]> git.saurik.com Git - wxWidgets.git/blobdiff - locale/ta.po
Applied #15226 with modifications: wxRichTextCtrl: Implement setting properties with...
[wxWidgets.git] / locale / ta.po
index dcb85908fb7b1ab4cb21f98a6021efde90e100c9..483f659167b949ac41f9fbed6a07fe9125857414 100644 (file)
@@ -1,12 +1,12 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: wxWidgets 2.9.4\n"
+"Project-Id-Version: wxWidgets 3.0\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2013-06-10 17:19+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-08-09 14:53+0530\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-08-23 18:18+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-09-12 19:48+0530\n"
 "Last-Translator: DINAKAR T.D. <td.dinkar@gmail.com>\n"
 "Language-Team: DINAKAR T.D. <td.dinkar@gmail.com>\n"
 "Last-Translator: DINAKAR T.D. <td.dinkar@gmail.com>\n"
 "Language-Team: DINAKAR T.D. <td.dinkar@gmail.com>\n"
-"Language: \n"
+"Language: ta\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@@ -14,7 +14,7 @@ msgstr ""
 "X-Poedit-Language: Tamil\n"
 "X-Poedit-Country: India\n"
 
 "X-Poedit-Language: Tamil\n"
 "X-Poedit-Country: India\n"
 
-#: ../src/common/debugrpt.cpp:580
+#: ../src/common/debugrpt.cpp:591
 msgid ""
 "\n"
 "Please send this report to the program maintainer, thank you!\n"
 msgid ""
 "\n"
 "Please send this report to the program maintainer, thank you!\n"
@@ -22,68 +22,68 @@ msgstr ""
 "\n"
 "இந்த அறிக்கையை கருணைக் கூர்ந்து நிரல் காப்பாளரிடம் அனுப்பி வைக்கவும், நன்றி! \n"
 
 "\n"
 "இந்த அறிக்கையை கருணைக் கூர்ந்து நிரல் காப்பாளரிடம் அனுப்பி வைக்கவும், நன்றி! \n"
 
-#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:211
-#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:223
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:210
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:222
 msgid " "
 msgstr " "
 
 msgid " "
 msgstr " "
 
-#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:323
+#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:326
 msgid "              Thank you and we're sorry for the inconvenience!\n"
 msgstr "நன்றி. தங்களுக்கு ஏற்பட்டுள்ள இடையூறுக்கு வருந்துகிறோம்! \n"
 
 msgid "              Thank you and we're sorry for the inconvenience!\n"
 msgstr "நன்றி. தங்களுக்கு ஏற்பட்டுள்ள இடையூறுக்கு வருந்துகிறோம்! \n"
 
-#: ../src/common/prntbase.cpp:547
+#: ../src/common/prntbase.cpp:546
 #, c-format
 msgid " (copy %d of %d)"
 msgstr "%d-யின் படி; மொத்தம் %d"
 
 #, c-format
 msgid " (copy %d of %d)"
 msgstr "%d-யின் படி; மொத்தம் %d"
 
-#: ../src/common/log.cpp:428
+#: ../src/common/log.cpp:427
 #, c-format
 msgid " (error %ld: %s)"
 msgstr " (பிழை %ld: %s)"
 
 #, c-format
 msgid " (error %ld: %s)"
 msgstr " (பிழை %ld: %s)"
 
-#: ../src/common/imagtiff.cpp:76
+#: ../src/common/imagtiff.cpp:75
 #, c-format
 msgid " (in module \"%s\")"
 msgstr " (\"%s\" நிரற்கூறில் உள்ளது)"
 
 #, c-format
 msgid " (in module \"%s\")"
 msgstr " (\"%s\" நிரற்கூறில் உள்ளது)"
 
-#: ../src/common/docview.cpp:1620
+#: ../src/common/docview.cpp:1625
 msgid " - "
 msgstr " - "
 
 msgid " - "
 msgstr " - "
 
-#: ../src/richtext/richtextprint.cpp:585
-#: ../src/html/htmprint.cpp:705
+#: ../src/richtext/richtextprint.cpp:588
+#: ../src/html/htmprint.cpp:704
 msgid " Preview"
 msgstr "முன்தோற்றம்"
 
 msgid " Preview"
 msgstr "முன்தோற்றம்"
 
-#: ../src/common/fontcmn.cpp:812
+#: ../src/common/fontcmn.cpp:811
 msgid " bold"
 msgstr "அடர்த்தி"
 
 msgid " bold"
 msgstr "அடர்த்தி"
 
-#: ../src/common/fontcmn.cpp:828
+#: ../src/common/fontcmn.cpp:827
 msgid " italic"
 msgstr "வலப்பக்க சாய்வு"
 
 msgid " italic"
 msgstr "வலப்பக்க சாய்வு"
 
-#: ../src/common/fontcmn.cpp:808
+#: ../src/common/fontcmn.cpp:807
 msgid " light"
 msgstr "இலகு"
 
 msgid " light"
 msgstr "இலகு"
 
-#: ../src/common/paper.cpp:119
+#: ../src/common/paper.cpp:118
 msgid "#10 Envelope, 4 1/8 x 9 1/2 in"
 msgstr "#10 அஞ்சல் உறை, 4 1/8 x 9 1/2 in"
 
 msgid "#10 Envelope, 4 1/8 x 9 1/2 in"
 msgstr "#10 அஞ்சல் உறை, 4 1/8 x 9 1/2 in"
 
-#: ../src/common/paper.cpp:120
+#: ../src/common/paper.cpp:119
 msgid "#11 Envelope, 4 1/2 x 10 3/8 in"
 msgstr "#11 அஞ்சல் உறை, 4 1/2 x 10 3/8 in"
 
 msgid "#11 Envelope, 4 1/2 x 10 3/8 in"
 msgstr "#11 அஞ்சல் உறை, 4 1/2 x 10 3/8 in"
 
-#: ../src/common/paper.cpp:121
+#: ../src/common/paper.cpp:120
 msgid "#12 Envelope, 4 3/4 x 11 in"
 msgstr "#12 அஞ்சல் உறை, 4 3/4 x 11 in"
 
 msgid "#12 Envelope, 4 3/4 x 11 in"
 msgstr "#12 அஞ்சல் உறை, 4 3/4 x 11 in"
 
-#: ../src/common/paper.cpp:122
+#: ../src/common/paper.cpp:121
 msgid "#14 Envelope, 5 x 11 1/2 in"
 msgstr "#14 அஞ்சல் உறை, 5 x 11 1/2 in"
 
 msgid "#14 Envelope, 5 x 11 1/2 in"
 msgstr "#14 அஞ்சல் உறை, 5 x 11 1/2 in"
 
-#: ../src/common/paper.cpp:118
+#: ../src/common/paper.cpp:117
 msgid "#9 Envelope, 3 7/8 x 8 7/8 in"
 msgstr "#9 அஞ்சல் உறை, 3 7/8 x 8 7/8 in"
 
 msgid "#9 Envelope, 3 7/8 x 8 7/8 in"
 msgstr "#9 அஞ்சல் உறை, 3 7/8 x 8 7/8 in"
 
@@ -98,7 +98,7 @@ msgstr "%d, மொத்தம் %lu"
 msgid "%i of %i"
 msgstr "%i, மொத்தம் %i"
 
 msgid "%i of %i"
 msgstr "%i, மொத்தம் %i"
 
-#: ../src/generic/filectrlg.cpp:316
+#: ../src/generic/filectrlg.cpp:315
 #, c-format
 msgid "%ld byte"
 msgid_plural "%ld bytes"
 #, c-format
 msgid "%ld byte"
 msgid_plural "%ld bytes"
@@ -110,97 +110,97 @@ msgstr[1] "%ld bytes"
 msgid "%lu of %lu"
 msgstr "%lu, மொத்தம் %lu"
 
 msgid "%lu of %lu"
 msgstr "%lu, மொத்தம் %lu"
 
-#: ../src/common/cmdline.cpp:1043
+#: ../src/common/cmdline.cpp:1050
 #, c-format
 msgid "%s (or %s)"
 msgstr "%s (அல்லது %s)"
 
 #, c-format
 msgid "%s (or %s)"
 msgstr "%s (அல்லது %s)"
 
-#: ../src/generic/logg.cpp:231
+#: ../src/generic/logg.cpp:230
 #, c-format
 msgid "%s Error"
 msgstr "%s பிழை"
 
 #, c-format
 msgid "%s Error"
 msgstr "%s பிழை"
 
-#: ../src/generic/logg.cpp:243
+#: ../src/generic/logg.cpp:242
 #, c-format
 msgid "%s Information"
 msgstr "%s தகவல்"
 
 #, c-format
 msgid "%s Information"
 msgstr "%s தகவல்"
 
-#: ../src/generic/preferencesg.cpp:109
+#: ../src/generic/preferencesg.cpp:110
 #, c-format
 msgid "%s Preferences"
 msgstr "%s முதன்மை விருப்பங்கள்"
 
 #, c-format
 msgid "%s Preferences"
 msgstr "%s முதன்மை விருப்பங்கள்"
 
-#: ../src/generic/logg.cpp:235
+#: ../src/generic/logg.cpp:234
 #, c-format
 msgid "%s Warning"
 msgstr "%s எச்சரிக்கை"
 
 #, c-format
 msgid "%s Warning"
 msgstr "%s எச்சரிக்கை"
 
-#: ../src/common/tarstrm.cpp:1320
+#: ../src/common/tarstrm.cpp:1319
 #, c-format
 msgid "%s did not fit the tar header for entry '%s'"
 msgstr "%s, '%s' உள்ளீட்டின் tar மேலுரைக்குள் பொருந்தவில்லை"
 
 #, c-format
 msgid "%s did not fit the tar header for entry '%s'"
 msgstr "%s, '%s' உள்ளீட்டின் tar மேலுரைக்குள் பொருந்தவில்லை"
 
-#: ../src/common/fldlgcmn.cpp:107
+#: ../src/common/fldlgcmn.cpp:106
 #, c-format
 msgid "%s files (%s)|%s"
 msgstr "%s கோப்புகள் (%s)|%s"
 
 #, c-format
 msgid "%s files (%s)|%s"
 msgstr "%s கோப்புகள் (%s)|%s"
 
-#: ../src/common/stockitem.cpp:140
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:143
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:145
+#: ../src/common/stockitem.cpp:139
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:142
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:144
 msgid "&About"
 msgstr "குறித்து..."
 
 msgid "&About"
 msgstr "குறித்து..."
 
-#: ../src/common/stockitem.cpp:208
+#: ../src/common/stockitem.cpp:207
 msgid "&Actual Size"
 msgstr "மெய்யளவு"
 
 msgid "&Actual Size"
 msgstr "மெய்யளவு"
 
-#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:287
+#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:262
 msgid "&After a paragraph:"
 msgstr "ஒரு பத்திக்குப் பிறகு"
 
 msgid "&After a paragraph:"
 msgstr "ஒரு பத்திக்குப் பிறகு"
 
-#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:141
-#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:320
+#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:128
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:319
 msgid "&Alignment"
 msgstr "ஒழுங்கமைப்பு"
 
 msgid "&Alignment"
 msgstr "ஒழுங்கமைப்பு"
 
-#: ../src/common/stockitem.cpp:142
+#: ../src/common/stockitem.cpp:141
 msgid "&Apply"
 msgstr "இடு"
 
 msgid "&Apply"
 msgstr "இடு"
 
-#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:252
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:251
 msgid "&Apply Style"
 msgstr "பாங்கினை இடு"
 
 msgid "&Apply Style"
 msgstr "பாங்கினை இடு"
 
-#: ../src/msw/mdi.cpp:176
+#: ../src/msw/mdi.cpp:175
 msgid "&Arrange Icons"
 msgstr "படவுருக்களை ஒழுங்கமை"
 
 msgid "&Arrange Icons"
 msgstr "படவுருக்களை ஒழுங்கமை"
 
-#: ../src/common/stockitem.cpp:196
+#: ../src/common/stockitem.cpp:195
 msgid "&Ascending"
 msgstr "ஏறுமுகம்"
 
 msgid "&Ascending"
 msgstr "ஏறுமுகம்"
 
-#: ../src/common/stockitem.cpp:143
+#: ../src/common/stockitem.cpp:142
 msgid "&Back"
 msgstr "பின்"
 
 msgid "&Back"
 msgstr "பின்"
 
-#: ../src/richtext/richtextstylepage.cpp:114
+#: ../src/richtext/richtextstylepage.cpp:113
 msgid "&Based on:"
 msgstr "இதன்மேல் அமைந்தது:"
 
 msgid "&Based on:"
 msgstr "இதன்மேல் அமைந்தது:"
 
-#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:278
+#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:253
 msgid "&Before a paragraph:"
 msgstr "ஒரு பத்திக்கு முன்பு"
 
 msgid "&Before a paragraph:"
 msgstr "ஒரு பத்திக்கு முன்பு"
 
-#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:272
+#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:271
 msgid "&Bg colour:"
 msgstr "பின்னணி நிறம்:"
 
 msgid "&Bg colour:"
 msgstr "பின்னணி நிறம்:"
 
-#: ../src/common/stockitem.cpp:144
+#: ../src/common/stockitem.cpp:143
 msgid "&Bold"
 msgstr "அடர்த்தி"
 
 msgid "&Bold"
 msgstr "அடர்த்தி"
 
-#: ../src/common/stockitem.cpp:145
+#: ../src/common/stockitem.cpp:144
 msgid "&Bottom"
 msgstr "அடித்தளம்"
 
 msgid "&Bottom"
 msgstr "அடித்தளம்"
 
@@ -213,132 +213,132 @@ msgstr "அடித்தளம்"
 msgid "&Bottom:"
 msgstr "அடித்தளம்"
 
 msgid "&Bottom:"
 msgstr "அடித்தளம்"
 
-#: ../include/wx/richtext/richtextbuffer.h:3524
+#: ../include/wx/richtext/richtextbuffer.h:3523
 msgid "&Box"
 msgstr "பெட்டி"
 
 msgid "&Box"
 msgstr "பெட்டி"
 
-#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:211
-#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:160
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:210
+#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:159
 msgid "&Bullet style:"
 msgstr "தோட்டாப் பாங்கு"
 
 msgid "&Bullet style:"
 msgstr "தோட்டாப் பாங்கு"
 
-#: ../src/common/stockitem.cpp:147
+#: ../src/common/stockitem.cpp:146
 msgid "&CD-Rom"
 msgstr "குறுந்தட்டு நினைவகம்"
 
 msgid "&CD-Rom"
 msgstr "குறுந்தட்டு நினைவகம்"
 
-#: ../src/generic/wizard.cpp:433
-#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:471
-#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:490
-#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:589
-#: ../src/common/stockitem.cpp:146
+#: ../src/generic/wizard.cpp:432
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:470
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:489
+#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:588
+#: ../src/common/stockitem.cpp:145
 msgid "&Cancel"
 msgstr "விலக்குக"
 
 msgid "&Cancel"
 msgstr "விலக்குக"
 
-#: ../src/msw/mdi.cpp:172
+#: ../src/msw/mdi.cpp:171
 msgid "&Cascade"
 msgstr "அடுத்தடுத்த நிலை"
 
 msgid "&Cascade"
 msgstr "அடுத்தடுத்த நிலை"
 
-#: ../include/wx/richtext/richtextbuffer.h:5561
+#: ../include/wx/richtext/richtextbuffer.h:5578
 msgid "&Cell"
 msgstr "சிறுகட்டம்"
 
 msgid "&Cell"
 msgstr "சிறுகட்டம்"
 
-#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:440
+#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:439
 msgid "&Character code:"
 msgstr "வரியுருக் குறி"
 
 msgid "&Character code:"
 msgstr "வரியுருக் குறி"
 
-#: ../src/common/stockitem.cpp:148
+#: ../src/common/stockitem.cpp:147
 msgid "&Clear"
 msgstr "துடை"
 
 msgid "&Clear"
 msgstr "துடை"
 
-#: ../src/generic/logg.cpp:523
-#: ../src/common/stockitem.cpp:149
-#: ../src/common/prntbase.cpp:1571
-#: ../src/univ/themes/win32.cpp:3757
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:140
+#: ../src/generic/logg.cpp:522
+#: ../src/common/stockitem.cpp:148
+#: ../src/common/prntbase.cpp:1570
+#: ../src/univ/themes/win32.cpp:3756
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:139
 msgid "&Close"
 msgstr "மூடுக"
 
 msgid "&Close"
 msgstr "மூடுக"
 
-#: ../src/common/stockitem.cpp:194
+#: ../src/common/stockitem.cpp:193
 msgid "&Color"
 msgstr "நிறம்"
 
 msgid "&Color"
 msgstr "நிறம்"
 
-#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:259
+#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:258
 msgid "&Colour:"
 msgstr "நிறம்"
 
 msgid "&Colour:"
 msgstr "நிறம்"
 
-#: ../src/common/stockitem.cpp:150
+#: ../src/common/stockitem.cpp:149
 msgid "&Convert"
 msgstr "மாற்று"
 
 msgid "&Convert"
 msgstr "மாற்று"
 
-#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:325
-#: ../src/osx/textctrl_osx.cpp:584
-#: ../src/common/stockitem.cpp:151
-#: ../src/msw/textctrl.cpp:2285
+#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:326
+#: ../src/osx/textctrl_osx.cpp:583
+#: ../src/common/stockitem.cpp:150
+#: ../src/msw/textctrl.cpp:2284
 msgid "&Copy"
 msgstr "படியெடு"
 
 msgid "&Copy"
 msgstr "படியெடு"
 
-#: ../src/generic/hyperlinkg.cpp:157
+#: ../src/generic/hyperlinkg.cpp:156
 msgid "&Copy URL"
 msgstr "இணைய முகவரியை படியெடு"
 
 msgid "&Copy URL"
 msgstr "இணைய முகவரியை படியெடு"
 
-#: ../src/common/headerctrlcmn.cpp:329
+#: ../src/common/headerctrlcmn.cpp:328
 msgid "&Customize..."
 msgstr "தனிப் பயனாக்கு..."
 
 msgid "&Customize..."
 msgstr "தனிப் பயனாக்கு..."
 
-#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:331
+#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:334
 msgid "&Debug report preview:"
 msgstr "வழுநீக்க அரிக்கை முன்தோற்றம்"
 
 msgid "&Debug report preview:"
 msgstr "வழுநீக்க அரிக்கை முன்தோற்றம்"
 
-#: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:143
-#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:327
-#: ../src/osx/textctrl_osx.cpp:586
-#: ../src/common/stockitem.cpp:153
-#: ../src/msw/textctrl.cpp:2287
+#: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:142
+#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:328
+#: ../src/osx/textctrl_osx.cpp:585
+#: ../src/common/stockitem.cpp:152
+#: ../src/msw/textctrl.cpp:2286
 msgid "&Delete"
 msgstr "அழி"
 
 msgid "&Delete"
 msgstr "அழி"
 
-#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:270
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:269
 msgid "&Delete Style..."
 msgstr "பாங்கினை அழி"
 
 msgid "&Delete Style..."
 msgstr "பாங்கினை அழி"
 
-#: ../src/common/stockitem.cpp:197
+#: ../src/common/stockitem.cpp:196
 msgid "&Descending"
 msgstr "இறங்குமுகம்"
 
 msgid "&Descending"
 msgstr "இறங்குமுகம்"
 
-#: ../src/generic/logg.cpp:689
+#: ../src/generic/logg.cpp:688
 msgid "&Details"
 msgstr "விவரங்கள்"
 
 msgid "&Details"
 msgstr "விவரங்கள்"
 
-#: ../src/common/stockitem.cpp:154
+#: ../src/common/stockitem.cpp:153
 msgid "&Down"
 msgstr "கீழ்"
 
 msgid "&Down"
 msgstr "கீழ்"
 
-#: ../src/common/stockitem.cpp:155
+#: ../src/common/stockitem.cpp:154
 msgid "&Edit"
 msgstr "தொகு"
 
 msgid "&Edit"
 msgstr "தொகு"
 
-#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:264
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:263
 msgid "&Edit Style..."
 msgstr "பாங்கினைத் தொகு"
 
 msgid "&Edit Style..."
 msgstr "பாங்கினைத் தொகு"
 
-#: ../src/common/stockitem.cpp:156
+#: ../src/common/stockitem.cpp:155
 msgid "&Execute"
 msgstr "செயற்படுத்து"
 
 msgid "&Execute"
 msgstr "செயற்படுத்து"
 
-#: ../src/common/stockitem.cpp:158
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:147
+#: ../src/common/stockitem.cpp:157
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:146
 msgid "&File"
 msgstr "கோப்பு"
 
 msgid "&File"
 msgstr "கோப்பு"
 
-#: ../src/common/stockitem.cpp:159
+#: ../src/common/stockitem.cpp:158
 msgid "&Find"
 msgstr "கண்டுபிடி"
 
 msgid "&Find"
 msgstr "கண்டுபிடி"
 
-#: ../src/generic/wizard.cpp:627
+#: ../src/generic/wizard.cpp:626
 msgid "&Finish"
 msgstr "நிறைவு செய்க"
 
 msgid "&Finish"
 msgstr "நிறைவு செய்க"
 
-#: ../src/common/stockitem.cpp:160
+#: ../src/common/stockitem.cpp:159
 msgid "&First"
 msgstr "முதல்"
 
 msgid "&First"
 msgstr "முதல்"
 
@@ -346,36 +346,36 @@ msgstr "முதல்"
 msgid "&Floating mode:"
 msgstr "மிதக்கும் நிலை:"
 
 msgid "&Floating mode:"
 msgstr "மிதக்கும் நிலை:"
 
-#: ../src/common/stockitem.cpp:161
+#: ../src/common/stockitem.cpp:160
 msgid "&Floppy"
 msgstr "நெகிழ்வட்டு"
 
 msgid "&Floppy"
 msgstr "நெகிழ்வட்டு"
 
-#: ../src/common/stockitem.cpp:195
+#: ../src/common/stockitem.cpp:194
 msgid "&Font"
 msgstr "எழுத்துரு"
 
 msgid "&Font"
 msgstr "எழுத்துரு"
 
-#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:372
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:371
 msgid "&Font family:"
 msgstr "எழுத்துரு குடும்பம்:"
 
 msgid "&Font family:"
 msgstr "எழுத்துரு குடும்பம்:"
 
-#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:195
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:194
 msgid "&Font for Level..."
 msgstr "மட்டத்திற்கான எழுத்துரு:"
 
 msgid "&Font for Level..."
 msgstr "மட்டத்திற்கான எழுத்துரு:"
 
-#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:157
-#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:401
+#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:156
+#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:400
 msgid "&Font:"
 msgstr "எழுத்துரு"
 
 msgid "&Font:"
 msgstr "எழுத்துரு"
 
-#: ../src/common/stockitem.cpp:162
+#: ../src/common/stockitem.cpp:161
 msgid "&Forward"
 msgstr "முன்நகர்"
 
 msgid "&Forward"
 msgstr "முன்நகர்"
 
-#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:452
+#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:451
 msgid "&From:"
 msgstr "அனுப்புநர்:"
 
 msgid "&From:"
 msgstr "அனுப்புநர்:"
 
-#: ../src/common/stockitem.cpp:163
+#: ../src/common/stockitem.cpp:162
 msgid "&Harddisk"
 msgstr "வன்தட்டு"
 
 msgid "&Harddisk"
 msgstr "வன்தட்டு"
 
@@ -384,67 +384,67 @@ msgstr "வன்தட்டு"
 msgid "&Height:"
 msgstr "உயரம்:"
 
 msgid "&Height:"
 msgstr "உயரம்:"
 
-#: ../src/generic/wizard.cpp:436
-#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:304
-#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:480
-#: ../src/osx/menu_osx.cpp:719
-#: ../src/common/stockitem.cpp:164
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:148
+#: ../src/generic/wizard.cpp:435
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:303
+#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:479
+#: ../src/osx/menu_osx.cpp:785
+#: ../src/common/stockitem.cpp:163
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:147
 msgid "&Help"
 msgstr "உதவி"
 
 msgid "&Help"
 msgstr "உதவி"
 
-#: ../include/wx/richmsgdlg.h:31
+#: ../include/wx/richmsgdlg.h:30
 msgid "&Hide details"
 msgstr "விவரங்களை மறை"
 
 msgid "&Hide details"
 msgstr "விவரங்களை மறை"
 
-#: ../src/common/stockitem.cpp:165
+#: ../src/common/stockitem.cpp:164
 msgid "&Home"
 msgstr "முகப்பு"
 
 msgid "&Home"
 msgstr "முகப்பு"
 
-#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:197
-#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:373
+#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:184
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:372
 msgid "&Indentation (tenths of a mm)"
 msgstr "வரித் துவக்க ஒழுங்கு (மில்லி மீட்டரின் பத்தில் ஒரு பகுதி)"
 
 msgid "&Indentation (tenths of a mm)"
 msgstr "வரித் துவக்க ஒழுங்கு (மில்லி மீட்டரின் பத்தில் ஒரு பகுதி)"
 
-#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:180
-#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:357
+#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:167
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:356
 msgid "&Indeterminate"
 msgstr "தேராதது"
 
 msgid "&Indeterminate"
 msgstr "தேராதது"
 
-#: ../src/common/stockitem.cpp:167
+#: ../src/common/stockitem.cpp:166
 msgid "&Index"
 msgstr "சுட்டெண்"
 
 msgid "&Index"
 msgstr "சுட்டெண்"
 
-#: ../src/common/stockitem.cpp:168
+#: ../src/common/stockitem.cpp:167
 msgid "&Info"
 msgstr "தகவல்"
 
 msgid "&Info"
 msgstr "தகவல்"
 
-#: ../src/common/stockitem.cpp:169
+#: ../src/common/stockitem.cpp:168
 msgid "&Italic"
 msgstr "வலப்பக்க சாய்வு"
 
 msgid "&Italic"
 msgstr "வலப்பக்க சாய்வு"
 
-#: ../src/common/stockitem.cpp:170
+#: ../src/common/stockitem.cpp:169
 msgid "&Jump to"
 msgstr "இங்கே தாவு"
 
 msgid "&Jump to"
 msgstr "இங்கே தாவு"
 
-#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:166
-#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:343
+#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:153
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:342
 msgid "&Justified"
 msgstr "இருபுற ஒழுங்கு"
 
 msgid "&Justified"
 msgstr "இருபுற ஒழுங்கு"
 
-#: ../src/common/stockitem.cpp:175
+#: ../src/common/stockitem.cpp:174
 msgid "&Last"
 msgstr "கடைசி"
 
 msgid "&Last"
 msgstr "கடைசி"
 
-#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:152
-#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:329
+#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:139
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:328
 msgid "&Left"
 msgstr "இடது"
 
 msgid "&Left"
 msgstr "இடது"
 
-#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:208
+#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:195
 #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:269
 #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:413
 #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:269
 #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:413
-#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:382
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:381
 #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:187
 #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:301
 #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:529
 #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:187
 #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:301
 #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:529
@@ -452,15 +452,15 @@ msgstr "இடது"
 msgid "&Left:"
 msgstr "இடது:"
 
 msgid "&Left:"
 msgstr "இடது:"
 
-#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:184
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:183
 msgid "&List level:"
 msgstr "வரிசைப் பட்டியலின் மட்டம்"
 
 msgid "&List level:"
 msgstr "வரிசைப் பட்டியலின் மட்டம்"
 
-#: ../src/generic/logg.cpp:524
+#: ../src/generic/logg.cpp:523
 msgid "&Log"
 msgstr "செயற்குறிப்பேடு"
 
 msgid "&Log"
 msgstr "செயற்குறிப்பேடு"
 
-#: ../src/univ/themes/win32.cpp:3749
+#: ../src/univ/themes/win32.cpp:3748
 msgid "&Move"
 msgstr "நகர்த்து"
 
 msgid "&Move"
 msgstr "நகர்த்து"
 
@@ -468,23 +468,23 @@ msgstr "நகர்த்து"
 msgid "&Move the object to:"
 msgstr "பொருளை இங்கே நகர்த்து:"
 
 msgid "&Move the object to:"
 msgstr "பொருளை இங்கே நகர்த்து:"
 
-#: ../src/common/stockitem.cpp:176
+#: ../src/common/stockitem.cpp:175
 msgid "&Network"
 msgstr "பிணையம்"
 
 msgid "&Network"
 msgstr "பிணையம்"
 
-#: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:137
-#: ../src/common/stockitem.cpp:177
+#: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:136
+#: ../src/common/stockitem.cpp:176
 msgid "&New"
 msgstr "புதிது"
 
 msgid "&New"
 msgstr "புதிது"
 
-#: ../src/aui/tabmdi.cpp:112
-#: ../src/generic/mdig.cpp:101
-#: ../src/msw/mdi.cpp:177
+#: ../src/aui/tabmdi.cpp:111
+#: ../src/generic/mdig.cpp:100
+#: ../src/msw/mdi.cpp:176
 msgid "&Next"
 msgstr "அடுத்து"
 
 msgid "&Next"
 msgstr "அடுத்து"
 
-#: ../src/generic/wizard.cpp:432
-#: ../src/generic/wizard.cpp:627
+#: ../src/generic/wizard.cpp:431
+#: ../src/generic/wizard.cpp:626
 msgid "&Next >"
 msgstr "அடுத்து"
 
 msgid "&Next >"
 msgstr "அடுத்து"
 
@@ -492,64 +492,64 @@ msgstr "அடுத்து"
 msgid "&Next Paragraph"
 msgstr "அடுத்தப் பத்தி"
 
 msgid "&Next Paragraph"
 msgstr "அடுத்தப் பத்தி"
 
-#: ../src/generic/tipdlg.cpp:277
+#: ../src/generic/tipdlg.cpp:276
 msgid "&Next Tip"
 msgstr "அடுத்த துணுக்குதவி"
 
 msgid "&Next Tip"
 msgstr "அடுத்த துணுக்குதவி"
 
-#: ../src/richtext/richtextstylepage.cpp:124
+#: ../src/richtext/richtextstylepage.cpp:123
 msgid "&Next style:"
 msgstr "அடுத்தப் பாங்கு"
 
 msgid "&Next style:"
 msgstr "அடுத்தப் பாங்கு"
 
-#: ../src/common/stockitem.cpp:178
-#: ../src/msw/msgdlg.cpp:477
+#: ../src/common/stockitem.cpp:177
+#: ../src/msw/msgdlg.cpp:476
 msgid "&No"
 msgid "&No"
-msgstr "இல்லை"
+msgstr "இ&ல்லை"
 
 
-#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:353
+#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:356
 msgid "&Notes:"
 msgstr "குறிப்புகள்"
 
 msgid "&Notes:"
 msgstr "குறிப்புகள்"
 
-#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:265
+#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:264
 msgid "&Number:"
 msgstr "எண்:"
 
 msgid "&Number:"
 msgstr "எண்:"
 
-#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:476
-#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:483
-#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:595
-#: ../src/common/stockitem.cpp:179
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:475
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:482
+#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:594
+#: ../src/common/stockitem.cpp:178
 msgid "&OK"
 msgstr "சரி"
 
 msgid "&OK"
 msgstr "சரி"
 
-#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:339
-#: ../src/common/stockitem.cpp:180
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:138
+#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:342
+#: ../src/common/stockitem.cpp:179
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:137
 msgid "&Open..."
 msgstr "திறவுக..."
 
 msgid "&Open..."
 msgstr "திறவுக..."
 
-#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:235
+#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:222
 msgid "&Outline level:"
 msgstr "வெளிவரைவு நிலை"
 
 msgid "&Outline level:"
 msgstr "வெளிவரைவு நிலை"
 
-#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:318
+#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:293
 msgid "&Page Break"
 msgstr "பக்க முறிவு"
 
 msgid "&Page Break"
 msgstr "பக்க முறிவு"
 
-#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:326
-#: ../src/osx/textctrl_osx.cpp:585
-#: ../src/common/stockitem.cpp:181
-#: ../src/msw/textctrl.cpp:2286
+#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:327
+#: ../src/osx/textctrl_osx.cpp:584
+#: ../src/common/stockitem.cpp:180
+#: ../src/msw/textctrl.cpp:2285
 msgid "&Paste"
 msgstr "ஒட்டு"
 
 msgid "&Paste"
 msgstr "ஒட்டு"
 
-#: ../include/wx/richtext/richtextbuffer.h:4649
+#: ../include/wx/richtext/richtextbuffer.h:4648
 msgid "&Picture"
 msgstr "படம்"
 
 msgid "&Picture"
 msgstr "படம்"
 
-#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:423
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:422
 msgid "&Point size:"
 msgstr "குறியளவு"
 
 msgid "&Point size:"
 msgstr "குறியளவு"
 
-#: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:115
+#: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:114
 msgid "&Position (tenths of a mm):"
 msgstr "நிலை (மில்லி மீட்டரின் பத்தில் ஒரு பகுதி):"
 
 msgid "&Position (tenths of a mm):"
 msgstr "நிலை (மில்லி மீட்டரின் பத்தில் ஒரு பகுதி):"
 
@@ -557,13 +557,13 @@ msgstr "நிலை (மில்லி மீட்டரின் பத்
 msgid "&Position mode:"
 msgstr "இடத்தின் நிலை:"
 
 msgid "&Position mode:"
 msgstr "இடத்தின் நிலை:"
 
-#: ../src/common/stockitem.cpp:182
+#: ../src/common/stockitem.cpp:181
 msgid "&Preferences"
 msgstr "முன்னுரிமை விருப்பங்கள்"
 
 msgid "&Preferences"
 msgstr "முன்னுரிமை விருப்பங்கள்"
 
-#: ../src/aui/tabmdi.cpp:113
-#: ../src/generic/mdig.cpp:102
-#: ../src/msw/mdi.cpp:178
+#: ../src/aui/tabmdi.cpp:112
+#: ../src/generic/mdig.cpp:101
+#: ../src/msw/mdi.cpp:177
 msgid "&Previous"
 msgstr "முந்தையது"
 
 msgid "&Previous"
 msgstr "முந்தையது"
 
@@ -571,59 +571,59 @@ msgstr "முந்தையது"
 msgid "&Previous Paragraph"
 msgstr "முந்தைய பத்தி"
 
 msgid "&Previous Paragraph"
 msgstr "முந்தைய பத்தி"
 
-#: ../src/common/stockitem.cpp:184
+#: ../src/common/stockitem.cpp:183
 msgid "&Print..."
 msgstr "அச்சிடு..."
 
 msgid "&Print..."
 msgstr "அச்சிடு..."
 
-#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:331
-#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:4915
-#: ../src/common/stockitem.cpp:185
+#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:332
+#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:4922
+#: ../src/common/stockitem.cpp:184
 msgid "&Properties"
 msgstr "பண்புகள்"
 
 msgid "&Properties"
 msgstr "பண்புகள்"
 
-#: ../src/common/stockitem.cpp:157
+#: ../src/common/stockitem.cpp:156
 msgid "&Quit"
 msgstr "வெளியேறுக"
 
 msgid "&Quit"
 msgstr "வெளியேறுக"
 
-#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:322
-#: ../src/osx/textctrl_osx.cpp:581
-#: ../src/common/stockitem.cpp:186
-#: ../src/common/cmdproc.cpp:294
-#: ../src/common/cmdproc.cpp:301
-#: ../src/msw/textctrl.cpp:2282
+#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:323
+#: ../src/osx/textctrl_osx.cpp:580
+#: ../src/common/stockitem.cpp:185
+#: ../src/common/cmdproc.cpp:293
+#: ../src/common/cmdproc.cpp:300
+#: ../src/msw/textctrl.cpp:2281
 msgid "&Redo"
 msgstr "மீள் செயலாக்குக"
 
 msgid "&Redo"
 msgstr "மீள் செயலாக்குக"
 
-#: ../src/common/cmdproc.cpp:290
-#: ../src/common/cmdproc.cpp:310
+#: ../src/common/cmdproc.cpp:289
+#: ../src/common/cmdproc.cpp:309
 msgid "&Redo "
 msgstr "மீள் செயலாக்குக"
 
 msgid "&Redo "
 msgstr "மீள் செயலாக்குக"
 
-#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:258
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:257
 msgid "&Rename Style..."
 msgstr "பாங்கினை மறுப்பெயரிடுக"
 
 msgid "&Rename Style..."
 msgstr "பாங்கினை மறுப்பெயரிடுக"
 
-#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:180
+#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:179
 msgid "&Replace"
 msgstr "மாற்றமர்வு"
 
 msgid "&Replace"
 msgstr "மாற்றமர்வு"
 
-#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:288
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:287
 msgid "&Restart numbering"
 msgstr "எண்ணை மீண்டும் துவக்குக"
 
 msgid "&Restart numbering"
 msgstr "எண்ணை மீண்டும் துவக்குக"
 
-#: ../src/univ/themes/win32.cpp:3748
+#: ../src/univ/themes/win32.cpp:3747
 msgid "&Restore"
 msgstr "மீட்டெடுக்கவும்"
 
 msgid "&Restore"
 msgstr "மீட்டெடுக்கவும்"
 
-#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:159
-#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:336
+#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:146
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:335
 msgid "&Right"
 msgstr "வலது"
 
 msgid "&Right"
 msgstr "வலது"
 
-#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:226
+#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:213
 #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:299
 #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:443
 #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:299
 #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:443
-#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:400
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:399
 #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:212
 #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:326
 #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:599
 #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:212
 #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:326
 #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:599
@@ -631,75 +631,75 @@ msgstr "வலது"
 msgid "&Right:"
 msgstr "வலது:"
 
 msgid "&Right:"
 msgstr "வலது:"
 
-#: ../src/common/stockitem.cpp:191
+#: ../src/common/stockitem.cpp:190
 msgid "&Save"
 msgid "&Save"
-msgstr "சேமி"
+msgstr "சேமிக்கவும்"
 
 
-#: ../src/common/stockitem.cpp:192
+#: ../src/common/stockitem.cpp:191
 msgid "&Save as"
 msgid "&Save as"
-msgstr "à®\8eன à®\9aà¯\87மி"
+msgstr "à®\87வà¯\8dவாறà¯\81 à®\9aà¯\87மிà®\95à¯\8dà®\95வà¯\81à®®à¯\8d"
 
 
-#: ../include/wx/richmsgdlg.h:30
+#: ../include/wx/richmsgdlg.h:29
 msgid "&See details"
 msgstr "விவரங்களைக் காண்க"
 
 msgid "&See details"
 msgstr "விவரங்களைக் காண்க"
 
-#: ../src/generic/tipdlg.cpp:271
+#: ../src/generic/tipdlg.cpp:270
 msgid "&Show tips at startup"
 msgstr "துவக்கத்தில் துணுக்குதவிகளைக் காட்டுக"
 
 msgid "&Show tips at startup"
 msgstr "துவக்கத்தில் துணுக்குதவிகளைக் காட்டுக"
 
-#: ../src/univ/themes/win32.cpp:3751
+#: ../src/univ/themes/win32.cpp:3750
 msgid "&Size"
 msgstr "அளவு"
 
 msgid "&Size"
 msgstr "அளவு"
 
-#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:169
+#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:168
 msgid "&Size:"
 msgstr "அளவு:"
 
 msgid "&Size:"
 msgstr "அளவு:"
 
-#: ../src/generic/progdlgg.cpp:283
+#: ../src/generic/progdlgg.cpp:282
 msgid "&Skip"
 msgstr "தவிர்க்கவும்"
 
 msgid "&Skip"
 msgstr "தவிர்க்கவும்"
 
-#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:267
-#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:418
+#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:242
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:417
 msgid "&Spacing (tenths of a mm)"
 msgstr "இடைவெளி (மில்லி மீட்டரின் பத்தில் ஒரு பகுதி)"
 
 msgid "&Spacing (tenths of a mm)"
 msgstr "இடைவெளி (மில்லி மீட்டரின் பத்தில் ஒரு பகுதி)"
 
-#: ../src/common/stockitem.cpp:198
+#: ../src/common/stockitem.cpp:197
 msgid "&Spell Check"
 msgstr "சொல் திருத்தி"
 
 msgid "&Spell Check"
 msgstr "சொல் திருத்தி"
 
-#: ../src/common/stockitem.cpp:199
+#: ../src/common/stockitem.cpp:198
 msgid "&Stop"
 msgstr "நிறுத்துக"
 
 msgid "&Stop"
 msgstr "நிறுத்துக"
 
-#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:285
-#: ../src/common/stockitem.cpp:200
+#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:284
+#: ../src/common/stockitem.cpp:199
 msgid "&Strikethrough"
 msgstr "ஊடாகக் கோடிடுக"
 
 msgid "&Strikethrough"
 msgstr "ஊடாகக் கோடிடுக"
 
-#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:383
-#: ../src/richtext/richtextstylepage.cpp:105
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:382
+#: ../src/richtext/richtextstylepage.cpp:104
 msgid "&Style:"
 msgstr "பாங்கு:"
 
 msgid "&Style:"
 msgstr "பாங்கு:"
 
-#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:199
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:198
 msgid "&Styles:"
 msgstr "பாங்குகள்:"
 
 msgid "&Styles:"
 msgstr "பாங்குகள்:"
 
-#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:414
+#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:413
 msgid "&Subset:"
 msgstr "உட்கணம்:"
 
 msgid "&Subset:"
 msgstr "உட்கணம்:"
 
-#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:269
-#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:223
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:268
+#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:222
 msgid "&Symbol:"
 msgstr "குறியெழுத்து:"
 
 msgid "&Symbol:"
 msgstr "குறியெழுத்து:"
 
-#: ../include/wx/richtext/richtextbuffer.h:5643
+#: ../include/wx/richtext/richtextbuffer.h:5668
 msgid "&Table"
 msgstr "அட்டவணை"
 
 msgid "&Table"
 msgstr "அட்டவணை"
 
-#: ../src/common/stockitem.cpp:201
+#: ../src/common/stockitem.cpp:200
 msgid "&Top"
 msgstr "மேல்"
 
 msgid "&Top"
 msgstr "மேல்"
 
@@ -712,32 +712,32 @@ msgstr "மேல்"
 msgid "&Top:"
 msgstr "மேல்:"
 
 msgid "&Top:"
 msgstr "மேல்:"
 
-#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:445
-#: ../src/common/stockitem.cpp:203
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:444
+#: ../src/common/stockitem.cpp:202
 msgid "&Underline"
 msgstr "அடிக்கோடு"
 
 msgid "&Underline"
 msgstr "அடிக்கோடு"
 
-#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:244
+#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:243
 msgid "&Underlining:"
 msgstr "அடிக்கோடு:"
 
 msgid "&Underlining:"
 msgstr "அடிக்கோடு:"
 
-#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:321
-#: ../src/osx/textctrl_osx.cpp:580
-#: ../src/common/stockitem.cpp:204
-#: ../src/common/cmdproc.cpp:272
-#: ../src/msw/textctrl.cpp:2281
+#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:322
+#: ../src/osx/textctrl_osx.cpp:579
+#: ../src/common/stockitem.cpp:203
+#: ../src/common/cmdproc.cpp:271
+#: ../src/msw/textctrl.cpp:2280
 msgid "&Undo"
 msgstr "செயல் நீக்கம்"
 
 msgid "&Undo"
 msgstr "செயல் நீக்கம்"
 
-#: ../src/common/cmdproc.cpp:266
+#: ../src/common/cmdproc.cpp:265
 msgid "&Undo "
 msgstr "செயல் நீக்கம்"
 
 msgid "&Undo "
 msgstr "செயல் நீக்கம்"
 
-#: ../src/common/stockitem.cpp:205
+#: ../src/common/stockitem.cpp:204
 msgid "&Unindent"
 msgstr "வரித் துவக்க ஒழுங்கினை நீக்குக"
 
 msgid "&Unindent"
 msgstr "வரித் துவக்க ஒழுங்கினை நீக்குக"
 
-#: ../src/common/stockitem.cpp:206
+#: ../src/common/stockitem.cpp:205
 msgid "&Up"
 msgstr "மேல்"
 
 msgid "&Up"
 msgstr "மேல்"
 
@@ -745,11 +745,11 @@ msgstr "மேல்"
 msgid "&Vertical alignment:"
 msgstr "செங்குத்து ஒழுங்கு"
 
 msgid "&Vertical alignment:"
 msgstr "செங்குத்து ஒழுங்கு"
 
-#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:337
+#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:340
 msgid "&View..."
 msgstr "தோற்றம்..."
 
 msgid "&View..."
 msgstr "தோற்றம்..."
 
-#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:394
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:393
 msgid "&Weight:"
 msgstr "எடை:"
 
 msgid "&Weight:"
 msgstr "எடை:"
 
@@ -758,82 +758,78 @@ msgstr "எடை:"
 msgid "&Width:"
 msgstr "அகலம்:"
 
 msgid "&Width:"
 msgstr "அகலம்:"
 
-#: ../src/aui/tabmdi.cpp:312
-#: ../src/aui/tabmdi.cpp:328
-#: ../src/aui/tabmdi.cpp:330
-#: ../src/generic/mdig.cpp:295
-#: ../src/generic/mdig.cpp:311
-#: ../src/generic/mdig.cpp:315
-#: ../src/msw/mdi.cpp:78
+#: ../src/aui/tabmdi.cpp:311
+#: ../src/aui/tabmdi.cpp:327
+#: ../src/aui/tabmdi.cpp:329
+#: ../src/generic/mdig.cpp:294
+#: ../src/generic/mdig.cpp:310
+#: ../src/generic/mdig.cpp:314
+#: ../src/msw/mdi.cpp:77
 msgid "&Window"
 msgstr "சாளரம்"
 
 msgid "&Window"
 msgstr "சாளரம்"
 
-#: ../src/common/stockitem.cpp:207
-#: ../src/msw/msgdlg.cpp:477
+#: ../src/common/stockitem.cpp:206
+#: ../src/msw/msgdlg.cpp:476
 msgid "&Yes"
 msgid "&Yes"
-msgstr "ஆம்"
-
-#: ../src/common/fontcmn.cpp:845
-msgid "'"
-msgstr "'"
+msgstr "ஆ&ம்"
 
 
-#: ../src/common/config.cpp:524
-#: ../src/msw/regconf.cpp:259
+#: ../src/common/config.cpp:523
+#: ../src/msw/regconf.cpp:258
 #, c-format
 msgid "'%s' has extra '..', ignored."
 msgstr "'%s' மிகையாகவுள்ளது '..', பொருட்படுத்தப்படவில்லை."
 
 #, c-format
 msgid "'%s' has extra '..', ignored."
 msgstr "'%s' மிகையாகவுள்ளது '..', பொருட்படுத்தப்படவில்லை."
 
-#: ../src/common/valtext.cpp:250
-#: ../src/common/valtext.cpp:252
-#: ../src/common/valtext.cpp:254
-#: ../src/common/valtext.cpp:256
+#: ../src/common/valtext.cpp:249
+#: ../src/common/valtext.cpp:251
+#: ../src/common/valtext.cpp:253
+#: ../src/common/valtext.cpp:255
 #, c-format
 msgid "'%s' is invalid"
 msgstr "'%s' ஏற்க முடியாதது"
 
 #, c-format
 msgid "'%s' is invalid"
 msgstr "'%s' ஏற்க முடியாதது"
 
-#: ../src/common/cmdline.cpp:941
-#: ../src/common/cmdline.cpp:959
+#: ../src/common/cmdline.cpp:948
+#: ../src/common/cmdline.cpp:966
 #, c-format
 msgid "'%s' is not a correct numeric value for option '%s'."
 msgstr "'%s' எண் மதிப்பு, '%s' விருப்பத் தேர்விற்கு சரியானது அல்ல."
 
 #, c-format
 msgid "'%s' is not a correct numeric value for option '%s'."
 msgstr "'%s' எண் மதிப்பு, '%s' விருப்பத் தேர்விற்கு சரியானது அல்ல."
 
-#: ../src/common/translation.cpp:1080
+#: ../src/common/translation.cpp:1086
 #, c-format
 msgid "'%s' is not a valid message catalog."
 msgstr "'%s' ஏற்க முடியாத தகவல் பட்டியலாகும்"
 
 #, c-format
 msgid "'%s' is not a valid message catalog."
 msgstr "'%s' ஏற்க முடியாத தகவல் பட்டியலாகும்"
 
-#: ../src/common/textbuf.cpp:240
+#: ../src/common/textbuf.cpp:239
 #, c-format
 msgid "'%s' is probably a binary buffer."
 msgstr "%s ஒரு இருமக்கூறு இடையகமாக இருக்கலாம்."
 
 #, c-format
 msgid "'%s' is probably a binary buffer."
 msgstr "%s ஒரு இருமக்கூறு இடையகமாக இருக்கலாம்."
 
-#: ../src/common/valtext.cpp:248
+#: ../src/common/valtext.cpp:247
 #, c-format
 msgid "'%s' should be numeric."
 msgstr "'%s' எண்ணாக இருக்க வேண்டும்"
 
 #, c-format
 msgid "'%s' should be numeric."
 msgstr "'%s' எண்ணாக இருக்க வேண்டும்"
 
-#: ../src/common/valtext.cpp:240
+#: ../src/common/valtext.cpp:239
 #, c-format
 msgid "'%s' should only contain ASCII characters."
 msgstr "'%s' ASCII வரியுருக்களை மட்டும் உள்ளடங்கியதாக இருக்க வேண்டும்"
 
 #, c-format
 msgid "'%s' should only contain ASCII characters."
 msgstr "'%s' ASCII வரியுருக்களை மட்டும் உள்ளடங்கியதாக இருக்க வேண்டும்"
 
-#: ../src/common/valtext.cpp:242
+#: ../src/common/valtext.cpp:241
 #, c-format
 msgid "'%s' should only contain alphabetic characters."
 msgstr "'%s' அகர வரியுருக்களை மட்டும் உள்ளடங்கியதாக இருக்க வேண்டும்"
 
 #, c-format
 msgid "'%s' should only contain alphabetic characters."
 msgstr "'%s' அகர வரியுருக்களை மட்டும் உள்ளடங்கியதாக இருக்க வேண்டும்"
 
-#: ../src/common/valtext.cpp:244
+#: ../src/common/valtext.cpp:243
 #, c-format
 msgid "'%s' should only contain alphabetic or numeric characters."
 msgstr "'%s' எண் அல்லது அகர வரியுருக்களை மட்டும் உள்ளடங்கியதாக இருக்க வேண்டும்"
 
 #, c-format
 msgid "'%s' should only contain alphabetic or numeric characters."
 msgstr "'%s' எண் அல்லது அகர வரியுருக்களை மட்டும் உள்ளடங்கியதாக இருக்க வேண்டும்"
 
-#: ../src/common/valtext.cpp:246
+#: ../src/common/valtext.cpp:245
 #, c-format
 msgid "'%s' should only contain digits."
 msgstr "'%s' இலக்கங்களை மட்டும் உள்ளடங்கியதாக இருக்க வேண்டும்"
 
 #, c-format
 msgid "'%s' should only contain digits."
 msgstr "'%s' இலக்கங்களை மட்டும் உள்ளடங்கியதாக இருக்க வேண்டும்"
 
-#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:230
-#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:180
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:229
+#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:179
 msgid "(*)"
 msgstr "(*)"
 
 msgid "(*)"
 msgstr "(*)"
 
@@ -841,12 +837,12 @@ msgstr "(*)"
 msgid "(Help)"
 msgstr "(உதவி)"
 
 msgid "(Help)"
 msgstr "(உதவி)"
 
-#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:482
-#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:287
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:481
+#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:286
 msgid "(None)"
 msgstr "(ஏதுமில்லை)"
 
 msgid "(None)"
 msgstr "(ஏதுமில்லை)"
 
-#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:505
+#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:504
 msgid "(Normal text)"
 msgstr "இயல்புரை"
 
 msgid "(Normal text)"
 msgstr "இயல்புரை"
 
@@ -856,196 +852,195 @@ msgstr "இயல்புரை"
 msgid "(bookmarks)"
 msgstr "(ஏட்டுக் குறிகள்)"
 
 msgid "(bookmarks)"
 msgstr "(ஏட்டுக் குறிகள்)"
 
-#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:239
-#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:250
-#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:251
-#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:299
+#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:274
+#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:286
+#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:287
 #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:311
 #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:311
-#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:312
-#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:830
-#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:332
-#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:336
-#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:340
-#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:449
+#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:326
+#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:829
+#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:331
+#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:335
+#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:339
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:448
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:460
 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:461
 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:461
-#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:462
 msgid "(none)"
 msgstr "(ஏதுமில்லை)"
 
 msgid "(none)"
 msgstr "(ஏதுமில்லை)"
 
-#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:493
-#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:298
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:492
+#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:297
 msgid "*"
 msgstr "*"
 
 msgid "*"
 msgstr "*"
 
-#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:237
-#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:187
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:236
+#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:186
 msgid "*)"
 msgstr "*)"
 
 msgid "*)"
 msgstr "*)"
 
-#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:496
-#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:301
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:495
+#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:300
 msgid "+"
 msgstr "+"
 
 msgid "+"
 msgstr "+"
 
-#: ../src/msw/utils.cpp:1325
+#: ../src/msw/utils.cpp:1324
 msgid ", 64-bit edition"
 msgstr "64 நுண்மி பதிப்பு"
 
 msgid ", 64-bit edition"
 msgstr "64 நுண்மி பதிப்பு"
 
-#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:494
-#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:299
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:493
+#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:298
 msgid "-"
 msgstr "-"
 
 msgid "-"
 msgstr "-"
 
-#: ../src/generic/filepickerg.cpp:67
+#: ../src/generic/filepickerg.cpp:66
 msgid "..."
 msgstr "..."
 
 msgid "..."
 msgstr "..."
 
-#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:301
-#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:451
+#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:276
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:450
 msgid "1.1"
 msgstr "1.1"
 
 msgid "1.1"
 msgstr "1.1"
 
-#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:302
-#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:452
+#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:277
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:451
 msgid "1.2"
 msgstr "1.2"
 
 msgid "1.2"
 msgstr "1.2"
 
-#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:303
-#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:453
+#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:278
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:452
 msgid "1.3"
 msgstr "1.3"
 
 msgid "1.3"
 msgstr "1.3"
 
-#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:304
-#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:454
+#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:279
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:453
 msgid "1.4"
 msgstr "1.4"
 
 msgid "1.4"
 msgstr "1.4"
 
-#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:305
-#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:455
+#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:280
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:454
 msgid "1.5"
 msgstr "1.5"
 
 msgid "1.5"
 msgstr "1.5"
 
-#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:306
-#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:456
+#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:281
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:455
 msgid "1.6"
 msgstr "1.6"
 
 msgid "1.6"
 msgstr "1.6"
 
-#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:307
-#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:457
+#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:282
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:456
 msgid "1.7"
 msgstr "1.7"
 
 msgid "1.7"
 msgstr "1.7"
 
-#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:308
-#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:458
+#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:283
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:457
 msgid "1.8"
 msgstr "1.8"
 
 msgid "1.8"
 msgstr "1.8"
 
-#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:309
-#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:459
+#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:284
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:458
 msgid "1.9"
 msgstr "1.9"
 
 msgid "1.9"
 msgstr "1.9"
 
-#: ../src/common/paper.cpp:142
+#: ../src/common/paper.cpp:141
 msgid "10 x 11 in"
 msgstr "10 x 11 in"
 
 msgid "10 x 11 in"
 msgstr "10 x 11 in"
 
-#: ../src/common/paper.cpp:115
+#: ../src/common/paper.cpp:114
 msgid "10 x 14 in"
 msgstr "10 x 14 in"
 
 msgid "10 x 14 in"
 msgstr "10 x 14 in"
 
-#: ../src/common/paper.cpp:116
+#: ../src/common/paper.cpp:115
 msgid "11 x 17 in"
 msgstr "11 x 17 in"
 
 msgid "11 x 17 in"
 msgstr "11 x 17 in"
 
-#: ../src/common/paper.cpp:186
+#: ../src/common/paper.cpp:185
 msgid "12 x 11 in"
 msgstr "12 x 11 in"
 
 msgid "12 x 11 in"
 msgstr "12 x 11 in"
 
-#: ../src/common/paper.cpp:143
+#: ../src/common/paper.cpp:142
 msgid "15 x 11 in"
 msgstr "15 x 11 in"
 
 msgid "15 x 11 in"
 msgstr "15 x 11 in"
 
-#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:310
-#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:460
+#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:285
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:459
 msgid "2"
 msgstr "2"
 
 msgid "2"
 msgstr "2"
 
-#: ../src/common/paper.cpp:134
+#: ../src/common/paper.cpp:133
 msgid "6 3/4 Envelope, 3 5/8 x 6 1/2 in"
 msgstr "6 3/4 அஞ்சல் உறை, 3 5/8 x 6 1/2 in"
 
 msgid "6 3/4 Envelope, 3 5/8 x 6 1/2 in"
 msgstr "6 3/4 அஞ்சல் உறை, 3 5/8 x 6 1/2 in"
 
-#: ../src/common/paper.cpp:141
+#: ../src/common/paper.cpp:140
 msgid "9 x 11 in"
 msgstr "9 x 11 in"
 
 msgid "9 x 11 in"
 msgstr "9 x 11 in"
 
-#: ../src/html/htmprint.cpp:432
+#: ../src/html/htmprint.cpp:431
 msgid ": file does not exist!"
 msgstr "கோப்பு கிடைப்பில் இல்லை!"
 
 msgid ": file does not exist!"
 msgstr "கோப்பு கிடைப்பில் இல்லை!"
 
-#: ../src/common/fontmap.cpp:200
+#: ../src/common/fontmap.cpp:199
 msgid ": unknown charset"
 msgstr "தெரியாத Charset"
 
 msgid ": unknown charset"
 msgstr "தெரியாத Charset"
 
-#: ../src/common/fontmap.cpp:414
+#: ../src/common/fontmap.cpp:413
 msgid ": unknown encoding"
 msgstr "தெரியாத குறியாக்கம்"
 
 msgid ": unknown encoding"
 msgstr "தெரியாத குறியாக்கம்"
 
-#: ../src/generic/wizard.cpp:438
+#: ../src/generic/wizard.cpp:437
 msgid "< &Back"
 msgstr "< பின்"
 
 msgid "< &Back"
 msgstr "< பின்"
 
-#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:609
-#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:816
-#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:836
+#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:608
+#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:815
+#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:835
 msgid "<Any Decorative>"
 msgstr "<ஏதேனும் அலங்காரம்>"
 
 msgid "<Any Decorative>"
 msgstr "<ஏதேனும் அலங்காரம்>"
 
-#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:610
-#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:818
-#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:838
+#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:609
+#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:817
+#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:837
 msgid "<Any Modern>"
 msgstr "<ஏதேனும் புதுமை>"
 
 msgid "<Any Modern>"
 msgstr "<ஏதேனும் புதுமை>"
 
-#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:608
-#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:814
-#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:834
+#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:607
+#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:813
+#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:833
 msgid "<Any Roman>"
 msgstr "<ஏதேனும் ரோமானியம்>"
 
 msgid "<Any Roman>"
 msgstr "<ஏதேனும் ரோமானியம்>"
 
-#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:611
-#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:820
-#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:840
+#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:610
+#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:819
+#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:839
 msgid "<Any Script>"
 msgstr "<ஏதேனுமொரு கட்டளைக் குறி>"
 
 msgid "<Any Script>"
 msgstr "<ஏதேனுமொரு கட்டளைக் குறி>"
 
-#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:612
-#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:825
-#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:844
+#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:611
+#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:824
+#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:843
 msgid "<Any Swiss>"
 msgstr "<ஏதேனும் சுவிஸ்>"
 
 msgid "<Any Swiss>"
 msgstr "<ஏதேனும் சுவிஸ்>"
 
-#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:613
-#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:822
-#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:842
+#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:612
+#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:821
+#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:841
 msgid "<Any Teletype>"
 msgstr "<ஏதேனுமொரு தொலைத் தட்டெழுத்து>"
 
 msgid "<Any Teletype>"
 msgstr "<ஏதேனுமொரு தொலைத் தட்டெழுத்து>"
 
-#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:607
+#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:606
 msgid "<Any>"
 msgstr "<ஏதேனும்>"
 
 msgid "<Any>"
 msgstr "<ஏதேனும்>"
 
-#: ../src/generic/filectrlg.cpp:287
-#: ../src/generic/filectrlg.cpp:310
+#: ../src/generic/filectrlg.cpp:286
+#: ../src/generic/filectrlg.cpp:309
 msgid "<DIR>"
 msgstr "<அடைவு>"
 
 msgid "<DIR>"
 msgstr "<அடைவு>"
 
-#: ../src/generic/filectrlg.cpp:291
-#: ../src/generic/filectrlg.cpp:314
+#: ../src/generic/filectrlg.cpp:290
+#: ../src/generic/filectrlg.cpp:313
 msgid "<DRIVE>"
 msgstr "<இயக்ககம்>"
 
 msgid "<DRIVE>"
 msgstr "<இயக்ககம்>"
 
-#: ../src/generic/filectrlg.cpp:289
-#: ../src/generic/filectrlg.cpp:312
+#: ../src/generic/filectrlg.cpp:288
+#: ../src/generic/filectrlg.cpp:311
 msgid "<LINK>"
 msgstr "<தொடுப்பு>"
 
 msgid "<LINK>"
 msgstr "<தொடுப்பு>"
 
@@ -1065,132 +1060,132 @@ msgstr "<b>அடர்த்தி.</b> "
 msgid "<i>Italic face.</i> "
 msgstr "<i>வலப்பக்க சாய்வு </i> "
 
 msgid "<i>Italic face.</i> "
 msgstr "<i>வலப்பக்க சாய்வு </i> "
 
-#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:495
-#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:300
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:494
+#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:299
 msgid ">"
 msgstr ">"
 
 msgid ">"
 msgstr ">"
 
-#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:315
+#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:318
 msgid "A debug report has been generated in the directory\n"
 msgstr "ஒரு வழுநீக்க அறிக்கை, அடைவில் உருவாக்கப்பட்டுள்ளது\n"
 
 msgid "A debug report has been generated in the directory\n"
 msgstr "ஒரு வழுநீக்க அறிக்கை, அடைவில் உருவாக்கப்பட்டுள்ளது\n"
 
-#: ../src/common/debugrpt.cpp:567
+#: ../src/common/debugrpt.cpp:578
 msgid "A debug report has been generated. It can be found in"
 msgstr "ஒரு வழுநீக்க அறிக்கை உருவாக்கப்பட்டுள்ளது. அதை இங்கே காணலாம்:"
 
 msgid "A debug report has been generated. It can be found in"
 msgstr "ஒரு வழுநீக்க அறிக்கை உருவாக்கப்பட்டுள்ளது. அதை இங்கே காணலாம்:"
 
-#: ../src/common/xtixml.cpp:419
+#: ../src/common/xtixml.cpp:418
 msgid "A non empty collection must consist of 'element' nodes"
 msgstr "ஒரு வெறுமையான திரட்டு, அங்கங்களின் கணுக்களைக் கொண்டிருக்க வேண்டும்"
 
 msgid "A non empty collection must consist of 'element' nodes"
 msgstr "ஒரு வெறுமையான திரட்டு, அங்கங்களின் கணுக்களைக் கொண்டிருக்க வேண்டும்"
 
-#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:305
-#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:307
-#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:258
-#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:260
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:304
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:306
+#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:257
+#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:259
 msgid "A standard bullet name."
 msgstr "செந்தரமாக்கப்பட்ட தோட்டாவின் பெயர்"
 
 msgid "A standard bullet name."
 msgstr "செந்தரமாக்கப்பட்ட தோட்டாவின் பெயர்"
 
-#: ../src/common/paper.cpp:219
+#: ../src/common/paper.cpp:218
 msgid "A0 sheet, 841 x 1189 mm"
 msgstr "A0 தாள், 841 x 1189 mm"
 
 msgid "A0 sheet, 841 x 1189 mm"
 msgstr "A0 தாள், 841 x 1189 mm"
 
-#: ../src/common/paper.cpp:220
+#: ../src/common/paper.cpp:219
 msgid "A1 sheet, 594 x 841 mm"
 msgstr "A1 தாள், 594 x 841 mm"
 
 msgid "A1 sheet, 594 x 841 mm"
 msgstr "A1 தாள், 594 x 841 mm"
 
-#: ../src/common/paper.cpp:161
+#: ../src/common/paper.cpp:160
 msgid "A2 420 x 594 mm"
 msgstr "A2 420 x 594 mm"
 
 msgid "A2 420 x 594 mm"
 msgstr "A2 420 x 594 mm"
 
-#: ../src/common/paper.cpp:158
+#: ../src/common/paper.cpp:157
 msgid "A3 Extra 322 x 445 mm"
 msgstr "A3 கூடுதல் 322 x 445 mm"
 
 msgid "A3 Extra 322 x 445 mm"
 msgstr "A3 கூடுதல் 322 x 445 mm"
 
-#: ../src/common/paper.cpp:163
+#: ../src/common/paper.cpp:162
 msgid "A3 Extra Transverse 322 x 445 mm"
 msgstr "A3 கூடுதல் குறுக்கு 322 x 445 mm"
 
 msgid "A3 Extra Transverse 322 x 445 mm"
 msgstr "A3 கூடுதல் குறுக்கு 322 x 445 mm"
 
-#: ../src/common/paper.cpp:172
+#: ../src/common/paper.cpp:171
 msgid "A3 Rotated 420 x 297 mm"
 msgstr "A3 சுழற்றப்பட்டது 420 x 297 mm"
 
 msgid "A3 Rotated 420 x 297 mm"
 msgstr "A3 சுழற்றப்பட்டது 420 x 297 mm"
 
-#: ../src/common/paper.cpp:162
+#: ../src/common/paper.cpp:161
 msgid "A3 Transverse 297 x 420 mm"
 msgstr "A3 குறுக்கு 297 x 420 mm"
 
 msgid "A3 Transverse 297 x 420 mm"
 msgstr "A3 குறுக்கு 297 x 420 mm"
 
-#: ../src/common/paper.cpp:108
+#: ../src/common/paper.cpp:107
 msgid "A3 sheet, 297 x 420 mm"
 msgstr "A3 தாள், 297 x 420 mm"
 
 msgid "A3 sheet, 297 x 420 mm"
 msgstr "A3 தாள், 297 x 420 mm"
 
-#: ../src/common/paper.cpp:148
+#: ../src/common/paper.cpp:147
 msgid "A4 Extra 9.27 x 12.69 in"
 msgstr "A4 கூடுதல் 9.27 x 12.69 in"
 
 msgid "A4 Extra 9.27 x 12.69 in"
 msgstr "A4 கூடுதல் 9.27 x 12.69 in"
 
-#: ../src/common/paper.cpp:155
+#: ../src/common/paper.cpp:154
 msgid "A4 Plus 210 x 330 mm"
 msgstr "A4 கூட்டல் 210 x 330 mm"
 
 msgid "A4 Plus 210 x 330 mm"
 msgstr "A4 கூட்டல் 210 x 330 mm"
 
-#: ../src/common/paper.cpp:173
+#: ../src/common/paper.cpp:172
 msgid "A4 Rotated 297 x 210 mm"
 msgstr "A4 சுழற்றப்பட்டது 297 x 210 mm"
 
 msgid "A4 Rotated 297 x 210 mm"
 msgstr "A4 சுழற்றப்பட்டது 297 x 210 mm"
 
-#: ../src/common/paper.cpp:150
+#: ../src/common/paper.cpp:149
 msgid "A4 Transverse 210 x 297 mm"
 msgstr "A4 குறுக்கு 210 x 297 mm"
 
 msgid "A4 Transverse 210 x 297 mm"
 msgstr "A4 குறுக்கு 210 x 297 mm"
 
-#: ../src/common/paper.cpp:99
+#: ../src/common/paper.cpp:98
 msgid "A4 sheet, 210 x 297 mm"
 msgstr "A4 தாள், 210 x 297 mm"
 
 msgid "A4 sheet, 210 x 297 mm"
 msgstr "A4 தாள், 210 x 297 mm"
 
-#: ../src/common/paper.cpp:109
+#: ../src/common/paper.cpp:108
 msgid "A4 small sheet, 210 x 297 mm"
 msgstr "A4 சிறுதாள், 210 x 297 mm"
 
 msgid "A4 small sheet, 210 x 297 mm"
 msgstr "A4 சிறுதாள், 210 x 297 mm"
 
-#: ../src/common/paper.cpp:159
+#: ../src/common/paper.cpp:158
 msgid "A5 Extra 174 x 235 mm"
 msgstr "A5 கூடுதல் 174 x 235 mm"
 
 msgid "A5 Extra 174 x 235 mm"
 msgstr "A5 கூடுதல் 174 x 235 mm"
 
-#: ../src/common/paper.cpp:174
+#: ../src/common/paper.cpp:173
 msgid "A5 Rotated 210 x 148 mm"
 msgstr "A5 சுழற்றப்பட்டது210 x 148 mm"
 
 msgid "A5 Rotated 210 x 148 mm"
 msgstr "A5 சுழற்றப்பட்டது210 x 148 mm"
 
-#: ../src/common/paper.cpp:156
+#: ../src/common/paper.cpp:155
 msgid "A5 Transverse 148 x 210 mm"
 msgstr "A5 குறுக்கு 148 x 210 mm"
 
 msgid "A5 Transverse 148 x 210 mm"
 msgstr "A5 குறுக்கு 148 x 210 mm"
 
-#: ../src/common/paper.cpp:110
+#: ../src/common/paper.cpp:109
 msgid "A5 sheet, 148 x 210 mm"
 msgstr "A5 தாள், 148 x 210 mm"
 
 msgid "A5 sheet, 148 x 210 mm"
 msgstr "A5 தாள், 148 x 210 mm"
 
-#: ../src/common/paper.cpp:166
+#: ../src/common/paper.cpp:165
 msgid "A6 105 x 148 mm"
 msgstr "A6 105 x 148 mm"
 
 msgid "A6 105 x 148 mm"
 msgstr "A6 105 x 148 mm"
 
-#: ../src/common/paper.cpp:179
+#: ../src/common/paper.cpp:178
 msgid "A6 Rotated 148 x 105 mm"
 msgstr "A6 சுழற்றப்பட்டது 148 x 105 mm"
 
 msgid "A6 Rotated 148 x 105 mm"
 msgstr "A6 சுழற்றப்பட்டது 148 x 105 mm"
 
-#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:84
-#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:527
-#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:340
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:83
+#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:526
+#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:339
 msgid "ABCDEFGabcdefg12345"
 msgstr "ABCDEFGabcdefg12345"
 
 msgid "ABCDEFGabcdefg12345"
 msgstr "ABCDEFGabcdefg12345"
 
-#: ../src/common/accelcmn.cpp:77
+#: ../src/common/accelcmn.cpp:76
 msgid "ADD"
 msgstr "ஏற்றுக"
 
 msgid "ADD"
 msgstr "ஏற்றுக"
 
-#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:459
-#: ../src/common/ftp.cpp:406
+#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:458
+#: ../src/common/ftp.cpp:405
 msgid "ASCII"
 msgstr "ASCII"
 
 msgid "ASCII"
 msgstr "ASCII"
 
-#: ../src/osx/menu_osx.cpp:564
-#: ../src/common/stockitem.cpp:140
+#: ../src/osx/menu_osx.cpp:630
+#: ../src/common/stockitem.cpp:139
 msgid "About"
 msgstr "குறித்து..."
 
 msgid "About"
 msgstr "குறித்து..."
 
-#: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:141
-#: ../src/msw/aboutdlg.cpp:65
+#: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:140
+#: ../src/msw/aboutdlg.cpp:64
 #, c-format
 msgid "About %s"
 msgstr "%s குறித்து"
 #, c-format
 msgid "About %s"
 msgstr "%s குறித்து"
@@ -1199,15 +1194,15 @@ msgstr "%s குறித்து"
 msgid "Absolute"
 msgstr "அருதியானது"
 
 msgid "Absolute"
 msgstr "அருதியானது"
 
-#: ../src/common/stockitem.cpp:208
+#: ../src/common/stockitem.cpp:207
 msgid "Actual Size"
 msgstr "மெய்யளவு"
 
 msgid "Actual Size"
 msgstr "மெய்யளவு"
 
-#: ../src/common/stockitem.cpp:141
+#: ../src/common/stockitem.cpp:140
 msgid "Add"
 msgstr "ஏற்றுக"
 
 msgid "Add"
 msgstr "ஏற்றுக"
 
-#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:10477
+#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:10648
 msgid "Add column"
 msgstr "செங்குத்து வரிசையை சேர்க்கவும்"
 
 msgid "Add column"
 msgstr "செங்குத்து வரிசையை சேர்க்கவும்"
 
@@ -1215,48 +1210,48 @@ msgstr "செங்குத்து வரிசையை சேர்க்
 msgid "Add current page to bookmarks"
 msgstr "தற்போதைய பக்கத்தை ஏட்டுக்குறிகளில் ஏற்றுக"
 
 msgid "Add current page to bookmarks"
 msgstr "தற்போதைய பக்கத்தை ஏட்டுக்குறிகளில் ஏற்றுக"
 
-#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:10419
+#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:10590
 msgid "Add row"
 msgstr "கிடை வரிசையை சேர்க்கவும்"
 
 msgid "Add row"
 msgstr "கிடை வரிசையை சேர்க்கவும்"
 
-#: ../src/generic/colrdlgg.cpp:284
+#: ../src/generic/colrdlgg.cpp:283
 msgid "Add to custom colours"
 msgstr "தனிப்பயனாக்கப்பட்ட நிறங்களுடன் ஏற்றுக"
 
 msgid "Add to custom colours"
 msgstr "தனிப்பயனாக்கப்பட்ட நிறங்களுடன் ஏற்றுக"
 
-#: ../include/wx/xtiprop.h:260
+#: ../include/wx/xtiprop.h:259
 msgid "AddToPropertyCollection called on a generic accessor"
 msgstr "பொதுத் தரவு அணுகியின் மேலான AddToPropertyCollection உடன் ஏற்றுக"
 
 msgid "AddToPropertyCollection called on a generic accessor"
 msgstr "பொதுத் தரவு அணுகியின் மேலான AddToPropertyCollection உடன் ஏற்றுக"
 
-#: ../include/wx/xtiprop.h:198
+#: ../include/wx/xtiprop.h:197
 msgid "AddToPropertyCollection called w/o valid adder"
 msgstr "w/o மதிப்புக் கூட்டி என்கிற AddToPropertyCollection உடன் ஏற்றுக"
 
 msgid "AddToPropertyCollection called w/o valid adder"
 msgstr "w/o மதிப்புக் கூட்டி என்கிற AddToPropertyCollection உடன் ஏற்றுக"
 
-#: ../src/html/helpctrl.cpp:160
+#: ../src/html/helpctrl.cpp:159
 #, c-format
 msgid "Adding book %s"
 msgstr "%s ஏடு ஏற்றப்படுகிறது"
 
 #, c-format
 msgid "Adding book %s"
 msgstr "%s ஏடு ஏற்றப்படுகிறது"
 
-#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1934
+#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1933
 msgid "Adding flavor TEXT failed"
 msgstr "ஃப்ளேவர் உரையேற்றம் தோல்வியடைந்தது"
 
 msgid "Adding flavor TEXT failed"
 msgstr "ஃப்ளேவர் உரையேற்றம் தோல்வியடைந்தது"
 
-#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1955
+#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1954
 msgid "Adding flavor utxt failed"
 msgstr "utxt ஃப்ளேவர் ஏற்றம் தோல்வியடைந்தது"
 
 msgid "Adding flavor utxt failed"
 msgstr "utxt ஃப்ளேவர் ஏற்றம் தோல்வியடைந்தது"
 
-#: ../src/common/preferencescmn.cpp:40
+#: ../src/common/preferencescmn.cpp:41
 msgid "Advanced"
 msgstr "மேம்பட்ட"
 
 msgid "Advanced"
 msgstr "மேம்பட்ட"
 
-#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:436
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:435
 msgid "After a paragraph:"
 msgstr "ஒரு பத்திக்குப் பிறகு:"
 
 msgid "After a paragraph:"
 msgstr "ஒரு பத்திக்குப் பிறகு:"
 
-#: ../src/common/stockitem.cpp:173
+#: ../src/common/stockitem.cpp:172
 msgid "Align Left"
 msgstr "இடது ஒழுங்கு"
 
 msgid "Align Left"
 msgstr "இடது ஒழுங்கு"
 
-#: ../src/common/stockitem.cpp:174
+#: ../src/common/stockitem.cpp:173
 msgid "Align Right"
 msgstr "வலது ஒழுங்கு"
 
 msgid "Align Right"
 msgstr "வலது ஒழுங்கு"
 
@@ -1264,190 +1259,190 @@ msgstr "வலது ஒழுங்கு"
 msgid "Alignment"
 msgstr "ஒழுங்கமைப்பு"
 
 msgid "Alignment"
 msgstr "ஒழுங்கமைப்பு"
 
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:221
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:220
 msgid "All"
 msgstr "அனைத்தும்"
 
 msgid "All"
 msgstr "அனைத்தும்"
 
-#: ../src/generic/filectrlg.cpp:1206
-#: ../src/common/fldlgcmn.cpp:90
+#: ../src/generic/filectrlg.cpp:1205
+#: ../src/common/fldlgcmn.cpp:89
 #, c-format
 msgid "All files (%s)|%s"
 msgstr "எல்லாக் கோப்புகளும் (%s)|%s"
 
 #, c-format
 msgid "All files (%s)|%s"
 msgstr "எல்லாக் கோப்புகளும் (%s)|%s"
 
-#: ../include/wx/defs.h:2864
+#: ../include/wx/defs.h:2884
 msgid "All files (*)|*"
 msgstr "எல்லாக் கோப்புகளும் (*)|*"
 
 msgid "All files (*)|*"
 msgstr "எல்லாக் கோப்புகளும் (*)|*"
 
-#: ../include/wx/defs.h:2861
+#: ../include/wx/defs.h:2881
 msgid "All files (*.*)|*.*"
 msgstr "எல்லாக் கோப்புகளும் (*.*)|*.*"
 
 msgid "All files (*.*)|*.*"
 msgstr "எல்லாக் கோப்புகளும் (*.*)|*.*"
 
-#: ../src/richtext/richtextstyles.cpp:1045
+#: ../src/richtext/richtextstyles.cpp:1057
 msgid "All styles"
 msgstr "எல்லாப் பாங்குகளும்"
 
 msgid "All styles"
 msgstr "எல்லாப் பாங்குகளும்"
 
-#: ../src/propgrid/manager.cpp:1497
+#: ../src/propgrid/manager.cpp:1496
 msgid "Alphabetic Mode"
 msgstr "அகர நிலை"
 
 msgid "Alphabetic Mode"
 msgstr "அகர நிலை"
 
-#: ../src/common/xtistrm.cpp:430
+#: ../src/common/xtistrm.cpp:429
 msgid "Already Registered Object passed to SetObjectClassInfo"
 msgstr "ஏற்கனவே பதிவு செய்யப்பட்ட பொருள், SetObjectClassInfo-க்கு அனுப்பப்பட்டது."
 
 msgid "Already Registered Object passed to SetObjectClassInfo"
 msgstr "ஏற்கனவே பதிவு செய்யப்பட்ட பொருள், SetObjectClassInfo-க்கு அனுப்பப்பட்டது."
 
-#: ../src/unix/dialup.cpp:355
+#: ../src/unix/dialup.cpp:354
 msgid "Already dialling ISP."
 msgstr "ISP ஏற்கனவே சுழற்றப்பட்டுள்ளது."
 
 msgid "Already dialling ISP."
 msgstr "ISP ஏற்கனவே சுழற்றப்பட்டுள்ளது."
 
-#: ../src/common/accelcmn.cpp:321
-#: ../src/univ/themes/win32.cpp:3757
+#: ../src/common/accelcmn.cpp:320
+#: ../src/univ/themes/win32.cpp:3756
 msgid "Alt+"
 msgstr "நிலை மாற்றி+"
 
 msgid "Alt+"
 msgstr "நிலை மாற்றி+"
 
-#: ../src/common/debugrpt.cpp:570
+#: ../src/common/debugrpt.cpp:581
 msgid "And includes the following files:\n"
 msgstr "பின்வரும் கோப்புகளும் சேர்க்கப்பட்டுள்ளன: \n"
 
 msgid "And includes the following files:\n"
 msgstr "பின்வரும் கோப்புகளும் சேர்க்கப்பட்டுள்ளன: \n"
 
-#: ../src/generic/animateg.cpp:163
+#: ../src/generic/animateg.cpp:162
 #, c-format
 msgid "Animation file is not of type %ld."
 msgstr "அசைவூட்டக் கோப்பு %ld வகையில் இல்லை."
 
 #, c-format
 msgid "Animation file is not of type %ld."
 msgstr "அசைவூட்டக் கோப்பு %ld வகையில் இல்லை."
 
-#: ../src/generic/logg.cpp:1035
+#: ../src/generic/logg.cpp:1034
 #, c-format
 msgid "Append log to file '%s' (choosing [No] will overwrite it)?"
 msgstr "செயற்குறிப்பேட்டினை '%s' கோப்பினுடன் இணைப்பதா? ([இல்லை] என்றுத் தேர்வு செய்தால் கோப்பு அழித்து எழுதப்படும்)"
 
 #, c-format
 msgid "Append log to file '%s' (choosing [No] will overwrite it)?"
 msgstr "செயற்குறிப்பேட்டினை '%s' கோப்பினுடன் இணைப்பதா? ([இல்லை] என்றுத் தேர்வு செய்தால் கோப்பு அழித்து எழுதப்படும்)"
 
-#: ../src/osx/menu_osx.cpp:536
-#: ../src/osx/menu_osx.cpp:544
-#: ../src/osx/menu_osx.cpp:583
-#: ../src/osx/menu_osx.cpp:591
+#: ../src/osx/menu_osx.cpp:602
+#: ../src/osx/menu_osx.cpp:610
+#: ../src/osx/menu_osx.cpp:649
+#: ../src/osx/menu_osx.cpp:657
 msgid "Application"
 msgstr "பயன்பாடு"
 
 msgid "Application"
 msgstr "பயன்பாடு"
 
-#: ../src/common/stockitem.cpp:142
+#: ../src/common/stockitem.cpp:141
 msgid "Apply"
 msgstr "இடு"
 
 msgid "Apply"
 msgstr "இடு"
 
-#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:483
-#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:288
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:482
+#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:287
 msgid "Arabic"
 msgstr "அரேபியம்"
 
 msgid "Arabic"
 msgstr "அரேபியம்"
 
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:154
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:153
 msgid "Arabic (ISO-8859-6)"
 msgstr "அரேபியம் (ISO-8859-6)"
 
 msgid "Arabic (ISO-8859-6)"
 msgstr "அரேபியம் (ISO-8859-6)"
 
-#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:662
+#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:661
 #, c-format
 msgid "Argument %u not found."
 msgstr "தர்க்கம் %u காணப்படவில்லை."
 
 #, c-format
 msgid "Argument %u not found."
 msgstr "தர்க்கம் %u காணப்படவில்லை."
 
-#: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:185
+#: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:184
 msgid "Artists"
 msgstr "கலைஞர்கள்"
 
 msgid "Artists"
 msgstr "கலைஞர்கள்"
 
-#: ../src/common/stockitem.cpp:196
+#: ../src/common/stockitem.cpp:195
 msgid "Ascending"
 msgstr "ஏறுமுகமான"
 
 msgid "Ascending"
 msgstr "ஏறுமுகமான"
 
-#: ../src/generic/filectrlg.cpp:469
+#: ../src/generic/filectrlg.cpp:468
 msgid "Attributes"
 msgstr "பண்புகள்"
 
 msgid "Attributes"
 msgstr "பண்புகள்"
 
-#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:295
-#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:246
-#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:248
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:294
+#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:245
+#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:247
 msgid "Available fonts."
 msgstr "கிடைப்பிலுள்ள எழுத்துருக்கள்"
 
 msgid "Available fonts."
 msgstr "கிடைப்பிலுள்ள எழுத்துருக்கள்"
 
-#: ../src/common/paper.cpp:139
+#: ../src/common/paper.cpp:138
 msgid "B4 (ISO) 250 x 353 mm"
 msgstr "B4 (ISO) 250 x 353 mm"
 
 msgid "B4 (ISO) 250 x 353 mm"
 msgstr "B4 (ISO) 250 x 353 mm"
 
-#: ../src/common/paper.cpp:175
+#: ../src/common/paper.cpp:174
 msgid "B4 (JIS) Rotated 364 x 257 mm"
 msgstr "B4 (JIS) சுழற்றப்பட்டது 364 x 257 mm"
 
 msgid "B4 (JIS) Rotated 364 x 257 mm"
 msgstr "B4 (JIS) சுழற்றப்பட்டது 364 x 257 mm"
 
-#: ../src/common/paper.cpp:129
+#: ../src/common/paper.cpp:128
 msgid "B4 Envelope, 250 x 353 mm"
 msgstr "B4 அஞ்சல் உறை , 250 x 353 mm"
 
 msgid "B4 Envelope, 250 x 353 mm"
 msgstr "B4 அஞ்சல் உறை , 250 x 353 mm"
 
-#: ../src/common/paper.cpp:111
+#: ../src/common/paper.cpp:110
 msgid "B4 sheet, 250 x 354 mm"
 msgstr "B4 தாள் , 250 x 354 mm"
 
 msgid "B4 sheet, 250 x 354 mm"
 msgstr "B4 தாள் , 250 x 354 mm"
 
-#: ../src/common/paper.cpp:160
+#: ../src/common/paper.cpp:159
 msgid "B5 (ISO) Extra 201 x 276 mm"
 msgstr "B5 (ISO) கூடுதல் 201 x 276 mm"
 
 msgid "B5 (ISO) Extra 201 x 276 mm"
 msgstr "B5 (ISO) கூடுதல் 201 x 276 mm"
 
-#: ../src/common/paper.cpp:176
+#: ../src/common/paper.cpp:175
 msgid "B5 (JIS) Rotated 257 x 182 mm"
 msgstr "B5 (JIS) சுழற்றப்பட்டது 257 x 182 mm"
 
 msgid "B5 (JIS) Rotated 257 x 182 mm"
 msgstr "B5 (JIS) சுழற்றப்பட்டது 257 x 182 mm"
 
-#: ../src/common/paper.cpp:157
+#: ../src/common/paper.cpp:156
 msgid "B5 (JIS) Transverse 182 x 257 mm"
 msgstr "B5 (JIS) குறுக்கு 182 x 257 mm"
 
 msgid "B5 (JIS) Transverse 182 x 257 mm"
 msgstr "B5 (JIS) குறுக்கு 182 x 257 mm"
 
-#: ../src/common/paper.cpp:130
+#: ../src/common/paper.cpp:129
 msgid "B5 Envelope, 176 x 250 mm"
 msgstr "B5 அஞ்சல் உறை , 176 x 250 mm"
 
 msgid "B5 Envelope, 176 x 250 mm"
 msgstr "B5 அஞ்சல் உறை , 176 x 250 mm"
 
-#: ../src/common/paper.cpp:112
+#: ../src/common/paper.cpp:111
 msgid "B5 sheet, 182 x 257 millimeter"
 msgstr "B5 தாள் , 182 x 257 millimeter"
 
 msgid "B5 sheet, 182 x 257 millimeter"
 msgstr "B5 தாள் , 182 x 257 millimeter"
 
-#: ../src/common/paper.cpp:184
+#: ../src/common/paper.cpp:183
 msgid "B6 (JIS) 128 x 182 mm"
 msgstr "B6 (JIS) 128 x 182 mm"
 
 msgid "B6 (JIS) 128 x 182 mm"
 msgstr "B6 (JIS) 128 x 182 mm"
 
-#: ../src/common/paper.cpp:185
+#: ../src/common/paper.cpp:184
 msgid "B6 (JIS) Rotated 182 x 128 mm"
 msgstr "B6 (JIS) சுழற்றப்பட்டது 182 x 128 mm"
 
 msgid "B6 (JIS) Rotated 182 x 128 mm"
 msgstr "B6 (JIS) சுழற்றப்பட்டது 182 x 128 mm"
 
-#: ../src/common/paper.cpp:131
+#: ../src/common/paper.cpp:130
 msgid "B6 Envelope, 176 x 125 mm"
 msgstr "B6 அஞ்சல் உறை, 176 x 125 mm"
 
 msgid "B6 Envelope, 176 x 125 mm"
 msgstr "B6 அஞ்சல் உறை, 176 x 125 mm"
 
-#: ../src/common/accelcmn.cpp:50
+#: ../src/common/accelcmn.cpp:49
 msgid "BACK"
 msgstr "பின்"
 
 msgid "BACK"
 msgstr "பின்"
 
-#: ../src/common/imagbmp.cpp:524
-#: ../src/common/imagbmp.cpp:554
-#: ../src/common/imagbmp.cpp:569
+#: ../src/common/imagbmp.cpp:523
+#: ../src/common/imagbmp.cpp:553
+#: ../src/common/imagbmp.cpp:568
 msgid "BMP: Couldn't allocate memory."
 msgstr "BMP: நினைவகத்தை ஒதுக்க இயலவில்லை."
 
 msgid "BMP: Couldn't allocate memory."
 msgstr "BMP: நினைவகத்தை ஒதுக்க இயலவில்லை."
 
-#: ../src/common/imagbmp.cpp:98
+#: ../src/common/imagbmp.cpp:97
 msgid "BMP: Couldn't save invalid image."
 msgstr "BMP: ஏற்கமுடியாத படிமத்தை சேமிக்க இயலவில்லை."
 
 msgid "BMP: Couldn't save invalid image."
 msgstr "BMP: ஏற்கமுடியாத படிமத்தை சேமிக்க இயலவில்லை."
 
-#: ../src/common/imagbmp.cpp:339
+#: ../src/common/imagbmp.cpp:338
 msgid "BMP: Couldn't write RGB color map."
 msgstr "BMP: RGB நிற வரைபடத்தை எழுத இயலவில்லை."
 
 msgid "BMP: Couldn't write RGB color map."
 msgstr "BMP: RGB நிற வரைபடத்தை எழுத இயலவில்லை."
 
-#: ../src/common/imagbmp.cpp:474
+#: ../src/common/imagbmp.cpp:473
 msgid "BMP: Couldn't write data."
 msgstr "BMP: தரவினை எழுத இயலவில்லை."
 
 msgid "BMP: Couldn't write data."
 msgstr "BMP: தரவினை எழுத இயலவில்லை."
 
-#: ../src/common/imagbmp.cpp:240
+#: ../src/common/imagbmp.cpp:239
 msgid "BMP: Couldn't write the file (Bitmap) header."
 msgstr "BMP: நுண்படத் தலைப்பினை எழுத இயலவில்லை."
 
 msgid "BMP: Couldn't write the file (Bitmap) header."
 msgstr "BMP: நுண்படத் தலைப்பினை எழுத இயலவில்லை."
 
-#: ../src/common/imagbmp.cpp:263
+#: ../src/common/imagbmp.cpp:262
 msgid "BMP: Couldn't write the file (BitmapInfo) header."
 msgstr "BMP: நுண்படத் தகவல் தலைப்பினை எழுத இயலவில்லை."
 
 msgid "BMP: Couldn't write the file (BitmapInfo) header."
 msgstr "BMP: நுண்படத் தகவல் தலைப்பினை எழுத இயலவில்லை."
 
-#: ../src/common/imagbmp.cpp:134
+#: ../src/common/imagbmp.cpp:133
 msgid "BMP: wxImage doesn't have own wxPalette."
 msgstr "BMP: wxImage சொந்த wxPalette-ஐ கொண்டிருக்கவில்லை."
 
 msgid "BMP: wxImage doesn't have own wxPalette."
 msgstr "BMP: wxImage சொந்த wxPalette-ஐ கொண்டிருக்கவில்லை."
 
-#: ../src/common/stockitem.cpp:143
+#: ../src/common/stockitem.cpp:142
 msgid "Back"
 msgstr "பின்"
 
 #: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:119
 msgid "Back"
 msgstr "பின்"
 
 #: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:119
-#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:375
+#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:374
 msgid "Background"
 msgstr "பின்னணி"
 
 msgid "Background"
 msgstr "பின்னணி"
 
@@ -1455,35 +1450,35 @@ msgstr "பின்னணி"
 msgid "Background &colour:"
 msgstr "பின்னணி நிறம்:"
 
 msgid "Background &colour:"
 msgstr "பின்னணி நிறம்:"
 
-#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:407
+#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:406
 msgid "Background colour"
 msgstr "பின்னணி நிறம்"
 
 msgid "Background colour"
 msgstr "பின்னணி நிறம்"
 
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:161
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:160
 msgid "Baltic (ISO-8859-13)"
 msgstr "பால்டிக் (ISO-8859-13)"
 
 msgid "Baltic (ISO-8859-13)"
 msgstr "பால்டிக் (ISO-8859-13)"
 
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:152
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:151
 msgid "Baltic (old) (ISO-8859-4)"
 msgstr "பால்டிக் (old) (ISO-8859-4)"
 
 msgid "Baltic (old) (ISO-8859-4)"
 msgstr "பால்டிக் (old) (ISO-8859-4)"
 
-#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:427
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:426
 msgid "Before a paragraph:"
 msgstr "ஒரு பத்திக்கு முன்பு:"
 
 msgid "Before a paragraph:"
 msgstr "ஒரு பத்திக்கு முன்பு:"
 
-#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:490
-#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:295
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:489
+#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:294
 msgid "Bitmap"
 msgstr "நுண்படம்"
 
 msgid "Bitmap"
 msgstr "நுண்படம்"
 
-#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2397
+#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2396
 msgid "Bitmap renderer cannot render value; value type: "
 msgstr "நுண்பட வழங்கி மதிப்பை வழங்க இயலவில்லை; மதிப்பு வகை:"
 
 msgid "Bitmap renderer cannot render value; value type: "
 msgstr "நுண்பட வழங்கி மதிப்பை வழங்க இயலவில்லை; மதிப்பு வகை:"
 
-#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:334
-#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:338
-#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:541
-#: ../src/common/stockitem.cpp:144
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:333
+#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:337
+#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:540
+#: ../src/common/stockitem.cpp:143
 msgid "Bold"
 msgstr "அடர்த்தி"
 
 msgid "Bold"
 msgstr "அடர்த்தி"
 
@@ -1492,357 +1487,358 @@ msgstr "அடர்த்தி"
 msgid "Border"
 msgstr "எல்லை"
 
 msgid "Border"
 msgstr "எல்லை"
 
-#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:369
+#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:368
 msgid "Borders"
 msgstr "எல்லைகள்"
 
 #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:285
 msgid "Borders"
 msgstr "எல்லைகள்"
 
 #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:285
-#: ../src/common/stockitem.cpp:145
+#: ../src/common/stockitem.cpp:144
 msgid "Bottom"
 msgstr "அடித்தளம்"
 
 msgid "Bottom"
 msgstr "அடித்தளம்"
 
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:899
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:898
 msgid "Bottom margin (mm):"
 msgstr "அடித்தளக் கரை (MM)"
 
 msgid "Bottom margin (mm):"
 msgstr "அடித்தளக் கரை (MM)"
 
-#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8858
+#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8861
 msgid "Box Properties"
 msgstr "பெட்டிப் பண்புகள்"
 
 msgid "Box Properties"
 msgstr "பெட்டிப் பண்புகள்"
 
-#: ../src/richtext/richtextstyles.cpp:1049
+#: ../src/richtext/richtextstyles.cpp:1061
 msgid "Box styles"
 msgstr "பெட்டிப் பாங்குகள்"
 
 msgid "Box styles"
 msgstr "பெட்டிப் பாங்குகள்"
 
+#: ../src/common/filepickercmn.cpp:43
 #: ../src/common/filepickercmn.cpp:44
 #: ../src/common/filepickercmn.cpp:44
-#: ../src/common/filepickercmn.cpp:45
 msgid "Browse"
 msgstr "உலாவு"
 
 msgid "Browse"
 msgstr "உலாவு"
 
-#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:246
-#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:196
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:245
+#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:195
 msgid "Bullet &Alignment:"
 msgstr "தோட்டா ஒழுங்கமைப்பு:"
 
 msgid "Bullet &Alignment:"
 msgstr "தோட்டா ஒழுங்கமைப்பு:"
 
-#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:310
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:309
 msgid "Bullet style"
 msgstr "தோட்டாப் பாங்கு"
 
 msgid "Bullet style"
 msgstr "தோட்டாப் பாங்கு"
 
-#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:343
+#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:342
 msgid "Bullets"
 msgstr "தோட்டாக்கள்"
 
 msgid "Bullets"
 msgstr "தோட்டாக்கள்"
 
-#: ../src/common/paper.cpp:100
+#: ../src/common/paper.cpp:99
 msgid "C sheet, 17 x 22 in"
 msgstr "C தாள், 17 x 22 in"
 
 msgid "C sheet, 17 x 22 in"
 msgstr "C தாள், 17 x 22 in"
 
-#: ../src/generic/logg.cpp:521
+#: ../src/generic/logg.cpp:520
 msgid "C&lear"
 msgstr "தெளிவாக்கு"
 
 msgid "C&lear"
 msgstr "தெளிவாக்கு"
 
-#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:407
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:406
 msgid "C&olour:"
 msgstr "நிறம்:"
 
 msgid "C&olour:"
 msgstr "நிறம்:"
 
-#: ../src/common/paper.cpp:125
+#: ../src/common/paper.cpp:124
 msgid "C3 Envelope, 324 x 458 mm"
 msgstr "C3 அஞ்சல் உறை, 324 x 458 mm"
 
 msgid "C3 Envelope, 324 x 458 mm"
 msgstr "C3 அஞ்சல் உறை, 324 x 458 mm"
 
-#: ../src/common/paper.cpp:126
+#: ../src/common/paper.cpp:125
 msgid "C4 Envelope, 229 x 324 mm"
 msgstr "C4 அஞ்சல் உறை, 229 x 324 mm"
 
 msgid "C4 Envelope, 229 x 324 mm"
 msgstr "C4 அஞ்சல் உறை, 229 x 324 mm"
 
-#: ../src/common/paper.cpp:124
+#: ../src/common/paper.cpp:123
 msgid "C5 Envelope, 162 x 229 mm"
 msgstr "C5 அஞ்சல் உறை, 162 x 229 mm"
 
 msgid "C5 Envelope, 162 x 229 mm"
 msgstr "C5 அஞ்சல் உறை, 162 x 229 mm"
 
-#: ../src/common/paper.cpp:127
+#: ../src/common/paper.cpp:126
 msgid "C6 Envelope, 114 x 162 mm"
 msgstr "C6 அஞ்சல் உறை, 114 x 162 mm"
 
 msgid "C6 Envelope, 114 x 162 mm"
 msgstr "C6 அஞ்சல் உறை, 114 x 162 mm"
 
-#: ../src/common/paper.cpp:128
+#: ../src/common/paper.cpp:127
 msgid "C65 Envelope, 114 x 229 mm"
 msgstr "C65 அஞ்சல் உறை, 114 x 229 mm"
 
 msgid "C65 Envelope, 114 x 229 mm"
 msgstr "C65 அஞ்சல் உறை, 114 x 229 mm"
 
-#: ../src/common/accelcmn.cpp:67
+#: ../src/common/accelcmn.cpp:66
 msgid "CANCEL"
 msgstr "விலக்குக"
 
 msgid "CANCEL"
 msgstr "விலக்குக"
 
-#: ../src/common/accelcmn.cpp:71
+#: ../src/common/accelcmn.cpp:70
 msgid "CAPITAL"
 msgstr "முகப்பு"
 
 msgid "CAPITAL"
 msgstr "முகப்பு"
 
-#: ../src/common/stockitem.cpp:147
+#: ../src/common/stockitem.cpp:146
 msgid "CD-Rom"
 msgstr "குறுந்தட்டு நினைவகம்"
 
 msgid "CD-Rom"
 msgstr "குறுந்தட்டு நினைவகம்"
 
-#: ../src/html/chm.cpp:816
-#: ../src/html/chm.cpp:875
+#: ../src/html/chm.cpp:815
+#: ../src/html/chm.cpp:874
 msgid "CHM handler currently supports only local files!"
 msgstr "CHM handler தற்போதைக்கு உள்ளகக் கோப்புகளை மட்டுமே ஆதரிக்கிறது!"
 
 msgid "CHM handler currently supports only local files!"
 msgstr "CHM handler தற்போதைக்கு உள்ளகக் கோப்புகளை மட்டுமே ஆதரிக்கிறது!"
 
-#: ../src/common/accelcmn.cpp:68
+#: ../src/common/accelcmn.cpp:67
 msgid "CLEAR"
 msgstr "துடை"
 
 msgid "CLEAR"
 msgstr "துடை"
 
-#: ../src/common/accelcmn.cpp:112
+#: ../src/common/accelcmn.cpp:111
 msgid "COMMAND"
 msgstr "கட்டளை"
 
 msgid "COMMAND"
 msgstr "கட்டளை"
 
-#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:292
+#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:291
 msgid "Ca&pitals"
 msgstr "முகப்புகள்"
 
 msgid "Ca&pitals"
 msgstr "முகப்புகள்"
 
-#: ../src/common/cmdproc.cpp:268
+#: ../src/common/cmdproc.cpp:267
 msgid "Can't &Undo "
 msgstr "செய்நீக்கம் இயலவில்லை"
 
 msgid "Can't &Undo "
 msgstr "செய்நீக்கம் இயலவில்லை"
 
-#: ../src/common/image.cpp:2582
+#: ../src/common/image.cpp:2686
 msgid "Can't automatically determine the image format for non-seekable input."
 msgstr "நாடிச் செல்ல இயலாத உள்ளீட்டிற்கு படிம வடிவூட்டத்தைத் தானாக வரையறுக்க இயலாது."
 
 msgid "Can't automatically determine the image format for non-seekable input."
 msgstr "நாடிச் செல்ல இயலாத உள்ளீட்டிற்கு படிம வடிவூட்டத்தைத் தானாக வரையறுக்க இயலாது."
 
-#: ../src/msw/registry.cpp:506
+#: ../src/msw/registry.cpp:505
 #, c-format
 msgid "Can't close registry key '%s'"
 msgstr "'%s' பதிவக விசையினை மூட இயலவில்லை"
 
 #, c-format
 msgid "Can't close registry key '%s'"
 msgstr "'%s' பதிவக விசையினை மூட இயலவில்லை"
 
-#: ../src/msw/registry.cpp:584
+#: ../src/msw/registry.cpp:583
 #, c-format
 msgid "Can't copy values of unsupported type %d."
 msgstr "%d ஆதரவளிக்கப்படாத வகை என்பதால், இதன் மதிப்பை படியெடுக்க இயலவில்லை."
 
 #, c-format
 msgid "Can't copy values of unsupported type %d."
 msgstr "%d ஆதரவளிக்கப்படாத வகை என்பதால், இதன் மதிப்பை படியெடுக்க இயலவில்லை."
 
-#: ../src/msw/registry.cpp:487
+#: ../src/msw/registry.cpp:486
 #, c-format
 msgid "Can't create registry key '%s'"
 msgstr "'%s' பதிவக விசையினை உருவாக்க இயலவில்லை"
 
 #, c-format
 msgid "Can't create registry key '%s'"
 msgstr "'%s' பதிவக விசையினை உருவாக்க இயலவில்லை"
 
-#: ../src/msw/thread.cpp:697
-#: ../src/os2/thread.cpp:495
+#: ../src/msw/thread.cpp:696
+#: ../src/os2/thread.cpp:494
 msgid "Can't create thread"
 msgstr "இழையினை உருவாக்க இயலவில்லை"
 
 msgid "Can't create thread"
 msgstr "இழையினை உருவாக்க இயலவில்லை"
 
-#: ../src/msw/window.cpp:3774
+#: ../src/msw/window.cpp:3783
 #, c-format
 msgid "Can't create window of class %s"
 msgstr "%s பிரிவினைக் கொண்ட சாளரத்தை உருவாக்க இயலவில்லை"
 
 #, c-format
 msgid "Can't create window of class %s"
 msgstr "%s பிரிவினைக் கொண்ட சாளரத்தை உருவாக்க இயலவில்லை"
 
-#: ../src/msw/registry.cpp:777
+#: ../src/msw/registry.cpp:776
 #, c-format
 msgid "Can't delete key '%s'"
 msgstr "'%s' விசையினை அழிக்க இயலவில்லை"
 
 #, c-format
 msgid "Can't delete key '%s'"
 msgstr "'%s' விசையினை அழிக்க இயலவில்லை"
 
-#: ../src/msw/iniconf.cpp:459
-#: ../src/os2/iniconf.cpp:472
+#: ../src/msw/iniconf.cpp:458
+#: ../src/os2/iniconf.cpp:471
 #, c-format
 msgid "Can't delete the INI file '%s'"
 msgstr "'%s' INI கோப்பினை அழிக்க இயலவில்லை"
 
 #, c-format
 msgid "Can't delete the INI file '%s'"
 msgstr "'%s' INI கோப்பினை அழிக்க இயலவில்லை"
 
-#: ../src/msw/registry.cpp:805
+#: ../src/msw/registry.cpp:804
 #, c-format
 msgid "Can't delete value '%s' from key '%s'"
 msgstr "மதிப்பு '%s\" விசை '%s' இடமிருந்து அழிக்க இயலவில்லை"
 
 #, c-format
 msgid "Can't delete value '%s' from key '%s'"
 msgstr "மதிப்பு '%s\" விசை '%s' இடமிருந்து அழிக்க இயலவில்லை"
 
-#: ../src/msw/registry.cpp:1162
+#: ../src/msw/registry.cpp:1161
 #, c-format
 msgid "Can't enumerate subkeys of key '%s'"
 msgstr "விசை '%s'-ன் உட்விசைகளை கணக்கிட இயலவில்லை"
 
 #, c-format
 msgid "Can't enumerate subkeys of key '%s'"
 msgstr "விசை '%s'-ன் உட்விசைகளை கணக்கிட இயலவில்லை"
 
-#: ../src/msw/registry.cpp:1117
+#: ../src/msw/registry.cpp:1116
 #, c-format
 msgid "Can't enumerate values of key '%s'"
 msgstr "விசை '%s'-ன் மதிப்புகளை கணக்கிட இயலவில்லை"
 
 #, c-format
 msgid "Can't enumerate values of key '%s'"
 msgstr "விசை '%s'-ன் மதிப்புகளை கணக்கிட இயலவில்லை"
 
-#: ../src/msw/registry.cpp:1380
+#: ../src/msw/registry.cpp:1379
 #, c-format
 msgid "Can't export value of unsupported type %d."
 msgstr "%d ஆதரவளிக்கப்படாத வகை என்பதால், அதன் மதிப்பை ஏற்றம் செய்ய இயலவில்லை."
 
 #, c-format
 msgid "Can't export value of unsupported type %d."
 msgstr "%d ஆதரவளிக்கப்படாத வகை என்பதால், அதன் மதிப்பை ஏற்றம் செய்ய இயலவில்லை."
 
-#: ../src/common/ffile.cpp:237
+#: ../src/common/ffile.cpp:236
 #, c-format
 msgid "Can't find current position in file '%s'"
 msgstr "'%s' கோப்பில் தற்போதைய நிலையைக் காண இயலவில்லை"
 
 #, c-format
 msgid "Can't find current position in file '%s'"
 msgstr "'%s' கோப்பில் தற்போதைய நிலையைக் காண இயலவில்லை"
 
-#: ../src/msw/registry.cpp:417
+#: ../src/msw/registry.cpp:416
 #, c-format
 msgid "Can't get info about registry key '%s'"
 msgstr "'%s' கோப்பின் பதிவகத் தகவலைப் பெற இயலவில்லை"
 
 #, c-format
 msgid "Can't get info about registry key '%s'"
 msgstr "'%s' கோப்பின் பதிவகத் தகவலைப் பெற இயலவில்லை"
 
-#: ../src/common/zstream.cpp:347
+#: ../src/common/zstream.cpp:346
 msgid "Can't initialize zlib deflate stream."
 msgstr "zlib அமிழோடையை துவக்க நிலையாக்க இயலாது"
 
 msgid "Can't initialize zlib deflate stream."
 msgstr "zlib அமிழோடையை துவக்க நிலையாக்க இயலாது"
 
-#: ../src/common/zstream.cpp:186
+#: ../src/common/zstream.cpp:185
 msgid "Can't initialize zlib inflate stream."
 msgstr "zlib விரியோடையை துவக்க நிலையாக்க இயலாது"
 
 msgid "Can't initialize zlib inflate stream."
 msgstr "zlib விரியோடையை துவக்க நிலையாக்க இயலாது"
 
-#: ../src/msw/fswatcher.cpp:433
+#: ../src/msw/fswatcher.cpp:432
 #, c-format
 msgid "Can't monitor non-existent directory \"%s\" for changes."
 msgstr "இல்லாத \"%s\" அடைவினை மாற்றங்களுக்காக கவனிக்க இயலாது"
 
 #, c-format
 msgid "Can't monitor non-existent directory \"%s\" for changes."
 msgstr "இல்லாத \"%s\" அடைவினை மாற்றங்களுக்காக கவனிக்க இயலாது"
 
-#: ../src/msw/registry.cpp:453
+#: ../src/msw/registry.cpp:452
 #, c-format
 msgid "Can't open registry key '%s'"
 msgstr "பதிவக விசை '%s' திறக்க இயலாது "
 
 #, c-format
 msgid "Can't open registry key '%s'"
 msgstr "பதிவக விசை '%s' திறக்க இயலாது "
 
-#: ../src/common/zstream.cpp:253
+#: ../src/common/zstream.cpp:252
 #, c-format
 msgid "Can't read from inflate stream: %s"
 msgstr "%s ஒரு விரியோடை என்பதால், அதைப் படிக்க இயலாது"
 
 #, c-format
 msgid "Can't read from inflate stream: %s"
 msgstr "%s ஒரு விரியோடை என்பதால், அதைப் படிக்க இயலாது"
 
-#: ../src/common/zstream.cpp:245
+#: ../src/common/zstream.cpp:244
 msgid "Can't read inflate stream: unexpected EOF in underlying stream."
 msgstr "கீழிருக்கும் ஓடையில் எதிர்பாராத EOF இருப்பதால், விரியோடையை படிக்க இயலாது"
 
 msgid "Can't read inflate stream: unexpected EOF in underlying stream."
 msgstr "கீழிருக்கும் ஓடையில் எதிர்பாராத EOF இருப்பதால், விரியோடையை படிக்க இயலாது"
 
-#: ../src/msw/registry.cpp:1049
+#: ../src/msw/registry.cpp:1048
 #, c-format
 msgid "Can't read value of '%s'"
 msgstr "'%s'-இன் மதிப்பை படிக்க இயலாது"
 
 #, c-format
 msgid "Can't read value of '%s'"
 msgstr "'%s'-இன் மதிப்பை படிக்க இயலாது"
 
-#: ../src/msw/registry.cpp:878
-#: ../src/msw/registry.cpp:910
-#: ../src/msw/registry.cpp:972
+#: ../src/msw/registry.cpp:877
+#: ../src/msw/registry.cpp:909
+#: ../src/msw/registry.cpp:971
 #, c-format
 msgid "Can't read value of key '%s'"
 msgstr "விசை '%s'-இன் மதிப்பை படிக்க இயலாது"
 
 #, c-format
 msgid "Can't read value of key '%s'"
 msgstr "விசை '%s'-இன் மதிப்பை படிக்க இயலாது"
 
-#: ../src/common/image.cpp:2379
+#: ../src/common/image.cpp:2483
 #, c-format
 msgid "Can't save image to file '%s': unknown extension."
 msgstr "படிமத்தை '%s'- கோப்பில் சேமிக்க இயலாது: தெரியாத நீட்டிப்பு."
 
 #, c-format
 msgid "Can't save image to file '%s': unknown extension."
 msgstr "படிமத்தை '%s'- கோப்பில் சேமிக்க இயலாது: தெரியாத நீட்டிப்பு."
 
-#: ../src/generic/logg.cpp:580
-#: ../src/generic/logg.cpp:997
+#: ../src/generic/logg.cpp:579
+#: ../src/generic/logg.cpp:996
 msgid "Can't save log contents to file."
 msgstr "செயற்குறிப்பேட்டு உள்ளடக்கங்களை கோப்பில் சேமிக்க இயலாது"
 
 msgid "Can't save log contents to file."
 msgstr "செயற்குறிப்பேட்டு உள்ளடக்கங்களை கோப்பில் சேமிக்க இயலாது"
 
-#: ../src/msw/thread.cpp:653
-#: ../src/os2/thread.cpp:478
+#: ../src/msw/thread.cpp:652
+#: ../src/os2/thread.cpp:477
 msgid "Can't set thread priority"
 msgstr "இழையின் முன்னுரிமையை அமைக்க இயலாது"
 
 msgid "Can't set thread priority"
 msgstr "இழையின் முன்னுரிமையை அமைக்க இயலாது"
 
-#: ../src/msw/registry.cpp:896
-#: ../src/msw/registry.cpp:940
-#: ../src/msw/registry.cpp:1066
+#: ../src/msw/registry.cpp:895
+#: ../src/msw/registry.cpp:939
+#: ../src/msw/registry.cpp:1065
 #, c-format
 msgid "Can't set value of '%s'"
 msgstr "'%s'-இன் மதிப்பை அமைக்க இயலாது"
 
 #, c-format
 msgid "Can't set value of '%s'"
 msgstr "'%s'-இன் மதிப்பை அமைக்க இயலாது"
 
-#: ../src/unix/utilsunx.cpp:356
+#: ../src/unix/utilsunx.cpp:357
 msgid "Can't write to child process's stdin"
 msgstr "சேய் செயல்முறை stdin-ல் எழுத இயலாது"
 
 msgid "Can't write to child process's stdin"
 msgstr "சேய் செயல்முறை stdin-ல் எழுத இயலாது"
 
-#: ../src/common/zstream.cpp:428
+#: ../src/common/zstream.cpp:427
 #, c-format
 msgid "Can't write to deflate stream: %s"
 msgstr "அமிழோடையில் எழுத இயலாது: %s"
 
 #, c-format
 msgid "Can't write to deflate stream: %s"
 msgstr "அமிழோடையில் எழுத இயலாது: %s"
 
-#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:108
-#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:301
-#: ../src/common/stockitem.cpp:146
-#: ../src/msw/msgdlg.cpp:490
-#: ../src/msw/progdlg.cpp:674
-#: ../src/gtk1/fontdlg.cpp:145
-#: ../src/motif/msgdlg.cpp:197
+#: ../include/wx/msgdlg.h:274
+#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:107
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:300
+#: ../src/common/stockitem.cpp:145
+#: ../src/msw/msgdlg.cpp:489
+#: ../src/msw/progdlg.cpp:673
+#: ../src/gtk1/fontdlg.cpp:144
+#: ../src/motif/msgdlg.cpp:196
 msgid "Cancel"
 msgstr "விலக்குக"
 
 msgid "Cancel"
 msgstr "விலக்குக"
 
-#: ../src/os2/thread.cpp:117
+#: ../src/os2/thread.cpp:116
 msgid "Cannot create mutex."
 msgstr "Mutex உருவாக்க இயலாது"
 
 msgid "Cannot create mutex."
 msgstr "Mutex உருவாக்க இயலாது"
 
-#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:896
+#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:895
 msgid "Cannot create new column's ID. Probably max. number of columns reached."
 msgstr "புதிய செங்குத்து வரிசையின் அடையாளத்தை உருவாக்க இயலவில்லை. ஒரு வேளை செங்குத்து வரிசை எண்ணிக்கையின் உட்ச அளவை எட்டியிருக்கலாம்."
 
 msgid "Cannot create new column's ID. Probably max. number of columns reached."
 msgstr "புதிய செங்குத்து வரிசையின் அடையாளத்தை உருவாக்க இயலவில்லை. ஒரு வேளை செங்குத்து வரிசை எண்ணிக்கையின் உட்ச அளவை எட்டியிருக்கலாம்."
 
-#: ../src/common/filefn.cpp:1331
+#: ../src/common/filefn.cpp:1335
 #, c-format
 msgid "Cannot enumerate files '%s'"
 msgstr "'%s' கோப்புகளை கணக்கிட இயலாது"
 
 #, c-format
 msgid "Cannot enumerate files '%s'"
 msgstr "'%s' கோப்புகளை கணக்கிட இயலாது"
 
-#: ../src/msw/dir.cpp:251
+#: ../src/msw/dir.cpp:264
 #, c-format
 msgid "Cannot enumerate files in directory '%s'"
 msgstr "'%s' அடைவில் இருக்கும் கோப்புகளை கணக்கிட இயலாது"
 
 #, c-format
 msgid "Cannot enumerate files in directory '%s'"
 msgstr "'%s' அடைவில் இருக்கும் கோப்புகளை கணக்கிட இயலாது"
 
-#: ../src/msw/dialup.cpp:543
+#: ../src/msw/dialup.cpp:542
 #, c-format
 msgid "Cannot find active dialup connection: %s"
 msgstr "செயலில் இருக்கும் சுழல் இணைப்பை காண இயலவில்லை: %s"
 
 #, c-format
 msgid "Cannot find active dialup connection: %s"
 msgstr "செயலில் இருக்கும் சுழல் இணைப்பை காண இயலவில்லை: %s"
 
-#: ../src/msw/dialup.cpp:849
+#: ../src/msw/dialup.cpp:848
 msgid "Cannot find the location of address book file"
 msgstr "முகவரி ஏட்டுக் கோப்பின் இருப்பிடத்தை காண இயலவில்லை"
 
 msgid "Cannot find the location of address book file"
 msgstr "முகவரி ஏட்டுக் கோப்பின் இருப்பிடத்தை காண இயலவில்லை"
 
-#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:563
+#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:562
 #, c-format
 msgid "Cannot get an active instance of \"%s\""
 msgstr "\"%s\"-இன் செயல் நிகழ்வை பெற இயலவில்லை"
 
 #, c-format
 msgid "Cannot get an active instance of \"%s\""
 msgstr "\"%s\"-இன் செயல் நிகழ்வை பெற இயலவில்லை"
 
-#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1031
+#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1030
 #, c-format
 msgid "Cannot get priority range for scheduling policy %d."
 msgstr "%d கொள்கையை காலவரையீடுச் செய்ய, முன்னுரிமை வீச்சை பெற இயலவில்லை"
 
 #, c-format
 msgid "Cannot get priority range for scheduling policy %d."
 msgstr "%d கொள்கையை காலவரையீடுச் செய்ய, முன்னுரிமை வீச்சை பெற இயலவில்லை"
 
-#: ../src/unix/utilsunx.cpp:909
+#: ../src/unix/utilsunx.cpp:983
 msgid "Cannot get the hostname"
 msgstr "வழங்கியின் பெயரை பெற இயலவில்லை"
 
 msgid "Cannot get the hostname"
 msgstr "வழங்கியின் பெயரை பெற இயலவில்லை"
 
-#: ../src/unix/utilsunx.cpp:945
+#: ../src/unix/utilsunx.cpp:1019
 msgid "Cannot get the official hostname"
 msgstr "வழங்கியின் அதிகாரப் பூர்வப் பெயரை பெற இயலவில்லை"
 
 msgid "Cannot get the official hostname"
 msgstr "வழங்கியின் அதிகாரப் பூர்வப் பெயரை பெற இயலவில்லை"
 
-#: ../src/msw/dialup.cpp:950
+#: ../src/msw/dialup.cpp:949
 msgid "Cannot hang up - no active dialup connection."
 msgstr "துண்டிக்க இயலாது - செயலில் இருக்கும் சுழல் இணைப்பு ஏதுமில்லை"
 
 msgid "Cannot hang up - no active dialup connection."
 msgstr "துண்டிக்க இயலாது - செயலில் இருக்கும் சுழல் இணைப்பு ஏதுமில்லை"
 
-#: ../include/wx/msw/ole/oleutils.h:53
+#: ../include/wx/msw/ole/oleutils.h:52
 msgid "Cannot initialize OLE"
 msgstr "OLE-இனை துவக்க நிலையாக்க இயலவில்லை"
 
 msgid "Cannot initialize OLE"
 msgstr "OLE-இனை துவக்க நிலையாக்க இயலவில்லை"
 
-#: ../src/common/socket.cpp:848
+#: ../src/common/socket.cpp:847
 msgid "Cannot initialize sockets"
 msgstr "பொருத்திகளை துவக்க நிலையாக்க இயலவில்லை"
 
 msgid "Cannot initialize sockets"
 msgstr "பொருத்திகளை துவக்க நிலையாக்க இயலவில்லை"
 
-#: ../src/msw/volume.cpp:621
+#: ../src/msw/volume.cpp:620
 #, c-format
 msgid "Cannot load icon from '%s'."
 msgstr "'%s'-இருந்து படவுருக்களை ஏற்ற இயலவில்லை."
 
 #, c-format
 msgid "Cannot load icon from '%s'."
 msgstr "'%s'-இருந்து படவுருக்களை ஏற்ற இயலவில்லை."
 
-#: ../src/xrc/xmlres.cpp:362
+#: ../src/xrc/xmlres.cpp:361
 #, c-format
 msgid "Cannot load resources from '%s'."
 msgstr "'%s'-இருந்து வளங்களை ஏற்ற இயலவில்லை."
 
 #, c-format
 msgid "Cannot load resources from '%s'."
 msgstr "'%s'-இருந்து வளங்களை ஏற்ற இயலவில்லை."
 
-#: ../src/xrc/xmlres.cpp:747
+#: ../src/xrc/xmlres.cpp:746
 #, c-format
 msgid "Cannot load resources from file '%s'."
 msgstr "'%s' கோப்பிலிருந்து வளங்களை ஏற்ற இயலவில்லை."
 
 #, c-format
 msgid "Cannot load resources from file '%s'."
 msgstr "'%s' கோப்பிலிருந்து வளங்களை ஏற்ற இயலவில்லை."
 
-#: ../src/html/htmlfilt.cpp:138
+#: ../src/html/htmlfilt.cpp:137
 #, c-format
 msgid "Cannot open HTML document: %s"
 msgstr "HTML ஆவணத்தை திறக்க இயலாது: %s"
 
 #, c-format
 msgid "Cannot open HTML document: %s"
 msgstr "HTML ஆவணத்தை திறக்க இயலாது: %s"
 
-#: ../src/html/helpdata.cpp:665
+#: ../src/html/helpdata.cpp:664
 #, c-format
 msgid "Cannot open HTML help book: %s"
 msgstr "HTML உதவி ஏட்டினை திறக்க இயலாது: %s"
 
 #, c-format
 msgid "Cannot open HTML help book: %s"
 msgstr "HTML உதவி ஏட்டினை திறக்க இயலாது: %s"
 
-#: ../src/html/helpdata.cpp:298
+#: ../src/html/helpdata.cpp:297
 #, c-format
 msgid "Cannot open contents file: %s"
 msgstr "உள்ளடக்கக் கோப்பினை திறக்க இயலாது: %s"
 
 #, c-format
 msgid "Cannot open contents file: %s"
 msgstr "உள்ளடக்கக் கோப்பினை திறக்க இயலாது: %s"
 
-#: ../src/generic/dcpsg.cpp:1752
+#: ../src/generic/dcpsg.cpp:1751
 msgid "Cannot open file for PostScript printing!"
 msgstr "Postscript அச்சிடுதலுக்கு கோப்பினை திறக்க இயலாது!"
 
 msgid "Cannot open file for PostScript printing!"
 msgstr "Postscript அச்சிடுதலுக்கு கோப்பினை திறக்க இயலாது!"
 
-#: ../src/html/helpdata.cpp:312
+#: ../src/html/helpdata.cpp:311
 #, c-format
 msgid "Cannot open index file: %s"
 msgstr "சுட்டெண் கோப்பினை திறக்க இயலாது: %s"
 
 #, c-format
 msgid "Cannot open index file: %s"
 msgstr "சுட்டெண் கோப்பினை திறக்க இயலாது: %s"
 
-#: ../src/xrc/xmlres.cpp:729
+#: ../src/xrc/xmlres.cpp:728
 #, c-format
 msgid "Cannot open resources file '%s'."
 msgstr "'%s' வளங்கள் கோப்பினை திறக்க இயலாது"
 #, c-format
 msgid "Cannot open resources file '%s'."
 msgstr "'%s' வளங்கள் கோப்பினை திறக்க இயலாது"
@@ -1851,46 +1847,46 @@ msgstr "'%s' வளங்கள் கோப்பினை திறக்க 
 msgid "Cannot print empty page."
 msgstr "வெற்றுப் பக்கத்தை அச்சிட இயலாது"
 
 msgid "Cannot print empty page."
 msgstr "வெற்றுப் பக்கத்தை அச்சிட இயலாது"
 
-#: ../src/msw/volume.cpp:508
+#: ../src/msw/volume.cpp:507
 #, c-format
 msgid "Cannot read typename from '%s'!"
 msgstr "'%s'-இருந்து வகைப் பெயரை படிக்க இயலவில்லை"
 
 #, c-format
 msgid "Cannot read typename from '%s'!"
 msgstr "'%s'-இருந்து வகைப் பெயரை படிக்க இயலவில்லை"
 
-#: ../src/os2/thread.cpp:528
+#: ../src/os2/thread.cpp:527
 #, c-format
 msgid "Cannot resume thread %lu"
 msgstr "%lu இழையை மீண்டும் தொடர இயலாது"
 
 #, c-format
 msgid "Cannot resume thread %lu"
 msgstr "%lu இழையை மீண்டும் தொடர இயலாது"
 
-#: ../src/msw/thread.cpp:924
+#: ../src/msw/thread.cpp:923
 #, c-format
 msgid "Cannot resume thread %lx"
 msgstr "%lx இழையை மீண்டும் தொடர இயலாது"
 
 #, c-format
 msgid "Cannot resume thread %lx"
 msgstr "%lx இழையை மீண்டும் தொடர இயலாது"
 
-#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1012
+#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1011
 msgid "Cannot retrieve thread scheduling policy."
 msgstr "இழை காலவரையீட்டுக் கொள்கையை மீட்க இயலாது"
 
 msgid "Cannot retrieve thread scheduling policy."
 msgstr "இழை காலவரையீட்டுக் கொள்கையை மீட்க இயலாது"
 
-#: ../src/common/intl.cpp:545
+#: ../src/common/intl.cpp:542
 #, c-format
 msgid "Cannot set locale to language \"%s\"."
 msgstr "\"%s\" மொழிக்கு வட்டார மொழியை அமைக்க இயலவில்லை"
 
 #, c-format
 msgid "Cannot set locale to language \"%s\"."
 msgstr "\"%s\" மொழிக்கு வட்டார மொழியை அமைக்க இயலவில்லை"
 
-#: ../src/unix/threadpsx.cpp:832
-#: ../src/msw/thread.cpp:570
+#: ../src/unix/threadpsx.cpp:831
+#: ../src/msw/thread.cpp:569
 msgid "Cannot start thread: error writing TLS."
 msgstr "இழையைத் துவக்க இயலவில்லை: TLS எழுதுவதில் பிழை "
 
 msgid "Cannot start thread: error writing TLS."
 msgstr "இழையைத் துவக்க இயலவில்லை: TLS எழுதுவதில் பிழை "
 
-#: ../src/os2/thread.cpp:514
+#: ../src/os2/thread.cpp:513
 #, c-format
 msgid "Cannot suspend thread %lu"
 msgstr "%lu இழையை இடைநிறுத்த இயலாது"
 
 #, c-format
 msgid "Cannot suspend thread %lu"
 msgstr "%lu இழையை இடைநிறுத்த இயலாது"
 
-#: ../src/msw/thread.cpp:908
+#: ../src/msw/thread.cpp:907
 #, c-format
 msgid "Cannot suspend thread %lx"
 msgstr "%lx இழையை இடைநிறுத்த இயலாது"
 
 #, c-format
 msgid "Cannot suspend thread %lx"
 msgstr "%lx இழையை இடைநிறுத்த இயலாது"
 
-#: ../src/msw/thread.cpp:831
+#: ../src/msw/thread.cpp:830
 msgid "Cannot wait for thread termination"
 msgstr "இழை முடித்தலுக்கு காத்திருக்க இயலாது"
 
 msgid "Cannot wait for thread termination"
 msgstr "இழை முடித்தலுக்கு காத்திருக்க இயலாது"
 
@@ -1898,40 +1894,40 @@ msgstr "இழை முடித்தலுக்கு காத்திர
 msgid "Case sensitive"
 msgstr "எழுத்து வகை உணரி"
 
 msgid "Case sensitive"
 msgstr "எழுத்து வகை உணரி"
 
-#: ../src/propgrid/manager.cpp:1496
+#: ../src/propgrid/manager.cpp:1495
 msgid "Categorized Mode"
 msgstr "வகைப்படுத்தப்பட்ட நிலை"
 
 msgid "Categorized Mode"
 msgstr "வகைப்படுத்தப்பட்ட நிலை"
 
-#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:9270
+#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:9273
 msgid "Cell Properties"
 msgstr "சிறுகட்ட பண்புகள்"
 
 msgid "Cell Properties"
 msgstr "சிறுகட்ட பண்புகள்"
 
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:162
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:161
 msgid "Celtic (ISO-8859-14)"
 msgstr "Celtic (ISO-8859-14)"
 
 msgid "Celtic (ISO-8859-14)"
 msgstr "Celtic (ISO-8859-14)"
 
-#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:173
-#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:350
+#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:160
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:349
 msgid "Cen&tred"
 msgstr "நடுவாக்கப்பட்டது"
 
 msgid "Cen&tred"
 msgstr "நடுவாக்கப்பட்டது"
 
-#: ../src/common/stockitem.cpp:171
+#: ../src/common/stockitem.cpp:170
 msgid "Centered"
 msgstr "நடுவாக்கப்பட்டது"
 
 msgid "Centered"
 msgstr "நடுவாக்கப்பட்டது"
 
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:150
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:149
 msgid "Central European (ISO-8859-2)"
 msgstr "நடு ஐரோப்பா (ISO-8859-2)"
 
 msgid "Central European (ISO-8859-2)"
 msgstr "நடு ஐரோப்பா (ISO-8859-2)"
 
-#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:251
-#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:201
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:250
+#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:200
 msgid "Centre"
 msgstr "நடு"
 
 msgid "Centre"
 msgstr "நடு"
 
-#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:175
-#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:177
-#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:352
-#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:354
+#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:162
+#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:164
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:351
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:353
 msgid "Centre text."
 msgstr "உரையை நடுவாக்கு"
 
 msgid "Centre text."
 msgstr "உரையை நடுவாக்கு"
 
@@ -1939,330 +1935,330 @@ msgstr "உரையை நடுவாக்கு"
 msgid "Centred"
 msgstr "நடுவாக்கப்பட்டது"
 
 msgid "Centred"
 msgstr "நடுவாக்கப்பட்டது"
 
-#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:281
-#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:233
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:280
+#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:232
 msgid "Ch&oose..."
 msgstr "தேர்ந்தெடுக்கவும்..."
 
 msgid "Ch&oose..."
 msgstr "தேர்ந்தெடுக்கவும்..."
 
-#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:4030
+#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:4029
 msgid "Change List Style"
 msgstr "வரிசைப் பட்டியலின் பாங்கினை மாற்றுக"
 
 msgid "Change List Style"
 msgstr "வரிசைப் பட்டியலின் பாங்கினை மாற்றுக"
 
-#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:3381
+#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:3380
 msgid "Change Object Style"
 msgstr "பொருளின் பாங்கினை மாற்றுக"
 
 msgid "Change Object Style"
 msgstr "பொருளின் பாங்கினை மாற்றுக"
 
-#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:3647
+#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:3646
 msgid "Change Properties"
 msgstr "பண்புகளை மாற்றுக"
 
 msgid "Change Properties"
 msgstr "பண்புகளை மாற்றுக"
 
-#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:3198
+#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:3197
 msgid "Change Style"
 msgstr "பாங்கினை மாற்றுக"
 
 msgid "Change Style"
 msgstr "பாங்கினை மாற்றுக"
 
-#: ../src/common/fileconf.cpp:373
+#: ../src/common/fileconf.cpp:372
 #, c-format
 msgid "Changes won't be saved to avoid overwriting the existing file \"%s\""
 msgstr "\"%s\" கோப்பினை அழித்தெழுதாமல் இருக்க, மாற்றங்கள் சேமிக்கப்பட மாட்டாது"
 
 #, c-format
 msgid "Changes won't be saved to avoid overwriting the existing file \"%s\""
 msgstr "\"%s\" கோப்பினை அழித்தெழுதாமல் இருக்க, மாற்றங்கள் சேமிக்கப்பட மாட்டாது"
 
-#: ../src/richtext/richtextstyles.cpp:1047
+#: ../src/richtext/richtextstyles.cpp:1059
 msgid "Character styles"
 msgstr "வரியுருப் பாங்குகள்"
 
 msgid "Character styles"
 msgstr "வரியுருப் பாங்குகள்"
 
-#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:225
-#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:227
-#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:175
-#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:177
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:224
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:226
+#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:174
+#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:176
 msgid "Check to add a period after the bullet."
 msgstr "தோட்டாவிற்கு பிறகு ஒரு புள்ளி வைக்கப்பட்டிருப்பதை உறுதி செய்க."
 
 msgid "Check to add a period after the bullet."
 msgstr "தோட்டாவிற்கு பிறகு ஒரு புள்ளி வைக்கப்பட்டிருப்பதை உறுதி செய்க."
 
-#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:239
-#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:241
-#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:189
-#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:191
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:238
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:240
+#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:188
+#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:190
 msgid "Check to add a right parenthesis."
 msgstr "வல பிறை வைக்கப்பட்டுள்ளதை உறுதி செய்க. "
 
 msgid "Check to add a right parenthesis."
 msgstr "வல பிறை வைக்கப்பட்டுள்ளதை உறுதி செய்க. "
 
-#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:232
-#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:234
-#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:182
-#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:184
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:231
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:233
+#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:181
+#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:183
 msgid "Check to enclose the bullet in parentheses."
 msgstr "தோட்டா அடைப்புக் குறிகளினுள் இருப்பதை உறுதி செய்க."
 
 msgid "Check to enclose the bullet in parentheses."
 msgstr "தோட்டா அடைப்புக் குறிகளினுள் இருப்பதை உறுதி செய்க."
 
-#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:543
-#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:545
+#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:542
+#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:544
 msgid "Check to make the font bold."
 msgstr "எழுத்துரு அடர்த்தியாக்கப்பட்டிருப்பதை உறுதி செய்க."
 
 msgid "Check to make the font bold."
 msgstr "எழுத்துரு அடர்த்தியாக்கப்பட்டிருப்பதை உறுதி செய்க."
 
-#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:550
-#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:552
+#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:549
+#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:551
 msgid "Check to make the font italic."
 msgstr "எழுத்துரு வலப்பக்க சாய்வினை உறுதி செய்க."
 
 msgid "Check to make the font italic."
 msgstr "எழுத்துரு வலப்பக்க சாய்வினை உறுதி செய்க."
 
-#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:559
-#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:561
+#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:558
+#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:560
 msgid "Check to make the font underlined."
 msgstr "எழுத்துரு அடிக்கோடிடப்பட்டிருப்பதை உறுதி செய்க."
 
 msgid "Check to make the font underlined."
 msgstr "எழுத்துரு அடிக்கோடிடப்பட்டிருப்பதை உறுதி செய்க."
 
-#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:290
-#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:292
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:289
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:291
 msgid "Check to restart numbering."
 msgstr "எண்ணிடல் மறுதுவக்கம் செய்யப்பட்டிருப்பதை உறுதி செய்க."
 
 msgid "Check to restart numbering."
 msgstr "எண்ணிடல் மறுதுவக்கம் செய்யப்பட்டிருப்பதை உறுதி செய்க."
 
-#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:287
-#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:289
+#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:286
+#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:288
 msgid "Check to show a line through the text."
 msgstr "உரையினூடே ஒரு கோடு காட்டப்படுவதை உறுதி செய்க."
 
 msgid "Check to show a line through the text."
 msgstr "உரையினூடே ஒரு கோடு காட்டப்படுவதை உறுதி செய்க."
 
-#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:294
-#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:296
+#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:293
+#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:295
 msgid "Check to show the text in capitals."
 msgstr "உரை முகப்பெழுத்துகளில் காட்டப்படுவதை உறுதி செய்க."
 
 msgid "Check to show the text in capitals."
 msgstr "உரை முகப்பெழுத்துகளில் காட்டப்படுவதை உறுதி செய்க."
 
-#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:301
-#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:303
+#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:300
+#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:302
 msgid "Check to show the text in small capitals."
 msgstr "சிறு முகப்பெழுத்துகளில் உரை காட்டப்படுவதை உறுதி செய்க."
 
 msgid "Check to show the text in small capitals."
 msgstr "சிறு முகப்பெழுத்துகளில் உரை காட்டப்படுவதை உறுதி செய்க."
 
-#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:315
-#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:317
+#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:314
+#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:316
 msgid "Check to show the text in subscript."
 msgstr "கீழெழுத்துகளில் உரை காட்டப்படுவதை உறுதி செய்க."
 
 msgid "Check to show the text in subscript."
 msgstr "கீழெழுத்துகளில் உரை காட்டப்படுவதை உறுதி செய்க."
 
-#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:308
-#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:310
+#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:307
+#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:309
 msgid "Check to show the text in superscript."
 msgstr "மேலெழுத்துகளில் உரை காட்டப்படுவதை உறுதி செய்க."
 
 msgid "Check to show the text in superscript."
 msgstr "மேலெழுத்துகளில் உரை காட்டப்படுவதை உறுதி செய்க."
 
-#: ../src/msw/dialup.cpp:785
+#: ../src/msw/dialup.cpp:784
 msgid "Choose ISP to dial"
 msgstr "சுழற்றுவதற்கு ISP-யினை தேர்ந்தெடுக்கவும்"
 
 msgid "Choose ISP to dial"
 msgstr "சுழற்றுவதற்கு ISP-யினை தேர்ந்தெடுக்கவும்"
 
-#: ../src/propgrid/props.cpp:1644
+#: ../src/propgrid/props.cpp:1643
 msgid "Choose a directory:"
 msgstr "ஒரு அடைவைத் தேர்ந்தெடுக்கவும்:"
 
 msgid "Choose a directory:"
 msgstr "ஒரு அடைவைத் தேர்ந்தெடுக்கவும்:"
 
-#: ../src/propgrid/props.cpp:1703
+#: ../src/propgrid/props.cpp:1702
 msgid "Choose a file"
 msgstr "ஒரு கோப்பினைத் தேர்ந்தெடுக்கவும்"
 
 msgid "Choose a file"
 msgstr "ஒரு கோப்பினைத் தேர்ந்தெடுக்கவும்"
 
-#: ../src/generic/colrdlgg.cpp:145
-#: ../src/gtk/colordlg.cpp:64
+#: ../src/generic/colrdlgg.cpp:144
+#: ../src/gtk/colordlg.cpp:63
 msgid "Choose colour"
 msgstr "நிறத்தைத் தேர்ந்தெடுக்கவும்"
 
 msgid "Choose colour"
 msgstr "நிறத்தைத் தேர்ந்தெடுக்கவும்"
 
-#: ../src/generic/fontpickerg.cpp:51
-#: ../src/gtk/fontdlg.cpp:76
-#: ../src/gtk1/fontdlg.cpp:126
+#: ../src/generic/fontpickerg.cpp:50
+#: ../src/gtk/fontdlg.cpp:75
+#: ../src/gtk1/fontdlg.cpp:125
 msgid "Choose font"
 msgstr "எழுத்துருவைத் தேர்ந்தெடுக்கவும்"
 
 msgid "Choose font"
 msgstr "எழுத்துருவைத் தேர்ந்தெடுக்கவும்"
 
-#: ../src/common/module.cpp:75
+#: ../src/common/module.cpp:74
 #, c-format
 msgid "Circular dependency involving module \"%s\" detected."
 msgstr "\"%s\" நிரற்கூறு தொடர்புடைய சுற்றுச் சார்பு கண்டுபிடிக்கப்பட்டது."
 
 #, c-format
 msgid "Circular dependency involving module \"%s\" detected."
 msgstr "\"%s\" நிரற்கூறு தொடர்புடைய சுற்றுச் சார்பு கண்டுபிடிக்கப்பட்டது."
 
-#: ../src/aui/tabmdi.cpp:109
-#: ../src/generic/mdig.cpp:98
+#: ../src/aui/tabmdi.cpp:108
+#: ../src/generic/mdig.cpp:97
 msgid "Cl&ose"
 msgstr "மூடுக"
 
 msgid "Cl&ose"
 msgstr "மூடுக"
 
-#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:674
+#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:673
 msgid "Class not registered."
 msgstr "உட்பிரிவு பதிவு செய்யப்படவில்லை"
 
 msgid "Class not registered."
 msgstr "உட்பிரிவு பதிவு செய்யப்படவில்லை"
 
-#: ../src/common/stockitem.cpp:148
+#: ../src/common/stockitem.cpp:147
 msgid "Clear"
 msgstr "துடை"
 
 msgid "Clear"
 msgstr "துடை"
 
-#: ../src/generic/logg.cpp:521
+#: ../src/generic/logg.cpp:520
 msgid "Clear the log contents"
 msgstr "செயற்குறிப்பேட்டு உள்ளடக்கங்களை துடை"
 
 msgid "Clear the log contents"
 msgstr "செயற்குறிப்பேட்டு உள்ளடக்கங்களை துடை"
 
-#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:253
-#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:255
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:252
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:254
 msgid "Click to apply the selected style."
 msgstr "தெரிவு செய்யப்பட்ட பாங்கினை இட, சொடுக்கவும்."
 
 msgid "Click to apply the selected style."
 msgstr "தெரிவு செய்யப்பட்ட பாங்கினை இட, சொடுக்கவும்."
 
-#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:282
-#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:284
-#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:234
-#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:236
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:281
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:283
+#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:233
+#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:235
 msgid "Click to browse for a symbol."
 msgstr "ஒரு குறியெழுத்தை உலாவித் தேட, சொடுக்கவும்."
 
 msgid "Click to browse for a symbol."
 msgstr "ஒரு குறியெழுத்தை உலாவித் தேட, சொடுக்கவும்."
 
-#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:590
-#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:592
+#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:589
+#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:591
 msgid "Click to cancel changes to the font."
 msgstr "எழுத்துரு மாற்றங்களை விலக்க, சொடுக்கவும்."
 
 msgid "Click to cancel changes to the font."
 msgstr "எழுத்துரு மாற்றங்களை விலக்க, சொடுக்கவும்."
 
-#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:473
-#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:492
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:472
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:491
 msgid "Click to cancel the font selection."
 msgstr "எழுத்துரு தெரிவினை விலக்க, சொடுக்கவும்."
 
 msgid "Click to cancel the font selection."
 msgstr "எழுத்துரு தெரிவினை விலக்க, சொடுக்கவும்."
 
-#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:571
-#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:573
+#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:570
+#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:572
 msgid "Click to change the font colour."
 msgstr "எழுத்துரு நிறத்தை மாற்ற சொடுக்கவும்."
 
 msgid "Click to change the font colour."
 msgstr "எழுத்துரு நிறத்தை மாற்ற சொடுக்கவும்."
 
-#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:277
-#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:279
+#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:276
+#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:278
 msgid "Click to change the text background colour."
 msgstr "உரையின் பின்னணி நிறத்தை மாற்ற சொடுக்கவும்."
 
 msgid "Click to change the text background colour."
 msgstr "உரையின் பின்னணி நிறத்தை மாற்ற சொடுக்கவும்."
 
-#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:264
-#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:266
+#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:263
+#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:265
 msgid "Click to change the text colour."
 msgstr "உரையின் நிறத்தை மாற்ற சொடுக்கவும்."
 
 msgid "Click to change the text colour."
 msgstr "உரையின் நிறத்தை மாற்ற சொடுக்கவும்."
 
-#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:196
-#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:198
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:195
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:197
 msgid "Click to choose the font for this level."
 msgstr "இந்த நிலைக்கான எழுத்துருவைத் தேர்ந்தெடுக்க சொடுக்கவும்."
 
 msgid "Click to choose the font for this level."
 msgstr "இந்த நிலைக்கான எழுத்துருவைத் தேர்ந்தெடுக்க சொடுக்கவும்."
 
-#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:280
-#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:282
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:279
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:281
 msgid "Click to close this window."
 msgstr "இச்சாளரத்தை மூட சொடுக்கவும்."
 
 msgid "Click to close this window."
 msgstr "இச்சாளரத்தை மூட சொடுக்கவும்."
 
-#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:597
-#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:599
+#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:596
+#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:598
 msgid "Click to confirm changes to the font."
 msgstr "எழுத்துருவில் ஏற்பட்டுள்ள மாற்றங்களை உறுதி செய்ய சொடுக்கவும்."
 
 msgid "Click to confirm changes to the font."
 msgstr "எழுத்துருவில் ஏற்பட்டுள்ள மாற்றங்களை உறுதி செய்ய சொடுக்கவும்."
 
-#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:478
-#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:480
-#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:485
-#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:487
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:477
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:479
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:484
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:486
 msgid "Click to confirm the font selection."
 msgstr "எழுத்துரு தெரிவினை உறுதி செய்ய சொடுக்கவும்."
 
 msgid "Click to confirm the font selection."
 msgstr "எழுத்துரு தெரிவினை உறுதி செய்ய சொடுக்கவும்."
 
-#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:245
-#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:247
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:244
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:246
 msgid "Click to create a new box style."
 msgstr "ஒரு புதுப் பெட்டிப் பாங்கினை உருவாக்க சொடுக்கவும்."
 
 msgid "Click to create a new box style."
 msgstr "ஒரு புதுப் பெட்டிப் பாங்கினை உருவாக்க சொடுக்கவும்."
 
-#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:227
-#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:229
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:226
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:228
 msgid "Click to create a new character style."
 msgstr "ஒரு புது வரியுருப் பாங்கினை உருவாக்க சொடுக்கவும்."
 
 msgid "Click to create a new character style."
 msgstr "ஒரு புது வரியுருப் பாங்கினை உருவாக்க சொடுக்கவும்."
 
-#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:239
-#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:241
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:238
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:240
 msgid "Click to create a new list style."
 msgstr "ஒரு புது வரிசைப் பட்டியல் பாங்கினை உருவாக்க சொடுக்கவும்."
 
 msgid "Click to create a new list style."
 msgstr "ஒரு புது வரிசைப் பட்டியல் பாங்கினை உருவாக்க சொடுக்கவும்."
 
-#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:233
-#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:235
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:232
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:234
 msgid "Click to create a new paragraph style."
 msgstr "ஒரு புதுப் பத்திப் பாங்கினை உருவாக்க சொடுக்கவும்."
 
 msgid "Click to create a new paragraph style."
 msgstr "ஒரு புதுப் பத்திப் பாங்கினை உருவாக்க சொடுக்கவும்."
 
-#: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:138
-#: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:140
+#: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:137
+#: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:139
 msgid "Click to create a new tab position."
 msgstr "ஒரு புதுத் தத்தல் நிலையை உருவாக்க சொடுக்கவும்."
 
 msgid "Click to create a new tab position."
 msgstr "ஒரு புதுத் தத்தல் நிலையை உருவாக்க சொடுக்கவும்."
 
-#: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:150
-#: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:152
+#: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:149
+#: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:151
 msgid "Click to delete all tab positions."
 msgstr "எல்லா தத்தல் நிலைகளையும் நீக்க சொடுக்கவும்."
 
 msgid "Click to delete all tab positions."
 msgstr "எல்லா தத்தல் நிலைகளையும் நீக்க சொடுக்கவும்."
 
-#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:271
-#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:273
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:270
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:272
 msgid "Click to delete the selected style."
 msgstr "தெரிவு செய்யப்பட்டுள்ள பாங்கினை நீக்க சொடுக்கவும்."
 
 msgid "Click to delete the selected style."
 msgstr "தெரிவு செய்யப்பட்டுள்ள பாங்கினை நீக்க சொடுக்கவும்."
 
-#: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:144
-#: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:146
+#: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:143
+#: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:145
 msgid "Click to delete the selected tab position."
 msgstr "தெரிவு செய்யப்பட்டுள்ள தத்தல் நிலையை நீக்க சொடுக்கவும்."
 
 msgid "Click to delete the selected tab position."
 msgstr "தெரிவு செய்யப்பட்டுள்ள தத்தல் நிலையை நீக்க சொடுக்கவும்."
 
-#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:265
-#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:267
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:264
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:266
 msgid "Click to edit the selected style."
 msgstr "தெரிவு செய்யப்பட்டுள்ள பாங்கினை தொகுக்க சொடுக்கவும்."
 
 msgid "Click to edit the selected style."
 msgstr "தெரிவு செய்யப்பட்டுள்ள பாங்கினை தொகுக்க சொடுக்கவும்."
 
-#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:259
-#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:261
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:258
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:260
 msgid "Click to rename the selected style."
 msgstr "தெரிவு செய்யப்பட்டுள்ள பாங்கினை மறுபெயரிட சொடுக்கவும்."
 
 msgid "Click to rename the selected style."
 msgstr "தெரிவு செய்யப்பட்டுள்ள பாங்கினை மறுபெயரிட சொடுக்கவும்."
 
-#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:94
-#: ../src/generic/progdlgg.cpp:805
-#: ../src/generic/progdlgg.cpp:810
-#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:278
-#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:477
-#: ../src/common/stockitem.cpp:149
-#: ../src/msw/progdlg.cpp:171
-#: ../src/msw/progdlg.cpp:680
-#: ../src/html/helpdlg.cpp:91
+#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:97
+#: ../src/generic/progdlgg.cpp:804
+#: ../src/generic/progdlgg.cpp:809
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:277
+#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:476
+#: ../src/common/stockitem.cpp:148
+#: ../src/msw/progdlg.cpp:170
+#: ../src/msw/progdlg.cpp:679
+#: ../src/html/helpdlg.cpp:90
 msgid "Close"
 msgstr "மூடுக"
 
 msgid "Close"
 msgstr "மூடுக"
 
-#: ../src/aui/tabmdi.cpp:110
-#: ../src/generic/mdig.cpp:99
+#: ../src/aui/tabmdi.cpp:109
+#: ../src/generic/mdig.cpp:98
 msgid "Close All"
 msgstr "எல்லாவற்றையும் மூடுக"
 
 msgid "Close All"
 msgstr "எல்லாவற்றையும் மூடுக"
 
-#: ../src/common/stockitem.cpp:267
+#: ../src/common/stockitem.cpp:266
 msgid "Close current document"
 msgstr "தற்போதைய ஆவணத்தை மூடுக"
 
 msgid "Close current document"
 msgstr "தற்போதைய ஆவணத்தை மூடுக"
 
-#: ../src/generic/logg.cpp:523
+#: ../src/generic/logg.cpp:522
 msgid "Close this window"
 msgstr "இந்த சாளரத்தை மூடுக"
 
 msgid "Close this window"
 msgstr "இந்த சாளரத்தை மூடுக"
 
-#: ../src/common/stockitem.cpp:194
+#: ../src/common/stockitem.cpp:193
 msgid "Color"
 msgstr "நிறம்"
 
 msgid "Color"
 msgstr "நிறம்"
 
-#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:724
+#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:723
 msgid "Colour"
 msgstr "நிறம்"
 
 msgid "Colour"
 msgstr "நிறம்"
 
-#: ../src/msw/colordlg.cpp:157
+#: ../src/msw/colordlg.cpp:156
 #, c-format
 msgid "Colour selection dialog failed with error %0lx."
 msgstr "நிறத் தெரிவு உரையாடல் தோல்வியடைந்தது. பிழை: %0lx."
 
 #, c-format
 msgid "Colour selection dialog failed with error %0lx."
 msgstr "நிறத் தெரிவு உரையாடல் தோல்வியடைந்தது. பிழை: %0lx."
 
-#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:567
+#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:566
 msgid "Colour:"
 msgstr "நிறம்:"
 
 msgid "Colour:"
 msgstr "நிறம்:"
 
-#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:901
+#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:900
 msgid "Column could not be added."
 msgstr "செங்குத்து வரிசையை சேர்க்க இயலவில்லை."
 
 msgid "Column could not be added."
 msgstr "செங்குத்து வரிசையை சேர்க்க இயலவில்லை."
 
-#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:900
+#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:899
 msgid "Column description could not be initialized."
 msgstr "செங்குத்து வரிசையின் விளக்கத்தை துவக்க நிலையாக்க இயலவில்லை."
 
 msgid "Column description could not be initialized."
 msgstr "செங்குத்து வரிசையின் விளக்கத்தை துவக்க நிலையாக்க இயலவில்லை."
 
-#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1539
-#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1560
+#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1538
+#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1559
 msgid "Column index not found."
 msgstr "செங்குத்து வரிசையின் சுட்டெண் காணப்படவில்லை."
 
 msgid "Column index not found."
 msgstr "செங்குத்து வரிசையின் சுட்டெண் காணப்படவில்லை."
 
-#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1615
+#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1614
 msgid "Column width could not be determined"
 msgstr "செங்குத்து வரிசையின் அகலத்தை வரையறுக்க இயலவில்லை."
 
 msgid "Column width could not be determined"
 msgstr "செங்குத்து வரிசையின் அகலத்தை வரையறுக்க இயலவில்லை."
 
-#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:902
+#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:901
 msgid "Column width could not be set."
 msgstr "செங்குத்து வரிசையின் அகலத்தை அமைக்க இயலவில்லை."
 
 msgid "Column width could not be set."
 msgstr "செங்குத்து வரிசையின் அகலத்தை அமைக்க இயலவில்லை."
 
-#: ../src/common/init.cpp:189
+#: ../src/common/init.cpp:188
 #, c-format
 msgid "Command line argument %d couldn't be converted to Unicode and will be ignored."
 msgstr "%d கட்டளை வரி \17தர்க்கத்தை ஒருங்குறியாக மாற்ற இயலாததால், அது தவிர்க்கப்படும்."
 
 #, c-format
 msgid "Command line argument %d couldn't be converted to Unicode and will be ignored."
 msgstr "%d கட்டளை வரி \17தர்க்கத்தை ஒருங்குறியாக மாற்ற இயலாததால், அது தவிர்க்கப்படும்."
 
-#: ../src/msw/fontdlg.cpp:120
+#: ../src/msw/fontdlg.cpp:119
 #, c-format
 msgid "Common dialog failed with error code %0lx."
 msgstr "பொது உரையாடல் தோல்வியடைந்தது. பிழைக் குறி: %0lx."
 
 #, c-format
 msgid "Common dialog failed with error code %0lx."
 msgstr "பொது உரையாடல் தோல்வியடைந்தது. பிழைக் குறி: %0lx."
 
-#: ../src/gtk/window.cpp:4283
+#: ../src/gtk/window.cpp:4284
 msgid "Compositing not supported by this system, please enable it in your Window Manager."
 msgstr "தங்கள் கணினி கலக்குதலை ஆதரிப்பதில்லை. கருணைக்கூர்ந்து தங்களின் சாளர மேலாளரில் இதை செயற்படுத்தவும்."
 
 msgid "Compositing not supported by this system, please enable it in your Window Manager."
 msgstr "தங்கள் கணினி கலக்குதலை ஆதரிப்பதில்லை. கருணைக்கூர்ந்து தங்களின் சாளர மேலாளரில் இதை செயற்படுத்தவும்."
 
@@ -2270,24 +2266,24 @@ msgstr "தங்கள் கணினி கலக்குதலை ஆதர
 msgid "Compressed HTML Help file (*.chm)|*.chm|"
 msgstr "குறுக்கப்பட்ட HTML உதவிக் கோப்பு (*.chm)|*.chm|"
 
 msgid "Compressed HTML Help file (*.chm)|*.chm|"
 msgstr "குறுக்கப்பட்ட HTML உதவிக் கோப்பு (*.chm)|*.chm|"
 
-#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:545
+#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:544
 msgid "Computer"
 msgstr "கணினி"
 
 msgid "Computer"
 msgstr "கணினி"
 
-#: ../src/common/fileconf.cpp:966
+#: ../src/common/fileconf.cpp:965
 #, c-format
 msgid "Config entry name cannot start with '%c'."
 msgstr "அமைவடிவ உள்ளிடின் பெயர் '%c' என்று துவங்க இயலாது."
 
 #, c-format
 msgid "Config entry name cannot start with '%c'."
 msgstr "அமைவடிவ உள்ளிடின் பெயர் '%c' என்று துவங்க இயலாது."
 
-#: ../src/gtk/filedlg.cpp:60
+#: ../src/gtk/filedlg.cpp:59
 msgid "Confirm"
 msgstr "உறுதிச் செய்க"
 
 msgid "Confirm"
 msgstr "உறுதிச் செய்க"
 
-#: ../src/msw/mimetype.cpp:735
+#: ../src/msw/mimetype.cpp:739
 msgid "Confirm registry update"
 msgstr "பதிவகத்தின் புதுப்பித்தல்களை உறுதிச் செய்க"
 
 msgid "Confirm registry update"
 msgstr "பதிவகத்தின் புதுப்பித்தல்களை உறுதிச் செய்க"
 
-#: ../src/html/htmlwin.cpp:540
+#: ../src/html/htmlwin.cpp:544
 msgid "Connecting..."
 msgstr "இணைக்கப்படுகிறது..."
 
 msgid "Connecting..."
 msgstr "இணைக்கப்படுகிறது..."
 
@@ -2295,334 +2291,334 @@ msgstr "இணைக்கப்படுகிறது..."
 msgid "Contents"
 msgstr "உள்ளடக்கங்கள்"
 
 msgid "Contents"
 msgstr "உள்ளடக்கங்கள்"
 
-#: ../src/common/strconv.cpp:2262
+#: ../src/common/strconv.cpp:2261
 #, c-format
 msgid "Conversion to charset '%s' doesn't work."
 msgstr "Charset '%s'-க்கான மாற்றம் செயல்படுவதில்லை."
 
 #, c-format
 msgid "Conversion to charset '%s' doesn't work."
 msgstr "Charset '%s'-க்கான மாற்றம் செயல்படுவதில்லை."
 
-#: ../src/common/stockitem.cpp:150
+#: ../src/common/stockitem.cpp:149
 msgid "Convert"
 msgstr "மாற்று"
 
 msgid "Convert"
 msgstr "மாற்று"
 
-#: ../src/html/htmlwin.cpp:1053
+#: ../src/html/htmlwin.cpp:1057
 #, c-format
 msgid "Copied to clipboard:\"%s\""
 msgstr "பிடிப்புப் பலகைக்கு படியெடுக்கப்பட்டது: \"%s\""
 
 #, c-format
 msgid "Copied to clipboard:\"%s\""
 msgstr "பிடிப்புப் பலகைக்கு படியெடுக்கப்பட்டது: \"%s\""
 
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:253
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:252
 msgid "Copies:"
 msgstr "படிகள்:"
 
 msgid "Copies:"
 msgstr "படிகள்:"
 
-#: ../src/common/stockitem.cpp:151
-#: ../src/stc/stc_i18n.cpp:19
+#: ../src/common/stockitem.cpp:150
+#: ../src/stc/stc_i18n.cpp:18
 msgid "Copy"
 msgstr "படி"
 
 msgid "Copy"
 msgstr "படி"
 
-#: ../src/common/stockitem.cpp:259
+#: ../src/common/stockitem.cpp:258
 msgid "Copy selection"
 msgstr "தெரிவினை படியெடு"
 
 msgid "Copy selection"
 msgstr "தெரிவினை படியெடு"
 
-#: ../src/html/chm.cpp:719
+#: ../src/html/chm.cpp:718
 #, c-format
 msgid "Could not create temporary file '%s'"
 msgstr "'%s' தற்காலிக கோப்பினை உருவாக்க இயலவில்லை"
 
 #, c-format
 msgid "Could not create temporary file '%s'"
 msgstr "'%s' தற்காலிக கோப்பினை உருவாக்க இயலவில்லை"
 
-#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1286
-#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1673
+#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1285
+#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1672
 msgid "Could not determine column index."
 msgstr "செங்குத்து வரிசையின் சுட்டெண்ணை வரையறுக்க இயலவில்லை."
 
 msgid "Could not determine column index."
 msgstr "செங்குத்து வரிசையின் சுட்டெண்ணை வரையறுக்க இயலவில்லை."
 
-#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:877
+#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:876
 msgid "Could not determine column's position"
 msgstr "செங்குத்து வரிசையின் நிலையை தீர்மானிக்க இயலவில்லை"
 
 msgid "Could not determine column's position"
 msgstr "செங்குத்து வரிசையின் நிலையை தீர்மானிக்க இயலவில்லை"
 
-#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:844
+#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:843
 msgid "Could not determine number of columns."
 msgstr "செங்குத்து வரிசையின் எண்ணிக்கையை தீர்மானிக்க இயலவில்லை"
 
 msgid "Could not determine number of columns."
 msgstr "செங்குத்து வரிசையின் எண்ணிக்கையை தீர்மானிக்க இயலவில்லை"
 
-#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:976
+#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:975
 msgid "Could not determine number of items"
 msgstr "உருப்படிகளின் எண்ணிக்கையை தீர்மானிக்க இயலவில்லை"
 
 msgid "Could not determine number of items"
 msgstr "உருப்படிகளின் எண்ணிக்கையை தீர்மானிக்க இயலவில்லை"
 
-#: ../src/html/chm.cpp:274
+#: ../src/html/chm.cpp:273
 #, c-format
 msgid "Could not extract %s into %s: %s"
 msgstr "%s-ஐ  %s-ற்குள் பிரித்தெடுக்க இயலவில்லை: %s"
 
 #, c-format
 msgid "Could not extract %s into %s: %s"
 msgstr "%s-ஐ  %s-ற்குள் பிரித்தெடுக்க இயலவில்லை: %s"
 
-#: ../src/generic/tabg.cpp:1049
+#: ../src/generic/tabg.cpp:1048
 msgid "Could not find tab for id"
 msgstr "அடையாளத்திற்கான தத்தலை காண இயலவில்லை"
 
 msgid "Could not find tab for id"
 msgstr "அடையாளத்திற்கான தத்தலை காண இயலவில்லை"
 
-#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2557
-#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2592
-#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2616
-#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2637
-#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2774
+#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2556
+#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2591
+#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2615
+#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2636
+#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2773
 msgid "Could not get header description."
 msgstr "மேலுரையின் விளக்கத்தை பெற இயலவில்லை."
 
 msgid "Could not get header description."
 msgstr "மேலுரையின் விளக்கத்தை பெற இயலவில்லை."
 
-#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1170
-#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1196
+#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1169
+#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1195
 msgid "Could not get items."
 msgstr "உருப்படிகளைப் பெற இயலவில்லை."
 
 msgid "Could not get items."
 msgstr "உருப்படிகளைப் பெற இயலவில்லை."
 
-#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2660
-#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2725
+#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2659
+#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2724
 msgid "Could not get property flags."
 msgstr "பண்புகளின் கொடிகளைப் பெற இயலவில்லை."
 
 msgid "Could not get property flags."
 msgstr "பண்புகளின் கொடிகளைப் பெற இயலவில்லை."
 
-#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:727
+#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:726
 msgid "Could not get selected items."
 msgstr "தெரிவு செய்யப்பட்ட உருப்படிகளைப் பெற இயலவில்லை."
 
 msgid "Could not get selected items."
 msgstr "தெரிவு செய்யப்பட்ட உருப்படிகளைப் பெற இயலவில்லை."
 
-#: ../src/html/chm.cpp:445
+#: ../src/html/chm.cpp:444
 #, c-format
 msgid "Could not locate file '%s'."
 msgstr "'%s' கோப்பினை இடங்காண இயலவில்லை."
 
 #, c-format
 msgid "Could not locate file '%s'."
 msgstr "'%s' கோப்பினை இடங்காண இயலவில்லை."
 
-#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:846
+#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:845
 msgid "Could not remove column."
 msgstr "செங்குத்து வரிசையை நீக்க இயலவில்லை."
 
 msgid "Could not remove column."
 msgstr "செங்குத்து வரிசையை நீக்க இயலவில்லை."
 
-#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:643
+#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:642
 msgid "Could not retrieve number of items"
 msgstr "உருப்படிகளின் எண்ணிக்கையை மீட்க இயலவில்லை."
 
 msgid "Could not retrieve number of items"
 msgstr "உருப்படிகளின் எண்ணிக்கையை மீட்க இயலவில்லை."
 
-#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2573
+#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2572
 msgid "Could not set alignment."
 msgstr "ஒழுங்கமைக்க இயலவில்லை."
 
 msgid "Could not set alignment."
 msgstr "ஒழுங்கமைக்க இயலவில்லை."
 
-#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2804
+#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2803
 msgid "Could not set column width."
 msgstr "செங்குத்து வரிசையின் அகலத்தை அமைக்க இயலவில்லை."
 
 msgid "Could not set column width."
 msgstr "செங்குத்து வரிசையின் அகலத்தை அமைக்க இயலவில்லை."
 
-#: ../src/common/filefn.cpp:1564
+#: ../src/common/filefn.cpp:1568
 msgid "Could not set current working directory"
 msgstr "தற்போதைய செயல் அடைவினை அமைக்க இயலவில்லை."
 
 msgid "Could not set current working directory"
 msgstr "தற்போதைய செயல் அடைவினை அமைக்க இயலவில்லை."
 
-#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2776
+#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2775
 msgid "Could not set header description."
 msgstr "மேலுரையின் விளக்கத்தை அமைக்க இயலவில்லை."
 
 msgid "Could not set header description."
 msgstr "மேலுரையின் விளக்கத்தை அமைக்க இயலவில்லை."
 
-#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2597
+#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2596
 msgid "Could not set icon."
 msgstr "படவுருவை அமைக்க இயலவில்லை."
 
 msgid "Could not set icon."
 msgstr "படவுருவை அமைக்க இயலவில்லை."
 
-#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2618
+#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2617
 msgid "Could not set maximum width."
 msgstr "உட்சபட்ச அகலத்தை அமைக்க இயலவில்லை."
 
 msgid "Could not set maximum width."
 msgstr "உட்சபட்ச அகலத்தை அமைக்க இயலவில்லை."
 
-#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2639
+#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2638
 msgid "Could not set minimum width."
 msgstr "குறைந்தபட்ச அகலத்தை அமைக்க இயலவில்லை."
 
 msgid "Could not set minimum width."
 msgstr "குறைந்தபட்ச அகலத்தை அமைக்க இயலவில்லை."
 
-#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2665
-#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2730
+#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2664
+#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2729
 msgid "Could not set property flags."
 msgstr "பண்புக் கொடிகளை அமைக்க ியலவில்லை."
 
 msgid "Could not set property flags."
 msgstr "பண்புக் கொடிகளை அமைக்க ியலவில்லை."
 
-#: ../src/common/prntbase.cpp:1986
+#: ../src/common/prntbase.cpp:1985
 msgid "Could not start document preview."
 msgstr "ஆவணத்தின் முன்தோற்றத்தை துவக்க இயலவில்லை."
 
 msgid "Could not start document preview."
 msgstr "ஆவணத்தின் முன்தோற்றத்தை துவக்க இயலவில்லை."
 
-#: ../src/generic/printps.cpp:179
-#: ../src/msw/printwin.cpp:211
-#: ../src/gtk/print.cpp:1087
-#: ../src/gtk/gnome/gprint.cpp:923
+#: ../src/generic/printps.cpp:178
+#: ../src/msw/printwin.cpp:210
+#: ../src/gtk/print.cpp:1086
+#: ../src/gtk/gnome/gprint.cpp:922
 msgid "Could not start printing."
 msgstr "அச்சிடுதலை துவக்க இயலவில்லை."
 
 msgid "Could not start printing."
 msgstr "அச்சிடுதலை துவக்க இயலவில்லை."
 
-#: ../src/common/wincmn.cpp:2104
+#: ../src/common/wincmn.cpp:2114
 msgid "Could not transfer data to window"
 msgstr "சாளரத்திற்கு தரவினை மாற்ற இயலவில்லை."
 
 msgid "Could not transfer data to window"
 msgstr "சாளரத்திற்கு தரவினை மாற்ற இயலவில்லை."
 
-#: ../src/os2/thread.cpp:161
+#: ../src/os2/thread.cpp:160
 msgid "Couldn't acquire a mutex lock"
 msgstr "Mutex பூட்டினை பெற இயலவில்லை."
 
 msgid "Couldn't acquire a mutex lock"
 msgstr "Mutex பூட்டினை பெற இயலவில்லை."
 
-#: ../src/msw/imaglist.cpp:167
-#: ../src/msw/imaglist.cpp:198
-#: ../src/msw/imaglist.cpp:210
-#: ../src/msw/dragimag.cpp:194
-#: ../src/msw/dragimag.cpp:233
+#: ../src/msw/imaglist.cpp:166
+#: ../src/msw/imaglist.cpp:197
+#: ../src/msw/imaglist.cpp:209
+#: ../src/msw/dragimag.cpp:193
+#: ../src/msw/dragimag.cpp:232
 msgid "Couldn't add an image to the image list."
 msgstr "படிமங்களின் வரிசைப் பட்டியலில் ஒரு படிமத்தை சேர்க்க இயலவில்லை."
 
 msgid "Couldn't add an image to the image list."
 msgstr "படிமங்களின் வரிசைப் பட்டியலில் ஒரு படிமத்தை சேர்க்க இயலவில்லை."
 
-#: ../src/msw/timer.cpp:135
-#: ../src/os2/timer.cpp:114
+#: ../src/msw/timer.cpp:134
+#: ../src/os2/timer.cpp:113
 msgid "Couldn't create a timer"
 msgstr "நேரங்காட்டியை உருவாக்க இயலவில்லை."
 
 msgid "Couldn't create a timer"
 msgstr "நேரங்காட்டியை உருவாக்க இயலவில்லை."
 
-#: ../src/osx/carbon/overlay.cpp:123
+#: ../src/osx/carbon/overlay.cpp:122
 msgid "Couldn't create the overlay window"
 msgstr "மேலமைவுச் சாளரத்தை உருவாக்க இயலவில்லை."
 
 msgid "Couldn't create the overlay window"
 msgstr "மேலமைவுச் சாளரத்தை உருவாக்க இயலவில்லை."
 
-#: ../src/common/translation.cpp:2015
+#: ../src/common/translation.cpp:2024
 msgid "Couldn't enumerate translations"
 msgstr "மொழிபெயர்ப்புகளை கணக்கிட இயலவில்லை"
 
 msgid "Couldn't enumerate translations"
 msgstr "மொழிபெயர்ப்புகளை கணக்கிட இயலவில்லை"
 
-#: ../src/common/dynlib.cpp:157
+#: ../src/common/dynlib.cpp:152
 #, c-format
 msgid "Couldn't find symbol '%s' in a dynamic library"
 msgstr "'%s' குறியெழுத்தினை இயங்குநிலை நூலகத்தில் காண இயலவில்லை."
 
 #, c-format
 msgid "Couldn't find symbol '%s' in a dynamic library"
 msgstr "'%s' குறியெழுத்தினை இயங்குநிலை நூலகத்தில் காண இயலவில்லை."
 
-#: ../src/gtk/print.cpp:2024
+#: ../src/gtk/print.cpp:2023
 msgid "Couldn't get hatch style from wxBrush."
 msgstr "WX பிரஷ்ஷிலிருந்து hatch பாங்கினைப் பெற இயலவில்லை."
 
 msgid "Couldn't get hatch style from wxBrush."
 msgstr "WX பிரஷ்ஷிலிருந்து hatch பாங்கினைப் பெற இயலவில்லை."
 
-#: ../src/msw/thread.cpp:951
+#: ../src/msw/thread.cpp:950
 msgid "Couldn't get the current thread pointer"
 msgstr "தற்போதைய இழைக்குறியை பெற இயலவில்லை."
 
 msgid "Couldn't get the current thread pointer"
 msgstr "தற்போதைய இழைக்குறியை பெற இயலவில்லை."
 
-#: ../src/osx/carbon/overlay.cpp:130
+#: ../src/osx/carbon/overlay.cpp:129
 msgid "Couldn't init the context on the overlay window"
 msgstr "மேலமைவுச் சாளரத்தின் மீது சூழமைவைத் init  செய்ய இயலவில்லை."
 
 msgid "Couldn't init the context on the overlay window"
 msgstr "மேலமைவுச் சாளரத்தின் மீது சூழமைவைத் init  செய்ய இயலவில்லை."
 
-#: ../src/common/imaggif.cpp:264
+#: ../src/common/imaggif.cpp:263
 msgid "Couldn't initialize GIF hash table."
 msgstr "GIF Hash அட்டவணையை துவக்க நிலையாக்க செய்ய இயலவில்லை."
 
 msgid "Couldn't initialize GIF hash table."
 msgstr "GIF Hash அட்டவணையை துவக்க நிலையாக்க செய்ய இயலவில்லை."
 
-#: ../src/common/imagpng.cpp:658
+#: ../src/common/imagpng.cpp:657
 msgid "Couldn't load a PNG image - file is corrupted or not enough memory."
 msgstr "PNG படிமத்தை ஏற்ற இயலவில்லை - கோப்பு பழுதாகி இருக்கலாம், அல்லது குறை நினைவகமாக இருக்கலாம்"
 
 msgid "Couldn't load a PNG image - file is corrupted or not enough memory."
 msgstr "PNG படிமத்தை ஏற்ற இயலவில்லை - கோப்பு பழுதாகி இருக்கலாம், அல்லது குறை நினைவகமாக இருக்கலாம்"
 
-#: ../src/unix/sound.cpp:471
+#: ../src/unix/sound.cpp:470
 #, c-format
 msgid "Couldn't load sound data from '%s'."
 msgstr "'%s' இருந்து ஒலி தரவினை ஏற்ற இயலவில்லை"
 
 #, c-format
 msgid "Couldn't load sound data from '%s'."
 msgstr "'%s' இருந்து ஒலி தரவினை ஏற்ற இயலவில்லை"
 
-#: ../src/msw/dirdlg.cpp:442
+#: ../src/msw/dirdlg.cpp:441
 msgid "Couldn't obtain folder name"
 msgstr "கோப்புறையின் பெயரை பெற இயலவில்லை"
 
 msgid "Couldn't obtain folder name"
 msgstr "கோப்புறையின் பெயரை பெற இயலவில்லை"
 
-#: ../src/unix/sound_sdl.cpp:226
+#: ../src/unix/sound_sdl.cpp:229
 #, c-format
 msgid "Couldn't open audio: %s"
 msgstr "ஒலியத்தை திறக்க இயலவில்லை: %s"
 
 #, c-format
 msgid "Couldn't open audio: %s"
 msgstr "ஒலியத்தை திறக்க இயலவில்லை: %s"
 
-#: ../src/msw/ole/dataobj.cpp:351
+#: ../src/msw/ole/dataobj.cpp:350
 #, c-format
 msgid "Couldn't register clipboard format '%s'."
 msgstr "'%s' பிடிப்புப் பலகை வடிவூட்டத்தை பதிவு செய்ய இயலவில்லை."
 
 #, c-format
 msgid "Couldn't register clipboard format '%s'."
 msgstr "'%s' பிடிப்புப் பலகை வடிவூட்டத்தை பதிவு செய்ய இயலவில்லை."
 
-#: ../src/os2/thread.cpp:178
+#: ../src/os2/thread.cpp:177
 msgid "Couldn't release a mutex"
 msgstr "Mutex-இனை வெளியிட இயலவில்லை."
 
 msgid "Couldn't release a mutex"
 msgstr "Mutex-இனை வெளியிட இயலவில்லை."
 
-#: ../src/msw/listctrl.cpp:757
+#: ../src/msw/listctrl.cpp:756
 #, c-format
 msgid "Couldn't retrieve information about list control item %d."
 msgstr "%d வரிசைப்பட்டியல் கட்டுப்பாடு உருப்படியின் தகவலை மீட்க இயலவில்லை."
 
 #, c-format
 msgid "Couldn't retrieve information about list control item %d."
 msgstr "%d வரிசைப்பட்டியல் கட்டுப்பாடு உருப்படியின் தகவலை மீட்க இயலவில்லை."
 
-#: ../src/common/imagpng.cpp:747
-#: ../src/common/imagpng.cpp:758
-#: ../src/common/imagpng.cpp:768
+#: ../src/common/imagpng.cpp:746
+#: ../src/common/imagpng.cpp:757
+#: ../src/common/imagpng.cpp:767
 msgid "Couldn't save PNG image."
 msgstr "PNG படிமத்தை சேமிக்க இயலவில்லை."
 
 msgid "Couldn't save PNG image."
 msgstr "PNG படிமத்தை சேமிக்க இயலவில்லை."
 
-#: ../src/msw/thread.cpp:716
+#: ../src/msw/thread.cpp:715
 msgid "Couldn't terminate thread"
 msgstr "இழையை முடிக்க இயலவில்லை."
 
 msgid "Couldn't terminate thread"
 msgstr "இழையை முடிக்க இயலவில்லை."
 
-#: ../src/common/xtistrm.cpp:171
+#: ../src/common/xtistrm.cpp:170
 #, c-format
 msgid "Create Parameter %s not found in declared RTTI Parameters"
 msgstr "உருவாக்கப்பட்டுள்ள %s அளவுக்குறி, அறிவிக்கப்பட்ட RTTI அளவுக்குறிகளில் காணப்படவில்லை."
 
 #, c-format
 msgid "Create Parameter %s not found in declared RTTI Parameters"
 msgstr "உருவாக்கப்பட்டுள்ள %s அளவுக்குறி, அறிவிக்கப்பட்ட RTTI அளவுக்குறிகளில் காணப்படவில்லை."
 
-#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:318
+#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:317
 msgid "Create directory"
 msgstr "அடைவினை உருவாக்குக"
 
 msgid "Create directory"
 msgstr "அடைவினை உருவாக்குக"
 
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:229
-#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:132
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:228
+#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:131
 msgid "Create new directory"
 msgstr "புதிய அடைவினை உருவாக்குக"
 
 msgid "Create new directory"
 msgstr "புதிய அடைவினை உருவாக்குக"
 
-#: ../src/common/accelcmn.cpp:323
+#: ../src/common/accelcmn.cpp:322
 msgid "Ctrl+"
 msgstr "கட்டுப்பாடு+"
 
 msgid "Ctrl+"
 msgstr "கட்டுப்பாடு+"
 
-#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:324
-#: ../src/osx/textctrl_osx.cpp:583
-#: ../src/common/stockitem.cpp:152
-#: ../src/msw/textctrl.cpp:2284
+#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:325
+#: ../src/osx/textctrl_osx.cpp:582
+#: ../src/common/stockitem.cpp:151
+#: ../src/msw/textctrl.cpp:2283
 msgid "Cu&t"
 msgstr "வெட்டுக"
 
 msgid "Cu&t"
 msgstr "வெட்டுக"
 
-#: ../src/generic/filectrlg.cpp:957
+#: ../src/generic/filectrlg.cpp:956
 msgid "Current directory:"
 msgstr "தற்போதைய அடைவு"
 
 msgid "Current directory:"
 msgstr "தற்போதைய அடைவு"
 
-#: ../src/gtk/print.cpp:769
+#: ../src/gtk/print.cpp:768
 msgid "Custom size"
 msgstr "தனிப் பயனாக்கப்பட்ட அளவு"
 
 msgid "Custom size"
 msgstr "தனிப் பயனாக்கப்பட்ட அளவு"
 
-#: ../src/common/headerctrlcmn.cpp:61
+#: ../src/common/headerctrlcmn.cpp:60
 msgid "Customize Columns"
 msgstr "செங்குத்து வரிசைகளை தனிப் பயனாக்குக"
 
 msgid "Customize Columns"
 msgstr "செங்குத்து வரிசைகளை தனிப் பயனாக்குக"
 
-#: ../src/common/stockitem.cpp:152
-#: ../src/stc/stc_i18n.cpp:18
+#: ../src/common/stockitem.cpp:151
+#: ../src/stc/stc_i18n.cpp:17
 msgid "Cut"
 msgstr "வெட்டுக"
 
 msgid "Cut"
 msgstr "வெட்டுக"
 
-#: ../src/common/stockitem.cpp:260
+#: ../src/common/stockitem.cpp:259
 msgid "Cut selection"
 msgstr "தெரிவினை வெட்டுக"
 
 msgid "Cut selection"
 msgstr "தெரிவினை வெட்டுக"
 
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:153
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:152
 msgid "Cyrillic (ISO-8859-5)"
 msgstr "Cyrillic (ISO-8859-5)"
 
 msgid "Cyrillic (ISO-8859-5)"
 msgstr "Cyrillic (ISO-8859-5)"
 
-#: ../src/common/paper.cpp:101
+#: ../src/common/paper.cpp:100
 msgid "D sheet, 22 x 34 in"
 msgstr "D தாள், 22 x 34 in"
 
 msgid "D sheet, 22 x 34 in"
 msgstr "D தாள், 22 x 34 in"
 
-#: ../src/msw/dde.cpp:709
+#: ../src/msw/dde.cpp:708
 msgid "DDE poke request failed"
 msgstr "DDE poke வேண்டுகோள் தோல்வியடைந்தது"
 
 msgid "DDE poke request failed"
 msgstr "DDE poke வேண்டுகோள் தோல்வியடைந்தது"
 
-#: ../src/common/accelcmn.cpp:80
+#: ../src/common/accelcmn.cpp:79
 msgid "DECIMAL"
 msgstr "பதின்மம்"
 
 msgid "DECIMAL"
 msgstr "பதின்மம்"
 
-#: ../src/common/accelcmn.cpp:48
+#: ../src/common/accelcmn.cpp:47
 msgid "DEL"
 msgstr "அழி"
 
 msgid "DEL"
 msgstr "அழி"
 
-#: ../src/common/accelcmn.cpp:49
+#: ../src/common/accelcmn.cpp:48
 msgid "DELETE"
 msgstr "அழி"
 
 msgid "DELETE"
 msgstr "அழி"
 
-#: ../src/common/imagbmp.cpp:1093
+#: ../src/common/imagbmp.cpp:1092
 msgid "DIB Header: Encoding doesn't match bitdepth."
 msgstr "DIB மேலுரை: குறியாக்கம் bitdepth-உடன் பொருந்தவில்லை."
 
 msgid "DIB Header: Encoding doesn't match bitdepth."
 msgstr "DIB மேலுரை: குறியாக்கம் bitdepth-உடன் பொருந்தவில்லை."
 
-#: ../src/common/imagbmp.cpp:1041
+#: ../src/common/imagbmp.cpp:1040
 msgid "DIB Header: Image height > 32767 pixels for file."
 msgstr "DIB மேலுரை: கோப்பிற்கான பட உயரம் > 32767 பிக்சல்ஸ். "
 
 msgid "DIB Header: Image height > 32767 pixels for file."
 msgstr "DIB மேலுரை: கோப்பிற்கான பட உயரம் > 32767 பிக்சல்ஸ். "
 
-#: ../src/common/imagbmp.cpp:1033
+#: ../src/common/imagbmp.cpp:1032
 msgid "DIB Header: Image width > 32767 pixels for file."
 msgstr "DIB மேலுரை: கோப்பிற்கான பட உயரம் > 32767 பிக்சல்ஸ்."
 
 msgid "DIB Header: Image width > 32767 pixels for file."
 msgstr "DIB மேலுரை: கோப்பிற்கான பட உயரம் > 32767 பிக்சல்ஸ்."
 
-#: ../src/common/imagbmp.cpp:1061
+#: ../src/common/imagbmp.cpp:1060
 msgid "DIB Header: Unknown bitdepth in file."
 msgstr "DIB மேலுரை: கோப்பில் தெரியாத bitdepth."
 
 msgid "DIB Header: Unknown bitdepth in file."
 msgstr "DIB மேலுரை: கோப்பில் தெரியாத bitdepth."
 
-#: ../src/common/imagbmp.cpp:1075
+#: ../src/common/imagbmp.cpp:1074
 msgid "DIB Header: Unknown encoding in file."
 msgstr "DIB மேலுரை: கோப்பில் தெரியாத குறியாக்கம்."
 
 msgid "DIB Header: Unknown encoding in file."
 msgstr "DIB மேலுரை: கோப்பில் தெரியாத குறியாக்கம்."
 
-#: ../src/common/accelcmn.cpp:81
+#: ../src/common/accelcmn.cpp:80
 msgid "DIVIDE"
 msgstr "வகுத்தல்"
 
 msgid "DIVIDE"
 msgstr "வகுத்தல்"
 
-#: ../src/common/paper.cpp:123
+#: ../src/common/paper.cpp:122
 msgid "DL Envelope, 110 x 220 mm"
 msgstr "DL அஞ்சல் உறை, 110 x 220 mm"
 
 msgid "DL Envelope, 110 x 220 mm"
 msgstr "DL அஞ்சல் உறை, 110 x 220 mm"
 
-#: ../src/common/accelcmn.cpp:60
+#: ../src/common/accelcmn.cpp:59
 msgid "DOWN"
 msgstr "கீழ்"
 
 msgid "DOWN"
 msgstr "கீழ்"
 
@@ -2630,145 +2626,145 @@ msgstr "கீழ்"
 msgid "Dashed"
 msgstr "கோடிடப்பட்டது"
 
 msgid "Dashed"
 msgstr "கோடிடப்பட்டது"
 
-#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1922
+#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1921
 msgid "Data object has invalid data format"
 msgstr "தரவுப் பொருள், ஏற்கமுடியாத தரவு வடிவூட்டத்தைக் கொண்டுள்ளது"
 
 msgid "Data object has invalid data format"
 msgstr "தரவுப் பொருள், ஏற்கமுடியாத தரவு வடிவூட்டத்தைக் கொண்டுள்ளது"
 
-#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2492
+#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2491
 msgid "Date renderer cannot render value; value type: "
 msgstr "தேதி வழங்கி மதிப்பை வழங்க இயலாது; மதிப்பு வகை:"
 
 msgid "Date renderer cannot render value; value type: "
 msgstr "தேதி வழங்கி மதிப்பை வழங்க இயலாது; மதிப்பு வகை:"
 
-#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:297
+#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:300
 #, c-format
 msgid "Debug report \"%s\""
 msgstr "வழுநீக்க அறிக்கை \"%s\""
 
 #, c-format
 msgid "Debug report \"%s\""
 msgstr "வழுநீக்க அறிக்கை \"%s\""
 
-#: ../src/common/debugrpt.cpp:207
+#: ../src/common/debugrpt.cpp:210
 msgid "Debug report couldn't be created."
 msgstr "வழுநீக்க அறிக்கையை உருவாக்க இயலவில்லை."
 
 msgid "Debug report couldn't be created."
 msgstr "வழுநீக்க அறிக்கையை உருவாக்க இயலவில்லை."
 
-#: ../src/common/debugrpt.cpp:547
+#: ../src/common/debugrpt.cpp:558
 msgid "Debug report generation has failed."
 msgstr "வழுநீக்க அறிக்கையின் உருவாக்கம் தோல்வியடைந்துள்ளது."
 
 msgid "Debug report generation has failed."
 msgstr "வழுநீக்க அறிக்கையின் உருவாக்கம் தோல்வியடைந்துள்ளது."
 
-#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:324
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:323
 msgid "Decorative"
 msgstr "அலங்காரம்"
 
 msgid "Decorative"
 msgstr "அலங்காரம்"
 
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:797
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:796
 msgid "Default encoding"
 msgstr "இயல்புக் குறியாக்கம்"
 
 msgid "Default encoding"
 msgstr "இயல்புக் குறியாக்கம்"
 
-#: ../src/dfb/fontmgr.cpp:181
+#: ../src/dfb/fontmgr.cpp:180
 msgid "Default font"
 msgstr "இயல்பெழுத்துரு"
 
 msgid "Default font"
 msgstr "இயல்பெழுத்துரு"
 
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:516
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:515
 msgid "Default printer"
 msgstr "இயல்பு அச்சுப் பொறி"
 
 msgid "Default printer"
 msgstr "இயல்பு அச்சுப் பொறி"
 
-#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7794
-#: ../src/common/stockitem.cpp:153
-#: ../src/stc/stc_i18n.cpp:21
+#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7793
+#: ../src/common/stockitem.cpp:152
+#: ../src/stc/stc_i18n.cpp:20
 msgid "Delete"
 msgstr "அழி"
 
 msgid "Delete"
 msgstr "அழி"
 
-#: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:149
+#: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:148
 msgid "Delete A&ll"
 msgstr "எல்லாவற்றையும் அழி"
 
 msgid "Delete A&ll"
 msgstr "எல்லாவற்றையும் அழி"
 
-#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:780
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:779
 msgid "Delete Style"
 msgstr "பாங்கினை அழி"
 
 msgid "Delete Style"
 msgstr "பாங்கினை அழி"
 
-#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:1230
-#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:1451
+#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:1231
+#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:1452
 msgid "Delete Text"
 msgstr "உரையை அழி"
 
 msgid "Delete Text"
 msgstr "உரையை அழி"
 
-#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:10369
+#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:10540
 msgid "Delete column"
 msgstr "செங்குத்து வரிசையை அழிக்கவும்"
 
 msgid "Delete column"
 msgstr "செங்குத்து வரிசையை அழிக்கவும்"
 
-#: ../src/generic/editlbox.cpp:275
+#: ../src/generic/editlbox.cpp:274
 msgid "Delete item"
 msgstr "உருப்படியை அழி"
 
 msgid "Delete item"
 msgstr "உருப்படியை அழி"
 
-#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:10301
+#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:10472
 msgid "Delete row"
 msgstr "கிடை வரிசையை அழிக்கவும்"
 
 msgid "Delete row"
 msgstr "கிடை வரிசையை அழிக்கவும்"
 
-#: ../src/common/stockitem.cpp:261
+#: ../src/common/stockitem.cpp:260
 msgid "Delete selection"
 msgstr "தெரிவினை அழி"
 
 msgid "Delete selection"
 msgstr "தெரிவினை அழி"
 
-#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:780
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:779
 #, c-format
 msgid "Delete style %s?"
 msgstr "%s பாங்கினை அழிக்க வேண்டுமா?"
 
 #, c-format
 msgid "Delete style %s?"
 msgstr "%s பாங்கினை அழிக்க வேண்டுமா?"
 
-#: ../src/unix/snglinst.cpp:296
+#: ../src/unix/snglinst.cpp:295
 #, c-format
 msgid "Deleted stale lock file '%s'."
 msgstr "நாள்பட்ட பூட்டு கோப்பு '%s' அழிக்கப்பட்டது."
 
 #, c-format
 msgid "Deleted stale lock file '%s'."
 msgstr "நாள்பட்ட பூட்டு கோப்பு '%s' அழிக்கப்பட்டது."
 
-#: ../src/common/module.cpp:125
+#: ../src/common/module.cpp:124
 #, c-format
 msgid "Dependency \"%s\" of module \"%s\" doesn't exist."
 msgstr "\"%s\" சார்பு இல்லை. (\"%s\" நிரற்கூறினுடையது)"
 
 #, c-format
 msgid "Dependency \"%s\" of module \"%s\" doesn't exist."
 msgstr "\"%s\" சார்பு இல்லை. (\"%s\" நிரற்கூறினுடையது)"
 
-#: ../src/common/stockitem.cpp:197
+#: ../src/common/stockitem.cpp:196
 msgid "Descending"
 msgstr "இறங்குமுகமான"
 
 msgid "Descending"
 msgstr "இறங்குமுகமான"
 
-#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:627
+#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:626
 msgid "Desktop"
 msgstr "மேசைத்தளம்"
 
 msgid "Desktop"
 msgstr "மேசைத்தளம்"
 
-#: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:71
+#: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:70
 msgid "Developed by "
 msgstr "மேம்படுத்தியது "
 
 msgid "Developed by "
 msgstr "மேம்படுத்தியது "
 
-#: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:177
+#: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:176
 msgid "Developers"
 msgstr "மேம்படுத்துநர்கள்"
 
 msgid "Developers"
 msgstr "மேம்படுத்துநர்கள்"
 
-#: ../src/msw/dialup.cpp:394
+#: ../src/msw/dialup.cpp:393
 msgid "Dial up functions are unavailable because the remote access service (RAS) is not installed on this machine. Please install it."
 msgstr "தொலை அணுகு தொண்டு (RAS) இக்கணினியில் நிறுவப்படவில்லையென்பதால், சுழல் செயல்கள் இல்லாமல் உள்ளது. கருணைக்கூர்ந்து RAS-ஐ நிறுவவும்."
 
 msgid "Dial up functions are unavailable because the remote access service (RAS) is not installed on this machine. Please install it."
 msgstr "தொலை அணுகு தொண்டு (RAS) இக்கணினியில் நிறுவப்படவில்லையென்பதால், சுழல் செயல்கள் இல்லாமல் உள்ளது. கருணைக்கூர்ந்து RAS-ஐ நிறுவவும்."
 
-#: ../src/generic/tipdlg.cpp:231
+#: ../src/generic/tipdlg.cpp:230
 msgid "Did you know..."
 msgstr "தங்களுக்குத் தெரியுமா?"
 
 msgid "Did you know..."
 msgstr "தங்களுக்குத் தெரியுமா?"
 
-#: ../src/dfb/wrapdfb.cpp:64
+#: ../src/dfb/wrapdfb.cpp:63
 #, c-format
 msgid "DirectFB error %d occurred."
 msgstr "%d நேரடி FB பிழை ஏற்பட்டுள்ளது."
 
 #, c-format
 msgid "DirectFB error %d occurred."
 msgstr "%d நேரடி FB பிழை ஏற்பட்டுள்ளது."
 
-#: ../src/motif/filedlg.cpp:220
+#: ../src/motif/filedlg.cpp:219
 msgid "Directories"
 msgstr "அடைவுகள்"
 
 msgid "Directories"
 msgstr "அடைவுகள்"
 
-#: ../src/common/filefn.cpp:1246
+#: ../src/common/filefn.cpp:1250
 #, c-format
 msgid "Directory '%s' couldn't be created"
 msgstr "'%s' அடைவினை உருவாக்க இயலவில்லை"
 
 #, c-format
 msgid "Directory '%s' couldn't be created"
 msgstr "'%s' அடைவினை உருவாக்க இயலவில்லை"
 
-#: ../src/common/filefn.cpp:1266
+#: ../src/common/filefn.cpp:1270
 #, c-format
 msgid "Directory '%s' couldn't be deleted"
 msgstr "'%s' அடைவினை அழிக்க இயலவில்லை"
 
 #, c-format
 msgid "Directory '%s' couldn't be deleted"
 msgstr "'%s' அடைவினை அழிக்க இயலவில்லை"
 
-#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:234
+#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:233
 msgid "Directory does not exist"
 msgstr "அடைவு கிடைப்பில் இல்லை"
 
 msgid "Directory does not exist"
 msgstr "அடைவு கிடைப்பில் இல்லை"
 
-#: ../src/generic/filectrlg.cpp:1413
+#: ../src/generic/filectrlg.cpp:1412
 msgid "Directory doesn't exist."
 msgstr "அடைவு கிடைப்பில் இல்லை"
 
 msgid "Directory doesn't exist."
 msgstr "அடைவு கிடைப்பில் இல்லை"
 
-#: ../src/common/docview.cpp:456
+#: ../src/common/docview.cpp:455
 msgid "Discard changes and reload the last saved version?"
 msgstr "மாற்றங்களை நிராகரித்துவிட்டு இறுதியாக சேமிக்கப்பட்டுள்ள பதிப்பை மறுஏற்றம் செய்ய வேண்டுமா?"
 
 msgid "Discard changes and reload the last saved version?"
 msgstr "மாற்றங்களை நிராகரித்துவிட்டு இறுதியாக சேமிக்கப்பட்டுள்ள பதிப்பை மறுஏற்றம் செய்ய வேண்டுமா?"
 
@@ -2780,11 +2776,11 @@ msgstr "கொடுக்கப்பட்ட உட்சரத்தை க
 msgid "Display options dialog"
 msgstr "காட்சியமைவு விருப்பத் தேர்வுகள் உரையாடல்"
 
 msgid "Display options dialog"
 msgstr "காட்சியமைவு விருப்பத் தேர்வுகள் உரையாடல்"
 
-#: ../src/html/helpwnd.cpp:327
+#: ../src/html/helpwnd.cpp:326
 msgid "Displays help as you browse the books on the left."
 msgstr "இடப்பக்கமாக உலாவி, ஏடுகளைத் தேடுகின்றபொழுது, உதவியைக் காட்டும்."
 
 msgid "Displays help as you browse the books on the left."
 msgstr "இடப்பக்கமாக உலாவி, ஏடுகளைத் தேடுகின்றபொழுது, உதவியைக் காட்டும்."
 
-#: ../src/msw/mimetype.cpp:728
+#: ../src/msw/mimetype.cpp:732
 msgid ""
 "Do you want to overwrite the command used to %s files with extension \"%s\" ?\n"
 "Current value is \n"
 msgid ""
 "Do you want to overwrite the command used to %s files with extension \"%s\" ?\n"
 "Current value is \n"
@@ -2798,34 +2794,34 @@ msgstr ""
 "புது மதிப்பு: \n"
 "%s %1"
 
 "புது மதிப்பு: \n"
 "%s %1"
 
-#: ../src/common/docview.cpp:532
+#: ../src/common/docview.cpp:531
 #, c-format
 msgid "Do you want to save changes to %s?"
 msgstr "%s-இல் ஏற்பட்டுள்ள மாற்றங்களை சேமிக்க வேண்டுமா?"
 
 #, c-format
 msgid "Do you want to save changes to %s?"
 msgstr "%s-இல் ஏற்பட்டுள்ள மாற்றங்களை சேமிக்க வேண்டுமா?"
 
-#: ../src/common/prntbase.cpp:526
+#: ../src/common/prntbase.cpp:525
 msgid "Document:"
 msgstr "ஆவணம்:"
 
 msgid "Document:"
 msgstr "ஆவணம்:"
 
-#: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:74
+#: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:73
 msgid "Documentation by "
 msgstr "ஆவணமாக்கம் "
 
 msgid "Documentation by "
 msgstr "ஆவணமாக்கம் "
 
-#: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:181
+#: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:180
 msgid "Documentation writers"
 msgstr "ஆவணத்தை எழுதியோர்"
 
 msgid "Documentation writers"
 msgstr "ஆவணத்தை எழுதியோர்"
 
-#: ../src/common/sizer.cpp:2681
+#: ../src/common/sizer.cpp:2680
 msgid "Don't Save"
 msgstr "சேமிக்க வேண்டாம்"
 
 msgid "Don't Save"
 msgstr "சேமிக்க வேண்டாம்"
 
-#: ../src/msw/frame.cpp:123
-#: ../src/html/htmlwin.cpp:607
+#: ../src/msw/frame.cpp:122
+#: ../src/html/htmlwin.cpp:611
 msgid "Done"
 msgstr "முடிவுற்றது"
 
 msgid "Done"
 msgstr "முடிவுற்றது"
 
-#: ../src/generic/progdlgg.cpp:482
-#: ../src/msw/progdlg.cpp:408
+#: ../src/generic/progdlgg.cpp:481
+#: ../src/msw/progdlg.cpp:407
 msgid "Done."
 msgstr "முடிவுற்றது"
 
 msgid "Done."
 msgstr "முடிவுற்றது"
 
@@ -2837,60 +2833,64 @@ msgstr "புள்ளியிடப்பட்டது"
 msgid "Double"
 msgstr "இரட்டை"
 
 msgid "Double"
 msgstr "இரட்டை"
 
-#: ../src/common/paper.cpp:178
+#: ../src/common/paper.cpp:177
 msgid "Double Japanese Postcard Rotated 148 x 200 mm"
 msgstr "இரட்டை ஜப்பானிய அஞ்சல் அட்டை சுழற்றப்பட்டது 148 x 200 mm"
 
 msgid "Double Japanese Postcard Rotated 148 x 200 mm"
 msgstr "இரட்டை ஜப்பானிய அஞ்சல் அட்டை சுழற்றப்பட்டது 148 x 200 mm"
 
-#: ../src/common/xtixml.cpp:274
+#: ../src/common/xtixml.cpp:273
 #, c-format
 msgid "Doubly used id : %d"
 msgstr "இருமுறை பயன்படுத்தப்பட்டுள்ள அடையாளம்: %d"
 
 #, c-format
 msgid "Doubly used id : %d"
 msgstr "இருமுறை பயன்படுத்தப்பட்டுள்ள அடையாளம்: %d"
 
-#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:153
-#: ../src/common/stockitem.cpp:154
+#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:152
+#: ../src/common/stockitem.cpp:153
 msgid "Down"
 msgstr "கீழ்"
 
 msgid "Down"
 msgstr "கீழ்"
 
-#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:813
+#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:814
 msgid "Drag"
 msgstr "இழு"
 
 msgid "Drag"
 msgstr "இழு"
 
-#: ../src/common/paper.cpp:102
+#: ../src/common/paper.cpp:101
 msgid "E sheet, 34 x 44 in"
 msgstr "E தாள், 34 x 44 in"
 
 msgid "E sheet, 34 x 44 in"
 msgstr "E தாள், 34 x 44 in"
 
-#: ../src/common/accelcmn.cpp:62
+#: ../src/common/accelcmn.cpp:61
 msgid "END"
 msgstr "முடிவு"
 
 msgid "END"
 msgstr "முடிவு"
 
-#: ../src/common/accelcmn.cpp:53
+#: ../src/common/accelcmn.cpp:52
 msgid "ENTER"
 msgstr "உள்ளிடுக"
 
 msgid "ENTER"
 msgstr "உள்ளிடுக"
 
-#: ../src/unix/fswatcher_inotify.cpp:536
+#: ../src/unix/fswatcher_inotify.cpp:535
 msgid "EOF while reading from inotify descriptor"
 msgstr "inotify விளக்கியிலிருந்து படிக்கும்பொழுது EOF"
 
 msgid "EOF while reading from inotify descriptor"
 msgstr "inotify விளக்கியிலிருந்து படிக்கும்பொழுது EOF"
 
-#: ../src/common/accelcmn.cpp:65
+#: ../src/common/accelcmn.cpp:64
 msgid "ESC"
 msgstr "விடுபடு"
 
 msgid "ESC"
 msgstr "விடுபடு"
 
-#: ../src/common/accelcmn.cpp:66
+#: ../src/common/accelcmn.cpp:65
 msgid "ESCAPE"
 msgstr "விடுபடு"
 
 msgid "ESCAPE"
 msgstr "விடுபடு"
 
-#: ../src/common/accelcmn.cpp:74
+#: ../src/common/accelcmn.cpp:73
 msgid "EXECUTE"
 msgstr "செயலாக்குக"
 
 msgid "EXECUTE"
 msgstr "செயலாக்குக"
 
-#: ../src/common/stockitem.cpp:155
+#: ../src/common/stockitem.cpp:154
 msgid "Edit"
 msgstr "தொகு"
 
 msgid "Edit"
 msgstr "தொகு"
 
-#: ../src/generic/editlbox.cpp:273
+#: ../src/generic/editlbox.cpp:272
 msgid "Edit item"
 msgstr "உருப்படியை தொகு"
 
 msgid "Edit item"
 msgstr "உருப்படியை தொகு"
 
+#: ../include/wx/generic/progdlgg.h:84
+msgid "Elapsed time:"
+msgstr "காலாவதியான நேரம்"
+
 #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:350
 #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:352
 #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:462
 #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:350
 #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:352
 #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:462
@@ -2928,177 +2928,181 @@ msgstr "செங்குத்து ஒழுங்கமைப்பின
 msgid "Enables a background colour."
 msgstr "ஒரு பின்னணி நிறத்தை செயற்படச் செய்கிறது"
 
 msgid "Enables a background colour."
 msgstr "ஒரு பின்னணி நிறத்தை செயற்படச் செய்கிறது"
 
-#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:932
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:931
 msgid "Enter a box style name"
 msgstr "ஒரு பெட்டி பாங்கின் பெயரை உள்ளிடுக"
 
 msgid "Enter a box style name"
 msgstr "ஒரு பெட்டி பாங்கின் பெயரை உள்ளிடுக"
 
-#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:604
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:603
 msgid "Enter a character style name"
 msgstr "வரியுருப் பாங்கின் பெயரை உள்ளிடுக"
 
 msgid "Enter a character style name"
 msgstr "வரியுருப் பாங்கின் பெயரை உள்ளிடுக"
 
-#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:818
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:817
 msgid "Enter a list style name"
 msgstr "வரிசைப் பட்டியல் பாங்கின் பெயரை உள்ளிடுக"
 
 msgid "Enter a list style name"
 msgstr "வரிசைப் பட்டியல் பாங்கின் பெயரை உள்ளிடுக"
 
-#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:891
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:890
 msgid "Enter a new style name"
 msgstr "ஒரு புதுப் பாங்கின் பெயரை உள்ளிடுக"
 
 msgid "Enter a new style name"
 msgstr "ஒரு புதுப் பாங்கின் பெயரை உள்ளிடுக"
 
-#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:652
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:651
 msgid "Enter a paragraph style name"
 msgstr "பத்திப் பாங்கின் பெயரை உள்ளிடுக"
 
 msgid "Enter a paragraph style name"
 msgstr "பத்திப் பாங்கின் பெயரை உள்ளிடுக"
 
-#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:171
+#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:174
 #, c-format
 msgid "Enter command to open file \"%s\":"
 msgstr "\"%s\" கோப்பினைத் திறக்க கட்டளையை உள்ளிடுக"
 
 #, c-format
 msgid "Enter command to open file \"%s\":"
 msgstr "\"%s\" கோப்பினைத் திறக்க கட்டளையை உள்ளிடுக"
 
-#: ../src/generic/helpext.cpp:464
+#: ../src/generic/helpext.cpp:463
 msgid "Entries found"
 msgstr "உள்ளீடுகள் காணப்படுகின்றன"
 
 msgid "Entries found"
 msgstr "உள்ளீடுகள் காணப்படுகின்றன"
 
-#: ../src/common/paper.cpp:144
+#: ../src/common/paper.cpp:143
 msgid "Envelope Invite 220 x 220 mm"
 msgstr "அஞ்சல் உறை அழை 220 x 220 mm"
 
 msgid "Envelope Invite 220 x 220 mm"
 msgstr "அஞ்சல் உறை அழை 220 x 220 mm"
 
-#: ../src/common/config.cpp:474
+#: ../src/common/config.cpp:473
 #, c-format
 msgid "Environment variables expansion failed: missing '%c' at position %u in '%s'."
 msgstr "சூழல் மாறிகள் விரிவாக்கம் தோல்வியடைந்தது: '%c' தவறவிடப்பட்டுள்ளது (நிலை: %u, '%s'-உள்)."
 
 #, c-format
 msgid "Environment variables expansion failed: missing '%c' at position %u in '%s'."
 msgstr "சூழல் மாறிகள் விரிவாக்கம் தோல்வியடைந்தது: '%c' தவறவிடப்பட்டுள்ளது (நிலை: %u, '%s'-உள்)."
 
-#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:671
-#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:689
-#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:700
-#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:353
-#: ../src/generic/filectrlg.cpp:678
-#: ../src/generic/filectrlg.cpp:792
-#: ../src/generic/filectrlg.cpp:806
-#: ../src/generic/filectrlg.cpp:822
-#: ../src/generic/filectrlg.cpp:1382
-#: ../src/generic/filectrlg.cpp:1413
-#: ../src/gtk/filedlg.cpp:74
-#: ../src/gtk1/fontdlg.cpp:75
+#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:670
+#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:688
+#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:699
+#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:352
+#: ../src/generic/filectrlg.cpp:677
+#: ../src/generic/filectrlg.cpp:791
+#: ../src/generic/filectrlg.cpp:805
+#: ../src/generic/filectrlg.cpp:821
+#: ../src/generic/filectrlg.cpp:1381
+#: ../src/generic/filectrlg.cpp:1412
+#: ../src/gtk/filedlg.cpp:73
+#: ../src/gtk1/fontdlg.cpp:74
 msgid "Error"
 msgstr "பிழை"
 
 msgid "Error"
 msgstr "பிழை"
 
-#: ../src/unix/epolldispatcher.cpp:104
+#: ../src/unix/epolldispatcher.cpp:103
 msgid "Error closing epoll descriptor"
 msgstr "epoll விளக்கியை மூடுவதில் பிழை"
 
 msgid "Error closing epoll descriptor"
 msgstr "epoll விளக்கியை மூடுவதில் பிழை"
 
-#: ../src/unix/fswatcher_kqueue.cpp:115
+#: ../src/unix/fswatcher_kqueue.cpp:114
 msgid "Error closing kqueue instance"
 msgstr "kqueue நிகழ்வினை மூடுவதில் பிழை"
 
 msgid "Error closing kqueue instance"
 msgstr "kqueue நிகழ்வினை மூடுவதில் பிழை"
 
-#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:252
+#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:251
 msgid "Error creating directory"
 msgstr "அடைவினை உருவாக்குவதில் பிழை"
 
 msgid "Error creating directory"
 msgstr "அடைவினை உருவாக்குவதில் பிழை"
 
-#: ../src/common/imagbmp.cpp:1104
+#: ../src/common/imagbmp.cpp:1103
 msgid "Error in reading image DIB."
 msgstr "DIB படிமத்தை படிப்பதில் பிழை"
 
 msgid "Error in reading image DIB."
 msgstr "DIB படிமத்தை படிப்பதில் பிழை"
 
-#: ../src/propgrid/propgrid.cpp:6564
+#: ../src/propgrid/propgrid.cpp:6563
 #, c-format
 msgid "Error in resource: %s"
 msgstr "வளத்தில் பிழை: %s"
 
 #, c-format
 msgid "Error in resource: %s"
 msgstr "வளத்தில் பிழை: %s"
 
-#: ../src/common/fileconf.cpp:454
+#: ../src/common/fileconf.cpp:453
 msgid "Error reading config options."
 msgstr "அமைவடிவ விருப்பத் தேர்வுகளைப் படிப்பதில் பிழை."
 
 msgid "Error reading config options."
 msgstr "அமைவடிவ விருப்பத் தேர்வுகளைப் படிப்பதில் பிழை."
 
-#: ../src/common/fileconf.cpp:1065
+#: ../src/common/fileconf.cpp:1064
 msgid "Error saving user configuration data."
 msgstr "பயனர் அமைவடிவத் தரவினை சேமிப்பதில் பிழை."
 
 msgid "Error saving user configuration data."
 msgstr "பயனர் அமைவடிவத் தரவினை சேமிப்பதில் பிழை."
 
-#: ../src/gtk/print.cpp:681
+#: ../src/gtk/print.cpp:680
 msgid "Error while printing: "
 msgstr "அச்சிடுகையில் பிழை:"
 
 msgid "Error while printing: "
 msgstr "அச்சிடுகையில் பிழை:"
 
-#: ../src/common/log.cpp:226
+#: ../src/common/log.cpp:225
 msgid "Error: "
 msgstr "பிழை:"
 
 msgid "Error: "
 msgstr "பிழை:"
 
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:151
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:150
 msgid "Esperanto (ISO-8859-3)"
 msgstr "Esperanto (ISO-8859-3)"
 
 msgid "Esperanto (ISO-8859-3)"
 msgstr "Esperanto (ISO-8859-3)"
 
-#: ../src/unix/fswatcher_inotify.cpp:640
+#: ../include/wx/generic/progdlgg.h:85
+msgid "Estimated time:"
+msgstr "கணக்கிடப்பட்ட நேரம்"
+
+#: ../src/unix/fswatcher_inotify.cpp:639
 msgid "Event queue overflowed"
 msgstr "நிகழ்வு வரிசை பொங்கி வழிந்தது"
 
 msgid "Event queue overflowed"
 msgstr "நிகழ்வு வரிசை பொங்கி வழிந்தது"
 
-#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:231
+#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:234
 msgid "Executable files (*.exe)|*.exe|"
 msgstr "செயற்கோப்புகள் (*.exe)|*.exe|"
 
 msgid "Executable files (*.exe)|*.exe|"
 msgstr "செயற்கோப்புகள் (*.exe)|*.exe|"
 
-#: ../src/common/stockitem.cpp:156
+#: ../src/common/stockitem.cpp:155
 msgid "Execute"
 msgstr "செயலாக்குக"
 
 msgid "Execute"
 msgstr "செயலாக்குக"
 
-#: ../src/msw/utilsexc.cpp:931
+#: ../src/msw/utilsexc.cpp:888
 #, c-format
 msgid "Execution of command '%s' failed"
 msgstr "'%s' கட்டளையின் செயலாக்கம் தோல்வியடைந்தது"
 
 #, c-format
 msgid "Execution of command '%s' failed"
 msgstr "'%s' கட்டளையின் செயலாக்கம் தோல்வியடைந்தது"
 
-#: ../src/os2/utilsexc.cpp:164
+#: ../src/os2/utilsexc.cpp:163
 #, c-format
 msgid "Execution of command '%s' failed with error: %ul"
 msgstr "'%s' கட்டளையின் செயலாக்கம் பிழையுடன் தோல்வியடைந்தது: %ul"
 
 #, c-format
 msgid "Execution of command '%s' failed with error: %ul"
 msgstr "'%s' கட்டளையின் செயலாக்கம் பிழையுடன் தோல்வியடைந்தது: %ul"
 
-#: ../src/common/paper.cpp:107
+#: ../src/common/paper.cpp:106
 msgid "Executive, 7 1/4 x 10 1/2 in"
 msgstr "செயலாக்குநர், 7 1/4 x 10 1/2 in"
 
 msgid "Executive, 7 1/4 x 10 1/2 in"
 msgstr "செயலாக்குநர், 7 1/4 x 10 1/2 in"
 
-#: ../src/msw/registry.cpp:1231
+#: ../src/msw/registry.cpp:1230
 #, c-format
 msgid "Exporting registry key: file \"%s\" already exists and won't be overwritten."
 msgstr "பதிப்பக விசை ஏற்றம் செய்யப்படுகிறது: \"%s\" கோப்பு ஏற்கனவே உள்ளது; அது அழித்தெழுதப்பட மாட்டாது."
 
 #, c-format
 msgid "Exporting registry key: file \"%s\" already exists and won't be overwritten."
 msgstr "பதிப்பக விசை ஏற்றம் செய்யப்படுகிறது: \"%s\" கோப்பு ஏற்கனவே உள்ளது; அது அழித்தெழுதப்பட மாட்டாது."
 
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:196
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:195
 msgid "Extended Unix Codepage for Japanese (EUC-JP)"
 msgstr "நீட்டிக்கப்பட்ட ஜப்பானிய Unix Codepage (EUC-JP)"
 
 msgid "Extended Unix Codepage for Japanese (EUC-JP)"
 msgstr "நீட்டிக்கப்பட்ட ஜப்பானிய Unix Codepage (EUC-JP)"
 
-#: ../src/html/chm.cpp:726
+#: ../src/html/chm.cpp:725
 #, c-format
 msgid "Extraction of '%s' into '%s' failed."
 msgstr "'%s', '%s'-ற்குள் பிரித்தெடுப்பது தோல்வியடைந்தது."
 
 #, c-format
 msgid "Extraction of '%s' into '%s' failed."
 msgstr "'%s', '%s'-ற்குள் பிரித்தெடுப்பது தோல்வியடைந்தது."
 
-#: ../src/common/accelcmn.cpp:239
-#: ../src/common/accelcmn.cpp:334
+#: ../src/common/accelcmn.cpp:238
+#: ../src/common/accelcmn.cpp:333
 msgid "F"
 msgstr "F"
 
 msgid "F"
 msgstr "F"
 
-#: ../src/propgrid/advprops.cpp:641
+#: ../src/propgrid/advprops.cpp:640
 msgid "Face Name"
 msgstr "முகப் பெயர்"
 
 msgid "Face Name"
 msgstr "முகப் பெயர்"
 
-#: ../src/unix/snglinst.cpp:270
+#: ../src/unix/snglinst.cpp:269
 msgid "Failed to access lock file."
 msgstr "செயற்குறிப்பேட்டுக் கோப்பினை அணுகுவதில் தோல்வி."
 
 msgid "Failed to access lock file."
 msgstr "செயற்குறிப்பேட்டுக் கோப்பினை அணுகுவதில் தோல்வி."
 
-#: ../src/unix/epolldispatcher.cpp:117
+#: ../src/unix/epolldispatcher.cpp:116
 #, c-format
 msgid "Failed to add descriptor %d to epoll descriptor %d"
 msgstr "விளக்கி %d-ஐ epoll விளக்கி %d-னுள் ஏற்றுவதில் தோல்வி."
 
 #, c-format
 msgid "Failed to add descriptor %d to epoll descriptor %d"
 msgstr "விளக்கி %d-ஐ epoll விளக்கி %d-னுள் ஏற்றுவதில் தோல்வி."
 
-#: ../src/msw/dib.cpp:549
+#: ../src/msw/dib.cpp:548
 #, c-format
 msgid "Failed to allocate %luKb of memory for bitmap data."
 msgstr "நுண்பட தரவிற்கு நினைவுத் திறன் %luKb ஒதுக்கீடு செய்வதில் தோல்வி."
 
 #, c-format
 msgid "Failed to allocate %luKb of memory for bitmap data."
 msgstr "நுண்பட தரவிற்கு நினைவுத் திறன் %luKb ஒதுக்கீடு செய்வதில் தோல்வி."
 
-#: ../src/common/glcmn.cpp:88
+#: ../src/common/glcmn.cpp:87
 msgid "Failed to allocate colour for OpenGL"
 msgstr "OpenGL-க்கு நிறத்தை ஒதுக்குவதில் தோல்வி. "
 
 msgid "Failed to allocate colour for OpenGL"
 msgstr "OpenGL-க்கு நிறத்தை ஒதுக்குவதில் தோல்வி. "
 
-#: ../src/unix/displayx11.cpp:289
+#: ../src/unix/displayx11.cpp:288
 msgid "Failed to change video mode"
 msgstr "நிகழ்பட நிலையை மாற்றுவதில் தோல்வி"
 
 msgid "Failed to change video mode"
 msgstr "நிகழ்பட நிலையை மாற்றுவதில் தோல்வி"
 
-#: ../src/common/image.cpp:3035
+#: ../src/common/image.cpp:3139
 #, c-format
 msgid "Failed to check format of image file \"%s\"."
 msgstr "\"%s\" படிமக் கோப்பின் வடிவூட்டத்தை சரிபார்ப்பதில் தோல்வி."
 
 #, c-format
 msgid "Failed to check format of image file \"%s\"."
 msgstr "\"%s\" படிமக் கோப்பின் வடிவூட்டத்தை சரிபார்ப்பதில் தோல்வி."
 
-#: ../src/common/debugrpt.cpp:241
+#: ../src/common/debugrpt.cpp:244
 #, c-format
 msgid "Failed to clean up debug report directory \"%s\""
 msgstr "\"%s\" வழுநீக்க அறிக்கை அடைவினை சுத்தஞ்செய்வதில் தோல்வி"
 #, c-format
 msgid "Failed to clean up debug report directory \"%s\""
 msgstr "\"%s\" வழுநீக்க அறிக்கை அடைவினை சுத்தஞ்செய்வதில் தோல்வி"
@@ -3107,12 +3111,12 @@ msgstr "\"%s\" வழுநீக்க அறிக்கை அடைவின
 msgid "Failed to close file handle"
 msgstr "கோப்புப் பிடியை மூடுவதில் தோல்வி"
 
 msgid "Failed to close file handle"
 msgstr "கோப்புப் பிடியை மூடுவதில் தோல்வி"
 
-#: ../src/unix/snglinst.cpp:335
+#: ../src/unix/snglinst.cpp:334
 #, c-format
 msgid "Failed to close lock file '%s'"
 msgstr "'%s' பூட்டுக் கோப்பினை மூடுவதில் தோல்வி"
 
 #, c-format
 msgid "Failed to close lock file '%s'"
 msgstr "'%s' பூட்டுக் கோப்பினை மூடுவதில் தோல்வி"
 
-#: ../src/msw/clipbrd.cpp:116
+#: ../src/msw/clipbrd.cpp:115
 msgid "Failed to close the clipboard."
 msgstr "பிடிப்புப் பலகையை மூடுவதில் தோல்வி."
 
 msgid "Failed to close the clipboard."
 msgstr "பிடிப்புப் பலகையை மூடுவதில் தோல்வி."
 
@@ -3121,79 +3125,79 @@ msgstr "பிடிப்புப் பலகையை மூடுவதி
 msgid "Failed to close the display \"%s\""
 msgstr "\"%s\" காட்சியமைவை மூடுவதில் தோல்வி"
 
 msgid "Failed to close the display \"%s\""
 msgstr "\"%s\" காட்சியமைவை மூடுவதில் தோல்வி"
 
-#: ../src/msw/dialup.cpp:819
+#: ../src/msw/dialup.cpp:818
 msgid "Failed to connect: missing username/password."
 msgstr "இணைப்பதில் தோல்வி: பயனர் பெயர்/கடவுச்சொல் தவற விடப்பட்டுள்ளது"
 
 msgid "Failed to connect: missing username/password."
 msgstr "இணைப்பதில் தோல்வி: பயனர் பெயர்/கடவுச்சொல் தவற விடப்பட்டுள்ளது"
 
-#: ../src/msw/dialup.cpp:765
+#: ../src/msw/dialup.cpp:764
 msgid "Failed to connect: no ISP to dial."
 msgstr "இணைப்பதில் தோல்வி: சுழற்ற ISP ஏதுமில்லை."
 
 msgid "Failed to connect: no ISP to dial."
 msgstr "இணைப்பதில் தோல்வி: சுழற்ற ISP ஏதுமில்லை."
 
-#: ../src/common/textfile.cpp:201
+#: ../src/common/textfile.cpp:200
 #, c-format
 msgid "Failed to convert file \"%s\" to Unicode."
 msgstr "\"%s\" கோப்பினை ஒருங்குறியாக மாற்றுவதில் தோல்வி."
 
 #, c-format
 msgid "Failed to convert file \"%s\" to Unicode."
 msgstr "\"%s\" கோப்பினை ஒருங்குறியாக மாற்றுவதில் தோல்வி."
 
-#: ../src/generic/logg.cpp:977
+#: ../src/generic/logg.cpp:976
 msgid "Failed to copy dialog contents to the clipboard."
 msgstr "உரையாடலின் உள்ளடக்கங்களை பிடிப்புப் பலகைக்கு படியெடுப்பதில் தோல்வி."
 
 msgid "Failed to copy dialog contents to the clipboard."
 msgstr "உரையாடலின் உள்ளடக்கங்களை பிடிப்புப் பலகைக்கு படியெடுப்பதில் தோல்வி."
 
-#: ../src/msw/registry.cpp:692
+#: ../src/msw/registry.cpp:691
 #, c-format
 msgid "Failed to copy registry value '%s'"
 msgstr "'%s' பதிப்பக மதிப்பை படியெடுப்பதில் தோல்வி."
 
 #, c-format
 msgid "Failed to copy registry value '%s'"
 msgstr "'%s' பதிப்பக மதிப்பை படியெடுப்பதில் தோல்வி."
 
-#: ../src/msw/registry.cpp:701
+#: ../src/msw/registry.cpp:700
 #, c-format
 msgid "Failed to copy the contents of registry key '%s' to '%s'."
 msgstr "'%s' பதிப்பக விசை உள்ளடக்கங்களை '%s'-க்கு படியெடுப்பதில் தோல்வி."
 
 #, c-format
 msgid "Failed to copy the contents of registry key '%s' to '%s'."
 msgstr "'%s' பதிப்பக விசை உள்ளடக்கங்களை '%s'-க்கு படியெடுப்பதில் தோல்வி."
 
-#: ../src/common/filefn.cpp:1054
+#: ../src/common/filefn.cpp:1058
 #, c-format
 msgid "Failed to copy the file '%s' to '%s'"
 msgstr "'%s' கோப்பினை '%s'-க்கு படியெடுப்பதில் தோல்வி."
 
 #, c-format
 msgid "Failed to copy the file '%s' to '%s'"
 msgstr "'%s' கோப்பினை '%s'-க்கு படியெடுப்பதில் தோல்வி."
 
-#: ../src/msw/registry.cpp:679
+#: ../src/msw/registry.cpp:678
 #, c-format
 msgid "Failed to copy the registry subkey '%s' to '%s'."
 msgstr "'%s' பதிப்பக உள்விசையை '%s'-க்கு படியெடுப்பதில் தோல்வி."
 
 #, c-format
 msgid "Failed to copy the registry subkey '%s' to '%s'."
 msgstr "'%s' பதிப்பக உள்விசையை '%s'-க்கு படியெடுப்பதில் தோல்வி."
 
-#: ../src/msw/dde.cpp:1074
+#: ../src/msw/dde.cpp:1073
 msgid "Failed to create DDE string"
 msgstr "DDE சரத்தை உருவாக்குவதில் தோல்வி."
 
 msgid "Failed to create DDE string"
 msgstr "DDE சரத்தை உருவாக்குவதில் தோல்வி."
 
-#: ../src/msw/mdi.cpp:601
+#: ../src/msw/mdi.cpp:590
 msgid "Failed to create MDI parent frame."
 msgstr "MDI தாய் சட்டகத்தை உருவாக்குவதில் தோல்வி."
 
 msgid "Failed to create MDI parent frame."
 msgstr "MDI தாய் சட்டகத்தை உருவாக்குவதில் தோல்வி."
 
-#: ../src/common/filename.cpp:1099
+#: ../src/common/filename.cpp:1080
 msgid "Failed to create a temporary file name"
 msgstr "தற்காலிக கோப்புப் பெயரை உருவாக்குவதில் தோல்வி"
 
 msgid "Failed to create a temporary file name"
 msgstr "தற்காலிக கோப்புப் பெயரை உருவாக்குவதில் தோல்வி"
 
-#: ../src/msw/utilsexc.cpp:278
+#: ../src/msw/utilsexc.cpp:235
 msgid "Failed to create an anonymous pipe"
 msgstr "அனாமதேய குழாயை உருவாக்குவதில் தோல்வி"
 
 msgid "Failed to create an anonymous pipe"
 msgstr "அனாமதேய குழாயை உருவாக்குவதில் தோல்வி"
 
-#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:523
+#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:522
 #, c-format
 msgid "Failed to create an instance of \"%s\""
 msgstr "\"%s\"-இன் ஒரு நிகழ்வை உருவாக்குவதில் தோல்வி"
 
 #, c-format
 msgid "Failed to create an instance of \"%s\""
 msgstr "\"%s\"-இன் ஒரு நிகழ்வை உருவாக்குவதில் தோல்வி"
 
-#: ../src/msw/dde.cpp:443
+#: ../src/msw/dde.cpp:442
 #, c-format
 msgid "Failed to create connection to server '%s' on topic '%s'"
 msgstr "'%s' வழங்கியுடன் '%s' தலைப்பில் இணைவதில் தோல்வி."
 
 #, c-format
 msgid "Failed to create connection to server '%s' on topic '%s'"
 msgstr "'%s' வழங்கியுடன் '%s' தலைப்பில் இணைவதில் தோல்வி."
 
-#: ../src/msw/cursor.cpp:213
+#: ../src/msw/cursor.cpp:212
 msgid "Failed to create cursor."
 msgstr "சுட்டியை உருவாக்குவதில் தோல்வி."
 
 msgid "Failed to create cursor."
 msgstr "சுட்டியை உருவாக்குவதில் தோல்வி."
 
-#: ../src/common/debugrpt.cpp:206
+#: ../src/common/debugrpt.cpp:209
 #, c-format
 msgid "Failed to create directory \"%s\""
 msgstr "\"%s\" அடைவினை உருவாக்குவதில் தோல்வி."
 
 #, c-format
 msgid "Failed to create directory \"%s\""
 msgstr "\"%s\" அடைவினை உருவாக்குவதில் தோல்வி."
 
-#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:250
+#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:249
 #, c-format
 msgid ""
 "Failed to create directory '%s'\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "Failed to create directory '%s'\n"
@@ -3202,195 +3206,194 @@ msgstr ""
 "\"%s\" அடைவினை உருவாக்குவதில் தோல்வி\n"
 "(தேவையான அனுமதி தங்களிடம் உள்ளதா?)"
 
 "\"%s\" அடைவினை உருவாக்குவதில் தோல்வி\n"
 "(தேவையான அனுமதி தங்களிடம் உள்ளதா?)"
 
-#: ../src/unix/epolldispatcher.cpp:85
+#: ../src/unix/epolldispatcher.cpp:84
 msgid "Failed to create epoll descriptor"
 msgstr "epoll விளக்கியை உருவாக்குவதில் தோல்வி."
 
 msgid "Failed to create epoll descriptor"
 msgstr "epoll விளக்கியை உருவாக்குவதில் தோல்வி."
 
-#: ../src/msw/mimetype.cpp:199
+#: ../src/msw/mimetype.cpp:198
 #, c-format
 msgid "Failed to create registry entry for '%s' files."
 msgstr "'%s' கோப்புகளுக்கு பதிப்பக உள்ளீட்டினை உருவாக்குவதில் தோல்வி."
 
 #, c-format
 msgid "Failed to create registry entry for '%s' files."
 msgstr "'%s' கோப்புகளுக்கு பதிப்பக உள்ளீட்டினை உருவாக்குவதில் தோல்வி."
 
-#: ../src/msw/fdrepdlg.cpp:443
+#: ../src/msw/fdrepdlg.cpp:442
 #, c-format
 msgid "Failed to create the standard find/replace dialog (error code %d)"
 msgstr "நிலையான கண்டுபிடி/மாற்றமர்வு உரையாடலை உருவாக்குவதில் தோல்வி. (பிழைக் குறி %d)"
 
 #, c-format
 msgid "Failed to create the standard find/replace dialog (error code %d)"
 msgstr "நிலையான கண்டுபிடி/மாற்றமர்வு உரையாடலை உருவாக்குவதில் தோல்வி. (பிழைக் குறி %d)"
 
-#: ../src/unix/evtloopunix.cpp:96
+#: ../src/unix/wakeuppipe.cpp:52
 msgid "Failed to create wake up pipe used by event loop."
 msgstr "நிகழ்வுச் சுழற்சி பயன்படுத்தும் விழிநிலை குழாயை உருவாக்குவதில் தோல்வி."
 
 msgid "Failed to create wake up pipe used by event loop."
 msgstr "நிகழ்வுச் சுழற்சி பயன்படுத்தும் விழிநிலை குழாயை உருவாக்குவதில் தோல்வி."
 
-#: ../src/html/winpars.cpp:740
+#: ../src/html/winpars.cpp:739
 #, c-format
 msgid "Failed to display HTML document in %s encoding"
 msgstr "%s குறியாக்கத்தில் HtML ஆவணத்தை காட்டுவதில் தோல்வி"
 
 #, c-format
 msgid "Failed to display HTML document in %s encoding"
 msgstr "%s குறியாக்கத்தில் HtML ஆவணத்தை காட்டுவதில் தோல்வி"
 
-#: ../src/msw/clipbrd.cpp:128
+#: ../src/msw/clipbrd.cpp:127
 msgid "Failed to empty the clipboard."
 msgstr "பிடிப்புப் பலகையை வெற்றாக்குவதில் தோல்வி."
 
 msgid "Failed to empty the clipboard."
 msgstr "பிடிப்புப் பலகையை வெற்றாக்குவதில் தோல்வி."
 
-#: ../src/unix/displayx11.cpp:266
+#: ../src/unix/displayx11.cpp:265
 msgid "Failed to enumerate video modes"
 msgstr "நிகழ்பட நிலைகளை கணக்கிடுவதில் தோல்வி."
 
 msgid "Failed to enumerate video modes"
 msgstr "நிகழ்பட நிலைகளை கணக்கிடுவதில் தோல்வி."
 
-#: ../src/msw/dde.cpp:728
+#: ../src/msw/dde.cpp:727
 msgid "Failed to establish an advise loop with DDE server"
 msgstr "DDE வழங்கியுடன் அறிவுரை முழுச்சுற்றினை நிலைநாட்டுவதில் தோல்வி"
 
 msgid "Failed to establish an advise loop with DDE server"
 msgstr "DDE வழங்கியுடன் அறிவுரை முழுச்சுற்றினை நிலைநாட்டுவதில் தோல்வி"
 
-#: ../src/msw/dialup.cpp:651
-#: ../src/msw/dialup.cpp:885
+#: ../src/msw/dialup.cpp:650
+#: ../src/msw/dialup.cpp:884
 #, c-format
 msgid "Failed to establish dialup connection: %s"
 msgstr "சுழல் இணைப்பினை நிலைநாட்டுவதில் தோல்வி: %s"
 
 #, c-format
 msgid "Failed to establish dialup connection: %s"
 msgstr "சுழல் இணைப்பினை நிலைநாட்டுவதில் தோல்வி: %s"
 
-#: ../src/unix/utilsunx.cpp:532
-#: ../src/unix/utilsunx.cpp:546
+#: ../src/unix/utilsunx.cpp:617
 #, c-format
 msgid "Failed to execute '%s'\n"
 msgstr "'%s'-இனை செயலாக்குவதில் தோல்வி. \n"
 
 #, c-format
 msgid "Failed to execute '%s'\n"
 msgstr "'%s'-இனை செயலாக்குவதில் தோல்வி. \n"
 
-#: ../src/common/debugrpt.cpp:698
+#: ../src/common/debugrpt.cpp:725
 msgid "Failed to execute curl, please install it in PATH."
 msgstr "curl-இனை செயலாக்குவதில் தோல்வி. கருணைக்கூர்ந்து அதை தடத்தில் நிறுவவும்."
 
 msgid "Failed to execute curl, please install it in PATH."
 msgstr "curl-இனை செயலாக்குவதில் தோல்வி. கருணைக்கூர்ந்து அதை தடத்தில் நிறுவவும்."
 
-#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:506
+#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:505
 #, c-format
 msgid "Failed to find CLSID of \"%s\""
 msgstr "\"%s\"-இன் CLSID கண்டுவிடிப்பதில் தோல்வி"
 
 #, c-format
 msgid "Failed to find CLSID of \"%s\""
 msgstr "\"%s\"-இன் CLSID கண்டுவிடிப்பதில் தோல்வி"
 
-#: ../src/common/regex.cpp:435
-#: ../src/common/regex.cpp:483
+#: ../src/common/regex.cpp:434
+#: ../src/common/regex.cpp:482
 #, c-format
 msgid "Failed to find match for regular expression: %s"
 msgstr "வழக்கமான வெளிப்பாட்டிற்கு பொருத்தத்தை காண்பதில் தோல்வி: %s "
 
 #, c-format
 msgid "Failed to find match for regular expression: %s"
 msgstr "வழக்கமான வெளிப்பாட்டிற்கு பொருத்தத்தை காண்பதில் தோல்வி: %s "
 
-#: ../src/msw/dialup.cpp:717
+#: ../src/msw/dialup.cpp:716
 #, c-format
 msgid "Failed to get ISP names: %s"
 msgstr "இணையத் தொண்டு வழங்குவோர் (ISP) பெயர்களை பெறுவதில் தோல்வி: %s"
 
 #, c-format
 msgid "Failed to get ISP names: %s"
 msgstr "இணையத் தொண்டு வழங்குவோர் (ISP) பெயர்களை பெறுவதில் தோல்வி: %s"
 
-#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:575
+#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:574
 #, c-format
 msgid "Failed to get OLE automation interface for \"%s\""
 msgstr "\"%s\"-ற்காக OLE தானியங்கியைப் பெறுவதில் தோல்வி"
 
 #, c-format
 msgid "Failed to get OLE automation interface for \"%s\""
 msgstr "\"%s\"-ற்காக OLE தானியங்கியைப் பெறுவதில் தோல்வி"
 
-#: ../src/msw/clipbrd.cpp:748
+#: ../src/msw/clipbrd.cpp:747
 msgid "Failed to get data from the clipboard"
 msgstr "பிடிப்புப் பலகையிலிருந்து தரவினை பெறுவதில் தோல்வி"
 
 msgid "Failed to get data from the clipboard"
 msgstr "பிடிப்புப் பலகையிலிருந்து தரவினை பெறுவதில் தோல்வி"
 
-#: ../src/common/time.cpp:250
+#: ../src/common/time.cpp:249
 msgid "Failed to get the local system time"
 msgstr "கணினி நேரத்தைப் பெறுவதில் தோல்வி"
 
 msgid "Failed to get the local system time"
 msgstr "கணினி நேரத்தைப் பெறுவதில் தோல்வி"
 
-#: ../src/common/filefn.cpp:1448
+#: ../src/common/filefn.cpp:1452
 msgid "Failed to get the working directory"
 msgstr "செயலிலிருக்கும் அடைவினைப் பெறுவதில் தோல்வி"
 
 msgid "Failed to get the working directory"
 msgstr "செயலிலிருக்கும் அடைவினைப் பெறுவதில் தோல்வி"
 
-#: ../src/univ/theme.cpp:114
+#: ../src/univ/theme.cpp:113
 msgid "Failed to initialize GUI: no built-in themes found."
 msgid "Failed to initialize GUI: no built-in themes found."
-msgstr "GUI à®¤à¯\81வà®\95à¯\8dà®\95 à®¨à®¿à®²à¯\88யாà®\95à¯\8dà®\95à¯\81வதிலà¯\8d à®¤à¯\8bலà¯\8dவி: à®\89à®\9fà¯\8dà®\95à®\9fà¯\8dà®\9fபà¯\8dபà®\9fà¯\8dà®\9f à®µà®¾à®°à¯\8dபà¯\8dபà¯\81à®°à¯\81 ஏதும் காணப்படவில்லை."
+msgstr "GUI à®¤à¯\81வà®\95à¯\8dà®\95 à®¨à®¿à®²à¯\88யாà®\95à¯\8dà®\95à¯\81வதிலà¯\8d à®¤à¯\8bலà¯\8dவி: à®\89à®\9fà¯\8dà®\95à®\9fà¯\8dà®\9fபà¯\8dபà®\9fà¯\8dà®\9f à®\95à®°à¯\81தà¯\8dதà¯\8bà®±à¯\8dறமà¯\8d ஏதும் காணப்படவில்லை."
 
 
-#: ../src/msw/helpchm.cpp:64
+#: ../src/msw/helpchm.cpp:63
 msgid "Failed to initialize MS HTML Help."
 msgstr "MS HTML உதவியை துவக்க நிலையாக்குவதில் தோல்வி."
 
 msgid "Failed to initialize MS HTML Help."
 msgstr "MS HTML உதவியை துவக்க நிலையாக்குவதில் தோல்வி."
 
-#: ../src/msw/glcanvas.cpp:893
+#: ../src/msw/glcanvas.cpp:892
 msgid "Failed to initialize OpenGL"
 msgstr "OpenGL துவக்க நிலையாக்குவதில் தோல்வி"
 
 msgid "Failed to initialize OpenGL"
 msgstr "OpenGL துவக்க நிலையாக்குவதில் தோல்வி"
 
-#: ../src/msw/dialup.cpp:880
+#: ../src/msw/dialup.cpp:879
 #, c-format
 msgid "Failed to initiate dialup connection: %s"
 msgstr "சுழல் இணைப்பினைத் துவக்குவதில் தோல்வி: %s"
 
 #, c-format
 msgid "Failed to initiate dialup connection: %s"
 msgstr "சுழல் இணைப்பினைத் துவக்குவதில் தோல்வி: %s"
 
-#: ../src/gtk/textctrl.cpp:1118
+#: ../src/gtk/textctrl.cpp:1117
 msgid "Failed to insert text in the control."
 msgstr "கட்டுப்பாட்டில் உரையை செருகுவதில் தோல்வி."
 
 msgid "Failed to insert text in the control."
 msgstr "கட்டுப்பாட்டில் உரையை செருகுவதில் தோல்வி."
 
-#: ../src/unix/snglinst.cpp:242
+#: ../src/unix/snglinst.cpp:241
 #, c-format
 msgid "Failed to inspect the lock file '%s'"
 msgstr "'%s' பூட்டுக் கோப்பினை ஆய்வுச் செய்வதில் தோல்வி"
 
 #, c-format
 msgid "Failed to inspect the lock file '%s'"
 msgstr "'%s' பூட்டுக் கோப்பினை ஆய்வுச் செய்வதில் தோல்வி"
 
-#: ../src/unix/appunix.cpp:90
+#: ../src/unix/appunix.cpp:182
 msgid "Failed to install signal handler"
 msgstr "சைகைக் கையாளு நிரலை நிறுவுவதில் தோல்வி"
 
 msgid "Failed to install signal handler"
 msgstr "சைகைக் கையாளு நிரலை நிறுவுவதில் தோல்வி"
 
-#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1163
+#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1162
 msgid "Failed to join a thread, potential memory leak detected - please restart the program"
 msgstr "ஒரு இழையுடன் சேர்வதில் தோல்வி, நினைவுக் கசிவாக இருக்கக்கூடும் - கருணைக்கூர்ந்து நிரலை மறுதுவக்கம் செய்யவும்"
 
 msgid "Failed to join a thread, potential memory leak detected - please restart the program"
 msgstr "ஒரு இழையுடன் சேர்வதில் தோல்வி, நினைவுக் கசிவாக இருக்கக்கூடும் - கருணைக்கூர்ந்து நிரலை மறுதுவக்கம் செய்யவும்"
 
-#: ../src/msw/utils.cpp:746
+#: ../src/msw/utils.cpp:745
 #, c-format
 msgid "Failed to kill process %d"
 msgstr "%d செயல்முறையை முறிப்பதில் தோல்வி"
 
 #, c-format
 msgid "Failed to kill process %d"
 msgstr "%d செயல்முறையை முறிப்பதில் தோல்வி"
 
-#: ../src/common/image.cpp:2261
+#: ../src/common/image.cpp:2365
 #, c-format
 msgid "Failed to load bitmap \"%s\" from resources."
 msgstr "\"%s\" நுண்படத்தினை வளத்திலிருந்து ஏற்றுவதில் தோல்வி."
 
 #, c-format
 msgid "Failed to load bitmap \"%s\" from resources."
 msgstr "\"%s\" நுண்படத்தினை வளத்திலிருந்து ஏற்றுவதில் தோல்வி."
 
-#: ../src/common/image.cpp:2270
+#: ../src/common/image.cpp:2374
 #, c-format
 msgid "Failed to load icon \"%s\" from resources."
 msgstr "\"%s\" படவுருவை வளத்திலிருந்து ஏற்றுவதில் தோல்வி."
 
 #, c-format
 msgid "Failed to load icon \"%s\" from resources."
 msgstr "\"%s\" படவுருவை வளத்திலிருந்து ஏற்றுவதில் தோல்வி."
 
-#: ../src/common/iconbndl.cpp:183
+#: ../src/common/iconbndl.cpp:182
 #, c-format
 msgid "Failed to load image %%d from file '%s'."
 msgstr "%%d படிமத்தை '%s' கோப்பிலிருந்து ஏற்றுவதில் தோல்வி."
 
 #, c-format
 msgid "Failed to load image %%d from file '%s'."
 msgstr "%%d படிமத்தை '%s' கோப்பிலிருந்து ஏற்றுவதில் தோல்வி."
 
-#: ../src/common/iconbndl.cpp:191
+#: ../src/common/iconbndl.cpp:190
 #, c-format
 msgid "Failed to load image %d from stream."
 msgstr "ஓடையிலிருந்து %d படிமத்தை ஏற்றுவதில் தோல்வி."
 
 #, c-format
 msgid "Failed to load image %d from stream."
 msgstr "ஓடையிலிருந்து %d படிமத்தை ஏற்றுவதில் தோல்வி."
 
-#: ../src/common/image.cpp:2346
-#: ../src/common/image.cpp:2365
+#: ../src/common/image.cpp:2450
+#: ../src/common/image.cpp:2469
 #, c-format
 msgid "Failed to load image from file \"%s\"."
 msgstr "\"%s\" கோப்பிலிருந்து படிமத்தை ஏற்றுவதில் தோல்வி."
 
 #, c-format
 msgid "Failed to load image from file \"%s\"."
 msgstr "\"%s\" கோப்பிலிருந்து படிமத்தை ஏற்றுவதில் தோல்வி."
 
-#: ../src/msw/enhmeta.cpp:98
+#: ../src/msw/enhmeta.cpp:97
 #, c-format
 msgid "Failed to load metafile from file \"%s\"."
 msgstr "\"%s\" கோப்பிலிருந்து meta கோப்பினை ஏற்றுவதில் தோல்வி."
 
 #, c-format
 msgid "Failed to load metafile from file \"%s\"."
 msgstr "\"%s\" கோப்பிலிருந்து meta கோப்பினை ஏற்றுவதில் தோல்வி."
 
-#: ../src/msw/volume.cpp:328
+#: ../src/msw/volume.cpp:327
 msgid "Failed to load mpr.dll."
 msgstr "mpr.dll ஏற்றுவதில் தோல்வி."
 
 msgid "Failed to load mpr.dll."
 msgstr "mpr.dll ஏற்றுவதில் தோல்வி."
 
-#: ../src/msw/utils.cpp:1121
+#: ../src/msw/utils.cpp:1120
 #, c-format
 msgid "Failed to load resource \"%s\"."
 msgstr "\"%s\" வளத்தை ஏற்றுவதில் தோல்வி."
 
 #, c-format
 msgid "Failed to load resource \"%s\"."
 msgstr "\"%s\" வளத்தை ஏற்றுவதில் தோல்வி."
 
-#: ../src/common/dynlib.cpp:105
+#: ../src/common/dynlib.cpp:100
 #, c-format
 msgid "Failed to load shared library '%s'"
 msgstr "'%s' பகிர்வு நூலகத்தை ஏற்றுவதில் தோல்வி"
 
 #, c-format
 msgid "Failed to load shared library '%s'"
 msgstr "'%s' பகிர்வு நூலகத்தை ஏற்றுவதில் தோல்வி"
 
-#: ../src/msw/utils.cpp:1128
+#: ../src/msw/utils.cpp:1127
 #, c-format
 msgid "Failed to lock resource \"%s\"."
 msgstr "\"%s\" வளத்தை பூட்டுவதில் தோல்வி."
 
 #, c-format
 msgid "Failed to lock resource \"%s\"."
 msgstr "\"%s\" வளத்தை பூட்டுவதில் தோல்வி."
 
-#: ../src/unix/snglinst.cpp:199
+#: ../src/unix/snglinst.cpp:198
 #, c-format
 msgid "Failed to lock the lock file '%s'"
 msgstr "'%s' பூட்டுக் கோப்பினைப் பூட்டுவதில் தோல்வி"
 
 #, c-format
 msgid "Failed to lock the lock file '%s'"
 msgstr "'%s' பூட்டுக் கோப்பினைப் பூட்டுவதில் தோல்வி"
 
-#: ../src/unix/epolldispatcher.cpp:137
+#: ../src/unix/epolldispatcher.cpp:136
 #, c-format
 msgid "Failed to modify descriptor %d in epoll descriptor %d"
 msgstr "%d விளக்கியை (%d epoll விளக்கியில் இருக்கும்) மாற்றுவதில் தோல்வி."
 
 #, c-format
 msgid "Failed to modify descriptor %d in epoll descriptor %d"
 msgstr "%d விளக்கியை (%d epoll விளக்கியில் இருக்கும்) மாற்றுவதில் தோல்வி."
 
-#: ../src/common/filename.cpp:2669
+#: ../src/common/filename.cpp:2681
 #, c-format
 msgid "Failed to modify file times for '%s'"
 msgstr "'%s'-ற்கான கோப்பு times மாற்றுவதில் தோல்வி"
 
 #, c-format
 msgid "Failed to modify file times for '%s'"
 msgstr "'%s'-ற்கான கோப்பு times மாற்றுவதில் தோல்வி"
 
-#: ../src/common/selectdispatcher.cpp:253
+#: ../src/common/selectdispatcher.cpp:252
 msgid "Failed to monitor I/O channels"
 msgstr "உள்ளிடு/வெளியிடு அலைத்தடத்தை கவனிப்பதில் தோல்வி"
 
 msgid "Failed to monitor I/O channels"
 msgstr "உள்ளிடு/வெளியிடு அலைத்தடத்தை கவனிப்பதில் தோல்வி"
 
@@ -3404,7 +3407,7 @@ msgstr "படிப்பதற்கு '%s'-ஐ திறப்பதில
 msgid "Failed to open '%s' for writing"
 msgstr "எழுதுவதற்கு '%s'-ஐ திறப்பதில் தோல்வி"
 
 msgid "Failed to open '%s' for writing"
 msgstr "எழுதுவதற்கு '%s'-ஐ திறப்பதில் தோல்வி"
 
-#: ../src/html/chm.cpp:142
+#: ../src/html/chm.cpp:141
 #, c-format
 msgid "Failed to open CHM archive '%s'."
 msgstr "'%s' CHM ஆவணகத்தைத் திறப்பதில் தோல்வி."
 #, c-format
 msgid "Failed to open CHM archive '%s'."
 msgstr "'%s' CHM ஆவணகத்தைத் திறப்பதில் தோல்வி."
@@ -3414,7 +3417,7 @@ msgstr "'%s' CHM ஆவணகத்தைத் திறப்பதில் 
 msgid "Failed to open URL \"%s\" in default browser."
 msgstr "\"%s\" இணைய முகவரியை இயல்புலாவியில் திறப்பதில் தோல்வி."
 
 msgid "Failed to open URL \"%s\" in default browser."
 msgstr "\"%s\" இணைய முகவரியை இயல்புலாவியில் திறப்பதில் தோல்வி."
 
-#: ../include/wx/msw/private/fswatcher.h:93
+#: ../include/wx/msw/private/fswatcher.h:92
 #, c-format
 msgid "Failed to open directory \"%s\" for monitoring."
 msgstr "\"%s\" அடைவினை கவனிப்பதற்காக திறப்பதில் தோல்வி."
 #, c-format
 msgid "Failed to open directory \"%s\" for monitoring."
 msgstr "\"%s\" அடைவினை கவனிப்பதற்காக திறப்பதில் தோல்வி."
@@ -3424,316 +3427,316 @@ msgstr "\"%s\" அடைவினை கவனிப்பதற்காக த
 msgid "Failed to open display \"%s\"."
 msgstr "\"%s\" காட்சியமைவை திறப்பதில் தோல்வி"
 
 msgid "Failed to open display \"%s\"."
 msgstr "\"%s\" காட்சியமைவை திறப்பதில் தோல்வி"
 
-#: ../src/common/filename.cpp:1134
+#: ../src/common/filename.cpp:1115
 msgid "Failed to open temporary file."
 msgstr "தற்காலிக கோப்பினைத் திறப்பதில் தோல்வி."
 
 msgid "Failed to open temporary file."
 msgstr "தற்காலிக கோப்பினைத் திறப்பதில் தோல்வி."
 
-#: ../src/msw/clipbrd.cpp:95
+#: ../src/msw/clipbrd.cpp:94
 msgid "Failed to open the clipboard."
 msgstr "பிடிப்புப் பலகையை திறப்பதில் தோல்வி."
 
 msgid "Failed to open the clipboard."
 msgstr "பிடிப்புப் பலகையை திறப்பதில் தோல்வி."
 
-#: ../src/common/translation.cpp:1164
+#: ../src/common/translation.cpp:1170
 #, c-format
 msgid "Failed to parse Plural-Forms: '%s'"
 msgstr "பன்மை வடிவங்களை parse செய்வதில் தோல்வி: '%s'"
 
 #, c-format
 msgid "Failed to parse Plural-Forms: '%s'"
 msgstr "பன்மை வடிவங்களை parse செய்வதில் தோல்வி: '%s'"
 
-#: ../src/unix/mediactrl.cpp:1269
+#: ../src/unix/mediactrl.cpp:1268
 #, c-format
 msgid "Failed to prepare playing \"%s\"."
 msgstr "\"%s\" ஓட்டுதலை ஆயத்தம் செய்வதில் தோல்வி."
 
 #, c-format
 msgid "Failed to prepare playing \"%s\"."
 msgstr "\"%s\" ஓட்டுதலை ஆயத்தம் செய்வதில் தோல்வி."
 
-#: ../src/msw/clipbrd.cpp:648
+#: ../src/msw/clipbrd.cpp:647
 msgid "Failed to put data on the clipboard"
 msgstr "பிடிப்புப் பலகையில் தரவினை வைப்பதில் தோல்வி"
 
 msgid "Failed to put data on the clipboard"
 msgstr "பிடிப்புப் பலகையில் தரவினை வைப்பதில் தோல்வி"
 
-#: ../src/unix/snglinst.cpp:279
+#: ../src/unix/snglinst.cpp:278
 msgid "Failed to read PID from lock file."
 msgstr "பூட்டுக் கோப்பிலிருந்து PID-ஐ படிப்பதில் தோல்வி."
 
 msgid "Failed to read PID from lock file."
 msgstr "பூட்டுக் கோப்பிலிருந்து PID-ஐ படிப்பதில் தோல்வி."
 
-#: ../src/common/fileconf.cpp:465
+#: ../src/common/fileconf.cpp:464
 msgid "Failed to read config options."
 msgstr "அமைவடிவ விருப்பத் தேர்வுகளைப் படிப்பதில் தோல்வி."
 
 msgid "Failed to read config options."
 msgstr "அமைவடிவ விருப்பத் தேர்வுகளைப் படிப்பதில் தோல்வி."
 
-#: ../src/common/docview.cpp:679
+#: ../src/common/docview.cpp:678
 #, c-format
 msgid "Failed to read document from the file \"%s\"."
 msgstr "\"%s\" கோப்பிலிருந்து ஆவணத்தைப் படிப்பதில் தோல்வி."
 
 #, c-format
 msgid "Failed to read document from the file \"%s\"."
 msgstr "\"%s\" கோப்பிலிருந்து ஆவணத்தைப் படிப்பதில் தோல்வி."
 
-#: ../src/dfb/evtloop.cpp:99
+#: ../src/dfb/evtloop.cpp:98
 msgid "Failed to read event from DirectFB pipe"
 msgstr "நேரடி FB குழாயிலிருந்து நிகழ்வைப் படிப்பதில் தோல்வி"
 
 msgid "Failed to read event from DirectFB pipe"
 msgstr "நேரடி FB குழாயிலிருந்து நிகழ்வைப் படிப்பதில் தோல்வி"
 
-#: ../src/unix/evtloopunix.cpp:170
+#: ../src/unix/wakeuppipe.cpp:120
 msgid "Failed to read from wake-up pipe"
 msgstr "விழிநிலை குழாயிலிருந்து படிப்பதில் தோல்வி"
 
 msgid "Failed to read from wake-up pipe"
 msgstr "விழிநிலை குழாயிலிருந்து படிப்பதில் தோல்வி"
 
-#: ../src/unix/utilsunx.cpp:614
+#: ../src/unix/utilsunx.cpp:685
 msgid "Failed to redirect child process input/output"
 msgstr "உள்ளிடு/வெளிடு சேய் செயல்முறையை வழிமாற்றுவதில் தோல்வி"
 
 msgid "Failed to redirect child process input/output"
 msgstr "உள்ளிடு/வெளிடு சேய் செயல்முறையை வழிமாற்றுவதில் தோல்வி"
 
-#: ../src/msw/utilsexc.cpp:740
+#: ../src/msw/utilsexc.cpp:697
 msgid "Failed to redirect the child process IO"
 msgstr "உள்ளிடு/வெளிடு சேய் செயல்முறையை வழிமாற்றுவதில் தோல்வி"
 
 msgid "Failed to redirect the child process IO"
 msgstr "உள்ளிடு/வெளிடு சேய் செயல்முறையை வழிமாற்றுவதில் தோல்வி"
 
-#: ../src/msw/dde.cpp:294
+#: ../src/msw/dde.cpp:293
 #, c-format
 msgid "Failed to register DDE server '%s'"
 msgstr "'%s' DDE வழங்கியைப் பதிவு செய்வதில் தோல்வி"
 
 #, c-format
 msgid "Failed to register DDE server '%s'"
 msgstr "'%s' DDE வழங்கியைப் பதிவு செய்வதில் தோல்வி"
 
-#: ../src/common/fontmap.cpp:246
+#: ../src/common/fontmap.cpp:245
 #, c-format
 msgid "Failed to remember the encoding for the charset '%s'."
 msgstr "'%s' Charset குறியீட்டினை நினைவு வைத்துக் கொள்வதில் தோல்வி."
 
 #, c-format
 msgid "Failed to remember the encoding for the charset '%s'."
 msgstr "'%s' Charset குறியீட்டினை நினைவு வைத்துக் கொள்வதில் தோல்வி."
 
-#: ../src/common/debugrpt.cpp:224
+#: ../src/common/debugrpt.cpp:227
 #, c-format
 msgid "Failed to remove debug report file \"%s\""
 msgstr "\"%s\" வழுநீக்க அறிக்கையை நீக்குவதில் தோல்வி"
 
 #, c-format
 msgid "Failed to remove debug report file \"%s\""
 msgstr "\"%s\" வழுநீக்க அறிக்கையை நீக்குவதில் தோல்வி"
 
-#: ../src/unix/snglinst.cpp:323
+#: ../src/unix/snglinst.cpp:322
 #, c-format
 msgid "Failed to remove lock file '%s'"
 msgstr "'%s' பூட்டுக் கோப்பினை நீக்குவதில் தோல்வி"
 
 #, c-format
 msgid "Failed to remove lock file '%s'"
 msgstr "'%s' பூட்டுக் கோப்பினை நீக்குவதில் தோல்வி"
 
-#: ../src/unix/snglinst.cpp:289
+#: ../src/unix/snglinst.cpp:288
 #, c-format
 msgid "Failed to remove stale lock file '%s'."
 msgstr "'%s' நாள்பட்ட பூட்டுக் கோப்பினை நீக்குவதில் தோல்வி."
 
 #, c-format
 msgid "Failed to remove stale lock file '%s'."
 msgstr "'%s' நாள்பட்ட பூட்டுக் கோப்பினை நீக்குவதில் தோல்வி."
 
-#: ../src/msw/registry.cpp:529
+#: ../src/msw/registry.cpp:528
 #, c-format
 msgid "Failed to rename registry value '%s' to '%s'."
 msgstr "'%s' பதிவக மதிப்பினை '%s' என்றுப் பெயர் மாற்றுவதில் தோல்வி."
 
 #, c-format
 msgid "Failed to rename registry value '%s' to '%s'."
 msgstr "'%s' பதிவக மதிப்பினை '%s' என்றுப் பெயர் மாற்றுவதில் தோல்வி."
 
-#: ../src/common/filefn.cpp:1164
+#: ../src/common/filefn.cpp:1168
 #, c-format
 msgid "Failed to rename the file '%s' to '%s' because the destination file already exists."
 msgstr "இலக்கில் கோப்பு ஏற்கனவே இருப்பதால், '%s' கோப்பினை '%s' என்றுப் பெயர் மாற்றுவதில் தோல்வி."
 
 #, c-format
 msgid "Failed to rename the file '%s' to '%s' because the destination file already exists."
 msgstr "இலக்கில் கோப்பு ஏற்கனவே இருப்பதால், '%s' கோப்பினை '%s' என்றுப் பெயர் மாற்றுவதில் தோல்வி."
 
-#: ../src/msw/registry.cpp:634
+#: ../src/msw/registry.cpp:633
 #, c-format
 msgid "Failed to rename the registry key '%s' to '%s'."
 msgstr "'%s' பதிவக விசையை '%s' என்றுப் பெயர் மாற்றுவதில் தோல்வி."
 
 #, c-format
 msgid "Failed to rename the registry key '%s' to '%s'."
 msgstr "'%s' பதிவக விசையை '%s' என்றுப் பெயர் மாற்றுவதில் தோல்வி."
 
-#: ../src/msw/clipbrd.cpp:498
+#: ../src/msw/clipbrd.cpp:497
 msgid "Failed to retrieve data from the clipboard."
 msgstr "பிடிப்புப் பலகையிலிருந்து தரவினை மீட்டெடுப்பதில் தோல்வி."
 
 msgid "Failed to retrieve data from the clipboard."
 msgstr "பிடிப்புப் பலகையிலிருந்து தரவினை மீட்டெடுப்பதில் தோல்வி."
 
-#: ../src/common/filename.cpp:2765
+#: ../src/common/filename.cpp:2777
 #, c-format
 msgid "Failed to retrieve file times for '%s'"
 msgstr "'%s'-ற்கான கோப்பு டைம்ஸை மீட்டெடுப்பதில் தோல்வி"
 
 #, c-format
 msgid "Failed to retrieve file times for '%s'"
 msgstr "'%s'-ற்கான கோப்பு டைம்ஸை மீட்டெடுப்பதில் தோல்வி"
 
-#: ../src/msw/dialup.cpp:488
+#: ../src/msw/dialup.cpp:487
 msgid "Failed to retrieve text of RAS error message"
 msgstr "RAS பிழையின் உரையை மீட்டெடுப்பதில் தோல்வி."
 
 msgid "Failed to retrieve text of RAS error message"
 msgstr "RAS பிழையின் உரையை மீட்டெடுப்பதில் தோல்வி."
 
-#: ../src/msw/clipbrd.cpp:785
+#: ../src/msw/clipbrd.cpp:784
 msgid "Failed to retrieve the supported clipboard formats"
 msgstr "ஆதரவளிக்கப்படும் பிடிப்புப் பலகை வடிவூட்டங்களை மீட்டெடுப்பதில் தோல்வி"
 
 msgid "Failed to retrieve the supported clipboard formats"
 msgstr "ஆதரவளிக்கப்படும் பிடிப்புப் பலகை வடிவூட்டங்களை மீட்டெடுப்பதில் தோல்வி"
 
-#: ../src/common/docview.cpp:650
+#: ../src/common/docview.cpp:649
 #, c-format
 msgid "Failed to save document to the file \"%s\"."
 msgstr "ஆவணத்தை \"%s\" கோப்பில் சேமிப்பதில் தோல்வி."
 
 #, c-format
 msgid "Failed to save document to the file \"%s\"."
 msgstr "ஆவணத்தை \"%s\" கோப்பில் சேமிப்பதில் தோல்வி."
 
-#: ../src/msw/dib.cpp:327
+#: ../src/msw/dib.cpp:326
 #, c-format
 msgid "Failed to save the bitmap image to file \"%s\"."
 msgstr "நுண்பட படிமத்தை \"%s\" கோப்பினில் சேமிப்பதில் தோல்வி."
 
 #, c-format
 msgid "Failed to save the bitmap image to file \"%s\"."
 msgstr "நுண்பட படிமத்தை \"%s\" கோப்பினில் சேமிப்பதில் தோல்வி."
 
-#: ../src/msw/dde.cpp:769
+#: ../src/msw/dde.cpp:768
 msgid "Failed to send DDE advise notification"
 msgstr "DDE அறிவுரை அறிவிக்கையை அனுப்புவதில் தோல்வி"
 
 msgid "Failed to send DDE advise notification"
 msgstr "DDE அறிவுரை அறிவிக்கையை அனுப்புவதில் தோல்வி"
 
-#: ../src/common/ftp.cpp:405
+#: ../src/common/ftp.cpp:404
 #, c-format
 msgid "Failed to set FTP transfer mode to %s."
 msgstr "FTP மாற்று நிலையை %s என்று அமைப்பதில் தோல்வி."
 
 #, c-format
 msgid "Failed to set FTP transfer mode to %s."
 msgstr "FTP மாற்று நிலையை %s என்று அமைப்பதில் தோல்வி."
 
-#: ../src/msw/clipbrd.cpp:374
+#: ../src/msw/clipbrd.cpp:373
 msgid "Failed to set clipboard data."
 msgstr "பிடிப்புப் பலகை தரவினை அமைப்பதில் தோல்வி."
 
 msgid "Failed to set clipboard data."
 msgstr "பிடிப்புப் பலகை தரவினை அமைப்பதில் தோல்வி."
 
-#: ../src/unix/snglinst.cpp:182
+#: ../src/unix/snglinst.cpp:181
 #, c-format
 msgid "Failed to set permissions on lock file '%s'"
 msgstr "'%s' பூட்டுக் கோப்பின்் மீது அனுமதிகளை அமைப்பதில் தோல்வி"
 
 #, c-format
 msgid "Failed to set permissions on lock file '%s'"
 msgstr "'%s' பூட்டுக் கோப்பின்் மீது அனுமதிகளை அமைப்பதில் தோல்வி"
 
-#: ../src/unix/utilsunx.cpp:603
+#: ../src/unix/utilsunx.cpp:674
 msgid "Failed to set process priority"
 msgstr "செயலி முன்னுரிமையை அமைப்பதில் தோல்வி"
 
 msgid "Failed to set process priority"
 msgstr "செயலி முன்னுரிமையை அமைப்பதில் தோல்வி"
 
-#: ../src/common/file.cpp:577
+#: ../src/common/file.cpp:576
 msgid "Failed to set temporary file permissions"
 msgstr "தற்காலிக கோப்பு அனுமதிகளை அமைப்பதில் தோல்வி"
 
 msgid "Failed to set temporary file permissions"
 msgstr "தற்காலிக கோப்பு அனுமதிகளை அமைப்பதில் தோல்வி"
 
-#: ../src/gtk/textctrl.cpp:1059
+#: ../src/gtk/textctrl.cpp:1058
 msgid "Failed to set text in the text control."
 msgstr "உரைக் கட்டுப்பாட்டில் உரையை அமைப்பதில் தோல்வி."
 
 msgid "Failed to set text in the text control."
 msgstr "உரைக் கட்டுப்பாட்டில் உரையை அமைப்பதில் தோல்வி."
 
-#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1294
+#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1293
 #, c-format
 msgid "Failed to set thread concurrency level to %lu"
 msgstr "இழையின் உடன்நிகழ் %lu மட்டத்திற்கு அமைப்பதில் தோல்வி."
 
 #, c-format
 msgid "Failed to set thread concurrency level to %lu"
 msgstr "இழையின் உடன்நிகழ் %lu மட்டத்திற்கு அமைப்பதில் தோல்வி."
 
-#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1378
-#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1388
+#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1377
+#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1387
 #, c-format
 msgid "Failed to set thread priority %d."
 msgstr "%d இழை முன்னுரிமையை அமைப்பதில் தோல்வி."
 
 #, c-format
 msgid "Failed to set thread priority %d."
 msgstr "%d இழை முன்னுரிமையை அமைப்பதில் தோல்வி."
 
-#: ../src/unix/utilsunx.cpp:735
+#: ../src/unix/utilsunx.cpp:791
 msgid "Failed to set up non-blocking pipe, the program might hang."
 msgstr "அடைப்பில்லா குழாயை அமைப்பதில் தோல்வி, நிரல் இயக்கம் முடிவிற்கு வரலாம்."
 
 msgid "Failed to set up non-blocking pipe, the program might hang."
 msgstr "அடைப்பில்லா குழாயை அமைப்பதில் தோல்வி, நிரல் இயக்கம் முடிவிற்கு வரலாம்."
 
-#: ../src/common/fs_mem.cpp:262
+#: ../src/common/fs_mem.cpp:261
 #, c-format
 msgid "Failed to store image '%s' to memory VFS!"
 msgstr "VFS நினைவகத்தில் '%s' படிமத்தை சேமிப்பதில் தோல்வி!"
 
 #, c-format
 msgid "Failed to store image '%s' to memory VFS!"
 msgstr "VFS நினைவகத்தில் '%s' படிமத்தை சேமிப்பதில் தோல்வி!"
 
-#: ../src/dfb/evtloop.cpp:171
+#: ../src/dfb/evtloop.cpp:170
 msgid "Failed to switch DirectFB pipe to non-blocking mode"
 msgstr "நேரடி FB குழாயினை அடைப்பில்லா நிலைக்கு மாற்றுவதில் தோல்வி"
 
 msgid "Failed to switch DirectFB pipe to non-blocking mode"
 msgstr "நேரடி FB குழாயினை அடைப்பில்லா நிலைக்கு மாற்றுவதில் தோல்வி"
 
-#: ../src/unix/evtloopunix.cpp:103
+#: ../src/unix/wakeuppipe.cpp:59
 msgid "Failed to switch wake up pipe to non-blocking mode"
 msgstr "விழிநிலை குழாயினை அடைப்பில்லா நிலைக்கு மாற்றுவதில் தோல்வி"
 
 msgid "Failed to switch wake up pipe to non-blocking mode"
 msgstr "விழிநிலை குழாயினை அடைப்பில்லா நிலைக்கு மாற்றுவதில் தோல்வி"
 
-#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1570
+#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1569
 msgid "Failed to terminate a thread."
 msgstr "ஒரு இழையை முடிப்பதில் தோல்வி."
 
 msgid "Failed to terminate a thread."
 msgstr "ஒரு இழையை முடிப்பதில் தோல்வி."
 
-#: ../src/msw/dde.cpp:747
+#: ../src/msw/dde.cpp:746
 msgid "Failed to terminate the advise loop with DDE server"
 msgstr "DDE வழங்கியுடனான அறிவுரை சுழற்சியை முடிவிற்குக் கொண்டுவருவதில் தோல்வி"
 
 msgid "Failed to terminate the advise loop with DDE server"
 msgstr "DDE வழங்கியுடனான அறிவுரை சுழற்சியை முடிவிற்குக் கொண்டுவருவதில் தோல்வி"
 
-#: ../src/msw/dialup.cpp:960
+#: ../src/msw/dialup.cpp:959
 #, c-format
 msgid "Failed to terminate the dialup connection: %s"
 msgstr "சுழல் இணைப்பினை துண்டிப்பதில் தோல்வி: %s"
 
 #, c-format
 msgid "Failed to terminate the dialup connection: %s"
 msgstr "சுழல் இணைப்பினை துண்டிப்பதில் தோல்வி: %s"
 
-#: ../src/common/filename.cpp:2684
+#: ../src/common/filename.cpp:2696
 #, c-format
 msgid "Failed to touch the file '%s'"
 msgstr "'%s' கோப்பினைத் தொடுவதில் தோல்வி"
 
 #, c-format
 msgid "Failed to touch the file '%s'"
 msgstr "'%s' கோப்பினைத் தொடுவதில் தோல்வி"
 
-#: ../src/unix/snglinst.cpp:329
+#: ../src/unix/snglinst.cpp:328
 #, c-format
 msgid "Failed to unlock lock file '%s'"
 msgstr "'%s' பூட்டுக் கோப்பினைத் திறப்பதில் தோல்வி"
 
 #, c-format
 msgid "Failed to unlock lock file '%s'"
 msgstr "'%s' பூட்டுக் கோப்பினைத் திறப்பதில் தோல்வி"
 
-#: ../src/msw/dde.cpp:315
+#: ../src/msw/dde.cpp:314
 #, c-format
 msgid "Failed to unregister DDE server '%s'"
 msgstr "'%s' DDE வழங்கியைப் பதிவுநீக்கம் செய்வதில் தோல்வி"
 
 #, c-format
 msgid "Failed to unregister DDE server '%s'"
 msgstr "'%s' DDE வழங்கியைப் பதிவுநீக்கம் செய்வதில் தோல்வி"
 
-#: ../src/unix/epolldispatcher.cpp:156
+#: ../src/unix/epolldispatcher.cpp:155
 #, c-format
 msgid "Failed to unregister descriptor %d from epoll descriptor %d"
 msgstr "%d விளக்கியை %d epoll விளக்கியிடமிருந்து பதிவுநீக்கம் செய்வதில் தோல்வி"
 
 #, c-format
 msgid "Failed to unregister descriptor %d from epoll descriptor %d"
 msgstr "%d விளக்கியை %d epoll விளக்கியிடமிருந்து பதிவுநீக்கம் செய்வதில் தோல்வி"
 
-#: ../src/common/fileconf.cpp:1038
+#: ../src/common/fileconf.cpp:1037
 msgid "Failed to update user configuration file."
 msgstr "பயனர் அமைவடிவக் கோப்பினை இற்றைப்படுத்துவதில் தோல்வி."
 
 msgid "Failed to update user configuration file."
 msgstr "பயனர் அமைவடிவக் கோப்பினை இற்றைப்படுத்துவதில் தோல்வி."
 
-#: ../src/common/debugrpt.cpp:711
+#: ../src/common/debugrpt.cpp:738
 #, c-format
 msgid "Failed to upload the debug report (error code %d)."
 msgstr "வழுநீக்க அறிக்கையை தரவேற்றுவதில் தோல்வி (பிழைக் குறி: %d)."
 
 #, c-format
 msgid "Failed to upload the debug report (error code %d)."
 msgstr "வழுநீக்க அறிக்கையை தரவேற்றுவதில் தோல்வி (பிழைக் குறி: %d)."
 
-#: ../src/unix/snglinst.cpp:169
+#: ../src/unix/snglinst.cpp:168
 #, c-format
 msgid "Failed to write to lock file '%s'"
 msgstr "'%s' பூட்டுக் கோப்பினில் எழுதுவதில் தோல்வி"
 
 #, c-format
 msgid "Failed to write to lock file '%s'"
 msgstr "'%s' பூட்டுக் கோப்பினில் எழுதுவதில் தோல்வி"
 
-#: ../src/propgrid/propgrid.cpp:173
+#: ../src/propgrid/propgrid.cpp:172
 msgid "False"
 msgstr "பொய்யானது"
 
 msgid "False"
 msgstr "பொய்யானது"
 
-#: ../src/propgrid/advprops.cpp:659
+#: ../src/propgrid/advprops.cpp:658
 msgid "Family"
 msgstr "குடும்பம்"
 
 msgid "Family"
 msgstr "குடும்பம்"
 
-#: ../src/common/stockitem.cpp:158
-#: ../src/msw/wince/filedlgwce.cpp:122
+#: ../src/common/stockitem.cpp:157
+#: ../src/msw/wince/filedlgwce.cpp:121
 msgid "File"
 msgstr "கோப்பு"
 
 msgid "File"
 msgstr "கோப்பு"
 
-#: ../src/common/docview.cpp:667
+#: ../src/common/docview.cpp:666
 #, c-format
 msgid "File \"%s\" could not be opened for reading."
 msgstr "\"%s\" கோப்பினை படிப்பதற்கு திறக்க இயலவில்லை."
 
 #, c-format
 msgid "File \"%s\" could not be opened for reading."
 msgstr "\"%s\" கோப்பினை படிப்பதற்கு திறக்க இயலவில்லை."
 
-#: ../src/common/docview.cpp:644
+#: ../src/common/docview.cpp:643
 #, c-format
 msgid "File \"%s\" could not be opened for writing."
 msgstr "\"%s\" கோப்பினை எழுதுவதற்கு திறக்க இயலவில்லை."
 
 #, c-format
 msgid "File \"%s\" could not be opened for writing."
 msgstr "\"%s\" கோப்பினை எழுதுவதற்கு திறக்க இயலவில்லை."
 
-#: ../src/gtk/filedlg.cpp:57
+#: ../src/gtk/filedlg.cpp:56
 #, c-format
 msgid "File '%s' already exists, do you really want to overwrite it?"
 msgstr "'%s' கோப்பு ஏற்கனவே உள்ளது, அதை கட்டாயம் அழித்தெழுத வேண்டுமா?"
 
 #, c-format
 msgid "File '%s' already exists, do you really want to overwrite it?"
 msgstr "'%s' கோப்பு ஏற்கனவே உள்ளது, அதை கட்டாயம் அழித்தெழுத வேண்டுமா?"
 
-#: ../src/os2/filedlg.cpp:311
+#: ../src/os2/filedlg.cpp:310
 #, c-format
 msgid ""
 "File '%s' already exists.\n"
 "Do you want to replace it?"
 msgstr "'%s' கோப்பு ஏற்கனவே உள்ளது, அதை மாற்றியமர்த்த வேண்டுமா?"
 
 #, c-format
 msgid ""
 "File '%s' already exists.\n"
 "Do you want to replace it?"
 msgstr "'%s' கோப்பு ஏற்கனவே உள்ளது, அதை மாற்றியமர்த்த வேண்டுமா?"
 
-#: ../src/common/filefn.cpp:1202
+#: ../src/common/filefn.cpp:1206
 #, c-format
 msgid "File '%s' couldn't be removed"
 msgstr "'%s' கோப்பு நீக்கப்பட இயலவில்லை"
 
 #, c-format
 msgid "File '%s' couldn't be removed"
 msgstr "'%s' கோப்பு நீக்கப்பட இயலவில்லை"
 
-#: ../src/common/filefn.cpp:1183
+#: ../src/common/filefn.cpp:1187
 #, c-format
 msgid "File '%s' couldn't be renamed '%s'"
 msgstr "'%s' கோப்பு '%s' என்று மறுபெயரிடப்பட இயலவில்லை"
 
 #, c-format
 msgid "File '%s' couldn't be renamed '%s'"
 msgstr "'%s' கோப்பு '%s' என்று மறுபெயரிடப்பட இயலவில்லை"
 
-#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:2687
-#: ../src/common/textcmn.cpp:920
+#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:2688
+#: ../src/common/textcmn.cpp:921
 msgid "File couldn't be loaded."
 msgstr "கோப்பு ஏற்றப்பட இயலவில்லை."
 
 msgid "File couldn't be loaded."
 msgstr "கோப்பு ஏற்றப்பட இயலவில்லை."
 
-#: ../src/msw/filedlg.cpp:459
+#: ../src/msw/filedlg.cpp:458
 #, c-format
 msgid "File dialog failed with error code %0lx."
 msgstr "கோப்பு உரையாடல் தோல்வியடைந்தது. பிழைக் குறி %0lx."
 
 #, c-format
 msgid "File dialog failed with error code %0lx."
 msgstr "கோப்பு உரையாடல் தோல்வியடைந்தது. பிழைக் குறி %0lx."
 
-#: ../src/common/docview.cpp:1767
+#: ../src/common/docview.cpp:1772
 msgid "File error"
 msgstr "கோப்புப் பிழை"
 
 msgid "File error"
 msgstr "கோப்புப் பிழை"
 
-#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:689
-#: ../src/generic/filectrlg.cpp:806
+#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:688
+#: ../src/generic/filectrlg.cpp:805
 msgid "File name exists already."
 msgstr "கோப்புப் பெயர் ஏற்கனவே உள்ளது."
 
 msgid "File name exists already."
 msgstr "கோப்புப் பெயர் ஏற்கனவே உள்ளது."
 
-#: ../src/motif/filedlg.cpp:221
+#: ../src/motif/filedlg.cpp:220
 msgid "Files"
 msgstr "கோப்புகள்"
 
 msgid "Files"
 msgstr "கோப்புகள்"
 
-#: ../src/common/filefn.cpp:1756
+#: ../src/common/filefn.cpp:1760
 #, c-format
 msgid "Files (%s)"
 msgstr "கோப்புகள் (%s)"
 
 #, c-format
 msgid "Files (%s)"
 msgstr "கோப்புகள் (%s)"
 
-#: ../src/motif/filedlg.cpp:219
+#: ../src/motif/filedlg.cpp:218
 msgid "Filter"
 msgstr "வடிகட்டி"
 
 msgid "Filter"
 msgstr "வடிகட்டி"
 
-#: ../src/common/stockitem.cpp:159
+#: ../src/common/stockitem.cpp:158
 #: ../src/html/helpwnd.cpp:500
 msgid "Find"
 msgstr "கண்டுபிடி"
 
 #: ../src/html/helpwnd.cpp:500
 msgid "Find"
 msgstr "கண்டுபிடி"
 
-#: ../src/common/stockitem.cpp:160
+#: ../src/common/stockitem.cpp:159
 msgid "First"
 msgstr "முதல்"
 
 msgid "First"
 msgstr "முதல்"
 
-#: ../src/common/prntbase.cpp:1519
+#: ../src/common/prntbase.cpp:1518
 msgid "First page"
 msgstr "முதல் பக்கம்"
 
 msgid "First page"
 msgstr "முதல் பக்கம்"
 
@@ -3753,21 +3756,21 @@ msgstr "நிலையான அளவு முகம். <br> <b>அடர்
 msgid "Floating"
 msgstr "மிதக்கின்ற"
 
 msgid "Floating"
 msgstr "மிதக்கின்ற"
 
-#: ../src/common/stockitem.cpp:161
+#: ../src/common/stockitem.cpp:160
 msgid "Floppy"
 msgstr "நெகிழ்வட்டு"
 
 msgid "Floppy"
 msgstr "நெகிழ்வட்டு"
 
-#: ../src/common/paper.cpp:113
+#: ../src/common/paper.cpp:112
 msgid "Folio, 8 1/2 x 13 in"
 msgstr "எதிர்புற பக்கம், 8 1/2 x 13 in"
 
 msgid "Folio, 8 1/2 x 13 in"
 msgstr "எதிர்புற பக்கம், 8 1/2 x 13 in"
 
-#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:325
-#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:474
-#: ../src/common/stockitem.cpp:195
+#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:324
+#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:473
+#: ../src/common/stockitem.cpp:194
 msgid "Font"
 msgstr "எழுத்துரு"
 
 msgid "Font"
 msgstr "எழுத்துரு"
 
-#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:231
+#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:230
 msgid "Font &weight:"
 msgstr "எழுத்துரு எடை:"
 
 msgid "Font &weight:"
 msgstr "எழுத்துரு எடை:"
 
@@ -3775,28 +3778,28 @@ msgstr "எழுத்துரு எடை:"
 msgid "Font size:"
 msgstr "எழுத்துரு அளவு:"
 
 msgid "Font size:"
 msgstr "எழுத்துரு அளவு:"
 
-#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:218
+#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:217
 msgid "Font st&yle:"
 msgstr "எழுத்துரு பாங்கு:"
 
 msgid "Font st&yle:"
 msgstr "எழுத்துரு பாங்கு:"
 
-#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:516
+#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:515
 msgid "Font:"
 msgstr "எழுத்துரு:"
 
 msgid "Font:"
 msgstr "எழுத்துரு:"
 
-#: ../src/dfb/fontmgr.cpp:199
+#: ../src/dfb/fontmgr.cpp:198
 #, c-format
 msgid "Fonts index file %s disappeared while loading fonts."
 msgstr "எழுத்துருகளை ஏற்றும்பொழுது %s எழுத்துரு சுட்டெண் கோப்பு மறைந்துவிட்டது."
 
 #, c-format
 msgid "Fonts index file %s disappeared while loading fonts."
 msgstr "எழுத்துருகளை ஏற்றும்பொழுது %s எழுத்துரு சுட்டெண் கோப்பு மறைந்துவிட்டது."
 
-#: ../src/unix/utilsunx.cpp:580
+#: ../src/unix/utilsunx.cpp:651
 msgid "Fork failed"
 msgstr "பிளவு தோல்வியடைந்தது"
 
 msgid "Fork failed"
 msgstr "பிளவு தோல்வியடைந்தது"
 
-#: ../src/common/stockitem.cpp:162
+#: ../src/common/stockitem.cpp:161
 msgid "Forward"
 msgstr "முன்நகர்"
 
 msgid "Forward"
 msgstr "முன்நகர்"
 
-#: ../src/common/xtixml.cpp:236
+#: ../src/common/xtixml.cpp:235
 msgid "Forward hrefs are not supported"
 msgstr "hrefs முன்நகர்வுகள் ஆதரிக்கப்படுவதில்லை"
 
 msgid "Forward hrefs are not supported"
 msgstr "hrefs முன்நகர்வுகள் ஆதரிக்கப்படுவதில்லை"
 
@@ -3805,63 +3808,63 @@ msgstr "hrefs முன்நகர்வுகள் ஆதரிக்கப
 msgid "Found %i matches"
 msgstr "%i பொருத்தங்கள் காணப்பட்டன"
 
 msgid "Found %i matches"
 msgstr "%i பொருத்தங்கள் காணப்பட்டன"
 
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:244
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:243
 msgid "From:"
 msgstr "அனுப்புநர்:"
 
 msgid "From:"
 msgstr "அனுப்புநர்:"
 
-#: ../src/common/imaggif.cpp:161
+#: ../src/common/imaggif.cpp:160
 msgid "GIF: Invalid gif index."
 msgstr "GIF: ஏற்கமுடியாத GIF சுட்டெண்."
 
 msgid "GIF: Invalid gif index."
 msgstr "GIF: ஏற்கமுடியாத GIF சுட்டெண்."
 
-#: ../src/common/imaggif.cpp:151
+#: ../src/common/imaggif.cpp:150
 msgid "GIF: data stream seems to be truncated."
 msgstr "GIF: தரவு ஓடை அறுபட்டிருப்பதாகத் தோன்றுகிறது."
 
 msgid "GIF: data stream seems to be truncated."
 msgstr "GIF: தரவு ஓடை அறுபட்டிருப்பதாகத் தோன்றுகிறது."
 
-#: ../src/common/imaggif.cpp:135
+#: ../src/common/imaggif.cpp:134
 msgid "GIF: error in GIF image format."
 msgstr "GIF: GIF படிமத்தில் பிழை."
 
 msgid "GIF: error in GIF image format."
 msgstr "GIF: GIF படிமத்தில் பிழை."
 
-#: ../src/common/imaggif.cpp:138
+#: ../src/common/imaggif.cpp:137
 msgid "GIF: not enough memory."
 msgstr "GIF: போதுமான நினைவகம் இல்லை."
 
 msgid "GIF: not enough memory."
 msgstr "GIF: போதுமான நினைவகம் இல்லை."
 
-#: ../src/common/imaggif.cpp:141
+#: ../src/common/imaggif.cpp:140
 msgid "GIF: unknown error!!!"
 msgstr "GIF: தெரியாதப் பிழை."
 
 msgid "GIF: unknown error!!!"
 msgstr "GIF: தெரியாதப் பிழை."
 
-#: ../src/gtk/window.cpp:4265
+#: ../src/gtk/window.cpp:4266
 msgid "GTK+ installed on this machine is too old to support screen compositing, please install GTK+ 2.12 or later."
 msgstr "இந்த கணினியில் நிறுவப்பட்டிருக்கும் GTK+, திரைக் கலவையை ஆதரிக்க இயலாத அளவிற்கு பழமையாய் உள்ளது. GTK+ 2.12 அல்லது அதற்கும் பின்னரான பதிப்பினை கருணைக்கூர்ந்து நிறுவவும்."
 
 msgid "GTK+ installed on this machine is too old to support screen compositing, please install GTK+ 2.12 or later."
 msgstr "இந்த கணினியில் நிறுவப்பட்டிருக்கும் GTK+, திரைக் கலவையை ஆதரிக்க இயலாத அளவிற்கு பழமையாய் உள்ளது. GTK+ 2.12 அல்லது அதற்கும் பின்னரான பதிப்பினை கருணைக்கூர்ந்து நிறுவவும்."
 
-#: ../src/univ/themes/gtk.cpp:526
+#: ../src/univ/themes/gtk.cpp:525
 msgid "GTK+ theme"
 msgid "GTK+ theme"
-msgstr "GTK+ à®µà®¾à®°à¯\8dபà¯\8dபà¯\81à®°à¯\81"
+msgstr "GTK+ à®\95à®°à¯\81தà¯\8dதà¯\8bà®±à¯\8dறமà¯\8d"
 
 
-#: ../src/common/preferencescmn.cpp:38
+#: ../src/common/preferencescmn.cpp:39
 msgid "General"
 msgstr "பொது"
 
 msgid "General"
 msgstr "பொது"
 
-#: ../src/common/prntbase.cpp:244
+#: ../src/common/prntbase.cpp:243
 msgid "Generic PostScript"
 msgstr "பொதுத் தரவு பின் குறிப்பு"
 
 msgid "Generic PostScript"
 msgstr "பொதுத் தரவு பின் குறிப்பு"
 
-#: ../src/common/paper.cpp:137
+#: ../src/common/paper.cpp:136
 msgid "German Legal Fanfold, 8 1/2 x 13 in"
 msgstr "ஜெர்மானிய சட்ட முன்பின் மடிப்பு, 8 1/2 x 13 in"
 
 msgid "German Legal Fanfold, 8 1/2 x 13 in"
 msgstr "ஜெர்மானிய சட்ட முன்பின் மடிப்பு, 8 1/2 x 13 in"
 
-#: ../src/common/paper.cpp:136
+#: ../src/common/paper.cpp:135
 msgid "German Std Fanfold, 8 1/2 x 12 in"
 msgstr "ஜெர்மானிய நிலையான முன்பின் மடிப்பு, 8 1/2 x 12 in"
 
 msgid "German Std Fanfold, 8 1/2 x 12 in"
 msgstr "ஜெர்மானிய நிலையான முன்பின் மடிப்பு, 8 1/2 x 12 in"
 
-#: ../include/wx/xtiprop.h:189
+#: ../include/wx/xtiprop.h:188
 msgid "GetProperty called w/o valid getter"
 msgstr "w/o ஏற்புள்ள பெறுநர் என்கிற பொருளைப் பெறு"
 
 msgid "GetProperty called w/o valid getter"
 msgstr "w/o ஏற்புள்ள பெறுநர் என்கிற பொருளைப் பெறு"
 
-#: ../include/wx/xtiprop.h:267
+#: ../include/wx/xtiprop.h:266
 msgid "GetPropertyCollection called on a generic accessor"
 msgstr "பொதுத் தரவு அணுகியின் மேலான பொருள் திரட்டினைப் பெறு"
 
 msgid "GetPropertyCollection called on a generic accessor"
 msgstr "பொதுத் தரவு அணுகியின் மேலான பொருள் திரட்டினைப் பெறு"
 
-#: ../include/wx/xtiprop.h:207
+#: ../include/wx/xtiprop.h:206
 msgid "GetPropertyCollection called w/o valid collection getter"
 msgstr "w/o ஏற்புள்ள பெறுநர் என்கிற பொருள் திரட்டினைப் பெறு"
 
 msgid "GetPropertyCollection called w/o valid collection getter"
 msgstr "w/o ஏற்புள்ள பெறுநர் என்கிற பொருள் திரட்டினைப் பெறு"
 
@@ -3877,20 +3880,20 @@ msgstr "முன் செல்"
 msgid "Go one level up in document hierarchy"
 msgstr "ஆவண அடுக்கில் ஒரு மேல் நிலைக்குச் செல்"
 
 msgid "Go one level up in document hierarchy"
 msgstr "ஆவண அடுக்கில் ஒரு மேல் நிலைக்குச் செல்"
 
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:224
-#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:137
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:223
+#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:136
 msgid "Go to home directory"
 msgstr "முகப்பு அடைவிற்குச் செல்க"
 
 msgid "Go to home directory"
 msgstr "முகப்பு அடைவிற்குச் செல்க"
 
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:220
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:219
 msgid "Go to parent directory"
 msgstr "தாய் அடைவிற்குச் செல்க"
 
 msgid "Go to parent directory"
 msgstr "தாய் அடைவிற்குச் செல்க"
 
-#: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:77
+#: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:76
 msgid "Graphics art by "
 msgstr "வரைகலை ஓவியம்:"
 
 msgid "Graphics art by "
 msgstr "வரைகலை ஓவியம்:"
 
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:155
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:154
 msgid "Greek (ISO-8859-7)"
 msgstr "கிரேக்கம் (ISO-8859-7)"
 
 msgid "Greek (ISO-8859-7)"
 msgstr "கிரேக்கம் (ISO-8859-7)"
 
@@ -3898,16 +3901,16 @@ msgstr "கிரேக்கம் (ISO-8859-7)"
 msgid "Groove"
 msgstr "வரிப்பள்ளம்"
 
 msgid "Groove"
 msgstr "வரிப்பள்ளம்"
 
-#: ../src/common/zstream.cpp:159
-#: ../src/common/zstream.cpp:319
+#: ../src/common/zstream.cpp:158
+#: ../src/common/zstream.cpp:318
 msgid "Gzip not supported by this version of zlib"
 msgstr "Gzip இந்த பதிப்பு Zlib-னால் ஆதரிக்கப்படுவதில்லை"
 
 msgid "Gzip not supported by this version of zlib"
 msgstr "Gzip இந்த பதிப்பு Zlib-னால் ஆதரிக்கப்படுவதில்லை"
 
-#: ../src/common/accelcmn.cpp:76
+#: ../src/common/accelcmn.cpp:75
 msgid "HELP"
 msgstr "உதவி"
 
 msgid "HELP"
 msgstr "உதவி"
 
-#: ../src/common/accelcmn.cpp:61
+#: ../src/common/accelcmn.cpp:60
 msgid "HOME"
 msgstr "முகப்பு"
 
 msgid "HOME"
 msgstr "முகப்பு"
 
@@ -3915,7 +3918,7 @@ msgstr "முகப்பு"
 msgid "HTML Help Project (*.hhp)|*.hhp|"
 msgstr "HTML உதவிப் பணித் திட்டம் (*.hhp)|*.hhp|"
 
 msgid "HTML Help Project (*.hhp)|*.hhp|"
 msgstr "HTML உதவிப் பணித் திட்டம் (*.hhp)|*.hhp|"
 
-#: ../src/html/htmlwin.cpp:655
+#: ../src/html/htmlwin.cpp:659
 #, c-format
 msgid "HTML anchor %s does not exist."
 msgstr "%s HTML நங்கூரம் கிடைப்பில் இல்லை."
 #, c-format
 msgid "HTML anchor %s does not exist."
 msgstr "%s HTML நங்கூரம் கிடைப்பில் இல்லை."
@@ -3924,18 +3927,19 @@ msgstr "%s HTML நங்கூரம் கிடைப்பில் இல
 msgid "HTML files (*.html;*.htm)|*.html;*.htm|"
 msgstr "HTML கோப்புகள் (*.html;*.htm)|*.html;*.htm|"
 
 msgid "HTML files (*.html;*.htm)|*.html;*.htm|"
 msgstr "HTML கோப்புகள் (*.html;*.htm)|*.html;*.htm|"
 
-#: ../src/common/stockitem.cpp:163
+#: ../src/common/stockitem.cpp:162
 msgid "Harddisk"
 msgstr "வன்தட்டு"
 
 msgid "Harddisk"
 msgstr "வன்தட்டு"
 
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:156
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:155
 msgid "Hebrew (ISO-8859-8)"
 msgstr "ஹீப்ரு (ISO-8859-8)"
 
 msgid "Hebrew (ISO-8859-8)"
 msgstr "ஹீப்ரு (ISO-8859-8)"
 
-#: ../src/osx/button_osx.cpp:40
-#: ../src/common/stockitem.cpp:164
-#: ../src/html/helpdlg.cpp:67
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:117
+#: ../include/wx/msgdlg.h:275
+#: ../src/osx/button_osx.cpp:39
+#: ../src/common/stockitem.cpp:163
+#: ../src/html/helpdlg.cpp:66
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:116
 msgid "Help"
 msgstr "உதவி"
 
 msgid "Help"
 msgstr "உதவி"
 
@@ -3943,8 +3947,8 @@ msgstr "உதவி"
 msgid "Help Browser Options"
 msgstr "உலாவி விருப்பத் தேர்வுகள் உதவி"
 
 msgid "Help Browser Options"
 msgstr "உலாவி விருப்பத் தேர்வுகள் உதவி"
 
+#: ../src/generic/helpext.cpp:458
 #: ../src/generic/helpext.cpp:459
 #: ../src/generic/helpext.cpp:459
-#: ../src/generic/helpext.cpp:460
 msgid "Help Index"
 msgstr "உதவிச் சுட்டெண்"
 
 msgid "Help Index"
 msgstr "உதவிச் சுட்டெண்"
 
@@ -3960,42 +3964,42 @@ msgstr "உதவித் தலைப்புகள்"
 msgid "Help books (*.htb)|*.htb|Help books (*.zip)|*.zip|"
 msgstr "உதவி ஏடுகள் (*.htb)|*.htb|Help books (*.zip)|*.zip|"
 
 msgid "Help books (*.htb)|*.htb|Help books (*.zip)|*.zip|"
 msgstr "உதவி ஏடுகள் (*.htb)|*.htb|Help books (*.zip)|*.zip|"
 
-#: ../src/generic/helpext.cpp:272
+#: ../src/generic/helpext.cpp:271
 #, c-format
 msgid "Help directory \"%s\" not found."
 msgstr "\"%s\" உதவி அடைவு காணப்படவில்லை."
 
 #, c-format
 msgid "Help directory \"%s\" not found."
 msgstr "\"%s\" உதவி அடைவு காணப்படவில்லை."
 
-#: ../src/generic/helpext.cpp:280
+#: ../src/generic/helpext.cpp:279
 #, c-format
 msgid "Help file \"%s\" not found."
 msgstr "\"%s\" உதவிக் கோப்பு காணப்படவில்லை."
 
 #, c-format
 msgid "Help file \"%s\" not found."
 msgstr "\"%s\" உதவிக் கோப்பு காணப்படவில்லை."
 
-#: ../src/html/helpctrl.cpp:64
+#: ../src/html/helpctrl.cpp:63
 #, c-format
 msgid "Help: %s"
 msgstr "உதவி: %s"
 
 #, c-format
 msgid "Help: %s"
 msgstr "உதவி: %s"
 
-#: ../src/osx/menu_osx.cpp:536
-#: ../src/osx/menu_osx.cpp:583
+#: ../src/osx/menu_osx.cpp:602
+#: ../src/osx/menu_osx.cpp:649
 #, c-format
 msgid "Hide %s"
 msgstr "%s-யினை மறை"
 
 #, c-format
 msgid "Hide %s"
 msgstr "%s-யினை மறை"
 
-#: ../src/osx/menu_osx.cpp:538
-#: ../src/osx/menu_osx.cpp:585
+#: ../src/osx/menu_osx.cpp:604
+#: ../src/osx/menu_osx.cpp:651
 msgid "Hide Others"
 msgstr "பிறவற்றை மறை"
 
 msgid "Hide Others"
 msgstr "பிறவற்றை மறை"
 
-#: ../src/generic/infobar.cpp:86
+#: ../src/generic/infobar.cpp:85
 msgid "Hide this notification message."
 msgstr "இந்த அறிவிப்புத் தகவலை மறைவாக்கு."
 
 msgid "Hide this notification message."
 msgstr "இந்த அறிவிப்புத் தகவலை மறைவாக்கு."
 
-#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:99
-#: ../src/common/stockitem.cpp:165
+#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:98
+#: ../src/common/stockitem.cpp:164
 msgid "Home"
 msgstr "முகப்பு"
 
 msgid "Home"
 msgstr "முகப்பு"
 
-#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:625
+#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:624
 msgid "Home directory"
 msgstr "முகப்பு அடைவு"
 
 msgid "Home directory"
 msgstr "முகப்பு அடைவு"
 
@@ -4004,75 +4008,75 @@ msgstr "முகப்பு அடைவு"
 msgid "How the object will float relative to the text."
 msgstr "உரைக்கு ஏற்றவாறு பொருள் எவ்வாறு மிதக்கும்."
 
 msgid "How the object will float relative to the text."
 msgstr "உரைக்கு ஏற்றவாறு பொருள் எவ்வாறு மிதக்கும்."
 
-#: ../src/common/imagbmp.cpp:1119
+#: ../src/common/imagbmp.cpp:1118
 msgid "ICO: Error in reading mask DIB."
 msgstr "ICO: மூடுதிரை DIB படிப்பதில் பிழை."
 
 msgid "ICO: Error in reading mask DIB."
 msgstr "ICO: மூடுதிரை DIB படிப்பதில் பிழை."
 
-#: ../src/common/imagbmp.cpp:1234
-#: ../src/common/imagbmp.cpp:1295
-#: ../src/common/imagbmp.cpp:1306
-#: ../src/common/imagbmp.cpp:1319
-#: ../src/common/imagbmp.cpp:1364
-#: ../src/common/imagbmp.cpp:1376
-#: ../src/common/imagbmp.cpp:1387
+#: ../src/common/imagbmp.cpp:1233
+#: ../src/common/imagbmp.cpp:1294
+#: ../src/common/imagbmp.cpp:1305
+#: ../src/common/imagbmp.cpp:1318
+#: ../src/common/imagbmp.cpp:1363
+#: ../src/common/imagbmp.cpp:1375
+#: ../src/common/imagbmp.cpp:1386
 msgid "ICO: Error writing the image file!"
 msgstr "ICO: படிமக் கோப்பினை எழுதுவதில் பிழை!"
 
 msgid "ICO: Error writing the image file!"
 msgstr "ICO: படிமக் கோப்பினை எழுதுவதில் பிழை!"
 
-#: ../src/common/imagbmp.cpp:1199
+#: ../src/common/imagbmp.cpp:1198
 msgid "ICO: Image too tall for an icon."
 msgstr "ICO: படவுருவிற்கு இது மிக உயரமானப் படிமம்."
 
 msgid "ICO: Image too tall for an icon."
 msgstr "ICO: படவுருவிற்கு இது மிக உயரமானப் படிமம்."
 
-#: ../src/common/imagbmp.cpp:1207
+#: ../src/common/imagbmp.cpp:1206
 msgid "ICO: Image too wide for an icon."
 msgstr "ICO: படவுருவிற்கு இது மிக அகலமான படிமம்."
 
 msgid "ICO: Image too wide for an icon."
 msgstr "ICO: படவுருவிற்கு இது மிக அகலமான படிமம்."
 
-#: ../src/common/imagbmp.cpp:1467
+#: ../src/common/imagbmp.cpp:1466
 msgid "ICO: Invalid icon index."
 msgstr "ICO: ஏற்கமுடியாத படவுரு சுட்டெண்."
 
 msgid "ICO: Invalid icon index."
 msgstr "ICO: ஏற்கமுடியாத படவுரு சுட்டெண்."
 
-#: ../src/common/imagiff.cpp:760
+#: ../src/common/imagiff.cpp:759
 msgid "IFF: data stream seems to be truncated."
 msgstr "IFF: தரவு ஓடை அறுபட்டிருப்பதாகத் தோன்றுகிறது."
 
 msgid "IFF: data stream seems to be truncated."
 msgstr "IFF: தரவு ஓடை அறுபட்டிருப்பதாகத் தோன்றுகிறது."
 
-#: ../src/common/imagiff.cpp:744
+#: ../src/common/imagiff.cpp:743
 msgid "IFF: error in IFF image format."
 msgstr "IFF: IFF படிம வடிவூட்டத்தில் பிழை."
 
 msgid "IFF: error in IFF image format."
 msgstr "IFF: IFF படிம வடிவூட்டத்தில் பிழை."
 
-#: ../src/common/imagiff.cpp:747
+#: ../src/common/imagiff.cpp:746
 msgid "IFF: not enough memory."
 msgstr "IFF: போதா நினைவகம்."
 
 msgid "IFF: not enough memory."
 msgstr "IFF: போதா நினைவகம்."
 
-#: ../src/common/imagiff.cpp:750
+#: ../src/common/imagiff.cpp:749
 msgid "IFF: unknown error!!!"
 msgstr "IFF: தெரியாதப் பிழை!"
 
 msgid "IFF: unknown error!!!"
 msgstr "IFF: தெரியாதப் பிழை!"
 
-#: ../src/common/accelcmn.cpp:51
+#: ../src/common/accelcmn.cpp:50
 msgid "INS"
 msgstr "செருகு"
 
 msgid "INS"
 msgstr "செருகு"
 
-#: ../src/common/accelcmn.cpp:52
+#: ../src/common/accelcmn.cpp:51
 msgid "INSERT"
 msgstr "செருகு"
 
 msgid "INSERT"
 msgstr "செருகு"
 
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:198
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:197
 msgid "ISO-2022-JP"
 msgstr "ISO-2022-JP"
 
 msgid "ISO-2022-JP"
 msgstr "ISO-2022-JP"
 
-#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2421
+#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2420
 msgid "Icon & text renderer cannot render value; value type: "
 msgstr "படவுரு உரை வழங்கி மதிப்பை வழங்க இயலாது; மதிப்பின் வகை:"
 
 msgid "Icon & text renderer cannot render value; value type: "
 msgstr "படவுரு உரை வழங்கி மதிப்பை வழங்க இயலாது; மதிப்பின் வகை:"
 
-#: ../src/html/htmprint.cpp:283
+#: ../src/html/htmprint.cpp:282
 msgid "If possible, try changing the layout parameters to make the printout more narrow."
 msgstr "இயன்றால், அச்சிடுதலை குறுகலாக்க வரைவின் குறியீட்டு அளவை மாற்றிப் பாருங்கள்."
 
 msgid "If possible, try changing the layout parameters to make the printout more narrow."
 msgstr "இயன்றால், அச்சிடுதலை குறுகலாக்க வரைவின் குறியீட்டு அளவை மாற்றிப் பாருங்கள்."
 
-#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:355
+#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:358
 msgid ""
 "If you have any additional information pertaining to this bug\n"
 "report, please enter it here and it will be joined to it:"
 msgstr "வழு அறிக்கை குறித்த கூடுதல் தகவல் ஏதேனும் இருந்தால், அதை இங்கே உள்ளீடுச் செய்க. அது இதனுடன் இணைக்கப்படும்."
 
 msgid ""
 "If you have any additional information pertaining to this bug\n"
 "report, please enter it here and it will be joined to it:"
 msgstr "வழு அறிக்கை குறித்த கூடுதல் தகவல் ஏதேனும் இருந்தால், அதை இங்கே உள்ளீடுச் செய்க. அது இதனுடன் இணைக்கப்படும்."
 
-#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:321
+#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:324
 msgid ""
 "If you wish to suppress this debug report completely, please choose the \"Cancel\" button,\n"
 "but be warned that it may hinder improving the program, so if\n"
 msgid ""
 "If you wish to suppress this debug report completely, please choose the \"Cancel\" button,\n"
 "but be warned that it may hinder improving the program, so if\n"
@@ -4082,130 +4086,130 @@ msgstr ""
 "ஆனால், இது நிரலை மேம்படுத்துவதில் இடைஞ்சலை ஏற்படுத்தும் என்று எச்சரிக்கப்படுகிறீர்கள். ஆகவே\n"
 "இயன்ற மட்டில், வழுநீக்க அறிக்கையை உருவாக்க முயலுங்கள்.\n"
 
 "ஆனால், இது நிரலை மேம்படுத்துவதில் இடைஞ்சலை ஏற்படுத்தும் என்று எச்சரிக்கப்படுகிறீர்கள். ஆகவே\n"
 "இயன்ற மட்டில், வழுநீக்க அறிக்கையை உருவாக்க முயலுங்கள்.\n"
 
-#: ../src/msw/registry.cpp:1396
+#: ../src/msw/registry.cpp:1395
 #, c-format
 msgid "Ignoring value \"%s\" of the key \"%s\"."
 msgstr "மதிப்பு \"%s\" (\"%s\" விசையினுடையது) தவிர்க்கப்படுகிறது."
 
 #, c-format
 msgid "Ignoring value \"%s\" of the key \"%s\"."
 msgstr "மதிப்பு \"%s\" (\"%s\" விசையினுடையது) தவிர்க்கப்படுகிறது."
 
-#: ../src/common/xtistrm.cpp:300
+#: ../src/common/xtistrm.cpp:299
 msgid "Illegal Object Class (Non-wxEvtHandler) as Event Source"
 msgstr "சட்டப்புரம்பான பொருள் உட்பிரிவு நிலை (Non-wxEvtHandler) நிகழ்வு மூலமாக உள்ளது"
 
 msgid "Illegal Object Class (Non-wxEvtHandler) as Event Source"
 msgstr "சட்டப்புரம்பான பொருள் உட்பிரிவு நிலை (Non-wxEvtHandler) நிகழ்வு மூலமாக உள்ளது"
 
-#: ../src/common/xti.cpp:514
+#: ../src/common/xti.cpp:513
 msgid "Illegal Parameter Count for ConstructObject Method"
 msgstr "பொருள் கட்டு முறைக்கு சட்டப்புரம்பான அளவுக் குறியீட்டுக் கணக்கு"
 
 msgid "Illegal Parameter Count for ConstructObject Method"
 msgstr "பொருள் கட்டு முறைக்கு சட்டப்புரம்பான அளவுக் குறியீட்டுக் கணக்கு"
 
-#: ../src/common/xti.cpp:502
+#: ../src/common/xti.cpp:501
 msgid "Illegal Parameter Count for Create Method"
 msgstr "உருவாக்க முறைக்கு சட்டப்புரம்பான அளவுக் குறியீட்டுக் கணக்கு"
 
 msgid "Illegal Parameter Count for Create Method"
 msgstr "உருவாக்க முறைக்கு சட்டப்புரம்பான அளவுக் குறியீட்டுக் கணக்கு"
 
-#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:671
-#: ../src/generic/filectrlg.cpp:792
+#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:670
+#: ../src/generic/filectrlg.cpp:791
 msgid "Illegal directory name."
 msgstr "சட்டப்புரம்பான அடைவுப் பெயர்."
 
 msgid "Illegal directory name."
 msgstr "சட்டப்புரம்பான அடைவுப் பெயர்."
 
-#: ../src/generic/filectrlg.cpp:1381
+#: ../src/generic/filectrlg.cpp:1380
 msgid "Illegal file specification."
 msgstr "சட்டப்புரம்பான கோப்புக் குறிப்பீடு."
 
 msgid "Illegal file specification."
 msgstr "சட்டப்புரம்பான கோப்புக் குறிப்பீடு."
 
-#: ../src/common/image.cpp:2054
+#: ../src/common/image.cpp:2158
 msgid "Image and mask have different sizes."
 msgstr "படிமமும் மூடுதிரையும் வெவ்வேறு அளவுகளைக் கொண்டிருக்கின்றன."
 
 msgid "Image and mask have different sizes."
 msgstr "படிமமும் மூடுதிரையும் வெவ்வேறு அளவுகளைக் கொண்டிருக்கின்றன."
 
-#: ../src/common/image.cpp:2505
+#: ../src/common/image.cpp:2609
 #, c-format
 msgid "Image file is not of type %d."
 msgstr "படிமக் கோப்பின் வகை %d-ஆக இல்லை."
 
 #, c-format
 msgid "Image file is not of type %d."
 msgstr "படிமக் கோப்பின் வகை %d-ஆக இல்லை."
 
-#: ../src/common/image.cpp:2635
+#: ../src/common/image.cpp:2739
 #, c-format
 msgid "Image is not of type %s."
 msgstr "படிமத்தின் வகை %s-ஆக இல்லை."
 
 #, c-format
 msgid "Image is not of type %s."
 msgstr "படிமத்தின் வகை %s-ஆக இல்லை."
 
-#: ../src/msw/textctrl.cpp:400
+#: ../src/msw/textctrl.cpp:399
 msgid "Impossible to create a rich edit control, using simple text control instead. Please reinstall riched32.dll"
 msgstr "செரிவூட்டப்பட்ட தொகுக் கட்டுப்பாட்டை உருவாக்க இயலாமையால், எளிய உரைக் கட்டுப்பாடு பயன்படுத்தப்படுகிறது. riched32.dll நிரலை மறுநிறுவு செய்யவும்."
 
 msgid "Impossible to create a rich edit control, using simple text control instead. Please reinstall riched32.dll"
 msgstr "செரிவூட்டப்பட்ட தொகுக் கட்டுப்பாட்டை உருவாக்க இயலாமையால், எளிய உரைக் கட்டுப்பாடு பயன்படுத்தப்படுகிறது. riched32.dll நிரலை மறுநிறுவு செய்யவும்."
 
-#: ../src/unix/utilsunx.cpp:306
+#: ../src/unix/utilsunx.cpp:307
 msgid "Impossible to get child process input"
 msgstr "சேய் செயல்முறை உள்ளீட்டினை பெற இயலவில்லை."
 
 msgid "Impossible to get child process input"
 msgstr "சேய் செயல்முறை உள்ளீட்டினை பெற இயலவில்லை."
 
-#: ../src/common/filefn.cpp:1070
+#: ../src/common/filefn.cpp:1074
 #, c-format
 msgid "Impossible to get permissions for file '%s'"
 msgstr "'%s' கோப்பிற்கு அனுமதிகளைப் பெற இயலவில்லை."
 
 #, c-format
 msgid "Impossible to get permissions for file '%s'"
 msgstr "'%s' கோப்பிற்கு அனுமதிகளைப் பெற இயலவில்லை."
 
-#: ../src/common/filefn.cpp:1084
+#: ../src/common/filefn.cpp:1088
 #, c-format
 msgid "Impossible to overwrite the file '%s'"
 msgstr "'%s' கோப்பினை அழித்தெழுத இயலவில்லை."
 
 #, c-format
 msgid "Impossible to overwrite the file '%s'"
 msgstr "'%s' கோப்பினை அழித்தெழுத இயலவில்லை."
 
-#: ../src/common/filefn.cpp:1138
+#: ../src/common/filefn.cpp:1142
 #, c-format
 msgid "Impossible to set permissions for the file '%s'"
 msgstr "'%s' கோப்பிற்கு அனுமதிகளை அமைக்க இயலவில்லை."
 
 #, c-format
 msgid "Impossible to set permissions for the file '%s'"
 msgstr "'%s' கோப்பிற்கு அனுமதிகளை அமைக்க இயலவில்லை."
 
-#: ../src/common/gifdecod.cpp:819
+#: ../src/common/gifdecod.cpp:818
 #, c-format
 msgid "Incorrect GIF frame size (%u, %d) for the frame #%u"
 msgstr "தவறான GIF சட்டக அளவு (%u, %d) - #%u சட்டகத்திற்கானது"
 
 #, c-format
 msgid "Incorrect GIF frame size (%u, %d) for the frame #%u"
 msgstr "தவறான GIF சட்டக அளவு (%u, %d) - #%u சட்டகத்திற்கானது"
 
-#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:625
+#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:624
 msgid "Incorrect number of arguments."
 msgstr "தர்க்கங்களின் தவறான எண்ணிக்கை."
 
 msgid "Incorrect number of arguments."
 msgstr "தர்க்கங்களின் தவறான எண்ணிக்கை."
 
-#: ../src/common/stockitem.cpp:166
+#: ../src/common/stockitem.cpp:165
 msgid "Indent"
 msgstr "வரித் துவக்க ஒழுங்கு"
 
 msgid "Indent"
 msgstr "வரித் துவக்க ஒழுங்கு"
 
-#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:331
+#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:330
 msgid "Indents && Spacing"
 msgstr "வரித் துவக்க ஒழுங்கின் இடைவெளி"
 
 msgid "Indents && Spacing"
 msgstr "வரித் துவக்க ஒழுங்கின் இடைவெளி"
 
-#: ../src/common/stockitem.cpp:167
+#: ../src/common/stockitem.cpp:166
 #: ../src/html/helpwnd.cpp:525
 msgid "Index"
 msgstr "சுட்டெண்"
 
 #: ../src/html/helpwnd.cpp:525
 msgid "Index"
 msgstr "சுட்டெண்"
 
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:160
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:159
 msgid "Indian (ISO-8859-12)"
 msgstr "இந்திய (ISO-8859-12)"
 
 msgid "Indian (ISO-8859-12)"
 msgstr "இந்திய (ISO-8859-12)"
 
-#: ../src/common/stockitem.cpp:168
+#: ../src/common/stockitem.cpp:167
 msgid "Info"
 msgstr "தகவல்"
 
 msgid "Info"
 msgstr "தகவல்"
 
-#: ../src/common/init.cpp:277
+#: ../src/common/init.cpp:276
 msgid "Initialization failed in post init, aborting."
 msgstr "Post init-ல் துவக்க நிலையாக்கம் தோல்வி, செயல் இடைமறிக்கப்படுகிறது."
 
 msgid "Initialization failed in post init, aborting."
 msgstr "Post init-ல் துவக்க நிலையாக்கம் தோல்வி, செயல் இடைமறிக்கப்படுகிறது."
 
-#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:473
+#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:472
 msgid "Insert"
 msgstr "செருகு"
 
 msgid "Insert"
 msgstr "செருகு"
 
-#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7673
+#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7672
 msgid "Insert Field"
 msgstr "களத்தை செருகு"
 
 msgid "Insert Field"
 msgstr "களத்தை செருகு"
 
-#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7584
-#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8490
+#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7583
+#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8493
 msgid "Insert Image"
 msgstr "படிமத்தை செருகு"
 
 msgid "Insert Image"
 msgstr "படிமத்தை செருகு"
 
-#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7631
+#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7630
 msgid "Insert Object"
 msgstr "பொருளை செருகு"
 
 msgid "Insert Object"
 msgstr "பொருளை செருகு"
 
-#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:1171
-#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:1361
-#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7429
-#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7456
-#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7500
+#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:1172
+#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:1362
+#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7428
+#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7455
+#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7499
 msgid "Insert Text"
 msgstr "உரையை செருகு"
 
 msgid "Insert Text"
 msgstr "உரையை செருகு"
 
-#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:320
-#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:322
+#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:295
+#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:297
 msgid "Inserts a page break before the paragraph."
 msgstr "பத்திக்கு முன் பக்க முறிவை செருகுகிறது."
 
 msgid "Inserts a page break before the paragraph."
 msgstr "பத்திக்கு முன் பக்க முறிவை செருகுகிறது."
 
@@ -4213,608 +4217,608 @@ msgstr "பத்திக்கு முன் பக்க முறிவை
 msgid "Inset"
 msgstr "செருகு"
 
 msgid "Inset"
 msgstr "செருகு"
 
-#: ../src/gtk/app.cpp:430
+#: ../src/gtk/app.cpp:429
 #, c-format
 msgid "Invalid GTK+ command line option, use \"%s --help\""
 msgstr "ஏற்கமுடியாத GTK+ கட்டளை வரி விருப்பத் தேர்வு, \"%s - help\"-யினை பயன்படுத்துங்கள்"
 
 #, c-format
 msgid "Invalid GTK+ command line option, use \"%s --help\""
 msgstr "ஏற்கமுடியாத GTK+ கட்டளை வரி விருப்பத் தேர்வு, \"%s - help\"-யினை பயன்படுத்துங்கள்"
 
-#: ../src/common/imagtiff.cpp:315
+#: ../src/common/imagtiff.cpp:314
 msgid "Invalid TIFF image index."
 msgstr "ஏற்கமுடியாத TIFF படிம சுட்டெண்."
 
 msgid "Invalid TIFF image index."
 msgstr "ஏற்கமுடியாத TIFF படிம சுட்டெண்."
 
-#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1783
-#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1878
+#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1782
+#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1877
 msgid "Invalid data view item"
 msgstr "ஏற்கமுடியாத தரவுத் தோற்ற உருப்படி"
 
 msgid "Invalid data view item"
 msgstr "ஏற்கமுடியாத தரவுத் தோற்ற உருப்படி"
 
-#: ../src/common/appcmn.cpp:246
+#: ../src/common/appcmn.cpp:245
 #, c-format
 msgid "Invalid display mode specification '%s'."
 msgstr "ஏற்கமுடியாத காட்சியமைவு நிலை அளவுக் குறியீடு '%s'."
 
 #, c-format
 msgid "Invalid display mode specification '%s'."
 msgstr "ஏற்கமுடியாத காட்சியமைவு நிலை அளவுக் குறியீடு '%s'."
 
-#: ../src/x11/app.cpp:122
+#: ../src/x11/app.cpp:121
 #, c-format
 msgid "Invalid geometry specification '%s'"
 msgstr "ஏற்கமுடியாத வடிவியல் அளவுக் குறியீடு '%s'"
 
 #, c-format
 msgid "Invalid geometry specification '%s'"
 msgstr "ஏற்கமுடியாத வடிவியல் அளவுக் குறியீடு '%s'"
 
-#: ../src/unix/fswatcher_inotify.cpp:299
+#: ../src/unix/fswatcher_inotify.cpp:298
 #, c-format
 msgid "Invalid inotify event for \"%s\""
 msgstr "\"%s\"-ற்கான ஏற்கமுடியாத inotify நிகழ்வு"
 
 #, c-format
 msgid "Invalid inotify event for \"%s\""
 msgstr "\"%s\"-ற்கான ஏற்கமுடியாத inotify நிகழ்வு"
 
-#: ../src/unix/snglinst.cpp:307
+#: ../src/unix/snglinst.cpp:306
 #, c-format
 msgid "Invalid lock file '%s'."
 msgstr "ஏற்கமுடியாத பூட்டுக் கோப்பு '%s'."
 
 #, c-format
 msgid "Invalid lock file '%s'."
 msgstr "ஏற்கமுடியாத பூட்டுக் கோப்பு '%s'."
 
-#: ../src/common/translation.cpp:1105
+#: ../src/common/translation.cpp:1111
 msgid "Invalid message catalog."
 msgstr "ஏற்கமுடியாத தகவல் பட்டியல்."
 
 msgid "Invalid message catalog."
 msgstr "ஏற்கமுடியாத தகவல் பட்டியல்."
 
-#: ../src/common/xtistrm.cpp:410
-#: ../src/common/xtistrm.cpp:425
+#: ../src/common/xtistrm.cpp:409
+#: ../src/common/xtistrm.cpp:424
 msgid "Invalid or Null Object ID passed to GetObjectClassInfo"
 msgstr "ஏற்க முடியாத அல்லது இல்லாத பொருள் GetObjectClassInfo-விடம் அநுப்பப்பட்டது"
 
 msgid "Invalid or Null Object ID passed to GetObjectClassInfo"
 msgstr "ஏற்க முடியாத அல்லது இல்லாத பொருள் GetObjectClassInfo-விடம் அநுப்பப்பட்டது"
 
-#: ../src/common/xtistrm.cpp:440
+#: ../src/common/xtistrm.cpp:439
 msgid "Invalid or Null Object ID passed to HasObjectClassInfo"
 msgstr "ஏற்க முடியாத அல்லது இல்லாத பொருள் அடையாளம் HasObjectClassInfo-விடம் அனுப்பப்பட்டது"
 
 msgid "Invalid or Null Object ID passed to HasObjectClassInfo"
 msgstr "ஏற்க முடியாத அல்லது இல்லாத பொருள் அடையாளம் HasObjectClassInfo-விடம் அனுப்பப்பட்டது"
 
-#: ../src/common/regex.cpp:314
+#: ../src/common/regex.cpp:313
 #, c-format
 msgid "Invalid regular expression '%s': %s"
 msgstr "ஏற்கமுடியாத வழக்கமான வெளிப்பாடு '%s': %s"
 
 #, c-format
 msgid "Invalid regular expression '%s': %s"
 msgstr "ஏற்கமுடியாத வழக்கமான வெளிப்பாடு '%s': %s"
 
-#: ../src/common/config.cpp:227
+#: ../src/common/config.cpp:226
 #, c-format
 msgid "Invalid value %ld for a boolean key \"%s\" in config file."
 msgstr "அமைவடிவக் கோப்பில் ஏற்க முடியாத %ld மதிப்பு (\"%s\" பூலிய விசைக்கானது). "
 
 #, c-format
 msgid "Invalid value %ld for a boolean key \"%s\" in config file."
 msgstr "அமைவடிவக் கோப்பில் ஏற்க முடியாத %ld மதிப்பு (\"%s\" பூலிய விசைக்கானது). "
 
-#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:330
-#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:334
-#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:548
-#: ../src/common/stockitem.cpp:169
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:329
+#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:333
+#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:547
+#: ../src/common/stockitem.cpp:168
 msgid "Italic"
 msgstr "வலப்பக்க சாய்வு"
 
 msgid "Italic"
 msgstr "வலப்பக்க சாய்வு"
 
-#: ../src/common/paper.cpp:132
+#: ../src/common/paper.cpp:131
 msgid "Italy Envelope, 110 x 230 mm"
 msgstr "இத்தாலிய அஞ்சல் உறை, 110 x 230 mm"
 
 msgid "Italy Envelope, 110 x 230 mm"
 msgstr "இத்தாலிய அஞ்சல் உறை, 110 x 230 mm"
 
-#: ../src/common/imagjpeg.cpp:256
+#: ../src/common/imagjpeg.cpp:255
 msgid "JPEG: Couldn't load - file is probably corrupted."
 msgstr "JPEG: ஏற்ற இயலவில்லை - கோப்பு ஒரு வேளை பழுதடைந்திருக்கலாம்."
 
 msgid "JPEG: Couldn't load - file is probably corrupted."
 msgstr "JPEG: ஏற்ற இயலவில்லை - கோப்பு ஒரு வேளை பழுதடைந்திருக்கலாம்."
 
-#: ../src/common/imagjpeg.cpp:435
+#: ../src/common/imagjpeg.cpp:434
 msgid "JPEG: Couldn't save image."
 msgstr "JPEG: படிமத்தை ஏற்ற இயலவில்லை."
 
 msgid "JPEG: Couldn't save image."
 msgstr "JPEG: படிமத்தை ஏற்ற இயலவில்லை."
 
-#: ../src/common/paper.cpp:165
+#: ../src/common/paper.cpp:164
 msgid "Japanese Double Postcard 200 x 148 mm"
 msgstr "ஜப்பானிய இரட்டை அஞ்சல் அட்டை 200 x 148 mm"
 
 msgid "Japanese Double Postcard 200 x 148 mm"
 msgstr "ஜப்பானிய இரட்டை அஞ்சல் அட்டை 200 x 148 mm"
 
-#: ../src/common/paper.cpp:169
+#: ../src/common/paper.cpp:168
 msgid "Japanese Envelope Chou #3"
 msgstr "ஜப்பானிய அஞ்சல் உறை Chou #3"
 
 msgid "Japanese Envelope Chou #3"
 msgstr "ஜப்பானிய அஞ்சல் உறை Chou #3"
 
-#: ../src/common/paper.cpp:182
+#: ../src/common/paper.cpp:181
 msgid "Japanese Envelope Chou #3 Rotated"
 msgstr "ஜப்பானிய அஞ்சல் உறை Chou #3 சுழற்றப்பட்டது "
 
 msgid "Japanese Envelope Chou #3 Rotated"
 msgstr "ஜப்பானிய அஞ்சல் உறை Chou #3 சுழற்றப்பட்டது "
 
-#: ../src/common/paper.cpp:170
+#: ../src/common/paper.cpp:169
 msgid "Japanese Envelope Chou #4"
 msgstr "ஜப்பானிய அஞ்சல் உறை Chou #4"
 
 msgid "Japanese Envelope Chou #4"
 msgstr "ஜப்பானிய அஞ்சல் உறை Chou #4"
 
-#: ../src/common/paper.cpp:183
+#: ../src/common/paper.cpp:182
 msgid "Japanese Envelope Chou #4 Rotated"
 msgstr "ஜப்பானிய அஞ்சல் உறை Chou #4 சுழற்றப்பட்டது "
 
 msgid "Japanese Envelope Chou #4 Rotated"
 msgstr "ஜப்பானிய அஞ்சல் உறை Chou #4 சுழற்றப்பட்டது "
 
-#: ../src/common/paper.cpp:167
+#: ../src/common/paper.cpp:166
 msgid "Japanese Envelope Kaku #2"
 msgstr "ஜப்பானிய அஞ்சல் உறை Kaku #2"
 
 msgid "Japanese Envelope Kaku #2"
 msgstr "ஜப்பானிய அஞ்சல் உறை Kaku #2"
 
-#: ../src/common/paper.cpp:180
+#: ../src/common/paper.cpp:179
 msgid "Japanese Envelope Kaku #2 Rotated"
 msgstr "ஜப்பானிய அஞ்சல் உறை Kaku #2 சுழற்றப்பட்டது"
 
 msgid "Japanese Envelope Kaku #2 Rotated"
 msgstr "ஜப்பானிய அஞ்சல் உறை Kaku #2 சுழற்றப்பட்டது"
 
-#: ../src/common/paper.cpp:168
+#: ../src/common/paper.cpp:167
 msgid "Japanese Envelope Kaku #3"
 msgstr "ஜப்பானிய அஞ்சல் உறை Kaku #3"
 
 msgid "Japanese Envelope Kaku #3"
 msgstr "ஜப்பானிய அஞ்சல் உறை Kaku #3"
 
-#: ../src/common/paper.cpp:181
+#: ../src/common/paper.cpp:180
 msgid "Japanese Envelope Kaku #3 Rotated"
 msgstr "ஜப்பானிய அஞ்சல் உறை Kaku #3 சுழற்றப்பட்டது"
 
 msgid "Japanese Envelope Kaku #3 Rotated"
 msgstr "ஜப்பானிய அஞ்சல் உறை Kaku #3 சுழற்றப்பட்டது"
 
-#: ../src/common/paper.cpp:187
+#: ../src/common/paper.cpp:186
 msgid "Japanese Envelope You #4"
 msgstr "ஜப்பானிய அஞ்சல் உறை You #4"
 
 msgid "Japanese Envelope You #4"
 msgstr "ஜப்பானிய அஞ்சல் உறை You #4"
 
-#: ../src/common/paper.cpp:188
+#: ../src/common/paper.cpp:187
 msgid "Japanese Envelope You #4 Rotated"
 msgstr "ஜப்பானிய அஞ்சல் உறை You #4 சுழற்றப்பட்டது"
 
 msgid "Japanese Envelope You #4 Rotated"
 msgstr "ஜப்பானிய அஞ்சல் உறை You #4 சுழற்றப்பட்டது"
 
-#: ../src/common/paper.cpp:140
+#: ../src/common/paper.cpp:139
 msgid "Japanese Postcard 100 x 148 mm"
 msgstr "ஜப்பானிய அஞ்சல் அட்டை 100 x 148 mm"
 
 msgid "Japanese Postcard 100 x 148 mm"
 msgstr "ஜப்பானிய அஞ்சல் அட்டை 100 x 148 mm"
 
-#: ../src/common/paper.cpp:177
+#: ../src/common/paper.cpp:176
 msgid "Japanese Postcard Rotated 148 x 100 mm"
 msgstr "ஜப்பானிய அஞ்சல் அட்டை சுழற்றப்பட்டது 148 x 100 mm"
 
 msgid "Japanese Postcard Rotated 148 x 100 mm"
 msgstr "ஜப்பானிய அஞ்சல் அட்டை சுழற்றப்பட்டது 148 x 100 mm"
 
-#: ../src/common/stockitem.cpp:170
+#: ../src/common/stockitem.cpp:169
 msgid "Jump to"
 msgstr "இங்கே தாவு"
 
 msgid "Jump to"
 msgstr "இங்கே தாவு"
 
-#: ../src/common/stockitem.cpp:172
+#: ../src/common/stockitem.cpp:171
 msgid "Justified"
 msgstr "இருபுற ஒழுங்கு"
 
 msgid "Justified"
 msgstr "இருபுற ஒழுங்கு"
 
-#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:168
-#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:170
-#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:345
-#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:347
+#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:155
+#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:157
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:344
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:346
 msgid "Justify text left and right."
 msgstr "உரையை இடதும் வலதுமாக ஒழுங்கமை."
 
 msgid "Justify text left and right."
 msgstr "உரையை இடதும் வலதுமாக ஒழுங்கமை."
 
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:164
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:163
 msgid "KOI8-R"
 msgstr "KOI8-R"
 
 msgid "KOI8-R"
 msgstr "KOI8-R"
 
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:165
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:164
 msgid "KOI8-U"
 msgstr "KOI8-U"
 
 msgid "KOI8-U"
 msgstr "KOI8-U"
 
-#: ../src/common/accelcmn.cpp:255
-#: ../src/common/accelcmn.cpp:337
+#: ../src/common/accelcmn.cpp:254
+#: ../src/common/accelcmn.cpp:336
 msgid "KP_"
 msgstr "KP_"
 
 msgid "KP_"
 msgstr "KP_"
 
-#: ../src/common/accelcmn.cpp:104
+#: ../src/common/accelcmn.cpp:103
 msgid "KP_ADD"
 msgstr "KP_ஏற்று"
 
 msgid "KP_ADD"
 msgstr "KP_ஏற்று"
 
-#: ../src/common/accelcmn.cpp:99
+#: ../src/common/accelcmn.cpp:98
 msgid "KP_BEGIN"
 msgstr "KP_துவக்கு"
 
 msgid "KP_BEGIN"
 msgstr "KP_துவக்கு"
 
-#: ../src/common/accelcmn.cpp:107
+#: ../src/common/accelcmn.cpp:106
 msgid "KP_DECIMAL"
 msgstr "KP_இரட்டை இலக்கு எண்"
 
 msgid "KP_DECIMAL"
 msgstr "KP_இரட்டை இலக்கு எண்"
 
-#: ../src/common/accelcmn.cpp:101
+#: ../src/common/accelcmn.cpp:100
 msgid "KP_DELETE"
 msgstr "KP_அழி"
 
 msgid "KP_DELETE"
 msgstr "KP_அழி"
 
-#: ../src/common/accelcmn.cpp:108
+#: ../src/common/accelcmn.cpp:107
 msgid "KP_DIVIDE"
 msgstr "KP_வகுத்தல்"
 
 msgid "KP_DIVIDE"
 msgstr "KP_வகுத்தல்"
 
-#: ../src/common/accelcmn.cpp:93
+#: ../src/common/accelcmn.cpp:92
 msgid "KP_DOWN"
 msgstr "KP_கீழ்"
 
 msgid "KP_DOWN"
 msgstr "KP_கீழ்"
 
-#: ../src/common/accelcmn.cpp:98
+#: ../src/common/accelcmn.cpp:97
 msgid "KP_END"
 msgstr "KP_முடிவு"
 
 msgid "KP_END"
 msgstr "KP_முடிவு"
 
-#: ../src/common/accelcmn.cpp:88
+#: ../src/common/accelcmn.cpp:87
 msgid "KP_ENTER"
 msgstr "KP_உள்ளிடு"
 
 msgid "KP_ENTER"
 msgstr "KP_உள்ளிடு"
 
-#: ../src/common/accelcmn.cpp:102
+#: ../src/common/accelcmn.cpp:101
 msgid "KP_EQUAL"
 msgstr "KP_சமன்பாடு"
 
 msgid "KP_EQUAL"
 msgstr "KP_சமன்பாடு"
 
-#: ../src/common/accelcmn.cpp:89
+#: ../src/common/accelcmn.cpp:88
 msgid "KP_HOME"
 msgstr "KP_முகப்பு"
 
 msgid "KP_HOME"
 msgstr "KP_முகப்பு"
 
-#: ../src/common/accelcmn.cpp:100
+#: ../src/common/accelcmn.cpp:99
 msgid "KP_INSERT"
 msgstr "KP_செருகு"
 
 msgid "KP_INSERT"
 msgstr "KP_செருகு"
 
-#: ../src/common/accelcmn.cpp:90
+#: ../src/common/accelcmn.cpp:89
 msgid "KP_LEFT"
 msgstr "KP_இடது"
 
 msgid "KP_LEFT"
 msgstr "KP_இடது"
 
-#: ../src/common/accelcmn.cpp:103
+#: ../src/common/accelcmn.cpp:102
 msgid "KP_MULTIPLY"
 msgstr "KP_பெருக்கல்"
 
 msgid "KP_MULTIPLY"
 msgstr "KP_பெருக்கல்"
 
-#: ../src/common/accelcmn.cpp:96
+#: ../src/common/accelcmn.cpp:95
 msgid "KP_NEXT"
 msgstr "KP_அடுத்து"
 
 msgid "KP_NEXT"
 msgstr "KP_அடுத்து"
 
-#: ../src/common/accelcmn.cpp:97
+#: ../src/common/accelcmn.cpp:96
 msgid "KP_PAGEDOWN"
 msgstr "KP_பக்கம் கீழ்"
 
 msgid "KP_PAGEDOWN"
 msgstr "KP_பக்கம் கீழ்"
 
-#: ../src/common/accelcmn.cpp:95
+#: ../src/common/accelcmn.cpp:94
 msgid "KP_PAGEUP"
 msgstr "KP_பக்கம் மேல்"
 
 msgid "KP_PAGEUP"
 msgstr "KP_பக்கம் மேல்"
 
-#: ../src/common/accelcmn.cpp:94
+#: ../src/common/accelcmn.cpp:93
 msgid "KP_PRIOR"
 msgstr "KP_முந்தையது"
 
 msgid "KP_PRIOR"
 msgstr "KP_முந்தையது"
 
-#: ../src/common/accelcmn.cpp:92
+#: ../src/common/accelcmn.cpp:91
 msgid "KP_RIGHT"
 msgstr "KP_வலது"
 
 msgid "KP_RIGHT"
 msgstr "KP_வலது"
 
-#: ../src/common/accelcmn.cpp:105
+#: ../src/common/accelcmn.cpp:104
 msgid "KP_SEPARATOR"
 msgstr "KP_பிரிப்பான்"
 
 msgid "KP_SEPARATOR"
 msgstr "KP_பிரிப்பான்"
 
-#: ../src/common/accelcmn.cpp:86
+#: ../src/common/accelcmn.cpp:85
 msgid "KP_SPACE"
 msgstr "KP_இடைவெளி"
 
 msgid "KP_SPACE"
 msgstr "KP_இடைவெளி"
 
-#: ../src/common/accelcmn.cpp:106
+#: ../src/common/accelcmn.cpp:105
 msgid "KP_SUBTRACT"
 msgstr "KP_கழித்தல்"
 
 msgid "KP_SUBTRACT"
 msgstr "KP_கழித்தல்"
 
-#: ../src/common/accelcmn.cpp:87
+#: ../src/common/accelcmn.cpp:86
 msgid "KP_TAB"
 msgstr "KP_தத்தல்"
 
 msgid "KP_TAB"
 msgstr "KP_தத்தல்"
 
-#: ../src/common/accelcmn.cpp:91
+#: ../src/common/accelcmn.cpp:90
 msgid "KP_UP"
 msgstr "KP_மேல்"
 
 msgid "KP_UP"
 msgstr "KP_மேல்"
 
-#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:295
+#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:270
 msgid "L&ine spacing:"
 msgstr "வரி இடைவெளி"
 
 msgid "L&ine spacing:"
 msgstr "வரி இடைவெளி"
 
-#: ../src/common/accelcmn.cpp:57
+#: ../src/common/accelcmn.cpp:56
 msgid "LEFT"
 msgstr "இடது"
 
 msgid "LEFT"
 msgstr "இடது"
 
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:619
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:874
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:618
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:873
 msgid "Landscape"
 msgstr "கிடநீளம்"
 
 msgid "Landscape"
 msgstr "கிடநீளம்"
 
-#: ../src/common/stockitem.cpp:175
+#: ../src/common/stockitem.cpp:174
 msgid "Last"
 msgstr "கடைசி"
 
 msgid "Last"
 msgstr "கடைசி"
 
-#: ../src/common/prntbase.cpp:1543
+#: ../src/common/prntbase.cpp:1542
 msgid "Last page"
 msgstr "கடைசிப் பக்கம்"
 
 msgid "Last page"
 msgstr "கடைசிப் பக்கம்"
 
-#: ../src/common/log.cpp:312
+#: ../src/common/log.cpp:311
 #, c-format
 msgid "Last repeated message (\"%s\", %lu time) wasn't output"
 msgid_plural "Last repeated message (\"%s\", %lu times) wasn't output"
 msgstr[0] "கடைசியாக மறுஅறிவிப்பு செய்யப்பட்ட தகவல் (\"%s\", %lu தடவை) வெளியீடு இல்லை"
 msgstr[1] "Last repeated message (\"%s\", %lu times) wasn't output"
 
 #, c-format
 msgid "Last repeated message (\"%s\", %lu time) wasn't output"
 msgid_plural "Last repeated message (\"%s\", %lu times) wasn't output"
 msgstr[0] "கடைசியாக மறுஅறிவிப்பு செய்யப்பட்ட தகவல் (\"%s\", %lu தடவை) வெளியீடு இல்லை"
 msgstr[1] "Last repeated message (\"%s\", %lu times) wasn't output"
 
-#: ../src/common/paper.cpp:105
+#: ../src/common/paper.cpp:104
 msgid "Ledger, 17 x 11 in"
 msgstr "கணக்குப் பதிவேடு, 17 x 11 in"
 
 msgid "Ledger, 17 x 11 in"
 msgstr "கணக்குப் பதிவேடு, 17 x 11 in"
 
-#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:250
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:249
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:252
 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:253
 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:253
-#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:254
-#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:200
+#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:199
+#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:202
 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:203
 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:203
-#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:204
 #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:246
 msgid "Left"
 msgstr "இடது"
 
 #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:246
 msgid "Left"
 msgstr "இடது"
 
-#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:217
-#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:391
+#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:204
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:390
 msgid "Left (&first line):"
 msgstr "இடது (முதல் வரி):"
 
 msgid "Left (&first line):"
 msgstr "இடது (முதல் வரி):"
 
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:886
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:885
 msgid "Left margin (mm):"
 msgstr "இடதுக் கரை (mm):"
 
 msgid "Left margin (mm):"
 msgstr "இடதுக் கரை (mm):"
 
-#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:154
-#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:156
-#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:331
-#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:333
+#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:141
+#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:143
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:330
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:332
 msgid "Left-align text."
 msgstr "உரையை இடப் பக்கம் ஒழுங்கமை:"
 
 msgid "Left-align text."
 msgstr "உரையை இடப் பக்கம் ஒழுங்கமை:"
 
-#: ../src/common/paper.cpp:146
+#: ../src/common/paper.cpp:145
 msgid "Legal Extra 9 1/2 x 15 in"
 msgstr "சட்டம் Extra 9 1/2 x 15 in"
 
 msgid "Legal Extra 9 1/2 x 15 in"
 msgstr "சட்டம் Extra 9 1/2 x 15 in"
 
-#: ../src/common/paper.cpp:98
+#: ../src/common/paper.cpp:97
 msgid "Legal, 8 1/2 x 14 in"
 msgstr "சட்டம், 8 1/2 x 14 in"
 
 msgid "Legal, 8 1/2 x 14 in"
 msgstr "சட்டம், 8 1/2 x 14 in"
 
-#: ../src/common/paper.cpp:145
+#: ../src/common/paper.cpp:144
 msgid "Letter Extra 9 1/2 x 12 in"
 msgstr "கடிதம் கூடுதல் 9 1/2 x 12 in"
 
 msgid "Letter Extra 9 1/2 x 12 in"
 msgstr "கடிதம் கூடுதல் 9 1/2 x 12 in"
 
-#: ../src/common/paper.cpp:151
+#: ../src/common/paper.cpp:150
 msgid "Letter Extra Transverse 9.275 x 12 in"
 msgstr "கடிதம் கூடுதல் குறுக்கு 9.275 x 12 in"
 
 msgid "Letter Extra Transverse 9.275 x 12 in"
 msgstr "கடிதம் கூடுதல் குறுக்கு 9.275 x 12 in"
 
-#: ../src/common/paper.cpp:154
+#: ../src/common/paper.cpp:153
 msgid "Letter Plus 8 1/2 x 12.69 in"
 msgstr "கடிதம் பிளஸ் 8 1/2 x 12.69 in"
 
 msgid "Letter Plus 8 1/2 x 12.69 in"
 msgstr "கடிதம் பிளஸ் 8 1/2 x 12.69 in"
 
-#: ../src/common/paper.cpp:171
+#: ../src/common/paper.cpp:170
 msgid "Letter Rotated 11 x 8 1/2 in"
 msgstr "கடிதம் சுழற்றப்பட்டது 11 x 8 1/2 in"
 
 msgid "Letter Rotated 11 x 8 1/2 in"
 msgstr "கடிதம் சுழற்றப்பட்டது 11 x 8 1/2 in"
 
-#: ../src/common/paper.cpp:103
+#: ../src/common/paper.cpp:102
 msgid "Letter Small, 8 1/2 x 11 in"
 msgstr "கடிதம் சிறியது, 8 1/2 x 11 in"
 
 msgid "Letter Small, 8 1/2 x 11 in"
 msgstr "கடிதம் சிறியது, 8 1/2 x 11 in"
 
-#: ../src/common/paper.cpp:149
+#: ../src/common/paper.cpp:148
 msgid "Letter Transverse 8 1/2 x 11 in"
 msgstr "கடிதம் குறுக்கு 8 1/2 x 11 in"
 
 msgid "Letter Transverse 8 1/2 x 11 in"
 msgstr "கடிதம் குறுக்கு 8 1/2 x 11 in"
 
-#: ../src/common/paper.cpp:97
+#: ../src/common/paper.cpp:96
 msgid "Letter, 8 1/2 x 11 in"
 msgstr "கடிதம், 8 1/2 x 11 in"
 
 msgid "Letter, 8 1/2 x 11 in"
 msgstr "கடிதம், 8 1/2 x 11 in"
 
-#: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:174
+#: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:173
 msgid "License"
 msgstr "உரிமம்"
 
 msgid "License"
 msgstr "உரிமம்"
 
-#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:333
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:332
 msgid "Light"
 msgstr "இலகு"
 
 msgid "Light"
 msgstr "இலகு"
 
-#: ../src/generic/helpext.cpp:299
+#: ../src/generic/helpext.cpp:298
 #, c-format
 msgid "Line %lu of map file \"%s\" has invalid syntax, skipped."
 msgstr "%lu வரியில் (\"%s\" வரைவுக் கோப்பு) ஏற்கமுடியாத நிரல்தொடர், தவிர்க்கப்படுகிறது."
 
 #, c-format
 msgid "Line %lu of map file \"%s\" has invalid syntax, skipped."
 msgstr "%lu வரியில் (\"%s\" வரைவுக் கோப்பு) ஏற்கமுடியாத நிரல்தொடர், தவிர்க்கப்படுகிறது."
 
-#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:445
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:444
 msgid "Line spacing:"
 msgstr "வரி இடைவெளி:"
 
 msgid "Line spacing:"
 msgstr "வரி இடைவெளி:"
 
-#: ../src/html/chm.cpp:839
+#: ../src/html/chm.cpp:838
 msgid "Link contained '//', converted to absolute link."
 msgstr "தொடுப்பு '//' கொண்டிருந்தது, அறுதியான தொடுப்பாக மாற்றப்பட்டது."
 
 msgid "Link contained '//', converted to absolute link."
 msgstr "தொடுப்பு '//' கொண்டிருந்தது, அறுதியான தொடுப்பாக மாற்றப்பட்டது."
 
-#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:350
+#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:349
 msgid "List Style"
 msgstr "வரிசைப் பட்டியல் பாங்கு"
 
 msgid "List Style"
 msgstr "வரிசைப் பட்டியல் பாங்கு"
 
-#: ../src/richtext/richtextstyles.cpp:1048
+#: ../src/richtext/richtextstyles.cpp:1060
 msgid "List styles"
 msgstr "வரிசைப் பட்டியல் பாங்குகள்"
 
 msgid "List styles"
 msgstr "வரிசைப் பட்டியல் பாங்குகள்"
 
-#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:207
-#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:209
+#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:206
+#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:208
 msgid "Lists font sizes in points."
 msgstr "எழுத்துருகளை புள்ளி அளவுகளில் பட்டியலிடுகிறது."
 
 msgid "Lists font sizes in points."
 msgstr "எழுத்துருகளை புள்ளி அளவுகளில் பட்டியலிடுகிறது."
 
-#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:200
-#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:202
+#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:199
+#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:201
 msgid "Lists the available fonts."
 msgstr "இருக்கும் எழுத்துருகளை பட்டியலிடுகிறது."
 
 msgid "Lists the available fonts."
 msgstr "இருக்கும் எழுத்துருகளை பட்டியலிடுகிறது."
 
-#: ../src/common/fldlgcmn.cpp:326
+#: ../src/common/fldlgcmn.cpp:325
 #, c-format
 msgid "Load %s file"
 msgstr "%s கோப்பினை ஏற்றுக"
 
 #, c-format
 msgid "Load %s file"
 msgstr "%s கோப்பினை ஏற்றுக"
 
-#: ../src/html/htmlwin.cpp:571
+#: ../src/html/htmlwin.cpp:575
 msgid "Loading : "
 msgstr "ஏற்றப்படுகிறது : "
 
 msgid "Loading : "
 msgstr "ஏற்றப்படுகிறது : "
 
-#: ../src/unix/snglinst.cpp:247
+#: ../src/unix/snglinst.cpp:246
 #, c-format
 msgid "Lock file '%s' has incorrect owner."
 msgstr "'%s' பூட்டுக் கோப்பு தவறான உரிமையாளரைக் கொண்டுள்ளது."
 
 #, c-format
 msgid "Lock file '%s' has incorrect owner."
 msgstr "'%s' பூட்டுக் கோப்பு தவறான உரிமையாளரைக் கொண்டுள்ளது."
 
-#: ../src/unix/snglinst.cpp:252
+#: ../src/unix/snglinst.cpp:251
 #, c-format
 msgid "Lock file '%s' has incorrect permissions."
 msgstr "'%s' பூட்டுக் கோப்பு தவறான அனுமதிகளைக் கொண்டுள்ளது."
 
 #, c-format
 msgid "Lock file '%s' has incorrect permissions."
 msgstr "'%s' பூட்டுக் கோப்பு தவறான அனுமதிகளைக் கொண்டுள்ளது."
 
-#: ../src/generic/logg.cpp:583
+#: ../src/generic/logg.cpp:582
 #, c-format
 msgid "Log saved to the file '%s'."
 msgstr "செயற்குறிப்பு '%s' கோப்பில் சேமிக்கப்பட்டுள்ளது."
 
 #, c-format
 msgid "Log saved to the file '%s'."
 msgstr "செயற்குறிப்பு '%s' கோப்பில் சேமிக்கப்பட்டுள்ளது."
 
-#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:485
-#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:290
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:484
+#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:289
 msgid "Lower case letters"
 msgstr "கீழ்த் தட்டு எழுத்துகள்"
 
 msgid "Lower case letters"
 msgstr "கீழ்த் தட்டு எழுத்துகள்"
 
-#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:487
-#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:292
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:486
+#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:291
 msgid "Lower case roman numerals"
 msgstr "கீழ்த் தட்டு ரோமானிய எண்கள்"
 
 msgid "Lower case roman numerals"
 msgstr "கீழ்த் தட்டு ரோமானிய எண்கள்"
 
-#: ../src/gtk/mdi.cpp:423
-#: ../src/gtk1/mdi.cpp:432
+#: ../src/gtk/mdi.cpp:422
+#: ../src/gtk1/mdi.cpp:431
 msgid "MDI child"
 msgstr "MDI சேய்"
 
 msgid "MDI child"
 msgstr "MDI சேய்"
 
-#: ../src/common/accelcmn.cpp:69
+#: ../src/common/accelcmn.cpp:68
 msgid "MENU"
 msgstr "பட்டியல்"
 
 msgid "MENU"
 msgstr "பட்டியல்"
 
-#: ../src/msw/helpchm.cpp:57
+#: ../src/msw/helpchm.cpp:56
 msgid "MS HTML Help functions are unavailable because the MS HTML Help library is not installed on this machine. Please install it."
 msgstr "இந்தக் கணினியில் MS HTML உதவி நூலகம்  நிறுவப்படாததால், MS HTML உதவி செயல்கள் பயன்பாட்டில் இல்லை. கருணைக் கூர்ந்து அதை நிறுவவும்."
 
 msgid "MS HTML Help functions are unavailable because the MS HTML Help library is not installed on this machine. Please install it."
 msgstr "இந்தக் கணினியில் MS HTML உதவி நூலகம்  நிறுவப்படாததால், MS HTML உதவி செயல்கள் பயன்பாட்டில் இல்லை. கருணைக் கூர்ந்து அதை நிறுவவும்."
 
-#: ../src/univ/themes/win32.cpp:3755
+#: ../src/univ/themes/win32.cpp:3754
 msgid "Ma&ximize"
 msgstr "உட்சபட்ச விரிவாக்கம்"
 
 msgid "Ma&ximize"
 msgstr "உட்சபட்ச விரிவாக்கம்"
 
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:204
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:203
 msgid "MacArabic"
 msgstr "MAC அரேபியம்"
 
 msgid "MacArabic"
 msgstr "MAC அரேபியம்"
 
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:223
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:222
 msgid "MacArmenian"
 msgstr "MAC ஆர்மேனியம்"
 
 msgid "MacArmenian"
 msgstr "MAC ஆர்மேனியம்"
 
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:212
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:211
 msgid "MacBengali"
 msgstr "MAC பெங்காலி"
 
 msgid "MacBengali"
 msgstr "MAC பெங்காலி"
 
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:218
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:217
 msgid "MacBurmese"
 msgstr "MAC பர்மியம்"
 
 msgid "MacBurmese"
 msgstr "MAC பர்மியம்"
 
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:237
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:236
 msgid "MacCeltic"
 msgstr "MAC கெல்டிக்"
 
 msgid "MacCeltic"
 msgstr "MAC கெல்டிக்"
 
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:228
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:227
 msgid "MacCentralEurRoman"
 msgstr "MAC நடு ஐரோப்பா ரோமானியம்"
 
 msgid "MacCentralEurRoman"
 msgstr "MAC நடு ஐரோப்பா ரோமானியம்"
 
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:224
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:223
 msgid "MacChineseSimp"
 msgstr "MAC எளிய சீனம்"
 
 msgid "MacChineseSimp"
 msgstr "MAC எளிய சீனம்"
 
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:202
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:201
 msgid "MacChineseTrad"
 msgstr "MAC பாரம்பரிய சீனம்"
 
 msgid "MacChineseTrad"
 msgstr "MAC பாரம்பரிய சீனம்"
 
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:234
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:233
 msgid "MacCroatian"
 msgstr "MAC குரோஷியம்"
 
 msgid "MacCroatian"
 msgstr "MAC குரோஷியம்"
 
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:207
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:206
 msgid "MacCyrillic"
 msgstr "MAC சிரிலிக்"
 
 msgid "MacCyrillic"
 msgstr "MAC சிரிலிக்"
 
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:208
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:207
 msgid "MacDevanagari"
 msgstr "MAC தேவநாகரி"
 
 msgid "MacDevanagari"
 msgstr "MAC தேவநாகரி"
 
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:232
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:231
 msgid "MacDingbats"
 msgstr "MacDingbats"
 
 msgid "MacDingbats"
 msgstr "MacDingbats"
 
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:227
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:226
 msgid "MacEthiopic"
 msgstr "MAC எதியோபியா"
 
 msgid "MacEthiopic"
 msgstr "MAC எதியோபியா"
 
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:230
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:229
 msgid "MacExtArabic"
 msgstr "MAC அரேபிய Ext"
 
 msgid "MacExtArabic"
 msgstr "MAC அரேபிய Ext"
 
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:238
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:237
 msgid "MacGaelic"
 msgstr "MAC கேலிக்"
 
 msgid "MacGaelic"
 msgstr "MAC கேலிக்"
 
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:222
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:221
 msgid "MacGeorgian"
 msgstr "MAC ஜார்ஜியன்"
 
 msgid "MacGeorgian"
 msgstr "MAC ஜார்ஜியன்"
 
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:206
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:205
 msgid "MacGreek"
 msgstr "MAC கிரேக்கம்"
 
 msgid "MacGreek"
 msgstr "MAC கிரேக்கம்"
 
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:210
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:209
 msgid "MacGujarati"
 msgstr "MAC குஜராத்தி"
 
 msgid "MacGujarati"
 msgstr "MAC குஜராத்தி"
 
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:209
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:208
 msgid "MacGurmukhi"
 msgstr "MAC குர்முகி"
 
 msgid "MacGurmukhi"
 msgstr "MAC குர்முகி"
 
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:205
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:204
 msgid "MacHebrew"
 msgstr "MAC ஹீப்ரு"
 
 msgid "MacHebrew"
 msgstr "MAC ஹீப்ரு"
 
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:235
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:234
 msgid "MacIcelandic"
 msgstr "MAC ஐஸ்லாந்திய"
 
 msgid "MacIcelandic"
 msgstr "MAC ஐஸ்லாந்திய"
 
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:201
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:200
 msgid "MacJapanese"
 msgstr "MAC ஜப்பானிய"
 
 msgid "MacJapanese"
 msgstr "MAC ஜப்பானிய"
 
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:215
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:214
 msgid "MacKannada"
 msgstr "MAC கன்னடம்"
 
 msgid "MacKannada"
 msgstr "MAC கன்னடம்"
 
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:239
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:238
 msgid "MacKeyboardGlyphs"
 msgstr "MacKeyboardGlyphs"
 
 msgid "MacKeyboardGlyphs"
 msgstr "MacKeyboardGlyphs"
 
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:219
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:218
 msgid "MacKhmer"
 msgstr "MAC கமேர்"
 
 msgid "MacKhmer"
 msgstr "MAC கமேர்"
 
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:203
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:202
 msgid "MacKorean"
 msgstr "MAC கொரிய"
 
 msgid "MacKorean"
 msgstr "MAC கொரிய"
 
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:221
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:220
 msgid "MacLaotian"
 msgstr "MAC லேவோஷிய"
 
 msgid "MacLaotian"
 msgstr "MAC லேவோஷிய"
 
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:216
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:215
 msgid "MacMalayalam"
 msgstr "MAC மலையாளம்"
 
 msgid "MacMalayalam"
 msgstr "MAC மலையாளம்"
 
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:226
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:225
 msgid "MacMongolian"
 msgstr "MAC மங்கோலிய"
 
 msgid "MacMongolian"
 msgstr "MAC மங்கோலிய"
 
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:211
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:210
 msgid "MacOriya"
 msgstr "MAC ஒரியா"
 
 msgid "MacOriya"
 msgstr "MAC ஒரியா"
 
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:200
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:199
 msgid "MacRoman"
 msgstr "MAC ரோமானிய"
 
 msgid "MacRoman"
 msgstr "MAC ரோமானிய"
 
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:236
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:235
 msgid "MacRomanian"
 msgstr "MAC ரோமானியம்"
 
 msgid "MacRomanian"
 msgstr "MAC ரோமானியம்"
 
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:217
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:216
 msgid "MacSinhalese"
 msgstr "MAC சிங்களம்"
 
 msgid "MacSinhalese"
 msgstr "MAC சிங்களம்"
 
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:231
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:230
 msgid "MacSymbol"
 msgstr "MAC குறியெழுத்து"
 
 msgid "MacSymbol"
 msgstr "MAC குறியெழுத்து"
 
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:213
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:212
 msgid "MacTamil"
 msgstr "MAC தமிழ்"
 
 msgid "MacTamil"
 msgstr "MAC தமிழ்"
 
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:214
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:213
 msgid "MacTelugu"
 msgstr "MAC தெலுங்கு"
 
 msgid "MacTelugu"
 msgstr "MAC தெலுங்கு"
 
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:220
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:219
 msgid "MacThai"
 msgstr "MAC தாய்"
 
 msgid "MacThai"
 msgstr "MAC தாய்"
 
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:225
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:224
 msgid "MacTibetan"
 msgstr "MAC திபெத்திய"
 
 msgid "MacTibetan"
 msgstr "MAC திபெத்திய"
 
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:233
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:232
 msgid "MacTurkish"
 msgstr "MAC துருக்கிய"
 
 msgid "MacTurkish"
 msgstr "MAC துருக்கிய"
 
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:229
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:228
 msgid "MacVietnamese"
 msgstr "MAC வியட்னாமிய"
 
 msgid "MacVietnamese"
 msgstr "MAC வியட்னாமிய"
 
-#: ../src/propgrid/advprops.cpp:2025
+#: ../src/propgrid/advprops.cpp:2024
 msgid "Make a selection:"
 msgstr "தெரிவுச் செய்க:"
 
 msgid "Make a selection:"
 msgstr "தெரிவுச் செய்க:"
 
-#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:363
+#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:362
 #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:172
 msgid "Margins"
 msgstr "கரைகள்"
 
 #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:172
 msgid "Margins"
 msgstr "கரைகள்"
 
-#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:148
+#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:147
 msgid "Match case"
 msgstr "முகப்பெழுத்தா, இல்லையா என்று ஒப்புநோக்கு"
 
 msgid "Match case"
 msgstr "முகப்பெழுத்தா, இல்லையா என்று ஒப்புநோக்கு"
 
@@ -4826,33 +4830,33 @@ msgstr "உட்சபட்ச உயரம்:"
 msgid "Max width:"
 msgstr "உட்சபட்ச அகலம்:"
 
 msgid "Max width:"
 msgstr "உட்சபட்ச அகலம்:"
 
-#: ../src/unix/mediactrl.cpp:1007
+#: ../src/unix/mediactrl.cpp:1006
 #, c-format
 msgid "Media playback error: %s"
 msgstr "ஊடக மீட்பொலிப்பில் பிழை: %s"
 
 #, c-format
 msgid "Media playback error: %s"
 msgstr "ஊடக மீட்பொலிப்பில் பிழை: %s"
 
-#: ../src/common/fs_mem.cpp:176
+#: ../src/common/fs_mem.cpp:175
 #, c-format
 msgid "Memory VFS already contains file '%s'!"
 msgstr "VFS நினைவகம் '%s' கோப்பினை ஏற்கனவே கொண்டுள்ளது!"
 
 #, c-format
 msgid "Memory VFS already contains file '%s'!"
 msgstr "VFS நினைவகம் '%s' கோப்பினை ஏற்கனவே கொண்டுள்ளது!"
 
-#: ../src/msw/frame.cpp:348
+#: ../src/msw/frame.cpp:347
 msgid "Menu"
 msgstr "பட்டியல்"
 
 msgid "Menu"
 msgstr "பட்டியல்"
 
-#: ../src/common/msgout.cpp:125
+#: ../src/common/msgout.cpp:124
 msgid "Message"
 msgstr "தகவல்"
 
 msgid "Message"
 msgstr "தகவல்"
 
-#: ../src/univ/themes/metal.cpp:169
+#: ../src/univ/themes/metal.cpp:168
 msgid "Metal theme"
 msgid "Metal theme"
-msgstr "உலோக வார்ப்புரு"
+msgstr "உலோகக் கருத்தோற்றம்"
 
 
-#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:642
+#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:641
 msgid "Method or property not found."
 msgstr "செயல்முறை அல்லது பண்புகள் காணப்படவில்லை."
 
 msgid "Method or property not found."
 msgstr "செயல்முறை அல்லது பண்புகள் காணப்படவில்லை."
 
-#: ../src/univ/themes/win32.cpp:3753
+#: ../src/univ/themes/win32.cpp:3752
 msgid "Mi&nimize"
 msgstr "சிறிதாக்கு"
 
 msgid "Mi&nimize"
 msgstr "சிறிதாக்கு"
 
@@ -4864,36 +4868,36 @@ msgstr "குறைந்தபட்ச உயரம்:"
 msgid "Min width:"
 msgstr "குறைந்தபட்ச அகலம்:"
 
 msgid "Min width:"
 msgstr "குறைந்தபட்ச அகலம்:"
 
-#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:658
+#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:657
 msgid "Missing a required parameter."
 msgstr "தேவைப்படும் ஒரு அளவுக் குரியீடு தவற விடப்பட்டுள்ளது."
 
 msgid "Missing a required parameter."
 msgstr "தேவைப்படும் ஒரு அளவுக் குரியீடு தவற விடப்பட்டுள்ளது."
 
-#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:325
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:324
 msgid "Modern"
 msgstr "நவீனம்"
 
 msgid "Modern"
 msgstr "நவீனம்"
 
-#: ../src/generic/filectrlg.cpp:463
+#: ../src/generic/filectrlg.cpp:462
 msgid "Modified"
 msgstr "மாற்றப்பட்டது"
 
 msgid "Modified"
 msgstr "மாற்றப்பட்டது"
 
-#: ../src/common/module.cpp:134
+#: ../src/common/module.cpp:133
 #, c-format
 msgid "Module \"%s\" initialization failed"
 msgstr "\"%s\" நிரற்கூறை துவக்க நிலையாக்குவதில் தோல்வி"
 
 #, c-format
 msgid "Module \"%s\" initialization failed"
 msgstr "\"%s\" நிரற்கூறை துவக்க நிலையாக்குவதில் தோல்வி"
 
-#: ../src/common/paper.cpp:133
+#: ../src/common/paper.cpp:132
 msgid "Monarch Envelope, 3 7/8 x 7 1/2 in"
 msgstr "அரசர் அஞ்சல் உறை, 3 7/8 x 7 1/2 in"
 
 msgid "Monarch Envelope, 3 7/8 x 7 1/2 in"
 msgstr "அரசர் அஞ்சல் உறை, 3 7/8 x 7 1/2 in"
 
-#: ../src/msw/fswatcher.cpp:144
+#: ../src/msw/fswatcher.cpp:143
 msgid "Monitoring individual files for changes is not supported currently."
 msgstr "மாற்றங்களை கண்டறிய, கோப்புகளை தனித் தனியாக கவனிக்கும் வசதி தற்போதைக்கு இல்லை."
 
 msgid "Monitoring individual files for changes is not supported currently."
 msgstr "மாற்றங்களை கண்டறிய, கோப்புகளை தனித் தனியாக கவனிக்கும் வசதி தற்போதைக்கு இல்லை."
 
-#: ../src/generic/editlbox.cpp:277
+#: ../src/generic/editlbox.cpp:276
 msgid "Move down"
 msgstr "கீழே நகர்"
 
 msgid "Move down"
 msgstr "கீழே நகர்"
 
-#: ../src/generic/editlbox.cpp:276
+#: ../src/generic/editlbox.cpp:275
 msgid "Move up"
 msgstr "மேலே நகர்"
 
 msgid "Move up"
 msgstr "மேலே நகர்"
 
@@ -4907,104 +4911,105 @@ msgstr "பொருளை அடுத்த பத்திக்கு நக
 msgid "Moves the object to the previous paragraph."
 msgstr "பொருளை முந்தைய பத்திக்கு நகர்த்துகிறது."
 
 msgid "Moves the object to the previous paragraph."
 msgstr "பொருளை முந்தைய பத்திக்கு நகர்த்துகிறது."
 
-#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:9268
+#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:9271
 msgid "Multiple Cell Properties"
 msgstr "பல சிறுகட்டங்களின் பண்புகள்"
 
 msgid "Multiple Cell Properties"
 msgstr "பல சிறுகட்டங்களின் பண்புகள்"
 
-#: ../src/common/accelcmn.cpp:82
+#: ../src/common/accelcmn.cpp:81
 msgid "NUM_LOCK"
 msgstr "எண் பூட்டு"
 
 msgid "NUM_LOCK"
 msgstr "எண் பூட்டு"
 
-#: ../src/generic/filectrlg.cpp:460
+#: ../src/generic/filectrlg.cpp:459
 msgid "Name"
 msgstr "பெயர்"
 
 msgid "Name"
 msgstr "பெயர்"
 
-#: ../src/common/stockitem.cpp:176
+#: ../src/common/stockitem.cpp:175
 msgid "Network"
 msgstr "பிணையம்"
 
 msgid "Network"
 msgstr "பிணையம்"
 
-#: ../src/common/stockitem.cpp:177
+#: ../src/common/stockitem.cpp:176
 msgid "New"
 msgstr "புதிது"
 
 msgid "New"
 msgstr "புதிது"
 
-#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:244
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:243
 msgid "New &Box Style..."
 msgstr "புது பெட்டிப் பாங்கு..."
 
 msgid "New &Box Style..."
 msgstr "புது பெட்டிப் பாங்கு..."
 
-#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:226
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:225
 msgid "New &Character Style..."
 msgstr "புது வரியுருப் பாங்கு..."
 
 msgid "New &Character Style..."
 msgstr "புது வரியுருப் பாங்கு..."
 
-#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:238
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:237
 msgid "New &List Style..."
 msgstr "புது வரிசைப் பட்டியல் பாங்கு..."
 
 msgid "New &List Style..."
 msgstr "புது வரிசைப் பட்டியல் பாங்கு..."
 
-#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:232
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:231
 msgid "New &Paragraph Style..."
 msgstr "புதுப் பத்திப் பாங்கு..."
 
 msgid "New &Paragraph Style..."
 msgstr "புதுப் பத்திப் பாங்கு..."
 
-#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:604
-#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:609
-#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:652
-#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:657
-#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:818
-#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:823
-#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:891
-#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:899
-#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:932
-#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:937
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:603
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:608
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:651
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:656
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:817
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:822
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:890
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:898
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:931
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:936
 msgid "New Style"
 msgstr "புதுப் பாங்கு"
 
 msgid "New Style"
 msgstr "புதுப் பாங்கு"
 
-#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:103
+#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:102
 msgid "New directory"
 msgstr "புது அடைவு"
 
 msgid "New directory"
 msgstr "புது அடைவு"
 
-#: ../src/generic/editlbox.cpp:274
+#: ../src/generic/editlbox.cpp:273
 msgid "New item"
 msgstr "புது உருப்படி"
 
 msgid "New item"
 msgstr "புது உருப்படி"
 
-#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:327
-#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:337
-#: ../src/generic/filectrlg.cpp:654
-#: ../src/generic/filectrlg.cpp:663
+#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:326
+#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:336
+#: ../src/generic/filectrlg.cpp:653
+#: ../src/generic/filectrlg.cpp:662
 msgid "NewName"
 msgstr "புதுப் பெயர்"
 
 msgid "NewName"
 msgstr "புதுப் பெயர்"
 
-#: ../src/generic/tipdlg.cpp:306
+#: ../src/generic/tipdlg.cpp:305
 msgid "Next"
 msgstr "அடுத்து"
 
 msgid "Next"
 msgstr "அடுத்து"
 
-#: ../src/common/prntbase.cpp:1538
+#: ../src/common/prntbase.cpp:1537
 #: ../src/html/helpwnd.cpp:678
 msgid "Next page"
 msgstr "அடுத்தப் பக்கம்"
 
 #: ../src/html/helpwnd.cpp:678
 msgid "Next page"
 msgstr "அடுத்தப் பக்கம்"
 
-#: ../src/common/stockitem.cpp:178
-#: ../src/motif/msgdlg.cpp:197
+#: ../include/wx/msgdlg.h:272
+#: ../src/common/stockitem.cpp:177
+#: ../src/motif/msgdlg.cpp:196
 msgid "No"
 msgstr "இல்லை"
 
 msgid "No"
 msgstr "இல்லை"
 
-#: ../src/generic/animateg.cpp:151
+#: ../src/generic/animateg.cpp:150
 #, c-format
 msgid "No animation handler for type %ld defined."
 msgstr "%ld வகைக்கான அசைவூட்ட கையாளு நிரல் வரையறுக்கப்படவில்லை."
 
 #, c-format
 msgid "No animation handler for type %ld defined."
 msgstr "%ld வகைக்கான அசைவூட்ட கையாளு நிரல் வரையறுக்கப்படவில்லை."
 
-#: ../src/dfb/bitmap.cpp:643
-#: ../src/dfb/bitmap.cpp:677
+#: ../src/dfb/bitmap.cpp:642
+#: ../src/dfb/bitmap.cpp:676
 #, c-format
 msgid "No bitmap handler for type %d defined."
 msgstr "%d வகைக்கான நுண்பட கையாளு நிரல் வரையறுக்கப்படவில்லை."
 
 #, c-format
 msgid "No bitmap handler for type %d defined."
 msgstr "%d வகைக்கான நுண்பட கையாளு நிரல் வரையறுக்கப்படவில்லை."
 
-#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1785
+#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1784
 msgid "No column existing."
 msgstr "செங்குத்து வரிசை கிடைப்பில் இல்லை."
 
 msgid "No column existing."
 msgstr "செங்குத்து வரிசை கிடைப்பில் இல்லை."
 
-#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1675
+#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1674
 msgid "No column for the specified column existing."
 msgstr "குறிப்பிட்ட செங்குத்து வரிசைக்கு செங்குத்து வரிசை ஏதுமில்லை."
 
 msgid "No column for the specified column existing."
 msgstr "குறிப்பிட்ட செங்குத்து வரிசைக்கு செங்குத்து வரிசை ஏதுமில்லை."
 
-#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1424
+#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1423
 msgid "No column for the specified column position existing."
 msgstr "குறிப்பிட்ட செங்குத்து வரிசை நிலைக்கான செங்குத்து வரிசை ஏதுமில்லை."
 
 msgid "No column for the specified column position existing."
 msgstr "குறிப்பிட்ட செங்குத்து வரிசை நிலைக்கான செங்குத்து வரிசை ஏதுமில்லை."
 
@@ -5012,11 +5017,11 @@ msgstr "குறிப்பிட்ட செங்குத்து வர
 msgid "No default application configured for HTML files."
 msgstr "HTML கோப்புகளுக்கு இயல்பான பயன்பாடு அமைவடிவமாக்கப்படவில்லை."
 
 msgid "No default application configured for HTML files."
 msgstr "HTML கோப்புகளுக்கு இயல்பான பயன்பாடு அமைவடிவமாக்கப்படவில்லை."
 
-#: ../src/generic/helpext.cpp:450
+#: ../src/generic/helpext.cpp:449
 msgid "No entries found."
 msgstr "உள்ளீடுகள் காணப்படவில்லை."
 
 msgid "No entries found."
 msgstr "உள்ளீடுகள் காணப்படவில்லை."
 
-#: ../src/common/fontmap.cpp:422
+#: ../src/common/fontmap.cpp:421
 #, c-format
 msgid ""
 "No font for displaying text in encoding '%s' found,\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "No font for displaying text in encoding '%s' found,\n"
@@ -5027,7 +5032,7 @@ msgstr ""
 "ஆனால், ஒரு மாற்று '%s' குறியீடு உள்ளது.\n"
 "தாங்கள் இந்தக் குறியீட்டைப் பயன்படுத்த வேண்டுமா (இல்லையென்றால், மற்றொன்றைத் தாங்கள் தேர்வு செய்ய வேண்டும்)?"
 
 "ஆனால், ஒரு மாற்று '%s' குறியீடு உள்ளது.\n"
 "தாங்கள் இந்தக் குறியீட்டைப் பயன்படுத்த வேண்டுமா (இல்லையென்றால், மற்றொன்றைத் தாங்கள் தேர்வு செய்ய வேண்டும்)?"
 
-#: ../src/common/fontmap.cpp:427
+#: ../src/common/fontmap.cpp:426
 #, c-format
 msgid ""
 "No font for displaying text in encoding '%s' found.\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "No font for displaying text in encoding '%s' found.\n"
@@ -5037,23 +5042,23 @@ msgstr ""
 "'%s' குறியீட்டில் உரைகளைக் காட்டுவதற்கான எழுத்துரு ஏதுமில்லை,\n"
 "இந்தக் குறியீட்டில் பயன்படுத்துவதற்கு ஒரு எழுத்துருவைத் தெரிவு செய்ய வேண்டுமா(இல்லையென்றால், இந்தக் குறியீட்டைக் கொண்ட உரை சரிவர காட்டப்பட மாட்டாது)?"
 
 "'%s' குறியீட்டில் உரைகளைக் காட்டுவதற்கான எழுத்துரு ஏதுமில்லை,\n"
 "இந்தக் குறியீட்டில் பயன்படுத்துவதற்கு ஒரு எழுத்துருவைத் தெரிவு செய்ய வேண்டுமா(இல்லையென்றால், இந்தக் குறியீட்டைக் கொண்ட உரை சரிவர காட்டப்பட மாட்டாது)?"
 
-#: ../src/generic/animateg.cpp:143
+#: ../src/generic/animateg.cpp:142
 msgid "No handler found for animation type."
 msgstr "அசைவூட்ட வகைக்கான கையாளு நிரல் காணப்படவில்லை."
 
 msgid "No handler found for animation type."
 msgstr "அசைவூட்ட வகைக்கான கையாளு நிரல் காணப்படவில்லை."
 
-#: ../src/common/image.cpp:2487
+#: ../src/common/image.cpp:2591
 msgid "No handler found for image type."
 msgstr "படிம வகைக்கான கையாளு நிரல் காணப்படவில்லை."
 
 msgid "No handler found for image type."
 msgstr "படிம வகைக்கான கையாளு நிரல் காணப்படவில்லை."
 
-#: ../src/common/image.cpp:2495
-#: ../src/common/image.cpp:2606
-#: ../src/common/image.cpp:2659
+#: ../src/common/image.cpp:2599
+#: ../src/common/image.cpp:2710
+#: ../src/common/image.cpp:2763
 #, c-format
 msgid "No image handler for type %d defined."
 msgstr "%d வகைக்கான படிம கையாளு நிரல் வரையறுக்கப்படவில்லை."
 
 #, c-format
 msgid "No image handler for type %d defined."
 msgstr "%d வகைக்கான படிம கையாளு நிரல் வரையறுக்கப்படவில்லை."
 
-#: ../src/common/image.cpp:2629
-#: ../src/common/image.cpp:2673
+#: ../src/common/image.cpp:2733
+#: ../src/common/image.cpp:2777
 #, c-format
 msgid "No image handler for type %s defined."
 msgstr "%s வகைக்கான படிம கையாளு நிரல் வரையறுக்கப்படவில்லை."
 #, c-format
 msgid "No image handler for type %s defined."
 msgstr "%s வகைக்கான படிம கையாளு நிரல் வரையறுக்கப்படவில்லை."
@@ -5062,29 +5067,29 @@ msgstr "%s வகைக்கான படிம கையாளு நிரல
 msgid "No matching page found yet"
 msgstr "பொருத்தமான பக்கம் இதுவரைக் காணப்படவில்லை"
 
 msgid "No matching page found yet"
 msgstr "பொருத்தமான பக்கம் இதுவரைக் காணப்படவில்லை"
 
-#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1677
-#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1787
+#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1676
+#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1786
 msgid "No renderer or invalid renderer type specified for custom data column."
 msgstr "தனிப் பயனாக்கப்பட்ட தரவு செங்குத்து வரிசைக்கு, இல்லாத வழங்கி அல்லது ஏற்க முடியாத வழங்கியின் வகை வரையறுக்கப்பட்டுள்ளது."
 
 msgid "No renderer or invalid renderer type specified for custom data column."
 msgstr "தனிப் பயனாக்கப்பட்ட தரவு செங்குத்து வரிசைக்கு, இல்லாத வழங்கி அல்லது ஏற்க முடியாத வழங்கியின் வகை வரையறுக்கப்பட்டுள்ளது."
 
-#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1425
+#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1424
 msgid "No renderer specified for column."
 msgstr "செங்குத்து வரிசைக்கு வழங்கி வரையறுக்கப்படவில்லை."
 
 msgid "No renderer specified for column."
 msgstr "செங்குத்து வரிசைக்கு வழங்கி வரையறுக்கப்படவில்லை."
 
-#: ../src/unix/sound.cpp:82
+#: ../src/unix/sound.cpp:81
 msgid "No sound"
 msgstr "ஒலி இல்லை"
 
 msgid "No sound"
 msgstr "ஒலி இல்லை"
 
-#: ../src/common/image.cpp:2062
-#: ../src/common/image.cpp:2103
+#: ../src/common/image.cpp:2166
+#: ../src/common/image.cpp:2207
 msgid "No unused colour in image being masked."
 msgstr "படிமத்தில் பயன்படுத்தப்படாத நிறம் ஏதும் மூடுதிரையில் பயன்படுத்தப்படவில்லை."
 
 msgid "No unused colour in image being masked."
 msgstr "படிமத்தில் பயன்படுத்தப்படாத நிறம் ஏதும் மூடுதிரையில் பயன்படுத்தப்படவில்லை."
 
-#: ../src/common/image.cpp:3132
+#: ../src/common/image.cpp:3236
 msgid "No unused colour in image."
 msgstr "படிமத்தில் பயன்படுத்தப்படாத நிறம் ஏதுமில்லை."
 
 msgid "No unused colour in image."
 msgstr "படிமத்தில் பயன்படுத்தப்படாத நிறம் ஏதுமில்லை."
 
-#: ../src/generic/helpext.cpp:307
+#: ../src/generic/helpext.cpp:306
 #, c-format
 msgid "No valid mappings found in the file \"%s\"."
 msgstr "\"%s\" கோப்பில் ஏற்கக் கூடிய வரைப்படங்கள் காணப்படவில்லை."
 #, c-format
 msgid "No valid mappings found in the file \"%s\"."
 msgstr "\"%s\" கோப்பில் ஏற்கக் கூடிய வரைப்படங்கள் காணப்படவில்லை."
@@ -5095,12 +5100,12 @@ msgstr "\"%s\" கோப்பில் ஏற்கக் கூடிய வ
 msgid "None"
 msgstr "ஏதுமில்லை"
 
 msgid "None"
 msgstr "ஏதுமில்லை"
 
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:158
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:157
 msgid "Nordic (ISO-8859-10)"
 msgstr "நார்டிக் (ISO-8859-10)"
 
 msgid "Nordic (ISO-8859-10)"
 msgstr "நார்டிக் (ISO-8859-10)"
 
-#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:329
-#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:332
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:328
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:331
 msgid "Normal"
 msgstr "இயல்பு"
 
 msgid "Normal"
 msgstr "இயல்பு"
 
@@ -5112,47 +5117,48 @@ msgstr "இயல்முகப்பு <br>மற்றும் <u>அடி
 msgid "Normal font:"
 msgstr "இயல்பெழுத்துரு:"
 
 msgid "Normal font:"
 msgstr "இயல்பெழுத்துரு:"
 
-#: ../src/propgrid/props.cpp:888
+#: ../src/propgrid/props.cpp:887
 #, c-format
 msgid "Not %s"
 msgstr "%s இல்லை"
 
 #, c-format
 msgid "Not %s"
 msgstr "%s இல்லை"
 
-#: ../include/wx/filename.h:594
-#: ../include/wx/filename.h:599
+#: ../include/wx/filename.h:586
+#: ../include/wx/filename.h:591
 msgid "Not available"
 msgstr "கிடைப்பில் இல்லை"
 
 msgid "Not available"
 msgstr "கிடைப்பில் இல்லை"
 
-#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:341
+#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:340
 msgid "Not underlined"
 msgstr "அடிக்கோடிடப்படாதது"
 
 msgid "Not underlined"
 msgstr "அடிக்கோடிடப்படாதது"
 
-#: ../src/common/paper.cpp:117
+#: ../src/common/paper.cpp:116
 msgid "Note, 8 1/2 x 11 in"
 msgstr "குறிப்பு, 8 1/2 x 11 in"
 
 msgid "Note, 8 1/2 x 11 in"
 msgstr "குறிப்பு, 8 1/2 x 11 in"
 
-#: ../src/generic/notifmsgg.cpp:105
+#: ../src/generic/notifmsgg.cpp:104
 msgid "Notice"
 msgstr "கவன அறிக்கை"
 
 msgid "Notice"
 msgstr "கவன அறிக்கை"
 
-#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:903
+#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:902
 msgid "Number of columns could not be determined."
 msgstr "செங்குத்து வரிசையின் எண்ணிக்கையை வரையறுக்க இயலவில்லை."
 
 msgid "Number of columns could not be determined."
 msgstr "செங்குத்து வரிசையின் எண்ணிக்கையை வரையறுக்க இயலவில்லை."
 
-#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:488
-#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:293
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:487
+#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:292
 msgid "Numbered outline"
 msgstr "எண்ணிடப்பட்ட வெளிவரைவு"
 
 msgid "Numbered outline"
 msgstr "எண்ணிடப்பட்ட வெளிவரைவு"
 
-#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:298
-#: ../src/common/stockitem.cpp:179
-#: ../src/msw/msgdlg.cpp:490
-#: ../src/msw/msgdlg.cpp:796
-#: ../src/msw/dialog.cpp:121
-#: ../src/gtk1/fontdlg.cpp:139
+#: ../include/wx/msgdlg.h:273
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:297
+#: ../src/common/stockitem.cpp:178
+#: ../src/msw/msgdlg.cpp:489
+#: ../src/msw/msgdlg.cpp:795
+#: ../src/msw/dialog.cpp:120
+#: ../src/gtk1/fontdlg.cpp:138
 msgid "OK"
 msgstr "சரி"
 
 msgid "OK"
 msgstr "சரி"
 
-#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:682
+#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:681
 #, c-format
 msgid "OLE Automation error in %s: %s"
 msgstr "%s-ல் OLE தானியங்குப் பிழை: %s"
 #, c-format
 msgid "OLE Automation error in %s: %s"
 msgstr "%s-ல் OLE தானியங்குப் பிழை: %s"
@@ -5161,16 +5167,16 @@ msgstr "%s-ல் OLE தானியங்குப் பிழை: %s"
 msgid "Object Properties"
 msgstr "பொருள் பண்புகள்"
 
 msgid "Object Properties"
 msgstr "பொருள் பண்புகள்"
 
-#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:650
+#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:649
 msgid "Object implementation does not support named arguments."
 msgstr "பெயர் குறிக்கப்பட்ட தர்க்கங்களுக்கு பொருள் நடைமுறையில் ஆதரவு இல்லை."
 
 msgid "Object implementation does not support named arguments."
 msgstr "பெயர் குறிக்கப்பட்ட தர்க்கங்களுக்கு பொருள் நடைமுறையில் ஆதரவு இல்லை."
 
-#: ../src/common/xtixml.cpp:265
+#: ../src/common/xtixml.cpp:264
 msgid "Objects must have an id attribute"
 msgstr "பொருட்கள், அடையாள பண்புகளைக் கொண்டிருக்க வேண்டும்"
 
 msgid "Objects must have an id attribute"
 msgstr "பொருட்கள், அடையாள பண்புகளைக் கொண்டிருக்க வேண்டும்"
 
-#: ../src/common/docview.cpp:1751
-#: ../src/common/docview.cpp:1793
+#: ../src/common/docview.cpp:1756
+#: ../src/common/docview.cpp:1798
 msgid "Open File"
 msgstr "கோப்பினைத் திறவுக"
 
 msgid "Open File"
 msgstr "கோப்பினைத் திறவுக"
 
@@ -5179,53 +5185,53 @@ msgstr "கோப்பினைத் திறவுக"
 msgid "Open HTML document"
 msgstr "HTML ஆவணத்தைத் திறவுக"
 
 msgid "Open HTML document"
 msgstr "HTML ஆவணத்தைத் திறவுக"
 
-#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:160
+#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:163
 #, c-format
 msgid "Open file \"%s\""
 msgstr "\"%s\" கோப்பினைத் திறவுக"
 
 #, c-format
 msgid "Open file \"%s\""
 msgstr "\"%s\" கோப்பினைத் திறவுக"
 
-#: ../src/common/stockitem.cpp:180
+#: ../src/common/stockitem.cpp:179
 msgid "Open..."
 msgstr "திறவுக..."
 
 msgid "Open..."
 msgstr "திறவுக..."
 
-#: ../src/osx/carbon/glcanvas.cpp:49
+#: ../src/osx/carbon/glcanvas.cpp:48
 #, c-format
 msgid "OpenGL function \"%s\" failed: %s (error %d)"
 msgstr "OpenGL \"%s\" செயல் தோல்வியடைந்தது: %s (பிழை %d)"
 
 #, c-format
 msgid "OpenGL function \"%s\" failed: %s (error %d)"
 msgstr "OpenGL \"%s\" செயல் தோல்வியடைந்தது: %s (பிழை %d)"
 
-#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:700
-#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:353
-#: ../src/generic/filectrlg.cpp:678
-#: ../src/generic/filectrlg.cpp:822
+#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:699
+#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:352
+#: ../src/generic/filectrlg.cpp:677
+#: ../src/generic/filectrlg.cpp:821
 msgid "Operation not permitted."
 msgstr "நடவடிக்கை அனுமதிக்கப்படவில்லை."
 
 msgid "Operation not permitted."
 msgstr "நடவடிக்கை அனுமதிக்கப்படவில்லை."
 
-#: ../src/common/cmdline.cpp:728
+#: ../src/common/cmdline.cpp:735
 #, c-format
 msgid "Option '%s' can't be negated"
 msgstr "'%s' விருப்பத் தேர்வினை இல்லாதாக்க முடியாது"
 
 #, c-format
 msgid "Option '%s' can't be negated"
 msgstr "'%s' விருப்பத் தேர்வினை இல்லாதாக்க முடியாது"
 
-#: ../src/common/cmdline.cpp:892
+#: ../src/common/cmdline.cpp:899
 #, c-format
 msgid "Option '%s' requires a value."
 msgstr "'%s' விருப்பத் தேர்விற்கு ஒரு மதிப்பு தேவைப்படுகிறது."
 
 #, c-format
 msgid "Option '%s' requires a value."
 msgstr "'%s' விருப்பத் தேர்விற்கு ஒரு மதிப்பு தேவைப்படுகிறது."
 
-#: ../src/common/cmdline.cpp:975
+#: ../src/common/cmdline.cpp:982
 #, c-format
 msgid "Option '%s': '%s' cannot be converted to a date."
 msgstr "'%s' விருப்பத் தேர்வு: '%s'-யினை தேதியாக மாற்ற இயலாது."
 
 #, c-format
 msgid "Option '%s': '%s' cannot be converted to a date."
 msgstr "'%s' விருப்பத் தேர்வு: '%s'-யினை தேதியாக மாற்ற இயலாது."
 
-#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:188
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:624
+#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:187
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:623
 msgid "Options"
 msgstr "விருப்பத் தேர்வுகள்"
 
 msgid "Options"
 msgstr "விருப்பத் தேர்வுகள்"
 
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:621
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:875
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:620
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:874
 msgid "Orientation"
 msgstr "திசையமைவு"
 
 msgid "Orientation"
 msgstr "திசையமைவு"
 
-#: ../src/common/windowid.cpp:260
+#: ../src/common/windowid.cpp:259
 msgid "Out of window IDs.  Recommend shutting down application."
 msgstr "சாளர அடையாளத்திற்கு வெளியே. பயன்பாட்டை நிறுத்த பரிந்துரையுங்கள்."
 
 msgid "Out of window IDs.  Recommend shutting down application."
 msgstr "சாளர அடையாளத்திற்கு வெளியே. பயன்பாட்டை நிறுத்த பரிந்துரையுங்கள்."
 
@@ -5238,175 +5244,175 @@ msgstr "வெளிவரைவு"
 msgid "Outset"
 msgstr "துவக்கம்"
 
 msgid "Outset"
 msgstr "துவக்கம்"
 
-#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:646
+#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:645
 msgid "Overflow while coercing argument values."
 msgstr "தர்க்கத்தின் மதிப்புகளை நெருக்கும்பொழுது பொங்குதல்."
 
 msgid "Overflow while coercing argument values."
 msgstr "தர்க்கத்தின் மதிப்புகளை நெருக்கும்பொழுது பொங்குதல்."
 
-#: ../src/common/accelcmn.cpp:85
+#: ../src/common/accelcmn.cpp:84
 msgid "PAGEDOWN"
 msgstr "பக்கம் கீழ்"
 
 msgid "PAGEDOWN"
 msgstr "பக்கம் கீழ்"
 
-#: ../src/common/accelcmn.cpp:84
+#: ../src/common/accelcmn.cpp:83
 msgid "PAGEUP"
 msgstr "பக்கம் மேல்"
 
 msgid "PAGEUP"
 msgstr "பக்கம் மேல்"
 
-#: ../src/common/accelcmn.cpp:70
+#: ../src/common/accelcmn.cpp:69
 msgid "PAUSE"
 msgstr "இடைநிறுத்து"
 
 msgid "PAUSE"
 msgstr "இடைநிறுத்து"
 
-#: ../src/common/imagpcx.cpp:458
-#: ../src/common/imagpcx.cpp:481
+#: ../src/common/imagpcx.cpp:457
+#: ../src/common/imagpcx.cpp:480
 msgid "PCX: couldn't allocate memory"
 msgstr "PCX: நினைவகத்தை ஒதுக்கீடு செய்ய இயலவில்லை"
 
 msgid "PCX: couldn't allocate memory"
 msgstr "PCX: நினைவகத்தை ஒதுக்கீடு செய்ய இயலவில்லை"
 
-#: ../src/common/imagpcx.cpp:457
+#: ../src/common/imagpcx.cpp:456
 msgid "PCX: image format unsupported"
 msgstr "PCX: படிம வடிவூட்டத்திற்கு ஆதரவு இல்லை"
 
 msgid "PCX: image format unsupported"
 msgstr "PCX: படிம வடிவூட்டத்திற்கு ஆதரவு இல்லை"
 
-#: ../src/common/imagpcx.cpp:480
+#: ../src/common/imagpcx.cpp:479
 msgid "PCX: invalid image"
 msgstr "PCX: ஏற்கமுடியாத படிமம்"
 
 msgid "PCX: invalid image"
 msgstr "PCX: ஏற்கமுடியாத படிமம்"
 
-#: ../src/common/imagpcx.cpp:443
+#: ../src/common/imagpcx.cpp:442
 msgid "PCX: this is not a PCX file."
 msgstr "PCX: இது ஒரு PCX கோப்பு அல்ல."
 
 msgid "PCX: this is not a PCX file."
 msgstr "PCX: இது ஒரு PCX கோப்பு அல்ல."
 
-#: ../src/common/imagpcx.cpp:460
-#: ../src/common/imagpcx.cpp:482
+#: ../src/common/imagpcx.cpp:459
+#: ../src/common/imagpcx.cpp:481
 msgid "PCX: unknown error !!!"
 msgstr "PCX: தெரியாத பிழை"
 
 msgid "PCX: unknown error !!!"
 msgstr "PCX: தெரியாத பிழை"
 
-#: ../src/common/imagpcx.cpp:459
+#: ../src/common/imagpcx.cpp:458
 msgid "PCX: version number too low"
 msgstr "PCX: பதிப்பெண் மிகக் குறைந்துள்ளது"
 
 msgid "PCX: version number too low"
 msgstr "PCX: பதிப்பெண் மிகக் குறைந்துள்ளது"
 
-#: ../src/common/accelcmn.cpp:56
+#: ../src/common/accelcmn.cpp:55
 msgid "PGDN"
 msgstr "பக்கம் கீழ்"
 
 msgid "PGDN"
 msgstr "பக்கம் கீழ்"
 
-#: ../src/common/accelcmn.cpp:55
+#: ../src/common/accelcmn.cpp:54
 msgid "PGUP"
 msgstr "பக்கம் மேல்"
 
 msgid "PGUP"
 msgstr "பக்கம் மேல்"
 
-#: ../src/common/imagpnm.cpp:92
+#: ../src/common/imagpnm.cpp:91
 msgid "PNM: Couldn't allocate memory."
 msgstr "PNM: நினைவகத்தை ஒதுக்கீடு செய்ய இயலவில்லை."
 
 msgid "PNM: Couldn't allocate memory."
 msgstr "PNM: நினைவகத்தை ஒதுக்கீடு செய்ய இயலவில்லை."
 
-#: ../src/common/imagpnm.cpp:74
+#: ../src/common/imagpnm.cpp:73
 msgid "PNM: File format is not recognized."
 msgstr "PNM: கோப்பின் வடிவூட்டத்தை அடையாளங்காண இயலவில்லை."
 
 msgid "PNM: File format is not recognized."
 msgstr "PNM: கோப்பின் வடிவூட்டத்தை அடையாளங்காண இயலவில்லை."
 
-#: ../src/common/imagpnm.cpp:113
-#: ../src/common/imagpnm.cpp:135
-#: ../src/common/imagpnm.cpp:157
+#: ../src/common/imagpnm.cpp:112
+#: ../src/common/imagpnm.cpp:134
+#: ../src/common/imagpnm.cpp:156
 msgid "PNM: File seems truncated."
 msgstr "PNM: கோப்பு அறுபட்டிருப்பதாகத் தோன்றுகிறது."
 
 msgid "PNM: File seems truncated."
 msgstr "PNM: கோப்பு அறுபட்டிருப்பதாகத் தோன்றுகிறது."
 
-#: ../src/common/paper.cpp:189
+#: ../src/common/paper.cpp:188
 msgid "PRC 16K 146 x 215 mm"
 msgstr "PRC 16K 146 x 215 mm"
 
 msgid "PRC 16K 146 x 215 mm"
 msgstr "PRC 16K 146 x 215 mm"
 
-#: ../src/common/paper.cpp:202
+#: ../src/common/paper.cpp:201
 msgid "PRC 16K Rotated"
 msgstr "PRC 16K சுழற்றப்பட்டது"
 
 msgid "PRC 16K Rotated"
 msgstr "PRC 16K சுழற்றப்பட்டது"
 
-#: ../src/common/paper.cpp:190
+#: ../src/common/paper.cpp:189
 msgid "PRC 32K 97 x 151 mm"
 msgstr "PRC 32K 97 x 151 mm"
 
 msgid "PRC 32K 97 x 151 mm"
 msgstr "PRC 32K 97 x 151 mm"
 
-#: ../src/common/paper.cpp:203
+#: ../src/common/paper.cpp:202
 msgid "PRC 32K Rotated"
 msgstr "PRC 32K சுழற்றப்பட்டது"
 
 msgid "PRC 32K Rotated"
 msgstr "PRC 32K சுழற்றப்பட்டது"
 
-#: ../src/common/paper.cpp:191
+#: ../src/common/paper.cpp:190
 msgid "PRC 32K(Big) 97 x 151 mm"
 msgstr "PRC 32K(Big) 97 x 151 mm"
 
 msgid "PRC 32K(Big) 97 x 151 mm"
 msgstr "PRC 32K(Big) 97 x 151 mm"
 
-#: ../src/common/paper.cpp:204
+#: ../src/common/paper.cpp:203
 msgid "PRC 32K(Big) Rotated"
 msgstr "PRC 32K(Big) சுழற்றப்பட்டது"
 
 msgid "PRC 32K(Big) Rotated"
 msgstr "PRC 32K(Big) சுழற்றப்பட்டது"
 
-#: ../src/common/paper.cpp:192
+#: ../src/common/paper.cpp:191
 msgid "PRC Envelope #1 102 x 165 mm"
 msgstr "PRC அஞ்சல் உறை #1 102 x 165 mm"
 
 msgid "PRC Envelope #1 102 x 165 mm"
 msgstr "PRC அஞ்சல் உறை #1 102 x 165 mm"
 
-#: ../src/common/paper.cpp:205
+#: ../src/common/paper.cpp:204
 msgid "PRC Envelope #1 Rotated 165 x 102 mm"
 msgstr "PRC அஞ்சல் உறை #1 சுழற்றப்பட்டது 165 x 102 mm"
 
 msgid "PRC Envelope #1 Rotated 165 x 102 mm"
 msgstr "PRC அஞ்சல் உறை #1 சுழற்றப்பட்டது 165 x 102 mm"
 
-#: ../src/common/paper.cpp:201
+#: ../src/common/paper.cpp:200
 msgid "PRC Envelope #10 324 x 458 mm"
 msgstr "PRC அஞ்சல் உறை #10 324 x 458 mm"
 
 msgid "PRC Envelope #10 324 x 458 mm"
 msgstr "PRC அஞ்சல் உறை #10 324 x 458 mm"
 
-#: ../src/common/paper.cpp:214
+#: ../src/common/paper.cpp:213
 msgid "PRC Envelope #10 Rotated 458 x 324 mm"
 msgstr "PRC அஞ்சல் உறை #10 சுழற்றப்பட்டது 458 x 324 mm"
 
 msgid "PRC Envelope #10 Rotated 458 x 324 mm"
 msgstr "PRC அஞ்சல் உறை #10 சுழற்றப்பட்டது 458 x 324 mm"
 
-#: ../src/common/paper.cpp:193
+#: ../src/common/paper.cpp:192
 msgid "PRC Envelope #2 102 x 176 mm"
 msgstr "PRC அஞ்சல் உறை #2 102 x 176 mm"
 
 msgid "PRC Envelope #2 102 x 176 mm"
 msgstr "PRC அஞ்சல் உறை #2 102 x 176 mm"
 
-#: ../src/common/paper.cpp:206
+#: ../src/common/paper.cpp:205
 msgid "PRC Envelope #2 Rotated 176 x 102 mm"
 msgstr "PRC அஞ்சல் உறை #2 சுழற்றப்பட்டது 176 x 102 mm"
 
 msgid "PRC Envelope #2 Rotated 176 x 102 mm"
 msgstr "PRC அஞ்சல் உறை #2 சுழற்றப்பட்டது 176 x 102 mm"
 
-#: ../src/common/paper.cpp:194
+#: ../src/common/paper.cpp:193
 msgid "PRC Envelope #3 125 x 176 mm"
 msgstr "PRC அஞ்சல் உறை #3 125 x 176 mm"
 
 msgid "PRC Envelope #3 125 x 176 mm"
 msgstr "PRC அஞ்சல் உறை #3 125 x 176 mm"
 
-#: ../src/common/paper.cpp:207
+#: ../src/common/paper.cpp:206
 msgid "PRC Envelope #3 Rotated 176 x 125 mm"
 msgstr "PRC அஞ்சல் உறை #3 சுழற்றப்பட்டது 176 x 125 mm"
 
 msgid "PRC Envelope #3 Rotated 176 x 125 mm"
 msgstr "PRC அஞ்சல் உறை #3 சுழற்றப்பட்டது 176 x 125 mm"
 
-#: ../src/common/paper.cpp:195
+#: ../src/common/paper.cpp:194
 msgid "PRC Envelope #4 110 x 208 mm"
 msgstr "PRC அஞ்சல் உறை #4 110 x 208 mm"
 
 msgid "PRC Envelope #4 110 x 208 mm"
 msgstr "PRC அஞ்சல் உறை #4 110 x 208 mm"
 
-#: ../src/common/paper.cpp:208
+#: ../src/common/paper.cpp:207
 msgid "PRC Envelope #4 Rotated 208 x 110 mm"
 msgstr "PRC அஞ்சல் உறை #4 சுழற்றப்பட்டது 208 x 110 mm"
 
 msgid "PRC Envelope #4 Rotated 208 x 110 mm"
 msgstr "PRC அஞ்சல் உறை #4 சுழற்றப்பட்டது 208 x 110 mm"
 
-#: ../src/common/paper.cpp:196
+#: ../src/common/paper.cpp:195
 msgid "PRC Envelope #5 110 x 220 mm"
 msgstr "PRC அஞ்சல் உரை #5 110 x 220 mm"
 
 msgid "PRC Envelope #5 110 x 220 mm"
 msgstr "PRC அஞ்சல் உரை #5 110 x 220 mm"
 
-#: ../src/common/paper.cpp:209
+#: ../src/common/paper.cpp:208
 msgid "PRC Envelope #5 Rotated 220 x 110 mm"
 msgstr "PRC அஞ்சல் உறை #5 சுழற்றப்பட்டது 220 x 110 mm"
 
 msgid "PRC Envelope #5 Rotated 220 x 110 mm"
 msgstr "PRC அஞ்சல் உறை #5 சுழற்றப்பட்டது 220 x 110 mm"
 
-#: ../src/common/paper.cpp:197
+#: ../src/common/paper.cpp:196
 msgid "PRC Envelope #6 120 x 230 mm"
 msgstr "PRC அஞ்சல் உறை #6 120 x 230 mm"
 
 msgid "PRC Envelope #6 120 x 230 mm"
 msgstr "PRC அஞ்சல் உறை #6 120 x 230 mm"
 
-#: ../src/common/paper.cpp:210
+#: ../src/common/paper.cpp:209
 msgid "PRC Envelope #6 Rotated 230 x 120 mm"
 msgstr "PRC அஞ்சல் உறை #6 சுழற்றப்பட்டது 230 x 120 mm"
 
 msgid "PRC Envelope #6 Rotated 230 x 120 mm"
 msgstr "PRC அஞ்சல் உறை #6 சுழற்றப்பட்டது 230 x 120 mm"
 
-#: ../src/common/paper.cpp:198
+#: ../src/common/paper.cpp:197
 msgid "PRC Envelope #7 160 x 230 mm"
 msgstr "PRC அஞ்சல் உரை #7 160 x 230 mm"
 
 msgid "PRC Envelope #7 160 x 230 mm"
 msgstr "PRC அஞ்சல் உரை #7 160 x 230 mm"
 
-#: ../src/common/paper.cpp:211
+#: ../src/common/paper.cpp:210
 msgid "PRC Envelope #7 Rotated 230 x 160 mm"
 msgstr "PRC அஞ்சல் உறை #7 சுழற்றப்பட்டது 230 x 160 mm"
 
 msgid "PRC Envelope #7 Rotated 230 x 160 mm"
 msgstr "PRC அஞ்சல் உறை #7 சுழற்றப்பட்டது 230 x 160 mm"
 
-#: ../src/common/paper.cpp:199
+#: ../src/common/paper.cpp:198
 msgid "PRC Envelope #8 120 x 309 mm"
 msgstr "PRC அஞ்சல் உறை #8 120 x 309 mm"
 
 msgid "PRC Envelope #8 120 x 309 mm"
 msgstr "PRC அஞ்சல் உறை #8 120 x 309 mm"
 
-#: ../src/common/paper.cpp:212
+#: ../src/common/paper.cpp:211
 msgid "PRC Envelope #8 Rotated 309 x 120 mm"
 msgstr "PRC அஞ்சல் உறை #8 சுழற்றப்பட்டது 309 x 120 mm"
 
 msgid "PRC Envelope #8 Rotated 309 x 120 mm"
 msgstr "PRC அஞ்சல் உறை #8 சுழற்றப்பட்டது 309 x 120 mm"
 
-#: ../src/common/paper.cpp:200
+#: ../src/common/paper.cpp:199
 msgid "PRC Envelope #9 229 x 324 mm"
 msgstr "PRC அஞ்சல் உறை #9 229 x 324 mm"
 
 msgid "PRC Envelope #9 229 x 324 mm"
 msgstr "PRC அஞ்சல் உறை #9 229 x 324 mm"
 
-#: ../src/common/paper.cpp:213
+#: ../src/common/paper.cpp:212
 msgid "PRC Envelope #9 Rotated 324 x 229 mm"
 msgstr "PRC அஞ்சல் உறை #9 சுழற்றப்பட்டது 324 x 229 mm"
 
 msgid "PRC Envelope #9 Rotated 324 x 229 mm"
 msgstr "PRC அஞ்சல் உறை #9 சுழற்றப்பட்டது 324 x 229 mm"
 
-#: ../src/common/accelcmn.cpp:73
+#: ../src/common/accelcmn.cpp:72
 msgid "PRINT"
 msgstr "அச்சிடு"
 
 msgid "PRINT"
 msgstr "அச்சிடு"
 
@@ -5414,71 +5420,71 @@ msgstr "அச்சிடு"
 msgid "Padding"
 msgstr "எழுத்துத் திணிமம்"
 
 msgid "Padding"
 msgstr "எழுத்துத் திணிமம்"
 
-#: ../src/common/prntbase.cpp:2045
+#: ../src/common/prntbase.cpp:2044
 #, c-format
 msgid "Page %d"
 msgstr "பக்கம் %d"
 
 #, c-format
 msgid "Page %d"
 msgstr "பக்கம் %d"
 
-#: ../src/common/prntbase.cpp:2043
+#: ../src/common/prntbase.cpp:2042
 #, c-format
 msgid "Page %d of %d"
 msgstr "பக்கம் %d, மொத்தம் %d"
 
 #, c-format
 msgid "Page %d of %d"
 msgstr "பக்கம் %d, மொத்தம் %d"
 
-#: ../src/gtk/print.cpp:784
+#: ../src/gtk/print.cpp:783
 msgid "Page Setup"
 msgstr "பக்க அமைவு"
 
 msgid "Page Setup"
 msgstr "பக்க அமைவு"
 
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:834
-#: ../src/common/prntbase.cpp:468
-#: ../src/gtk/gnome/gprint.cpp:711
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:833
+#: ../src/common/prntbase.cpp:467
+#: ../src/gtk/gnome/gprint.cpp:710
 msgid "Page setup"
 msgstr "பக்க அமைவு"
 
 msgid "Page setup"
 msgstr "பக்க அமைவு"
 
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:222
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:221
 msgid "Pages"
 msgstr "பக்கங்கள்"
 
 msgid "Pages"
 msgstr "பக்கங்கள்"
 
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:608
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:807
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:848
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:861
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:1058
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:1063
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:607
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:806
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:847
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:860
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:1057
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:1062
 msgid "Paper size"
 msgstr "பக்க அளவு"
 
 msgid "Paper size"
 msgstr "பக்க அளவு"
 
-#: ../src/richtext/richtextstyles.cpp:1046
+#: ../src/richtext/richtextstyles.cpp:1058
 msgid "Paragraph styles"
 msgstr "பத்திப் பாங்குகள்"
 
 msgid "Paragraph styles"
 msgstr "பத்திப் பாங்குகள்"
 
-#: ../src/common/xtistrm.cpp:470
+#: ../src/common/xtistrm.cpp:469
 msgid "Passing a already registered object to SetObject"
 msgstr "ஏற்கனவே பதிவு செய்யப்பட்ட பொருளை SetObject-ற்கு அனுப்பி வைத்தல்"
 
 msgid "Passing a already registered object to SetObject"
 msgstr "ஏற்கனவே பதிவு செய்யப்பட்ட பொருளை SetObject-ற்கு அனுப்பி வைத்தல்"
 
-#: ../src/common/xtistrm.cpp:481
+#: ../src/common/xtistrm.cpp:480
 msgid "Passing an unknown object to GetObject"
 msgstr "தெரியாத பொருளை GetObject-ற்கு அனுப்பி வைத்தல்"
 
 msgid "Passing an unknown object to GetObject"
 msgstr "தெரியாத பொருளை GetObject-ற்கு அனுப்பி வைத்தல்"
 
-#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:3101
-#: ../src/common/stockitem.cpp:181
-#: ../src/stc/stc_i18n.cpp:20
+#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:3103
+#: ../src/common/stockitem.cpp:180
+#: ../src/stc/stc_i18n.cpp:19
 msgid "Paste"
 msgstr "ஒட்டுக"
 
 msgid "Paste"
 msgstr "ஒட்டுக"
 
-#: ../src/common/stockitem.cpp:263
+#: ../src/common/stockitem.cpp:262
 msgid "Paste selection"
 msgstr "தெரிவினை ஒட்டுக"
 
 msgid "Paste selection"
 msgstr "தெரிவினை ஒட்டுக"
 
-#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:223
-#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:173
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:222
+#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:172
 msgid "Peri&od"
 msgstr "காலம்"
 
 msgid "Peri&od"
 msgstr "காலம்"
 
-#: ../src/generic/filectrlg.cpp:466
+#: ../src/generic/filectrlg.cpp:465
 msgid "Permissions"
 msgstr "அனுமதிகள்"
 
 msgid "Permissions"
 msgstr "அனுமதிகள்"
 
-#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:11568
+#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:11745
 msgid "Picture Properties"
 msgstr "படப் பண்புகள்"
 
 msgid "Picture Properties"
 msgstr "படப் பண்புகள்"
 
@@ -5486,11 +5492,11 @@ msgstr "படப் பண்புகள்"
 msgid "Pipe creation failed"
 msgstr "குழாய் உருவாக்கம் தோல்வியடைந்தது"
 
 msgid "Pipe creation failed"
 msgstr "குழாய் உருவாக்கம் தோல்வியடைந்தது"
 
-#: ../src/gtk1/fontdlg.cpp:75
+#: ../src/gtk1/fontdlg.cpp:74
 msgid "Please choose a valid font."
 msgstr "ஏற்கக்கூடிய எழுத்துருவைத் தேர்ந்தெடுக்கவும்."
 
 msgid "Please choose a valid font."
 msgstr "ஏற்கக்கூடிய எழுத்துருவைத் தேர்ந்தெடுக்கவும்."
 
-#: ../src/gtk/filedlg.cpp:73
+#: ../src/gtk/filedlg.cpp:72
 msgid "Please choose an existing file."
 msgstr "இருக்கும் கோப்பு ஒன்றினைத் தேர்ந்தெடுக்கவும்."
 
 msgid "Please choose an existing file."
 msgstr "இருக்கும் கோப்பு ஒன்றினைத் தேர்ந்தெடுக்கவும்."
 
@@ -5498,11 +5504,11 @@ msgstr "இருக்கும் கோப்பு ஒன்றினைத
 msgid "Please choose the page to display:"
 msgstr "காட்டப்பட வேண்டிய பக்கத்தை தேர்ந்தெடுக்கவும்."
 
 msgid "Please choose the page to display:"
 msgstr "காட்டப்பட வேண்டிய பக்கத்தை தேர்ந்தெடுக்கவும்."
 
-#: ../src/msw/dialup.cpp:786
+#: ../src/msw/dialup.cpp:785
 msgid "Please choose which ISP do you want to connect to"
 msgstr "எந்த ISP-யுடன் இணைப்பை உருவாக்க வேண்டுமென்றுத் தேர்ந்தெடுக்கவும்"
 
 msgid "Please choose which ISP do you want to connect to"
 msgstr "எந்த ISP-யுடன் இணைப்பை உருவாக்க வேண்டுமென்றுத் தேர்ந்தெடுக்கவும்"
 
-#: ../src/msw/listctrl.cpp:373
+#: ../src/msw/listctrl.cpp:372
 #, c-format
 msgid ""
 "Please install a newer version of comctl32.dll\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "Please install a newer version of comctl32.dll\n"
@@ -5513,46 +5519,46 @@ msgstr ""
 "(குறைந்தபட்சம் 4.70 பதிப்பு தேவைப்படுகிறது. ஆனால், தங்களிடம் %d.%02d பதிப்புதான் உள்ளது)\n"
 "இல்லையென்றால், இந்த நிரல் சரிவர செயல்படாது."
 
 "(குறைந்தபட்சம் 4.70 பதிப்பு தேவைப்படுகிறது. ஆனால், தங்களிடம் %d.%02d பதிப்புதான் உள்ளது)\n"
 "இல்லையென்றால், இந்த நிரல் சரிவர செயல்படாது."
 
-#: ../src/common/headerctrlcmn.cpp:60
+#: ../src/common/headerctrlcmn.cpp:59
 msgid "Please select the columns to show and define their order:"
 msgstr "காட்டப்பட வேண்டிய செங்குத்து வரிசைகளை தேர்ந்தெடுத்து, அவைகளின் ஒழுங்கை வரையறுக்கவும்:"
 
 msgid "Please select the columns to show and define their order:"
 msgstr "காட்டப்பட வேண்டிய செங்குத்து வரிசைகளை தேர்ந்தெடுத்து, அவைகளின் ஒழுங்கை வரையறுக்கவும்:"
 
-#: ../src/common/prntbase.cpp:522
+#: ../src/common/prntbase.cpp:521
 msgid "Please wait while printing..."
 msgstr "அச்சிடப்பட்டுக் கொண்டிருக்கும்பொழுது கருணைக் கூர்ந்து காத்திருக்கவும்..."
 
 msgid "Please wait while printing..."
 msgstr "அச்சிடப்பட்டுக் கொண்டிருக்கும்பொழுது கருணைக் கூர்ந்து காத்திருக்கவும்..."
 
-#: ../src/propgrid/advprops.cpp:632
+#: ../src/propgrid/advprops.cpp:631
 msgid "Point Size"
 msgstr "குறியளவு"
 
 msgid "Point Size"
 msgstr "குறியளவு"
 
+#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1278
+#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1329
+#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1420
+#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1443
+#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1460
+#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1477
+#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1670
+#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1779
+#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1821
+#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1874
+#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1997
+msgid "Pointer to data view control not set correctly."
+msgstr "தரவுத் தோற்றக் கட்டுப்பாட்டிற்கான சுட்டி சரிவர அமைக்கப்படவில்லை."
+
 #: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1279
 #: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1279
-#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1330
+#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1338
 #: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1421
 #: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1421
-#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1444
-#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1461
 #: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1478
 #: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1671
 #: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1780
 #: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1822
 #: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1875
 #: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1998
 #: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1478
 #: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1671
 #: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1780
 #: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1822
 #: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1875
 #: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1998
-msgid "Pointer to data view control not set correctly."
-msgstr "தரவுத் தோற்றக் கட்டுப்பாட்டிற்கான சுட்டி சரிவர அமைக்கப்படவில்லை."
-
-#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1280
-#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1339
-#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1422
-#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1479
-#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1672
-#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1781
-#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1823
-#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1876
-#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1999
 msgid "Pointer to model not set correctly."
 msgstr "ஒப்புருவிற்கான சுட்டி சரிவர அமைக்கப்படவில்லை."
 
 msgid "Pointer to model not set correctly."
 msgstr "ஒப்புருவிற்கான சுட்டி சரிவர அமைக்கப்படவில்லை."
 
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:618
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:873
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:617
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:872
 msgid "Portrait"
 msgstr "நெடு தோற்றம்"
 
 msgid "Portrait"
 msgstr "நெடு தோற்றம்"
 
@@ -5560,84 +5566,84 @@ msgstr "நெடு தோற்றம்"
 msgid "Position"
 msgstr "நிலை"
 
 msgid "Position"
 msgstr "நிலை"
 
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:304
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:303
 msgid "PostScript file"
 msgstr "PostScript கோப்பு"
 
 msgid "PostScript file"
 msgstr "PostScript கோப்பு"
 
-#: ../src/common/stockitem.cpp:182
+#: ../src/common/stockitem.cpp:181
 msgid "Preferences"
 msgstr "முன்னுரிமை விருப்பங்கள்"
 
 msgid "Preferences"
 msgstr "முன்னுரிமை விருப்பங்கள்"
 
-#: ../src/osx/menu_osx.cpp:577
+#: ../src/osx/menu_osx.cpp:643
 msgid "Preferences..."
 msgstr "முன்னுரிமை விருப்பங்கள்..."
 
 msgid "Preferences..."
 msgstr "முன்னுரிமை விருப்பங்கள்..."
 
-#: ../src/common/prntbase.cpp:530
+#: ../src/common/prntbase.cpp:529
 msgid "Preparing"
 msgstr "ஆயத்தம் செய்யப்படுகிறது"
 
 msgid "Preparing"
 msgstr "ஆயத்தம் செய்யப்படுகிறது"
 
-#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:456
-#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:577
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:455
+#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:576
 #: ../src/html/helpwnd.cpp:1235
 msgid "Preview:"
 msgstr "முன்தோற்றம்:"
 
 #: ../src/html/helpwnd.cpp:1235
 msgid "Preview:"
 msgstr "முன்தோற்றம்:"
 
-#: ../src/common/prntbase.cpp:1524
+#: ../src/common/prntbase.cpp:1523
 #: ../src/html/helpwnd.cpp:677
 msgid "Previous page"
 msgstr "முந்தைய பக்கம்"
 
 #: ../src/html/helpwnd.cpp:677
 msgid "Previous page"
 msgstr "முந்தைய பக்கம்"
 
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:149
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:163
-#: ../src/common/prntbase.cpp:410
-#: ../src/common/prntbase.cpp:1512
-#: ../src/gtk/print.cpp:594
-#: ../src/gtk/print.cpp:607
-#: ../src/gtk/gnome/gprint.cpp:538
-#: ../src/gtk/gnome/gprint.cpp:550
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:148
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:162
+#: ../src/common/prntbase.cpp:409
+#: ../src/common/prntbase.cpp:1511
+#: ../src/gtk/print.cpp:593
+#: ../src/gtk/print.cpp:606
+#: ../src/gtk/gnome/gprint.cpp:537
+#: ../src/gtk/gnome/gprint.cpp:549
 msgid "Print"
 msgstr "அச்சிடுக"
 
 msgid "Print"
 msgstr "அச்சிடுக"
 
-#: ../include/wx/prntbase.h:396
-#: ../src/common/docview.cpp:1245
+#: ../include/wx/prntbase.h:395
+#: ../src/common/docview.cpp:1250
 msgid "Print Preview"
 msgstr "அச்சு முன்தோற்றம்"
 
 msgid "Print Preview"
 msgstr "அச்சு முன்தோற்றம்"
 
-#: ../src/common/prntbase.cpp:1986
-#: ../src/common/prntbase.cpp:2028
-#: ../src/common/prntbase.cpp:2036
+#: ../src/common/prntbase.cpp:1985
+#: ../src/common/prntbase.cpp:2027
+#: ../src/common/prntbase.cpp:2035
 msgid "Print Preview Failure"
 msgstr "அச்சு முன்தோற்றத் தோல்வி"
 
 msgid "Print Preview Failure"
 msgstr "அச்சு முன்தோற்றத் தோல்வி"
 
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:230
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:229
 msgid "Print Range"
 msgstr "அச்சு வீச்சு"
 
 msgid "Print Range"
 msgstr "அச்சு வீச்சு"
 
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:455
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:454
 msgid "Print Setup"
 msgstr "அச்சு அமைவு"
 
 msgid "Print Setup"
 msgstr "அச்சு அமைவு"
 
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:627
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:626
 msgid "Print in colour"
 msgstr "நிறங்களைக் கொண்டு அச்சிடு"
 
 msgid "Print in colour"
 msgstr "நிறங்களைக் கொண்டு அச்சிடு"
 
-#: ../src/common/stockitem.cpp:183
+#: ../src/common/stockitem.cpp:182
 msgid "Print previe&w..."
 msgstr "அச்சு முன்தோற்றம்..."
 
 msgid "Print previe&w..."
 msgstr "அச்சு முன்தோற்றம்..."
 
-#: ../src/gtk/gnome/gprint.cpp:945
+#: ../src/gtk/gnome/gprint.cpp:944
 msgid "Print preview"
 msgstr "அச்சு முன்தோற்றம்"
 
 msgid "Print preview"
 msgstr "அச்சு முன்தோற்றம்"
 
-#: ../src/common/docview.cpp:1239
+#: ../src/common/docview.cpp:1244
 msgid "Print preview creation failed."
 msgstr "அச்சு முன்தோற்ற உருவாக்கம் தோல்வியடைந்தது."
 
 msgid "Print preview creation failed."
 msgstr "அச்சு முன்தோற்ற உருவாக்கம் தோல்வியடைந்தது."
 
-#: ../src/common/stockitem.cpp:183
+#: ../src/common/stockitem.cpp:182
 msgid "Print preview..."
 msgstr "அச்சு முன்தோற்றம்..."
 
 msgid "Print preview..."
 msgstr "அச்சு முன்தோற்றம்..."
 
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:636
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:635
 msgid "Print spooling"
 msgstr "அச்சு சுழலி"
 
 msgid "Print spooling"
 msgstr "அச்சு சுழலி"
 
@@ -5645,166 +5651,166 @@ msgstr "அச்சு சுழலி"
 msgid "Print this page"
 msgstr "இப்பக்கத்தை அச்சிடவும்"
 
 msgid "Print this page"
 msgstr "இப்பக்கத்தை அச்சிடவும்"
 
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:191
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:190
 msgid "Print to File"
 msgstr "கோப்பிற்கு அச்சிடவும்"
 
 msgid "Print to File"
 msgstr "கோப்பிற்கு அச்சிடவும்"
 
-#: ../src/common/stockitem.cpp:184
+#: ../src/common/stockitem.cpp:183
 msgid "Print..."
 msgstr "அச்சிடுக..."
 
 msgid "Print..."
 msgstr "அச்சிடுக..."
 
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:499
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:498
 msgid "Printer"
 msgstr "அச்சுப் பொறி"
 
 msgid "Printer"
 msgstr "அச்சுப் பொறி"
 
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:639
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:638
 msgid "Printer command:"
 msgstr "அச்சுக் கட்டளை:"
 
 msgid "Printer command:"
 msgstr "அச்சுக் கட்டளை:"
 
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:186
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:185
 msgid "Printer options"
 msgstr "அச்சுப் பொறி விருப்பத் தேர்வுகள்"
 
 msgid "Printer options"
 msgstr "அச்சுப் பொறி விருப்பத் தேர்வுகள்"
 
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:651
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:650
 msgid "Printer options:"
 msgstr "அச்சுப் பொறி விருப்பத் தேர்வுகள்"
 
 msgid "Printer options:"
 msgstr "அச்சுப் பொறி விருப்பத் தேர்வுகள்"
 
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:922
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:921
 msgid "Printer..."
 msgstr "அச்சுப் பொறி..."
 
 msgid "Printer..."
 msgstr "அச்சுப் பொறி..."
 
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:202
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:201
 msgid "Printer:"
 msgstr "அச்சுப் பொறி:"
 
 msgid "Printer:"
 msgstr "அச்சுப் பொறி:"
 
-#: ../include/wx/richtext/richtextprint.h:164
-#: ../src/common/prntbase.cpp:519
-#: ../src/html/htmprint.cpp:278
+#: ../include/wx/richtext/richtextprint.h:163
+#: ../src/common/prntbase.cpp:518
+#: ../src/html/htmprint.cpp:277
 msgid "Printing"
 msgstr "அச்சிடப்படுகிறது"
 
 msgid "Printing"
 msgstr "அச்சிடப்படுகிறது"
 
-#: ../src/common/prntbase.cpp:587
+#: ../src/common/prntbase.cpp:586
 msgid "Printing "
 msgstr "அச்சிடப்படுகிறது"
 
 msgid "Printing "
 msgstr "அச்சிடப்படுகிறது"
 
-#: ../src/common/prntbase.cpp:331
+#: ../src/common/prntbase.cpp:330
 msgid "Printing Error"
 msgstr "அச்சீட்டில் பிழை"
 
 msgid "Printing Error"
 msgstr "அச்சீட்டில் பிழை"
 
-#: ../src/common/prntbase.cpp:545
+#: ../src/common/prntbase.cpp:544
 #, c-format
 msgid "Printing page %d of %d"
 msgstr "%d பக்கம் அச்சிடப்படுகிறது; மொத்த பக்கங்கள் %d"
 
 #, c-format
 msgid "Printing page %d of %d"
 msgstr "%d பக்கம் அச்சிடப்படுகிறது; மொத்த பக்கங்கள் %d"
 
-#: ../src/generic/printps.cpp:202
+#: ../src/generic/printps.cpp:201
 #, c-format
 msgid "Printing page %d..."
 msgstr "%d பக்கம் அச்சிடப்படுகிறது..."
 
 #, c-format
 msgid "Printing page %d..."
 msgstr "%d பக்கம் அச்சிடப்படுகிறது..."
 
-#: ../src/generic/printps.cpp:162
+#: ../src/generic/printps.cpp:161
 msgid "Printing..."
 msgstr "அச்சிடப்படுகிறது..."
 
 msgid "Printing..."
 msgstr "அச்சிடப்படுகிறது..."
 
-#: ../include/wx/richtext/richtextprint.h:110
-#: ../include/wx/prntbase.h:264
-#: ../src/common/docview.cpp:2120
+#: ../include/wx/richtext/richtextprint.h:109
+#: ../include/wx/prntbase.h:263
+#: ../src/common/docview.cpp:2125
 msgid "Printout"
 msgstr "காகித அச்சு"
 
 msgid "Printout"
 msgstr "காகித அச்சு"
 
-#: ../src/common/debugrpt.cpp:554
+#: ../src/common/debugrpt.cpp:565
 #, c-format
 msgid "Processing debug report has failed, leaving the files in \"%s\" directory."
 msgstr "வழுநீக்க அறிக்கையின் செயல்முறை தோல்வியடைந்தது, கோப்புகள் \"%s\" அடைவில் விடப்படுகிறது."
 
 #, c-format
 msgid "Processing debug report has failed, leaving the files in \"%s\" directory."
 msgstr "வழுநீக்க அறிக்கையின் செயல்முறை தோல்வியடைந்தது, கோப்புகள் \"%s\" அடைவில் விடப்படுகிறது."
 
-#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2473
+#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2472
 msgid "Progress renderer cannot render value type; value type: "
 msgstr "முன்னேற்ற வழங்கி மதிப்பின் வகையை வழங்க இயலாது; மதிப்பின் வகை:"
 
 msgid "Progress renderer cannot render value type; value type: "
 msgstr "முன்னேற்ற வழங்கி மதிப்பின் வகையை வழங்க இயலாது; மதிப்பின் வகை:"
 
-#: ../src/common/prntbase.cpp:529
+#: ../src/common/prntbase.cpp:528
 msgid "Progress:"
 msgstr "முன்னேற்றம்:"
 
 msgid "Progress:"
 msgstr "முன்னேற்றம்:"
 
-#: ../src/common/stockitem.cpp:185
+#: ../src/common/stockitem.cpp:184
 msgid "Properties"
 msgstr "பண்புகள்"
 
 msgid "Properties"
 msgstr "பண்புகள்"
 
-#: ../src/propgrid/manager.cpp:238
+#: ../src/propgrid/manager.cpp:237
 msgid "Property"
 msgstr "பண்பு"
 
 msgid "Property"
 msgstr "பண்பு"
 
-#: ../src/propgrid/propgrid.cpp:3145
-#: ../src/propgrid/propgrid.cpp:3277
+#: ../src/propgrid/propgrid.cpp:3144
+#: ../src/propgrid/propgrid.cpp:3276
 msgid "Property Error"
 msgstr "பண்புப் பிழை"
 
 msgid "Property Error"
 msgstr "பண்புப் பிழை"
 
-#: ../src/common/paper.cpp:114
+#: ../src/common/paper.cpp:113
 msgid "Quarto, 215 x 275 mm"
 msgstr "Quarto, 215 x 275 mm"
 
 msgid "Quarto, 215 x 275 mm"
 msgstr "Quarto, 215 x 275 mm"
 
-#: ../src/generic/logg.cpp:1037
+#: ../src/generic/logg.cpp:1036
 msgid "Question"
 msgstr "கேள்வி"
 
 msgid "Question"
 msgstr "கேள்வி"
 
-#: ../src/common/stockitem.cpp:157
+#: ../src/common/stockitem.cpp:156
 msgid "Quit"
 msgstr "வெளியேறுக"
 
 msgid "Quit"
 msgstr "வெளியேறுக"
 
-#: ../src/osx/menu_osx.cpp:544
-#: ../src/osx/menu_osx.cpp:591
+#: ../src/osx/menu_osx.cpp:610
+#: ../src/osx/menu_osx.cpp:657
 #, c-format
 msgid "Quit %s"
 msgstr "%s-ஐ விட்டு வெளியேறுக"
 
 #, c-format
 msgid "Quit %s"
 msgstr "%s-ஐ விட்டு வெளியேறுக"
 
-#: ../src/common/stockitem.cpp:264
+#: ../src/common/stockitem.cpp:263
 msgid "Quit this program"
 msgstr "இந்நிரலை விட்டு வெளியேறுக"
 
 msgid "Quit this program"
 msgstr "இந்நிரலை விட்டு வெளியேறுக"
 
-#: ../src/common/accelcmn.cpp:54
+#: ../src/common/accelcmn.cpp:53
 msgid "RETURN"
 msgstr "மீட்டளி"
 
 msgid "RETURN"
 msgstr "மீட்டளி"
 
-#: ../src/common/accelcmn.cpp:58
+#: ../src/common/accelcmn.cpp:57
 msgid "RIGHT"
 msgstr "வலது"
 
 msgid "RIGHT"
 msgstr "வலது"
 
-#: ../src/common/accelcmn.cpp:328
+#: ../src/common/accelcmn.cpp:327
 msgid "RawCtrl+"
 msgstr "RawCtrl+"
 
 msgid "RawCtrl+"
 msgstr "RawCtrl+"
 
-#: ../src/common/ffile.cpp:114
-#: ../src/common/ffile.cpp:135
+#: ../src/common/ffile.cpp:113
+#: ../src/common/ffile.cpp:134
 #, c-format
 msgid "Read error on file '%s'"
 msgstr "'%s' கோப்பிலுள்ள பிழையைப் படிக்கவும்"
 
 #, c-format
 msgid "Read error on file '%s'"
 msgstr "'%s' கோப்பிலுள்ள பிழையைப் படிக்கவும்"
 
-#: ../src/common/prntbase.cpp:258
+#: ../src/common/prntbase.cpp:257
 msgid "Ready"
 msgstr "ஆயத்தமாய் உள்ளது"
 
 msgid "Ready"
 msgstr "ஆயத்தமாய் உள்ளது"
 
-#: ../src/common/stockitem.cpp:186
-#: ../src/stc/stc_i18n.cpp:17
+#: ../src/common/stockitem.cpp:185
+#: ../src/stc/stc_i18n.cpp:16
 msgid "Redo"
 msgstr "மீள்செயல்"
 
 msgid "Redo"
 msgstr "மீள்செயல்"
 
-#: ../src/common/stockitem.cpp:265
+#: ../src/common/stockitem.cpp:264
 msgid "Redo last action"
 msgstr "கடைசி செயலை மீள்செயலாக்குக"
 
 msgid "Redo last action"
 msgstr "கடைசி செயலை மீள்செயலாக்குக"
 
-#: ../src/common/stockitem.cpp:187
+#: ../src/common/stockitem.cpp:186
 msgid "Refresh"
 msgstr "புத்தாக்குக"
 
 msgid "Refresh"
 msgstr "புத்தாக்குக"
 
-#: ../src/msw/registry.cpp:626
+#: ../src/msw/registry.cpp:625
 #, c-format
 msgid "Registry key '%s' already exists."
 msgstr "'%s' பதிவு விசை ஏற்கனவே உள்ளது."
 
 #, c-format
 msgid "Registry key '%s' already exists."
 msgstr "'%s' பதிவு விசை ஏற்கனவே உள்ளது."
 
-#: ../src/msw/registry.cpp:595
+#: ../src/msw/registry.cpp:594
 #, c-format
 msgid "Registry key '%s' does not exist, cannot rename it."
 msgstr "'%s' பதிவக விசை இல்லை, அதை மறுபெயரிட இயலாது."
 
 #, c-format
 msgid "Registry key '%s' does not exist, cannot rename it."
 msgstr "'%s' பதிவக விசை இல்லை, அதை மறுபெயரிட இயலாது."
 
-#: ../src/msw/registry.cpp:727
+#: ../src/msw/registry.cpp:726
 #, c-format
 msgid ""
 "Registry key '%s' is needed for normal system operation,\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "Registry key '%s' is needed for normal system operation,\n"
@@ -5815,13 +5821,13 @@ msgstr ""
 "இதை அழித்துவிட்டால், தங்களின் கணினி பயன்படுத்தப்பட இயலாத நிலைக்கு தள்ளப்படும்:\n"
 "நடவடிக்கை இடைமறிக்கப்படுகிறது."
 
 "இதை அழித்துவிட்டால், தங்களின் கணினி பயன்படுத்தப்பட இயலாத நிலைக்கு தள்ளப்படும்:\n"
 "நடவடிக்கை இடைமறிக்கப்படுகிறது."
 
-#: ../src/msw/registry.cpp:521
+#: ../src/msw/registry.cpp:520
 #, c-format
 msgid "Registry value '%s' already exists."
 msgstr "'%s' பதிவக மதிப்பு ஏற்கனவே உள்ளது."
 
 #, c-format
 msgid "Registry value '%s' already exists."
 msgstr "'%s' பதிவக மதிப்பு ஏற்கனவே உள்ளது."
 
-#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:333
-#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:337
+#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:332
+#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:336
 msgid "Regular"
 msgstr "வழக்கமானது"
 
 msgid "Regular"
 msgstr "வழக்கமானது"
 
@@ -5829,15 +5835,19 @@ msgstr "வழக்கமானது"
 msgid "Relative"
 msgstr "ஒப்பு நோக்கத்தக்க"
 
 msgid "Relative"
 msgstr "ஒப்பு நோக்கத்தக்க"
 
-#: ../src/generic/helpext.cpp:463
+#: ../src/generic/helpext.cpp:462
 msgid "Relevant entries:"
 msgstr "பொருத்தமான உள்ளீடுகள்:"
 
 msgid "Relevant entries:"
 msgstr "பொருத்தமான உள்ளீடுகள்:"
 
-#: ../src/common/stockitem.cpp:188
+#: ../include/wx/generic/progdlgg.h:86
+msgid "Remaining time:"
+msgstr "எஞ்சியுள்ள நேரம்"
+
+#: ../src/common/stockitem.cpp:187
 msgid "Remove"
 msgstr "நீக்குக"
 
 msgid "Remove"
 msgstr "நீக்குக"
 
-#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:1429
+#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:1430
 msgid "Remove Bullet"
 msgstr "தோட்டாவை நீக்குக"
 
 msgid "Remove Bullet"
 msgstr "தோட்டாவை நீக்குக"
 
@@ -5845,50 +5855,50 @@ msgstr "தோட்டாவை நீக்குக"
 msgid "Remove current page from bookmarks"
 msgstr "ஏட்டுக் குறிகளிலிருந்து தற்போதைய பக்கத்தை நீக்குக"
 
 msgid "Remove current page from bookmarks"
 msgstr "ஏட்டுக் குறிகளிலிருந்து தற்போதைய பக்கத்தை நீக்குக"
 
-#: ../src/common/rendcmn.cpp:195
+#: ../src/common/rendcmn.cpp:194
 #, c-format
 msgid "Renderer \"%s\" has incompatible version %d.%d and couldn't be loaded."
 msgstr "\"%s\" வழங்கி ஒவ்வாத %d.%d பதிப்பைக் கொண்டுள்ளது, அதை ஏற்ற இயலவில்லை."
 
 #, c-format
 msgid "Renderer \"%s\" has incompatible version %d.%d and couldn't be loaded."
 msgstr "\"%s\" வழங்கி ஒவ்வாத %d.%d பதிப்பைக் கொண்டுள்ளது, அதை ஏற்ற இயலவில்லை."
 
-#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1431
+#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1430
 msgid "Rendering failed."
 msgstr "வழங்குதல் தோல்வியடைந்தது."
 
 msgid "Rendering failed."
 msgstr "வழங்குதல் தோல்வியடைந்தது."
 
-#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:4203
+#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:4202
 msgid "Renumber List"
 msgstr "பட்டியலை மறுஎண்ணிடுக"
 
 msgid "Renumber List"
 msgstr "பட்டியலை மறுஎண்ணிடுக"
 
-#: ../src/common/stockitem.cpp:189
+#: ../src/common/stockitem.cpp:188
 msgid "Rep&lace"
 msgstr "மாற்றமர்வு"
 
 msgid "Rep&lace"
 msgstr "மாற்றமர்வு"
 
-#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:3261
-#: ../src/common/stockitem.cpp:189
+#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:3263
+#: ../src/common/stockitem.cpp:188
 msgid "Replace"
 msgstr "மாற்றமர்வு"
 
 msgid "Replace"
 msgstr "மாற்றமர்வு"
 
-#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:183
+#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:182
 msgid "Replace &all"
 msgstr "எல்லாவற்றையும் மாற்றியமைக்கவும்"
 
 msgid "Replace &all"
 msgstr "எல்லாவற்றையும் மாற்றியமைக்கவும்"
 
-#: ../src/common/stockitem.cpp:262
+#: ../src/common/stockitem.cpp:261
 msgid "Replace selection"
 msgstr "தெரிவினை மாற்றியமைக்கவும்"
 
 msgid "Replace selection"
 msgstr "தெரிவினை மாற்றியமைக்கவும்"
 
-#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:125
+#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:124
 msgid "Replace with:"
 msgstr "இதைக் கொண்டு மாற்றியமைக்கவும்:"
 
 msgid "Replace with:"
 msgstr "இதைக் கொண்டு மாற்றியமைக்கவும்:"
 
-#: ../src/common/valtext.cpp:162
+#: ../src/common/valtext.cpp:161
 msgid "Required information entry is empty."
 msgstr "தேவைப்படும் உள்ளீட்டுத் தகவல் வெறுமையாக உள்ளது."
 
 msgid "Required information entry is empty."
 msgstr "தேவைப்படும் உள்ளீட்டுத் தகவல் வெறுமையாக உள்ளது."
 
-#: ../src/common/translation.cpp:1966
+#: ../src/common/translation.cpp:1975
 #, c-format
 msgid "Resource '%s' is not a valid message catalog."
 msgstr "'%s' வளம் ஏற்கக்கூடிய தகவல் பட்டியல் அல்ல."
 
 #, c-format
 msgid "Resource '%s' is not a valid message catalog."
 msgstr "'%s' வளம் ஏற்கக்கூடிய தகவல் பட்டியல் அல்ல."
 
-#: ../src/common/stockitem.cpp:190
+#: ../src/common/stockitem.cpp:189
 msgid "Revert to Saved"
 msgstr "சேமிக்கப்பட்டதற்கு திரும்பிச் செல்"
 
 msgid "Revert to Saved"
 msgstr "சேமிக்கப்பட்டதற்கு திரும்பிச் செல்"
 
@@ -5896,100 +5906,100 @@ msgstr "சேமிக்கப்பட்டதற்கு திரும
 msgid "Ridge"
 msgstr "முகடு"
 
 msgid "Ridge"
 msgstr "முகடு"
 
-#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:252
-#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:202
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:251
+#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:201
 #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:247
 msgid "Right"
 msgstr "வலது"
 
 #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:247
 msgid "Right"
 msgstr "வலது"
 
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:898
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:897
 msgid "Right margin (mm):"
 msgstr "வலக் கரை  (mm): "
 
 msgid "Right margin (mm):"
 msgstr "வலக் கரை  (mm): "
 
-#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:161
-#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:163
-#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:338
-#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:340
+#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:148
+#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:150
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:337
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:339
 msgid "Right-align text."
 msgstr "உரையை வலது ஒழுங்காக்கு."
 
 msgid "Right-align text."
 msgstr "உரையை வலது ஒழுங்காக்கு."
 
-#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:323
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:322
 msgid "Roman"
 msgstr "ரோமானியம்"
 
 msgid "Roman"
 msgstr "ரோமானியம்"
 
-#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:300
-#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:253
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:299
+#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:252
 msgid "S&tandard bullet name:"
 msgstr "நிலைத் தோட்டாவின் பெயர்:"
 
 msgid "S&tandard bullet name:"
 msgstr "நிலைத் தோட்டாவின் பெயர்:"
 
-#: ../src/common/accelcmn.cpp:83
+#: ../src/common/accelcmn.cpp:82
 msgid "SCROLL_LOCK"
 msgstr "உருள் பூட்டு"
 
 msgid "SCROLL_LOCK"
 msgstr "உருள் பூட்டு"
 
-#: ../src/common/accelcmn.cpp:72
+#: ../src/common/accelcmn.cpp:71
 msgid "SELECT"
 msgstr "தெரிவு செய்க"
 
 msgid "SELECT"
 msgstr "தெரிவு செய்க"
 
-#: ../src/common/accelcmn.cpp:78
+#: ../src/common/accelcmn.cpp:77
 msgid "SEPARATOR"
 msgstr "பிரிப்பான்"
 
 msgid "SEPARATOR"
 msgstr "பிரிப்பான்"
 
-#: ../src/common/accelcmn.cpp:75
+#: ../src/common/accelcmn.cpp:74
 msgid "SNAPSHOT"
 msgstr "பிடிபடம்"
 
 msgid "SNAPSHOT"
 msgstr "பிடிபடம்"
 
-#: ../src/common/accelcmn.cpp:63
+#: ../src/common/accelcmn.cpp:62
 msgid "SPACE"
 msgstr "இடைவெளி"
 
 msgid "SPACE"
 msgstr "இடைவெளி"
 
-#: ../src/common/accelcmn.cpp:258
-#: ../src/common/accelcmn.cpp:340
+#: ../src/common/accelcmn.cpp:257
+#: ../src/common/accelcmn.cpp:339
 msgid "SPECIAL"
 msgstr "சிறப்புடையது"
 
 msgid "SPECIAL"
 msgstr "சிறப்புடையது"
 
-#: ../src/common/accelcmn.cpp:79
+#: ../src/common/accelcmn.cpp:78
 msgid "SUBTRACT"
 msgstr "கழித்தல்"
 
 msgid "SUBTRACT"
 msgstr "கழித்தல்"
 
-#: ../src/common/stockitem.cpp:191
-#: ../src/common/sizer.cpp:2679
+#: ../src/common/stockitem.cpp:190
+#: ../src/common/sizer.cpp:2678
 msgid "Save"
 msgid "Save"
-msgstr "சேமி"
+msgstr "சேமிக்கவும்"
 
 
-#: ../src/common/fldlgcmn.cpp:328
+#: ../src/common/fldlgcmn.cpp:327
 #, c-format
 msgid "Save %s file"
 #, c-format
 msgid "Save %s file"
-msgstr "%s கோப்பினை சேமி"
+msgstr "%s கோப்பினை சேமிக்கவும்"
 
 
-#: ../src/generic/logg.cpp:519
+#: ../src/generic/logg.cpp:518
 msgid "Save &As..."
 msgid "Save &As..."
-msgstr "à®\8eன à®\9aà¯\87மி..."
+msgstr "à®\87வà¯\8dவாறà¯\81 à®\9aà¯\87மிà®\95à¯\8dà®\95வà¯\81à®®à¯\8d..."
 
 
-#: ../src/common/docview.cpp:361
+#: ../src/common/docview.cpp:360
 msgid "Save As"
 msgid "Save As"
-msgstr "à®\8eன à®\9aà¯\87மி"
+msgstr "à®\87வà¯\8dவாறà¯\81 à®\9aà¯\87மிà®\95à¯\8dà®\95வà¯\81à®®à¯\8d"
 
 
-#: ../src/common/stockitem.cpp:192
+#: ../src/common/stockitem.cpp:191
 msgid "Save as"
 msgid "Save as"
-msgstr "à®\8eன à®\9aà¯\87மி"
+msgstr "à®\87வà¯\8dவாறà¯\81 à®\9aà¯\87மிà®\95à¯\8dà®\95வà¯\81à®®à¯\8d"
 
 
-#: ../src/common/stockitem.cpp:268
+#: ../src/common/stockitem.cpp:267
 msgid "Save current document"
 msgid "Save current document"
-msgstr "தற்போதைய ஆவணத்தை சேமி"
+msgstr "தற்போதைய ஆவணத்தை சேமிக்கவும்"
 
 
-#: ../src/common/stockitem.cpp:269
+#: ../src/common/stockitem.cpp:268
 msgid "Save current document with a different filename"
 msgid "Save current document with a different filename"
-msgstr "தற்போதைய ஆவணத்தை வேறு பெயர் கொண்டு சேமி"
+msgstr "தற்போதைய ஆவணத்தை வேறு பெயர் கொண்டு சேமிக்கவும்"
 
 
-#: ../src/generic/logg.cpp:519
+#: ../src/generic/logg.cpp:518
 msgid "Save log contents to file"
 msgid "Save log contents to file"
-msgstr "செயற்குறிப்பேட்டு உள்ளடக்கங்களை கோப்பில் சேமி"
+msgstr "செயற்குறிப்பேட்டு உள்ளடக்கங்களை கோப்பில் சேமிக்கவும்"
 
 
-#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:326
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:325
 msgid "Script"
 msgstr "நிரல்தொடர்"
 
 msgid "Script"
 msgstr "நிரல்தொடர்"
 
-#: ../src/generic/srchctlg.cpp:68
+#: ../src/generic/srchctlg.cpp:67
 #: ../src/html/helpwnd.cpp:548
 #: ../src/html/helpwnd.cpp:563
 msgid "Search"
 #: ../src/html/helpwnd.cpp:548
 #: ../src/html/helpwnd.cpp:563
 msgid "Search"
@@ -5999,11 +6009,11 @@ msgstr "தேடுக"
 msgid "Search contents of help book(s) for all occurrences of the text you typed above"
 msgstr "தாங்கள் மேலே தட்டச்சிய உரையின் எல்லா தோன்றுதல்களையும் உதவி ஏட்டின் உள்ளடக்கங்களில் தேடவும்"
 
 msgid "Search contents of help book(s) for all occurrences of the text you typed above"
 msgstr "தாங்கள் மேலே தட்டச்சிய உரையின் எல்லா தோன்றுதல்களையும் உதவி ஏட்டின் உள்ளடக்கங்களில் தேடவும்"
 
-#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:161
+#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:160
 msgid "Search direction"
 msgstr "தேடு திசை"
 
 msgid "Search direction"
 msgstr "தேடு திசை"
 
-#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:113
+#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:112
 msgid "Search for:"
 msgstr "இதைத் தேடுக:"
 
 msgid "Search for:"
 msgstr "இதைத் தேடுக:"
 
@@ -6015,107 +6025,107 @@ msgstr "எல்லா ஏடுகளிளும் தேடுக"
 msgid "Searching..."
 msgstr "தேடப்படுகிறது..."
 
 msgid "Searching..."
 msgstr "தேடப்படுகிறது..."
 
-#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:547
+#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:546
 msgid "Sections"
 msgstr "உட்பிரிவுகள்"
 
 msgid "Sections"
 msgstr "உட்பிரிவுகள்"
 
-#: ../src/common/ffile.cpp:221
+#: ../src/common/ffile.cpp:220
 #, c-format
 msgid "Seek error on file '%s'"
 msgstr "'%s' கோப்பிலிருக்கும் பிழையை நாடுக"
 
 #, c-format
 msgid "Seek error on file '%s'"
 msgstr "'%s' கோப்பிலிருக்கும் பிழையை நாடுக"
 
-#: ../src/common/ffile.cpp:211
+#: ../src/common/ffile.cpp:210
 #, c-format
 msgid "Seek error on file '%s' (large files not supported by stdio)"
 msgstr "'%s' கோப்பில் பிழையை நாடுக (பெரிய கோப்புகளுக்கு ஆதரவு இல்லை)"
 
 #, c-format
 msgid "Seek error on file '%s' (large files not supported by stdio)"
 msgstr "'%s' கோப்பில் பிழையை நாடுக (பெரிய கோப்புகளுக்கு ஆதரவு இல்லை)"
 
-#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:329
-#: ../src/osx/textctrl_osx.cpp:588
-#: ../src/common/stockitem.cpp:193
-#: ../src/msw/textctrl.cpp:2289
+#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:330
+#: ../src/osx/textctrl_osx.cpp:587
+#: ../src/common/stockitem.cpp:192
+#: ../src/msw/textctrl.cpp:2288
 msgid "Select &All"
 msgstr "எல்லாவற்றையும் தெரிவு செய்க"
 
 msgid "Select &All"
 msgstr "எல்லாவற்றையும் தெரிவு செய்க"
 
-#: ../src/common/stockitem.cpp:193
-#: ../src/stc/stc_i18n.cpp:22
+#: ../src/common/stockitem.cpp:192
+#: ../src/stc/stc_i18n.cpp:21
 msgid "Select All"
 msgstr "எல்லாவற்றையும் தெரிவு செய்க"
 
 msgid "Select All"
 msgstr "எல்லாவற்றையும் தெரிவு செய்க"
 
-#: ../src/common/docview.cpp:1873
+#: ../src/common/docview.cpp:1878
 msgid "Select a document template"
 msgstr "ஒரு ஆவண வார்ப்புருவைத் தேர்ந்தெடுக்கவும்"
 
 msgid "Select a document template"
 msgstr "ஒரு ஆவண வார்ப்புருவைத் தேர்ந்தெடுக்கவும்"
 
-#: ../src/common/docview.cpp:1947
+#: ../src/common/docview.cpp:1952
 msgid "Select a document view"
 msgstr "ஒரு ஆவணத் தோற்றத்தை தெரிவு செய்க"
 
 msgid "Select a document view"
 msgstr "ஒரு ஆவணத் தோற்றத்தை தெரிவு செய்க"
 
-#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:236
-#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:238
+#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:235
+#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:237
 msgid "Select regular or bold."
 msgstr "வழக்கமானது அல்லது அடர்த்தியை தெரிவு செய்க."
 
 msgid "Select regular or bold."
 msgstr "வழக்கமானது அல்லது அடர்த்தியை தெரிவு செய்க."
 
-#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:223
-#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:225
+#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:222
+#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:224
 msgid "Select regular or italic style."
 msgstr "வழக்கமானது அல்லது வலப் பக்க சாய்வை தெரிவு செய்க."
 
 msgid "Select regular or italic style."
 msgstr "வழக்கமானது அல்லது வலப் பக்க சாய்வை தெரிவு செய்க."
 
-#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:249
-#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:251
+#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:248
+#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:250
 msgid "Select underlining or no underlining."
 msgstr "அடிக்கோடிடப்பட்டது அல்லது அடிக்கோடிடப்படாததை தெரிவு செய்க"
 
 msgid "Select underlining or no underlining."
 msgstr "அடிக்கோடிடப்பட்டது அல்லது அடிக்கோடிடப்படாததை தெரிவு செய்க"
 
-#: ../src/motif/filedlg.cpp:221
+#: ../src/motif/filedlg.cpp:220
 msgid "Selection"
 msgstr "தெரிவு"
 
 msgid "Selection"
 msgstr "தெரிவு"
 
-#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:188
-#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:190
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:187
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:189
 msgid "Selects the list level to edit."
 msgstr "தொகுப்பதற்காக பட்டியலின் நிலையை தெரிவு செய்கிறது."
 
 msgid "Selects the list level to edit."
 msgstr "தொகுப்பதற்காக பட்டியலின் நிலையை தெரிவு செய்கிறது."
 
-#: ../src/common/cmdline.cpp:911
+#: ../src/common/cmdline.cpp:918
 #, c-format
 msgid "Separator expected after the option '%s'."
 msgstr "'%s' விருப்பத் தேர்விற்குப் பிறகு பிரிப்பான் எதிர்பார்க்கப்படுகிறது"
 
 #, c-format
 msgid "Separator expected after the option '%s'."
 msgstr "'%s' விருப்பத் தேர்விற்குப் பிறகு பிரிப்பான் எதிர்பார்க்கப்படுகிறது"
 
-#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:10226
+#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:10397
 msgid "Set Cell Style"
 msgstr "சிறுகட்டத்தின் பாங்கினை அமை"
 
 msgid "Set Cell Style"
 msgstr "சிறுகட்டத்தின் பாங்கினை அமை"
 
-#: ../include/wx/xtiprop.h:180
+#: ../include/wx/xtiprop.h:179
 msgid "SetProperty called w/o valid setter"
 msgstr "w/o ஏற்க்கக்கூடிய அமைப்பியை GetProperty"
 
 msgid "SetProperty called w/o valid setter"
 msgstr "w/o ஏற்க்கக்கூடிய அமைப்பியை GetProperty"
 
-#: ../src/common/filename.cpp:2620
+#: ../src/common/filename.cpp:2632
 msgid "Setting directory access times is not supported under this OS version"
 msgstr "இந்த இயக்க முறைமை பதிப்பில் அடைவு டைம்ஸ் அணுகியை அமைப்பதற்கு ஆதரவு இல்லை."
 
 msgid "Setting directory access times is not supported under this OS version"
 msgstr "இந்த இயக்க முறைமை பதிப்பில் அடைவு டைம்ஸ் அணுகியை அமைப்பதற்கு ஆதரவு இல்லை."
 
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:194
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:193
 msgid "Setup..."
 msgstr "அமைவு..."
 
 msgid "Setup..."
 msgstr "அமைவு..."
 
-#: ../src/msw/dialup.cpp:564
+#: ../src/msw/dialup.cpp:563
 msgid "Several active dialup connections found, choosing one randomly."
 msgstr "பல சுழல் இணைப்புகள் செயலில் உள்ளன, குறிப்பின்றி ஒன்று தேர்ந்தெடுக்கப்படுகிறது."
 
 msgid "Several active dialup connections found, choosing one randomly."
 msgstr "பல சுழல் இணைப்புகள் செயலில் உள்ளன, குறிப்பின்றி ஒன்று தேர்ந்தெடுக்கப்படுகிறது."
 
-#: ../src/common/accelcmn.cpp:325
+#: ../src/common/accelcmn.cpp:324
 msgid "Shift+"
 msgstr "மாற்றழுத்தி"
 
 msgid "Shift+"
 msgstr "மாற்றழுத்தி"
 
-#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:171
+#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:170
 msgid "Show &hidden directories"
 msgstr "மறைந்துள்ள அடைவுகளைக் காட்டுக"
 
 msgid "Show &hidden directories"
 msgstr "மறைந்துள்ள அடைவுகளைக் காட்டுக"
 
-#: ../src/generic/filectrlg.cpp:1004
+#: ../src/generic/filectrlg.cpp:1003
 msgid "Show &hidden files"
 msgstr "மறைந்துள்ள கோப்புகளைக் காட்டுக"
 
 msgid "Show &hidden files"
 msgstr "மறைந்துள்ள கோப்புகளைக் காட்டுக"
 
-#: ../src/osx/menu_osx.cpp:539
-#: ../src/osx/menu_osx.cpp:586
+#: ../src/osx/menu_osx.cpp:605
+#: ../src/osx/menu_osx.cpp:652
 msgid "Show All"
 msgstr "எல்லாம் காட்டுக"
 
 msgid "Show All"
 msgstr "எல்லாம் காட்டுக"
 
-#: ../src/common/stockitem.cpp:258
+#: ../src/common/stockitem.cpp:257
 msgid "Show about dialog"
 msgstr "'குறித்து' உரையாடலைக் காட்டுக"
 
 msgid "Show about dialog"
 msgstr "'குறித்து' உரையாடலைக் காட்டுக"
 
@@ -6127,7 +6137,7 @@ msgstr "எல்லாம் காட்டுக"
 msgid "Show all items in index"
 msgstr "சுட்டெண்ணில் உள்ள எல்லா உருப்படிகளையும் காட்டுக"
 
 msgid "Show all items in index"
 msgstr "சுட்டெண்ணில் உள்ள எல்லா உருப்படிகளையும் காட்டுக"
 
-#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:106
+#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:105
 msgid "Show hidden directories"
 msgstr "மறைந்துள்ள அடைவுகளைக் காட்டுக"
 
 msgid "Show hidden directories"
 msgstr "மறைந்துள்ள அடைவுகளைக் காட்டுக"
 
@@ -6135,68 +6145,68 @@ msgstr "மறைந்துள்ள அடைவுகளைக் காட
 msgid "Show/hide navigation panel"
 msgstr "வழிநடத்து பொருத்துப் பலகையை காட்டுக/மறை"
 
 msgid "Show/hide navigation panel"
 msgstr "வழிநடத்து பொருத்துப் பலகையை காட்டுக/மறை"
 
-#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:422
-#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:424
+#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:421
+#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:423
 msgid "Shows a Unicode subset."
 msgstr "ஒருங்குறி உட்கணத்தை காட்டுகிறது."
 
 msgid "Shows a Unicode subset."
 msgstr "ஒருங்குறி உட்கணத்தை காட்டுகிறது."
 
-#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:473
-#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:475
-#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:277
-#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:279
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:472
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:474
+#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:276
+#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:278
 msgid "Shows a preview of the bullet settings."
 msgstr "தோட்டா அமைப்புகளின் முன்தோற்றத்தைக் காட்டுகிறது."
 
 msgid "Shows a preview of the bullet settings."
 msgstr "தோட்டா அமைப்புகளின் முன்தோற்றத்தைக் காட்டுகிறது."
 
-#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:323
-#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:325
+#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:322
+#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:324
 msgid "Shows a preview of the font settings."
 msgstr "எழுத்துரு அமைப்புகளின் முன்தோற்றத்தைக் காட்டுகிறது."
 
 msgid "Shows a preview of the font settings."
 msgstr "எழுத்துரு அமைப்புகளின் முன்தோற்றத்தைக் காட்டுகிறது."
 
-#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:581
-#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:583
+#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:580
+#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:582
 msgid "Shows a preview of the font."
 msgstr "எழுத்துருவின் முன்தோற்றத்தைக் காட்டுகிறது."
 
 msgid "Shows a preview of the font."
 msgstr "எழுத்துருவின் முன்தோற்றத்தைக் காட்டுகிறது."
 
-#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:328
-#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:330
+#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:303
+#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:305
 msgid "Shows a preview of the paragraph settings."
 msgstr "பத்தி அமைப்புகளின் முன்தோற்றத்தைக் காட்டுகிறது."
 
 msgid "Shows a preview of the paragraph settings."
 msgstr "பத்தி அமைப்புகளின் முன்தோற்றத்தைக் காட்டுகிறது."
 
-#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:461
-#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:463
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:460
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:462
 msgid "Shows the font preview."
 msgstr "எழுத்துருவின் முன்தோற்றத்தைக் காட்டுகிறது."
 
 msgid "Shows the font preview."
 msgstr "எழுத்துருவின் முன்தோற்றத்தைக் காட்டுகிறது."
 
-#: ../src/univ/themes/mono.cpp:517
+#: ../src/univ/themes/mono.cpp:516
 msgid "Simple monochrome theme"
 msgid "Simple monochrome theme"
-msgstr "எளிய ஒற்றை நிற வார்ப்புரு"
+msgstr "எளிய ஒற்றை நிறக் கருத்தோற்றம்"
 
 
-#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:300
-#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:450
+#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:275
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:449
 msgid "Single"
 msgstr "ஒற்றை"
 
 msgid "Single"
 msgstr "ஒற்றை"
 
-#: ../src/generic/filectrlg.cpp:461
-#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:357
+#: ../src/generic/filectrlg.cpp:460
+#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:356
 #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:296
 msgid "Size"
 msgstr "அளவு"
 
 #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:296
 msgid "Size"
 msgstr "அளவு"
 
-#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:526
+#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:525
 msgid "Size:"
 msgstr "அளவு:"
 
 msgid "Size:"
 msgstr "அளவு:"
 
-#: ../src/generic/progdlgg.cpp:263
-#: ../src/generic/progdlgg.cpp:774
-#: ../src/msw/progdlg.cpp:802
+#: ../src/generic/progdlgg.cpp:262
+#: ../src/generic/progdlgg.cpp:773
+#: ../src/msw/progdlg.cpp:801
 msgid "Skip"
 msgstr "தவிர்"
 
 msgid "Skip"
 msgstr "தவிர்"
 
-#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:331
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:330
 msgid "Slant"
 msgstr "சாய்மம்"
 
 msgid "Slant"
 msgstr "சாய்மம்"
 
-#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:299
+#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:298
 msgid "Small C&apitals"
 msgstr "சிறு முகப்பெழுத்துகள்"
 
 msgid "Small C&apitals"
 msgstr "சிறு முகப்பெழுத்துகள்"
 
@@ -6204,50 +6214,50 @@ msgstr "சிறு முகப்பெழுத்துகள்"
 msgid "Solid"
 msgstr "திடம்"
 
 msgid "Solid"
 msgstr "திடம்"
 
-#: ../src/common/docview.cpp:1769
+#: ../src/common/docview.cpp:1774
 msgid "Sorry, could not open this file."
 msgstr "மன்னிக்கவும், இந்தக் கோப்பினைத் திறக்க இயலவில்லை."
 
 msgid "Sorry, could not open this file."
 msgstr "மன்னிக்கவும், இந்தக் கோப்பினைத் திறக்க இயலவில்லை."
 
-#: ../src/common/prntbase.cpp:2028
-#: ../src/common/prntbase.cpp:2036
+#: ../src/common/prntbase.cpp:2027
+#: ../src/common/prntbase.cpp:2035
 msgid "Sorry, not enough memory to create a preview."
 msgstr "மன்னிக்கவும், முன்தோற்றத்தை உருவாக்க போதுமான நினைவகம் இல்லை."
 
 msgid "Sorry, not enough memory to create a preview."
 msgstr "மன்னிக்கவும், முன்தோற்றத்தை உருவாக்க போதுமான நினைவகம் இல்லை."
 
-#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:609
-#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:657
-#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:823
-#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:899
-#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:937
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:608
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:656
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:822
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:898
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:936
 msgid "Sorry, that name is taken. Please choose another."
 msgstr "மன்னிக்கவும், அந்தப் பெயர் எடுக்கப்பட்டுவிட்டது. மற்றொன்றினைத்  தேர்ந்தெடுக்கவும்."
 
 msgid "Sorry, that name is taken. Please choose another."
 msgstr "மன்னிக்கவும், அந்தப் பெயர் எடுக்கப்பட்டுவிட்டது. மற்றொன்றினைத்  தேர்ந்தெடுக்கவும்."
 
-#: ../src/common/docview.cpp:1792
+#: ../src/common/docview.cpp:1797
 msgid "Sorry, the format for this file is unknown."
 msgstr "மன்னிக்கவும், இந்தக் கோப்பிற்கான வடிவூட்டம் தெரியாததாக உள்ளது."
 
 msgid "Sorry, the format for this file is unknown."
 msgstr "மன்னிக்கவும், இந்தக் கோப்பிற்கான வடிவூட்டம் தெரியாததாக உள்ளது."
 
-#: ../src/unix/sound.cpp:493
+#: ../src/unix/sound.cpp:492
 msgid "Sound data are in unsupported format."
 msgstr "ஒலித் தரவுகள் ஆதரிக்கப்படாத வடிவூட்டத்தில் உள்ளன."
 
 msgid "Sound data are in unsupported format."
 msgstr "ஒலித் தரவுகள் ஆதரிக்கப்படாத வடிவூட்டத்தில் உள்ளன."
 
-#: ../src/unix/sound.cpp:478
+#: ../src/unix/sound.cpp:477
 #, c-format
 msgid "Sound file '%s' is in unsupported format."
 msgstr "'%s' ஒலிக் கோப்பு ஆதரவளிக்கப்படாத வடிவூட்டத்தில் உள்ளது."
 
 #, c-format
 msgid "Sound file '%s' is in unsupported format."
 msgstr "'%s' ஒலிக் கோப்பு ஆதரவளிக்கப்படாத வடிவூட்டத்தில் உள்ளது."
 
-#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:468
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:467
 msgid "Spacing"
 msgstr "இடைவெளியிடல்"
 
 msgid "Spacing"
 msgstr "இடைவெளியிடல்"
 
-#: ../src/common/stockitem.cpp:198
+#: ../src/common/stockitem.cpp:197
 msgid "Spell Check"
 msgstr "சொல் திருத்தி"
 
 msgid "Spell Check"
 msgstr "சொல் திருத்தி"
 
-#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:491
-#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:296
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:490
+#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:295
 msgid "Standard"
 msgstr "செந்தரம்"
 
 msgid "Standard"
 msgstr "செந்தரம்"
 
-#: ../src/common/paper.cpp:106
+#: ../src/common/paper.cpp:105
 msgid "Statement, 5 1/2 x 8 1/2 in"
 msgstr "கூற்று, 5 1/2 x 8 1/2 in"
 
 msgid "Statement, 5 1/2 x 8 1/2 in"
 msgstr "கூற்று, 5 1/2 x 8 1/2 in"
 
@@ -6256,145 +6266,149 @@ msgstr "கூற்று, 5 1/2 x 8 1/2 in"
 msgid "Static"
 msgstr "அசைவற்றது"
 
 msgid "Static"
 msgstr "அசைவற்றது"
 
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:210
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:209
 msgid "Status:"
 msgstr "நிலைமை:"
 
 msgid "Status:"
 msgstr "நிலைமை:"
 
-#: ../src/common/stockitem.cpp:199
+#: ../src/common/stockitem.cpp:198
 msgid "Stop"
 msgstr "நிறுத்துக"
 
 msgid "Stop"
 msgstr "நிறுத்துக"
 
-#: ../src/common/stockitem.cpp:200
+#: ../src/common/stockitem.cpp:199
 msgid "Strikethrough"
 msgstr "ஊடாகக் கோடிடப்பட்டது"
 
 msgid "Strikethrough"
 msgstr "ஊடாகக் கோடிடப்பட்டது"
 
-#: ../src/common/colourcmn.cpp:46
+#: ../src/common/colourcmn.cpp:45
 #, c-format
 msgid "String To Colour : Incorrect colour specification : %s"
 msgstr "சரத்திலிருந்து நிறம்: தவறான நிறக் குறிப்பீடு: %s"
 
 #, c-format
 msgid "String To Colour : Incorrect colour specification : %s"
 msgstr "சரத்திலிருந்து நிறம்: தவறான நிறக் குறிப்பீடு: %s"
 
-#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:319
-#: ../src/propgrid/advprops.cpp:648
+#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:318
+#: ../src/propgrid/advprops.cpp:647
 msgid "Style"
 msgstr "பாங்கு"
 
 msgid "Style"
 msgstr "பாங்கு"
 
-#: ../include/wx/richtext/richtextstyledlg.h:48
+#: ../include/wx/richtext/richtextstyledlg.h:47
 msgid "Style Organiser"
 msgstr "பாங்கு அமைப்பாளர்"
 
 msgid "Style Organiser"
 msgstr "பாங்கு அமைப்பாளர்"
 
-#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:535
+#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:534
 msgid "Style:"
 msgstr "பாங்கு:"
 
 msgid "Style:"
 msgstr "பாங்கு:"
 
-#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:313
+#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:312
 msgid "Subscrip&t"
 msgstr "கீழெழுத்து"
 
 msgid "Subscrip&t"
 msgstr "கீழெழுத்து"
 
-#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:306
+#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:305
 msgid "Supe&rscript"
 msgstr "மேலெழுத்து"
 
 msgid "Supe&rscript"
 msgstr "மேலெழுத்து"
 
-#: ../src/common/paper.cpp:152
+#: ../src/common/paper.cpp:151
 msgid "SuperA/SuperA/A4 227 x 356 mm"
 msgstr "SuperA/SuperA/A4 227 x 356 mm"
 
 msgid "SuperA/SuperA/A4 227 x 356 mm"
 msgstr "SuperA/SuperA/A4 227 x 356 mm"
 
-#: ../src/common/paper.cpp:153
+#: ../src/common/paper.cpp:152
 msgid "SuperB/SuperB/A3 305 x 487 mm"
 msgstr "SuperB/SuperB/A3 305 x 487 mm"
 
 msgid "SuperB/SuperB/A3 305 x 487 mm"
 msgstr "SuperB/SuperB/A3 305 x 487 mm"
 
-#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:327
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:326
 msgid "Swiss"
 msgstr "சுவிஸ்"
 
 msgid "Swiss"
 msgstr "சுவிஸ்"
 
-#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:489
-#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:294
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:488
+#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:293
 msgid "Symbol"
 msgstr "குறியெழுத்து"
 
 msgid "Symbol"
 msgstr "குறியெழுத்து"
 
-#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:289
-#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:241
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:288
+#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:240
 msgid "Symbol &font:"
 msgstr "குறியெழுத்து எழுத்துரு:"
 
 msgid "Symbol &font:"
 msgstr "குறியெழுத்து எழுத்துரு:"
 
-#: ../src/common/accelcmn.cpp:64
+#: ../include/wx/richtext/richtextsymboldlg.h:47
+msgid "Symbols"
+msgstr "குறியெழுத்துகள்"
+
+#: ../src/common/accelcmn.cpp:63
 msgid "TAB"
 msgstr "தத்தல்"
 
 msgid "TAB"
 msgstr "தத்தல்"
 
-#: ../src/common/imagtiff.cpp:373
-#: ../src/common/imagtiff.cpp:386
-#: ../src/common/imagtiff.cpp:745
+#: ../src/common/imagtiff.cpp:372
+#: ../src/common/imagtiff.cpp:385
+#: ../src/common/imagtiff.cpp:744
 msgid "TIFF: Couldn't allocate memory."
 msgstr "TIF: நினைவகத்தை ஒதுக்கீடு செய்ய இயலவில்லை."
 
 msgid "TIFF: Couldn't allocate memory."
 msgstr "TIF: நினைவகத்தை ஒதுக்கீடு செய்ய இயலவில்லை."
 
-#: ../src/common/imagtiff.cpp:305
+#: ../src/common/imagtiff.cpp:304
 msgid "TIFF: Error loading image."
 msgstr "TIF: படிமத்தை ஏற்றுவதில் பிழை."
 
 msgid "TIFF: Error loading image."
 msgstr "TIF: படிமத்தை ஏற்றுவதில் பிழை."
 
-#: ../src/common/imagtiff.cpp:472
+#: ../src/common/imagtiff.cpp:471
 msgid "TIFF: Error reading image."
 msgstr "TIF: படிமத்தை படிப்பதில் பிழை."
 
 msgid "TIFF: Error reading image."
 msgstr "TIF: படிமத்தை படிப்பதில் பிழை."
 
-#: ../src/common/imagtiff.cpp:612
+#: ../src/common/imagtiff.cpp:611
 msgid "TIFF: Error saving image."
 msgstr "TIF: படிமத்தை சேமிப்பதில் பிழை."
 
 msgid "TIFF: Error saving image."
 msgstr "TIF: படிமத்தை சேமிப்பதில் பிழை."
 
-#: ../src/common/imagtiff.cpp:850
+#: ../src/common/imagtiff.cpp:849
 msgid "TIFF: Error writing image."
 msgstr "TIF: படிமத்தை எழுதுவதில் பிழை."
 
 msgid "TIFF: Error writing image."
 msgstr "TIF: படிமத்தை எழுதுவதில் பிழை."
 
-#: ../src/common/imagtiff.cpp:359
+#: ../src/common/imagtiff.cpp:358
 msgid "TIFF: Image size is abnormally big."
 msgstr "TIF: படிமம் இயல்பிற்கு புறம்பாக பெரிய அளவில் உள்ளது."
 
 msgid "TIFF: Image size is abnormally big."
 msgstr "TIF: படிமம் இயல்பிற்கு புறம்பாக பெரிய அளவில் உள்ளது."
 
-#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:10516
+#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:10687
 msgid "Table Properties"
 msgstr "அட்டவணைப் பண்புகள்"
 
 msgid "Table Properties"
 msgstr "அட்டவணைப் பண்புகள்"
 
-#: ../src/common/paper.cpp:147
+#: ../src/common/paper.cpp:146
 msgid "Tabloid Extra 11.69 x 18 in"
 msgstr "Tabloid Extra 11.69 x 18 in"
 
 msgid "Tabloid Extra 11.69 x 18 in"
 msgstr "Tabloid Extra 11.69 x 18 in"
 
-#: ../src/common/paper.cpp:104
+#: ../src/common/paper.cpp:103
 msgid "Tabloid, 11 x 17 in"
 msgstr "Tabloid, 11 x 17 in"
 
 msgid "Tabloid, 11 x 17 in"
 msgstr "Tabloid, 11 x 17 in"
 
-#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:337
+#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:336
 msgid "Tabs"
 msgstr "தத்தல்கள்"
 
 msgid "Tabs"
 msgstr "தத்தல்கள்"
 
-#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:328
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:327
 msgid "Teletype"
 msgstr "தொலைத் தட்டெழுத்து"
 
 msgid "Teletype"
 msgstr "தொலைத் தட்டெழுத்து"
 
-#: ../src/common/docview.cpp:1874
+#: ../src/common/docview.cpp:1879
 msgid "Templates"
 msgid "Templates"
-msgstr "வார்ப்புருகள்"
+msgstr "வாரà¯\8dபà¯\8dபà¯\81à®°à¯\81à®\95à¯\8dà®\95ளà¯\8d"
 
 
-#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2374
+#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2373
 msgid "Text renderer cannot render value; value type: "
 msgstr "உரை வழங்கி மதிப்பை வழங்க இயலாது; மதிப்பின் வகை:"
 
 msgid "Text renderer cannot render value; value type: "
 msgstr "உரை வழங்கி மதிப்பை வழங்க இயலாது; மதிப்பின் வகை:"
 
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:159
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:158
 msgid "Thai (ISO-8859-11)"
 msgstr "தாய் (ISO-8859-11)"
 
 msgid "Thai (ISO-8859-11)"
 msgstr "தாய் (ISO-8859-11)"
 
-#: ../src/common/ftp.cpp:621
+#: ../src/common/ftp.cpp:620
 msgid "The FTP server doesn't support passive mode."
 msgstr "FTP வழங்கி முடக்க நிலையை ஆதரிப்பதில்லை."
 
 msgid "The FTP server doesn't support passive mode."
 msgstr "FTP வழங்கி முடக்க நிலையை ஆதரிப்பதில்லை."
 
-#: ../src/common/ftp.cpp:607
+#: ../src/common/ftp.cpp:606
 msgid "The FTP server doesn't support the PORT command."
 msgstr "FTP வழங்கி PORT கட்டளையை ஆதரிப்பதில்லை."
 
 msgid "The FTP server doesn't support the PORT command."
 msgstr "FTP வழங்கி PORT கட்டளையை ஆதரிப்பதில்லை."
 
-#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:216
-#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:218
-#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:165
-#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:167
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:215
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:217
+#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:164
+#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:166
 msgid "The available bullet styles."
 msgstr "கிடைப்பில் இருக்கும் தோட்டாப் பாங்குகள்."
 
 msgid "The available bullet styles."
 msgstr "கிடைப்பில் இருக்கும் தோட்டாப் பாங்குகள்."
 
-#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:203
-#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:205
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:202
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:204
 msgid "The available styles."
 msgstr "கிடைப்பில் இருக்கும் பாங்குகள்."
 
 msgid "The available styles."
 msgstr "கிடைப்பில் இருக்கும் பாங்குகள்."
 
@@ -6420,23 +6434,23 @@ msgstr "கீழ் எழுத்து திணிமத்தின் அ
 msgid "The bottom position."
 msgstr "கீழ் நிலை."
 
 msgid "The bottom position."
 msgstr "கீழ் நிலை."
 
-#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:255
-#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:257
-#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:276
-#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:278
-#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:205
-#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:207
-#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:228
-#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:230
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:254
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:256
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:275
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:277
+#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:204
+#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:206
+#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:227
+#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:229
 msgid "The bullet character."
 msgstr "தோட்டா வரியுரு."
 
 msgid "The bullet character."
 msgstr "தோட்டா வரியுரு."
 
-#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:444
-#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:446
+#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:443
+#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:445
 msgid "The character code."
 msgstr "வரியுருக் குறி."
 
 msgid "The character code."
 msgstr "வரியுருக் குறி."
 
-#: ../src/common/fontmap.cpp:204
+#: ../src/common/fontmap.cpp:203
 #, c-format
 msgid ""
 "The charset '%s' is unknown. You may select\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "The charset '%s' is unknown. You may select\n"
@@ -6447,17 +6461,17 @@ msgstr ""
 "மற்றொரு Charset-ஐ மாற்றமர்வாக தேர்ந்தெடுக்கவும், அல்லது அதை மாற்றியமைக்க இயலாதென்றால், \n"
 "[விலக்குக] பொத்தானை அழுத்தவும்."
 
 "மற்றொரு Charset-ஐ மாற்றமர்வாக தேர்ந்தெடுக்கவும், அல்லது அதை மாற்றியமைக்க இயலாதென்றால், \n"
 "[விலக்குக] பொத்தானை அழுத்தவும்."
 
-#: ../src/msw/ole/dataobj.cpp:368
+#: ../src/msw/ole/dataobj.cpp:367
 #, c-format
 msgid "The clipboard format '%d' doesn't exist."
 msgstr "பிடிப்புப் பலகை வடிவூட்டம் '%d' இல்லை."
 
 #, c-format
 msgid "The clipboard format '%d' doesn't exist."
 msgstr "பிடிப்புப் பலகை வடிவூட்டம் '%d' இல்லை."
 
-#: ../src/richtext/richtextstylepage.cpp:129
-#: ../src/richtext/richtextstylepage.cpp:131
+#: ../src/richtext/richtextstylepage.cpp:128
+#: ../src/richtext/richtextstylepage.cpp:130
 msgid "The default style for the next paragraph."
 msgstr "அடுத்த பத்திக்கான இயல்பான பாங்கு."
 
 msgid "The default style for the next paragraph."
 msgstr "அடுத்த பத்திக்கான இயல்பான பாங்கு."
 
-#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:232
+#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:231
 #, c-format
 msgid ""
 "The directory '%s' does not exist\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "The directory '%s' does not exist\n"
@@ -6466,7 +6480,7 @@ msgstr ""
 "'%s' அடைவு கிடைப்பில் இல்லை\n"
 "இப்பொழுது அதை உருவாக்க வேண்டுமா?"
 
 "'%s' அடைவு கிடைப்பில் இல்லை\n"
 "இப்பொழுது அதை உருவாக்க வேண்டுமா?"
 
-#: ../src/html/htmprint.cpp:272
+#: ../src/html/htmprint.cpp:271
 #, c-format
 msgid ""
 "The document \"%s\" doesn't fit on the page horizontally and will be truncated if printed.\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "The document \"%s\" doesn't fit on the page horizontally and will be truncated if printed.\n"
@@ -6477,7 +6491,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "இருப்பினும், ஆவணத்தை அச்சிட வேண்டுமா?"
 
 "\n"
 "இருப்பினும், ஆவணத்தை அச்சிட வேண்டுமா?"
 
-#: ../src/common/docview.cpp:1179
+#: ../src/common/docview.cpp:1184
 #, c-format
 msgid ""
 "The file '%s' doesn't exist and couldn't be opened.\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "The file '%s' doesn't exist and couldn't be opened.\n"
@@ -6486,68 +6500,68 @@ msgstr ""
 "கோப்பு '%s' இல்லையென்பதால், அதைத் திறக்க இயலாது.\n"
 "மிக அண்மையில் பயன்படுத்தப்பட்ட கோப்புகளின் பட்டியலிலிருந்து அது நீக்கப்பட்டுள்ளது."
 
 "கோப்பு '%s' இல்லையென்பதால், அதைத் திறக்க இயலாது.\n"
 "மிக அண்மையில் பயன்படுத்தப்பட்ட கோப்புகளின் பட்டியலிலிருந்து அது நீக்கப்பட்டுள்ளது."
 
-#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:221
-#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:223
-#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:395
-#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:397
+#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:208
+#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:210
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:394
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:396
 msgid "The first line indent."
 msgstr "முதல் வரித் துவக்க ஒழுங்கு."
 
 msgid "The first line indent."
 msgstr "முதல் வரித் துவக்க ஒழுங்கு."
 
-#: ../src/gtk/utilsgtk.cpp:464
+#: ../src/gtk/utilsgtk.cpp:427
 msgid "The following standard GTK+ options are also supported:\n"
 msgstr "பின்வரும் நிலையான GTK+ விருப்பத் தேர்வுகளும் ஆதரிக்கப்படுகின்றன:\n"
 
 msgid "The following standard GTK+ options are also supported:\n"
 msgstr "பின்வரும் நிலையான GTK+ விருப்பத் தேர்வுகளும் ஆதரிக்கப்படுகின்றன:\n"
 
-#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:415
-#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:417
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:414
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:416
 msgid "The font colour."
 msgstr "எழுத்துரு நிறம்."
 
 msgid "The font colour."
 msgstr "எழுத்துரு நிறம்."
 
-#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:376
-#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:378
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:375
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:377
 msgid "The font family."
 msgstr "எழுத்துரு குடும்பம்."
 
 msgid "The font family."
 msgstr "எழுத்துரு குடும்பம்."
 
-#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:406
-#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:408
+#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:405
+#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:407
 msgid "The font from which to take the symbol."
 msgstr "குறியெழுத்தை எடுக்க வேண்டிய எழுத்துரு."
 
 msgid "The font from which to take the symbol."
 msgstr "குறியெழுத்தை எடுக்க வேண்டிய எழுத்துரு."
 
-#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:428
-#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:430
-#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:435
-#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:437
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:427
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:429
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:434
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:436
 msgid "The font point size."
 msgstr "எழுத்துரு அளவு."
 
 msgid "The font point size."
 msgstr "எழுத்துரு அளவு."
 
-#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:530
-#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:532
+#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:529
+#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:531
 msgid "The font size in points."
 msgstr "எழுத்துரு அளவு (புள்ளிகளில்)."
 
 msgid "The font size in points."
 msgstr "எழுத்துரு அளவு (புள்ளிகளில்)."
 
-#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:191
-#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:193
+#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:190
+#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:192
 msgid "The font size units, points or pixels."
 msgstr "எழுத்துரு அளவு (தொகுதிகள், புள்ளிகள் அல்லது படவணுக்கள்)."
 
 msgid "The font size units, points or pixels."
 msgstr "எழுத்துரு அளவு (தொகுதிகள், புள்ளிகள் அல்லது படவணுக்கள்)."
 
-#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:387
-#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:389
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:386
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:388
 msgid "The font style."
 msgstr "எழுத்துரு பாங்கு."
 
 msgid "The font style."
 msgstr "எழுத்துரு பாங்கு."
 
-#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:398
-#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:400
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:397
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:399
 msgid "The font weight."
 msgstr "எழுத்துரு எடை."
 
 msgid "The font weight."
 msgstr "எழுத்துரு எடை."
 
-#: ../src/common/docview.cpp:1460
+#: ../src/common/docview.cpp:1465
 #, c-format
 msgid "The format of file '%s' couldn't be determined."
 msgstr "'%s' கோப்பின் வடிவூட்டத்தை வரையறுக்க இயலவில்லை."
 
 #, c-format
 msgid "The format of file '%s' couldn't be determined."
 msgstr "'%s' கோப்பின் வடிவூட்டத்தை வரையறுக்க இயலவில்லை."
 
-#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:212
-#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:214
-#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:386
-#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:388
+#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:199
+#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:201
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:385
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:387
 msgid "The left indent."
 msgstr "இடது ஒழுங்கு."
 
 msgid "The left indent."
 msgstr "இடது ஒழுங்கு."
 
@@ -6568,19 +6582,19 @@ msgstr "இடது எழுத்து திணிமத்தின் அ
 msgid "The left position."
 msgstr "இடது நிலை."
 
 msgid "The left position."
 msgstr "இடது நிலை."
 
-#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:313
-#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:315
-#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:463
-#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:465
+#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:288
+#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:290
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:462
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:464
 msgid "The line spacing."
 msgstr "வரி இடைவெளி."
 
 msgid "The line spacing."
 msgstr "வரி இடைவெளி."
 
-#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:269
-#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:271
+#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:268
+#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:270
 msgid "The list item number."
 msgstr "வரிசைப் பட்டியல் உருப்படியின் எண்."
 
 msgid "The list item number."
 msgstr "வரிசைப் பட்டியல் உருப்படியின் எண்."
 
-#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:654
+#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:653
 msgid "The locale ID is unknown."
 msgstr "வட்டார அடையாளம் தெரியாததாக உள்ளது."
 
 msgid "The locale ID is unknown."
 msgstr "வட்டார அடையாளம் தெரியாததாக உள்ளது."
 
@@ -6614,33 +6628,33 @@ msgstr "பொருளின் குறைந்தபட்ச அகலம
 msgid "The object width."
 msgstr "பொருள் அகலம்."
 
 msgid "The object width."
 msgstr "பொருள் அகலம்."
 
-#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:252
-#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:254
+#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:227
+#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:229
 msgid "The outline level."
 msgstr "வெளிவரைவின் நிலை."
 
 msgid "The outline level."
 msgstr "வெளிவரைவின் நிலை."
 
-#: ../src/common/log.cpp:284
+#: ../src/common/log.cpp:283
 #, c-format
 msgid "The previous message repeated %lu time."
 msgid_plural "The previous message repeated %lu times."
 msgstr[0] "முந்தைய தகவல் %lu தடவை மீண்டும் தோன்றியது"
 msgstr[1] "முந்தைய தகவல் %lu தடவை மீண்டும் தோன்றின"
 
 #, c-format
 msgid "The previous message repeated %lu time."
 msgid_plural "The previous message repeated %lu times."
 msgstr[0] "முந்தைய தகவல் %lu தடவை மீண்டும் தோன்றியது"
 msgstr[1] "முந்தைய தகவல் %lu தடவை மீண்டும் தோன்றின"
 
-#: ../src/common/log.cpp:277
+#: ../src/common/log.cpp:276
 msgid "The previous message repeated once."
 msgstr "முந்தைய தகவல் ஒரு முறை மீண்டும் தோன்றியது."
 
 msgid "The previous message repeated once."
 msgstr "முந்தைய தகவல் ஒரு முறை மீண்டும் தோன்றியது."
 
-#: ../src/gtk/print.cpp:941
-#: ../src/gtk/print.cpp:1124
+#: ../src/gtk/print.cpp:940
+#: ../src/gtk/print.cpp:1123
 msgid "The print dialog returned an error."
 msgstr "அச்சிடு உரையாடல் ஒரு பிழையை  அறிவித்தது."
 
 msgid "The print dialog returned an error."
 msgstr "அச்சிடு உரையாடல் ஒரு பிழையை  அறிவித்தது."
 
-#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:463
-#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:465
+#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:462
+#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:464
 msgid "The range to show."
 msgstr "காட்டப்பட வேண்டிய வீச்சு."
 
 msgid "The range to show."
 msgstr "காட்டப்பட வேண்டிய வீச்சு."
 
-#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:319
+#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:322
 msgid ""
 "The report contains the files listed below. If any of these files contain private information,\n"
 "please uncheck them and they will be removed from the report.\n"
 msgid ""
 "The report contains the files listed below. If any of these files contain private information,\n"
 "please uncheck them and they will be removed from the report.\n"
@@ -6648,15 +6662,15 @@ msgstr ""
 "கீழே பட்டியலிடப்பட்டுள்ள கோப்புகளை அறிக்கை கொண்டுள்ளது. இந்தக் கோப்புகளில் தனிப்பட்டத் தகவல் ஏதேனும் இருந்தால்,\n"
 "அவைகள் அறிக்கையிலிருந்து நீக்கப்பட, தனிப்பட்டத் தகவல்களை தேர்வு நீக்கம் செய்யவும்.\n"
 
 "கீழே பட்டியலிடப்பட்டுள்ள கோப்புகளை அறிக்கை கொண்டுள்ளது. இந்தக் கோப்புகளில் தனிப்பட்டத் தகவல் ஏதேனும் இருந்தால்,\n"
 "அவைகள் அறிக்கையிலிருந்து நீக்கப்பட, தனிப்பட்டத் தகவல்களை தேர்வு நீக்கம் செய்யவும்.\n"
 
-#: ../src/common/cmdline.cpp:1076
+#: ../src/common/cmdline.cpp:1083
 #, c-format
 msgid "The required parameter '%s' was not specified."
 msgstr "தேவைப்படும் '%s' அளவுக் குறியீடு குறிப்பிடப்படவில்லை."
 
 #, c-format
 msgid "The required parameter '%s' was not specified."
 msgstr "தேவைப்படும் '%s' அளவுக் குறியீடு குறிப்பிடப்படவில்லை."
 
-#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:230
-#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:232
-#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:404
-#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:406
+#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:217
+#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:219
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:403
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:405
 msgid "The right indent."
 msgstr "வலது வரித் துவக்க ஒழுங்கு."
 
 msgid "The right indent."
 msgstr "வலது வரித் துவக்க ஒழுங்கு."
 
@@ -6677,48 +6691,48 @@ msgstr "வலது எழுத்து திணிமத்தின் அ
 msgid "The right position."
 msgstr "வலது நிலை."
 
 msgid "The right position."
 msgstr "வலது நிலை."
 
-#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:292
-#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:440
-#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:442
+#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:267
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:439
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:441
 msgid "The spacing after the paragraph."
 msgstr "பத்திக்கு அடுத்த இடைவெளி."
 
 msgid "The spacing after the paragraph."
 msgstr "பத்திக்கு அடுத்த இடைவெளி."
 
-#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:282
-#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:284
-#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:431
-#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:433
+#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:257
+#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:259
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:430
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:432
 msgid "The spacing before the paragraph."
 msgstr "பத்திக்கு முந்தைய இடைவெளி."
 
 msgid "The spacing before the paragraph."
 msgstr "பத்திக்கு முந்தைய இடைவெளி."
 
-#: ../src/richtext/richtextstylepage.cpp:109
-#: ../src/richtext/richtextstylepage.cpp:111
+#: ../src/richtext/richtextstylepage.cpp:108
+#: ../src/richtext/richtextstylepage.cpp:110
 msgid "The style name."
 msgstr "பாங்கின் பெயர்."
 
 msgid "The style name."
 msgstr "பாங்கின் பெயர்."
 
-#: ../src/richtext/richtextstylepage.cpp:119
-#: ../src/richtext/richtextstylepage.cpp:121
+#: ../src/richtext/richtextstylepage.cpp:118
+#: ../src/richtext/richtextstylepage.cpp:120
 msgid "The style on which this style is based."
 msgstr "இப்பாங்கு அடிப்படையாகக் கொண்டிருக்கும் பாங்கு."
 
 msgid "The style on which this style is based."
 msgstr "இப்பாங்கு அடிப்படையாகக் கொண்டிருக்கும் பாங்கு."
 
-#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:215
-#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:217
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:214
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:216
 msgid "The style preview."
 msgstr "பாங்கு முன்தோற்றம்."
 
 msgid "The style preview."
 msgstr "பாங்கு முன்தோற்றம்."
 
-#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:670
+#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:669
 msgid "The system cannot find the file specified."
 msgstr "குறிப்பிட்ட கோப்பினை கணினி கண்டறிய இயலாது."
 
 msgid "The system cannot find the file specified."
 msgstr "குறிப்பிட்ட கோப்பினை கணினி கண்டறிய இயலாது."
 
-#: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:119
-#: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:121
+#: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:118
+#: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:120
 msgid "The tab position."
 msgstr "தத்தல் நிலை."
 
 msgid "The tab position."
 msgstr "தத்தல் நிலை."
 
-#: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:125
+#: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:124
 msgid "The tab positions."
 msgstr "தத்தல் நிலைகள்."
 
 msgid "The tab positions."
 msgstr "தத்தல் நிலைகள்."
 
-#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:2704
+#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:2705
 msgid "The text couldn't be saved."
 msgstr "உரையை சேமிக்க இயலவில்லை."
 
 msgid "The text couldn't be saved."
 msgstr "உரையை சேமிக்க இயலவில்லை."
 
@@ -6739,371 +6753,371 @@ msgstr "மேல் எழுத்து திணிமத்தின் அ
 msgid "The top position."
 msgstr "மேல் நிலை."
 
 msgid "The top position."
 msgstr "மேல் நிலை."
 
-#: ../src/common/cmdline.cpp:1054
+#: ../src/common/cmdline.cpp:1061
 #, c-format
 msgid "The value for the option '%s' must be specified."
 msgstr "'%s' விருப்பத் தேர்விற்கான மதிப்பைக் குறிப்பிட வேண்டும்."
 
 #, c-format
 msgid "The value for the option '%s' must be specified."
 msgstr "'%s' விருப்பத் தேர்விற்கான மதிப்பைக் குறிப்பிட வேண்டும்."
 
-#: ../src/msw/dialup.cpp:453
+#: ../src/msw/dialup.cpp:452
 #, c-format
 msgid "The version of remote access service (RAS) installed on this machine is too old, please upgrade (the following required function is missing: %s)."
 msgstr "இந்தக் கணினியில் நிறுவப்பட்டுள்ள தொலை அணுகி தொண்டின் (RAS) பதிப்பு மிகப் பழையது, கருணைக் கூர்ந்து மேம்படுத்தவும்  (பின்வரும் தேவையான செயல் தவறவிடப்பட்டுள்ளது: %s)."
 
 #, c-format
 msgid "The version of remote access service (RAS) installed on this machine is too old, please upgrade (the following required function is missing: %s)."
 msgstr "இந்தக் கணினியில் நிறுவப்பட்டுள்ள தொலை அணுகி தொண்டின் (RAS) பதிப்பு மிகப் பழையது, கருணைக் கூர்ந்து மேம்படுத்தவும்  (பின்வரும் தேவையான செயல் தவறவிடப்பட்டுள்ளது: %s)."
 
-#: ../src/gtk/print.cpp:969
+#: ../src/gtk/print.cpp:968
 msgid "The wxGtkPrinterDC cannot be used."
 msgstr "wxGtkPrinterDC பயன்படுத்த இயலாது."
 
 msgid "The wxGtkPrinterDC cannot be used."
 msgstr "wxGtkPrinterDC பயன்படுத்த இயலாது."
 
-#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1341
+#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1340
 msgid "There is no column or renderer for the specified column index."
 msgstr "குறிப்பிடப்பட்ட செங்குத்து வரிசை சுட்டெண்ணிற்கு செங்குத்து வரிசையோ, வழங்கியோ இல்லை."
 
 msgid "There is no column or renderer for the specified column index."
 msgstr "குறிப்பிடப்பட்ட செங்குத்து வரிசை சுட்டெண்ணிற்கு செங்குத்து வரிசையோ, வழங்கியோ இல்லை."
 
-#: ../src/richtext/richtextprint.cpp:611
-#: ../src/html/htmprint.cpp:736
+#: ../src/richtext/richtextprint.cpp:614
+#: ../src/html/htmprint.cpp:735
 msgid "There was a problem during page setup: you may need to set a default printer."
 msgstr "பக்க அமைவில் இடையூறு ஏற்பட்டுள்ளது. இயல்பான அச்சுப் பொறியை தாங்கள் அமைக்கலாம்."
 
 msgid "There was a problem during page setup: you may need to set a default printer."
 msgstr "பக்க அமைவில் இடையூறு ஏற்பட்டுள்ளது. இயல்பான அச்சுப் பொறியை தாங்கள் அமைக்கலாம்."
 
-#: ../src/html/htmprint.cpp:256
+#: ../src/html/htmprint.cpp:255
 msgid "This document doesn't fit on the page horizontally and will be truncated when it is printed."
 msgstr "இந்த ஆவணம் பக்கத்தின் கிடைநீளத்தில் ஒப்பவில்லையென்பதால், அச்சிடும்பொழுது அது அறுபடும்."
 
 msgid "This document doesn't fit on the page horizontally and will be truncated when it is printed."
 msgstr "இந்த ஆவணம் பக்கத்தின் கிடைநீளத்தில் ஒப்பவில்லையென்பதால், அச்சிடும்பொழுது அது அறுபடும்."
 
-#: ../src/common/image.cpp:2612
+#: ../src/common/image.cpp:2716
 #, c-format
 msgid "This is not a %s."
 msgstr "இது %s அல்ல."
 
 #, c-format
 msgid "This is not a %s."
 msgstr "இது %s அல்ல."
 
-#: ../src/common/wincmn.cpp:1637
+#: ../src/common/wincmn.cpp:1647
 msgid "This platform does not support background transparency."
 msgstr "இந்தத் தளம் பின்னணி ஊடுருவி பார்த்தலை ஆதரிப்பதில்லை."
 
 msgid "This platform does not support background transparency."
 msgstr "இந்தத் தளம் பின்னணி ஊடுருவி பார்த்தலை ஆதரிப்பதில்லை."
 
-#: ../src/gtk/window.cpp:4294
+#: ../src/gtk/window.cpp:4295
 msgid "This program was compiled with a too old version of GTK+, please rebuild with GTK+ 2.12 or newer."
 msgstr "இந்த நிரல், மிகப் பழைய GTK+ பதிப்பைக் கொண்டு உருவாக்கப்பட்டது. GTK+ 2.12 அல்லது அதைவிட புதிய பதிப்பைக் கொண்டு மறுகட்டமைப்புச் செய்யவும்."
 
 msgid "This program was compiled with a too old version of GTK+, please rebuild with GTK+ 2.12 or newer."
 msgstr "இந்த நிரல், மிகப் பழைய GTK+ பதிப்பைக் கொண்டு உருவாக்கப்பட்டது. GTK+ 2.12 அல்லது அதைவிட புதிய பதிப்பைக் கொண்டு மறுகட்டமைப்புச் செய்யவும்."
 
-#: ../src/msw/datecontrols.cpp:60
+#: ../src/msw/datecontrols.cpp:59
 msgid "This system doesn't support date controls, please upgrade your version of comctl32.dll"
 msgstr "தேதிக் கட்டுப்பாடுகளை இந்தக் கணினி ஆதரிப்பதில்லை, தங்களின் comctl32.dll பதிப்பை மேம்படுத்தவும்."
 
 msgid "This system doesn't support date controls, please upgrade your version of comctl32.dll"
 msgstr "தேதிக் கட்டுப்பாடுகளை இந்தக் கணினி ஆதரிப்பதில்லை, தங்களின் comctl32.dll பதிப்பை மேம்படுத்தவும்."
 
-#: ../src/msw/thread.cpp:1301
+#: ../src/msw/thread.cpp:1300
 msgid "Thread module initialization failed: cannot store value in thread local storage"
 msgstr "இழை நிரல் செயலியை துவக்க நிலையாக்குவதில் தோல்வி: உள்ளக இழை சேமிப்பகத்தில் மதிப்பை சேமிக்க இயலாது"
 
 msgid "Thread module initialization failed: cannot store value in thread local storage"
 msgstr "இழை நிரல் செயலியை துவக்க நிலையாக்குவதில் தோல்வி: உள்ளக இழை சேமிப்பகத்தில் மதிப்பை சேமிக்க இயலாது"
 
-#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1759
+#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1758
 msgid "Thread module initialization failed: failed to create thread key"
 msgstr "இழை நிரல் செயலியை துவக்க நிலையாக்குவதில் தோல்வி: இழை விசையை உருவாக்குவதில் தோல்வி."
 
 msgid "Thread module initialization failed: failed to create thread key"
 msgstr "இழை நிரல் செயலியை துவக்க நிலையாக்குவதில் தோல்வி: இழை விசையை உருவாக்குவதில் தோல்வி."
 
-#: ../src/msw/thread.cpp:1289
+#: ../src/msw/thread.cpp:1288
 msgid "Thread module initialization failed: impossible to allocate index in thread local storage"
 msgstr "இழை நிரற்கூறை துவக்க நிலையாக்குவதில் தோல்வி: இழையின் உள்ளக சேமிப்பகத்தில் சுட்டெண்ணை ஒதுக்கீடு செய்ய இயலாது."
 
 msgid "Thread module initialization failed: impossible to allocate index in thread local storage"
 msgstr "இழை நிரற்கூறை துவக்க நிலையாக்குவதில் தோல்வி: இழையின் உள்ளக சேமிப்பகத்தில் சுட்டெண்ணை ஒதுக்கீடு செய்ய இயலாது."
 
-#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1039
+#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1038
 msgid "Thread priority setting is ignored."
 msgstr "இழை முன்னுரிமை அமைப்பு தவிர்க்கப்படுகிறது."
 
 msgid "Thread priority setting is ignored."
 msgstr "இழை முன்னுரிமை அமைப்பு தவிர்க்கப்படுகிறது."
 
-#: ../src/msw/mdi.cpp:173
+#: ../src/msw/mdi.cpp:172
 msgid "Tile &Horizontally"
 msgstr "கிடநீளமாக அமை"
 
 msgid "Tile &Horizontally"
 msgstr "கிடநீளமாக அமை"
 
-#: ../src/msw/mdi.cpp:174
+#: ../src/msw/mdi.cpp:173
 msgid "Tile &Vertically"
 msgstr "செங்குத்தாக அமை"
 
 msgid "Tile &Vertically"
 msgstr "செங்குத்தாக அமை"
 
-#: ../src/common/ftp.cpp:203
+#: ../src/common/ftp.cpp:202
 msgid "Timeout while waiting for FTP server to connect, try passive mode."
 msgstr "FTP வழங்கி இணைப்பிற்கு காத்திருக்கும்பொழுது நேரம் காலாவதியாகிவிட்டது, முடக்க நிலையை முயன்றுப் பார்க்கவும்."
 
 msgid "Timeout while waiting for FTP server to connect, try passive mode."
 msgstr "FTP வழங்கி இணைப்பிற்கு காத்திருக்கும்பொழுது நேரம் காலாவதியாகிவிட்டது, முடக்க நிலையை முயன்றுப் பார்க்கவும்."
 
-#: ../src/os2/timer.cpp:100
+#: ../src/os2/timer.cpp:99
 msgid "Timer creation failed."
 msgstr "நேரங்காட்டி உருவாக்குவதில் தோல்வி."
 
 msgid "Timer creation failed."
 msgstr "நேரங்காட்டி உருவாக்குவதில் தோல்வி."
 
-#: ../src/generic/tipdlg.cpp:221
+#: ../src/generic/tipdlg.cpp:220
 msgid "Tip of the Day"
 msgstr "இன்றையத் துணுக்குதவி"
 
 msgid "Tip of the Day"
 msgstr "இன்றையத் துணுக்குதவி"
 
-#: ../src/generic/tipdlg.cpp:155
+#: ../src/generic/tipdlg.cpp:154
 msgid "Tips not available, sorry!"
 msgstr "துணுக்குதவிகள் இல்லை, மன்னிக்கவும்!"
 
 msgid "Tips not available, sorry!"
 msgstr "துணுக்குதவிகள் இல்லை, மன்னிக்கவும்!"
 
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:248
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:247
 msgid "To:"
 msgstr "பெறுநர்:"
 
 msgid "To:"
 msgstr "பெறுநர்:"
 
-#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2452
+#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2451
 msgid "Toggle renderer cannot render value; value type: "
 msgstr "நிலை பொருத்தி வழங்கி மதிப்பை வழங்க இயலாது; மதிப்பின் வகை:"
 
 msgid "Toggle renderer cannot render value; value type: "
 msgstr "நிலை பொருத்தி வழங்கி மதிப்பை வழங்க இயலாது; மதிப்பின் வகை:"
 
-#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7926
+#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7925
 msgid "Too many EndStyle calls!"
 msgstr "மிகுதியான End Style அழைப்புகள்!"
 
 msgid "Too many EndStyle calls!"
 msgstr "மிகுதியான End Style அழைப்புகள்!"
 
-#: ../src/common/imagpng.cpp:287
+#: ../src/common/imagpng.cpp:286
 msgid "Too many colours in PNG, the image may be slightly blurred."
 msgstr "PNG-யில் மிகுதியான நிறங்கள், படிமம் சற்றே தெளிவற்று இருக்கலாம்."
 
 #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:283
 #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:287
 msgid "Too many colours in PNG, the image may be slightly blurred."
 msgstr "PNG-யில் மிகுதியான நிறங்கள், படிமம் சற்றே தெளிவற்று இருக்கலாம்."
 
 #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:283
 #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:287
-#: ../src/common/stockitem.cpp:201
+#: ../src/common/stockitem.cpp:200
 msgid "Top"
 msgstr "மேல்"
 
 msgid "Top"
 msgstr "மேல்"
 
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:887
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:886
 msgid "Top margin (mm):"
 msgstr "மேற்கரை (mm):"
 
 msgid "Top margin (mm):"
 msgstr "மேற்கரை (mm):"
 
-#: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:80
+#: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:79
 msgid "Translations by "
 msgstr "மொழிபெயர்ப்பாளர்"
 
 msgid "Translations by "
 msgstr "மொழிபெயர்ப்பாளர்"
 
-#: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:189
+#: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:188
 msgid "Translators"
 msgstr "மொழிபெயர்ப்பாளர்கள்"
 
 msgid "Translators"
 msgstr "மொழிபெயர்ப்பாளர்கள்"
 
-#: ../src/propgrid/propgrid.cpp:174
+#: ../src/propgrid/propgrid.cpp:173
 msgid "True"
 msgstr "மெய்"
 
 msgid "True"
 msgstr "மெய்"
 
-#: ../src/common/fs_mem.cpp:228
+#: ../src/common/fs_mem.cpp:227
 #, c-format
 msgid "Trying to remove file '%s' from memory VFS, but it is not loaded!"
 msgstr "VFS நினைவகத்திலிருந்து '%s' கோப்பை நீக்க முயற்சி எடுக்கப்படுகிறது, ஆனால், அது ஏற்றப்படவில்லை!"
 
 #, c-format
 msgid "Trying to remove file '%s' from memory VFS, but it is not loaded!"
 msgstr "VFS நினைவகத்திலிருந்து '%s' கோப்பை நீக்க முயற்சி எடுக்கப்படுகிறது, ஆனால், அது ஏற்றப்படவில்லை!"
 
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:157
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:156
 msgid "Turkish (ISO-8859-9)"
 msgstr "துருக்கிய (ISO-8859-9)"
 
 msgid "Turkish (ISO-8859-9)"
 msgstr "துருக்கிய (ISO-8859-9)"
 
-#: ../src/generic/filectrlg.cpp:462
+#: ../src/generic/filectrlg.cpp:461
 msgid "Type"
 msgstr "வகை"
 
 msgid "Type"
 msgstr "வகை"
 
-#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:161
-#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:163
+#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:160
+#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:162
 msgid "Type a font name."
 msgstr "எழுத்துரு பெயரைத் தட்டச்சிடுக."
 
 msgid "Type a font name."
 msgstr "எழுத்துரு பெயரைத் தட்டச்சிடுக."
 
-#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:176
-#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:178
+#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:175
+#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:177
 msgid "Type a size in points."
 msgstr "அளவை புள்ளிகளில் தட்டச்சிடுக."
 
 msgid "Type a size in points."
 msgstr "அளவை புள்ளிகளில் தட்டச்சிடுக."
 
-#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:666
+#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:665
 #, c-format
 msgid "Type mismatch in argument %u."
 msgstr "%u தர்க்கத்தில் உள்ள பொருத்தமின்மையை தட்டச்சிடுக."
 
 #, c-format
 msgid "Type mismatch in argument %u."
 msgstr "%u தர்க்கத்தில் உள்ள பொருத்தமின்மையை தட்டச்சிடுக."
 
-#: ../src/common/xtixml.cpp:357
-#: ../src/common/xtixml.cpp:510
-#: ../src/common/xtistrm.cpp:323
+#: ../src/common/xtixml.cpp:356
+#: ../src/common/xtixml.cpp:509
+#: ../src/common/xtistrm.cpp:322
 msgid "Type must have enum - long conversion"
 msgstr "வகை enm - நீள மாற்றியைக் கொண்டிருக்க வேண்டும். "
 
 msgid "Type must have enum - long conversion"
 msgstr "வகை enm - நீள மாற்றியைக் கொண்டிருக்க வேண்டும். "
 
-#: ../src/propgrid/propgridiface.cpp:383
+#: ../src/propgrid/propgridiface.cpp:382
 #, c-format
 msgid "Type operation \"%s\" failed: Property labeled \"%s\" is of type \"%s\", NOT \"%s\"."
 msgstr "நடவடிக்கை \"%s\" வகை தோல்வியடைந்தது: பண்புகள் \"%s\" சீட்டு, \"%s\" வகையை சார்ந்ததாகும், ஆனால், அது \"%s\" என்றுள்ளது."
 
 #, c-format
 msgid "Type operation \"%s\" failed: Property labeled \"%s\" is of type \"%s\", NOT \"%s\"."
 msgstr "நடவடிக்கை \"%s\" வகை தோல்வியடைந்தது: பண்புகள் \"%s\" சீட்டு, \"%s\" வகையை சார்ந்ததாகும், ஆனால், அது \"%s\" என்றுள்ளது."
 
-#: ../src/common/accelcmn.cpp:59
+#: ../src/common/accelcmn.cpp:58
 msgid "UP"
 msgstr "மேல்"
 
 msgid "UP"
 msgstr "மேல்"
 
-#: ../src/common/paper.cpp:135
+#: ../src/common/paper.cpp:134
 msgid "US Std Fanfold, 14 7/8 x 11 in"
 msgstr "நிலையான அமெரிக்க முன்பின் மடித்தது, 14 7/8 x 11 in"
 
 msgid "US Std Fanfold, 14 7/8 x 11 in"
 msgstr "நிலையான அமெரிக்க முன்பின் மடித்தது, 14 7/8 x 11 in"
 
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:197
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:196
 msgid "US-ASCII"
 msgstr "US-ASCII"
 
 msgid "US-ASCII"
 msgstr "US-ASCII"
 
-#: ../src/unix/fswatcher_inotify.cpp:110
+#: ../src/unix/fswatcher_inotify.cpp:109
 msgid "Unable to add inotify watch"
 msgstr "inotify கவனிப்பை ஏற்ற இயலவில்லை."
 
 msgid "Unable to add inotify watch"
 msgstr "inotify கவனிப்பை ஏற்ற இயலவில்லை."
 
-#: ../src/unix/fswatcher_kqueue.cpp:137
+#: ../src/unix/fswatcher_kqueue.cpp:136
 msgid "Unable to add kqueue watch"
 msgstr "kqueue கவனிப்பை ஏற்ற இயலவில்லை."
 
 msgid "Unable to add kqueue watch"
 msgstr "kqueue கவனிப்பை ஏற்ற இயலவில்லை."
 
-#: ../include/wx/msw/private/fswatcher.h:143
+#: ../include/wx/msw/private/fswatcher.h:142
 msgid "Unable to associate handle with I/O completion port"
 msgstr "உள்ளிடு/வெளியிடு முழுமை நுழைவாயில் handle உடன்தொடர்புப்படுத்த இயலவில்லை."
 
 msgid "Unable to associate handle with I/O completion port"
 msgstr "உள்ளிடு/வெளியிடு முழுமை நுழைவாயில் handle உடன்தொடர்புப்படுத்த இயலவில்லை."
 
-#: ../include/wx/msw/private/fswatcher.h:126
+#: ../include/wx/msw/private/fswatcher.h:125
 msgid "Unable to close I/O completion port handle"
 msgstr "உள்ளிடு/வெளிடு முழுமை நுழைவாயில் handle மூட இயலவில்லை"
 
 msgid "Unable to close I/O completion port handle"
 msgstr "உள்ளிடு/வெளிடு முழுமை நுழைவாயில் handle மூட இயலவில்லை"
 
-#: ../src/unix/fswatcher_inotify.cpp:98
+#: ../src/unix/fswatcher_inotify.cpp:97
 msgid "Unable to close inotify instance"
 msgstr "inotify நிகழ்வை மூட இயலவில்லை"
 
 msgid "Unable to close inotify instance"
 msgstr "inotify நிகழ்வை மூட இயலவில்லை"
 
-#: ../include/wx/unix/private/fswatcher_kqueue.h:75
+#: ../include/wx/unix/private/fswatcher_kqueue.h:74
 #, c-format
 msgid "Unable to close path '%s'"
 msgstr "'%s' வழியை மூட இயலவில்லை"
 
 #, c-format
 msgid "Unable to close path '%s'"
 msgstr "'%s' வழியை மூட இயலவில்லை"
 
-#: ../include/wx/msw/private/fswatcher.h:49
+#: ../include/wx/msw/private/fswatcher.h:48
 #, c-format
 msgid "Unable to close the handle for '%s'"
 msgstr "'%s'-ற்கான handle மூட இயலவில்லை"
 
 #, c-format
 msgid "Unable to close the handle for '%s'"
 msgstr "'%s'-ற்கான handle மூட இயலவில்லை"
 
-#: ../include/wx/msw/private/fswatcher.h:241
+#: ../include/wx/msw/private/fswatcher.h:240
 msgid "Unable to create I/O completion port"
 msgstr "உள்ளிடு/வெளியிடு முழுமை நுழைவாயிலை உருவாக்க இயலவில்லை"
 
 msgid "Unable to create I/O completion port"
 msgstr "உள்ளிடு/வெளியிடு முழுமை நுழைவாயிலை உருவாக்க இயலவில்லை"
 
-#: ../src/msw/fswatcher.cpp:85
+#: ../src/msw/fswatcher.cpp:84
 msgid "Unable to create IOCP worker thread"
 msgstr "IOCP பணியாளர் இழையை உருவாக்க இயலவில்லை"
 
 msgid "Unable to create IOCP worker thread"
 msgstr "IOCP பணியாளர் இழையை உருவாக்க இயலவில்லை"
 
-#: ../src/unix/fswatcher_inotify.cpp:75
+#: ../src/unix/fswatcher_inotify.cpp:74
 msgid "Unable to create inotify instance"
 msgstr "inotify நிகழ்வை உருவாக்க இயலவில்லை"
 
 msgid "Unable to create inotify instance"
 msgstr "inotify நிகழ்வை உருவாக்க இயலவில்லை"
 
-#: ../src/unix/fswatcher_kqueue.cpp:98
+#: ../src/unix/fswatcher_kqueue.cpp:97
 msgid "Unable to create kqueue instance"
 msgstr "kqueue நிகழ்வை உருவாக்க இயலவில்லை"
 
 msgid "Unable to create kqueue instance"
 msgstr "kqueue நிகழ்வை உருவாக்க இயலவில்லை"
 
-#: ../include/wx/msw/private/fswatcher.h:230
+#: ../include/wx/msw/private/fswatcher.h:229
 msgid "Unable to dequeue completion packet"
 msgstr "முழுமையடைந்த பொதியை dequeue செய்ய இயலவில்லை"
 
 msgid "Unable to dequeue completion packet"
 msgstr "முழுமையடைந்த பொதியை dequeue செய்ய இயலவில்லை"
 
-#: ../src/unix/fswatcher_kqueue.cpp:187
+#: ../src/unix/fswatcher_kqueue.cpp:185
 msgid "Unable to get events from kqueue"
 msgstr "kqueue-விடமிருந்து நிகழ்வுகளை பெற இயலவில்லை"
 
 msgid "Unable to get events from kqueue"
 msgstr "kqueue-விடமிருந்து நிகழ்வுகளை பெற இயலவில்லை"
 
-#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1904
+#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1903
 msgid "Unable to handle native drag&drop data"
 msgstr "இயல் இழு-விடு தரவினை கையாள இயலவில்லை"
 
 msgid "Unable to handle native drag&drop data"
 msgstr "இயல் இழு-விடு தரவினை கையாள இயலவில்லை"
 
-#: ../src/gtk/app.cpp:440
+#: ../src/gtk/app.cpp:439
 msgid "Unable to initialize GTK+, is DISPLAY set properly?"
 msgstr "GTK+ துவக்க நிலையாக்க இயலவில்லை, காட்சியமைவு சரியாக அமைந்துள்ளதா?"
 
 msgid "Unable to initialize GTK+, is DISPLAY set properly?"
 msgstr "GTK+ துவக்க நிலையாக்க இயலவில்லை, காட்சியமைவு சரியாக அமைந்துள்ளதா?"
 
-#: ../src/gtk/app.cpp:277
+#: ../src/gtk/app.cpp:276
 msgid "Unable to initialize Hildon program"
 msgstr "Hildon நிரலை துவக்க நிலையாக்க இயலவில்லை"
 
 msgid "Unable to initialize Hildon program"
 msgstr "Hildon நிரலை துவக்க நிலையாக்க இயலவில்லை"
 
-#: ../include/wx/unix/private/fswatcher_kqueue.h:58
+#: ../include/wx/unix/private/fswatcher_kqueue.h:57
 #, c-format
 msgid "Unable to open path '%s'"
 msgstr "'%s' வழியைத் திறக்க இயலவில்லை"
 
 #, c-format
 msgid "Unable to open path '%s'"
 msgstr "'%s' வழியைத் திறக்க இயலவில்லை"
 
-#: ../src/html/htmlwin.cpp:557
+#: ../src/html/htmlwin.cpp:561
 #, c-format
 msgid "Unable to open requested HTML document: %s"
 msgstr "வேண்டப்பட்ட HTML ஆவணத்தை திறக்க இயலவில்லை: %s"
 
 #, c-format
 msgid "Unable to open requested HTML document: %s"
 msgstr "வேண்டப்பட்ட HTML ஆவணத்தை திறக்க இயலவில்லை: %s"
 
-#: ../src/unix/sound.cpp:369
+#: ../src/unix/sound.cpp:368
 msgid "Unable to play sound asynchronously."
 msgid "Unable to play sound asynchronously."
-msgstr "à®\92லியà¯\88 à®\92தà¯\8dதிà®\9aà¯\88யாà®\95 ஒலிக்க இயலவில்லை"
+msgstr "à®\92லியà¯\88 à®\92தà¯\8dதிà®\9aà¯\88விலà¯\8dலாமலà¯\8d ஒலிக்க இயலவில்லை"
 
 
-#: ../include/wx/msw/private/fswatcher.h:208
+#: ../include/wx/msw/private/fswatcher.h:207
 msgid "Unable to post completion status"
 msgstr "முழுமையடைந்த நிலைமையை இட இயலவில்லை"
 
 msgid "Unable to post completion status"
 msgstr "முழுமையடைந்த நிலைமையை இட இயலவில்லை"
 
-#: ../src/unix/fswatcher_inotify.cpp:531
+#: ../src/unix/fswatcher_inotify.cpp:530
 msgid "Unable to read from inotify descriptor"
 msgstr "inotify விளக்கியிலிருந்து படிக்க இயலவில்லை"
 
 msgid "Unable to read from inotify descriptor"
 msgstr "inotify விளக்கியிலிருந்து படிக்க இயலவில்லை"
 
-#: ../src/unix/fswatcher_inotify.cpp:133
+#: ../src/unix/fswatcher_inotify.cpp:132
 msgid "Unable to remove inotify watch"
 msgstr "inotify கவனிப்பை நீக்க இயலவில்லை"
 
 msgid "Unable to remove inotify watch"
 msgstr "inotify கவனிப்பை நீக்க இயலவில்லை"
 
-#: ../src/unix/fswatcher_kqueue.cpp:155
+#: ../src/unix/fswatcher_kqueue.cpp:153
 msgid "Unable to remove kqueue watch"
 msgstr "kqueue கவனிப்பை நீக்க இயலவில்லை"
 
 msgid "Unable to remove kqueue watch"
 msgstr "kqueue கவனிப்பை நீக்க இயலவில்லை"
 
-#: ../src/msw/fswatcher.cpp:169
+#: ../src/msw/fswatcher.cpp:168
 #, c-format
 msgid "Unable to set up watch for '%s'"
 msgstr "'%s'-ற்கான கவனிப்பை அமைக்க இயலவில்லை"
 
 #, c-format
 msgid "Unable to set up watch for '%s'"
 msgstr "'%s'-ற்கான கவனிப்பை அமைக்க இயலவில்லை"
 
-#: ../src/msw/fswatcher.cpp:92
+#: ../src/msw/fswatcher.cpp:91
 msgid "Unable to start IOCP worker thread"
 msgstr "IOCP பணியாளர் இழையை துவக்க இயலவில்லை"
 
 msgid "Unable to start IOCP worker thread"
 msgstr "IOCP பணியாளர் இழையை துவக்க இயலவில்லை"
 
-#: ../src/common/stockitem.cpp:202
+#: ../src/common/stockitem.cpp:201
 msgid "Undelete"
 msgstr "அழி நீக்கம்"
 
 msgid "Undelete"
 msgstr "அழி நீக்கம்"
 
-#: ../src/common/stockitem.cpp:203
+#: ../src/common/stockitem.cpp:202
 msgid "Underline"
 msgstr "அடிக்கோடு"
 
 msgid "Underline"
 msgstr "அடிக்கோடு"
 
-#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:342
-#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:557
-#: ../src/propgrid/advprops.cpp:656
+#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:341
+#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:556
+#: ../src/propgrid/advprops.cpp:655
 msgid "Underlined"
 msgstr "அடிக்கோடிடப்பட்டது"
 
 msgid "Underlined"
 msgstr "அடிக்கோடிடப்பட்டது"
 
-#: ../src/common/stockitem.cpp:204
-#: ../src/stc/stc_i18n.cpp:16
+#: ../src/common/stockitem.cpp:203
+#: ../src/stc/stc_i18n.cpp:15
 msgid "Undo"
 msgstr "செயல் நீக்கம்"
 
 msgid "Undo"
 msgstr "செயல் நீக்கம்"
 
-#: ../src/common/stockitem.cpp:266
+#: ../src/common/stockitem.cpp:265
 msgid "Undo last action"
 msgstr "கடைசி செயலை நீக்குக"
 
 msgid "Undo last action"
 msgstr "கடைசி செயலை நீக்குக"
 
-#: ../src/common/cmdline.cpp:857
+#: ../src/common/cmdline.cpp:864
 #, c-format
 msgid "Unexpected characters following option '%s'."
 msgstr "'%s' விருப்பத் தேர்வுற்கு பின் எதிர்பாராத வரியுருக்கள்."
 
 #, c-format
 msgid "Unexpected characters following option '%s'."
 msgstr "'%s' விருப்பத் தேர்வுற்கு பின் எதிர்பாராத வரியுருக்கள்."
 
-#: ../src/unix/fswatcher_inotify.cpp:262
+#: ../src/unix/fswatcher_inotify.cpp:261
 #, c-format
 msgid "Unexpected event for \"%s\": no matching watch descriptor."
 msgstr "\"%s\"-ற்கான எதிர்பாராத நிகழ்வு: ஒத்தான கவனிப்பு விளக்கி இல்லை."
 
 #, c-format
 msgid "Unexpected event for \"%s\": no matching watch descriptor."
 msgstr "\"%s\"-ற்கான எதிர்பாராத நிகழ்வு: ஒத்தான கவனிப்பு விளக்கி இல்லை."
 
-#: ../src/common/cmdline.cpp:1017
+#: ../src/common/cmdline.cpp:1024
 #, c-format
 msgid "Unexpected parameter '%s'"
 msgstr "எதிர்பாராத அளவுக் குறியீடு '%s'"
 
 #, c-format
 msgid "Unexpected parameter '%s'"
 msgstr "எதிர்பாராத அளவுக் குறியீடு '%s'"
 
-#: ../include/wx/msw/private/fswatcher.h:149
+#: ../include/wx/msw/private/fswatcher.h:148
 msgid "Unexpectedly new I/O completion port was created"
 msgstr "புதிய உள்ளிடு/வெளியிடு முழுமை ணுழைவாயில் எதிர்பாரா வண்ணம் உருவாக்கப்பட்டது."
 
 msgid "Unexpectedly new I/O completion port was created"
 msgstr "புதிய உள்ளிடு/வெளியிடு முழுமை ணுழைவாயில் எதிர்பாரா வண்ணம் உருவாக்கப்பட்டது."
 
-#: ../src/msw/fswatcher.cpp:71
+#: ../src/msw/fswatcher.cpp:70
 msgid "Ungraceful worker thread termination"
 msgstr "நயமற்ற பணியாளர் இழை முடிவு"
 
 msgid "Ungraceful worker thread termination"
 msgstr "நயமற்ற பணியாளர் இழை முடிவு"
 
+#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:459
 #: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:460
 #: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:461
 #: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:460
 #: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:461
-#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:462
 msgid "Unicode"
 msgstr "ஒருங்குறி"
 
 msgid "Unicode"
 msgstr "ஒருங்குறி"
 
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:186
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:192
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:185
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:191
 msgid "Unicode 16 bit (UTF-16)"
 msgstr "ஒருங்குறி 16 நுண்மி (UTF-16)"
 
 msgid "Unicode 16 bit (UTF-16)"
 msgstr "ஒருங்குறி 16 நுண்மி (UTF-16)"
 
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:191
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:190
 msgid "Unicode 16 bit Big Endian (UTF-16BE)"
 msgstr "ஒருங்குறி 16 நுண்மி Big Endian (UTF-16BE)"
 
 msgid "Unicode 16 bit Big Endian (UTF-16BE)"
 msgstr "ஒருங்குறி 16 நுண்மி Big Endian (UTF-16BE)"
 
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:187
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:186
 msgid "Unicode 16 bit Little Endian (UTF-16LE)"
 msgstr "ஒருங்குறி 16 நுண்மி Small Endian (UTF-16LE)"
 
 msgid "Unicode 16 bit Little Endian (UTF-16LE)"
 msgstr "ஒருங்குறி 16 நுண்மி Small Endian (UTF-16LE)"
 
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:188
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:194
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:187
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:193
 msgid "Unicode 32 bit (UTF-32)"
 msgstr "ஒருங்குறி 32 நுண்மி (UTF-32)"
 
 msgid "Unicode 32 bit (UTF-32)"
 msgstr "ஒருங்குறி 32 நுண்மி (UTF-32)"
 
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:193
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:192
 msgid "Unicode 32 bit Big Endian (UTF-32BE)"
 msgstr "ஒருங்குறி 32 நுண்மி Big Endian (UTF-32BE)"
 
 msgid "Unicode 32 bit Big Endian (UTF-32BE)"
 msgstr "ஒருங்குறி 32 நுண்மி Big Endian (UTF-32BE)"
 
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:189
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:188
 msgid "Unicode 32 bit Little Endian (UTF-32LE)"
 msgstr "ஒருங்குறி 32 நுண்மி Small Endian (UTF-32LE)"
 
 msgid "Unicode 32 bit Little Endian (UTF-32LE)"
 msgstr "ஒருங்குறி 32 நுண்மி Small Endian (UTF-32LE)"
 
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:183
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:182
 msgid "Unicode 7 bit (UTF-7)"
 msgstr "ஒருங்குறி 7 நுண்மி (UTF-7)"
 
 msgid "Unicode 7 bit (UTF-7)"
 msgstr "ஒருங்குறி 7 நுண்மி (UTF-7)"
 
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:184
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:183
 msgid "Unicode 8 bit (UTF-8)"
 msgstr "ஒருங்குறி 8 நுண்மி (UTF-8)"
 
 msgid "Unicode 8 bit (UTF-8)"
 msgstr "ஒருங்குறி 8 நுண்மி (UTF-8)"
 
-#: ../src/common/stockitem.cpp:205
+#: ../src/common/stockitem.cpp:204
 msgid "Unindent"
 msgstr "வரித் துவக்க ஒழுங்கை நீக்குக"
 
 msgid "Unindent"
 msgstr "வரித் துவக்க ஒழுங்கை நீக்குக"
 
@@ -7237,158 +7251,158 @@ msgstr "மேல் எழுத்து திணிமத்திற்க
 msgid "Units for the top position."
 msgstr "மேல் நிலைக்கான தொகுதிகள்."
 
 msgid "Units for the top position."
 msgstr "மேல் நிலைக்கான தொகுதிகள்."
 
-#: ../src/generic/progdlgg.cpp:383
-#: ../src/generic/progdlgg.cpp:656
+#: ../src/generic/progdlgg.cpp:382
+#: ../src/generic/progdlgg.cpp:655
 msgid "Unknown"
 msgstr "தெரியாதது"
 
 msgid "Unknown"
 msgstr "தெரியாதது"
 
-#: ../src/msw/dde.cpp:1178
+#: ../src/msw/dde.cpp:1177
 #, c-format
 msgid "Unknown DDE error %08x"
 msgstr "தெரியாத DDE பிழை %08x"
 
 #, c-format
 msgid "Unknown DDE error %08x"
 msgstr "தெரியாத DDE பிழை %08x"
 
-#: ../src/common/xtistrm.cpp:415
+#: ../src/common/xtistrm.cpp:414
 msgid "Unknown Object passed to GetObjectClassInfo"
 msgstr "தெரியாத பொருள் GetObjectClassInfo-விடம் அனுப்பி வைக்கப்பட்டது"
 
 msgid "Unknown Object passed to GetObjectClassInfo"
 msgstr "தெரியாத பொருள் GetObjectClassInfo-விடம் அனுப்பி வைக்கப்பட்டது"
 
-#: ../src/common/imagpng.cpp:615
+#: ../src/common/imagpng.cpp:614
 #, c-format
 msgid "Unknown PNG resolution unit %d"
 msgstr "தெரியாத PNG பிரிதிறன் தொகுதி %d"
 
 #, c-format
 msgid "Unknown PNG resolution unit %d"
 msgstr "தெரியாத PNG பிரிதிறன் தொகுதி %d"
 
-#: ../src/common/xtixml.cpp:328
+#: ../src/common/xtixml.cpp:327
 #, c-format
 msgid "Unknown Property %s"
 msgstr "தெரியாத பண்பு %s"
 
 #, c-format
 msgid "Unknown Property %s"
 msgstr "தெரியாத பண்பு %s"
 
-#: ../src/common/imagtiff.cpp:533
+#: ../src/common/imagtiff.cpp:532
 #, c-format
 msgid "Unknown TIFF resolution unit %d ignored"
 msgstr "தெரியாத TIF பிரிதிறன் தொகுதி %d தவிர்க்கப்பட்டது"
 
 #, c-format
 msgid "Unknown TIFF resolution unit %d ignored"
 msgstr "தெரியாத TIF பிரிதிறன் தொகுதி %d தவிர்க்கப்பட்டது"
 
-#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1979
+#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1978
 msgid "Unknown data format"
 msgstr "தெரியாத தரவு வடிவூட்டம்"
 
 msgid "Unknown data format"
 msgstr "தெரியாத தரவு வடிவூட்டம்"
 
-#: ../src/unix/dlunix.cpp:335
+#: ../src/unix/dlunix.cpp:325
 msgid "Unknown dynamic library error"
 msgstr "தெரியாத இயங்குநிலை நூலக பிழை"
 
 msgid "Unknown dynamic library error"
 msgstr "தெரியாத இயங்குநிலை நூலக பிழை"
 
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:811
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:810
 #, c-format
 msgid "Unknown encoding (%d)"
 msgstr "தெரியாத குறியாக்கம் (%d)"
 
 #, c-format
 msgid "Unknown encoding (%d)"
 msgstr "தெரியாத குறியாக்கம் (%d)"
 
-#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:678
+#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:677
 #, c-format
 msgid "Unknown error %08x"
 msgstr "தெரியாத பிழை %08x"
 
 #, c-format
 msgid "Unknown error %08x"
 msgstr "தெரியாத பிழை %08x"
 
-#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:637
+#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:636
 msgid "Unknown exception"
 msgstr "தெரியாத விலக்கு"
 
 msgid "Unknown exception"
 msgstr "தெரியாத விலக்கு"
 
-#: ../src/common/image.cpp:2597
+#: ../src/common/image.cpp:2701
 msgid "Unknown image data format."
 msgstr "தெரியாத படிமத் தரவு வடிவூட்டம்"
 
 msgid "Unknown image data format."
 msgstr "தெரியாத படிமத் தரவு வடிவூட்டம்"
 
-#: ../src/common/cmdline.cpp:742
+#: ../src/common/cmdline.cpp:749
 #, c-format
 msgid "Unknown long option '%s'"
 msgstr "தெரியாத நீள் விருப்பத் தேர்வு '%s'"
 
 #, c-format
 msgid "Unknown long option '%s'"
 msgstr "தெரியாத நீள் விருப்பத் தேர்வு '%s'"
 
-#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:621
+#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:620
 msgid "Unknown name or named argument."
 msgstr "தெரியாத பெயர் அல்லது பெயர் தர்க்கம்."
 
 msgid "Unknown name or named argument."
 msgstr "தெரியாத பெயர் அல்லது பெயர் தர்க்கம்."
 
-#: ../src/common/cmdline.cpp:757
-#: ../src/common/cmdline.cpp:779
+#: ../src/common/cmdline.cpp:764
+#: ../src/common/cmdline.cpp:786
 #, c-format
 msgid "Unknown option '%s'"
 msgstr "தெரியாத விருப்பத் தேர்வு '%s'"
 
 #, c-format
 msgid "Unknown option '%s'"
 msgstr "தெரியாத விருப்பத் தேர்வு '%s'"
 
-#: ../src/common/mimecmn.cpp:231
+#: ../src/common/mimecmn.cpp:230
 #, c-format
 msgid "Unmatched '{' in an entry for mime type %s."
 msgstr "%s மைம் வகைக்கான உள்ளீட்டில் பொருந்தாத '{' "
 
 #, c-format
 msgid "Unmatched '{' in an entry for mime type %s."
 msgstr "%s மைம் வகைக்கான உள்ளீட்டில் பொருந்தாத '{' "
 
-#: ../src/common/cmdproc.cpp:263
-#: ../src/common/cmdproc.cpp:289
-#: ../src/common/cmdproc.cpp:309
+#: ../src/common/cmdproc.cpp:262
+#: ../src/common/cmdproc.cpp:288
+#: ../src/common/cmdproc.cpp:308
 msgid "Unnamed command"
 msgstr "பெயரிடப்படாத கட்டளை"
 
 msgid "Unnamed command"
 msgstr "பெயரிடப்படாத கட்டளை"
 
-#: ../src/propgrid/propgrid.cpp:399
+#: ../src/propgrid/propgrid.cpp:398
 msgid "Unspecified"
 msgstr "குறிப்பிடப்படாதது"
 
 msgid "Unspecified"
 msgstr "குறிப்பிடப்படாதது"
 
-#: ../src/msw/clipbrd.cpp:272
-#: ../src/msw/clipbrd.cpp:440
+#: ../src/msw/clipbrd.cpp:271
+#: ../src/msw/clipbrd.cpp:439
 msgid "Unsupported clipboard format."
 msgstr "ஆதரவளிக்கப்படாத பிடிப்புப் பலகை வடிவூட்டம்."
 
 msgid "Unsupported clipboard format."
 msgstr "ஆதரவளிக்கப்படாத பிடிப்புப் பலகை வடிவூட்டம்."
 
-#: ../src/common/appcmn.cpp:229
+#: ../src/common/appcmn.cpp:228
 #, c-format
 msgid "Unsupported theme '%s'."
 #, c-format
 msgid "Unsupported theme '%s'."
-msgstr "à®\86தரவளிà®\95à¯\8dà®\95பà¯\8dபà®\9fாத à®µà®¾à®°à¯\8dபà¯\8dபà¯\81à®°à¯\81 '%s'"
+msgstr "à®\86தரவளிà®\95à¯\8dà®\95பà¯\8dபà®\9fாத à®\95à®°à¯\81தà¯\8dதà¯\8bà®±à¯\8dறமà¯\8d '%s'"
 
 
-#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:153
-#: ../src/common/stockitem.cpp:206
+#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:152
+#: ../src/common/stockitem.cpp:205
 msgid "Up"
 msgstr "மேல்"
 
 msgid "Up"
 msgstr "மேல்"
 
-#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:484
-#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:289
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:483
+#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:288
 msgid "Upper case letters"
 msgstr "முகப்பெழுத்துகள்"
 
 msgid "Upper case letters"
 msgstr "முகப்பெழுத்துகள்"
 
-#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:486
-#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:291
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:485
+#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:290
 msgid "Upper case roman numerals"
 msgstr "முகப்பெழுத்து ரோமானிய எண்கள்"
 
 msgid "Upper case roman numerals"
 msgstr "முகப்பெழுத்து ரோமானிய எண்கள்"
 
-#: ../src/common/cmdline.cpp:1148
+#: ../src/common/cmdline.cpp:1155
 #, c-format
 msgid "Usage: %s"
 msgstr "பயன்பாடு: %s"
 
 #, c-format
 msgid "Usage: %s"
 msgstr "பயன்பாடு: %s"
 
-#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:182
-#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:184
-#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:359
-#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:361
+#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:169
+#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:171
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:358
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:360
 msgid "Use the current alignment setting."
 msgstr "தற்போதைய ஒழுங்கமைப்பு அமைப்புகளை பயன்படுத்தவும்."
 
 msgid "Use the current alignment setting."
 msgstr "தற்போதைய ஒழுங்கமைப்பு அமைப்புகளை பயன்படுத்தவும்."
 
-#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2659
-#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2724
+#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2658
+#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2723
 msgid "Valid pointer to native data view control does not exist"
 msgstr "உள்ளக தரவு கட்டுப்பாடு தோற்றத்திற்கான ஏற்கக்கூடிய சுட்டி இல்லை"
 
 msgid "Valid pointer to native data view control does not exist"
 msgstr "உள்ளக தரவு கட்டுப்பாடு தோற்றத்திற்கான ஏற்கக்கூடிய சுட்டி இல்லை"
 
-#: ../src/common/valtext.cpp:175
+#: ../src/common/valtext.cpp:174
 msgid "Validation conflict"
 msgstr "சரிபார்ப்பதில் முறண்"
 
 msgid "Validation conflict"
 msgstr "சரிபார்ப்பதில் முறண்"
 
-#: ../src/propgrid/manager.cpp:239
+#: ../src/propgrid/manager.cpp:238
 msgid "Value"
 msgstr "மதிப்பு"
 
 msgid "Value"
 msgstr "மதிப்பு"
 
-#: ../src/propgrid/props.cpp:385
+#: ../src/propgrid/props.cpp:384
 #, c-format
 msgid "Value must be %s or higher."
 msgstr "மதிப்பு %s அல்லது அதற்கும் மேல் இருக்க வேண்டும்."
 
 #, c-format
 msgid "Value must be %s or higher."
 msgstr "மதிப்பு %s அல்லது அதற்கும் மேல் இருக்க வேண்டும்."
 
-#: ../src/propgrid/props.cpp:412
+#: ../src/propgrid/props.cpp:411
 #, c-format
 msgid "Value must be %s or less."
 msgstr "மதிப்பு %s அல்லது அதற்கும் குறைவாக இருக்க வேண்டும்."
 
 #, c-format
 msgid "Value must be %s or less."
 msgstr "மதிப்பு %s அல்லது அதற்கும் குறைவாக இருக்க வேண்டும்."
 
-#: ../src/propgrid/props.cpp:389
-#: ../src/propgrid/props.cpp:416
+#: ../src/propgrid/props.cpp:388
+#: ../src/propgrid/props.cpp:415
 #, c-format
 msgid "Value must be between %s and %s."
 msgstr "மதிப்பு இதற்கிடையே இருக்க வேண்டும்: %s & %s."
 
 #, c-format
 msgid "Value must be between %s and %s."
 msgstr "மதிப்பு இதற்கிடையே இருக்க வேண்டும்: %s & %s."
 
-#: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:129
+#: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:128
 msgid "Version "
 msgstr "பதிப்பு"
 
 msgid "Version "
 msgstr "பதிப்பு"
 
@@ -7397,57 +7411,57 @@ msgstr "பதிப்பு"
 msgid "Vertical alignment."
 msgstr "செங்குத்து ஒழுங்கமைப்பு."
 
 msgid "Vertical alignment."
 msgstr "செங்குத்து ஒழுங்கமைப்பு."
 
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:217
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:216
 msgid "View files as a detailed view"
 msgstr "கோப்புகளை விளக்கங்களுடனான தோற்றத்தில் பார்க்கவும்"
 
 msgid "View files as a detailed view"
 msgstr "கோப்புகளை விளக்கங்களுடனான தோற்றத்தில் பார்க்கவும்"
 
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:215
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:214
 msgid "View files as a list view"
 msgstr "கோப்புகளை பட்டியல் வரிசைத் தோற்றத்தில் பார்க்கவும்"
 
 msgid "View files as a list view"
 msgstr "கோப்புகளை பட்டியல் வரிசைத் தோற்றத்தில் பார்க்கவும்"
 
-#: ../src/common/docview.cpp:1948
+#: ../src/common/docview.cpp:1953
 msgid "Views"
 msgstr "தோற்றங்கள்"
 
 msgid "Views"
 msgstr "தோற்றங்கள்"
 
-#: ../src/common/accelcmn.cpp:109
+#: ../src/common/accelcmn.cpp:108
 msgid "WINDOWS_LEFT"
 msgstr "சாளரங்கள்_இடது"
 
 msgid "WINDOWS_LEFT"
 msgstr "சாளரங்கள்_இடது"
 
-#: ../src/common/accelcmn.cpp:111
+#: ../src/common/accelcmn.cpp:110
 msgid "WINDOWS_MENU"
 msgstr "சாளரங்கள்-பட்டியல்"
 
 msgid "WINDOWS_MENU"
 msgstr "சாளரங்கள்-பட்டியல்"
 
-#: ../src/common/accelcmn.cpp:110
+#: ../src/common/accelcmn.cpp:109
 msgid "WINDOWS_RIGHT"
 msgstr "சாளரங்கள்-வலது"
 
 msgid "WINDOWS_RIGHT"
 msgstr "சாளரங்கள்-வலது"
 
-#: ../src/unix/epolldispatcher.cpp:214
+#: ../src/unix/epolldispatcher.cpp:213
 #, c-format
 msgid "Waiting for IO on epoll descriptor %d failed"
 msgstr "%d epoll விளக்கியின் மீதான உள்ளிடு/வெளியிடு காத்திருப்பு தோல்வியடைந்தது"
 
 #, c-format
 msgid "Waiting for IO on epoll descriptor %d failed"
 msgstr "%d epoll விளக்கியின் மீதான உள்ளிடு/வெளியிடு காத்திருப்பு தோல்வியடைந்தது"
 
-#: ../src/common/log.cpp:230
+#: ../src/common/log.cpp:229
 msgid "Warning: "
 msgstr "எச்சரிக்கை:"
 
 msgid "Warning: "
 msgstr "எச்சரிக்கை:"
 
-#: ../src/propgrid/advprops.cpp:652
+#: ../src/propgrid/advprops.cpp:651
 msgid "Weight"
 msgstr "எடை"
 
 msgid "Weight"
 msgstr "எடை"
 
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:149
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:148
 msgid "Western European (ISO-8859-1)"
 msgstr "மேற்கு ஐரோப்பா (ISO-8859-1)"
 
 msgid "Western European (ISO-8859-1)"
 msgstr "மேற்கு ஐரோப்பா (ISO-8859-1)"
 
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:163
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:162
 msgid "Western European with Euro (ISO-8859-15)"
 msgstr "மேற்கு ஐரோப்பா யுரோவுடன் (ISO-8859-15)"
 
 msgid "Western European with Euro (ISO-8859-15)"
 msgstr "மேற்கு ஐரோப்பா யுரோவுடன் (ISO-8859-15)"
 
-#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:447
-#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:449
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:446
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:448
 msgid "Whether the font is underlined."
 msgstr "எழுத்துரு அடிக்கோடிடப்பட்டதா? "
 
 msgid "Whether the font is underlined."
 msgstr "எழுத்துரு அடிக்கோடிடப்பட்டதா? "
 
-#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:145
+#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:144
 msgid "Whole word"
 msgstr "முழுச் சொல்"
 
 msgid "Whole word"
 msgstr "முழுச் சொல்"
 
@@ -7455,236 +7469,237 @@ msgstr "முழுச் சொல்"
 msgid "Whole words only"
 msgstr "முழுச் சொற்கள் மட்டும்"
 
 msgid "Whole words only"
 msgstr "முழுச் சொற்கள் மட்டும்"
 
-#: ../src/univ/themes/win32.cpp:1103
+#: ../src/univ/themes/win32.cpp:1102
 msgid "Win32 theme"
 msgid "Win32 theme"
-msgstr "Win32 à®µà®¾à®°à¯\8dபà¯\8dபà¯\81à®°à¯\81"
+msgstr "Win32 à®\95à®°à¯\81தà¯\8dதà¯\8bà®±à¯\8dறமà¯\8d"
 
 
-#: ../src/msw/utils.cpp:1221
+#: ../src/msw/utils.cpp:1220
 msgid "Win32s on Windows 3.1"
 msgstr "Win32s on Windows 3.1"
 
 msgid "Win32s on Windows 3.1"
 msgstr "Win32s on Windows 3.1"
 
-#: ../src/msw/utils.cpp:1271
+#: ../src/msw/utils.cpp:1270
 msgid "Windows 2000"
 msgstr "விண்டோஸ் 2000"
 
 msgid "Windows 2000"
 msgstr "விண்டோஸ் 2000"
 
-#: ../src/msw/utils.cpp:1303
+#: ../src/msw/utils.cpp:1302
 msgid "Windows 7"
 msgstr "விண்டோஸ் 7"
 
 msgid "Windows 7"
 msgstr "விண்டோஸ் 7"
 
-#: ../src/msw/utils.cpp:1235
+#: ../src/msw/utils.cpp:1234
 msgid "Windows 95"
 msgstr "விண்டோஸ் 95"
 
 msgid "Windows 95"
 msgstr "விண்டோஸ் 95"
 
-#: ../src/msw/utils.cpp:1231
+#: ../src/msw/utils.cpp:1230
 msgid "Windows 95 OSR2"
 msgstr "விண்டோஸ் 95 OSR2"
 
 msgid "Windows 95 OSR2"
 msgstr "விண்டோஸ் 95 OSR2"
 
-#: ../src/msw/utils.cpp:1246
+#: ../src/msw/utils.cpp:1245
 msgid "Windows 98"
 msgstr "விண்டோஸ் 98"
 
 msgid "Windows 98"
 msgstr "விண்டோஸ் 98"
 
-#: ../src/msw/utils.cpp:1242
+#: ../src/msw/utils.cpp:1241
 msgid "Windows 98 SE"
 msgstr "விண்டோஸ் 98 SE"
 
 msgid "Windows 98 SE"
 msgstr "விண்டோஸ் 98 SE"
 
-#: ../src/msw/utils.cpp:1253
+#: ../src/msw/utils.cpp:1252
 #, c-format
 msgid "Windows 9x (%d.%d)"
 msgstr "விண்டோஸ் 9x (%d.%d)"
 
 #, c-format
 msgid "Windows 9x (%d.%d)"
 msgstr "விண்டோஸ் 9x (%d.%d)"
 
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:178
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:177
 msgid "Windows Arabic (CP 1256)"
 msgstr "விண்டோஸ் அரேபிய  (CP 1256)"
 
 msgid "Windows Arabic (CP 1256)"
 msgstr "விண்டோஸ் அரேபிய  (CP 1256)"
 
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:179
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:178
 msgid "Windows Baltic (CP 1257)"
 msgstr "விண்டோஸ் பால்டிக் (CP 1257)"
 
 msgid "Windows Baltic (CP 1257)"
 msgstr "விண்டோஸ் பால்டிக் (CP 1257)"
 
-#: ../src/msw/utils.cpp:1215
+#: ../src/msw/utils.cpp:1214
 #, c-format
 msgid "Windows CE (%d.%d)"
 msgstr "விண்டோஸ் CE (%d.%d)"
 
 #, c-format
 msgid "Windows CE (%d.%d)"
 msgstr "விண்டோஸ் CE (%d.%d)"
 
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:172
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:171
 msgid "Windows Central European (CP 1250)"
 msgstr "விண்டோஸ் நடு ஐரோப்பா (CP 1250)"
 
 msgid "Windows Central European (CP 1250)"
 msgstr "விண்டோஸ் நடு ஐரோப்பா (CP 1250)"
 
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:169
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:168
 msgid "Windows Chinese Simplified (CP 936) or GB-2312"
 msgstr "விண்டோஸ் எளிதாக்கப்பட்ட சீனம் (CP 936) or GB-2312"
 
 msgid "Windows Chinese Simplified (CP 936) or GB-2312"
 msgstr "விண்டோஸ் எளிதாக்கப்பட்ட சீனம் (CP 936) or GB-2312"
 
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:171
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:170
 msgid "Windows Chinese Traditional (CP 950) or Big-5"
 msgstr "விண்டோஸ் பாரம்பரிய சீனம் (CP 950) or Big-5"
 
 msgid "Windows Chinese Traditional (CP 950) or Big-5"
 msgstr "விண்டோஸ் பாரம்பரிய சீனம் (CP 950) or Big-5"
 
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:173
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:172
 msgid "Windows Cyrillic (CP 1251)"
 msgstr "விண்டோஸ் சிரிலிக் (CP 1251)"
 
 msgid "Windows Cyrillic (CP 1251)"
 msgstr "விண்டோஸ் சிரிலிக் (CP 1251)"
 
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:175
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:174
 msgid "Windows Greek (CP 1253)"
 msgstr "விண்டோஸ் கிரேக்கம் (CP 1253)"
 
 msgid "Windows Greek (CP 1253)"
 msgstr "விண்டோஸ் கிரேக்கம் (CP 1253)"
 
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:177
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:176
 msgid "Windows Hebrew (CP 1255)"
 msgstr "விண்டோஸ் ஹீப்ரு (CP 1255)"
 
 msgid "Windows Hebrew (CP 1255)"
 msgstr "விண்டோஸ் ஹீப்ரு (CP 1255)"
 
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:168
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:167
 msgid "Windows Japanese (CP 932) or Shift-JIS"
 msgstr "விண்டோஸ் ஜப்பானிய (CP 932) or Shift-JIS"
 
 msgid "Windows Japanese (CP 932) or Shift-JIS"
 msgstr "விண்டோஸ் ஜப்பானிய (CP 932) or Shift-JIS"
 
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:181
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:180
 msgid "Windows Johab (CP 1361)"
 msgstr "விண்டோஸ் ஜோஹாப் (CP 1361)"
 
 msgid "Windows Johab (CP 1361)"
 msgstr "விண்டோஸ் ஜோஹாப் (CP 1361)"
 
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:170
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:169
 msgid "Windows Korean (CP 949)"
 msgstr "விண்டோஸ் கொரிய (CP 949)"
 
 msgid "Windows Korean (CP 949)"
 msgstr "விண்டோஸ் கொரிய (CP 949)"
 
-#: ../src/msw/utils.cpp:1250
+#: ../src/msw/utils.cpp:1249
 msgid "Windows ME"
 msgstr "விண்டோஸ் ME"
 
 msgid "Windows ME"
 msgstr "விண்டோஸ் ME"
 
-#: ../src/msw/utils.cpp:1311
+#: ../src/msw/utils.cpp:1310
 #, c-format
 msgid "Windows NT %lu.%lu"
 msgstr "விண்டோஸ் NT %lu.%lu"
 
 #, c-format
 msgid "Windows NT %lu.%lu"
 msgstr "விண்டோஸ் NT %lu.%lu"
 
-#: ../src/msw/utils.cpp:1280
+#: ../src/msw/utils.cpp:1279
 msgid "Windows Server 2003"
 msgstr "விண்டோஸ் வழங்கி 2003"
 
 msgid "Windows Server 2003"
 msgstr "விண்டோஸ் வழங்கி 2003"
 
-#: ../src/msw/utils.cpp:1296
+#: ../src/msw/utils.cpp:1295
 msgid "Windows Server 2008"
 msgstr "விண்டோஸ் வழங்கி 2008"
 
 msgid "Windows Server 2008"
 msgstr "விண்டோஸ் வழங்கி 2008"
 
-#: ../src/msw/utils.cpp:1302
+#: ../src/msw/utils.cpp:1301
 msgid "Windows Server 2008 R2"
 msgstr "விண்டோஸ் வழங்கி 2008 R2"
 
 msgid "Windows Server 2008 R2"
 msgstr "விண்டோஸ் வழங்கி 2008 R2"
 
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:167
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:166
 msgid "Windows Thai (CP 874)"
 msgstr "விண்டோஸ் தாய் (CP 874)"
 
 msgid "Windows Thai (CP 874)"
 msgstr "விண்டோஸ் தாய் (CP 874)"
 
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:176
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:175
 msgid "Windows Turkish (CP 1254)"
 msgstr "விண்டோஸ் துருக்கிய (CP 1254)"
 
 msgid "Windows Turkish (CP 1254)"
 msgstr "விண்டோஸ் துருக்கிய (CP 1254)"
 
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:180
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:179
 msgid "Windows Vietnamese (CP 1258)"
 msgstr "விண்டோஸ் வியட்நாமிய (CP 1258)"
 
 msgid "Windows Vietnamese (CP 1258)"
 msgstr "விண்டோஸ் வியட்நாமிய (CP 1258)"
 
-#: ../src/msw/utils.cpp:1297
+#: ../src/msw/utils.cpp:1296
 msgid "Windows Vista"
 msgstr "விண்டோஸ் விஸ்டா"
 
 msgid "Windows Vista"
 msgstr "விண்டோஸ் விஸ்டா"
 
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:174
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:173
 msgid "Windows Western European (CP 1252)"
 msgstr "விண்டோஸ் மேற்கு ஐரோப்பா (CP 1252)"
 
 msgid "Windows Western European (CP 1252)"
 msgstr "விண்டோஸ் மேற்கு ஐரோப்பா (CP 1252)"
 
-#: ../src/msw/utils.cpp:1286
+#: ../src/msw/utils.cpp:1285
 msgid "Windows XP"
 msgstr "விண்டோஸ் XP"
 
 msgid "Windows XP"
 msgstr "விண்டோஸ் XP"
 
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:182
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:181
 msgid "Windows/DOS OEM (CP 437)"
 msgstr "விண்டோஸ் /DOS OEM (CP 437)"
 
 msgid "Windows/DOS OEM (CP 437)"
 msgstr "விண்டோஸ் /DOS OEM (CP 437)"
 
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:166
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:165
 msgid "Windows/DOS OEM Cyrillic (CP 866)"
 msgstr "விண்டோஸ் /DOS OEM சிரிலிக் (CP 866)"
 
 msgid "Windows/DOS OEM Cyrillic (CP 866)"
 msgstr "விண்டோஸ் /DOS OEM சிரிலிக் (CP 866)"
 
-#: ../src/common/ffile.cpp:149
+#: ../src/common/ffile.cpp:148
 #, c-format
 msgid "Write error on file '%s'"
 msgstr "'%s' கோப்பில் பிழையை எழுதுக"
 
 #, c-format
 msgid "Write error on file '%s'"
 msgstr "'%s' கோப்பில் பிழையை எழுதுக"
 
-#: ../src/xml/xml.cpp:845
+#: ../src/xml/xml.cpp:844
 #, c-format
 msgid "XML parsing error: '%s' at line %d"
 msgstr "XML parsing பிழை: '%s', %d வரியில்"
 
 #, c-format
 msgid "XML parsing error: '%s' at line %d"
 msgstr "XML parsing பிழை: '%s', %d வரியில்"
 
-#: ../src/common/xpmdecod.cpp:797
+#: ../src/common/xpmdecod.cpp:796
 msgid "XPM: Malformed pixel data!"
 msgstr "XPM: விகாரமான பிக்ஸல் தரவு!"
 
 msgid "XPM: Malformed pixel data!"
 msgstr "XPM: விகாரமான பிக்ஸல் தரவு!"
 
-#: ../src/common/xpmdecod.cpp:706
+#: ../src/common/xpmdecod.cpp:705
 #, c-format
 msgid "XPM: incorrect colour description in line %d"
 msgstr "XPM: %d வரியில் நிறத்திற்கான தவறான விளக்கம்"
 
 #, c-format
 msgid "XPM: incorrect colour description in line %d"
 msgstr "XPM: %d வரியில் நிறத்திற்கான தவறான விளக்கம்"
 
-#: ../src/common/xpmdecod.cpp:681
+#: ../src/common/xpmdecod.cpp:680
 msgid "XPM: incorrect header format!"
 msgstr "XPM: தவறான மேலுரை வடிவூட்டம்!"
 
 msgid "XPM: incorrect header format!"
 msgstr "XPM: தவறான மேலுரை வடிவூட்டம்!"
 
-#: ../src/common/xpmdecod.cpp:717
-#: ../src/common/xpmdecod.cpp:726
+#: ../src/common/xpmdecod.cpp:716
+#: ../src/common/xpmdecod.cpp:725
 #, c-format
 msgid "XPM: malformed colour definition '%s' at line %d!"
 msgstr "XPM: விகாரமான நிற விளக்கம் '%s', %d வரியில்!"
 
 #, c-format
 msgid "XPM: malformed colour definition '%s' at line %d!"
 msgstr "XPM: விகாரமான நிற விளக்கம் '%s', %d வரியில்!"
 
-#: ../src/common/xpmdecod.cpp:756
+#: ../src/common/xpmdecod.cpp:755
 msgid "XPM: no colors left to use for mask!"
 msgstr "XPM: முகத் திரையில் பயன்படுத்த நிறம் ஏதும் விட்டுவைக்கப்படவில்லை!"
 
 msgid "XPM: no colors left to use for mask!"
 msgstr "XPM: முகத் திரையில் பயன்படுத்த நிறம் ஏதும் விட்டுவைக்கப்படவில்லை!"
 
-#: ../src/common/xpmdecod.cpp:783
+#: ../src/common/xpmdecod.cpp:782
 #, c-format
 msgid "XPM: truncated image data at line %d!"
 msgstr "XPM: %d வரியில் அறுபட்ட படிமத் தரவு!"
 
 #, c-format
 msgid "XPM: truncated image data at line %d!"
 msgstr "XPM: %d வரியில் அறுபட்ட படிமத் தரவு!"
 
-#: ../src/common/stockitem.cpp:207
-#: ../src/motif/msgdlg.cpp:197
+#: ../include/wx/msgdlg.h:271
+#: ../src/common/stockitem.cpp:206
+#: ../src/motif/msgdlg.cpp:196
 msgid "Yes"
 msgstr "ஆம்"
 
 msgid "Yes"
 msgstr "ஆம்"
 
-#: ../src/osx/carbon/overlay.cpp:156
+#: ../src/osx/carbon/overlay.cpp:155
 msgid "You cannot Clear an overlay that is not inited"
 msgstr "init செய்யப்படாத மேலமைவை துடைக்க இயலாது"
 
 msgid "You cannot Clear an overlay that is not inited"
 msgstr "init செய்யப்படாத மேலமைவை துடைக்க இயலாது"
 
-#: ../src/osx/carbon/overlay.cpp:108
-#: ../src/dfb/overlay.cpp:62
+#: ../src/osx/carbon/overlay.cpp:107
+#: ../src/dfb/overlay.cpp:61
 msgid "You cannot Init an overlay twice"
 msgstr "மேலமைவை இருமுறை init செய்ய இயலாது"
 
 msgid "You cannot Init an overlay twice"
 msgstr "மேலமைவை இருமுறை init செய்ய இயலாது"
 
-#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:317
+#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:316
 msgid "You cannot add a new directory to this section."
 msgstr "இப்பிரிவிற்கு புதிய அடைவினை சேர்க்க இயலாது."
 
 msgid "You cannot add a new directory to this section."
 msgstr "இப்பிரிவிற்கு புதிய அடைவினை சேர்க்க இயலாது."
 
-#: ../src/propgrid/propgrid.cpp:3259
+#: ../src/propgrid/propgrid.cpp:3258
 msgid "You have entered invalid value. Press ESC to cancel editing."
 msgstr "ஏற்கமுடியாத மதிப்பை உள்ளிடு செய்துள்ளீர்கள், தொகுத்தலை விலக்க, 'விடுபடு' விசையை அழுத்தவும்."
 
 msgid "You have entered invalid value. Press ESC to cancel editing."
 msgstr "ஏற்கமுடியாத மதிப்பை உள்ளிடு செய்துள்ளீர்கள், தொகுத்தலை விலக்க, 'விடுபடு' விசையை அழுத்தவும்."
 
-#: ../src/common/stockitem.cpp:210
+#: ../src/common/stockitem.cpp:209
 msgid "Zoom &In"
 msgid "Zoom &In"
-msgstr "à®\89ளà¯\8dவிரிவாக்குக"
+msgstr "à®\89ளà¯\8dநà¯\8bà®\95à¯\8dà®\95ிபà¯\8d à®ªà¯\86ரிதாக்குக"
 
 
-#: ../src/common/stockitem.cpp:211
+#: ../src/common/stockitem.cpp:210
 msgid "Zoom &Out"
 msgid "Zoom &Out"
-msgstr "வà¯\86ளிவிரிவாக்குக"
+msgstr "வà¯\86ளிநà¯\8bà®\95à¯\8dà®\95ிபà¯\8d à®ªà¯\86ரிதாக்குக"
 
 
-#: ../src/common/stockitem.cpp:210
-#: ../src/common/prntbase.cpp:1565
+#: ../src/common/stockitem.cpp:209
+#: ../src/common/prntbase.cpp:1564
 msgid "Zoom In"
 msgid "Zoom In"
-msgstr "à®\89ளà¯\8dவிரிவாக்குக"
+msgstr "à®\89ளà¯\8dநà¯\8bà®\95à¯\8dà®\95ிபà¯\8d à®ªà¯\86ரிதாக்குக"
 
 
-#: ../src/common/stockitem.cpp:211
-#: ../src/common/prntbase.cpp:1551
+#: ../src/common/stockitem.cpp:210
+#: ../src/common/prntbase.cpp:1550
 msgid "Zoom Out"
 msgid "Zoom Out"
-msgstr "வà¯\86ளிவிரிவாக்குக"
+msgstr "வà¯\86ளிநà¯\8bà®\95à¯\8dà®\95ிபà¯\8d à®ªà¯\86ரிதாக்குக"
 
 
-#: ../src/common/stockitem.cpp:209
+#: ../src/common/stockitem.cpp:208
 msgid "Zoom to &Fit"
 msgid "Zoom to &Fit"
-msgstr "பà¯\8aà®°à¯\81நà¯\8dதà¯\81மாறà¯\81 à®µà®¿à®°à®¿à®µாக்குக"
+msgstr "பà¯\8aà®°à¯\81நà¯\8dதà¯\81மாறà¯\81 à®ªà¯\86ரிதாக்குக"
 
 
-#: ../src/common/stockitem.cpp:209
+#: ../src/common/stockitem.cpp:208
 msgid "Zoom to Fit"
 msgid "Zoom to Fit"
-msgstr "பà¯\8aà®°à¯\81நà¯\8dதà¯\81மாறà¯\81 à®µà®¿à®°à®¿à®µாக்குக"
+msgstr "பà¯\8aà®°à¯\81நà¯\8dதà¯\81மாறà¯\81 à®ªà¯\86ரிதாக்குக"
 
 
-#: ../src/msw/dde.cpp:1145
+#: ../src/msw/dde.cpp:1144
 msgid "a DDEML application has created a prolonged race condition."
 msgid "a DDEML application has created a prolonged race condition."
-msgstr "ஒரு DDEML செயலி நீட்டிக்கப்பட்ட போட்டியை உருவாக்கியுள்ளது."
+msgstr "ஒரு DDEML செயலி நீட்டிக்கப்பட்ட போட்டி நிலையை உருவாக்கியுள்ளது."
 
 
-#: ../src/msw/dde.cpp:1133
+#: ../src/msw/dde.cpp:1132
 msgid ""
 "a DDEML function was called without first calling the DdeInitialize function,\n"
 "or an invalid instance identifier\n"
 msgid ""
 "a DDEML function was called without first calling the DdeInitialize function,\n"
 "or an invalid instance identifier\n"
@@ -7694,57 +7709,57 @@ msgstr ""
 "அள்ளது ஒரு ஏற்கமுடியாத நிகழ்வு இநங்காட்டி\n"
 "ஒரு DDEML செயலுக்கு அனுப்பி வைக்கப்பட்டது."
 
 "அள்ளது ஒரு ஏற்கமுடியாத நிகழ்வு இநங்காட்டி\n"
 "ஒரு DDEML செயலுக்கு அனுப்பி வைக்கப்பட்டது."
 
-#: ../src/msw/dde.cpp:1151
+#: ../src/msw/dde.cpp:1150
 msgid "a client's attempt to establish a conversation has failed."
 msgid "a client's attempt to establish a conversation has failed."
-msgstr "à®\92à®°à¯\81 à®µà®¾à®\99à¯\8dà®\95ி à®\89à®°à¯\88யாà®\9fலà¯\88 à®¨à®¿à®²à¯\88நாà®\9fà¯\8dà®\9fà¯\81à®®் முயற்சி தோல்வியடைந்துள்ளது."
+msgstr "à®\92à®°à¯\81 à®\89à®°à¯\88யாà®\9fலà¯\88 à®¨à®¿à®²à¯\88நாà®\9fà¯\8dà®\9fà¯\81à®®à¯\8d à®µà®¾à®\99à¯\8dà®\95ியின் முயற்சி தோல்வியடைந்துள்ளது."
 
 
-#: ../src/msw/dde.cpp:1148
+#: ../src/msw/dde.cpp:1147
 msgid "a memory allocation failed."
 msgstr "நினைவக ஒதுக்கீடு தோல்வியடைந்தது"
 
 msgid "a memory allocation failed."
 msgstr "நினைவக ஒதுக்கீடு தோல்வியடைந்தது"
 
-#: ../src/msw/dde.cpp:1142
+#: ../src/msw/dde.cpp:1141
 msgid "a parameter failed to be validated by the DDEML."
 msgstr "DDEML, ஒரு அளவுக் குறியீட்டை சரிபார்க்க தவறியது."
 
 msgid "a parameter failed to be validated by the DDEML."
 msgstr "DDEML, ஒரு அளவுக் குறியீட்டை சரிபார்க்க தவறியது."
 
-#: ../src/msw/dde.cpp:1124
+#: ../src/msw/dde.cpp:1123
 msgid "a request for a synchronous advise transaction has timed out."
 msgid "a request for a synchronous advise transaction has timed out."
-msgstr "à®\8fà®\95à®\95ால à®\85றிவà¯\81à®°à¯\88 à®ªà®°à®¿à®µà®°à¯\8dதà¯\8dதனà¯\88à®\95்கான வேண்டுகோள் காலாவதியாகிவிட்டது"
+msgstr "à®\92தà¯\8dதிà®\9aà¯\88வà¯\81 à®\85றிவà¯\81à®°à¯\88 à®ªà®°à®¿à®®à®¾à®±à¯\8dறதà¯\8dதிற்கான வேண்டுகோள் காலாவதியாகிவிட்டது"
 
 
-#: ../src/msw/dde.cpp:1130
+#: ../src/msw/dde.cpp:1129
 msgid "a request for a synchronous data transaction has timed out."
 msgid "a request for a synchronous data transaction has timed out."
-msgstr "à®\8fà®\95à®\95ால à®¤à®°à®µà¯\81 à®ªà®°à®¿à®µà®°à¯\8dதà¯\8dதனà¯\88à®\95்கான வேண்டுகோள் காலாவதியாகிவிட்டது"
+msgstr "à®\92தà¯\8dதிà®\9aà¯\88வà¯\81தà¯\8d à®¤à®°à®µà¯\81 à®ªà®°à®¿à®®à®¾à®±à¯\8dறதà¯\8dதிற்கான வேண்டுகோள் காலாவதியாகிவிட்டது"
 
 
-#: ../src/msw/dde.cpp:1139
+#: ../src/msw/dde.cpp:1138
 msgid "a request for a synchronous execute transaction has timed out."
 msgid "a request for a synchronous execute transaction has timed out."
-msgstr "à®\8fà®\95à®\95ால à®\9aà¯\86யறà¯\8dபà®\9fà¯\81தà¯\8dதà¯\81 à®ªà®°à®¿à®µà®°à¯\8dதà¯\8dதனà¯\88à®\95்கான வேண்டுகோள் காலாவதியாகிவிட்டது"
+msgstr "à®\92தà¯\8dதிà®\9aà¯\88வà¯\81 à®\9aà¯\86யறà¯\8dபà®\9fà¯\81தà¯\8dதà¯\81 à®ªà®°à®¿à®®à®¾à®±à¯\8dறதà¯\8dதிற்கான வேண்டுகோள் காலாவதியாகிவிட்டது"
 
 
-#: ../src/msw/dde.cpp:1157
+#: ../src/msw/dde.cpp:1156
 msgid "a request for a synchronous poke transaction has timed out."
 msgid "a request for a synchronous poke transaction has timed out."
-msgstr "à®\8fà®\95à®\95ால poke à®ªà®°à®¿à®µà®°à¯\8dதà¯\8dதனà¯\88à®\95்கான வேண்டுகோள் காலாவதியாகிவிட்டது"
+msgstr "à®\92தà¯\8dதிà®\9aà¯\88வà¯\81 poke à®ªà®°à®¿à®®à®¾à®±à¯\8dறதà¯\8dதிற்கான வேண்டுகோள் காலாவதியாகிவிட்டது"
 
 
-#: ../src/msw/dde.cpp:1172
+#: ../src/msw/dde.cpp:1171
 msgid "a request to end an advise transaction has timed out."
 msgid "a request to end an advise transaction has timed out."
-msgstr "à®\92à®°à¯\81 à®\85றிவà¯\81à®°à¯\88 à®ªà®°à®¿à®µà®°à¯\8dதà¯\8dதனà¯\88யை முடிப்பதற்கான வேண்டுகோள் காலாவதியாகிவிட்டது"
+msgstr "à®\92à®°à¯\81 à®\85றிவà¯\81à®°à¯\88 à®ªà®°à®¿à®®à®¾à®±à¯\8dறதà¯\8dதை முடிப்பதற்கான வேண்டுகோள் காலாவதியாகிவிட்டது"
 
 
-#: ../src/msw/dde.cpp:1166
+#: ../src/msw/dde.cpp:1165
 msgid ""
 "a server-side transaction was attempted on a conversation\n"
 "that was terminated by the client, or the server\n"
 "terminated before completing a transaction."
 msgstr ""
 msgid ""
 "a server-side transaction was attempted on a conversation\n"
 "that was terminated by the client, or the server\n"
 "terminated before completing a transaction."
 msgstr ""
-"à®\92à®°à¯\81 à®\89à®°à¯\88யாà®\9fலினà¯\8d à®®à¯\80தà¯\81 à®µà®´à®\99à¯\8dà®\95ியினà¯\8d à®¤à®°à®ªà¯\8dபிலிரà¯\81நà¯\8dதà¯\81 à®\92à®°à¯\81 à®ªà®°à®¿à®µà®°à¯\8dதà¯\8dதனà¯\88 முயற்சி மேற்கொள்லப்பட்டது.\n"
+"à®\92à®°à¯\81 à®\89à®°à¯\88யாà®\9fலினà¯\8d à®®à¯\80தà¯\81 à®µà®´à®\99à¯\8dà®\95ியினà¯\8d à®¤à®°à®ªà¯\8dபிலிரà¯\81நà¯\8dதà¯\81 à®\92à®°à¯\81 à®ªà®°à®¿à®®à®¾à®±à¯\8dà®± முயற்சி மேற்கொள்லப்பட்டது.\n"
 "ஆனால், அதை வழங்கியோ, வாங்கியோ முடிவிற்கு கொண்டு வந்துவிட்டது\n"
 "ஆனால், அதை வழங்கியோ, வாங்கியோ முடிவிற்கு கொண்டு வந்துவிட்டது\n"
-"terminated before completing a transaction."
+"பரிமாற்றம் நிறைவடையும் முன் முடிக்கப்பட்டது."
 
 
-#: ../src/msw/dde.cpp:1154
+#: ../src/msw/dde.cpp:1153
 msgid "a transaction failed."
 msgid "a transaction failed."
-msgstr "à®\92à®°à¯\81 à®ªà®°à®¿à®µà®°à¯\8dதà¯\8dதனà¯\88 தோல்வியடைந்தது."
+msgstr "à®\92à®°à¯\81 à®ªà®°à®¿à®®à®¾à®±à¯\8dறமà¯\8d தோல்வியடைந்தது."
 
 
-#: ../src/common/accelcmn.cpp:185
+#: ../src/common/accelcmn.cpp:184
 msgid "alt"
 msgstr "நிலைமாற்றி"
 
 msgid "alt"
 msgstr "நிலைமாற்றி"
 
-#: ../src/msw/dde.cpp:1136
+#: ../src/msw/dde.cpp:1135
 msgid ""
 "an application initialized as APPCLASS_MONITOR has\n"
 "attempted to perform a DDE transaction,\n"
 msgid ""
 "an application initialized as APPCLASS_MONITOR has\n"
 "attempted to perform a DDE transaction,\n"
@@ -7752,198 +7767,198 @@ msgid ""
 "attempted to perform server transactions."
 msgstr ""
 "APPCLASS_MONITOR என்று துவக்க நிலையாக்கப்பட்ட ஒரு செயலி\n"
 "attempted to perform server transactions."
 msgstr ""
 "APPCLASS_MONITOR என்று துவக்க நிலையாக்கப்பட்ட ஒரு செயலி\n"
-"à®\92à®°à¯\81 DDE à®ªà®°à®¿à®µà®°à¯\8dதà¯\8dதனà¯\88யை மேற்கொள்ள முயற்சித்துள்ளது,\n"
+"à®\92à®°à¯\81 DDE à®ªà®°à®¿à®®à®¾à®±à¯\8dறதà¯\8dதை மேற்கொள்ள முயற்சித்துள்ளது,\n"
 "அல்லது APPCMD_CLIENTONLY என்று துவக்க நிலையாக்கப்பட்ட ஒரு செயலி\n"
 "அல்லது APPCMD_CLIENTONLY என்று துவக்க நிலையாக்கப்பட்ட ஒரு செயலி\n"
-"வழà®\99à¯\8dà®\95ியினà¯\8d à®ªà®°à®¿à®µà®°à¯\8dதà¯\8dதனà¯\88யà¯\88களை மேற்கொள்ள முயற்சித்துள்ளது."
+"வழà®\99à¯\8dà®\95ியினà¯\8d à®ªà®°à®¿à®®à®¾à®±à¯\8dà®±à®\99à¯\8dகளை மேற்கொள்ள முயற்சித்துள்ளது."
 
 
-#: ../src/msw/dde.cpp:1160
+#: ../src/msw/dde.cpp:1159
 msgid "an internal call to the PostMessage function has failed. "
 msgstr "PostMessage செயற்பாட்டிற்கான உள் அழைப்பு தோல்வியடைந்துள்ளது."
 
 msgid "an internal call to the PostMessage function has failed. "
 msgstr "PostMessage செயற்பாட்டிற்கான உள் அழைப்பு தோல்வியடைந்துள்ளது."
 
-#: ../src/msw/dde.cpp:1169
+#: ../src/msw/dde.cpp:1168
 msgid "an internal error has occurred in the DDEML."
 msgstr "DDEML-ல் ஒரு உட்பிழை ஏற்பட்டுள்ளது."
 
 msgid "an internal error has occurred in the DDEML."
 msgstr "DDEML-ல் ஒரு உட்பிழை ஏற்பட்டுள்ளது."
 
-#: ../src/msw/dde.cpp:1175
+#: ../src/msw/dde.cpp:1174
 msgid ""
 "an invalid transaction identifier was passed to a DDEML function.\n"
 "Once the application has returned from an XTYP_XACT_COMPLETE callback,\n"
 "the transaction identifier for that callback is no longer valid."
 msgstr ""
 msgid ""
 "an invalid transaction identifier was passed to a DDEML function.\n"
 "Once the application has returned from an XTYP_XACT_COMPLETE callback,\n"
 "the transaction identifier for that callback is no longer valid."
 msgstr ""
-"à®\8fà®±à¯\8dà®\95à®®à¯\81à®\9fியாத à®ªà®°à®¿à®µà®°à¯\8dதà¯\8dதனà¯\88 இனங்காட்டி ஒரு DDEML செயற்பாட்டிற்கு அனுப்பி வைக்கப்பட்டுள்ளது.\n"
+"à®\8fà®±à¯\8dà®\95à®®à¯\81à®\9fியாத à®ªà®°à®¿à®®à®¾à®±à¯\8dà®± இனங்காட்டி ஒரு DDEML செயற்பாட்டிற்கு அனுப்பி வைக்கப்பட்டுள்ளது.\n"
 "XTYP_XACT_COMPLETE திரும்ப அழைத்தலிலிருந்து செயலி திரும்பிய பின்,\n"
 "XTYP_XACT_COMPLETE திரும்ப அழைத்தலிலிருந்து செயலி திரும்பிய பின்,\n"
-"à®\85நà¯\8dத à®¤à®¿à®°à¯\81à®®à¯\8dப à®\85à®´à¯\88தà¯\8dதலà¯\81à®\95à¯\8dà®\95ான à®ªà®°à®¿à®µà®°à¯\8dதà¯\8dதனà¯\88 இனங்காட்டி, இனிமேல் ஏற்கக்கூடியதாக இருக்காது."
+"à®\85நà¯\8dத à®¤à®¿à®°à¯\81à®®à¯\8dப à®\85à®´à¯\88தà¯\8dதலà¯\81à®\95à¯\8dà®\95ான à®ªà®°à®¿à®®à®¾à®±à¯\8dà®± இனங்காட்டி, இனிமேல் ஏற்கக்கூடியதாக இருக்காது."
 
 
-#: ../src/common/zipstrm.cpp:1273
+#: ../src/common/zipstrm.cpp:1272
 msgid "assuming this is a multi-part zip concatenated"
 msgstr "இது பல பகுதிகள் ஒன்றிணைக்கப்பட்ட ஜிப் என்று அனுமானிக்கப்படுகிறது "
 
 msgid "assuming this is a multi-part zip concatenated"
 msgstr "இது பல பகுதிகள் ஒன்றிணைக்கப்பட்ட ஜிப் என்று அனுமானிக்கப்படுகிறது "
 
-#: ../src/common/fileconf.cpp:1883
+#: ../src/common/fileconf.cpp:1882
 #, c-format
 msgid "attempt to change immutable key '%s' ignored."
 msgstr "மாறும் இயல்பில்லாத '%s' விசையை மாற்ற மேற்கொள்ளப்பட்ட முயற்சி புறந்தள்ளப்பட்டது."
 
 #, c-format
 msgid "attempt to change immutable key '%s' ignored."
 msgstr "மாறும் இயல்பில்லாத '%s' விசையை மாற்ற மேற்கொள்ளப்பட்ட முயற்சி புறந்தள்ளப்பட்டது."
 
-#: ../src/html/chm.cpp:330
+#: ../src/html/chm.cpp:329
 msgid "bad arguments to library function"
 msgstr "நூலக செயலுக்கு பழுதுள்ள தர்க்கங்கள்"
 
 msgid "bad arguments to library function"
 msgstr "நூலக செயலுக்கு பழுதுள்ள தர்க்கங்கள்"
 
-#: ../src/html/chm.cpp:342
+#: ../src/html/chm.cpp:341
 msgid "bad signature"
 msgstr "பழுதுள்ள ஒப்பம்"
 
 msgid "bad signature"
 msgstr "பழுதுள்ள ஒப்பம்"
 
-#: ../src/common/zipstrm.cpp:1716
+#: ../src/common/zipstrm.cpp:1715
 msgid "bad zipfile offset to entry"
 msgstr "உள்ளீட்டில் பழுதடைந்த ஜிப் கோப்பு எதிரிடை"
 
 msgid "bad zipfile offset to entry"
 msgstr "உள்ளீட்டில் பழுதடைந்த ஜிப் கோப்பு எதிரிடை"
 
-#: ../src/common/ftp.cpp:406
+#: ../src/common/ftp.cpp:405
 msgid "binary"
 msgstr "இருமம்"
 
 msgid "binary"
 msgstr "இருமம்"
 
-#: ../src/common/fontcmn.cpp:979
+#: ../src/common/fontcmn.cpp:978
 msgid "bold"
 msgstr "அடர்த்தி"
 
 msgid "bold"
 msgstr "அடர்த்தி"
 
-#: ../src/os2/iniconf.cpp:464
+#: ../src/os2/iniconf.cpp:463
 msgid "buffer is too small for Windows directory."
 msgstr "விண்டோஸ் அடைவிற்கு இடையகம் மிகச் சிறியதாக உள்ளது."
 
 msgid "buffer is too small for Windows directory."
 msgstr "விண்டோஸ் அடைவிற்கு இடையகம் மிகச் சிறியதாக உள்ளது."
 
-#: ../src/msw/utils.cpp:1317
+#: ../src/msw/utils.cpp:1316
 #, c-format
 msgid "build %lu"
 msgstr "கட்டு %lu"
 
 #, c-format
 msgid "build %lu"
 msgstr "கட்டு %lu"
 
-#: ../src/common/ffile.cpp:80
+#: ../src/common/ffile.cpp:79
 #, c-format
 msgid "can't close file '%s'"
 msgstr "'%s' கோப்பினை மூட இயலாது"
 
 #, c-format
 msgid "can't close file '%s'"
 msgstr "'%s' கோப்பினை மூட இயலாது"
 
-#: ../src/common/file.cpp:279
+#: ../src/common/file.cpp:278
 #, c-format
 msgid "can't close file descriptor %d"
 msgstr "%d கோப்பு விளக்கியை மூட இயலாது"
 
 #, c-format
 msgid "can't close file descriptor %d"
 msgstr "%d கோப்பு விளக்கியை மூட இயலாது"
 
-#: ../src/common/file.cpp:605
+#: ../src/common/file.cpp:604
 #, c-format
 msgid "can't commit changes to file '%s'"
 msgstr "'%s' கோப்புக்கு மாற்றங்களை ஒப்படைக்க இயலாது"
 
 #, c-format
 msgid "can't commit changes to file '%s'"
 msgstr "'%s' கோப்புக்கு மாற்றங்களை ஒப்படைக்க இயலாது"
 
-#: ../src/common/file.cpp:213
+#: ../src/common/file.cpp:212
 #, c-format
 msgid "can't create file '%s'"
 msgstr "'%s' கோப்பினை உருவாக்க இயலாது"
 
 #, c-format
 msgid "can't create file '%s'"
 msgstr "'%s' கோப்பினை உருவாக்க இயலாது"
 
-#: ../src/common/fileconf.cpp:1177
+#: ../src/common/fileconf.cpp:1176
 #, c-format
 msgid "can't delete user configuration file '%s'"
 msgstr "'%s' பயனர் அமைவடிவ கோப்பினை அழிக்க இயலாது"
 
 #, c-format
 msgid "can't delete user configuration file '%s'"
 msgstr "'%s' பயனர் அமைவடிவ கோப்பினை அழிக்க இயலாது"
 
-#: ../src/common/file.cpp:512
+#: ../src/common/file.cpp:511
 #, c-format
 msgid "can't determine if the end of file is reached on descriptor %d"
 msgstr "%d விளக்கியில் கோப்பின் இறுதியை அடைந்துவிட்டதா என்று தீர்மானிக்க இயலாது"
 
 #, c-format
 msgid "can't determine if the end of file is reached on descriptor %d"
 msgstr "%d விளக்கியில் கோப்பின் இறுதியை அடைந்துவிட்டதா என்று தீர்மானிக்க இயலாது"
 
-#: ../src/msdos/utilsdos.cpp:311
-#: ../src/msdos/utilsdos.cpp:476
+#: ../src/msdos/utilsdos.cpp:310
+#: ../src/msdos/utilsdos.cpp:475
 #, c-format
 msgid "can't execute '%s'"
 msgstr "'%s'-ஐ செயற்படுத்த இயலாது"
 
 #, c-format
 msgid "can't execute '%s'"
 msgstr "'%s'-ஐ செயற்படுத்த இயலாது"
 
-#: ../src/common/zipstrm.cpp:1491
+#: ../src/common/zipstrm.cpp:1490
 msgid "can't find central directory in zip"
 msgstr "zip-ல் நடுவன் அடைவினை காண இயலாது"
 
 msgid "can't find central directory in zip"
 msgstr "zip-ல் நடுவன் அடைவினை காண இயலாது"
 
-#: ../src/common/file.cpp:482
+#: ../src/common/file.cpp:481
 #, c-format
 msgid "can't find length of file on file descriptor %d"
 msgstr "%d கோப்பு விளக்கியில் கோப்பின் நீளத்தை கண்டுபிடிக்க இயலாது."
 
 #, c-format
 msgid "can't find length of file on file descriptor %d"
 msgstr "%d கோப்பு விளக்கியில் கோப்பின் நீளத்தை கண்டுபிடிக்க இயலாது."
 
-#: ../src/msw/utils.cpp:374
+#: ../src/msw/utils.cpp:373
 msgid "can't find user's HOME, using current directory."
 msgstr "பயனரின் முகப்பைக் கண்டுபிடிக்க இயலாது, தற்போதைய அடைவு பயன்படுத்தப்படுகிறது."
 
 msgid "can't find user's HOME, using current directory."
 msgstr "பயனரின் முகப்பைக் கண்டுபிடிக்க இயலாது, தற்போதைய அடைவு பயன்படுத்தப்படுகிறது."
 
-#: ../src/common/file.cpp:383
+#: ../src/common/file.cpp:382
 #, c-format
 msgid "can't flush file descriptor %d"
 msgstr "%d கோப்பு விளக்கியை அலச இயலாது"
 
 #, c-format
 msgid "can't flush file descriptor %d"
 msgstr "%d கோப்பு விளக்கியை அலச இயலாது"
 
-#: ../src/common/file.cpp:439
-#: ../src/msw/wince/filefnwce.cpp:199
+#: ../src/common/file.cpp:438
+#: ../src/msw/wince/filefnwce.cpp:204
 #, c-format
 msgid "can't get seek position on file descriptor %d"
 msgstr "%d கோப்பு விளக்கியில் நாடு நிலையை கண்டுபிடிக்க இயலாது"
 
 #, c-format
 msgid "can't get seek position on file descriptor %d"
 msgstr "%d கோப்பு விளக்கியில் நாடு நிலையை கண்டுபிடிக்க இயலாது"
 
-#: ../src/common/fontmap.cpp:326
+#: ../src/common/fontmap.cpp:325
 msgid "can't load any font, aborting"
 msgstr "எந்த எழுத்துருவையும் ஏற்ற இயலாது, செயல் இடைமறிக்கப்படுகிறது"
 
 msgid "can't load any font, aborting"
 msgstr "எந்த எழுத்துருவையும் ஏற்ற இயலாது, செயல் இடைமறிக்கப்படுகிறது"
 
-#: ../src/common/file.cpp:265
-#: ../src/common/ffile.cpp:64
+#: ../src/common/file.cpp:264
+#: ../src/common/ffile.cpp:63
 #, c-format
 msgid "can't open file '%s'"
 msgstr "'%s' கோப்பினை திறக்க இயலாது"
 
 #, c-format
 msgid "can't open file '%s'"
 msgstr "'%s' கோப்பினை திறக்க இயலாது"
 
-#: ../src/common/fileconf.cpp:352
+#: ../src/common/fileconf.cpp:351
 #, c-format
 msgid "can't open global configuration file '%s'."
 msgstr "எல்லாமடங்கிய '%s' அமைவடிவ கோப்பினை திறக்க இயலாது"
 
 #, c-format
 msgid "can't open global configuration file '%s'."
 msgstr "எல்லாமடங்கிய '%s' அமைவடிவ கோப்பினை திறக்க இயலாது"
 
-#: ../src/common/fileconf.cpp:368
+#: ../src/common/fileconf.cpp:367
 #, c-format
 msgid "can't open user configuration file '%s'."
 msgstr "'%s' பயனர் அமைவடிவக் கோப்பினை திறக்க இயலாது"
 
 #, c-format
 msgid "can't open user configuration file '%s'."
 msgstr "'%s' பயனர் அமைவடிவக் கோப்பினை திறக்க இயலாது"
 
-#: ../src/common/fileconf.cpp:1018
+#: ../src/common/fileconf.cpp:1017
 msgid "can't open user configuration file."
 msgstr "பயனர் அமைவடிவக் கோப்பினை திறக்க இயலாது"
 
 msgid "can't open user configuration file."
 msgstr "பயனர் அமைவடிவக் கோப்பினை திறக்க இயலாது"
 
-#: ../src/common/zipstrm.cpp:528
+#: ../src/common/zipstrm.cpp:527
 msgid "can't re-initialize zlib deflate stream"
 msgstr "zlib அமிழோடையை மறுதுவக்க நிலையாக்க இயலாது"
 
 msgid "can't re-initialize zlib deflate stream"
 msgstr "zlib அமிழோடையை மறுதுவக்க நிலையாக்க இயலாது"
 
-#: ../src/common/zipstrm.cpp:553
+#: ../src/common/zipstrm.cpp:552
 msgid "can't re-initialize zlib inflate stream"
 msgstr "zlib விரியோடையை மறுதுவக்க நிலையாக்க இயலாது"
 
 msgid "can't re-initialize zlib inflate stream"
 msgstr "zlib விரியோடையை மறுதுவக்க நிலையாக்க இயலாது"
 
-#: ../src/common/file.cpp:335
+#: ../src/common/file.cpp:334
 #, c-format
 msgid "can't read from file descriptor %d"
 msgstr "%d கோப்பு விளக்கியிலிருந்து படிக்க இயலாது"
 
 #, c-format
 msgid "can't read from file descriptor %d"
 msgstr "%d கோப்பு விளக்கியிலிருந்து படிக்க இயலாது"
 
-#: ../src/common/file.cpp:600
+#: ../src/common/file.cpp:599
 #, c-format
 msgid "can't remove file '%s'"
 msgstr "'%s' கோப்பினை நீக்க இயலாது"
 
 #, c-format
 msgid "can't remove file '%s'"
 msgstr "'%s' கோப்பினை நீக்க இயலாது"
 
-#: ../src/common/file.cpp:617
+#: ../src/common/file.cpp:616
 #, c-format
 msgid "can't remove temporary file '%s'"
 msgstr "'%s' தற்காலிக கோப்பினை நீக்க இயலாது"
 
 #, c-format
 msgid "can't remove temporary file '%s'"
 msgstr "'%s' தற்காலிக கோப்பினை நீக்க இயலாது"
 
-#: ../src/common/file.cpp:425
-#: ../src/msw/wince/filefnwce.cpp:185
+#: ../src/common/file.cpp:424
+#: ../src/msw/wince/filefnwce.cpp:190
 #, c-format
 msgid "can't seek on file descriptor %d"
 msgstr "%d கோப்பு விளக்கியில் நாட இயலாது"
 
 #, c-format
 msgid "can't seek on file descriptor %d"
 msgstr "%d கோப்பு விளக்கியில் நாட இயலாது"
 
-#: ../src/common/textfile.cpp:300
+#: ../src/common/textfile.cpp:299
 #, c-format
 msgid "can't write buffer '%s' to disk."
 msgstr "வட்டில் '%s' இடையகத்தை எழுத இயலாது."
 
 #, c-format
 msgid "can't write buffer '%s' to disk."
 msgstr "வட்டில் '%s' இடையகத்தை எழுத இயலாது."
 
-#: ../src/common/file.cpp:351
+#: ../src/common/file.cpp:350
 #, c-format
 msgid "can't write to file descriptor %d"
 msgstr "%d கோப்பு விளக்கியில் எழுத இயலாது"
 
 #, c-format
 msgid "can't write to file descriptor %d"
 msgstr "%d கோப்பு விளக்கியில் எழுத இயலாது"
 
-#: ../src/common/fileconf.cpp:1032
+#: ../src/common/fileconf.cpp:1031
 msgid "can't write user configuration file."
 msgstr "பயனர் அமைவடிவக் கோப்பில் எழுத இயலாது."
 
 msgid "can't write user configuration file."
 msgstr "பயனர் அமைவடிவக் கோப்பில் எழுத இயலாது."
 
-#: ../src/html/chm.cpp:346
+#: ../src/html/chm.cpp:345
 msgid "checksum error"
 msgstr "checksum பிழை"
 
 msgid "checksum error"
 msgstr "checksum பிழை"
 
-#: ../src/common/tarstrm.cpp:821
+#: ../src/common/tarstrm.cpp:820
 msgid "checksum failure reading tar header block"
 msgstr "tar மேலுரை தொகுதியை படிப்பதில் checksum தோல்வி"
 
 msgid "checksum failure reading tar header block"
 msgstr "tar மேலுரை தொகுதியை படிப்பதில் checksum தோல்வி"
 
@@ -7976,125 +7991,125 @@ msgstr "tar மேலுரை தொகுதியை படிப்பதி
 msgid "cm"
 msgstr "cm"
 
 msgid "cm"
 msgstr "cm"
 
-#: ../src/html/chm.cpp:348
+#: ../src/html/chm.cpp:347
 msgid "compression error"
 msgstr "அமுக்கப் பிழை"
 
 msgid "compression error"
 msgstr "அமுக்கப் பிழை"
 
-#: ../src/common/regex.cpp:240
+#: ../src/common/regex.cpp:239
 msgid "conversion to 8-bit encoding failed"
 msgstr "8-நுண்மி குறியாக்கத்திற்கு மாற்றுவதில் பிழை."
 
 msgid "conversion to 8-bit encoding failed"
 msgstr "8-நுண்மி குறியாக்கத்திற்கு மாற்றுவதில் பிழை."
 
-#: ../src/common/accelcmn.cpp:183
+#: ../src/common/accelcmn.cpp:182
 msgid "ctrl"
 msgstr "கட்டுப்பாடு"
 
 msgid "ctrl"
 msgstr "கட்டுப்பாடு"
 
-#: ../src/common/cmdline.cpp:1316
+#: ../src/common/cmdline.cpp:1323
 msgid "date"
 msgstr "தேதி"
 
 msgid "date"
 msgstr "தேதி"
 
-#: ../src/html/chm.cpp:350
+#: ../src/html/chm.cpp:349
 msgid "decompression error"
 msgstr "அமுக்க நீக்கப் பிழை"
 
 msgid "decompression error"
 msgstr "அமுக்க நீக்கப் பிழை"
 
-#: ../src/richtext/richtextstyles.cpp:772
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:821
+#: ../src/richtext/richtextstyles.cpp:780
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:820
 msgid "default"
 msgstr "இயல்பிருப்பு"
 
 msgid "default"
 msgstr "இயல்பிருப்பு"
 
-#: ../src/common/cmdline.cpp:1312
+#: ../src/common/cmdline.cpp:1319
 msgid "double"
 msgstr "இரட்டை"
 
 msgid "double"
 msgstr "இரட்டை"
 
-#: ../src/common/debugrpt.cpp:532
+#: ../src/common/debugrpt.cpp:543
 msgid "dump of the process state (binary)"
 msgstr "செயல்முறை நிலை கொட்டிடம் (இருமம்)"
 
 msgid "dump of the process state (binary)"
 msgstr "செயல்முறை நிலை கொட்டிடம் (இருமம்)"
 
-#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1925
+#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1936
 msgid "eighteenth"
 msgstr "பதினெட்டாம்"
 
 msgid "eighteenth"
 msgstr "பதினெட்டாம்"
 
-#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1915
+#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1926
 msgid "eighth"
 msgstr "எட்டாம்"
 
 msgid "eighth"
 msgstr "எட்டாம்"
 
-#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1918
+#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1929
 msgid "eleventh"
 msgstr "பதினொன்றாம்"
 
 msgid "eleventh"
 msgstr "பதினொன்றாம்"
 
-#: ../src/common/fileconf.cpp:1869
+#: ../src/common/fileconf.cpp:1868
 #, c-format
 msgid "entry '%s' appears more than once in group '%s'"
 msgstr "'%s' உள்ளிடு '%s' குழுவில் ஒரு முறைக்கும் மேல் தோன்றுகிறது"
 
 #, c-format
 msgid "entry '%s' appears more than once in group '%s'"
 msgstr "'%s' உள்ளிடு '%s' குழுவில் ஒரு முறைக்கும் மேல் தோன்றுகிறது"
 
-#: ../src/html/chm.cpp:344
+#: ../src/html/chm.cpp:343
 msgid "error in data format"
 msgstr "தரவு வடிவூட்டத்தில் பிழை"
 
 msgid "error in data format"
 msgstr "தரவு வடிவூட்டத்தில் பிழை"
 
-#: ../src/msdos/utilsdos.cpp:414
+#: ../src/msdos/utilsdos.cpp:413
 #, c-format
 msgid "error opening '%s'"
 msgstr "'%s' திறப்பதில் பிழை"
 
 #, c-format
 msgid "error opening '%s'"
 msgstr "'%s' திறப்பதில் பிழை"
 
-#: ../src/html/chm.cpp:332
+#: ../src/html/chm.cpp:331
 msgid "error opening file"
 msgstr "கோப்பினை திறப்பதில் பிழை"
 
 msgid "error opening file"
 msgstr "கோப்பினை திறப்பதில் பிழை"
 
-#: ../src/common/zipstrm.cpp:1577
+#: ../src/common/zipstrm.cpp:1576
 msgid "error reading zip central directory"
 msgstr "ஜிப் நடுவன் அடைவினைப் படிப்பதில் பிழை"
 
 msgid "error reading zip central directory"
 msgstr "ஜிப் நடுவன் அடைவினைப் படிப்பதில் பிழை"
 
-#: ../src/common/zipstrm.cpp:1668
+#: ../src/common/zipstrm.cpp:1667
 msgid "error reading zip local header"
 msgstr "ஜிப் உள்ளக மேலுரையைப் படிப்பதில் பிழை"
 
 msgid "error reading zip local header"
 msgstr "ஜிப் உள்ளக மேலுரையைப் படிப்பதில் பிழை"
 
-#: ../src/common/zipstrm.cpp:2397
+#: ../src/common/zipstrm.cpp:2396
 #, c-format
 msgid "error writing zip entry '%s': bad crc or length"
 msgstr "'%s' ஜிப் உள்ளீட்டை எழுதுவதில் பிழை: பழுதான crc அல்லது நீளம்"
 
 #, c-format
 msgid "error writing zip entry '%s': bad crc or length"
 msgstr "'%s' ஜிப் உள்ளீட்டை எழுதுவதில் பிழை: பழுதான crc அல்லது நீளம்"
 
-#: ../src/common/ffile.cpp:171
+#: ../src/common/ffile.cpp:170
 #, c-format
 msgid "failed to flush the file '%s'"
 msgstr "'%s' கோப்பினை அலசுவதில் தோல்வி"
 
 #, c-format
 msgid "failed to flush the file '%s'"
 msgstr "'%s' கோப்பினை அலசுவதில் தோல்வி"
 
-#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1922
+#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1933
 msgid "fifteenth"
 msgstr "பதினைந்தாம்"
 
 msgid "fifteenth"
 msgstr "பதினைந்தாம்"
 
-#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1912
+#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1923
 msgid "fifth"
 msgstr "ஐந்தாம்"
 
 msgid "fifth"
 msgstr "ஐந்தாம்"
 
-#: ../src/common/fileconf.cpp:611
+#: ../src/common/fileconf.cpp:610
 #, c-format
 msgid "file '%s', line %d: '%s' ignored after group header."
 msgstr "கோப்பு '%s', வரி %d: '%s' குழுவிற்குப் பிறகான மேலுரை தவிர்க்கப்பட்டது."
 
 #, c-format
 msgid "file '%s', line %d: '%s' ignored after group header."
 msgstr "கோப்பு '%s', வரி %d: '%s' குழுவிற்குப் பிறகான மேலுரை தவிர்க்கப்பட்டது."
 
-#: ../src/common/fileconf.cpp:640
+#: ../src/common/fileconf.cpp:639
 #, c-format
 msgid "file '%s', line %d: '=' expected."
 msgstr "கோப்பு '%s', வரி %d: '=' எதிர்பார்க்கப்படுகிறது."
 
 #, c-format
 msgid "file '%s', line %d: '=' expected."
 msgstr "கோப்பு '%s', வரி %d: '=' எதிர்பார்க்கப்படுகிறது."
 
-#: ../src/common/fileconf.cpp:663
+#: ../src/common/fileconf.cpp:662
 #, c-format
 msgid "file '%s', line %d: key '%s' was first found at line %d."
 msgstr "கோப்பு '%s', வரி %d: '%s' விசை, %d வரியில் முதலாவதாக கண்டுபிடிக்கப்பட்டது ."
 
 #, c-format
 msgid "file '%s', line %d: key '%s' was first found at line %d."
 msgstr "கோப்பு '%s', வரி %d: '%s' விசை, %d வரியில் முதலாவதாக கண்டுபிடிக்கப்பட்டது ."
 
-#: ../src/common/fileconf.cpp:653
+#: ../src/common/fileconf.cpp:652
 #, c-format
 msgid "file '%s', line %d: value for immutable key '%s' ignored."
 msgstr "கோப்பு '%s', வரி %d: '%s' மாறும் தன்மையில்லாத விசையின் மதிப்பு தவிர்க்கப்படுகிறது."
 
 #, c-format
 msgid "file '%s', line %d: value for immutable key '%s' ignored."
 msgstr "கோப்பு '%s', வரி %d: '%s' மாறும் தன்மையில்லாத விசையின் மதிப்பு தவிர்க்கப்படுகிறது."
 
-#: ../src/common/fileconf.cpp:575
+#: ../src/common/fileconf.cpp:574
 #, c-format
 msgid "file '%s': unexpected character %c at line %d."
 msgstr "'%s' கோப்பு: எதிர்பாராத எழுத்து %c, %d வரியில்."
 
 #, c-format
 msgid "file '%s': unexpected character %c at line %d."
 msgstr "'%s' கோப்பு: எதிர்பாராத எழுத்து %c, %d வரியில்."
 
-#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8301
+#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8300
 msgid "files"
 msgstr "கோப்புகள்"
 
 msgid "files"
 msgstr "கோப்புகள்"
 
-#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1908
+#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1919
 msgid "first"
 msgstr "முதல்"
 
 msgid "first"
 msgstr "முதல்"
 
@@ -8102,111 +8117,111 @@ msgstr "முதல்"
 msgid "font size"
 msgstr "எழுத்துரு அளவு"
 
 msgid "font size"
 msgstr "எழுத்துரு அளவு"
 
-#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1921
+#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1932
 msgid "fourteenth"
 msgstr "பதினான்காம்"
 
 msgid "fourteenth"
 msgstr "பதினான்காம்"
 
-#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1911
+#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1922
 msgid "fourth"
 msgstr "நான்காம்"
 
 msgid "fourth"
 msgstr "நான்காம்"
 
-#: ../src/common/appbase.cpp:680
+#: ../src/common/appbase.cpp:695
 msgid "generate verbose log messages"
 msgstr "தேவைக்கு மிகுதியானவைகளின் செயற்குறிப்பேட்டுத் தகவல்களை உருவாக்குக"
 
 msgid "generate verbose log messages"
 msgstr "தேவைக்கு மிகுதியானவைகளின் செயற்குறிப்பேட்டுத் தகவல்களை உருவாக்குக"
 
-#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:11838
-#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:11948
+#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:12015
+#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:12125
 msgid "image"
 msgstr "படிமம்"
 
 msgid "image"
 msgstr "படிமம்"
 
-#: ../src/common/tarstrm.cpp:797
+#: ../src/common/tarstrm.cpp:796
 msgid "incomplete header block in tar"
 msgstr "tar-ல் முழுமையடையாத மேலுரைத் தொகுதி"
 
 msgid "incomplete header block in tar"
 msgstr "tar-ல் முழுமையடையாத மேலுரைத் தொகுதி"
 
-#: ../src/common/xtixml.cpp:490
+#: ../src/common/xtixml.cpp:489
 msgid "incorrect event handler string, missing dot"
 msgstr "தவறான நிகழ்வுக் கையாளுச் சரம், தவறவிடப்பட்டுள்ள புள்ளி"
 
 msgid "incorrect event handler string, missing dot"
 msgstr "தவறான நிகழ்வுக் கையாளுச் சரம், தவறவிடப்பட்டுள்ள புள்ளி"
 
-#: ../src/common/tarstrm.cpp:1382
+#: ../src/common/tarstrm.cpp:1381
 msgid "incorrect size given for tar entry"
 msgstr "tar உள்ளீட்டிற்கு தவறான அளவு கொடுக்கப்பட்டுள்ளது"
 
 msgid "incorrect size given for tar entry"
 msgstr "tar உள்ளீட்டிற்கு தவறான அளவு கொடுக்கப்பட்டுள்ளது"
 
-#: ../src/common/tarstrm.cpp:994
+#: ../src/common/tarstrm.cpp:993
 msgid "invalid data in extended tar header"
 msgstr "நீட்டிக்கப்பட்ட tar மேலுரையில் ஏற்கமுடியாத தரவு"
 
 msgid "invalid data in extended tar header"
 msgstr "நீட்டிக்கப்பட்ட tar மேலுரையில் ஏற்கமுடியாத தரவு"
 
-#: ../src/generic/logg.cpp:1051
+#: ../src/generic/logg.cpp:1050
 msgid "invalid message box return value"
 msgstr "ஏற்கமுடியாத தகவல் பெட்டியின் திருப்ப மதிப்பு"
 
 msgid "invalid message box return value"
 msgstr "ஏற்கமுடியாத தகவல் பெட்டியின் திருப்ப மதிப்பு"
 
-#: ../src/common/zipstrm.cpp:1446
+#: ../src/common/zipstrm.cpp:1445
 msgid "invalid zip file"
 msgstr "ஏற்கமுடியாத ஜிப் கோப்பு"
 
 msgid "invalid zip file"
 msgstr "ஏற்கமுடியாத ஜிப் கோப்பு"
 
-#: ../src/common/fontcmn.cpp:984
+#: ../src/common/fontcmn.cpp:983
 msgid "italic"
 msgstr "வலப்பக்க சாய்வு"
 
 msgid "italic"
 msgstr "வலப்பக்க சாய்வு"
 
-#: ../src/common/fontcmn.cpp:974
+#: ../src/common/fontcmn.cpp:973
 msgid "light"
 msgstr "இலகுவானது"
 
 msgid "light"
 msgstr "இலகுவானது"
 
-#: ../src/common/intl.cpp:296
+#: ../src/common/intl.cpp:293
 #, c-format
 msgid "locale '%s' cannot be set."
 msgstr "'%s' வட்டாரம் அமைக்க இயலாது."
 
 #, c-format
 msgid "locale '%s' cannot be set."
 msgstr "'%s' வட்டாரம் அமைக்க இயலாது."
 
-#: ../src/common/datetimefmt.cpp:2081
+#: ../src/common/datetimefmt.cpp:2092
 msgid "midnight"
 msgstr "நள்ளிரவு"
 
 msgid "midnight"
 msgstr "நள்ளிரவு"
 
-#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1926
+#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1937
 msgid "nineteenth"
 msgstr "பத்தொன்பதாம்"
 
 msgid "nineteenth"
 msgstr "பத்தொன்பதாம்"
 
-#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1916
+#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1927
 msgid "ninth"
 msgstr "ஒன்பதாம்"
 
 msgid "ninth"
 msgstr "ஒன்பதாம்"
 
-#: ../src/msw/dde.cpp:1120
+#: ../src/msw/dde.cpp:1119
 msgid "no DDE error."
 msgstr "DDE பிழை இல்லை."
 
 msgid "no DDE error."
 msgstr "DDE பிழை இல்லை."
 
-#: ../src/html/chm.cpp:328
+#: ../src/html/chm.cpp:327
 msgid "no error"
 msgstr "பிழை ஏதுமில்லை"
 
 msgid "no error"
 msgstr "பிழை ஏதுமில்லை"
 
-#: ../src/dfb/fontmgr.cpp:175
+#: ../src/dfb/fontmgr.cpp:174
 #, c-format
 msgid "no fonts found in %s, using builtin font"
 msgstr "%s-ல் எழுத்துரு ஏதும் காணப்படவில்லை, உடன் கட்டப்பட்டு வரும் எழுத்துரு பயன்படுத்தப்படுகிறது"
 
 #, c-format
 msgid "no fonts found in %s, using builtin font"
 msgstr "%s-ல் எழுத்துரு ஏதும் காணப்படவில்லை, உடன் கட்டப்பட்டு வரும் எழுத்துரு பயன்படுத்தப்படுகிறது"
 
-#: ../src/html/helpdata.cpp:655
+#: ../src/html/helpdata.cpp:654
 msgid "noname"
 msgstr "பெயரில்லை"
 
 msgid "noname"
 msgstr "பெயரில்லை"
 
-#: ../src/common/datetimefmt.cpp:2080
+#: ../src/common/datetimefmt.cpp:2091
 msgid "noon"
 msgstr "நன்பகல்"
 
 msgid "noon"
 msgstr "நன்பகல்"
 
-#: ../src/richtext/richtextstyles.cpp:771
+#: ../src/richtext/richtextstyles.cpp:779
 msgid "normal"
 msgstr "இயல்பான"
 
 msgid "normal"
 msgstr "இயல்பான"
 
-#: ../src/gtk/print.cpp:1228
-#: ../src/gtk/print.cpp:1333
+#: ../src/gtk/print.cpp:1227
+#: ../src/gtk/print.cpp:1332
 msgid "not implemented"
 msgstr "செயற்படுத்தப்படவில்லை"
 
 msgid "not implemented"
 msgstr "செயற்படுத்தப்படவில்லை"
 
-#: ../src/common/cmdline.cpp:1308
+#: ../src/common/cmdline.cpp:1315
 msgid "num"
 msgstr "எண்"
 
 msgid "num"
 msgstr "எண்"
 
-#: ../src/common/xtixml.cpp:260
+#: ../src/common/xtixml.cpp:259
 msgid "objects cannot have XML Text Nodes"
 msgstr "பொருட்கள் xml உரைக் கணுக்களை கொண்டிருக்க இயலாது"
 
 msgid "objects cannot have XML Text Nodes"
 msgstr "பொருட்கள் xml உரைக் கணுக்களை கொண்டிருக்க இயலாது"
 
-#: ../src/html/chm.cpp:340
+#: ../src/html/chm.cpp:339
 msgid "out of memory"
 msgstr "நினைவகத்திற்கு வெளியே"
 
 msgid "out of memory"
 msgstr "நினைவகத்திற்கு வெளியே"
 
@@ -8223,16 +8238,16 @@ msgstr "நினைவகத்திற்கு வெளியே"
 msgid "percent"
 msgstr "விழுக்காடு"
 
 msgid "percent"
 msgstr "விழுக்காடு"
 
-#: ../src/common/debugrpt.cpp:508
+#: ../src/common/debugrpt.cpp:519
 msgid "process context description"
 msgstr "செயல்முறை சூழமைவு விளக்கம்"
 
 msgid "process context description"
 msgstr "செயல்முறை சூழமைவு விளக்கம்"
 
-#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:187
-#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:190
+#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:186
+#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:189
 msgid "pt"
 msgstr "pt"
 
 msgid "pt"
 msgstr "pt"
 
-#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:188
+#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:187
 #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:279
 #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:281
 #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:282
 #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:279
 #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:281
 #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:282
@@ -8314,261 +8329,264 @@ msgstr "pt"
 msgid "px"
 msgstr "px"
 
 msgid "px"
 msgstr "px"
 
-#: ../src/common/accelcmn.cpp:189
+#: ../src/common/accelcmn.cpp:188
 msgid "rawctrl"
 msgstr "rawctrl"
 
 msgid "rawctrl"
 msgstr "rawctrl"
 
-#: ../src/html/chm.cpp:334
+#: ../src/html/chm.cpp:333
 msgid "read error"
 msgstr "பிழையை படிக்கவும்"
 
 msgid "read error"
 msgstr "பிழையை படிக்கவும்"
 
-#: ../src/common/zipstrm.cpp:1883
+#: ../src/common/zipstrm.cpp:1882
 #, c-format
 msgid "reading zip stream (entry %s): bad crc"
 msgstr "ஜிப் ஓடை படிக்கப்படுகிறது (உள்ளிடு %s): பழுதடைந்த crc"
 
 #, c-format
 msgid "reading zip stream (entry %s): bad crc"
 msgstr "ஜிப் ஓடை படிக்கப்படுகிறது (உள்ளிடு %s): பழுதடைந்த crc"
 
-#: ../src/common/zipstrm.cpp:1878
+#: ../src/common/zipstrm.cpp:1877
 #, c-format
 msgid "reading zip stream (entry %s): bad length"
 msgstr "ஜிப் ஓடை படிக்கப்படுகிறது (உள்ளிடு %s): பழுதடைந்த நீளம்"
 
 #, c-format
 msgid "reading zip stream (entry %s): bad length"
 msgstr "ஜிப் ஓடை படிக்கப்படுகிறது (உள்ளிடு %s): பழுதடைந்த நீளம்"
 
-#: ../src/msw/dde.cpp:1163
+#: ../src/msw/dde.cpp:1162
 msgid "reentrancy problem."
 msgstr "மறுநுழைவில் இடைஞ்சல்"
 
 msgid "reentrancy problem."
 msgstr "மறுநுழைவில் இடைஞ்சல்"
 
-#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1909
+#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1920
 msgid "second"
 msgstr "இரண்டாம்"
 
 msgid "second"
 msgstr "இரண்டாம்"
 
-#: ../src/html/chm.cpp:338
+#: ../src/html/chm.cpp:337
 msgid "seek error"
 msgstr "பிழையை நாடு"
 
 msgid "seek error"
 msgstr "பிழையை நாடு"
 
-#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1924
+#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1935
 msgid "seventeenth"
 msgstr "பதினேழாம்"
 
 msgid "seventeenth"
 msgstr "பதினேழாம்"
 
-#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1914
+#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1925
 msgid "seventh"
 msgstr "ஏழாம்"
 
 msgid "seventh"
 msgstr "ஏழாம்"
 
-#: ../src/common/accelcmn.cpp:187
+#: ../src/common/accelcmn.cpp:186
 msgid "shift"
 msgstr "மாற்றழுத்தி"
 
 msgid "shift"
 msgstr "மாற்றழுத்தி"
 
-#: ../src/common/appbase.cpp:670
+#: ../src/common/appbase.cpp:685
 msgid "show this help message"
 msgstr "இந்த உதவித் தகவலைக் காட்டுக"
 
 msgid "show this help message"
 msgstr "இந்த உதவித் தகவலைக் காட்டுக"
 
-#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1923
+#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1934
 msgid "sixteenth"
 msgstr "பதினாறாம்"
 
 msgid "sixteenth"
 msgstr "பதினாறாம்"
 
-#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1913
+#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1924
 msgid "sixth"
 msgstr "ஆறாம்"
 
 msgid "sixth"
 msgstr "ஆறாம்"
 
-#: ../src/common/appcmn.cpp:207
+#: ../src/common/appcmn.cpp:206
 msgid "specify display mode to use (e.g. 640x480-16)"
 msgstr "பயன்படுத்தப்பட வேண்டிய காட்சியளிப்பு நிலையைக் குறிப்பிடு (எடுத்துக்காட்டு: 640x480-16)"
 
 msgid "specify display mode to use (e.g. 640x480-16)"
 msgstr "பயன்படுத்தப்பட வேண்டிய காட்சியளிப்பு நிலையைக் குறிப்பிடு (எடுத்துக்காட்டு: 640x480-16)"
 
-#: ../src/common/appcmn.cpp:193
+#: ../src/common/appcmn.cpp:192
 msgid "specify the theme to use"
 msgid "specify the theme to use"
-msgstr "பயனà¯\8dபà®\9fà¯\81தà¯\8dதபà¯\8dபà®\9f à®µà¯\87ணà¯\8dà®\9fிய à®µà®¾à®°à¯\8dபà¯\8dபà¯\81à®°à¯\81வைக் குறிப்பிடுக"
+msgstr "பயனà¯\8dபà®\9fà¯\81தà¯\8dதபà¯\8dபà®\9f à®µà¯\87ணà¯\8dà®\9fிய à®\95à®°à¯\81தà¯\8dதà¯\8bà®±à¯\8dறதà¯\8dதைக் குறிப்பிடுக"
 
 
-#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8815
+#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8818
 msgid "standard/circle"
 msgstr "செந்தர வட்டம்"
 
 msgid "standard/circle"
 msgstr "செந்தர வட்டம்"
 
-#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8816
+#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8819
 msgid "standard/circle-outline"
 msgstr "செந்தர வட்டம் வெளிவரைவு"
 
 msgid "standard/circle-outline"
 msgstr "செந்தர வட்டம் வெளிவரைவு"
 
-#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8818
+#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8821
 msgid "standard/diamond"
 msgstr "செந்தர வைரம்"
 
 msgid "standard/diamond"
 msgstr "செந்தர வைரம்"
 
-#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8817
+#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8820
 msgid "standard/square"
 msgstr "செந்தரச் சதுரம்"
 
 msgid "standard/square"
 msgstr "செந்தரச் சதுரம்"
 
-#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8819
+#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8822
 msgid "standard/triangle"
 msgstr "செந்தர முக்கோணம்"
 
 msgid "standard/triangle"
 msgstr "செந்தர முக்கோணம்"
 
-#: ../src/common/zipstrm.cpp:1783
+#: ../src/common/zipstrm.cpp:1782
 msgid "stored file length not in Zip header"
 msgstr "சேமிக்கப்பட்ட கோப்பின் நீளம் ஜிப் மேலுரையில் இல்லை"
 
 msgid "stored file length not in Zip header"
 msgstr "சேமிக்கப்பட்ட கோப்பின் நீளம் ஜிப் மேலுரையில் இல்லை"
 
-#: ../src/common/cmdline.cpp:1304
+#: ../src/common/cmdline.cpp:1311
 msgid "str"
 msgstr "str"
 
 msgid "str"
 msgstr "str"
 
-#: ../src/common/fontcmn.cpp:795
-#: ../src/common/fontcmn.cpp:970
+#: ../src/common/fontcmn.cpp:794
+#: ../src/common/fontcmn.cpp:969
 msgid "strikethrough"
 msgstr "ஊடாகக் கோடிடப்பட்டது"
 
 msgid "strikethrough"
 msgstr "ஊடாகக் கோடிடப்பட்டது"
 
-#: ../src/common/tarstrm.cpp:1004
-#: ../src/common/tarstrm.cpp:1026
-#: ../src/common/tarstrm.cpp:1508
-#: ../src/common/tarstrm.cpp:1530
+#: ../src/common/tarstrm.cpp:1003
+#: ../src/common/tarstrm.cpp:1025
+#: ../src/common/tarstrm.cpp:1507
+#: ../src/common/tarstrm.cpp:1529
 msgid "tar entry not open"
 msgstr "tar உள்ளிடு திறந்த நிலையில் இல்லை"
 
 msgid "tar entry not open"
 msgstr "tar உள்ளிடு திறந்த நிலையில் இல்லை"
 
-#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1917
+#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1928
 msgid "tenth"
 msgstr "பத்தாம்"
 
 msgid "tenth"
 msgstr "பத்தாம்"
 
-#: ../src/msw/dde.cpp:1127
+#: ../src/msw/dde.cpp:1126
 msgid "the response to the transaction caused the DDE_FBUSY bit to be set."
 msgid "the response to the transaction caused the DDE_FBUSY bit to be set."
-msgstr "பரிவரà¯\8dதà¯\8dதனà¯\88à®\95்கான மறுமொழி, DDE_FBUSY நுண்மியை  அமைக்கச் செய்தது."
+msgstr "பரிமாறà¯\8dறதà¯\8dதிற்கான மறுமொழி, DDE_FBUSY நுண்மியை  அமைக்கச் செய்தது."
 
 
-#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1910
+#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1921
 msgid "third"
 msgstr "மூன்றாம்"
 
 msgid "third"
 msgstr "மூன்றாம்"
 
-#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1920
+#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1931
 msgid "thirteenth"
 msgstr "பதிமூன்றாம்"
 
 msgid "thirteenth"
 msgstr "பதிமூன்றாம்"
 
-#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1714
+#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1725
 msgid "today"
 msgstr "இன்று"
 
 msgid "today"
 msgstr "இன்று"
 
-#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1716
+#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1727
 msgid "tomorrow"
 msgstr "நாளை"
 
 msgid "tomorrow"
 msgstr "நாளை"
 
-#: ../src/common/fileconf.cpp:1980
+#: ../src/common/fileconf.cpp:1979
 #, c-format
 msgid "trailing backslash ignored in '%s'"
 msgstr "'%s'-ல் பின்சாய்வுச் சுவடு தவிர்க்கப்படுகிறது"
 
 #, c-format
 msgid "trailing backslash ignored in '%s'"
 msgstr "'%s'-ல் பின்சாய்வுச் சுவடு தவிர்க்கப்படுகிறது"
 
-#: ../src/gtk/aboutdlg.cpp:219
+#: ../src/gtk/aboutdlg.cpp:218
 msgid "translator-credits"
 msgstr "மொழிபெயர்ப்பாளர் அங்கீகாரம்"
 
 msgid "translator-credits"
 msgstr "மொழிபெயர்ப்பாளர் அங்கீகாரம்"
 
-#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1919
+#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1930
 msgid "twelfth"
 msgstr "பன்னிரண்டாம்"
 
 msgid "twelfth"
 msgstr "பன்னிரண்டாம்"
 
-#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1927
+#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1938
 msgid "twentieth"
 msgstr "இருபதாம்"
 
 msgid "twentieth"
 msgstr "இருபதாம்"
 
-#: ../src/common/fontcmn.cpp:790
-#: ../src/common/fontcmn.cpp:966
+#: ../src/common/fontcmn.cpp:789
+#: ../src/common/fontcmn.cpp:965
 msgid "underlined"
 msgstr "அடிக்கோடிடப்பட்டது"
 
 msgid "underlined"
 msgstr "அடிக்கோடிடப்பட்டது"
 
-#: ../src/common/fileconf.cpp:2015
+#: ../src/common/fileconf.cpp:2014
 #, c-format
 msgid "unexpected \" at position %d in '%s'."
 msgstr "எதிர்பாராத \" நிலை %d, '%s'-ல்."
 
 #, c-format
 msgid "unexpected \" at position %d in '%s'."
 msgstr "எதிர்பாராத \" நிலை %d, '%s'-ல்."
 
-#: ../src/common/tarstrm.cpp:1046
+#: ../src/common/tarstrm.cpp:1045
 msgid "unexpected end of file"
 msgstr "எதிர்பாராத கோப்பு முடிவு"
 
 msgid "unexpected end of file"
 msgstr "எதிர்பாராத கோப்பு முடிவு"
 
-#: ../src/generic/progdlgg.cpp:400
-#: ../src/common/tarstrm.cpp:372
-#: ../src/common/tarstrm.cpp:395
-#: ../src/common/tarstrm.cpp:426
+#: ../src/generic/progdlgg.cpp:399
+#: ../src/common/tarstrm.cpp:371
+#: ../src/common/tarstrm.cpp:394
+#: ../src/common/tarstrm.cpp:425
 msgid "unknown"
 msgstr "தெரியாதது"
 
 msgid "unknown"
 msgstr "தெரியாதது"
 
-#: ../src/common/xtixml.cpp:254
+#: ../src/common/xtixml.cpp:253
 #, c-format
 msgid "unknown class %s"
 msgstr "தெரியாத உட்பிரிவு %s"
 
 #, c-format
 msgid "unknown class %s"
 msgstr "தெரியாத உட்பிரிவு %s"
 
-#: ../src/common/regex.cpp:262
-#: ../src/html/chm.cpp:352
+#: ../src/common/regex.cpp:261
+#: ../src/html/chm.cpp:351
 msgid "unknown error"
 msgstr "தெரியாதப் பிழை"
 
 msgid "unknown error"
 msgstr "தெரியாதப் பிழை"
 
-#: ../src/msw/dialup.cpp:491
+#: ../src/msw/dialup.cpp:490
 #, c-format
 msgid "unknown error (error code %08x)."
 msgstr "தெரியாதப் பிழை (பிழைக் குறி %08x)."
 
 #, c-format
 msgid "unknown error (error code %08x)."
 msgstr "தெரியாதப் பிழை (பிழைக் குறி %08x)."
 
-#: ../src/msw/wince/filefnwce.cpp:167
+#: ../src/msw/wince/filefnwce.cpp:172
 msgid "unknown seek origin"
 msgstr "தெரியாத மூல நாட்டம்"
 
 msgid "unknown seek origin"
 msgstr "தெரியாத மூல நாட்டம்"
 
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:835
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:834
 #, c-format
 msgid "unknown-%d"
 msgstr "தெரியாத %d"
 
 #, c-format
 msgid "unknown-%d"
 msgstr "தெரியாத %d"
 
-#: ../src/common/docview.cpp:508
+#: ../src/common/docview.cpp:507
 msgid "unnamed"
 msgstr "பெயரிடப்படாதது"
 
 msgid "unnamed"
 msgstr "பெயரிடப்படாதது"
 
-#: ../src/common/docview.cpp:1602
+#: ../src/common/docview.cpp:1607
 #, c-format
 msgid "unnamed%d"
 msgstr "பெயரிடப்படாதது %d"
 
 #, c-format
 msgid "unnamed%d"
 msgstr "பெயரிடப்படாதது %d"
 
-#: ../src/common/zipstrm.cpp:1797
-#: ../src/common/zipstrm.cpp:2185
+#: ../src/common/zipstrm.cpp:1796
+#: ../src/common/zipstrm.cpp:2184
 msgid "unsupported Zip compression method"
 msgstr "ஆதரவளிக்கப்படாத ஜிப் நெறுக்கு வழிமுறை"
 
 msgid "unsupported Zip compression method"
 msgstr "ஆதரவளிக்கப்படாத ஜிப் நெறுக்கு வழிமுறை"
 
-#: ../src/common/translation.cpp:1886
+#: ../src/common/translation.cpp:1892
 #, c-format
 msgid "using catalog '%s' from '%s'."
 msgstr "'%s' பட்டியல், '%s'-இடமிருந்துப் பயன்படுத்தப்படுகிறது."
 
 #, c-format
 msgid "using catalog '%s' from '%s'."
 msgstr "'%s' பட்டியல், '%s'-இடமிருந்துப் பயன்படுத்தப்படுகிறது."
 
-#: ../src/html/chm.cpp:336
+#: ../src/html/chm.cpp:335
 msgid "write error"
 msgstr "பிழையை எழுதவும்"
 
 msgid "write error"
 msgstr "பிழையை எழுதவும்"
 
-#: ../src/common/time.cpp:319
+#: ../src/common/time.cpp:318
 msgid "wxGetTimeOfDay failed."
 msgstr "wxGetTimeOfDay தோல்வியடைந்தது."
 
 msgid "wxGetTimeOfDay failed."
 msgstr "wxGetTimeOfDay தோல்வியடைந்தது."
 
-#: ../src/gtk/print.cpp:997
+#: ../src/gtk/print.cpp:996
 msgid "wxPrintout::GetPageInfo gives a null maxPage."
 msgstr "wxPrintout::GetPageInfo ஒரு  வெற்று maxPage-ஐ தருகிறது."
 
 msgid "wxPrintout::GetPageInfo gives a null maxPage."
 msgstr "wxPrintout::GetPageInfo ஒரு  வெற்று maxPage-ஐ தருகிறது."
 
-#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1304
+#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1303
 msgid "wxWidget control pointer is not a data view pointer"
 msgstr "wxWidget கட்டுப்பாட்டுச் சுட்டி ஒரு தரவுத் தோற்ற சுட்டியல்ல."
 
 msgid "wxWidget control pointer is not a data view pointer"
 msgstr "wxWidget கட்டுப்பாட்டுச் சுட்டி ஒரு தரவுத் தோற்ற சுட்டியல்ல."
 
-#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:908
+#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:907
 msgid "wxWidget's control not initialized."
 msgstr "wxWidget's கட்டுப்பாடு துவக்க நிலையாக்கப்படவில்லை."
 
 msgid "wxWidget's control not initialized."
 msgstr "wxWidget's கட்டுப்பாடு துவக்க நிலையாக்கப்படவில்லை."
 
-#: ../src/motif/app.cpp:246
+#: ../src/motif/app.cpp:245
 #, c-format
 msgid "wxWidgets could not open display for '%s': exiting."
 msgstr "wxWidgets, '%s'-ற்கான காட்சியளிப்பைத் திறக்க இயலவில்லை: வெளியேறுகிறது."
 
 #, c-format
 msgid "wxWidgets could not open display for '%s': exiting."
 msgstr "wxWidgets, '%s'-ற்கான காட்சியளிப்பைத் திறக்க இயலவில்லை: வெளியேறுகிறது."
 
-#: ../src/x11/app.cpp:165
+#: ../src/x11/app.cpp:164
 msgid "wxWidgets could not open display. Exiting."
 msgstr "காட்சியமைவை wxWidgets திறக்க இயலவில்லை. வெளியேறுகிறது."
 
 msgid "wxWidgets could not open display. Exiting."
 msgstr "காட்சியமைவை wxWidgets திறக்க இயலவில்லை. வெளியேறுகிறது."
 
-#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:435
+#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:434
 msgid "xxxx"
 msgstr "xxxx"
 
 msgid "xxxx"
 msgstr "xxxx"
 
-#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1715
+#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1726
 msgid "yesterday"
 msgstr "நேற்று"
 
 msgid "yesterday"
 msgstr "நேற்று"
 
-#: ../src/common/zstream.cpp:252
-#: ../src/common/zstream.cpp:427
+#: ../src/common/zstream.cpp:251
+#: ../src/common/zstream.cpp:426
 #, c-format
 msgid "zlib error %d"
 msgstr "zlib பிழை %d"
 
 #, c-format
 msgid "zlib error %d"
 msgstr "zlib பிழை %d"
 
-#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:497
-#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:302
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:496
+#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:301
 msgid "~"
 msgstr "~"
 
 msgid "~"
 msgstr "~"
 
+#~ msgid "'"
+#~ msgstr "'"
+
 #~ msgid "1"
 #~ msgstr "1"
 
 #~ msgid "1"
 #~ msgstr "1"
 
@@ -8606,7 +8624,7 @@ msgstr "~"
 #~ msgstr "முன்தோற்றம்..."
 
 #~ msgid "&Save..."
 #~ msgstr "முன்தோற்றம்..."
 
 #~ msgid "&Save..."
-#~ msgstr "சேமி..."
+#~ msgstr "சேமிக்கவும்..."
 
 #~ msgid "About "
 #~ msgstr "குறித்து..."
 
 #~ msgid "About "
 #~ msgstr "குறித்து..."