]> git.saurik.com Git - wxWidgets.git/blobdiff - locale/fr.po
virtual method hiding in GTK, so add direct implementation
[wxWidgets.git] / locale / fr.po
index 9ea07416100659a509b9f6865b0bd9c0f10b2fd2..d5121afb00fb7b528661cf4071480c6af76ad3d4 100644 (file)
@@ -5,8 +5,8 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: wxWidgets-2.8.0\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 "POT-Creation-Date: 2013-06-10 17:19+0200\n"
 "Project-Id-Version: wxWidgets-2.8.0\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 "POT-Creation-Date: 2013-06-10 17:19+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2006-11-15 23:55+0100\n"
-"Last-Translator: Stephane Junique <sj.nospam@one.se>\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-06-11 22:58+0100\n"
+"Last-Translator: Xaviou <x.psoud@gmail.com>\n"
 "Language-Team: French <debian-l10n-french@lists.debian.org>\n"
 "Language: fr\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Language-Team: French <debian-l10n-french@lists.debian.org>\n"
 "Language: fr\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -20,7 +20,7 @@ msgid ""
 "Please send this report to the program maintainer, thank you!\n"
 msgstr ""
 "\n"
 "Please send this report to the program maintainer, thank you!\n"
 msgstr ""
 "\n"
-"Veuillez envoyer ce rapport au responsable du programme.\n"
+"Merci d'envoyer ce rapport au responsable du programme !\n"
 
 #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:211
 #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:223
 
 #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:211
 #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:223
@@ -32,9 +32,9 @@ msgid "              Thank you and we're sorry for the inconvenience!\n"
 msgstr "              Merci et désolé pour le dérangement.\n"
 
 #: ../src/common/prntbase.cpp:547
 msgstr "              Merci et désolé pour le dérangement.\n"
 
 #: ../src/common/prntbase.cpp:547
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid " (copy %d of %d)"
 msgid " (copy %d of %d)"
-msgstr "Page %d de %d"
+msgstr "(copie %d sur %d)"
 
 #: ../src/common/log.cpp:428
 #, c-format
 
 #: ../src/common/log.cpp:428
 #, c-format
@@ -42,15 +42,16 @@ msgid " (error %ld: %s)"
 msgstr " (erreur %ld : %s)"
 
 #: ../src/common/imagtiff.cpp:76
 msgstr " (erreur %ld : %s)"
 
 #: ../src/common/imagtiff.cpp:76
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid " (in module \"%s\")"
 msgid " (in module \"%s\")"
-msgstr "module tiff : %s"
+msgstr " (dans le module \"%s\")"
 
 #: ../src/common/docview.cpp:1620
 msgid " - "
 msgstr " - "
 
 
 #: ../src/common/docview.cpp:1620
 msgid " - "
 msgstr " - "
 
-#: ../src/richtext/richtextprint.cpp:585 ../src/html/htmprint.cpp:705
+#: ../src/richtext/richtextprint.cpp:585
+#: ../src/html/htmprint.cpp:705
 msgid " Preview"
 msgstr " Aperçu"
 
 msgid " Preview"
 msgstr " Aperçu"
 
@@ -87,11 +88,12 @@ msgid "#9 Envelope, 3 7/8 x 8 7/8 in"
 msgstr "Enveloppe n° 9 (3,875 x 8,875 pouces)"
 
 #: ../src/html/helpwnd.cpp:1044
 msgstr "Enveloppe n° 9 (3,875 x 8,875 pouces)"
 
 #: ../src/html/helpwnd.cpp:1044
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "%d of %lu"
 msgid "%d of %lu"
-msgstr "%i de %i"
+msgstr "%d dur %lu"
 
 
-#: ../src/html/helpwnd.cpp:1681 ../src/html/helpwnd.cpp:1719
+#: ../src/html/helpwnd.cpp:1681
+#: ../src/html/helpwnd.cpp:1719
 #, c-format
 msgid "%i of %i"
 msgstr "%i de %i"
 #, c-format
 msgid "%i of %i"
 msgstr "%i de %i"
@@ -104,9 +106,9 @@ msgstr[0] "%ld octet"
 msgstr[1] "%ld octets"
 
 #: ../src/html/helpwnd.cpp:1046
 msgstr[1] "%ld octets"
 
 #: ../src/html/helpwnd.cpp:1046
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "%lu of %lu"
 msgid "%lu of %lu"
-msgstr "%i de %i"
+msgstr "%lu sur %lu"
 
 #: ../src/common/cmdline.cpp:1043
 #, c-format
 
 #: ../src/common/cmdline.cpp:1043
 #, c-format
@@ -124,9 +126,9 @@ msgid "%s Information"
 msgstr "%s Information"
 
 #: ../src/generic/preferencesg.cpp:109
 msgstr "%s Information"
 
 #: ../src/generic/preferencesg.cpp:109
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "%s Preferences"
 msgid "%s Preferences"
-msgstr "&Préférences"
+msgstr "Préférences %s"
 
 #: ../src/generic/logg.cpp:235
 #, c-format
 
 #: ../src/generic/logg.cpp:235
 #, c-format
@@ -143,7 +145,8 @@ msgstr "%s ne rentre pas dans l'entête tar pour l'entrée '%s'"
 msgid "%s files (%s)|%s"
 msgstr "%s fichiers (%s)|%s"
 
 msgid "%s files (%s)|%s"
 msgstr "%s fichiers (%s)|%s"
 
-#: ../src/common/stockitem.cpp:140 ../src/html/helpfrm.cpp:143
+#: ../src/common/stockitem.cpp:140
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:143
 #: ../src/html/helpfrm.cpp:145
 msgid "&About"
 msgstr "À &propos"
 #: ../src/html/helpfrm.cpp:145
 msgid "&About"
 msgstr "À &propos"
@@ -153,9 +156,8 @@ msgid "&Actual Size"
 msgstr "&Taille actuelle"
 
 #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:287
 msgstr "&Taille actuelle"
 
 #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:287
-#, fuzzy
 msgid "&After a paragraph:"
 msgid "&After a paragraph:"
-msgstr "Après un paragraphe:"
+msgstr "&Après un paragraphe :"
 
 #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:141
 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:320
 
 #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:141
 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:320
@@ -176,7 +178,7 @@ msgstr "&Arranger les icônes"
 
 #: ../src/common/stockitem.cpp:196
 msgid "&Ascending"
 
 #: ../src/common/stockitem.cpp:196
 msgid "&Ascending"
-msgstr ""
+msgstr "Croiss&ant"
 
 #: ../src/common/stockitem.cpp:143
 msgid "&Back"
 
 #: ../src/common/stockitem.cpp:143
 msgid "&Back"
@@ -187,9 +189,8 @@ msgid "&Based on:"
 msgstr "&Basé sur:"
 
 #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:278
 msgstr "&Basé sur:"
 
 #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:278
-#, fuzzy
 msgid "&Before a paragraph:"
 msgid "&Before a paragraph:"
-msgstr "Avant un paragraphe:"
+msgstr "Avant un paragraphe :"
 
 #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:272
 #, fuzzy
 
 #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:272
 #, fuzzy
@@ -202,7 +203,7 @@ msgstr "&Gras"
 
 #: ../src/common/stockitem.cpp:145
 msgid "&Bottom"
 
 #: ../src/common/stockitem.cpp:145
 msgid "&Bottom"
-msgstr ""
+msgstr "&Bas"
 
 #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:359
 #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:503
 
 #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:359
 #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:503
@@ -211,12 +212,11 @@ msgstr ""
 #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:634
 #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:641
 msgid "&Bottom:"
 #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:634
 #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:641
 msgid "&Bottom:"
-msgstr ""
+msgstr "&Bas :"
 
 #: ../include/wx/richtext/richtextbuffer.h:3524
 
 #: ../include/wx/richtext/richtextbuffer.h:3524
-#, fuzzy
 msgid "&Box"
 msgid "&Box"
-msgstr "&Gras"
+msgstr "&Boîte"
 
 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:211
 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:160
 
 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:211
 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:160
@@ -225,10 +225,12 @@ msgstr "Style de ti&ret:"
 
 #: ../src/common/stockitem.cpp:147
 msgid "&CD-Rom"
 
 #: ../src/common/stockitem.cpp:147
 msgid "&CD-Rom"
-msgstr ""
+msgstr "&CD-Rom"
 
 
-#: ../src/generic/wizard.cpp:433 ../src/generic/fontdlgg.cpp:471
-#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:490 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:589
+#: ../src/generic/wizard.cpp:433
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:471
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:490
+#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:589
 #: ../src/common/stockitem.cpp:146
 msgid "&Cancel"
 msgstr "&Annuler"
 #: ../src/common/stockitem.cpp:146
 msgid "&Cancel"
 msgstr "&Annuler"
@@ -238,9 +240,8 @@ msgid "&Cascade"
 msgstr "&Cascade"
 
 #: ../include/wx/richtext/richtextbuffer.h:5561
 msgstr "&Cascade"
 
 #: ../include/wx/richtext/richtextbuffer.h:5561
-#, fuzzy
 msgid "&Cell"
 msgid "&Cell"
-msgstr "&Annuler"
+msgstr "&Cellule"
 
 #: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:440
 msgid "&Character code:"
 
 #: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:440
 msgid "&Character code:"
@@ -250,48 +251,50 @@ msgstr "&Code caractère"
 msgid "&Clear"
 msgstr "&Supprimer"
 
 msgid "&Clear"
 msgstr "&Supprimer"
 
-#: ../src/generic/logg.cpp:523 ../src/common/stockitem.cpp:149
-#: ../src/common/prntbase.cpp:1571 ../src/univ/themes/win32.cpp:3757
+#: ../src/generic/logg.cpp:523
+#: ../src/common/stockitem.cpp:149
+#: ../src/common/prntbase.cpp:1571
+#: ../src/univ/themes/win32.cpp:3757
 #: ../src/html/helpfrm.cpp:140
 msgid "&Close"
 msgstr "&Fermer"
 
 #: ../src/common/stockitem.cpp:194
 #: ../src/html/helpfrm.cpp:140
 msgid "&Close"
 msgstr "&Fermer"
 
 #: ../src/common/stockitem.cpp:194
-#, fuzzy
 msgid "&Color"
 msgid "&Color"
-msgstr "C&ouleur :"
+msgstr "&Couleur :"
 
 #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:259
 msgid "&Colour:"
 msgstr "C&ouleur :"
 
 #: ../src/common/stockitem.cpp:150
 
 #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:259
 msgid "&Colour:"
 msgstr "C&ouleur :"
 
 #: ../src/common/stockitem.cpp:150
-#, fuzzy
 msgid "&Convert"
 msgid "&Convert"
-msgstr "Table des matières"
+msgstr "&Convertir"
 
 
-#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:325 ../src/osx/textctrl_osx.cpp:584
-#: ../src/common/stockitem.cpp:151 ../src/msw/textctrl.cpp:2285
+#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:325
+#: ../src/osx/textctrl_osx.cpp:584
+#: ../src/common/stockitem.cpp:151
+#: ../src/msw/textctrl.cpp:2285
 msgid "&Copy"
 msgstr "&Copier"
 
 #: ../src/generic/hyperlinkg.cpp:157
 msgid "&Copy"
 msgstr "&Copier"
 
 #: ../src/generic/hyperlinkg.cpp:157
-#, fuzzy
 msgid "&Copy URL"
 msgid "&Copy URL"
-msgstr "&Copier"
+msgstr "&Copier l'adresse"
 
 #: ../src/common/headerctrlcmn.cpp:329
 
 #: ../src/common/headerctrlcmn.cpp:329
-#, fuzzy
 msgid "&Customize..."
 msgid "&Customize..."
-msgstr "taille de police"
+msgstr "&Personnaliser..."
 
 #: ../src/generic/dbgrptg.cpp:331
 msgid "&Debug report preview:"
 msgstr "Aperçu du rapport de &débogage :"
 
 #: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:143
 
 #: ../src/generic/dbgrptg.cpp:331
 msgid "&Debug report preview:"
 msgstr "Aperçu du rapport de &débogage :"
 
 #: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:143
-#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:327 ../src/osx/textctrl_osx.cpp:586
-#: ../src/common/stockitem.cpp:153 ../src/msw/textctrl.cpp:2287
+#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:327
+#: ../src/osx/textctrl_osx.cpp:586
+#: ../src/common/stockitem.cpp:153
+#: ../src/msw/textctrl.cpp:2287
 msgid "&Delete"
 msgstr "&Supprimer"
 
 msgid "&Delete"
 msgstr "&Supprimer"
 
@@ -301,7 +304,7 @@ msgstr "Su&pprimer le style"
 
 #: ../src/common/stockitem.cpp:197
 msgid "&Descending"
 
 #: ../src/common/stockitem.cpp:197
 msgid "&Descending"
-msgstr ""
+msgstr "&Décroissant"
 
 #: ../src/generic/logg.cpp:689
 msgid "&Details"
 
 #: ../src/generic/logg.cpp:689
 msgid "&Details"
@@ -313,7 +316,7 @@ msgstr "&Bas"
 
 #: ../src/common/stockitem.cpp:155
 msgid "&Edit"
 
 #: ../src/common/stockitem.cpp:155
 msgid "&Edit"
-msgstr "&Editer"
+msgstr "&Edition"
 
 #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:264
 msgid "&Edit Style..."
 
 #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:264
 msgid "&Edit Style..."
@@ -321,9 +324,10 @@ msgstr "Édit&er le style..."
 
 #: ../src/common/stockitem.cpp:156
 msgid "&Execute"
 
 #: ../src/common/stockitem.cpp:156
 msgid "&Execute"
-msgstr ""
+msgstr "&Exécuter"
 
 
-#: ../src/common/stockitem.cpp:158 ../src/html/helpfrm.cpp:147
+#: ../src/common/stockitem.cpp:158
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:147
 msgid "&File"
 msgstr "&Fichier"
 
 msgid "&File"
 msgstr "&Fichier"
 
@@ -336,23 +340,20 @@ msgid "&Finish"
 msgstr "&Finir"
 
 #: ../src/common/stockitem.cpp:160
 msgstr "&Finir"
 
 #: ../src/common/stockitem.cpp:160
-#, fuzzy
 msgid "&First"
 msgid "&First"
-msgstr "premier"
+msgstr "&Premier"
 
 #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:241
 msgid "&Floating mode:"
 
 #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:241
 msgid "&Floating mode:"
-msgstr ""
+msgstr "Mode &Flottant :"
 
 #: ../src/common/stockitem.cpp:161
 
 #: ../src/common/stockitem.cpp:161
-#, fuzzy
 msgid "&Floppy"
 msgid "&Floppy"
-msgstr "&Copier"
+msgstr "&Disquette"
 
 #: ../src/common/stockitem.cpp:195
 
 #: ../src/common/stockitem.cpp:195
-#, fuzzy
 msgid "&Font"
 msgid "&Font"
-msgstr "&Famille de polices :"
+msgstr "&Police"
 
 #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:372
 msgid "&Font family:"
 
 #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:372
 msgid "&Font family:"
@@ -377,24 +378,25 @@ msgstr "De :"
 
 #: ../src/common/stockitem.cpp:163
 msgid "&Harddisk"
 
 #: ../src/common/stockitem.cpp:163
 msgid "&Harddisk"
-msgstr ""
+msgstr "&Disque-dur"
 
 #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:348
 #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:355
 
 #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:348
 #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:355
-#, fuzzy
 msgid "&Height:"
 msgid "&Height:"
-msgstr "&Largeur :"
-
-#: ../src/generic/wizard.cpp:436 ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:304
-#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:480 ../src/osx/menu_osx.cpp:719
-#: ../src/common/stockitem.cpp:164 ../src/html/helpfrm.cpp:148
+msgstr "&Hauteur :"
+
+#: ../src/generic/wizard.cpp:436
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:304
+#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:480
+#: ../src/osx/menu_osx.cpp:719
+#: ../src/common/stockitem.cpp:164
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:148
 msgid "&Help"
 msgstr "&Aide"
 
 #: ../include/wx/richmsgdlg.h:31
 msgid "&Help"
 msgstr "&Aide"
 
 #: ../include/wx/richmsgdlg.h:31
-#, fuzzy
 msgid "&Hide details"
 msgid "&Hide details"
-msgstr "&Détails"
+msgstr "Cac&her les détails"
 
 #: ../src/common/stockitem.cpp:165
 msgid "&Home"
 
 #: ../src/common/stockitem.cpp:165
 msgid "&Home"
@@ -415,9 +417,8 @@ msgid "&Index"
 msgstr "&Index"
 
 #: ../src/common/stockitem.cpp:168
 msgstr "&Index"
 
 #: ../src/common/stockitem.cpp:168
-#, fuzzy
 msgid "&Info"
 msgid "&Info"
-msgstr "&Annuler"
+msgstr "&Info"
 
 #: ../src/common/stockitem.cpp:169
 msgid "&Italic"
 
 #: ../src/common/stockitem.cpp:169
 msgid "&Italic"
@@ -425,7 +426,7 @@ msgstr "&Italique"
 
 #: ../src/common/stockitem.cpp:170
 msgid "&Jump to"
 
 #: ../src/common/stockitem.cpp:170
 msgid "&Jump to"
-msgstr ""
+msgstr "&Aller à"
 
 #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:166
 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:343
 
 #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:166
 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:343
@@ -433,9 +434,8 @@ msgid "&Justified"
 msgstr "&Justifié"
 
 #: ../src/common/stockitem.cpp:175
 msgstr "&Justifié"
 
 #: ../src/common/stockitem.cpp:175
-#, fuzzy
 msgid "&Last"
 msgid "&Last"
-msgstr "&Coller"
+msgstr "&Dernier"
 
 #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:152
 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:329
 
 #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:152
 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:329
@@ -467,30 +467,31 @@ msgstr "&Déplacer"
 
 #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:669
 msgid "&Move the object to:"
 
 #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:669
 msgid "&Move the object to:"
-msgstr ""
+msgstr "&Déplacer l'objet vers :"
 
 #: ../src/common/stockitem.cpp:176
 
 #: ../src/common/stockitem.cpp:176
-#, fuzzy
 msgid "&Network"
 msgid "&Network"
-msgstr "&Nouveau"
+msgstr "&Reseau"
 
 
-#: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:137 ../src/common/stockitem.cpp:177
+#: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:137
+#: ../src/common/stockitem.cpp:177
 msgid "&New"
 msgstr "&Nouveau"
 
 msgid "&New"
 msgstr "&Nouveau"
 
-#: ../src/aui/tabmdi.cpp:112 ../src/generic/mdig.cpp:101
+#: ../src/aui/tabmdi.cpp:112
+#: ../src/generic/mdig.cpp:101
 #: ../src/msw/mdi.cpp:177
 msgid "&Next"
 msgstr "&Suivant"
 
 #: ../src/msw/mdi.cpp:177
 msgid "&Next"
 msgstr "&Suivant"
 
-#: ../src/generic/wizard.cpp:432 ../src/generic/wizard.cpp:627
+#: ../src/generic/wizard.cpp:432
+#: ../src/generic/wizard.cpp:627
 msgid "&Next >"
 msgstr "&Suivant >"
 
 #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:678
 msgid "&Next >"
 msgstr "&Suivant >"
 
 #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:678
-#, fuzzy
 msgid "&Next Paragraph"
 msgid "&Next Paragraph"
-msgstr "Après un paragraphe:"
+msgstr "Paragraphe Suiva&nt"
 
 #: ../src/generic/tipdlg.cpp:277
 msgid "&Next Tip"
 
 #: ../src/generic/tipdlg.cpp:277
 msgid "&Next Tip"
@@ -500,7 +501,8 @@ msgstr "&Astuce suivante"
 msgid "&Next style:"
 msgstr "&Style Suivant :"
 
 msgid "&Next style:"
 msgstr "&Style Suivant :"
 
-#: ../src/common/stockitem.cpp:178 ../src/msw/msgdlg.cpp:477
+#: ../src/common/stockitem.cpp:178
+#: ../src/msw/msgdlg.cpp:477
 msgid "&No"
 msgstr "&Non"
 
 msgid "&No"
 msgstr "&Non"
 
@@ -512,33 +514,37 @@ msgstr "&Notes :"
 msgid "&Number:"
 msgstr "&Numéro"
 
 msgid "&Number:"
 msgstr "&Numéro"
 
-#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:476 ../src/generic/fontdlgg.cpp:483
-#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:595 ../src/common/stockitem.cpp:179
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:476
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:483
+#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:595
+#: ../src/common/stockitem.cpp:179
 msgid "&OK"
 msgstr "&Accepter"
 
 msgid "&OK"
 msgstr "&Accepter"
 
-#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:339 ../src/common/stockitem.cpp:180
+#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:339
+#: ../src/common/stockitem.cpp:180
 #: ../src/html/helpfrm.cpp:138
 msgid "&Open..."
 msgstr "&Ouvrir..."
 
 #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:235
 #: ../src/html/helpfrm.cpp:138
 msgid "&Open..."
 msgstr "&Ouvrir..."
 
 #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:235
-#, fuzzy
 msgid "&Outline level:"
 msgid "&Outline level:"
-msgstr "Niveau de &Liste:"
+msgstr "Niveau de C&ontour :"
 
 #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:318
 msgid "&Page Break"
 
 #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:318
 msgid "&Page Break"
-msgstr ""
+msgstr "Saut de &Page"
 
 
-#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:326 ../src/osx/textctrl_osx.cpp:585
-#: ../src/common/stockitem.cpp:181 ../src/msw/textctrl.cpp:2286
+#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:326
+#: ../src/osx/textctrl_osx.cpp:585
+#: ../src/common/stockitem.cpp:181
+#: ../src/msw/textctrl.cpp:2286
 msgid "&Paste"
 msgstr "&Coller"
 
 #: ../include/wx/richtext/richtextbuffer.h:4649
 msgid "&Picture"
 msgid "&Paste"
 msgstr "&Coller"
 
 #: ../include/wx/richtext/richtextbuffer.h:4649
 msgid "&Picture"
-msgstr ""
+msgstr "&Image"
 
 #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:423
 msgid "&Point size:"
 
 #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:423
 msgid "&Point size:"
@@ -549,29 +555,29 @@ msgid "&Position (tenths of a mm):"
 msgstr "&Position (dizièmes de mm):"
 
 #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:511
 msgstr "&Position (dizièmes de mm):"
 
 #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:511
-#, fuzzy
 msgid "&Position mode:"
 msgid "&Position mode:"
-msgstr "Question"
+msgstr "Mode de &position :"
 
 #: ../src/common/stockitem.cpp:182
 msgid "&Preferences"
 msgstr "&Préférences"
 
 
 #: ../src/common/stockitem.cpp:182
 msgid "&Preferences"
 msgstr "&Préférences"
 
-#: ../src/aui/tabmdi.cpp:113 ../src/generic/mdig.cpp:102
+#: ../src/aui/tabmdi.cpp:113
+#: ../src/generic/mdig.cpp:102
 #: ../src/msw/mdi.cpp:178
 msgid "&Previous"
 msgstr "&Précédent"
 
 #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:672
 #: ../src/msw/mdi.cpp:178
 msgid "&Previous"
 msgstr "&Précédent"
 
 #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:672
-#, fuzzy
 msgid "&Previous Paragraph"
 msgid "&Previous Paragraph"
-msgstr "Page précédente"
+msgstr "Paragraphe &Précédent"
 
 #: ../src/common/stockitem.cpp:184
 msgid "&Print..."
 msgstr "&Imprimer..."
 
 
 #: ../src/common/stockitem.cpp:184
 msgid "&Print..."
 msgstr "&Imprimer..."
 
-#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:331 ../src/richtext/richtextctrl.cpp:4915
+#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:331
+#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:4915
 #: ../src/common/stockitem.cpp:185
 msgid "&Properties"
 msgstr "&Propriétés"
 #: ../src/common/stockitem.cpp:185
 msgid "&Properties"
 msgstr "&Propriétés"
@@ -580,13 +586,17 @@ msgstr "&Propriétés"
 msgid "&Quit"
 msgstr "&Quitter"
 
 msgid "&Quit"
 msgstr "&Quitter"
 
-#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:322 ../src/osx/textctrl_osx.cpp:581
-#: ../src/common/stockitem.cpp:186 ../src/common/cmdproc.cpp:294
-#: ../src/common/cmdproc.cpp:301 ../src/msw/textctrl.cpp:2282
+#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:322
+#: ../src/osx/textctrl_osx.cpp:581
+#: ../src/common/stockitem.cpp:186
+#: ../src/common/cmdproc.cpp:294
+#: ../src/common/cmdproc.cpp:301
+#: ../src/msw/textctrl.cpp:2282
 msgid "&Redo"
 msgstr "&Refaire"
 
 msgid "&Redo"
 msgstr "&Refaire"
 
-#: ../src/common/cmdproc.cpp:290 ../src/common/cmdproc.cpp:310
+#: ../src/common/cmdproc.cpp:290
+#: ../src/common/cmdproc.cpp:310
 msgid "&Redo "
 msgstr "&Refaire "
 
 msgid "&Redo "
 msgstr "&Refaire "
 
@@ -627,14 +637,12 @@ msgid "&Save"
 msgstr "&Enregistrer"
 
 #: ../src/common/stockitem.cpp:192
 msgstr "&Enregistrer"
 
 #: ../src/common/stockitem.cpp:192
-#, fuzzy
 msgid "&Save as"
 msgid "&Save as"
-msgstr "Enregistrer Sous"
+msgstr "Enregistrer &Sous"
 
 #: ../include/wx/richmsgdlg.h:30
 
 #: ../include/wx/richmsgdlg.h:30
-#, fuzzy
 msgid "&See details"
 msgid "&See details"
-msgstr "&Détails"
+msgstr "Voir les détail&s"
 
 #: ../src/generic/tipdlg.cpp:271
 msgid "&Show tips at startup"
 
 #: ../src/generic/tipdlg.cpp:271
 msgid "&Show tips at startup"
@@ -649,9 +657,8 @@ msgid "&Size:"
 msgstr "&Taille :"
 
 #: ../src/generic/progdlgg.cpp:283
 msgstr "&Taille :"
 
 #: ../src/generic/progdlgg.cpp:283
-#, fuzzy
 msgid "&Skip"
 msgid "&Skip"
-msgstr "Sauter"
+msgstr "Pa&sser"
 
 #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:267
 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:418
 
 #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:267
 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:418
@@ -660,17 +667,19 @@ msgstr "E&spacement (dixièmes de mm)"
 
 #: ../src/common/stockitem.cpp:198
 msgid "&Spell Check"
 
 #: ../src/common/stockitem.cpp:198
 msgid "&Spell Check"
-msgstr ""
+msgstr "&Vérification Orthographique"
 
 #: ../src/common/stockitem.cpp:199
 msgid "&Stop"
 msgstr "&Arrêter"
 
 
 #: ../src/common/stockitem.cpp:199
 msgid "&Stop"
 msgstr "&Arrêter"
 
-#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:285 ../src/common/stockitem.cpp:200
+#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:285
+#: ../src/common/stockitem.cpp:200
 msgid "&Strikethrough"
 msgid "&Strikethrough"
-msgstr ""
+msgstr "&Barré"
 
 
-#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:383 ../src/richtext/richtextstylepage.cpp:105
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:383
+#: ../src/richtext/richtextstylepage.cpp:105
 msgid "&Style:"
 msgstr "&Style :"
 
 msgid "&Style:"
 msgstr "&Style :"
 
@@ -693,9 +702,8 @@ msgid "&Table"
 msgstr "Tabulations"
 
 #: ../src/common/stockitem.cpp:201
 msgstr "Tabulations"
 
 #: ../src/common/stockitem.cpp:201
-#, fuzzy
 msgid "&Top"
 msgid "&Top"
-msgstr "&Copier"
+msgstr "Hau&t"
 
 #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:329
 #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:473
 
 #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:329
 #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:473
@@ -703,11 +711,11 @@ msgstr "&Copier"
 #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:349
 #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:564
 #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:571
 #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:349
 #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:564
 #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:571
-#, fuzzy
 msgid "&Top:"
 msgid "&Top:"
-msgstr "À :"
+msgstr "Hau&t :"
 
 
-#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:445 ../src/common/stockitem.cpp:203
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:445
+#: ../src/common/stockitem.cpp:203
 msgid "&Underline"
 msgstr "&Souligner"
 
 msgid "&Underline"
 msgstr "&Souligner"
 
@@ -715,8 +723,10 @@ msgstr "&Souligner"
 msgid "&Underlining:"
 msgstr "So&uligner:"
 
 msgid "&Underlining:"
 msgstr "So&uligner:"
 
-#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:321 ../src/osx/textctrl_osx.cpp:580
-#: ../src/common/stockitem.cpp:204 ../src/common/cmdproc.cpp:272
+#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:321
+#: ../src/osx/textctrl_osx.cpp:580
+#: ../src/common/stockitem.cpp:204
+#: ../src/common/cmdproc.cpp:272
 #: ../src/msw/textctrl.cpp:2281
 msgid "&Undo"
 msgstr "&Annuler"
 #: ../src/msw/textctrl.cpp:2281
 msgid "&Undo"
 msgstr "&Annuler"
@@ -734,9 +744,8 @@ msgid "&Up"
 msgstr "&Haut"
 
 #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:275
 msgstr "&Haut"
 
 #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:275
-#, fuzzy
 msgid "&Vertical alignment:"
 msgid "&Vertical alignment:"
-msgstr "&Alignement des tirets:"
+msgstr "Alignement &vertical :"
 
 #: ../src/generic/dbgrptg.cpp:337
 #, fuzzy
 
 #: ../src/generic/dbgrptg.cpp:337
 #, fuzzy
@@ -749,18 +758,21 @@ msgstr "&Largeur :"
 
 #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:314
 #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:321
 
 #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:314
 #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:321
-#, fuzzy
 msgid "&Width:"
 msgstr "&Largeur :"
 
 msgid "&Width:"
 msgstr "&Largeur :"
 
-#: ../src/aui/tabmdi.cpp:312 ../src/aui/tabmdi.cpp:328
-#: ../src/aui/tabmdi.cpp:330 ../src/generic/mdig.cpp:295
-#: ../src/generic/mdig.cpp:311 ../src/generic/mdig.cpp:315
+#: ../src/aui/tabmdi.cpp:312
+#: ../src/aui/tabmdi.cpp:328
+#: ../src/aui/tabmdi.cpp:330
+#: ../src/generic/mdig.cpp:295
+#: ../src/generic/mdig.cpp:311
+#: ../src/generic/mdig.cpp:315
 #: ../src/msw/mdi.cpp:78
 msgid "&Window"
 msgstr "&Fenêtre"
 
 #: ../src/msw/mdi.cpp:78
 msgid "&Window"
 msgstr "&Fenêtre"
 
-#: ../src/common/stockitem.cpp:207 ../src/msw/msgdlg.cpp:477
+#: ../src/common/stockitem.cpp:207
+#: ../src/msw/msgdlg.cpp:477
 msgid "&Yes"
 msgstr "&Oui"
 
 msgid "&Yes"
 msgstr "&Oui"
 
@@ -768,18 +780,22 @@ msgstr "&Oui"
 msgid "'"
 msgstr ""
 
 msgid "'"
 msgstr ""
 
-#: ../src/common/config.cpp:524 ../src/msw/regconf.cpp:259
+#: ../src/common/config.cpp:524
+#: ../src/msw/regconf.cpp:259
 #, c-format
 msgid "'%s' has extra '..', ignored."
 msgstr "« %s » a trop de « .. » : ils sont ignorés."
 
 #, c-format
 msgid "'%s' has extra '..', ignored."
 msgstr "« %s » a trop de « .. » : ils sont ignorés."
 
-#: ../src/common/valtext.cpp:250 ../src/common/valtext.cpp:252
-#: ../src/common/valtext.cpp:254 ../src/common/valtext.cpp:256
+#: ../src/common/valtext.cpp:250
+#: ../src/common/valtext.cpp:252
+#: ../src/common/valtext.cpp:254
+#: ../src/common/valtext.cpp:256
 #, c-format
 msgid "'%s' is invalid"
 msgstr "« %s » n'est pas valable"
 
 #, c-format
 msgid "'%s' is invalid"
 msgstr "« %s » n'est pas valable"
 
-#: ../src/common/cmdline.cpp:941 ../src/common/cmdline.cpp:959
+#: ../src/common/cmdline.cpp:941
+#: ../src/common/cmdline.cpp:959
 #, c-format
 msgid "'%s' is not a correct numeric value for option '%s'."
 msgstr "« %s » n'est pas une valeur numérique correcte pour l'option « %s »."
 #, c-format
 msgid "'%s' is not a correct numeric value for option '%s'."
 msgstr "« %s » n'est pas une valeur numérique correcte pour l'option « %s »."
@@ -815,9 +831,9 @@ msgid "'%s' should only contain alphabetic or numeric characters."
 msgstr "« %s » ne doit contenir que des caractères alphanumériques."
 
 #: ../src/common/valtext.cpp:246
 msgstr "« %s » ne doit contenir que des caractères alphanumériques."
 
 #: ../src/common/valtext.cpp:246
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "'%s' should only contain digits."
 msgid "'%s' should only contain digits."
-msgstr "« %s » ne doit contenir que des caractères ASCII."
+msgstr "« %s » ne doit contenir que des chiffres."
 
 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:230
 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:180
 
 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:230
 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:180
@@ -837,7 +853,8 @@ msgstr "(Aucun)"
 msgid "(Normal text)"
 msgstr "(Texte normale)"
 
 msgid "(Normal text)"
 msgstr "(Texte normale)"
 
-#: ../src/html/helpwnd.cpp:426 ../src/html/helpwnd.cpp:1119
+#: ../src/html/helpwnd.cpp:426
+#: ../src/html/helpwnd.cpp:1119
 #: ../src/html/helpwnd.cpp:1745
 msgid "(bookmarks)"
 msgstr "(signets)"
 #: ../src/html/helpwnd.cpp:1745
 msgid "(bookmarks)"
 msgstr "(signets)"
@@ -875,7 +892,7 @@ msgstr "+"
 
 #: ../src/msw/utils.cpp:1325
 msgid ", 64-bit edition"
 
 #: ../src/msw/utils.cpp:1325
 msgid ", 64-bit edition"
-msgstr ""
+msgstr ", édition 64-bit"
 
 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:494
 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:299
 
 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:494
 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:299
@@ -883,33 +900,28 @@ msgid "-"
 msgstr "-"
 
 #: ../src/generic/filepickerg.cpp:67
 msgstr "-"
 
 #: ../src/generic/filepickerg.cpp:67
-#, fuzzy
 msgid "..."
 msgid "..."
-msgstr ".."
+msgstr "..."
 
 #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:301
 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:451
 
 #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:301
 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:451
-#, fuzzy
 msgid "1.1"
 msgid "1.1"
-msgstr "1,5"
+msgstr "1.1"
 
 #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:302
 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:452
 
 #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:302
 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:452
-#, fuzzy
 msgid "1.2"
 msgid "1.2"
-msgstr "1,5"
+msgstr "1.2"
 
 #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:303
 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:453
 
 #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:303
 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:453
-#, fuzzy
 msgid "1.3"
 msgid "1.3"
-msgstr "1,5"
+msgstr "1.3"
 
 #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:304
 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:454
 
 #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:304
 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:454
-#, fuzzy
 msgid "1.4"
 msgid "1.4"
-msgstr "1,5"
+msgstr "1.4"
 
 #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:305
 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:455
 
 #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:305
 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:455
@@ -918,27 +930,23 @@ msgstr "1,5"
 
 #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:306
 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:456
 
 #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:306
 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:456
-#, fuzzy
 msgid "1.6"
 msgid "1.6"
-msgstr "1,5"
+msgstr "1.6"
 
 #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:307
 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:457
 
 #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:307
 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:457
-#, fuzzy
 msgid "1.7"
 msgid "1.7"
-msgstr "1,5"
+msgstr "1.7"
 
 #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:308
 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:458
 
 #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:308
 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:458
-#, fuzzy
 msgid "1.8"
 msgid "1.8"
-msgstr "1,5"
+msgstr "1.8"
 
 #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:309
 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:459
 
 #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:309
 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:459
-#, fuzzy
 msgid "1.9"
 msgid "1.9"
-msgstr "1,5"
+msgstr "1.9"
 
 #: ../src/common/paper.cpp:142
 msgid "10 x 11 in"
 
 #: ../src/common/paper.cpp:142
 msgid "10 x 11 in"
@@ -989,32 +997,38 @@ msgstr " : codage inconnu"
 msgid "< &Back"
 msgstr "< &Retour"
 
 msgid "< &Back"
 msgstr "< &Retour"
 
-#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:609 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:816
+#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:609
+#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:816
 #: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:836
 msgid "<Any Decorative>"
 msgstr "<N'importe quelle décoration>"
 
 #: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:836
 msgid "<Any Decorative>"
 msgstr "<N'importe quelle décoration>"
 
-#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:610 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:818
+#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:610
+#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:818
 #: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:838
 msgid "<Any Modern>"
 msgstr "<N'importe quel Moderne>"
 
 #: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:838
 msgid "<Any Modern>"
 msgstr "<N'importe quel Moderne>"
 
-#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:608 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:814
+#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:608
+#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:814
 #: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:834
 msgid "<Any Roman>"
 msgstr "<N'importe quel Roman>"
 
 #: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:834
 msgid "<Any Roman>"
 msgstr "<N'importe quel Roman>"
 
-#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:611 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:820
+#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:611
+#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:820
 #: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:840
 msgid "<Any Script>"
 msgstr "<N'importe quel Script>"
 
 #: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:840
 msgid "<Any Script>"
 msgstr "<N'importe quel Script>"
 
-#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:612 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:825
+#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:612
+#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:825
 #: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:844
 msgid "<Any Swiss>"
 msgstr "<N'importe quel Suisse>"
 
 #: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:844
 msgid "<Any Swiss>"
 msgstr "<N'importe quel Suisse>"
 
-#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:613 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:822
+#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:613
+#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:822
 #: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:842
 msgid "<Any Teletype>"
 msgstr "<N'importe quel télétype>"
 #: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:842
 msgid "<Any Teletype>"
 msgstr "<N'importe quel télétype>"
@@ -1023,15 +1037,18 @@ msgstr "<N'importe quel télétype>"
 msgid "<Any>"
 msgstr "<n'importe lequel>"
 
 msgid "<Any>"
 msgstr "<n'importe lequel>"
 
-#: ../src/generic/filectrlg.cpp:287 ../src/generic/filectrlg.cpp:310
+#: ../src/generic/filectrlg.cpp:287
+#: ../src/generic/filectrlg.cpp:310
 msgid "<DIR>"
 msgstr "<RÉP.>"
 
 msgid "<DIR>"
 msgstr "<RÉP.>"
 
-#: ../src/generic/filectrlg.cpp:291 ../src/generic/filectrlg.cpp:314
+#: ../src/generic/filectrlg.cpp:291
+#: ../src/generic/filectrlg.cpp:314
 msgid "<DRIVE>"
 msgstr "<DISQUE>"
 
 msgid "<DRIVE>"
 msgstr "<DISQUE>"
 
-#: ../src/generic/filectrlg.cpp:289 ../src/generic/filectrlg.cpp:312
+#: ../src/generic/filectrlg.cpp:289
+#: ../src/generic/filectrlg.cpp:312
 msgid "<LINK>"
 msgstr "<LIEN>"
 
 msgid "<LINK>"
 msgstr "<LIEN>"
 
@@ -1061,9 +1078,8 @@ msgid "A debug report has been generated in the directory\n"
 msgstr "Un rapport de débogage a été créé dans le dossier\n"
 
 #: ../src/common/debugrpt.cpp:567
 msgstr "Un rapport de débogage a été créé dans le dossier\n"
 
 #: ../src/common/debugrpt.cpp:567
-#, fuzzy
 msgid "A debug report has been generated. It can be found in"
 msgid "A debug report has been generated. It can be found in"
-msgstr "Un rapport de débogage a été créé dans le dossier\n"
+msgstr "Un rapport de débogage a été généré. Il peut être trouvé dans"
 
 #: ../src/common/xtixml.cpp:419
 msgid "A non empty collection must consist of 'element' nodes"
 
 #: ../src/common/xtixml.cpp:419
 msgid "A non empty collection must consist of 'element' nodes"
@@ -1077,14 +1093,12 @@ msgid "A standard bullet name."
 msgstr "Un nom de tiret standard."
 
 #: ../src/common/paper.cpp:219
 msgstr "Un nom de tiret standard."
 
 #: ../src/common/paper.cpp:219
-#, fuzzy
 msgid "A0 sheet, 841 x 1189 mm"
 msgid "A0 sheet, 841 x 1189 mm"
-msgstr "Feuille A4, 210 x 297 mm"
+msgstr "Feuille A0, 841 x 1189 mm"
 
 #: ../src/common/paper.cpp:220
 
 #: ../src/common/paper.cpp:220
-#, fuzzy
 msgid "A1 sheet, 594 x 841 mm"
 msgid "A1 sheet, 594 x 841 mm"
-msgstr "Feuille A3, 297 x 420 mm"
+msgstr "Feuille A1, 594 x 841 mm"
 
 #: ../src/common/paper.cpp:161
 msgid "A2 420 x 594 mm"
 
 #: ../src/common/paper.cpp:161
 msgid "A2 420 x 594 mm"
@@ -1158,7 +1172,8 @@ msgstr "A6 105 x 148 mm"
 msgid "A6 Rotated 148 x 105 mm"
 msgstr "A6 Paysage 148 x 105 mm"
 
 msgid "A6 Rotated 148 x 105 mm"
 msgstr "A6 Paysage 148 x 105 mm"
 
-#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:84 ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:527
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:84
+#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:527
 #: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:340
 msgid "ABCDEFGabcdefg12345"
 msgstr "ABCDEFGabcdefg12345"
 #: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:340
 msgid "ABCDEFGabcdefg12345"
 msgstr "ABCDEFGabcdefg12345"
@@ -1167,28 +1182,29 @@ msgstr "ABCDEFGabcdefg12345"
 msgid "ADD"
 msgstr "AJOUTER"
 
 msgid "ADD"
 msgstr "AJOUTER"
 
-#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:459 ../src/common/ftp.cpp:406
+#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:459
+#: ../src/common/ftp.cpp:406
 msgid "ASCII"
 msgstr "ASCII"
 
 msgid "ASCII"
 msgstr "ASCII"
 
-#: ../src/osx/menu_osx.cpp:564 ../src/common/stockitem.cpp:140
-#, fuzzy
+#: ../src/osx/menu_osx.cpp:564
+#: ../src/common/stockitem.cpp:140
 msgid "About"
 msgid "About"
-msgstr "À &propos"
+msgstr "À propos"
 
 
-#: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:141 ../src/msw/aboutdlg.cpp:65
-#, fuzzy, c-format
+#: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:141
+#: ../src/msw/aboutdlg.cpp:65
+#, c-format
 msgid "About %s"
 msgid "About %s"
-msgstr "À propos"
+msgstr "À propos de %s"
 
 #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:517
 msgid "Absolute"
 
 #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:517
 msgid "Absolute"
-msgstr ""
+msgstr "Absolue"
 
 #: ../src/common/stockitem.cpp:208
 
 #: ../src/common/stockitem.cpp:208
-#, fuzzy
 msgid "Actual Size"
 msgid "Actual Size"
-msgstr "&Taille actuelle"
+msgstr "Taille Actuelle"
 
 #: ../src/common/stockitem.cpp:141
 msgid "Add"
 
 #: ../src/common/stockitem.cpp:141
 msgid "Add"
@@ -1196,7 +1212,7 @@ msgstr "Ajouter"
 
 #: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:10477
 msgid "Add column"
 
 #: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:10477
 msgid "Add column"
-msgstr ""
+msgstr "Ajouter une colonne"
 
 #: ../src/html/helpwnd.cpp:439
 msgid "Add current page to bookmarks"
 
 #: ../src/html/helpwnd.cpp:439
 msgid "Add current page to bookmarks"
@@ -1204,7 +1220,7 @@ msgstr "Ajouter la page courante aux signets"
 
 #: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:10419
 msgid "Add row"
 
 #: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:10419
 msgid "Add row"
-msgstr ""
+msgstr "Ajouter une ligne"
 
 #: ../src/generic/colrdlgg.cpp:284
 msgid "Add to custom colours"
 
 #: ../src/generic/colrdlgg.cpp:284
 msgid "Add to custom colours"
@@ -1233,7 +1249,7 @@ msgstr ""
 
 #: ../src/common/preferencescmn.cpp:40
 msgid "Advanced"
 
 #: ../src/common/preferencescmn.cpp:40
 msgid "Advanced"
-msgstr ""
+msgstr "Avancé"
 
 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:436
 msgid "After a paragraph:"
 
 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:436
 msgid "After a paragraph:"
@@ -1248,15 +1264,15 @@ msgid "Align Right"
 msgstr "Aligner à droite"
 
 #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:263
 msgstr "Aligner à droite"
 
 #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:263
-#, fuzzy
 msgid "Alignment"
 msgid "Alignment"
-msgstr "&Alignement"
+msgstr "Alignement"
 
 #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:221
 msgid "All"
 msgstr "Tout"
 
 
 #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:221
 msgid "All"
 msgstr "Tout"
 
-#: ../src/generic/filectrlg.cpp:1206 ../src/common/fldlgcmn.cpp:90
+#: ../src/generic/filectrlg.cpp:1206
+#: ../src/common/fldlgcmn.cpp:90
 #, c-format
 msgid "All files (%s)|%s"
 msgstr "Tous les fichiers (%s)|%s"
 #, c-format
 msgid "All files (%s)|%s"
 msgstr "Tous les fichiers (%s)|%s"
@@ -1275,7 +1291,7 @@ msgstr "Tous les styles"
 
 #: ../src/propgrid/manager.cpp:1497
 msgid "Alphabetic Mode"
 
 #: ../src/propgrid/manager.cpp:1497
 msgid "Alphabetic Mode"
-msgstr ""
+msgstr "Mode Alphabétique"
 
 #: ../src/common/xtistrm.cpp:430
 msgid "Already Registered Object passed to SetObjectClassInfo"
 
 #: ../src/common/xtistrm.cpp:430
 msgid "Already Registered Object passed to SetObjectClassInfo"
@@ -1285,15 +1301,14 @@ msgstr "Objet déjà enregistré envoyé à SetObjectClassInfo"
 msgid "Already dialling ISP."
 msgstr "Déjà en cours d'appel du FAI."
 
 msgid "Already dialling ISP."
 msgstr "Déjà en cours d'appel du FAI."
 
-#: ../src/common/accelcmn.cpp:321 ../src/univ/themes/win32.cpp:3757
-#, fuzzy
+#: ../src/common/accelcmn.cpp:321
+#: ../src/univ/themes/win32.cpp:3757
 msgid "Alt+"
 msgid "Alt+"
-msgstr "Alt-"
+msgstr "Alt+"
 
 #: ../src/common/debugrpt.cpp:570
 
 #: ../src/common/debugrpt.cpp:570
-#, fuzzy
 msgid "And includes the following files:\n"
 msgid "And includes the following files:\n"
-msgstr "*** Et inclut les fichiers suivants :\n"
+msgstr "Et inclut les fichiers suivants :\n"
 
 #: ../src/generic/animateg.cpp:163
 #, c-format
 
 #: ../src/generic/animateg.cpp:163
 #, c-format
@@ -1305,16 +1320,16 @@ msgstr "Le fichier animé n'est pas du type %ld."
 msgid "Append log to file '%s' (choosing [No] will overwrite it)?"
 msgstr "Ajouter le journal au fichier « %s » (choisir [Non] l'écrasera) ?"
 
 msgid "Append log to file '%s' (choosing [No] will overwrite it)?"
 msgstr "Ajouter le journal au fichier « %s » (choisir [Non] l'écrasera) ?"
 
-#: ../src/osx/menu_osx.cpp:536 ../src/osx/menu_osx.cpp:544
-#: ../src/osx/menu_osx.cpp:583 ../src/osx/menu_osx.cpp:591
-#, fuzzy
+#: ../src/osx/menu_osx.cpp:536
+#: ../src/osx/menu_osx.cpp:544
+#: ../src/osx/menu_osx.cpp:583
+#: ../src/osx/menu_osx.cpp:591
 msgid "Application"
 msgid "Application"
-msgstr "Sélection"
+msgstr "Application"
 
 #: ../src/common/stockitem.cpp:142
 
 #: ../src/common/stockitem.cpp:142
-#, fuzzy
 msgid "Apply"
 msgid "Apply"
-msgstr "&Appliquer"
+msgstr "Appliquer"
 
 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:483
 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:288
 
 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:483
 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:288
@@ -1326,18 +1341,17 @@ msgid "Arabic (ISO-8859-6)"
 msgstr "Arabe (ISO-8859-6)"
 
 #: ../src/msw/ole/automtn.cpp:662
 msgstr "Arabe (ISO-8859-6)"
 
 #: ../src/msw/ole/automtn.cpp:662
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Argument %u not found."
 msgid "Argument %u not found."
-msgstr "fichier d'aide « %s » non trouvé."
+msgstr "Argument %u non trouvé."
 
 #: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:185
 msgid "Artists"
 msgstr ""
 
 #: ../src/common/stockitem.cpp:196
 
 #: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:185
 msgid "Artists"
 msgstr ""
 
 #: ../src/common/stockitem.cpp:196
-#, fuzzy
 msgid "Ascending"
 msgid "Ascending"
-msgstr "lecture"
+msgstr "Croissant"
 
 #: ../src/generic/filectrlg.cpp:469
 msgid "Attributes"
 
 #: ../src/generic/filectrlg.cpp:469
 msgid "Attributes"
@@ -1401,7 +1415,8 @@ msgstr "Enveloppe B6, 176 x 125 mm"
 msgid "BACK"
 msgstr "RETOUR"
 
 msgid "BACK"
 msgstr "RETOUR"
 
-#: ../src/common/imagbmp.cpp:524 ../src/common/imagbmp.cpp:554
+#: ../src/common/imagbmp.cpp:524
+#: ../src/common/imagbmp.cpp:554
 #: ../src/common/imagbmp.cpp:569
 msgid "BMP: Couldn't allocate memory."
 msgstr "BMP : impossible d'allouer de la mémoire."
 #: ../src/common/imagbmp.cpp:569
 msgid "BMP: Couldn't allocate memory."
 msgstr "BMP : impossible d'allouer de la mémoire."
@@ -1431,20 +1446,17 @@ msgid "BMP: wxImage doesn't have own wxPalette."
 msgstr "BMP : wxImage n'a pas sa propre wxPalette."
 
 #: ../src/common/stockitem.cpp:143
 msgstr "BMP : wxImage n'a pas sa propre wxPalette."
 
 #: ../src/common/stockitem.cpp:143
-#, fuzzy
 msgid "Back"
 msgid "Back"
-msgstr "&Retour"
+msgstr "Retour"
 
 #: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:119
 #: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:375
 
 #: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:119
 #: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:375
-#, fuzzy
 msgid "Background"
 msgid "Background"
-msgstr "Couleur d'arrière plan"
+msgstr "Arrière plan"
 
 #: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:131
 
 #: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:131
-#, fuzzy
 msgid "Background &colour:"
 msgid "Background &colour:"
-msgstr "Couleur d'arrière plan"
+msgstr "&Couleur d'arrière plan :"
 
 #: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:407
 msgid "Background colour"
 
 #: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:407
 msgid "Background colour"
@@ -1471,43 +1483,43 @@ msgstr "Image bitmap"
 msgid "Bitmap renderer cannot render value; value type: "
 msgstr ""
 
 msgid "Bitmap renderer cannot render value; value type: "
 msgstr ""
 
-#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:334 ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:338
-#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:541 ../src/common/stockitem.cpp:144
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:334
+#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:338
+#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:541
+#: ../src/common/stockitem.cpp:144
 msgid "Bold"
 msgstr "Gras"
 
 #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:256
 #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:389
 msgid "Bold"
 msgstr "Gras"
 
 #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:256
 #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:389
-#, fuzzy
 msgid "Border"
 msgid "Border"
-msgstr "Moderne"
+msgstr "Bord"
 
 #: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:369
 
 #: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:369
-#, fuzzy
 msgid "Borders"
 msgid "Borders"
-msgstr "Moderne"
+msgstr "Bords"
 
 
-#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:285 ../src/common/stockitem.cpp:145
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:285
+#: ../src/common/stockitem.cpp:145
 msgid "Bottom"
 msgid "Bottom"
-msgstr ""
+msgstr "Haut"
 
 #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:899
 msgid "Bottom margin (mm):"
 msgstr "Marge de bas de page (mm) :"
 
 #: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8858
 
 #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:899
 msgid "Bottom margin (mm):"
 msgstr "Marge de bas de page (mm) :"
 
 #: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8858
-#, fuzzy
 msgid "Box Properties"
 msgid "Box Properties"
-msgstr "&Propriétés"
+msgstr "Propriétés de la boîte"
 
 #: ../src/richtext/richtextstyles.cpp:1049
 
 #: ../src/richtext/richtextstyles.cpp:1049
-#, fuzzy
 msgid "Box styles"
 msgid "Box styles"
-msgstr "Tous les styles"
+msgstr "Styles de boîte"
 
 
-#: ../src/common/filepickercmn.cpp:44 ../src/common/filepickercmn.cpp:45
+#: ../src/common/filepickercmn.cpp:44
+#: ../src/common/filepickercmn.cpp:45
 msgid "Browse"
 msgid "Browse"
-msgstr ""
+msgstr "Parcourir"
 
 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:246
 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:196
 
 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:246
 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:196
@@ -1564,9 +1576,10 @@ msgstr "MAJUSCULE"
 
 #: ../src/common/stockitem.cpp:147
 msgid "CD-Rom"
 
 #: ../src/common/stockitem.cpp:147
 msgid "CD-Rom"
-msgstr ""
+msgstr "CD-Rom"
 
 
-#: ../src/html/chm.cpp:816 ../src/html/chm.cpp:875
+#: ../src/html/chm.cpp:816
+#: ../src/html/chm.cpp:875
 msgid "CHM handler currently supports only local files!"
 msgstr "Le gestionnaire CHM ne gère actuellement que les fichiers locaux."
 
 msgid "CHM handler currently supports only local files!"
 msgstr "Le gestionnaire CHM ne gère actuellement que les fichiers locaux."
 
@@ -1580,7 +1593,7 @@ msgstr "COMMANDE"
 
 #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:292
 msgid "Ca&pitals"
 
 #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:292
 msgid "Ca&pitals"
-msgstr ""
+msgstr "Majuscules"
 
 #: ../src/common/cmdproc.cpp:268
 msgid "Can't &Undo "
 
 #: ../src/common/cmdproc.cpp:268
 msgid "Can't &Undo "
@@ -1605,7 +1618,8 @@ msgstr "Impossible de copier les valeurs de type %d non géré."
 msgid "Can't create registry key '%s'"
 msgstr "Impossible de créer la clé de registre « %s »"
 
 msgid "Can't create registry key '%s'"
 msgstr "Impossible de créer la clé de registre « %s »"
 
-#: ../src/msw/thread.cpp:697 ../src/os2/thread.cpp:495
+#: ../src/msw/thread.cpp:697
+#: ../src/os2/thread.cpp:495
 msgid "Can't create thread"
 msgstr "Impossible de créer le processus"
 
 msgid "Can't create thread"
 msgstr "Impossible de créer le processus"
 
@@ -1619,7 +1633,8 @@ msgstr "Impossible de créer la fenêtre de classe %s"
 msgid "Can't delete key '%s'"
 msgstr "Impossible d'effacer la clé « %s »"
 
 msgid "Can't delete key '%s'"
 msgstr "Impossible d'effacer la clé « %s »"
 
-#: ../src/msw/iniconf.cpp:459 ../src/os2/iniconf.cpp:472
+#: ../src/msw/iniconf.cpp:459
+#: ../src/os2/iniconf.cpp:472
 #, c-format
 msgid "Can't delete the INI file '%s'"
 msgstr "Impossible d'effacer le fichier INI « %s »"
 #, c-format
 msgid "Can't delete the INI file '%s'"
 msgstr "Impossible d'effacer le fichier INI « %s »"
@@ -1679,16 +1694,15 @@ msgstr "Impossible de lire le flux de chargement : %s"
 
 #: ../src/common/zstream.cpp:245
 msgid "Can't read inflate stream: unexpected EOF in underlying stream."
 
 #: ../src/common/zstream.cpp:245
 msgid "Can't read inflate stream: unexpected EOF in underlying stream."
-msgstr ""
-"Impossible de lire le flux de chargement : EOF inattendu dans le flux "
-"inférieur."
+msgstr "Impossible de lire le flux de chargement : EOF inattendu dans le flux inférieur."
 
 #: ../src/msw/registry.cpp:1049
 #, c-format
 msgid "Can't read value of '%s'"
 msgstr "Impossible de lire la valeur de « %s »"
 
 
 #: ../src/msw/registry.cpp:1049
 #, c-format
 msgid "Can't read value of '%s'"
 msgstr "Impossible de lire la valeur de « %s »"
 
-#: ../src/msw/registry.cpp:878 ../src/msw/registry.cpp:910
+#: ../src/msw/registry.cpp:878
+#: ../src/msw/registry.cpp:910
 #: ../src/msw/registry.cpp:972
 #, c-format
 msgid "Can't read value of key '%s'"
 #: ../src/msw/registry.cpp:972
 #, c-format
 msgid "Can't read value of key '%s'"
@@ -1697,36 +1711,40 @@ msgstr "Impossible de lire la valeur de la clé « %s »"
 #: ../src/common/image.cpp:2379
 #, c-format
 msgid "Can't save image to file '%s': unknown extension."
 #: ../src/common/image.cpp:2379
 #, c-format
 msgid "Can't save image to file '%s': unknown extension."
-msgstr ""
-"Impossible d'enregistrer l'image dans le fichier « %s » : extension inconnue."
+msgstr "Impossible d'enregistrer l'image dans le fichier « %s » : extension inconnue."
 
 
-#: ../src/generic/logg.cpp:580 ../src/generic/logg.cpp:997
+#: ../src/generic/logg.cpp:580
+#: ../src/generic/logg.cpp:997
 msgid "Can't save log contents to file."
 msgstr "Impossible d'enregistrer le contenu du journal dans le fichier."
 
 msgid "Can't save log contents to file."
 msgstr "Impossible d'enregistrer le contenu du journal dans le fichier."
 
-#: ../src/msw/thread.cpp:653 ../src/os2/thread.cpp:478
+#: ../src/msw/thread.cpp:653
+#: ../src/os2/thread.cpp:478
 msgid "Can't set thread priority"
 msgstr "Impossible de spécifier la priorité du processus"
 
 msgid "Can't set thread priority"
 msgstr "Impossible de spécifier la priorité du processus"
 
-#: ../src/msw/registry.cpp:896 ../src/msw/registry.cpp:940
+#: ../src/msw/registry.cpp:896
+#: ../src/msw/registry.cpp:940
 #: ../src/msw/registry.cpp:1066
 #, c-format
 msgid "Can't set value of '%s'"
 msgstr "Impossible de spécifier la valeur de « %s »"
 
 #: ../src/unix/utilsunx.cpp:356
 #: ../src/msw/registry.cpp:1066
 #, c-format
 msgid "Can't set value of '%s'"
 msgstr "Impossible de spécifier la valeur de « %s »"
 
 #: ../src/unix/utilsunx.cpp:356
-#, fuzzy
 msgid "Can't write to child process's stdin"
 msgid "Can't write to child process's stdin"
-msgstr "Échec de l'arrêt du processus %d"
+msgstr "Ne peut écrire sur l'entrée du processus enfant."
 
 #: ../src/common/zstream.cpp:428
 #, c-format
 msgid "Can't write to deflate stream: %s"
 msgstr "impossible d'écrire pour décharger le flux : %s"
 
 
 #: ../src/common/zstream.cpp:428
 #, c-format
 msgid "Can't write to deflate stream: %s"
 msgstr "impossible d'écrire pour décharger le flux : %s"
 
-#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:108 ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:301
-#: ../src/common/stockitem.cpp:146 ../src/msw/msgdlg.cpp:490
-#: ../src/msw/progdlg.cpp:674 ../src/gtk1/fontdlg.cpp:145
+#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:108
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:301
+#: ../src/common/stockitem.cpp:146
+#: ../src/msw/msgdlg.cpp:490
+#: ../src/msw/progdlg.cpp:674
+#: ../src/gtk1/fontdlg.cpp:145
 #: ../src/motif/msgdlg.cpp:197
 msgid "Cancel"
 msgstr "Annuler"
 #: ../src/motif/msgdlg.cpp:197
 msgid "Cancel"
 msgstr "Annuler"
@@ -1737,7 +1755,7 @@ msgstr "Impossible de créer le mutex."
 
 #: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:896
 msgid "Cannot create new column's ID. Probably max. number of columns reached."
 
 #: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:896
 msgid "Cannot create new column's ID. Probably max. number of columns reached."
-msgstr ""
+msgstr "Impossible de créer un nouvel ID de colonne. Le nombre max. de colonnes a probablement été atteint."
 
 #: ../src/common/filefn.cpp:1331
 #, c-format
 
 #: ../src/common/filefn.cpp:1331
 #, c-format
@@ -1759,16 +1777,14 @@ msgid "Cannot find the location of address book file"
 msgstr "Impossible de trouver l'emplacement du fichier du manuel des adresses"
 
 #: ../src/msw/ole/automtn.cpp:563
 msgstr "Impossible de trouver l'emplacement du fichier du manuel des adresses"
 
 #: ../src/msw/ole/automtn.cpp:563
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Cannot get an active instance of \"%s\""
 msgid "Cannot get an active instance of \"%s\""
-msgstr "Impossible de trouver une connexion active : %s"
+msgstr "Impossible d'obtenir une instance active de : \"%s\""
 
 #: ../src/unix/threadpsx.cpp:1031
 #, c-format
 msgid "Cannot get priority range for scheduling policy %d."
 
 #: ../src/unix/threadpsx.cpp:1031
 #, c-format
 msgid "Cannot get priority range for scheduling policy %d."
-msgstr ""
-"Impossible d'obtenir une gamme de priorités pour la charte de planification "
-"%d."
+msgstr "Impossible d'obtenir une gamme de priorités pour la charte de planification %d."
 
 #: ../src/unix/utilsunx.cpp:909
 msgid "Cannot get the hostname"
 
 #: ../src/unix/utilsunx.cpp:909
 msgid "Cannot get the hostname"
@@ -1787,9 +1803,8 @@ msgid "Cannot initialize OLE"
 msgstr "Impossible d'initialiser l'OLE"
 
 #: ../src/common/socket.cpp:848
 msgstr "Impossible d'initialiser l'OLE"
 
 #: ../src/common/socket.cpp:848
-#, fuzzy
 msgid "Cannot initialize sockets"
 msgid "Cannot initialize sockets"
-msgstr "Impossible d'initialiser l'OLE"
+msgstr "Impossible d'initialiser les sockets"
 
 #: ../src/msw/volume.cpp:621
 #, c-format
 
 #: ../src/msw/volume.cpp:621
 #, c-format
@@ -1797,9 +1812,9 @@ msgid "Cannot load icon from '%s'."
 msgstr "Impossible de charger l'icône depuis « %s »."
 
 #: ../src/xrc/xmlres.cpp:362
 msgstr "Impossible de charger l'icône depuis « %s »."
 
 #: ../src/xrc/xmlres.cpp:362
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Cannot load resources from '%s'."
 msgid "Cannot load resources from '%s'."
-msgstr "Impossible de charger les ressources du fichier « %s »."
+msgstr "Impossible de charger les ressources depuis « %s »."
 
 #: ../src/xrc/xmlres.cpp:747
 #, c-format
 
 #: ../src/xrc/xmlres.cpp:747
 #, c-format
@@ -1831,9 +1846,9 @@ msgid "Cannot open index file: %s"
 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier d'index : %s"
 
 #: ../src/xrc/xmlres.cpp:729
 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier d'index : %s"
 
 #: ../src/xrc/xmlres.cpp:729
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Cannot open resources file '%s'."
 msgid "Cannot open resources file '%s'."
-msgstr "Impossible de charger les ressources du fichier « %s »."
+msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier de ressources « %s »."
 
 #: ../src/html/helpwnd.cpp:1537
 msgid "Cannot print empty page."
 
 #: ../src/html/helpwnd.cpp:1537
 msgid "Cannot print empty page."
@@ -1850,9 +1865,9 @@ msgid "Cannot resume thread %lu"
 msgstr "Impossible de reprendre le processus %lu"
 
 #: ../src/msw/thread.cpp:924
 msgstr "Impossible de reprendre le processus %lu"
 
 #: ../src/msw/thread.cpp:924
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Cannot resume thread %lx"
 msgid "Cannot resume thread %lx"
-msgstr "Impossible de reprendre le processus %x"
+msgstr "Impossible de reprendre le thread %lx"
 
 #: ../src/unix/threadpsx.cpp:1012
 msgid "Cannot retrieve thread scheduling policy."
 
 #: ../src/unix/threadpsx.cpp:1012
 msgid "Cannot retrieve thread scheduling policy."
@@ -1863,7 +1878,8 @@ msgstr "Impossible de récupérer la charte de planification des processus."
 msgid "Cannot set locale to language \"%s\"."
 msgstr ""
 
 msgid "Cannot set locale to language \"%s\"."
 msgstr ""
 
-#: ../src/unix/threadpsx.cpp:832 ../src/msw/thread.cpp:570
+#: ../src/unix/threadpsx.cpp:832
+#: ../src/msw/thread.cpp:570
 msgid "Cannot start thread: error writing TLS."
 msgstr "Impossible de lancer le processus : erreur lors de l'écriture de TLS."
 
 msgid "Cannot start thread: error writing TLS."
 msgstr "Impossible de lancer le processus : erreur lors de l'écriture de TLS."
 
@@ -1873,9 +1889,9 @@ msgid "Cannot suspend thread %lu"
 msgstr "Impossible de suspendre le processus %lu"
 
 #: ../src/msw/thread.cpp:908
 msgstr "Impossible de suspendre le processus %lu"
 
 #: ../src/msw/thread.cpp:908
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Cannot suspend thread %lx"
 msgid "Cannot suspend thread %lx"
-msgstr "Impossible de suspendre le processus %x"
+msgstr "Impossible de suspendre le thread %lx"
 
 #: ../src/msw/thread.cpp:831
 msgid "Cannot wait for thread termination"
 
 #: ../src/msw/thread.cpp:831
 msgid "Cannot wait for thread termination"
@@ -1887,12 +1903,11 @@ msgstr "Sensible à la casse"
 
 #: ../src/propgrid/manager.cpp:1496
 msgid "Categorized Mode"
 
 #: ../src/propgrid/manager.cpp:1496
 msgid "Categorized Mode"
-msgstr ""
+msgstr "Mode Catégories"
 
 #: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:9270
 
 #: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:9270
-#, fuzzy
 msgid "Cell Properties"
 msgid "Cell Properties"
-msgstr "&Propriétés"
+msgstr "Propriétés de Cellule"
 
 #: ../src/common/fmapbase.cpp:162
 msgid "Celtic (ISO-8859-14)"
 
 #: ../src/common/fmapbase.cpp:162
 msgid "Celtic (ISO-8859-14)"
@@ -1924,9 +1939,8 @@ msgid "Centre text."
 msgstr "Centrer le texte."
 
 #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:284
 msgstr "Centrer le texte."
 
 #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:284
-#, fuzzy
 msgid "Centred"
 msgid "Centred"
-msgstr "Cen&tré"
+msgstr "Centré"
 
 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:281
 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:233
 
 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:281
 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:233
@@ -1938,14 +1952,12 @@ msgid "Change List Style"
 msgstr "Changer la liste de styles"
 
 #: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:3381
 msgstr "Changer la liste de styles"
 
 #: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:3381
-#, fuzzy
 msgid "Change Object Style"
 msgid "Change Object Style"
-msgstr "Changer la liste de styles"
+msgstr "Changer le Style de l'Objet"
 
 #: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:3647
 
 #: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:3647
-#, fuzzy
 msgid "Change Properties"
 msgid "Change Properties"
-msgstr "&Propriétés"
+msgstr "Changer les Propriétés"
 
 #: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:3198
 msgid "Change Style"
 
 #: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:3198
 msgid "Change Style"
@@ -1954,7 +1966,7 @@ msgstr "Changer le style"
 #: ../src/common/fileconf.cpp:373
 #, c-format
 msgid "Changes won't be saved to avoid overwriting the existing file \"%s\""
 #: ../src/common/fileconf.cpp:373
 #, c-format
 msgid "Changes won't be saved to avoid overwriting the existing file \"%s\""
-msgstr ""
+msgstr "Les changements ne seront pas sauvés pour éviter l'écrasement du fichier existant « %s »"
 
 #: ../src/richtext/richtextstyles.cpp:1047
 msgid "Character styles"
 
 #: ../src/richtext/richtextstyles.cpp:1047
 msgid "Character styles"
@@ -1981,15 +1993,18 @@ msgstr "Cocher pour ajouter une parenthèse à droite."
 msgid "Check to enclose the bullet in parentheses."
 msgstr "Cocher pour mettre le tiret entre parenthèses."
 
 msgid "Check to enclose the bullet in parentheses."
 msgstr "Cocher pour mettre le tiret entre parenthèses."
 
-#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:543 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:545
+#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:543
+#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:545
 msgid "Check to make the font bold."
 msgstr "Cochez pour mettre la police en gras."
 
 msgid "Check to make the font bold."
 msgstr "Cochez pour mettre la police en gras."
 
-#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:550 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:552
+#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:550
+#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:552
 msgid "Check to make the font italic."
 msgstr "Cochez pour mettre la police en italique."
 
 msgid "Check to make the font italic."
 msgstr "Cochez pour mettre la police en italique."
 
-#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:559 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:561
+#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:559
+#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:561
 msgid "Check to make the font underlined."
 msgstr "Cochez pour mettre la police en souligné."
 
 msgid "Check to make the font underlined."
 msgstr "Cochez pour mettre la police en souligné."
 
@@ -2000,53 +2015,48 @@ msgstr "Cocher pour recommencer la numérotation."
 
 #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:287
 #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:289
 
 #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:287
 #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:289
-#, fuzzy
 msgid "Check to show a line through the text."
 msgid "Check to show a line through the text."
-msgstr "Cochez pour ajouter un point après le tiret."
+msgstr "Cochez pour afficher une ligne à travers le texte."
 
 #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:294
 #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:296
 
 #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:294
 #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:296
-#, fuzzy
 msgid "Check to show the text in capitals."
 msgid "Check to show the text in capitals."
-msgstr "Cochez pour mettre la police en italique."
+msgstr "Cochez pour afficher le texte en majuscules."
 
 #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:301
 #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:303
 
 #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:301
 #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:303
-#, fuzzy
 msgid "Check to show the text in small capitals."
 msgid "Check to show the text in small capitals."
-msgstr "Cochez pour mettre la police en italique."
+msgstr "Cochez pour afficher le texte en petites majuscules."
 
 #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:315
 #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:317
 
 #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:315
 #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:317
-#, fuzzy
 msgid "Check to show the text in subscript."
 msgid "Check to show the text in subscript."
-msgstr "Cliquez pour changer la couleur du texte."
+msgstr "Cochez pour afficher le texte en indice."
 
 #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:308
 #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:310
 
 #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:308
 #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:310
-#, fuzzy
 msgid "Check to show the text in superscript."
 msgid "Check to show the text in superscript."
-msgstr "Cocher pour mettre le tiret entre parenthèses."
+msgstr "Cochez pour afficher le texte en exposant."
 
 #: ../src/msw/dialup.cpp:785
 msgid "Choose ISP to dial"
 msgstr "Choisir le FAI à appeler"
 
 #: ../src/propgrid/props.cpp:1644
 
 #: ../src/msw/dialup.cpp:785
 msgid "Choose ISP to dial"
 msgstr "Choisir le FAI à appeler"
 
 #: ../src/propgrid/props.cpp:1644
-#, fuzzy
 msgid "Choose a directory:"
 msgid "Choose a directory:"
-msgstr "Créer le répertoire"
+msgstr "Choisir un répertoire :"
 
 #: ../src/propgrid/props.cpp:1703
 
 #: ../src/propgrid/props.cpp:1703
-#, fuzzy
 msgid "Choose a file"
 msgid "Choose a file"
-msgstr "Choisir la police"
+msgstr "Choisir un fichier :"
 
 
-#: ../src/generic/colrdlgg.cpp:145 ../src/gtk/colordlg.cpp:64
+#: ../src/generic/colrdlgg.cpp:145
+#: ../src/gtk/colordlg.cpp:64
 msgid "Choose colour"
 msgstr "Choisir la couleur"
 
 msgid "Choose colour"
 msgstr "Choisir la couleur"
 
-#: ../src/generic/fontpickerg.cpp:51 ../src/gtk/fontdlg.cpp:76
+#: ../src/generic/fontpickerg.cpp:51
+#: ../src/gtk/fontdlg.cpp:76
 #: ../src/gtk1/fontdlg.cpp:126
 msgid "Choose font"
 msgstr "Choisir la police"
 #: ../src/gtk1/fontdlg.cpp:126
 msgid "Choose font"
 msgstr "Choisir la police"
@@ -2056,19 +2066,18 @@ msgstr "Choisir la police"
 msgid "Circular dependency involving module \"%s\" detected."
 msgstr "Dépendance en boucle détectée, impliquant le module \"%s\"."
 
 msgid "Circular dependency involving module \"%s\" detected."
 msgstr "Dépendance en boucle détectée, impliquant le module \"%s\"."
 
-#: ../src/aui/tabmdi.cpp:109 ../src/generic/mdig.cpp:98
+#: ../src/aui/tabmdi.cpp:109
+#: ../src/generic/mdig.cpp:98
 msgid "Cl&ose"
 msgstr "&Fermer"
 
 #: ../src/msw/ole/automtn.cpp:674
 msgid "Cl&ose"
 msgstr "&Fermer"
 
 #: ../src/msw/ole/automtn.cpp:674
-#, fuzzy
 msgid "Class not registered."
 msgid "Class not registered."
-msgstr "Impossible de créer le processus"
+msgstr "Classe non-enregistrée."
 
 #: ../src/common/stockitem.cpp:148
 
 #: ../src/common/stockitem.cpp:148
-#, fuzzy
 msgid "Clear"
 msgid "Clear"
-msgstr "&Supprimer"
+msgstr "Effacer"
 
 #: ../src/generic/logg.cpp:521
 msgid "Clear the log contents"
 
 #: ../src/generic/logg.cpp:521
 msgid "Clear the log contents"
@@ -2086,23 +2095,25 @@ msgstr "Cliquez pour appliquer le style sélectionné."
 msgid "Click to browse for a symbol."
 msgstr "Cliquer pour rechercher un symbole"
 
 msgid "Click to browse for a symbol."
 msgstr "Cliquer pour rechercher un symbole"
 
-#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:590 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:592
+#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:590
+#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:592
 msgid "Click to cancel changes to the font."
 msgstr "Cliquez pour annuler les changements sur la police."
 
 msgid "Click to cancel changes to the font."
 msgstr "Cliquez pour annuler les changements sur la police."
 
-#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:473 ../src/generic/fontdlgg.cpp:492
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:473
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:492
 msgid "Click to cancel the font selection."
 msgstr "Cliquer pour annuler la sélection de la police."
 
 msgid "Click to cancel the font selection."
 msgstr "Cliquer pour annuler la sélection de la police."
 
-#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:571 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:573
+#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:571
+#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:573
 msgid "Click to change the font colour."
 msgstr "Cliquez pour changer la couleur de la police."
 
 #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:277
 #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:279
 msgid "Click to change the font colour."
 msgstr "Cliquez pour changer la couleur de la police."
 
 #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:277
 #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:279
-#, fuzzy
 msgid "Click to change the text background colour."
 msgid "Click to change the text background colour."
-msgstr "Cliquez pour changer la couleur du texte."
+msgstr "Cliquez pour changer la couleur d'arrière-plan du texte."
 
 #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:264
 #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:266
 
 #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:264
 #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:266
@@ -2119,20 +2130,22 @@ msgstr "Cliquez pour choisir la police de ce niveau."
 msgid "Click to close this window."
 msgstr "Cliquez pour fermer cette fenêtre."
 
 msgid "Click to close this window."
 msgstr "Cliquez pour fermer cette fenêtre."
 
-#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:597 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:599
+#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:597
+#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:599
 msgid "Click to confirm changes to the font."
 msgstr "Cliquez pour confirmer les changements de la police."
 
 msgid "Click to confirm changes to the font."
 msgstr "Cliquez pour confirmer les changements de la police."
 
-#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:478 ../src/generic/fontdlgg.cpp:480
-#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:485 ../src/generic/fontdlgg.cpp:487
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:478
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:480
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:485
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:487
 msgid "Click to confirm the font selection."
 msgstr "Cliquer pour confirmer la sélection de la police."
 
 #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:245
 #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:247
 msgid "Click to confirm the font selection."
 msgstr "Cliquer pour confirmer la sélection de la police."
 
 #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:245
 #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:247
-#, fuzzy
 msgid "Click to create a new box style."
 msgid "Click to create a new box style."
-msgstr "Cliquez pour créer un nouveau style de liste."
+msgstr "Cliquez pour créer un nouveau style de boîte."
 
 #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:227
 #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:229
 
 #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:227
 #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:229
@@ -2179,15 +2192,20 @@ msgstr "Cliquez éditer le style sélectionné."
 msgid "Click to rename the selected style."
 msgstr "Cliquez renommer le style sélectionné."
 
 msgid "Click to rename the selected style."
 msgstr "Cliquez renommer le style sélectionné."
 
-#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:94 ../src/generic/progdlgg.cpp:805
-#: ../src/generic/progdlgg.cpp:810 ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:278
-#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:477 ../src/common/stockitem.cpp:149
-#: ../src/msw/progdlg.cpp:171 ../src/msw/progdlg.cpp:680
+#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:94
+#: ../src/generic/progdlgg.cpp:805
+#: ../src/generic/progdlgg.cpp:810
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:278
+#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:477
+#: ../src/common/stockitem.cpp:149
+#: ../src/msw/progdlg.cpp:171
+#: ../src/msw/progdlg.cpp:680
 #: ../src/html/helpdlg.cpp:91
 msgid "Close"
 msgstr "Fermer"
 
 #: ../src/html/helpdlg.cpp:91
 msgid "Close"
 msgstr "Fermer"
 
-#: ../src/aui/tabmdi.cpp:110 ../src/generic/mdig.cpp:99
+#: ../src/aui/tabmdi.cpp:110
+#: ../src/generic/mdig.cpp:99
 msgid "Close All"
 msgstr "Fermer tout"
 
 msgid "Close All"
 msgstr "Fermer tout"
 
@@ -2200,62 +2218,55 @@ msgid "Close this window"
 msgstr "Fermer cette fenêtre"
 
 #: ../src/common/stockitem.cpp:194
 msgstr "Fermer cette fenêtre"
 
 #: ../src/common/stockitem.cpp:194
-#, fuzzy
 msgid "Color"
 msgid "Color"
-msgstr "Couleur :"
+msgstr "Couleur"
 
 #: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:724
 
 #: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:724
-#, fuzzy
 msgid "Colour"
 msgid "Colour"
-msgstr "Couleur :"
+msgstr "Couleur"
 
 #: ../src/msw/colordlg.cpp:157
 
 #: ../src/msw/colordlg.cpp:157
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Colour selection dialog failed with error %0lx."
 msgid "Colour selection dialog failed with error %0lx."
-msgstr "Échec de l'exécution de la commande « %s » avec l'erreur : %ul"
+msgstr "Échec du dialogue de sélection de couleur avec l'erreur %0lx."
 
 #: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:567
 msgid "Colour:"
 msgstr "Couleur :"
 
 #: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:901
 
 #: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:567
 msgid "Colour:"
 msgstr "Couleur :"
 
 #: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:901
-#, fuzzy
 msgid "Column could not be added."
 msgid "Column could not be added."
-msgstr "Le fichier n'a pas pu être chargé."
+msgstr "La colonne n'a pas pu être ajoutée."
 
 #: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:900
 msgid "Column description could not be initialized."
 
 #: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:900
 msgid "Column description could not be initialized."
-msgstr ""
+msgstr "La description de la colonne n'a pas pu être initialisée."
 
 
-#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1539 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1560
-#, fuzzy
+#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1539
+#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1560
 msgid "Column index not found."
 msgid "Column index not found."
-msgstr "fichier d'aide « %s » non trouvé."
+msgstr "Index de colonne non trouvé."
 
 #: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1615
 msgid "Column width could not be determined"
 
 #: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1615
 msgid "Column width could not be determined"
-msgstr ""
+msgstr "La largeur de la colonne n'a pas pu être déterminée"
 
 #: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:902
 msgid "Column width could not be set."
 
 #: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:902
 msgid "Column width could not be set."
-msgstr ""
+msgstr "La largeur de la colonne n'a pas pu être définie."
 
 #: ../src/common/init.cpp:189
 #, c-format
 
 #: ../src/common/init.cpp:189
 #, c-format
-msgid ""
-"Command line argument %d couldn't be converted to Unicode and will be "
-"ignored."
-msgstr ""
+msgid "Command line argument %d couldn't be converted to Unicode and will be ignored."
+msgstr "L'argument %d de la ligne de commande n'a pas pu être converti en Unicode et sera ignoré."
 
 #: ../src/msw/fontdlg.cpp:120
 
 #: ../src/msw/fontdlg.cpp:120
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Common dialog failed with error code %0lx."
 msgid "Common dialog failed with error code %0lx."
-msgstr "Échec de l'exécution de la commande « %s » avec l'erreur : %ul"
+msgstr "Échec du dialogue commun avec le code d'erreur %0lx."
 
 #: ../src/gtk/window.cpp:4283
 
 #: ../src/gtk/window.cpp:4283
-msgid ""
-"Compositing not supported by this system, please enable it in your Window "
-"Manager."
+msgid "Compositing not supported by this system, please enable it in your Window Manager."
 msgstr ""
 
 #: ../src/html/helpwnd.cpp:1554
 msgstr ""
 
 #: ../src/html/helpwnd.cpp:1554
@@ -2293,9 +2304,8 @@ msgid "Conversion to charset '%s' doesn't work."
 msgstr "La conversion vers le jeu de caractères « %s » ne fonctionne pas."
 
 #: ../src/common/stockitem.cpp:150
 msgstr "La conversion vers le jeu de caractères « %s » ne fonctionne pas."
 
 #: ../src/common/stockitem.cpp:150
-#, fuzzy
 msgid "Convert"
 msgid "Convert"
-msgstr "Table des matières"
+msgstr "Convertir"
 
 #: ../src/html/htmlwin.cpp:1053
 #, c-format
 
 #: ../src/html/htmlwin.cpp:1053
 #, c-format
@@ -2306,10 +2316,10 @@ msgstr "Copié dans le presse-papiers « %s »"
 msgid "Copies:"
 msgstr "Copies :"
 
 msgid "Copies:"
 msgstr "Copies :"
 
-#: ../src/common/stockitem.cpp:151 ../src/stc/stc_i18n.cpp:19
-#, fuzzy
+#: ../src/common/stockitem.cpp:151
+#: ../src/stc/stc_i18n.cpp:19
 msgid "Copy"
 msgid "Copy"
-msgstr "&Copier"
+msgstr "Copier"
 
 #: ../src/common/stockitem.cpp:259
 msgid "Copy selection"
 
 #: ../src/common/stockitem.cpp:259
 msgid "Copy selection"
@@ -2320,24 +2330,22 @@ msgstr "Copier la sélection"
 msgid "Could not create temporary file '%s'"
 msgstr "Impossible de créer le fichier temporaire « %s »"
 
 msgid "Could not create temporary file '%s'"
 msgstr "Impossible de créer le fichier temporaire « %s »"
 
-#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1286 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1673
-#, fuzzy
+#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1286
+#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1673
 msgid "Could not determine column index."
 msgid "Could not determine column index."
-msgstr "Impossible de lancer l'aperçu du document."
+msgstr "Impossible de déterminer l'index de la colonne."
 
 #: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:877
 msgid "Could not determine column's position"
 
 #: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:877
 msgid "Could not determine column's position"
-msgstr ""
+msgstr "Impossible de déterminer la position de la colonne"
 
 #: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:844
 
 #: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:844
-#, fuzzy
 msgid "Could not determine number of columns."
 msgid "Could not determine number of columns."
-msgstr "Impossible de trouver le fichier de ressources inclus %s."
+msgstr "Impossible de déterminer le nombre de colonnes."
 
 #: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:976
 
 #: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:976
-#, fuzzy
 msgid "Could not determine number of items"
 msgid "Could not determine number of items"
-msgstr "Impossible de trouver le fichier de ressources inclus %s."
+msgstr "Impossible de déterminer le nombre d'éléments"
 
 #: ../src/html/chm.cpp:274
 #, c-format
 
 #: ../src/html/chm.cpp:274
 #, c-format
@@ -2348,27 +2356,28 @@ msgstr "Impossible d'extraire %s de %s : %s"
 msgid "Could not find tab for id"
 msgstr "Impossible de trouver l'onglet pour l'identifiant"
 
 msgid "Could not find tab for id"
 msgstr "Impossible de trouver l'onglet pour l'identifiant"
 
-#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2557 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2592
-#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2616 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2637
+#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2557
+#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2592
+#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2616
+#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2637
 #: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2774
 #: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2774
-#, fuzzy
 msgid "Could not get header description."
 msgid "Could not get header description."
-msgstr "Impossible de lancer l'impression."
+msgstr "Impossible d'obtenir la description de l'en-tête."
 
 
-#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1170 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1196
-#, fuzzy
+#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1170
+#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1196
 msgid "Could not get items."
 msgid "Could not get items."
-msgstr "Impossible de localiser le fichier « %s »."
+msgstr "Impossible d'obtenir les éléments."
 
 
-#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2660 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2725
+#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2660
+#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2725
 #, fuzzy
 msgid "Could not get property flags."
 msgstr "Impossible de créer le fichier temporaire « %s »"
 
 #: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:727
 #, fuzzy
 msgid "Could not get property flags."
 msgstr "Impossible de créer le fichier temporaire « %s »"
 
 #: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:727
-#, fuzzy
 msgid "Could not get selected items."
 msgid "Could not get selected items."
-msgstr "Impossible de localiser le fichier « %s »."
+msgstr "Impossible d'obtenir les éléments sélectionnés."
 
 #: ../src/html/chm.cpp:445
 #, c-format
 
 #: ../src/html/chm.cpp:445
 #, c-format
@@ -2376,51 +2385,43 @@ msgid "Could not locate file '%s'."
 msgstr "Impossible de localiser le fichier « %s »."
 
 #: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:846
 msgstr "Impossible de localiser le fichier « %s »."
 
 #: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:846
-#, fuzzy
 msgid "Could not remove column."
 msgid "Could not remove column."
-msgstr "Impossible de créer un curseur."
+msgstr "Impossible de supprimer la colonne."
 
 #: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:643
 
 #: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:643
-#, fuzzy
 msgid "Could not retrieve number of items"
 msgid "Could not retrieve number of items"
-msgstr "Impossible de créer le fichier temporaire « %s »"
+msgstr "Impossible de retrouver le nombre d'éléments"
 
 #: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2573
 
 #: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2573
-#, fuzzy
 msgid "Could not set alignment."
 msgid "Could not set alignment."
-msgstr "Impossible de lancer l'impression."
+msgstr "Impossible de définir l'alignement."
 
 #: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2804
 
 #: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2804
-#, fuzzy
 msgid "Could not set column width."
 msgid "Could not set column width."
-msgstr "Impossible de lancer l'aperçu du document."
+msgstr "Impossible de définir la largeur de la colonne."
 
 #: ../src/common/filefn.cpp:1564
 
 #: ../src/common/filefn.cpp:1564
-#, fuzzy
 msgid "Could not set current working directory"
 msgid "Could not set current working directory"
-msgstr "Échec de l'obtention du répertoire courant"
+msgstr "Impossible de définir le répertoire de travail courant"
 
 #: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2776
 
 #: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2776
-#, fuzzy
 msgid "Could not set header description."
 msgid "Could not set header description."
-msgstr "Impossible de lancer l'impression."
+msgstr "Impossible de définir la description de l'en-tête."
 
 #: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2597
 
 #: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2597
-#, fuzzy
 msgid "Could not set icon."
 msgid "Could not set icon."
-msgstr "Impossible de lancer l'impression."
+msgstr "Impossible de définir l'icône."
 
 #: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2618
 
 #: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2618
-#, fuzzy
 msgid "Could not set maximum width."
 msgid "Could not set maximum width."
-msgstr "Impossible de lancer l'impression."
+msgstr "Impossible de définir la largeur maximale."
 
 #: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2639
 
 #: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2639
-#, fuzzy
 msgid "Could not set minimum width."
 msgid "Could not set minimum width."
-msgstr "Impossible de lancer l'impression."
+msgstr "Impossible de définir la largeur minimale."
 
 
-#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2665 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2730
+#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2665
+#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2730
 #, fuzzy
 msgid "Could not set property flags."
 msgstr "Impossible de lancer l'impression."
 #, fuzzy
 msgid "Could not set property flags."
 msgstr "Impossible de lancer l'impression."
@@ -2429,8 +2430,10 @@ msgstr "Impossible de lancer l'impression."
 msgid "Could not start document preview."
 msgstr "Impossible de lancer l'aperçu du document."
 
 msgid "Could not start document preview."
 msgstr "Impossible de lancer l'aperçu du document."
 
-#: ../src/generic/printps.cpp:179 ../src/msw/printwin.cpp:211
-#: ../src/gtk/print.cpp:1087 ../src/gtk/gnome/gprint.cpp:923
+#: ../src/generic/printps.cpp:179
+#: ../src/msw/printwin.cpp:211
+#: ../src/gtk/print.cpp:1087
+#: ../src/gtk/gnome/gprint.cpp:923
 msgid "Could not start printing."
 msgstr "Impossible de lancer l'impression."
 
 msgid "Could not start printing."
 msgstr "Impossible de lancer l'impression."
 
@@ -2442,13 +2445,16 @@ msgstr "Impossible de transférer les données à la fenêtre"
 msgid "Couldn't acquire a mutex lock"
 msgstr "Impossible de récupérer un verrou pour le mutex"
 
 msgid "Couldn't acquire a mutex lock"
 msgstr "Impossible de récupérer un verrou pour le mutex"
 
-#: ../src/msw/imaglist.cpp:167 ../src/msw/imaglist.cpp:198
-#: ../src/msw/imaglist.cpp:210 ../src/msw/dragimag.cpp:194
+#: ../src/msw/imaglist.cpp:167
+#: ../src/msw/imaglist.cpp:198
+#: ../src/msw/imaglist.cpp:210
+#: ../src/msw/dragimag.cpp:194
 #: ../src/msw/dragimag.cpp:233
 msgid "Couldn't add an image to the image list."
 msgstr "Impossible d'ajouter une image à la liste des images."
 
 #: ../src/msw/dragimag.cpp:233
 msgid "Couldn't add an image to the image list."
 msgstr "Impossible d'ajouter une image à la liste des images."
 
-#: ../src/msw/timer.cpp:135 ../src/os2/timer.cpp:114
+#: ../src/msw/timer.cpp:135
+#: ../src/os2/timer.cpp:114
 msgid "Couldn't create a timer"
 msgstr "Impossible de créer un minuteur"
 
 msgid "Couldn't create a timer"
 msgstr "Impossible de créer un minuteur"
 
@@ -2457,9 +2463,8 @@ msgid "Couldn't create the overlay window"
 msgstr "Impossible de créer une fenêtre de recouvrement"
 
 #: ../src/common/translation.cpp:2015
 msgstr "Impossible de créer une fenêtre de recouvrement"
 
 #: ../src/common/translation.cpp:2015
-#, fuzzy
 msgid "Couldn't enumerate translations"
 msgid "Couldn't enumerate translations"
-msgstr "Impossible d'arrêter le processus"
+msgstr "Impossible d'énumérer les traductions"
 
 #: ../src/common/dynlib.cpp:157
 #, c-format
 
 #: ../src/common/dynlib.cpp:157
 #, c-format
@@ -2479,15 +2484,12 @@ msgid "Couldn't init the context on the overlay window"
 msgstr "Impossible d'initialiser le contexte de la fenêtre de recouvrement"
 
 #: ../src/common/imaggif.cpp:264
 msgstr "Impossible d'initialiser le contexte de la fenêtre de recouvrement"
 
 #: ../src/common/imaggif.cpp:264
-#, fuzzy
 msgid "Couldn't initialize GIF hash table."
 msgid "Couldn't initialize GIF hash table."
-msgstr "Impossible d'initialiser le flux de déchargement de zlib"
+msgstr "Impossible d'initialiser la tablme de hachage GIF."
 
 #: ../src/common/imagpng.cpp:658
 msgid "Couldn't load a PNG image - file is corrupted or not enough memory."
 
 #: ../src/common/imagpng.cpp:658
 msgid "Couldn't load a PNG image - file is corrupted or not enough memory."
-msgstr ""
-"Impossible de charger une image PNG - fichier corrompu ou mémoire "
-"insuffisante"
+msgstr "Impossible de charger une image PNG - fichier corrompu ou mémoire insuffisante"
 
 #: ../src/unix/sound.cpp:471
 #, c-format
 
 #: ../src/unix/sound.cpp:471
 #, c-format
@@ -2495,9 +2497,8 @@ msgid "Couldn't load sound data from '%s'."
 msgstr "Impossible de charger les données sonores depuis « %s »."
 
 #: ../src/msw/dirdlg.cpp:442
 msgstr "Impossible de charger les données sonores depuis « %s »."
 
 #: ../src/msw/dirdlg.cpp:442
-#, fuzzy
 msgid "Couldn't obtain folder name"
 msgid "Couldn't obtain folder name"
-msgstr "Impossible de créer un minuteur"
+msgstr "Impossible d'obtenir le nom du dossier"
 
 #: ../src/unix/sound_sdl.cpp:226
 #, c-format
 
 #: ../src/unix/sound_sdl.cpp:226
 #, c-format
@@ -2516,11 +2517,10 @@ msgstr "Impossible de libérer un mutex"
 #: ../src/msw/listctrl.cpp:757
 #, c-format
 msgid "Couldn't retrieve information about list control item %d."
 #: ../src/msw/listctrl.cpp:757
 #, c-format
 msgid "Couldn't retrieve information about list control item %d."
-msgstr ""
-"Impossible de récupérer des informations sur l'élément « %d » de contrôle "
-"des listes."
+msgstr "Impossible de récupérer des informations sur l'élément « %d » de contrôle des listes."
 
 
-#: ../src/common/imagpng.cpp:747 ../src/common/imagpng.cpp:758
+#: ../src/common/imagpng.cpp:747
+#: ../src/common/imagpng.cpp:758
 #: ../src/common/imagpng.cpp:768
 msgid "Couldn't save PNG image."
 msgstr "Impossible de sauvegarder l'image PNG."
 #: ../src/common/imagpng.cpp:768
 msgid "Couldn't save PNG image."
 msgstr "Impossible de sauvegarder l'image PNG."
@@ -2538,17 +2538,19 @@ msgstr "Paramètre de création non trouvé dans les paramètres RTTI déclarés
 msgid "Create directory"
 msgstr "Créer le répertoire"
 
 msgid "Create directory"
 msgstr "Créer le répertoire"
 
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:229 ../src/generic/dirdlgg.cpp:132
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:229
+#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:132
 msgid "Create new directory"
 msgstr "Créer un nouveau répertoire"
 
 #: ../src/common/accelcmn.cpp:323
 msgid "Create new directory"
 msgstr "Créer un nouveau répertoire"
 
 #: ../src/common/accelcmn.cpp:323
-#, fuzzy
 msgid "Ctrl+"
 msgid "Ctrl+"
-msgstr "Ctrl-ctrl"
+msgstr "Ctrl+"
 
 
-#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:324 ../src/osx/textctrl_osx.cpp:583
-#: ../src/common/stockitem.cpp:152 ../src/msw/textctrl.cpp:2284
+#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:324
+#: ../src/osx/textctrl_osx.cpp:583
+#: ../src/common/stockitem.cpp:152
+#: ../src/msw/textctrl.cpp:2284
 msgid "Cu&t"
 msgstr "Cou&per"
 
 msgid "Cu&t"
 msgstr "Cou&per"
 
@@ -2557,19 +2559,17 @@ msgid "Current directory:"
 msgstr "Répertoire courant :"
 
 #: ../src/gtk/print.cpp:769
 msgstr "Répertoire courant :"
 
 #: ../src/gtk/print.cpp:769
-#, fuzzy
 msgid "Custom size"
 msgid "Custom size"
-msgstr "taille de police"
+msgstr "Taille personnalisée"
 
 #: ../src/common/headerctrlcmn.cpp:61
 
 #: ../src/common/headerctrlcmn.cpp:61
-#, fuzzy
 msgid "Customize Columns"
 msgid "Customize Columns"
-msgstr "taille de police"
+msgstr "Personnaliser les Colonnes"
 
 
-#: ../src/common/stockitem.cpp:152 ../src/stc/stc_i18n.cpp:18
-#, fuzzy
+#: ../src/common/stockitem.cpp:152
+#: ../src/stc/stc_i18n.cpp:18
 msgid "Cut"
 msgid "Cut"
-msgstr "Cou&per"
+msgstr "Couper"
 
 #: ../src/common/stockitem.cpp:260
 msgid "Cut selection"
 
 #: ../src/common/stockitem.cpp:260
 msgid "Cut selection"
@@ -2605,13 +2605,11 @@ msgstr "En-tête DIB : le codage ne correspond pas au nombre de bits par pixel.
 
 #: ../src/common/imagbmp.cpp:1041
 msgid "DIB Header: Image height > 32767 pixels for file."
 
 #: ../src/common/imagbmp.cpp:1041
 msgid "DIB Header: Image height > 32767 pixels for file."
-msgstr ""
-"En-tête DIB : hauteur de l'image supérieure à 32 767 pixels pour le fichier."
+msgstr "En-tête DIB : hauteur de l'image supérieure à 32 767 pixels pour le fichier."
 
 #: ../src/common/imagbmp.cpp:1033
 msgid "DIB Header: Image width > 32767 pixels for file."
 
 #: ../src/common/imagbmp.cpp:1033
 msgid "DIB Header: Image width > 32767 pixels for file."
-msgstr ""
-"En-tête DIB : largeur de l'image supérieure à 32 767 pixels pour le fichier."
+msgstr "En-tête DIB : largeur de l'image supérieure à 32 767 pixels pour le fichier."
 
 #: ../src/common/imagbmp.cpp:1061
 msgid "DIB Header: Unknown bitdepth in file."
 
 #: ../src/common/imagbmp.cpp:1061
 msgid "DIB Header: Unknown bitdepth in file."
@@ -2635,7 +2633,7 @@ msgstr "BAS"
 
 #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:545
 msgid "Dashed"
 
 #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:545
 msgid "Dashed"
-msgstr ""
+msgstr "Tirets"
 
 #: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1922
 msgid "Data object has invalid data format"
 
 #: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1922
 msgid "Data object has invalid data format"
@@ -2667,15 +2665,15 @@ msgid "Default encoding"
 msgstr "Codage par défaut"
 
 #: ../src/dfb/fontmgr.cpp:181
 msgstr "Codage par défaut"
 
 #: ../src/dfb/fontmgr.cpp:181
-#, fuzzy
 msgid "Default font"
 msgid "Default font"
-msgstr "Imprimante par défaut"
+msgstr "Police par défaut"
 
 #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:516
 msgid "Default printer"
 msgstr "Imprimante par défaut"
 
 
 #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:516
 msgid "Default printer"
 msgstr "Imprimante par défaut"
 
-#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7794 ../src/common/stockitem.cpp:153
+#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7794
+#: ../src/common/stockitem.cpp:153
 #: ../src/stc/stc_i18n.cpp:21
 msgid "Delete"
 msgstr "Supprimer"
 #: ../src/stc/stc_i18n.cpp:21
 msgid "Delete"
 msgstr "Supprimer"
@@ -2688,23 +2686,22 @@ msgstr "&Tout supprimer"
 msgid "Delete Style"
 msgstr "Supprimer le style"
 
 msgid "Delete Style"
 msgstr "Supprimer le style"
 
-#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:1230 ../src/richtext/richtextctrl.cpp:1451
+#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:1230
+#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:1451
 msgid "Delete Text"
 msgstr "Supprimer le texte"
 
 #: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:10369
 msgid "Delete Text"
 msgstr "Supprimer le texte"
 
 #: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:10369
-#, fuzzy
 msgid "Delete column"
 msgid "Delete column"
-msgstr "Effacer la sélection"
+msgstr "Supprimer la colonne"
 
 #: ../src/generic/editlbox.cpp:275
 msgid "Delete item"
 msgstr "Supprimer l'élément"
 
 #: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:10301
 
 #: ../src/generic/editlbox.cpp:275
 msgid "Delete item"
 msgstr "Supprimer l'élément"
 
 #: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:10301
-#, fuzzy
 msgid "Delete row"
 msgid "Delete row"
-msgstr "Supprimer"
+msgstr "Supprimer la ligne"
 
 #: ../src/common/stockitem.cpp:261
 msgid "Delete selection"
 
 #: ../src/common/stockitem.cpp:261
 msgid "Delete selection"
@@ -2726,9 +2723,8 @@ msgid "Dependency \"%s\" of module \"%s\" doesn't exist."
 msgstr "La dépendance \"%s\" du module \"%s\" n'existe pas."
 
 #: ../src/common/stockitem.cpp:197
 msgstr "La dépendance \"%s\" du module \"%s\" n'existe pas."
 
 #: ../src/common/stockitem.cpp:197
-#, fuzzy
 msgid "Descending"
 msgid "Descending"
-msgstr "Codage par défaut"
+msgstr "Décroissant"
 
 #: ../src/generic/dirctrlg.cpp:627
 msgid "Desktop"
 
 #: ../src/generic/dirctrlg.cpp:627
 msgid "Desktop"
@@ -2739,24 +2735,19 @@ msgid "Developed by "
 msgstr "Développé par "
 
 #: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:177
 msgstr "Développé par "
 
 #: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:177
-#, fuzzy
 msgid "Developers"
 msgid "Developers"
-msgstr "Développé par "
+msgstr "Développeurs"
 
 #: ../src/msw/dialup.cpp:394
 
 #: ../src/msw/dialup.cpp:394
-msgid ""
-"Dial up functions are unavailable because the remote access service (RAS) is "
-"not installed on this machine. Please install it."
-msgstr ""
-"Les fonctions d'appel ne sont pas disponibles car le service d'accès à "
-"distance (RAS) n'est pas installé sur cet ordinateur. Veuillez l'installer."
+msgid "Dial up functions are unavailable because the remote access service (RAS) is not installed on this machine. Please install it."
+msgstr "Les fonctions d'appel ne sont pas disponibles car le service d'accès à distance (RAS) n'est pas installé sur cet ordinateur. Veuillez l'installer."
 
 #: ../src/generic/tipdlg.cpp:231
 msgid "Did you know..."
 msgstr "Saviez-vous que..."
 
 #: ../src/dfb/wrapdfb.cpp:64
 
 #: ../src/generic/tipdlg.cpp:231
 msgid "Did you know..."
 msgstr "Saviez-vous que..."
 
 #: ../src/dfb/wrapdfb.cpp:64
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "DirectFB error %d occurred."
 msgstr "L'erreur DirectFB %d est survenue."
 
 msgid "DirectFB error %d occurred."
 msgstr "L'erreur DirectFB %d est survenue."
 
@@ -2770,9 +2761,9 @@ msgid "Directory '%s' couldn't be created"
 msgstr "Le répertoire « %s » n'a pas pu être créé"
 
 #: ../src/common/filefn.cpp:1266
 msgstr "Le répertoire « %s » n'a pas pu être créé"
 
 #: ../src/common/filefn.cpp:1266
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Directory '%s' couldn't be deleted"
 msgid "Directory '%s' couldn't be deleted"
-msgstr "Le répertoire « %s » n'a pas pu être créé"
+msgstr "Le répertoire « %s » n'a pas pu être supprimé"
 
 #: ../src/generic/dirdlgg.cpp:234
 msgid "Directory does not exist"
 
 #: ../src/generic/dirdlgg.cpp:234
 msgid "Directory does not exist"
@@ -2784,15 +2775,11 @@ msgstr "Répertoire inexistant."
 
 #: ../src/common/docview.cpp:456
 msgid "Discard changes and reload the last saved version?"
 
 #: ../src/common/docview.cpp:456
 msgid "Discard changes and reload the last saved version?"
-msgstr ""
+msgstr "Ignorer les modifications et recharger la dernière version enregistrée ?"
 
 #: ../src/html/helpwnd.cpp:512
 
 #: ../src/html/helpwnd.cpp:512
-msgid ""
-"Display all index items that contain given substring. Search is case "
-"insensitive."
-msgstr ""
-"Afficher tous les éléments de l'index qui contiennent une sous-chaîne "
-"donnée. Recherche non sensible à la casse."
+msgid "Display all index items that contain given substring. Search is case insensitive."
+msgstr "Afficher tous les éléments de l'index qui contiennent une sous-chaîne donnée. Recherche non sensible à la casse."
 
 #: ../src/html/helpwnd.cpp:692
 msgid "Display options dialog"
 
 #: ../src/html/helpwnd.cpp:692
 msgid "Display options dialog"
@@ -2804,60 +2791,56 @@ msgstr "Affiche l'aide pendant que vous parcourez les livre sur la gauche."
 
 #: ../src/msw/mimetype.cpp:728
 msgid ""
 
 #: ../src/msw/mimetype.cpp:728
 msgid ""
-"Do you want to overwrite the command used to %s files with extension \"%s"
-"\" ?\n"
+"Do you want to overwrite the command used to %s files with extension \"%s\" ?\n"
 "Current value is \n"
 "%s, \n"
 "New value is \n"
 "%s %1"
 msgstr ""
 "Current value is \n"
 "%s, \n"
 "New value is \n"
 "%s %1"
 msgstr ""
-"Voulez-vous remplacer la commande utilisée pour %s les fichiers avec "
-"l'extension « %s » ?\n"
+"Voulez-vous remplacer la commande utilisée pour %s les fichiers avec l'extension « %s » ?\n"
 "La valeur actuelle est \n"
 "%s, \n"
 "La nouvelle valeur est \n"
 "%s %1"
 
 #: ../src/common/docview.cpp:532
 "La valeur actuelle est \n"
 "%s, \n"
 "La nouvelle valeur est \n"
 "%s %1"
 
 #: ../src/common/docview.cpp:532
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Do you want to save changes to %s?"
 msgid "Do you want to save changes to %s?"
-msgstr "Voulez-vous sauvegarder les modifications dans le document %s ?"
+msgstr "Voulez-vous enregistrer les modifications vers %s ?"
 
 #: ../src/common/prntbase.cpp:526
 
 #: ../src/common/prntbase.cpp:526
-#, fuzzy
 msgid "Document:"
 msgid "Document:"
-msgstr "Documentation par "
+msgstr "Document :"
 
 #: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:74
 msgid "Documentation by "
 msgstr "Documentation par "
 
 #: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:181
 
 #: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:74
 msgid "Documentation by "
 msgstr "Documentation par "
 
 #: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:181
-#, fuzzy
 msgid "Documentation writers"
 msgid "Documentation writers"
-msgstr "Documentation par "
+msgstr "Rédacteurs de la documentation"
 
 #: ../src/common/sizer.cpp:2681
 msgid "Don't Save"
 msgstr "Ne pas enregistrer"
 
 
 #: ../src/common/sizer.cpp:2681
 msgid "Don't Save"
 msgstr "Ne pas enregistrer"
 
-#: ../src/msw/frame.cpp:123 ../src/html/htmlwin.cpp:607
+#: ../src/msw/frame.cpp:123
+#: ../src/html/htmlwin.cpp:607
 msgid "Done"
 msgstr "Fait"
 
 msgid "Done"
 msgstr "Fait"
 
-#: ../src/generic/progdlgg.cpp:482 ../src/msw/progdlg.cpp:408
+#: ../src/generic/progdlgg.cpp:482
+#: ../src/msw/progdlg.cpp:408
 msgid "Done."
 msgstr "Fait."
 
 #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:544
 msgid "Done."
 msgstr "Fait."
 
 #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:544
-#, fuzzy
 msgid "Dotted"
 msgid "Dotted"
-msgstr "Fait"
+msgstr "Pointillé"
 
 #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:546
 
 #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:546
-#, fuzzy
 msgid "Double"
 msgid "Double"
-msgstr "Fait"
+msgstr "Double"
 
 #: ../src/common/paper.cpp:178
 msgid "Double Japanese Postcard Rotated 148 x 200 mm"
 
 #: ../src/common/paper.cpp:178
 msgid "Double Japanese Postcard Rotated 148 x 200 mm"
@@ -2868,7 +2851,8 @@ msgstr "Carte postale japonaise double Paysage 148 x 200 mm"
 msgid "Doubly used id : %d"
 msgstr "Identifiant utilisé deux fois : %d"
 
 msgid "Doubly used id : %d"
 msgstr "Identifiant utilisé deux fois : %d"
 
-#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:153 ../src/common/stockitem.cpp:154
+#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:153
+#: ../src/common/stockitem.cpp:154
 msgid "Down"
 msgstr "Bas"
 
 msgid "Down"
 msgstr "Bas"
 
@@ -2886,7 +2870,7 @@ msgstr "FIN"
 
 #: ../src/common/accelcmn.cpp:53
 msgid "ENTER"
 
 #: ../src/common/accelcmn.cpp:53
 msgid "ENTER"
-msgstr "ENTRER"
+msgstr "ENTRÉE"
 
 #: ../src/unix/fswatcher_inotify.cpp:536
 #, fuzzy
 
 #: ../src/unix/fswatcher_inotify.cpp:536
 #, fuzzy
@@ -2895,20 +2879,19 @@ msgstr "impossible de lire le descripteur de fichier %d"
 
 #: ../src/common/accelcmn.cpp:65
 msgid "ESC"
 
 #: ../src/common/accelcmn.cpp:65
 msgid "ESC"
-msgstr "ECHAP"
+msgstr "ÉCHAP"
 
 #: ../src/common/accelcmn.cpp:66
 msgid "ESCAPE"
 
 #: ../src/common/accelcmn.cpp:66
 msgid "ESCAPE"
-msgstr "ECHAPPEMENT"
+msgstr "ÉCHAPPEMENT"
 
 #: ../src/common/accelcmn.cpp:74
 msgid "EXECUTE"
 
 #: ../src/common/accelcmn.cpp:74
 msgid "EXECUTE"
-msgstr "EXECUTER"
+msgstr "ÉXÉCUTER"
 
 #: ../src/common/stockitem.cpp:155
 
 #: ../src/common/stockitem.cpp:155
-#, fuzzy
 msgid "Edit"
 msgid "Edit"
-msgstr "&Editer"
+msgstr "Édition"
 
 #: ../src/generic/editlbox.cpp:273
 msgid "Edit item"
 
 #: ../src/generic/editlbox.cpp:273
 msgid "Edit item"
@@ -2919,46 +2902,41 @@ msgstr "Éditer l'élément"
 #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:462
 #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:464
 msgid "Enable the height value."
 #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:462
 #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:464
 msgid "Enable the height value."
-msgstr ""
+msgstr "Activer la valeur de hauteur."
 
 #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:435
 #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:437
 
 #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:435
 #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:437
-#, fuzzy
 msgid "Enable the maximum width value."
 msgid "Enable the maximum width value."
-msgstr "Impossible de lancer l'impression."
+msgstr "Activer la valeur maximale de largeur."
 
 #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:408
 #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:410
 msgid "Enable the minimum height value."
 
 #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:408
 #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:410
 msgid "Enable the minimum height value."
-msgstr ""
+msgstr "Activer la valeur minimale de hauteur."
 
 #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:381
 #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:383
 
 #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:381
 #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:383
-#, fuzzy
 msgid "Enable the minimum width value."
 msgid "Enable the minimum width value."
-msgstr "Impossible de lancer l'impression."
+msgstr "Activer la valeur minimale de largeur."
 
 #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:316
 #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:318
 msgid "Enable the width value."
 
 #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:316
 #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:318
 msgid "Enable the width value."
-msgstr ""
+msgstr "Activer la valeur de largeur."
 
 #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:277
 #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:279
 
 #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:277
 #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:279
-#, fuzzy
 msgid "Enable vertical alignment."
 msgid "Enable vertical alignment."
-msgstr "Impossible de lancer l'impression."
+msgstr "Activer l'alignement vertical."
 
 #: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:133
 #: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:135
 
 #: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:133
 #: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:135
-#, fuzzy
 msgid "Enables a background colour."
 msgid "Enables a background colour."
-msgstr "Couleur d'arrière plan"
+msgstr "Active une couleur d'arrière plan."
 
 #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:932
 
 #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:932
-#, fuzzy
 msgid "Enter a box style name"
 msgid "Enter a box style name"
-msgstr "Entrer le nom d'un style de liste"
+msgstr "Entrer le nom d'un style de boîte"
 
 #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:604
 msgid "Enter a character style name"
 
 #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:604
 msgid "Enter a character style name"
@@ -2969,9 +2947,8 @@ msgid "Enter a list style name"
 msgstr "Entrer le nom d'un style de liste"
 
 #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:891
 msgstr "Entrer le nom d'un style de liste"
 
 #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:891
-#, fuzzy
 msgid "Enter a new style name"
 msgid "Enter a new style name"
-msgstr "Entrer le nom d'un style de liste"
+msgstr "Entrer le nom d'un nouveau style"
 
 #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:652
 msgid "Enter a paragraph style name"
 
 #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:652
 msgid "Enter a paragraph style name"
@@ -2992,25 +2969,27 @@ msgstr "Enveloppe Invite 220 x 220 mm"
 
 #: ../src/common/config.cpp:474
 #, c-format
 
 #: ../src/common/config.cpp:474
 #, c-format
-msgid ""
-"Environment variables expansion failed: missing '%c' at position %u in '%s'."
-msgstr ""
-"Échec de l'expansion des variables d'environnement : « %c » manquant à la "
-"position %u dans « %s »."
-
-#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:671 ../src/generic/dirctrlg.cpp:689
-#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:700 ../src/generic/dirdlgg.cpp:353
-#: ../src/generic/filectrlg.cpp:678 ../src/generic/filectrlg.cpp:792
-#: ../src/generic/filectrlg.cpp:806 ../src/generic/filectrlg.cpp:822
-#: ../src/generic/filectrlg.cpp:1382 ../src/generic/filectrlg.cpp:1413
-#: ../src/gtk/filedlg.cpp:74 ../src/gtk1/fontdlg.cpp:75
+msgid "Environment variables expansion failed: missing '%c' at position %u in '%s'."
+msgstr "Échec de l'expansion des variables d'environnement : « %c » manquant à la position %u dans « %s »."
+
+#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:671
+#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:689
+#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:700
+#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:353
+#: ../src/generic/filectrlg.cpp:678
+#: ../src/generic/filectrlg.cpp:792
+#: ../src/generic/filectrlg.cpp:806
+#: ../src/generic/filectrlg.cpp:822
+#: ../src/generic/filectrlg.cpp:1382
+#: ../src/generic/filectrlg.cpp:1413
+#: ../src/gtk/filedlg.cpp:74
+#: ../src/gtk1/fontdlg.cpp:75
 msgid "Error"
 msgstr "Erreur"
 
 #: ../src/unix/epolldispatcher.cpp:104
 msgid "Error"
 msgstr "Erreur"
 
 #: ../src/unix/epolldispatcher.cpp:104
-#, fuzzy
 msgid "Error closing epoll descriptor"
 msgid "Error closing epoll descriptor"
-msgstr "Erreur lors de la création du répertoire"
+msgstr "Erreur lors de la fermeture du descripteur epoll"
 
 #: ../src/unix/fswatcher_kqueue.cpp:115
 #, fuzzy
 
 #: ../src/unix/fswatcher_kqueue.cpp:115
 #, fuzzy
@@ -3036,14 +3015,11 @@ msgstr "Erreur lors de la lecture des options de configuration."
 
 #: ../src/common/fileconf.cpp:1065
 msgid "Error saving user configuration data."
 
 #: ../src/common/fileconf.cpp:1065
 msgid "Error saving user configuration data."
-msgstr ""
-"Erreur lors de l'enregistrement des données de configuration de "
-"l'utilisateur."
+msgstr "Erreur lors de l'enregistrement des données de configuration de l'utilisateur."
 
 #: ../src/gtk/print.cpp:681
 
 #: ../src/gtk/print.cpp:681
-#, fuzzy
 msgid "Error while printing: "
 msgid "Error while printing: "
-msgstr "Erreur lors de l'attente d'une sémaphore"
+msgstr "Erreur lors de l'impression :"
 
 #: ../src/common/log.cpp:226
 msgid "Error: "
 
 #: ../src/common/log.cpp:226
 msgid "Error: "
@@ -3058,13 +3034,12 @@ msgid "Event queue overflowed"
 msgstr ""
 
 #: ../src/generic/dbgrptg.cpp:231
 msgstr ""
 
 #: ../src/generic/dbgrptg.cpp:231
-#, fuzzy
 msgid "Executable files (*.exe)|*.exe|"
 msgid "Executable files (*.exe)|*.exe|"
-msgstr "Fichiers exécutables (*.exe)|*.exe|Tous les fichiers (*.*)|*.*||"
+msgstr "Fichiers exécutables (*.exe)|*.exe|"
 
 #: ../src/common/stockitem.cpp:156
 msgid "Execute"
 
 #: ../src/common/stockitem.cpp:156
 msgid "Execute"
-msgstr ""
+msgstr "Executer"
 
 #: ../src/msw/utilsexc.cpp:931
 #, c-format
 
 #: ../src/msw/utilsexc.cpp:931
 #, c-format
@@ -3082,11 +3057,8 @@ msgstr "Executive (7,25 x 10,5 pouces)"
 
 #: ../src/msw/registry.cpp:1231
 #, c-format
 
 #: ../src/msw/registry.cpp:1231
 #, c-format
-msgid ""
-"Exporting registry key: file \"%s\" already exists and won't be overwritten."
-msgstr ""
-"Exportation de la clé de registre : le fichier « %s » existe déjà et ne sera "
-"pas écrasé."
+msgid "Exporting registry key: file \"%s\" already exists and won't be overwritten."
+msgstr "Exportation de la clé de registre : le fichier « %s » existe déjà et ne sera pas écrasé."
 
 #: ../src/common/fmapbase.cpp:196
 msgid "Extended Unix Codepage for Japanese (EUC-JP)"
 
 #: ../src/common/fmapbase.cpp:196
 msgid "Extended Unix Codepage for Japanese (EUC-JP)"
@@ -3097,7 +3069,8 @@ msgstr "Codepage Unix étendu pour le japonais (EUC-JP)"
 msgid "Extraction of '%s' into '%s' failed."
 msgstr "Échec de l'extraction de « %s » de « %s »."
 
 msgid "Extraction of '%s' into '%s' failed."
 msgstr "Échec de l'extraction de « %s » de « %s »."
 
-#: ../src/common/accelcmn.cpp:239 ../src/common/accelcmn.cpp:334
+#: ../src/common/accelcmn.cpp:239
+#: ../src/common/accelcmn.cpp:334
 msgid "F"
 msgstr "F"
 
 msgid "F"
 msgstr "F"
 
@@ -3116,23 +3089,22 @@ msgid "Failed to add descriptor %d to epoll descriptor %d"
 msgstr "impossible d'écrire dans le descripteur de fichier %d"
 
 #: ../src/msw/dib.cpp:549
 msgstr "impossible d'écrire dans le descripteur de fichier %d"
 
 #: ../src/msw/dib.cpp:549
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Failed to allocate %luKb of memory for bitmap data."
 msgstr "Échec de l'allocation de %lu Ko de mémoire pour les données bitmap."
 
 #: ../src/common/glcmn.cpp:88
 msgid "Failed to allocate %luKb of memory for bitmap data."
 msgstr "Échec de l'allocation de %lu Ko de mémoire pour les données bitmap."
 
 #: ../src/common/glcmn.cpp:88
-#, fuzzy
 msgid "Failed to allocate colour for OpenGL"
 msgid "Failed to allocate colour for OpenGL"
-msgstr "Échec de la création d'un curseur."
+msgstr "Échec de l'allocation de couleur pour OpenGL"
 
 #: ../src/unix/displayx11.cpp:289
 msgid "Failed to change video mode"
 msgstr "Impossible de changer le mode vidéo"
 
 #: ../src/common/image.cpp:3035
 
 #: ../src/unix/displayx11.cpp:289
 msgid "Failed to change video mode"
 msgstr "Impossible de changer le mode vidéo"
 
 #: ../src/common/image.cpp:3035
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Failed to check format of image file \"%s\"."
 msgid "Failed to check format of image file \"%s\"."
-msgstr "Échec de l'enregistrement de l'image bitmap dans le fichier « %s »"
+msgstr "Échec de la vérification de format du fichier image « %s »."
 
 #: ../src/common/debugrpt.cpp:241
 #, c-format
 
 #: ../src/common/debugrpt.cpp:241
 #, c-format
@@ -3166,9 +3138,9 @@ msgid "Failed to connect: no ISP to dial."
 msgstr "Échec de la connexion : pas de FAI à appeler."
 
 #: ../src/common/textfile.cpp:201
 msgstr "Échec de la connexion : pas de FAI à appeler."
 
 #: ../src/common/textfile.cpp:201
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Failed to convert file \"%s\" to Unicode."
 msgid "Failed to convert file \"%s\" to Unicode."
-msgstr "La conversion du contenu du fichier en Unicode a échoué."
+msgstr "Échec de la conversion du fichier « %s » en Unicode."
 
 #: ../src/generic/logg.cpp:977
 #, fuzzy
 
 #: ../src/generic/logg.cpp:977
 #, fuzzy
@@ -3212,15 +3184,14 @@ msgid "Failed to create an anonymous pipe"
 msgstr "Échec de la création d'un tube anonyme"
 
 #: ../src/msw/ole/automtn.cpp:523
 msgstr "Échec de la création d'un tube anonyme"
 
 #: ../src/msw/ole/automtn.cpp:523
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Failed to create an instance of \"%s\""
 msgid "Failed to create an instance of \"%s\""
-msgstr "Échec de la création du répertoire « %s »"
+msgstr "Échec de la création d'une instance de « %s »"
 
 #: ../src/msw/dde.cpp:443
 #, c-format
 msgid "Failed to create connection to server '%s' on topic '%s'"
 
 #: ../src/msw/dde.cpp:443
 #, c-format
 msgid "Failed to create connection to server '%s' on topic '%s'"
-msgstr ""
-"Échec de la création d'une connexion au serveur « %s » sur le sujet « %s »"
+msgstr "Échec de la création d'une connexion au serveur « %s » sur le sujet « %s »"
 
 #: ../src/msw/cursor.cpp:213
 msgid "Failed to create cursor."
 
 #: ../src/msw/cursor.cpp:213
 msgid "Failed to create cursor."
@@ -3241,22 +3212,18 @@ msgstr ""
 "(Avez-vous les permissions requises ?)"
 
 #: ../src/unix/epolldispatcher.cpp:85
 "(Avez-vous les permissions requises ?)"
 
 #: ../src/unix/epolldispatcher.cpp:85
-#, fuzzy
 msgid "Failed to create epoll descriptor"
 msgid "Failed to create epoll descriptor"
-msgstr "Échec de la création d'un curseur."
+msgstr "Échec de la création du descripteur epoll"
 
 #: ../src/msw/mimetype.cpp:199
 #, c-format
 msgid "Failed to create registry entry for '%s' files."
 
 #: ../src/msw/mimetype.cpp:199
 #, c-format
 msgid "Failed to create registry entry for '%s' files."
-msgstr ""
-"Échec de la création d'une entrée dans le registre pour les fichiers « %s »."
+msgstr "Échec de la création d'une entrée dans le registre pour les fichiers « %s »."
 
 #: ../src/msw/fdrepdlg.cpp:443
 #, c-format
 msgid "Failed to create the standard find/replace dialog (error code %d)"
 
 #: ../src/msw/fdrepdlg.cpp:443
 #, c-format
 msgid "Failed to create the standard find/replace dialog (error code %d)"
-msgstr ""
-"Échec de la création de la boîte de dialogue standard rechercher/remplacer "
-"(code d'erreur %d)"
+msgstr "Échec de la création de la boîte de dialogue standard rechercher/remplacer (code d'erreur %d)"
 
 #: ../src/unix/evtloopunix.cpp:96
 #, fuzzy
 
 #: ../src/unix/evtloopunix.cpp:96
 #, fuzzy
@@ -3278,15 +3245,16 @@ msgstr "Échec de l'énumération des modes vidéo"
 
 #: ../src/msw/dde.cpp:728
 msgid "Failed to establish an advise loop with DDE server"
 
 #: ../src/msw/dde.cpp:728
 msgid "Failed to establish an advise loop with DDE server"
-msgstr ""
-"Échec de l'établissement d'une boucle d'instructions avec le serveur DDE"
+msgstr "Échec de l'établissement d'une boucle d'instructions avec le serveur DDE"
 
 
-#: ../src/msw/dialup.cpp:651 ../src/msw/dialup.cpp:885
+#: ../src/msw/dialup.cpp:651
+#: ../src/msw/dialup.cpp:885
 #, c-format
 msgid "Failed to establish dialup connection: %s"
 msgstr "Échec de l'établissement d'une connexion : %s"
 
 #, c-format
 msgid "Failed to establish dialup connection: %s"
 msgstr "Échec de l'établissement d'une connexion : %s"
 
-#: ../src/unix/utilsunx.cpp:532 ../src/unix/utilsunx.cpp:546
+#: ../src/unix/utilsunx.cpp:532
+#: ../src/unix/utilsunx.cpp:546
 #, c-format
 msgid "Failed to execute '%s'\n"
 msgstr "Échec de l'exécution de « %s »\n"
 #, c-format
 msgid "Failed to execute '%s'\n"
 msgstr "Échec de l'exécution de « %s »\n"
@@ -3296,15 +3264,15 @@ msgid "Failed to execute curl, please install it in PATH."
 msgstr "Échec de l'exécution de curl, veuillez l'installer dans le PATH"
 
 #: ../src/msw/ole/automtn.cpp:506
 msgstr "Échec de l'exécution de curl, veuillez l'installer dans le PATH"
 
 #: ../src/msw/ole/automtn.cpp:506
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Failed to find CLSID of \"%s\""
 msgid "Failed to find CLSID of \"%s\""
-msgstr "Échec de l'ouverture de l'écran « %s »."
+msgstr "Échec de la recherche du CLSID de « %s »"
 
 
-#: ../src/common/regex.cpp:435 ../src/common/regex.cpp:483
+#: ../src/common/regex.cpp:435
+#: ../src/common/regex.cpp:483
 #, c-format
 msgid "Failed to find match for regular expression: %s"
 #, c-format
 msgid "Failed to find match for regular expression: %s"
-msgstr ""
-"Aucune correspondance pour l'expression régulière « %s » n'a été trouvée."
+msgstr "Aucune correspondance pour l'expression régulière « %s » n'a été trouvée."
 
 #: ../src/msw/dialup.cpp:717
 #, c-format
 
 #: ../src/msw/dialup.cpp:717
 #, c-format
@@ -3312,9 +3280,9 @@ msgid "Failed to get ISP names: %s"
 msgstr "Échec de l'obtention des noms des FAI : %s"
 
 #: ../src/msw/ole/automtn.cpp:575
 msgstr "Échec de l'obtention des noms des FAI : %s"
 
 #: ../src/msw/ole/automtn.cpp:575
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Failed to get OLE automation interface for \"%s\""
 msgid "Failed to get OLE automation interface for \"%s\""
-msgstr "Échec de la création du répertoire « %s »"
+msgstr "Échec de l'obtention de l'interface OLE Automatino pour « %s »"
 
 #: ../src/msw/clipbrd.cpp:748
 msgid "Failed to get data from the clipboard"
 
 #: ../src/msw/clipbrd.cpp:748
 msgid "Failed to get data from the clipboard"
@@ -3330,9 +3298,7 @@ msgstr "Échec de l'obtention du répertoire courant"
 
 #: ../src/univ/theme.cpp:114
 msgid "Failed to initialize GUI: no built-in themes found."
 
 #: ../src/univ/theme.cpp:114
 msgid "Failed to initialize GUI: no built-in themes found."
-msgstr ""
-"Échec de l'initialisation de l'interface graphique : aucun thème préfabriqué "
-"n'a été trouvé."
+msgstr "Échec de l'initialisation de l'interface graphique : aucun thème préfabriqué n'a été trouvé."
 
 #: ../src/msw/helpchm.cpp:64
 msgid "Failed to initialize MS HTML Help."
 
 #: ../src/msw/helpchm.cpp:64
 msgid "Failed to initialize MS HTML Help."
@@ -3357,17 +3323,12 @@ msgid "Failed to inspect the lock file '%s'"
 msgstr "Échec de l'inspection du fichier verrou « %s »"
 
 #: ../src/unix/appunix.cpp:90
 msgstr "Échec de l'inspection du fichier verrou « %s »"
 
 #: ../src/unix/appunix.cpp:90
-#, fuzzy
 msgid "Failed to install signal handler"
 msgid "Failed to install signal handler"
-msgstr "Échec de la fermeture du gestionnaire de fichier"
+msgstr "Échec de l'installation du gestionnaire de signal"
 
 #: ../src/unix/threadpsx.cpp:1163
 
 #: ../src/unix/threadpsx.cpp:1163
-msgid ""
-"Failed to join a thread, potential memory leak detected - please restart the "
-"program"
-msgstr ""
-"Échec de l'adjonction d'un processus : fuite potentielle de mémoire "
-"détectée, redémarrez le programme"
+msgid "Failed to join a thread, potential memory leak detected - please restart the program"
+msgstr "Échec de l'adjonction d'un processus : fuite potentielle de mémoire détectée, redémarrez le programme"
 
 #: ../src/msw/utils.cpp:746
 #, c-format
 
 #: ../src/msw/utils.cpp:746
 #, c-format
@@ -3375,29 +3336,30 @@ msgid "Failed to kill process %d"
 msgstr "Échec de l'arrêt du processus %d"
 
 #: ../src/common/image.cpp:2261
 msgstr "Échec de l'arrêt du processus %d"
 
 #: ../src/common/image.cpp:2261
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Failed to load bitmap \"%s\" from resources."
 msgid "Failed to load bitmap \"%s\" from resources."
-msgstr "Échec du chargement de l'image %d depuis le fichier « %s »."
+msgstr "Échec du chargement du bitmap « %s » depuis les ressources."
 
 #: ../src/common/image.cpp:2270
 
 #: ../src/common/image.cpp:2270
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Failed to load icon \"%s\" from resources."
 msgid "Failed to load icon \"%s\" from resources."
-msgstr "Échec du chargement de l'image %d depuis le fichier « %s »."
+msgstr "Échec du chargement de l'icône « %s » depuis les ressources."
 
 #: ../src/common/iconbndl.cpp:183
 
 #: ../src/common/iconbndl.cpp:183
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Failed to load image %%d from file '%s'."
 msgid "Failed to load image %%d from file '%s'."
-msgstr "Échec du chargement de l'image %d depuis le fichier « %s »."
+msgstr "Échec du chargement de l'image %%d depuis le fichier « %s »."
 
 #: ../src/common/iconbndl.cpp:191
 
 #: ../src/common/iconbndl.cpp:191
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Failed to load image %d from stream."
 msgid "Failed to load image %d from stream."
-msgstr "Échec du chargement de l'image %d depuis le fichier « %s »."
+msgstr "Échec du chargement de l'image %d depuis le flux."
 
 
-#: ../src/common/image.cpp:2346 ../src/common/image.cpp:2365
-#, fuzzy, c-format
+#: ../src/common/image.cpp:2346
+#: ../src/common/image.cpp:2365
+#, c-format
 msgid "Failed to load image from file \"%s\"."
 msgid "Failed to load image from file \"%s\"."
-msgstr "Échec du chargement de l'image %d depuis le fichier « %s »."
+msgstr "Échec du chargement de l'image depuis le fichier « %s »."
 
 #: ../src/msw/enhmeta.cpp:98
 #, c-format
 
 #: ../src/msw/enhmeta.cpp:98
 #, c-format
@@ -3409,9 +3371,9 @@ msgid "Failed to load mpr.dll."
 msgstr "Échec du chargement de mpr.dll"
 
 #: ../src/msw/utils.cpp:1121
 msgstr "Échec du chargement de mpr.dll"
 
 #: ../src/msw/utils.cpp:1121
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Failed to load resource \"%s\"."
 msgid "Failed to load resource \"%s\"."
-msgstr "Échec du chargement du métafichier depuis le fichier « %s »."
+msgstr "Échec du chargement de la ressource « %s »."
 
 #: ../src/common/dynlib.cpp:105
 #, c-format
 
 #: ../src/common/dynlib.cpp:105
 #, c-format
@@ -3419,9 +3381,9 @@ msgid "Failed to load shared library '%s'"
 msgstr "Échec du chargement de la bibliothèque partagée « %s »"
 
 #: ../src/msw/utils.cpp:1128
 msgstr "Échec du chargement de la bibliothèque partagée « %s »"
 
 #: ../src/msw/utils.cpp:1128
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Failed to lock resource \"%s\"."
 msgid "Failed to lock resource \"%s\"."
-msgstr "Échec du verrouillage du fichier verrou « %s »"
+msgstr "Échec du verrouillage de la ressource « %s »"
 
 #: ../src/unix/snglinst.cpp:199
 #, c-format
 
 #: ../src/unix/snglinst.cpp:199
 #, c-format
@@ -3440,17 +3402,17 @@ msgstr "Échec de la modification de la date du fichier « %s »"
 
 #: ../src/common/selectdispatcher.cpp:253
 msgid "Failed to monitor I/O channels"
 
 #: ../src/common/selectdispatcher.cpp:253
 msgid "Failed to monitor I/O channels"
-msgstr ""
+msgstr "Impossible de contrôler les canaux d'E/S"
 
 #: ../src/common/filename.cpp:194
 
 #: ../src/common/filename.cpp:194
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Failed to open '%s' for reading"
 msgid "Failed to open '%s' for reading"
-msgstr "Échec de l'ouverture de « %s » pour %s"
+msgstr "Échec de l'ouverture de « %s » en lecture"
 
 #: ../src/common/filename.cpp:199
 
 #: ../src/common/filename.cpp:199
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Failed to open '%s' for writing"
 msgid "Failed to open '%s' for writing"
-msgstr "Échec de l'ouverture de « %s » pour %s"
+msgstr "Échec de l'ouverture de « %s » en écriture"
 
 #: ../src/html/chm.cpp:142
 #, c-format
 
 #: ../src/html/chm.cpp:142
 #, c-format
@@ -3458,14 +3420,14 @@ msgid "Failed to open CHM archive '%s'."
 msgstr "Échec de l'ouverture de l'archive CHM « %s »."
 
 #: ../src/common/utilscmn.cpp:1135
 msgstr "Échec de l'ouverture de l'archive CHM « %s »."
 
 #: ../src/common/utilscmn.cpp:1135
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Failed to open URL \"%s\" in default browser."
 msgid "Failed to open URL \"%s\" in default browser."
-msgstr "Échec de l'ouverture de « %s » pour %s"
+msgstr "Échec de l'ouverture de l'URL « %s » avec le navigateur par défaut."
 
 #: ../include/wx/msw/private/fswatcher.h:93
 
 #: ../include/wx/msw/private/fswatcher.h:93
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Failed to open directory \"%s\" for monitoring."
 msgid "Failed to open directory \"%s\" for monitoring."
-msgstr "Échec de l'ouverture de « %s » pour %s"
+msgstr "Échec de l'ouverture du répertoire « %s » pour surveillance."
 
 #: ../src/x11/utils.cpp:223
 #, c-format
 
 #: ../src/x11/utils.cpp:223
 #, c-format
@@ -3481,14 +3443,14 @@ msgid "Failed to open the clipboard."
 msgstr "Échec de l'ouverture du presse-papiers."
 
 #: ../src/common/translation.cpp:1164
 msgstr "Échec de l'ouverture du presse-papiers."
 
 #: ../src/common/translation.cpp:1164
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Failed to parse Plural-Forms: '%s'"
 msgid "Failed to parse Plural-Forms: '%s'"
-msgstr "Impossible de parcourir l'en-tête Plural-Forms : « %s »"
+msgstr "Écher de l'analyse des formes plurielles  : « %s »"
 
 #: ../src/unix/mediactrl.cpp:1269
 
 #: ../src/unix/mediactrl.cpp:1269
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Failed to prepare playing \"%s\"."
 msgid "Failed to prepare playing \"%s\"."
-msgstr "Échec de l'ouverture de l'écran « %s »."
+msgstr "Échec de la préparation à la lecture « %s »."
 
 #: ../src/msw/clipbrd.cpp:648
 msgid "Failed to put data on the clipboard"
 
 #: ../src/msw/clipbrd.cpp:648
 msgid "Failed to put data on the clipboard"
@@ -3496,30 +3458,26 @@ msgstr "Échec de l'ajout de données dans le presse-papiers"
 
 #: ../src/unix/snglinst.cpp:279
 msgid "Failed to read PID from lock file."
 
 #: ../src/unix/snglinst.cpp:279
 msgid "Failed to read PID from lock file."
-msgstr ""
-"Échec de la lecture du numéro de processus (PID) depuis le fichier verrou."
+msgstr "Échec de la lecture du numéro de processus (PID) depuis le fichier verrou."
 
 #: ../src/common/fileconf.cpp:465
 
 #: ../src/common/fileconf.cpp:465
-#, fuzzy
 msgid "Failed to read config options."
 msgid "Failed to read config options."
-msgstr "Erreur lors de la lecture des options de configuration."
+msgstr "Échec de la lecture des options de configuration."
 
 #: ../src/common/docview.cpp:679
 
 #: ../src/common/docview.cpp:679
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Failed to read document from the file \"%s\"."
 msgid "Failed to read document from the file \"%s\"."
-msgstr "Échec du chargement du métafichier depuis le fichier « %s »."
+msgstr "Échec de la lecture du document depuis le fichier « %s »."
 
 #: ../src/dfb/evtloop.cpp:99
 #, fuzzy
 msgid "Failed to read event from DirectFB pipe"
 
 #: ../src/dfb/evtloop.cpp:99
 #, fuzzy
 msgid "Failed to read event from DirectFB pipe"
-msgstr ""
-"Échec de la lecture du numéro de processus (PID) depuis le fichier verrou."
+msgstr "Échec de la lecture du numéro de processus (PID) depuis le fichier verrou."
 
 #: ../src/unix/evtloopunix.cpp:170
 #, fuzzy
 msgid "Failed to read from wake-up pipe"
 
 #: ../src/unix/evtloopunix.cpp:170
 #, fuzzy
 msgid "Failed to read from wake-up pipe"
-msgstr ""
-"Échec de la lecture du numéro de processus (PID) depuis le fichier verrou."
+msgstr "Échec de la lecture du numéro de processus (PID) depuis le fichier verrou."
 
 #: ../src/unix/utilsunx.cpp:614
 msgid "Failed to redirect child process input/output"
 
 #: ../src/unix/utilsunx.cpp:614
 msgid "Failed to redirect child process input/output"
@@ -3561,12 +3519,8 @@ msgstr "Échec du renommage de la valeur de registre « %s » en « %s »."
 
 #: ../src/common/filefn.cpp:1164
 #, c-format
 
 #: ../src/common/filefn.cpp:1164
 #, c-format
-msgid ""
-"Failed to rename the file '%s' to '%s' because the destination file already "
-"exists."
-msgstr ""
-"Erreur lors du changement de nom de '%s' vers '%s': il existe déjà un "
-"fichier avec le nom de destination."
+msgid "Failed to rename the file '%s' to '%s' because the destination file already exists."
+msgstr "Erreur lors du changement de nom de '%s' vers '%s': il existe déjà un fichier avec le nom de destination."
 
 #: ../src/msw/registry.cpp:634
 #, c-format
 
 #: ../src/msw/registry.cpp:634
 #, c-format
@@ -3591,9 +3545,9 @@ msgid "Failed to retrieve the supported clipboard formats"
 msgstr "Échec de la récupération des formats de presse-papiers gérés"
 
 #: ../src/common/docview.cpp:650
 msgstr "Échec de la récupération des formats de presse-papiers gérés"
 
 #: ../src/common/docview.cpp:650
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Failed to save document to the file \"%s\"."
 msgid "Failed to save document to the file \"%s\"."
-msgstr "Échec de l'enregistrement de l'image bitmap dans le fichier « %s »"
+msgstr "Échec de l'enregistrement du document dans le fichier « %s »."
 
 #: ../src/msw/dib.cpp:327
 #, c-format
 
 #: ../src/msw/dib.cpp:327
 #, c-format
@@ -3619,9 +3573,8 @@ msgid "Failed to set permissions on lock file '%s'"
 msgstr "Échec de la configuration des permissions du fichier verrou « %s »"
 
 #: ../src/unix/utilsunx.cpp:603
 msgstr "Échec de la configuration des permissions du fichier verrou « %s »"
 
 #: ../src/unix/utilsunx.cpp:603
-#, fuzzy
 msgid "Failed to set process priority"
 msgid "Failed to set process priority"
-msgstr "Échec de la configuration de la priorité %d du processus."
+msgstr "Échec de la définition de la priorité du processus"
 
 #: ../src/common/file.cpp:577
 msgid "Failed to set temporary file permissions"
 
 #: ../src/common/file.cpp:577
 msgid "Failed to set temporary file permissions"
@@ -3636,7 +3589,8 @@ msgstr "Échec: le texte n'a pas pu être placé dans le contrôle de texte."
 msgid "Failed to set thread concurrency level to %lu"
 msgstr "Échec de la configuration de la priorité %d du processus."
 
 msgid "Failed to set thread concurrency level to %lu"
 msgstr "Échec de la configuration de la priorité %d du processus."
 
-#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1378 ../src/unix/threadpsx.cpp:1388
+#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1378
+#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1388
 #, c-format
 msgid "Failed to set thread priority %d."
 msgstr "Échec de la configuration de la priorité %d du processus."
 #, c-format
 msgid "Failed to set thread priority %d."
 msgstr "Échec de la configuration de la priorité %d du processus."
@@ -3664,8 +3618,7 @@ msgstr "Échec de la terminaison d'un processus."
 
 #: ../src/msw/dde.cpp:747
 msgid "Failed to terminate the advise loop with DDE server"
 
 #: ../src/msw/dde.cpp:747
 msgid "Failed to terminate the advise loop with DDE server"
-msgstr ""
-"Échec de la terminaison de la boucle d'instructions avec le serveur DDE"
+msgstr "Échec de la terminaison de la boucle d'instructions avec le serveur DDE"
 
 #: ../src/msw/dialup.cpp:960
 #, c-format
 
 #: ../src/msw/dialup.cpp:960
 #, c-format
@@ -3707,28 +3660,27 @@ msgid "Failed to write to lock file '%s'"
 msgstr "Échec de l'écriture dans le fichier verrou « %s »"
 
 #: ../src/propgrid/propgrid.cpp:173
 msgstr "Échec de l'écriture dans le fichier verrou « %s »"
 
 #: ../src/propgrid/propgrid.cpp:173
-#, fuzzy
 msgid "False"
 msgid "False"
-msgstr "Fichier"
+msgstr "Faux"
 
 #: ../src/propgrid/advprops.cpp:659
 
 #: ../src/propgrid/advprops.cpp:659
-#, fuzzy
 msgid "Family"
 msgid "Family"
-msgstr "&Famille de polices :"
+msgstr "Famille"
 
 
-#: ../src/common/stockitem.cpp:158 ../src/msw/wince/filedlgwce.cpp:122
+#: ../src/common/stockitem.cpp:158
+#: ../src/msw/wince/filedlgwce.cpp:122
 msgid "File"
 msgstr "Fichier"
 
 #: ../src/common/docview.cpp:667
 msgid "File"
 msgstr "Fichier"
 
 #: ../src/common/docview.cpp:667
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "File \"%s\" could not be opened for reading."
 msgid "File \"%s\" could not be opened for reading."
-msgstr "Échec de l'ouverture de « %s » pour %s"
+msgstr "Le fichier « %s » n'a pas pu être ouvert en lecture."
 
 #: ../src/common/docview.cpp:644
 
 #: ../src/common/docview.cpp:644
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "File \"%s\" could not be opened for writing."
 msgid "File \"%s\" could not be opened for writing."
-msgstr "Échec de l'ouverture de « %s » pour %s"
+msgstr "Le fichier « %s » n'a pas pu être ouvert en écriture."
 
 #: ../src/gtk/filedlg.cpp:57
 #, c-format
 
 #: ../src/gtk/filedlg.cpp:57
 #, c-format
@@ -3745,29 +3697,31 @@ msgstr ""
 "Voulez-vous le remplacer ?"
 
 #: ../src/common/filefn.cpp:1202
 "Voulez-vous le remplacer ?"
 
 #: ../src/common/filefn.cpp:1202
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "File '%s' couldn't be removed"
 msgid "File '%s' couldn't be removed"
-msgstr "Le répertoire « %s » n'a pas pu être créé"
+msgstr "Le fichier « %s » n'a pas pu être supprimé"
 
 #: ../src/common/filefn.cpp:1183
 
 #: ../src/common/filefn.cpp:1183
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "File '%s' couldn't be renamed '%s'"
 msgid "File '%s' couldn't be renamed '%s'"
-msgstr "Le répertoire « %s » n'a pas pu être créé"
+msgstr "Le fichier « %s » n'a pas pu être renommé « %s »"
 
 
-#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:2687 ../src/common/textcmn.cpp:920
+#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:2687
+#: ../src/common/textcmn.cpp:920
 msgid "File couldn't be loaded."
 msgstr "Le fichier n'a pas pu être chargé."
 
 #: ../src/msw/filedlg.cpp:459
 msgid "File couldn't be loaded."
 msgstr "Le fichier n'a pas pu être chargé."
 
 #: ../src/msw/filedlg.cpp:459
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "File dialog failed with error code %0lx."
 msgid "File dialog failed with error code %0lx."
-msgstr "Échec de l'exécution de la commande « %s » avec l'erreur : %ul"
+msgstr "Échec du dialogue de fichier avec le code d'erreur %0lx."
 
 #: ../src/common/docview.cpp:1767
 msgid "File error"
 msgstr "Erreur fichier"
 
 
 #: ../src/common/docview.cpp:1767
 msgid "File error"
 msgstr "Erreur fichier"
 
-#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:689 ../src/generic/filectrlg.cpp:806
+#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:689
+#: ../src/generic/filectrlg.cpp:806
 msgid "File name exists already."
 msgstr "Nom de fichier existant."
 
 msgid "File name exists already."
 msgstr "Nom de fichier existant."
 
@@ -3784,24 +3738,22 @@ msgstr "Fichiers (%s)"
 msgid "Filter"
 msgstr "Filtre"
 
 msgid "Filter"
 msgstr "Filtre"
 
-#: ../src/common/stockitem.cpp:159 ../src/html/helpwnd.cpp:500
+#: ../src/common/stockitem.cpp:159
+#: ../src/html/helpwnd.cpp:500
 msgid "Find"
 msgstr "Trouver"
 
 #: ../src/common/stockitem.cpp:160
 msgid "Find"
 msgstr "Trouver"
 
 #: ../src/common/stockitem.cpp:160
-#, fuzzy
 msgid "First"
 msgid "First"
-msgstr "premier"
+msgstr "Premier"
 
 #: ../src/common/prntbase.cpp:1519
 
 #: ../src/common/prntbase.cpp:1519
-#, fuzzy
 msgid "First page"
 msgid "First page"
-msgstr "Page suivante"
+msgstr "Première page"
 
 #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:518
 
 #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:518
-#, fuzzy
 msgid "Fixed"
 msgid "Fixed"
-msgstr "Police de taille fixe :"
+msgstr "Fixe"
 
 #: ../src/html/helpwnd.cpp:1219
 msgid "Fixed font:"
 
 #: ../src/html/helpwnd.cpp:1219
 msgid "Fixed font:"
@@ -3817,15 +3769,15 @@ msgid "Floating"
 msgstr "Mise en forme"
 
 #: ../src/common/stockitem.cpp:161
 msgstr "Mise en forme"
 
 #: ../src/common/stockitem.cpp:161
-#, fuzzy
 msgid "Floppy"
 msgid "Floppy"
-msgstr "&Copier"
+msgstr "Disquette"
 
 #: ../src/common/paper.cpp:113
 msgid "Folio, 8 1/2 x 13 in"
 msgstr "Folio (8,5 x 13 pouces)"
 
 
 #: ../src/common/paper.cpp:113
 msgid "Folio, 8 1/2 x 13 in"
 msgstr "Folio (8,5 x 13 pouces)"
 
-#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:325 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:474
+#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:325
+#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:474
 #: ../src/common/stockitem.cpp:195
 msgid "Font"
 msgstr "Police de caractères"
 #: ../src/common/stockitem.cpp:195
 msgid "Font"
 msgstr "Police de caractères"
@@ -3856,9 +3808,8 @@ msgid "Fork failed"
 msgstr "Échec du clonage"
 
 #: ../src/common/stockitem.cpp:162
 msgstr "Échec du clonage"
 
 #: ../src/common/stockitem.cpp:162
-#, fuzzy
 msgid "Forward"
 msgid "Forward"
-msgstr "&Suivant"
+msgstr "Suivant"
 
 #: ../src/common/xtixml.cpp:236
 msgid "Forward hrefs are not supported"
 
 #: ../src/common/xtixml.cpp:236
 msgid "Forward hrefs are not supported"
@@ -3894,9 +3845,7 @@ msgid "GIF: unknown error!!!"
 msgstr "GIF : erreur non référencée."
 
 #: ../src/gtk/window.cpp:4265
 msgstr "GIF : erreur non référencée."
 
 #: ../src/gtk/window.cpp:4265
-msgid ""
-"GTK+ installed on this machine is too old to support screen compositing, "
-"please install GTK+ 2.12 or later."
+msgid "GTK+ installed on this machine is too old to support screen compositing, please install GTK+ 2.12 or later."
 msgstr ""
 
 #: ../src/univ/themes/gtk.cpp:526
 msgstr ""
 
 #: ../src/univ/themes/gtk.cpp:526
@@ -3905,7 +3854,7 @@ msgstr "Thème GTK+"
 
 #: ../src/common/preferencescmn.cpp:38
 msgid "General"
 
 #: ../src/common/preferencescmn.cpp:38
 msgid "General"
-msgstr ""
+msgstr "Général"
 
 #: ../src/common/prntbase.cpp:244
 msgid "Generic PostScript"
 
 #: ../src/common/prntbase.cpp:244
 msgid "Generic PostScript"
@@ -3943,7 +3892,8 @@ msgstr "Continuer"
 msgid "Go one level up in document hierarchy"
 msgstr "Monter au niveau supérieur dans la hiérarchie du document"
 
 msgid "Go one level up in document hierarchy"
 msgstr "Monter au niveau supérieur dans la hiérarchie du document"
 
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:224 ../src/generic/dirdlgg.cpp:137
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:224
+#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:137
 msgid "Go to home directory"
 msgstr "Aller au répertoire personnel"
 
 msgid "Go to home directory"
 msgstr "Aller au répertoire personnel"
 
@@ -3963,7 +3913,8 @@ msgstr "Grec (ISO-8859-7)"
 msgid "Groove"
 msgstr ""
 
 msgid "Groove"
 msgstr ""
 
-#: ../src/common/zstream.cpp:159 ../src/common/zstream.cpp:319
+#: ../src/common/zstream.cpp:159
+#: ../src/common/zstream.cpp:319
 msgid "Gzip not supported by this version of zlib"
 msgstr "Gzip n'est pas géré par cette version de zlib"
 
 msgid "Gzip not supported by this version of zlib"
 msgstr "Gzip n'est pas géré par cette version de zlib"
 
@@ -3990,14 +3941,16 @@ msgstr "Fichiers HTML (*.html;*.htm)|*.html;*.htm|"
 
 #: ../src/common/stockitem.cpp:163
 msgid "Harddisk"
 
 #: ../src/common/stockitem.cpp:163
 msgid "Harddisk"
-msgstr ""
+msgstr "Disque-dur"
 
 #: ../src/common/fmapbase.cpp:156
 msgid "Hebrew (ISO-8859-8)"
 msgstr "Hébreu (ISO-8859-8)"
 
 
 #: ../src/common/fmapbase.cpp:156
 msgid "Hebrew (ISO-8859-8)"
 msgstr "Hébreu (ISO-8859-8)"
 
-#: ../src/osx/button_osx.cpp:40 ../src/common/stockitem.cpp:164
-#: ../src/html/helpdlg.cpp:67 ../src/html/helpfrm.cpp:117
+#: ../src/osx/button_osx.cpp:40
+#: ../src/common/stockitem.cpp:164
+#: ../src/html/helpdlg.cpp:67
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:117
 msgid "Help"
 msgstr "Aide"
 
 msgid "Help"
 msgstr "Aide"
 
@@ -4005,7 +3958,8 @@ msgstr "Aide"
 msgid "Help Browser Options"
 msgstr "Aide Options Navigateur"
 
 msgid "Help Browser Options"
 msgstr "Aide Options Navigateur"
 
-#: ../src/generic/helpext.cpp:459 ../src/generic/helpext.cpp:460
+#: ../src/generic/helpext.cpp:459
+#: ../src/generic/helpext.cpp:460
 msgid "Help Index"
 msgstr "Aide Index"
 
 msgid "Help Index"
 msgstr "Aide Index"
 
@@ -4036,20 +3990,23 @@ msgstr "fichier d'aide « %s » non trouvé."
 msgid "Help: %s"
 msgstr "Aide : %s"
 
 msgid "Help: %s"
 msgstr "Aide : %s"
 
-#: ../src/osx/menu_osx.cpp:536 ../src/osx/menu_osx.cpp:583
-#, fuzzy, c-format
+#: ../src/osx/menu_osx.cpp:536
+#: ../src/osx/menu_osx.cpp:583
+#, c-format
 msgid "Hide %s"
 msgid "Hide %s"
-msgstr "Aide : %s"
+msgstr "Cacher %s"
 
 
-#: ../src/osx/menu_osx.cpp:538 ../src/osx/menu_osx.cpp:585
+#: ../src/osx/menu_osx.cpp:538
+#: ../src/osx/menu_osx.cpp:585
 msgid "Hide Others"
 msgstr ""
 
 #: ../src/generic/infobar.cpp:86
 msgid "Hide this notification message."
 msgid "Hide Others"
 msgstr ""
 
 #: ../src/generic/infobar.cpp:86
 msgid "Hide this notification message."
-msgstr ""
+msgstr "Cacher ce message de notification."
 
 
-#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:99 ../src/common/stockitem.cpp:165
+#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:99
+#: ../src/common/stockitem.cpp:165
 msgid "Home"
 msgstr "Répertoire personnel"
 
 msgid "Home"
 msgstr "Répertoire personnel"
 
@@ -4066,9 +4023,12 @@ msgstr ""
 msgid "ICO: Error in reading mask DIB."
 msgstr "ICO : erreur à la lecture du masque DIB."
 
 msgid "ICO: Error in reading mask DIB."
 msgstr "ICO : erreur à la lecture du masque DIB."
 
-#: ../src/common/imagbmp.cpp:1234 ../src/common/imagbmp.cpp:1295
-#: ../src/common/imagbmp.cpp:1306 ../src/common/imagbmp.cpp:1319
-#: ../src/common/imagbmp.cpp:1364 ../src/common/imagbmp.cpp:1376
+#: ../src/common/imagbmp.cpp:1234
+#: ../src/common/imagbmp.cpp:1295
+#: ../src/common/imagbmp.cpp:1306
+#: ../src/common/imagbmp.cpp:1319
+#: ../src/common/imagbmp.cpp:1364
+#: ../src/common/imagbmp.cpp:1376
 #: ../src/common/imagbmp.cpp:1387
 msgid "ICO: Error writing the image file!"
 msgstr "ICO : erreur à l'écriture du fichier image."
 #: ../src/common/imagbmp.cpp:1387
 msgid "ICO: Error writing the image file!"
 msgstr "ICO : erreur à l'écriture du fichier image."
@@ -4111,16 +4071,14 @@ msgstr "INSERTION"
 
 #: ../src/common/fmapbase.cpp:198
 msgid "ISO-2022-JP"
 
 #: ../src/common/fmapbase.cpp:198
 msgid "ISO-2022-JP"
-msgstr ""
+msgstr "ISO-2022-JP"
 
 #: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2421
 msgid "Icon & text renderer cannot render value; value type: "
 msgstr ""
 
 #: ../src/html/htmprint.cpp:283
 
 #: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2421
 msgid "Icon & text renderer cannot render value; value type: "
 msgstr ""
 
 #: ../src/html/htmprint.cpp:283
-msgid ""
-"If possible, try changing the layout parameters to make the printout more "
-"narrow."
+msgid "If possible, try changing the layout parameters to make the printout more narrow."
 msgstr ""
 
 #: ../src/generic/dbgrptg.cpp:355
 msgstr ""
 
 #: ../src/generic/dbgrptg.cpp:355
@@ -4133,8 +4091,7 @@ msgstr ""
 
 #: ../src/generic/dbgrptg.cpp:321
 msgid ""
 
 #: ../src/generic/dbgrptg.cpp:321
 msgid ""
-"If you wish to suppress this debug report completely, please choose the "
-"\"Cancel\" button,\n"
+"If you wish to suppress this debug report completely, please choose the \"Cancel\" button,\n"
 "but be warned that it may hinder improving the program, so if\n"
 "at all possible please do continue with the report generation.\n"
 msgstr ""
 "but be warned that it may hinder improving the program, so if\n"
 "at all possible please do continue with the report generation.\n"
 msgstr ""
@@ -4149,8 +4106,7 @@ msgstr "Valeur « %s » de la clé « %s » ignorée."
 
 #: ../src/common/xtistrm.cpp:300
 msgid "Illegal Object Class (Non-wxEvtHandler) as Event Source"
 
 #: ../src/common/xtistrm.cpp:300
 msgid "Illegal Object Class (Non-wxEvtHandler) as Event Source"
-msgstr ""
-"Classe d'objet non valable en tant que source d'événement (Non-wxEvtHandler)"
+msgstr "Classe d'objet non valable en tant que source d'événement (Non-wxEvtHandler)"
 
 #: ../src/common/xti.cpp:514
 msgid "Illegal Parameter Count for ConstructObject Method"
 
 #: ../src/common/xti.cpp:514
 msgid "Illegal Parameter Count for ConstructObject Method"
@@ -4160,7 +4116,8 @@ msgstr "Nombre de paramètres illégal pour la méthode ConstructObject"
 msgid "Illegal Parameter Count for Create Method"
 msgstr "Nombre de paramètres illégal pour la méthode Create"
 
 msgid "Illegal Parameter Count for Create Method"
 msgstr "Nombre de paramètres illégal pour la méthode Create"
 
-#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:671 ../src/generic/filectrlg.cpp:792
+#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:671
+#: ../src/generic/filectrlg.cpp:792
 msgid "Illegal directory name."
 msgstr "Nom de répertoire illégal."
 
 msgid "Illegal directory name."
 msgstr "Nom de répertoire illégal."
 
@@ -4173,22 +4130,18 @@ msgid "Image and mask have different sizes."
 msgstr "L'image et le masque sont de tailles différentes."
 
 #: ../src/common/image.cpp:2505
 msgstr "L'image et le masque sont de tailles différentes."
 
 #: ../src/common/image.cpp:2505
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Image file is not of type %d."
 msgid "Image file is not of type %d."
-msgstr "Le fichier image n'est pas du type %ld."
+msgstr "Le fichier image n'est pas du type %d."
 
 #: ../src/common/image.cpp:2635
 
 #: ../src/common/image.cpp:2635
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Image is not of type %s."
 msgstr "Le fichier image n'est pas du type %s."
 
 #: ../src/msw/textctrl.cpp:400
 msgid "Image is not of type %s."
 msgstr "Le fichier image n'est pas du type %s."
 
 #: ../src/msw/textctrl.cpp:400
-msgid ""
-"Impossible to create a rich edit control, using simple text control instead. "
-"Please reinstall riched32.dll"
-msgstr ""
-"Impossible de créer un contrôle d'édition riche, va utiliser un contrôle de "
-"texte simple à la place. Veuillez réinstaller riched32.dll"
+msgid "Impossible to create a rich edit control, using simple text control instead. Please reinstall riched32.dll"
+msgstr "Impossible de créer un contrôle d'édition riche, va utiliser un contrôle de texte simple à la place. Veuillez réinstaller riched32.dll"
 
 #: ../src/unix/utilsunx.cpp:306
 msgid "Impossible to get child process input"
 
 #: ../src/unix/utilsunx.cpp:306
 msgid "Impossible to get child process input"
@@ -4216,7 +4169,7 @@ msgstr ""
 
 #: ../src/msw/ole/automtn.cpp:625
 msgid "Incorrect number of arguments."
 
 #: ../src/msw/ole/automtn.cpp:625
 msgid "Incorrect number of arguments."
-msgstr ""
+msgstr "Nombre d'arguments incorrect."
 
 #: ../src/common/stockitem.cpp:166
 msgid "Indent"
 
 #: ../src/common/stockitem.cpp:166
 msgid "Indent"
@@ -4226,7 +4179,8 @@ msgstr "Indenter"
 msgid "Indents && Spacing"
 msgstr "Indentations && Espacements"
 
 msgid "Indents && Spacing"
 msgstr "Indentations && Espacements"
 
-#: ../src/common/stockitem.cpp:167 ../src/html/helpwnd.cpp:525
+#: ../src/common/stockitem.cpp:167
+#: ../src/html/helpwnd.cpp:525
 msgid "Index"
 msgstr "Index"
 
 msgid "Index"
 msgstr "Index"
 
@@ -4236,7 +4190,7 @@ msgstr "Indien (ISO-8859-12)"
 
 #: ../src/common/stockitem.cpp:168
 msgid "Info"
 
 #: ../src/common/stockitem.cpp:168
 msgid "Info"
-msgstr ""
+msgstr "Info"
 
 #: ../src/common/init.cpp:277
 msgid "Initialization failed in post init, aborting."
 
 #: ../src/common/init.cpp:277
 msgid "Initialization failed in post init, aborting."
@@ -4247,9 +4201,8 @@ msgid "Insert"
 msgstr "Insérer"
 
 #: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7673
 msgstr "Insérer"
 
 #: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7673
-#, fuzzy
 msgid "Insert Field"
 msgid "Insert Field"
-msgstr "Insérer du texte"
+msgstr "Insérer un Champ"
 
 #: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7584
 #: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8490
 
 #: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7584
 #: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8490
@@ -4257,11 +4210,11 @@ msgid "Insert Image"
 msgstr "Insérer une image"
 
 #: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7631
 msgstr "Insérer une image"
 
 #: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7631
-#, fuzzy
 msgid "Insert Object"
 msgid "Insert Object"
-msgstr "Insérer du texte"
+msgstr "Insérer un Objet"
 
 
-#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:1171 ../src/richtext/richtextctrl.cpp:1361
+#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:1171
+#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:1361
 #: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7429
 #: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7456
 #: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7500
 #: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7429
 #: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7456
 #: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7500
@@ -4270,9 +4223,8 @@ msgstr "Insérer du texte"
 
 #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:320
 #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:322
 
 #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:320
 #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:322
-#, fuzzy
 msgid "Inserts a page break before the paragraph."
 msgid "Inserts a page break before the paragraph."
-msgstr "L'espacement avant le paragraphe."
+msgstr "Insère un saut de page avant le paragraphe."
 
 #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:549
 #, fuzzy
 
 #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:549
 #, fuzzy
@@ -4288,7 +4240,8 @@ msgstr ""
 msgid "Invalid TIFF image index."
 msgstr "Index d'image TIFF non valable."
 
 msgid "Invalid TIFF image index."
 msgstr "Index d'image TIFF non valable."
 
-#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1783 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1878
+#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1783
+#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1878
 msgid "Invalid data view item"
 msgstr ""
 
 msgid "Invalid data view item"
 msgstr ""
 
@@ -4313,11 +4266,11 @@ msgid "Invalid lock file '%s'."
 msgstr "Fichier verrou « %s » non valable."
 
 #: ../src/common/translation.cpp:1105
 msgstr "Fichier verrou « %s » non valable."
 
 #: ../src/common/translation.cpp:1105
-#, fuzzy
 msgid "Invalid message catalog."
 msgid "Invalid message catalog."
-msgstr "« %s » n'est pas un catalogue valable de messages."
+msgstr "Catalogue de message invalide."
 
 
-#: ../src/common/xtistrm.cpp:410 ../src/common/xtistrm.cpp:425
+#: ../src/common/xtistrm.cpp:410
+#: ../src/common/xtistrm.cpp:425
 msgid "Invalid or Null Object ID passed to GetObjectClassInfo"
 msgstr "Identifiant d'objet non valable ou vide indiqué à GetObjectClassInfo"
 
 msgid "Invalid or Null Object ID passed to GetObjectClassInfo"
 msgstr "Identifiant d'objet non valable ou vide indiqué à GetObjectClassInfo"
 
@@ -4335,8 +4288,10 @@ msgstr "Expression rationnelle « %s » non valable : %s"
 msgid "Invalid value %ld for a boolean key \"%s\" in config file."
 msgstr ""
 
 msgid "Invalid value %ld for a boolean key \"%s\" in config file."
 msgstr ""
 
-#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:330 ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:334
-#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:548 ../src/common/stockitem.cpp:169
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:330
+#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:334
+#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:548
+#: ../src/common/stockitem.cpp:169
 msgid "Italic"
 msgstr "Italique"
 
 msgid "Italic"
 msgstr "Italique"
 
@@ -4406,7 +4361,7 @@ msgstr "Enveloppe japonaise Paysage 148 x 100 mm"
 
 #: ../src/common/stockitem.cpp:170
 msgid "Jump to"
 
 #: ../src/common/stockitem.cpp:170
 msgid "Jump to"
-msgstr ""
+msgstr "Aller à"
 
 #: ../src/common/stockitem.cpp:172
 msgid "Justified"
 
 #: ../src/common/stockitem.cpp:172
 msgid "Justified"
@@ -4427,7 +4382,8 @@ msgstr "KOI8-R"
 msgid "KOI8-U"
 msgstr "KOI8-U"
 
 msgid "KOI8-U"
 msgstr "KOI8-U"
 
-#: ../src/common/accelcmn.cpp:255 ../src/common/accelcmn.cpp:337
+#: ../src/common/accelcmn.cpp:255
+#: ../src/common/accelcmn.cpp:337
 msgid "KP_"
 msgstr "KP_"
 
 msgid "KP_"
 msgstr "KP_"
 
@@ -4532,26 +4488,25 @@ msgstr "Espacement interligne:"
 msgid "LEFT"
 msgstr "GAUCHE"
 
 msgid "LEFT"
 msgstr "GAUCHE"
 
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:619 ../src/generic/prntdlgg.cpp:874
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:619
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:874
 msgid "Landscape"
 msgstr "Paysage"
 
 #: ../src/common/stockitem.cpp:175
 msgid "Landscape"
 msgstr "Paysage"
 
 #: ../src/common/stockitem.cpp:175
-#, fuzzy
 msgid "Last"
 msgid "Last"
-msgstr "Coller"
+msgstr "Dernier"
 
 #: ../src/common/prntbase.cpp:1543
 
 #: ../src/common/prntbase.cpp:1543
-#, fuzzy
 msgid "Last page"
 msgid "Last page"
-msgstr "Page suivante"
+msgstr "Dernière page"
 
 #: ../src/common/log.cpp:312
 #, c-format
 msgid "Last repeated message (\"%s\", %lu time) wasn't output"
 msgid_plural "Last repeated message (\"%s\", %lu times) wasn't output"
 
 #: ../src/common/log.cpp:312
 #, c-format
 msgid "Last repeated message (\"%s\", %lu time) wasn't output"
 msgid_plural "Last repeated message (\"%s\", %lu times) wasn't output"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+msgstr[0] "Le dernier message répété (\"%s\", %lu fois) n'a pas été affiché"
+msgstr[1] "Le dernier message répété (\"%s\", %lu fois) n'a pas été affiché"
 
 #: ../src/common/paper.cpp:105
 msgid "Ledger, 17 x 11 in"
 
 #: ../src/common/paper.cpp:105
 msgid "Ledger, 17 x 11 in"
@@ -4621,7 +4576,7 @@ msgstr "Lettre (8,5 x 11 pouces)"
 
 #: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:174
 msgid "License"
 
 #: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:174
 msgid "License"
-msgstr ""
+msgstr "Licence"
 
 #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:333
 msgid "Light"
 
 #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:333
 msgid "Light"
@@ -4630,8 +4585,7 @@ msgstr "Léger"
 #: ../src/generic/helpext.cpp:299
 #, c-format
 msgid "Line %lu of map file \"%s\" has invalid syntax, skipped."
 #: ../src/generic/helpext.cpp:299
 #, c-format
 msgid "Line %lu of map file \"%s\" has invalid syntax, skipped."
-msgstr ""
-"La ligne %lu du fichier carte \"%s\" a une syntaxe invalide et a été sautée."
+msgstr "La ligne %lu du fichier carte \"%s\" a une syntaxe invalide et a été sautée."
 
 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:445
 msgid "Line spacing:"
 
 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:445
 msgid "Line spacing:"
@@ -4693,7 +4647,8 @@ msgstr "Lettres minuscules"
 msgid "Lower case roman numerals"
 msgstr "Chiffres romains minuscules"
 
 msgid "Lower case roman numerals"
 msgstr "Chiffres romains minuscules"
 
-#: ../src/gtk/mdi.cpp:423 ../src/gtk1/mdi.cpp:432
+#: ../src/gtk/mdi.cpp:423
+#: ../src/gtk1/mdi.cpp:432
 msgid "MDI child"
 msgstr "Fils MDI"
 
 msgid "MDI child"
 msgstr "Fils MDI"
 
@@ -4702,29 +4657,24 @@ msgid "MENU"
 msgstr "MENU"
 
 #: ../src/msw/helpchm.cpp:57
 msgstr "MENU"
 
 #: ../src/msw/helpchm.cpp:57
-msgid ""
-"MS HTML Help functions are unavailable because the MS HTML Help library is "
-"not installed on this machine. Please install it."
-msgstr ""
-"Les fonctions de l'aide MS HTML ne sont pas disponibles car la bibliothèque "
-"MS HTML Help n'est pas présente sur cette machine. Veuillez l'installer."
+msgid "MS HTML Help functions are unavailable because the MS HTML Help library is not installed on this machine. Please install it."
+msgstr "Les fonctions de l'aide MS HTML ne sont pas disponibles car la bibliothèque MS HTML Help n'est pas présente sur cette machine. Veuillez l'installer."
 
 #: ../src/univ/themes/win32.cpp:3755
 msgid "Ma&ximize"
 msgstr "Ma&ximiser"
 
 #: ../src/common/fmapbase.cpp:204
 
 #: ../src/univ/themes/win32.cpp:3755
 msgid "Ma&ximize"
 msgstr "Ma&ximiser"
 
 #: ../src/common/fmapbase.cpp:204
-#, fuzzy
 msgid "MacArabic"
 msgid "MacArabic"
-msgstr "Arabe"
+msgstr "MacArabe"
 
 #: ../src/common/fmapbase.cpp:223
 msgid "MacArmenian"
 
 #: ../src/common/fmapbase.cpp:223
 msgid "MacArmenian"
-msgstr ""
+msgstr "MacArménien"
 
 #: ../src/common/fmapbase.cpp:212
 msgid "MacBengali"
 
 #: ../src/common/fmapbase.cpp:212
 msgid "MacBengali"
-msgstr ""
+msgstr "MacBengali"
 
 #: ../src/common/fmapbase.cpp:218
 msgid "MacBurmese"
 
 #: ../src/common/fmapbase.cpp:218
 msgid "MacBurmese"
@@ -4732,7 +4682,7 @@ msgstr ""
 
 #: ../src/common/fmapbase.cpp:237
 msgid "MacCeltic"
 
 #: ../src/common/fmapbase.cpp:237
 msgid "MacCeltic"
-msgstr ""
+msgstr "MacCelte"
 
 #: ../src/common/fmapbase.cpp:228
 msgid "MacCentralEurRoman"
 
 #: ../src/common/fmapbase.cpp:228
 msgid "MacCentralEurRoman"
@@ -4740,19 +4690,19 @@ msgstr ""
 
 #: ../src/common/fmapbase.cpp:224
 msgid "MacChineseSimp"
 
 #: ../src/common/fmapbase.cpp:224
 msgid "MacChineseSimp"
-msgstr ""
+msgstr "MacChinoisSimp"
 
 #: ../src/common/fmapbase.cpp:202
 msgid "MacChineseTrad"
 
 #: ../src/common/fmapbase.cpp:202
 msgid "MacChineseTrad"
-msgstr ""
+msgstr "MacChinoisTrad"
 
 #: ../src/common/fmapbase.cpp:234
 msgid "MacCroatian"
 
 #: ../src/common/fmapbase.cpp:234
 msgid "MacCroatian"
-msgstr ""
+msgstr "MacCroate"
 
 #: ../src/common/fmapbase.cpp:207
 msgid "MacCyrillic"
 
 #: ../src/common/fmapbase.cpp:207
 msgid "MacCyrillic"
-msgstr ""
+msgstr "MacCyrillique"
 
 #: ../src/common/fmapbase.cpp:208
 msgid "MacDevanagari"
 
 #: ../src/common/fmapbase.cpp:208
 msgid "MacDevanagari"
@@ -4760,28 +4710,27 @@ msgstr ""
 
 #: ../src/common/fmapbase.cpp:232
 msgid "MacDingbats"
 
 #: ../src/common/fmapbase.cpp:232
 msgid "MacDingbats"
-msgstr ""
+msgstr "MacDingbats"
 
 #: ../src/common/fmapbase.cpp:227
 msgid "MacEthiopic"
 
 #: ../src/common/fmapbase.cpp:227
 msgid "MacEthiopic"
-msgstr ""
+msgstr "MacÉthiopien"
 
 #: ../src/common/fmapbase.cpp:230
 
 #: ../src/common/fmapbase.cpp:230
-#, fuzzy
 msgid "MacExtArabic"
 msgid "MacExtArabic"
-msgstr "Arabe"
+msgstr "MacArabeÉtendu"
 
 #: ../src/common/fmapbase.cpp:238
 msgid "MacGaelic"
 
 #: ../src/common/fmapbase.cpp:238
 msgid "MacGaelic"
-msgstr ""
+msgstr "MacGaélic"
 
 #: ../src/common/fmapbase.cpp:222
 msgid "MacGeorgian"
 
 #: ../src/common/fmapbase.cpp:222
 msgid "MacGeorgian"
-msgstr ""
+msgstr "MacGéorgien"
 
 #: ../src/common/fmapbase.cpp:206
 msgid "MacGreek"
 
 #: ../src/common/fmapbase.cpp:206
 msgid "MacGreek"
-msgstr ""
+msgstr "MacGrec"
 
 #: ../src/common/fmapbase.cpp:210
 msgid "MacGujarati"
 
 #: ../src/common/fmapbase.cpp:210
 msgid "MacGujarati"
@@ -4793,15 +4742,15 @@ msgstr ""
 
 #: ../src/common/fmapbase.cpp:205
 msgid "MacHebrew"
 
 #: ../src/common/fmapbase.cpp:205
 msgid "MacHebrew"
-msgstr ""
+msgstr "MacHébreu"
 
 #: ../src/common/fmapbase.cpp:235
 msgid "MacIcelandic"
 
 #: ../src/common/fmapbase.cpp:235
 msgid "MacIcelandic"
-msgstr ""
+msgstr "MacIslandais"
 
 #: ../src/common/fmapbase.cpp:201
 msgid "MacJapanese"
 
 #: ../src/common/fmapbase.cpp:201
 msgid "MacJapanese"
-msgstr ""
+msgstr "MacJaponais"
 
 #: ../src/common/fmapbase.cpp:215
 msgid "MacKannada"
 
 #: ../src/common/fmapbase.cpp:215
 msgid "MacKannada"
@@ -4813,15 +4762,15 @@ msgstr ""
 
 #: ../src/common/fmapbase.cpp:219
 msgid "MacKhmer"
 
 #: ../src/common/fmapbase.cpp:219
 msgid "MacKhmer"
-msgstr ""
+msgstr "MacKhmer"
 
 #: ../src/common/fmapbase.cpp:203
 msgid "MacKorean"
 
 #: ../src/common/fmapbase.cpp:203
 msgid "MacKorean"
-msgstr ""
+msgstr "MacCoréen"
 
 #: ../src/common/fmapbase.cpp:221
 msgid "MacLaotian"
 
 #: ../src/common/fmapbase.cpp:221
 msgid "MacLaotian"
-msgstr ""
+msgstr "MacLaotien"
 
 #: ../src/common/fmapbase.cpp:216
 msgid "MacMalayalam"
 
 #: ../src/common/fmapbase.cpp:216
 msgid "MacMalayalam"
@@ -4829,21 +4778,19 @@ msgstr ""
 
 #: ../src/common/fmapbase.cpp:226
 msgid "MacMongolian"
 
 #: ../src/common/fmapbase.cpp:226
 msgid "MacMongolian"
-msgstr ""
+msgstr "MacMongol"
 
 #: ../src/common/fmapbase.cpp:211
 msgid "MacOriya"
 msgstr ""
 
 #: ../src/common/fmapbase.cpp:200
 
 #: ../src/common/fmapbase.cpp:211
 msgid "MacOriya"
 msgstr ""
 
 #: ../src/common/fmapbase.cpp:200
-#, fuzzy
 msgid "MacRoman"
 msgid "MacRoman"
-msgstr "Roman"
+msgstr "MacRoman"
 
 #: ../src/common/fmapbase.cpp:236
 
 #: ../src/common/fmapbase.cpp:236
-#, fuzzy
 msgid "MacRomanian"
 msgid "MacRomanian"
-msgstr "Roman"
+msgstr "MacRoumain"
 
 #: ../src/common/fmapbase.cpp:217
 #, fuzzy
 
 #: ../src/common/fmapbase.cpp:217
 #, fuzzy
@@ -4851,13 +4798,12 @@ msgid "MacSinhalese"
 msgstr "Respecter la casse"
 
 #: ../src/common/fmapbase.cpp:231
 msgstr "Respecter la casse"
 
 #: ../src/common/fmapbase.cpp:231
-#, fuzzy
 msgid "MacSymbol"
 msgid "MacSymbol"
-msgstr "Symbole"
+msgstr "MacSymbole"
 
 #: ../src/common/fmapbase.cpp:213
 msgid "MacTamil"
 
 #: ../src/common/fmapbase.cpp:213
 msgid "MacTamil"
-msgstr ""
+msgstr "MacTamoul"
 
 #: ../src/common/fmapbase.cpp:214
 msgid "MacTelugu"
 
 #: ../src/common/fmapbase.cpp:214
 msgid "MacTelugu"
@@ -4865,43 +4811,40 @@ msgstr ""
 
 #: ../src/common/fmapbase.cpp:220
 msgid "MacThai"
 
 #: ../src/common/fmapbase.cpp:220
 msgid "MacThai"
-msgstr ""
+msgstr "MacThaï"
 
 #: ../src/common/fmapbase.cpp:225
 msgid "MacTibetan"
 
 #: ../src/common/fmapbase.cpp:225
 msgid "MacTibetan"
-msgstr ""
+msgstr "MacTibétain"
 
 #: ../src/common/fmapbase.cpp:233
 msgid "MacTurkish"
 
 #: ../src/common/fmapbase.cpp:233
 msgid "MacTurkish"
-msgstr ""
+msgstr "MacTurque"
 
 #: ../src/common/fmapbase.cpp:229
 msgid "MacVietnamese"
 
 #: ../src/common/fmapbase.cpp:229
 msgid "MacVietnamese"
-msgstr ""
+msgstr "MacVietnamien"
 
 #: ../src/propgrid/advprops.cpp:2025
 
 #: ../src/propgrid/advprops.cpp:2025
-#, fuzzy
 msgid "Make a selection:"
 msgid "Make a selection:"
-msgstr "Coller la sélection"
+msgstr "Créer une sélection :"
 
 #: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:363
 #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:172
 msgid "Margins"
 
 #: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:363
 #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:172
 msgid "Margins"
-msgstr ""
+msgstr "Marges"
 
 #: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:148
 msgid "Match case"
 msgstr "Respecter la casse"
 
 #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:460
 
 #: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:148
 msgid "Match case"
 msgstr "Respecter la casse"
 
 #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:460
-#, fuzzy
 msgid "Max height:"
 msgid "Max height:"
-msgstr "&Largeur :"
+msgstr "Hauteur max :"
 
 #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:433
 
 #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:433
-#, fuzzy
 msgid "Max width:"
 msgid "Max width:"
-msgstr "Remplacer par :"
+msgstr "Largeur Max :"
 
 #: ../src/unix/mediactrl.cpp:1007
 #, c-format
 
 #: ../src/unix/mediactrl.cpp:1007
 #, c-format
@@ -4918,9 +4861,8 @@ msgid "Menu"
 msgstr "Menu"
 
 #: ../src/common/msgout.cpp:125
 msgstr "Menu"
 
 #: ../src/common/msgout.cpp:125
-#, fuzzy
 msgid "Message"
 msgid "Message"
-msgstr "%s message"
+msgstr "Message"
 
 #: ../src/univ/themes/metal.cpp:169
 msgid "Metal theme"
 
 #: ../src/univ/themes/metal.cpp:169
 msgid "Metal theme"
@@ -4928,24 +4870,23 @@ msgstr "Thème métallique"
 
 #: ../src/msw/ole/automtn.cpp:642
 msgid "Method or property not found."
 
 #: ../src/msw/ole/automtn.cpp:642
 msgid "Method or property not found."
-msgstr ""
+msgstr "Méthode ou propriété non trouvée."
 
 #: ../src/univ/themes/win32.cpp:3753
 msgid "Mi&nimize"
 msgstr "Mi&nimiser"
 
 #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:406
 
 #: ../src/univ/themes/win32.cpp:3753
 msgid "Mi&nimize"
 msgstr "Mi&nimiser"
 
 #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:406
-#, fuzzy
 msgid "Min height:"
 msgid "Min height:"
-msgstr "Lar&geur de police."
+msgstr "Hauteur min :"
 
 #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:379
 msgid "Min width:"
 
 #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:379
 msgid "Min width:"
-msgstr ""
+msgstr "Largeur min :"
 
 #: ../src/msw/ole/automtn.cpp:658
 msgid "Missing a required parameter."
 
 #: ../src/msw/ole/automtn.cpp:658
 msgid "Missing a required parameter."
-msgstr ""
+msgstr "Un paramètre requis est manquant."
 
 #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:325
 msgid "Modern"
 
 #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:325
 msgid "Modern"
@@ -4966,7 +4907,7 @@ msgstr "Enveloppe monarchique (3,875 x 7,5 pouces)"
 
 #: ../src/msw/fswatcher.cpp:144
 msgid "Monitoring individual files for changes is not supported currently."
 
 #: ../src/msw/fswatcher.cpp:144
 msgid "Monitoring individual files for changes is not supported currently."
-msgstr ""
+msgstr "La surveillance des modifications de fichiers individuels n'est actuellement pas supporté."
 
 #: ../src/generic/editlbox.cpp:277
 msgid "Move down"
 
 #: ../src/generic/editlbox.cpp:277
 msgid "Move down"
@@ -4978,19 +4919,17 @@ msgstr "Monter"
 
 #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:679
 #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:681
 
 #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:679
 #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:681
-#, fuzzy
 msgid "Moves the object to the next paragraph."
 msgid "Moves the object to the next paragraph."
-msgstr "Le style par défaut pour le paragraphe suivant."
+msgstr "Déplacer l'objet vers le paragraphe suivant."
 
 #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:673
 #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:675
 
 #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:673
 #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:675
-#, fuzzy
 msgid "Moves the object to the previous paragraph."
 msgid "Moves the object to the previous paragraph."
-msgstr "Retourner à la page HTML précédente"
+msgstr "Déplacer l'objet vers le paragraphe précédent."
 
 #: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:9268
 msgid "Multiple Cell Properties"
 
 #: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:9268
 msgid "Multiple Cell Properties"
-msgstr ""
+msgstr "Propriétés de Plusieurs Cellules"
 
 #: ../src/common/accelcmn.cpp:82
 msgid "NUM_LOCK"
 
 #: ../src/common/accelcmn.cpp:82
 msgid "NUM_LOCK"
@@ -5002,17 +4941,15 @@ msgstr "Nom"
 
 #: ../src/common/stockitem.cpp:176
 msgid "Network"
 
 #: ../src/common/stockitem.cpp:176
 msgid "Network"
-msgstr ""
+msgstr "Réseau"
 
 #: ../src/common/stockitem.cpp:177
 
 #: ../src/common/stockitem.cpp:177
-#, fuzzy
 msgid "New"
 msgid "New"
-msgstr "&Nouveau"
+msgstr "Nouveau"
 
 #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:244
 
 #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:244
-#, fuzzy
 msgid "New &Box Style..."
 msgid "New &Box Style..."
-msgstr "Nouveau Style de &Liste..."
+msgstr "Nouveau Style de &Boîte..."
 
 #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:226
 msgid "New &Character Style..."
 
 #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:226
 msgid "New &Character Style..."
@@ -5047,8 +4984,10 @@ msgstr "Nouveau répertoire"
 msgid "New item"
 msgstr "Nouvel élément"
 
 msgid "New item"
 msgstr "Nouvel élément"
 
-#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:327 ../src/generic/dirdlgg.cpp:337
-#: ../src/generic/filectrlg.cpp:654 ../src/generic/filectrlg.cpp:663
+#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:327
+#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:337
+#: ../src/generic/filectrlg.cpp:654
+#: ../src/generic/filectrlg.cpp:663
 msgid "NewName"
 msgstr "NouveauNom"
 
 msgid "NewName"
 msgstr "NouveauNom"
 
@@ -5056,11 +4995,13 @@ msgstr "NouveauNom"
 msgid "Next"
 msgstr "Suivant"
 
 msgid "Next"
 msgstr "Suivant"
 
-#: ../src/common/prntbase.cpp:1538 ../src/html/helpwnd.cpp:678
+#: ../src/common/prntbase.cpp:1538
+#: ../src/html/helpwnd.cpp:678
 msgid "Next page"
 msgstr "Page suivante"
 
 msgid "Next page"
 msgstr "Page suivante"
 
-#: ../src/common/stockitem.cpp:178 ../src/motif/msgdlg.cpp:197
+#: ../src/common/stockitem.cpp:178
+#: ../src/motif/msgdlg.cpp:197
 msgid "No"
 msgstr "Non"
 
 msgid "No"
 msgstr "Non"
 
@@ -5069,8 +5010,9 @@ msgstr "Non"
 msgid "No animation handler for type %ld defined."
 msgstr "Aucun gestionnaire d'animation n'est défini pour le type %ld."
 
 msgid "No animation handler for type %ld defined."
 msgstr "Aucun gestionnaire d'animation n'est défini pour le type %ld."
 
-#: ../src/dfb/bitmap.cpp:643 ../src/dfb/bitmap.cpp:677
-#, fuzzy, c-format
+#: ../src/dfb/bitmap.cpp:643
+#: ../src/dfb/bitmap.cpp:677
+#, c-format
 msgid "No bitmap handler for type %d defined."
 msgstr "Aucun gestionnaire d'image défini pour le type %d."
 
 msgid "No bitmap handler for type %d defined."
 msgstr "Aucun gestionnaire d'image défini pour le type %d."
 
@@ -5088,7 +5030,7 @@ msgstr ""
 
 #: ../src/common/utilscmn.cpp:1049
 msgid "No default application configured for HTML files."
 
 #: ../src/common/utilscmn.cpp:1049
 msgid "No default application configured for HTML files."
-msgstr ""
+msgstr "Pas d'application configurée pour les fichiers HTML."
 
 #: ../src/generic/helpext.cpp:450
 msgid "No entries found."
 
 #: ../src/generic/helpext.cpp:450
 msgid "No entries found."
@@ -5099,8 +5041,7 @@ msgstr "Aucune entrée trouvée."
 msgid ""
 "No font for displaying text in encoding '%s' found,\n"
 "but an alternative encoding '%s' is available.\n"
 msgid ""
 "No font for displaying text in encoding '%s' found,\n"
 "but an alternative encoding '%s' is available.\n"
-"Do you want to use this encoding (otherwise you will have to choose another "
-"one)?"
+"Do you want to use this encoding (otherwise you will have to choose another one)?"
 msgstr ""
 "Aucune police trouvée pour afficher du texte avec le codage « %s »,\n"
 "mais le codage similaire « %s » est disponible.\n"
 msgstr ""
 "Aucune police trouvée pour afficher du texte avec le codage « %s »,\n"
 "mais le codage similaire « %s » est disponible.\n"
@@ -5125,13 +5066,15 @@ msgstr "Aucun gestionnaire trouvé pour le type d'animation."
 msgid "No handler found for image type."
 msgstr "Aucun gestionnaire trouvé pour le type d'image."
 
 msgid "No handler found for image type."
 msgstr "Aucun gestionnaire trouvé pour le type d'image."
 
-#: ../src/common/image.cpp:2495 ../src/common/image.cpp:2606
+#: ../src/common/image.cpp:2495
+#: ../src/common/image.cpp:2606
 #: ../src/common/image.cpp:2659
 #, c-format
 msgid "No image handler for type %d defined."
 msgstr "Aucun gestionnaire d'image défini pour le type %d."
 
 #: ../src/common/image.cpp:2659
 #, c-format
 msgid "No image handler for type %d defined."
 msgstr "Aucun gestionnaire d'image défini pour le type %d."
 
-#: ../src/common/image.cpp:2629 ../src/common/image.cpp:2673
+#: ../src/common/image.cpp:2629
+#: ../src/common/image.cpp:2673
 #, c-format
 msgid "No image handler for type %s defined."
 msgstr "Aucun gestionnaire d'image défini pour le type %s."
 #, c-format
 msgid "No image handler for type %s defined."
 msgstr "Aucun gestionnaire d'image défini pour le type %s."
@@ -5140,7 +5083,8 @@ msgstr "Aucun gestionnaire d'image défini pour le type %s."
 msgid "No matching page found yet"
 msgstr "Aucune page correspondante n'a encore été trouvée"
 
 msgid "No matching page found yet"
 msgstr "Aucune page correspondante n'a encore été trouvée"
 
-#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1677 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1787
+#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1677
+#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1787
 msgid "No renderer or invalid renderer type specified for custom data column."
 msgstr ""
 
 msgid "No renderer or invalid renderer type specified for custom data column."
 msgstr ""
 
@@ -5152,7 +5096,8 @@ msgstr ""
 msgid "No sound"
 msgstr "Pas de son"
 
 msgid "No sound"
 msgstr "Pas de son"
 
-#: ../src/common/image.cpp:2062 ../src/common/image.cpp:2103
+#: ../src/common/image.cpp:2062
+#: ../src/common/image.cpp:2103
 msgid "No unused colour in image being masked."
 msgstr "Aucune couleur n'est disponible dans l'image en cours de masquage."
 
 msgid "No unused colour in image being masked."
 msgstr "Aucune couleur n'est disponible dans l'image en cours de masquage."
 
@@ -5163,21 +5108,20 @@ msgstr "Aucune couleur n'est disponible dans l'image."
 #: ../src/generic/helpext.cpp:307
 #, c-format
 msgid "No valid mappings found in the file \"%s\"."
 #: ../src/generic/helpext.cpp:307
 #, c-format
 msgid "No valid mappings found in the file \"%s\"."
-msgstr ""
-"Aucune table de correspondance valide n'a été trouvée dans le fichier \"%s\"."
+msgstr "Aucune table de correspondance valide n'a été trouvée dans le fichier \"%s\"."
 
 #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:542
 #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:245
 #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:249
 
 #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:542
 #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:245
 #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:249
-#, fuzzy
 msgid "None"
 msgid "None"
-msgstr "(Aucun)"
+msgstr "Aucun"
 
 #: ../src/common/fmapbase.cpp:158
 msgid "Nordic (ISO-8859-10)"
 msgstr "Nordique (ISO-8859-10)"
 
 
 #: ../src/common/fmapbase.cpp:158
 msgid "Nordic (ISO-8859-10)"
 msgstr "Nordique (ISO-8859-10)"
 
-#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:329 ../src/generic/fontdlgg.cpp:332
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:329
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:332
 msgid "Normal"
 msgstr "Normal"
 
 msgid "Normal"
 msgstr "Normal"
 
@@ -5194,10 +5138,10 @@ msgstr "Police normale :"
 msgid "Not %s"
 msgstr "À propos"
 
 msgid "Not %s"
 msgstr "À propos"
 
-#: ../include/wx/filename.h:594 ../include/wx/filename.h:599
-#, fuzzy
+#: ../include/wx/filename.h:594
+#: ../include/wx/filename.h:599
 msgid "Not available"
 msgid "Not available"
-msgstr "Aucune fonctionnalité XBM disponible."
+msgstr "Non disponible"
 
 #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:341
 msgid "Not underlined"
 
 #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:341
 msgid "Not underlined"
@@ -5213,44 +5157,47 @@ msgid "Notice"
 msgstr "&Notes :"
 
 #: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:903
 msgstr "&Notes :"
 
 #: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:903
-#, fuzzy
 msgid "Number of columns could not be determined."
 msgid "Number of columns could not be determined."
-msgstr "Le fichier n'a pas pu être chargé."
+msgstr "Le nombre de colonnes n'a pas pu être déterminé."
 
 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:488
 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:293
 msgid "Numbered outline"
 msgstr "Table des matières numérotée"
 
 
 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:488
 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:293
 msgid "Numbered outline"
 msgstr "Table des matières numérotée"
 
-#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:298 ../src/common/stockitem.cpp:179
-#: ../src/msw/msgdlg.cpp:490 ../src/msw/msgdlg.cpp:796
-#: ../src/msw/dialog.cpp:121 ../src/gtk1/fontdlg.cpp:139
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:298
+#: ../src/common/stockitem.cpp:179
+#: ../src/msw/msgdlg.cpp:490
+#: ../src/msw/msgdlg.cpp:796
+#: ../src/msw/dialog.cpp:121
+#: ../src/gtk1/fontdlg.cpp:139
 msgid "OK"
 msgid "OK"
-msgstr "Accepter"
+msgstr "OK"
 
 #: ../src/msw/ole/automtn.cpp:682
 #, c-format
 msgid "OLE Automation error in %s: %s"
 
 #: ../src/msw/ole/automtn.cpp:682
 #, c-format
 msgid "OLE Automation error in %s: %s"
-msgstr ""
+msgstr "Erreur OLE Automation dans %s : %s"
 
 #: ../include/wx/richtext/richtextimagedlg.h:39
 
 #: ../include/wx/richtext/richtextimagedlg.h:39
-#, fuzzy
 msgid "Object Properties"
 msgid "Object Properties"
-msgstr "&Propriétés"
+msgstr "Propriétés de l'Objet"
 
 #: ../src/msw/ole/automtn.cpp:650
 msgid "Object implementation does not support named arguments."
 
 #: ../src/msw/ole/automtn.cpp:650
 msgid "Object implementation does not support named arguments."
-msgstr ""
+msgstr "L'implémentation de l'objet ne supporte pas les arguments nommés."
 
 #: ../src/common/xtixml.cpp:265
 msgid "Objects must have an id attribute"
 msgstr "Les objets doivent avoir un attribut id"
 
 
 #: ../src/common/xtixml.cpp:265
 msgid "Objects must have an id attribute"
 msgstr "Les objets doivent avoir un attribut id"
 
-#: ../src/common/docview.cpp:1751 ../src/common/docview.cpp:1793
+#: ../src/common/docview.cpp:1751
+#: ../src/common/docview.cpp:1793
 msgid "Open File"
 msgstr "Ouvrir un Fichier"
 
 msgid "Open File"
 msgstr "Ouvrir un Fichier"
 
-#: ../src/html/helpwnd.cpp:684 ../src/html/helpwnd.cpp:1557
+#: ../src/html/helpwnd.cpp:684
+#: ../src/html/helpwnd.cpp:1557
 msgid "Open HTML document"
 msgstr "Ouvrir un document HTML"
 
 msgid "Open HTML document"
 msgstr "Ouvrir un document HTML"
 
@@ -5260,17 +5207,18 @@ msgid "Open file \"%s\""
 msgstr "Ouvrir le fichier « %s »"
 
 #: ../src/common/stockitem.cpp:180
 msgstr "Ouvrir le fichier « %s »"
 
 #: ../src/common/stockitem.cpp:180
-#, fuzzy
 msgid "Open..."
 msgid "Open..."
-msgstr "&Ouvrir..."
+msgstr "Ouvrir..."
 
 #: ../src/osx/carbon/glcanvas.cpp:49
 #, c-format
 msgid "OpenGL function \"%s\" failed: %s (error %d)"
 
 #: ../src/osx/carbon/glcanvas.cpp:49
 #, c-format
 msgid "OpenGL function \"%s\" failed: %s (error %d)"
-msgstr ""
+msgstr "La fonction OpenGL \"%s\" a échoué : %s (erreur %d)"
 
 
-#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:700 ../src/generic/dirdlgg.cpp:353
-#: ../src/generic/filectrlg.cpp:678 ../src/generic/filectrlg.cpp:822
+#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:700
+#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:353
+#: ../src/generic/filectrlg.cpp:678
+#: ../src/generic/filectrlg.cpp:822
 msgid "Operation not permitted."
 msgstr "Opération interdite."
 
 msgid "Operation not permitted."
 msgstr "Opération interdite."
 
@@ -5289,11 +5237,13 @@ msgstr "L'option « %s » nécessite une valeur."
 msgid "Option '%s': '%s' cannot be converted to a date."
 msgstr "Option « %s » : « %s » ne peut pas être converti en date."
 
 msgid "Option '%s': '%s' cannot be converted to a date."
 msgstr "Option « %s » : « %s » ne peut pas être converti en date."
 
-#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:188 ../src/generic/prntdlgg.cpp:624
+#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:188
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:624
 msgid "Options"
 msgstr "Options"
 
 msgid "Options"
 msgstr "Options"
 
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:621 ../src/generic/prntdlgg.cpp:875
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:621
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:875
 msgid "Orientation"
 msgstr "Orientation"
 
 msgid "Orientation"
 msgstr "Orientation"
 
@@ -5303,9 +5253,8 @@ msgstr ""
 
 #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:400
 #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:533
 
 #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:400
 #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:533
-#, fuzzy
 msgid "Outline"
 msgid "Outline"
-msgstr "Niveau de &Liste:"
+msgstr "Contour"
 
 #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:550
 msgid "Outset"
 
 #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:550
 msgid "Outset"
@@ -5327,7 +5276,8 @@ msgstr "PAGEPRECEDENTE"
 msgid "PAUSE"
 msgstr "PAUSE"
 
 msgid "PAUSE"
 msgstr "PAUSE"
 
-#: ../src/common/imagpcx.cpp:458 ../src/common/imagpcx.cpp:481
+#: ../src/common/imagpcx.cpp:458
+#: ../src/common/imagpcx.cpp:481
 msgid "PCX: couldn't allocate memory"
 msgstr "PCX : impossible d'allouer de la mémoire"
 
 msgid "PCX: couldn't allocate memory"
 msgstr "PCX : impossible d'allouer de la mémoire"
 
@@ -5343,7 +5293,8 @@ msgstr "PCX : image non valable"
 msgid "PCX: this is not a PCX file."
 msgstr "PCX : ce n'est pas un fichier PCX."
 
 msgid "PCX: this is not a PCX file."
 msgstr "PCX : ce n'est pas un fichier PCX."
 
-#: ../src/common/imagpcx.cpp:460 ../src/common/imagpcx.cpp:482
+#: ../src/common/imagpcx.cpp:460
+#: ../src/common/imagpcx.cpp:482
 msgid "PCX: unknown error !!!"
 msgstr "PCX : erreur inconnue."
 
 msgid "PCX: unknown error !!!"
 msgstr "PCX : erreur inconnue."
 
@@ -5367,7 +5318,8 @@ msgstr "PNM : impossible d'allouer de la mémoire."
 msgid "PNM: File format is not recognized."
 msgstr "PNM : le format de fichier n'est pas reconnu."
 
 msgid "PNM: File format is not recognized."
 msgstr "PNM : le format de fichier n'est pas reconnu."
 
-#: ../src/common/imagpnm.cpp:113 ../src/common/imagpnm.cpp:135
+#: ../src/common/imagpnm.cpp:113
+#: ../src/common/imagpnm.cpp:135
 #: ../src/common/imagpnm.cpp:157
 msgid "PNM: File seems truncated."
 msgstr "PNM : le fichier semble tronqué."
 #: ../src/common/imagpnm.cpp:157
 msgid "PNM: File seems truncated."
 msgstr "PNM : le fichier semble tronqué."
@@ -5481,9 +5433,8 @@ msgid "PRINT"
 msgstr "IMPRIMER"
 
 #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:286
 msgstr "IMPRIMER"
 
 #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:286
-#, fuzzy
 msgid "Padding"
 msgid "Padding"
-msgstr "lecture"
+msgstr "Espacement"
 
 #: ../src/common/prntbase.cpp:2045
 #, c-format
 
 #: ../src/common/prntbase.cpp:2045
 #, c-format
@@ -5499,7 +5450,8 @@ msgstr "Page %d de %d"
 msgid "Page Setup"
 msgstr "Mise en page"
 
 msgid "Page Setup"
 msgstr "Mise en page"
 
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:834 ../src/common/prntbase.cpp:468
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:834
+#: ../src/common/prntbase.cpp:468
 #: ../src/gtk/gnome/gprint.cpp:711
 msgid "Page setup"
 msgstr "Mise en page"
 #: ../src/gtk/gnome/gprint.cpp:711
 msgid "Page setup"
 msgstr "Mise en page"
@@ -5508,9 +5460,12 @@ msgstr "Mise en page"
 msgid "Pages"
 msgstr "Pages"
 
 msgid "Pages"
 msgstr "Pages"
 
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:608 ../src/generic/prntdlgg.cpp:807
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:848 ../src/generic/prntdlgg.cpp:861
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:1058 ../src/generic/prntdlgg.cpp:1063
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:608
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:807
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:848
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:861
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:1058
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:1063
 msgid "Paper size"
 msgstr "Taille de la page"
 
 msgid "Paper size"
 msgstr "Taille de la page"
 
@@ -5527,7 +5482,8 @@ msgstr "Objet déjà enregistré indiqué à SetObject"
 msgid "Passing an unknown object to GetObject"
 msgstr "Objet inconnu indiqué à GetObject"
 
 msgid "Passing an unknown object to GetObject"
 msgstr "Objet inconnu indiqué à GetObject"
 
-#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:3101 ../src/common/stockitem.cpp:181
+#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:3101
+#: ../src/common/stockitem.cpp:181
 #: ../src/stc/stc_i18n.cpp:20
 msgid "Paste"
 msgstr "Coller"
 #: ../src/stc/stc_i18n.cpp:20
 msgid "Paste"
 msgstr "Coller"
@@ -5546,9 +5502,8 @@ msgid "Permissions"
 msgstr "Permissions"
 
 #: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:11568
 msgstr "Permissions"
 
 #: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:11568
-#, fuzzy
 msgid "Picture Properties"
 msgid "Picture Properties"
-msgstr "&Propriétés"
+msgstr "Propriétés de l'Image"
 
 #: ../include/wx/unix/pipe.h:47
 msgid "Pipe creation failed"
 
 #: ../include/wx/unix/pipe.h:47
 msgid "Pipe creation failed"
@@ -5583,83 +5538,96 @@ msgstr ""
 
 #: ../src/common/headerctrlcmn.cpp:60
 msgid "Please select the columns to show and define their order:"
 
 #: ../src/common/headerctrlcmn.cpp:60
 msgid "Please select the columns to show and define their order:"
-msgstr ""
+msgstr "SVP, sélectionnez les colonnes à afficher et définissez leur ordre :"
 
 #: ../src/common/prntbase.cpp:522
 
 #: ../src/common/prntbase.cpp:522
-#, fuzzy
 msgid "Please wait while printing..."
 msgid "Please wait while printing..."
-msgstr "Patientez pendant l'impression\n"
+msgstr "Patientez pendant l'impression..."
 
 #: ../src/propgrid/advprops.cpp:632
 
 #: ../src/propgrid/advprops.cpp:632
-#, fuzzy
 msgid "Point Size"
 msgid "Point Size"
-msgstr "Taille de &point :"
-
-#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1279 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1330
-#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1421 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1444
-#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1461 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1478
-#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1671 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1780
-#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1822 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1875
+msgstr "Taille de Point"
+
+#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1279
+#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1330
+#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1421
+#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1444
+#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1461
+#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1478
+#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1671
+#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1780
+#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1822
+#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1875
 #: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1998
 msgid "Pointer to data view control not set correctly."
 msgstr ""
 
 #: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1998
 msgid "Pointer to data view control not set correctly."
 msgstr ""
 
-#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1280 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1339
-#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1422 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1479
-#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1672 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1781
-#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1823 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1876
+#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1280
+#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1339
+#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1422
+#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1479
+#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1672
+#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1781
+#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1823
+#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1876
 #: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1999
 msgid "Pointer to model not set correctly."
 msgstr ""
 
 #: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1999
 msgid "Pointer to model not set correctly."
 msgstr ""
 
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:618 ../src/generic/prntdlgg.cpp:873
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:618
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:873
 msgid "Portrait"
 msgstr "Portrait"
 
 #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:493
 msgid "Portrait"
 msgstr "Portrait"
 
 #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:493
-#, fuzzy
 msgid "Position"
 msgid "Position"
-msgstr "Question"
+msgstr "Position"
 
 #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:304
 msgid "PostScript file"
 msgstr "Fichier PostScript"
 
 #: ../src/common/stockitem.cpp:182
 
 #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:304
 msgid "PostScript file"
 msgstr "Fichier PostScript"
 
 #: ../src/common/stockitem.cpp:182
-#, fuzzy
 msgid "Preferences"
 msgid "Preferences"
-msgstr "&Préférences"
+msgstr "Préférences"
 
 #: ../src/osx/menu_osx.cpp:577
 
 #: ../src/osx/menu_osx.cpp:577
-#, fuzzy
 msgid "Preferences..."
 msgid "Preferences..."
-msgstr "&Préférences"
+msgstr "Préférences..."
 
 #: ../src/common/prntbase.cpp:530
 msgid "Preparing"
 
 #: ../src/common/prntbase.cpp:530
 msgid "Preparing"
-msgstr ""
+msgstr "Préparation"
 
 
-#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:456 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:577
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:456
+#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:577
 #: ../src/html/helpwnd.cpp:1235
 msgid "Preview:"
 msgstr "Aperçu :"
 
 #: ../src/html/helpwnd.cpp:1235
 msgid "Preview:"
 msgstr "Aperçu :"
 
-#: ../src/common/prntbase.cpp:1524 ../src/html/helpwnd.cpp:677
+#: ../src/common/prntbase.cpp:1524
+#: ../src/html/helpwnd.cpp:677
 msgid "Previous page"
 msgstr "Page précédente"
 
 msgid "Previous page"
 msgstr "Page précédente"
 
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:149 ../src/generic/prntdlgg.cpp:163
-#: ../src/common/prntbase.cpp:410 ../src/common/prntbase.cpp:1512
-#: ../src/gtk/print.cpp:594 ../src/gtk/print.cpp:607
-#: ../src/gtk/gnome/gprint.cpp:538 ../src/gtk/gnome/gprint.cpp:550
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:149
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:163
+#: ../src/common/prntbase.cpp:410
+#: ../src/common/prntbase.cpp:1512
+#: ../src/gtk/print.cpp:594
+#: ../src/gtk/print.cpp:607
+#: ../src/gtk/gnome/gprint.cpp:538
+#: ../src/gtk/gnome/gprint.cpp:550
 msgid "Print"
 msgstr "Imprimer"
 
 msgid "Print"
 msgstr "Imprimer"
 
-#: ../include/wx/prntbase.h:396 ../src/common/docview.cpp:1245
+#: ../include/wx/prntbase.h:396
+#: ../src/common/docview.cpp:1245
 msgid "Print Preview"
 msgstr "Aperçu avant impression"
 
 msgid "Print Preview"
 msgstr "Aperçu avant impression"
 
-#: ../src/common/prntbase.cpp:1986 ../src/common/prntbase.cpp:2028
+#: ../src/common/prntbase.cpp:1986
+#: ../src/common/prntbase.cpp:2028
 #: ../src/common/prntbase.cpp:2036
 msgid "Print Preview Failure"
 msgstr "Erreur de l'aperçu avant impression"
 #: ../src/common/prntbase.cpp:2036
 msgid "Print Preview Failure"
 msgstr "Erreur de l'aperçu avant impression"
@@ -5677,23 +5645,20 @@ msgid "Print in colour"
 msgstr "Imprimer en couleur"
 
 #: ../src/common/stockitem.cpp:183
 msgstr "Imprimer en couleur"
 
 #: ../src/common/stockitem.cpp:183
-#, fuzzy
 msgid "Print previe&w..."
 msgid "Print previe&w..."
-msgstr "&Aperçu avant impression"
+msgstr "&Aperçu avant impression..."
 
 #: ../src/gtk/gnome/gprint.cpp:945
 msgid "Print preview"
 msgstr "Aperçu avant impression"
 
 #: ../src/common/docview.cpp:1239
 
 #: ../src/gtk/gnome/gprint.cpp:945
 msgid "Print preview"
 msgstr "Aperçu avant impression"
 
 #: ../src/common/docview.cpp:1239
-#, fuzzy
 msgid "Print preview creation failed."
 msgid "Print preview creation failed."
-msgstr "Échec de la création du tube"
+msgstr "Échec de la création de l'aperçu avant impression."
 
 #: ../src/common/stockitem.cpp:183
 
 #: ../src/common/stockitem.cpp:183
-#, fuzzy
 msgid "Print preview..."
 msgid "Print preview..."
-msgstr "Aperçu avant impression"
+msgstr "Aperçu avant impression..."
 
 #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:636
 msgid "Print spooling"
 
 #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:636
 msgid "Print spooling"
@@ -5708,7 +5673,6 @@ msgid "Print to File"
 msgstr "Imprimer dans un fichier"
 
 #: ../src/common/stockitem.cpp:184
 msgstr "Imprimer dans un fichier"
 
 #: ../src/common/stockitem.cpp:184
-#, fuzzy
 msgid "Print..."
 msgstr "&Imprimer..."
 
 msgid "Print..."
 msgstr "&Imprimer..."
 
@@ -5736,11 +5700,11 @@ msgstr "Imprimante..."
 msgid "Printer:"
 msgstr "Imprimante :"
 
 msgid "Printer:"
 msgstr "Imprimante :"
 
-#: ../include/wx/richtext/richtextprint.h:164 ../src/common/prntbase.cpp:519
+#: ../include/wx/richtext/richtextprint.h:164
+#: ../src/common/prntbase.cpp:519
 #: ../src/html/htmprint.cpp:278
 #: ../src/html/htmprint.cpp:278
-#, fuzzy
 msgid "Printing"
 msgid "Printing"
-msgstr "Impression en cours"
+msgstr "Impression"
 
 #: ../src/common/prntbase.cpp:587
 msgid "Printing "
 
 #: ../src/common/prntbase.cpp:587
 msgid "Printing "
@@ -5751,9 +5715,9 @@ msgid "Printing Error"
 msgstr "Erreur d'impression"
 
 #: ../src/common/prntbase.cpp:545
 msgstr "Erreur d'impression"
 
 #: ../src/common/prntbase.cpp:545
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Printing page %d of %d"
 msgid "Printing page %d of %d"
-msgstr "Impression de la page %d..."
+msgstr "Impression de la page %d sur %d"
 
 #: ../src/generic/printps.cpp:202
 #, c-format
 
 #: ../src/generic/printps.cpp:202
 #, c-format
@@ -5764,19 +5728,16 @@ msgstr "Impression de la page %d..."
 msgid "Printing..."
 msgstr "Impression en cours..."
 
 msgid "Printing..."
 msgstr "Impression en cours..."
 
-#: ../include/wx/richtext/richtextprint.h:110 ../include/wx/prntbase.h:264
+#: ../include/wx/richtext/richtextprint.h:110
+#: ../include/wx/prntbase.h:264
 #: ../src/common/docview.cpp:2120
 #: ../src/common/docview.cpp:2120
-#, fuzzy
 msgid "Printout"
 msgid "Printout"
-msgstr "Imprimer"
+msgstr "Impression"
 
 #: ../src/common/debugrpt.cpp:554
 #, c-format
 
 #: ../src/common/debugrpt.cpp:554
 #, c-format
-msgid ""
-"Processing debug report has failed, leaving the files in \"%s\" directory."
-msgstr ""
-"Échec du traitement du rapport de débogage, les fichiers sont maintenus dans "
-"le répertoire « %s »."
+msgid "Processing debug report has failed, leaving the files in \"%s\" directory."
+msgstr "Échec du traitement du rapport de débogage, les fichiers sont maintenus dans le répertoire « %s »."
 
 #: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2473
 msgid "Progress renderer cannot render value type; value type: "
 
 #: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2473
 msgid "Progress renderer cannot render value type; value type: "
@@ -5784,22 +5745,20 @@ msgstr ""
 
 #: ../src/common/prntbase.cpp:529
 msgid "Progress:"
 
 #: ../src/common/prntbase.cpp:529
 msgid "Progress:"
-msgstr ""
+msgstr "Avancement :"
 
 #: ../src/common/stockitem.cpp:185
 
 #: ../src/common/stockitem.cpp:185
-#, fuzzy
 msgid "Properties"
 msgid "Properties"
-msgstr "&Propriétés"
+msgstr "Propriétés"
 
 #: ../src/propgrid/manager.cpp:238
 
 #: ../src/propgrid/manager.cpp:238
-#, fuzzy
 msgid "Property"
 msgid "Property"
-msgstr "&Propriétés"
+msgstr "Propriété"
 
 
-#: ../src/propgrid/propgrid.cpp:3145 ../src/propgrid/propgrid.cpp:3277
-#, fuzzy
+#: ../src/propgrid/propgrid.cpp:3145
+#: ../src/propgrid/propgrid.cpp:3277
 msgid "Property Error"
 msgid "Property Error"
-msgstr "Erreur d'impression"
+msgstr "Erreur de Propriété"
 
 #: ../src/common/paper.cpp:114
 msgid "Quarto, 215 x 275 mm"
 
 #: ../src/common/paper.cpp:114
 msgid "Quarto, 215 x 275 mm"
@@ -5810,14 +5769,14 @@ msgid "Question"
 msgstr "Question"
 
 #: ../src/common/stockitem.cpp:157
 msgstr "Question"
 
 #: ../src/common/stockitem.cpp:157
-#, fuzzy
 msgid "Quit"
 msgid "Quit"
-msgstr "&Quitter"
+msgstr "Quitter"
 
 
-#: ../src/osx/menu_osx.cpp:544 ../src/osx/menu_osx.cpp:591
-#, fuzzy, c-format
+#: ../src/osx/menu_osx.cpp:544
+#: ../src/osx/menu_osx.cpp:591
+#, c-format
 msgid "Quit %s"
 msgid "Quit %s"
-msgstr "&Quitter"
+msgstr "Quitter %s"
 
 #: ../src/common/stockitem.cpp:264
 msgid "Quit this program"
 
 #: ../src/common/stockitem.cpp:264
 msgid "Quit this program"
@@ -5836,7 +5795,8 @@ msgstr "DROITE"
 msgid "RawCtrl+"
 msgstr "Ctrl-ctrl"
 
 msgid "RawCtrl+"
 msgstr "Ctrl-ctrl"
 
-#: ../src/common/ffile.cpp:114 ../src/common/ffile.cpp:135
+#: ../src/common/ffile.cpp:114
+#: ../src/common/ffile.cpp:135
 #, c-format
 msgid "Read error on file '%s'"
 msgstr "Erreur de lecture dans le fichier « %s »"
 #, c-format
 msgid "Read error on file '%s'"
 msgstr "Erreur de lecture dans le fichier « %s »"
@@ -5845,10 +5805,10 @@ msgstr "Erreur de lecture dans le fichier « %s »"
 msgid "Ready"
 msgstr "Prêt"
 
 msgid "Ready"
 msgstr "Prêt"
 
-#: ../src/common/stockitem.cpp:186 ../src/stc/stc_i18n.cpp:17
-#, fuzzy
+#: ../src/common/stockitem.cpp:186
+#: ../src/stc/stc_i18n.cpp:17
 msgid "Redo"
 msgid "Redo"
-msgstr "&Refaire"
+msgstr "Refaire"
 
 #: ../src/common/stockitem.cpp:265
 msgid "Redo last action"
 
 #: ../src/common/stockitem.cpp:265
 msgid "Redo last action"
@@ -5866,8 +5826,7 @@ msgstr "La clé de registre « %s » existe déjà."
 #: ../src/msw/registry.cpp:595
 #, c-format
 msgid "Registry key '%s' does not exist, cannot rename it."
 #: ../src/msw/registry.cpp:595
 #, c-format
 msgid "Registry key '%s' does not exist, cannot rename it."
-msgstr ""
-"Impossible de renommer la clé de registre « %s », celle-ci n'existe pas."
+msgstr "Impossible de renommer la clé de registre « %s », celle-ci n'existe pas."
 
 #: ../src/msw/registry.cpp:727
 #, c-format
 
 #: ../src/msw/registry.cpp:727
 #, c-format
@@ -5891,9 +5850,8 @@ msgid "Regular"
 msgstr "Régulier"
 
 #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:516
 msgstr "Régulier"
 
 #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:516
-#, fuzzy
 msgid "Relative"
 msgid "Relative"
-msgstr "Décoratif"
+msgstr "Relatif"
 
 #: ../src/generic/helpext.cpp:463
 msgid "Relevant entries:"
 
 #: ../src/generic/helpext.cpp:463
 msgid "Relevant entries:"
@@ -5915,14 +5873,11 @@ msgstr "Retirer la page courante de vos signets"
 #: ../src/common/rendcmn.cpp:195
 #, c-format
 msgid "Renderer \"%s\" has incompatible version %d.%d and couldn't be loaded."
 #: ../src/common/rendcmn.cpp:195
 #, c-format
 msgid "Renderer \"%s\" has incompatible version %d.%d and couldn't be loaded."
-msgstr ""
-"Le moteur de rendu « %s » a une version %d.%d incompatible et n'a pas pu "
-"être chargé."
+msgstr "Le moteur de rendu « %s » a une version %d.%d incompatible et n'a pas pu être chargé."
 
 #: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1431
 
 #: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1431
-#, fuzzy
 msgid "Rendering failed."
 msgid "Rendering failed."
-msgstr "Échec de la création d'un minuteur."
+msgstr "Échec du rendu."
 
 #: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:4203
 msgid "Renumber List"
 
 #: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:4203
 msgid "Renumber List"
@@ -5932,7 +5887,8 @@ msgstr "Renuméroter la liste"
 msgid "Rep&lace"
 msgstr "Remp&lacer"
 
 msgid "Rep&lace"
 msgstr "Remp&lacer"
 
-#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:3261 ../src/common/stockitem.cpp:189
+#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:3261
+#: ../src/common/stockitem.cpp:189
 msgid "Replace"
 msgstr "Remplacer"
 
 msgid "Replace"
 msgstr "Remplacer"
 
@@ -5953,9 +5909,9 @@ msgid "Required information entry is empty."
 msgstr ""
 
 #: ../src/common/translation.cpp:1966
 msgstr ""
 
 #: ../src/common/translation.cpp:1966
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Resource '%s' is not a valid message catalog."
 msgid "Resource '%s' is not a valid message catalog."
-msgstr "« %s » n'est pas un catalogue valable de messages."
+msgstr "La ressource « %s » n'est pas un catalogue messages valide."
 
 #: ../src/common/stockitem.cpp:190
 msgid "Revert to Saved"
 
 #: ../src/common/stockitem.cpp:190
 msgid "Revert to Saved"
@@ -6012,7 +5968,8 @@ msgstr "CAPTURE_D_ECRAN"
 msgid "SPACE"
 msgstr "ESPACE"
 
 msgid "SPACE"
 msgstr "ESPACE"
 
-#: ../src/common/accelcmn.cpp:258 ../src/common/accelcmn.cpp:340
+#: ../src/common/accelcmn.cpp:258
+#: ../src/common/accelcmn.cpp:340
 msgid "SPECIAL"
 msgstr "SPECIAL"
 
 msgid "SPECIAL"
 msgstr "SPECIAL"
 
@@ -6020,7 +5977,8 @@ msgstr "SPECIAL"
 msgid "SUBTRACT"
 msgstr "SOUSTRAIRE"
 
 msgid "SUBTRACT"
 msgstr "SOUSTRAIRE"
 
-#: ../src/common/stockitem.cpp:191 ../src/common/sizer.cpp:2679
+#: ../src/common/stockitem.cpp:191
+#: ../src/common/sizer.cpp:2679
 msgid "Save"
 msgstr "Enregistrer"
 
 msgid "Save"
 msgstr "Enregistrer"
 
@@ -6038,9 +5996,8 @@ msgid "Save As"
 msgstr "Enregistrer Sous"
 
 #: ../src/common/stockitem.cpp:192
 msgstr "Enregistrer Sous"
 
 #: ../src/common/stockitem.cpp:192
-#, fuzzy
 msgid "Save as"
 msgid "Save as"
-msgstr "Enregistrer Sous"
+msgstr "Enregistrer sous"
 
 #: ../src/common/stockitem.cpp:268
 msgid "Save current document"
 
 #: ../src/common/stockitem.cpp:268
 msgid "Save current document"
@@ -6058,19 +6015,15 @@ msgstr "Enregistrer le contenu du journal dans un fichier"
 msgid "Script"
 msgstr "Script"
 
 msgid "Script"
 msgstr "Script"
 
-#: ../src/generic/srchctlg.cpp:68 ../src/html/helpwnd.cpp:548
+#: ../src/generic/srchctlg.cpp:68
+#: ../src/html/helpwnd.cpp:548
 #: ../src/html/helpwnd.cpp:563
 msgid "Search"
 msgstr "Chercher"
 
 #: ../src/html/helpwnd.cpp:550
 #: ../src/html/helpwnd.cpp:563
 msgid "Search"
 msgstr "Chercher"
 
 #: ../src/html/helpwnd.cpp:550
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Search contents of help book(s) for all occurrences of the text you typed "
-"above"
-msgstr ""
-"Rechercher dans la table des matières du/des manuel(s) d'aide toutes les "
-"occurrences du texte que vous avez tapé ci-dessus"
+msgid "Search contents of help book(s) for all occurrences of the text you typed above"
+msgstr "Rechercher dans le contenu du/des manuel(s) d'aide toutes les occurrences du texte que vous avez tapé ci-dessus"
 
 #: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:161
 msgid "Search direction"
 
 #: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:161
 msgid "Search direction"
@@ -6100,19 +6053,19 @@ msgstr "Erreur de recherche dans le fichier « %s »"
 #: ../src/common/ffile.cpp:211
 #, c-format
 msgid "Seek error on file '%s' (large files not supported by stdio)"
 #: ../src/common/ffile.cpp:211
 #, c-format
 msgid "Seek error on file '%s' (large files not supported by stdio)"
-msgstr ""
-"Erreur de recherche dans le fichier « %s » (les fichiers importants ne sont "
-"pas gérés par stdio)"
+msgstr "Erreur de recherche dans le fichier « %s » (les fichiers importants ne sont pas gérés par stdio)"
 
 
-#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:329 ../src/osx/textctrl_osx.cpp:588
-#: ../src/common/stockitem.cpp:193 ../src/msw/textctrl.cpp:2289
+#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:329
+#: ../src/osx/textctrl_osx.cpp:588
+#: ../src/common/stockitem.cpp:193
+#: ../src/msw/textctrl.cpp:2289
 msgid "Select &All"
 msgstr "&Tout sélectionner"
 
 msgid "Select &All"
 msgstr "&Tout sélectionner"
 
-#: ../src/common/stockitem.cpp:193 ../src/stc/stc_i18n.cpp:22
-#, fuzzy
+#: ../src/common/stockitem.cpp:193
+#: ../src/stc/stc_i18n.cpp:22
 msgid "Select All"
 msgid "Select All"
-msgstr "&Tout sélectionner"
+msgstr "Tout sélectionner"
 
 #: ../src/common/docview.cpp:1873
 msgid "Select a document template"
 
 #: ../src/common/docview.cpp:1873
 msgid "Select a document template"
@@ -6152,9 +6105,8 @@ msgid "Separator expected after the option '%s'."
 msgstr "Séparateur attendu après l'option « %s »."
 
 #: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:10226
 msgstr "Séparateur attendu après l'option « %s »."
 
 #: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:10226
-#, fuzzy
 msgid "Set Cell Style"
 msgid "Set Cell Style"
-msgstr "Supprimer le style"
+msgstr "Définir le Style de Cellule"
 
 #: ../include/wx/xtiprop.h:180
 msgid "SetProperty called w/o valid setter"
 
 #: ../include/wx/xtiprop.h:180
 msgid "SetProperty called w/o valid setter"
@@ -6173,9 +6125,8 @@ msgid "Several active dialup connections found, choosing one randomly."
 msgstr "Plusieurs connexions actives trouvées, sélection unique aléatoire."
 
 #: ../src/common/accelcmn.cpp:325
 msgstr "Plusieurs connexions actives trouvées, sélection unique aléatoire."
 
 #: ../src/common/accelcmn.cpp:325
-#, fuzzy
 msgid "Shift+"
 msgid "Shift+"
-msgstr "Majuscule-"
+msgstr "Majuscule+"
 
 #: ../src/generic/dirdlgg.cpp:171
 msgid "Show &hidden directories"
 
 #: ../src/generic/dirdlgg.cpp:171
 msgid "Show &hidden directories"
@@ -6185,10 +6136,10 @@ msgstr "Montrer les répertoires cac&hés"
 msgid "Show &hidden files"
 msgstr "Montrer les fichiers cac&hés"
 
 msgid "Show &hidden files"
 msgstr "Montrer les fichiers cac&hés"
 
-#: ../src/osx/menu_osx.cpp:539 ../src/osx/menu_osx.cpp:586
-#, fuzzy
+#: ../src/osx/menu_osx.cpp:539
+#: ../src/osx/menu_osx.cpp:586
 msgid "Show All"
 msgid "Show All"
-msgstr "Tout montrer"
+msgstr "Tout Montrer"
 
 #: ../src/common/stockitem.cpp:258
 msgid "Show about dialog"
 
 #: ../src/common/stockitem.cpp:258
 msgid "Show about dialog"
@@ -6227,7 +6178,8 @@ msgstr "Affiche un aperçu des réglages pour les tirets."
 msgid "Shows a preview of the font settings."
 msgstr "Affiche un aperçu de réglages de la police."
 
 msgid "Shows a preview of the font settings."
 msgstr "Affiche un aperçu de réglages de la police."
 
-#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:581 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:583
+#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:581
+#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:583
 msgid "Shows a preview of the font."
 msgstr "Montre un aperçu de la liste."
 
 msgid "Shows a preview of the font."
 msgstr "Montre un aperçu de la liste."
 
@@ -6236,7 +6188,8 @@ msgstr "Montre un aperçu de la liste."
 msgid "Shows a preview of the paragraph settings."
 msgstr "Affiche un aperçu des réglages de paragraphe."
 
 msgid "Shows a preview of the paragraph settings."
 msgstr "Affiche un aperçu des réglages de paragraphe."
 
-#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:461 ../src/generic/fontdlgg.cpp:463
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:461
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:463
 msgid "Shows the font preview."
 msgstr "Montrer un aperçu des polices."
 
 msgid "Shows the font preview."
 msgstr "Montrer un aperçu des polices."
 
@@ -6249,7 +6202,8 @@ msgstr "Simple thème monochrome"
 msgid "Single"
 msgstr "Simple"
 
 msgid "Single"
 msgstr "Simple"
 
-#: ../src/generic/filectrlg.cpp:461 ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:357
+#: ../src/generic/filectrlg.cpp:461
+#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:357
 #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:296
 msgid "Size"
 msgstr "Taille"
 #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:296
 msgid "Size"
 msgstr "Taille"
@@ -6258,7 +6212,8 @@ msgstr "Taille"
 msgid "Size:"
 msgstr "Taille:"
 
 msgid "Size:"
 msgstr "Taille:"
 
-#: ../src/generic/progdlgg.cpp:263 ../src/generic/progdlgg.cpp:774
+#: ../src/generic/progdlgg.cpp:263
+#: ../src/generic/progdlgg.cpp:774
 #: ../src/msw/progdlg.cpp:802
 msgid "Skip"
 msgstr "Sauter"
 #: ../src/msw/progdlg.cpp:802
 msgid "Skip"
 msgstr "Sauter"
@@ -6269,18 +6224,18 @@ msgstr "Incliné"
 
 #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:299
 msgid "Small C&apitals"
 
 #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:299
 msgid "Small C&apitals"
-msgstr ""
+msgstr "Petites M&ajuscules"
 
 #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:543
 
 #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:543
-#, fuzzy
 msgid "Solid"
 msgid "Solid"
-msgstr "Gras"
+msgstr "Solide"
 
 #: ../src/common/docview.cpp:1769
 msgid "Sorry, could not open this file."
 msgstr "Impossible d'ouvrir ce fichier."
 
 
 #: ../src/common/docview.cpp:1769
 msgid "Sorry, could not open this file."
 msgstr "Impossible d'ouvrir ce fichier."
 
-#: ../src/common/prntbase.cpp:2028 ../src/common/prntbase.cpp:2036
+#: ../src/common/prntbase.cpp:2028
+#: ../src/common/prntbase.cpp:2036
 msgid "Sorry, not enough memory to create a preview."
 msgstr "Mémoire insuffisante pour créer un aperçu."
 
 msgid "Sorry, not enough memory to create a preview."
 msgstr "Mémoire insuffisante pour créer un aperçu."
 
@@ -6311,7 +6266,7 @@ msgstr "Espacement"
 
 #: ../src/common/stockitem.cpp:198
 msgid "Spell Check"
 
 #: ../src/common/stockitem.cpp:198
 msgid "Spell Check"
-msgstr ""
+msgstr "Vérification Orthographique"
 
 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:491
 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:296
 
 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:491
 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:296
@@ -6324,31 +6279,28 @@ msgstr "Communiqué (5,5 x 8,5 pouces)"
 
 #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:515
 #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:520
 
 #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:515
 #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:520
-#, fuzzy
 msgid "Static"
 msgid "Static"
-msgstr "État :"
+msgstr "Statique"
 
 #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:210
 msgid "Status:"
 msgstr "État :"
 
 #: ../src/common/stockitem.cpp:199
 
 #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:210
 msgid "Status:"
 msgstr "État :"
 
 #: ../src/common/stockitem.cpp:199
-#, fuzzy
 msgid "Stop"
 msgid "Stop"
-msgstr "&Arrêter"
+msgstr "Arrêter"
 
 #: ../src/common/stockitem.cpp:200
 msgid "Strikethrough"
 
 #: ../src/common/stockitem.cpp:200
 msgid "Strikethrough"
-msgstr ""
+msgstr "Barré"
 
 #: ../src/common/colourcmn.cpp:46
 #, c-format
 msgid "String To Colour : Incorrect colour specification : %s"
 
 #: ../src/common/colourcmn.cpp:46
 #, c-format
 msgid "String To Colour : Incorrect colour specification : %s"
-msgstr ""
-"Conversion de chaîne en couleur : spécification de la couleur non valable : "
-"%s"
+msgstr "Conversion de chaîne en couleur : spécification de la couleur non valable : %s"
 
 
-#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:319 ../src/propgrid/advprops.cpp:648
+#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:319
+#: ../src/propgrid/advprops.cpp:648
 msgid "Style"
 msgstr "Style"
 
 msgid "Style"
 msgstr "Style"
 
@@ -6361,14 +6313,12 @@ msgid "Style:"
 msgstr "Style"
 
 #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:313
 msgstr "Style"
 
 #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:313
-#, fuzzy
 msgid "Subscrip&t"
 msgid "Subscrip&t"
-msgstr "Script"
+msgstr "Indice"
 
 #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:306
 
 #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:306
-#, fuzzy
 msgid "Supe&rscript"
 msgid "Supe&rscript"
-msgstr "Script"
+msgstr "Exposant"
 
 #: ../src/common/paper.cpp:152
 msgid "SuperA/SuperA/A4 227 x 356 mm"
 
 #: ../src/common/paper.cpp:152
 msgid "SuperA/SuperA/A4 227 x 356 mm"
@@ -6396,7 +6346,8 @@ msgstr "Police du symbole:"
 msgid "TAB"
 msgstr "TAB"
 
 msgid "TAB"
 msgstr "TAB"
 
-#: ../src/common/imagtiff.cpp:373 ../src/common/imagtiff.cpp:386
+#: ../src/common/imagtiff.cpp:373
+#: ../src/common/imagtiff.cpp:386
 #: ../src/common/imagtiff.cpp:745
 msgid "TIFF: Couldn't allocate memory."
 msgstr "TIFF : allocation de mémoire impossible."
 #: ../src/common/imagtiff.cpp:745
 msgid "TIFF: Couldn't allocate memory."
 msgstr "TIFF : allocation de mémoire impossible."
@@ -6419,12 +6370,11 @@ msgstr "TIFF : erreur à l'écriture de l'image."
 
 #: ../src/common/imagtiff.cpp:359
 msgid "TIFF: Image size is abnormally big."
 
 #: ../src/common/imagtiff.cpp:359
 msgid "TIFF: Image size is abnormally big."
-msgstr ""
+msgstr "TIFF : La taille de l'image est anormalement grande."
 
 #: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:10516
 
 #: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:10516
-#, fuzzy
 msgid "Table Properties"
 msgid "Table Properties"
-msgstr "&Propriétés"
+msgstr "Propriétés du Tableau"
 
 #: ../src/common/paper.cpp:147
 msgid "Tabloid Extra 11.69 x 18 in"
 
 #: ../src/common/paper.cpp:147
 msgid "Tabloid Extra 11.69 x 18 in"
@@ -6476,29 +6426,25 @@ msgstr "Les styles disponibles."
 
 #: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:139
 #: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:141
 
 #: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:139
 #: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:141
-#, fuzzy
 msgid "The background colour."
 msgid "The background colour."
-msgstr "Couleur d'arrière plan"
+msgstr "La couleur d'arrière plan."
 
 #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:268
 #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:270
 
 #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:268
 #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:270
-#, fuzzy
 msgid "The bottom margin size."
 msgid "The bottom margin size."
-msgstr "Taille du point de la police."
+msgstr "La taille de la marge inférieure."
 
 #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:382
 #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:384
 
 #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:382
 #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:384
-#, fuzzy
 msgid "The bottom padding size."
 msgid "The bottom padding size."
-msgstr "Taille du point de la police."
+msgstr "La taille de l'espacement inférieur."
 
 #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:636
 #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:638
 #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:650
 #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:652
 
 #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:636
 #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:638
 #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:650
 #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:652
-#, fuzzy
 msgid "The bottom position."
 msgid "The bottom position."
-msgstr "La position du taquet de tabulation."
+msgstr "La position inférieure."
 
 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:255
 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:257
 
 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:255
 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:257
@@ -6548,11 +6494,13 @@ msgstr ""
 #: ../src/html/htmprint.cpp:272
 #, c-format
 msgid ""
 #: ../src/html/htmprint.cpp:272
 #, c-format
 msgid ""
-"The document \"%s\" doesn't fit on the page horizontally and will be "
-"truncated if printed.\n"
+"The document \"%s\" doesn't fit on the page horizontally and will be truncated if printed.\n"
 "\n"
 "Would you like to proceed with printing it nevertheless?"
 msgstr ""
 "\n"
 "Would you like to proceed with printing it nevertheless?"
 msgstr ""
+"Le document \"%s\" ne tient pas sur la page horizontalement et sera tronqué s'il est imprimé.\n"
+"\n"
+"Voulez-vous néanmoins procéder à l'impression ?"
 
 #: ../src/common/docview.cpp:1179
 #, c-format
 
 #: ../src/common/docview.cpp:1179
 #, c-format
@@ -6574,11 +6522,13 @@ msgstr "Indentation de la première ligne"
 msgid "The following standard GTK+ options are also supported:\n"
 msgstr ""
 
 msgid "The following standard GTK+ options are also supported:\n"
 msgstr ""
 
-#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:415 ../src/generic/fontdlgg.cpp:417
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:415
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:417
 msgid "The font colour."
 msgstr "Couleur de police."
 
 msgid "The font colour."
 msgstr "Couleur de police."
 
-#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:376 ../src/generic/fontdlgg.cpp:378
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:376
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:378
 msgid "The font family."
 msgstr "Famille de police."
 
 msgid "The font family."
 msgstr "Famille de police."
 
@@ -6587,12 +6537,15 @@ msgstr "Famille de police."
 msgid "The font from which to take the symbol."
 msgstr "La police de laquelle prendre le symbole."
 
 msgid "The font from which to take the symbol."
 msgstr "La police de laquelle prendre le symbole."
 
-#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:428 ../src/generic/fontdlgg.cpp:430
-#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:435 ../src/generic/fontdlgg.cpp:437
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:428
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:430
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:435
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:437
 msgid "The font point size."
 msgstr "Taille du point de la police."
 
 msgid "The font point size."
 msgstr "Taille du point de la police."
 
-#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:530 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:532
+#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:530
+#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:532
 msgid "The font size in points."
 msgstr "Taille de la police en points."
 
 msgid "The font size in points."
 msgstr "Taille de la police en points."
 
@@ -6602,18 +6555,20 @@ msgstr "Taille de la police en points."
 msgid "The font size units, points or pixels."
 msgstr "Taille de la police en points."
 
 msgid "The font size units, points or pixels."
 msgstr "Taille de la police en points."
 
-#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:387 ../src/generic/fontdlgg.cpp:389
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:387
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:389
 msgid "The font style."
 msgstr "Style de police."
 
 msgid "The font style."
 msgstr "Style de police."
 
-#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:398 ../src/generic/fontdlgg.cpp:400
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:398
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:400
 msgid "The font weight."
 msgstr "Largeur de police."
 
 #: ../src/common/docview.cpp:1460
 msgid "The font weight."
 msgstr "Largeur de police."
 
 #: ../src/common/docview.cpp:1460
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "The format of file '%s' couldn't be determined."
 msgid "The format of file '%s' couldn't be determined."
-msgstr "Le répertoire « %s » n'a pas pu être créé"
+msgstr "Le format du fichier « %s » n'a pas pu être déterminé."
 
 #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:212
 #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:214
 
 #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:212
 #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:214
@@ -6624,23 +6579,20 @@ msgstr "L'indentintion de gauche."
 
 #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:195
 #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:197
 
 #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:195
 #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:197
-#, fuzzy
 msgid "The left margin size."
 msgid "The left margin size."
-msgstr "Taille du point de la police."
+msgstr "La taille de la marge gauche."
 
 #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:309
 #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:311
 
 #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:309
 #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:311
-#, fuzzy
 msgid "The left padding size."
 msgid "The left padding size."
-msgstr "Taille du point de la police."
+msgstr "La taille de l'espacement gauche."
 
 #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:531
 #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:533
 #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:545
 #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:547
 
 #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:531
 #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:533
 #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:545
 #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:547
-#, fuzzy
 msgid "The left position."
 msgid "The left position."
-msgstr "La position du taquet de tabulation."
+msgstr "La position gauche."
 
 #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:313
 #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:315
 
 #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:313
 #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:315
@@ -6660,61 +6612,54 @@ msgstr ""
 
 #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:363
 #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:365
 
 #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:363
 #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:365
-#, fuzzy
 msgid "The object height."
 msgid "The object height."
-msgstr "Largeur de police."
+msgstr "La hauteur de l'objet."
 
 #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:471
 #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:473
 
 #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:471
 #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:473
-#, fuzzy
 msgid "The object maximum height."
 msgid "The object maximum height."
-msgstr "Largeur de police."
+msgstr "La hauteur maximum de l'objet."
 
 #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:444
 #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:446
 
 #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:444
 #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:446
-#, fuzzy
 msgid "The object maximum width."
 msgid "The object maximum width."
-msgstr "Largeur de police."
+msgstr "La largeur maximum de l'objet."
 
 #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:417
 #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:419
 
 #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:417
 #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:419
-#, fuzzy
 msgid "The object minimum height."
 msgid "The object minimum height."
-msgstr "Largeur de police."
+msgstr "La hauteur minimum de l'objet."
 
 #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:390
 #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:392
 
 #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:390
 #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:392
-#, fuzzy
 msgid "The object minimum width."
 msgid "The object minimum width."
-msgstr "Largeur de police."
+msgstr "La largeur minimum de l'objet."
 
 #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:329
 #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:331
 
 #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:329
 #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:331
-#, fuzzy
 msgid "The object width."
 msgid "The object width."
-msgstr "Largeur de police."
+msgstr "La largeur de l'objet."
 
 #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:252
 #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:254
 
 #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:252
 #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:254
-#, fuzzy
 msgid "The outline level."
 msgid "The outline level."
-msgstr "Aperçu des styles."
+msgstr "Le niveau du contour."
 
 #: ../src/common/log.cpp:284
 
 #: ../src/common/log.cpp:284
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "The previous message repeated %lu time."
 msgid_plural "The previous message repeated %lu times."
 msgid "The previous message repeated %lu time."
 msgid_plural "The previous message repeated %lu times."
-msgstr[0] "Le message précédent a été répété une fois."
-msgstr[1] "Le message précédent a été répété %lu fois."
+msgstr[0] "Le message précédent répété %lu fois."
+msgstr[1] "Le message précédent répété %lu fois."
 
 #: ../src/common/log.cpp:277
 
 #: ../src/common/log.cpp:277
-#, fuzzy
 msgid "The previous message repeated once."
 msgid "The previous message repeated once."
-msgstr "Le message précédent a été répété une fois."
+msgstr "Le message précédent répété une fois."
 
 
-#: ../src/gtk/print.cpp:941 ../src/gtk/print.cpp:1124
+#: ../src/gtk/print.cpp:941
+#: ../src/gtk/print.cpp:1124
 msgid "The print dialog returned an error."
 msgid "The print dialog returned an error."
-msgstr ""
+msgstr "Le dialogue d'impression a retourné une erreur."
 
 #: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:463
 #: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:465
 
 #: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:463
 #: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:465
@@ -6723,8 +6668,7 @@ msgstr "L'intervalle à afficher."
 
 #: ../src/generic/dbgrptg.cpp:319
 msgid ""
 
 #: ../src/generic/dbgrptg.cpp:319
 msgid ""
-"The report contains the files listed below. If any of these files contain "
-"private information,\n"
+"The report contains the files listed below. If any of these files contain private information,\n"
 "please uncheck them and they will be removed from the report.\n"
 msgstr ""
 "Le rapport contient les fichiers listés ci-dessous. Si l'un de ces\n"
 "please uncheck them and they will be removed from the report.\n"
 msgstr ""
 "Le rapport contient les fichiers listés ci-dessous. Si l'un de ces\n"
@@ -6745,23 +6689,20 @@ msgstr "L'indentation à droite."
 
 #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:220
 #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:222
 
 #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:220
 #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:222
-#, fuzzy
 msgid "The right margin size."
 msgid "The right margin size."
-msgstr "L'indentation à droite."
+msgstr "La taille de la marge droite."
 
 #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:334
 #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:336
 
 #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:334
 #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:336
-#, fuzzy
 msgid "The right padding size."
 msgid "The right padding size."
-msgstr "L'indentation à droite."
+msgstr "La taille de l'espacement droit."
 
 #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:601
 #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:603
 #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:615
 #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:617
 
 #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:601
 #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:603
 #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:615
 #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:617
-#, fuzzy
 msgid "The right position."
 msgid "The right position."
-msgstr "La position du taquet de tabulation."
+msgstr "La position droite."
 
 #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:292
 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:440
 
 #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:292
 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:440
@@ -6793,7 +6734,7 @@ msgstr "Aperçu des styles."
 
 #: ../src/msw/ole/automtn.cpp:670
 msgid "The system cannot find the file specified."
 
 #: ../src/msw/ole/automtn.cpp:670
 msgid "The system cannot find the file specified."
-msgstr ""
+msgstr "Le système ne peut pas trouver le fichier spécifié."
 
 #: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:119
 #: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:121
 
 #: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:119
 #: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:121
@@ -6810,23 +6751,20 @@ msgstr "Le texte n'a pas pu être enregistré."
 
 #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:243
 #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:245
 
 #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:243
 #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:245
-#, fuzzy
 msgid "The top margin size."
 msgid "The top margin size."
-msgstr "Taille du point de la police."
+msgstr "La taille de la marge supérieure."
 
 #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:357
 #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:359
 
 #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:357
 #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:359
-#, fuzzy
 msgid "The top padding size."
 msgid "The top padding size."
-msgstr "Taille du point de la police."
+msgstr "La taille de l'espacement supérieur."
 
 #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:566
 #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:568
 #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:580
 #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:582
 
 #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:566
 #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:568
 #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:580
 #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:582
-#, fuzzy
 msgid "The top position."
 msgid "The top position."
-msgstr "La position du taquet de tabulation."
+msgstr "La position supérieure."
 
 #: ../src/common/cmdline.cpp:1054
 #, c-format
 
 #: ../src/common/cmdline.cpp:1054
 #, c-format
@@ -6834,35 +6772,26 @@ msgid "The value for the option '%s' must be specified."
 msgstr "La valeur de l'option « %s » doit être précisée."
 
 #: ../src/msw/dialup.cpp:453
 msgstr "La valeur de l'option « %s » doit être précisée."
 
 #: ../src/msw/dialup.cpp:453
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"The version of remote access service (RAS) installed on this machine is too "
-"old, please upgrade (the following required function is missing: %s)."
-msgstr ""
-"La version du service d'accès distant (RAS) installée sur cette machine est "
-"trop ancienne. Veuillez la mettre à niveau (la fonction suivante manque : "
-"%s)."
+#, c-format
+msgid "The version of remote access service (RAS) installed on this machine is too old, please upgrade (the following required function is missing: %s)."
+msgstr "La version du service d'accès distant (RAS) installée sur cette machine est trop ancienne. Veuillez la mettre à niveau (la fonction suivante manque : %s)."
 
 #: ../src/gtk/print.cpp:969
 msgid "The wxGtkPrinterDC cannot be used."
 
 #: ../src/gtk/print.cpp:969
 msgid "The wxGtkPrinterDC cannot be used."
-msgstr ""
+msgstr "Le wxGtkPrinterDC ne peut être utilisé."
 
 #: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1341
 msgid "There is no column or renderer for the specified column index."
 msgstr ""
 
 
 #: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1341
 msgid "There is no column or renderer for the specified column index."
 msgstr ""
 
-#: ../src/richtext/richtextprint.cpp:611 ../src/html/htmprint.cpp:736
-msgid ""
-"There was a problem during page setup: you may need to set a default printer."
-msgstr ""
-"Un problème est apparu lors de la mise en page : la configuration d'une "
-"imprimante par défaut peut être nécessaire."
+#: ../src/richtext/richtextprint.cpp:611
+#: ../src/html/htmprint.cpp:736
+msgid "There was a problem during page setup: you may need to set a default printer."
+msgstr "Un problème est apparu lors de la mise en page : la configuration d'une imprimante par défaut peut être nécessaire."
 
 #: ../src/html/htmprint.cpp:256
 
 #: ../src/html/htmprint.cpp:256
-msgid ""
-"This document doesn't fit on the page horizontally and will be truncated "
-"when it is printed."
-msgstr ""
+msgid "This document doesn't fit on the page horizontally and will be truncated when it is printed."
+msgstr "Ce document ne tient pas sur la page horizontalement et sera tronqué lors de l'impression."
 
 #: ../src/common/image.cpp:2612
 #, fuzzy, c-format
 
 #: ../src/common/image.cpp:2612
 #, fuzzy, c-format
@@ -6871,44 +6800,27 @@ msgstr "PCX : ce n'est pas un fichier PCX."
 
 #: ../src/common/wincmn.cpp:1637
 msgid "This platform does not support background transparency."
 
 #: ../src/common/wincmn.cpp:1637
 msgid "This platform does not support background transparency."
-msgstr ""
+msgstr "Cette plateforme ne supporte pas la transparence d'arrière plan."
 
 #: ../src/gtk/window.cpp:4294
 
 #: ../src/gtk/window.cpp:4294
-msgid ""
-"This program was compiled with a too old version of GTK+, please rebuild "
-"with GTK+ 2.12 or newer."
-msgstr ""
+msgid "This program was compiled with a too old version of GTK+, please rebuild with GTK+ 2.12 or newer."
+msgstr "Ce programme a été compilé avec une version trop ancienne de GTK+, veuillez recompiler avec GTK+ 2.12 ou plus récent."
 
 #: ../src/msw/datecontrols.cpp:60
 
 #: ../src/msw/datecontrols.cpp:60
-#, fuzzy
-msgid ""
-"This system doesn't support date controls, please upgrade your version of "
-"comctl32.dll"
-msgstr ""
-"Ce système ne gère pas le contrôle des ramasseurs de données, veuillez "
-"mettre à niveau votre version de comctl32.dll"
+msgid "This system doesn't support date controls, please upgrade your version of comctl32.dll"
+msgstr "Ce système ne gère pas les contrôles de date, veuillez mettre à niveau votre version de comctl32.dll"
 
 #: ../src/msw/thread.cpp:1301
 
 #: ../src/msw/thread.cpp:1301
-msgid ""
-"Thread module initialization failed: cannot store value in thread local "
-"storage"
-msgstr ""
-"Échec de l'initialisation du module du processus : enregistrement impossible "
-"de la valeur dans le stockage local des processus"
+msgid "Thread module initialization failed: cannot store value in thread local storage"
+msgstr "Échec de l'initialisation du module du processus : enregistrement impossible de la valeur dans le stockage local des processus"
 
 #: ../src/unix/threadpsx.cpp:1759
 msgid "Thread module initialization failed: failed to create thread key"
 
 #: ../src/unix/threadpsx.cpp:1759
 msgid "Thread module initialization failed: failed to create thread key"
-msgstr ""
-"Échec de l'initialisation du module du processus : échec de la création de "
-"la clé du processus"
+msgstr "Échec de l'initialisation du module du processus : échec de la création de la clé du processus"
 
 #: ../src/msw/thread.cpp:1289
 
 #: ../src/msw/thread.cpp:1289
-msgid ""
-"Thread module initialization failed: impossible to allocate index in thread "
-"local storage"
-msgstr ""
-"Échec de l'initialisation du module du processus : impossible d'allouer un "
-"index dans le stockage local des processus"
+msgid "Thread module initialization failed: impossible to allocate index in thread local storage"
+msgstr "Échec de l'initialisation du module du processus : impossible d'allouer un index dans le stockage local des processus"
 
 #: ../src/unix/threadpsx.cpp:1039
 msgid "Thread priority setting is ignored."
 
 #: ../src/unix/threadpsx.cpp:1039
 msgid "Thread priority setting is ignored."
@@ -6924,8 +6836,7 @@ msgstr "Répartir &verticalement"
 
 #: ../src/common/ftp.cpp:203
 msgid "Timeout while waiting for FTP server to connect, try passive mode."
 
 #: ../src/common/ftp.cpp:203
 msgid "Timeout while waiting for FTP server to connect, try passive mode."
-msgstr ""
-"Temps dépassé lors de la connexion du serveur FTP, essai du mode passif."
+msgstr "Temps dépassé lors de la connexion du serveur FTP, essai du mode passif."
 
 #: ../src/os2/timer.cpp:100
 msgid "Timer creation failed."
 
 #: ../src/os2/timer.cpp:100
 msgid "Timer creation failed."
@@ -6956,10 +6867,10 @@ msgid "Too many colours in PNG, the image may be slightly blurred."
 msgstr "Trop de couleurs dans l'image PNG, elle peut être légèrement trouble."
 
 #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:283
 msgstr "Trop de couleurs dans l'image PNG, elle peut être légèrement trouble."
 
 #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:283
-#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:287 ../src/common/stockitem.cpp:201
-#, fuzzy
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:287
+#: ../src/common/stockitem.cpp:201
 msgid "Top"
 msgid "Top"
-msgstr "À :"
+msgstr "Haut"
 
 #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:887
 msgid "Top margin (mm):"
 
 #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:887
 msgid "Top margin (mm):"
@@ -6970,20 +6881,17 @@ msgid "Translations by "
 msgstr "Traductions par "
 
 #: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:189
 msgstr "Traductions par "
 
 #: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:189
-#, fuzzy
 msgid "Translators"
 msgid "Translators"
-msgstr "Traductions par "
+msgstr "Traducteurs"
 
 #: ../src/propgrid/propgrid.cpp:174
 msgid "True"
 
 #: ../src/propgrid/propgrid.cpp:174
 msgid "True"
-msgstr ""
+msgstr "Vrai"
 
 #: ../src/common/fs_mem.cpp:228
 #, c-format
 msgid "Trying to remove file '%s' from memory VFS, but it is not loaded!"
 
 #: ../src/common/fs_mem.cpp:228
 #, c-format
 msgid "Trying to remove file '%s' from memory VFS, but it is not loaded!"
-msgstr ""
-"Tentative de suppression du fichier « %s » de la mémoire VFS, mais il n'est "
-"pas chargé."
+msgstr "Tentative de suppression du fichier « %s » de la mémoire VFS, mais il n'est pas chargé."
 
 #: ../src/common/fmapbase.cpp:157
 msgid "Turkish (ISO-8859-9)"
 
 #: ../src/common/fmapbase.cpp:157
 msgid "Turkish (ISO-8859-9)"
@@ -7008,16 +6916,15 @@ msgstr "Entrez une taille en points."
 msgid "Type mismatch in argument %u."
 msgstr ""
 
 msgid "Type mismatch in argument %u."
 msgstr ""
 
-#: ../src/common/xtixml.cpp:357 ../src/common/xtixml.cpp:510
+#: ../src/common/xtixml.cpp:357
+#: ../src/common/xtixml.cpp:510
 #: ../src/common/xtistrm.cpp:323
 msgid "Type must have enum - long conversion"
 msgstr "Le type doit être énumérable - conversion longue"
 
 #: ../src/propgrid/propgridiface.cpp:383
 #, c-format
 #: ../src/common/xtistrm.cpp:323
 msgid "Type must have enum - long conversion"
 msgstr "Le type doit être énumérable - conversion longue"
 
 #: ../src/propgrid/propgridiface.cpp:383
 #, c-format
-msgid ""
-"Type operation \"%s\" failed: Property labeled \"%s\" is of type \"%s\", NOT "
-"\"%s\"."
+msgid "Type operation \"%s\" failed: Property labeled \"%s\" is of type \"%s\", NOT \"%s\"."
 msgstr ""
 
 #: ../src/common/accelcmn.cpp:59
 msgstr ""
 
 #: ../src/common/accelcmn.cpp:59
@@ -7055,14 +6962,14 @@ msgid "Unable to close inotify instance"
 msgstr "Échec de la fermeture du gestionnaire de fichier"
 
 #: ../include/wx/unix/private/fswatcher_kqueue.h:75
 msgstr "Échec de la fermeture du gestionnaire de fichier"
 
 #: ../include/wx/unix/private/fswatcher_kqueue.h:75
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Unable to close path '%s'"
 msgid "Unable to close path '%s'"
-msgstr "Échec de la fermeture du fichier verrou « %s »"
+msgstr "Impossible de fermer le chemin « %s »"
 
 #: ../include/wx/msw/private/fswatcher.h:49
 
 #: ../include/wx/msw/private/fswatcher.h:49
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Unable to close the handle for '%s'"
 msgid "Unable to close the handle for '%s'"
-msgstr "Échec de la fermeture du gestionnaire de fichier"
+msgstr "Impossible de fermer le gestionnaire pour « %s »"
 
 #: ../include/wx/msw/private/fswatcher.h:241
 #, fuzzy
 
 #: ../include/wx/msw/private/fswatcher.h:241
 #, fuzzy
@@ -7106,9 +7013,9 @@ msgid "Unable to initialize Hildon program"
 msgstr "Échec de l'initialisation d'OpenGL"
 
 #: ../include/wx/unix/private/fswatcher_kqueue.h:58
 msgstr "Échec de l'initialisation d'OpenGL"
 
 #: ../include/wx/unix/private/fswatcher_kqueue.h:58
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Unable to open path '%s'"
 msgid "Unable to open path '%s'"
-msgstr "Échec de l'ouverture de l'archive CHM « %s »."
+msgstr "Impossible d'ouvrir le chemin « %s »"
 
 #: ../src/html/htmlwin.cpp:557
 #, c-format
 
 #: ../src/html/htmlwin.cpp:557
 #, c-format
@@ -7150,19 +7057,19 @@ msgid "Undelete"
 msgstr "Rétablir"
 
 #: ../src/common/stockitem.cpp:203
 msgstr "Rétablir"
 
 #: ../src/common/stockitem.cpp:203
-#, fuzzy
 msgid "Underline"
 msgid "Underline"
-msgstr "&Souligner"
+msgstr "Souligner"
 
 
-#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:342 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:557
+#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:342
+#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:557
 #: ../src/propgrid/advprops.cpp:656
 msgid "Underlined"
 msgstr "Souligné"
 
 #: ../src/propgrid/advprops.cpp:656
 msgid "Underlined"
 msgstr "Souligné"
 
-#: ../src/common/stockitem.cpp:204 ../src/stc/stc_i18n.cpp:16
-#, fuzzy
+#: ../src/common/stockitem.cpp:204
+#: ../src/stc/stc_i18n.cpp:16
 msgid "Undo"
 msgid "Undo"
-msgstr "&Annuler"
+msgstr "Annuler"
 
 #: ../src/common/stockitem.cpp:266
 msgid "Undo last action"
 
 #: ../src/common/stockitem.cpp:266
 msgid "Undo last action"
@@ -7198,7 +7105,8 @@ msgstr "Impossible d'attendre la fin du processus"
 msgid "Unicode"
 msgstr "Unicode"
 
 msgid "Unicode"
 msgstr "Unicode"
 
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:186 ../src/common/fmapbase.cpp:192
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:186
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:192
 msgid "Unicode 16 bit (UTF-16)"
 msgstr "Unicode 16 bit (UTF-16)"
 
 msgid "Unicode 16 bit (UTF-16)"
 msgstr "Unicode 16 bit (UTF-16)"
 
@@ -7210,7 +7118,8 @@ msgstr "Unicode 16 bit gros-boutiste (UTF-16BE)"
 msgid "Unicode 16 bit Little Endian (UTF-16LE)"
 msgstr "Unicode 16 bit petit-boutiste (UTF-16LE)"
 
 msgid "Unicode 16 bit Little Endian (UTF-16LE)"
 msgstr "Unicode 16 bit petit-boutiste (UTF-16LE)"
 
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:188 ../src/common/fmapbase.cpp:194
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:188
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:194
 msgid "Unicode 32 bit (UTF-32)"
 msgstr "Unicode 32 bit (UTF-32)"
 
 msgid "Unicode 32 bit (UTF-32)"
 msgstr "Unicode 32 bit (UTF-32)"
 
@@ -7231,150 +7140,141 @@ msgid "Unicode 8 bit (UTF-8)"
 msgstr "Unicode 8 bit (UTF-8)"
 
 #: ../src/common/stockitem.cpp:205
 msgstr "Unicode 8 bit (UTF-8)"
 
 #: ../src/common/stockitem.cpp:205
-#, fuzzy
 msgid "Unindent"
 msgid "Unindent"
-msgstr "&Désindenter"
+msgstr "Désindenter"
 
 #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:373
 #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:375
 msgid "Units for the bottom border width."
 
 #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:373
 #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:375
 msgid "Units for the bottom border width."
-msgstr ""
+msgstr "Unités pour l'épaisseur du bord inférieur."
 
 #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:278
 #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:280
 msgid "Units for the bottom margin."
 
 #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:278
 #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:280
 msgid "Units for the bottom margin."
-msgstr ""
+msgstr "Unités pour la marge inférieure."
 
 #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:517
 #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:519
 msgid "Units for the bottom outline width."
 
 #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:517
 #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:519
 msgid "Units for the bottom outline width."
-msgstr ""
+msgstr "Unités pour l'épaisseur du contour inférieur."
 
 #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:392
 #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:394
 msgid "Units for the bottom padding."
 
 #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:392
 #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:394
 msgid "Units for the bottom padding."
-msgstr ""
+msgstr "Unités pour l'espacement inférieur."
 
 #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:661
 #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:663
 
 #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:661
 #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:663
-#, fuzzy
 msgid "Units for the bottom position."
 msgid "Units for the bottom position."
-msgstr "Impossible d'attendre la fin du processus."
+msgstr "Unités pour la position inférieure."
 
 #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:283
 #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:285
 msgid "Units for the left border width."
 
 #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:283
 #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:285
 msgid "Units for the left border width."
-msgstr ""
+msgstr "Unités pour l'épaisseur du bord gauche."
 
 #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:205
 #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:207
 msgid "Units for the left margin."
 
 #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:205
 #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:207
 msgid "Units for the left margin."
-msgstr ""
+msgstr "Unités pour la marge gauche."
 
 #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:427
 #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:429
 msgid "Units for the left outline width."
 
 #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:427
 #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:429
 msgid "Units for the left outline width."
-msgstr ""
+msgstr "Unités pour l'épaisseur du contour gauche."
 
 #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:319
 #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:321
 msgid "Units for the left padding."
 
 #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:319
 #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:321
 msgid "Units for the left padding."
-msgstr ""
+msgstr "Unités pour l'espacement gauche."
 
 #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:556
 #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:558
 
 #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:556
 #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:558
-#, fuzzy
 msgid "Units for the left position."
 msgid "Units for the left position."
-msgstr "Impossible d'attendre la fin du processus."
+msgstr "Unités pour la position gauche."
 
 #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:482
 #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:484
 
 #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:482
 #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:484
-#, fuzzy
 msgid "Units for the maximum object height."
 msgid "Units for the maximum object height."
-msgstr "Largeur de police."
+msgstr "Unités pour la hauteur maximum de l'objet."
 
 #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:455
 #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:457
 
 #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:455
 #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:457
-#, fuzzy
 msgid "Units for the maximum object width."
 msgid "Units for the maximum object width."
-msgstr "Largeur de police."
+msgstr "Unités pour la largeurmaximum de l'objet."
 
 #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:428
 #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:430
 
 #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:428
 #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:430
-#, fuzzy
 msgid "Units for the minimum object height."
 msgid "Units for the minimum object height."
-msgstr "Largeur de police."
+msgstr "Unités pour la hauteur minimum de l'objet."
 
 #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:401
 #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:403
 
 #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:401
 #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:403
-#, fuzzy
 msgid "Units for the minimum object width."
 msgid "Units for the minimum object width."
-msgstr "Largeur de police."
+msgstr "Unités pour la largeur minimum de l'objet."
 
 #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:374
 #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:376
 msgid "Units for the object height."
 
 #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:374
 #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:376
 msgid "Units for the object height."
-msgstr ""
+msgstr "Unités pour la hauteur de l'objet."
 
 #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:340
 #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:342
 msgid "Units for the object width."
 
 #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:340
 #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:342
 msgid "Units for the object width."
-msgstr ""
+msgstr "Unités pour la largeur de l'objet."
 
 #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:313
 #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:315
 msgid "Units for the right border width."
 
 #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:313
 #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:315
 msgid "Units for the right border width."
-msgstr ""
+msgstr "Unités pour l'épaisseur du bord droit."
 
 #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:230
 #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:232
 msgid "Units for the right margin."
 
 #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:230
 #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:232
 msgid "Units for the right margin."
-msgstr ""
+msgstr "Unités pour la marge droite."
 
 #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:457
 #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:459
 msgid "Units for the right outline width."
 
 #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:457
 #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:459
 msgid "Units for the right outline width."
-msgstr ""
+msgstr "Unités pour l'épaisseur du contour droit."
 
 #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:344
 #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:346
 msgid "Units for the right padding."
 
 #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:344
 #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:346
 msgid "Units for the right padding."
-msgstr ""
+msgstr "Unités pour l'espacement droit."
 
 #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:626
 #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:628
 
 #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:626
 #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:628
-#, fuzzy
 msgid "Units for the right position."
 msgid "Units for the right position."
-msgstr "Impossible d'attendre la fin du processus."
+msgstr "Unités pour la position droite."
 
 #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:343
 #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:345
 msgid "Units for the top border width."
 
 #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:343
 #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:345
 msgid "Units for the top border width."
-msgstr ""
+msgstr "Unités pour l'épaisseur du bord supérieur."
 
 #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:253
 #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:255
 
 #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:253
 #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:255
-#, fuzzy
 msgid "Units for the top margin."
 msgid "Units for the top margin."
-msgstr "Impossible d'attendre la fin du processus."
+msgstr "Unités pour la marge supérieure."
 
 #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:487
 #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:489
 msgid "Units for the top outline width."
 
 #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:487
 #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:489
 msgid "Units for the top outline width."
-msgstr ""
+msgstr "Unités pour l'épaisseur du contour supérieur."
 
 #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:367
 #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:369
 msgid "Units for the top padding."
 
 #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:367
 #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:369
 msgid "Units for the top padding."
-msgstr ""
+msgstr "Unités pour l'espacement supérieur."
 
 #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:591
 #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:593
 
 #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:591
 #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:593
-#, fuzzy
 msgid "Units for the top position."
 msgid "Units for the top position."
-msgstr "Impossible d'attendre la fin du processus."
+msgstr "Unités pour la position supérieure."
 
 
-#: ../src/generic/progdlgg.cpp:383 ../src/generic/progdlgg.cpp:656
+#: ../src/generic/progdlgg.cpp:383
+#: ../src/generic/progdlgg.cpp:656
 msgid "Unknown"
 msgstr "Inconnu"
 
 msgid "Unknown"
 msgstr "Inconnu"
 
@@ -7388,24 +7288,23 @@ msgid "Unknown Object passed to GetObjectClassInfo"
 msgstr "Objet inconnu indiqué à GetObjectClassInfo"
 
 #: ../src/common/imagpng.cpp:615
 msgstr "Objet inconnu indiqué à GetObjectClassInfo"
 
 #: ../src/common/imagpng.cpp:615
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Unknown PNG resolution unit %d"
 msgid "Unknown PNG resolution unit %d"
-msgstr "Option « %s » inconnue"
+msgstr "Unité %d de résolution PNG inconnue"
 
 #: ../src/common/xtixml.cpp:328
 
 #: ../src/common/xtixml.cpp:328
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Unknown Property %s"
 msgid "Unknown Property %s"
-msgstr "Option « %s » inconnue"
+msgstr "Propriété « %s » inconnue"
 
 #: ../src/common/imagtiff.cpp:533
 #, c-format
 msgid "Unknown TIFF resolution unit %d ignored"
 
 #: ../src/common/imagtiff.cpp:533
 #, c-format
 msgid "Unknown TIFF resolution unit %d ignored"
-msgstr ""
+msgstr "Résolution TIFF inconnue Unité %d ignorée"
 
 #: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1979
 
 #: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1979
-#, fuzzy
 msgid "Unknown data format"
 msgid "Unknown data format"
-msgstr "erreur dans le format des données"
+msgstr "Format de donnée inconnu"
 
 #: ../src/unix/dlunix.cpp:335
 msgid "Unknown dynamic library error"
 
 #: ../src/unix/dlunix.cpp:335
 msgid "Unknown dynamic library error"
@@ -7417,19 +7316,17 @@ msgid "Unknown encoding (%d)"
 msgstr "Codage inconnu (%d)"
 
 #: ../src/msw/ole/automtn.cpp:678
 msgstr "Codage inconnu (%d)"
 
 #: ../src/msw/ole/automtn.cpp:678
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Unknown error %08x"
 msgid "Unknown error %08x"
-msgstr "Erreur DDE inconnue : %08x"
+msgstr "Erreur inconnue %08x"
 
 #: ../src/msw/ole/automtn.cpp:637
 
 #: ../src/msw/ole/automtn.cpp:637
-#, fuzzy
 msgid "Unknown exception"
 msgid "Unknown exception"
-msgstr "Option « %s » inconnue"
+msgstr "Exception inconnue"
 
 #: ../src/common/image.cpp:2597
 
 #: ../src/common/image.cpp:2597
-#, fuzzy
 msgid "Unknown image data format."
 msgid "Unknown image data format."
-msgstr "erreur dans le format des données"
+msgstr "Format de données d'image inconnu."
 
 #: ../src/common/cmdline.cpp:742
 #, c-format
 
 #: ../src/common/cmdline.cpp:742
 #, c-format
@@ -7438,9 +7335,10 @@ msgstr "Option longue « %s » inconnue"
 
 #: ../src/msw/ole/automtn.cpp:621
 msgid "Unknown name or named argument."
 
 #: ../src/msw/ole/automtn.cpp:621
 msgid "Unknown name or named argument."
-msgstr ""
+msgstr "Nom ou argument nommé inconnu."
 
 
-#: ../src/common/cmdline.cpp:757 ../src/common/cmdline.cpp:779
+#: ../src/common/cmdline.cpp:757
+#: ../src/common/cmdline.cpp:779
 #, c-format
 msgid "Unknown option '%s'"
 msgstr "Option « %s » inconnue"
 #, c-format
 msgid "Unknown option '%s'"
 msgstr "Option « %s » inconnue"
@@ -7450,17 +7348,18 @@ msgstr "Option « %s » inconnue"
 msgid "Unmatched '{' in an entry for mime type %s."
 msgstr "Symbole « { » non assorti dans une entrée pour le type mime %s."
 
 msgid "Unmatched '{' in an entry for mime type %s."
 msgstr "Symbole « { » non assorti dans une entrée pour le type mime %s."
 
-#: ../src/common/cmdproc.cpp:263 ../src/common/cmdproc.cpp:289
+#: ../src/common/cmdproc.cpp:263
+#: ../src/common/cmdproc.cpp:289
 #: ../src/common/cmdproc.cpp:309
 msgid "Unnamed command"
 msgstr "Commande sans nom"
 
 #: ../src/propgrid/propgrid.cpp:399
 #: ../src/common/cmdproc.cpp:309
 msgid "Unnamed command"
 msgstr "Commande sans nom"
 
 #: ../src/propgrid/propgrid.cpp:399
-#, fuzzy
 msgid "Unspecified"
 msgid "Unspecified"
-msgstr "Justifié"
+msgstr "Non-spécifié"
 
 
-#: ../src/msw/clipbrd.cpp:272 ../src/msw/clipbrd.cpp:440
+#: ../src/msw/clipbrd.cpp:272
+#: ../src/msw/clipbrd.cpp:440
 msgid "Unsupported clipboard format."
 msgstr "Format de presse-papiers non géré."
 
 msgid "Unsupported clipboard format."
 msgstr "Format de presse-papiers non géré."
 
@@ -7469,7 +7368,8 @@ msgstr "Format de presse-papiers non géré."
 msgid "Unsupported theme '%s'."
 msgstr "Thème « %s » non géré."
 
 msgid "Unsupported theme '%s'."
 msgstr "Thème « %s » non géré."
 
-#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:153 ../src/common/stockitem.cpp:206
+#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:153
+#: ../src/common/stockitem.cpp:206
 msgid "Up"
 msgstr "Haut"
 
 msgid "Up"
 msgstr "Haut"
 
@@ -7495,7 +7395,8 @@ msgstr "Utilisation : %s"
 msgid "Use the current alignment setting."
 msgstr "Utiliser les réglages courants d'alignement."
 
 msgid "Use the current alignment setting."
 msgstr "Utiliser les réglages courants d'alignement."
 
-#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2659 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2724
+#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2659
+#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2724
 msgid "Valid pointer to native data view control does not exist"
 msgstr ""
 
 msgid "Valid pointer to native data view control does not exist"
 msgstr ""
 
@@ -7505,33 +7406,32 @@ msgstr "Conflit de validation"
 
 #: ../src/propgrid/manager.cpp:239
 msgid "Value"
 
 #: ../src/propgrid/manager.cpp:239
 msgid "Value"
-msgstr ""
+msgstr "Valeur"
 
 #: ../src/propgrid/props.cpp:385
 #, c-format
 msgid "Value must be %s or higher."
 
 #: ../src/propgrid/props.cpp:385
 #, c-format
 msgid "Value must be %s or higher."
-msgstr ""
+msgstr "La valeur doit être %s ou plus."
 
 #: ../src/propgrid/props.cpp:412
 #, c-format
 msgid "Value must be %s or less."
 
 #: ../src/propgrid/props.cpp:412
 #, c-format
 msgid "Value must be %s or less."
-msgstr ""
+msgstr "La valeur doit être %s ou moins."
 
 
-#: ../src/propgrid/props.cpp:389 ../src/propgrid/props.cpp:416
-#, fuzzy, c-format
+#: ../src/propgrid/props.cpp:389
+#: ../src/propgrid/props.cpp:416
+#, c-format
 msgid "Value must be between %s and %s."
 msgid "Value must be between %s and %s."
-msgstr "Saisir un numéro de page entre %d et %d :"
+msgstr "La valeur doit être entre %s et %s."
 
 #: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:129
 
 #: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:129
-#, fuzzy
 msgid "Version "
 msgstr "Version "
 
 #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:288
 #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:290
 msgid "Version "
 msgstr "Version "
 
 #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:288
 #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:290
-#, fuzzy
 msgid "Vertical alignment."
 msgid "Vertical alignment."
-msgstr "Impossible de lancer l'impression."
+msgstr "Alignement vertical."
 
 #: ../src/generic/filedlgg.cpp:217
 msgid "View files as a detailed view"
 
 #: ../src/generic/filedlgg.cpp:217
 msgid "View files as a detailed view"
@@ -7567,9 +7467,8 @@ msgid "Warning: "
 msgstr "Avertissement :"
 
 #: ../src/propgrid/advprops.cpp:652
 msgstr "Avertissement :"
 
 #: ../src/propgrid/advprops.cpp:652
-#, fuzzy
 msgid "Weight"
 msgid "Weight"
-msgstr "&Largeur :"
+msgstr "Poids"
 
 #: ../src/common/fmapbase.cpp:149
 msgid "Western European (ISO-8859-1)"
 
 #: ../src/common/fmapbase.cpp:149
 msgid "Western European (ISO-8859-1)"
@@ -7579,7 +7478,8 @@ msgstr "Europe de l'Ouest (ISO-8859-1)"
 msgid "Western European with Euro (ISO-8859-15)"
 msgstr "Europe de l'Ouest avec l'Euro (ISO-8859-15)"
 
 msgid "Western European with Euro (ISO-8859-15)"
 msgstr "Europe de l'Ouest avec l'Euro (ISO-8859-15)"
 
-#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:447 ../src/generic/fontdlgg.cpp:449
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:447
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:449
 msgid "Whether the font is underlined."
 msgstr "Si la police est soulignée."
 
 msgid "Whether the font is underlined."
 msgstr "Si la police est soulignée."
 
@@ -7600,14 +7500,12 @@ msgid "Win32s on Windows 3.1"
 msgstr "Win32s sur Windows 3.1"
 
 #: ../src/msw/utils.cpp:1271
 msgstr "Win32s sur Windows 3.1"
 
 #: ../src/msw/utils.cpp:1271
-#, fuzzy
 msgid "Windows 2000"
 msgid "Windows 2000"
-msgstr "Windows 95"
+msgstr "Windows 2000"
 
 #: ../src/msw/utils.cpp:1303
 
 #: ../src/msw/utils.cpp:1303
-#, fuzzy
 msgid "Windows 7"
 msgid "Windows 7"
-msgstr "Windows 95"
+msgstr "Windows 7"
 
 #: ../src/msw/utils.cpp:1235
 msgid "Windows 95"
 
 #: ../src/msw/utils.cpp:1235
 msgid "Windows 95"
@@ -7648,14 +7546,12 @@ msgid "Windows Central European (CP 1250)"
 msgstr "Européen central limité à Windows (CP 1255)"
 
 #: ../src/common/fmapbase.cpp:169
 msgstr "Européen central limité à Windows (CP 1255)"
 
 #: ../src/common/fmapbase.cpp:169
-#, fuzzy
 msgid "Windows Chinese Simplified (CP 936) or GB-2312"
 msgid "Windows Chinese Simplified (CP 936) or GB-2312"
-msgstr "Chinois simplifié limité à Windows (CP 936)"
+msgstr "Chinois Simplifié Windows (CP 936) ou GB-2312"
 
 #: ../src/common/fmapbase.cpp:171
 
 #: ../src/common/fmapbase.cpp:171
-#, fuzzy
 msgid "Windows Chinese Traditional (CP 950) or Big-5"
 msgid "Windows Chinese Traditional (CP 950) or Big-5"
-msgstr "Chinois traditionnel limité à Windows (CP 950)"
+msgstr "Chinois Traditionnel Windows (CP 950) ou Big-5"
 
 #: ../src/common/fmapbase.cpp:173
 msgid "Windows Cyrillic (CP 1251)"
 
 #: ../src/common/fmapbase.cpp:173
 msgid "Windows Cyrillic (CP 1251)"
@@ -7670,14 +7566,12 @@ msgid "Windows Hebrew (CP 1255)"
 msgstr "Hébreu limité à Windows (CP 1255)"
 
 #: ../src/common/fmapbase.cpp:168
 msgstr "Hébreu limité à Windows (CP 1255)"
 
 #: ../src/common/fmapbase.cpp:168
-#, fuzzy
 msgid "Windows Japanese (CP 932) or Shift-JIS"
 msgid "Windows Japanese (CP 932) or Shift-JIS"
-msgstr "Japonais limité à Windows (CP 932)"
+msgstr "Japonais Windows (CP 932) ou Shift-JIS"
 
 #: ../src/common/fmapbase.cpp:181
 
 #: ../src/common/fmapbase.cpp:181
-#, fuzzy
 msgid "Windows Johab (CP 1361)"
 msgid "Windows Johab (CP 1361)"
-msgstr "Arabe limité à Windows (CP 1256)"
+msgstr "Johab Windows (CP 1361)"
 
 #: ../src/common/fmapbase.cpp:170
 msgid "Windows Korean (CP 949)"
 
 #: ../src/common/fmapbase.cpp:170
 msgid "Windows Korean (CP 949)"
@@ -7688,24 +7582,21 @@ msgid "Windows ME"
 msgstr "Windows ME"
 
 #: ../src/msw/utils.cpp:1311
 msgstr "Windows ME"
 
 #: ../src/msw/utils.cpp:1311
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Windows NT %lu.%lu"
 msgid "Windows NT %lu.%lu"
-msgstr "Windows NT %lu.%lu (construction %lu"
+msgstr "Windows NT %lu.%lu"
 
 #: ../src/msw/utils.cpp:1280
 
 #: ../src/msw/utils.cpp:1280
-#, fuzzy
 msgid "Windows Server 2003"
 msgid "Windows Server 2003"
-msgstr "Windows Server 2003 (construction %lu"
+msgstr "Windows Server 2003"
 
 #: ../src/msw/utils.cpp:1296
 
 #: ../src/msw/utils.cpp:1296
-#, fuzzy
 msgid "Windows Server 2008"
 msgid "Windows Server 2008"
-msgstr "Windows Server 2003 (construction %lu"
+msgstr "Windows Server 2008"
 
 #: ../src/msw/utils.cpp:1302
 
 #: ../src/msw/utils.cpp:1302
-#, fuzzy
 msgid "Windows Server 2008 R2"
 msgid "Windows Server 2008 R2"
-msgstr "Windows Server 2003 (construction %lu"
+msgstr "Windows Server 2008 R2"
 
 #: ../src/common/fmapbase.cpp:167
 msgid "Windows Thai (CP 874)"
 
 #: ../src/common/fmapbase.cpp:167
 msgid "Windows Thai (CP 874)"
@@ -7716,32 +7607,28 @@ msgid "Windows Turkish (CP 1254)"
 msgstr "Turc limité à Windows (CP 1254)"
 
 #: ../src/common/fmapbase.cpp:180
 msgstr "Turc limité à Windows (CP 1254)"
 
 #: ../src/common/fmapbase.cpp:180
-#, fuzzy
 msgid "Windows Vietnamese (CP 1258)"
 msgid "Windows Vietnamese (CP 1258)"
-msgstr "Grec limité à Windows (CP 1253)"
+msgstr "Vietnamien Windows (CP 1258)"
 
 #: ../src/msw/utils.cpp:1297
 
 #: ../src/msw/utils.cpp:1297
-#, fuzzy
 msgid "Windows Vista"
 msgid "Windows Vista"
-msgstr "Windows 95"
+msgstr "Windows Vista"
 
 #: ../src/common/fmapbase.cpp:174
 msgid "Windows Western European (CP 1252)"
 msgstr "Européen occidental limité à Windows (CP 1252 )"
 
 #: ../src/msw/utils.cpp:1286
 
 #: ../src/common/fmapbase.cpp:174
 msgid "Windows Western European (CP 1252)"
 msgstr "Européen occidental limité à Windows (CP 1252 )"
 
 #: ../src/msw/utils.cpp:1286
-#, fuzzy
 msgid "Windows XP"
 msgid "Windows XP"
-msgstr "Windows 95"
+msgstr "Windows XP"
 
 #: ../src/common/fmapbase.cpp:182
 msgid "Windows/DOS OEM (CP 437)"
 msgstr "Windows/DOS OEM (CP 437)"
 
 #: ../src/common/fmapbase.cpp:166
 
 #: ../src/common/fmapbase.cpp:182
 msgid "Windows/DOS OEM (CP 437)"
 msgstr "Windows/DOS OEM (CP 437)"
 
 #: ../src/common/fmapbase.cpp:166
-#, fuzzy
 msgid "Windows/DOS OEM Cyrillic (CP 866)"
 msgid "Windows/DOS OEM Cyrillic (CP 866)"
-msgstr "Cyrillique limité à Windows (CP 1251)"
+msgstr "Cyrillique OEM Windows/DOS (CP 866)"
 
 #: ../src/common/ffile.cpp:149
 #, c-format
 
 #: ../src/common/ffile.cpp:149
 #, c-format
@@ -7766,32 +7653,32 @@ msgstr "XPM : définition de couleur incorrecte à la ligne %d"
 msgid "XPM: incorrect header format!"
 msgstr "XPM: format de l'entête incorrecte !"
 
 msgid "XPM: incorrect header format!"
 msgstr "XPM: format de l'entête incorrecte !"
 
-#: ../src/common/xpmdecod.cpp:717 ../src/common/xpmdecod.cpp:726
+#: ../src/common/xpmdecod.cpp:717
+#: ../src/common/xpmdecod.cpp:726
 #, c-format
 msgid "XPM: malformed colour definition '%s' at line %d!"
 msgstr "XPM : définition de couleur « %s » malformée à la ligne %d !"
 
 #: ../src/common/xpmdecod.cpp:756
 #, c-format
 msgid "XPM: malformed colour definition '%s' at line %d!"
 msgstr "XPM : définition de couleur « %s » malformée à la ligne %d !"
 
 #: ../src/common/xpmdecod.cpp:756
-#, fuzzy
 msgid "XPM: no colors left to use for mask!"
 msgid "XPM: no colors left to use for mask!"
-msgstr "XPM: format de l'entête incorrecte !"
+msgstr "XPM : pas de couleur restant à utiliser comme masque !"
 
 #: ../src/common/xpmdecod.cpp:783
 #, c-format
 msgid "XPM: truncated image data at line %d!"
 msgstr "XPM: les données de l'image sont tronquées à la ligne %d !"
 
 
 #: ../src/common/xpmdecod.cpp:783
 #, c-format
 msgid "XPM: truncated image data at line %d!"
 msgstr "XPM: les données de l'image sont tronquées à la ligne %d !"
 
-#: ../src/common/stockitem.cpp:207 ../src/motif/msgdlg.cpp:197
+#: ../src/common/stockitem.cpp:207
+#: ../src/motif/msgdlg.cpp:197
 msgid "Yes"
 msgstr "Oui"
 
 #: ../src/osx/carbon/overlay.cpp:156
 msgid "You cannot Clear an overlay that is not inited"
 msgid "Yes"
 msgstr "Oui"
 
 #: ../src/osx/carbon/overlay.cpp:156
 msgid "You cannot Clear an overlay that is not inited"
-msgstr ""
-"Vous ne pouvez pas effectuer un Clear sur une zone de recouvrement avant "
-"qu'elle ne soit initialisée."
+msgstr "Vous ne pouvez pas effectuer un Clear sur une zone de recouvrement avant qu'elle ne soit initialisée."
 
 
-#: ../src/osx/carbon/overlay.cpp:108 ../src/dfb/overlay.cpp:62
+#: ../src/osx/carbon/overlay.cpp:108
+#: ../src/dfb/overlay.cpp:62
 msgid "You cannot Init an overlay twice"
 msgstr "Vous ne pouvez pas initialiser deux fois un overlay"
 
 msgid "You cannot Init an overlay twice"
 msgstr "Vous ne pouvez pas initialiser deux fois un overlay"
 
@@ -7801,7 +7688,7 @@ msgstr "Vous ne pouvez pas ajouter de nouveau répertoire à cette section."
 
 #: ../src/propgrid/propgrid.cpp:3259
 msgid "You have entered invalid value. Press ESC to cancel editing."
 
 #: ../src/propgrid/propgrid.cpp:3259
 msgid "You have entered invalid value. Press ESC to cancel editing."
-msgstr ""
+msgstr "Vous avez entrée une valeur invalide. Pressez ESC pour annuler l'édition."
 
 #: ../src/common/stockitem.cpp:210
 msgid "Zoom &In"
 
 #: ../src/common/stockitem.cpp:210
 msgid "Zoom &In"
@@ -7811,24 +7698,23 @@ msgstr "Zoom &avant"
 msgid "Zoom &Out"
 msgstr "Zoom a&rrière"
 
 msgid "Zoom &Out"
 msgstr "Zoom a&rrière"
 
-#: ../src/common/stockitem.cpp:210 ../src/common/prntbase.cpp:1565
-#, fuzzy
+#: ../src/common/stockitem.cpp:210
+#: ../src/common/prntbase.cpp:1565
 msgid "Zoom In"
 msgid "Zoom In"
-msgstr "Zoom &avant"
+msgstr "Zoom Avant"
 
 
-#: ../src/common/stockitem.cpp:211 ../src/common/prntbase.cpp:1551
-#, fuzzy
+#: ../src/common/stockitem.cpp:211
+#: ../src/common/prntbase.cpp:1551
 msgid "Zoom Out"
 msgid "Zoom Out"
-msgstr "Zoom a&rrière"
+msgstr "Zoom Arrière"
 
 #: ../src/common/stockitem.cpp:209
 msgid "Zoom to &Fit"
 msgstr "Zoom a&justé"
 
 #: ../src/common/stockitem.cpp:209
 
 #: ../src/common/stockitem.cpp:209
 msgid "Zoom to &Fit"
 msgstr "Zoom a&justé"
 
 #: ../src/common/stockitem.cpp:209
-#, fuzzy
 msgid "Zoom to Fit"
 msgid "Zoom to Fit"
-msgstr "Zoom a&justé"
+msgstr "Zoom Ajusté"
 
 #: ../src/msw/dde.cpp:1145
 msgid "a DDEML application has created a prolonged race condition."
 
 #: ../src/msw/dde.cpp:1145
 msgid "a DDEML application has created a prolonged race condition."
@@ -7836,8 +7722,7 @@ msgstr "une application DDEML a créé une situation de concurrence prolongée."
 
 #: ../src/msw/dde.cpp:1133
 msgid ""
 
 #: ../src/msw/dde.cpp:1133
 msgid ""
-"a DDEML function was called without first calling the DdeInitialize "
-"function,\n"
+"a DDEML function was called without first calling the DdeInitialize function,\n"
 "or an invalid instance identifier\n"
 "was passed to a DDEML function."
 msgstr ""
 "or an invalid instance identifier\n"
 "was passed to a DDEML function."
 msgstr ""
@@ -7989,11 +7874,10 @@ msgstr "impossible d'effacer le fichier de configuration utilisateur « %s »"
 #: ../src/common/file.cpp:512
 #, c-format
 msgid "can't determine if the end of file is reached on descriptor %d"
 #: ../src/common/file.cpp:512
 #, c-format
 msgid "can't determine if the end of file is reached on descriptor %d"
-msgstr ""
-"impossible de déterminer si la fin du fichier est atteinte dans le "
-"descripteur %d"
+msgstr "impossible de déterminer si la fin du fichier est atteinte dans le descripteur %d"
 
 
-#: ../src/msdos/utilsdos.cpp:311 ../src/msdos/utilsdos.cpp:476
+#: ../src/msdos/utilsdos.cpp:311
+#: ../src/msdos/utilsdos.cpp:476
 #, c-format
 msgid "can't execute '%s'"
 msgstr "Échec de l'exécution de « %s »"
 #, c-format
 msgid "can't execute '%s'"
 msgstr "Échec de l'exécution de « %s »"
@@ -8005,33 +7889,29 @@ msgstr "impossible de trouver le répertoire principale dans le zip"
 #: ../src/common/file.cpp:482
 #, c-format
 msgid "can't find length of file on file descriptor %d"
 #: ../src/common/file.cpp:482
 #, c-format
 msgid "can't find length of file on file descriptor %d"
-msgstr ""
-"impossible de trouver la taille du fichier dans le descripteur de fichier %d"
+msgstr "impossible de trouver la taille du fichier dans le descripteur de fichier %d"
 
 #: ../src/msw/utils.cpp:374
 msgid "can't find user's HOME, using current directory."
 
 #: ../src/msw/utils.cpp:374
 msgid "can't find user's HOME, using current directory."
-msgstr ""
-"impossible de trouver le répertoire HOME de l'utilisateur - utilisation du "
-"répertoire courant."
+msgstr "impossible de trouver le répertoire HOME de l'utilisateur - utilisation du répertoire courant."
 
 #: ../src/common/file.cpp:383
 #, c-format
 msgid "can't flush file descriptor %d"
 
 #: ../src/common/file.cpp:383
 #, c-format
 msgid "can't flush file descriptor %d"
-msgstr ""
-"impossible de forcer l'écriture sur disque du descripteur de fichier %d"
+msgstr "impossible de forcer l'écriture sur disque du descripteur de fichier %d"
 
 
-#: ../src/common/file.cpp:439 ../src/msw/wince/filefnwce.cpp:199
+#: ../src/common/file.cpp:439
+#: ../src/msw/wince/filefnwce.cpp:199
 #, c-format
 msgid "can't get seek position on file descriptor %d"
 #, c-format
 msgid "can't get seek position on file descriptor %d"
-msgstr ""
-"impossible de trouver la position de recherche sur le descripteur de fichier "
-"%d"
+msgstr "impossible de trouver la position de recherche sur le descripteur de fichier %d"
 
 #: ../src/common/fontmap.cpp:326
 msgid "can't load any font, aborting"
 msgstr "impossible de charger une police de caractères - abandon"
 
 
 #: ../src/common/fontmap.cpp:326
 msgid "can't load any font, aborting"
 msgstr "impossible de charger une police de caractères - abandon"
 
-#: ../src/common/file.cpp:265 ../src/common/ffile.cpp:64
+#: ../src/common/file.cpp:265
+#: ../src/common/ffile.cpp:64
 #, c-format
 msgid "can't open file '%s'"
 msgstr "impossible d'ouvrir le fichier « %s »"
 #, c-format
 msgid "can't open file '%s'"
 msgstr "impossible d'ouvrir le fichier « %s »"
@@ -8073,7 +7953,8 @@ msgstr "impossible de supprimer le fichier « %s »"
 msgid "can't remove temporary file '%s'"
 msgstr "impossible de supprimer le fichier temporaire « %s »"
 
 msgid "can't remove temporary file '%s'"
 msgstr "impossible de supprimer le fichier temporaire « %s »"
 
-#: ../src/common/file.cpp:425 ../src/msw/wince/filefnwce.cpp:185
+#: ../src/common/file.cpp:425
+#: ../src/msw/wince/filefnwce.cpp:185
 #, c-format
 msgid "can't seek on file descriptor %d"
 msgstr "recherche impossible sur le descripteur de fichier %d"
 #, c-format
 msgid "can't seek on file descriptor %d"
 msgstr "recherche impossible sur le descripteur de fichier %d"
@@ -8098,8 +7979,7 @@ msgstr "erreur de la somme de contrôle"
 
 #: ../src/common/tarstrm.cpp:821
 msgid "checksum failure reading tar header block"
 
 #: ../src/common/tarstrm.cpp:821
 msgid "checksum failure reading tar header block"
-msgstr ""
-"Erreur de la somme de contrôle lors de la lecture du bloc d'entête de tar"
+msgstr "Erreur de la somme de contrôle lors de la lecture du bloc d'entête de tar"
 
 #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:280
 #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:310
 
 #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:280
 #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:310
@@ -8128,7 +8008,7 @@ msgstr ""
 #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:622
 #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:657
 msgid "cm"
 #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:622
 #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:657
 msgid "cm"
-msgstr ""
+msgstr "cm"
 
 #: ../src/html/chm.cpp:348
 msgid "compression error"
 
 #: ../src/html/chm.cpp:348
 msgid "compression error"
@@ -8150,13 +8030,14 @@ msgstr "date"
 msgid "decompression error"
 msgstr "erreur de décompression"
 
 msgid "decompression error"
 msgstr "erreur de décompression"
 
-#: ../src/richtext/richtextstyles.cpp:772 ../src/common/fmapbase.cpp:821
+#: ../src/richtext/richtextstyles.cpp:772
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:821
 msgid "default"
 msgstr "défaut"
 
 #: ../src/common/cmdline.cpp:1312
 msgid "double"
 msgid "default"
 msgstr "défaut"
 
 #: ../src/common/cmdline.cpp:1312
 msgid "double"
-msgstr ""
+msgstr "double"
 
 #: ../src/common/debugrpt.cpp:532
 msgid "dump of the process state (binary)"
 
 #: ../src/common/debugrpt.cpp:532
 msgid "dump of the process state (binary)"
@@ -8221,8 +8102,7 @@ msgstr "cinquième"
 #: ../src/common/fileconf.cpp:611
 #, c-format
 msgid "file '%s', line %d: '%s' ignored after group header."
 #: ../src/common/fileconf.cpp:611
 #, c-format
 msgid "file '%s', line %d: '%s' ignored after group header."
-msgstr ""
-"fichier « %s », ligne %d : « %s » est ignoré après l'en-tête de groupe."
+msgstr "fichier « %s », ligne %d : « %s » est ignoré après l'en-tête de groupe."
 
 #: ../src/common/fileconf.cpp:640
 #, c-format
 
 #: ../src/common/fileconf.cpp:640
 #, c-format
@@ -8232,15 +8112,12 @@ msgstr "fichier « %s », ligne %d : symbole « = » attendu."
 #: ../src/common/fileconf.cpp:663
 #, c-format
 msgid "file '%s', line %d: key '%s' was first found at line %d."
 #: ../src/common/fileconf.cpp:663
 #, c-format
 msgid "file '%s', line %d: key '%s' was first found at line %d."
-msgstr ""
-"fichier « %s », ligne %d : première occurrence de la clé %s à la ligne %d."
+msgstr "fichier « %s », ligne %d : première occurrence de la clé %s à la ligne %d."
 
 #: ../src/common/fileconf.cpp:653
 #, c-format
 msgid "file '%s', line %d: value for immutable key '%s' ignored."
 
 #: ../src/common/fileconf.cpp:653
 #, c-format
 msgid "file '%s', line %d: value for immutable key '%s' ignored."
-msgstr ""
-"fichier « %s », ligne %d : valeur pour la touche non configurable « %s » "
-"ignorée."
+msgstr "fichier « %s », ligne %d : valeur pour la touche non configurable « %s » ignorée."
 
 #: ../src/common/fileconf.cpp:575
 #, c-format
 
 #: ../src/common/fileconf.cpp:575
 #, c-format
@@ -8347,13 +8224,13 @@ msgid "noon"
 msgstr "midi"
 
 #: ../src/richtext/richtextstyles.cpp:771
 msgstr "midi"
 
 #: ../src/richtext/richtextstyles.cpp:771
-#, fuzzy
 msgid "normal"
 msgid "normal"
-msgstr "Normal"
+msgstr "normal"
 
 
-#: ../src/gtk/print.cpp:1228 ../src/gtk/print.cpp:1333
+#: ../src/gtk/print.cpp:1228
+#: ../src/gtk/print.cpp:1333
 msgid "not implemented"
 msgid "not implemented"
-msgstr ""
+msgstr "non implémenté"
 
 #: ../src/common/cmdline.cpp:1308
 msgid "num"
 
 #: ../src/common/cmdline.cpp:1308
 msgid "num"
@@ -8378,7 +8255,7 @@ msgstr "capacité mémoire dépassée"
 #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:623
 #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:658
 msgid "percent"
 #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:623
 #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:658
 msgid "percent"
-msgstr ""
+msgstr "pourcent"
 
 #: ../src/common/debugrpt.cpp:508
 msgid "process context description"
 
 #: ../src/common/debugrpt.cpp:508
 msgid "process context description"
@@ -8387,7 +8264,7 @@ msgstr "description du contexte du processus"
 #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:187
 #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:190
 msgid "pt"
 #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:187
 #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:190
 msgid "pt"
-msgstr ""
+msgstr "pt"
 
 #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:188
 #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:279
 
 #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:188
 #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:279
@@ -8469,7 +8346,7 @@ msgstr ""
 #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:659
 #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:660
 msgid "px"
 #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:659
 #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:660
 msgid "px"
-msgstr ""
+msgstr "px"
 
 #: ../src/common/accelcmn.cpp:189
 #, fuzzy
 
 #: ../src/common/accelcmn.cpp:189
 #, fuzzy
@@ -8535,26 +8412,24 @@ msgid "specify the theme to use"
 msgstr "spécifier le thème à utiliser"
 
 #: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8815
 msgstr "spécifier le thème à utiliser"
 
 #: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8815
-#, fuzzy
 msgid "standard/circle"
 msgid "standard/circle"
-msgstr "Standard"
+msgstr "standard/circulaire"
 
 #: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8816
 msgid "standard/circle-outline"
 
 #: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8816
 msgid "standard/circle-outline"
-msgstr ""
+msgstr "standard/contour circulaire"
 
 #: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8818
 msgid "standard/diamond"
 
 #: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8818
 msgid "standard/diamond"
-msgstr ""
+msgstr "standard/diamant"
 
 #: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8817
 
 #: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8817
-#, fuzzy
 msgid "standard/square"
 msgid "standard/square"
-msgstr "Standard"
+msgstr "standard/carré"
 
 #: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8819
 msgid "standard/triangle"
 
 #: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8819
 msgid "standard/triangle"
-msgstr ""
+msgstr "standard/triangle"
 
 #: ../src/common/zipstrm.cpp:1783
 msgid "stored file length not in Zip header"
 
 #: ../src/common/zipstrm.cpp:1783
 msgid "stored file length not in Zip header"
@@ -8564,12 +8439,15 @@ msgstr "longueur du fichier enregistré absente de l'en-tête du Zip"
 msgid "str"
 msgstr "str"
 
 msgid "str"
 msgstr "str"
 
-#: ../src/common/fontcmn.cpp:795 ../src/common/fontcmn.cpp:970
+#: ../src/common/fontcmn.cpp:795
+#: ../src/common/fontcmn.cpp:970
 msgid "strikethrough"
 msgid "strikethrough"
-msgstr ""
+msgstr "barré"
 
 
-#: ../src/common/tarstrm.cpp:1004 ../src/common/tarstrm.cpp:1026
-#: ../src/common/tarstrm.cpp:1508 ../src/common/tarstrm.cpp:1530
+#: ../src/common/tarstrm.cpp:1004
+#: ../src/common/tarstrm.cpp:1026
+#: ../src/common/tarstrm.cpp:1508
+#: ../src/common/tarstrm.cpp:1530
 msgid "tar entry not open"
 msgstr "l'entrée tar n'est pas ouverte"
 
 msgid "tar entry not open"
 msgstr "l'entrée tar n'est pas ouverte"
 
@@ -8579,8 +8457,7 @@ msgstr "dixième"
 
 #: ../src/msw/dde.cpp:1127
 msgid "the response to the transaction caused the DDE_FBUSY bit to be set."
 
 #: ../src/msw/dde.cpp:1127
 msgid "the response to the transaction caused the DDE_FBUSY bit to be set."
-msgstr ""
-"la réponse à la transaction a provoqué la spécification du bit DDE_FBUSY."
+msgstr "la réponse à la transaction a provoqué la spécification du bit DDE_FBUSY."
 
 #: ../src/common/datetimefmt.cpp:1910
 msgid "third"
 
 #: ../src/common/datetimefmt.cpp:1910
 msgid "third"
@@ -8601,7 +8478,7 @@ msgstr "demain"
 #: ../src/common/fileconf.cpp:1980
 #, c-format
 msgid "trailing backslash ignored in '%s'"
 #: ../src/common/fileconf.cpp:1980
 #, c-format
 msgid "trailing backslash ignored in '%s'"
-msgstr ""
+msgstr "anti-slash de fin ignoré dans '%s'"
 
 #: ../src/gtk/aboutdlg.cpp:219
 msgid "translator-credits"
 
 #: ../src/gtk/aboutdlg.cpp:219
 msgid "translator-credits"
@@ -8615,7 +8492,8 @@ msgstr "douzième"
 msgid "twentieth"
 msgstr "vingtième"
 
 msgid "twentieth"
 msgstr "vingtième"
 
-#: ../src/common/fontcmn.cpp:790 ../src/common/fontcmn.cpp:966
+#: ../src/common/fontcmn.cpp:790
+#: ../src/common/fontcmn.cpp:966
 msgid "underlined"
 msgstr "souligné"
 
 msgid "underlined"
 msgstr "souligné"
 
@@ -8628,8 +8506,10 @@ msgstr "symbole \" inattendu à la position %d dans « %s »."
 msgid "unexpected end of file"
 msgstr "Fin de fichier inattendue"
 
 msgid "unexpected end of file"
 msgstr "Fin de fichier inattendue"
 
-#: ../src/generic/progdlgg.cpp:400 ../src/common/tarstrm.cpp:372
-#: ../src/common/tarstrm.cpp:395 ../src/common/tarstrm.cpp:426
+#: ../src/generic/progdlgg.cpp:400
+#: ../src/common/tarstrm.cpp:372
+#: ../src/common/tarstrm.cpp:395
+#: ../src/common/tarstrm.cpp:426
 msgid "unknown"
 msgstr "inconnu"
 
 msgid "unknown"
 msgstr "inconnu"
 
@@ -8638,7 +8518,8 @@ msgstr "inconnu"
 msgid "unknown class %s"
 msgstr "classe « %s » inconnue"
 
 msgid "unknown class %s"
 msgstr "classe « %s » inconnue"
 
-#: ../src/common/regex.cpp:262 ../src/html/chm.cpp:352
+#: ../src/common/regex.cpp:262
+#: ../src/html/chm.cpp:352
 msgid "unknown error"
 msgstr "erreur inconnue"
 
 msgid "unknown error"
 msgstr "erreur inconnue"
 
@@ -8665,7 +8546,8 @@ msgstr "sans nom"
 msgid "unnamed%d"
 msgstr "sans nom %d"
 
 msgid "unnamed%d"
 msgstr "sans nom %d"
 
-#: ../src/common/zipstrm.cpp:1797 ../src/common/zipstrm.cpp:2185
+#: ../src/common/zipstrm.cpp:1797
+#: ../src/common/zipstrm.cpp:2185
 msgid "unsupported Zip compression method"
 msgstr "méthode de compression zip non gérée"
 
 msgid "unsupported Zip compression method"
 msgstr "méthode de compression zip non gérée"
 
@@ -8712,7 +8594,8 @@ msgstr "xxxx"
 msgid "yesterday"
 msgstr "hier"
 
 msgid "yesterday"
 msgstr "hier"
 
-#: ../src/common/zstream.cpp:252 ../src/common/zstream.cpp:427
+#: ../src/common/zstream.cpp:252
+#: ../src/common/zstream.cpp:427
 #, c-format
 msgid "zlib error %d"
 msgstr "erreur zlib %d"
 #, c-format
 msgid "zlib error %d"
 msgstr "erreur zlib %d"
@@ -8733,129 +8616,92 @@ msgstr "~"
 #, fuzzy
 #~ msgid "The vertical offset relative to the paragraph."
 #~ msgstr "Le style par défaut pour le paragraphe suivant."
 #, fuzzy
 #~ msgid "The vertical offset relative to the paragraph."
 #~ msgstr "Le style par défaut pour le paragraphe suivant."
-
 #~ msgid "&Save..."
 #~ msgstr "&Enregistrer..."
 #~ msgid "&Save..."
 #~ msgstr "&Enregistrer..."
-
 #~ msgid "About "
 #~ msgstr "À propos"
 #~ msgid "About "
 #~ msgstr "À propos"
-
 #~ msgid "All files (*.*)|*"
 #~ msgstr "Tous les fichiers (*.*)|*"
 #~ msgid "All files (*.*)|*"
 #~ msgstr "Tous les fichiers (*.*)|*"
-
 #~ msgid "Cannot initialize SciTech MGL!"
 #~ msgstr "Impossible d'initialiser SciTech MGL."
 #~ msgid "Cannot initialize SciTech MGL!"
 #~ msgstr "Impossible d'initialiser SciTech MGL."
-
 #~ msgid "Cannot initialize display."
 #~ msgstr "Impossible d'initialiser l'affichage."
 #~ msgid "Cannot initialize display."
 #~ msgstr "Impossible d'initialiser l'affichage."
-
 #~ msgid "Cannot start thread: error writing TLS"
 #~ msgstr ""
 #~ "Impossible de lancer le processus : erreur lors de l'écriture de TLS"
 #~ msgid "Cannot start thread: error writing TLS"
 #~ msgstr ""
 #~ "Impossible de lancer le processus : erreur lors de l'écriture de TLS"
-
 #~ msgid "Close\tAlt-F4"
 #~ msgstr "Fermer\tAlt-F4"
 #~ msgid "Close\tAlt-F4"
 #~ msgstr "Fermer\tAlt-F4"
-
 #~ msgid "Couldn't create cursor."
 #~ msgstr "Impossible de créer un curseur."
 #~ msgid "Couldn't create cursor."
 #~ msgstr "Impossible de créer un curseur."
-
 #~ msgid "Directory '%s' doesn't exist!"
 #~ msgstr "Répertoire « %s » inexistant."
 #~ msgid "Directory '%s' doesn't exist!"
 #~ msgstr "Répertoire « %s » inexistant."
-
 #~ msgid "File %s does not exist."
 #~ msgstr "Fichier « %s » inexistant."
 #~ msgid "File %s does not exist."
 #~ msgstr "Fichier « %s » inexistant."
-
 #~ msgid "Mode %ix%i-%i not available."
 #~ msgstr "Le mode %ix%i-%i n'est pas disponible."
 #~ msgid "Mode %ix%i-%i not available."
 #~ msgstr "Le mode %ix%i-%i n'est pas disponible."
-
 #~ msgid "Paper Size"
 #~ msgstr "Taille de la page"
 #~ msgid "Paper Size"
 #~ msgstr "Taille de la page"
-
 #~ msgid "%.*f GB"
 #~ msgstr "%.*f GB"
 #~ msgid "%.*f GB"
 #~ msgstr "%.*f GB"
-
 #~ msgid "%.*f MB"
 #~ msgstr "%.*f MB"
 #~ msgid "%.*f MB"
 #~ msgstr "%.*f MB"
-
 #~ msgid "%.*f TB"
 #~ msgstr "%.*f TB"
 #~ msgid "%.*f TB"
 #~ msgstr "%.*f TB"
-
 #~ msgid "%.*f kB"
 #~ msgstr "%.*f kB"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "%s"
 #~ msgstr "%s B"
 #~ msgid "%.*f kB"
 #~ msgstr "%.*f kB"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "%s"
 #~ msgstr "%s B"
-
 #~ msgid "%s B"
 #~ msgstr "%s B"
 #~ msgid "%s B"
 #~ msgstr "%s B"
-
 #~ msgid "&Goto..."
 #~ msgstr "&Aller à..."
 #~ msgid "&Goto..."
 #~ msgstr "&Aller à..."
-
 #~ msgid "<<"
 #~ msgstr "<<"
 #~ msgid "<<"
 #~ msgstr "<<"
-
 #~ msgid ">>"
 #~ msgstr ">>"
 #~ msgid ">>"
 #~ msgstr ">>"
-
 #~ msgid ">>|"
 #~ msgstr ">>|"
 #~ msgid ">>|"
 #~ msgstr ">>|"
-
 #~ msgid "Archive doesnt contain #SYSTEM file"
 #~ msgstr "L'archive ne contient pas de fichier #SYSTEM"
 #~ msgid "Archive doesnt contain #SYSTEM file"
 #~ msgstr "L'archive ne contient pas de fichier #SYSTEM"
-
 #~ msgid "BIG5"
 #~ msgstr "BIG5"
 #~ msgid "BIG5"
 #~ msgstr "BIG5"
-
 #~ msgid "Can't check image format of file '%s': file does not exist."
 #~ msgstr ""
 #~ "Impossible de vérifier le format d'image du fichier « %s » : le fichier "
 #~ "n'existe pas."
 #~ msgid "Can't check image format of file '%s': file does not exist."
 #~ msgstr ""
 #~ "Impossible de vérifier le format d'image du fichier « %s » : le fichier "
 #~ "n'existe pas."
-
 #~ msgid "Can't load image from file '%s': file does not exist."
 #~ msgstr ""
 #~ "Impossible de charger l'image du fichier « %s » : le fichier n'existe pas."
 #~ msgid "Can't load image from file '%s': file does not exist."
 #~ msgstr ""
 #~ "Impossible de charger l'image du fichier « %s » : le fichier n'existe pas."
-
 #~ msgid "Cannot convert dialog units: dialog unknown."
 #~ msgstr ""
 #~ "Impossible de convertir les unités de la fenêtre de dialogue : fenêtre de "
 #~ "dialogue inconnue."
 #~ msgid "Cannot convert dialog units: dialog unknown."
 #~ msgstr ""
 #~ "Impossible de convertir les unités de la fenêtre de dialogue : fenêtre de "
 #~ "dialogue inconnue."
-
 #~ msgid "Cannot convert from the charset '%s'!"
 #~ msgstr "Impossible de convertir depuis le jeu de caractères « %s »."
 #~ msgid "Cannot convert from the charset '%s'!"
 #~ msgstr "Impossible de convertir depuis le jeu de caractères « %s »."
-
 #~ msgid "Cannot find container for unknown control '%s'."
 #~ msgstr "Impossible de trouver un conteneur pour le contrôle inconnu « %s »"
 #~ msgid "Cannot find container for unknown control '%s'."
 #~ msgstr "Impossible de trouver un conteneur pour le contrôle inconnu « %s »"
-
 #~ msgid "Cannot find font node '%s'."
 #~ msgstr "Impossible de trouver le noeud de la police de caractères « %s »."
 #~ msgid "Cannot find font node '%s'."
 #~ msgstr "Impossible de trouver le noeud de la police de caractères « %s »."
-
 #~ msgid "Cannot open file '%s'."
 #~ msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier « %s »."
 #~ msgid "Cannot open file '%s'."
 #~ msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier « %s »."
-
 #~ msgid "Cannot parse coordinates from '%s'."
 #~ msgstr "Impossible de parcourir les coordonnées dans « %s »."
 #~ msgid "Cannot parse coordinates from '%s'."
 #~ msgstr "Impossible de parcourir les coordonnées dans « %s »."
-
 #~ msgid "Cannot parse dimension from '%s'."
 #~ msgstr "Impossible de parcourir les dimensions dans « %s »."
 #~ msgid "Cannot parse dimension from '%s'."
 #~ msgstr "Impossible de parcourir les dimensions dans « %s »."
-
 #~ msgid "Cant create the thread event queue"
 #~ msgstr "Impossible de créer la queue d'événements du processus"
 #~ msgid "Cant create the thread event queue"
 #~ msgstr "Impossible de créer la queue d'événements du processus"
-
 #~ msgid "Click to cancel this window."
 #~ msgstr "Cliquez pour annuler cette fenêtre."
 #~ msgid "Click to cancel this window."
 #~ msgstr "Cliquez pour annuler cette fenêtre."
-
 #~ msgid "Click to confirm your selection."
 #~ msgstr "Cliquez pour confirmer votre sélection."
 #~ msgid "Click to confirm your selection."
 #~ msgstr "Cliquez pour confirmer votre sélection."
-
 #~ msgid "Could not unlock mutex"
 #~ msgstr "Impossible de déverrouiller le mutex"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Elapsed time:"
 #~ msgstr "Temps écoulé : "
 #~ msgid "Could not unlock mutex"
 #~ msgstr "Impossible de déverrouiller le mutex"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Elapsed time:"
 #~ msgstr "Temps écoulé : "
-
 #~ msgid "Error while waiting on semaphore"
 #~ msgstr "Erreur lors de l'attente d'une sémaphore"
 
 #~ msgid "Error while waiting on semaphore"
 #~ msgstr "Erreur lors de l'attente d'une sémaphore"
 
@@ -8866,25 +8712,18 @@ msgstr "~"
 #, fuzzy
 #~ msgid "Failed to connect to session manager: %s"
 #~ msgstr "N'a pas réussi à %s la connexion : %s"
 #, fuzzy
 #~ msgid "Failed to connect to session manager: %s"
 #~ msgstr "N'a pas réussi à %s la connexion : %s"
-
 #~ msgid "Failed to create a status bar."
 #~ msgstr "Échec de la création d'une barre d'état."
 #~ msgid "Failed to create a status bar."
 #~ msgstr "Échec de la création d'une barre d'état."
-
 #~ msgid "Failed to register OpenGL window class."
 #~ msgstr "Échec de l'enregistrement de la classe de fenêtres OpenGL."
 #~ msgid "Failed to register OpenGL window class."
 #~ msgstr "Échec de l'enregistrement de la classe de fenêtres OpenGL."
-
 #~ msgid "Fatal error"
 #~ msgstr "Erreur fatale"
 #~ msgid "Fatal error"
 #~ msgstr "Erreur fatale"
-
 #~ msgid "Fatal error: "
 #~ msgstr "Erreur fatale : "
 #~ msgid "Fatal error: "
 #~ msgstr "Erreur fatale : "
-
 #~ msgid "GB-2312"
 #~ msgstr "GB-2312"
 #~ msgid "GB-2312"
 #~ msgstr "GB-2312"
-
 #~ msgid "Go forward to the next HTML page"
 #~ msgstr "Aller vers la page HTML suivante"
 #~ msgid "Go forward to the next HTML page"
 #~ msgstr "Aller vers la page HTML suivante"
-
 #~ msgid "Goto Page"
 #~ msgstr "Aller à la page"
 
 #~ msgid "Goto Page"
 #~ msgstr "Aller à la page"
 
@@ -8895,24 +8734,18 @@ msgstr "~"
 #~ msgstr ""
 #~ "L'algorithme de mise en page a généré plus de pages que le nombre maximum "
 #~ "admissible et il ne peut poursuivre !"
 #~ msgstr ""
 #~ "L'algorithme de mise en page a généré plus de pages que le nombre maximum "
 #~ "admissible et il ne peut poursuivre !"
-
 #~ msgid "Help : %s"
 #~ msgstr "Aide : %s"
 #~ msgid "Help : %s"
 #~ msgstr "Aide : %s"
-
 #~ msgid "I64"
 #~ msgstr "I64"
 #~ msgid "I64"
 #~ msgstr "I64"
-
 #~ msgid "Internal error, illegal wxCustomTypeInfo"
 #~ msgstr "Erreur interne : wxCustomTypeInfo illégal"
 #~ msgid "Internal error, illegal wxCustomTypeInfo"
 #~ msgstr "Erreur interne : wxCustomTypeInfo illégal"
-
 #~ msgid "Invalid XRC resource '%s': doesn't have root node 'resource'."
 #~ msgstr ""
 #~ "Ressource XRC « %s » non valable : absence du noeud racine « resource »."
 #~ msgid "Invalid XRC resource '%s': doesn't have root node 'resource'."
 #~ msgstr ""
 #~ "Ressource XRC « %s » non valable : absence du noeud racine « resource »."
-
 #~ msgid "No handler found for XML node '%s', class '%s'!"
 #~ msgstr ""
 #~ "Aucun gestionnaire trouvé pour le noeud XML « %s » de la classe « %s »."
 #~ msgid "No handler found for XML node '%s', class '%s'!"
 #~ msgstr ""
 #~ "Aucun gestionnaire trouvé pour le noeud XML « %s » de la classe « %s »."
-
 #~ msgid "No image handler for type %ld defined."
 #~ msgstr "Aucun gestionnaire d'image défini pour le type %ld."
 
 #~ msgid "No image handler for type %ld defined."
 #~ msgstr "Aucun gestionnaire d'image défini pour le type %ld."
 
@@ -8923,92 +8756,67 @@ msgstr "~"
 #, fuzzy
 #~ msgid "Passed item is invalid."
 #~ msgstr "« %s » n'est pas valable"
 #, fuzzy
 #~ msgid "Passed item is invalid."
 #~ msgstr "« %s » n'est pas valable"
-
 #~ msgid "Passing a already registered object to SetObjectName"
 #~ msgstr "Objet déjà enregistré indiqué à SetObjectName"
 #~ msgid "Passing a already registered object to SetObjectName"
 #~ msgstr "Objet déjà enregistré indiqué à SetObjectName"
-
 #~ msgid "Preparing help window..."
 #~ msgstr "Préparation de la fenêtre d'aide..."
 #~ msgid "Preparing help window..."
 #~ msgstr "Préparation de la fenêtre d'aide..."
-
 #~ msgid "Program aborted."
 #~ msgstr "Programme interrompu."
 #~ msgid "Program aborted."
 #~ msgstr "Programme interrompu."
-
 #~ msgid "Referenced object node with ref=\"%s\" not found!"
 #~ msgstr "Le noeud objet référencé par ref=\"%s\" est introuvable."
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Remaining time:"
 #~ msgstr "Temps restant : "
 #~ msgid "Referenced object node with ref=\"%s\" not found!"
 #~ msgstr "Le noeud objet référencé par ref=\"%s\" est introuvable."
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Remaining time:"
 #~ msgstr "Temps restant : "
-
 #~ msgid "Resource files must have same version number!"
 #~ msgstr "Les fichiers de ressource doivent avoir le même numéro de version."
 #~ msgid "Resource files must have same version number!"
 #~ msgstr "Les fichiers de ressource doivent avoir le même numéro de version."
-
 #~ msgid "SHIFT-JIS"
 #~ msgstr "SHIFT-JIS"
 #~ msgid "SHIFT-JIS"
 #~ msgstr "SHIFT-JIS"
-
 #~ msgid "Search!"
 #~ msgstr "Chercher !"
 #~ msgid "Search!"
 #~ msgstr "Chercher !"
-
 #~ msgid "Sorry, could not open this file for saving."
 #~ msgstr "Impossible d'ouvrir ce fichier pour l'enregistrement."
 #~ msgid "Sorry, could not open this file for saving."
 #~ msgstr "Impossible d'ouvrir ce fichier pour l'enregistrement."
-
 #~ msgid "Sorry, could not save this file."
 #~ msgstr "Impossible d'enregistrer ce fichier."
 #~ msgid "Sorry, could not save this file."
 #~ msgstr "Impossible d'enregistrer ce fichier."
-
 #~ msgid "Sorry, print preview needs a printer to be installed."
 #~ msgstr "L'aperçu avant impression nécessite une imprimante installée."
 #~ msgid "Sorry, print preview needs a printer to be installed."
 #~ msgstr "L'aperçu avant impression nécessite une imprimante installée."
-
 #~ msgid "Status: "
 #~ msgstr "État : "
 #~ msgid "Status: "
 #~ msgstr "État : "
-
 #~ msgid ""
 #~ "Streaming delegates for not already streamed objects not yet supported"
 #~ msgstr ""
 #~ "Les flux délégués pour les objets non transformés en flux ne sont pas "
 #~ "encore gérés"
 #~ msgid ""
 #~ "Streaming delegates for not already streamed objects not yet supported"
 #~ msgstr ""
 #~ "Les flux délégués pour les objets non transformés en flux ne sont pas "
 #~ "encore gérés"
-
 #~ msgid "Subclass '%s' not found for resource '%s', not subclassing!"
 #~ msgstr ""
 #~ "Sous-classe « %s » non trouvée pour la ressource « %s », pas de sous-"
 #~ "classement."
 #~ msgid "Subclass '%s' not found for resource '%s', not subclassing!"
 #~ msgstr ""
 #~ "Sous-classe « %s » non trouvée pour la ressource « %s », pas de sous-"
 #~ "classement."
-
 #~ msgid "Symbols"
 #~ msgstr "Symboles"
 #~ msgid "Symbols"
 #~ msgstr "Symboles"
-
 #~ msgid "TIFF library error."
 #~ msgstr "Erreur dans la bibliothèque TIFF"
 #~ msgid "TIFF library error."
 #~ msgstr "Erreur dans la bibliothèque TIFF"
-
 #~ msgid "TIFF library warning."
 #~ msgstr "Alarme dans la bibliothèque TIFF"
 #~ msgid "TIFF library warning."
 #~ msgstr "Alarme dans la bibliothèque TIFF"
-
 #~ msgid ""
 #~ "The file '%s' couldn't be opened.\n"
 #~ "It has been removed from the most recently used files list."
 #~ msgstr ""
 #~ "Le fichier « %s » n'a pas pu être ouvert et a été retiré\n"
 #~ "de la liste des fichiers récemment utilisés."
 #~ msgid ""
 #~ "The file '%s' couldn't be opened.\n"
 #~ "It has been removed from the most recently used files list."
 #~ msgstr ""
 #~ "Le fichier « %s » n'a pas pu être ouvert et a été retiré\n"
 #~ "de la liste des fichiers récemment utilisés."
-
 #~ msgid "The path '%s' contains too many \"..\"!"
 #~ msgstr "Le chemin « %s » contient trop de « .. »."
 #~ msgid "The path '%s' contains too many \"..\"!"
 #~ msgstr "Le chemin « %s » contient trop de « .. »."
-
 #~ msgid "Trying to solve a NULL hostname: giving up"
 #~ msgstr "Tentative de résoudre le nom d'hôte NULL : abandon"
 #~ msgid "Trying to solve a NULL hostname: giving up"
 #~ msgstr "Tentative de résoudre le nom d'hôte NULL : abandon"
-
 #~ msgid "Unknown style flag "
 #~ msgstr "Indicateur de style inconnu"
 #~ msgid "Unknown style flag "
 #~ msgstr "Indicateur de style inconnu"
-
 #~ msgid "Warning"
 #~ msgstr "Avertissement"
 #~ msgid "Warning"
 #~ msgstr "Avertissement"
-
 #~ msgid "Windows 2000 (build %lu"
 #~ msgstr "Windows 2000 (construction %lu"
 #~ msgid "Windows 2000 (build %lu"
 #~ msgstr "Windows 2000 (construction %lu"
-
 #~ msgid "XRC resource '%s' (class '%s') not found!"
 #~ msgstr "Ressource XRC « %s » (classe « %s ») introuvable."
 #~ msgid "XRC resource '%s' (class '%s') not found!"
 #~ msgstr "Ressource XRC « %s » (classe « %s ») introuvable."
-
 #~ msgid "XRC resource: Cannot create animation from '%s'."
 #~ msgstr "Ressource XRC : impossible de créer une animation de « %s »."
 #~ msgid "XRC resource: Cannot create animation from '%s'."
 #~ msgstr "Ressource XRC : impossible de créer une animation de « %s »."
-
 #~ msgid "XRC resource: Cannot create bitmap from '%s'."
 #~ msgstr ""
 #~ "Ressource XRC : impossible de créer une image bitmap à partir de « %s »."
 #~ msgid "XRC resource: Cannot create bitmap from '%s'."
 #~ msgstr ""
 #~ "Ressource XRC : impossible de créer une image bitmap à partir de « %s »."
@@ -9019,80 +8827,56 @@ msgstr "~"
 #~ msgstr ""
 #~ "Ressource XRC : spécification de couleur « %s » non valable pour la "
 #~ "propriété « %s »."
 #~ msgstr ""
 #~ "Ressource XRC : spécification de couleur « %s » non valable pour la "
 #~ "propriété « %s »."
-
 #~ msgid "[EMPTY]"
 #~ msgstr "[VIDE]"
 #~ msgid "[EMPTY]"
 #~ msgstr "[VIDE]"
-
 #~ msgid "catalog file for domain '%s' not found."
 #~ msgstr "fichier catalogue introuvable pour le domaine « %s »."
 #~ msgid "catalog file for domain '%s' not found."
 #~ msgstr "fichier catalogue introuvable pour le domaine « %s »."
-
 #~ msgid "delegate has no type info"
 #~ msgstr "Le délégué n'a pas d'information sur le type"
 #~ msgid "delegate has no type info"
 #~ msgstr "Le délégué n'a pas d'information sur le type"
-
 #~ msgid "encoding %i"
 #~ msgstr "codage %i"
 #~ msgid "encoding %i"
 #~ msgstr "codage %i"
-
 #~ msgid "looking for catalog '%s' in path '%s'."
 #~ msgstr "recherche le catalogue « %s » dans « %s »."
 #~ msgid "looking for catalog '%s' in path '%s'."
 #~ msgstr "recherche le catalogue « %s » dans « %s »."
-
 #~ msgid "wxRichTextFontPage"
 #~ msgstr "wxRichTextFontPage"
 #~ msgid "wxRichTextFontPage"
 #~ msgstr "wxRichTextFontPage"
-
 #~ msgid "wxSearchEngine::LookFor must be called before scanning!"
 #~ msgstr "wxSearchEngine::LookFor doit être appelé avant de scanner !"
 #~ msgid "wxSearchEngine::LookFor must be called before scanning!"
 #~ msgstr "wxSearchEngine::LookFor doit être appelé avant de scanner !"
-
 #~ msgid "wxSocket: invalid signature in ReadMsg."
 #~ msgstr "wxSocket : signature non valable dans ReadMsg."
 #~ msgid "wxSocket: invalid signature in ReadMsg."
 #~ msgstr "wxSocket : signature non valable dans ReadMsg."
-
 #~ msgid "wxSocket: unknown event!."
 #~ msgstr "wxSocket : événement inconnu."
 #~ msgid "wxSocket: unknown event!."
 #~ msgstr "wxSocket : événement inconnu."
-
 #~ msgid "|<<"
 #~ msgstr "|<<"
 #~ msgid "|<<"
 #~ msgstr "|<<"
-
 #~ msgid "\t%s: %s\n"
 #~ msgstr "\t%s : %s\n"
 #~ msgid "\t%s: %s\n"
 #~ msgstr "\t%s : %s\n"
-
 #~ msgid " Couldn't create the UnicodeConverter"
 #~ msgstr "Impossible de créer le UnicodeConverter"
 #~ msgid " Couldn't create the UnicodeConverter"
 #~ msgstr "Impossible de créer le UnicodeConverter"
-
 #~ msgid "#define %s must be an integer."
 #~ msgstr "#define %s doit être un entier."
 #~ msgid "#define %s must be an integer."
 #~ msgstr "#define %s doit être un entier."
-
 #~ msgid "%s not a bitmap resource specification."
 #~ msgstr "%s n'est pas une spécification d'une ressource bitmap."
 #~ msgid "%s not a bitmap resource specification."
 #~ msgstr "%s n'est pas une spécification d'une ressource bitmap."
-
 #~ msgid "%s not an icon resource specification."
 #~ msgstr "%s n'est pas une spécification d'une ressource icône."
 #~ msgid "%s not an icon resource specification."
 #~ msgstr "%s n'est pas une spécification d'une ressource icône."
-
 #~ msgid "%s: ill-formed resource file syntax."
 #~ msgstr "%s : syntaxe du fichier de ressource malformée."
 #~ msgid "%s: ill-formed resource file syntax."
 #~ msgstr "%s : syntaxe du fichier de ressource malformée."
-
 #~ msgid "&Open"
 #~ msgstr "&Ouvrir"
 #~ msgid "&Open"
 #~ msgstr "&Ouvrir"
-
 #~ msgid "&Print"
 #~ msgstr "&Imprimer"
 #~ msgid "&Print"
 #~ msgstr "&Imprimer"
-
 #~ msgid "*** A debug report has been generated\n"
 #~ msgstr "*** Un rapport de débogage a été créé\n"
 #~ msgid "*** A debug report has been generated\n"
 #~ msgstr "*** Un rapport de débogage a été créé\n"
-
 #~ msgid "*** It can be found in \"%s\"\n"
 #~ msgstr "*** Il peut être trouvé dans « %s »\n"
 #~ msgid "*** It can be found in \"%s\"\n"
 #~ msgstr "*** Il peut être trouvé dans « %s »\n"
-
 #~ msgid ""
 #~ ", expected static, #include or #define\n"
 #~ "while parsing resource."
 #~ msgstr ""
 #~ ", static, #include ou #define\n"
 #~ "attendu lors de l'analyse des ressources."
 #~ msgid ""
 #~ ", expected static, #include or #define\n"
 #~ "while parsing resource."
 #~ msgstr ""
 #~ ", static, #include ou #define\n"
 #~ "attendu lors de l'analyse des ressources."
-
 #~ msgid "Bitmap resource specification %s not found."
 #~ msgstr "Spécification %s de la ressource bitmap introuvable."
 #~ msgid "Bitmap resource specification %s not found."
 #~ msgstr "Spécification %s de la ressource bitmap introuvable."
-
 #~ msgid "Closes the dialog without inserting a symbol."
 #~ msgstr "Ferme la fenêtre sans insérer de symbole."
 #~ msgid "Closes the dialog without inserting a symbol."
 #~ msgstr "Ferme la fenêtre sans insérer de symbole."
-
 #~ msgid ""
 #~ "Could not resolve control class or id '%s'. Use (non-zero) integer "
 #~ "instead\n"
 #~ msgid ""
 #~ "Could not resolve control class or id '%s'. Use (non-zero) integer "
 #~ "instead\n"
@@ -9101,7 +8885,6 @@ msgstr "~"
 #~ "Impossible de résoudre la classe de contrôle ou l'identifiant « %s ».\n"
 #~ "Utiliser à la place un entier (non nul) ou spécifier un #define\n"
 #~ "(voir le manuel pour les mises en garde)"
 #~ "Impossible de résoudre la classe de contrôle ou l'identifiant « %s ».\n"
 #~ "Utiliser à la place un entier (non nul) ou spécifier un #define\n"
 #~ "(voir le manuel pour les mises en garde)"
-
 #~ msgid ""
 #~ "Could not resolve menu id '%s'. Use (non-zero) integer instead\n"
 #~ "or provide #define (see manual for caveats)"
 #~ msgid ""
 #~ "Could not resolve menu id '%s'. Use (non-zero) integer instead\n"
 #~ "or provide #define (see manual for caveats)"
@@ -9110,175 +8893,128 @@ msgstr "~"
 #~ "un entier (non nul) ou spécifier un #define (voir le manuel pour les "
 #~ "mises\n"
 #~ "en garde)"
 #~ "un entier (non nul) ou spécifier un #define (voir le manuel pour les "
 #~ "mises\n"
 #~ "en garde)"
-
 #~ msgid "Couldn't end the context on the overlay window"
 #~ msgstr "Impossible de changer le contexte de le fenêtre de recouvrement"
 #~ msgid "Couldn't end the context on the overlay window"
 #~ msgstr "Impossible de changer le contexte de le fenêtre de recouvrement"
-
 #~ msgid "Expected '*' while parsing resource."
 #~ msgstr "« * » attendue lors du parcours de la ressource."
 #~ msgid "Expected '*' while parsing resource."
 #~ msgstr "« * » attendue lors du parcours de la ressource."
-
 #~ msgid "Expected '=' while parsing resource."
 #~ msgstr "« = » attendu lors du parcours de la ressource."
 #~ msgid "Expected '=' while parsing resource."
 #~ msgstr "« = » attendu lors du parcours de la ressource."
-
 #~ msgid "Expected 'char' while parsing resource."
 #~ msgstr "« char » attendu lors du parcours de la ressource."
 #~ msgid "Expected 'char' while parsing resource."
 #~ msgstr "« char » attendu lors du parcours de la ressource."
-
 #~ msgid ""
 #~ "Failed to find XBM resource %s.\n"
 #~ "Forgot to use wxResourceLoadBitmapData?"
 #~ msgstr ""
 #~ "Ressource XBM %s introuvable.\n"
 #~ "Avez-vous oublié d'utiliser wxResourceLoadBitmapData ?"
 #~ msgid ""
 #~ "Failed to find XBM resource %s.\n"
 #~ "Forgot to use wxResourceLoadBitmapData?"
 #~ msgstr ""
 #~ "Ressource XBM %s introuvable.\n"
 #~ "Avez-vous oublié d'utiliser wxResourceLoadBitmapData ?"
-
 #~ msgid ""
 #~ "Failed to find XBM resource %s.\n"
 #~ "Forgot to use wxResourceLoadIconData?"
 #~ msgstr ""
 #~ "Ressource XBM %s introuvable.\n"
 #~ "Avez-vous oublié d'utiliser wxResourceLoadIconData ?"
 #~ msgid ""
 #~ "Failed to find XBM resource %s.\n"
 #~ "Forgot to use wxResourceLoadIconData?"
 #~ msgstr ""
 #~ "Ressource XBM %s introuvable.\n"
 #~ "Avez-vous oublié d'utiliser wxResourceLoadIconData ?"
-
 #~ msgid ""
 #~ "Failed to find XPM resource %s.\n"
 #~ "Forgot to use wxResourceLoadBitmapData?"
 #~ msgstr ""
 #~ "Ressource XPM %s introuvable.\n"
 #~ "Avez-vous oublié d'utiliser wxResourceLoadBitmapData ?"
 #~ msgid ""
 #~ "Failed to find XPM resource %s.\n"
 #~ "Forgot to use wxResourceLoadBitmapData?"
 #~ msgstr ""
 #~ "Ressource XPM %s introuvable.\n"
 #~ "Avez-vous oublié d'utiliser wxResourceLoadBitmapData ?"
-
 #~ msgid "Failed to get clipboard data."
 #~ msgstr "Échec de l'obtention des données du presse-papiers."
 #~ msgid "Failed to get clipboard data."
 #~ msgstr "Échec de l'obtention des données du presse-papiers."
-
 #~ msgid "Failed to load shared library '%s' Error '%s'"
 #~ msgstr ""
 #~ "Échec du chargement de la bibliothèque partagée « %s » : erreur « %s »"
 #~ msgid "Failed to load shared library '%s' Error '%s'"
 #~ msgstr ""
 #~ "Échec du chargement de la bibliothèque partagée « %s » : erreur « %s »"
-
 #~ msgid "Found "
 #~ msgstr "A trouvé "
 #~ msgid "Found "
 #~ msgstr "A trouvé "
-
 #~ msgid "Icon resource specification %s not found."
 #~ msgstr "Spécification %s de la ressource de l'icône non trouvée."
 #~ msgid "Icon resource specification %s not found."
 #~ msgstr "Spécification %s de la ressource de l'icône non trouvée."
-
 #~ msgid "Ill-formed resource file syntax."
 #~ msgstr "Syntaxe du fichier de ressource malformée."
 #~ msgid "Ill-formed resource file syntax."
 #~ msgstr "Syntaxe du fichier de ressource malformée."
-
 #~ msgid "Inserts the chosen symbol."
 #~ msgstr "Insérer le symbole choisi."
 #~ msgid "Inserts the chosen symbol."
 #~ msgstr "Insérer le symbole choisi."
-
 #~ msgid "Long Conversions not supported"
 #~ msgstr "Conversions longues non gérées"
 #~ msgid "Long Conversions not supported"
 #~ msgstr "Conversions longues non gérées"
-
 #~ msgid "No XPM icon facility available!"
 #~ msgstr "Aucune fonctionnalité disponible pour les icônes XPM."
 #~ msgid "No XPM icon facility available!"
 #~ msgstr "Aucune fonctionnalité disponible pour les icônes XPM."
-
 #~ msgid "Option '%s' requires a value, '=' expected."
 #~ msgstr "L'option « %s » nécessite une valeur, « = » attendu."
 #~ msgid "Option '%s' requires a value, '=' expected."
 #~ msgstr "L'option « %s » nécessite une valeur, « = » attendu."
-
 #~ msgid "Select all"
 #~ msgstr "Tout sélectionner"
 #~ msgid "Select all"
 #~ msgstr "Tout sélectionner"
-
 #~ msgid ""
 #~ "Sorry, docking is not supported for ports other than wxMSW, wxMac and "
 #~ "wxGTK"
 #~ msgstr "Désolé, l'arrimage n'est supporté que pour wxMSW, wxMAC et wxGTK"
 #~ msgid ""
 #~ "Sorry, docking is not supported for ports other than wxMSW, wxMac and "
 #~ "wxGTK"
 #~ msgstr "Désolé, l'arrimage n'est supporté que pour wxMSW, wxMAC et wxGTK"
-
 #~ msgid "String conversions not supported"
 #~ msgstr "Conversion des chaînes non gérée"
 #~ msgid "String conversions not supported"
 #~ msgstr "Conversion des chaînes non gérée"
-
 #~ msgid "Unexpected end of file while parsing resource."
 #~ msgstr "Fin de fichier inattendue lors de l'analyse des ressources."
 #~ msgid "Unexpected end of file while parsing resource."
 #~ msgstr "Fin de fichier inattendue lors de l'analyse des ressources."
-
 #~ msgid "Unrecognized style %s while parsing resource."
 #~ msgstr "Style %s non reconnu pendant l'analyse des ressources."
 #~ msgid "Unrecognized style %s while parsing resource."
 #~ msgstr "Style %s non reconnu pendant l'analyse des ressources."
-
 #~ msgid "Video Output"
 #~ msgstr "Sortie vidéo"
 #~ msgid "Video Output"
 #~ msgstr "Sortie vidéo"
-
 #~ msgid "Warning: attempt to remove HTML tag handler from empty stack."
 #~ msgstr ""
 #~ "Avertissement : tentative de suppression d'un gestionnaire d'étiquette "
 #~ "HTML d'une pile vide."
 #~ msgid "Warning: attempt to remove HTML tag handler from empty stack."
 #~ msgstr ""
 #~ "Avertissement : tentative de suppression d'un gestionnaire d'étiquette "
 #~ "HTML d'une pile vide."
-
 #~ msgid "establish"
 #~ msgstr "établir"
 #~ msgid "establish"
 #~ msgstr "établir"
-
 #~ msgid "initiate"
 #~ msgstr "initialiser"
 #~ msgid "initiate"
 #~ msgstr "initialiser"
-
 #~ msgid "invalid eof() return value."
 #~ msgstr "eof() a renvoyé une valeur non valable."
 #~ msgid "invalid eof() return value."
 #~ msgstr "eof() a renvoyé une valeur non valable."
-
 #~ msgid "unknown line terminator"
 #~ msgstr "fin de ligne inconnue"
 #~ msgid "unknown line terminator"
 #~ msgstr "fin de ligne inconnue"
-
 #~ msgid "writing"
 #~ msgstr "écriture"
 #~ msgid "writing"
 #~ msgstr "écriture"
-
 #~ msgid "wxRichTextBulletsPage"
 #~ msgstr "wxRichTextBulletsPage"
 #~ msgid "wxRichTextBulletsPage"
 #~ msgstr "wxRichTextBulletsPage"
-
 #~ msgid "wxRichTextListStylePage"
 #~ msgstr "wxRichTextListStylePage"
 #~ msgid "wxRichTextListStylePage"
 #~ msgstr "wxRichTextListStylePage"
-
 #~ msgid "wxRichTextStylePage"
 #~ msgstr "wxRichTextStylePage"
 #~ msgid "wxRichTextStylePage"
 #~ msgstr "wxRichTextStylePage"
-
 #~ msgid "."
 #~ msgstr "."
 #~ msgid "."
 #~ msgstr "."
-
 #~ msgid "Cannot open URL '%s'"
 #~ msgstr "Impossible d'ouvrir le lien « %s »"
 #~ msgid "Cannot open URL '%s'"
 #~ msgstr "Impossible d'ouvrir le lien « %s »"
-
 #~ msgid "Error "
 #~ msgstr "Erreur "
 #~ msgid "Error "
 #~ msgstr "Erreur "
-
 #~ msgid "Failed to create directory %s/.gnome."
 #~ msgstr "Échec de la création du répertoire %s/.gnome."
 #~ msgid "Failed to create directory %s/.gnome."
 #~ msgstr "Échec de la création du répertoire %s/.gnome."
-
 #~ msgid "Failed to create directory %s/mime-info."
 #~ msgstr "Échec de la création du répertoire %s/mime-info."
 #~ msgid "Failed to create directory %s/mime-info."
 #~ msgstr "Échec de la création du répertoire %s/mime-info."
-
 #~ msgid ""
 #~ "Failed to get stack backtrace:\n"
 #~ "%s"
 #~ msgstr ""
 #~ "Échec de l'obtention de la pile d'appel :\n"
 #~ "%s"
 #~ msgid ""
 #~ "Failed to get stack backtrace:\n"
 #~ "%s"
 #~ msgstr ""
 #~ "Échec de l'obtention de la pile d'appel :\n"
 #~ "%s"
-
 #~ msgid "Loading Grey Ascii PNM image is not yet implemented."
 #~ msgstr ""
 #~ "Le chargement d'une image PNM ASCII en niveau de gris n'est pas encore "
 #~ "implémenté."
 #~ msgid "Loading Grey Ascii PNM image is not yet implemented."
 #~ msgstr ""
 #~ "Le chargement d'une image PNM ASCII en niveau de gris n'est pas encore "
 #~ "implémenté."
-
 #~ msgid "Loading Grey Raw PNM image is not yet implemented."
 #~ msgstr ""
 #~ "Le chargement d'une image PNM source en niveau de gris n'est pas encore "
 #~ "implémenté."
 #~ msgid "Loading Grey Raw PNM image is not yet implemented."
 #~ msgstr ""
 #~ "Le chargement d'une image PNM source en niveau de gris n'est pas encore "
 #~ "implémenté."
-
 #~ msgid "MP Thread Support is not available on this System"
 #~ msgstr "Gestion des processus MP non disponible sur ce système"
 #~ msgid "MP Thread Support is not available on this System"
 #~ msgstr "Gestion des processus MP non disponible sur ce système"
-
 #~ msgid "Mailcap file %s, line %d: incomplete entry ignored."
 #~ msgstr "Fichier mailcap %s, ligne %d : entrée incomplète ignorée."
 #~ msgid "Mailcap file %s, line %d: incomplete entry ignored."
 #~ msgstr "Fichier mailcap %s, ligne %d : entrée incomplète ignorée."
-
 #~ msgid "Mime.types file %s, line %d: unterminated quoted string."
 #~ msgstr ""
 #~ "Fichier mime.types %s, ligne %d : chaîne entre guillemets non terminée."
 #~ msgid "Mime.types file %s, line %d: unterminated quoted string."
 #~ msgstr ""
 #~ "Fichier mime.types %s, ligne %d : chaîne entre guillemets non terminée."
-
 #~ msgid "Unknown field in file %s, line %d: '%s'."
 #~ msgstr "Champ inconnu dans le fichier %s, ligne %d : « %s »."
 #~ msgid "Unknown field in file %s, line %d: '%s'."
 #~ msgstr "Champ inconnu dans le fichier %s, ligne %d : « %s »."
-
 #~ msgid "bold "
 #~ msgstr "gras "
 #~ msgid "bold "
 #~ msgstr "gras "
-
 #~ msgid "can't query for GUI plugins name in console applications"
 #~ msgstr ""
 #~ "ne peut chercher des noms de greffon graphique dans les applications en "
 #~ "console"
 #~ msgid "can't query for GUI plugins name in console applications"
 #~ msgstr ""
 #~ "ne peut chercher des noms de greffon graphique dans les applications en "
 #~ "console"
-
 #~ msgid "light "
 #~ msgstr "léger "
 #~ msgid "light "
 #~ msgstr "léger "
-
 #~ msgid "underlined "
 #~ msgstr "souligné "
 #~ msgid "underlined "
 #~ msgstr "souligné "
-
 #~ msgid "unsupported zip archive"
 #~ msgstr "archive zip non gérée"
 #~ msgid "unsupported zip archive"
 #~ msgstr "archive zip non gérée"
+