msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: wxWidgets 2.9.1\n"
+"Project-Id-Version: wxWidgets 3.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2010-05-31 16:38+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-08-23 18:18+0200\n"
"PO-Revision-Date: \n"
-"Last-Translator: Cătălin Răceanu <cata_sr@yahoo.com>, Adrian Hăisan <adrian.haisan@gmail.com>\n"
+"Last-Translator: Cătălin Răceanu <cata_sr@yahoo.com>\n"
"Language-Team: ro.ro\n"
+"Language: ro_RO\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n==1 ? 0 : (n==0 || (n%100 > 0 && n%100 < 20)) ? 1 : 2;\n"
-"X-Poedit-Language: Romanian\n"
-"X-Poedit-Country: ROMANIA\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n==1 ? 0 : (n==0 || (n%100 > 0 && n%100 < "
+"20)) ? 1 : 2;\n"
"X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
"X-Poedit-KeywordsList: _\n"
+"X-Generator: Poedit 1.5.7\n"
"X-Poedit-SearchPath-0: \n"
-#: ../src/common/debugrpt.cpp:580
+#: ../src/common/debugrpt.cpp:591
msgid ""
"\n"
"Please send this report to the program maintainer, thank you!\n"
"\n"
"Trimiteți acest raport dezvoltatorului programului, mulțumim!\n"
-#: ../src/palmos/utils.cpp:265
-#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:202
-#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:214
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:210
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:222
msgid " "
msgstr " "
-#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:323
+#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:326
msgid " Thank you and we're sorry for the inconvenience!\n"
msgstr " Mulțumim și ne pare rău pentru inconveniență!\n"
-#: ../src/common/log.cpp:355
+#: ../src/common/prntbase.cpp:546
+#, c-format
+msgid " (copy %d of %d)"
+msgstr " (copia %d din %d)"
+
+#: ../src/common/log.cpp:427
#, c-format
msgid " (error %ld: %s)"
msgstr " (eroare %ld: %s)"
-#: ../src/common/imagtiff.cpp:79
+#: ../src/common/imagtiff.cpp:75
#, c-format
msgid " (in module \"%s\")"
msgstr " (în modulul \"%s\")"
-#: ../src/common/docview.cpp:1500
+#: ../src/common/docview.cpp:1625
msgid " - "
msgstr " - "
-#: ../src/richtext/richtextprint.cpp:549
-#: ../src/html/htmprint.cpp:712
+#: ../src/richtext/richtextprint.cpp:588 ../src/html/htmprint.cpp:704
msgid " Preview"
msgstr " Previzualizare"
-#: ../src/common/fontcmn.cpp:685
+#: ../src/common/fontcmn.cpp:811
msgid " bold"
msgstr " îngroșat"
-#: ../src/common/fontcmn.cpp:701
+#: ../src/common/fontcmn.cpp:827
msgid " italic"
msgstr " cursiv"
-#: ../src/common/fontcmn.cpp:681
+#: ../src/common/fontcmn.cpp:807
msgid " light"
msgstr " subțire"
-#: ../src/common/paper.cpp:119
+#: ../src/common/paper.cpp:118
msgid "#10 Envelope, 4 1/8 x 9 1/2 in"
msgstr "#10 Plic, 4 1/8 x 9 1/2 in"
-#: ../src/common/paper.cpp:120
+#: ../src/common/paper.cpp:119
msgid "#11 Envelope, 4 1/2 x 10 3/8 in"
msgstr "#11 Plic, 4 1/2 x 10 3/8 in"
-#: ../src/common/paper.cpp:121
+#: ../src/common/paper.cpp:120
msgid "#12 Envelope, 4 3/4 x 11 in"
msgstr "#12 Plic, 4 3/4 x 11 in"
-#: ../src/common/paper.cpp:122
+#: ../src/common/paper.cpp:121
msgid "#14 Envelope, 5 x 11 1/2 in"
msgstr "#14 Plic, 5 x 11 1/2 in"
-#: ../src/common/paper.cpp:118
+#: ../src/common/paper.cpp:117
msgid "#9 Envelope, 3 7/8 x 8 7/8 in"
msgstr "#9 Plic, 3 7/8 x 8 7/8 in"
-#: ../src/html/helpwnd.cpp:1042
#: ../src/html/helpwnd.cpp:1044
-#: ../src/html/helpwnd.cpp:1685
-#: ../src/html/helpwnd.cpp:1723
+#, c-format
+msgid "%d of %lu"
+msgstr "%d din %lu"
+
+#: ../src/html/helpwnd.cpp:1681 ../src/html/helpwnd.cpp:1719
#, c-format
msgid "%i of %i"
msgstr "%i din %i"
-#: ../src/generic/filectrlg.cpp:309
+#: ../src/generic/filectrlg.cpp:315
#, c-format
msgid "%ld byte"
msgid_plural "%ld bytes"
msgstr[1] "%ld byte-i"
msgstr[2] "%ld byte-i"
-#: ../src/gtk/print.cpp:652
+#: ../src/html/helpwnd.cpp:1046
#, c-format
-msgid "%s"
-msgstr "%s"
+msgid "%lu of %lu"
+msgstr "%lu din %lu"
-#: ../src/common/cmdline.cpp:980
+#: ../src/common/cmdline.cpp:1050
#, c-format
msgid "%s (or %s)"
msgstr "%s (sau %s)"
-#: ../src/generic/logg.cpp:239
+#: ../src/generic/logg.cpp:230
#, c-format
msgid "%s Error"
msgstr "%s Eroare"
-#: ../src/generic/logg.cpp:251
+#: ../src/generic/logg.cpp:242
#, c-format
msgid "%s Information"
msgstr "%s Informație"
-#: ../src/generic/logg.cpp:243
+#: ../src/generic/preferencesg.cpp:110
+#, c-format
+msgid "%s Preferences"
+msgstr "%s, Preferințe"
+
+#: ../src/generic/logg.cpp:234
#, c-format
msgid "%s Warning"
msgstr "%s Avertizare"
-#: ../src/common/tarstrm.cpp:1320
+#: ../src/common/tarstrm.cpp:1319
#, c-format
msgid "%s did not fit the tar header for entry '%s'"
msgstr "%s nu a corespuns antetului tar pentru înregistrarea '%s'"
-#: ../src/common/fldlgcmn.cpp:97
+#: ../src/common/fldlgcmn.cpp:106
#, c-format
msgid "%s files (%s)|%s"
msgstr "fișiere %s (%s)|%s"
-#: ../src/common/stockitem.cpp:128
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:142
+#: ../src/common/stockitem.cpp:139 ../src/html/helpfrm.cpp:142
#: ../src/html/helpfrm.cpp:144
-msgid "&About..."
-msgstr "&Despre..."
+msgid "&About"
+msgstr "&Despre"
-#: ../src/common/stockitem.cpp:196
+#: ../src/common/stockitem.cpp:207
msgid "&Actual Size"
msgstr "Dimensiune re&ală"
-#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:296
+#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:262
msgid "&After a paragraph:"
msgstr "&După un paragraf:"
-#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:138
-#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:318
+#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:128
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:319
msgid "&Alignment"
msgstr "&Aliniere"
-#: ../src/common/stockitem.cpp:130
+#: ../src/common/stockitem.cpp:141
msgid "&Apply"
msgstr "&Aplică"
-#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:237
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:251
msgid "&Apply Style"
msgstr "&Aplică stil"
-#: ../src/msw/mdi.cpp:168
+#: ../src/msw/mdi.cpp:175
msgid "&Arrange Icons"
msgstr "&Aranjează pictograme"
-#: ../src/common/stockitem.cpp:184
+#: ../src/common/stockitem.cpp:195
msgid "&Ascending"
msgstr "&Crescător"
-#: ../src/common/stockitem.cpp:131
+#: ../src/common/stockitem.cpp:142
msgid "&Back"
msgstr "Î&napoi"
-#: ../src/richtext/richtextstylepage.cpp:112
+#: ../src/richtext/richtextstylepage.cpp:113
msgid "&Based on:"
msgstr "&Bazat pe:"
-#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:284
+#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:253
msgid "&Before a paragraph:"
msgstr "În&aintea unui paragraf:"
-#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:230
+#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:271
msgid "&Bg colour:"
msgstr "&Fundal:"
-#: ../src/common/stockitem.cpp:132
+#: ../src/common/stockitem.cpp:143
msgid "&Bold"
msgstr "În&groșat"
-#: ../src/common/stockitem.cpp:133
+#: ../src/common/stockitem.cpp:144
msgid "&Bottom"
msgstr "&Jos"
-#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:209
-#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:156
+#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:359
+#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:503
+#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:260
+#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:374
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:634
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:641
+msgid "&Bottom:"
+msgstr "&Jos:"
+
+#: ../include/wx/richtext/richtextbuffer.h:3523
+msgid "&Box"
+msgstr "&Casetă"
+
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:210
+#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:159
msgid "&Bullet style:"
msgstr "Stil &marcator:"
-#: ../src/common/stockitem.cpp:135
+#: ../src/common/stockitem.cpp:146
msgid "&CD-Rom"
msgstr "&CD-Rom"
-#: ../src/generic/wizard.cpp:439
-#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:472
-#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:491
-#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:576
-#: ../src/common/stockitem.cpp:134
+#: ../src/generic/wizard.cpp:432 ../src/generic/fontdlgg.cpp:470
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:489 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:588
+#: ../src/common/stockitem.cpp:145
msgid "&Cancel"
msgstr "&Renunță"
-#: ../src/msw/mdi.cpp:164
+#: ../src/msw/mdi.cpp:171
msgid "&Cascade"
msgstr "&Cascadă"
-#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:433
+#: ../include/wx/richtext/richtextbuffer.h:5578
+msgid "&Cell"
+msgstr "&Celulă"
+
+#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:439
msgid "&Character code:"
msgstr "&Cod caracter:"
-#: ../src/common/stockitem.cpp:136
+#: ../src/common/stockitem.cpp:147
msgid "&Clear"
msgstr "&Curăță"
-#: ../src/generic/logg.cpp:528
-#: ../src/common/stockitem.cpp:137
-#: ../src/common/prntbase.cpp:1136
+#: ../src/generic/logg.cpp:522 ../src/common/stockitem.cpp:148
+#: ../src/common/prntbase.cpp:1570 ../src/univ/themes/win32.cpp:3756
#: ../src/html/helpfrm.cpp:139
msgid "&Close"
msgstr "În&chide"
-#: ../src/common/stockitem.cpp:182
+#: ../src/common/stockitem.cpp:193
msgid "&Color"
msgstr "&Culoare"
-#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:218
+#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:258
msgid "&Colour:"
msgstr "&Culoare:"
-#: ../src/common/stockitem.cpp:138
+#: ../src/common/stockitem.cpp:149
msgid "&Convert"
msgstr "&Transformă"
-#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:297
-#: ../src/osx/textctrl_osx.cpp:588
-#: ../src/common/stockitem.cpp:139
-#: ../src/msw/textctrl.cpp:2175
+#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:326 ../src/osx/textctrl_osx.cpp:583
+#: ../src/common/stockitem.cpp:150 ../src/msw/textctrl.cpp:2284
msgid "&Copy"
msgstr "&Copiază"
-#: ../src/generic/hyperlinkg.cpp:151
+#: ../src/generic/hyperlinkg.cpp:156
msgid "&Copy URL"
msgstr "&Copiază URL"
-#: ../src/common/headerctrlcmn.cpp:307
+#: ../src/common/headerctrlcmn.cpp:328
msgid "&Customize..."
msgstr "&Personalizează..."
-#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:331
+#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:334
msgid "&Debug report preview:"
msgstr "Previzualizare raport de &depanare (debug):"
-#: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:141
-#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:299
-#: ../src/osx/textctrl_osx.cpp:590
-#: ../src/common/stockitem.cpp:141
-#: ../src/msw/textctrl.cpp:2177
+#: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:142
+#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:328 ../src/osx/textctrl_osx.cpp:585
+#: ../src/common/stockitem.cpp:152 ../src/msw/textctrl.cpp:2286
msgid "&Delete"
msgstr "Ște&rge"
-#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:255
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:269
msgid "&Delete Style..."
msgstr "Ște&rge Stil..."
-#: ../src/common/stockitem.cpp:185
+#: ../src/common/stockitem.cpp:196
msgid "&Descending"
msgstr "&Descrescător"
-#: ../src/generic/logg.cpp:695
+#: ../src/generic/logg.cpp:688
msgid "&Details"
msgstr "&Detalii"
-#: ../src/common/stockitem.cpp:142
+#: ../src/common/stockitem.cpp:153
msgid "&Down"
msgstr "&Jos"
-#: ../src/common/stockitem.cpp:143
+#: ../src/common/stockitem.cpp:154
msgid "&Edit"
msgstr "&Editează"
-#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:249
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:263
msgid "&Edit Style..."
msgstr "&Editează Stil..."
-#: ../src/common/stockitem.cpp:144
+#: ../src/common/stockitem.cpp:155
msgid "&Execute"
msgstr "&Execută"
-#: ../src/common/stockitem.cpp:146
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:146
+#: ../src/common/stockitem.cpp:157 ../src/html/helpfrm.cpp:146
msgid "&File"
msgstr "&Fișier"
-#: ../src/common/stockitem.cpp:147
+#: ../src/common/stockitem.cpp:158
msgid "&Find"
msgstr "&Caută"
-#: ../src/generic/wizard.cpp:630
+#: ../src/generic/wizard.cpp:626
msgid "&Finish"
msgstr "&Termină"
-#: ../src/common/stockitem.cpp:148
+#: ../src/common/stockitem.cpp:159
msgid "&First"
msgstr "&Primul"
-#: ../src/common/stockitem.cpp:149
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:241
+msgid "&Floating mode:"
+msgstr "&Mod mișcare:"
+
+#: ../src/common/stockitem.cpp:160
msgid "&Floppy"
msgstr "&Dischetă"
-#: ../src/common/stockitem.cpp:183
+#: ../src/common/stockitem.cpp:194
msgid "&Font"
msgstr "&Font"
-#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:373
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:371
msgid "&Font family:"
msgstr "&Familie font:"
-#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:193
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:194
msgid "&Font for Level..."
msgstr "&Font pentru Nivelul..."
-#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:137
-#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:394
+#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:156
+#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:400
msgid "&Font:"
msgstr "&Font:"
-#: ../src/common/stockitem.cpp:150
+#: ../src/common/stockitem.cpp:161
msgid "&Forward"
msgstr "În&ainte"
-#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:445
+#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:451
msgid "&From:"
msgstr "&De la:"
-#: ../src/common/prntbase.cpp:1182
-msgid "&Goto..."
-msgstr "&Mergi la..."
-
-#: ../src/common/stockitem.cpp:151
+#: ../src/common/stockitem.cpp:162
msgid "&Harddisk"
msgstr "&Harddisk"
-#: ../src/generic/wizard.cpp:442
-#: ../src/osx/menu_osx.cpp:637
-#: ../src/common/stockitem.cpp:152
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:147
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:348
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:355
+msgid "&Height:"
+msgstr "Î&naltime:"
+
+#: ../src/generic/wizard.cpp:435 ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:303
+#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:479 ../src/osx/menu_osx.cpp:785
+#: ../src/common/stockitem.cpp:163 ../src/html/helpfrm.cpp:147
msgid "&Help"
msgstr "&Ajutor"
-#: ../src/common/stockitem.cpp:153
+#: ../include/wx/richmsgdlg.h:30
+msgid "&Hide details"
+msgstr "&Ascunde detalii"
+
+#: ../src/common/stockitem.cpp:164
msgid "&Home"
msgstr "&Acasă"
-#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:194
-#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:371
+#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:184
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:372
msgid "&Indentation (tenths of a mm)"
msgstr "&Indent (zecimi de mm)"
-#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:177
-#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:355
+#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:167
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:356
msgid "&Indeterminate"
msgstr "&Nedeterminat"
-#: ../src/common/stockitem.cpp:155
+#: ../src/common/stockitem.cpp:166
msgid "&Index"
msgstr "&Index"
-#: ../src/common/stockitem.cpp:156
+#: ../src/common/stockitem.cpp:167
msgid "&Info"
msgstr "&Info"
-#: ../src/common/stockitem.cpp:157
+#: ../src/common/stockitem.cpp:168
msgid "&Italic"
msgstr "Curs&iv"
-#: ../src/common/stockitem.cpp:158
+#: ../src/common/stockitem.cpp:169
msgid "&Jump to"
msgstr "&Mergi la"
-#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:163
-#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:341
+#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:153
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:342
msgid "&Justified"
msgstr "&Aliniat la margini"
-#: ../src/common/stockitem.cpp:163
+#: ../src/common/stockitem.cpp:174
msgid "&Last"
msgstr "&Ultimul"
-#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:149
-#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:327
+#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:139
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:328
msgid "&Left"
msgstr "&Stânga"
-#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:205
-#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:380
+#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:195
+#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:269
+#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:413
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:381
+#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:187
+#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:301
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:529
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:536
msgid "&Left:"
msgstr "&Stânga:"
-#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:182
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:183
msgid "&List level:"
msgstr "Nivel &listă"
-#: ../src/generic/logg.cpp:529
+#: ../src/generic/logg.cpp:523
msgid "&Log"
msgstr "&Jurnal"
-#: ../src/univ/themes/win32.cpp:3772
+#: ../src/univ/themes/win32.cpp:3748
msgid "&Move"
msgstr "&Mută"
-#: ../src/common/stockitem.cpp:164
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:669
+msgid "&Move the object to:"
+msgstr "&Mută obiectul în:"
+
+#: ../src/common/stockitem.cpp:175
msgid "&Network"
msgstr "&Rețea"
-#: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:135
-#: ../src/common/stockitem.cpp:165
+#: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:136 ../src/common/stockitem.cpp:176
msgid "&New"
msgstr "&Nou"
-#: ../src/aui/tabmdi.cpp:108
-#: ../src/generic/mdig.cpp:105
-#: ../src/msw/mdi.cpp:169
+#: ../src/aui/tabmdi.cpp:111 ../src/generic/mdig.cpp:100
+#: ../src/msw/mdi.cpp:176
msgid "&Next"
msgstr "&Următor"
-#: ../src/generic/wizard.cpp:438
-#: ../src/generic/wizard.cpp:630
+#: ../src/generic/wizard.cpp:431 ../src/generic/wizard.cpp:626
msgid "&Next >"
msgstr "&Următor >"
-#: ../src/generic/tipdlg.cpp:277
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:678
+msgid "&Next Paragraph"
+msgstr "&Paragraful următor:"
+
+#: ../src/generic/tipdlg.cpp:276
msgid "&Next Tip"
msgstr "Sfatul &următor"
-#: ../src/richtext/richtextstylepage.cpp:122
+#: ../src/richtext/richtextstylepage.cpp:123
msgid "&Next style:"
msgstr "Stilul &următor:"
-#: ../src/common/stockitem.cpp:166
-#: ../src/msw/msgdlg.cpp:461
+#: ../src/common/stockitem.cpp:177 ../src/msw/msgdlg.cpp:476
msgid "&No"
msgstr "&Nu"
-#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:353
+#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:356
msgid "&Notes:"
msgstr "&Note:"
-#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:261
+#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:264
msgid "&Number:"
msgstr "&Număr:"
-#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:477
-#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:484
-#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:582
-#: ../src/common/stockitem.cpp:167
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:475 ../src/generic/fontdlgg.cpp:482
+#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:594 ../src/common/stockitem.cpp:178
msgid "&OK"
msgstr "&OK"
-#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:339
-#: ../src/common/stockitem.cpp:168
+#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:342 ../src/common/stockitem.cpp:179
#: ../src/html/helpfrm.cpp:137
msgid "&Open..."
msgstr "&Deschide..."
-#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:241
+#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:222
msgid "&Outline level:"
msgstr "Nivel &delimitare:"
-#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:298
-#: ../src/osx/textctrl_osx.cpp:589
-#: ../src/common/stockitem.cpp:169
-#: ../src/msw/textctrl.cpp:2176
+#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:293
+msgid "&Page Break"
+msgstr "Întrerupere de &pagină"
+
+#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:327 ../src/osx/textctrl_osx.cpp:584
+#: ../src/common/stockitem.cpp:180 ../src/msw/textctrl.cpp:2285
msgid "&Paste"
msgstr "Li&pește"
-#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:424
+#: ../include/wx/richtext/richtextbuffer.h:4648
+msgid "&Picture"
+msgstr "&Imagine"
+
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:422
msgid "&Point size:"
msgstr "Dimensiune în &puncte:"
-#: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:113
+#: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:114
msgid "&Position (tenths of a mm):"
msgstr "&Poziție (zecimi de mm):"
-#: ../src/common/stockitem.cpp:170
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:511
+msgid "&Position mode:"
+msgstr "&Mode de poziționare"
+
+#: ../src/common/stockitem.cpp:181
msgid "&Preferences"
msgstr "&Preferințe"
-#: ../src/aui/tabmdi.cpp:109
-#: ../src/generic/mdig.cpp:106
-#: ../src/msw/mdi.cpp:170
+#: ../src/aui/tabmdi.cpp:112 ../src/generic/mdig.cpp:101
+#: ../src/msw/mdi.cpp:177
msgid "&Previous"
msgstr "&Anterior"
-#: ../src/common/stockitem.cpp:172
-#: ../src/common/prntbase.cpp:1141
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:672
+msgid "&Previous Paragraph"
+msgstr "&Paragraful anterior"
+
+#: ../src/common/stockitem.cpp:183
msgid "&Print..."
msgstr "Ti&părește..."
-#: ../src/common/stockitem.cpp:173
+#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:332 ../src/richtext/richtextctrl.cpp:4922
+#: ../src/common/stockitem.cpp:184
msgid "&Properties"
msgstr "&Proprietăți"
-#: ../src/common/stockitem.cpp:145
+#: ../src/common/stockitem.cpp:156
msgid "&Quit"
msgstr "&Ieșire"
-#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:294
-#: ../src/osx/textctrl_osx.cpp:585
-#: ../src/common/stockitem.cpp:174
-#: ../src/common/cmdproc.cpp:292
-#: ../src/common/cmdproc.cpp:299
-#: ../src/msw/textctrl.cpp:2172
+#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:323 ../src/osx/textctrl_osx.cpp:580
+#: ../src/common/stockitem.cpp:185 ../src/common/cmdproc.cpp:293
+#: ../src/common/cmdproc.cpp:300 ../src/msw/textctrl.cpp:2281
msgid "&Redo"
msgstr "&Repetă acțiune"
-#: ../src/common/cmdproc.cpp:288
-#: ../src/common/cmdproc.cpp:308
+#: ../src/common/cmdproc.cpp:289 ../src/common/cmdproc.cpp:309
msgid "&Redo "
msgstr "&Repetă acțiunea "
-#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:243
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:257
msgid "&Rename Style..."
msgstr "&Redenumește stil..."
-#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:180
+#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:179
msgid "&Replace"
msgstr "Înl&ocuiește"
-#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:273
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:287
msgid "&Restart numbering"
msgstr "&Reîncepe numerotarea"
-#: ../src/univ/themes/win32.cpp:3771
+#: ../src/univ/themes/win32.cpp:3747
msgid "&Restore"
msgstr "&Restaurează"
-#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:156
-#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:334
+#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:146
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:335
msgid "&Right"
msgstr "&Dreapta"
-#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:229
-#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:402
+#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:213
+#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:299
+#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:443
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:399
+#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:212
+#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:326
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:599
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:606
msgid "&Right:"
msgstr "&Dreapta:"
-#: ../src/common/stockitem.cpp:179
+#: ../src/common/stockitem.cpp:190
msgid "&Save"
msgstr "&Salvează"
-#: ../src/generic/logg.cpp:524
-msgid "&Save..."
-msgstr "&Salvează..."
+#: ../src/common/stockitem.cpp:191
+msgid "&Save as"
+msgstr "&Salvează ca"
+
+#: ../include/wx/richmsgdlg.h:29
+msgid "&See details"
+msgstr "&Vezi detalii"
-#: ../src/generic/tipdlg.cpp:271
+#: ../src/generic/tipdlg.cpp:270
msgid "&Show tips at startup"
msgstr "Arată &sfaturi la pornire"
-#: ../src/univ/themes/win32.cpp:3774
+#: ../src/univ/themes/win32.cpp:3750
msgid "&Size"
msgstr "Dimen&siune"
-#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:155
+#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:168
msgid "&Size:"
msgstr "Dimen&siune:"
-#: ../src/generic/progdlgg.cpp:241
+#: ../src/generic/progdlgg.cpp:282
msgid "&Skip"
msgstr "&Omite"
-#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:272
-#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:422
+#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:242
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:417
msgid "&Spacing (tenths of a mm)"
msgstr "&Spațiere (zecimi de mm)"
-#: ../src/common/stockitem.cpp:186
+#: ../src/common/stockitem.cpp:197
msgid "&Spell Check"
msgstr "&Verificare ortografie"
-#: ../src/common/stockitem.cpp:187
+#: ../src/common/stockitem.cpp:198
msgid "&Stop"
msgstr "&Stop"
-#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:242
-#: ../src/common/stockitem.cpp:188
+#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:284 ../src/common/stockitem.cpp:199
msgid "&Strikethrough"
msgstr "&Tăiat cu o linie"
-#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:384
-#: ../src/richtext/richtextstylepage.cpp:103
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:382 ../src/richtext/richtextstylepage.cpp:104
msgid "&Style:"
msgstr "&Stil:"
-#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:190
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:198
msgid "&Styles:"
msgstr "&Stiluri:"
-#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:407
+#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:413
msgid "&Subset:"
msgstr "&Subset:"
-#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:267
-#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:219
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:268
+#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:222
msgid "&Symbol:"
msgstr "&Simbol:"
-#: ../src/common/stockitem.cpp:189
+#: ../include/wx/richtext/richtextbuffer.h:5668
+msgid "&Table"
+msgstr "&Tabela"
+
+#: ../src/common/stockitem.cpp:200
msgid "&Top"
msgstr "&Sus"
-#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:446
-#: ../src/common/stockitem.cpp:191
+#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:329
+#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:473
+#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:235
+#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:349
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:564
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:571
+msgid "&Top:"
+msgstr "&Sus:"
+
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:444 ../src/common/stockitem.cpp:202
msgid "&Underline"
msgstr "S&ubliniat"
-#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:203
+#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:243
msgid "&Underlining:"
msgstr "S&ubliniere:"
-#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:293
-#: ../src/osx/textctrl_osx.cpp:584
-#: ../src/common/stockitem.cpp:192
-#: ../src/common/cmdproc.cpp:270
-#: ../src/msw/textctrl.cpp:2171
+#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:322 ../src/osx/textctrl_osx.cpp:579
+#: ../src/common/stockitem.cpp:203 ../src/common/cmdproc.cpp:271
+#: ../src/msw/textctrl.cpp:2280
msgid "&Undo"
msgstr "An&ulează acțiune"
-#: ../src/common/cmdproc.cpp:264
+#: ../src/common/cmdproc.cpp:265
msgid "&Undo "
msgstr "An&ulează acțiunea "
-#: ../src/common/stockitem.cpp:193
+#: ../src/common/stockitem.cpp:204
msgid "&Unindent"
msgstr "An&ulează indentare"
-#: ../src/common/stockitem.cpp:194
+#: ../src/common/stockitem.cpp:205
msgid "&Up"
msgstr "S&us"
-#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:337
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:275
+msgid "&Vertical alignment:"
+msgstr "&Aliniere verticală:"
+
+#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:340
msgid "&View..."
msgstr "&Vizualizare..."
-#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:395
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:393
msgid "&Weight:"
msgstr "&Greutate:"
-#: ../src/aui/tabmdi.cpp:301
-#: ../src/aui/tabmdi.cpp:317
-#: ../src/aui/tabmdi.cpp:319
-#: ../src/generic/mdig.cpp:299
-#: ../src/generic/mdig.cpp:315
-#: ../src/generic/mdig.cpp:319
-#: ../src/msw/mdi.cpp:70
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:314
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:321
+msgid "&Width:"
+msgstr "&Lațime:"
+
+#: ../src/aui/tabmdi.cpp:311 ../src/aui/tabmdi.cpp:327
+#: ../src/aui/tabmdi.cpp:329 ../src/generic/mdig.cpp:294
+#: ../src/generic/mdig.cpp:310 ../src/generic/mdig.cpp:314
+#: ../src/msw/mdi.cpp:77
msgid "&Window"
msgstr "&Fereastră"
-#: ../src/common/stockitem.cpp:195
-#: ../src/msw/msgdlg.cpp:461
+#: ../src/common/stockitem.cpp:206 ../src/msw/msgdlg.cpp:476
msgid "&Yes"
msgstr "&Da"
-#: ../src/common/fontcmn.cpp:718
-msgid "'"
-msgstr "'"
-
-#: ../src/common/config.cpp:524
-#: ../src/msw/regconf.cpp:259
+#: ../src/common/config.cpp:523 ../src/msw/regconf.cpp:258
#, c-format
msgid "'%s' has extra '..', ignored."
msgstr "'%s' are mai multe caractere '..', sunt ignorate."
-#: ../src/common/valtext.cpp:240
-#: ../src/common/valtext.cpp:242
-#: ../src/common/valtext.cpp:244
-#: ../src/common/valtext.cpp:246
+#: ../src/common/valtext.cpp:249 ../src/common/valtext.cpp:251
+#: ../src/common/valtext.cpp:253 ../src/common/valtext.cpp:255
#, c-format
msgid "'%s' is invalid"
msgstr "'%s' este invalid"
-#: ../src/common/cmdline.cpp:878
-#: ../src/common/cmdline.cpp:896
+#: ../src/common/cmdline.cpp:948 ../src/common/cmdline.cpp:966
#, c-format
msgid "'%s' is not a correct numeric value for option '%s'."
msgstr "'%s' este o valoare numerică incorectă pentru opțiunea '%s'."
-#: ../src/common/translation.cpp:924
+#: ../src/common/translation.cpp:1086
#, c-format
msgid "'%s' is not a valid message catalog."
msgstr "'%s' nu este un catalog de mesaje valid."
-#: ../src/common/textbuf.cpp:245
+#: ../src/common/textbuf.cpp:239
#, c-format
msgid "'%s' is probably a binary buffer."
msgstr "'%s' este probabil un buffer binar."
-#: ../src/common/valtext.cpp:238
+#: ../src/common/valtext.cpp:247
#, c-format
msgid "'%s' should be numeric."
msgstr "'%s' ar trebui să fie număr."
-#: ../src/common/valtext.cpp:230
+#: ../src/common/valtext.cpp:239
#, c-format
msgid "'%s' should only contain ASCII characters."
msgstr "'%s' ar trebui să conțină doar caractere ASCII."
-#: ../src/common/valtext.cpp:232
+#: ../src/common/valtext.cpp:241
#, c-format
msgid "'%s' should only contain alphabetic characters."
msgstr "'%s' ar trebui să conțină doar caractere alfabetice."
-#: ../src/common/valtext.cpp:234
+#: ../src/common/valtext.cpp:243
#, c-format
msgid "'%s' should only contain alphabetic or numeric characters."
msgstr "'%s' ar trebui să conțină doar caractere alfabetice sau numerice."
-#: ../src/common/valtext.cpp:236
+#: ../src/common/valtext.cpp:245
#, c-format
msgid "'%s' should only contain digits."
msgstr "'%s' ar trebui să conțină doar cifre."
-#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:228
-#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:176
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:229
+#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:179
msgid "(*)"
msgstr "(*)"
-#: ../src/html/helpwnd.cpp:977
+#: ../src/html/helpwnd.cpp:976
msgid "(Help)"
msgstr "(Ajutor)"
-#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:483
-#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:283
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:481
+#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:286
msgid "(None)"
msgstr "(Nimic)"
-#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:494
+#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:504
msgid "(Normal text)"
msgstr "(Text normal)"
-#: ../src/html/helpwnd.cpp:424
-#: ../src/html/helpwnd.cpp:1114
-#: ../src/html/helpwnd.cpp:1750
+#: ../src/html/helpwnd.cpp:426 ../src/html/helpwnd.cpp:1119
+#: ../src/html/helpwnd.cpp:1745
msgid "(bookmarks)"
msgstr "(însemne)"
-#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:629
+#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:274
+#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:286
+#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:287
+#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:311
+#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:326
+#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:829
+#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:331
+#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:335
+#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:339
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:448
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:460
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:461
msgid "(none)"
msgstr "(nimic)"
-#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:494
-#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:294
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:492
+#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:297
msgid "*"
msgstr "*"
-#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:235
-#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:183
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:236
+#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:186
msgid "*)"
msgstr "*)"
-#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:497
-#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:297
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:495
+#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:300
msgid "+"
msgstr "+"
-#: ../src/msw/utils.cpp:1299
+#: ../src/msw/utils.cpp:1324
msgid ", 64-bit edition"
msgstr ", 64-bit"
-#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:495
-#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:295
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:493
+#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:298
msgid "-"
msgstr "-"
-#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:246
-msgid "1"
-msgstr "1"
+#: ../src/generic/filepickerg.cpp:66
+msgid "..."
+msgstr "..."
-#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:315
+#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:276
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:450
msgid "1.1"
msgstr "1.1"
-#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:316
+#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:277
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:451
msgid "1.2"
msgstr "1.2"
-#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:317
+#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:278
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:452
msgid "1.3"
msgstr "1.3"
-#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:318
+#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:279
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:453
msgid "1.4"
msgstr "1.4"
-#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:319
-#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:460
+#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:280
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:454
msgid "1.5"
msgstr "1.5"
-#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:320
+#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:281
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:455
msgid "1.6"
msgstr "1.6"
-#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:321
+#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:282
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:456
msgid "1.7"
msgstr "1.7"
-#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:322
+#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:283
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:457
msgid "1.8"
msgstr "1.8"
-#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:323
+#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:284
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:458
msgid "1.9"
msgstr "1.9"
-#: ../src/common/paper.cpp:142
+#: ../src/common/paper.cpp:141
msgid "10 x 11 in"
msgstr "10 x 11 in"
-#: ../src/common/paper.cpp:115
+#: ../src/common/paper.cpp:114
msgid "10 x 14 in"
msgstr "10 x 14 in"
-#: ../src/common/paper.cpp:116
+#: ../src/common/paper.cpp:115
msgid "11 x 17 in"
msgstr "11 x 17 in"
-#: ../src/common/paper.cpp:186
+#: ../src/common/paper.cpp:185
msgid "12 x 11 in"
msgstr "12 x 11 in"
-#: ../src/common/paper.cpp:143
+#: ../src/common/paper.cpp:142
msgid "15 x 11 in"
msgstr "15 x 11 in"
-#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:247
-#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:324
-#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:461
+#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:285
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:459
msgid "2"
msgstr "2"
-#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:248
-msgid "3"
-msgstr "3"
-
-#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:249
-msgid "4"
-msgstr "4"
-
-#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:250
-msgid "5"
-msgstr "5"
-
-#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:251
-msgid "6"
-msgstr "6"
-
-#: ../src/common/paper.cpp:134
+#: ../src/common/paper.cpp:133
msgid "6 3/4 Envelope, 3 5/8 x 6 1/2 in"
msgstr "6 3/4 Plic, 3 5/8 x 6 1/2 in"
-#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:252
-msgid "7"
-msgstr "7"
-
-#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:253
-msgid "8"
-msgstr "8"
-
-#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:254
-msgid "9"
-msgstr "9"
-
-#: ../src/common/paper.cpp:141
+#: ../src/common/paper.cpp:140
msgid "9 x 11 in"
msgstr "9 x 11 in"
-#: ../src/html/htmprint.cpp:432
+#: ../src/html/htmprint.cpp:431
msgid ": file does not exist!"
msgstr ": fișierul nu există!"
-#: ../src/common/fontmap.cpp:197
+#: ../src/common/fontmap.cpp:199
msgid ": unknown charset"
msgstr ": set de caractere necunoscut"
-#: ../src/common/fontmap.cpp:411
+#: ../src/common/fontmap.cpp:413
msgid ": unknown encoding"
msgstr ": codificare necunoscută"
-#: ../src/generic/wizard.cpp:444
+#: ../src/generic/wizard.cpp:437
msgid "< &Back"
msgstr "< Î&napoi"
-#: ../src/common/prntbase.cpp:1164
-msgid "<<"
-msgstr "<<"
-
-#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:596
-#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:803
-#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:823
+#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:608 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:815
+#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:835
msgid "<Any Decorative>"
msgstr "<Oricare Decorativ>"
-#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:597
-#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:805
-#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:825
+#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:609 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:817
+#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:837
msgid "<Any Modern>"
msgstr "<Oricare Modern>"
-#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:595
-#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:801
-#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:821
+#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:607 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:813
+#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:833
msgid "<Any Roman>"
msgstr "<Oricare Roman>"
-#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:598
-#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:807
-#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:827
+#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:610 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:819
+#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:839
msgid "<Any Script>"
msgstr "<Oricare Script>"
-#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:599
-#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:812
-#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:831
+#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:611 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:824
+#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:843
msgid "<Any Swiss>"
msgstr "<Oricare Swiss>"
-#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:600
-#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:809
-#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:829
+#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:612 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:821
+#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:841
msgid "<Any Teletype>"
msgstr "<Oricare Teletype>"
-#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:594
+#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:606
msgid "<Any>"
msgstr "<Oricare>"
-#: ../src/generic/filectrlg.cpp:280
-#: ../src/generic/filectrlg.cpp:303
+#: ../src/generic/filectrlg.cpp:286 ../src/generic/filectrlg.cpp:309
msgid "<DIR>"
msgstr "<DIRECTOR>"
-#: ../src/generic/filectrlg.cpp:284
-#: ../src/generic/filectrlg.cpp:307
+#: ../src/generic/filectrlg.cpp:290 ../src/generic/filectrlg.cpp:313
msgid "<DRIVE>"
msgstr "<DISC>"
-#: ../src/generic/filectrlg.cpp:282
-#: ../src/generic/filectrlg.cpp:305
+#: ../src/generic/filectrlg.cpp:288 ../src/generic/filectrlg.cpp:311
msgid "<LINK>"
msgstr "<LEGĂTURĂ>"
-#: ../src/html/helpwnd.cpp:1274
+#: ../src/html/helpwnd.cpp:1279
msgid "<b><i>Bold italic face.</i></b><br>"
msgstr "<b><i>Îngroșat cursiv.</i></b><br>"
-#: ../src/html/helpwnd.cpp:1278
+#: ../src/html/helpwnd.cpp:1283
msgid "<b><i>bold italic <u>underlined</u></i></b><br>"
msgstr "<b><i>îngroșat cursiv <u>subliniat</u></i></b><br>"
-#: ../src/html/helpwnd.cpp:1273
+#: ../src/html/helpwnd.cpp:1278
msgid "<b>Bold face.</b> "
msgstr "<b>Îngroșat.</b> "
-#: ../src/html/helpwnd.cpp:1272
+#: ../src/html/helpwnd.cpp:1277
msgid "<i>Italic face.</i> "
msgstr "<i>Cursiv.</i> "
-#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:496
-#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:296
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:494
+#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:299
msgid ">"
msgstr ">"
-#: ../src/common/prntbase.cpp:1170
-msgid ">>"
-msgstr ">>"
-
-#: ../src/common/prntbase.cpp:1176
-msgid ">>|"
-msgstr ">>|"
-
-#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:315
+#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:318
msgid "A debug report has been generated in the directory\n"
msgstr "Un raport de depanare a fost generat în directorul\n"
-#: ../src/common/debugrpt.cpp:567
+#: ../src/common/debugrpt.cpp:578
msgid "A debug report has been generated. It can be found in"
msgstr "Un raport de depanare a fost generat. Poate fi găsit în"
-#: ../src/common/xtixml.cpp:406
+#: ../src/common/xtixml.cpp:418
msgid "A non empty collection must consist of 'element' nodes"
msgstr "O colecție care nu e goală trebuie să conțină noduri 'element'"
-#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:303
-#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:305
-#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:254
-#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:256
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:304
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:306
+#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:257
+#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:259
msgid "A standard bullet name."
msgstr "Un nume de marcator standard."
-#: ../src/common/paper.cpp:219
+#: ../src/common/paper.cpp:218
msgid "A0 sheet, 841 x 1189 mm"
msgstr "A0 foaie, 841 x 1189 mm"
-#: ../src/common/paper.cpp:220
+#: ../src/common/paper.cpp:219
msgid "A1 sheet, 594 x 841 mm"
msgstr "A1 foaie, 594 x 841 mm"
-#: ../src/common/paper.cpp:161
+#: ../src/common/paper.cpp:160
msgid "A2 420 x 594 mm"
msgstr "A2 420 x 594 mm"
-#: ../src/common/paper.cpp:158
+#: ../src/common/paper.cpp:157
msgid "A3 Extra 322 x 445 mm"
msgstr "A3 Extra 322 x 445 mm"
-#: ../src/common/paper.cpp:163
+#: ../src/common/paper.cpp:162
msgid "A3 Extra Transverse 322 x 445 mm"
msgstr "A3 Extra Transversal 322 x 445 mm"
-#: ../src/common/paper.cpp:172
+#: ../src/common/paper.cpp:171
msgid "A3 Rotated 420 x 297 mm"
msgstr "A3 Rotit 420 x 297 mm"
-#: ../src/common/paper.cpp:162
+#: ../src/common/paper.cpp:161
msgid "A3 Transverse 297 x 420 mm"
msgstr "A3 Transversal 297 x 420 mm"
-#: ../src/common/paper.cpp:108
+#: ../src/common/paper.cpp:107
msgid "A3 sheet, 297 x 420 mm"
msgstr "A3 foaie, 297 x 420 mm"
-#: ../src/common/paper.cpp:148
+#: ../src/common/paper.cpp:147
msgid "A4 Extra 9.27 x 12.69 in"
msgstr "A4 Extra 9.27 x 12.69 in"
-#: ../src/common/paper.cpp:155
+#: ../src/common/paper.cpp:154
msgid "A4 Plus 210 x 330 mm"
msgstr "A4 Plus 210 x 330 mm"
-#: ../src/common/paper.cpp:173
+#: ../src/common/paper.cpp:172
msgid "A4 Rotated 297 x 210 mm"
msgstr "A4 Rotit 297 x 210 mm"
-#: ../src/common/paper.cpp:150
+#: ../src/common/paper.cpp:149
msgid "A4 Transverse 210 x 297 mm"
msgstr "A4 Transversal 210 x 297 mm"
-#: ../src/common/paper.cpp:99
+#: ../src/common/paper.cpp:98
msgid "A4 sheet, 210 x 297 mm"
msgstr "A4 foaie, 210 x 297 mm"
-#: ../src/common/paper.cpp:109
+#: ../src/common/paper.cpp:108
msgid "A4 small sheet, 210 x 297 mm"
msgstr "A4 foaie mică, 210 x 297 mm"
-#: ../src/common/paper.cpp:159
+#: ../src/common/paper.cpp:158
msgid "A5 Extra 174 x 235 mm"
msgstr "A5 Extra 174 x 235 mm"
-#: ../src/common/paper.cpp:174
+#: ../src/common/paper.cpp:173
msgid "A5 Rotated 210 x 148 mm"
msgstr "A5 Rotit 210 x 148 mm"
-#: ../src/common/paper.cpp:156
+#: ../src/common/paper.cpp:155
msgid "A5 Transverse 148 x 210 mm"
msgstr "A5 Transversal 148 x 210 mm"
-#: ../src/common/paper.cpp:110
+#: ../src/common/paper.cpp:109
msgid "A5 sheet, 148 x 210 mm"
msgstr "A5 foaie, 148 x 210 mm"
-#: ../src/common/paper.cpp:166
+#: ../src/common/paper.cpp:165
msgid "A6 105 x 148 mm"
msgstr "A6 105 x 148 mm"
-#: ../src/common/paper.cpp:179
+#: ../src/common/paper.cpp:178
msgid "A6 Rotated 148 x 105 mm"
msgstr "A6 Rotit 148 x 105 mm"
-#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:85
-#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:426
-#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:327
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:83 ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:526
+#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:339
msgid "ABCDEFGabcdefg12345"
msgstr "ABCDEFGabcdefg12345"
-#: ../src/common/accelcmn.cpp:75
+#: ../src/common/accelcmn.cpp:76
msgid "ADD"
msgstr "ADD"
-#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:452
-#: ../src/common/ftp.cpp:405
+#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:458 ../src/common/ftp.cpp:405
msgid "ASCII"
msgstr "ASCII"
-#: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:141
-msgid "About "
-msgstr "Despre "
+#: ../src/osx/menu_osx.cpp:630 ../src/common/stockitem.cpp:139
+msgid "About"
+msgstr "Despre"
-#: ../src/msw/aboutdlg.cpp:65
+#: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:140 ../src/msw/aboutdlg.cpp:64
#, c-format
msgid "About %s"
msgstr "Despre %s"
-#: ../src/common/stockitem.cpp:129
-#: ../src/propgrid/props.cpp:2133
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:517
+msgid "Absolute"
+msgstr "Absolută"
+
+#: ../src/common/stockitem.cpp:207
+msgid "Actual Size"
+msgstr "Dimensiune reală"
+
+#: ../src/common/stockitem.cpp:140
msgid "Add"
msgstr "Adaugă"
-#: ../src/html/helpwnd.cpp:437
+#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:10648
+msgid "Add column"
+msgstr "Adauga coloană"
+
+#: ../src/html/helpwnd.cpp:439
msgid "Add current page to bookmarks"
msgstr "Adaugă pagina curentă la însemne"
-#: ../src/generic/colrdlgg.cpp:289
+#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:10590
+msgid "Add row"
+msgstr "Adauga rând"
+
+#: ../src/generic/colrdlgg.cpp:283
msgid "Add to custom colours"
msgstr "Adaugă la culori personalizate"
-#: ../src/osx/dataview_osx.cpp:99
-msgid "Added item is invalid."
-msgstr "Elementul adăugat este invalid."
+#: ../include/wx/xtiprop.h:259
+msgid "AddToPropertyCollection called on a generic accessor"
+msgstr "AddToPropertyCollection apelat pentru un accesor generic"
-#: ../src/html/helpctrl.cpp:140
+#: ../include/wx/xtiprop.h:197
+msgid "AddToPropertyCollection called w/o valid adder"
+msgstr "AddToPropertyCollection apelat cu adder invalid"
+
+#: ../src/html/helpctrl.cpp:159
#, c-format
msgid "Adding book %s"
msgstr "Adaugă cartea %s"
-#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1891
+#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1933
msgid "Adding flavor TEXT failed"
msgstr "Adăugarea de TEXT a eșuat"
-#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1912
+#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1954
msgid "Adding flavor utxt failed"
msgstr "Adăugarea de utxt a eșuat"
-#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:442
+#: ../src/common/preferencescmn.cpp:41
+msgid "Advanced"
+msgstr "Avansat"
+
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:435
msgid "After a paragraph:"
msgstr "După un paragraf:"
-#: ../src/common/stockitem.cpp:161
+#: ../src/common/stockitem.cpp:172
msgid "Align Left"
msgstr "Aliniază la stânga"
-#: ../src/common/stockitem.cpp:162
+#: ../src/common/stockitem.cpp:173
msgid "Align Right"
msgstr "Aliniază la dreapta"
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:221
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:263
+msgid "Alignment"
+msgstr "Aliniere"
+
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:220
msgid "All"
msgstr "Tot"
-#: ../src/generic/filectrlg.cpp:1195
-#: ../src/common/fldlgcmn.cpp:80
+#: ../src/generic/filectrlg.cpp:1205 ../src/common/fldlgcmn.cpp:89
#, c-format
msgid "All files (%s)|%s"
msgstr "Toate fișierele (%s)|%s"
-#: ../include/wx/defs.h:2658
+#: ../include/wx/defs.h:2884
msgid "All files (*)|*"
msgstr "Toate fișierele (*)|*"
-#: ../src/html/helpwnd.cpp:1560
-msgid "All files (*.*)|*"
-msgstr "Toate fișierele (*.*)|*"
-
-#: ../include/wx/defs.h:2655
-#: ../src/propgrid/props.cpp:1609
-#: ../src/propgrid/props.cpp:1638
+#: ../include/wx/defs.h:2881
msgid "All files (*.*)|*.*"
msgstr "Toate fișierele (*.*)|*.*"
-#: ../src/richtext/richtextstyles.cpp:904
+#: ../src/richtext/richtextstyles.cpp:1057
msgid "All styles"
msgstr "Toate stilurile"
-#: ../src/propgrid/manager.cpp:1506
+#: ../src/propgrid/manager.cpp:1496
msgid "Alphabetic Mode"
msgstr "După alfabet"
-#: ../src/common/xtistrm.cpp:381
+#: ../src/common/xtistrm.cpp:429
msgid "Already Registered Object passed to SetObjectClassInfo"
msgstr "Obiect deja înregistrat transmis către metoda SetObjectClassInfo"
-#: ../src/unix/dialup.cpp:356
+#: ../src/unix/dialup.cpp:354
msgid "Already dialling ISP."
msgstr "Deja se apelează ISP-ul."
-#: ../src/common/accelcmn.cpp:294
+#: ../src/common/accelcmn.cpp:320 ../src/univ/themes/win32.cpp:3756
msgid "Alt+"
msgstr "Alt+"
-#: ../src/common/debugrpt.cpp:570
+#: ../src/common/debugrpt.cpp:581
msgid "And includes the following files:\n"
msgstr "Și include următoarele fișiere:\n"
-#: ../src/generic/animateg.cpp:163
+#: ../src/generic/animateg.cpp:162
#, c-format
msgid "Animation file is not of type %ld."
msgstr "Fișierul de animație nu este de tipul %ld."
-#: ../src/generic/logg.cpp:1035
+#: ../src/generic/logg.cpp:1034
#, c-format
msgid "Append log to file '%s' (choosing [No] will overwrite it)?"
-msgstr "Să fie adăugat raportul la fișierul '%s' (alegând [Nu] îl va suprascrie)?"
+msgstr ""
+"Să fie adăugat raportul la fișierul '%s' (alegând [Nu] îl va suprascrie)?"
-#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:484
-#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:284
+#: ../src/osx/menu_osx.cpp:602 ../src/osx/menu_osx.cpp:610
+#: ../src/osx/menu_osx.cpp:649 ../src/osx/menu_osx.cpp:657
+msgid "Application"
+msgstr "Aplicație"
+
+#: ../src/common/stockitem.cpp:141
+msgid "Apply"
+msgstr "Aplică"
+
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:482
+#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:287
msgid "Arabic"
msgstr "Arabă"
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:154
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:153
msgid "Arabic (ISO-8859-6)"
msgstr "Arabă (ISO-8859-6)"
-#: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:185
+#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:661
+#, c-format
+msgid "Argument %u not found."
+msgstr "Argumentul %u nu a fost găsit."
+
+#: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:184
msgid "Artists"
msgstr "Artiști"
-#: ../src/generic/filectrlg.cpp:462
+#: ../src/common/stockitem.cpp:195
+msgid "Ascending"
+msgstr "Crescător"
+
+#: ../src/generic/filectrlg.cpp:468
msgid "Attributes"
msgstr "Atribute"
-#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:293
-#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:242
-#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:244
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:294
+#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:245
+#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:247
msgid "Available fonts."
msgstr "Fonturi disponibile."
-#: ../src/common/paper.cpp:139
+#: ../src/common/paper.cpp:138
msgid "B4 (ISO) 250 x 353 mm"
msgstr "B4 (ISO) 250 x 353 mm"
-#: ../src/common/paper.cpp:175
+#: ../src/common/paper.cpp:174
msgid "B4 (JIS) Rotated 364 x 257 mm"
msgstr "B4 (JIS) Rotit 364 x 257 mm"
-#: ../src/common/paper.cpp:129
+#: ../src/common/paper.cpp:128
msgid "B4 Envelope, 250 x 353 mm"
msgstr "B4 Plic, 250 x 353 mm"
-#: ../src/common/paper.cpp:111
+#: ../src/common/paper.cpp:110
msgid "B4 sheet, 250 x 354 mm"
msgstr "B4 foaie, 250 x 354 mm"
-#: ../src/common/paper.cpp:160
+#: ../src/common/paper.cpp:159
msgid "B5 (ISO) Extra 201 x 276 mm"
msgstr "B5 (ISO) Extra 201 x 276 mm"
-#: ../src/common/paper.cpp:176
+#: ../src/common/paper.cpp:175
msgid "B5 (JIS) Rotated 257 x 182 mm"
msgstr "B5 (JIS) Rotit 257 x 182 mm"
-#: ../src/common/paper.cpp:157
+#: ../src/common/paper.cpp:156
msgid "B5 (JIS) Transverse 182 x 257 mm"
msgstr "B5 (JIS) Transversal 182 x 257 mm"
-#: ../src/common/paper.cpp:130
+#: ../src/common/paper.cpp:129
msgid "B5 Envelope, 176 x 250 mm"
msgstr "B5 Plic, 176 x 250 mm"
-#: ../src/common/paper.cpp:112
+#: ../src/common/paper.cpp:111
msgid "B5 sheet, 182 x 257 millimeter"
msgstr "B5 foaie, 182 x 257 milimetri"
-#: ../src/common/paper.cpp:184
+#: ../src/common/paper.cpp:183
msgid "B6 (JIS) 128 x 182 mm"
msgstr "B6 (JIS) 128 x 182 mm"
-#: ../src/common/paper.cpp:185
+#: ../src/common/paper.cpp:184
msgid "B6 (JIS) Rotated 182 x 128 mm"
msgstr "B6 (JIS) Rotit 182 x 128 mm"
-#: ../src/common/paper.cpp:131
+#: ../src/common/paper.cpp:130
msgid "B6 Envelope, 176 x 125 mm"
msgstr "B6 Plic, 176 x 125 mm"
-#: ../src/common/accelcmn.cpp:48
+#: ../src/common/accelcmn.cpp:49
msgid "BACK"
msgstr "BACK"
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:195
-msgid "BIG5"
-msgstr "BIG5"
-
-#: ../src/common/imagbmp.cpp:514
-#: ../src/common/imagbmp.cpp:536
-#: ../src/common/imagbmp.cpp:551
+#: ../src/common/imagbmp.cpp:523 ../src/common/imagbmp.cpp:553
+#: ../src/common/imagbmp.cpp:568
msgid "BMP: Couldn't allocate memory."
msgstr "BMP: Nu s-a putut aloca memorie."
-#: ../src/common/imagbmp.cpp:88
+#: ../src/common/imagbmp.cpp:97
msgid "BMP: Couldn't save invalid image."
msgstr "BMP: Nu s-a putut salva imaginea invalidă."
-#: ../src/common/imagbmp.cpp:329
+#: ../src/common/imagbmp.cpp:338
msgid "BMP: Couldn't write RGB color map."
msgstr "BMP: Nu s-a putut scrie harta RGB."
-#: ../src/common/imagbmp.cpp:464
+#: ../src/common/imagbmp.cpp:473
msgid "BMP: Couldn't write data."
msgstr "BMP: Nu au putut fi scrise datele."
-#: ../src/common/imagbmp.cpp:230
+#: ../src/common/imagbmp.cpp:239
msgid "BMP: Couldn't write the file (Bitmap) header."
msgstr "BMP: Nu a putut fi scris antetul (Bitmap) fișierului."
-#: ../src/common/imagbmp.cpp:253
+#: ../src/common/imagbmp.cpp:262
msgid "BMP: Couldn't write the file (BitmapInfo) header."
msgstr "BMP: Nu a putut fi scris antetul (BitmapInfo) fișierului."
-#: ../src/common/imagbmp.cpp:124
+#: ../src/common/imagbmp.cpp:133
msgid "BMP: wxImage doesn't have own wxPalette."
msgstr "BMP: wxImage nu are un obiect wxPalette propriu."
-#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:394
+#: ../src/common/stockitem.cpp:142
+msgid "Back"
+msgstr "Înapoi"
+
+#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:119
+#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:374
+msgid "Background"
+msgstr "Fundal"
+
+#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:131
+msgid "Background &colour:"
+msgstr "&Culoare de fundal:"
+
+#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:406
msgid "Background colour"
msgstr "Culoare de fundal"
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:161
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:160
msgid "Baltic (ISO-8859-13)"
msgstr "Baltică (ISO-8859-13)"
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:152
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:151
msgid "Baltic (old) (ISO-8859-4)"
msgstr "Baltică (veche) (ISO-8859-4)"
-#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:431
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:426
msgid "Before a paragraph:"
msgstr "Înainte de un paragraf:"
-#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:491
-#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:291
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:489
+#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:294
msgid "Bitmap"
msgstr "Imagine rastru"
-#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2353
+#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2396
msgid "Bitmap renderer cannot render value; value type: "
-msgstr "Interpretorul pentru Bitmap nu poate interpreta valoarea; tipul valorii: "
+msgstr ""
+"Interpretorul pentru Bitmap nu poate interpreta valoarea; tipul valorii: "
-#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:335
-#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:286
-#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:348
-#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:611
-#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:528
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:333 ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:337
+#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:540 ../src/common/stockitem.cpp:143
msgid "Bold"
msgstr "Îngroșat"
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:899
+#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:256
+#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:389
+msgid "Border"
+msgstr "Margine"
+
+#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:368
+msgid "Borders"
+msgstr "Margini"
+
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:285 ../src/common/stockitem.cpp:144
+msgid "Bottom"
+msgstr "Jos"
+
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:898
msgid "Bottom margin (mm):"
msgstr "Marginea de jos (mm):"
-#: ../src/common/filepickercmn.cpp:44
-#: ../src/common/filepickercmn.cpp:45
+#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8861
+msgid "Box Properties"
+msgstr "Proprietăți Casetă"
+
+#: ../src/richtext/richtextstyles.cpp:1061
+msgid "Box styles"
+msgstr "Stiluri casetă"
+
+#: ../src/common/filepickercmn.cpp:43 ../src/common/filepickercmn.cpp:44
msgid "Browse"
msgstr "Răsfoiește"
-#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:244
-#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:192
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:245
+#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:195
msgid "Bullet &Alignment:"
msgstr "&Aliniere marcatori:"
-#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:308
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:309
msgid "Bullet style"
msgstr "Stil marcatori"
-#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:293
+#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:342
msgid "Bullets"
msgstr "Marcatori"
-#: ../src/common/paper.cpp:100
+#: ../src/common/paper.cpp:99
msgid "C sheet, 17 x 22 in"
msgstr "C foaie, 17 x 22 in"
-#: ../src/generic/logg.cpp:526
+#: ../src/generic/logg.cpp:520
msgid "C&lear"
msgstr "&Curăță"
-#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:408
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:406
msgid "C&olour:"
msgstr "Cul&oare:"
-#: ../src/common/paper.cpp:125
+#: ../src/common/paper.cpp:124
msgid "C3 Envelope, 324 x 458 mm"
msgstr "C3 Plic, 324 x 458 mm"
-#: ../src/common/paper.cpp:126
+#: ../src/common/paper.cpp:125
msgid "C4 Envelope, 229 x 324 mm"
msgstr "C4 Plic, 229 x 324 mm"
-#: ../src/common/paper.cpp:124
+#: ../src/common/paper.cpp:123
msgid "C5 Envelope, 162 x 229 mm"
msgstr "C5 Plic, 162 x 229 mm"
-#: ../src/common/paper.cpp:127
+#: ../src/common/paper.cpp:126
msgid "C6 Envelope, 114 x 162 mm"
msgstr "C6 Plic, 114 x 162 mm"
-#: ../src/common/paper.cpp:128
+#: ../src/common/paper.cpp:127
msgid "C65 Envelope, 114 x 229 mm"
msgstr "C65 Plic, 114 x 229 mm"
-#: ../src/common/accelcmn.cpp:65
+#: ../src/common/accelcmn.cpp:66
msgid "CANCEL"
msgstr "CANCEL"
-#: ../src/common/accelcmn.cpp:69
+#: ../src/common/accelcmn.cpp:70
msgid "CAPITAL"
msgstr "CAPITAL"
-#: ../src/html/chm.cpp:814
-#: ../src/html/chm.cpp:871
+#: ../src/common/stockitem.cpp:146
+msgid "CD-Rom"
+msgstr "CD-Rom"
+
+#: ../src/html/chm.cpp:815 ../src/html/chm.cpp:874
msgid "CHM handler currently supports only local files!"
msgstr "Funcționalitatea pentru CHM suportă numai fișiere locale!"
-#: ../src/common/accelcmn.cpp:66
+#: ../src/common/accelcmn.cpp:67
msgid "CLEAR"
msgstr "CLEAR"
-#: ../src/common/accelcmn.cpp:110
+#: ../src/common/accelcmn.cpp:111
msgid "COMMAND"
msgstr "COMMAND"
-#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:249
+#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:291
msgid "Ca&pitals"
msgstr "&Majuscule"
-#: ../src/os2/thread.cpp:117
-msgid "Can not create mutex."
-msgstr "Nu se poate crea mutex."
-
-#: ../src/common/filefn.cpp:1359
-#, c-format
-msgid "Can not enumerate files '%s'"
-msgstr "Nu se pot enumera fișierele '%s'"
-
-#: ../src/msw/dir.cpp:212
-#, c-format
-msgid "Can not enumerate files in directory '%s'"
-msgstr "Nu se pot enumera fișierele din directorul '%s'"
-
-#: ../src/os2/thread.cpp:528
-#, c-format
-msgid "Can not resume thread %lu"
-msgstr "Nu se poate continua firul de execuție %lu"
-
-#: ../src/msw/thread.cpp:895
-#, c-format
-msgid "Can not resume thread %x"
-msgstr "Nu se poate continua firul de execuție %x"
-
-#: ../src/msw/thread.cpp:548
-msgid "Can not start thread: error writing TLS."
-msgstr "Nu se poate porni firul de execuție: eroare la scrierea TLS."
-
-#: ../src/os2/thread.cpp:514
-#, c-format
-msgid "Can not suspend thread %lu"
-msgstr "Nu se poate suspenda firul de execuție %lu"
-
-#: ../src/msw/thread.cpp:880
-#, c-format
-msgid "Can not suspend thread %x"
-msgstr "Nu se poate suspenda firul de execuție %x"
-
-#: ../src/msw/thread.cpp:803
-msgid "Can not wait for thread termination"
-msgstr "Nu se poate aștepta terminarea firului de execuție"
-
-#: ../src/common/cmdproc.cpp:266
+#: ../src/common/cmdproc.cpp:267
msgid "Can't &Undo "
msgstr "Nu se poate an&ula acțiunea "
-#: ../src/common/image.cpp:2843
-#, c-format
-msgid "Can't check image format of file '%s': file does not exist."
-msgstr "Nu se poate verifica formatul imaginii din fișierul '%s': fișierul nu există."
+#: ../src/common/image.cpp:2686
+msgid "Can't automatically determine the image format for non-seekable input."
+msgstr ""
+"Formatul imaginii nu poate fi automat determinat pentru input ce nu poate fi "
+"examinat."
-#: ../src/msw/registry.cpp:463
+#: ../src/msw/registry.cpp:505
#, c-format
msgid "Can't close registry key '%s'"
msgstr "Nu se poate închide cheia de regiștri '%s'"
-#: ../src/msw/registry.cpp:541
+#: ../src/msw/registry.cpp:583
#, c-format
msgid "Can't copy values of unsupported type %d."
msgstr "Nu se pot copia valorile de tipul nesuportat %d."
-#: ../src/msw/registry.cpp:444
+#: ../src/msw/registry.cpp:486
#, c-format
msgid "Can't create registry key '%s'"
msgstr "Nu se poate crea cheia de regiștri '%s'"
-#: ../src/msw/thread.cpp:674
-#: ../src/os2/thread.cpp:495
+#: ../src/msw/thread.cpp:696 ../src/os2/thread.cpp:494
msgid "Can't create thread"
msgstr "Nu se poate crea firul de execuție"
-#: ../src/msw/window.cpp:3745
+#: ../src/msw/window.cpp:3783
#, c-format
msgid "Can't create window of class %s"
msgstr "Nu se poate crea fereastra de clasa %s"
-#: ../src/msw/registry.cpp:717
+#: ../src/msw/registry.cpp:776
#, c-format
msgid "Can't delete key '%s'"
msgstr "Nu se poate șterge cheia '%s'"
-#: ../src/msw/iniconf.cpp:459
-#: ../src/os2/iniconf.cpp:472
+#: ../src/msw/iniconf.cpp:458 ../src/os2/iniconf.cpp:471
#, c-format
msgid "Can't delete the INI file '%s'"
msgstr "Nu se poate șterge fișierul INI '%s'"
-#: ../src/msw/registry.cpp:745
+#: ../src/msw/registry.cpp:804
#, c-format
msgid "Can't delete value '%s' from key '%s'"
msgstr "Nu se poate șterge valoarea '%s' din cheia '%s'"
-#: ../src/msw/registry.cpp:1102
+#: ../src/msw/registry.cpp:1161
#, c-format
msgid "Can't enumerate subkeys of key '%s'"
msgstr "Nu se pot enumera sub-cheile cheii '%s'"
-#: ../src/msw/registry.cpp:1057
+#: ../src/msw/registry.cpp:1116
#, c-format
msgid "Can't enumerate values of key '%s'"
msgstr "Nu se pot enumera valorile cheii '%s'"
-#: ../src/msw/registry.cpp:1320
+#: ../src/msw/registry.cpp:1379
#, c-format
msgid "Can't export value of unsupported type %d."
msgstr "Nu se poate exporta valoarea de tipul nesuportat %d."
-#: ../src/common/ffile.cpp:235
+#: ../src/common/ffile.cpp:236
#, c-format
msgid "Can't find current position in file '%s'"
msgstr "Nu se poate determina poziția curentă în fișierul '%s'"
-#: ../src/msw/registry.cpp:372
+#: ../src/msw/registry.cpp:416
#, c-format
msgid "Can't get info about registry key '%s'"
msgstr "Nu se pot obține informații despre cheia de regiștri '%s'"
-#: ../src/common/zstream.cpp:330
+#: ../src/common/zstream.cpp:346
msgid "Can't initialize zlib deflate stream."
msgstr "Nu poate fi inițializat fluxul de compresie zlib."
-#: ../src/common/zstream.cpp:169
+#: ../src/common/zstream.cpp:185
msgid "Can't initialize zlib inflate stream."
msgstr "Nu poate fi inițializat fluxul de decompresie zlib."
-#: ../src/common/image.cpp:2175
-#: ../src/common/image.cpp:2197
+#: ../src/msw/fswatcher.cpp:432
#, c-format
-msgid "Can't load image from file '%s': file does not exist."
-msgstr "Nu se poate încărca imaginea din fișierul '%s': fișierul nu există."
+msgid "Can't monitor non-existent directory \"%s\" for changes."
+msgstr "Directorul inexistent \"%s\" nu poate fi monitorizat pentru schimbari."
-#: ../src/msw/registry.cpp:408
+#: ../src/msw/registry.cpp:452
#, c-format
msgid "Can't open registry key '%s'"
msgstr "Nu se poate deschide cheia de regiștri '%s'"
-#: ../src/common/zstream.cpp:236
+#: ../src/common/zstream.cpp:252
#, c-format
msgid "Can't read from inflate stream: %s"
msgstr "Nu poate fi citit fluxul de decompresie: %s"
-#: ../src/common/zstream.cpp:228
+#: ../src/common/zstream.cpp:244
msgid "Can't read inflate stream: unexpected EOF in underlying stream."
-msgstr "Nu poate fi citit fluxul de decompresie: EOF neașteptat în fluxul de bază."
+msgstr ""
+"Nu poate fi citit fluxul de decompresie: EOF neașteptat în fluxul de bază."
-#: ../src/msw/registry.cpp:989
+#: ../src/msw/registry.cpp:1048
#, c-format
msgid "Can't read value of '%s'"
msgstr "Nu se poate citi valoarea din '%s'"
-#: ../src/msw/registry.cpp:818
-#: ../src/msw/registry.cpp:850
-#: ../src/msw/registry.cpp:912
+#: ../src/msw/registry.cpp:877 ../src/msw/registry.cpp:909
+#: ../src/msw/registry.cpp:971
#, c-format
msgid "Can't read value of key '%s'"
msgstr "Nu se poate citi valoarea cheii '%s'"
-#: ../src/common/image.cpp:2214
+#: ../src/common/image.cpp:2483
#, c-format
msgid "Can't save image to file '%s': unknown extension."
msgstr "Nu se poate salva imaginea în fișierul '%s': extensie necunoscută."
-#: ../src/generic/logg.cpp:587
-#: ../src/generic/logg.cpp:997
+#: ../src/generic/logg.cpp:579 ../src/generic/logg.cpp:996
msgid "Can't save log contents to file."
msgstr "Nu se poate salva conținutul raportului în fișier."
-#: ../src/msw/thread.cpp:630
-#: ../src/os2/thread.cpp:478
+#: ../src/msw/thread.cpp:652 ../src/os2/thread.cpp:477
msgid "Can't set thread priority"
msgstr "Nu se poate seta prioritatea pentru fire de execuție"
-#: ../src/msw/registry.cpp:836
-#: ../src/msw/registry.cpp:880
-#: ../src/msw/registry.cpp:1006
+#: ../src/msw/registry.cpp:895 ../src/msw/registry.cpp:939
+#: ../src/msw/registry.cpp:1065
#, c-format
msgid "Can't set value of '%s'"
msgstr "Nu se poate seta valoarea '%s'"
-#: ../src/common/zstream.cpp:414
+#: ../src/unix/utilsunx.cpp:357
+msgid "Can't write to child process's stdin"
+msgstr "Nu se poate scrie la stdin-ul procesului copil"
+
+#: ../src/common/zstream.cpp:427
#, c-format
msgid "Can't write to deflate stream: %s"
msgstr "Nu se poate scrie în fluxul de decompresie: %s"
-#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:108
-#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:289
-#: ../src/msw/msgdlg.cpp:473
-#: ../src/gtk1/fontdlg.cpp:145
-#: ../src/motif/msgdlg.cpp:194
+#: ../include/wx/msgdlg.h:274 ../src/generic/dirdlgg.cpp:107
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:300 ../src/common/stockitem.cpp:145
+#: ../src/msw/msgdlg.cpp:489 ../src/msw/progdlg.cpp:673
+#: ../src/gtk1/fontdlg.cpp:144 ../src/motif/msgdlg.cpp:196
msgid "Cancel"
msgstr "Anulează"
-#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:896
+#: ../src/os2/thread.cpp:116
+msgid "Cannot create mutex."
+msgstr "Nu se poate crea mutex."
+
+#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:895
msgid "Cannot create new column's ID. Probably max. number of columns reached."
-msgstr "Nu se poate crea ID-ul coloanei noi. Probabil a fost atins numărul maxim de coloane."
+msgstr ""
+"Nu se poate crea ID-ul coloanei noi. Probabil a fost atins numărul maxim de "
+"coloane."
+
+#: ../src/common/filefn.cpp:1335
+#, c-format
+msgid "Cannot enumerate files '%s'"
+msgstr "Nu se pot enumera fișierele '%s'"
+
+#: ../src/msw/dir.cpp:264
+#, c-format
+msgid "Cannot enumerate files in directory '%s'"
+msgstr "Nu se pot enumera fișierele din directorul '%s'"
-#: ../src/msw/dialup.cpp:546
+#: ../src/msw/dialup.cpp:542
#, c-format
msgid "Cannot find active dialup connection: %s"
msgstr "Nu se poate determina conexiunea dialup activă: %s"
-#: ../src/msw/dialup.cpp:857
+#: ../src/msw/dialup.cpp:848
msgid "Cannot find the location of address book file"
msgstr "Nu se poate determina locația fișierului agendă"
-#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1197
+#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:562
+#, c-format
+msgid "Cannot get an active instance of \"%s\""
+msgstr "Nu se poate obține o instanță activă pentru \"%s\""
+
+#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1030
#, c-format
msgid "Cannot get priority range for scheduling policy %d."
-msgstr "Nu se poate obține intervalul de priorități pentru politica de planificare %d."
+msgstr ""
+"Nu se poate obține intervalul de priorități pentru politica de planificare "
+"%d."
-#: ../src/unix/utilsunx.cpp:779
+#: ../src/unix/utilsunx.cpp:983
msgid "Cannot get the hostname"
msgstr "Nu se poate obține numele mașinii gazdă"
-#: ../src/unix/utilsunx.cpp:815
+#: ../src/unix/utilsunx.cpp:1019
msgid "Cannot get the official hostname"
msgstr "Nu se poate obține numele oficial al mașinii gazdă"
-#: ../src/msw/dialup.cpp:958
+#: ../src/msw/dialup.cpp:949
msgid "Cannot hang up - no active dialup connection."
msgstr "Nu se poate închide - nu există o conexiune dialup activă."
-#: ../include/wx/msw/ole/oleutils.h:46
+#: ../include/wx/msw/ole/oleutils.h:52
msgid "Cannot initialize OLE"
msgstr "Nu se poate inițializa OLE"
-#: ../src/mgl/app.cpp:229
-msgid "Cannot initialize SciTech MGL!"
-msgstr "Nu se poate inițializa SciTech MGL!"
-
-#: ../src/mgl/window.cpp:547
-msgid "Cannot initialize display."
-msgstr "Nu se poate inițializa afișarea."
-
-#: ../src/common/socket.cpp:844
+#: ../src/common/socket.cpp:847
msgid "Cannot initialize sockets"
msgstr "Nu se poate face inițializare socket"
-#: ../src/msw/volume.cpp:619
+#: ../src/msw/volume.cpp:620
#, c-format
msgid "Cannot load icon from '%s'."
msgstr "Nu se poate încărca pictograma din '%s'."
-#: ../src/xrc/xmlres.cpp:264
+#: ../src/xrc/xmlres.cpp:361
#, c-format
msgid "Cannot load resources from '%s'."
msgstr "Nu se pot încărca resursele din '%s'."
-#: ../src/xrc/xmlres.cpp:599
+#: ../src/xrc/xmlres.cpp:746
#, c-format
msgid "Cannot load resources from file '%s'."
msgstr "Nu se pot încărca resursele din fișierul '%s'."
-#: ../src/html/htmlfilt.cpp:138
+#: ../src/html/htmlfilt.cpp:137
#, c-format
msgid "Cannot open HTML document: %s"
msgstr "Nu se poate deschide documentul HTML: %s"
-#: ../src/html/helpdata.cpp:652
+#: ../src/html/helpdata.cpp:664
#, c-format
msgid "Cannot open HTML help book: %s"
msgstr "Nu se poate deschide manualul HTML: %s"
-#: ../src/html/helpdata.cpp:298
+#: ../src/html/helpdata.cpp:297
#, c-format
msgid "Cannot open contents file: %s"
msgstr "Nu se poate deschide fișierul de cuprins: %s"
-#: ../src/xrc/xmlres.cpp:564
-#, c-format
-msgid "Cannot open file '%s'."
-msgstr "Nu se poate deschide fișierul '%s'."
-
-#: ../src/generic/dcpsg.cpp:1719
+#: ../src/generic/dcpsg.cpp:1751
msgid "Cannot open file for PostScript printing!"
msgstr "Nu se poate deschide fișierul pentru tipărire cu PostScript!"
-#: ../src/html/helpdata.cpp:312
+#: ../src/html/helpdata.cpp:311
#, c-format
msgid "Cannot open index file: %s"
msgstr "Nu se poate deschide fișierul index: %s"
-#: ../src/html/helpwnd.cpp:1541
+#: ../src/xrc/xmlres.cpp:728
+#, c-format
+msgid "Cannot open resources file '%s'."
+msgstr "Nu se poatet deschide fișierul resursă '%s'."
+
+#: ../src/html/helpwnd.cpp:1537
msgid "Cannot print empty page."
msgstr "Nu se poate tipări o pagină goală."
-#: ../src/msw/volume.cpp:508
+#: ../src/msw/volume.cpp:507
#, c-format
msgid "Cannot read typename from '%s'!"
msgstr "Nu se poate citi denumirea tipului din '%s'!"
-#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1178
+#: ../src/os2/thread.cpp:527
+#, c-format
+msgid "Cannot resume thread %lu"
+msgstr "Nu se poate continua firul de execuție %lu"
+
+#: ../src/msw/thread.cpp:923
+#, c-format
+msgid "Cannot resume thread %lx"
+msgstr "Nu poate continua firul de execuție %lx"
+
+#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1011
msgid "Cannot retrieve thread scheduling policy."
msgstr "Nu se poate obține politica de planificare a firului de execuție."
-#: ../src/common/intl.cpp:546
+#: ../src/common/intl.cpp:542
#, c-format
msgid "Cannot set locale to language \"%s\"."
msgstr "Nu se poate seta locala la limba \"%s\"."
-#: ../src/unix/threadpsx.cpp:819
-msgid "Cannot start thread: error writing TLS"
-msgstr "Nu se poate porni firul de execuție: eroare la scrierea TLS"
+#: ../src/unix/threadpsx.cpp:831 ../src/msw/thread.cpp:569
+msgid "Cannot start thread: error writing TLS."
+msgstr "Nu se poate porni firul de execuție: eroare la scrierea TLS."
+
+#: ../src/os2/thread.cpp:513
+#, c-format
+msgid "Cannot suspend thread %lu"
+msgstr "Nu se poate suspenda firul de execuție %lu"
+
+#: ../src/msw/thread.cpp:907
+#, c-format
+msgid "Cannot suspend thread %lx"
+msgstr "Nu se poate suspenda firul de execuție %lx"
+
+#: ../src/msw/thread.cpp:830
+msgid "Cannot wait for thread termination"
+msgstr "Nu se poate aștepta terminarea firului de execuție"
-#: ../src/html/helpwnd.cpp:544
+#: ../src/html/helpwnd.cpp:546
msgid "Case sensitive"
msgstr "Cu majuscule semnificative"
-#: ../src/propgrid/manager.cpp:1505
+#: ../src/propgrid/manager.cpp:1495
msgid "Categorized Mode"
msgstr "După categorie"
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:162
+#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:9273
+msgid "Cell Properties"
+msgstr "Proprietăți pentru celulă"
+
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:161
msgid "Celtic (ISO-8859-14)"
msgstr "Celtică (ISO-8859-14)"
-#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:170
-#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:348
+#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:160
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:349
msgid "Cen&tred"
msgstr "Cen&trat"
-#: ../src/common/stockitem.cpp:159
+#: ../src/common/stockitem.cpp:170
msgid "Centered"
msgstr "Centrat"
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:150
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:149
msgid "Central European (ISO-8859-2)"
msgstr "Central-europeană (ISO-8859-2)"
-#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:249
-#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:197
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:250
+#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:200
msgid "Centre"
msgstr "Centru"
-#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:172
-#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:174
-#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:350
-#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:352
+#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:162
+#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:164
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:351
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:353
msgid "Centre text."
msgstr "Centrează textul."
-#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:279
-#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:229
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:284
+msgid "Centred"
+msgstr "Centrat"
+
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:280
+#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:232
msgid "Ch&oose..."
msgstr "&Alege..."
-#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:2738
+#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:4029
msgid "Change List Style"
msgstr "Schimbă stilul listei"
-#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:1733
+#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:3380
+msgid "Change Object Style"
+msgstr "Schimbă Stilul Obiectului"
+
+#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:3646
+msgid "Change Properties"
+msgstr "Schimbă Proprietățile"
+
+#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:3197
msgid "Change Style"
msgstr "Schimbă stilul"
-#: ../src/osx/dataview_osx.cpp:120
-msgid "Changed item is invalid."
-msgstr "Elementul schimbat este invalid."
-
-#: ../src/common/fileconf.cpp:373
+#: ../src/common/fileconf.cpp:372
#, c-format
msgid "Changes won't be saved to avoid overwriting the existing file \"%s\""
-msgstr "Schimbările nu vor fi salvate pentru a se evita suprascrierea fișierului existent \"%s\""
+msgstr ""
+"Schimbările nu vor fi salvate pentru a se evita suprascrierea fișierului "
+"existent \"%s\""
-#: ../src/richtext/richtextstyles.cpp:906
+#: ../src/richtext/richtextstyles.cpp:1059
msgid "Character styles"
msgstr "Stiluri de caractere"
-#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:223
-#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:225
-#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:171
-#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:173
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:224
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:226
+#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:174
+#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:176
msgid "Check to add a period after the bullet."
msgstr "Bifează pentru a adăuga punct după marcator."
-#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:237
-#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:239
-#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:185
-#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:187
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:238
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:240
+#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:188
+#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:190
msgid "Check to add a right parenthesis."
msgstr "Bifează pentru a adăuga paranteză închisă."
-#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:230
-#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:232
-#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:178
-#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:180
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:231
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:233
+#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:181
+#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:183
msgid "Check to enclose the bullet in parentheses."
msgstr "Bifează pentru a încadra marcatorul între paranteze."
-#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:530
-#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:532
+#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:542 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:544
msgid "Check to make the font bold."
msgstr "Bifează pentru a îngroșa fontul."
-#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:537
-#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:539
+#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:549 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:551
msgid "Check to make the font italic."
msgstr "Bifează pentru a face fontul cursiv."
-#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:546
-#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:548
+#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:558 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:560
msgid "Check to make the font underlined."
msgstr "Bifează pentru a face fontul subliniat."
-#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:275
-#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:277
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:289
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:291
msgid "Check to restart numbering."
msgstr "Bifează pentru a reîncepe numărătoarea."
-#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:244
-#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:246
+#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:286
+#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:288
msgid "Check to show a line through the text."
msgstr "Bifează pentru a tăia textul."
-#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:251
-#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:253
+#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:293
+#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:295
msgid "Check to show the text in capitals."
msgstr "Bifează pentru a afișa textul cu litere mari."
-#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:265
-#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:267
+#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:300
+#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:302
+msgid "Check to show the text in small capitals."
+msgstr "Bifează pentru a afișa textul cu majuscule de format mic."
+
+#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:314
+#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:316
msgid "Check to show the text in subscript."
msgstr "Bifează pentru a afișa textul ca indice inferior (subscript)."
-#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:258
-#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:260
+#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:307
+#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:309
msgid "Check to show the text in superscript."
msgstr "Bifează pentru a afișa textul ca indice superior (superscript)."
-#: ../src/msw/dialup.cpp:792
+#: ../src/msw/dialup.cpp:784
msgid "Choose ISP to dial"
msgstr "Alege ISP pentru a forma"
-#: ../src/propgrid/props.cpp:1547
+#: ../src/propgrid/props.cpp:1643
msgid "Choose a directory:"
msgstr "Alege un director:"
-#: ../src/propgrid/props.cpp:1606
+#: ../src/propgrid/props.cpp:1702
msgid "Choose a file"
msgstr "Alege un fișier"
-#: ../src/palmos/colordlg.cpp:74
-#: ../src/generic/colrdlgg.cpp:144
-#: ../src/gtk/colordlg.cpp:60
+#: ../src/generic/colrdlgg.cpp:144 ../src/gtk/colordlg.cpp:63
msgid "Choose colour"
msgstr "Alege culoare"
-#: ../src/generic/fontpickerg.cpp:51
-#: ../src/gtk/fontdlg.cpp:99
-#: ../src/gtk1/fontdlg.cpp:126
+#: ../src/generic/fontpickerg.cpp:50 ../src/gtk/fontdlg.cpp:75
+#: ../src/gtk1/fontdlg.cpp:125
msgid "Choose font"
msgstr "Alege font"
-#: ../src/common/module.cpp:75
+#: ../src/common/module.cpp:74
#, c-format
msgid "Circular dependency involving module \"%s\" detected."
msgstr "A fost detectată o dependență circulară care implică modulul \"%s\""
-#: ../src/aui/tabmdi.cpp:105
-#: ../src/generic/mdig.cpp:102
+#: ../src/aui/tabmdi.cpp:108 ../src/generic/mdig.cpp:97
msgid "Cl&ose"
msgstr "Î&nchide"
-#: ../src/generic/logg.cpp:526
+#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:673
+msgid "Class not registered."
+msgstr "Clasa nu este inregistrată."
+
+#: ../src/common/stockitem.cpp:147
+msgid "Clear"
+msgstr "Curăță"
+
+#: ../src/generic/logg.cpp:520
msgid "Clear the log contents"
msgstr "Curăță conținutul jurnalului"
-#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:238
-#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:240
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:252
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:254
msgid "Click to apply the selected style."
msgstr "Clic pentru a aplica stilul selectat."
-#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:280
-#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:282
-#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:230
-#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:232
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:281
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:283
+#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:233
+#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:235
msgid "Click to browse for a symbol."
msgstr "Clic pentru a căuta un simbol."
-#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:577
-#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:579
+#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:589 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:591
msgid "Click to cancel changes to the font."
msgstr "Clic pentru a anula modificările aduse fontului."
-#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:474
-#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:493
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:472 ../src/generic/fontdlgg.cpp:491
msgid "Click to cancel the font selection."
msgstr "Clic pentru a anula selectarea fontului."
-#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:290
-#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:292
-msgid "Click to cancel this window."
-msgstr "Clic pentru a anula această fereastră."
-
-#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:558
-#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:560
+#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:570 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:572
msgid "Click to change the font colour."
msgstr "Clic pentru a schimba culoarea fontului."
-#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:234
-#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:236
+#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:276
+#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:278
msgid "Click to change the text background colour."
msgstr "Clic pentru a schimba culoarea pentru fundalul textului."
-#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:222
-#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:224
+#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:263
+#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:265
msgid "Click to change the text colour."
msgstr "Clic pentru a schimba culoarea textului."
-#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:194
-#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:196
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:195
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:197
msgid "Click to choose the font for this level."
msgstr "Clic pentru a alege fontul pentru acest nivel."
-#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:265
-#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:267
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:279
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:281
msgid "Click to close this window."
msgstr "Clic pentru a închide această fereastră."
-#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:584
-#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:586
+#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:596 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:598
msgid "Click to confirm changes to the font."
msgstr "Clic pentru a confirma modificările aduse fontului."
-#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:479
-#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:481
-#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:486
-#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:488
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:477 ../src/generic/fontdlgg.cpp:479
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:484 ../src/generic/fontdlgg.cpp:486
msgid "Click to confirm the font selection."
msgstr "Clic pentru a confirma selectarea fontului."
-#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:284
-#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:286
-msgid "Click to confirm your selection."
-msgstr "Clic pentru a confirma selecția."
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:244
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:246
+msgid "Click to create a new box style."
+msgstr "Clic pentru a crea un nou stil de casetă."
-#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:218
-#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:220
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:226
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:228
msgid "Click to create a new character style."
msgstr "Clic pentru a crea un nou stil de caracter."
-#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:230
-#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:232
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:238
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:240
msgid "Click to create a new list style."
msgstr "Clic pentru a crea un nou stil de listă."
-#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:224
-#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:226
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:232
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:234
msgid "Click to create a new paragraph style."
msgstr "Clic pentru a crea un nou stil de paragraf."
-#: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:136
-#: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:138
+#: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:137
+#: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:139
msgid "Click to create a new tab position."
msgstr "Clic pentru a crea o nouă poziție de indentare."
-#: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:148
-#: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:150
+#: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:149
+#: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:151
msgid "Click to delete all tab positions."
msgstr "Clic pentru a șterge toate pozițiile de indentare."
-#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:256
-#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:258
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:270
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:272
msgid "Click to delete the selected style."
msgstr "Clic pentru a șterge stilul selectat."
-#: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:142
-#: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:144
+#: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:143
+#: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:145
msgid "Click to delete the selected tab position."
msgstr "Clic pentru a șterge poziția de indentare selectată."
-#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:250
-#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:252
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:264
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:266
msgid "Click to edit the selected style."
msgstr "Clic pentru a modifica stilul selectat."
-#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:244
-#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:246
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:258
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:260
msgid "Click to rename the selected style."
msgstr "Clic pentru a redenumi stilul selectat."
-#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:94
-#: ../src/generic/progdlgg.cpp:717
-#: ../src/generic/progdlgg.cpp:722
-#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:263
-#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:475
-#: ../src/html/helpdlg.cpp:91
+#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:97 ../src/generic/progdlgg.cpp:804
+#: ../src/generic/progdlgg.cpp:809 ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:277
+#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:476 ../src/common/stockitem.cpp:148
+#: ../src/msw/progdlg.cpp:170 ../src/msw/progdlg.cpp:679
+#: ../src/html/helpdlg.cpp:90
msgid "Close"
msgstr "Închide"
-#: ../src/univ/themes/win32.cpp:3780
-msgid "Close\tAlt-F4"
-msgstr "Închide\tAlt-F4"
-
-#: ../src/aui/tabmdi.cpp:106
-#: ../src/generic/mdig.cpp:103
+#: ../src/aui/tabmdi.cpp:109 ../src/generic/mdig.cpp:98
msgid "Close All"
msgstr "Închide toate"
-#: ../src/common/stockitem.cpp:268
+#: ../src/common/stockitem.cpp:266
msgid "Close current document"
msgstr "Închide documentul curent"
-#: ../src/generic/logg.cpp:528
+#: ../src/generic/logg.cpp:522
msgid "Close this window"
msgstr "Închide această fereastră"
-#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:523
+#: ../src/common/stockitem.cpp:193
+msgid "Color"
+msgstr "Culoare"
+
+#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:723
msgid "Colour"
msgstr "Culoare"
msgid "Colour selection dialog failed with error %0lx."
msgstr "Dialogul de selecție a culorii a eșuat cu eroarea %0lx."
-#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:554
+#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:566
msgid "Colour:"
msgstr "Culoare:"
-#: ../src/osx/dataview_osx.cpp:406
-msgid "Column could not be added to native control."
-msgstr "Coloana nu a putut fi adăugată la controlul nativ."
-
-#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:901
+#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:900
msgid "Column could not be added."
msgstr "Coloana nu a putut fi adăugată."
-#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:900
+#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:899
msgid "Column description could not be initialized."
msgstr "Descrierea coloanei nu a putut fi inițializată."
-#: ../src/osx/dataview_osx.cpp:380
-msgid "Column does not have a renderer."
-msgstr "Coloana nu are renderer."
-
-#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1499
-#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1520
+#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1538 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1559
msgid "Column index not found."
msgstr "Indexul coloanei nu a fost găsit."
-#: ../src/osx/dataview_osx.cpp:379
-msgid "Column pointer must not be NULL."
-msgstr "Pointer-ul coloanei nu poate fi NULL."
-
-#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1575
+#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1614
msgid "Column width could not be determined"
msgstr "Lățimea coloanei nu a putut fi determinată"
-#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:902
+#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:901
msgid "Column width could not be set."
msgstr "Lățimea coloanei nu a putut fi setată."
-#: ../src/osx/dataview_osx.cpp:383
-msgid "Column's model column has no equivalent in the associated model."
-msgstr "Modelul de coloană al coloanei nu are un echivalent în modelul asociat."
-
-#: ../src/common/init.cpp:185
+#: ../src/common/init.cpp:188
#, c-format
-msgid "Command line argument %d couldn't be converted to Unicode and will be ignored."
-msgstr "Argumentul %d din linia de comandă nu a putut fi convertit la Unicode și va fi ignorat."
+msgid ""
+"Command line argument %d couldn't be converted to Unicode and will be "
+"ignored."
+msgstr ""
+"Argumentul %d din linia de comandă nu a putut fi convertit la Unicode și va "
+"fi ignorat."
-#: ../src/msw/fontdlg.cpp:118
+#: ../src/msw/fontdlg.cpp:119
#, c-format
msgid "Common dialog failed with error code %0lx."
msgstr "Dialogul comun a eșuat cu eroarea %0lx."
-#: ../src/html/helpwnd.cpp:1558
+#: ../src/gtk/window.cpp:4284
+msgid ""
+"Compositing not supported by this system, please enable it in your Window "
+"Manager."
+msgstr ""
+"Compunerea nu este suportată de acest sistem, trebuie activată din Managerul "
+"de Ferestre."
+
+#: ../src/html/helpwnd.cpp:1554
msgid "Compressed HTML Help file (*.chm)|*.chm|"
msgstr "Fișier HTML Manual comprimat (*.chm)|*.chm|"
-#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:595
+#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:544
msgid "Computer"
msgstr "Computer"
-#: ../src/common/fileconf.cpp:966
+#: ../src/common/fileconf.cpp:965
#, c-format
msgid "Config entry name cannot start with '%c'."
msgstr "Numele intrării de configurare nu poate începe cu '%c'."
-#: ../src/gtk/filedlg.cpp:56
+#: ../src/gtk/filedlg.cpp:59
msgid "Confirm"
msgstr "Confirmă"
-#: ../src/msw/mimetype.cpp:715
+#: ../src/msw/mimetype.cpp:739
msgid "Confirm registry update"
msgstr "Confirmă modificările regiștrilor"
-#: ../src/html/htmlwin.cpp:541
+#: ../src/html/htmlwin.cpp:544
msgid "Connecting..."
msgstr "Se conectează..."
-#: ../src/html/helpwnd.cpp:480
+#: ../src/html/helpwnd.cpp:482
msgid "Contents"
msgstr "Cuprins"
-#: ../src/common/strconv.cpp:2241
+#: ../src/common/strconv.cpp:2261
#, c-format
msgid "Conversion to charset '%s' doesn't work."
msgstr "Conversia la setul de caractere '%s' nu funcționează."
-#: ../src/html/htmlwin.cpp:1054
+#: ../src/common/stockitem.cpp:149
+msgid "Convert"
+msgstr "Transformă"
+
+#: ../src/html/htmlwin.cpp:1057
#, c-format
msgid "Copied to clipboard:\"%s\""
msgstr "Copiat în clipboard:\"%s\""
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:253
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:252
msgid "Copies:"
msgstr "Copii:"
-#: ../src/stc/scintilla/src/ScintillaBase.cxx:456
+#: ../src/common/stockitem.cpp:150 ../src/stc/stc_i18n.cpp:18
msgid "Copy"
msgstr "Copiază"
-#: ../src/common/stockitem.cpp:260
+#: ../src/common/stockitem.cpp:258
msgid "Copy selection"
msgstr "Copiază selecția"
-#: ../src/osx/dataview_osx.cpp:415
-msgid "Could not add column to internal structures."
-msgstr "Nu s-a putut adăuga coloana la structurile interne."
-
-#: ../src/html/chm.cpp:717
+#: ../src/html/chm.cpp:718
#, c-format
msgid "Could not create temporary file '%s'"
msgstr "Nu s-a putut crea fișierul temporar '%s'"
-#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1246
-#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1633
+#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1285 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1672
msgid "Could not determine column index."
msgstr "Nu s-a putut determina index-ul coloanei."
-#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:877
+#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:876
msgid "Could not determine column's position"
msgstr "Nu s-a putut determina poziția coloanei"
-#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:844
+#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:843
msgid "Could not determine number of columns."
msgstr "Nu s-a putut determina numărul de coloane."
-#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:976
+#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:975
msgid "Could not determine number of items"
msgstr "Nu s-a putut determina numărul de elemente"
-#: ../src/html/chm.cpp:274
+#: ../src/html/chm.cpp:273
#, c-format
msgid "Could not extract %s into %s: %s"
msgstr "Nu s-a putut extrage %s în %s: %s"
-#: ../src/generic/tabg.cpp:1049
+#: ../src/generic/tabg.cpp:1048
msgid "Could not find tab for id"
msgstr "Nu s-a putut găsi indentarea pentru id"
-#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2511
-#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2546
-#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2570
-#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2591
-#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2728
+#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2556 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2591
+#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2615 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2636
+#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2773
msgid "Could not get header description."
msgstr "Nu s-a putut obține descrierea antetului."
-#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1135
-#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1161
+#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1169 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1195
msgid "Could not get items."
msgstr "Nu s-au putut obține elemente."
-#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2614
-#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2679
+#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2659 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2724
msgid "Could not get property flags."
msgstr "Nu s-au putut obține însemnele de proprietăți."
-#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:727
+#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:726
msgid "Could not get selected items."
msgstr "Nu s-au putut obține elementele selectate."
-#: ../src/html/chm.cpp:445
+#: ../src/html/chm.cpp:444
#, c-format
msgid "Could not locate file '%s'."
msgstr "Nu a putut fi localizat fișierul '%s'."
-#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:846
+#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:845
msgid "Could not remove column."
msgstr "Nu a putut fi eliminată coloana."
-#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:643
+#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:642
msgid "Could not retrieve number of items"
msgstr "Nu a putut fi obținut numărul de elemente"
-#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2527
+#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2572
msgid "Could not set alignment."
msgstr "Nu a putut fi setată alinierea."
-#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2748
+#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2803
msgid "Could not set column width."
msgstr "Nu a putut fi setată lățimea coloanei."
-#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2730
+#: ../src/common/filefn.cpp:1568
+msgid "Could not set current working directory"
+msgstr "A eșuat setarea directorului de lucru"
+
+#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2775
msgid "Could not set header description."
msgstr "Nu a putut fi setată descrierea antetului."
-#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2551
+#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2596
msgid "Could not set icon."
msgstr "Nu a putut fi setată pictograma."
-#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2572
+#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2617
msgid "Could not set maximum width."
msgstr "Nu a putut fi setată lățimea maximă."
-#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2593
+#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2638
msgid "Could not set minimum width."
msgstr "Nu a putut fi setată lățimea minimă."
-#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2619
-#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2684
+#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2664 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2729
msgid "Could not set property flags."
msgstr "Nu au putut fi setate însemnele de proprietăți."
-#: ../src/common/prntbase.cpp:1558
+#: ../src/common/prntbase.cpp:1985
msgid "Could not start document preview."
msgstr "Nu a putut fi pornită previzualizarea documentului."
-#: ../src/generic/printps.cpp:179
-#: ../src/msw/printwin.cpp:205
-#: ../src/gtk/print.cpp:1011
-#: ../src/gtk/gnome/gprint.cpp:916
+#: ../src/generic/printps.cpp:178 ../src/msw/printwin.cpp:210
+#: ../src/gtk/print.cpp:1086 ../src/gtk/gnome/gprint.cpp:922
msgid "Could not start printing."
msgstr "Nu s-a putut începe tipărirea."
-#: ../src/common/wincmn.cpp:1786
+#: ../src/common/wincmn.cpp:2114
msgid "Could not transfer data to window"
msgstr "Nu s-au putut transfera datele către fereastră"
-#: ../src/os2/thread.cpp:161
+#: ../src/os2/thread.cpp:160
msgid "Couldn't acquire a mutex lock"
msgstr "Nu s-a putut bloca mutex-ul"
-#: ../src/msw/imaglist.cpp:147
-#: ../src/msw/imaglist.cpp:165
-#: ../src/msw/imaglist.cpp:177
-#: ../src/msw/dragimag.cpp:156
-#: ../src/msw/dragimag.cpp:195
+#: ../src/msw/imaglist.cpp:166 ../src/msw/imaglist.cpp:197
+#: ../src/msw/imaglist.cpp:209 ../src/msw/dragimag.cpp:193
+#: ../src/msw/dragimag.cpp:232
msgid "Couldn't add an image to the image list."
msgstr "Nu s-a putut adăuga o imagine la lista de imagini."
-#: ../src/msw/timer.cpp:139
-#: ../src/os2/timer.cpp:114
+#: ../src/msw/timer.cpp:134 ../src/os2/timer.cpp:113
msgid "Couldn't create a timer"
msgstr "Nu a putut fi creat un temporizator"
-#: ../src/mgl/cursor.cpp:132
-#: ../src/mgl/cursor.cpp:153
-msgid "Couldn't create cursor."
-msgstr "Nu s-a putut crea cursor."
-
-#: ../src/osx/carbon/overlay.cpp:123
+#: ../src/osx/carbon/overlay.cpp:122
msgid "Couldn't create the overlay window"
msgstr "Nu a putut fi creată fereastra de acoperire (overlay)"
-#: ../src/common/dynlib.cpp:157
+#: ../src/common/translation.cpp:2024
+msgid "Couldn't enumerate translations"
+msgstr "Nu au putut fi enumerate traducerile"
+
+#: ../src/common/dynlib.cpp:152
#, c-format
msgid "Couldn't find symbol '%s' in a dynamic library"
msgstr "Nu a fost găsit simbolul '%s' într-o librărie dinamică"
-#: ../src/gtk/print.cpp:1957
+#: ../src/gtk/print.cpp:2023
msgid "Couldn't get hatch style from wxBrush."
msgstr "Nu s-a putut obține stilul de hașurare din wxBrush."
-#: ../src/msw/thread.cpp:921
+#: ../src/msw/thread.cpp:950
msgid "Couldn't get the current thread pointer"
msgstr "Nu s-a putut obține pointerul pentru firul de execuție curent"
-#: ../src/osx/carbon/overlay.cpp:130
+#: ../src/osx/carbon/overlay.cpp:129
msgid "Couldn't init the context on the overlay window"
msgstr "Nu a putut fi inițializat contextul ferestrei de acoperire (overlay)"
-#: ../src/common/imagpng.cpp:614
+#: ../src/common/imaggif.cpp:263
+msgid "Couldn't initialize GIF hash table."
+msgstr "Tabela de dispersie GIF nu a putut fi inițializată."
+
+#: ../src/common/imagpng.cpp:657
msgid "Couldn't load a PNG image - file is corrupted or not enough memory."
-msgstr "Nu s-a putut încărca o imagine PNG - fișierul este corupt sau nu este suficientă memorie."
+msgstr ""
+"Nu s-a putut încărca o imagine PNG - fișierul este corupt sau nu este "
+"suficientă memorie."
-#: ../src/unix/sound.cpp:471
+#: ../src/unix/sound.cpp:470
#, c-format
msgid "Couldn't load sound data from '%s'."
msgstr "Nu s-a putut încărca sunetul din '%s'."
-#: ../src/unix/sound_sdl.cpp:226
+#: ../src/msw/dirdlg.cpp:441
+msgid "Couldn't obtain folder name"
+msgstr "Nu a putut fi obtinut numele directorului"
+
+#: ../src/unix/sound_sdl.cpp:229
#, c-format
msgid "Couldn't open audio: %s"
msgstr "Nu s-a putut deschide fișierul audio: %s"
-#: ../src/msw/ole/dataobj.cpp:145
+#: ../src/msw/ole/dataobj.cpp:350
#, c-format
msgid "Couldn't register clipboard format '%s'."
msgstr "Nu s-a putut înregistra formatul de clipboard '%s'."
-#: ../src/os2/thread.cpp:178
+#: ../src/os2/thread.cpp:177
msgid "Couldn't release a mutex"
msgstr "Nu s-a putut elibera un mutex"
-#: ../src/msw/listctrl.cpp:828
+#: ../src/msw/listctrl.cpp:756
#, c-format
msgid "Couldn't retrieve information about list control item %d."
-msgstr "Nu s-au putut obține informații despre elementul %d din controlul de tip listă."
+msgstr ""
+"Nu s-au putut obține informații despre elementul %d din controlul de tip "
+"listă."
-#: ../src/common/imagpng.cpp:665
-#: ../src/common/imagpng.cpp:676
-#: ../src/common/imagpng.cpp:686
+#: ../src/common/imagpng.cpp:746 ../src/common/imagpng.cpp:757
+#: ../src/common/imagpng.cpp:767
msgid "Couldn't save PNG image."
msgstr "Nu a putut fi salvată imaginea PNG."
-#: ../src/msw/thread.cpp:691
+#: ../src/msw/thread.cpp:715
msgid "Couldn't terminate thread"
msgstr "Nu a putut fi terminat firul de execuție"
-#: ../src/common/xtistrm.cpp:157
-msgid "Create Parameter not found in declared RTTI Parameters"
-msgstr "Nu este găsit unul dintre parametrii pentru Create între parametrii RTTI declarați"
+#: ../src/common/xtistrm.cpp:170
+#, c-format
+msgid "Create Parameter %s not found in declared RTTI Parameters"
+msgstr "Create Parameter %s nu a fost găsit între parametrii RTTI declarați"
-#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:318
+#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:317
msgid "Create directory"
msgstr "Creează director"
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:230
-#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:132
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:228 ../src/generic/dirdlgg.cpp:131
msgid "Create new directory"
msgstr "Creează director nou"
-#: ../src/common/accelcmn.cpp:296
+#: ../src/common/accelcmn.cpp:322
msgid "Ctrl+"
msgstr "Ctrl+"
-#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:296
-#: ../src/osx/textctrl_osx.cpp:587
-#: ../src/common/stockitem.cpp:140
-#: ../src/msw/textctrl.cpp:2174
+#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:325 ../src/osx/textctrl_osx.cpp:582
+#: ../src/common/stockitem.cpp:151 ../src/msw/textctrl.cpp:2283
msgid "Cu&t"
msgstr "&Decupează"
-#: ../src/generic/filectrlg.cpp:946
+#: ../src/generic/filectrlg.cpp:956
msgid "Current directory:"
msgstr "Directorul curent:"
-#: ../src/gtk/print.cpp:731
+#: ../src/gtk/print.cpp:768
msgid "Custom size"
msgstr "Dimensiune personalizată"
msgid "Customize Columns"
msgstr "Personalizează coloane"
-#: ../src/stc/scintilla/src/ScintillaBase.cxx:455
+#: ../src/common/stockitem.cpp:151 ../src/stc/stc_i18n.cpp:17
msgid "Cut"
msgstr "Decupează"
-#: ../src/common/stockitem.cpp:261
+#: ../src/common/stockitem.cpp:259
msgid "Cut selection"
msgstr "Decupează selecție"
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:153
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:152
msgid "Cyrillic (ISO-8859-5)"
msgstr "Chirilică (ISO-8859-5)"
-#: ../src/common/paper.cpp:101
+#: ../src/common/paper.cpp:100
msgid "D sheet, 22 x 34 in"
msgstr "D foaie, 22 x 34 in"
-#: ../src/msw/dde.cpp:706
+#: ../src/msw/dde.cpp:708
msgid "DDE poke request failed"
msgstr "Cererea DDE de test a eșuat"
-#: ../src/common/accelcmn.cpp:78
+#: ../src/common/accelcmn.cpp:79
msgid "DECIMAL"
msgstr "DECIMAL"
-#: ../src/common/accelcmn.cpp:46
+#: ../src/common/accelcmn.cpp:47
msgid "DEL"
msgstr "DEL"
-#: ../src/common/accelcmn.cpp:47
+#: ../src/common/accelcmn.cpp:48
msgid "DELETE"
msgstr "DELETE"
-#: ../src/common/imagbmp.cpp:1019
+#: ../src/common/imagbmp.cpp:1092
msgid "DIB Header: Encoding doesn't match bitdepth."
msgstr "Antet DIB: Codificarea nu corespunde adâncimii de biți."
-#: ../src/common/imagbmp.cpp:974
+#: ../src/common/imagbmp.cpp:1040
msgid "DIB Header: Image height > 32767 pixels for file."
msgstr "Antet DIB: Inălțimea imaginii > 32767 pixeli pentru fișier."
-#: ../src/common/imagbmp.cpp:966
+#: ../src/common/imagbmp.cpp:1032
msgid "DIB Header: Image width > 32767 pixels for file."
msgstr "Antet DIB: Lațimea imaginii > 32767 pixeli pentru fișier."
-#: ../src/common/imagbmp.cpp:990
+#: ../src/common/imagbmp.cpp:1060
msgid "DIB Header: Unknown bitdepth in file."
msgstr "Antet DIB: Adâncime de biți necunoscută în fișier."
-#: ../src/common/imagbmp.cpp:1002
+#: ../src/common/imagbmp.cpp:1074
msgid "DIB Header: Unknown encoding in file."
msgstr "Antet DIB: Codificare necunoscută in fișier."
-#: ../src/common/accelcmn.cpp:79
+#: ../src/common/accelcmn.cpp:80
msgid "DIVIDE"
msgstr "DIVIDE"
-#: ../src/common/paper.cpp:123
+#: ../src/common/paper.cpp:122
msgid "DL Envelope, 110 x 220 mm"
msgstr "DL Plic, 110 x 220 mm"
-#: ../src/common/accelcmn.cpp:58
+#: ../src/common/accelcmn.cpp:59
msgid "DOWN"
msgstr "DOWN"
-#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1879
+#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:545
+msgid "Dashed"
+msgstr "Linie întreruptă"
+
+#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1921
msgid "Data object has invalid data format"
msgstr "Obiectul are un format de date invalid"
-#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2448
+#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2491
msgid "Date renderer cannot render value; value type: "
msgstr "Renderer-ul de date nu poate reda valoarea; tipul valorii: "
-#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:297
+#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:300
#, c-format
msgid "Debug report \"%s\""
msgstr "Raport de depanare \"%s\""
-#: ../src/common/debugrpt.cpp:209
+#: ../src/common/debugrpt.cpp:210
msgid "Debug report couldn't be created."
msgstr "Raportul de depanare nu a putut fi creat."
-#: ../src/common/debugrpt.cpp:547
+#: ../src/common/debugrpt.cpp:558
msgid "Debug report generation has failed."
msgstr "Generarea raportului de depanare a eșuat."
-#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:325
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:323
msgid "Decorative"
msgstr "Decorativ"
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:788
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:796
msgid "Default encoding"
msgstr "Codificare implicită"
-#: ../src/dfb/fontmgr.cpp:181
+#: ../src/dfb/fontmgr.cpp:180
msgid "Default font"
msgstr "Font implicit"
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:516
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:515
msgid "Default printer"
msgstr "Imprimantă implicită"
-#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:5538
-#: ../src/stc/scintilla/src/ScintillaBase.cxx:458
+#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7793 ../src/common/stockitem.cpp:152
+#: ../src/stc/stc_i18n.cpp:20
msgid "Delete"
msgstr "Șterge"
-#: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:147
+#: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:148
msgid "Delete A&ll"
msgstr "Șter&ge tot"
-#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:735
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:779
msgid "Delete Style"
msgstr "Șterge stil"
-#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:794
-#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:898
-#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:947
+#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:1231 ../src/richtext/richtextctrl.cpp:1452
msgid "Delete Text"
msgstr "Șterge text"
-#: ../src/generic/editlbox.cpp:275
+#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:10540
+msgid "Delete column"
+msgstr "Șterge coloană"
+
+#: ../src/generic/editlbox.cpp:274
msgid "Delete item"
msgstr "Șterge element"
-#: ../src/common/stockitem.cpp:262
+#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:10472
+msgid "Delete row"
+msgstr "Șterge rând"
+
+#: ../src/common/stockitem.cpp:260
msgid "Delete selection"
msgstr "Șterge selecție"
-#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:735
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:779
#, c-format
msgid "Delete style %s?"
msgstr "Ștergeți stilul %s?"
-#: ../src/unix/snglinst.cpp:296
+#: ../src/unix/snglinst.cpp:295
#, c-format
msgid "Deleted stale lock file '%s'."
msgstr "Vechiul fișier de blocaj '%s' a fost șters."
-#: ../src/common/module.cpp:125
+#: ../src/common/module.cpp:124
#, c-format
msgid "Dependency \"%s\" of module \"%s\" doesn't exist."
msgstr "Dependința \"%s\" a modulului \"%s\" nu există."
-#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:677
+#: ../src/common/stockitem.cpp:196
+msgid "Descending"
+msgstr "Descrescător"
+
+#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:626
msgid "Desktop"
msgstr "Spațiu de lucru"
-#: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:71
+#: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:70
msgid "Developed by "
msgstr "Dezvoltat de "
-#: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:177
+#: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:176
msgid "Developers"
msgstr "Dezvoltatori"
-#: ../src/msw/dialup.cpp:397
-msgid "Dial up functions are unavailable because the remote access service (RAS) is not installed on this machine. Please install it."
-msgstr "Funcțiile de dialup nu sunt disponibile pentru că serviciul de acces la distanță (RAS) nu este instalat. Trebuie să îl instalați."
+#: ../src/msw/dialup.cpp:393
+msgid ""
+"Dial up functions are unavailable because the remote access service (RAS) is "
+"not installed on this machine. Please install it."
+msgstr ""
+"Funcțiile de dialup nu sunt disponibile pentru că serviciul de acces la "
+"distanță (RAS) nu este instalat. Trebuie să îl instalați."
-#: ../src/generic/tipdlg.cpp:231
+#: ../src/generic/tipdlg.cpp:230
msgid "Did you know..."
msgstr "Știați că..."
-#: ../src/dfb/wrapdfb.cpp:64
+#: ../src/dfb/wrapdfb.cpp:63
#, c-format
-msgid "DirectFB error %d occured."
+msgid "DirectFB error %d occurred."
msgstr "A intervenit eroarea %d de DirectFB."
-#: ../src/motif/filedlg.cpp:218
+#: ../src/motif/filedlg.cpp:219
msgid "Directories"
msgstr "Directoare"
-#: ../src/common/filefn.cpp:1265
+#: ../src/common/filefn.cpp:1250
#, c-format
msgid "Directory '%s' couldn't be created"
msgstr "Directorul '%s' nu a putut fi creat"
-#: ../src/common/filefn.cpp:1289
+#: ../src/common/filefn.cpp:1270
#, c-format
msgid "Directory '%s' couldn't be deleted"
msgstr "Directorul '%s' nu a putut fi șters"
-#: ../src/mgl/dirmgl.cpp:211
-#, c-format
-msgid "Directory '%s' doesn't exist!"
-msgstr "Directorul '%s' nu există!"
-
-#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:234
+#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:233
msgid "Directory does not exist"
msgstr "Directorul nu există"
-#: ../src/generic/filectrlg.cpp:1402
+#: ../src/generic/filectrlg.cpp:1412
msgid "Directory doesn't exist."
msgstr "Directorul nu există."
-#: ../src/common/docview.cpp:407
+#: ../src/common/docview.cpp:455
msgid "Discard changes and reload the last saved version?"
msgstr "Anulează modificările și reîncarcă ultima versiune salvată?"
-#: ../src/html/helpwnd.cpp:510
-msgid "Display all index items that contain given substring. Search is case insensitive."
-msgstr "Afișează toate elementele index care conțin șirul de caractere dat. Majusculele nu sunt semnificative pentru căutare."
+#: ../src/html/helpwnd.cpp:512
+msgid ""
+"Display all index items that contain given substring. Search is case "
+"insensitive."
+msgstr ""
+"Afișează toate elementele index care conțin șirul de caractere dat. "
+"Majusculele nu sunt semnificative pentru căutare."
-#: ../src/html/helpwnd.cpp:690
+#: ../src/html/helpwnd.cpp:692
msgid "Display options dialog"
msgstr "Afișează dialogul de opțiuni"
-#: ../src/html/helpwnd.cpp:329
+#: ../src/html/helpwnd.cpp:326
msgid "Displays help as you browse the books on the left."
msgstr "Afișează manualul de ajutor în timp ce răsfoiești cărțile din stânga."
-#: ../src/msw/mimetype.cpp:708
+#: ../src/msw/mimetype.cpp:732
msgid ""
-"Do you want to overwrite the command used to %s files with extension \"%s\" ?\n"
+"Do you want to overwrite the command used to %s files with extension \"%s"
+"\" ?\n"
"Current value is \n"
"%s, \n"
"New value is \n"
"Valoarea nouă este \n"
"%s %1"
-#: ../src/common/docview.cpp:483
+#: ../src/common/docview.cpp:531
#, c-format
msgid "Do you want to save changes to %s?"
msgstr "Vreți să salvați modificările în %s?"
-#: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:74
+#: ../src/common/prntbase.cpp:525
+msgid "Document:"
+msgstr "Documentul:"
+
+#: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:73
msgid "Documentation by "
msgstr "Documentație de"
-#: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:181
+#: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:180
msgid "Documentation writers"
msgstr "Autorii documentației"
-#: ../src/common/sizer.cpp:2568
+#: ../src/common/sizer.cpp:2680
msgid "Don't Save"
msgstr "Nu salva"
-#: ../src/msw/frame.cpp:195
-#: ../src/html/htmlwin.cpp:608
+#: ../src/msw/frame.cpp:122 ../src/html/htmlwin.cpp:611
msgid "Done"
msgstr "Gata"
-#: ../src/generic/progdlgg.cpp:406
+#: ../src/generic/progdlgg.cpp:481 ../src/msw/progdlg.cpp:407
msgid "Done."
msgstr "Gata."
-#: ../src/common/paper.cpp:178
+#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:544
+msgid "Dotted"
+msgstr "Punctată"
+
+#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:546
+msgid "Double"
+msgstr "Dublă"
+
+#: ../src/common/paper.cpp:177
msgid "Double Japanese Postcard Rotated 148 x 200 mm"
msgstr "Carte Poștală Japoneză Dublă Rotită 148 x 200 mm"
-#: ../src/common/xtixml.cpp:268
+#: ../src/common/xtixml.cpp:273
#, c-format
msgid "Doubly used id : %d"
msgstr "Id folosit de două ori : %d"
-#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:153
-#: ../src/propgrid/props.cpp:2170
+#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:152 ../src/common/stockitem.cpp:153
msgid "Down"
msgstr "Jos"
-#: ../src/common/paper.cpp:102
+#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:814
+msgid "Drag"
+msgstr "Trage"
+
+#: ../src/common/paper.cpp:101
msgid "E sheet, 34 x 44 in"
msgstr "E foaie, 34 x 44 in"
-#: ../src/common/accelcmn.cpp:60
+#: ../src/common/accelcmn.cpp:61
msgid "END"
msgstr "END"
-#: ../src/common/accelcmn.cpp:51
+#: ../src/common/accelcmn.cpp:52
msgid "ENTER"
msgstr "ENTER"
-#: ../src/unix/fswatcher_inotify.cpp:336
+#: ../src/unix/fswatcher_inotify.cpp:535
msgid "EOF while reading from inotify descriptor"
msgstr "EOF in timpul citirii din descriptorul inotify"
-#: ../src/common/accelcmn.cpp:63
+#: ../src/common/accelcmn.cpp:64
msgid "ESC"
msgstr "ESC"
-#: ../src/common/accelcmn.cpp:64
+#: ../src/common/accelcmn.cpp:65
msgid "ESCAPE"
msgstr "ESCAPE"
-#: ../src/common/accelcmn.cpp:72
+#: ../src/common/accelcmn.cpp:73
msgid "EXECUTE"
msgstr "EXECUTE"
-#: ../src/generic/editlbox.cpp:273
+#: ../src/common/stockitem.cpp:154
+msgid "Edit"
+msgstr "Editează"
+
+#: ../src/generic/editlbox.cpp:272
msgid "Edit item"
msgstr "Modifică element"
-#: ../src/generic/progdlgg.cpp:195
+#: ../include/wx/generic/progdlgg.h:84
msgid "Elapsed time:"
msgstr "Timp scurs:"
-#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:568
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:350
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:352
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:462
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:464
+msgid "Enable the height value."
+msgstr "Activează valoarea pentru înălțime."
+
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:435
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:437
+msgid "Enable the maximum width value."
+msgstr "Activează valoarea maximă pentru lățime."
+
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:408
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:410
+msgid "Enable the minimum height value."
+msgstr "Activeaza valoarea minimă pentru înălțime."
+
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:381
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:383
+msgid "Enable the minimum width value."
+msgstr "Activează valoarea minimă pentru lățime."
+
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:316
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:318
+msgid "Enable the width value."
+msgstr "Activează valoarea pentru lățime."
+
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:277
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:279
+msgid "Enable vertical alignment."
+msgstr "Activează alinierea verticală."
+
+#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:133
+#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:135
+msgid "Enables a background colour."
+msgstr "Permite alegerea unei culori de fundal."
+
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:931
+msgid "Enter a box style name"
+msgstr "Introduceți un nume de stil pentru casetă"
+
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:603
msgid "Enter a character style name"
msgstr "Introduceți numele unui stil de caractere"
-#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:771
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:817
msgid "Enter a list style name"
msgstr "Introduceți numele unui stil de listă"
-#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:844
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:890
msgid "Enter a new style name"
msgstr "Introduceți un nou nume de stil"
-#: ../src/common/prntbase.cpp:1107
-#, c-format
-msgid "Enter a page number between %d and %d:"
-msgstr "Introduceți un număr de pagină între %d și %d:"
-
-#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:616
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:651
msgid "Enter a paragraph style name"
msgstr "Introduceți un nume de stil de paragraf"
-#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:171
+#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:174
#, c-format
msgid "Enter command to open file \"%s\":"
msgstr "Introduceți comanda pentru a deschide fișierul \"%s\":"
-#: ../src/generic/helpext.cpp:465
+#: ../src/generic/helpext.cpp:463
msgid "Entries found"
msgstr "Intrări găsite"
-#: ../src/common/paper.cpp:144
+#: ../src/common/paper.cpp:143
msgid "Envelope Invite 220 x 220 mm"
msgstr "Plic Invitație 220 x 220 mm"
-#: ../src/common/config.cpp:474
-#, c-format
-msgid "Environment variables expansion failed: missing '%c' at position %u in '%s'."
-msgstr "Expandarea variabilelor de mediu a eșuat: lipsește '%c' la poziția %u în '%s'."
-
-#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:721
-#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:739
-#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:750
-#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:353
-#: ../src/generic/filectrlg.cpp:671
-#: ../src/generic/filectrlg.cpp:785
-#: ../src/generic/filectrlg.cpp:799
-#: ../src/generic/filectrlg.cpp:815
-#: ../src/generic/filectrlg.cpp:1371
-#: ../src/generic/filectrlg.cpp:1402
-#: ../src/gtk/filedlg.cpp:69
-#: ../src/gtk1/fontdlg.cpp:75
+#: ../src/common/config.cpp:473
+#, c-format
+msgid ""
+"Environment variables expansion failed: missing '%c' at position %u in '%s'."
+msgstr ""
+"Expandarea variabilelor de mediu a eșuat: lipsește '%c' la poziția %u în "
+"'%s'."
+
+#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:670 ../src/generic/dirctrlg.cpp:688
+#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:699 ../src/generic/dirdlgg.cpp:352
+#: ../src/generic/filectrlg.cpp:677 ../src/generic/filectrlg.cpp:791
+#: ../src/generic/filectrlg.cpp:805 ../src/generic/filectrlg.cpp:821
+#: ../src/generic/filectrlg.cpp:1381 ../src/generic/filectrlg.cpp:1412
+#: ../src/gtk/filedlg.cpp:73 ../src/gtk1/fontdlg.cpp:74
msgid "Error"
msgstr "Eroare"
-#: ../src/unix/epolldispatcher.cpp:104
+#: ../src/unix/epolldispatcher.cpp:103
msgid "Error closing epoll descriptor"
msgstr "Eroare la închiderea descriptorului epoll"
-#: ../src/unix/fswatcher_kqueue.cpp:115
+#: ../src/unix/fswatcher_kqueue.cpp:114
msgid "Error closing kqueue instance"
msgstr "Eroare la închiderea instanței kqueue"
-#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:252
+#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:251
msgid "Error creating directory"
msgstr "Eroare la crearea directorului"
-#: ../src/common/imagbmp.cpp:1030
+#: ../src/common/imagbmp.cpp:1103
msgid "Error in reading image DIB."
msgstr "Eroare la citirea DIB a imaginii."
-#: ../src/propgrid/propgrid.cpp:6444
+#: ../src/propgrid/propgrid.cpp:6563
#, c-format
msgid "Error in resource: %s"
msgstr "Eroare în resurse: %s"
-#: ../src/common/fileconf.cpp:454
+#: ../src/common/fileconf.cpp:453
msgid "Error reading config options."
msgstr "Eroare la citirea opțiunilor de configurare."
-#: ../src/common/fileconf.cpp:1065
+#: ../src/common/fileconf.cpp:1064
msgid "Error saving user configuration data."
msgstr "Eroare la salvarea datelor de configurare ale utilizatorului."
-#: ../src/gtk/print.cpp:652
+#: ../src/gtk/print.cpp:680
msgid "Error while printing: "
msgstr "Eroare la tipărire: "
-#: ../src/common/log.cpp:404
+#: ../src/common/log.cpp:225
msgid "Error: "
msgstr "Eroare: "
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:151
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:150
msgid "Esperanto (ISO-8859-3)"
msgstr "Esperanto (ISO-8859-3)"
-#: ../src/generic/progdlgg.cpp:202
+#: ../include/wx/generic/progdlgg.h:85
msgid "Estimated time:"
msgstr "Durata estimată:"
-#: ../src/unix/fswatcher_inotify.cpp:416
+#: ../src/unix/fswatcher_inotify.cpp:639
msgid "Event queue overflowed"
msgstr "Coadă de evenimente supraîncărcată"
-#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:231
-msgid "Executable files (*.exe)|*.exe|All files (*.*)|*.*||"
-msgstr "Fișiere executabile (*.exe)|*.exe|Toate fișierele (*.*)|*.*||"
+#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:234
+msgid "Executable files (*.exe)|*.exe|"
+msgstr "Fișiere executabile (*.exe)|*.exe|"
-#: ../src/msw/utilsexc.cpp:848
+#: ../src/common/stockitem.cpp:155
+msgid "Execute"
+msgstr "Execută"
+
+#: ../src/msw/utilsexc.cpp:888
#, c-format
msgid "Execution of command '%s' failed"
msgstr "Executarea comenzii '%s' a eșuat"
msgid "Execution of command '%s' failed with error: %ul"
msgstr "Executarea comenzii '%s' a eșuat cu eroarea: %ul"
-#: ../src/common/paper.cpp:107
+#: ../src/common/paper.cpp:106
msgid "Executive, 7 1/4 x 10 1/2 in"
msgstr "Executiv, 7 1/4 x 10 1/2 in"
-#: ../src/msw/registry.cpp:1171
+#: ../src/msw/registry.cpp:1230
#, c-format
-msgid "Exporting registry key: file \"%s\" already exists and won't be overwritten."
-msgstr "Exportare cheie de regiștri: fișierul \"%s\" există deja și nu va fi suprascris."
+msgid ""
+"Exporting registry key: file \"%s\" already exists and won't be overwritten."
+msgstr ""
+"Exportare cheie de regiștri: fișierul \"%s\" există deja și nu va fi "
+"suprascris."
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:193
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:195
msgid "Extended Unix Codepage for Japanese (EUC-JP)"
msgstr "Pagina Unix de coduri extinse pentru limba japoneză (EUC-JP)"
-#: ../src/html/chm.cpp:724
+#: ../src/html/chm.cpp:725
#, c-format
msgid "Extraction of '%s' into '%s' failed."
msgstr "Extragerea '%s' în '%s' a eșuat."
-#: ../src/common/accelcmn.cpp:231
-#: ../src/common/accelcmn.cpp:303
+#: ../src/common/accelcmn.cpp:238 ../src/common/accelcmn.cpp:333
msgid "F"
msgstr "F"
msgid "Face Name"
msgstr "Nume font"
-#: ../src/unix/snglinst.cpp:270
+#: ../src/unix/snglinst.cpp:269
msgid "Failed to access lock file."
msgstr "A eșuat accesarea fișierului de blocaj."
-#: ../src/unix/epolldispatcher.cpp:117
+#: ../src/unix/epolldispatcher.cpp:116
#, c-format
msgid "Failed to add descriptor %d to epoll descriptor %d"
msgstr "A eșuat adăugarea descriptorului %d la descriptorul epoll %d"
-#: ../src/msw/dib.cpp:561
+#: ../src/msw/dib.cpp:548
#, c-format
msgid "Failed to allocate %luKb of memory for bitmap data."
msgstr "A eșuat alocarea a %luKb de memorie pentru bitmap."
-#: ../src/common/glcmn.cpp:88
+#: ../src/common/glcmn.cpp:87
msgid "Failed to allocate colour for OpenGL"
msgstr "A eșuat alocarea culorii pentru OpenGL"
-#: ../src/unix/displayx11.cpp:289
+#: ../src/unix/displayx11.cpp:288
msgid "Failed to change video mode"
msgstr "A eșuat schimbarea modului video"
-#: ../src/common/debugrpt.cpp:243
+#: ../src/common/image.cpp:3139
+#, c-format
+msgid "Failed to check format of image file \"%s\"."
+msgstr "A eșuat detectarea formatului fișierului imagine \"%s\"."
+
+#: ../src/common/debugrpt.cpp:244
#, c-format
msgid "Failed to clean up debug report directory \"%s\""
msgstr "A eșuat curățarea directorului de rapoarte de depanare \"%s\""
-#: ../src/common/filename.cpp:223
+#: ../src/common/filename.cpp:211
msgid "Failed to close file handle"
msgstr "A eșuat închiderea manipulatorului de fișiere"
-#: ../src/unix/snglinst.cpp:335
+#: ../src/unix/snglinst.cpp:334
#, c-format
msgid "Failed to close lock file '%s'"
msgstr "A eșuat închiderea fișierului de blocaj '%s'"
msgid "Failed to close the clipboard."
msgstr "A eșuat închiderea memoriei clipboard."
-#: ../src/x11/utils.cpp:207
+#: ../src/x11/utils.cpp:204
#, c-format
msgid "Failed to close the display \"%s\""
msgstr "A eșuat închiderea ecranului \"%s\""
-#: ../src/msw/dialup.cpp:826
+#: ../src/msw/dialup.cpp:818
msgid "Failed to connect: missing username/password."
msgstr "A eșuat conectarea: lipsește utilizator/parola."
-#: ../src/msw/dialup.cpp:772
+#: ../src/msw/dialup.cpp:764
msgid "Failed to connect: no ISP to dial."
msgstr "A eșuat conectarea: nu există niciun ISP pentru apelare."
-#: ../src/common/textfile.cpp:201
+#: ../src/common/textfile.cpp:200
#, c-format
msgid "Failed to convert file \"%s\" to Unicode."
msgstr "A eșuat conversia fișierului \"%s\" la Unicode."
-#: ../src/generic/logg.cpp:977
+#: ../src/generic/logg.cpp:976
msgid "Failed to copy dialog contents to the clipboard."
msgstr "A eșuat copierea conținutului dialogului în memoria clipboard."
-#: ../src/msw/registry.cpp:649
+#: ../src/msw/registry.cpp:691
#, c-format
msgid "Failed to copy registry value '%s'"
msgstr "A eșuat copierea valorii de regiștri '%s'"
-#: ../src/msw/registry.cpp:658
+#: ../src/msw/registry.cpp:700
#, c-format
msgid "Failed to copy the contents of registry key '%s' to '%s'."
msgstr "A eșuat copierea conținutului cheii de regiștri '%s' în '%s'."
-#: ../src/common/filefn.cpp:1067
+#: ../src/common/filefn.cpp:1058
#, c-format
msgid "Failed to copy the file '%s' to '%s'"
msgstr "A eșuat copierea fișierului '%s' la '%s'"
-#: ../src/msw/registry.cpp:636
+#: ../src/msw/registry.cpp:678
#, c-format
msgid "Failed to copy the registry subkey '%s' to '%s'."
msgstr "A eșuat copierea sub-cheii de regiștri '%s' în '%s'."
-#: ../src/msw/dde.cpp:1071
+#: ../src/msw/dde.cpp:1073
msgid "Failed to create DDE string"
msgstr "A eșuat crearea șirului DDE de caractere"
-#: ../src/msw/mdi.cpp:570
+#: ../src/msw/mdi.cpp:590
msgid "Failed to create MDI parent frame."
msgstr "A eșuat crearea cadrului părinte MDI."
-#: ../src/msw/statusbar.cpp:144
-msgid "Failed to create a status bar."
-msgstr "A eșuat crearea unei bare de status."
-
-#: ../src/common/filename.cpp:988
+#: ../src/common/filename.cpp:1080
msgid "Failed to create a temporary file name"
msgstr "A eșuat crearea unui nume de fișier temporar"
-#: ../src/msw/utilsexc.cpp:273
+#: ../src/msw/utilsexc.cpp:235
msgid "Failed to create an anonymous pipe"
msgstr "A eșuat crearea unui canal (pipe) anonim"
-#: ../src/msw/dde.cpp:444
+#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:522
+#, c-format
+msgid "Failed to create an instance of \"%s\""
+msgstr "A eșuat crearea unei instanțe \"%s\""
+
+#: ../src/msw/dde.cpp:442
#, c-format
msgid "Failed to create connection to server '%s' on topic '%s'"
msgstr "A eșuat crearea conexiunii cu serverul '%s' pentru subiectul '%s'"
-#: ../src/msw/cursor.cpp:214
+#: ../src/msw/cursor.cpp:212
msgid "Failed to create cursor."
msgstr "A eșuat crearea unui cursor."
-#: ../src/common/debugrpt.cpp:208
+#: ../src/common/debugrpt.cpp:209
#, c-format
msgid "Failed to create directory \"%s\""
msgstr "A eșuat crearea directorului \"%s\""
-#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:250
+#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:249
#, c-format
msgid ""
"Failed to create directory '%s'\n"
"A eșuat crearea directorului '%s'\n"
"(Aveți permisiunile necesare?)"
-#: ../src/unix/epolldispatcher.cpp:85
+#: ../src/unix/epolldispatcher.cpp:84
msgid "Failed to create epoll descriptor"
msgstr "A eșuat crearea unui descriptor epoll"
-#: ../src/msw/mimetype.cpp:199
+#: ../src/msw/mimetype.cpp:198
#, c-format
msgid "Failed to create registry entry for '%s' files."
msgstr "A eșuat crearea intrării în regiștri pentru fișierele '%s'."
-#: ../src/msw/fdrepdlg.cpp:443
+#: ../src/msw/fdrepdlg.cpp:442
#, c-format
msgid "Failed to create the standard find/replace dialog (error code %d)"
-msgstr "A eșuat crearea dialogului standard de căutare/înlocuire (cod de eroare %d)"
+msgstr ""
+"A eșuat crearea dialogului standard de căutare/înlocuire (cod de eroare %d)"
-#: ../src/unix/evtloopunix.cpp:87
+#: ../src/unix/wakeuppipe.cpp:52
msgid "Failed to create wake up pipe used by event loop."
-msgstr "A eșuat crearea canalului de răspuns (wake up pipe) folosit de bucla de evenimente."
+msgstr ""
+"A eșuat crearea canalului de răspuns (wake up pipe) folosit de bucla de "
+"evenimente."
-#: ../src/html/winpars.cpp:738
+#: ../src/html/winpars.cpp:739
#, c-format
msgid "Failed to display HTML document in %s encoding"
msgstr "A eșuat afișarea documentului HTML în codificarea %s"
msgid "Failed to empty the clipboard."
msgstr "A eșuat golirea memoriei clipboard."
-#: ../src/unix/displayx11.cpp:266
+#: ../src/unix/displayx11.cpp:265
msgid "Failed to enumerate video modes"
msgstr "A eșuat enumerarea modurilor video"
-#: ../src/msw/dde.cpp:725
+#: ../src/msw/dde.cpp:727
msgid "Failed to establish an advise loop with DDE server"
msgstr "A eșuat stabilirea unei bucle de informare cu serverul DDE"
-#: ../src/msw/dialup.cpp:658
-#: ../src/msw/dialup.cpp:893
+#: ../src/msw/dialup.cpp:650 ../src/msw/dialup.cpp:884
#, c-format
msgid "Failed to establish dialup connection: %s"
msgstr "A eșuat stabilirea unei conexiuni dialup: %s"
-#: ../src/unix/utilsunx.cpp:506
-#: ../src/unix/utilsunx.cpp:520
+#: ../src/unix/utilsunx.cpp:617
#, c-format
msgid "Failed to execute '%s'\n"
msgstr "A eșuat executarea '%s'\n"
-#: ../src/common/debugrpt.cpp:698
+#: ../src/common/debugrpt.cpp:725
msgid "Failed to execute curl, please install it in PATH."
msgstr "A eșuat executarea curl, trebuie instalat în PATH."
-#: ../src/common/regex.cpp:435
-#: ../src/common/regex.cpp:483
+#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:505
+#, c-format
+msgid "Failed to find CLSID of \"%s\""
+msgstr "Nu a fost găsit CLSID al \"%s\""
+
+#: ../src/common/regex.cpp:434 ../src/common/regex.cpp:482
#, c-format
msgid "Failed to find match for regular expression: %s"
msgstr "A eșuat găsirea unui rezultat pentru expresia regulată: %s"
-#: ../src/msw/dialup.cpp:724
+#: ../src/msw/dialup.cpp:716
#, c-format
msgid "Failed to get ISP names: %s"
msgstr "A eșuat obținerea numelor ISP: %s"
-#: ../src/msw/clipbrd.cpp:745
+#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:574
+#, c-format
+msgid "Failed to get OLE automation interface for \"%s\""
+msgstr "Nu a fost gasită interfața de automatizare OLE a \"%s\""
+
+#: ../src/msw/clipbrd.cpp:747
msgid "Failed to get data from the clipboard"
msgstr "A eșuat obținerea datelor din memoria clipboard"
-#: ../src/common/stopwatch.cpp:210
+#: ../src/common/time.cpp:249
msgid "Failed to get the local system time"
msgstr "A eșuat obținerea timpului local pentru sistem"
-#: ../src/common/filefn.cpp:1482
+#: ../src/common/filefn.cpp:1452
msgid "Failed to get the working directory"
msgstr "A eșuat obținerea directorului de lucru"
-#: ../src/univ/theme.cpp:114
+#: ../src/univ/theme.cpp:113
msgid "Failed to initialize GUI: no built-in themes found."
-msgstr "A eșuat inițializarea interfeței grafice (GUI): nu s-a găsit nicio temă integrată."
+msgstr ""
+"A eșuat inițializarea interfeței grafice (GUI): nu s-a găsit nicio temă "
+"integrată."
-#: ../src/msw/helpchm.cpp:64
+#: ../src/msw/helpchm.cpp:63
msgid "Failed to initialize MS HTML Help."
msgstr "A eșuat inițializarea sistemului de ajutor MS HTML Help."
-#: ../src/msw/glcanvas.cpp:882
+#: ../src/msw/glcanvas.cpp:892
msgid "Failed to initialize OpenGL"
msgstr "A eșuat inițializarea OpenGL"
-#: ../src/msw/dialup.cpp:888
+#: ../src/msw/dialup.cpp:879
#, c-format
msgid "Failed to initiate dialup connection: %s"
msgstr "A eșuat inițializarea conexiunii dialup: %s"
-#: ../src/gtk/textctrl.cpp:1072
+#: ../src/gtk/textctrl.cpp:1117
msgid "Failed to insert text in the control."
msgstr "A eșuat inserarea textului în control."
-#: ../src/unix/snglinst.cpp:242
+#: ../src/unix/snglinst.cpp:241
#, c-format
msgid "Failed to inspect the lock file '%s'"
msgstr "A eșuat inspectarea fișierului de blocaj '%s'"
-#: ../src/unix/appunix.cpp:90
+#: ../src/unix/appunix.cpp:182
msgid "Failed to install signal handler"
msgstr "A eșuat instalarea manipulatorului de semnale"
-#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1001
-msgid "Failed to join a thread, potential memory leak detected - please restart the program"
-msgstr "A eșuat sincronizarea cu un fir de execuție, posibilă scurgere de memorie detectată - programul trebuie repornit"
+#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1162
+msgid ""
+"Failed to join a thread, potential memory leak detected - please restart the "
+"program"
+msgstr ""
+"A eșuat sincronizarea cu un fir de execuție, posibilă scurgere de memorie "
+"detectată - programul trebuie repornit"
-#: ../src/msw/utils.cpp:734
+#: ../src/msw/utils.cpp:745
#, c-format
msgid "Failed to kill process %d"
msgstr "A eșuat terminarea forțată a procesului %d"
-#: ../src/common/iconbndl.cpp:173
+#: ../src/common/image.cpp:2365
+#, c-format
+msgid "Failed to load bitmap \"%s\" from resources."
+msgstr "A eșuat încărcarea imaginii \"%s\" din resurse."
+
+#: ../src/common/image.cpp:2374
+#, c-format
+msgid "Failed to load icon \"%s\" from resources."
+msgstr "A eșuat încărcarea iconiței \"%s\" din resurse."
+
+#: ../src/common/iconbndl.cpp:182
#, c-format
msgid "Failed to load image %%d from file '%s'."
msgstr "A eșuat încărcarea imaginii %%d din fișierul '%s'."
-#: ../src/common/iconbndl.cpp:181
+#: ../src/common/iconbndl.cpp:190
#, c-format
msgid "Failed to load image %d from stream."
msgstr "A eșuat încărcarea imaginii %d din fluxul de date."
-#: ../src/msw/enhmeta.cpp:98
+#: ../src/common/image.cpp:2450 ../src/common/image.cpp:2469
+#, c-format
+msgid "Failed to load image from file \"%s\"."
+msgstr "A eșuat încărcarea imaginii din fișierul \"%s\"."
+
+#: ../src/msw/enhmeta.cpp:97
#, c-format
msgid "Failed to load metafile from file \"%s\"."
-msgstr "A eșuat încărcarea fișierului de tip meta (metafile) din fișierul \"%s\"."
+msgstr ""
+"A eșuat încărcarea fișierului de tip meta (metafile) din fișierul \"%s\"."
-#: ../src/msw/volume.cpp:328
+#: ../src/msw/volume.cpp:327
msgid "Failed to load mpr.dll."
msgstr "A eșuat încărcarea mpr.dll."
-#: ../src/msw/utils.cpp:1102
+#: ../src/msw/utils.cpp:1120
#, c-format
msgid "Failed to load resource \"%s\"."
msgstr "A eșuat încărcarea resursei \"%s\"."
-#: ../src/common/dynlib.cpp:105
+#: ../src/common/dynlib.cpp:100
#, c-format
msgid "Failed to load shared library '%s'"
msgstr "A eșuat incărcarea librăriei partajate '%s'"
-#: ../src/msw/utils.cpp:1109
+#: ../src/msw/utils.cpp:1127
#, c-format
msgid "Failed to lock resource \"%s\"."
msgstr "A eșuat blocarea resursei \"%s\"."
-#: ../src/unix/snglinst.cpp:199
+#: ../src/unix/snglinst.cpp:198
#, c-format
msgid "Failed to lock the lock file '%s'"
msgstr "A eșuat blocarea fișierului de blocaj '%s'"
-#: ../src/unix/epolldispatcher.cpp:137
+#: ../src/unix/epolldispatcher.cpp:136
#, c-format
msgid "Failed to modify descriptor %d in epoll descriptor %d"
msgstr "A eșuat modificarea descriptorului %d în descriptorul epoll %d"
-#: ../src/common/filename.cpp:2510
+#: ../src/common/filename.cpp:2681
#, c-format
msgid "Failed to modify file times for '%s'"
msgstr "A eșuat modificarea timpilor fișierului pentru '%s'"
-#: ../src/common/selectdispatcher.cpp:253
+#: ../src/common/selectdispatcher.cpp:252
msgid "Failed to monitor I/O channels"
msgstr "A eșuat monitorizarea canalelor I/O"
-#: ../src/common/filename.cpp:206
+#: ../src/common/filename.cpp:194
#, c-format
msgid "Failed to open '%s' for reading"
msgstr "A eșuat deschiderea '%s' pentru citire"
-#: ../src/common/filename.cpp:211
+#: ../src/common/filename.cpp:199
#, c-format
msgid "Failed to open '%s' for writing"
msgstr "A eșuat deschiderea '%s' pentru scriere"
-#: ../src/html/chm.cpp:142
+#: ../src/html/chm.cpp:141
#, c-format
msgid "Failed to open CHM archive '%s'."
msgstr "A eșuat deschiderea arhivei CHM '%s'."
-#: ../src/common/utilscmn.cpp:1071
+#: ../src/common/utilscmn.cpp:1135
#, c-format
msgid "Failed to open URL \"%s\" in default browser."
msgstr "A eșuat deschiderea URL-ului \"%s\" in browser-ul implicit."
-#: ../include/wx/msw/private/fswatcher.h:93
+#: ../include/wx/msw/private/fswatcher.h:92
#, c-format
msgid "Failed to open directory \"%s\" for monitoring."
msgstr "A eșuat deschiderea directorului \"%s\" pentru monitorizare."
-#: ../src/x11/utils.cpp:226
+#: ../src/x11/utils.cpp:223
#, c-format
msgid "Failed to open display \"%s\"."
msgstr "A eșuat deschiderea ecranului \"%s\"."
-#: ../src/common/filename.cpp:1023
+#: ../src/common/filename.cpp:1115
msgid "Failed to open temporary file."
msgstr "A eșuat deschiderea fișierului temporar."
msgid "Failed to open the clipboard."
msgstr "A eșuat deschiderea memoriei clipboard."
-#: ../src/common/translation.cpp:1008
+#: ../src/common/translation.cpp:1170
#, c-format
msgid "Failed to parse Plural-Forms: '%s'"
msgstr "Nu se pot interpreta formele de plural:'%s'"
-#: ../src/msw/clipbrd.cpp:645
+#: ../src/unix/mediactrl.cpp:1268
+#, c-format
+msgid "Failed to prepare playing \"%s\"."
+msgstr "A eșuat pregătirea redării \"%s\"."
+
+#: ../src/msw/clipbrd.cpp:647
msgid "Failed to put data on the clipboard"
msgstr "A eșuat punerea datelor în memoria clipboard"
-#: ../src/unix/snglinst.cpp:279
+#: ../src/unix/snglinst.cpp:278
msgid "Failed to read PID from lock file."
msgstr "A eșuat citirea PID-ului din fișierul de blocaj."
-#: ../src/common/fileconf.cpp:465
+#: ../src/common/fileconf.cpp:464
msgid "Failed to read config options."
msgstr "A eșuat citirea opțiunilor de configurare."
-#: ../src/common/docview.cpp:630
+#: ../src/common/docview.cpp:678
#, c-format
msgid "Failed to read document from the file \"%s\"."
msgstr "A eșuat citirea documentului din fișierul \"%s\"."
-#: ../src/dfb/evtloop.cpp:99
+#: ../src/dfb/evtloop.cpp:98
msgid "Failed to read event from DirectFB pipe"
msgstr "A eșuat citirea evenimentului din canalul (pipe) DirectFB"
-#: ../src/unix/evtloopunix.cpp:139
+#: ../src/unix/wakeuppipe.cpp:120
msgid "Failed to read from wake-up pipe"
msgstr "A eșuat citirea din canalul de răspuns (wake-up pipe)"
-#: ../src/unix/utilsunx.cpp:572
+#: ../src/unix/utilsunx.cpp:685
msgid "Failed to redirect child process input/output"
msgstr "A eșuat redirectarea intrărilor/ieșirilor pentru procesul copil"
-#: ../src/msw/utilsexc.cpp:734
+#: ../src/msw/utilsexc.cpp:697
msgid "Failed to redirect the child process IO"
msgstr "A eșuat redirectarea IO ale procesului copil"
-#: ../src/msw/dde.cpp:294
+#: ../src/msw/dde.cpp:293
#, c-format
msgid "Failed to register DDE server '%s'"
msgstr "A eșuat înregistrarea server-ului DDE '%s'"
-#: ../src/common/fontmap.cpp:243
+#: ../src/common/fontmap.cpp:245
#, c-format
msgid "Failed to remember the encoding for the charset '%s'."
msgstr "A eșuat memorarea codificării setului de caractere '%s'."
-#: ../src/common/debugrpt.cpp:226
+#: ../src/common/debugrpt.cpp:227
#, c-format
msgid "Failed to remove debug report file \"%s\""
msgstr "A eșuat ștergerea fișierului raport de depanare \"%s\""
-#: ../src/unix/snglinst.cpp:323
+#: ../src/unix/snglinst.cpp:322
#, c-format
msgid "Failed to remove lock file '%s'"
msgstr "A eșuat înlăturarea fișierului de blocaj '%s'"
-#: ../src/unix/snglinst.cpp:289
+#: ../src/unix/snglinst.cpp:288
#, c-format
msgid "Failed to remove stale lock file '%s'."
msgstr "A eșuat înlăturarea vechiului fișier de blocaj '%s'."
-#: ../src/msw/registry.cpp:486
+#: ../src/msw/registry.cpp:528
#, c-format
msgid "Failed to rename registry value '%s' to '%s'."
msgstr "A eșuat redenumirea valorii de regiștri '%s' în '%s'."
-#: ../src/common/filefn.cpp:1180
+#: ../src/common/filefn.cpp:1168
#, c-format
-msgid "Failed to rename the file '%s' to '%s' because the destination file already exists."
-msgstr "A eșuat redenumirea fișierului '%s' în '%s' pentru că fișierul destinație există deja."
+msgid ""
+"Failed to rename the file '%s' to '%s' because the destination file already "
+"exists."
+msgstr ""
+"A eșuat redenumirea fișierului '%s' în '%s' pentru că fișierul destinație "
+"există deja."
-#: ../src/msw/registry.cpp:591
+#: ../src/msw/registry.cpp:633
#, c-format
msgid "Failed to rename the registry key '%s' to '%s'."
msgstr "A eșuat redenumirea cheii de regiștri '%s' în '%s'."
-#: ../src/msw/clipbrd.cpp:499
+#: ../src/msw/clipbrd.cpp:497
msgid "Failed to retrieve data from the clipboard."
msgstr "A eșuat obținerea datelor din memoria clipboard."
-#: ../src/common/filename.cpp:2604
+#: ../src/common/filename.cpp:2777
#, c-format
msgid "Failed to retrieve file times for '%s'"
msgstr "A eșuat obținerea timpilor fișierului pentru '%s'"
-#: ../src/msw/dialup.cpp:491
+#: ../src/msw/dialup.cpp:487
msgid "Failed to retrieve text of RAS error message"
msgstr "A eșuat obținerea textului din mesajul de eroare RAS"
-#: ../src/msw/clipbrd.cpp:782
+#: ../src/msw/clipbrd.cpp:784
msgid "Failed to retrieve the supported clipboard formats"
msgstr "A eșuat obținerea formatelor suportate de memoria clipboard"
-#: ../src/common/docview.cpp:601
+#: ../src/common/docview.cpp:649
#, c-format
msgid "Failed to save document to the file \"%s\"."
msgstr "A eșuat salvarea documentului în fișierul \"%s\"."
-#: ../src/msw/dib.cpp:339
+#: ../src/msw/dib.cpp:326
#, c-format
msgid "Failed to save the bitmap image to file \"%s\"."
msgstr "A eșuat salvarea imaginii de tip bitmap în fișierul \"%s\"."
-#: ../src/msw/dde.cpp:766
+#: ../src/msw/dde.cpp:768
msgid "Failed to send DDE advise notification"
msgstr "A eșuat trimiterea notificării DDE"
msgid "Failed to set FTP transfer mode to %s."
msgstr "A eșuat setarea modului de transfer FTP la %s."
-#: ../src/msw/clipbrd.cpp:375
+#: ../src/msw/clipbrd.cpp:373
msgid "Failed to set clipboard data."
msgstr "A eșuat setarea datelor în memoria clipboard."
-#: ../src/unix/snglinst.cpp:182
+#: ../src/unix/snglinst.cpp:181
#, c-format
msgid "Failed to set permissions on lock file '%s'"
msgstr "A eșuat setarea permisiunilor pentru fișierul de blocaj '%s'"
-#: ../src/common/file.cpp:532
+#: ../src/unix/utilsunx.cpp:674
+msgid "Failed to set process priority"
+msgstr "A eșuat setarea priorității procesului"
+
+#: ../src/common/file.cpp:576
msgid "Failed to set temporary file permissions"
msgstr "A eșuat setarea permisiunilor pentru fișierul temporar"
-#: ../src/gtk/textctrl.cpp:1013
+#: ../src/gtk/textctrl.cpp:1058
msgid "Failed to set text in the text control."
msgstr "A eșuat setarea textului în controlul de text."
-#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1322
-#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1332
+#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1293
+#, c-format
+msgid "Failed to set thread concurrency level to %lu"
+msgstr "A eșuat setarea nivelului de concurență la %lu"
+
+#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1377 ../src/unix/threadpsx.cpp:1387
#, c-format
msgid "Failed to set thread priority %d."
msgstr "A eșuat setarea priorității %d pentru firul de execuție."
-#: ../src/common/fs_mem.cpp:266
+#: ../src/unix/utilsunx.cpp:791
+msgid "Failed to set up non-blocking pipe, the program might hang."
+msgstr ""
+"A eșuat setarea unui canal (pipe) non-blocant, programul poate fi suspendat."
+
+#: ../src/common/fs_mem.cpp:261
#, c-format
msgid "Failed to store image '%s' to memory VFS!"
msgstr "A eșuat stocarea imaginii '%s' în VFS din memorie!"
-#: ../src/dfb/evtloop.cpp:171
+#: ../src/dfb/evtloop.cpp:170
msgid "Failed to switch DirectFB pipe to non-blocking mode"
msgstr "A eșuat trecerea canalului (pipe) DirectFB în mod non-blocant"
-#: ../src/unix/evtloopunix.cpp:96
+#: ../src/unix/wakeuppipe.cpp:59
msgid "Failed to switch wake up pipe to non-blocking mode"
-msgstr "A eșuat trecerea canalului de răspuns (wake up pipe) în mod non-blocant"
+msgstr ""
+"A eșuat trecerea canalului de răspuns (wake up pipe) în mod non-blocant"
-#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1510
+#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1569
msgid "Failed to terminate a thread."
msgstr "A eșuat terminarea unui fir de execuție."
-#: ../src/msw/dde.cpp:744
+#: ../src/msw/dde.cpp:746
msgid "Failed to terminate the advise loop with DDE server"
msgstr "A eșuat terminarea buclei de informare cu serverul DDE"
-#: ../src/msw/dialup.cpp:968
+#: ../src/msw/dialup.cpp:959
#, c-format
msgid "Failed to terminate the dialup connection: %s"
msgstr "A eșuat terminarea conexiunii dialup: %s"
-#: ../src/common/filename.cpp:2525
+#: ../src/common/filename.cpp:2696
#, c-format
msgid "Failed to touch the file '%s'"
msgstr "A eșuat modificarea timpilor fișierului '%s'"
-#: ../src/unix/snglinst.cpp:329
+#: ../src/unix/snglinst.cpp:328
#, c-format
msgid "Failed to unlock lock file '%s'"
msgstr "A eșuat deblocarea fișierului de blocaj '%s'"
-#: ../src/msw/dde.cpp:315
+#: ../src/msw/dde.cpp:314
#, c-format
msgid "Failed to unregister DDE server '%s'"
msgstr "A eșuat înlăturarea înregistrării serverului DDE '%s'"
-#: ../src/unix/epolldispatcher.cpp:156
+#: ../src/unix/epolldispatcher.cpp:155
#, c-format
msgid "Failed to unregister descriptor %d from epoll descriptor %d"
-msgstr "A eșuat înlăturarea înregistrării descriptorului %d din descriptorul epoll %d"
+msgstr ""
+"A eșuat înlăturarea înregistrării descriptorului %d din descriptorul epoll %d"
-#: ../src/common/fileconf.cpp:1038
+#: ../src/common/fileconf.cpp:1037
msgid "Failed to update user configuration file."
msgstr "A eșuat actualizarea fișierului de configurare pentru utilizator."
-#: ../src/common/debugrpt.cpp:711
+#: ../src/common/debugrpt.cpp:738
#, c-format
msgid "Failed to upload the debug report (error code %d)."
msgstr "A eșuat transferul raportului de depanare (cod de eroare %d)."
-#: ../src/unix/snglinst.cpp:169
+#: ../src/unix/snglinst.cpp:168
#, c-format
msgid "Failed to write to lock file '%s'"
msgstr "A eșuat scrierea în fișierul de blocaj '%s'"
msgid "Family"
msgstr "Familie"
-#: ../src/msw/wince/filedlgwce.cpp:119
+#: ../src/common/stockitem.cpp:157 ../src/msw/wince/filedlgwce.cpp:121
msgid "File"
msgstr "Fișier"
-#: ../src/common/docview.cpp:618
+#: ../src/common/docview.cpp:666
#, c-format
msgid "File \"%s\" could not be opened for reading."
msgstr "Fișierul \"%s\" nu a putut fi deschis pentru citire."
-#: ../src/common/docview.cpp:595
+#: ../src/common/docview.cpp:643
#, c-format
msgid "File \"%s\" could not be opened for writing."
msgstr "Fișierul \"%s\" nu a putut fi deschis pentru scriere."
-#: ../src/mgl/bitmap.cpp:439
-#, c-format
-msgid "File %s does not exist."
-msgstr "Fișierul %s nu există."
-
-#: ../src/gtk/filedlg.cpp:53
+#: ../src/gtk/filedlg.cpp:56
#, c-format
msgid "File '%s' already exists, do you really want to overwrite it?"
msgstr "Fișierul '%s' există deja, sigur vreți să fie suprascris?"
-#: ../src/os2/filedlg.cpp:308
+#: ../src/os2/filedlg.cpp:310
#, c-format
msgid ""
"File '%s' already exists.\n"
"Fișierul '%s' există deja.\n"
"Vreți să fie înlocuit?"
-#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:2137
-#: ../src/common/textcmn.cpp:775
+#: ../src/common/filefn.cpp:1206
+#, c-format
+msgid "File '%s' couldn't be removed"
+msgstr "Fișierul '%s' nu a putut fi șters."
+
+#: ../src/common/filefn.cpp:1187
+#, c-format
+msgid "File '%s' couldn't be renamed '%s'"
+msgstr "Fișierul '%s' nu a putut fi redenumit '%s'."
+
+#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:2688 ../src/common/textcmn.cpp:921
msgid "File couldn't be loaded."
msgstr "Fișierul nu a putut fi încărcat."
-#: ../src/msw/filedlg.cpp:355
+#: ../src/msw/filedlg.cpp:458
#, c-format
msgid "File dialog failed with error code %0lx."
msgstr "Dialogul pentru fișiere a eșuat cu eroarea %0lx."
-#: ../src/common/docview.cpp:1647
+#: ../src/common/docview.cpp:1772
msgid "File error"
msgstr "Eroare de fișier"
-#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:739
-#: ../src/generic/filectrlg.cpp:799
+#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:688 ../src/generic/filectrlg.cpp:805
msgid "File name exists already."
msgstr "Numele de fișier există deja."
-#: ../src/unix/fswatcher_inotify.cpp:414
-msgid "File system containing watched object was unmounted"
-msgstr "Sistemul de fișiere ce conține obiectul urmărit a fost demontat"
-
-#: ../src/motif/filedlg.cpp:219
+#: ../src/motif/filedlg.cpp:220
msgid "Files"
msgstr "Fișiere"
-#: ../src/common/filefn.cpp:1775
+#: ../src/common/filefn.cpp:1760
#, c-format
msgid "Files (%s)"
msgstr "Fișierele (%s)"
-#: ../src/motif/filedlg.cpp:217
+#: ../src/motif/filedlg.cpp:218
msgid "Filter"
msgstr "Filtru"
-#: ../src/html/helpwnd.cpp:498
+#: ../src/common/stockitem.cpp:158 ../src/html/helpwnd.cpp:500
msgid "Find"
msgstr "Caută"
-#: ../src/html/helpwnd.cpp:1214
+#: ../src/common/stockitem.cpp:159
+msgid "First"
+msgstr "Primul"
+
+#: ../src/common/prntbase.cpp:1518
+msgid "First page"
+msgstr "Prima pagină"
+
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:518
+msgid "Fixed"
+msgstr "Fixă"
+
+#: ../src/html/helpwnd.cpp:1219
msgid "Fixed font:"
msgstr "Font fix:"
-#: ../src/html/helpwnd.cpp:1277
+#: ../src/html/helpwnd.cpp:1282
msgid "Fixed size face.<br> <b>bold</b> <i>italic</i> "
msgstr "Font cu dimensiune fixă.<br> <b>îngroșat</b> <i>cursiv</i> "
-#: ../src/common/paper.cpp:113
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:226
+msgid "Floating"
+msgstr "În mișcare"
+
+#: ../src/common/stockitem.cpp:160
+msgid "Floppy"
+msgstr "Dischetă"
+
+#: ../src/common/paper.cpp:112
msgid "Folio, 8 1/2 x 13 in"
msgstr "Folio, 8 1/2 x 13 in"
-#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:275
-#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:461
+#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:324 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:473
+#: ../src/common/stockitem.cpp:194
msgid "Font"
msgstr "Font"
-#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:190
+#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:230
msgid "Font &weight:"
msgstr "Îngroșare fon&t:"
-#: ../src/html/helpwnd.cpp:1215
+#: ../src/html/helpwnd.cpp:1220
msgid "Font size:"
msgstr "Dimensiune font:"
-#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:177
+#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:217
msgid "Font st&yle:"
msgstr "St&il font:"
-#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:503
+#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:515
msgid "Font:"
msgstr "Font:"
-#: ../src/dfb/fontmgr.cpp:199
+#: ../src/dfb/fontmgr.cpp:198
#, c-format
msgid "Fonts index file %s disappeared while loading fonts."
-msgstr "Fișierul index de fonturi %s a dispărut în timp ce se încărcau fonturile."
+msgstr ""
+"Fișierul index de fonturi %s a dispărut în timp ce se încărcau fonturile."
-#: ../src/unix/utilsunx.cpp:539
+#: ../src/unix/utilsunx.cpp:651
msgid "Fork failed"
msgstr "A eșuat apelul fork"
-#: ../src/common/xtixml.cpp:232
+#: ../src/common/stockitem.cpp:161
+msgid "Forward"
+msgstr "Înainte"
+
+#: ../src/common/xtixml.cpp:235
msgid "Forward hrefs are not supported"
msgstr "Nu sunt acceptate declarații în avans pentru href"
msgid "Found %i matches"
msgstr "S-au găsit %i rezultate"
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:244
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:243
msgid "From:"
msgstr "De la:"
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:197
-msgid "GB-2312"
-msgstr "GB-2312"
-
-#: ../src/common/imaggif.cpp:80
+#: ../src/common/imaggif.cpp:160
msgid "GIF: Invalid gif index."
msgstr "GIF: Index gif invalid."
-#: ../src/common/imaggif.cpp:70
+#: ../src/common/imaggif.cpp:150
msgid "GIF: data stream seems to be truncated."
msgstr "GIF: fluxul de date pare să fie trunchiat."
-#: ../src/common/imaggif.cpp:54
+#: ../src/common/imaggif.cpp:134
msgid "GIF: error in GIF image format."
msgstr "GIF: eroare în formatul de imagine GIF."
-#: ../src/common/imaggif.cpp:57
+#: ../src/common/imaggif.cpp:137
msgid "GIF: not enough memory."
msgstr "GIF: memorie insuficientă."
-#: ../src/common/imaggif.cpp:60
+#: ../src/common/imaggif.cpp:140
msgid "GIF: unknown error!!!"
msgstr "GIF: eroare necunoscută!!!"
-#: ../src/univ/themes/gtk.cpp:528
+#: ../src/gtk/window.cpp:4266
+msgid ""
+"GTK+ installed on this machine is too old to support screen compositing, "
+"please install GTK+ 2.12 or later."
+msgstr ""
+"GTK+ instalat pe această mașină este prea vechi pentru a suporta compunerea "
+"ecranului, instalați GTK+ 2.12 sau ulterior."
+
+#: ../src/univ/themes/gtk.cpp:525
msgid "GTK+ theme"
msgstr "Temă GTK+"
-#: ../src/common/prntbase.cpp:242
+#: ../src/common/preferencescmn.cpp:39
+msgid "General"
+msgstr "General"
+
+#: ../src/common/prntbase.cpp:243
msgid "Generic PostScript"
msgstr "PostScript generic"
-#: ../src/common/paper.cpp:137
+#: ../src/common/paper.cpp:136
msgid "German Legal Fanfold, 8 1/2 x 13 in"
msgstr "German Legal Fanfold, 8 1/2 x 13 in"
-#: ../src/common/paper.cpp:136
+#: ../src/common/paper.cpp:135
msgid "German Std Fanfold, 8 1/2 x 12 in"
msgstr "German Std Fanfold, 8 1/2 x 12 in"
-#: ../src/html/helpwnd.cpp:671
+#: ../include/wx/xtiprop.h:188
+msgid "GetProperty called w/o valid getter"
+msgstr "GetProperty apelat cu getter invalid"
+
+#: ../include/wx/xtiprop.h:266
+msgid "GetPropertyCollection called on a generic accessor"
+msgstr "GetPropertyCollection apelat pentru un accesor generic"
+
+#: ../include/wx/xtiprop.h:206
+msgid "GetPropertyCollection called w/o valid collection getter"
+msgstr "GetPropertyCollection apelat cu un getter de colecție invalid"
+
+#: ../src/html/helpwnd.cpp:673
msgid "Go back"
msgstr "Înapoi"
-#: ../src/html/helpwnd.cpp:672
+#: ../src/html/helpwnd.cpp:674
msgid "Go forward"
msgstr "Înainte"
-#: ../src/html/helpwnd.cpp:674
+#: ../src/html/helpwnd.cpp:676
msgid "Go one level up in document hierarchy"
msgstr "În sus un nivel în ierarhia documentelor"
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:225
-#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:137
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:223 ../src/generic/dirdlgg.cpp:136
msgid "Go to home directory"
msgstr "Spre directorul inițial"
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:221
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:219
msgid "Go to parent directory"
msgstr "Spre directorul părinte"
-#: ../src/common/prntbase.cpp:1112
-msgid "Goto Page"
-msgstr "Spre pagina"
-
-#: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:77
+#: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:76
msgid "Graphics art by "
msgstr "Arta grafică de "
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:155
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:154
msgid "Greek (ISO-8859-7)"
msgstr "Greacă (ISO-8859-7)"
-#: ../src/common/zstream.cpp:142
-#: ../src/common/zstream.cpp:302
+#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:547
+msgid "Groove"
+msgstr "Canelură"
+
+#: ../src/common/zstream.cpp:158 ../src/common/zstream.cpp:318
msgid "Gzip not supported by this version of zlib"
msgstr "Gzip nu e suportat de această versiune de zlib"
-#: ../src/common/accelcmn.cpp:74
+#: ../src/common/accelcmn.cpp:75
msgid "HELP"
msgstr "HELP"
-#: ../src/common/accelcmn.cpp:59
+#: ../src/common/accelcmn.cpp:60
msgid "HOME"
msgstr "HOME"
-#: ../src/html/helpwnd.cpp:1556
+#: ../src/html/helpwnd.cpp:1552
msgid "HTML Help Project (*.hhp)|*.hhp|"
msgstr "HTML Help Project (*.hhp)|*.hhp|"
-#: ../src/html/htmlwin.cpp:656
+#: ../src/html/htmlwin.cpp:659
#, c-format
msgid "HTML anchor %s does not exist."
msgstr "Ancora HTML %s nu există."
-#: ../src/html/helpwnd.cpp:1554
+#: ../src/html/helpwnd.cpp:1550
msgid "HTML files (*.html;*.htm)|*.html;*.htm|"
msgstr "Fișiere HTML (*.html;*.htm)|*.html;*.htm|"
-#: ../src/html/htmprint.cpp:508
-msgid "HTML pagination algorithm generated more than the allowed maximum number of pages and it can't continue any longer!"
-msgstr "Algoritmul de paginare HTML a generat mai multe pagini decât numărul maxim și nu mai poate continua!"
+#: ../src/common/stockitem.cpp:162
+msgid "Harddisk"
+msgstr "Harddisk"
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:156
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:155
msgid "Hebrew (ISO-8859-8)"
msgstr "Ebraică (ISO-8859-8)"
-#: ../src/html/helpdlg.cpp:67
+#: ../include/wx/msgdlg.h:275 ../src/osx/button_osx.cpp:39
+#: ../src/common/stockitem.cpp:163 ../src/html/helpdlg.cpp:66
#: ../src/html/helpfrm.cpp:116
msgid "Help"
msgstr "Ajutor"
-#: ../src/html/helpwnd.cpp:1208
+#: ../src/html/helpwnd.cpp:1213
msgid "Help Browser Options"
msgstr "Ajutor pentru opțiunile bowser-ului"
-#: ../src/generic/helpext.cpp:460
-#: ../src/generic/helpext.cpp:461
+#: ../src/generic/helpext.cpp:458 ../src/generic/helpext.cpp:459
msgid "Help Index"
msgstr "Index ajutor"
-#: ../src/html/helpwnd.cpp:1538
+#: ../src/html/helpwnd.cpp:1534
msgid "Help Printing"
msgstr "Ajutor pentru tipărire "
-#: ../src/html/helpwnd.cpp:815
+#: ../src/html/helpwnd.cpp:814
msgid "Help Topics"
msgstr "Subiecte de ajutor"
-#: ../src/html/helpwnd.cpp:1555
+#: ../src/html/helpwnd.cpp:1551
msgid "Help books (*.htb)|*.htb|Help books (*.zip)|*.zip|"
msgstr "Manuale de ajutor (*.htb)|*.htb|Manuale de ajutor (*.zip)|*.zip|"
-#: ../src/generic/helpext.cpp:273
+#: ../src/generic/helpext.cpp:271
#, c-format
msgid "Help directory \"%s\" not found."
msgstr "Directorul de ajutor \"%s\" nu a fost găsit."
-#: ../src/generic/helpext.cpp:281
+#: ../src/generic/helpext.cpp:279
#, c-format
msgid "Help file \"%s\" not found."
msgstr "Fișierul de ajutor \"%s\" nu a fost găsit."
-#: ../src/html/helpctrl.cpp:53
+#: ../src/html/helpctrl.cpp:63
#, c-format
msgid "Help: %s"
msgstr "Ajutor: %s"
-#: ../src/generic/infobar.cpp:139
+#: ../src/osx/menu_osx.cpp:602 ../src/osx/menu_osx.cpp:649
+#, c-format
+msgid "Hide %s"
+msgstr "Ascunde %s"
+
+#: ../src/osx/menu_osx.cpp:604 ../src/osx/menu_osx.cpp:651
+msgid "Hide Others"
+msgstr "Ascunde Restul"
+
+#: ../src/generic/infobar.cpp:85
msgid "Hide this notification message."
msgstr "Ascunde această notificare."
-#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:99
+#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:98 ../src/common/stockitem.cpp:164
msgid "Home"
msgstr "Acasă"
-#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:675
+#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:624
msgid "Home directory"
msgstr "Director acasă"
-#: ../include/wx/filefn.h:191
-msgid "I64"
-msgstr "I64"
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:250
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:252
+msgid "How the object will float relative to the text."
+msgstr "Cum se va mișca obiectul relativ la text."
-#: ../src/common/imagbmp.cpp:1045
+#: ../src/common/imagbmp.cpp:1118
msgid "ICO: Error in reading mask DIB."
msgstr "ICO: Eroare la citirea maștii DIB."
-#: ../src/common/imagbmp.cpp:1161
-#: ../src/common/imagbmp.cpp:1222
-#: ../src/common/imagbmp.cpp:1233
-#: ../src/common/imagbmp.cpp:1246
-#: ../src/common/imagbmp.cpp:1292
-#: ../src/common/imagbmp.cpp:1304
-#: ../src/common/imagbmp.cpp:1315
+#: ../src/common/imagbmp.cpp:1233 ../src/common/imagbmp.cpp:1294
+#: ../src/common/imagbmp.cpp:1305 ../src/common/imagbmp.cpp:1318
+#: ../src/common/imagbmp.cpp:1363 ../src/common/imagbmp.cpp:1375
+#: ../src/common/imagbmp.cpp:1386
msgid "ICO: Error writing the image file!"
msgstr "ICO: Eroare la scrierea fișierului imagine!"
-#: ../src/common/imagbmp.cpp:1125
+#: ../src/common/imagbmp.cpp:1198
msgid "ICO: Image too tall for an icon."
msgstr "ICO: Imagine prea înaltă pentru o pictogramă."
-#: ../src/common/imagbmp.cpp:1133
+#: ../src/common/imagbmp.cpp:1206
msgid "ICO: Image too wide for an icon."
msgstr "ICO: Imagine prea lată pentru o pictogramă."
-#: ../src/common/imagbmp.cpp:1385
+#: ../src/common/imagbmp.cpp:1466
msgid "ICO: Invalid icon index."
msgstr "ICO: Index de pictogramă invalid."
-#: ../src/common/imagiff.cpp:766
+#: ../src/common/imagiff.cpp:759
msgid "IFF: data stream seems to be truncated."
msgstr "IFF: fluxul de date pare a fi trunchiat."
-#: ../src/common/imagiff.cpp:750
+#: ../src/common/imagiff.cpp:743
msgid "IFF: error in IFF image format."
msgstr "IFF: eroare în formatul imaginii IFF."
-#: ../src/common/imagiff.cpp:753
+#: ../src/common/imagiff.cpp:746
msgid "IFF: not enough memory."
msgstr "IFF: memorie insuficientă."
-#: ../src/common/imagiff.cpp:756
+#: ../src/common/imagiff.cpp:749
msgid "IFF: unknown error!!!"
msgstr "IFF: eroare necunoscută!!!"
-#: ../src/common/accelcmn.cpp:49
+#: ../src/common/accelcmn.cpp:50
msgid "INS"
msgstr "INS"
-#: ../src/common/accelcmn.cpp:50
+#: ../src/common/accelcmn.cpp:51
msgid "INSERT"
msgstr "INSERT"
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:198
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:197
msgid "ISO-2022-JP"
msgstr "ISO-2022-JP"
-#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2377
+#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2420
msgid "Icon & text renderer cannot render value; value type: "
-msgstr "Renderer-ul de pictograme & text nu poate reda valoarea; tipul valorii: "
+msgstr ""
+"Renderer-ul de pictograme & text nu poate reda valoarea; tipul valorii: "
-#: ../src/html/htmprint.cpp:283
-msgid "If possible, try changing the layout parameters to make the printout more narrow."
-msgstr "Dacă este posibil, schimbați parametrii de formatare pentru a ingusta zona tiparită."
+#: ../src/html/htmprint.cpp:282
+msgid ""
+"If possible, try changing the layout parameters to make the printout more "
+"narrow."
+msgstr ""
+"Dacă este posibil, schimbați parametrii de formatare pentru a ingusta zona "
+"tiparită."
-#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:355
+#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:358
msgid ""
"If you have any additional information pertaining to this bug\n"
"report, please enter it here and it will be joined to it:"
"Dacă aveți informații adiționale cu privire la acest raport de\n"
"defecte, introduceți-le aici și îi vor fi alăturate:"
-#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:321
+#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:324
msgid ""
-"If you wish to suppress this debug report completely, please choose the \"Cancel\" button,\n"
+"If you wish to suppress this debug report completely, please choose the "
+"\"Cancel\" button,\n"
"but be warned that it may hinder improving the program, so if\n"
"at all possible please do continue with the report generation.\n"
msgstr ""
-"Pentru suprimarea definitivă a acestui raport de depanare apăsați butonul \"Anulează\",\n"
-"dar atenție, aceasta ar putea împiedica îmbunătățirea programului, astfel că\n"
+"Pentru suprimarea definitivă a acestui raport de depanare apăsați butonul "
+"\"Anulează\",\n"
+"dar atenție, aceasta ar putea împiedica îmbunătățirea programului, astfel "
+"că\n"
"dacă se poate este indicat să fie permisă generarea raportului.\n"
-#: ../src/msw/registry.cpp:1336
+#: ../src/msw/registry.cpp:1395
#, c-format
msgid "Ignoring value \"%s\" of the key \"%s\"."
msgstr "Este ignorată valoarea \"%s\" a cheii \"%s\"."
-#: ../src/common/xtistrm.cpp:256
+#: ../src/common/xtistrm.cpp:299
msgid "Illegal Object Class (Non-wxEvtHandler) as Event Source"
msgstr "Obiect de tip nepermis (Non-wxEvtHandler) ca Sursă a Evenimentului"
-#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:721
-#: ../src/generic/filectrlg.cpp:785
+#: ../src/common/xti.cpp:513
+msgid "Illegal Parameter Count for ConstructObject Method"
+msgstr "Număr incorect de parametri pentru metoda ConstructObject"
+
+#: ../src/common/xti.cpp:501
+msgid "Illegal Parameter Count for Create Method"
+msgstr "Număr de parametri incorect pentru metoda Create"
+
+#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:670 ../src/generic/filectrlg.cpp:791
msgid "Illegal directory name."
msgstr "Nume ilegal de director."
-#: ../src/generic/filectrlg.cpp:1370
+#: ../src/generic/filectrlg.cpp:1380
msgid "Illegal file specification."
msgstr "Specificație ilegală de fișier."
-#: ../src/common/image.cpp:1979
+#: ../src/common/image.cpp:2158
msgid "Image and mask have different sizes."
msgstr "Imaginea și masca au dimensiuni diferite."
-#: ../src/common/image.cpp:2340
-#: ../src/common/image.cpp:2414
+#: ../src/common/image.cpp:2609
#, c-format
-msgid "Image file is not of type %ld."
-msgstr "Fișierul imagine nu e de tipul %ld."
+msgid "Image file is not of type %d."
+msgstr "Fișierul imagine nu e de tipul %d."
-#: ../src/common/image.cpp:2437
+#: ../src/common/image.cpp:2739
#, c-format
-msgid "Image file is not of type %s."
-msgstr "Fișierul imagine nu e de tipul %s."
+msgid "Image is not of type %s."
+msgstr "Imaginea nu e de tipul %s."
-#: ../src/msw/textctrl.cpp:466
-msgid "Impossible to create a rich edit control, using simple text control instead. Please reinstall riched32.dll"
-msgstr "Este imposibilă crearea unui control de tip rich edit, se înlocuiește cu un control simplu de text. Trebuie reinstalat riched32.dll"
+#: ../src/msw/textctrl.cpp:399
+msgid ""
+"Impossible to create a rich edit control, using simple text control instead. "
+"Please reinstall riched32.dll"
+msgstr ""
+"Este imposibilă crearea unui control de tip rich edit, se înlocuiește cu un "
+"control simplu de text. Trebuie reinstalat riched32.dll"
-#: ../src/unix/utilsunx.cpp:322
+#: ../src/unix/utilsunx.cpp:307
msgid "Impossible to get child process input"
msgstr "Sunt imposibil de obținut intrările procesului copil"
-#: ../src/common/filefn.cpp:1086
+#: ../src/common/filefn.cpp:1074
#, c-format
msgid "Impossible to get permissions for file '%s'"
msgstr "Sunt imposibil de obținut permisiunile pentru fișierul '%s'"
-#: ../src/common/filefn.cpp:1100
+#: ../src/common/filefn.cpp:1088
#, c-format
msgid "Impossible to overwrite the file '%s'"
msgstr "Este imposibilă suprascrierea fișierul '%s'"
-#: ../src/common/filefn.cpp:1154
+#: ../src/common/filefn.cpp:1142
#, c-format
msgid "Impossible to set permissions for the file '%s'"
msgstr "Este imposibilă setarea permisiunilor pentru fișierul '%s'"
-#: ../src/common/gifdecod.cpp:776
+#: ../src/common/gifdecod.cpp:818
#, c-format
msgid "Incorrect GIF frame size (%u, %d) for the frame #%u"
msgstr "Cadru GIF cu dimensiunea (%u, %d) incorectă pentru cadrul #%u"
-#: ../src/common/stockitem.cpp:154
+#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:624
+msgid "Incorrect number of arguments."
+msgstr "Numar de argumente incorect."
+
+#: ../src/common/stockitem.cpp:165
msgid "Indent"
msgstr "Indentare"
-#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:281
+#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:330
msgid "Indents && Spacing"
msgstr "Indentare && Spațiere"
-#: ../src/html/helpwnd.cpp:523
+#: ../src/common/stockitem.cpp:166 ../src/html/helpwnd.cpp:525
msgid "Index"
msgstr "Index"
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:160
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:159
msgid "Indian (ISO-8859-12)"
msgstr "Indian (ISO-8859-12)"
-#: ../src/common/init.cpp:262
+#: ../src/common/stockitem.cpp:167
+msgid "Info"
+msgstr "Info"
+
+#: ../src/common/init.cpp:276
msgid "Initialization failed in post init, aborting."
msgstr "Inițializare eșuată în post-init, se anulează."
-#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:471
+#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:472
msgid "Insert"
msgstr "Inserează"
-#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:5428
-#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:6218
+#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7672
+msgid "Insert Field"
+msgstr "Inserează Câmp"
+
+#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7583
+#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8493
msgid "Insert Image"
msgstr "Inserează imagine"
-#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:857
-#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:1051
-#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:5274
-#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:5317
-#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:5355
+#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7630
+msgid "Insert Object"
+msgstr "Inserează Obiect"
+
+#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:1172 ../src/richtext/richtextctrl.cpp:1362
+#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7428
+#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7455
+#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7499
msgid "Insert Text"
msgstr "Inserează text"
-#: ../src/common/xtistrm.cpp:700
-msgid "Internal error, illegal wxCustomTypeInfo"
-msgstr "Eroare internă, wxCustomTypeInfo ilegal"
+#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:295
+#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:297
+msgid "Inserts a page break before the paragraph."
+msgstr "Inserează o intrerupere de pagină înaintea paragrafului."
-#: ../src/gtk/app.cpp:411
+#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:549
+msgid "Inset"
+msgstr "Spre interior"
+
+#: ../src/gtk/app.cpp:429
#, c-format
msgid "Invalid GTK+ command line option, use \"%s --help\""
msgstr "Opțiune invalidă pentru linia de comandă GTK+, folosește \"%s --help\""
-#: ../src/common/imagtiff.cpp:284
+#: ../src/common/imagtiff.cpp:314
msgid "Invalid TIFF image index."
msgstr "Indexul imaginii TIFF este invalid."
-#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1743
-#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1835
+#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1782 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1877
msgid "Invalid data view item"
msgstr "Element invalid pentru vizualizare date"
-#: ../src/common/appcmn.cpp:247
+#: ../src/common/appcmn.cpp:245
#, c-format
msgid "Invalid display mode specification '%s'."
msgstr "Specificația de afișare '%s' este invalidă."
-#: ../src/x11/app.cpp:122
+#: ../src/x11/app.cpp:121
#, c-format
msgid "Invalid geometry specification '%s'"
msgstr "Specificația de geometrie '%s' este invalidă"
-#: ../src/unix/snglinst.cpp:307
+#: ../src/unix/fswatcher_inotify.cpp:298
+#, c-format
+msgid "Invalid inotify event for \"%s\""
+msgstr "Eveniment inotify invalid pentru \"%s\""
+
+#: ../src/unix/snglinst.cpp:306
#, c-format
msgid "Invalid lock file '%s'."
msgstr "Fișier de blocaj '%s' invalid."
-#: ../src/common/translation.cpp:949
+#: ../src/common/translation.cpp:1111
msgid "Invalid message catalog."
msgstr "Catalog de mesaje invalid."
-#: ../src/common/xtistrm.cpp:361
-#: ../src/common/xtistrm.cpp:376
+#: ../src/common/xtistrm.cpp:409 ../src/common/xtistrm.cpp:424
msgid "Invalid or Null Object ID passed to GetObjectClassInfo"
msgstr "ID-ul obiectului pasat către GetObjectClassInfo este invalid sau Null"
-#: ../src/common/xtistrm.cpp:391
+#: ../src/common/xtistrm.cpp:439
msgid "Invalid or Null Object ID passed to HasObjectClassInfo"
msgstr "ID-ul obiectului pasat către HasObjectClassInfo este invalid sau Null"
-#: ../src/common/regex.cpp:314
+#: ../src/common/regex.cpp:313
#, c-format
msgid "Invalid regular expression '%s': %s"
msgstr "Expresie regulată invalidă '%s': %s"
-#: ../src/common/docview.cpp:1944
-msgid "It has been removed from the most recently used files list."
-msgstr "A fost șters din lista fișierelor recent folosite."
+#: ../src/common/config.cpp:226
+#, c-format
+msgid "Invalid value %ld for a boolean key \"%s\" in config file."
+msgstr ""
+"Valoarea %ld invalidă pentru cheia boolean \"%s\" din fișierul de "
+"configurare."
-#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:331
-#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:283
-#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:335
-#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:600
-#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:535
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:329 ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:333
+#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:547 ../src/common/stockitem.cpp:168
msgid "Italic"
msgstr "Cursiv"
-#: ../src/common/paper.cpp:132
+#: ../src/common/paper.cpp:131
msgid "Italy Envelope, 110 x 230 mm"
msgstr "Italy Plic, 110 x 230 mm"
msgid "JPEG: Couldn't load - file is probably corrupted."
msgstr "JPEG: Nu a putut fi încărcat - fișierul poate fi corupt."
-#: ../src/common/imagjpeg.cpp:427
+#: ../src/common/imagjpeg.cpp:434
msgid "JPEG: Couldn't save image."
msgstr "JPEG: Nu a putut fi salvată imaginea."
-#: ../src/common/paper.cpp:165
+#: ../src/common/paper.cpp:164
msgid "Japanese Double Postcard 200 x 148 mm"
msgstr "Japoneză, carte poștală dublă 200 x 148 mm"
-#: ../src/common/paper.cpp:169
+#: ../src/common/paper.cpp:168
msgid "Japanese Envelope Chou #3"
msgstr "Japoneză, Plic Chou #3"
-#: ../src/common/paper.cpp:182
+#: ../src/common/paper.cpp:181
msgid "Japanese Envelope Chou #3 Rotated"
msgstr "Japoneză, Plic Chou #3 Rotit"
-#: ../src/common/paper.cpp:170
+#: ../src/common/paper.cpp:169
msgid "Japanese Envelope Chou #4"
msgstr "Japoneză, Plic Chou #4"
-#: ../src/common/paper.cpp:183
+#: ../src/common/paper.cpp:182
msgid "Japanese Envelope Chou #4 Rotated"
msgstr "Japoneză, Plic Chou #4 Rotit"
-#: ../src/common/paper.cpp:167
+#: ../src/common/paper.cpp:166
msgid "Japanese Envelope Kaku #2"
msgstr "Japoneză, Plic Kaku #2"
-#: ../src/common/paper.cpp:180
+#: ../src/common/paper.cpp:179
msgid "Japanese Envelope Kaku #2 Rotated"
msgstr "Japoneză, Plic Kaku #2 Rotit"
-#: ../src/common/paper.cpp:168
+#: ../src/common/paper.cpp:167
msgid "Japanese Envelope Kaku #3"
msgstr "Japoneză, Plic Kaku #3"
-#: ../src/common/paper.cpp:181
+#: ../src/common/paper.cpp:180
msgid "Japanese Envelope Kaku #3 Rotated"
msgstr "Japoneză, Plic Kaku #3 Rotit"
-#: ../src/common/paper.cpp:187
+#: ../src/common/paper.cpp:186
msgid "Japanese Envelope You #4"
msgstr "Japoneză, Plic You #4"
-#: ../src/common/paper.cpp:188
+#: ../src/common/paper.cpp:187
msgid "Japanese Envelope You #4 Rotated"
msgstr "Japoneză, Plic You #4 Rotit"
-#: ../src/common/paper.cpp:140
+#: ../src/common/paper.cpp:139
msgid "Japanese Postcard 100 x 148 mm"
msgstr "Japoneză, carte postală 100 x 148 mm"
-#: ../src/common/paper.cpp:177
+#: ../src/common/paper.cpp:176
msgid "Japanese Postcard Rotated 148 x 100 mm"
msgstr "Japoneză, Carte Postală Rotită 148 x 100 mm"
-#: ../src/common/stockitem.cpp:160
+#: ../src/common/stockitem.cpp:169
+msgid "Jump to"
+msgstr "Mergi la"
+
+#: ../src/common/stockitem.cpp:171
msgid "Justified"
msgstr "Aliniat la margini"
-#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:165
-#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:167
-#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:343
-#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:345
+#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:155
+#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:157
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:344
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:346
msgid "Justify text left and right."
msgstr "Aliniază text la stânga și la dreapta."
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:164
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:163
msgid "KOI8-R"
msgstr "KOI8-R"
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:165
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:164
msgid "KOI8-U"
msgstr "KOI8-U"
-#: ../src/common/accelcmn.cpp:247
-#: ../src/common/accelcmn.cpp:305
+#: ../src/common/accelcmn.cpp:254 ../src/common/accelcmn.cpp:336
msgid "KP_"
msgstr "KP_"
-#: ../src/common/accelcmn.cpp:102
+#: ../src/common/accelcmn.cpp:103
msgid "KP_ADD"
msgstr "KP_ADD"
-#: ../src/common/accelcmn.cpp:97
+#: ../src/common/accelcmn.cpp:98
msgid "KP_BEGIN"
msgstr "KP_BEGIN"
-#: ../src/common/accelcmn.cpp:105
+#: ../src/common/accelcmn.cpp:106
msgid "KP_DECIMAL"
msgstr "KP_DECIMAL"
-#: ../src/common/accelcmn.cpp:99
+#: ../src/common/accelcmn.cpp:100
msgid "KP_DELETE"
msgstr "KP_DELETE"
-#: ../src/common/accelcmn.cpp:106
+#: ../src/common/accelcmn.cpp:107
msgid "KP_DIVIDE"
msgstr "KP_DIVIDE"
-#: ../src/common/accelcmn.cpp:91
+#: ../src/common/accelcmn.cpp:92
msgid "KP_DOWN"
msgstr "KP_DOWN"
-#: ../src/common/accelcmn.cpp:96
+#: ../src/common/accelcmn.cpp:97
msgid "KP_END"
msgstr "KP_END"
-#: ../src/common/accelcmn.cpp:86
+#: ../src/common/accelcmn.cpp:87
msgid "KP_ENTER"
msgstr "KP_ENTER"
-#: ../src/common/accelcmn.cpp:100
+#: ../src/common/accelcmn.cpp:101
msgid "KP_EQUAL"
msgstr "KP_EQUAL"
-#: ../src/common/accelcmn.cpp:87
+#: ../src/common/accelcmn.cpp:88
msgid "KP_HOME"
msgstr "KP_HOME"
-#: ../src/common/accelcmn.cpp:98
+#: ../src/common/accelcmn.cpp:99
msgid "KP_INSERT"
msgstr "KP_INSERT"
-#: ../src/common/accelcmn.cpp:88
+#: ../src/common/accelcmn.cpp:89
msgid "KP_LEFT"
msgstr "KP_LEFT"
-#: ../src/common/accelcmn.cpp:101
+#: ../src/common/accelcmn.cpp:102
msgid "KP_MULTIPLY"
msgstr "KP_MULTIPLY"
-#: ../src/common/accelcmn.cpp:94
+#: ../src/common/accelcmn.cpp:95
msgid "KP_NEXT"
msgstr "KP_NEXT"
-#: ../src/common/accelcmn.cpp:95
+#: ../src/common/accelcmn.cpp:96
msgid "KP_PAGEDOWN"
msgstr "KP_PAGEDOWN"
-#: ../src/common/accelcmn.cpp:93
+#: ../src/common/accelcmn.cpp:94
msgid "KP_PAGEUP"
msgstr "KP_PAGEUP"
-#: ../src/common/accelcmn.cpp:92
+#: ../src/common/accelcmn.cpp:93
msgid "KP_PRIOR"
msgstr "KP_PRIOR"
-#: ../src/common/accelcmn.cpp:90
+#: ../src/common/accelcmn.cpp:91
msgid "KP_RIGHT"
msgstr "KP_RIGHT"
-#: ../src/common/accelcmn.cpp:103
+#: ../src/common/accelcmn.cpp:104
msgid "KP_SEPARATOR"
msgstr "KP_SEPARATOR"
-#: ../src/common/accelcmn.cpp:84
+#: ../src/common/accelcmn.cpp:85
msgid "KP_SPACE"
msgstr "KP_SPACE"
-#: ../src/common/accelcmn.cpp:104
+#: ../src/common/accelcmn.cpp:105
msgid "KP_SUBTRACT"
msgstr "KP_SUBTRACT"
-#: ../src/common/accelcmn.cpp:85
+#: ../src/common/accelcmn.cpp:86
msgid "KP_TAB"
msgstr "KP_TAB"
-#: ../src/common/accelcmn.cpp:89
+#: ../src/common/accelcmn.cpp:90
msgid "KP_UP"
msgstr "KP_UP"
-#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:307
+#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:270
msgid "L&ine spacing:"
msgstr "&Spațiere linii:"
-#: ../src/common/accelcmn.cpp:55
+#: ../src/common/accelcmn.cpp:56
msgid "LEFT"
msgstr "LEFT"
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:619
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:874
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:618 ../src/generic/prntdlgg.cpp:873
msgid "Landscape"
msgstr "Orizontal"
-#: ../src/common/paper.cpp:105
+#: ../src/common/stockitem.cpp:174
+msgid "Last"
+msgstr "Ultimul"
+
+#: ../src/common/prntbase.cpp:1542
+msgid "Last page"
+msgstr "Ultima pagină"
+
+#: ../src/common/log.cpp:311
+#, c-format
+msgid "Last repeated message (\"%s\", %lu time) wasn't output"
+msgid_plural "Last repeated message (\"%s\", %lu times) wasn't output"
+msgstr[0] "Ultimul mesaj repetat (\"%s\", %lu data) nu a fost afișat"
+msgstr[1] "Ultimul mesaj repetat (\"%s\", %lu ori) nu a fost afișat"
+msgstr[2] "Ultimul mesaj repetat (\"%s\", %lu de ori) nu a fost afișat"
+
+#: ../src/common/paper.cpp:104
msgid "Ledger, 17 x 11 in"
msgstr "Registru, 17 x 11 in"
-#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:248
-#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:251
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:249
#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:252
-#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:196
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:253
#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:199
-#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:200
+#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:202
+#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:203
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:246
msgid "Left"
msgstr "Stânga"
-#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:217
-#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:391
+#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:204
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:390
msgid "Left (&first line):"
msgstr "Stânga (pri&ma linie):"
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:886
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:885
msgid "Left margin (mm):"
msgstr "Margine stânga (mm):"
-#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:151
-#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:153
-#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:329
-#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:331
+#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:141
+#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:143
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:330
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:332
msgid "Left-align text."
msgstr "Aliniază text la stânga."
-#: ../src/common/paper.cpp:146
+#: ../src/common/paper.cpp:145
msgid "Legal Extra 9 1/2 x 15 in"
msgstr "Legal Extra 9 1/2 x 15 in"
-#: ../src/common/paper.cpp:98
+#: ../src/common/paper.cpp:97
msgid "Legal, 8 1/2 x 14 in"
msgstr "Legal, 8 1/2 x 14 in"
-#: ../src/common/paper.cpp:145
+#: ../src/common/paper.cpp:144
msgid "Letter Extra 9 1/2 x 12 in"
msgstr "Letter Extra 9 1/2 x 12 in"
-#: ../src/common/paper.cpp:151
+#: ../src/common/paper.cpp:150
msgid "Letter Extra Transverse 9.275 x 12 in"
msgstr "Letter Extra Transverse 9.275 x 12 in"
-#: ../src/common/paper.cpp:154
+#: ../src/common/paper.cpp:153
msgid "Letter Plus 8 1/2 x 12.69 in"
msgstr "Letter Plus 8 1/2 x 12.69 in"
-#: ../src/common/paper.cpp:171
+#: ../src/common/paper.cpp:170
msgid "Letter Rotated 11 x 8 1/2 in"
msgstr "Letter rotit 11 x 8 1/2 in"
-#: ../src/common/paper.cpp:103
+#: ../src/common/paper.cpp:102
msgid "Letter Small, 8 1/2 x 11 in"
msgstr "Letter mic, 8 1/2 x 11 in"
-#: ../src/common/paper.cpp:149
+#: ../src/common/paper.cpp:148
msgid "Letter Transverse 8 1/2 x 11 in"
msgstr "Letter Transverse 8 1/2 x 11 in"
-#: ../src/common/paper.cpp:97
+#: ../src/common/paper.cpp:96
msgid "Letter, 8 1/2 x 11 in"
msgstr "Letter, 8 1/2 x 11 in"
-#: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:174
+#: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:173
msgid "License"
msgstr "Licență"
-#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:334
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:332
msgid "Light"
msgstr "Subțiat"
-#: ../src/generic/helpext.cpp:300
+#: ../src/generic/helpext.cpp:298
#, c-format
msgid "Line %lu of map file \"%s\" has invalid syntax, skipped."
msgstr "Linia %lu a fișierului hartă \"%s\" are sintaxa incorectă, sărită."
-#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:453
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:444
msgid "Line spacing:"
msgstr "Spațiere linii:"
-#: ../src/html/chm.cpp:837
+#: ../src/html/chm.cpp:838
msgid "Link contained '//', converted to absolute link."
msgstr "Legătura conținea '//', a fost convertită la legătură absolută."
-#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:300
+#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:349
msgid "List Style"
msgstr "Stil de listă"
-#: ../src/richtext/richtextstyles.cpp:907
+#: ../src/richtext/richtextstyles.cpp:1060
msgid "List styles"
msgstr "Stiluri de listă"
-#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:166
-#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:168
+#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:206
+#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:208
msgid "Lists font sizes in points."
msgstr "Afișează dimensiunile fonturilor în puncte."
-#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:147
-#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:149
+#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:199
+#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:201
msgid "Lists the available fonts."
msgstr "Afișează fonturile disponibile."
-#: ../src/common/fldlgcmn.cpp:316
+#: ../src/common/fldlgcmn.cpp:325
#, c-format
msgid "Load %s file"
msgstr "Încarcă fișier %s"
-#: ../src/html/htmlwin.cpp:572
+#: ../src/html/htmlwin.cpp:575
msgid "Loading : "
msgstr "Se încarcă : "
-#: ../src/unix/snglinst.cpp:247
+#: ../src/unix/snglinst.cpp:246
#, c-format
msgid "Lock file '%s' has incorrect owner."
msgstr "Fișierul de blocaj '%s' are proprietar incorect."
-#: ../src/unix/snglinst.cpp:252
+#: ../src/unix/snglinst.cpp:251
#, c-format
msgid "Lock file '%s' has incorrect permissions."
msgstr "Fișierul de blocaj '%s' are permisiuni incorecte."
-#: ../src/generic/logg.cpp:590
+#: ../src/generic/logg.cpp:582
#, c-format
msgid "Log saved to the file '%s'."
msgstr "Raport salvat în fișierul '%s'."
-#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:486
-#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:286
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:484
+#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:289
msgid "Lower case letters"
msgstr "Litere mici"
-#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:488
-#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:288
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:486
+#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:291
msgid "Lower case roman numerals"
msgstr "Numere romane în litere mici"
-#: ../src/gtk/mdi.cpp:431
-#: ../src/gtk1/mdi.cpp:432
+#: ../src/gtk/mdi.cpp:422 ../src/gtk1/mdi.cpp:431
msgid "MDI child"
msgstr "Copil MDI"
-#: ../src/common/accelcmn.cpp:67
+#: ../src/common/accelcmn.cpp:68
msgid "MENU"
msgstr "MENU"
-#: ../src/msw/helpchm.cpp:57
-msgid "MS HTML Help functions are unavailable because the MS HTML Help library is not installed on this machine. Please install it."
-msgstr "Funcțiile MS HTML Help nu sunt disponibile pentru că librăria MS HTML Help nu este instalată pe această mașină. Trebuie instalată."
+#: ../src/msw/helpchm.cpp:56
+msgid ""
+"MS HTML Help functions are unavailable because the MS HTML Help library is "
+"not installed on this machine. Please install it."
+msgstr ""
+"Funcțiile MS HTML Help nu sunt disponibile pentru că librăria MS HTML Help "
+"nu este instalată pe această mașină. Trebuie instalată."
-#: ../src/univ/themes/win32.cpp:3778
+#: ../src/univ/themes/win32.cpp:3754
msgid "Ma&ximize"
msgstr "Ma&ximizează"
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:204
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:203
msgid "MacArabic"
msgstr "MacArabic"
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:223
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:222
msgid "MacArmenian"
msgstr "MacArmenian"
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:212
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:211
msgid "MacBengali"
msgstr "MacBengali"
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:218
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:217
msgid "MacBurmese"
msgstr "MacBurmese"
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:237
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:236
msgid "MacCeltic"
msgstr "MacCeltic"
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:228
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:227
msgid "MacCentralEurRoman"
msgstr "MacCentralEurRoman"
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:224
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:223
msgid "MacChineseSimp"
msgstr "MacChineseSimp"
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:202
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:201
msgid "MacChineseTrad"
msgstr "MacChineseTrad"
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:234
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:233
msgid "MacCroatian"
msgstr "MacCroatian"
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:207
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:206
msgid "MacCyrillic"
msgstr "MacCyrillic"
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:208
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:207
msgid "MacDevanagari"
msgstr "MacDevanagari"
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:232
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:231
msgid "MacDingbats"
msgstr "MacDingbats"
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:227
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:226
msgid "MacEthiopic"
msgstr "MacEthiopic"
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:230
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:229
msgid "MacExtArabic"
msgstr "MacExtArabic"
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:238
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:237
msgid "MacGaelic"
msgstr "MacGaelic"
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:222
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:221
msgid "MacGeorgian"
msgstr "MacGeorgian"
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:206
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:205
msgid "MacGreek"
msgstr "MacGreek"
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:210
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:209
msgid "MacGujarati"
msgstr "MacGujarati"
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:209
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:208
msgid "MacGurmukhi"
msgstr "MacGurmukhi"
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:205
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:204
msgid "MacHebrew"
msgstr "MacHebrew"
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:235
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:234
msgid "MacIcelandic"
msgstr "MacIcelandic"
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:201
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:200
msgid "MacJapanese"
msgstr "MacJapanese"
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:215
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:214
msgid "MacKannada"
msgstr "MacKannada"
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:239
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:238
msgid "MacKeyboardGlyphs"
msgstr "MacKeyboardGlyphs"
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:219
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:218
msgid "MacKhmer"
msgstr "MacKhmer"
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:203
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:202
msgid "MacKorean"
msgstr "MacKorean"
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:221
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:220
msgid "MacLaotian"
msgstr "MacLaotian"
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:216
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:215
msgid "MacMalayalam"
msgstr "MacMalayalam"
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:226
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:225
msgid "MacMongolian"
msgstr "MacMongolian"
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:211
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:210
msgid "MacOriya"
msgstr "MacOriya"
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:200
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:199
msgid "MacRoman"
msgstr "MacRoman"
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:236
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:235
msgid "MacRomanian"
msgstr "MacRomanian"
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:217
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:216
msgid "MacSinhalese"
msgstr "MacSinhalese"
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:231
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:230
msgid "MacSymbol"
msgstr "MacSymbol"
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:213
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:212
msgid "MacTamil"
msgstr "MacTamil"
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:214
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:213
msgid "MacTelugu"
msgstr "MacTelugu"
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:220
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:219
msgid "MacThai"
msgstr "MacThai"
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:225
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:224
msgid "MacTibetan"
msgstr "MacTibetan"
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:233
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:232
msgid "MacTurkish"
msgstr "MacTurkish"
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:229
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:228
msgid "MacVietnamese"
msgstr "MacVietnamese"
-#: ../src/propgrid/advprops.cpp:2012
+#: ../src/propgrid/advprops.cpp:2024
msgid "Make a selection:"
msgstr "Selectează:"
-#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:148
+#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:362
+#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:172
+msgid "Margins"
+msgstr "Margini"
+
+#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:147
msgid "Match case"
msgstr "Conform majuscule/minuscule"
-#: ../src/common/fs_mem.cpp:176
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:460
+msgid "Max height:"
+msgstr "Înălțimea maximă:"
+
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:433
+msgid "Max width:"
+msgstr "Lățimea maximă:"
+
+#: ../src/unix/mediactrl.cpp:1006
+#, c-format
+msgid "Media playback error: %s"
+msgstr "Eroare de redare media: %s"
+
+#: ../src/common/fs_mem.cpp:175
#, c-format
msgid "Memory VFS already contains file '%s'!"
msgstr "VFS din memorie conține deja fișierul '%s'!"
-#: ../src/msw/frame.cpp:425
+#: ../src/msw/frame.cpp:347
msgid "Menu"
msgstr "Meniu"
-#: ../src/univ/themes/metal.cpp:169
+#: ../src/common/msgout.cpp:124
+msgid "Message"
+msgstr "Mesaj"
+
+#: ../src/univ/themes/metal.cpp:168
msgid "Metal theme"
msgstr "Tema Metal"
-#: ../src/univ/themes/win32.cpp:3776
+#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:641
+msgid "Method or property not found."
+msgstr "Metoda sau proprietatea nu a fost găsită."
+
+#: ../src/univ/themes/win32.cpp:3752
msgid "Mi&nimize"
msgstr "Mi&nimizează"
-#: ../src/mgl/app.cpp:114
-#, c-format
-msgid "Mode %ix%i-%i not available."
-msgstr "Modul %ix%i-%i nu este disponibil."
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:406
+msgid "Min height:"
+msgstr "Înălțimea minimă:"
-#: ../src/osx/dataview_osx.cpp:594
-msgid "Model pointer not initialized."
-msgstr "Pointerul de model nu a fost inițializat."
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:379
+msgid "Min width:"
+msgstr "Lățime minimă:"
-#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:326
+#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:657
+msgid "Missing a required parameter."
+msgstr "Lipsește un parametru necesar."
+
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:324
msgid "Modern"
msgstr "Modern"
-#: ../src/generic/filectrlg.cpp:456
+#: ../src/generic/filectrlg.cpp:462
msgid "Modified"
msgstr "Modificat"
-#: ../src/common/module.cpp:134
+#: ../src/common/module.cpp:133
#, c-format
msgid "Module \"%s\" initialization failed"
msgstr "Inițializarea modulului \"%s\" a eșuat"
-#: ../src/common/paper.cpp:133
+#: ../src/common/paper.cpp:132
msgid "Monarch Envelope, 3 7/8 x 7 1/2 in"
msgstr "Monarch Plic, 3 7/8 x 7 1/2 in"
-#: ../src/generic/editlbox.cpp:277
+#: ../src/msw/fswatcher.cpp:143
+msgid "Monitoring individual files for changes is not supported currently."
+msgstr ""
+"Monitorizarea pentru schimbări a fișierelor individuale nu este suportată."
+
+#: ../src/generic/editlbox.cpp:276
msgid "Move down"
msgstr "Mută în jos"
-#: ../src/generic/editlbox.cpp:276
+#: ../src/generic/editlbox.cpp:275
msgid "Move up"
msgstr "Mută în sus"
-#: ../src/common/accelcmn.cpp:80
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:679
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:681
+msgid "Moves the object to the next paragraph."
+msgstr "Mută obiectul în următorul paragraf."
+
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:673
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:675
+msgid "Moves the object to the previous paragraph."
+msgstr "Mută obiectul în paragraful anterior."
+
+#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:9271
+msgid "Multiple Cell Properties"
+msgstr "Proprietăți pentru celule multiple"
+
+#: ../src/common/accelcmn.cpp:81
msgid "NUM_LOCK"
msgstr "NUM_LOCK"
-#: ../src/generic/filectrlg.cpp:453
+#: ../src/generic/filectrlg.cpp:459
msgid "Name"
msgstr "Nume"
-#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:217
+#: ../src/common/stockitem.cpp:175
+msgid "Network"
+msgstr "Rețea"
+
+#: ../src/common/stockitem.cpp:176
+msgid "New"
+msgstr "Nou"
+
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:243
+msgid "New &Box Style..."
+msgstr "Stil nou de &casetă..."
+
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:225
msgid "New &Character Style..."
msgstr "Stil nou de &caractere..."
-#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:229
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:237
msgid "New &List Style..."
msgstr "Stil nou de &listă..."
-#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:223
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:231
msgid "New &Paragraph Style..."
msgstr "Stil nou de ¶graf..."
-#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:568
-#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:573
-#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:616
-#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:621
-#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:771
-#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:776
-#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:844
-#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:852
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:603
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:608
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:651
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:656
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:817
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:822
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:890
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:898
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:931
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:936
msgid "New Style"
msgstr "Stil nou"
-#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:103
+#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:102
msgid "New directory"
msgstr "Director nou"
-#: ../src/generic/editlbox.cpp:274
+#: ../src/generic/editlbox.cpp:273
msgid "New item"
msgstr "Element nou"
-#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:327
-#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:337
-#: ../src/generic/filectrlg.cpp:647
-#: ../src/generic/filectrlg.cpp:656
+#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:326 ../src/generic/dirdlgg.cpp:336
+#: ../src/generic/filectrlg.cpp:653 ../src/generic/filectrlg.cpp:662
msgid "NewName"
msgstr "NumeNou"
-#: ../src/generic/tipdlg.cpp:306
+#: ../src/generic/tipdlg.cpp:305
msgid "Next"
msgstr "Următorul"
-#: ../src/html/helpwnd.cpp:676
+#: ../src/common/prntbase.cpp:1537 ../src/html/helpwnd.cpp:678
msgid "Next page"
msgstr "Pagina următoare"
-#: ../src/motif/msgdlg.cpp:194
+#: ../include/wx/msgdlg.h:272 ../src/common/stockitem.cpp:177
+#: ../src/motif/msgdlg.cpp:196
msgid "No"
msgstr "Nu"
-#: ../src/generic/animateg.cpp:151
+#: ../src/generic/animateg.cpp:150
#, c-format
msgid "No animation handler for type %ld defined."
msgstr "Nu există manipulator de animație pentru tipul %ld definit."
-#: ../src/dfb/bitmap.cpp:643
-#: ../src/dfb/bitmap.cpp:677
+#: ../src/dfb/bitmap.cpp:642 ../src/dfb/bitmap.cpp:676
#, c-format
msgid "No bitmap handler for type %d defined."
msgstr "Nu există manipulator de bitmap pentru tipul %d definit."
-#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1745
+#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1784
msgid "No column existing."
msgstr "Nici o coloană existentă."
-#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1635
+#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1674
msgid "No column for the specified column existing."
msgstr "Nu există coloană pentru coloana specificată."
-#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1384
+#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1423
msgid "No column for the specified column position existing."
msgstr "Nu există coloană pentru poziția de coloană specificată."
-#: ../src/common/utilscmn.cpp:985
+#: ../src/common/utilscmn.cpp:1049
msgid "No default application configured for HTML files."
msgstr "Nu există aplicație implicită configurată pentru fișierele HTML."
-#: ../src/generic/helpext.cpp:451
+#: ../src/generic/helpext.cpp:449
msgid "No entries found."
msgstr "Nu s-au găsit intrări."
-#: ../src/common/fontmap.cpp:419
+#: ../src/common/fontmap.cpp:421
#, c-format
msgid ""
"No font for displaying text in encoding '%s' found,\n"
"but an alternative encoding '%s' is available.\n"
-"Do you want to use this encoding (otherwise you will have to choose another one)?"
+"Do you want to use this encoding (otherwise you will have to choose another "
+"one)?"
msgstr ""
"Nu există font pentru afișarea textului în codificarea '%s,\n"
"dar o codificare alternativă '%s' este disponibilă.\n"
"Vreți să folosiți această codificare (altfel va trebui aleasă alta diferită)?"
-#: ../src/common/fontmap.cpp:424
+#: ../src/common/fontmap.cpp:426
#, c-format
msgid ""
"No font for displaying text in encoding '%s' found.\n"
"Vreți să alegeți un font pentru a fi folosit cu această codificare\n"
"(altfel textul folosind această codificare nu va fi afișat corect)?"
-#: ../src/generic/animateg.cpp:143
+#: ../src/generic/animateg.cpp:142
msgid "No handler found for animation type."
msgstr "Nu a fost găsit niciun manipulator pentru tipul de animație."
-#: ../src/common/image.cpp:2322
-#: ../src/common/image.cpp:2399
+#: ../src/common/image.cpp:2591
msgid "No handler found for image type."
msgstr "Nu a fost găsit niciun manipulator pentru tipul de imagine."
-#: ../src/common/image.cpp:2461
+#: ../src/common/image.cpp:2599 ../src/common/image.cpp:2710
+#: ../src/common/image.cpp:2763
#, c-format
msgid "No image handler for type %d defined."
msgstr "Nu a fost definit niciun manipulator de imagine pentru tipul %d."
-#: ../src/common/image.cpp:2330
-#: ../src/common/image.cpp:2408
-#, c-format
-msgid "No image handler for type %ld defined."
-msgstr "Nu a fost definit niciun manipulator de imagine pentru tipul %ld."
-
-#: ../src/common/image.cpp:2431
-#: ../src/common/image.cpp:2475
+#: ../src/common/image.cpp:2733 ../src/common/image.cpp:2777
#, c-format
msgid "No image handler for type %s defined."
msgstr "Nu a fost definit niciun manipulator de imagine pentru tipul %s."
msgid "No matching page found yet"
msgstr "Nicio pagină corespunzătoare găsită încă"
-#: ../src/osx/dataview_osx.cpp:381
-msgid "No model associated with control."
-msgstr "Niciun model asociat cu controlul."
-
-#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1637
-#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1747
+#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1676 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1786
msgid "No renderer or invalid renderer type specified for custom data column."
-msgstr "Renderer nespecificat sau tip invalid de renderer specificat pentru coloana de date personalizată."
+msgstr ""
+"Renderer nespecificat sau tip invalid de renderer specificat pentru coloana "
+"de date personalizată."
-#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1385
+#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1424
msgid "No renderer specified for column."
msgstr "Niciun renderer specificat pentru coloană."
-#: ../src/unix/sound.cpp:82
+#: ../src/unix/sound.cpp:81
msgid "No sound"
msgstr "Fără sunet"
-#: ../src/common/image.cpp:1987
-#: ../src/common/image.cpp:2028
+#: ../src/common/image.cpp:2166 ../src/common/image.cpp:2207
msgid "No unused colour in image being masked."
msgstr "Nicio culoare nefolosită din imagine nu este mascată."
-#: ../src/common/image.cpp:2937
+#: ../src/common/image.cpp:3236
msgid "No unused colour in image."
msgstr "Nu există culoare nefolosită în imagine."
-#: ../src/generic/helpext.cpp:308
+#: ../src/generic/helpext.cpp:306
#, c-format
msgid "No valid mappings found in the file \"%s\"."
msgstr "Nu au fost găsite asocieri valide în fișierul \"%s\"."
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:158
+#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:542
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:245
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:249
+msgid "None"
+msgstr "Niciuna"
+
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:157
msgid "Nordic (ISO-8859-10)"
msgstr "Nordică (ISO-8859-10)"
-#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:330
-#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:333
-#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:245
-#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:255
-#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:256
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:328 ../src/generic/fontdlgg.cpp:331
msgid "Normal"
msgstr "Normal"
-#: ../src/html/helpwnd.cpp:1271
+#: ../src/html/helpwnd.cpp:1276
msgid "Normal face<br>and <u>underlined</u>. "
msgstr "Font normal<br>și <u>subliniat</u>. "
-#: ../src/html/helpwnd.cpp:1213
+#: ../src/html/helpwnd.cpp:1218
msgid "Normal font:"
msgstr "Font normal:"
-#: ../src/propgrid/props.cpp:791
+#: ../src/propgrid/props.cpp:887
#, c-format
msgid "Not %s"
msgstr "Nu %s"
-#: ../include/wx/filename.h:552
-#: ../include/wx/filename.h:557
+#: ../include/wx/filename.h:586 ../include/wx/filename.h:591
msgid "Not available"
msgstr "Indisponibil"
-#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:288
+#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:340
msgid "Not underlined"
msgstr "Nesubliniat"
-#: ../src/common/paper.cpp:117
+#: ../src/common/paper.cpp:116
msgid "Note, 8 1/2 x 11 in"
msgstr "Note, 8 1/2 x 11 in"
-#: ../src/generic/notifmsgg.cpp:105
+#: ../src/generic/notifmsgg.cpp:104
msgid "Notice"
msgstr "Notificare"
-#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:903
+#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:902
msgid "Number of columns could not be determined."
msgstr "Numarul de coloane nu a putut fi determinat."
-#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:489
-#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:289
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:487
+#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:292
msgid "Numbered outline"
msgstr "Contur cu numerotare"
-#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:282
-#: ../src/msw/msgdlg.cpp:473
-#: ../src/msw/dialog.cpp:178
-#: ../src/gtk1/fontdlg.cpp:139
+#: ../include/wx/msgdlg.h:273 ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:297
+#: ../src/common/stockitem.cpp:178 ../src/msw/msgdlg.cpp:489
+#: ../src/msw/msgdlg.cpp:795 ../src/msw/dialog.cpp:120
+#: ../src/gtk1/fontdlg.cpp:138
msgid "OK"
msgstr "OK"
-#: ../src/common/xtixml.cpp:260
+#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:681
+#, c-format
+msgid "OLE Automation error in %s: %s"
+msgstr "Eroare de automatizare OLE în %s: %s"
+
+#: ../include/wx/richtext/richtextimagedlg.h:39
+msgid "Object Properties"
+msgstr "Proprietăți Obiect"
+
+#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:649
+msgid "Object implementation does not support named arguments."
+msgstr "Implementearea obiectului nu suportă argumente cu denumire."
+
+#: ../src/common/xtixml.cpp:264
msgid "Objects must have an id attribute"
msgstr "Obiectele trebuie să aibă un atribut id"
-#: ../src/common/docview.cpp:1631
-#: ../src/common/docview.cpp:1673
+#: ../src/common/docview.cpp:1756 ../src/common/docview.cpp:1798
msgid "Open File"
msgstr "Deschide fișier"
-#: ../src/html/helpwnd.cpp:682
-#: ../src/html/helpwnd.cpp:1561
+#: ../src/html/helpwnd.cpp:684 ../src/html/helpwnd.cpp:1557
msgid "Open HTML document"
msgstr "Deschide document HTML"
-#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:160
+#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:163
#, c-format
msgid "Open file \"%s\""
msgstr "Deschide fișierul \"%s\""
-#: ../src/osx/carbon/glcanvas.cpp:49
+#: ../src/common/stockitem.cpp:179
+msgid "Open..."
+msgstr "Deschide..."
+
+#: ../src/osx/carbon/glcanvas.cpp:48
#, c-format
msgid "OpenGL function \"%s\" failed: %s (error %d)"
msgstr "Funcția OpenGL \"%s\" a eșuat: %s (eroare %d)"
-#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:750
-#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:353
-#: ../src/generic/filectrlg.cpp:671
-#: ../src/generic/filectrlg.cpp:815
+#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:699 ../src/generic/dirdlgg.cpp:352
+#: ../src/generic/filectrlg.cpp:677 ../src/generic/filectrlg.cpp:821
msgid "Operation not permitted."
msgstr "Operație nepermisă."
-#: ../src/common/cmdline.cpp:829
+#: ../src/common/cmdline.cpp:735
+#, c-format
+msgid "Option '%s' can't be negated"
+msgstr "Opțiunea '%s' nu poate fi negată"
+
+#: ../src/common/cmdline.cpp:899
#, c-format
msgid "Option '%s' requires a value."
msgstr "Opțiunea '%s' necesită o valoare."
-#: ../src/common/cmdline.cpp:912
+#: ../src/common/cmdline.cpp:982
#, c-format
msgid "Option '%s': '%s' cannot be converted to a date."
msgstr "Opțiunea '%s': '%s' nu poate fi convertită la o dată."
-#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:188
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:624
+#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:187 ../src/generic/prntdlgg.cpp:623
msgid "Options"
msgstr "Opțiuni"
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:621
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:875
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:620 ../src/generic/prntdlgg.cpp:874
msgid "Orientation"
msgstr "Orientare"
-#: ../src/common/windowid.cpp:215
+#: ../src/common/windowid.cpp:259
msgid "Out of window IDs. Recommend shutting down application."
-msgstr "Nu mai sunt ID-uri de ferestre disponibile. Se recomandă închiderea aplicației."
+msgstr ""
+"Nu mai sunt ID-uri de ferestre disponibile. Se recomandă închiderea "
+"aplicației."
-#: ../src/osx/dataview_osx.cpp:121
-#: ../src/osx/dataview_osx.cpp:202
-msgid "Owner not initialized."
-msgstr "Proprietar neinițializat."
+#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:400
+#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:533
+msgid "Outline"
+msgstr "Contur"
-#: ../src/common/accelcmn.cpp:83
+#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:550
+msgid "Outset"
+msgstr "Spre exterior"
+
+#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:645
+msgid "Overflow while coercing argument values."
+msgstr "Overflow în timpul validării valorilor argumentelor."
+
+#: ../src/common/accelcmn.cpp:84
msgid "PAGEDOWN"
msgstr "PAGEDOWN"
-#: ../src/common/accelcmn.cpp:82
+#: ../src/common/accelcmn.cpp:83
msgid "PAGEUP"
msgstr "PAGEUP"
-#: ../src/common/accelcmn.cpp:68
+#: ../src/common/accelcmn.cpp:69
msgid "PAUSE"
msgstr "PAUSE"
-#: ../src/common/imagpcx.cpp:458
-#: ../src/common/imagpcx.cpp:481
+#: ../src/common/imagpcx.cpp:457 ../src/common/imagpcx.cpp:480
msgid "PCX: couldn't allocate memory"
msgstr "PCX: nu s-a putut aloca memorie"
-#: ../src/common/imagpcx.cpp:457
+#: ../src/common/imagpcx.cpp:456
msgid "PCX: image format unsupported"
msgstr "PCX: format de imagine nesuportat"
-#: ../src/common/imagpcx.cpp:480
+#: ../src/common/imagpcx.cpp:479
msgid "PCX: invalid image"
msgstr "PCX: imagine invalidă"
-#: ../src/common/imagpcx.cpp:443
+#: ../src/common/imagpcx.cpp:442
msgid "PCX: this is not a PCX file."
msgstr "PCX: acesta nu este un fișier PCX."
-#: ../src/common/imagpcx.cpp:460
-#: ../src/common/imagpcx.cpp:482
+#: ../src/common/imagpcx.cpp:459 ../src/common/imagpcx.cpp:481
msgid "PCX: unknown error !!!"
msgstr "PCX: eroare necunoscută!!"
-#: ../src/common/imagpcx.cpp:459
+#: ../src/common/imagpcx.cpp:458
msgid "PCX: version number too low"
msgstr "PCX: numărul versiunii prea mic"
-#: ../src/common/accelcmn.cpp:54
+#: ../src/common/accelcmn.cpp:55
msgid "PGDN"
msgstr "PGDN"
-#: ../src/common/accelcmn.cpp:53
+#: ../src/common/accelcmn.cpp:54
msgid "PGUP"
msgstr "PGUP"
-#: ../src/common/imagpnm.cpp:92
+#: ../src/common/imagpnm.cpp:91
msgid "PNM: Couldn't allocate memory."
msgstr "PNM: Nu s-a putut aloca memorie."
-#: ../src/common/imagpnm.cpp:74
+#: ../src/common/imagpnm.cpp:73
msgid "PNM: File format is not recognized."
msgstr "PNM: Formatul fișierului nu este recunoscut."
-#: ../src/common/imagpnm.cpp:113
-#: ../src/common/imagpnm.cpp:135
-#: ../src/common/imagpnm.cpp:157
+#: ../src/common/imagpnm.cpp:112 ../src/common/imagpnm.cpp:134
+#: ../src/common/imagpnm.cpp:156
msgid "PNM: File seems truncated."
msgstr "PNM: Fișierul pare trunchiat."
-#: ../src/common/paper.cpp:189
+#: ../src/common/paper.cpp:188
msgid "PRC 16K 146 x 215 mm"
msgstr "PRC 16K 146 x 215 mm"
-#: ../src/common/paper.cpp:202
+#: ../src/common/paper.cpp:201
msgid "PRC 16K Rotated"
msgstr "PRC 16K Rotit"
-#: ../src/common/paper.cpp:190
+#: ../src/common/paper.cpp:189
msgid "PRC 32K 97 x 151 mm"
msgstr "PRC 32K 97 x 151 mm"
-#: ../src/common/paper.cpp:203
+#: ../src/common/paper.cpp:202
msgid "PRC 32K Rotated"
msgstr "PRC 32K Rotit"
-#: ../src/common/paper.cpp:191
+#: ../src/common/paper.cpp:190
msgid "PRC 32K(Big) 97 x 151 mm"
msgstr "PRC 32K(Mare) 97 x 151 mm"
-#: ../src/common/paper.cpp:204
+#: ../src/common/paper.cpp:203
msgid "PRC 32K(Big) Rotated"
msgstr "PRC 32K(Mare) Rotit"
-#: ../src/common/paper.cpp:192
+#: ../src/common/paper.cpp:191
msgid "PRC Envelope #1 102 x 165 mm"
msgstr "PRC Plic #1 102 x 165 mm"
-#: ../src/common/paper.cpp:205
+#: ../src/common/paper.cpp:204
msgid "PRC Envelope #1 Rotated 165 x 102 mm"
msgstr "PRC Plic #1 Rotit 165 x 102 mm"
-#: ../src/common/paper.cpp:201
+#: ../src/common/paper.cpp:200
msgid "PRC Envelope #10 324 x 458 mm"
msgstr "PRC Plic #10 324 x 458 mm"
-#: ../src/common/paper.cpp:214
+#: ../src/common/paper.cpp:213
msgid "PRC Envelope #10 Rotated 458 x 324 mm"
msgstr "PRC Plic #10 Rotit 458 x 324 mm"
-#: ../src/common/paper.cpp:193
+#: ../src/common/paper.cpp:192
msgid "PRC Envelope #2 102 x 176 mm"
msgstr "PRC Plic #2 102 x 176 mm"
-#: ../src/common/paper.cpp:206
+#: ../src/common/paper.cpp:205
msgid "PRC Envelope #2 Rotated 176 x 102 mm"
msgstr "PRC Plic #2 Rotit 176 x 102 mm"
-#: ../src/common/paper.cpp:194
+#: ../src/common/paper.cpp:193
msgid "PRC Envelope #3 125 x 176 mm"
msgstr "PRC Plic #3 125 x 176 mm"
-#: ../src/common/paper.cpp:207
+#: ../src/common/paper.cpp:206
msgid "PRC Envelope #3 Rotated 176 x 125 mm"
msgstr "PRC Plic #3 Rotit 176 x 125 mm"
-#: ../src/common/paper.cpp:195
+#: ../src/common/paper.cpp:194
msgid "PRC Envelope #4 110 x 208 mm"
msgstr "PRC Plic #4 110 x 208 mm"
-#: ../src/common/paper.cpp:208
+#: ../src/common/paper.cpp:207
msgid "PRC Envelope #4 Rotated 208 x 110 mm"
msgstr "PRC Plic #4 Rotit 208 x 110 mm"
-#: ../src/common/paper.cpp:196
+#: ../src/common/paper.cpp:195
msgid "PRC Envelope #5 110 x 220 mm"
msgstr "PRC Plic #5 110 x 220 mm"
-#: ../src/common/paper.cpp:209
+#: ../src/common/paper.cpp:208
msgid "PRC Envelope #5 Rotated 220 x 110 mm"
msgstr "PRC Plic #5 Rotit 220 x 110 mm"
-#: ../src/common/paper.cpp:197
+#: ../src/common/paper.cpp:196
msgid "PRC Envelope #6 120 x 230 mm"
msgstr "PRC Plic #6 120 x 230 mm"
-#: ../src/common/paper.cpp:210
+#: ../src/common/paper.cpp:209
msgid "PRC Envelope #6 Rotated 230 x 120 mm"
msgstr "PRC Plic #6 Rotit 230 x 120 mm"
-#: ../src/common/paper.cpp:198
+#: ../src/common/paper.cpp:197
msgid "PRC Envelope #7 160 x 230 mm"
msgstr "PRC Plic #7 160 x 230 mm"
-#: ../src/common/paper.cpp:211
+#: ../src/common/paper.cpp:210
msgid "PRC Envelope #7 Rotated 230 x 160 mm"
msgstr "PRC Plic #7 Rotit 230 x 160 mm"
-#: ../src/common/paper.cpp:199
+#: ../src/common/paper.cpp:198
msgid "PRC Envelope #8 120 x 309 mm"
msgstr "PRC Plic #8 120 x 309 mm"
-#: ../src/common/paper.cpp:212
+#: ../src/common/paper.cpp:211
msgid "PRC Envelope #8 Rotated 309 x 120 mm"
msgstr "PRC Plic #8 Rotit 309 x 120 mm"
-#: ../src/common/paper.cpp:200
+#: ../src/common/paper.cpp:199
msgid "PRC Envelope #9 229 x 324 mm"
msgstr "PRC Plic #9 229 x 324 mm"
-#: ../src/common/paper.cpp:213
+#: ../src/common/paper.cpp:212
msgid "PRC Envelope #9 Rotated 324 x 229 mm"
msgstr "PRC Plic #9 Rotit 324 x 229 mm"
-#: ../src/common/accelcmn.cpp:71
+#: ../src/common/accelcmn.cpp:72
msgid "PRINT"
msgstr "PRINT"
-#: ../src/common/prntbase.cpp:1617
+#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:286
+msgid "Padding"
+msgstr "Umplere"
+
+#: ../src/common/prntbase.cpp:2044
#, c-format
msgid "Page %d"
msgstr "Pagina %d"
-#: ../src/common/prntbase.cpp:1615
+#: ../src/common/prntbase.cpp:2042
#, c-format
msgid "Page %d of %d"
msgstr "Pagina %d din %d"
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:834
+#: ../src/gtk/print.cpp:783
msgid "Page Setup"
msgstr "Setări pagină"
-#: ../src/common/prntbase.cpp:465
-#: ../src/gtk/gnome/gprint.cpp:706
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:833 ../src/common/prntbase.cpp:467
+#: ../src/gtk/gnome/gprint.cpp:710
msgid "Page setup"
msgstr "Setări pagină"
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:222
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:221
msgid "Pages"
msgstr "Pagini"
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:807
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:861
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:1063
-msgid "Paper Size"
-msgstr "Dimensiune hârtie"
-
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:608
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:848
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:1058
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:607 ../src/generic/prntdlgg.cpp:806
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:847 ../src/generic/prntdlgg.cpp:860
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:1057 ../src/generic/prntdlgg.cpp:1062
msgid "Paper size"
msgstr "Dimensiune hârtie"
-#: ../src/richtext/richtextstyles.cpp:905
+#: ../src/richtext/richtextstyles.cpp:1058
msgid "Paragraph styles"
msgstr "Stiluri de paragraf"
-#: ../src/osx/dataview_osx.cpp:201
-msgid "Passed item is invalid."
-msgstr "Elementul pasat este invalid."
-
-#: ../src/common/xtistrm.cpp:421
+#: ../src/common/xtistrm.cpp:469
msgid "Passing a already registered object to SetObject"
msgstr "S-a pasat un obiect deja înregistrat către SetObject"
-#: ../src/common/xtistrm.cpp:639
-msgid "Passing a already registered object to SetObjectName"
-msgstr "S-a pasat un obiect deja înregistrat către SetObjectName"
-
-#: ../src/common/xtistrm.cpp:432
+#: ../src/common/xtistrm.cpp:480
msgid "Passing an unknown object to GetObject"
msgstr "S-a pasat un obiect necunoscut către GetObject"
-#: ../src/common/xtistrm.cpp:652
-msgid "Passing an unkown object to GetObject"
-msgstr "S-a pasat un obiect necunoscut către GetObject"
-
-#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:2472
-#: ../src/stc/scintilla/src/ScintillaBase.cxx:457
+#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:3103 ../src/common/stockitem.cpp:180
+#: ../src/stc/stc_i18n.cpp:19
msgid "Paste"
msgstr "Lipește"
-#: ../src/common/stockitem.cpp:264
+#: ../src/common/stockitem.cpp:262
msgid "Paste selection"
msgstr "Lipește selecția"
-#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:221
-#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:169
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:222
+#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:172
msgid "Peri&od"
msgstr "P&unct"
-#: ../src/generic/filectrlg.cpp:459
+#: ../src/generic/filectrlg.cpp:465
msgid "Permissions"
msgstr "Permisiuni"
+#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:11745
+msgid "Picture Properties"
+msgstr "Proprietăți Imagine"
+
#: ../include/wx/unix/pipe.h:47
msgid "Pipe creation failed"
msgstr "Crearea canalului de comunicare (pipe) a eșuat"
-#: ../src/gtk1/fontdlg.cpp:75
+#: ../src/gtk1/fontdlg.cpp:74
msgid "Please choose a valid font."
msgstr "Alegeți un font valid."
-#: ../src/gtk/filedlg.cpp:68
+#: ../src/gtk/filedlg.cpp:72
msgid "Please choose an existing file."
msgstr "Alegeți un fișier existent."
-#: ../src/html/helpwnd.cpp:814
+#: ../src/html/helpwnd.cpp:813
msgid "Please choose the page to display:"
msgstr "Alegeți pagina de afișat:"
-#: ../src/msw/dialup.cpp:793
+#: ../src/msw/dialup.cpp:785
msgid "Please choose which ISP do you want to connect to"
msgstr "Alegeți ISP-ul la care vreți să vă conectați"
-#: ../src/msw/listctrl.cpp:443
+#: ../src/msw/listctrl.cpp:372
#, c-format
msgid ""
"Please install a newer version of comctl32.dll\n"
msgid "Please select the columns to show and define their order:"
msgstr "Alegeți coloanele ce trebuiesc afișate și stabiliți-le ordinea:"
-#: ../src/common/prntbase.cpp:327
-msgid "Please wait while printing\n"
-msgstr "Așteptați cât timp se tipărește\n"
+#: ../src/common/prntbase.cpp:521
+msgid "Please wait while printing..."
+msgstr "Așteptați cât timp se tipărește..."
#: ../src/propgrid/advprops.cpp:631
msgid "Point Size"
msgstr "Dimensiune în puncte"
-#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1239
-#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1290
-#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1381
-#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1404
-#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1421
-#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1438
-#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1631
-#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1740
-#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1782
-#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1832
-#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1955
+#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1278 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1329
+#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1420 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1443
+#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1460 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1477
+#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1670 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1779
+#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1821 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1874
+#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1997
msgid "Pointer to data view control not set correctly."
-msgstr "Pointerul către controlul de vizualizare a datelor nu este setat corect."
-
-#: ../src/osx/dataview_osx.cpp:91
-msgid "Pointer to dataview control must not be NULL"
-msgstr "Pointerul către controlul de vizualizare a datelor nu poate fi NULL"
-
-#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1240
-#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1299
-#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1382
-#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1439
-#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1632
-#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1741
-#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1783
-#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1833
-#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1956
+msgstr ""
+"Pointerul către controlul de vizualizare a datelor nu este setat corect."
+
+#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1279 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1338
+#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1421 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1478
+#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1671 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1780
+#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1822 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1875
+#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1998
msgid "Pointer to model not set correctly."
msgstr "Pointerul către model nu este setat corect."
-#: ../src/osx/dataview_osx.cpp:352
-#: ../src/osx/dataview_osx.cpp:378
-msgid "Pointer to native control must not be NULL."
-msgstr "Pointerul către controlul nativ nu poate fi NULL."
-
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:618
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:873
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:617 ../src/generic/prntdlgg.cpp:872
msgid "Portrait"
msgstr "Vertical"
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:304
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:493
+msgid "Position"
+msgstr "Poziție"
+
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:303
msgid "PostScript file"
msgstr "Fișier PostScript"
-#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:457
-#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:564
-#: ../src/html/helpwnd.cpp:1230
+#: ../src/common/stockitem.cpp:181
+msgid "Preferences"
+msgstr "Preferințe"
+
+#: ../src/osx/menu_osx.cpp:643
+msgid "Preferences..."
+msgstr "Preferințe..."
+
+#: ../src/common/prntbase.cpp:529
+msgid "Preparing"
+msgstr "Pregătește"
+
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:455 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:576
+#: ../src/html/helpwnd.cpp:1235
msgid "Preview:"
msgstr "Previzualizare:"
-#: ../src/html/helpwnd.cpp:675
+#: ../src/common/prntbase.cpp:1523 ../src/html/helpwnd.cpp:677
msgid "Previous page"
msgstr "Pagina anterioară"
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:149
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:163
-#: ../src/common/prntbase.cpp:407
-#: ../src/gtk/print.cpp:573
-#: ../src/gtk/print.cpp:586
-#: ../src/gtk/gnome/gprint.cpp:537
-#: ../src/gtk/gnome/gprint.cpp:549
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:148 ../src/generic/prntdlgg.cpp:162
+#: ../src/common/prntbase.cpp:409 ../src/common/prntbase.cpp:1511
+#: ../src/gtk/print.cpp:593 ../src/gtk/print.cpp:606
+#: ../src/gtk/gnome/gprint.cpp:537 ../src/gtk/gnome/gprint.cpp:549
msgid "Print"
msgstr "Tipărește"
-#: ../include/wx/prntbase.h:379
-#: ../src/common/docview.cpp:1146
+#: ../include/wx/prntbase.h:395 ../src/common/docview.cpp:1250
msgid "Print Preview"
msgstr "Previzualizează tipărire"
-#: ../src/common/prntbase.cpp:1558
-#: ../src/common/prntbase.cpp:1600
-#: ../src/common/prntbase.cpp:1608
+#: ../src/common/prntbase.cpp:1985 ../src/common/prntbase.cpp:2027
+#: ../src/common/prntbase.cpp:2035
msgid "Print Preview Failure"
msgstr "Eroare la previzualizarea tipăririi"
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:230
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:229
msgid "Print Range"
msgstr "Interval de tipărire"
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:455
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:454
msgid "Print Setup"
msgstr "Setări tipărire"
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:627
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:626
msgid "Print in colour"
msgstr "Tipărește color"
-#: ../src/common/stockitem.cpp:171
-msgid "Print previe&w"
-msgstr "Pre&vizualizează tipărire"
+#: ../src/common/stockitem.cpp:182
+msgid "Print previe&w..."
+msgstr "Pre&vizualizează tipărire..."
-#: ../src/gtk/gnome/gprint.cpp:938
+#: ../src/gtk/gnome/gprint.cpp:944
msgid "Print preview"
msgstr "Previzualizează tipărire"
-#: ../src/common/docview.cpp:1140
+#: ../src/common/docview.cpp:1244
msgid "Print preview creation failed."
msgstr "Previzualizarea pentru tipărire a eșuat."
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:636
+#: ../src/common/stockitem.cpp:182
+msgid "Print preview..."
+msgstr "Previzualizează tipărire..."
+
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:635
msgid "Print spooling"
msgstr "Tipărire cu buffer"
-#: ../src/html/helpwnd.cpp:686
+#: ../src/html/helpwnd.cpp:688
msgid "Print this page"
msgstr "Tipărește această pagină"
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:191
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:190
msgid "Print to File"
msgstr "Tipărește în fișier"
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:499
+#: ../src/common/stockitem.cpp:183
+msgid "Print..."
+msgstr "Tipărește..."
+
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:498
msgid "Printer"
msgstr "Imprimantă"
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:639
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:638
msgid "Printer command:"
msgstr "Comandă imprimantă:"
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:186
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:185
msgid "Printer options"
msgstr "Opțiuni imprimantă"
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:651
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:650
msgid "Printer options:"
msgstr "Opțiuni imprimantă:"
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:922
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:921
msgid "Printer..."
msgstr "Imprimantă..."
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:202
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:201
msgid "Printer:"
msgstr "Imprimantă:"
-#: ../src/html/htmprint.cpp:278
+#: ../include/wx/richtext/richtextprint.h:163 ../src/common/prntbase.cpp:518
+#: ../src/html/htmprint.cpp:277
msgid "Printing"
msgstr "Tipărește"
-#: ../src/common/prntbase.cpp:324
-#: ../src/common/prntbase.cpp:546
+#: ../src/common/prntbase.cpp:586
msgid "Printing "
msgstr "Tipărire "
-#: ../src/common/prntbase.cpp:341
+#: ../src/common/prntbase.cpp:330
msgid "Printing Error"
msgstr "Eroare de tipărire"
-#: ../src/generic/printps.cpp:202
+#: ../src/common/prntbase.cpp:544
+#, c-format
+msgid "Printing page %d of %d"
+msgstr "Se tipărește pagina %d din %d"
+
+#: ../src/generic/printps.cpp:201
#, c-format
msgid "Printing page %d..."
msgstr "Se tipărește pagina %d..."
-#: ../src/generic/printps.cpp:162
+#: ../src/generic/printps.cpp:161
msgid "Printing..."
msgstr "Se tipărește..."
-#: ../include/wx/docview.h:932
-#: ../include/wx/prntbase.h:247
+#: ../include/wx/richtext/richtextprint.h:109 ../include/wx/prntbase.h:263
+#: ../src/common/docview.cpp:2125
msgid "Printout"
msgstr "Tipărire"
-#: ../src/common/debugrpt.cpp:554
+#: ../src/common/debugrpt.cpp:565
#, c-format
-msgid "Processing debug report has failed, leaving the files in \"%s\" directory."
-msgstr "Procesarea raportului de depanare a eșuat, fișierele răman în directorul \"%s\"."
+msgid ""
+"Processing debug report has failed, leaving the files in \"%s\" directory."
+msgstr ""
+"Procesarea raportului de depanare a eșuat, fișierele răman în directorul \"%s"
+"\"."
-#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2429
+#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2472
msgid "Progress renderer cannot render value type; value type: "
msgstr "Renderul de progres nu poate reda tipul de valoare; tipul de valoare: "
-#: ../src/propgrid/manager.cpp:238
+#: ../src/common/prntbase.cpp:528
+msgid "Progress:"
+msgstr "Progres:"
+
+#: ../src/common/stockitem.cpp:184
+msgid "Properties"
+msgstr "Proprietăți"
+
+#: ../src/propgrid/manager.cpp:237
msgid "Property"
msgstr "Proprietate"
-#: ../src/common/paper.cpp:114
+#: ../src/propgrid/propgrid.cpp:3144 ../src/propgrid/propgrid.cpp:3276
+msgid "Property Error"
+msgstr "Proprietate Eronata"
+
+#: ../src/common/paper.cpp:113
msgid "Quarto, 215 x 275 mm"
msgstr "Quarto, 215 x 275 mm"
-#: ../src/generic/logg.cpp:1037
+#: ../src/generic/logg.cpp:1036
msgid "Question"
msgstr "Întrebare"
-#: ../src/common/stockitem.cpp:265
+#: ../src/common/stockitem.cpp:156
+msgid "Quit"
+msgstr "Ieșire"
+
+#: ../src/osx/menu_osx.cpp:610 ../src/osx/menu_osx.cpp:657
+#, c-format
+msgid "Quit %s"
+msgstr "Ieșire din %s"
+
+#: ../src/common/stockitem.cpp:263
msgid "Quit this program"
msgstr "Părăsește acest program"
-#: ../src/common/accelcmn.cpp:52
+#: ../src/common/accelcmn.cpp:53
msgid "RETURN"
msgstr "RETURN"
-#: ../src/common/accelcmn.cpp:56
+#: ../src/common/accelcmn.cpp:57
msgid "RIGHT"
msgstr "RIGHT"
-#: ../src/common/ffile.cpp:114
-#: ../src/common/ffile.cpp:133
+#: ../src/common/accelcmn.cpp:327
+msgid "RawCtrl+"
+msgstr "RawCtrl+"
+
+#: ../src/common/ffile.cpp:113 ../src/common/ffile.cpp:134
#, c-format
msgid "Read error on file '%s'"
msgstr "Eroare la citirea fișierului '%s'"
-#: ../src/common/prntbase.cpp:256
+#: ../src/common/prntbase.cpp:257
msgid "Ready"
msgstr "Gata"
-#: ../src/stc/scintilla/src/ScintillaBase.cxx:453
+#: ../src/common/stockitem.cpp:185 ../src/stc/stc_i18n.cpp:16
msgid "Redo"
msgstr "Repetă acțiunea"
-#: ../src/common/stockitem.cpp:266
+#: ../src/common/stockitem.cpp:264
msgid "Redo last action"
msgstr "Repetă ultima acțiune"
-#: ../src/common/stockitem.cpp:175
+#: ../src/common/stockitem.cpp:186
msgid "Refresh"
msgstr "Actualizează"
-#: ../src/msw/registry.cpp:583
+#: ../src/msw/registry.cpp:625
#, c-format
msgid "Registry key '%s' already exists."
msgstr "Cheia de regiștri '%s' există deja."
-#: ../src/msw/registry.cpp:552
+#: ../src/msw/registry.cpp:594
#, c-format
msgid "Registry key '%s' does not exist, cannot rename it."
msgstr "Cheia de regiștri '%s' nu există, nu se poate redenumi."
-#: ../src/msw/registry.cpp:684
+#: ../src/msw/registry.cpp:726
#, c-format
msgid ""
"Registry key '%s' is needed for normal system operation,\n"
"deleting it will leave your system in unusable state:\n"
"operation aborted."
msgstr ""
-"Cheia de regiștri '%s' este necesară pentru funcționarea normală a sistemului,\n"
+"Cheia de regiștri '%s' este necesară pentru funcționarea normală a "
+"sistemului,\n"
"ștergerea ei va lăsa sistemul intr-o stare inutilizabilă:\n"
"operație anulată."
-#: ../src/msw/registry.cpp:478
+#: ../src/msw/registry.cpp:520
#, c-format
msgid "Registry value '%s' already exists."
msgstr "Valoarea de regiștri '%s' există deja."
-#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:282
-#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:285
+#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:332
+#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:336
msgid "Regular"
msgstr "Normal"
-#: ../src/generic/helpext.cpp:464
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:516
+msgid "Relative"
+msgstr "Relativă"
+
+#: ../src/generic/helpext.cpp:462
msgid "Relevant entries:"
msgstr "Intrări relevante:"
-#: ../src/generic/progdlgg.cpp:209
+#: ../include/wx/generic/progdlgg.h:86
msgid "Remaining time:"
msgstr "Timp rămas:"
-#: ../src/common/stockitem.cpp:176
-#: ../src/propgrid/props.cpp:2164
+#: ../src/common/stockitem.cpp:187
msgid "Remove"
msgstr "Elimină"
-#: ../src/html/helpwnd.cpp:438
+#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:1430
+msgid "Remove Bullet"
+msgstr "Elimină marcator"
+
+#: ../src/html/helpwnd.cpp:440
msgid "Remove current page from bookmarks"
msgstr "Șterge pagina curentă dintre semnele de carte"
-#: ../src/common/rendcmn.cpp:195
+#: ../src/common/rendcmn.cpp:194
#, c-format
msgid "Renderer \"%s\" has incompatible version %d.%d and couldn't be loaded."
-msgstr "Renderer-ul \"%s\" are versiunea incompatibilă %d.%d și nu a putut fi încărcat."
+msgstr ""
+"Renderer-ul \"%s\" are versiunea incompatibilă %d.%d și nu a putut fi "
+"încărcat."
-#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1391
+#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1430
msgid "Rendering failed."
msgstr "Redarea a eșuat."
-#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:2900
+#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:4202
msgid "Renumber List"
msgstr "Renumerotează lista"
-#: ../src/common/stockitem.cpp:177
+#: ../src/common/stockitem.cpp:188
msgid "Rep&lace"
msgstr "Înl&ocuiește"
-#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:2617
+#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:3263 ../src/common/stockitem.cpp:188
msgid "Replace"
msgstr "Înlocuiește"
-#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:183
+#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:182
msgid "Replace &all"
msgstr "Înlocuiește peste &tot"
-#: ../src/common/stockitem.cpp:263
+#: ../src/common/stockitem.cpp:261
msgid "Replace selection"
msgstr "Înlocuiește selecția"
-#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:125
+#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:124
msgid "Replace with:"
msgstr "Înlocuiește cu:"
-#: ../src/common/valtext.cpp:152
+#: ../src/common/valtext.cpp:161
msgid "Required information entry is empty."
msgstr "Intrarea pentru informația necesară este goală."
-#: ../src/common/translation.cpp:1726
+#: ../src/common/translation.cpp:1975
#, c-format
msgid "Resource '%s' is not a valid message catalog."
msgstr "Resursa '%s' nu este un catalog de mesaje valid."
-#: ../src/common/stockitem.cpp:178
+#: ../src/common/stockitem.cpp:189
msgid "Revert to Saved"
msgstr "Revenire la versiunea salvată"
-#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:250
-#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:198
+#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:548
+msgid "Ridge"
+msgstr "Crestată"
+
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:251
+#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:201
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:247
msgid "Right"
msgstr "Dreapta"
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:898
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:897
msgid "Right margin (mm):"
msgstr "Margine dreapta (mm):"
-#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:158
-#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:160
-#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:336
-#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:338
+#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:148
+#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:150
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:337
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:339
msgid "Right-align text."
msgstr "Aliniază text la dreapta."
-#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:324
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:322
msgid "Roman"
msgstr "Roman"
-#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:298
-#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:249
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:299
+#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:252
msgid "S&tandard bullet name:"
msgstr "Nume de marcator s&tandard:"
-#: ../src/common/accelcmn.cpp:81
+#: ../src/common/accelcmn.cpp:82
msgid "SCROLL_LOCK"
msgstr "SCROLL_LOCK"
-#: ../src/common/accelcmn.cpp:70
+#: ../src/common/accelcmn.cpp:71
msgid "SELECT"
msgstr "SELECT"
-#: ../src/common/accelcmn.cpp:76
+#: ../src/common/accelcmn.cpp:77
msgid "SEPARATOR"
msgstr "SEPARATOR"
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:196
-msgid "SHIFT-JIS"
-msgstr "SHIFT-JIS"
-
-#: ../src/common/accelcmn.cpp:73
+#: ../src/common/accelcmn.cpp:74
msgid "SNAPSHOT"
msgstr "SNAPSHOT"
-#: ../src/common/accelcmn.cpp:61
+#: ../src/common/accelcmn.cpp:62
msgid "SPACE"
msgstr "SPACE"
-#: ../src/common/accelcmn.cpp:250
-#: ../src/common/accelcmn.cpp:307
+#: ../src/common/accelcmn.cpp:257 ../src/common/accelcmn.cpp:339
msgid "SPECIAL"
msgstr "SPECIAL"
-#: ../src/common/accelcmn.cpp:77
+#: ../src/common/accelcmn.cpp:78
msgid "SUBTRACT"
msgstr "SUBTRACT"
-#: ../src/common/sizer.cpp:2566
+#: ../src/common/stockitem.cpp:190 ../src/common/sizer.cpp:2678
msgid "Save"
msgstr "Salvează"
-#: ../src/common/fldlgcmn.cpp:318
+#: ../src/common/fldlgcmn.cpp:327
#, c-format
msgid "Save %s file"
msgstr "Salvează fișierul %s"
-#: ../src/common/stockitem.cpp:180
+#: ../src/generic/logg.cpp:518
msgid "Save &As..."
msgstr "S&alvează ca..."
-#: ../src/common/docview.cpp:315
+#: ../src/common/docview.cpp:360
msgid "Save As"
msgstr "Salvează ca"
-#: ../src/common/stockitem.cpp:269
+#: ../src/common/stockitem.cpp:191
+msgid "Save as"
+msgstr "Salvează ca"
+
+#: ../src/common/stockitem.cpp:267
msgid "Save current document"
msgstr "Salvează documentul curent"
-#: ../src/common/stockitem.cpp:270
+#: ../src/common/stockitem.cpp:268
msgid "Save current document with a different filename"
msgstr "Salvează documentul curent cu un nume de fișier diferit"
-#: ../src/generic/logg.cpp:524
+#: ../src/generic/logg.cpp:518
msgid "Save log contents to file"
msgstr "Salvează conținutul raportului în fișier"
-#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:327
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:325
msgid "Script"
msgstr "Script"
-#: ../src/generic/srchctlg.cpp:362
-#: ../src/html/helpwnd.cpp:546
-#: ../src/html/helpwnd.cpp:561
+#: ../src/generic/srchctlg.cpp:67 ../src/html/helpwnd.cpp:548
+#: ../src/html/helpwnd.cpp:563
msgid "Search"
msgstr "Caută"
-#: ../src/html/helpwnd.cpp:548
-msgid "Search contents of help book(s) for all occurrences of the text you typed above"
-msgstr "Caută în conținutul cărții(-lor) de ajutor toate aparițiile textului introdus mai sus"
+#: ../src/html/helpwnd.cpp:550
+msgid ""
+"Search contents of help book(s) for all occurrences of the text you typed "
+"above"
+msgstr ""
+"Caută în conținutul cărții(-lor) de ajutor toate aparițiile textului "
+"introdus mai sus"
-#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:161
+#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:160
msgid "Search direction"
msgstr "Direcție căutare"
-#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:113
+#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:112
msgid "Search for:"
msgstr "Caută:"
-#: ../src/html/helpwnd.cpp:1060
+#: ../src/html/helpwnd.cpp:1065
msgid "Search in all books"
msgstr "Caută în toate cărțile"
msgid "Searching..."
msgstr "Caută..."
-#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:597
+#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:546
msgid "Sections"
msgstr "Secțiuni"
-#: ../src/common/ffile.cpp:219
+#: ../src/common/ffile.cpp:220
#, c-format
msgid "Seek error on file '%s'"
msgstr "Eroare de căutare pentru fișierul '%s'"
-#: ../src/common/ffile.cpp:209
+#: ../src/common/ffile.cpp:210
#, c-format
msgid "Seek error on file '%s' (large files not supported by stdio)"
-msgstr "Eroare de căutare pentru fișierul '%s' (fișierele mari nu sunt suportate de stdio)"
+msgstr ""
+"Eroare de căutare pentru fișierul '%s' (fișierele mari nu sunt suportate de "
+"stdio)"
-#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:301
-#: ../src/osx/textctrl_osx.cpp:592
-#: ../src/common/stockitem.cpp:181
-#: ../src/msw/textctrl.cpp:2179
+#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:330 ../src/osx/textctrl_osx.cpp:587
+#: ../src/common/stockitem.cpp:192 ../src/msw/textctrl.cpp:2288
msgid "Select &All"
msgstr "Selecte&ază tot"
-#: ../src/stc/scintilla/src/ScintillaBase.cxx:460
+#: ../src/common/stockitem.cpp:192 ../src/stc/stc_i18n.cpp:21
msgid "Select All"
msgstr "Selectează tot"
-#: ../src/common/docview.cpp:1753
+#: ../src/common/docview.cpp:1878
msgid "Select a document template"
msgstr "Selectează un document șablon"
-#: ../src/common/docview.cpp:1827
+#: ../src/common/docview.cpp:1952
msgid "Select a document view"
msgstr "Selectează o vizualizare pentru document"
-#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:195
-#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:197
+#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:235
+#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:237
msgid "Select regular or bold."
msgstr "Selectează normal sau îngroșat."
-#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:182
-#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:184
+#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:222
+#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:224
msgid "Select regular or italic style."
msgstr "Selectează stil normal sau cursiv."
-#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:208
-#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:210
+#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:248
+#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:250
msgid "Select underlining or no underlining."
msgstr "Selectează subliniat sau nesubliniat."
-#: ../src/motif/filedlg.cpp:219
+#: ../src/motif/filedlg.cpp:220
msgid "Selection"
msgstr "Selecție"
-#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:186
-#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:188
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:187
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:189
msgid "Selects the list level to edit."
msgstr "Selectează nivelul din listă care să fie modificat."
-#: ../src/common/cmdline.cpp:848
+#: ../src/common/cmdline.cpp:918
#, c-format
msgid "Separator expected after the option '%s'."
msgstr "Lipsește separatorul după opțiunea '%s'."
-#: ../src/common/filename.cpp:2461
+#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:10397
+msgid "Set Cell Style"
+msgstr "Aplică stilul de celulă"
+
+#: ../include/wx/xtiprop.h:179
+msgid "SetProperty called w/o valid setter"
+msgstr "SetProperty apelat cu setter invalid"
+
+#: ../src/common/filename.cpp:2632
msgid "Setting directory access times is not supported under this OS version"
-msgstr "Setarea timpilor de acces pentru directoare nu este suportată de această versiune de OS"
+msgstr ""
+"Setarea timpilor de acces pentru directoare nu este suportată de această "
+"versiune de OS"
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:194
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:193
msgid "Setup..."
msgstr "Setări..."
-#: ../src/msw/dialup.cpp:567
+#: ../src/msw/dialup.cpp:563
msgid "Several active dialup connections found, choosing one randomly."
-msgstr "S-au găsit mai multe conexiuni dialup active, se alege una la întâmplare."
+msgstr ""
+"S-au găsit mai multe conexiuni dialup active, se alege una la întâmplare."
-#: ../src/common/accelcmn.cpp:298
+#: ../src/common/accelcmn.cpp:324
msgid "Shift+"
msgstr "Shift+"
-#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:171
+#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:170
msgid "Show &hidden directories"
msgstr "Arată &directoare ascunse"
-#: ../src/generic/filectrlg.cpp:993
+#: ../src/generic/filectrlg.cpp:1003
msgid "Show &hidden files"
msgstr "Arată &fișiere ascunse"
-#: ../src/common/stockitem.cpp:259
+#: ../src/osx/menu_osx.cpp:605 ../src/osx/menu_osx.cpp:652
+msgid "Show All"
+msgstr "Arată Tot"
+
+#: ../src/common/stockitem.cpp:257
msgid "Show about dialog"
msgstr "Arată dialog informativ"
-#: ../src/html/helpwnd.cpp:500
+#: ../src/html/helpwnd.cpp:502
msgid "Show all"
msgstr "Arată tot"
-#: ../src/html/helpwnd.cpp:511
+#: ../src/html/helpwnd.cpp:513
msgid "Show all items in index"
msgstr "Afișează toate elementele din index"
-#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:106
+#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:105
msgid "Show hidden directories"
msgstr "Afișează directoare ascunse"
-#: ../src/html/helpwnd.cpp:669
+#: ../src/html/helpwnd.cpp:671
msgid "Show/hide navigation panel"
msgstr "Afișează/ascunde panoul de navigare"
-#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:415
-#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:417
+#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:421
+#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:423
msgid "Shows a Unicode subset."
msgstr "Afișează un subset Unicode."
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:472
#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:474
-#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:476
-#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:273
-#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:275
+#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:276
+#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:278
msgid "Shows a preview of the bullet settings."
msgstr "Afișează o previzualizare a setărilor pentru marcatori."
-#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:273
-#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:275
+#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:322
+#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:324
msgid "Shows a preview of the font settings."
msgstr "Afișează o previzualizare a setărilor pentru font."
-#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:568
-#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:570
+#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:580 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:582
msgid "Shows a preview of the font."
msgstr "Afișează o previzualizare a fontului."
-#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:335
-#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:337
+#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:303
+#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:305
msgid "Shows a preview of the paragraph settings."
msgstr "Afișează o previzualizare a setărilor pentru paragraf."
-#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:462
-#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:464
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:460 ../src/generic/fontdlgg.cpp:462
msgid "Shows the font preview."
msgstr "Afișează previzualizarea fontului."
-#: ../src/univ/themes/mono.cpp:517
+#: ../src/univ/themes/mono.cpp:516
msgid "Simple monochrome theme"
msgstr "Temă monocromă simplă"
-#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:314
-#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:325
-#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:326
-#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:459
-#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:462
-#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:463
+#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:275
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:449
msgid "Single"
msgstr "Singur"
-#: ../src/generic/filectrlg.cpp:454
+#: ../src/generic/filectrlg.cpp:460 ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:356
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:296
msgid "Size"
msgstr "Dimensiune"
-#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:513
+#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:525
msgid "Size:"
msgstr "Dimensiune:"
-#: ../src/generic/progdlgg.cpp:221
-#: ../src/generic/progdlgg.cpp:686
+#: ../src/generic/progdlgg.cpp:262 ../src/generic/progdlgg.cpp:773
+#: ../src/msw/progdlg.cpp:801
msgid "Skip"
msgstr "Omite"
-#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:332
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:330
msgid "Slant"
msgstr "Înclinat"
-#: ../src/common/docview.cpp:1649
+#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:298
+msgid "Small C&apitals"
+msgstr "&Majuscule de format mic"
+
+#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:543
+msgid "Solid"
+msgstr "Îngroșată"
+
+#: ../src/common/docview.cpp:1774
msgid "Sorry, could not open this file."
msgstr "Nu s-a putut deschide acest fișier."
-#: ../src/common/prntbase.cpp:1600
-#: ../src/common/prntbase.cpp:1608
+#: ../src/common/prntbase.cpp:2027 ../src/common/prntbase.cpp:2035
msgid "Sorry, not enough memory to create a preview."
msgstr "Nu este suficientă memorie pentru a crea o previzualizare."
-#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:573
-#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:621
-#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:776
-#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:852
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:608
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:656
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:822
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:898
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:936
msgid "Sorry, that name is taken. Please choose another."
msgstr "Acel nume este luat. Alegeți altul."
-#: ../src/common/docview.cpp:1672
+#: ../src/common/docview.cpp:1797
msgid "Sorry, the format for this file is unknown."
msgstr "Formatul pentru acest fișier este necunoscut."
-#: ../src/unix/sound.cpp:493
+#: ../src/unix/sound.cpp:492
msgid "Sound data are in unsupported format."
msgstr "Formatul datelor de sunet nu este suportat."
-#: ../src/unix/sound.cpp:478
+#: ../src/unix/sound.cpp:477
#, c-format
msgid "Sound file '%s' is in unsupported format."
msgstr "Fișierul cu sunet '%s' este într-un format nesuportat."
-#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:469
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:467
msgid "Spacing"
msgstr "Spațiere"
-#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:492
-#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:292
+#: ../src/common/stockitem.cpp:197
+msgid "Spell Check"
+msgstr "Verificare ortografiei"
+
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:490
+#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:295
msgid "Standard"
msgstr "Standard"
-#: ../src/common/paper.cpp:106
+#: ../src/common/paper.cpp:105
msgid "Statement, 5 1/2 x 8 1/2 in"
msgstr "Declarație, 5 1/2 x 8 1/2 in"
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:210
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:515
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:520
+msgid "Static"
+msgstr "Statică"
+
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:209
msgid "Status:"
msgstr "Stare:"
-#: ../src/common/xtistrm.cpp:249
-msgid "Streaming delegates for not already streamed objects not yet supported"
-msgstr "Delegările pentru fluxurile de date ale obiectelor netransmise nu sunt suportate încă"
+#: ../src/common/stockitem.cpp:198
+msgid "Stop"
+msgstr "Stop"
+
+#: ../src/common/stockitem.cpp:199
+msgid "Strikethrough"
+msgstr "Tăiat"
-#: ../src/msw/colour.cpp:35
+#: ../src/common/colourcmn.cpp:45
#, c-format
msgid "String To Colour : Incorrect colour specification : %s"
-msgstr "Din șir de caractere în culoare : Specificație de culoare incorectă : %s"
+msgstr ""
+"Din șir de caractere în culoare : Specificație de culoare incorectă : %s"
-#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:269
-#: ../src/propgrid/advprops.cpp:647
+#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:318 ../src/propgrid/advprops.cpp:647
msgid "Style"
msgstr "Stil"
-#: ../include/wx/richtext/richtextstyledlg.h:45
+#: ../include/wx/richtext/richtextstyledlg.h:47
msgid "Style Organiser"
msgstr "Organizator de stiluri"
-#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:522
+#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:534
msgid "Style:"
msgstr "Stil:"
-#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:263
+#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:312
msgid "Subscrip&t"
msgstr "Indice i&nferior"
-#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:256
+#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:305
msgid "Supe&rscript"
msgstr "Indice supe&rior"
-#: ../src/common/paper.cpp:152
+#: ../src/common/paper.cpp:151
msgid "SuperA/SuperA/A4 227 x 356 mm"
msgstr "SuperA/SuperA/A4 227 x 356 mm"
-#: ../src/common/paper.cpp:153
+#: ../src/common/paper.cpp:152
msgid "SuperB/SuperB/A3 305 x 487 mm"
msgstr "SuperB/SuperB/A3 305 x 487 mm"
-#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:328
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:326
msgid "Swiss"
msgstr "Swiss"
-#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:490
-#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:290
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:488
+#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:293
msgid "Symbol"
msgstr "Simbol"
-#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:287
-#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:237
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:288
+#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:240
msgid "Symbol &font:"
msgstr "&Font simbol:"
-#: ../src/common/accelcmn.cpp:62
+#: ../include/wx/richtext/richtextsymboldlg.h:47
+#, fuzzy
+msgid "Symbols"
+msgstr "Simbol"
+
+#: ../src/common/accelcmn.cpp:63
msgid "TAB"
msgstr "TAB"
-#: ../src/common/imagtiff.cpp:327
-#: ../src/common/imagtiff.cpp:340
-#: ../src/common/imagtiff.cpp:548
+#: ../src/common/imagtiff.cpp:372 ../src/common/imagtiff.cpp:385
+#: ../src/common/imagtiff.cpp:744
msgid "TIFF: Couldn't allocate memory."
msgstr "TIFF: Nu s-a putut aloca memorie."
-#: ../src/common/imagtiff.cpp:274
+#: ../src/common/imagtiff.cpp:304
msgid "TIFF: Error loading image."
msgstr "TIFF: Eroare la încărcarea imaginii."
-#: ../src/common/imagtiff.cpp:356
+#: ../src/common/imagtiff.cpp:471
msgid "TIFF: Error reading image."
msgstr "TIFF: Eroare la citirea imaginii."
-#: ../src/common/imagtiff.cpp:466
+#: ../src/common/imagtiff.cpp:611
msgid "TIFF: Error saving image."
msgstr "TIFF: Eroare la salvarea imaginii."
-#: ../src/common/imagtiff.cpp:596
+#: ../src/common/imagtiff.cpp:849
msgid "TIFF: Error writing image."
msgstr "TIFF: Eroare la scrierea imaginii."
-#: ../src/common/imagtiff.cpp:313
+#: ../src/common/imagtiff.cpp:358
msgid "TIFF: Image size is abnormally big."
msgstr "TIFF: Dimensiunea imaginii este anormal de mare."
-#: ../src/common/paper.cpp:147
+#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:10687
+msgid "Table Properties"
+msgstr "Proprietăți Tabelă"
+
+#: ../src/common/paper.cpp:146
msgid "Tabloid Extra 11.69 x 18 in"
msgstr "Tabloid Extra 11.69 x 18 in"
-#: ../src/common/paper.cpp:104
+#: ../src/common/paper.cpp:103
msgid "Tabloid, 11 x 17 in"
msgstr "Tabloid, 11 x 17 in"
-#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:287
+#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:336
msgid "Tabs"
msgstr "Indentări"
-#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:329
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:327
msgid "Teletype"
msgstr "Teletype"
-#: ../src/common/docview.cpp:1754
+#: ../src/common/docview.cpp:1879
msgid "Templates"
msgstr "Șabloane"
-#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2330
+#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2373
msgid "Text renderer cannot render value; value type: "
msgstr "Renderer-ul de text nu poate reda valoarea; tipul valorii: "
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:159
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:158
msgid "Thai (ISO-8859-11)"
msgstr "Tailandeză (ISO-8859-11)"
msgid "The FTP server doesn't support the PORT command."
msgstr "Serverul FTP nu suportă comanda PORT."
-#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:214
-#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:216
-#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:161
-#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:163
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:215
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:217
+#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:164
+#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:166
msgid "The available bullet styles."
msgstr "Stilurile de marcatori disponibile."
-#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:194
-#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:196
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:202
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:204
msgid "The available styles."
msgstr "Stilurile disponibile."
-#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:253
-#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:255
-#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:274
-#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:276
-#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:201
-#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:203
-#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:224
-#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:226
+#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:139
+#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:141
+msgid "The background colour."
+msgstr "Culoarea de fundal."
+
+#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:268
+#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:270
+msgid "The bottom margin size."
+msgstr "Dimensiunea marginii inferioare."
+
+#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:382
+#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:384
+msgid "The bottom padding size."
+msgstr "Dimensiunea spaCierii inferioare."
+
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:636
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:638
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:650
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:652
+msgid "The bottom position."
+msgstr "Poziția de jos."
+
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:254
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:256
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:275
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:277
+#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:204
+#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:206
+#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:227
+#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:229
msgid "The bullet character."
msgstr "Caracterul de marcaj."
-#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:437
-#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:439
+#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:443
+#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:445
msgid "The character code."
msgstr "Codul caracterului."
-#: ../src/common/fontmap.cpp:201
+#: ../src/common/fontmap.cpp:203
#, c-format
msgid ""
"The charset '%s' is unknown. You may select\n"
"alt set de caractere să-l înlocuiască sau alegeți\n"
"[Anulează] dacă nu poate fi înlocuit"
-#: ../src/msw/ole/dataobj.cpp:162
+#: ../src/msw/ole/dataobj.cpp:367
#, c-format
msgid "The clipboard format '%d' doesn't exist."
msgstr "Formatul '%d' pentru memoria de clipboard nu există."
-#: ../src/common/dobjcmn.cpp:125
-msgid "The data format for the GET-direction of the to be added data object already exists"
-msgstr "Formatul de date pentru direcția GET a obiectului de adaugat există deja"
-
-#: ../src/common/dobjcmn.cpp:133
-msgid "The data format for the SET-direction of the to be added data object already exists"
-msgstr "Formatul de date pentru direcția SET a obiectului de adaugat există deja"
-
-#: ../src/richtext/richtextstylepage.cpp:127
-#: ../src/richtext/richtextstylepage.cpp:129
+#: ../src/richtext/richtextstylepage.cpp:128
+#: ../src/richtext/richtextstylepage.cpp:130
msgid "The default style for the next paragraph."
msgstr "Stilul implicit pentru următorul paragraf."
-#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:232
+#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:231
#, c-format
msgid ""
"The directory '%s' does not exist\n"
"Directorul '%s' nu există\n"
"Să fie creat acum?"
-#: ../src/html/htmprint.cpp:272
+#: ../src/html/htmprint.cpp:271
#, c-format
msgid ""
-"The document \"%s\" doesn't fit on the page horizontally and will be truncated if printed.\n"
+"The document \"%s\" doesn't fit on the page horizontally and will be "
+"truncated if printed.\n"
"\n"
"Would you like to proceed with printing it nevertheless?"
msgstr ""
-"Documentul \"%s\" nu încape în pagină pe orizontală și va fi trunchiat la tipărire.\n"
+"Documentul \"%s\" nu încape în pagină pe orizontală și va fi trunchiat la "
+"tipărire.\n"
"\n"
"Doriți să fie tipărit oricum?"
-#: ../src/common/docview.cpp:1929
-#, c-format
-msgid "The file '%s' couldn't be opened."
-msgstr "Fișierul '%s' nu a putut fi deschis."
-
-#: ../src/common/docview.cpp:1933
+#: ../src/common/docview.cpp:1184
#, c-format
-msgid "The file '%s' doesn't exist and couldn't be opened."
-msgstr "Fișierul '%s' nu există și nu a putut fi deschis."
+msgid ""
+"The file '%s' doesn't exist and couldn't be opened.\n"
+"It has been removed from the most recently used files list."
+msgstr ""
+"Fișierul '%s' nu există și nu a putut fi deschis\n"
+"A fost șters din lista fișierelor recent folosite."
-#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:224
-#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:226
-#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:397
-#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:399
+#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:208
+#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:210
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:394
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:396
msgid "The first line indent."
msgstr "Indentarea primei linii."
-#: ../src/gtk/utilsgtk.cpp:492
+#: ../src/gtk/utilsgtk.cpp:427
msgid "The following standard GTK+ options are also supported:\n"
msgstr "Următoarele opțiuni GTK+ standard sunt de asemenea suportate:\n"
-#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:416
-#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:418
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:414 ../src/generic/fontdlgg.cpp:416
msgid "The font colour."
msgstr "Culoarea fontului."
-#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:377
-#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:379
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:375 ../src/generic/fontdlgg.cpp:377
msgid "The font family."
msgstr "Familia fontului."
-#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:399
-#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:401
+#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:405
+#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:407
msgid "The font from which to take the symbol."
msgstr "Fontul din care se va extrage simbolul."
-#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:429
-#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:431
-#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:436
-#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:438
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:427 ../src/generic/fontdlgg.cpp:429
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:434 ../src/generic/fontdlgg.cpp:436
msgid "The font point size."
msgstr "Dimensiunea în puncte a fontului."
-#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:517
-#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:519
+#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:529 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:531
msgid "The font size in points."
msgstr "Dimensiunea fontului în puncte."
-#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:388
-#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:390
+#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:190
+#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:192
+msgid "The font size units, points or pixels."
+msgstr "Unitățile de măsura pentru mărimea fontului, puncte sau pixeli."
+
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:386 ../src/generic/fontdlgg.cpp:388
msgid "The font style."
msgstr "Stilul fontului."
-#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:399
-#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:401
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:397 ../src/generic/fontdlgg.cpp:399
msgid "The font weight."
msgstr "Îngroșarea fontului."
-#: ../src/common/docview.cpp:1335
+#: ../src/common/docview.cpp:1465
#, c-format
msgid "The format of file '%s' couldn't be determined."
msgstr "Formatul fișierului '%s' nu a putut fi determinat."
-#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:212
-#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:214
-#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:386
-#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:388
+#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:199
+#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:201
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:385
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:387
msgid "The left indent."
msgstr "Indent stânga."
-#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:327
-#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:329
+#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:195
+#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:197
+msgid "The left margin size."
+msgstr "Dimensiunea marginii stângi."
+
+#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:309
+#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:311
+msgid "The left padding size."
+msgstr "Dimensiunea spațierii din stânga."
+
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:531
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:533
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:545
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:547
+msgid "The left position."
+msgstr "Poziția din stânga."
+
+#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:288
+#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:290
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:462
#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:464
-#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:466
msgid "The line spacing."
msgstr "Spațierea dintre linii."
-#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:265
-#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:267
+#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:268
+#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:270
msgid "The list item number."
msgstr "Numărul elementului din listă."
-#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:257
-#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:259
+#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:653
+msgid "The locale ID is unknown."
+msgstr "ID-ul pentru localizare este necunoscut."
+
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:363
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:365
+msgid "The object height."
+msgstr "Înălțimea obiectului."
+
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:471
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:473
+msgid "The object maximum height."
+msgstr "Înălțimea maximă a obiectului."
+
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:444
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:446
+msgid "The object maximum width."
+msgstr "Lățimea maximă a obiectului."
+
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:417
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:419
+msgid "The object minimum height."
+msgstr "Înălțimea minimă a obiectului."
+
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:390
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:392
+msgid "The object minimum width."
+msgstr "Lățimea minimă a obiectului."
+
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:329
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:331
+msgid "The object width."
+msgstr "Lățimea obiectului."
+
+#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:227
+#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:229
msgid "The outline level."
msgstr "Nivelul conturului."
-#: ../src/common/filename.cpp:1441
-#, c-format
-msgid "The path '%s' contains too many \"..\"!"
-msgstr "Calea '%s' conține prea multe \"..\"!"
-
-#: ../src/common/log.cpp:219
+#: ../src/common/log.cpp:283
#, c-format
-msgid "The previous message repeated once."
+msgid "The previous message repeated %lu time."
msgid_plural "The previous message repeated %lu times."
-msgstr[0] "Mesajul anterior e repetat o dată."
+msgstr[0] "Mesajul anterior e repetat %lu dată."
msgstr[1] "Mesajul anterior e repetat de %lu ori."
-msgstr[2] "Mesajul anterior e repetat de %lu ori."
+msgstr[2] "Mesajul anterior e repetat de %lu de ori."
+
+#: ../src/common/log.cpp:276
+msgid "The previous message repeated once."
+msgstr "Mesajul anterior e repetat o dată."
-#: ../src/gtk/print.cpp:863
-#: ../src/gtk/print.cpp:1048
+#: ../src/gtk/print.cpp:940 ../src/gtk/print.cpp:1123
msgid "The print dialog returned an error."
msgstr "Dialogul de tipărire a returnat o eroare."
-#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:456
-#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:458
+#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:462
+#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:464
msgid "The range to show."
msgstr "Intervalul de afișat."
-#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:319
+#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:322
msgid ""
-"The report contains the files listed below. If any of these files contain private information,\n"
+"The report contains the files listed below. If any of these files contain "
+"private information,\n"
"please uncheck them and they will be removed from the report.\n"
msgstr ""
-"Raportul conține fișierele enumerate mai jos. Dacă unele din ele conțin informații private,\n"
+"Raportul conține fișierele enumerate mai jos. Dacă unele din ele conțin "
+"informații private,\n"
"debifați-le și vor fi eliminate din raport.\n"
-#: ../src/common/cmdline.cpp:1013
+#: ../src/common/cmdline.cpp:1083
#, c-format
msgid "The required parameter '%s' was not specified."
msgstr "Parametrul necesar '%s' nu a fost specificat."
-#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:236
-#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:238
-#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:408
-#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:410
+#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:217
+#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:219
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:403
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:405
msgid "The right indent."
msgstr "Indent dreapta."
-#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:304
-#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:448
-#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:450
+#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:220
+#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:222
+msgid "The right margin size."
+msgstr "Dimensiunea marginii drepte."
+
+#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:334
+#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:336
+msgid "The right padding size."
+msgstr "Dimensiunea spațierii din dreapta."
+
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:601
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:603
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:615
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:617
+msgid "The right position."
+msgstr "Poziția din dreapta."
+
+#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:267
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:439
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:441
msgid "The spacing after the paragraph."
msgstr "Spațierea dupa paragraf."
-#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:291
-#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:293
-#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:437
-#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:439
+#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:257
+#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:259
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:430
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:432
msgid "The spacing before the paragraph."
msgstr "Spațierea înainte de paragraf."
-#: ../src/richtext/richtextstylepage.cpp:107
-#: ../src/richtext/richtextstylepage.cpp:109
+#: ../src/richtext/richtextstylepage.cpp:108
+#: ../src/richtext/richtextstylepage.cpp:110
msgid "The style name."
msgstr "Numele stilului."
-#: ../src/richtext/richtextstylepage.cpp:117
-#: ../src/richtext/richtextstylepage.cpp:119
+#: ../src/richtext/richtextstylepage.cpp:118
+#: ../src/richtext/richtextstylepage.cpp:120
msgid "The style on which this style is based."
msgstr "Stilul de bază pentru acest stil."
-#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:206
-#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:208
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:214
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:216
msgid "The style preview."
msgstr "Previzualizarea stilului."
-#: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:117
-#: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:119
+#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:669
+msgid "The system cannot find the file specified."
+msgstr "Sistemul nu poate găsi fișierul specificat."
+
+#: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:118
+#: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:120
msgid "The tab position."
msgstr "Poziția de indentare."
-#: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:123
+#: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:124
msgid "The tab positions."
msgstr "Pozițiile de indentare."
-#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:2154
+#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:2705
msgid "The text couldn't be saved."
msgstr "Textul nu a putut fi salvat."
-#: ../src/common/cmdline.cpp:991
+#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:243
+#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:245
+msgid "The top margin size."
+msgstr "Dimensiunea marginii superioare."
+
+#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:357
+#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:359
+msgid "The top padding size."
+msgstr "Dimensiunea spațierii superioare."
+
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:566
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:568
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:580
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:582
+msgid "The top position."
+msgstr "Poziția de sus."
+
+#: ../src/common/cmdline.cpp:1061
#, c-format
msgid "The value for the option '%s' must be specified."
msgstr "Valoarea pentru opțiunea '%s' trebuie specificată."
-#: ../src/msw/dialup.cpp:456
+#: ../src/msw/dialup.cpp:452
#, c-format
-msgid "The version of remote access service (RAS) installed on this machine is too old, please upgrade (the following required function is missing: %s)."
-msgstr "Versiunea serviciului de acces de la distanță (RAS) instalat pe această mașină este prea veche, trebuie sa îl actualizați (următoarea funcție necesară lipsește: %s)."
+msgid ""
+"The version of remote access service (RAS) installed on this machine is too "
+"old, please upgrade (the following required function is missing: %s)."
+msgstr ""
+"Versiunea serviciului de acces de la distanță (RAS) instalat pe această "
+"mașină este prea veche, trebuie sa îl actualizați (următoarea funcție "
+"necesară lipsește: %s)."
-#: ../src/gtk/print.cpp:893
+#: ../src/gtk/print.cpp:968
msgid "The wxGtkPrinterDC cannot be used."
msgstr "wxGtkPrinterDC nu poate fi folosit."
-#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1301
+#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1340
msgid "There is no column or renderer for the specified column index."
-msgstr "Nu este nicio coloană sau renderer pentru indexul de coloană specificat."
+msgstr ""
+"Nu este nicio coloană sau renderer pentru indexul de coloană specificat."
+
+#: ../src/richtext/richtextprint.cpp:614 ../src/html/htmprint.cpp:735
+msgid ""
+"There was a problem during page setup: you may need to set a default printer."
+msgstr ""
+"A fost o problemă în timpul setării paginii: se poate să trebuiască setată o "
+"imprimantă implicită."
+
+#: ../src/html/htmprint.cpp:255
+msgid ""
+"This document doesn't fit on the page horizontally and will be truncated "
+"when it is printed."
+msgstr ""
+"Acest document nu încape în pagină pe orizontală și va fi trunchiat la "
+"tipărire."
-#: ../src/richtext/richtextprint.cpp:575
-#: ../src/html/htmprint.cpp:743
-msgid "There was a problem during page setup: you may need to set a default printer."
-msgstr "A fost o problemă în timpul setării paginii: se poate să trebuiască setată o imprimantă implicită."
+#: ../src/common/image.cpp:2716
+#, c-format
+msgid "This is not a %s."
+msgstr "Acesta nu este un %s."
+
+#: ../src/common/wincmn.cpp:1647
+msgid "This platform does not support background transparency."
+msgstr "Această platformă nu suportă transparență pentru fundal."
-#: ../src/html/htmprint.cpp:256
-msgid "This document doesn't fit on the page horizontally and will be truncated when it is printed."
-msgstr "Acest document nu încape în pagină pe orizontală și va fi trunchiat la tipărire."
+#: ../src/gtk/window.cpp:4295
+msgid ""
+"This program was compiled with a too old version of GTK+, please rebuild "
+"with GTK+ 2.12 or newer."
+msgstr ""
+"Acest program a fost compilat cu o versiune de GTK+ prea veche, recompilați "
+"cu GTK+ 2.12 sau mai recent."
-#: ../src/msw/datecontrols.cpp:60
-msgid "This system doesn't support date controls, please upgrade your version of comctl32.dll"
-msgstr "Acest sistem nu suportă controale de tip dată, trebuie să actualizați comctl32.dll la o versiune mai nouă"
+#: ../src/msw/datecontrols.cpp:59
+msgid ""
+"This system doesn't support date controls, please upgrade your version of "
+"comctl32.dll"
+msgstr ""
+"Acest sistem nu suportă controale de tip dată, trebuie să actualizați "
+"comctl32.dll la o versiune mai nouă"
-#: ../src/msw/thread.cpp:1264
-msgid "Thread module initialization failed: can not store value in thread local storage"
-msgstr "Inițializarea modulului pentru fire de execuție a eșuat: valoarea nu poate fi memorată în memoria locală a firului de execuție"
+#: ../src/msw/thread.cpp:1300
+msgid ""
+"Thread module initialization failed: cannot store value in thread local "
+"storage"
+msgstr ""
+"Inițializarea modulului pentru fire de execuție a eșuat: valoarea nu poate "
+"fi memorată în memoria locală a firului de execuție"
-#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1694
+#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1758
msgid "Thread module initialization failed: failed to create thread key"
-msgstr "Inițializarea modulului pentru fire de execuție a eșuat: cheia pentru firul de execuție nu a putut fi creată"
+msgstr ""
+"Inițializarea modulului pentru fire de execuție a eșuat: cheia pentru firul "
+"de execuție nu a putut fi creată"
-#: ../src/msw/thread.cpp:1252
-msgid "Thread module initialization failed: impossible to allocate index in thread local storage"
-msgstr "Inițializarea modulului pentru fire de execuție a eșuat: indexul nu poate fi alocat în memoria locală a firului de execuție"
+#: ../src/msw/thread.cpp:1288
+msgid ""
+"Thread module initialization failed: impossible to allocate index in thread "
+"local storage"
+msgstr ""
+"Inițializarea modulului pentru fire de execuție a eșuat: indexul nu poate fi "
+"alocat în memoria locală a firului de execuție"
-#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1205
+#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1038
msgid "Thread priority setting is ignored."
msgstr "Prioritatea setată pentru firul de excuție este ignorată."
-#: ../src/msw/mdi.cpp:165
+#: ../src/msw/mdi.cpp:172
msgid "Tile &Horizontally"
msgstr "Aranjează pe &orizontală"
-#: ../src/msw/mdi.cpp:166
+#: ../src/msw/mdi.cpp:173
msgid "Tile &Vertically"
msgstr "Aranjează pe &verticală"
-#: ../src/common/ftp.cpp:201
+#: ../src/common/ftp.cpp:202
msgid "Timeout while waiting for FTP server to connect, try passive mode."
-msgstr "Timpul a expirat așteptând serverul FTP să se conecteze, încercați modul pasiv."
+msgstr ""
+"Timpul a expirat așteptând serverul FTP să se conecteze, încercați modul "
+"pasiv."
-#: ../src/os2/timer.cpp:100
+#: ../src/os2/timer.cpp:99
msgid "Timer creation failed."
msgstr "Crearea temporizatorului a eșuat."
-#: ../src/generic/tipdlg.cpp:221
+#: ../src/generic/tipdlg.cpp:220
msgid "Tip of the Day"
msgstr "Sfatul zilei"
-#: ../src/generic/tipdlg.cpp:155
+#: ../src/generic/tipdlg.cpp:154
msgid "Tips not available, sorry!"
msgstr "Sfaturile nu sunt disponibile, ne pare rău!"
-#: ../src/osx/dataview_osx.cpp:168
-msgid "To be deleted item is invalid."
-msgstr "Elementul de șters este invalid."
-
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:248
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:247
msgid "To:"
msgstr "Către:"
-#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2408
+#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2451
msgid "Toggle renderer cannot render value; value type: "
msgstr "Renderer-ul de comutare nu poate reda valoarea; tipul valorii: "
-#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:5666
+#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7925
msgid "Too many EndStyle calls!"
msgstr "Prea multe apeluri EndStyle!"
-#: ../src/common/imagpng.cpp:288
+#: ../src/common/imagpng.cpp:286
msgid "Too many colours in PNG, the image may be slightly blurred."
msgstr "Prea multe culori in PNG, imaginea poate fi ușor neclară."
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:887
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:283
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:287 ../src/common/stockitem.cpp:200
+msgid "Top"
+msgstr "Sus"
+
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:886
msgid "Top margin (mm):"
msgstr "Margine sus (mm):"
-#: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:80
+#: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:79
msgid "Translations by "
msgstr "Traduceri de "
-#: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:189
+#: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:188
msgid "Translators"
msgstr "Traducători"
msgid "True"
msgstr "Adevărat"
-#: ../src/common/fs_mem.cpp:232
+#: ../src/common/fs_mem.cpp:227
#, c-format
msgid "Trying to remove file '%s' from memory VFS, but it is not loaded!"
-msgstr "Se încearcă eliminarea fișierului '%s' din memoria VFS, dar acesta nu este încărcat!"
+msgstr ""
+"Se încearcă eliminarea fișierului '%s' din memoria VFS, dar acesta nu este "
+"încărcat!"
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:157
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:156
msgid "Turkish (ISO-8859-9)"
msgstr "Turcă (ISO-8859-9)"
-#: ../src/generic/filectrlg.cpp:455
+#: ../src/generic/filectrlg.cpp:461
msgid "Type"
msgstr "Tip"
-#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:141
-#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:143
+#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:160
+#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:162
msgid "Type a font name."
msgstr "Tastați un nume de font."
-#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:159
-#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:161
+#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:175
+#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:177
msgid "Type a size in points."
msgstr "Tastați o dimensiune în puncte."
-#: ../src/common/xtixml.cpp:348
-#: ../src/common/xtixml.cpp:495
-#: ../src/common/xtistrm.cpp:277
+#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:665
+#, c-format
+msgid "Type mismatch in argument %u."
+msgstr "Tip nepotrivit pentru argumentul %u."
+
+#: ../src/common/xtixml.cpp:356 ../src/common/xtixml.cpp:509
+#: ../src/common/xtistrm.cpp:322
msgid "Type must have enum - long conversion"
msgstr "Tipul trebuie să aibă o conversie enum - long"
-#: ../src/propgrid/propgridiface.cpp:383
+#: ../src/propgrid/propgridiface.cpp:382
#, c-format
-msgid "Type operation \"%s\" failed: Property labeled \"%s\" is of type \"%s\", NOT \"%s\"."
-msgstr "Operația de tipul \"%s\" a eșuat: Proprietatea \"%s\" este de tipul \"%s\", NU \"%s\"."
+msgid ""
+"Type operation \"%s\" failed: Property labeled \"%s\" is of type \"%s\", NOT "
+"\"%s\"."
+msgstr ""
+"Operația de tipul \"%s\" a eșuat: Proprietatea \"%s\" este de tipul \"%s\", "
+"NU \"%s\"."
-#: ../src/common/accelcmn.cpp:57
+#: ../src/common/accelcmn.cpp:58
msgid "UP"
msgstr "UP"
-#: ../src/common/paper.cpp:135
+#: ../src/common/paper.cpp:134
msgid "US Std Fanfold, 14 7/8 x 11 in"
msgstr "US Std Fanfold, 14 7/8 x 11 in"
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:194
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:196
msgid "US-ASCII"
msgstr "US-ASCII"
-#: ../src/unix/fswatcher_inotify.cpp:111
+#: ../src/unix/fswatcher_inotify.cpp:109
msgid "Unable to add inotify watch"
msgstr "Monitorul inotify nu poate fi adaugat"
-#: ../src/unix/fswatcher_kqueue.cpp:138
+#: ../src/unix/fswatcher_kqueue.cpp:136
msgid "Unable to add kqueue watch"
msgstr "Monitorul kqueue nu poate fi adăugat"
-#: ../include/wx/msw/private/fswatcher.h:144
+#: ../include/wx/msw/private/fswatcher.h:142
msgid "Unable to associate handle with I/O completion port"
msgstr "Nu se poate asocia operator cu portul I/O de completare"
-#: ../include/wx/msw/private/fswatcher.h:127
+#: ../include/wx/msw/private/fswatcher.h:125
msgid "Unable to close I/O completion port handle"
msgstr "Nu se poate închide operatorul pentru portul I/O de completare"
-#: ../src/unix/fswatcher_inotify.cpp:99
+#: ../src/unix/fswatcher_inotify.cpp:97
msgid "Unable to close inotify instance"
msgstr "Nu se poate închide instanța inotify"
-#: ../include/wx/unix/private/fswatcher_kqueue.h:75
+#: ../include/wx/unix/private/fswatcher_kqueue.h:74
#, c-format
msgid "Unable to close path '%s'"
msgstr "Nu se poate închide calea '%s'"
-#: ../include/wx/msw/private/fswatcher.h:49
+#: ../include/wx/msw/private/fswatcher.h:48
#, c-format
msgid "Unable to close the handle for '%s'"
msgstr "Nu se poate închide operatorul pentru '%s'"
-#: ../include/wx/msw/private/fswatcher.h:200
+#: ../include/wx/msw/private/fswatcher.h:240
msgid "Unable to create I/O completion port"
msgstr "Nu se poate crea portul I/O de completare"
-#: ../src/msw/fswatcher.cpp:85
+#: ../src/msw/fswatcher.cpp:84
msgid "Unable to create IOCP worker thread"
msgstr "Nu se poate crea firul de execuție IOCP lucrător"
-#: ../src/unix/fswatcher_inotify.cpp:75
+#: ../src/unix/fswatcher_inotify.cpp:74
msgid "Unable to create inotify instance"
msgstr "Nu se poate crea instanță inotify"
-#: ../src/unix/fswatcher_kqueue.cpp:98
+#: ../src/unix/fswatcher_kqueue.cpp:97
msgid "Unable to create kqueue instance"
msgstr "Nu se poate crea instanță kqueue"
-#: ../include/wx/msw/private/fswatcher.h:189
+#: ../include/wx/msw/private/fswatcher.h:229
msgid "Unable to dequeue completion packet"
msgstr "Pachetul de completare nu poate fi eliminat"
-#: ../src/unix/fswatcher_kqueue.cpp:188
+#: ../src/unix/fswatcher_kqueue.cpp:185
msgid "Unable to get events from kqueue"
msgstr "Nu se pot citi evenimente din kqueue"
-#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1861
+#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1903
msgid "Unable to handle native drag&drop data"
msgstr "Nu se poate lucra cu date drag&drop native"
-#: ../src/gtk/app.cpp:421
+#: ../src/gtk/app.cpp:439
msgid "Unable to initialize GTK+, is DISPLAY set properly?"
msgstr "Nu se poate inițializa GTK+, este variabila DISPLAY setată corect?"
-#: ../src/gtk/app.cpp:272
+#: ../src/gtk/app.cpp:276
msgid "Unable to initialize Hildon program"
msgstr "Nu se poate inițializa programul Hildon"
-#: ../include/wx/unix/private/fswatcher_kqueue.h:58
+#: ../include/wx/unix/private/fswatcher_kqueue.h:57
#, c-format
msgid "Unable to open path '%s'"
msgstr "Nu se poate deschide calea '%s'"
-#: ../src/html/htmlwin.cpp:558
+#: ../src/html/htmlwin.cpp:561
#, c-format
msgid "Unable to open requested HTML document: %s"
msgstr "Nu se poate deschide documentul HTML cerut: %s"
-#: ../src/unix/sound.cpp:369
+#: ../src/unix/sound.cpp:368
msgid "Unable to play sound asynchronously."
msgstr "Nu se poate reda sunet asincron."
-#: ../include/wx/msw/private/fswatcher.h:167
+#: ../include/wx/msw/private/fswatcher.h:207
msgid "Unable to post completion status"
msgstr "Nu se poate trimite statusul de completare"
-#: ../src/unix/fswatcher_inotify.cpp:331
+#: ../src/unix/fswatcher_inotify.cpp:530
msgid "Unable to read from inotify descriptor"
msgstr "Nu se poate citi din descriptorul inotify"
-#: ../src/unix/fswatcher_inotify.cpp:134
+#: ../src/unix/fswatcher_inotify.cpp:132
msgid "Unable to remove inotify watch"
msgstr "Monitorul inotify nu poate fi eliminat"
-#: ../src/unix/fswatcher_kqueue.cpp:156
+#: ../src/unix/fswatcher_kqueue.cpp:153
msgid "Unable to remove kqueue watch"
msgstr "Monitorul kqueue nu poate fi eliminat"
-#: ../src/msw/fswatcher.cpp:146
+#: ../src/msw/fswatcher.cpp:168
#, c-format
msgid "Unable to set up watch for '%s'"
msgstr "Nu se poate seta monitor pentru '%s'"
-#: ../src/msw/fswatcher.cpp:92
+#: ../src/msw/fswatcher.cpp:91
msgid "Unable to start IOCP worker thread"
msgstr "Firul de execuție IOCP lucrător nu poate fi pornit"
-#: ../src/common/stockitem.cpp:190
+#: ../src/common/stockitem.cpp:201
msgid "Undelete"
msgstr "Restaurează"
-#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:289
-#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:361
-#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:622
-#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:544
+#: ../src/common/stockitem.cpp:202
+msgid "Underline"
+msgstr "Subliniat"
+
+#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:341 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:556
#: ../src/propgrid/advprops.cpp:655
msgid "Underlined"
msgstr "Subliniat"
-#: ../src/stc/scintilla/src/ScintillaBase.cxx:452
+#: ../src/common/stockitem.cpp:203 ../src/stc/stc_i18n.cpp:15
msgid "Undo"
msgstr "Anulează acțiunea"
-#: ../src/common/stockitem.cpp:267
+#: ../src/common/stockitem.cpp:265
msgid "Undo last action"
msgstr "Anulează ultima acțiune"
-#: ../src/common/cmdline.cpp:796
+#: ../src/common/cmdline.cpp:864
#, c-format
msgid "Unexpected characters following option '%s'."
msgstr "După opțiunea '%s' apar caractere neașteptate."
-#: ../src/common/cmdline.cpp:954
+#: ../src/unix/fswatcher_inotify.cpp:261
+#, c-format
+msgid "Unexpected event for \"%s\": no matching watch descriptor."
+msgstr ""
+"Eveniment neașteptat pentru \"%s\": nu există descriptor de monitorizare "
+"potrivit."
+
+#: ../src/common/cmdline.cpp:1024
#, c-format
msgid "Unexpected parameter '%s'"
msgstr "Parametru neașteptat '%s'"
-#: ../include/wx/msw/private/fswatcher.h:150
+#: ../include/wx/msw/private/fswatcher.h:148
msgid "Unexpectedly new I/O completion port was created"
msgstr "Un nou port I/O pentru completare a fost creat pe neașteptate"
-#: ../src/msw/fswatcher.cpp:71
+#: ../src/msw/fswatcher.cpp:70
msgid "Ungraceful worker thread termination"
msgstr "Terminare neelegantă a firului de execuție lucrător"
-#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:453
-#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:454
-#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:455
+#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:459
+#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:460
+#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:461
msgid "Unicode"
msgstr "Unicode"
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:183
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:189
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:185 ../src/common/fmapbase.cpp:191
msgid "Unicode 16 bit (UTF-16)"
msgstr "Unicode 16 bit (UTF-16)"
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:188
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:190
msgid "Unicode 16 bit Big Endian (UTF-16BE)"
msgstr "Unicode 16 bit Big Endian (UTF-16BE)"
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:184
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:186
msgid "Unicode 16 bit Little Endian (UTF-16LE)"
msgstr "Unicode 16 bit Little Endian (UTF-16LE)"
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:185
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:191
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:187 ../src/common/fmapbase.cpp:193
msgid "Unicode 32 bit (UTF-32)"
msgstr "Unicode 32 bit (UTF-32)"
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:190
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:192
msgid "Unicode 32 bit Big Endian (UTF-32BE)"
msgstr "Unicode 32 bit Big Endian (UTF-32BE)"
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:186
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:188
msgid "Unicode 32 bit Little Endian (UTF-32LE)"
msgstr "Unicode 32 bit Little Endian (UTF-32LE)"
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:180
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:182
msgid "Unicode 7 bit (UTF-7)"
msgstr "Unicode 7 bit (UTF-7)"
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:181
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:183
msgid "Unicode 8 bit (UTF-8)"
msgstr "Unicode 8 bit (UTF-8)"
-#: ../src/generic/progdlgg.cpp:672
+#: ../src/common/stockitem.cpp:204
+msgid "Unindent"
+msgstr "Anulează indentare"
+
+#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:373
+#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:375
+msgid "Units for the bottom border width."
+msgstr "Unități pentru lățimea marginii inferioare."
+
+#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:278
+#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:280
+msgid "Units for the bottom margin."
+msgstr "Unități pentru marginea inferioară."
+
+#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:517
+#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:519
+msgid "Units for the bottom outline width."
+msgstr "Unități pentru lățimea conturului inferior."
+
+#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:392
+#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:394
+msgid "Units for the bottom padding."
+msgstr "Unități pentru spațierea inferioară."
+
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:661
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:663
+msgid "Units for the bottom position."
+msgstr "Unitățile pentru poziția inferioară."
+
+#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:283
+#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:285
+msgid "Units for the left border width."
+msgstr "Unități pentru lățimea marginii stângi."
+
+#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:205
+#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:207
+msgid "Units for the left margin."
+msgstr "Unități pentru marginea stângă."
+
+#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:427
+#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:429
+msgid "Units for the left outline width."
+msgstr "Unități pentru lățimea conturului în stânga."
+
+#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:319
+#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:321
+msgid "Units for the left padding."
+msgstr "Unități pentru spațierea din stânga."
+
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:556
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:558
+msgid "Units for the left position."
+msgstr "Unitățile pentru poziția din stânga."
+
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:482
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:484
+msgid "Units for the maximum object height."
+msgstr "Unități pentru înălțimea maximă a obiectului."
+
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:455
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:457
+msgid "Units for the maximum object width."
+msgstr "Unități pentru lățimea maximă a obiectului."
+
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:428
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:430
+msgid "Units for the minimum object height."
+msgstr "Unități pentru înălțimea minimă a obiectului."
+
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:401
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:403
+msgid "Units for the minimum object width."
+msgstr "Unități pentru lățimea minimă a obiectului."
+
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:374
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:376
+msgid "Units for the object height."
+msgstr "Unități pentru înălțimea obiectului."
+
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:340
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:342
+msgid "Units for the object width."
+msgstr "Unități pentru lățimea obiectului."
+
+#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:313
+#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:315
+msgid "Units for the right border width."
+msgstr "Unități pentru lățimea marginii drepte."
+
+#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:230
+#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:232
+msgid "Units for the right margin."
+msgstr "Unități pentru marginea dreaptă."
+
+#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:457
+#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:459
+msgid "Units for the right outline width."
+msgstr "Unități pentru lățimea conturului în dreapta."
+
+#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:344
+#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:346
+msgid "Units for the right padding."
+msgstr "Unități pentru spațierea din dreapta."
+
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:626
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:628
+msgid "Units for the right position."
+msgstr "Unități pentru poziție dreapta."
+
+#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:343
+#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:345
+msgid "Units for the top border width."
+msgstr "Unități pentru lățimea marginii superioare."
+
+#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:253
+#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:255
+msgid "Units for the top margin."
+msgstr "Unități pentru marginea superioară."
+
+#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:487
+#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:489
+msgid "Units for the top outline width."
+msgstr "Unități pentru lățimea conturului superior."
+
+#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:367
+#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:369
+msgid "Units for the top padding."
+msgstr "Unități pentru spațierea superioară."
+
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:591
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:593
+msgid "Units for the top position."
+msgstr "Unități pentru poziție sus."
+
+#: ../src/generic/progdlgg.cpp:382 ../src/generic/progdlgg.cpp:655
msgid "Unknown"
msgstr "Necunoscut"
-#: ../src/msw/dde.cpp:1175
+#: ../src/msw/dde.cpp:1177
#, c-format
msgid "Unknown DDE error %08x"
msgstr "Eroare DDE necunoscută %08x"
-#: ../src/common/xtistrm.cpp:366
+#: ../src/common/xtistrm.cpp:414
msgid "Unknown Object passed to GetObjectClassInfo"
msgstr "Obiect necunoscut pasat către GetObjectClassInfo"
-#: ../src/common/xtixml.cpp:321
+#: ../src/common/imagpng.cpp:614
+#, c-format
+msgid "Unknown PNG resolution unit %d"
+msgstr "Unitatea %d de rezoluție pentru PNG necunoscută"
+
+#: ../src/common/xtixml.cpp:327
#, c-format
msgid "Unknown Property %s"
msgstr "Proprietate %s necunoscută"
-#: ../src/common/imagtiff.cpp:402
+#: ../src/common/imagtiff.cpp:532
#, c-format
msgid "Unknown TIFF resolution unit %d ignored"
msgstr "Unitatea de rezoluție TIFF necunoscută %d ignorată"
-#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1936
+#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1978
msgid "Unknown data format"
msgstr "Format de date necunoscut"
-#: ../src/unix/dlunix.cpp:335
+#: ../src/unix/dlunix.cpp:325
msgid "Unknown dynamic library error"
msgstr "Eroare necunoscută de librărie dinamică"
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:802
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:810
#, c-format
msgid "Unknown encoding (%d)"
msgstr "Codificare necunoscută (%d)"
-#: ../src/common/cmdline.cpp:697
+#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:677
+#, c-format
+msgid "Unknown error %08x"
+msgstr "Eroare necunoscută %08x"
+
+#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:636
+msgid "Unknown exception"
+msgstr "Exceptie necunoscută"
+
+#: ../src/common/image.cpp:2701
+msgid "Unknown image data format."
+msgstr "Format de imagine necunoscut."
+
+#: ../src/common/cmdline.cpp:749
#, c-format
msgid "Unknown long option '%s'"
msgstr "Opțiune lungă necunoscută '%s'"
-#: ../src/common/cmdline.cpp:707
-#: ../src/common/cmdline.cpp:729
+#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:620
+msgid "Unknown name or named argument."
+msgstr "Nume sau denumire de argument necunoscute."
+
+#: ../src/common/cmdline.cpp:764 ../src/common/cmdline.cpp:786
#, c-format
msgid "Unknown option '%s'"
msgstr "Opțiune %s necunoscută"
-#: ../src/common/mimecmn.cpp:225
+#: ../src/common/mimecmn.cpp:230
#, c-format
msgid "Unmatched '{' in an entry for mime type %s."
msgstr "'{' fără pereche într-o intrare pentru tipul mime %s."
-#: ../src/common/cmdproc.cpp:261
-#: ../src/common/cmdproc.cpp:287
-#: ../src/common/cmdproc.cpp:307
+#: ../src/common/cmdproc.cpp:262 ../src/common/cmdproc.cpp:288
+#: ../src/common/cmdproc.cpp:308
msgid "Unnamed command"
msgstr "Comandă fără nume"
-#: ../src/propgrid/propgrid.cpp:391
+#: ../src/propgrid/propgrid.cpp:398
msgid "Unspecified"
msgstr "Nespecificat"
-#: ../src/msw/clipbrd.cpp:269
-#: ../src/msw/clipbrd.cpp:441
+#: ../src/msw/clipbrd.cpp:271 ../src/msw/clipbrd.cpp:439
msgid "Unsupported clipboard format."
msgstr "Format de clipboard nesuportat."
-#: ../src/common/appcmn.cpp:230
+#: ../src/common/appcmn.cpp:228
#, c-format
msgid "Unsupported theme '%s'."
msgstr "Temă nesuportată '%s'."
-#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:153
-#: ../src/propgrid/props.cpp:2167
+#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:152 ../src/common/stockitem.cpp:205
msgid "Up"
msgstr "Sus"
-#: ../src/propgrid/props.cpp:2161
-msgid "Update"
-msgstr "Actualizează"
-
-#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:485
-#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:285
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:483
+#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:288
msgid "Upper case letters"
msgstr "Majuscule"
-#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:487
-#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:287
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:485
+#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:290
msgid "Upper case roman numerals"
msgstr "Numere romane în majuscule"
-#: ../src/common/cmdline.cpp:1085
+#: ../src/common/cmdline.cpp:1155
#, c-format
msgid "Usage: %s"
msgstr "Utlizare: %s"
-#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:179
-#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:181
-#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:357
-#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:359
+#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:169
+#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:171
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:358
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:360
msgid "Use the current alignment setting."
msgstr "Folosește setările curente pentru aliniere."
-#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2613
-#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2678
+#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2658 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2723
msgid "Valid pointer to native data view control does not exist"
msgstr "Nu există un pointer valid către un control nativ de vizualizare date"
-#: ../src/common/valtext.cpp:165
+#: ../src/common/valtext.cpp:174
msgid "Validation conflict"
msgstr "Conflict de validare"
-#: ../src/propgrid/manager.cpp:239
+#: ../src/propgrid/manager.cpp:238
msgid "Value"
msgstr "Valoare"
-#: ../src/propgrid/props.cpp:685
-#, c-format
-msgid "Value must be %f or higher"
-msgstr "Valoarea trebuie să fie %f sau mai mare"
-
-#: ../src/propgrid/props.cpp:702
+#: ../src/propgrid/props.cpp:384
#, c-format
-msgid "Value must be %f or less"
-msgstr "Valoarea trebuie să fie %f sau mai mică"
+msgid "Value must be %s or higher."
+msgstr "Valoarea trebuie să fie %s sau mai mare."
-#: ../src/propgrid/props.cpp:292
-#: ../src/propgrid/props.cpp:308
+#: ../src/propgrid/props.cpp:411
#, c-format
-msgid "Value must be %lld or higher"
-msgstr "Valoarea trebuie să fie %lld sau mai mare"
+msgid "Value must be %s or less."
+msgstr "Valoarea trebuie să fie %s sau mai mică."
-#: ../src/propgrid/props.cpp:493
+#: ../src/propgrid/props.cpp:388 ../src/propgrid/props.cpp:415
#, c-format
-msgid "Value must be %llu or higher"
-msgstr "Valoarea trebuie să fie %llu sau mai mare"
+msgid "Value must be between %s and %s."
+msgstr "Valoarea trebuie să fie între %s și %s."
-#: ../src/propgrid/props.cpp:505
-#, c-format
-msgid "Value must be %llu or less"
-msgstr "Valoarea trebuie să fie %llu sau mai mică"
-
-#: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:129
+#: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:128
msgid "Version "
msgstr "Versiunea "
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:218
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:288
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:290
+msgid "Vertical alignment."
+msgstr "Aliniere verticală."
+
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:216
msgid "View files as a detailed view"
msgstr "Afișează detaliat fișierele"
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:216
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:214
msgid "View files as a list view"
msgstr "Afișează fișierele ca listă"
-#: ../src/common/docview.cpp:1828
+#: ../src/common/docview.cpp:1953
msgid "Views"
msgstr "Vizualizări"
-#: ../src/common/accelcmn.cpp:107
+#: ../src/common/accelcmn.cpp:108
msgid "WINDOWS_LEFT"
msgstr "WINDOWS_LEFT"
-#: ../src/common/accelcmn.cpp:109
+#: ../src/common/accelcmn.cpp:110
msgid "WINDOWS_MENU"
msgstr "WINDOWS_MENU"
-#: ../src/common/accelcmn.cpp:108
+#: ../src/common/accelcmn.cpp:109
msgid "WINDOWS_RIGHT"
msgstr "WINDOWS_RIGHT"
-#: ../src/unix/epolldispatcher.cpp:214
+#: ../src/unix/epolldispatcher.cpp:213
#, c-format
msgid "Waiting for IO on epoll descriptor %d failed"
msgstr "Așteptarea pentru IO pe descriptorul epoll %d a eșuat"
-#: ../src/html/htmprint.cpp:509
-msgid "Warning"
-msgstr "Avertisment"
-
-#: ../src/common/log.cpp:408
+#: ../src/common/log.cpp:229
msgid "Warning: "
msgstr "Avertisment: "
msgid "Weight"
msgstr "Îngroșare"
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:149
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:148
msgid "Western European (ISO-8859-1)"
msgstr "Vest Europeană (ISO-8859-1)"
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:163
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:162
msgid "Western European with Euro (ISO-8859-15)"
msgstr "Vest Europeană cu Euro (ISO-8859-15)"
-#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:448
-#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:450
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:446 ../src/generic/fontdlgg.cpp:448
msgid "Whether the font is underlined."
msgstr "Determină sublinierea."
-#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:145
+#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:144
msgid "Whole word"
msgstr "Cuvânt întreg"
-#: ../src/html/helpwnd.cpp:545
+#: ../src/html/helpwnd.cpp:547
msgid "Whole words only"
msgstr "Numai cuvinte întregi"
-#: ../src/univ/themes/win32.cpp:1105
+#: ../src/univ/themes/win32.cpp:1102
msgid "Win32 theme"
msgstr "Tema Win32"
-#: ../src/msw/utils.cpp:1202
+#: ../src/msw/utils.cpp:1220
msgid "Win32s on Windows 3.1"
msgstr "Win32 pe Windows 3.1"
-#: ../src/msw/utils.cpp:1252
-#, c-format
-msgid "Windows 2000 (build %lu"
-msgstr "Windows 2000 (build %lu"
+#: ../src/msw/utils.cpp:1270
+msgid "Windows 2000"
+msgstr "Windows 2000"
+
+#: ../src/msw/utils.cpp:1302
+msgid "Windows 7"
+msgstr "Windows 7"
-#: ../src/msw/utils.cpp:1216
+#: ../src/msw/utils.cpp:1234
msgid "Windows 95"
msgstr "Windows 95"
-#: ../src/msw/utils.cpp:1212
+#: ../src/msw/utils.cpp:1230
msgid "Windows 95 OSR2"
msgstr "Windows 95 OSR2"
-#: ../src/msw/utils.cpp:1227
+#: ../src/msw/utils.cpp:1245
msgid "Windows 98"
msgstr "Windows 98"
-#: ../src/msw/utils.cpp:1223
+#: ../src/msw/utils.cpp:1241
msgid "Windows 98 SE"
msgstr "Windows 98 SE"
-#: ../src/msw/utils.cpp:1234
+#: ../src/msw/utils.cpp:1252
#, c-format
msgid "Windows 9x (%d.%d)"
msgstr "Windows 9x (%d.%d)"
msgid "Windows Baltic (CP 1257)"
msgstr "Windows Baltică (CP 1257)"
-#: ../src/msw/utils.cpp:1196
+#: ../src/msw/utils.cpp:1214
#, c-format
msgid "Windows CE (%d.%d)"
msgstr "Windows CE (%d.%d)"
msgstr "Windows Central Europeană (CP 1250)"
#: ../src/common/fmapbase.cpp:168
-msgid "Windows Chinese Simplified (CP 936)"
-msgstr "Windows Chineză Simplificată (CP 936)"
+msgid "Windows Chinese Simplified (CP 936) or GB-2312"
+msgstr "Windows Chineză Simplificată (CP 936) sau GB-2312"
#: ../src/common/fmapbase.cpp:170
-msgid "Windows Chinese Traditional (CP 950)"
-msgstr "Windows Chineză Traditională (CP 950)"
+msgid "Windows Chinese Traditional (CP 950) or Big-5"
+msgstr "Windows Chineză Traditională (CP 950) sau Big-5"
#: ../src/common/fmapbase.cpp:172
msgid "Windows Cyrillic (CP 1251)"
msgstr "Windows Ebraică (CP 1255)"
#: ../src/common/fmapbase.cpp:167
-msgid "Windows Japanese (CP 932)"
-msgstr "Windows Japoneză (CP 932)"
+msgid "Windows Japanese (CP 932) or Shift-JIS"
+msgstr "Windows Japoneză (CP 932) sau Shift-JIS"
+
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:180
+msgid "Windows Johab (CP 1361)"
+msgstr "Windows Johab (CP 1361)"
#: ../src/common/fmapbase.cpp:169
msgid "Windows Korean (CP 949)"
msgstr "Windows Coreeană (CP 949)"
-#: ../src/msw/utils.cpp:1231
+#: ../src/msw/utils.cpp:1249
msgid "Windows ME"
msgstr "Windows ME"
-#: ../src/msw/utils.cpp:1286
+#: ../src/msw/utils.cpp:1310
#, c-format
-msgid "Windows NT %lu.%lu (build %lu"
-msgstr "Windows NT %lu.%lu (build %lu"
+msgid "Windows NT %lu.%lu"
+msgstr "Windows NT %lu.%lu"
-#: ../src/msw/utils.cpp:1262
-#, c-format
-msgid "Windows Server 2003 (build %lu"
-msgstr "Windows Server 2003 (build %lu"
+#: ../src/msw/utils.cpp:1279
+msgid "Windows Server 2003"
+msgstr "Windows Server 2003"
+
+#: ../src/msw/utils.cpp:1295
+msgid "Windows Server 2008"
+msgstr "Windows Server 2003"
+
+#: ../src/msw/utils.cpp:1301
+msgid "Windows Server 2008 R2"
+msgstr "Windows Server 2008 R2"
#: ../src/common/fmapbase.cpp:166
msgid "Windows Thai (CP 874)"
msgid "Windows Turkish (CP 1254)"
msgstr "Windows Turcă (CP 1254)"
-#: ../src/msw/utils.cpp:1278
-#, c-format
-msgid "Windows Vista (build %lu"
-msgstr "Windows Vista (build %lu"
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:179
+msgid "Windows Vietnamese (CP 1258)"
+msgstr "Windows Vietnameză (CP 1258)"
+
+#: ../src/msw/utils.cpp:1296
+msgid "Windows Vista"
+msgstr "Windows Vista"
#: ../src/common/fmapbase.cpp:173
msgid "Windows Western European (CP 1252)"
msgstr "Windows Vest Europeană (CP 1252)"
-#: ../src/msw/utils.cpp:1269
-#, c-format
-msgid "Windows XP (build %lu"
-msgstr "Windows XP (build %lu"
+#: ../src/msw/utils.cpp:1285
+msgid "Windows XP"
+msgstr "Windows XP"
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:179
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:181
msgid "Windows/DOS OEM (CP 437)"
msgstr "Windows/DOS OEM (CP 437)"
-#: ../src/common/ffile.cpp:147
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:165
+msgid "Windows/DOS OEM Cyrillic (CP 866)"
+msgstr "Windows/DOS OEM Chirilică (CP 866)"
+
+#: ../src/common/ffile.cpp:148
#, c-format
msgid "Write error on file '%s'"
msgstr "Eroare la scriere în fișierul '%s'"
-#: ../src/xml/xml.cpp:745
+#: ../src/xml/xml.cpp:844
#, c-format
msgid "XML parsing error: '%s' at line %d"
msgstr "Eroare la analiza XML: '%s' la linia %d"
-#: ../src/common/xpmdecod.cpp:797
+#: ../src/common/xpmdecod.cpp:796
msgid "XPM: Malformed pixel data!"
msgstr "XPM: Date de pixel eronate!"
-#: ../src/common/xpmdecod.cpp:706
+#: ../src/common/xpmdecod.cpp:705
#, c-format
msgid "XPM: incorrect colour description in line %d"
msgstr "XPM: descriere incorectă a culorii la linia %d"
-#: ../src/common/xpmdecod.cpp:681
+#: ../src/common/xpmdecod.cpp:680
msgid "XPM: incorrect header format!"
msgstr "XPM: format incorect pentru antet!"
-#: ../src/common/xpmdecod.cpp:717
-#: ../src/common/xpmdecod.cpp:726
+#: ../src/common/xpmdecod.cpp:716 ../src/common/xpmdecod.cpp:725
#, c-format
msgid "XPM: malformed colour definition '%s' at line %d!"
msgstr "XPM: definiție incorectă a culorii '%s' la linia %d!"
-#: ../src/common/xpmdecod.cpp:756
+#: ../src/common/xpmdecod.cpp:755
msgid "XPM: no colors left to use for mask!"
msgstr "XPM: nu a rămas nicio culoare pentru a se folosi drept mască!"
-#: ../src/common/xpmdecod.cpp:783
+#: ../src/common/xpmdecod.cpp:782
#, c-format
msgid "XPM: truncated image data at line %d!"
msgstr "XPM: datele imaginii sunt trunchiate la linia %d!"
-#: ../src/motif/msgdlg.cpp:194
+#: ../include/wx/msgdlg.h:271 ../src/common/stockitem.cpp:206
+#: ../src/motif/msgdlg.cpp:196
msgid "Yes"
msgstr "Da"
-#: ../src/osx/carbon/overlay.cpp:156
+#: ../src/osx/carbon/overlay.cpp:155
msgid "You cannot Clear an overlay that is not inited"
-msgstr "Nu se poate curăța o suprafață de acoperire (overlay) care nu a fost inițializată"
+msgstr ""
+"Nu se poate curăța o suprafață de acoperire (overlay) care nu a fost "
+"inițializată"
-#: ../src/osx/carbon/overlay.cpp:108
-#: ../src/dfb/overlay.cpp:62
+#: ../src/osx/carbon/overlay.cpp:107 ../src/dfb/overlay.cpp:61
msgid "You cannot Init an overlay twice"
msgstr "O suprafață de acoperire (overlay) nu se poate inițializa de două ori"
-#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:317
+#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:316
msgid "You cannot add a new directory to this section."
msgstr "Nu se poate adăuga un nou director la această secțiune."
-#: ../src/common/stockitem.cpp:198
+#: ../src/propgrid/propgrid.cpp:3258
+msgid "You have entered invalid value. Press ESC to cancel editing."
+msgstr ""
+"Ați introdus o valoare incorectă. Apăsati ESC pentru anularea editării."
+
+#: ../src/common/stockitem.cpp:209
msgid "Zoom &In"
msgstr "Mă&rește"
-#: ../src/common/stockitem.cpp:199
+#: ../src/common/stockitem.cpp:210
msgid "Zoom &Out"
msgstr "Mi&cșorează"
-#: ../src/common/stockitem.cpp:197
+#: ../src/common/stockitem.cpp:209 ../src/common/prntbase.cpp:1564
+msgid "Zoom In"
+msgstr "Mărește"
+
+#: ../src/common/stockitem.cpp:210 ../src/common/prntbase.cpp:1550
+msgid "Zoom Out"
+msgstr "Micșorează"
+
+#: ../src/common/stockitem.cpp:208
msgid "Zoom to &Fit"
msgstr "Redimensione&ază cât să încapă"
-#: ../src/msw/dde.cpp:1142
+#: ../src/common/stockitem.cpp:208
+msgid "Zoom to Fit"
+msgstr "Redimensionează cât să încapă"
+
+#: ../src/msw/dde.cpp:1144
msgid "a DDEML application has created a prolonged race condition."
msgstr "o aplicație DDEML a creat o condiție de rulare concurentă prelungită."
-#: ../src/msw/dde.cpp:1130
+#: ../src/msw/dde.cpp:1132
msgid ""
-"a DDEML function was called without first calling the DdeInitialize function,\n"
+"a DDEML function was called without first calling the DdeInitialize "
+"function,\n"
"or an invalid instance identifier\n"
"was passed to a DDEML function."
msgstr ""
-"o funcție DDEML a fost apelată fără ca mai intâi să fie apelată funcția DdeInitialize,\n"
+"o funcție DDEML a fost apelată fără ca mai intâi să fie apelată funcția "
+"DdeInitialize,\n"
"sau un identificator de instanță invalid\n"
"a fost pasat unei funcții DDEML."
-#: ../src/msw/dde.cpp:1148
+#: ../src/msw/dde.cpp:1150
msgid "a client's attempt to establish a conversation has failed."
msgstr "o tentativă a unui client de a stabili o conversație a eșuat."
-#: ../src/msw/dde.cpp:1145
+#: ../src/msw/dde.cpp:1147
msgid "a memory allocation failed."
msgstr "o alocare de memorie a eșuat."
-#: ../src/msw/dde.cpp:1139
+#: ../src/msw/dde.cpp:1141
msgid "a parameter failed to be validated by the DDEML."
msgstr "un parametru nu a fost validat de DDEML."
-#: ../src/msw/dde.cpp:1121
+#: ../src/msw/dde.cpp:1123
msgid "a request for a synchronous advise transaction has timed out."
msgstr "o cerere pentru o tranzacție sincronă de informare a expirat."
-#: ../src/msw/dde.cpp:1127
+#: ../src/msw/dde.cpp:1129
msgid "a request for a synchronous data transaction has timed out."
msgstr "o cerere pentru o tranzacție sincronă de date a expirat."
-#: ../src/msw/dde.cpp:1136
+#: ../src/msw/dde.cpp:1138
msgid "a request for a synchronous execute transaction has timed out."
msgstr "o cerere pentru o tranzacție sincronă de execuție a expirat."
-#: ../src/msw/dde.cpp:1154
+#: ../src/msw/dde.cpp:1156
msgid "a request for a synchronous poke transaction has timed out."
msgstr "o cerere pentru o tranzacție sincronă de test a expirat."
-#: ../src/msw/dde.cpp:1169
+#: ../src/msw/dde.cpp:1171
msgid "a request to end an advise transaction has timed out."
msgstr "o cerere de încheiere a unei tranzacții de informare a expirat."
-#: ../src/msw/dde.cpp:1163
+#: ../src/msw/dde.cpp:1165
msgid ""
"a server-side transaction was attempted on a conversation\n"
"that was terminated by the client, or the server\n"
"într-o conversație întreruptă de client, sau serverul\n"
"a terminat înainte de încheierea tranzacției."
-#: ../src/msw/dde.cpp:1151
+#: ../src/msw/dde.cpp:1153
msgid "a transaction failed."
msgstr "o tranzacție a eșuat."
-#: ../src/common/accelcmn.cpp:179
+#: ../src/common/accelcmn.cpp:184
msgid "alt"
msgstr "alt"
-#: ../src/msw/dde.cpp:1133
+#: ../src/msw/dde.cpp:1135
msgid ""
"an application initialized as APPCLASS_MONITOR has\n"
"attempted to perform a DDE transaction,\n"
"sau o aplicație inițializată ca APPCMD_CLIENTONLY\n"
"a încercat să execute o tranzacție de server."
-#: ../src/msw/dde.cpp:1157
+#: ../src/msw/dde.cpp:1159
msgid "an internal call to the PostMessage function has failed. "
msgstr "un apel intern către funcția PostMessage a eșuat. "
-#: ../src/msw/dde.cpp:1166
+#: ../src/msw/dde.cpp:1168
msgid "an internal error has occurred in the DDEML."
msgstr "o eroare internă a survenit în DDEML."
-#: ../src/msw/dde.cpp:1172
+#: ../src/msw/dde.cpp:1174
msgid ""
"an invalid transaction identifier was passed to a DDEML function.\n"
"Once the application has returned from an XTYP_XACT_COMPLETE callback,\n"
"La revenirea din funcția de apel invers XTYP_XACT_COMPLETE,\n"
"identificatorul de tranzacție al funcției nu mai este valid."
-#: ../src/common/zipstrm.cpp:1273
+#: ../src/common/zipstrm.cpp:1272
msgid "assuming this is a multi-part zip concatenated"
msgstr "presupunând că acesta este un zip concatenat din mai multe părți"
-#: ../src/common/fileconf.cpp:1878
+#: ../src/common/fileconf.cpp:1882
#, c-format
msgid "attempt to change immutable key '%s' ignored."
msgstr "tentativă ignorată de a schimba cheia imuabilă '%s'."
-#: ../src/html/chm.cpp:330
+#: ../src/html/chm.cpp:329
msgid "bad arguments to library function"
msgstr "argumente eronate date unei funcții din librărie"
-#: ../src/html/chm.cpp:342
+#: ../src/html/chm.cpp:341
msgid "bad signature"
msgstr "semnătură incorectă"
-#: ../src/common/zipstrm.cpp:1716
+#: ../src/common/zipstrm.cpp:1715
msgid "bad zipfile offset to entry"
msgstr "deplasament eronat pentru intrarea fișierului zip"
msgid "binary"
msgstr "binar"
-#: ../src/common/fontcmn.cpp:848
+#: ../src/common/fontcmn.cpp:978
msgid "bold"
msgstr "îngroșat"
-#: ../src/os2/iniconf.cpp:464
+#: ../src/os2/iniconf.cpp:463
msgid "buffer is too small for Windows directory."
msgstr "bufferul este prea mic pentru directorul Windows."
-#: ../src/common/ffile.cpp:80
+#: ../src/msw/utils.cpp:1316
+#, c-format
+msgid "build %lu"
+msgstr "build %lu"
+
+#: ../src/common/ffile.cpp:79
#, c-format
msgid "can't close file '%s'"
msgstr "nu poate fi închis fișierul '%s'"
-#: ../src/common/file.cpp:261
+#: ../src/common/file.cpp:278
#, c-format
msgid "can't close file descriptor %d"
msgstr "nu poate fi închis descriptorul de fișier '%d'"
-#: ../src/common/file.cpp:560
+#: ../src/common/file.cpp:604
#, c-format
msgid "can't commit changes to file '%s'"
msgstr "nu pot fi memorate schimbările în fișierul '%s'"
-#: ../src/common/file.cpp:195
+#: ../src/common/file.cpp:212
#, c-format
msgid "can't create file '%s'"
msgstr "nu poate fi creat fișierul '%s'"
-#: ../src/common/fileconf.cpp:1177
+#: ../src/common/fileconf.cpp:1176
#, c-format
msgid "can't delete user configuration file '%s'"
msgstr "nu poate fi șters fișierul de configurări pentru utilizator '%s'"
-#: ../src/common/file.cpp:463
+#: ../src/common/file.cpp:511
#, c-format
msgid "can't determine if the end of file is reached on descriptor %d"
-msgstr "nu se poate determina dacă sfârșitul fișierului a fost atins în descriptorul %d"
+msgstr ""
+"nu se poate determina dacă sfârșitul fișierului a fost atins în descriptorul "
+"%d"
-#: ../src/msdos/utilsdos.cpp:311
-#: ../src/msdos/utilsdos.cpp:474
+#: ../src/msdos/utilsdos.cpp:310 ../src/msdos/utilsdos.cpp:475
#, c-format
msgid "can't execute '%s'"
msgstr "nu se poate executa '%s'"
-#: ../src/common/zipstrm.cpp:1491
+#: ../src/common/zipstrm.cpp:1490
msgid "can't find central directory in zip"
msgstr "Nu a fost găsit directorul central in zip"
-#: ../src/common/file.cpp:433
+#: ../src/common/file.cpp:481
#, c-format
msgid "can't find length of file on file descriptor %d"
-msgstr "nu poate fi determinată lungimea fișierului pentru descriptorul de fișier %d"
+msgstr ""
+"nu poate fi determinată lungimea fișierului pentru descriptorul de fișier %d"
#: ../src/msw/utils.cpp:373
msgid "can't find user's HOME, using current directory."
-msgstr "nu poate fi găsit directorul ACASĂ al utilizatorului, se folosește directorul curent."
+msgstr ""
+"nu poate fi găsit directorul ACASĂ al utilizatorului, se folosește "
+"directorul curent."
-#: ../src/common/file.cpp:334
+#: ../src/common/file.cpp:382
#, c-format
msgid "can't flush file descriptor %d"
msgstr "nu se poate transmite către descriptorul de fisier %d"
-#: ../src/common/file.cpp:390
-#: ../src/msw/wince/filefnwce.cpp:199
+#: ../src/common/file.cpp:438 ../src/msw/wince/filefnwce.cpp:204
#, c-format
msgid "can't get seek position on file descriptor %d"
msgstr "nu se poate obține poziția de căutare pentru descriptorul de fișier %d"
-#: ../src/common/fontmap.cpp:323
+#: ../src/common/fontmap.cpp:325
msgid "can't load any font, aborting"
msgstr "nu poate fi încărcat niciun font, se abandonează"
-#: ../src/common/file.cpp:247
-#: ../src/common/ffile.cpp:64
+#: ../src/common/file.cpp:264 ../src/common/ffile.cpp:63
#, c-format
msgid "can't open file '%s'"
msgstr "nu poate fi deschis fișierul '%s'"
-#: ../src/common/fileconf.cpp:352
+#: ../src/common/fileconf.cpp:351
#, c-format
msgid "can't open global configuration file '%s'."
msgstr "nu poate fi deschis fișierul global de configurări '%s'."
-#: ../src/common/fileconf.cpp:368
+#: ../src/common/fileconf.cpp:367
#, c-format
msgid "can't open user configuration file '%s'."
msgstr "nu poate fi deschis fișierul de configurări al utilizatrului '%s'."
-#: ../src/common/fileconf.cpp:1018
+#: ../src/common/fileconf.cpp:1017
msgid "can't open user configuration file."
msgstr "nu poate fi deschis fișierul de configurări al utilizatrului."
-#: ../src/common/zipstrm.cpp:528
+#: ../src/common/zipstrm.cpp:527
msgid "can't re-initialize zlib deflate stream"
msgstr "nu se poate reinițializa fluxul de compresie zlib"
-#: ../src/common/zipstrm.cpp:553
+#: ../src/common/zipstrm.cpp:552
msgid "can't re-initialize zlib inflate stream"
msgstr "nu se poate reinițializa fluxul de decompresie zlib"
-#: ../src/common/file.cpp:285
+#: ../src/common/file.cpp:334
#, c-format
msgid "can't read from file descriptor %d"
msgstr "nu se poate citi din descriptorul de fișier %d"
-#: ../src/common/file.cpp:555
+#: ../src/common/file.cpp:599
#, c-format
msgid "can't remove file '%s'"
msgstr "nu poate fi șters fișierul '%s'"
-#: ../src/common/file.cpp:572
+#: ../src/common/file.cpp:616
#, c-format
msgid "can't remove temporary file '%s'"
msgstr "nu poate fi șters fișierul temporar '%s'"
-#: ../src/common/file.cpp:376
-#: ../src/msw/wince/filefnwce.cpp:185
+#: ../src/common/file.cpp:424 ../src/msw/wince/filefnwce.cpp:190
#, c-format
msgid "can't seek on file descriptor %d"
msgstr "nu se poate căuta în descriptorul de fișier %d"
-#: ../src/common/textfile.cpp:300
+#: ../src/common/textfile.cpp:299
#, c-format
msgid "can't write buffer '%s' to disk."
msgstr "nu se poate scrie buffer-ul %s pe disc."
-#: ../src/common/file.cpp:301
+#: ../src/common/file.cpp:350
#, c-format
msgid "can't write to file descriptor %d"
msgstr "nu se poate scrie în descriptorul de fișier %d"
-#: ../src/common/fileconf.cpp:1032
+#: ../src/common/fileconf.cpp:1031
msgid "can't write user configuration file."
msgstr "nu se poate scrie fișierul de configurări pentru utilizator."
-#: ../src/html/chm.cpp:346
+#: ../src/html/chm.cpp:345
msgid "checksum error"
msgstr "suma de control eronată"
-#: ../src/common/tarstrm.cpp:821
+#: ../src/common/tarstrm.cpp:820
msgid "checksum failure reading tar header block"
msgstr "suma de control eronată în blocul antet pentru tar"
-#: ../src/html/chm.cpp:348
+#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:280
+#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:310
+#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:340
+#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:370
+#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:424
+#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:454
+#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:484
+#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:514
+#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:202
+#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:227
+#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:250
+#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:275
+#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:316
+#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:341
+#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:364
+#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:389
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:336
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:370
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:397
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:424
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:451
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:478
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:552
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:587
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:622
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:657
+msgid "cm"
+msgstr "cm"
+
+#: ../src/html/chm.cpp:347
msgid "compression error"
msgstr "eroare la comprimare"
-#: ../src/common/regex.cpp:240
+#: ../src/common/regex.cpp:239
msgid "conversion to 8-bit encoding failed"
msgstr "conversia la codificare pe 8 biți a eșuat"
-#: ../src/common/accelcmn.cpp:177
+#: ../src/common/accelcmn.cpp:182
msgid "ctrl"
msgstr "ctrl"
-#: ../src/common/cmdline.cpp:1250
+#: ../src/common/cmdline.cpp:1323
msgid "date"
msgstr "dată"
-#: ../src/html/chm.cpp:350
+#: ../src/html/chm.cpp:349
msgid "decompression error"
msgstr "eroare la decomprimare"
-#: ../src/richtext/richtextstyles.cpp:635
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:812
+#: ../src/richtext/richtextstyles.cpp:780 ../src/common/fmapbase.cpp:820
msgid "default"
msgstr "implicit"
-#: ../src/common/xtistrm.cpp:839
-msgid "delegate has no type info"
-msgstr "delegatul nu are informații despre tip"
-
-#: ../src/common/cmdline.cpp:1246
+#: ../src/common/cmdline.cpp:1319
msgid "double"
msgstr "double"
-#: ../src/common/debugrpt.cpp:532
+#: ../src/common/debugrpt.cpp:543
msgid "dump of the process state (binary)"
msgstr "copie a stării procesului (binară)"
-#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1781
+#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1936
msgid "eighteenth"
msgstr "al(a) optsprezecelea(optsprezecea)"
-#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1771
+#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1926
msgid "eighth"
msgstr "al(a) optulea(opta)"
-#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1774
+#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1929
msgid "eleventh"
msgstr "al(a) unsprezecelea(unsprezecea)"
-#: ../src/common/fileconf.cpp:1864
+#: ../src/common/fileconf.cpp:1868
#, c-format
msgid "entry '%s' appears more than once in group '%s'"
msgstr "intrarea '%s' apare mai mult de o dată în grupul '%s'"
-#: ../src/html/chm.cpp:344
+#: ../src/html/chm.cpp:343
msgid "error in data format"
msgstr "eroare în formatul de date"
msgid "error opening '%s'"
msgstr "eroare la deschiderea '%s'"
-#: ../src/html/chm.cpp:332
+#: ../src/html/chm.cpp:331
msgid "error opening file"
msgstr "eroare la deschiderea fișierului"
-#: ../src/common/zipstrm.cpp:1577
+#: ../src/common/zipstrm.cpp:1576
msgid "error reading zip central directory"
msgstr "eroare la citirea directorului central din zip"
-#: ../src/common/zipstrm.cpp:1668
+#: ../src/common/zipstrm.cpp:1667
msgid "error reading zip local header"
msgstr "eroare la citirea antetului local din zip"
-#: ../src/common/zipstrm.cpp:2397
+#: ../src/common/zipstrm.cpp:2396
#, c-format
msgid "error writing zip entry '%s': bad crc or length"
msgstr "eroare la scrierea intrării zip '%s': eroare de crc sau lungime"
-#: ../src/common/ffile.cpp:169
+#: ../src/common/ffile.cpp:170
#, c-format
msgid "failed to flush the file '%s'"
msgstr "transmitere eșuată către fișierul '%s'"
-#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1778
+#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1933
msgid "fifteenth"
msgstr "al(a) cincisprezecealea(cincisprezecea)"
-#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1768
+#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1923
msgid "fifth"
msgstr "al(a) cincelea(cincea)"
-#: ../src/common/fileconf.cpp:611
+#: ../src/common/fileconf.cpp:610
#, c-format
msgid "file '%s', line %d: '%s' ignored after group header."
msgstr "fișierul '%s', linia %d: '%s' ignorat după antetul de grup."
-#: ../src/common/fileconf.cpp:640
+#: ../src/common/fileconf.cpp:639
#, c-format
msgid "file '%s', line %d: '=' expected."
msgstr "fișierul '%s', linia %d: caracterul '=' așteptat."
-#: ../src/common/fileconf.cpp:663
+#: ../src/common/fileconf.cpp:662
#, c-format
msgid "file '%s', line %d: key '%s' was first found at line %d."
-msgstr "fișierul '%s', linia %d: cheia '%s' a fost găsită mai întâi la linia %d."
+msgstr ""
+"fișierul '%s', linia %d: cheia '%s' a fost găsită mai întâi la linia %d."
-#: ../src/common/fileconf.cpp:653
+#: ../src/common/fileconf.cpp:652
#, c-format
msgid "file '%s', line %d: value for immutable key '%s' ignored."
msgstr "fișierul '%s', linia %d: valoarea cheii imuabile '%s' ignorată."
-#: ../src/common/fileconf.cpp:575
+#: ../src/common/fileconf.cpp:574
#, c-format
msgid "file '%s': unexpected character %c at line %d."
msgstr "fișierul '%s': caracterul %c neașteptat la linia %d."
-#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:6041
+#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8300
msgid "files"
msgstr "fișiere"
-#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1764
+#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1919
msgid "first"
msgstr "prima"
-#: ../src/html/helpwnd.cpp:1260
+#: ../src/html/helpwnd.cpp:1265
msgid "font size"
msgstr "dimensiune font"
-#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1777
+#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1932
msgid "fourteenth"
msgstr "al(a) paisprezecelea(paisprezecea)"
-#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1767
+#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1922
msgid "fourth"
msgstr "al(a) patrulea(patra)"
-#: ../src/common/appbase.cpp:680
+#: ../src/common/appbase.cpp:695
msgid "generate verbose log messages"
msgstr "generează mesaje detaliate pentru jurnal"
-#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7469
-#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7506
-#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7574
+#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:12015
+#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:12125
msgid "image"
msgstr "imagine"
-#: ../src/common/tarstrm.cpp:797
+#: ../src/common/tarstrm.cpp:796
msgid "incomplete header block in tar"
msgstr "bloc de antet incomplet în tar"
-#: ../src/common/xtixml.cpp:476
+#: ../src/common/xtixml.cpp:489
msgid "incorrect event handler string, missing dot"
-msgstr "șir de caractere incorect pentru un manipulator de evenimente, lipsește un punct"
+msgstr ""
+"șir de caractere incorect pentru un manipulator de evenimente, lipsește un "
+"punct"
-#: ../src/common/tarstrm.cpp:1382
+#: ../src/common/tarstrm.cpp:1381
msgid "incorrect size given for tar entry"
msgstr "dimensiune incorectă dată pentru intrarea tar"
-#: ../src/common/tarstrm.cpp:994
+#: ../src/common/tarstrm.cpp:993
msgid "invalid data in extended tar header"
msgstr "date incorecte în antetul extins tar"
-#: ../src/generic/logg.cpp:1051
+#: ../src/generic/logg.cpp:1050
msgid "invalid message box return value"
msgstr "valoare invalidă returnată de caseta de mesaje"
-#: ../src/common/zipstrm.cpp:1446
+#: ../src/common/zipstrm.cpp:1445
msgid "invalid zip file"
msgstr "fișier zip invalid"
-#: ../src/common/fontcmn.cpp:853
+#: ../src/common/fontcmn.cpp:983
msgid "italic"
msgstr "cursiv"
-#: ../src/common/fontcmn.cpp:843
+#: ../src/common/fontcmn.cpp:973
msgid "light"
msgstr "subțire"
-#: ../src/common/intl.cpp:297
+#: ../src/common/intl.cpp:293
#, c-format
-msgid "locale '%s' can not be set."
+msgid "locale '%s' cannot be set."
msgstr "locala '%s' nu poate fi setată."
-#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1917
+#: ../src/common/datetimefmt.cpp:2092
msgid "midnight"
msgstr "miezul nopții"
-#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1782
+#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1937
msgid "nineteenth"
msgstr "al(a) nouăsprezecelea(nouăsprezecea)"
-#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1772
+#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1927
msgid "ninth"
msgstr "al(a) nouălea(noua)"
-#: ../src/msw/dde.cpp:1117
+#: ../src/msw/dde.cpp:1119
msgid "no DDE error."
msgstr "nicio eroare DDE"
-#: ../src/html/chm.cpp:328
+#: ../src/html/chm.cpp:327
msgid "no error"
msgstr "nicio eroare"
-#: ../src/dfb/fontmgr.cpp:175
+#: ../src/dfb/fontmgr.cpp:174
#, c-format
msgid "no fonts found in %s, using builtin font"
msgstr "niciun font găsit în %s, se va folosi fontul încorporat"
-#: ../src/html/helpdata.cpp:642
+#: ../src/html/helpdata.cpp:654
msgid "noname"
msgstr "nedenumit"
-#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1916
+#: ../src/common/datetimefmt.cpp:2091
msgid "noon"
msgstr "amiază"
-#: ../src/richtext/richtextstyles.cpp:634
+#: ../src/richtext/richtextstyles.cpp:779
msgid "normal"
msgstr "normal"
-#: ../src/gtk/print.cpp:1158
-#: ../src/gtk/print.cpp:1263
+#: ../src/gtk/print.cpp:1227 ../src/gtk/print.cpp:1332
msgid "not implemented"
msgstr "neimplementat"
-#: ../src/common/cmdline.cpp:1242
+#: ../src/common/cmdline.cpp:1315
msgid "num"
msgstr "numeric"
-#: ../src/common/xtixml.cpp:255
+#: ../src/common/xtixml.cpp:259
msgid "objects cannot have XML Text Nodes"
msgstr "obiectele nu pot avea noduri de text XML"
-#: ../src/html/chm.cpp:340
+#: ../src/html/chm.cpp:339
msgid "out of memory"
msgstr "memorie epuizată"
-#: ../src/common/debugrpt.cpp:508
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:337
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:371
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:398
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:425
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:452
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:479
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:553
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:588
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:623
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:658
+msgid "percent"
+msgstr "la suta"
+
+#: ../src/common/debugrpt.cpp:519
msgid "process context description"
msgstr "descriere pentru contextul procesului"
-#: ../src/html/chm.cpp:334
+#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:186
+#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:189
+msgid "pt"
+msgstr "pt"
+
+#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:187
+#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:279
+#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:281
+#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:282
+#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:309
+#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:311
+#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:312
+#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:339
+#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:341
+#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:342
+#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:369
+#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:371
+#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:372
+#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:423
+#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:425
+#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:426
+#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:453
+#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:455
+#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:456
+#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:483
+#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:485
+#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:486
+#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:513
+#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:515
+#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:516
+#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:201
+#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:203
+#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:204
+#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:226
+#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:228
+#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:229
+#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:249
+#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:251
+#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:252
+#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:274
+#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:276
+#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:277
+#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:315
+#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:317
+#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:318
+#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:340
+#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:342
+#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:343
+#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:363
+#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:365
+#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:366
+#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:388
+#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:390
+#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:391
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:335
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:338
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:339
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:369
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:372
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:373
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:396
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:399
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:400
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:423
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:426
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:427
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:450
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:453
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:454
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:477
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:480
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:481
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:551
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:554
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:555
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:586
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:589
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:590
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:621
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:624
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:625
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:656
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:659
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:660
+msgid "px"
+msgstr "px"
+
+#: ../src/common/accelcmn.cpp:188
+msgid "rawctrl"
+msgstr "rawctrl"
+
+#: ../src/html/chm.cpp:333
msgid "read error"
msgstr "eroare la citire"
-#: ../src/common/zipstrm.cpp:1883
+#: ../src/common/zipstrm.cpp:1882
#, c-format
msgid "reading zip stream (entry %s): bad crc"
msgstr "citire flux zip (intrarea %s): crc eronat"
-#: ../src/common/zipstrm.cpp:1878
+#: ../src/common/zipstrm.cpp:1877
#, c-format
msgid "reading zip stream (entry %s): bad length"
msgstr "citire flux zip (intrarea %s): lungime eronată"
-#: ../src/msw/dde.cpp:1160
+#: ../src/msw/dde.cpp:1162
msgid "reentrancy problem."
msgstr "problema de reentranță."
-#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1765
+#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1920
msgid "second"
msgstr "secundă"
-#: ../src/html/chm.cpp:338
+#: ../src/html/chm.cpp:337
msgid "seek error"
msgstr "eroare la căutare"
-#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1780
+#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1935
msgid "seventeenth"
msgstr "al(a) șaptesprezecelea(șaptesprezecea)"
-#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1770
+#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1925
msgid "seventh"
msgstr "al(a) șaptelea(șaptea)"
-#: ../src/common/accelcmn.cpp:181
+#: ../src/common/accelcmn.cpp:186
msgid "shift"
msgstr "shift"
-#: ../src/common/appbase.cpp:670
+#: ../src/common/appbase.cpp:685
msgid "show this help message"
msgstr "afișeaza acest mesaj de ajutor"
-#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1779
+#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1934
msgid "sixteenth"
msgstr "al(a) șaisprezecelea(șaisprezecea)"
-#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1769
+#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1924
msgid "sixth"
msgstr "al(a) șaselea(șasea)"
-#: ../src/common/appcmn.cpp:208
+#: ../src/common/appcmn.cpp:206
msgid "specify display mode to use (e.g. 640x480-16)"
msgstr "specifică modul de afișare (ex. 640x480-16)"
-#: ../src/common/appcmn.cpp:194
+#: ../src/common/appcmn.cpp:192
msgid "specify the theme to use"
msgstr "specifică tema ce va fi folosită"
-#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:6502
+#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8818
msgid "standard/circle"
msgstr "standard/cerc"
-#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:6504
+#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8819
+msgid "standard/circle-outline"
+msgstr "standard/contur-cerc"
+
+#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8821
msgid "standard/diamond"
msgstr "standard/romb"
-#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:6503
+#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8820
msgid "standard/square"
msgstr "standard/pătrat"
-#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:6505
+#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8822
msgid "standard/triangle"
msgstr "standard/triunghi"
-#: ../src/common/zipstrm.cpp:1783
+#: ../src/common/zipstrm.cpp:1782
msgid "stored file length not in Zip header"
msgstr "lungimea fișierului conținut nu este in antetul Zip"
-#: ../src/common/cmdline.cpp:1238
+#: ../src/common/cmdline.cpp:1311
msgid "str"
msgstr "str"
-#: ../src/common/tarstrm.cpp:1004
-#: ../src/common/tarstrm.cpp:1026
-#: ../src/common/tarstrm.cpp:1508
-#: ../src/common/tarstrm.cpp:1530
+#: ../src/common/fontcmn.cpp:794 ../src/common/fontcmn.cpp:969
+msgid "strikethrough"
+msgstr "tăiat"
+
+#: ../src/common/tarstrm.cpp:1003 ../src/common/tarstrm.cpp:1025
+#: ../src/common/tarstrm.cpp:1507 ../src/common/tarstrm.cpp:1529
msgid "tar entry not open"
msgstr "intrarea tar nu a fost deschisă"
-#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1773
+#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1928
msgid "tenth"
msgstr "al(a) zecelea(zecea)"
-#: ../src/msw/dde.cpp:1124
+#: ../src/msw/dde.cpp:1126
msgid "the response to the transaction caused the DDE_FBUSY bit to be set."
msgstr "răspunsul la tranzacție a determinat setarea bitului DDE_FBUSY."
-#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1766
+#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1921
msgid "third"
msgstr "al(a) treilea(treia)"
-#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1776
+#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1931
msgid "thirteenth"
msgstr "al(a) treisprezecelea(treisprezecea)"
-#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1571
+#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1725
msgid "today"
msgstr "astăzi"
-#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1573
+#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1727
msgid "tomorrow"
msgstr "mâine"
-#: ../src/common/fileconf.cpp:1975
+#: ../src/common/fileconf.cpp:1979
#, c-format
msgid "trailing backslash ignored in '%s'"
msgstr "caracter \\ terminal ignorat în '%s'"
-#: ../src/gtk/aboutdlg.cpp:198
+#: ../src/gtk/aboutdlg.cpp:218
msgid "translator-credits"
msgstr "merite de traducere"
-#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1775
+#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1930
msgid "twelfth"
msgstr "al(a) doisprezecelea(doisprezecea)"
-#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1783
+#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1938
msgid "twentieth"
msgstr "al(a) douăzecelea(douăzecea)"
-#: ../src/common/fontcmn.cpp:668
-#: ../src/common/fontcmn.cpp:839
+#: ../src/common/fontcmn.cpp:789 ../src/common/fontcmn.cpp:965
msgid "underlined"
msgstr "subliniat"
-#: ../src/common/fileconf.cpp:2010
+#: ../src/common/fileconf.cpp:2014
#, c-format
msgid "unexpected \" at position %d in '%s'."
msgstr "caracter \" neașteptat la poziția %d în '%s'."
-#: ../src/common/tarstrm.cpp:1046
+#: ../src/common/tarstrm.cpp:1045
msgid "unexpected end of file"
msgstr "sfârșit de fișier neașteptat"
-#: ../src/generic/progdlgg.cpp:289
-#: ../src/common/tarstrm.cpp:372
-#: ../src/common/tarstrm.cpp:395
-#: ../src/common/tarstrm.cpp:426
+#: ../src/generic/progdlgg.cpp:399 ../src/common/tarstrm.cpp:371
+#: ../src/common/tarstrm.cpp:394 ../src/common/tarstrm.cpp:425
msgid "unknown"
msgstr "necunoscut"
-#: ../src/common/xtixml.cpp:249
+#: ../src/common/xtixml.cpp:253
#, c-format
msgid "unknown class %s"
msgstr "clasă necunoscută %s"
-#: ../src/common/regex.cpp:262
-#: ../src/html/chm.cpp:352
+#: ../src/common/regex.cpp:261 ../src/html/chm.cpp:351
msgid "unknown error"
msgstr "eroare necunoscută"
-#: ../src/msw/dialup.cpp:494
+#: ../src/msw/dialup.cpp:490
#, c-format
msgid "unknown error (error code %08x)."
msgstr "eroare necunoscută (cod de eroare %08x)."
-#: ../src/msw/wince/filefnwce.cpp:167
+#: ../src/msw/wince/filefnwce.cpp:172
msgid "unknown seek origin"
msgstr "origine necunoscută pentru căutare"
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:826
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:834
#, c-format
msgid "unknown-%d"
msgstr "necunoscut-%d"
-#: ../src/common/docview.cpp:459
+#: ../src/common/docview.cpp:507
msgid "unnamed"
msgstr "nedenumit"
-#: ../src/common/docview.cpp:1482
+#: ../src/common/docview.cpp:1607
#, c-format
msgid "unnamed%d"
msgstr "nedenumit%d"
-#: ../src/common/zipstrm.cpp:1797
-#: ../src/common/zipstrm.cpp:2185
+#: ../src/common/zipstrm.cpp:1796 ../src/common/zipstrm.cpp:2184
msgid "unsupported Zip compression method"
msgstr "metodă de comprimare Zip nesuportată"
-#: ../src/common/translation.cpp:1691
+#: ../src/common/translation.cpp:1892
#, c-format
msgid "using catalog '%s' from '%s'."
msgstr "folosește catalogul '%s' din '%s'."
-#: ../src/html/chm.cpp:336
+#: ../src/html/chm.cpp:335
msgid "write error"
msgstr "eroare la scriere"
-#: ../src/common/stopwatch.cpp:268
+#: ../src/common/time.cpp:318
msgid "wxGetTimeOfDay failed."
msgstr "wxGetTimeOfDay a eșuat."
-#: ../src/gtk/print.cpp:921
+#: ../src/gtk/print.cpp:996
msgid "wxPrintout::GetPageInfo gives a null maxPage."
msgstr "wxPrintout::GetPageInfo dă valoarea maxPage nulă."
-#: ../src/html/search.cpp:49
-msgid "wxSearchEngine::LookFor must be called before scanning!"
-msgstr "wxSearchEngine::LookFor trebuie apelată înainte de scanare!"
-
-#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1264
+#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1303
msgid "wxWidget control pointer is not a data view pointer"
-msgstr "Pointerul de control pentru wxWidget nu este un pointer pentru vizualizare date"
+msgstr ""
+"Pointerul de control pentru wxWidget nu este un pointer pentru vizualizare "
+"date"
-#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:908
+#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:907
msgid "wxWidget's control not initialized."
msgstr "Controlul pentru wxWidgets nu a fost inițializat."
-#: ../src/motif/app.cpp:246
+#: ../src/motif/app.cpp:245
#, c-format
msgid "wxWidgets could not open display for '%s': exiting."
msgstr "wxWidgets nu a putut deschide ecranul pentru '%s': se închide."
-#: ../src/x11/app.cpp:165
+#: ../src/x11/app.cpp:164
msgid "wxWidgets could not open display. Exiting."
msgstr "wxWidgets nu a putut deschide ecranul. Se închide."
-#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:428
+#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:434
msgid "xxxx"
msgstr "xxxx"
-#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1572
+#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1726
msgid "yesterday"
msgstr "ieri"
-#: ../src/common/zstream.cpp:235
-#: ../src/common/zstream.cpp:413
+#: ../src/common/zstream.cpp:251 ../src/common/zstream.cpp:426
#, c-format
msgid "zlib error %d"
msgstr "eroare zlib %d"
-#: ../src/common/prntbase.cpp:1158
-msgid "|<<"
-msgstr "|<<"
-
-#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:498
-#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:298
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:496
+#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:301
msgid "~"
msgstr "~"
+#~ msgid "'"
+#~ msgstr "'"
+
+#~ msgid "1"
+#~ msgstr "1"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "10"
+#~ msgstr "1"
+
+#~ msgid "3"
+#~ msgstr "3"
+
+#~ msgid "4"
+#~ msgstr "4"
+
+#~ msgid "5"
+#~ msgstr "5"
+
+#~ msgid "6"
+#~ msgstr "6"
+
+#~ msgid "7"
+#~ msgstr "7"
+
+#~ msgid "8"
+#~ msgstr "8"
+
+#~ msgid "9"
+#~ msgstr "9"
+
+#~ msgid "File system containing watched object was unmounted"
+#~ msgstr "Sistemul de fișiere ce conține obiectul urmărit a fost demontat"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "&Preview..."
+#~ msgstr " Previzualizare"
+
+#~ msgid "Passing an unkown object to GetObject"
+#~ msgstr "S-a pasat un obiect necunoscut către GetObject"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Preview..."
+#~ msgstr " Previzualizare"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "The vertical offset relative to the paragraph."
+#~ msgstr "Stilul implicit pentru următorul paragraf."
+
+#~ msgid "&Save..."
+#~ msgstr "&Salvează..."
+
+#~ msgid "About "
+#~ msgstr "Despre "
+
+#~ msgid "All files (*.*)|*"
+#~ msgstr "Toate fișierele (*.*)|*"
+
+#~ msgid "Cannot initialize SciTech MGL!"
+#~ msgstr "Nu se poate inițializa SciTech MGL!"
+
+#~ msgid "Cannot initialize display."
+#~ msgstr "Nu se poate inițializa afișarea."
+
+#~ msgid "Cannot start thread: error writing TLS"
+#~ msgstr "Nu se poate porni firul de execuție: eroare la scrierea TLS"
+
+#~ msgid "Close\tAlt-F4"
+#~ msgstr "Închide\tAlt-F4"
+
+#~ msgid "Couldn't create cursor."
+#~ msgstr "Nu s-a putut crea cursor."
+
+#~ msgid "Directory '%s' doesn't exist!"
+#~ msgstr "Directorul '%s' nu există!"
+
+#~ msgid "File %s does not exist."
+#~ msgstr "Fișierul %s nu există."
+
+#~ msgid "Mode %ix%i-%i not available."
+#~ msgstr "Modul %ix%i-%i nu este disponibil."
+
+#~ msgid "Paper Size"
+#~ msgstr "Dimensiune hârtie"
+
+#~ msgid "%s"
+#~ msgstr "%s"
+
+#~ msgid "&Goto..."
+#~ msgstr "&Mergi la..."
+
+#~ msgid "<<"
+#~ msgstr "<<"
+
+#~ msgid ">>"
+#~ msgstr ">>"
+
+#~ msgid ">>|"
+#~ msgstr ">>|"
+
+#~ msgid "Added item is invalid."
+#~ msgstr "Elementul adăugat este invalid."
+
+#~ msgid "BIG5"
+#~ msgstr "BIG5"
+
+#~ msgid "Can't check image format of file '%s': file does not exist."
+#~ msgstr ""
+#~ "Nu se poate verifica formatul imaginii din fișierul '%s': fișierul nu "
+#~ "există."
+
+#~ msgid "Can't load image from file '%s': file does not exist."
+#~ msgstr "Nu se poate încărca imaginea din fișierul '%s': fișierul nu există."
+
+#~ msgid "Cannot open file '%s'."
+#~ msgstr "Nu se poate deschide fișierul '%s'."
+
+#~ msgid "Changed item is invalid."
+#~ msgstr "Elementul schimbat este invalid."
+
+#~ msgid "Click to cancel this window."
+#~ msgstr "Clic pentru a anula această fereastră."
+
+#~ msgid "Click to confirm your selection."
+#~ msgstr "Clic pentru a confirma selecția."
+
+#~ msgid "Column could not be added to native control."
+#~ msgstr "Coloana nu a putut fi adăugată la controlul nativ."
+
+#~ msgid "Column does not have a renderer."
+#~ msgstr "Coloana nu are renderer."
+
+#~ msgid "Column pointer must not be NULL."
+#~ msgstr "Pointer-ul coloanei nu poate fi NULL."
+
+#~ msgid "Column's model column has no equivalent in the associated model."
+#~ msgstr ""
+#~ "Modelul de coloană al coloanei nu are un echivalent în modelul asociat."
+
+#~ msgid "Could not add column to internal structures."
+#~ msgstr "Nu s-a putut adăuga coloana la structurile interne."
+
+#~ msgid "Enter a page number between %d and %d:"
+#~ msgstr "Introduceți un număr de pagină între %d și %d:"
+
+#~ msgid "Failed to create a status bar."
+#~ msgstr "A eșuat crearea unei bare de status."
+
+#~ msgid "GB-2312"
+#~ msgstr "GB-2312"
+
+#~ msgid "Goto Page"
+#~ msgstr "Spre pagina"
+
+#~ msgid ""
+#~ "HTML pagination algorithm generated more than the allowed maximum number "
+#~ "of pages and it can't continue any longer!"
+#~ msgstr ""
+#~ "Algoritmul de paginare HTML a generat mai multe pagini decât numărul "
+#~ "maxim și nu mai poate continua!"
+
+#~ msgid "I64"
+#~ msgstr "I64"
+
+#~ msgid "Internal error, illegal wxCustomTypeInfo"
+#~ msgstr "Eroare internă, wxCustomTypeInfo ilegal"
+
+#~ msgid "Model pointer not initialized."
+#~ msgstr "Pointerul de model nu a fost inițializat."
+
+#~ msgid "No image handler for type %ld defined."
+#~ msgstr "Nu a fost definit niciun manipulator de imagine pentru tipul %ld."
+
+#~ msgid "No model associated with control."
+#~ msgstr "Niciun model asociat cu controlul."
+
+#~ msgid "Owner not initialized."
+#~ msgstr "Proprietar neinițializat."
+
+#~ msgid "Passed item is invalid."
+#~ msgstr "Elementul pasat este invalid."
+
+#~ msgid "Passing a already registered object to SetObjectName"
+#~ msgstr "S-a pasat un obiect deja înregistrat către SetObjectName"
+
+#~ msgid "Pointer to dataview control must not be NULL"
+#~ msgstr "Pointerul către controlul de vizualizare a datelor nu poate fi NULL"
+
+#~ msgid "Pointer to native control must not be NULL."
+#~ msgstr "Pointerul către controlul nativ nu poate fi NULL."
+
+#~ msgid "SHIFT-JIS"
+#~ msgstr "SHIFT-JIS"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Streaming delegates for not already streamed objects not yet supported"
+#~ msgstr ""
+#~ "Delegările pentru fluxurile de date ale obiectelor netransmise nu sunt "
+#~ "suportate încă"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The data format for the GET-direction of the to be added data object "
+#~ "already exists"
+#~ msgstr ""
+#~ "Formatul de date pentru direcția GET a obiectului de adaugat există deja"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The data format for the SET-direction of the to be added data object "
+#~ "already exists"
+#~ msgstr ""
+#~ "Formatul de date pentru direcția SET a obiectului de adaugat există deja"
+
+#~ msgid "The file '%s' doesn't exist and couldn't be opened."
+#~ msgstr "Fișierul '%s' nu există și nu a putut fi deschis."
+
+#~ msgid "The path '%s' contains too many \"..\"!"
+#~ msgstr "Calea '%s' conține prea multe \"..\"!"
+
+#~ msgid "To be deleted item is invalid."
+#~ msgstr "Elementul de șters este invalid."
+
+#~ msgid "Update"
+#~ msgstr "Actualizează"
+
+#~ msgid "Value must be %lld or higher"
+#~ msgstr "Valoarea trebuie să fie %lld sau mai mare"
+
+#~ msgid "Value must be %llu or higher"
+#~ msgstr "Valoarea trebuie să fie %llu sau mai mare"
+
+#~ msgid "Value must be %llu or less"
+#~ msgstr "Valoarea trebuie să fie %llu sau mai mică"
+
+#~ msgid "Warning"
+#~ msgstr "Avertisment"
+
+#~ msgid "Windows 2000 (build %lu"
+#~ msgstr "Windows 2000 (build %lu"
+
+#~ msgid "delegate has no type info"
+#~ msgstr "delegatul nu are informații despre tip"
+
+#~ msgid "wxSearchEngine::LookFor must be called before scanning!"
+#~ msgstr "wxSearchEngine::LookFor trebuie apelată înainte de scanare!"
+
+#~ msgid "|<<"
+#~ msgstr "|<<"