msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: wxWindows-2.5.1\n"
+"Project-Id-Version: wxWidgets 3.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2004-02-04 18:56+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2003-10-01 13:34+0200\n"
-"Last-Translator: Petri Jooste <rkwjpj@puk.ac.za>\n"
-"Language-Team: wxWindows translators <wx-translators@wxwindows.org>\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-08-23 18:18+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2004-09-21 12:47+0200\n"
+"Last-Translator: Petri Jooste <rkwjpj@puknet.puk.ac.za>\n"
+"Language-Team: wxWidgets translators <wx-translators@wxwidgets.org>\n"
+"Language: af\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-#: ../src/common/log.cpp:319
+#: ../src/common/debugrpt.cpp:591
+msgid ""
+"\n"
+"Please send this report to the program maintainer, thank you!\n"
+msgstr ""
+
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:210
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:222
+msgid " "
+msgstr ""
+
+#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:326
+msgid " Thank you and we're sorry for the inconvenience!\n"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/prntbase.cpp:546
+#, fuzzy, c-format
+msgid " (copy %d of %d)"
+msgstr "Bladsy %d van %d"
+
+#: ../src/common/log.cpp:427
#, c-format
msgid " (error %ld: %s)"
msgstr " (fout %ld: %s) "
-#: ../src/common/docview.cpp:1325
+#: ../src/common/imagtiff.cpp:75
+#, fuzzy, c-format
+msgid " (in module \"%s\")"
+msgstr "tiff-module: %s"
+
+#: ../src/common/docview.cpp:1625
msgid " - "
msgstr " - "
-#: ../src/html/htmprint.cpp:537
+#: ../src/richtext/richtextprint.cpp:588 ../src/html/htmprint.cpp:704
msgid " Preview"
msgstr "Drukvoorskou"
-#: ../src/common/paper.cpp:136
+#: ../src/common/fontcmn.cpp:811
+#, fuzzy
+msgid " bold"
+msgstr "vet"
+
+#: ../src/common/fontcmn.cpp:827
+#, fuzzy
+msgid " italic"
+msgstr "kursief"
+
+#: ../src/common/fontcmn.cpp:807
+#, fuzzy
+msgid " light"
+msgstr "lig"
+
+#: ../src/common/paper.cpp:118
msgid "#10 Envelope, 4 1/8 x 9 1/2 in"
msgstr "Koevert nr.10, 4 1/8 x 9 1/2 duim"
-#: ../src/common/paper.cpp:137
+#: ../src/common/paper.cpp:119
msgid "#11 Envelope, 4 1/2 x 10 3/8 in"
msgstr "Koevert nr.11, 4 1/2 x 10 3/8 duim"
-#: ../src/common/paper.cpp:138
+#: ../src/common/paper.cpp:120
msgid "#12 Envelope, 4 3/4 x 11 in"
msgstr "Koevert nr.12, 4 3/4 x 11 duim"
-#: ../src/common/paper.cpp:139
+#: ../src/common/paper.cpp:121
msgid "#14 Envelope, 5 x 11 1/2 in"
msgstr "Koevert nr.14, 5 x 11 1/2 duim"
-#: ../src/common/paper.cpp:135
+#: ../src/common/paper.cpp:117
msgid "#9 Envelope, 3 7/8 x 8 7/8 in"
msgstr "Koevert nr.9, 3 7/8 x 8 7/8 duim"
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:867 ../src/html/helpfrm.cpp:868
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:1505 ../src/html/helpfrm.cpp:1535
+#: ../src/html/helpwnd.cpp:1044
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%d of %lu"
+msgstr "%i van %i"
+
+#: ../src/html/helpwnd.cpp:1681 ../src/html/helpwnd.cpp:1719
#, c-format
msgid "%i of %i"
msgstr "%i van %i"
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:277
-#, c-format
-msgid "%ld bytes"
-msgstr ""
+#: ../src/generic/filectrlg.cpp:315
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%ld byte"
+msgid_plural "%ld bytes"
+msgstr[0] "%ld grepe"
+msgstr[1] "%ld grepe"
-#: ../src/common/cmdline.cpp:825
+#: ../src/html/helpwnd.cpp:1046
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%lu of %lu"
+msgstr "%i van %i"
+
+#: ../src/common/cmdline.cpp:1050
#, c-format
msgid "%s (or %s)"
msgstr "%s (of %s)"
-#: ../src/generic/logg.cpp:258
+#: ../src/generic/logg.cpp:230
#, c-format
msgid "%s Error"
msgstr "%s Fout"
-#: ../src/generic/logg.cpp:266
+#: ../src/generic/logg.cpp:242
#, c-format
msgid "%s Information"
msgstr "%s Informasie"
-#: ../src/generic/logg.cpp:262
+#: ../src/generic/preferencesg.cpp:110
+#, c-format
+msgid "%s Preferences"
+msgstr ""
+
+#: ../src/generic/logg.cpp:234
#, c-format
msgid "%s Warning"
msgstr "%s Waarskuwing"
-#: ../src/common/msgout.cpp:188
+#: ../src/common/tarstrm.cpp:1319
#, c-format
-msgid "%s message"
-msgstr "%s boodskap "
+msgid "%s did not fit the tar header for entry '%s'"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/fldlgcmn.cpp:106
+#, c-format
+msgid "%s files (%s)|%s"
+msgstr "%s lêers (%s)|%s"
+
+#: ../src/common/stockitem.cpp:139 ../src/html/helpfrm.cpp:142
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:144
+msgid "&About"
+msgstr "&Aangaande"
+
+#: ../src/common/stockitem.cpp:207
+msgid "&Actual Size"
+msgstr ""
+
+#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:262
+msgid "&After a paragraph:"
+msgstr ""
+
+#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:128
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:319
+#, fuzzy
+msgid "&Alignment"
+msgstr "negentiende"
+
+#: ../src/common/stockitem.cpp:141
+msgid "&Apply"
+msgstr ""
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:274
-msgid "&About..."
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:251
+msgid "&Apply Style"
msgstr ""
-#: ../src/msw/mdi.cpp:191
+#: ../src/msw/mdi.cpp:175
msgid "&Arrange Icons"
msgstr "R&angskik ikone"
-#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:164 ../src/generic/wizard.cpp:401
+#: ../src/common/stockitem.cpp:195
+msgid "&Ascending"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/stockitem.cpp:142
+#, fuzzy
+msgid "&Back"
+msgstr "< &Terug"
+
+#: ../src/richtext/richtextstylepage.cpp:113
+msgid "&Based on:"
+msgstr ""
+
+#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:253
+msgid "&Before a paragraph:"
+msgstr ""
+
+#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:271
+msgid "&Bg colour:"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/stockitem.cpp:143
+#, fuzzy
+msgid "&Bold"
+msgstr "Vet"
+
+#: ../src/common/stockitem.cpp:144
+msgid "&Bottom"
+msgstr ""
+
+#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:359
+#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:503
+#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:260
+#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:374
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:634
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:641
+msgid "&Bottom:"
+msgstr ""
+
+#: ../include/wx/richtext/richtextbuffer.h:3523
+#, fuzzy
+msgid "&Box"
+msgstr "Vet"
+
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:210
+#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:159
+msgid "&Bullet style:"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/stockitem.cpp:146
+msgid "&CD-Rom"
+msgstr ""
+
+#: ../src/generic/wizard.cpp:432 ../src/generic/fontdlgg.cpp:470
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:489 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:588
+#: ../src/common/stockitem.cpp:145
msgid "&Cancel"
msgstr "&Kanselleer"
-#: ../src/msw/mdi.cpp:187
+#: ../src/msw/mdi.cpp:171
msgid "&Cascade"
msgstr "&Trapsgewys"
-#: ../src/common/prntbase.cpp:439 ../src/generic/logg.cpp:502
-#: ../src/generic/tipdlg.cpp:213 ../src/html/helpfrm.cpp:271
+#: ../include/wx/richtext/richtextbuffer.h:5578
+#, fuzzy
+msgid "&Cell"
+msgstr "&Kanselleer"
+
+#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:439
+msgid "&Character code:"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/stockitem.cpp:147
+#, fuzzy
+msgid "&Clear"
+msgstr "&Vee uit"
+
+#: ../src/generic/logg.cpp:522 ../src/common/stockitem.cpp:148
+#: ../src/common/prntbase.cpp:1570 ../src/univ/themes/win32.cpp:3756
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:139
msgid "&Close"
msgstr "Maak &toe"
-#: ../src/msw/textctrl.cpp:2051
+#: ../src/common/stockitem.cpp:193
+#, fuzzy
+msgid "&Color"
+msgstr "Kies lettertipe"
+
+#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:258
+msgid "&Colour:"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/stockitem.cpp:149
+#, fuzzy
+msgid "&Convert"
+msgstr "Inhoud"
+
+#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:326 ../src/osx/textctrl_osx.cpp:583
+#: ../src/common/stockitem.cpp:150 ../src/msw/textctrl.cpp:2284
msgid "&Copy"
msgstr "&Kopieer "
-#: ../src/msw/textctrl.cpp:2053
+#: ../src/generic/hyperlinkg.cpp:156
+#, fuzzy
+msgid "&Copy URL"
+msgstr "&Kopieer "
+
+#: ../src/common/headerctrlcmn.cpp:328
+#, fuzzy
+msgid "&Customize..."
+msgstr "fontgrootte"
+
+#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:334
+msgid "&Debug report preview:"
+msgstr ""
+
+#: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:142
+#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:328 ../src/osx/textctrl_osx.cpp:585
+#: ../src/common/stockitem.cpp:152 ../src/msw/textctrl.cpp:2286
msgid "&Delete"
msgstr "&Vee uit"
-#: ../src/generic/logg.cpp:704
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:269
+#, fuzzy
+msgid "&Delete Style..."
+msgstr "Verwyder item"
+
+#: ../src/common/stockitem.cpp:196
+msgid "&Descending"
+msgstr ""
+
+#: ../src/generic/logg.cpp:688
msgid "&Details"
msgstr "&Besonderhede"
-#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:162
+#: ../src/common/stockitem.cpp:153
+#, fuzzy
+msgid "&Down"
+msgstr "Af"
+
+#: ../src/common/stockitem.cpp:154
+msgid "&Edit"
+msgstr ""
+
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:263
+#, fuzzy
+msgid "&Edit Style..."
+msgstr "Redigeer item"
+
+#: ../src/common/stockitem.cpp:155
+msgid "&Execute"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/stockitem.cpp:157 ../src/html/helpfrm.cpp:146
+msgid "&File"
+msgstr "&Lêer"
+
+#: ../src/common/stockitem.cpp:158
msgid "&Find"
msgstr "&Soek"
-#: ../src/generic/wizard.cpp:580
+#: ../src/generic/wizard.cpp:626
msgid "&Finish"
msgstr "&Voltooi"
-#: ../src/common/prntbase.cpp:474
-msgid "&Goto..."
+#: ../src/common/stockitem.cpp:159
+#, fuzzy
+msgid "&First"
+msgstr "eerste"
+
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:241
+msgid "&Floating mode:"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/stockitem.cpp:160
+#, fuzzy
+msgid "&Floppy"
+msgstr "&Kopieer "
+
+#: ../src/common/stockitem.cpp:194
+#, fuzzy
+msgid "&Font"
+msgstr "Lettertipe-grootte:"
+
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:371
+#, fuzzy
+msgid "&Font family:"
+msgstr "Lettertipe-grootte:"
+
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:194
+msgid "&Font for Level..."
+msgstr ""
+
+#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:156
+#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:400
+#, fuzzy
+msgid "&Font:"
+msgstr "Lettertipe-grootte:"
+
+#: ../src/common/stockitem.cpp:161
+#, fuzzy
+msgid "&Forward"
+msgstr "Vorentoe"
+
+#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:451
+#, fuzzy
+msgid "&From:"
+msgstr "Van:"
+
+#: ../src/common/stockitem.cpp:162
+msgid "&Harddisk"
msgstr ""
-#: ../src/generic/wizard.cpp:404
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:348
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:355
+#, fuzzy
+msgid "&Height:"
+msgstr "agtste"
+
+#: ../src/generic/wizard.cpp:435 ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:303
+#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:479 ../src/osx/menu_osx.cpp:785
+#: ../src/common/stockitem.cpp:163 ../src/html/helpfrm.cpp:147
msgid "&Help"
msgstr "&Hulp"
-#: ../src/generic/logg.cpp:503
+#: ../include/wx/richmsgdlg.h:30
+#, fuzzy
+msgid "&Hide details"
+msgstr "&Besonderhede"
+
+#: ../src/common/stockitem.cpp:164
+#, fuzzy
+msgid "&Home"
+msgstr "&Verskuif"
+
+#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:184
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:372
+msgid "&Indentation (tenths of a mm)"
+msgstr ""
+
+#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:167
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:356
+#, fuzzy
+msgid "&Indeterminate"
+msgstr "Onderstreep"
+
+#: ../src/common/stockitem.cpp:166
+#, fuzzy
+msgid "&Index"
+msgstr "Indeks"
+
+#: ../src/common/stockitem.cpp:167
+#, fuzzy
+msgid "&Info"
+msgstr "He&rstel"
+
+#: ../src/common/stockitem.cpp:168
+#, fuzzy
+msgid "&Italic"
+msgstr "Kursief"
+
+#: ../src/common/stockitem.cpp:169
+msgid "&Jump to"
+msgstr ""
+
+#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:153
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:342
+msgid "&Justified"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/stockitem.cpp:174
+#, fuzzy
+msgid "&Last"
+msgstr "&Plak"
+
+#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:139
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:328
+msgid "&Left"
+msgstr ""
+
+#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:195
+#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:269
+#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:413
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:381
+#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:187
+#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:301
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:529
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:536
+msgid "&Left:"
+msgstr ""
+
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:183
+msgid "&List level:"
+msgstr ""
+
+#: ../src/generic/logg.cpp:523
msgid "&Log"
msgstr "&Boekstawing"
-#: ../src/univ/themes/win32.cpp:4672
+#: ../src/univ/themes/win32.cpp:3748
msgid "&Move"
msgstr "&Verskuif"
-#: ../src/generic/mdig.cpp:117 ../src/msw/mdi.cpp:192
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:669
+msgid "&Move the object to:"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/stockitem.cpp:175
+#, fuzzy
+msgid "&Network"
+msgstr "&Volgende"
+
+#: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:136 ../src/common/stockitem.cpp:176
+#, fuzzy
+msgid "&New"
+msgstr "&Volgende"
+
+#: ../src/aui/tabmdi.cpp:111 ../src/generic/mdig.cpp:100
+#: ../src/msw/mdi.cpp:176
msgid "&Next"
msgstr "&Volgende"
-#: ../src/generic/wizard.cpp:400 ../src/generic/wizard.cpp:582
+#: ../src/generic/wizard.cpp:431 ../src/generic/wizard.cpp:626
msgid "&Next >"
msgstr "&Volgende >"
-#: ../src/generic/tipdlg.cpp:218
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:678
+msgid "&Next Paragraph"
+msgstr ""
+
+#: ../src/generic/tipdlg.cpp:276
msgid "&Next Tip"
msgstr "&Volgende wenk"
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:269
+#: ../src/richtext/richtextstylepage.cpp:123
+#, fuzzy
+msgid "&Next style:"
+msgstr "&Volgende >"
+
+#: ../src/common/stockitem.cpp:177 ../src/msw/msgdlg.cpp:476
+#, fuzzy
+msgid "&No"
+msgstr "Nee"
+
+#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:356
+#, fuzzy
+msgid "&Notes:"
+msgstr "Nee"
+
+#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:264
+msgid "&Number:"
+msgstr ""
+
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:475 ../src/generic/fontdlgg.cpp:482
+#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:594 ../src/common/stockitem.cpp:178
#, fuzzy
+msgid "&OK"
+msgstr "Goed"
+
+#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:342 ../src/common/stockitem.cpp:179
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:137
msgid "&Open..."
-msgstr "&Stoor..."
+msgstr "&Open..."
+
+#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:222
+msgid "&Outline level:"
+msgstr ""
+
+#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:293
+msgid "&Page Break"
+msgstr ""
-#: ../src/msw/textctrl.cpp:2052
+#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:327 ../src/osx/textctrl_osx.cpp:584
+#: ../src/common/stockitem.cpp:180 ../src/msw/textctrl.cpp:2285
msgid "&Paste"
msgstr "&Plak"
-#: ../src/generic/mdig.cpp:118 ../src/msw/mdi.cpp:193
+#: ../include/wx/richtext/richtextbuffer.h:4648
+msgid "&Picture"
+msgstr ""
+
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:422
+#, fuzzy
+msgid "&Point size:"
+msgstr "Lettertipe-grootte:"
+
+#: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:114
+msgid "&Position (tenths of a mm):"
+msgstr ""
+
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:511
+#, fuzzy
+msgid "&Position mode:"
+msgstr "Vraag"
+
+#: ../src/common/stockitem.cpp:181
+msgid "&Preferences"
+msgstr ""
+
+#: ../src/aui/tabmdi.cpp:112 ../src/generic/mdig.cpp:101
+#: ../src/msw/mdi.cpp:177
msgid "&Previous"
msgstr "Vo&rige"
-#: ../src/common/prntbase.cpp:444
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:672
#, fuzzy
+msgid "&Previous Paragraph"
+msgstr "Vorige bladsy"
+
+#: ../src/common/stockitem.cpp:183
msgid "&Print..."
-msgstr "Druk..."
+msgstr "&Druk..."
+
+#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:332 ../src/richtext/richtextctrl.cpp:4922
+#: ../src/common/stockitem.cpp:184
+#, fuzzy
+msgid "&Properties"
+msgstr "Vo&rige"
+
+#: ../src/common/stockitem.cpp:156
+msgid "&Quit"
+msgstr ""
-#: ../src/common/cmdproc.cpp:285 ../src/common/cmdproc.cpp:292
-#: ../src/msw/textctrl.cpp:2048
+#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:323 ../src/osx/textctrl_osx.cpp:580
+#: ../src/common/stockitem.cpp:185 ../src/common/cmdproc.cpp:293
+#: ../src/common/cmdproc.cpp:300 ../src/msw/textctrl.cpp:2281
msgid "&Redo"
msgstr "He&rdoen"
-#: ../src/common/cmdproc.cpp:281 ../src/common/cmdproc.cpp:301
+#: ../src/common/cmdproc.cpp:289 ../src/common/cmdproc.cpp:309
msgid "&Redo "
msgstr "He&rdoen "
-#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:168
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:257
+msgid "&Rename Style..."
+msgstr ""
+
+#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:179
msgid "&Replace"
msgstr "Vervang"
-#: ../src/univ/themes/win32.cpp:4671
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:287
+msgid "&Restart numbering"
+msgstr ""
+
+#: ../src/univ/themes/win32.cpp:3747
msgid "&Restore"
msgstr "He&rstel"
-#: ../src/generic/logg.cpp:498 ../src/generic/logg.cpp:827
-msgid "&Save..."
+#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:146
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:335
+#, fuzzy
+msgid "&Right"
+msgstr "Lig"
+
+#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:213
+#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:299
+#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:443
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:399
+#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:212
+#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:326
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:599
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:606
+#, fuzzy
+msgid "&Right:"
+msgstr "agtste"
+
+#: ../src/common/stockitem.cpp:190
+#, fuzzy
+msgid "&Save"
msgstr "&Stoor..."
-#: ../src/generic/tipdlg.cpp:215
+#: ../src/common/stockitem.cpp:191
+#, fuzzy
+msgid "&Save as"
+msgstr "Stoor As"
+
+#: ../include/wx/richmsgdlg.h:29
+#, fuzzy
+msgid "&See details"
+msgstr "&Besonderhede"
+
+#: ../src/generic/tipdlg.cpp:270
msgid "&Show tips at startup"
msgstr "&Wys wenke as program begin"
-#: ../src/univ/themes/win32.cpp:4674
+#: ../src/univ/themes/win32.cpp:3750
msgid "&Size"
msgstr "&Formaat"
-#: ../src/common/cmdproc.cpp:263 ../src/msw/textctrl.cpp:2047
-msgid "&Undo"
-msgstr "He&rstel"
+#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:168
+#, fuzzy
+msgid "&Size:"
+msgstr "&Formaat"
-#: ../src/common/cmdproc.cpp:257
-msgid "&Undo "
-msgstr "He&rstel "
+#: ../src/generic/progdlgg.cpp:282
+#, fuzzy
+msgid "&Skip"
+msgstr "Skrif-letter"
-#: ../src/generic/mdig.cpp:297 ../src/generic/mdig.cpp:313
-#: ../src/generic/mdig.cpp:317 ../src/msw/mdi.cpp:1333 ../src/msw/mdi.cpp:1340
-#: ../src/msw/mdi.cpp:1370
-msgid "&Window"
-msgstr "&Venster"
+#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:242
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:417
+msgid "&Spacing (tenths of a mm)"
+msgstr ""
-#: ../src/common/config.cpp:414 ../src/msw/regconf.cpp:265
-#, c-format
-msgid "'%s' has extra '..', ignored."
-msgstr "'%s' het ekstra '..', geïgnoreer"
+#: ../src/common/stockitem.cpp:197
+msgid "&Spell Check"
+msgstr ""
-#: ../src/common/valtext.cpp:136 ../src/common/valtext.cpp:166
-#: ../src/common/valtext.cpp:172
-#, c-format
+#: ../src/common/stockitem.cpp:198
+#, fuzzy
+msgid "&Stop"
+msgstr "Opstellings"
+
+#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:284 ../src/common/stockitem.cpp:199
+msgid "&Strikethrough"
+msgstr ""
+
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:382 ../src/richtext/richtextstylepage.cpp:104
+msgid "&Style:"
+msgstr ""
+
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:198
+#, fuzzy
+msgid "&Styles:"
+msgstr "Nee"
+
+#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:413
+msgid "&Subset:"
+msgstr ""
+
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:268
+#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:222
+msgid "&Symbol:"
+msgstr ""
+
+#: ../include/wx/richtext/richtextbuffer.h:5668
+msgid "&Table"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/stockitem.cpp:200
+#, fuzzy
+msgid "&Top"
+msgstr "&Kopieer "
+
+#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:329
+#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:473
+#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:235
+#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:349
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:564
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:571
+#, fuzzy
+msgid "&Top:"
+msgstr "Aan:"
+
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:444 ../src/common/stockitem.cpp:202
+#, fuzzy
+msgid "&Underline"
+msgstr "Onderstreep"
+
+#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:243
+#, fuzzy
+msgid "&Underlining:"
+msgstr "Onderstreep"
+
+#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:322 ../src/osx/textctrl_osx.cpp:579
+#: ../src/common/stockitem.cpp:203 ../src/common/cmdproc.cpp:271
+#: ../src/msw/textctrl.cpp:2280
+msgid "&Undo"
+msgstr "He&rstel"
+
+#: ../src/common/cmdproc.cpp:265
+msgid "&Undo "
+msgstr "He&rstel "
+
+#: ../src/common/stockitem.cpp:204
+#, fuzzy
+msgid "&Unindent"
+msgstr "negentiende"
+
+#: ../src/common/stockitem.cpp:205
+#, fuzzy
+msgid "&Up"
+msgstr "Op"
+
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:275
+#, fuzzy
+msgid "&Vertical alignment:"
+msgstr "negentiende"
+
+#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:340
+#, fuzzy
+msgid "&View..."
+msgstr "&Open..."
+
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:393
+#, fuzzy
+msgid "&Weight:"
+msgstr "agtste"
+
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:314
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:321
+#, fuzzy
+msgid "&Width:"
+msgstr "agtste"
+
+#: ../src/aui/tabmdi.cpp:311 ../src/aui/tabmdi.cpp:327
+#: ../src/aui/tabmdi.cpp:329 ../src/generic/mdig.cpp:294
+#: ../src/generic/mdig.cpp:310 ../src/generic/mdig.cpp:314
+#: ../src/msw/mdi.cpp:77
+msgid "&Window"
+msgstr "&Venster"
+
+#: ../src/common/stockitem.cpp:206 ../src/msw/msgdlg.cpp:476
+#, fuzzy
+msgid "&Yes"
+msgstr "Ja"
+
+#: ../src/common/config.cpp:523 ../src/msw/regconf.cpp:258
+#, c-format
+msgid "'%s' has extra '..', ignored."
+msgstr "'%s' het ekstra '..', geïgnoreer"
+
+#: ../src/common/valtext.cpp:249 ../src/common/valtext.cpp:251
+#: ../src/common/valtext.cpp:253 ../src/common/valtext.cpp:255
+#, c-format
msgid "'%s' is invalid"
msgstr "'%s' is ongeldig"
-#: ../src/common/cmdline.cpp:743
+#: ../src/common/cmdline.cpp:948 ../src/common/cmdline.cpp:966
#, c-format
msgid "'%s' is not a correct numeric value for option '%s'."
msgstr "'%s' is nie 'n geldige numeriese waarde vir opsie '%s' nie."
-#: ../src/common/intl.cpp:1140
+#: ../src/common/translation.cpp:1086
#, c-format
msgid "'%s' is not a valid message catalog."
msgstr "'%s' is nie 'n geldige boodskapkatalogus."
-#: ../src/common/textbuf.cpp:245
+#: ../src/common/textbuf.cpp:239
#, c-format
msgid "'%s' is probably a binary buffer."
-msgstr "'%s' is waarskynlik 'n binêre buffer."
+msgstr "'%s' is waarskynlik 'n binêre buffer."
-#: ../src/common/valtext.cpp:161
+#: ../src/common/valtext.cpp:247
#, c-format
msgid "'%s' should be numeric."
msgstr "'%s' moet numeries wees."
-#: ../src/common/valtext.cpp:143
+#: ../src/common/valtext.cpp:239
#, c-format
msgid "'%s' should only contain ASCII characters."
msgstr "'%s' mag slegs ASCII-tekens bevat."
-#: ../src/common/valtext.cpp:149
+#: ../src/common/valtext.cpp:241
#, c-format
msgid "'%s' should only contain alphabetic characters."
msgstr "'%s' mag slegs letters bevat."
-#: ../src/common/valtext.cpp:155
+#: ../src/common/valtext.cpp:243
#, c-format
msgid "'%s' should only contain alphabetic or numeric characters."
msgstr "'%s' mag alleen alfa-numerieke tekens bevat."
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:803
+#: ../src/common/valtext.cpp:245
+#, fuzzy, c-format
+msgid "'%s' should only contain digits."
+msgstr "'%s' mag slegs ASCII-tekens bevat."
+
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:229
+#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:179
+msgid "(*)"
+msgstr ""
+
+#: ../src/html/helpwnd.cpp:976
msgid "(Help)"
msgstr "(Help)"
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:345 ../src/html/helpfrm.cpp:935
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:1563
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:481
+#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:286
+msgid "(None)"
+msgstr ""
+
+#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:504
+#, fuzzy
+msgid "(Normal text)"
+msgstr "Normale lettertipe: "
+
+#: ../src/html/helpwnd.cpp:426 ../src/html/helpwnd.cpp:1119
+#: ../src/html/helpwnd.cpp:1745
msgid "(bookmarks)"
-msgstr "(favorieten)"
+msgstr "(gunstelinge)"
+
+#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:274
+#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:286
+#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:287
+#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:311
+#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:326
+#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:829
+#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:331
+#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:335
+#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:339
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:448
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:460
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:461
+#, fuzzy
+msgid "(none)"
+msgstr "naamloos"
+
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:492
+#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:297
+msgid "*"
+msgstr ""
+
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:236
+#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:186
+msgid "*)"
+msgstr ""
+
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:495
+#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:300
+msgid "+"
+msgstr ""
-#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:677 ../src/generic/filedlgg.cpp:707
-msgid "."
-msgstr "."
+#: ../src/msw/utils.cpp:1324
+msgid ", 64-bit edition"
+msgstr ""
+
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:493
+#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:298
+msgid "-"
+msgstr ""
-#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:678 ../src/generic/filedlgg.cpp:708
-msgid ".."
+#: ../src/generic/filepickerg.cpp:66
+#, fuzzy
+msgid "..."
msgstr ".."
-#: ../src/html/chm.cpp:561
-msgid "/#SYSTEM"
+#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:276
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:450
+msgid "1.1"
msgstr ""
-#: ../src/common/paper.cpp:132
+#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:277
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:451
+msgid "1.2"
+msgstr ""
+
+#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:278
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:452
+msgid "1.3"
+msgstr ""
+
+#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:279
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:453
+msgid "1.4"
+msgstr ""
+
+#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:280
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:454
+msgid "1.5"
+msgstr ""
+
+#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:281
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:455
+msgid "1.6"
+msgstr ""
+
+#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:282
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:456
+msgid "1.7"
+msgstr ""
+
+#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:283
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:457
+msgid "1.8"
+msgstr ""
+
+#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:284
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:458
+msgid "1.9"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/paper.cpp:141
+#, fuzzy
+msgid "10 x 11 in"
+msgstr "10 x 14 duim"
+
+#: ../src/common/paper.cpp:114
msgid "10 x 14 in"
msgstr "10 x 14 duim"
-#: ../src/common/paper.cpp:133
+#: ../src/common/paper.cpp:115
msgid "11 x 17 in"
msgstr "11 x 17 duim"
-#: ../src/common/paper.cpp:151
+#: ../src/common/paper.cpp:185
+#, fuzzy
+msgid "12 x 11 in"
+msgstr "10 x 14 duim"
+
+#: ../src/common/paper.cpp:142
+#, fuzzy
+msgid "15 x 11 in"
+msgstr "10 x 14 duim"
+
+#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:285
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:459
+msgid "2"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/paper.cpp:133
msgid "6 3/4 Envelope, 3 5/8 x 6 1/2 in"
msgstr "6 3/4 koevert, 3 5/8 x 6 1/2 duim"
-#: ../src/html/htmprint.cpp:291
+#: ../src/common/paper.cpp:140
+#, fuzzy
+msgid "9 x 11 in"
+msgstr "11 x 17 duim"
+
+#: ../src/html/htmprint.cpp:431
msgid ": file does not exist!"
-msgstr ": lêer bestaan nie!"
+msgstr ": lêer bestaan nie!"
-#: ../src/common/fontmap.cpp:184
+#: ../src/common/fontmap.cpp:199
msgid ": unknown charset"
msgstr ": onbekende karakterstel"
-#: ../src/common/fontmap.cpp:393
+#: ../src/common/fontmap.cpp:413
msgid ": unknown encoding"
msgstr ": onbekende kodering"
-#: ../src/generic/wizard.cpp:405
+#: ../src/generic/wizard.cpp:437
msgid "< &Back"
msgstr "< &Terug"
-#: ../src/common/prntbase.cpp:456
-msgid "<<"
+#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:608 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:815
+#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:835
+#, fuzzy
+msgid "<Any Decorative>"
+msgstr "Dekoratief"
+
+#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:609 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:817
+#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:837
+#, fuzzy
+msgid "<Any Modern>"
+msgstr "Modern"
+
+#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:607 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:813
+#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:833
+#, fuzzy
+msgid "<Any Roman>"
+msgstr "Roman"
+
+#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:610 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:819
+#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:839
+#, fuzzy
+msgid "<Any Script>"
+msgstr "Skrif-letter"
+
+#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:611 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:824
+#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:843
+#, fuzzy
+msgid "<Any Swiss>"
+msgstr "Switsers"
+
+#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:612 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:821
+#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:841
+#, fuzzy
+msgid "<Any Teletype>"
+msgstr "Nie-proporsioneel (Teletype)"
+
+#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:606
+msgid "<Any>"
msgstr ""
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:248 ../src/generic/filedlgg.cpp:271
+#: ../src/generic/filectrlg.cpp:286 ../src/generic/filectrlg.cpp:309
msgid "<DIR>"
msgstr "<DIR>"
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:252 ../src/generic/filedlgg.cpp:275
-#, fuzzy
+#: ../src/generic/filectrlg.cpp:290 ../src/generic/filectrlg.cpp:313
msgid "<DRIVE>"
-msgstr "<DIR>"
+msgstr "<Aandrywer>"
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:250 ../src/generic/filedlgg.cpp:273
+#: ../src/generic/filectrlg.cpp:288 ../src/generic/filectrlg.cpp:311
msgid "<LINK>"
msgstr "<LINK>"
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:1098
+#: ../src/html/helpwnd.cpp:1279
msgid "<b><i>Bold italic face.</i></b><br>"
-msgstr ""
+msgstr "<b><i>Vet- en kursiefdruk.</i></b><br>"
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:1102
+#: ../src/html/helpwnd.cpp:1283
msgid "<b><i>bold italic <u>underlined</u></i></b><br>"
-msgstr ""
+msgstr "<b><i>vet kursief <u>onderstreep</u></i></b><br>"
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:1097
+#: ../src/html/helpwnd.cpp:1278
msgid "<b>Bold face.</b> "
-msgstr ""
+msgstr "<b>Vetdruk.</b>"
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:1096
+#: ../src/html/helpwnd.cpp:1277
msgid "<i>Italic face.</i> "
-msgstr ""
+msgstr "<i>Kursief.</i>"
+
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:494
+#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:299
+#, fuzzy
+msgid ">"
+msgstr ">>"
-#: ../src/common/prntbase.cpp:462
-msgid ">>"
+#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:318
+msgid "A debug report has been generated in the directory\n"
msgstr ""
-#: ../src/common/prntbase.cpp:468
-msgid ">>|"
+#: ../src/common/debugrpt.cpp:578
+msgid "A debug report has been generated. It can be found in"
msgstr ""
-#: ../src/common/xtixml.cpp:409
+#: ../src/common/xtixml.cpp:418
msgid "A non empty collection must consist of 'element' nodes"
+msgstr "'n Nie-leë versameling moet bestaan uit 'element'-nodes"
+
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:304
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:306
+#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:257
+#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:259
+msgid "A standard bullet name."
msgstr ""
-#: ../src/common/paper.cpp:125
+#: ../src/common/paper.cpp:218
+#, fuzzy
+msgid "A0 sheet, 841 x 1189 mm"
+msgstr "A4, 210 x 297 mm"
+
+#: ../src/common/paper.cpp:219
+#, fuzzy
+msgid "A1 sheet, 594 x 841 mm"
+msgstr "A3, 297 x 420 mm"
+
+#: ../src/common/paper.cpp:160
+msgid "A2 420 x 594 mm"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/paper.cpp:157
+#, fuzzy
+msgid "A3 Extra 322 x 445 mm"
+msgstr "C3 Koevert, 324 x 458 mm"
+
+#: ../src/common/paper.cpp:162
+#, fuzzy
+msgid "A3 Extra Transverse 322 x 445 mm"
+msgstr "C3 Koevert, 324 x 458 mm"
+
+#: ../src/common/paper.cpp:171
+#, fuzzy
+msgid "A3 Rotated 420 x 297 mm"
+msgstr "A4, 210 x 297 mm"
+
+#: ../src/common/paper.cpp:161
+#, fuzzy
+msgid "A3 Transverse 297 x 420 mm"
+msgstr "A3, 297 x 420 mm"
+
+#: ../src/common/paper.cpp:107
msgid "A3 sheet, 297 x 420 mm"
msgstr "A3, 297 x 420 mm"
-#: ../src/common/paper.cpp:116
+#: ../src/common/paper.cpp:147
+msgid "A4 Extra 9.27 x 12.69 in"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/paper.cpp:154
+#, fuzzy
+msgid "A4 Plus 210 x 330 mm"
+msgstr "A4, 210 x 297 mm"
+
+#: ../src/common/paper.cpp:172
+#, fuzzy
+msgid "A4 Rotated 297 x 210 mm"
+msgstr "A3, 297 x 420 mm"
+
+#: ../src/common/paper.cpp:149
+#, fuzzy
+msgid "A4 Transverse 210 x 297 mm"
+msgstr "A4, 210 x 297 mm"
+
+#: ../src/common/paper.cpp:98
msgid "A4 sheet, 210 x 297 mm"
msgstr "A4, 210 x 297 mm"
-#: ../src/common/paper.cpp:126
+#: ../src/common/paper.cpp:108
msgid "A4 small sheet, 210 x 297 mm"
msgstr "A4 klein, 210 x 297 mm"
-#: ../src/common/paper.cpp:127
+#: ../src/common/paper.cpp:158
+#, fuzzy
+msgid "A5 Extra 174 x 235 mm"
+msgstr "A5, 148 x 210 mm"
+
+#: ../src/common/paper.cpp:173
+msgid "A5 Rotated 210 x 148 mm"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/paper.cpp:155
+#, fuzzy
+msgid "A5 Transverse 148 x 210 mm"
+msgstr "A5, 148 x 210 mm"
+
+#: ../src/common/paper.cpp:109
msgid "A5 sheet, 148 x 210 mm"
msgstr "A5, 148 x 210 mm"
-#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:83
+#: ../src/common/paper.cpp:165
+#, fuzzy
+msgid "A6 105 x 148 mm"
+msgstr "10 x 14 duim"
+
+#: ../src/common/paper.cpp:178
+#, fuzzy
+msgid "A6 Rotated 148 x 105 mm"
+msgstr "A5, 148 x 210 mm"
+
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:83 ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:526
+#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:339
msgid "ABCDEFGabcdefg12345"
msgstr "ABCDEFGabcdefg12345"
-#: ../src/common/ftp.cpp:369
+#: ../src/common/accelcmn.cpp:76
+msgid "ADD"
+msgstr ""
+
+#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:458 ../src/common/ftp.cpp:405
msgid "ASCII"
msgstr "ASCII"
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:358
+#: ../src/osx/menu_osx.cpp:630 ../src/common/stockitem.cpp:139
+#, fuzzy
+msgid "About"
+msgstr "&Aangaande"
+
+#: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:140 ../src/msw/aboutdlg.cpp:64
+#, fuzzy, c-format
+msgid "About %s"
+msgstr "&Aangaande..."
+
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:517
+msgid "Absolute"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/stockitem.cpp:207
+msgid "Actual Size"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/stockitem.cpp:140
+msgid "Add"
+msgstr ""
+
+#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:10648
+msgid "Add column"
+msgstr ""
+
+#: ../src/html/helpwnd.cpp:439
msgid "Add current page to bookmarks"
msgstr "Voeg huidige bladsy by gunstelinge"
-#: ../src/generic/colrdlgg.cpp:287
+#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:10590
+msgid "Add row"
+msgstr ""
+
+#: ../src/generic/colrdlgg.cpp:283
msgid "Add to custom colours"
msgstr "Voeg by aangepaste kleure"
-#: ../include/wx/xti.h:858
+#: ../include/wx/xtiprop.h:259
msgid "AddToPropertyCollection called on a generic accessor"
-msgstr ""
+msgstr "AddToPropertyCollection is geroep op 'n generiese toegangsmetode"
-#: ../include/wx/xti.h:806
+#: ../include/wx/xtiprop.h:197
msgid "AddToPropertyCollection called w/o valid adder"
-msgstr ""
+msgstr "AddToPropertyCollection is geroep sonder geldige byvoeger"
-#: ../src/html/helpctrl.cpp:106
+#: ../src/html/helpctrl.cpp:159
#, c-format
msgid "Adding book %s"
msgstr "Besig om boek %s by te voeg"
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:157
-msgid "All"
-msgstr "Alles"
+#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1933
+msgid "Adding flavor TEXT failed"
+msgstr ""
-#: ../include/wx/defs.h:1986
-msgid "All files (*)|*"
-msgstr "Alle lêers (*)|*"
+#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1954
+msgid "Adding flavor utxt failed"
+msgstr ""
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:1403
+#: ../src/common/preferencescmn.cpp:41
+msgid "Advanced"
+msgstr ""
+
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:435
+msgid "After a paragraph:"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/stockitem.cpp:172
+msgid "Align Left"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/stockitem.cpp:173
#, fuzzy
-msgid "All files (*.*)|*"
-msgstr "Alle lêers (*)|*"
+msgid "Align Right"
+msgstr "middernag"
-#: ../include/wx/defs.h:1983
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:263
#, fuzzy
+msgid "Alignment"
+msgstr "negentiende"
+
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:220
+msgid "All"
+msgstr "Alles"
+
+#: ../src/generic/filectrlg.cpp:1205 ../src/common/fldlgcmn.cpp:89
+#, c-format
+msgid "All files (%s)|%s"
+msgstr "Alle lêers (%s)|%s"
+
+#: ../include/wx/defs.h:2884
+msgid "All files (*)|*"
+msgstr "Alle lêers (*)|*"
+
+#: ../include/wx/defs.h:2881
msgid "All files (*.*)|*.*"
-msgstr "Alle lêers (*)|*"
+msgstr "Alle lêers (*.*)|*.*"
-#: ../src/common/xtistrm.cpp:383
+#: ../src/richtext/richtextstyles.cpp:1057
+msgid "All styles"
+msgstr ""
+
+#: ../src/propgrid/manager.cpp:1496
+msgid "Alphabetic Mode"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/xtistrm.cpp:429
msgid "Already Registered Object passed to SetObjectClassInfo"
msgstr ""
+"Die objek wat aangestuur is vir SetObjectClassInfo is alreeds geregistreer"
-#: ../src/unix/dialup.cpp:362
+#: ../src/unix/dialup.cpp:354
msgid "Already dialling ISP."
msgstr "Reeds besig om ISP te bel."
-#: ../src/generic/logg.cpp:1118
+#: ../src/common/accelcmn.cpp:320 ../src/univ/themes/win32.cpp:3756
+msgid "Alt+"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/debugrpt.cpp:581
+msgid "And includes the following files:\n"
+msgstr ""
+
+#: ../src/generic/animateg.cpp:162
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Animation file is not of type %ld."
+msgstr "Beeldlêer is nie van die tipe %d."
+
+#: ../src/generic/logg.cpp:1034
#, c-format
msgid "Append log to file '%s' (choosing [No] will overwrite it)?"
-msgstr "Voeg log by lêer '%s' (kies [Nee] om te oorskryf)?"
+msgstr "Voeg log by lêer '%s' (kies [Nee] om te oorskryf)?"
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:107
-msgid "Arabic (ISO-8859-6)"
-msgstr "Arabies (ISO-8859-6)"
+#: ../src/osx/menu_osx.cpp:602 ../src/osx/menu_osx.cpp:610
+#: ../src/osx/menu_osx.cpp:649 ../src/osx/menu_osx.cpp:657
+#, fuzzy
+msgid "Application"
+msgstr "Seksies"
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:428
-msgid "Attributes"
+#: ../src/common/stockitem.cpp:141
+msgid "Apply"
msgstr ""
-#: ../src/common/paper.cpp:146
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:482
+#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:287
+msgid "Arabic"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:153
+msgid "Arabic (ISO-8859-6)"
+msgstr "Arabies (ISO-8859-6)"
+
+#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:661
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Argument %u not found."
+msgstr "katalogus-lêer vir domein '%s' nie gevind nie."
+
+#: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:184
+msgid "Artists"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/stockitem.cpp:195
+#, fuzzy
+msgid "Ascending"
+msgstr "besig om te lees"
+
+#: ../src/generic/filectrlg.cpp:468
+msgid "Attributes"
+msgstr "Eienskappe"
+
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:294
+#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:245
+#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:247
+msgid "Available fonts."
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/paper.cpp:138
+#, fuzzy
+msgid "B4 (ISO) 250 x 353 mm"
+msgstr "B4, 250 x 354 mm"
+
+#: ../src/common/paper.cpp:174
+msgid "B4 (JIS) Rotated 364 x 257 mm"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/paper.cpp:128
msgid "B4 Envelope, 250 x 353 mm"
msgstr "B4 Koevert, 250 x 353 mm"
-#: ../src/common/paper.cpp:128
+#: ../src/common/paper.cpp:110
msgid "B4 sheet, 250 x 354 mm"
msgstr "B4, 250 x 354 mm"
-#: ../src/common/paper.cpp:147
+#: ../src/common/paper.cpp:159
+msgid "B5 (ISO) Extra 201 x 276 mm"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/paper.cpp:175
+msgid "B5 (JIS) Rotated 257 x 182 mm"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/paper.cpp:156
+#, fuzzy
+msgid "B5 (JIS) Transverse 182 x 257 mm"
+msgstr "B5, 182, 257 mm"
+
+#: ../src/common/paper.cpp:129
msgid "B5 Envelope, 176 x 250 mm"
msgstr "B5 Koevert, 176 x 250 mm"
-#: ../src/common/paper.cpp:129
+#: ../src/common/paper.cpp:111
msgid "B5 sheet, 182 x 257 millimeter"
msgstr "B5, 182, 257 mm"
-#: ../src/common/paper.cpp:148
+#: ../src/common/paper.cpp:183
+msgid "B6 (JIS) 128 x 182 mm"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/paper.cpp:184
+msgid "B6 (JIS) Rotated 182 x 128 mm"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/paper.cpp:130
msgid "B6 Envelope, 176 x 125 mm"
msgstr "B6 Koevert, 176 x 125 mm"
-#: ../src/common/imagbmp.cpp:470 ../src/common/imagbmp.cpp:486
+#: ../src/common/accelcmn.cpp:49
+msgid "BACK"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/imagbmp.cpp:523 ../src/common/imagbmp.cpp:553
+#: ../src/common/imagbmp.cpp:568
msgid "BMP: Couldn't allocate memory."
msgstr "BMP: kon geen geheue toeken nie."
-#: ../src/common/imagbmp.cpp:88
+#: ../src/common/imagbmp.cpp:97
msgid "BMP: Couldn't save invalid image."
msgstr "BMP: kon nie ongeldige beeld stoor nie"
-#: ../src/common/imagbmp.cpp:292
+#: ../src/common/imagbmp.cpp:338
msgid "BMP: Couldn't write RGB color map."
msgstr "BMP: Kon nie RGB-kleurkaart skryf nie."
-#: ../src/common/imagbmp.cpp:424
+#: ../src/common/imagbmp.cpp:473
msgid "BMP: Couldn't write data."
msgstr "BMP: kon nie data skryf nie"
-#: ../src/common/imagbmp.cpp:197
+#: ../src/common/imagbmp.cpp:239
msgid "BMP: Couldn't write the file (Bitmap) header."
-msgstr "BMP: kon nie die lêerkopreëls (Bitmap) skryf nie"
+msgstr "BMP: kon nie die lêerkopreëls (Bitmap) skryf nie"
-#: ../src/common/imagbmp.cpp:218
+#: ../src/common/imagbmp.cpp:262
msgid "BMP: Couldn't write the file (BitmapInfo) header."
-msgstr "BMP: kon nie die lêerkopreëls skryf nie."
+msgstr "BMP: kon nie die lêerkopreëls skryf nie."
-#: ../src/common/imagbmp.cpp:122
+#: ../src/common/imagbmp.cpp:133
msgid "BMP: wxImage doesn't have own wxPalette."
msgstr "BMP: wxImage het nie 'n eie wxPalette nie."
-#: ../src/common/dlgcmn.cpp:227
-msgid "Backward"
+#: ../src/common/stockitem.cpp:142
+#, fuzzy
+msgid "Back"
+msgstr "< &Terug"
+
+#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:119
+#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:374
+#, fuzzy
+msgid "Background"
msgstr "Agteruit"
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:114
+#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:131
+msgid "Background &colour:"
+msgstr ""
+
+#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:406
+msgid "Background colour"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:160
msgid "Baltic (ISO-8859-13)"
msgstr "Balties (ISO-8859-13)"
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:105
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:151
msgid "Baltic (old) (ISO-8859-4)"
msgstr "Balties (oud) (ISO-8859-4)"
-#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:232
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:426
+msgid "Before a paragraph:"
+msgstr ""
+
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:489
+#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:294
+msgid "Bitmap"
+msgstr ""
+
+#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2396
+msgid "Bitmap renderer cannot render value; value type: "
+msgstr ""
+
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:333 ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:337
+#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:540 ../src/common/stockitem.cpp:143
msgid "Bold"
msgstr "Vet"
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:663
+#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:256
+#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:389
+#, fuzzy
+msgid "Border"
+msgstr "Modern"
+
+#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:368
+#, fuzzy
+msgid "Borders"
+msgstr "Modern"
+
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:285 ../src/common/stockitem.cpp:144
+msgid "Bottom"
+msgstr ""
+
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:898
msgid "Bottom margin (mm):"
msgstr "Onderste kantlyn (mm):"
-#: ../src/common/paper.cpp:117
+#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8861
+#, fuzzy
+msgid "Box Properties"
+msgstr "Vo&rige"
+
+#: ../src/richtext/richtextstyles.cpp:1061
+#, fuzzy
+msgid "Box styles"
+msgstr "&Volgende >"
+
+#: ../src/common/filepickercmn.cpp:43 ../src/common/filepickercmn.cpp:44
+msgid "Browse"
+msgstr ""
+
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:245
+#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:195
+msgid "Bullet &Alignment:"
+msgstr ""
+
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:309
+msgid "Bullet style"
+msgstr ""
+
+#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:342
+msgid "Bullets"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/paper.cpp:99
msgid "C sheet, 17 x 22 in"
msgstr "C, 17 x 22 duim"
-#: ../src/generic/logg.cpp:500
+#: ../src/generic/logg.cpp:520
msgid "C&lear"
msgstr "&Vee uit"
-#: ../src/common/paper.cpp:142
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:406
+msgid "C&olour:"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/paper.cpp:124
msgid "C3 Envelope, 324 x 458 mm"
msgstr "C3 Koevert, 324 x 458 mm"
-#: ../src/common/paper.cpp:143
+#: ../src/common/paper.cpp:125
msgid "C4 Envelope, 229 x 324 mm"
msgstr "C4 Koevert, 229 x 324 mm"
-#: ../src/common/paper.cpp:141
+#: ../src/common/paper.cpp:123
msgid "C5 Envelope, 162 x 229 mm"
msgstr "C5 Koevert, 162 x 229 mm"
-#: ../src/common/paper.cpp:144
+#: ../src/common/paper.cpp:126
msgid "C6 Envelope, 114 x 162 mm"
msgstr "C6 Koevert, 114 x 162 mm"
-#: ../src/common/paper.cpp:145
+#: ../src/common/paper.cpp:127
msgid "C65 Envelope, 114 x 229 mm"
msgstr "C65 Koevert, 114 x 229 mm"
-#: ../src/html/chm.cpp:783 ../src/html/chm.cpp:842
-#, fuzzy
-msgid "CHM handler currently supports only local files!"
-msgstr "ZIP-hanteerder ondersteun tans slegs plaaslike lêers!"
-
-#: ../src/os2/thread.cpp:121
-#, fuzzy
-msgid "Can not create mutex."
-msgstr "Kan uitvoerdraad nie skep nie"
-
-#: ../src/common/filefn.cpp:1462
-#, c-format
-msgid "Can not enumerate files '%s'"
-msgstr "Kan lêers in gids '%s' nie opsom nie"
-
-#: ../src/msw/dir.cpp:300 ../src/unix/dir.cpp:232
-#, c-format
-msgid "Can not enumerate files in directory '%s'"
-msgstr "Kan lêers in gids '%s' nie opsom nie"
+#: ../src/common/accelcmn.cpp:66
+msgid "CANCEL"
+msgstr ""
-#: ../src/os2/thread.cpp:523
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Can not resume thread %lu"
-msgstr "Kan uitvoerdraad %x nie laat voortgaan nie"
+#: ../src/common/accelcmn.cpp:70
+msgid "CAPITAL"
+msgstr ""
-#: ../src/mac/thread.cpp:477 ../src/msw/thread.cpp:821
-#, c-format
-msgid "Can not resume thread %x"
-msgstr "Kan uitvoerdraad %x nie laat voortgaan nie"
+#: ../src/common/stockitem.cpp:146
+msgid "CD-Rom"
+msgstr ""
-#: ../src/msw/thread.cpp:498
-msgid "Can not start thread: error writing TLS."
-msgstr "Kan uitvoerdraad nie laat begin nie: fout met skryf van TLS."
+#: ../src/html/chm.cpp:815 ../src/html/chm.cpp:874
+msgid "CHM handler currently supports only local files!"
+msgstr "CHM-hanteerder ondersteun tans slegs plaaslike lêers!"
-#: ../src/os2/thread.cpp:510
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Can not suspend thread %lu"
-msgstr "Kan uitvoerdraad %x nie opskort nie"
+#: ../src/common/accelcmn.cpp:67
+msgid "CLEAR"
+msgstr ""
-#: ../src/mac/thread.cpp:453 ../src/msw/thread.cpp:806
-#, c-format
-msgid "Can not suspend thread %x"
-msgstr "Kan uitvoerdraad %x nie opskort nie"
+#: ../src/common/accelcmn.cpp:111
+msgid "COMMAND"
+msgstr ""
-#: ../src/msw/thread.cpp:728
-msgid "Can not wait for thread termination"
-msgstr "Kan nie wag vir uitvoerdraad-beëindiging nie"
+#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:291
+msgid "Ca&pitals"
+msgstr ""
-#: ../src/common/cmdproc.cpp:259
+#: ../src/common/cmdproc.cpp:267
msgid "Can't &Undo "
msgstr "Kan nie he&rroep nie: "
-#: ../src/common/image.cpp:1441
-#, c-format
-msgid "Can't check image format of file '%s': file does not exist."
-msgstr "Kan beeldstipe van lêer '%s' nie bepaal nie: lêer bestaan nie."
+#: ../src/common/image.cpp:2686
+msgid "Can't automatically determine the image format for non-seekable input."
+msgstr ""
-#: ../src/msw/registry.cpp:447
+#: ../src/msw/registry.cpp:505
#, c-format
msgid "Can't close registry key '%s'"
msgstr "Kan registersleutel '%s' nie toemaak nie"
-#: ../src/msw/registry.cpp:519
+#: ../src/msw/registry.cpp:583
#, c-format
msgid "Can't copy values of unsupported type %d."
msgstr "Kan geen waardes van nie-ondersteunde tipe %d kopieer nie."
-#: ../src/msw/listctrl.cpp:413
-msgid "Can't create list control window, check that comctl32.dll is installed."
-msgstr ""
-"Kan geen list-control venster skep nie, sorg dat comctl32.dll geïnstalleer "
-"is."
-
-#: ../src/msw/registry.cpp:428
+#: ../src/msw/registry.cpp:486
#, c-format
msgid "Can't create registry key '%s'"
msgstr "Kan registersleutel '%s' nie skep nie"
-#: ../src/mac/thread.cpp:430 ../src/msw/thread.cpp:593
-#: ../src/os2/thread.cpp:491
+#: ../src/msw/thread.cpp:696 ../src/os2/thread.cpp:494
msgid "Can't create thread"
msgstr "Kan uitvoerdraad nie skep nie"
-#: ../src/msw/window.cpp:3080
+#: ../src/msw/window.cpp:3783
#, c-format
msgid "Can't create window of class %s"
msgstr "Kan venster van klas '%s' nie skep nie"
-#: ../src/msw/registry.cpp:689
+#: ../src/msw/registry.cpp:776
#, c-format
msgid "Can't delete key '%s'"
msgstr "Kan sleutel '%s' nie verwyder nie"
-#: ../src/msw/iniconf.cpp:444 ../src/os2/iniconf.cpp:448
+#: ../src/msw/iniconf.cpp:458 ../src/os2/iniconf.cpp:471
#, c-format
msgid "Can't delete the INI file '%s'"
-msgstr "Kan INI-lêer '%s' nie uitvee nie"
+msgstr "Kan INI-lêer '%s' nie uitvee nie"
-#: ../src/msw/registry.cpp:717
+#: ../src/msw/registry.cpp:804
#, c-format
msgid "Can't delete value '%s' from key '%s'"
msgstr "Kan waarde '%s' nie uit sleutel '%s' verwyder nie."
-#: ../src/msw/registry.cpp:728
-#, c-format
-msgid "Can't delete value of key '%s'"
-msgstr "Kan nie waarde van sleutel '%s' verwyder nie"
-
-#: ../src/msw/registry.cpp:1058
+#: ../src/msw/registry.cpp:1161
#, c-format
msgid "Can't enumerate subkeys of key '%s'"
msgstr "Kan subsleutels van sleutel '%s' nie opsom nie"
-#: ../src/msw/registry.cpp:1006
+#: ../src/msw/registry.cpp:1116
#, c-format
msgid "Can't enumerate values of key '%s'"
msgstr "Kan waarden van sleutel '%s' nie opsom nie"
-#: ../src/common/ffile.cpp:212
+#: ../src/msw/registry.cpp:1379
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Can't export value of unsupported type %d."
+msgstr "Kan geen waardes van nie-ondersteunde tipe %d kopieer nie."
+
+#: ../src/common/ffile.cpp:236
#, c-format
msgid "Can't find current position in file '%s'"
-msgstr "Kan nie huidige posisie in lêer '%s' vind nie"
+msgstr "Kan nie huidige posisie in lêer '%s' vind nie"
-#: ../src/msw/registry.cpp:359
+#: ../src/msw/registry.cpp:416
#, c-format
msgid "Can't get info about registry key '%s'"
msgstr "Kan geen informasie kry oor registersleutel '%s'"
-#: ../src/common/zstream.cpp:197
-#, fuzzy
+#: ../src/common/zstream.cpp:346
msgid "Can't initialize zlib deflate stream."
-msgstr "Kan vertoonskerm nie inisialiseer nie."
+msgstr "Kan nie zlib-afblaasstroom inisialiseer nie."
-#: ../src/common/zstream.cpp:88
-#, fuzzy
+#: ../src/common/zstream.cpp:185
msgid "Can't initialize zlib inflate stream."
-msgstr "Kan vertoonskerm nie inisialiseer nie."
+msgstr "Kan nie zlib-opblaasstroom inisialiseer nie."
-#: ../src/common/image.cpp:1028 ../src/common/image.cpp:1048
+#: ../src/msw/fswatcher.cpp:432
#, c-format
-msgid "Can't load image from file '%s': file does not exist."
-msgstr "Kan geen beeld laai uit lêer '%s': lêer bestaan nie."
+msgid "Can't monitor non-existent directory \"%s\" for changes."
+msgstr ""
-#: ../src/msw/registry.cpp:394
+#: ../src/msw/registry.cpp:452
#, c-format
msgid "Can't open registry key '%s'"
msgstr "Kan registersleutel '%s' nie open nie"
-#: ../src/common/zstream.cpp:142
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Can't read from inflate stream: %s\n"
-msgstr "kan nie lees van lêeretiket %d"
+#: ../src/common/zstream.cpp:252
+#, c-format
+msgid "Can't read from inflate stream: %s"
+msgstr "Kan nie van opblaasstroom lees nie: %s"
-#: ../src/common/zstream.cpp:121
+#: ../src/common/zstream.cpp:244
msgid "Can't read inflate stream: unexpected EOF in underlying stream."
msgstr ""
+"Kan nie opblaasstroom lees nie: onverwagte EOF in onderliggende stroom."
-#: ../src/msw/registry.cpp:930
+#: ../src/msw/registry.cpp:1048
#, c-format
msgid "Can't read value of '%s'"
msgstr "Kan waarde van '%s' nie lees nie"
-#: ../src/msw/registry.cpp:808 ../src/msw/registry.cpp:842
+#: ../src/msw/registry.cpp:877 ../src/msw/registry.cpp:909
+#: ../src/msw/registry.cpp:971
#, c-format
msgid "Can't read value of key '%s'"
msgstr "Kan waarde van sleutel '%s' nie lees nie"
-#: ../src/common/image.cpp:1070
+#: ../src/common/image.cpp:2483
#, c-format
msgid "Can't save image to file '%s': unknown extension."
-msgstr "Kan beeld nie stoor na lêer '%s': Onbekende uitgang."
+msgstr "Kan beeld nie stoor na lêer '%s': Onbekende uitgang."
-#: ../src/generic/logg.cpp:562 ../src/generic/logg.cpp:994
+#: ../src/generic/logg.cpp:579 ../src/generic/logg.cpp:996
msgid "Can't save log contents to file."
-msgstr "Boekstawing kan nie in lêer gestoor word nie."
+msgstr "Boekstawing kan nie in lêer gestoor word nie."
-#: ../src/msw/thread.cpp:549 ../src/os2/thread.cpp:473
+#: ../src/msw/thread.cpp:652 ../src/os2/thread.cpp:477
msgid "Can't set thread priority"
msgstr "Kan thread-prioriteit nie instellen"
-#: ../src/msw/registry.cpp:829 ../src/msw/registry.cpp:954
+#: ../src/msw/registry.cpp:895 ../src/msw/registry.cpp:939
+#: ../src/msw/registry.cpp:1065
#, c-format
msgid "Can't set value of '%s'"
msgstr "Kan waarde van '%s' nie verstel nie"
-#: ../src/common/zstream.cpp:276
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Can't write to deflate stream: %s\n"
-msgstr "kan nie skryf na lêeretiket %d nie"
-
-#: ../src/common/dlgcmn.cpp:240 ../src/generic/dirdlgg.cpp:155
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:977 ../src/generic/filedlgg.cpp:996
-#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:255 ../src/generic/prntdlgg.cpp:455
-#: ../src/generic/progdlgg.cpp:211 ../src/gtk/filedlg.cpp:168
-#: ../src/gtk/fontdlg.cpp:147 ../src/html/helpfrm.cpp:1066
-#: ../src/motif/msgdlg.cpp:182
+#: ../src/unix/utilsunx.cpp:357
+#, fuzzy
+msgid "Can't write to child process's stdin"
+msgstr "Process %d kon nie doodgemaak word nie"
+
+#: ../src/common/zstream.cpp:427
+#, c-format
+msgid "Can't write to deflate stream: %s"
+msgstr "Kan nie skryf na afblaasstroom nie: %s"
+
+#: ../include/wx/msgdlg.h:274 ../src/generic/dirdlgg.cpp:107
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:300 ../src/common/stockitem.cpp:145
+#: ../src/msw/msgdlg.cpp:489 ../src/msw/progdlg.cpp:673
+#: ../src/gtk1/fontdlg.cpp:144 ../src/motif/msgdlg.cpp:196
msgid "Cancel"
msgstr "Kanselleer"
-#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:987 ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:1028
-msgid "Cannot convert dialog units: dialog unknown."
-msgstr "Dialoogeenhede kan nie omgeskakel word nie: dialoog is onbekend."
+#: ../src/os2/thread.cpp:116
+msgid "Cannot create mutex."
+msgstr "Kan nie wedersydse slot skep nie."
-#: ../src/common/strconv.cpp:1567
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Cannot convert from the charset '%s'!"
-msgstr "Kan nie omskakel vanaf enkodering '%s' nie!"
+#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:895
+msgid "Cannot create new column's ID. Probably max. number of columns reached."
+msgstr ""
-#: ../src/msw/dialup.cpp:497
+#: ../src/common/filefn.cpp:1335
#, c-format
-msgid "Cannot find active dialup connection: %s"
-msgstr "Kan geen actiewe inbelverbinding vind nie: %s"
+msgid "Cannot enumerate files '%s'"
+msgstr "Kan lêers in gids '%s' nie opsom nie"
-#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:262
+#: ../src/msw/dir.cpp:264
#, c-format
-msgid "Cannot find container for unknown control '%s'."
-msgstr "Kan geen houer vind vir onbekende beheerelement '%s'."
+msgid "Cannot enumerate files in directory '%s'"
+msgstr "Kan lêers in gids '%s' nie opsom nie"
-#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:1042
+#: ../src/msw/dialup.cpp:542
#, c-format
-msgid "Cannot find font node '%s'."
-msgstr "Kan lettertipenode '%s' nie vind nie."
+msgid "Cannot find active dialup connection: %s"
+msgstr "Kan geen actiewe inbelverbinding vind nie: %s"
-#: ../src/msw/dialup.cpp:811
+#: ../src/msw/dialup.cpp:848
msgid "Cannot find the location of address book file"
-msgstr "Kan stoorplek van adresboeklêer nie vind nie"
+msgstr "Kan stoorplek van adresboeklêer nie vind nie"
-#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1100
+#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:562
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Cannot get an active instance of \"%s\""
+msgstr "Kan geen actiewe inbelverbinding vind nie: %s"
+
+#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1030
#, c-format
msgid "Cannot get priority range for scheduling policy %d."
msgstr ""
"Kan nie die omvang van prioriteite bepaal vir skeduleringsbeleid %d nie."
-#: ../src/unix/utilsunx.cpp:724
+#: ../src/unix/utilsunx.cpp:983
msgid "Cannot get the hostname"
msgstr "Kan masjiennaam nie vasstel nie"
-#: ../src/unix/utilsunx.cpp:760
+#: ../src/unix/utilsunx.cpp:1019
msgid "Cannot get the official hostname"
msgstr "Kan die amptelike masjiennaam nie vasstel nie."
-#: ../src/msw/dialup.cpp:905
+#: ../src/msw/dialup.cpp:949
msgid "Cannot hang up - no active dialup connection."
msgstr "Kan nie neersit nie - geen aktiewe inbelverbinding"
-#: ../src/msw/app.cpp:290 ../src/msw/app.cpp:293
+#: ../include/wx/msw/ole/oleutils.h:52
msgid "Cannot initialize OLE"
msgstr "Kan OLE nie inisialiseer nie"
-#: ../src/mgl/app.cpp:292
-msgid "Cannot initialize SciTech MGL!"
-msgstr "Kan SciTech MGL nie inisialiseer nie!"
-
-#: ../src/mgl/window.cpp:546
-msgid "Cannot initialize display."
-msgstr "Kan vertoonskerm nie inisialiseer nie."
+#: ../src/common/socket.cpp:847
+#, fuzzy
+msgid "Cannot initialize sockets"
+msgstr "Kan OLE nie inisialiseer nie"
-#: ../src/msw/volume.cpp:601
+#: ../src/msw/volume.cpp:620
#, c-format
msgid "Cannot load icon from '%s'."
msgstr "Kan ikoon nie laai van '%s'."
-#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:382
+#: ../src/xrc/xmlres.cpp:361
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Cannot load resources from '%s'."
+msgstr "Kan hulpbronne nie uit lêer '%s' laai nie."
+
+#: ../src/xrc/xmlres.cpp:746
#, c-format
msgid "Cannot load resources from file '%s'."
-msgstr "Kan hulpbronne nie uit lêer '%s' laai nie."
+msgstr "Kan hulpbronne nie uit lêer '%s' laai nie."
-#: ../src/html/htmlfilt.cpp:164
+#: ../src/html/htmlfilt.cpp:137
#, c-format
msgid "Cannot open HTML document: %s"
msgstr "Kan HTML-dokument '%s' nie oopmaak nie"
-#: ../src/html/helpdata.cpp:613
+#: ../src/html/helpdata.cpp:664
#, c-format
msgid "Cannot open HTML help book: %s"
-msgstr "Kan HTML-hulplêer '%s' nie oopmaak nie"
-
-#: ../src/generic/helpext.cpp:122
-#, c-format
-msgid "Cannot open URL '%s'"
-msgstr "Kan URL '%s' nie oopmaak nie"
+msgstr "Kan HTML-hulplêer '%s' nie oopmaak nie"
-#: ../src/html/helpdata.cpp:284
+#: ../src/html/helpdata.cpp:297
#, c-format
msgid "Cannot open contents file: %s"
-msgstr "Kan inhoudsopgawe-lêer nie oopmaak nie: %s"
-
-#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:353
-#, c-format
-msgid "Cannot open file '%s'."
-msgstr "Kan lêer '%s' nie oopmaak nie."
+msgstr "Kan inhoudsopgawe-lêer nie oopmaak nie: %s"
-#: ../src/generic/dcpsg.cpp:1795
+#: ../src/generic/dcpsg.cpp:1751
msgid "Cannot open file for PostScript printing!"
-msgstr "Kan lêer vir PostScript-drukwerk nie oopmaak nie!"
+msgstr "Kan lêer vir PostScript-drukwerk nie oopmaak nie!"
-#: ../src/html/helpdata.cpp:299
+#: ../src/html/helpdata.cpp:311
#, c-format
msgid "Cannot open index file: %s"
-msgstr "Kan indekslêer nie oopmaak nie: %s"
+msgstr "Kan indekslêer nie oopmaak nie: %s"
-#: ../src/common/intl.cpp:1196
+#: ../src/xrc/xmlres.cpp:728
#, fuzzy, c-format
-msgid "Cannot parse Plural-Forms:'%s'"
-msgstr "Kan koördinate van '%s' nie ontleed nie."
-
-#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:975
-#, c-format
-msgid "Cannot parse coordinates from '%s'."
-msgstr "Kan koördinate van '%s' nie ontleed nie."
-
-#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:1016
-#, c-format
-msgid "Cannot parse dimension from '%s'."
-msgstr "Kan dimensie van '%s' nie ontleed nie."
+msgid "Cannot open resources file '%s'."
+msgstr "Kan hulpbronne nie uit lêer '%s' laai nie."
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:1387
+#: ../src/html/helpwnd.cpp:1537
msgid "Cannot print empty page."
-msgstr "Kan nie leë bladsy druk nie."
+msgstr "Kan nie leë bladsy druk nie."
-#: ../src/msw/volume.cpp:160 ../src/msw/volume.cpp:491
+#: ../src/msw/volume.cpp:507
#, c-format
msgid "Cannot read typename from '%s'!"
msgstr "Kan nie die tipenaam van '%s' lees nie!"
-#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1081
+#: ../src/os2/thread.cpp:527
+#, c-format
+msgid "Cannot resume thread %lu"
+msgstr "Kan nie uitvoerdraad %lu laat voortgaan nie"
+
+#: ../src/msw/thread.cpp:923
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Cannot resume thread %lx"
+msgstr "Kan uitvoerdraad %x nie laat voortgaan nie"
+
+#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1011
msgid "Cannot retrieve thread scheduling policy."
msgstr "Kan nie die uitvoerdraadskeduleringsbeleid verkry nie."
-#: ../src/unix/threadpsx.cpp:728
-msgid "Cannot start thread: error writing TLS"
-msgstr "Kan uitvoerdraad nie begin nie: fout met skryf van TLS"
+#: ../src/common/intl.cpp:542
+#, c-format
+msgid "Cannot set locale to language \"%s\"."
+msgstr ""
+
+#: ../src/unix/threadpsx.cpp:831 ../src/msw/thread.cpp:569
+msgid "Cannot start thread: error writing TLS."
+msgstr "Kan uitvoerdraad nie laat begin nie: fout met skryf van TLS."
+
+#: ../src/os2/thread.cpp:513
+#, c-format
+msgid "Cannot suspend thread %lu"
+msgstr "Kan nie uitvoerdraad %lu tydelik ophef nie"
+
+#: ../src/msw/thread.cpp:907
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Cannot suspend thread %lx"
+msgstr "Kan uitvoerdraad %x nie opskort nie"
+
+#: ../src/msw/thread.cpp:830
+msgid "Cannot wait for thread termination"
+msgstr "Kan nie wag vir uitvoerdraad-beëindiging nie"
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:441
+#: ../src/html/helpwnd.cpp:546
msgid "Case sensitive"
msgstr "Kassensitief"
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:115
+#: ../src/propgrid/manager.cpp:1495
+msgid "Categorized Mode"
+msgstr ""
+
+#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:9273
+#, fuzzy
+msgid "Cell Properties"
+msgstr "Vo&rige"
+
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:161
msgid "Celtic (ISO-8859-14)"
msgstr "Kelties (ISO-8859-14)"
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:103
+#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:160
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:349
+msgid "Cen&tred"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/stockitem.cpp:170
+msgid "Centered"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:149
msgid "Central European (ISO-8859-2)"
msgstr "Sentraal-Europees (ISO-8859-2)"
-#: ../src/msw/dialup.cpp:746
-msgid "Choose ISP to dial"
-msgstr "Kies ISP om te bel"
-
-#: ../src/gtk/fontdlg.cpp:125
-msgid "Choose font"
-msgstr "Kies lettertipe"
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:250
+#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:200
+msgid "Centre"
+msgstr ""
-#: ../src/generic/mdig.cpp:114
-msgid "Cl&ose"
-msgstr "Maak &toe"
+#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:162
+#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:164
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:351
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:353
+#, fuzzy
+msgid "Centre text."
+msgstr "Kan nie wedersydse slot skep nie."
-#: ../src/generic/logg.cpp:500
-msgid "Clear the log contents"
-msgstr "Maak boekstawing skoon"
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:284
+#, fuzzy
+msgid "Centred"
+msgstr "Kan nie wedersydse slot skep nie."
-#: ../src/generic/progdlgg.cpp:358
-msgid "Close"
-msgstr "Maak toe"
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:280
+#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:232
+#, fuzzy
+msgid "Ch&oose..."
+msgstr "&Gaan na..."
-#: ../src/univ/themes/win32.cpp:4680
-msgid "Close\tAlt-F4"
-msgstr "Sluit af\tAlt-F4"
+#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:4029
+msgid "Change List Style"
+msgstr ""
-#: ../src/generic/mdig.cpp:115
-msgid "Close All"
-msgstr "Maak alles toe"
+#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:3380
+msgid "Change Object Style"
+msgstr ""
-#: ../src/generic/logg.cpp:502
-msgid "Close this window"
-msgstr "Maak hierdie venster toe"
+#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:3646
+#, fuzzy
+msgid "Change Properties"
+msgstr "Vo&rige"
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:1401
-msgid "Compressed HTML Help file (*.chm)|*.chm|"
+#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:3197
+msgid "Change Style"
msgstr ""
-#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:592
-msgid "Computer"
-msgstr "Rekenaar"
-
-#: ../src/common/fileconf.cpp:934
+#: ../src/common/fileconf.cpp:372
#, c-format
-msgid "Config entry name cannot start with '%c'."
-msgstr "Naam van konfigurasie-inskrywing mag nie begin met '%c' nie."
-
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1214 ../src/gtk/filedlg.cpp:74
-msgid "Confirm"
-msgstr "Bevestig"
+msgid "Changes won't be saved to avoid overwriting the existing file \"%s\""
+msgstr ""
-#: ../src/msw/mimetype.cpp:679
-msgid "Confirm registry update"
-msgstr "Bevestig registerbywerking"
+#: ../src/richtext/richtextstyles.cpp:1059
+msgid "Character styles"
+msgstr ""
-#: ../src/html/htmlwin.cpp:361
-msgid "Connecting..."
-msgstr "Besig om te koppel..."
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:224
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:226
+#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:174
+#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:176
+msgid "Check to add a period after the bullet."
+msgstr ""
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:381
-msgid "Contents"
-msgstr "Inhoud"
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:238
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:240
+#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:188
+#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:190
+msgid "Check to add a right parenthesis."
+msgstr ""
-#: ../src/common/strconv.cpp:942
-#, c-format
-msgid "Conversion to charset '%s' doesn't work."
-msgstr "Omskakeling na na karakterstel '%s' werk nie."
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:231
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:233
+#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:181
+#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:183
+msgid "Check to enclose the bullet in parentheses."
+msgstr ""
-#: ../src/html/htmlwin.cpp:781
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Copied to clipboard:\"%s\""
-msgstr "Opstelling van knipborddata het misluk."
+#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:542 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:544
+msgid "Check to make the font bold."
+msgstr ""
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:190
-msgid "Copies:"
-msgstr "Kopieë:"
+#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:549 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:551
+msgid "Check to make the font italic."
+msgstr ""
-#: ../src/html/chm.cpp:689
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Could not create temporary file '%s'"
-msgstr "kan tydelike lêer '%s' nie uitvee nie"
+#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:558 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:560
+msgid "Check to make the font underlined."
+msgstr ""
-#: ../src/html/chm.cpp:274
-#, c-format
-msgid "Could not extract %s into %s: %s"
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:289
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:291
+msgid "Check to restart numbering."
msgstr ""
-#: ../src/generic/tabg.cpp:1049
-msgid "Could not find tab for id"
-msgstr "Kon nie die etiket vir die id vind nie"
+#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:286
+#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:288
+msgid "Check to show a line through the text."
+msgstr ""
-#: ../src/msw/textctrl.cpp:2632
-#, c-format
-msgid "Could not load Rich Edit DLL '%s'"
-msgstr "Kon Rich Edit dll '%s' nie laai nie"
+#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:293
+#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:295
+msgid "Check to show the text in capitals."
+msgstr ""
-#: ../src/html/chm.cpp:445
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Could not locate file '%s'."
-msgstr "Kan lêer '%s' nie oopmaak nie."
+#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:300
+#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:302
+msgid "Check to show the text in small capitals."
+msgstr ""
-#: ../src/common/prntbase.cpp:810
-msgid "Could not start document preview."
-msgstr "Kon drukvoorskou nie begin nie."
+#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:314
+#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:316
+msgid "Check to show the text in subscript."
+msgstr ""
-#: ../src/generic/printps.cpp:221 ../src/msw/printwin.cpp:245
-msgid "Could not start printing."
-msgstr "Kon nie begin met drukwerk nie."
+#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:307
+#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:309
+msgid "Check to show the text in superscript."
+msgstr ""
-#: ../src/common/wincmn.cpp:1202
-msgid "Could not transfer data to window"
-msgstr "Kon data nie na venster oordra nie"
+#: ../src/msw/dialup.cpp:784
+msgid "Choose ISP to dial"
+msgstr "Kies ISP om te bel"
-#: ../src/os2/thread.cpp:154
+#: ../src/propgrid/props.cpp:1643
#, fuzzy
-msgid "Couldn't acquire a mutex lock"
-msgstr "Kon nie 'n tydhouer skep nie"
+msgid "Choose a directory:"
+msgstr "Maak gids"
-#: ../src/msw/dragimag.cpp:166 ../src/msw/dragimag.cpp:206
-#: ../src/msw/imaglist.cpp:156 ../src/msw/imaglist.cpp:174
-#: ../src/msw/imaglist.cpp:186
-msgid "Couldn't add an image to the image list."
-msgstr "Kon geen beeld by die lys voeg nie."
+#: ../src/propgrid/props.cpp:1702
+#, fuzzy
+msgid "Choose a file"
+msgstr "Kies lettertipe"
-#: ../src/msw/timer.cpp:101 ../src/os2/timer.cpp:118
-msgid "Couldn't create a timer"
-msgstr "Kon nie 'n tydhouer skep nie"
+#: ../src/generic/colrdlgg.cpp:144 ../src/gtk/colordlg.cpp:63
+#, fuzzy
+msgid "Choose colour"
+msgstr "Kies lettertipe"
-#: ../src/mgl/cursor.cpp:135 ../src/mgl/cursor.cpp:166
-msgid "Couldn't create cursor."
-msgstr "Kon nie 'n wyser skep nie"
+#: ../src/generic/fontpickerg.cpp:50 ../src/gtk/fontdlg.cpp:75
+#: ../src/gtk1/fontdlg.cpp:125
+msgid "Choose font"
+msgstr "Kies lettertipe"
-#: ../src/common/dynlib.cpp:388
+#: ../src/common/module.cpp:74
#, c-format
-msgid "Couldn't find symbol '%s' in a dynamic library"
-msgstr "Kon nie simbool %s vind in 'n dinamiese biblioteek nie"
-
-#: ../src/mac/thread.cpp:507 ../src/msw/thread.cpp:847
-msgid "Couldn't get the current thread pointer"
-msgstr "Kon nie wyser na die huidige uitvoerdraad verkry nie"
-
-#: ../src/common/imagpng.cpp:607
-msgid "Couldn't load a PNG image - file is corrupted or not enough memory."
-msgstr "Kon PNG-beeld nie laai nie: lêer is korrup of geheue is onvoldoende."
-
-#: ../src/unix/sound.cpp:412
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Couldn't load sound data from '%s'."
-msgstr "Kan ikoon nie laai van '%s'."
+msgid "Circular dependency involving module \"%s\" detected."
+msgstr ""
-#: ../src/unix/sound_sdl.cpp:231
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Couldn't open audio: %s"
-msgstr "Kan lêer '%s' nie open nie"
+#: ../src/aui/tabmdi.cpp:108 ../src/generic/mdig.cpp:97
+msgid "Cl&ose"
+msgstr "Maak &toe"
-#: ../src/msw/ole/dataobj.cpp:147
-#, c-format
-msgid "Couldn't register clipboard format '%s'."
-msgstr "Kon nie knipbord-formaat '%s' registreer nie."
+#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:673
+#, fuzzy
+msgid "Class not registered."
+msgstr "Kan uitvoerdraad nie skep nie"
-#: ../src/os2/thread.cpp:171
+#: ../src/common/stockitem.cpp:147
#, fuzzy
-msgid "Couldn't release a mutex"
-msgstr "Kon nie 'n tydhouer skep nie"
+msgid "Clear"
+msgstr "&Vee uit"
-#: ../src/msw/listctrl.cpp:828
-#, c-format
-msgid "Couldn't retrieve information about list control item %d."
-msgstr "Kon geen inligting oor lys-item %d kry nie."
+#: ../src/generic/logg.cpp:520
+msgid "Clear the log contents"
+msgstr "Maak boekstawing skoon"
-#: ../src/common/imagpng.cpp:647 ../src/common/imagpng.cpp:658
-#: ../src/common/imagpng.cpp:666
-msgid "Couldn't save PNG image."
-msgstr "Kon PNG-beeld nie stoor nie."
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:252
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:254
+msgid "Click to apply the selected style."
+msgstr ""
-#: ../src/mac/thread.cpp:756 ../src/msw/thread.cpp:610
-msgid "Couldn't terminate thread"
-msgstr "Kon uitvoerdraad nie beëindig nie"
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:281
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:283
+#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:233
+#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:235
+msgid "Click to browse for a symbol."
+msgstr ""
-#: ../src/common/xtistrm.cpp:161
-msgid "Create Parameter not found in declared RTTI Parameters"
+#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:589 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:591
+msgid "Click to cancel changes to the font."
msgstr ""
-#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:265
-msgid "Create directory"
-msgstr "Maak gids"
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:472 ../src/generic/fontdlgg.cpp:491
+msgid "Click to cancel the font selection."
+msgstr ""
-#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:105 ../src/generic/filedlgg.cpp:931
-msgid "Create new directory"
-msgstr "Maak nuwe gids"
+#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:570 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:572
+msgid "Click to change the font colour."
+msgstr ""
-#: ../src/msw/textctrl.cpp:2050
-msgid "Cu&t"
-msgstr "Kn&ip"
+#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:276
+#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:278
+msgid "Click to change the text background colour."
+msgstr ""
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:942
-msgid "Current directory:"
-msgstr "Huidige gids:"
+#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:263
+#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:265
+msgid "Click to change the text colour."
+msgstr ""
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:106
-msgid "Cyrillic (ISO-8859-5)"
-msgstr "Cyrillic (ISO-8859-5)"
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:195
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:197
+msgid "Click to choose the font for this level."
+msgstr ""
-#: ../src/common/paper.cpp:118
-msgid "D sheet, 22 x 34 in"
-msgstr "D, 22 x34 duim"
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:279
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:281
+#, fuzzy
+msgid "Click to close this window."
+msgstr "Maak hierdie venster toe"
-#: ../src/msw/dde.cpp:649
-msgid "DDE poke request failed"
-msgstr "DDE 'poke'-versoek het misluk"
+#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:596 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:598
+msgid "Click to confirm changes to the font."
+msgstr ""
-#: ../src/common/imagbmp.cpp:914
-msgid "DIB Header: Encoding doesn't match bitdepth."
-msgstr "DIB Opskrif: Kodering kom nie ooreen met bis-diepte nie."
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:477 ../src/generic/fontdlgg.cpp:479
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:484 ../src/generic/fontdlgg.cpp:486
+msgid "Click to confirm the font selection."
+msgstr ""
-#: ../src/common/imagbmp.cpp:876
-msgid "DIB Header: Image height > 32767 pixels for file."
-msgstr "DIB Opskrif: Beeldhoogte > 32767 pixels in lêer."
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:244
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:246
+msgid "Click to create a new box style."
+msgstr ""
-#: ../src/common/imagbmp.cpp:870
-msgid "DIB Header: Image width > 32767 pixels for file."
-msgstr "DIB Opskrif: Beeldbreedte > 32767 pixels in lêer."
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:226
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:228
+msgid "Click to create a new character style."
+msgstr ""
-#: ../src/common/imagbmp.cpp:890
-msgid "DIB Header: Unknown bitdepth in file."
-msgstr "DIB Opskrif: Onbekende bisdiepte in lêer."
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:238
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:240
+msgid "Click to create a new list style."
+msgstr ""
-#: ../src/common/imagbmp.cpp:900
-msgid "DIB Header: Unknown encoding in file."
-msgstr "DIB Opskrif: Onbekende kodering in lêer."
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:232
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:234
+msgid "Click to create a new paragraph style."
+msgstr ""
-#: ../src/common/paper.cpp:140
-msgid "DL Envelope, 110 x 220 mm"
-msgstr "Koevert DL, 110 x 220 mm"
+#: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:137
+#: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:139
+msgid "Click to create a new tab position."
+msgstr ""
-#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:222
-msgid "Decorative"
-msgstr "Dekoratief"
+#: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:149
+#: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:151
+msgid "Click to delete all tab positions."
+msgstr ""
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:660
-msgid "Default encoding"
-msgstr "Standaard-enkodering"
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:270
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:272
+msgid "Click to delete the selected style."
+msgstr ""
-#: ../contrib/src/gizmos/editlbox.cpp:163
-#, fuzzy
-msgid "Delete item"
-msgstr "&Vee uit"
+#: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:143
+#: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:145
+msgid "Click to delete the selected tab position."
+msgstr ""
-#: ../src/unix/snglinst.cpp:269
-#, c-format
-msgid "Deleted stale lock file '%s'."
-msgstr "Verouderde slot-lêer '%s' is verwyder."
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:264
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:266
+msgid "Click to edit the selected style."
+msgstr ""
-#: ../src/msw/dialup.cpp:346
-msgid ""
-"Dial up functions are unavailable because the remote access service (RAS) is "
-"not installed on this machine. Please install it."
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:258
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:260
+msgid "Click to rename the selected style."
msgstr ""
-"Inbel-funksies is nie beskikbaar nie omdat die afstandtoegangsdiens (RAS) "
-"nie op hierdie masjien geïnstalleer is nie. Installeer dit asb."
-#: ../src/generic/tipdlg.cpp:220
-msgid "Did you know..."
-msgstr "Die jy geweet ..."
+#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:97 ../src/generic/progdlgg.cpp:804
+#: ../src/generic/progdlgg.cpp:809 ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:277
+#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:476 ../src/common/stockitem.cpp:148
+#: ../src/msw/progdlg.cpp:170 ../src/msw/progdlg.cpp:679
+#: ../src/html/helpdlg.cpp:90
+msgid "Close"
+msgstr "Maak toe"
-#: ../src/common/filefn.cpp:1352
-#, c-format
-msgid "Directory '%s' couldn't be created"
-msgstr "Gids '%s' kon nie geskep word nie"
+#: ../src/aui/tabmdi.cpp:109 ../src/generic/mdig.cpp:98
+msgid "Close All"
+msgstr "Maak alles toe"
-#: ../src/mgl/dirmgl.cpp:217
-#, c-format
-msgid "Directory '%s' doesn't exist!"
-msgstr "Gids '%s' bestaan nie!"
+#: ../src/common/stockitem.cpp:266
+msgid "Close current document"
+msgstr ""
-#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:190
-msgid "Directory does not exist"
-msgstr "Gids bestaan nie"
+#: ../src/generic/logg.cpp:522
+msgid "Close this window"
+msgstr "Maak hierdie venster toe"
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1191
+#: ../src/common/stockitem.cpp:193
#, fuzzy
-msgid "Directory doesn't exist."
-msgstr "Gids bestaan nie"
-
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:409
-msgid ""
-"Display all index items that contain given substring. Search is case "
-"insensitive."
-msgstr ""
-"Wys alle indeks-items wat die gegewe substring bevat. (Nie kassensitief nie.)"
-
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:583
-msgid "Display options dialog"
-msgstr "Wys opsies-dialoog"
+msgid "Color"
+msgstr "Kies lettertipe"
-#: ../src/msw/mimetype.cpp:672
-msgid ""
-"Do you want to overwrite the command used to %s files with extension \"%s"
-"\" ?\n"
-"Current value is \n"
-"%s, \n"
-"New value is \n"
-"%s %1"
-msgstr ""
-"Wil jy die '%s'-bevel wat gebruik word vir lêers met uitgang \"%s\" "
-"verander?\n"
-"Huidige waarde is \n"
-"%s, \n"
-"Nuwe waarde is \n"
-"%s %1"
+#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:723
+#, fuzzy
+msgid "Colour"
+msgstr "Kies lettertipe"
-#: ../src/common/docview.cpp:466
+#: ../src/msw/colordlg.cpp:156
#, fuzzy, c-format
-msgid "Do you want to save changes to document %s?"
-msgstr "Wil u die veranderingen aan dokument '%s' stoor?"
+msgid "Colour selection dialog failed with error %0lx."
+msgstr "Uitvoering van opdrag '%s' het misluk met foutboodskap: %ul"
-#: ../src/html/htmlwin.cpp:421
-msgid "Done"
-msgstr "Klaar"
+#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:566
+msgid "Colour:"
+msgstr ""
-#: ../src/generic/progdlgg.cpp:370
-msgid "Done."
-msgstr "Klaar."
+#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:900
+#, fuzzy
+msgid "Column could not be added."
+msgstr "Lêer kon nie gelaai word nie."
-#: ../src/common/xtixml.cpp:271
-#, c-format
-msgid "Doubly used id : %d"
+#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:899
+msgid "Column description could not be initialized."
msgstr ""
-#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:151
-msgid "Down"
-msgstr "Af"
-
-#: ../src/common/paper.cpp:119
-msgid "E sheet, 34 x 44 in"
-msgstr "E, 34 x 44 duim"
+#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1538 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1559
+#, fuzzy
+msgid "Column index not found."
+msgstr "katalogus-lêer vir domein '%s' nie gevind nie."
-#: ../contrib/src/gizmos/editlbox.cpp:161
-msgid "Edit item"
+#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1614
+msgid "Column width could not be determined"
msgstr ""
-#: ../src/generic/progdlgg.cpp:183
-msgid "Elapsed time : "
-msgstr "Tydsduur sovêr: "
+#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:901
+msgid "Column width could not be set."
+msgstr ""
-#: ../src/common/prntbase.cpp:408
+#: ../src/common/init.cpp:188
#, c-format
-msgid "Enter a page number between %d and %d:"
+msgid ""
+"Command line argument %d couldn't be converted to Unicode and will be "
+"ignored."
msgstr ""
-#: ../src/generic/helpext.cpp:442
-msgid "Entries found"
-msgstr "Inskrywings gevind"
+#: ../src/msw/fontdlg.cpp:119
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Common dialog failed with error code %0lx."
+msgstr "Uitvoering van opdrag '%s' het misluk met foutboodskap: %ul"
-#: ../src/common/config.cpp:366
-#, c-format
+#: ../src/gtk/window.cpp:4284
msgid ""
-"Environment variables expansion failed: missing '%c' at position %d in '%s'."
+"Compositing not supported by this system, please enable it in your Window "
+"Manager."
msgstr ""
-"Uitbreiding van omgewingsveranderlikes het misluk: ontbrekende '%c' op "
-"posisie %d in '%s'."
-#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:683 ../src/generic/dirctrlg.cpp:701
-#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:712 ../src/generic/dirdlgg.cpp:300
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:611 ../src/generic/filedlgg.cpp:711
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:725 ../src/generic/filedlgg.cpp:739
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1166 ../src/generic/filedlgg.cpp:1191
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1221 ../src/gtk/filedlg.cpp:82
-#: ../src/gtk/fontdlg.cpp:76
-msgid "Error"
-msgstr "Fout"
-
-#: ../src/unix/utilsunx.cpp:1030 ../src/unix/utilsunx.cpp:1038
-msgid "Error "
-msgstr "Fout "
+#: ../src/html/helpwnd.cpp:1554
+msgid "Compressed HTML Help file (*.chm)|*.chm|"
+msgstr "Saamgeperste HTML-hulplêer (*.chm)|*.chm|"
-#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:205
-msgid "Error creating directory"
-msgstr "Fout tydens skepping van gids"
+#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:544
+msgid "Computer"
+msgstr "Rekenaar"
-#: ../src/common/imagbmp.cpp:923
-msgid "Error in reading image DIB ."
-msgstr "Fout tydens lees van DIB-beeld."
+#: ../src/common/fileconf.cpp:965
+#, c-format
+msgid "Config entry name cannot start with '%c'."
+msgstr "Naam van konfigurasie-inskrywing mag nie begin met '%c' nie."
-#: ../src/common/fileconf.cpp:505
-#, fuzzy
-msgid "Error reading config options."
-msgstr "Fout tydens lees van DIB-beeld."
+#: ../src/gtk/filedlg.cpp:59
+msgid "Confirm"
+msgstr "Bevestig"
-#: ../src/common/log.cpp:478
-msgid "Error: "
-msgstr "Fout: "
+#: ../src/msw/mimetype.cpp:739
+msgid "Confirm registry update"
+msgstr "Bevestig registerbywerking"
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:104
-msgid "Esperanto (ISO-8859-3)"
-msgstr "Esperanto (ISO-8859-3)"
+#: ../src/html/htmlwin.cpp:544
+msgid "Connecting..."
+msgstr "Besig om te koppel..."
-#: ../src/generic/progdlgg.cpp:191
-msgid "Estimated time : "
-msgstr "Geskatte tyd: "
+#: ../src/html/helpwnd.cpp:482
+msgid "Contents"
+msgstr "Inhoud"
-#: ../src/msw/utilsexc.cpp:735
+#: ../src/common/strconv.cpp:2261
#, c-format
-msgid "Execution of command '%s' failed"
-msgstr "Uitvoering van opdrag '%s' het misluk"
+msgid "Conversion to charset '%s' doesn't work."
+msgstr "Omskakeling na karakterstel '%s' werk nie."
-#: ../src/os2/utilsexc.cpp:171
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Execution of command '%s' failed with error: %ul"
-msgstr "Uitvoering van opdrag '%s' het misluk"
+#: ../src/common/stockitem.cpp:149
+#, fuzzy
+msgid "Convert"
+msgstr "Inhoud"
-#: ../src/common/paper.cpp:124
-msgid "Executive, 7 1/4 x 10 1/2 in"
-msgstr "USA Executive, 7 1/4 x 10 1/2 duim"
+#: ../src/html/htmlwin.cpp:1057
+#, c-format
+msgid "Copied to clipboard:\"%s\""
+msgstr "Gekopieer na knipbord:\"%s\""
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:139
-msgid "Extended Unix Codepage for Japanese (EUC-JP)"
-msgstr "Extended Unix Codepage vir Japanese (EUC-JP)"
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:252
+msgid "Copies:"
+msgstr "Kopieë:"
-#: ../src/html/chm.cpp:696
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Extraction of '%s' into '%s' failed."
-msgstr "Uitvoering van opdrag '%s' het misluk"
+#: ../src/common/stockitem.cpp:150 ../src/stc/stc_i18n.cpp:18
+#, fuzzy
+msgid "Copy"
+msgstr "&Kopieer "
+
+#: ../src/common/stockitem.cpp:258
+#, fuzzy
+msgid "Copy selection"
+msgstr "Seksies"
-#: ../src/msw/dialup.cpp:840
+#: ../src/html/chm.cpp:718
#, c-format
-msgid "Failed to %s dialup connection: %s"
-msgstr "%s van inbelverbinding het misluk: %s"
+msgid "Could not create temporary file '%s'"
+msgstr "Kon nie tydelike lêer '%s'skep nie"
-#: ../src/unix/snglinst.cpp:243
-msgid "Failed to access lock file."
-msgstr "Toegang na slotlêer het misluk."
+#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1285 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1672
+#, fuzzy
+msgid "Could not determine column index."
+msgstr "Kon drukvoorskou nie begin nie."
-#: ../src/msw/dib.cpp:460
-#, c-format
-msgid "Failed to allocated %luKb of memory for bitmap data."
+#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:876
+msgid "Could not determine column's position"
msgstr ""
-#: ../src/unix/displayx11.cpp:262
+#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:843
#, fuzzy
-msgid "Failed to change video mode"
-msgstr "Toemaak van lêer het misluk."
+msgid "Could not determine number of columns."
+msgstr "Kon nie lêer '%s' opspoor nie."
-#: ../src/common/filename.cpp:187
-msgid "Failed to close file handle"
-msgstr "Toemaak van lêer het misluk."
+#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:975
+#, fuzzy
+msgid "Could not determine number of items"
+msgstr "Kon nie lêer '%s' opspoor nie."
-#: ../src/unix/snglinst.cpp:308
+#: ../src/html/chm.cpp:273
#, c-format
-msgid "Failed to close lock file '%s'"
-msgstr "Toemaak van slotlêer '%s' het misluk"
+msgid "Could not extract %s into %s: %s"
+msgstr "Kon nie %s binne-in %s uitpak nie: %s"
-#: ../src/msw/clipbrd.cpp:122
-msgid "Failed to close the clipboard."
-msgstr "Toemaak van knibord het misluk."
+#: ../src/generic/tabg.cpp:1048
+msgid "Could not find tab for id"
+msgstr "Kon nie die etiket vir die id vind nie"
-#: ../src/msw/dialup.cpp:780
-msgid "Failed to connect: missing username/password."
-msgstr "Verbinding het misluk: gebruikersnaam/wagwoord ontbreek."
+#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2556 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2591
+#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2615 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2636
+#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2773
+#, fuzzy
+msgid "Could not get header description."
+msgstr "Kon nie begin met drukwerk nie."
-#: ../src/msw/dialup.cpp:726
-msgid "Failed to connect: no ISP to dial."
-msgstr "Verbinding het misluk: geen ISP om te bel."
+#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1169 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1195
+#, fuzzy
+msgid "Could not get items."
+msgstr "Kon nie lêer '%s' opspoor nie."
-#: ../src/msw/registry.cpp:623
-#, c-format
-msgid "Failed to copy registry value '%s'"
-msgstr "Kopiëring van registerwaarde '%s' het misluk"
+#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2659 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2724
+#, fuzzy
+msgid "Could not get property flags."
+msgstr "Kon nie tydelike lêer '%s'skep nie"
-#: ../src/msw/registry.cpp:632
-#, c-format
-msgid "Failed to copy the contents of registry key '%s' to '%s'."
-msgstr "Kopiëring van registersleutel '%s' na '%s' het misluk."
+#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:726
+#, fuzzy
+msgid "Could not get selected items."
+msgstr "Kon nie lêer '%s' opspoor nie."
-#: ../src/common/filefn.cpp:1192
+#: ../src/html/chm.cpp:444
#, c-format
-msgid "Failed to copy the file '%s' to '%s'"
-msgstr "Kopiëring van lêer '%s' na '%s' het misluk"
+msgid "Could not locate file '%s'."
+msgstr "Kon nie lêer '%s' opspoor nie."
-#: ../src/msw/dde.cpp:1004
-msgid "Failed to create DDE string"
-msgstr "Skepping van DDE-string het misluk"
+#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:845
+#, fuzzy
+msgid "Could not remove column."
+msgstr "Kon nie 'n wyser skep nie"
-#: ../src/msw/mdi.cpp:426
-msgid "Failed to create MDI parent frame."
-msgstr "Skepping van MDI-hoofvenster het misluk."
+#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:642
+#, fuzzy
+msgid "Could not retrieve number of items"
+msgstr "Kon nie tydelike lêer '%s'skep nie"
-#: ../src/msw/statbr95.cpp:112
-msgid "Failed to create a status bar."
-msgstr "Skepping van stasb.lk het misluk."
+#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2572
+#, fuzzy
+msgid "Could not set alignment."
+msgstr "Kon nie begin met drukwerk nie."
-#: ../src/common/filename.cpp:733
-msgid "Failed to create a temporary file name"
-msgstr "'n Tydelyke lêernaam kon nie geskep word nie"
+#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2803
+#, fuzzy
+msgid "Could not set column width."
+msgstr "Kon drukvoorskou nie begin nie."
-#: ../src/msw/utilsexc.cpp:228
-msgid "Failed to create an anonymous pipe"
-msgstr "'n Anonieme pyp kon nie geskep word nie"
+#: ../src/common/filefn.cpp:1568
+#, fuzzy
+msgid "Could not set current working directory"
+msgstr "Die werkgids kon nie verkry word nie"
+
+#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2775
+#, fuzzy
+msgid "Could not set header description."
+msgstr "Kon nie begin met drukwerk nie."
+
+#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2596
+#, fuzzy
+msgid "Could not set icon."
+msgstr "Kon nie begin met drukwerk nie."
+
+#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2617
+#, fuzzy
+msgid "Could not set maximum width."
+msgstr "Kon nie begin met drukwerk nie."
+
+#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2638
+#, fuzzy
+msgid "Could not set minimum width."
+msgstr "Kon nie begin met drukwerk nie."
+
+#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2664 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2729
+#, fuzzy
+msgid "Could not set property flags."
+msgstr "Kon nie begin met drukwerk nie."
+
+#: ../src/common/prntbase.cpp:1985
+msgid "Could not start document preview."
+msgstr "Kon drukvoorskou nie begin nie."
+
+#: ../src/generic/printps.cpp:178 ../src/msw/printwin.cpp:210
+#: ../src/gtk/print.cpp:1086 ../src/gtk/gnome/gprint.cpp:922
+msgid "Could not start printing."
+msgstr "Kon nie begin met drukwerk nie."
+
+#: ../src/common/wincmn.cpp:2114
+msgid "Could not transfer data to window"
+msgstr "Kon data nie na venster oordra nie"
+
+#: ../src/os2/thread.cpp:160
+msgid "Couldn't acquire a mutex lock"
+msgstr "Kon nie 'n wedersydse slot bekom nie"
+
+#: ../src/msw/imaglist.cpp:166 ../src/msw/imaglist.cpp:197
+#: ../src/msw/imaglist.cpp:209 ../src/msw/dragimag.cpp:193
+#: ../src/msw/dragimag.cpp:232
+msgid "Couldn't add an image to the image list."
+msgstr "Kon geen beeld by die lys voeg nie."
+
+#: ../src/msw/timer.cpp:134 ../src/os2/timer.cpp:113
+msgid "Couldn't create a timer"
+msgstr "Kon nie 'n tydhouer skep nie"
+
+#: ../src/osx/carbon/overlay.cpp:122
+#, fuzzy
+msgid "Couldn't create the overlay window"
+msgstr "Kon nie 'n tydhouer skep nie"
+
+#: ../src/common/translation.cpp:2024
+#, fuzzy
+msgid "Couldn't enumerate translations"
+msgstr "Kon uitvoerdraad nie beëindig nie"
-#: ../src/msw/dde.cpp:468
+#: ../src/common/dynlib.cpp:152
#, c-format
-msgid "Failed to create connection to server '%s' on topic '%s'"
+msgid "Couldn't find symbol '%s' in a dynamic library"
+msgstr "Kon nie simbool %s vind in 'n dinamiese biblioteek nie"
+
+#: ../src/gtk/print.cpp:2023
+msgid "Couldn't get hatch style from wxBrush."
msgstr ""
-"'n Verbinding met bediener '%s' vir onderwerp '%s' kon nie gemaak word nie"
-#: ../src/msw/cursor.cpp:197
+#: ../src/msw/thread.cpp:950
+msgid "Couldn't get the current thread pointer"
+msgstr "Kon nie wyser na die huidige uitvoerdraad verkry nie"
+
+#: ../src/osx/carbon/overlay.cpp:129
#, fuzzy
-msgid "Failed to create cursor."
-msgstr "Skepping van stasb.lk het misluk."
+msgid "Couldn't init the context on the overlay window"
+msgstr "Kon nie wyser na die huidige uitvoerdraad verkry nie"
-#: ../src/unix/mimetype.cpp:369
-#, c-format
-msgid "Failed to create directory %s/.gnome."
-msgstr "Die gids %s/.gnome kon nie geskep word nie."
+#: ../src/common/imaggif.cpp:263
+#, fuzzy
+msgid "Couldn't initialize GIF hash table."
+msgstr "Kan nie zlib-afblaasstroom inisialiseer nie."
-#: ../src/unix/mimetype.cpp:378
-#, c-format
-msgid "Failed to create directory %s/mime-info."
-msgstr "Die gids %s/.mime-info kon nie geskep word nie."
+#: ../src/common/imagpng.cpp:657
+msgid "Couldn't load a PNG image - file is corrupted or not enough memory."
+msgstr "Kon PNG-beeld nie laai nie: lêer is korrup of geheue is onvoldoende."
-#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:203
+#: ../src/unix/sound.cpp:470
#, c-format
-msgid ""
-"Failed to create directory '%s'\n"
-"(Do you have the required permissions?)"
-msgstr ""
-"Die gids '%s' kon nie geskep word nie\n"
-"(Het jy die nodige magtiging?)"
+msgid "Couldn't load sound data from '%s'."
+msgstr "Kon nie klankdata vanaf '%s' laai nie."
+
+#: ../src/msw/dirdlg.cpp:441
+#, fuzzy
+msgid "Couldn't obtain folder name"
+msgstr "Kon nie 'n tydhouer skep nie"
-#: ../src/msw/mimetype.cpp:196
+#: ../src/unix/sound_sdl.cpp:229
#, c-format
-msgid "Failed to create registry entry for '%s' files."
-msgstr "Die registersleutel vir '%s'-lêers kon nie geskep word nie."
+msgid "Couldn't open audio: %s"
+msgstr "Kan nie oudio oopmaak nie: %s"
-#: ../src/msw/fdrepdlg.cpp:480
+#: ../src/msw/ole/dataobj.cpp:350
#, c-format
-msgid "Failed to create the standard find/replace dialog (error code %d)"
-msgstr ""
-"Die standaard soek/vervang-dialoog kon nie geskep word nie (foutkode %d)"
+msgid "Couldn't register clipboard format '%s'."
+msgstr "Kon nie knipbord-formaat '%s' registreer nie."
-#: ../src/html/winpars.cpp:495
+#: ../src/os2/thread.cpp:177
+msgid "Couldn't release a mutex"
+msgstr "Kon nie 'n wedersydse slot beskikbaar stel nie"
+
+#: ../src/msw/listctrl.cpp:756
#, c-format
-msgid "Failed to display HTML document in %s encoding"
-msgstr "Weergee van HTML-document in %s-kodering het misluk"
+msgid "Couldn't retrieve information about list control item %d."
+msgstr "Kon geen inligting oor lys-item %d kry nie."
-#: ../src/mac/clipbrd.cpp:185 ../src/msw/clipbrd.cpp:134
-msgid "Failed to empty the clipboard."
-msgstr "Skoonmaak van knipbord het misluk."
+#: ../src/common/imagpng.cpp:746 ../src/common/imagpng.cpp:757
+#: ../src/common/imagpng.cpp:767
+msgid "Couldn't save PNG image."
+msgstr "Kon PNG-beeld nie stoor nie."
+
+#: ../src/msw/thread.cpp:715
+msgid "Couldn't terminate thread"
+msgstr "Kon uitvoerdraad nie beëindig nie"
+
+#: ../src/common/xtistrm.cpp:170
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Create Parameter %s not found in declared RTTI Parameters"
+msgstr "Create-parameter nie gevind in die verklaarde RTTI parameters nie"
+
+#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:317
+msgid "Create directory"
+msgstr "Maak gids"
+
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:228 ../src/generic/dirdlgg.cpp:131
+msgid "Create new directory"
+msgstr "Maak nuwe gids"
-#: ../src/unix/displayx11.cpp:201
+#: ../src/common/accelcmn.cpp:322
#, fuzzy
-msgid "Failed to enumerate video modes"
-msgstr "Die gids %s/.gnome kon nie geskep word nie."
+msgid "Ctrl+"
+msgstr "ctrl"
-#: ../src/msw/dde.cpp:668
-msgid "Failed to establish an advise loop with DDE server"
-msgstr "Opstelling van advies-lus met die DDE-server het misluk"
+#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:325 ../src/osx/textctrl_osx.cpp:582
+#: ../src/common/stockitem.cpp:151 ../src/msw/textctrl.cpp:2283
+msgid "Cu&t"
+msgstr "Kn&ip"
-#: ../src/msw/dialup.cpp:618
-#, c-format
-msgid "Failed to establish dialup connection: %s"
-msgstr "'n Inbelverbinding kon nie gemaak word nie: %s"
+#: ../src/generic/filectrlg.cpp:956
+msgid "Current directory:"
+msgstr "Huidige gids:"
-#: ../src/unix/utilsunx.cpp:459 ../src/unix/utilsunx.cpp:475
-#, c-format
-msgid "Failed to execute '%s'\n"
-msgstr "Uitvoering van '%s' het misluk\n"
+#: ../src/gtk/print.cpp:768
+#, fuzzy
+msgid "Custom size"
+msgstr "fontgrootte"
-#: ../src/msw/dialup.cpp:678
-#, c-format
-msgid "Failed to get ISP names: %s"
-msgstr "ISP name %s kon nie verkry word nie"
+#: ../src/common/headerctrlcmn.cpp:60
+#, fuzzy
+msgid "Customize Columns"
+msgstr "fontgrootte"
-#: ../src/mac/clipbrd.cpp:134
-msgid "Failed to get clipboard data."
-msgstr "Verkryging van knipborddata het misluk."
+#: ../src/common/stockitem.cpp:151 ../src/stc/stc_i18n.cpp:17
+#, fuzzy
+msgid "Cut"
+msgstr "Kn&ip"
-#: ../src/msw/clipbrd.cpp:713
-msgid "Failed to get data from the clipboard"
-msgstr "Data kon nie vanaf die knipbord verkry word nie"
+#: ../src/common/stockitem.cpp:259
+#, fuzzy
+msgid "Cut selection"
+msgstr "Seksies"
-#: ../src/common/stopwatch.cpp:238
-msgid "Failed to get the UTC system time."
-msgstr "Die UTC stelseltyd kon nie verkry word nie."
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:152
+msgid "Cyrillic (ISO-8859-5)"
+msgstr "Cyrillic (ISO-8859-5)"
-#: ../src/common/stopwatch.cpp:189
-msgid "Failed to get the local system time"
-msgstr "Die plaaslike stelseltyd kon nie verkry word nie"
+#: ../src/common/paper.cpp:100
+msgid "D sheet, 22 x 34 in"
+msgstr "D, 22 x34 duim"
-#: ../src/common/filefn.cpp:1602
-msgid "Failed to get the working directory"
-msgstr "Die werkgids kon nie verkry word nie"
+#: ../src/msw/dde.cpp:708
+msgid "DDE poke request failed"
+msgstr "DDE 'poke'-versoek het misluk"
-#: ../src/univ/theme.cpp:122
-msgid "Failed to initialize GUI: no built-in themes found."
-msgstr "Initialisering van GUI het misluk: Geen ingeboude tema gevind nie."
+#: ../src/common/accelcmn.cpp:79
+msgid "DECIMAL"
+msgstr ""
-#: ../src/msw/helpchm.cpp:69
-msgid "Failed to initialize MS HTML Help."
-msgstr "Inisialisering van MS HTML Help het misluk."
+#: ../src/common/accelcmn.cpp:47
+msgid "DEL"
+msgstr ""
-#: ../src/msw/glcanvas.cpp:741
-msgid "Failed to initialize OpenGL"
-msgstr "Inisialisering van OpenGL het misluk."
+#: ../src/common/accelcmn.cpp:48
+msgid "DELETE"
+msgstr ""
-#: ../src/unix/threadpsx.cpp:896
-msgid ""
-"Failed to join a thread, potential memory leak detected - please restart the "
-"program"
+#: ../src/common/imagbmp.cpp:1092
+msgid "DIB Header: Encoding doesn't match bitdepth."
+msgstr "DIB Opskrif: Kodering kom nie ooreen met bis-diepte nie."
+
+#: ../src/common/imagbmp.cpp:1040
+msgid "DIB Header: Image height > 32767 pixels for file."
+msgstr "DIB Opskrif: Beeldhoogte > 32767 pixels in lêer."
+
+#: ../src/common/imagbmp.cpp:1032
+msgid "DIB Header: Image width > 32767 pixels for file."
+msgstr "DIB Opskrif: Beeldbreedte > 32767 pixels in lêer."
+
+#: ../src/common/imagbmp.cpp:1060
+msgid "DIB Header: Unknown bitdepth in file."
+msgstr "DIB Opskrif: Onbekende bisdiepte in lêer."
+
+#: ../src/common/imagbmp.cpp:1074
+msgid "DIB Header: Unknown encoding in file."
+msgstr "DIB Opskrif: Onbekende kodering in lêer."
+
+#: ../src/common/accelcmn.cpp:80
+#, fuzzy
+msgid "DIVIDE"
+msgstr "<Aandrywer>"
+
+#: ../src/common/paper.cpp:122
+msgid "DL Envelope, 110 x 220 mm"
+msgstr "Koevert DL, 110 x 220 mm"
+
+#: ../src/common/accelcmn.cpp:59
+msgid "DOWN"
msgstr ""
-"Aansluiting by 'n uitvoerdraad het misluk, moontlik 'n geheuelekkasie "
-"teëgekom - herbegin die programma asb."
-#: ../src/msw/utils.cpp:723
-#, c-format
-msgid "Failed to kill process %d"
-msgstr "Process %d kon nie doodgemaak word nie"
+#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:545
+msgid "Dashed"
+msgstr ""
-#: ../src/common/iconbndl.cpp:68
-#, c-format
-msgid "Failed to load image %d from file '%s'."
-msgstr "Laaiing van beeld %d vanuit lêer '%s' het misluk."
+#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1921
+msgid "Data object has invalid data format"
+msgstr ""
-#: ../src/msw/volume.cpp:312
-msgid "Failed to load mpr.dll."
-msgstr "Laaiing van mpr.dll het misluk."
+#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2491
+msgid "Date renderer cannot render value; value type: "
+msgstr ""
-#: ../src/common/dynlib.cpp:287
+#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:300
#, c-format
-msgid "Failed to load shared library '%s'"
-msgstr "Laaiing van gedeelde biblioteek '%s' het misluk"
+msgid "Debug report \"%s\""
+msgstr ""
-#: ../src/common/dynlib.cpp:216
-#, c-format
-msgid "Failed to load shared library '%s' Error '%s'"
-msgstr "Laaiing van gedeelde biblioteek '%s' het misluk. Fout '%s'"
+#: ../src/common/debugrpt.cpp:210
+#, fuzzy
+msgid "Debug report couldn't be created."
+msgstr "Gids '%s' kon nie geskep word nie"
-#: ../src/unix/snglinst.cpp:192
-#, c-format
-msgid "Failed to lock the lock file '%s'"
-msgstr "Sluiting van die slotlêer '%s' het misluk"
+#: ../src/common/debugrpt.cpp:558
+msgid "Debug report generation has failed."
+msgstr ""
-#: ../src/common/regex.cpp:263
-#, c-format
-msgid "Failed to match '%s' in regular expression: %s"
-msgstr "'%s' kon nie in reëlmatige uitdrukking '%s' gevind word nie"
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:323
+msgid "Decorative"
+msgstr "Dekoratief"
-#: ../src/common/filename.cpp:1848
-#, c-format
-msgid "Failed to modify file times for '%s'"
-msgstr "Verandering van lêertye van '%s' het misluk"
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:796
+msgid "Default encoding"
+msgstr "Standaard-enkodering"
-#: ../src/common/filename.cpp:175
-#, c-format
-msgid "Failed to open '%s' for %s"
-msgstr "Opening van '%s' vir %s het misluk"
+#: ../src/dfb/fontmgr.cpp:180
+#, fuzzy
+msgid "Default font"
+msgstr "Standaard-enkodering"
-#: ../src/html/chm.cpp:142
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Failed to open CHM archive '%s'."
-msgstr "Opening van '%s' vir %s het misluk"
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:515
+#, fuzzy
+msgid "Default printer"
+msgstr "Standaard-enkodering"
-#: ../src/common/filename.cpp:755
-msgid "Failed to open temporary file."
-msgstr "Opening van tydelyk lêer het misluk."
+#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7793 ../src/common/stockitem.cpp:152
+#: ../src/stc/stc_i18n.cpp:20
+#, fuzzy
+msgid "Delete"
+msgstr "&Vee uit"
-#: ../src/msw/clipbrd.cpp:102
-msgid "Failed to open the clipboard."
-msgstr "Opening van knipbord het misluk."
+#: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:148
+#, fuzzy
+msgid "Delete A&ll"
+msgstr "Kies &almal"
-#: ../src/msw/clipbrd.cpp:616
-msgid "Failed to put data on the clipboard"
-msgstr "Stoor van data op knipbord het misluk"
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:779
+#, fuzzy
+msgid "Delete Style"
+msgstr "Verwyder item"
-#: ../src/unix/snglinst.cpp:252
-msgid "Failed to read PID from lock file."
-msgstr "Inlees van PID vanuit slotlêer het misluk."
+#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:1231 ../src/richtext/richtextctrl.cpp:1452
+#, fuzzy
+msgid "Delete Text"
+msgstr "Verwyder item"
-#: ../src/unix/utilsunx.cpp:547
-msgid "Failed to redirect child process input/output"
-msgstr "Herleiding van toevoer/afvoer van subproses het misluk"
+#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:10540
+#, fuzzy
+msgid "Delete column"
+msgstr "Seksies"
-#: ../src/msw/utilsexc.cpp:635
-msgid "Failed to redirect the child process IO"
-msgstr "Herleiding van toevoer/afvoer van subproses het misluk"
+#: ../src/generic/editlbox.cpp:274
+msgid "Delete item"
+msgstr "Verwyder item"
+
+#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:10472
+#, fuzzy
+msgid "Delete row"
+msgstr "&Vee uit"
+
+#: ../src/common/stockitem.cpp:260
+#, fuzzy
+msgid "Delete selection"
+msgstr "Seksies"
+
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:779
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Delete style %s?"
+msgstr "Verwyder item"
-#: ../src/msw/dde.cpp:318
+#: ../src/unix/snglinst.cpp:295
#, c-format
-msgid "Failed to register DDE server '%s'"
-msgstr "Registrasie van DDE-bediener '%s' het misluk"
+msgid "Deleted stale lock file '%s'."
+msgstr "Verouderde slot-lêer '%s' is verwyder."
-#: ../src/common/fontmap.cpp:230
+#: ../src/common/module.cpp:124
#, c-format
-msgid "Failed to remember the encoding for the charset '%s'."
-msgstr "Die kodering vir karakterstel '%s' kon nie onthou word nie."
+msgid "Dependency \"%s\" of module \"%s\" doesn't exist."
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/stockitem.cpp:196
+#, fuzzy
+msgid "Descending"
+msgstr "Standaard-enkodering"
+
+#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:626
+msgid "Desktop"
+msgstr ""
+
+#: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:70
+msgid "Developed by "
+msgstr ""
+
+#: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:176
+msgid "Developers"
+msgstr ""
+
+#: ../src/msw/dialup.cpp:393
+msgid ""
+"Dial up functions are unavailable because the remote access service (RAS) is "
+"not installed on this machine. Please install it."
+msgstr ""
+"Inbel-funksies is nie beskikbaar nie omdat die afstandtoegangsdiens (RAS) "
+"nie op hierdie masjien geïnstalleer is nie. Installeer dit asb."
+
+#: ../src/generic/tipdlg.cpp:230
+msgid "Did you know..."
+msgstr "Die jy geweet ..."
+
+#: ../src/dfb/wrapdfb.cpp:63
+#, c-format
+msgid "DirectFB error %d occurred."
+msgstr ""
+
+#: ../src/motif/filedlg.cpp:219
+#, fuzzy
+msgid "Directories"
+msgstr "Dekoratief"
+
+#: ../src/common/filefn.cpp:1250
+#, c-format
+msgid "Directory '%s' couldn't be created"
+msgstr "Gids '%s' kon nie geskep word nie"
+
+#: ../src/common/filefn.cpp:1270
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Directory '%s' couldn't be deleted"
+msgstr "Gids '%s' kon nie geskep word nie"
+
+#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:233
+msgid "Directory does not exist"
+msgstr "Gids bestaan nie"
+
+#: ../src/generic/filectrlg.cpp:1412
+msgid "Directory doesn't exist."
+msgstr "Gids bestaan nie."
+
+#: ../src/common/docview.cpp:455
+msgid "Discard changes and reload the last saved version?"
+msgstr ""
+
+#: ../src/html/helpwnd.cpp:512
+msgid ""
+"Display all index items that contain given substring. Search is case "
+"insensitive."
+msgstr ""
+"Wys alle indeks-items wat die gegewe substring bevat. (Nie kassensitief nie.)"
+
+#: ../src/html/helpwnd.cpp:692
+msgid "Display options dialog"
+msgstr "Wys opsies-dialoog"
+
+#: ../src/html/helpwnd.cpp:326
+msgid "Displays help as you browse the books on the left."
+msgstr ""
+
+#: ../src/msw/mimetype.cpp:732
+msgid ""
+"Do you want to overwrite the command used to %s files with extension \"%s"
+"\" ?\n"
+"Current value is \n"
+"%s, \n"
+"New value is \n"
+"%s %1"
+msgstr ""
+"Wil jy die '%s'-bevel wat gebruik word vir lêers met uitgang \"%s\" "
+"verander?\n"
+"Huidige waarde is \n"
+"%s, \n"
+"Nuwe waarde is \n"
+"%s %1"
+
+#: ../src/common/docview.cpp:531
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Do you want to save changes to %s?"
+msgstr "Wil u die veranderingen aan dokument '%s' stoor?"
+
+#: ../src/common/prntbase.cpp:525
+msgid "Document:"
+msgstr ""
+
+#: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:73
+msgid "Documentation by "
+msgstr ""
+
+#: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:180
+msgid "Documentation writers"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/sizer.cpp:2680
+msgid "Don't Save"
+msgstr ""
+
+#: ../src/msw/frame.cpp:122 ../src/html/htmlwin.cpp:611
+msgid "Done"
+msgstr "Klaar"
+
+#: ../src/generic/progdlgg.cpp:481 ../src/msw/progdlg.cpp:407
+msgid "Done."
+msgstr "Klaar."
+
+#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:544
+#, fuzzy
+msgid "Dotted"
+msgstr "Klaar"
+
+#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:546
+#, fuzzy
+msgid "Double"
+msgstr "Klaar"
+
+#: ../src/common/paper.cpp:177
+msgid "Double Japanese Postcard Rotated 148 x 200 mm"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/xtixml.cpp:273
+#, c-format
+msgid "Doubly used id : %d"
+msgstr "Dubbelgebruikte id: %d"
+
+#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:152 ../src/common/stockitem.cpp:153
+msgid "Down"
+msgstr "Af"
+
+#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:814
+msgid "Drag"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/paper.cpp:101
+msgid "E sheet, 34 x 44 in"
+msgstr "E, 34 x 44 duim"
+
+#: ../src/common/accelcmn.cpp:61
+msgid "END"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/accelcmn.cpp:52
+msgid "ENTER"
+msgstr ""
+
+#: ../src/unix/fswatcher_inotify.cpp:535
+#, fuzzy
+msgid "EOF while reading from inotify descriptor"
+msgstr "kan nie lees van lêeretiket %d"
+
+#: ../src/common/accelcmn.cpp:64
+msgid "ESC"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/accelcmn.cpp:65
+msgid "ESCAPE"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/accelcmn.cpp:73
+msgid "EXECUTE"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/stockitem.cpp:154
+#, fuzzy
+msgid "Edit"
+msgstr "Redigeer item"
+
+#: ../src/generic/editlbox.cpp:272
+msgid "Edit item"
+msgstr "Redigeer item"
+
+#: ../include/wx/generic/progdlgg.h:84
+#, fuzzy
+msgid "Elapsed time:"
+msgstr "Tydsduur sovêr: "
+
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:350
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:352
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:462
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:464
+msgid "Enable the height value."
+msgstr ""
+
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:435
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:437
+#, fuzzy
+msgid "Enable the maximum width value."
+msgstr "Kon nie begin met drukwerk nie."
+
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:408
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:410
+msgid "Enable the minimum height value."
+msgstr ""
+
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:381
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:383
+#, fuzzy
+msgid "Enable the minimum width value."
+msgstr "Kon nie begin met drukwerk nie."
+
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:316
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:318
+msgid "Enable the width value."
+msgstr ""
+
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:277
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:279
+#, fuzzy
+msgid "Enable vertical alignment."
+msgstr "Kon nie begin met drukwerk nie."
+
+#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:133
+#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:135
+msgid "Enables a background colour."
+msgstr ""
+
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:931
+msgid "Enter a box style name"
+msgstr ""
+
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:603
+msgid "Enter a character style name"
+msgstr ""
+
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:817
+msgid "Enter a list style name"
+msgstr ""
+
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:890
+msgid "Enter a new style name"
+msgstr ""
+
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:651
+msgid "Enter a paragraph style name"
+msgstr ""
+
+#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:174
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Enter command to open file \"%s\":"
+msgstr "kan lêer '%s' nie oopmaak nie"
+
+#: ../src/generic/helpext.cpp:463
+msgid "Entries found"
+msgstr "Inskrywings gevind"
+
+#: ../src/common/paper.cpp:143
+#, fuzzy
+msgid "Envelope Invite 220 x 220 mm"
+msgstr "Koevert DL, 110 x 220 mm"
+
+#: ../src/common/config.cpp:473
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Environment variables expansion failed: missing '%c' at position %u in '%s'."
+msgstr ""
+"Uitbreiding van omgewingsveranderlikes het misluk: ontbrekende '%c' op "
+"posisie %d in '%s'."
+
+#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:670 ../src/generic/dirctrlg.cpp:688
+#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:699 ../src/generic/dirdlgg.cpp:352
+#: ../src/generic/filectrlg.cpp:677 ../src/generic/filectrlg.cpp:791
+#: ../src/generic/filectrlg.cpp:805 ../src/generic/filectrlg.cpp:821
+#: ../src/generic/filectrlg.cpp:1381 ../src/generic/filectrlg.cpp:1412
+#: ../src/gtk/filedlg.cpp:73 ../src/gtk1/fontdlg.cpp:74
+msgid "Error"
+msgstr "Fout"
+
+#: ../src/unix/epolldispatcher.cpp:103
+#, fuzzy
+msgid "Error closing epoll descriptor"
+msgstr "Fout tydens skepping van gids"
+
+#: ../src/unix/fswatcher_kqueue.cpp:114
+#, fuzzy
+msgid "Error closing kqueue instance"
+msgstr "Fout tydens skepping van gids"
+
+#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:251
+msgid "Error creating directory"
+msgstr "Fout tydens skepping van gids"
+
+#: ../src/common/imagbmp.cpp:1103
+#, fuzzy
+msgid "Error in reading image DIB."
+msgstr "Fout tydens lees van DIB-beeld."
+
+#: ../src/propgrid/propgrid.cpp:6563
+#, c-format
+msgid "Error in resource: %s"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/fileconf.cpp:453
+msgid "Error reading config options."
+msgstr "Fout met lees van konfigurasie-opsies."
+
+#: ../src/common/fileconf.cpp:1064
+#, fuzzy
+msgid "Error saving user configuration data."
+msgstr "Fout met lees van konfigurasie-opsies."
+
+#: ../src/gtk/print.cpp:680
+#, fuzzy
+msgid "Error while printing: "
+msgstr "Wag asb. 'n bietjie. Besig met drukwerk\n"
+
+#: ../src/common/log.cpp:225
+msgid "Error: "
+msgstr "Fout: "
+
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:150
+msgid "Esperanto (ISO-8859-3)"
+msgstr "Esperanto (ISO-8859-3)"
+
+#: ../include/wx/generic/progdlgg.h:85
+#, fuzzy
+msgid "Estimated time:"
+msgstr "Geskatte tyd: "
+
+#: ../src/unix/fswatcher_inotify.cpp:639
+msgid "Event queue overflowed"
+msgstr ""
+
+#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:234
+#, fuzzy
+msgid "Executable files (*.exe)|*.exe|"
+msgstr "Alle lêers (*.*)|*.*"
+
+#: ../src/common/stockitem.cpp:155
+msgid "Execute"
+msgstr ""
+
+#: ../src/msw/utilsexc.cpp:888
+#, c-format
+msgid "Execution of command '%s' failed"
+msgstr "Uitvoering van opdrag '%s' het misluk"
+
+#: ../src/os2/utilsexc.cpp:163
+#, c-format
+msgid "Execution of command '%s' failed with error: %ul"
+msgstr "Uitvoering van opdrag '%s' het misluk met foutboodskap: %ul"
+
+#: ../src/common/paper.cpp:106
+msgid "Executive, 7 1/4 x 10 1/2 in"
+msgstr "USA Executive, 7 1/4 x 10 1/2 duim"
+
+#: ../src/msw/registry.cpp:1230
+#, c-format
+msgid ""
+"Exporting registry key: file \"%s\" already exists and won't be overwritten."
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:195
+msgid "Extended Unix Codepage for Japanese (EUC-JP)"
+msgstr "Extended Unix Codepage vir Japanese (EUC-JP)"
+
+#: ../src/html/chm.cpp:725
+#, c-format
+msgid "Extraction of '%s' into '%s' failed."
+msgstr "Uitpak van '%s' binne-in '%s' het misluk."
+
+#: ../src/common/accelcmn.cpp:238 ../src/common/accelcmn.cpp:333
+msgid "F"
+msgstr ""
+
+#: ../src/propgrid/advprops.cpp:640
+#, fuzzy
+msgid "Face Name"
+msgstr "Nuwe gids"
+
+#: ../src/unix/snglinst.cpp:269
+msgid "Failed to access lock file."
+msgstr "Toegang na slotlêer het misluk."
+
+#: ../src/unix/epolldispatcher.cpp:116
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to add descriptor %d to epoll descriptor %d"
+msgstr "kan nie skryf na lêeretiket %d nie"
+
+#: ../src/msw/dib.cpp:548
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to allocate %luKb of memory for bitmap data."
+msgstr "Kon nie %luKb geheue toeken vir bitmap-data nie."
+
+#: ../src/common/glcmn.cpp:87
+#, fuzzy
+msgid "Failed to allocate colour for OpenGL"
+msgstr "Wyser kon nie geskep word nie."
+
+#: ../src/unix/displayx11.cpp:288
+msgid "Failed to change video mode"
+msgstr "Videomodus kon nie verander word nie"
+
+#: ../src/common/image.cpp:3139
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to check format of image file \"%s\"."
+msgstr "Die bitmap-beeld kon nie is lêer \"%s\" gestoor word nie."
+
+#: ../src/common/debugrpt.cpp:244
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to clean up debug report directory \"%s\""
+msgstr "Die gids %s/.gnome kon nie geskep word nie."
+
+#: ../src/common/filename.cpp:211
+msgid "Failed to close file handle"
+msgstr "Toemaak van lêer het misluk."
+
+#: ../src/unix/snglinst.cpp:334
+#, c-format
+msgid "Failed to close lock file '%s'"
+msgstr "Toemaak van slotlêer '%s' het misluk"
+
+#: ../src/msw/clipbrd.cpp:115
+msgid "Failed to close the clipboard."
+msgstr "Toemaak van knibord het misluk."
+
+#: ../src/x11/utils.cpp:204
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to close the display \"%s\""
+msgstr "Toemaak van knibord het misluk."
+
+#: ../src/msw/dialup.cpp:818
+msgid "Failed to connect: missing username/password."
+msgstr "Verbinding het misluk: gebruikersnaam/wagwoord ontbreek."
+
+#: ../src/msw/dialup.cpp:764
+msgid "Failed to connect: no ISP to dial."
+msgstr "Verbinding het misluk: geen ISP om te bel."
+
+#: ../src/common/textfile.cpp:200
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to convert file \"%s\" to Unicode."
+msgstr "Toemaak van lêer het misluk."
+
+#: ../src/generic/logg.cpp:976
+#, fuzzy
+msgid "Failed to copy dialog contents to the clipboard."
+msgstr "Opening van knipbord het misluk."
+
+#: ../src/msw/registry.cpp:691
+#, c-format
+msgid "Failed to copy registry value '%s'"
+msgstr "Kopiëring van registerwaarde '%s' het misluk"
+
+#: ../src/msw/registry.cpp:700
+#, c-format
+msgid "Failed to copy the contents of registry key '%s' to '%s'."
+msgstr "Kopiëring van registersleutel '%s' na '%s' het misluk."
+
+#: ../src/common/filefn.cpp:1058
+#, c-format
+msgid "Failed to copy the file '%s' to '%s'"
+msgstr "Kopiëring van lêer '%s' na '%s' het misluk"
+
+#: ../src/msw/registry.cpp:678
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to copy the registry subkey '%s' to '%s'."
+msgstr "Hernoeming van registersleutel '%s' na '%s' het misluk"
+
+#: ../src/msw/dde.cpp:1073
+msgid "Failed to create DDE string"
+msgstr "Skepping van DDE-string het misluk"
+
+#: ../src/msw/mdi.cpp:590
+msgid "Failed to create MDI parent frame."
+msgstr "Skepping van MDI-hoofvenster het misluk."
+
+#: ../src/common/filename.cpp:1080
+msgid "Failed to create a temporary file name"
+msgstr "'n Tydelyke lêernaam kon nie geskep word nie"
+
+#: ../src/msw/utilsexc.cpp:235
+msgid "Failed to create an anonymous pipe"
+msgstr "'n Anonieme pyp kon nie geskep word nie"
+
+#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:522
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to create an instance of \"%s\""
+msgstr "Die gids %s/.gnome kon nie geskep word nie."
+
+#: ../src/msw/dde.cpp:442
+#, c-format
+msgid "Failed to create connection to server '%s' on topic '%s'"
+msgstr ""
+"'n Verbinding met bediener '%s' vir onderwerp '%s' kon nie gemaak word nie"
+
+#: ../src/msw/cursor.cpp:212
+msgid "Failed to create cursor."
+msgstr "Wyser kon nie geskep word nie."
+
+#: ../src/common/debugrpt.cpp:209
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to create directory \"%s\""
+msgstr "Die gids %s/.gnome kon nie geskep word nie."
+
+#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:249
+#, c-format
+msgid ""
+"Failed to create directory '%s'\n"
+"(Do you have the required permissions?)"
+msgstr ""
+"Die gids '%s' kon nie geskep word nie\n"
+"(Het jy die nodige magtiging?)"
+
+#: ../src/unix/epolldispatcher.cpp:84
+#, fuzzy
+msgid "Failed to create epoll descriptor"
+msgstr "Wyser kon nie geskep word nie."
+
+#: ../src/msw/mimetype.cpp:198
+#, c-format
+msgid "Failed to create registry entry for '%s' files."
+msgstr "Die registersleutel vir '%s'-lêers kon nie geskep word nie."
+
+#: ../src/msw/fdrepdlg.cpp:442
+#, c-format
+msgid "Failed to create the standard find/replace dialog (error code %d)"
+msgstr ""
+"Die standaard soek/vervang-dialoog kon nie geskep word nie (foutkode %d)"
+
+#: ../src/unix/wakeuppipe.cpp:52
+#, fuzzy
+msgid "Failed to create wake up pipe used by event loop."
+msgstr "Skepping van stasb.lk het misluk."
+
+#: ../src/html/winpars.cpp:739
+#, c-format
+msgid "Failed to display HTML document in %s encoding"
+msgstr "Weergee van HTML-document in %s-kodering het misluk"
+
+#: ../src/msw/clipbrd.cpp:127
+msgid "Failed to empty the clipboard."
+msgstr "Skoonmaak van knipbord het misluk."
+
+#: ../src/unix/displayx11.cpp:265
+msgid "Failed to enumerate video modes"
+msgstr "Videomodusse kon nie gelys word nie"
+
+#: ../src/msw/dde.cpp:727
+msgid "Failed to establish an advise loop with DDE server"
+msgstr "Opstelling van advies-lus met die DDE-server het misluk"
+
+#: ../src/msw/dialup.cpp:650 ../src/msw/dialup.cpp:884
+#, c-format
+msgid "Failed to establish dialup connection: %s"
+msgstr "'n Inbelverbinding kon nie gemaak word nie: %s"
+
+#: ../src/unix/utilsunx.cpp:617
+#, c-format
+msgid "Failed to execute '%s'\n"
+msgstr "Uitvoering van '%s' het misluk\n"
+
+#: ../src/common/debugrpt.cpp:725
+msgid "Failed to execute curl, please install it in PATH."
+msgstr ""
+
+#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:505
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to find CLSID of \"%s\""
+msgstr "Opening van '%s' vir %s het misluk"
+
+#: ../src/common/regex.cpp:434 ../src/common/regex.cpp:482
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to find match for regular expression: %s"
+msgstr "'%s' kon nie in reëlmatige uitdrukking '%s' gevind word nie"
+
+#: ../src/msw/dialup.cpp:716
+#, c-format
+msgid "Failed to get ISP names: %s"
+msgstr "ISP name %s kon nie verkry word nie"
+
+#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:574
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to get OLE automation interface for \"%s\""
+msgstr "Die gids %s/.gnome kon nie geskep word nie."
+
+#: ../src/msw/clipbrd.cpp:747
+msgid "Failed to get data from the clipboard"
+msgstr "Data kon nie vanaf die knipbord verkry word nie"
+
+#: ../src/common/time.cpp:249
+msgid "Failed to get the local system time"
+msgstr "Die plaaslike stelseltyd kon nie verkry word nie"
+
+#: ../src/common/filefn.cpp:1452
+msgid "Failed to get the working directory"
+msgstr "Die werkgids kon nie verkry word nie"
+
+#: ../src/univ/theme.cpp:113
+msgid "Failed to initialize GUI: no built-in themes found."
+msgstr "Initialisering van GUI het misluk: Geen ingeboude tema gevind nie."
+
+#: ../src/msw/helpchm.cpp:63
+msgid "Failed to initialize MS HTML Help."
+msgstr "Inisialisering van MS HTML Help het misluk."
+
+#: ../src/msw/glcanvas.cpp:892
+msgid "Failed to initialize OpenGL"
+msgstr "Inisialisering van OpenGL het misluk."
+
+#: ../src/msw/dialup.cpp:879
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to initiate dialup connection: %s"
+msgstr "Verbreking van inbelverbinding het misluk: %s"
+
+#: ../src/gtk/textctrl.cpp:1117
+#, fuzzy
+msgid "Failed to insert text in the control."
+msgstr "Die werkgids kon nie verkry word nie"
+
+#: ../src/unix/snglinst.cpp:241
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to inspect the lock file '%s'"
+msgstr "Sluiting van die slotlêer '%s' het misluk"
+
+#: ../src/unix/appunix.cpp:182
+#, fuzzy
+msgid "Failed to install signal handler"
+msgstr "Toemaak van lêer het misluk."
+
+#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1162
+msgid ""
+"Failed to join a thread, potential memory leak detected - please restart the "
+"program"
+msgstr ""
+"Aansluiting by 'n uitvoerdraad het misluk, moontlik 'n geheuelekkasie "
+"teëgekom - herbegin die programma asb."
+
+#: ../src/msw/utils.cpp:745
+#, c-format
+msgid "Failed to kill process %d"
+msgstr "Process %d kon nie doodgemaak word nie"
+
+#: ../src/common/image.cpp:2365
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to load bitmap \"%s\" from resources."
+msgstr "Laaiing van beeld %d vanuit lêer '%s' het misluk."
+
+#: ../src/common/image.cpp:2374
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to load icon \"%s\" from resources."
+msgstr "Laaiing van beeld %d vanuit lêer '%s' het misluk."
+
+#: ../src/common/iconbndl.cpp:182
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to load image %%d from file '%s'."
+msgstr "Laaiing van beeld %d vanuit lêer '%s' het misluk."
+
+#: ../src/common/iconbndl.cpp:190
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to load image %d from stream."
+msgstr "Laaiing van beeld %d vanuit lêer '%s' het misluk."
+
+#: ../src/common/image.cpp:2450 ../src/common/image.cpp:2469
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to load image from file \"%s\"."
+msgstr "Laaiing van beeld %d vanuit lêer '%s' het misluk."
+
+#: ../src/msw/enhmeta.cpp:97
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to load metafile from file \"%s\"."
+msgstr "Laaiing van beeld %d vanuit lêer '%s' het misluk."
+
+#: ../src/msw/volume.cpp:327
+msgid "Failed to load mpr.dll."
+msgstr "Laaiing van mpr.dll het misluk."
+
+#: ../src/msw/utils.cpp:1120
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to load resource \"%s\"."
+msgstr "Laaiing van beeld %d vanuit lêer '%s' het misluk."
+
+#: ../src/common/dynlib.cpp:100
+#, c-format
+msgid "Failed to load shared library '%s'"
+msgstr "Laaiing van gedeelde biblioteek '%s' het misluk"
+
+#: ../src/msw/utils.cpp:1127
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to lock resource \"%s\"."
+msgstr "Sluiting van die slotlêer '%s' het misluk"
+
+#: ../src/unix/snglinst.cpp:198
+#, c-format
+msgid "Failed to lock the lock file '%s'"
+msgstr "Sluiting van die slotlêer '%s' het misluk"
+
+#: ../src/unix/epolldispatcher.cpp:136
+#, c-format
+msgid "Failed to modify descriptor %d in epoll descriptor %d"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/filename.cpp:2681
+#, c-format
+msgid "Failed to modify file times for '%s'"
+msgstr "Verandering van lêertye van '%s' het misluk"
+
+#: ../src/common/selectdispatcher.cpp:252
+msgid "Failed to monitor I/O channels"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/filename.cpp:194
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to open '%s' for reading"
+msgstr "Opening van '%s' vir %s het misluk"
+
+#: ../src/common/filename.cpp:199
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to open '%s' for writing"
+msgstr "Opening van '%s' vir %s het misluk"
+
+#: ../src/html/chm.cpp:141
+#, c-format
+msgid "Failed to open CHM archive '%s'."
+msgstr "CHM-argief '%s' kon nie oopgemaak word nie."
+
+#: ../src/common/utilscmn.cpp:1135
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to open URL \"%s\" in default browser."
+msgstr "Opening van '%s' vir %s het misluk"
+
+#: ../include/wx/msw/private/fswatcher.h:92
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to open directory \"%s\" for monitoring."
+msgstr "Opening van '%s' vir %s het misluk"
+
+#: ../src/x11/utils.cpp:223
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to open display \"%s\"."
+msgstr "Opening van '%s' vir %s het misluk"
+
+#: ../src/common/filename.cpp:1115
+msgid "Failed to open temporary file."
+msgstr "Opening van tydelyk lêer het misluk."
+
+#: ../src/msw/clipbrd.cpp:94
+msgid "Failed to open the clipboard."
+msgstr "Opening van knipbord het misluk."
+
+#: ../src/common/translation.cpp:1170
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to parse Plural-Forms: '%s'"
+msgstr "Kan nie meervoudvorme ontleed nie: `%s'"
+
+#: ../src/unix/mediactrl.cpp:1268
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to prepare playing \"%s\"."
+msgstr "Opening van '%s' vir %s het misluk"
+
+#: ../src/msw/clipbrd.cpp:647
+msgid "Failed to put data on the clipboard"
+msgstr "Stoor van data op knipbord het misluk"
+
+#: ../src/unix/snglinst.cpp:278
+msgid "Failed to read PID from lock file."
+msgstr "Inlees van PID vanuit slotlêer het misluk."
+
+#: ../src/common/fileconf.cpp:464
+#, fuzzy
+msgid "Failed to read config options."
+msgstr "Fout met lees van konfigurasie-opsies."
+
+#: ../src/common/docview.cpp:678
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to read document from the file \"%s\"."
+msgstr "Laaiing van beeld %d vanuit lêer '%s' het misluk."
+
+#: ../src/dfb/evtloop.cpp:98
+#, fuzzy
+msgid "Failed to read event from DirectFB pipe"
+msgstr "Inlees van PID vanuit slotlêer het misluk."
+
+#: ../src/unix/wakeuppipe.cpp:120
+#, fuzzy
+msgid "Failed to read from wake-up pipe"
+msgstr "Inlees van PID vanuit slotlêer het misluk."
+
+#: ../src/unix/utilsunx.cpp:685
+msgid "Failed to redirect child process input/output"
+msgstr "Herleiding van toevoer/afvoer van subproses het misluk"
+
+#: ../src/msw/utilsexc.cpp:697
+msgid "Failed to redirect the child process IO"
+msgstr "Herleiding van toevoer/afvoer van subproses het misluk"
+
+#: ../src/msw/dde.cpp:293
+#, c-format
+msgid "Failed to register DDE server '%s'"
+msgstr "Registrasie van DDE-bediener '%s' het misluk"
+
+#: ../src/common/fontmap.cpp:245
+#, c-format
+msgid "Failed to remember the encoding for the charset '%s'."
+msgstr "Die kodering vir karakterstel '%s' kon nie onthou word nie."
+
+#: ../src/common/debugrpt.cpp:227
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to remove debug report file \"%s\""
+msgstr "Verwydering van slotlêer '%s' het misluk"
+
+#: ../src/unix/snglinst.cpp:322
+#, c-format
+msgid "Failed to remove lock file '%s'"
+msgstr "Verwydering van slotlêer '%s' het misluk"
+
+#: ../src/unix/snglinst.cpp:288
+#, c-format
+msgid "Failed to remove stale lock file '%s'."
+msgstr "Verwydering van verouderd slotlêer '%s' het misluk."
+
+#: ../src/msw/registry.cpp:528
+#, c-format
+msgid "Failed to rename registry value '%s' to '%s'."
+msgstr "Hernoeming van registerwaarde '%s' na '%s' het misluk"
+
+#: ../src/common/filefn.cpp:1168
+#, c-format
+msgid ""
+"Failed to rename the file '%s' to '%s' because the destination file already "
+"exists."
+msgstr ""
+
+#: ../src/msw/registry.cpp:633
+#, c-format
+msgid "Failed to rename the registry key '%s' to '%s'."
+msgstr "Hernoeming van registersleutel '%s' na '%s' het misluk"
+
+#: ../src/msw/clipbrd.cpp:497
+msgid "Failed to retrieve data from the clipboard."
+msgstr "Onttrekking van data uit knipbord het misluk"
+
+#: ../src/common/filename.cpp:2777
+#, c-format
+msgid "Failed to retrieve file times for '%s'"
+msgstr "Verkryging van lêertye vir '%s' het misluk"
+
+#: ../src/msw/dialup.cpp:487
+msgid "Failed to retrieve text of RAS error message"
+msgstr "Verkryging van teks van inbel-foutmelding het misluk"
+
+#: ../src/msw/clipbrd.cpp:784
+msgid "Failed to retrieve the supported clipboard formats"
+msgstr "Verkryging van ondersteunde knipbord-formate het misluk"
+
+#: ../src/common/docview.cpp:649
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to save document to the file \"%s\"."
+msgstr "Die bitmap-beeld kon nie is lêer \"%s\" gestoor word nie."
+
+#: ../src/msw/dib.cpp:326
+#, c-format
+msgid "Failed to save the bitmap image to file \"%s\"."
+msgstr "Die bitmap-beeld kon nie is lêer \"%s\" gestoor word nie."
+
+#: ../src/msw/dde.cpp:768
+msgid "Failed to send DDE advise notification"
+msgstr "DDE-advieskennisgewing kon nie gestuur word nie"
+
+#: ../src/common/ftp.cpp:404
+#, c-format
+msgid "Failed to set FTP transfer mode to %s."
+msgstr "Kon nie FTP-oordragmodus na %s stel nie."
+
+#: ../src/msw/clipbrd.cpp:373
+msgid "Failed to set clipboard data."
+msgstr "Opstelling van knipborddata het misluk."
+
+#: ../src/unix/snglinst.cpp:181
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to set permissions on lock file '%s'"
+msgstr "Onmoontlik om magtigings vir lêer '%s' op te stel"
+
+#: ../src/unix/utilsunx.cpp:674
+#, fuzzy
+msgid "Failed to set process priority"
+msgstr "Opstelling van prioriteit van thread %d het misluk."
+
+#: ../src/common/file.cpp:576
+msgid "Failed to set temporary file permissions"
+msgstr "Opstelling van magtigings van tydelyke lêer het misluk"
+
+#: ../src/gtk/textctrl.cpp:1058
+#, fuzzy
+msgid "Failed to set text in the text control."
+msgstr "Die werkgids kon nie verkry word nie"
+
+#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1293
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to set thread concurrency level to %lu"
+msgstr "Opstelling van prioriteit van thread %d het misluk."
+
+#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1377 ../src/unix/threadpsx.cpp:1387
+#, c-format
+msgid "Failed to set thread priority %d."
+msgstr "Opstelling van prioriteit van thread %d het misluk."
+
+#: ../src/unix/utilsunx.cpp:791
+msgid "Failed to set up non-blocking pipe, the program might hang."
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/fs_mem.cpp:261
+#, c-format
+msgid "Failed to store image '%s' to memory VFS!"
+msgstr "Stoor van beeld '%s' na VFS in geheue het misluk!"
+
+#: ../src/dfb/evtloop.cpp:170
+msgid "Failed to switch DirectFB pipe to non-blocking mode"
+msgstr ""
+
+#: ../src/unix/wakeuppipe.cpp:59
+msgid "Failed to switch wake up pipe to non-blocking mode"
+msgstr ""
+
+#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1569
+msgid "Failed to terminate a thread."
+msgstr "Beëindiging van uitvoerdraad het misluk."
+
+#: ../src/msw/dde.cpp:746
+msgid "Failed to terminate the advise loop with DDE server"
+msgstr "Beëindiging van advies-lus met die DDE-server het misluk"
+
+#: ../src/msw/dialup.cpp:959
+#, c-format
+msgid "Failed to terminate the dialup connection: %s"
+msgstr "Verbreking van inbelverbinding het misluk: %s"
+
+#: ../src/common/filename.cpp:2696
+#, c-format
+msgid "Failed to touch the file '%s'"
+msgstr "Aanraking van lêer '%s' het misluk"
+
+#: ../src/unix/snglinst.cpp:328
+#, c-format
+msgid "Failed to unlock lock file '%s'"
+msgstr "Oopsluit van die slotlêer '%s' het misluk"
+
+#: ../src/msw/dde.cpp:314
+#, c-format
+msgid "Failed to unregister DDE server '%s'"
+msgstr "Deregistrering van DDE-bediener %s het misluk"
+
+#: ../src/unix/epolldispatcher.cpp:155
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to unregister descriptor %d from epoll descriptor %d"
+msgstr "Onttrekking van data uit knipbord het misluk"
+
+#: ../src/common/fileconf.cpp:1037
+#, fuzzy
+msgid "Failed to update user configuration file."
+msgstr "kan gebruikers-konfigurasielêer nie oopmaak nie."
+
+#: ../src/common/debugrpt.cpp:738
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to upload the debug report (error code %d)."
+msgstr ""
+"Die standaard soek/vervang-dialoog kon nie geskep word nie (foutkode %d)"
+
+#: ../src/unix/snglinst.cpp:168
+#, c-format
+msgid "Failed to write to lock file '%s'"
+msgstr "Skryfbewerking na slotlêer '%s' het misluk"
+
+#: ../src/propgrid/propgrid.cpp:172
+#, fuzzy
+msgid "False"
+msgstr "&Lêer"
+
+#: ../src/propgrid/advprops.cpp:658
+#, fuzzy
+msgid "Family"
+msgstr "Lettertipe-grootte:"
+
+#: ../src/common/stockitem.cpp:157 ../src/msw/wince/filedlgwce.cpp:121
+#, fuzzy
+msgid "File"
+msgstr "&Lêer"
+
+#: ../src/common/docview.cpp:666
+#, fuzzy, c-format
+msgid "File \"%s\" could not be opened for reading."
+msgstr "Opening van '%s' vir %s het misluk"
+
+#: ../src/common/docview.cpp:643
+#, fuzzy, c-format
+msgid "File \"%s\" could not be opened for writing."
+msgstr "Opening van '%s' vir %s het misluk"
+
+#: ../src/gtk/filedlg.cpp:56
+#, c-format
+msgid "File '%s' already exists, do you really want to overwrite it?"
+msgstr "Lêer '%s' bestaan al. Moet dit oorskryf word?"
+
+#: ../src/os2/filedlg.cpp:310
+#, c-format
+msgid ""
+"File '%s' already exists.\n"
+"Do you want to replace it?"
+msgstr ""
+"Lêer '%s' bestaan al.\n"
+"Wil jy dit vervang?"
+
+#: ../src/common/filefn.cpp:1206
+#, fuzzy, c-format
+msgid "File '%s' couldn't be removed"
+msgstr "Gids '%s' kon nie geskep word nie"
+
+#: ../src/common/filefn.cpp:1187
+#, fuzzy, c-format
+msgid "File '%s' couldn't be renamed '%s'"
+msgstr "Gids '%s' kon nie geskep word nie"
+
+#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:2688 ../src/common/textcmn.cpp:921
+msgid "File couldn't be loaded."
+msgstr "Lêer kon nie gelaai word nie."
+
+#: ../src/msw/filedlg.cpp:458
+#, fuzzy, c-format
+msgid "File dialog failed with error code %0lx."
+msgstr "Uitvoering van opdrag '%s' het misluk met foutboodskap: %ul"
+
+#: ../src/common/docview.cpp:1772
+msgid "File error"
+msgstr "Lêerfout"
+
+#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:688 ../src/generic/filectrlg.cpp:805
+msgid "File name exists already."
+msgstr "Lêernaam bestaan al."
+
+#: ../src/motif/filedlg.cpp:220
+#, fuzzy
+msgid "Files"
+msgstr "&Lêer"
+
+#: ../src/common/filefn.cpp:1760
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Files (%s)"
+msgstr "Lêers (%s)|%s"
+
+#: ../src/motif/filedlg.cpp:218
+#, fuzzy
+msgid "Filter"
+msgstr "&Lêer"
+
+#: ../src/common/stockitem.cpp:158 ../src/html/helpwnd.cpp:500
+msgid "Find"
+msgstr "Soek"
+
+#: ../src/common/stockitem.cpp:159
+#, fuzzy
+msgid "First"
+msgstr "eerste"
+
+#: ../src/common/prntbase.cpp:1518
+#, fuzzy
+msgid "First page"
+msgstr "Volgende bladsy"
+
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:518
+#, fuzzy
+msgid "Fixed"
+msgstr "Nie-proporsionele lettertipe:"
+
+#: ../src/html/helpwnd.cpp:1219
+msgid "Fixed font:"
+msgstr "Nie-proporsionele lettertipe:"
+
+#: ../src/html/helpwnd.cpp:1282
+msgid "Fixed size face.<br> <b>bold</b> <i>italic</i> "
+msgstr "Vaste lettergrootte.<br> <b>vetdruk</b> <i>kursief</i> "
+
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:226
+msgid "Floating"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/stockitem.cpp:160
+#, fuzzy
+msgid "Floppy"
+msgstr "&Kopieer "
+
+#: ../src/common/paper.cpp:112
+msgid "Folio, 8 1/2 x 13 in"
+msgstr "Folio, 8 1/2 x 13 duim"
+
+#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:324 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:473
+#: ../src/common/stockitem.cpp:194
+msgid "Font"
+msgstr ""
+
+#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:230
+#, fuzzy
+msgid "Font &weight:"
+msgstr "agtste"
+
+#: ../src/html/helpwnd.cpp:1220
+msgid "Font size:"
+msgstr "Lettertipe-grootte:"
+
+#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:217
+#, fuzzy
+msgid "Font st&yle:"
+msgstr "Lettertipe-grootte:"
+
+#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:515
+#, fuzzy
+msgid "Font:"
+msgstr "Lettertipe-grootte:"
+
+#: ../src/dfb/fontmgr.cpp:198
+#, c-format
+msgid "Fonts index file %s disappeared while loading fonts."
+msgstr ""
+
+#: ../src/unix/utilsunx.cpp:651
+msgid "Fork failed"
+msgstr "'Fork' het misluk"
+
+#: ../src/common/stockitem.cpp:161
+#, fuzzy
+msgid "Forward"
+msgstr "Vorentoe"
+
+#: ../src/common/xtixml.cpp:235
+msgid "Forward hrefs are not supported"
+msgstr "Voorwaartse 'href'-verwysings word nie ondersteun nie"
+
+#: ../src/html/helpwnd.cpp:888
+#, c-format
+msgid "Found %i matches"
+msgstr "%i ooreenkomste gevind"
+
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:243
+msgid "From:"
+msgstr "Van:"
+
+#: ../src/common/imaggif.cpp:160
+msgid "GIF: Invalid gif index."
+msgstr "GIF: Ongeldige gif index."
+
+#: ../src/common/imaggif.cpp:150
+msgid "GIF: data stream seems to be truncated."
+msgstr "GIF: datastroom lyk afgekap."
+
+#: ../src/common/imaggif.cpp:134
+msgid "GIF: error in GIF image format."
+msgstr "GIF: fout in GIF-lêerformaat."
+
+#: ../src/common/imaggif.cpp:137
+msgid "GIF: not enough memory."
+msgstr "GIF: onvoldoende geheue."
+
+#: ../src/common/imaggif.cpp:140
+msgid "GIF: unknown error!!!"
+msgstr "GIF: onbekende fout!"
+
+#: ../src/gtk/window.cpp:4266
+msgid ""
+"GTK+ installed on this machine is too old to support screen compositing, "
+"please install GTK+ 2.12 or later."
+msgstr ""
+
+#: ../src/univ/themes/gtk.cpp:525
+msgid "GTK+ theme"
+msgstr "GTK+ tema"
+
+#: ../src/common/preferencescmn.cpp:39
+msgid "General"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/prntbase.cpp:243
+#, fuzzy
+msgid "Generic PostScript"
+msgstr "PostScript-lêer"
+
+#: ../src/common/paper.cpp:136
+msgid "German Legal Fanfold, 8 1/2 x 13 in"
+msgstr "German Legal Fanfold, 8 1/2 x 13 duim"
+
+#: ../src/common/paper.cpp:135
+msgid "German Std Fanfold, 8 1/2 x 12 in"
+msgstr "German Std Fanfold, 8 1/2 x 12 duim"
+
+#: ../include/wx/xtiprop.h:188
+msgid "GetProperty called w/o valid getter"
+msgstr "GetProperty is geroep sonder 'n geldige 'get'-metode"
+
+#: ../include/wx/xtiprop.h:266
+msgid "GetPropertyCollection called on a generic accessor"
+msgstr "GetPropertyCollection is geroep vir 'n generiese toegangsmetode"
+
+#: ../include/wx/xtiprop.h:206
+msgid "GetPropertyCollection called w/o valid collection getter"
+msgstr "GetPropertyCollection is geroep sonder geldige metode"
+
+#: ../src/html/helpwnd.cpp:673
+msgid "Go back"
+msgstr "Gaan terug"
+
+#: ../src/html/helpwnd.cpp:674
+msgid "Go forward"
+msgstr "Gaan vorentoe"
+
+#: ../src/html/helpwnd.cpp:676
+msgid "Go one level up in document hierarchy"
+msgstr "Gaan een vlak hoër in dokument-hiërargie"
+
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:223 ../src/generic/dirdlgg.cpp:136
+msgid "Go to home directory"
+msgstr "Gaan na tuisgids"
+
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:219
+msgid "Go to parent directory"
+msgstr "Gaan na moedergids"
+
+#: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:76
+msgid "Graphics art by "
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:154
+msgid "Greek (ISO-8859-7)"
+msgstr "Grieks (ISO-8859-7)"
+
+#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:547
+msgid "Groove"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/zstream.cpp:158 ../src/common/zstream.cpp:318
+msgid "Gzip not supported by this version of zlib"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/accelcmn.cpp:75
+msgid "HELP"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/accelcmn.cpp:60
+msgid "HOME"
+msgstr ""
+
+#: ../src/html/helpwnd.cpp:1552
+msgid "HTML Help Project (*.hhp)|*.hhp|"
+msgstr "HTML-hulpprojek (*.hhp)|*.hhp|"
+
+#: ../src/html/htmlwin.cpp:659
+#, c-format
+msgid "HTML anchor %s does not exist."
+msgstr "HTML-anker %s bestaan nie."
+
+#: ../src/html/helpwnd.cpp:1550
+msgid "HTML files (*.html;*.htm)|*.html;*.htm|"
+msgstr "HTML-lêers (*.html;*.htm)|*.html;*.htm|"
+
+#: ../src/common/stockitem.cpp:162
+msgid "Harddisk"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:155
+msgid "Hebrew (ISO-8859-8)"
+msgstr "Hebreeus (ISO-8859-8)"
+
+#: ../include/wx/msgdlg.h:275 ../src/osx/button_osx.cpp:39
+#: ../src/common/stockitem.cpp:163 ../src/html/helpdlg.cpp:66
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:116
+msgid "Help"
+msgstr "Hulp"
+
+#: ../src/html/helpwnd.cpp:1213
+msgid "Help Browser Options"
+msgstr "Hulpblaaier opsies"
+
+#: ../src/generic/helpext.cpp:458 ../src/generic/helpext.cpp:459
+msgid "Help Index"
+msgstr "Hulpindeks"
+
+#: ../src/html/helpwnd.cpp:1534
+msgid "Help Printing"
+msgstr "Hulpdrukwerk"
+
+#: ../src/html/helpwnd.cpp:814
+#, fuzzy
+msgid "Help Topics"
+msgstr "Hulp: %s"
+
+#: ../src/html/helpwnd.cpp:1551
+msgid "Help books (*.htb)|*.htb|Help books (*.zip)|*.zip|"
+msgstr "Hulpboeke (*.htb)|*.htb|Hulpboeke (*.zip)|*.zip|"
+
+#: ../src/generic/helpext.cpp:271
+#, c-format
+msgid "Help directory \"%s\" not found."
+msgstr ""
+
+#: ../src/generic/helpext.cpp:279
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Help file \"%s\" not found."
+msgstr "katalogus-lêer vir domein '%s' nie gevind nie."
+
+#: ../src/html/helpctrl.cpp:63
+#, c-format
+msgid "Help: %s"
+msgstr "Hulp: %s"
+
+#: ../src/osx/menu_osx.cpp:602 ../src/osx/menu_osx.cpp:649
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Hide %s"
+msgstr "Hulp: %s"
+
+#: ../src/osx/menu_osx.cpp:604 ../src/osx/menu_osx.cpp:651
+msgid "Hide Others"
+msgstr ""
+
+#: ../src/generic/infobar.cpp:85
+msgid "Hide this notification message."
+msgstr ""
+
+#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:98 ../src/common/stockitem.cpp:164
+#, fuzzy
+msgid "Home"
+msgstr "naamloos"
+
+#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:624
+#, fuzzy
+msgid "Home directory"
+msgstr "Maak gids"
+
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:250
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:252
+msgid "How the object will float relative to the text."
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/imagbmp.cpp:1118
+msgid "ICO: Error in reading mask DIB."
+msgstr "ICO: Fout by inlees van masker DIB."
+
+#: ../src/common/imagbmp.cpp:1233 ../src/common/imagbmp.cpp:1294
+#: ../src/common/imagbmp.cpp:1305 ../src/common/imagbmp.cpp:1318
+#: ../src/common/imagbmp.cpp:1363 ../src/common/imagbmp.cpp:1375
+#: ../src/common/imagbmp.cpp:1386
+msgid "ICO: Error writing the image file!"
+msgstr "ICO: Fout tydens wegskryf van die beeld!"
+
+#: ../src/common/imagbmp.cpp:1198
+msgid "ICO: Image too tall for an icon."
+msgstr "ICO: Beeld is te hoog vir 'n ikoon."
+
+#: ../src/common/imagbmp.cpp:1206
+msgid "ICO: Image too wide for an icon."
+msgstr "ICO: Beeld is te breed vir 'n ikoon."
+
+#: ../src/common/imagbmp.cpp:1466
+msgid "ICO: Invalid icon index."
+msgstr "ICO: Ongeldige ikoonindeks."
+
+#: ../src/common/imagiff.cpp:759
+msgid "IFF: data stream seems to be truncated."
+msgstr "IFFF: datastroom lyk afgekap."
+
+#: ../src/common/imagiff.cpp:743
+msgid "IFF: error in IFF image format."
+msgstr "IFF: fout in IFF lêerformaat."
+
+#: ../src/common/imagiff.cpp:746
+msgid "IFF: not enough memory."
+msgstr "IFF: onvoldoende geheue."
+
+#: ../src/common/imagiff.cpp:749
+msgid "IFF: unknown error!!!"
+msgstr "IFF: onbekende fout!!!"
+
+#: ../src/common/accelcmn.cpp:50
+msgid "INS"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/accelcmn.cpp:51
+msgid "INSERT"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:197
+msgid "ISO-2022-JP"
+msgstr ""
+
+#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2420
+msgid "Icon & text renderer cannot render value; value type: "
+msgstr ""
+
+#: ../src/html/htmprint.cpp:282
+msgid ""
+"If possible, try changing the layout parameters to make the printout more "
+"narrow."
+msgstr ""
+
+#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:358
+msgid ""
+"If you have any additional information pertaining to this bug\n"
+"report, please enter it here and it will be joined to it:"
+msgstr ""
+
+#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:324
+msgid ""
+"If you wish to suppress this debug report completely, please choose the "
+"\"Cancel\" button,\n"
+"but be warned that it may hinder improving the program, so if\n"
+"at all possible please do continue with the report generation.\n"
+msgstr ""
+
+#: ../src/msw/registry.cpp:1395
+#, c-format
+msgid "Ignoring value \"%s\" of the key \"%s\"."
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/xtistrm.cpp:299
+msgid "Illegal Object Class (Non-wxEvtHandler) as Event Source"
+msgstr "Ongeldige objekklas (Non-wxEvtHandler) as bron van gebeurtenis"
+
+#: ../src/common/xti.cpp:513
+msgid "Illegal Parameter Count for ConstructObject Method"
+msgstr "Ongeldige aantal parameters vir ConstructObject-metode"
+
+#: ../src/common/xti.cpp:501
+msgid "Illegal Parameter Count for Create Method"
+msgstr "Ongeldige aantal parameters vir Createt-metode"
+
+#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:670 ../src/generic/filectrlg.cpp:791
+msgid "Illegal directory name."
+msgstr "Ongeldige gidsnaam."
+
+#: ../src/generic/filectrlg.cpp:1380
+msgid "Illegal file specification."
+msgstr "Ongeldige lêerspesifikasie."
+
+#: ../src/common/image.cpp:2158
+#, fuzzy
+msgid "Image and mask have different sizes."
+msgstr "Beeld en masker het verskillende groottes"
+
+#: ../src/common/image.cpp:2609
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Image file is not of type %d."
+msgstr "Beeldlêer is nie van die tipe %d."
+
+#: ../src/common/image.cpp:2739
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Image is not of type %s."
+msgstr "Beeldlêer is nie van die tipe %d."
+
+#: ../src/msw/textctrl.cpp:399
+msgid ""
+"Impossible to create a rich edit control, using simple text control instead. "
+"Please reinstall riched32.dll"
+msgstr ""
+"Onmoontlik om Rich Edit beheerelement te skep, gewone teks word gebruik. "
+"Installeer riched32.dll asb. weer."
+
+#: ../src/unix/utilsunx.cpp:307
+msgid "Impossible to get child process input"
+msgstr "Onmoontlik om subproses-toevoer te verkry"
+
+#: ../src/common/filefn.cpp:1074
+#, c-format
+msgid "Impossible to get permissions for file '%s'"
+msgstr "Onmoontlik om magtigings vir lêer '%s' te kry"
+
+#: ../src/common/filefn.cpp:1088
+#, c-format
+msgid "Impossible to overwrite the file '%s'"
+msgstr "Onmoontlik om lêer '%s' te oorskryf"
+
+#: ../src/common/filefn.cpp:1142
+#, c-format
+msgid "Impossible to set permissions for the file '%s'"
+msgstr "Onmoontlik om magtigings vir lêer '%s' op te stel"
+
+#: ../src/common/gifdecod.cpp:818
+#, c-format
+msgid "Incorrect GIF frame size (%u, %d) for the frame #%u"
+msgstr ""
+
+#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:624
+msgid "Incorrect number of arguments."
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/stockitem.cpp:165
+#, fuzzy
+msgid "Indent"
+msgstr "Indeks"
+
+#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:330
+msgid "Indents && Spacing"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/stockitem.cpp:166 ../src/html/helpwnd.cpp:525
+msgid "Index"
+msgstr "Indeks"
+
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:159
+msgid "Indian (ISO-8859-12)"
+msgstr "Indies (ISO-8859-12)"
+
+#: ../src/common/stockitem.cpp:167
+msgid "Info"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/init.cpp:276
+msgid "Initialization failed in post init, aborting."
+msgstr ""
+
+#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:472
+#, fuzzy
+msgid "Insert"
+msgstr "Indeks"
+
+#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7672
+#, fuzzy
+msgid "Insert Field"
+msgstr "Indeks"
+
+#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7583
+#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8493
+msgid "Insert Image"
+msgstr ""
+
+#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7630
+#, fuzzy
+msgid "Insert Object"
+msgstr "Indeks"
+
+#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:1172 ../src/richtext/richtextctrl.cpp:1362
+#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7428
+#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7455
+#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7499
+msgid "Insert Text"
+msgstr ""
+
+#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:295
+#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:297
+msgid "Inserts a page break before the paragraph."
+msgstr ""
+
+#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:549
+#, fuzzy
+msgid "Inset"
+msgstr "Indeks"
+
+#: ../src/gtk/app.cpp:429
+#, c-format
+msgid "Invalid GTK+ command line option, use \"%s --help\""
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/imagtiff.cpp:314
+msgid "Invalid TIFF image index."
+msgstr "Ongeldige TIFF-beeldindeks."
+
+#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1782 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1877
+msgid "Invalid data view item"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/appcmn.cpp:245
+#, c-format
+msgid "Invalid display mode specification '%s'."
+msgstr "Spesifikasie '%s' vir vertoonskermmodus is ongeldig."
+
+#: ../src/x11/app.cpp:121
+#, c-format
+msgid "Invalid geometry specification '%s'"
+msgstr "Ongeldige geometrie-spesifikasie '%s'"
+
+#: ../src/unix/fswatcher_inotify.cpp:298
+#, c-format
+msgid "Invalid inotify event for \"%s\""
+msgstr ""
+
+#: ../src/unix/snglinst.cpp:306
+#, c-format
+msgid "Invalid lock file '%s'."
+msgstr "Ongeldig slotlêer '%s'."
+
+#: ../src/common/translation.cpp:1111
+#, fuzzy
+msgid "Invalid message catalog."
+msgstr "'%s' is nie 'n geldige boodskapkatalogus."
+
+#: ../src/common/xtistrm.cpp:409 ../src/common/xtistrm.cpp:424
+msgid "Invalid or Null Object ID passed to GetObjectClassInfo"
+msgstr "Ongeldige- of Null-objek ID is aangestuur vir GetObjectClassInfo"
+
+#: ../src/common/xtistrm.cpp:439
+msgid "Invalid or Null Object ID passed to HasObjectClassInfo"
+msgstr "Ongeldige- of Null-objek ID is aangestuur vir HasObjectClassInfo"
+
+#: ../src/common/regex.cpp:313
+#, c-format
+msgid "Invalid regular expression '%s': %s"
+msgstr "Ongeldige reëlmatige uitdrukking '%s': %s"
+
+#: ../src/common/config.cpp:226
+#, c-format
+msgid "Invalid value %ld for a boolean key \"%s\" in config file."
+msgstr ""
+
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:329 ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:333
+#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:547 ../src/common/stockitem.cpp:168
+msgid "Italic"
+msgstr "Kursief"
+
+#: ../src/common/paper.cpp:131
+msgid "Italy Envelope, 110 x 230 mm"
+msgstr "Koevert 'Italy', 110 x 230 mm"
+
+#: ../src/common/imagjpeg.cpp:255
+msgid "JPEG: Couldn't load - file is probably corrupted."
+msgstr "JPEG: kon nie laai nie - lêer is waarskynlik korrup."
+
+#: ../src/common/imagjpeg.cpp:434
+msgid "JPEG: Couldn't save image."
+msgstr "JPEG: kon beeld nie stoor nie."
+
+#: ../src/common/paper.cpp:164
+msgid "Japanese Double Postcard 200 x 148 mm"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/paper.cpp:168
+msgid "Japanese Envelope Chou #3"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/paper.cpp:181
+msgid "Japanese Envelope Chou #3 Rotated"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/paper.cpp:169
+msgid "Japanese Envelope Chou #4"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/paper.cpp:182
+msgid "Japanese Envelope Chou #4 Rotated"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/paper.cpp:166
+msgid "Japanese Envelope Kaku #2"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/paper.cpp:179
+msgid "Japanese Envelope Kaku #2 Rotated"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/paper.cpp:167
+msgid "Japanese Envelope Kaku #3"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/paper.cpp:180
+msgid "Japanese Envelope Kaku #3 Rotated"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/paper.cpp:186
+msgid "Japanese Envelope You #4"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/paper.cpp:187
+msgid "Japanese Envelope You #4 Rotated"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/paper.cpp:139
+msgid "Japanese Postcard 100 x 148 mm"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/paper.cpp:176
+msgid "Japanese Postcard Rotated 148 x 100 mm"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/stockitem.cpp:169
+msgid "Jump to"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/stockitem.cpp:171
+msgid "Justified"
+msgstr ""
+
+#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:155
+#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:157
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:344
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:346
+msgid "Justify text left and right."
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:163
+msgid "KOI8-R"
+msgstr "KOI8-R"
+
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:164
+msgid "KOI8-U"
+msgstr "KOI8-U"
+
+#: ../src/common/accelcmn.cpp:254 ../src/common/accelcmn.cpp:336
+msgid "KP_"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/accelcmn.cpp:103
+msgid "KP_ADD"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/accelcmn.cpp:98
+msgid "KP_BEGIN"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/accelcmn.cpp:106
+msgid "KP_DECIMAL"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/accelcmn.cpp:100
+msgid "KP_DELETE"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/accelcmn.cpp:107
+msgid "KP_DIVIDE"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/accelcmn.cpp:92
+msgid "KP_DOWN"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/accelcmn.cpp:97
+msgid "KP_END"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/accelcmn.cpp:87
+msgid "KP_ENTER"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/accelcmn.cpp:101
+msgid "KP_EQUAL"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/accelcmn.cpp:88
+msgid "KP_HOME"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/accelcmn.cpp:99
+msgid "KP_INSERT"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/accelcmn.cpp:89
+msgid "KP_LEFT"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/accelcmn.cpp:102
+msgid "KP_MULTIPLY"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/accelcmn.cpp:95
+msgid "KP_NEXT"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/accelcmn.cpp:96
+msgid "KP_PAGEDOWN"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/accelcmn.cpp:94
+msgid "KP_PAGEUP"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/accelcmn.cpp:93
+msgid "KP_PRIOR"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/accelcmn.cpp:91
+msgid "KP_RIGHT"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/accelcmn.cpp:104
+msgid "KP_SEPARATOR"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/accelcmn.cpp:85
+msgid "KP_SPACE"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/accelcmn.cpp:105
+msgid "KP_SUBTRACT"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/accelcmn.cpp:86
+msgid "KP_TAB"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/accelcmn.cpp:90
+msgid "KP_UP"
+msgstr ""
+
+#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:270
+msgid "L&ine spacing:"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/accelcmn.cpp:56
+msgid "LEFT"
+msgstr ""
+
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:618 ../src/generic/prntdlgg.cpp:873
+msgid "Landscape"
+msgstr "Dwars"
+
+#: ../src/common/stockitem.cpp:174
+#, fuzzy
+msgid "Last"
+msgstr "&Plak"
+
+#: ../src/common/prntbase.cpp:1542
+#, fuzzy
+msgid "Last page"
+msgstr "Volgende bladsy"
+
+#: ../src/common/log.cpp:311
+#, c-format
+msgid "Last repeated message (\"%s\", %lu time) wasn't output"
+msgid_plural "Last repeated message (\"%s\", %lu times) wasn't output"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
+#: ../src/common/paper.cpp:104
+msgid "Ledger, 17 x 11 in"
+msgstr "USA Ledger, 17 x 11 duim"
+
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:249
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:252
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:253
+#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:199
+#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:202
+#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:203
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:246
+msgid "Left"
+msgstr ""
+
+#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:204
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:390
+msgid "Left (&first line):"
+msgstr ""
+
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:885
+msgid "Left margin (mm):"
+msgstr "Linkerkantlyn (mm):"
+
+#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:141
+#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:143
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:330
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:332
+msgid "Left-align text."
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/paper.cpp:145
+#, fuzzy
+msgid "Legal Extra 9 1/2 x 15 in"
+msgstr "USA Legal, 8 1/2 x 14 duim"
+
+#: ../src/common/paper.cpp:97
+msgid "Legal, 8 1/2 x 14 in"
+msgstr "USA Legal, 8 1/2 x 14 duim"
+
+#: ../src/common/paper.cpp:144
+#, fuzzy
+msgid "Letter Extra 9 1/2 x 12 in"
+msgstr "USA Letter, 8 1/2 x 11 duim"
+
+#: ../src/common/paper.cpp:150
+msgid "Letter Extra Transverse 9.275 x 12 in"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/paper.cpp:153
+#, fuzzy
+msgid "Letter Plus 8 1/2 x 12.69 in"
+msgstr "USA Letter, 8 1/2 x 11 duim"
+
+#: ../src/common/paper.cpp:170
+#, fuzzy
+msgid "Letter Rotated 11 x 8 1/2 in"
+msgstr "USA Letter, 8 1/2 x 11 duim"
+
+#: ../src/common/paper.cpp:102
+msgid "Letter Small, 8 1/2 x 11 in"
+msgstr "USA Letter Small, 8 1/2 x 11 duim"
+
+#: ../src/common/paper.cpp:148
+#, fuzzy
+msgid "Letter Transverse 8 1/2 x 11 in"
+msgstr "USA Letter, 8 1/2 x 11 duim"
+
+#: ../src/common/paper.cpp:96
+msgid "Letter, 8 1/2 x 11 in"
+msgstr "USA Letter, 8 1/2 x 11 duim"
+
+#: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:173
+msgid "License"
+msgstr ""
+
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:332
+msgid "Light"
+msgstr "Lig"
+
+#: ../src/generic/helpext.cpp:298
+#, c-format
+msgid "Line %lu of map file \"%s\" has invalid syntax, skipped."
+msgstr ""
+
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:444
+msgid "Line spacing:"
+msgstr ""
+
+#: ../src/html/chm.cpp:838
+msgid "Link contained '//', converted to absolute link."
+msgstr "Skakel het '//' bevat, dit is omskep in 'n absolute skakel."
+
+#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:349
+msgid "List Style"
+msgstr ""
+
+#: ../src/richtext/richtextstyles.cpp:1060
+msgid "List styles"
+msgstr ""
+
+#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:206
+#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:208
+msgid "Lists font sizes in points."
+msgstr ""
+
+#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:199
+#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:201
+#, fuzzy
+msgid "Lists the available fonts."
+msgstr "Wenke is nie beskikbaar nie, jammer!"
+
+#: ../src/common/fldlgcmn.cpp:325
+#, c-format
+msgid "Load %s file"
+msgstr "Laai %s-lêer"
+
+#: ../src/html/htmlwin.cpp:575
+msgid "Loading : "
+msgstr "Besig met inlaai: "
+
+#: ../src/unix/snglinst.cpp:246
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Lock file '%s' has incorrect owner."
+msgstr "Klanklêer '%s' se formaat word nie ondersteun nie."
+
+#: ../src/unix/snglinst.cpp:251
+#, c-format
+msgid "Lock file '%s' has incorrect permissions."
+msgstr ""
+
+#: ../src/generic/logg.cpp:582
+#, c-format
+msgid "Log saved to the file '%s'."
+msgstr "Boekstawing geskryf na lêer '%s'."
+
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:484
+#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:289
+msgid "Lower case letters"
+msgstr ""
+
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:486
+#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:291
+msgid "Lower case roman numerals"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gtk/mdi.cpp:422 ../src/gtk1/mdi.cpp:431
+msgid "MDI child"
+msgstr "MDI-subvenster"
+
+#: ../src/common/accelcmn.cpp:68
+msgid "MENU"
+msgstr ""
+
+#: ../src/msw/helpchm.cpp:56
+msgid ""
+"MS HTML Help functions are unavailable because the MS HTML Help library is "
+"not installed on this machine. Please install it."
+msgstr ""
+"MS HTML Help funksies wees nie beskikbaar omdat die MS HTML Help biblioteek "
+"nie op hierdie machine is geïnstalleerd. Installeer het asb."
+
+#: ../src/univ/themes/win32.cpp:3754
+msgid "Ma&ximize"
+msgstr "Ma&ksimaliseer"
+
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:203
+msgid "MacArabic"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:222
+msgid "MacArmenian"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:211
+msgid "MacBengali"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:217
+msgid "MacBurmese"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:236
+msgid "MacCeltic"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:227
+msgid "MacCentralEurRoman"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:223
+msgid "MacChineseSimp"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:201
+msgid "MacChineseTrad"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:233
+msgid "MacCroatian"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:206
+msgid "MacCyrillic"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:207
+msgid "MacDevanagari"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:231
+msgid "MacDingbats"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:226
+msgid "MacEthiopic"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:229
+msgid "MacExtArabic"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:237
+msgid "MacGaelic"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:221
+msgid "MacGeorgian"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:205
+msgid "MacGreek"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:209
+msgid "MacGujarati"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:208
+msgid "MacGurmukhi"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:204
+msgid "MacHebrew"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:234
+msgid "MacIcelandic"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:200
+msgid "MacJapanese"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:214
+msgid "MacKannada"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:238
+msgid "MacKeyboardGlyphs"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:218
+msgid "MacKhmer"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:202
+msgid "MacKorean"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:220
+msgid "MacLaotian"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:215
+msgid "MacMalayalam"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:225
+msgid "MacMongolian"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:210
+msgid "MacOriya"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:199
+#, fuzzy
+msgid "MacRoman"
+msgstr "Roman"
+
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:235
+#, fuzzy
+msgid "MacRomanian"
+msgstr "Roman"
+
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:216
+#, fuzzy
+msgid "MacSinhalese"
+msgstr "Kassensitief"
+
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:230
+msgid "MacSymbol"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:212
+msgid "MacTamil"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:213
+msgid "MacTelugu"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:219
+msgid "MacThai"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:224
+msgid "MacTibetan"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:232
+msgid "MacTurkish"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:228
+msgid "MacVietnamese"
+msgstr ""
+
+#: ../src/propgrid/advprops.cpp:2024
+#, fuzzy
+msgid "Make a selection:"
+msgstr "Seksies"
+
+#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:362
+#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:172
+msgid "Margins"
+msgstr ""
+
+#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:147
+msgid "Match case"
+msgstr "Kassensitief"
+
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:460
+#, fuzzy
+msgid "Max height:"
+msgstr "agtste"
+
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:433
+#, fuzzy
+msgid "Max width:"
+msgstr "Vervang met:"
+
+#: ../src/unix/mediactrl.cpp:1006
+#, c-format
+msgid "Media playback error: %s"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/fs_mem.cpp:175
+#, c-format
+msgid "Memory VFS already contains file '%s'!"
+msgstr "VFS in geheue bevat reeds die lêer '%s'!"
+
+#: ../src/msw/frame.cpp:347
+#, fuzzy
+msgid "Menu"
+msgstr "Modern"
+
+#: ../src/common/msgout.cpp:124
+#, fuzzy
+msgid "Message"
+msgstr "%s boodskap "
+
+#: ../src/univ/themes/metal.cpp:168
+msgid "Metal theme"
+msgstr "Metaaltema"
+
+#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:641
+msgid "Method or property not found."
+msgstr ""
+
+#: ../src/univ/themes/win32.cpp:3752
+msgid "Mi&nimize"
+msgstr "Mi&nimaliseer"
+
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:406
+#, fuzzy
+msgid "Min height:"
+msgstr "agtste"
+
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:379
+msgid "Min width:"
+msgstr ""
+
+#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:657
+msgid "Missing a required parameter."
+msgstr ""
+
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:324
+msgid "Modern"
+msgstr "Modern"
+
+#: ../src/generic/filectrlg.cpp:462
+msgid "Modified"
+msgstr "Verander"
+
+#: ../src/common/module.cpp:133
+#, c-format
+msgid "Module \"%s\" initialization failed"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/paper.cpp:132
+msgid "Monarch Envelope, 3 7/8 x 7 1/2 in"
+msgstr "Koevert 'Monarch', 3 7/8 x 7 1/2 duim"
+
+#: ../src/msw/fswatcher.cpp:143
+msgid "Monitoring individual files for changes is not supported currently."
+msgstr ""
+
+#: ../src/generic/editlbox.cpp:276
+msgid "Move down"
+msgstr "Skuif af"
+
+#: ../src/generic/editlbox.cpp:275
+msgid "Move up"
+msgstr "Skuif op"
+
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:679
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:681
+msgid "Moves the object to the next paragraph."
+msgstr ""
+
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:673
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:675
+msgid "Moves the object to the previous paragraph."
+msgstr ""
+
+#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:9271
+msgid "Multiple Cell Properties"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/accelcmn.cpp:81
+msgid "NUM_LOCK"
+msgstr ""
+
+#: ../src/generic/filectrlg.cpp:459
+msgid "Name"
+msgstr "Naam"
+
+#: ../src/common/stockitem.cpp:175
+msgid "Network"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/stockitem.cpp:176
+#, fuzzy
+msgid "New"
+msgstr "&Volgende"
+
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:243
+#, fuzzy
+msgid "New &Box Style..."
+msgstr "Nuwe item"
+
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:225
+msgid "New &Character Style..."
+msgstr ""
+
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:237
+msgid "New &List Style..."
+msgstr ""
+
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:231
+msgid "New &Paragraph Style..."
+msgstr ""
+
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:603
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:608
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:651
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:656
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:817
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:822
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:890
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:898
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:931
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:936
+#, fuzzy
+msgid "New Style"
+msgstr "Nuwe item"
+
+#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:102
+#, fuzzy
+msgid "New directory"
+msgstr "Maak gids"
+
+#: ../src/generic/editlbox.cpp:273
+msgid "New item"
+msgstr "Nuwe item"
+
+#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:326 ../src/generic/dirdlgg.cpp:336
+#: ../src/generic/filectrlg.cpp:653 ../src/generic/filectrlg.cpp:662
+msgid "NewName"
+msgstr "Nuwe gids"
+
+#: ../src/generic/tipdlg.cpp:305
+#, fuzzy
+msgid "Next"
+msgstr "&Volgende"
+
+#: ../src/common/prntbase.cpp:1537 ../src/html/helpwnd.cpp:678
+msgid "Next page"
+msgstr "Volgende bladsy"
+
+#: ../include/wx/msgdlg.h:272 ../src/common/stockitem.cpp:177
+#: ../src/motif/msgdlg.cpp:196
+msgid "No"
+msgstr "Nee"
+
+#: ../src/generic/animateg.cpp:150
+#, fuzzy, c-format
+msgid "No animation handler for type %ld defined."
+msgstr "Geen beeldhanteerder is vir die tipe %d gedefinieer nie."
+
+#: ../src/dfb/bitmap.cpp:642 ../src/dfb/bitmap.cpp:676
+#, fuzzy, c-format
+msgid "No bitmap handler for type %d defined."
+msgstr "Geen beeldhanteerder is vir die tipe %d gedefinieer nie."
+
+#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1784
+msgid "No column existing."
+msgstr ""
+
+#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1674
+msgid "No column for the specified column existing."
+msgstr ""
+
+#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1423
+msgid "No column for the specified column position existing."
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/utilscmn.cpp:1049
+msgid "No default application configured for HTML files."
+msgstr ""
+
+#: ../src/generic/helpext.cpp:449
+msgid "No entries found."
+msgstr "Geen inskrywings gevind."
+
+#: ../src/common/fontmap.cpp:421
+#, c-format
+msgid ""
+"No font for displaying text in encoding '%s' found,\n"
+"but an alternative encoding '%s' is available.\n"
+"Do you want to use this encoding (otherwise you will have to choose another "
+"one)?"
+msgstr ""
+"Geen lettertipe is gevind om die teks in enkodering '%s' te wys nie,\n"
+"maar 'n alternatiewe enkodering '%s' is beskikbaar.\n"
+"Wil jy hierdie enkodering gebruik (Anders moet jy 'n ander een kies)?"
+
+#: ../src/common/fontmap.cpp:426
+#, c-format
+msgid ""
+"No font for displaying text in encoding '%s' found.\n"
+"Would you like to select a font to be used for this encoding\n"
+"(otherwise the text in this encoding will not be shown correctly)?"
+msgstr ""
+"Geen lettertipe is gevind om die teks in enkodering '%s' te wys nie,\n"
+"Wil jy 'n lettertipe kies vir hierdie enkodering\n"
+"(anders sal die teks in hierdie kodering nie korrek weergegee word nie)?"
+
+#: ../src/generic/animateg.cpp:142
+#, fuzzy
+msgid "No handler found for animation type."
+msgstr "Geen hanteerder is gevind vir beeldtipe."
+
+#: ../src/common/image.cpp:2591
+msgid "No handler found for image type."
+msgstr "Geen hanteerder is gevind vir beeldtipe."
+
+#: ../src/common/image.cpp:2599 ../src/common/image.cpp:2710
+#: ../src/common/image.cpp:2763
+#, c-format
+msgid "No image handler for type %d defined."
+msgstr "Geen beeldhanteerder is vir die tipe %d gedefinieer nie."
+
+#: ../src/common/image.cpp:2733 ../src/common/image.cpp:2777
+#, c-format
+msgid "No image handler for type %s defined."
+msgstr "Geen beeldhanteerder is vir die tipe %s gedefinieer nie."
+
+#: ../src/html/helpwnd.cpp:871
+msgid "No matching page found yet"
+msgstr "Nog geen ooreenstemmende bladsy is gevind nie"
+
+#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1676 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1786
+msgid "No renderer or invalid renderer type specified for custom data column."
+msgstr ""
+
+#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1424
+msgid "No renderer specified for column."
+msgstr ""
+
+#: ../src/unix/sound.cpp:81
+msgid "No sound"
+msgstr "Geen klank"
+
+#: ../src/common/image.cpp:2166 ../src/common/image.cpp:2207
+#, fuzzy
+msgid "No unused colour in image being masked."
+msgstr "Daar word geen ongebruikte kleur in die beeld uitgemasker nie"
+
+#: ../src/common/image.cpp:3236
+#, fuzzy
+msgid "No unused colour in image."
+msgstr "Daar word geen ongebruikte kleur in die beeld uitgemasker nie"
+
+#: ../src/generic/helpext.cpp:306
+#, c-format
+msgid "No valid mappings found in the file \"%s\"."
+msgstr ""
+
+#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:542
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:245
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:249
+#, fuzzy
+msgid "None"
+msgstr "Klaar"
+
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:157
+msgid "Nordic (ISO-8859-10)"
+msgstr "Noors (ISO-8859-10)"
+
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:328 ../src/generic/fontdlgg.cpp:331
+msgid "Normal"
+msgstr "Normaal"
+
+#: ../src/html/helpwnd.cpp:1276
+msgid "Normal face<br>and <u>underlined</u>. "
+msgstr "Normale druk<br>en <u>understreep</u>. "
+
+#: ../src/html/helpwnd.cpp:1218
+msgid "Normal font:"
+msgstr "Normale lettertipe: "
+
+#: ../src/propgrid/props.cpp:887
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Not %s"
+msgstr "&Aangaande..."
+
+#: ../include/wx/filename.h:586 ../include/wx/filename.h:591
+#, fuzzy
+msgid "Not available"
+msgstr "Wenke is nie beskikbaar nie, jammer!"
+
+#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:340
+#, fuzzy
+msgid "Not underlined"
+msgstr "onderstreep"
+
+#: ../src/common/paper.cpp:116
+msgid "Note, 8 1/2 x 11 in"
+msgstr "Nota, 8 1/2 x 11 duim"
+
+#: ../src/generic/notifmsgg.cpp:104
+#, fuzzy
+msgid "Notice"
+msgstr "Nee"
+
+#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:902
+#, fuzzy
+msgid "Number of columns could not be determined."
+msgstr "Lêer kon nie gelaai word nie."
+
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:487
+#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:292
+msgid "Numbered outline"
+msgstr ""
+
+#: ../include/wx/msgdlg.h:273 ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:297
+#: ../src/common/stockitem.cpp:178 ../src/msw/msgdlg.cpp:489
+#: ../src/msw/msgdlg.cpp:795 ../src/msw/dialog.cpp:120
+#: ../src/gtk1/fontdlg.cpp:138
+msgid "OK"
+msgstr "Goed"
+
+#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:681
+#, c-format
+msgid "OLE Automation error in %s: %s"
+msgstr ""
+
+#: ../include/wx/richtext/richtextimagedlg.h:39
+#, fuzzy
+msgid "Object Properties"
+msgstr "Vo&rige"
+
+#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:649
+msgid "Object implementation does not support named arguments."
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/xtixml.cpp:264
+msgid "Objects must have an id attribute"
+msgstr "Objekte moet elkeen 'n id-attribuut hê"
+
+#: ../src/common/docview.cpp:1756 ../src/common/docview.cpp:1798
+msgid "Open File"
+msgstr "Open Lêer"
+
+#: ../src/html/helpwnd.cpp:684 ../src/html/helpwnd.cpp:1557
+msgid "Open HTML document"
+msgstr "Maak HTML-dokument oop"
+
+#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:163
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Open file \"%s\""
+msgstr "Open Lêer"
+
+#: ../src/common/stockitem.cpp:179
+#, fuzzy
+msgid "Open..."
+msgstr "&Open..."
+
+#: ../src/osx/carbon/glcanvas.cpp:48
+#, c-format
+msgid "OpenGL function \"%s\" failed: %s (error %d)"
+msgstr ""
+
+#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:699 ../src/generic/dirdlgg.cpp:352
+#: ../src/generic/filectrlg.cpp:677 ../src/generic/filectrlg.cpp:821
+msgid "Operation not permitted."
+msgstr "Bewerking nie toelaatbaar."
+
+#: ../src/common/cmdline.cpp:735
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Option '%s' can't be negated"
+msgstr "Gids '%s' kon nie geskep word nie"
+
+#: ../src/common/cmdline.cpp:899
+#, c-format
+msgid "Option '%s' requires a value."
+msgstr "Opsie '%s' vereis 'n waarde."
+
+#: ../src/common/cmdline.cpp:982
+#, c-format
+msgid "Option '%s': '%s' cannot be converted to a date."
+msgstr "Opsie '%s': '%s' kan nie na 'n datum omgeskakel word nie."
+
+#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:187 ../src/generic/prntdlgg.cpp:623
+msgid "Options"
+msgstr "Opstellings"
+
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:620 ../src/generic/prntdlgg.cpp:874
+msgid "Orientation"
+msgstr "Oriëntasie"
+
+#: ../src/common/windowid.cpp:259
+msgid "Out of window IDs. Recommend shutting down application."
+msgstr ""
+
+#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:400
+#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:533
+msgid "Outline"
+msgstr ""
+
+#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:550
+msgid "Outset"
+msgstr ""
+
+#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:645
+msgid "Overflow while coercing argument values."
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/accelcmn.cpp:84
+msgid "PAGEDOWN"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/accelcmn.cpp:83
+msgid "PAGEUP"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/accelcmn.cpp:69
+msgid "PAUSE"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/imagpcx.cpp:457 ../src/common/imagpcx.cpp:480
+msgid "PCX: couldn't allocate memory"
+msgstr "PCX: kon geen geheue reserveer"
+
+#: ../src/common/imagpcx.cpp:456
+msgid "PCX: image format unsupported"
+msgstr "PCX: lêerformaat word nie ondersteun nie"
+
+#: ../src/common/imagpcx.cpp:479
+msgid "PCX: invalid image"
+msgstr "PCX: ongeldige beeld"
+
+#: ../src/common/imagpcx.cpp:442
+msgid "PCX: this is not a PCX file."
+msgstr "PCX: dit is nie 'n PCX-lêer nie."
+
+#: ../src/common/imagpcx.cpp:459 ../src/common/imagpcx.cpp:481
+msgid "PCX: unknown error !!!"
+msgstr "PCX: onbekende fout!"
+
+#: ../src/common/imagpcx.cpp:458
+msgid "PCX: version number too low"
+msgstr "PCX: weergawenommer te laag"
+
+#: ../src/common/accelcmn.cpp:55
+msgid "PGDN"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/accelcmn.cpp:54
+msgid "PGUP"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/imagpnm.cpp:91
+msgid "PNM: Couldn't allocate memory."
+msgstr "PNM: kon nie geheue reserveer nie."
+
+#: ../src/common/imagpnm.cpp:73
+msgid "PNM: File format is not recognized."
+msgstr "PNM: lêerformaat onbekend"
+
+#: ../src/common/imagpnm.cpp:112 ../src/common/imagpnm.cpp:134
+#: ../src/common/imagpnm.cpp:156
+msgid "PNM: File seems truncated."
+msgstr "PNM: lêer lyk afgekap."
+
+#: ../src/common/paper.cpp:188
+msgid "PRC 16K 146 x 215 mm"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/paper.cpp:201
+msgid "PRC 16K Rotated"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/paper.cpp:189
+msgid "PRC 32K 97 x 151 mm"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/paper.cpp:202
+msgid "PRC 32K Rotated"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/paper.cpp:190
+msgid "PRC 32K(Big) 97 x 151 mm"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/paper.cpp:203
+msgid "PRC 32K(Big) Rotated"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/paper.cpp:191
+#, fuzzy
+msgid "PRC Envelope #1 102 x 165 mm"
+msgstr "C6 Koevert, 114 x 162 mm"
+
+#: ../src/common/paper.cpp:204
+#, fuzzy
+msgid "PRC Envelope #1 Rotated 165 x 102 mm"
+msgstr "C6 Koevert, 114 x 162 mm"
+
+#: ../src/common/paper.cpp:200
+#, fuzzy
+msgid "PRC Envelope #10 324 x 458 mm"
+msgstr "C3 Koevert, 324 x 458 mm"
+
+#: ../src/common/paper.cpp:213
+#, fuzzy
+msgid "PRC Envelope #10 Rotated 458 x 324 mm"
+msgstr "C4 Koevert, 229 x 324 mm"
+
+#: ../src/common/paper.cpp:192
+#, fuzzy
+msgid "PRC Envelope #2 102 x 176 mm"
+msgstr "C6 Koevert, 114 x 162 mm"
+
+#: ../src/common/paper.cpp:205
+#, fuzzy
+msgid "PRC Envelope #2 Rotated 176 x 102 mm"
+msgstr "B6 Koevert, 176 x 125 mm"
+
+#: ../src/common/paper.cpp:193
+#, fuzzy
+msgid "PRC Envelope #3 125 x 176 mm"
+msgstr "C6 Koevert, 114 x 162 mm"
+
+#: ../src/common/paper.cpp:206
+#, fuzzy
+msgid "PRC Envelope #3 Rotated 176 x 125 mm"
+msgstr "B6 Koevert, 176 x 125 mm"
+
+#: ../src/common/paper.cpp:194
+#, fuzzy
+msgid "PRC Envelope #4 110 x 208 mm"
+msgstr "Koevert DL, 110 x 220 mm"
+
+#: ../src/common/paper.cpp:207
+#, fuzzy
+msgid "PRC Envelope #4 Rotated 208 x 110 mm"
+msgstr "C6 Koevert, 114 x 162 mm"
+
+#: ../src/common/paper.cpp:195
+#, fuzzy
+msgid "PRC Envelope #5 110 x 220 mm"
+msgstr "Koevert DL, 110 x 220 mm"
+
+#: ../src/common/paper.cpp:208
+#, fuzzy
+msgid "PRC Envelope #5 Rotated 220 x 110 mm"
+msgstr "C4 Koevert, 229 x 324 mm"
+
+#: ../src/common/paper.cpp:196
+#, fuzzy
+msgid "PRC Envelope #6 120 x 230 mm"
+msgstr "C5 Koevert, 162 x 229 mm"
+
+#: ../src/common/paper.cpp:209
+#, fuzzy
+msgid "PRC Envelope #6 Rotated 230 x 120 mm"
+msgstr "C5 Koevert, 162 x 229 mm"
+
+#: ../src/common/paper.cpp:197
+#, fuzzy
+msgid "PRC Envelope #7 160 x 230 mm"
+msgstr "B5 Koevert, 176 x 250 mm"
+
+#: ../src/common/paper.cpp:210
+#, fuzzy
+msgid "PRC Envelope #7 Rotated 230 x 160 mm"
+msgstr "C6 Koevert, 114 x 162 mm"
+
+#: ../src/common/paper.cpp:198
+#, fuzzy
+msgid "PRC Envelope #8 120 x 309 mm"
+msgstr "C5 Koevert, 162 x 229 mm"
+
+#: ../src/common/paper.cpp:211
+#, fuzzy
+msgid "PRC Envelope #8 Rotated 309 x 120 mm"
+msgstr "C4 Koevert, 229 x 324 mm"
+
+#: ../src/common/paper.cpp:199
+#, fuzzy
+msgid "PRC Envelope #9 229 x 324 mm"
+msgstr "C4 Koevert, 229 x 324 mm"
+
+#: ../src/common/paper.cpp:212
+#, fuzzy
+msgid "PRC Envelope #9 Rotated 324 x 229 mm"
+msgstr "C5 Koevert, 162 x 229 mm"
+
+#: ../src/common/accelcmn.cpp:72
+msgid "PRINT"
+msgstr ""
+
+#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:286
+#, fuzzy
+msgid "Padding"
+msgstr "besig om te lees"
+
+#: ../src/common/prntbase.cpp:2044
+#, c-format
+msgid "Page %d"
+msgstr "Bladsy %d"
+
+#: ../src/common/prntbase.cpp:2042
+#, c-format
+msgid "Page %d of %d"
+msgstr "Bladsy %d van %d"
+
+#: ../src/gtk/print.cpp:783
+msgid "Page Setup"
+msgstr "Bladsy-opstelling"
+
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:833 ../src/common/prntbase.cpp:467
+#: ../src/gtk/gnome/gprint.cpp:710
+#, fuzzy
+msgid "Page setup"
+msgstr "Bladsy-opstelling"
+
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:221
+msgid "Pages"
+msgstr "Bladsye"
+
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:607 ../src/generic/prntdlgg.cpp:806
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:847 ../src/generic/prntdlgg.cpp:860
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:1057 ../src/generic/prntdlgg.cpp:1062
+msgid "Paper size"
+msgstr "Papierformaat"
+
+#: ../src/richtext/richtextstyles.cpp:1058
+msgid "Paragraph styles"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/xtistrm.cpp:469
+msgid "Passing a already registered object to SetObject"
+msgstr "'n Reedsgeregistreerde objek word aangestuur vir SetObject"
+
+#: ../src/common/xtistrm.cpp:480
+#, fuzzy
+msgid "Passing an unknown object to GetObject"
+msgstr "'n Onbekende objek word aangestuur vir GetObject"
+
+#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:3103 ../src/common/stockitem.cpp:180
+#: ../src/stc/stc_i18n.cpp:19
+#, fuzzy
+msgid "Paste"
+msgstr "&Plak"
+
+#: ../src/common/stockitem.cpp:262
+#, fuzzy
+msgid "Paste selection"
+msgstr "Seksies"
+
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:222
+#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:172
+msgid "Peri&od"
+msgstr ""
+
+#: ../src/generic/filectrlg.cpp:465
+msgid "Permissions"
+msgstr "Magtigings"
+
+#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:11745
+#, fuzzy
+msgid "Picture Properties"
+msgstr "Vo&rige"
+
+#: ../include/wx/unix/pipe.h:47
+msgid "Pipe creation failed"
+msgstr "Opstel van pyp het misluk"
+
+#: ../src/gtk1/fontdlg.cpp:74
+msgid "Please choose a valid font."
+msgstr "Kies asb. 'n geldige lettertipe."
+
+#: ../src/gtk/filedlg.cpp:72
+msgid "Please choose an existing file."
+msgstr "Kies asb. 'n bestaande lêer."
+
+#: ../src/html/helpwnd.cpp:813
+#, fuzzy
+msgid "Please choose the page to display:"
+msgstr "Kies asb. 'n bestaande lêer."
+
+#: ../src/msw/dialup.cpp:785
+msgid "Please choose which ISP do you want to connect to"
+msgstr "Kies asb. 'n internetdiensverskaffer om mee te verbind"
+
+#: ../src/msw/listctrl.cpp:372
+#, c-format
+msgid ""
+"Please install a newer version of comctl32.dll\n"
+"(at least version 4.70 is required but you have %d.%02d)\n"
+"or this program won't operate correctly."
+msgstr ""
+"Installeer asb. 'n nuwer weergawe van comctl32.dll\n"
+"(Ten minste weergawe 4.70 is nodig, maar jy het %d.%02d)\n"
+"anders kan hierdie program nie korrek funksioneer nie."
+
+#: ../src/common/headerctrlcmn.cpp:59
+msgid "Please select the columns to show and define their order:"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/prntbase.cpp:521
+#, fuzzy
+msgid "Please wait while printing..."
+msgstr "Wag asb. 'n bietjie. Besig met drukwerk\n"
+
+#: ../src/propgrid/advprops.cpp:631
+#, fuzzy
+msgid "Point Size"
+msgstr "Lettertipe-grootte:"
+
+#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1278 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1329
+#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1420 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1443
+#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1460 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1477
+#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1670 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1779
+#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1821 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1874
+#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1997
+msgid "Pointer to data view control not set correctly."
+msgstr ""
+
+#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1279 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1338
+#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1421 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1478
+#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1671 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1780
+#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1822 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1875
+#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1998
+msgid "Pointer to model not set correctly."
+msgstr ""
+
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:617 ../src/generic/prntdlgg.cpp:872
+msgid "Portrait"
+msgstr "Regop"
+
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:493
+#, fuzzy
+msgid "Position"
+msgstr "Vraag"
+
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:303
+msgid "PostScript file"
+msgstr "PostScript-lêer"
+
+#: ../src/common/stockitem.cpp:181
+msgid "Preferences"
+msgstr ""
+
+#: ../src/osx/menu_osx.cpp:643
+msgid "Preferences..."
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/prntbase.cpp:529
+msgid "Preparing"
+msgstr ""
+
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:455 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:576
+#: ../src/html/helpwnd.cpp:1235
+msgid "Preview:"
+msgstr "Drukvoorskou:"
+
+#: ../src/common/prntbase.cpp:1523 ../src/html/helpwnd.cpp:677
+msgid "Previous page"
+msgstr "Vorige bladsy"
+
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:148 ../src/generic/prntdlgg.cpp:162
+#: ../src/common/prntbase.cpp:409 ../src/common/prntbase.cpp:1511
+#: ../src/gtk/print.cpp:593 ../src/gtk/print.cpp:606
+#: ../src/gtk/gnome/gprint.cpp:537 ../src/gtk/gnome/gprint.cpp:549
+msgid "Print"
+msgstr "Druk"
+
+#: ../include/wx/prntbase.h:395 ../src/common/docview.cpp:1250
+msgid "Print Preview"
+msgstr "Drukvoorskou"
+
+#: ../src/common/prntbase.cpp:1985 ../src/common/prntbase.cpp:2027
+#: ../src/common/prntbase.cpp:2035
+msgid "Print Preview Failure"
+msgstr "Drukvoorskou het misluk"
+
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:229
+msgid "Print Range"
+msgstr "Druk-omvang"
+
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:454
+msgid "Print Setup"
+msgstr "Drukopstelling"
+
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:626
+msgid "Print in colour"
+msgstr "Druk in kleur"
+
+#: ../src/common/stockitem.cpp:182
+#, fuzzy
+msgid "Print previe&w..."
+msgstr "Drukvoorskou"
+
+#: ../src/gtk/gnome/gprint.cpp:944
+#, fuzzy
+msgid "Print preview"
+msgstr "Drukvoorskou"
+
+#: ../src/common/docview.cpp:1244
+#, fuzzy
+msgid "Print preview creation failed."
+msgstr "Opstel van pyp het misluk"
+
+#: ../src/common/stockitem.cpp:182
+#, fuzzy
+msgid "Print preview..."
+msgstr "Drukvoorskou"
+
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:635
+msgid "Print spooling"
+msgstr "Drukwerkskedulering"
+
+#: ../src/html/helpwnd.cpp:688
+msgid "Print this page"
+msgstr "Druk hierdie bladsy"
+
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:190
+msgid "Print to File"
+msgstr "Druk na 'n lêer"
+
+#: ../src/common/stockitem.cpp:183
+#, fuzzy
+msgid "Print..."
+msgstr "&Druk..."
+
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:498
+#, fuzzy
+msgid "Printer"
+msgstr "Druk"
+
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:638
+msgid "Printer command:"
+msgstr "Drukkerbevel:"
+
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:185
+msgid "Printer options"
+msgstr "Drukker-opsies"
+
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:650
+msgid "Printer options:"
+msgstr "Drukker-opsies:"
+
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:921
+msgid "Printer..."
+msgstr "Drukker..."
+
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:201
+#, fuzzy
+msgid "Printer:"
+msgstr "Drukker..."
+
+#: ../include/wx/richtext/richtextprint.h:163 ../src/common/prntbase.cpp:518
+#: ../src/html/htmprint.cpp:277
+#, fuzzy
+msgid "Printing"
+msgstr "Besig met drukwerk"
-#: ../src/unix/snglinst.cpp:296
-#, c-format
-msgid "Failed to remove lock file '%s'"
-msgstr "Verwydering van slotlêer '%s' het misluk"
+#: ../src/common/prntbase.cpp:586
+msgid "Printing "
+msgstr "Besig met drukwerk"
-#: ../src/unix/snglinst.cpp:262
-#, c-format
-msgid "Failed to remove stale lock file '%s'."
-msgstr "Verwydering van verouderd slotlêer '%s' het misluk."
+#: ../src/common/prntbase.cpp:330
+msgid "Printing Error"
+msgstr "Drukwerkfout"
-#: ../src/msw/registry.cpp:469
-#, c-format
-msgid "Failed to rename registry value '%s' to '%s'."
-msgstr "Hernoeming van registerwaarde '%s' na '%s' het misluk"
+#: ../src/common/prntbase.cpp:544
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Printing page %d of %d"
+msgstr "Besig met druk van bladsy %d..."
-#: ../src/msw/registry.cpp:569
+#: ../src/generic/printps.cpp:201
#, c-format
-msgid "Failed to rename the registry key '%s' to '%s'."
-msgstr "Hernoeming van registersleutel '%s' na '%s' het misluk"
+msgid "Printing page %d..."
+msgstr "Besig met druk van bladsy %d..."
-#: ../src/msw/clipbrd.cpp:503
-msgid "Failed to retrieve data from the clipboard."
-msgstr "Onttrekking van data uit knipbord het misluk"
+#: ../src/generic/printps.cpp:161
+msgid "Printing..."
+msgstr "Besig met drukwerk..."
-#: ../src/common/filename.cpp:1938
-#, c-format
-msgid "Failed to retrieve file times for '%s'"
-msgstr "Verkryging van lêertye vir '%s' het misluk"
+#: ../include/wx/richtext/richtextprint.h:109 ../include/wx/prntbase.h:263
+#: ../src/common/docview.cpp:2125
+#, fuzzy
+msgid "Printout"
+msgstr "Druk"
-#: ../src/msw/dialup.cpp:442
-msgid "Failed to retrieve text of RAS error message"
-msgstr "Verkryging van teks van inbel-foutmelding het misluk"
+#: ../src/common/debugrpt.cpp:565
+#, c-format
+msgid ""
+"Processing debug report has failed, leaving the files in \"%s\" directory."
+msgstr ""
-#: ../src/msw/clipbrd.cpp:750
-msgid "Failed to retrieve the supported clipboard formats"
-msgstr "Verkryging van ondersteunde knipbord-formate het misluk"
+#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2472
+msgid "Progress renderer cannot render value type; value type: "
+msgstr ""
-#: ../src/msw/dib.cpp:264
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Failed to save the bitmap image to file \"%s\"."
-msgstr "Laaiing van beeld %d vanuit lêer '%s' het misluk."
+#: ../src/common/prntbase.cpp:528
+msgid "Progress:"
+msgstr ""
-#: ../src/msw/dde.cpp:713
-msgid "Failed to send DDE advise notification"
-msgstr "DDE-advieskennisgewing kon nie gestuur word nie"
+#: ../src/common/stockitem.cpp:184
+#, fuzzy
+msgid "Properties"
+msgstr "Vo&rige"
-#: ../src/common/ftp.cpp:368
-#, c-format
-msgid "Failed to set FTP transfer mode to %s."
-msgstr "Kon nie FTP-oordragmodus na %s stel nie."
+#: ../src/propgrid/manager.cpp:237
+#, fuzzy
+msgid "Property"
+msgstr "Vo&rige"
-#: ../src/msw/clipbrd.cpp:379
-msgid "Failed to set clipboard data."
-msgstr "Opstelling van knipborddata het misluk."
+#: ../src/propgrid/propgrid.cpp:3144 ../src/propgrid/propgrid.cpp:3276
+#, fuzzy
+msgid "Property Error"
+msgstr "Drukwerkfout"
-#: ../src/common/file.cpp:701
-msgid "Failed to set temporary file permissions"
-msgstr "Opstelling van magtigings van tydelyke lêer het misluk"
+#: ../src/common/paper.cpp:113
+msgid "Quarto, 215 x 275 mm"
+msgstr "Kwarto, 215 x 275 mm"
-#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1245 ../src/unix/threadpsx.cpp:1256
-#, c-format
-msgid "Failed to set thread priority %d."
-msgstr "Opstelling van prioriteit van thread %d het misluk."
+#: ../src/generic/logg.cpp:1036
+msgid "Question"
+msgstr "Vraag"
-#: ../src/common/fs_mem.cpp:229
-#, c-format
-msgid "Failed to store image '%s' to memory VFS!"
-msgstr "Stoor van beeld '%s' na VFS in geheue het misluk!"
+#: ../src/common/stockitem.cpp:156
+msgid "Quit"
+msgstr ""
-#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1429
-msgid "Failed to terminate a thread."
-msgstr "Beëindiging van uitvoerdraad het misluk."
+#: ../src/osx/menu_osx.cpp:610 ../src/osx/menu_osx.cpp:657
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Quit %s"
+msgstr "&Aangaande..."
-#: ../src/msw/dde.cpp:687
-msgid "Failed to terminate the advise loop with DDE server"
-msgstr "Beëindiging van advies-lus met die DDE-server het misluk"
+#: ../src/common/stockitem.cpp:263
+#, fuzzy
+msgid "Quit this program"
+msgstr "Druk hierdie bladsy"
-#: ../src/msw/dialup.cpp:913
-#, c-format
-msgid "Failed to terminate the dialup connection: %s"
-msgstr "Verbreking van inbelverbinding het misluk: %s"
+#: ../src/common/accelcmn.cpp:53
+msgid "RETURN"
+msgstr ""
-#: ../src/common/filename.cpp:1863
-#, c-format
-msgid "Failed to touch the file '%s'"
-msgstr "Aanraking van lêer '%s' het misluk"
+#: ../src/common/accelcmn.cpp:57
+msgid "RIGHT"
+msgstr ""
-#: ../src/unix/snglinst.cpp:302
-#, c-format
-msgid "Failed to unlock lock file '%s'"
-msgstr "Oopsluit van die slotlêer '%s' het misluk"
+#: ../src/common/accelcmn.cpp:327
+#, fuzzy
+msgid "RawCtrl+"
+msgstr "ctrl"
-#: ../src/msw/dde.cpp:339
+#: ../src/common/ffile.cpp:113 ../src/common/ffile.cpp:134
#, c-format
-msgid "Failed to unregister DDE server '%s'"
-msgstr "Deregistrering van DDE-bediener %s het misluk"
+msgid "Read error on file '%s'"
+msgstr "Leesfout by lêer '%s'"
-#: ../src/unix/snglinst.cpp:173
-#, c-format
-msgid "Failed to write to lock file '%s'"
-msgstr "Skryfbewerking na slotlêer '%s' het misluk"
+#: ../src/common/prntbase.cpp:257
+#, fuzzy
+msgid "Ready"
+msgstr "He&rdoen"
-#: ../src/generic/logg.cpp:391
-msgid "Fatal error"
-msgstr "Fatale fout"
+#: ../src/common/stockitem.cpp:185 ../src/stc/stc_i18n.cpp:16
+#, fuzzy
+msgid "Redo"
+msgstr "He&rdoen"
-#: ../src/common/log.cpp:467
-msgid "Fatal error: "
-msgstr "Fatale fout: "
+#: ../src/common/stockitem.cpp:264
+msgid "Redo last action"
+msgstr ""
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:276
-msgid "File"
+#: ../src/common/stockitem.cpp:186
+msgid "Refresh"
msgstr ""
-#: ../src/mgl/bitmap.cpp:544
+#: ../src/msw/registry.cpp:625
#, c-format
-msgid "File %s does not exist."
-msgstr "Lêer %s bestaan nie."
+msgid "Registry key '%s' already exists."
+msgstr "Registersleutel '%s' bestaan al."
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1212 ../src/gtk/filedlg.cpp:71
+#: ../src/msw/registry.cpp:594
#, c-format
-msgid "File '%s' already exists, do you really want to overwrite it?"
-msgstr "Lêer '%s' bestaan al. Moet dit oorskryf word?"
+msgid "Registry key '%s' does not exist, cannot rename it."
+msgstr "Registersleutel '%s' bestaan nie, kan dit dus nie hernoem nie."
-#: ../src/os2/filedlg.cpp:302
+#: ../src/msw/registry.cpp:726
#, c-format
msgid ""
-"File '%s' already exists.\n"
-"Do you want to replace it?"
+"Registry key '%s' is needed for normal system operation,\n"
+"deleting it will leave your system in unusable state:\n"
+"operation aborted."
msgstr ""
-"Lêer '%s' bestaan al.\n"
-"Wil jy dit vervang?"
-
-#: ../src/common/textcmn.cpp:224
-msgid "File couldn't be loaded."
-msgstr "Lêer kon nie gelaai word nie."
-
-#: ../src/common/docview.cpp:316 ../src/common/docview.cpp:357
-#: ../src/common/docview.cpp:1502
-msgid "File error"
-msgstr "Lêerfout"
-
-#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:701 ../src/generic/filedlgg.cpp:725
-msgid "File name exists already."
-msgstr "Lêernaam bestaan al."
+"Registersleutel '%s' is nodig vir normale stelselgebruik,\n"
+"as jy dit uitvee word jou stelsel onbruikbaar:\n"
+"bewerking is laat vaar."
-#: ../src/common/fldlgcmn.cpp:62 ../src/msw/filedlg.cpp:250
+#: ../src/msw/registry.cpp:520
#, c-format
-msgid "Files (%s)|%s"
-msgstr "Lêers (%s)|%s"
-
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:397
-msgid "Find"
-msgstr "Soek"
-
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:1040
-msgid "Fixed font:"
-msgstr "Nie-proporsionele lettertipe:"
+msgid "Registry value '%s' already exists."
+msgstr "Registerwaarde '%s' bestaan al."
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:1101
-msgid "Fixed size face.<br> <b>bold</b> <i>italic</i> "
+#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:332
+#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:336
+msgid "Regular"
msgstr ""
-#: ../src/common/paper.cpp:130
-msgid "Folio, 8 1/2 x 13 in"
-msgstr "Folio, 8 1/2 x 13 duim"
-
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:1041
-msgid "Font size:"
-msgstr "Lettertipe-grootte:"
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:516
+#, fuzzy
+msgid "Relative"
+msgstr "Dekoratief"
-#: ../src/unix/utilsunx.cpp:496
-msgid "Fork failed"
-msgstr "'Fork' het misluk"
+#: ../src/generic/helpext.cpp:462
+msgid "Relevant entries:"
+msgstr "Relevante inskrywings:"
-#: ../src/common/dlgcmn.cpp:224
-msgid "Forward"
-msgstr "Voorentoe"
+#: ../include/wx/generic/progdlgg.h:86
+#, fuzzy
+msgid "Remaining time:"
+msgstr "Oorblywende tyd: "
-#: ../src/common/xtixml.cpp:235
-msgid "Forward hrefs are not supported"
+#: ../src/common/stockitem.cpp:187
+msgid "Remove"
msgstr ""
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:722
-#, c-format
-msgid "Found %i matches"
-msgstr "%i ooreenkomste gevind"
+#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:1430
+msgid "Remove Bullet"
+msgstr ""
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:181
-msgid "From:"
-msgstr "Van:"
+#: ../src/html/helpwnd.cpp:440
+msgid "Remove current page from bookmarks"
+msgstr "Verwyder huidige bladsy uit gunstelinge"
-#: ../src/common/imaggif.cpp:100
-msgid "GIF: Invalid gif index."
-msgstr "GIF: Ongeldige gif index."
+#: ../src/common/rendcmn.cpp:194
+#, c-format
+msgid "Renderer \"%s\" has incompatible version %d.%d and couldn't be loaded."
+msgstr ""
+"Renderer \"%s\" het onversoenbare weergawe %d.%d en kon nie gelaai word nie."
-#: ../src/common/imaggif.cpp:75
-msgid "GIF: data stream seems to be truncated."
-msgstr "GIF: datastroom lyk afgekap."
+#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1430
+#, fuzzy
+msgid "Rendering failed."
+msgstr "Opstel van tydhouer het misluk"
-#: ../src/common/imaggif.cpp:59
-msgid "GIF: error in GIF image format."
-msgstr "GIF: fout in GIF-lêerformaat."
+#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:4202
+msgid "Renumber List"
+msgstr ""
-#: ../src/common/imaggif.cpp:62
-msgid "GIF: not enough memory."
-msgstr "GIF: onvoldoende geheue."
+#: ../src/common/stockitem.cpp:188
+#, fuzzy
+msgid "Rep&lace"
+msgstr "Vervang"
-#: ../src/common/imaggif.cpp:65
-msgid "GIF: unknown error!!!"
-msgstr "GIF: onbekende fout!"
+#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:3263 ../src/common/stockitem.cpp:188
+#, fuzzy
+msgid "Replace"
+msgstr "Vervang"
-#: ../src/univ/themes/gtk.cpp:631
-msgid "GTK+ theme"
-msgstr "GTK+ tema"
+#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:182
+msgid "Replace &all"
+msgstr "Vervang &almal"
-#: ../src/common/paper.cpp:154
-msgid "German Legal Fanfold, 8 1/2 x 13 in"
-msgstr "German Legal Fanfold, 8 1/2 x 13 duim"
+#: ../src/common/stockitem.cpp:261
+#, fuzzy
+msgid "Replace selection"
+msgstr "Vervang &almal"
-#: ../src/common/paper.cpp:153
-msgid "German Std Fanfold, 8 1/2 x 12 in"
-msgstr "German Std Fanfold, 8 1/2 x 12 duim"
+#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:124
+msgid "Replace with:"
+msgstr "Vervang met:"
-#: ../include/wx/xti.h:802
-msgid "GetProperty called w/o valid getter"
+#: ../src/common/valtext.cpp:161
+msgid "Required information entry is empty."
msgstr ""
-#: ../include/wx/xti.h:862
-msgid "GetPropertyCollection called on a generic accessor"
-msgstr ""
+#: ../src/common/translation.cpp:1975
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Resource '%s' is not a valid message catalog."
+msgstr "'%s' is nie 'n geldige boodskapkatalogus."
-#: ../include/wx/xti.h:810
-msgid "GetPropertyCollection called w/o valid collection getter"
+#: ../src/common/stockitem.cpp:189
+msgid "Revert to Saved"
msgstr ""
-#: ../src/common/image.cpp:1499
-msgid "GetUnusedColour:: No Unused Color in image "
-msgstr "GetUnusedColour: Daar is geen ongebruikte kleur in die beeld"
-
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:549
-msgid "Go back"
-msgstr "Gaan terug"
-
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:552
-msgid "Go forward"
-msgstr "Gaan vorentoe"
-
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:557
-msgid "Go one level up in document hierarchy"
-msgstr "Gaan een vlak hoër in dokument-hiërargie"
+#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:548
+#, fuzzy
+msgid "Ridge"
+msgstr "Lig"
-#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:110 ../src/generic/filedlgg.cpp:921
-msgid "Go to home directory"
-msgstr "Gaan na tuisgids"
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:251
+#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:201
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:247
+#, fuzzy
+msgid "Right"
+msgstr "Lig"
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:913
-msgid "Go to parent directory"
-msgstr "Gaan na moedergids"
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:897
+msgid "Right margin (mm):"
+msgstr "Regterkantlyn (mm):"
-#: ../src/common/prntbase.cpp:413
-msgid "Goto Page"
-msgstr "Gaan na bladsy"
+#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:148
+#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:150
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:337
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:339
+msgid "Right-align text."
+msgstr ""
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:108
-msgid "Greek (ISO-8859-7)"
-msgstr "Grieks (ISO-8859-7)"
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:322
+msgid "Roman"
+msgstr "Roman"
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:1399
-msgid "HTML Help Project (*.hhp)|*.hhp|"
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:299
+#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:252
+msgid "S&tandard bullet name:"
msgstr ""
-#: ../src/html/htmlwin.cpp:467
-#, c-format
-msgid "HTML anchor %s does not exist."
-msgstr "HTML-anker %s bestaan nie."
-
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:1397
-msgid "HTML files (*.html;*.htm)|*.html;*.htm|"
+#: ../src/common/accelcmn.cpp:82
+msgid "SCROLL_LOCK"
msgstr ""
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:109
-msgid "Hebrew (ISO-8859-8)"
-msgstr "Hebreeus (ISO-8859-8)"
+#: ../src/common/accelcmn.cpp:71
+msgid "SELECT"
+msgstr ""
-#: ../src/common/dlgcmn.cpp:236 ../src/generic/mdig.cpp:310
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:254 ../src/html/helpfrm.cpp:277
-#: ../src/msw/mdi.cpp:1329
-msgid "Help"
-msgstr "Hulp"
+#: ../src/common/accelcmn.cpp:77
+msgid "SEPARATOR"
+msgstr ""
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:1034
-msgid "Help Browser Options"
-msgstr "Hulpblaaier opsies"
+#: ../src/common/accelcmn.cpp:74
+msgid "SNAPSHOT"
+msgstr ""
-#: ../src/generic/helpext.cpp:441 ../src/generic/helpext.cpp:442
-msgid "Help Index"
-msgstr "Hulpindeks"
+#: ../src/common/accelcmn.cpp:62
+msgid "SPACE"
+msgstr ""
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:1385
-msgid "Help Printing"
-msgstr "Hulpdrukwerk"
+#: ../src/common/accelcmn.cpp:257 ../src/common/accelcmn.cpp:339
+msgid "SPECIAL"
+msgstr ""
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:1398
-msgid "Help books (*.htb)|*.htb|Help books (*.zip)|*.zip|"
+#: ../src/common/accelcmn.cpp:78
+msgid "SUBTRACT"
msgstr ""
-#: ../src/html/helpctrl.cpp:55
-#, c-format
-msgid "Help: %s"
-msgstr "Hulp: %s"
+#: ../src/common/stockitem.cpp:190 ../src/common/sizer.cpp:2678
+#, fuzzy
+msgid "Save"
+msgstr "&Stoor..."
-#: ../src/common/imagbmp.cpp:936
-msgid "ICO: Error in reading mask DIB."
-msgstr "ICO: Fout by inlees van masker DIB."
+#: ../src/common/fldlgcmn.cpp:327
+#, c-format
+msgid "Save %s file"
+msgstr "Stoor %s-lêer"
-#: ../src/common/imagbmp.cpp:1042 ../src/common/imagbmp.cpp:1101
-#: ../src/common/imagbmp.cpp:1110 ../src/common/imagbmp.cpp:1121
-#: ../src/common/imagbmp.cpp:1165 ../src/common/imagbmp.cpp:1175
-#: ../src/common/imagbmp.cpp:1184
-msgid "ICO: Error writing the image file!"
-msgstr "ICO: Fout tydens wegskryf van die beeld!"
+#: ../src/generic/logg.cpp:518
+#, fuzzy
+msgid "Save &As..."
+msgstr "&Stoor..."
-#: ../src/common/imagbmp.cpp:1010
-msgid "ICO: Image too tall for an icon."
-msgstr "ICO: Beeld is te hoog vir 'n ikoon."
+#: ../src/common/docview.cpp:360
+msgid "Save As"
+msgstr "Stoor As"
-#: ../src/common/imagbmp.cpp:1016
-msgid "ICO: Image too wide for an icon."
-msgstr "ICO: Beeld is te breed vir 'n ikoon."
+#: ../src/common/stockitem.cpp:191
+#, fuzzy
+msgid "Save as"
+msgstr "Stoor As"
-#: ../src/common/imagbmp.cpp:1249
-msgid "ICO: Invalid icon index."
-msgstr "ICO: Ongeldige ikoonindeks."
+#: ../src/common/stockitem.cpp:267
+#, fuzzy
+msgid "Save current document"
+msgstr "Kies 'n dokumentweergawe"
-#: ../src/common/imagiff.cpp:771
-msgid "IFF: data stream seems to be truncated."
-msgstr "IFFF: datastroom lyk afgekap."
+#: ../src/common/stockitem.cpp:268
+msgid "Save current document with a different filename"
+msgstr ""
-#: ../src/common/imagiff.cpp:755
-msgid "IFF: error in IFF image format."
-msgstr "IFF: fout in IFF lêerformaat."
+#: ../src/generic/logg.cpp:518
+msgid "Save log contents to file"
+msgstr "Stoor boekstawing-inhoud na lêer"
-#: ../src/common/imagiff.cpp:758
-msgid "IFF: not enough memory."
-msgstr "IFF: onvoldoende geheue."
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:325
+msgid "Script"
+msgstr "Skrif-letter"
-#: ../src/common/imagiff.cpp:761
-msgid "IFF: unknown error!!!"
-msgstr "IFF: onbekende fout!!!"
+#: ../src/generic/srchctlg.cpp:67 ../src/html/helpwnd.cpp:548
+#: ../src/html/helpwnd.cpp:563
+msgid "Search"
+msgstr "Soek"
-#: ../src/common/xtistrm.cpp:258
-msgid "Illegal Object Class (Non-wxEvtHandler) as Event Source"
+#: ../src/html/helpwnd.cpp:550
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Search contents of help book(s) for all occurrences of the text you typed "
+"above"
msgstr ""
+"Soek in inhoudsopgawe van hulplêer(s) vir alle plekke waar die teks wat jy "
+"hierbo getik het, voorkom."
-#: ../include/wx/xti.h:1606
-msgid "Illegal Parameter Count for ConstructObject Method"
-msgstr ""
+#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:160
+msgid "Search direction"
+msgstr "Soekrigting"
-#: ../include/wx/xti.h:1679
-msgid "Illegal Parameter Count for Create Method"
-msgstr ""
+#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:112
+msgid "Search for:"
+msgstr "Soek na:"
-#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:683 ../src/generic/filedlgg.cpp:711
-msgid "Illegal directory name."
-msgstr "Ongeldige gidsnaam."
+#: ../src/html/helpwnd.cpp:1065
+msgid "Search in all books"
+msgstr "Soek in alle boeke"
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1166
-msgid "Illegal file specification."
-msgstr "Ongeldige lêerspesifikasie."
+#: ../src/html/helpwnd.cpp:870
+msgid "Searching..."
+msgstr "Besig met soektog..."
-#: ../src/common/image.cpp:900
-msgid "Image and Mask have different sizes"
-msgstr "Beeld en masker het verskillende groottes"
+#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:546
+msgid "Sections"
+msgstr "Seksies"
-#: ../src/common/image.cpp:1180
+#: ../src/common/ffile.cpp:220
#, c-format
-msgid "Image file is not of type %d."
-msgstr "Beeldlêer is nie van die tipe %d."
+msgid "Seek error on file '%s'"
+msgstr "Soekfout by lêer '%s'"
-#: ../src/msw/textctrl.cpp:303
-msgid ""
-"Impossible to create a rich edit control, using simple text control instead. "
-"Please reinstall riched32.dll"
+#: ../src/common/ffile.cpp:210
+#, c-format
+msgid "Seek error on file '%s' (large files not supported by stdio)"
msgstr ""
-"Onmoontlik om Rich Edit beheerelement te skep, gewone teks word gebruik. "
-"Installeer riched32.dll asb. weer."
-#: ../src/unix/utilsunx.cpp:379
-msgid "Impossible to get child process input"
-msgstr "Onmoontlik om subproses-toevoer te verkry"
+#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:330 ../src/osx/textctrl_osx.cpp:587
+#: ../src/common/stockitem.cpp:192 ../src/msw/textctrl.cpp:2288
+msgid "Select &All"
+msgstr "Kies &almal"
-#: ../src/common/filefn.cpp:1208
-#, c-format
-msgid "Impossible to get permissions for file '%s'"
-msgstr "Onmoontlik om magtigings vir lêer '%s' te kry"
+#: ../src/common/stockitem.cpp:192 ../src/stc/stc_i18n.cpp:21
+#, fuzzy
+msgid "Select All"
+msgstr "Kies &almal"
-#: ../src/common/filefn.cpp:1222
-#, c-format
-msgid "Impossible to overwrite the file '%s'"
-msgstr "Onmoontlik om lêer '%s' te oorskryf"
+#: ../src/common/docview.cpp:1878
+msgid "Select a document template"
+msgstr "Kies 'n dokumentsjabloon"
-#: ../src/common/filefn.cpp:1273
-#, c-format
-msgid "Impossible to set permissions for the file '%s'"
-msgstr "Onmoontlik om magtigings vir lêer '%s' op te stel"
+#: ../src/common/docview.cpp:1952
+msgid "Select a document view"
+msgstr "Kies 'n dokumentweergawe"
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:422
-msgid "Index"
-msgstr "Indeks"
+#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:235
+#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:237
+msgid "Select regular or bold."
+msgstr ""
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:113
-msgid "Indian (ISO-8859-12)"
-msgstr "Indies (ISO-8859-12)"
+#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:222
+#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:224
+msgid "Select regular or italic style."
+msgstr ""
-#: ../src/common/xtistrm.cpp:702
-msgid "Internal error, illegal wxCustomTypeInfo"
+#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:248
+#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:250
+msgid "Select underlining or no underlining."
msgstr ""
-#: ../src/common/imagtiff.cpp:211
-msgid "Invalid TIFF image index."
-msgstr "Ongeldige TIFF-beeldindeks."
+#: ../src/motif/filedlg.cpp:220
+#, fuzzy
+msgid "Selection"
+msgstr "Seksies"
-#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:389
-#, c-format
-msgid "Invalid XRC resource '%s': doesn't have root node 'resource'."
-msgstr "Ongeldige XRC hulpbron '%s': het geen wortelnode 'hulpbron'."
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:187
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:189
+msgid "Selects the list level to edit."
+msgstr ""
-#: ../src/common/appcmn.cpp:239
+#: ../src/common/cmdline.cpp:918
#, c-format
-msgid "Invalid display mode specification '%s'."
-msgstr "Spesifikasie '%s' vir vertoonskermmodus is ongeldig."
+msgid "Separator expected after the option '%s'."
+msgstr "Skeidingsteken is verwag na die opsie '%s'."
-#: ../src/x11/app.cpp:128
-#, c-format
-msgid "Invalid geometry specification '%s'"
-msgstr "Ongeldige geometrie-spesifikasie '%s'"
+#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:10397
+#, fuzzy
+msgid "Set Cell Style"
+msgstr "Verwyder item"
-#: ../src/unix/snglinst.cpp:280
-#, c-format
-msgid "Invalid lock file '%s'."
-msgstr "Ongeldig slotlêer '%s'."
+#: ../include/wx/xtiprop.h:179
+msgid "SetProperty called w/o valid setter"
+msgstr "SetProperty is geroep sonder geldige 'set'-metode"
-#: ../src/common/xtistrm.cpp:363 ../src/common/xtistrm.cpp:378
-msgid "Invalid or Null Object ID passed to GetObjectClassInfo"
+#: ../src/common/filename.cpp:2632
+msgid "Setting directory access times is not supported under this OS version"
msgstr ""
-#: ../src/common/xtistrm.cpp:393
-msgid "Invalid or Null Object ID passed to HasObjectClassInfo"
-msgstr ""
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:193
+msgid "Setup..."
+msgstr "Opstellings..."
-#: ../src/common/regex.cpp:182
-#, c-format
-msgid "Invalid regular expression '%s': %s"
-msgstr "Ongeldige reëlmatige uitdrukking '%s': %s"
+#: ../src/msw/dialup.cpp:563
+msgid "Several active dialup connections found, choosing one randomly."
+msgstr ""
+"Meer as een aktiewe inbelverbindings gevind, willekeurige keuse is gemaak."
-#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:228
-msgid "Italic"
-msgstr "Kursief"
+#: ../src/common/accelcmn.cpp:324
+#, fuzzy
+msgid "Shift+"
+msgstr "skuif"
-#: ../src/common/paper.cpp:149
-msgid "Italy Envelope, 110 x 230 mm"
-msgstr "Koevert 'Italy', 110 x 230 mm"
+#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:170
+#, fuzzy
+msgid "Show &hidden directories"
+msgstr "Wys verborge gidse"
-#: ../src/common/imagjpeg.cpp:225
-msgid "JPEG: Couldn't load - file is probably corrupted."
-msgstr "JPEG: kon nie laai nie - lêer is waarskynlik korrup."
+#: ../src/generic/filectrlg.cpp:1003
+#, fuzzy
+msgid "Show &hidden files"
+msgstr "Wys verborge lêers"
-#: ../src/common/imagjpeg.cpp:339
-msgid "JPEG: Couldn't save image."
-msgstr "JPEG: kon beeld nie stoor nie."
+#: ../src/osx/menu_osx.cpp:605 ../src/osx/menu_osx.cpp:652
+#, fuzzy
+msgid "Show All"
+msgstr "Wys alles"
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:117
-msgid "KOI8-R"
-msgstr "KOI8-R"
+#: ../src/common/stockitem.cpp:257
+msgid "Show about dialog"
+msgstr ""
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:428 ../src/generic/prntdlgg.cpp:638
-msgid "Landscape"
-msgstr "Dwars"
+#: ../src/html/helpwnd.cpp:502
+msgid "Show all"
+msgstr "Wys alles"
-#: ../src/common/paper.cpp:122
-msgid "Ledger, 17 x 11 in"
-msgstr "USA Ledger, 17 x 11 duim"
+#: ../src/html/helpwnd.cpp:513
+msgid "Show all items in index"
+msgstr "Wys alle items in die indeks"
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:650
-msgid "Left margin (mm):"
-msgstr "Linkerkantlyn (mm):"
+#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:105
+msgid "Show hidden directories"
+msgstr "Wys verborge gidse"
-#: ../src/common/paper.cpp:115
-msgid "Legal, 8 1/2 x 14 in"
-msgstr "USA Legal, 8 1/2 x 14 duim"
+#: ../src/html/helpwnd.cpp:671
+msgid "Show/hide navigation panel"
+msgstr "Wys/verberg navigasiepaneel"
-#: ../src/common/paper.cpp:120
-msgid "Letter Small, 8 1/2 x 11 in"
-msgstr "USA Letter Small, 8 1/2 x 11 duim"
+#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:421
+#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:423
+msgid "Shows a Unicode subset."
+msgstr ""
-#: ../src/common/paper.cpp:114
-msgid "Letter, 8 1/2 x 11 in"
-msgstr "USA Letter, 8 1/2 x 11 duim"
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:472
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:474
+#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:276
+#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:278
+msgid "Shows a preview of the bullet settings."
+msgstr ""
-#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:231
-msgid "Light"
-msgstr "Lig"
+#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:322
+#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:324
+msgid "Shows a preview of the font settings."
+msgstr ""
-#: ../src/html/chm.cpp:806
-msgid "Link contained '//', converted to absolute link."
+#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:580 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:582
+msgid "Shows a preview of the font."
msgstr ""
-#: ../src/common/fldlgcmn.cpp:274
-#, c-format
-msgid "Load %s file"
-msgstr "Laai %s-lêer"
+#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:303
+#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:305
+msgid "Shows a preview of the paragraph settings."
+msgstr ""
-#: ../src/html/htmlwin.cpp:389
-msgid "Loading : "
-msgstr "Besig met inlaai: "
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:460 ../src/generic/fontdlgg.cpp:462
+msgid "Shows the font preview."
+msgstr ""
-#: ../src/common/imagpnm.cpp:72
-msgid "Loading Grey Ascii PNM image is not yet implemented."
+#: ../src/univ/themes/mono.cpp:516
+msgid "Simple monochrome theme"
msgstr ""
-"Laaiing van Ascii PNM-beeld met grysvlakke is nog nie geïmplementeer nie."
-#: ../src/common/imagpnm.cpp:75
-msgid "Loading Grey Raw PNM image is not yet implemented."
+#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:275
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:449
+msgid "Single"
msgstr ""
-"Laaiing van Raw PNM-beeld met grysvlakke is nog nie geïmplementeer nie."
-#: ../src/generic/logg.cpp:565
-#, c-format
-msgid "Log saved to the file '%s'."
-msgstr "Boekstawing geskryf na lêer '%s'."
+#: ../src/generic/filectrlg.cpp:460 ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:356
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:296
+msgid "Size"
+msgstr "Formaat"
+
+#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:525
+#, fuzzy
+msgid "Size:"
+msgstr "Formaat"
+
+#: ../src/generic/progdlgg.cpp:262 ../src/generic/progdlgg.cpp:773
+#: ../src/msw/progdlg.cpp:801
+#, fuzzy
+msgid "Skip"
+msgstr "Skrif-letter"
+
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:330
+msgid "Slant"
+msgstr "Skuins"
-#: ../include/wx/xti.h:469 ../include/wx/xti.h:473
-msgid "Long Conversions not supported"
+#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:298
+msgid "Small C&apitals"
msgstr ""
-#: ../src/gtk/mdi.cpp:442
-msgid "MDI child"
-msgstr "MDI-subvenster"
+#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:543
+#, fuzzy
+msgid "Solid"
+msgstr "Vet"
-#: ../src/msw/helpchm.cpp:60
-msgid ""
-"MS HTML Help functions are unavailable because the MS HTML Help library is "
-"not installed on this machine. Please install it."
+#: ../src/common/docview.cpp:1774
+msgid "Sorry, could not open this file."
+msgstr "Jammer, hierdie lêer kon nie oopgemaak word nie."
+
+#: ../src/common/prntbase.cpp:2027 ../src/common/prntbase.cpp:2035
+msgid "Sorry, not enough memory to create a preview."
+msgstr "Jammer, onvoldoende geheue vir drukvoorskou."
+
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:608
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:656
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:822
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:898
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:936
+msgid "Sorry, that name is taken. Please choose another."
msgstr ""
-"MS HTML Help funksies wees nie beskikbaar omdat die MS HTML Help biblioteek "
-"nie op hierdie machine is geïnstalleerd. Installeer het asb."
-#: ../src/univ/themes/win32.cpp:4678
-msgid "Ma&ximize"
-msgstr "Ma&ksimaliseer"
+#: ../src/common/docview.cpp:1797
+msgid "Sorry, the format for this file is unknown."
+msgstr "Jammer, die lêer het 'n onbekende formaat."
+
+#: ../src/unix/sound.cpp:492
+msgid "Sound data are in unsupported format."
+msgstr "Klankdata se formaat word nie ondersteun nie."
-#: ../src/unix/mimetype.cpp:2518
+#: ../src/unix/sound.cpp:477
#, c-format
-msgid "Mailcap file %s, line %d: incomplete entry ignored."
-msgstr "Mailcap-lêer %s, reël %d: onvolledige inskrywing geïgnoreer."
+msgid "Sound file '%s' is in unsupported format."
+msgstr "Klanklêer '%s' se formaat word nie ondersteun nie."
-#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:146
-msgid "Match case"
-msgstr "Kassensitief"
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:467
+#, fuzzy
+msgid "Spacing"
+msgstr "Besig met soektog..."
-#: ../src/common/fs_mem.cpp:176
-#, c-format
-msgid "Memory VFS already contains file '%s'!"
-msgstr "VFS in geheue bevat reeds die lêer '%s'!"
+#: ../src/common/stockitem.cpp:197
+msgid "Spell Check"
+msgstr ""
-#: ../src/univ/themes/metal.cpp:174
-msgid "Metal theme"
-msgstr "Metaaltema"
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:490
+#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:295
+msgid "Standard"
+msgstr ""
-#: ../src/univ/themes/win32.cpp:4676
-msgid "Mi&nimize"
-msgstr "Mi&nimaliseer"
+#: ../src/common/paper.cpp:105
+msgid "Statement, 5 1/2 x 8 1/2 in"
+msgstr "USA Statement, 5 1/2 x 8 1/2 duim"
-#: ../src/unix/mimetype.cpp:2134
-#, c-format
-msgid "Mime.types file %s, line %d: unterminated quoted string."
-msgstr "Mime.types-lêer %s, reël %d: onafgeslote aangehalingsteken."
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:515
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:520
+#, fuzzy
+msgid "Static"
+msgstr "Status: "
-#: ../src/mgl/app.cpp:165
-#, c-format
-msgid "Mode %ix%i-%i not available."
-msgstr "Modus %ix%i-%i nie beskikbaar nie."
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:209
+#, fuzzy
+msgid "Status:"
+msgstr "Status: "
-#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:223
-msgid "Modern"
-msgstr "Modern"
+#: ../src/common/stockitem.cpp:198
+#, fuzzy
+msgid "Stop"
+msgstr "Opstellings"
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:422
-msgid "Modified"
+#: ../src/common/stockitem.cpp:199
+msgid "Strikethrough"
msgstr ""
-#: ../src/common/paper.cpp:150
-msgid "Monarch Envelope, 3 7/8 x 7 1/2 in"
-msgstr "Koevert 'Monarch', 3 7/8 x 7 1/2 duim"
+#: ../src/common/colourcmn.cpp:45
+#, c-format
+msgid "String To Colour : Incorrect colour specification : %s"
+msgstr "String-na-kleur : Verkeerde kleurspesifikasie : %s"
+
+#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:318 ../src/propgrid/advprops.cpp:647
+msgid "Style"
+msgstr ""
-#: ../src/common/dlgcmn.cpp:233
-msgid "More..."
-msgstr "Meer..."
+#: ../include/wx/richtext/richtextstyledlg.h:47
+msgid "Style Organiser"
+msgstr ""
-#: ../contrib/src/gizmos/editlbox.cpp:165
-msgid "Move down"
+#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:534
+msgid "Style:"
msgstr ""
-#: ../contrib/src/gizmos/editlbox.cpp:164
+#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:312
#, fuzzy
-msgid "Move up"
-msgstr "&Verskuif"
+msgid "Subscrip&t"
+msgstr "Skrif-letter"
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:419
-msgid "Name"
-msgstr "Naam"
+#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:305
+#, fuzzy
+msgid "Supe&rscript"
+msgstr "Skrif-letter"
-#: ../contrib/src/gizmos/editlbox.cpp:162
-msgid "New item"
+#: ../src/common/paper.cpp:151
+msgid "SuperA/SuperA/A4 227 x 356 mm"
msgstr ""
-#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:274 ../src/generic/dirdlgg.cpp:284
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:587 ../src/generic/filedlgg.cpp:596
-msgid "NewName"
-msgstr "Nuwe gids"
+#: ../src/common/paper.cpp:152
+msgid "SuperB/SuperB/A3 305 x 487 mm"
+msgstr ""
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:563
-msgid "Next page"
-msgstr "Volgende bladsy"
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:326
+msgid "Swiss"
+msgstr "Switsers"
-#: ../src/common/dlgcmn.cpp:213 ../src/mac/msgdlg.cpp:56
-#: ../src/mac/msgdlg.cpp:140 ../src/motif/msgdlg.cpp:182
-msgid "No"
-msgstr "Nee"
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:488
+#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:293
+msgid "Symbol"
+msgstr ""
-#: ../src/common/image.cpp:908
-msgid "No Unused Color in image being masked"
-msgstr "Daar word geen ongebruikte kleur in die beeld uitgemasker nie"
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:288
+#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:240
+#, fuzzy
+msgid "Symbol &font:"
+msgstr "Normale lettertipe: "
-#: ../src/generic/helpext.cpp:436
-msgid "No entries found."
-msgstr "Geen inskrywings gevind."
+#: ../include/wx/richtext/richtextsymboldlg.h:47
+#, fuzzy
+msgid "Symbols"
+msgstr "Normale lettertipe: "
-#: ../src/common/fontmap.cpp:401
-#, c-format
-msgid ""
-"No font for displaying text in encoding '%s' found,\n"
-"but an alternative encoding '%s' is available.\n"
-"Do you want to use this encoding (otherwise you will have to choose another "
-"one)?"
+#: ../src/common/accelcmn.cpp:63
+msgid "TAB"
msgstr ""
-"Geen lettertipe is gevind om die teks in enkodering '%s' te wys nie,\n"
-"maar 'n alternatiewe enkodering '%s' is beskikbaar.\n"
-"Wil jy hierdie enkodering gebruik (Anders moet jy 'n ander een kies)?"
-#: ../src/common/fontmap.cpp:406
-#, c-format
-msgid ""
-"No font for displaying text in encoding '%s' found.\n"
-"Would you like to select a font to be used for this encoding\n"
-"(otherwise the text in this encoding will not be shown correctly)?"
-msgstr ""
-"Geen lettertipe is gevind om die teks in enkodering '%s' te wys nie,\n"
-"Wil jy 'n lettertipe kies vir hierdie enkodering\n"
-"(anders sal die teks in hierdie kodering nie korrek weergegee word nie)?"
+#: ../src/common/imagtiff.cpp:372 ../src/common/imagtiff.cpp:385
+#: ../src/common/imagtiff.cpp:744
+msgid "TIFF: Couldn't allocate memory."
+msgstr "TIFF: kon nie geheue reserveer nie."
+
+#: ../src/common/imagtiff.cpp:304
+msgid "TIFF: Error loading image."
+msgstr "TIFF: fout by laai van beeld."
-#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:602
-#, c-format
-msgid "No handler found for XML node '%s', class '%s'!"
-msgstr "Geen hanteerder is gevind vir XML-node '%s', klas '%s' nie!"
+#: ../src/common/imagtiff.cpp:471
+msgid "TIFF: Error reading image."
+msgstr "TIFF: fout by lees van beeld."
-#: ../src/common/image.cpp:1162 ../src/common/image.cpp:1205
-msgid "No handler found for image type."
-msgstr "Geen hanteerder is gevind vir beeldtipe."
+#: ../src/common/imagtiff.cpp:611
+msgid "TIFF: Error saving image."
+msgstr "TIFF: fout by stoor van beeld."
-#: ../src/common/image.cpp:1170 ../src/common/image.cpp:1213
-#: ../src/common/image.cpp:1247
-#, c-format
-msgid "No image handler for type %d defined."
-msgstr "Geen beeldhanteerder is vir die tipe %d gedefinieer nie."
+#: ../src/common/imagtiff.cpp:849
+msgid "TIFF: Error writing image."
+msgstr "TIFF: fout by skryf van beeld."
-#: ../src/common/image.cpp:1231 ../src/common/image.cpp:1263
-#, c-format
-msgid "No image handler for type %s defined."
-msgstr "Geen beeldhanteerder is vir die tipe %s gedefinieer nie."
+#: ../src/common/imagtiff.cpp:358
+msgid "TIFF: Image size is abnormally big."
+msgstr ""
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:710
-msgid "No matching page found yet"
-msgstr "Nog geen ooreenstemmende bladsy is gevind nie"
+#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:10687
+#, fuzzy
+msgid "Table Properties"
+msgstr "Vo&rige"
-#: ../src/unix/sound.cpp:89
+#: ../src/common/paper.cpp:146
#, fuzzy
-msgid "No sound"
-msgstr "Geen inskrywings gevind."
+msgid "Tabloid Extra 11.69 x 18 in"
+msgstr "USA Tabloid, 11 x 17 duim"
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:111
-msgid "Nordic (ISO-8859-10)"
-msgstr "Noors (ISO-8859-10)"
+#: ../src/common/paper.cpp:103
+msgid "Tabloid, 11 x 17 in"
+msgstr "USA Tabloid, 11 x 17 duim"
-#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:227 ../src/generic/fontdlgg.cpp:230
-msgid "Normal"
-msgstr "Normaal"
+#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:336
+msgid "Tabs"
+msgstr ""
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:1095
-msgid "Normal face<br>and <u>underlined</u>. "
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:327
+msgid "Teletype"
+msgstr "Nie-proporsioneel (Teletype)"
+
+#: ../src/common/docview.cpp:1879
+msgid "Templates"
+msgstr "Sjablone"
+
+#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2373
+msgid "Text renderer cannot render value; value type: "
msgstr ""
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:1039
-msgid "Normal font:"
-msgstr "Normale lettertipe: "
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:158
+msgid "Thai (ISO-8859-11)"
+msgstr "Thais (ISO-8859-11)"
-#: ../src/common/paper.cpp:134
-msgid "Note, 8 1/2 x 11 in"
-msgstr "Nota, 8 1/2 x 11 duim"
+#: ../src/common/ftp.cpp:620
+msgid "The FTP server doesn't support passive mode."
+msgstr "Die FTP-bediener ondersteun nie passiewe modus nie."
-#: ../src/common/dlgcmn.cpp:219 ../src/generic/dirdlgg.cpp:153
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:976 ../src/generic/filedlgg.cpp:987
-#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:254 ../src/generic/logg.cpp:748
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:454 ../src/gtk/filedlg.cpp:162
-#: ../src/gtk/fontdlg.cpp:139 ../src/html/helpfrm.cpp:1064
-msgid "OK"
-msgstr "OK"
+#: ../src/common/ftp.cpp:606
+#, fuzzy
+msgid "The FTP server doesn't support the PORT command."
+msgstr "Die FTP-bediener ondersteun nie passiewe modus nie."
-#: ../src/common/xtixml.cpp:263
-msgid "Objects must have an id attribute"
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:215
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:217
+#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:164
+#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:166
+msgid "The available bullet styles."
msgstr ""
-#: ../src/common/docview.cpp:1197 ../src/common/docview.cpp:1525
-msgid "Open File"
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:202
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:204
+msgid "The available styles."
msgstr ""
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:571 ../src/html/helpfrm.cpp:1404
-msgid "Open HTML document"
-msgstr "Maak HTML-dokument oop"
+#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:139
+#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:141
+msgid "The background colour."
+msgstr ""
-#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:712 ../src/generic/dirdlgg.cpp:300
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:611 ../src/generic/filedlgg.cpp:739
-msgid "Operation not permitted."
-msgstr "Bewerking nie toelaatbaar."
+#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:268
+#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:270
+#, fuzzy
+msgid "The bottom margin size."
+msgstr "fontgrootte"
+
+#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:382
+#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:384
+#, fuzzy
+msgid "The bottom padding size."
+msgstr "fontgrootte"
+
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:636
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:638
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:650
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:652
+#, fuzzy
+msgid "The bottom position."
+msgstr "fontgrootte"
+
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:254
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:256
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:275
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:277
+#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:204
+#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:206
+#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:227
+#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:229
+msgid "The bullet character."
+msgstr ""
+
+#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:443
+#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:445
+msgid "The character code."
+msgstr ""
-#: ../src/common/cmdline.cpp:676
+#: ../src/common/fontmap.cpp:203
#, c-format
-msgid "Option '%s' requires a value, '=' expected."
-msgstr "Opsie '%s' vereis 'n waarde, '=' verwag"
+msgid ""
+"The charset '%s' is unknown. You may select\n"
+"another charset to replace it with or choose\n"
+"[Cancel] if it cannot be replaced"
+msgstr ""
+"Die karakterstel '%s' is onbekend. Jy kan 'n ander\n"
+"karakterstel kies om te vervang of kies [Kanselleer]\n"
+"as dit nie vervang kan word nie"
-#: ../src/common/cmdline.cpp:696
+#: ../src/msw/ole/dataobj.cpp:367
#, c-format
-msgid "Option '%s' requires a value."
-msgstr "Opsie '%s' vereis 'n waarde."
+msgid "The clipboard format '%d' doesn't exist."
+msgstr "Die knipbord-formaat '%d' bestaan nie."
+
+#: ../src/richtext/richtextstylepage.cpp:128
+#: ../src/richtext/richtextstylepage.cpp:130
+msgid "The default style for the next paragraph."
+msgstr ""
-#: ../src/common/cmdline.cpp:758
+#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:231
#, c-format
-msgid "Option '%s': '%s' cannot be converted to a date."
-msgstr "Opsie '%s': '%s' kan nie na 'n datum omgeskakel word nie."
+msgid ""
+"The directory '%s' does not exist\n"
+"Create it now?"
+msgstr ""
+"Die gids '%s' bestaan nie\n"
+"Moet dit nou gemaak word?"
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:434
-msgid "Options"
-msgstr "Opstellings"
+#: ../src/html/htmprint.cpp:271
+#, c-format
+msgid ""
+"The document \"%s\" doesn't fit on the page horizontally and will be "
+"truncated if printed.\n"
+"\n"
+"Would you like to proceed with printing it nevertheless?"
+msgstr ""
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:430 ../src/generic/prntdlgg.cpp:639
-msgid "Orientation"
-msgstr "Oriëntasie"
+#: ../src/common/docview.cpp:1184
+#, c-format
+msgid ""
+"The file '%s' doesn't exist and couldn't be opened.\n"
+"It has been removed from the most recently used files list."
+msgstr ""
+"Die lêer '%s' bestaan nie en kon nie oopgemaak word nie.\n"
+"Dit is verwyder van die lys van 'onlangse lêers'."
-#: ../src/common/imagpcx.cpp:462 ../src/common/imagpcx.cpp:485
-msgid "PCX: couldn't allocate memory"
-msgstr "PCX: kon geen geheue reserveer"
+#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:208
+#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:210
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:394
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:396
+#, fuzzy
+msgid "The first line indent."
+msgstr "fontgrootte"
-#: ../src/common/imagpcx.cpp:461
-msgid "PCX: image format unsupported"
-msgstr "PCX: lêerformaat word nie ondersteun nie"
+#: ../src/gtk/utilsgtk.cpp:427
+msgid "The following standard GTK+ options are also supported:\n"
+msgstr ""
-#: ../src/common/imagpcx.cpp:484
-msgid "PCX: invalid image"
-msgstr "PCX: ongeldige beeld"
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:414 ../src/generic/fontdlgg.cpp:416
+msgid "The font colour."
+msgstr ""
-#: ../src/common/imagpcx.cpp:448
-msgid "PCX: this is not a PCX file."
-msgstr "PCX: dit is nie 'n PCX-lêer nie."
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:375 ../src/generic/fontdlgg.cpp:377
+msgid "The font family."
+msgstr ""
-#: ../src/common/imagpcx.cpp:464 ../src/common/imagpcx.cpp:486
-msgid "PCX: unknown error !!!"
-msgstr "PCX: onbekende fout!"
+#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:405
+#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:407
+msgid "The font from which to take the symbol."
+msgstr ""
-#: ../src/common/imagpcx.cpp:463
-msgid "PCX: version number too low"
-msgstr "PCX: weergawenommer te laag"
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:427 ../src/generic/fontdlgg.cpp:429
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:434 ../src/generic/fontdlgg.cpp:436
+#, fuzzy
+msgid "The font point size."
+msgstr "fontgrootte"
-#: ../src/common/imagpnm.cpp:96
-msgid "PNM: Couldn't allocate memory."
-msgstr "PNM: kon nie geheue reserveer nie."
+#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:529 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:531
+#, fuzzy
+msgid "The font size in points."
+msgstr "fontgrootte"
-#: ../src/common/imagpnm.cpp:80
-msgid "PNM: File format is not recognized."
-msgstr "PNM: lêerformaat onbekend"
+#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:190
+#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:192
+#, fuzzy
+msgid "The font size units, points or pixels."
+msgstr "fontgrootte"
-#: ../src/common/imagpnm.cpp:112
-msgid "PNM: File seems truncated."
-msgstr "PNM: lêer lyk afgekap."
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:386 ../src/generic/fontdlgg.cpp:388
+msgid "The font style."
+msgstr ""
-#: ../src/common/prntbase.cpp:832
-#, c-format
-msgid "Page %d"
-msgstr "Bladsy %d"
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:397 ../src/generic/fontdlgg.cpp:399
+msgid "The font weight."
+msgstr ""
-#: ../src/common/prntbase.cpp:830
-#, c-format
-msgid "Page %d of %d"
-msgstr "Bladsy %d van %d"
+#: ../src/common/docview.cpp:1465
+#, fuzzy, c-format
+msgid "The format of file '%s' couldn't be determined."
+msgstr "Gids '%s' kon nie geskep word nie"
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:598
-msgid "Page Setup"
-msgstr "Bladsy-opstelling"
+#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:199
+#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:201
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:385
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:387
+#, fuzzy
+msgid "The left indent."
+msgstr "fontgrootte"
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:158
-msgid "Pages"
-msgstr "Bladsye"
+#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:195
+#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:197
+#, fuzzy
+msgid "The left margin size."
+msgstr "fontgrootte"
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:545 ../src/generic/prntdlgg.cpp:625
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:818
-msgid "Paper Size"
-msgstr "Papierformaat"
+#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:309
+#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:311
+#, fuzzy
+msgid "The left padding size."
+msgstr "fontgrootte"
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:420 ../src/generic/prntdlgg.cpp:612
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:813
-msgid "Paper size"
-msgstr "Papierformaat"
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:531
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:533
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:545
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:547
+#, fuzzy
+msgid "The left position."
+msgstr "fontgrootte"
+
+#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:288
+#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:290
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:462
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:464
+msgid "The line spacing."
+msgstr ""
-#: ../src/common/xtistrm.cpp:423
-msgid "Passing a already registered object to SetObject"
+#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:268
+#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:270
+msgid "The list item number."
msgstr ""
-#: ../src/common/xtistrm.cpp:641
-msgid "Passing a already registered object to SetObjectName"
+#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:653
+msgid "The locale ID is unknown."
msgstr ""
-#: ../src/common/xtistrm.cpp:434 ../src/common/xtistrm.cpp:654
-msgid "Passing an unkown object to GetObject"
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:363
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:365
+msgid "The object height."
msgstr ""
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:425
-msgid "Permissions"
-msgstr "Magtigings"
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:471
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:473
+#, fuzzy
+msgid "The object maximum height."
+msgstr "fontgrootte"
-#: ../include/wx/unix/pipe.h:47
-msgid "Pipe creation failed"
-msgstr "Opstel van pyp het misluk"
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:444
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:446
+#, fuzzy
+msgid "The object maximum width."
+msgstr "fontgrootte"
-#: ../src/gtk/fontdlg.cpp:76
-msgid "Please choose a valid font."
-msgstr "Kies asb. 'n geldige lettertipe."
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:417
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:419
+#, fuzzy
+msgid "The object minimum height."
+msgstr "fontgrootte"
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1221 ../src/gtk/filedlg.cpp:82
-msgid "Please choose an existing file."
-msgstr "Kies asb. 'n bestaande lêer."
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:390
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:392
+#, fuzzy
+msgid "The object minimum width."
+msgstr "fontgrootte"
-#: ../src/msw/dialup.cpp:747
-msgid "Please choose which ISP do you want to connect to"
-msgstr "Kies asb. 'n internetdiensverskaffer om mee te verbind"
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:329
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:331
+#, fuzzy
+msgid "The object width."
+msgstr "fontgrootte"
+
+#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:227
+#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:229
+#, fuzzy
+msgid "The outline level."
+msgstr "fontgrootte"
-#: ../src/msw/listctrl.cpp:637
+#: ../src/common/log.cpp:283
#, c-format
-msgid ""
-"Please install a newer version of comctl32.dll\n"
-"(at least version 4.70 is required but you have %d.%02d)\n"
-"or this program won't operate correctly."
+msgid "The previous message repeated %lu time."
+msgid_plural "The previous message repeated %lu times."
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
+#: ../src/common/log.cpp:276
+msgid "The previous message repeated once."
msgstr ""
-"Installeer asb. 'n nuwer weergawe van comctl32.dll\n"
-"(Ten minste weergawe 4.70 is nodig, maar jy het %d.%02d)\n"
-"anders kan hierdie program nie korrek funksioneer nie."
-#: ../src/common/prntbase.cpp:112
-msgid "Please wait while printing\n"
-msgstr "Wag asb. 'n bietjie. Besig met drukwerk\n"
+#: ../src/gtk/print.cpp:940 ../src/gtk/print.cpp:1123
+msgid "The print dialog returned an error."
+msgstr ""
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:427 ../src/generic/prntdlgg.cpp:637
-msgid "Portrait"
-msgstr "Regop"
+#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:462
+#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:464
+msgid "The range to show."
+msgstr ""
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:270
-msgid "PostScript file"
-msgstr "PostScript-lêer"
+#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:322
+msgid ""
+"The report contains the files listed below. If any of these files contain "
+"private information,\n"
+"please uncheck them and they will be removed from the report.\n"
+msgstr ""
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:1056
-msgid "Preview:"
-msgstr "Drukvoorskou:"
+#: ../src/common/cmdline.cpp:1083
+#, c-format
+msgid "The required parameter '%s' was not specified."
+msgstr "Die vereiste parameter '%s' is nie gespesifiseer nie."
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:560
-msgid "Previous page"
-msgstr "Vorige bladsy"
+#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:217
+#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:219
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:403
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:405
+msgid "The right indent."
+msgstr ""
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:107 ../src/generic/prntdlgg.cpp:121
-msgid "Print"
-msgstr "Druk"
+#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:220
+#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:222
+#, fuzzy
+msgid "The right margin size."
+msgstr "fontgrootte"
-#: ../src/common/docview.cpp:963
-msgid "Print Preview"
-msgstr "Drukvoorskou"
+#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:334
+#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:336
+#, fuzzy
+msgid "The right padding size."
+msgstr "fontgrootte"
-#: ../src/common/prntbase.cpp:784 ../src/common/prntbase.cpp:810
-msgid "Print Preview Failure"
-msgstr "Drukvoorskou het misluk"
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:601
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:603
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:615
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:617
+#, fuzzy
+msgid "The right position."
+msgstr "fontgrootte"
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:166
-msgid "Print Range"
-msgstr "Druk-omvang"
+#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:267
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:439
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:441
+msgid "The spacing after the paragraph."
+msgstr ""
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:408
-msgid "Print Setup"
-msgstr "Drukopstelling"
+#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:257
+#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:259
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:430
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:432
+msgid "The spacing before the paragraph."
+msgstr ""
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:442
-msgid "Print in colour"
-msgstr "Druk in kleur"
+#: ../src/richtext/richtextstylepage.cpp:108
+#: ../src/richtext/richtextstylepage.cpp:110
+msgid "The style name."
+msgstr ""
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:444
-msgid "Print spooling"
-msgstr "Drukwerkskedulering"
+#: ../src/richtext/richtextstylepage.cpp:118
+#: ../src/richtext/richtextstylepage.cpp:120
+msgid "The style on which this style is based."
+msgstr ""
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:577
-msgid "Print this page"
-msgstr "Druk hierdie bladsy"
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:214
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:216
+msgid "The style preview."
+msgstr ""
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:144
-msgid "Print to File"
-msgstr "Druk na 'n lêer"
+#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:669
+msgid "The system cannot find the file specified."
+msgstr ""
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:446
-msgid "Printer command:"
-msgstr "Drukkerbevel:"
+#: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:118
+#: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:120
+#, fuzzy
+msgid "The tab position."
+msgstr "fontgrootte"
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:143
-msgid "Printer options"
-msgstr "Drukker-opsies"
+#: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:124
+#, fuzzy
+msgid "The tab positions."
+msgstr "fontgrootte"
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:450
-msgid "Printer options:"
-msgstr "Drukker-opsies:"
+#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:2705
+msgid "The text couldn't be saved."
+msgstr "Die teks kon nie gestoor word nie."
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:683
-msgid "Printer..."
-msgstr "Drukker..."
+#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:243
+#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:245
+#, fuzzy
+msgid "The top margin size."
+msgstr "fontgrootte"
-#: ../src/common/prntbase.cpp:109 ../src/common/prntbase.cpp:154
-msgid "Printing "
-msgstr "Besig met drukwerk"
+#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:357
+#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:359
+#, fuzzy
+msgid "The top padding size."
+msgstr "fontgrootte"
-#: ../src/common/prntbase.cpp:126
-msgid "Printing Error"
-msgstr "Drukwerkfout"
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:566
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:568
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:580
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:582
+#, fuzzy
+msgid "The top position."
+msgstr "fontgrootte"
-#: ../src/generic/printps.cpp:244
+#: ../src/common/cmdline.cpp:1061
#, c-format
-msgid "Printing page %d..."
-msgstr "Besig met druk van bladsy %d..."
-
-#: ../src/generic/printps.cpp:204
-msgid "Printing..."
-msgstr "Besig met drukwerk..."
-
-#: ../src/common/log.cpp:468
-msgid "Program aborted."
-msgstr "Program is laat vaar."
-
-#: ../src/common/paper.cpp:131
-msgid "Quarto, 215 x 275 mm"
-msgstr "Kwarto, 215 x 275 mm"
-
-#: ../src/generic/logg.cpp:1120
-msgid "Question"
-msgstr "Vraag"
+msgid "The value for the option '%s' must be specified."
+msgstr "Die waarde voor die opsie '%s' moet gespesifiseer word."
-#: ../src/common/ffile.cpp:111 ../src/common/ffile.cpp:132
-#, c-format
-msgid "Read error on file '%s'"
-msgstr "Leesfout by lêer '%s'"
+#: ../src/msw/dialup.cpp:452
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"The version of remote access service (RAS) installed on this machine is too "
+"old, please upgrade (the following required function is missing: %s)."
+msgstr ""
+"Die weergawe van die inbelprogrammatuur (RAS) op hierdie masjien is te oud "
+"(die volgende benodigde funksie ontbreek: %s)."
-#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:568
-#, c-format
-msgid "Referenced object node with ref=\"%s\" not found!"
-msgstr "Verwysde objeknode met ref=\"%s\" nie gevind nie!"
+#: ../src/gtk/print.cpp:968
+msgid "The wxGtkPrinterDC cannot be used."
+msgstr ""
-#: ../src/msw/registry.cpp:561
-#, c-format
-msgid "Registry key '%s' already exists."
-msgstr "Registersleutel '%s' bestaan al."
+#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1340
+msgid "There is no column or renderer for the specified column index."
+msgstr ""
-#: ../src/msw/registry.cpp:530
-#, c-format
-msgid "Registry key '%s' does not exist, cannot rename it."
-msgstr "Registersleutel '%s' bestaan nie, kan dit dus nie hernoem nie."
+#: ../src/richtext/richtextprint.cpp:614 ../src/html/htmprint.cpp:735
+msgid ""
+"There was a problem during page setup: you may need to set a default printer."
+msgstr ""
+"Daar was 'n probleem tydens bladsy-opstelling: Jy moet dalk 'n "
+"standaarddrukker opstel."
-#: ../src/msw/registry.cpp:657
-#, c-format
+#: ../src/html/htmprint.cpp:255
msgid ""
-"Registry key '%s' is needed for normal system operation,\n"
-"deleting it will leave your system in unusable state:\n"
-"operation aborted."
+"This document doesn't fit on the page horizontally and will be truncated "
+"when it is printed."
msgstr ""
-"Registersleutel '%s' is nodig vir normale stelselgebruik,\n"
-"as jy dit uitvee word jou stelsel onbruikbaar:\n"
-"bewerking is laat vaar."
-#: ../src/msw/registry.cpp:461
-#, c-format
-msgid "Registry value '%s' already exists."
-msgstr "Registerwaarde '%s' bestaan al."
+#: ../src/common/image.cpp:2716
+#, fuzzy, c-format
+msgid "This is not a %s."
+msgstr "PCX: dit is nie 'n PCX-lêer nie."
-#: ../src/generic/helpext.cpp:441
-msgid "Relevant entries:"
-msgstr "Relevante inskrywings:"
+#: ../src/common/wincmn.cpp:1647
+msgid "This platform does not support background transparency."
+msgstr ""
-#: ../src/generic/progdlgg.cpp:199
-msgid "Remaining time : "
-msgstr "Oorblywende tyd: "
+#: ../src/gtk/window.cpp:4295
+msgid ""
+"This program was compiled with a too old version of GTK+, please rebuild "
+"with GTK+ 2.12 or newer."
+msgstr ""
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:359
-msgid "Remove current page from bookmarks"
-msgstr "Verwyder huidige bladsy uit gunstelinge"
+#: ../src/msw/datecontrols.cpp:59
+msgid ""
+"This system doesn't support date controls, please upgrade your version of "
+"comctl32.dll"
+msgstr ""
-#: ../src/common/rendcmn.cpp:193
-#, c-format
-msgid "Renderer \"%s\" has incompatible version %d.%d and couldn't be loaded."
+#: ../src/msw/thread.cpp:1300
+msgid ""
+"Thread module initialization failed: cannot store value in thread local "
+"storage"
msgstr ""
+"Inisialisasie van uitvoerdraadmodule het misluk: kan geen waarde in lokale "
+"uitvoerdraad-geheueruimte stoor nie."
-#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:171
-msgid "Replace &all"
-msgstr "Vervang &almal"
+#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1758
+msgid "Thread module initialization failed: failed to create thread key"
+msgstr ""
+"Inisialisasie van uitvoerdraadmodule het misluk: 'n uitvoerdraad-sleutel kon "
+"nie geskep word nie"
-#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:123
-msgid "Replace with:"
-msgstr "Vervang met:"
+#: ../src/msw/thread.cpp:1288
+msgid ""
+"Thread module initialization failed: impossible to allocate index in thread "
+"local storage"
+msgstr ""
+"Inisialisasie van uitvoerdraadmodule het misluk: onmoontlik om 'n indeks te "
+"reserveer in lokale uitvoerdraad-geheueruimte."
-#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:408
-msgid "Resource files must have same version number!"
-msgstr "Hulpbronlêers moet dieselfde weergawenommer hê!"
+#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1038
+msgid "Thread priority setting is ignored."
+msgstr "Uitvoerdraad-prioriteitstelling is geïgnoreer."
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:662
-msgid "Right margin (mm):"
-msgstr "Regterkantlyn (mm):"
+#: ../src/msw/mdi.cpp:172
+msgid "Tile &Horizontally"
+msgstr "Teël &horisontaal"
-#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:221
-msgid "Roman"
-msgstr "Roman"
+#: ../src/msw/mdi.cpp:173
+msgid "Tile &Vertically"
+msgstr "Teël &vertikaal"
-#: ../src/common/fldlgcmn.cpp:276
-#, c-format
-msgid "Save %s file"
-msgstr "Stoor %s-lêer"
+#: ../src/common/ftp.cpp:202
+#, fuzzy
+msgid "Timeout while waiting for FTP server to connect, try passive mode."
+msgstr "Die FTP-bediener ondersteun nie passiewe modus nie."
-#: ../src/common/docview.cpp:256
-msgid "Save as"
-msgstr "Stoor as"
+#: ../src/os2/timer.cpp:99
+msgid "Timer creation failed."
+msgstr "Opstel van tydhouer het misluk"
-#: ../src/generic/logg.cpp:498
-msgid "Save log contents to file"
-msgstr "Stoor boekstawing-inhoud na lêer"
+#: ../src/generic/tipdlg.cpp:220
+msgid "Tip of the Day"
+msgstr "Wenk van die dag"
-#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:224
-msgid "Script"
-msgstr "Skrif-letter"
+#: ../src/generic/tipdlg.cpp:154
+msgid "Tips not available, sorry!"
+msgstr "Wenke is nie beskikbaar nie, jammer!"
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:443 ../src/html/helpfrm.cpp:458
-msgid "Search"
-msgstr "Soek"
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:247
+msgid "To:"
+msgstr "Aan:"
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:445
-msgid ""
-"Search contents of help book(s) for all occurences of the text you typed "
-"above"
+#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2451
+msgid "Toggle renderer cannot render value; value type: "
msgstr ""
-"Soek in inhoudsopgawe van hulplêer(s) vir alle plekke waar die teks wat jy "
-"hierbo getik het, voorkom."
-#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:152
-msgid "Search direction"
-msgstr "Soekrigting"
+#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7925
+msgid "Too many EndStyle calls!"
+msgstr ""
-#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:111
-msgid "Search for:"
-msgstr "Soek na:"
+#: ../src/common/imagpng.cpp:286
+msgid "Too many colours in PNG, the image may be slightly blurred."
+msgstr "Te veel kleure in PNG, die beeld kan effens dof wees."
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:884
-msgid "Search in all books"
-msgstr "Soek in alle boeke"
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:283
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:287 ../src/common/stockitem.cpp:200
+#, fuzzy
+msgid "Top"
+msgstr "Aan:"
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:709
-msgid "Searching..."
-msgstr "Besig met soektog..."
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:886
+msgid "Top margin (mm):"
+msgstr "Boonste kantlyn (mm):"
-#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:594
-msgid "Sections"
-msgstr "Seksies"
+#: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:79
+msgid "Translations by "
+msgstr ""
+
+#: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:188
+msgid "Translators"
+msgstr ""
+
+#: ../src/propgrid/propgrid.cpp:173
+msgid "True"
+msgstr ""
-#: ../src/common/ffile.cpp:199
+#: ../src/common/fs_mem.cpp:227
#, c-format
-msgid "Seek error on file '%s'"
-msgstr "Soekfout by lêer '%s'"
+msgid "Trying to remove file '%s' from memory VFS, but it is not loaded!"
+msgstr ""
+"Poging om lêer '%s' uit geheue VFS te verwyder, maar dit is nie gelaai nie!"
-#: ../src/msw/textctrl.cpp:2055
-msgid "Select &All"
-msgstr "Kies &almal"
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:156
+msgid "Turkish (ISO-8859-9)"
+msgstr "Turks (ISO-8859-9)"
-#: ../src/common/docview.cpp:1605
-msgid "Select a document template"
-msgstr "Kies 'n dokumentsjabloon"
+#: ../src/generic/filectrlg.cpp:461
+msgid "Type"
+msgstr "Tipe"
-#: ../src/common/docview.cpp:1682
-msgid "Select a document view"
-msgstr "Kies 'n dokumentweergawe"
+#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:160
+#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:162
+msgid "Type a font name."
+msgstr ""
-#: ../src/common/docview.cpp:1485
-msgid "Select a file"
-msgstr "Kies 'n lêer"
+#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:175
+#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:177
+msgid "Type a size in points."
+msgstr ""
-#: ../src/common/cmdline.cpp:713
+#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:665
#, c-format
-msgid "Separator expected after the option '%s'."
-msgstr "Skeidingsteken is verwag na die opsie '%s'."
-
-#: ../include/wx/xti.h:798
-msgid "SetProperty called w/o valid setter"
+msgid "Type mismatch in argument %u."
msgstr ""
-#: ../src/common/dlgcmn.cpp:230
-msgid "Setup"
-msgstr "Opstellings"
+#: ../src/common/xtixml.cpp:356 ../src/common/xtixml.cpp:509
+#: ../src/common/xtistrm.cpp:322
+msgid "Type must have enum - long conversion"
+msgstr "Tipe moet 'n enum - long omskakeling bevat."
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:149
-msgid "Setup..."
-msgstr "Opstellings..."
+#: ../src/propgrid/propgridiface.cpp:382
+#, c-format
+msgid ""
+"Type operation \"%s\" failed: Property labeled \"%s\" is of type \"%s\", NOT "
+"\"%s\"."
+msgstr ""
-#: ../src/msw/dialup.cpp:518
-msgid "Several active dialup connections found, choosing one randomly."
+#: ../src/common/accelcmn.cpp:58
+msgid "UP"
msgstr ""
-"Meer as een aktiewe inbelverbindings gevind, willekeurige keuse is gemaak."
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:399
-msgid "Show all"
-msgstr "Wys alles"
+#: ../src/common/paper.cpp:134
+msgid "US Std Fanfold, 14 7/8 x 11 in"
+msgstr "USA Std Fanfold, 14 7/8 x 11 duim"
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:410
-msgid "Show all items in index"
-msgstr "Wys alle items in die indeks"
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:196
+#, fuzzy
+msgid "US-ASCII"
+msgstr "ASCII"
-#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:137
-msgid "Show hidden directories"
-msgstr "Wys verborge gidse"
+#: ../src/unix/fswatcher_inotify.cpp:109
+msgid "Unable to add inotify watch"
+msgstr ""
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:971 ../src/generic/filedlgg.cpp:993
-msgid "Show hidden files"
-msgstr "Wys verborge lêers"
+#: ../src/unix/fswatcher_kqueue.cpp:136
+msgid "Unable to add kqueue watch"
+msgstr ""
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:544
-msgid "Show/hide navigation panel"
-msgstr "Wys/verberg navigasiepaneel"
+#: ../include/wx/msw/private/fswatcher.h:142
+msgid "Unable to associate handle with I/O completion port"
+msgstr ""
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:420
-msgid "Size"
-msgstr "Formaat"
+#: ../include/wx/msw/private/fswatcher.h:125
+#, fuzzy
+msgid "Unable to close I/O completion port handle"
+msgstr "Toemaak van lêer het misluk."
-#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:229
-msgid "Slant"
-msgstr "Skuins"
+#: ../src/unix/fswatcher_inotify.cpp:97
+#, fuzzy
+msgid "Unable to close inotify instance"
+msgstr "Toemaak van lêer het misluk."
-#: ../src/common/docview.cpp:326
-msgid "Sorry, could not open this file for saving."
-msgstr "Jammer, hierdie lêer kon nie gestoor word nie."
+#: ../include/wx/unix/private/fswatcher_kqueue.h:74
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unable to close path '%s'"
+msgstr "Toemaak van slotlêer '%s' het misluk"
-#: ../src/common/docview.cpp:367 ../src/common/docview.cpp:380
-#: ../src/common/docview.cpp:1504
-msgid "Sorry, could not open this file."
-msgstr "Jammer, hierdie lêer kon nie oopgemaak word nie."
+#: ../include/wx/msw/private/fswatcher.h:48
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unable to close the handle for '%s'"
+msgstr "Toemaak van lêer het misluk."
-#: ../src/common/docview.cpp:333
-msgid "Sorry, could not save this file."
-msgstr "Jammer, hierdie lêer kon nie gestoor word nie."
+#: ../include/wx/msw/private/fswatcher.h:240
+#, fuzzy
+msgid "Unable to create I/O completion port"
+msgstr "Wyser kon nie geskep word nie."
-#: ../src/common/prntbase.cpp:784
-msgid "Sorry, not enough memory to create a preview."
-msgstr "Jammer, onvoldoende geheue vir drukvoorskou."
+#: ../src/msw/fswatcher.cpp:84
+#, fuzzy
+msgid "Unable to create IOCP worker thread"
+msgstr "Skepping van MDI-hoofvenster het misluk."
-#: ../src/common/docview.cpp:959
-msgid "Sorry, print preview needs a printer to be installed."
-msgstr ""
+#: ../src/unix/fswatcher_inotify.cpp:74
+#, fuzzy
+msgid "Unable to create inotify instance"
+msgstr "Skepping van DDE-string het misluk"
-#: ../src/common/docview.cpp:1196 ../src/common/docview.cpp:1524
+#: ../src/unix/fswatcher_kqueue.cpp:97
#, fuzzy
-msgid "Sorry, the format for this file is unknown."
-msgstr "Jammer, hierdie lêer kon nie oopgemaak word nie."
+msgid "Unable to create kqueue instance"
+msgstr "Skepping van DDE-string het misluk"
-#: ../src/unix/sound.cpp:433
-msgid "Sound data are in unsupported format."
+#: ../include/wx/msw/private/fswatcher.h:229
+msgid "Unable to dequeue completion packet"
msgstr ""
-#: ../src/unix/sound.cpp:418
-#, c-format
-msgid "Sound file '%s' is in unsupported format."
+#: ../src/unix/fswatcher_kqueue.cpp:185
+msgid "Unable to get events from kqueue"
msgstr ""
-#: ../src/common/paper.cpp:123
-msgid "Statement, 5 1/2 x 8 1/2 in"
-msgstr "USA Statement, 5 1/2 x 8 1/2 duim"
-
-#: ../src/generic/logg.cpp:615
-msgid "Status: "
-msgstr "Status: "
+#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1903
+msgid "Unable to handle native drag&drop data"
+msgstr ""
-#: ../src/common/xtistrm.cpp:251
-msgid "Streaming delegates for not already streamed objects not yet supported"
+#: ../src/gtk/app.cpp:439
+msgid "Unable to initialize GTK+, is DISPLAY set properly?"
msgstr ""
-#: ../src/msw/colour.cpp:38
-#, fuzzy, c-format
-msgid "String To Colour : Incorrect colour specification : %s"
-msgstr "XRC-hulpbron: Ongeldige kleurspesifikasie '%s' vir eienskap '%s'."
+#: ../src/gtk/app.cpp:276
+#, fuzzy
+msgid "Unable to initialize Hildon program"
+msgstr "Inisialisering van OpenGL het misluk."
-#: ../include/wx/xti.h:396 ../include/wx/xti.h:400
-msgid "String conversions not supported"
-msgstr ""
+#: ../include/wx/unix/private/fswatcher_kqueue.h:57
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unable to open path '%s'"
+msgstr "CHM-argief '%s' kon nie oopgemaak word nie."
-#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:676
+#: ../src/html/htmlwin.cpp:561
#, c-format
-msgid "Subclass '%s' not found for resource '%s', not subclassing!"
-msgstr "Subclass '%s' nie gevind voor bron '%s', zal nie subclasseren!"
+msgid "Unable to open requested HTML document: %s"
+msgstr "Kan gevraagde HTML-dokument nie oopmaak nie: %s"
-#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:225
-msgid "Swiss"
-msgstr "Swiss"
+#: ../src/unix/sound.cpp:368
+msgid "Unable to play sound asynchronously."
+msgstr "Klank kan nie asinkronies gespeel word nie."
-#: ../src/common/imagtiff.cpp:232 ../src/common/imagtiff.cpp:243
-#: ../src/common/imagtiff.cpp:354
-msgid "TIFF: Couldn't allocate memory."
-msgstr "TIFF: kon nie geheue reserveer nie."
+#: ../include/wx/msw/private/fswatcher.h:207
+msgid "Unable to post completion status"
+msgstr ""
-#: ../src/common/imagtiff.cpp:203
-msgid "TIFF: Error loading image."
-msgstr "TIFF: fout by laai van beeld."
+#: ../src/unix/fswatcher_inotify.cpp:530
+#, fuzzy
+msgid "Unable to read from inotify descriptor"
+msgstr "kan nie lees van lêeretiket %d"
-#: ../src/common/imagtiff.cpp:254
-msgid "TIFF: Error reading image."
-msgstr "TIFF: fout by lees van beeld."
+#: ../src/unix/fswatcher_inotify.cpp:132
+msgid "Unable to remove inotify watch"
+msgstr ""
-#: ../src/common/imagtiff.cpp:331
-msgid "TIFF: Error saving image."
-msgstr "TIFF: fout by stoor van beeld."
+#: ../src/unix/fswatcher_kqueue.cpp:153
+msgid "Unable to remove kqueue watch"
+msgstr ""
-#: ../src/common/imagtiff.cpp:378
-msgid "TIFF: Error writing image."
-msgstr "TIFF: fout by skryf van beeld."
+#: ../src/msw/fswatcher.cpp:168
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unable to set up watch for '%s'"
+msgstr "Aanraking van lêer '%s' het misluk"
-#: ../src/common/paper.cpp:121
-msgid "Tabloid, 11 x 17 in"
-msgstr "USA Tabloid, 11 x 17 duim"
+#: ../src/msw/fswatcher.cpp:91
+msgid "Unable to start IOCP worker thread"
+msgstr ""
-#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:226
-msgid "Teletype"
-msgstr "Nie-proporsioneel (Teletype)"
+#: ../src/common/stockitem.cpp:201
+#, fuzzy
+msgid "Undelete"
+msgstr "Onderstreep"
-#: ../src/common/docview.cpp:1606
-msgid "Templates"
-msgstr "Sjablone"
+#: ../src/common/stockitem.cpp:202
+#, fuzzy
+msgid "Underline"
+msgstr "Onderstreep"
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:112
-msgid "Thai (ISO-8859-11)"
-msgstr "Thais (ISO-8859-11)"
+#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:341 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:556
+#: ../src/propgrid/advprops.cpp:655
+#, fuzzy
+msgid "Underlined"
+msgstr "Onderstreep"
-#: ../src/common/ftp.cpp:573
-msgid "The FTP server doesn't support passive mode."
-msgstr "Die FTP-bediener ondersteun nie passiewe modus nie."
+#: ../src/common/stockitem.cpp:203 ../src/stc/stc_i18n.cpp:15
+#, fuzzy
+msgid "Undo"
+msgstr "He&rstel"
-#: ../src/common/fontmap.cpp:188
-#, c-format
-msgid ""
-"The charset '%s' is unknown. You may select\n"
-"another charset to replace it with or choose\n"
-"[Cancel] if it cannot be replaced"
+#: ../src/common/stockitem.cpp:265
+msgid "Undo last action"
msgstr ""
-"Die karakterstel '%s' is onbekend. Jy kan 'n ander\n"
-"karakterstel kies om te vervang of kies [Kanselleer]\n"
-"as dit nie vervang kan word nie"
-#: ../src/msw/ole/dataobj.cpp:164
-#, c-format
-msgid "The clipboard format '%d' doesn't exist."
-msgstr "Die knipbord-formaat '%d' bestaan nie."
+#: ../src/common/cmdline.cpp:864
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unexpected characters following option '%s'."
+msgstr "Onverwagte parameter '%s'"
-#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:188
+#: ../src/unix/fswatcher_inotify.cpp:261
#, c-format
-msgid ""
-"The directory '%s' does not exist\n"
-"Create it now?"
+msgid "Unexpected event for \"%s\": no matching watch descriptor."
msgstr ""
-"Die gids '%s' bestaan nie\n"
-"Moet dit nou gemaak word?"
-
-#: ../src/common/docview.cpp:1859
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"The file '%s' couldn't be opened.\n"
-"It has been removed from the most recently used files list."
-msgstr ""
-"Die lêer '%s' bestaan nie en kon nie oopgemaak word nie.\n"
-"Dit is verwyder van die lys van 'onlangse lêers'."
-#: ../src/common/docview.cpp:1869
+#: ../src/common/cmdline.cpp:1024
#, c-format
-msgid ""
-"The file '%s' doesn't exist and couldn't be opened.\n"
-"It has been removed from the most recently used files list."
+msgid "Unexpected parameter '%s'"
+msgstr "Onverwagte parameter '%s'"
+
+#: ../include/wx/msw/private/fswatcher.h:148
+msgid "Unexpectedly new I/O completion port was created"
msgstr ""
-"Die lêer '%s' bestaan nie en kon nie oopgemaak word nie.\n"
-"Dit is verwyder van die lys van 'onlangse lêers'."
-#: ../src/common/filename.cpp:931
-#, c-format
-msgid "The path '%s' contains too many \"..\"!"
-msgstr "Die pad '%s' bevat te veel \"..\"!"
+#: ../src/msw/fswatcher.cpp:70
+#, fuzzy
+msgid "Ungraceful worker thread termination"
+msgstr "Kan nie wag vir uitvoerdraad-beëindiging nie"
+
+#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:459
+#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:460
+#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:461
+#, fuzzy
+msgid "Unicode"
+msgstr "negentiende"
+
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:185 ../src/common/fmapbase.cpp:191
+msgid "Unicode 16 bit (UTF-16)"
+msgstr "Unicode 16 bis (UTF-16)"
+
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:190
+msgid "Unicode 16 bit Big Endian (UTF-16BE)"
+msgstr "Unicode 16 bis Big Endian (UTF-16BE)"
+
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:186
+msgid "Unicode 16 bit Little Endian (UTF-16LE)"
+msgstr "Unicode 16 bis Little Endian (UTF-16LE)"
+
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:187 ../src/common/fmapbase.cpp:193
+msgid "Unicode 32 bit (UTF-32)"
+msgstr "Unicode 32 bis (UTF-32)"
-#: ../src/common/cmdline.cpp:857
-#, c-format
-msgid "The required parameter '%s' was not specified."
-msgstr "Die vereiste parameter '%s' is nie gespesifiseer nie."
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:192
+msgid "Unicode 32 bit Big Endian (UTF-32BE)"
+msgstr "Unicode 32 bis Big Endian (UTF-32BE)"
-#: ../src/common/textcmn.cpp:255
-msgid "The text couldn't be saved."
-msgstr "Die teks kon nie gestoor word nie."
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:188
+msgid "Unicode 32 bit Little Endian (UTF-32LE)"
+msgstr "Unicode 32 bis Little Endian (UTF-32LE)"
-#: ../src/common/cmdline.cpp:836
-#, c-format
-msgid "The value for the option '%s' must be specified."
-msgstr "Die waarde voor die opsie '%s' moet gespesifiseer word."
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:182
+msgid "Unicode 7 bit (UTF-7)"
+msgstr "Unicode 7-bis (UTF-7)"
-#: ../src/msw/dialup.cpp:406
-#, c-format
-msgid ""
-"The version of remote access service (RAS) installed on this machine is "
-"tooold, please upgrade (the following required function is missing: %s)."
-msgstr ""
-"Die weergawe van die inbelprogrammatuur (RAS) op hierdie masjien is te oud "
-"(die volgende benodigde funksie ontbreek: %s)."
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:183
+msgid "Unicode 8 bit (UTF-8)"
+msgstr "Unicode 8-bis (UTF-8)"
-#: ../src/html/htmprint.cpp:580
-msgid ""
-"There was a problem during page setup: you may need to set a default printer."
-msgstr ""
-"Daar was 'n probleem tydens bladsy-opstelling: Jy moet dalk 'n "
-"standaarddrukker opstel."
+#: ../src/common/stockitem.cpp:204
+#, fuzzy
+msgid "Unindent"
+msgstr "negentiende"
-#: ../src/msw/thread.cpp:1197
-msgid ""
-"Thread module initialization failed: can not store value in thread local "
-"storage"
+#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:373
+#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:375
+msgid "Units for the bottom border width."
msgstr ""
-"Inisialisasie van uitvoerdraadmodule het misluk: kan geen waarde in lokale "
-"uitvoerdraad-geheueruimte stoor nie."
-#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1600
-msgid "Thread module initialization failed: failed to create thread key"
+#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:278
+#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:280
+msgid "Units for the bottom margin."
msgstr ""
-"Inisialisasie van uitvoerdraadmodule het misluk: 'n uitvoerdraad-sleutel kon "
-"nie geskep word nie"
-#: ../src/msw/thread.cpp:1185
-msgid ""
-"Thread module initialization failed: impossible to allocate index in thread "
-"local storage"
+#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:517
+#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:519
+msgid "Units for the bottom outline width."
msgstr ""
-"Inisialisasie van uitvoerdraadmodule het misluk: onmoontlik om 'n indeks te "
-"reserveer in lokale uitvoerdraad-geheueruimte."
-#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1108
-msgid "Thread priority setting is ignored."
-msgstr "Uitvoerdraad-prioriteitstelling is geïgnoreer."
-
-#: ../src/msw/mdi.cpp:188
-msgid "Tile &Horizontally"
-msgstr "Teël &horisontaal"
-
-#: ../src/msw/mdi.cpp:189
-msgid "Tile &Vertically"
-msgstr "Teël &vertikaal"
+#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:392
+#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:394
+msgid "Units for the bottom padding."
+msgstr ""
-#: ../src/msw/timer.cpp:111
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:661
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:663
#, fuzzy
-msgid "Timer creation failed."
-msgstr "Opstel van pyp het misluk"
+msgid "Units for the bottom position."
+msgstr "Kan nie wag vir uitvoerdraad-beëindiging nie"
-#: ../src/generic/tipdlg.cpp:205
-msgid "Tip of the Day"
-msgstr "Wenk van die dag"
+#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:283
+#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:285
+msgid "Units for the left border width."
+msgstr ""
-#: ../src/generic/tipdlg.cpp:143
-msgid "Tips not available, sorry!"
-msgstr "Wenke is nie beskikbaar nie, jammer!"
+#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:205
+#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:207
+msgid "Units for the left margin."
+msgstr ""
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:185
-msgid "To:"
-msgstr "Aan:"
+#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:427
+#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:429
+msgid "Units for the left outline width."
+msgstr ""
-#: ../src/common/imagpng.cpp:304
-msgid "Too many colours in PNG, the image may be slightly blurred."
+#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:319
+#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:321
+msgid "Units for the left padding."
msgstr ""
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:651
-msgid "Top margin (mm):"
-msgstr "Boonste kantlyn (mm):"
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:556
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:558
+#, fuzzy
+msgid "Units for the left position."
+msgstr "Kan nie wag vir uitvoerdraad-beëindiging nie"
-#: ../src/common/fs_mem.cpp:205
-#, c-format
-msgid "Trying to remove file '%s' from memory VFS, but it is not loaded!"
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:482
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:484
+msgid "Units for the maximum object height."
msgstr ""
-"Poging om lêer '%s' uit geheue VFS te verwyder, maar dit is nie gelaai nie!"
-#: ../src/common/sckaddr.cpp:146 ../src/common/sckaddr.cpp:250
-msgid "Trying to solve a NULL hostname: giving up"
-msgstr "Poging om 'n leë masjiennaam te vind: besig om op te gee"
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:455
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:457
+#, fuzzy
+msgid "Units for the maximum object width."
+msgstr "fontgrootte"
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:110
-msgid "Turkish (ISO-8859-9)"
-msgstr "Turks (ISO-8859-9)"
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:428
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:430
+msgid "Units for the minimum object height."
+msgstr ""
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:421
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:401
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:403
#, fuzzy
-msgid "Type"
-msgstr "Nie-proporsioneel (Teletype)"
+msgid "Units for the minimum object width."
+msgstr "fontgrootte"
-#: ../src/common/xtistrm.cpp:279 ../src/common/xtixml.cpp:351
-#: ../src/common/xtixml.cpp:498
-msgid "Type must have enum - long conversion"
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:374
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:376
+msgid "Units for the object height."
msgstr ""
-#: ../src/common/paper.cpp:152
-msgid "US Std Fanfold, 14 7/8 x 11 in"
-msgstr "USA Std Fanfold, 14 7/8 x 11 duim"
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:340
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:342
+msgid "Units for the object width."
+msgstr ""
-#: ../src/html/htmlwin.cpp:377
-#, c-format
-msgid "Unable to open requested HTML document: %s"
-msgstr "Kan gevraagde HTML-dokument nie oopmaak nie: %s"
+#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:313
+#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:315
+msgid "Units for the right border width."
+msgstr ""
-#: ../src/unix/sound.cpp:323
-msgid "Unable to play sound asynchronously."
+#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:230
+#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:232
+msgid "Units for the right margin."
msgstr ""
-#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:250
-msgid "Underline"
-msgstr "Onderstreep"
+#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:457
+#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:459
+msgid "Units for the right outline width."
+msgstr ""
-#: ../src/common/cmdline.cpp:800
-#, c-format
-msgid "Unexpected parameter '%s'"
-msgstr "Onverwagte parameter '%s'"
+#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:344
+#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:346
+msgid "Units for the right padding."
+msgstr ""
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:133
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:626
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:628
#, fuzzy
-msgid "Unicode 16 bit (UTF-16)"
-msgstr "Unicode 7-bis (UTF-7)"
+msgid "Units for the right position."
+msgstr "Kan nie wag vir uitvoerdraad-beëindiging nie"
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:134
-#, fuzzy
-msgid "Unicode 16 bit Big Endian (UTF-16BE)"
-msgstr "Unicode 8-bis (UTF-8)"
+#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:343
+#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:345
+msgid "Units for the top border width."
+msgstr ""
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:135
+#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:253
+#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:255
#, fuzzy
-msgid "Unicode 16 bit Little Endian (UTF-16LE)"
-msgstr "Unicode 8-bis (UTF-8)"
+msgid "Units for the top margin."
+msgstr "Kan nie wag vir uitvoerdraad-beëindiging nie"
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:136
-#, fuzzy
-msgid "Unicode 32 bit (UTF-32)"
-msgstr "Unicode 7-bis (UTF-7)"
+#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:487
+#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:489
+msgid "Units for the top outline width."
+msgstr ""
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:137
-#, fuzzy
-msgid "Unicode 32 bit Big Endian (UTF-32BE)"
-msgstr "Unicode 8-bis (UTF-8)"
+#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:367
+#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:369
+msgid "Units for the top padding."
+msgstr ""
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:138
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:591
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:593
#, fuzzy
-msgid "Unicode 32 bit Little Endian (UTF-32LE)"
-msgstr "Unicode 8-bis (UTF-8)"
-
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:131
-msgid "Unicode 7 bit (UTF-7)"
-msgstr "Unicode 7-bis (UTF-7)"
+msgid "Units for the top position."
+msgstr "Kan nie wag vir uitvoerdraad-beëindiging nie"
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:132
-msgid "Unicode 8 bit (UTF-8)"
-msgstr "Unicode 8-bis (UTF-8)"
+#: ../src/generic/progdlgg.cpp:382 ../src/generic/progdlgg.cpp:655
+#, fuzzy
+msgid "Unknown"
+msgstr "onbekend"
-#: ../src/msw/dde.cpp:1108
+#: ../src/msw/dde.cpp:1177
#, c-format
msgid "Unknown DDE error %08x"
msgstr "Onbekende DDE-fout %08x"
-#: ../src/common/xtistrm.cpp:368
+#: ../src/common/xtistrm.cpp:414
msgid "Unknown Object passed to GetObjectClassInfo"
+msgstr "Onbekende objek is aangestuur vir GetObjectClassInfo"
+
+#: ../src/common/imagpng.cpp:614
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unknown PNG resolution unit %d"
+msgstr "Onbekende opsie '%s'"
+
+#: ../src/common/xtixml.cpp:327
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unknown Property %s"
+msgstr "Onbekende eienskap %s"
+
+#: ../src/common/imagtiff.cpp:532
+#, c-format
+msgid "Unknown TIFF resolution unit %d ignored"
+msgstr ""
+
+#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1978
+#, fuzzy
+msgid "Unknown data format"
+msgstr "fout in dataformaat."
+
+#: ../src/unix/dlunix.cpp:325
+msgid "Unknown dynamic library error"
msgstr ""
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:674
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:810
#, c-format
msgid "Unknown encoding (%d)"
msgstr "Onbekende kodering (%d)"
-#: ../src/unix/mimetype.cpp:2187
-#, c-format
-msgid "Unknown field in file %s, line %d: '%s'."
-msgstr "Onbekende veld in lêer %s, reël %d: '%s''. "
+#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:677
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unknown error %08x"
+msgstr "Onbekende DDE-fout %08x"
+
+#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:636
+#, fuzzy
+msgid "Unknown exception"
+msgstr "Onbekende opsie '%s'"
+
+#: ../src/common/image.cpp:2701
+#, fuzzy
+msgid "Unknown image data format."
+msgstr "fout in dataformaat."
-#: ../src/common/cmdline.cpp:573
+#: ../src/common/cmdline.cpp:749
#, c-format
msgid "Unknown long option '%s'"
msgstr "Onbekende lang-opsie '%s'"
-#: ../src/common/cmdline.cpp:582 ../src/common/cmdline.cpp:603
+#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:620
+msgid "Unknown name or named argument."
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/cmdline.cpp:764 ../src/common/cmdline.cpp:786
#, c-format
msgid "Unknown option '%s'"
msgstr "Onbekende opsie '%s'"
-#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:746
-msgid "Unknown style flag "
-msgstr "Onbekende stylvlag"
-
-#: ../src/common/xtixml.cpp:324
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Unkown Property %s"
-msgstr "Onbekende opsie '%s'"
-
-#: ../src/common/mimecmn.cpp:161
+#: ../src/common/mimecmn.cpp:230
#, c-format
msgid "Unmatched '{' in an entry for mime type %s."
msgstr "On-afgeslote '{' in mime-tipe %s inskrywing."
-#: ../src/common/cmdproc.cpp:254 ../src/common/cmdproc.cpp:280
-#: ../src/common/cmdproc.cpp:300
+#: ../src/common/cmdproc.cpp:262 ../src/common/cmdproc.cpp:288
+#: ../src/common/cmdproc.cpp:308
msgid "Unnamed command"
msgstr "Naamlose bevel"
-#: ../src/mac/clipbrd.cpp:64 ../src/msw/clipbrd.cpp:273
-#: ../src/msw/clipbrd.cpp:445
-msgid "Unsupported clipboard format."
-msgstr "Nie-ondersteunde knipbord-formaat."
+#: ../src/propgrid/propgrid.cpp:398
+msgid "Unspecified"
+msgstr ""
-#: ../src/common/gzstream.cpp:139
-#, fuzzy
-msgid "Unsupported flag in Gzip header"
+#: ../src/msw/clipbrd.cpp:271 ../src/msw/clipbrd.cpp:439
+msgid "Unsupported clipboard format."
msgstr "Nie-ondersteunde knipbord-formaat."
-#: ../src/common/appcmn.cpp:222
+#: ../src/common/appcmn.cpp:228
#, c-format
msgid "Unsupported theme '%s'."
msgstr "Nie-ondersteunde tema '%s'."
-#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:151
+#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:152 ../src/common/stockitem.cpp:205
msgid "Up"
msgstr "Op"
-#: ../src/common/cmdline.cpp:927
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:483
+#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:288
+msgid "Upper case letters"
+msgstr ""
+
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:485
+#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:290
+msgid "Upper case roman numerals"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/cmdline.cpp:1155
#, c-format
msgid "Usage: %s"
msgstr "Gebruik: %s"
-#: ../src/common/valtext.cpp:185
+#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:169
+#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:171
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:358
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:360
+msgid "Use the current alignment setting."
+msgstr ""
+
+#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2658 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2723
+msgid "Valid pointer to native data view control does not exist"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/valtext.cpp:174
msgid "Validation conflict"
msgstr "Geldigheidskonflik"
-#: ../contrib/src/mmedia/vidbase.cpp:65
-msgid "Video Output"
+#: ../src/propgrid/manager.cpp:238
+msgid "Value"
+msgstr ""
+
+#: ../src/propgrid/props.cpp:384
+#, c-format
+msgid "Value must be %s or higher."
+msgstr ""
+
+#: ../src/propgrid/props.cpp:411
+#, c-format
+msgid "Value must be %s or less."
msgstr ""
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:904
+#: ../src/propgrid/props.cpp:388 ../src/propgrid/props.cpp:415
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Value must be between %s and %s."
+msgstr "Gee 'n bladsynommer tussen %d en %d:"
+
+#: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:128
+#, fuzzy
+msgid "Version "
+msgstr "Magtigings"
+
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:288
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:290
+#, fuzzy
+msgid "Vertical alignment."
+msgstr "Kon nie begin met drukwerk nie."
+
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:216
msgid "View files as a detailed view"
-msgstr "Wys lêers in detail-aansig"
+msgstr "Wys lêers in detail-aansig"
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:897
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:214
msgid "View files as a list view"
-msgstr "Wys lêers in lys-aansig"
+msgstr "Wys lêers in lys-aansig"
-#: ../src/common/docview.cpp:1683
+#: ../src/common/docview.cpp:1953
msgid "Views"
msgstr "Aansigte"
-#: ../src/unix/baseunix.cpp:78
-msgid "Waiting for subprocess termination failed"
-msgstr "Kon nie wag vir beëindiging van subproses nie"
+#: ../src/common/accelcmn.cpp:108
+msgid "WINDOWS_LEFT"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/accelcmn.cpp:110
+msgid "WINDOWS_MENU"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/accelcmn.cpp:109
+msgid "WINDOWS_RIGHT"
+msgstr ""
-#: ../src/common/docview.cpp:463
-msgid "Warning"
-msgstr "Waarskuwing"
+#: ../src/unix/epolldispatcher.cpp:213
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Waiting for IO on epoll descriptor %d failed"
+msgstr "Kon nie wag vir beëindiging van subproses nie"
-#: ../src/common/log.cpp:482
+#: ../src/common/log.cpp:229
msgid "Warning: "
msgstr "Waarskuwing: "
-#: ../src/html/htmlpars.cpp:390
-msgid "Warning: attempt to remove HTML tag handler from empty stack."
-msgstr ""
-"Waarskuwing: poging om HTML-merkerhanteerder van leë stapel te verwyder."
+#: ../src/propgrid/advprops.cpp:651
+#, fuzzy
+msgid "Weight"
+msgstr "agtste"
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:102
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:148
msgid "Western European (ISO-8859-1)"
msgstr "Wes-Europees (ISO-8859-1)"
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:116
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:162
msgid "Western European with Euro (ISO-8859-15)"
msgstr "Wes-Europees met Euro teken (ISO-8859-15)"
-#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:143
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:446 ../src/generic/fontdlgg.cpp:448
+msgid "Whether the font is underlined."
+msgstr ""
+
+#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:144
msgid "Whole word"
msgstr "Heelwoorde"
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:442
+#: ../src/html/helpwnd.cpp:547
msgid "Whole words only"
msgstr "Slegs heelwoorde"
-#: ../src/univ/themes/win32.cpp:1182
+#: ../src/univ/themes/win32.cpp:1102
msgid "Win32 theme"
msgstr "Win32 tema"
-#: ../src/msw/utils.cpp:981
+#: ../src/msw/utils.cpp:1220
msgid "Win32s on Windows 3.1"
msgstr "Windows 3.1 met Win32s"
-#: ../src/msw/utils.cpp:1013
-msgid "Windows 3.1"
-msgstr "Windows 3.1"
+#: ../src/msw/utils.cpp:1270
+#, fuzzy
+msgid "Windows 2000"
+msgstr "Windows 9%c"
+
+#: ../src/msw/utils.cpp:1302
+#, fuzzy
+msgid "Windows 7"
+msgstr "Windows 9%c"
+
+#: ../src/msw/utils.cpp:1234
+#, fuzzy
+msgid "Windows 95"
+msgstr "Windows 9%c"
-#: ../src/msw/utils.cpp:985
-#, c-format
-msgid "Windows 9%c"
+#: ../src/msw/utils.cpp:1230
+#, fuzzy
+msgid "Windows 95 OSR2"
+msgstr "Windows 9%c"
+
+#: ../src/msw/utils.cpp:1245
+#, fuzzy
+msgid "Windows 98"
+msgstr "Windows 9%c"
+
+#: ../src/msw/utils.cpp:1241
+#, fuzzy
+msgid "Windows 98 SE"
+msgstr "Windows 9%c"
+
+#: ../src/msw/utils.cpp:1252
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Windows 9x (%d.%d)"
msgstr "Windows 9%c"
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:128
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:177
msgid "Windows Arabic (CP 1256)"
msgstr "Windows Arabies (CP 1256)"
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:129
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:178
msgid "Windows Baltic (CP 1257)"
msgstr "Windows Balties (CP 1257)"
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:122
+#: ../src/msw/utils.cpp:1214
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Windows CE (%d.%d)"
+msgstr "Windows 9%c"
+
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:171
msgid "Windows Central European (CP 1250)"
msgstr "Windows Sentraal Europees (CP 1250)"
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:119
-msgid "Windows Chinese Simplified (CP 936)"
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:168
+#, fuzzy
+msgid "Windows Chinese Simplified (CP 936) or GB-2312"
msgstr "Windows Sjinees Vereenvoudig (CP 936)"
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:121
-msgid "Windows Chinese Traditional (CP 950)"
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:170
+#, fuzzy
+msgid "Windows Chinese Traditional (CP 950) or Big-5"
msgstr "Windows Tradisionele Sjinees (CP 950)"
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:123
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:172
msgid "Windows Cyrillic (CP 1251)"
msgstr "Windows Cyrillies (CP 1251)"
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:125
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:174
msgid "Windows Greek (CP 1253)"
msgstr "Windows Grieks (CP 1253)"
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:127
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:176
msgid "Windows Hebrew (CP 1255)"
msgstr "Windows Hebreeus (CP 1255)"
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:118
-msgid "Windows Japanese (CP 932)"
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:167
+#, fuzzy
+msgid "Windows Japanese (CP 932) or Shift-JIS"
msgstr "Windows Japanees (CP 932)"
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:120
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:180
+#, fuzzy
+msgid "Windows Johab (CP 1361)"
+msgstr "Windows Arabies (CP 1256)"
+
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:169
msgid "Windows Korean (CP 949)"
msgstr "Windows Koreaans (CP 949)"
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:126
+#: ../src/msw/utils.cpp:1249
+#, fuzzy
+msgid "Windows ME"
+msgstr "Windows 9%c"
+
+#: ../src/msw/utils.cpp:1310
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Windows NT %lu.%lu"
+msgstr "Windows 9%c"
+
+#: ../src/msw/utils.cpp:1279
+#, fuzzy
+msgid "Windows Server 2003"
+msgstr "Windows Grieks (CP 1253)"
+
+#: ../src/msw/utils.cpp:1295
+#, fuzzy
+msgid "Windows Server 2008"
+msgstr "Windows 9%c"
+
+#: ../src/msw/utils.cpp:1301
+#, fuzzy
+msgid "Windows Server 2008 R2"
+msgstr "Windows Hebreeus (CP 1255)"
+
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:166
+#, fuzzy
+msgid "Windows Thai (CP 874)"
+msgstr "Windows Balties (CP 1257)"
+
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:175
msgid "Windows Turkish (CP 1254)"
msgstr "Windows Turks (CP 1254)"
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:124
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:179
+#, fuzzy
+msgid "Windows Vietnamese (CP 1258)"
+msgstr "Windows Grieks (CP 1253)"
+
+#: ../src/msw/utils.cpp:1296
+#, fuzzy
+msgid "Windows Vista"
+msgstr "Windows 9%c"
+
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:173
msgid "Windows Western European (CP 1252)"
msgstr "Windows Wes Europees (CP 1252)"
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:130
+#: ../src/msw/utils.cpp:1285
+#, fuzzy
+msgid "Windows XP"
+msgstr "Windows 9%c"
+
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:181
msgid "Windows/DOS OEM (CP 437)"
msgstr "Windows/DOS OEM (CP 437)"
-#: ../src/common/ffile.cpp:146
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:165
+#, fuzzy
+msgid "Windows/DOS OEM Cyrillic (CP 866)"
+msgstr "Windows Cyrillies (CP 1251)"
+
+#: ../src/common/ffile.cpp:148
#, c-format
msgid "Write error on file '%s'"
-msgstr "Skryffout by lêer '%s'"
+msgstr "Skryffout by lêer '%s'"
-#: ../src/xml/xml.cpp:548
+#: ../src/xml/xml.cpp:844
#, c-format
msgid "XML parsing error: '%s' at line %d"
msgstr "XML-ontledingsfout: '%s' in lyn %d"
-#: ../src/common/xpmdecod.cpp:777
+#: ../src/common/xpmdecod.cpp:796
msgid "XPM: Malformed pixel data!"
msgstr "XPM: Misvormde pixel data!"
-#: ../src/common/xpmdecod.cpp:712 ../src/common/xpmdecod.cpp:722
-#, c-format
-msgid "XPM: malformed colour definition '%s'!"
+#: ../src/common/xpmdecod.cpp:705
+#, fuzzy, c-format
+msgid "XPM: incorrect colour description in line %d"
msgstr "XPM: Misvormde kleurdefinisie '%s'!"
-#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:504
-#, c-format
-msgid "XRC resource '%s' (class '%s') not found!"
-msgstr "XRC-hulpbron '%s' (klas '%s') nie gevind nie!"
+#: ../src/common/xpmdecod.cpp:680
+msgid "XPM: incorrect header format!"
+msgstr ""
-#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:885 ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:897
-#, c-format
-msgid "XRC resource: Cannot create bitmap from '%s'."
-msgstr "XRC-hulpbron: Kan nie 'n bitmap maak van '%s' nie."
+#: ../src/common/xpmdecod.cpp:716 ../src/common/xpmdecod.cpp:725
+#, fuzzy, c-format
+msgid "XPM: malformed colour definition '%s' at line %d!"
+msgstr "XPM: Misvormde kleurdefinisie '%s'!"
-#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:845
+#: ../src/common/xpmdecod.cpp:755
+msgid "XPM: no colors left to use for mask!"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/xpmdecod.cpp:782
#, c-format
-msgid "XRC resource: Incorrect colour specification '%s' for property '%s'."
-msgstr "XRC-hulpbron: Ongeldige kleurspesifikasie '%s' vir eienskap '%s'."
+msgid "XPM: truncated image data at line %d!"
+msgstr ""
-#: ../src/common/dlgcmn.cpp:208 ../src/mac/msgdlg.cpp:57
-#: ../src/mac/msgdlg.cpp:139 ../src/motif/msgdlg.cpp:182
+#: ../include/wx/msgdlg.h:271 ../src/common/stockitem.cpp:206
+#: ../src/motif/msgdlg.cpp:196
msgid "Yes"
msgstr "Ja"
-#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:264
+#: ../src/osx/carbon/overlay.cpp:155
+#, fuzzy
+msgid "You cannot Clear an overlay that is not inited"
+msgstr "Jy kan nie 'n nuwe gids by hierdie seksie voeg nie."
+
+#: ../src/osx/carbon/overlay.cpp:107 ../src/dfb/overlay.cpp:61
+msgid "You cannot Init an overlay twice"
+msgstr ""
+
+#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:316
msgid "You cannot add a new directory to this section."
msgstr "Jy kan nie 'n nuwe gids by hierdie seksie voeg nie."
-#: ../src/common/fs_zip.cpp:88 ../src/common/fs_zip.cpp:138
-msgid "ZIP handler currently supports only local files!"
-msgstr "ZIP-hanteerder ondersteun tans slegs plaaslike lêers!"
+#: ../src/propgrid/propgrid.cpp:3258
+msgid "You have entered invalid value. Press ESC to cancel editing."
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/stockitem.cpp:209
+msgid "Zoom &In"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/stockitem.cpp:210
+msgid "Zoom &Out"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/stockitem.cpp:209 ../src/common/prntbase.cpp:1564
+msgid "Zoom In"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/stockitem.cpp:210 ../src/common/prntbase.cpp:1550
+msgid "Zoom Out"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/stockitem.cpp:208
+msgid "Zoom to &Fit"
+msgstr ""
-#: ../src/common/docview.cpp:2043
-msgid "[EMPTY]"
-msgstr "[LEEG]"
+#: ../src/common/stockitem.cpp:208
+msgid "Zoom to Fit"
+msgstr ""
-#: ../src/msw/dde.cpp:1075
+#: ../src/msw/dde.cpp:1144
msgid "a DDEML application has created a prolonged race condition."
msgstr ""
"'n DDEML-toepassing het deur 'n wedrentoestand geheuegebrek veroorsaak."
-#: ../src/msw/dde.cpp:1063
+#: ../src/msw/dde.cpp:1132
msgid ""
"a DDEML function was called without first calling the DdeInitialize "
"function,\n"
"'n DDEML-funksie is geroep sonder om eers die DdeInitialize-funksie te roep\n"
"of 'n ongeldige proses-ID is deurgegee aan 'n DDEML-funksie."
-#: ../src/msw/dde.cpp:1081
+#: ../src/msw/dde.cpp:1150
msgid "a client's attempt to establish a conversation has failed."
-msgstr "Kliënt se poging om 'n gesprek te begin, het misluk."
+msgstr "Kliënt se poging om 'n gesprek te begin, het misluk."
-#: ../src/msw/dde.cpp:1078
+#: ../src/msw/dde.cpp:1147
msgid "a memory allocation failed."
msgstr "'n geheuereservering het misluk."
-#: ../src/msw/dde.cpp:1072
+#: ../src/msw/dde.cpp:1141
msgid "a parameter failed to be validated by the DDEML."
msgstr "'n parameter kon nie deur die DDEML gevalideer word nie."
-#: ../src/msw/dde.cpp:1054
+#: ../src/msw/dde.cpp:1123
msgid "a request for a synchronous advise transaction has timed out."
msgstr "'n versoek vir 'n sinkrone advies-transaksie se tyd is verstreke."
-#: ../src/msw/dde.cpp:1060
+#: ../src/msw/dde.cpp:1129
msgid "a request for a synchronous data transaction has timed out."
msgstr "'n versoek vir 'n sinkrone data-transaksie se tyd is verstreke."
-#: ../src/msw/dde.cpp:1069
+#: ../src/msw/dde.cpp:1138
msgid "a request for a synchronous execute transaction has timed out."
msgstr "'n versoek vir 'n sinkrone uitvoer-transaksie se tyd is verstreke."
-#: ../src/msw/dde.cpp:1087
+#: ../src/msw/dde.cpp:1156
msgid "a request for a synchronous poke transaction has timed out."
msgstr "'n versoek vir 'n sinkrone 'poke'-transaksie se tyd is verstreke."
-#: ../src/msw/dde.cpp:1102
+#: ../src/msw/dde.cpp:1171
msgid "a request to end an advise transaction has timed out."
msgstr ""
-"'n versoek vir beëindiging van 'n advies-transaksie se tyd is verstreke."
+"'n versoek vir beëindiging van 'n advies-transaksie se tyd is verstreke."
-#: ../src/msw/dde.cpp:1096
+#: ../src/msw/dde.cpp:1165
msgid ""
"a server-side transaction was attempted on a conversation\n"
"that was terminated by the client, or the server\n"
"terminated before completing a transaction."
msgstr ""
"vanaf die bediener is gepoog om 'n transaksie op die gesprek uit te voer\n"
-"wat deur die kliënt beëindig is of deur die bediener laat vaar is\n"
+"wat deur die kliënt beëindig is of deur die bediener laat vaar is\n"
"voordat die transaksie voltooi is."
-#: ../src/msw/dde.cpp:1084
+#: ../src/msw/dde.cpp:1153
msgid "a transaction failed."
msgstr "'n transaksie het misluk."
-#: ../src/common/menucmn.cpp:108
+#: ../src/common/accelcmn.cpp:184
msgid "alt"
msgstr "alt"
-#: ../src/msw/dde.cpp:1066
+#: ../src/msw/dde.cpp:1135
msgid ""
"an application initialized as APPCLASS_MONITOR has\n"
"attempted to perform a DDE transaction,\n"
"'n DDE-transaksie uit te voer of 'n toepassing wat as APPCMD_CLIENTONLY \n"
"begin is, het probeer om 'n bediener-transaksie uit te voer."
-#: ../src/msw/dde.cpp:1090
+#: ../src/msw/dde.cpp:1159
msgid "an internal call to the PostMessage function has failed. "
msgstr "'n interne oproep van die PostMessage-funksie het misluk."
-#: ../src/msw/dde.cpp:1099
+#: ../src/msw/dde.cpp:1168
msgid "an internal error has occurred in the DDEML."
msgstr "'n interne fout het voorgekom in die DDEML."
-#: ../src/msw/dde.cpp:1105
+#: ../src/msw/dde.cpp:1174
msgid ""
"an invalid transaction identifier was passed to a DDEML function.\n"
"Once the application has returned from an XTYP_XACT_COMPLETE callback,\n"
"As die toepassing verdergaan na 'n XTYP_XACT_COMPLETE-callback dan is\n"
"die transaksie-id vir die callback nie meer geldig nie."
-#: ../src/common/fileconf.cpp:1815
+#: ../src/common/zipstrm.cpp:1272
+msgid "assuming this is a multi-part zip concatenated"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/fileconf.cpp:1882
#, c-format
msgid "attempt to change immutable key '%s' ignored."
-msgstr "poging tot wysiging van onveranderbare sleutel '%s' geïgnoreer."
+msgstr "poging tot wysiging van onveranderbare sleutel '%s' geïgnoreer."
-#: ../src/html/chm.cpp:330
+#: ../src/html/chm.cpp:329
msgid "bad arguments to library function"
-msgstr ""
+msgstr "verkeerde argumente vir biblioteekfunksie"
-#: ../src/html/chm.cpp:342
+#: ../src/html/chm.cpp:341
msgid "bad signature"
+msgstr "slegte handtekening"
+
+#: ../src/common/zipstrm.cpp:1715
+msgid "bad zipfile offset to entry"
msgstr ""
-#: ../src/common/ftp.cpp:369
+#: ../src/common/ftp.cpp:405
msgid "binary"
-msgstr "binêr"
+msgstr "binêr"
-#: ../src/common/fontcmn.cpp:533
+#: ../src/common/fontcmn.cpp:978
msgid "bold"
msgstr "vet"
-#: ../src/common/fontcmn.cpp:457
-msgid "bold "
-msgstr "vet"
+#: ../src/os2/iniconf.cpp:463
+msgid "buffer is too small for Windows directory."
+msgstr ""
+
+#: ../src/msw/utils.cpp:1316
+#, c-format
+msgid "build %lu"
+msgstr ""
#: ../src/common/ffile.cpp:79
#, c-format
msgid "can't close file '%s'"
-msgstr "kan lêer '%s' nie toemaak nie"
+msgstr "kan lêer '%s' nie toemaak nie"
-#: ../src/common/file.cpp:371
+#: ../src/common/file.cpp:278
#, c-format
msgid "can't close file descriptor %d"
-msgstr "kan lêeretiket %d nie toemaak nie"
+msgstr "kan lêeretiket %d nie toemaak nie"
-#: ../src/common/file.cpp:729
+#: ../src/common/file.cpp:604
#, c-format
msgid "can't commit changes to file '%s'"
-msgstr "kan verandering nie deurvoer na lêer '%s' nie"
+msgstr "kan verandering nie deurvoer na lêer '%s' nie"
-#: ../src/common/file.cpp:252
+#: ../src/common/file.cpp:212
#, c-format
msgid "can't create file '%s'"
-msgstr "kan lêer '%s' nie maak nie"
+msgstr "kan lêer '%s' nie maak nie"
-#: ../src/common/fileconf.cpp:1106
+#: ../src/common/fileconf.cpp:1176
#, c-format
msgid "can't delete user configuration file '%s'"
-msgstr "kan lêer met gebruikersopstelling '%s' nie uitvee nie"
+msgstr "kan lêer met gebruikersopstelling '%s' nie uitvee nie"
-#: ../src/common/file.cpp:631
+#: ../src/common/file.cpp:511
#, c-format
msgid "can't determine if the end of file is reached on descriptor %d"
-msgstr "kan nie bepaal of lêereinde bereik is vir lêeretiket %d nie"
+msgstr "kan nie bepaal of lêereinde bereik is vir lêeretiket %d nie"
+
+#: ../src/msdos/utilsdos.cpp:310 ../src/msdos/utilsdos.cpp:475
+#, fuzzy, c-format
+msgid "can't execute '%s'"
+msgstr "Uitvoering van '%s' het misluk\n"
-#: ../src/common/file.cpp:585
+#: ../src/common/zipstrm.cpp:1490
+#, fuzzy
+msgid "can't find central directory in zip"
+msgstr "Kan nie huidige posisie in lêer '%s' vind nie"
+
+#: ../src/common/file.cpp:481
#, c-format
msgid "can't find length of file on file descriptor %d"
-msgstr "kan lêerlengte nie vind vir lêeretiket %d nie"
+msgstr "kan lêerlengte nie vind vir lêeretiket %d nie"
-#: ../src/msw/utils.cpp:371
+#: ../src/msw/utils.cpp:373
msgid "can't find user's HOME, using current directory."
msgstr "kan gebruiker se tuisgids nie vind nie, gebruik dus huidige gids."
-#: ../src/common/file.cpp:450
+#: ../src/common/file.cpp:382
#, c-format
msgid "can't flush file descriptor %d"
-msgstr "kan lêeretiket %d nie leegmaak nie"
+msgstr "kan lêeretiket %d nie leegmaak nie"
-#: ../src/common/file.cpp:535 ../src/common/file.cpp:543
+#: ../src/common/file.cpp:438 ../src/msw/wince/filefnwce.cpp:204
#, c-format
msgid "can't get seek position on file descriptor %d"
-msgstr "kan nie soekposisie verkry by lêeretiket %d nie"
+msgstr "kan nie soekposisie verkry by lêeretiket %d nie"
-#: ../src/common/fontmap.cpp:305
+#: ../src/common/fontmap.cpp:325
msgid "can't load any font, aborting"
msgstr "kan geen lettertipe laai nie, besig om te laat vaar"
-#: ../src/common/ffile.cpp:63 ../src/common/file.cpp:352
+#: ../src/common/file.cpp:264 ../src/common/ffile.cpp:63
#, c-format
msgid "can't open file '%s'"
-msgstr "kan lêer '%s' nie oopmaak nie"
+msgstr "kan lêer '%s' nie oopmaak nie"
-#: ../src/common/fileconf.cpp:407
+#: ../src/common/fileconf.cpp:351
#, c-format
msgid "can't open global configuration file '%s'."
-msgstr "kan globale konfigurasielêer '%s' nie oopmaak nie."
+msgstr "kan globale konfigurasielêer '%s' nie oopmaak nie."
-#: ../src/common/fileconf.cpp:422
+#: ../src/common/fileconf.cpp:367
#, c-format
msgid "can't open user configuration file '%s'."
-msgstr "kan gebruikers-konfigurasielêer '%s' nie oopmaak nie."
+msgstr "kan gebruikers-konfigurasielêer '%s' nie oopmaak nie."
-#: ../src/common/fileconf.cpp:981
+#: ../src/common/fileconf.cpp:1017
msgid "can't open user configuration file."
-msgstr "kan gebruikers-konfigurasielêer nie oopmaak nie."
+msgstr "kan gebruikers-konfigurasielêer nie oopmaak nie."
-#: ../src/common/dynlib.cpp:445
-msgid "can't query for GUI plugins name in console applications"
-msgstr ""
+#: ../src/common/zipstrm.cpp:527
+#, fuzzy
+msgid "can't re-initialize zlib deflate stream"
+msgstr "Kan nie zlib-afblaasstroom inisialiseer nie."
-#: ../src/common/file.cpp:404
+#: ../src/common/zipstrm.cpp:552
+#, fuzzy
+msgid "can't re-initialize zlib inflate stream"
+msgstr "Kan nie zlib-opblaasstroom inisialiseer nie."
+
+#: ../src/common/file.cpp:334
#, c-format
msgid "can't read from file descriptor %d"
-msgstr "kan nie lees van lêeretiket %d"
+msgstr "kan nie lees van lêeretiket %d"
-#: ../src/common/file.cpp:724
+#: ../src/common/file.cpp:599
#, c-format
msgid "can't remove file '%s'"
-msgstr "kan lêer '%s' nie uitvee nie"
+msgstr "kan lêer '%s' nie uitvee nie"
-#: ../src/common/file.cpp:740
+#: ../src/common/file.cpp:616
#, c-format
msgid "can't remove temporary file '%s'"
-msgstr "kan tydelike lêer '%s' nie uitvee nie"
+msgstr "kan tydelike lêer '%s' nie uitvee nie"
-#: ../src/common/file.cpp:492 ../src/common/file.cpp:518
+#: ../src/common/file.cpp:424 ../src/msw/wince/filefnwce.cpp:190
#, c-format
msgid "can't seek on file descriptor %d"
-msgstr "kan nie 'n soekbewerking doen op lêeretiket %d nie"
+msgstr "kan nie 'n soekbewerking doen op lêeretiket %d nie"
-#: ../src/common/textfile.cpp:196
+#: ../src/common/textfile.cpp:299
#, c-format
msgid "can't write buffer '%s' to disk."
msgstr "kan buffer '%s' nie na skyf skryf nie."
-#: ../src/common/file.cpp:433
+#: ../src/common/file.cpp:350
#, c-format
msgid "can't write to file descriptor %d"
-msgstr "kan nie skryf na lêeretiket %d nie"
+msgstr "kan nie skryf na lêeretiket %d nie"
-#: ../src/common/fileconf.cpp:992
+#: ../src/common/fileconf.cpp:1031
msgid "can't write user configuration file."
-msgstr "kan gebruikers-konfigurasielêer nie skryf nie."
-
-#: ../src/common/intl.cpp:1102
-#, c-format
-msgid "catalog file for domain '%s' not found."
-msgstr "katalogus-lêer vir domein '%s' nie gevind nie."
+msgstr "kan gebruikers-konfigurasielêer nie skryf nie."
-#: ../src/html/chm.cpp:346
+#: ../src/html/chm.cpp:345
msgid "checksum error"
+msgstr "toetssomfout"
+
+#: ../src/common/tarstrm.cpp:820
+msgid "checksum failure reading tar header block"
+msgstr ""
+
+#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:280
+#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:310
+#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:340
+#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:370
+#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:424
+#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:454
+#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:484
+#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:514
+#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:202
+#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:227
+#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:250
+#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:275
+#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:316
+#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:341
+#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:364
+#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:389
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:336
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:370
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:397
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:424
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:451
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:478
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:552
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:587
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:622
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:657
+msgid "cm"
msgstr ""
-#: ../src/html/chm.cpp:348
+#: ../src/html/chm.cpp:347
msgid "compression error"
+msgstr "inpakfout"
+
+#: ../src/common/regex.cpp:239
+msgid "conversion to 8-bit encoding failed"
msgstr ""
-#: ../src/common/menucmn.cpp:106
+#: ../src/common/accelcmn.cpp:182
msgid "ctrl"
msgstr "ctrl"
-#: ../src/common/cmdline.cpp:1067
+#: ../src/common/cmdline.cpp:1323
msgid "date"
msgstr "datum"
-#: ../src/html/chm.cpp:350
+#: ../src/html/chm.cpp:349
msgid "decompression error"
-msgstr ""
+msgstr "uitpakfout"
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:684
+#: ../src/richtext/richtextstyles.cpp:780 ../src/common/fmapbase.cpp:820
msgid "default"
msgstr "standaard"
-#: ../src/common/xtistrm.cpp:841
-msgid "delegate has no type info"
+#: ../src/common/cmdline.cpp:1319
+msgid "double"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/debugrpt.cpp:543
+msgid "dump of the process state (binary)"
msgstr ""
-#: ../src/common/datetime.cpp:3483
+#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1936
msgid "eighteenth"
msgstr "agtiende"
-#: ../src/common/datetime.cpp:3473
+#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1926
msgid "eighth"
msgstr "agtste"
-#: ../src/common/datetime.cpp:3476
+#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1929
msgid "eleventh"
msgstr "elfde"
-#: ../src/common/strconv.cpp:1573
-#, fuzzy, c-format
-msgid "encoding %s"
-msgstr "Onbekende kodering (%d)"
-
-#: ../src/common/fileconf.cpp:1801
+#: ../src/common/fileconf.cpp:1868
#, c-format
msgid "entry '%s' appears more than once in group '%s'"
-msgstr "inskrywing '%s' kom meer as één keer voor in groep '%s'"
+msgstr "inskrywing '%s' kom meer as één keer voor in groep '%s'"
-#: ../src/html/chm.cpp:344
-#, fuzzy
+#: ../src/html/chm.cpp:343
msgid "error in data format"
-msgstr "IFF: fout in IFF lêerformaat."
+msgstr "fout in dataformaat."
-#: ../src/html/chm.cpp:332
-#, fuzzy
+#: ../src/msdos/utilsdos.cpp:413
+#, fuzzy, c-format
+msgid "error opening '%s'"
+msgstr "fout tydens oopmaak van lêer"
+
+#: ../src/html/chm.cpp:331
msgid "error opening file"
-msgstr "Leesfout by lêer '%s'"
+msgstr "fout tydens oopmaak van lêer"
+
+#: ../src/common/zipstrm.cpp:1576
+#, fuzzy
+msgid "error reading zip central directory"
+msgstr "Fout tydens skepping van gids"
+
+#: ../src/common/zipstrm.cpp:1667
+msgid "error reading zip local header"
+msgstr ""
-#: ../src/msw/dialup.cpp:841
-msgid "establish"
-msgstr "Maak"
+#: ../src/common/zipstrm.cpp:2396
+#, c-format
+msgid "error writing zip entry '%s': bad crc or length"
+msgstr ""
-#: ../src/common/ffile.cpp:160
+#: ../src/common/ffile.cpp:170
#, c-format
msgid "failed to flush the file '%s'"
-msgstr "leegmaak van lêer '%s' het misluk"
+msgstr "leegmaak van lêer '%s' het misluk"
-#: ../src/common/datetime.cpp:3480
+#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1933
msgid "fifteenth"
msgstr "vyftiende"
-#: ../src/common/datetime.cpp:3470
+#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1923
msgid "fifth"
msgstr "vyfde"
-#: ../src/common/fileconf.cpp:658
+#: ../src/common/fileconf.cpp:610
#, c-format
msgid "file '%s', line %d: '%s' ignored after group header."
-msgstr "lêer '%s', reël %d: '%s' geïgnoreer na groepkopstuk."
+msgstr "lêer '%s', reël %d: '%s' geïgnoreer na groepkopstuk."
-#: ../src/common/fileconf.cpp:687
+#: ../src/common/fileconf.cpp:639
#, c-format
msgid "file '%s', line %d: '=' expected."
-msgstr "lêer '%s', reël %d: '=' verwag."
+msgstr "lêer '%s', reël %d: '=' verwag."
-#: ../src/common/fileconf.cpp:710
+#: ../src/common/fileconf.cpp:662
#, c-format
msgid "file '%s', line %d: key '%s' was first found at line %d."
-msgstr "lêer '%s', reël %d: sleutel '%s' is eerste gevind op reël %d."
+msgstr "lêer '%s', reël %d: sleutel '%s' is eerste gevind op reël %d."
-#: ../src/common/fileconf.cpp:700
+#: ../src/common/fileconf.cpp:652
#, c-format
msgid "file '%s', line %d: value for immutable key '%s' ignored."
-msgstr "lêer '%s', reël %d: waarde vir onveranderbare sleutel '%s' geïgnoreer."
+msgstr "lêer '%s', reël %d: waarde vir onveranderbare sleutel '%s' geïgnoreer."
-#: ../src/common/fileconf.cpp:622
+#: ../src/common/fileconf.cpp:574
#, c-format
msgid "file '%s': unexpected character %c at line %d."
-msgstr "lêer '%s': onverwagte teken %c in reël %d."
+msgstr "lêer '%s': onverwagte teken %c in reël %d."
+
+#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8300
+#, fuzzy
+msgid "files"
+msgstr "&Lêer"
-#: ../src/common/datetime.cpp:3466
+#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1919
msgid "first"
msgstr "eerste"
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:1084
-#, fuzzy
+#: ../src/html/helpwnd.cpp:1265
msgid "font size"
-msgstr "Lettertipe-grootte:"
+msgstr "fontgrootte"
-#: ../src/common/datetime.cpp:3479
+#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1932
msgid "fourteenth"
msgstr "veertiende"
-#: ../src/common/datetime.cpp:3469
+#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1922
msgid "fourth"
msgstr "vierde"
-#: ../src/common/appbase.cpp:320
+#: ../src/common/appbase.cpp:695
msgid "generate verbose log messages"
msgstr "genereer uitgebreide boekstaafboodskappe"
-#: ../src/common/stopwatch.cpp:234
-msgid "gmtime() failed"
-msgstr "gmtime() het misluk"
+#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:12015
+#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:12125
+msgid "image"
+msgstr ""
-#: ../src/common/xtixml.cpp:479
-msgid "incorrect event handler string, missing dot"
+#: ../src/common/tarstrm.cpp:796
+msgid "incomplete header block in tar"
msgstr ""
-#: ../src/msw/dialup.cpp:841
-msgid "initiate"
-msgstr "Begin"
+#: ../src/common/xtixml.cpp:489
+msgid "incorrect event handler string, missing dot"
+msgstr "verkeerde gebeurtenishanteerder, punt ontbreek"
+
+#: ../src/common/tarstrm.cpp:1381
+msgid "incorrect size given for tar entry"
+msgstr ""
-#: ../src/common/file.cpp:635
-msgid "invalid eof() return value."
-msgstr "ongeldige eof() teruggee-waarde."
+#: ../src/common/tarstrm.cpp:993
+msgid "invalid data in extended tar header"
+msgstr ""
-#: ../src/generic/logg.cpp:1134
+#: ../src/generic/logg.cpp:1050
msgid "invalid message box return value"
msgstr "ongeldige teruggee-waarde van boodskapvenster"
-#: ../src/common/fontcmn.cpp:473 ../src/common/fontcmn.cpp:537
+#: ../src/common/zipstrm.cpp:1445
+#, fuzzy
+msgid "invalid zip file"
+msgstr "Ongeldig slotlêer '%s'."
+
+#: ../src/common/fontcmn.cpp:983
msgid "italic"
msgstr "kursief"
-#: ../src/common/fontcmn.cpp:529
+#: ../src/common/fontcmn.cpp:973
msgid "light"
msgstr "lig"
-#: ../src/common/fontcmn.cpp:453
-msgid "light "
-msgstr "lig"
-
-#: ../src/common/intl.cpp:1427
+#: ../src/common/intl.cpp:293
#, c-format
-msgid "locale '%s' can not be set."
+msgid "locale '%s' cannot be set."
msgstr "landinstelling '%s' kan nie opgestel word word nie."
-#: ../src/common/intl.cpp:1097
-#, c-format
-msgid "looking for catalog '%s' in path '%s'."
-msgstr "besig met soek vir katalogus '%s' in pad '%s'."
-
-#: ../src/common/datetime.cpp:3630
+#: ../src/common/datetimefmt.cpp:2092
msgid "midnight"
msgstr "middernag"
-#: ../src/common/stopwatch.cpp:230
-msgid "mktime() failed"
-msgstr "kmtime() het misluk"
-
-#: ../src/common/datetime.cpp:3484
+#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1937
msgid "nineteenth"
msgstr "negentiende"
-#: ../src/common/datetime.cpp:3474
+#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1927
msgid "ninth"
msgstr "negende"
-#: ../src/msw/dde.cpp:1050
+#: ../src/msw/dde.cpp:1119
msgid "no DDE error."
msgstr "geen DDE-fout."
-#: ../src/html/chm.cpp:328
-#, fuzzy
+#: ../src/html/chm.cpp:327
msgid "no error"
-msgstr "onbekende fout"
+msgstr "geen fout"
-#: ../src/html/helpdata.cpp:603
+#: ../src/dfb/fontmgr.cpp:174
+#, c-format
+msgid "no fonts found in %s, using builtin font"
+msgstr ""
+
+#: ../src/html/helpdata.cpp:654
msgid "noname"
msgstr "naamloos"
-#: ../src/common/datetime.cpp:3629
+#: ../src/common/datetimefmt.cpp:2091
msgid "noon"
msgstr "middag"
-#: ../src/common/cmdline.cpp:1063
+#: ../src/richtext/richtextstyles.cpp:779
+#, fuzzy
+msgid "normal"
+msgstr "Normaal"
+
+#: ../src/gtk/print.cpp:1227 ../src/gtk/print.cpp:1332
+msgid "not implemented"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/cmdline.cpp:1315
msgid "num"
msgstr "num"
-#: ../src/common/xtixml.cpp:258
+#: ../src/common/xtixml.cpp:259
msgid "objects cannot have XML Text Nodes"
-msgstr ""
+msgstr "objekte kan nie XML-teksnodusse bevat nie"
-#: ../src/html/chm.cpp:340
-#, fuzzy
+#: ../src/html/chm.cpp:339
msgid "out of memory"
-msgstr "GIF: onvoldoende geheue."
+msgstr "te min geheue"
+
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:337
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:371
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:398
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:425
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:452
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:479
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:553
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:588
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:623
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:658
+msgid "percent"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/debugrpt.cpp:519
+msgid "process context description"
+msgstr ""
+
+#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:186
+#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:189
+msgid "pt"
+msgstr ""
-#: ../src/html/chm.cpp:334
+#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:187
+#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:279
+#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:281
+#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:282
+#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:309
+#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:311
+#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:312
+#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:339
+#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:341
+#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:342
+#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:369
+#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:371
+#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:372
+#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:423
+#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:425
+#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:426
+#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:453
+#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:455
+#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:456
+#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:483
+#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:485
+#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:486
+#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:513
+#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:515
+#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:516
+#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:201
+#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:203
+#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:204
+#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:226
+#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:228
+#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:229
+#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:249
+#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:251
+#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:252
+#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:274
+#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:276
+#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:277
+#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:315
+#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:317
+#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:318
+#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:340
+#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:342
+#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:343
+#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:363
+#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:365
+#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:366
+#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:388
+#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:390
+#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:391
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:335
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:338
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:339
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:369
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:372
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:373
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:396
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:399
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:400
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:423
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:426
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:427
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:450
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:453
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:454
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:477
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:480
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:481
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:551
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:554
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:555
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:586
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:589
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:590
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:621
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:624
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:625
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:656
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:659
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:660
+msgid "px"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/accelcmn.cpp:188
#, fuzzy
-msgid "read error"
-msgstr "Lêerfout"
+msgid "rawctrl"
+msgstr "ctrl"
-#: ../src/common/filename.cpp:177
-msgid "reading"
-msgstr "besig om te lees"
+#: ../src/html/chm.cpp:333
+msgid "read error"
+msgstr "leesfout"
-#: ../src/common/gzstream.cpp:180
-msgid "reading Gzip stream: bad crc"
+#: ../src/common/zipstrm.cpp:1882
+#, c-format
+msgid "reading zip stream (entry %s): bad crc"
msgstr ""
-#: ../src/common/gzstream.cpp:182
-msgid "reading Gzip stream: incorrect length"
+#: ../src/common/zipstrm.cpp:1877
+#, c-format
+msgid "reading zip stream (entry %s): bad length"
msgstr ""
-#: ../src/msw/dde.cpp:1093
+#: ../src/msw/dde.cpp:1162
msgid "reentrancy problem."
msgstr "probleem met hertoetreding."
-#: ../src/common/datetime.cpp:3467
+#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1920
msgid "second"
msgstr "tweede"
-#: ../src/html/chm.cpp:338
-#, fuzzy
+#: ../src/html/chm.cpp:337
msgid "seek error"
-msgstr "Lêerfout"
+msgstr "soekfout"
-#: ../src/common/datetime.cpp:3482
+#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1935
msgid "seventeenth"
msgstr "sewentiende"
-#: ../src/common/datetime.cpp:3472
+#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1925
msgid "seventh"
msgstr "sewende"
-#: ../src/common/menucmn.cpp:110
+#: ../src/common/accelcmn.cpp:186
msgid "shift"
msgstr "skuif"
-#: ../src/common/appbase.cpp:310
+#: ../src/common/appbase.cpp:685
msgid "show this help message"
msgstr "Wys hierdie hulpboodskap"
-#: ../src/common/datetime.cpp:3481
+#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1934
msgid "sixteenth"
msgstr "sestiende"
-#: ../src/common/datetime.cpp:3471
+#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1924
msgid "sixth"
msgstr "sesde"
-#: ../src/common/appcmn.cpp:193
+#: ../src/common/appcmn.cpp:206
msgid "specify display mode to use (e.g. 640x480-16)"
msgstr "Kies die vertoonskerm modus (bv. 640x480-16) om te gebruik"
-#: ../src/common/appcmn.cpp:179
+#: ../src/common/appcmn.cpp:192
msgid "specify the theme to use"
msgstr "Kies die tema om te gebruik"
-#: ../src/common/cmdline.cpp:1059
+#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8818
+msgid "standard/circle"
+msgstr ""
+
+#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8819
+msgid "standard/circle-outline"
+msgstr ""
+
+#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8821
+msgid "standard/diamond"
+msgstr ""
+
+#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8820
+msgid "standard/square"
+msgstr ""
+
+#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8822
+msgid "standard/triangle"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/zipstrm.cpp:1782
+msgid "stored file length not in Zip header"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/cmdline.cpp:1311
msgid "str"
msgstr "str"
-#: ../src/common/datetime.cpp:3475
+#: ../src/common/fontcmn.cpp:794 ../src/common/fontcmn.cpp:969
+msgid "strikethrough"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/tarstrm.cpp:1003 ../src/common/tarstrm.cpp:1025
+#: ../src/common/tarstrm.cpp:1507 ../src/common/tarstrm.cpp:1529
+msgid "tar entry not open"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1928
msgid "tenth"
msgstr "tiende"
-#: ../src/msw/dde.cpp:1057
+#: ../src/msw/dde.cpp:1126
msgid "the response to the transaction caused the DDE_FBUSY bit to be set."
msgstr "die antwoord op die transaksie het die DDE_FBUSY-bit na 1 gestel."
-#: ../src/common/datetime.cpp:3468
+#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1921
msgid "third"
msgstr "derde"
-#: ../src/common/datetime.cpp:3478
+#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1931
msgid "thirteenth"
msgstr "dertiende"
-#: ../src/common/imagtiff.cpp:143 ../src/common/imagtiff.cpp:151
-#, c-format
-msgid "tiff module: %s"
-msgstr ""
-
-#: ../src/common/datetime.cpp:3301
+#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1725
msgid "today"
msgstr "vandag"
-#: ../src/common/datetime.cpp:3303
+#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1727
msgid "tomorrow"
-msgstr "môre"
+msgstr "môre"
+
+#: ../src/common/fileconf.cpp:1979
+#, c-format
+msgid "trailing backslash ignored in '%s'"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gtk/aboutdlg.cpp:218
+msgid "translator-credits"
+msgstr ""
-#: ../src/common/datetime.cpp:3477
+#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1930
msgid "twelfth"
msgstr "twaalfde"
-#: ../src/common/datetime.cpp:3485
+#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1938
msgid "twentieth"
msgstr "twintigste"
-#: ../src/common/fontcmn.cpp:525
+#: ../src/common/fontcmn.cpp:789 ../src/common/fontcmn.cpp:965
msgid "underlined"
msgstr "onderstreep"
-#: ../src/common/fontcmn.cpp:440
-msgid "underlined "
-msgstr "onderstreep"
-
-#: ../src/common/fileconf.cpp:1935
+#: ../src/common/fileconf.cpp:2014
#, c-format
msgid "unexpected \" at position %d in '%s'."
msgstr "onverwagte \" op posisie %d in '%s'."
-#: ../src/generic/progdlgg.cpp:282
+#: ../src/common/tarstrm.cpp:1045
+msgid "unexpected end of file"
+msgstr ""
+
+#: ../src/generic/progdlgg.cpp:399 ../src/common/tarstrm.cpp:371
+#: ../src/common/tarstrm.cpp:394 ../src/common/tarstrm.cpp:425
msgid "unknown"
msgstr "onbekend"
-#: ../src/common/xtixml.cpp:252
-#, fuzzy, c-format
+#: ../src/common/xtixml.cpp:253
+#, c-format
msgid "unknown class %s"
-msgstr ": onbekende karakterstel"
+msgstr "onbekende klas %s"
-#: ../src/common/regex.cpp:151 ../src/html/chm.cpp:352
+#: ../src/common/regex.cpp:261 ../src/html/chm.cpp:351
msgid "unknown error"
msgstr "onbekende fout"
-#: ../src/msw/dialup.cpp:445
+#: ../src/msw/dialup.cpp:490
#, c-format
msgid "unknown error (error code %08x)."
msgstr "onbekende fout (foutnommer %08x)."
-#: ../src/common/textbuf.cpp:229
-msgid "unknown line terminator"
-msgstr "onbekende reëltermineerder"
-
-#: ../src/common/file.cpp:474 ../src/common/file.cpp:501
+#: ../src/msw/wince/filefnwce.cpp:172
msgid "unknown seek origin"
msgstr "onbekende beginpunt vir soektog"
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:698
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:834
#, c-format
msgid "unknown-%d"
msgstr "onbekend-%d"
-#: ../src/common/docview.cpp:432
+#: ../src/common/docview.cpp:507
msgid "unnamed"
msgstr "naamloos"
-#: ../src/common/docview.cpp:1307
+#: ../src/common/docview.cpp:1607
#, c-format
msgid "unnamed%d"
msgstr "naamloos%d"
-#: ../src/common/gzstream.cpp:147
-msgid "unsupported compression method in Gzip stream"
+#: ../src/common/zipstrm.cpp:1796 ../src/common/zipstrm.cpp:2184
+msgid "unsupported Zip compression method"
msgstr ""
-#: ../src/common/intl.cpp:1107
+#: ../src/common/translation.cpp:1892
#, c-format
msgid "using catalog '%s' from '%s'."
msgstr "katalogus '%s' van '%s' word gebruik."
-#: ../src/html/chm.cpp:336
-#, fuzzy
+#: ../src/html/chm.cpp:335
msgid "write error"
-msgstr "Lêerfout"
-
-#: ../src/common/filename.cpp:177
-msgid "writing"
-msgstr "besig om te skryf"
+msgstr "skryffout"
-#: ../src/common/stopwatch.cpp:279
+#: ../src/common/time.cpp:318
msgid "wxGetTimeOfDay failed."
msgstr "wxGetTimeOfDay het misluk."
-#: ../src/common/socket.cpp:395 ../src/common/socket.cpp:449
-msgid "wxSocket: invalid signature in ReadMsg."
-msgstr "wxSocket: ongeldige handtekening in ReadMsg."
+#: ../src/gtk/print.cpp:996
+msgid "wxPrintout::GetPageInfo gives a null maxPage."
+msgstr ""
+
+#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1303
+msgid "wxWidget control pointer is not a data view pointer"
+msgstr ""
-#: ../src/common/socket.cpp:945
-msgid "wxSocket: unknown event!."
-msgstr "wxSocket: onbekende gebeurtenis!"
+#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:907
+#, fuzzy
+msgid "wxWidget's control not initialized."
+msgstr "Kan vertoonskerm nie inisialiseer nie."
-#: ../src/motif/app.cpp:204
+#: ../src/motif/app.cpp:245
#, c-format
-msgid "wxWindows could not open display for '%s': exiting."
-msgstr "wxWindows kon vertoonskerm nie oopmaak vir '%s': gaan dus uit."
+msgid "wxWidgets could not open display for '%s': exiting."
+msgstr "wxWidgets kon vertoonskerm nie oopmaak vir '%s': gaan dus uit."
+
+#: ../src/x11/app.cpp:164
+msgid "wxWidgets could not open display. Exiting."
+msgstr "wxWidgets kon vertoonskerm nie oopmaak nie. Gaan dus uit."
-#: ../src/x11/app.cpp:176
-msgid "wxWindows could not open display. Exiting."
-msgstr "wxWindows kon vertoonskerm nie oopmaak nie. Gaan dus uit."
+#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:434
+msgid "xxxx"
+msgstr ""
-#: ../src/common/datetime.cpp:3302
+#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1726
msgid "yesterday"
msgstr "gister"
-#: ../src/common/zstream.cpp:141 ../src/common/zstream.cpp:275
-#, fuzzy, c-format
+#: ../src/common/zstream.cpp:251 ../src/common/zstream.cpp:426
+#, c-format
msgid "zlib error %d"
-msgstr " (fout %ld: %s) "
+msgstr "zlib fout %d"
-#: ../src/common/prntbase.cpp:450
-msgid "|<<"
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:496
+#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:301
+msgid "~"
msgstr ""
-#~ msgid "#define %s must be an integer."
-#~ msgstr "#define %s moet 'n heelgetal wees."
+#, fuzzy
+#~ msgid "&Preview..."
+#~ msgstr "Drukvoorskou"
-#~ msgid "%d"
-#~ msgstr "%d"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Preview..."
+#~ msgstr "Drukvoorskou"
-#~ msgid "%d...%d"
-#~ msgstr "%d...%d"
+#~ msgid "&Save..."
+#~ msgstr "&Stoor..."
-#~ msgid "%s not a bitmap resource specification."
-#~ msgstr "%s is geen bitmap-bronspesifikasie."
+#, fuzzy
+#~ msgid "About "
+#~ msgstr "&Aangaande..."
-#~ msgid "%s not an icon resource specification."
-#~ msgstr "%s is geen ikoon-bronspesifikasie."
+#~ msgid "All files (*.*)|*"
+#~ msgstr "Alle lêers (*.*)|*"
-#~ msgid "%s: ill-formed resource file syntax."
-#~ msgstr "%s: slegte bronlêersintaks."
+#~ msgid "Cannot initialize SciTech MGL!"
+#~ msgstr "Kan SciTech MGL nie inisialiseer nie!"
-#~ msgid ""
-#~ ", expected static, #include or #define\n"
-#~ "whilst parsing resource."
-#~ msgstr ""
-#~ ", static, #include of #define\n"
-#~ "is verwag tydens inlees van bron."
+#~ msgid "Cannot initialize display."
+#~ msgstr "Kan vertoonskerm nie inisialiseer nie."
-#~ msgid ""
-#~ "<html><body><table><tr><td>Normal face<br>(and <u>underlined</u>. "
-#~ "<i>Italic face.</i> <b>Bold face.</b> <b><i>Bold italic face.</i></"
-#~ "b><br><font size=-2>font size -2</font><br><font size=-1>font size -1</"
-#~ "font><br><font size=+0>font size +0</font><br><font size=+1>font size +1</"
-#~ "font><br><font size=+2>font size +2</font><br><font size=+3>font size +3</"
-#~ "font><br><font size=+4>font size +4</font><br><td><p><tt>Fixed size face."
-#~ "<br> <b>bold</b> <i>italic</i> <b><i>bold italic <u>underlined</u></i></"
-#~ "b><br><font size=-2>font size -2</font><br><font size=-1>font size -1</"
-#~ "font><br><font size=+0>font size +0</font><br><font size=+1>font size +1</"
-#~ "font><br><font size=+2>font size +2</font><br><font size=+3>font size +3</"
-#~ "font><br><font size=+4>font size +4</font></tt></table></body></html>"
-#~ msgstr ""
-#~ "<html><body>Normale lettertipe<br>en <u>onderstreep</u>. <i>Kursiewe "
-#~ "lettertipe.</i> <b>Vet lettertipe.</b> <b><i>Vet+kursiewe lettertipe.</"
-#~ "i></b><br><font size=-2>lettergrootte -2</font><br><font size=-"
-#~ "1>lettergrootte -1</font><br><font size=+0>lettergrootte +0</"
-#~ "font><br><font size=+1>lettergrootte +1</font><br><font size="
-#~ "+2>lettergrootte +2</font><br><font size=+3>lettergrootte +3</"
-#~ "font><br><font size=+4>lettergrootte +4</font><br><p><tt>Nie-"
-#~ "proporsionele lettertipe.<br> <b>vet</b> <i>kursief</i> <b><i>vet+kursief "
-#~ "<u>onderstreep</u></i></b><br><font size=-2>lettergrootte -2</"
-#~ "font><br><font size=-1>lettergrootte -1</font><br><font size="
-#~ "+0>lettergrootte +0</font><br><font size=+1>lettergrootte +1</"
-#~ "font><br><font size=+2>lettergrootte +2</font><br><font size="
-#~ "+3>lettergrootte +3</font><br><font size=+4>lettergrootte +4</font></tt></"
-#~ "body></html>"
+#~ msgid "Cannot start thread: error writing TLS"
+#~ msgstr "Kan uitvoerdraad nie begin nie: fout met skryf van TLS"
-#~ msgid "Bitmap resource specification %s not found."
-#~ msgstr "Bitmap-bronspesifikasie %s nie gevind nie."
+#~ msgid "Close\tAlt-F4"
+#~ msgstr "Sluit af\tAlt-F4"
-#~ msgid "Can't create dialog using memory template"
-#~ msgstr "Kan nie dialoog skep deur middel van geheue-sjabloon nie."
+#~ msgid "Couldn't create cursor."
+#~ msgstr "Kon nie 'n wyser skep nie"
-#~ msgid "Can't create dialog using template '%ul'"
-#~ msgstr "Kan nie dialoog skep deur middel van sjabloon '%ul' nie"
+#~ msgid "Directory '%s' doesn't exist!"
+#~ msgstr "Gids '%s' bestaan nie!"
-#~ msgid "Could not find resource include file %s."
-#~ msgstr "Kon die hulpbroninsluitlêer %s nie vind nie."
+#~ msgid "File %s does not exist."
+#~ msgstr "Lêer %s bestaan nie."
-#~ msgid ""
-#~ "Could not resolve control class or id '%s'. Use (non-zero) integer "
-#~ "instead\n"
-#~ " or provide #define (see manual for caveats)"
-#~ msgstr ""
-#~ "Kon nie die beheerklas of id '%s' vasstel nie. Gebruik 'n heelgetal (nie "
-#~ "nul)\n"
-#~ "of sorg vir 'n #define (kyk in handleiding vir moontlike probleme)"
+#~ msgid "Mode %ix%i-%i not available."
+#~ msgstr "Modus %ix%i-%i nie beskikbaar nie."
-#~ msgid ""
-#~ "Could not resolve menu id '%s'. Use (non-zero) integer instead\n"
-#~ "or provide #define (see manual for caveats)"
-#~ msgstr ""
-#~ "Kon kieslys-id '%s' nie herlei nie. Gebruik 'n heelgetal (nie nul)\n"
-#~ "of sorg vir 'n #define (kyk in handleiding vir moontlike probleme)"
+#~ msgid "Paper Size"
+#~ msgstr "Papierformaat"
-#~ msgid "Date"
-#~ msgstr "Datum"
+#~ msgid "&Goto..."
+#~ msgstr "&Gaan na..."
-#~ msgid "Did you forget to include wx/os2/wx.rc in your resources?"
-#~ msgstr "Het jy vergeet om wx/os2/wx.rc by die hulpbronne te voeg?"
+#~ msgid "<<"
+#~ msgstr "<<"
-#~ msgid "Expected '*' whilst parsing resource."
-#~ msgstr "'*' verwag tydens inlees van hulpbron."
+#~ msgid ">>"
+#~ msgstr ">>"
-#~ msgid "Expected '=' whilst parsing resource."
-#~ msgstr "'=' verwag tydens inlees van hulpbron."
+#~ msgid ">>|"
+#~ msgstr ">>|"
-#~ msgid "Expected 'char' whilst parsing resource."
-#~ msgstr "'char' verwag by inlees van hulpbron."
+#~ msgid "Can't check image format of file '%s': file does not exist."
+#~ msgstr "Kan beeldstipe van lêer '%s' nie bepaal nie: lêer bestaan nie."
-#~ msgid "Failed to create dialog. Incorrect DLGTEMPLATE?"
-#~ msgstr "'n Dialoog kon nie geskep word nie. Foutiewe DLGTEMPLATE?"
+#~ msgid "Can't load image from file '%s': file does not exist."
+#~ msgstr "Kan geen beeld laai uit lêer '%s': lêer bestaan nie."
-#~ msgid ""
-#~ "Failed to find XBM resource %s.\n"
-#~ "Forgot to use wxResourceLoadBitmapData?"
+#~ msgid "Cannot convert dialog units: dialog unknown."
+#~ msgstr "Dialoogeenhede kan nie omgeskakel word nie: dialoog is onbekend."
+
+#~ msgid "Cannot convert from the charset '%s'!"
+#~ msgstr "Kan nie omskakel vanaf karakterstel '%s' nie!"
+
+#~ msgid "Cannot find container for unknown control '%s'."
+#~ msgstr "Kan geen houer vind vir onbekende beheerelement '%s'."
+
+#~ msgid "Cannot find font node '%s'."
+#~ msgstr "Kan lettertipenode '%s' nie vind nie."
+
+#~ msgid "Cannot open file '%s'."
+#~ msgstr "Kan lêer '%s' nie oopmaak nie."
+
+#~ msgid "Cannot parse coordinates from '%s'."
+#~ msgstr "Kan koördinate van '%s' nie ontleed nie."
+
+#~ msgid "Cannot parse dimension from '%s'."
+#~ msgstr "Kan dimensie van '%s' nie ontleed nie."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Cant create the thread event queue"
+#~ msgstr "Kan uitvoerdraad nie skep nie"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Click to cancel this window."
+#~ msgstr "Maak hierdie venster toe"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Could not unlock mutex"
+#~ msgstr "Kon nie 'n wedersydse slot beskikbaar stel nie"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Failed to connect to session manager: %s"
+#~ msgstr "%s van inbelverbinding het misluk: %s"
+
+#~ msgid "Failed to create a status bar."
+#~ msgstr "Skepping van stasb.lk het misluk."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Failed to register OpenGL window class."
+#~ msgstr "Inisialisering van OpenGL het misluk."
+
+#~ msgid "Fatal error"
+#~ msgstr "Fatale fout"
+
+#~ msgid "Fatal error: "
+#~ msgstr "Fatale fout: "
+
+#~ msgid "Goto Page"
+#~ msgstr "Gaan na bladsy"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Help : %s"
+#~ msgstr "Hulp: %s"
+
+#~ msgid "Internal error, illegal wxCustomTypeInfo"
+#~ msgstr "Interne fout, ongeldige wxCustomTypeInfo"
+
+#~ msgid "Invalid XRC resource '%s': doesn't have root node 'resource'."
+#~ msgstr "Ongeldige XRC hulpbron '%s': het geen wortelnode 'hulpbron'."
+
+#~ msgid "No handler found for XML node '%s', class '%s'!"
+#~ msgstr "Geen hanteerder is gevind vir XML-node '%s', klas '%s' nie!"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "No image handler for type %ld defined."
+#~ msgstr "Geen beeldhanteerder is vir die tipe %d gedefinieer nie."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Owner not initialized."
+#~ msgstr "Kan vertoonskerm nie inisialiseer nie."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Passed item is invalid."
+#~ msgstr "'%s' is ongeldig"
+
+#~ msgid "Passing a already registered object to SetObjectName"
+#~ msgstr "'n Reedsgeregistreerde objek word aangestuur vir SetObjectName"
+
+#~ msgid "Program aborted."
+#~ msgstr "Program is laat vaar."
+
+#~ msgid "Referenced object node with ref=\"%s\" not found!"
+#~ msgstr "Verwysde objeknode met ref=\"%s\" nie gevind nie!"
+
+#~ msgid "Resource files must have same version number!"
+#~ msgstr "Hulpbronlêers moet dieselfde weergawenommer hê!"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Search!"
+#~ msgstr "Soek"
+
+#~ msgid "Sorry, could not open this file for saving."
+#~ msgstr "Jammer, hierdie lêer kon nie gestoor word nie."
+
+#~ msgid "Sorry, could not save this file."
+#~ msgstr "Jammer, hierdie lêer kon nie gestoor word nie."
+
+#~ msgid "Sorry, print preview needs a printer to be installed."
#~ msgstr ""
-#~ "XBM-hulpbron %s kon nie gevind word nie.\n"
-#~ "Die jy vergeet om wxResourceLoadBitmapData te gebruik?"
+#~ "Jammer, 'n drukker moet geïnstalleer wees om 'n drukvoorskou te kan doen."
+
+#~ msgid "Status: "
+#~ msgstr "Status: "
+
+#~ msgid "Subclass '%s' not found for resource '%s', not subclassing!"
+#~ msgstr "Subclass '%s' nie gevind voor bron '%s', zal nie subclasseren!"
#~ msgid ""
-#~ "Failed to find XBM resource %s.\n"
-#~ "Forgot to use wxResourceLoadIconData?"
+#~ "The file '%s' couldn't be opened.\n"
+#~ "It has been removed from the most recently used files list."
#~ msgstr ""
-#~ "XBM-hulpbron %s kon nie gevind word nie.\n"
-#~ "Die jy vergeet om wxResourceLoadIconData te gebruik?"
+#~ "Die lêer '%s' kon nie oopgemaak word nie.\n"
+#~ "Dit is verwyder van die lys van 'onlangse lêers'."
+
+#~ msgid "The path '%s' contains too many \"..\"!"
+#~ msgstr "Die pad '%s' bevat te veel \"..\"!"
+
+#~ msgid "Trying to solve a NULL hostname: giving up"
+#~ msgstr "Poging om 'n leë masjiennaam te vind: besig om op te gee"
+
+#~ msgid "Unknown style flag "
+#~ msgstr "Onbekende stylvlag"
+#~ msgid "Warning"
+#~ msgstr "Waarskuwing"
+
+#~ msgid "XRC resource '%s' (class '%s') not found!"
+#~ msgstr "XRC-hulpbron '%s' (klas '%s') nie gevind nie!"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "XRC resource: Cannot create animation from '%s'."
+#~ msgstr "XRC-hulpbron: Kan nie 'n bitmap maak van '%s' nie."
+
+#~ msgid "XRC resource: Cannot create bitmap from '%s'."
+#~ msgstr "XRC-hulpbron: Kan nie 'n bitmap maak van '%s' nie."
+
+#, fuzzy
#~ msgid ""
-#~ "Failed to find XPM resource %s.\n"
-#~ "Forgot to use wxResourceLoadBitmapData?"
-#~ msgstr ""
-#~ "XPM-hulpbron %s kon nie gevind word nie.\n"
-#~ "Die jy vergeet om wxResourceLoadBitmapData te gebruik?"
+#~ "XRC resource: Incorrect colour specification '%s' for attribute '%s'."
+#~ msgstr "XRC-hulpbron: Ongeldige kleurspesifikasie '%s' vir eienskap '%s'."
+
+#~ msgid "[EMPTY]"
+#~ msgstr "[LEEG]"
+
+#~ msgid "catalog file for domain '%s' not found."
+#~ msgstr "katalogus-lêer vir domein '%s' nie gevind nie."
+
+#~ msgid "delegate has no type info"
+#~ msgstr "afgevaardigde het geen tipe-inligting nie"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "encoding %i"
+#~ msgstr "enkodeer tans %s"
+
+#~ msgid "looking for catalog '%s' in path '%s'."
+#~ msgstr "besig met soek vir katalogus '%s' in pad '%s'."
+
+#~ msgid "wxSocket: invalid signature in ReadMsg."
+#~ msgstr "wxSocket: ongeldige handtekening in ReadMsg."
+
+#~ msgid "wxSocket: unknown event!."
+#~ msgstr "wxSocket: onbekende gebeurtenis!"
+
+#~ msgid "|<<"
+#~ msgstr "|<<"
-#~ msgid "Fatal error: exiting"
-#~ msgstr "Fatale fout: besig om af te sluit"
+#, fuzzy
+#~ msgid " Couldn't create the UnicodeConverter"
+#~ msgstr "Kon nie 'n tydhouer skep nie"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "&Open"
+#~ msgstr "&Open..."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "&Print"
+#~ msgstr "Druk"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Bitmap resource specification %s not found."
+#~ msgstr "XRC-hulpbron '%s' (klas '%s') nie gevind nie!"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Couldn't end the context on the overlay window"
+#~ msgstr "Kon nie wyser na die huidige uitvoerdraad verkry nie"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Failed to get clipboard data."
+#~ msgstr "Opstelling van knipborddata het misluk."
+
+#~ msgid "Failed to load shared library '%s' Error '%s'"
+#~ msgstr "Laaiing van gedeelde biblioteek '%s' het misluk. Fout '%s'"
+
+#, fuzzy
#~ msgid "Found "
-#~ msgstr "Gevind "
+#~ msgstr "Soek"
-#~ msgid ""
-#~ "HTML files (*.htm)|*.htm|HTML files (*.html)|*.html|Help books (*.htb)|*."
-#~ "htb|Help books (*.zip)|*.zip|HTML Help Project (*.hhp)|*.hhp|All files (*."
-#~ "*)|*"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Icon resource specification %s not found."
+#~ msgstr "XRC-hulpbron '%s' (klas '%s') nie gevind nie!"
+
+#~ msgid "Long Conversions not supported"
+#~ msgstr "'long'-omskakelings word nie ondersteun nie"
+
+#~ msgid "Option '%s' requires a value, '=' expected."
+#~ msgstr "Opsie '%s' vereis 'n waarde, '=' verwag"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Select all"
+#~ msgstr "Kies &almal"
+
+#~ msgid "String conversions not supported"
+#~ msgstr "String-omskakelings word nie ondersteun nie"
+
+#~ msgid "Video Output"
+#~ msgstr "video-afvoer"
+
+#~ msgid "Warning: attempt to remove HTML tag handler from empty stack."
#~ msgstr ""
-#~ "HTML-lêers (*.htm)|*.htm|HTML-lêers (*.html)|*.html|Hulplêers (*.htb)|*."
-#~ "htb|Hulplêers (*.zip)|*.zip|HTML-Hulpprojek (*.hhp)|*.hhp|Alle lêers (*."
-#~ "*)|*"
+#~ "Waarskuwing: poging om HTML-merkerhanteerder van leë stapel te verwyder."
-#~ msgid "Icon resource specification %s not found."
-#~ msgstr "Ikoonhulpbronspesifikasie %s nie gevind."
+#~ msgid "establish"
+#~ msgstr "Maak"
+
+#~ msgid "initiate"
+#~ msgstr "Begin"
+
+#~ msgid "invalid eof() return value."
+#~ msgstr "ongeldige eof() teruggee-waarde."
+
+#~ msgid "unknown line terminator"
+#~ msgstr "onbekende reëltermineerder"
+
+#~ msgid "writing"
+#~ msgstr "besig om te skryf"
+
+#~ msgid "."
+#~ msgstr "."
+
+#~ msgid "Cannot open URL '%s'"
+#~ msgstr "Kan URL '%s' nie oopmaak nie"
+
+#~ msgid "Error "
+#~ msgstr "Fout "
-#~ msgid "Ill-formed resource file syntax."
-#~ msgstr "Foutiewe sintaks vir hulpbronlêer."
+#~ msgid "Failed to create directory %s/.gnome."
+#~ msgstr "Die gids %s/.gnome kon nie geskep word nie."
-#~ msgid "Load file"
-#~ msgstr "Laai lêer"
+#~ msgid "Failed to create directory %s/mime-info."
+#~ msgstr "Die gids %s/.mime-info kon nie geskep word nie."
-#~ msgid "No XBM facility available!"
-#~ msgstr "Geen XBM-fasiliteit beskikbaar!"
+#~ msgid "Mailcap file %s, line %d: incomplete entry ignored."
+#~ msgstr "Mailcap-lêer %s, reël %d: onvolledige inskrywing geïgnoreer."
-#~ msgid "No XPM icon facility available!"
-#~ msgstr "Geen XPM-ikoonfasiliteit beskikbaar!"
+#~ msgid "Mime.types file %s, line %d: unterminated quoted string."
+#~ msgstr "Mime.types-lêer %s, reël %d: onafgeslote aangehalingsteken."
-#~ msgid "Save file"
-#~ msgstr "Stoor lêer"
+#~ msgid "Unknown field in file %s, line %d: '%s'."
+#~ msgstr "Onbekende veld in lêer %s, reël %d: '%s''. "
-#~ msgid "Time"
-#~ msgstr "Tyd"
+#~ msgid "bold "
+#~ msgstr "vet"
-#~ msgid "Unexpected end of file whilst parsing resource."
-#~ msgstr "Onverwagte einde van lêer tydens inlees van hulpbron."
+#~ msgid "can't query for GUI plugins name in console applications"
+#~ msgstr "kan nie die GUI-inprop se naam in konsole-toepassings bepaal nie"
+
+#~ msgid "light "
+#~ msgstr "lig"
+
+#~ msgid "underlined "
+#~ msgstr "onderstreep"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Failed to get stack backtrace:\n"
+#~ "%s"
+#~ msgstr "ISP name %s kon nie verkry word nie"
+
+#~ msgid "Loading Grey Ascii PNM image is not yet implemented."
+#~ msgstr ""
+#~ "Laaiing van Ascii PNM-beeld met grysvlakke is nog nie geïmplementeer nie."
+
+#~ msgid "Loading Grey Raw PNM image is not yet implemented."
+#~ msgstr ""
+#~ "Laaiing van Raw PNM-beeld met grysvlakke is nog nie geïmplementeer nie."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Cannot wait on thread to exit."
+#~ msgstr "Kan nie wag vir uitvoerdraad-beëindiging nie"
+
+#~ msgid "Could not load Rich Edit DLL '%s'"
+#~ msgstr "Kon Rich Edit dll '%s' nie laai nie"
+
+#~ msgid "ZIP handler currently supports only local files!"
+#~ msgstr "ZIP-hanteerder ondersteun tans slegs plaaslike lêers!"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "can't seek on file descriptor %d, large files support is not enabled."
+#~ msgstr "kan nie 'n soekbewerking doen op lêeretiket %d nie"
-#~ msgid "Unrecognized style %s whilst parsing resource."
-#~ msgstr "Onbekende styl %s tydens inlees van hulpbron."
+#~ msgid "More..."
+#~ msgstr "Meer..."
-#~ msgid "illegal scrollbar selector %d"
-#~ msgstr "ongeldige rolstaaf selekteerder %d"
+#~ msgid "Setup"
+#~ msgstr "Opstellings"
-#~ msgid "wxDllLoader failed to GetSymbol '%s'"
-#~ msgstr "wxDLLLoader kon nie GetSymbol '%s' verkry nie"
+#~ msgid "/#SYSTEM"
+#~ msgstr "/#SYSTEM"
-#~ msgid "wxDynamicLibrary failed to GetSymbol '%s'"
-#~ msgstr "wxDynamicLoader kon nie GetSymbol '%s' verkry nie"
+#~ msgid "GetUnusedColour:: No Unused Color in image "
+#~ msgstr "GetUnusedColour: Daar is geen ongebruikte kleur in die beeld"