X-Git-Url: https://git.saurik.com/wxWidgets.git/blobdiff_plain/4285c53facd91e0181f45de563c531a5870799b9..5db33691bede6529448b2c29c5568512d09041ed:/locale/ro.po diff --git a/locale/ro.po b/locale/ro.po index 8dcb0827ec..d3ec08ec39 100644 --- a/locale/ro.po +++ b/locale/ro.po @@ -1,22 +1,23 @@ msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: wxWidgets 2.9.1\n" +"Project-Id-Version: wxWidgets 3.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2010-05-31 16:38+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2013-08-23 18:18+0200\n" "PO-Revision-Date: \n" -"Last-Translator: Cătălin Răceanu , Adrian Hăisan \n" +"Last-Translator: Cătălin Răceanu \n" "Language-Team: ro.ro\n" +"Language: ro_RO\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n==1 ? 0 : (n==0 || (n%100 > 0 && n%100 < 20)) ? 1 : 2;\n" -"X-Poedit-Language: Romanian\n" -"X-Poedit-Country: ROMANIA\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n==1 ? 0 : (n==0 || (n%100 > 0 && n%100 < " +"20)) ? 1 : 2;\n" "X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n" "X-Poedit-KeywordsList: _\n" +"X-Generator: Poedit 1.5.7\n" "X-Poedit-SearchPath-0: \n" -#: ../src/common/debugrpt.cpp:580 +#: ../src/common/debugrpt.cpp:591 msgid "" "\n" "Please send this report to the program maintainer, thank you!\n" @@ -24,76 +25,81 @@ msgstr "" "\n" "Trimiteți acest raport dezvoltatorului programului, mulțumim!\n" -#: ../src/palmos/utils.cpp:265 -#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:202 -#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:214 +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:210 +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:222 msgid " " msgstr " " -#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:323 +#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:326 msgid " Thank you and we're sorry for the inconvenience!\n" msgstr " Mulțumim și ne pare rău pentru inconveniență!\n" -#: ../src/common/log.cpp:355 +#: ../src/common/prntbase.cpp:546 +#, c-format +msgid " (copy %d of %d)" +msgstr " (copia %d din %d)" + +#: ../src/common/log.cpp:427 #, c-format msgid " (error %ld: %s)" msgstr " (eroare %ld: %s)" -#: ../src/common/imagtiff.cpp:79 +#: ../src/common/imagtiff.cpp:75 #, c-format msgid " (in module \"%s\")" msgstr " (în modulul \"%s\")" -#: ../src/common/docview.cpp:1500 +#: ../src/common/docview.cpp:1625 msgid " - " msgstr " - " -#: ../src/richtext/richtextprint.cpp:549 -#: ../src/html/htmprint.cpp:712 +#: ../src/richtext/richtextprint.cpp:588 ../src/html/htmprint.cpp:704 msgid " Preview" msgstr " Previzualizare" -#: ../src/common/fontcmn.cpp:685 +#: ../src/common/fontcmn.cpp:811 msgid " bold" msgstr " îngroșat" -#: ../src/common/fontcmn.cpp:701 +#: ../src/common/fontcmn.cpp:827 msgid " italic" msgstr " cursiv" -#: ../src/common/fontcmn.cpp:681 +#: ../src/common/fontcmn.cpp:807 msgid " light" msgstr " subțire" -#: ../src/common/paper.cpp:119 +#: ../src/common/paper.cpp:118 msgid "#10 Envelope, 4 1/8 x 9 1/2 in" msgstr "#10 Plic, 4 1/8 x 9 1/2 in" -#: ../src/common/paper.cpp:120 +#: ../src/common/paper.cpp:119 msgid "#11 Envelope, 4 1/2 x 10 3/8 in" msgstr "#11 Plic, 4 1/2 x 10 3/8 in" -#: ../src/common/paper.cpp:121 +#: ../src/common/paper.cpp:120 msgid "#12 Envelope, 4 3/4 x 11 in" msgstr "#12 Plic, 4 3/4 x 11 in" -#: ../src/common/paper.cpp:122 +#: ../src/common/paper.cpp:121 msgid "#14 Envelope, 5 x 11 1/2 in" msgstr "#14 Plic, 5 x 11 1/2 in" -#: ../src/common/paper.cpp:118 +#: ../src/common/paper.cpp:117 msgid "#9 Envelope, 3 7/8 x 8 7/8 in" msgstr "#9 Plic, 3 7/8 x 8 7/8 in" -#: ../src/html/helpwnd.cpp:1042 #: ../src/html/helpwnd.cpp:1044 -#: ../src/html/helpwnd.cpp:1685 -#: ../src/html/helpwnd.cpp:1723 +#, c-format +msgid "%d of %lu" +msgstr "%d din %lu" + +#: ../src/html/helpwnd.cpp:1681 ../src/html/helpwnd.cpp:1719 #, c-format msgid "%i of %i" msgstr "%i din %i" -#: ../src/generic/filectrlg.cpp:309 +#: ../src/generic/filectrlg.cpp:315 #, c-format msgid "%ld byte" msgid_plural "%ld bytes" @@ -101,1946 +107,2034 @@ msgstr[0] "%ld byte" msgstr[1] "%ld byte-i" msgstr[2] "%ld byte-i" -#: ../src/gtk/print.cpp:652 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:1046 #, c-format -msgid "%s" -msgstr "%s" +msgid "%lu of %lu" +msgstr "%lu din %lu" -#: ../src/common/cmdline.cpp:980 +#: ../src/common/cmdline.cpp:1050 #, c-format msgid "%s (or %s)" msgstr "%s (sau %s)" -#: ../src/generic/logg.cpp:239 +#: ../src/generic/logg.cpp:230 #, c-format msgid "%s Error" msgstr "%s Eroare" -#: ../src/generic/logg.cpp:251 +#: ../src/generic/logg.cpp:242 #, c-format msgid "%s Information" msgstr "%s Informație" -#: ../src/generic/logg.cpp:243 +#: ../src/generic/preferencesg.cpp:110 +#, c-format +msgid "%s Preferences" +msgstr "%s, Preferințe" + +#: ../src/generic/logg.cpp:234 #, c-format msgid "%s Warning" msgstr "%s Avertizare" -#: ../src/common/tarstrm.cpp:1320 +#: ../src/common/tarstrm.cpp:1319 #, c-format msgid "%s did not fit the tar header for entry '%s'" msgstr "%s nu a corespuns antetului tar pentru înregistrarea '%s'" -#: ../src/common/fldlgcmn.cpp:97 +#: ../src/common/fldlgcmn.cpp:106 #, c-format msgid "%s files (%s)|%s" msgstr "fișiere %s (%s)|%s" -#: ../src/common/stockitem.cpp:128 -#: ../src/html/helpfrm.cpp:142 +#: ../src/common/stockitem.cpp:139 ../src/html/helpfrm.cpp:142 #: ../src/html/helpfrm.cpp:144 -msgid "&About..." -msgstr "&Despre..." +msgid "&About" +msgstr "&Despre" -#: ../src/common/stockitem.cpp:196 +#: ../src/common/stockitem.cpp:207 msgid "&Actual Size" msgstr "Dimensiune re&ală" -#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:296 +#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:262 msgid "&After a paragraph:" msgstr "&După un paragraf:" -#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:138 -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:318 +#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:128 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:319 msgid "&Alignment" msgstr "&Aliniere" -#: ../src/common/stockitem.cpp:130 +#: ../src/common/stockitem.cpp:141 msgid "&Apply" msgstr "&Aplică" -#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:237 +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:251 msgid "&Apply Style" msgstr "&Aplică stil" -#: ../src/msw/mdi.cpp:168 +#: ../src/msw/mdi.cpp:175 msgid "&Arrange Icons" msgstr "&Aranjează pictograme" -#: ../src/common/stockitem.cpp:184 +#: ../src/common/stockitem.cpp:195 msgid "&Ascending" msgstr "&Crescător" -#: ../src/common/stockitem.cpp:131 +#: ../src/common/stockitem.cpp:142 msgid "&Back" msgstr "Î&napoi" -#: ../src/richtext/richtextstylepage.cpp:112 +#: ../src/richtext/richtextstylepage.cpp:113 msgid "&Based on:" msgstr "&Bazat pe:" -#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:284 +#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:253 msgid "&Before a paragraph:" msgstr "În&aintea unui paragraf:" -#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:230 +#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:271 msgid "&Bg colour:" msgstr "&Fundal:" -#: ../src/common/stockitem.cpp:132 +#: ../src/common/stockitem.cpp:143 msgid "&Bold" msgstr "În&groșat" -#: ../src/common/stockitem.cpp:133 +#: ../src/common/stockitem.cpp:144 msgid "&Bottom" msgstr "&Jos" -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:209 -#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:156 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:359 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:503 +#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:260 +#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:374 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:634 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:641 +msgid "&Bottom:" +msgstr "&Jos:" + +#: ../include/wx/richtext/richtextbuffer.h:3523 +msgid "&Box" +msgstr "&Casetă" + +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:210 +#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:159 msgid "&Bullet style:" msgstr "Stil &marcator:" -#: ../src/common/stockitem.cpp:135 +#: ../src/common/stockitem.cpp:146 msgid "&CD-Rom" msgstr "&CD-Rom" -#: ../src/generic/wizard.cpp:439 -#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:472 -#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:491 -#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:576 -#: ../src/common/stockitem.cpp:134 +#: ../src/generic/wizard.cpp:432 ../src/generic/fontdlgg.cpp:470 +#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:489 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:588 +#: ../src/common/stockitem.cpp:145 msgid "&Cancel" msgstr "&Renunță" -#: ../src/msw/mdi.cpp:164 +#: ../src/msw/mdi.cpp:171 msgid "&Cascade" msgstr "&Cascadă" -#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:433 +#: ../include/wx/richtext/richtextbuffer.h:5578 +msgid "&Cell" +msgstr "&Celulă" + +#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:439 msgid "&Character code:" msgstr "&Cod caracter:" -#: ../src/common/stockitem.cpp:136 +#: ../src/common/stockitem.cpp:147 msgid "&Clear" msgstr "&Curăță" -#: ../src/generic/logg.cpp:528 -#: ../src/common/stockitem.cpp:137 -#: ../src/common/prntbase.cpp:1136 +#: ../src/generic/logg.cpp:522 ../src/common/stockitem.cpp:148 +#: ../src/common/prntbase.cpp:1570 ../src/univ/themes/win32.cpp:3756 #: ../src/html/helpfrm.cpp:139 msgid "&Close" msgstr "În&chide" -#: ../src/common/stockitem.cpp:182 +#: ../src/common/stockitem.cpp:193 msgid "&Color" msgstr "&Culoare" -#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:218 +#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:258 msgid "&Colour:" msgstr "&Culoare:" -#: ../src/common/stockitem.cpp:138 +#: ../src/common/stockitem.cpp:149 msgid "&Convert" msgstr "&Transformă" -#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:297 -#: ../src/osx/textctrl_osx.cpp:588 -#: ../src/common/stockitem.cpp:139 -#: ../src/msw/textctrl.cpp:2175 +#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:326 ../src/osx/textctrl_osx.cpp:583 +#: ../src/common/stockitem.cpp:150 ../src/msw/textctrl.cpp:2284 msgid "&Copy" msgstr "&Copiază" -#: ../src/generic/hyperlinkg.cpp:151 +#: ../src/generic/hyperlinkg.cpp:156 msgid "&Copy URL" msgstr "&Copiază URL" -#: ../src/common/headerctrlcmn.cpp:307 +#: ../src/common/headerctrlcmn.cpp:328 msgid "&Customize..." msgstr "&Personalizează..." -#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:331 +#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:334 msgid "&Debug report preview:" msgstr "Previzualizare raport de &depanare (debug):" -#: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:141 -#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:299 -#: ../src/osx/textctrl_osx.cpp:590 -#: ../src/common/stockitem.cpp:141 -#: ../src/msw/textctrl.cpp:2177 +#: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:142 +#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:328 ../src/osx/textctrl_osx.cpp:585 +#: ../src/common/stockitem.cpp:152 ../src/msw/textctrl.cpp:2286 msgid "&Delete" msgstr "Ște&rge" -#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:255 +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:269 msgid "&Delete Style..." msgstr "Ște&rge Stil..." -#: ../src/common/stockitem.cpp:185 +#: ../src/common/stockitem.cpp:196 msgid "&Descending" msgstr "&Descrescător" -#: ../src/generic/logg.cpp:695 +#: ../src/generic/logg.cpp:688 msgid "&Details" msgstr "&Detalii" -#: ../src/common/stockitem.cpp:142 +#: ../src/common/stockitem.cpp:153 msgid "&Down" msgstr "&Jos" -#: ../src/common/stockitem.cpp:143 +#: ../src/common/stockitem.cpp:154 msgid "&Edit" msgstr "&Editează" -#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:249 +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:263 msgid "&Edit Style..." msgstr "&Editează Stil..." -#: ../src/common/stockitem.cpp:144 +#: ../src/common/stockitem.cpp:155 msgid "&Execute" msgstr "&Execută" -#: ../src/common/stockitem.cpp:146 -#: ../src/html/helpfrm.cpp:146 +#: ../src/common/stockitem.cpp:157 ../src/html/helpfrm.cpp:146 msgid "&File" msgstr "&Fișier" -#: ../src/common/stockitem.cpp:147 +#: ../src/common/stockitem.cpp:158 msgid "&Find" msgstr "&Caută" -#: ../src/generic/wizard.cpp:630 +#: ../src/generic/wizard.cpp:626 msgid "&Finish" msgstr "&Termină" -#: ../src/common/stockitem.cpp:148 +#: ../src/common/stockitem.cpp:159 msgid "&First" msgstr "&Primul" -#: ../src/common/stockitem.cpp:149 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:241 +msgid "&Floating mode:" +msgstr "&Mod mișcare:" + +#: ../src/common/stockitem.cpp:160 msgid "&Floppy" msgstr "&Dischetă" -#: ../src/common/stockitem.cpp:183 +#: ../src/common/stockitem.cpp:194 msgid "&Font" msgstr "&Font" -#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:373 +#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:371 msgid "&Font family:" msgstr "&Familie font:" -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:193 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:194 msgid "&Font for Level..." msgstr "&Font pentru Nivelul..." -#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:137 -#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:394 +#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:156 +#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:400 msgid "&Font:" msgstr "&Font:" -#: ../src/common/stockitem.cpp:150 +#: ../src/common/stockitem.cpp:161 msgid "&Forward" msgstr "În&ainte" -#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:445 +#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:451 msgid "&From:" msgstr "&De la:" -#: ../src/common/prntbase.cpp:1182 -msgid "&Goto..." -msgstr "&Mergi la..." - -#: ../src/common/stockitem.cpp:151 +#: ../src/common/stockitem.cpp:162 msgid "&Harddisk" msgstr "&Harddisk" -#: ../src/generic/wizard.cpp:442 -#: ../src/osx/menu_osx.cpp:637 -#: ../src/common/stockitem.cpp:152 -#: ../src/html/helpfrm.cpp:147 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:348 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:355 +msgid "&Height:" +msgstr "Î&naltime:" + +#: ../src/generic/wizard.cpp:435 ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:303 +#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:479 ../src/osx/menu_osx.cpp:785 +#: ../src/common/stockitem.cpp:163 ../src/html/helpfrm.cpp:147 msgid "&Help" msgstr "&Ajutor" -#: ../src/common/stockitem.cpp:153 +#: ../include/wx/richmsgdlg.h:30 +msgid "&Hide details" +msgstr "&Ascunde detalii" + +#: ../src/common/stockitem.cpp:164 msgid "&Home" msgstr "&Acasă" -#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:194 -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:371 +#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:184 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:372 msgid "&Indentation (tenths of a mm)" msgstr "&Indent (zecimi de mm)" -#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:177 -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:355 +#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:167 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:356 msgid "&Indeterminate" msgstr "&Nedeterminat" -#: ../src/common/stockitem.cpp:155 +#: ../src/common/stockitem.cpp:166 msgid "&Index" msgstr "&Index" -#: ../src/common/stockitem.cpp:156 +#: ../src/common/stockitem.cpp:167 msgid "&Info" msgstr "&Info" -#: ../src/common/stockitem.cpp:157 +#: ../src/common/stockitem.cpp:168 msgid "&Italic" msgstr "Curs&iv" -#: ../src/common/stockitem.cpp:158 +#: ../src/common/stockitem.cpp:169 msgid "&Jump to" msgstr "&Mergi la" -#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:163 -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:341 +#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:153 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:342 msgid "&Justified" msgstr "&Aliniat la margini" -#: ../src/common/stockitem.cpp:163 +#: ../src/common/stockitem.cpp:174 msgid "&Last" msgstr "&Ultimul" -#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:149 -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:327 +#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:139 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:328 msgid "&Left" msgstr "&Stânga" -#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:205 -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:380 +#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:195 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:269 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:413 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:381 +#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:187 +#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:301 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:529 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:536 msgid "&Left:" msgstr "&Stânga:" -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:182 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:183 msgid "&List level:" msgstr "Nivel &listă" -#: ../src/generic/logg.cpp:529 +#: ../src/generic/logg.cpp:523 msgid "&Log" msgstr "&Jurnal" -#: ../src/univ/themes/win32.cpp:3772 +#: ../src/univ/themes/win32.cpp:3748 msgid "&Move" msgstr "&Mută" -#: ../src/common/stockitem.cpp:164 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:669 +msgid "&Move the object to:" +msgstr "&Mută obiectul în:" + +#: ../src/common/stockitem.cpp:175 msgid "&Network" msgstr "&Rețea" -#: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:135 -#: ../src/common/stockitem.cpp:165 +#: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:136 ../src/common/stockitem.cpp:176 msgid "&New" msgstr "&Nou" -#: ../src/aui/tabmdi.cpp:108 -#: ../src/generic/mdig.cpp:105 -#: ../src/msw/mdi.cpp:169 +#: ../src/aui/tabmdi.cpp:111 ../src/generic/mdig.cpp:100 +#: ../src/msw/mdi.cpp:176 msgid "&Next" msgstr "&Următor" -#: ../src/generic/wizard.cpp:438 -#: ../src/generic/wizard.cpp:630 +#: ../src/generic/wizard.cpp:431 ../src/generic/wizard.cpp:626 msgid "&Next >" msgstr "&Următor >" -#: ../src/generic/tipdlg.cpp:277 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:678 +msgid "&Next Paragraph" +msgstr "&Paragraful următor:" + +#: ../src/generic/tipdlg.cpp:276 msgid "&Next Tip" msgstr "Sfatul &următor" -#: ../src/richtext/richtextstylepage.cpp:122 +#: ../src/richtext/richtextstylepage.cpp:123 msgid "&Next style:" msgstr "Stilul &următor:" -#: ../src/common/stockitem.cpp:166 -#: ../src/msw/msgdlg.cpp:461 +#: ../src/common/stockitem.cpp:177 ../src/msw/msgdlg.cpp:476 msgid "&No" msgstr "&Nu" -#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:353 +#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:356 msgid "&Notes:" msgstr "&Note:" -#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:261 +#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:264 msgid "&Number:" msgstr "&Număr:" -#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:477 -#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:484 -#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:582 -#: ../src/common/stockitem.cpp:167 +#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:475 ../src/generic/fontdlgg.cpp:482 +#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:594 ../src/common/stockitem.cpp:178 msgid "&OK" msgstr "&OK" -#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:339 -#: ../src/common/stockitem.cpp:168 +#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:342 ../src/common/stockitem.cpp:179 #: ../src/html/helpfrm.cpp:137 msgid "&Open..." msgstr "&Deschide..." -#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:241 +#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:222 msgid "&Outline level:" msgstr "Nivel &delimitare:" -#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:298 -#: ../src/osx/textctrl_osx.cpp:589 -#: ../src/common/stockitem.cpp:169 -#: ../src/msw/textctrl.cpp:2176 +#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:293 +msgid "&Page Break" +msgstr "Întrerupere de &pagină" + +#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:327 ../src/osx/textctrl_osx.cpp:584 +#: ../src/common/stockitem.cpp:180 ../src/msw/textctrl.cpp:2285 msgid "&Paste" msgstr "Li&pește" -#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:424 +#: ../include/wx/richtext/richtextbuffer.h:4648 +msgid "&Picture" +msgstr "&Imagine" + +#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:422 msgid "&Point size:" msgstr "Dimensiune în &puncte:" -#: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:113 +#: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:114 msgid "&Position (tenths of a mm):" msgstr "&Poziție (zecimi de mm):" -#: ../src/common/stockitem.cpp:170 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:511 +msgid "&Position mode:" +msgstr "&Mode de poziționare" + +#: ../src/common/stockitem.cpp:181 msgid "&Preferences" msgstr "&Preferințe" -#: ../src/aui/tabmdi.cpp:109 -#: ../src/generic/mdig.cpp:106 -#: ../src/msw/mdi.cpp:170 +#: ../src/aui/tabmdi.cpp:112 ../src/generic/mdig.cpp:101 +#: ../src/msw/mdi.cpp:177 msgid "&Previous" msgstr "&Anterior" -#: ../src/common/stockitem.cpp:172 -#: ../src/common/prntbase.cpp:1141 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:672 +msgid "&Previous Paragraph" +msgstr "&Paragraful anterior" + +#: ../src/common/stockitem.cpp:183 msgid "&Print..." msgstr "Ti&părește..." -#: ../src/common/stockitem.cpp:173 +#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:332 ../src/richtext/richtextctrl.cpp:4922 +#: ../src/common/stockitem.cpp:184 msgid "&Properties" msgstr "&Proprietăți" -#: ../src/common/stockitem.cpp:145 +#: ../src/common/stockitem.cpp:156 msgid "&Quit" msgstr "&Ieșire" -#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:294 -#: ../src/osx/textctrl_osx.cpp:585 -#: ../src/common/stockitem.cpp:174 -#: ../src/common/cmdproc.cpp:292 -#: ../src/common/cmdproc.cpp:299 -#: ../src/msw/textctrl.cpp:2172 +#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:323 ../src/osx/textctrl_osx.cpp:580 +#: ../src/common/stockitem.cpp:185 ../src/common/cmdproc.cpp:293 +#: ../src/common/cmdproc.cpp:300 ../src/msw/textctrl.cpp:2281 msgid "&Redo" msgstr "&Repetă acțiune" -#: ../src/common/cmdproc.cpp:288 -#: ../src/common/cmdproc.cpp:308 +#: ../src/common/cmdproc.cpp:289 ../src/common/cmdproc.cpp:309 msgid "&Redo " msgstr "&Repetă acțiunea " -#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:243 +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:257 msgid "&Rename Style..." msgstr "&Redenumește stil..." -#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:180 +#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:179 msgid "&Replace" msgstr "Înl&ocuiește" -#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:273 +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:287 msgid "&Restart numbering" msgstr "&Reîncepe numerotarea" -#: ../src/univ/themes/win32.cpp:3771 +#: ../src/univ/themes/win32.cpp:3747 msgid "&Restore" msgstr "&Restaurează" -#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:156 -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:334 +#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:146 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:335 msgid "&Right" msgstr "&Dreapta" -#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:229 -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:402 +#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:213 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:299 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:443 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:399 +#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:212 +#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:326 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:599 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:606 msgid "&Right:" msgstr "&Dreapta:" -#: ../src/common/stockitem.cpp:179 +#: ../src/common/stockitem.cpp:190 msgid "&Save" msgstr "&Salvează" -#: ../src/generic/logg.cpp:524 -msgid "&Save..." -msgstr "&Salvează..." +#: ../src/common/stockitem.cpp:191 +msgid "&Save as" +msgstr "&Salvează ca" + +#: ../include/wx/richmsgdlg.h:29 +msgid "&See details" +msgstr "&Vezi detalii" -#: ../src/generic/tipdlg.cpp:271 +#: ../src/generic/tipdlg.cpp:270 msgid "&Show tips at startup" msgstr "Arată &sfaturi la pornire" -#: ../src/univ/themes/win32.cpp:3774 +#: ../src/univ/themes/win32.cpp:3750 msgid "&Size" msgstr "Dimen&siune" -#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:155 +#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:168 msgid "&Size:" msgstr "Dimen&siune:" -#: ../src/generic/progdlgg.cpp:241 +#: ../src/generic/progdlgg.cpp:282 msgid "&Skip" msgstr "&Omite" -#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:272 -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:422 +#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:242 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:417 msgid "&Spacing (tenths of a mm)" msgstr "&Spațiere (zecimi de mm)" -#: ../src/common/stockitem.cpp:186 +#: ../src/common/stockitem.cpp:197 msgid "&Spell Check" msgstr "&Verificare ortografie" -#: ../src/common/stockitem.cpp:187 +#: ../src/common/stockitem.cpp:198 msgid "&Stop" msgstr "&Stop" -#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:242 -#: ../src/common/stockitem.cpp:188 +#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:284 ../src/common/stockitem.cpp:199 msgid "&Strikethrough" msgstr "&Tăiat cu o linie" -#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:384 -#: ../src/richtext/richtextstylepage.cpp:103 +#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:382 ../src/richtext/richtextstylepage.cpp:104 msgid "&Style:" msgstr "&Stil:" -#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:190 +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:198 msgid "&Styles:" msgstr "&Stiluri:" -#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:407 +#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:413 msgid "&Subset:" msgstr "&Subset:" -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:267 -#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:219 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:268 +#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:222 msgid "&Symbol:" msgstr "&Simbol:" -#: ../src/common/stockitem.cpp:189 +#: ../include/wx/richtext/richtextbuffer.h:5668 +msgid "&Table" +msgstr "&Tabela" + +#: ../src/common/stockitem.cpp:200 msgid "&Top" msgstr "&Sus" -#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:446 -#: ../src/common/stockitem.cpp:191 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:329 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:473 +#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:235 +#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:349 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:564 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:571 +msgid "&Top:" +msgstr "&Sus:" + +#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:444 ../src/common/stockitem.cpp:202 msgid "&Underline" msgstr "S&ubliniat" -#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:203 +#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:243 msgid "&Underlining:" msgstr "S&ubliniere:" -#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:293 -#: ../src/osx/textctrl_osx.cpp:584 -#: ../src/common/stockitem.cpp:192 -#: ../src/common/cmdproc.cpp:270 -#: ../src/msw/textctrl.cpp:2171 +#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:322 ../src/osx/textctrl_osx.cpp:579 +#: ../src/common/stockitem.cpp:203 ../src/common/cmdproc.cpp:271 +#: ../src/msw/textctrl.cpp:2280 msgid "&Undo" msgstr "An&ulează acțiune" -#: ../src/common/cmdproc.cpp:264 +#: ../src/common/cmdproc.cpp:265 msgid "&Undo " msgstr "An&ulează acțiunea " -#: ../src/common/stockitem.cpp:193 +#: ../src/common/stockitem.cpp:204 msgid "&Unindent" msgstr "An&ulează indentare" -#: ../src/common/stockitem.cpp:194 +#: ../src/common/stockitem.cpp:205 msgid "&Up" msgstr "S&us" -#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:337 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:275 +msgid "&Vertical alignment:" +msgstr "&Aliniere verticală:" + +#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:340 msgid "&View..." msgstr "&Vizualizare..." -#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:395 +#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:393 msgid "&Weight:" msgstr "&Greutate:" -#: ../src/aui/tabmdi.cpp:301 -#: ../src/aui/tabmdi.cpp:317 -#: ../src/aui/tabmdi.cpp:319 -#: ../src/generic/mdig.cpp:299 -#: ../src/generic/mdig.cpp:315 -#: ../src/generic/mdig.cpp:319 -#: ../src/msw/mdi.cpp:70 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:314 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:321 +msgid "&Width:" +msgstr "&Lațime:" + +#: ../src/aui/tabmdi.cpp:311 ../src/aui/tabmdi.cpp:327 +#: ../src/aui/tabmdi.cpp:329 ../src/generic/mdig.cpp:294 +#: ../src/generic/mdig.cpp:310 ../src/generic/mdig.cpp:314 +#: ../src/msw/mdi.cpp:77 msgid "&Window" msgstr "&Fereastră" -#: ../src/common/stockitem.cpp:195 -#: ../src/msw/msgdlg.cpp:461 +#: ../src/common/stockitem.cpp:206 ../src/msw/msgdlg.cpp:476 msgid "&Yes" msgstr "&Da" -#: ../src/common/fontcmn.cpp:718 -msgid "'" -msgstr "'" - -#: ../src/common/config.cpp:524 -#: ../src/msw/regconf.cpp:259 +#: ../src/common/config.cpp:523 ../src/msw/regconf.cpp:258 #, c-format msgid "'%s' has extra '..', ignored." msgstr "'%s' are mai multe caractere '..', sunt ignorate." -#: ../src/common/valtext.cpp:240 -#: ../src/common/valtext.cpp:242 -#: ../src/common/valtext.cpp:244 -#: ../src/common/valtext.cpp:246 +#: ../src/common/valtext.cpp:249 ../src/common/valtext.cpp:251 +#: ../src/common/valtext.cpp:253 ../src/common/valtext.cpp:255 #, c-format msgid "'%s' is invalid" msgstr "'%s' este invalid" -#: ../src/common/cmdline.cpp:878 -#: ../src/common/cmdline.cpp:896 +#: ../src/common/cmdline.cpp:948 ../src/common/cmdline.cpp:966 #, c-format msgid "'%s' is not a correct numeric value for option '%s'." msgstr "'%s' este o valoare numerică incorectă pentru opțiunea '%s'." -#: ../src/common/translation.cpp:924 +#: ../src/common/translation.cpp:1086 #, c-format msgid "'%s' is not a valid message catalog." msgstr "'%s' nu este un catalog de mesaje valid." -#: ../src/common/textbuf.cpp:245 +#: ../src/common/textbuf.cpp:239 #, c-format msgid "'%s' is probably a binary buffer." msgstr "'%s' este probabil un buffer binar." -#: ../src/common/valtext.cpp:238 +#: ../src/common/valtext.cpp:247 #, c-format msgid "'%s' should be numeric." msgstr "'%s' ar trebui să fie număr." -#: ../src/common/valtext.cpp:230 +#: ../src/common/valtext.cpp:239 #, c-format msgid "'%s' should only contain ASCII characters." msgstr "'%s' ar trebui să conțină doar caractere ASCII." -#: ../src/common/valtext.cpp:232 +#: ../src/common/valtext.cpp:241 #, c-format msgid "'%s' should only contain alphabetic characters." msgstr "'%s' ar trebui să conțină doar caractere alfabetice." -#: ../src/common/valtext.cpp:234 +#: ../src/common/valtext.cpp:243 #, c-format msgid "'%s' should only contain alphabetic or numeric characters." msgstr "'%s' ar trebui să conțină doar caractere alfabetice sau numerice." -#: ../src/common/valtext.cpp:236 +#: ../src/common/valtext.cpp:245 #, c-format msgid "'%s' should only contain digits." msgstr "'%s' ar trebui să conțină doar cifre." -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:228 -#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:176 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:229 +#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:179 msgid "(*)" msgstr "(*)" -#: ../src/html/helpwnd.cpp:977 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:976 msgid "(Help)" msgstr "(Ajutor)" -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:483 -#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:283 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:481 +#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:286 msgid "(None)" msgstr "(Nimic)" -#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:494 +#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:504 msgid "(Normal text)" msgstr "(Text normal)" -#: ../src/html/helpwnd.cpp:424 -#: ../src/html/helpwnd.cpp:1114 -#: ../src/html/helpwnd.cpp:1750 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:426 ../src/html/helpwnd.cpp:1119 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:1745 msgid "(bookmarks)" msgstr "(însemne)" -#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:629 +#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:274 +#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:286 +#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:287 +#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:311 +#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:326 +#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:829 +#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:331 +#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:335 +#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:339 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:448 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:460 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:461 msgid "(none)" msgstr "(nimic)" -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:494 -#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:294 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:492 +#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:297 msgid "*" msgstr "*" -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:235 -#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:183 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:236 +#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:186 msgid "*)" msgstr "*)" -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:497 -#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:297 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:495 +#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:300 msgid "+" msgstr "+" -#: ../src/msw/utils.cpp:1299 +#: ../src/msw/utils.cpp:1324 msgid ", 64-bit edition" msgstr ", 64-bit" -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:495 -#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:295 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:493 +#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:298 msgid "-" msgstr "-" -#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:246 -msgid "1" -msgstr "1" +#: ../src/generic/filepickerg.cpp:66 +msgid "..." +msgstr "..." -#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:315 +#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:276 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:450 msgid "1.1" msgstr "1.1" -#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:316 +#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:277 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:451 msgid "1.2" msgstr "1.2" -#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:317 +#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:278 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:452 msgid "1.3" msgstr "1.3" -#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:318 +#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:279 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:453 msgid "1.4" msgstr "1.4" -#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:319 -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:460 +#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:280 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:454 msgid "1.5" msgstr "1.5" -#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:320 +#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:281 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:455 msgid "1.6" msgstr "1.6" -#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:321 +#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:282 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:456 msgid "1.7" msgstr "1.7" -#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:322 +#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:283 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:457 msgid "1.8" msgstr "1.8" -#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:323 +#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:284 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:458 msgid "1.9" msgstr "1.9" -#: ../src/common/paper.cpp:142 +#: ../src/common/paper.cpp:141 msgid "10 x 11 in" msgstr "10 x 11 in" -#: ../src/common/paper.cpp:115 +#: ../src/common/paper.cpp:114 msgid "10 x 14 in" msgstr "10 x 14 in" -#: ../src/common/paper.cpp:116 +#: ../src/common/paper.cpp:115 msgid "11 x 17 in" msgstr "11 x 17 in" -#: ../src/common/paper.cpp:186 +#: ../src/common/paper.cpp:185 msgid "12 x 11 in" msgstr "12 x 11 in" -#: ../src/common/paper.cpp:143 +#: ../src/common/paper.cpp:142 msgid "15 x 11 in" msgstr "15 x 11 in" -#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:247 -#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:324 -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:461 +#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:285 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:459 msgid "2" msgstr "2" -#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:248 -msgid "3" -msgstr "3" - -#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:249 -msgid "4" -msgstr "4" - -#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:250 -msgid "5" -msgstr "5" - -#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:251 -msgid "6" -msgstr "6" - -#: ../src/common/paper.cpp:134 +#: ../src/common/paper.cpp:133 msgid "6 3/4 Envelope, 3 5/8 x 6 1/2 in" msgstr "6 3/4 Plic, 3 5/8 x 6 1/2 in" -#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:252 -msgid "7" -msgstr "7" - -#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:253 -msgid "8" -msgstr "8" - -#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:254 -msgid "9" -msgstr "9" - -#: ../src/common/paper.cpp:141 +#: ../src/common/paper.cpp:140 msgid "9 x 11 in" msgstr "9 x 11 in" -#: ../src/html/htmprint.cpp:432 +#: ../src/html/htmprint.cpp:431 msgid ": file does not exist!" msgstr ": fișierul nu există!" -#: ../src/common/fontmap.cpp:197 +#: ../src/common/fontmap.cpp:199 msgid ": unknown charset" msgstr ": set de caractere necunoscut" -#: ../src/common/fontmap.cpp:411 +#: ../src/common/fontmap.cpp:413 msgid ": unknown encoding" msgstr ": codificare necunoscută" -#: ../src/generic/wizard.cpp:444 +#: ../src/generic/wizard.cpp:437 msgid "< &Back" msgstr "< Î&napoi" -#: ../src/common/prntbase.cpp:1164 -msgid "<<" -msgstr "<<" - -#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:596 -#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:803 -#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:823 +#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:608 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:815 +#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:835 msgid "" msgstr "" -#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:597 -#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:805 -#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:825 +#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:609 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:817 +#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:837 msgid "" msgstr "" -#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:595 -#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:801 -#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:821 +#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:607 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:813 +#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:833 msgid "" msgstr "" -#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:598 -#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:807 -#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:827 +#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:610 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:819 +#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:839 msgid "" msgstr "" -#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:599 -#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:812 -#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:831 +#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:611 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:824 +#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:843 msgid "" msgstr "" -#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:600 -#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:809 -#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:829 +#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:612 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:821 +#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:841 msgid "" msgstr "" -#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:594 +#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:606 msgid "" msgstr "" -#: ../src/generic/filectrlg.cpp:280 -#: ../src/generic/filectrlg.cpp:303 +#: ../src/generic/filectrlg.cpp:286 ../src/generic/filectrlg.cpp:309 msgid "" msgstr "" -#: ../src/generic/filectrlg.cpp:284 -#: ../src/generic/filectrlg.cpp:307 +#: ../src/generic/filectrlg.cpp:290 ../src/generic/filectrlg.cpp:313 msgid "" msgstr "" -#: ../src/generic/filectrlg.cpp:282 -#: ../src/generic/filectrlg.cpp:305 +#: ../src/generic/filectrlg.cpp:288 ../src/generic/filectrlg.cpp:311 msgid "" msgstr "" -#: ../src/html/helpwnd.cpp:1274 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:1279 msgid "Bold italic face.
" msgstr "Îngroșat cursiv.
" -#: ../src/html/helpwnd.cpp:1278 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:1283 msgid "bold italic underlined
" msgstr "îngroșat cursiv subliniat
" -#: ../src/html/helpwnd.cpp:1273 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:1278 msgid "Bold face. " msgstr "Îngroșat. " -#: ../src/html/helpwnd.cpp:1272 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:1277 msgid "Italic face. " msgstr "Cursiv. " -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:496 -#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:296 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:494 +#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:299 msgid ">" msgstr ">" -#: ../src/common/prntbase.cpp:1170 -msgid ">>" -msgstr ">>" - -#: ../src/common/prntbase.cpp:1176 -msgid ">>|" -msgstr ">>|" - -#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:315 +#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:318 msgid "A debug report has been generated in the directory\n" msgstr "Un raport de depanare a fost generat în directorul\n" -#: ../src/common/debugrpt.cpp:567 +#: ../src/common/debugrpt.cpp:578 msgid "A debug report has been generated. It can be found in" msgstr "Un raport de depanare a fost generat. Poate fi găsit în" -#: ../src/common/xtixml.cpp:406 +#: ../src/common/xtixml.cpp:418 msgid "A non empty collection must consist of 'element' nodes" msgstr "O colecție care nu e goală trebuie să conțină noduri 'element'" -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:303 -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:305 -#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:254 -#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:256 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:304 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:306 +#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:257 +#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:259 msgid "A standard bullet name." msgstr "Un nume de marcator standard." -#: ../src/common/paper.cpp:219 +#: ../src/common/paper.cpp:218 msgid "A0 sheet, 841 x 1189 mm" msgstr "A0 foaie, 841 x 1189 mm" -#: ../src/common/paper.cpp:220 +#: ../src/common/paper.cpp:219 msgid "A1 sheet, 594 x 841 mm" msgstr "A1 foaie, 594 x 841 mm" -#: ../src/common/paper.cpp:161 +#: ../src/common/paper.cpp:160 msgid "A2 420 x 594 mm" msgstr "A2 420 x 594 mm" -#: ../src/common/paper.cpp:158 +#: ../src/common/paper.cpp:157 msgid "A3 Extra 322 x 445 mm" msgstr "A3 Extra 322 x 445 mm" -#: ../src/common/paper.cpp:163 +#: ../src/common/paper.cpp:162 msgid "A3 Extra Transverse 322 x 445 mm" msgstr "A3 Extra Transversal 322 x 445 mm" -#: ../src/common/paper.cpp:172 +#: ../src/common/paper.cpp:171 msgid "A3 Rotated 420 x 297 mm" msgstr "A3 Rotit 420 x 297 mm" -#: ../src/common/paper.cpp:162 +#: ../src/common/paper.cpp:161 msgid "A3 Transverse 297 x 420 mm" msgstr "A3 Transversal 297 x 420 mm" -#: ../src/common/paper.cpp:108 +#: ../src/common/paper.cpp:107 msgid "A3 sheet, 297 x 420 mm" msgstr "A3 foaie, 297 x 420 mm" -#: ../src/common/paper.cpp:148 +#: ../src/common/paper.cpp:147 msgid "A4 Extra 9.27 x 12.69 in" msgstr "A4 Extra 9.27 x 12.69 in" -#: ../src/common/paper.cpp:155 +#: ../src/common/paper.cpp:154 msgid "A4 Plus 210 x 330 mm" msgstr "A4 Plus 210 x 330 mm" -#: ../src/common/paper.cpp:173 +#: ../src/common/paper.cpp:172 msgid "A4 Rotated 297 x 210 mm" msgstr "A4 Rotit 297 x 210 mm" -#: ../src/common/paper.cpp:150 +#: ../src/common/paper.cpp:149 msgid "A4 Transverse 210 x 297 mm" msgstr "A4 Transversal 210 x 297 mm" -#: ../src/common/paper.cpp:99 +#: ../src/common/paper.cpp:98 msgid "A4 sheet, 210 x 297 mm" msgstr "A4 foaie, 210 x 297 mm" -#: ../src/common/paper.cpp:109 +#: ../src/common/paper.cpp:108 msgid "A4 small sheet, 210 x 297 mm" msgstr "A4 foaie mică, 210 x 297 mm" -#: ../src/common/paper.cpp:159 +#: ../src/common/paper.cpp:158 msgid "A5 Extra 174 x 235 mm" msgstr "A5 Extra 174 x 235 mm" -#: ../src/common/paper.cpp:174 +#: ../src/common/paper.cpp:173 msgid "A5 Rotated 210 x 148 mm" msgstr "A5 Rotit 210 x 148 mm" -#: ../src/common/paper.cpp:156 +#: ../src/common/paper.cpp:155 msgid "A5 Transverse 148 x 210 mm" msgstr "A5 Transversal 148 x 210 mm" -#: ../src/common/paper.cpp:110 +#: ../src/common/paper.cpp:109 msgid "A5 sheet, 148 x 210 mm" msgstr "A5 foaie, 148 x 210 mm" -#: ../src/common/paper.cpp:166 +#: ../src/common/paper.cpp:165 msgid "A6 105 x 148 mm" msgstr "A6 105 x 148 mm" -#: ../src/common/paper.cpp:179 +#: ../src/common/paper.cpp:178 msgid "A6 Rotated 148 x 105 mm" msgstr "A6 Rotit 148 x 105 mm" -#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:85 -#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:426 -#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:327 +#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:83 ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:526 +#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:339 msgid "ABCDEFGabcdefg12345" msgstr "ABCDEFGabcdefg12345" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:75 +#: ../src/common/accelcmn.cpp:76 msgid "ADD" msgstr "ADD" -#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:452 -#: ../src/common/ftp.cpp:405 +#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:458 ../src/common/ftp.cpp:405 msgid "ASCII" msgstr "ASCII" -#: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:141 -msgid "About " -msgstr "Despre " +#: ../src/osx/menu_osx.cpp:630 ../src/common/stockitem.cpp:139 +msgid "About" +msgstr "Despre" -#: ../src/msw/aboutdlg.cpp:65 +#: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:140 ../src/msw/aboutdlg.cpp:64 #, c-format msgid "About %s" msgstr "Despre %s" -#: ../src/common/stockitem.cpp:129 -#: ../src/propgrid/props.cpp:2133 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:517 +msgid "Absolute" +msgstr "Absolută" + +#: ../src/common/stockitem.cpp:207 +msgid "Actual Size" +msgstr "Dimensiune reală" + +#: ../src/common/stockitem.cpp:140 msgid "Add" msgstr "Adaugă" -#: ../src/html/helpwnd.cpp:437 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:10648 +msgid "Add column" +msgstr "Adauga coloană" + +#: ../src/html/helpwnd.cpp:439 msgid "Add current page to bookmarks" msgstr "Adaugă pagina curentă la însemne" -#: ../src/generic/colrdlgg.cpp:289 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:10590 +msgid "Add row" +msgstr "Adauga rând" + +#: ../src/generic/colrdlgg.cpp:283 msgid "Add to custom colours" msgstr "Adaugă la culori personalizate" -#: ../src/osx/dataview_osx.cpp:99 -msgid "Added item is invalid." -msgstr "Elementul adăugat este invalid." +#: ../include/wx/xtiprop.h:259 +msgid "AddToPropertyCollection called on a generic accessor" +msgstr "AddToPropertyCollection apelat pentru un accesor generic" -#: ../src/html/helpctrl.cpp:140 +#: ../include/wx/xtiprop.h:197 +msgid "AddToPropertyCollection called w/o valid adder" +msgstr "AddToPropertyCollection apelat cu adder invalid" + +#: ../src/html/helpctrl.cpp:159 #, c-format msgid "Adding book %s" msgstr "Adaugă cartea %s" -#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1891 +#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1933 msgid "Adding flavor TEXT failed" msgstr "Adăugarea de TEXT a eșuat" -#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1912 +#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1954 msgid "Adding flavor utxt failed" msgstr "Adăugarea de utxt a eșuat" -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:442 +#: ../src/common/preferencescmn.cpp:41 +msgid "Advanced" +msgstr "Avansat" + +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:435 msgid "After a paragraph:" msgstr "După un paragraf:" -#: ../src/common/stockitem.cpp:161 +#: ../src/common/stockitem.cpp:172 msgid "Align Left" msgstr "Aliniază la stânga" -#: ../src/common/stockitem.cpp:162 +#: ../src/common/stockitem.cpp:173 msgid "Align Right" msgstr "Aliniază la dreapta" -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:221 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:263 +msgid "Alignment" +msgstr "Aliniere" + +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:220 msgid "All" msgstr "Tot" -#: ../src/generic/filectrlg.cpp:1195 -#: ../src/common/fldlgcmn.cpp:80 +#: ../src/generic/filectrlg.cpp:1205 ../src/common/fldlgcmn.cpp:89 #, c-format msgid "All files (%s)|%s" msgstr "Toate fișierele (%s)|%s" -#: ../include/wx/defs.h:2658 +#: ../include/wx/defs.h:2884 msgid "All files (*)|*" msgstr "Toate fișierele (*)|*" -#: ../src/html/helpwnd.cpp:1560 -msgid "All files (*.*)|*" -msgstr "Toate fișierele (*.*)|*" - -#: ../include/wx/defs.h:2655 -#: ../src/propgrid/props.cpp:1609 -#: ../src/propgrid/props.cpp:1638 +#: ../include/wx/defs.h:2881 msgid "All files (*.*)|*.*" msgstr "Toate fișierele (*.*)|*.*" -#: ../src/richtext/richtextstyles.cpp:904 +#: ../src/richtext/richtextstyles.cpp:1057 msgid "All styles" msgstr "Toate stilurile" -#: ../src/propgrid/manager.cpp:1506 +#: ../src/propgrid/manager.cpp:1496 msgid "Alphabetic Mode" msgstr "După alfabet" -#: ../src/common/xtistrm.cpp:381 +#: ../src/common/xtistrm.cpp:429 msgid "Already Registered Object passed to SetObjectClassInfo" msgstr "Obiect deja înregistrat transmis către metoda SetObjectClassInfo" -#: ../src/unix/dialup.cpp:356 +#: ../src/unix/dialup.cpp:354 msgid "Already dialling ISP." msgstr "Deja se apelează ISP-ul." -#: ../src/common/accelcmn.cpp:294 +#: ../src/common/accelcmn.cpp:320 ../src/univ/themes/win32.cpp:3756 msgid "Alt+" msgstr "Alt+" -#: ../src/common/debugrpt.cpp:570 +#: ../src/common/debugrpt.cpp:581 msgid "And includes the following files:\n" msgstr "Și include următoarele fișiere:\n" -#: ../src/generic/animateg.cpp:163 +#: ../src/generic/animateg.cpp:162 #, c-format msgid "Animation file is not of type %ld." msgstr "Fișierul de animație nu este de tipul %ld." -#: ../src/generic/logg.cpp:1035 +#: ../src/generic/logg.cpp:1034 #, c-format msgid "Append log to file '%s' (choosing [No] will overwrite it)?" -msgstr "Să fie adăugat raportul la fișierul '%s' (alegând [Nu] îl va suprascrie)?" +msgstr "" +"Să fie adăugat raportul la fișierul '%s' (alegând [Nu] îl va suprascrie)?" -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:484 -#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:284 +#: ../src/osx/menu_osx.cpp:602 ../src/osx/menu_osx.cpp:610 +#: ../src/osx/menu_osx.cpp:649 ../src/osx/menu_osx.cpp:657 +msgid "Application" +msgstr "Aplicație" + +#: ../src/common/stockitem.cpp:141 +msgid "Apply" +msgstr "Aplică" + +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:482 +#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:287 msgid "Arabic" msgstr "Arabă" -#: ../src/common/fmapbase.cpp:154 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:153 msgid "Arabic (ISO-8859-6)" msgstr "Arabă (ISO-8859-6)" -#: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:185 +#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:661 +#, c-format +msgid "Argument %u not found." +msgstr "Argumentul %u nu a fost găsit." + +#: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:184 msgid "Artists" msgstr "Artiști" -#: ../src/generic/filectrlg.cpp:462 +#: ../src/common/stockitem.cpp:195 +msgid "Ascending" +msgstr "Crescător" + +#: ../src/generic/filectrlg.cpp:468 msgid "Attributes" msgstr "Atribute" -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:293 -#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:242 -#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:244 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:294 +#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:245 +#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:247 msgid "Available fonts." msgstr "Fonturi disponibile." -#: ../src/common/paper.cpp:139 +#: ../src/common/paper.cpp:138 msgid "B4 (ISO) 250 x 353 mm" msgstr "B4 (ISO) 250 x 353 mm" -#: ../src/common/paper.cpp:175 +#: ../src/common/paper.cpp:174 msgid "B4 (JIS) Rotated 364 x 257 mm" msgstr "B4 (JIS) Rotit 364 x 257 mm" -#: ../src/common/paper.cpp:129 +#: ../src/common/paper.cpp:128 msgid "B4 Envelope, 250 x 353 mm" msgstr "B4 Plic, 250 x 353 mm" -#: ../src/common/paper.cpp:111 +#: ../src/common/paper.cpp:110 msgid "B4 sheet, 250 x 354 mm" msgstr "B4 foaie, 250 x 354 mm" -#: ../src/common/paper.cpp:160 +#: ../src/common/paper.cpp:159 msgid "B5 (ISO) Extra 201 x 276 mm" msgstr "B5 (ISO) Extra 201 x 276 mm" -#: ../src/common/paper.cpp:176 +#: ../src/common/paper.cpp:175 msgid "B5 (JIS) Rotated 257 x 182 mm" msgstr "B5 (JIS) Rotit 257 x 182 mm" -#: ../src/common/paper.cpp:157 +#: ../src/common/paper.cpp:156 msgid "B5 (JIS) Transverse 182 x 257 mm" msgstr "B5 (JIS) Transversal 182 x 257 mm" -#: ../src/common/paper.cpp:130 +#: ../src/common/paper.cpp:129 msgid "B5 Envelope, 176 x 250 mm" msgstr "B5 Plic, 176 x 250 mm" -#: ../src/common/paper.cpp:112 +#: ../src/common/paper.cpp:111 msgid "B5 sheet, 182 x 257 millimeter" msgstr "B5 foaie, 182 x 257 milimetri" -#: ../src/common/paper.cpp:184 +#: ../src/common/paper.cpp:183 msgid "B6 (JIS) 128 x 182 mm" msgstr "B6 (JIS) 128 x 182 mm" -#: ../src/common/paper.cpp:185 +#: ../src/common/paper.cpp:184 msgid "B6 (JIS) Rotated 182 x 128 mm" msgstr "B6 (JIS) Rotit 182 x 128 mm" -#: ../src/common/paper.cpp:131 +#: ../src/common/paper.cpp:130 msgid "B6 Envelope, 176 x 125 mm" msgstr "B6 Plic, 176 x 125 mm" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:48 +#: ../src/common/accelcmn.cpp:49 msgid "BACK" msgstr "BACK" -#: ../src/common/fmapbase.cpp:195 -msgid "BIG5" -msgstr "BIG5" - -#: ../src/common/imagbmp.cpp:514 -#: ../src/common/imagbmp.cpp:536 -#: ../src/common/imagbmp.cpp:551 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:523 ../src/common/imagbmp.cpp:553 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:568 msgid "BMP: Couldn't allocate memory." msgstr "BMP: Nu s-a putut aloca memorie." -#: ../src/common/imagbmp.cpp:88 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:97 msgid "BMP: Couldn't save invalid image." msgstr "BMP: Nu s-a putut salva imaginea invalidă." -#: ../src/common/imagbmp.cpp:329 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:338 msgid "BMP: Couldn't write RGB color map." msgstr "BMP: Nu s-a putut scrie harta RGB." -#: ../src/common/imagbmp.cpp:464 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:473 msgid "BMP: Couldn't write data." msgstr "BMP: Nu au putut fi scrise datele." -#: ../src/common/imagbmp.cpp:230 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:239 msgid "BMP: Couldn't write the file (Bitmap) header." msgstr "BMP: Nu a putut fi scris antetul (Bitmap) fișierului." -#: ../src/common/imagbmp.cpp:253 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:262 msgid "BMP: Couldn't write the file (BitmapInfo) header." msgstr "BMP: Nu a putut fi scris antetul (BitmapInfo) fișierului." -#: ../src/common/imagbmp.cpp:124 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:133 msgid "BMP: wxImage doesn't have own wxPalette." msgstr "BMP: wxImage nu are un obiect wxPalette propriu." -#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:394 +#: ../src/common/stockitem.cpp:142 +msgid "Back" +msgstr "Înapoi" + +#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:119 +#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:374 +msgid "Background" +msgstr "Fundal" + +#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:131 +msgid "Background &colour:" +msgstr "&Culoare de fundal:" + +#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:406 msgid "Background colour" msgstr "Culoare de fundal" -#: ../src/common/fmapbase.cpp:161 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:160 msgid "Baltic (ISO-8859-13)" msgstr "Baltică (ISO-8859-13)" -#: ../src/common/fmapbase.cpp:152 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:151 msgid "Baltic (old) (ISO-8859-4)" msgstr "Baltică (veche) (ISO-8859-4)" -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:431 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:426 msgid "Before a paragraph:" msgstr "Înainte de un paragraf:" -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:491 -#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:291 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:489 +#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:294 msgid "Bitmap" msgstr "Imagine rastru" -#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2353 +#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2396 msgid "Bitmap renderer cannot render value; value type: " -msgstr "Interpretorul pentru Bitmap nu poate interpreta valoarea; tipul valorii: " +msgstr "" +"Interpretorul pentru Bitmap nu poate interpreta valoarea; tipul valorii: " -#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:335 -#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:286 -#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:348 -#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:611 -#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:528 +#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:333 ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:337 +#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:540 ../src/common/stockitem.cpp:143 msgid "Bold" msgstr "Îngroșat" -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:899 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:256 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:389 +msgid "Border" +msgstr "Margine" + +#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:368 +msgid "Borders" +msgstr "Margini" + +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:285 ../src/common/stockitem.cpp:144 +msgid "Bottom" +msgstr "Jos" + +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:898 msgid "Bottom margin (mm):" msgstr "Marginea de jos (mm):" -#: ../src/common/filepickercmn.cpp:44 -#: ../src/common/filepickercmn.cpp:45 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8861 +msgid "Box Properties" +msgstr "Proprietăți Casetă" + +#: ../src/richtext/richtextstyles.cpp:1061 +msgid "Box styles" +msgstr "Stiluri casetă" + +#: ../src/common/filepickercmn.cpp:43 ../src/common/filepickercmn.cpp:44 msgid "Browse" msgstr "Răsfoiește" -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:244 -#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:192 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:245 +#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:195 msgid "Bullet &Alignment:" msgstr "&Aliniere marcatori:" -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:308 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:309 msgid "Bullet style" msgstr "Stil marcatori" -#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:293 +#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:342 msgid "Bullets" msgstr "Marcatori" -#: ../src/common/paper.cpp:100 +#: ../src/common/paper.cpp:99 msgid "C sheet, 17 x 22 in" msgstr "C foaie, 17 x 22 in" -#: ../src/generic/logg.cpp:526 +#: ../src/generic/logg.cpp:520 msgid "C&lear" msgstr "&Curăță" -#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:408 +#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:406 msgid "C&olour:" msgstr "Cul&oare:" -#: ../src/common/paper.cpp:125 +#: ../src/common/paper.cpp:124 msgid "C3 Envelope, 324 x 458 mm" msgstr "C3 Plic, 324 x 458 mm" -#: ../src/common/paper.cpp:126 +#: ../src/common/paper.cpp:125 msgid "C4 Envelope, 229 x 324 mm" msgstr "C4 Plic, 229 x 324 mm" -#: ../src/common/paper.cpp:124 +#: ../src/common/paper.cpp:123 msgid "C5 Envelope, 162 x 229 mm" msgstr "C5 Plic, 162 x 229 mm" -#: ../src/common/paper.cpp:127 +#: ../src/common/paper.cpp:126 msgid "C6 Envelope, 114 x 162 mm" msgstr "C6 Plic, 114 x 162 mm" -#: ../src/common/paper.cpp:128 +#: ../src/common/paper.cpp:127 msgid "C65 Envelope, 114 x 229 mm" msgstr "C65 Plic, 114 x 229 mm" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:65 +#: ../src/common/accelcmn.cpp:66 msgid "CANCEL" msgstr "CANCEL" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:69 +#: ../src/common/accelcmn.cpp:70 msgid "CAPITAL" msgstr "CAPITAL" -#: ../src/html/chm.cpp:814 -#: ../src/html/chm.cpp:871 +#: ../src/common/stockitem.cpp:146 +msgid "CD-Rom" +msgstr "CD-Rom" + +#: ../src/html/chm.cpp:815 ../src/html/chm.cpp:874 msgid "CHM handler currently supports only local files!" msgstr "Funcționalitatea pentru CHM suportă numai fișiere locale!" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:66 +#: ../src/common/accelcmn.cpp:67 msgid "CLEAR" msgstr "CLEAR" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:110 +#: ../src/common/accelcmn.cpp:111 msgid "COMMAND" msgstr "COMMAND" -#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:249 +#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:291 msgid "Ca&pitals" msgstr "&Majuscule" -#: ../src/os2/thread.cpp:117 -msgid "Can not create mutex." -msgstr "Nu se poate crea mutex." - -#: ../src/common/filefn.cpp:1359 -#, c-format -msgid "Can not enumerate files '%s'" -msgstr "Nu se pot enumera fișierele '%s'" - -#: ../src/msw/dir.cpp:212 -#, c-format -msgid "Can not enumerate files in directory '%s'" -msgstr "Nu se pot enumera fișierele din directorul '%s'" - -#: ../src/os2/thread.cpp:528 -#, c-format -msgid "Can not resume thread %lu" -msgstr "Nu se poate continua firul de execuție %lu" - -#: ../src/msw/thread.cpp:895 -#, c-format -msgid "Can not resume thread %x" -msgstr "Nu se poate continua firul de execuție %x" - -#: ../src/msw/thread.cpp:548 -msgid "Can not start thread: error writing TLS." -msgstr "Nu se poate porni firul de execuție: eroare la scrierea TLS." - -#: ../src/os2/thread.cpp:514 -#, c-format -msgid "Can not suspend thread %lu" -msgstr "Nu se poate suspenda firul de execuție %lu" - -#: ../src/msw/thread.cpp:880 -#, c-format -msgid "Can not suspend thread %x" -msgstr "Nu se poate suspenda firul de execuție %x" - -#: ../src/msw/thread.cpp:803 -msgid "Can not wait for thread termination" -msgstr "Nu se poate aștepta terminarea firului de execuție" - -#: ../src/common/cmdproc.cpp:266 +#: ../src/common/cmdproc.cpp:267 msgid "Can't &Undo " msgstr "Nu se poate an&ula acțiunea " -#: ../src/common/image.cpp:2843 -#, c-format -msgid "Can't check image format of file '%s': file does not exist." -msgstr "Nu se poate verifica formatul imaginii din fișierul '%s': fișierul nu există." +#: ../src/common/image.cpp:2686 +msgid "Can't automatically determine the image format for non-seekable input." +msgstr "" +"Formatul imaginii nu poate fi automat determinat pentru input ce nu poate fi " +"examinat." -#: ../src/msw/registry.cpp:463 +#: ../src/msw/registry.cpp:505 #, c-format msgid "Can't close registry key '%s'" msgstr "Nu se poate închide cheia de regiștri '%s'" -#: ../src/msw/registry.cpp:541 +#: ../src/msw/registry.cpp:583 #, c-format msgid "Can't copy values of unsupported type %d." msgstr "Nu se pot copia valorile de tipul nesuportat %d." -#: ../src/msw/registry.cpp:444 +#: ../src/msw/registry.cpp:486 #, c-format msgid "Can't create registry key '%s'" msgstr "Nu se poate crea cheia de regiștri '%s'" -#: ../src/msw/thread.cpp:674 -#: ../src/os2/thread.cpp:495 +#: ../src/msw/thread.cpp:696 ../src/os2/thread.cpp:494 msgid "Can't create thread" msgstr "Nu se poate crea firul de execuție" -#: ../src/msw/window.cpp:3745 +#: ../src/msw/window.cpp:3783 #, c-format msgid "Can't create window of class %s" msgstr "Nu se poate crea fereastra de clasa %s" -#: ../src/msw/registry.cpp:717 +#: ../src/msw/registry.cpp:776 #, c-format msgid "Can't delete key '%s'" msgstr "Nu se poate șterge cheia '%s'" -#: ../src/msw/iniconf.cpp:459 -#: ../src/os2/iniconf.cpp:472 +#: ../src/msw/iniconf.cpp:458 ../src/os2/iniconf.cpp:471 #, c-format msgid "Can't delete the INI file '%s'" msgstr "Nu se poate șterge fișierul INI '%s'" -#: ../src/msw/registry.cpp:745 +#: ../src/msw/registry.cpp:804 #, c-format msgid "Can't delete value '%s' from key '%s'" msgstr "Nu se poate șterge valoarea '%s' din cheia '%s'" -#: ../src/msw/registry.cpp:1102 +#: ../src/msw/registry.cpp:1161 #, c-format msgid "Can't enumerate subkeys of key '%s'" msgstr "Nu se pot enumera sub-cheile cheii '%s'" -#: ../src/msw/registry.cpp:1057 +#: ../src/msw/registry.cpp:1116 #, c-format msgid "Can't enumerate values of key '%s'" msgstr "Nu se pot enumera valorile cheii '%s'" -#: ../src/msw/registry.cpp:1320 +#: ../src/msw/registry.cpp:1379 #, c-format msgid "Can't export value of unsupported type %d." msgstr "Nu se poate exporta valoarea de tipul nesuportat %d." -#: ../src/common/ffile.cpp:235 +#: ../src/common/ffile.cpp:236 #, c-format msgid "Can't find current position in file '%s'" msgstr "Nu se poate determina poziția curentă în fișierul '%s'" -#: ../src/msw/registry.cpp:372 +#: ../src/msw/registry.cpp:416 #, c-format msgid "Can't get info about registry key '%s'" msgstr "Nu se pot obține informații despre cheia de regiștri '%s'" -#: ../src/common/zstream.cpp:330 +#: ../src/common/zstream.cpp:346 msgid "Can't initialize zlib deflate stream." msgstr "Nu poate fi inițializat fluxul de compresie zlib." -#: ../src/common/zstream.cpp:169 +#: ../src/common/zstream.cpp:185 msgid "Can't initialize zlib inflate stream." msgstr "Nu poate fi inițializat fluxul de decompresie zlib." -#: ../src/common/image.cpp:2175 -#: ../src/common/image.cpp:2197 +#: ../src/msw/fswatcher.cpp:432 #, c-format -msgid "Can't load image from file '%s': file does not exist." -msgstr "Nu se poate încărca imaginea din fișierul '%s': fișierul nu există." +msgid "Can't monitor non-existent directory \"%s\" for changes." +msgstr "Directorul inexistent \"%s\" nu poate fi monitorizat pentru schimbari." -#: ../src/msw/registry.cpp:408 +#: ../src/msw/registry.cpp:452 #, c-format msgid "Can't open registry key '%s'" msgstr "Nu se poate deschide cheia de regiștri '%s'" -#: ../src/common/zstream.cpp:236 +#: ../src/common/zstream.cpp:252 #, c-format msgid "Can't read from inflate stream: %s" msgstr "Nu poate fi citit fluxul de decompresie: %s" -#: ../src/common/zstream.cpp:228 +#: ../src/common/zstream.cpp:244 msgid "Can't read inflate stream: unexpected EOF in underlying stream." -msgstr "Nu poate fi citit fluxul de decompresie: EOF neașteptat în fluxul de bază." +msgstr "" +"Nu poate fi citit fluxul de decompresie: EOF neașteptat în fluxul de bază." -#: ../src/msw/registry.cpp:989 +#: ../src/msw/registry.cpp:1048 #, c-format msgid "Can't read value of '%s'" msgstr "Nu se poate citi valoarea din '%s'" -#: ../src/msw/registry.cpp:818 -#: ../src/msw/registry.cpp:850 -#: ../src/msw/registry.cpp:912 +#: ../src/msw/registry.cpp:877 ../src/msw/registry.cpp:909 +#: ../src/msw/registry.cpp:971 #, c-format msgid "Can't read value of key '%s'" msgstr "Nu se poate citi valoarea cheii '%s'" -#: ../src/common/image.cpp:2214 +#: ../src/common/image.cpp:2483 #, c-format msgid "Can't save image to file '%s': unknown extension." msgstr "Nu se poate salva imaginea în fișierul '%s': extensie necunoscută." -#: ../src/generic/logg.cpp:587 -#: ../src/generic/logg.cpp:997 +#: ../src/generic/logg.cpp:579 ../src/generic/logg.cpp:996 msgid "Can't save log contents to file." msgstr "Nu se poate salva conținutul raportului în fișier." -#: ../src/msw/thread.cpp:630 -#: ../src/os2/thread.cpp:478 +#: ../src/msw/thread.cpp:652 ../src/os2/thread.cpp:477 msgid "Can't set thread priority" msgstr "Nu se poate seta prioritatea pentru fire de execuție" -#: ../src/msw/registry.cpp:836 -#: ../src/msw/registry.cpp:880 -#: ../src/msw/registry.cpp:1006 +#: ../src/msw/registry.cpp:895 ../src/msw/registry.cpp:939 +#: ../src/msw/registry.cpp:1065 #, c-format msgid "Can't set value of '%s'" msgstr "Nu se poate seta valoarea '%s'" -#: ../src/common/zstream.cpp:414 +#: ../src/unix/utilsunx.cpp:357 +msgid "Can't write to child process's stdin" +msgstr "Nu se poate scrie la stdin-ul procesului copil" + +#: ../src/common/zstream.cpp:427 #, c-format msgid "Can't write to deflate stream: %s" msgstr "Nu se poate scrie în fluxul de decompresie: %s" -#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:108 -#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:289 -#: ../src/msw/msgdlg.cpp:473 -#: ../src/gtk1/fontdlg.cpp:145 -#: ../src/motif/msgdlg.cpp:194 +#: ../include/wx/msgdlg.h:274 ../src/generic/dirdlgg.cpp:107 +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:300 ../src/common/stockitem.cpp:145 +#: ../src/msw/msgdlg.cpp:489 ../src/msw/progdlg.cpp:673 +#: ../src/gtk1/fontdlg.cpp:144 ../src/motif/msgdlg.cpp:196 msgid "Cancel" msgstr "Anulează" -#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:896 +#: ../src/os2/thread.cpp:116 +msgid "Cannot create mutex." +msgstr "Nu se poate crea mutex." + +#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:895 msgid "Cannot create new column's ID. Probably max. number of columns reached." -msgstr "Nu se poate crea ID-ul coloanei noi. Probabil a fost atins numărul maxim de coloane." +msgstr "" +"Nu se poate crea ID-ul coloanei noi. Probabil a fost atins numărul maxim de " +"coloane." + +#: ../src/common/filefn.cpp:1335 +#, c-format +msgid "Cannot enumerate files '%s'" +msgstr "Nu se pot enumera fișierele '%s'" + +#: ../src/msw/dir.cpp:264 +#, c-format +msgid "Cannot enumerate files in directory '%s'" +msgstr "Nu se pot enumera fișierele din directorul '%s'" -#: ../src/msw/dialup.cpp:546 +#: ../src/msw/dialup.cpp:542 #, c-format msgid "Cannot find active dialup connection: %s" msgstr "Nu se poate determina conexiunea dialup activă: %s" -#: ../src/msw/dialup.cpp:857 +#: ../src/msw/dialup.cpp:848 msgid "Cannot find the location of address book file" msgstr "Nu se poate determina locația fișierului agendă" -#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1197 +#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:562 +#, c-format +msgid "Cannot get an active instance of \"%s\"" +msgstr "Nu se poate obține o instanță activă pentru \"%s\"" + +#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1030 #, c-format msgid "Cannot get priority range for scheduling policy %d." -msgstr "Nu se poate obține intervalul de priorități pentru politica de planificare %d." +msgstr "" +"Nu se poate obține intervalul de priorități pentru politica de planificare " +"%d." -#: ../src/unix/utilsunx.cpp:779 +#: ../src/unix/utilsunx.cpp:983 msgid "Cannot get the hostname" msgstr "Nu se poate obține numele mașinii gazdă" -#: ../src/unix/utilsunx.cpp:815 +#: ../src/unix/utilsunx.cpp:1019 msgid "Cannot get the official hostname" msgstr "Nu se poate obține numele oficial al mașinii gazdă" -#: ../src/msw/dialup.cpp:958 +#: ../src/msw/dialup.cpp:949 msgid "Cannot hang up - no active dialup connection." msgstr "Nu se poate închide - nu există o conexiune dialup activă." -#: ../include/wx/msw/ole/oleutils.h:46 +#: ../include/wx/msw/ole/oleutils.h:52 msgid "Cannot initialize OLE" msgstr "Nu se poate inițializa OLE" -#: ../src/mgl/app.cpp:229 -msgid "Cannot initialize SciTech MGL!" -msgstr "Nu se poate inițializa SciTech MGL!" - -#: ../src/mgl/window.cpp:547 -msgid "Cannot initialize display." -msgstr "Nu se poate inițializa afișarea." - -#: ../src/common/socket.cpp:844 +#: ../src/common/socket.cpp:847 msgid "Cannot initialize sockets" msgstr "Nu se poate face inițializare socket" -#: ../src/msw/volume.cpp:619 +#: ../src/msw/volume.cpp:620 #, c-format msgid "Cannot load icon from '%s'." msgstr "Nu se poate încărca pictograma din '%s'." -#: ../src/xrc/xmlres.cpp:264 +#: ../src/xrc/xmlres.cpp:361 #, c-format msgid "Cannot load resources from '%s'." msgstr "Nu se pot încărca resursele din '%s'." -#: ../src/xrc/xmlres.cpp:599 +#: ../src/xrc/xmlres.cpp:746 #, c-format msgid "Cannot load resources from file '%s'." msgstr "Nu se pot încărca resursele din fișierul '%s'." -#: ../src/html/htmlfilt.cpp:138 +#: ../src/html/htmlfilt.cpp:137 #, c-format msgid "Cannot open HTML document: %s" msgstr "Nu se poate deschide documentul HTML: %s" -#: ../src/html/helpdata.cpp:652 +#: ../src/html/helpdata.cpp:664 #, c-format msgid "Cannot open HTML help book: %s" msgstr "Nu se poate deschide manualul HTML: %s" -#: ../src/html/helpdata.cpp:298 +#: ../src/html/helpdata.cpp:297 #, c-format msgid "Cannot open contents file: %s" msgstr "Nu se poate deschide fișierul de cuprins: %s" -#: ../src/xrc/xmlres.cpp:564 -#, c-format -msgid "Cannot open file '%s'." -msgstr "Nu se poate deschide fișierul '%s'." - -#: ../src/generic/dcpsg.cpp:1719 +#: ../src/generic/dcpsg.cpp:1751 msgid "Cannot open file for PostScript printing!" msgstr "Nu se poate deschide fișierul pentru tipărire cu PostScript!" -#: ../src/html/helpdata.cpp:312 +#: ../src/html/helpdata.cpp:311 #, c-format msgid "Cannot open index file: %s" msgstr "Nu se poate deschide fișierul index: %s" -#: ../src/html/helpwnd.cpp:1541 +#: ../src/xrc/xmlres.cpp:728 +#, c-format +msgid "Cannot open resources file '%s'." +msgstr "Nu se poatet deschide fișierul resursă '%s'." + +#: ../src/html/helpwnd.cpp:1537 msgid "Cannot print empty page." msgstr "Nu se poate tipări o pagină goală." -#: ../src/msw/volume.cpp:508 +#: ../src/msw/volume.cpp:507 #, c-format msgid "Cannot read typename from '%s'!" msgstr "Nu se poate citi denumirea tipului din '%s'!" -#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1178 +#: ../src/os2/thread.cpp:527 +#, c-format +msgid "Cannot resume thread %lu" +msgstr "Nu se poate continua firul de execuție %lu" + +#: ../src/msw/thread.cpp:923 +#, c-format +msgid "Cannot resume thread %lx" +msgstr "Nu poate continua firul de execuție %lx" + +#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1011 msgid "Cannot retrieve thread scheduling policy." msgstr "Nu se poate obține politica de planificare a firului de execuție." -#: ../src/common/intl.cpp:546 +#: ../src/common/intl.cpp:542 #, c-format msgid "Cannot set locale to language \"%s\"." msgstr "Nu se poate seta locala la limba \"%s\"." -#: ../src/unix/threadpsx.cpp:819 -msgid "Cannot start thread: error writing TLS" -msgstr "Nu se poate porni firul de execuție: eroare la scrierea TLS" +#: ../src/unix/threadpsx.cpp:831 ../src/msw/thread.cpp:569 +msgid "Cannot start thread: error writing TLS." +msgstr "Nu se poate porni firul de execuție: eroare la scrierea TLS." + +#: ../src/os2/thread.cpp:513 +#, c-format +msgid "Cannot suspend thread %lu" +msgstr "Nu se poate suspenda firul de execuție %lu" + +#: ../src/msw/thread.cpp:907 +#, c-format +msgid "Cannot suspend thread %lx" +msgstr "Nu se poate suspenda firul de execuție %lx" + +#: ../src/msw/thread.cpp:830 +msgid "Cannot wait for thread termination" +msgstr "Nu se poate aștepta terminarea firului de execuție" -#: ../src/html/helpwnd.cpp:544 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:546 msgid "Case sensitive" msgstr "Cu majuscule semnificative" -#: ../src/propgrid/manager.cpp:1505 +#: ../src/propgrid/manager.cpp:1495 msgid "Categorized Mode" msgstr "După categorie" -#: ../src/common/fmapbase.cpp:162 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:9273 +msgid "Cell Properties" +msgstr "Proprietăți pentru celulă" + +#: ../src/common/fmapbase.cpp:161 msgid "Celtic (ISO-8859-14)" msgstr "Celtică (ISO-8859-14)" -#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:170 -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:348 +#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:160 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:349 msgid "Cen&tred" msgstr "Cen&trat" -#: ../src/common/stockitem.cpp:159 +#: ../src/common/stockitem.cpp:170 msgid "Centered" msgstr "Centrat" -#: ../src/common/fmapbase.cpp:150 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:149 msgid "Central European (ISO-8859-2)" msgstr "Central-europeană (ISO-8859-2)" -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:249 -#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:197 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:250 +#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:200 msgid "Centre" msgstr "Centru" -#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:172 -#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:174 -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:350 -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:352 +#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:162 +#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:164 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:351 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:353 msgid "Centre text." msgstr "Centrează textul." -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:279 -#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:229 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:284 +msgid "Centred" +msgstr "Centrat" + +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:280 +#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:232 msgid "Ch&oose..." msgstr "&Alege..." -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:2738 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:4029 msgid "Change List Style" msgstr "Schimbă stilul listei" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:1733 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:3380 +msgid "Change Object Style" +msgstr "Schimbă Stilul Obiectului" + +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:3646 +msgid "Change Properties" +msgstr "Schimbă Proprietățile" + +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:3197 msgid "Change Style" msgstr "Schimbă stilul" -#: ../src/osx/dataview_osx.cpp:120 -msgid "Changed item is invalid." -msgstr "Elementul schimbat este invalid." - -#: ../src/common/fileconf.cpp:373 +#: ../src/common/fileconf.cpp:372 #, c-format msgid "Changes won't be saved to avoid overwriting the existing file \"%s\"" -msgstr "Schimbările nu vor fi salvate pentru a se evita suprascrierea fișierului existent \"%s\"" +msgstr "" +"Schimbările nu vor fi salvate pentru a se evita suprascrierea fișierului " +"existent \"%s\"" -#: ../src/richtext/richtextstyles.cpp:906 +#: ../src/richtext/richtextstyles.cpp:1059 msgid "Character styles" msgstr "Stiluri de caractere" -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:223 -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:225 -#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:171 -#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:173 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:224 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:226 +#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:174 +#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:176 msgid "Check to add a period after the bullet." msgstr "Bifează pentru a adăuga punct după marcator." -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:237 -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:239 -#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:185 -#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:187 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:238 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:240 +#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:188 +#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:190 msgid "Check to add a right parenthesis." msgstr "Bifează pentru a adăuga paranteză închisă." -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:230 -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:232 -#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:178 -#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:180 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:231 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:233 +#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:181 +#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:183 msgid "Check to enclose the bullet in parentheses." msgstr "Bifează pentru a încadra marcatorul între paranteze." -#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:530 -#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:532 +#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:542 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:544 msgid "Check to make the font bold." msgstr "Bifează pentru a îngroșa fontul." -#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:537 -#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:539 +#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:549 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:551 msgid "Check to make the font italic." msgstr "Bifează pentru a face fontul cursiv." -#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:546 -#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:548 +#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:558 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:560 msgid "Check to make the font underlined." msgstr "Bifează pentru a face fontul subliniat." -#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:275 -#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:277 +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:289 +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:291 msgid "Check to restart numbering." msgstr "Bifează pentru a reîncepe numărătoarea." -#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:244 -#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:246 +#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:286 +#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:288 msgid "Check to show a line through the text." msgstr "Bifează pentru a tăia textul." -#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:251 -#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:253 +#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:293 +#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:295 msgid "Check to show the text in capitals." msgstr "Bifează pentru a afișa textul cu litere mari." -#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:265 -#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:267 +#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:300 +#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:302 +msgid "Check to show the text in small capitals." +msgstr "Bifează pentru a afișa textul cu majuscule de format mic." + +#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:314 +#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:316 msgid "Check to show the text in subscript." msgstr "Bifează pentru a afișa textul ca indice inferior (subscript)." -#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:258 -#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:260 +#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:307 +#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:309 msgid "Check to show the text in superscript." msgstr "Bifează pentru a afișa textul ca indice superior (superscript)." -#: ../src/msw/dialup.cpp:792 +#: ../src/msw/dialup.cpp:784 msgid "Choose ISP to dial" msgstr "Alege ISP pentru a forma" -#: ../src/propgrid/props.cpp:1547 +#: ../src/propgrid/props.cpp:1643 msgid "Choose a directory:" msgstr "Alege un director:" -#: ../src/propgrid/props.cpp:1606 +#: ../src/propgrid/props.cpp:1702 msgid "Choose a file" msgstr "Alege un fișier" -#: ../src/palmos/colordlg.cpp:74 -#: ../src/generic/colrdlgg.cpp:144 -#: ../src/gtk/colordlg.cpp:60 +#: ../src/generic/colrdlgg.cpp:144 ../src/gtk/colordlg.cpp:63 msgid "Choose colour" msgstr "Alege culoare" -#: ../src/generic/fontpickerg.cpp:51 -#: ../src/gtk/fontdlg.cpp:99 -#: ../src/gtk1/fontdlg.cpp:126 +#: ../src/generic/fontpickerg.cpp:50 ../src/gtk/fontdlg.cpp:75 +#: ../src/gtk1/fontdlg.cpp:125 msgid "Choose font" msgstr "Alege font" -#: ../src/common/module.cpp:75 +#: ../src/common/module.cpp:74 #, c-format msgid "Circular dependency involving module \"%s\" detected." msgstr "A fost detectată o dependență circulară care implică modulul \"%s\"" -#: ../src/aui/tabmdi.cpp:105 -#: ../src/generic/mdig.cpp:102 +#: ../src/aui/tabmdi.cpp:108 ../src/generic/mdig.cpp:97 msgid "Cl&ose" msgstr "Î&nchide" -#: ../src/generic/logg.cpp:526 +#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:673 +msgid "Class not registered." +msgstr "Clasa nu este inregistrată." + +#: ../src/common/stockitem.cpp:147 +msgid "Clear" +msgstr "Curăță" + +#: ../src/generic/logg.cpp:520 msgid "Clear the log contents" msgstr "Curăță conținutul jurnalului" -#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:238 -#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:240 +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:252 +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:254 msgid "Click to apply the selected style." msgstr "Clic pentru a aplica stilul selectat." -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:280 -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:282 -#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:230 -#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:232 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:281 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:283 +#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:233 +#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:235 msgid "Click to browse for a symbol." msgstr "Clic pentru a căuta un simbol." -#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:577 -#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:579 +#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:589 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:591 msgid "Click to cancel changes to the font." msgstr "Clic pentru a anula modificările aduse fontului." -#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:474 -#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:493 +#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:472 ../src/generic/fontdlgg.cpp:491 msgid "Click to cancel the font selection." msgstr "Clic pentru a anula selectarea fontului." -#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:290 -#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:292 -msgid "Click to cancel this window." -msgstr "Clic pentru a anula această fereastră." - -#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:558 -#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:560 +#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:570 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:572 msgid "Click to change the font colour." msgstr "Clic pentru a schimba culoarea fontului." -#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:234 -#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:236 +#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:276 +#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:278 msgid "Click to change the text background colour." msgstr "Clic pentru a schimba culoarea pentru fundalul textului." -#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:222 -#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:224 +#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:263 +#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:265 msgid "Click to change the text colour." msgstr "Clic pentru a schimba culoarea textului." -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:194 -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:196 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:195 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:197 msgid "Click to choose the font for this level." msgstr "Clic pentru a alege fontul pentru acest nivel." -#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:265 -#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:267 +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:279 +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:281 msgid "Click to close this window." msgstr "Clic pentru a închide această fereastră." -#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:584 -#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:586 +#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:596 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:598 msgid "Click to confirm changes to the font." msgstr "Clic pentru a confirma modificările aduse fontului." -#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:479 -#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:481 -#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:486 -#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:488 +#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:477 ../src/generic/fontdlgg.cpp:479 +#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:484 ../src/generic/fontdlgg.cpp:486 msgid "Click to confirm the font selection." msgstr "Clic pentru a confirma selectarea fontului." -#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:284 -#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:286 -msgid "Click to confirm your selection." -msgstr "Clic pentru a confirma selecția." +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:244 +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:246 +msgid "Click to create a new box style." +msgstr "Clic pentru a crea un nou stil de casetă." -#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:218 -#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:220 +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:226 +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:228 msgid "Click to create a new character style." msgstr "Clic pentru a crea un nou stil de caracter." -#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:230 -#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:232 +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:238 +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:240 msgid "Click to create a new list style." msgstr "Clic pentru a crea un nou stil de listă." -#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:224 -#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:226 +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:232 +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:234 msgid "Click to create a new paragraph style." msgstr "Clic pentru a crea un nou stil de paragraf." -#: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:136 -#: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:138 +#: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:137 +#: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:139 msgid "Click to create a new tab position." msgstr "Clic pentru a crea o nouă poziție de indentare." -#: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:148 -#: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:150 +#: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:149 +#: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:151 msgid "Click to delete all tab positions." msgstr "Clic pentru a șterge toate pozițiile de indentare." -#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:256 -#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:258 +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:270 +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:272 msgid "Click to delete the selected style." msgstr "Clic pentru a șterge stilul selectat." -#: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:142 -#: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:144 +#: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:143 +#: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:145 msgid "Click to delete the selected tab position." msgstr "Clic pentru a șterge poziția de indentare selectată." -#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:250 -#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:252 +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:264 +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:266 msgid "Click to edit the selected style." msgstr "Clic pentru a modifica stilul selectat." -#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:244 -#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:246 +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:258 +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:260 msgid "Click to rename the selected style." msgstr "Clic pentru a redenumi stilul selectat." -#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:94 -#: ../src/generic/progdlgg.cpp:717 -#: ../src/generic/progdlgg.cpp:722 -#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:263 -#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:475 -#: ../src/html/helpdlg.cpp:91 +#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:97 ../src/generic/progdlgg.cpp:804 +#: ../src/generic/progdlgg.cpp:809 ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:277 +#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:476 ../src/common/stockitem.cpp:148 +#: ../src/msw/progdlg.cpp:170 ../src/msw/progdlg.cpp:679 +#: ../src/html/helpdlg.cpp:90 msgid "Close" msgstr "Închide" -#: ../src/univ/themes/win32.cpp:3780 -msgid "Close\tAlt-F4" -msgstr "Închide\tAlt-F4" - -#: ../src/aui/tabmdi.cpp:106 -#: ../src/generic/mdig.cpp:103 +#: ../src/aui/tabmdi.cpp:109 ../src/generic/mdig.cpp:98 msgid "Close All" msgstr "Închide toate" -#: ../src/common/stockitem.cpp:268 +#: ../src/common/stockitem.cpp:266 msgid "Close current document" msgstr "Închide documentul curent" -#: ../src/generic/logg.cpp:528 +#: ../src/generic/logg.cpp:522 msgid "Close this window" msgstr "Închide această fereastră" -#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:523 +#: ../src/common/stockitem.cpp:193 +msgid "Color" +msgstr "Culoare" + +#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:723 msgid "Colour" msgstr "Culoare" @@ -2049,332 +2143,328 @@ msgstr "Culoare" msgid "Colour selection dialog failed with error %0lx." msgstr "Dialogul de selecție a culorii a eșuat cu eroarea %0lx." -#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:554 +#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:566 msgid "Colour:" msgstr "Culoare:" -#: ../src/osx/dataview_osx.cpp:406 -msgid "Column could not be added to native control." -msgstr "Coloana nu a putut fi adăugată la controlul nativ." - -#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:901 +#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:900 msgid "Column could not be added." msgstr "Coloana nu a putut fi adăugată." -#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:900 +#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:899 msgid "Column description could not be initialized." msgstr "Descrierea coloanei nu a putut fi inițializată." -#: ../src/osx/dataview_osx.cpp:380 -msgid "Column does not have a renderer." -msgstr "Coloana nu are renderer." - -#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1499 -#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1520 +#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1538 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1559 msgid "Column index not found." msgstr "Indexul coloanei nu a fost găsit." -#: ../src/osx/dataview_osx.cpp:379 -msgid "Column pointer must not be NULL." -msgstr "Pointer-ul coloanei nu poate fi NULL." - -#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1575 +#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1614 msgid "Column width could not be determined" msgstr "Lățimea coloanei nu a putut fi determinată" -#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:902 +#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:901 msgid "Column width could not be set." msgstr "Lățimea coloanei nu a putut fi setată." -#: ../src/osx/dataview_osx.cpp:383 -msgid "Column's model column has no equivalent in the associated model." -msgstr "Modelul de coloană al coloanei nu are un echivalent în modelul asociat." - -#: ../src/common/init.cpp:185 +#: ../src/common/init.cpp:188 #, c-format -msgid "Command line argument %d couldn't be converted to Unicode and will be ignored." -msgstr "Argumentul %d din linia de comandă nu a putut fi convertit la Unicode și va fi ignorat." +msgid "" +"Command line argument %d couldn't be converted to Unicode and will be " +"ignored." +msgstr "" +"Argumentul %d din linia de comandă nu a putut fi convertit la Unicode și va " +"fi ignorat." -#: ../src/msw/fontdlg.cpp:118 +#: ../src/msw/fontdlg.cpp:119 #, c-format msgid "Common dialog failed with error code %0lx." msgstr "Dialogul comun a eșuat cu eroarea %0lx." -#: ../src/html/helpwnd.cpp:1558 +#: ../src/gtk/window.cpp:4284 +msgid "" +"Compositing not supported by this system, please enable it in your Window " +"Manager." +msgstr "" +"Compunerea nu este suportată de acest sistem, trebuie activată din Managerul " +"de Ferestre." + +#: ../src/html/helpwnd.cpp:1554 msgid "Compressed HTML Help file (*.chm)|*.chm|" msgstr "Fișier HTML Manual comprimat (*.chm)|*.chm|" -#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:595 +#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:544 msgid "Computer" msgstr "Computer" -#: ../src/common/fileconf.cpp:966 +#: ../src/common/fileconf.cpp:965 #, c-format msgid "Config entry name cannot start with '%c'." msgstr "Numele intrării de configurare nu poate începe cu '%c'." -#: ../src/gtk/filedlg.cpp:56 +#: ../src/gtk/filedlg.cpp:59 msgid "Confirm" msgstr "Confirmă" -#: ../src/msw/mimetype.cpp:715 +#: ../src/msw/mimetype.cpp:739 msgid "Confirm registry update" msgstr "Confirmă modificările regiștrilor" -#: ../src/html/htmlwin.cpp:541 +#: ../src/html/htmlwin.cpp:544 msgid "Connecting..." msgstr "Se conectează..." -#: ../src/html/helpwnd.cpp:480 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:482 msgid "Contents" msgstr "Cuprins" -#: ../src/common/strconv.cpp:2241 +#: ../src/common/strconv.cpp:2261 #, c-format msgid "Conversion to charset '%s' doesn't work." msgstr "Conversia la setul de caractere '%s' nu funcționează." -#: ../src/html/htmlwin.cpp:1054 +#: ../src/common/stockitem.cpp:149 +msgid "Convert" +msgstr "Transformă" + +#: ../src/html/htmlwin.cpp:1057 #, c-format msgid "Copied to clipboard:\"%s\"" msgstr "Copiat în clipboard:\"%s\"" -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:253 +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:252 msgid "Copies:" msgstr "Copii:" -#: ../src/stc/scintilla/src/ScintillaBase.cxx:456 +#: ../src/common/stockitem.cpp:150 ../src/stc/stc_i18n.cpp:18 msgid "Copy" msgstr "Copiază" -#: ../src/common/stockitem.cpp:260 +#: ../src/common/stockitem.cpp:258 msgid "Copy selection" msgstr "Copiază selecția" -#: ../src/osx/dataview_osx.cpp:415 -msgid "Could not add column to internal structures." -msgstr "Nu s-a putut adăuga coloana la structurile interne." - -#: ../src/html/chm.cpp:717 +#: ../src/html/chm.cpp:718 #, c-format msgid "Could not create temporary file '%s'" msgstr "Nu s-a putut crea fișierul temporar '%s'" -#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1246 -#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1633 +#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1285 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1672 msgid "Could not determine column index." msgstr "Nu s-a putut determina index-ul coloanei." -#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:877 +#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:876 msgid "Could not determine column's position" msgstr "Nu s-a putut determina poziția coloanei" -#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:844 +#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:843 msgid "Could not determine number of columns." msgstr "Nu s-a putut determina numărul de coloane." -#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:976 +#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:975 msgid "Could not determine number of items" msgstr "Nu s-a putut determina numărul de elemente" -#: ../src/html/chm.cpp:274 +#: ../src/html/chm.cpp:273 #, c-format msgid "Could not extract %s into %s: %s" msgstr "Nu s-a putut extrage %s în %s: %s" -#: ../src/generic/tabg.cpp:1049 +#: ../src/generic/tabg.cpp:1048 msgid "Could not find tab for id" msgstr "Nu s-a putut găsi indentarea pentru id" -#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2511 -#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2546 -#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2570 -#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2591 -#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2728 +#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2556 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2591 +#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2615 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2636 +#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2773 msgid "Could not get header description." msgstr "Nu s-a putut obține descrierea antetului." -#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1135 -#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1161 +#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1169 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1195 msgid "Could not get items." msgstr "Nu s-au putut obține elemente." -#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2614 -#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2679 +#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2659 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2724 msgid "Could not get property flags." msgstr "Nu s-au putut obține însemnele de proprietăți." -#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:727 +#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:726 msgid "Could not get selected items." msgstr "Nu s-au putut obține elementele selectate." -#: ../src/html/chm.cpp:445 +#: ../src/html/chm.cpp:444 #, c-format msgid "Could not locate file '%s'." msgstr "Nu a putut fi localizat fișierul '%s'." -#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:846 +#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:845 msgid "Could not remove column." msgstr "Nu a putut fi eliminată coloana." -#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:643 +#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:642 msgid "Could not retrieve number of items" msgstr "Nu a putut fi obținut numărul de elemente" -#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2527 +#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2572 msgid "Could not set alignment." msgstr "Nu a putut fi setată alinierea." -#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2748 +#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2803 msgid "Could not set column width." msgstr "Nu a putut fi setată lățimea coloanei." -#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2730 +#: ../src/common/filefn.cpp:1568 +msgid "Could not set current working directory" +msgstr "A eșuat setarea directorului de lucru" + +#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2775 msgid "Could not set header description." msgstr "Nu a putut fi setată descrierea antetului." -#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2551 +#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2596 msgid "Could not set icon." msgstr "Nu a putut fi setată pictograma." -#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2572 +#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2617 msgid "Could not set maximum width." msgstr "Nu a putut fi setată lățimea maximă." -#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2593 +#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2638 msgid "Could not set minimum width." msgstr "Nu a putut fi setată lățimea minimă." -#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2619 -#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2684 +#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2664 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2729 msgid "Could not set property flags." msgstr "Nu au putut fi setate însemnele de proprietăți." -#: ../src/common/prntbase.cpp:1558 +#: ../src/common/prntbase.cpp:1985 msgid "Could not start document preview." msgstr "Nu a putut fi pornită previzualizarea documentului." -#: ../src/generic/printps.cpp:179 -#: ../src/msw/printwin.cpp:205 -#: ../src/gtk/print.cpp:1011 -#: ../src/gtk/gnome/gprint.cpp:916 +#: ../src/generic/printps.cpp:178 ../src/msw/printwin.cpp:210 +#: ../src/gtk/print.cpp:1086 ../src/gtk/gnome/gprint.cpp:922 msgid "Could not start printing." msgstr "Nu s-a putut începe tipărirea." -#: ../src/common/wincmn.cpp:1786 +#: ../src/common/wincmn.cpp:2114 msgid "Could not transfer data to window" msgstr "Nu s-au putut transfera datele către fereastră" -#: ../src/os2/thread.cpp:161 +#: ../src/os2/thread.cpp:160 msgid "Couldn't acquire a mutex lock" msgstr "Nu s-a putut bloca mutex-ul" -#: ../src/msw/imaglist.cpp:147 -#: ../src/msw/imaglist.cpp:165 -#: ../src/msw/imaglist.cpp:177 -#: ../src/msw/dragimag.cpp:156 -#: ../src/msw/dragimag.cpp:195 +#: ../src/msw/imaglist.cpp:166 ../src/msw/imaglist.cpp:197 +#: ../src/msw/imaglist.cpp:209 ../src/msw/dragimag.cpp:193 +#: ../src/msw/dragimag.cpp:232 msgid "Couldn't add an image to the image list." msgstr "Nu s-a putut adăuga o imagine la lista de imagini." -#: ../src/msw/timer.cpp:139 -#: ../src/os2/timer.cpp:114 +#: ../src/msw/timer.cpp:134 ../src/os2/timer.cpp:113 msgid "Couldn't create a timer" msgstr "Nu a putut fi creat un temporizator" -#: ../src/mgl/cursor.cpp:132 -#: ../src/mgl/cursor.cpp:153 -msgid "Couldn't create cursor." -msgstr "Nu s-a putut crea cursor." - -#: ../src/osx/carbon/overlay.cpp:123 +#: ../src/osx/carbon/overlay.cpp:122 msgid "Couldn't create the overlay window" msgstr "Nu a putut fi creată fereastra de acoperire (overlay)" -#: ../src/common/dynlib.cpp:157 +#: ../src/common/translation.cpp:2024 +msgid "Couldn't enumerate translations" +msgstr "Nu au putut fi enumerate traducerile" + +#: ../src/common/dynlib.cpp:152 #, c-format msgid "Couldn't find symbol '%s' in a dynamic library" msgstr "Nu a fost găsit simbolul '%s' într-o librărie dinamică" -#: ../src/gtk/print.cpp:1957 +#: ../src/gtk/print.cpp:2023 msgid "Couldn't get hatch style from wxBrush." msgstr "Nu s-a putut obține stilul de hașurare din wxBrush." -#: ../src/msw/thread.cpp:921 +#: ../src/msw/thread.cpp:950 msgid "Couldn't get the current thread pointer" msgstr "Nu s-a putut obține pointerul pentru firul de execuție curent" -#: ../src/osx/carbon/overlay.cpp:130 +#: ../src/osx/carbon/overlay.cpp:129 msgid "Couldn't init the context on the overlay window" msgstr "Nu a putut fi inițializat contextul ferestrei de acoperire (overlay)" -#: ../src/common/imagpng.cpp:614 +#: ../src/common/imaggif.cpp:263 +msgid "Couldn't initialize GIF hash table." +msgstr "Tabela de dispersie GIF nu a putut fi inițializată." + +#: ../src/common/imagpng.cpp:657 msgid "Couldn't load a PNG image - file is corrupted or not enough memory." -msgstr "Nu s-a putut încărca o imagine PNG - fișierul este corupt sau nu este suficientă memorie." +msgstr "" +"Nu s-a putut încărca o imagine PNG - fișierul este corupt sau nu este " +"suficientă memorie." -#: ../src/unix/sound.cpp:471 +#: ../src/unix/sound.cpp:470 #, c-format msgid "Couldn't load sound data from '%s'." msgstr "Nu s-a putut încărca sunetul din '%s'." -#: ../src/unix/sound_sdl.cpp:226 +#: ../src/msw/dirdlg.cpp:441 +msgid "Couldn't obtain folder name" +msgstr "Nu a putut fi obtinut numele directorului" + +#: ../src/unix/sound_sdl.cpp:229 #, c-format msgid "Couldn't open audio: %s" msgstr "Nu s-a putut deschide fișierul audio: %s" -#: ../src/msw/ole/dataobj.cpp:145 +#: ../src/msw/ole/dataobj.cpp:350 #, c-format msgid "Couldn't register clipboard format '%s'." msgstr "Nu s-a putut înregistra formatul de clipboard '%s'." -#: ../src/os2/thread.cpp:178 +#: ../src/os2/thread.cpp:177 msgid "Couldn't release a mutex" msgstr "Nu s-a putut elibera un mutex" -#: ../src/msw/listctrl.cpp:828 +#: ../src/msw/listctrl.cpp:756 #, c-format msgid "Couldn't retrieve information about list control item %d." -msgstr "Nu s-au putut obține informații despre elementul %d din controlul de tip listă." +msgstr "" +"Nu s-au putut obține informații despre elementul %d din controlul de tip " +"listă." -#: ../src/common/imagpng.cpp:665 -#: ../src/common/imagpng.cpp:676 -#: ../src/common/imagpng.cpp:686 +#: ../src/common/imagpng.cpp:746 ../src/common/imagpng.cpp:757 +#: ../src/common/imagpng.cpp:767 msgid "Couldn't save PNG image." msgstr "Nu a putut fi salvată imaginea PNG." -#: ../src/msw/thread.cpp:691 +#: ../src/msw/thread.cpp:715 msgid "Couldn't terminate thread" msgstr "Nu a putut fi terminat firul de execuție" -#: ../src/common/xtistrm.cpp:157 -msgid "Create Parameter not found in declared RTTI Parameters" -msgstr "Nu este găsit unul dintre parametrii pentru Create între parametrii RTTI declarați" +#: ../src/common/xtistrm.cpp:170 +#, c-format +msgid "Create Parameter %s not found in declared RTTI Parameters" +msgstr "Create Parameter %s nu a fost găsit între parametrii RTTI declarați" -#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:318 +#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:317 msgid "Create directory" msgstr "Creează director" -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:230 -#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:132 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:228 ../src/generic/dirdlgg.cpp:131 msgid "Create new directory" msgstr "Creează director nou" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:296 +#: ../src/common/accelcmn.cpp:322 msgid "Ctrl+" msgstr "Ctrl+" -#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:296 -#: ../src/osx/textctrl_osx.cpp:587 -#: ../src/common/stockitem.cpp:140 -#: ../src/msw/textctrl.cpp:2174 +#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:325 ../src/osx/textctrl_osx.cpp:582 +#: ../src/common/stockitem.cpp:151 ../src/msw/textctrl.cpp:2283 msgid "Cu&t" msgstr "&Decupează" -#: ../src/generic/filectrlg.cpp:946 +#: ../src/generic/filectrlg.cpp:956 msgid "Current directory:" msgstr "Directorul curent:" -#: ../src/gtk/print.cpp:731 +#: ../src/gtk/print.cpp:768 msgid "Custom size" msgstr "Dimensiune personalizată" @@ -2382,220 +2472,238 @@ msgstr "Dimensiune personalizată" msgid "Customize Columns" msgstr "Personalizează coloane" -#: ../src/stc/scintilla/src/ScintillaBase.cxx:455 +#: ../src/common/stockitem.cpp:151 ../src/stc/stc_i18n.cpp:17 msgid "Cut" msgstr "Decupează" -#: ../src/common/stockitem.cpp:261 +#: ../src/common/stockitem.cpp:259 msgid "Cut selection" msgstr "Decupează selecție" -#: ../src/common/fmapbase.cpp:153 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:152 msgid "Cyrillic (ISO-8859-5)" msgstr "Chirilică (ISO-8859-5)" -#: ../src/common/paper.cpp:101 +#: ../src/common/paper.cpp:100 msgid "D sheet, 22 x 34 in" msgstr "D foaie, 22 x 34 in" -#: ../src/msw/dde.cpp:706 +#: ../src/msw/dde.cpp:708 msgid "DDE poke request failed" msgstr "Cererea DDE de test a eșuat" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:78 +#: ../src/common/accelcmn.cpp:79 msgid "DECIMAL" msgstr "DECIMAL" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:46 +#: ../src/common/accelcmn.cpp:47 msgid "DEL" msgstr "DEL" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:47 +#: ../src/common/accelcmn.cpp:48 msgid "DELETE" msgstr "DELETE" -#: ../src/common/imagbmp.cpp:1019 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:1092 msgid "DIB Header: Encoding doesn't match bitdepth." msgstr "Antet DIB: Codificarea nu corespunde adâncimii de biți." -#: ../src/common/imagbmp.cpp:974 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:1040 msgid "DIB Header: Image height > 32767 pixels for file." msgstr "Antet DIB: Inălțimea imaginii > 32767 pixeli pentru fișier." -#: ../src/common/imagbmp.cpp:966 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:1032 msgid "DIB Header: Image width > 32767 pixels for file." msgstr "Antet DIB: Lațimea imaginii > 32767 pixeli pentru fișier." -#: ../src/common/imagbmp.cpp:990 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:1060 msgid "DIB Header: Unknown bitdepth in file." msgstr "Antet DIB: Adâncime de biți necunoscută în fișier." -#: ../src/common/imagbmp.cpp:1002 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:1074 msgid "DIB Header: Unknown encoding in file." msgstr "Antet DIB: Codificare necunoscută in fișier." -#: ../src/common/accelcmn.cpp:79 +#: ../src/common/accelcmn.cpp:80 msgid "DIVIDE" msgstr "DIVIDE" -#: ../src/common/paper.cpp:123 +#: ../src/common/paper.cpp:122 msgid "DL Envelope, 110 x 220 mm" msgstr "DL Plic, 110 x 220 mm" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:58 +#: ../src/common/accelcmn.cpp:59 msgid "DOWN" msgstr "DOWN" -#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1879 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:545 +msgid "Dashed" +msgstr "Linie întreruptă" + +#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1921 msgid "Data object has invalid data format" msgstr "Obiectul are un format de date invalid" -#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2448 +#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2491 msgid "Date renderer cannot render value; value type: " msgstr "Renderer-ul de date nu poate reda valoarea; tipul valorii: " -#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:297 +#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:300 #, c-format msgid "Debug report \"%s\"" msgstr "Raport de depanare \"%s\"" -#: ../src/common/debugrpt.cpp:209 +#: ../src/common/debugrpt.cpp:210 msgid "Debug report couldn't be created." msgstr "Raportul de depanare nu a putut fi creat." -#: ../src/common/debugrpt.cpp:547 +#: ../src/common/debugrpt.cpp:558 msgid "Debug report generation has failed." msgstr "Generarea raportului de depanare a eșuat." -#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:325 +#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:323 msgid "Decorative" msgstr "Decorativ" -#: ../src/common/fmapbase.cpp:788 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:796 msgid "Default encoding" msgstr "Codificare implicită" -#: ../src/dfb/fontmgr.cpp:181 +#: ../src/dfb/fontmgr.cpp:180 msgid "Default font" msgstr "Font implicit" -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:516 +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:515 msgid "Default printer" msgstr "Imprimantă implicită" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:5538 -#: ../src/stc/scintilla/src/ScintillaBase.cxx:458 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7793 ../src/common/stockitem.cpp:152 +#: ../src/stc/stc_i18n.cpp:20 msgid "Delete" msgstr "Șterge" -#: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:147 +#: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:148 msgid "Delete A&ll" msgstr "Șter&ge tot" -#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:735 +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:779 msgid "Delete Style" msgstr "Șterge stil" -#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:794 -#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:898 -#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:947 +#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:1231 ../src/richtext/richtextctrl.cpp:1452 msgid "Delete Text" msgstr "Șterge text" -#: ../src/generic/editlbox.cpp:275 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:10540 +msgid "Delete column" +msgstr "Șterge coloană" + +#: ../src/generic/editlbox.cpp:274 msgid "Delete item" msgstr "Șterge element" -#: ../src/common/stockitem.cpp:262 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:10472 +msgid "Delete row" +msgstr "Șterge rând" + +#: ../src/common/stockitem.cpp:260 msgid "Delete selection" msgstr "Șterge selecție" -#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:735 +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:779 #, c-format msgid "Delete style %s?" msgstr "Ștergeți stilul %s?" -#: ../src/unix/snglinst.cpp:296 +#: ../src/unix/snglinst.cpp:295 #, c-format msgid "Deleted stale lock file '%s'." msgstr "Vechiul fișier de blocaj '%s' a fost șters." -#: ../src/common/module.cpp:125 +#: ../src/common/module.cpp:124 #, c-format msgid "Dependency \"%s\" of module \"%s\" doesn't exist." msgstr "Dependința \"%s\" a modulului \"%s\" nu există." -#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:677 +#: ../src/common/stockitem.cpp:196 +msgid "Descending" +msgstr "Descrescător" + +#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:626 msgid "Desktop" msgstr "Spațiu de lucru" -#: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:71 +#: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:70 msgid "Developed by " msgstr "Dezvoltat de " -#: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:177 +#: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:176 msgid "Developers" msgstr "Dezvoltatori" -#: ../src/msw/dialup.cpp:397 -msgid "Dial up functions are unavailable because the remote access service (RAS) is not installed on this machine. Please install it." -msgstr "Funcțiile de dialup nu sunt disponibile pentru că serviciul de acces la distanță (RAS) nu este instalat. Trebuie să îl instalați." +#: ../src/msw/dialup.cpp:393 +msgid "" +"Dial up functions are unavailable because the remote access service (RAS) is " +"not installed on this machine. Please install it." +msgstr "" +"Funcțiile de dialup nu sunt disponibile pentru că serviciul de acces la " +"distanță (RAS) nu este instalat. Trebuie să îl instalați." -#: ../src/generic/tipdlg.cpp:231 +#: ../src/generic/tipdlg.cpp:230 msgid "Did you know..." msgstr "Știați că..." -#: ../src/dfb/wrapdfb.cpp:64 +#: ../src/dfb/wrapdfb.cpp:63 #, c-format -msgid "DirectFB error %d occured." +msgid "DirectFB error %d occurred." msgstr "A intervenit eroarea %d de DirectFB." -#: ../src/motif/filedlg.cpp:218 +#: ../src/motif/filedlg.cpp:219 msgid "Directories" msgstr "Directoare" -#: ../src/common/filefn.cpp:1265 +#: ../src/common/filefn.cpp:1250 #, c-format msgid "Directory '%s' couldn't be created" msgstr "Directorul '%s' nu a putut fi creat" -#: ../src/common/filefn.cpp:1289 +#: ../src/common/filefn.cpp:1270 #, c-format msgid "Directory '%s' couldn't be deleted" msgstr "Directorul '%s' nu a putut fi șters" -#: ../src/mgl/dirmgl.cpp:211 -#, c-format -msgid "Directory '%s' doesn't exist!" -msgstr "Directorul '%s' nu există!" - -#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:234 +#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:233 msgid "Directory does not exist" msgstr "Directorul nu există" -#: ../src/generic/filectrlg.cpp:1402 +#: ../src/generic/filectrlg.cpp:1412 msgid "Directory doesn't exist." msgstr "Directorul nu există." -#: ../src/common/docview.cpp:407 +#: ../src/common/docview.cpp:455 msgid "Discard changes and reload the last saved version?" msgstr "Anulează modificările și reîncarcă ultima versiune salvată?" -#: ../src/html/helpwnd.cpp:510 -msgid "Display all index items that contain given substring. Search is case insensitive." -msgstr "Afișează toate elementele index care conțin șirul de caractere dat. Majusculele nu sunt semnificative pentru căutare." +#: ../src/html/helpwnd.cpp:512 +msgid "" +"Display all index items that contain given substring. Search is case " +"insensitive." +msgstr "" +"Afișează toate elementele index care conțin șirul de caractere dat. " +"Majusculele nu sunt semnificative pentru căutare." -#: ../src/html/helpwnd.cpp:690 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:692 msgid "Display options dialog" msgstr "Afișează dialogul de opțiuni" -#: ../src/html/helpwnd.cpp:329 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:326 msgid "Displays help as you browse the books on the left." msgstr "Afișează manualul de ajutor în timp ce răsfoiești cărțile din stânga." -#: ../src/msw/mimetype.cpp:708 +#: ../src/msw/mimetype.cpp:732 msgid "" -"Do you want to overwrite the command used to %s files with extension \"%s\" ?\n" +"Do you want to overwrite the command used to %s files with extension \"%s" +"\" ?\n" "Current value is \n" "%s, \n" "New value is \n" @@ -2607,190 +2715,245 @@ msgstr "" "Valoarea nouă este \n" "%s %1" -#: ../src/common/docview.cpp:483 +#: ../src/common/docview.cpp:531 #, c-format msgid "Do you want to save changes to %s?" msgstr "Vreți să salvați modificările în %s?" -#: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:74 +#: ../src/common/prntbase.cpp:525 +msgid "Document:" +msgstr "Documentul:" + +#: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:73 msgid "Documentation by " msgstr "Documentație de" -#: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:181 +#: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:180 msgid "Documentation writers" msgstr "Autorii documentației" -#: ../src/common/sizer.cpp:2568 +#: ../src/common/sizer.cpp:2680 msgid "Don't Save" msgstr "Nu salva" -#: ../src/msw/frame.cpp:195 -#: ../src/html/htmlwin.cpp:608 +#: ../src/msw/frame.cpp:122 ../src/html/htmlwin.cpp:611 msgid "Done" msgstr "Gata" -#: ../src/generic/progdlgg.cpp:406 +#: ../src/generic/progdlgg.cpp:481 ../src/msw/progdlg.cpp:407 msgid "Done." msgstr "Gata." -#: ../src/common/paper.cpp:178 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:544 +msgid "Dotted" +msgstr "Punctată" + +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:546 +msgid "Double" +msgstr "Dublă" + +#: ../src/common/paper.cpp:177 msgid "Double Japanese Postcard Rotated 148 x 200 mm" msgstr "Carte Poștală Japoneză Dublă Rotită 148 x 200 mm" -#: ../src/common/xtixml.cpp:268 +#: ../src/common/xtixml.cpp:273 #, c-format msgid "Doubly used id : %d" msgstr "Id folosit de două ori : %d" -#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:153 -#: ../src/propgrid/props.cpp:2170 +#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:152 ../src/common/stockitem.cpp:153 msgid "Down" msgstr "Jos" -#: ../src/common/paper.cpp:102 +#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:814 +msgid "Drag" +msgstr "Trage" + +#: ../src/common/paper.cpp:101 msgid "E sheet, 34 x 44 in" msgstr "E foaie, 34 x 44 in" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:60 +#: ../src/common/accelcmn.cpp:61 msgid "END" msgstr "END" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:51 +#: ../src/common/accelcmn.cpp:52 msgid "ENTER" msgstr "ENTER" -#: ../src/unix/fswatcher_inotify.cpp:336 +#: ../src/unix/fswatcher_inotify.cpp:535 msgid "EOF while reading from inotify descriptor" msgstr "EOF in timpul citirii din descriptorul inotify" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:63 +#: ../src/common/accelcmn.cpp:64 msgid "ESC" msgstr "ESC" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:64 +#: ../src/common/accelcmn.cpp:65 msgid "ESCAPE" msgstr "ESCAPE" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:72 +#: ../src/common/accelcmn.cpp:73 msgid "EXECUTE" msgstr "EXECUTE" -#: ../src/generic/editlbox.cpp:273 +#: ../src/common/stockitem.cpp:154 +msgid "Edit" +msgstr "Editează" + +#: ../src/generic/editlbox.cpp:272 msgid "Edit item" msgstr "Modifică element" -#: ../src/generic/progdlgg.cpp:195 +#: ../include/wx/generic/progdlgg.h:84 msgid "Elapsed time:" msgstr "Timp scurs:" -#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:568 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:350 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:352 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:462 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:464 +msgid "Enable the height value." +msgstr "Activează valoarea pentru înălțime." + +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:435 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:437 +msgid "Enable the maximum width value." +msgstr "Activează valoarea maximă pentru lățime." + +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:408 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:410 +msgid "Enable the minimum height value." +msgstr "Activeaza valoarea minimă pentru înălțime." + +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:381 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:383 +msgid "Enable the minimum width value." +msgstr "Activează valoarea minimă pentru lățime." + +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:316 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:318 +msgid "Enable the width value." +msgstr "Activează valoarea pentru lățime." + +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:277 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:279 +msgid "Enable vertical alignment." +msgstr "Activează alinierea verticală." + +#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:133 +#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:135 +msgid "Enables a background colour." +msgstr "Permite alegerea unei culori de fundal." + +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:931 +msgid "Enter a box style name" +msgstr "Introduceți un nume de stil pentru casetă" + +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:603 msgid "Enter a character style name" msgstr "Introduceți numele unui stil de caractere" -#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:771 +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:817 msgid "Enter a list style name" msgstr "Introduceți numele unui stil de listă" -#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:844 +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:890 msgid "Enter a new style name" msgstr "Introduceți un nou nume de stil" -#: ../src/common/prntbase.cpp:1107 -#, c-format -msgid "Enter a page number between %d and %d:" -msgstr "Introduceți un număr de pagină între %d și %d:" - -#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:616 +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:651 msgid "Enter a paragraph style name" msgstr "Introduceți un nume de stil de paragraf" -#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:171 +#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:174 #, c-format msgid "Enter command to open file \"%s\":" msgstr "Introduceți comanda pentru a deschide fișierul \"%s\":" -#: ../src/generic/helpext.cpp:465 +#: ../src/generic/helpext.cpp:463 msgid "Entries found" msgstr "Intrări găsite" -#: ../src/common/paper.cpp:144 +#: ../src/common/paper.cpp:143 msgid "Envelope Invite 220 x 220 mm" msgstr "Plic Invitație 220 x 220 mm" -#: ../src/common/config.cpp:474 -#, c-format -msgid "Environment variables expansion failed: missing '%c' at position %u in '%s'." -msgstr "Expandarea variabilelor de mediu a eșuat: lipsește '%c' la poziția %u în '%s'." - -#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:721 -#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:739 -#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:750 -#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:353 -#: ../src/generic/filectrlg.cpp:671 -#: ../src/generic/filectrlg.cpp:785 -#: ../src/generic/filectrlg.cpp:799 -#: ../src/generic/filectrlg.cpp:815 -#: ../src/generic/filectrlg.cpp:1371 -#: ../src/generic/filectrlg.cpp:1402 -#: ../src/gtk/filedlg.cpp:69 -#: ../src/gtk1/fontdlg.cpp:75 +#: ../src/common/config.cpp:473 +#, c-format +msgid "" +"Environment variables expansion failed: missing '%c' at position %u in '%s'." +msgstr "" +"Expandarea variabilelor de mediu a eșuat: lipsește '%c' la poziția %u în " +"'%s'." + +#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:670 ../src/generic/dirctrlg.cpp:688 +#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:699 ../src/generic/dirdlgg.cpp:352 +#: ../src/generic/filectrlg.cpp:677 ../src/generic/filectrlg.cpp:791 +#: ../src/generic/filectrlg.cpp:805 ../src/generic/filectrlg.cpp:821 +#: ../src/generic/filectrlg.cpp:1381 ../src/generic/filectrlg.cpp:1412 +#: ../src/gtk/filedlg.cpp:73 ../src/gtk1/fontdlg.cpp:74 msgid "Error" msgstr "Eroare" -#: ../src/unix/epolldispatcher.cpp:104 +#: ../src/unix/epolldispatcher.cpp:103 msgid "Error closing epoll descriptor" msgstr "Eroare la închiderea descriptorului epoll" -#: ../src/unix/fswatcher_kqueue.cpp:115 +#: ../src/unix/fswatcher_kqueue.cpp:114 msgid "Error closing kqueue instance" msgstr "Eroare la închiderea instanței kqueue" -#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:252 +#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:251 msgid "Error creating directory" msgstr "Eroare la crearea directorului" -#: ../src/common/imagbmp.cpp:1030 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:1103 msgid "Error in reading image DIB." msgstr "Eroare la citirea DIB a imaginii." -#: ../src/propgrid/propgrid.cpp:6444 +#: ../src/propgrid/propgrid.cpp:6563 #, c-format msgid "Error in resource: %s" msgstr "Eroare în resurse: %s" -#: ../src/common/fileconf.cpp:454 +#: ../src/common/fileconf.cpp:453 msgid "Error reading config options." msgstr "Eroare la citirea opțiunilor de configurare." -#: ../src/common/fileconf.cpp:1065 +#: ../src/common/fileconf.cpp:1064 msgid "Error saving user configuration data." msgstr "Eroare la salvarea datelor de configurare ale utilizatorului." -#: ../src/gtk/print.cpp:652 +#: ../src/gtk/print.cpp:680 msgid "Error while printing: " msgstr "Eroare la tipărire: " -#: ../src/common/log.cpp:404 +#: ../src/common/log.cpp:225 msgid "Error: " msgstr "Eroare: " -#: ../src/common/fmapbase.cpp:151 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:150 msgid "Esperanto (ISO-8859-3)" msgstr "Esperanto (ISO-8859-3)" -#: ../src/generic/progdlgg.cpp:202 +#: ../include/wx/generic/progdlgg.h:85 msgid "Estimated time:" msgstr "Durata estimată:" -#: ../src/unix/fswatcher_inotify.cpp:416 +#: ../src/unix/fswatcher_inotify.cpp:639 msgid "Event queue overflowed" msgstr "Coadă de evenimente supraîncărcată" -#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:231 -msgid "Executable files (*.exe)|*.exe|All files (*.*)|*.*||" -msgstr "Fișiere executabile (*.exe)|*.exe|Toate fișierele (*.*)|*.*||" +#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:234 +msgid "Executable files (*.exe)|*.exe|" +msgstr "Fișiere executabile (*.exe)|*.exe|" -#: ../src/msw/utilsexc.cpp:848 +#: ../src/common/stockitem.cpp:155 +msgid "Execute" +msgstr "Execută" + +#: ../src/msw/utilsexc.cpp:888 #, c-format msgid "Execution of command '%s' failed" msgstr "Executarea comenzii '%s' a eșuat" @@ -2800,26 +2963,28 @@ msgstr "Executarea comenzii '%s' a eșuat" msgid "Execution of command '%s' failed with error: %ul" msgstr "Executarea comenzii '%s' a eșuat cu eroarea: %ul" -#: ../src/common/paper.cpp:107 +#: ../src/common/paper.cpp:106 msgid "Executive, 7 1/4 x 10 1/2 in" msgstr "Executiv, 7 1/4 x 10 1/2 in" -#: ../src/msw/registry.cpp:1171 +#: ../src/msw/registry.cpp:1230 #, c-format -msgid "Exporting registry key: file \"%s\" already exists and won't be overwritten." -msgstr "Exportare cheie de regiștri: fișierul \"%s\" există deja și nu va fi suprascris." +msgid "" +"Exporting registry key: file \"%s\" already exists and won't be overwritten." +msgstr "" +"Exportare cheie de regiștri: fișierul \"%s\" există deja și nu va fi " +"suprascris." -#: ../src/common/fmapbase.cpp:193 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:195 msgid "Extended Unix Codepage for Japanese (EUC-JP)" msgstr "Pagina Unix de coduri extinse pentru limba japoneză (EUC-JP)" -#: ../src/html/chm.cpp:724 +#: ../src/html/chm.cpp:725 #, c-format msgid "Extraction of '%s' into '%s' failed." msgstr "Extragerea '%s' în '%s' a eșuat." -#: ../src/common/accelcmn.cpp:231 -#: ../src/common/accelcmn.cpp:303 +#: ../src/common/accelcmn.cpp:238 ../src/common/accelcmn.cpp:333 msgid "F" msgstr "F" @@ -2827,38 +2992,43 @@ msgstr "F" msgid "Face Name" msgstr "Nume font" -#: ../src/unix/snglinst.cpp:270 +#: ../src/unix/snglinst.cpp:269 msgid "Failed to access lock file." msgstr "A eșuat accesarea fișierului de blocaj." -#: ../src/unix/epolldispatcher.cpp:117 +#: ../src/unix/epolldispatcher.cpp:116 #, c-format msgid "Failed to add descriptor %d to epoll descriptor %d" msgstr "A eșuat adăugarea descriptorului %d la descriptorul epoll %d" -#: ../src/msw/dib.cpp:561 +#: ../src/msw/dib.cpp:548 #, c-format msgid "Failed to allocate %luKb of memory for bitmap data." msgstr "A eșuat alocarea a %luKb de memorie pentru bitmap." -#: ../src/common/glcmn.cpp:88 +#: ../src/common/glcmn.cpp:87 msgid "Failed to allocate colour for OpenGL" msgstr "A eșuat alocarea culorii pentru OpenGL" -#: ../src/unix/displayx11.cpp:289 +#: ../src/unix/displayx11.cpp:288 msgid "Failed to change video mode" msgstr "A eșuat schimbarea modului video" -#: ../src/common/debugrpt.cpp:243 +#: ../src/common/image.cpp:3139 +#, c-format +msgid "Failed to check format of image file \"%s\"." +msgstr "A eșuat detectarea formatului fișierului imagine \"%s\"." + +#: ../src/common/debugrpt.cpp:244 #, c-format msgid "Failed to clean up debug report directory \"%s\"" msgstr "A eșuat curățarea directorului de rapoarte de depanare \"%s\"" -#: ../src/common/filename.cpp:223 +#: ../src/common/filename.cpp:211 msgid "Failed to close file handle" msgstr "A eșuat închiderea manipulatorului de fișiere" -#: ../src/unix/snglinst.cpp:335 +#: ../src/unix/snglinst.cpp:334 #, c-format msgid "Failed to close lock file '%s'" msgstr "A eșuat închiderea fișierului de blocaj '%s'" @@ -2867,83 +3037,84 @@ msgstr "A eșuat închiderea fișierului de blocaj '%s'" msgid "Failed to close the clipboard." msgstr "A eșuat închiderea memoriei clipboard." -#: ../src/x11/utils.cpp:207 +#: ../src/x11/utils.cpp:204 #, c-format msgid "Failed to close the display \"%s\"" msgstr "A eșuat închiderea ecranului \"%s\"" -#: ../src/msw/dialup.cpp:826 +#: ../src/msw/dialup.cpp:818 msgid "Failed to connect: missing username/password." msgstr "A eșuat conectarea: lipsește utilizator/parola." -#: ../src/msw/dialup.cpp:772 +#: ../src/msw/dialup.cpp:764 msgid "Failed to connect: no ISP to dial." msgstr "A eșuat conectarea: nu există niciun ISP pentru apelare." -#: ../src/common/textfile.cpp:201 +#: ../src/common/textfile.cpp:200 #, c-format msgid "Failed to convert file \"%s\" to Unicode." msgstr "A eșuat conversia fișierului \"%s\" la Unicode." -#: ../src/generic/logg.cpp:977 +#: ../src/generic/logg.cpp:976 msgid "Failed to copy dialog contents to the clipboard." msgstr "A eșuat copierea conținutului dialogului în memoria clipboard." -#: ../src/msw/registry.cpp:649 +#: ../src/msw/registry.cpp:691 #, c-format msgid "Failed to copy registry value '%s'" msgstr "A eșuat copierea valorii de regiștri '%s'" -#: ../src/msw/registry.cpp:658 +#: ../src/msw/registry.cpp:700 #, c-format msgid "Failed to copy the contents of registry key '%s' to '%s'." msgstr "A eșuat copierea conținutului cheii de regiștri '%s' în '%s'." -#: ../src/common/filefn.cpp:1067 +#: ../src/common/filefn.cpp:1058 #, c-format msgid "Failed to copy the file '%s' to '%s'" msgstr "A eșuat copierea fișierului '%s' la '%s'" -#: ../src/msw/registry.cpp:636 +#: ../src/msw/registry.cpp:678 #, c-format msgid "Failed to copy the registry subkey '%s' to '%s'." msgstr "A eșuat copierea sub-cheii de regiștri '%s' în '%s'." -#: ../src/msw/dde.cpp:1071 +#: ../src/msw/dde.cpp:1073 msgid "Failed to create DDE string" msgstr "A eșuat crearea șirului DDE de caractere" -#: ../src/msw/mdi.cpp:570 +#: ../src/msw/mdi.cpp:590 msgid "Failed to create MDI parent frame." msgstr "A eșuat crearea cadrului părinte MDI." -#: ../src/msw/statusbar.cpp:144 -msgid "Failed to create a status bar." -msgstr "A eșuat crearea unei bare de status." - -#: ../src/common/filename.cpp:988 +#: ../src/common/filename.cpp:1080 msgid "Failed to create a temporary file name" msgstr "A eșuat crearea unui nume de fișier temporar" -#: ../src/msw/utilsexc.cpp:273 +#: ../src/msw/utilsexc.cpp:235 msgid "Failed to create an anonymous pipe" msgstr "A eșuat crearea unui canal (pipe) anonim" -#: ../src/msw/dde.cpp:444 +#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:522 +#, c-format +msgid "Failed to create an instance of \"%s\"" +msgstr "A eșuat crearea unei instanțe \"%s\"" + +#: ../src/msw/dde.cpp:442 #, c-format msgid "Failed to create connection to server '%s' on topic '%s'" msgstr "A eșuat crearea conexiunii cu serverul '%s' pentru subiectul '%s'" -#: ../src/msw/cursor.cpp:214 +#: ../src/msw/cursor.cpp:212 msgid "Failed to create cursor." msgstr "A eșuat crearea unui cursor." -#: ../src/common/debugrpt.cpp:208 +#: ../src/common/debugrpt.cpp:209 #, c-format msgid "Failed to create directory \"%s\"" msgstr "A eșuat crearea directorului \"%s\"" -#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:250 +#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:249 #, c-format msgid "" "Failed to create directory '%s'\n" @@ -2952,25 +3123,28 @@ msgstr "" "A eșuat crearea directorului '%s'\n" "(Aveți permisiunile necesare?)" -#: ../src/unix/epolldispatcher.cpp:85 +#: ../src/unix/epolldispatcher.cpp:84 msgid "Failed to create epoll descriptor" msgstr "A eșuat crearea unui descriptor epoll" -#: ../src/msw/mimetype.cpp:199 +#: ../src/msw/mimetype.cpp:198 #, c-format msgid "Failed to create registry entry for '%s' files." msgstr "A eșuat crearea intrării în regiștri pentru fișierele '%s'." -#: ../src/msw/fdrepdlg.cpp:443 +#: ../src/msw/fdrepdlg.cpp:442 #, c-format msgid "Failed to create the standard find/replace dialog (error code %d)" -msgstr "A eșuat crearea dialogului standard de căutare/înlocuire (cod de eroare %d)" +msgstr "" +"A eșuat crearea dialogului standard de căutare/înlocuire (cod de eroare %d)" -#: ../src/unix/evtloopunix.cpp:87 +#: ../src/unix/wakeuppipe.cpp:52 msgid "Failed to create wake up pipe used by event loop." -msgstr "A eșuat crearea canalului de răspuns (wake up pipe) folosit de bucla de evenimente." +msgstr "" +"A eșuat crearea canalului de răspuns (wake up pipe) folosit de bucla de " +"evenimente." -#: ../src/html/winpars.cpp:738 +#: ../src/html/winpars.cpp:739 #, c-format msgid "Failed to display HTML document in %s encoding" msgstr "A eșuat afișarea documentului HTML în codificarea %s" @@ -2979,176 +3153,205 @@ msgstr "A eșuat afișarea documentului HTML în codificarea %s" msgid "Failed to empty the clipboard." msgstr "A eșuat golirea memoriei clipboard." -#: ../src/unix/displayx11.cpp:266 +#: ../src/unix/displayx11.cpp:265 msgid "Failed to enumerate video modes" msgstr "A eșuat enumerarea modurilor video" -#: ../src/msw/dde.cpp:725 +#: ../src/msw/dde.cpp:727 msgid "Failed to establish an advise loop with DDE server" msgstr "A eșuat stabilirea unei bucle de informare cu serverul DDE" -#: ../src/msw/dialup.cpp:658 -#: ../src/msw/dialup.cpp:893 +#: ../src/msw/dialup.cpp:650 ../src/msw/dialup.cpp:884 #, c-format msgid "Failed to establish dialup connection: %s" msgstr "A eșuat stabilirea unei conexiuni dialup: %s" -#: ../src/unix/utilsunx.cpp:506 -#: ../src/unix/utilsunx.cpp:520 +#: ../src/unix/utilsunx.cpp:617 #, c-format msgid "Failed to execute '%s'\n" msgstr "A eșuat executarea '%s'\n" -#: ../src/common/debugrpt.cpp:698 +#: ../src/common/debugrpt.cpp:725 msgid "Failed to execute curl, please install it in PATH." msgstr "A eșuat executarea curl, trebuie instalat în PATH." -#: ../src/common/regex.cpp:435 -#: ../src/common/regex.cpp:483 +#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:505 +#, c-format +msgid "Failed to find CLSID of \"%s\"" +msgstr "Nu a fost găsit CLSID al \"%s\"" + +#: ../src/common/regex.cpp:434 ../src/common/regex.cpp:482 #, c-format msgid "Failed to find match for regular expression: %s" msgstr "A eșuat găsirea unui rezultat pentru expresia regulată: %s" -#: ../src/msw/dialup.cpp:724 +#: ../src/msw/dialup.cpp:716 #, c-format msgid "Failed to get ISP names: %s" msgstr "A eșuat obținerea numelor ISP: %s" -#: ../src/msw/clipbrd.cpp:745 +#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:574 +#, c-format +msgid "Failed to get OLE automation interface for \"%s\"" +msgstr "Nu a fost gasită interfața de automatizare OLE a \"%s\"" + +#: ../src/msw/clipbrd.cpp:747 msgid "Failed to get data from the clipboard" msgstr "A eșuat obținerea datelor din memoria clipboard" -#: ../src/common/stopwatch.cpp:210 +#: ../src/common/time.cpp:249 msgid "Failed to get the local system time" msgstr "A eșuat obținerea timpului local pentru sistem" -#: ../src/common/filefn.cpp:1482 +#: ../src/common/filefn.cpp:1452 msgid "Failed to get the working directory" msgstr "A eșuat obținerea directorului de lucru" -#: ../src/univ/theme.cpp:114 +#: ../src/univ/theme.cpp:113 msgid "Failed to initialize GUI: no built-in themes found." -msgstr "A eșuat inițializarea interfeței grafice (GUI): nu s-a găsit nicio temă integrată." +msgstr "" +"A eșuat inițializarea interfeței grafice (GUI): nu s-a găsit nicio temă " +"integrată." -#: ../src/msw/helpchm.cpp:64 +#: ../src/msw/helpchm.cpp:63 msgid "Failed to initialize MS HTML Help." msgstr "A eșuat inițializarea sistemului de ajutor MS HTML Help." -#: ../src/msw/glcanvas.cpp:882 +#: ../src/msw/glcanvas.cpp:892 msgid "Failed to initialize OpenGL" msgstr "A eșuat inițializarea OpenGL" -#: ../src/msw/dialup.cpp:888 +#: ../src/msw/dialup.cpp:879 #, c-format msgid "Failed to initiate dialup connection: %s" msgstr "A eșuat inițializarea conexiunii dialup: %s" -#: ../src/gtk/textctrl.cpp:1072 +#: ../src/gtk/textctrl.cpp:1117 msgid "Failed to insert text in the control." msgstr "A eșuat inserarea textului în control." -#: ../src/unix/snglinst.cpp:242 +#: ../src/unix/snglinst.cpp:241 #, c-format msgid "Failed to inspect the lock file '%s'" msgstr "A eșuat inspectarea fișierului de blocaj '%s'" -#: ../src/unix/appunix.cpp:90 +#: ../src/unix/appunix.cpp:182 msgid "Failed to install signal handler" msgstr "A eșuat instalarea manipulatorului de semnale" -#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1001 -msgid "Failed to join a thread, potential memory leak detected - please restart the program" -msgstr "A eșuat sincronizarea cu un fir de execuție, posibilă scurgere de memorie detectată - programul trebuie repornit" +#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1162 +msgid "" +"Failed to join a thread, potential memory leak detected - please restart the " +"program" +msgstr "" +"A eșuat sincronizarea cu un fir de execuție, posibilă scurgere de memorie " +"detectată - programul trebuie repornit" -#: ../src/msw/utils.cpp:734 +#: ../src/msw/utils.cpp:745 #, c-format msgid "Failed to kill process %d" msgstr "A eșuat terminarea forțată a procesului %d" -#: ../src/common/iconbndl.cpp:173 +#: ../src/common/image.cpp:2365 +#, c-format +msgid "Failed to load bitmap \"%s\" from resources." +msgstr "A eșuat încărcarea imaginii \"%s\" din resurse." + +#: ../src/common/image.cpp:2374 +#, c-format +msgid "Failed to load icon \"%s\" from resources." +msgstr "A eșuat încărcarea iconiței \"%s\" din resurse." + +#: ../src/common/iconbndl.cpp:182 #, c-format msgid "Failed to load image %%d from file '%s'." msgstr "A eșuat încărcarea imaginii %%d din fișierul '%s'." -#: ../src/common/iconbndl.cpp:181 +#: ../src/common/iconbndl.cpp:190 #, c-format msgid "Failed to load image %d from stream." msgstr "A eșuat încărcarea imaginii %d din fluxul de date." -#: ../src/msw/enhmeta.cpp:98 +#: ../src/common/image.cpp:2450 ../src/common/image.cpp:2469 +#, c-format +msgid "Failed to load image from file \"%s\"." +msgstr "A eșuat încărcarea imaginii din fișierul \"%s\"." + +#: ../src/msw/enhmeta.cpp:97 #, c-format msgid "Failed to load metafile from file \"%s\"." -msgstr "A eșuat încărcarea fișierului de tip meta (metafile) din fișierul \"%s\"." +msgstr "" +"A eșuat încărcarea fișierului de tip meta (metafile) din fișierul \"%s\"." -#: ../src/msw/volume.cpp:328 +#: ../src/msw/volume.cpp:327 msgid "Failed to load mpr.dll." msgstr "A eșuat încărcarea mpr.dll." -#: ../src/msw/utils.cpp:1102 +#: ../src/msw/utils.cpp:1120 #, c-format msgid "Failed to load resource \"%s\"." msgstr "A eșuat încărcarea resursei \"%s\"." -#: ../src/common/dynlib.cpp:105 +#: ../src/common/dynlib.cpp:100 #, c-format msgid "Failed to load shared library '%s'" msgstr "A eșuat incărcarea librăriei partajate '%s'" -#: ../src/msw/utils.cpp:1109 +#: ../src/msw/utils.cpp:1127 #, c-format msgid "Failed to lock resource \"%s\"." msgstr "A eșuat blocarea resursei \"%s\"." -#: ../src/unix/snglinst.cpp:199 +#: ../src/unix/snglinst.cpp:198 #, c-format msgid "Failed to lock the lock file '%s'" msgstr "A eșuat blocarea fișierului de blocaj '%s'" -#: ../src/unix/epolldispatcher.cpp:137 +#: ../src/unix/epolldispatcher.cpp:136 #, c-format msgid "Failed to modify descriptor %d in epoll descriptor %d" msgstr "A eșuat modificarea descriptorului %d în descriptorul epoll %d" -#: ../src/common/filename.cpp:2510 +#: ../src/common/filename.cpp:2681 #, c-format msgid "Failed to modify file times for '%s'" msgstr "A eșuat modificarea timpilor fișierului pentru '%s'" -#: ../src/common/selectdispatcher.cpp:253 +#: ../src/common/selectdispatcher.cpp:252 msgid "Failed to monitor I/O channels" msgstr "A eșuat monitorizarea canalelor I/O" -#: ../src/common/filename.cpp:206 +#: ../src/common/filename.cpp:194 #, c-format msgid "Failed to open '%s' for reading" msgstr "A eșuat deschiderea '%s' pentru citire" -#: ../src/common/filename.cpp:211 +#: ../src/common/filename.cpp:199 #, c-format msgid "Failed to open '%s' for writing" msgstr "A eșuat deschiderea '%s' pentru scriere" -#: ../src/html/chm.cpp:142 +#: ../src/html/chm.cpp:141 #, c-format msgid "Failed to open CHM archive '%s'." msgstr "A eșuat deschiderea arhivei CHM '%s'." -#: ../src/common/utilscmn.cpp:1071 +#: ../src/common/utilscmn.cpp:1135 #, c-format msgid "Failed to open URL \"%s\" in default browser." msgstr "A eșuat deschiderea URL-ului \"%s\" in browser-ul implicit." -#: ../include/wx/msw/private/fswatcher.h:93 +#: ../include/wx/msw/private/fswatcher.h:92 #, c-format msgid "Failed to open directory \"%s\" for monitoring." msgstr "A eșuat deschiderea directorului \"%s\" pentru monitorizare." -#: ../src/x11/utils.cpp:226 +#: ../src/x11/utils.cpp:223 #, c-format msgid "Failed to open display \"%s\"." msgstr "A eșuat deschiderea ecranului \"%s\"." -#: ../src/common/filename.cpp:1023 +#: ../src/common/filename.cpp:1115 msgid "Failed to open temporary file." msgstr "A eșuat deschiderea fișierului temporar." @@ -3156,112 +3359,121 @@ msgstr "A eșuat deschiderea fișierului temporar." msgid "Failed to open the clipboard." msgstr "A eșuat deschiderea memoriei clipboard." -#: ../src/common/translation.cpp:1008 +#: ../src/common/translation.cpp:1170 #, c-format msgid "Failed to parse Plural-Forms: '%s'" msgstr "Nu se pot interpreta formele de plural:'%s'" -#: ../src/msw/clipbrd.cpp:645 +#: ../src/unix/mediactrl.cpp:1268 +#, c-format +msgid "Failed to prepare playing \"%s\"." +msgstr "A eșuat pregătirea redării \"%s\"." + +#: ../src/msw/clipbrd.cpp:647 msgid "Failed to put data on the clipboard" msgstr "A eșuat punerea datelor în memoria clipboard" -#: ../src/unix/snglinst.cpp:279 +#: ../src/unix/snglinst.cpp:278 msgid "Failed to read PID from lock file." msgstr "A eșuat citirea PID-ului din fișierul de blocaj." -#: ../src/common/fileconf.cpp:465 +#: ../src/common/fileconf.cpp:464 msgid "Failed to read config options." msgstr "A eșuat citirea opțiunilor de configurare." -#: ../src/common/docview.cpp:630 +#: ../src/common/docview.cpp:678 #, c-format msgid "Failed to read document from the file \"%s\"." msgstr "A eșuat citirea documentului din fișierul \"%s\"." -#: ../src/dfb/evtloop.cpp:99 +#: ../src/dfb/evtloop.cpp:98 msgid "Failed to read event from DirectFB pipe" msgstr "A eșuat citirea evenimentului din canalul (pipe) DirectFB" -#: ../src/unix/evtloopunix.cpp:139 +#: ../src/unix/wakeuppipe.cpp:120 msgid "Failed to read from wake-up pipe" msgstr "A eșuat citirea din canalul de răspuns (wake-up pipe)" -#: ../src/unix/utilsunx.cpp:572 +#: ../src/unix/utilsunx.cpp:685 msgid "Failed to redirect child process input/output" msgstr "A eșuat redirectarea intrărilor/ieșirilor pentru procesul copil" -#: ../src/msw/utilsexc.cpp:734 +#: ../src/msw/utilsexc.cpp:697 msgid "Failed to redirect the child process IO" msgstr "A eșuat redirectarea IO ale procesului copil" -#: ../src/msw/dde.cpp:294 +#: ../src/msw/dde.cpp:293 #, c-format msgid "Failed to register DDE server '%s'" msgstr "A eșuat înregistrarea server-ului DDE '%s'" -#: ../src/common/fontmap.cpp:243 +#: ../src/common/fontmap.cpp:245 #, c-format msgid "Failed to remember the encoding for the charset '%s'." msgstr "A eșuat memorarea codificării setului de caractere '%s'." -#: ../src/common/debugrpt.cpp:226 +#: ../src/common/debugrpt.cpp:227 #, c-format msgid "Failed to remove debug report file \"%s\"" msgstr "A eșuat ștergerea fișierului raport de depanare \"%s\"" -#: ../src/unix/snglinst.cpp:323 +#: ../src/unix/snglinst.cpp:322 #, c-format msgid "Failed to remove lock file '%s'" msgstr "A eșuat înlăturarea fișierului de blocaj '%s'" -#: ../src/unix/snglinst.cpp:289 +#: ../src/unix/snglinst.cpp:288 #, c-format msgid "Failed to remove stale lock file '%s'." msgstr "A eșuat înlăturarea vechiului fișier de blocaj '%s'." -#: ../src/msw/registry.cpp:486 +#: ../src/msw/registry.cpp:528 #, c-format msgid "Failed to rename registry value '%s' to '%s'." msgstr "A eșuat redenumirea valorii de regiștri '%s' în '%s'." -#: ../src/common/filefn.cpp:1180 +#: ../src/common/filefn.cpp:1168 #, c-format -msgid "Failed to rename the file '%s' to '%s' because the destination file already exists." -msgstr "A eșuat redenumirea fișierului '%s' în '%s' pentru că fișierul destinație există deja." +msgid "" +"Failed to rename the file '%s' to '%s' because the destination file already " +"exists." +msgstr "" +"A eșuat redenumirea fișierului '%s' în '%s' pentru că fișierul destinație " +"există deja." -#: ../src/msw/registry.cpp:591 +#: ../src/msw/registry.cpp:633 #, c-format msgid "Failed to rename the registry key '%s' to '%s'." msgstr "A eșuat redenumirea cheii de regiștri '%s' în '%s'." -#: ../src/msw/clipbrd.cpp:499 +#: ../src/msw/clipbrd.cpp:497 msgid "Failed to retrieve data from the clipboard." msgstr "A eșuat obținerea datelor din memoria clipboard." -#: ../src/common/filename.cpp:2604 +#: ../src/common/filename.cpp:2777 #, c-format msgid "Failed to retrieve file times for '%s'" msgstr "A eșuat obținerea timpilor fișierului pentru '%s'" -#: ../src/msw/dialup.cpp:491 +#: ../src/msw/dialup.cpp:487 msgid "Failed to retrieve text of RAS error message" msgstr "A eșuat obținerea textului din mesajul de eroare RAS" -#: ../src/msw/clipbrd.cpp:782 +#: ../src/msw/clipbrd.cpp:784 msgid "Failed to retrieve the supported clipboard formats" msgstr "A eșuat obținerea formatelor suportate de memoria clipboard" -#: ../src/common/docview.cpp:601 +#: ../src/common/docview.cpp:649 #, c-format msgid "Failed to save document to the file \"%s\"." msgstr "A eșuat salvarea documentului în fișierul \"%s\"." -#: ../src/msw/dib.cpp:339 +#: ../src/msw/dib.cpp:326 #, c-format msgid "Failed to save the bitmap image to file \"%s\"." msgstr "A eșuat salvarea imaginii de tip bitmap în fișierul \"%s\"." -#: ../src/msw/dde.cpp:766 +#: ../src/msw/dde.cpp:768 msgid "Failed to send DDE advise notification" msgstr "A eșuat trimiterea notificării DDE" @@ -3270,85 +3482,100 @@ msgstr "A eșuat trimiterea notificării DDE" msgid "Failed to set FTP transfer mode to %s." msgstr "A eșuat setarea modului de transfer FTP la %s." -#: ../src/msw/clipbrd.cpp:375 +#: ../src/msw/clipbrd.cpp:373 msgid "Failed to set clipboard data." msgstr "A eșuat setarea datelor în memoria clipboard." -#: ../src/unix/snglinst.cpp:182 +#: ../src/unix/snglinst.cpp:181 #, c-format msgid "Failed to set permissions on lock file '%s'" msgstr "A eșuat setarea permisiunilor pentru fișierul de blocaj '%s'" -#: ../src/common/file.cpp:532 +#: ../src/unix/utilsunx.cpp:674 +msgid "Failed to set process priority" +msgstr "A eșuat setarea priorității procesului" + +#: ../src/common/file.cpp:576 msgid "Failed to set temporary file permissions" msgstr "A eșuat setarea permisiunilor pentru fișierul temporar" -#: ../src/gtk/textctrl.cpp:1013 +#: ../src/gtk/textctrl.cpp:1058 msgid "Failed to set text in the text control." msgstr "A eșuat setarea textului în controlul de text." -#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1322 -#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1332 +#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1293 +#, c-format +msgid "Failed to set thread concurrency level to %lu" +msgstr "A eșuat setarea nivelului de concurență la %lu" + +#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1377 ../src/unix/threadpsx.cpp:1387 #, c-format msgid "Failed to set thread priority %d." msgstr "A eșuat setarea priorității %d pentru firul de execuție." -#: ../src/common/fs_mem.cpp:266 +#: ../src/unix/utilsunx.cpp:791 +msgid "Failed to set up non-blocking pipe, the program might hang." +msgstr "" +"A eșuat setarea unui canal (pipe) non-blocant, programul poate fi suspendat." + +#: ../src/common/fs_mem.cpp:261 #, c-format msgid "Failed to store image '%s' to memory VFS!" msgstr "A eșuat stocarea imaginii '%s' în VFS din memorie!" -#: ../src/dfb/evtloop.cpp:171 +#: ../src/dfb/evtloop.cpp:170 msgid "Failed to switch DirectFB pipe to non-blocking mode" msgstr "A eșuat trecerea canalului (pipe) DirectFB în mod non-blocant" -#: ../src/unix/evtloopunix.cpp:96 +#: ../src/unix/wakeuppipe.cpp:59 msgid "Failed to switch wake up pipe to non-blocking mode" -msgstr "A eșuat trecerea canalului de răspuns (wake up pipe) în mod non-blocant" +msgstr "" +"A eșuat trecerea canalului de răspuns (wake up pipe) în mod non-blocant" -#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1510 +#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1569 msgid "Failed to terminate a thread." msgstr "A eșuat terminarea unui fir de execuție." -#: ../src/msw/dde.cpp:744 +#: ../src/msw/dde.cpp:746 msgid "Failed to terminate the advise loop with DDE server" msgstr "A eșuat terminarea buclei de informare cu serverul DDE" -#: ../src/msw/dialup.cpp:968 +#: ../src/msw/dialup.cpp:959 #, c-format msgid "Failed to terminate the dialup connection: %s" msgstr "A eșuat terminarea conexiunii dialup: %s" -#: ../src/common/filename.cpp:2525 +#: ../src/common/filename.cpp:2696 #, c-format msgid "Failed to touch the file '%s'" msgstr "A eșuat modificarea timpilor fișierului '%s'" -#: ../src/unix/snglinst.cpp:329 +#: ../src/unix/snglinst.cpp:328 #, c-format msgid "Failed to unlock lock file '%s'" msgstr "A eșuat deblocarea fișierului de blocaj '%s'" -#: ../src/msw/dde.cpp:315 +#: ../src/msw/dde.cpp:314 #, c-format msgid "Failed to unregister DDE server '%s'" msgstr "A eșuat înlăturarea înregistrării serverului DDE '%s'" -#: ../src/unix/epolldispatcher.cpp:156 +#: ../src/unix/epolldispatcher.cpp:155 #, c-format msgid "Failed to unregister descriptor %d from epoll descriptor %d" -msgstr "A eșuat înlăturarea înregistrării descriptorului %d din descriptorul epoll %d" +msgstr "" +"A eșuat înlăturarea înregistrării descriptorului %d din descriptorul epoll %d" -#: ../src/common/fileconf.cpp:1038 +#: ../src/common/fileconf.cpp:1037 msgid "Failed to update user configuration file." msgstr "A eșuat actualizarea fișierului de configurare pentru utilizator." -#: ../src/common/debugrpt.cpp:711 +#: ../src/common/debugrpt.cpp:738 #, c-format msgid "Failed to upload the debug report (error code %d)." msgstr "A eșuat transferul raportului de depanare (cod de eroare %d)." -#: ../src/unix/snglinst.cpp:169 +#: ../src/unix/snglinst.cpp:168 #, c-format msgid "Failed to write to lock file '%s'" msgstr "A eșuat scrierea în fișierul de blocaj '%s'" @@ -3361,31 +3588,26 @@ msgstr "Fals" msgid "Family" msgstr "Familie" -#: ../src/msw/wince/filedlgwce.cpp:119 +#: ../src/common/stockitem.cpp:157 ../src/msw/wince/filedlgwce.cpp:121 msgid "File" msgstr "Fișier" -#: ../src/common/docview.cpp:618 +#: ../src/common/docview.cpp:666 #, c-format msgid "File \"%s\" could not be opened for reading." msgstr "Fișierul \"%s\" nu a putut fi deschis pentru citire." -#: ../src/common/docview.cpp:595 +#: ../src/common/docview.cpp:643 #, c-format msgid "File \"%s\" could not be opened for writing." msgstr "Fișierul \"%s\" nu a putut fi deschis pentru scriere." -#: ../src/mgl/bitmap.cpp:439 -#, c-format -msgid "File %s does not exist." -msgstr "Fișierul %s nu există." - -#: ../src/gtk/filedlg.cpp:53 +#: ../src/gtk/filedlg.cpp:56 #, c-format msgid "File '%s' already exists, do you really want to overwrite it?" msgstr "Fișierul '%s' există deja, sigur vreți să fie suprascris?" -#: ../src/os2/filedlg.cpp:308 +#: ../src/os2/filedlg.cpp:310 #, c-format msgid "" "File '%s' already exists.\n" @@ -3394,89 +3616,118 @@ msgstr "" "Fișierul '%s' există deja.\n" "Vreți să fie înlocuit?" -#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:2137 -#: ../src/common/textcmn.cpp:775 +#: ../src/common/filefn.cpp:1206 +#, c-format +msgid "File '%s' couldn't be removed" +msgstr "Fișierul '%s' nu a putut fi șters." + +#: ../src/common/filefn.cpp:1187 +#, c-format +msgid "File '%s' couldn't be renamed '%s'" +msgstr "Fișierul '%s' nu a putut fi redenumit '%s'." + +#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:2688 ../src/common/textcmn.cpp:921 msgid "File couldn't be loaded." msgstr "Fișierul nu a putut fi încărcat." -#: ../src/msw/filedlg.cpp:355 +#: ../src/msw/filedlg.cpp:458 #, c-format msgid "File dialog failed with error code %0lx." msgstr "Dialogul pentru fișiere a eșuat cu eroarea %0lx." -#: ../src/common/docview.cpp:1647 +#: ../src/common/docview.cpp:1772 msgid "File error" msgstr "Eroare de fișier" -#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:739 -#: ../src/generic/filectrlg.cpp:799 +#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:688 ../src/generic/filectrlg.cpp:805 msgid "File name exists already." msgstr "Numele de fișier există deja." -#: ../src/unix/fswatcher_inotify.cpp:414 -msgid "File system containing watched object was unmounted" -msgstr "Sistemul de fișiere ce conține obiectul urmărit a fost demontat" - -#: ../src/motif/filedlg.cpp:219 +#: ../src/motif/filedlg.cpp:220 msgid "Files" msgstr "Fișiere" -#: ../src/common/filefn.cpp:1775 +#: ../src/common/filefn.cpp:1760 #, c-format msgid "Files (%s)" msgstr "Fișierele (%s)" -#: ../src/motif/filedlg.cpp:217 +#: ../src/motif/filedlg.cpp:218 msgid "Filter" msgstr "Filtru" -#: ../src/html/helpwnd.cpp:498 +#: ../src/common/stockitem.cpp:158 ../src/html/helpwnd.cpp:500 msgid "Find" msgstr "Caută" -#: ../src/html/helpwnd.cpp:1214 +#: ../src/common/stockitem.cpp:159 +msgid "First" +msgstr "Primul" + +#: ../src/common/prntbase.cpp:1518 +msgid "First page" +msgstr "Prima pagină" + +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:518 +msgid "Fixed" +msgstr "Fixă" + +#: ../src/html/helpwnd.cpp:1219 msgid "Fixed font:" msgstr "Font fix:" -#: ../src/html/helpwnd.cpp:1277 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:1282 msgid "Fixed size face.
bold italic " msgstr "Font cu dimensiune fixă.
îngroșat cursiv " -#: ../src/common/paper.cpp:113 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:226 +msgid "Floating" +msgstr "În mișcare" + +#: ../src/common/stockitem.cpp:160 +msgid "Floppy" +msgstr "Dischetă" + +#: ../src/common/paper.cpp:112 msgid "Folio, 8 1/2 x 13 in" msgstr "Folio, 8 1/2 x 13 in" -#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:275 -#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:461 +#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:324 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:473 +#: ../src/common/stockitem.cpp:194 msgid "Font" msgstr "Font" -#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:190 +#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:230 msgid "Font &weight:" msgstr "Îngroșare fon&t:" -#: ../src/html/helpwnd.cpp:1215 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:1220 msgid "Font size:" msgstr "Dimensiune font:" -#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:177 +#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:217 msgid "Font st&yle:" msgstr "St&il font:" -#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:503 +#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:515 msgid "Font:" msgstr "Font:" -#: ../src/dfb/fontmgr.cpp:199 +#: ../src/dfb/fontmgr.cpp:198 #, c-format msgid "Fonts index file %s disappeared while loading fonts." -msgstr "Fișierul index de fonturi %s a dispărut în timp ce se încărcau fonturile." +msgstr "" +"Fișierul index de fonturi %s a dispărut în timp ce se încărcau fonturile." -#: ../src/unix/utilsunx.cpp:539 +#: ../src/unix/utilsunx.cpp:651 msgid "Fork failed" msgstr "A eșuat apelul fork" -#: ../src/common/xtixml.cpp:232 +#: ../src/common/stockitem.cpp:161 +msgid "Forward" +msgstr "Înainte" + +#: ../src/common/xtixml.cpp:235 msgid "Forward hrefs are not supported" msgstr "Nu sunt acceptate declarații în avans pentru href" @@ -3485,237 +3736,267 @@ msgstr "Nu sunt acceptate declarații în avans pentru href" msgid "Found %i matches" msgstr "S-au găsit %i rezultate" -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:244 +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:243 msgid "From:" msgstr "De la:" -#: ../src/common/fmapbase.cpp:197 -msgid "GB-2312" -msgstr "GB-2312" - -#: ../src/common/imaggif.cpp:80 +#: ../src/common/imaggif.cpp:160 msgid "GIF: Invalid gif index." msgstr "GIF: Index gif invalid." -#: ../src/common/imaggif.cpp:70 +#: ../src/common/imaggif.cpp:150 msgid "GIF: data stream seems to be truncated." msgstr "GIF: fluxul de date pare să fie trunchiat." -#: ../src/common/imaggif.cpp:54 +#: ../src/common/imaggif.cpp:134 msgid "GIF: error in GIF image format." msgstr "GIF: eroare în formatul de imagine GIF." -#: ../src/common/imaggif.cpp:57 +#: ../src/common/imaggif.cpp:137 msgid "GIF: not enough memory." msgstr "GIF: memorie insuficientă." -#: ../src/common/imaggif.cpp:60 +#: ../src/common/imaggif.cpp:140 msgid "GIF: unknown error!!!" msgstr "GIF: eroare necunoscută!!!" -#: ../src/univ/themes/gtk.cpp:528 +#: ../src/gtk/window.cpp:4266 +msgid "" +"GTK+ installed on this machine is too old to support screen compositing, " +"please install GTK+ 2.12 or later." +msgstr "" +"GTK+ instalat pe această mașină este prea vechi pentru a suporta compunerea " +"ecranului, instalați GTK+ 2.12 sau ulterior." + +#: ../src/univ/themes/gtk.cpp:525 msgid "GTK+ theme" msgstr "Temă GTK+" -#: ../src/common/prntbase.cpp:242 +#: ../src/common/preferencescmn.cpp:39 +msgid "General" +msgstr "General" + +#: ../src/common/prntbase.cpp:243 msgid "Generic PostScript" msgstr "PostScript generic" -#: ../src/common/paper.cpp:137 +#: ../src/common/paper.cpp:136 msgid "German Legal Fanfold, 8 1/2 x 13 in" msgstr "German Legal Fanfold, 8 1/2 x 13 in" -#: ../src/common/paper.cpp:136 +#: ../src/common/paper.cpp:135 msgid "German Std Fanfold, 8 1/2 x 12 in" msgstr "German Std Fanfold, 8 1/2 x 12 in" -#: ../src/html/helpwnd.cpp:671 +#: ../include/wx/xtiprop.h:188 +msgid "GetProperty called w/o valid getter" +msgstr "GetProperty apelat cu getter invalid" + +#: ../include/wx/xtiprop.h:266 +msgid "GetPropertyCollection called on a generic accessor" +msgstr "GetPropertyCollection apelat pentru un accesor generic" + +#: ../include/wx/xtiprop.h:206 +msgid "GetPropertyCollection called w/o valid collection getter" +msgstr "GetPropertyCollection apelat cu un getter de colecție invalid" + +#: ../src/html/helpwnd.cpp:673 msgid "Go back" msgstr "Înapoi" -#: ../src/html/helpwnd.cpp:672 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:674 msgid "Go forward" msgstr "Înainte" -#: ../src/html/helpwnd.cpp:674 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:676 msgid "Go one level up in document hierarchy" msgstr "În sus un nivel în ierarhia documentelor" -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:225 -#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:137 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:223 ../src/generic/dirdlgg.cpp:136 msgid "Go to home directory" msgstr "Spre directorul inițial" -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:221 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:219 msgid "Go to parent directory" msgstr "Spre directorul părinte" -#: ../src/common/prntbase.cpp:1112 -msgid "Goto Page" -msgstr "Spre pagina" - -#: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:77 +#: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:76 msgid "Graphics art by " msgstr "Arta grafică de " -#: ../src/common/fmapbase.cpp:155 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:154 msgid "Greek (ISO-8859-7)" msgstr "Greacă (ISO-8859-7)" -#: ../src/common/zstream.cpp:142 -#: ../src/common/zstream.cpp:302 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:547 +msgid "Groove" +msgstr "Canelură" + +#: ../src/common/zstream.cpp:158 ../src/common/zstream.cpp:318 msgid "Gzip not supported by this version of zlib" msgstr "Gzip nu e suportat de această versiune de zlib" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:74 +#: ../src/common/accelcmn.cpp:75 msgid "HELP" msgstr "HELP" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:59 +#: ../src/common/accelcmn.cpp:60 msgid "HOME" msgstr "HOME" -#: ../src/html/helpwnd.cpp:1556 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:1552 msgid "HTML Help Project (*.hhp)|*.hhp|" msgstr "HTML Help Project (*.hhp)|*.hhp|" -#: ../src/html/htmlwin.cpp:656 +#: ../src/html/htmlwin.cpp:659 #, c-format msgid "HTML anchor %s does not exist." msgstr "Ancora HTML %s nu există." -#: ../src/html/helpwnd.cpp:1554 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:1550 msgid "HTML files (*.html;*.htm)|*.html;*.htm|" msgstr "Fișiere HTML (*.html;*.htm)|*.html;*.htm|" -#: ../src/html/htmprint.cpp:508 -msgid "HTML pagination algorithm generated more than the allowed maximum number of pages and it can't continue any longer!" -msgstr "Algoritmul de paginare HTML a generat mai multe pagini decât numărul maxim și nu mai poate continua!" +#: ../src/common/stockitem.cpp:162 +msgid "Harddisk" +msgstr "Harddisk" -#: ../src/common/fmapbase.cpp:156 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:155 msgid "Hebrew (ISO-8859-8)" msgstr "Ebraică (ISO-8859-8)" -#: ../src/html/helpdlg.cpp:67 +#: ../include/wx/msgdlg.h:275 ../src/osx/button_osx.cpp:39 +#: ../src/common/stockitem.cpp:163 ../src/html/helpdlg.cpp:66 #: ../src/html/helpfrm.cpp:116 msgid "Help" msgstr "Ajutor" -#: ../src/html/helpwnd.cpp:1208 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:1213 msgid "Help Browser Options" msgstr "Ajutor pentru opțiunile bowser-ului" -#: ../src/generic/helpext.cpp:460 -#: ../src/generic/helpext.cpp:461 +#: ../src/generic/helpext.cpp:458 ../src/generic/helpext.cpp:459 msgid "Help Index" msgstr "Index ajutor" -#: ../src/html/helpwnd.cpp:1538 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:1534 msgid "Help Printing" msgstr "Ajutor pentru tipărire " -#: ../src/html/helpwnd.cpp:815 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:814 msgid "Help Topics" msgstr "Subiecte de ajutor" -#: ../src/html/helpwnd.cpp:1555 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:1551 msgid "Help books (*.htb)|*.htb|Help books (*.zip)|*.zip|" msgstr "Manuale de ajutor (*.htb)|*.htb|Manuale de ajutor (*.zip)|*.zip|" -#: ../src/generic/helpext.cpp:273 +#: ../src/generic/helpext.cpp:271 #, c-format msgid "Help directory \"%s\" not found." msgstr "Directorul de ajutor \"%s\" nu a fost găsit." -#: ../src/generic/helpext.cpp:281 +#: ../src/generic/helpext.cpp:279 #, c-format msgid "Help file \"%s\" not found." msgstr "Fișierul de ajutor \"%s\" nu a fost găsit." -#: ../src/html/helpctrl.cpp:53 +#: ../src/html/helpctrl.cpp:63 #, c-format msgid "Help: %s" msgstr "Ajutor: %s" -#: ../src/generic/infobar.cpp:139 +#: ../src/osx/menu_osx.cpp:602 ../src/osx/menu_osx.cpp:649 +#, c-format +msgid "Hide %s" +msgstr "Ascunde %s" + +#: ../src/osx/menu_osx.cpp:604 ../src/osx/menu_osx.cpp:651 +msgid "Hide Others" +msgstr "Ascunde Restul" + +#: ../src/generic/infobar.cpp:85 msgid "Hide this notification message." msgstr "Ascunde această notificare." -#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:99 +#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:98 ../src/common/stockitem.cpp:164 msgid "Home" msgstr "Acasă" -#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:675 +#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:624 msgid "Home directory" msgstr "Director acasă" -#: ../include/wx/filefn.h:191 -msgid "I64" -msgstr "I64" +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:250 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:252 +msgid "How the object will float relative to the text." +msgstr "Cum se va mișca obiectul relativ la text." -#: ../src/common/imagbmp.cpp:1045 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:1118 msgid "ICO: Error in reading mask DIB." msgstr "ICO: Eroare la citirea maștii DIB." -#: ../src/common/imagbmp.cpp:1161 -#: ../src/common/imagbmp.cpp:1222 -#: ../src/common/imagbmp.cpp:1233 -#: ../src/common/imagbmp.cpp:1246 -#: ../src/common/imagbmp.cpp:1292 -#: ../src/common/imagbmp.cpp:1304 -#: ../src/common/imagbmp.cpp:1315 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:1233 ../src/common/imagbmp.cpp:1294 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:1305 ../src/common/imagbmp.cpp:1318 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:1363 ../src/common/imagbmp.cpp:1375 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:1386 msgid "ICO: Error writing the image file!" msgstr "ICO: Eroare la scrierea fișierului imagine!" -#: ../src/common/imagbmp.cpp:1125 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:1198 msgid "ICO: Image too tall for an icon." msgstr "ICO: Imagine prea înaltă pentru o pictogramă." -#: ../src/common/imagbmp.cpp:1133 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:1206 msgid "ICO: Image too wide for an icon." msgstr "ICO: Imagine prea lată pentru o pictogramă." -#: ../src/common/imagbmp.cpp:1385 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:1466 msgid "ICO: Invalid icon index." msgstr "ICO: Index de pictogramă invalid." -#: ../src/common/imagiff.cpp:766 +#: ../src/common/imagiff.cpp:759 msgid "IFF: data stream seems to be truncated." msgstr "IFF: fluxul de date pare a fi trunchiat." -#: ../src/common/imagiff.cpp:750 +#: ../src/common/imagiff.cpp:743 msgid "IFF: error in IFF image format." msgstr "IFF: eroare în formatul imaginii IFF." -#: ../src/common/imagiff.cpp:753 +#: ../src/common/imagiff.cpp:746 msgid "IFF: not enough memory." msgstr "IFF: memorie insuficientă." -#: ../src/common/imagiff.cpp:756 +#: ../src/common/imagiff.cpp:749 msgid "IFF: unknown error!!!" msgstr "IFF: eroare necunoscută!!!" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:49 +#: ../src/common/accelcmn.cpp:50 msgid "INS" msgstr "INS" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:50 +#: ../src/common/accelcmn.cpp:51 msgid "INSERT" msgstr "INSERT" -#: ../src/common/fmapbase.cpp:198 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:197 msgid "ISO-2022-JP" msgstr "ISO-2022-JP" -#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2377 +#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2420 msgid "Icon & text renderer cannot render value; value type: " -msgstr "Renderer-ul de pictograme & text nu poate reda valoarea; tipul valorii: " +msgstr "" +"Renderer-ul de pictograme & text nu poate reda valoarea; tipul valorii: " -#: ../src/html/htmprint.cpp:283 -msgid "If possible, try changing the layout parameters to make the printout more narrow." -msgstr "Dacă este posibil, schimbați parametrii de formatare pentru a ingusta zona tiparită." +#: ../src/html/htmprint.cpp:282 +msgid "" +"If possible, try changing the layout parameters to make the printout more " +"narrow." +msgstr "" +"Dacă este posibil, schimbați parametrii de formatare pentru a ingusta zona " +"tiparită." -#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:355 +#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:358 msgid "" "If you have any additional information pertaining to this bug\n" "report, please enter it here and it will be joined to it:" @@ -3723,178 +4004,214 @@ msgstr "" "Dacă aveți informații adiționale cu privire la acest raport de\n" "defecte, introduceți-le aici și îi vor fi alăturate:" -#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:321 +#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:324 msgid "" -"If you wish to suppress this debug report completely, please choose the \"Cancel\" button,\n" +"If you wish to suppress this debug report completely, please choose the " +"\"Cancel\" button,\n" "but be warned that it may hinder improving the program, so if\n" "at all possible please do continue with the report generation.\n" msgstr "" -"Pentru suprimarea definitivă a acestui raport de depanare apăsați butonul \"Anulează\",\n" -"dar atenție, aceasta ar putea împiedica îmbunătățirea programului, astfel că\n" +"Pentru suprimarea definitivă a acestui raport de depanare apăsați butonul " +"\"Anulează\",\n" +"dar atenție, aceasta ar putea împiedica îmbunătățirea programului, astfel " +"că\n" "dacă se poate este indicat să fie permisă generarea raportului.\n" -#: ../src/msw/registry.cpp:1336 +#: ../src/msw/registry.cpp:1395 #, c-format msgid "Ignoring value \"%s\" of the key \"%s\"." msgstr "Este ignorată valoarea \"%s\" a cheii \"%s\"." -#: ../src/common/xtistrm.cpp:256 +#: ../src/common/xtistrm.cpp:299 msgid "Illegal Object Class (Non-wxEvtHandler) as Event Source" msgstr "Obiect de tip nepermis (Non-wxEvtHandler) ca Sursă a Evenimentului" -#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:721 -#: ../src/generic/filectrlg.cpp:785 +#: ../src/common/xti.cpp:513 +msgid "Illegal Parameter Count for ConstructObject Method" +msgstr "Număr incorect de parametri pentru metoda ConstructObject" + +#: ../src/common/xti.cpp:501 +msgid "Illegal Parameter Count for Create Method" +msgstr "Număr de parametri incorect pentru metoda Create" + +#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:670 ../src/generic/filectrlg.cpp:791 msgid "Illegal directory name." msgstr "Nume ilegal de director." -#: ../src/generic/filectrlg.cpp:1370 +#: ../src/generic/filectrlg.cpp:1380 msgid "Illegal file specification." msgstr "Specificație ilegală de fișier." -#: ../src/common/image.cpp:1979 +#: ../src/common/image.cpp:2158 msgid "Image and mask have different sizes." msgstr "Imaginea și masca au dimensiuni diferite." -#: ../src/common/image.cpp:2340 -#: ../src/common/image.cpp:2414 +#: ../src/common/image.cpp:2609 #, c-format -msgid "Image file is not of type %ld." -msgstr "Fișierul imagine nu e de tipul %ld." +msgid "Image file is not of type %d." +msgstr "Fișierul imagine nu e de tipul %d." -#: ../src/common/image.cpp:2437 +#: ../src/common/image.cpp:2739 #, c-format -msgid "Image file is not of type %s." -msgstr "Fișierul imagine nu e de tipul %s." +msgid "Image is not of type %s." +msgstr "Imaginea nu e de tipul %s." -#: ../src/msw/textctrl.cpp:466 -msgid "Impossible to create a rich edit control, using simple text control instead. Please reinstall riched32.dll" -msgstr "Este imposibilă crearea unui control de tip rich edit, se înlocuiește cu un control simplu de text. Trebuie reinstalat riched32.dll" +#: ../src/msw/textctrl.cpp:399 +msgid "" +"Impossible to create a rich edit control, using simple text control instead. " +"Please reinstall riched32.dll" +msgstr "" +"Este imposibilă crearea unui control de tip rich edit, se înlocuiește cu un " +"control simplu de text. Trebuie reinstalat riched32.dll" -#: ../src/unix/utilsunx.cpp:322 +#: ../src/unix/utilsunx.cpp:307 msgid "Impossible to get child process input" msgstr "Sunt imposibil de obținut intrările procesului copil" -#: ../src/common/filefn.cpp:1086 +#: ../src/common/filefn.cpp:1074 #, c-format msgid "Impossible to get permissions for file '%s'" msgstr "Sunt imposibil de obținut permisiunile pentru fișierul '%s'" -#: ../src/common/filefn.cpp:1100 +#: ../src/common/filefn.cpp:1088 #, c-format msgid "Impossible to overwrite the file '%s'" msgstr "Este imposibilă suprascrierea fișierul '%s'" -#: ../src/common/filefn.cpp:1154 +#: ../src/common/filefn.cpp:1142 #, c-format msgid "Impossible to set permissions for the file '%s'" msgstr "Este imposibilă setarea permisiunilor pentru fișierul '%s'" -#: ../src/common/gifdecod.cpp:776 +#: ../src/common/gifdecod.cpp:818 #, c-format msgid "Incorrect GIF frame size (%u, %d) for the frame #%u" msgstr "Cadru GIF cu dimensiunea (%u, %d) incorectă pentru cadrul #%u" -#: ../src/common/stockitem.cpp:154 +#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:624 +msgid "Incorrect number of arguments." +msgstr "Numar de argumente incorect." + +#: ../src/common/stockitem.cpp:165 msgid "Indent" msgstr "Indentare" -#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:281 +#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:330 msgid "Indents && Spacing" msgstr "Indentare && Spațiere" -#: ../src/html/helpwnd.cpp:523 +#: ../src/common/stockitem.cpp:166 ../src/html/helpwnd.cpp:525 msgid "Index" msgstr "Index" -#: ../src/common/fmapbase.cpp:160 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:159 msgid "Indian (ISO-8859-12)" msgstr "Indian (ISO-8859-12)" -#: ../src/common/init.cpp:262 +#: ../src/common/stockitem.cpp:167 +msgid "Info" +msgstr "Info" + +#: ../src/common/init.cpp:276 msgid "Initialization failed in post init, aborting." msgstr "Inițializare eșuată în post-init, se anulează." -#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:471 +#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:472 msgid "Insert" msgstr "Inserează" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:5428 -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:6218 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7672 +msgid "Insert Field" +msgstr "Inserează Câmp" + +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7583 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8493 msgid "Insert Image" msgstr "Inserează imagine" -#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:857 -#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:1051 -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:5274 -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:5317 -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:5355 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7630 +msgid "Insert Object" +msgstr "Inserează Obiect" + +#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:1172 ../src/richtext/richtextctrl.cpp:1362 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7428 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7455 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7499 msgid "Insert Text" msgstr "Inserează text" -#: ../src/common/xtistrm.cpp:700 -msgid "Internal error, illegal wxCustomTypeInfo" -msgstr "Eroare internă, wxCustomTypeInfo ilegal" +#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:295 +#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:297 +msgid "Inserts a page break before the paragraph." +msgstr "Inserează o intrerupere de pagină înaintea paragrafului." -#: ../src/gtk/app.cpp:411 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:549 +msgid "Inset" +msgstr "Spre interior" + +#: ../src/gtk/app.cpp:429 #, c-format msgid "Invalid GTK+ command line option, use \"%s --help\"" msgstr "Opțiune invalidă pentru linia de comandă GTK+, folosește \"%s --help\"" -#: ../src/common/imagtiff.cpp:284 +#: ../src/common/imagtiff.cpp:314 msgid "Invalid TIFF image index." msgstr "Indexul imaginii TIFF este invalid." -#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1743 -#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1835 +#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1782 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1877 msgid "Invalid data view item" msgstr "Element invalid pentru vizualizare date" -#: ../src/common/appcmn.cpp:247 +#: ../src/common/appcmn.cpp:245 #, c-format msgid "Invalid display mode specification '%s'." msgstr "Specificația de afișare '%s' este invalidă." -#: ../src/x11/app.cpp:122 +#: ../src/x11/app.cpp:121 #, c-format msgid "Invalid geometry specification '%s'" msgstr "Specificația de geometrie '%s' este invalidă" -#: ../src/unix/snglinst.cpp:307 +#: ../src/unix/fswatcher_inotify.cpp:298 +#, c-format +msgid "Invalid inotify event for \"%s\"" +msgstr "Eveniment inotify invalid pentru \"%s\"" + +#: ../src/unix/snglinst.cpp:306 #, c-format msgid "Invalid lock file '%s'." msgstr "Fișier de blocaj '%s' invalid." -#: ../src/common/translation.cpp:949 +#: ../src/common/translation.cpp:1111 msgid "Invalid message catalog." msgstr "Catalog de mesaje invalid." -#: ../src/common/xtistrm.cpp:361 -#: ../src/common/xtistrm.cpp:376 +#: ../src/common/xtistrm.cpp:409 ../src/common/xtistrm.cpp:424 msgid "Invalid or Null Object ID passed to GetObjectClassInfo" msgstr "ID-ul obiectului pasat către GetObjectClassInfo este invalid sau Null" -#: ../src/common/xtistrm.cpp:391 +#: ../src/common/xtistrm.cpp:439 msgid "Invalid or Null Object ID passed to HasObjectClassInfo" msgstr "ID-ul obiectului pasat către HasObjectClassInfo este invalid sau Null" -#: ../src/common/regex.cpp:314 +#: ../src/common/regex.cpp:313 #, c-format msgid "Invalid regular expression '%s': %s" msgstr "Expresie regulată invalidă '%s': %s" -#: ../src/common/docview.cpp:1944 -msgid "It has been removed from the most recently used files list." -msgstr "A fost șters din lista fișierelor recent folosite." +#: ../src/common/config.cpp:226 +#, c-format +msgid "Invalid value %ld for a boolean key \"%s\" in config file." +msgstr "" +"Valoarea %ld invalidă pentru cheia boolean \"%s\" din fișierul de " +"configurare." -#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:331 -#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:283 -#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:335 -#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:600 -#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:535 +#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:329 ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:333 +#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:547 ../src/common/stockitem.cpp:168 msgid "Italic" msgstr "Cursiv" -#: ../src/common/paper.cpp:132 +#: ../src/common/paper.cpp:131 msgid "Italy Envelope, 110 x 230 mm" msgstr "Italy Plic, 110 x 230 mm" @@ -3902,666 +4219,749 @@ msgstr "Italy Plic, 110 x 230 mm" msgid "JPEG: Couldn't load - file is probably corrupted." msgstr "JPEG: Nu a putut fi încărcat - fișierul poate fi corupt." -#: ../src/common/imagjpeg.cpp:427 +#: ../src/common/imagjpeg.cpp:434 msgid "JPEG: Couldn't save image." msgstr "JPEG: Nu a putut fi salvată imaginea." -#: ../src/common/paper.cpp:165 +#: ../src/common/paper.cpp:164 msgid "Japanese Double Postcard 200 x 148 mm" msgstr "Japoneză, carte poștală dublă 200 x 148 mm" -#: ../src/common/paper.cpp:169 +#: ../src/common/paper.cpp:168 msgid "Japanese Envelope Chou #3" msgstr "Japoneză, Plic Chou #3" -#: ../src/common/paper.cpp:182 +#: ../src/common/paper.cpp:181 msgid "Japanese Envelope Chou #3 Rotated" msgstr "Japoneză, Plic Chou #3 Rotit" -#: ../src/common/paper.cpp:170 +#: ../src/common/paper.cpp:169 msgid "Japanese Envelope Chou #4" msgstr "Japoneză, Plic Chou #4" -#: ../src/common/paper.cpp:183 +#: ../src/common/paper.cpp:182 msgid "Japanese Envelope Chou #4 Rotated" msgstr "Japoneză, Plic Chou #4 Rotit" -#: ../src/common/paper.cpp:167 +#: ../src/common/paper.cpp:166 msgid "Japanese Envelope Kaku #2" msgstr "Japoneză, Plic Kaku #2" -#: ../src/common/paper.cpp:180 +#: ../src/common/paper.cpp:179 msgid "Japanese Envelope Kaku #2 Rotated" msgstr "Japoneză, Plic Kaku #2 Rotit" -#: ../src/common/paper.cpp:168 +#: ../src/common/paper.cpp:167 msgid "Japanese Envelope Kaku #3" msgstr "Japoneză, Plic Kaku #3" -#: ../src/common/paper.cpp:181 +#: ../src/common/paper.cpp:180 msgid "Japanese Envelope Kaku #3 Rotated" msgstr "Japoneză, Plic Kaku #3 Rotit" -#: ../src/common/paper.cpp:187 +#: ../src/common/paper.cpp:186 msgid "Japanese Envelope You #4" msgstr "Japoneză, Plic You #4" -#: ../src/common/paper.cpp:188 +#: ../src/common/paper.cpp:187 msgid "Japanese Envelope You #4 Rotated" msgstr "Japoneză, Plic You #4 Rotit" -#: ../src/common/paper.cpp:140 +#: ../src/common/paper.cpp:139 msgid "Japanese Postcard 100 x 148 mm" msgstr "Japoneză, carte postală 100 x 148 mm" -#: ../src/common/paper.cpp:177 +#: ../src/common/paper.cpp:176 msgid "Japanese Postcard Rotated 148 x 100 mm" msgstr "Japoneză, Carte Postală Rotită 148 x 100 mm" -#: ../src/common/stockitem.cpp:160 +#: ../src/common/stockitem.cpp:169 +msgid "Jump to" +msgstr "Mergi la" + +#: ../src/common/stockitem.cpp:171 msgid "Justified" msgstr "Aliniat la margini" -#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:165 -#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:167 -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:343 -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:345 +#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:155 +#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:157 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:344 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:346 msgid "Justify text left and right." msgstr "Aliniază text la stânga și la dreapta." -#: ../src/common/fmapbase.cpp:164 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:163 msgid "KOI8-R" msgstr "KOI8-R" -#: ../src/common/fmapbase.cpp:165 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:164 msgid "KOI8-U" msgstr "KOI8-U" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:247 -#: ../src/common/accelcmn.cpp:305 +#: ../src/common/accelcmn.cpp:254 ../src/common/accelcmn.cpp:336 msgid "KP_" msgstr "KP_" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:102 +#: ../src/common/accelcmn.cpp:103 msgid "KP_ADD" msgstr "KP_ADD" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:97 +#: ../src/common/accelcmn.cpp:98 msgid "KP_BEGIN" msgstr "KP_BEGIN" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:105 +#: ../src/common/accelcmn.cpp:106 msgid "KP_DECIMAL" msgstr "KP_DECIMAL" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:99 +#: ../src/common/accelcmn.cpp:100 msgid "KP_DELETE" msgstr "KP_DELETE" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:106 +#: ../src/common/accelcmn.cpp:107 msgid "KP_DIVIDE" msgstr "KP_DIVIDE" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:91 +#: ../src/common/accelcmn.cpp:92 msgid "KP_DOWN" msgstr "KP_DOWN" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:96 +#: ../src/common/accelcmn.cpp:97 msgid "KP_END" msgstr "KP_END" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:86 +#: ../src/common/accelcmn.cpp:87 msgid "KP_ENTER" msgstr "KP_ENTER" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:100 +#: ../src/common/accelcmn.cpp:101 msgid "KP_EQUAL" msgstr "KP_EQUAL" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:87 +#: ../src/common/accelcmn.cpp:88 msgid "KP_HOME" msgstr "KP_HOME" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:98 +#: ../src/common/accelcmn.cpp:99 msgid "KP_INSERT" msgstr "KP_INSERT" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:88 +#: ../src/common/accelcmn.cpp:89 msgid "KP_LEFT" msgstr "KP_LEFT" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:101 +#: ../src/common/accelcmn.cpp:102 msgid "KP_MULTIPLY" msgstr "KP_MULTIPLY" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:94 +#: ../src/common/accelcmn.cpp:95 msgid "KP_NEXT" msgstr "KP_NEXT" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:95 +#: ../src/common/accelcmn.cpp:96 msgid "KP_PAGEDOWN" msgstr "KP_PAGEDOWN" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:93 +#: ../src/common/accelcmn.cpp:94 msgid "KP_PAGEUP" msgstr "KP_PAGEUP" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:92 +#: ../src/common/accelcmn.cpp:93 msgid "KP_PRIOR" msgstr "KP_PRIOR" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:90 +#: ../src/common/accelcmn.cpp:91 msgid "KP_RIGHT" msgstr "KP_RIGHT" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:103 +#: ../src/common/accelcmn.cpp:104 msgid "KP_SEPARATOR" msgstr "KP_SEPARATOR" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:84 +#: ../src/common/accelcmn.cpp:85 msgid "KP_SPACE" msgstr "KP_SPACE" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:104 +#: ../src/common/accelcmn.cpp:105 msgid "KP_SUBTRACT" msgstr "KP_SUBTRACT" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:85 +#: ../src/common/accelcmn.cpp:86 msgid "KP_TAB" msgstr "KP_TAB" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:89 +#: ../src/common/accelcmn.cpp:90 msgid "KP_UP" msgstr "KP_UP" -#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:307 +#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:270 msgid "L&ine spacing:" msgstr "&Spațiere linii:" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:55 +#: ../src/common/accelcmn.cpp:56 msgid "LEFT" msgstr "LEFT" -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:619 -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:874 +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:618 ../src/generic/prntdlgg.cpp:873 msgid "Landscape" msgstr "Orizontal" -#: ../src/common/paper.cpp:105 +#: ../src/common/stockitem.cpp:174 +msgid "Last" +msgstr "Ultimul" + +#: ../src/common/prntbase.cpp:1542 +msgid "Last page" +msgstr "Ultima pagină" + +#: ../src/common/log.cpp:311 +#, c-format +msgid "Last repeated message (\"%s\", %lu time) wasn't output" +msgid_plural "Last repeated message (\"%s\", %lu times) wasn't output" +msgstr[0] "Ultimul mesaj repetat (\"%s\", %lu data) nu a fost afișat" +msgstr[1] "Ultimul mesaj repetat (\"%s\", %lu ori) nu a fost afișat" +msgstr[2] "Ultimul mesaj repetat (\"%s\", %lu de ori) nu a fost afișat" + +#: ../src/common/paper.cpp:104 msgid "Ledger, 17 x 11 in" msgstr "Registru, 17 x 11 in" -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:248 -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:251 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:249 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:252 -#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:196 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:253 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:199 -#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:200 +#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:202 +#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:203 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:246 msgid "Left" msgstr "Stânga" -#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:217 -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:391 +#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:204 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:390 msgid "Left (&first line):" msgstr "Stânga (pri&ma linie):" -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:886 +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:885 msgid "Left margin (mm):" msgstr "Margine stânga (mm):" -#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:151 -#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:153 -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:329 -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:331 +#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:141 +#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:143 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:330 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:332 msgid "Left-align text." msgstr "Aliniază text la stânga." -#: ../src/common/paper.cpp:146 +#: ../src/common/paper.cpp:145 msgid "Legal Extra 9 1/2 x 15 in" msgstr "Legal Extra 9 1/2 x 15 in" -#: ../src/common/paper.cpp:98 +#: ../src/common/paper.cpp:97 msgid "Legal, 8 1/2 x 14 in" msgstr "Legal, 8 1/2 x 14 in" -#: ../src/common/paper.cpp:145 +#: ../src/common/paper.cpp:144 msgid "Letter Extra 9 1/2 x 12 in" msgstr "Letter Extra 9 1/2 x 12 in" -#: ../src/common/paper.cpp:151 +#: ../src/common/paper.cpp:150 msgid "Letter Extra Transverse 9.275 x 12 in" msgstr "Letter Extra Transverse 9.275 x 12 in" -#: ../src/common/paper.cpp:154 +#: ../src/common/paper.cpp:153 msgid "Letter Plus 8 1/2 x 12.69 in" msgstr "Letter Plus 8 1/2 x 12.69 in" -#: ../src/common/paper.cpp:171 +#: ../src/common/paper.cpp:170 msgid "Letter Rotated 11 x 8 1/2 in" msgstr "Letter rotit 11 x 8 1/2 in" -#: ../src/common/paper.cpp:103 +#: ../src/common/paper.cpp:102 msgid "Letter Small, 8 1/2 x 11 in" msgstr "Letter mic, 8 1/2 x 11 in" -#: ../src/common/paper.cpp:149 +#: ../src/common/paper.cpp:148 msgid "Letter Transverse 8 1/2 x 11 in" msgstr "Letter Transverse 8 1/2 x 11 in" -#: ../src/common/paper.cpp:97 +#: ../src/common/paper.cpp:96 msgid "Letter, 8 1/2 x 11 in" msgstr "Letter, 8 1/2 x 11 in" -#: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:174 +#: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:173 msgid "License" msgstr "Licență" -#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:334 +#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:332 msgid "Light" msgstr "Subțiat" -#: ../src/generic/helpext.cpp:300 +#: ../src/generic/helpext.cpp:298 #, c-format msgid "Line %lu of map file \"%s\" has invalid syntax, skipped." msgstr "Linia %lu a fișierului hartă \"%s\" are sintaxa incorectă, sărită." -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:453 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:444 msgid "Line spacing:" msgstr "Spațiere linii:" -#: ../src/html/chm.cpp:837 +#: ../src/html/chm.cpp:838 msgid "Link contained '//', converted to absolute link." msgstr "Legătura conținea '//', a fost convertită la legătură absolută." -#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:300 +#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:349 msgid "List Style" msgstr "Stil de listă" -#: ../src/richtext/richtextstyles.cpp:907 +#: ../src/richtext/richtextstyles.cpp:1060 msgid "List styles" msgstr "Stiluri de listă" -#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:166 -#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:168 +#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:206 +#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:208 msgid "Lists font sizes in points." msgstr "Afișează dimensiunile fonturilor în puncte." -#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:147 -#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:149 +#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:199 +#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:201 msgid "Lists the available fonts." msgstr "Afișează fonturile disponibile." -#: ../src/common/fldlgcmn.cpp:316 +#: ../src/common/fldlgcmn.cpp:325 #, c-format msgid "Load %s file" msgstr "Încarcă fișier %s" -#: ../src/html/htmlwin.cpp:572 +#: ../src/html/htmlwin.cpp:575 msgid "Loading : " msgstr "Se încarcă : " -#: ../src/unix/snglinst.cpp:247 +#: ../src/unix/snglinst.cpp:246 #, c-format msgid "Lock file '%s' has incorrect owner." msgstr "Fișierul de blocaj '%s' are proprietar incorect." -#: ../src/unix/snglinst.cpp:252 +#: ../src/unix/snglinst.cpp:251 #, c-format msgid "Lock file '%s' has incorrect permissions." msgstr "Fișierul de blocaj '%s' are permisiuni incorecte." -#: ../src/generic/logg.cpp:590 +#: ../src/generic/logg.cpp:582 #, c-format msgid "Log saved to the file '%s'." msgstr "Raport salvat în fișierul '%s'." -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:486 -#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:286 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:484 +#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:289 msgid "Lower case letters" msgstr "Litere mici" -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:488 -#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:288 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:486 +#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:291 msgid "Lower case roman numerals" msgstr "Numere romane în litere mici" -#: ../src/gtk/mdi.cpp:431 -#: ../src/gtk1/mdi.cpp:432 +#: ../src/gtk/mdi.cpp:422 ../src/gtk1/mdi.cpp:431 msgid "MDI child" msgstr "Copil MDI" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:67 +#: ../src/common/accelcmn.cpp:68 msgid "MENU" msgstr "MENU" -#: ../src/msw/helpchm.cpp:57 -msgid "MS HTML Help functions are unavailable because the MS HTML Help library is not installed on this machine. Please install it." -msgstr "Funcțiile MS HTML Help nu sunt disponibile pentru că librăria MS HTML Help nu este instalată pe această mașină. Trebuie instalată." +#: ../src/msw/helpchm.cpp:56 +msgid "" +"MS HTML Help functions are unavailable because the MS HTML Help library is " +"not installed on this machine. Please install it." +msgstr "" +"Funcțiile MS HTML Help nu sunt disponibile pentru că librăria MS HTML Help " +"nu este instalată pe această mașină. Trebuie instalată." -#: ../src/univ/themes/win32.cpp:3778 +#: ../src/univ/themes/win32.cpp:3754 msgid "Ma&ximize" msgstr "Ma&ximizează" -#: ../src/common/fmapbase.cpp:204 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:203 msgid "MacArabic" msgstr "MacArabic" -#: ../src/common/fmapbase.cpp:223 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:222 msgid "MacArmenian" msgstr "MacArmenian" -#: ../src/common/fmapbase.cpp:212 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:211 msgid "MacBengali" msgstr "MacBengali" -#: ../src/common/fmapbase.cpp:218 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:217 msgid "MacBurmese" msgstr "MacBurmese" -#: ../src/common/fmapbase.cpp:237 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:236 msgid "MacCeltic" msgstr "MacCeltic" -#: ../src/common/fmapbase.cpp:228 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:227 msgid "MacCentralEurRoman" msgstr "MacCentralEurRoman" -#: ../src/common/fmapbase.cpp:224 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:223 msgid "MacChineseSimp" msgstr "MacChineseSimp" -#: ../src/common/fmapbase.cpp:202 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:201 msgid "MacChineseTrad" msgstr "MacChineseTrad" -#: ../src/common/fmapbase.cpp:234 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:233 msgid "MacCroatian" msgstr "MacCroatian" -#: ../src/common/fmapbase.cpp:207 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:206 msgid "MacCyrillic" msgstr "MacCyrillic" -#: ../src/common/fmapbase.cpp:208 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:207 msgid "MacDevanagari" msgstr "MacDevanagari" -#: ../src/common/fmapbase.cpp:232 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:231 msgid "MacDingbats" msgstr "MacDingbats" -#: ../src/common/fmapbase.cpp:227 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:226 msgid "MacEthiopic" msgstr "MacEthiopic" -#: ../src/common/fmapbase.cpp:230 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:229 msgid "MacExtArabic" msgstr "MacExtArabic" -#: ../src/common/fmapbase.cpp:238 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:237 msgid "MacGaelic" msgstr "MacGaelic" -#: ../src/common/fmapbase.cpp:222 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:221 msgid "MacGeorgian" msgstr "MacGeorgian" -#: ../src/common/fmapbase.cpp:206 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:205 msgid "MacGreek" msgstr "MacGreek" -#: ../src/common/fmapbase.cpp:210 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:209 msgid "MacGujarati" msgstr "MacGujarati" -#: ../src/common/fmapbase.cpp:209 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:208 msgid "MacGurmukhi" msgstr "MacGurmukhi" -#: ../src/common/fmapbase.cpp:205 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:204 msgid "MacHebrew" msgstr "MacHebrew" -#: ../src/common/fmapbase.cpp:235 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:234 msgid "MacIcelandic" msgstr "MacIcelandic" -#: ../src/common/fmapbase.cpp:201 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:200 msgid "MacJapanese" msgstr "MacJapanese" -#: ../src/common/fmapbase.cpp:215 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:214 msgid "MacKannada" msgstr "MacKannada" -#: ../src/common/fmapbase.cpp:239 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:238 msgid "MacKeyboardGlyphs" msgstr "MacKeyboardGlyphs" -#: ../src/common/fmapbase.cpp:219 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:218 msgid "MacKhmer" msgstr "MacKhmer" -#: ../src/common/fmapbase.cpp:203 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:202 msgid "MacKorean" msgstr "MacKorean" -#: ../src/common/fmapbase.cpp:221 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:220 msgid "MacLaotian" msgstr "MacLaotian" -#: ../src/common/fmapbase.cpp:216 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:215 msgid "MacMalayalam" msgstr "MacMalayalam" -#: ../src/common/fmapbase.cpp:226 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:225 msgid "MacMongolian" msgstr "MacMongolian" -#: ../src/common/fmapbase.cpp:211 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:210 msgid "MacOriya" msgstr "MacOriya" -#: ../src/common/fmapbase.cpp:200 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:199 msgid "MacRoman" msgstr "MacRoman" -#: ../src/common/fmapbase.cpp:236 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:235 msgid "MacRomanian" msgstr "MacRomanian" -#: ../src/common/fmapbase.cpp:217 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:216 msgid "MacSinhalese" msgstr "MacSinhalese" -#: ../src/common/fmapbase.cpp:231 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:230 msgid "MacSymbol" msgstr "MacSymbol" -#: ../src/common/fmapbase.cpp:213 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:212 msgid "MacTamil" msgstr "MacTamil" -#: ../src/common/fmapbase.cpp:214 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:213 msgid "MacTelugu" msgstr "MacTelugu" -#: ../src/common/fmapbase.cpp:220 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:219 msgid "MacThai" msgstr "MacThai" -#: ../src/common/fmapbase.cpp:225 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:224 msgid "MacTibetan" msgstr "MacTibetan" -#: ../src/common/fmapbase.cpp:233 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:232 msgid "MacTurkish" msgstr "MacTurkish" -#: ../src/common/fmapbase.cpp:229 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:228 msgid "MacVietnamese" msgstr "MacVietnamese" -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:2012 +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:2024 msgid "Make a selection:" msgstr "Selectează:" -#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:148 +#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:362 +#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:172 +msgid "Margins" +msgstr "Margini" + +#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:147 msgid "Match case" msgstr "Conform majuscule/minuscule" -#: ../src/common/fs_mem.cpp:176 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:460 +msgid "Max height:" +msgstr "Înălțimea maximă:" + +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:433 +msgid "Max width:" +msgstr "Lățimea maximă:" + +#: ../src/unix/mediactrl.cpp:1006 +#, c-format +msgid "Media playback error: %s" +msgstr "Eroare de redare media: %s" + +#: ../src/common/fs_mem.cpp:175 #, c-format msgid "Memory VFS already contains file '%s'!" msgstr "VFS din memorie conține deja fișierul '%s'!" -#: ../src/msw/frame.cpp:425 +#: ../src/msw/frame.cpp:347 msgid "Menu" msgstr "Meniu" -#: ../src/univ/themes/metal.cpp:169 +#: ../src/common/msgout.cpp:124 +msgid "Message" +msgstr "Mesaj" + +#: ../src/univ/themes/metal.cpp:168 msgid "Metal theme" msgstr "Tema Metal" -#: ../src/univ/themes/win32.cpp:3776 +#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:641 +msgid "Method or property not found." +msgstr "Metoda sau proprietatea nu a fost găsită." + +#: ../src/univ/themes/win32.cpp:3752 msgid "Mi&nimize" msgstr "Mi&nimizează" -#: ../src/mgl/app.cpp:114 -#, c-format -msgid "Mode %ix%i-%i not available." -msgstr "Modul %ix%i-%i nu este disponibil." +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:406 +msgid "Min height:" +msgstr "Înălțimea minimă:" -#: ../src/osx/dataview_osx.cpp:594 -msgid "Model pointer not initialized." -msgstr "Pointerul de model nu a fost inițializat." +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:379 +msgid "Min width:" +msgstr "Lățime minimă:" -#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:326 +#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:657 +msgid "Missing a required parameter." +msgstr "Lipsește un parametru necesar." + +#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:324 msgid "Modern" msgstr "Modern" -#: ../src/generic/filectrlg.cpp:456 +#: ../src/generic/filectrlg.cpp:462 msgid "Modified" msgstr "Modificat" -#: ../src/common/module.cpp:134 +#: ../src/common/module.cpp:133 #, c-format msgid "Module \"%s\" initialization failed" msgstr "Inițializarea modulului \"%s\" a eșuat" -#: ../src/common/paper.cpp:133 +#: ../src/common/paper.cpp:132 msgid "Monarch Envelope, 3 7/8 x 7 1/2 in" msgstr "Monarch Plic, 3 7/8 x 7 1/2 in" -#: ../src/generic/editlbox.cpp:277 +#: ../src/msw/fswatcher.cpp:143 +msgid "Monitoring individual files for changes is not supported currently." +msgstr "" +"Monitorizarea pentru schimbări a fișierelor individuale nu este suportată." + +#: ../src/generic/editlbox.cpp:276 msgid "Move down" msgstr "Mută în jos" -#: ../src/generic/editlbox.cpp:276 +#: ../src/generic/editlbox.cpp:275 msgid "Move up" msgstr "Mută în sus" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:80 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:679 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:681 +msgid "Moves the object to the next paragraph." +msgstr "Mută obiectul în următorul paragraf." + +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:673 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:675 +msgid "Moves the object to the previous paragraph." +msgstr "Mută obiectul în paragraful anterior." + +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:9271 +msgid "Multiple Cell Properties" +msgstr "Proprietăți pentru celule multiple" + +#: ../src/common/accelcmn.cpp:81 msgid "NUM_LOCK" msgstr "NUM_LOCK" -#: ../src/generic/filectrlg.cpp:453 +#: ../src/generic/filectrlg.cpp:459 msgid "Name" msgstr "Nume" -#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:217 +#: ../src/common/stockitem.cpp:175 +msgid "Network" +msgstr "Rețea" + +#: ../src/common/stockitem.cpp:176 +msgid "New" +msgstr "Nou" + +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:243 +msgid "New &Box Style..." +msgstr "Stil nou de &casetă..." + +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:225 msgid "New &Character Style..." msgstr "Stil nou de &caractere..." -#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:229 +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:237 msgid "New &List Style..." msgstr "Stil nou de &listă..." -#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:223 +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:231 msgid "New &Paragraph Style..." msgstr "Stil nou de ¶graf..." -#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:568 -#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:573 -#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:616 -#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:621 -#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:771 -#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:776 -#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:844 -#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:852 +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:603 +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:608 +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:651 +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:656 +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:817 +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:822 +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:890 +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:898 +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:931 +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:936 msgid "New Style" msgstr "Stil nou" -#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:103 +#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:102 msgid "New directory" msgstr "Director nou" -#: ../src/generic/editlbox.cpp:274 +#: ../src/generic/editlbox.cpp:273 msgid "New item" msgstr "Element nou" -#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:327 -#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:337 -#: ../src/generic/filectrlg.cpp:647 -#: ../src/generic/filectrlg.cpp:656 +#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:326 ../src/generic/dirdlgg.cpp:336 +#: ../src/generic/filectrlg.cpp:653 ../src/generic/filectrlg.cpp:662 msgid "NewName" msgstr "NumeNou" -#: ../src/generic/tipdlg.cpp:306 +#: ../src/generic/tipdlg.cpp:305 msgid "Next" msgstr "Următorul" -#: ../src/html/helpwnd.cpp:676 +#: ../src/common/prntbase.cpp:1537 ../src/html/helpwnd.cpp:678 msgid "Next page" msgstr "Pagina următoare" -#: ../src/motif/msgdlg.cpp:194 +#: ../include/wx/msgdlg.h:272 ../src/common/stockitem.cpp:177 +#: ../src/motif/msgdlg.cpp:196 msgid "No" msgstr "Nu" -#: ../src/generic/animateg.cpp:151 +#: ../src/generic/animateg.cpp:150 #, c-format msgid "No animation handler for type %ld defined." msgstr "Nu există manipulator de animație pentru tipul %ld definit." -#: ../src/dfb/bitmap.cpp:643 -#: ../src/dfb/bitmap.cpp:677 +#: ../src/dfb/bitmap.cpp:642 ../src/dfb/bitmap.cpp:676 #, c-format msgid "No bitmap handler for type %d defined." msgstr "Nu există manipulator de bitmap pentru tipul %d definit." -#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1745 +#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1784 msgid "No column existing." msgstr "Nici o coloană existentă." -#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1635 +#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1674 msgid "No column for the specified column existing." msgstr "Nu există coloană pentru coloana specificată." -#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1384 +#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1423 msgid "No column for the specified column position existing." msgstr "Nu există coloană pentru poziția de coloană specificată." -#: ../src/common/utilscmn.cpp:985 +#: ../src/common/utilscmn.cpp:1049 msgid "No default application configured for HTML files." msgstr "Nu există aplicație implicită configurată pentru fișierele HTML." -#: ../src/generic/helpext.cpp:451 +#: ../src/generic/helpext.cpp:449 msgid "No entries found." msgstr "Nu s-au găsit intrări." -#: ../src/common/fontmap.cpp:419 +#: ../src/common/fontmap.cpp:421 #, c-format msgid "" "No font for displaying text in encoding '%s' found,\n" "but an alternative encoding '%s' is available.\n" -"Do you want to use this encoding (otherwise you will have to choose another one)?" +"Do you want to use this encoding (otherwise you will have to choose another " +"one)?" msgstr "" "Nu există font pentru afișarea textului în codificarea '%s,\n" "dar o codificare alternativă '%s' este disponibilă.\n" "Vreți să folosiți această codificare (altfel va trebui aleasă alta diferită)?" -#: ../src/common/fontmap.cpp:424 +#: ../src/common/fontmap.cpp:426 #, c-format msgid "" "No font for displaying text in encoding '%s' found.\n" @@ -4572,28 +4972,21 @@ msgstr "" "Vreți să alegeți un font pentru a fi folosit cu această codificare\n" "(altfel textul folosind această codificare nu va fi afișat corect)?" -#: ../src/generic/animateg.cpp:143 +#: ../src/generic/animateg.cpp:142 msgid "No handler found for animation type." msgstr "Nu a fost găsit niciun manipulator pentru tipul de animație." -#: ../src/common/image.cpp:2322 -#: ../src/common/image.cpp:2399 +#: ../src/common/image.cpp:2591 msgid "No handler found for image type." msgstr "Nu a fost găsit niciun manipulator pentru tipul de imagine." -#: ../src/common/image.cpp:2461 +#: ../src/common/image.cpp:2599 ../src/common/image.cpp:2710 +#: ../src/common/image.cpp:2763 #, c-format msgid "No image handler for type %d defined." msgstr "Nu a fost definit niciun manipulator de imagine pentru tipul %d." -#: ../src/common/image.cpp:2330 -#: ../src/common/image.cpp:2408 -#, c-format -msgid "No image handler for type %ld defined." -msgstr "Nu a fost definit niciun manipulator de imagine pentru tipul %ld." - -#: ../src/common/image.cpp:2431 -#: ../src/common/image.cpp:2475 +#: ../src/common/image.cpp:2733 ../src/common/image.cpp:2777 #, c-format msgid "No image handler for type %s defined." msgstr "Nu a fost definit niciun manipulator de imagine pentru tipul %s." @@ -4602,421 +4995,431 @@ msgstr "Nu a fost definit niciun manipulator de imagine pentru tipul %s." msgid "No matching page found yet" msgstr "Nicio pagină corespunzătoare găsită încă" -#: ../src/osx/dataview_osx.cpp:381 -msgid "No model associated with control." -msgstr "Niciun model asociat cu controlul." - -#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1637 -#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1747 +#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1676 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1786 msgid "No renderer or invalid renderer type specified for custom data column." -msgstr "Renderer nespecificat sau tip invalid de renderer specificat pentru coloana de date personalizată." +msgstr "" +"Renderer nespecificat sau tip invalid de renderer specificat pentru coloana " +"de date personalizată." -#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1385 +#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1424 msgid "No renderer specified for column." msgstr "Niciun renderer specificat pentru coloană." -#: ../src/unix/sound.cpp:82 +#: ../src/unix/sound.cpp:81 msgid "No sound" msgstr "Fără sunet" -#: ../src/common/image.cpp:1987 -#: ../src/common/image.cpp:2028 +#: ../src/common/image.cpp:2166 ../src/common/image.cpp:2207 msgid "No unused colour in image being masked." msgstr "Nicio culoare nefolosită din imagine nu este mascată." -#: ../src/common/image.cpp:2937 +#: ../src/common/image.cpp:3236 msgid "No unused colour in image." msgstr "Nu există culoare nefolosită în imagine." -#: ../src/generic/helpext.cpp:308 +#: ../src/generic/helpext.cpp:306 #, c-format msgid "No valid mappings found in the file \"%s\"." msgstr "Nu au fost găsite asocieri valide în fișierul \"%s\"." -#: ../src/common/fmapbase.cpp:158 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:542 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:245 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:249 +msgid "None" +msgstr "Niciuna" + +#: ../src/common/fmapbase.cpp:157 msgid "Nordic (ISO-8859-10)" msgstr "Nordică (ISO-8859-10)" -#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:330 -#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:333 -#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:245 -#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:255 -#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:256 +#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:328 ../src/generic/fontdlgg.cpp:331 msgid "Normal" msgstr "Normal" -#: ../src/html/helpwnd.cpp:1271 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:1276 msgid "Normal face
and underlined. " msgstr "Font normal
și subliniat. " -#: ../src/html/helpwnd.cpp:1213 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:1218 msgid "Normal font:" msgstr "Font normal:" -#: ../src/propgrid/props.cpp:791 +#: ../src/propgrid/props.cpp:887 #, c-format msgid "Not %s" msgstr "Nu %s" -#: ../include/wx/filename.h:552 -#: ../include/wx/filename.h:557 +#: ../include/wx/filename.h:586 ../include/wx/filename.h:591 msgid "Not available" msgstr "Indisponibil" -#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:288 +#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:340 msgid "Not underlined" msgstr "Nesubliniat" -#: ../src/common/paper.cpp:117 +#: ../src/common/paper.cpp:116 msgid "Note, 8 1/2 x 11 in" msgstr "Note, 8 1/2 x 11 in" -#: ../src/generic/notifmsgg.cpp:105 +#: ../src/generic/notifmsgg.cpp:104 msgid "Notice" msgstr "Notificare" -#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:903 +#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:902 msgid "Number of columns could not be determined." msgstr "Numarul de coloane nu a putut fi determinat." -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:489 -#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:289 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:487 +#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:292 msgid "Numbered outline" msgstr "Contur cu numerotare" -#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:282 -#: ../src/msw/msgdlg.cpp:473 -#: ../src/msw/dialog.cpp:178 -#: ../src/gtk1/fontdlg.cpp:139 +#: ../include/wx/msgdlg.h:273 ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:297 +#: ../src/common/stockitem.cpp:178 ../src/msw/msgdlg.cpp:489 +#: ../src/msw/msgdlg.cpp:795 ../src/msw/dialog.cpp:120 +#: ../src/gtk1/fontdlg.cpp:138 msgid "OK" msgstr "OK" -#: ../src/common/xtixml.cpp:260 +#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:681 +#, c-format +msgid "OLE Automation error in %s: %s" +msgstr "Eroare de automatizare OLE în %s: %s" + +#: ../include/wx/richtext/richtextimagedlg.h:39 +msgid "Object Properties" +msgstr "Proprietăți Obiect" + +#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:649 +msgid "Object implementation does not support named arguments." +msgstr "Implementearea obiectului nu suportă argumente cu denumire." + +#: ../src/common/xtixml.cpp:264 msgid "Objects must have an id attribute" msgstr "Obiectele trebuie să aibă un atribut id" -#: ../src/common/docview.cpp:1631 -#: ../src/common/docview.cpp:1673 +#: ../src/common/docview.cpp:1756 ../src/common/docview.cpp:1798 msgid "Open File" msgstr "Deschide fișier" -#: ../src/html/helpwnd.cpp:682 -#: ../src/html/helpwnd.cpp:1561 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:684 ../src/html/helpwnd.cpp:1557 msgid "Open HTML document" msgstr "Deschide document HTML" -#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:160 +#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:163 #, c-format msgid "Open file \"%s\"" msgstr "Deschide fișierul \"%s\"" -#: ../src/osx/carbon/glcanvas.cpp:49 +#: ../src/common/stockitem.cpp:179 +msgid "Open..." +msgstr "Deschide..." + +#: ../src/osx/carbon/glcanvas.cpp:48 #, c-format msgid "OpenGL function \"%s\" failed: %s (error %d)" msgstr "Funcția OpenGL \"%s\" a eșuat: %s (eroare %d)" -#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:750 -#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:353 -#: ../src/generic/filectrlg.cpp:671 -#: ../src/generic/filectrlg.cpp:815 +#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:699 ../src/generic/dirdlgg.cpp:352 +#: ../src/generic/filectrlg.cpp:677 ../src/generic/filectrlg.cpp:821 msgid "Operation not permitted." msgstr "Operație nepermisă." -#: ../src/common/cmdline.cpp:829 +#: ../src/common/cmdline.cpp:735 +#, c-format +msgid "Option '%s' can't be negated" +msgstr "Opțiunea '%s' nu poate fi negată" + +#: ../src/common/cmdline.cpp:899 #, c-format msgid "Option '%s' requires a value." msgstr "Opțiunea '%s' necesită o valoare." -#: ../src/common/cmdline.cpp:912 +#: ../src/common/cmdline.cpp:982 #, c-format msgid "Option '%s': '%s' cannot be converted to a date." msgstr "Opțiunea '%s': '%s' nu poate fi convertită la o dată." -#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:188 -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:624 +#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:187 ../src/generic/prntdlgg.cpp:623 msgid "Options" msgstr "Opțiuni" -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:621 -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:875 +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:620 ../src/generic/prntdlgg.cpp:874 msgid "Orientation" msgstr "Orientare" -#: ../src/common/windowid.cpp:215 +#: ../src/common/windowid.cpp:259 msgid "Out of window IDs. Recommend shutting down application." -msgstr "Nu mai sunt ID-uri de ferestre disponibile. Se recomandă închiderea aplicației." +msgstr "" +"Nu mai sunt ID-uri de ferestre disponibile. Se recomandă închiderea " +"aplicației." -#: ../src/osx/dataview_osx.cpp:121 -#: ../src/osx/dataview_osx.cpp:202 -msgid "Owner not initialized." -msgstr "Proprietar neinițializat." +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:400 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:533 +msgid "Outline" +msgstr "Contur" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:83 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:550 +msgid "Outset" +msgstr "Spre exterior" + +#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:645 +msgid "Overflow while coercing argument values." +msgstr "Overflow în timpul validării valorilor argumentelor." + +#: ../src/common/accelcmn.cpp:84 msgid "PAGEDOWN" msgstr "PAGEDOWN" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:82 +#: ../src/common/accelcmn.cpp:83 msgid "PAGEUP" msgstr "PAGEUP" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:68 +#: ../src/common/accelcmn.cpp:69 msgid "PAUSE" msgstr "PAUSE" -#: ../src/common/imagpcx.cpp:458 -#: ../src/common/imagpcx.cpp:481 +#: ../src/common/imagpcx.cpp:457 ../src/common/imagpcx.cpp:480 msgid "PCX: couldn't allocate memory" msgstr "PCX: nu s-a putut aloca memorie" -#: ../src/common/imagpcx.cpp:457 +#: ../src/common/imagpcx.cpp:456 msgid "PCX: image format unsupported" msgstr "PCX: format de imagine nesuportat" -#: ../src/common/imagpcx.cpp:480 +#: ../src/common/imagpcx.cpp:479 msgid "PCX: invalid image" msgstr "PCX: imagine invalidă" -#: ../src/common/imagpcx.cpp:443 +#: ../src/common/imagpcx.cpp:442 msgid "PCX: this is not a PCX file." msgstr "PCX: acesta nu este un fișier PCX." -#: ../src/common/imagpcx.cpp:460 -#: ../src/common/imagpcx.cpp:482 +#: ../src/common/imagpcx.cpp:459 ../src/common/imagpcx.cpp:481 msgid "PCX: unknown error !!!" msgstr "PCX: eroare necunoscută!!" -#: ../src/common/imagpcx.cpp:459 +#: ../src/common/imagpcx.cpp:458 msgid "PCX: version number too low" msgstr "PCX: numărul versiunii prea mic" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:54 +#: ../src/common/accelcmn.cpp:55 msgid "PGDN" msgstr "PGDN" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:53 +#: ../src/common/accelcmn.cpp:54 msgid "PGUP" msgstr "PGUP" -#: ../src/common/imagpnm.cpp:92 +#: ../src/common/imagpnm.cpp:91 msgid "PNM: Couldn't allocate memory." msgstr "PNM: Nu s-a putut aloca memorie." -#: ../src/common/imagpnm.cpp:74 +#: ../src/common/imagpnm.cpp:73 msgid "PNM: File format is not recognized." msgstr "PNM: Formatul fișierului nu este recunoscut." -#: ../src/common/imagpnm.cpp:113 -#: ../src/common/imagpnm.cpp:135 -#: ../src/common/imagpnm.cpp:157 +#: ../src/common/imagpnm.cpp:112 ../src/common/imagpnm.cpp:134 +#: ../src/common/imagpnm.cpp:156 msgid "PNM: File seems truncated." msgstr "PNM: Fișierul pare trunchiat." -#: ../src/common/paper.cpp:189 +#: ../src/common/paper.cpp:188 msgid "PRC 16K 146 x 215 mm" msgstr "PRC 16K 146 x 215 mm" -#: ../src/common/paper.cpp:202 +#: ../src/common/paper.cpp:201 msgid "PRC 16K Rotated" msgstr "PRC 16K Rotit" -#: ../src/common/paper.cpp:190 +#: ../src/common/paper.cpp:189 msgid "PRC 32K 97 x 151 mm" msgstr "PRC 32K 97 x 151 mm" -#: ../src/common/paper.cpp:203 +#: ../src/common/paper.cpp:202 msgid "PRC 32K Rotated" msgstr "PRC 32K Rotit" -#: ../src/common/paper.cpp:191 +#: ../src/common/paper.cpp:190 msgid "PRC 32K(Big) 97 x 151 mm" msgstr "PRC 32K(Mare) 97 x 151 mm" -#: ../src/common/paper.cpp:204 +#: ../src/common/paper.cpp:203 msgid "PRC 32K(Big) Rotated" msgstr "PRC 32K(Mare) Rotit" -#: ../src/common/paper.cpp:192 +#: ../src/common/paper.cpp:191 msgid "PRC Envelope #1 102 x 165 mm" msgstr "PRC Plic #1 102 x 165 mm" -#: ../src/common/paper.cpp:205 +#: ../src/common/paper.cpp:204 msgid "PRC Envelope #1 Rotated 165 x 102 mm" msgstr "PRC Plic #1 Rotit 165 x 102 mm" -#: ../src/common/paper.cpp:201 +#: ../src/common/paper.cpp:200 msgid "PRC Envelope #10 324 x 458 mm" msgstr "PRC Plic #10 324 x 458 mm" -#: ../src/common/paper.cpp:214 +#: ../src/common/paper.cpp:213 msgid "PRC Envelope #10 Rotated 458 x 324 mm" msgstr "PRC Plic #10 Rotit 458 x 324 mm" -#: ../src/common/paper.cpp:193 +#: ../src/common/paper.cpp:192 msgid "PRC Envelope #2 102 x 176 mm" msgstr "PRC Plic #2 102 x 176 mm" -#: ../src/common/paper.cpp:206 +#: ../src/common/paper.cpp:205 msgid "PRC Envelope #2 Rotated 176 x 102 mm" msgstr "PRC Plic #2 Rotit 176 x 102 mm" -#: ../src/common/paper.cpp:194 +#: ../src/common/paper.cpp:193 msgid "PRC Envelope #3 125 x 176 mm" msgstr "PRC Plic #3 125 x 176 mm" -#: ../src/common/paper.cpp:207 +#: ../src/common/paper.cpp:206 msgid "PRC Envelope #3 Rotated 176 x 125 mm" msgstr "PRC Plic #3 Rotit 176 x 125 mm" -#: ../src/common/paper.cpp:195 +#: ../src/common/paper.cpp:194 msgid "PRC Envelope #4 110 x 208 mm" msgstr "PRC Plic #4 110 x 208 mm" -#: ../src/common/paper.cpp:208 +#: ../src/common/paper.cpp:207 msgid "PRC Envelope #4 Rotated 208 x 110 mm" msgstr "PRC Plic #4 Rotit 208 x 110 mm" -#: ../src/common/paper.cpp:196 +#: ../src/common/paper.cpp:195 msgid "PRC Envelope #5 110 x 220 mm" msgstr "PRC Plic #5 110 x 220 mm" -#: ../src/common/paper.cpp:209 +#: ../src/common/paper.cpp:208 msgid "PRC Envelope #5 Rotated 220 x 110 mm" msgstr "PRC Plic #5 Rotit 220 x 110 mm" -#: ../src/common/paper.cpp:197 +#: ../src/common/paper.cpp:196 msgid "PRC Envelope #6 120 x 230 mm" msgstr "PRC Plic #6 120 x 230 mm" -#: ../src/common/paper.cpp:210 +#: ../src/common/paper.cpp:209 msgid "PRC Envelope #6 Rotated 230 x 120 mm" msgstr "PRC Plic #6 Rotit 230 x 120 mm" -#: ../src/common/paper.cpp:198 +#: ../src/common/paper.cpp:197 msgid "PRC Envelope #7 160 x 230 mm" msgstr "PRC Plic #7 160 x 230 mm" -#: ../src/common/paper.cpp:211 +#: ../src/common/paper.cpp:210 msgid "PRC Envelope #7 Rotated 230 x 160 mm" msgstr "PRC Plic #7 Rotit 230 x 160 mm" -#: ../src/common/paper.cpp:199 +#: ../src/common/paper.cpp:198 msgid "PRC Envelope #8 120 x 309 mm" msgstr "PRC Plic #8 120 x 309 mm" -#: ../src/common/paper.cpp:212 +#: ../src/common/paper.cpp:211 msgid "PRC Envelope #8 Rotated 309 x 120 mm" msgstr "PRC Plic #8 Rotit 309 x 120 mm" -#: ../src/common/paper.cpp:200 +#: ../src/common/paper.cpp:199 msgid "PRC Envelope #9 229 x 324 mm" msgstr "PRC Plic #9 229 x 324 mm" -#: ../src/common/paper.cpp:213 +#: ../src/common/paper.cpp:212 msgid "PRC Envelope #9 Rotated 324 x 229 mm" msgstr "PRC Plic #9 Rotit 324 x 229 mm" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:71 +#: ../src/common/accelcmn.cpp:72 msgid "PRINT" msgstr "PRINT" -#: ../src/common/prntbase.cpp:1617 +#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:286 +msgid "Padding" +msgstr "Umplere" + +#: ../src/common/prntbase.cpp:2044 #, c-format msgid "Page %d" msgstr "Pagina %d" -#: ../src/common/prntbase.cpp:1615 +#: ../src/common/prntbase.cpp:2042 #, c-format msgid "Page %d of %d" msgstr "Pagina %d din %d" -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:834 +#: ../src/gtk/print.cpp:783 msgid "Page Setup" msgstr "Setări pagină" -#: ../src/common/prntbase.cpp:465 -#: ../src/gtk/gnome/gprint.cpp:706 +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:833 ../src/common/prntbase.cpp:467 +#: ../src/gtk/gnome/gprint.cpp:710 msgid "Page setup" msgstr "Setări pagină" -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:222 +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:221 msgid "Pages" msgstr "Pagini" -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:807 -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:861 -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:1063 -msgid "Paper Size" -msgstr "Dimensiune hârtie" - -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:608 -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:848 -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:1058 +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:607 ../src/generic/prntdlgg.cpp:806 +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:847 ../src/generic/prntdlgg.cpp:860 +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:1057 ../src/generic/prntdlgg.cpp:1062 msgid "Paper size" msgstr "Dimensiune hârtie" -#: ../src/richtext/richtextstyles.cpp:905 +#: ../src/richtext/richtextstyles.cpp:1058 msgid "Paragraph styles" msgstr "Stiluri de paragraf" -#: ../src/osx/dataview_osx.cpp:201 -msgid "Passed item is invalid." -msgstr "Elementul pasat este invalid." - -#: ../src/common/xtistrm.cpp:421 +#: ../src/common/xtistrm.cpp:469 msgid "Passing a already registered object to SetObject" msgstr "S-a pasat un obiect deja înregistrat către SetObject" -#: ../src/common/xtistrm.cpp:639 -msgid "Passing a already registered object to SetObjectName" -msgstr "S-a pasat un obiect deja înregistrat către SetObjectName" - -#: ../src/common/xtistrm.cpp:432 +#: ../src/common/xtistrm.cpp:480 msgid "Passing an unknown object to GetObject" msgstr "S-a pasat un obiect necunoscut către GetObject" -#: ../src/common/xtistrm.cpp:652 -msgid "Passing an unkown object to GetObject" -msgstr "S-a pasat un obiect necunoscut către GetObject" - -#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:2472 -#: ../src/stc/scintilla/src/ScintillaBase.cxx:457 +#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:3103 ../src/common/stockitem.cpp:180 +#: ../src/stc/stc_i18n.cpp:19 msgid "Paste" msgstr "Lipește" -#: ../src/common/stockitem.cpp:264 +#: ../src/common/stockitem.cpp:262 msgid "Paste selection" msgstr "Lipește selecția" -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:221 -#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:169 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:222 +#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:172 msgid "Peri&od" msgstr "P&unct" -#: ../src/generic/filectrlg.cpp:459 +#: ../src/generic/filectrlg.cpp:465 msgid "Permissions" msgstr "Permisiuni" +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:11745 +msgid "Picture Properties" +msgstr "Proprietăți Imagine" + #: ../include/wx/unix/pipe.h:47 msgid "Pipe creation failed" msgstr "Crearea canalului de comunicare (pipe) a eșuat" -#: ../src/gtk1/fontdlg.cpp:75 +#: ../src/gtk1/fontdlg.cpp:74 msgid "Please choose a valid font." msgstr "Alegeți un font valid." -#: ../src/gtk/filedlg.cpp:68 +#: ../src/gtk/filedlg.cpp:72 msgid "Please choose an existing file." msgstr "Alegeți un fișier existent." -#: ../src/html/helpwnd.cpp:814 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:813 msgid "Please choose the page to display:" msgstr "Alegeți pagina de afișat:" -#: ../src/msw/dialup.cpp:793 +#: ../src/msw/dialup.cpp:785 msgid "Please choose which ISP do you want to connect to" msgstr "Alegeți ISP-ul la care vreți să vă conectați" -#: ../src/msw/listctrl.cpp:443 +#: ../src/msw/listctrl.cpp:372 #, c-format msgid "" "Please install a newer version of comctl32.dll\n" @@ -5031,435 +5434,484 @@ msgstr "" msgid "Please select the columns to show and define their order:" msgstr "Alegeți coloanele ce trebuiesc afișate și stabiliți-le ordinea:" -#: ../src/common/prntbase.cpp:327 -msgid "Please wait while printing\n" -msgstr "Așteptați cât timp se tipărește\n" +#: ../src/common/prntbase.cpp:521 +msgid "Please wait while printing..." +msgstr "Așteptați cât timp se tipărește..." #: ../src/propgrid/advprops.cpp:631 msgid "Point Size" msgstr "Dimensiune în puncte" -#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1239 -#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1290 -#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1381 -#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1404 -#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1421 -#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1438 -#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1631 -#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1740 -#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1782 -#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1832 -#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1955 +#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1278 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1329 +#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1420 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1443 +#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1460 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1477 +#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1670 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1779 +#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1821 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1874 +#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1997 msgid "Pointer to data view control not set correctly." -msgstr "Pointerul către controlul de vizualizare a datelor nu este setat corect." - -#: ../src/osx/dataview_osx.cpp:91 -msgid "Pointer to dataview control must not be NULL" -msgstr "Pointerul către controlul de vizualizare a datelor nu poate fi NULL" - -#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1240 -#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1299 -#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1382 -#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1439 -#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1632 -#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1741 -#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1783 -#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1833 -#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1956 +msgstr "" +"Pointerul către controlul de vizualizare a datelor nu este setat corect." + +#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1279 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1338 +#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1421 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1478 +#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1671 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1780 +#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1822 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1875 +#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1998 msgid "Pointer to model not set correctly." msgstr "Pointerul către model nu este setat corect." -#: ../src/osx/dataview_osx.cpp:352 -#: ../src/osx/dataview_osx.cpp:378 -msgid "Pointer to native control must not be NULL." -msgstr "Pointerul către controlul nativ nu poate fi NULL." - -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:618 -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:873 +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:617 ../src/generic/prntdlgg.cpp:872 msgid "Portrait" msgstr "Vertical" -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:304 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:493 +msgid "Position" +msgstr "Poziție" + +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:303 msgid "PostScript file" msgstr "Fișier PostScript" -#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:457 -#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:564 -#: ../src/html/helpwnd.cpp:1230 +#: ../src/common/stockitem.cpp:181 +msgid "Preferences" +msgstr "Preferințe" + +#: ../src/osx/menu_osx.cpp:643 +msgid "Preferences..." +msgstr "Preferințe..." + +#: ../src/common/prntbase.cpp:529 +msgid "Preparing" +msgstr "Pregătește" + +#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:455 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:576 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:1235 msgid "Preview:" msgstr "Previzualizare:" -#: ../src/html/helpwnd.cpp:675 +#: ../src/common/prntbase.cpp:1523 ../src/html/helpwnd.cpp:677 msgid "Previous page" msgstr "Pagina anterioară" -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:149 -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:163 -#: ../src/common/prntbase.cpp:407 -#: ../src/gtk/print.cpp:573 -#: ../src/gtk/print.cpp:586 -#: ../src/gtk/gnome/gprint.cpp:537 -#: ../src/gtk/gnome/gprint.cpp:549 +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:148 ../src/generic/prntdlgg.cpp:162 +#: ../src/common/prntbase.cpp:409 ../src/common/prntbase.cpp:1511 +#: ../src/gtk/print.cpp:593 ../src/gtk/print.cpp:606 +#: ../src/gtk/gnome/gprint.cpp:537 ../src/gtk/gnome/gprint.cpp:549 msgid "Print" msgstr "Tipărește" -#: ../include/wx/prntbase.h:379 -#: ../src/common/docview.cpp:1146 +#: ../include/wx/prntbase.h:395 ../src/common/docview.cpp:1250 msgid "Print Preview" msgstr "Previzualizează tipărire" -#: ../src/common/prntbase.cpp:1558 -#: ../src/common/prntbase.cpp:1600 -#: ../src/common/prntbase.cpp:1608 +#: ../src/common/prntbase.cpp:1985 ../src/common/prntbase.cpp:2027 +#: ../src/common/prntbase.cpp:2035 msgid "Print Preview Failure" msgstr "Eroare la previzualizarea tipăririi" -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:230 +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:229 msgid "Print Range" msgstr "Interval de tipărire" -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:455 +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:454 msgid "Print Setup" msgstr "Setări tipărire" -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:627 +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:626 msgid "Print in colour" msgstr "Tipărește color" -#: ../src/common/stockitem.cpp:171 -msgid "Print previe&w" -msgstr "Pre&vizualizează tipărire" +#: ../src/common/stockitem.cpp:182 +msgid "Print previe&w..." +msgstr "Pre&vizualizează tipărire..." -#: ../src/gtk/gnome/gprint.cpp:938 +#: ../src/gtk/gnome/gprint.cpp:944 msgid "Print preview" msgstr "Previzualizează tipărire" -#: ../src/common/docview.cpp:1140 +#: ../src/common/docview.cpp:1244 msgid "Print preview creation failed." msgstr "Previzualizarea pentru tipărire a eșuat." -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:636 +#: ../src/common/stockitem.cpp:182 +msgid "Print preview..." +msgstr "Previzualizează tipărire..." + +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:635 msgid "Print spooling" msgstr "Tipărire cu buffer" -#: ../src/html/helpwnd.cpp:686 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:688 msgid "Print this page" msgstr "Tipărește această pagină" -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:191 +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:190 msgid "Print to File" msgstr "Tipărește în fișier" -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:499 +#: ../src/common/stockitem.cpp:183 +msgid "Print..." +msgstr "Tipărește..." + +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:498 msgid "Printer" msgstr "Imprimantă" -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:639 +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:638 msgid "Printer command:" msgstr "Comandă imprimantă:" -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:186 +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:185 msgid "Printer options" msgstr "Opțiuni imprimantă" -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:651 +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:650 msgid "Printer options:" msgstr "Opțiuni imprimantă:" -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:922 +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:921 msgid "Printer..." msgstr "Imprimantă..." -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:202 +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:201 msgid "Printer:" msgstr "Imprimantă:" -#: ../src/html/htmprint.cpp:278 +#: ../include/wx/richtext/richtextprint.h:163 ../src/common/prntbase.cpp:518 +#: ../src/html/htmprint.cpp:277 msgid "Printing" msgstr "Tipărește" -#: ../src/common/prntbase.cpp:324 -#: ../src/common/prntbase.cpp:546 +#: ../src/common/prntbase.cpp:586 msgid "Printing " msgstr "Tipărire " -#: ../src/common/prntbase.cpp:341 +#: ../src/common/prntbase.cpp:330 msgid "Printing Error" msgstr "Eroare de tipărire" -#: ../src/generic/printps.cpp:202 +#: ../src/common/prntbase.cpp:544 +#, c-format +msgid "Printing page %d of %d" +msgstr "Se tipărește pagina %d din %d" + +#: ../src/generic/printps.cpp:201 #, c-format msgid "Printing page %d..." msgstr "Se tipărește pagina %d..." -#: ../src/generic/printps.cpp:162 +#: ../src/generic/printps.cpp:161 msgid "Printing..." msgstr "Se tipărește..." -#: ../include/wx/docview.h:932 -#: ../include/wx/prntbase.h:247 +#: ../include/wx/richtext/richtextprint.h:109 ../include/wx/prntbase.h:263 +#: ../src/common/docview.cpp:2125 msgid "Printout" msgstr "Tipărire" -#: ../src/common/debugrpt.cpp:554 +#: ../src/common/debugrpt.cpp:565 #, c-format -msgid "Processing debug report has failed, leaving the files in \"%s\" directory." -msgstr "Procesarea raportului de depanare a eșuat, fișierele răman în directorul \"%s\"." +msgid "" +"Processing debug report has failed, leaving the files in \"%s\" directory." +msgstr "" +"Procesarea raportului de depanare a eșuat, fișierele răman în directorul \"%s" +"\"." -#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2429 +#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2472 msgid "Progress renderer cannot render value type; value type: " msgstr "Renderul de progres nu poate reda tipul de valoare; tipul de valoare: " -#: ../src/propgrid/manager.cpp:238 +#: ../src/common/prntbase.cpp:528 +msgid "Progress:" +msgstr "Progres:" + +#: ../src/common/stockitem.cpp:184 +msgid "Properties" +msgstr "Proprietăți" + +#: ../src/propgrid/manager.cpp:237 msgid "Property" msgstr "Proprietate" -#: ../src/common/paper.cpp:114 +#: ../src/propgrid/propgrid.cpp:3144 ../src/propgrid/propgrid.cpp:3276 +msgid "Property Error" +msgstr "Proprietate Eronata" + +#: ../src/common/paper.cpp:113 msgid "Quarto, 215 x 275 mm" msgstr "Quarto, 215 x 275 mm" -#: ../src/generic/logg.cpp:1037 +#: ../src/generic/logg.cpp:1036 msgid "Question" msgstr "Întrebare" -#: ../src/common/stockitem.cpp:265 +#: ../src/common/stockitem.cpp:156 +msgid "Quit" +msgstr "Ieșire" + +#: ../src/osx/menu_osx.cpp:610 ../src/osx/menu_osx.cpp:657 +#, c-format +msgid "Quit %s" +msgstr "Ieșire din %s" + +#: ../src/common/stockitem.cpp:263 msgid "Quit this program" msgstr "Părăsește acest program" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:52 +#: ../src/common/accelcmn.cpp:53 msgid "RETURN" msgstr "RETURN" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:56 +#: ../src/common/accelcmn.cpp:57 msgid "RIGHT" msgstr "RIGHT" -#: ../src/common/ffile.cpp:114 -#: ../src/common/ffile.cpp:133 +#: ../src/common/accelcmn.cpp:327 +msgid "RawCtrl+" +msgstr "RawCtrl+" + +#: ../src/common/ffile.cpp:113 ../src/common/ffile.cpp:134 #, c-format msgid "Read error on file '%s'" msgstr "Eroare la citirea fișierului '%s'" -#: ../src/common/prntbase.cpp:256 +#: ../src/common/prntbase.cpp:257 msgid "Ready" msgstr "Gata" -#: ../src/stc/scintilla/src/ScintillaBase.cxx:453 +#: ../src/common/stockitem.cpp:185 ../src/stc/stc_i18n.cpp:16 msgid "Redo" msgstr "Repetă acțiunea" -#: ../src/common/stockitem.cpp:266 +#: ../src/common/stockitem.cpp:264 msgid "Redo last action" msgstr "Repetă ultima acțiune" -#: ../src/common/stockitem.cpp:175 +#: ../src/common/stockitem.cpp:186 msgid "Refresh" msgstr "Actualizează" -#: ../src/msw/registry.cpp:583 +#: ../src/msw/registry.cpp:625 #, c-format msgid "Registry key '%s' already exists." msgstr "Cheia de regiștri '%s' există deja." -#: ../src/msw/registry.cpp:552 +#: ../src/msw/registry.cpp:594 #, c-format msgid "Registry key '%s' does not exist, cannot rename it." msgstr "Cheia de regiștri '%s' nu există, nu se poate redenumi." -#: ../src/msw/registry.cpp:684 +#: ../src/msw/registry.cpp:726 #, c-format msgid "" "Registry key '%s' is needed for normal system operation,\n" "deleting it will leave your system in unusable state:\n" "operation aborted." msgstr "" -"Cheia de regiștri '%s' este necesară pentru funcționarea normală a sistemului,\n" +"Cheia de regiștri '%s' este necesară pentru funcționarea normală a " +"sistemului,\n" "ștergerea ei va lăsa sistemul intr-o stare inutilizabilă:\n" "operație anulată." -#: ../src/msw/registry.cpp:478 +#: ../src/msw/registry.cpp:520 #, c-format msgid "Registry value '%s' already exists." msgstr "Valoarea de regiștri '%s' există deja." -#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:282 -#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:285 +#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:332 +#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:336 msgid "Regular" msgstr "Normal" -#: ../src/generic/helpext.cpp:464 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:516 +msgid "Relative" +msgstr "Relativă" + +#: ../src/generic/helpext.cpp:462 msgid "Relevant entries:" msgstr "Intrări relevante:" -#: ../src/generic/progdlgg.cpp:209 +#: ../include/wx/generic/progdlgg.h:86 msgid "Remaining time:" msgstr "Timp rămas:" -#: ../src/common/stockitem.cpp:176 -#: ../src/propgrid/props.cpp:2164 +#: ../src/common/stockitem.cpp:187 msgid "Remove" msgstr "Elimină" -#: ../src/html/helpwnd.cpp:438 +#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:1430 +msgid "Remove Bullet" +msgstr "Elimină marcator" + +#: ../src/html/helpwnd.cpp:440 msgid "Remove current page from bookmarks" msgstr "Șterge pagina curentă dintre semnele de carte" -#: ../src/common/rendcmn.cpp:195 +#: ../src/common/rendcmn.cpp:194 #, c-format msgid "Renderer \"%s\" has incompatible version %d.%d and couldn't be loaded." -msgstr "Renderer-ul \"%s\" are versiunea incompatibilă %d.%d și nu a putut fi încărcat." +msgstr "" +"Renderer-ul \"%s\" are versiunea incompatibilă %d.%d și nu a putut fi " +"încărcat." -#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1391 +#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1430 msgid "Rendering failed." msgstr "Redarea a eșuat." -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:2900 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:4202 msgid "Renumber List" msgstr "Renumerotează lista" -#: ../src/common/stockitem.cpp:177 +#: ../src/common/stockitem.cpp:188 msgid "Rep&lace" msgstr "Înl&ocuiește" -#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:2617 +#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:3263 ../src/common/stockitem.cpp:188 msgid "Replace" msgstr "Înlocuiește" -#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:183 +#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:182 msgid "Replace &all" msgstr "Înlocuiește peste &tot" -#: ../src/common/stockitem.cpp:263 +#: ../src/common/stockitem.cpp:261 msgid "Replace selection" msgstr "Înlocuiește selecția" -#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:125 +#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:124 msgid "Replace with:" msgstr "Înlocuiește cu:" -#: ../src/common/valtext.cpp:152 +#: ../src/common/valtext.cpp:161 msgid "Required information entry is empty." msgstr "Intrarea pentru informația necesară este goală." -#: ../src/common/translation.cpp:1726 +#: ../src/common/translation.cpp:1975 #, c-format msgid "Resource '%s' is not a valid message catalog." msgstr "Resursa '%s' nu este un catalog de mesaje valid." -#: ../src/common/stockitem.cpp:178 +#: ../src/common/stockitem.cpp:189 msgid "Revert to Saved" msgstr "Revenire la versiunea salvată" -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:250 -#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:198 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:548 +msgid "Ridge" +msgstr "Crestată" + +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:251 +#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:201 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:247 msgid "Right" msgstr "Dreapta" -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:898 +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:897 msgid "Right margin (mm):" msgstr "Margine dreapta (mm):" -#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:158 -#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:160 -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:336 -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:338 +#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:148 +#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:150 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:337 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:339 msgid "Right-align text." msgstr "Aliniază text la dreapta." -#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:324 +#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:322 msgid "Roman" msgstr "Roman" -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:298 -#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:249 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:299 +#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:252 msgid "S&tandard bullet name:" msgstr "Nume de marcator s&tandard:" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:81 +#: ../src/common/accelcmn.cpp:82 msgid "SCROLL_LOCK" msgstr "SCROLL_LOCK" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:70 +#: ../src/common/accelcmn.cpp:71 msgid "SELECT" msgstr "SELECT" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:76 +#: ../src/common/accelcmn.cpp:77 msgid "SEPARATOR" msgstr "SEPARATOR" -#: ../src/common/fmapbase.cpp:196 -msgid "SHIFT-JIS" -msgstr "SHIFT-JIS" - -#: ../src/common/accelcmn.cpp:73 +#: ../src/common/accelcmn.cpp:74 msgid "SNAPSHOT" msgstr "SNAPSHOT" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:61 +#: ../src/common/accelcmn.cpp:62 msgid "SPACE" msgstr "SPACE" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:250 -#: ../src/common/accelcmn.cpp:307 +#: ../src/common/accelcmn.cpp:257 ../src/common/accelcmn.cpp:339 msgid "SPECIAL" msgstr "SPECIAL" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:77 +#: ../src/common/accelcmn.cpp:78 msgid "SUBTRACT" msgstr "SUBTRACT" -#: ../src/common/sizer.cpp:2566 +#: ../src/common/stockitem.cpp:190 ../src/common/sizer.cpp:2678 msgid "Save" msgstr "Salvează" -#: ../src/common/fldlgcmn.cpp:318 +#: ../src/common/fldlgcmn.cpp:327 #, c-format msgid "Save %s file" msgstr "Salvează fișierul %s" -#: ../src/common/stockitem.cpp:180 +#: ../src/generic/logg.cpp:518 msgid "Save &As..." msgstr "S&alvează ca..." -#: ../src/common/docview.cpp:315 +#: ../src/common/docview.cpp:360 msgid "Save As" msgstr "Salvează ca" -#: ../src/common/stockitem.cpp:269 +#: ../src/common/stockitem.cpp:191 +msgid "Save as" +msgstr "Salvează ca" + +#: ../src/common/stockitem.cpp:267 msgid "Save current document" msgstr "Salvează documentul curent" -#: ../src/common/stockitem.cpp:270 +#: ../src/common/stockitem.cpp:268 msgid "Save current document with a different filename" msgstr "Salvează documentul curent cu un nume de fișier diferit" -#: ../src/generic/logg.cpp:524 +#: ../src/generic/logg.cpp:518 msgid "Save log contents to file" msgstr "Salvează conținutul raportului în fișier" -#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:327 +#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:325 msgid "Script" msgstr "Script" -#: ../src/generic/srchctlg.cpp:362 -#: ../src/html/helpwnd.cpp:546 -#: ../src/html/helpwnd.cpp:561 +#: ../src/generic/srchctlg.cpp:67 ../src/html/helpwnd.cpp:548 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:563 msgid "Search" msgstr "Caută" -#: ../src/html/helpwnd.cpp:548 -msgid "Search contents of help book(s) for all occurrences of the text you typed above" -msgstr "Caută în conținutul cărții(-lor) de ajutor toate aparițiile textului introdus mai sus" +#: ../src/html/helpwnd.cpp:550 +msgid "" +"Search contents of help book(s) for all occurrences of the text you typed " +"above" +msgstr "" +"Caută în conținutul cărții(-lor) de ajutor toate aparițiile textului " +"introdus mai sus" -#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:161 +#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:160 msgid "Search direction" msgstr "Direcție căutare" -#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:113 +#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:112 msgid "Search for:" msgstr "Caută:" -#: ../src/html/helpwnd.cpp:1060 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:1065 msgid "Search in all books" msgstr "Caută în toate cărțile" @@ -5467,327 +5919,366 @@ msgstr "Caută în toate cărțile" msgid "Searching..." msgstr "Caută..." -#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:597 +#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:546 msgid "Sections" msgstr "Secțiuni" -#: ../src/common/ffile.cpp:219 +#: ../src/common/ffile.cpp:220 #, c-format msgid "Seek error on file '%s'" msgstr "Eroare de căutare pentru fișierul '%s'" -#: ../src/common/ffile.cpp:209 +#: ../src/common/ffile.cpp:210 #, c-format msgid "Seek error on file '%s' (large files not supported by stdio)" -msgstr "Eroare de căutare pentru fișierul '%s' (fișierele mari nu sunt suportate de stdio)" +msgstr "" +"Eroare de căutare pentru fișierul '%s' (fișierele mari nu sunt suportate de " +"stdio)" -#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:301 -#: ../src/osx/textctrl_osx.cpp:592 -#: ../src/common/stockitem.cpp:181 -#: ../src/msw/textctrl.cpp:2179 +#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:330 ../src/osx/textctrl_osx.cpp:587 +#: ../src/common/stockitem.cpp:192 ../src/msw/textctrl.cpp:2288 msgid "Select &All" msgstr "Selecte&ază tot" -#: ../src/stc/scintilla/src/ScintillaBase.cxx:460 +#: ../src/common/stockitem.cpp:192 ../src/stc/stc_i18n.cpp:21 msgid "Select All" msgstr "Selectează tot" -#: ../src/common/docview.cpp:1753 +#: ../src/common/docview.cpp:1878 msgid "Select a document template" msgstr "Selectează un document șablon" -#: ../src/common/docview.cpp:1827 +#: ../src/common/docview.cpp:1952 msgid "Select a document view" msgstr "Selectează o vizualizare pentru document" -#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:195 -#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:197 +#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:235 +#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:237 msgid "Select regular or bold." msgstr "Selectează normal sau îngroșat." -#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:182 -#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:184 +#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:222 +#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:224 msgid "Select regular or italic style." msgstr "Selectează stil normal sau cursiv." -#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:208 -#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:210 +#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:248 +#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:250 msgid "Select underlining or no underlining." msgstr "Selectează subliniat sau nesubliniat." -#: ../src/motif/filedlg.cpp:219 +#: ../src/motif/filedlg.cpp:220 msgid "Selection" msgstr "Selecție" -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:186 -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:188 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:187 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:189 msgid "Selects the list level to edit." msgstr "Selectează nivelul din listă care să fie modificat." -#: ../src/common/cmdline.cpp:848 +#: ../src/common/cmdline.cpp:918 #, c-format msgid "Separator expected after the option '%s'." msgstr "Lipsește separatorul după opțiunea '%s'." -#: ../src/common/filename.cpp:2461 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:10397 +msgid "Set Cell Style" +msgstr "Aplică stilul de celulă" + +#: ../include/wx/xtiprop.h:179 +msgid "SetProperty called w/o valid setter" +msgstr "SetProperty apelat cu setter invalid" + +#: ../src/common/filename.cpp:2632 msgid "Setting directory access times is not supported under this OS version" -msgstr "Setarea timpilor de acces pentru directoare nu este suportată de această versiune de OS" +msgstr "" +"Setarea timpilor de acces pentru directoare nu este suportată de această " +"versiune de OS" -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:194 +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:193 msgid "Setup..." msgstr "Setări..." -#: ../src/msw/dialup.cpp:567 +#: ../src/msw/dialup.cpp:563 msgid "Several active dialup connections found, choosing one randomly." -msgstr "S-au găsit mai multe conexiuni dialup active, se alege una la întâmplare." +msgstr "" +"S-au găsit mai multe conexiuni dialup active, se alege una la întâmplare." -#: ../src/common/accelcmn.cpp:298 +#: ../src/common/accelcmn.cpp:324 msgid "Shift+" msgstr "Shift+" -#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:171 +#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:170 msgid "Show &hidden directories" msgstr "Arată &directoare ascunse" -#: ../src/generic/filectrlg.cpp:993 +#: ../src/generic/filectrlg.cpp:1003 msgid "Show &hidden files" msgstr "Arată &fișiere ascunse" -#: ../src/common/stockitem.cpp:259 +#: ../src/osx/menu_osx.cpp:605 ../src/osx/menu_osx.cpp:652 +msgid "Show All" +msgstr "Arată Tot" + +#: ../src/common/stockitem.cpp:257 msgid "Show about dialog" msgstr "Arată dialog informativ" -#: ../src/html/helpwnd.cpp:500 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:502 msgid "Show all" msgstr "Arată tot" -#: ../src/html/helpwnd.cpp:511 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:513 msgid "Show all items in index" msgstr "Afișează toate elementele din index" -#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:106 +#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:105 msgid "Show hidden directories" msgstr "Afișează directoare ascunse" -#: ../src/html/helpwnd.cpp:669 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:671 msgid "Show/hide navigation panel" msgstr "Afișează/ascunde panoul de navigare" -#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:415 -#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:417 +#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:421 +#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:423 msgid "Shows a Unicode subset." msgstr "Afișează un subset Unicode." +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:472 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:474 -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:476 -#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:273 -#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:275 +#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:276 +#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:278 msgid "Shows a preview of the bullet settings." msgstr "Afișează o previzualizare a setărilor pentru marcatori." -#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:273 -#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:275 +#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:322 +#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:324 msgid "Shows a preview of the font settings." msgstr "Afișează o previzualizare a setărilor pentru font." -#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:568 -#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:570 +#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:580 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:582 msgid "Shows a preview of the font." msgstr "Afișează o previzualizare a fontului." -#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:335 -#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:337 +#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:303 +#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:305 msgid "Shows a preview of the paragraph settings." msgstr "Afișează o previzualizare a setărilor pentru paragraf." -#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:462 -#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:464 +#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:460 ../src/generic/fontdlgg.cpp:462 msgid "Shows the font preview." msgstr "Afișează previzualizarea fontului." -#: ../src/univ/themes/mono.cpp:517 +#: ../src/univ/themes/mono.cpp:516 msgid "Simple monochrome theme" msgstr "Temă monocromă simplă" -#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:314 -#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:325 -#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:326 -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:459 -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:462 -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:463 +#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:275 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:449 msgid "Single" msgstr "Singur" -#: ../src/generic/filectrlg.cpp:454 +#: ../src/generic/filectrlg.cpp:460 ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:356 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:296 msgid "Size" msgstr "Dimensiune" -#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:513 +#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:525 msgid "Size:" msgstr "Dimensiune:" -#: ../src/generic/progdlgg.cpp:221 -#: ../src/generic/progdlgg.cpp:686 +#: ../src/generic/progdlgg.cpp:262 ../src/generic/progdlgg.cpp:773 +#: ../src/msw/progdlg.cpp:801 msgid "Skip" msgstr "Omite" -#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:332 +#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:330 msgid "Slant" msgstr "Înclinat" -#: ../src/common/docview.cpp:1649 +#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:298 +msgid "Small C&apitals" +msgstr "&Majuscule de format mic" + +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:543 +msgid "Solid" +msgstr "Îngroșată" + +#: ../src/common/docview.cpp:1774 msgid "Sorry, could not open this file." msgstr "Nu s-a putut deschide acest fișier." -#: ../src/common/prntbase.cpp:1600 -#: ../src/common/prntbase.cpp:1608 +#: ../src/common/prntbase.cpp:2027 ../src/common/prntbase.cpp:2035 msgid "Sorry, not enough memory to create a preview." msgstr "Nu este suficientă memorie pentru a crea o previzualizare." -#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:573 -#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:621 -#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:776 -#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:852 +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:608 +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:656 +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:822 +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:898 +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:936 msgid "Sorry, that name is taken. Please choose another." msgstr "Acel nume este luat. Alegeți altul." -#: ../src/common/docview.cpp:1672 +#: ../src/common/docview.cpp:1797 msgid "Sorry, the format for this file is unknown." msgstr "Formatul pentru acest fișier este necunoscut." -#: ../src/unix/sound.cpp:493 +#: ../src/unix/sound.cpp:492 msgid "Sound data are in unsupported format." msgstr "Formatul datelor de sunet nu este suportat." -#: ../src/unix/sound.cpp:478 +#: ../src/unix/sound.cpp:477 #, c-format msgid "Sound file '%s' is in unsupported format." msgstr "Fișierul cu sunet '%s' este într-un format nesuportat." -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:469 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:467 msgid "Spacing" msgstr "Spațiere" -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:492 -#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:292 +#: ../src/common/stockitem.cpp:197 +msgid "Spell Check" +msgstr "Verificare ortografiei" + +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:490 +#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:295 msgid "Standard" msgstr "Standard" -#: ../src/common/paper.cpp:106 +#: ../src/common/paper.cpp:105 msgid "Statement, 5 1/2 x 8 1/2 in" msgstr "Declarație, 5 1/2 x 8 1/2 in" -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:210 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:515 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:520 +msgid "Static" +msgstr "Statică" + +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:209 msgid "Status:" msgstr "Stare:" -#: ../src/common/xtistrm.cpp:249 -msgid "Streaming delegates for not already streamed objects not yet supported" -msgstr "Delegările pentru fluxurile de date ale obiectelor netransmise nu sunt suportate încă" +#: ../src/common/stockitem.cpp:198 +msgid "Stop" +msgstr "Stop" + +#: ../src/common/stockitem.cpp:199 +msgid "Strikethrough" +msgstr "Tăiat" -#: ../src/msw/colour.cpp:35 +#: ../src/common/colourcmn.cpp:45 #, c-format msgid "String To Colour : Incorrect colour specification : %s" -msgstr "Din șir de caractere în culoare : Specificație de culoare incorectă : %s" +msgstr "" +"Din șir de caractere în culoare : Specificație de culoare incorectă : %s" -#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:269 -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:647 +#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:318 ../src/propgrid/advprops.cpp:647 msgid "Style" msgstr "Stil" -#: ../include/wx/richtext/richtextstyledlg.h:45 +#: ../include/wx/richtext/richtextstyledlg.h:47 msgid "Style Organiser" msgstr "Organizator de stiluri" -#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:522 +#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:534 msgid "Style:" msgstr "Stil:" -#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:263 +#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:312 msgid "Subscrip&t" msgstr "Indice i&nferior" -#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:256 +#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:305 msgid "Supe&rscript" msgstr "Indice supe&rior" -#: ../src/common/paper.cpp:152 +#: ../src/common/paper.cpp:151 msgid "SuperA/SuperA/A4 227 x 356 mm" msgstr "SuperA/SuperA/A4 227 x 356 mm" -#: ../src/common/paper.cpp:153 +#: ../src/common/paper.cpp:152 msgid "SuperB/SuperB/A3 305 x 487 mm" msgstr "SuperB/SuperB/A3 305 x 487 mm" -#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:328 +#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:326 msgid "Swiss" msgstr "Swiss" -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:490 -#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:290 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:488 +#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:293 msgid "Symbol" msgstr "Simbol" -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:287 -#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:237 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:288 +#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:240 msgid "Symbol &font:" msgstr "&Font simbol:" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:62 +#: ../include/wx/richtext/richtextsymboldlg.h:47 +#, fuzzy +msgid "Symbols" +msgstr "Simbol" + +#: ../src/common/accelcmn.cpp:63 msgid "TAB" msgstr "TAB" -#: ../src/common/imagtiff.cpp:327 -#: ../src/common/imagtiff.cpp:340 -#: ../src/common/imagtiff.cpp:548 +#: ../src/common/imagtiff.cpp:372 ../src/common/imagtiff.cpp:385 +#: ../src/common/imagtiff.cpp:744 msgid "TIFF: Couldn't allocate memory." msgstr "TIFF: Nu s-a putut aloca memorie." -#: ../src/common/imagtiff.cpp:274 +#: ../src/common/imagtiff.cpp:304 msgid "TIFF: Error loading image." msgstr "TIFF: Eroare la încărcarea imaginii." -#: ../src/common/imagtiff.cpp:356 +#: ../src/common/imagtiff.cpp:471 msgid "TIFF: Error reading image." msgstr "TIFF: Eroare la citirea imaginii." -#: ../src/common/imagtiff.cpp:466 +#: ../src/common/imagtiff.cpp:611 msgid "TIFF: Error saving image." msgstr "TIFF: Eroare la salvarea imaginii." -#: ../src/common/imagtiff.cpp:596 +#: ../src/common/imagtiff.cpp:849 msgid "TIFF: Error writing image." msgstr "TIFF: Eroare la scrierea imaginii." -#: ../src/common/imagtiff.cpp:313 +#: ../src/common/imagtiff.cpp:358 msgid "TIFF: Image size is abnormally big." msgstr "TIFF: Dimensiunea imaginii este anormal de mare." -#: ../src/common/paper.cpp:147 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:10687 +msgid "Table Properties" +msgstr "Proprietăți Tabelă" + +#: ../src/common/paper.cpp:146 msgid "Tabloid Extra 11.69 x 18 in" msgstr "Tabloid Extra 11.69 x 18 in" -#: ../src/common/paper.cpp:104 +#: ../src/common/paper.cpp:103 msgid "Tabloid, 11 x 17 in" msgstr "Tabloid, 11 x 17 in" -#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:287 +#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:336 msgid "Tabs" msgstr "Indentări" -#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:329 +#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:327 msgid "Teletype" msgstr "Teletype" -#: ../src/common/docview.cpp:1754 +#: ../src/common/docview.cpp:1879 msgid "Templates" msgstr "Șabloane" -#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2330 +#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2373 msgid "Text renderer cannot render value; value type: " msgstr "Renderer-ul de text nu poate reda valoarea; tipul valorii: " -#: ../src/common/fmapbase.cpp:159 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:158 msgid "Thai (ISO-8859-11)" msgstr "Tailandeză (ISO-8859-11)" @@ -5799,35 +6290,57 @@ msgstr "Serverul FTP nu suportă modul pasiv." msgid "The FTP server doesn't support the PORT command." msgstr "Serverul FTP nu suportă comanda PORT." -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:214 -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:216 -#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:161 -#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:163 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:215 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:217 +#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:164 +#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:166 msgid "The available bullet styles." msgstr "Stilurile de marcatori disponibile." -#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:194 -#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:196 +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:202 +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:204 msgid "The available styles." msgstr "Stilurile disponibile." -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:253 -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:255 -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:274 -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:276 -#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:201 -#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:203 -#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:224 -#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:226 +#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:139 +#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:141 +msgid "The background colour." +msgstr "Culoarea de fundal." + +#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:268 +#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:270 +msgid "The bottom margin size." +msgstr "Dimensiunea marginii inferioare." + +#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:382 +#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:384 +msgid "The bottom padding size." +msgstr "Dimensiunea spaCierii inferioare." + +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:636 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:638 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:650 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:652 +msgid "The bottom position." +msgstr "Poziția de jos." + +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:254 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:256 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:275 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:277 +#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:204 +#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:206 +#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:227 +#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:229 msgid "The bullet character." msgstr "Caracterul de marcaj." -#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:437 -#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:439 +#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:443 +#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:445 msgid "The character code." msgstr "Codul caracterului." -#: ../src/common/fontmap.cpp:201 +#: ../src/common/fontmap.cpp:203 #, c-format msgid "" "The charset '%s' is unknown. You may select\n" @@ -5838,25 +6351,17 @@ msgstr "" "alt set de caractere să-l înlocuiască sau alegeți\n" "[Anulează] dacă nu poate fi înlocuit" -#: ../src/msw/ole/dataobj.cpp:162 +#: ../src/msw/ole/dataobj.cpp:367 #, c-format msgid "The clipboard format '%d' doesn't exist." msgstr "Formatul '%d' pentru memoria de clipboard nu există." -#: ../src/common/dobjcmn.cpp:125 -msgid "The data format for the GET-direction of the to be added data object already exists" -msgstr "Formatul de date pentru direcția GET a obiectului de adaugat există deja" - -#: ../src/common/dobjcmn.cpp:133 -msgid "The data format for the SET-direction of the to be added data object already exists" -msgstr "Formatul de date pentru direcția SET a obiectului de adaugat există deja" - -#: ../src/richtext/richtextstylepage.cpp:127 -#: ../src/richtext/richtextstylepage.cpp:129 +#: ../src/richtext/richtextstylepage.cpp:128 +#: ../src/richtext/richtextstylepage.cpp:130 msgid "The default style for the next paragraph." msgstr "Stilul implicit pentru următorul paragraf." -#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:232 +#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:231 #, c-format msgid "" "The directory '%s' does not exist\n" @@ -5865,288 +6370,422 @@ msgstr "" "Directorul '%s' nu există\n" "Să fie creat acum?" -#: ../src/html/htmprint.cpp:272 +#: ../src/html/htmprint.cpp:271 #, c-format msgid "" -"The document \"%s\" doesn't fit on the page horizontally and will be truncated if printed.\n" +"The document \"%s\" doesn't fit on the page horizontally and will be " +"truncated if printed.\n" "\n" "Would you like to proceed with printing it nevertheless?" msgstr "" -"Documentul \"%s\" nu încape în pagină pe orizontală și va fi trunchiat la tipărire.\n" +"Documentul \"%s\" nu încape în pagină pe orizontală și va fi trunchiat la " +"tipărire.\n" "\n" "Doriți să fie tipărit oricum?" -#: ../src/common/docview.cpp:1929 -#, c-format -msgid "The file '%s' couldn't be opened." -msgstr "Fișierul '%s' nu a putut fi deschis." - -#: ../src/common/docview.cpp:1933 +#: ../src/common/docview.cpp:1184 #, c-format -msgid "The file '%s' doesn't exist and couldn't be opened." -msgstr "Fișierul '%s' nu există și nu a putut fi deschis." +msgid "" +"The file '%s' doesn't exist and couldn't be opened.\n" +"It has been removed from the most recently used files list." +msgstr "" +"Fișierul '%s' nu există și nu a putut fi deschis\n" +"A fost șters din lista fișierelor recent folosite." -#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:224 -#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:226 -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:397 -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:399 +#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:208 +#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:210 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:394 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:396 msgid "The first line indent." msgstr "Indentarea primei linii." -#: ../src/gtk/utilsgtk.cpp:492 +#: ../src/gtk/utilsgtk.cpp:427 msgid "The following standard GTK+ options are also supported:\n" msgstr "Următoarele opțiuni GTK+ standard sunt de asemenea suportate:\n" -#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:416 -#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:418 +#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:414 ../src/generic/fontdlgg.cpp:416 msgid "The font colour." msgstr "Culoarea fontului." -#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:377 -#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:379 +#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:375 ../src/generic/fontdlgg.cpp:377 msgid "The font family." msgstr "Familia fontului." -#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:399 -#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:401 +#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:405 +#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:407 msgid "The font from which to take the symbol." msgstr "Fontul din care se va extrage simbolul." -#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:429 -#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:431 -#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:436 -#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:438 +#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:427 ../src/generic/fontdlgg.cpp:429 +#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:434 ../src/generic/fontdlgg.cpp:436 msgid "The font point size." msgstr "Dimensiunea în puncte a fontului." -#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:517 -#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:519 +#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:529 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:531 msgid "The font size in points." msgstr "Dimensiunea fontului în puncte." -#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:388 -#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:390 +#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:190 +#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:192 +msgid "The font size units, points or pixels." +msgstr "Unitățile de măsura pentru mărimea fontului, puncte sau pixeli." + +#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:386 ../src/generic/fontdlgg.cpp:388 msgid "The font style." msgstr "Stilul fontului." -#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:399 -#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:401 +#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:397 ../src/generic/fontdlgg.cpp:399 msgid "The font weight." msgstr "Îngroșarea fontului." -#: ../src/common/docview.cpp:1335 +#: ../src/common/docview.cpp:1465 #, c-format msgid "The format of file '%s' couldn't be determined." msgstr "Formatul fișierului '%s' nu a putut fi determinat." -#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:212 -#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:214 -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:386 -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:388 +#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:199 +#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:201 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:385 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:387 msgid "The left indent." msgstr "Indent stânga." -#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:327 -#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:329 +#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:195 +#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:197 +msgid "The left margin size." +msgstr "Dimensiunea marginii stângi." + +#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:309 +#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:311 +msgid "The left padding size." +msgstr "Dimensiunea spațierii din stânga." + +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:531 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:533 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:545 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:547 +msgid "The left position." +msgstr "Poziția din stânga." + +#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:288 +#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:290 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:462 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:464 -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:466 msgid "The line spacing." msgstr "Spațierea dintre linii." -#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:265 -#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:267 +#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:268 +#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:270 msgid "The list item number." msgstr "Numărul elementului din listă." -#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:257 -#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:259 +#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:653 +msgid "The locale ID is unknown." +msgstr "ID-ul pentru localizare este necunoscut." + +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:363 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:365 +msgid "The object height." +msgstr "Înălțimea obiectului." + +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:471 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:473 +msgid "The object maximum height." +msgstr "Înălțimea maximă a obiectului." + +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:444 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:446 +msgid "The object maximum width." +msgstr "Lățimea maximă a obiectului." + +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:417 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:419 +msgid "The object minimum height." +msgstr "Înălțimea minimă a obiectului." + +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:390 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:392 +msgid "The object minimum width." +msgstr "Lățimea minimă a obiectului." + +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:329 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:331 +msgid "The object width." +msgstr "Lățimea obiectului." + +#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:227 +#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:229 msgid "The outline level." msgstr "Nivelul conturului." -#: ../src/common/filename.cpp:1441 -#, c-format -msgid "The path '%s' contains too many \"..\"!" -msgstr "Calea '%s' conține prea multe \"..\"!" - -#: ../src/common/log.cpp:219 +#: ../src/common/log.cpp:283 #, c-format -msgid "The previous message repeated once." +msgid "The previous message repeated %lu time." msgid_plural "The previous message repeated %lu times." -msgstr[0] "Mesajul anterior e repetat o dată." +msgstr[0] "Mesajul anterior e repetat %lu dată." msgstr[1] "Mesajul anterior e repetat de %lu ori." -msgstr[2] "Mesajul anterior e repetat de %lu ori." +msgstr[2] "Mesajul anterior e repetat de %lu de ori." + +#: ../src/common/log.cpp:276 +msgid "The previous message repeated once." +msgstr "Mesajul anterior e repetat o dată." -#: ../src/gtk/print.cpp:863 -#: ../src/gtk/print.cpp:1048 +#: ../src/gtk/print.cpp:940 ../src/gtk/print.cpp:1123 msgid "The print dialog returned an error." msgstr "Dialogul de tipărire a returnat o eroare." -#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:456 -#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:458 +#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:462 +#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:464 msgid "The range to show." msgstr "Intervalul de afișat." -#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:319 +#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:322 msgid "" -"The report contains the files listed below. If any of these files contain private information,\n" +"The report contains the files listed below. If any of these files contain " +"private information,\n" "please uncheck them and they will be removed from the report.\n" msgstr "" -"Raportul conține fișierele enumerate mai jos. Dacă unele din ele conțin informații private,\n" +"Raportul conține fișierele enumerate mai jos. Dacă unele din ele conțin " +"informații private,\n" "debifați-le și vor fi eliminate din raport.\n" -#: ../src/common/cmdline.cpp:1013 +#: ../src/common/cmdline.cpp:1083 #, c-format msgid "The required parameter '%s' was not specified." msgstr "Parametrul necesar '%s' nu a fost specificat." -#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:236 -#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:238 -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:408 -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:410 +#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:217 +#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:219 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:403 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:405 msgid "The right indent." msgstr "Indent dreapta." -#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:304 -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:448 -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:450 +#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:220 +#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:222 +msgid "The right margin size." +msgstr "Dimensiunea marginii drepte." + +#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:334 +#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:336 +msgid "The right padding size." +msgstr "Dimensiunea spațierii din dreapta." + +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:601 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:603 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:615 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:617 +msgid "The right position." +msgstr "Poziția din dreapta." + +#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:267 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:439 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:441 msgid "The spacing after the paragraph." msgstr "Spațierea dupa paragraf." -#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:291 -#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:293 -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:437 -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:439 +#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:257 +#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:259 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:430 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:432 msgid "The spacing before the paragraph." msgstr "Spațierea înainte de paragraf." -#: ../src/richtext/richtextstylepage.cpp:107 -#: ../src/richtext/richtextstylepage.cpp:109 +#: ../src/richtext/richtextstylepage.cpp:108 +#: ../src/richtext/richtextstylepage.cpp:110 msgid "The style name." msgstr "Numele stilului." -#: ../src/richtext/richtextstylepage.cpp:117 -#: ../src/richtext/richtextstylepage.cpp:119 +#: ../src/richtext/richtextstylepage.cpp:118 +#: ../src/richtext/richtextstylepage.cpp:120 msgid "The style on which this style is based." msgstr "Stilul de bază pentru acest stil." -#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:206 -#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:208 +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:214 +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:216 msgid "The style preview." msgstr "Previzualizarea stilului." -#: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:117 -#: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:119 +#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:669 +msgid "The system cannot find the file specified." +msgstr "Sistemul nu poate găsi fișierul specificat." + +#: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:118 +#: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:120 msgid "The tab position." msgstr "Poziția de indentare." -#: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:123 +#: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:124 msgid "The tab positions." msgstr "Pozițiile de indentare." -#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:2154 +#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:2705 msgid "The text couldn't be saved." msgstr "Textul nu a putut fi salvat." -#: ../src/common/cmdline.cpp:991 +#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:243 +#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:245 +msgid "The top margin size." +msgstr "Dimensiunea marginii superioare." + +#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:357 +#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:359 +msgid "The top padding size." +msgstr "Dimensiunea spațierii superioare." + +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:566 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:568 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:580 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:582 +msgid "The top position." +msgstr "Poziția de sus." + +#: ../src/common/cmdline.cpp:1061 #, c-format msgid "The value for the option '%s' must be specified." msgstr "Valoarea pentru opțiunea '%s' trebuie specificată." -#: ../src/msw/dialup.cpp:456 +#: ../src/msw/dialup.cpp:452 #, c-format -msgid "The version of remote access service (RAS) installed on this machine is too old, please upgrade (the following required function is missing: %s)." -msgstr "Versiunea serviciului de acces de la distanță (RAS) instalat pe această mașină este prea veche, trebuie sa îl actualizați (următoarea funcție necesară lipsește: %s)." +msgid "" +"The version of remote access service (RAS) installed on this machine is too " +"old, please upgrade (the following required function is missing: %s)." +msgstr "" +"Versiunea serviciului de acces de la distanță (RAS) instalat pe această " +"mașină este prea veche, trebuie sa îl actualizați (următoarea funcție " +"necesară lipsește: %s)." -#: ../src/gtk/print.cpp:893 +#: ../src/gtk/print.cpp:968 msgid "The wxGtkPrinterDC cannot be used." msgstr "wxGtkPrinterDC nu poate fi folosit." -#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1301 +#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1340 msgid "There is no column or renderer for the specified column index." -msgstr "Nu este nicio coloană sau renderer pentru indexul de coloană specificat." +msgstr "" +"Nu este nicio coloană sau renderer pentru indexul de coloană specificat." + +#: ../src/richtext/richtextprint.cpp:614 ../src/html/htmprint.cpp:735 +msgid "" +"There was a problem during page setup: you may need to set a default printer." +msgstr "" +"A fost o problemă în timpul setării paginii: se poate să trebuiască setată o " +"imprimantă implicită." + +#: ../src/html/htmprint.cpp:255 +msgid "" +"This document doesn't fit on the page horizontally and will be truncated " +"when it is printed." +msgstr "" +"Acest document nu încape în pagină pe orizontală și va fi trunchiat la " +"tipărire." -#: ../src/richtext/richtextprint.cpp:575 -#: ../src/html/htmprint.cpp:743 -msgid "There was a problem during page setup: you may need to set a default printer." -msgstr "A fost o problemă în timpul setării paginii: se poate să trebuiască setată o imprimantă implicită." +#: ../src/common/image.cpp:2716 +#, c-format +msgid "This is not a %s." +msgstr "Acesta nu este un %s." + +#: ../src/common/wincmn.cpp:1647 +msgid "This platform does not support background transparency." +msgstr "Această platformă nu suportă transparență pentru fundal." -#: ../src/html/htmprint.cpp:256 -msgid "This document doesn't fit on the page horizontally and will be truncated when it is printed." -msgstr "Acest document nu încape în pagină pe orizontală și va fi trunchiat la tipărire." +#: ../src/gtk/window.cpp:4295 +msgid "" +"This program was compiled with a too old version of GTK+, please rebuild " +"with GTK+ 2.12 or newer." +msgstr "" +"Acest program a fost compilat cu o versiune de GTK+ prea veche, recompilați " +"cu GTK+ 2.12 sau mai recent." -#: ../src/msw/datecontrols.cpp:60 -msgid "This system doesn't support date controls, please upgrade your version of comctl32.dll" -msgstr "Acest sistem nu suportă controale de tip dată, trebuie să actualizați comctl32.dll la o versiune mai nouă" +#: ../src/msw/datecontrols.cpp:59 +msgid "" +"This system doesn't support date controls, please upgrade your version of " +"comctl32.dll" +msgstr "" +"Acest sistem nu suportă controale de tip dată, trebuie să actualizați " +"comctl32.dll la o versiune mai nouă" -#: ../src/msw/thread.cpp:1264 -msgid "Thread module initialization failed: can not store value in thread local storage" -msgstr "Inițializarea modulului pentru fire de execuție a eșuat: valoarea nu poate fi memorată în memoria locală a firului de execuție" +#: ../src/msw/thread.cpp:1300 +msgid "" +"Thread module initialization failed: cannot store value in thread local " +"storage" +msgstr "" +"Inițializarea modulului pentru fire de execuție a eșuat: valoarea nu poate " +"fi memorată în memoria locală a firului de execuție" -#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1694 +#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1758 msgid "Thread module initialization failed: failed to create thread key" -msgstr "Inițializarea modulului pentru fire de execuție a eșuat: cheia pentru firul de execuție nu a putut fi creată" +msgstr "" +"Inițializarea modulului pentru fire de execuție a eșuat: cheia pentru firul " +"de execuție nu a putut fi creată" -#: ../src/msw/thread.cpp:1252 -msgid "Thread module initialization failed: impossible to allocate index in thread local storage" -msgstr "Inițializarea modulului pentru fire de execuție a eșuat: indexul nu poate fi alocat în memoria locală a firului de execuție" +#: ../src/msw/thread.cpp:1288 +msgid "" +"Thread module initialization failed: impossible to allocate index in thread " +"local storage" +msgstr "" +"Inițializarea modulului pentru fire de execuție a eșuat: indexul nu poate fi " +"alocat în memoria locală a firului de execuție" -#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1205 +#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1038 msgid "Thread priority setting is ignored." msgstr "Prioritatea setată pentru firul de excuție este ignorată." -#: ../src/msw/mdi.cpp:165 +#: ../src/msw/mdi.cpp:172 msgid "Tile &Horizontally" msgstr "Aranjează pe &orizontală" -#: ../src/msw/mdi.cpp:166 +#: ../src/msw/mdi.cpp:173 msgid "Tile &Vertically" msgstr "Aranjează pe &verticală" -#: ../src/common/ftp.cpp:201 +#: ../src/common/ftp.cpp:202 msgid "Timeout while waiting for FTP server to connect, try passive mode." -msgstr "Timpul a expirat așteptând serverul FTP să se conecteze, încercați modul pasiv." +msgstr "" +"Timpul a expirat așteptând serverul FTP să se conecteze, încercați modul " +"pasiv." -#: ../src/os2/timer.cpp:100 +#: ../src/os2/timer.cpp:99 msgid "Timer creation failed." msgstr "Crearea temporizatorului a eșuat." -#: ../src/generic/tipdlg.cpp:221 +#: ../src/generic/tipdlg.cpp:220 msgid "Tip of the Day" msgstr "Sfatul zilei" -#: ../src/generic/tipdlg.cpp:155 +#: ../src/generic/tipdlg.cpp:154 msgid "Tips not available, sorry!" msgstr "Sfaturile nu sunt disponibile, ne pare rău!" -#: ../src/osx/dataview_osx.cpp:168 -msgid "To be deleted item is invalid." -msgstr "Elementul de șters este invalid." - -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:248 +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:247 msgid "To:" msgstr "Către:" -#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2408 +#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2451 msgid "Toggle renderer cannot render value; value type: " msgstr "Renderer-ul de comutare nu poate reda valoarea; tipul valorii: " -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:5666 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7925 msgid "Too many EndStyle calls!" msgstr "Prea multe apeluri EndStyle!" -#: ../src/common/imagpng.cpp:288 +#: ../src/common/imagpng.cpp:286 msgid "Too many colours in PNG, the image may be slightly blurred." msgstr "Prea multe culori in PNG, imaginea poate fi ușor neclară." -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:887 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:283 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:287 ../src/common/stockitem.cpp:200 +msgid "Top" +msgstr "Sus" + +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:886 msgid "Top margin (mm):" msgstr "Margine sus (mm):" -#: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:80 +#: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:79 msgid "Translations by " msgstr "Traduceri de " -#: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:189 +#: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:188 msgid "Translators" msgstr "Traducători" @@ -6154,415 +6793,568 @@ msgstr "Traducători" msgid "True" msgstr "Adevărat" -#: ../src/common/fs_mem.cpp:232 +#: ../src/common/fs_mem.cpp:227 #, c-format msgid "Trying to remove file '%s' from memory VFS, but it is not loaded!" -msgstr "Se încearcă eliminarea fișierului '%s' din memoria VFS, dar acesta nu este încărcat!" +msgstr "" +"Se încearcă eliminarea fișierului '%s' din memoria VFS, dar acesta nu este " +"încărcat!" -#: ../src/common/fmapbase.cpp:157 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:156 msgid "Turkish (ISO-8859-9)" msgstr "Turcă (ISO-8859-9)" -#: ../src/generic/filectrlg.cpp:455 +#: ../src/generic/filectrlg.cpp:461 msgid "Type" msgstr "Tip" -#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:141 -#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:143 +#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:160 +#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:162 msgid "Type a font name." msgstr "Tastați un nume de font." -#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:159 -#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:161 +#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:175 +#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:177 msgid "Type a size in points." msgstr "Tastați o dimensiune în puncte." -#: ../src/common/xtixml.cpp:348 -#: ../src/common/xtixml.cpp:495 -#: ../src/common/xtistrm.cpp:277 +#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:665 +#, c-format +msgid "Type mismatch in argument %u." +msgstr "Tip nepotrivit pentru argumentul %u." + +#: ../src/common/xtixml.cpp:356 ../src/common/xtixml.cpp:509 +#: ../src/common/xtistrm.cpp:322 msgid "Type must have enum - long conversion" msgstr "Tipul trebuie să aibă o conversie enum - long" -#: ../src/propgrid/propgridiface.cpp:383 +#: ../src/propgrid/propgridiface.cpp:382 #, c-format -msgid "Type operation \"%s\" failed: Property labeled \"%s\" is of type \"%s\", NOT \"%s\"." -msgstr "Operația de tipul \"%s\" a eșuat: Proprietatea \"%s\" este de tipul \"%s\", NU \"%s\"." +msgid "" +"Type operation \"%s\" failed: Property labeled \"%s\" is of type \"%s\", NOT " +"\"%s\"." +msgstr "" +"Operația de tipul \"%s\" a eșuat: Proprietatea \"%s\" este de tipul \"%s\", " +"NU \"%s\"." -#: ../src/common/accelcmn.cpp:57 +#: ../src/common/accelcmn.cpp:58 msgid "UP" msgstr "UP" -#: ../src/common/paper.cpp:135 +#: ../src/common/paper.cpp:134 msgid "US Std Fanfold, 14 7/8 x 11 in" msgstr "US Std Fanfold, 14 7/8 x 11 in" -#: ../src/common/fmapbase.cpp:194 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:196 msgid "US-ASCII" msgstr "US-ASCII" -#: ../src/unix/fswatcher_inotify.cpp:111 +#: ../src/unix/fswatcher_inotify.cpp:109 msgid "Unable to add inotify watch" msgstr "Monitorul inotify nu poate fi adaugat" -#: ../src/unix/fswatcher_kqueue.cpp:138 +#: ../src/unix/fswatcher_kqueue.cpp:136 msgid "Unable to add kqueue watch" msgstr "Monitorul kqueue nu poate fi adăugat" -#: ../include/wx/msw/private/fswatcher.h:144 +#: ../include/wx/msw/private/fswatcher.h:142 msgid "Unable to associate handle with I/O completion port" msgstr "Nu se poate asocia operator cu portul I/O de completare" -#: ../include/wx/msw/private/fswatcher.h:127 +#: ../include/wx/msw/private/fswatcher.h:125 msgid "Unable to close I/O completion port handle" msgstr "Nu se poate închide operatorul pentru portul I/O de completare" -#: ../src/unix/fswatcher_inotify.cpp:99 +#: ../src/unix/fswatcher_inotify.cpp:97 msgid "Unable to close inotify instance" msgstr "Nu se poate închide instanța inotify" -#: ../include/wx/unix/private/fswatcher_kqueue.h:75 +#: ../include/wx/unix/private/fswatcher_kqueue.h:74 #, c-format msgid "Unable to close path '%s'" msgstr "Nu se poate închide calea '%s'" -#: ../include/wx/msw/private/fswatcher.h:49 +#: ../include/wx/msw/private/fswatcher.h:48 #, c-format msgid "Unable to close the handle for '%s'" msgstr "Nu se poate închide operatorul pentru '%s'" -#: ../include/wx/msw/private/fswatcher.h:200 +#: ../include/wx/msw/private/fswatcher.h:240 msgid "Unable to create I/O completion port" msgstr "Nu se poate crea portul I/O de completare" -#: ../src/msw/fswatcher.cpp:85 +#: ../src/msw/fswatcher.cpp:84 msgid "Unable to create IOCP worker thread" msgstr "Nu se poate crea firul de execuție IOCP lucrător" -#: ../src/unix/fswatcher_inotify.cpp:75 +#: ../src/unix/fswatcher_inotify.cpp:74 msgid "Unable to create inotify instance" msgstr "Nu se poate crea instanță inotify" -#: ../src/unix/fswatcher_kqueue.cpp:98 +#: ../src/unix/fswatcher_kqueue.cpp:97 msgid "Unable to create kqueue instance" msgstr "Nu se poate crea instanță kqueue" -#: ../include/wx/msw/private/fswatcher.h:189 +#: ../include/wx/msw/private/fswatcher.h:229 msgid "Unable to dequeue completion packet" msgstr "Pachetul de completare nu poate fi eliminat" -#: ../src/unix/fswatcher_kqueue.cpp:188 +#: ../src/unix/fswatcher_kqueue.cpp:185 msgid "Unable to get events from kqueue" msgstr "Nu se pot citi evenimente din kqueue" -#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1861 +#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1903 msgid "Unable to handle native drag&drop data" msgstr "Nu se poate lucra cu date drag&drop native" -#: ../src/gtk/app.cpp:421 +#: ../src/gtk/app.cpp:439 msgid "Unable to initialize GTK+, is DISPLAY set properly?" msgstr "Nu se poate inițializa GTK+, este variabila DISPLAY setată corect?" -#: ../src/gtk/app.cpp:272 +#: ../src/gtk/app.cpp:276 msgid "Unable to initialize Hildon program" msgstr "Nu se poate inițializa programul Hildon" -#: ../include/wx/unix/private/fswatcher_kqueue.h:58 +#: ../include/wx/unix/private/fswatcher_kqueue.h:57 #, c-format msgid "Unable to open path '%s'" msgstr "Nu se poate deschide calea '%s'" -#: ../src/html/htmlwin.cpp:558 +#: ../src/html/htmlwin.cpp:561 #, c-format msgid "Unable to open requested HTML document: %s" msgstr "Nu se poate deschide documentul HTML cerut: %s" -#: ../src/unix/sound.cpp:369 +#: ../src/unix/sound.cpp:368 msgid "Unable to play sound asynchronously." msgstr "Nu se poate reda sunet asincron." -#: ../include/wx/msw/private/fswatcher.h:167 +#: ../include/wx/msw/private/fswatcher.h:207 msgid "Unable to post completion status" msgstr "Nu se poate trimite statusul de completare" -#: ../src/unix/fswatcher_inotify.cpp:331 +#: ../src/unix/fswatcher_inotify.cpp:530 msgid "Unable to read from inotify descriptor" msgstr "Nu se poate citi din descriptorul inotify" -#: ../src/unix/fswatcher_inotify.cpp:134 +#: ../src/unix/fswatcher_inotify.cpp:132 msgid "Unable to remove inotify watch" msgstr "Monitorul inotify nu poate fi eliminat" -#: ../src/unix/fswatcher_kqueue.cpp:156 +#: ../src/unix/fswatcher_kqueue.cpp:153 msgid "Unable to remove kqueue watch" msgstr "Monitorul kqueue nu poate fi eliminat" -#: ../src/msw/fswatcher.cpp:146 +#: ../src/msw/fswatcher.cpp:168 #, c-format msgid "Unable to set up watch for '%s'" msgstr "Nu se poate seta monitor pentru '%s'" -#: ../src/msw/fswatcher.cpp:92 +#: ../src/msw/fswatcher.cpp:91 msgid "Unable to start IOCP worker thread" msgstr "Firul de execuție IOCP lucrător nu poate fi pornit" -#: ../src/common/stockitem.cpp:190 +#: ../src/common/stockitem.cpp:201 msgid "Undelete" msgstr "Restaurează" -#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:289 -#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:361 -#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:622 -#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:544 +#: ../src/common/stockitem.cpp:202 +msgid "Underline" +msgstr "Subliniat" + +#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:341 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:556 #: ../src/propgrid/advprops.cpp:655 msgid "Underlined" msgstr "Subliniat" -#: ../src/stc/scintilla/src/ScintillaBase.cxx:452 +#: ../src/common/stockitem.cpp:203 ../src/stc/stc_i18n.cpp:15 msgid "Undo" msgstr "Anulează acțiunea" -#: ../src/common/stockitem.cpp:267 +#: ../src/common/stockitem.cpp:265 msgid "Undo last action" msgstr "Anulează ultima acțiune" -#: ../src/common/cmdline.cpp:796 +#: ../src/common/cmdline.cpp:864 #, c-format msgid "Unexpected characters following option '%s'." msgstr "După opțiunea '%s' apar caractere neașteptate." -#: ../src/common/cmdline.cpp:954 +#: ../src/unix/fswatcher_inotify.cpp:261 +#, c-format +msgid "Unexpected event for \"%s\": no matching watch descriptor." +msgstr "" +"Eveniment neașteptat pentru \"%s\": nu există descriptor de monitorizare " +"potrivit." + +#: ../src/common/cmdline.cpp:1024 #, c-format msgid "Unexpected parameter '%s'" msgstr "Parametru neașteptat '%s'" -#: ../include/wx/msw/private/fswatcher.h:150 +#: ../include/wx/msw/private/fswatcher.h:148 msgid "Unexpectedly new I/O completion port was created" msgstr "Un nou port I/O pentru completare a fost creat pe neașteptate" -#: ../src/msw/fswatcher.cpp:71 +#: ../src/msw/fswatcher.cpp:70 msgid "Ungraceful worker thread termination" msgstr "Terminare neelegantă a firului de execuție lucrător" -#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:453 -#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:454 -#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:455 +#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:459 +#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:460 +#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:461 msgid "Unicode" msgstr "Unicode" -#: ../src/common/fmapbase.cpp:183 -#: ../src/common/fmapbase.cpp:189 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:185 ../src/common/fmapbase.cpp:191 msgid "Unicode 16 bit (UTF-16)" msgstr "Unicode 16 bit (UTF-16)" -#: ../src/common/fmapbase.cpp:188 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:190 msgid "Unicode 16 bit Big Endian (UTF-16BE)" msgstr "Unicode 16 bit Big Endian (UTF-16BE)" -#: ../src/common/fmapbase.cpp:184 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:186 msgid "Unicode 16 bit Little Endian (UTF-16LE)" msgstr "Unicode 16 bit Little Endian (UTF-16LE)" -#: ../src/common/fmapbase.cpp:185 -#: ../src/common/fmapbase.cpp:191 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:187 ../src/common/fmapbase.cpp:193 msgid "Unicode 32 bit (UTF-32)" msgstr "Unicode 32 bit (UTF-32)" -#: ../src/common/fmapbase.cpp:190 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:192 msgid "Unicode 32 bit Big Endian (UTF-32BE)" msgstr "Unicode 32 bit Big Endian (UTF-32BE)" -#: ../src/common/fmapbase.cpp:186 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:188 msgid "Unicode 32 bit Little Endian (UTF-32LE)" msgstr "Unicode 32 bit Little Endian (UTF-32LE)" -#: ../src/common/fmapbase.cpp:180 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:182 msgid "Unicode 7 bit (UTF-7)" msgstr "Unicode 7 bit (UTF-7)" -#: ../src/common/fmapbase.cpp:181 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:183 msgid "Unicode 8 bit (UTF-8)" msgstr "Unicode 8 bit (UTF-8)" -#: ../src/generic/progdlgg.cpp:672 +#: ../src/common/stockitem.cpp:204 +msgid "Unindent" +msgstr "Anulează indentare" + +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:373 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:375 +msgid "Units for the bottom border width." +msgstr "Unități pentru lățimea marginii inferioare." + +#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:278 +#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:280 +msgid "Units for the bottom margin." +msgstr "Unități pentru marginea inferioară." + +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:517 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:519 +msgid "Units for the bottom outline width." +msgstr "Unități pentru lățimea conturului inferior." + +#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:392 +#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:394 +msgid "Units for the bottom padding." +msgstr "Unități pentru spațierea inferioară." + +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:661 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:663 +msgid "Units for the bottom position." +msgstr "Unitățile pentru poziția inferioară." + +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:283 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:285 +msgid "Units for the left border width." +msgstr "Unități pentru lățimea marginii stângi." + +#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:205 +#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:207 +msgid "Units for the left margin." +msgstr "Unități pentru marginea stângă." + +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:427 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:429 +msgid "Units for the left outline width." +msgstr "Unități pentru lățimea conturului în stânga." + +#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:319 +#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:321 +msgid "Units for the left padding." +msgstr "Unități pentru spațierea din stânga." + +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:556 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:558 +msgid "Units for the left position." +msgstr "Unitățile pentru poziția din stânga." + +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:482 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:484 +msgid "Units for the maximum object height." +msgstr "Unități pentru înălțimea maximă a obiectului." + +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:455 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:457 +msgid "Units for the maximum object width." +msgstr "Unități pentru lățimea maximă a obiectului." + +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:428 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:430 +msgid "Units for the minimum object height." +msgstr "Unități pentru înălțimea minimă a obiectului." + +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:401 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:403 +msgid "Units for the minimum object width." +msgstr "Unități pentru lățimea minimă a obiectului." + +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:374 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:376 +msgid "Units for the object height." +msgstr "Unități pentru înălțimea obiectului." + +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:340 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:342 +msgid "Units for the object width." +msgstr "Unități pentru lățimea obiectului." + +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:313 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:315 +msgid "Units for the right border width." +msgstr "Unități pentru lățimea marginii drepte." + +#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:230 +#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:232 +msgid "Units for the right margin." +msgstr "Unități pentru marginea dreaptă." + +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:457 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:459 +msgid "Units for the right outline width." +msgstr "Unități pentru lățimea conturului în dreapta." + +#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:344 +#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:346 +msgid "Units for the right padding." +msgstr "Unități pentru spațierea din dreapta." + +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:626 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:628 +msgid "Units for the right position." +msgstr "Unități pentru poziție dreapta." + +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:343 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:345 +msgid "Units for the top border width." +msgstr "Unități pentru lățimea marginii superioare." + +#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:253 +#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:255 +msgid "Units for the top margin." +msgstr "Unități pentru marginea superioară." + +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:487 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:489 +msgid "Units for the top outline width." +msgstr "Unități pentru lățimea conturului superior." + +#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:367 +#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:369 +msgid "Units for the top padding." +msgstr "Unități pentru spațierea superioară." + +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:591 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:593 +msgid "Units for the top position." +msgstr "Unități pentru poziție sus." + +#: ../src/generic/progdlgg.cpp:382 ../src/generic/progdlgg.cpp:655 msgid "Unknown" msgstr "Necunoscut" -#: ../src/msw/dde.cpp:1175 +#: ../src/msw/dde.cpp:1177 #, c-format msgid "Unknown DDE error %08x" msgstr "Eroare DDE necunoscută %08x" -#: ../src/common/xtistrm.cpp:366 +#: ../src/common/xtistrm.cpp:414 msgid "Unknown Object passed to GetObjectClassInfo" msgstr "Obiect necunoscut pasat către GetObjectClassInfo" -#: ../src/common/xtixml.cpp:321 +#: ../src/common/imagpng.cpp:614 +#, c-format +msgid "Unknown PNG resolution unit %d" +msgstr "Unitatea %d de rezoluție pentru PNG necunoscută" + +#: ../src/common/xtixml.cpp:327 #, c-format msgid "Unknown Property %s" msgstr "Proprietate %s necunoscută" -#: ../src/common/imagtiff.cpp:402 +#: ../src/common/imagtiff.cpp:532 #, c-format msgid "Unknown TIFF resolution unit %d ignored" msgstr "Unitatea de rezoluție TIFF necunoscută %d ignorată" -#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1936 +#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1978 msgid "Unknown data format" msgstr "Format de date necunoscut" -#: ../src/unix/dlunix.cpp:335 +#: ../src/unix/dlunix.cpp:325 msgid "Unknown dynamic library error" msgstr "Eroare necunoscută de librărie dinamică" -#: ../src/common/fmapbase.cpp:802 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:810 #, c-format msgid "Unknown encoding (%d)" msgstr "Codificare necunoscută (%d)" -#: ../src/common/cmdline.cpp:697 +#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:677 +#, c-format +msgid "Unknown error %08x" +msgstr "Eroare necunoscută %08x" + +#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:636 +msgid "Unknown exception" +msgstr "Exceptie necunoscută" + +#: ../src/common/image.cpp:2701 +msgid "Unknown image data format." +msgstr "Format de imagine necunoscut." + +#: ../src/common/cmdline.cpp:749 #, c-format msgid "Unknown long option '%s'" msgstr "Opțiune lungă necunoscută '%s'" -#: ../src/common/cmdline.cpp:707 -#: ../src/common/cmdline.cpp:729 +#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:620 +msgid "Unknown name or named argument." +msgstr "Nume sau denumire de argument necunoscute." + +#: ../src/common/cmdline.cpp:764 ../src/common/cmdline.cpp:786 #, c-format msgid "Unknown option '%s'" msgstr "Opțiune %s necunoscută" -#: ../src/common/mimecmn.cpp:225 +#: ../src/common/mimecmn.cpp:230 #, c-format msgid "Unmatched '{' in an entry for mime type %s." msgstr "'{' fără pereche într-o intrare pentru tipul mime %s." -#: ../src/common/cmdproc.cpp:261 -#: ../src/common/cmdproc.cpp:287 -#: ../src/common/cmdproc.cpp:307 +#: ../src/common/cmdproc.cpp:262 ../src/common/cmdproc.cpp:288 +#: ../src/common/cmdproc.cpp:308 msgid "Unnamed command" msgstr "Comandă fără nume" -#: ../src/propgrid/propgrid.cpp:391 +#: ../src/propgrid/propgrid.cpp:398 msgid "Unspecified" msgstr "Nespecificat" -#: ../src/msw/clipbrd.cpp:269 -#: ../src/msw/clipbrd.cpp:441 +#: ../src/msw/clipbrd.cpp:271 ../src/msw/clipbrd.cpp:439 msgid "Unsupported clipboard format." msgstr "Format de clipboard nesuportat." -#: ../src/common/appcmn.cpp:230 +#: ../src/common/appcmn.cpp:228 #, c-format msgid "Unsupported theme '%s'." msgstr "Temă nesuportată '%s'." -#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:153 -#: ../src/propgrid/props.cpp:2167 +#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:152 ../src/common/stockitem.cpp:205 msgid "Up" msgstr "Sus" -#: ../src/propgrid/props.cpp:2161 -msgid "Update" -msgstr "Actualizează" - -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:485 -#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:285 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:483 +#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:288 msgid "Upper case letters" msgstr "Majuscule" -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:487 -#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:287 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:485 +#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:290 msgid "Upper case roman numerals" msgstr "Numere romane în majuscule" -#: ../src/common/cmdline.cpp:1085 +#: ../src/common/cmdline.cpp:1155 #, c-format msgid "Usage: %s" msgstr "Utlizare: %s" -#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:179 -#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:181 -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:357 -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:359 +#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:169 +#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:171 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:358 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:360 msgid "Use the current alignment setting." msgstr "Folosește setările curente pentru aliniere." -#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2613 -#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2678 +#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2658 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2723 msgid "Valid pointer to native data view control does not exist" msgstr "Nu există un pointer valid către un control nativ de vizualizare date" -#: ../src/common/valtext.cpp:165 +#: ../src/common/valtext.cpp:174 msgid "Validation conflict" msgstr "Conflict de validare" -#: ../src/propgrid/manager.cpp:239 +#: ../src/propgrid/manager.cpp:238 msgid "Value" msgstr "Valoare" -#: ../src/propgrid/props.cpp:685 -#, c-format -msgid "Value must be %f or higher" -msgstr "Valoarea trebuie să fie %f sau mai mare" - -#: ../src/propgrid/props.cpp:702 +#: ../src/propgrid/props.cpp:384 #, c-format -msgid "Value must be %f or less" -msgstr "Valoarea trebuie să fie %f sau mai mică" +msgid "Value must be %s or higher." +msgstr "Valoarea trebuie să fie %s sau mai mare." -#: ../src/propgrid/props.cpp:292 -#: ../src/propgrid/props.cpp:308 +#: ../src/propgrid/props.cpp:411 #, c-format -msgid "Value must be %lld or higher" -msgstr "Valoarea trebuie să fie %lld sau mai mare" +msgid "Value must be %s or less." +msgstr "Valoarea trebuie să fie %s sau mai mică." -#: ../src/propgrid/props.cpp:493 +#: ../src/propgrid/props.cpp:388 ../src/propgrid/props.cpp:415 #, c-format -msgid "Value must be %llu or higher" -msgstr "Valoarea trebuie să fie %llu sau mai mare" +msgid "Value must be between %s and %s." +msgstr "Valoarea trebuie să fie între %s și %s." -#: ../src/propgrid/props.cpp:505 -#, c-format -msgid "Value must be %llu or less" -msgstr "Valoarea trebuie să fie %llu sau mai mică" - -#: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:129 +#: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:128 msgid "Version " msgstr "Versiunea " -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:218 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:288 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:290 +msgid "Vertical alignment." +msgstr "Aliniere verticală." + +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:216 msgid "View files as a detailed view" msgstr "Afișează detaliat fișierele" -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:216 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:214 msgid "View files as a list view" msgstr "Afișează fișierele ca listă" -#: ../src/common/docview.cpp:1828 +#: ../src/common/docview.cpp:1953 msgid "Views" msgstr "Vizualizări" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:107 +#: ../src/common/accelcmn.cpp:108 msgid "WINDOWS_LEFT" msgstr "WINDOWS_LEFT" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:109 +#: ../src/common/accelcmn.cpp:110 msgid "WINDOWS_MENU" msgstr "WINDOWS_MENU" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:108 +#: ../src/common/accelcmn.cpp:109 msgid "WINDOWS_RIGHT" msgstr "WINDOWS_RIGHT" -#: ../src/unix/epolldispatcher.cpp:214 +#: ../src/unix/epolldispatcher.cpp:213 #, c-format msgid "Waiting for IO on epoll descriptor %d failed" msgstr "Așteptarea pentru IO pe descriptorul epoll %d a eșuat" -#: ../src/html/htmprint.cpp:509 -msgid "Warning" -msgstr "Avertisment" - -#: ../src/common/log.cpp:408 +#: ../src/common/log.cpp:229 msgid "Warning: " msgstr "Avertisment: " @@ -6570,57 +7362,59 @@ msgstr "Avertisment: " msgid "Weight" msgstr "Îngroșare" -#: ../src/common/fmapbase.cpp:149 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:148 msgid "Western European (ISO-8859-1)" msgstr "Vest Europeană (ISO-8859-1)" -#: ../src/common/fmapbase.cpp:163 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:162 msgid "Western European with Euro (ISO-8859-15)" msgstr "Vest Europeană cu Euro (ISO-8859-15)" -#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:448 -#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:450 +#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:446 ../src/generic/fontdlgg.cpp:448 msgid "Whether the font is underlined." msgstr "Determină sublinierea." -#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:145 +#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:144 msgid "Whole word" msgstr "Cuvânt întreg" -#: ../src/html/helpwnd.cpp:545 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:547 msgid "Whole words only" msgstr "Numai cuvinte întregi" -#: ../src/univ/themes/win32.cpp:1105 +#: ../src/univ/themes/win32.cpp:1102 msgid "Win32 theme" msgstr "Tema Win32" -#: ../src/msw/utils.cpp:1202 +#: ../src/msw/utils.cpp:1220 msgid "Win32s on Windows 3.1" msgstr "Win32 pe Windows 3.1" -#: ../src/msw/utils.cpp:1252 -#, c-format -msgid "Windows 2000 (build %lu" -msgstr "Windows 2000 (build %lu" +#: ../src/msw/utils.cpp:1270 +msgid "Windows 2000" +msgstr "Windows 2000" + +#: ../src/msw/utils.cpp:1302 +msgid "Windows 7" +msgstr "Windows 7" -#: ../src/msw/utils.cpp:1216 +#: ../src/msw/utils.cpp:1234 msgid "Windows 95" msgstr "Windows 95" -#: ../src/msw/utils.cpp:1212 +#: ../src/msw/utils.cpp:1230 msgid "Windows 95 OSR2" msgstr "Windows 95 OSR2" -#: ../src/msw/utils.cpp:1227 +#: ../src/msw/utils.cpp:1245 msgid "Windows 98" msgstr "Windows 98" -#: ../src/msw/utils.cpp:1223 +#: ../src/msw/utils.cpp:1241 msgid "Windows 98 SE" msgstr "Windows 98 SE" -#: ../src/msw/utils.cpp:1234 +#: ../src/msw/utils.cpp:1252 #, c-format msgid "Windows 9x (%d.%d)" msgstr "Windows 9x (%d.%d)" @@ -6633,7 +7427,7 @@ msgstr "Windows Arabică (CP 1256)" msgid "Windows Baltic (CP 1257)" msgstr "Windows Baltică (CP 1257)" -#: ../src/msw/utils.cpp:1196 +#: ../src/msw/utils.cpp:1214 #, c-format msgid "Windows CE (%d.%d)" msgstr "Windows CE (%d.%d)" @@ -6643,12 +7437,12 @@ msgid "Windows Central European (CP 1250)" msgstr "Windows Central Europeană (CP 1250)" #: ../src/common/fmapbase.cpp:168 -msgid "Windows Chinese Simplified (CP 936)" -msgstr "Windows Chineză Simplificată (CP 936)" +msgid "Windows Chinese Simplified (CP 936) or GB-2312" +msgstr "Windows Chineză Simplificată (CP 936) sau GB-2312" #: ../src/common/fmapbase.cpp:170 -msgid "Windows Chinese Traditional (CP 950)" -msgstr "Windows Chineză Traditională (CP 950)" +msgid "Windows Chinese Traditional (CP 950) or Big-5" +msgstr "Windows Chineză Traditională (CP 950) sau Big-5" #: ../src/common/fmapbase.cpp:172 msgid "Windows Cyrillic (CP 1251)" @@ -6663,26 +7457,37 @@ msgid "Windows Hebrew (CP 1255)" msgstr "Windows Ebraică (CP 1255)" #: ../src/common/fmapbase.cpp:167 -msgid "Windows Japanese (CP 932)" -msgstr "Windows Japoneză (CP 932)" +msgid "Windows Japanese (CP 932) or Shift-JIS" +msgstr "Windows Japoneză (CP 932) sau Shift-JIS" + +#: ../src/common/fmapbase.cpp:180 +msgid "Windows Johab (CP 1361)" +msgstr "Windows Johab (CP 1361)" #: ../src/common/fmapbase.cpp:169 msgid "Windows Korean (CP 949)" msgstr "Windows Coreeană (CP 949)" -#: ../src/msw/utils.cpp:1231 +#: ../src/msw/utils.cpp:1249 msgid "Windows ME" msgstr "Windows ME" -#: ../src/msw/utils.cpp:1286 +#: ../src/msw/utils.cpp:1310 #, c-format -msgid "Windows NT %lu.%lu (build %lu" -msgstr "Windows NT %lu.%lu (build %lu" +msgid "Windows NT %lu.%lu" +msgstr "Windows NT %lu.%lu" -#: ../src/msw/utils.cpp:1262 -#, c-format -msgid "Windows Server 2003 (build %lu" -msgstr "Windows Server 2003 (build %lu" +#: ../src/msw/utils.cpp:1279 +msgid "Windows Server 2003" +msgstr "Windows Server 2003" + +#: ../src/msw/utils.cpp:1295 +msgid "Windows Server 2008" +msgstr "Windows Server 2003" + +#: ../src/msw/utils.cpp:1301 +msgid "Windows Server 2008 R2" +msgstr "Windows Server 2008 R2" #: ../src/common/fmapbase.cpp:166 msgid "Windows Thai (CP 874)" @@ -6692,138 +7497,164 @@ msgstr "Windows Tailandeză (CP 874)" msgid "Windows Turkish (CP 1254)" msgstr "Windows Turcă (CP 1254)" -#: ../src/msw/utils.cpp:1278 -#, c-format -msgid "Windows Vista (build %lu" -msgstr "Windows Vista (build %lu" +#: ../src/common/fmapbase.cpp:179 +msgid "Windows Vietnamese (CP 1258)" +msgstr "Windows Vietnameză (CP 1258)" + +#: ../src/msw/utils.cpp:1296 +msgid "Windows Vista" +msgstr "Windows Vista" #: ../src/common/fmapbase.cpp:173 msgid "Windows Western European (CP 1252)" msgstr "Windows Vest Europeană (CP 1252)" -#: ../src/msw/utils.cpp:1269 -#, c-format -msgid "Windows XP (build %lu" -msgstr "Windows XP (build %lu" +#: ../src/msw/utils.cpp:1285 +msgid "Windows XP" +msgstr "Windows XP" -#: ../src/common/fmapbase.cpp:179 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:181 msgid "Windows/DOS OEM (CP 437)" msgstr "Windows/DOS OEM (CP 437)" -#: ../src/common/ffile.cpp:147 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:165 +msgid "Windows/DOS OEM Cyrillic (CP 866)" +msgstr "Windows/DOS OEM Chirilică (CP 866)" + +#: ../src/common/ffile.cpp:148 #, c-format msgid "Write error on file '%s'" msgstr "Eroare la scriere în fișierul '%s'" -#: ../src/xml/xml.cpp:745 +#: ../src/xml/xml.cpp:844 #, c-format msgid "XML parsing error: '%s' at line %d" msgstr "Eroare la analiza XML: '%s' la linia %d" -#: ../src/common/xpmdecod.cpp:797 +#: ../src/common/xpmdecod.cpp:796 msgid "XPM: Malformed pixel data!" msgstr "XPM: Date de pixel eronate!" -#: ../src/common/xpmdecod.cpp:706 +#: ../src/common/xpmdecod.cpp:705 #, c-format msgid "XPM: incorrect colour description in line %d" msgstr "XPM: descriere incorectă a culorii la linia %d" -#: ../src/common/xpmdecod.cpp:681 +#: ../src/common/xpmdecod.cpp:680 msgid "XPM: incorrect header format!" msgstr "XPM: format incorect pentru antet!" -#: ../src/common/xpmdecod.cpp:717 -#: ../src/common/xpmdecod.cpp:726 +#: ../src/common/xpmdecod.cpp:716 ../src/common/xpmdecod.cpp:725 #, c-format msgid "XPM: malformed colour definition '%s' at line %d!" msgstr "XPM: definiție incorectă a culorii '%s' la linia %d!" -#: ../src/common/xpmdecod.cpp:756 +#: ../src/common/xpmdecod.cpp:755 msgid "XPM: no colors left to use for mask!" msgstr "XPM: nu a rămas nicio culoare pentru a se folosi drept mască!" -#: ../src/common/xpmdecod.cpp:783 +#: ../src/common/xpmdecod.cpp:782 #, c-format msgid "XPM: truncated image data at line %d!" msgstr "XPM: datele imaginii sunt trunchiate la linia %d!" -#: ../src/motif/msgdlg.cpp:194 +#: ../include/wx/msgdlg.h:271 ../src/common/stockitem.cpp:206 +#: ../src/motif/msgdlg.cpp:196 msgid "Yes" msgstr "Da" -#: ../src/osx/carbon/overlay.cpp:156 +#: ../src/osx/carbon/overlay.cpp:155 msgid "You cannot Clear an overlay that is not inited" -msgstr "Nu se poate curăța o suprafață de acoperire (overlay) care nu a fost inițializată" +msgstr "" +"Nu se poate curăța o suprafață de acoperire (overlay) care nu a fost " +"inițializată" -#: ../src/osx/carbon/overlay.cpp:108 -#: ../src/dfb/overlay.cpp:62 +#: ../src/osx/carbon/overlay.cpp:107 ../src/dfb/overlay.cpp:61 msgid "You cannot Init an overlay twice" msgstr "O suprafață de acoperire (overlay) nu se poate inițializa de două ori" -#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:317 +#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:316 msgid "You cannot add a new directory to this section." msgstr "Nu se poate adăuga un nou director la această secțiune." -#: ../src/common/stockitem.cpp:198 +#: ../src/propgrid/propgrid.cpp:3258 +msgid "You have entered invalid value. Press ESC to cancel editing." +msgstr "" +"Ați introdus o valoare incorectă. Apăsati ESC pentru anularea editării." + +#: ../src/common/stockitem.cpp:209 msgid "Zoom &In" msgstr "Mă&rește" -#: ../src/common/stockitem.cpp:199 +#: ../src/common/stockitem.cpp:210 msgid "Zoom &Out" msgstr "Mi&cșorează" -#: ../src/common/stockitem.cpp:197 +#: ../src/common/stockitem.cpp:209 ../src/common/prntbase.cpp:1564 +msgid "Zoom In" +msgstr "Mărește" + +#: ../src/common/stockitem.cpp:210 ../src/common/prntbase.cpp:1550 +msgid "Zoom Out" +msgstr "Micșorează" + +#: ../src/common/stockitem.cpp:208 msgid "Zoom to &Fit" msgstr "Redimensione&ază cât să încapă" -#: ../src/msw/dde.cpp:1142 +#: ../src/common/stockitem.cpp:208 +msgid "Zoom to Fit" +msgstr "Redimensionează cât să încapă" + +#: ../src/msw/dde.cpp:1144 msgid "a DDEML application has created a prolonged race condition." msgstr "o aplicație DDEML a creat o condiție de rulare concurentă prelungită." -#: ../src/msw/dde.cpp:1130 +#: ../src/msw/dde.cpp:1132 msgid "" -"a DDEML function was called without first calling the DdeInitialize function,\n" +"a DDEML function was called without first calling the DdeInitialize " +"function,\n" "or an invalid instance identifier\n" "was passed to a DDEML function." msgstr "" -"o funcție DDEML a fost apelată fără ca mai intâi să fie apelată funcția DdeInitialize,\n" +"o funcție DDEML a fost apelată fără ca mai intâi să fie apelată funcția " +"DdeInitialize,\n" "sau un identificator de instanță invalid\n" "a fost pasat unei funcții DDEML." -#: ../src/msw/dde.cpp:1148 +#: ../src/msw/dde.cpp:1150 msgid "a client's attempt to establish a conversation has failed." msgstr "o tentativă a unui client de a stabili o conversație a eșuat." -#: ../src/msw/dde.cpp:1145 +#: ../src/msw/dde.cpp:1147 msgid "a memory allocation failed." msgstr "o alocare de memorie a eșuat." -#: ../src/msw/dde.cpp:1139 +#: ../src/msw/dde.cpp:1141 msgid "a parameter failed to be validated by the DDEML." msgstr "un parametru nu a fost validat de DDEML." -#: ../src/msw/dde.cpp:1121 +#: ../src/msw/dde.cpp:1123 msgid "a request for a synchronous advise transaction has timed out." msgstr "o cerere pentru o tranzacție sincronă de informare a expirat." -#: ../src/msw/dde.cpp:1127 +#: ../src/msw/dde.cpp:1129 msgid "a request for a synchronous data transaction has timed out." msgstr "o cerere pentru o tranzacție sincronă de date a expirat." -#: ../src/msw/dde.cpp:1136 +#: ../src/msw/dde.cpp:1138 msgid "a request for a synchronous execute transaction has timed out." msgstr "o cerere pentru o tranzacție sincronă de execuție a expirat." -#: ../src/msw/dde.cpp:1154 +#: ../src/msw/dde.cpp:1156 msgid "a request for a synchronous poke transaction has timed out." msgstr "o cerere pentru o tranzacție sincronă de test a expirat." -#: ../src/msw/dde.cpp:1169 +#: ../src/msw/dde.cpp:1171 msgid "a request to end an advise transaction has timed out." msgstr "o cerere de încheiere a unei tranzacții de informare a expirat." -#: ../src/msw/dde.cpp:1163 +#: ../src/msw/dde.cpp:1165 msgid "" "a server-side transaction was attempted on a conversation\n" "that was terminated by the client, or the server\n" @@ -6833,15 +7664,15 @@ msgstr "" "într-o conversație întreruptă de client, sau serverul\n" "a terminat înainte de încheierea tranzacției." -#: ../src/msw/dde.cpp:1151 +#: ../src/msw/dde.cpp:1153 msgid "a transaction failed." msgstr "o tranzacție a eșuat." -#: ../src/common/accelcmn.cpp:179 +#: ../src/common/accelcmn.cpp:184 msgid "alt" msgstr "alt" -#: ../src/msw/dde.cpp:1133 +#: ../src/msw/dde.cpp:1135 msgid "" "an application initialized as APPCLASS_MONITOR has\n" "attempted to perform a DDE transaction,\n" @@ -6853,15 +7684,15 @@ msgstr "" "sau o aplicație inițializată ca APPCMD_CLIENTONLY\n" "a încercat să execute o tranzacție de server." -#: ../src/msw/dde.cpp:1157 +#: ../src/msw/dde.cpp:1159 msgid "an internal call to the PostMessage function has failed. " msgstr "un apel intern către funcția PostMessage a eșuat. " -#: ../src/msw/dde.cpp:1166 +#: ../src/msw/dde.cpp:1168 msgid "an internal error has occurred in the DDEML." msgstr "o eroare internă a survenit în DDEML." -#: ../src/msw/dde.cpp:1172 +#: ../src/msw/dde.cpp:1174 msgid "" "an invalid transaction identifier was passed to a DDEML function.\n" "Once the application has returned from an XTYP_XACT_COMPLETE callback,\n" @@ -6871,24 +7702,24 @@ msgstr "" "La revenirea din funcția de apel invers XTYP_XACT_COMPLETE,\n" "identificatorul de tranzacție al funcției nu mai este valid." -#: ../src/common/zipstrm.cpp:1273 +#: ../src/common/zipstrm.cpp:1272 msgid "assuming this is a multi-part zip concatenated" msgstr "presupunând că acesta este un zip concatenat din mai multe părți" -#: ../src/common/fileconf.cpp:1878 +#: ../src/common/fileconf.cpp:1882 #, c-format msgid "attempt to change immutable key '%s' ignored." msgstr "tentativă ignorată de a schimba cheia imuabilă '%s'." -#: ../src/html/chm.cpp:330 +#: ../src/html/chm.cpp:329 msgid "bad arguments to library function" msgstr "argumente eronate date unei funcții din librărie" -#: ../src/html/chm.cpp:342 +#: ../src/html/chm.cpp:341 msgid "bad signature" msgstr "semnătură incorectă" -#: ../src/common/zipstrm.cpp:1716 +#: ../src/common/zipstrm.cpp:1715 msgid "bad zipfile offset to entry" msgstr "deplasament eronat pentru intrarea fișierului zip" @@ -6896,204 +7727,234 @@ msgstr "deplasament eronat pentru intrarea fișierului zip" msgid "binary" msgstr "binar" -#: ../src/common/fontcmn.cpp:848 +#: ../src/common/fontcmn.cpp:978 msgid "bold" msgstr "îngroșat" -#: ../src/os2/iniconf.cpp:464 +#: ../src/os2/iniconf.cpp:463 msgid "buffer is too small for Windows directory." msgstr "bufferul este prea mic pentru directorul Windows." -#: ../src/common/ffile.cpp:80 +#: ../src/msw/utils.cpp:1316 +#, c-format +msgid "build %lu" +msgstr "build %lu" + +#: ../src/common/ffile.cpp:79 #, c-format msgid "can't close file '%s'" msgstr "nu poate fi închis fișierul '%s'" -#: ../src/common/file.cpp:261 +#: ../src/common/file.cpp:278 #, c-format msgid "can't close file descriptor %d" msgstr "nu poate fi închis descriptorul de fișier '%d'" -#: ../src/common/file.cpp:560 +#: ../src/common/file.cpp:604 #, c-format msgid "can't commit changes to file '%s'" msgstr "nu pot fi memorate schimbările în fișierul '%s'" -#: ../src/common/file.cpp:195 +#: ../src/common/file.cpp:212 #, c-format msgid "can't create file '%s'" msgstr "nu poate fi creat fișierul '%s'" -#: ../src/common/fileconf.cpp:1177 +#: ../src/common/fileconf.cpp:1176 #, c-format msgid "can't delete user configuration file '%s'" msgstr "nu poate fi șters fișierul de configurări pentru utilizator '%s'" -#: ../src/common/file.cpp:463 +#: ../src/common/file.cpp:511 #, c-format msgid "can't determine if the end of file is reached on descriptor %d" -msgstr "nu se poate determina dacă sfârșitul fișierului a fost atins în descriptorul %d" +msgstr "" +"nu se poate determina dacă sfârșitul fișierului a fost atins în descriptorul " +"%d" -#: ../src/msdos/utilsdos.cpp:311 -#: ../src/msdos/utilsdos.cpp:474 +#: ../src/msdos/utilsdos.cpp:310 ../src/msdos/utilsdos.cpp:475 #, c-format msgid "can't execute '%s'" msgstr "nu se poate executa '%s'" -#: ../src/common/zipstrm.cpp:1491 +#: ../src/common/zipstrm.cpp:1490 msgid "can't find central directory in zip" msgstr "Nu a fost găsit directorul central in zip" -#: ../src/common/file.cpp:433 +#: ../src/common/file.cpp:481 #, c-format msgid "can't find length of file on file descriptor %d" -msgstr "nu poate fi determinată lungimea fișierului pentru descriptorul de fișier %d" +msgstr "" +"nu poate fi determinată lungimea fișierului pentru descriptorul de fișier %d" #: ../src/msw/utils.cpp:373 msgid "can't find user's HOME, using current directory." -msgstr "nu poate fi găsit directorul ACASĂ al utilizatorului, se folosește directorul curent." +msgstr "" +"nu poate fi găsit directorul ACASĂ al utilizatorului, se folosește " +"directorul curent." -#: ../src/common/file.cpp:334 +#: ../src/common/file.cpp:382 #, c-format msgid "can't flush file descriptor %d" msgstr "nu se poate transmite către descriptorul de fisier %d" -#: ../src/common/file.cpp:390 -#: ../src/msw/wince/filefnwce.cpp:199 +#: ../src/common/file.cpp:438 ../src/msw/wince/filefnwce.cpp:204 #, c-format msgid "can't get seek position on file descriptor %d" msgstr "nu se poate obține poziția de căutare pentru descriptorul de fișier %d" -#: ../src/common/fontmap.cpp:323 +#: ../src/common/fontmap.cpp:325 msgid "can't load any font, aborting" msgstr "nu poate fi încărcat niciun font, se abandonează" -#: ../src/common/file.cpp:247 -#: ../src/common/ffile.cpp:64 +#: ../src/common/file.cpp:264 ../src/common/ffile.cpp:63 #, c-format msgid "can't open file '%s'" msgstr "nu poate fi deschis fișierul '%s'" -#: ../src/common/fileconf.cpp:352 +#: ../src/common/fileconf.cpp:351 #, c-format msgid "can't open global configuration file '%s'." msgstr "nu poate fi deschis fișierul global de configurări '%s'." -#: ../src/common/fileconf.cpp:368 +#: ../src/common/fileconf.cpp:367 #, c-format msgid "can't open user configuration file '%s'." msgstr "nu poate fi deschis fișierul de configurări al utilizatrului '%s'." -#: ../src/common/fileconf.cpp:1018 +#: ../src/common/fileconf.cpp:1017 msgid "can't open user configuration file." msgstr "nu poate fi deschis fișierul de configurări al utilizatrului." -#: ../src/common/zipstrm.cpp:528 +#: ../src/common/zipstrm.cpp:527 msgid "can't re-initialize zlib deflate stream" msgstr "nu se poate reinițializa fluxul de compresie zlib" -#: ../src/common/zipstrm.cpp:553 +#: ../src/common/zipstrm.cpp:552 msgid "can't re-initialize zlib inflate stream" msgstr "nu se poate reinițializa fluxul de decompresie zlib" -#: ../src/common/file.cpp:285 +#: ../src/common/file.cpp:334 #, c-format msgid "can't read from file descriptor %d" msgstr "nu se poate citi din descriptorul de fișier %d" -#: ../src/common/file.cpp:555 +#: ../src/common/file.cpp:599 #, c-format msgid "can't remove file '%s'" msgstr "nu poate fi șters fișierul '%s'" -#: ../src/common/file.cpp:572 +#: ../src/common/file.cpp:616 #, c-format msgid "can't remove temporary file '%s'" msgstr "nu poate fi șters fișierul temporar '%s'" -#: ../src/common/file.cpp:376 -#: ../src/msw/wince/filefnwce.cpp:185 +#: ../src/common/file.cpp:424 ../src/msw/wince/filefnwce.cpp:190 #, c-format msgid "can't seek on file descriptor %d" msgstr "nu se poate căuta în descriptorul de fișier %d" -#: ../src/common/textfile.cpp:300 +#: ../src/common/textfile.cpp:299 #, c-format msgid "can't write buffer '%s' to disk." msgstr "nu se poate scrie buffer-ul %s pe disc." -#: ../src/common/file.cpp:301 +#: ../src/common/file.cpp:350 #, c-format msgid "can't write to file descriptor %d" msgstr "nu se poate scrie în descriptorul de fișier %d" -#: ../src/common/fileconf.cpp:1032 +#: ../src/common/fileconf.cpp:1031 msgid "can't write user configuration file." msgstr "nu se poate scrie fișierul de configurări pentru utilizator." -#: ../src/html/chm.cpp:346 +#: ../src/html/chm.cpp:345 msgid "checksum error" msgstr "suma de control eronată" -#: ../src/common/tarstrm.cpp:821 +#: ../src/common/tarstrm.cpp:820 msgid "checksum failure reading tar header block" msgstr "suma de control eronată în blocul antet pentru tar" -#: ../src/html/chm.cpp:348 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:280 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:310 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:340 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:370 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:424 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:454 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:484 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:514 +#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:202 +#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:227 +#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:250 +#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:275 +#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:316 +#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:341 +#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:364 +#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:389 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:336 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:370 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:397 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:424 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:451 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:478 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:552 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:587 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:622 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:657 +msgid "cm" +msgstr "cm" + +#: ../src/html/chm.cpp:347 msgid "compression error" msgstr "eroare la comprimare" -#: ../src/common/regex.cpp:240 +#: ../src/common/regex.cpp:239 msgid "conversion to 8-bit encoding failed" msgstr "conversia la codificare pe 8 biți a eșuat" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:177 +#: ../src/common/accelcmn.cpp:182 msgid "ctrl" msgstr "ctrl" -#: ../src/common/cmdline.cpp:1250 +#: ../src/common/cmdline.cpp:1323 msgid "date" msgstr "dată" -#: ../src/html/chm.cpp:350 +#: ../src/html/chm.cpp:349 msgid "decompression error" msgstr "eroare la decomprimare" -#: ../src/richtext/richtextstyles.cpp:635 -#: ../src/common/fmapbase.cpp:812 +#: ../src/richtext/richtextstyles.cpp:780 ../src/common/fmapbase.cpp:820 msgid "default" msgstr "implicit" -#: ../src/common/xtistrm.cpp:839 -msgid "delegate has no type info" -msgstr "delegatul nu are informații despre tip" - -#: ../src/common/cmdline.cpp:1246 +#: ../src/common/cmdline.cpp:1319 msgid "double" msgstr "double" -#: ../src/common/debugrpt.cpp:532 +#: ../src/common/debugrpt.cpp:543 msgid "dump of the process state (binary)" msgstr "copie a stării procesului (binară)" -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1781 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1936 msgid "eighteenth" msgstr "al(a) optsprezecelea(optsprezecea)" -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1771 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1926 msgid "eighth" msgstr "al(a) optulea(opta)" -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1774 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1929 msgid "eleventh" msgstr "al(a) unsprezecelea(unsprezecea)" -#: ../src/common/fileconf.cpp:1864 +#: ../src/common/fileconf.cpp:1868 #, c-format msgid "entry '%s' appears more than once in group '%s'" msgstr "intrarea '%s' apare mai mult de o dată în grupul '%s'" -#: ../src/html/chm.cpp:344 +#: ../src/html/chm.cpp:343 msgid "error in data format" msgstr "eroare în formatul de date" @@ -7102,433 +7963,779 @@ msgstr "eroare în formatul de date" msgid "error opening '%s'" msgstr "eroare la deschiderea '%s'" -#: ../src/html/chm.cpp:332 +#: ../src/html/chm.cpp:331 msgid "error opening file" msgstr "eroare la deschiderea fișierului" -#: ../src/common/zipstrm.cpp:1577 +#: ../src/common/zipstrm.cpp:1576 msgid "error reading zip central directory" msgstr "eroare la citirea directorului central din zip" -#: ../src/common/zipstrm.cpp:1668 +#: ../src/common/zipstrm.cpp:1667 msgid "error reading zip local header" msgstr "eroare la citirea antetului local din zip" -#: ../src/common/zipstrm.cpp:2397 +#: ../src/common/zipstrm.cpp:2396 #, c-format msgid "error writing zip entry '%s': bad crc or length" msgstr "eroare la scrierea intrării zip '%s': eroare de crc sau lungime" -#: ../src/common/ffile.cpp:169 +#: ../src/common/ffile.cpp:170 #, c-format msgid "failed to flush the file '%s'" msgstr "transmitere eșuată către fișierul '%s'" -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1778 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1933 msgid "fifteenth" msgstr "al(a) cincisprezecealea(cincisprezecea)" -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1768 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1923 msgid "fifth" msgstr "al(a) cincelea(cincea)" -#: ../src/common/fileconf.cpp:611 +#: ../src/common/fileconf.cpp:610 #, c-format msgid "file '%s', line %d: '%s' ignored after group header." msgstr "fișierul '%s', linia %d: '%s' ignorat după antetul de grup." -#: ../src/common/fileconf.cpp:640 +#: ../src/common/fileconf.cpp:639 #, c-format msgid "file '%s', line %d: '=' expected." msgstr "fișierul '%s', linia %d: caracterul '=' așteptat." -#: ../src/common/fileconf.cpp:663 +#: ../src/common/fileconf.cpp:662 #, c-format msgid "file '%s', line %d: key '%s' was first found at line %d." -msgstr "fișierul '%s', linia %d: cheia '%s' a fost găsită mai întâi la linia %d." +msgstr "" +"fișierul '%s', linia %d: cheia '%s' a fost găsită mai întâi la linia %d." -#: ../src/common/fileconf.cpp:653 +#: ../src/common/fileconf.cpp:652 #, c-format msgid "file '%s', line %d: value for immutable key '%s' ignored." msgstr "fișierul '%s', linia %d: valoarea cheii imuabile '%s' ignorată." -#: ../src/common/fileconf.cpp:575 +#: ../src/common/fileconf.cpp:574 #, c-format msgid "file '%s': unexpected character %c at line %d." msgstr "fișierul '%s': caracterul %c neașteptat la linia %d." -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:6041 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8300 msgid "files" msgstr "fișiere" -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1764 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1919 msgid "first" msgstr "prima" -#: ../src/html/helpwnd.cpp:1260 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:1265 msgid "font size" msgstr "dimensiune font" -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1777 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1932 msgid "fourteenth" msgstr "al(a) paisprezecelea(paisprezecea)" -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1767 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1922 msgid "fourth" msgstr "al(a) patrulea(patra)" -#: ../src/common/appbase.cpp:680 +#: ../src/common/appbase.cpp:695 msgid "generate verbose log messages" msgstr "generează mesaje detaliate pentru jurnal" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7469 -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7506 -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7574 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:12015 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:12125 msgid "image" msgstr "imagine" -#: ../src/common/tarstrm.cpp:797 +#: ../src/common/tarstrm.cpp:796 msgid "incomplete header block in tar" msgstr "bloc de antet incomplet în tar" -#: ../src/common/xtixml.cpp:476 +#: ../src/common/xtixml.cpp:489 msgid "incorrect event handler string, missing dot" -msgstr "șir de caractere incorect pentru un manipulator de evenimente, lipsește un punct" +msgstr "" +"șir de caractere incorect pentru un manipulator de evenimente, lipsește un " +"punct" -#: ../src/common/tarstrm.cpp:1382 +#: ../src/common/tarstrm.cpp:1381 msgid "incorrect size given for tar entry" msgstr "dimensiune incorectă dată pentru intrarea tar" -#: ../src/common/tarstrm.cpp:994 +#: ../src/common/tarstrm.cpp:993 msgid "invalid data in extended tar header" msgstr "date incorecte în antetul extins tar" -#: ../src/generic/logg.cpp:1051 +#: ../src/generic/logg.cpp:1050 msgid "invalid message box return value" msgstr "valoare invalidă returnată de caseta de mesaje" -#: ../src/common/zipstrm.cpp:1446 +#: ../src/common/zipstrm.cpp:1445 msgid "invalid zip file" msgstr "fișier zip invalid" -#: ../src/common/fontcmn.cpp:853 +#: ../src/common/fontcmn.cpp:983 msgid "italic" msgstr "cursiv" -#: ../src/common/fontcmn.cpp:843 +#: ../src/common/fontcmn.cpp:973 msgid "light" msgstr "subțire" -#: ../src/common/intl.cpp:297 +#: ../src/common/intl.cpp:293 #, c-format -msgid "locale '%s' can not be set." +msgid "locale '%s' cannot be set." msgstr "locala '%s' nu poate fi setată." -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1917 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:2092 msgid "midnight" msgstr "miezul nopții" -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1782 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1937 msgid "nineteenth" msgstr "al(a) nouăsprezecelea(nouăsprezecea)" -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1772 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1927 msgid "ninth" msgstr "al(a) nouălea(noua)" -#: ../src/msw/dde.cpp:1117 +#: ../src/msw/dde.cpp:1119 msgid "no DDE error." msgstr "nicio eroare DDE" -#: ../src/html/chm.cpp:328 +#: ../src/html/chm.cpp:327 msgid "no error" msgstr "nicio eroare" -#: ../src/dfb/fontmgr.cpp:175 +#: ../src/dfb/fontmgr.cpp:174 #, c-format msgid "no fonts found in %s, using builtin font" msgstr "niciun font găsit în %s, se va folosi fontul încorporat" -#: ../src/html/helpdata.cpp:642 +#: ../src/html/helpdata.cpp:654 msgid "noname" msgstr "nedenumit" -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1916 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:2091 msgid "noon" msgstr "amiază" -#: ../src/richtext/richtextstyles.cpp:634 +#: ../src/richtext/richtextstyles.cpp:779 msgid "normal" msgstr "normal" -#: ../src/gtk/print.cpp:1158 -#: ../src/gtk/print.cpp:1263 +#: ../src/gtk/print.cpp:1227 ../src/gtk/print.cpp:1332 msgid "not implemented" msgstr "neimplementat" -#: ../src/common/cmdline.cpp:1242 +#: ../src/common/cmdline.cpp:1315 msgid "num" msgstr "numeric" -#: ../src/common/xtixml.cpp:255 +#: ../src/common/xtixml.cpp:259 msgid "objects cannot have XML Text Nodes" msgstr "obiectele nu pot avea noduri de text XML" -#: ../src/html/chm.cpp:340 +#: ../src/html/chm.cpp:339 msgid "out of memory" msgstr "memorie epuizată" -#: ../src/common/debugrpt.cpp:508 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:337 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:371 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:398 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:425 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:452 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:479 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:553 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:588 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:623 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:658 +msgid "percent" +msgstr "la suta" + +#: ../src/common/debugrpt.cpp:519 msgid "process context description" msgstr "descriere pentru contextul procesului" -#: ../src/html/chm.cpp:334 +#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:186 +#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:189 +msgid "pt" +msgstr "pt" + +#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:187 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:279 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:281 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:282 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:309 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:311 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:312 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:339 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:341 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:342 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:369 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:371 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:372 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:423 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:425 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:426 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:453 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:455 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:456 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:483 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:485 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:486 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:513 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:515 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:516 +#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:201 +#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:203 +#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:204 +#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:226 +#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:228 +#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:229 +#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:249 +#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:251 +#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:252 +#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:274 +#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:276 +#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:277 +#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:315 +#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:317 +#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:318 +#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:340 +#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:342 +#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:343 +#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:363 +#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:365 +#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:366 +#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:388 +#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:390 +#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:391 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:335 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:338 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:339 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:369 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:372 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:373 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:396 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:399 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:400 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:423 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:426 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:427 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:450 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:453 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:454 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:477 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:480 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:481 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:551 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:554 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:555 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:586 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:589 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:590 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:621 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:624 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:625 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:656 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:659 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:660 +msgid "px" +msgstr "px" + +#: ../src/common/accelcmn.cpp:188 +msgid "rawctrl" +msgstr "rawctrl" + +#: ../src/html/chm.cpp:333 msgid "read error" msgstr "eroare la citire" -#: ../src/common/zipstrm.cpp:1883 +#: ../src/common/zipstrm.cpp:1882 #, c-format msgid "reading zip stream (entry %s): bad crc" msgstr "citire flux zip (intrarea %s): crc eronat" -#: ../src/common/zipstrm.cpp:1878 +#: ../src/common/zipstrm.cpp:1877 #, c-format msgid "reading zip stream (entry %s): bad length" msgstr "citire flux zip (intrarea %s): lungime eronată" -#: ../src/msw/dde.cpp:1160 +#: ../src/msw/dde.cpp:1162 msgid "reentrancy problem." msgstr "problema de reentranță." -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1765 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1920 msgid "second" msgstr "secundă" -#: ../src/html/chm.cpp:338 +#: ../src/html/chm.cpp:337 msgid "seek error" msgstr "eroare la căutare" -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1780 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1935 msgid "seventeenth" msgstr "al(a) șaptesprezecelea(șaptesprezecea)" -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1770 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1925 msgid "seventh" msgstr "al(a) șaptelea(șaptea)" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:181 +#: ../src/common/accelcmn.cpp:186 msgid "shift" msgstr "shift" -#: ../src/common/appbase.cpp:670 +#: ../src/common/appbase.cpp:685 msgid "show this help message" msgstr "afișeaza acest mesaj de ajutor" -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1779 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1934 msgid "sixteenth" msgstr "al(a) șaisprezecelea(șaisprezecea)" -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1769 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1924 msgid "sixth" msgstr "al(a) șaselea(șasea)" -#: ../src/common/appcmn.cpp:208 +#: ../src/common/appcmn.cpp:206 msgid "specify display mode to use (e.g. 640x480-16)" msgstr "specifică modul de afișare (ex. 640x480-16)" -#: ../src/common/appcmn.cpp:194 +#: ../src/common/appcmn.cpp:192 msgid "specify the theme to use" msgstr "specifică tema ce va fi folosită" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:6502 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8818 msgid "standard/circle" msgstr "standard/cerc" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:6504 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8819 +msgid "standard/circle-outline" +msgstr "standard/contur-cerc" + +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8821 msgid "standard/diamond" msgstr "standard/romb" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:6503 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8820 msgid "standard/square" msgstr "standard/pătrat" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:6505 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8822 msgid "standard/triangle" msgstr "standard/triunghi" -#: ../src/common/zipstrm.cpp:1783 +#: ../src/common/zipstrm.cpp:1782 msgid "stored file length not in Zip header" msgstr "lungimea fișierului conținut nu este in antetul Zip" -#: ../src/common/cmdline.cpp:1238 +#: ../src/common/cmdline.cpp:1311 msgid "str" msgstr "str" -#: ../src/common/tarstrm.cpp:1004 -#: ../src/common/tarstrm.cpp:1026 -#: ../src/common/tarstrm.cpp:1508 -#: ../src/common/tarstrm.cpp:1530 +#: ../src/common/fontcmn.cpp:794 ../src/common/fontcmn.cpp:969 +msgid "strikethrough" +msgstr "tăiat" + +#: ../src/common/tarstrm.cpp:1003 ../src/common/tarstrm.cpp:1025 +#: ../src/common/tarstrm.cpp:1507 ../src/common/tarstrm.cpp:1529 msgid "tar entry not open" msgstr "intrarea tar nu a fost deschisă" -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1773 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1928 msgid "tenth" msgstr "al(a) zecelea(zecea)" -#: ../src/msw/dde.cpp:1124 +#: ../src/msw/dde.cpp:1126 msgid "the response to the transaction caused the DDE_FBUSY bit to be set." msgstr "răspunsul la tranzacție a determinat setarea bitului DDE_FBUSY." -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1766 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1921 msgid "third" msgstr "al(a) treilea(treia)" -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1776 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1931 msgid "thirteenth" msgstr "al(a) treisprezecelea(treisprezecea)" -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1571 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1725 msgid "today" msgstr "astăzi" -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1573 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1727 msgid "tomorrow" msgstr "mâine" -#: ../src/common/fileconf.cpp:1975 +#: ../src/common/fileconf.cpp:1979 #, c-format msgid "trailing backslash ignored in '%s'" msgstr "caracter \\ terminal ignorat în '%s'" -#: ../src/gtk/aboutdlg.cpp:198 +#: ../src/gtk/aboutdlg.cpp:218 msgid "translator-credits" msgstr "merite de traducere" -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1775 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1930 msgid "twelfth" msgstr "al(a) doisprezecelea(doisprezecea)" -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1783 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1938 msgid "twentieth" msgstr "al(a) douăzecelea(douăzecea)" -#: ../src/common/fontcmn.cpp:668 -#: ../src/common/fontcmn.cpp:839 +#: ../src/common/fontcmn.cpp:789 ../src/common/fontcmn.cpp:965 msgid "underlined" msgstr "subliniat" -#: ../src/common/fileconf.cpp:2010 +#: ../src/common/fileconf.cpp:2014 #, c-format msgid "unexpected \" at position %d in '%s'." msgstr "caracter \" neașteptat la poziția %d în '%s'." -#: ../src/common/tarstrm.cpp:1046 +#: ../src/common/tarstrm.cpp:1045 msgid "unexpected end of file" msgstr "sfârșit de fișier neașteptat" -#: ../src/generic/progdlgg.cpp:289 -#: ../src/common/tarstrm.cpp:372 -#: ../src/common/tarstrm.cpp:395 -#: ../src/common/tarstrm.cpp:426 +#: ../src/generic/progdlgg.cpp:399 ../src/common/tarstrm.cpp:371 +#: ../src/common/tarstrm.cpp:394 ../src/common/tarstrm.cpp:425 msgid "unknown" msgstr "necunoscut" -#: ../src/common/xtixml.cpp:249 +#: ../src/common/xtixml.cpp:253 #, c-format msgid "unknown class %s" msgstr "clasă necunoscută %s" -#: ../src/common/regex.cpp:262 -#: ../src/html/chm.cpp:352 +#: ../src/common/regex.cpp:261 ../src/html/chm.cpp:351 msgid "unknown error" msgstr "eroare necunoscută" -#: ../src/msw/dialup.cpp:494 +#: ../src/msw/dialup.cpp:490 #, c-format msgid "unknown error (error code %08x)." msgstr "eroare necunoscută (cod de eroare %08x)." -#: ../src/msw/wince/filefnwce.cpp:167 +#: ../src/msw/wince/filefnwce.cpp:172 msgid "unknown seek origin" msgstr "origine necunoscută pentru căutare" -#: ../src/common/fmapbase.cpp:826 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:834 #, c-format msgid "unknown-%d" msgstr "necunoscut-%d" -#: ../src/common/docview.cpp:459 +#: ../src/common/docview.cpp:507 msgid "unnamed" msgstr "nedenumit" -#: ../src/common/docview.cpp:1482 +#: ../src/common/docview.cpp:1607 #, c-format msgid "unnamed%d" msgstr "nedenumit%d" -#: ../src/common/zipstrm.cpp:1797 -#: ../src/common/zipstrm.cpp:2185 +#: ../src/common/zipstrm.cpp:1796 ../src/common/zipstrm.cpp:2184 msgid "unsupported Zip compression method" msgstr "metodă de comprimare Zip nesuportată" -#: ../src/common/translation.cpp:1691 +#: ../src/common/translation.cpp:1892 #, c-format msgid "using catalog '%s' from '%s'." msgstr "folosește catalogul '%s' din '%s'." -#: ../src/html/chm.cpp:336 +#: ../src/html/chm.cpp:335 msgid "write error" msgstr "eroare la scriere" -#: ../src/common/stopwatch.cpp:268 +#: ../src/common/time.cpp:318 msgid "wxGetTimeOfDay failed." msgstr "wxGetTimeOfDay a eșuat." -#: ../src/gtk/print.cpp:921 +#: ../src/gtk/print.cpp:996 msgid "wxPrintout::GetPageInfo gives a null maxPage." msgstr "wxPrintout::GetPageInfo dă valoarea maxPage nulă." -#: ../src/html/search.cpp:49 -msgid "wxSearchEngine::LookFor must be called before scanning!" -msgstr "wxSearchEngine::LookFor trebuie apelată înainte de scanare!" - -#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1264 +#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1303 msgid "wxWidget control pointer is not a data view pointer" -msgstr "Pointerul de control pentru wxWidget nu este un pointer pentru vizualizare date" +msgstr "" +"Pointerul de control pentru wxWidget nu este un pointer pentru vizualizare " +"date" -#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:908 +#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:907 msgid "wxWidget's control not initialized." msgstr "Controlul pentru wxWidgets nu a fost inițializat." -#: ../src/motif/app.cpp:246 +#: ../src/motif/app.cpp:245 #, c-format msgid "wxWidgets could not open display for '%s': exiting." msgstr "wxWidgets nu a putut deschide ecranul pentru '%s': se închide." -#: ../src/x11/app.cpp:165 +#: ../src/x11/app.cpp:164 msgid "wxWidgets could not open display. Exiting." msgstr "wxWidgets nu a putut deschide ecranul. Se închide." -#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:428 +#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:434 msgid "xxxx" msgstr "xxxx" -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1572 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1726 msgid "yesterday" msgstr "ieri" -#: ../src/common/zstream.cpp:235 -#: ../src/common/zstream.cpp:413 +#: ../src/common/zstream.cpp:251 ../src/common/zstream.cpp:426 #, c-format msgid "zlib error %d" msgstr "eroare zlib %d" -#: ../src/common/prntbase.cpp:1158 -msgid "|<<" -msgstr "|<<" - -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:498 -#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:298 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:496 +#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:301 msgid "~" msgstr "~" +#~ msgid "'" +#~ msgstr "'" + +#~ msgid "1" +#~ msgstr "1" + +#, fuzzy +#~ msgid "10" +#~ msgstr "1" + +#~ msgid "3" +#~ msgstr "3" + +#~ msgid "4" +#~ msgstr "4" + +#~ msgid "5" +#~ msgstr "5" + +#~ msgid "6" +#~ msgstr "6" + +#~ msgid "7" +#~ msgstr "7" + +#~ msgid "8" +#~ msgstr "8" + +#~ msgid "9" +#~ msgstr "9" + +#~ msgid "File system containing watched object was unmounted" +#~ msgstr "Sistemul de fișiere ce conține obiectul urmărit a fost demontat" + +#, fuzzy +#~ msgid "&Preview..." +#~ msgstr " Previzualizare" + +#~ msgid "Passing an unkown object to GetObject" +#~ msgstr "S-a pasat un obiect necunoscut către GetObject" + +#, fuzzy +#~ msgid "Preview..." +#~ msgstr " Previzualizare" + +#, fuzzy +#~ msgid "The vertical offset relative to the paragraph." +#~ msgstr "Stilul implicit pentru următorul paragraf." + +#~ msgid "&Save..." +#~ msgstr "&Salvează..." + +#~ msgid "About " +#~ msgstr "Despre " + +#~ msgid "All files (*.*)|*" +#~ msgstr "Toate fișierele (*.*)|*" + +#~ msgid "Cannot initialize SciTech MGL!" +#~ msgstr "Nu se poate inițializa SciTech MGL!" + +#~ msgid "Cannot initialize display." +#~ msgstr "Nu se poate inițializa afișarea." + +#~ msgid "Cannot start thread: error writing TLS" +#~ msgstr "Nu se poate porni firul de execuție: eroare la scrierea TLS" + +#~ msgid "Close\tAlt-F4" +#~ msgstr "Închide\tAlt-F4" + +#~ msgid "Couldn't create cursor." +#~ msgstr "Nu s-a putut crea cursor." + +#~ msgid "Directory '%s' doesn't exist!" +#~ msgstr "Directorul '%s' nu există!" + +#~ msgid "File %s does not exist." +#~ msgstr "Fișierul %s nu există." + +#~ msgid "Mode %ix%i-%i not available." +#~ msgstr "Modul %ix%i-%i nu este disponibil." + +#~ msgid "Paper Size" +#~ msgstr "Dimensiune hârtie" + +#~ msgid "%s" +#~ msgstr "%s" + +#~ msgid "&Goto..." +#~ msgstr "&Mergi la..." + +#~ msgid "<<" +#~ msgstr "<<" + +#~ msgid ">>" +#~ msgstr ">>" + +#~ msgid ">>|" +#~ msgstr ">>|" + +#~ msgid "Added item is invalid." +#~ msgstr "Elementul adăugat este invalid." + +#~ msgid "BIG5" +#~ msgstr "BIG5" + +#~ msgid "Can't check image format of file '%s': file does not exist." +#~ msgstr "" +#~ "Nu se poate verifica formatul imaginii din fișierul '%s': fișierul nu " +#~ "există." + +#~ msgid "Can't load image from file '%s': file does not exist." +#~ msgstr "Nu se poate încărca imaginea din fișierul '%s': fișierul nu există." + +#~ msgid "Cannot open file '%s'." +#~ msgstr "Nu se poate deschide fișierul '%s'." + +#~ msgid "Changed item is invalid." +#~ msgstr "Elementul schimbat este invalid." + +#~ msgid "Click to cancel this window." +#~ msgstr "Clic pentru a anula această fereastră." + +#~ msgid "Click to confirm your selection." +#~ msgstr "Clic pentru a confirma selecția." + +#~ msgid "Column could not be added to native control." +#~ msgstr "Coloana nu a putut fi adăugată la controlul nativ." + +#~ msgid "Column does not have a renderer." +#~ msgstr "Coloana nu are renderer." + +#~ msgid "Column pointer must not be NULL." +#~ msgstr "Pointer-ul coloanei nu poate fi NULL." + +#~ msgid "Column's model column has no equivalent in the associated model." +#~ msgstr "" +#~ "Modelul de coloană al coloanei nu are un echivalent în modelul asociat." + +#~ msgid "Could not add column to internal structures." +#~ msgstr "Nu s-a putut adăuga coloana la structurile interne." + +#~ msgid "Enter a page number between %d and %d:" +#~ msgstr "Introduceți un număr de pagină între %d și %d:" + +#~ msgid "Failed to create a status bar." +#~ msgstr "A eșuat crearea unei bare de status." + +#~ msgid "GB-2312" +#~ msgstr "GB-2312" + +#~ msgid "Goto Page" +#~ msgstr "Spre pagina" + +#~ msgid "" +#~ "HTML pagination algorithm generated more than the allowed maximum number " +#~ "of pages and it can't continue any longer!" +#~ msgstr "" +#~ "Algoritmul de paginare HTML a generat mai multe pagini decât numărul " +#~ "maxim și nu mai poate continua!" + +#~ msgid "I64" +#~ msgstr "I64" + +#~ msgid "Internal error, illegal wxCustomTypeInfo" +#~ msgstr "Eroare internă, wxCustomTypeInfo ilegal" + +#~ msgid "Model pointer not initialized." +#~ msgstr "Pointerul de model nu a fost inițializat." + +#~ msgid "No image handler for type %ld defined." +#~ msgstr "Nu a fost definit niciun manipulator de imagine pentru tipul %ld." + +#~ msgid "No model associated with control." +#~ msgstr "Niciun model asociat cu controlul." + +#~ msgid "Owner not initialized." +#~ msgstr "Proprietar neinițializat." + +#~ msgid "Passed item is invalid." +#~ msgstr "Elementul pasat este invalid." + +#~ msgid "Passing a already registered object to SetObjectName" +#~ msgstr "S-a pasat un obiect deja înregistrat către SetObjectName" + +#~ msgid "Pointer to dataview control must not be NULL" +#~ msgstr "Pointerul către controlul de vizualizare a datelor nu poate fi NULL" + +#~ msgid "Pointer to native control must not be NULL." +#~ msgstr "Pointerul către controlul nativ nu poate fi NULL." + +#~ msgid "SHIFT-JIS" +#~ msgstr "SHIFT-JIS" + +#~ msgid "" +#~ "Streaming delegates for not already streamed objects not yet supported" +#~ msgstr "" +#~ "Delegările pentru fluxurile de date ale obiectelor netransmise nu sunt " +#~ "suportate încă" + +#~ msgid "" +#~ "The data format for the GET-direction of the to be added data object " +#~ "already exists" +#~ msgstr "" +#~ "Formatul de date pentru direcția GET a obiectului de adaugat există deja" + +#~ msgid "" +#~ "The data format for the SET-direction of the to be added data object " +#~ "already exists" +#~ msgstr "" +#~ "Formatul de date pentru direcția SET a obiectului de adaugat există deja" + +#~ msgid "The file '%s' doesn't exist and couldn't be opened." +#~ msgstr "Fișierul '%s' nu există și nu a putut fi deschis." + +#~ msgid "The path '%s' contains too many \"..\"!" +#~ msgstr "Calea '%s' conține prea multe \"..\"!" + +#~ msgid "To be deleted item is invalid." +#~ msgstr "Elementul de șters este invalid." + +#~ msgid "Update" +#~ msgstr "Actualizează" + +#~ msgid "Value must be %lld or higher" +#~ msgstr "Valoarea trebuie să fie %lld sau mai mare" + +#~ msgid "Value must be %llu or higher" +#~ msgstr "Valoarea trebuie să fie %llu sau mai mare" + +#~ msgid "Value must be %llu or less" +#~ msgstr "Valoarea trebuie să fie %llu sau mai mică" + +#~ msgid "Warning" +#~ msgstr "Avertisment" + +#~ msgid "Windows 2000 (build %lu" +#~ msgstr "Windows 2000 (build %lu" + +#~ msgid "delegate has no type info" +#~ msgstr "delegatul nu are informații despre tip" + +#~ msgid "wxSearchEngine::LookFor must be called before scanning!" +#~ msgstr "wxSearchEngine::LookFor trebuie apelată înainte de scanare!" + +#~ msgid "|<<" +#~ msgstr "|<<"