed to store image '%s' to memory VFS!" msgstr "Slike '%s' ni mogoče shraniti v spominski VFS!" #: ../src/dfb/evtloop.cpp:171 -#, fuzzy msgid "Failed to switch DirectFB pipe to non-blocking mode" -msgstr "Preklop cevi z bujenjem v neblokirani način ni uspel" +msgstr "Preklop cevi DirectFB v neblokirani način ni uspel" #: ../src/unix/evtloopunix.cpp:103 msgid "Failed to switch wake up pipe to non-blocking mode" msgstr "Preklop cevi z bujenjem v neblokirani način ni uspel" # generic/dirdlgg.cpp:550 -#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1530 +#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1570 msgid "Failed to terminate a thread." msgstr "Niti ni mogoče prekiniti." @@ -4276,7 +4216,7 @@ msgid "Failed to terminate the dialup connection: %s" msgstr "Prekinitev klicne povezave ni uspela: %s" # common/ffile.cpp:182 -#: ../src/common/filename.cpp:2588 +#: ../src/common/filename.cpp:2684 #, c-format msgid "Failed to touch the file '%s'" msgstr "Datoteke '%s' se ni mogoče dotakniti." @@ -4304,7 +4244,7 @@ msgstr "Deskriptorja %d ni uspelo odregistrirati iz deskriptorja epoll %d" msgid "Failed to update user configuration file." msgstr "Uporabniške konfiguracijske datoteke ni mogoče posodobiti." -#: ../src/common/debugrpt.cpp:713 +#: ../src/common/debugrpt.cpp:711 #, c-format msgid "Failed to upload the debug report (error code %d)." msgstr "Poročila o razhroščevanju ni bilo mogoče prenesti (koda napake %d)" @@ -4319,39 +4259,38 @@ msgstr "V datoteko zaklopa '%s' ni mogoče pisati." #: ../src/propgrid/propgrid.cpp:173 #, fuzzy msgid "False" -msgstr "Datoteka" +msgstr "Neresnično" # html/helpfrm.cpp:899 #: ../src/propgrid/advprops.cpp:659 -#, fuzzy msgid "Family" -msgstr "&Družina pisave:" +msgstr "Družina" # generic/filedlgg.cpp:534 -#: ../src/common/stockitem.cpp:158 ../src/msw/wince/filedlgwce.cpp:119 +#: ../src/common/stockitem.cpp:158 ../src/msw/wince/filedlgwce.cpp:122 msgid "File" msgstr "Datoteka" # generic/dirdlgg.cpp:550 -#: ../src/common/docview.cpp:669 -#, fuzzy, c-format +#: ../src/common/docview.cpp:667 +#, c-format msgid "File \"%s\" could not be opened for reading." -msgstr "'%s' ni mogoče odpreti za branje" +msgstr "Datoteke \"%s\" ni mogoče odpreti za branje." # generic/dirdlgg.cpp:550 -#: ../src/common/docview.cpp:646 -#, fuzzy, c-format +#: ../src/common/docview.cpp:644 +#, c-format msgid "File \"%s\" could not be opened for writing." -msgstr "'%s' ni mogoče odpreti za pisanje" +msgstr "Datoteke \"%s\" ni mogoče odpreti za pisanje." # generic/filedlgg.cpp:1074 -#: ../src/gtk/filedlg.cpp:56 +#: ../src/gtk/filedlg.cpp:57 #, c-format msgid "File '%s' already exists, do you really want to overwrite it?" msgstr "Datoteka %s že obstaja, jo resnično želite prepisati?" # generic/filedlgg.cpp:1074 -#: ../src/os2/filedlg.cpp:308 +#: ../src/os2/filedlg.cpp:311 #, c-format msgid "" "File '%s' already exists.\n" @@ -4361,125 +4300,118 @@ msgstr "" "Jo želite prepisati?" # common/filefn.cpp:1086 -#: ../src/common/filefn.cpp:1201 -#, fuzzy, c-format +#: ../src/common/filefn.cpp:1202 +#, c-format msgid "File '%s' couldn't be removed" -msgstr "Mape '%s' ni mogoče ustvariti." +msgstr "Datoteke '%s' ni mogoče odstraniti." # common/filefn.cpp:1086 -#: ../src/common/filefn.cpp:1182 -#, fuzzy, c-format +#: ../src/common/filefn.cpp:1183 +#, c-format msgid "File '%s' couldn't be renamed '%s'" -msgstr "Mape '%s' ni mogoče ustvariti." +msgstr "Datoteke '%s' ni mogoče preimenovati v '%s'." # common/textcmn.cpp:94 -#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:2664 ../src/common/textcmn.cpp:920 +#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:2687 ../src/common/textcmn.cpp:920 msgid "File couldn't be loaded." msgstr "Datoteke ni mogoče naložiti." -#: ../src/msw/filedlg.cpp:429 -#, fuzzy, c-format +#: ../src/msw/filedlg.cpp:459 +#, c-format msgid "File dialog failed with error code %0lx." -msgstr "Pogovorno okno izbirnika barv ni uspelo, z napako %0lx." +msgstr "Pogovorno okno izbirnika datotek je spodletelo, napaka %0lx." # common/docview.cpp:296 # common/docview.cpp:332 # common/docview.cpp:1388 -#: ../src/common/docview.cpp:1762 +#: ../src/common/docview.cpp:1767 msgid "File error" msgstr "Datotečna napaka" # generic/dirdlgg.cpp:286 # generic/filedlgg.cpp:731 -#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:680 ../src/generic/filectrlg.cpp:799 +#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:689 ../src/generic/filectrlg.cpp:806 msgid "File name exists already." msgstr "Ime datoteke že obstaja." -#: ../src/unix/fswatcher_inotify.cpp:439 -msgid "File system containing watched object was unmounted" -msgstr "" - # generic/filedlgg.cpp:534 -#: ../src/motif/filedlg.cpp:218 +#: ../src/motif/filedlg.cpp:221 msgid "Files" msgstr "Datoteke" # generic/filedlgg.cpp:825 -#: ../src/common/filefn.cpp:1753 +#: ../src/common/filefn.cpp:1756 #, c-format msgid "Files (%s)" msgstr "Datoteke (%s)" # generic/filedlgg.cpp:534 -#: ../src/motif/filedlg.cpp:216 +#: ../src/motif/filedlg.cpp:219 msgid "Filter" msgstr "Končnica" # html/helpfrm.cpp:340 -#: ../src/common/stockitem.cpp:159 ../src/html/helpwnd.cpp:501 +#: ../src/common/stockitem.cpp:159 ../src/html/helpwnd.cpp:500 msgid "Find" msgstr "Poišči" #: ../src/common/stockitem.cpp:160 -#, fuzzy msgid "First" -msgstr "prvi" +msgstr "Prvi" # html/helpfrm.cpp:515 #: ../src/common/prntbase.cpp:1519 -#, fuzzy msgid "First page" -msgstr "Naslednja stran" +msgstr "Prva stran" # html/helpfrm.cpp:889 -#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:483 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:518 #, fuzzy msgid "Fixed" -msgstr "Nespremenljiva pisava:" +msgstr "Nespremenljivo" # html/helpfrm.cpp:889 -#: ../src/html/helpwnd.cpp:1220 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:1219 msgid "Fixed font:" msgstr "Nespremenljiva pisava:" -#: ../src/html/helpwnd.cpp:1283 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:1282 msgid "Fixed size face.
bold italic " msgstr "Pisava nespremenljive velikosti.
krepko ležeče" -#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:207 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:226 msgid "Floating" -msgstr "" +msgstr "Plavajoče" #: ../src/common/stockitem.cpp:161 -#, fuzzy msgid "Floppy" -msgstr "Kopiraj" +msgstr "Disketa" #: ../src/common/paper.cpp:113 msgid "Folio, 8 1/2 x 13 in" -msgstr "Folio, 8 1/2 x 13 in" +msgstr "Folio, 8 1/2 x 13 pal." -#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:323 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:471 +#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:325 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:474 #: ../src/common/stockitem.cpp:195 msgid "Font" msgstr "Pisava" -#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:228 +#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:231 msgid "Font &weight:" msgstr "&Odebeljenost pisave:" # html/helpfrm.cpp:899 -#: ../src/html/helpwnd.cpp:1221 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:1220 msgid "Font size:" msgstr "Velikost pisave" # html/helpfrm.cpp:899 -#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:215 +#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:218 msgid "Font st&yle:" msgstr "Slo&g pisave:" # html/helpfrm.cpp:899 -#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:513 +#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:516 msgid "Font:" msgstr "Pisava:" @@ -4488,23 +4420,22 @@ msgstr "Pisava:" msgid "Fonts index file %s disappeared while loading fonts." msgstr "Pri nalaganju pisav je datoteka kazala pisav %s izginila." -#: ../src/unix/utilsunx.cpp:561 +#: ../src/unix/utilsunx.cpp:580 msgid "Fork failed" msgstr "Razcepitev ni uspela" # common/dlgcmn.cpp:132 # generic/helpwxht.cpp:158 #: ../src/common/stockitem.cpp:162 -#, fuzzy msgid "Forward" -msgstr "&Naprej" +msgstr "Naprej" #: ../src/common/xtixml.cpp:236 msgid "Forward hrefs are not supported" msgstr "Naslovi href za preusmerjanje niso podprti." # html/helpfrm.cpp:637 -#: ../src/html/helpwnd.cpp:889 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:888 #, c-format msgid "Found %i matches" msgstr "Najdenih %i ujemanj" @@ -4538,7 +4469,7 @@ msgstr "GIF: premalo spomina." msgid "GIF: unknown error!!!" msgstr "GIF: neznana napaka!!!" -#: ../src/gtk/window.cpp:4210 +#: ../src/gtk/window.cpp:4265 msgid "" "GTK+ installed on this machine is too old to support screen compositing, " "please install GTK+ 2.12 or later." @@ -4548,6 +4479,10 @@ msgstr "" msgid "GTK+ theme" msgstr "Tema GTK+" +#: ../src/common/preferencescmn.cpp:38 +msgid "General" +msgstr "" + # generic/prntdlgg.cpp:272 #: ../src/common/prntbase.cpp:244 msgid "Generic PostScript" @@ -4555,11 +4490,11 @@ msgstr "Splošni PostScript" #: ../src/common/paper.cpp:137 msgid "German Legal Fanfold, 8 1/2 x 13 in" -msgstr "German Legal Fanfold, 8 1/2 x 13 in" +msgstr "German Legal Fanfold, 8 1/2 x 13 pal." #: ../src/common/paper.cpp:136 msgid "German Std Fanfold, 8 1/2 x 12 in" -msgstr "German Std Fanfold, 8 1/2 x 12 in" +msgstr "German Std Fanfold, 8 1/2 x 12 pal." #: ../include/wx/xtiprop.h:189 msgid "GetProperty called w/o valid getter" @@ -4574,27 +4509,27 @@ msgid "GetPropertyCollection called w/o valid collection getter" msgstr "" # html/helpfrm.cpp:501 -#: ../src/html/helpwnd.cpp:674 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:673 msgid "Go back" msgstr "Pojdi nazaj" # html/helpfrm.cpp:504 -#: ../src/html/helpwnd.cpp:675 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:674 msgid "Go forward" msgstr "Pojdi naprej" # html/helpfrm.cpp:509 -#: ../src/html/helpwnd.cpp:677 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:676 msgid "Go one level up in document hierarchy" msgstr "Pojdi nivo višje v hierarhiji dokumenta" # generic/filedlgg.cpp:875 -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:223 ../src/generic/dirdlgg.cpp:137 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:224 ../src/generic/dirdlgg.cpp:137 msgid "Go to home directory" msgstr "Pojdi v domačo mapo" # generic/filedlgg.cpp:869 -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:219 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:220 msgid "Go to parent directory" msgstr "Pojdi v starševsko mapo" @@ -4622,7 +4557,7 @@ msgstr "POMOČ" msgid "HOME" msgstr "HOME" -#: ../src/html/helpwnd.cpp:1553 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:1552 msgid "HTML Help Project (*.hhp)|*.hhp|" msgstr "projekt pomoči HTML (*.hhp)|*.hhp|" @@ -4632,13 +4567,13 @@ msgstr "projekt pomoči HTML (*.hhp)|*.hhp|" msgid "HTML anchor %s does not exist." msgstr "HTML sidro %s ne obstaja" -#: ../src/html/helpwnd.cpp:1551 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:1550 msgid "HTML files (*.html;*.htm)|*.html;*.htm|" -msgstr "datoteke HTML (*.html;*.htm)|*.html;*.htm|" +msgstr "Datoteke HTML (*.html;*.htm)|*.html;*.htm|" #: ../src/common/stockitem.cpp:163 msgid "Harddisk" -msgstr "" +msgstr "Trdi disk" #: ../src/common/fmapbase.cpp:156 msgid "Hebrew (ISO-8859-8)" @@ -4654,7 +4589,7 @@ msgid "Help" msgstr "Pomoč" # html/helpfrm.cpp:872 -#: ../src/html/helpwnd.cpp:1214 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:1213 msgid "Help Browser Options" msgstr "Možnosti brskalnika pomoči" @@ -4665,17 +4600,17 @@ msgid "Help Index" msgstr "Indeks pomoči" # html/helpfrm.cpp:1172 -#: ../src/html/helpwnd.cpp:1535 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:1534 msgid "Help Printing" msgstr "Pomoč pri tiskanju" # generic/helpwxht.cpp:251 # html/helpctrl.cpp:38 -#: ../src/html/helpwnd.cpp:815 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:814 msgid "Help Topics" msgstr "Teme pomoči" -#: ../src/html/helpwnd.cpp:1552 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:1551 msgid "Help books (*.htb)|*.htb|Help books (*.zip)|*.zip|" msgstr "knjige pomoči (*.htb)|*.htb|knjige pomoči (*.zip)|*.zip|" @@ -4699,18 +4634,18 @@ msgstr "Pomoč: %s" # generic/helpwxht.cpp:251 # html/helpctrl.cpp:38 -#: ../src/osx/menu_osx.cpp:556 -#, fuzzy, c-format +#: ../src/osx/menu_osx.cpp:536 ../src/osx/menu_osx.cpp:583 +#, c-format msgid "Hide %s" -msgstr "Pomoč: %s" +msgstr "Skrij %s" -#: ../src/osx/menu_osx.cpp:558 +#: ../src/osx/menu_osx.cpp:538 ../src/osx/menu_osx.cpp:585 msgid "Hide Others" -msgstr "" +msgstr "Skrij druge" -#: ../src/generic/infobar.cpp:139 +#: ../src/generic/infobar.cpp:86 msgid "Hide this notification message." -msgstr "" +msgstr "Skrij to obvestilo." # generic/dirdlgg.cpp:212 #: ../src/generic/dirdlgg.cpp:99 ../src/common/stockitem.cpp:165 @@ -4718,35 +4653,36 @@ msgid "Home" msgstr "Domov" # generic/dirdlgg.cpp:536 -#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:616 +#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:625 msgid "Home directory" msgstr "Domača mapa" -#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:231 -#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:233 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:250 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:252 +#, fuzzy msgid "How the object will float relative to the text." -msgstr "" +msgstr "Kako bo plaval predmet glede na besedilo." -#: ../src/common/imagbmp.cpp:1071 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:1119 msgid "ICO: Error in reading mask DIB." msgstr "ICO: napaka pri branju maske DIB." -#: ../src/common/imagbmp.cpp:1187 ../src/common/imagbmp.cpp:1248 -#: ../src/common/imagbmp.cpp:1259 ../src/common/imagbmp.cpp:1272 -#: ../src/common/imagbmp.cpp:1318 ../src/common/imagbmp.cpp:1330 -#: ../src/common/imagbmp.cpp:1341 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:1234 ../src/common/imagbmp.cpp:1295 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:1306 ../src/common/imagbmp.cpp:1319 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:1364 ../src/common/imagbmp.cpp:1376 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:1387 msgid "ICO: Error writing the image file!" msgstr "ICO: napaka pri pisanju v datoteko slike!" -#: ../src/common/imagbmp.cpp:1151 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:1199 msgid "ICO: Image too tall for an icon." msgstr "ICO: slika je previsoka za ikono." -#: ../src/common/imagbmp.cpp:1159 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:1207 msgid "ICO: Image too wide for an icon." msgstr "ICO: slika je preširoka za ikono." -#: ../src/common/imagbmp.cpp:1416 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:1467 msgid "ICO: Invalid icon index." msgstr "ICO: neveljaven indeks ikone." @@ -4769,11 +4705,11 @@ msgstr "IFF: neznana napaka!!!" #: ../src/common/accelcmn.cpp:51 msgid "INS" -msgstr "INS" +msgstr "VST" #: ../src/common/accelcmn.cpp:52 msgid "INSERT" -msgstr "INSERT" +msgstr "VSTAVI" #: ../src/common/fmapbase.cpp:198 msgid "ISO-2022-JP" @@ -4820,21 +4756,23 @@ msgid "Illegal Object Class (Non-wxEvtHandler) as Event Source" msgstr "Neveljavni razred predmetov (ne wxEvtHandler) kot izvor dogodka." #: ../src/common/xti.cpp:514 +#, fuzzy msgid "Illegal Parameter Count for ConstructObject Method" -msgstr "" +msgstr "Neveljavno število parametrov za metodo ConstructObject" #: ../src/common/xti.cpp:502 +#, fuzzy msgid "Illegal Parameter Count for Create Method" -msgstr "" +msgstr "Neveljavno število parametrov za metodo ustvarjanja" # generic/dirdlgg.cpp:268 # generic/filedlgg.cpp:717 -#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:662 ../src/generic/filectrlg.cpp:785 +#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:671 ../src/generic/filectrlg.cpp:792 msgid "Illegal directory name." msgstr "Neveljavno ime mape." # generic/filedlgg.cpp:1043 -#: ../src/generic/filectrlg.cpp:1374 +#: ../src/generic/filectrlg.cpp:1381 msgid "Illegal file specification." msgstr "Napačna specifikacija datoteke" @@ -4842,18 +4780,18 @@ msgstr "Napačna specifikacija datoteke" msgid "Image and mask have different sizes." msgstr "Slika in maska imata različno velikost." -#: ../src/common/image.cpp:2502 -#, fuzzy, c-format +#: ../src/common/image.cpp:2505 +#, c-format msgid "Image file is not of type %d." -msgstr "Datoteka slike ni vrste %ld." +msgstr "Datoteka slike ni vrste %d." -#: ../src/common/image.cpp:2632 -#, fuzzy, c-format +#: ../src/common/image.cpp:2635 +#, c-format msgid "Image is not of type %s." -msgstr "Datoteka slike ni vrste %s." +msgstr "Slika ni vrste %s." # msw/textctrl.cpp:219 -#: ../src/msw/textctrl.cpp:399 +#: ../src/msw/textctrl.cpp:400 msgid "" "Impossible to create a rich edit control, using simple text control instead. " "Please reinstall riched32.dll" @@ -4862,22 +4800,22 @@ msgstr "" "uporabljen kontrolnik za enostavno urejanje besedila. Prosimo, ponovno " "namestite riched32.dll" -#: ../src/unix/utilsunx.cpp:302 +#: ../src/unix/utilsunx.cpp:306 msgid "Impossible to get child process input" msgstr "Vhoda podrejenega procesa ni mogoče pridobiti." -#: ../src/common/filefn.cpp:1069 +#: ../src/common/filefn.cpp:1070 #, c-format msgid "Impossible to get permissions for file '%s'" msgstr "Pravic za datoteko '%s' ni mogoče dobiti." # common/ffile.cpp:182 -#: ../src/common/filefn.cpp:1083 +#: ../src/common/filefn.cpp:1084 #, c-format msgid "Impossible to overwrite the file '%s'" msgstr "Datoteke '%s' ni mogoče prepisati." -#: ../src/common/filefn.cpp:1137 +#: ../src/common/filefn.cpp:1138 #, c-format msgid "Impossible to set permissions for the file '%s'" msgstr "Pravic za datoteko '%s' ni mogoče nastaviti." @@ -4887,21 +4825,21 @@ msgstr "Pravic za datoteko '%s' ni mogoče nastaviti." msgid "Incorrect GIF frame size (%u, %d) for the frame #%u" msgstr "" -#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:619 +#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:625 msgid "Incorrect number of arguments." -msgstr "" +msgstr "Nepravilno število argumentov." # html/helpfrm.cpp:372 #: ../src/common/stockitem.cpp:166 msgid "Indent" msgstr "Zamaknjeno" -#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:329 +#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:331 msgid "Indents && Spacing" -msgstr "Zamiki && razmiki" +msgstr "Zamiki in razmiki" # html/helpfrm.cpp:372 -#: ../src/common/stockitem.cpp:167 ../src/html/helpwnd.cpp:526 +#: ../src/common/stockitem.cpp:167 ../src/html/helpwnd.cpp:525 msgid "Index" msgstr "Indeks" @@ -4913,7 +4851,7 @@ msgstr "indijsko (ISO-8859-12)" msgid "Info" msgstr "" -#: ../src/common/init.cpp:273 +#: ../src/common/init.cpp:277 msgid "Initialization failed in post init, aborting." msgstr "Inicializacija ni uspela v po-inicializaciji, sledi prekinitev." @@ -4922,41 +4860,38 @@ msgstr "Inicializacija ni uspela v po-inicializaciji, sledi prekinitev." msgid "Insert" msgstr "Vstavi" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7246 -#, fuzzy +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7673 msgid "Insert Field" -msgstr "Vstavi besedilo" +msgstr "Vstavi polje" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7157 -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8063 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7584 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8490 msgid "Insert Image" msgstr "Vstavi sliko" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7204 -#, fuzzy +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7631 msgid "Insert Object" -msgstr "Vstavi besedilo" +msgstr "Vstavi predmet" -#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:1162 ../src/richtext/richtextctrl.cpp:1352 -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7002 -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7029 -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7073 +#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:1171 ../src/richtext/richtextctrl.cpp:1361 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7429 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7456 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7500 msgid "Insert Text" msgstr "Vstavi besedilo" #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:320 #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:322 -#, fuzzy msgid "Inserts a page break before the paragraph." -msgstr "Razmik nad odstavkom." +msgstr "Vstavi prelom strani pred odstavek." # html/helpfrm.cpp:372 #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:549 #, fuzzy msgid "Inset" -msgstr "Vstavi" +msgstr "Vdelano" -#: ../src/gtk/app.cpp:432 +#: ../src/gtk/app.cpp:430 #, c-format msgid "Invalid GTK+ command line option, use \"%s --help\"" msgstr "Neveljavna možnost ukazne vrstice GTK+, uporabite \"%s --help\"" @@ -4982,6 +4917,11 @@ msgstr "Napačna specifikacija načina prikaza '%s'." msgid "Invalid geometry specification '%s'" msgstr "Neveljavna specifikacija geometrije '%s'" +#: ../src/unix/fswatcher_inotify.cpp:299 +#, c-format +msgid "Invalid inotify event for \"%s\"" +msgstr "" + # common/ffile.cpp:101 #: ../src/unix/snglinst.cpp:307 #, c-format @@ -4989,10 +4929,9 @@ msgid "Invalid lock file '%s'." msgstr "Datoteka '%s' ni veljavna datoteka zaklopa." # common/intl.cpp:412 -#: ../src/common/translation.cpp:955 -#, fuzzy +#: ../src/common/translation.cpp:1105 msgid "Invalid message catalog." -msgstr "'%s' ni veljaven katalog sporočil." +msgstr "Neveljaven katalog sporočil." #: ../src/common/xtistrm.cpp:410 ../src/common/xtistrm.cpp:425 msgid "Invalid or Null Object ID passed to GetObjectClassInfo" @@ -5013,8 +4952,8 @@ msgid "Invalid value %ld for a boolean key \"%s\" in config file." msgstr "" # generic/fontdlgg.cpp:213 -#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:330 ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:324 -#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:545 ../src/common/stockitem.cpp:169 +#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:330 ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:334 +#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:548 ../src/common/stockitem.cpp:169 msgid "Italic" msgstr "Kurzivno" @@ -5086,7 +5025,7 @@ msgstr "japonska razglednica rotirano, 148 x 100 mm" #: ../src/common/stockitem.cpp:170 msgid "Jump to" -msgstr "" +msgstr "Skoči na" #: ../src/common/stockitem.cpp:172 msgid "Justified" @@ -5137,11 +5076,11 @@ msgstr "KP_DOL" #: ../src/common/accelcmn.cpp:98 msgid "KP_END" -msgstr "KP_END" +msgstr "KP_KONEC" #: ../src/common/accelcmn.cpp:88 msgid "KP_ENTER" -msgstr "KP_ENTER" +msgstr "KP_VNAŠALKA" #: ../src/common/accelcmn.cpp:102 msgid "KP_EQUAL" @@ -5169,11 +5108,11 @@ msgstr "KP_NASLEDNJI" #: ../src/common/accelcmn.cpp:97 msgid "KP_PAGEDOWN" -msgstr "KP_PAGEDOWN" +msgstr "KP_NASLEDNJASTRAN" #: ../src/common/accelcmn.cpp:95 msgid "KP_PAGEUP" -msgstr "KP_PAGEUP" +msgstr "KP_PREJŠNJASTRAN" #: ../src/common/accelcmn.cpp:94 msgid "KP_PRIOR" @@ -5197,7 +5136,7 @@ msgstr "KP_MINUS" #: ../src/common/accelcmn.cpp:87 msgid "KP_TAB" -msgstr "KP_TAB" +msgstr "KP_TABULATORKA" #: ../src/common/accelcmn.cpp:91 msgid "KP_UP" @@ -5216,19 +5155,17 @@ msgstr "LEVO" # generic/prntdlgg.cpp:637 #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:619 ../src/generic/prntdlgg.cpp:874 msgid "Landscape" -msgstr "Pokrajina" +msgstr "Ležeče" # common/cmdline.cpp:912 #: ../src/common/stockitem.cpp:175 -#, fuzzy msgid "Last" -msgstr "Prilepi" +msgstr "Zadnji" # html/helpfrm.cpp:515 #: ../src/common/prntbase.cpp:1543 -#, fuzzy msgid "Last page" -msgstr "Naslednja stran" +msgstr "Zadnja stran" #: ../src/common/log.cpp:312 #, c-format @@ -5249,7 +5186,7 @@ msgstr "Ledger, 17 x 11 in" #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:200 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:203 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:204 -#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:227 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:246 msgid "Left" msgstr "Levo" @@ -5261,7 +5198,7 @@ msgstr "Levo (&prva vrstica):" # generic/prntdlgg.cpp:649 #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:886 msgid "Left margin (mm):" -msgstr "Levi rob" +msgstr "Levi rob (mm):" #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:154 #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:156 @@ -5272,39 +5209,39 @@ msgstr "Levo poravnano besedilo." #: ../src/common/paper.cpp:146 msgid "Legal Extra 9 1/2 x 15 in" -msgstr "Legal Extra, 9 1/2 x 15 in" +msgstr "Legal Extra, 9 1/2 x 15 pal." #: ../src/common/paper.cpp:98 msgid "Legal, 8 1/2 x 14 in" -msgstr "Legal, 8 1/2 x 14 in" +msgstr "Legal, 8 1/2 x 14 pal." #: ../src/common/paper.cpp:145 msgid "Letter Extra 9 1/2 x 12 in" -msgstr "Letter Extra, 9 1/2 x 12 in." +msgstr "Letter Extra, 9 1/2 x 12 pal." #: ../src/common/paper.cpp:151 msgid "Letter Extra Transverse 9.275 x 12 in" -msgstr "Letter Extra prečno, 9,275 x 12 in." +msgstr "Letter Extra prečno, 9,275 x 12 pal." #: ../src/common/paper.cpp:154 msgid "Letter Plus 8 1/2 x 12.69 in" -msgstr "Letter Plus, 8 1/2 x 12,69 in." +msgstr "Letter Plus, 8 1/2 x 12,69 pal." #: ../src/common/paper.cpp:171 msgid "Letter Rotated 11 x 8 1/2 in" -msgstr "Letter rotirano, 11 x 8 1/2 in." +msgstr "Letter rotirano, 11 x 8 1/2 pal." #: ../src/common/paper.cpp:103 msgid "Letter Small, 8 1/2 x 11 in" -msgstr "Letter Small, 8 1/2 x 11 in" +msgstr "Letter Small, 8 1/2 x 11 pal." #: ../src/common/paper.cpp:149 msgid "Letter Transverse 8 1/2 x 11 in" -msgstr "Letter prečno, 8 1/2 x 11 in." +msgstr "Letter prečno, 8 1/2 x 11 pal." #: ../src/common/paper.cpp:97 msgid "Letter, 8 1/2 x 11 in" -msgstr "Letter, 8 1/2 x 11 in" +msgstr "Letter, 8 1/2 x 11 pal." #: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:174 msgid "License" @@ -5324,26 +5261,26 @@ msgstr "Vrstica %lu datoteke \"%s\" ima neveljavno skladnjo; preskočeno." msgid "Line spacing:" msgstr "Razmik med vrsticami:" -#: ../src/html/chm.cpp:841 +#: ../src/html/chm.cpp:839 msgid "Link contained '//', converted to absolute link." msgstr "Povezava je vsebovala '//', pretvorjeno nazaj v absolutno povezavo." -#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:348 +#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:350 msgid "List Style" msgstr "Slog seznama" -#: ../src/richtext/richtextstyles.cpp:1044 +#: ../src/richtext/richtextstyles.cpp:1048 msgid "List styles" msgstr "Slogi seznama" -#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:204 -#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:206 +#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:207 +#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:209 msgid "Lists font sizes in points." msgstr "Seznam velikosti pisave v točkah." # generic/tipdlg.cpp:138 -#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:197 -#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:199 +#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:200 +#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:202 msgid "Lists the available fonts." msgstr "Izpiše pisave, ki so na voljo." @@ -5374,7 +5311,7 @@ msgstr "Zaklenjena datoteka '%s' ima nepravilna dovoljenja." # FIRST AUTHOR , YEAR. # # generic/logg.cpp:538 -#: ../src/generic/logg.cpp:582 +#: ../src/generic/logg.cpp:583 #, c-format msgid "Log saved to the file '%s'." msgstr "Dnevnik je bil shranjen v datoteko '%s'" @@ -5410,98 +5347,103 @@ msgid "Ma&ximize" msgstr "Po&večaj" #: ../src/common/fmapbase.cpp:204 -#, fuzzy msgid "MacArabic" -msgstr "arabsko" +msgstr "Mac, arabski" #: ../src/common/fmapbase.cpp:223 msgid "MacArmenian" -msgstr "" +msgstr "Mac, armenski" #: ../src/common/fmapbase.cpp:212 msgid "MacBengali" -msgstr "" +msgstr "Mac, bengalski" #: ../src/common/fmapbase.cpp:218 +#, fuzzy msgid "MacBurmese" -msgstr "" +msgstr "Mac, burmanski" #: ../src/common/fmapbase.cpp:237 +#, fuzzy msgid "MacCeltic" -msgstr "" +msgstr "Mac, keltski" #: ../src/common/fmapbase.cpp:228 +#, fuzzy msgid "MacCentralEurRoman" -msgstr "" +msgstr "Mac, srednjeevropski, latinični" #: ../src/common/fmapbase.cpp:224 msgid "MacChineseSimp" -msgstr "" +msgstr "Mac, kitajski poenostavljeni" #: ../src/common/fmapbase.cpp:202 msgid "MacChineseTrad" -msgstr "" +msgstr "Mac, kitajski tradicionalni" #: ../src/common/fmapbase.cpp:234 msgid "MacCroatian" -msgstr "" +msgstr "Mac, hrvaški" #: ../src/common/fmapbase.cpp:207 msgid "MacCyrillic" -msgstr "" +msgstr "Mac, cirilica" #: ../src/common/fmapbase.cpp:208 msgid "MacDevanagari" -msgstr "" +msgstr "Mac, devanagarski" #: ../src/common/fmapbase.cpp:232 +#, fuzzy msgid "MacDingbats" -msgstr "" +msgstr "Mac, znakovni" #: ../src/common/fmapbase.cpp:227 msgid "MacEthiopic" -msgstr "" +msgstr "Mac, etiopski" #: ../src/common/fmapbase.cpp:230 #, fuzzy msgid "MacExtArabic" -msgstr "arabsko" +msgstr "Mac, arabski" #: ../src/common/fmapbase.cpp:238 +#, fuzzy msgid "MacGaelic" -msgstr "" +msgstr "Mac, galski" #: ../src/common/fmapbase.cpp:222 msgid "MacGeorgian" -msgstr "" +msgstr "Mac, gruzijski" #: ../src/common/fmapbase.cpp:206 msgid "MacGreek" -msgstr "" +msgstr "Mac, grški" #: ../src/common/fmapbase.cpp:210 msgid "MacGujarati" -msgstr "" +msgstr "Mac, gudžaratski" #: ../src/common/fmapbase.cpp:209 msgid "MacGurmukhi" -msgstr "" +msgstr "Mac, gurmuški" #: ../src/common/fmapbase.cpp:205 msgid "MacHebrew" -msgstr "" +msgstr "Mac, hebrejski" #: ../src/common/fmapbase.cpp:235 msgid "MacIcelandic" -msgstr "" +msgstr "Mac, islandski" #: ../src/common/fmapbase.cpp:201 msgid "MacJapanese" -msgstr "" +msgstr "Mac, japonski" #: ../src/common/fmapbase.cpp:215 +#, fuzzy msgid "MacKannada" -msgstr "" +msgstr "Mac, kanareški" #: ../src/common/fmapbase.cpp:239 msgid "MacKeyboardGlyphs" @@ -5509,104 +5451,98 @@ msgstr "" #: ../src/common/fmapbase.cpp:219 msgid "MacKhmer" -msgstr "" +msgstr "Mac, kmerski" #: ../src/common/fmapbase.cpp:203 msgid "MacKorean" -msgstr "" +msgstr "Mac, korejski" #: ../src/common/fmapbase.cpp:221 msgid "MacLaotian" -msgstr "" +msgstr "Mac, laoški" #: ../src/common/fmapbase.cpp:216 msgid "MacMalayalam" -msgstr "" +msgstr "Mac, malajalamski" #: ../src/common/fmapbase.cpp:226 msgid "MacMongolian" -msgstr "" +msgstr "Mac, mongolski" #: ../src/common/fmapbase.cpp:211 msgid "MacOriya" -msgstr "" +msgstr "Mac, orijski" # generic/fontdlgg.cpp:206 #: ../src/common/fmapbase.cpp:200 #, fuzzy msgid "MacRoman" -msgstr "serifna" +msgstr "Mac, latinski" # generic/fontdlgg.cpp:206 #: ../src/common/fmapbase.cpp:236 -#, fuzzy msgid "MacRomanian" -msgstr "serifna" +msgstr "Mac, romunski" #: ../src/common/fmapbase.cpp:217 -#, fuzzy msgid "MacSinhalese" -msgstr "Ujemanje velikosti črk" +msgstr "Mac, sinhalski" #: ../src/common/fmapbase.cpp:231 -#, fuzzy msgid "MacSymbol" -msgstr "Simbol" +msgstr "Mac, simbolni" #: ../src/common/fmapbase.cpp:213 msgid "MacTamil" -msgstr "" +msgstr "Mac, tamilski" #: ../src/common/fmapbase.cpp:214 msgid "MacTelugu" -msgstr "" +msgstr "Mac, teluški" #: ../src/common/fmapbase.cpp:220 msgid "MacThai" -msgstr "" +msgstr "Mac, tajski" #: ../src/common/fmapbase.cpp:225 msgid "MacTibetan" -msgstr "" +msgstr "Mac, tibetanski" #: ../src/common/fmapbase.cpp:233 msgid "MacTurkish" -msgstr "" +msgstr "Mac, turški" #: ../src/common/fmapbase.cpp:229 msgid "MacVietnamese" -msgstr "" +msgstr "Mac, vietnamski" # generic/dirdlgg.cpp:191 #: ../src/propgrid/advprops.cpp:2025 -#, fuzzy msgid "Make a selection:" -msgstr "Prilepi izbor" +msgstr "Opravite izbor:" -#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:361 +#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:363 #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:172 msgid "Margins" -msgstr "" +msgstr "Robovi" #: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:148 msgid "Match case" msgstr "Ujemanje velikosti črk" # generic/fontdlgg.cpp:216 -#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:425 -#, fuzzy +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:460 msgid "Max height:" -msgstr "&Debelina:" +msgstr "Najv. višina:" -#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:398 -#, fuzzy +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:433 msgid "Max width:" -msgstr "Zamenjaj z:" +msgstr "Najv. širina:" #: ../src/unix/mediactrl.cpp:1007 #, c-format msgid "Media playback error: %s" -msgstr "" +msgstr "Napaka pri predvajanju datoteke: %s" # common/fs_mem.cpp:144 #: ../src/common/fs_mem.cpp:176 @@ -5614,46 +5550,44 @@ msgstr "" msgid "Memory VFS already contains file '%s'!" msgstr "Spominski VFS že vsebuje datoteko '%s'" -#: ../src/msw/frame.cpp:354 +#: ../src/msw/frame.cpp:348 msgid "Menu" msgstr "Meni" #: ../src/common/msgout.cpp:125 -#, fuzzy msgid "Message" -msgstr "sporočilo %s" +msgstr "Sporočilo" #: ../src/univ/themes/metal.cpp:169 msgid "Metal theme" msgstr "Metalna tema" -#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:636 +#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:642 msgid "Method or property not found." -msgstr "" +msgstr "Metode ali lastnosti ni mogoče najti." #: ../src/univ/themes/win32.cpp:3753 msgid "Mi&nimize" msgstr "Po&manjšaj" -#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:371 -#, fuzzy +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:406 msgid "Min height:" -msgstr "&Odebeljenost pisave:" +msgstr "Najm. širina:" -#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:344 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:379 msgid "Min width:" -msgstr "" +msgstr "Najm. širina:" -#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:652 +#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:658 msgid "Missing a required parameter." -msgstr "" +msgstr "Zahtevani parameter manjka." # generic/fontdlgg.cpp:208 #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:325 msgid "Modern" msgstr "Sodobno" -#: ../src/generic/filectrlg.cpp:456 +#: ../src/generic/filectrlg.cpp:463 msgid "Modified" msgstr "Spremenjeno" @@ -5678,68 +5612,65 @@ msgstr "Premakni navzdol" msgid "Move up" msgstr "Premakni navzgor" -#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:616 -#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:618 -#, fuzzy +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:679 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:681 msgid "Moves the object to the next paragraph." -msgstr "Privzeti slog za naslednji odstavek." +msgstr "Premakne predmet v naslednji odstavek." -#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:610 -#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:612 -#, fuzzy +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:673 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:675 msgid "Moves the object to the previous paragraph." -msgstr "Pojdi nazaj na prejšnjo stran HTML" +msgstr "Premakne predmet v prejšnji odstavek." -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8841 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:9268 msgid "Multiple Cell Properties" -msgstr "" +msgstr "Lastnosti več vrstic" #: ../src/common/accelcmn.cpp:82 msgid "NUM_LOCK" msgstr "NUM_LOCK" # generic/filedlgg.cpp:533 -#: ../src/generic/filectrlg.cpp:453 +#: ../src/generic/filectrlg.cpp:460 msgid "Name" msgstr "Ime" #: ../src/common/stockitem.cpp:176 msgid "Network" -msgstr "" +msgstr "Omrežje" # msw/mdi.cpp:188 #: ../src/common/stockitem.cpp:177 -#, fuzzy msgid "New" -msgstr "&Nov" +msgstr "Nov" -#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:251 +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:244 #, fuzzy msgid "New &Box Style..." msgstr "Nov &seznamski slog ..." -#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:233 +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:226 msgid "New &Character Style..." msgstr "Nov &znakovni slog ..." -#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:245 +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:238 msgid "New &List Style..." msgstr "Nov &seznamski slog ..." -#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:239 +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:232 msgid "New &Paragraph Style..." msgstr "Nov slog &odstavka ..." -#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:611 -#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:616 -#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:659 -#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:664 -#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:825 -#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:830 -#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:898 -#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:906 -#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:939 -#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:944 +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:604 +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:609 +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:652 +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:657 +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:818 +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:823 +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:891 +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:899 +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:932 +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:937 msgid "New Style" msgstr "Nov slog" @@ -5754,7 +5685,7 @@ msgstr "Nov element" # generic/filedlgg.cpp:610 #: ../src/generic/dirdlgg.cpp:327 ../src/generic/dirdlgg.cpp:337 -#: ../src/generic/filectrlg.cpp:647 ../src/generic/filectrlg.cpp:656 +#: ../src/generic/filectrlg.cpp:654 ../src/generic/filectrlg.cpp:663 msgid "NewName" msgstr "NovoIme" @@ -5764,13 +5695,13 @@ msgid "Next" msgstr "Naslednji" # html/helpfrm.cpp:515 -#: ../src/common/prntbase.cpp:1538 ../src/html/helpwnd.cpp:679 +#: ../src/common/prntbase.cpp:1538 ../src/html/helpwnd.cpp:678 msgid "Next page" msgstr "Naslednja stran" # common/dlgcmn.cpp:111 # common/dlgcmn.cpp:121 -#: ../src/common/stockitem.cpp:178 ../src/motif/msgdlg.cpp:194 +#: ../src/common/stockitem.cpp:178 ../src/motif/msgdlg.cpp:197 msgid "No" msgstr "Ne" @@ -5801,7 +5732,7 @@ msgstr "Na navedenem mestu kazala stolpca ne obstaja noben stolpec." msgid "No column for the specified column position existing." msgstr "Na navedenem položaju stolpca ne obstaja noben stolpec." -#: ../src/common/utilscmn.cpp:1051 +#: ../src/common/utilscmn.cpp:1049 msgid "No default application configured for HTML files." msgstr "Za datoteke HTML ni nastavljen privzeti program." @@ -5841,27 +5772,27 @@ msgid "No handler found for animation type." msgstr "Upravljalca za vrsto animacije ni mogoče najti." # common/image.cpp:758 -#: ../src/common/image.cpp:2484 +#: ../src/common/image.cpp:2487 msgid "No handler found for image type." msgstr "Upravljalca za vrsto slike ni mogoče najti." # common/image.cpp:766 # common/image.cpp:800 -#: ../src/common/image.cpp:2492 ../src/common/image.cpp:2603 -#: ../src/common/image.cpp:2656 +#: ../src/common/image.cpp:2495 ../src/common/image.cpp:2606 +#: ../src/common/image.cpp:2659 #, c-format msgid "No image handler for type %d defined." msgstr "Za vrsto %d ni določen noben upravljalec slik." # common/image.cpp:784 # common/image.cpp:816 -#: ../src/common/image.cpp:2626 ../src/common/image.cpp:2670 +#: ../src/common/image.cpp:2629 ../src/common/image.cpp:2673 #, c-format msgid "No image handler for type %s defined." msgstr "Za vrsto %s ni določen noben upravljalec slik." # html/helpfrm.cpp:628 -#: ../src/html/helpwnd.cpp:872 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:871 msgid "No matching page found yet" msgstr "Ujemajoča stran še ni najdena." @@ -5884,7 +5815,7 @@ msgstr "Brez zvoka" msgid "No unused colour in image being masked." msgstr "Nobena neuporabljena barva v sliki ni maskirana." -#: ../src/common/image.cpp:3133 +#: ../src/common/image.cpp:3132 msgid "No unused colour in image." msgstr "V sliki ni neuporabljene barve." @@ -5894,12 +5825,10 @@ msgid "No valid mappings found in the file \"%s\"." msgstr "Ni veljavnih preslikav v datoteki \"%s\"." #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:542 -#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:226 -#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:229 -#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:230 -#, fuzzy +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:245 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:249 msgid "None" -msgstr "(brez)" +msgstr "Brez" #: ../src/common/fmapbase.cpp:158 msgid "Nordic (ISO-8859-10)" @@ -5911,43 +5840,41 @@ msgstr "nordijsko (ISO-8859-10)" msgid "Normal" msgstr "Običajno" -#: ../src/html/helpwnd.cpp:1277 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:1276 msgid "Normal face
and underlined. " msgstr "Običajna pisava
in podčrtana. " # html/helpfrm.cpp:881 -#: ../src/html/helpwnd.cpp:1219 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:1218 msgid "Normal font:" msgstr "Običajna pisava:" #: ../src/propgrid/props.cpp:888 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Not %s" -msgstr "O programu %s ..." +msgstr "Ni %s" # generic/tipdlg.cpp:138 -#: ../include/wx/filename.h:558 ../include/wx/filename.h:563 -#, fuzzy +#: ../include/wx/filename.h:594 ../include/wx/filename.h:599 msgid "Not available" -msgstr "Oprostite, namigi niso na voljo!" +msgstr "Ni na voljo" # generic/fontdlgg.cpp:242 -#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:331 +#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:341 msgid "Not underlined" msgstr "Nepodčrtano" #: ../src/common/paper.cpp:117 msgid "Note, 8 1/2 x 11 in" -msgstr "Note, 8 1/2 x 11 in" +msgstr "Note, 8 1/2 x 11 pal." #: ../src/generic/notifmsgg.cpp:105 msgid "Notice" msgstr "Obvestilo" #: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:903 -#, fuzzy msgid "Number of columns could not be determined." -msgstr "Širine stolpca ni mogoče ugotoviti" +msgstr "Števila stolpcev ni mogoče ugotoviti." #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:488 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:293 @@ -5963,24 +5890,23 @@ msgstr "Oštevilčen oris" # generic/prntdlgg.cpp:467 # generic/proplist.cpp:511 # html/helpfrm.cpp:909 -#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:305 ../src/common/stockitem.cpp:179 -#: ../src/msw/msgdlg.cpp:489 ../src/msw/msgdlg.cpp:777 -#: ../src/msw/dialog.cpp:120 ../src/gtk1/fontdlg.cpp:139 +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:298 ../src/common/stockitem.cpp:179 +#: ../src/msw/msgdlg.cpp:490 ../src/msw/msgdlg.cpp:796 +#: ../src/msw/dialog.cpp:121 ../src/gtk1/fontdlg.cpp:139 msgid "OK" msgstr "V redu" -#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:676 +#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:682 #, c-format msgid "OLE Automation error in %s: %s" msgstr "" # html/helpfrm.cpp:512 #: ../include/wx/richtext/richtextimagedlg.h:39 -#, fuzzy msgid "Object Properties" -msgstr "&Lastnosti" +msgstr "Lastnosti predmeta" -#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:644 +#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:650 msgid "Object implementation does not support named arguments." msgstr "" @@ -5988,13 +5914,13 @@ msgstr "" msgid "Objects must have an id attribute" msgstr "Objekti morajo imeti atribut id" -#: ../src/common/docview.cpp:1746 ../src/common/docview.cpp:1788 +#: ../src/common/docview.cpp:1751 ../src/common/docview.cpp:1793 msgid "Open File" -msgstr "Odpri Datoteko" +msgstr "Odpri datoteko" # html/helpfrm.cpp:523 # html/helpfrm.cpp:1183 -#: ../src/html/helpwnd.cpp:685 ../src/html/helpwnd.cpp:1558 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:684 ../src/html/helpwnd.cpp:1557 msgid "Open HTML document" msgstr "Odpri dokument HTML" @@ -6006,9 +5932,8 @@ msgstr "Odpri datoteko \"%s\"" # generic/logg.cpp:473 # generic/logg.cpp:774 #: ../src/common/stockitem.cpp:180 -#, fuzzy msgid "Open..." -msgstr "&Odpri ..." +msgstr "Odpri ..." #: ../src/osx/carbon/glcanvas.cpp:49 #, c-format @@ -6019,28 +5944,28 @@ msgstr "Funkcija OpenGL \"%s\" ni uspela: %s (napaka %d)" # generic/dirdlgg.cpp:605 # generic/filedlgg.cpp:625 # generic/filedlgg.cpp:744 -#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:691 ../src/generic/dirdlgg.cpp:353 -#: ../src/generic/filectrlg.cpp:671 ../src/generic/filectrlg.cpp:815 +#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:700 ../src/generic/dirdlgg.cpp:353 +#: ../src/generic/filectrlg.cpp:678 ../src/generic/filectrlg.cpp:822 msgid "Operation not permitted." msgstr "Operacija ni dovoljena." # common/filefn.cpp:1086 #: ../src/common/cmdline.cpp:728 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Option '%s' can't be negated" -msgstr "Mape '%s' ni mogoče ustvariti." +msgstr "Možnosti '%s' ni mogoče negirati." # common/cmdline.cpp:610 #: ../src/common/cmdline.cpp:892 #, c-format msgid "Option '%s' requires a value." -msgstr "Opcija '%s' zahteva vrednost." +msgstr "Možnost '%s' zahteva vrednost." # common/cmdline.cpp:671 #: ../src/common/cmdline.cpp:975 #, c-format msgid "Option '%s': '%s' cannot be converted to a date." -msgstr "Opcije '%s':'%s' ne morem pretvoriti v datum" +msgstr "Možnosti '%s':'%s' ni mogoče pretvoriti v datum." # generic/prntdlgg.cpp:447 #: ../src/generic/dirdlgg.cpp:188 ../src/generic/prntdlgg.cpp:624 @@ -6051,7 +5976,7 @@ msgstr "Možnosti" # generic/prntdlgg.cpp:638 #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:621 ../src/generic/prntdlgg.cpp:875 msgid "Orientation" -msgstr "Orientacija" +msgstr "Usmeritev" #: ../src/common/windowid.cpp:260 msgid "Out of window IDs. Recommend shutting down application." @@ -6059,25 +5984,24 @@ msgstr "Zmanjkalo je ID-jev za okna. Priporočamo zaprtje programa." #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:400 #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:533 -#, fuzzy msgid "Outline" -msgstr "&Raven orisa:" +msgstr "Oris" #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:550 msgid "Outset" msgstr "" -#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:640 +#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:646 msgid "Overflow while coercing argument values." msgstr "" #: ../src/common/accelcmn.cpp:85 msgid "PAGEDOWN" -msgstr "PAGEDOWN" +msgstr "NASLEDNJASTRAN" #: ../src/common/accelcmn.cpp:84 msgid "PAGEUP" -msgstr "PAGEUP" +msgstr "PREJŠNJASTRAN" #: ../src/common/accelcmn.cpp:70 msgid "PAUSE" @@ -6087,7 +6011,7 @@ msgstr "PREMOR" # common/imagpcx.cpp:471 #: ../src/common/imagpcx.cpp:458 ../src/common/imagpcx.cpp:481 msgid "PCX: couldn't allocate memory" -msgstr "PCX: spomina ni mogoče alocirati." +msgstr "PCX: pomnilnika ni mogoče alocirati." # common/imagpcx.cpp:447 #: ../src/common/imagpcx.cpp:457 @@ -6126,7 +6050,7 @@ msgstr "PGUP" # common/imagpnm.cpp:96 #: ../src/common/imagpnm.cpp:92 msgid "PNM: Couldn't allocate memory." -msgstr "PNM: alokacija spomina ni uspela." +msgstr "PNM: alokacija pomnilnika ni uspela." # common/imagpnm.cpp:80 #: ../src/common/imagpnm.cpp:74 @@ -6245,7 +6169,7 @@ msgstr "kuverta PRC #9 rotirano, 324 x 229 mm" #: ../src/common/accelcmn.cpp:73 msgid "PRINT" -msgstr "PRINT" +msgstr "NATISNI" #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:286 msgid "Padding" @@ -6264,13 +6188,13 @@ msgid "Page %d of %d" msgstr "Stran %d od %d" # generic/prntdlgg.cpp:604 -#: ../src/gtk/print.cpp:779 +#: ../src/gtk/print.cpp:784 msgid "Page Setup" msgstr "Nastavitev strani" # generic/prntdlgg.cpp:604 #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:834 ../src/common/prntbase.cpp:468 -#: ../src/gtk/gnome/gprint.cpp:708 +#: ../src/gtk/gnome/gprint.cpp:711 msgid "Page setup" msgstr "Nastavitev strani" @@ -6288,7 +6212,7 @@ msgstr "Strani" msgid "Paper size" msgstr "Velikost papirja" -#: ../src/richtext/richtextstyles.cpp:1042 +#: ../src/richtext/richtextstyles.cpp:1046 msgid "Paragraph styles" msgstr "Slogi odstavka" @@ -6297,12 +6221,11 @@ msgid "Passing a already registered object to SetObject" msgstr "Podajanje že registriranega objekta k SetObject" #: ../src/common/xtistrm.cpp:481 -#, fuzzy msgid "Passing an unknown object to GetObject" -msgstr "Podajanje neznanega objekta k GetObject" +msgstr "Podajanje neznanega predmeta k GetObject" # common/cmdline.cpp:912 -#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:3082 ../src/common/stockitem.cpp:181 +#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:3101 ../src/common/stockitem.cpp:181 #: ../src/stc/stc_i18n.cpp:20 msgid "Paste" msgstr "Prilepi" @@ -6318,15 +6241,14 @@ msgid "Peri&od" msgstr "Pi&ka" # generic/filedlgg.cpp:537 -#: ../src/generic/filectrlg.cpp:459 +#: ../src/generic/filectrlg.cpp:466 msgid "Permissions" msgstr "Dovoljenja" # html/helpfrm.cpp:512 -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:10953 -#, fuzzy +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:11568 msgid "Picture Properties" -msgstr "&Lastnosti" +msgstr "Lastnosti slike" #: ../include/wx/unix/pipe.h:47 msgid "Pipe creation failed" @@ -6338,12 +6260,12 @@ msgid "Please choose a valid font." msgstr "Prosimo, izberite veljavno pisavo." # generic/filedlgg.cpp:1092 -#: ../src/gtk/filedlg.cpp:72 +#: ../src/gtk/filedlg.cpp:73 msgid "Please choose an existing file." msgstr "Prosimo, izberite obstoječo datoteko." # generic/filedlgg.cpp:1092 -#: ../src/html/helpwnd.cpp:814 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:813 msgid "Please choose the page to display:" msgstr "Prosimo, izberite stran za prikaz:" @@ -6369,15 +6291,13 @@ msgid "Please select the columns to show and define their order:" msgstr "" #: ../src/common/prntbase.cpp:522 -#, fuzzy msgid "Please wait while printing..." -msgstr "Prosimo, počakajte, dokler poteka tiskanje\n" +msgstr "Prosimo, počakajte, dokler poteka tiskanje ..." # html/helpfrm.cpp:899 #: ../src/propgrid/advprops.cpp:632 -#, fuzzy msgid "Point Size" -msgstr "&Velikost pisave:" +msgstr "Velikost točke" #: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1279 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1330 #: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1421 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1444 @@ -6404,10 +6324,9 @@ msgid "Portrait" msgstr "Portet" # generic/logg.cpp:1023 -#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:458 -#, fuzzy +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:493 msgid "Position" -msgstr "Vprašanje" +msgstr "Položaj" # generic/prntdlgg.cpp:272 #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:304 @@ -6415,27 +6334,25 @@ msgid "PostScript file" msgstr "PostScript datoteka" #: ../src/common/stockitem.cpp:182 -#, fuzzy msgid "Preferences" -msgstr "&Možnosti" +msgstr "Možnosti" -#: ../src/osx/menu_osx.cpp:550 -#, fuzzy +#: ../src/osx/menu_osx.cpp:577 msgid "Preferences..." -msgstr "&Možnosti" +msgstr "Možnosti ..." #: ../src/common/prntbase.cpp:530 msgid "Preparing" -msgstr "" +msgstr "Priprava" # html/helpfrm.cpp:903 -#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:456 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:574 -#: ../src/html/helpwnd.cpp:1236 +#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:456 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:577 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:1235 msgid "Preview:" msgstr "Predogled:" # html/helpfrm.cpp:512 -#: ../src/common/prntbase.cpp:1524 ../src/html/helpwnd.cpp:678 +#: ../src/common/prntbase.cpp:1524 ../src/html/helpwnd.cpp:677 msgid "Previous page" msgstr "Prejšnja stran" @@ -6443,13 +6360,13 @@ msgstr "Prejšnja stran" # generic/prntdlgg.cpp:127 #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:149 ../src/generic/prntdlgg.cpp:163 #: ../src/common/prntbase.cpp:410 ../src/common/prntbase.cpp:1512 -#: ../src/gtk/print.cpp:593 ../src/gtk/print.cpp:606 -#: ../src/gtk/gnome/gprint.cpp:537 ../src/gtk/gnome/gprint.cpp:549 +#: ../src/gtk/print.cpp:594 ../src/gtk/print.cpp:607 +#: ../src/gtk/gnome/gprint.cpp:538 ../src/gtk/gnome/gprint.cpp:550 msgid "Print" msgstr "Tiskanje" # common/docview.cpp:897 -#: ../include/wx/prntbase.h:396 ../src/common/docview.cpp:1247 +#: ../include/wx/prntbase.h:396 ../src/common/docview.cpp:1245 msgid "Print Preview" msgstr "Predogled tiskanja" @@ -6478,25 +6395,22 @@ msgstr "Bravno tiskanje" # common/docview.cpp:897 #: ../src/common/stockitem.cpp:183 -#, fuzzy msgid "Print previe&w..." -msgstr "&Predogled tiskanja" +msgstr "Predogle&d tiskanja ..." # common/docview.cpp:897 -#: ../src/gtk/gnome/gprint.cpp:940 +#: ../src/gtk/gnome/gprint.cpp:945 msgid "Print preview" msgstr "Predogled tiskanja" -#: ../src/common/docview.cpp:1241 -#, fuzzy +#: ../src/common/docview.cpp:1239 msgid "Print preview creation failed." -msgstr "Tvorba cevovoda ni uspela." +msgstr "Tvorba predogleda tiskanja ni uspela." # common/docview.cpp:897 #: ../src/common/stockitem.cpp:183 -#, fuzzy msgid "Print preview..." -msgstr "Predogled tiskanja" +msgstr "Predogled tiskanja ..." # generic/prntdlgg.cpp:457 #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:636 @@ -6504,7 +6418,7 @@ msgid "Print spooling" msgstr "Čakalna vrsta tiskanja" # html/helpfrm.cpp:529 -#: ../src/html/helpwnd.cpp:689 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:688 msgid "Print this page" msgstr "Natisni to stran" @@ -6516,9 +6430,8 @@ msgstr "Pošli v datoteko" # common/prntbase.cpp:366 #: ../src/common/stockitem.cpp:184 -#, fuzzy msgid "Print..." -msgstr "&Natisni ..." +msgstr "Natisni ..." # generic/prntdlgg.cpp:113 # generic/prntdlgg.cpp:127 @@ -6555,7 +6468,6 @@ msgstr "Tiskalnik:" # common/prntbase.cpp:148 #: ../include/wx/richtext/richtextprint.h:164 ../src/common/prntbase.cpp:519 #: ../src/html/htmprint.cpp:278 -#, fuzzy msgid "Printing" msgstr "Tiskanje poteka" @@ -6572,9 +6484,9 @@ msgstr "Napaka pri tiskanju" # generic/printps.cpp:232 #: ../src/common/prntbase.cpp:545 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Printing page %d of %d" -msgstr "Tiskanje strani %d ..." +msgstr "Tiskanje strani %d od %d ..." # generic/printps.cpp:232 #: ../src/generic/printps.cpp:202 @@ -6590,12 +6502,12 @@ msgstr "Tiskanje ..." # generic/prntdlgg.cpp:113 # generic/prntdlgg.cpp:127 #: ../include/wx/richtext/richtextprint.h:110 ../include/wx/prntbase.h:264 -#: ../src/common/docview.cpp:2057 +#: ../src/common/docview.cpp:2120 #, fuzzy msgid "Printout" msgstr "Tiskanje" -#: ../src/common/debugrpt.cpp:556 +#: ../src/common/debugrpt.cpp:554 #, c-format msgid "" "Processing debug report has failed, leaving the files in \"%s\" directory." @@ -6609,25 +6521,22 @@ msgstr "Upodobitelj napredka ne more upodobiti vrednosti; vrsta vrednosti: " #: ../src/common/prntbase.cpp:529 msgid "Progress:" -msgstr "" +msgstr "Napredek:" # html/helpfrm.cpp:512 #: ../src/common/stockitem.cpp:185 -#, fuzzy msgid "Properties" -msgstr "&Lastnosti" +msgstr "Lastnosti" # html/helpfrm.cpp:512 #: ../src/propgrid/manager.cpp:238 -#, fuzzy msgid "Property" -msgstr "&Lastnosti" +msgstr "Lastnost" # common/prntbase.cpp:120 #: ../src/propgrid/propgrid.cpp:3145 ../src/propgrid/propgrid.cpp:3277 -#, fuzzy msgid "Property Error" -msgstr "Napaka pri tiskanju" +msgstr "Napaka lastnosti" # generic/dcpsg.cpp:2547 #: ../src/common/paper.cpp:114 @@ -6635,19 +6544,18 @@ msgid "Quarto, 215 x 275 mm" msgstr "Quarto, 215 x 275 mm" # generic/logg.cpp:1023 -#: ../src/generic/logg.cpp:1040 +#: ../src/generic/logg.cpp:1037 msgid "Question" msgstr "Vprašanje" #: ../src/common/stockitem.cpp:157 -#, fuzzy msgid "Quit" -msgstr "&Izhod" +msgstr "Izhod" -#: ../src/osx/menu_osx.cpp:564 -#, fuzzy, c-format +#: ../src/osx/menu_osx.cpp:544 ../src/osx/menu_osx.cpp:591 +#, c-format msgid "Quit %s" -msgstr "&Izhod" +msgstr "Izhod iz %s" # html/helpfrm.cpp:529 #: ../src/common/stockitem.cpp:264 @@ -6666,11 +6574,11 @@ msgstr "DESNO" #: ../src/common/accelcmn.cpp:328 #, fuzzy msgid "RawCtrl+" -msgstr "Ctrl-" +msgstr "Krmilka-" # common/ffile.cpp:133 # common/ffile.cpp:154 -#: ../src/common/ffile.cpp:114 ../src/common/ffile.cpp:133 +#: ../src/common/ffile.cpp:114 ../src/common/ffile.cpp:135 #, c-format msgid "Read error on file '%s'" msgstr "Napaka pri branju datoteke '%s'" @@ -6723,16 +6631,15 @@ msgstr "" msgid "Registry value '%s' already exists." msgstr "Vrednost registra '%s' že obstaja." -#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:323 -#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:327 +#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:333 +#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:337 msgid "Regular" msgstr "Navadno" # generic/fontdlgg.cpp:207 -#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:481 -#, fuzzy +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:516 msgid "Relative" -msgstr "Okrasno" +msgstr "Relativno" # generic/helphtml.cpp:319 #: ../src/generic/helpext.cpp:463 @@ -6743,13 +6650,12 @@ msgstr "Ustrezni naslovi:" msgid "Remove" msgstr "Odstrani" -#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:1420 -#, fuzzy +#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:1429 msgid "Remove Bullet" -msgstr "Odstrani" +msgstr "Odstrani oznako" # html/helpfrm.cpp:269 -#: ../src/html/helpwnd.cpp:441 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:440 msgid "Remove current page from bookmarks" msgstr "Odstrani trenutno stran iz zaznamkov" @@ -6764,7 +6670,7 @@ msgstr "" msgid "Rendering failed." msgstr "Upodabljanje ni uspelo." -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:4109 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:4203 msgid "Renumber List" msgstr "Ponovno oštevilči seznam" @@ -6777,7 +6683,7 @@ msgstr "Ponovno oštevilči seznam" msgid "Rep&lace" msgstr "&Zamenjaj" -#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:3242 ../src/common/stockitem.cpp:189 +#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:3261 ../src/common/stockitem.cpp:189 msgid "Replace" msgstr "Zamenjaj" @@ -6808,10 +6714,10 @@ msgid "Required information entry is empty." msgstr "" # common/intl.cpp:412 -#: ../src/common/translation.cpp:1804 -#, fuzzy, c-format +#: ../src/common/translation.cpp:1966 +#, c-format msgid "Resource '%s' is not a valid message catalog." -msgstr "'%s' ni veljaven katalog sporočil." +msgstr "Vir '%s' ni veljaven katalog sporočil." #: ../src/common/stockitem.cpp:190 msgid "Revert to Saved" @@ -6826,7 +6732,7 @@ msgstr "Desno" # generic/fontdlgg.cpp:216 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:252 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:202 -#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:228 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:247 msgid "Right" msgstr "Desno" @@ -6882,7 +6788,7 @@ msgstr "MINUS" # generic/logg.cpp:473 # generic/logg.cpp:774 -#: ../src/common/stockitem.cpp:191 ../src/common/sizer.cpp:2655 +#: ../src/common/stockitem.cpp:191 ../src/common/sizer.cpp:2679 msgid "Save" msgstr "Shrani" @@ -6895,20 +6801,19 @@ msgstr "Shrani datoteko %s" # generic/logg.cpp:473 # generic/logg.cpp:774 -#: ../src/generic/logg.cpp:516 +#: ../src/generic/logg.cpp:519 msgid "Save &As..." msgstr "&Shrani kot ..." # common/docview.cpp:249 -#: ../src/common/docview.cpp:363 +#: ../src/common/docview.cpp:361 msgid "Save As" -msgstr "Shrani Kot" +msgstr "Shrani kot" # common/docview.cpp:249 #: ../src/common/stockitem.cpp:192 -#, fuzzy msgid "Save as" -msgstr "Shrani Kot" +msgstr "Shrani kot" # common/docview.cpp:1494 #: ../src/common/stockitem.cpp:268 @@ -6920,7 +6825,7 @@ msgid "Save current document with a different filename" msgstr "Shrani trenutni dokument pod drugim imenom datoteke." # generic/logg.cpp:473 -#: ../src/generic/logg.cpp:516 +#: ../src/generic/logg.cpp:519 msgid "Save log contents to file" msgstr "Shrani vsebino dnevnika v datoteko" @@ -6932,13 +6837,13 @@ msgstr "Skript" # generic/helpwxht.cpp:161 # html/helpfrm.cpp:414 # html/helpfrm.cpp:434 -#: ../src/generic/srchctlg.cpp:68 ../src/html/helpwnd.cpp:549 -#: ../src/html/helpwnd.cpp:564 +#: ../src/generic/srchctlg.cpp:68 ../src/html/helpwnd.cpp:548 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:563 msgid "Search" msgstr "Iskanje" # html/helpfrm.cpp:416 -#: ../src/html/helpwnd.cpp:551 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:550 #, fuzzy msgid "" "Search contents of help book(s) for all occurrences of the text you typed " @@ -6959,27 +6864,27 @@ msgid "Search for:" msgstr "Najdi:" # html/helpfrm.cpp:735 -#: ../src/html/helpwnd.cpp:1066 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:1065 msgid "Search in all books" msgstr "Išči v vseh knjigah" # html/helpfrm.cpp:628 -#: ../src/html/helpwnd.cpp:871 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:870 msgid "Searching..." msgstr "Iskanje v teku ..." # generic/dirdlgg.cpp:191 -#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:538 +#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:547 msgid "Sections" msgstr "Razdelki" # common/ffile.cpp:221 -#: ../src/common/ffile.cpp:219 +#: ../src/common/ffile.cpp:221 #, c-format msgid "Seek error on file '%s'" msgstr "Napaka pri iskanju v datoteki '%s'" -#: ../src/common/ffile.cpp:209 +#: ../src/common/ffile.cpp:211 #, c-format msgid "Seek error on file '%s' (large files not supported by stdio)" msgstr "Najdi napako na datoteki '%s' (velike datoteke niso podprte v stdio)" @@ -6987,7 +6892,7 @@ msgstr "Najdi napako na datoteki '%s' (velike datoteke niso podprte v stdio)" # common/docview.cpp:1371 # common/docview.cpp:1422 #: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:329 ../src/osx/textctrl_osx.cpp:588 -#: ../src/common/stockitem.cpp:193 ../src/msw/textctrl.cpp:2227 +#: ../src/common/stockitem.cpp:193 ../src/msw/textctrl.cpp:2289 msgid "Select &All" msgstr "Izberi &vse" @@ -6998,32 +6903,32 @@ msgid "Select All" msgstr "Izberi vse" # common/docview.cpp:1469 -#: ../src/common/docview.cpp:1868 +#: ../src/common/docview.cpp:1873 msgid "Select a document template" msgstr "Izberi predlogo dokumenta" # common/docview.cpp:1494 -#: ../src/common/docview.cpp:1942 +#: ../src/common/docview.cpp:1947 msgid "Select a document view" msgstr "Izberi pogled dokumenta" -#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:233 -#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:235 +#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:236 +#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:238 msgid "Select regular or bold." msgstr "Izberite navadno ali krepko." -#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:220 -#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:222 +#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:223 +#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:225 msgid "Select regular or italic style." msgstr "Izberite navadno ali ležeče." -#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:246 -#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:248 +#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:249 +#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:251 msgid "Select underlining or no underlining." msgstr "Izberite podčrtano ali nepodčrtano." # generic/dirdlgg.cpp:191 -#: ../src/motif/filedlg.cpp:218 +#: ../src/motif/filedlg.cpp:221 msgid "Selection" msgstr "Izbira" @@ -7036,18 +6941,17 @@ msgstr "Izbere raven seznama za urejanje." #: ../src/common/cmdline.cpp:911 #, c-format msgid "Separator expected after the option '%s'." -msgstr "Po opciji '%s' je pričakovano ločilo." +msgstr "Po možnosti '%s' je pričakovano ločilo." -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:9797 -#, fuzzy +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:10226 msgid "Set Cell Style" -msgstr "Izbriši slog" +msgstr "Določite slog celice" #: ../include/wx/xtiprop.h:180 msgid "SetProperty called w/o valid setter" msgstr "" -#: ../src/common/filename.cpp:2524 +#: ../src/common/filename.cpp:2620 msgid "Setting directory access times is not supported under this OS version" msgstr "" @@ -7064,9 +6968,8 @@ msgstr "" # common/utilscmn.cpp:468 #: ../src/common/accelcmn.cpp:325 -#, fuzzy msgid "Shift+" -msgstr "Shift-" +msgstr "Dvigalka-" # generic/filedlgg.cpp:913 #: ../src/generic/dirdlgg.cpp:171 @@ -7074,13 +6977,12 @@ msgid "Show &hidden directories" msgstr "Pokaži skrite &mape" # generic/filedlgg.cpp:913 -#: ../src/generic/filectrlg.cpp:997 +#: ../src/generic/filectrlg.cpp:1004 msgid "Show &hidden files" msgstr "Pokaži skrite &datoteke" # html/helpfrm.cpp:331 -#: ../src/osx/menu_osx.cpp:559 -#, fuzzy +#: ../src/osx/menu_osx.cpp:539 ../src/osx/menu_osx.cpp:586 msgid "Show All" msgstr "Pokaži vse" @@ -7089,12 +6991,12 @@ msgid "Show about dialog" msgstr "Pokaži pogovorno okno o programu" # html/helpfrm.cpp:331 -#: ../src/html/helpwnd.cpp:503 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:502 msgid "Show all" msgstr "Pokaži vse" # html/helpfrm.cpp:365 -#: ../src/html/helpwnd.cpp:514 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:513 msgid "Show all items in index" msgstr "Pokaži vse predmete v indeksu" @@ -7104,7 +7006,7 @@ msgid "Show hidden directories" msgstr "Pokaži skrite mape" # html/helpfrm.cpp:496 -#: ../src/html/helpwnd.cpp:672 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:671 msgid "Show/hide navigation panel" msgstr "Pokaži/skrij navigacijski pano" @@ -7120,12 +7022,12 @@ msgstr "Pokaže podmnožico Unicode." msgid "Shows a preview of the bullet settings." msgstr "Pokaže predogled nastavitev oznak." -#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:313 -#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:315 +#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:323 +#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:325 msgid "Shows a preview of the font settings." msgstr "Pokaže predogled nastavitev pisave." -#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:578 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:580 +#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:581 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:583 msgid "Shows a preview of the font." msgstr "Pokaže predogled pisave." @@ -7148,13 +7050,13 @@ msgid "Single" msgstr "Posamično" # generic/filedlgg.cpp:534 -#: ../src/generic/filectrlg.cpp:454 ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:355 -#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:275 +#: ../src/generic/filectrlg.cpp:461 ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:357 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:296 msgid "Size" msgstr "Velikost" # generic/filedlgg.cpp:534 -#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:523 +#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:526 msgid "Size:" msgstr "Velikost:" @@ -7168,16 +7070,21 @@ msgstr "Preskoči" msgid "Slant" msgstr "Levo kurzivno" +#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:299 +#, fuzzy +msgid "Small C&apitals" +msgstr "Ve&like začetnice" + # generic/fontdlgg.cpp:217 #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:543 #, fuzzy msgid "Solid" -msgstr "Krepko" +msgstr "Zapolnjeno" # common/docview.cpp:342 # common/docview.cpp:354 # common/docview.cpp:1390 -#: ../src/common/docview.cpp:1764 +#: ../src/common/docview.cpp:1769 msgid "Sorry, could not open this file." msgstr "Oprostite, te datoteke ni moč odpreti." @@ -7186,18 +7093,18 @@ msgstr "Oprostite, te datoteke ni moč odpreti." msgid "Sorry, not enough memory to create a preview." msgstr "Oprostite, ni dovolj spomina za predogled tiskanja." -#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:616 -#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:664 -#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:830 -#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:906 -#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:944 +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:609 +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:657 +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:823 +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:899 +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:937 msgid "Sorry, that name is taken. Please choose another." msgstr "Ime je že zasedeno. Izberite drugo." # common/docview.cpp:342 # common/docview.cpp:354 # common/docview.cpp:1390 -#: ../src/common/docview.cpp:1787 +#: ../src/common/docview.cpp:1792 msgid "Sorry, the format for this file is unknown." msgstr "Oprostite, ta zapis datoteke je neznan." @@ -7217,7 +7124,7 @@ msgstr "Razmik" #: ../src/common/stockitem.cpp:198 msgid "Spell Check" -msgstr "" +msgstr "Preveri črkovanje" #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:491 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:296 @@ -7226,15 +7133,14 @@ msgstr "Navadno" #: ../src/common/paper.cpp:106 msgid "Statement, 5 1/2 x 8 1/2 in" -msgstr "Statement, 5 1/2 x 8 1/2 in" +msgstr "Statement, 5 1/2 x 8 1/2 pal." # generic/logg.cpp:598 -#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:480 -#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:484 -#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:485 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:515 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:520 #, fuzzy msgid "Static" -msgstr "Stanje:" +msgstr "Statično" # generic/logg.cpp:598 #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:210 @@ -7243,21 +7149,19 @@ msgstr "Stanje:" # common/dlgcmn.cpp:138 #: ../src/common/stockitem.cpp:199 -#, fuzzy msgid "Stop" -msgstr "&Ustavi" +msgstr "Ustavi" #: ../src/common/stockitem.cpp:200 -#, fuzzy msgid "Strikethrough" -msgstr "Pre&črtano" +msgstr "Prečrtano" #: ../src/common/colourcmn.cpp:46 #, c-format msgid "String To Colour : Incorrect colour specification : %s" msgstr "Niz v barvo: nepravilna specifikacija barve: %s" -#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:317 ../src/propgrid/advprops.cpp:648 +#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:319 ../src/propgrid/advprops.cpp:648 msgid "Style" msgstr "Slog" @@ -7265,17 +7169,17 @@ msgstr "Slog" msgid "Style Organiser" msgstr "Organizator slogov" -#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:532 +#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:535 msgid "Style:" msgstr "Slog:" # generic/fontdlgg.cpp:209 -#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:303 +#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:313 msgid "Subscrip&t" msgstr "Po&dpisano" # generic/fontdlgg.cpp:209 -#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:296 +#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:306 msgid "Supe&rscript" msgstr "&Nadpisano" @@ -7337,23 +7241,22 @@ msgstr "TIFF: napaka pri zapisovanju slike." #: ../src/common/imagtiff.cpp:359 msgid "TIFF: Image size is abnormally big." -msgstr "" +msgstr "TIFF: slika je nenaravno velika." # html/helpfrm.cpp:512 -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:9938 -#, fuzzy +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:10516 msgid "Table Properties" -msgstr "&Lastnosti" +msgstr "Lastnosti tabele" #: ../src/common/paper.cpp:147 msgid "Tabloid Extra 11.69 x 18 in" -msgstr "tabloid Extra, 11,69 x 18 in." +msgstr "tabloid Extra, 11,69 x 18 pal." #: ../src/common/paper.cpp:104 msgid "Tabloid, 11 x 17 in" -msgstr "tabloid, 11 x 17 in" +msgstr "tabloid, 11 x 17 pal." -#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:335 +#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:337 msgid "Tabs" msgstr "Tabulatorji" @@ -7363,7 +7266,7 @@ msgid "Teletype" msgstr "strojna" # common/docview.cpp:1469 -#: ../src/common/docview.cpp:1869 +#: ../src/common/docview.cpp:1874 msgid "Templates" msgstr "Šablone" @@ -7390,23 +7293,21 @@ msgstr "Strežnik FTP ne podpira ukaza PORT." msgid "The available bullet styles." msgstr "Slogi oznak, ki so na voljo." -#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:210 -#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:212 +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:203 +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:205 msgid "The available styles." msgstr "Slogi na voljo." #: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:139 #: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:141 -#, fuzzy msgid "The background colour." -msgstr "Barva ozadja" +msgstr "Barva ozadja." # html/helpfrm.cpp:899 #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:268 #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:270 -#, fuzzy msgid "The bottom margin size." -msgstr "Velikost pisave." +msgstr "Velikost spodnjega roba." # html/helpfrm.cpp:899 #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:382 @@ -7416,13 +7317,12 @@ msgid "The bottom padding size." msgstr "Velikost pisave." # html/helpfrm.cpp:899 -#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:577 -#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:579 -#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:587 -#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:589 -#, fuzzy +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:636 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:638 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:650 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:652 msgid "The bottom position." -msgstr "Položaj tabulatorja." +msgstr "Spodnji položaj." #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:255 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:257 @@ -7453,7 +7353,7 @@ msgstr "" "[Prekličil] če ne more biti zamenjan" # msw/ole/dataobj.cpp:169 -#: ../src/msw/ole/dataobj.cpp:177 +#: ../src/msw/ole/dataobj.cpp:368 #, c-format msgid "The clipboard format '%d' doesn't exist." msgstr "Oblika zapisa odložišča '%d' ne obstaja." @@ -7483,7 +7383,7 @@ msgid "" msgstr "" # common/docview.cpp:1676 -#: ../src/common/docview.cpp:1181 +#: ../src/common/docview.cpp:1179 #, c-format msgid "" "The file '%s' doesn't exist and couldn't be opened.\n" @@ -7500,7 +7400,7 @@ msgstr "" msgid "The first line indent." msgstr "Zamik prve vrstice." -#: ../src/gtk/utilsgtk.cpp:478 +#: ../src/gtk/utilsgtk.cpp:464 msgid "The following standard GTK+ options are also supported:\n" msgstr "Podprte so tudi naslednje standardne možnosti GTK+:\n" @@ -7524,16 +7424,15 @@ msgid "The font point size." msgstr "Velikost pisave." # html/helpfrm.cpp:899 -#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:527 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:529 +#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:530 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:532 msgid "The font size in points." msgstr "Velikost pisave v točkah." # html/helpfrm.cpp:899 -#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:188 -#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:190 -#, fuzzy +#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:191 +#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:193 msgid "The font size units, points or pixels." -msgstr "Velikost pisave v točkah." +msgstr "Enote velikosti pisave, točke ali slikovne točke." #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:387 ../src/generic/fontdlgg.cpp:389 msgid "The font style." @@ -7543,10 +7442,10 @@ msgstr "Slog pisave." msgid "The font weight." msgstr "Odebeljenost pisave." -#: ../src/common/docview.cpp:1449 -#, fuzzy, c-format +#: ../src/common/docview.cpp:1460 +#, c-format msgid "The format of file '%s' couldn't be determined." -msgstr "Širine stolpca ni mogoče ugotoviti" +msgstr "Vrste datoteke '%s' ni mogoče ugotoviti." #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:212 #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:214 @@ -7558,9 +7457,8 @@ msgstr "Levi zamik." # html/helpfrm.cpp:899 #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:195 #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:197 -#, fuzzy msgid "The left margin size." -msgstr "Velikost pisave." +msgstr "Velikost levega roba." # html/helpfrm.cpp:899 #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:309 @@ -7570,13 +7468,12 @@ msgid "The left padding size." msgstr "Velikost pisave." # html/helpfrm.cpp:899 -#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:493 -#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:495 -#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:503 -#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:505 -#, fuzzy +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:531 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:533 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:545 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:547 msgid "The left position." -msgstr "Položaj tabulatorja." +msgstr "Levi položaj." #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:313 #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:315 @@ -7590,45 +7487,40 @@ msgstr "Razmik med vrsticami." msgid "The list item number." msgstr "Številka elementa seznama." -#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:648 +#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:654 +#, fuzzy msgid "The locale ID is unknown." -msgstr "" +msgstr "ID krajevnih nastavitev ni znan." -#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:328 -#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:330 -#, fuzzy +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:363 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:365 msgid "The object height." -msgstr "Odebeljenost pisave." +msgstr "Višina predmeta." -#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:436 -#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:438 -#, fuzzy +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:471 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:473 msgid "The object maximum height." -msgstr "Odebeljenost pisave." +msgstr "Največja višina predmeta." -#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:409 -#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:411 -#, fuzzy +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:444 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:446 msgid "The object maximum width." -msgstr "Odebeljenost pisave." +msgstr "Največja širina predmeta." -#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:382 -#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:384 -#, fuzzy +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:417 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:419 msgid "The object minimum height." -msgstr "Odebeljenost pisave." +msgstr "Najmanjša višina predmeta." -#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:355 -#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:357 -#, fuzzy +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:390 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:392 msgid "The object minimum width." -msgstr "Odebeljenost pisave." +msgstr "Najmanjša širina predmeta." -#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:301 -#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:303 -#, fuzzy +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:329 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:331 msgid "The object width." -msgstr "Odebeljenost pisave." +msgstr "Širina predmeta." #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:252 #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:254 @@ -7636,7 +7528,7 @@ msgid "The outline level." msgstr "Raven orisa." #: ../src/common/log.cpp:284 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "The previous message repeated %lu time." msgid_plural "The previous message repeated %lu times." msgstr[0] "Prejšnje sporočilo ponovljeno %lu-krat." @@ -7645,11 +7537,10 @@ msgstr[2] "Prejšnje sporočilo ponovljeno %lu-krat." msgstr[3] "Prejšnje sporočilo ponovljeno %lu-krat." #: ../src/common/log.cpp:277 -#, fuzzy msgid "The previous message repeated once." -msgstr "Prejšnje sporočilo ponovljeno %lu-krat." +msgstr "Prejšnje sporočilo ponovljeno enkrat." -#: ../src/gtk/print.cpp:933 ../src/gtk/print.cpp:1116 +#: ../src/gtk/print.cpp:941 ../src/gtk/print.cpp:1124 msgid "The print dialog returned an error." msgstr "Pogovorno okno za tiskanje je vrnilo napako." @@ -7683,9 +7574,8 @@ msgstr "Desni odmik." #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:220 #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:222 -#, fuzzy msgid "The right margin size." -msgstr "Desni odmik." +msgstr "Velikost desnega roba." #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:334 #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:336 @@ -7694,13 +7584,12 @@ msgid "The right padding size." msgstr "Desni odmik." # html/helpfrm.cpp:899 -#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:549 -#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:551 -#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:559 -#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:561 -#, fuzzy +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:601 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:603 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:615 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:617 msgid "The right position." -msgstr "Položaj tabulatorja." +msgstr "Desni položaj." #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:292 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:440 @@ -7725,14 +7614,14 @@ msgstr "Ime sloga." msgid "The style on which this style is based." msgstr "Slog, na katerem temelji ta slog." -#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:222 -#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:224 +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:215 +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:217 msgid "The style preview." msgstr "Predogled sloga." -#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:664 +#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:670 msgid "The system cannot find the file specified." -msgstr "" +msgstr "Sistem ne more najti navedene datoteke." # html/helpfrm.cpp:899 #: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:119 @@ -7746,16 +7635,15 @@ msgid "The tab positions." msgstr "Položaji tabulatorjev." # common/textcmn.cpp:121 -#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:2681 +#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:2704 msgid "The text couldn't be saved." msgstr "Besedila ni mogoče shraniti." # html/helpfrm.cpp:899 #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:243 #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:245 -#, fuzzy msgid "The top margin size." -msgstr "Velikost pisave." +msgstr "Velikost vrhnjega roba." # html/helpfrm.cpp:899 #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:357 @@ -7765,13 +7653,12 @@ msgid "The top padding size." msgstr "Velikost pisave." # html/helpfrm.cpp:899 -#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:521 -#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:523 -#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:531 -#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:533 -#, fuzzy +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:566 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:568 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:580 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:582 msgid "The top position." -msgstr "Položaj tabulatorja." +msgstr "Vrhnji položaj." # common/cmdline.cpp:740 #: ../src/common/cmdline.cpp:1054 @@ -7789,7 +7676,7 @@ msgstr "" "je zastarela, prosimo, nadgradite jo (manjka naslednja zahtevana funkcija: " "%s)." -#: ../src/gtk/print.cpp:961 +#: ../src/gtk/print.cpp:969 msgid "The wxGtkPrinterDC cannot be used." msgstr "wxGtkPrinterDC ni mogoče uporabiti." @@ -7811,20 +7698,22 @@ msgid "" msgstr "" # common/imagpcx.cpp:434 -#: ../src/common/image.cpp:2609 -#, fuzzy, c-format +#: ../src/common/image.cpp:2612 +#, c-format msgid "This is not a %s." -msgstr "PCX: to ni datoteka PCX." +msgstr "To ni %s." -#: ../src/common/wincmn.cpp:1633 +#: ../src/common/wincmn.cpp:1637 msgid "This platform does not support background transparency." -msgstr "" +msgstr "Ta platforma ne podpira prosojnosti ozadja." -#: ../src/gtk/window.cpp:4239 +#: ../src/gtk/window.cpp:4294 msgid "" "This program was compiled with a too old version of GTK+, please rebuild " "with GTK+ 2.12 or newer." msgstr "" +"Program je bil preveden z zastarelo različico GTK+, ponovno ga zgradite z GTK" +"+ 2.12 ali novejšim." #: ../src/msw/datecontrols.cpp:60 msgid "" @@ -7835,7 +7724,7 @@ msgstr "" "različico comctl32.dll" # msw/thread.cpp:1083 -#: ../src/msw/thread.cpp:1290 +#: ../src/msw/thread.cpp:1301 msgid "" "Thread module initialization failed: cannot store value in thread local " "storage" @@ -7843,12 +7732,12 @@ msgstr "" "Inicializacija modula niti ni uspela: vrednosti ni mogoče shraniti v lokalni " "shrambi niti" -#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1719 +#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1759 msgid "Thread module initialization failed: failed to create thread key" msgstr "Inicializacija modula niti ni uspela: ključa niti ni mogoče ustvariti" # msw/thread.cpp:1071 -#: ../src/msw/thread.cpp:1278 +#: ../src/msw/thread.cpp:1289 msgid "" "Thread module initialization failed: impossible to allocate index in thread " "local storage" @@ -7856,17 +7745,17 @@ msgstr "" "Inicializacija modula niti ni uspela: indeksa ni mogoče alocirati v lokalni " "shrambi niti" -#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1221 +#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1039 msgid "Thread priority setting is ignored." msgstr "Nastavitev prioritete niti je ignorirana." # msw/mdi.cpp:184 -#: ../src/msw/mdi.cpp:165 +#: ../src/msw/mdi.cpp:173 msgid "Tile &Horizontally" msgstr "Razporedi &vodoravno" # msw/mdi.cpp:185 -#: ../src/msw/mdi.cpp:166 +#: ../src/msw/mdi.cpp:174 msgid "Tile &Vertically" msgstr "Razporedi &navpično" @@ -7899,7 +7788,7 @@ msgstr "Za:" msgid "Toggle renderer cannot render value; value type: " msgstr "Upodobitelj preklopa ne more upodobiti vrednosti; vrsta vrednosti: " -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7499 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7926 msgid "Too many EndStyle calls!" msgstr "Preveč klicev EndStyle!" @@ -7908,12 +7797,11 @@ msgid "Too many colours in PNG, the image may be slightly blurred." msgstr "V PNG je preveč barv, slika bo morda malce neostra." # generic/prntdlgg.cpp:191 -#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:262 -#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:265 -#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:266 ../src/common/stockitem.cpp:201 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:283 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:287 ../src/common/stockitem.cpp:201 #, fuzzy msgid "Top" -msgstr "Za:" +msgstr "Vrh" # generic/prntdlgg.cpp:650 #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:887 @@ -7929,8 +7817,9 @@ msgid "Translators" msgstr "Prevajalci" #: ../src/propgrid/propgrid.cpp:174 +#, fuzzy msgid "True" -msgstr "" +msgstr "Resnično" # common/fs_mem.cpp:202 #: ../src/common/fs_mem.cpp:228 @@ -7943,21 +7832,21 @@ msgstr "" msgid "Turkish (ISO-8859-9)" msgstr "turško (ISO-8859-9)" -#: ../src/generic/filectrlg.cpp:455 +#: ../src/generic/filectrlg.cpp:462 msgid "Type" msgstr "Vrsta" -#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:158 -#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:160 +#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:161 +#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:163 msgid "Type a font name." msgstr "Vpišite ime pisave." -#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:173 -#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:175 +#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:176 +#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:178 msgid "Type a size in points." msgstr "Vnesite velikost v točkah." -#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:660 +#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:666 #, c-format msgid "Type mismatch in argument %u." msgstr "" @@ -7980,7 +7869,7 @@ msgstr "GOR" #: ../src/common/paper.cpp:135 msgid "US Std Fanfold, 14 7/8 x 11 in" -msgstr "US Std Fanfold, 14 7/8 x 11 in" +msgstr "US Std Fanfold, 14 7/8 x 11 pal." #: ../src/common/fmapbase.cpp:197 msgid "US-ASCII" @@ -8012,15 +7901,15 @@ msgstr "Neuspešno zapiranje datotečne ročice." # common/ffile.cpp:182 #: ../include/wx/unix/private/fswatcher_kqueue.h:75 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Unable to close path '%s'" -msgstr "Zapiranje zaklenjene datoteke '%s' ni uspelo." +msgstr "Poti '%s' ni mogoče zapreti." # common/ffile.cpp:182 #: ../include/wx/msw/private/fswatcher.h:49 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Unable to close the handle for '%s'" -msgstr "Neuspešno zapiranje datotečne ročice." +msgstr "Datotečne ročice za '%s' ni mogoče zapreti." # common/imagbmp.cpp:266 # common/imagbmp.cpp:278 @@ -8059,20 +7948,20 @@ msgstr "" msgid "Unable to handle native drag&drop data" msgstr "" -#: ../src/gtk/app.cpp:442 +#: ../src/gtk/app.cpp:440 msgid "Unable to initialize GTK+, is DISPLAY set properly?" msgstr "" "GTK+ ni mogoče inicializirati, je spremenljivka DISPLAY nastavljena pravilno?" -#: ../src/gtk/app.cpp:275 +#: ../src/gtk/app.cpp:277 msgid "Unable to initialize Hildon program" msgstr "Program Hildon neuspešno inicializiran." # generic/dirdlgg.cpp:550 #: ../include/wx/unix/private/fswatcher_kqueue.h:58 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Unable to open path '%s'" -msgstr "Arhiva CHM '%s' ni mogoče odpreti." +msgstr "Poti '%s' ni mogoče odpreti." # html/htmlwin.cpp:175 #: ../src/html/htmlwin.cpp:557 @@ -8089,7 +7978,7 @@ msgid "Unable to post completion status" msgstr "" # common/file.cpp:285 -#: ../src/unix/fswatcher_inotify.cpp:353 +#: ../src/unix/fswatcher_inotify.cpp:531 #, fuzzy msgid "Unable to read from inotify descriptor" msgstr "ni mogoče brati iz deskriptorja %d" @@ -8119,12 +8008,11 @@ msgstr "Razveljavi brisanje" # generic/fontdlgg.cpp:242 #: ../src/common/stockitem.cpp:203 -#, fuzzy msgid "Underline" -msgstr "&Podčrtaj" +msgstr "Podčrtaj" # generic/fontdlgg.cpp:242 -#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:332 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:554 +#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:342 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:557 #: ../src/propgrid/advprops.cpp:656 msgid "Underlined" msgstr "Podčrtano" @@ -8144,6 +8032,11 @@ msgstr "Razveljavi zadnje dejanje" msgid "Unexpected characters following option '%s'." msgstr "Parametru '%s' sledijo nepričakovani znaki." +#: ../src/unix/fswatcher_inotify.cpp:262 +#, c-format +msgid "Unexpected event for \"%s\": no matching watch descriptor." +msgstr "" + # common/cmdline.cpp:712 #: ../src/common/cmdline.cpp:1017 #, c-format @@ -8199,24 +8092,23 @@ msgid "Unicode 8 bit (UTF-8)" msgstr "Unicode, 8-bitno (UTF-8)" #: ../src/common/stockitem.cpp:205 -#, fuzzy msgid "Unindent" -msgstr "&Nezamaknjeno" +msgstr "Nezamaknjeno" #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:373 #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:375 msgid "Units for the bottom border width." -msgstr "" +msgstr "Enote za širino spodnje obrobe." #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:278 #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:280 msgid "Units for the bottom margin." -msgstr "" +msgstr "Enote za spodnji rob." #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:517 #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:519 msgid "Units for the bottom outline width." -msgstr "" +msgstr "Enote za širino spodnjega orisa." #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:392 #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:394 @@ -8224,26 +8116,25 @@ msgid "Units for the bottom padding." msgstr "" # msw/thread.cpp:871 -#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:598 -#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:600 -#, fuzzy +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:661 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:663 msgid "Units for the bottom position." -msgstr "Na ustavitev niti ni mogoče počakati." +msgstr "Enote za spodnji položaj." #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:283 #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:285 msgid "Units for the left border width." -msgstr "" +msgstr "Enote za širino levega roba." #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:205 #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:207 msgid "Units for the left margin." -msgstr "" +msgstr "Enote za levi rob." #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:427 #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:429 msgid "Units for the left outline width." -msgstr "" +msgstr "Enote za širino levega orisa." #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:319 #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:321 @@ -8251,60 +8142,55 @@ msgid "Units for the left padding." msgstr "" # msw/thread.cpp:871 -#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:514 -#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:516 -#, fuzzy +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:556 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:558 msgid "Units for the left position." -msgstr "Na ustavitev niti ni mogoče počakati." +msgstr "Enote za levi položaj." -#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:447 -#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:449 -#, fuzzy +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:482 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:484 msgid "Units for the maximum object height." -msgstr "Odebeljenost pisave." +msgstr "Enote za največjo višino predmeta." -#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:420 -#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:422 -#, fuzzy +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:455 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:457 msgid "Units for the maximum object width." -msgstr "Odebeljenost pisave." +msgstr "Enote za največjo širino predmeta." -#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:393 -#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:395 -#, fuzzy +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:428 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:430 msgid "Units for the minimum object height." -msgstr "Odebeljenost pisave." +msgstr "Enote za najmanjšo višino predmeta." -#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:366 -#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:368 -#, fuzzy +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:401 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:403 msgid "Units for the minimum object width." -msgstr "Odebeljenost pisave." +msgstr "Enote za najmanjšo širino predmeta." -#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:339 -#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:341 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:374 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:376 msgid "Units for the object height." -msgstr "" +msgstr "Enote za višino predmeta." -#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:312 -#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:314 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:340 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:342 msgid "Units for the object width." -msgstr "" +msgstr "Enote za širino predmeta." #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:313 #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:315 msgid "Units for the right border width." -msgstr "" +msgstr "Enote za širino desnega roba." #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:230 #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:232 msgid "Units for the right margin." -msgstr "" +msgstr "Enote za desni rob." #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:457 #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:459 msgid "Units for the right outline width." -msgstr "" +msgstr "Enote za širino desnega orisa." #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:344 #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:346 @@ -8312,28 +8198,26 @@ msgid "Units for the right padding." msgstr "" # msw/thread.cpp:871 -#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:570 -#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:572 -#, fuzzy +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:626 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:628 msgid "Units for the right position." -msgstr "Na ustavitev niti ni mogoče počakati." +msgstr "Enote za desni položaj." #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:343 #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:345 msgid "Units for the top border width." -msgstr "" +msgstr "Enote za širino gornje obrobe." # msw/thread.cpp:871 #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:253 #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:255 -#, fuzzy msgid "Units for the top margin." -msgstr "Na ustavitev niti ni mogoče počakati." +msgstr "Enote za gornji rob." #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:487 #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:489 msgid "Units for the top outline width." -msgstr "" +msgstr "Enote za širino gornjega orisa." #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:367 #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:369 @@ -8341,11 +8225,10 @@ msgid "Units for the top padding." msgstr "" # msw/thread.cpp:871 -#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:542 -#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:544 -#, fuzzy +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:591 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:593 msgid "Units for the top position." -msgstr "Na ustavitev niti ni mogoče počakati." +msgstr "Enote za gornji položaj." # generic/progdlgg.cpp:241 #: ../src/generic/progdlgg.cpp:383 ../src/generic/progdlgg.cpp:656 @@ -8363,9 +8246,9 @@ msgid "Unknown Object passed to GetObjectClassInfo" msgstr "Neznan objekt pripuščen k GetObjectClassInfo" #: ../src/common/imagpng.cpp:615 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Unknown PNG resolution unit %d" -msgstr "Neznana enota ločljivosti TIFF %d bo prezrta" +msgstr "Neznana enota ločljivosti PNG %d" # common/cmdline.cpp:518 #: ../src/common/xtixml.cpp:328 @@ -8379,9 +8262,8 @@ msgid "Unknown TIFF resolution unit %d ignored" msgstr "Neznana enota ločljivosti TIFF %d bo prezrta" #: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1979 -#, fuzzy msgid "Unknown data format" -msgstr "napaka v zapisu podatkov" +msgstr "Neznan zapis podatkov" #: ../src/unix/dlunix.cpp:335 msgid "Unknown dynamic library error" @@ -8394,21 +8276,19 @@ msgid "Unknown encoding (%d)" msgstr "nepoznano kodiranje (%d)" # msw/dde.cpp:1030 -#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:672 -#, fuzzy, c-format +#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:678 +#, c-format msgid "Unknown error %08x" -msgstr "Neznana napaka DDE %08x" +msgstr "Neznana napaka %08x" # common/cmdline.cpp:518 -#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:631 -#, fuzzy +#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:637 msgid "Unknown exception" -msgstr "Nepoznana opcija '%s'" +msgstr "Nepoznana izjema" -#: ../src/common/image.cpp:2594 -#, fuzzy +#: ../src/common/image.cpp:2597 msgid "Unknown image data format." -msgstr "napaka v zapisu podatkov" +msgstr "Neznana vrsta slikovnih podatkov." # common/cmdline.cpp:496 #: ../src/common/cmdline.cpp:742 @@ -8416,9 +8296,9 @@ msgstr "napaka v zapisu podatkov" msgid "Unknown long option '%s'" msgstr "Nepoznana dolga opcija '%s'" -#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:615 +#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:621 msgid "Unknown name or named argument." -msgstr "" +msgstr "Neznano ime ali imenovani argument." # common/cmdline.cpp:518 #: ../src/common/cmdline.cpp:757 ../src/common/cmdline.cpp:779 @@ -8441,9 +8321,8 @@ msgid "Unnamed command" msgstr "Neimenovan ukaz" #: ../src/propgrid/propgrid.cpp:399 -#, fuzzy msgid "Unspecified" -msgstr "Poravnano" +msgstr "Nedoločeno" # msw/clipbrd.cpp:268 # msw/clipbrd.cpp:369 @@ -8494,48 +8373,46 @@ msgstr "Konflikt pri preverjanju" #: ../src/propgrid/manager.cpp:239 msgid "Value" -msgstr "" +msgstr "Vrednost" #: ../src/propgrid/props.cpp:385 #, c-format msgid "Value must be %s or higher." -msgstr "" +msgstr "Vrednost mora biti enaka %s ali višja." #: ../src/propgrid/props.cpp:412 #, c-format msgid "Value must be %s or less." -msgstr "" +msgstr "Vrednost mora biti enaka %s ali manjša." #: ../src/propgrid/props.cpp:389 ../src/propgrid/props.cpp:416 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Value must be between %s and %s." -msgstr "Vnesite številko strani med %d in %d:" +msgstr "Vnesite številko strani med %s in %s." #: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:129 -#, fuzzy msgid "Version " -msgstr "Različica %s" +msgstr "Različica " # generic/printps.cpp:209 # msw/printwin.cpp:252 -#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:267 -#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:269 -#, fuzzy +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:288 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:290 msgid "Vertical alignment." -msgstr "Poravnave ni mogoče določiti." +msgstr "Navpična poravnava." # generic/filedlgg.cpp:861 -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:216 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:217 msgid "View files as a detailed view" msgstr "Prikaži datoteke s podrobnostmi" # generic/filedlgg.cpp:855 -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:214 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:215 msgid "View files as a list view" msgstr "Prikaži datoteke kot seznam" # common/docview.cpp:1494 -#: ../src/common/docview.cpp:1943 +#: ../src/common/docview.cpp:1948 msgid "Views" msgstr "Pogledi" @@ -8563,9 +8440,8 @@ msgstr "Opozorilo:" # generic/fontdlgg.cpp:216 #: ../src/propgrid/advprops.cpp:652 -#, fuzzy msgid "Weight" -msgstr "&Debelina:" +msgstr "Debelina" #: ../src/common/fmapbase.cpp:149 msgid "Western European (ISO-8859-1)" @@ -8585,7 +8461,7 @@ msgid "Whole word" msgstr "Cela beseda" # html/helpfrm.cpp:406 -#: ../src/html/helpwnd.cpp:548 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:547 msgid "Whole words only" msgstr "Samo cele besede" @@ -8594,44 +8470,42 @@ msgid "Win32 theme" msgstr "Tema Win32" # msw/utils.cpp:545 -#: ../src/msw/utils.cpp:1220 +#: ../src/msw/utils.cpp:1221 msgid "Win32s on Windows 3.1" msgstr "Win32s na Windows 3.1" # msw/utils.cpp:549 -#: ../src/msw/utils.cpp:1270 -#, fuzzy +#: ../src/msw/utils.cpp:1271 msgid "Windows 2000" -msgstr "Windows 95" +msgstr "Windows 2000" # msw/utils.cpp:549 -#: ../src/msw/utils.cpp:1302 -#, fuzzy +#: ../src/msw/utils.cpp:1303 msgid "Windows 7" -msgstr "Windows 95" +msgstr "Windows 7" # msw/utils.cpp:549 -#: ../src/msw/utils.cpp:1234 +#: ../src/msw/utils.cpp:1235 msgid "Windows 95" msgstr "Windows 95" # msw/utils.cpp:549 -#: ../src/msw/utils.cpp:1230 +#: ../src/msw/utils.cpp:1231 msgid "Windows 95 OSR2" msgstr "Windows 95 OSR2" # msw/utils.cpp:549 -#: ../src/msw/utils.cpp:1245 +#: ../src/msw/utils.cpp:1246 msgid "Windows 98" msgstr "Windows 98" # msw/utils.cpp:549 -#: ../src/msw/utils.cpp:1241 +#: ../src/msw/utils.cpp:1242 msgid "Windows 98 SE" msgstr "Windows 98 SE" # msw/utils.cpp:549 -#: ../src/msw/utils.cpp:1252 +#: ../src/msw/utils.cpp:1253 #, c-format msgid "Windows 9x (%d.%d)" msgstr "Windows 9x (%d.%d)" @@ -8645,7 +8519,7 @@ msgid "Windows Baltic (CP 1257)" msgstr "Windows - baltsko (CP 1257)" # msw/utils.cpp:549 -#: ../src/msw/utils.cpp:1214 +#: ../src/msw/utils.cpp:1215 #, c-format msgid "Windows CE (%d.%d)" msgstr "Windows CE (%d.%d)" @@ -8657,12 +8531,12 @@ msgstr "Windows - srednjeevropsko (CP 1250)" #: ../src/common/fmapbase.cpp:169 #, fuzzy msgid "Windows Chinese Simplified (CP 936) or GB-2312" -msgstr "Windows - kitajsko, poenostavljeno (CP 936)" +msgstr "Windows - kitajsko, poenostavljeno (CP 936) ali GB-2312" #: ../src/common/fmapbase.cpp:171 #, fuzzy msgid "Windows Chinese Traditional (CP 950) or Big-5" -msgstr "Windows - kitajsko, tradicionalno (CP 950)" +msgstr "Windows - kitajsko, tradicionalno (CP 950) ali Big-5" #: ../src/common/fmapbase.cpp:173 msgid "Windows Cyrillic (CP 1251)" @@ -8679,7 +8553,7 @@ msgstr "Windows - hebrejsko (CP 1255)" #: ../src/common/fmapbase.cpp:168 #, fuzzy msgid "Windows Japanese (CP 932) or Shift-JIS" -msgstr "Windows - japonsko (CP 932)" +msgstr "Windows - japonsko (CP 932) - ali Shift-JIS" #: ../src/common/fmapbase.cpp:181 #, fuzzy @@ -8691,29 +8565,26 @@ msgid "Windows Korean (CP 949)" msgstr "Windows - korejsko (CP 949)" # msw/utils.cpp:549 -#: ../src/msw/utils.cpp:1249 +#: ../src/msw/utils.cpp:1250 msgid "Windows ME" msgstr "Windows ME" -#: ../src/msw/utils.cpp:1310 -#, fuzzy, c-format +#: ../src/msw/utils.cpp:1311 +#, c-format msgid "Windows NT %lu.%lu" -msgstr "Windows NT %lu.%lu (izdaja %lu" +msgstr "Windows NT %lu.%lu" -#: ../src/msw/utils.cpp:1279 -#, fuzzy +#: ../src/msw/utils.cpp:1280 msgid "Windows Server 2003" -msgstr "Windows Server 2003 (izdaja %lu" +msgstr "Windows Server 2003" -#: ../src/msw/utils.cpp:1295 -#, fuzzy +#: ../src/msw/utils.cpp:1296 msgid "Windows Server 2008" -msgstr "Windows Server 2003 (izdaja %lu" +msgstr "Windows Server 2008" -#: ../src/msw/utils.cpp:1301 -#, fuzzy +#: ../src/msw/utils.cpp:1302 msgid "Windows Server 2008 R2" -msgstr "Windows Server 2003 (izdaja %lu" +msgstr "Windows Server 2008 R2" #: ../src/common/fmapbase.cpp:167 msgid "Windows Thai (CP 874)" @@ -8724,42 +8595,38 @@ msgid "Windows Turkish (CP 1254)" msgstr "Windows - turško (CP 1254)" #: ../src/common/fmapbase.cpp:180 -#, fuzzy msgid "Windows Vietnamese (CP 1258)" -msgstr "Windows - grško (CP 1253)" +msgstr "Windows - vietnamsko (CP 1258)" # msw/utils.cpp:549 -#: ../src/msw/utils.cpp:1296 -#, fuzzy +#: ../src/msw/utils.cpp:1297 msgid "Windows Vista" -msgstr "Windows 95" +msgstr "Windows Vista" #: ../src/common/fmapbase.cpp:174 msgid "Windows Western European (CP 1252)" msgstr "Windows - zahodnoevropsko (CP 1252)" # msw/utils.cpp:549 -#: ../src/msw/utils.cpp:1285 -#, fuzzy +#: ../src/msw/utils.cpp:1286 msgid "Windows XP" -msgstr "Windows 95" +msgstr "Windows XP" #: ../src/common/fmapbase.cpp:182 msgid "Windows/DOS OEM (CP 437)" msgstr "Windows/DOS OEM (CP 437)" #: ../src/common/fmapbase.cpp:166 -#, fuzzy msgid "Windows/DOS OEM Cyrillic (CP 866)" -msgstr "Windows - cirilično (CP 1251)" +msgstr "Windows/DOS OEM - cirilično (CP 866)" # common/ffile.cpp:168 -#: ../src/common/ffile.cpp:147 +#: ../src/common/ffile.cpp:149 #, c-format msgid "Write error on file '%s'" msgstr "napaka pri pisanju datoteke '%s'" -#: ../src/xml/xml.cpp:837 +#: ../src/xml/xml.cpp:845 #, c-format msgid "XML parsing error: '%s' at line %d" msgstr "Napaka razčlenjevanja XML: '%s' v vrstici %d" @@ -8793,7 +8660,7 @@ msgstr "XPM: nedokončani podatki slike v vrstici %d!" # common/dlgcmn.cpp:109 # common/dlgcmn.cpp:116 -#: ../src/common/stockitem.cpp:207 ../src/motif/msgdlg.cpp:194 +#: ../src/common/stockitem.cpp:207 ../src/motif/msgdlg.cpp:197 msgid "Yes" msgstr "Da" @@ -8814,6 +8681,7 @@ msgstr "Ne morete dodati nove mape v ta del." #: ../src/propgrid/propgrid.cpp:3259 msgid "You have entered invalid value. Press ESC to cancel editing." msgstr "" +"Vnesli ste neveljavno vrednost. Pritisnite ubežnico za preklic urejanja." #: ../src/common/stockitem.cpp:210 msgid "Zoom &In" @@ -8824,28 +8692,25 @@ msgid "Zoom &Out" msgstr "Po&manjšaj" #: ../src/common/stockitem.cpp:210 ../src/common/prntbase.cpp:1565 -#, fuzzy msgid "Zoom In" -msgstr "Pove&čaj" +msgstr "Povečaj" #: ../src/common/stockitem.cpp:211 ../src/common/prntbase.cpp:1551 -#, fuzzy msgid "Zoom Out" -msgstr "Po&manjšaj" +msgstr "Pomanjšaj" #: ../src/common/stockitem.cpp:209 msgid "Zoom to &Fit" msgstr "Prilagodi &pogledu" #: ../src/common/stockitem.cpp:209 -#, fuzzy msgid "Zoom to Fit" -msgstr "Prilagodi &pogledu" +msgstr "Prilagodi pogledu" # msw/dde.cpp:997 #: ../src/msw/dde.cpp:1145 msgid "a DDEML application has created a prolonged race condition." -msgstr "aplikacija DDEML je ustvarila podaljšano stanje sledenja" +msgstr "Program DDEML je ustvaril podaljšano stanje sledenja." # msw/dde.cpp:985 #: ../src/msw/dde.cpp:1133 @@ -8989,10 +8854,10 @@ msgstr "krepko" msgid "buffer is too small for Windows directory." msgstr "medpomnilnik je za mapo Windows premajhen" -#: ../src/msw/utils.cpp:1316 -#, fuzzy, c-format +#: ../src/msw/utils.cpp:1317 +#, c-format msgid "build %lu" -msgstr "Windows XP (izdaja %lu" +msgstr "gradnja %lu" # common/ffile.cpp:101 #: ../src/common/ffile.cpp:80 @@ -9012,7 +8877,7 @@ msgstr "ni mogoče zapreti datotečnega deskriptorja %d" # # common/file.cpp:557 # common/file.cpp:567 -#: ../src/common/file.cpp:577 +#: ../src/common/file.cpp:605 #, c-format msgid "can't commit changes to file '%s'" msgstr "ni mogoče uveljaviti sprememb datoteke '%s'" @@ -9038,7 +8903,7 @@ msgid "can't delete user configuration file '%s'" msgstr "ni mogoče uzbrisati uporabniške datoteke '%s'" # common/file.cpp:438 -#: ../src/common/file.cpp:480 +#: ../src/common/file.cpp:512 #, c-format msgid "can't determine if the end of file is reached on descriptor %d" msgstr "" @@ -9060,7 +8925,7 @@ msgid "can't find central directory in zip" msgstr "ni mogoče najti osrednje mape v datoteki zip" # common/file.cpp:404 -#: ../src/common/file.cpp:450 +#: ../src/common/file.cpp:482 #, c-format msgid "can't find length of file on file descriptor %d" msgstr "ni mogoče najti dolžine datoteke na datotečnem deskriptorju %d" @@ -9071,13 +8936,13 @@ msgid "can't find user's HOME, using current directory." msgstr "uporabnikove mape HOME ni mogoče najti, v uporabi je trenutna mapa." # common/file.cpp:319 -#: ../src/common/file.cpp:351 +#: ../src/common/file.cpp:383 #, c-format msgid "can't flush file descriptor %d" msgstr "ni mogoče izprazniti deskriptorja %d" # common/file.cpp:373 -#: ../src/common/file.cpp:407 ../src/msw/wince/filefnwce.cpp:199 +#: ../src/common/file.cpp:439 ../src/msw/wince/filefnwce.cpp:199 #, c-format msgid "can't get seek position on file descriptor %d" msgstr "ni mogoče najti iskalne pozicije v datotečnem deskriptorju %d" @@ -9122,7 +8987,7 @@ msgid "can't re-initialize zlib inflate stream" msgstr "ni mogoče ponovno incializirati napihovalnega toka zlib" # common/file.cpp:285 -#: ../src/common/file.cpp:303 +#: ../src/common/file.cpp:335 #, c-format msgid "can't read from file descriptor %d" msgstr "ni mogoče brati iz deskriptorja %d" @@ -9133,7 +8998,7 @@ msgstr "ni mogoče brati iz deskriptorja %d" # # common/file.cpp:552 # common/file.cpp:562 -#: ../src/common/file.cpp:572 +#: ../src/common/file.cpp:600 #, c-format msgid "can't remove file '%s'" msgstr "ni mogoče odstraniti datoteke '%s'" @@ -9144,13 +9009,13 @@ msgstr "ni mogoče odstraniti datoteke '%s'" # # common/file.cpp:580 # common/file.cpp:583 -#: ../src/common/file.cpp:589 +#: ../src/common/file.cpp:617 #, c-format msgid "can't remove temporary file '%s'" msgstr "ni mogoče odstraniti začasne datoteke '%s'" # common/file.cpp:359 -#: ../src/common/file.cpp:393 ../src/msw/wince/filefnwce.cpp:185 +#: ../src/common/file.cpp:425 ../src/msw/wince/filefnwce.cpp:185 #, c-format msgid "can't seek on file descriptor %d" msgstr "ni mogoče iskati na datotečnem deskriptorju %d" @@ -9166,7 +9031,7 @@ msgid "can't write buffer '%s' to disk." msgstr "medpomnilnika '%s' ni možno zapisati na disk." # common/file.cpp:304 -#: ../src/common/file.cpp:319 +#: ../src/common/file.cpp:351 #, c-format msgid "can't write to file descriptor %d" msgstr "ni mogoče pisati na deskriptor %d" @@ -9200,18 +9065,18 @@ msgstr "napaka preverjanja preizkusne vsote pri branju bloka glave tar" #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:341 #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:364 #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:389 -#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:308 -#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:335 -#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:362 -#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:389 -#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:416 -#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:443 -#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:510 -#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:538 -#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:566 -#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:594 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:336 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:370 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:397 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:424 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:451 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:478 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:552 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:587 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:622 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:657 msgid "cm" -msgstr "" +msgstr "cm" #: ../src/html/chm.cpp:348 msgid "compression error" @@ -9224,7 +9089,7 @@ msgstr "pretvorba v 8-bitno kodiranje ni uspela" # common/utilscmn.cpp:464 #: ../src/common/accelcmn.cpp:183 msgid "ctrl" -msgstr "CTRL" +msgstr "KRMILKA" # common/cmdline.cpp:912 #: ../src/common/cmdline.cpp:1316 @@ -9235,7 +9100,7 @@ msgstr "datum" msgid "decompression error" msgstr "napaka pri razširjanju" -#: ../src/richtext/richtextstyles.cpp:768 ../src/common/fmapbase.cpp:821 +#: ../src/richtext/richtextstyles.cpp:772 ../src/common/fmapbase.cpp:821 msgid "default" msgstr "privzeto" @@ -9243,7 +9108,7 @@ msgstr "privzeto" msgid "double" msgstr "dvojno" -#: ../src/common/debugrpt.cpp:534 +#: ../src/common/debugrpt.cpp:532 msgid "dump of the process state (binary)" msgstr "izmet stanja procesa (binarni)" @@ -9298,7 +9163,7 @@ msgid "error writing zip entry '%s': bad crc or length" msgstr "napaka pri pisanju vnosa zip '%s': slab crc ali dolžina" # common/ffile.cpp:182 -#: ../src/common/ffile.cpp:169 +#: ../src/common/ffile.cpp:171 #, c-format msgid "failed to flush the file '%s'" msgstr "ne morem izprazniti datoteke '%s'" @@ -9342,7 +9207,7 @@ msgid "file '%s': unexpected character %c at line %d." msgstr "datoteka '%s': nepričakovan znak %c v vrstici %d" # generic/filedlgg.cpp:534 -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7874 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8301 msgid "files" msgstr "datotek" @@ -9351,7 +9216,7 @@ msgid "first" msgstr "prvi" # html/helpfrm.cpp:899 -#: ../src/html/helpwnd.cpp:1266 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:1265 msgid "font size" msgstr "velikost pisave" @@ -9363,12 +9228,12 @@ msgstr "štirinajsti" msgid "fourth" msgstr "četrti" -#: ../src/common/appbase.cpp:679 +#: ../src/common/appbase.cpp:680 msgid "generate verbose log messages" msgstr "ustvari obširna dnevniška sporočila" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:11223 -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:11333 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:11838 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:11948 msgid "image" msgstr "slika" @@ -9389,7 +9254,7 @@ msgid "invalid data in extended tar header" msgstr "neveljavni podatki v razširjeni glavi tar" # generic/logg.cpp:1037 -#: ../src/generic/logg.cpp:1054 +#: ../src/generic/logg.cpp:1051 msgid "invalid message box return value" msgstr "napačna vrnjena vrednost sporočilnega okna" @@ -9445,7 +9310,7 @@ msgid "no fonts found in %s, using builtin font" msgstr "v %s ni najdenih pisav, uporabljena bo vgrajena pisava" # html/helpdata.cpp:644 -#: ../src/html/helpdata.cpp:641 +#: ../src/html/helpdata.cpp:655 msgid "noname" msgstr "neimanovana" @@ -9456,12 +9321,12 @@ msgstr "opoldne" # generic/fontdlgg.cpp:212 # generic/fontdlgg.cpp:215 -#: ../src/richtext/richtextstyles.cpp:767 +#: ../src/richtext/richtextstyles.cpp:771 #, fuzzy msgid "normal" msgstr "Običajno" -#: ../src/gtk/print.cpp:1231 ../src/gtk/print.cpp:1336 +#: ../src/gtk/print.cpp:1228 ../src/gtk/print.cpp:1333 msgid "not implemented" msgstr "ni implementirano" @@ -9478,29 +9343,30 @@ msgstr "objekti ne morejo imeti besedilnih vozlišč XML" msgid "out of memory" msgstr "premalo spomina" -#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:309 -#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:336 -#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:363 -#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:390 -#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:417 -#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:444 -#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:511 -#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:539 -#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:567 -#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:595 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:337 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:371 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:398 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:425 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:452 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:479 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:553 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:588 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:623 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:658 msgid "percent" -msgstr "" +msgstr "odstotek" -#: ../src/common/debugrpt.cpp:510 +#: ../src/common/debugrpt.cpp:508 msgid "process context description" msgstr "opis konteksta procesa" -#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:184 #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:187 +#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:190 +#, fuzzy msgid "pt" -msgstr "" +msgstr "slik. točka" -#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:185 +#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:188 #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:279 #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:281 #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:282 @@ -9549,44 +9415,45 @@ msgstr "" #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:388 #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:390 #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:391 -#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:307 -#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:310 -#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:311 -#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:334 -#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:337 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:335 #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:338 -#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:361 -#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:364 -#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:365 -#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:388 -#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:391 -#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:392 -#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:415 -#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:418 -#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:419 -#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:442 -#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:445 -#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:446 -#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:509 -#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:512 -#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:513 -#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:537 -#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:540 -#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:541 -#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:565 -#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:568 -#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:569 -#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:593 -#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:596 -#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:597 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:339 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:369 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:372 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:373 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:396 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:399 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:400 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:423 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:426 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:427 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:450 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:453 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:454 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:477 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:480 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:481 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:551 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:554 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:555 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:586 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:589 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:590 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:621 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:624 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:625 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:656 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:659 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:660 +#, fuzzy msgid "px" -msgstr "" +msgstr "px" # common/utilscmn.cpp:464 #: ../src/common/accelcmn.cpp:189 #, fuzzy msgid "rawctrl" -msgstr "CTRL" +msgstr "KRMILKA" # common/docview.cpp:296 # common/docview.cpp:332 @@ -9632,9 +9499,9 @@ msgstr "sedmi" # common/utilscmn.cpp:468 #: ../src/common/accelcmn.cpp:187 msgid "shift" -msgstr "SHIFT" +msgstr "DVIGALKA" -#: ../src/common/appbase.cpp:669 +#: ../src/common/appbase.cpp:670 msgid "show this help message" msgstr "pokaži to sporočilo pomoči" @@ -9654,27 +9521,30 @@ msgstr "določite zaslonski način (npr. 640x480-16)" msgid "specify the theme to use" msgstr "določi temo za uporabo" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8388 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8815 #, fuzzy msgid "standard/circle" -msgstr "Navadno" +msgstr "Navadno/krog" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8389 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8816 +#, fuzzy msgid "standard/circle-outline" -msgstr "" +msgstr "Navadno/oris-kroga" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8391 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8818 +#, fuzzy msgid "standard/diamond" -msgstr "" +msgstr "Navadno/karo" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8390 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8817 #, fuzzy msgid "standard/square" -msgstr "Navadno" +msgstr "Navadno/kvadrat" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8392 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8819 +#, fuzzy msgid "standard/triangle" -msgstr "" +msgstr "Navadno/trikotnik" #: ../src/common/zipstrm.cpp:1783 msgid "stored file length not in Zip header" @@ -9688,7 +9558,7 @@ msgstr "str" #: ../src/common/fontcmn.cpp:795 ../src/common/fontcmn.cpp:970 #, fuzzy msgid "strikethrough" -msgstr "Pre&črtano" +msgstr "Prečrtano" #: ../src/common/tarstrm.cpp:1004 ../src/common/tarstrm.cpp:1026 #: ../src/common/tarstrm.cpp:1508 ../src/common/tarstrm.cpp:1530 @@ -9790,12 +9660,12 @@ msgid "unknown-%d" msgstr "nepoznan-%d" # common/docview.cpp:406 -#: ../src/common/docview.cpp:510 +#: ../src/common/docview.cpp:508 msgid "unnamed" msgstr "neimenovana" # common/docview.cpp:1188 -#: ../src/common/docview.cpp:1597 +#: ../src/common/docview.cpp:1602 #, c-format msgid "unnamed%d" msgstr "neimenovana%d" @@ -9805,7 +9675,7 @@ msgid "unsupported Zip compression method" msgstr "nepodprta metoda stiskanja Zip" # common/intl.cpp:379 -#: ../src/common/translation.cpp:1724 +#: ../src/common/translation.cpp:1886 #, c-format msgid "using catalog '%s' from '%s'." msgstr "uporabljam katalog '%s' iz '%s'" @@ -9822,7 +9692,7 @@ msgstr "napaka pri pisanju" msgid "wxGetTimeOfDay failed." msgstr "wxGetTimeOfDay ni uspela." -#: ../src/gtk/print.cpp:989 +#: ../src/gtk/print.cpp:997 msgid "wxPrintout::GetPageInfo gives a null maxPage." msgstr "wxPrintout::GetPageInfo vrne ničelno vrednost maxPage." @@ -9832,9 +9702,8 @@ msgstr "Nadzorni kazalec wxWidget ni kazalec pogleda podatkov" # html/helpfrm.cpp:1174 #: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:908 -#, fuzzy msgid "wxWidget's control not initialized." -msgstr "Kazaelc modela ni inicializiran." +msgstr "Kontrolnik wxWidget ni inicializiran." # common/docview.cpp:306 #: ../src/motif/app.cpp:246 @@ -9866,406 +9735,32 @@ msgstr "napaka zlib %d" msgid "~" msgstr "~" -# html/htmprint.cpp:490 -#, fuzzy -#~ msgid "&Preview..." -#~ msgstr "Predogled" - -# html/htmprint.cpp:490 -#, fuzzy -#~ msgid "Preview..." -#~ msgstr "Predogled" - -#, fuzzy -#~ msgid "The vertical offset relative to the paragraph." -#~ msgstr "Privzeti slog za naslednji odstavek." - -# generic/logg.cpp:473 -# generic/logg.cpp:774 -#~ msgid "&Save..." -#~ msgstr "&Shrani ..." - -#~ msgid "About " -#~ msgstr "O programu ..." - -# generic/filedlgg.cpp:825 -#~ msgid "All files (*.*)|*" -#~ msgstr "Vse datoteke (*.*)|*" - -# html/helpfrm.cpp:1174 -#~ msgid "Cannot initialize SciTech MGL!" -#~ msgstr "SciTech MGL ni mogoče inicializirati!" - -# html/helpfrm.cpp:1174 -#~ msgid "Cannot initialize display." -#~ msgstr "Zaslona ni mogoče inicializirati." - -#~ msgid "Cannot start thread: error writing TLS" -#~ msgstr "Niti ni možno zagnati: napaka pri pisanju TLS" - -#~ msgid "Close\tAlt-F4" -#~ msgstr "Zapri\tAlt-F4" - -# common/imagbmp.cpp:266 -# common/imagbmp.cpp:278 -#~ msgid "Couldn't create cursor." -#~ msgstr "Kazalke ni mogoče ustvariti." - -# generic/dirdlgg.cpp:539 -#~ msgid "Directory '%s' doesn't exist!" -#~ msgstr "Mapa '%s' ne obstaja!" - -# html/htmprint.cpp:272 -#~ msgid "File %s does not exist." -#~ msgstr "Datoteka %s ne obstaja." - -#~ msgid "Mode %ix%i-%i not available." -#~ msgstr "Način %ix%i-%i ni na voljo." - -# generic/prntdlgg.cpp:555 -# generic/prntdlgg.cpp:626 -# generic/prntdlgg.cpp:808 -#~ msgid "Paper Size" -#~ msgstr "Velikost papirja" - -#~ msgid "%.*f GB" -#~ msgstr "%.*f GB" - -#~ msgid "%.*f MB" -#~ msgstr "%.*f MB" - -#~ msgid "%.*f TB" -#~ msgstr "%.*f TB" - -#~ msgid "%.*f kB" -#~ msgstr "%.*f kB" - -#~ msgid "%s" -#~ msgstr "%s" - -#~ msgid "%s B" -#~ msgstr "%s B" - -#~ msgid "&Goto..." -#~ msgstr "&Pojdi na ..." - -#~ msgid "<<" -#~ msgstr "<<" - -#~ msgid ">>" -#~ msgstr ">>" - -#~ msgid ">>|" -#~ msgstr ">>|" - -#~ msgid "Added item is invalid." -#~ msgstr "Dodani element ni veljaven." - -#~ msgid "Archive doesnt contain #SYSTEM file" -#~ msgstr "Arhiv ne vsebuje datoteke #SYSTEM" - -#~ msgid "BIG5" -#~ msgstr "BIG5" - -# common/image.cpp:953 -#~ msgid "Can't check image format of file '%s': file does not exist." -#~ msgstr "" -#~ "Formata slike v datoteki '%s' ni mogoče preveriti: datoteka ne obstaja." - -# common/image.cpp:653 -# common/image.cpp:673 -#~ msgid "Can't load image from file '%s': file does not exist." -#~ msgstr "Slike iz datoteke '%s' ni mogoče naložiti: datoteka ne obstaja" - -#~ msgid "Cannot convert dialog units: dialog unknown." -#~ msgstr "Enot pogovornih oken ni mogoče pretvoriti: pogovorno okno neznano." - -# common/fontmap.cpp:332 -#~ msgid "Cannot convert from the charset '%s'!" -#~ msgstr "Pretvorba iz kodnega nabora '%s' ni uspela!" - -#~ msgid "Cannot find container for unknown control '%s'." -#~ msgstr "Za neznani kontrolnik '%s' ni mogoče najti vsebnika." - -# generic/helpext.cpp:96 -#~ msgid "Cannot find font node '%s'." -#~ msgstr "Vozla pisave '%s' ni mogoče najti." - -# msw/dib.cpp:434 -#~ msgid "Cannot open file '%s'." -#~ msgstr "Datoteke '%s' ni mogoče odpreti." - -# html/helpdata.cpp:353 -#~ msgid "Cannot parse coordinates from '%s'." -#~ msgstr "Koordinat iz '%s' ni mogoče razčleniti." - -# common/filefn.cpp:1287 -# msw/dir.cpp:294 -#~ msgid "Cannot parse dimension from '%s'." -#~ msgstr "Razčlenitev dimenzije iz '%s' ni možna." - -# SOME DESCRIPTIVE TITLE. -# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc. -# FIRST AUTHOR , YEAR. -# -# msw/thread.cpp:519 -#~ msgid "Cant create the thread event queue" -#~ msgstr "Čakalne vrste nitnih dogodkov ni mogoče ustvariti" - -#~ msgid "Changed item is invalid." -#~ msgstr "Spremenjeni element ni veljaven." - -# generic/logg.cpp:477 -#~ msgid "Click to cancel this window." -#~ msgstr "Kliknite za preklic tega okna." - -#~ msgid "Click to confirm your selection." -#~ msgstr "Kliknite za potrditev svoje izbire." - -#~ msgid "Column does not have a renderer." -#~ msgstr "Stolpec nima upodobitelja." - -#~ msgid "Column pointer must not be NULL." -#~ msgstr "Kazalec stolpca mora biti NULL." - -#~ msgid "Column's model column has no equivalent in the associated model." -#~ msgstr "Model stolpca nima ekvivalenta v povezanem modelu." - -#~ msgid "Control is wrongly initialized." -#~ msgstr "Kontrolnik je napačno inicializiran." - -#~ msgid "Could not add column to internal structures." -#~ msgstr "Stolpca ni mogoče dodati notranjim strukturam." - -# common/imagbmp.cpp:266 -# common/imagbmp.cpp:278 -#~ msgid "Could not unlock mutex" -#~ msgstr "Mutexa ni mogoče odkleniti." - -#~ msgid "Data view control is not correctly initialized" -#~ msgstr "Pogled podatkov ni pravilno inicializiran" - -# generic/progdlgg.cpp:153 -#~ msgid "Elapsed time:" -#~ msgstr "Pretečeni čas:" - -#~ msgid "Error while waiting on semaphore" -#~ msgstr "Napaka pri čakanju na semafor" - -# generic/progdlgg.cpp:160 -#~ msgid "Estimated time:" -#~ msgstr "Pričakovan čas:" - -# msw/dialup.cpp:860 -#~ msgid "Failed to connect to session manager: %s" -#~ msgstr "Povezava z upraviteljem seje ni uspela: %s" - -# msw/statbr95.cpp:149 -#~ msgid "Failed to create a status bar." -#~ msgstr "Statusne vrstice ni mogoče ustvariti." - -# SOME DESCRIPTIVE TITLE. -# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc. -# FIRST AUTHOR , YEAR. -# -# msw/registry.cpp:399 -#~ msgid "Failed to register OpenGL window class." -#~ msgstr "Neuspešna registracija okenskega razdreda OpenGL" - -# generic/logg.cpp:371 -#~ msgid "Fatal error" -#~ msgstr "Usodna napaka" - -# common/log.cpp:355 -#~ msgid "Fatal error: " -#~ msgstr "Usodna napaka:" - -#~ msgid "GB-2312" -#~ msgstr "GB-2312" - -#~ msgid "Go forward to the next HTML page" -#~ msgstr "Pojdi naprej na naslednjo stran HTML" - -#~ msgid "Goto Page" -#~ msgstr "Pojdi na stran" - -#~ msgid "" -#~ "HTML pagination algorithm generated more than the allowed maximum number " -#~ "of pages and it can't continue any longer!" -#~ msgstr "" -#~ "Algoritem oštevilčevanja strani HTML je ustvaril več strani, kot je " -#~ "dovoljeno, zato ne more nadaljevati z delom!" - -# generic/helpwxht.cpp:251 -# html/helpctrl.cpp:38 -#~ msgid "Help : %s" -#~ msgstr "Pomoč: %s" - -#~ msgid "I64" -#~ msgstr "I64" - -#~ msgid "Internal error, illegal wxCustomTypeInfo" -#~ msgstr "Notranja napaka, nedovoljeni wxCustomTypeInfo" - -#~ msgid "Invalid XRC resource '%s': doesn't have root node 'resource'." -#~ msgstr "Neveljaven vir XRC '%s': nima 'vira' korenskega vozla." - -#~ msgid "No handler found for XML node '%s', class '%s'!" -#~ msgstr "" -#~ "Za vozel XML '%s', razred '%s' ni mogoče najti nobenega upravljalca!" - -# common/image.cpp:766 -# common/image.cpp:800 -#~ msgid "No image handler for type %ld defined." -#~ msgstr "Za vrsto %ld ni določen noben upravljalec slik." - -#~ msgid "No model associated with control." -#~ msgstr "S kontrolnikom ni povezan noben model." - -# html/helpfrm.cpp:1174 -#~ msgid "Owner not initialized." -#~ msgstr "Lastnik ni inicializiran." - -# common/valtext.cpp:140 -#~ msgid "Passed item is invalid." -#~ msgstr "Podani element je neveljaven." - -#~ msgid "Passing a already registered object to SetObjectName" -#~ msgstr "Podajanje že registriranega objekta k SetObjectName" - -#~ msgid "Preparing help window..." -#~ msgstr "Priprava okna pomoči ..." - -# common/log.cpp:356 -#~ msgid "Program aborted." -#~ msgstr "Program ustavljen." - -#~ msgid "Referenced object node with ref=\"%s\" not found!" -#~ msgstr "Vozel predmeta, klicanega z ref=\"%s\", ni mogoče najti!" - -# generic/progdlgg.cpp:167 -#~ msgid "Remaining time:" -#~ msgstr "Preostali čas:" - -#~ msgid "Resource files must have same version number!" -#~ msgstr "Datoteke virov morajo imeti enako številko različice!" - -#~ msgid "SHIFT-JIS" -#~ msgstr "SHIFT-JIS" - -# generic/helpwxht.cpp:161 -# html/helpfrm.cpp:414 -# html/helpfrm.cpp:434 -#~ msgid "Search!" -#~ msgstr "Poišči!" - -# common/docview.cpp:306 -#~ msgid "Sorry, could not open this file for saving." -#~ msgstr "Oprostite, te datoteke ni moč odpreti za shranjevanje." - -# common/docview.cpp:313 -#~ msgid "Sorry, could not save this file." -#~ msgstr "Oprostite, te datoteke ni moč shraniti." - -#~ msgid "Sorry, print preview needs a printer to be installed." -#~ msgstr "Oprostite, za predogled tiskanja mora biti nameščen tiskalnik." - -# generic/logg.cpp:598 -#~ msgid "Status: " -#~ msgstr "Stanje:" - -#~ msgid "" -#~ "Streaming delegates for not already streamed objects not yet supported" -#~ msgstr "Pretočni predstavniki za še ne pretočene predmete še niso podprti." - -#~ msgid "Subclass '%s' not found for resource '%s', not subclassing!" -#~ msgstr "" -#~ "Podrazreda '%s' ni moč najti za vir '%s', brez razdelitve na podrazrede " -#~ "(subclassing)!" - -#~ msgid "Symbols" -#~ msgstr "Simboli" - -#~ msgid "TIFF library error." -#~ msgstr "Napaka knjižnice TIFF." - -#~ msgid "TIFF library warning." -#~ msgstr "Opozorilo knjižnice TIFF." - -# common/docview.cpp:1676 -#~ msgid "" -#~ "The file '%s' couldn't be opened.\n" -#~ "It has been removed from the most recently used files list." -#~ msgstr "" -#~ "Datoteke '%s' ni mogoče odpreti.\n" -#~ "Izbrisana je bila iz seznama zadnjih uporabljenih datotek." - -#~ msgid "The path '%s' contains too many \"..\"!" -#~ msgstr "Pot '%s' vsebuje preveč \"..\"!" - -# common/sckaddr.cpp:107 -#~ msgid "Trying to solve a NULL hostname: giving up" -#~ msgstr "Poskus razreševanja imena strežnika NULL: opuščanje" - -#~ msgid "Unknown style flag " -#~ msgstr "Neznana zastavica sloga" - -# common/docview.cpp:437 -# common/resource.cpp:121 -#~ msgid "Warning" -#~ msgstr "Opozorilo" - -#~ msgid "Windows 2000 (build %lu" -#~ msgstr "Windows 2000 (izdaja %lu" - -#~ msgid "XRC resource '%s' (class '%s') not found!" -#~ msgstr "Vira XRC '%s' (razred '%s') ni moč najti!" - -#~ msgid "XRC resource: Cannot create animation from '%s'." -#~ msgstr "XRC-vir: iz '%s' ni mogoče ustvariti animacije." - -#~ msgid "XRC resource: Cannot create bitmap from '%s'." -#~ msgstr "XRC-vir: iz '%s' ni mogoče ustvariti bitne slike." - -#~ msgid "" -#~ "XRC resource: Incorrect colour specification '%s' for attribute '%s'." -#~ msgstr "Vir XRC: nepravilna barvna specifikacija '%s' za lastnost '%s'." - -# common/docview.cpp:2034 -#~ msgid "[EMPTY]" -#~ msgstr "[PRAZEN]" - -# common/intl.cpp:374 -#~ msgid "catalog file for domain '%s' not found." -#~ msgstr "Kataloške datoteke za domeno '%s' ni mogoče najti." +#~ msgid "1" +#~ msgstr "1" -#~ msgid "delegate has no type info" -#~ msgstr "delegat nima informacije o tipu" +#~ msgid "10" +#~ msgstr "10" -# common/intl.cpp:369 -#~ msgid "looking for catalog '%s' in path '%s'." -#~ msgstr "iskanje kataloga '%s' v poti '%s'" +#~ msgid "3" +#~ msgstr "3" -#~ msgid "m_peer is not or incorrectly initialized" -#~ msgstr "m_peer ni ali pa je nepravilno inicializiran" +#~ msgid "4" +#~ msgstr "4" -#~ msgid "wxRichTextFontPage" -#~ msgstr "wxRichTextFontPage" +#~ msgid "5" +#~ msgstr "5" -#~ msgid "wxSearchEngine::LookFor must be called before scanning!" -#~ msgstr "wxSearchEngine::LookFor je potrebno poklicati pred skeniranjem!" +#~ msgid "6" +#~ msgstr "6" -# common/socket.cpp:347 -# common/socket.cpp:401 -#~ msgid "wxSocket: invalid signature in ReadMsg." -#~ msgstr "wxSocket: nepravilen podpis v ReadMsg." +#~ msgid "7" +#~ msgstr "7" -# common/socket.cpp:921 -#~ msgid "wxSocket: unknown event!." -#~ msgstr "wxSocket: neznan dogodek!" +#~ msgid "8" +#~ msgstr "8" -#~ msgid "|<<" -#~ msgstr "|<<" +#~ msgid "9" +#~ msgstr "9" -#~ msgid "\t%s: %s\n" -#~ msgstr "\t%s: %s\n" +#~ msgid "File system containing watched object was unmounted" +#~ msgstr "Datotečni sistem, ki vsebuje opazovani predmet, je bil odklopljen"