msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: wxWindows-2.2.1\n"
-"POT-Creation-Date: 2001-12-17 16:47+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2002-06-03 21:07+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2000-10-22 13:38Finland Daylight Time\n"
"Last-Translator: Kaj G Backas <kgb@compart.fi>\n"
"Language-Team: wxWindows translators <wx-translators@wxwindows.org>\n"
"Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-15\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"
-#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:1303 ../src/generic/dirdlgg.cpp:544
-msgid ""
-"\n"
-"(Do you have the required permissions?)"
-msgstr ""
-
-#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:1290 ../src/generic/dirdlgg.cpp:531
-msgid ""
-"\n"
-"does not exist\n"
-"Create it now?"
-msgstr ""
-
-#: ../src/common/log.cpp:241
+#: ../src/common/log.cpp:304
#, c-format
msgid " (error %ld: %s)"
msgstr " (virhe %ld: %s)"
-#: ../src/common/docview.cpp:1205
+#: ../src/common/docview.cpp:1227
msgid " - "
msgstr " - "
-#: ../src/html/htmprint.cpp:507
+#: ../src/html/htmprint.cpp:505
msgid " Preview"
msgstr "Esikatselu"
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:439
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:465
msgid " bytes "
msgstr " tavua "
msgid "#define %s must be an integer."
msgstr "#define %s pitää olla kokonaisluku"
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:854 ../src/html/helpfrm.cpp:855
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:1447 ../src/html/helpfrm.cpp:1477
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:772 ../src/html/helpfrm.cpp:773
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:1376 ../src/html/helpfrm.cpp:1406
#, c-format
msgid "%i of %i"
msgstr "%i, %i:stä"
-#: ../src/common/cmdline.cpp:772
+#: ../src/common/cmdline.cpp:776
#, c-format
msgid "%s (or %s)"
msgstr "%s (tai %s)"
-#: ../src/generic/logg.cpp:233
+#: ../src/generic/logg.cpp:239
#, c-format
msgid "%s Error"
msgstr "%s Virhe"
-#: ../src/generic/logg.cpp:241
+#: ../src/generic/logg.cpp:247
#, c-format
msgid "%s Information"
msgstr "%s Informaatio"
-#: ../src/generic/logg.cpp:237
+#: ../src/generic/logg.cpp:243
#, c-format
msgid "%s Warning"
msgstr "%s Varoitus"
msgid "%s: ill-formed resource file syntax."
msgstr "%s: väärin formatioitu tiedostosyntaksi"
-#: ../src/msw/mdi.cpp:181
+#: ../src/msw/mdi.cpp:189
msgid "&Arrange Icons"
msgstr ""
-#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:170 ../src/generic/wizard.cpp:239
+#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:170 ../src/generic/wizard.cpp:260
#, fuzzy
msgid "&Cancel"
msgstr "Peruuta"
-#: ../src/msw/mdi.cpp:177
+#: ../src/msw/mdi.cpp:185
msgid "&Cascade"
msgstr ""
-#: ../src/generic/logg.cpp:475 ../src/generic/tipdlg.cpp:170
+#: ../src/generic/logg.cpp:484 ../src/generic/tipdlg.cpp:171
msgid "&Close"
msgstr "&Sulje"
-#: ../src/generic/logg.cpp:679
+#: ../src/generic/logg.cpp:688
msgid "&Details"
msgstr "&Yksityiskohdat"
msgid "&Find"
msgstr "Hae"
-#: ../src/generic/wizard.cpp:355
+#: ../src/generic/wizard.cpp:402
msgid "&Finish"
msgstr "&Lopeta"
-#: ../src/generic/wizard.cpp:228
+#: ../src/generic/wizard.cpp:249
#, fuzzy
msgid "&Help"
msgstr "Apua"
-#: ../src/generic/logg.cpp:476
+#: ../src/generic/logg.cpp:485
msgid "&Log"
msgstr "&Loki"
-#: ../src/msw/mdi.cpp:182
+#: ../src/univ/themes/win32.cpp:4539
+msgid "&Move"
+msgstr ""
+
+#: ../src/msw/mdi.cpp:190
#, fuzzy
msgid "&Next"
msgstr "&Seuraava >"
-#: ../src/generic/wizard.cpp:236 ../src/generic/wizard.cpp:357
+#: ../src/generic/wizard.cpp:257 ../src/generic/wizard.cpp:404
msgid "&Next >"
msgstr "&Seuraava >"
-#: ../src/generic/tipdlg.cpp:175
+#: ../src/generic/tipdlg.cpp:176
msgid "&Next Tip"
msgstr "&Seuraava vihje"
-#: ../src/common/cmdproc.cpp:248 ../src/common/cmdproc.cpp:259
+#: ../src/common/cmdproc.cpp:255 ../src/common/cmdproc.cpp:266
msgid "&Redo"
msgstr "&Tee uudelleen"
-#: ../src/common/cmdproc.cpp:242 ../src/common/cmdproc.cpp:269
+#: ../src/common/cmdproc.cpp:249 ../src/common/cmdproc.cpp:276
msgid "&Redo "
msgstr "&Tee uudelleen "
msgid "&Replace"
msgstr ""
-#: ../src/generic/logg.cpp:471 ../src/generic/logg.cpp:765
+#: ../src/univ/themes/win32.cpp:4538
+#, fuzzy
+msgid "&Restore"
+msgstr "&Tee uudelleen"
+
+#: ../src/generic/logg.cpp:480 ../src/generic/logg.cpp:785
msgid "&Save..."
msgstr "&Tallenna..."
-#: ../src/generic/tipdlg.cpp:172
+#: ../src/generic/tipdlg.cpp:173
msgid "&Show tips at startup"
msgstr "&Näytä vinkit käynnistyksessä"
-#: ../src/common/cmdproc.cpp:254
+#: ../src/univ/themes/win32.cpp:4541
+#, fuzzy
+msgid "&Size"
+msgstr "Koko"
+
+#: ../src/common/cmdproc.cpp:261
msgid "&Undo"
msgstr "&Korjaa"
-#: ../src/common/cmdproc.cpp:229
+#: ../src/common/cmdproc.cpp:236
msgid "&Undo "
msgstr "&Korjaa "
-#: ../src/msw/mdi.cpp:1308 ../src/msw/mdi.cpp:1315 ../src/msw/window.cpp:2700
+#: ../src/msw/mdi.cpp:1317 ../src/msw/mdi.cpp:1324 ../src/msw/mdi.cpp:1349
msgid "&Window"
msgstr "&Ikkuna"
msgid "'%s' has extra '..', ignored."
msgstr "'%s' sisältää ylimääräisen '..', ohitettu."
-#: ../src/common/valtext.cpp:140
+#: ../src/common/valtext.cpp:147 ../src/common/valtext.cpp:177
+#: ../src/common/valtext.cpp:183
#, c-format
msgid "'%s' is invalid"
msgstr "'%s' on virheellinen"
-#: ../src/common/cmdline.cpp:694
+#: ../src/common/cmdline.cpp:698
#, c-format
msgid "'%s' is not a correct numeric value for option '%s'."
msgstr "'%s' ei ole oikea numeerinen arvo optiolle '%s'."
-#: ../src/common/intl.cpp:436
+#: ../src/common/intl.cpp:401
#, c-format
msgid "'%s' is not a valid message catalog."
msgstr "'%s' ei ole kelvollinen viestiluettelo."
msgid "'%s' is probably a binary buffer."
msgstr "'%s' on mahdollisesti binäärinen tiedosto."
-#: ../src/common/valtext.cpp:178
+#: ../src/common/valtext.cpp:172
#, c-format
msgid "'%s' should be numeric."
msgstr "'%s' tulisi olla numeerinen."
-#: ../src/common/valtext.cpp:160
+#: ../src/common/valtext.cpp:154
#, c-format
msgid "'%s' should only contain ASCII characters."
msgstr "'%s' tulisi sisältää vain ASCII-merkkejä."
-#: ../src/common/valtext.cpp:166
+#: ../src/common/valtext.cpp:160
#, c-format
msgid "'%s' should only contain alphabetic characters."
msgstr "'%s' tulisi sisältää vain aakkosia."
-#: ../src/common/valtext.cpp:172
+#: ../src/common/valtext.cpp:166
#, c-format
msgid "'%s' should only contain alphabetic or numeric characters."
msgstr "'%s' tulisi sisältää vain aakkosia tai numeerisia merkkejä."
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:773
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:709
msgid "(Help)"
msgstr "(Apua)"
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:336 ../src/html/helpfrm.cpp:922
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:1504
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:310 ../src/html/helpfrm.cpp:840
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:1433
msgid "(bookmarks)"
msgstr "(kirjanmerkit)"
", odotti staattisen, #include or #define\n"
"resurssien hajoittamisessa."
-#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:644 ../src/generic/dirdlgg.cpp:263
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:833
+#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:698 ../src/generic/filedlgg.cpp:918
msgid "."
msgstr "."
-#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:645 ../src/generic/dirdlgg.cpp:264
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:834
+#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:699 ../src/generic/filedlgg.cpp:919
msgid ".."
msgstr ".."
msgid "6 3/4 Envelope, 3 5/8 x 6 1/2 in"
msgstr "6 3/4 Kirjekuori, 3 5/8 x 6 1/2\" "
-#: ../src/html/htmprint.cpp:281
+#: ../src/html/htmprint.cpp:282
msgid ": file does not exist!"
msgstr ": tiedeostoa ei ole"
-#: ../src/common/fontmap.cpp:606
+#: ../src/common/fontmap.cpp:626
msgid ": unknown charset"
msgstr ": tuntematon merkkisetti"
-#: ../src/common/fontmap.cpp:837
+#: ../src/common/fontmap.cpp:857
msgid ": unknown encoding"
msgstr ": tuntemazton koodaus"
-#: ../src/generic/wizard.cpp:233
+#: ../src/generic/wizard.cpp:254
msgid "< &Back"
msgstr "< &Takaisin"
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:467
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:493
msgid "<DIR>"
msgstr "<DIR>"
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:434
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:460
msgid "<DIR> "
msgstr "<DIR> "
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:468
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:494
msgid "<LINK>"
msgstr "<LINK>"
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:435
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:461
msgid "<LINK> "
msgstr "<LINK> "
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:1071
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:992
msgid ""
"<html><body>Normal face<br>(and <u>underlined</u>. <i>Italic face.</i> "
"<b>Bold face.</b> <b><i>Bold italic face.</i></b><br><font size=-2>font size "
"+0</font><br><font size=+1>font size +1</font><br><font size=+2>font size "
"+2</font><br><font size=+3>font size +3</font><br><font size=+4>font size "
"+4</font><br><p><tt>Fixed size face.<br> <b>bold</b> <i>italic</i> "
-"<b><i>bold italic <u>underlined</u></i></b><br><font size=-2>font size "
-"-2</font><br><font size=-1>font size -1</font><br><font size=+0>font size "
-"+0</font><br><font size=+1>font size +1</font><br><font size=+2>font size "
-"+2</font><br><font size=+3>font size +3</font><br><font size=+4>font size "
-"+4</font></tt></body></html>"
-msgstr ""
-"<html><body>Normaali tekstivälistys<br>(ja <u>alleviivattu</u>. "
-"<i>Kursiivi.</i> <b>Lihavoitu.</b> <b><i>Lihavoitu "
-"kursiivi.</i></b><br><font size=-2>kirjasinkoko -2</font><br><font "
-"size=-1>kirjasinkoko -1</font><br><font size=+0>kirjasinkoko "
-"+0</font><br><font size=+1>kirjasinkoko +1</font><br><font "
-"size=+2>kirjasinkoko +2</font><br><font size=+3>kirjasinkoko "
+"<b><i>bold italic <u>underlined</u></i></b><br><font size=-2>font size -2</"
+"font><br><font size=-1>font size -1</font><br><font size=+0>font size +0</"
+"font><br><font size=+1>font size +1</font><br><font size=+2>font size +2</"
+"font><br><font size=+3>font size +3</font><br><font size=+4>font size +4</"
+"font></tt></body></html>"
+msgstr ""
+"<html><body>Normaali tekstivälistys<br>(ja <u>alleviivattu</u>. <i>Kursiivi."
+"</i> <b>Lihavoitu.</b> <b><i>Lihavoitu kursiivi.</i></b><br><font size=-"
+"2>kirjasinkoko -2</font><br><font size=-1>kirjasinkoko -1</font><br><font "
+"size=+0>kirjasinkoko +0</font><br><font size=+1>kirjasinkoko +1</"
+"font><br><font size=+2>kirjasinkoko +2</font><br><font size=+3>kirjasinkoko "
"+3</font><br><font size=+4>kirjasinkoko +4</font><br><p><tt>Vakiomittainen "
"välistys.<br> <b>lihavoitu</b> <i>kursiivi</i> <b><i>lihavoitu kursiivi "
"<u>alleviivattu</u></i></b><br><font size=-2>kirjasinkoko -2</font><br><font "
-"size=-1>kirjasinkoko -1</font><br><font size=+0>kirjasinkoko "
-"+0</font><br><font size=+1>kirjasinkoko +1</font><br><font "
-"size=+2>kirjasinkoko +2</font><br><font size=+3>kirjasinkoko "
-"+3</font><br><font size=+4>kirjasinkoko +4</font></tt></body></html>"
+"size=-1>kirjasinkoko -1</font><br><font size=+0>kirjasinkoko +0</"
+"font><br><font size=+1>kirjasinkoko +1</font><br><font size=+2>kirjasinkoko "
+"+2</font><br><font size=+3>kirjasinkoko +3</font><br><font size="
+"+4>kirjasinkoko +4</font></tt></body></html>"
#: ../src/common/paper.cpp:113
msgid "A3 sheet, 297 x 420 mm"
msgid "A5 sheet, 148 x 210 mm"
msgstr "A4 sheet, 210 x 297 mm"
-#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:327
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:83
msgid "ABCDEFGabcdefg12345"
msgstr "ABCDEFGabcdefg12345"
msgid "ASCII"
msgstr ""
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:330
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:323
msgid "Add current page to bookmarks"
msgstr "Lisää tämä sivu kirjanmerkiksi"
msgid "Adding book %s"
msgstr "Lisään kirjan %s"
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:161
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:162
msgid "All"
msgstr "Kaikki"
-#: ../include/wx/defs.h:1626 ../src/generic/filedlgg.cpp:950
+#: ../include/wx/defs.h:1732 ../src/generic/filedlgg.cpp:1041
msgid "All files (*)|*"
msgstr "Kaikki tiedostot (*)|*"
-#: ../include/wx/defs.h:1623
+#: ../include/wx/defs.h:1729
#, fuzzy
msgid "All files (*.*)|*.*"
msgstr "Kaikki tiedostot (*)|*"
msgid "Already dialling ISP."
msgstr "Soitan jo ISP:lle."
-#: ../src/generic/logg.cpp:1020
+#: ../src/generic/logg.cpp:1051
#, c-format
msgid "Append log to file '%s' (choosing [No] will overwrite it)?"
msgstr "Siirrä loki tiedostoon '%s' (valitse [Ei] korvataksesi sen)?"
-#: ../src/common/fontmap.cpp:116
+#: ../src/common/fontmap.cpp:117
msgid "Arabic (ISO-8859-6)"
msgstr "Araabi (ISO-8859-6)"
msgid "B6 Envelope, 176 x 125 mm"
msgstr "B6 Kirjekuori, 176 x 125 mm"
-#: ../src/common/imagbmp.cpp:277
+#: ../src/common/imagbmp.cpp:467 ../src/common/imagbmp.cpp:483
+#, fuzzy
+msgid "BMP: Couldn't allocate memory."
+msgstr "PNM: Muistiallokointi epäonnistui."
+
+#: ../src/common/imagbmp.cpp:86
msgid "BMP: Couldn't save invalid image."
msgstr "BMP: En voinut tallentaa kuvaa"
-#: ../src/common/imagbmp.cpp:481
+#: ../src/common/imagbmp.cpp:290
#, fuzzy
msgid "BMP: Couldn't write RGB color map."
msgstr "BMP: En voinut kirjoittaa dataa."
-#: ../src/common/imagbmp.cpp:613
+#: ../src/common/imagbmp.cpp:422
msgid "BMP: Couldn't write data."
msgstr "BMP: En voinut kirjoittaa dataa."
-#: ../src/common/imagbmp.cpp:386
+#: ../src/common/imagbmp.cpp:195
#, fuzzy
msgid "BMP: Couldn't write the file (Bitmap) header."
msgstr "BMP: En voinut kirjoittaa tiedostotunnistetta."
-#: ../src/common/imagbmp.cpp:407
+#: ../src/common/imagbmp.cpp:216
#, fuzzy
msgid "BMP: Couldn't write the file (BitmapInfo) header."
msgstr "BMP: En voinut kirjoittaa tiedostotunnistetta."
-#: ../src/common/imagbmp.cpp:311
-msgid "BMP: wImage doesn't have own wxPalette."
+#: ../src/common/imagbmp.cpp:120
+msgid "BMP: wxImage doesn't have own wxPalette."
msgstr ""
-#: ../src/generic/helpwxht.cpp:157
-msgid "Back"
-msgstr "Takaisin"
-
-#: ../src/common/dlgcmn.cpp:176
+#: ../src/common/dlgcmn.cpp:170
msgid "Backward"
msgstr "Takaaksepäin"
-#: ../src/common/fontmap.cpp:123
+#: ../src/common/fontmap.cpp:124
msgid "Baltic (ISO-8859-13)"
msgstr "Baltti (ISO-8859-13)"
-#: ../src/common/fontmap.cpp:114
+#: ../src/common/fontmap.cpp:115
msgid "Baltic (old) (ISO-8859-4)"
msgstr "Vanha baltti (ISO-8859-4)"
msgid "Bitmap resource specification %s not found."
msgstr "Bittikartta resurssispeksi %s ei löytynyt."
-#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:219
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:234
msgid "Bold"
msgstr "Lihavoitu"
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:660
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:659
msgid "Bottom margin (mm):"
msgstr "Alamarginaali (mm):"
msgid "C sheet, 17 x 22 in"
msgstr "C paperi, 17 x 22\" "
-#: ../src/generic/logg.cpp:473
+#: ../src/generic/logg.cpp:482
msgid "C&lear"
msgstr "&Tyhjennä"
msgid "C65 Envelope, 114 x 229 mm"
msgstr "C65 Kirjekuori, 114 x 229 mm"
-#: ../src/msw/thread.cpp:243
-msgid "Can not create event object."
-msgstr "Tapahtumaobjektin luonti epäonnistui."
-
#: ../src/msw/thread.cpp:145
msgid "Can not create mutex"
msgstr "Mutexin luonti epäonnistui"
-#: ../src/common/filefn.cpp:1324
+#: ../src/common/filefn.cpp:1334
#, fuzzy, c-format
msgid "Can not enumerate files '%s'"
msgstr "Hakemiston '%s' tiedostojen luettelointi epäonnistui"
-#: ../src/mgl/dir.cpp:202 ../src/msw/dir.cpp:296 ../src/unix/dir.cpp:224
+#: ../src/msw/dir.cpp:296 ../src/unix/dir.cpp:224
#, c-format
msgid "Can not enumerate files in directory '%s'"
msgstr "Hakemiston '%s' tiedostojen luettelointi epäonnistui"
-#: ../src/mac/thread.cpp:439 ../src/msw/thread.cpp:583
+#: ../src/mac/thread.cpp:455 ../src/msw/thread.cpp:761
#, c-format
msgid "Can not resume thread %x"
msgstr "Säikeen %x jatko epäonnistui"
-#: ../src/msw/thread.cpp:461
+#: ../src/msw/thread.cpp:635
msgid "Can not start thread: error writing TLS."
msgstr "Säikeen käynnistys epäonnistui: virhe TLS-kirjoituksessa."
-#: ../src/mac/thread.cpp:415 ../src/msw/thread.cpp:568
+#: ../src/mac/thread.cpp:431 ../src/msw/thread.cpp:746
#, c-format
msgid "Can not suspend thread %x"
msgstr "Säikeen %x keskeytys epäonnistui"
-#: ../src/msw/thread.cpp:902
+#: ../src/msw/thread.cpp:1085
msgid "Can not wait for thread termination"
msgstr "Ei voi odottaa säikeen keskeytystä"
-#: ../src/common/cmdproc.cpp:231
+#: ../src/common/cmdproc.cpp:238
msgid "Can't &Undo "
msgstr "&Korjaus epäonnistui "
-#: ../src/common/image.cpp:1207
+#: ../src/common/image.cpp:1289
#, c-format
msgid "Can't check image format of file '%s': file does not exist."
msgstr ""
msgid "Can't copy values of unsupported type %d."
msgstr "En voi kopioida arvoja, joiden tyyppiä %d ei ole tuettu."
-#: ../src/msw/toplevel.cpp:223
+#: ../src/msw/toplevel.cpp:305
+#, fuzzy
+msgid "Can't create dialog using memory template"
+msgstr "tiedoston '%s' luonti ei onnistu"
+
+#: ../src/os2/toplevel.cpp:266
#, fuzzy, c-format
-msgid "Can't create dialog using template '%s'"
+msgid "Can't create dialog using template '%ul'"
msgstr "tiedoston '%s' luonti ei onnistu"
-#: ../src/msw/listctrl.cpp:270
+#: ../src/msw/listctrl.cpp:318
msgid "Can't create list control window, check that comctl32.dll is installed."
msgstr ""
"En voim luoda ohajusikkunoiden luetteloa, tarkista että comctl32.dll on "
msgid "Can't create the inter-process read pipe"
msgstr "Prosessien välistä lukuputkea en voi luoda"
-#: ../src/msw/utilsexc.cpp:497
+#: ../src/msw/utilsexc.cpp:498
msgid "Can't create the inter-process write pipe"
msgstr "Prosessien välistä kirjoitusputkea en voi luoda"
-#: ../src/mac/thread.cpp:394 ../src/msw/thread.cpp:550
+#: ../src/mac/thread.cpp:410 ../src/msw/thread.cpp:728
msgid "Can't create thread"
msgstr "Säiettä ei voi luoda"
-#: ../src/msw/window.cpp:2855
+#: ../src/msw/window.cpp:2966
#, fuzzy, c-format
msgid "Can't create window of class %s"
msgstr "tiedoston '%s' luonti ei onnistu"
msgid "Can't delete key '%s'"
msgstr "Avainta '%s' ei voi poistaa"
-#: ../src/msw/iniconf.cpp:447
+#: ../src/msw/iniconf.cpp:445
#, c-format
msgid "Can't delete the INI file '%s'"
msgstr "INI-tiedoston '%s' poisto epäonnistui"
msgid "Can't find current position in file '%s'"
msgstr "Käyttäjän asetustiedoston '%s' avaus ei onnistu"
-#: ../src/common/object.cpp:335 ../src/common/object.cpp:360
-#, c-format
-msgid "Can't find the serialization object '%s' for the object '%s'."
-msgstr "Järjestysoliota '%s' oliolle '%s' ei löydy."
-
#: ../src/msw/registry.cpp:351
#, c-format
msgid "Can't get info about registry key '%s'"
msgstr "Tiedon saanti rekisteriavaimesta '%s' ei onnistu"
-#: ../src/common/image.cpp:904 ../src/common/image.cpp:924
+#: ../src/common/image.cpp:913 ../src/common/image.cpp:933
#, c-format
msgid "Can't load image from file '%s': file does not exist."
msgstr "Kuvaa ei löydy tiedostosta '%s': tiedosto ei ole olemassa."
-#: ../src/common/object.cpp:328
-msgid "Can't load wxSerial dynamic library."
-msgstr "Ei voi ladata wxSerial dynaamista kirjastoa."
-
#: ../src/msw/dib.cpp:434
#, c-format
msgid "Can't open file '%s'"
msgid "Can't read value of key '%s'"
msgstr "Ei voida lukea arvoa avaimesta '%s'"
-#: ../src/generic/logg.cpp:535 ../src/generic/logg.cpp:930
+#: ../src/common/image.cpp:955
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Can't save image to file '%s': unknown extension."
+msgstr "Kuvaa ei löydy tiedostosta '%s': tiedosto ei ole olemassa."
+
+#: ../src/generic/logg.cpp:544 ../src/generic/logg.cpp:952
msgid "Can't save log contents to file."
msgstr "Lokisisällön tallennus tiedostoon epäonnistui."
-#: ../src/msw/thread.cpp:513
+#: ../src/msw/thread.cpp:687
msgid "Can't set thread priority"
msgstr "Säikeen priorisointi epäonnistui."
msgid "Can't set value of '%s'"
msgstr "Ei voida asettaa arvoa '%s'"
-#: ../src/common/dlgcmn.cpp:189 ../src/common/prntbase.cpp:109
-#: ../src/generic/dcpsg.cpp:2269 ../src/generic/dirctrlg.cpp:1249
-#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:418 ../src/generic/filedlgg.cpp:1041
-#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:259 ../src/generic/prntdlgg.cpp:466
-#: ../src/generic/progdlgg.cpp:206 ../src/generic/proplist.cpp:525
-#: ../src/gtk/filedlg.cpp:173 ../src/gtk/fontdlg.cpp:178
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:1053 ../src/motif/msgdlg.cpp:180
+#: ../src/common/dlgcmn.cpp:183 ../src/generic/dcpsg.cpp:2269
+#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:153 ../src/generic/filedlgg.cpp:1155
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1174 ../src/generic/fontdlgg.cpp:257
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:465 ../src/generic/progdlgg.cpp:211
+#: ../src/generic/proplist.cpp:511 ../src/gtk/filedlg.cpp:173
+#: ../src/gtk/fontdlg.cpp:141 ../src/html/helpfrm.cpp:974
+#: ../src/motif/msgdlg.cpp:180
msgid "Cancel"
msgstr "Peruuta"
-#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:726 ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:767
+#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:866 ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:907
msgid "Cannot convert dialog units: dialog unknown."
msgstr ""
-#: ../contrib/src/xrc/xml.cpp:372
-msgid "Cannot find XML I/O handler capable of loading this format."
-msgstr ""
-
-#: ../contrib/src/xrc/xml.cpp:398
-msgid "Cannot find XML I/O handler capable of saving in this format."
-msgstr ""
+#: ../src/common/strconv.cpp:900
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Cannot convert from encoding '%s'!"
+msgstr "Tuntematon koodaus (%d)"
-#: ../src/msw/dialup.cpp:525
+#: ../src/msw/dialup.cpp:502
#, c-format
msgid "Cannot find active dialup connection: %s"
msgstr "Aktiivista puhelinsoittoyhteyttä %s ei löydy"
-#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:206
+#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:223
#, fuzzy, c-format
msgid "Cannot find container for unknown control '%s'."
msgstr "Aktiivista puhelinsoittoyhteyttä %s ei löydy"
-#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:781
+#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:921
#, fuzzy, c-format
msgid "Cannot find font node '%s'."
msgstr "URL:ää '%s' ei voitu avata"
-#: ../src/msw/dialup.cpp:839
+#: ../src/msw/dialup.cpp:816
msgid "Cannot find the location of address book file"
msgstr "Osoitekirjan tiedoston sijainti ei löydy"
-#: ../src/unix/threadpsx.cpp:976
+#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1200
#, c-format
msgid "Cannot get priority range for scheduling policy %d."
msgstr "Järjestyksen priorisointialueetta ei tiedossa."
-#: ../src/unix/utilsunx.cpp:863
+#: ../src/unix/utilsunx.cpp:897
msgid "Cannot get the hostname"
msgstr "Isäntäkoneen nimeä ei onnistuttu saamaan"
-#: ../src/unix/utilsunx.cpp:899
+#: ../src/unix/utilsunx.cpp:933
msgid "Cannot get the official hostname"
msgstr "Virallista isäntäkoneen-nimeä ei onnistuttu saamaan"
-#: ../src/msw/dialup.cpp:940
+#: ../src/msw/dialup.cpp:910
msgid "Cannot hang up - no active dialup connection."
msgstr "Puhelua ei voi lopettaa - ei aktiivista linjaa."
-#: ../src/msw/app.cpp:257
+#: ../src/msw/app.cpp:248
msgid "Cannot initialize OLE"
msgstr "OLE initialization epäonnistui"
-#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:308
+#: ../src/mgl/window.cpp:546
+#, fuzzy
+msgid "Cannot initialize display."
+msgstr "OLE initialization epäonnistui"
+
+#: ../src/msw/volume.cpp:627
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Cannot load icon from '%s'."
+msgstr "Hakemiston '%s' tiedostojen luettelointi epäonnistui"
+
+#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:336
#, fuzzy, c-format
msgid "Cannot load resources from file '%s'."
msgstr "Resurssisisältötiedostoa %s ei löydy."
-#: ../src/html/htmlfilt.cpp:147
+#: ../src/html/htmlfilt.cpp:171
#, c-format
msgid "Cannot open HTML document: %s"
msgstr "HTML asiakirjaa %s ei avattavissa"
-#: ../src/html/helpdata.cpp:585
+#: ../src/html/helpdata.cpp:579
#, c-format
msgid "Cannot open HTML help book: %s"
msgstr "HTML apukirjaa %s ei avattavissa"
-#: ../src/generic/helpext.cpp:96
+#: ../src/generic/helpext.cpp:101
#, c-format
msgid "Cannot open URL '%s'"
msgstr "URL:ää '%s' ei voitu avata"
-#: ../src/html/helpdata.cpp:268
+#: ../src/html/helpdata.cpp:275
#, c-format
msgid "Cannot open contents file: %s"
msgstr "Tiedostoa %s ei voi avata!"
-#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:282
+#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:310
#, fuzzy, c-format
msgid "Cannot open file '%s'."
msgstr "Tiedostoa '%s' ei voi avata"
msgid "Cannot open file for PostScript printing!"
msgstr "Tiedoston avaus PostScript-tulostusta varten epäonnistui!"
-#: ../src/html/helpdata.cpp:284
+#: ../src/html/helpdata.cpp:288
#, c-format
msgid "Cannot open index file: %s"
msgstr "Indeksitiedostoa %s ei voi avata!"
-#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:714
+#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:854
#, fuzzy, c-format
msgid "Cannot parse coordinates from '%s'."
msgstr "Tiedostoa %s ei voi avata!"
-#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:755
+#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:895
#, fuzzy, c-format
msgid "Cannot parse dimension from '%s'."
msgstr "Hakemiston '%s' tiedostojen luettelointi epäonnistui"
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:1336
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:1265
msgid "Cannot print empty page."
msgstr "Mutexin luonti epäonnistui."
-#: ../src/unix/threadpsx.cpp:957
+#: ../src/msw/volume.cpp:188 ../src/msw/volume.cpp:519
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Cannot read typename from '%s'!"
+msgstr "Tiedostoa %s ei voi avata!"
+
+#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1181
msgid "Cannot retrieve thread scheduling policy."
msgstr "Säikeen järjestyspolitiikka ei löydettävissä."
-#: ../src/unix/threadpsx.cpp:606
+#: ../src/unix/threadpsx.cpp:806
msgid "Cannot start thread: error writing TLS"
msgstr "Säikeen käynnistys epäonnistui: virhe TLS:n kirjoituksessa"
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:459
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:406
msgid "Case sensitive"
msgstr "Suuraakkosherkkä"
-#: ../src/common/fontmap.cpp:124
+#: ../src/common/fontmap.cpp:125
msgid "Celtic (ISO-8859-14)"
msgstr "Kelttinen (ISO-8859-14)"
-#: ../src/common/fontmap.cpp:112
+#: ../src/common/fontmap.cpp:113
#, fuzzy
msgid "Central European (ISO-8859-2)"
msgstr "Keskieurooppalainen (ISO-8859-2/Latin 2)"
-#: ../src/msw/dialup.cpp:774
+#: ../src/msw/dialup.cpp:751
msgid "Choose ISP to dial"
msgstr "Valitse ISP, johon soitetaan"
-#: ../src/gtk/fontdlg.cpp:159
+#: ../src/gtk/fontdlg.cpp:122
msgid "Choose font"
msgstr "Valitse fontti"
-#: ../src/msw/glcanvas.cpp:437
+#: ../src/msw/glcanvas.cpp:428
msgid "ChoosePixelFormat failed."
msgstr ""
-#: ../src/generic/logg.cpp:473
+#: ../src/generic/logg.cpp:482
msgid "Clear the log contents"
msgstr "Tyhjennä lokisisältö"
-#: ../src/common/prntbase.cpp:359 ../src/generic/progdlgg.cpp:342
-#: ../src/generic/proplist.cpp:520
+#: ../src/common/prntbase.cpp:364 ../src/generic/progdlgg.cpp:356
+#: ../src/generic/proplist.cpp:506
msgid "Close"
msgstr "Sulje"
-#: ../src/generic/logg.cpp:475
+#: ../src/univ/themes/win32.cpp:4547
+msgid "Close\tAlt-F4"
+msgstr ""
+
+#: ../src/generic/logg.cpp:484
msgid "Close this window"
msgstr "Sulje tämä ikkuna"
-#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:486
+#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:547
msgid "Computer"
msgstr "Tietokone"
-#: ../src/common/fileconf.cpp:867
+#: ../src/common/fileconf.cpp:868
#, c-format
msgid "Config entry name cannot start with '%c'."
msgstr "Asetuskohdan nimi ei voi alkaa merkillä '%c'."
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1204 ../src/gtk/filedlg.cpp:72
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1338 ../src/gtk/filedlg.cpp:72
msgid "Confirm"
msgstr "Varmista"
msgid "Confirm registry update"
msgstr ""
-#: ../src/html/htmlwin.cpp:263
+#: ../src/html/htmlwin.cpp:262
msgid "Connecting..."
msgstr "Tulostetaan..."
-#: ../src/generic/helpxlp.cpp:242
-#, c-format
-msgid "Connection to wxHelp timed out in %d seconds"
-msgstr "Yhteys wxHelpiin katkesi %d sekunnin jälkeen"
-
-#: ../src/generic/helpwxht.cpp:159 ../src/html/helpfrm.cpp:362
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:371
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:346
msgid "Contents"
msgstr "Sisältö"
-#: ../src/common/strconv.cpp:608
+#: ../src/common/strconv.cpp:579
#, c-format
msgid "Convertion to charset '%s' doesn't work."
msgstr ""
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:194
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:195
msgid "Copies:"
msgstr "Kopiot:"
msgid "Could not find tab for id"
msgstr "id-sarkainta ei löytynyt"
-#: ../src/msw/textctrl.cpp:1644
+#: ../src/msw/textctrl.cpp:1799
#, c-format
msgid "Could not load Rich Edit DLL '%s'"
msgstr "Rich Edit %s-DLL:n käynnistys ei onnistunut"
"Valikon ID:n '%s' selvitys epäonnistui. Käytä (non-zero) kokonais-\n"
"lukua tai anna #define (katso manuaali)"
-#: ../src/common/prntbase.cpp:715
+#: ../src/common/prntbase.cpp:720
msgid "Could not start document preview."
msgstr "Dokumentin esikatselu epäonnistui."
msgid "Could not start printing."
msgstr "Tulostus ei käynnisty."
-#: ../src/common/wincmn.cpp:850
+#: ../src/common/wincmn.cpp:1124
msgid "Could not transfer data to window"
msgstr "Tiedonsiirto ikkunaan ei onnistu"
msgid "Couldn't add an image to the image list."
msgstr "Kuvan lisäys (kuva)listaan epäonnistui."
-#: ../src/msw/timer.cpp:105
+#: ../src/msw/timer.cpp:103
msgid "Couldn't create a timer"
msgstr "Ajastimen luonti epäonnistui"
-#: ../src/mgl/cursor.cpp:121 ../src/mgl/cursor.cpp:146
+#: ../src/mgl/cursor.cpp:135 ../src/mgl/cursor.cpp:166
#, fuzzy
msgid "Couldn't create cursor."
msgstr "Ajastimen luonti epäonnistui"
-#: ../src/common/dynlib.cpp:337
+#: ../src/common/dynlib.cpp:344 ../src/common/dynload.cpp:280
#, c-format
msgid "Couldn't find symbol '%s' in a dynamic library"
msgstr "Symbolia '%s' ei löydy dynaamisesta kirjastosta"
-#: ../src/mac/thread.cpp:469 ../src/msw/thread.cpp:609
+#: ../src/mac/thread.cpp:485 ../src/msw/thread.cpp:787
msgid "Couldn't get the current thread pointer"
msgstr "Säikeen osoittimen haku epäonnistui"
-#: ../src/common/imagpng.cpp:249
+#: ../src/common/imagpng.cpp:298
msgid "Couldn't load a PNG image - file is corrupted or not enough memory."
msgstr "PNG-kuvan lataus ei onnistu - tiedosto ehkä korruptoitunut."
msgid "Couldn't release a mutex"
msgstr "Mutexin vapautus ei onnistu"
-#: ../src/msw/listctrl.cpp:651
+#: ../src/msw/listctrl.cpp:696
#, c-format
msgid "Couldn't retrieve information about list control item %d."
msgstr "Tiedonhaku listanhallinnasta %d epäonnistui."
-#: ../src/mac/thread.cpp:706 ../src/msw/thread.cpp:989
+#: ../src/common/imagpng.cpp:334 ../src/common/imagpng.cpp:345
+#: ../src/common/imagpng.cpp:353
+#, fuzzy
+msgid "Couldn't save PNG image."
+msgstr "JPEG: Ei voinut tallentaa kuvaa"
+
+#: ../src/mac/thread.cpp:729 ../src/msw/thread.cpp:1175
msgid "Couldn't terminate thread"
msgstr "Säiettä ei voi keskeyttää"
-#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:1356 ../src/generic/dirdlgg.cpp:565
+#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:263
msgid "Create directory"
msgstr "Luo hakemisto"
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1008
+#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:103 ../src/generic/filedlgg.cpp:1108
msgid "Create new directory"
msgstr "Luo uusi hakemisto"
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1015
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1119
msgid "Current directory:"
msgstr "Nykyinen hakemisto:"
-#: ../src/common/fontmap.cpp:115
+#: ../src/common/fontmap.cpp:116
#, fuzzy
msgid "Cyrillic (ISO-8859-5)"
msgstr "Kelttinen (ISO-8859-14)"
msgid "DDE poke request failed"
msgstr "DDE kirjoituspyyntö epäonnistui"
-#: ../src/common/imagbmp.cpp:809
+#: ../src/common/imagbmp.cpp:618
#, fuzzy
msgid "DIB Header: Cannot deal with 4bit encoded yet."
msgstr "BMP: En voi käsitellä 4bit koodausta"
-#: ../src/common/imagbmp.cpp:1027
+#: ../src/common/imagbmp.cpp:836
#, fuzzy
msgid "DIB Header: Encoding doesn't match bitdepth."
msgstr "BMP: Koodaus ei vastaa bittisyvyyttä."
-#: ../src/common/imagbmp.cpp:990
+#: ../src/common/imagbmp.cpp:798
#, fuzzy
msgid "DIB Header: Image height > 32767 pixels for file."
msgstr "BMP: Kuvakorkeus > 32767 pikseliä."
-#: ../src/common/imagbmp.cpp:984
+#: ../src/common/imagbmp.cpp:792
#, fuzzy
msgid "DIB Header: Image width > 32767 pixels for file."
msgstr "BMP: Kuvaleveys > 32767 pikseliä."
-#: ../src/common/imagbmp.cpp:1004
+#: ../src/common/imagbmp.cpp:812
#, fuzzy
msgid "DIB Header: Unknown bitdepth in file."
msgstr "BMP: tuntematon bittisyvyys."
-#: ../src/common/imagbmp.cpp:1013
+#: ../src/common/imagbmp.cpp:822
#, fuzzy
msgid "DIB Header: Unknown encoding in file."
msgstr "BMP: Tiedostolla tuntematon koodaus."
msgid "DL Envelope, 110 x 220 mm"
msgstr "DL Kirjekuori, 110 x 220 mm"
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:646
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:689
msgid "Date"
msgstr "Päiväys"
-#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:209
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:224
msgid "Decorative"
msgstr "Koristeellinen"
-#: ../src/common/fontmap.cpp:366
+#: ../src/common/fontmap.cpp:386
msgid "Default encoding"
msgstr ""
-#: ../src/unix/snglinst.cpp:270
+#: ../src/unix/snglinst.cpp:269
#, fuzzy, c-format
msgid "Deleted stale lock file '%s'."
msgstr "INI-tiedoston '%s' poisto epäonnistui"
-#: ../src/msw/dialup.cpp:361
+#: ../src/msw/dialup.cpp:351
msgid ""
"Dial up functions are unavailable because the remote access service (RAS) is "
"not installed on this machine. Please install it."
"Puhelinsoittomahdollisuutta ei ole koska RAS (remote access service)\n"
"ei ole asennettu tälle koneelle. Ole hyvä asenna se."
-#: ../src/msw/toplevel.cpp:221
+#: ../src/os2/toplevel.cpp:264
#, fuzzy
-msgid "Did you forget to include wx/msw/wx.rc in your resources?"
+msgid "Did you forget to include wx/os2/wx.rc in your resources?"
msgstr ""
-"Valintaikkunan luonti epäonnistui. Unohdit todennäköisesti littää "
-"wx/msw/wx.rc resursseihisi"
+"Valintaikkunan luonti epäonnistui. Unohdit todennäköisesti littää wx/msw/wx."
+"rc resursseihisi"
-#: ../src/generic/tipdlg.cpp:177
+#: ../src/generic/tipdlg.cpp:178
msgid "Did you know..."
msgstr "Tiesitkö..."
-#: ../src/common/filefn.cpp:1219
+#: ../src/common/filefn.cpp:1228
#, c-format
msgid "Directory '%s' couldn't be created"
msgstr "Hakemistoa '%s' ei onnistuttu luomaan"
-#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:1291 ../src/generic/dirdlgg.cpp:532
+#: ../src/mgl/dirmgl.cpp:217
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Directory '%s' doesn't exist!"
+msgstr "Hakemistoa ei ole"
+
+#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:188
msgid "Directory does not exist"
msgstr "Hakemistoa ei ole"
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:426
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:374
msgid ""
"Display all index items that contain given substring. Search is case "
"insensitive."
"Näytä kaikki indeksiosat, jotka sisältävät annetun osatekstin. Haku ei ole "
"suuraakkosherkkä"
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:600
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:540
msgid "Display options dialog"
msgstr "Näytä valinnan valintaikkuna"
#: ../src/msw/mimetype.cpp:677
#, c-format
msgid ""
-"Do you want to overwrite the command used to %s files with extension \"%s\" "
-"?\n"
+"Do you want to overwrite the command used to %s files with extension \"%s"
+"\" ?\n"
"Current value is \n"
"%s, \n"
"New value is \n"
"%s %1"
msgstr ""
-#: ../src/common/docview.cpp:439
+#: ../src/common/docview.cpp:438
#, c-format
msgid "Do you want to save changes to document %s?"
msgstr "Haluatko tallentaa muutokset dokumenttiin %s?"
-#: ../src/common/strconv.cpp:618
-#, c-format
-msgid "Don't know how to convert to/from charset '%s'."
-msgstr ""
-
-#: ../src/html/htmlwin.cpp:318
+#: ../src/html/htmlwin.cpp:314
msgid "Done"
msgstr "Tehty"
-#: ../src/generic/progdlgg.cpp:354
+#: ../src/generic/progdlgg.cpp:368
msgid "Done."
msgstr "Tehty."
msgid "E sheet, 34 x 44 in"
msgstr "E paperi, 34 x 44\" "
-#: ../src/generic/progdlgg.cpp:178
+#: ../src/generic/progdlgg.cpp:183
msgid "Elapsed time : "
msgstr "Käytetty aika : "
-#: ../src/generic/helphtml.cpp:320
+#: ../src/generic/helphtml.cpp:335
msgid "Entries found"
msgstr "Löydetty kohdat"
msgid ""
"Environment variables expansion failed: missing '%c' at position %d in '%s'."
msgstr ""
-"Ympäristömuuttujan laajennus epäonnistui: ei löytynyt '%c' '%s':n kohdassa "
-"%d."
-
-#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:648 ../src/generic/dirctrlg.cpp:666
-#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:677 ../src/generic/dirctrlg.cpp:1391
-#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:267 ../src/generic/dirdlgg.cpp:285
-#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:296 ../src/generic/dirdlgg.cpp:598
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:742 ../src/generic/filedlgg.cpp:837
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:851 ../src/generic/filedlgg.cpp:864
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1170 ../src/generic/filedlgg.cpp:1219
-#: ../src/generic/helpxlp.cpp:243 ../src/gtk/filedlg.cpp:80
-#: ../src/gtk/fontdlg.cpp:72
+"Ympäristömuuttujan laajennus epäonnistui: ei löytynyt '%c' '%s':n kohdassa %"
+"d."
+
+#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:702 ../src/generic/dirctrlg.cpp:720
+#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:731 ../src/generic/dirdlgg.cpp:298
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:825 ../src/generic/filedlgg.cpp:922
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:936 ../src/generic/filedlgg.cpp:949
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1303 ../src/generic/filedlgg.cpp:1353
+#: ../src/gtk/filedlg.cpp:80 ../src/gtk/fontdlg.cpp:72
msgid "Error"
msgstr "Virhe"
-#: ../src/unix/utilsunx.cpp:1176 ../src/unix/utilsunx.cpp:1184
+#: ../src/unix/utilsunx.cpp:1215 ../src/unix/utilsunx.cpp:1223
msgid "Error "
msgstr "Virhe "
-#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:1304 ../src/generic/dirdlgg.cpp:545
+#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:203
msgid "Error creating directory"
msgstr "Hakemiston luonnissa virhe"
-#: ../src/common/imagbmp.cpp:1036
+#: ../src/common/imagbmp.cpp:845
#, fuzzy
msgid "Error in reading image DIB ."
msgstr "TIFF: Virhe kuvalukemisessa ."
-#: ../src/common/log.cpp:369
+#: ../src/common/log.cpp:460
msgid "Error: "
msgstr "Virhe: "
-#: ../src/common/fontmap.cpp:113
+#: ../src/common/fontmap.cpp:114
msgid "Esperanto (ISO-8859-3)"
msgstr "Esperanto (ISO-8859-3)"
-#: ../src/generic/progdlgg.cpp:186
+#: ../src/generic/progdlgg.cpp:191
msgid "Estimated time : "
msgstr "Arvioitu aika : "
-#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:619 ../src/generic/dirdlgg.cpp:216
-msgid "Etcetera"
-msgstr "Jne. "
-
-#: ../src/msw/utilsexc.cpp:588
+#: ../src/msw/utilsexc.cpp:594
#, c-format
msgid "Execution of command '%s' failed"
msgstr "Komennon '%s' ajo epäonnistui"
msgid "Expected 'char' whilst parsing resource."
msgstr "Odotettiin 'char' resusseja jäsennellessä."
-#: ../src/msw/dialup.cpp:869 ../src/msw/dialup.cpp:874
+#: ../src/msw/dialup.cpp:845
#, c-format
msgid "Failed to %s dialup connection: %s"
msgstr "Virhe %s-soitossa: %s"
-#: ../src/unix/snglinst.cpp:244
+#: ../src/unix/snglinst.cpp:243
msgid "Failed to access lock file."
msgstr ""
-#: ../src/common/filename.cpp:158
+#: ../src/common/filename.cpp:172
#, fuzzy
msgid "Failed to close file handle"
msgstr "Leikepöydän sulkeminen epäonnistui."
-#: ../src/unix/snglinst.cpp:309
+#: ../src/unix/snglinst.cpp:308
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to close lock file '%s'"
msgstr "Loki tallennettu tiedostoon '%s'."
msgid "Failed to close the clipboard."
msgstr "Leikepöydän sulkeminen epäonnistui."
-#: ../src/msw/dialup.cpp:808
+#: ../src/msw/dialup.cpp:785
msgid "Failed to connect: missing username/password."
msgstr "Liittyminen epäonnistui: käyttäjätunnus/salasana puutui."
-#: ../src/msw/dialup.cpp:754
+#: ../src/msw/dialup.cpp:731
msgid "Failed to connect: no ISP to dial."
msgstr "Liittyminen epäonnistui: ei soitettavissa oleva ISP."
msgid "Failed to copy the contents of registry key '%s' to '%s'."
msgstr "%s reksteröintiavaimen kopiointi %s:ään epäonnistui"
+#: ../src/common/filefn.cpp:1081
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to copy the file '%s' to '%s'"
+msgstr "Loki tallennettu tiedostoon '%s'."
+
#: ../src/msw/dde.cpp:924
msgid "Failed to create DDE string"
msgstr "DDE-merkkijonoa ei luotu"
-#: ../src/msw/mdi.cpp:407
+#: ../src/msw/mdi.cpp:421
msgid "Failed to create MDI parent frame."
msgstr "MDI-isäntäkehystä ei luotu."
msgid "Failed to create a status bar."
msgstr "Tilarivin luonti epäonnistui."
-#: ../src/common/filename.cpp:625
+#: ../src/common/filename.cpp:705
#, fuzzy
msgid "Failed to create a temporary file name"
msgstr "MDI-isäntäkehystä ei luotu."
msgid "Failed to create connection to server '%s' on topic '%s'"
msgstr "%s-serverin kytkentä asiassa %s epäonnistui"
-#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:1302 ../src/generic/dirdlgg.cpp:543
-msgid "Failed to create directory "
+#: ../src/msw/toplevel.cpp:303
+#, fuzzy
+msgid "Failed to create dialog. Incorrect DLGTEMPLATE?"
msgstr "Ei voitu luoda hakemistoa "
+#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:201
+#, c-format
+msgid ""
+"Failed to create directory '%s'\n"
+"(Do you have the required permissions?)"
+msgstr ""
+
#: ../src/msw/mimetype.cpp:168
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to create registry entry for '%s' files."
msgid "Failed to create the standard find/replace dialog (error code %d)"
msgstr ""
-#: ../src/html/winpars.cpp:413
+#: ../src/html/winpars.cpp:428
#, c-format
msgid "Failed to display HTML document in %s encoding"
msgstr "HTML %s-koodattua asiakirjaa ei voi näyttää"
-#: ../src/mac/clipbrd.cpp:162 ../src/msw/clipbrd.cpp:139
+#: ../src/mac/clipbrd.cpp:167 ../src/msw/clipbrd.cpp:139
msgid "Failed to empty the clipboard."
msgstr "Leikepöydän tyhjennys epäonnistui."
msgid "Failed to establish an advise loop with DDE server"
msgstr "DDE-serverin ohjeistuspiiriä ei aikaansaatu"
-#: ../src/msw/dialup.cpp:646
+#: ../src/msw/dialup.cpp:623
#, c-format
msgid "Failed to establish dialup connection: %s"
msgstr "Soittoyhteyttä %s ei luotu"
-#: ../src/unix/utilsunx.cpp:563 ../src/unix/utilsunx.cpp:591
+#: ../src/unix/utilsunx.cpp:586 ../src/unix/utilsunx.cpp:614
#, c-format
msgid "Failed to execute '%s'\n"
msgstr "'%s' prosessia ei voi ajaa\n"
"XBM resurssia %s ei löydy.\n"
"Unohditko käyttää wxResourceLoadBitmapData?"
-#: ../src/msw/dialup.cpp:706
+#: ../src/msw/dialup.cpp:683
#, c-format
msgid "Failed to get ISP names: %s"
msgstr "ISP nimeä %s ei saatu."
-#: ../src/mac/clipbrd.cpp:113
+#: ../src/mac/clipbrd.cpp:118
#, fuzzy
msgid "Failed to get clipboard data."
msgstr "Leikepöydän datan asetus epäonnistui."
-#: ../src/msw/clipbrd.cpp:628
+#: ../src/msw/clipbrd.cpp:712
msgid "Failed to get data from the clipboard"
msgstr "Dataa ei voida hakea leikepöydältä"
-#: ../src/common/timercmn.cpp:277
+#: ../src/common/timercmn.cpp:282
msgid "Failed to get the UTC system time."
msgstr "UTC-muotoista aikaa ei saatu."
-#: ../src/common/timercmn.cpp:228
+#: ../src/common/timercmn.cpp:233
msgid "Failed to get the local system time"
msgstr "Paikallinen systeemiaika ei ole tiedossa"
-#: ../src/univ/theme.cpp:122
+#: ../src/common/filefn.cpp:1460
+#, fuzzy
+msgid "Failed to get the working directory"
+msgstr "Ei voitu luoda hakemistoa "
+
+#: ../src/univ/theme.cpp:120
msgid "Failed to initialize GUI: no built-in themes found."
msgstr ""
-#: ../src/msw/helpchm.cpp:80
+#: ../src/msw/helpchm.cpp:69
msgid "Failed to initialize MS HTML Help."
msgstr ""
-#: ../src/msw/glcanvas.cpp:739
+#: ../src/msw/glcanvas.cpp:730
#, fuzzy
msgid "Failed to initialize OpenGL"
msgstr "OLE initialization epäonnistui"
-#: ../src/unix/threadpsx.cpp:776
+#: ../src/unix/threadpsx.cpp:987
msgid ""
"Failed to join a thread, potential memory leak detected - please restart the "
"program"
"Säikeen kytkentä epäonnistui, todennäköisesti muistivuoto - ole hyvä "
"käynnistä ohjelma uudestaan"
-#: ../src/msw/utils.cpp:673
+#: ../src/msw/utils.cpp:726
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to kill process %d"
msgstr "Lapsiprosessin uudellenohjaus tulo/lähtö epäonnistui"
-#: ../src/common/dynlib.cpp:263
+#: ../src/common/iconbndl.cpp:67
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to load image %d from file '%s'."
+msgstr "Loki tallennettu tiedostoon '%s'."
+
+#: ../src/msw/volume.cpp:340
+#, fuzzy
+msgid "Failed to load mpr.dll."
+msgstr "Leikepöydän datan asetus epäonnistui."
+
+#: ../src/common/dynlib.cpp:274 ../src/common/dynload.cpp:196
#, c-format
msgid "Failed to load shared library '%s'"
msgstr "Jaetun kirjaston '%s' lataus epäonnistui"
-#: ../src/common/dynlib.cpp:251
+#: ../src/common/dynlib.cpp:256 ../src/common/dynload.cpp:125
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to load shared library '%s' Error '%s'"
msgstr "Jaetun kirjaston '%s' lataus epäonnistui"
-#: ../src/unix/snglinst.cpp:193
+#: ../src/unix/snglinst.cpp:192
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to lock the lock file '%s'"
msgstr "Loki tallennettu tiedostoon '%s'."
msgid "Failed to match '%s' in regular expression: %s"
msgstr "Virhe %s-soitossa: %s"
-#: ../src/common/filename.cpp:1561
+#: ../src/common/filename.cpp:1632
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to modify file times for '%s'"
msgstr "Loki tallennettu tiedostoon '%s'."
-#: ../src/common/filename.cpp:147
+#: ../src/common/filename.cpp:160
#, fuzzy, c-format
-msgid "Failed to open '%s' for reading"
+msgid "Failed to open '%s' for %s"
msgstr "Leikepöydän avaus ei onnistunut."
-#: ../src/common/filename.cpp:614
+#: ../src/common/filename.cpp:727
#, fuzzy
msgid "Failed to open temporary file."
msgstr "Leikepöydän avaus ei onnistunut."
msgid "Failed to open the clipboard."
msgstr "Leikepöydän avaus ei onnistunut."
-#: ../src/msw/clipbrd.cpp:544
+#: ../src/msw/clipbrd.cpp:616
msgid "Failed to put data on the clipboard"
msgstr "Dataa ei voida hakea leikepöydältä."
-#: ../src/unix/snglinst.cpp:253
+#: ../src/unix/snglinst.cpp:252
#, fuzzy
msgid "Failed to read PID from lock file."
msgstr "MDI-isäntäkehystä ei luotu."
-#: ../src/unix/utilsunx.cpp:662
+#: ../src/unix/utilsunx.cpp:694
msgid "Failed to redirect child process input/output"
msgstr "Lapsiprosessin uudellenohjaus tulo/lähtö epäonnistui"
msgid "Failed to register DDE server '%s'"
msgstr "Työkaluvihjeen '%s' luonti epäonnistui"
-#: ../src/common/fontmap.cpp:654
+#: ../src/common/fontmap.cpp:674
#, c-format
msgid "Failed to remember the encoding for the charset '%s'."
msgstr "Merkkisetin '%s' koodaus on unohtunut."
-#: ../src/unix/snglinst.cpp:297
+#: ../src/unix/snglinst.cpp:296
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to remove lock file '%s'"
msgstr "tiedoston '%s' poisto ei onnistu"
-#: ../src/unix/snglinst.cpp:263
+#: ../src/unix/snglinst.cpp:262
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to remove stale lock file '%s'."
msgstr "Rekisteriavaimen '%s' nimeäminen '%s':ksi ei onnistu."
msgid "Failed to rename the registry key '%s' to '%s'."
msgstr "Rekisteriavaimen '%s' nimeäminen '%s':ksi ei onnistu."
-#: ../src/msw/clipbrd.cpp:433
+#: ../src/msw/clipbrd.cpp:505
msgid "Failed to retrieve data from the clipboard."
msgstr "Dataa ei voida hakea leikepöydältä."
-#: ../src/common/filename.cpp:1627
+#: ../src/common/filename.cpp:1698
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to retrieve file times for '%s'"
msgstr "RAS-virheilmoitusta ei saatu."
-#: ../src/msw/dialup.cpp:470
+#: ../src/msw/dialup.cpp:447
msgid "Failed to retrieve text of RAS error message"
msgstr "RAS-virheilmoitusta ei saatu."
-#: ../src/msw/clipbrd.cpp:658
+#: ../src/msw/clipbrd.cpp:742
msgid "Failed to retrieve the supported clipboard formats"
msgstr "Leikepöydän tuettua dataaformattia ei haettavissa"
msgid "Failed to set FTP transfer mode to %s."
msgstr "Säikeen prioriteetin %d asetus epäonnistui."
-#: ../src/msw/clipbrd.cpp:305
+#: ../src/msw/clipbrd.cpp:379
msgid "Failed to set clipboard data."
msgstr "Leikepöydän datan asetus epäonnistui."
-#: ../src/common/file.cpp:516
+#: ../src/common/file.cpp:527
#, fuzzy
msgid "Failed to set temporary file permissions"
msgstr "Loki tallennettu tiedostoon '%s'."
-#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1093
+#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1317
#, c-format
msgid "Failed to set thread priority %d."
msgstr "Säikeen prioriteetin %d asetus epäonnistui."
msgid "Failed to store image '%s' to memory VFS!"
msgstr "Kuvan '%s' tallnnus VFS-muistiin epäonnistui!"
-#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1279
+#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1497
msgid "Failed to terminate a thread."
msgstr "Säikeen keskeytys ei onnistunut."
msgid "Failed to terminate the advise loop with DDE server"
msgstr "DDE ohjeistuspiirin keskeytys ei onnistunut."
-#: ../src/msw/dialup.cpp:948
+#: ../src/msw/dialup.cpp:918
#, c-format
msgid "Failed to terminate the dialup connection: %s"
msgstr "Puhelinsoiton '%s' keskeytys ei onnistunut."
-#: ../src/common/filename.cpp:1576
+#: ../src/common/filename.cpp:1647
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to touch the file '%s'"
msgstr "Loki tallennettu tiedostoon '%s'."
-#: ../src/unix/snglinst.cpp:303
+#: ../src/unix/snglinst.cpp:302
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to unlock lock file '%s'"
msgstr "Loki tallennettu tiedostoon '%s'."
msgid "Failed to unregister DDE server '%s'"
msgstr "DDE-serverin '%s' poisto rekisteröinnistä epäonnistui"
-#: ../src/unix/snglinst.cpp:174
+#: ../src/unix/snglinst.cpp:173
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to write to lock file '%s'"
msgstr "Loki tallennettu tiedostoon '%s'."
-#: ../src/generic/logg.cpp:368
+#: ../src/generic/logg.cpp:372
msgid "Fatal error"
msgstr "Tuhoisa virhe"
-#: ../src/common/log.cpp:362
+#: ../src/common/log.cpp:453
msgid "Fatal error: "
msgstr "Tuhoisa virhe: "
-#: ../src/mac/app.cpp:907 ../src/msw/app.cpp:1396
+#: ../src/mac/app.cpp:1217 ../src/msw/app.cpp:1306
msgid "Fatal error: exiting"
msgstr "Tuhoisa virhe: lopetetaan"
msgid "File %s does not exist."
msgstr ": tiedeostoa ei ole"
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1201 ../src/gtk/filedlg.cpp:69
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1335 ../src/gtk/filedlg.cpp:69
#, c-format
msgid "File '%s' already exists, do you really want to overwrite it?"
msgstr "Tiedosto '%s' on olemassa, haluatko korvata sen?"
+#: ../src/msw/filedlg.cpp:502
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"File '%s' already exists.\n"
+"Do you want to replace it?"
+msgstr "Tiedosto '%s' on olemassa, haluatko korvata sen?"
+
#: ../src/common/textcmn.cpp:158
msgid "File couldn't be loaded."
msgstr "Tiedostoa ei voinut ladata."
-#: ../src/common/docview.cpp:295 ../src/common/docview.cpp:331
-#: ../src/common/docview.cpp:1387
+#: ../src/common/docview.cpp:292 ../src/common/docview.cpp:329
+#: ../src/common/docview.cpp:1409
msgid "File error"
msgstr "Tiedostovirhe"
-#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:666 ../src/generic/dirdlgg.cpp:285
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:851
+#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:720 ../src/generic/filedlgg.cpp:936
msgid "File name exists already."
msgstr "Tiedostonimi on jo olemassa."
-#: ../src/msw/filedlg.cpp:349
+#: ../src/msw/filedlg.cpp:350
#, c-format
msgid "Files (%s)|%s"
msgstr "Tiedostot (%s)|%s"
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:400
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:362
msgid "Find"
msgstr "Hae"
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:1032
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:950
msgid "Fixed font:"
msgstr "Kiinteä välistys:"
msgid "Folio, 8 1/2 x 13 in"
msgstr "Folio, 8 1/2 x 13\" "
-#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:126
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:174
msgid "Font"
msgstr "Kirjasinlaji"
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:1042
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:960
msgid "Font size:"
msgstr "Kirjasinkoko:"
-#: ../src/unix/utilsunx.cpp:619
+#: ../src/unix/utilsunx.cpp:642
msgid "Fork failed"
msgstr "Haarukointi epäonnistui"
-#: ../src/common/dlgcmn.cpp:173 ../src/generic/helpwxht.cpp:158
+#: ../src/common/dlgcmn.cpp:167
msgid "Forward"
msgstr "Eteenpäin"
msgid "Found "
msgstr "Löydetty "
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:721
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:661
#, c-format
msgid "Found %i matches"
msgstr "Löytyi %i yhteensopivaa"
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:185
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:186
msgid "From:"
msgstr "Lähettäjä:"
-#: ../src/common/imaggif.cpp:74
+#: ../src/common/imaggif.cpp:100
+#, fuzzy
+msgid "GIF: Invalid gif index."
+msgstr "Väärä TIFF kuvaindeksi"
+
+#: ../src/common/imaggif.cpp:75
msgid "GIF: data stream seems to be truncated."
msgstr "GIF: datan virta typistetty."
-#: ../src/common/imaggif.cpp:58
+#: ../src/common/imaggif.cpp:59
msgid "GIF: error in GIF image format."
msgstr "GIF: virhe GIF kuvaformaatissa."
-#: ../src/common/imaggif.cpp:61
+#: ../src/common/imaggif.cpp:62
msgid "GIF: not enough memory."
msgstr "GIF: ei riitävästi muistia."
-#: ../src/common/imaggif.cpp:64
+#: ../src/common/imaggif.cpp:65
msgid "GIF: unknown error!!!"
msgstr "GIF: tuntemataon virhe!!!"
-#: ../src/univ/themes/gtk.cpp:578
+#: ../src/univ/themes/gtk.cpp:623
msgid "GTK+ theme"
msgstr ""
msgid "German Std Fanfold, 8 1/2 x 12 in"
msgstr "Eurooppalainen traktoriveto, 8 1/2 x 12\" "
-#: ../src/common/image.cpp:753
+#: ../src/common/image.cpp:762
msgid "GetUnusedColour:: No Unused Color in image "
msgstr ""
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:566
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:506
msgid "Go back"
msgstr "Takespäin"
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:569
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:509
msgid "Go forward"
msgstr "Eteenpäin"
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:574
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:514
msgid "Go one level up in document hierarchy"
msgstr "Mene ylös asiakirjahierarkiassa"
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1000
+#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:108 ../src/generic/filedlgg.cpp:1097
msgid "Go to home directory"
msgstr "Mene kotihakemistoon"
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:994
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1089
msgid "Go to parent directory"
msgstr "Ei voitu luoda hakemistoa"
-#: ../src/common/fontmap.cpp:117
+#: ../src/common/fontmap.cpp:118
msgid "Greek (ISO-8859-7)"
msgstr "Kreikkalainen (ISO-8859-7)"
-#: ../src/html/htmlwin.cpp:360
+#: ../src/html/htmlwin.cpp:354
#, c-format
msgid "HTML anchor %s does not exist."
msgstr "HTML-ankkuria %s ei ole"
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:1350
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:1279
msgid ""
-"HTML files (*.htm)|*.htm|HTML files (*.html)|*.html|Help books "
-"(*.htb)|*.htb|Help books (*.zip)|*.zip|HTML Help Project (*.hhp)|*.hhp|All "
-"files (*.*)|*"
+"HTML files (*.htm)|*.htm|HTML files (*.html)|*.html|Help books (*.htb)|*.htb|"
+"Help books (*.zip)|*.zip|HTML Help Project (*.hhp)|*.hhp|All files (*.*)|*"
msgstr ""
-"HTML tiedostot (*.htm)|*.htm|HTML tiedostot (*.html)|*.html|Avustuskirjat "
-"(*.htb)|*.htb|Zipattut (*.zip)|*.zip|HTML Apu-projekti (*.hhp)|*.hhp|Kaikki "
+"HTML tiedostot (*.htm)|*.htm|HTML tiedostot (*.html)|*.html|Avustuskirjat (*."
+"htb)|*.htb|Zipattut (*.zip)|*.zip|HTML Apu-projekti (*.hhp)|*.hhp|Kaikki "
"tiedostot (*.*)|*"
-#: ../src/common/fontmap.cpp:118
+#: ../src/common/fontmap.cpp:119
msgid "Hebrew (ISO-8859-8)"
msgstr "Juutalainen (ISO-8859-8)"
-#: ../src/common/dlgcmn.cpp:185 ../src/generic/proplist.cpp:530
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:262 ../src/msw/mdi.cpp:1304
+#: ../src/common/dlgcmn.cpp:179 ../src/generic/proplist.cpp:516
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:240 ../src/msw/mdi.cpp:1313
msgid "Help"
msgstr "Apua"
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:1015
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:933
msgid "Help Browser Options"
msgstr "Apuselaimen vaihtoehdot"
-#: ../src/generic/helphtml.cpp:319 ../src/generic/helphtml.cpp:320
+#: ../src/generic/helphtml.cpp:334 ../src/generic/helphtml.cpp:335
msgid "Help Index"
msgstr "Apuindeksi"
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:1334
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:1263
msgid "Help Printing"
msgstr "Tulostaa apua"
-#: ../src/generic/helpwxht.cpp:251 ../src/html/helpctrl.cpp:44
+#: ../src/html/helpctrl.cpp:44
#, c-format
msgid "Help: %s"
msgstr "Apua: %s"
-#: ../src/common/imagbmp.cpp:103
-msgid "ICO: Error Image too tall for an icon."
-msgstr ""
-
-#: ../src/common/imagbmp.cpp:109
-msgid "ICO: Error Image too wide for an icon."
-msgstr ""
-
-#: ../src/common/imagbmp.cpp:201
+#: ../src/common/imagbmp.cpp:858
#, fuzzy
-msgid "ICO: Error calculating size of DIB ."
+msgid "ICO: Error in reading mask DIB."
msgstr "TIFF: Virhe kuvalukemisessa ."
-#: ../src/common/imagbmp.cpp:194
+#: ../src/common/imagbmp.cpp:960 ../src/common/imagbmp.cpp:1019
+#: ../src/common/imagbmp.cpp:1028 ../src/common/imagbmp.cpp:1039
+#: ../src/common/imagbmp.cpp:1083 ../src/common/imagbmp.cpp:1093
+#: ../src/common/imagbmp.cpp:1102
#, fuzzy
-msgid "ICO: Error calculating size of Mask DIB ."
-msgstr "TIFF: Virhe kuvalukemisessa ."
+msgid "ICO: Error writing the image file!"
+msgstr "TIFF: Virhe kuvakirjoituksessa."
-#: ../src/common/imagbmp.cpp:186
-#, fuzzy
-msgid "ICO: Error calculating size of XOR DIB ."
-msgstr "TIFF: Virhe kuvalukemisessa ."
+#: ../src/common/imagbmp.cpp:928
+msgid "ICO: Image too tall for an icon."
+msgstr ""
-#: ../src/common/imagbmp.cpp:1049
+#: ../src/common/imagbmp.cpp:934
+msgid "ICO: Image too wide for an icon."
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/imagbmp.cpp:1167
#, fuzzy
-msgid "ICO: Error in reading mask DIB."
-msgstr "TIFF: Virhe kuvalukemisessa ."
+msgid "ICO: Invalid icon index."
+msgstr "Väärä TIFF kuvaindeksi"
-#: ../src/common/imagbmp.cpp:130
+#: ../src/common/imagiff.cpp:767
#, fuzzy
-msgid "ICO: Error writing ICONDIR header."
-msgstr "TIFF: Virhe kuvakirjoituksessa."
+msgid "IFF: data stream seems to be truncated."
+msgstr "GIF: datan virta typistetty."
-#: ../src/common/imagbmp.cpp:231
+#: ../src/common/imagiff.cpp:751
#, fuzzy
-msgid "ICO: Error writing ICONDIRENTRY header."
-msgstr "TIFF: Virhe kuvakirjoituksessa."
+msgid "IFF: error in IFF image format."
+msgstr "GIF: virhe GIF kuvaformaatissa."
-#: ../src/common/imagbmp.cpp:248
+#: ../src/common/imagiff.cpp:754
#, fuzzy
-msgid "ICO: Error writing Mask DIB ."
-msgstr "TIFF: Virhe kuvalukemisessa ."
+msgid "IFF: not enough memory."
+msgstr "GIF: ei riitävästi muistia."
-#: ../src/common/imagbmp.cpp:240
+#: ../src/common/imagiff.cpp:757
#, fuzzy
-msgid "ICO: Error writing XOR DIB ."
-msgstr "TIFF: Virhe kuvalukemisessa ."
+msgid "IFF: unknown error!!!"
+msgstr "GIF: tuntemataon virhe!!!"
#: ../src/common/resourc2.cpp:989 ../src/common/resourc2.cpp:1000
#: ../src/common/resource.cpp:2638 ../src/common/resource.cpp:2649
msgid "Ill-formed resource file syntax."
msgstr "Virheellinen resurssitiedoston syntaksi."
-#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:648 ../src/generic/dirdlgg.cpp:267
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:837
+#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:702 ../src/generic/filedlgg.cpp:922
msgid "Illegal directory name."
msgstr "Ei sallittu tiedostonimi."
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1170
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1303
msgid "Illegal file specification."
msgstr "Virheellinen tiedostomääritelmä."
-#: ../src/common/image.cpp:776
+#: ../src/common/image.cpp:785
msgid "Image and Mask have different sizes"
msgstr ""
-#: ../src/msw/textctrl.cpp:269
+#: ../src/common/image.cpp:1064
+#, c-format
+msgid "Image file is not of type %d."
+msgstr ""
+
+#: ../src/msw/textctrl.cpp:249
msgid ""
"Impossible to create a rich edit control, using simple text control instead. "
"Please reinstall riched32.dll"
"RTF muokkaus on mahdotonta, tavanomainen tekstimuokkaus käytössä. Asenna "
"riched32.dll uudestaan."
-#: ../src/unix/utilsunx.cpp:367
+#: ../src/unix/utilsunx.cpp:390
msgid "Impossible to get child process input"
msgstr "Lapsiprosessin tulon aikaansaanti on mahdoton."
-#: ../src/common/filefn.cpp:1088
+#: ../src/common/filefn.cpp:1097
#, fuzzy, c-format
msgid "Impossible to get permissions for file '%s'"
msgstr "Lapsiprosessin tulon aikaansaanti on mahdoton."
-#: ../src/common/filefn.cpp:1102
+#: ../src/common/filefn.cpp:1111
#, fuzzy, c-format
msgid "Impossible to overwrite the file '%s'"
msgstr "Loki tallennettu tiedostoon '%s'."
-#: ../src/common/filefn.cpp:1152
+#: ../src/common/filefn.cpp:1161
#, c-format
msgid "Impossible to set permissions for the file '%s'"
msgstr ""
-#: ../src/html/helpdata.cpp:319
-msgid "Incorrect version of HTML help book"
-msgstr "Väärä HTML apukirjan versio"
-
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:432
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:387
msgid "Index"
msgstr "Indeksi"
-#: ../src/common/fontmap.cpp:122
+#: ../src/common/fontmap.cpp:123
msgid "Indian (ISO-8859-12)"
msgstr "Intialainen (ISO-8859-12)"
-#: ../src/common/imagtiff.cpp:175
+#: ../src/common/imagtiff.cpp:183
msgid "Invalid TIFF image index."
msgstr "Väärä TIFF kuvaindeksi"
-#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:313
+#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:342
#, c-format
msgid "Invalid XRC resource '%s': doesn't have root node 'resource'."
msgstr ""
-#: ../src/common/appcmn.cpp:282
+#: ../src/common/appcmn.cpp:327
#, fuzzy, c-format
msgid "Invalid display mode specification '%s'."
msgstr "Virheellinen tiedostomääritelmä."
-#: ../src/unix/snglinst.cpp:281
+#: ../src/x11/app.cpp:227
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Invalid geometry specification '%s'"
+msgstr "Virheellinen tiedostomääritelmä."
+
+#: ../src/unix/snglinst.cpp:280
#, fuzzy, c-format
msgid "Invalid lock file '%s'."
msgstr "tiedostoa '%s' ei voi avata"
msgid "Invalid regular expression '%s': %s"
msgstr ""
-#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:215
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:230
msgid "Italic"
msgstr "Kursiivi"
msgid "Italy Envelope, 110 x 230 mm"
msgstr "Italialianen kirjekuori, 110 x 230 mm"
-#: ../src/common/imagjpeg.cpp:206
+#: ../src/common/imagjpeg.cpp:222
msgid "JPEG: Couldn't load - file is probably corrupted."
msgstr "JPEG-kuvan lataus ei onnistu - tiedosto ehkä korruptoitunut."
-#: ../src/common/imagjpeg.cpp:320
+#: ../src/common/imagjpeg.cpp:336
msgid "JPEG: Couldn't save image."
msgstr "JPEG: Ei voinut tallentaa kuvaa"
-#: ../src/common/fontmap.cpp:126
+#: ../src/common/fontmap.cpp:127
msgid "KOI8-R"
msgstr "KOI8-R"
-#: ../src/generic/dcpsg.cpp:2260 ../src/generic/prntdlgg.cpp:439
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:635
+#: ../src/generic/dcpsg.cpp:2260 ../src/generic/prntdlgg.cpp:438
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:634
msgid "Landscape"
msgstr "Vaakaformaatti"
msgid "Ledger, 17 x 11 in"
msgstr "Ledger, 17 x 11\" "
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:647
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:646
msgid "Left margin (mm):"
msgstr "Vasen marginaali (mm):"
msgid "Letter, 8 1/2 x 11 in"
msgstr "Letter 8 1/2 x 11\" "
-#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:218
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:233
msgid "Light"
msgstr "Heikko"
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1406 ../src/gtk/filedlg.cpp:249
-#: ../src/motif/filedlg.cpp:357 ../src/msw/filedlg.cpp:514
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1545 ../src/gtk/filedlg.cpp:249
+#: ../src/motif/filedlg.cpp:357 ../src/msw/filedlg.cpp:539
#, c-format
msgid "Load %s file"
msgstr "Lataa %s tiedosto"
-#: ../src/html/htmlwin.cpp:285
+#: ../src/html/htmlwin.cpp:282
msgid "Loading : "
msgstr "Varoitus: "
-#: ../src/common/imagbmp.cpp:660 ../src/common/imagbmp.cpp:674
-#, fuzzy
-msgid "Loading DIB : Couldn't allocate memory."
-msgstr "BMP: En voinut varata muistia"
-
#: ../src/common/imagpnm.cpp:72
msgid "Loading Grey Ascii PNM image is not yet implemented."
msgstr "Grey ASCII PNM-kuvan lataus ei ole vielä toteutettu."
msgid "Loading Grey Raw PNM image is not yet implemented."
msgstr "Grey raaka PNM-kuvan lataus ei ole vielä toteutettu."
-#: ../src/generic/logg.cpp:538
+#: ../src/generic/logg.cpp:547
#, c-format
msgid "Log saved to the file '%s'."
msgstr "Loki tallennettu tiedostoon '%s'."
-#: ../src/gtk/mdi.cpp:435
+#: ../src/gtk/mdi.cpp:432
msgid "MDI child"
msgstr "MDI lapsi"
-#: ../src/msw/helpchm.cpp:70
+#: ../src/msw/helpchm.cpp:60
#, fuzzy
msgid ""
"MS HTML Help functions are unavailable because the MS HTML Help library is "
"Puhelinsoittomahdollisuutta ei ole koska RAS (remote access service)\n"
"ei ole asennettu tälle koneelle. Ole hyvä asenna se."
-#: ../src/unix/mimetype.cpp:2412
+#: ../src/univ/themes/win32.cpp:4545
+msgid "Ma&ximize"
+msgstr ""
+
+#: ../src/unix/mimetype.cpp:2418
#, c-format
msgid "Mailcap file %s, line %d: incomplete entry ignored."
msgstr "Mailcap tiedosto %s, rivi %d: epätäydellisdtä tietoa ei huomioitu"
msgid "Memory VFS already contains file '%s'!"
msgstr "Muisti VFS sisältää jo tiedoston '%s'!"
-#: ../src/unix/mimetype.cpp:2077
+#: ../src/univ/themes/metal.cpp:174
+msgid "Metal theme"
+msgstr ""
+
+#: ../src/univ/themes/win32.cpp:4543
+msgid "Mi&nimize"
+msgstr ""
+
+#: ../src/unix/mimetype.cpp:2078
#, c-format
msgid "Mime.types file %s, line %d: unterminated quoted string."
msgstr "Mime.types tiedosto %s, rivi %d: keskeyttämätön quotattu merkkijono."
-#: ../src/mgl/app.cpp:169
+#: ../src/mgl/app.cpp:173
#, c-format
msgid "Mode %ix%i-%i not available."
msgstr ""
-#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:210
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:225
msgid "Modern"
msgstr "Moderni"
msgid "Monarch Envelope, 3 7/8 x 7 1/2 in"
msgstr "Monarch Envelope, 3 7/8 x 7 1/2\" "
-#: ../src/common/dlgcmn.cpp:182
+#: ../src/common/dlgcmn.cpp:176
msgid "More..."
msgstr "Lisää..."
-#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:615 ../src/generic/dirdlgg.cpp:212
-msgid "Mounted Devices"
-msgstr "Asennetut laitteet"
-
-#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:207
-msgid "My Harddisk"
-msgstr "Kiintolevyni"
-
-#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:614 ../src/generic/dirdlgg.cpp:211
-msgid "My Home"
-msgstr "Kotini"
-
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:644
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:687
msgid "Name"
msgstr "Nimi"
-#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:1255 ../src/generic/dirdlgg.cpp:420
-msgid "New..."
-msgstr "Uusi..."
-
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:727
+#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:272 ../src/generic/dirdlgg.cpp:282
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:801 ../src/generic/filedlgg.cpp:810
msgid "NewName"
msgstr "Uusi peli"
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:580
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:520
msgid "Next page"
msgstr "Uusi sivu"
-#: ../src/common/dlgcmn.cpp:152 ../src/common/dlgcmn.cpp:162
-#: ../src/mac/msgdlg.cpp:84 ../src/motif/msgdlg.cpp:180
+#: ../src/common/dlgcmn.cpp:156 ../src/mac/msgdlg.cpp:78
+#: ../src/motif/msgdlg.cpp:180
msgid "No"
msgstr "Ei"
-#: ../src/common/image.cpp:784
+#: ../src/common/image.cpp:793
msgid "No Unused Color in image being masked"
msgstr ""
msgid "No XPM icon facility available!"
msgstr "XPM ikooni-laitteistoa ei ole!"
-#: ../src/generic/helphtml.cpp:314
+#: ../src/generic/helphtml.cpp:329
msgid "No entries found."
msgstr "Kohtia ei löydetty."
-#: ../src/common/fontmap.cpp:845
+#: ../src/common/fontmap.cpp:865
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"No font for displaying text in encoding '%s' found,\n"
"Haluatko valita kirjasintyypin, jota käytetään tähän?\n"
"(Muutoin tällä koodauksella olevaa teksitä ei näytetä oikein)"
-#: ../src/common/fontmap.cpp:850
+#: ../src/common/fontmap.cpp:870
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"No font for displaying text in encoding '%s' found.\n"
"Haluatko valita kirjasintyypin, jota käytetään tähän?\n"
"(Muutoin tällä koodauksella olevaa teksitä ei näytetä oikein)"
-#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:396
+#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:522
#, c-format
msgid "No handler found for XML node '%s', class '%s'!"
msgstr ""
-#: ../src/common/image.cpp:1009
+#: ../src/common/image.cpp:1046 ../src/common/image.cpp:1089
msgid "No handler found for image type."
msgstr "Kuvatyypin käsittelyohjelmaa ei löytynyt."
-#: ../src/common/image.cpp:1017 ../src/common/image.cpp:1051
+#: ../src/common/image.cpp:1054 ../src/common/image.cpp:1097
+#: ../src/common/image.cpp:1131
#, c-format
msgid "No image handler for type %d defined."
msgstr "Kuvatyypin %d käsittelyohjelmaa ei määritelty."
-#: ../src/common/image.cpp:1035 ../src/common/image.cpp:1067
+#: ../src/common/image.cpp:1115 ../src/common/image.cpp:1147
#, c-format
msgid "No image handler for type %s defined."
msgstr "Kuvatyypin %s käsittelyohjelmaa ei määritelty."
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:710
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:650
msgid "No matching page found yet"
msgstr "Haettua sivua ei löytynyt vielä"
-#: ../src/common/fontmap.cpp:120
+#: ../src/common/fontmap.cpp:121
msgid "Nordic (ISO-8859-10)"
msgstr "Pohjoismaalainen (ISO-8859-10)"
-#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:214 ../src/generic/fontdlgg.cpp:217
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:229 ../src/generic/fontdlgg.cpp:232
msgid "Normal"
msgstr "Tavallinen"
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:1024
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:942
msgid "Normal font:"
msgstr "Tavallinen kirjasinleikkaus:"
msgid "Note, 8 1/2 x 11 in"
msgstr "Note, 8 1/2 x 11\" "
-#: ../src/common/dlgcmn.cpp:168 ../src/generic/dcpsg.cpp:2268
-#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:1247 ../src/generic/dirdlgg.cpp:416
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1032 ../src/generic/fontdlgg.cpp:258
-#: ../src/generic/logg.cpp:723 ../src/generic/prntdlgg.cpp:465
-#: ../src/generic/proplist.cpp:513 ../src/gtk/filedlg.cpp:167
-#: ../src/gtk/fontdlg.cpp:172 ../src/html/helpfrm.cpp:1052
+#: ../src/common/dlgcmn.cpp:162 ../src/generic/dcpsg.cpp:2268
+#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:151 ../src/generic/filedlgg.cpp:1154
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1165 ../src/generic/fontdlgg.cpp:256
+#: ../src/generic/logg.cpp:732 ../src/generic/prntdlgg.cpp:464
+#: ../src/generic/proplist.cpp:499 ../src/gtk/filedlg.cpp:167
+#: ../src/gtk/fontdlg.cpp:135 ../src/html/helpfrm.cpp:972
msgid "OK"
msgstr "OK"
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:588 ../src/html/helpfrm.cpp:1345
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:528 ../src/html/helpfrm.cpp:1274
msgid "Open HTML document"
msgstr "Avaa HTML asiakirja"
-#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:677 ../src/generic/dirctrlg.cpp:1391
-#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:296 ../src/generic/dirdlgg.cpp:598
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:742 ../src/generic/filedlgg.cpp:864
+#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:731 ../src/generic/dirdlgg.cpp:298
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:825 ../src/generic/filedlgg.cpp:949
msgid "Operation not permitted."
msgstr "Ei sallitu toimenpide."
-#: ../src/common/cmdline.cpp:627
+#: ../src/common/cmdline.cpp:631
#, c-format
msgid "Option '%s' requires a value, '=' expected."
msgstr "Valinta '%s' vaatii arvon, '=' odotettu."
-#: ../src/common/cmdline.cpp:647
+#: ../src/common/cmdline.cpp:651
#, c-format
msgid "Option '%s' requires a value."
msgstr "Valinta '%s' vaatii arvon."
-#: ../src/common/cmdline.cpp:708
+#: ../src/common/cmdline.cpp:712
#, c-format
msgid "Option '%s': '%s' cannot be converted to a date."
msgstr "Valinta '%s': '%s' ei voida muunta päiväykseksi"
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:445
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:444
msgid "Options"
msgstr "Asetukset"
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:441 ../src/generic/prntdlgg.cpp:636
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:440 ../src/generic/prntdlgg.cpp:635
msgid "Orientation"
msgstr "Suuntaus"
-#: ../src/common/imagpcx.cpp:461 ../src/common/imagpcx.cpp:484
+#: ../src/common/imagpcx.cpp:455 ../src/common/imagpcx.cpp:478
msgid "PCX: couldn't allocate memory"
msgstr "PCX: muistia ei voinut allokoida"
-#: ../src/common/imagpcx.cpp:460
+#: ../src/common/imagpcx.cpp:454
msgid "PCX: image format unsupported"
msgstr "PCX: kuva-muotoa ei tuettu"
-#: ../src/common/imagpcx.cpp:483
+#: ../src/common/imagpcx.cpp:477
msgid "PCX: invalid image"
msgstr "PCX: ei sallittu kuva"
-#: ../src/common/imagpcx.cpp:447
+#: ../src/common/imagpcx.cpp:441
msgid "PCX: this is not a PCX file."
msgstr "PCX: tämä ei ole PCX tiedosto."
-#: ../src/common/imagpcx.cpp:463 ../src/common/imagpcx.cpp:485
+#: ../src/common/imagpcx.cpp:457 ../src/common/imagpcx.cpp:479
msgid "PCX: unknown error !!!"
msgstr "PCX: tuntematon virhe !!!"
-#: ../src/common/imagpcx.cpp:462
+#: ../src/common/imagpcx.cpp:456
msgid "PCX: version number too low"
msgstr "PCX: Liian pieni versionumero"
msgid "PNM: File seems truncated."
msgstr "PNM: Tideosto ehkä katkaistu."
-#: ../src/common/prntbase.cpp:736
+#: ../src/common/prntbase.cpp:741
#, c-format
msgid "Page %d"
msgstr "Sivu %d"
-#: ../src/common/prntbase.cpp:734
+#: ../src/common/prntbase.cpp:739
#, c-format
msgid "Page %d of %d"
msgstr "Sivu %d / %d"
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:602
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:601
msgid "Page Setup"
msgstr "Sivun asetukset"
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:162
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:163
msgid "Pages"
msgstr "Sivut"
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:553 ../src/generic/prntdlgg.cpp:624
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:806
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:552 ../src/generic/prntdlgg.cpp:623
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:805
msgid "Paper Size"
msgstr "Paperin koko"
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:431 ../src/generic/prntdlgg.cpp:613
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:802
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:430 ../src/generic/prntdlgg.cpp:612
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:801
msgid "Paper size"
msgstr "Paperin koko"
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:648
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:692
msgid "Permissions"
msgstr "Luvat"
-#: ../src/unix/utilsunx.cpp:562 ../src/unix/utilsunx.cpp:590
+#: ../src/unix/utilsunx.cpp:585 ../src/unix/utilsunx.cpp:613
msgid "Pipe creation failed"
msgstr "Putken luonti epäonnistui"
msgid "Please choose a valid font."
msgstr "Valitse kelvollinen tiedosto."
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1219 ../src/gtk/filedlg.cpp:80
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1353 ../src/gtk/filedlg.cpp:80
msgid "Please choose an existing file."
msgstr "Valitse olemassaoleva tiedosto."
-#: ../src/msw/dialup.cpp:775
+#: ../src/msw/dialup.cpp:752
msgid "Please choose which ISP do you want to connect to"
msgstr "Valitse ISP, johon haluat kytkeytyä"
-#: ../src/msw/listctrl.cpp:491
+#: ../src/msw/listctrl.cpp:536
#, c-format
msgid ""
"Please install a newer version of comctl32.dll\n"
"or this program won't operate correctly."
msgstr ""
-#: ../src/common/prntbase.cpp:107
-msgid "Please wait..."
-msgstr "Odota..."
+#: ../src/common/prntbase.cpp:111
+msgid "Please wait while printing\n"
+msgstr ""
-#: ../src/generic/dcpsg.cpp:2259 ../src/generic/prntdlgg.cpp:438
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:634
+#: ../src/generic/dcpsg.cpp:2259 ../src/generic/prntdlgg.cpp:437
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:633
msgid "Portrait"
msgstr "Pystyformaatti"
-#: ../src/generic/dcpsg.cpp:389
+#: ../src/generic/dcpsg.cpp:388
msgid "PostScript"
msgstr "PostScript"
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:270
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:271
msgid "PostScript file"
msgstr "PostScript tiedosto"
msgid "Preview Only"
msgstr "Vain esikatselu"
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:1046
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:964
msgid "Preview:"
msgstr "Esikatselu:"
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:577
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:517
msgid "Previous page"
msgstr "Edellinen sivu"
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:111 ../src/generic/prntdlgg.cpp:125
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:112 ../src/generic/prntdlgg.cpp:126
msgid "Print"
msgstr "Tulosta"
-#: ../src/common/docview.cpp:896
+#: ../src/common/docview.cpp:910
msgid "Print Preview"
msgstr "Tulostuksen esikatselu"
-#: ../src/common/prntbase.cpp:691 ../src/common/prntbase.cpp:715
+#: ../src/common/prntbase.cpp:696 ../src/common/prntbase.cpp:720
msgid "Print Preview Failure"
msgstr "Tulostuksen esikatselu epäonnistui"
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:170
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:171
msgid "Print Range"
msgstr "Tulostusalue"
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:406 ../src/generic/prntdlgg.cpp:413
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:405 ../src/generic/prntdlgg.cpp:412
msgid "Print Setup"
msgstr "Tulostusasetukset"
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:453
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:452
msgid "Print in colour"
msgstr "Väritulostus"
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:455
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:454
msgid "Print spooling"
msgstr "Tulostuksen sivuajo"
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:594
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:534
msgid "Print this page"
msgstr "Tulosta tämä sivu"
-#: ../src/generic/dcpsg.cpp:2263 ../src/generic/prntdlgg.cpp:148
+#: ../src/generic/dcpsg.cpp:2263 ../src/generic/prntdlgg.cpp:149
msgid "Print to File"
msgstr "Tulosta tiedostoon"
-#: ../src/common/prntbase.cpp:366
+#: ../src/common/prntbase.cpp:371
msgid "Print..."
msgstr "Tulostaa..."
msgid "Printer Options: "
msgstr "Tulostimen valinnat: "
-#: ../src/generic/dcpsg.cpp:358
+#: ../src/generic/dcpsg.cpp:357
msgid "Printer Settings"
msgstr "Tulostimen asetukset"
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:457
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:456
msgid "Printer command:"
msgstr "Tulostinkomento:"
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:147
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:148
msgid "Printer options"
msgstr "Tulostimen valinnat"
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:461
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:460
msgid "Printer options:"
msgstr "Tulostimen valinnat:"
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:680
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:679
msgid "Printer..."
msgstr "Tulostin..."
-#: ../src/common/prntbase.cpp:106 ../src/common/prntbase.cpp:148
-msgid "Printing"
+#: ../src/common/prntbase.cpp:108 ../src/common/prntbase.cpp:153
+#, fuzzy
+msgid "Printing "
msgstr "Tulostaa"
-#: ../src/common/prntbase.cpp:120
+#: ../src/common/prntbase.cpp:125
msgid "Printing Error"
msgstr "Tulostusvirhe"
msgid "Printing..."
msgstr "Tulostetaan..."
-#: ../src/common/log.cpp:363
+#: ../src/common/log.cpp:454
msgid "Program aborted."
msgstr "Ohjelma keskeytetty."
msgid "Quarto, 215 x 275 mm"
msgstr "Quarto, 215 x 275 mm"
-#: ../src/generic/logg.cpp:1022
+#: ../src/generic/logg.cpp:1053
msgid "Question"
msgstr "Kysymys"
msgid "Read error on file '%s'"
msgstr "Korvaa tiedosto '%s'?"
+#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:497
+#, c-format
+msgid "Referenced object node with ref=\"%s\" not found!"
+msgstr ""
+
#: ../src/msw/registry.cpp:535
#, c-format
msgid "Registry key '%s' already exists."
msgid "Registry value '%s' already exists."
msgstr "Rekisterin arvo '%s' jo olemassa."
-#: ../src/generic/helphtml.cpp:319
+#: ../src/generic/helphtml.cpp:334
msgid "Relevant entries:"
msgstr "Tähdelliset kohdat:"
-#: ../src/generic/progdlgg.cpp:194
+#: ../src/generic/progdlgg.cpp:199
msgid "Remaining time : "
msgstr "Jälellä oleva aika : "
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:329
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:324
msgid "Remove current page from bookmarks"
msgstr "Poista nykyinen sivu kirjanmerkeistä"
msgid "Replace with:"
msgstr ""
-#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:330
+#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:359
msgid "Resource files must have same version number!"
msgstr ""
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:659
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:658
msgid "Right margin (mm):"
msgstr "Oikea marginaali (mm):"
-#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:208
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:223
msgid "Roman"
msgstr "Roman"
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1422 ../src/gtk/filedlg.cpp:265
-#: ../src/motif/filedlg.cpp:359 ../src/msw/filedlg.cpp:516
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1561 ../src/gtk/filedlg.cpp:265
+#: ../src/motif/filedlg.cpp:359 ../src/msw/filedlg.cpp:541
#, c-format
msgid "Save %s file"
msgstr "Tallenna %s tiedosto"
-#: ../src/common/docview.cpp:248
+#: ../src/common/docview.cpp:245
msgid "Save as"
msgstr "Tallenna nimellä"
-#: ../src/generic/logg.cpp:471
+#: ../src/generic/logg.cpp:480
msgid "Save log contents to file"
msgstr "Tallenna lokisisältö tiedostoon"
-#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:211
+#: ../src/mgl/window.cpp:132
+msgid "Screenshot captured: "
+msgstr ""
+
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:226
msgid "Script"
msgstr "Juonto"
-#: ../src/generic/helpwxht.cpp:161 ../src/html/helpfrm.cpp:475
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:495
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:408 ../src/html/helpfrm.cpp:423
msgid "Search"
msgstr "Hae"
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:477
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:410
msgid ""
"Search contents of help book(s) for all occurences of the text you typed "
"above"
msgid "Search for:"
msgstr "Hae"
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:871
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:789
msgid "Search in all books"
msgstr "Hae kaikista kirjoista"
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:710
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:650
msgid "Searching..."
msgstr "Haetaan..."
-#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:488 ../src/generic/dirdlgg.cpp:190
+#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:549
msgid "Sections"
msgstr "Lohkot"
msgid "Seek error on file '%s'"
msgstr "Hakuvirhe tiedostossa '%s'"
-#: ../src/common/docview.cpp:1490
+#: ../src/common/docview.cpp:1525
msgid "Select a document template"
msgstr "Valitse dokumenttipohja"
-#: ../src/common/docview.cpp:1556
+#: ../src/common/docview.cpp:1601
msgid "Select a document view"
msgstr "Valitse dokumentin näkymä"
-#: ../src/common/docview.cpp:1370 ../src/common/docview.cpp:1421
+#: ../src/common/docview.cpp:1392 ../src/common/docview.cpp:1443
msgid "Select a file"
msgstr "Valitse tiedosto"
msgid "Send to Printer"
msgstr "Lähetä tulostimelle"
-#: ../src/common/cmdline.cpp:664
+#: ../src/common/cmdline.cpp:668
#, c-format
msgid "Separator expected after the option '%s'."
msgstr "Erotinmerkki tarvitaan option '%s' jälkeen."
-#: ../src/msw/glcanvas.cpp:441
+#: ../src/msw/glcanvas.cpp:432
#, fuzzy
msgid "SetPixelFormat failed."
msgstr "Putken luonti epäonnistui"
-#: ../src/common/dlgcmn.cpp:179
+#: ../src/common/dlgcmn.cpp:173
msgid "Setup"
msgstr "Asetukset"
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:153
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:154
msgid "Setup..."
msgstr "Asetukset..."
-#: ../src/msw/dialup.cpp:546
+#: ../src/msw/dialup.cpp:523
msgid "Several active dialup connections found, choosing one randomly."
msgstr ""
"Monta aktiivista puhelinvalintaikkunaa auki, valitsen yhden satunnaisesti."
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:391
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:364
msgid "Show all"
msgstr "Näytä kaikki"
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:425
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:375
msgid "Show all items in index"
msgstr "Näytä kaikki indeksin osat"
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1038
+#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:135
+#, fuzzy
+msgid "Show hidden directories"
+msgstr "Näytä piilotiedostot"
+
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1149 ../src/generic/filedlgg.cpp:1171
msgid "Show hidden files"
msgstr "Näytä piilotiedostot"
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:561
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:501
msgid "Show/hide navigation panel"
msgstr "Näytä/piiloita suunnitstus taulun"
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:645
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:688
msgid "Size"
msgstr "Koko"
-#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:216
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:231
msgid "Slant"
msgstr "Kaltevuus"
-#: ../src/common/docview.cpp:305
+#: ../src/common/docview.cpp:302
msgid "Sorry, could not open this file for saving."
msgstr "Ei voi avata tiedostoa tallennettavaksi."
-#: ../src/common/docview.cpp:341 ../src/common/docview.cpp:353
-#: ../src/common/docview.cpp:1389
+#: ../src/common/docview.cpp:339 ../src/common/docview.cpp:352
+#: ../src/common/docview.cpp:1411
msgid "Sorry, could not open this file."
msgstr "Tätä tiedostoa ei voi avata."
-#: ../src/common/docview.cpp:312
+#: ../src/common/docview.cpp:309
msgid "Sorry, could not save this file."
msgstr "Tätä tiedostoa ei voi tallentaa."
-#: ../src/common/prntbase.cpp:691
+#: ../src/common/prntbase.cpp:696
msgid "Sorry, not enough memory to create a preview."
msgstr "Liian vähän muistia esikatseluun."
msgid "Statement, 5 1/2 x 8 1/2 in"
msgstr "Statement, 5 1/2 x 8 1/2\" "
-#: ../src/generic/logg.cpp:588
+#: ../src/generic/logg.cpp:597
msgid "Status: "
msgstr "Tila: "
-#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:212
+#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:557
+#, c-format
+msgid "Subclass '%s' not found for resource '%s', not subclassing!"
+msgstr ""
+
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:227
msgid "Swiss"
msgstr "Sveitsi"
-#: ../src/common/imagtiff.cpp:196 ../src/common/imagtiff.cpp:207
-#: ../src/common/imagtiff.cpp:318
+#: ../src/common/imagtiff.cpp:204 ../src/common/imagtiff.cpp:215
+#: ../src/common/imagtiff.cpp:326
msgid "TIFF: Couldn't allocate memory."
msgstr "TIFF: muistin varaus epäonnistui."
-#: ../src/common/imagtiff.cpp:167
+#: ../src/common/imagtiff.cpp:175
msgid "TIFF: Error loading image."
msgstr "TIFF: Virhe kuvan latauksessa."
-#: ../src/common/imagtiff.cpp:218
+#: ../src/common/imagtiff.cpp:226
msgid "TIFF: Error reading image."
msgstr "TIFF: Virhe kuvalukemisessa ."
-#: ../src/common/imagtiff.cpp:295
+#: ../src/common/imagtiff.cpp:303
msgid "TIFF: Error saving image."
msgstr "TIFF: Virhe kuvatallennuksesa."
-#: ../src/common/imagtiff.cpp:342
+#: ../src/common/imagtiff.cpp:350
msgid "TIFF: Error writing image."
msgstr "TIFF: Virhe kuvakirjoituksessa."
msgid "Tabloid, 11 x 17 in"
msgstr "Tabloid, 11 x 17\" "
-#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:213
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:228
msgid "Teletype"
msgstr "Teletype"
-#: ../src/common/docview.cpp:1491
+#: ../src/common/docview.cpp:1526
msgid "Templates"
msgstr "Dokumenttipohja"
-#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:620 ../src/generic/dirdlgg.cpp:217
-msgid "Temporary"
-msgstr "Väliaikainen"
-
-#: ../src/common/fontmap.cpp:121
+#: ../src/common/fontmap.cpp:122
msgid "Thai (ISO-8859-11)"
msgstr "Taimaalainen (ISO-8859-11)"
-#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:613 ../src/generic/dirdlgg.cpp:209
-msgid "The Computer"
-msgstr "TIETOKONE"
-
#: ../src/common/ftp.cpp:569
msgid "The FTP server doesn't support passive mode."
msgstr ""
-#: ../src/common/fontmap.cpp:610
+#: ../src/common/fontmap.cpp:630
#, c-format
msgid ""
"The charset '%s' is unknown. You may select\n"
msgid "The clipboard format '%d' doesn't exist."
msgstr "Leikepöydän muoto '%d' ei ole olemassa."
-#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:1288 ../src/generic/dirdlgg.cpp:529
-msgid "The directory "
-msgstr "Hakemisto "
+#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:186
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"The directory '%s' does not exist\n"
+"Create it now?"
+msgstr "Rekisteriavain '%s' ei ole olemassa, ei voi uudelleennimetä."
-#: ../src/common/docview.cpp:1744
+#: ../src/common/docview.cpp:1789
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"The file '%s' doesn't exist and couldn't be opened.\n"
"Tiedosto '%s' ei ole olemassa ja sitä ei voi avata.\n"
"Se on myös poistettu MRU-tiedostojen luettelosta"
-#: ../src/common/filename.cpp:780
+#: ../src/common/filename.cpp:884
#, c-format
msgid "The path '%s' contains too many \"..\"!"
msgstr ""
-#: ../src/common/cmdline.cpp:798
+#: ../src/common/cmdline.cpp:802
#, c-format
msgid "The required parameter '%s' was not specified."
msgstr "Tarvittava parametria '%s' ei ole määritelty."
msgid "The text couldn't be saved."
msgstr "Tekstiä ie voitu tallentaa."
-#: ../src/common/cmdline.cpp:777
+#: ../src/common/cmdline.cpp:781
#, c-format
msgid "The value for the option '%s' must be specified."
msgstr "Valinnan '%s' arvo täyty olla määritelty."
-#: ../src/msw/dialup.cpp:422
+#: ../src/msw/dialup.cpp:411
#, c-format
msgid ""
"The version of remote access service (RAS) installed on this machine is "
"tooold, please upgrade (the following required function is missing: %s)."
msgstr "Tälle koneelle asennetun RAS (remote access server) versio on liian "
-#: ../src/msw/thread.cpp:1112
+#: ../src/html/htmprint.cpp:548
+msgid ""
+"There was a problem during page setup: you may need to set a default printer."
+msgstr ""
+
+#: ../src/msw/thread.cpp:1298
msgid ""
"Thread module initialization failed: can not store value in thread local "
"storage"
msgstr ""
"Säiemoduulin käynnistys epäonnistui: arvoa ei voi tallentaa säikeen muistiin"
-#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1469
+#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1688
msgid "Thread module initialization failed: failed to create thread key"
msgstr "Säiemoduulin käynnistys epäonnistui: säieavainta ei voi luoda"
-#: ../src/msw/thread.cpp:1100
+#: ../src/msw/thread.cpp:1286
msgid ""
"Thread module initialization failed: impossible to allocate index in thread "
"local storage"
"Säiemoduulin käynnistys epäonnistui: indeksin varaus säikeen muistiin "
"mahdotonta"
-#: ../src/unix/threadpsx.cpp:984
+#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1208
msgid "Thread priority setting is ignored."
msgstr "Säikeen priorisointi huomioimatta."
-#: ../src/msw/mdi.cpp:178
+#: ../src/msw/mdi.cpp:186
msgid "Tile &Horizontally"
msgstr ""
-#: ../src/msw/mdi.cpp:179
+#: ../src/msw/mdi.cpp:187
msgid "Tile &Vertically"
msgstr ""
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:647
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:690
msgid "Time"
msgstr "Aika"
-#: ../src/generic/tipdlg.cpp:162
+#: ../src/generic/tipdlg.cpp:163
msgid "Tip of the Day"
msgstr "Päivän vinkki"
-#: ../src/generic/tipdlg.cpp:138
+#: ../src/generic/tipdlg.cpp:139
msgid "Tips not available, sorry!"
msgstr "Valitettavasti vinkkejä ei ole!"
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:189
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:190
msgid "To:"
msgstr "Vastaanottaja:"
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:648
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:647
msgid "Top margin (mm):"
msgstr "Ylämarginaali (mm):"
msgid "Trying to remove file '%s' from memory VFS, but it is not loaded!"
msgstr "Tidosto '%s' pyritään poistamaan VFS-muistista, muta se ei ole ladattu"
-#: ../src/common/sckaddr.cpp:108
+#: ../src/common/sckaddr.cpp:126
msgid "Trying to solve a NULL hostname: giving up"
msgstr "Tyhjää isäntänimeä yritettiin selvittää, luovutaan"
-#: ../src/common/fontmap.cpp:119
+#: ../src/common/fontmap.cpp:120
msgid "Turkish (ISO-8859-9)"
msgstr "Turkkkilainen (ISO-8859-9)"
msgid "US Std Fanfold, 14 7/8 x 11 in"
msgstr "Vakio traktoriveto, 14 7/8 x 11\" "
-#: ../src/html/htmlwin.cpp:271
+#: ../src/html/htmlwin.cpp:270
#, c-format
msgid "Unable to open requested HTML document: %s"
msgstr "Vaatittua HTML-asiakirjaa %s ei voi avata"
-#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:244
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:252
msgid "Underline"
msgstr "Alleviivaus"
msgid "Unexpected end of file whilst parsing resource."
msgstr "Odottamaton tiedoston loppuminen resursseja jäsennellessä."
-#: ../src/common/cmdline.cpp:749
+#: ../src/common/cmdline.cpp:753
#, c-format
msgid "Unexpected parameter '%s'"
msgstr "Arvaamaton prametri '%s'"
-#: ../src/common/fontmap.cpp:140
+#: ../src/common/fontmap.cpp:141
msgid "Unicode 7 bit (UTF-7)"
msgstr ""
-#: ../src/common/fontmap.cpp:141
+#: ../src/common/fontmap.cpp:142
msgid "Unicode 8 bit (UTF-8)"
msgstr ""
msgid "Unknown DDE error %08x"
msgstr "Tuntematon DDE virhe %08x"
-#: ../src/common/strconv.cpp:888
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Unknown encoding '%s'!"
-msgstr "Tuntematon koodaus (%d)"
-
-#: ../src/common/fontmap.cpp:383
+#: ../src/common/fontmap.cpp:403
#, c-format
msgid "Unknown encoding (%d)"
msgstr "Tuntematon koodaus (%d)"
-#: ../src/unix/mimetype.cpp:2120
+#: ../src/unix/mimetype.cpp:2125
#, c-format
msgid "Unknown field in file %s, line %d: '%s'."
msgstr "Tuntematon kenttä tiedostossa %s, rivillä %d: '%s'."
-#: ../src/common/cmdline.cpp:533
+#: ../src/common/cmdline.cpp:537
#, c-format
msgid "Unknown long option '%s'"
msgstr "Tuntematon pitkä optio '%s'"
-#: ../src/common/cmdline.cpp:555
+#: ../src/common/cmdline.cpp:559
#, c-format
msgid "Unknown option '%s'"
msgstr "Tuntematon optio '%s'"
-#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:488
+#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:627
msgid "Unknown style flag "
msgstr ""
msgid "Unmatched '{' in an entry for mime type %s."
msgstr "Sopimaton '{' mime tyypin %s kohdalla."
-#: ../src/common/cmdproc.cpp:226 ../src/common/cmdproc.cpp:241
-#: ../src/common/cmdproc.cpp:268
+#: ../src/common/cmdproc.cpp:233 ../src/common/cmdproc.cpp:248
+#: ../src/common/cmdproc.cpp:275
msgid "Unnamed command"
msgstr "Nimeämätön komento"
msgid "Unrecognized style %s whilst parsing resource."
msgstr "Tunnistamaton tyyli %s resursseja jäsennellessä."
-#: ../src/mac/clipbrd.cpp:53 ../src/msw/clipbrd.cpp:273
-#: ../src/msw/clipbrd.cpp:374
+#: ../src/mac/clipbrd.cpp:58 ../src/msw/clipbrd.cpp:273
+#: ../src/msw/clipbrd.cpp:447
msgid "Unsupported clipboard format."
msgstr "Leikepöydän formaattia ei ole tuettu."
-#: ../src/common/appcmn.cpp:266
+#: ../src/common/appcmn.cpp:311
#, c-format
msgid "Unsupported theme '%s'."
msgstr ""
msgid "Up"
msgstr ""
-#: ../src/common/cmdline.cpp:834
+#: ../src/common/cmdline.cpp:838
#, c-format
msgid "Usage: %s"
msgstr "Käyttö: %s"
-#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:617 ../src/generic/dirdlgg.cpp:214
-msgid "User"
-msgstr "Käyttäjä"
-
-#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:616 ../src/generic/dirdlgg.cpp:213
-msgid "User Local"
-msgstr "Paikallinen käyttäjä"
-
-#: ../src/common/valtext.cpp:188
+#: ../src/common/valtext.cpp:196
msgid "Validation conflict"
msgstr "Laillisuuskonflikti"
-#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:618 ../src/generic/dirdlgg.cpp:215
-msgid "Variables"
-msgstr "Muuttujat"
-
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:986
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1079
msgid "View files as a detailed view"
msgstr "Näytä tiedostot lisätiedoilla"
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:980
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1072
msgid "View files as a list view"
msgstr "Näytä tiedostot luettelona"
-#: ../src/common/docview.cpp:1557
+#: ../src/common/docview.cpp:1602
msgid "Views"
msgstr "Näkymät"
-#: ../src/unix/utilsunx.cpp:767
+#: ../src/unix/utilsunx.cpp:801
msgid "Waiting for subprocess termination failed"
msgstr "Aliprosessin keskeytymisen odotus epäonnistui"
-#: ../src/common/docview.cpp:436 ../src/common/resource.cpp:124
+#: ../src/common/docview.cpp:435 ../src/common/resource.cpp:124
msgid "Warning"
msgstr "Varoitus"
-#: ../src/common/log.cpp:373
+#: ../src/common/log.cpp:464
msgid "Warning: "
msgstr "Varoitus: "
msgstr ""
"Varoitus: yritettiin poistaa HTML-muotoilukoodin kahvaa tyhästä pinosta."
-#: ../src/common/fontmap.cpp:111
+#: ../src/common/fontmap.cpp:112
#, fuzzy
msgid "Western European (ISO-8859-1)"
msgstr "Länsieurooppalainen (ISO-8859-1/Latin 1)"
-#: ../src/common/fontmap.cpp:125
+#: ../src/common/fontmap.cpp:126
#, fuzzy
msgid "Western European with Euro (ISO-8859-15)"
msgstr "Länsieurooppalainen Euro:lla (ISO-8859-15/Latin 0)"
msgid "Whole word"
msgstr "Vain kokonaisia sanoja"
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:467
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:407
msgid "Whole words only"
msgstr "Vain kokonaisia sanoja"
-#: ../src/univ/themes/win32.cpp:1106
+#: ../src/univ/themes/win32.cpp:1168
msgid "Win32 theme"
msgstr ""
-#: ../src/msw/utils.cpp:862
+#: ../src/msw/utils.cpp:975
msgid "Win32s on Windows 3.1"
msgstr "Win32s, Windows 3.1-alustalla"
-#: ../src/msw/mdi.cpp:1338
-msgid "Window"
-msgstr "Ikkuna"
-
-#: ../src/msw/utils.cpp:894
+#: ../src/msw/utils.cpp:1007
msgid "Windows 3.1"
msgstr "Windows 3.1"
-#: ../src/msw/utils.cpp:866
+#: ../src/msw/utils.cpp:979
#, c-format
msgid "Windows 9%c"
msgstr "Windows 9%c"
-#: ../src/common/fontmap.cpp:137
+#: ../src/common/fontmap.cpp:138
msgid "Windows Arabic (CP 1256)"
msgstr "Arabialinen Windows (CP 1256)"
-#: ../src/common/fontmap.cpp:138
+#: ../src/common/fontmap.cpp:139
msgid "Windows Baltic (CP 1257)"
msgstr "Balttinen Windows (CP 1257)"
-#: ../src/common/fontmap.cpp:131
+#: ../src/common/fontmap.cpp:132
msgid "Windows Central European (CP 1250)"
msgstr "Keskieurooppalinen Windows (CP 1250)"
-#: ../src/common/fontmap.cpp:128
+#: ../src/common/fontmap.cpp:129
msgid "Windows Chinese Simplified (CP 936)"
msgstr ""
-#: ../src/common/fontmap.cpp:130
+#: ../src/common/fontmap.cpp:131
#, fuzzy
msgid "Windows Chinese Traditional (CP 950)"
msgstr "Länsieurooppalinen Windows (CP 1252)"
-#: ../src/common/fontmap.cpp:132
+#: ../src/common/fontmap.cpp:133
msgid "Windows Cyrillic (CP 1251)"
msgstr "Kyrillinen Windows (CP 1251)"
-#: ../src/common/fontmap.cpp:134
+#: ../src/common/fontmap.cpp:135
msgid "Windows Greek (CP 1253)"
msgstr "Kreikkalinen Windows(CP 1253)"
-#: ../src/common/fontmap.cpp:136
+#: ../src/common/fontmap.cpp:137
msgid "Windows Hebrew (CP 1255)"
msgstr "Juutalainen Windows(CP 1255)"
-#: ../src/common/fontmap.cpp:127
+#: ../src/common/fontmap.cpp:128
#, fuzzy
msgid "Windows Japanese (CP 932)"
msgstr "Kreikkalinen Windows(CP 1253)"
-#: ../src/common/fontmap.cpp:129
+#: ../src/common/fontmap.cpp:130
#, fuzzy
msgid "Windows Korean (CP 949)"
msgstr "Kreikkalinen Windows(CP 1253)"
-#: ../src/common/fontmap.cpp:135
+#: ../src/common/fontmap.cpp:136
msgid "Windows Turkish (CP 1254)"
msgstr "Turkkilainen Windows(CP 1254)"
-#: ../src/common/fontmap.cpp:133
+#: ../src/common/fontmap.cpp:134
msgid "Windows Western European (CP 1252)"
msgstr "Länsieurooppalinen Windows (CP 1252)"
-#: ../src/common/fontmap.cpp:139
+#: ../src/common/fontmap.cpp:140
msgid "Windows/DOS OEM (CP 437)"
msgstr "Windows/DOS OEM (CP 437)"
msgid "X Translation"
msgstr "X käännös"
-#: ../contrib/src/xrc/xmlexpat.cpp:185
+#: ../contrib/src/xrc/xml.cpp:529
#, c-format
msgid "XML parsing error: '%s' at line %d"
msgstr ""
-#: ../src/common/xpmdecod.cpp:757
+#: ../src/common/xpmdecod.cpp:761
msgid "XPM: Malformed pixel data!"
msgstr ""
-#: ../src/common/xpmdecod.cpp:710 ../src/common/xpmdecod.cpp:719
+#: ../src/common/xpmdecod.cpp:711 ../src/common/xpmdecod.cpp:720
#, c-format
msgid "XPM: malformed colour definition '%s'!"
msgstr ""
-#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:371
+#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:435
#, fuzzy, c-format
msgid "XRC resource '%s' (class '%s') not found!"
msgstr "Kuvakeresurssin määritelmää %s ei löydy."
-#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:624 ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:634
+#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:764 ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:774
#, c-format
msgid "XRC resource: Cannot create bitmap from '%s'."
msgstr ""
-#: ../contrib/src/xrc/xh_dlg.cpp:53 ../contrib/src/xrc/xh_frame.cpp:58
+#: ../contrib/src/xrc/xh_dlg.cpp:52 ../contrib/src/xrc/xh_frame.cpp:57
msgid "XRC resource: Cannot create dialog without instance."
msgstr ""
-#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:604
+#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:744
#, c-format
msgid "XRC resource: Incorrect colour specification '%s' for property '%s'."
msgstr ""
msgid "Y Translation"
msgstr "Y käännös"
-#: ../src/common/dlgcmn.cpp:150 ../src/common/dlgcmn.cpp:157
-#: ../src/mac/msgdlg.cpp:83 ../src/motif/msgdlg.cpp:180
+#: ../src/common/dlgcmn.cpp:151 ../src/mac/msgdlg.cpp:77
+#: ../src/motif/msgdlg.cpp:180
msgid "Yes"
msgstr "Kyllä"
-#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:1355 ../src/generic/dirdlgg.cpp:564
+#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:262
msgid "You cannot add a new directory to this section."
msgstr "Et voi lisätä uutta hakemistoa tähän kohtaan."
msgid "ZIP handler currently supports only local files!"
msgstr ""
-#: ../src/common/docview.cpp:1893
+#: ../src/common/docview.cpp:1938
msgid "[EMPTY]"
msgstr "[TYHJÄ]"
msgid "a transaction failed."
msgstr "tapahtuma epäonnistui."
-#: ../src/common/menucmn.cpp:80
+#: ../src/common/menucmn.cpp:99
msgid "alt"
msgstr "alt"
"Kun sovellus on palannut XTYP_XACT_COMPLETE vastakutsusta, \n"
"tapahtuman tunnus tälle vastakutsulle ei päde enää."
-#: ../src/common/fileconf.cpp:1555
+#: ../src/common/fileconf.cpp:1556
#, c-format
msgid "attempt to change immutable key '%s' ignored."
msgstr "muuttumattoman avaimen '%s' muutosyritys ohitettu."
msgid "binary"
msgstr ""
+#: ../src/common/fontcmn.cpp:518
+#, fuzzy
+msgid "bold"
+msgstr "Lihavoitu"
+
+#: ../src/common/fontcmn.cpp:442
+#, fuzzy
+msgid "bold "
+msgstr "Lihavoitu"
+
#: ../src/common/ffile.cpp:93
#, c-format
msgid "can't close file '%s'"
msgstr "tiedostoa '%s' ei voi avata"
-#: ../src/common/file.cpp:272
+#: ../src/common/file.cpp:276
#, c-format
msgid "can't close file descriptor %d"
msgstr "tiedoston kuvausta %d ei voida sulkea"
-#: ../src/common/file.cpp:543
+#: ../src/common/file.cpp:554
#, c-format
msgid "can't commit changes to file '%s'"
msgstr "muutoksia tiedostoon '%s' ei voi tehdä"
-#: ../src/common/file.cpp:215
+#: ../src/common/file.cpp:219
#, c-format
msgid "can't create file '%s'"
msgstr "tiedoston '%s' luonti ei onnistu"
-#: ../src/common/fileconf.cpp:1024
+#: ../src/common/fileconf.cpp:1025
#, c-format
msgid "can't delete user configuration file '%s'"
msgstr "käyttäjän asetustiedostoa '%s' ei voi poistaa"
-#: ../src/common/file.cpp:455
+#: ../src/common/file.cpp:459
#, c-format
msgid "can't determine if the end of file is reached on descriptor %d"
msgstr "ei voida päätellä tuliko kuvaustiedoston %d loppu vastaan"
-#: ../src/common/file.cpp:421
+#: ../src/common/file.cpp:425
#, c-format
msgid "can't find length of file on file descriptor %d"
msgstr "tiedoston kokoa ei löydy tiedoston kuvauksesta %d"
-#: ../src/msw/utils.cpp:366
+#: ../src/msw/utils.cpp:374
msgid "can't find user's HOME, using current directory."
msgstr "käyttäjän kotihakemistoa ei löydy, käytetään nykyistä hakemistoa."
-#: ../src/common/file.cpp:335
+#: ../src/common/file.cpp:339
#, c-format
msgid "can't flush file descriptor %d"
msgstr "tiedoston kuvausta %d ei voida tyhjentää"
-#: ../src/common/file.cpp:389
+#: ../src/common/file.cpp:393
#, c-format
msgid "can't get seek position on file descriptor %d"
msgstr "paikanmääritys tiedoston kuvauksessa %d ei onnistu"
-#: ../src/common/fontmap.cpp:746
+#: ../src/common/fontmap.cpp:766
msgid "can't load any font, aborting"
msgstr "ei voi ladata yhtäkään kirjasinleikkausta "
-#: ../src/common/ffile.cpp:77 ../src/common/file.cpp:258
+#: ../src/common/ffile.cpp:77 ../src/common/file.cpp:262
#, c-format
msgid "can't open file '%s'"
msgstr "tiedostoa '%s' ei voi avata"
-#: ../src/common/fileconf.cpp:386
+#: ../src/common/fileconf.cpp:388
#, c-format
msgid "can't open global configuration file '%s'."
msgstr "globaalin asetustiedoston '%s' avaus ei onnistu"
-#: ../src/common/fileconf.cpp:398
+#: ../src/common/fileconf.cpp:400
#, c-format
msgid "can't open user configuration file '%s'."
msgstr "käyttäjän asetustiedoston '%s' avaus ei onnistu."
-#: ../src/common/fileconf.cpp:904
+#: ../src/common/fileconf.cpp:905
msgid "can't open user configuration file."
msgstr "käyttäjän asetustiedoston avaus ei onnistu."
-#: ../src/common/file.cpp:298
+#: ../src/common/file.cpp:302
#, c-format
msgid "can't read from file descriptor %d"
msgstr "tiedoston kuvauksen %d luku epäonnistui"
-#: ../src/common/file.cpp:538
+#: ../src/common/file.cpp:549
#, c-format
msgid "can't remove file '%s'"
msgstr "tiedoston '%s' poisto ei onnistu"
-#: ../src/common/file.cpp:554
+#: ../src/common/file.cpp:565
#, c-format
msgid "can't remove temporary file '%s'"
msgstr "väliaikaistiedoston '%s' poisto ei onnistu"
-#: ../src/common/file.cpp:375
+#: ../src/common/file.cpp:379
#, c-format
msgid "can't seek on file descriptor %d"
msgstr "ei voida hakea kuvaustiedostoa %d"
-#: ../src/common/textfile.cpp:178
+#: ../src/common/textfile.cpp:196
#, fuzzy, c-format
msgid "can't write buffer '%s' to disk."
msgstr "tiedostoa '%s' ei voida kirjottaa levylle."
-#: ../src/common/file.cpp:320
+#: ../src/common/file.cpp:324
#, c-format
msgid "can't write to file descriptor %d"
msgstr "tiedoston kuvaukseen %d kirjoittaminen epäonnistui"
-#: ../src/common/fileconf.cpp:911
+#: ../src/common/fileconf.cpp:912
msgid "can't write user configuration file."
msgstr "käyttäjän asetustiedoston kirjoitus epäonnistui."
-#: ../src/common/intl.cpp:398
+#: ../src/common/intl.cpp:363
#, c-format
msgid "catalog file for domain '%s' not found."
msgstr "luettelotiedostoa varkkoalueelle '%s' ei löydy."
-#: ../contrib/src/xrc/xh_frame.cpp:72
-#, fuzzy
-msgid "centered"
-msgstr "Jne. "
-
-#: ../src/common/menucmn.cpp:78
+#: ../src/common/menucmn.cpp:97
msgid "ctrl"
msgstr "ctrl"
-#: ../src/common/cmdline.cpp:947
+#: ../src/common/cmdline.cpp:979
msgid "date"
msgstr "päiväys"
-#: ../src/common/fontmap.cpp:393
+#: ../src/common/fontmap.cpp:413
#, fuzzy
msgid "default"
msgstr "alt"
-#: ../src/common/datetime.cpp:3227
+#: ../src/common/datetime.cpp:3237
msgid "eighteenth"
msgstr "kahdeksastoita"
-#: ../src/common/datetime.cpp:3217
+#: ../src/common/datetime.cpp:3227
msgid "eighth"
msgstr "kahdeksas"
-#: ../src/common/datetime.cpp:3220
+#: ../src/common/datetime.cpp:3230
msgid "eleventh"
msgstr "yhdestoista"
-#: ../src/common/fileconf.cpp:1542
+#: ../src/common/fileconf.cpp:1543
#, c-format
msgid "entry '%s' appears more than once in group '%s'"
msgstr "kohta '%s' ilmenee useammin kuin kerran ryhmässä '%s'"
-#: ../src/msw/dialup.cpp:870 ../src/msw/dialup.cpp:875
+#: ../src/msw/dialup.cpp:846
msgid "establish"
msgstr "vahvista"
msgid "failed to flush the file '%s'"
msgstr "Loki tallennettu tiedostoon '%s'."
-#: ../src/common/datetime.cpp:3224
+#: ../src/common/datetime.cpp:3234
msgid "fifteenth"
msgstr "viidestoista"
-#: ../src/common/datetime.cpp:3214
+#: ../src/common/datetime.cpp:3224
msgid "fifth"
msgstr "viides"
-#: ../src/common/fileconf.cpp:610
+#: ../src/common/fileconf.cpp:612
#, c-format
msgid "file '%s', line %d: '%s' ignored after group header."
msgstr "tiedosto '%s', rivi %d: '%s' ohitettu ryhmäotsikon jälkeen."
-#: ../src/common/fileconf.cpp:639
+#: ../src/common/fileconf.cpp:641
#, c-format
msgid "file '%s', line %d: '=' expected."
msgstr "tiedosto '%s', rivi %d: '=' odotettu."
-#: ../src/common/fileconf.cpp:665
+#: ../src/common/fileconf.cpp:667
#, c-format
msgid "file '%s', line %d: key '%s' was first found at line %d."
msgstr "tiedosto '%s', rivi %d: avain '%s' löytyi ensiksi riviltä %d."
-#: ../src/common/fileconf.cpp:655
+#: ../src/common/fileconf.cpp:657
#, c-format
msgid "file '%s', line %d: value for immutable key '%s' ignored."
msgstr "tiedosto '%s', rivi %d: muuttamattoman avaimen '%s' arvo ohitettu."
-#: ../src/common/fileconf.cpp:578
+#: ../src/common/fileconf.cpp:580
#, c-format
msgid "file '%s': unexpected character %c at line %d."
msgstr "tiedosto '%s': odottamaton merkki %c rivillä %d."
-#: ../src/common/datetime.cpp:3210
+#: ../src/common/datetime.cpp:3220
msgid "first"
msgstr "ensimmäinen"
-#: ../src/common/datetime.cpp:3223
+#: ../src/common/datetime.cpp:3233
msgid "fourteenth"
msgstr "neljästoista"
-#: ../src/common/datetime.cpp:3213
+#: ../src/common/datetime.cpp:3223
msgid "fourth"
msgstr "neljäs"
-#: ../src/common/appcmn.cpp:216
+#: ../src/common/appcmn.cpp:250
msgid "generate verbose log messages"
msgstr ""
-#: ../src/common/timercmn.cpp:273
+#: ../src/common/timercmn.cpp:278
msgid "gmtime() failed"
msgstr "gmtime() epäonnistui"
-#: ../src/msw/dialup.cpp:870 ../src/msw/dialup.cpp:875
+#: ../src/msw/dialup.cpp:846
msgid "initiate"
msgstr "alusta"
-#: ../src/common/file.cpp:459
+#: ../src/common/file.cpp:463
msgid "invalid eof() return value."
msgstr "virheellinen eof() palautusarvo"
-#: ../src/generic/logg.cpp:1036
+#: ../src/generic/logg.cpp:1067
msgid "invalid message box return value"
msgstr "virheellinen viestilaatikon palautusarvo"
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:1017
+#: ../src/common/fontcmn.cpp:458 ../src/common/fontcmn.cpp:522
+#, fuzzy
+msgid "italic"
+msgstr "Kursiivi"
+
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:935
msgid "large"
msgstr "suuri"
-#: ../src/common/intl.cpp:611
+#: ../src/common/fontcmn.cpp:514
+#, fuzzy
+msgid "light"
+msgstr "Heikko"
+
+#: ../src/common/fontcmn.cpp:438
+#, fuzzy
+msgid "light "
+msgstr "Heikko"
+
+#: ../src/common/intl.cpp:614
#, c-format
msgid "locale '%s' can not be set."
msgstr "maa-arvoa '%s' ei voida asettaa."
-#: ../src/common/intl.cpp:393
+#: ../src/common/intl.cpp:358
#, c-format
msgid "looking for catalog '%s' in path '%s'."
msgstr "etsitään luetteloa '%s' polussa '%s'."
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:1017
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:935
msgid "medium"
msgstr "keskikoko"
-#: ../src/common/datetime.cpp:3375
+#: ../src/common/datetime.cpp:3385
msgid "midnight"
msgstr "keskiyö"
-#: ../src/common/timercmn.cpp:269
+#: ../src/common/timercmn.cpp:274
msgid "mktime() failed"
msgstr "mktime() epäonnistui"
-#: ../src/common/datetime.cpp:3228
+#: ../src/common/datetime.cpp:3238
msgid "nineteenth"
msgstr "yhdeksästoista"
-#: ../src/common/datetime.cpp:3218
+#: ../src/common/datetime.cpp:3228
msgid "ninth"
msgstr "yhdeksäs"
msgid "no DDE error."
msgstr "ei DDE virhe"
-#: ../src/html/helpdata.cpp:565
+#: ../src/html/helpdata.cpp:559
msgid "noname"
msgstr "nimeämätön"
-#: ../src/common/datetime.cpp:3374
+#: ../src/common/datetime.cpp:3384
msgid "noon"
msgstr "keskipäivä"
-#: ../src/common/cmdline.cpp:946
+#: ../src/common/cmdline.cpp:978
msgid "num"
msgstr "numeerinen"
+#: ../src/common/filename.cpp:162
+msgid "reading"
+msgstr ""
+
#: ../src/msw/dde.cpp:1005
msgid "reentrancy problem."
msgstr "vaikeuksia uudelleen palaamisessa"
-#: ../src/common/datetime.cpp:3211
+#: ../src/common/datetime.cpp:3221
msgid "second"
msgstr "toinen"
-#: ../src/common/datetime.cpp:3226
+#: ../src/common/datetime.cpp:3236
msgid "seventeenth"
msgstr "seitsemästoista"
-#: ../src/common/datetime.cpp:3216
+#: ../src/common/datetime.cpp:3226
msgid "seventh"
msgstr "seitsemäs"
-#: ../src/common/menucmn.cpp:82
+#: ../src/common/menucmn.cpp:101
msgid "shift"
msgstr "vaihtonäppäin"
-#: ../src/common/appcmn.cpp:206
+#: ../src/common/appcmn.cpp:240
msgid "show this help message"
msgstr ""
-#: ../src/common/datetime.cpp:3225
+#: ../src/common/datetime.cpp:3235
msgid "sixteenth"
msgstr "kuudestoista"
-#: ../src/common/datetime.cpp:3215
+#: ../src/common/datetime.cpp:3225
msgid "sixth"
msgstr "kuudes"
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:1017
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:935
msgid "small"
msgstr "pieni"
-#: ../src/common/appcmn.cpp:238
+#: ../src/common/appcmn.cpp:275
msgid "specify display mode to use (e.g. 640x480-16)"
msgstr ""
-#: ../src/common/appcmn.cpp:225
+#: ../src/common/appcmn.cpp:261
msgid "specify the theme to use"
msgstr ""
-#: ../src/common/cmdline.cpp:945
+#: ../src/common/cmdline.cpp:977
msgid "str"
msgstr "merkkijono"
-#: ../src/common/datetime.cpp:3219
+#: ../src/common/datetime.cpp:3229
msgid "tenth"
msgstr "kymmenes"
msgid "the response to the transaction caused the DDE_FBUSY bit to be set."
msgstr "tapahtuman vastsus aiheutti DDE_FBUSY-bitin asettumisen."
-#: ../src/common/datetime.cpp:3212
+#: ../src/common/datetime.cpp:3222
msgid "third"
msgstr "kolmas"
-#: ../src/common/datetime.cpp:3222
+#: ../src/common/datetime.cpp:3232
msgid "thirteenth"
msgstr "kolmastoista"
-#: ../src/common/datetime.cpp:3054
+#: ../src/common/datetime.cpp:3064
msgid "today"
msgstr "tänään"
-#: ../src/common/datetime.cpp:3056
+#: ../src/common/datetime.cpp:3066
msgid "tomorrow"
msgstr "huomenna"
-#: ../src/common/datetime.cpp:3221
+#: ../src/common/datetime.cpp:3231
msgid "twelfth"
msgstr "kahdestoista"
-#: ../src/common/datetime.cpp:3229
+#: ../src/common/datetime.cpp:3239
msgid "twentieth"
msgstr "kahdeskymmenes"
-#: ../src/common/fileconf.cpp:1662
+#: ../src/common/fontcmn.cpp:510
+#, fuzzy
+msgid "underlined"
+msgstr "Alleviivaus"
+
+#: ../src/common/fontcmn.cpp:425
+#, fuzzy
+msgid "underlined "
+msgstr "Alleviivaus"
+
+#: ../src/common/fileconf.cpp:1663
#, c-format
msgid "unexpected \" at position %d in '%s'."
msgstr "odottamaton \" paikassa %d '%s':ssa."
-#: ../src/generic/progdlgg.cpp:276
+#: ../src/generic/progdlgg.cpp:283
msgid "unknown"
msgstr "tuntematon"
msgid "unknown error"
msgstr "GIF: tuntemataon virhe!!!"
-#: ../src/msw/dialup.cpp:473
+#: ../src/msw/dialup.cpp:450
#, c-format
msgid "unknown error (error code %08x)."
msgstr "tuntematon virhe (virhekoodi %08x)."
msgid "unknown line terminator"
msgstr "haun tuntematon alku"
-#: ../src/common/file.cpp:358
+#: ../src/common/file.cpp:362
msgid "unknown seek origin"
msgstr "haun tuntematon alku"
-#: ../src/common/fontmap.cpp:410
+#: ../src/common/fontmap.cpp:430
#, c-format
msgid "unknown-%d"
msgstr "tuntematon-%d"
-#: ../src/common/docview.cpp:405
+#: ../src/common/docview.cpp:404
msgid "unnamed"
msgstr "nimeämätön"
-#: ../src/common/docview.cpp:1187
+#: ../src/common/docview.cpp:1209
#, c-format
msgid "unnamed%d"
msgstr "nimeämätön %d"
-#: ../src/common/intl.cpp:403
+#: ../src/common/intl.cpp:368
#, c-format
msgid "using catalog '%s' from '%s'."
msgstr "käytössä luettelo '%s' '%s'sta."
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:1017
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:935
msgid "very large"
msgstr "hyvin suuri"
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:1017
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:935
msgid "very small"
msgstr "kovin pieni"
-#: ../src/common/timercmn.cpp:301
+#: ../src/common/filename.cpp:162
+#, fuzzy
+msgid "writing"
+msgstr "Tulostaa"
+
+#: ../src/common/dynlib.cpp:333
+#, c-format
+msgid "wxDllLoader failed to GetSymbol '%s'"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/dynload.cpp:270
+#, c-format
+msgid "wxDynamicLibrary failed to GetSymbol '%s'"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/timercmn.cpp:323
msgid "wxGetTimeOfDay failed."
msgstr "wxGetTimeOfDay epäonnistui"
-#: ../src/common/socket.cpp:347 ../src/common/socket.cpp:401
+#: ../src/common/socket.cpp:392 ../src/common/socket.cpp:446
msgid "wxSocket: invalid signature in ReadMsg."
msgstr "wxSocket: virheellinen allekirjoitus ReadMsg:ssä."
-#: ../src/common/socket.cpp:921
+#: ../src/common/socket.cpp:967
msgid "wxSocket: unknown event!."
msgstr "wxSocket: tuntematon tapahtuma!"
-#: ../src/motif/app.cpp:586
+#: ../src/motif/app.cpp:580
#, c-format
msgid "wxWindows could not open display for '%s': exiting."
msgstr "wxWindows ei voi avata ikkunaa prosessille '%s': lopettaa."
-#: ../src/common/datetime.cpp:3055
+#: ../src/x11/app.cpp:261
+#, fuzzy
+msgid "wxWindows could not open display. Exiting."
+msgstr "wxWindows ei voi avata ikkunaa prosessille '%s': lopettaa."
+
+#: ../src/common/datetime.cpp:3065
msgid "yesterday"
msgstr "eilen"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Fatal Error"
+#~ msgstr "Tuhoisa virhe"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Fatal error: %s\n"
+#~ msgstr "Tuhoisa virhe: "
+
+#~ msgid "Back"
+#~ msgstr "Takaisin"
+
+#~ msgid "Can not create event object."
+#~ msgstr "Tapahtumaobjektin luonti epäonnistui."
+
+#~ msgid "Can't find the serialization object '%s' for the object '%s'."
+#~ msgstr "Järjestysoliota '%s' oliolle '%s' ei löydy."
+
+#~ msgid "Can't load wxSerial dynamic library."
+#~ msgstr "Ei voi ladata wxSerial dynaamista kirjastoa."
+
+#~ msgid "Connection to wxHelp timed out in %d seconds"
+#~ msgstr "Yhteys wxHelpiin katkesi %d sekunnin jälkeen"
+
+#~ msgid "Etcetera"
+#~ msgstr "Jne. "
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "ICO: Error calculating size of DIB ."
+#~ msgstr "TIFF: Virhe kuvalukemisessa ."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "ICO: Error calculating size of Mask DIB ."
+#~ msgstr "TIFF: Virhe kuvalukemisessa ."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "ICO: Error calculating size of XOR DIB ."
+#~ msgstr "TIFF: Virhe kuvalukemisessa ."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "ICO: Error writing ICONDIR header."
+#~ msgstr "TIFF: Virhe kuvakirjoituksessa."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "ICO: Error writing ICONDIRENTRY header."
+#~ msgstr "TIFF: Virhe kuvakirjoituksessa."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "ICO: Error writing Mask DIB ."
+#~ msgstr "TIFF: Virhe kuvalukemisessa ."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "ICO: Error writing XOR DIB ."
+#~ msgstr "TIFF: Virhe kuvalukemisessa ."
+
+#~ msgid "Incorrect version of HTML help book"
+#~ msgstr "Väärä HTML apukirjan versio"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Loading DIB : Couldn't allocate memory."
+#~ msgstr "BMP: En voinut varata muistia"
+
+#~ msgid "Mounted Devices"
+#~ msgstr "Asennetut laitteet"
+
+#~ msgid "My Harddisk"
+#~ msgstr "Kiintolevyni"
+
+#~ msgid "My Home"
+#~ msgstr "Kotini"
+
+#~ msgid "New..."
+#~ msgstr "Uusi..."
+
+#~ msgid "Please wait..."
+#~ msgstr "Odota..."
+
+#~ msgid "Temporary"
+#~ msgstr "Väliaikainen"
+
+#~ msgid "The Computer"
+#~ msgstr "TIETOKONE"
+
+#~ msgid "The directory "
+#~ msgstr "Hakemisto "
+
+#~ msgid "User"
+#~ msgstr "Käyttäjä"
+
+#~ msgid "User Local"
+#~ msgstr "Paikallinen käyttäjä"
+
+#~ msgid "Variables"
+#~ msgstr "Muuttujat"
+
+#~ msgid "Window"
+#~ msgstr "Ikkuna"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "centered"
+#~ msgstr "Jne. "
+
#, fuzzy
#~ msgid "Unknown digit value"
#~ msgstr "Tuntematon koodaus (%d)"