-# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
-# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
-# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
-#
-#, fuzzy
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
-"POT-Creation-Date: 2000-03-07 11:31+0100\n"
-"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
-"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
-"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
+"Project-Id-Version: wxWindows-2.2\n"
+"POT-Creation-Date: 2000-08-11 11:11+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2000-08-11 11:11+0200\n"
+"Last-Translator: Mark Johnson <wxWindows@mj10777.de>\n"
+"Language-Team: wxWindows Team <wx-devel@wxwindows.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=CHARSET\n"
-"Content-Transfer-Encoding: ENCODING\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=iso8859-2\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"
-#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:479
+#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:550
msgid ""
"\n"
"(Do you have the required permissions?)"
"\n"
"(Haben Sie die nötigen Zugriffsrechte?)"
-#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:466
+#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:537
msgid ""
"\n"
"does not exist\n"
msgid " (error %ld: %s)"
msgstr " (Fehler %ld: %s)"
-#: ../src/common/docview.cpp:1192
+#: ../src/common/docview.cpp:1195
msgid " - "
-msgstr ""
+msgstr " - "
-#: ../src/html/htmprint.cpp:484
-#, fuzzy
+#: ../src/html/htmprint.cpp:491
msgid " Preview"
-msgstr "Druckvoransicht"
+msgstr " Seitenansicht"
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:326
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:328
msgid " bytes "
-msgstr ""
+msgstr " bytes "
#: ../src/common/resourc2.cpp:265 ../src/common/resourc2.cpp:1334
-#: ../src/common/resource.cpp:1769 ../src/common/resource.cpp:1899
-#: ../src/common/resource.cpp:2980
+#: ../src/common/resource.cpp:1765 ../src/common/resource.cpp:1895
+#: ../src/common/resource.cpp:2975
#, c-format
msgid "#define %s must be an integer."
msgstr "#define %s muß eine ganze Zahl sein"
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:695 ../src/html/helpfrm.cpp:696
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:1242 ../src/html/helpfrm.cpp:1269
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:718 ../src/html/helpfrm.cpp:719
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:1277 ../src/html/helpfrm.cpp:1304
#, c-format
msgid "%i of %i"
-msgstr ""
+msgstr "%i von %i"
-#: ../src/common/cmdline.cpp:735
-#, fuzzy, c-format
+#: ../src/common/cmdline.cpp:727
+#, c-format
msgid "%s (or %s)"
-msgstr " (Fehler %ld: %s)"
+msgstr " %s (oder %s)"
-#: ../src/common/resourc2.cpp:709 ../src/common/resource.cpp:2350
+#: ../src/common/resourc2.cpp:709 ../src/common/resource.cpp:2346
#, c-format
msgid "%s not a bitmap resource specification."
msgstr "%s ist keine Bitmap-Resourcenangabe"
-#: ../src/common/resourc2.cpp:864 ../src/common/resource.cpp:2506
+#: ../src/common/resourc2.cpp:864 ../src/common/resource.cpp:2501
#, c-format
msgid "%s not an icon resource specification."
msgstr "%s ist keine Icon-Resourcenangabe"
#: ../src/common/resourc2.cpp:357 ../src/common/resourc2.cpp:1430
-#: ../src/common/resource.cpp:1862 ../src/common/resource.cpp:1991
-#: ../src/common/resource.cpp:3077
+#: ../src/common/resource.cpp:1858 ../src/common/resource.cpp:1987
+#: ../src/common/resource.cpp:3072
#, c-format
msgid "%s: ill-formed resource file syntax."
msgstr "%s: falsch formatierte Resourcendatei-Syntax"
-#: ../src/generic/logg.cpp:435 ../src/generic/tipdlg.cpp:170
+#: ../src/generic/logg.cpp:446 ../src/generic/tipdlg.cpp:170
msgid "&Close"
msgstr "&Schließen"
+#: ../src/generic/logg.cpp:681
+msgid "&Details"
+msgstr "&Einzelheiten"
+
#: ../src/generic/wizard.cpp:268
msgid "&Finish"
-msgstr ""
+msgstr "&Fertigstellen"
-#: ../src/generic/logg.cpp:436
+#: ../src/generic/logg.cpp:447
msgid "&Log"
msgstr "&Log"
#: ../src/generic/wizard.cpp:171 ../src/generic/wizard.cpp:270
msgid "&Next >"
-msgstr ""
+msgstr "&Weiter >"
#: ../src/generic/tipdlg.cpp:175
msgid "&Next Tip"
-msgstr ""
+msgstr "&Nächster Tip"
-#: ../src/common/docview.cpp:1889 ../src/common/docview.cpp:1900
+#: ../src/common/docview.cpp:1891 ../src/common/docview.cpp:1902
msgid "&Redo"
msgstr "&Wieder-Ausführen"
-#: ../src/common/docview.cpp:1883 ../src/common/docview.cpp:1910
+#: ../src/common/docview.cpp:1885 ../src/common/docview.cpp:1912
msgid "&Redo "
msgstr "&Wieder-Ausführen "
-#: ../src/generic/logg.cpp:431
+#: ../src/generic/logg.cpp:442
msgid "&Save..."
msgstr "&Sichern..."
#: ../src/generic/tipdlg.cpp:172
msgid "&Show tips at startup"
-msgstr ""
+msgstr "&Tips bei Programmstart zeigen"
-#: ../src/common/docview.cpp:1895
+#: ../src/common/docview.cpp:1897
msgid "&Undo"
msgstr "&Rückgängig"
-#: ../src/common/docview.cpp:1870
+#: ../src/common/docview.cpp:1872
msgid "&Undo "
msgstr "&Rückgängig "
-#: ../src/common/config.cpp:390
+#: ../src/common/config.cpp:395
#, c-format
msgid "'%s' has extra '..', ignored."
-msgstr "'%s' hat extra '..', ingoriert."
+msgstr "'%s' hat extra '..', ignoriert."
#: ../src/common/valtext.cpp:140
#, c-format
msgid "'%s' is invalid"
-msgstr ""
+msgstr "'%s' ist ungültig"
-#: ../src/common/cmdline.cpp:652
+#: ../src/common/cmdline.cpp:649
#, c-format
msgid "'%s' is not a correct numeric value for option '%s'."
-msgstr ""
+msgstr "'%s' ist keine gültige numerische Wert für Option '%s'."
-#: ../src/common/intl.cpp:389
+#: ../src/common/intl.cpp:387
#, c-format
msgid "'%s' is not a valid message catalog."
msgstr "'%s' ist kein gültiger Nachrichtenkatalog."
-#: ../src/common/textfile.cpp:224
+#: ../src/common/textfile.cpp:250
#, c-format
msgid "'%s' is probably a binary file."
msgstr "'%s' ist vermutlich eine Binärdatei."
#: ../src/common/valtext.cpp:178
#, c-format
msgid "'%s' should be numeric."
-msgstr ""
+msgstr "'%s' sollte numerisch sein."
#: ../src/common/valtext.cpp:160
#, c-format
msgid "'%s' should only contain ASCII characters."
-msgstr ""
+msgstr "'%s' soll auschließlich ASCII Zeichen enthalten."
#: ../src/common/valtext.cpp:166
#, c-format
msgid "'%s' should only contain alphabetic characters."
-msgstr ""
+msgstr "'%s' soll nur alphabetische Zeichen enthalten."
#: ../src/common/valtext.cpp:172
#, c-format
msgid "'%s' should only contain alphabetic or numeric characters."
-msgstr ""
+msgstr "'%s' soll nur Alpha-Numersche Zeichen enthalten."
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:656
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:679
msgid "(Help)"
-msgstr ""
+msgstr "(Hilfe)"
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:271 ../src/html/helpfrm.cpp:760
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:1295
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:276 ../src/html/helpfrm.cpp:783
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:1330
msgid "(bookmarks)"
-msgstr ""
+msgstr "(Lesezeichen)"
#: ../src/common/resourc2.cpp:297 ../src/common/resourc2.cpp:1370
-#: ../src/common/resource.cpp:1801 ../src/common/resource.cpp:1931
-#: ../src/common/resource.cpp:3016
+#: ../src/common/resource.cpp:1797 ../src/common/resource.cpp:1927
+#: ../src/common/resource.cpp:3011
msgid ""
", expected static, #include or #define\n"
"whilst parsing resource."
", erwartete static, #include oder #define\n"
"beim Lesen der Resource."
-#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:259 ../src/generic/filedlgg.cpp:708
+#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:264 ../src/generic/filedlgg.cpp:710
msgid "."
-msgstr ""
+msgstr "."
-#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:260 ../src/generic/filedlgg.cpp:709
+#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:265 ../src/generic/filedlgg.cpp:711
msgid ".."
-msgstr ""
+msgstr ".."
-#: ../src/common/fontmap.cpp:438
+#: ../src/html/htmprint.cpp:272
+msgid ": file does not exist!"
+msgstr ": Datei existiert nicht!"
+
+#: ../src/common/fontmap.cpp:459
msgid ": unknown charset"
-msgstr ""
+msgstr ": unbekannte Zeichensatz"
-#: ../src/common/fontmap.cpp:598
+#: ../src/common/fontmap.cpp:622
msgid ": unknown encoding"
-msgstr ""
+msgstr ": unbekannte Verslüsselung ('encoding')"
#: ../src/generic/wizard.cpp:168
msgid "< &Back"
-msgstr ""
+msgstr "< &Zurück"
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:354
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:356
msgid "<DIR>"
-msgstr ""
+msgstr "<VERZEICHNIS>"
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:321
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:323
msgid "<DIR> "
-msgstr ""
+msgstr "<VERZEICHNIS> "
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:355
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:357
msgid "<LINK>"
-msgstr ""
+msgstr "<LINK>"
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:322
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:324
msgid "<LINK> "
-msgstr ""
+msgstr "<LINK> "
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:904
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:928
msgid ""
"<html><body>Normal face<br>(and <u>underlined</u>. <i>Italic face.</i> "
"<b>Bold face.</b> <b><i>Bold italic face.</i></b><br><font size=-2>font size "
"+0</font><br><font size=+1>font size +1</font><br><font size=+2>font size "
"+2</font><br><font size=+3>font size +3</font><br><font size=+4>font size "
"+4</font><br><p><tt>Fixed size face.<br> <b>bold</b> <i>italic</i> "
-"<b><i>bold italic <u>underlined</u></i></b><br><font size=-2>font size "
+"<b><i>Bold italic <u>underlined</u></i></b><br><font size=-2>font size "
"-2</font><br><font size=-1>font size -1</font><br><font size=+0>font size "
"+0</font><br><font size=+1>font size +1</font><br><font size=+2>font size "
"+2</font><br><font size=+3>font size +3</font><br><font size=+4>font size "
"+4</font></tt></body></html>"
msgstr ""
+"<html><body>Normal face<br>(and <u>Unterstrichen</u>. <i>Kursiv face.</i> "
+"<b>Fett face.</b> <b><i>Fett Kursiv face.</i></b><br><font size=-2>font size "
+"-2</font><br><font size=-1>font size -1</font><br><font size=+0>font size "
+"+0</font><br><font size=+1>font size +1</font><br><font size=+2>font size "
+"+2</font><br><font size=+3>font size +3</font><br><font size=+4>font size "
+"+4</font><br><p><tt>Fixed size face.<br> <b>Fett</b> <i>Kursiv</i> "
+"<b><i>Fett Kursiv <u>Unterstrichen</u></i></b><br><font size=-2>font size "
+"-2</font><br><font size=-1>font size -1</font><br><font size=+0>font size "
+"+0</font><br><font size=+1>font size +1</font><br><font size=+2>font size "
+"+2</font><br><font size=+3>font size +3</font><br><font size=+4>font size "
+"+4</font></tt></body></html>"
#: ../src/generic/dcpsg.cpp:2467
msgid "A4 sheet, 210 x 297 mm"
-msgstr ""
+msgstr "A4 Blatt, 210 x 297 mm"
#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:325
msgid "ABCDEFGabcdefg12345"
-msgstr ""
+msgstr "ABCDEFGabcdefg12345ÄÖÜßäöü"
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:265
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:270
msgid "Add current page to bookmarks"
-msgstr ""
+msgstr "Aktuelle HTLM Seite als Lesezeichen hinzufügen"
#: ../src/generic/colrdlgg.cpp:264
msgid "Add to custom colours"
msgstr "Zu Benutzerfarben hinzufügen"
-#: ../src/html/helpctrl.cpp:84
+#: ../src/html/helpctrl.cpp:88
#, c-format
msgid "Adding book %s"
-msgstr ""
+msgstr "Buch %s wird hinzugefügt"
#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:163
msgid "All"
msgstr "Alle"
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:820
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:822
msgid "All files (*)|*"
-msgstr ""
+msgstr "Alle Dateien (*)|*"
#: ../src/unix/dialup.cpp:336
msgid "Already dialling ISP."
-msgstr ""
+msgstr "Wähle bereits ISP."
-#: ../src/generic/logg.cpp:475
+#: ../src/generic/logg.cpp:486
#, c-format
msgid "Append log to file '%s' (choosing [No] will overwrite it)?"
msgstr "An Logdatei '%s' anhängen ([Nein] wird sie ersetzen)?"
-#: ../src/common/fontmap.cpp:93
+#: ../src/common/fontmap.cpp:101
msgid "Arabic (ISO-8859-6)"
-msgstr ""
+msgstr "Arabisch (ISO-8859-6)"
#: ../src/common/imagbmp.cpp:271
msgid "BMP: Cannot deal with 4bit encoded yet."
-msgstr ""
+msgstr "BMP: Kann noch nicht mit 4bit verschlüsselte Code umgehen."
#: ../src/common/imagbmp.cpp:150 ../src/common/imagbmp.cpp:162
-#, fuzzy
msgid "BMP: Couldn't allocate memory."
-msgstr "Kann keinen Wecker anlegen."
+msgstr "BMP: Speicher konnte nicht allokiert werden."
#: ../src/common/imagbmp.cpp:141
msgid "BMP: Encoding doesn't match bitdepth."
-msgstr ""
+msgstr "BMP: Verschlüsselung entspricht bittiefe nicht."
#: ../src/common/imagbmp.cpp:104
msgid "BMP: Image height > 32767 pixels for file."
-msgstr ""
+msgstr "BMP: Bild-Höhe > 32767 pixels."
#: ../src/common/imagbmp.cpp:98
msgid "BMP: Image width > 32767 pixels for file."
-msgstr ""
+msgstr "BMP: Bild-Breite > 32767 pixels."
#: ../src/common/imagbmp.cpp:118
msgid "BMP: Unknown bitdepth in file."
-msgstr ""
+msgstr "BMP: Unbekannte bittiefe."
#: ../src/common/imagbmp.cpp:127
msgid "BMP: Unknown encoding in file."
-msgstr ""
+msgstr "BMP: Unbekannte Verschlüsselung."
#: ../src/generic/helpwxht.cpp:156
msgid "Back"
-msgstr ""
+msgstr "Zurück"
#: ../src/common/dlgcmn.cpp:133
msgid "Backward"
-msgstr ""
+msgstr "Rückwärts"
-#: ../src/common/fontmap.cpp:91
+#: ../src/common/fontmap.cpp:99
msgid "Baltic (ISO-8859-4)"
-msgstr ""
+msgstr "Baltisch (ISO-8859-4)"
-#: ../src/common/fontmap.cpp:97
+#: ../src/common/fontmap.cpp:105
msgid "Baltic II (ISO-8859-10)"
-msgstr ""
+msgstr "Baltisch II (ISO-8859-10)"
-#: ../src/common/resourc2.cpp:844 ../src/common/resource.cpp:2486
+#: ../src/common/resourc2.cpp:844 ../src/common/resource.cpp:2481
#, c-format
msgid "Bitmap resource specification %s not found."
msgstr "Bitmapresourceangabe %s nicht gefunden."
msgid "Bottom margin (mm):"
msgstr "Unterer Rand (mm)"
-#: ../src/generic/logg.cpp:433
+#: ../src/generic/logg.cpp:444
msgid "C&lear"
msgstr "L&öschen"
-#: ../src/msw/thread.cpp:222
+#: ../src/mac/thread.cpp:179 ../src/msw/thread.cpp:222
msgid "Can not create event object."
msgstr "Kann Eventobjekt nicht erzeugen."
#: ../src/msw/thread.cpp:124
-#, fuzzy
msgid "Can not create mutex"
+msgstr "Kann Mutex nicht anlegen"
+
+#: ../src/mac/thread.cpp:92
+msgid "Can not create mutex."
msgstr "Kann Mutex nicht anlegen."
-#: ../src/common/filefn.cpp:1279 ../src/msw/dir.cpp:294
+#: ../src/common/filefn.cpp:1271 ../src/msw/dir.cpp:294
#: ../src/unix/dir.cpp:214
#, c-format
msgid "Can not enumerate files in directory '%s'"
-msgstr "Kann Dateien in Verzeichnis '%s' nicht listen"
+msgstr "Kann Dateien in Verzeichnis '%s' nicht auflisten"
#: ../src/msw/thread.cpp:520
#, c-format
#: ../src/msw/thread.cpp:402
msgid "Can not start thread: error writing TLS."
-msgstr "Kann Thread nicht starten: Fehler beim Schreiben der TLS."
+msgstr "Kann Thread nicht starten: Fehler beim Schreiben der 'TLS'."
#: ../src/msw/thread.cpp:505
#, c-format
msgid "Can not suspend thread %x"
msgstr "Kann Thread %x nicht anhalten."
-#: ../src/msw/thread.cpp:823
+#: ../src/msw/thread.cpp:817
msgid "Can not wait for thread termination"
msgstr "Kann nicht auf Threadende warten"
-#: ../src/common/docview.cpp:1872
+#: ../src/common/docview.cpp:1874
msgid "Can't &Undo "
msgstr "Kann nicht rückgängig machen "
-#: ../src/common/image.cpp:713
+#: ../src/common/image.cpp:715
#, c-format
msgid "Can't check image format of file '%s': file does not exist."
-msgstr ""
+msgstr "Kann Bild-format nicht überprüfen bei Datei '%s': Datei nicht vorhanden."
#: ../src/msw/registry.cpp:410
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Can't close registry key '%s'"
-msgstr "Kann Datei '%s' nicht anlegen."
+msgstr "Kann Registrierungsschlüssel '%s' nicht schließen."
#: ../src/msw/registry.cpp:486
#, c-format
msgid "Can't copy values of unsupported type %d."
-msgstr ""
+msgstr "Kann Inhalte von der nicht unterstützte Typs %d nicht kopieren."
-#: ../src/msw/listctrl.cpp:207
+#: ../src/msw/listctrl.cpp:212
msgid "Can't create list control window, check that comctl32.dll is installed."
-msgstr ""
+msgstr "Kann ListCtrl-Fenster nicht erstellen, bitte Überprüfen ob 'comctl32.dll' installiert ist."
#: ../src/msw/registry.cpp:393
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Can't create registry key '%s'"
-msgstr "Kann Datei '%s' nicht anlegen."
+msgstr "Kann Registrierungsschlüssel '%s' nicht anlegen."
#: ../src/msw/utilsexc.cpp:425
-#, fuzzy
msgid "Can't create the inter-process read pipe"
-msgstr "Kann Thread nicht erzeugen"
+msgstr "Kann 'inter-process' lese Pipe nicht erzeugen"
#: ../src/msw/utilsexc.cpp:435
msgid "Can't create the inter-process write pipe"
-msgstr ""
+msgstr "Kann 'inter-process' schreib Pipe nicht erzeugen"
#: ../src/msw/thread.cpp:487
msgid "Can't create thread"
msgstr "Kann Thread nicht erzeugen"
-#: ../src/msw/window.cpp:2372
+#: ../src/msw/window.cpp:2381
#, c-format
msgid ""
"Can't create window of class %s!\n"
"Possible Windows 3.x compatibility problem?"
msgstr ""
+"Kann Fenster Klasse %s nicht erstellen!\n"
+"Mögliche Windows 3.x Kompatibilitäts Problem?"
-#: ../src/msw/registry.cpp:656
-#, fuzzy, c-format
+#: ../src/msw/registry.cpp:653
+#, c-format
msgid "Can't delete key '%s'"
-msgstr "Kann Wert von Eintrag '%s' nicht löschen"
+msgstr "Kann Schlüssel '%s' nicht löschen"
-#: ../src/msw/iniconf.cpp:463
+#: ../src/msw/iniconf.cpp:474
#, c-format
msgid "Can't delete the INI file '%s'"
msgstr "Kann INI-Datei '%s' nicht löschen"
-#: ../src/msw/registry.cpp:681
-#, fuzzy, c-format
+#: ../src/msw/registry.cpp:678
+#, c-format
msgid "Can't delete value '%s' from key '%s'"
-msgstr "Kann Wert '%s' von Eintrag '%s' nicht löschen."
+msgstr "Kann Wert '%s' von Schlüssel '%s' nicht löschen."
-#: ../src/msw/registry.cpp:692
-#, fuzzy, c-format
+#: ../src/msw/registry.cpp:689
+#, c-format
msgid "Can't delete value of key '%s'"
-msgstr "Kann Wert von Eintrag '%s' nicht löschen"
+msgstr "Kann Wert von Schlüssel '%s' nicht löschen"
-#: ../src/msw/registry.cpp:992
-#, fuzzy, c-format
+#: ../src/msw/registry.cpp:988
+#, c-format
msgid "Can't enumerate subkeys of key '%s'"
-msgstr "Kann Untereinträge von '%s' nicht auflisten"
+msgstr "Kann Unterschlüssel von '%s' nicht auflisten"
-#: ../src/msw/registry.cpp:947
-#, fuzzy, c-format
+#: ../src/msw/registry.cpp:943
msgid "Can't enumerate values of key '%s'"
-msgstr "Kann Werte von Eintrag '%s' nicht auflisten"
+msgstr "Kann Werte von Schlüssel '%s' nicht auflisten"
#: ../src/msw/utilsexc.cpp:400
#, c-format
msgstr "Kann Befehl '%s' nicht ausführen"
#: ../src/common/ffile.cpp:234
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Can't find current position in file '%s'"
-msgstr "Kann Konfigurationsdatei '%s' nicht öffnen."
+msgstr "Kann aktuelle Position in Datei '%s' nicht finden."
-#: ../src/msw/window.cpp:2325
+#: ../src/msw/window.cpp:2331
msgid ""
"Can't find dummy dialog template!\n"
"Check resource include path for finding wx.rc."
msgstr ""
+"Kann dummy Dialog-Template nicht finden!\n"
+"Überprüfe 'resource include' Pfad damit 'wx.rc' gefunden werden kann."
-#: ../src/common/object.cpp:321 ../src/common/object.cpp:342
+#: ../src/common/object.cpp:309 ../src/common/object.cpp:330
#, c-format
msgid "Can't find the serialization object '%s' for the object '%s'."
msgstr "Kann Serialisierungsobjekt '%s' für Object '%s' nicht finden."
#: ../src/msw/registry.cpp:342
#, c-format
msgid "Can't get info about registry key '%s'"
-msgstr ""
+msgstr "Kann keine Info über Registrierungsschlüssel '%s' finden"
#: ../src/common/image.cpp:413 ../src/common/image.cpp:433
#, c-format
msgid "Can't load image from file '%s': file does not exist."
-msgstr ""
+msgstr "Kann Bild aus Datei '%s' nicht laden : Datei ist nicht vorhanden."
-#: ../src/common/object.cpp:314
+#: ../src/common/object.cpp:302
msgid "Can't load wxSerial dynamic library."
msgstr "Kann wxSerial DLL nicht laden."
#: ../src/msw/dib.cpp:434
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Can't open file '%s'"
msgstr "Kann Datei '%s' nicht öffnen"
#: ../src/msw/registry.cpp:368
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Can't open registry key '%s'"
-msgstr "Kann Datei '%s' nicht öffnen"
+msgstr "Kann Registrierungsschlüssel '%s' nicht öffnen"
-#: ../src/msw/registry.cpp:871
-#, fuzzy, c-format
+#: ../src/msw/registry.cpp:867
+#, c-format
msgid "Can't read value of '%s'"
-msgstr "Kann Wert von Eintrag '%s' nicht löschen"
+msgstr "Kann Wert von '%s' nicht lesen"
-#: ../src/msw/registry.cpp:770 ../src/msw/registry.cpp:809
-#, fuzzy, c-format
+#: ../src/msw/registry.cpp:766 ../src/msw/registry.cpp:805
+#, c-format
msgid "Can't read value of key '%s'"
-msgstr "Kann Wert von Eintrag '%s' nicht löschen"
+msgstr "Kann Wert von Eintrag '%s' nicht lesen"
-#: ../src/generic/logg.cpp:522
+#: ../src/generic/logg.cpp:533
msgid "Can't save log contents to file."
msgstr "Kann Logtexte nicht in Datei sichern."
msgid "Can't set thread priority"
msgstr "Kann Thread-Priorität nicht setzen"
-#: ../src/msw/registry.cpp:795 ../src/msw/registry.cpp:895
-#, fuzzy, c-format
+#: ../src/msw/registry.cpp:791 ../src/msw/registry.cpp:891
+#, c-format
msgid "Can't set value of '%s'"
-msgstr "Kann Wert von Eintrag '%s' nicht löschen"
+msgstr "Kann Wert von '%s' nicht setzen"
#: ../src/common/dlgcmn.cpp:146 ../src/common/prntbase.cpp:107
-#: ../src/generic/dcpsg.cpp:2192 ../src/generic/dirdlgg.cpp:413
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:911 ../src/generic/fontdlgg.cpp:257
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:468 ../src/generic/progdlgg.cpp:182
+#: ../src/generic/dcpsg.cpp:2192 ../src/generic/dirdlgg.cpp:424
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:913 ../src/generic/fontdlgg.cpp:257
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:468 ../src/generic/progdlgg.cpp:179
#: ../src/generic/proplist.cpp:523 ../src/generic/wizard.cpp:174
#: ../src/gtk/filedlg.cpp:164 ../src/gtk/fontdlg.cpp:178
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:887 ../src/motif/msgdlg.cpp:178
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:910 ../src/motif/msgdlg.cpp:178
msgid "Cancel"
msgstr "Abbruch"
#: ../src/msw/dialup.cpp:514
#, c-format
msgid "Cannot find active dialup connection: %s"
-msgstr ""
+msgstr "Kann keine aktive DFÜ-Verbindung finden: %s"
-#: ../src/msw/dialup.cpp:829
+#: ../src/msw/dialup.cpp:827
msgid "Cannot find the location of address book file"
-msgstr ""
+msgstr "Kann Adressbuch Datei nicht finden"
#: ../src/unix/threadpsx.cpp:954
#, c-format
msgid "Cannot get priority range for scheduling policy %d."
-msgstr ""
+msgstr "Kann Prioritäts 'range' für 'scheduling policy' %d nicht bekommen."
-#: ../src/unix/utilsunx.cpp:691
+#: ../src/unix/utilsunx.cpp:692
msgid "Cannot get the hostname"
-msgstr ""
+msgstr "Bekomme Hostname nicht"
-#: ../src/unix/utilsunx.cpp:727
+#: ../src/unix/utilsunx.cpp:728
msgid "Cannot get the official hostname"
-msgstr ""
+msgstr "Kann der Offiziele Hostname nicht bekommen"
-#: ../src/msw/dialup.cpp:922
+#: ../src/msw/dialup.cpp:920
msgid "Cannot hang up - no active dialup connection."
-msgstr ""
+msgstr "Kann nicht auflegen, keine aktive DFÜ-Verbindung vorhanden."
-#: ../src/msw/app.cpp:220
+#: ../src/msw/app.cpp:229
msgid "Cannot initialize OLE"
msgstr "Kann OLE nicht initialisiern"
#: ../src/html/htmlfilt.cpp:146
#, c-format
msgid "Cannot open HTML document: %s"
-msgstr ""
+msgstr "HTML Dokument %s kann nicht geöffnet werden"
#: ../src/html/helpdata.cpp:542
#, c-format
msgid "Cannot open HTML help book: %s"
-msgstr ""
+msgstr "HTML Hilfebuch %s kann nicht geöffnet werden"
#: ../src/generic/helpext.cpp:96
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Cannot open URL '%s'"
-msgstr "Kann Datei '%s' nicht öffnen"
+msgstr "Kann URL '%s' nicht öffnen"
#: ../src/html/helpdata.cpp:238
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Cannot open contents file: %s"
-msgstr "Kann Datei nicht öffnen!"
+msgstr "Kann der Inhalt der Datei nicht öffnen!"
#: ../src/generic/dcpsg.cpp:1541
msgid "Cannot open file for PostScript printing!"
-msgstr ""
+msgstr "Kann Datei für Postscript drucken nicht öffnen!"
#: ../src/html/helpdata.cpp:253
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Cannot open index file: %s"
-msgstr "Kann Datei nicht öffnen!"
+msgstr "Kann Index-Datei nicht öffnen!"
+
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:1174
+msgid "Cannot print empty page."
+msgstr "Leere Seite kann nicht gedruckt werden."
#: ../src/unix/threadpsx.cpp:935
msgid "Cannot retrieve thread scheduling policy."
-msgstr ""
+msgstr "Kann Thread 'scheduling policy' nicht holen."
#: ../src/unix/threadpsx.cpp:588
msgid "Cannot start thread: error writing TLS"
-msgstr ""
+msgstr "Kann 'Thread' nicht starten : Fehler beim 'TLS' schreiben"
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:393
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:398
msgid "Case sensitive"
-msgstr ""
+msgstr "Groß-/Kleinschreibung"
-#: ../src/common/fontmap.cpp:89
+#: ../src/common/fontmap.cpp:97
msgid "Central European (ISO-8859-2/Latin 2)"
-msgstr ""
+msgstr "Zentral Europäisch (ISO-8859-2/Latin 2)"
-#: ../src/msw/dialup.cpp:763
+#: ../src/msw/dialup.cpp:762
msgid "Choose ISP to dial"
-msgstr ""
+msgstr "Wähle ISP um anzurufen"
#: ../src/gtk/fontdlg.cpp:159
msgid "Choose font"
-msgstr ""
+msgstr "Wähle Font"
-#: ../src/generic/logg.cpp:433
+#: ../src/generic/logg.cpp:444
msgid "Clear the log contents"
msgstr "Logtexte löschen"
-#: ../src/common/prntbase.cpp:357 ../src/generic/progdlgg.cpp:309
+#: ../src/common/prntbase.cpp:357 ../src/generic/progdlgg.cpp:307
#: ../src/generic/proplist.cpp:518
msgid "Close"
msgstr "Schließen"
-#: ../src/generic/logg.cpp:435
+#: ../src/generic/logg.cpp:446
msgid "Close this window"
msgstr "Fenster schließen"
-#: ../src/common/fileconf.cpp:743
+#: ../src/common/fileconf.cpp:742
#, c-format
msgid "Config entry name cannot start with '%c'."
-msgstr ""
+msgstr "Konfiurations-Eintragsname kann nicht mit %c beginnen."
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1070 ../src/gtk/filedlg.cpp:75
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1074 ../src/gtk/filedlg.cpp:75
msgid "Confirm"
msgstr "Bestätigen"
#: ../src/html/htmlwin.cpp:166
-#, fuzzy
msgid "Connecting..."
-msgstr "Drucke..."
+msgstr "Verbinde..."
#: ../src/generic/helpxlp.cpp:240
#, c-format
msgid "Connection to wxHelp timed out in %d seconds"
msgstr "Verbindung mit wxHelp nach %d Sekunden abgebrochen"
-#: ../src/generic/helpwxht.cpp:158 ../src/html/helpfrm.cpp:298
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:307
+#: ../src/generic/helpwxht.cpp:158 ../src/html/helpfrm.cpp:303
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:312
msgid "Contents"
-msgstr ""
+msgstr "Inhalt"
#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:196
msgid "Copies:"
msgstr "Kopien:"
-#: ../src/common/resourc2.cpp:287 ../src/common/resource.cpp:1791
-#: ../src/common/resource.cpp:1921
+#: ../src/common/resourc2.cpp:287 ../src/common/resource.cpp:1787
+#: ../src/common/resource.cpp:1917
#, c-format
msgid "Could not find resource include file %s."
msgstr "Konnte Resourcedatei %s nicht finden."
msgid "Could not find tab for id"
msgstr "Konnte Seite für Id nicht finden"
-#: ../src/msw/textctrl.cpp:1126
+#: ../src/msw/textctrl.cpp:1121
#, c-format
msgid "Could not load Rich Edit DLL '%s'"
-msgstr ""
+msgstr "Kann 'Rich Edit' DLL nicht Laden '%s'"
#: ../src/common/resource.cpp:789
#, c-format
"Zahl\n"
" oder ein #define."
-#: ../src/common/resource.cpp:1234
+#: ../src/common/resource.cpp:1232
#, c-format
msgid ""
"Could not resolve menu id '%s'. Use (non-zero) integer instead\n"
"Zahl\n"
" oder ein #define."
-#: ../src/common/prntbase.cpp:709
+#: ../src/common/prntbase.cpp:707
msgid "Could not start document preview."
msgstr "Kann Druckvoransicht nicht starten."
-#: ../src/generic/printps.cpp:200 ../src/msw/printwin.cpp:240
+#: ../src/generic/printps.cpp:200 ../src/msw/printwin.cpp:242
msgid "Could not start printing."
msgstr "Kann Ausdruck nicht beginnen."
-#: ../src/common/wincmn.cpp:762
+#: ../src/common/wincmn.cpp:781
msgid "Could not transfer data to window"
msgstr "Kann Daten nicht ins Fenster übertragen."
msgid "Couldn't add an image to the image list."
msgstr "Kann Bild nicht zur Liste hinzufügen."
+#: ../src/mac/thread.cpp:227
+msgid "Couldn't change the state of event object."
+msgstr "Kann Zustand des Eventobjektes nicht ändern."
+
#: ../src/msw/timer.cpp:96
msgid "Couldn't create a timer"
-msgstr "Kann keinen Wecker anlegen."
+msgstr "Kann keinen Wecker ('timer') anlegen."
-#: ../src/common/dynlib.cpp:268
+#: ../src/common/dynlib.cpp:299
#, c-format
msgid "Couldn't find symbol '%s' in a dynamic library"
-msgstr ""
+msgstr "Kann Symbol '%s' in Dynamische Bibliothek finden"
#: ../src/msw/thread.cpp:540
msgid "Couldn't get the current thread pointer"
msgstr "Kann den aktuellen Threadzeiger nicht bekommen."
-#: ../src/msw/utilsexc.cpp:594
+#: ../src/msw/utilsexc.cpp:596
#, c-format
msgid "Couldn't launch DDE server '%s'."
-msgstr ""
+msgstr "Konnte DDE Server nicht starten '%s'"
#: ../src/common/imagpng.cpp:245
msgid "Couldn't load a PNG image - file is corrupted or not enough memory."
-msgstr ""
+msgstr "Konnte PNG Bild nicht Laden - Datei ist beschädigt oder nicht genug Speicher."
-#: ../src/msw/ole/dataobj.cpp:139
-#, fuzzy, c-format
+#: ../src/msw/ole/dataobj.cpp:151
+#, c-format
msgid "Couldn't register clipboard format '%s'."
-msgstr "Nicht unterstütztes Format in Zwischenablage."
+msgstr "Konnte Zwischenablage-Format '%s' nicht Feststellen ."
#: ../src/msw/thread.cpp:198
msgid "Couldn't release a mutex"
msgstr "Kann Mutex nicht freigeben."
-#: ../src/msw/listctrl.cpp:608
+#: ../src/msw/listctrl.cpp:612
#, c-format
msgid "Couldn't retrieve information about list control item %d."
msgstr "Kann keine Informationen über ListControl %d bekommen."
-#: ../src/msw/thread.cpp:910
+#: ../src/msw/thread.cpp:904
msgid "Couldn't terminate thread"
msgstr "Kann Thread nicht beenden"
-#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:500
-#, fuzzy
+#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:571
msgid "Create directory"
-msgstr "Neues Verzeichnis anlegen"
+msgstr "Verzeichnis anlegen"
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:878
-#, fuzzy
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:880
msgid "Create new directory"
msgstr "Neues Verzeichnis anlegen"
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:885
-#, fuzzy
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:887
msgid "Current directory:"
-msgstr "Das Verzeichnis"
+msgstr "Aktuelle Verzeichnis"
-#: ../src/common/fontmap.cpp:92
+#: ../src/common/fontmap.cpp:100
msgid "Cyrillic (Latin 5)"
-msgstr ""
+msgstr "Kyrillisch (Latin 5)"
-#: ../src/msw/dde.cpp:587
-#, fuzzy
+#: ../src/msw/dde.cpp:586
msgid "DDE poke request failed"
-msgstr "Konnte keine Pipe anlegen"
+msgstr "DDE 'poke' gescheitert"
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:533
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:535
msgid "Date"
-msgstr ""
+msgstr "Datum"
#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:207
msgid "Decorative"
"Dial up functions are unavailable because the remote access service (RAS) is "
"not installed on this machine. Please install it."
msgstr ""
+"DFÜ-Verbindungsfunktionen stehen nicht zur Verfügung, da der RAS-Dienst (Remote Access Service "
+"auf diese maschine nicht installiert ist. Bitte Installieren."
#: ../src/generic/tipdlg.cpp:177
msgid "Did you know..."
-msgstr ""
+msgstr "Wußten Sie schon..."
-#: ../src/common/filefn.cpp:1092
+#: ../src/common/filefn.cpp:1086
#, c-format
msgid "Directory '%s' couldn't be created"
msgstr "Verzeichnis '%s' konnte nicht angelegt werden."
-#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:467
+#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:538
msgid "Directory does not exist"
msgstr "Verzeichnis existiert nicht"
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:361
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:366
msgid ""
"Display all index items that contain given substring. Search is case "
"insensitive."
-msgstr ""
+msgstr "Alle Themen im Index nach Suchbegriff durchsuchen. Groß-/Kleinschreibung wird nicht beachtet"
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:512
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:535
msgid "Display options dialog"
-msgstr ""
+msgstr "Options Dialog anzeigen"
#: ../src/common/docview.cpp:431
#, c-format
#: ../src/html/htmlwin.cpp:216
msgid "Done"
-msgstr ""
+msgstr ":-) Ich habe Fertig"
-#: ../src/generic/progdlgg.cpp:315
+#: ../src/generic/progdlgg.cpp:313
msgid "Done."
-msgstr ""
+msgstr "Fertig"
-#: ../src/generic/progdlgg.cpp:156
+#: ../src/generic/progdlgg.cpp:153
msgid "Elapsed time : "
-msgstr ""
+msgstr "Restdauer : "
#: ../src/generic/helphtml.cpp:310
msgid "Entries found"
msgstr "Einträge gefunden"
-#: ../src/common/config.cpp:342
+#: ../src/common/config.cpp:348
#, c-format
msgid ""
"Environment variables expansion failed: missing '%c' at position %d in '%s'."
"Umgebungsvariablenexpansion schlug fehl: fehlendes '%c' an Position %d in "
"'%s'."
-#: ../src/generic/dcpsg.cpp:1541 ../src/generic/dirdlgg.cpp:263
-#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:281 ../src/generic/dirdlgg.cpp:292
-#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:533 ../src/generic/filedlgg.cpp:620
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:712 ../src/generic/filedlgg.cpp:726
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:739 ../src/generic/filedlgg.cpp:1036
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1085 ../src/generic/helpxlp.cpp:241
-#: ../src/generic/logg.cpp:201 ../src/gtk/filedlg.cpp:83
+#: ../src/generic/dcpsg.cpp:1541 ../src/generic/dirdlgg.cpp:268
+#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:286 ../src/generic/dirdlgg.cpp:297
+#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:604 ../src/generic/filedlgg.cpp:622
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:714 ../src/generic/filedlgg.cpp:728
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:741 ../src/generic/filedlgg.cpp:1040
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1089 ../src/generic/helpxlp.cpp:241
+#: ../src/generic/logg.cpp:180 ../src/gtk/filedlg.cpp:83
#: ../src/gtk/fontdlg.cpp:72
msgid "Error"
msgstr "Fehler"
-#: ../src/unix/utilsunx.cpp:803 ../src/unix/utilsunx.cpp:811
+#: ../src/unix/utilsunx.cpp:931 ../src/unix/utilsunx.cpp:939
msgid "Error "
-msgstr ""
+msgstr "Fehler "
-#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:480
+#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:551
msgid "Error creating directory"
msgstr "Fehler beim Anlegen des Verzeichnisses"
msgid "Error: "
msgstr "Fehler: "
-#: ../src/common/fontmap.cpp:90
+#: ../src/common/fontmap.cpp:98
msgid "Esperanto (ISO-8859-3)"
-msgstr ""
+msgstr "Esperanto (ISO-8859-3)"
-#: ../src/generic/progdlgg.cpp:163
+#: ../src/generic/progdlgg.cpp:160
msgid "Estimated time : "
-msgstr ""
+msgstr "Geschätzte Zeit :"
-#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:213
+#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:217
msgid "Etcetera"
msgstr "/etc"
msgstr "Befehlsausführung '%s' schlug fehl"
#: ../src/common/resourc2.cpp:326 ../src/common/resourc2.cpp:1399
-#: ../src/common/resource.cpp:1830 ../src/common/resource.cpp:1960
-#: ../src/common/resource.cpp:3045
+#: ../src/common/resource.cpp:1826 ../src/common/resource.cpp:1956
+#: ../src/common/resource.cpp:3040
msgid "Expected '*' whilst parsing resource."
msgstr "Erwartete '*' beim Lesen der Resource."
#: ../src/common/resourc2.cpp:342 ../src/common/resourc2.cpp:1415
-#: ../src/common/resource.cpp:1847 ../src/common/resource.cpp:1976
-#: ../src/common/resource.cpp:3062
+#: ../src/common/resource.cpp:1843 ../src/common/resource.cpp:1972
+#: ../src/common/resource.cpp:3057
msgid "Expected '=' whilst parsing resource."
-msgstr ""
+msgstr "Erwartete '=' beim Lesen der Resource."
#: ../src/common/resourc2.cpp:312 ../src/common/resourc2.cpp:1385
-#: ../src/common/resource.cpp:1816 ../src/common/resource.cpp:1946
-#: ../src/common/resource.cpp:3031
+#: ../src/common/resource.cpp:1812 ../src/common/resource.cpp:1942
+#: ../src/common/resource.cpp:3026
msgid "Expected 'char' whilst parsing resource."
-msgstr ""
+msgstr "Erwartete 'char' beim Lesen der Resource."
-#: ../src/msw/dialup.cpp:857
+#: ../src/msw/dialup.cpp:855
#, c-format
msgid "Failed to %s dialup connection: %s"
-msgstr ""
+msgstr "'Failed to' %s DFÜ-Verbindung: %s"
#: ../src/msw/clipbrd.cpp:122
msgid "Failed to close the clipboard."
msgstr "Konnte Zwischenablage nicht schließen."
-#: ../src/msw/dialup.cpp:798
+#: ../src/msw/dialup.cpp:796
msgid "Failed to connect: missing username/password."
-msgstr ""
+msgstr "Verbindung Fehlgeschlagen : fehlende Username/Passwort"
-#: ../src/msw/dialup.cpp:743
-#, fuzzy
+#: ../src/msw/dialup.cpp:742
msgid "Failed to connect: no ISP to dial."
-msgstr "Konnte Zwischenablage nicht öffnen."
+msgstr "Verbindungsversuch gescheitert : kein anwählbares ISP."
#: ../src/msw/registry.cpp:590
#, c-format
msgid "Failed to copy registry value '%s'"
-msgstr ""
+msgstr "Kopieren von Registrierung-Wert '%s' gescheitert"
#: ../src/msw/registry.cpp:599
#, c-format
msgid "Failed to copy the contents of registry key '%s' to '%s'."
-msgstr ""
+msgstr "Kopieren von Inhalt der Registrieungs-Schlüssel '%s' zum '%s' gescheitert"
-#: ../src/msw/dde.cpp:924
-#, fuzzy
+#: ../src/msw/dde.cpp:923
msgid "Failed to create DDE string"
-msgstr "Konnte Verzeichnis nicht anlegen "
+msgstr "Erstellung DDE string gescheitert"
-#: ../src/msw/mdi.cpp:402
-#, fuzzy
+#: ../src/msw/mdi.cpp:404
msgid "Failed to create MDI parent frame."
-msgstr "Konnte Verzeichnis nicht anlegen "
+msgstr "Erstellung MDI Hauptframe gescheitert."
-#: ../src/msw/statbr95.cpp:123
-#, fuzzy
+#: ../src/msw/statbr95.cpp:149
msgid "Failed to create a status bar."
-msgstr "Konnte Verzeichnis nicht anlegen "
+msgstr "Erstellung Statusbar gescheitert."
#: ../src/msw/dde.cpp:401
#, c-format
msgid "Failed to create connection to server '%s' on topic '%s'"
-msgstr ""
+msgstr "Aufbau der Verbindung zur Server '%s' 'on topic' gescheitert"
#: ../src/msw/dialog.cpp:177
-msgid "Failed to create dialog."
+msgid ""
+"Failed to create dialog. You probably forgot to include wx/msw/wx.rc in your "
+"resources."
msgstr ""
+"Dialog wurde nicht erstellt. Möglicheweise haben sie vergessen 'include wx/msw/wx.rc' in ihre "
+"resource Einzutragen."
-#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:478
+#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:549
msgid "Failed to create directory "
msgstr "Konnte Verzeichnis nicht anlegen "
#: ../src/html/winpars.cpp:357
#, c-format
msgid "Failed to display HTML document in %s encoding"
-msgstr ""
+msgstr "Anzeige von HTLM-Dokument in %s 'encoding' ist gescheitert"
#: ../src/msw/clipbrd.cpp:134
msgid "Failed to empty the clipboard."
msgstr "Konnte Zwischenablage nicht leeren."
-#: ../src/msw/dde.cpp:606
+#: ../src/msw/dde.cpp:605
msgid "Failed to establish an advise loop with DDE server"
-msgstr ""
+msgstr "Aufbau eines 'advise loop' mit DDE Server gescheitert"
-#: ../src/msw/dialup.cpp:636
+#: ../src/msw/dialup.cpp:635
#, c-format
msgid "Failed to establish dialup connection: %s"
-msgstr ""
+msgstr "Aufbau der DFÜ-Verbindung gescheitert : %s"
-#: ../src/unix/utilsunx.cpp:430 ../src/unix/utilsunx.cpp:454
-#, fuzzy, c-format
+#: ../src/unix/utilsunx.cpp:431 ../src/unix/utilsunx.cpp:455
msgid "Failed to execute '%s'\n"
msgstr "Kann '%s' nicht ausführen\n"
-#: ../src/common/resourc2.cpp:808 ../src/common/resource.cpp:2449
+#: ../src/common/resourc2.cpp:808 ../src/common/resource.cpp:2445
#, c-format
msgid ""
"Failed to find XBM resource %s.\n"
"Forgot to use wxResourceLoadBitmapData?"
msgstr ""
+"Konnte XBM Resource %s nicht finden.\n"
+"Haben sie vergessen wxResourceLoadBitmapData zu verwenden?"
-#: ../src/common/resourc2.cpp:963 ../src/common/resource.cpp:2605
+#: ../src/common/resourc2.cpp:963 ../src/common/resource.cpp:2600
#, c-format
msgid ""
"Failed to find XBM resource %s.\n"
"Forgot to use wxResourceLoadIconData?"
msgstr ""
+"Konnte XBM Resource %s nicht finden.\n"
+"Haben sie vergessen wxResourceLoadIconData zu verwenden?"
-#: ../src/common/resourc2.cpp:824 ../src/common/resource.cpp:2465
+#: ../src/common/resourc2.cpp:824 ../src/common/resource.cpp:2461
#, c-format
msgid ""
"Failed to find XPM resource %s.\n"
"Forgot to use wxResourceLoadBitmapData?"
msgstr ""
+"Konnte XPM Resource %s nicht finden.\n"
+"Haben sie vergessen wxResourceLoadBitmapData zu verwenden?"
-#: ../src/msw/dialup.cpp:696
+#: ../src/msw/dialup.cpp:695
#, c-format
msgid "Failed to get ISP names: %s"
-msgstr ""
+msgstr "Versuch gescheitert IPS names '%s' zu bekommen"
#: ../src/msw/clipbrd.cpp:623
-#, fuzzy
msgid "Failed to get data from the clipboard"
-msgstr "Konnte Daten von der Zwischenablage nicht bekommen."
+msgstr "Versuch Daten aus der Zwischenablage zubekommen gescheitert"
#: ../src/common/timercmn.cpp:243
msgid "Failed to get the UTC system time."
-msgstr ""
+msgstr "Versuch UTC Systen-Zeit zubekommen gescheitert"
#: ../src/common/timercmn.cpp:195
-#, fuzzy
msgid "Failed to get the local system time"
-msgstr "Konnte Zwischenablage nicht leeren."
+msgstr "Versuch Örtliche Systemzeit zubekommen gescheitert."
#: ../src/unix/threadpsx.cpp:754
msgid ""
"Failed to join a thread, potential memory leak detected - please restart the "
"program"
msgstr ""
+"Thread-Verbindung gescheitert, mögliche 'memory leak' festgestellt - bitte programm neu starten"
-#: ../src/common/dynlib.cpp:225
+#: ../src/common/dynlib.cpp:229
#, c-format
msgid "Failed to load shared library '%s'"
-msgstr ""
+msgstr "Laden des DLL '%s' gescheitert"
#: ../src/msw/clipbrd.cpp:102
msgid "Failed to open the clipboard."
msgstr "Konnte Zwischenablage nicht öffnen."
#: ../src/msw/clipbrd.cpp:539
-#, fuzzy
msgid "Failed to put data on the clipboard"
-msgstr "Konnte Daten von der Zwischenablage nicht bekommen."
+msgstr "Versuch Daten in der Zwischenablage zulegen gescheitert"
-#: ../src/unix/utilsunx.cpp:523
+#: ../src/unix/utilsunx.cpp:524
msgid "Failed to redirect child process input/output"
-msgstr ""
+msgstr "Umleitung des Ein/Ausgabe des Unterprozesses gescheitert"
#: ../src/msw/dde.cpp:285
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Failed to register DDE server '%s'"
-msgstr "Konnte Verzeichnis nicht anlegen "
+msgstr "Versuch DDE-Server '%s' zu Registrieren gecheitert"
-#: ../src/common/fontmap.cpp:485
+#: ../src/common/fontmap.cpp:504
#, c-format
msgid "Failed to remember the encoding for the charset '%s'."
-msgstr ""
+msgstr "Versuch an die Kodierung für den Zeichensatz '%s' zu erinnern ist gescheitert."
#: ../src/msw/registry.cpp:436
#, c-format
msgid "Failed to rename registry value '%s' to '%s'."
-msgstr ""
+msgstr "Umbenennen von Registrieungs-Wertes '%s' zum '%s' gescheitert"
#: ../src/msw/registry.cpp:536
#, c-format
msgid "Failed to rename the registry key '%s' to '%s'."
-msgstr ""
+msgstr "Umbenennen von Registrieungs-Schlüssel '%s' zum '%s' gescheitert"
#: ../src/msw/clipbrd.cpp:428
msgid "Failed to retrieve data from the clipboard."
msgstr "Konnte Daten von der Zwischenablage nicht bekommen."
-#: ../src/msw/dialup.cpp:458
-#, fuzzy
+#: ../src/msw/dialup.cpp:459
msgid "Failed to retrieve text of RAS error message"
-msgstr "Konnte Daten von der Zwischenablage nicht bekommen."
+msgstr "Versuch Inhalt der RAS Fehlernachricht zu holen gescheitert"
#: ../src/msw/clipbrd.cpp:652
-#, fuzzy
msgid "Failed to retrieve the supported clipboard formats"
-msgstr "Konnte Daten von der Zwischenablage nicht bekommen."
+msgstr "Versuch Unterstützte Zwischenablage-Formate zu holen gescheitert"
-#: ../src/msw/dde.cpp:651
+#: ../src/msw/dde.cpp:650
msgid "Failed to send DDE advise notification"
-msgstr ""
+msgstr "Versuch eine DDE Benachrichtigung zuschicken gescheitert"
#: ../src/msw/clipbrd.cpp:300
msgid "Failed to set clipboard data."
#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1071
#, c-format
msgid "Failed to set thread priority %d."
-msgstr ""
+msgstr "Versuch Thread Priorität %d zusetzten gescheitert."
-#: ../src/common/fs_mem.cpp:165
+#: ../src/common/fs_mem.cpp:167
#, c-format
msgid "Failed to store image '%s' to memory VFS!"
-msgstr ""
+msgstr "Versuch Bild '%s' im VFS-Speicher zu laden gescheitert!"
#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1251
msgid "Failed to terminate a thread."
-msgstr ""
+msgstr "Versuch Thread zu beenden gescheitert."
-#: ../src/msw/dde.cpp:625
+#: ../src/msw/dde.cpp:624
msgid "Failed to terminate the advise loop with DDE server"
-msgstr ""
+msgstr "Versuch 'advise loop' mit DDE-Server zubeenden gescheitert."
-#: ../src/msw/dialup.cpp:930
-#, fuzzy, c-format
+#: ../src/msw/dialup.cpp:928
+#, c-format
msgid "Failed to terminate the dialup connection: %s"
-msgstr "Konnte Verzeichnis nicht anlegen "
+msgstr "Versuch DFÜ-Verbindung zu beenden gescheitert: %s "
#: ../src/msw/dde.cpp:301
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Failed to unregister DDE server '%s'"
-msgstr "Konnte Verzeichnis nicht anlegen "
+msgstr "Versuch DDE-Server '%s' zu Deregistrieren gecheitert"
-#: ../src/msw/app.cpp:704
+#: ../src/msw/app.cpp:749
msgid "Fatal Error"
-msgstr ""
+msgstr "Nicht-behebbarer Fehler"
-#: ../src/generic/logg.cpp:329
+#: ../src/generic/logg.cpp:340
msgid "Fatal error"
msgstr "Nicht-behebbarer Fehler"
#: ../src/common/log.cpp:347
msgid "Fatal error: "
-msgstr "Nicht-behebbarer Fehler"
+msgstr "Nicht-behebbarer Fehler:"
-#: ../src/msw/app.cpp:1199
+#: ../src/msw/app.cpp:1237
msgid "Fatal error: exiting"
-msgstr ""
+msgstr "Nicht-behebbarer Fehler: Abbruch"
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1067 ../src/gtk/filedlg.cpp:72
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1071 ../src/gtk/filedlg.cpp:72
#, c-format
msgid "File '%s' already exists, do you really want to overwrite it?"
msgstr "Datei '%s' existiert bereits, möchten Sie sie wirklich überschreiben?"
#: ../src/common/textcmn.cpp:94
-#, fuzzy
msgid "File couldn't be loaded."
-msgstr "Verzeichnis '%s' konnte nicht angelegt werden."
+msgstr "Datei konnte nicht geladen werden."
#: ../src/common/docview.cpp:287 ../src/common/docview.cpp:323
msgid "File error"
msgstr "Dateifehler"
-#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:281 ../src/generic/filedlgg.cpp:726
+#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:286 ../src/generic/filedlgg.cpp:728
msgid "File name exists already."
-msgstr ""
+msgstr "Dateiname bereits vorhanden"
#: ../src/msw/filedlg.cpp:280
#, c-format
msgid "Files (%s)|%s"
msgstr "Dateien (%s)|%s"
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:335
-#, fuzzy
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:340
msgid "Find"
-msgstr "Gefunden "
+msgstr "Suchen"
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:866
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:889
msgid "Fixed font:"
-msgstr ""
+msgstr "Fixed font:"
#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:124
msgid "Font"
msgstr "Zeichensatz"
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:876
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:899
msgid "Font size:"
-msgstr ""
+msgstr "Font Große:"
-#: ../src/unix/utilsunx.cpp:480
+#: ../src/unix/utilsunx.cpp:481
msgid "Fork failed"
-msgstr ""
+msgstr "'Fork' gescheitert"
#: ../src/common/dlgcmn.cpp:130 ../src/generic/helpwxht.cpp:157
msgid "Forward"
-msgstr ""
+msgstr "Vorwärts"
#: ../src/common/resourc2.cpp:295 ../src/common/resourc2.cpp:1368
-#: ../src/common/resource.cpp:1799 ../src/common/resource.cpp:1929
-#: ../src/common/resource.cpp:3014
+#: ../src/common/resource.cpp:1795 ../src/common/resource.cpp:1925
+#: ../src/common/resource.cpp:3009
msgid "Found "
msgstr "Gefunden "
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:614
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:637
#, c-format
msgid "Found %i matches"
-msgstr ""
+msgstr "Suchbegriff %i mal gefunden"
#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:187
msgid "From:"
msgstr "Von:"
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:478
+#: ../src/common/imaggif.cpp:74
+msgid "GIF: data stream seems to be truncated."
+msgstr "GIF: Datei scheint unvollständig zu sein."
+
+#: ../src/common/imaggif.cpp:58
+msgid "GIF: error in GIF image format."
+msgstr "GIF: Fehler in GIF Image-Format."
+
+#: ../src/common/imaggif.cpp:61
+msgid "GIF: not enough memory."
+msgstr "GIF: nicht genug Speicher."
+
+#: ../src/common/imaggif.cpp:64
+msgid "GIF: unknown error!!!"
+msgstr "GIF: unbekannte Fehler!!!"
+
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:501
msgid "Go back"
-msgstr ""
+msgstr "Vorherige HTLM Seite zeigen"
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:481
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:504
msgid "Go forward"
-msgstr ""
+msgstr "Nächste HTLM Seite zeigen"
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:486
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:509
msgid "Go one level up in document hierarchy"
-msgstr ""
+msgstr "Ins nächste Dokument-Ebene gehen"
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:870
-#, fuzzy
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:872
msgid "Go to home directory"
-msgstr "Das Verzeichnis"
+msgstr "Gehe zum 'Home' Verzeichnis"
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:864
-#, fuzzy
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:866
msgid "Go to parent directory"
-msgstr "Konnte Verzeichnis nicht anlegen "
+msgstr "Gehe zum 'Parent' Verzeichnis"
-#: ../src/common/fontmap.cpp:94
+#: ../src/common/fontmap.cpp:102
msgid "Greek (ISO-8859-7)"
-msgstr ""
+msgstr "Griechesche (ISO-8859-7)"
#: ../src/html/htmlwin.cpp:251
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "HTML anchor %s does not exist."
-msgstr "Verzeichnis existiert nicht"
+msgstr "HTML 'anchor' %s existiert nicht."
-#: ../src/common/fontmap.cpp:95
-msgid "Hebrew (ISO-8859-8)"
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:1188
+msgid ""
+"HTML files (*.htm)|*.htm|HTML files (*.html)|*.html|Help books "
+"(*.htb)|*.htb|Help books (*.zip)|*.zip|HTML Help Project (*.hhp)|*.hhp|All "
+"files (*.*)|*"
msgstr ""
+"HTML Dateien (*.htm)|*.htm|HTML Dateien (*.html)|*.html|Hilfe Bücher "
+"(*.htb)|*.htb|Hilfe Bücher (*.zip)|*.zip|HTML Hilfe Projekt (*.hhp)|*.hhp|Alle "
+"Dateien (*.*)|*"
+
+#: ../src/common/fontmap.cpp:103
+msgid "Hebrew (ISO-8859-8)"
+msgstr "Hebräisch (ISO-8859-8)"
#: ../src/common/dlgcmn.cpp:142 ../src/generic/proplist.cpp:528
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:205
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:208
msgid "Help"
-msgstr ""
+msgstr "Hilfe"
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:849
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:872
msgid "Help Browser Options"
-msgstr ""
+msgstr "Hilfe Browser Optionen"
#: ../src/generic/helphtml.cpp:309 ../src/generic/helphtml.cpp:310
msgid "Help Index"
msgstr "Hilfeindex"
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:1147
-#, fuzzy
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:1172
msgid "Help Printing"
-msgstr "Drucke"
+msgstr "Hilfe Drucken"
-#: ../src/generic/helpwxht.cpp:243 ../src/html/helpctrl.cpp:42
+#: ../src/generic/helpwxht.cpp:250 ../src/html/helpctrl.cpp:44
#, c-format
msgid "Help: %s"
-msgstr ""
+msgstr "Hilfe: %s"
-#: ../src/common/fontmap.cpp:99
+#: ../src/common/fontmap.cpp:107
msgid "ISO-8859-12"
-msgstr ""
+msgstr "ISO-8859-12"
-#: ../src/common/fontmap.cpp:100
+#: ../src/common/fontmap.cpp:108
msgid "ISO-8859-13"
-msgstr ""
+msgstr "ISO-8859-13"
-#: ../src/common/fontmap.cpp:101
+#: ../src/common/fontmap.cpp:109
msgid "ISO-8859-14"
-msgstr ""
+msgstr "ISO-8859-14"
#: ../src/common/resourc2.cpp:997 ../src/common/resourc2.cpp:1008
-#: ../src/common/resource.cpp:2639 ../src/common/resource.cpp:2650
+#: ../src/common/resource.cpp:2634 ../src/common/resource.cpp:2645
#, c-format
msgid "Icon resource specification %s not found."
-msgstr ""
+msgstr "Icon %s nicht gefunden."
#: ../src/common/resource.cpp:251
msgid "Ill-formed resource file syntax."
-msgstr ""
+msgstr "Ungültige Syntax in 'resource file'"
-#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:263 ../src/generic/filedlgg.cpp:712
-#, fuzzy
+#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:268 ../src/generic/filedlgg.cpp:714
msgid "Illegal directory name."
-msgstr "Das Verzeichnis"
+msgstr "Ungültige Verzeichnisname"
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1036
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1040
msgid "Illegal file specification."
-msgstr ""
+msgstr "Ungültige Dateiangabe"
-#: ../src/msw/textctrl.cpp:215
+#: ../src/msw/textctrl.cpp:216
msgid ""
"Impossible to create a rich edit control, using simple text control instead. "
"Please reinstall riched32.dll"
msgstr ""
+"Versuch eine 'rich edit control' zu erstellen gescheitert, verwende stattdessen eine einfache 'text control'. "
+"Bitte 'riched32.dll' neu installieren"
-#: ../src/unix/utilsunx.cpp:343
+#: ../src/unix/utilsunx.cpp:344
msgid "Impossible to get child process input"
-msgstr ""
+msgstr "Es ist nicht möglich der Eingabe des Unterprozesses zu verarbeiten"
#: ../src/html/helpdata.cpp:288
msgid "Incorrect version of HTML help book"
-msgstr ""
+msgstr "HTML Hilfebuch nicht korrekt"
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:367
-#, fuzzy
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:372
msgid "Index"
-msgstr "Hilfeindex"
+msgstr "Hilfe-Index"
-#: ../src/generic/logg.cpp:209
+#: ../src/generic/logg.cpp:182
msgid "Information"
msgstr "Information"
#: ../src/common/imagtiff.cpp:136
msgid "Invalid TIFF image index."
-msgstr ""
+msgstr "Ungültige TIFF-Bild Index."
#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:213
msgid "Italic"
msgstr "Kursiv"
-#: ../src/common/imagjpeg.cpp:195
+#: ../src/common/imagjpeg.cpp:198
msgid "JPEG: Couldn't load - file is probably corrupted."
-msgstr ""
+msgstr "JPEG: Lesefehler - Datei ist vermutlich beschädigt."
-#: ../src/common/imagjpeg.cpp:312
-#, fuzzy
+#: ../src/common/imagjpeg.cpp:315
msgid "JPEG: Couldn't save image."
-msgstr "Kann keinen Wecker anlegen."
+msgstr "JPEG: Konnte Bild nicht sichern."
-#: ../src/common/fontmap.cpp:103
+#: ../src/common/fontmap.cpp:111
msgid "KOI8-R"
-msgstr ""
+msgstr "KOI8-R"
#: ../src/generic/dcpsg.cpp:2183 ../src/generic/prntdlgg.cpp:441
#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:637
msgid "Light"
msgstr "Dünn"
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1263 ../src/gtk/filedlg.cpp:241
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1267 ../src/gtk/filedlg.cpp:241
#: ../src/motif/filedlg.cpp:351 ../src/msw/filedlg.cpp:438
#, c-format
msgid "Load %s file"
msgstr "%s-Datei laden"
#: ../src/html/htmlwin.cpp:187
-#, fuzzy
msgid "Loading : "
-msgstr "Warning: "
+msgstr "Laden : "
#: ../src/common/imagpnm.cpp:72
msgid "Loading Grey Ascii PNM image is not yet implemented."
-msgstr ""
+msgstr "Laden von 'Grey Ascii PNM' Datei wird zur zeit nicht Unterstützt."
#: ../src/common/imagpnm.cpp:75
msgid "Loading Grey Raw PNM image is not yet implemented."
-msgstr ""
+msgstr "Laden von 'Grey Raw PNM' Datei wird zur zeit nicht Unterstützt."
-#: ../src/generic/logg.cpp:525
+#: ../src/generic/logg.cpp:536
#, c-format
msgid "Log saved to the file '%s'."
msgstr "Logtext in Datei '%s' gesichert."
-#: ../src/gtk/mdi.cpp:420
+#: ../src/gtk/mdi.cpp:422
msgid "MDI child"
-msgstr ""
+msgstr "MDI child"
-#: ../src/unix/mimetype.cpp:1540
+#: ../src/unix/mimetype.cpp:1541
#, c-format
msgid "Mailcap file %s, line %d: incomplete entry ignored."
msgstr "Mailcap-Datei %s, Zeile %d: unvollständiger Eintrag ignoriert."
-#: ../src/common/fs_mem.cpp:142
+#: ../src/common/fs_mem.cpp:144
#, c-format
msgid "Memory VFS already contains file '%s'!"
-msgstr ""
-
-#: ../src/generic/logg.cpp:763
-msgid "Message"
-msgstr ""
+msgstr "VFS-Speicher beinhaltet bereits der Datei '%s'!"
#: ../src/unix/mimetype.cpp:1261
#, c-format
#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:208
msgid "Modern"
-msgstr ""
+msgstr "Modern"
#: ../src/common/dlgcmn.cpp:139
-#, fuzzy
msgid "More..."
-msgstr "Neu..."
+msgstr "Mehr..."
-#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:209
+#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:213
msgid "Mounted Devices"
msgstr "Dateisysteme"
-#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:204
+#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:208
msgid "My Harddisk"
-msgstr ""
+msgstr "Meine Platte"
-#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:208
+#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:212
msgid "My Home"
msgstr "Mein Verzeichnis"
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:531
-#, fuzzy
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:533
msgid "Name"
-msgstr "am"
+msgstr "Name"
-#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:415
+#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:426
msgid "New..."
msgstr "Neu..."
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:605
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:607
msgid "NewName"
-msgstr ""
+msgstr "NeuName"
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:492
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:515
msgid "Next page"
-msgstr ""
+msgstr "Nächste HTLM Seite zeigen"
#: ../src/common/dlgcmn.cpp:109 ../src/common/dlgcmn.cpp:119
#: ../src/motif/msgdlg.cpp:178
msgstr "Nein"
#: ../src/common/resourc2.cpp:814 ../src/common/resourc2.cpp:969
-#: ../src/common/resource.cpp:2455 ../src/common/resource.cpp:2611
+#: ../src/common/resource.cpp:2451 ../src/common/resource.cpp:2606
msgid "No XBM facility available!"
-msgstr ""
+msgstr "Kein XBM-Dienst verfügbar!"
-#: ../src/common/resourc2.cpp:830 ../src/common/resource.cpp:2471
+#: ../src/common/resourc2.cpp:830 ../src/common/resource.cpp:2466
msgid "No XPM facility available!"
-msgstr ""
+msgstr "Kein XPM-Dienst verfügbar!"
-#: ../src/common/resourc2.cpp:991 ../src/common/resource.cpp:2633
+#: ../src/common/resourc2.cpp:991 ../src/common/resource.cpp:2628
msgid "No XPM icon facility available!"
-msgstr ""
+msgstr "Kein XBM-Icon-Dienst verfügbar!"
#: ../src/generic/helphtml.cpp:304
msgid "No entries found."
#: ../src/common/image.cpp:518
msgid "No handler found for image type."
-msgstr ""
+msgstr "Diese Bild-Format wird nicht unterstützt"
#: ../src/common/image.cpp:526 ../src/common/image.cpp:560
#, c-format
msgid "No image handler for type %d defined."
-msgstr ""
+msgstr "Bild-Format %d wurde nicht definiert."
#: ../src/common/image.cpp:544 ../src/common/image.cpp:576
#, c-format
msgid "No image handler for type %s defined."
-msgstr ""
+msgstr "Bild-Format %s wurde nicht definiert."
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:605
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:628
msgid "No matching page found yet"
-msgstr ""
+msgstr "Passende Seite noch nicht gefunden"
#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:212 ../src/generic/fontdlgg.cpp:215
msgid "Normal"
-msgstr ""
+msgstr "Normal"
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:858
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:881
msgid "Normal font:"
-msgstr ""
+msgstr "Normal Font:"
#: ../src/common/dlgcmn.cpp:125 ../src/generic/dcpsg.cpp:2191
-#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:411 ../src/generic/filedlgg.cpp:902
-#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:256 ../src/generic/prntdlgg.cpp:467
-#: ../src/generic/proplist.cpp:511 ../src/gtk/filedlg.cpp:158
-#: ../src/gtk/fontdlg.cpp:172 ../src/html/helpfrm.cpp:886
+#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:422 ../src/generic/filedlgg.cpp:904
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:256 ../src/generic/logg.cpp:714
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:467 ../src/generic/proplist.cpp:511
+#: ../src/gtk/filedlg.cpp:158 ../src/gtk/fontdlg.cpp:172
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:909
msgid "OK"
-msgstr ""
+msgstr "OK"
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:500 ../src/html/helpfrm.cpp:1155
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:523 ../src/html/helpfrm.cpp:1183
msgid "Open HTML document"
-msgstr ""
+msgstr "Öffne HTLM Dokument"
-#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:292 ../src/generic/dirdlgg.cpp:533
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:620 ../src/generic/filedlgg.cpp:739
+#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:297 ../src/generic/dirdlgg.cpp:604
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:622 ../src/generic/filedlgg.cpp:741
msgid "Operation not permitted."
-msgstr ""
+msgstr "Ausführung nicht erlaubt"
-#: ../src/common/cmdline.cpp:592
-#, fuzzy, c-format
+#: ../src/common/cmdline.cpp:590
+#, c-format
msgid "Option '%s' requires a value, '=' expected."
-msgstr "Datei '%s', Zeile %d: '=' erwartet."
+msgstr "Option '%s' erwartet ein Wert, '=' erwartet."
-#: ../src/common/cmdline.cpp:612
+#: ../src/common/cmdline.cpp:609
#, c-format
msgid "Option '%s' requires a value."
-msgstr ""
+msgstr "Option '%s' erwartet ein Wert."
-#: ../src/common/cmdline.cpp:668
+#: ../src/common/cmdline.cpp:663
#, c-format
msgid "Option '%s': '%s' cannot be converted to a date."
-msgstr ""
+msgstr "Option '%s': '%s' kann nicht in eine Datum umgesetzt werden."
#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:447
msgid "Options"
msgid "Orientation"
msgstr "Orientierung"
+#: ../src/common/imagpcx.cpp:448 ../src/common/imagpcx.cpp:471
+msgid "PCX: couldn't allocate memory"
+msgstr "PCX: Speicheranforderung gescheitert"
+
+#: ../src/common/imagpcx.cpp:447
+msgid "PCX: image format unsupported"
+msgstr "PCX: Bildformat wird nicht unterstützt"
+
+#: ../src/common/imagpcx.cpp:470
+msgid "PCX: invalid image"
+msgstr "PCX: ungültiger Bild"
+
#: ../src/common/imagpcx.cpp:434
msgid "PCX: this is not a PCX file."
-msgstr ""
+msgstr "PCX: dies ist kein PCX Datei."
+
+#: ../src/common/imagpcx.cpp:450 ../src/common/imagpcx.cpp:472
+msgid "PCX: unknown error !!!"
+msgstr "PCX: unbekannte fehler !!!"
+
+#: ../src/common/imagpcx.cpp:449
+msgid "PCX: version number too low"
+msgstr "PCX: Versionnummer zu niedrich"
#: ../src/common/imagpnm.cpp:96
-#, fuzzy
msgid "PNM: Couldn't allocate memory."
-msgstr "Kann keinen Wecker anlegen."
+msgstr "PNM: Speicheranforderung gescheitert."
#: ../src/common/imagpnm.cpp:80
msgid "PNM: File format is not recognized."
-msgstr ""
+msgstr "PNM: Datei-Format wurde nicht erkannt."
#: ../src/common/imagpnm.cpp:112
msgid "PNM: File seems truncated."
-msgstr ""
+msgstr "PNM: Datei wurde abgeschnitten."
-#: ../src/common/prntbase.cpp:729
+#: ../src/common/prntbase.cpp:727
#, c-format
msgid "Page %d"
msgstr "Seite %d"
-#: ../src/common/prntbase.cpp:727
+#: ../src/common/prntbase.cpp:725
#, c-format
msgid "Page %d of %d"
msgstr "Seite %d aus %d"
#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:555 ../src/generic/prntdlgg.cpp:626
#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:808
-#, fuzzy
msgid "Paper Size"
msgstr "Papierformat"
msgid "Paper size"
msgstr "Papierformat"
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:535
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:537
msgid "Permissions"
-msgstr ""
+msgstr "Erlaubnisse"
-#: ../src/unix/utilsunx.cpp:429 ../src/unix/utilsunx.cpp:453
+#: ../src/unix/utilsunx.cpp:430 ../src/unix/utilsunx.cpp:454
msgid "Pipe creation failed"
msgstr "Konnte keine Pipe anlegen"
#: ../src/gtk/fontdlg.cpp:72
-#, fuzzy
msgid "Please choose a valid font."
-msgstr "Bitte wählen Sie eine bestehende Datei."
+msgstr "Bitte wählen Sie eine gültige Font."
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1085 ../src/gtk/filedlg.cpp:83
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1089 ../src/gtk/filedlg.cpp:83
msgid "Please choose an existing file."
msgstr "Bitte wählen Sie eine bestehende Datei."
-#: ../src/msw/dialup.cpp:764
+#: ../src/msw/dialup.cpp:763
msgid "Please choose which ISP do you want to connect to"
-msgstr ""
+msgstr "Bitte gewünschte ISP-Verbindung auswählen"
#: ../src/common/prntbase.cpp:105
msgid "Please wait..."
#: ../src/generic/dcpsg.cpp:377
msgid "PostScript"
-msgstr ""
+msgstr "PostScript"
#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:272
msgid "PostScript file"
#: ../src/generic/dcpsg.cpp:2224
msgid "PostScript:"
-msgstr ""
+msgstr "PostScript:"
#: ../src/generic/dcpsg.cpp:2187
msgid "Preview Only"
msgstr "Nur Voransicht"
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:880
-#, fuzzy
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:903
msgid "Preview:"
-msgstr "Nur Voransicht"
+msgstr "Vorschau:"
-#: ../src/html/htmprint.cpp:479
-#, fuzzy
+#: ../src/html/htmprint.cpp:486
msgid "Previewing"
-msgstr "Nur Voransicht"
+msgstr "Vorschau"
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:489
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:512
msgid "Previous page"
-msgstr ""
+msgstr "Vorherige HTLM Seite zeigen"
#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:113 ../src/generic/prntdlgg.cpp:127
msgid "Print"
msgid "Print Error"
msgstr "Fehler beim Drucken"
-#: ../src/common/docview.cpp:884
+#: ../src/common/docview.cpp:887
msgid "Print Preview"
msgstr "Druckvoransicht"
-#: ../src/common/prntbase.cpp:685 ../src/common/prntbase.cpp:709
+#: ../src/common/prntbase.cpp:683 ../src/common/prntbase.cpp:707
msgid "Print Preview Failure"
msgstr "Fehler bei Druckvoransicht"
#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:455
msgid "Print in colour"
-msgstr "In Farbe drucken"
+msgstr "Farbig drucken"
#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:457
msgid "Print spooling"
msgstr "Druckersteuerung"
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:506
-#, fuzzy
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:529
msgid "Print this page"
-msgstr "Seitenbereich"
+msgstr "Diese Seite Drucken"
#: ../src/generic/dcpsg.cpp:2186 ../src/generic/prntdlgg.cpp:150
msgid "Print to File"
msgstr "Drucker..."
#: ../src/common/prntbase.cpp:104 ../src/common/prntbase.cpp:146
-#: ../src/html/htmprint.cpp:500
+#: ../src/html/htmprint.cpp:507
msgid "Printing"
-msgstr "Drucke"
+msgstr "Drucken"
#: ../src/common/prntbase.cpp:118
msgid "Printing Error"
msgid "Program aborted."
msgstr "Programm abgebrochen."
-#: ../src/generic/logg.cpp:477
+#: ../src/generic/logg.cpp:488
msgid "Question"
msgstr "Frage"
#: ../src/common/ffile.cpp:133 ../src/common/ffile.cpp:154
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Read error on file '%s'"
-msgstr "Datei '%s' ersetzen?"
+msgstr "Lesefehler bei Datei '%s'"
#: ../src/msw/registry.cpp:528
#, c-format
msgid "Registry key '%s' already exists."
-msgstr ""
+msgstr "Registrier-Schlüssel '%s' bereits vorhanden."
#: ../src/msw/registry.cpp:497
#, c-format
msgid "Registry key '%s' does not exist, cannot rename it."
-msgstr ""
+msgstr "Registrier-Schlüssel '%s' existiert nicht, Umgenennung daher nicht möglich."
-#: ../src/msw/registry.cpp:624
+#: ../src/msw/registry.cpp:623
#, c-format
msgid ""
"Registry key '%s' is needed for normal system operation,\n"
"deleting it will leave your system in unusable state:\n"
"operation aborted."
msgstr ""
+"Registrier-Schlüssel '%s' wird vom System benötigt,\n"
+"durch seine Entfernung wird das System umbrauchbar:\n"
+"Abbruch."
#: ../src/msw/registry.cpp:428
#, c-format
msgid "Registry value '%s' already exists."
-msgstr ""
+msgstr "Registrier-Wert '%s' bereits vorhanden."
#: ../src/generic/helphtml.cpp:309
msgid "Relevant entries:"
msgstr "Relevante Einträge:"
-#: ../src/generic/progdlgg.cpp:170
+#: ../src/generic/progdlgg.cpp:167
msgid "Remaining time : "
-msgstr ""
+msgstr "Verbleibne Zeit : "
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:264
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:269
msgid "Remove current page from bookmarks"
-msgstr ""
+msgstr "Aktuelle HTLM Seite als Lesezeichen entfernen"
#: ../src/msw/filedlg.cpp:400
#, c-format
msgid "Roman"
msgstr "Römisch"
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1279 ../src/gtk/filedlg.cpp:257
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1283 ../src/gtk/filedlg.cpp:257
#: ../src/motif/filedlg.cpp:353 ../src/msw/filedlg.cpp:439
#, c-format
msgid "Save %s file"
msgid "Save as"
msgstr "Sichern als"
-#: ../src/generic/logg.cpp:431
+#: ../src/generic/logg.cpp:442
msgid "Save log contents to file"
msgstr "Logtexte in Datei sichern"
#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:209
msgid "Script"
-msgstr ""
+msgstr "Script"
-#: ../src/generic/helpwxht.cpp:160 ../src/html/helpfrm.cpp:409
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:429
+#: ../src/generic/helpwxht.cpp:160 ../src/html/helpfrm.cpp:414
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:434
msgid "Search"
-msgstr ""
+msgstr "Suchen"
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:411
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:416
msgid ""
"Search contents of help book(s) for all occurences of the text you typed "
"above"
-msgstr ""
+msgstr "Alle Hilfebücher nach eingegebene Suchbegriff durchsuchen."
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:712
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:735
msgid "Search in all books"
-msgstr ""
+msgstr "Alle Bücher durchsuchen"
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:605
-#, fuzzy
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:628
msgid "Searching..."
-msgstr "Drucke..."
+msgstr "Suchen..."
-#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:187
-#, fuzzy
+#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:191
msgid "Sections"
msgstr "Optionen"
#: ../src/common/ffile.cpp:221
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Seek error on file '%s'"
-msgstr "Kann Datei '%s' nicht öffnen"
+msgstr "Suchfehler bei Datei '%s'"
-#: ../src/common/docview.cpp:1414
+#: ../src/common/docview.cpp:1417
msgid "Select a document template"
-msgstr ""
+msgstr "Dokument-Template wählen"
-#: ../src/common/docview.cpp:1437
+#: ../src/common/docview.cpp:1440
msgid "Select a document view"
-msgstr ""
+msgstr "Dokument-Anzeige ('View') wählen"
-#: ../src/common/docview.cpp:1332 ../src/common/docview.cpp:1369
+#: ../src/common/docview.cpp:1335 ../src/common/docview.cpp:1372
msgid "Select a file"
-msgstr ""
+msgstr "Datei wählen"
#: ../src/generic/dcpsg.cpp:2185
msgid "Send to Printer"
msgstr "Zum Drucker schicken"
#: ../src/common/dlgcmn.cpp:136
-#, fuzzy
msgid "Setup"
-msgstr "Einstellungen..."
+msgstr "Einstellungen"
#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:155
msgid "Setup..."
#: ../src/msw/dialup.cpp:535
msgid "Several active dialup connections found, choosing one randomly."
-msgstr ""
+msgstr "Mehrere Aktive DFÜ-Verbindungen gefunden, wähle einer davon aus."
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:326
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:331
msgid "Show all"
-msgstr ""
+msgstr "Alles zeigen"
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:360
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:365
msgid "Show all items in index"
-msgstr ""
+msgstr "Alle Themen im Index anzeigen"
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:908
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:910
msgid "Show hidden files"
-msgstr ""
+msgstr "Versteckte Dateien Anzeigen"
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:473
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:496
msgid "Show/hide navigation panel"
-msgstr ""
+msgstr "Suchbaum Ein-/Ausschalten"
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:532
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:534
msgid "Size"
-msgstr ""
+msgstr "Größe"
#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:214
msgid "Slant"
#: ../src/common/docview.cpp:297
msgid "Sorry, could not open this file for saving."
-msgstr ""
+msgstr "Bedauere, diese Datei konnte zwecks Sicherung nicht geöffnet werden."
#: ../src/common/docview.cpp:333 ../src/common/docview.cpp:345
msgid "Sorry, could not open this file."
-msgstr ""
+msgstr "Bedauere, diese Datei konnte nicht geöffnet werden."
#: ../src/common/docview.cpp:304
msgid "Sorry, could not save this file."
-msgstr ""
+msgstr "Bedauere, diese Datei konnte nicht gesichert werden."
-#: ../src/common/prntbase.cpp:685
+#: ../src/common/prntbase.cpp:683
msgid "Sorry, not enough memory to create a preview."
msgstr "Nicht genug Speicher für Voransicht."
-#: ../src/generic/logg.cpp:585
+#: ../src/generic/logg.cpp:596
msgid "Status: "
-msgstr ""
+msgstr "Status: "
#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:210
msgid "Swiss"
-msgstr "Schweizer"
+msgstr "Swiss"
#: ../src/common/imagtiff.cpp:157 ../src/common/imagtiff.cpp:166
-#, fuzzy
msgid "TIFF: Couldn't allocate memory."
-msgstr "Kann keinen Wecker anlegen."
+msgstr "TIFF: Speicheranforderung gescheitert."
#: ../src/common/imagtiff.cpp:128
msgid "TIFF: Error loading image."
-msgstr ""
+msgstr "TIFF: Error loading image."
#: ../src/common/imagtiff.cpp:176
-#, fuzzy
msgid "TIFF: Error reading image."
-msgstr "Fehler beim Anlegen des Verzeichnisses"
+msgstr "TIFF: Lesefehler beim Laden."
#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:211
msgid "Teletype"
msgstr "Schreibmaschine"
-#: ../src/common/docview.cpp:1414
+#: ../src/common/docview.cpp:1417
msgid "Templates"
-msgstr ""
+msgstr "Templaten"
-#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:214
+#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:218
msgid "Temporary"
-msgstr ""
+msgstr "Temporär"
-#: ../src/common/fontmap.cpp:98
+#: ../src/common/fontmap.cpp:106
msgid "Thai (ISO-8859-11)"
-msgstr ""
+msgstr "Thai (ISO-8859-11)"
-#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:206
+#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:210
msgid "The Computer"
msgstr "Der Computer"
-#: ../src/common/fontmap.cpp:442
+#: ../src/common/fontmap.cpp:463
#, c-format
msgid ""
"The charset '%s' is unknown. You may select\n"
"another charset to replace it with or choose\n"
"[Cancel] if it cannot be replaced"
msgstr ""
+"Die Zeichensatz '%s' ist nicht bekannt. Wählen Sie eine \n"
+"eine Ersatz-Zeichensatz oder wählen Sie\n"
+"[Abbruch] fall es nicht ersetz werden kann."
-#: ../src/msw/ole/dataobj.cpp:157
+#: ../src/msw/ole/dataobj.cpp:169
#, c-format
msgid "The clipboard format '%d' doesn't exist."
-msgstr ""
+msgstr "Der Zwischenablage-format '%d' existiert nicht."
-#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:464
+#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:535
msgid "The directory "
msgstr "Das Verzeichnis"
-#: ../src/common/fontmap.cpp:602
+#: ../src/common/fontmap.cpp:626
#, c-format
msgid ""
"The encoding '%s' is unknown.\n"
"Would you like to select a font to be used for this encoding\n"
"(otherwise the text in this encoding will not be shown correctly)?"
msgstr ""
+"Die Kodierung '%s' ist nicht bekannt.\n"
+"Möchten Sie eine Font für diese Kodierung wählen\n"
+"(sonst wird der Text mit diese Kodierun nicht richtig angezeigt)?"
-#: ../src/common/docview.cpp:1619
+#: ../src/common/docview.cpp:1622
#, c-format
msgid ""
"The file '%s' doesn't exist and couldn't be opened.\n"
"It has been also removed from the MRU files list."
msgstr ""
+"Die Datei '%s' existiert nicht und konnte nicht geöffnet werden.\n"
+"Is wurde ebenfalls von der MRU-Dateiliste entfernt."
-#: ../src/common/cmdline.cpp:761
+#: ../src/common/cmdline.cpp:753
#, c-format
msgid "The required parameter '%s' was not specified."
-msgstr ""
+msgstr "Die benötigte Parameter '%s' wurde nicht angegeben."
#: ../src/common/textcmn.cpp:121
msgid "The text couldn't be saved."
-msgstr ""
+msgstr "Die Text konnte nicht gesichert werden."
-#: ../src/common/cmdline.cpp:740
+#: ../src/common/cmdline.cpp:732
#, c-format
msgid "The value for the option '%s' must be specified."
-msgstr ""
+msgstr "Die Wert für die option '%s' muß angegeben werden"
-#: ../src/msw/dialup.cpp:412
+#: ../src/msw/dialup.cpp:411
#, c-format
msgid ""
-"The version of remote access service (RAS) installed on this machine is too "
-"old, please upgrade (the following required function is missing: %s)."
+"The version of remote access service (RAS) installed on this machine is "
+"tooold, please upgrade (the following required function is missing: %s)."
msgstr ""
+"Die installierte RAS-Dienst Version ist zu alt, "
+"bitte auf der neuste Stand bringen (folgende Funktion fehlt: %s)."
-#: ../src/html/htmprint.cpp:479
+#: ../src/html/htmprint.cpp:486
msgid ""
"There was a problem previewing.\n"
"Perhaps your current printer is not set correctly?"
msgstr ""
+"Beim Vorschau ist ein Fehler aufgetreten.\n"
+"Vielleicht ist ihre Drucker nicht richtig eingestellt ?"
-#: ../src/html/htmprint.cpp:500
+#: ../src/html/htmprint.cpp:507
msgid ""
"There was a problem printing.\n"
"Perhaps your current printer is not set correctly?"
msgstr ""
+"Beim Drucken ist ein Fehler aufgetreten.\n"
+"Vielleicht ist ihre Drucker nicht richtig eingestellt ?"
-#: ../src/msw/thread.cpp:1037
+#: ../src/msw/thread.cpp:1029
msgid ""
"Thread module initialization failed: can not store value in thread local "
"storage"
msgstr ""
+"Thread Modul Initializierung gescheitert: Wert kann ins 'thread local storage' "
+"gesichert werden"
-#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1440
+#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1441
msgid "Thread module initialization failed: failed to create thread key"
-msgstr ""
+msgstr "Thread Modul Initializierung gescheitert: Thread-Schlüssel konnte nicht erstellt werden"
-#: ../src/msw/thread.cpp:1023
+#: ../src/msw/thread.cpp:1017
msgid ""
"Thread module initialization failed: impossible to allocate index in thread "
"local storage"
msgstr ""
+"Thread Modul Initializierung gescheitert: Indexkann ins 'thread local storage' "
+"allokiert werden"
#: ../src/unix/threadpsx.cpp:962
msgid "Thread priority setting is ignored."
-msgstr ""
+msgstr "Thread Prioritätseinstellung wird ignoriert"
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:534 ../src/generic/logg.cpp:764
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:536
msgid "Time"
-msgstr ""
+msgstr "Zeit"
#: ../src/generic/tipdlg.cpp:162
msgid "Tip of the Day"
-msgstr ""
+msgstr "Tip des Tages"
#: ../src/generic/tipdlg.cpp:138
msgid "Tips not available, sorry!"
-msgstr ""
+msgstr "Bedauere, Tips stehen nicht zur Verfügung"
#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:191
msgid "To:"
msgid "Top margin (mm):"
msgstr "Oberer Rand (mm):"
-#: ../src/common/fs_mem.cpp:200
+#: ../src/common/fs_mem.cpp:202
#, c-format
msgid "Trying to remove file '%s' from memory VFS, but it is not loaded!"
-msgstr ""
+msgstr "Versuch Datei '%s' im VFS-Speicher zu entfernen, wurde aber nicht geladen!"
#: ../src/common/sckaddr.cpp:107
msgid "Trying to solve a NULL hostname: giving up"
-msgstr ""
+msgstr "Versuche 'NULL hostname' aufzulösen: gebe auf"
-#: ../src/common/fontmap.cpp:96
+#: ../src/common/fontmap.cpp:104
msgid "Turkish (ISO-8859-9)"
-msgstr ""
+msgstr "Türkisch (ISO-8859-9)"
#: ../src/html/htmlwin.cpp:175
#, c-format
msgid "Unable to open requested HTML document: %s"
-msgstr ""
+msgstr "Angeforderte HTML Dokument konnte nicht geöffnet werden: %s"
#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:242
msgid "Underline"
#: ../src/common/resourc2.cpp:335 ../src/common/resourc2.cpp:349
#: ../src/common/resourc2.cpp:1378 ../src/common/resourc2.cpp:1392
#: ../src/common/resourc2.cpp:1408 ../src/common/resourc2.cpp:1422
-#: ../src/common/resource.cpp:1809 ../src/common/resource.cpp:1823
-#: ../src/common/resource.cpp:1840 ../src/common/resource.cpp:1854
-#: ../src/common/resource.cpp:1939 ../src/common/resource.cpp:1953
-#: ../src/common/resource.cpp:1969 ../src/common/resource.cpp:1983
-#: ../src/common/resource.cpp:3024 ../src/common/resource.cpp:3038
-#: ../src/common/resource.cpp:3055 ../src/common/resource.cpp:3069
+#: ../src/common/resource.cpp:1805 ../src/common/resource.cpp:1819
+#: ../src/common/resource.cpp:1836 ../src/common/resource.cpp:1850
+#: ../src/common/resource.cpp:1935 ../src/common/resource.cpp:1949
+#: ../src/common/resource.cpp:1965 ../src/common/resource.cpp:1979
+#: ../src/common/resource.cpp:3019 ../src/common/resource.cpp:3033
+#: ../src/common/resource.cpp:3050 ../src/common/resource.cpp:3064
msgid "Unexpected end of file whilst parsing resource."
-msgstr ""
+msgstr "Unerwartete Dateiende während Lesevorgang."
-#: ../src/common/cmdline.cpp:712
+#: ../src/common/cmdline.cpp:704
#, c-format
msgid "Unexpected parameter '%s'"
-msgstr ""
+msgstr "Unerwartete Parameter '%s'"
-#: ../src/msw/dde.cpp:1020
+#: ../src/msw/dde.cpp:1019
#, c-format
msgid "Unknown DDE error %08x"
-msgstr ""
+msgstr "Unbekannte DDE Fehler %08x"
-#: ../src/common/fontmap.cpp:306
+#: ../src/common/fontmap.cpp:326
#, c-format
msgid "Unknown encoding (%d)"
-msgstr ""
+msgstr "Unbekannte Kodierung (%d)"
-#: ../src/unix/mimetype.cpp:1303
+#: ../src/unix/mimetype.cpp:1304
#, c-format
msgid "Unknown field in file %s, line %d: '%s'."
msgstr "Unbekanntest Feld '%s' in Datei %s, Zeile %d."
-#: ../src/common/cmdline.cpp:498
+#: ../src/common/cmdline.cpp:496
#, c-format
msgid "Unknown long option '%s'"
-msgstr ""
+msgstr "Unbekannte 'long' Option '%s'"
-#: ../src/common/cmdline.cpp:520
+#: ../src/common/cmdline.cpp:518
#, c-format
msgid "Unknown option '%s'"
-msgstr ""
+msgstr "Unbekannte Option '%s'"
#: ../src/common/mimecmn.cpp:161
#, c-format
msgid "Unmatched '{' in an entry for mime type %s."
msgstr "Fehlendes '}' in Eintrag für MIME-Typ %s."
-#: ../src/common/docview.cpp:1867 ../src/common/docview.cpp:1882
-#: ../src/common/docview.cpp:1909
+#: ../src/common/docview.cpp:1869 ../src/common/docview.cpp:1884
+#: ../src/common/docview.cpp:1911
msgid "Unnamed command"
-msgstr ""
+msgstr "Ungenannte Kommando"
-#: ../src/common/resourc2.cpp:687 ../src/common/resource.cpp:2327
+#: ../src/common/resourc2.cpp:687 ../src/common/resource.cpp:2323
#, c-format
msgid "Unrecognized style %s whilst parsing resource."
-msgstr ""
+msgstr "Unerkannte 'style' %s während Lesevorgang."
-#: ../src/msw/app.cpp:702
-msgid "Unrecoverable program error detected: the application will terminate."
-msgstr ""
+#: ../src/msw/app.cpp:748
+msgid "Unrecoverable program error detected: the application will terminate."
+msgstr "Unbehebbare Programm-Fehler festgestelt: Die Applikation wird beendet."
#: ../src/msw/clipbrd.cpp:268 ../src/msw/clipbrd.cpp:369
msgid "Unsupported clipboard format."
msgstr "Nicht unterstütztes Format in Zwischenablage."
-#: ../src/common/cmdline.cpp:793
-#, fuzzy, c-format
+#: ../src/common/cmdline.cpp:785
+#, c-format
msgid "Usage: %s"
-msgstr "Seite %d"
+msgstr "Verwendung: %s"
-#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:210
+#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:215
msgid "User"
msgstr "Benutzer"
-#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:211
+#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:214
msgid "User Local"
msgstr "Lokaler Benutzer"
#: ../src/common/valtext.cpp:188
msgid "Validation conflict"
-msgstr ""
+msgstr "Verifizierungs Konflikt"
-#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:212
+#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:216
msgid "Variables"
msgstr "Variablen"
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:856
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:858
msgid "View files as a detailed view"
-msgstr ""
+msgstr "Dateien mit Datails anzeigen"
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:850
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:852
msgid "View files as a list view"
-msgstr ""
+msgstr "Dateien als Liste anzeigen"
-#: ../src/common/docview.cpp:1437
+#: ../src/common/docview.cpp:1440
msgid "Views"
msgstr "Ansichten"
-#: ../src/unix/utilsunx.cpp:263 ../src/unix/utilsunx.cpp:599
+#: ../src/unix/utilsunx.cpp:264 ../src/unix/utilsunx.cpp:600
msgid "Waiting for subprocess termination failed"
-msgstr ""
+msgstr "Wartezeit für Beendigung eine Subprozesses abgelaufen"
#: ../src/common/docview.cpp:428 ../src/common/resource.cpp:121
-#: ../src/generic/logg.cpp:205
+#: ../src/generic/logg.cpp:181
msgid "Warning"
msgstr "Warnung"
#: ../src/html/htmlpars.cpp:179
msgid "Warning: attempt to remove HTML tag handler from empty stack."
-msgstr ""
+msgstr "Warnung: Es wurde versucht eine HTML tag handler von leeren stack zu entfernen."
-#: ../src/common/fontmap.cpp:88
+#: ../src/common/fontmap.cpp:96
msgid "West European (ISO-8859-1/Latin 1)"
-msgstr ""
+msgstr "West Europäisch (ISO-8859-1/Latin 1)"
-#: ../src/common/fontmap.cpp:102
+#: ../src/common/fontmap.cpp:110
msgid "West European new (ISO-8859-15/Latin 0)"
-msgstr ""
+msgstr "West Europäisch neu (ISO-8859-15/Latin 0)"
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:401
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:406
msgid "Whole words only"
-msgstr ""
+msgstr "Als Wort"
-#: ../src/msw/utils.cpp:497
+#: ../src/msw/utils.cpp:545
msgid "Win32s on Windows 3.1"
-msgstr ""
+msgstr "Win32s on Windows 3.1"
-#: ../src/msw/utils.cpp:529
+#: ../src/msw/utils.cpp:577
msgid "Windows 3.1"
-msgstr ""
+msgstr "Windows 3.1"
-#: ../src/msw/utils.cpp:501
+#: ../src/msw/utils.cpp:549
#, c-format
msgid "Windows 9%c"
-msgstr ""
+msgstr "Windows 9%c"
-#: ../src/common/fontmap.cpp:110
+#: ../src/common/fontmap.cpp:118
msgid "Windows Arabic (CP 1256)"
-msgstr ""
+msgstr "Windows Arabisch (CP 1256)"
-#: ../src/common/fontmap.cpp:111
+#: ../src/common/fontmap.cpp:119
msgid "Windows Baltic (CP 1257)"
-msgstr ""
+msgstr "Windows Baltisch (CP 1257)"
-#: ../src/common/fontmap.cpp:105
+#: ../src/common/fontmap.cpp:113
msgid "Windows Cyrillic (CP 1251)"
-msgstr ""
+msgstr "Windows Kyrillisch (CP 1251)"
-#: ../src/common/fontmap.cpp:107
+#: ../src/common/fontmap.cpp:115
msgid "Windows Greek (CP 1253)"
-msgstr ""
+msgstr "Windows Griechesch (CP 1253)"
-#: ../src/common/fontmap.cpp:109
+#: ../src/common/fontmap.cpp:117
msgid "Windows Hebrew (CP 1255)"
-msgstr ""
+msgstr "Windows Hebräsch (CP 1255)"
-#: ../src/common/fontmap.cpp:106
+#: ../src/common/fontmap.cpp:114
msgid "Windows Latin 1 (CP 1252)"
-msgstr ""
+msgstr "Windows Latin 1 (CP 1252)"
-#: ../src/common/fontmap.cpp:104
+#: ../src/common/fontmap.cpp:112
msgid "Windows Latin 2 (CP 1250)"
-msgstr ""
+msgstr "Windows Latin 2 (CP 1250)"
-#: ../src/common/fontmap.cpp:108
+#: ../src/common/fontmap.cpp:116
msgid "Windows Turkish (CP 1254)"
-msgstr ""
+msgstr "Windows Türkisch (CP 1254)"
#: ../src/common/ffile.cpp:168
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Write error on file '%s'"
-msgstr "Kann Datei '%s' nicht öffnen"
+msgstr "Schreibfehler bei Datei '%s'"
#: ../src/generic/dcpsg.cpp:2242
msgid "X Scaling"
msgid "Yes"
msgstr "Ja"
-#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:499
+#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:570
msgid "You cannot add a new directory to this section."
-msgstr ""
+msgstr "sie können hier keine neue Verzeichnis anlegen."
-#: ../src/common/docview.cpp:1978
+#: ../src/common/docview.cpp:1980
msgid "[EMPTY]"
msgstr "[leer]"
-#: ../src/msw/dde.cpp:987
+#: ../src/msw/dde.cpp:986
msgid "a DDEML application has created a prolonged race condition."
-msgstr ""
+msgstr "eine DDEML Application hat eine 'prolonged race condition' erstellt."
-#: ../src/msw/dde.cpp:975
+#: ../src/msw/dde.cpp:974
msgid ""
-"a DDEML function was called without first calling the DdeInitialize "
+"a DDEML function was called without first callings the DdeInitialize "
"function,\n"
"or an invalid instance identifier\n"
"was passed to a DDEML function."
msgstr ""
+"eine DDEML Funktion wurde aufgerufen ohne vorher die DeInitializierung "
+"Funktion aufzurufen,\n"
+"oder eine ungültige 'instance identifier'\n"
+"an eine DDEML Funktion übergeben."
-#: ../src/msw/dde.cpp:993
+#: ../src/msw/dde.cpp:992
msgid "a client's attempt to establish a conversation has failed."
-msgstr ""
+msgstr "Eine 'Client' versuch eine Verbindung herzustellen ist gescheitert."
-#: ../src/msw/dde.cpp:990
-#, fuzzy
+#: ../src/msw/dde.cpp:989
msgid "a memory allocation failed."
-msgstr "Konnte keine Pipe anlegen"
+msgstr "eine Speicheranforderung ist gescheitert."
-#: ../src/msw/dde.cpp:984
+#: ../src/msw/dde.cpp:983
msgid "a parameter failed to be validated by the DDEML."
-msgstr ""
+msgstr "eine parameter wurde von DDEML nicht Verifiziert."
-#: ../src/msw/dde.cpp:966
+#: ../src/msw/dde.cpp:965
msgid "a request for a synchronous advise transaction has timed out."
-msgstr ""
+msgstr "ein Versuch ('request') für eine 'synchronous advise transaction' ist gescheitert ('timed out')"
-#: ../src/msw/dde.cpp:972
+#: ../src/msw/dde.cpp:971
msgid "a request for a synchronous data transaction has timed out."
-msgstr ""
+msgstr "ein Versuch ('request') für eine 'synchronous data transaction' ist gescheitert ('timed out')"
-#: ../src/msw/dde.cpp:981
+#: ../src/msw/dde.cpp:980
msgid "a request for a synchronous execute transaction has timed out."
-msgstr ""
+msgstr "ein Versuch ('request') für eine 'synchronous execute transaction' ist gescheitert ('timed out')"
-#: ../src/msw/dde.cpp:999
+#: ../src/msw/dde.cpp:998
msgid "a request for a synchronous poke transaction has timed out."
-msgstr ""
+msgstr "ein Versuch ('request') für eine 'synchronous poke transaction' ist gescheitert ('timed out')"
-#: ../src/msw/dde.cpp:1014
+#: ../src/msw/dde.cpp:1013
msgid "a request to end an advise transaction has timed out."
-msgstr ""
+msgstr "ein Versuch ('request') für eine 'advise transaction' zu beenden ist gescheitert ('timed out')"
-#: ../src/msw/dde.cpp:1008
+#: ../src/msw/dde.cpp:1007
msgid ""
"a server-side transaction was attempted on a conversation\n"
"that was terminated by the client, or the server\n"
"terminated before completing a transaction."
msgstr ""
+"Eine Transaktion-Verbindungsversuch vom Server\n"
+" wurde vom Client abgebrochen, oder der Server\n"
+"wurde beendet bevor der Transaktion beendet wurde."
-#: ../src/msw/dde.cpp:996
-#, fuzzy
+#: ../src/msw/dde.cpp:995
msgid "a transaction failed."
-msgstr "Konnte keine Pipe anlegen"
+msgstr "eine Transaktion ist gescheitert."
-#: ../src/common/utilscmn.cpp:464
+#: ../src/common/utilscmn.cpp:466
msgid "alt"
-msgstr ""
+msgstr "alt"
-#: ../src/msw/dde.cpp:978
+#: ../src/msw/dde.cpp:977
msgid ""
"an application initialized as APPCLASS_MONITOR has\n"
"attempted to perform a DDE transaction,\n"
"or an application initialized as APPCMD_CLIENTONLY has \n"
"attempted to perform server transactions."
msgstr ""
+"eine Applikation die als ein 'APPCLASS_MONITOR' gestartet wurde, \n"
+"versuchte eine DDE Transaktion auszuführen,\n"
+"oder eine Applikation die als ein 'APPCMD_CLIENTONLY' gestartet wurde, \n"
+"versuchte eine Server Transaktion auszuführen."
-#: ../src/msw/dde.cpp:1002
+#: ../src/msw/dde.cpp:1001
msgid "an internal call to the PostMessage function has failed. "
-msgstr ""
+msgstr "eine Interne aufruf zur 'PostMessage' Funktion ist gescheitert. "
-#: ../src/msw/dde.cpp:1011
+#: ../src/msw/dde.cpp:1010
msgid "an internal error has occurred in the DDEML."
-msgstr ""
+msgstr "eine Interne Fehler ist im DDMEL aufgetreten."
-#: ../src/msw/dde.cpp:1017
+#: ../src/msw/dde.cpp:1016
msgid ""
"an invalid transaction identifier was passed to a DDEML function.\n"
"Once the application has returned from an XTYP_XACT_COMPLETE callback,\n"
"the transaction identifier for that callback is no longer valid."
msgstr ""
+"eine ungültige Transaktionsidentifizierung wurde an eine DDEML Funktion übergeben.\n"
+"Sobald die Application aus eine 'XTYP_XACT_COMPLETE callback' zurückgekehrt ist,\n"
+"ist die Transaktionsidentifizierung für diese 'callback' nicht mehr gültig."
-#: ../src/common/fileconf.cpp:1416
+#: ../src/common/fileconf.cpp:1415
#, c-format
msgid "attempt to change immutable key '%s' ignored."
msgstr "Versuch, Eintrag '%s' zu ändern, verweigert. Ist nicht schreibbar."
#: ../src/common/ffile.cpp:101
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "can't close file '%s'"
-msgstr "Kann Datei '%s' nicht öffnen"
+msgstr "Kann Datei '%s' nicht schließen"
-#: ../src/common/file.cpp:283
+#: ../src/common/file.cpp:252
#, c-format
msgid "can't close file descriptor %d"
-msgstr ""
+msgstr "Kann Datei-Beschreibung '%s' nicht schließen"
-#: ../src/common/file.cpp:581 ../src/common/file.cpp:591
+#: ../src/common/file.cpp:550 ../src/common/file.cpp:560
#, c-format
msgid "can't commit changes to file '%s'"
msgstr "Kann Änderungen in Datei '%s' nicht sichern."
-#: ../src/common/file.cpp:231
+#: ../src/common/file.cpp:200
#, c-format
msgid "can't create file '%s'"
msgstr "Kann Datei '%s' nicht anlegen."
-#: ../src/common/fileconf.cpp:886
+#: ../src/common/fileconf.cpp:885
#, c-format
msgid "can't delete user configuration file '%s'"
msgstr "Kann Konfigurationsdatei '%s' nicht löschen."
-#: ../src/common/file.cpp:462
+#: ../src/common/file.cpp:431
#, c-format
msgid "can't determine if the end of file is reached on descriptor %d"
-msgstr ""
+msgstr "Kann auf Datei-Beschreibung '%d' Dateiende nicht Feststellen"
-#: ../src/common/file.cpp:428
+#: ../src/common/file.cpp:397
#, c-format
msgid "can't find length of file on file descriptor %d"
-msgstr ""
+msgstr "Kann auf Datei-Beschreibung '%d' Datei-Länge nicht finden"
-#: ../src/msw/utils.cpp:328
+#: ../src/msw/utils.cpp:376
msgid "can't find user's HOME, using current directory."
msgstr "Kann Benutzerverzeichnis nicht finden, verwende aktuelles Verzeichnis."
-#: ../src/common/file.cpp:342
+#: ../src/common/file.cpp:311
#, c-format
msgid "can't flush file descriptor %d"
-msgstr ""
+msgstr "Kann auf Datei-Beschreibung '%d' nicht entladen"
-#: ../src/common/file.cpp:396
+#: ../src/common/file.cpp:365
#, c-format
msgid "can't get seek position on file descriptor %d"
-msgstr ""
+msgstr "Kann auf Datei-Beschreibung %d nicht Positionieren"
-#: ../src/common/fontmap.cpp:545
+#: ../src/common/fontmap.cpp:568
msgid "can't load any font, aborting"
-msgstr ""
+msgstr "Kann keine Fonts mehr laden, Abbruch"
-#: ../src/common/ffile.cpp:85 ../src/common/file.cpp:269
+#: ../src/common/ffile.cpp:85 ../src/common/file.cpp:238
#, c-format
msgid "can't open file '%s'"
msgstr "Kann Datei '%s' nicht öffnen"
msgid "can't open user configuration file '%s'."
msgstr "Kann Konfigurationsdatei '%s' nicht öffnen."
-#: ../src/common/fileconf.cpp:774
+#: ../src/common/fileconf.cpp:773
msgid "can't open user configuration file."
msgstr "Kann Benutzer-Konfigurationsdatei nicht öffnen."
-#: ../src/common/file.cpp:309
+#: ../src/common/file.cpp:278
#, c-format
msgid "can't read from file descriptor %d"
-msgstr ""
+msgstr "Kann Datei-Beschreibung '%d' nicht lesen"
-#: ../src/common/file.cpp:576 ../src/common/file.cpp:586
+#: ../src/common/file.cpp:545 ../src/common/file.cpp:555
#, c-format
msgid "can't remove file '%s'"
msgstr "Kann Datei '%s' nicht löschen."
-#: ../src/common/file.cpp:604 ../src/common/file.cpp:607
+#: ../src/common/file.cpp:573 ../src/common/file.cpp:576
#, c-format
msgid "can't remove temporary file '%s'"
msgstr "Kann Temporärdatei '%s' nicht löschen"
-#: ../src/common/file.cpp:382
+#: ../src/common/file.cpp:351
#, c-format
msgid "can't seek on file descriptor %d"
-msgstr ""
+msgstr "Kann auf Datei-Beschreibung '%d' nicht suchen"
-#: ../src/common/textfile.cpp:328
+#: ../src/common/textfile.cpp:354
#, c-format
msgid "can't write file '%s' to disk."
msgstr "Kann Datei '%s' nicht schreiben."
-#: ../src/common/file.cpp:327
+#: ../src/common/file.cpp:296
#, c-format
msgid "can't write to file descriptor %d"
-msgstr ""
+msgstr "Kann Datei-Beschreibung '%d' nicht Beschreiben"
-#: ../src/common/fileconf.cpp:781
+#: ../src/common/fileconf.cpp:780
msgid "can't write user configuration file."
msgstr "Kann Benutzers Konfigurationsdatei nicht schreiben."
-#: ../src/common/intl.cpp:351
+#: ../src/common/intl.cpp:349
#, c-format
msgid "catalog file for domain '%s' not found."
msgstr "Nachrichtenkatalog für Sprachbereich '%s' nicht gefunden."
-#: ../src/common/utilscmn.cpp:462
+#: ../src/common/utilscmn.cpp:464
msgid "ctrl"
-msgstr ""
+msgstr "Ctrl"
-#: ../src/common/cmdline.cpp:877
+#: ../src/common/cmdline.cpp:869
msgid "date"
-msgstr ""
+msgstr "Datum"
#: ../src/common/datetime.cpp:3185
msgid "eighteenth"
-msgstr ""
+msgstr "achtzehn"
#: ../src/common/datetime.cpp:3175
-#, fuzzy
msgid "eighth"
-msgstr "Dünn"
+msgstr "achte"
#: ../src/common/datetime.cpp:3178
msgid "eleventh"
-msgstr ""
+msgstr "elfte"
-#: ../src/common/filefn.cpp:1729
-msgid "empty file name in wxFindFileInPath"
-msgstr ""
-
-#: ../src/common/fileconf.cpp:1403
+#: ../src/common/fileconf.cpp:1402
#, c-format
msgid "entry '%s' appears more than once in group '%s'"
msgstr "Eintrag '%s' erscheint in Gruppe '%s' mehrfach"
-#: ../src/msw/dialup.cpp:858
+#: ../src/msw/dialup.cpp:856
msgid "establish"
-msgstr ""
+msgstr "Verbunden"
#: ../src/common/ffile.cpp:182
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "failed to flush the file '%s'"
-msgstr "Logtext in Datei '%s' gesichert."
+msgstr "Versuch Datei '%s' zu entladen gescheitert"
#: ../src/common/datetime.cpp:3182
msgid "fifteenth"
-msgstr ""
+msgstr "fünfzehnte"
#: ../src/common/datetime.cpp:3172
msgid "fifth"
-msgstr ""
+msgstr "fünfte"
#: ../src/common/fileconf.cpp:463
#, c-format
msgid "file '%s', line %d: '%s' ignored after group header."
msgstr "Datei '%s', Zeile %d: '%s' hinter Gruppenkopf ignoriert."
-#: ../src/common/fileconf.cpp:493
+#: ../src/common/fileconf.cpp:492
#, c-format
msgid "file '%s', line %d: '=' expected."
msgstr "Datei '%s', Zeile %d: '=' erwartet."
-#: ../src/common/fileconf.cpp:520
+#: ../src/common/fileconf.cpp:518
#, c-format
msgid "file '%s', line %d: key '%s' was first found at line %d."
msgstr "Datei '%s', Zeile %d: Eintrag '%s' taucht erstmals in Zeile %d auf."
-#: ../src/common/fileconf.cpp:509
+#: ../src/common/fileconf.cpp:508
#, c-format
msgid "file '%s', line %d: value for immutable key '%s' ignored."
msgstr ""
#: ../src/common/datetime.cpp:3168
msgid "first"
-msgstr ""
+msgstr "erste"
#: ../src/common/datetime.cpp:3181
msgid "fourteenth"
-msgstr ""
+msgstr "vierzehnte"
#: ../src/common/datetime.cpp:3171
msgid "fourth"
-msgstr ""
+msgstr "vierte"
#: ../src/common/timercmn.cpp:239
msgid "gmtime() failed"
-msgstr ""
+msgstr "gmtime() gescheitert"
-#: ../src/msw/dialup.cpp:858
-#, fuzzy
+#: ../src/msw/dialup.cpp:856
msgid "initiate"
-msgstr "ungültiges Datum"
+msgstr "einleiten"
-#: ../src/common/file.cpp:466
+#: ../src/common/file.cpp:435
msgid "invalid eof() return value."
-msgstr ""
+msgstr "ungültige 'eof()' rückgabewert."
-#: ../src/generic/logg.cpp:490
+#: ../src/generic/logg.cpp:501
msgid "invalid message box return value"
-msgstr ""
+msgstr "ungültige 'message box' rückgabewert."
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:851
-#, fuzzy
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:874
msgid "large"
-msgstr "Seiten"
+msgstr "Groß"
-#: ../src/common/intl.cpp:542
+#: ../src/common/intl.cpp:541
#, c-format
msgid "locale '%s' can not be set."
msgstr "Lokale Umgebung '%s' kann nicht gesetzt werden."
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:851
+#: ../src/common/intl.cpp:344
+#, c-format
+msgid "looking for catalog '%s' in path '%s'."
+msgstr "Suche Nachrichtenkatalog '%s' in Pfad '%s'."
+
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:874
msgid "medium"
-msgstr ""
+msgstr "Mittel"
#: ../src/common/datetime.cpp:3289
-#, fuzzy
msgid "midnight"
-msgstr "Dünn"
+msgstr "Mitternacht"
#: ../src/common/timercmn.cpp:235
msgid "mktime() failed"
-msgstr ""
+msgstr "mktime() gescheitert"
#: ../src/common/datetime.cpp:3186
msgid "nineteenth"
-msgstr ""
+msgstr "neunzehn"
#: ../src/common/datetime.cpp:3176
-#, fuzzy
msgid "ninth"
-msgstr "Drucken"
+msgstr "neunte"
-#: ../src/html/winpars.cpp:133
-msgid "no DC assigned to wxHtmlWinParser!!"
-msgstr ""
-
-#: ../src/msw/dde.cpp:962
+#: ../src/msw/dde.cpp:961
msgid "no DDE error."
-msgstr ""
+msgstr "kein DDE Fehler"
#: ../src/html/helpdata.cpp:529
-#, fuzzy
msgid "noname"
-msgstr "Unbenannt"
+msgstr "Namenlos"
#: ../src/common/datetime.cpp:3288
msgid "noon"
-msgstr ""
+msgstr "Mittags"
-#: ../src/common/cmdline.cpp:876
+#: ../src/common/cmdline.cpp:868
msgid "num"
-msgstr ""
+msgstr "num"
-#: ../src/msw/dde.cpp:1005
+#: ../src/msw/dde.cpp:1004
msgid "reentrancy problem."
-msgstr ""
+msgstr "Probleme bei Wiedereintreten"
#: ../src/common/datetime.cpp:3169
msgid "second"
-msgstr ""
+msgstr "zweite"
#: ../src/common/datetime.cpp:3184
msgid "seventeenth"
-msgstr ""
+msgstr "siebzehnte"
#: ../src/common/datetime.cpp:3174
msgid "seventh"
-msgstr ""
+msgstr "siebte"
-#: ../src/common/utilscmn.cpp:466
+#: ../src/common/utilscmn.cpp:468
msgid "shift"
-msgstr ""
+msgstr "Umschalt"
#: ../src/common/datetime.cpp:3183
msgid "sixteenth"
-msgstr ""
+msgstr "sechszehn"
#: ../src/common/datetime.cpp:3173
msgid "sixth"
-msgstr ""
+msgstr "sechste"
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:851
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:874
msgid "small"
-msgstr ""
+msgstr "Klein"
-#: ../src/common/cmdline.cpp:875
+#: ../src/common/cmdline.cpp:867
msgid "str"
-msgstr ""
+msgstr "str"
-#: ../src/common/intl.cpp:635
+#: ../src/common/intl.cpp:634
#, c-format
msgid "string '%s' not found in domain '%s' for locale '%s'."
msgstr "Text '%s' in Bereich '%s' für Umgebung '%s' nicht gefunden."
-#: ../src/common/intl.cpp:640
+#: ../src/common/intl.cpp:639
#, c-format
msgid "string '%s' not found in locale '%s'."
msgstr "Text '%s' in Umgebung '%s' nicht gefunden."
#: ../src/common/datetime.cpp:3177
msgid "tenth"
-msgstr ""
+msgstr "zehnte"
-#: ../src/html/htmlfilt.cpp:133
-msgid "text/html"
-msgstr ""
-
-#: ../src/msw/dde.cpp:969
+#: ../src/msw/dde.cpp:968
msgid "the response to the transaction caused the DDE_FBUSY bit to be set."
-msgstr ""
+msgstr "das Ergebnis zur Transaktion hat der 'DDE_FBUSY' bit gesetzt."
#: ../src/common/datetime.cpp:3170
msgid "third"
-msgstr ""
+msgstr "dritte"
#: ../src/common/datetime.cpp:3180
msgid "thirteenth"
-msgstr ""
+msgstr "dreizehnte"
#: ../src/common/datetime.cpp:2981
msgid "today"
-msgstr ""
+msgstr "heute"
#: ../src/common/datetime.cpp:2983
msgid "tomorrow"
-msgstr ""
+msgstr "Morgen"
#: ../src/common/datetime.cpp:3179
msgid "twelfth"
-msgstr ""
+msgstr "zwölfte"
#: ../src/common/datetime.cpp:3187
msgid "twentieth"
-msgstr ""
+msgstr "zwanzigste"
-#: ../src/common/fileconf.cpp:1523
+#: ../src/common/fileconf.cpp:1522
#, c-format
msgid "unexpected \" at position %d in '%s'."
-msgstr ""
+msgstr "unerwartete \" bei Position %d in '%s'."
-#: ../src/generic/progdlgg.cpp:243
+#: ../src/generic/progdlgg.cpp:241
msgid "unknown"
-msgstr ""
+msgstr "unbekannt"
#: ../src/msw/dialup.cpp:462
#, c-format
msgid "unknown error (error code %08x)."
-msgstr ""
+msgstr "unbekannte Fehler (Fehler code %08x)."
-#: ../src/common/file.cpp:365
+#: ../src/common/file.cpp:334
msgid "unknown seek origin"
-msgstr ""
+msgstr "Unbekannte Suchposition"
-#: ../src/common/fontmap.cpp:329
+#: ../src/common/fontmap.cpp:348
#, c-format
msgid "unknown-%d"
-msgstr ""
+msgstr "unbekannt-%d"
#: ../src/common/docview.cpp:397
msgid "unnamed"
msgstr "Unbenannt"
-#: ../src/common/docview.cpp:1174
+#: ../src/common/docview.cpp:1177
#, c-format
msgid "unnamed%d"
-msgstr "Unbenannt"
+msgstr "Unbenannt%d"
-#: ../src/common/intl.cpp:356
+#: ../src/common/intl.cpp:354
#, c-format
msgid "using catalog '%s' from '%s'."
msgstr "Verwende Nachrichtenkatalog '%s' von '%s'."
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:851
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:874
msgid "very large"
-msgstr ""
+msgstr "sehr Groß"
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:851
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:874
msgid "very small"
-msgstr ""
-
-#: ../src/common/imaggif.cpp:74
-msgid "wxGIFHandler: data stream seems to be truncated."
-msgstr ""
-
-#: ../src/common/imaggif.cpp:58
-msgid "wxGIFHandler: error in GIF image format."
-msgstr ""
-
-#: ../src/common/imaggif.cpp:61
-msgid "wxGIFHandler: not enough memory."
-msgstr ""
-
-#: ../src/common/imaggif.cpp:64
-msgid "wxGIFHandler: unknown error!!!"
-msgstr ""
+msgstr "sehr klein"
#: ../src/common/timercmn.cpp:266
msgid "wxGetTimeOfDay failed."
-msgstr ""
+msgstr "wxGetTimeOfDay gescheitert."
-#: ../src/common/imagpcx.cpp:448 ../src/common/imagpcx.cpp:471
-msgid "wxPCXHandler: couldn't allocate memory"
-msgstr ""
-
-#: ../src/common/imagpcx.cpp:447
-msgid "wxPCXHandler: image format unsupported"
-msgstr ""
-
-#: ../src/common/imagpcx.cpp:470
-msgid "wxPCXHandler: invalid image"
-msgstr ""
-
-#: ../src/common/imagpcx.cpp:450 ../src/common/imagpcx.cpp:472
-msgid "wxPCXHandler: unknown error !!!"
-msgstr ""
-
-#: ../src/common/imagpcx.cpp:449
-msgid "wxPCXHandler: version number too low"
-msgstr ""
-
-#: ../src/common/prntbase.cpp:660
-msgid ""
-"wxPrintPreviewBase::RenderPage: must use wxPrintPreviewBase::SetCanvas to "
-"let me know about the canvas!"
-msgstr ""
-
-#: ../src/common/socket.cpp:296 ../src/common/socket.cpp:350
+#: ../src/common/socket.cpp:329 ../src/common/socket.cpp:383
msgid "wxSocket: invalid signature in ReadMsg."
-msgstr ""
+msgstr "wxSocket: ungültige Signatur in ReadMsg."
+
+#: ../src/common/socket.cpp:903
+msgid "wxSocket: unknown event!."
+msgstr "wxSocket: unbekannte Ereignis!."
-#: ../src/motif/app.cpp:584
+#: ../src/motif/app.cpp:591
#, c-format
msgid "wxWindows could not open display for '%s': exiting."
-msgstr ""
+msgstr "wxWindows konnte 'open display' für '%s': Abbruch."
-#: ../src/common/filefn.cpp:1222
+#: ../src/common/filefn.cpp:1214
msgid "wxWindows: error finding temporary file name.\n"
-msgstr ""
+msgstr "wxWindows: Fehler beim Suchen Temporäre Dateiname.\n"
#: ../src/common/datetime.cpp:2982
msgid "yesterday"
-msgstr ""
+msgstr "Gestern"
#~ msgid " B.C."
-#~ msgstr " B.C."
+#~ msgstr " v. Chr."
#~ msgid "%s is invalid."
#~ msgstr "%s ist ungültig"
#~ msgstr ""
#~ "Zeichen '%c' ist in einem Konfigurationseintragsnamen nicht erlaubt."
-#~ msgid "Couldn't change the state of event object."
-#~ msgstr "Kann Zustand des Eventobjektes nicht ändern."
-
#~ msgid "Enter the name of the directory to create"
#~ msgstr "Geben Sie einen Namen für das neue Verzeichnis ein"
#~ msgstr ""
#~ "Mime.types-Datei %s, Zeile %d: extra Zeichen nach dem Wert ignoriert."
-#~ msgid "invalid day"
-#~ msgstr "ungültiger Tag"
-
#~ msgid "invalid month"
#~ msgstr "ungültiger Monat"
-#~ msgid "looking for catalog '%s' in path '%s'."
-#~ msgstr "Suche Nachrichtenkatalog '%s' in Pfad '%s'."
-
#~ msgid "pm"
#~ msgstr "pm"