]> git.saurik.com Git - wxWidgets.git/blobdiff - locale/af.po
Added wxRichTextTableBlock class to help with table UI operations
[wxWidgets.git] / locale / af.po
index d338f78541f8879f039892bda0e8fd75a43d93c2..63b5c3b4df52735a4969f6c7ac80f8f464de7781 100644 (file)
 msgid ""
 msgstr ""
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: wxWindows-2.5.1\n"
+"Project-Id-Version: wxWidgets 3.0\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2004-02-04 18:56+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2003-10-01 13:34+0200\n"
-"Last-Translator: Petri Jooste <rkwjpj@puk.ac.za>\n"
-"Language-Team: wxWindows translators <wx-translators@wxwindows.org>\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-08-23 18:18+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2004-09-21 12:47+0200\n"
+"Last-Translator: Petri Jooste <rkwjpj@puknet.puk.ac.za>\n"
+"Language-Team: wxWidgets translators <wx-translators@wxwidgets.org>\n"
+"Language: af\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 
-#: ../src/common/log.cpp:319
+#: ../src/common/debugrpt.cpp:591
+msgid ""
+"\n"
+"Please send this report to the program maintainer, thank you!\n"
+msgstr ""
+
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:210
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:222
+msgid " "
+msgstr ""
+
+#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:326
+msgid "              Thank you and we're sorry for the inconvenience!\n"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/prntbase.cpp:546
+#, fuzzy, c-format
+msgid " (copy %d of %d)"
+msgstr "Bladsy %d van %d"
+
+#: ../src/common/log.cpp:427
 #, c-format
 msgid " (error %ld: %s)"
 msgstr " (fout %ld: %s) "
 
 #, c-format
 msgid " (error %ld: %s)"
 msgstr " (fout %ld: %s) "
 
-#: ../src/common/docview.cpp:1325
+#: ../src/common/imagtiff.cpp:75
+#, fuzzy, c-format
+msgid " (in module \"%s\")"
+msgstr "tiff-module: %s"
+
+#: ../src/common/docview.cpp:1625
 msgid " - "
 msgstr " - "
 
 msgid " - "
 msgstr " - "
 
-#: ../src/html/htmprint.cpp:537
+#: ../src/richtext/richtextprint.cpp:588 ../src/html/htmprint.cpp:704
 msgid " Preview"
 msgstr "Drukvoorskou"
 
 msgid " Preview"
 msgstr "Drukvoorskou"
 
-#: ../src/common/paper.cpp:136
+#: ../src/common/fontcmn.cpp:811
+#, fuzzy
+msgid " bold"
+msgstr "vet"
+
+#: ../src/common/fontcmn.cpp:827
+#, fuzzy
+msgid " italic"
+msgstr "kursief"
+
+#: ../src/common/fontcmn.cpp:807
+#, fuzzy
+msgid " light"
+msgstr "lig"
+
+#: ../src/common/paper.cpp:118
 msgid "#10 Envelope, 4 1/8 x 9 1/2 in"
 msgstr "Koevert nr.10, 4 1/8 x 9 1/2 duim"
 
 msgid "#10 Envelope, 4 1/8 x 9 1/2 in"
 msgstr "Koevert nr.10, 4 1/8 x 9 1/2 duim"
 
-#: ../src/common/paper.cpp:137
+#: ../src/common/paper.cpp:119
 msgid "#11 Envelope, 4 1/2 x 10 3/8 in"
 msgstr "Koevert nr.11, 4 1/2 x 10 3/8 duim"
 
 msgid "#11 Envelope, 4 1/2 x 10 3/8 in"
 msgstr "Koevert nr.11, 4 1/2 x 10 3/8 duim"
 
-#: ../src/common/paper.cpp:138
+#: ../src/common/paper.cpp:120
 msgid "#12 Envelope, 4 3/4 x 11 in"
 msgstr "Koevert nr.12, 4 3/4 x 11 duim"
 
 msgid "#12 Envelope, 4 3/4 x 11 in"
 msgstr "Koevert nr.12, 4 3/4 x 11 duim"
 
-#: ../src/common/paper.cpp:139
+#: ../src/common/paper.cpp:121
 msgid "#14 Envelope, 5 x 11 1/2 in"
 msgstr "Koevert nr.14, 5 x 11 1/2 duim"
 
 msgid "#14 Envelope, 5 x 11 1/2 in"
 msgstr "Koevert nr.14, 5 x 11 1/2 duim"
 
-#: ../src/common/paper.cpp:135
+#: ../src/common/paper.cpp:117
 msgid "#9 Envelope, 3 7/8 x 8 7/8 in"
 msgstr "Koevert nr.9, 3 7/8 x 8 7/8 duim"
 
 msgid "#9 Envelope, 3 7/8 x 8 7/8 in"
 msgstr "Koevert nr.9, 3 7/8 x 8 7/8 duim"
 
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:867 ../src/html/helpfrm.cpp:868
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:1505 ../src/html/helpfrm.cpp:1535
+#: ../src/html/helpwnd.cpp:1044
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%d of %lu"
+msgstr "%i van %i"
+
+#: ../src/html/helpwnd.cpp:1681 ../src/html/helpwnd.cpp:1719
 #, c-format
 msgid "%i of %i"
 msgstr "%i van %i"
 
 #, c-format
 msgid "%i of %i"
 msgstr "%i van %i"
 
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:277
-#, c-format
-msgid "%ld bytes"
-msgstr ""
+#: ../src/generic/filectrlg.cpp:315
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%ld byte"
+msgid_plural "%ld bytes"
+msgstr[0] "%ld grepe"
+msgstr[1] "%ld grepe"
 
 
-#: ../src/common/cmdline.cpp:825
+#: ../src/html/helpwnd.cpp:1046
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%lu of %lu"
+msgstr "%i van %i"
+
+#: ../src/common/cmdline.cpp:1050
 #, c-format
 msgid "%s (or %s)"
 msgstr "%s (of %s)"
 
 #, c-format
 msgid "%s (or %s)"
 msgstr "%s (of %s)"
 
-#: ../src/generic/logg.cpp:258
+#: ../src/generic/logg.cpp:230
 #, c-format
 msgid "%s Error"
 msgstr "%s Fout"
 
 #, c-format
 msgid "%s Error"
 msgstr "%s Fout"
 
-#: ../src/generic/logg.cpp:266
+#: ../src/generic/logg.cpp:242
 #, c-format
 msgid "%s Information"
 msgstr "%s Informasie"
 
 #, c-format
 msgid "%s Information"
 msgstr "%s Informasie"
 
-#: ../src/generic/logg.cpp:262
+#: ../src/generic/preferencesg.cpp:110
+#, c-format
+msgid "%s Preferences"
+msgstr ""
+
+#: ../src/generic/logg.cpp:234
 #, c-format
 msgid "%s Warning"
 msgstr "%s Waarskuwing"
 
 #, c-format
 msgid "%s Warning"
 msgstr "%s Waarskuwing"
 
-#: ../src/common/msgout.cpp:188
+#: ../src/common/tarstrm.cpp:1319
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "%s message"
-msgstr "%s boodskap "
+msgid "%s did not fit the tar header for entry '%s'"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/fldlgcmn.cpp:106
+#, c-format
+msgid "%s files (%s)|%s"
+msgstr "%s lêers (%s)|%s"
+
+#: ../src/common/stockitem.cpp:139 ../src/html/helpfrm.cpp:142
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:144
+msgid "&About"
+msgstr "&Aangaande"
+
+#: ../src/common/stockitem.cpp:207
+msgid "&Actual Size"
+msgstr ""
+
+#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:262
+msgid "&After a paragraph:"
+msgstr ""
+
+#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:128
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:319
+#, fuzzy
+msgid "&Alignment"
+msgstr "negentiende"
+
+#: ../src/common/stockitem.cpp:141
+msgid "&Apply"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:274
-msgid "&About..."
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:251
+msgid "&Apply Style"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../src/msw/mdi.cpp:191
+#: ../src/msw/mdi.cpp:175
 msgid "&Arrange Icons"
 msgstr "R&angskik ikone"
 
 msgid "&Arrange Icons"
 msgstr "R&angskik ikone"
 
-#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:164 ../src/generic/wizard.cpp:401
+#: ../src/common/stockitem.cpp:195
+msgid "&Ascending"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/stockitem.cpp:142
+#, fuzzy
+msgid "&Back"
+msgstr "< &Terug"
+
+#: ../src/richtext/richtextstylepage.cpp:113
+msgid "&Based on:"
+msgstr ""
+
+#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:253
+msgid "&Before a paragraph:"
+msgstr ""
+
+#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:271
+msgid "&Bg colour:"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/stockitem.cpp:143
+#, fuzzy
+msgid "&Bold"
+msgstr "Vet"
+
+#: ../src/common/stockitem.cpp:144
+msgid "&Bottom"
+msgstr ""
+
+#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:359
+#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:503
+#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:260
+#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:374
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:634
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:641
+msgid "&Bottom:"
+msgstr ""
+
+#: ../include/wx/richtext/richtextbuffer.h:3523
+#, fuzzy
+msgid "&Box"
+msgstr "Vet"
+
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:210
+#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:159
+msgid "&Bullet style:"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/stockitem.cpp:146
+msgid "&CD-Rom"
+msgstr ""
+
+#: ../src/generic/wizard.cpp:432 ../src/generic/fontdlgg.cpp:470
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:489 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:588
+#: ../src/common/stockitem.cpp:145
 msgid "&Cancel"
 msgstr "&Kanselleer"
 
 msgid "&Cancel"
 msgstr "&Kanselleer"
 
-#: ../src/msw/mdi.cpp:187
+#: ../src/msw/mdi.cpp:171
 msgid "&Cascade"
 msgstr "&Trapsgewys"
 
 msgid "&Cascade"
 msgstr "&Trapsgewys"
 
-#: ../src/common/prntbase.cpp:439 ../src/generic/logg.cpp:502
-#: ../src/generic/tipdlg.cpp:213 ../src/html/helpfrm.cpp:271
+#: ../include/wx/richtext/richtextbuffer.h:5578
+#, fuzzy
+msgid "&Cell"
+msgstr "&Kanselleer"
+
+#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:439
+msgid "&Character code:"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/stockitem.cpp:147
+#, fuzzy
+msgid "&Clear"
+msgstr "&Vee uit"
+
+#: ../src/generic/logg.cpp:522 ../src/common/stockitem.cpp:148
+#: ../src/common/prntbase.cpp:1570 ../src/univ/themes/win32.cpp:3756
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:139
 msgid "&Close"
 msgstr "Maak &toe"
 
 msgid "&Close"
 msgstr "Maak &toe"
 
-#: ../src/msw/textctrl.cpp:2051
+#: ../src/common/stockitem.cpp:193
+#, fuzzy
+msgid "&Color"
+msgstr "Kies lettertipe"
+
+#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:258
+msgid "&Colour:"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/stockitem.cpp:149
+#, fuzzy
+msgid "&Convert"
+msgstr "Inhoud"
+
+#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:326 ../src/osx/textctrl_osx.cpp:583
+#: ../src/common/stockitem.cpp:150 ../src/msw/textctrl.cpp:2284
 msgid "&Copy"
 msgstr "&Kopieer "
 
 msgid "&Copy"
 msgstr "&Kopieer "
 
-#: ../src/msw/textctrl.cpp:2053
+#: ../src/generic/hyperlinkg.cpp:156
+#, fuzzy
+msgid "&Copy URL"
+msgstr "&Kopieer "
+
+#: ../src/common/headerctrlcmn.cpp:328
+#, fuzzy
+msgid "&Customize..."
+msgstr "fontgrootte"
+
+#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:334
+msgid "&Debug report preview:"
+msgstr ""
+
+#: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:142
+#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:328 ../src/osx/textctrl_osx.cpp:585
+#: ../src/common/stockitem.cpp:152 ../src/msw/textctrl.cpp:2286
 msgid "&Delete"
 msgstr "&Vee uit"
 
 msgid "&Delete"
 msgstr "&Vee uit"
 
-#: ../src/generic/logg.cpp:704
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:269
+#, fuzzy
+msgid "&Delete Style..."
+msgstr "Verwyder item"
+
+#: ../src/common/stockitem.cpp:196
+msgid "&Descending"
+msgstr ""
+
+#: ../src/generic/logg.cpp:688
 msgid "&Details"
 msgstr "&Besonderhede"
 
 msgid "&Details"
 msgstr "&Besonderhede"
 
-#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:162
+#: ../src/common/stockitem.cpp:153
+#, fuzzy
+msgid "&Down"
+msgstr "Af"
+
+#: ../src/common/stockitem.cpp:154
+msgid "&Edit"
+msgstr ""
+
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:263
+#, fuzzy
+msgid "&Edit Style..."
+msgstr "Redigeer item"
+
+#: ../src/common/stockitem.cpp:155
+msgid "&Execute"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/stockitem.cpp:157 ../src/html/helpfrm.cpp:146
+msgid "&File"
+msgstr "&Lêer"
+
+#: ../src/common/stockitem.cpp:158
 msgid "&Find"
 msgstr "&Soek"
 
 msgid "&Find"
 msgstr "&Soek"
 
-#: ../src/generic/wizard.cpp:580
+#: ../src/generic/wizard.cpp:626
 msgid "&Finish"
 msgstr "&Voltooi"
 
 msgid "&Finish"
 msgstr "&Voltooi"
 
-#: ../src/common/prntbase.cpp:474
-msgid "&Goto..."
+#: ../src/common/stockitem.cpp:159
+#, fuzzy
+msgid "&First"
+msgstr "eerste"
+
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:241
+msgid "&Floating mode:"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/stockitem.cpp:160
+#, fuzzy
+msgid "&Floppy"
+msgstr "&Kopieer "
+
+#: ../src/common/stockitem.cpp:194
+#, fuzzy
+msgid "&Font"
+msgstr "Lettertipe-grootte:"
+
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:371
+#, fuzzy
+msgid "&Font family:"
+msgstr "Lettertipe-grootte:"
+
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:194
+msgid "&Font for Level..."
+msgstr ""
+
+#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:156
+#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:400
+#, fuzzy
+msgid "&Font:"
+msgstr "Lettertipe-grootte:"
+
+#: ../src/common/stockitem.cpp:161
+#, fuzzy
+msgid "&Forward"
+msgstr "Vorentoe"
+
+#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:451
+#, fuzzy
+msgid "&From:"
+msgstr "Van:"
+
+#: ../src/common/stockitem.cpp:162
+msgid "&Harddisk"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../src/generic/wizard.cpp:404
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:348
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:355
+#, fuzzy
+msgid "&Height:"
+msgstr "agtste"
+
+#: ../src/generic/wizard.cpp:435 ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:303
+#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:479 ../src/osx/menu_osx.cpp:785
+#: ../src/common/stockitem.cpp:163 ../src/html/helpfrm.cpp:147
 msgid "&Help"
 msgstr "&Hulp"
 
 msgid "&Help"
 msgstr "&Hulp"
 
-#: ../src/generic/logg.cpp:503
+#: ../include/wx/richmsgdlg.h:30
+#, fuzzy
+msgid "&Hide details"
+msgstr "&Besonderhede"
+
+#: ../src/common/stockitem.cpp:164
+#, fuzzy
+msgid "&Home"
+msgstr "&Verskuif"
+
+#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:184
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:372
+msgid "&Indentation (tenths of a mm)"
+msgstr ""
+
+#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:167
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:356
+#, fuzzy
+msgid "&Indeterminate"
+msgstr "Onderstreep"
+
+#: ../src/common/stockitem.cpp:166
+#, fuzzy
+msgid "&Index"
+msgstr "Indeks"
+
+#: ../src/common/stockitem.cpp:167
+#, fuzzy
+msgid "&Info"
+msgstr "He&rstel"
+
+#: ../src/common/stockitem.cpp:168
+#, fuzzy
+msgid "&Italic"
+msgstr "Kursief"
+
+#: ../src/common/stockitem.cpp:169
+msgid "&Jump to"
+msgstr ""
+
+#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:153
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:342
+msgid "&Justified"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/stockitem.cpp:174
+#, fuzzy
+msgid "&Last"
+msgstr "&Plak"
+
+#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:139
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:328
+msgid "&Left"
+msgstr ""
+
+#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:195
+#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:269
+#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:413
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:381
+#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:187
+#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:301
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:529
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:536
+msgid "&Left:"
+msgstr ""
+
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:183
+msgid "&List level:"
+msgstr ""
+
+#: ../src/generic/logg.cpp:523
 msgid "&Log"
 msgstr "&Boekstawing"
 
 msgid "&Log"
 msgstr "&Boekstawing"
 
-#: ../src/univ/themes/win32.cpp:4672
+#: ../src/univ/themes/win32.cpp:3748
 msgid "&Move"
 msgstr "&Verskuif"
 
 msgid "&Move"
 msgstr "&Verskuif"
 
-#: ../src/generic/mdig.cpp:117 ../src/msw/mdi.cpp:192
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:669
+msgid "&Move the object to:"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/stockitem.cpp:175
+#, fuzzy
+msgid "&Network"
+msgstr "&Volgende"
+
+#: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:136 ../src/common/stockitem.cpp:176
+#, fuzzy
+msgid "&New"
+msgstr "&Volgende"
+
+#: ../src/aui/tabmdi.cpp:111 ../src/generic/mdig.cpp:100
+#: ../src/msw/mdi.cpp:176
 msgid "&Next"
 msgstr "&Volgende"
 
 msgid "&Next"
 msgstr "&Volgende"
 
-#: ../src/generic/wizard.cpp:400 ../src/generic/wizard.cpp:582
+#: ../src/generic/wizard.cpp:431 ../src/generic/wizard.cpp:626
 msgid "&Next >"
 msgstr "&Volgende >"
 
 msgid "&Next >"
 msgstr "&Volgende >"
 
-#: ../src/generic/tipdlg.cpp:218
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:678
+msgid "&Next Paragraph"
+msgstr ""
+
+#: ../src/generic/tipdlg.cpp:276
 msgid "&Next Tip"
 msgstr "&Volgende wenk"
 
 msgid "&Next Tip"
 msgstr "&Volgende wenk"
 
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:269
+#: ../src/richtext/richtextstylepage.cpp:123
+#, fuzzy
+msgid "&Next style:"
+msgstr "&Volgende >"
+
+#: ../src/common/stockitem.cpp:177 ../src/msw/msgdlg.cpp:476
+#, fuzzy
+msgid "&No"
+msgstr "Nee"
+
+#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:356
+#, fuzzy
+msgid "&Notes:"
+msgstr "Nee"
+
+#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:264
+msgid "&Number:"
+msgstr ""
+
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:475 ../src/generic/fontdlgg.cpp:482
+#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:594 ../src/common/stockitem.cpp:178
 #, fuzzy
 #, fuzzy
+msgid "&OK"
+msgstr "Goed"
+
+#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:342 ../src/common/stockitem.cpp:179
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:137
 msgid "&Open..."
 msgid "&Open..."
-msgstr "&Stoor..."
+msgstr "&Open..."
+
+#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:222
+msgid "&Outline level:"
+msgstr ""
+
+#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:293
+msgid "&Page Break"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/msw/textctrl.cpp:2052
+#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:327 ../src/osx/textctrl_osx.cpp:584
+#: ../src/common/stockitem.cpp:180 ../src/msw/textctrl.cpp:2285
 msgid "&Paste"
 msgstr "&Plak"
 
 msgid "&Paste"
 msgstr "&Plak"
 
-#: ../src/generic/mdig.cpp:118 ../src/msw/mdi.cpp:193
+#: ../include/wx/richtext/richtextbuffer.h:4648
+msgid "&Picture"
+msgstr ""
+
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:422
+#, fuzzy
+msgid "&Point size:"
+msgstr "Lettertipe-grootte:"
+
+#: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:114
+msgid "&Position (tenths of a mm):"
+msgstr ""
+
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:511
+#, fuzzy
+msgid "&Position mode:"
+msgstr "Vraag"
+
+#: ../src/common/stockitem.cpp:181
+msgid "&Preferences"
+msgstr ""
+
+#: ../src/aui/tabmdi.cpp:112 ../src/generic/mdig.cpp:101
+#: ../src/msw/mdi.cpp:177
 msgid "&Previous"
 msgstr "Vo&rige"
 
 msgid "&Previous"
 msgstr "Vo&rige"
 
-#: ../src/common/prntbase.cpp:444
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:672
 #, fuzzy
 #, fuzzy
+msgid "&Previous Paragraph"
+msgstr "Vorige bladsy"
+
+#: ../src/common/stockitem.cpp:183
 msgid "&Print..."
 msgid "&Print..."
-msgstr "Druk..."
+msgstr "&Druk..."
+
+#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:332 ../src/richtext/richtextctrl.cpp:4922
+#: ../src/common/stockitem.cpp:184
+#, fuzzy
+msgid "&Properties"
+msgstr "Vo&rige"
+
+#: ../src/common/stockitem.cpp:156
+msgid "&Quit"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/common/cmdproc.cpp:285 ../src/common/cmdproc.cpp:292
-#: ../src/msw/textctrl.cpp:2048
+#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:323 ../src/osx/textctrl_osx.cpp:580
+#: ../src/common/stockitem.cpp:185 ../src/common/cmdproc.cpp:293
+#: ../src/common/cmdproc.cpp:300 ../src/msw/textctrl.cpp:2281
 msgid "&Redo"
 msgstr "He&rdoen"
 
 msgid "&Redo"
 msgstr "He&rdoen"
 
-#: ../src/common/cmdproc.cpp:281 ../src/common/cmdproc.cpp:301
+#: ../src/common/cmdproc.cpp:289 ../src/common/cmdproc.cpp:309
 msgid "&Redo "
 msgstr "He&rdoen "
 
 msgid "&Redo "
 msgstr "He&rdoen "
 
-#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:168
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:257
+msgid "&Rename Style..."
+msgstr ""
+
+#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:179
 msgid "&Replace"
 msgstr "Vervang"
 
 msgid "&Replace"
 msgstr "Vervang"
 
-#: ../src/univ/themes/win32.cpp:4671
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:287
+msgid "&Restart numbering"
+msgstr ""
+
+#: ../src/univ/themes/win32.cpp:3747
 msgid "&Restore"
 msgstr "He&rstel"
 
 msgid "&Restore"
 msgstr "He&rstel"
 
-#: ../src/generic/logg.cpp:498 ../src/generic/logg.cpp:827
-msgid "&Save..."
+#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:146
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:335
+#, fuzzy
+msgid "&Right"
+msgstr "Lig"
+
+#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:213
+#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:299
+#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:443
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:399
+#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:212
+#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:326
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:599
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:606
+#, fuzzy
+msgid "&Right:"
+msgstr "agtste"
+
+#: ../src/common/stockitem.cpp:190
+#, fuzzy
+msgid "&Save"
 msgstr "&Stoor..."
 
 msgstr "&Stoor..."
 
-#: ../src/generic/tipdlg.cpp:215
+#: ../src/common/stockitem.cpp:191
+#, fuzzy
+msgid "&Save as"
+msgstr "Stoor As"
+
+#: ../include/wx/richmsgdlg.h:29
+#, fuzzy
+msgid "&See details"
+msgstr "&Besonderhede"
+
+#: ../src/generic/tipdlg.cpp:270
 msgid "&Show tips at startup"
 msgstr "&Wys wenke as program begin"
 
 msgid "&Show tips at startup"
 msgstr "&Wys wenke as program begin"
 
-#: ../src/univ/themes/win32.cpp:4674
+#: ../src/univ/themes/win32.cpp:3750
 msgid "&Size"
 msgstr "&Formaat"
 
 msgid "&Size"
 msgstr "&Formaat"
 
-#: ../src/common/cmdproc.cpp:263 ../src/msw/textctrl.cpp:2047
-msgid "&Undo"
-msgstr "He&rstel"
+#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:168
+#, fuzzy
+msgid "&Size:"
+msgstr "&Formaat"
 
 
-#: ../src/common/cmdproc.cpp:257
-msgid "&Undo "
-msgstr "He&rstel "
+#: ../src/generic/progdlgg.cpp:282
+#, fuzzy
+msgid "&Skip"
+msgstr "Skrif-letter"
 
 
-#: ../src/generic/mdig.cpp:297 ../src/generic/mdig.cpp:313
-#: ../src/generic/mdig.cpp:317 ../src/msw/mdi.cpp:1333 ../src/msw/mdi.cpp:1340
-#: ../src/msw/mdi.cpp:1370
-msgid "&Window"
-msgstr "&Venster"
+#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:242
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:417
+msgid "&Spacing (tenths of a mm)"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/common/config.cpp:414 ../src/msw/regconf.cpp:265
-#, c-format
-msgid "'%s' has extra '..', ignored."
-msgstr "'%s' het ekstra '..', geïgnoreer"
+#: ../src/common/stockitem.cpp:197
+msgid "&Spell Check"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/common/valtext.cpp:136 ../src/common/valtext.cpp:166
-#: ../src/common/valtext.cpp:172
-#, c-format
+#: ../src/common/stockitem.cpp:198
+#, fuzzy
+msgid "&Stop"
+msgstr "Opstellings"
+
+#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:284 ../src/common/stockitem.cpp:199
+msgid "&Strikethrough"
+msgstr ""
+
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:382 ../src/richtext/richtextstylepage.cpp:104
+msgid "&Style:"
+msgstr ""
+
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:198
+#, fuzzy
+msgid "&Styles:"
+msgstr "Nee"
+
+#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:413
+msgid "&Subset:"
+msgstr ""
+
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:268
+#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:222
+msgid "&Symbol:"
+msgstr ""
+
+#: ../include/wx/richtext/richtextbuffer.h:5668
+msgid "&Table"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/stockitem.cpp:200
+#, fuzzy
+msgid "&Top"
+msgstr "&Kopieer "
+
+#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:329
+#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:473
+#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:235
+#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:349
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:564
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:571
+#, fuzzy
+msgid "&Top:"
+msgstr "Aan:"
+
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:444 ../src/common/stockitem.cpp:202
+#, fuzzy
+msgid "&Underline"
+msgstr "Onderstreep"
+
+#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:243
+#, fuzzy
+msgid "&Underlining:"
+msgstr "Onderstreep"
+
+#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:322 ../src/osx/textctrl_osx.cpp:579
+#: ../src/common/stockitem.cpp:203 ../src/common/cmdproc.cpp:271
+#: ../src/msw/textctrl.cpp:2280
+msgid "&Undo"
+msgstr "He&rstel"
+
+#: ../src/common/cmdproc.cpp:265
+msgid "&Undo "
+msgstr "He&rstel "
+
+#: ../src/common/stockitem.cpp:204
+#, fuzzy
+msgid "&Unindent"
+msgstr "negentiende"
+
+#: ../src/common/stockitem.cpp:205
+#, fuzzy
+msgid "&Up"
+msgstr "Op"
+
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:275
+#, fuzzy
+msgid "&Vertical alignment:"
+msgstr "negentiende"
+
+#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:340
+#, fuzzy
+msgid "&View..."
+msgstr "&Open..."
+
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:393
+#, fuzzy
+msgid "&Weight:"
+msgstr "agtste"
+
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:314
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:321
+#, fuzzy
+msgid "&Width:"
+msgstr "agtste"
+
+#: ../src/aui/tabmdi.cpp:311 ../src/aui/tabmdi.cpp:327
+#: ../src/aui/tabmdi.cpp:329 ../src/generic/mdig.cpp:294
+#: ../src/generic/mdig.cpp:310 ../src/generic/mdig.cpp:314
+#: ../src/msw/mdi.cpp:77
+msgid "&Window"
+msgstr "&Venster"
+
+#: ../src/common/stockitem.cpp:206 ../src/msw/msgdlg.cpp:476
+#, fuzzy
+msgid "&Yes"
+msgstr "Ja"
+
+#: ../src/common/config.cpp:523 ../src/msw/regconf.cpp:258
+#, c-format
+msgid "'%s' has extra '..', ignored."
+msgstr "'%s' het ekstra '..', geïgnoreer"
+
+#: ../src/common/valtext.cpp:249 ../src/common/valtext.cpp:251
+#: ../src/common/valtext.cpp:253 ../src/common/valtext.cpp:255
+#, c-format
 msgid "'%s' is invalid"
 msgstr "'%s' is ongeldig"
 
 msgid "'%s' is invalid"
 msgstr "'%s' is ongeldig"
 
-#: ../src/common/cmdline.cpp:743
+#: ../src/common/cmdline.cpp:948 ../src/common/cmdline.cpp:966
 #, c-format
 msgid "'%s' is not a correct numeric value for option '%s'."
 msgstr "'%s' is nie 'n geldige numeriese waarde vir opsie '%s' nie."
 
 #, c-format
 msgid "'%s' is not a correct numeric value for option '%s'."
 msgstr "'%s' is nie 'n geldige numeriese waarde vir opsie '%s' nie."
 
-#: ../src/common/intl.cpp:1140
+#: ../src/common/translation.cpp:1086
 #, c-format
 msgid "'%s' is not a valid message catalog."
 msgstr "'%s' is nie 'n geldige boodskapkatalogus."
 
 #, c-format
 msgid "'%s' is not a valid message catalog."
 msgstr "'%s' is nie 'n geldige boodskapkatalogus."
 
-#: ../src/common/textbuf.cpp:245
+#: ../src/common/textbuf.cpp:239
 #, c-format
 msgid "'%s' is probably a binary buffer."
 #, c-format
 msgid "'%s' is probably a binary buffer."
-msgstr "'%s' is waarskynlik 'n binêre buffer."
+msgstr "'%s' is waarskynlik 'n binêre buffer."
 
 
-#: ../src/common/valtext.cpp:161
+#: ../src/common/valtext.cpp:247
 #, c-format
 msgid "'%s' should be numeric."
 msgstr "'%s' moet numeries wees."
 
 #, c-format
 msgid "'%s' should be numeric."
 msgstr "'%s' moet numeries wees."
 
-#: ../src/common/valtext.cpp:143
+#: ../src/common/valtext.cpp:239
 #, c-format
 msgid "'%s' should only contain ASCII characters."
 msgstr "'%s' mag slegs ASCII-tekens bevat."
 
 #, c-format
 msgid "'%s' should only contain ASCII characters."
 msgstr "'%s' mag slegs ASCII-tekens bevat."
 
-#: ../src/common/valtext.cpp:149
+#: ../src/common/valtext.cpp:241
 #, c-format
 msgid "'%s' should only contain alphabetic characters."
 msgstr "'%s' mag slegs letters bevat."
 
 #, c-format
 msgid "'%s' should only contain alphabetic characters."
 msgstr "'%s' mag slegs letters bevat."
 
-#: ../src/common/valtext.cpp:155
+#: ../src/common/valtext.cpp:243
 #, c-format
 msgid "'%s' should only contain alphabetic or numeric characters."
 msgstr "'%s' mag alleen alfa-numerieke tekens bevat."
 
 #, c-format
 msgid "'%s' should only contain alphabetic or numeric characters."
 msgstr "'%s' mag alleen alfa-numerieke tekens bevat."
 
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:803
+#: ../src/common/valtext.cpp:245
+#, fuzzy, c-format
+msgid "'%s' should only contain digits."
+msgstr "'%s' mag slegs ASCII-tekens bevat."
+
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:229
+#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:179
+msgid "(*)"
+msgstr ""
+
+#: ../src/html/helpwnd.cpp:976
 msgid "(Help)"
 msgstr "(Help)"
 
 msgid "(Help)"
 msgstr "(Help)"
 
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:345 ../src/html/helpfrm.cpp:935
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:1563
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:481
+#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:286
+msgid "(None)"
+msgstr ""
+
+#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:504
+#, fuzzy
+msgid "(Normal text)"
+msgstr "Normale lettertipe: "
+
+#: ../src/html/helpwnd.cpp:426 ../src/html/helpwnd.cpp:1119
+#: ../src/html/helpwnd.cpp:1745
 msgid "(bookmarks)"
 msgid "(bookmarks)"
-msgstr "(favorieten)"
+msgstr "(gunstelinge)"
+
+#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:274
+#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:286
+#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:287
+#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:311
+#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:326
+#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:829
+#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:331
+#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:335
+#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:339
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:448
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:460
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:461
+#, fuzzy
+msgid "(none)"
+msgstr "naamloos"
+
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:492
+#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:297
+msgid "*"
+msgstr ""
+
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:236
+#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:186
+msgid "*)"
+msgstr ""
+
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:495
+#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:300
+msgid "+"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:677 ../src/generic/filedlgg.cpp:707
-msgid "."
-msgstr "."
+#: ../src/msw/utils.cpp:1324
+msgid ", 64-bit edition"
+msgstr ""
+
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:493
+#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:298
+msgid "-"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:678 ../src/generic/filedlgg.cpp:708
-msgid ".."
+#: ../src/generic/filepickerg.cpp:66
+#, fuzzy
+msgid "..."
 msgstr ".."
 
 msgstr ".."
 
-#: ../src/html/chm.cpp:561
-msgid "/#SYSTEM"
+#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:276
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:450
+msgid "1.1"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../src/common/paper.cpp:132
+#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:277
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:451
+msgid "1.2"
+msgstr ""
+
+#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:278
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:452
+msgid "1.3"
+msgstr ""
+
+#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:279
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:453
+msgid "1.4"
+msgstr ""
+
+#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:280
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:454
+msgid "1.5"
+msgstr ""
+
+#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:281
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:455
+msgid "1.6"
+msgstr ""
+
+#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:282
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:456
+msgid "1.7"
+msgstr ""
+
+#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:283
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:457
+msgid "1.8"
+msgstr ""
+
+#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:284
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:458
+msgid "1.9"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/paper.cpp:141
+#, fuzzy
+msgid "10 x 11 in"
+msgstr "10 x 14 duim"
+
+#: ../src/common/paper.cpp:114
 msgid "10 x 14 in"
 msgstr "10 x 14 duim"
 
 msgid "10 x 14 in"
 msgstr "10 x 14 duim"
 
-#: ../src/common/paper.cpp:133
+#: ../src/common/paper.cpp:115
 msgid "11 x 17 in"
 msgstr "11 x 17 duim"
 
 msgid "11 x 17 in"
 msgstr "11 x 17 duim"
 
-#: ../src/common/paper.cpp:151
+#: ../src/common/paper.cpp:185
+#, fuzzy
+msgid "12 x 11 in"
+msgstr "10 x 14 duim"
+
+#: ../src/common/paper.cpp:142
+#, fuzzy
+msgid "15 x 11 in"
+msgstr "10 x 14 duim"
+
+#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:285
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:459
+msgid "2"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/paper.cpp:133
 msgid "6 3/4 Envelope, 3 5/8 x 6 1/2 in"
 msgstr "6 3/4 koevert, 3 5/8 x 6 1/2 duim"
 
 msgid "6 3/4 Envelope, 3 5/8 x 6 1/2 in"
 msgstr "6 3/4 koevert, 3 5/8 x 6 1/2 duim"
 
-#: ../src/html/htmprint.cpp:291
+#: ../src/common/paper.cpp:140
+#, fuzzy
+msgid "9 x 11 in"
+msgstr "11 x 17 duim"
+
+#: ../src/html/htmprint.cpp:431
 msgid ": file does not exist!"
 msgid ": file does not exist!"
-msgstr ": lêer bestaan nie!"
+msgstr ": lêer bestaan nie!"
 
 
-#: ../src/common/fontmap.cpp:184
+#: ../src/common/fontmap.cpp:199
 msgid ": unknown charset"
 msgstr ": onbekende karakterstel"
 
 msgid ": unknown charset"
 msgstr ": onbekende karakterstel"
 
-#: ../src/common/fontmap.cpp:393
+#: ../src/common/fontmap.cpp:413
 msgid ": unknown encoding"
 msgstr ": onbekende kodering"
 
 msgid ": unknown encoding"
 msgstr ": onbekende kodering"
 
-#: ../src/generic/wizard.cpp:405
+#: ../src/generic/wizard.cpp:437
 msgid "< &Back"
 msgstr "< &Terug"
 
 msgid "< &Back"
 msgstr "< &Terug"
 
-#: ../src/common/prntbase.cpp:456
-msgid "<<"
+#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:608 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:815
+#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:835
+#, fuzzy
+msgid "<Any Decorative>"
+msgstr "Dekoratief"
+
+#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:609 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:817
+#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:837
+#, fuzzy
+msgid "<Any Modern>"
+msgstr "Modern"
+
+#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:607 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:813
+#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:833
+#, fuzzy
+msgid "<Any Roman>"
+msgstr "Roman"
+
+#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:610 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:819
+#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:839
+#, fuzzy
+msgid "<Any Script>"
+msgstr "Skrif-letter"
+
+#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:611 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:824
+#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:843
+#, fuzzy
+msgid "<Any Swiss>"
+msgstr "Switsers"
+
+#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:612 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:821
+#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:841
+#, fuzzy
+msgid "<Any Teletype>"
+msgstr "Nie-proporsioneel (Teletype)"
+
+#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:606
+msgid "<Any>"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:248 ../src/generic/filedlgg.cpp:271
+#: ../src/generic/filectrlg.cpp:286 ../src/generic/filectrlg.cpp:309
 msgid "<DIR>"
 msgstr "<DIR>"
 
 msgid "<DIR>"
 msgstr "<DIR>"
 
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:252 ../src/generic/filedlgg.cpp:275
-#, fuzzy
+#: ../src/generic/filectrlg.cpp:290 ../src/generic/filectrlg.cpp:313
 msgid "<DRIVE>"
 msgid "<DRIVE>"
-msgstr "<DIR>"
+msgstr "<Aandrywer>"
 
 
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:250 ../src/generic/filedlgg.cpp:273
+#: ../src/generic/filectrlg.cpp:288 ../src/generic/filectrlg.cpp:311
 msgid "<LINK>"
 msgstr "<LINK>"
 
 msgid "<LINK>"
 msgstr "<LINK>"
 
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:1098
+#: ../src/html/helpwnd.cpp:1279
 msgid "<b><i>Bold italic face.</i></b><br>"
 msgid "<b><i>Bold italic face.</i></b><br>"
-msgstr ""
+msgstr "<b><i>Vet- en kursiefdruk.</i></b><br>"
 
 
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:1102
+#: ../src/html/helpwnd.cpp:1283
 msgid "<b><i>bold italic <u>underlined</u></i></b><br>"
 msgid "<b><i>bold italic <u>underlined</u></i></b><br>"
-msgstr ""
+msgstr "<b><i>vet kursief <u>onderstreep</u></i></b><br>"
 
 
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:1097
+#: ../src/html/helpwnd.cpp:1278
 msgid "<b>Bold face.</b> "
 msgid "<b>Bold face.</b> "
-msgstr ""
+msgstr "<b>Vetdruk.</b>"
 
 
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:1096
+#: ../src/html/helpwnd.cpp:1277
 msgid "<i>Italic face.</i> "
 msgid "<i>Italic face.</i> "
-msgstr ""
+msgstr "<i>Kursief.</i>"
+
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:494
+#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:299
+#, fuzzy
+msgid ">"
+msgstr ">>"
 
 
-#: ../src/common/prntbase.cpp:462
-msgid ">>"
+#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:318
+msgid "A debug report has been generated in the directory\n"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../src/common/prntbase.cpp:468
-msgid ">>|"
+#: ../src/common/debugrpt.cpp:578
+msgid "A debug report has been generated. It can be found in"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../src/common/xtixml.cpp:409
+#: ../src/common/xtixml.cpp:418
 msgid "A non empty collection must consist of 'element' nodes"
 msgid "A non empty collection must consist of 'element' nodes"
+msgstr "'n Nie-leë versameling moet bestaan uit 'element'-nodes"
+
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:304
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:306
+#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:257
+#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:259
+msgid "A standard bullet name."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../src/common/paper.cpp:125
+#: ../src/common/paper.cpp:218
+#, fuzzy
+msgid "A0 sheet, 841 x 1189 mm"
+msgstr "A4, 210 x 297 mm"
+
+#: ../src/common/paper.cpp:219
+#, fuzzy
+msgid "A1 sheet, 594 x 841 mm"
+msgstr "A3, 297 x 420 mm"
+
+#: ../src/common/paper.cpp:160
+msgid "A2 420 x 594 mm"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/paper.cpp:157
+#, fuzzy
+msgid "A3 Extra 322 x 445 mm"
+msgstr "C3 Koevert, 324 x 458 mm"
+
+#: ../src/common/paper.cpp:162
+#, fuzzy
+msgid "A3 Extra Transverse 322 x 445 mm"
+msgstr "C3 Koevert, 324 x 458 mm"
+
+#: ../src/common/paper.cpp:171
+#, fuzzy
+msgid "A3 Rotated 420 x 297 mm"
+msgstr "A4, 210 x 297 mm"
+
+#: ../src/common/paper.cpp:161
+#, fuzzy
+msgid "A3 Transverse 297 x 420 mm"
+msgstr "A3, 297 x 420 mm"
+
+#: ../src/common/paper.cpp:107
 msgid "A3 sheet, 297 x 420 mm"
 msgstr "A3, 297 x 420 mm"
 
 msgid "A3 sheet, 297 x 420 mm"
 msgstr "A3, 297 x 420 mm"
 
-#: ../src/common/paper.cpp:116
+#: ../src/common/paper.cpp:147
+msgid "A4 Extra 9.27 x 12.69 in"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/paper.cpp:154
+#, fuzzy
+msgid "A4 Plus 210 x 330 mm"
+msgstr "A4, 210 x 297 mm"
+
+#: ../src/common/paper.cpp:172
+#, fuzzy
+msgid "A4 Rotated 297 x 210 mm"
+msgstr "A3, 297 x 420 mm"
+
+#: ../src/common/paper.cpp:149
+#, fuzzy
+msgid "A4 Transverse 210 x 297 mm"
+msgstr "A4, 210 x 297 mm"
+
+#: ../src/common/paper.cpp:98
 msgid "A4 sheet, 210 x 297 mm"
 msgstr "A4, 210 x 297 mm"
 
 msgid "A4 sheet, 210 x 297 mm"
 msgstr "A4, 210 x 297 mm"
 
-#: ../src/common/paper.cpp:126
+#: ../src/common/paper.cpp:108
 msgid "A4 small sheet, 210 x 297 mm"
 msgstr "A4 klein, 210 x 297 mm"
 
 msgid "A4 small sheet, 210 x 297 mm"
 msgstr "A4 klein, 210 x 297 mm"
 
-#: ../src/common/paper.cpp:127
+#: ../src/common/paper.cpp:158
+#, fuzzy
+msgid "A5 Extra 174 x 235 mm"
+msgstr "A5, 148 x 210 mm"
+
+#: ../src/common/paper.cpp:173
+msgid "A5 Rotated 210 x 148 mm"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/paper.cpp:155
+#, fuzzy
+msgid "A5 Transverse 148 x 210 mm"
+msgstr "A5, 148 x 210 mm"
+
+#: ../src/common/paper.cpp:109
 msgid "A5 sheet, 148 x 210 mm"
 msgstr "A5, 148 x 210 mm"
 
 msgid "A5 sheet, 148 x 210 mm"
 msgstr "A5, 148 x 210 mm"
 
-#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:83
+#: ../src/common/paper.cpp:165
+#, fuzzy
+msgid "A6 105 x 148 mm"
+msgstr "10 x 14 duim"
+
+#: ../src/common/paper.cpp:178
+#, fuzzy
+msgid "A6 Rotated 148 x 105 mm"
+msgstr "A5, 148 x 210 mm"
+
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:83 ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:526
+#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:339
 msgid "ABCDEFGabcdefg12345"
 msgstr "ABCDEFGabcdefg12345"
 
 msgid "ABCDEFGabcdefg12345"
 msgstr "ABCDEFGabcdefg12345"
 
-#: ../src/common/ftp.cpp:369
+#: ../src/common/accelcmn.cpp:76
+msgid "ADD"
+msgstr ""
+
+#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:458 ../src/common/ftp.cpp:405
 msgid "ASCII"
 msgstr "ASCII"
 
 msgid "ASCII"
 msgstr "ASCII"
 
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:358
+#: ../src/osx/menu_osx.cpp:630 ../src/common/stockitem.cpp:139
+#, fuzzy
+msgid "About"
+msgstr "&Aangaande"
+
+#: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:140 ../src/msw/aboutdlg.cpp:64
+#, fuzzy, c-format
+msgid "About %s"
+msgstr "&Aangaande..."
+
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:517
+msgid "Absolute"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/stockitem.cpp:207
+msgid "Actual Size"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/stockitem.cpp:140
+msgid "Add"
+msgstr ""
+
+#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:10648
+msgid "Add column"
+msgstr ""
+
+#: ../src/html/helpwnd.cpp:439
 msgid "Add current page to bookmarks"
 msgstr "Voeg huidige bladsy by gunstelinge"
 
 msgid "Add current page to bookmarks"
 msgstr "Voeg huidige bladsy by gunstelinge"
 
-#: ../src/generic/colrdlgg.cpp:287
+#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:10590
+msgid "Add row"
+msgstr ""
+
+#: ../src/generic/colrdlgg.cpp:283
 msgid "Add to custom colours"
 msgstr "Voeg by aangepaste kleure"
 
 msgid "Add to custom colours"
 msgstr "Voeg by aangepaste kleure"
 
-#: ../include/wx/xti.h:858
+#: ../include/wx/xtiprop.h:259
 msgid "AddToPropertyCollection called on a generic accessor"
 msgid "AddToPropertyCollection called on a generic accessor"
-msgstr ""
+msgstr "AddToPropertyCollection is geroep op 'n generiese toegangsmetode"
 
 
-#: ../include/wx/xti.h:806
+#: ../include/wx/xtiprop.h:197
 msgid "AddToPropertyCollection called w/o valid adder"
 msgid "AddToPropertyCollection called w/o valid adder"
-msgstr ""
+msgstr "AddToPropertyCollection is geroep sonder geldige byvoeger"
 
 
-#: ../src/html/helpctrl.cpp:106
+#: ../src/html/helpctrl.cpp:159
 #, c-format
 msgid "Adding book %s"
 msgstr "Besig om boek %s by te voeg"
 
 #, c-format
 msgid "Adding book %s"
 msgstr "Besig om boek %s by te voeg"
 
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:157
-msgid "All"
-msgstr "Alles"
+#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1933
+msgid "Adding flavor TEXT failed"
+msgstr ""
 
 
-#: ../include/wx/defs.h:1986
-msgid "All files (*)|*"
-msgstr "Alle lêers (*)|*"
+#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1954
+msgid "Adding flavor utxt failed"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:1403
+#: ../src/common/preferencescmn.cpp:41
+msgid "Advanced"
+msgstr ""
+
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:435
+msgid "After a paragraph:"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/stockitem.cpp:172
+msgid "Align Left"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/stockitem.cpp:173
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "All files (*.*)|*"
-msgstr "Alle lêers (*)|*"
+msgid "Align Right"
+msgstr "middernag"
 
 
-#: ../include/wx/defs.h:1983
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:263
 #, fuzzy
 #, fuzzy
+msgid "Alignment"
+msgstr "negentiende"
+
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:220
+msgid "All"
+msgstr "Alles"
+
+#: ../src/generic/filectrlg.cpp:1205 ../src/common/fldlgcmn.cpp:89
+#, c-format
+msgid "All files (%s)|%s"
+msgstr "Alle lêers (%s)|%s"
+
+#: ../include/wx/defs.h:2884
+msgid "All files (*)|*"
+msgstr "Alle lêers (*)|*"
+
+#: ../include/wx/defs.h:2881
 msgid "All files (*.*)|*.*"
 msgid "All files (*.*)|*.*"
-msgstr "Alle lêers (*)|*"
+msgstr "Alle lêers (*.*)|*.*"
 
 
-#: ../src/common/xtistrm.cpp:383
+#: ../src/richtext/richtextstyles.cpp:1057
+msgid "All styles"
+msgstr ""
+
+#: ../src/propgrid/manager.cpp:1496
+msgid "Alphabetic Mode"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/xtistrm.cpp:429
 msgid "Already Registered Object passed to SetObjectClassInfo"
 msgstr ""
 msgid "Already Registered Object passed to SetObjectClassInfo"
 msgstr ""
+"Die objek wat aangestuur is vir SetObjectClassInfo is alreeds geregistreer"
 
 
-#: ../src/unix/dialup.cpp:362
+#: ../src/unix/dialup.cpp:354
 msgid "Already dialling ISP."
 msgstr "Reeds besig om ISP te bel."
 
 msgid "Already dialling ISP."
 msgstr "Reeds besig om ISP te bel."
 
-#: ../src/generic/logg.cpp:1118
+#: ../src/common/accelcmn.cpp:320 ../src/univ/themes/win32.cpp:3756
+msgid "Alt+"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/debugrpt.cpp:581
+msgid "And includes the following files:\n"
+msgstr ""
+
+#: ../src/generic/animateg.cpp:162
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Animation file is not of type %ld."
+msgstr "Beeldlêer is nie van die tipe %d."
+
+#: ../src/generic/logg.cpp:1034
 #, c-format
 msgid "Append log to file '%s' (choosing [No] will overwrite it)?"
 #, c-format
 msgid "Append log to file '%s' (choosing [No] will overwrite it)?"
-msgstr "Voeg log by lêer '%s' (kies [Nee] om te oorskryf)?"
+msgstr "Voeg log by lêer '%s' (kies [Nee] om te oorskryf)?"
 
 
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:107
-msgid "Arabic (ISO-8859-6)"
-msgstr "Arabies (ISO-8859-6)"
+#: ../src/osx/menu_osx.cpp:602 ../src/osx/menu_osx.cpp:610
+#: ../src/osx/menu_osx.cpp:649 ../src/osx/menu_osx.cpp:657
+#, fuzzy
+msgid "Application"
+msgstr "Seksies"
 
 
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:428
-msgid "Attributes"
+#: ../src/common/stockitem.cpp:141
+msgid "Apply"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../src/common/paper.cpp:146
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:482
+#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:287
+msgid "Arabic"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:153
+msgid "Arabic (ISO-8859-6)"
+msgstr "Arabies (ISO-8859-6)"
+
+#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:661
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Argument %u not found."
+msgstr "katalogus-lêer vir domein '%s' nie gevind nie."
+
+#: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:184
+msgid "Artists"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/stockitem.cpp:195
+#, fuzzy
+msgid "Ascending"
+msgstr "besig om te lees"
+
+#: ../src/generic/filectrlg.cpp:468
+msgid "Attributes"
+msgstr "Eienskappe"
+
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:294
+#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:245
+#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:247
+msgid "Available fonts."
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/paper.cpp:138
+#, fuzzy
+msgid "B4 (ISO) 250 x 353 mm"
+msgstr "B4, 250 x 354 mm"
+
+#: ../src/common/paper.cpp:174
+msgid "B4 (JIS) Rotated 364 x 257 mm"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/paper.cpp:128
 msgid "B4 Envelope, 250 x 353 mm"
 msgstr "B4 Koevert, 250 x 353 mm"
 
 msgid "B4 Envelope, 250 x 353 mm"
 msgstr "B4 Koevert, 250 x 353 mm"
 
-#: ../src/common/paper.cpp:128
+#: ../src/common/paper.cpp:110
 msgid "B4 sheet, 250 x 354 mm"
 msgstr "B4, 250 x 354 mm"
 
 msgid "B4 sheet, 250 x 354 mm"
 msgstr "B4, 250 x 354 mm"
 
-#: ../src/common/paper.cpp:147
+#: ../src/common/paper.cpp:159
+msgid "B5 (ISO) Extra 201 x 276 mm"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/paper.cpp:175
+msgid "B5 (JIS) Rotated 257 x 182 mm"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/paper.cpp:156
+#, fuzzy
+msgid "B5 (JIS) Transverse 182 x 257 mm"
+msgstr "B5, 182, 257 mm"
+
+#: ../src/common/paper.cpp:129
 msgid "B5 Envelope, 176 x 250 mm"
 msgstr "B5 Koevert, 176 x 250 mm"
 
 msgid "B5 Envelope, 176 x 250 mm"
 msgstr "B5 Koevert, 176 x 250 mm"
 
-#: ../src/common/paper.cpp:129
+#: ../src/common/paper.cpp:111
 msgid "B5 sheet, 182 x 257 millimeter"
 msgstr "B5, 182, 257 mm"
 
 msgid "B5 sheet, 182 x 257 millimeter"
 msgstr "B5, 182, 257 mm"
 
-#: ../src/common/paper.cpp:148
+#: ../src/common/paper.cpp:183
+msgid "B6 (JIS) 128 x 182 mm"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/paper.cpp:184
+msgid "B6 (JIS) Rotated 182 x 128 mm"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/paper.cpp:130
 msgid "B6 Envelope, 176 x 125 mm"
 msgstr "B6 Koevert, 176 x 125 mm"
 
 msgid "B6 Envelope, 176 x 125 mm"
 msgstr "B6 Koevert, 176 x 125 mm"
 
-#: ../src/common/imagbmp.cpp:470 ../src/common/imagbmp.cpp:486
+#: ../src/common/accelcmn.cpp:49
+msgid "BACK"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/imagbmp.cpp:523 ../src/common/imagbmp.cpp:553
+#: ../src/common/imagbmp.cpp:568
 msgid "BMP: Couldn't allocate memory."
 msgstr "BMP: kon geen geheue toeken nie."
 
 msgid "BMP: Couldn't allocate memory."
 msgstr "BMP: kon geen geheue toeken nie."
 
-#: ../src/common/imagbmp.cpp:88
+#: ../src/common/imagbmp.cpp:97
 msgid "BMP: Couldn't save invalid image."
 msgstr "BMP: kon nie ongeldige beeld stoor nie"
 
 msgid "BMP: Couldn't save invalid image."
 msgstr "BMP: kon nie ongeldige beeld stoor nie"
 
-#: ../src/common/imagbmp.cpp:292
+#: ../src/common/imagbmp.cpp:338
 msgid "BMP: Couldn't write RGB color map."
 msgstr "BMP: Kon nie RGB-kleurkaart skryf nie."
 
 msgid "BMP: Couldn't write RGB color map."
 msgstr "BMP: Kon nie RGB-kleurkaart skryf nie."
 
-#: ../src/common/imagbmp.cpp:424
+#: ../src/common/imagbmp.cpp:473
 msgid "BMP: Couldn't write data."
 msgstr "BMP: kon nie data skryf nie"
 
 msgid "BMP: Couldn't write data."
 msgstr "BMP: kon nie data skryf nie"
 
-#: ../src/common/imagbmp.cpp:197
+#: ../src/common/imagbmp.cpp:239
 msgid "BMP: Couldn't write the file (Bitmap) header."
 msgid "BMP: Couldn't write the file (Bitmap) header."
-msgstr "BMP: kon nie die lêerkopreëls (Bitmap) skryf nie"
+msgstr "BMP: kon nie die lêerkopreëls (Bitmap) skryf nie"
 
 
-#: ../src/common/imagbmp.cpp:218
+#: ../src/common/imagbmp.cpp:262
 msgid "BMP: Couldn't write the file (BitmapInfo) header."
 msgid "BMP: Couldn't write the file (BitmapInfo) header."
-msgstr "BMP: kon nie die lêerkopreëls skryf nie."
+msgstr "BMP: kon nie die lêerkopreëls skryf nie."
 
 
-#: ../src/common/imagbmp.cpp:122
+#: ../src/common/imagbmp.cpp:133
 msgid "BMP: wxImage doesn't have own wxPalette."
 msgstr "BMP: wxImage het nie 'n eie wxPalette nie."
 
 msgid "BMP: wxImage doesn't have own wxPalette."
 msgstr "BMP: wxImage het nie 'n eie wxPalette nie."
 
-#: ../src/common/dlgcmn.cpp:227
-msgid "Backward"
+#: ../src/common/stockitem.cpp:142
+#, fuzzy
+msgid "Back"
+msgstr "< &Terug"
+
+#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:119
+#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:374
+#, fuzzy
+msgid "Background"
 msgstr "Agteruit"
 
 msgstr "Agteruit"
 
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:114
+#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:131
+msgid "Background &colour:"
+msgstr ""
+
+#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:406
+msgid "Background colour"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:160
 msgid "Baltic (ISO-8859-13)"
 msgstr "Balties (ISO-8859-13)"
 
 msgid "Baltic (ISO-8859-13)"
 msgstr "Balties (ISO-8859-13)"
 
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:105
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:151
 msgid "Baltic (old) (ISO-8859-4)"
 msgstr "Balties (oud) (ISO-8859-4)"
 
 msgid "Baltic (old) (ISO-8859-4)"
 msgstr "Balties (oud) (ISO-8859-4)"
 
-#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:232
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:426
+msgid "Before a paragraph:"
+msgstr ""
+
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:489
+#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:294
+msgid "Bitmap"
+msgstr ""
+
+#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2396
+msgid "Bitmap renderer cannot render value; value type: "
+msgstr ""
+
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:333 ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:337
+#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:540 ../src/common/stockitem.cpp:143
 msgid "Bold"
 msgstr "Vet"
 
 msgid "Bold"
 msgstr "Vet"
 
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:663
+#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:256
+#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:389
+#, fuzzy
+msgid "Border"
+msgstr "Modern"
+
+#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:368
+#, fuzzy
+msgid "Borders"
+msgstr "Modern"
+
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:285 ../src/common/stockitem.cpp:144
+msgid "Bottom"
+msgstr ""
+
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:898
 msgid "Bottom margin (mm):"
 msgstr "Onderste kantlyn (mm):"
 
 msgid "Bottom margin (mm):"
 msgstr "Onderste kantlyn (mm):"
 
-#: ../src/common/paper.cpp:117
+#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8861
+#, fuzzy
+msgid "Box Properties"
+msgstr "Vo&rige"
+
+#: ../src/richtext/richtextstyles.cpp:1061
+#, fuzzy
+msgid "Box styles"
+msgstr "&Volgende >"
+
+#: ../src/common/filepickercmn.cpp:43 ../src/common/filepickercmn.cpp:44
+msgid "Browse"
+msgstr ""
+
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:245
+#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:195
+msgid "Bullet &Alignment:"
+msgstr ""
+
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:309
+msgid "Bullet style"
+msgstr ""
+
+#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:342
+msgid "Bullets"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/paper.cpp:99
 msgid "C sheet, 17 x 22 in"
 msgstr "C, 17 x 22 duim"
 
 msgid "C sheet, 17 x 22 in"
 msgstr "C, 17 x 22 duim"
 
-#: ../src/generic/logg.cpp:500
+#: ../src/generic/logg.cpp:520
 msgid "C&lear"
 msgstr "&Vee uit"
 
 msgid "C&lear"
 msgstr "&Vee uit"
 
-#: ../src/common/paper.cpp:142
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:406
+msgid "C&olour:"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/paper.cpp:124
 msgid "C3 Envelope, 324 x 458 mm"
 msgstr "C3 Koevert, 324 x 458 mm"
 
 msgid "C3 Envelope, 324 x 458 mm"
 msgstr "C3 Koevert, 324 x 458 mm"
 
-#: ../src/common/paper.cpp:143
+#: ../src/common/paper.cpp:125
 msgid "C4 Envelope, 229 x 324 mm"
 msgstr "C4 Koevert, 229 x 324 mm"
 
 msgid "C4 Envelope, 229 x 324 mm"
 msgstr "C4 Koevert, 229 x 324 mm"
 
-#: ../src/common/paper.cpp:141
+#: ../src/common/paper.cpp:123
 msgid "C5 Envelope, 162 x 229 mm"
 msgstr "C5 Koevert, 162 x 229 mm"
 
 msgid "C5 Envelope, 162 x 229 mm"
 msgstr "C5 Koevert, 162 x 229 mm"
 
-#: ../src/common/paper.cpp:144
+#: ../src/common/paper.cpp:126
 msgid "C6 Envelope, 114 x 162 mm"
 msgstr "C6 Koevert, 114 x 162 mm"
 
 msgid "C6 Envelope, 114 x 162 mm"
 msgstr "C6 Koevert, 114 x 162 mm"
 
-#: ../src/common/paper.cpp:145
+#: ../src/common/paper.cpp:127
 msgid "C65 Envelope, 114 x 229 mm"
 msgstr "C65 Koevert, 114 x 229 mm"
 
 msgid "C65 Envelope, 114 x 229 mm"
 msgstr "C65 Koevert, 114 x 229 mm"
 
-#: ../src/html/chm.cpp:783 ../src/html/chm.cpp:842
-#, fuzzy
-msgid "CHM handler currently supports only local files!"
-msgstr "ZIP-hanteerder ondersteun tans slegs plaaslike lêers!"
-
-#: ../src/os2/thread.cpp:121
-#, fuzzy
-msgid "Can not create mutex."
-msgstr "Kan uitvoerdraad nie skep nie"
-
-#: ../src/common/filefn.cpp:1462
-#, c-format
-msgid "Can not enumerate files '%s'"
-msgstr "Kan lêers in gids '%s' nie opsom nie"
-
-#: ../src/msw/dir.cpp:300 ../src/unix/dir.cpp:232
-#, c-format
-msgid "Can not enumerate files in directory '%s'"
-msgstr "Kan lêers in gids '%s' nie opsom nie"
+#: ../src/common/accelcmn.cpp:66
+msgid "CANCEL"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/os2/thread.cpp:523
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Can not resume thread %lu"
-msgstr "Kan uitvoerdraad %x nie laat voortgaan nie"
+#: ../src/common/accelcmn.cpp:70
+msgid "CAPITAL"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/mac/thread.cpp:477 ../src/msw/thread.cpp:821
-#, c-format
-msgid "Can not resume thread %x"
-msgstr "Kan uitvoerdraad %x nie laat voortgaan nie"
+#: ../src/common/stockitem.cpp:146
+msgid "CD-Rom"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/msw/thread.cpp:498
-msgid "Can not start thread: error writing TLS."
-msgstr "Kan uitvoerdraad nie laat begin nie: fout met skryf van TLS."
+#: ../src/html/chm.cpp:815 ../src/html/chm.cpp:874
+msgid "CHM handler currently supports only local files!"
+msgstr "CHM-hanteerder ondersteun tans slegs plaaslike lêers!"
 
 
-#: ../src/os2/thread.cpp:510
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Can not suspend thread %lu"
-msgstr "Kan uitvoerdraad %x nie opskort nie"
+#: ../src/common/accelcmn.cpp:67
+msgid "CLEAR"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/mac/thread.cpp:453 ../src/msw/thread.cpp:806
-#, c-format
-msgid "Can not suspend thread %x"
-msgstr "Kan uitvoerdraad %x nie opskort nie"
+#: ../src/common/accelcmn.cpp:111
+msgid "COMMAND"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/msw/thread.cpp:728
-msgid "Can not wait for thread termination"
-msgstr "Kan nie wag vir uitvoerdraad-beëindiging nie"
+#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:291
+msgid "Ca&pitals"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/common/cmdproc.cpp:259
+#: ../src/common/cmdproc.cpp:267
 msgid "Can't &Undo "
 msgstr "Kan nie he&rroep nie: "
 
 msgid "Can't &Undo "
 msgstr "Kan nie he&rroep nie: "
 
-#: ../src/common/image.cpp:1441
-#, c-format
-msgid "Can't check image format of file '%s': file does not exist."
-msgstr "Kan beeldstipe van lêer '%s' nie bepaal nie: lêer bestaan nie."
+#: ../src/common/image.cpp:2686
+msgid "Can't automatically determine the image format for non-seekable input."
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/msw/registry.cpp:447
+#: ../src/msw/registry.cpp:505
 #, c-format
 msgid "Can't close registry key '%s'"
 msgstr "Kan registersleutel '%s' nie toemaak nie"
 
 #, c-format
 msgid "Can't close registry key '%s'"
 msgstr "Kan registersleutel '%s' nie toemaak nie"
 
-#: ../src/msw/registry.cpp:519
+#: ../src/msw/registry.cpp:583
 #, c-format
 msgid "Can't copy values of unsupported type %d."
 msgstr "Kan geen waardes van nie-ondersteunde tipe %d kopieer nie."
 
 #, c-format
 msgid "Can't copy values of unsupported type %d."
 msgstr "Kan geen waardes van nie-ondersteunde tipe %d kopieer nie."
 
-#: ../src/msw/listctrl.cpp:413
-msgid "Can't create list control window, check that comctl32.dll is installed."
-msgstr ""
-"Kan geen list-control venster skep nie, sorg dat comctl32.dll geïnstalleer "
-"is."
-
-#: ../src/msw/registry.cpp:428
+#: ../src/msw/registry.cpp:486
 #, c-format
 msgid "Can't create registry key '%s'"
 msgstr "Kan registersleutel '%s' nie skep nie"
 
 #, c-format
 msgid "Can't create registry key '%s'"
 msgstr "Kan registersleutel '%s' nie skep nie"
 
-#: ../src/mac/thread.cpp:430 ../src/msw/thread.cpp:593
-#: ../src/os2/thread.cpp:491
+#: ../src/msw/thread.cpp:696 ../src/os2/thread.cpp:494
 msgid "Can't create thread"
 msgstr "Kan uitvoerdraad nie skep nie"
 
 msgid "Can't create thread"
 msgstr "Kan uitvoerdraad nie skep nie"
 
-#: ../src/msw/window.cpp:3080
+#: ../src/msw/window.cpp:3783
 #, c-format
 msgid "Can't create window of class %s"
 msgstr "Kan venster van klas '%s' nie skep nie"
 
 #, c-format
 msgid "Can't create window of class %s"
 msgstr "Kan venster van klas '%s' nie skep nie"
 
-#: ../src/msw/registry.cpp:689
+#: ../src/msw/registry.cpp:776
 #, c-format
 msgid "Can't delete key '%s'"
 msgstr "Kan sleutel '%s' nie verwyder nie"
 
 #, c-format
 msgid "Can't delete key '%s'"
 msgstr "Kan sleutel '%s' nie verwyder nie"
 
-#: ../src/msw/iniconf.cpp:444 ../src/os2/iniconf.cpp:448
+#: ../src/msw/iniconf.cpp:458 ../src/os2/iniconf.cpp:471
 #, c-format
 msgid "Can't delete the INI file '%s'"
 #, c-format
 msgid "Can't delete the INI file '%s'"
-msgstr "Kan INI-lêer '%s' nie uitvee nie"
+msgstr "Kan INI-lêer '%s' nie uitvee nie"
 
 
-#: ../src/msw/registry.cpp:717
+#: ../src/msw/registry.cpp:804
 #, c-format
 msgid "Can't delete value '%s' from key '%s'"
 msgstr "Kan waarde '%s' nie uit sleutel '%s' verwyder nie."
 
 #, c-format
 msgid "Can't delete value '%s' from key '%s'"
 msgstr "Kan waarde '%s' nie uit sleutel '%s' verwyder nie."
 
-#: ../src/msw/registry.cpp:728
-#, c-format
-msgid "Can't delete value of key '%s'"
-msgstr "Kan nie waarde van sleutel '%s' verwyder nie"
-
-#: ../src/msw/registry.cpp:1058
+#: ../src/msw/registry.cpp:1161
 #, c-format
 msgid "Can't enumerate subkeys of key '%s'"
 msgstr "Kan subsleutels van sleutel '%s' nie opsom nie"
 
 #, c-format
 msgid "Can't enumerate subkeys of key '%s'"
 msgstr "Kan subsleutels van sleutel '%s' nie opsom nie"
 
-#: ../src/msw/registry.cpp:1006
+#: ../src/msw/registry.cpp:1116
 #, c-format
 msgid "Can't enumerate values of key '%s'"
 msgstr "Kan waarden van sleutel '%s' nie opsom nie"
 
 #, c-format
 msgid "Can't enumerate values of key '%s'"
 msgstr "Kan waarden van sleutel '%s' nie opsom nie"
 
-#: ../src/common/ffile.cpp:212
+#: ../src/msw/registry.cpp:1379
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Can't export value of unsupported type %d."
+msgstr "Kan geen waardes van nie-ondersteunde tipe %d kopieer nie."
+
+#: ../src/common/ffile.cpp:236
 #, c-format
 msgid "Can't find current position in file '%s'"
 #, c-format
 msgid "Can't find current position in file '%s'"
-msgstr "Kan nie huidige posisie in lêer '%s' vind nie"
+msgstr "Kan nie huidige posisie in lêer '%s' vind nie"
 
 
-#: ../src/msw/registry.cpp:359
+#: ../src/msw/registry.cpp:416
 #, c-format
 msgid "Can't get info about registry key '%s'"
 msgstr "Kan geen informasie kry oor registersleutel '%s'"
 
 #, c-format
 msgid "Can't get info about registry key '%s'"
 msgstr "Kan geen informasie kry oor registersleutel '%s'"
 
-#: ../src/common/zstream.cpp:197
-#, fuzzy
+#: ../src/common/zstream.cpp:346
 msgid "Can't initialize zlib deflate stream."
 msgid "Can't initialize zlib deflate stream."
-msgstr "Kan vertoonskerm nie inisialiseer nie."
+msgstr "Kan nie zlib-afblaasstroom inisialiseer nie."
 
 
-#: ../src/common/zstream.cpp:88
-#, fuzzy
+#: ../src/common/zstream.cpp:185
 msgid "Can't initialize zlib inflate stream."
 msgid "Can't initialize zlib inflate stream."
-msgstr "Kan vertoonskerm nie inisialiseer nie."
+msgstr "Kan nie zlib-opblaasstroom inisialiseer nie."
 
 
-#: ../src/common/image.cpp:1028 ../src/common/image.cpp:1048
+#: ../src/msw/fswatcher.cpp:432
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Can't load image from file '%s': file does not exist."
-msgstr "Kan geen beeld laai uit lêer '%s': lêer bestaan nie."
+msgid "Can't monitor non-existent directory \"%s\" for changes."
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/msw/registry.cpp:394
+#: ../src/msw/registry.cpp:452
 #, c-format
 msgid "Can't open registry key '%s'"
 msgstr "Kan registersleutel '%s' nie open nie"
 
 #, c-format
 msgid "Can't open registry key '%s'"
 msgstr "Kan registersleutel '%s' nie open nie"
 
-#: ../src/common/zstream.cpp:142
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Can't read from inflate stream: %s\n"
-msgstr "kan nie lees van lêeretiket %d"
+#: ../src/common/zstream.cpp:252
+#, c-format
+msgid "Can't read from inflate stream: %s"
+msgstr "Kan nie van opblaasstroom lees nie: %s"
 
 
-#: ../src/common/zstream.cpp:121
+#: ../src/common/zstream.cpp:244
 msgid "Can't read inflate stream: unexpected EOF in underlying stream."
 msgstr ""
 msgid "Can't read inflate stream: unexpected EOF in underlying stream."
 msgstr ""
+"Kan nie opblaasstroom lees nie: onverwagte EOF in onderliggende stroom."
 
 
-#: ../src/msw/registry.cpp:930
+#: ../src/msw/registry.cpp:1048
 #, c-format
 msgid "Can't read value of '%s'"
 msgstr "Kan waarde van '%s' nie lees nie"
 
 #, c-format
 msgid "Can't read value of '%s'"
 msgstr "Kan waarde van '%s' nie lees nie"
 
-#: ../src/msw/registry.cpp:808 ../src/msw/registry.cpp:842
+#: ../src/msw/registry.cpp:877 ../src/msw/registry.cpp:909
+#: ../src/msw/registry.cpp:971
 #, c-format
 msgid "Can't read value of key '%s'"
 msgstr "Kan waarde van sleutel '%s' nie lees nie"
 
 #, c-format
 msgid "Can't read value of key '%s'"
 msgstr "Kan waarde van sleutel '%s' nie lees nie"
 
-#: ../src/common/image.cpp:1070
+#: ../src/common/image.cpp:2483
 #, c-format
 msgid "Can't save image to file '%s': unknown extension."
 #, c-format
 msgid "Can't save image to file '%s': unknown extension."
-msgstr "Kan beeld nie stoor na lêer '%s': Onbekende uitgang."
+msgstr "Kan beeld nie stoor na lêer '%s': Onbekende uitgang."
 
 
-#: ../src/generic/logg.cpp:562 ../src/generic/logg.cpp:994
+#: ../src/generic/logg.cpp:579 ../src/generic/logg.cpp:996
 msgid "Can't save log contents to file."
 msgid "Can't save log contents to file."
-msgstr "Boekstawing kan nie in lêer gestoor word nie."
+msgstr "Boekstawing kan nie in lêer gestoor word nie."
 
 
-#: ../src/msw/thread.cpp:549 ../src/os2/thread.cpp:473
+#: ../src/msw/thread.cpp:652 ../src/os2/thread.cpp:477
 msgid "Can't set thread priority"
 msgstr "Kan thread-prioriteit nie instellen"
 
 msgid "Can't set thread priority"
 msgstr "Kan thread-prioriteit nie instellen"
 
-#: ../src/msw/registry.cpp:829 ../src/msw/registry.cpp:954
+#: ../src/msw/registry.cpp:895 ../src/msw/registry.cpp:939
+#: ../src/msw/registry.cpp:1065
 #, c-format
 msgid "Can't set value of '%s'"
 msgstr "Kan waarde van '%s' nie verstel nie"
 
 #, c-format
 msgid "Can't set value of '%s'"
 msgstr "Kan waarde van '%s' nie verstel nie"
 
-#: ../src/common/zstream.cpp:276
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Can't write to deflate stream: %s\n"
-msgstr "kan nie skryf na lêeretiket %d nie"
-
-#: ../src/common/dlgcmn.cpp:240 ../src/generic/dirdlgg.cpp:155
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:977 ../src/generic/filedlgg.cpp:996
-#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:255 ../src/generic/prntdlgg.cpp:455
-#: ../src/generic/progdlgg.cpp:211 ../src/gtk/filedlg.cpp:168
-#: ../src/gtk/fontdlg.cpp:147 ../src/html/helpfrm.cpp:1066
-#: ../src/motif/msgdlg.cpp:182
+#: ../src/unix/utilsunx.cpp:357
+#, fuzzy
+msgid "Can't write to child process's stdin"
+msgstr "Process %d kon nie doodgemaak word nie"
+
+#: ../src/common/zstream.cpp:427
+#, c-format
+msgid "Can't write to deflate stream: %s"
+msgstr "Kan nie skryf na afblaasstroom nie: %s"
+
+#: ../include/wx/msgdlg.h:274 ../src/generic/dirdlgg.cpp:107
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:300 ../src/common/stockitem.cpp:145
+#: ../src/msw/msgdlg.cpp:489 ../src/msw/progdlg.cpp:673
+#: ../src/gtk1/fontdlg.cpp:144 ../src/motif/msgdlg.cpp:196
 msgid "Cancel"
 msgstr "Kanselleer"
 
 msgid "Cancel"
 msgstr "Kanselleer"
 
-#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:987 ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:1028
-msgid "Cannot convert dialog units: dialog unknown."
-msgstr "Dialoogeenhede kan nie omgeskakel word nie: dialoog is onbekend."
+#: ../src/os2/thread.cpp:116
+msgid "Cannot create mutex."
+msgstr "Kan nie wedersydse slot skep nie."
 
 
-#: ../src/common/strconv.cpp:1567
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Cannot convert from the charset '%s'!"
-msgstr "Kan nie omskakel vanaf enkodering '%s' nie!"
+#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:895
+msgid "Cannot create new column's ID. Probably max. number of columns reached."
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/msw/dialup.cpp:497
+#: ../src/common/filefn.cpp:1335
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Cannot find active dialup connection: %s"
-msgstr "Kan geen actiewe inbelverbinding vind nie: %s"
+msgid "Cannot enumerate files '%s'"
+msgstr "Kan lêers in gids '%s' nie opsom nie"
 
 
-#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:262
+#: ../src/msw/dir.cpp:264
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Cannot find container for unknown control '%s'."
-msgstr "Kan geen houer vind vir onbekende beheerelement '%s'."
+msgid "Cannot enumerate files in directory '%s'"
+msgstr "Kan lêers in gids '%s' nie opsom nie"
 
 
-#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:1042
+#: ../src/msw/dialup.cpp:542
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Cannot find font node '%s'."
-msgstr "Kan lettertipenode '%s' nie vind nie."
+msgid "Cannot find active dialup connection: %s"
+msgstr "Kan geen actiewe inbelverbinding vind nie: %s"
 
 
-#: ../src/msw/dialup.cpp:811
+#: ../src/msw/dialup.cpp:848
 msgid "Cannot find the location of address book file"
 msgid "Cannot find the location of address book file"
-msgstr "Kan stoorplek van adresboeklêer nie vind nie"
+msgstr "Kan stoorplek van adresboeklêer nie vind nie"
 
 
-#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1100
+#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:562
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Cannot get an active instance of \"%s\""
+msgstr "Kan geen actiewe inbelverbinding vind nie: %s"
+
+#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1030
 #, c-format
 msgid "Cannot get priority range for scheduling policy %d."
 msgstr ""
 "Kan nie die omvang van prioriteite bepaal vir skeduleringsbeleid %d nie."
 
 #, c-format
 msgid "Cannot get priority range for scheduling policy %d."
 msgstr ""
 "Kan nie die omvang van prioriteite bepaal vir skeduleringsbeleid %d nie."
 
-#: ../src/unix/utilsunx.cpp:724
+#: ../src/unix/utilsunx.cpp:983
 msgid "Cannot get the hostname"
 msgstr "Kan masjiennaam nie vasstel nie"
 
 msgid "Cannot get the hostname"
 msgstr "Kan masjiennaam nie vasstel nie"
 
-#: ../src/unix/utilsunx.cpp:760
+#: ../src/unix/utilsunx.cpp:1019
 msgid "Cannot get the official hostname"
 msgstr "Kan die amptelike masjiennaam nie vasstel nie."
 
 msgid "Cannot get the official hostname"
 msgstr "Kan die amptelike masjiennaam nie vasstel nie."
 
-#: ../src/msw/dialup.cpp:905
+#: ../src/msw/dialup.cpp:949
 msgid "Cannot hang up - no active dialup connection."
 msgstr "Kan nie neersit nie - geen aktiewe inbelverbinding"
 
 msgid "Cannot hang up - no active dialup connection."
 msgstr "Kan nie neersit nie - geen aktiewe inbelverbinding"
 
-#: ../src/msw/app.cpp:290 ../src/msw/app.cpp:293
+#: ../include/wx/msw/ole/oleutils.h:52
 msgid "Cannot initialize OLE"
 msgstr "Kan OLE nie inisialiseer nie"
 
 msgid "Cannot initialize OLE"
 msgstr "Kan OLE nie inisialiseer nie"
 
-#: ../src/mgl/app.cpp:292
-msgid "Cannot initialize SciTech MGL!"
-msgstr "Kan SciTech MGL nie inisialiseer nie!"
-
-#: ../src/mgl/window.cpp:546
-msgid "Cannot initialize display."
-msgstr "Kan vertoonskerm nie inisialiseer nie."
+#: ../src/common/socket.cpp:847
+#, fuzzy
+msgid "Cannot initialize sockets"
+msgstr "Kan OLE nie inisialiseer nie"
 
 
-#: ../src/msw/volume.cpp:601
+#: ../src/msw/volume.cpp:620
 #, c-format
 msgid "Cannot load icon from '%s'."
 msgstr "Kan ikoon nie laai van '%s'."
 
 #, c-format
 msgid "Cannot load icon from '%s'."
 msgstr "Kan ikoon nie laai van '%s'."
 
-#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:382
+#: ../src/xrc/xmlres.cpp:361
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Cannot load resources from '%s'."
+msgstr "Kan hulpbronne nie uit lêer '%s' laai nie."
+
+#: ../src/xrc/xmlres.cpp:746
 #, c-format
 msgid "Cannot load resources from file '%s'."
 #, c-format
 msgid "Cannot load resources from file '%s'."
-msgstr "Kan hulpbronne nie uit lêer '%s' laai nie."
+msgstr "Kan hulpbronne nie uit lêer '%s' laai nie."
 
 
-#: ../src/html/htmlfilt.cpp:164
+#: ../src/html/htmlfilt.cpp:137
 #, c-format
 msgid "Cannot open HTML document: %s"
 msgstr "Kan HTML-dokument '%s' nie oopmaak nie"
 
 #, c-format
 msgid "Cannot open HTML document: %s"
 msgstr "Kan HTML-dokument '%s' nie oopmaak nie"
 
-#: ../src/html/helpdata.cpp:613
+#: ../src/html/helpdata.cpp:664
 #, c-format
 msgid "Cannot open HTML help book: %s"
 #, c-format
 msgid "Cannot open HTML help book: %s"
-msgstr "Kan HTML-hulplêer '%s' nie oopmaak nie"
-
-#: ../src/generic/helpext.cpp:122
-#, c-format
-msgid "Cannot open URL '%s'"
-msgstr "Kan URL '%s' nie oopmaak nie"
+msgstr "Kan HTML-hulplêer '%s' nie oopmaak nie"
 
 
-#: ../src/html/helpdata.cpp:284
+#: ../src/html/helpdata.cpp:297
 #, c-format
 msgid "Cannot open contents file: %s"
 #, c-format
 msgid "Cannot open contents file: %s"
-msgstr "Kan inhoudsopgawe-lêer nie oopmaak nie: %s"
-
-#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:353
-#, c-format
-msgid "Cannot open file '%s'."
-msgstr "Kan lêer '%s' nie oopmaak nie."
+msgstr "Kan inhoudsopgawe-lêer nie oopmaak nie: %s"
 
 
-#: ../src/generic/dcpsg.cpp:1795
+#: ../src/generic/dcpsg.cpp:1751
 msgid "Cannot open file for PostScript printing!"
 msgid "Cannot open file for PostScript printing!"
-msgstr "Kan lêer vir PostScript-drukwerk nie oopmaak nie!"
+msgstr "Kan lêer vir PostScript-drukwerk nie oopmaak nie!"
 
 
-#: ../src/html/helpdata.cpp:299
+#: ../src/html/helpdata.cpp:311
 #, c-format
 msgid "Cannot open index file: %s"
 #, c-format
 msgid "Cannot open index file: %s"
-msgstr "Kan indekslêer nie oopmaak nie: %s"
+msgstr "Kan indekslêer nie oopmaak nie: %s"
 
 
-#: ../src/common/intl.cpp:1196
+#: ../src/xrc/xmlres.cpp:728
 #, fuzzy, c-format
 #, fuzzy, c-format
-msgid "Cannot parse Plural-Forms:'%s'"
-msgstr "Kan koördinate van '%s' nie ontleed nie."
-
-#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:975
-#, c-format
-msgid "Cannot parse coordinates from '%s'."
-msgstr "Kan koördinate van '%s' nie ontleed nie."
-
-#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:1016
-#, c-format
-msgid "Cannot parse dimension from '%s'."
-msgstr "Kan dimensie van '%s' nie ontleed nie."
+msgid "Cannot open resources file '%s'."
+msgstr "Kan hulpbronne nie uit lêer '%s' laai nie."
 
 
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:1387
+#: ../src/html/helpwnd.cpp:1537
 msgid "Cannot print empty page."
 msgid "Cannot print empty page."
-msgstr "Kan nie leë bladsy druk nie."
+msgstr "Kan nie leë bladsy druk nie."
 
 
-#: ../src/msw/volume.cpp:160 ../src/msw/volume.cpp:491
+#: ../src/msw/volume.cpp:507
 #, c-format
 msgid "Cannot read typename from '%s'!"
 msgstr "Kan nie die tipenaam van '%s' lees nie!"
 
 #, c-format
 msgid "Cannot read typename from '%s'!"
 msgstr "Kan nie die tipenaam van '%s' lees nie!"
 
-#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1081
+#: ../src/os2/thread.cpp:527
+#, c-format
+msgid "Cannot resume thread %lu"
+msgstr "Kan nie uitvoerdraad %lu laat voortgaan nie"
+
+#: ../src/msw/thread.cpp:923
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Cannot resume thread %lx"
+msgstr "Kan uitvoerdraad %x nie laat voortgaan nie"
+
+#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1011
 msgid "Cannot retrieve thread scheduling policy."
 msgstr "Kan nie die uitvoerdraadskeduleringsbeleid verkry nie."
 
 msgid "Cannot retrieve thread scheduling policy."
 msgstr "Kan nie die uitvoerdraadskeduleringsbeleid verkry nie."
 
-#: ../src/unix/threadpsx.cpp:728
-msgid "Cannot start thread: error writing TLS"
-msgstr "Kan uitvoerdraad nie begin nie: fout met skryf van TLS"
+#: ../src/common/intl.cpp:542
+#, c-format
+msgid "Cannot set locale to language \"%s\"."
+msgstr ""
+
+#: ../src/unix/threadpsx.cpp:831 ../src/msw/thread.cpp:569
+msgid "Cannot start thread: error writing TLS."
+msgstr "Kan uitvoerdraad nie laat begin nie: fout met skryf van TLS."
+
+#: ../src/os2/thread.cpp:513
+#, c-format
+msgid "Cannot suspend thread %lu"
+msgstr "Kan nie uitvoerdraad %lu tydelik ophef nie"
+
+#: ../src/msw/thread.cpp:907
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Cannot suspend thread %lx"
+msgstr "Kan uitvoerdraad %x nie opskort nie"
+
+#: ../src/msw/thread.cpp:830
+msgid "Cannot wait for thread termination"
+msgstr "Kan nie wag vir uitvoerdraad-beëindiging nie"
 
 
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:441
+#: ../src/html/helpwnd.cpp:546
 msgid "Case sensitive"
 msgstr "Kassensitief"
 
 msgid "Case sensitive"
 msgstr "Kassensitief"
 
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:115
+#: ../src/propgrid/manager.cpp:1495
+msgid "Categorized Mode"
+msgstr ""
+
+#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:9273
+#, fuzzy
+msgid "Cell Properties"
+msgstr "Vo&rige"
+
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:161
 msgid "Celtic (ISO-8859-14)"
 msgstr "Kelties (ISO-8859-14)"
 
 msgid "Celtic (ISO-8859-14)"
 msgstr "Kelties (ISO-8859-14)"
 
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:103
+#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:160
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:349
+msgid "Cen&tred"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/stockitem.cpp:170
+msgid "Centered"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:149
 msgid "Central European (ISO-8859-2)"
 msgstr "Sentraal-Europees (ISO-8859-2)"
 
 msgid "Central European (ISO-8859-2)"
 msgstr "Sentraal-Europees (ISO-8859-2)"
 
-#: ../src/msw/dialup.cpp:746
-msgid "Choose ISP to dial"
-msgstr "Kies ISP om te bel"
-
-#: ../src/gtk/fontdlg.cpp:125
-msgid "Choose font"
-msgstr "Kies lettertipe"
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:250
+#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:200
+msgid "Centre"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/generic/mdig.cpp:114
-msgid "Cl&ose"
-msgstr "Maak &toe"
+#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:162
+#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:164
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:351
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:353
+#, fuzzy
+msgid "Centre text."
+msgstr "Kan nie wedersydse slot skep nie."
 
 
-#: ../src/generic/logg.cpp:500
-msgid "Clear the log contents"
-msgstr "Maak boekstawing skoon"
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:284
+#, fuzzy
+msgid "Centred"
+msgstr "Kan nie wedersydse slot skep nie."
 
 
-#: ../src/generic/progdlgg.cpp:358
-msgid "Close"
-msgstr "Maak toe"
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:280
+#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:232
+#, fuzzy
+msgid "Ch&oose..."
+msgstr "&Gaan na..."
 
 
-#: ../src/univ/themes/win32.cpp:4680
-msgid "Close\tAlt-F4"
-msgstr "Sluit af\tAlt-F4"
+#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:4029
+msgid "Change List Style"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/generic/mdig.cpp:115
-msgid "Close All"
-msgstr "Maak alles toe"
+#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:3380
+msgid "Change Object Style"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/generic/logg.cpp:502
-msgid "Close this window"
-msgstr "Maak hierdie venster toe"
+#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:3646
+#, fuzzy
+msgid "Change Properties"
+msgstr "Vo&rige"
 
 
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:1401
-msgid "Compressed HTML Help file (*.chm)|*.chm|"
+#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:3197
+msgid "Change Style"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:592
-msgid "Computer"
-msgstr "Rekenaar"
-
-#: ../src/common/fileconf.cpp:934
+#: ../src/common/fileconf.cpp:372
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Config entry name cannot start with '%c'."
-msgstr "Naam van konfigurasie-inskrywing mag nie begin met '%c' nie."
-
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1214 ../src/gtk/filedlg.cpp:74
-msgid "Confirm"
-msgstr "Bevestig"
+msgid "Changes won't be saved to avoid overwriting the existing file \"%s\""
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/msw/mimetype.cpp:679
-msgid "Confirm registry update"
-msgstr "Bevestig registerbywerking"
+#: ../src/richtext/richtextstyles.cpp:1059
+msgid "Character styles"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/html/htmlwin.cpp:361
-msgid "Connecting..."
-msgstr "Besig om te koppel..."
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:224
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:226
+#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:174
+#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:176
+msgid "Check to add a period after the bullet."
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:381
-msgid "Contents"
-msgstr "Inhoud"
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:238
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:240
+#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:188
+#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:190
+msgid "Check to add a right parenthesis."
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/common/strconv.cpp:942
-#, c-format
-msgid "Conversion to charset '%s' doesn't work."
-msgstr "Omskakeling na na karakterstel '%s' werk nie."
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:231
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:233
+#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:181
+#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:183
+msgid "Check to enclose the bullet in parentheses."
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/html/htmlwin.cpp:781
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Copied to clipboard:\"%s\""
-msgstr "Opstelling van knipborddata het misluk."
+#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:542 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:544
+msgid "Check to make the font bold."
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:190
-msgid "Copies:"
-msgstr "Kopieë:"
+#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:549 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:551
+msgid "Check to make the font italic."
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/html/chm.cpp:689
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Could not create temporary file '%s'"
-msgstr "kan tydelike lêer '%s' nie uitvee nie"
+#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:558 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:560
+msgid "Check to make the font underlined."
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/html/chm.cpp:274
-#, c-format
-msgid "Could not extract %s into %s: %s"
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:289
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:291
+msgid "Check to restart numbering."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../src/generic/tabg.cpp:1049
-msgid "Could not find tab for id"
-msgstr "Kon nie die etiket vir die id vind nie"
+#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:286
+#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:288
+msgid "Check to show a line through the text."
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/msw/textctrl.cpp:2632
-#, c-format
-msgid "Could not load Rich Edit DLL '%s'"
-msgstr "Kon Rich Edit dll '%s' nie laai nie"
+#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:293
+#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:295
+msgid "Check to show the text in capitals."
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/html/chm.cpp:445
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Could not locate file '%s'."
-msgstr "Kan lêer '%s' nie oopmaak nie."
+#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:300
+#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:302
+msgid "Check to show the text in small capitals."
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/common/prntbase.cpp:810
-msgid "Could not start document preview."
-msgstr "Kon drukvoorskou nie begin nie."
+#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:314
+#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:316
+msgid "Check to show the text in subscript."
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/generic/printps.cpp:221 ../src/msw/printwin.cpp:245
-msgid "Could not start printing."
-msgstr "Kon nie begin met drukwerk nie."
+#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:307
+#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:309
+msgid "Check to show the text in superscript."
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/common/wincmn.cpp:1202
-msgid "Could not transfer data to window"
-msgstr "Kon data nie na venster oordra nie"
+#: ../src/msw/dialup.cpp:784
+msgid "Choose ISP to dial"
+msgstr "Kies ISP om te bel"
 
 
-#: ../src/os2/thread.cpp:154
+#: ../src/propgrid/props.cpp:1643
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Couldn't acquire a mutex lock"
-msgstr "Kon nie 'n tydhouer skep nie"
+msgid "Choose a directory:"
+msgstr "Maak gids"
 
 
-#: ../src/msw/dragimag.cpp:166 ../src/msw/dragimag.cpp:206
-#: ../src/msw/imaglist.cpp:156 ../src/msw/imaglist.cpp:174
-#: ../src/msw/imaglist.cpp:186
-msgid "Couldn't add an image to the image list."
-msgstr "Kon geen beeld by die lys voeg nie."
+#: ../src/propgrid/props.cpp:1702
+#, fuzzy
+msgid "Choose a file"
+msgstr "Kies lettertipe"
 
 
-#: ../src/msw/timer.cpp:101 ../src/os2/timer.cpp:118
-msgid "Couldn't create a timer"
-msgstr "Kon nie 'n tydhouer skep nie"
+#: ../src/generic/colrdlgg.cpp:144 ../src/gtk/colordlg.cpp:63
+#, fuzzy
+msgid "Choose colour"
+msgstr "Kies lettertipe"
 
 
-#: ../src/mgl/cursor.cpp:135 ../src/mgl/cursor.cpp:166
-msgid "Couldn't create cursor."
-msgstr "Kon nie 'n wyser skep nie"
+#: ../src/generic/fontpickerg.cpp:50 ../src/gtk/fontdlg.cpp:75
+#: ../src/gtk1/fontdlg.cpp:125
+msgid "Choose font"
+msgstr "Kies lettertipe"
 
 
-#: ../src/common/dynlib.cpp:388
+#: ../src/common/module.cpp:74
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Couldn't find symbol '%s' in a dynamic library"
-msgstr "Kon nie simbool %s vind in 'n dinamiese biblioteek nie"
-
-#: ../src/mac/thread.cpp:507 ../src/msw/thread.cpp:847
-msgid "Couldn't get the current thread pointer"
-msgstr "Kon nie wyser na die huidige uitvoerdraad verkry nie"
-
-#: ../src/common/imagpng.cpp:607
-msgid "Couldn't load a PNG image - file is corrupted or not enough memory."
-msgstr "Kon PNG-beeld nie laai nie: lêer is korrup of geheue is onvoldoende."
-
-#: ../src/unix/sound.cpp:412
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Couldn't load sound data from '%s'."
-msgstr "Kan ikoon nie laai van '%s'."
+msgid "Circular dependency involving module \"%s\" detected."
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/unix/sound_sdl.cpp:231
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Couldn't open audio: %s"
-msgstr "Kan lêer '%s' nie open nie"
+#: ../src/aui/tabmdi.cpp:108 ../src/generic/mdig.cpp:97
+msgid "Cl&ose"
+msgstr "Maak &toe"
 
 
-#: ../src/msw/ole/dataobj.cpp:147
-#, c-format
-msgid "Couldn't register clipboard format '%s'."
-msgstr "Kon  nie knipbord-formaat '%s' registreer nie."
+#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:673
+#, fuzzy
+msgid "Class not registered."
+msgstr "Kan uitvoerdraad nie skep nie"
 
 
-#: ../src/os2/thread.cpp:171
+#: ../src/common/stockitem.cpp:147
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Couldn't release a mutex"
-msgstr "Kon nie 'n tydhouer skep nie"
+msgid "Clear"
+msgstr "&Vee uit"
 
 
-#: ../src/msw/listctrl.cpp:828
-#, c-format
-msgid "Couldn't retrieve information about list control item %d."
-msgstr "Kon geen inligting oor lys-item %d kry nie."
+#: ../src/generic/logg.cpp:520
+msgid "Clear the log contents"
+msgstr "Maak boekstawing skoon"
 
 
-#: ../src/common/imagpng.cpp:647 ../src/common/imagpng.cpp:658
-#: ../src/common/imagpng.cpp:666
-msgid "Couldn't save PNG image."
-msgstr "Kon PNG-beeld nie stoor nie."
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:252
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:254
+msgid "Click to apply the selected style."
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/mac/thread.cpp:756 ../src/msw/thread.cpp:610
-msgid "Couldn't terminate thread"
-msgstr "Kon uitvoerdraad nie beëindig nie"
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:281
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:283
+#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:233
+#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:235
+msgid "Click to browse for a symbol."
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/common/xtistrm.cpp:161
-msgid "Create Parameter not found in declared RTTI Parameters"
+#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:589 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:591
+msgid "Click to cancel changes to the font."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:265
-msgid "Create directory"
-msgstr "Maak gids"
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:472 ../src/generic/fontdlgg.cpp:491
+msgid "Click to cancel the font selection."
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:105 ../src/generic/filedlgg.cpp:931
-msgid "Create new directory"
-msgstr "Maak nuwe gids"
+#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:570 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:572
+msgid "Click to change the font colour."
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/msw/textctrl.cpp:2050
-msgid "Cu&t"
-msgstr "Kn&ip"
+#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:276
+#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:278
+msgid "Click to change the text background colour."
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:942
-msgid "Current directory:"
-msgstr "Huidige gids:"
+#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:263
+#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:265
+msgid "Click to change the text colour."
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:106
-msgid "Cyrillic (ISO-8859-5)"
-msgstr "Cyrillic (ISO-8859-5)"
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:195
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:197
+msgid "Click to choose the font for this level."
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/common/paper.cpp:118
-msgid "D sheet, 22 x 34 in"
-msgstr "D, 22 x34 duim"
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:279
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:281
+#, fuzzy
+msgid "Click to close this window."
+msgstr "Maak hierdie venster toe"
 
 
-#: ../src/msw/dde.cpp:649
-msgid "DDE poke request failed"
-msgstr "DDE 'poke'-versoek het misluk"
+#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:596 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:598
+msgid "Click to confirm changes to the font."
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/common/imagbmp.cpp:914
-msgid "DIB Header: Encoding doesn't match bitdepth."
-msgstr "DIB Opskrif: Kodering kom nie ooreen met bis-diepte nie."
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:477 ../src/generic/fontdlgg.cpp:479
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:484 ../src/generic/fontdlgg.cpp:486
+msgid "Click to confirm the font selection."
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/common/imagbmp.cpp:876
-msgid "DIB Header: Image height > 32767 pixels for file."
-msgstr "DIB Opskrif: Beeldhoogte > 32767 pixels in lêer."
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:244
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:246
+msgid "Click to create a new box style."
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/common/imagbmp.cpp:870
-msgid "DIB Header: Image width > 32767 pixels for file."
-msgstr "DIB Opskrif: Beeldbreedte > 32767 pixels in lêer."
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:226
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:228
+msgid "Click to create a new character style."
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/common/imagbmp.cpp:890
-msgid "DIB Header: Unknown bitdepth in file."
-msgstr "DIB Opskrif: Onbekende bisdiepte in lêer."
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:238
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:240
+msgid "Click to create a new list style."
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/common/imagbmp.cpp:900
-msgid "DIB Header: Unknown encoding in file."
-msgstr "DIB Opskrif: Onbekende kodering in lêer."
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:232
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:234
+msgid "Click to create a new paragraph style."
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/common/paper.cpp:140
-msgid "DL Envelope, 110 x 220 mm"
-msgstr "Koevert DL, 110 x 220 mm"
+#: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:137
+#: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:139
+msgid "Click to create a new tab position."
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:222
-msgid "Decorative"
-msgstr "Dekoratief"
+#: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:149
+#: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:151
+msgid "Click to delete all tab positions."
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:660
-msgid "Default encoding"
-msgstr "Standaard-enkodering"
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:270
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:272
+msgid "Click to delete the selected style."
+msgstr ""
 
 
-#: ../contrib/src/gizmos/editlbox.cpp:163
-#, fuzzy
-msgid "Delete item"
-msgstr "&Vee uit"
+#: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:143
+#: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:145
+msgid "Click to delete the selected tab position."
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/unix/snglinst.cpp:269
-#, c-format
-msgid "Deleted stale lock file '%s'."
-msgstr "Verouderde slot-lêer '%s' is verwyder."
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:264
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:266
+msgid "Click to edit the selected style."
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/msw/dialup.cpp:346
-msgid ""
-"Dial up functions are unavailable because the remote access service (RAS) is "
-"not installed on this machine. Please install it."
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:258
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:260
+msgid "Click to rename the selected style."
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Inbel-funksies is nie beskikbaar nie omdat die afstandtoegangsdiens (RAS) "
-"nie op hierdie masjien geïnstalleer is nie. Installeer dit asb."
 
 
-#: ../src/generic/tipdlg.cpp:220
-msgid "Did you know..."
-msgstr "Die jy geweet ..."
+#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:97 ../src/generic/progdlgg.cpp:804
+#: ../src/generic/progdlgg.cpp:809 ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:277
+#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:476 ../src/common/stockitem.cpp:148
+#: ../src/msw/progdlg.cpp:170 ../src/msw/progdlg.cpp:679
+#: ../src/html/helpdlg.cpp:90
+msgid "Close"
+msgstr "Maak toe"
 
 
-#: ../src/common/filefn.cpp:1352
-#, c-format
-msgid "Directory '%s' couldn't be created"
-msgstr "Gids '%s' kon nie geskep word nie"
+#: ../src/aui/tabmdi.cpp:109 ../src/generic/mdig.cpp:98
+msgid "Close All"
+msgstr "Maak alles toe"
 
 
-#: ../src/mgl/dirmgl.cpp:217
-#, c-format
-msgid "Directory '%s' doesn't exist!"
-msgstr "Gids '%s' bestaan nie!"
+#: ../src/common/stockitem.cpp:266
+msgid "Close current document"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:190
-msgid "Directory does not exist"
-msgstr "Gids bestaan nie"
+#: ../src/generic/logg.cpp:522
+msgid "Close this window"
+msgstr "Maak hierdie venster toe"
 
 
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1191
+#: ../src/common/stockitem.cpp:193
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Directory doesn't exist."
-msgstr "Gids bestaan nie"
-
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:409
-msgid ""
-"Display all index items that contain given substring. Search is case "
-"insensitive."
-msgstr ""
-"Wys alle indeks-items wat die gegewe substring bevat. (Nie kassensitief nie.)"
-
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:583
-msgid "Display options dialog"
-msgstr "Wys opsies-dialoog"
+msgid "Color"
+msgstr "Kies lettertipe"
 
 
-#: ../src/msw/mimetype.cpp:672
-msgid ""
-"Do you want to overwrite the command used to %s files with extension \"%s"
-"\" ?\n"
-"Current value is \n"
-"%s, \n"
-"New value is \n"
-"%s %1"
-msgstr ""
-"Wil jy die '%s'-bevel wat gebruik word vir lêers met uitgang \"%s\" "
-"verander?\n"
-"Huidige waarde is \n"
-"%s, \n"
-"Nuwe waarde is \n"
-"%s %1"
+#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:723
+#, fuzzy
+msgid "Colour"
+msgstr "Kies lettertipe"
 
 
-#: ../src/common/docview.cpp:466
+#: ../src/msw/colordlg.cpp:156
 #, fuzzy, c-format
 #, fuzzy, c-format
-msgid "Do you want to save changes to document %s?"
-msgstr "Wil u die veranderingen aan dokument '%s' stoor?"
+msgid "Colour selection dialog failed with error %0lx."
+msgstr "Uitvoering van opdrag '%s' het misluk met foutboodskap: %ul"
 
 
-#: ../src/html/htmlwin.cpp:421
-msgid "Done"
-msgstr "Klaar"
+#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:566
+msgid "Colour:"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/generic/progdlgg.cpp:370
-msgid "Done."
-msgstr "Klaar."
+#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:900
+#, fuzzy
+msgid "Column could not be added."
+msgstr "Lêer kon nie gelaai word nie."
 
 
-#: ../src/common/xtixml.cpp:271
-#, c-format
-msgid "Doubly used id : %d"
+#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:899
+msgid "Column description could not be initialized."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:151
-msgid "Down"
-msgstr "Af"
-
-#: ../src/common/paper.cpp:119
-msgid "E sheet, 34 x 44 in"
-msgstr "E, 34 x 44 duim"
+#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1538 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1559
+#, fuzzy
+msgid "Column index not found."
+msgstr "katalogus-lêer vir domein '%s' nie gevind nie."
 
 
-#: ../contrib/src/gizmos/editlbox.cpp:161
-msgid "Edit item"
+#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1614
+msgid "Column width could not be determined"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../src/generic/progdlgg.cpp:183
-msgid "Elapsed time : "
-msgstr "Tydsduur sovêr: "
+#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:901
+msgid "Column width could not be set."
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/common/prntbase.cpp:408
+#: ../src/common/init.cpp:188
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Enter a page number between %d and %d:"
+msgid ""
+"Command line argument %d couldn't be converted to Unicode and will be "
+"ignored."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../src/generic/helpext.cpp:442
-msgid "Entries found"
-msgstr "Inskrywings gevind"
+#: ../src/msw/fontdlg.cpp:119
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Common dialog failed with error code %0lx."
+msgstr "Uitvoering van opdrag '%s' het misluk met foutboodskap: %ul"
 
 
-#: ../src/common/config.cpp:366
-#, c-format
+#: ../src/gtk/window.cpp:4284
 msgid ""
 msgid ""
-"Environment variables expansion failed: missing '%c' at position %d in '%s'."
+"Compositing not supported by this system, please enable it in your Window "
+"Manager."
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Uitbreiding van omgewingsveranderlikes het misluk: ontbrekende '%c' op "
-"posisie %d in '%s'."
 
 
-#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:683 ../src/generic/dirctrlg.cpp:701
-#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:712 ../src/generic/dirdlgg.cpp:300
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:611 ../src/generic/filedlgg.cpp:711
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:725 ../src/generic/filedlgg.cpp:739
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1166 ../src/generic/filedlgg.cpp:1191
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1221 ../src/gtk/filedlg.cpp:82
-#: ../src/gtk/fontdlg.cpp:76
-msgid "Error"
-msgstr "Fout"
-
-#: ../src/unix/utilsunx.cpp:1030 ../src/unix/utilsunx.cpp:1038
-msgid "Error "
-msgstr "Fout "
+#: ../src/html/helpwnd.cpp:1554
+msgid "Compressed HTML Help file (*.chm)|*.chm|"
+msgstr "Saamgeperste HTML-hulplêer (*.chm)|*.chm|"
 
 
-#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:205
-msgid "Error creating directory"
-msgstr "Fout tydens skepping van gids"
+#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:544
+msgid "Computer"
+msgstr "Rekenaar"
 
 
-#: ../src/common/imagbmp.cpp:923
-msgid "Error in reading image DIB ."
-msgstr "Fout tydens lees van DIB-beeld."
+#: ../src/common/fileconf.cpp:965
+#, c-format
+msgid "Config entry name cannot start with '%c'."
+msgstr "Naam van konfigurasie-inskrywing mag nie begin met '%c' nie."
 
 
-#: ../src/common/fileconf.cpp:505
-#, fuzzy
-msgid "Error reading config options."
-msgstr "Fout tydens lees van DIB-beeld."
+#: ../src/gtk/filedlg.cpp:59
+msgid "Confirm"
+msgstr "Bevestig"
 
 
-#: ../src/common/log.cpp:478
-msgid "Error: "
-msgstr "Fout: "
+#: ../src/msw/mimetype.cpp:739
+msgid "Confirm registry update"
+msgstr "Bevestig registerbywerking"
 
 
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:104
-msgid "Esperanto (ISO-8859-3)"
-msgstr "Esperanto (ISO-8859-3)"
+#: ../src/html/htmlwin.cpp:544
+msgid "Connecting..."
+msgstr "Besig om te koppel..."
 
 
-#: ../src/generic/progdlgg.cpp:191
-msgid "Estimated time : "
-msgstr "Geskatte tyd: "
+#: ../src/html/helpwnd.cpp:482
+msgid "Contents"
+msgstr "Inhoud"
 
 
-#: ../src/msw/utilsexc.cpp:735
+#: ../src/common/strconv.cpp:2261
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Execution of command '%s' failed"
-msgstr "Uitvoering van opdrag '%s' het misluk"
+msgid "Conversion to charset '%s' doesn't work."
+msgstr "Omskakeling na karakterstel '%s' werk nie."
 
 
-#: ../src/os2/utilsexc.cpp:171
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Execution of command '%s' failed with error: %ul"
-msgstr "Uitvoering van opdrag '%s' het misluk"
+#: ../src/common/stockitem.cpp:149
+#, fuzzy
+msgid "Convert"
+msgstr "Inhoud"
 
 
-#: ../src/common/paper.cpp:124
-msgid "Executive, 7 1/4 x 10 1/2 in"
-msgstr "USA Executive, 7 1/4 x 10 1/2 duim"
+#: ../src/html/htmlwin.cpp:1057
+#, c-format
+msgid "Copied to clipboard:\"%s\""
+msgstr "Gekopieer na knipbord:\"%s\""
 
 
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:139
-msgid "Extended Unix Codepage for Japanese (EUC-JP)"
-msgstr "Extended Unix Codepage vir Japanese (EUC-JP)"
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:252
+msgid "Copies:"
+msgstr "Kopieë:"
 
 
-#: ../src/html/chm.cpp:696
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Extraction of '%s' into '%s' failed."
-msgstr "Uitvoering van opdrag '%s' het misluk"
+#: ../src/common/stockitem.cpp:150 ../src/stc/stc_i18n.cpp:18
+#, fuzzy
+msgid "Copy"
+msgstr "&Kopieer "
+
+#: ../src/common/stockitem.cpp:258
+#, fuzzy
+msgid "Copy selection"
+msgstr "Seksies"
 
 
-#: ../src/msw/dialup.cpp:840
+#: ../src/html/chm.cpp:718
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Failed to %s dialup connection: %s"
-msgstr "%s van inbelverbinding het misluk: %s"
+msgid "Could not create temporary file '%s'"
+msgstr "Kon nie tydelike lêer '%s'skep nie"
 
 
-#: ../src/unix/snglinst.cpp:243
-msgid "Failed to access lock file."
-msgstr "Toegang na slotlêer het misluk."
+#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1285 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1672
+#, fuzzy
+msgid "Could not determine column index."
+msgstr "Kon drukvoorskou nie begin nie."
 
 
-#: ../src/msw/dib.cpp:460
-#, c-format
-msgid "Failed to allocated %luKb of memory for bitmap data."
+#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:876
+msgid "Could not determine column's position"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../src/unix/displayx11.cpp:262
+#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:843
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Failed to change video mode"
-msgstr "Toemaak van lêer het misluk."
+msgid "Could not determine number of columns."
+msgstr "Kon nie lêer '%s' opspoor nie."
 
 
-#: ../src/common/filename.cpp:187
-msgid "Failed to close file handle"
-msgstr "Toemaak van lêer het misluk."
+#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:975
+#, fuzzy
+msgid "Could not determine number of items"
+msgstr "Kon nie lêer '%s' opspoor nie."
 
 
-#: ../src/unix/snglinst.cpp:308
+#: ../src/html/chm.cpp:273
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Failed to close lock file '%s'"
-msgstr "Toemaak van slotlêer '%s' het misluk"
+msgid "Could not extract %s into %s: %s"
+msgstr "Kon nie %s binne-in %s uitpak nie: %s"
 
 
-#: ../src/msw/clipbrd.cpp:122
-msgid "Failed to close the clipboard."
-msgstr "Toemaak van knibord het misluk."
+#: ../src/generic/tabg.cpp:1048
+msgid "Could not find tab for id"
+msgstr "Kon nie die etiket vir die id vind nie"
 
 
-#: ../src/msw/dialup.cpp:780
-msgid "Failed to connect: missing username/password."
-msgstr "Verbinding het misluk: gebruikersnaam/wagwoord ontbreek."
+#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2556 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2591
+#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2615 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2636
+#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2773
+#, fuzzy
+msgid "Could not get header description."
+msgstr "Kon nie begin met drukwerk nie."
 
 
-#: ../src/msw/dialup.cpp:726
-msgid "Failed to connect: no ISP to dial."
-msgstr "Verbinding het misluk: geen ISP om te bel."
+#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1169 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1195
+#, fuzzy
+msgid "Could not get items."
+msgstr "Kon nie lêer '%s' opspoor nie."
 
 
-#: ../src/msw/registry.cpp:623
-#, c-format
-msgid "Failed to copy registry value '%s'"
-msgstr "Kopiëring van registerwaarde '%s' het misluk"
+#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2659 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2724
+#, fuzzy
+msgid "Could not get property flags."
+msgstr "Kon nie tydelike lêer '%s'skep nie"
 
 
-#: ../src/msw/registry.cpp:632
-#, c-format
-msgid "Failed to copy the contents of registry key '%s' to '%s'."
-msgstr "Kopiëring van registersleutel '%s' na '%s' het misluk."
+#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:726
+#, fuzzy
+msgid "Could not get selected items."
+msgstr "Kon nie lêer '%s' opspoor nie."
 
 
-#: ../src/common/filefn.cpp:1192
+#: ../src/html/chm.cpp:444
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Failed to copy the file '%s' to '%s'"
-msgstr "Kopiëring van lêer '%s' na '%s' het misluk"
+msgid "Could not locate file '%s'."
+msgstr "Kon nie lêer '%s' opspoor nie."
 
 
-#: ../src/msw/dde.cpp:1004
-msgid "Failed to create DDE string"
-msgstr "Skepping van DDE-string het misluk"
+#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:845
+#, fuzzy
+msgid "Could not remove column."
+msgstr "Kon nie 'n wyser skep nie"
 
 
-#: ../src/msw/mdi.cpp:426
-msgid "Failed to create MDI parent frame."
-msgstr "Skepping van MDI-hoofvenster het misluk."
+#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:642
+#, fuzzy
+msgid "Could not retrieve number of items"
+msgstr "Kon nie tydelike lêer '%s'skep nie"
 
 
-#: ../src/msw/statbr95.cpp:112
-msgid "Failed to create a status bar."
-msgstr "Skepping van stasb.lk het misluk."
+#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2572
+#, fuzzy
+msgid "Could not set alignment."
+msgstr "Kon nie begin met drukwerk nie."
 
 
-#: ../src/common/filename.cpp:733
-msgid "Failed to create a temporary file name"
-msgstr "'n Tydelyke lêernaam kon nie geskep word nie"
+#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2803
+#, fuzzy
+msgid "Could not set column width."
+msgstr "Kon drukvoorskou nie begin nie."
 
 
-#: ../src/msw/utilsexc.cpp:228
-msgid "Failed to create an anonymous pipe"
-msgstr "'n Anonieme pyp kon nie geskep word nie"
+#: ../src/common/filefn.cpp:1568
+#, fuzzy
+msgid "Could not set current working directory"
+msgstr "Die werkgids kon nie verkry word nie"
+
+#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2775
+#, fuzzy
+msgid "Could not set header description."
+msgstr "Kon nie begin met drukwerk nie."
+
+#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2596
+#, fuzzy
+msgid "Could not set icon."
+msgstr "Kon nie begin met drukwerk nie."
+
+#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2617
+#, fuzzy
+msgid "Could not set maximum width."
+msgstr "Kon nie begin met drukwerk nie."
+
+#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2638
+#, fuzzy
+msgid "Could not set minimum width."
+msgstr "Kon nie begin met drukwerk nie."
+
+#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2664 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2729
+#, fuzzy
+msgid "Could not set property flags."
+msgstr "Kon nie begin met drukwerk nie."
+
+#: ../src/common/prntbase.cpp:1985
+msgid "Could not start document preview."
+msgstr "Kon drukvoorskou nie begin nie."
+
+#: ../src/generic/printps.cpp:178 ../src/msw/printwin.cpp:210
+#: ../src/gtk/print.cpp:1086 ../src/gtk/gnome/gprint.cpp:922
+msgid "Could not start printing."
+msgstr "Kon nie begin met drukwerk nie."
+
+#: ../src/common/wincmn.cpp:2114
+msgid "Could not transfer data to window"
+msgstr "Kon data nie na venster oordra nie"
+
+#: ../src/os2/thread.cpp:160
+msgid "Couldn't acquire a mutex lock"
+msgstr "Kon nie 'n wedersydse slot bekom nie"
+
+#: ../src/msw/imaglist.cpp:166 ../src/msw/imaglist.cpp:197
+#: ../src/msw/imaglist.cpp:209 ../src/msw/dragimag.cpp:193
+#: ../src/msw/dragimag.cpp:232
+msgid "Couldn't add an image to the image list."
+msgstr "Kon geen beeld by die lys voeg nie."
+
+#: ../src/msw/timer.cpp:134 ../src/os2/timer.cpp:113
+msgid "Couldn't create a timer"
+msgstr "Kon nie 'n tydhouer skep nie"
+
+#: ../src/osx/carbon/overlay.cpp:122
+#, fuzzy
+msgid "Couldn't create the overlay window"
+msgstr "Kon nie 'n tydhouer skep nie"
+
+#: ../src/common/translation.cpp:2024
+#, fuzzy
+msgid "Couldn't enumerate translations"
+msgstr "Kon uitvoerdraad nie beëindig nie"
 
 
-#: ../src/msw/dde.cpp:468
+#: ../src/common/dynlib.cpp:152
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Failed to create connection to server '%s' on topic '%s'"
+msgid "Couldn't find symbol '%s' in a dynamic library"
+msgstr "Kon nie simbool %s vind in 'n dinamiese biblioteek nie"
+
+#: ../src/gtk/print.cpp:2023
+msgid "Couldn't get hatch style from wxBrush."
 msgstr ""
 msgstr ""
-"'n Verbinding met bediener '%s' vir onderwerp '%s' kon nie gemaak word nie"
 
 
-#: ../src/msw/cursor.cpp:197
+#: ../src/msw/thread.cpp:950
+msgid "Couldn't get the current thread pointer"
+msgstr "Kon nie wyser na die huidige uitvoerdraad verkry nie"
+
+#: ../src/osx/carbon/overlay.cpp:129
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Failed to create cursor."
-msgstr "Skepping van stasb.lk het misluk."
+msgid "Couldn't init the context on the overlay window"
+msgstr "Kon nie wyser na die huidige uitvoerdraad verkry nie"
 
 
-#: ../src/unix/mimetype.cpp:369
-#, c-format
-msgid "Failed to create directory %s/.gnome."
-msgstr "Die gids %s/.gnome kon nie geskep word nie."
+#: ../src/common/imaggif.cpp:263
+#, fuzzy
+msgid "Couldn't initialize GIF hash table."
+msgstr "Kan nie zlib-afblaasstroom inisialiseer nie."
 
 
-#: ../src/unix/mimetype.cpp:378
-#, c-format
-msgid "Failed to create directory %s/mime-info."
-msgstr "Die gids %s/.mime-info kon nie geskep word nie."
+#: ../src/common/imagpng.cpp:657
+msgid "Couldn't load a PNG image - file is corrupted or not enough memory."
+msgstr "Kon PNG-beeld nie laai nie: lêer is korrup of geheue is onvoldoende."
 
 
-#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:203
+#: ../src/unix/sound.cpp:470
 #, c-format
 #, c-format
-msgid ""
-"Failed to create directory '%s'\n"
-"(Do you have the required permissions?)"
-msgstr ""
-"Die gids '%s' kon nie geskep word nie\n"
-"(Het jy die nodige magtiging?)"
+msgid "Couldn't load sound data from '%s'."
+msgstr "Kon nie klankdata vanaf '%s' laai nie."
+
+#: ../src/msw/dirdlg.cpp:441
+#, fuzzy
+msgid "Couldn't obtain folder name"
+msgstr "Kon nie 'n tydhouer skep nie"
 
 
-#: ../src/msw/mimetype.cpp:196
+#: ../src/unix/sound_sdl.cpp:229
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Failed to create registry entry for '%s' files."
-msgstr "Die registersleutel vir '%s'-lêers kon nie geskep word nie."
+msgid "Couldn't open audio: %s"
+msgstr "Kan nie oudio oopmaak nie: %s"
 
 
-#: ../src/msw/fdrepdlg.cpp:480
+#: ../src/msw/ole/dataobj.cpp:350
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Failed to create the standard find/replace dialog (error code %d)"
-msgstr ""
-"Die standaard soek/vervang-dialoog kon nie geskep word nie (foutkode %d)"
+msgid "Couldn't register clipboard format '%s'."
+msgstr "Kon  nie knipbord-formaat '%s' registreer nie."
 
 
-#: ../src/html/winpars.cpp:495
+#: ../src/os2/thread.cpp:177
+msgid "Couldn't release a mutex"
+msgstr "Kon nie 'n wedersydse slot beskikbaar stel nie"
+
+#: ../src/msw/listctrl.cpp:756
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Failed to display HTML document in %s encoding"
-msgstr "Weergee van HTML-document in %s-kodering het misluk"
+msgid "Couldn't retrieve information about list control item %d."
+msgstr "Kon geen inligting oor lys-item %d kry nie."
 
 
-#: ../src/mac/clipbrd.cpp:185 ../src/msw/clipbrd.cpp:134
-msgid "Failed to empty the clipboard."
-msgstr "Skoonmaak van knipbord het misluk."
+#: ../src/common/imagpng.cpp:746 ../src/common/imagpng.cpp:757
+#: ../src/common/imagpng.cpp:767
+msgid "Couldn't save PNG image."
+msgstr "Kon PNG-beeld nie stoor nie."
+
+#: ../src/msw/thread.cpp:715
+msgid "Couldn't terminate thread"
+msgstr "Kon uitvoerdraad nie beëindig nie"
+
+#: ../src/common/xtistrm.cpp:170
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Create Parameter %s not found in declared RTTI Parameters"
+msgstr "Create-parameter nie gevind in die verklaarde RTTI parameters nie"
+
+#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:317
+msgid "Create directory"
+msgstr "Maak gids"
+
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:228 ../src/generic/dirdlgg.cpp:131
+msgid "Create new directory"
+msgstr "Maak nuwe gids"
 
 
-#: ../src/unix/displayx11.cpp:201
+#: ../src/common/accelcmn.cpp:322
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Failed to enumerate video modes"
-msgstr "Die gids %s/.gnome kon nie geskep word nie."
+msgid "Ctrl+"
+msgstr "ctrl"
 
 
-#: ../src/msw/dde.cpp:668
-msgid "Failed to establish an advise loop with DDE server"
-msgstr "Opstelling van advies-lus met die DDE-server het misluk"
+#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:325 ../src/osx/textctrl_osx.cpp:582
+#: ../src/common/stockitem.cpp:151 ../src/msw/textctrl.cpp:2283
+msgid "Cu&t"
+msgstr "Kn&ip"
 
 
-#: ../src/msw/dialup.cpp:618
-#, c-format
-msgid "Failed to establish dialup connection: %s"
-msgstr "'n Inbelverbinding kon nie gemaak word nie: %s"
+#: ../src/generic/filectrlg.cpp:956
+msgid "Current directory:"
+msgstr "Huidige gids:"
 
 
-#: ../src/unix/utilsunx.cpp:459 ../src/unix/utilsunx.cpp:475
-#, c-format
-msgid "Failed to execute '%s'\n"
-msgstr "Uitvoering van '%s' het misluk\n"
+#: ../src/gtk/print.cpp:768
+#, fuzzy
+msgid "Custom size"
+msgstr "fontgrootte"
 
 
-#: ../src/msw/dialup.cpp:678
-#, c-format
-msgid "Failed to get ISP names: %s"
-msgstr "ISP name %s kon nie verkry word nie"
+#: ../src/common/headerctrlcmn.cpp:60
+#, fuzzy
+msgid "Customize Columns"
+msgstr "fontgrootte"
 
 
-#: ../src/mac/clipbrd.cpp:134
-msgid "Failed to get clipboard data."
-msgstr "Verkryging van knipborddata het misluk."
+#: ../src/common/stockitem.cpp:151 ../src/stc/stc_i18n.cpp:17
+#, fuzzy
+msgid "Cut"
+msgstr "Kn&ip"
 
 
-#: ../src/msw/clipbrd.cpp:713
-msgid "Failed to get data from the clipboard"
-msgstr "Data kon nie vanaf die knipbord verkry word nie"
+#: ../src/common/stockitem.cpp:259
+#, fuzzy
+msgid "Cut selection"
+msgstr "Seksies"
 
 
-#: ../src/common/stopwatch.cpp:238
-msgid "Failed to get the UTC system time."
-msgstr "Die UTC stelseltyd kon nie verkry word nie."
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:152
+msgid "Cyrillic (ISO-8859-5)"
+msgstr "Cyrillic (ISO-8859-5)"
 
 
-#: ../src/common/stopwatch.cpp:189
-msgid "Failed to get the local system time"
-msgstr "Die plaaslike stelseltyd kon nie verkry word nie"
+#: ../src/common/paper.cpp:100
+msgid "D sheet, 22 x 34 in"
+msgstr "D, 22 x34 duim"
 
 
-#: ../src/common/filefn.cpp:1602
-msgid "Failed to get the working directory"
-msgstr "Die werkgids kon nie verkry word nie"
+#: ../src/msw/dde.cpp:708
+msgid "DDE poke request failed"
+msgstr "DDE 'poke'-versoek het misluk"
 
 
-#: ../src/univ/theme.cpp:122
-msgid "Failed to initialize GUI: no built-in themes found."
-msgstr "Initialisering van GUI het misluk: Geen ingeboude tema gevind nie."
+#: ../src/common/accelcmn.cpp:79
+msgid "DECIMAL"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/msw/helpchm.cpp:69
-msgid "Failed to initialize MS HTML Help."
-msgstr "Inisialisering van MS HTML Help het misluk."
+#: ../src/common/accelcmn.cpp:47
+msgid "DEL"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/msw/glcanvas.cpp:741
-msgid "Failed to initialize OpenGL"
-msgstr "Inisialisering van OpenGL het misluk."
+#: ../src/common/accelcmn.cpp:48
+msgid "DELETE"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/unix/threadpsx.cpp:896
-msgid ""
-"Failed to join a thread, potential memory leak detected - please restart the "
-"program"
+#: ../src/common/imagbmp.cpp:1092
+msgid "DIB Header: Encoding doesn't match bitdepth."
+msgstr "DIB Opskrif: Kodering kom nie ooreen met bis-diepte nie."
+
+#: ../src/common/imagbmp.cpp:1040
+msgid "DIB Header: Image height > 32767 pixels for file."
+msgstr "DIB Opskrif: Beeldhoogte > 32767 pixels in lêer."
+
+#: ../src/common/imagbmp.cpp:1032
+msgid "DIB Header: Image width > 32767 pixels for file."
+msgstr "DIB Opskrif: Beeldbreedte > 32767 pixels in lêer."
+
+#: ../src/common/imagbmp.cpp:1060
+msgid "DIB Header: Unknown bitdepth in file."
+msgstr "DIB Opskrif: Onbekende bisdiepte in lêer."
+
+#: ../src/common/imagbmp.cpp:1074
+msgid "DIB Header: Unknown encoding in file."
+msgstr "DIB Opskrif: Onbekende kodering in lêer."
+
+#: ../src/common/accelcmn.cpp:80
+#, fuzzy
+msgid "DIVIDE"
+msgstr "<Aandrywer>"
+
+#: ../src/common/paper.cpp:122
+msgid "DL Envelope, 110 x 220 mm"
+msgstr "Koevert DL, 110 x 220 mm"
+
+#: ../src/common/accelcmn.cpp:59
+msgid "DOWN"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Aansluiting by 'n uitvoerdraad het misluk, moontlik 'n geheuelekkasie "
-"teëgekom - herbegin die programma asb."
 
 
-#: ../src/msw/utils.cpp:723
-#, c-format
-msgid "Failed to kill process %d"
-msgstr "Process %d kon nie doodgemaak word nie"
+#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:545
+msgid "Dashed"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/common/iconbndl.cpp:68
-#, c-format
-msgid "Failed to load image %d from file '%s'."
-msgstr "Laaiing van beeld %d vanuit lêer '%s' het misluk."
+#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1921
+msgid "Data object has invalid data format"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/msw/volume.cpp:312
-msgid "Failed to load mpr.dll."
-msgstr "Laaiing van mpr.dll het misluk."
+#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2491
+msgid "Date renderer cannot render value; value type: "
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/common/dynlib.cpp:287
+#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:300
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Failed to load shared library '%s'"
-msgstr "Laaiing van gedeelde biblioteek '%s' het misluk"
+msgid "Debug report \"%s\""
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/common/dynlib.cpp:216
-#, c-format
-msgid "Failed to load shared library '%s' Error '%s'"
-msgstr "Laaiing van gedeelde biblioteek '%s' het misluk. Fout '%s'"
+#: ../src/common/debugrpt.cpp:210
+#, fuzzy
+msgid "Debug report couldn't be created."
+msgstr "Gids '%s' kon nie geskep word nie"
 
 
-#: ../src/unix/snglinst.cpp:192
-#, c-format
-msgid "Failed to lock the lock file '%s'"
-msgstr "Sluiting van die slotlêer '%s' het misluk"
+#: ../src/common/debugrpt.cpp:558
+msgid "Debug report generation has failed."
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/common/regex.cpp:263
-#, c-format
-msgid "Failed to match '%s' in regular expression: %s"
-msgstr "'%s' kon nie in reëlmatige uitdrukking '%s' gevind word nie"
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:323
+msgid "Decorative"
+msgstr "Dekoratief"
 
 
-#: ../src/common/filename.cpp:1848
-#, c-format
-msgid "Failed to modify file times for '%s'"
-msgstr "Verandering van lêertye van '%s' het misluk"
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:796
+msgid "Default encoding"
+msgstr "Standaard-enkodering"
 
 
-#: ../src/common/filename.cpp:175
-#, c-format
-msgid "Failed to open '%s' for %s"
-msgstr "Opening van '%s' vir %s het misluk"
+#: ../src/dfb/fontmgr.cpp:180
+#, fuzzy
+msgid "Default font"
+msgstr "Standaard-enkodering"
 
 
-#: ../src/html/chm.cpp:142
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Failed to open CHM archive '%s'."
-msgstr "Opening van '%s' vir %s het misluk"
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:515
+#, fuzzy
+msgid "Default printer"
+msgstr "Standaard-enkodering"
 
 
-#: ../src/common/filename.cpp:755
-msgid "Failed to open temporary file."
-msgstr "Opening van tydelyk lêer het misluk."
+#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7793 ../src/common/stockitem.cpp:152
+#: ../src/stc/stc_i18n.cpp:20
+#, fuzzy
+msgid "Delete"
+msgstr "&Vee uit"
 
 
-#: ../src/msw/clipbrd.cpp:102
-msgid "Failed to open the clipboard."
-msgstr "Opening van knipbord het misluk."
+#: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:148
+#, fuzzy
+msgid "Delete A&ll"
+msgstr "Kies &almal"
 
 
-#: ../src/msw/clipbrd.cpp:616
-msgid "Failed to put data on the clipboard"
-msgstr "Stoor van data op knipbord het misluk"
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:779
+#, fuzzy
+msgid "Delete Style"
+msgstr "Verwyder item"
 
 
-#: ../src/unix/snglinst.cpp:252
-msgid "Failed to read PID from lock file."
-msgstr "Inlees van PID vanuit slotlêer het misluk."
+#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:1231 ../src/richtext/richtextctrl.cpp:1452
+#, fuzzy
+msgid "Delete Text"
+msgstr "Verwyder item"
 
 
-#: ../src/unix/utilsunx.cpp:547
-msgid "Failed to redirect child process input/output"
-msgstr "Herleiding van toevoer/afvoer van subproses het misluk"
+#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:10540
+#, fuzzy
+msgid "Delete column"
+msgstr "Seksies"
 
 
-#: ../src/msw/utilsexc.cpp:635
-msgid "Failed to redirect the child process IO"
-msgstr "Herleiding van toevoer/afvoer van subproses het misluk"
+#: ../src/generic/editlbox.cpp:274
+msgid "Delete item"
+msgstr "Verwyder item"
+
+#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:10472
+#, fuzzy
+msgid "Delete row"
+msgstr "&Vee uit"
+
+#: ../src/common/stockitem.cpp:260
+#, fuzzy
+msgid "Delete selection"
+msgstr "Seksies"
+
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:779
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Delete style %s?"
+msgstr "Verwyder item"
 
 
-#: ../src/msw/dde.cpp:318
+#: ../src/unix/snglinst.cpp:295
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Failed to register DDE server '%s'"
-msgstr "Registrasie van DDE-bediener '%s' het misluk"
+msgid "Deleted stale lock file '%s'."
+msgstr "Verouderde slot-lêer '%s' is verwyder."
 
 
-#: ../src/common/fontmap.cpp:230
+#: ../src/common/module.cpp:124
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Failed to remember the encoding for the charset '%s'."
-msgstr "Die kodering vir karakterstel '%s' kon nie onthou word nie."
+msgid "Dependency \"%s\" of module \"%s\" doesn't exist."
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/stockitem.cpp:196
+#, fuzzy
+msgid "Descending"
+msgstr "Standaard-enkodering"
+
+#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:626
+msgid "Desktop"
+msgstr ""
+
+#: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:70
+msgid "Developed by "
+msgstr ""
+
+#: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:176
+msgid "Developers"
+msgstr ""
+
+#: ../src/msw/dialup.cpp:393
+msgid ""
+"Dial up functions are unavailable because the remote access service (RAS) is "
+"not installed on this machine. Please install it."
+msgstr ""
+"Inbel-funksies is nie beskikbaar nie omdat die afstandtoegangsdiens (RAS) "
+"nie op hierdie masjien geïnstalleer is nie. Installeer dit asb."
+
+#: ../src/generic/tipdlg.cpp:230
+msgid "Did you know..."
+msgstr "Die jy geweet ..."
+
+#: ../src/dfb/wrapdfb.cpp:63
+#, c-format
+msgid "DirectFB error %d occurred."
+msgstr ""
+
+#: ../src/motif/filedlg.cpp:219
+#, fuzzy
+msgid "Directories"
+msgstr "Dekoratief"
+
+#: ../src/common/filefn.cpp:1250
+#, c-format
+msgid "Directory '%s' couldn't be created"
+msgstr "Gids '%s' kon nie geskep word nie"
+
+#: ../src/common/filefn.cpp:1270
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Directory '%s' couldn't be deleted"
+msgstr "Gids '%s' kon nie geskep word nie"
+
+#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:233
+msgid "Directory does not exist"
+msgstr "Gids bestaan nie"
+
+#: ../src/generic/filectrlg.cpp:1412
+msgid "Directory doesn't exist."
+msgstr "Gids bestaan nie."
+
+#: ../src/common/docview.cpp:455
+msgid "Discard changes and reload the last saved version?"
+msgstr ""
+
+#: ../src/html/helpwnd.cpp:512
+msgid ""
+"Display all index items that contain given substring. Search is case "
+"insensitive."
+msgstr ""
+"Wys alle indeks-items wat die gegewe substring bevat. (Nie kassensitief nie.)"
+
+#: ../src/html/helpwnd.cpp:692
+msgid "Display options dialog"
+msgstr "Wys opsies-dialoog"
+
+#: ../src/html/helpwnd.cpp:326
+msgid "Displays help as you browse the books on the left."
+msgstr ""
+
+#: ../src/msw/mimetype.cpp:732
+msgid ""
+"Do you want to overwrite the command used to %s files with extension \"%s"
+"\" ?\n"
+"Current value is \n"
+"%s, \n"
+"New value is \n"
+"%s %1"
+msgstr ""
+"Wil jy die '%s'-bevel wat gebruik word vir lêers met uitgang \"%s\" "
+"verander?\n"
+"Huidige waarde is \n"
+"%s, \n"
+"Nuwe waarde is \n"
+"%s %1"
+
+#: ../src/common/docview.cpp:531
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Do you want to save changes to %s?"
+msgstr "Wil u die veranderingen aan dokument '%s' stoor?"
+
+#: ../src/common/prntbase.cpp:525
+msgid "Document:"
+msgstr ""
+
+#: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:73
+msgid "Documentation by "
+msgstr ""
+
+#: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:180
+msgid "Documentation writers"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/sizer.cpp:2680
+msgid "Don't Save"
+msgstr ""
+
+#: ../src/msw/frame.cpp:122 ../src/html/htmlwin.cpp:611
+msgid "Done"
+msgstr "Klaar"
+
+#: ../src/generic/progdlgg.cpp:481 ../src/msw/progdlg.cpp:407
+msgid "Done."
+msgstr "Klaar."
+
+#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:544
+#, fuzzy
+msgid "Dotted"
+msgstr "Klaar"
+
+#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:546
+#, fuzzy
+msgid "Double"
+msgstr "Klaar"
+
+#: ../src/common/paper.cpp:177
+msgid "Double Japanese Postcard Rotated 148 x 200 mm"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/xtixml.cpp:273
+#, c-format
+msgid "Doubly used id : %d"
+msgstr "Dubbelgebruikte id: %d"
+
+#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:152 ../src/common/stockitem.cpp:153
+msgid "Down"
+msgstr "Af"
+
+#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:814
+msgid "Drag"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/paper.cpp:101
+msgid "E sheet, 34 x 44 in"
+msgstr "E, 34 x 44 duim"
+
+#: ../src/common/accelcmn.cpp:61
+msgid "END"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/accelcmn.cpp:52
+msgid "ENTER"
+msgstr ""
+
+#: ../src/unix/fswatcher_inotify.cpp:535
+#, fuzzy
+msgid "EOF while reading from inotify descriptor"
+msgstr "kan nie lees van lêeretiket %d"
+
+#: ../src/common/accelcmn.cpp:64
+msgid "ESC"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/accelcmn.cpp:65
+msgid "ESCAPE"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/accelcmn.cpp:73
+msgid "EXECUTE"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/stockitem.cpp:154
+#, fuzzy
+msgid "Edit"
+msgstr "Redigeer item"
+
+#: ../src/generic/editlbox.cpp:272
+msgid "Edit item"
+msgstr "Redigeer item"
+
+#: ../include/wx/generic/progdlgg.h:84
+#, fuzzy
+msgid "Elapsed time:"
+msgstr "Tydsduur sovêr: "
+
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:350
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:352
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:462
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:464
+msgid "Enable the height value."
+msgstr ""
+
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:435
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:437
+#, fuzzy
+msgid "Enable the maximum width value."
+msgstr "Kon nie begin met drukwerk nie."
+
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:408
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:410
+msgid "Enable the minimum height value."
+msgstr ""
+
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:381
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:383
+#, fuzzy
+msgid "Enable the minimum width value."
+msgstr "Kon nie begin met drukwerk nie."
+
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:316
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:318
+msgid "Enable the width value."
+msgstr ""
+
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:277
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:279
+#, fuzzy
+msgid "Enable vertical alignment."
+msgstr "Kon nie begin met drukwerk nie."
+
+#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:133
+#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:135
+msgid "Enables a background colour."
+msgstr ""
+
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:931
+msgid "Enter a box style name"
+msgstr ""
+
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:603
+msgid "Enter a character style name"
+msgstr ""
+
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:817
+msgid "Enter a list style name"
+msgstr ""
+
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:890
+msgid "Enter a new style name"
+msgstr ""
+
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:651
+msgid "Enter a paragraph style name"
+msgstr ""
+
+#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:174
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Enter command to open file \"%s\":"
+msgstr "kan lêer '%s' nie oopmaak nie"
+
+#: ../src/generic/helpext.cpp:463
+msgid "Entries found"
+msgstr "Inskrywings gevind"
+
+#: ../src/common/paper.cpp:143
+#, fuzzy
+msgid "Envelope Invite 220 x 220 mm"
+msgstr "Koevert DL, 110 x 220 mm"
+
+#: ../src/common/config.cpp:473
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Environment variables expansion failed: missing '%c' at position %u in '%s'."
+msgstr ""
+"Uitbreiding van omgewingsveranderlikes het misluk: ontbrekende '%c' op "
+"posisie %d in '%s'."
+
+#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:670 ../src/generic/dirctrlg.cpp:688
+#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:699 ../src/generic/dirdlgg.cpp:352
+#: ../src/generic/filectrlg.cpp:677 ../src/generic/filectrlg.cpp:791
+#: ../src/generic/filectrlg.cpp:805 ../src/generic/filectrlg.cpp:821
+#: ../src/generic/filectrlg.cpp:1381 ../src/generic/filectrlg.cpp:1412
+#: ../src/gtk/filedlg.cpp:73 ../src/gtk1/fontdlg.cpp:74
+msgid "Error"
+msgstr "Fout"
+
+#: ../src/unix/epolldispatcher.cpp:103
+#, fuzzy
+msgid "Error closing epoll descriptor"
+msgstr "Fout tydens skepping van gids"
+
+#: ../src/unix/fswatcher_kqueue.cpp:114
+#, fuzzy
+msgid "Error closing kqueue instance"
+msgstr "Fout tydens skepping van gids"
+
+#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:251
+msgid "Error creating directory"
+msgstr "Fout tydens skepping van gids"
+
+#: ../src/common/imagbmp.cpp:1103
+#, fuzzy
+msgid "Error in reading image DIB."
+msgstr "Fout tydens lees van DIB-beeld."
+
+#: ../src/propgrid/propgrid.cpp:6563
+#, c-format
+msgid "Error in resource: %s"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/fileconf.cpp:453
+msgid "Error reading config options."
+msgstr "Fout met lees van konfigurasie-opsies."
+
+#: ../src/common/fileconf.cpp:1064
+#, fuzzy
+msgid "Error saving user configuration data."
+msgstr "Fout met lees van konfigurasie-opsies."
+
+#: ../src/gtk/print.cpp:680
+#, fuzzy
+msgid "Error while printing: "
+msgstr "Wag asb. 'n bietjie. Besig met drukwerk\n"
+
+#: ../src/common/log.cpp:225
+msgid "Error: "
+msgstr "Fout: "
+
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:150
+msgid "Esperanto (ISO-8859-3)"
+msgstr "Esperanto (ISO-8859-3)"
+
+#: ../include/wx/generic/progdlgg.h:85
+#, fuzzy
+msgid "Estimated time:"
+msgstr "Geskatte tyd: "
+
+#: ../src/unix/fswatcher_inotify.cpp:639
+msgid "Event queue overflowed"
+msgstr ""
+
+#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:234
+#, fuzzy
+msgid "Executable files (*.exe)|*.exe|"
+msgstr "Alle lêers (*.*)|*.*"
+
+#: ../src/common/stockitem.cpp:155
+msgid "Execute"
+msgstr ""
+
+#: ../src/msw/utilsexc.cpp:888
+#, c-format
+msgid "Execution of command '%s' failed"
+msgstr "Uitvoering van opdrag '%s' het misluk"
+
+#: ../src/os2/utilsexc.cpp:163
+#, c-format
+msgid "Execution of command '%s' failed with error: %ul"
+msgstr "Uitvoering van opdrag '%s' het misluk met foutboodskap: %ul"
+
+#: ../src/common/paper.cpp:106
+msgid "Executive, 7 1/4 x 10 1/2 in"
+msgstr "USA Executive, 7 1/4 x 10 1/2 duim"
+
+#: ../src/msw/registry.cpp:1230
+#, c-format
+msgid ""
+"Exporting registry key: file \"%s\" already exists and won't be overwritten."
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:195
+msgid "Extended Unix Codepage for Japanese (EUC-JP)"
+msgstr "Extended Unix Codepage vir Japanese (EUC-JP)"
+
+#: ../src/html/chm.cpp:725
+#, c-format
+msgid "Extraction of '%s' into '%s' failed."
+msgstr "Uitpak van '%s' binne-in '%s' het misluk."
+
+#: ../src/common/accelcmn.cpp:238 ../src/common/accelcmn.cpp:333
+msgid "F"
+msgstr ""
+
+#: ../src/propgrid/advprops.cpp:640
+#, fuzzy
+msgid "Face Name"
+msgstr "Nuwe gids"
+
+#: ../src/unix/snglinst.cpp:269
+msgid "Failed to access lock file."
+msgstr "Toegang na slotlêer het misluk."
+
+#: ../src/unix/epolldispatcher.cpp:116
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to add descriptor %d to epoll descriptor %d"
+msgstr "kan nie skryf na lêeretiket %d nie"
+
+#: ../src/msw/dib.cpp:548
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to allocate %luKb of memory for bitmap data."
+msgstr "Kon nie %luKb geheue toeken vir bitmap-data nie."
+
+#: ../src/common/glcmn.cpp:87
+#, fuzzy
+msgid "Failed to allocate colour for OpenGL"
+msgstr "Wyser kon nie geskep word nie."
+
+#: ../src/unix/displayx11.cpp:288
+msgid "Failed to change video mode"
+msgstr "Videomodus kon nie verander word nie"
+
+#: ../src/common/image.cpp:3139
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to check format of image file \"%s\"."
+msgstr "Die bitmap-beeld kon nie is lêer \"%s\" gestoor word nie."
+
+#: ../src/common/debugrpt.cpp:244
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to clean up debug report directory \"%s\""
+msgstr "Die gids %s/.gnome kon nie geskep word nie."
+
+#: ../src/common/filename.cpp:211
+msgid "Failed to close file handle"
+msgstr "Toemaak van lêer het misluk."
+
+#: ../src/unix/snglinst.cpp:334
+#, c-format
+msgid "Failed to close lock file '%s'"
+msgstr "Toemaak van slotlêer '%s' het misluk"
+
+#: ../src/msw/clipbrd.cpp:115
+msgid "Failed to close the clipboard."
+msgstr "Toemaak van knibord het misluk."
+
+#: ../src/x11/utils.cpp:204
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to close the display \"%s\""
+msgstr "Toemaak van knibord het misluk."
+
+#: ../src/msw/dialup.cpp:818
+msgid "Failed to connect: missing username/password."
+msgstr "Verbinding het misluk: gebruikersnaam/wagwoord ontbreek."
+
+#: ../src/msw/dialup.cpp:764
+msgid "Failed to connect: no ISP to dial."
+msgstr "Verbinding het misluk: geen ISP om te bel."
+
+#: ../src/common/textfile.cpp:200
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to convert file \"%s\" to Unicode."
+msgstr "Toemaak van lêer het misluk."
+
+#: ../src/generic/logg.cpp:976
+#, fuzzy
+msgid "Failed to copy dialog contents to the clipboard."
+msgstr "Opening van knipbord het misluk."
+
+#: ../src/msw/registry.cpp:691
+#, c-format
+msgid "Failed to copy registry value '%s'"
+msgstr "Kopiëring van registerwaarde '%s' het misluk"
+
+#: ../src/msw/registry.cpp:700
+#, c-format
+msgid "Failed to copy the contents of registry key '%s' to '%s'."
+msgstr "Kopiëring van registersleutel '%s' na '%s' het misluk."
+
+#: ../src/common/filefn.cpp:1058
+#, c-format
+msgid "Failed to copy the file '%s' to '%s'"
+msgstr "Kopiëring van lêer '%s' na '%s' het misluk"
+
+#: ../src/msw/registry.cpp:678
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to copy the registry subkey '%s' to '%s'."
+msgstr "Hernoeming van registersleutel '%s' na '%s' het misluk"
+
+#: ../src/msw/dde.cpp:1073
+msgid "Failed to create DDE string"
+msgstr "Skepping van DDE-string het misluk"
+
+#: ../src/msw/mdi.cpp:590
+msgid "Failed to create MDI parent frame."
+msgstr "Skepping van MDI-hoofvenster het misluk."
+
+#: ../src/common/filename.cpp:1080
+msgid "Failed to create a temporary file name"
+msgstr "'n Tydelyke lêernaam kon nie geskep word nie"
+
+#: ../src/msw/utilsexc.cpp:235
+msgid "Failed to create an anonymous pipe"
+msgstr "'n Anonieme pyp kon nie geskep word nie"
+
+#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:522
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to create an instance of \"%s\""
+msgstr "Die gids %s/.gnome kon nie geskep word nie."
+
+#: ../src/msw/dde.cpp:442
+#, c-format
+msgid "Failed to create connection to server '%s' on topic '%s'"
+msgstr ""
+"'n Verbinding met bediener '%s' vir onderwerp '%s' kon nie gemaak word nie"
+
+#: ../src/msw/cursor.cpp:212
+msgid "Failed to create cursor."
+msgstr "Wyser kon nie geskep word nie."
+
+#: ../src/common/debugrpt.cpp:209
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to create directory \"%s\""
+msgstr "Die gids %s/.gnome kon nie geskep word nie."
+
+#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:249
+#, c-format
+msgid ""
+"Failed to create directory '%s'\n"
+"(Do you have the required permissions?)"
+msgstr ""
+"Die gids '%s' kon nie geskep word nie\n"
+"(Het jy die nodige magtiging?)"
+
+#: ../src/unix/epolldispatcher.cpp:84
+#, fuzzy
+msgid "Failed to create epoll descriptor"
+msgstr "Wyser kon nie geskep word nie."
+
+#: ../src/msw/mimetype.cpp:198
+#, c-format
+msgid "Failed to create registry entry for '%s' files."
+msgstr "Die registersleutel vir '%s'-lêers kon nie geskep word nie."
+
+#: ../src/msw/fdrepdlg.cpp:442
+#, c-format
+msgid "Failed to create the standard find/replace dialog (error code %d)"
+msgstr ""
+"Die standaard soek/vervang-dialoog kon nie geskep word nie (foutkode %d)"
+
+#: ../src/unix/wakeuppipe.cpp:52
+#, fuzzy
+msgid "Failed to create wake up pipe used by event loop."
+msgstr "Skepping van stasb.lk het misluk."
+
+#: ../src/html/winpars.cpp:739
+#, c-format
+msgid "Failed to display HTML document in %s encoding"
+msgstr "Weergee van HTML-document in %s-kodering het misluk"
+
+#: ../src/msw/clipbrd.cpp:127
+msgid "Failed to empty the clipboard."
+msgstr "Skoonmaak van knipbord het misluk."
+
+#: ../src/unix/displayx11.cpp:265
+msgid "Failed to enumerate video modes"
+msgstr "Videomodusse kon nie gelys word nie"
+
+#: ../src/msw/dde.cpp:727
+msgid "Failed to establish an advise loop with DDE server"
+msgstr "Opstelling van advies-lus met die DDE-server het misluk"
+
+#: ../src/msw/dialup.cpp:650 ../src/msw/dialup.cpp:884
+#, c-format
+msgid "Failed to establish dialup connection: %s"
+msgstr "'n Inbelverbinding kon nie gemaak word nie: %s"
+
+#: ../src/unix/utilsunx.cpp:617
+#, c-format
+msgid "Failed to execute '%s'\n"
+msgstr "Uitvoering van '%s' het misluk\n"
+
+#: ../src/common/debugrpt.cpp:725
+msgid "Failed to execute curl, please install it in PATH."
+msgstr ""
+
+#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:505
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to find CLSID of \"%s\""
+msgstr "Opening van '%s' vir %s het misluk"
+
+#: ../src/common/regex.cpp:434 ../src/common/regex.cpp:482
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to find match for regular expression: %s"
+msgstr "'%s' kon nie in reëlmatige uitdrukking '%s' gevind word nie"
+
+#: ../src/msw/dialup.cpp:716
+#, c-format
+msgid "Failed to get ISP names: %s"
+msgstr "ISP name %s kon nie verkry word nie"
+
+#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:574
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to get OLE automation interface for \"%s\""
+msgstr "Die gids %s/.gnome kon nie geskep word nie."
+
+#: ../src/msw/clipbrd.cpp:747
+msgid "Failed to get data from the clipboard"
+msgstr "Data kon nie vanaf die knipbord verkry word nie"
+
+#: ../src/common/time.cpp:249
+msgid "Failed to get the local system time"
+msgstr "Die plaaslike stelseltyd kon nie verkry word nie"
+
+#: ../src/common/filefn.cpp:1452
+msgid "Failed to get the working directory"
+msgstr "Die werkgids kon nie verkry word nie"
+
+#: ../src/univ/theme.cpp:113
+msgid "Failed to initialize GUI: no built-in themes found."
+msgstr "Initialisering van GUI het misluk: Geen ingeboude tema gevind nie."
+
+#: ../src/msw/helpchm.cpp:63
+msgid "Failed to initialize MS HTML Help."
+msgstr "Inisialisering van MS HTML Help het misluk."
+
+#: ../src/msw/glcanvas.cpp:892
+msgid "Failed to initialize OpenGL"
+msgstr "Inisialisering van OpenGL het misluk."
+
+#: ../src/msw/dialup.cpp:879
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to initiate dialup connection: %s"
+msgstr "Verbreking van inbelverbinding het misluk: %s"
+
+#: ../src/gtk/textctrl.cpp:1117
+#, fuzzy
+msgid "Failed to insert text in the control."
+msgstr "Die werkgids kon nie verkry word nie"
+
+#: ../src/unix/snglinst.cpp:241
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to inspect the lock file '%s'"
+msgstr "Sluiting van die slotlêer '%s' het misluk"
+
+#: ../src/unix/appunix.cpp:182
+#, fuzzy
+msgid "Failed to install signal handler"
+msgstr "Toemaak van lêer het misluk."
+
+#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1162
+msgid ""
+"Failed to join a thread, potential memory leak detected - please restart the "
+"program"
+msgstr ""
+"Aansluiting by 'n uitvoerdraad het misluk, moontlik 'n geheuelekkasie "
+"teëgekom - herbegin die programma asb."
+
+#: ../src/msw/utils.cpp:745
+#, c-format
+msgid "Failed to kill process %d"
+msgstr "Process %d kon nie doodgemaak word nie"
+
+#: ../src/common/image.cpp:2365
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to load bitmap \"%s\" from resources."
+msgstr "Laaiing van beeld %d vanuit lêer '%s' het misluk."
+
+#: ../src/common/image.cpp:2374
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to load icon \"%s\" from resources."
+msgstr "Laaiing van beeld %d vanuit lêer '%s' het misluk."
+
+#: ../src/common/iconbndl.cpp:182
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to load image %%d from file '%s'."
+msgstr "Laaiing van beeld %d vanuit lêer '%s' het misluk."
+
+#: ../src/common/iconbndl.cpp:190
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to load image %d from stream."
+msgstr "Laaiing van beeld %d vanuit lêer '%s' het misluk."
+
+#: ../src/common/image.cpp:2450 ../src/common/image.cpp:2469
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to load image from file \"%s\"."
+msgstr "Laaiing van beeld %d vanuit lêer '%s' het misluk."
+
+#: ../src/msw/enhmeta.cpp:97
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to load metafile from file \"%s\"."
+msgstr "Laaiing van beeld %d vanuit lêer '%s' het misluk."
+
+#: ../src/msw/volume.cpp:327
+msgid "Failed to load mpr.dll."
+msgstr "Laaiing van mpr.dll het misluk."
+
+#: ../src/msw/utils.cpp:1120
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to load resource \"%s\"."
+msgstr "Laaiing van beeld %d vanuit lêer '%s' het misluk."
+
+#: ../src/common/dynlib.cpp:100
+#, c-format
+msgid "Failed to load shared library '%s'"
+msgstr "Laaiing van gedeelde biblioteek '%s' het misluk"
+
+#: ../src/msw/utils.cpp:1127
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to lock resource \"%s\"."
+msgstr "Sluiting van die slotlêer '%s' het misluk"
+
+#: ../src/unix/snglinst.cpp:198
+#, c-format
+msgid "Failed to lock the lock file '%s'"
+msgstr "Sluiting van die slotlêer '%s' het misluk"
+
+#: ../src/unix/epolldispatcher.cpp:136
+#, c-format
+msgid "Failed to modify descriptor %d in epoll descriptor %d"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/filename.cpp:2681
+#, c-format
+msgid "Failed to modify file times for '%s'"
+msgstr "Verandering van lêertye van '%s' het misluk"
+
+#: ../src/common/selectdispatcher.cpp:252
+msgid "Failed to monitor I/O channels"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/filename.cpp:194
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to open '%s' for reading"
+msgstr "Opening van '%s' vir %s het misluk"
+
+#: ../src/common/filename.cpp:199
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to open '%s' for writing"
+msgstr "Opening van '%s' vir %s het misluk"
+
+#: ../src/html/chm.cpp:141
+#, c-format
+msgid "Failed to open CHM archive '%s'."
+msgstr "CHM-argief '%s' kon nie oopgemaak word nie."
+
+#: ../src/common/utilscmn.cpp:1135
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to open URL \"%s\" in default browser."
+msgstr "Opening van '%s' vir %s het misluk"
+
+#: ../include/wx/msw/private/fswatcher.h:92
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to open directory \"%s\" for monitoring."
+msgstr "Opening van '%s' vir %s het misluk"
+
+#: ../src/x11/utils.cpp:223
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to open display \"%s\"."
+msgstr "Opening van '%s' vir %s het misluk"
+
+#: ../src/common/filename.cpp:1115
+msgid "Failed to open temporary file."
+msgstr "Opening van tydelyk lêer het misluk."
+
+#: ../src/msw/clipbrd.cpp:94
+msgid "Failed to open the clipboard."
+msgstr "Opening van knipbord het misluk."
+
+#: ../src/common/translation.cpp:1170
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to parse Plural-Forms: '%s'"
+msgstr "Kan nie meervoudvorme ontleed nie: `%s'"
+
+#: ../src/unix/mediactrl.cpp:1268
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to prepare playing \"%s\"."
+msgstr "Opening van '%s' vir %s het misluk"
+
+#: ../src/msw/clipbrd.cpp:647
+msgid "Failed to put data on the clipboard"
+msgstr "Stoor van data op knipbord het misluk"
+
+#: ../src/unix/snglinst.cpp:278
+msgid "Failed to read PID from lock file."
+msgstr "Inlees van PID vanuit slotlêer het misluk."
+
+#: ../src/common/fileconf.cpp:464
+#, fuzzy
+msgid "Failed to read config options."
+msgstr "Fout met lees van konfigurasie-opsies."
+
+#: ../src/common/docview.cpp:678
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to read document from the file \"%s\"."
+msgstr "Laaiing van beeld %d vanuit lêer '%s' het misluk."
+
+#: ../src/dfb/evtloop.cpp:98
+#, fuzzy
+msgid "Failed to read event from DirectFB pipe"
+msgstr "Inlees van PID vanuit slotlêer het misluk."
+
+#: ../src/unix/wakeuppipe.cpp:120
+#, fuzzy
+msgid "Failed to read from wake-up pipe"
+msgstr "Inlees van PID vanuit slotlêer het misluk."
+
+#: ../src/unix/utilsunx.cpp:685
+msgid "Failed to redirect child process input/output"
+msgstr "Herleiding van toevoer/afvoer van subproses het misluk"
+
+#: ../src/msw/utilsexc.cpp:697
+msgid "Failed to redirect the child process IO"
+msgstr "Herleiding van toevoer/afvoer van subproses het misluk"
+
+#: ../src/msw/dde.cpp:293
+#, c-format
+msgid "Failed to register DDE server '%s'"
+msgstr "Registrasie van DDE-bediener '%s' het misluk"
+
+#: ../src/common/fontmap.cpp:245
+#, c-format
+msgid "Failed to remember the encoding for the charset '%s'."
+msgstr "Die kodering vir karakterstel '%s' kon nie onthou word nie."
+
+#: ../src/common/debugrpt.cpp:227
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to remove debug report file \"%s\""
+msgstr "Verwydering van slotlêer '%s' het misluk"
+
+#: ../src/unix/snglinst.cpp:322
+#, c-format
+msgid "Failed to remove lock file '%s'"
+msgstr "Verwydering van slotlêer '%s' het misluk"
+
+#: ../src/unix/snglinst.cpp:288
+#, c-format
+msgid "Failed to remove stale lock file '%s'."
+msgstr "Verwydering van verouderd slotlêer '%s' het misluk."
+
+#: ../src/msw/registry.cpp:528
+#, c-format
+msgid "Failed to rename registry value '%s' to '%s'."
+msgstr "Hernoeming van registerwaarde '%s' na '%s' het misluk"
+
+#: ../src/common/filefn.cpp:1168
+#, c-format
+msgid ""
+"Failed to rename the file '%s' to '%s' because the destination file already "
+"exists."
+msgstr ""
+
+#: ../src/msw/registry.cpp:633
+#, c-format
+msgid "Failed to rename the registry key '%s' to '%s'."
+msgstr "Hernoeming van registersleutel '%s' na '%s' het misluk"
+
+#: ../src/msw/clipbrd.cpp:497
+msgid "Failed to retrieve data from the clipboard."
+msgstr "Onttrekking van data uit knipbord het misluk"
+
+#: ../src/common/filename.cpp:2777
+#, c-format
+msgid "Failed to retrieve file times for '%s'"
+msgstr "Verkryging van lêertye vir '%s' het misluk"
+
+#: ../src/msw/dialup.cpp:487
+msgid "Failed to retrieve text of RAS error message"
+msgstr "Verkryging van teks van inbel-foutmelding het misluk"
+
+#: ../src/msw/clipbrd.cpp:784
+msgid "Failed to retrieve the supported clipboard formats"
+msgstr "Verkryging van ondersteunde knipbord-formate het misluk"
+
+#: ../src/common/docview.cpp:649
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to save document to the file \"%s\"."
+msgstr "Die bitmap-beeld kon nie is lêer \"%s\" gestoor word nie."
+
+#: ../src/msw/dib.cpp:326
+#, c-format
+msgid "Failed to save the bitmap image to file \"%s\"."
+msgstr "Die bitmap-beeld kon nie is lêer \"%s\" gestoor word nie."
+
+#: ../src/msw/dde.cpp:768
+msgid "Failed to send DDE advise notification"
+msgstr "DDE-advieskennisgewing kon nie gestuur word nie"
+
+#: ../src/common/ftp.cpp:404
+#, c-format
+msgid "Failed to set FTP transfer mode to %s."
+msgstr "Kon nie FTP-oordragmodus na %s stel nie."
+
+#: ../src/msw/clipbrd.cpp:373
+msgid "Failed to set clipboard data."
+msgstr "Opstelling van knipborddata het misluk."
+
+#: ../src/unix/snglinst.cpp:181
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to set permissions on lock file '%s'"
+msgstr "Onmoontlik om magtigings vir lêer '%s' op te stel"
+
+#: ../src/unix/utilsunx.cpp:674
+#, fuzzy
+msgid "Failed to set process priority"
+msgstr "Opstelling van prioriteit van thread %d het misluk."
+
+#: ../src/common/file.cpp:576
+msgid "Failed to set temporary file permissions"
+msgstr "Opstelling van magtigings van tydelyke lêer het misluk"
+
+#: ../src/gtk/textctrl.cpp:1058
+#, fuzzy
+msgid "Failed to set text in the text control."
+msgstr "Die werkgids kon nie verkry word nie"
+
+#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1293
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to set thread concurrency level to %lu"
+msgstr "Opstelling van prioriteit van thread %d het misluk."
+
+#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1377 ../src/unix/threadpsx.cpp:1387
+#, c-format
+msgid "Failed to set thread priority %d."
+msgstr "Opstelling van prioriteit van thread %d het misluk."
+
+#: ../src/unix/utilsunx.cpp:791
+msgid "Failed to set up non-blocking pipe, the program might hang."
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/fs_mem.cpp:261
+#, c-format
+msgid "Failed to store image '%s' to memory VFS!"
+msgstr "Stoor van beeld '%s' na VFS in geheue het misluk!"
+
+#: ../src/dfb/evtloop.cpp:170
+msgid "Failed to switch DirectFB pipe to non-blocking mode"
+msgstr ""
+
+#: ../src/unix/wakeuppipe.cpp:59
+msgid "Failed to switch wake up pipe to non-blocking mode"
+msgstr ""
+
+#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1569
+msgid "Failed to terminate a thread."
+msgstr "Beëindiging van uitvoerdraad het misluk."
+
+#: ../src/msw/dde.cpp:746
+msgid "Failed to terminate the advise loop with DDE server"
+msgstr "Beëindiging van advies-lus met die DDE-server het misluk"
+
+#: ../src/msw/dialup.cpp:959
+#, c-format
+msgid "Failed to terminate the dialup connection: %s"
+msgstr "Verbreking van inbelverbinding het misluk: %s"
+
+#: ../src/common/filename.cpp:2696
+#, c-format
+msgid "Failed to touch the file '%s'"
+msgstr "Aanraking van lêer '%s' het misluk"
+
+#: ../src/unix/snglinst.cpp:328
+#, c-format
+msgid "Failed to unlock lock file '%s'"
+msgstr "Oopsluit van die slotlêer '%s' het misluk"
+
+#: ../src/msw/dde.cpp:314
+#, c-format
+msgid "Failed to unregister DDE server '%s'"
+msgstr "Deregistrering van DDE-bediener %s het misluk"
+
+#: ../src/unix/epolldispatcher.cpp:155
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to unregister descriptor %d from epoll descriptor %d"
+msgstr "Onttrekking van data uit knipbord het misluk"
+
+#: ../src/common/fileconf.cpp:1037
+#, fuzzy
+msgid "Failed to update user configuration file."
+msgstr "kan gebruikers-konfigurasielêer nie oopmaak nie."
+
+#: ../src/common/debugrpt.cpp:738
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to upload the debug report (error code %d)."
+msgstr ""
+"Die standaard soek/vervang-dialoog kon nie geskep word nie (foutkode %d)"
+
+#: ../src/unix/snglinst.cpp:168
+#, c-format
+msgid "Failed to write to lock file '%s'"
+msgstr "Skryfbewerking na slotlêer '%s' het misluk"
+
+#: ../src/propgrid/propgrid.cpp:172
+#, fuzzy
+msgid "False"
+msgstr "&Lêer"
+
+#: ../src/propgrid/advprops.cpp:658
+#, fuzzy
+msgid "Family"
+msgstr "Lettertipe-grootte:"
+
+#: ../src/common/stockitem.cpp:157 ../src/msw/wince/filedlgwce.cpp:121
+#, fuzzy
+msgid "File"
+msgstr "&Lêer"
+
+#: ../src/common/docview.cpp:666
+#, fuzzy, c-format
+msgid "File \"%s\" could not be opened for reading."
+msgstr "Opening van '%s' vir %s het misluk"
+
+#: ../src/common/docview.cpp:643
+#, fuzzy, c-format
+msgid "File \"%s\" could not be opened for writing."
+msgstr "Opening van '%s' vir %s het misluk"
+
+#: ../src/gtk/filedlg.cpp:56
+#, c-format
+msgid "File '%s' already exists, do you really want to overwrite it?"
+msgstr "Lêer '%s' bestaan al. Moet dit oorskryf word?"
+
+#: ../src/os2/filedlg.cpp:310
+#, c-format
+msgid ""
+"File '%s' already exists.\n"
+"Do you want to replace it?"
+msgstr ""
+"Lêer '%s' bestaan al.\n"
+"Wil jy dit vervang?"
+
+#: ../src/common/filefn.cpp:1206
+#, fuzzy, c-format
+msgid "File '%s' couldn't be removed"
+msgstr "Gids '%s' kon nie geskep word nie"
+
+#: ../src/common/filefn.cpp:1187
+#, fuzzy, c-format
+msgid "File '%s' couldn't be renamed '%s'"
+msgstr "Gids '%s' kon nie geskep word nie"
+
+#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:2688 ../src/common/textcmn.cpp:921
+msgid "File couldn't be loaded."
+msgstr "Lêer kon nie gelaai word nie."
+
+#: ../src/msw/filedlg.cpp:458
+#, fuzzy, c-format
+msgid "File dialog failed with error code %0lx."
+msgstr "Uitvoering van opdrag '%s' het misluk met foutboodskap: %ul"
+
+#: ../src/common/docview.cpp:1772
+msgid "File error"
+msgstr "Lêerfout"
+
+#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:688 ../src/generic/filectrlg.cpp:805
+msgid "File name exists already."
+msgstr "Lêernaam bestaan al."
+
+#: ../src/motif/filedlg.cpp:220
+#, fuzzy
+msgid "Files"
+msgstr "&Lêer"
+
+#: ../src/common/filefn.cpp:1760
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Files (%s)"
+msgstr "Lêers (%s)|%s"
+
+#: ../src/motif/filedlg.cpp:218
+#, fuzzy
+msgid "Filter"
+msgstr "&Lêer"
+
+#: ../src/common/stockitem.cpp:158 ../src/html/helpwnd.cpp:500
+msgid "Find"
+msgstr "Soek"
+
+#: ../src/common/stockitem.cpp:159
+#, fuzzy
+msgid "First"
+msgstr "eerste"
+
+#: ../src/common/prntbase.cpp:1518
+#, fuzzy
+msgid "First page"
+msgstr "Volgende bladsy"
+
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:518
+#, fuzzy
+msgid "Fixed"
+msgstr "Nie-proporsionele lettertipe:"
+
+#: ../src/html/helpwnd.cpp:1219
+msgid "Fixed font:"
+msgstr "Nie-proporsionele lettertipe:"
+
+#: ../src/html/helpwnd.cpp:1282
+msgid "Fixed size face.<br> <b>bold</b> <i>italic</i> "
+msgstr "Vaste lettergrootte.<br> <b>vetdruk</b> <i>kursief</i> "
+
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:226
+msgid "Floating"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/stockitem.cpp:160
+#, fuzzy
+msgid "Floppy"
+msgstr "&Kopieer "
+
+#: ../src/common/paper.cpp:112
+msgid "Folio, 8 1/2 x 13 in"
+msgstr "Folio, 8 1/2 x 13 duim"
+
+#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:324 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:473
+#: ../src/common/stockitem.cpp:194
+msgid "Font"
+msgstr ""
+
+#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:230
+#, fuzzy
+msgid "Font &weight:"
+msgstr "agtste"
+
+#: ../src/html/helpwnd.cpp:1220
+msgid "Font size:"
+msgstr "Lettertipe-grootte:"
+
+#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:217
+#, fuzzy
+msgid "Font st&yle:"
+msgstr "Lettertipe-grootte:"
+
+#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:515
+#, fuzzy
+msgid "Font:"
+msgstr "Lettertipe-grootte:"
+
+#: ../src/dfb/fontmgr.cpp:198
+#, c-format
+msgid "Fonts index file %s disappeared while loading fonts."
+msgstr ""
+
+#: ../src/unix/utilsunx.cpp:651
+msgid "Fork failed"
+msgstr "'Fork' het misluk"
+
+#: ../src/common/stockitem.cpp:161
+#, fuzzy
+msgid "Forward"
+msgstr "Vorentoe"
+
+#: ../src/common/xtixml.cpp:235
+msgid "Forward hrefs are not supported"
+msgstr "Voorwaartse 'href'-verwysings word nie ondersteun nie"
+
+#: ../src/html/helpwnd.cpp:888
+#, c-format
+msgid "Found %i matches"
+msgstr "%i ooreenkomste gevind"
+
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:243
+msgid "From:"
+msgstr "Van:"
+
+#: ../src/common/imaggif.cpp:160
+msgid "GIF: Invalid gif index."
+msgstr "GIF: Ongeldige gif index."
+
+#: ../src/common/imaggif.cpp:150
+msgid "GIF: data stream seems to be truncated."
+msgstr "GIF: datastroom lyk afgekap."
+
+#: ../src/common/imaggif.cpp:134
+msgid "GIF: error in GIF image format."
+msgstr "GIF: fout in GIF-lêerformaat."
+
+#: ../src/common/imaggif.cpp:137
+msgid "GIF: not enough memory."
+msgstr "GIF: onvoldoende geheue."
+
+#: ../src/common/imaggif.cpp:140
+msgid "GIF: unknown error!!!"
+msgstr "GIF: onbekende fout!"
+
+#: ../src/gtk/window.cpp:4266
+msgid ""
+"GTK+ installed on this machine is too old to support screen compositing, "
+"please install GTK+ 2.12 or later."
+msgstr ""
+
+#: ../src/univ/themes/gtk.cpp:525
+msgid "GTK+ theme"
+msgstr "GTK+ tema"
+
+#: ../src/common/preferencescmn.cpp:39
+msgid "General"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/prntbase.cpp:243
+#, fuzzy
+msgid "Generic PostScript"
+msgstr "PostScript-lêer"
+
+#: ../src/common/paper.cpp:136
+msgid "German Legal Fanfold, 8 1/2 x 13 in"
+msgstr "German Legal Fanfold, 8 1/2 x 13 duim"
+
+#: ../src/common/paper.cpp:135
+msgid "German Std Fanfold, 8 1/2 x 12 in"
+msgstr "German Std Fanfold, 8 1/2 x 12 duim"
+
+#: ../include/wx/xtiprop.h:188
+msgid "GetProperty called w/o valid getter"
+msgstr "GetProperty is geroep sonder 'n geldige 'get'-metode"
+
+#: ../include/wx/xtiprop.h:266
+msgid "GetPropertyCollection called on a generic accessor"
+msgstr "GetPropertyCollection is geroep vir 'n generiese toegangsmetode"
+
+#: ../include/wx/xtiprop.h:206
+msgid "GetPropertyCollection called w/o valid collection getter"
+msgstr "GetPropertyCollection is geroep sonder geldige metode"
+
+#: ../src/html/helpwnd.cpp:673
+msgid "Go back"
+msgstr "Gaan terug"
+
+#: ../src/html/helpwnd.cpp:674
+msgid "Go forward"
+msgstr "Gaan vorentoe"
+
+#: ../src/html/helpwnd.cpp:676
+msgid "Go one level up in document hierarchy"
+msgstr "Gaan een vlak hoër in dokument-hiërargie"
+
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:223 ../src/generic/dirdlgg.cpp:136
+msgid "Go to home directory"
+msgstr "Gaan na tuisgids"
+
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:219
+msgid "Go to parent directory"
+msgstr "Gaan na moedergids"
+
+#: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:76
+msgid "Graphics art by "
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:154
+msgid "Greek (ISO-8859-7)"
+msgstr "Grieks (ISO-8859-7)"
+
+#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:547
+msgid "Groove"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/zstream.cpp:158 ../src/common/zstream.cpp:318
+msgid "Gzip not supported by this version of zlib"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/accelcmn.cpp:75
+msgid "HELP"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/accelcmn.cpp:60
+msgid "HOME"
+msgstr ""
+
+#: ../src/html/helpwnd.cpp:1552
+msgid "HTML Help Project (*.hhp)|*.hhp|"
+msgstr "HTML-hulpprojek (*.hhp)|*.hhp|"
+
+#: ../src/html/htmlwin.cpp:659
+#, c-format
+msgid "HTML anchor %s does not exist."
+msgstr "HTML-anker %s bestaan nie."
+
+#: ../src/html/helpwnd.cpp:1550
+msgid "HTML files (*.html;*.htm)|*.html;*.htm|"
+msgstr "HTML-lêers (*.html;*.htm)|*.html;*.htm|"
+
+#: ../src/common/stockitem.cpp:162
+msgid "Harddisk"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:155
+msgid "Hebrew (ISO-8859-8)"
+msgstr "Hebreeus (ISO-8859-8)"
+
+#: ../include/wx/msgdlg.h:275 ../src/osx/button_osx.cpp:39
+#: ../src/common/stockitem.cpp:163 ../src/html/helpdlg.cpp:66
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:116
+msgid "Help"
+msgstr "Hulp"
+
+#: ../src/html/helpwnd.cpp:1213
+msgid "Help Browser Options"
+msgstr "Hulpblaaier opsies"
+
+#: ../src/generic/helpext.cpp:458 ../src/generic/helpext.cpp:459
+msgid "Help Index"
+msgstr "Hulpindeks"
+
+#: ../src/html/helpwnd.cpp:1534
+msgid "Help Printing"
+msgstr "Hulpdrukwerk"
+
+#: ../src/html/helpwnd.cpp:814
+#, fuzzy
+msgid "Help Topics"
+msgstr "Hulp: %s"
+
+#: ../src/html/helpwnd.cpp:1551
+msgid "Help books (*.htb)|*.htb|Help books (*.zip)|*.zip|"
+msgstr "Hulpboeke (*.htb)|*.htb|Hulpboeke (*.zip)|*.zip|"
+
+#: ../src/generic/helpext.cpp:271
+#, c-format
+msgid "Help directory \"%s\" not found."
+msgstr ""
+
+#: ../src/generic/helpext.cpp:279
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Help file \"%s\" not found."
+msgstr "katalogus-lêer vir domein '%s' nie gevind nie."
+
+#: ../src/html/helpctrl.cpp:63
+#, c-format
+msgid "Help: %s"
+msgstr "Hulp: %s"
+
+#: ../src/osx/menu_osx.cpp:602 ../src/osx/menu_osx.cpp:649
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Hide %s"
+msgstr "Hulp: %s"
+
+#: ../src/osx/menu_osx.cpp:604 ../src/osx/menu_osx.cpp:651
+msgid "Hide Others"
+msgstr ""
+
+#: ../src/generic/infobar.cpp:85
+msgid "Hide this notification message."
+msgstr ""
+
+#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:98 ../src/common/stockitem.cpp:164
+#, fuzzy
+msgid "Home"
+msgstr "naamloos"
+
+#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:624
+#, fuzzy
+msgid "Home directory"
+msgstr "Maak gids"
+
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:250
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:252
+msgid "How the object will float relative to the text."
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/imagbmp.cpp:1118
+msgid "ICO: Error in reading mask DIB."
+msgstr "ICO: Fout by inlees van masker DIB."
+
+#: ../src/common/imagbmp.cpp:1233 ../src/common/imagbmp.cpp:1294
+#: ../src/common/imagbmp.cpp:1305 ../src/common/imagbmp.cpp:1318
+#: ../src/common/imagbmp.cpp:1363 ../src/common/imagbmp.cpp:1375
+#: ../src/common/imagbmp.cpp:1386
+msgid "ICO: Error writing the image file!"
+msgstr "ICO: Fout tydens wegskryf van die beeld!"
+
+#: ../src/common/imagbmp.cpp:1198
+msgid "ICO: Image too tall for an icon."
+msgstr "ICO: Beeld is te hoog vir 'n ikoon."
+
+#: ../src/common/imagbmp.cpp:1206
+msgid "ICO: Image too wide for an icon."
+msgstr "ICO: Beeld is te breed vir 'n ikoon."
+
+#: ../src/common/imagbmp.cpp:1466
+msgid "ICO: Invalid icon index."
+msgstr "ICO: Ongeldige ikoonindeks."
+
+#: ../src/common/imagiff.cpp:759
+msgid "IFF: data stream seems to be truncated."
+msgstr "IFFF: datastroom lyk afgekap."
+
+#: ../src/common/imagiff.cpp:743
+msgid "IFF: error in IFF image format."
+msgstr "IFF: fout in IFF lêerformaat."
+
+#: ../src/common/imagiff.cpp:746
+msgid "IFF: not enough memory."
+msgstr "IFF: onvoldoende geheue."
+
+#: ../src/common/imagiff.cpp:749
+msgid "IFF: unknown error!!!"
+msgstr "IFF: onbekende fout!!!"
+
+#: ../src/common/accelcmn.cpp:50
+msgid "INS"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/accelcmn.cpp:51
+msgid "INSERT"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:197
+msgid "ISO-2022-JP"
+msgstr ""
+
+#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2420
+msgid "Icon & text renderer cannot render value; value type: "
+msgstr ""
+
+#: ../src/html/htmprint.cpp:282
+msgid ""
+"If possible, try changing the layout parameters to make the printout more "
+"narrow."
+msgstr ""
+
+#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:358
+msgid ""
+"If you have any additional information pertaining to this bug\n"
+"report, please enter it here and it will be joined to it:"
+msgstr ""
+
+#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:324
+msgid ""
+"If you wish to suppress this debug report completely, please choose the "
+"\"Cancel\" button,\n"
+"but be warned that it may hinder improving the program, so if\n"
+"at all possible please do continue with the report generation.\n"
+msgstr ""
+
+#: ../src/msw/registry.cpp:1395
+#, c-format
+msgid "Ignoring value \"%s\" of the key \"%s\"."
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/xtistrm.cpp:299
+msgid "Illegal Object Class (Non-wxEvtHandler) as Event Source"
+msgstr "Ongeldige objekklas (Non-wxEvtHandler) as bron van gebeurtenis"
+
+#: ../src/common/xti.cpp:513
+msgid "Illegal Parameter Count for ConstructObject Method"
+msgstr "Ongeldige aantal parameters vir ConstructObject-metode"
+
+#: ../src/common/xti.cpp:501
+msgid "Illegal Parameter Count for Create Method"
+msgstr "Ongeldige aantal parameters vir Createt-metode"
+
+#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:670 ../src/generic/filectrlg.cpp:791
+msgid "Illegal directory name."
+msgstr "Ongeldige gidsnaam."
+
+#: ../src/generic/filectrlg.cpp:1380
+msgid "Illegal file specification."
+msgstr "Ongeldige lêerspesifikasie."
+
+#: ../src/common/image.cpp:2158
+#, fuzzy
+msgid "Image and mask have different sizes."
+msgstr "Beeld en masker het verskillende groottes"
+
+#: ../src/common/image.cpp:2609
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Image file is not of type %d."
+msgstr "Beeldlêer is nie van die tipe %d."
+
+#: ../src/common/image.cpp:2739
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Image is not of type %s."
+msgstr "Beeldlêer is nie van die tipe %d."
+
+#: ../src/msw/textctrl.cpp:399
+msgid ""
+"Impossible to create a rich edit control, using simple text control instead. "
+"Please reinstall riched32.dll"
+msgstr ""
+"Onmoontlik om Rich Edit beheerelement te skep, gewone teks word gebruik. "
+"Installeer riched32.dll asb. weer."
+
+#: ../src/unix/utilsunx.cpp:307
+msgid "Impossible to get child process input"
+msgstr "Onmoontlik om subproses-toevoer te verkry"
+
+#: ../src/common/filefn.cpp:1074
+#, c-format
+msgid "Impossible to get permissions for file '%s'"
+msgstr "Onmoontlik om magtigings vir lêer '%s' te kry"
+
+#: ../src/common/filefn.cpp:1088
+#, c-format
+msgid "Impossible to overwrite the file '%s'"
+msgstr "Onmoontlik om lêer '%s' te oorskryf"
+
+#: ../src/common/filefn.cpp:1142
+#, c-format
+msgid "Impossible to set permissions for the file '%s'"
+msgstr "Onmoontlik om magtigings vir lêer '%s' op te stel"
+
+#: ../src/common/gifdecod.cpp:818
+#, c-format
+msgid "Incorrect GIF frame size (%u, %d) for the frame #%u"
+msgstr ""
+
+#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:624
+msgid "Incorrect number of arguments."
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/stockitem.cpp:165
+#, fuzzy
+msgid "Indent"
+msgstr "Indeks"
+
+#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:330
+msgid "Indents && Spacing"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/stockitem.cpp:166 ../src/html/helpwnd.cpp:525
+msgid "Index"
+msgstr "Indeks"
+
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:159
+msgid "Indian (ISO-8859-12)"
+msgstr "Indies (ISO-8859-12)"
+
+#: ../src/common/stockitem.cpp:167
+msgid "Info"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/init.cpp:276
+msgid "Initialization failed in post init, aborting."
+msgstr ""
+
+#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:472
+#, fuzzy
+msgid "Insert"
+msgstr "Indeks"
+
+#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7672
+#, fuzzy
+msgid "Insert Field"
+msgstr "Indeks"
+
+#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7583
+#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8493
+msgid "Insert Image"
+msgstr ""
+
+#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7630
+#, fuzzy
+msgid "Insert Object"
+msgstr "Indeks"
+
+#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:1172 ../src/richtext/richtextctrl.cpp:1362
+#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7428
+#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7455
+#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7499
+msgid "Insert Text"
+msgstr ""
+
+#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:295
+#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:297
+msgid "Inserts a page break before the paragraph."
+msgstr ""
+
+#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:549
+#, fuzzy
+msgid "Inset"
+msgstr "Indeks"
+
+#: ../src/gtk/app.cpp:429
+#, c-format
+msgid "Invalid GTK+ command line option, use \"%s --help\""
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/imagtiff.cpp:314
+msgid "Invalid TIFF image index."
+msgstr "Ongeldige TIFF-beeldindeks."
+
+#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1782 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1877
+msgid "Invalid data view item"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/appcmn.cpp:245
+#, c-format
+msgid "Invalid display mode specification '%s'."
+msgstr "Spesifikasie '%s' vir vertoonskermmodus is ongeldig."
+
+#: ../src/x11/app.cpp:121
+#, c-format
+msgid "Invalid geometry specification '%s'"
+msgstr "Ongeldige geometrie-spesifikasie '%s'"
+
+#: ../src/unix/fswatcher_inotify.cpp:298
+#, c-format
+msgid "Invalid inotify event for \"%s\""
+msgstr ""
+
+#: ../src/unix/snglinst.cpp:306
+#, c-format
+msgid "Invalid lock file '%s'."
+msgstr "Ongeldig slotlêer '%s'."
+
+#: ../src/common/translation.cpp:1111
+#, fuzzy
+msgid "Invalid message catalog."
+msgstr "'%s' is nie 'n geldige boodskapkatalogus."
+
+#: ../src/common/xtistrm.cpp:409 ../src/common/xtistrm.cpp:424
+msgid "Invalid or Null Object ID passed to GetObjectClassInfo"
+msgstr "Ongeldige- of Null-objek ID is aangestuur vir GetObjectClassInfo"
+
+#: ../src/common/xtistrm.cpp:439
+msgid "Invalid or Null Object ID passed to HasObjectClassInfo"
+msgstr "Ongeldige- of Null-objek ID is aangestuur vir HasObjectClassInfo"
+
+#: ../src/common/regex.cpp:313
+#, c-format
+msgid "Invalid regular expression '%s': %s"
+msgstr "Ongeldige reëlmatige uitdrukking '%s': %s"
+
+#: ../src/common/config.cpp:226
+#, c-format
+msgid "Invalid value %ld for a boolean key \"%s\" in config file."
+msgstr ""
+
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:329 ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:333
+#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:547 ../src/common/stockitem.cpp:168
+msgid "Italic"
+msgstr "Kursief"
+
+#: ../src/common/paper.cpp:131
+msgid "Italy Envelope, 110 x 230 mm"
+msgstr "Koevert 'Italy', 110 x 230 mm"
+
+#: ../src/common/imagjpeg.cpp:255
+msgid "JPEG: Couldn't load - file is probably corrupted."
+msgstr "JPEG: kon nie laai nie - lêer is waarskynlik korrup."
+
+#: ../src/common/imagjpeg.cpp:434
+msgid "JPEG: Couldn't save image."
+msgstr "JPEG: kon beeld nie stoor nie."
+
+#: ../src/common/paper.cpp:164
+msgid "Japanese Double Postcard 200 x 148 mm"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/paper.cpp:168
+msgid "Japanese Envelope Chou #3"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/paper.cpp:181
+msgid "Japanese Envelope Chou #3 Rotated"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/paper.cpp:169
+msgid "Japanese Envelope Chou #4"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/paper.cpp:182
+msgid "Japanese Envelope Chou #4 Rotated"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/paper.cpp:166
+msgid "Japanese Envelope Kaku #2"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/paper.cpp:179
+msgid "Japanese Envelope Kaku #2 Rotated"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/paper.cpp:167
+msgid "Japanese Envelope Kaku #3"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/paper.cpp:180
+msgid "Japanese Envelope Kaku #3 Rotated"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/paper.cpp:186
+msgid "Japanese Envelope You #4"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/paper.cpp:187
+msgid "Japanese Envelope You #4 Rotated"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/paper.cpp:139
+msgid "Japanese Postcard 100 x 148 mm"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/paper.cpp:176
+msgid "Japanese Postcard Rotated 148 x 100 mm"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/stockitem.cpp:169
+msgid "Jump to"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/stockitem.cpp:171
+msgid "Justified"
+msgstr ""
+
+#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:155
+#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:157
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:344
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:346
+msgid "Justify text left and right."
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:163
+msgid "KOI8-R"
+msgstr "KOI8-R"
+
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:164
+msgid "KOI8-U"
+msgstr "KOI8-U"
+
+#: ../src/common/accelcmn.cpp:254 ../src/common/accelcmn.cpp:336
+msgid "KP_"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/accelcmn.cpp:103
+msgid "KP_ADD"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/accelcmn.cpp:98
+msgid "KP_BEGIN"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/accelcmn.cpp:106
+msgid "KP_DECIMAL"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/accelcmn.cpp:100
+msgid "KP_DELETE"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/accelcmn.cpp:107
+msgid "KP_DIVIDE"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/accelcmn.cpp:92
+msgid "KP_DOWN"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/accelcmn.cpp:97
+msgid "KP_END"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/accelcmn.cpp:87
+msgid "KP_ENTER"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/accelcmn.cpp:101
+msgid "KP_EQUAL"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/accelcmn.cpp:88
+msgid "KP_HOME"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/accelcmn.cpp:99
+msgid "KP_INSERT"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/accelcmn.cpp:89
+msgid "KP_LEFT"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/accelcmn.cpp:102
+msgid "KP_MULTIPLY"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/accelcmn.cpp:95
+msgid "KP_NEXT"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/accelcmn.cpp:96
+msgid "KP_PAGEDOWN"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/accelcmn.cpp:94
+msgid "KP_PAGEUP"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/accelcmn.cpp:93
+msgid "KP_PRIOR"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/accelcmn.cpp:91
+msgid "KP_RIGHT"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/accelcmn.cpp:104
+msgid "KP_SEPARATOR"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/accelcmn.cpp:85
+msgid "KP_SPACE"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/accelcmn.cpp:105
+msgid "KP_SUBTRACT"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/accelcmn.cpp:86
+msgid "KP_TAB"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/accelcmn.cpp:90
+msgid "KP_UP"
+msgstr ""
+
+#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:270
+msgid "L&ine spacing:"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/accelcmn.cpp:56
+msgid "LEFT"
+msgstr ""
+
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:618 ../src/generic/prntdlgg.cpp:873
+msgid "Landscape"
+msgstr "Dwars"
+
+#: ../src/common/stockitem.cpp:174
+#, fuzzy
+msgid "Last"
+msgstr "&Plak"
+
+#: ../src/common/prntbase.cpp:1542
+#, fuzzy
+msgid "Last page"
+msgstr "Volgende bladsy"
+
+#: ../src/common/log.cpp:311
+#, c-format
+msgid "Last repeated message (\"%s\", %lu time) wasn't output"
+msgid_plural "Last repeated message (\"%s\", %lu times) wasn't output"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
+#: ../src/common/paper.cpp:104
+msgid "Ledger, 17 x 11 in"
+msgstr "USA Ledger, 17 x 11 duim"
+
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:249
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:252
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:253
+#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:199
+#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:202
+#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:203
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:246
+msgid "Left"
+msgstr ""
+
+#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:204
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:390
+msgid "Left (&first line):"
+msgstr ""
+
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:885
+msgid "Left margin (mm):"
+msgstr "Linkerkantlyn (mm):"
+
+#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:141
+#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:143
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:330
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:332
+msgid "Left-align text."
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/paper.cpp:145
+#, fuzzy
+msgid "Legal Extra 9 1/2 x 15 in"
+msgstr "USA Legal, 8 1/2 x 14 duim"
+
+#: ../src/common/paper.cpp:97
+msgid "Legal, 8 1/2 x 14 in"
+msgstr "USA Legal, 8 1/2 x 14 duim"
+
+#: ../src/common/paper.cpp:144
+#, fuzzy
+msgid "Letter Extra 9 1/2 x 12 in"
+msgstr "USA Letter, 8 1/2 x 11 duim"
+
+#: ../src/common/paper.cpp:150
+msgid "Letter Extra Transverse 9.275 x 12 in"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/paper.cpp:153
+#, fuzzy
+msgid "Letter Plus 8 1/2 x 12.69 in"
+msgstr "USA Letter, 8 1/2 x 11 duim"
+
+#: ../src/common/paper.cpp:170
+#, fuzzy
+msgid "Letter Rotated 11 x 8 1/2 in"
+msgstr "USA Letter, 8 1/2 x 11 duim"
+
+#: ../src/common/paper.cpp:102
+msgid "Letter Small, 8 1/2 x 11 in"
+msgstr "USA Letter Small, 8 1/2 x 11 duim"
+
+#: ../src/common/paper.cpp:148
+#, fuzzy
+msgid "Letter Transverse 8 1/2 x 11 in"
+msgstr "USA Letter, 8 1/2 x 11 duim"
+
+#: ../src/common/paper.cpp:96
+msgid "Letter, 8 1/2 x 11 in"
+msgstr "USA Letter, 8 1/2 x 11 duim"
+
+#: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:173
+msgid "License"
+msgstr ""
+
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:332
+msgid "Light"
+msgstr "Lig"
+
+#: ../src/generic/helpext.cpp:298
+#, c-format
+msgid "Line %lu of map file \"%s\" has invalid syntax, skipped."
+msgstr ""
+
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:444
+msgid "Line spacing:"
+msgstr ""
+
+#: ../src/html/chm.cpp:838
+msgid "Link contained '//', converted to absolute link."
+msgstr "Skakel het '//' bevat, dit is omskep in 'n absolute skakel."
+
+#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:349
+msgid "List Style"
+msgstr ""
+
+#: ../src/richtext/richtextstyles.cpp:1060
+msgid "List styles"
+msgstr ""
+
+#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:206
+#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:208
+msgid "Lists font sizes in points."
+msgstr ""
+
+#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:199
+#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:201
+#, fuzzy
+msgid "Lists the available fonts."
+msgstr "Wenke is nie beskikbaar nie, jammer!"
+
+#: ../src/common/fldlgcmn.cpp:325
+#, c-format
+msgid "Load %s file"
+msgstr "Laai %s-lêer"
+
+#: ../src/html/htmlwin.cpp:575
+msgid "Loading : "
+msgstr "Besig met inlaai: "
+
+#: ../src/unix/snglinst.cpp:246
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Lock file '%s' has incorrect owner."
+msgstr "Klanklêer '%s' se formaat word nie ondersteun nie."
+
+#: ../src/unix/snglinst.cpp:251
+#, c-format
+msgid "Lock file '%s' has incorrect permissions."
+msgstr ""
+
+#: ../src/generic/logg.cpp:582
+#, c-format
+msgid "Log saved to the file '%s'."
+msgstr "Boekstawing geskryf na lêer '%s'."
+
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:484
+#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:289
+msgid "Lower case letters"
+msgstr ""
+
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:486
+#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:291
+msgid "Lower case roman numerals"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gtk/mdi.cpp:422 ../src/gtk1/mdi.cpp:431
+msgid "MDI child"
+msgstr "MDI-subvenster"
+
+#: ../src/common/accelcmn.cpp:68
+msgid "MENU"
+msgstr ""
+
+#: ../src/msw/helpchm.cpp:56
+msgid ""
+"MS HTML Help functions are unavailable because the MS HTML Help library is "
+"not installed on this machine. Please install it."
+msgstr ""
+"MS HTML Help funksies wees nie beskikbaar omdat die MS HTML Help biblioteek "
+"nie op hierdie machine is geïnstalleerd. Installeer het asb."
+
+#: ../src/univ/themes/win32.cpp:3754
+msgid "Ma&ximize"
+msgstr "Ma&ksimaliseer"
+
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:203
+msgid "MacArabic"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:222
+msgid "MacArmenian"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:211
+msgid "MacBengali"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:217
+msgid "MacBurmese"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:236
+msgid "MacCeltic"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:227
+msgid "MacCentralEurRoman"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:223
+msgid "MacChineseSimp"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:201
+msgid "MacChineseTrad"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:233
+msgid "MacCroatian"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:206
+msgid "MacCyrillic"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:207
+msgid "MacDevanagari"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:231
+msgid "MacDingbats"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:226
+msgid "MacEthiopic"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:229
+msgid "MacExtArabic"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:237
+msgid "MacGaelic"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:221
+msgid "MacGeorgian"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:205
+msgid "MacGreek"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:209
+msgid "MacGujarati"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:208
+msgid "MacGurmukhi"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:204
+msgid "MacHebrew"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:234
+msgid "MacIcelandic"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:200
+msgid "MacJapanese"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:214
+msgid "MacKannada"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:238
+msgid "MacKeyboardGlyphs"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:218
+msgid "MacKhmer"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:202
+msgid "MacKorean"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:220
+msgid "MacLaotian"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:215
+msgid "MacMalayalam"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:225
+msgid "MacMongolian"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:210
+msgid "MacOriya"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:199
+#, fuzzy
+msgid "MacRoman"
+msgstr "Roman"
+
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:235
+#, fuzzy
+msgid "MacRomanian"
+msgstr "Roman"
+
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:216
+#, fuzzy
+msgid "MacSinhalese"
+msgstr "Kassensitief"
+
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:230
+msgid "MacSymbol"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:212
+msgid "MacTamil"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:213
+msgid "MacTelugu"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:219
+msgid "MacThai"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:224
+msgid "MacTibetan"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:232
+msgid "MacTurkish"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:228
+msgid "MacVietnamese"
+msgstr ""
+
+#: ../src/propgrid/advprops.cpp:2024
+#, fuzzy
+msgid "Make a selection:"
+msgstr "Seksies"
+
+#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:362
+#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:172
+msgid "Margins"
+msgstr ""
+
+#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:147
+msgid "Match case"
+msgstr "Kassensitief"
+
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:460
+#, fuzzy
+msgid "Max height:"
+msgstr "agtste"
+
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:433
+#, fuzzy
+msgid "Max width:"
+msgstr "Vervang met:"
+
+#: ../src/unix/mediactrl.cpp:1006
+#, c-format
+msgid "Media playback error: %s"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/fs_mem.cpp:175
+#, c-format
+msgid "Memory VFS already contains file '%s'!"
+msgstr "VFS in geheue bevat reeds die lêer '%s'!"
+
+#: ../src/msw/frame.cpp:347
+#, fuzzy
+msgid "Menu"
+msgstr "Modern"
+
+#: ../src/common/msgout.cpp:124
+#, fuzzy
+msgid "Message"
+msgstr "%s boodskap "
+
+#: ../src/univ/themes/metal.cpp:168
+msgid "Metal theme"
+msgstr "Metaaltema"
+
+#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:641
+msgid "Method or property not found."
+msgstr ""
+
+#: ../src/univ/themes/win32.cpp:3752
+msgid "Mi&nimize"
+msgstr "Mi&nimaliseer"
+
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:406
+#, fuzzy
+msgid "Min height:"
+msgstr "agtste"
+
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:379
+msgid "Min width:"
+msgstr ""
+
+#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:657
+msgid "Missing a required parameter."
+msgstr ""
+
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:324
+msgid "Modern"
+msgstr "Modern"
+
+#: ../src/generic/filectrlg.cpp:462
+msgid "Modified"
+msgstr "Verander"
+
+#: ../src/common/module.cpp:133
+#, c-format
+msgid "Module \"%s\" initialization failed"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/paper.cpp:132
+msgid "Monarch Envelope, 3 7/8 x 7 1/2 in"
+msgstr "Koevert 'Monarch', 3 7/8 x 7 1/2 duim"
+
+#: ../src/msw/fswatcher.cpp:143
+msgid "Monitoring individual files for changes is not supported currently."
+msgstr ""
+
+#: ../src/generic/editlbox.cpp:276
+msgid "Move down"
+msgstr "Skuif af"
+
+#: ../src/generic/editlbox.cpp:275
+msgid "Move up"
+msgstr "Skuif op"
+
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:679
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:681
+msgid "Moves the object to the next paragraph."
+msgstr ""
+
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:673
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:675
+msgid "Moves the object to the previous paragraph."
+msgstr ""
+
+#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:9271
+msgid "Multiple Cell Properties"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/accelcmn.cpp:81
+msgid "NUM_LOCK"
+msgstr ""
+
+#: ../src/generic/filectrlg.cpp:459
+msgid "Name"
+msgstr "Naam"
+
+#: ../src/common/stockitem.cpp:175
+msgid "Network"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/stockitem.cpp:176
+#, fuzzy
+msgid "New"
+msgstr "&Volgende"
+
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:243
+#, fuzzy
+msgid "New &Box Style..."
+msgstr "Nuwe item"
+
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:225
+msgid "New &Character Style..."
+msgstr ""
+
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:237
+msgid "New &List Style..."
+msgstr ""
+
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:231
+msgid "New &Paragraph Style..."
+msgstr ""
+
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:603
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:608
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:651
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:656
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:817
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:822
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:890
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:898
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:931
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:936
+#, fuzzy
+msgid "New Style"
+msgstr "Nuwe item"
+
+#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:102
+#, fuzzy
+msgid "New directory"
+msgstr "Maak gids"
+
+#: ../src/generic/editlbox.cpp:273
+msgid "New item"
+msgstr "Nuwe item"
+
+#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:326 ../src/generic/dirdlgg.cpp:336
+#: ../src/generic/filectrlg.cpp:653 ../src/generic/filectrlg.cpp:662
+msgid "NewName"
+msgstr "Nuwe gids"
+
+#: ../src/generic/tipdlg.cpp:305
+#, fuzzy
+msgid "Next"
+msgstr "&Volgende"
+
+#: ../src/common/prntbase.cpp:1537 ../src/html/helpwnd.cpp:678
+msgid "Next page"
+msgstr "Volgende bladsy"
+
+#: ../include/wx/msgdlg.h:272 ../src/common/stockitem.cpp:177
+#: ../src/motif/msgdlg.cpp:196
+msgid "No"
+msgstr "Nee"
+
+#: ../src/generic/animateg.cpp:150
+#, fuzzy, c-format
+msgid "No animation handler for type %ld defined."
+msgstr "Geen beeldhanteerder is vir die tipe %d gedefinieer nie."
+
+#: ../src/dfb/bitmap.cpp:642 ../src/dfb/bitmap.cpp:676
+#, fuzzy, c-format
+msgid "No bitmap handler for type %d defined."
+msgstr "Geen beeldhanteerder is vir die tipe %d gedefinieer nie."
+
+#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1784
+msgid "No column existing."
+msgstr ""
+
+#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1674
+msgid "No column for the specified column existing."
+msgstr ""
+
+#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1423
+msgid "No column for the specified column position existing."
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/utilscmn.cpp:1049
+msgid "No default application configured for HTML files."
+msgstr ""
+
+#: ../src/generic/helpext.cpp:449
+msgid "No entries found."
+msgstr "Geen inskrywings gevind."
+
+#: ../src/common/fontmap.cpp:421
+#, c-format
+msgid ""
+"No font for displaying text in encoding '%s' found,\n"
+"but an alternative encoding '%s' is available.\n"
+"Do you want to use this encoding (otherwise you will have to choose another "
+"one)?"
+msgstr ""
+"Geen lettertipe is gevind om die teks in enkodering '%s' te wys nie,\n"
+"maar 'n alternatiewe enkodering '%s' is beskikbaar.\n"
+"Wil jy hierdie enkodering gebruik (Anders moet jy 'n ander een kies)?"
+
+#: ../src/common/fontmap.cpp:426
+#, c-format
+msgid ""
+"No font for displaying text in encoding '%s' found.\n"
+"Would you like to select a font to be used for this encoding\n"
+"(otherwise the text in this encoding will not be shown correctly)?"
+msgstr ""
+"Geen lettertipe is gevind om die teks in enkodering '%s' te wys nie,\n"
+"Wil jy 'n lettertipe kies vir hierdie enkodering\n"
+"(anders sal die teks in hierdie kodering nie korrek weergegee word nie)?"
+
+#: ../src/generic/animateg.cpp:142
+#, fuzzy
+msgid "No handler found for animation type."
+msgstr "Geen hanteerder is gevind vir beeldtipe."
+
+#: ../src/common/image.cpp:2591
+msgid "No handler found for image type."
+msgstr "Geen hanteerder is gevind vir beeldtipe."
+
+#: ../src/common/image.cpp:2599 ../src/common/image.cpp:2710
+#: ../src/common/image.cpp:2763
+#, c-format
+msgid "No image handler for type %d defined."
+msgstr "Geen beeldhanteerder is vir die tipe %d gedefinieer nie."
+
+#: ../src/common/image.cpp:2733 ../src/common/image.cpp:2777
+#, c-format
+msgid "No image handler for type %s defined."
+msgstr "Geen beeldhanteerder is vir die tipe %s gedefinieer nie."
+
+#: ../src/html/helpwnd.cpp:871
+msgid "No matching page found yet"
+msgstr "Nog geen ooreenstemmende bladsy is gevind nie"
+
+#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1676 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1786
+msgid "No renderer or invalid renderer type specified for custom data column."
+msgstr ""
+
+#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1424
+msgid "No renderer specified for column."
+msgstr ""
+
+#: ../src/unix/sound.cpp:81
+msgid "No sound"
+msgstr "Geen klank"
+
+#: ../src/common/image.cpp:2166 ../src/common/image.cpp:2207
+#, fuzzy
+msgid "No unused colour in image being masked."
+msgstr "Daar word geen ongebruikte kleur in die beeld uitgemasker nie"
+
+#: ../src/common/image.cpp:3236
+#, fuzzy
+msgid "No unused colour in image."
+msgstr "Daar word geen ongebruikte kleur in die beeld uitgemasker nie"
+
+#: ../src/generic/helpext.cpp:306
+#, c-format
+msgid "No valid mappings found in the file \"%s\"."
+msgstr ""
+
+#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:542
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:245
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:249
+#, fuzzy
+msgid "None"
+msgstr "Klaar"
+
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:157
+msgid "Nordic (ISO-8859-10)"
+msgstr "Noors (ISO-8859-10)"
+
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:328 ../src/generic/fontdlgg.cpp:331
+msgid "Normal"
+msgstr "Normaal"
+
+#: ../src/html/helpwnd.cpp:1276
+msgid "Normal face<br>and <u>underlined</u>. "
+msgstr "Normale druk<br>en <u>understreep</u>. "
+
+#: ../src/html/helpwnd.cpp:1218
+msgid "Normal font:"
+msgstr "Normale lettertipe: "
+
+#: ../src/propgrid/props.cpp:887
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Not %s"
+msgstr "&Aangaande..."
+
+#: ../include/wx/filename.h:586 ../include/wx/filename.h:591
+#, fuzzy
+msgid "Not available"
+msgstr "Wenke is nie beskikbaar nie, jammer!"
+
+#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:340
+#, fuzzy
+msgid "Not underlined"
+msgstr "onderstreep"
+
+#: ../src/common/paper.cpp:116
+msgid "Note, 8 1/2 x 11 in"
+msgstr "Nota, 8 1/2 x 11 duim"
+
+#: ../src/generic/notifmsgg.cpp:104
+#, fuzzy
+msgid "Notice"
+msgstr "Nee"
+
+#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:902
+#, fuzzy
+msgid "Number of columns could not be determined."
+msgstr "Lêer kon nie gelaai word nie."
+
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:487
+#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:292
+msgid "Numbered outline"
+msgstr ""
+
+#: ../include/wx/msgdlg.h:273 ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:297
+#: ../src/common/stockitem.cpp:178 ../src/msw/msgdlg.cpp:489
+#: ../src/msw/msgdlg.cpp:795 ../src/msw/dialog.cpp:120
+#: ../src/gtk1/fontdlg.cpp:138
+msgid "OK"
+msgstr "Goed"
+
+#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:681
+#, c-format
+msgid "OLE Automation error in %s: %s"
+msgstr ""
+
+#: ../include/wx/richtext/richtextimagedlg.h:39
+#, fuzzy
+msgid "Object Properties"
+msgstr "Vo&rige"
+
+#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:649
+msgid "Object implementation does not support named arguments."
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/xtixml.cpp:264
+msgid "Objects must have an id attribute"
+msgstr "Objekte moet elkeen 'n id-attribuut hê"
+
+#: ../src/common/docview.cpp:1756 ../src/common/docview.cpp:1798
+msgid "Open File"
+msgstr "Open Lêer"
+
+#: ../src/html/helpwnd.cpp:684 ../src/html/helpwnd.cpp:1557
+msgid "Open HTML document"
+msgstr "Maak HTML-dokument oop"
+
+#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:163
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Open file \"%s\""
+msgstr "Open Lêer"
+
+#: ../src/common/stockitem.cpp:179
+#, fuzzy
+msgid "Open..."
+msgstr "&Open..."
+
+#: ../src/osx/carbon/glcanvas.cpp:48
+#, c-format
+msgid "OpenGL function \"%s\" failed: %s (error %d)"
+msgstr ""
+
+#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:699 ../src/generic/dirdlgg.cpp:352
+#: ../src/generic/filectrlg.cpp:677 ../src/generic/filectrlg.cpp:821
+msgid "Operation not permitted."
+msgstr "Bewerking nie toelaatbaar."
+
+#: ../src/common/cmdline.cpp:735
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Option '%s' can't be negated"
+msgstr "Gids '%s' kon nie geskep word nie"
+
+#: ../src/common/cmdline.cpp:899
+#, c-format
+msgid "Option '%s' requires a value."
+msgstr "Opsie '%s' vereis 'n waarde."
+
+#: ../src/common/cmdline.cpp:982
+#, c-format
+msgid "Option '%s': '%s' cannot be converted to a date."
+msgstr "Opsie '%s': '%s' kan nie na 'n datum omgeskakel word nie."
+
+#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:187 ../src/generic/prntdlgg.cpp:623
+msgid "Options"
+msgstr "Opstellings"
+
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:620 ../src/generic/prntdlgg.cpp:874
+msgid "Orientation"
+msgstr "Oriëntasie"
+
+#: ../src/common/windowid.cpp:259
+msgid "Out of window IDs.  Recommend shutting down application."
+msgstr ""
+
+#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:400
+#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:533
+msgid "Outline"
+msgstr ""
+
+#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:550
+msgid "Outset"
+msgstr ""
+
+#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:645
+msgid "Overflow while coercing argument values."
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/accelcmn.cpp:84
+msgid "PAGEDOWN"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/accelcmn.cpp:83
+msgid "PAGEUP"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/accelcmn.cpp:69
+msgid "PAUSE"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/imagpcx.cpp:457 ../src/common/imagpcx.cpp:480
+msgid "PCX: couldn't allocate memory"
+msgstr "PCX: kon geen geheue reserveer"
+
+#: ../src/common/imagpcx.cpp:456
+msgid "PCX: image format unsupported"
+msgstr "PCX: lêerformaat word nie ondersteun nie"
+
+#: ../src/common/imagpcx.cpp:479
+msgid "PCX: invalid image"
+msgstr "PCX: ongeldige beeld"
+
+#: ../src/common/imagpcx.cpp:442
+msgid "PCX: this is not a PCX file."
+msgstr "PCX: dit is nie 'n PCX-lêer nie."
+
+#: ../src/common/imagpcx.cpp:459 ../src/common/imagpcx.cpp:481
+msgid "PCX: unknown error !!!"
+msgstr "PCX: onbekende fout!"
+
+#: ../src/common/imagpcx.cpp:458
+msgid "PCX: version number too low"
+msgstr "PCX: weergawenommer te laag"
+
+#: ../src/common/accelcmn.cpp:55
+msgid "PGDN"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/accelcmn.cpp:54
+msgid "PGUP"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/imagpnm.cpp:91
+msgid "PNM: Couldn't allocate memory."
+msgstr "PNM: kon nie geheue reserveer nie."
+
+#: ../src/common/imagpnm.cpp:73
+msgid "PNM: File format is not recognized."
+msgstr "PNM: lêerformaat onbekend"
+
+#: ../src/common/imagpnm.cpp:112 ../src/common/imagpnm.cpp:134
+#: ../src/common/imagpnm.cpp:156
+msgid "PNM: File seems truncated."
+msgstr "PNM: lêer lyk afgekap."
+
+#: ../src/common/paper.cpp:188
+msgid "PRC 16K 146 x 215 mm"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/paper.cpp:201
+msgid "PRC 16K Rotated"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/paper.cpp:189
+msgid "PRC 32K 97 x 151 mm"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/paper.cpp:202
+msgid "PRC 32K Rotated"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/paper.cpp:190
+msgid "PRC 32K(Big) 97 x 151 mm"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/paper.cpp:203
+msgid "PRC 32K(Big) Rotated"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/paper.cpp:191
+#, fuzzy
+msgid "PRC Envelope #1 102 x 165 mm"
+msgstr "C6 Koevert, 114 x 162 mm"
+
+#: ../src/common/paper.cpp:204
+#, fuzzy
+msgid "PRC Envelope #1 Rotated 165 x 102 mm"
+msgstr "C6 Koevert, 114 x 162 mm"
+
+#: ../src/common/paper.cpp:200
+#, fuzzy
+msgid "PRC Envelope #10 324 x 458 mm"
+msgstr "C3 Koevert, 324 x 458 mm"
+
+#: ../src/common/paper.cpp:213
+#, fuzzy
+msgid "PRC Envelope #10 Rotated 458 x 324 mm"
+msgstr "C4 Koevert, 229 x 324 mm"
+
+#: ../src/common/paper.cpp:192
+#, fuzzy
+msgid "PRC Envelope #2 102 x 176 mm"
+msgstr "C6 Koevert, 114 x 162 mm"
+
+#: ../src/common/paper.cpp:205
+#, fuzzy
+msgid "PRC Envelope #2 Rotated 176 x 102 mm"
+msgstr "B6 Koevert, 176 x 125 mm"
+
+#: ../src/common/paper.cpp:193
+#, fuzzy
+msgid "PRC Envelope #3 125 x 176 mm"
+msgstr "C6 Koevert, 114 x 162 mm"
+
+#: ../src/common/paper.cpp:206
+#, fuzzy
+msgid "PRC Envelope #3 Rotated 176 x 125 mm"
+msgstr "B6 Koevert, 176 x 125 mm"
+
+#: ../src/common/paper.cpp:194
+#, fuzzy
+msgid "PRC Envelope #4 110 x 208 mm"
+msgstr "Koevert DL, 110 x 220 mm"
+
+#: ../src/common/paper.cpp:207
+#, fuzzy
+msgid "PRC Envelope #4 Rotated 208 x 110 mm"
+msgstr "C6 Koevert, 114 x 162 mm"
+
+#: ../src/common/paper.cpp:195
+#, fuzzy
+msgid "PRC Envelope #5 110 x 220 mm"
+msgstr "Koevert DL, 110 x 220 mm"
+
+#: ../src/common/paper.cpp:208
+#, fuzzy
+msgid "PRC Envelope #5 Rotated 220 x 110 mm"
+msgstr "C4 Koevert, 229 x 324 mm"
+
+#: ../src/common/paper.cpp:196
+#, fuzzy
+msgid "PRC Envelope #6 120 x 230 mm"
+msgstr "C5 Koevert, 162 x 229 mm"
+
+#: ../src/common/paper.cpp:209
+#, fuzzy
+msgid "PRC Envelope #6 Rotated 230 x 120 mm"
+msgstr "C5 Koevert, 162 x 229 mm"
+
+#: ../src/common/paper.cpp:197
+#, fuzzy
+msgid "PRC Envelope #7 160 x 230 mm"
+msgstr "B5 Koevert, 176 x 250 mm"
+
+#: ../src/common/paper.cpp:210
+#, fuzzy
+msgid "PRC Envelope #7 Rotated 230 x 160 mm"
+msgstr "C6 Koevert, 114 x 162 mm"
+
+#: ../src/common/paper.cpp:198
+#, fuzzy
+msgid "PRC Envelope #8 120 x 309 mm"
+msgstr "C5 Koevert, 162 x 229 mm"
+
+#: ../src/common/paper.cpp:211
+#, fuzzy
+msgid "PRC Envelope #8 Rotated 309 x 120 mm"
+msgstr "C4 Koevert, 229 x 324 mm"
+
+#: ../src/common/paper.cpp:199
+#, fuzzy
+msgid "PRC Envelope #9 229 x 324 mm"
+msgstr "C4 Koevert, 229 x 324 mm"
+
+#: ../src/common/paper.cpp:212
+#, fuzzy
+msgid "PRC Envelope #9 Rotated 324 x 229 mm"
+msgstr "C5 Koevert, 162 x 229 mm"
+
+#: ../src/common/accelcmn.cpp:72
+msgid "PRINT"
+msgstr ""
+
+#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:286
+#, fuzzy
+msgid "Padding"
+msgstr "besig om te lees"
+
+#: ../src/common/prntbase.cpp:2044
+#, c-format
+msgid "Page %d"
+msgstr "Bladsy %d"
+
+#: ../src/common/prntbase.cpp:2042
+#, c-format
+msgid "Page %d of %d"
+msgstr "Bladsy %d van %d"
+
+#: ../src/gtk/print.cpp:783
+msgid "Page Setup"
+msgstr "Bladsy-opstelling"
+
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:833 ../src/common/prntbase.cpp:467
+#: ../src/gtk/gnome/gprint.cpp:710
+#, fuzzy
+msgid "Page setup"
+msgstr "Bladsy-opstelling"
+
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:221
+msgid "Pages"
+msgstr "Bladsye"
+
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:607 ../src/generic/prntdlgg.cpp:806
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:847 ../src/generic/prntdlgg.cpp:860
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:1057 ../src/generic/prntdlgg.cpp:1062
+msgid "Paper size"
+msgstr "Papierformaat"
+
+#: ../src/richtext/richtextstyles.cpp:1058
+msgid "Paragraph styles"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/xtistrm.cpp:469
+msgid "Passing a already registered object to SetObject"
+msgstr "'n Reedsgeregistreerde objek word aangestuur vir SetObject"
+
+#: ../src/common/xtistrm.cpp:480
+#, fuzzy
+msgid "Passing an unknown object to GetObject"
+msgstr "'n Onbekende objek word aangestuur vir GetObject"
+
+#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:3103 ../src/common/stockitem.cpp:180
+#: ../src/stc/stc_i18n.cpp:19
+#, fuzzy
+msgid "Paste"
+msgstr "&Plak"
+
+#: ../src/common/stockitem.cpp:262
+#, fuzzy
+msgid "Paste selection"
+msgstr "Seksies"
+
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:222
+#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:172
+msgid "Peri&od"
+msgstr ""
+
+#: ../src/generic/filectrlg.cpp:465
+msgid "Permissions"
+msgstr "Magtigings"
+
+#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:11745
+#, fuzzy
+msgid "Picture Properties"
+msgstr "Vo&rige"
+
+#: ../include/wx/unix/pipe.h:47
+msgid "Pipe creation failed"
+msgstr "Opstel van pyp het misluk"
+
+#: ../src/gtk1/fontdlg.cpp:74
+msgid "Please choose a valid font."
+msgstr "Kies asb. 'n geldige lettertipe."
+
+#: ../src/gtk/filedlg.cpp:72
+msgid "Please choose an existing file."
+msgstr "Kies asb. 'n bestaande lêer."
+
+#: ../src/html/helpwnd.cpp:813
+#, fuzzy
+msgid "Please choose the page to display:"
+msgstr "Kies asb. 'n bestaande lêer."
+
+#: ../src/msw/dialup.cpp:785
+msgid "Please choose which ISP do you want to connect to"
+msgstr "Kies asb. 'n internetdiensverskaffer om mee te verbind"
+
+#: ../src/msw/listctrl.cpp:372
+#, c-format
+msgid ""
+"Please install a newer version of comctl32.dll\n"
+"(at least version 4.70 is required but you have %d.%02d)\n"
+"or this program won't operate correctly."
+msgstr ""
+"Installeer asb. 'n nuwer weergawe van comctl32.dll\n"
+"(Ten minste weergawe 4.70 is nodig, maar jy het %d.%02d)\n"
+"anders kan hierdie program nie korrek funksioneer nie."
+
+#: ../src/common/headerctrlcmn.cpp:59
+msgid "Please select the columns to show and define their order:"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/prntbase.cpp:521
+#, fuzzy
+msgid "Please wait while printing..."
+msgstr "Wag asb. 'n bietjie. Besig met drukwerk\n"
+
+#: ../src/propgrid/advprops.cpp:631
+#, fuzzy
+msgid "Point Size"
+msgstr "Lettertipe-grootte:"
+
+#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1278 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1329
+#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1420 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1443
+#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1460 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1477
+#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1670 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1779
+#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1821 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1874
+#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1997
+msgid "Pointer to data view control not set correctly."
+msgstr ""
+
+#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1279 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1338
+#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1421 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1478
+#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1671 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1780
+#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1822 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1875
+#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1998
+msgid "Pointer to model not set correctly."
+msgstr ""
+
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:617 ../src/generic/prntdlgg.cpp:872
+msgid "Portrait"
+msgstr "Regop"
+
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:493
+#, fuzzy
+msgid "Position"
+msgstr "Vraag"
+
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:303
+msgid "PostScript file"
+msgstr "PostScript-lêer"
+
+#: ../src/common/stockitem.cpp:181
+msgid "Preferences"
+msgstr ""
+
+#: ../src/osx/menu_osx.cpp:643
+msgid "Preferences..."
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/prntbase.cpp:529
+msgid "Preparing"
+msgstr ""
+
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:455 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:576
+#: ../src/html/helpwnd.cpp:1235
+msgid "Preview:"
+msgstr "Drukvoorskou:"
+
+#: ../src/common/prntbase.cpp:1523 ../src/html/helpwnd.cpp:677
+msgid "Previous page"
+msgstr "Vorige bladsy"
+
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:148 ../src/generic/prntdlgg.cpp:162
+#: ../src/common/prntbase.cpp:409 ../src/common/prntbase.cpp:1511
+#: ../src/gtk/print.cpp:593 ../src/gtk/print.cpp:606
+#: ../src/gtk/gnome/gprint.cpp:537 ../src/gtk/gnome/gprint.cpp:549
+msgid "Print"
+msgstr "Druk"
+
+#: ../include/wx/prntbase.h:395 ../src/common/docview.cpp:1250
+msgid "Print Preview"
+msgstr "Drukvoorskou"
+
+#: ../src/common/prntbase.cpp:1985 ../src/common/prntbase.cpp:2027
+#: ../src/common/prntbase.cpp:2035
+msgid "Print Preview Failure"
+msgstr "Drukvoorskou het misluk"
+
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:229
+msgid "Print Range"
+msgstr "Druk-omvang"
+
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:454
+msgid "Print Setup"
+msgstr "Drukopstelling"
+
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:626
+msgid "Print in colour"
+msgstr "Druk in kleur"
+
+#: ../src/common/stockitem.cpp:182
+#, fuzzy
+msgid "Print previe&w..."
+msgstr "Drukvoorskou"
+
+#: ../src/gtk/gnome/gprint.cpp:944
+#, fuzzy
+msgid "Print preview"
+msgstr "Drukvoorskou"
+
+#: ../src/common/docview.cpp:1244
+#, fuzzy
+msgid "Print preview creation failed."
+msgstr "Opstel van pyp het misluk"
+
+#: ../src/common/stockitem.cpp:182
+#, fuzzy
+msgid "Print preview..."
+msgstr "Drukvoorskou"
+
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:635
+msgid "Print spooling"
+msgstr "Drukwerkskedulering"
+
+#: ../src/html/helpwnd.cpp:688
+msgid "Print this page"
+msgstr "Druk hierdie bladsy"
+
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:190
+msgid "Print to File"
+msgstr "Druk na 'n lêer"
+
+#: ../src/common/stockitem.cpp:183
+#, fuzzy
+msgid "Print..."
+msgstr "&Druk..."
+
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:498
+#, fuzzy
+msgid "Printer"
+msgstr "Druk"
+
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:638
+msgid "Printer command:"
+msgstr "Drukkerbevel:"
+
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:185
+msgid "Printer options"
+msgstr "Drukker-opsies"
+
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:650
+msgid "Printer options:"
+msgstr "Drukker-opsies:"
+
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:921
+msgid "Printer..."
+msgstr "Drukker..."
+
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:201
+#, fuzzy
+msgid "Printer:"
+msgstr "Drukker..."
+
+#: ../include/wx/richtext/richtextprint.h:163 ../src/common/prntbase.cpp:518
+#: ../src/html/htmprint.cpp:277
+#, fuzzy
+msgid "Printing"
+msgstr "Besig met drukwerk"
 
 
-#: ../src/unix/snglinst.cpp:296
-#, c-format
-msgid "Failed to remove lock file '%s'"
-msgstr "Verwydering van slotlêer '%s' het misluk"
+#: ../src/common/prntbase.cpp:586
+msgid "Printing "
+msgstr "Besig met drukwerk"
 
 
-#: ../src/unix/snglinst.cpp:262
-#, c-format
-msgid "Failed to remove stale lock file '%s'."
-msgstr "Verwydering van verouderd slotlêer '%s' het misluk."
+#: ../src/common/prntbase.cpp:330
+msgid "Printing Error"
+msgstr "Drukwerkfout"
 
 
-#: ../src/msw/registry.cpp:469
-#, c-format
-msgid "Failed to rename registry value '%s' to '%s'."
-msgstr "Hernoeming van registerwaarde '%s' na '%s' het misluk"
+#: ../src/common/prntbase.cpp:544
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Printing page %d of %d"
+msgstr "Besig met druk van bladsy %d..."
 
 
-#: ../src/msw/registry.cpp:569
+#: ../src/generic/printps.cpp:201
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Failed to rename the registry key '%s' to '%s'."
-msgstr "Hernoeming van registersleutel '%s' na '%s' het misluk"
+msgid "Printing page %d..."
+msgstr "Besig met druk van bladsy %d..."
 
 
-#: ../src/msw/clipbrd.cpp:503
-msgid "Failed to retrieve data from the clipboard."
-msgstr "Onttrekking van data uit knipbord het misluk"
+#: ../src/generic/printps.cpp:161
+msgid "Printing..."
+msgstr "Besig met drukwerk..."
 
 
-#: ../src/common/filename.cpp:1938
-#, c-format
-msgid "Failed to retrieve file times for '%s'"
-msgstr "Verkryging van lêertye vir '%s' het misluk"
+#: ../include/wx/richtext/richtextprint.h:109 ../include/wx/prntbase.h:263
+#: ../src/common/docview.cpp:2125
+#, fuzzy
+msgid "Printout"
+msgstr "Druk"
 
 
-#: ../src/msw/dialup.cpp:442
-msgid "Failed to retrieve text of RAS error message"
-msgstr "Verkryging van teks van inbel-foutmelding het misluk"
+#: ../src/common/debugrpt.cpp:565
+#, c-format
+msgid ""
+"Processing debug report has failed, leaving the files in \"%s\" directory."
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/msw/clipbrd.cpp:750
-msgid "Failed to retrieve the supported clipboard formats"
-msgstr "Verkryging van ondersteunde knipbord-formate het misluk"
+#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2472
+msgid "Progress renderer cannot render value type; value type: "
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/msw/dib.cpp:264
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Failed to save the bitmap image to file \"%s\"."
-msgstr "Laaiing van beeld %d vanuit lêer '%s' het misluk."
+#: ../src/common/prntbase.cpp:528
+msgid "Progress:"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/msw/dde.cpp:713
-msgid "Failed to send DDE advise notification"
-msgstr "DDE-advieskennisgewing kon nie gestuur word nie"
+#: ../src/common/stockitem.cpp:184
+#, fuzzy
+msgid "Properties"
+msgstr "Vo&rige"
 
 
-#: ../src/common/ftp.cpp:368
-#, c-format
-msgid "Failed to set FTP transfer mode to %s."
-msgstr "Kon nie FTP-oordragmodus na %s stel nie."
+#: ../src/propgrid/manager.cpp:237
+#, fuzzy
+msgid "Property"
+msgstr "Vo&rige"
 
 
-#: ../src/msw/clipbrd.cpp:379
-msgid "Failed to set clipboard data."
-msgstr "Opstelling van knipborddata het misluk."
+#: ../src/propgrid/propgrid.cpp:3144 ../src/propgrid/propgrid.cpp:3276
+#, fuzzy
+msgid "Property Error"
+msgstr "Drukwerkfout"
 
 
-#: ../src/common/file.cpp:701
-msgid "Failed to set temporary file permissions"
-msgstr "Opstelling van magtigings van tydelyke lêer het misluk"
+#: ../src/common/paper.cpp:113
+msgid "Quarto, 215 x 275 mm"
+msgstr "Kwarto, 215 x 275 mm"
 
 
-#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1245 ../src/unix/threadpsx.cpp:1256
-#, c-format
-msgid "Failed to set thread priority %d."
-msgstr "Opstelling van prioriteit van thread %d het misluk."
+#: ../src/generic/logg.cpp:1036
+msgid "Question"
+msgstr "Vraag"
 
 
-#: ../src/common/fs_mem.cpp:229
-#, c-format
-msgid "Failed to store image '%s' to memory VFS!"
-msgstr "Stoor van beeld '%s' na VFS in geheue het misluk!"
+#: ../src/common/stockitem.cpp:156
+msgid "Quit"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1429
-msgid "Failed to terminate a thread."
-msgstr "Beëindiging van uitvoerdraad het misluk."
+#: ../src/osx/menu_osx.cpp:610 ../src/osx/menu_osx.cpp:657
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Quit %s"
+msgstr "&Aangaande..."
 
 
-#: ../src/msw/dde.cpp:687
-msgid "Failed to terminate the advise loop with DDE server"
-msgstr "Beëindiging van advies-lus met die DDE-server het misluk"
+#: ../src/common/stockitem.cpp:263
+#, fuzzy
+msgid "Quit this program"
+msgstr "Druk hierdie bladsy"
 
 
-#: ../src/msw/dialup.cpp:913
-#, c-format
-msgid "Failed to terminate the dialup connection: %s"
-msgstr "Verbreking van inbelverbinding het misluk: %s"
+#: ../src/common/accelcmn.cpp:53
+msgid "RETURN"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/common/filename.cpp:1863
-#, c-format
-msgid "Failed to touch the file '%s'"
-msgstr "Aanraking van lêer '%s' het misluk"
+#: ../src/common/accelcmn.cpp:57
+msgid "RIGHT"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/unix/snglinst.cpp:302
-#, c-format
-msgid "Failed to unlock lock file '%s'"
-msgstr "Oopsluit van die slotlêer '%s' het misluk"
+#: ../src/common/accelcmn.cpp:327
+#, fuzzy
+msgid "RawCtrl+"
+msgstr "ctrl"
 
 
-#: ../src/msw/dde.cpp:339
+#: ../src/common/ffile.cpp:113 ../src/common/ffile.cpp:134
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Failed to unregister DDE server '%s'"
-msgstr "Deregistrering van DDE-bediener %s het misluk"
+msgid "Read error on file '%s'"
+msgstr "Leesfout by lêer '%s'"
 
 
-#: ../src/unix/snglinst.cpp:173
-#, c-format
-msgid "Failed to write to lock file '%s'"
-msgstr "Skryfbewerking na slotlêer '%s' het misluk"
+#: ../src/common/prntbase.cpp:257
+#, fuzzy
+msgid "Ready"
+msgstr "He&rdoen"
 
 
-#: ../src/generic/logg.cpp:391
-msgid "Fatal error"
-msgstr "Fatale fout"
+#: ../src/common/stockitem.cpp:185 ../src/stc/stc_i18n.cpp:16
+#, fuzzy
+msgid "Redo"
+msgstr "He&rdoen"
 
 
-#: ../src/common/log.cpp:467
-msgid "Fatal error: "
-msgstr "Fatale fout: "
+#: ../src/common/stockitem.cpp:264
+msgid "Redo last action"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:276
-msgid "File"
+#: ../src/common/stockitem.cpp:186
+msgid "Refresh"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../src/mgl/bitmap.cpp:544
+#: ../src/msw/registry.cpp:625
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "File %s does not exist."
-msgstr "Lêer %s bestaan nie."
+msgid "Registry key '%s' already exists."
+msgstr "Registersleutel '%s' bestaan al."
 
 
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1212 ../src/gtk/filedlg.cpp:71
+#: ../src/msw/registry.cpp:594
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "File '%s' already exists, do you really want to overwrite it?"
-msgstr "Lêer '%s' bestaan al. Moet dit oorskryf word?"
+msgid "Registry key '%s' does not exist, cannot rename it."
+msgstr "Registersleutel '%s' bestaan nie, kan dit dus nie hernoem nie."
 
 
-#: ../src/os2/filedlg.cpp:302
+#: ../src/msw/registry.cpp:726
 #, c-format
 msgid ""
 #, c-format
 msgid ""
-"File '%s' already exists.\n"
-"Do you want to replace it?"
+"Registry key '%s' is needed for normal system operation,\n"
+"deleting it will leave your system in unusable state:\n"
+"operation aborted."
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Lêer '%s' bestaan al.\n"
-"Wil jy dit vervang?"
-
-#: ../src/common/textcmn.cpp:224
-msgid "File couldn't be loaded."
-msgstr "Lêer kon nie gelaai word nie."
-
-#: ../src/common/docview.cpp:316 ../src/common/docview.cpp:357
-#: ../src/common/docview.cpp:1502
-msgid "File error"
-msgstr "Lêerfout"
-
-#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:701 ../src/generic/filedlgg.cpp:725
-msgid "File name exists already."
-msgstr "Lêernaam bestaan al."
+"Registersleutel '%s' is nodig vir normale stelselgebruik,\n"
+"as jy dit uitvee word jou stelsel onbruikbaar:\n"
+"bewerking is laat vaar."
 
 
-#: ../src/common/fldlgcmn.cpp:62 ../src/msw/filedlg.cpp:250
+#: ../src/msw/registry.cpp:520
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Files (%s)|%s"
-msgstr "Lêers (%s)|%s"
-
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:397
-msgid "Find"
-msgstr "Soek"
-
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:1040
-msgid "Fixed font:"
-msgstr "Nie-proporsionele lettertipe:"
+msgid "Registry value '%s' already exists."
+msgstr "Registerwaarde '%s' bestaan al."
 
 
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:1101
-msgid "Fixed size face.<br> <b>bold</b> <i>italic</i> "
+#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:332
+#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:336
+msgid "Regular"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../src/common/paper.cpp:130
-msgid "Folio, 8 1/2 x 13 in"
-msgstr "Folio, 8 1/2 x 13 duim"
-
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:1041
-msgid "Font size:"
-msgstr "Lettertipe-grootte:"
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:516
+#, fuzzy
+msgid "Relative"
+msgstr "Dekoratief"
 
 
-#: ../src/unix/utilsunx.cpp:496
-msgid "Fork failed"
-msgstr "'Fork' het misluk"
+#: ../src/generic/helpext.cpp:462
+msgid "Relevant entries:"
+msgstr "Relevante inskrywings:"
 
 
-#: ../src/common/dlgcmn.cpp:224
-msgid "Forward"
-msgstr "Voorentoe"
+#: ../include/wx/generic/progdlgg.h:86
+#, fuzzy
+msgid "Remaining time:"
+msgstr "Oorblywende tyd: "
 
 
-#: ../src/common/xtixml.cpp:235
-msgid "Forward hrefs are not supported"
+#: ../src/common/stockitem.cpp:187
+msgid "Remove"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:722
-#, c-format
-msgid "Found %i matches"
-msgstr "%i ooreenkomste gevind"
+#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:1430
+msgid "Remove Bullet"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:181
-msgid "From:"
-msgstr "Van:"
+#: ../src/html/helpwnd.cpp:440
+msgid "Remove current page from bookmarks"
+msgstr "Verwyder huidige bladsy uit gunstelinge"
 
 
-#: ../src/common/imaggif.cpp:100
-msgid "GIF: Invalid gif index."
-msgstr "GIF: Ongeldige gif index."
+#: ../src/common/rendcmn.cpp:194
+#, c-format
+msgid "Renderer \"%s\" has incompatible version %d.%d and couldn't be loaded."
+msgstr ""
+"Renderer \"%s\" het onversoenbare weergawe %d.%d en kon nie gelaai word nie."
 
 
-#: ../src/common/imaggif.cpp:75
-msgid "GIF: data stream seems to be truncated."
-msgstr "GIF: datastroom lyk afgekap."
+#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1430
+#, fuzzy
+msgid "Rendering failed."
+msgstr "Opstel van tydhouer het misluk"
 
 
-#: ../src/common/imaggif.cpp:59
-msgid "GIF: error in GIF image format."
-msgstr "GIF: fout in GIF-lêerformaat."
+#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:4202
+msgid "Renumber List"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/common/imaggif.cpp:62
-msgid "GIF: not enough memory."
-msgstr "GIF: onvoldoende geheue."
+#: ../src/common/stockitem.cpp:188
+#, fuzzy
+msgid "Rep&lace"
+msgstr "Vervang"
 
 
-#: ../src/common/imaggif.cpp:65
-msgid "GIF: unknown error!!!"
-msgstr "GIF: onbekende fout!"
+#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:3263 ../src/common/stockitem.cpp:188
+#, fuzzy
+msgid "Replace"
+msgstr "Vervang"
 
 
-#: ../src/univ/themes/gtk.cpp:631
-msgid "GTK+ theme"
-msgstr "GTK+ tema"
+#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:182
+msgid "Replace &all"
+msgstr "Vervang &almal"
 
 
-#: ../src/common/paper.cpp:154
-msgid "German Legal Fanfold, 8 1/2 x 13 in"
-msgstr "German Legal Fanfold, 8 1/2 x 13 duim"
+#: ../src/common/stockitem.cpp:261
+#, fuzzy
+msgid "Replace selection"
+msgstr "Vervang &almal"
 
 
-#: ../src/common/paper.cpp:153
-msgid "German Std Fanfold, 8 1/2 x 12 in"
-msgstr "German Std Fanfold, 8 1/2 x 12 duim"
+#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:124
+msgid "Replace with:"
+msgstr "Vervang met:"
 
 
-#: ../include/wx/xti.h:802
-msgid "GetProperty called w/o valid getter"
+#: ../src/common/valtext.cpp:161
+msgid "Required information entry is empty."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../include/wx/xti.h:862
-msgid "GetPropertyCollection called on a generic accessor"
-msgstr ""
+#: ../src/common/translation.cpp:1975
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Resource '%s' is not a valid message catalog."
+msgstr "'%s' is nie 'n geldige boodskapkatalogus."
 
 
-#: ../include/wx/xti.h:810
-msgid "GetPropertyCollection called w/o valid collection getter"
+#: ../src/common/stockitem.cpp:189
+msgid "Revert to Saved"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../src/common/image.cpp:1499
-msgid "GetUnusedColour:: No Unused Color in image "
-msgstr "GetUnusedColour: Daar is geen ongebruikte kleur in die beeld"
-
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:549
-msgid "Go back"
-msgstr "Gaan terug"
-
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:552
-msgid "Go forward"
-msgstr "Gaan vorentoe"
-
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:557
-msgid "Go one level up in document hierarchy"
-msgstr "Gaan een vlak hoër in dokument-hiërargie"
+#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:548
+#, fuzzy
+msgid "Ridge"
+msgstr "Lig"
 
 
-#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:110 ../src/generic/filedlgg.cpp:921
-msgid "Go to home directory"
-msgstr "Gaan na tuisgids"
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:251
+#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:201
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:247
+#, fuzzy
+msgid "Right"
+msgstr "Lig"
 
 
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:913
-msgid "Go to parent directory"
-msgstr "Gaan na moedergids"
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:897
+msgid "Right margin (mm):"
+msgstr "Regterkantlyn (mm):"
 
 
-#: ../src/common/prntbase.cpp:413
-msgid "Goto Page"
-msgstr "Gaan na bladsy"
+#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:148
+#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:150
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:337
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:339
+msgid "Right-align text."
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:108
-msgid "Greek (ISO-8859-7)"
-msgstr "Grieks (ISO-8859-7)"
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:322
+msgid "Roman"
+msgstr "Roman"
 
 
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:1399
-msgid "HTML Help Project (*.hhp)|*.hhp|"
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:299
+#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:252
+msgid "S&tandard bullet name:"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../src/html/htmlwin.cpp:467
-#, c-format
-msgid "HTML anchor %s does not exist."
-msgstr "HTML-anker %s bestaan nie."
-
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:1397
-msgid "HTML files (*.html;*.htm)|*.html;*.htm|"
+#: ../src/common/accelcmn.cpp:82
+msgid "SCROLL_LOCK"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:109
-msgid "Hebrew (ISO-8859-8)"
-msgstr "Hebreeus (ISO-8859-8)"
+#: ../src/common/accelcmn.cpp:71
+msgid "SELECT"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/common/dlgcmn.cpp:236 ../src/generic/mdig.cpp:310
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:254 ../src/html/helpfrm.cpp:277
-#: ../src/msw/mdi.cpp:1329
-msgid "Help"
-msgstr "Hulp"
+#: ../src/common/accelcmn.cpp:77
+msgid "SEPARATOR"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:1034
-msgid "Help Browser Options"
-msgstr "Hulpblaaier opsies"
+#: ../src/common/accelcmn.cpp:74
+msgid "SNAPSHOT"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/generic/helpext.cpp:441 ../src/generic/helpext.cpp:442
-msgid "Help Index"
-msgstr "Hulpindeks"
+#: ../src/common/accelcmn.cpp:62
+msgid "SPACE"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:1385
-msgid "Help Printing"
-msgstr "Hulpdrukwerk"
+#: ../src/common/accelcmn.cpp:257 ../src/common/accelcmn.cpp:339
+msgid "SPECIAL"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:1398
-msgid "Help books (*.htb)|*.htb|Help books (*.zip)|*.zip|"
+#: ../src/common/accelcmn.cpp:78
+msgid "SUBTRACT"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../src/html/helpctrl.cpp:55
-#, c-format
-msgid "Help: %s"
-msgstr "Hulp: %s"
+#: ../src/common/stockitem.cpp:190 ../src/common/sizer.cpp:2678
+#, fuzzy
+msgid "Save"
+msgstr "&Stoor..."
 
 
-#: ../src/common/imagbmp.cpp:936
-msgid "ICO: Error in reading mask DIB."
-msgstr "ICO: Fout by inlees van masker DIB."
+#: ../src/common/fldlgcmn.cpp:327
+#, c-format
+msgid "Save %s file"
+msgstr "Stoor %s-lêer"
 
 
-#: ../src/common/imagbmp.cpp:1042 ../src/common/imagbmp.cpp:1101
-#: ../src/common/imagbmp.cpp:1110 ../src/common/imagbmp.cpp:1121
-#: ../src/common/imagbmp.cpp:1165 ../src/common/imagbmp.cpp:1175
-#: ../src/common/imagbmp.cpp:1184
-msgid "ICO: Error writing the image file!"
-msgstr "ICO: Fout tydens wegskryf van die beeld!"
+#: ../src/generic/logg.cpp:518
+#, fuzzy
+msgid "Save &As..."
+msgstr "&Stoor..."
 
 
-#: ../src/common/imagbmp.cpp:1010
-msgid "ICO: Image too tall for an icon."
-msgstr "ICO: Beeld is te hoog vir 'n ikoon."
+#: ../src/common/docview.cpp:360
+msgid "Save As"
+msgstr "Stoor As"
 
 
-#: ../src/common/imagbmp.cpp:1016
-msgid "ICO: Image too wide for an icon."
-msgstr "ICO: Beeld is te breed vir 'n ikoon."
+#: ../src/common/stockitem.cpp:191
+#, fuzzy
+msgid "Save as"
+msgstr "Stoor As"
 
 
-#: ../src/common/imagbmp.cpp:1249
-msgid "ICO: Invalid icon index."
-msgstr "ICO: Ongeldige ikoonindeks."
+#: ../src/common/stockitem.cpp:267
+#, fuzzy
+msgid "Save current document"
+msgstr "Kies 'n dokumentweergawe"
 
 
-#: ../src/common/imagiff.cpp:771
-msgid "IFF: data stream seems to be truncated."
-msgstr "IFFF: datastroom lyk afgekap."
+#: ../src/common/stockitem.cpp:268
+msgid "Save current document with a different filename"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/common/imagiff.cpp:755
-msgid "IFF: error in IFF image format."
-msgstr "IFF: fout in IFF lêerformaat."
+#: ../src/generic/logg.cpp:518
+msgid "Save log contents to file"
+msgstr "Stoor boekstawing-inhoud na lêer"
 
 
-#: ../src/common/imagiff.cpp:758
-msgid "IFF: not enough memory."
-msgstr "IFF: onvoldoende geheue."
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:325
+msgid "Script"
+msgstr "Skrif-letter"
 
 
-#: ../src/common/imagiff.cpp:761
-msgid "IFF: unknown error!!!"
-msgstr "IFF: onbekende fout!!!"
+#: ../src/generic/srchctlg.cpp:67 ../src/html/helpwnd.cpp:548
+#: ../src/html/helpwnd.cpp:563
+msgid "Search"
+msgstr "Soek"
 
 
-#: ../src/common/xtistrm.cpp:258
-msgid "Illegal Object Class (Non-wxEvtHandler) as Event Source"
+#: ../src/html/helpwnd.cpp:550
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Search contents of help book(s) for all occurrences of the text you typed "
+"above"
 msgstr ""
 msgstr ""
+"Soek in inhoudsopgawe van hulplêer(s) vir alle plekke waar die teks wat jy "
+"hierbo getik het, voorkom."
 
 
-#: ../include/wx/xti.h:1606
-msgid "Illegal Parameter Count for ConstructObject Method"
-msgstr ""
+#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:160
+msgid "Search direction"
+msgstr "Soekrigting"
 
 
-#: ../include/wx/xti.h:1679
-msgid "Illegal Parameter Count for Create Method"
-msgstr ""
+#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:112
+msgid "Search for:"
+msgstr "Soek na:"
 
 
-#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:683 ../src/generic/filedlgg.cpp:711
-msgid "Illegal directory name."
-msgstr "Ongeldige gidsnaam."
+#: ../src/html/helpwnd.cpp:1065
+msgid "Search in all books"
+msgstr "Soek in alle boeke"
 
 
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1166
-msgid "Illegal file specification."
-msgstr "Ongeldige lêerspesifikasie."
+#: ../src/html/helpwnd.cpp:870
+msgid "Searching..."
+msgstr "Besig met soektog..."
 
 
-#: ../src/common/image.cpp:900
-msgid "Image and Mask have different sizes"
-msgstr "Beeld en masker het verskillende groottes"
+#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:546
+msgid "Sections"
+msgstr "Seksies"
 
 
-#: ../src/common/image.cpp:1180
+#: ../src/common/ffile.cpp:220
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Image file is not of type %d."
-msgstr "Beeldlêer is nie van die tipe %d."
+msgid "Seek error on file '%s'"
+msgstr "Soekfout by lêer '%s'"
 
 
-#: ../src/msw/textctrl.cpp:303
-msgid ""
-"Impossible to create a rich edit control, using simple text control instead. "
-"Please reinstall riched32.dll"
+#: ../src/common/ffile.cpp:210
+#, c-format
+msgid "Seek error on file '%s' (large files not supported by stdio)"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Onmoontlik om Rich Edit beheerelement te skep, gewone teks word gebruik. "
-"Installeer riched32.dll asb. weer."
 
 
-#: ../src/unix/utilsunx.cpp:379
-msgid "Impossible to get child process input"
-msgstr "Onmoontlik om subproses-toevoer te verkry"
+#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:330 ../src/osx/textctrl_osx.cpp:587
+#: ../src/common/stockitem.cpp:192 ../src/msw/textctrl.cpp:2288
+msgid "Select &All"
+msgstr "Kies &almal"
 
 
-#: ../src/common/filefn.cpp:1208
-#, c-format
-msgid "Impossible to get permissions for file '%s'"
-msgstr "Onmoontlik om magtigings vir lêer '%s' te kry"
+#: ../src/common/stockitem.cpp:192 ../src/stc/stc_i18n.cpp:21
+#, fuzzy
+msgid "Select All"
+msgstr "Kies &almal"
 
 
-#: ../src/common/filefn.cpp:1222
-#, c-format
-msgid "Impossible to overwrite the file '%s'"
-msgstr "Onmoontlik om lêer '%s' te oorskryf"
+#: ../src/common/docview.cpp:1878
+msgid "Select a document template"
+msgstr "Kies 'n dokumentsjabloon"
 
 
-#: ../src/common/filefn.cpp:1273
-#, c-format
-msgid "Impossible to set permissions for the file '%s'"
-msgstr "Onmoontlik om magtigings vir lêer '%s' op te stel"
+#: ../src/common/docview.cpp:1952
+msgid "Select a document view"
+msgstr "Kies 'n dokumentweergawe"
 
 
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:422
-msgid "Index"
-msgstr "Indeks"
+#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:235
+#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:237
+msgid "Select regular or bold."
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:113
-msgid "Indian (ISO-8859-12)"
-msgstr "Indies (ISO-8859-12)"
+#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:222
+#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:224
+msgid "Select regular or italic style."
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/common/xtistrm.cpp:702
-msgid "Internal error, illegal wxCustomTypeInfo"
+#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:248
+#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:250
+msgid "Select underlining or no underlining."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../src/common/imagtiff.cpp:211
-msgid "Invalid TIFF image index."
-msgstr "Ongeldige TIFF-beeldindeks."
+#: ../src/motif/filedlg.cpp:220
+#, fuzzy
+msgid "Selection"
+msgstr "Seksies"
 
 
-#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:389
-#, c-format
-msgid "Invalid XRC resource '%s': doesn't have root node 'resource'."
-msgstr "Ongeldige XRC hulpbron '%s': het geen wortelnode 'hulpbron'."
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:187
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:189
+msgid "Selects the list level to edit."
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/common/appcmn.cpp:239
+#: ../src/common/cmdline.cpp:918
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Invalid display mode specification '%s'."
-msgstr "Spesifikasie '%s' vir vertoonskermmodus is ongeldig."
+msgid "Separator expected after the option '%s'."
+msgstr "Skeidingsteken is verwag na die opsie '%s'."
 
 
-#: ../src/x11/app.cpp:128
-#, c-format
-msgid "Invalid geometry specification '%s'"
-msgstr "Ongeldige geometrie-spesifikasie '%s'"
+#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:10397
+#, fuzzy
+msgid "Set Cell Style"
+msgstr "Verwyder item"
 
 
-#: ../src/unix/snglinst.cpp:280
-#, c-format
-msgid "Invalid lock file '%s'."
-msgstr "Ongeldig slotlêer '%s'."
+#: ../include/wx/xtiprop.h:179
+msgid "SetProperty called w/o valid setter"
+msgstr "SetProperty is geroep sonder geldige 'set'-metode"
 
 
-#: ../src/common/xtistrm.cpp:363 ../src/common/xtistrm.cpp:378
-msgid "Invalid or Null Object ID passed to GetObjectClassInfo"
+#: ../src/common/filename.cpp:2632
+msgid "Setting directory access times is not supported under this OS version"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../src/common/xtistrm.cpp:393
-msgid "Invalid or Null Object ID passed to HasObjectClassInfo"
-msgstr ""
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:193
+msgid "Setup..."
+msgstr "Opstellings..."
 
 
-#: ../src/common/regex.cpp:182
-#, c-format
-msgid "Invalid regular expression '%s': %s"
-msgstr "Ongeldige reëlmatige uitdrukking '%s': %s"
+#: ../src/msw/dialup.cpp:563
+msgid "Several active dialup connections found, choosing one randomly."
+msgstr ""
+"Meer as een aktiewe inbelverbindings gevind, willekeurige keuse is gemaak."
 
 
-#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:228
-msgid "Italic"
-msgstr "Kursief"
+#: ../src/common/accelcmn.cpp:324
+#, fuzzy
+msgid "Shift+"
+msgstr "skuif"
 
 
-#: ../src/common/paper.cpp:149
-msgid "Italy Envelope, 110 x 230 mm"
-msgstr "Koevert 'Italy', 110 x 230 mm"
+#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:170
+#, fuzzy
+msgid "Show &hidden directories"
+msgstr "Wys verborge gidse"
 
 
-#: ../src/common/imagjpeg.cpp:225
-msgid "JPEG: Couldn't load - file is probably corrupted."
-msgstr "JPEG: kon nie laai nie - lêer is waarskynlik korrup."
+#: ../src/generic/filectrlg.cpp:1003
+#, fuzzy
+msgid "Show &hidden files"
+msgstr "Wys verborge lêers"
 
 
-#: ../src/common/imagjpeg.cpp:339
-msgid "JPEG: Couldn't save image."
-msgstr "JPEG: kon beeld nie stoor nie."
+#: ../src/osx/menu_osx.cpp:605 ../src/osx/menu_osx.cpp:652
+#, fuzzy
+msgid "Show All"
+msgstr "Wys alles"
 
 
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:117
-msgid "KOI8-R"
-msgstr "KOI8-R"
+#: ../src/common/stockitem.cpp:257
+msgid "Show about dialog"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:428 ../src/generic/prntdlgg.cpp:638
-msgid "Landscape"
-msgstr "Dwars"
+#: ../src/html/helpwnd.cpp:502
+msgid "Show all"
+msgstr "Wys alles"
 
 
-#: ../src/common/paper.cpp:122
-msgid "Ledger, 17 x 11 in"
-msgstr "USA Ledger, 17 x 11 duim"
+#: ../src/html/helpwnd.cpp:513
+msgid "Show all items in index"
+msgstr "Wys alle items in die indeks"
 
 
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:650
-msgid "Left margin (mm):"
-msgstr "Linkerkantlyn (mm):"
+#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:105
+msgid "Show hidden directories"
+msgstr "Wys verborge gidse"
 
 
-#: ../src/common/paper.cpp:115
-msgid "Legal, 8 1/2 x 14 in"
-msgstr "USA Legal, 8 1/2 x 14 duim"
+#: ../src/html/helpwnd.cpp:671
+msgid "Show/hide navigation panel"
+msgstr "Wys/verberg navigasiepaneel"
 
 
-#: ../src/common/paper.cpp:120
-msgid "Letter Small, 8 1/2 x 11 in"
-msgstr "USA Letter Small, 8 1/2 x 11 duim"
+#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:421
+#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:423
+msgid "Shows a Unicode subset."
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/common/paper.cpp:114
-msgid "Letter, 8 1/2 x 11 in"
-msgstr "USA Letter, 8 1/2 x 11 duim"
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:472
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:474
+#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:276
+#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:278
+msgid "Shows a preview of the bullet settings."
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:231
-msgid "Light"
-msgstr "Lig"
+#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:322
+#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:324
+msgid "Shows a preview of the font settings."
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/html/chm.cpp:806
-msgid "Link contained '//', converted to absolute link."
+#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:580 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:582
+msgid "Shows a preview of the font."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../src/common/fldlgcmn.cpp:274
-#, c-format
-msgid "Load %s file"
-msgstr "Laai %s-lêer"
+#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:303
+#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:305
+msgid "Shows a preview of the paragraph settings."
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/html/htmlwin.cpp:389
-msgid "Loading : "
-msgstr "Besig met inlaai: "
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:460 ../src/generic/fontdlgg.cpp:462
+msgid "Shows the font preview."
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/common/imagpnm.cpp:72
-msgid "Loading Grey Ascii PNM image is not yet implemented."
+#: ../src/univ/themes/mono.cpp:516
+msgid "Simple monochrome theme"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Laaiing van Ascii PNM-beeld met grysvlakke is nog nie geïmplementeer nie."
 
 
-#: ../src/common/imagpnm.cpp:75
-msgid "Loading Grey Raw PNM image is not yet implemented."
+#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:275
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:449
+msgid "Single"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Laaiing van Raw PNM-beeld met grysvlakke is nog nie geïmplementeer nie."
 
 
-#: ../src/generic/logg.cpp:565
-#, c-format
-msgid "Log saved to the file '%s'."
-msgstr "Boekstawing geskryf na lêer '%s'."
+#: ../src/generic/filectrlg.cpp:460 ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:356
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:296
+msgid "Size"
+msgstr "Formaat"
+
+#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:525
+#, fuzzy
+msgid "Size:"
+msgstr "Formaat"
+
+#: ../src/generic/progdlgg.cpp:262 ../src/generic/progdlgg.cpp:773
+#: ../src/msw/progdlg.cpp:801
+#, fuzzy
+msgid "Skip"
+msgstr "Skrif-letter"
+
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:330
+msgid "Slant"
+msgstr "Skuins"
 
 
-#: ../include/wx/xti.h:469 ../include/wx/xti.h:473
-msgid "Long Conversions not supported"
+#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:298
+msgid "Small C&apitals"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../src/gtk/mdi.cpp:442
-msgid "MDI child"
-msgstr "MDI-subvenster"
+#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:543
+#, fuzzy
+msgid "Solid"
+msgstr "Vet"
 
 
-#: ../src/msw/helpchm.cpp:60
-msgid ""
-"MS HTML Help functions are unavailable because the MS HTML Help library is "
-"not installed on this machine. Please install it."
+#: ../src/common/docview.cpp:1774
+msgid "Sorry, could not open this file."
+msgstr "Jammer, hierdie lêer kon nie oopgemaak word nie."
+
+#: ../src/common/prntbase.cpp:2027 ../src/common/prntbase.cpp:2035
+msgid "Sorry, not enough memory to create a preview."
+msgstr "Jammer, onvoldoende geheue vir drukvoorskou."
+
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:608
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:656
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:822
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:898
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:936
+msgid "Sorry, that name is taken. Please choose another."
 msgstr ""
 msgstr ""
-"MS HTML Help funksies wees nie beskikbaar omdat die MS HTML Help biblioteek "
-"nie op hierdie machine is geïnstalleerd. Installeer het asb."
 
 
-#: ../src/univ/themes/win32.cpp:4678
-msgid "Ma&ximize"
-msgstr "Ma&ksimaliseer"
+#: ../src/common/docview.cpp:1797
+msgid "Sorry, the format for this file is unknown."
+msgstr "Jammer, die lêer het 'n onbekende formaat."
+
+#: ../src/unix/sound.cpp:492
+msgid "Sound data are in unsupported format."
+msgstr "Klankdata se formaat word nie ondersteun nie."
 
 
-#: ../src/unix/mimetype.cpp:2518
+#: ../src/unix/sound.cpp:477
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Mailcap file %s, line %d: incomplete entry ignored."
-msgstr "Mailcap-lêer %s, reël %d: onvolledige inskrywing geïgnoreer."
+msgid "Sound file '%s' is in unsupported format."
+msgstr "Klanklêer '%s' se formaat word nie ondersteun nie."
 
 
-#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:146
-msgid "Match case"
-msgstr "Kassensitief"
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:467
+#, fuzzy
+msgid "Spacing"
+msgstr "Besig met soektog..."
 
 
-#: ../src/common/fs_mem.cpp:176
-#, c-format
-msgid "Memory VFS already contains file '%s'!"
-msgstr "VFS in geheue bevat reeds die lêer '%s'!"
+#: ../src/common/stockitem.cpp:197
+msgid "Spell Check"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/univ/themes/metal.cpp:174
-msgid "Metal theme"
-msgstr "Metaaltema"
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:490
+#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:295
+msgid "Standard"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/univ/themes/win32.cpp:4676
-msgid "Mi&nimize"
-msgstr "Mi&nimaliseer"
+#: ../src/common/paper.cpp:105
+msgid "Statement, 5 1/2 x 8 1/2 in"
+msgstr "USA Statement, 5 1/2 x 8 1/2 duim"
 
 
-#: ../src/unix/mimetype.cpp:2134
-#, c-format
-msgid "Mime.types file %s, line %d: unterminated quoted string."
-msgstr "Mime.types-lêer %s, reël %d: onafgeslote aangehalingsteken."
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:515
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:520
+#, fuzzy
+msgid "Static"
+msgstr "Status: "
 
 
-#: ../src/mgl/app.cpp:165
-#, c-format
-msgid "Mode %ix%i-%i not available."
-msgstr "Modus %ix%i-%i nie beskikbaar nie."
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:209
+#, fuzzy
+msgid "Status:"
+msgstr "Status: "
 
 
-#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:223
-msgid "Modern"
-msgstr "Modern"
+#: ../src/common/stockitem.cpp:198
+#, fuzzy
+msgid "Stop"
+msgstr "Opstellings"
 
 
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:422
-msgid "Modified"
+#: ../src/common/stockitem.cpp:199
+msgid "Strikethrough"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../src/common/paper.cpp:150
-msgid "Monarch Envelope, 3 7/8 x 7 1/2 in"
-msgstr "Koevert 'Monarch', 3 7/8 x 7 1/2 duim"
+#: ../src/common/colourcmn.cpp:45
+#, c-format
+msgid "String To Colour : Incorrect colour specification : %s"
+msgstr "String-na-kleur : Verkeerde kleurspesifikasie : %s"
+
+#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:318 ../src/propgrid/advprops.cpp:647
+msgid "Style"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/common/dlgcmn.cpp:233
-msgid "More..."
-msgstr "Meer..."
+#: ../include/wx/richtext/richtextstyledlg.h:47
+msgid "Style Organiser"
+msgstr ""
 
 
-#: ../contrib/src/gizmos/editlbox.cpp:165
-msgid "Move down"
+#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:534
+msgid "Style:"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../contrib/src/gizmos/editlbox.cpp:164
+#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:312
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Move up"
-msgstr "&Verskuif"
+msgid "Subscrip&t"
+msgstr "Skrif-letter"
 
 
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:419
-msgid "Name"
-msgstr "Naam"
+#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:305
+#, fuzzy
+msgid "Supe&rscript"
+msgstr "Skrif-letter"
 
 
-#: ../contrib/src/gizmos/editlbox.cpp:162
-msgid "New item"
+#: ../src/common/paper.cpp:151
+msgid "SuperA/SuperA/A4 227 x 356 mm"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:274 ../src/generic/dirdlgg.cpp:284
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:587 ../src/generic/filedlgg.cpp:596
-msgid "NewName"
-msgstr "Nuwe gids"
+#: ../src/common/paper.cpp:152
+msgid "SuperB/SuperB/A3 305 x 487 mm"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:563
-msgid "Next page"
-msgstr "Volgende bladsy"
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:326
+msgid "Swiss"
+msgstr "Switsers"
 
 
-#: ../src/common/dlgcmn.cpp:213 ../src/mac/msgdlg.cpp:56
-#: ../src/mac/msgdlg.cpp:140 ../src/motif/msgdlg.cpp:182
-msgid "No"
-msgstr "Nee"
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:488
+#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:293
+msgid "Symbol"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/common/image.cpp:908
-msgid "No Unused Color in image being masked"
-msgstr "Daar word geen ongebruikte kleur in die beeld uitgemasker nie"
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:288
+#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:240
+#, fuzzy
+msgid "Symbol &font:"
+msgstr "Normale lettertipe: "
 
 
-#: ../src/generic/helpext.cpp:436
-msgid "No entries found."
-msgstr "Geen inskrywings gevind."
+#: ../include/wx/richtext/richtextsymboldlg.h:47
+#, fuzzy
+msgid "Symbols"
+msgstr "Normale lettertipe: "
 
 
-#: ../src/common/fontmap.cpp:401
-#, c-format
-msgid ""
-"No font for displaying text in encoding '%s' found,\n"
-"but an alternative encoding '%s' is available.\n"
-"Do you want to use this encoding (otherwise you will have to choose another "
-"one)?"
+#: ../src/common/accelcmn.cpp:63
+msgid "TAB"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Geen lettertipe is gevind om die teks in enkodering '%s' te wys nie,\n"
-"maar 'n alternatiewe enkodering '%s' is beskikbaar.\n"
-"Wil jy hierdie enkodering gebruik (Anders moet jy 'n ander een kies)?"
 
 
-#: ../src/common/fontmap.cpp:406
-#, c-format
-msgid ""
-"No font for displaying text in encoding '%s' found.\n"
-"Would you like to select a font to be used for this encoding\n"
-"(otherwise the text in this encoding will not be shown correctly)?"
-msgstr ""
-"Geen lettertipe is gevind om die teks in enkodering '%s' te wys nie,\n"
-"Wil jy 'n lettertipe kies vir hierdie enkodering\n"
-"(anders sal die teks in hierdie kodering nie korrek weergegee word nie)?"
+#: ../src/common/imagtiff.cpp:372 ../src/common/imagtiff.cpp:385
+#: ../src/common/imagtiff.cpp:744
+msgid "TIFF: Couldn't allocate memory."
+msgstr "TIFF: kon nie geheue reserveer nie."
+
+#: ../src/common/imagtiff.cpp:304
+msgid "TIFF: Error loading image."
+msgstr "TIFF: fout by laai van beeld."
 
 
-#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:602
-#, c-format
-msgid "No handler found for XML node '%s', class '%s'!"
-msgstr "Geen hanteerder is gevind vir XML-node '%s', klas '%s' nie!"
+#: ../src/common/imagtiff.cpp:471
+msgid "TIFF: Error reading image."
+msgstr "TIFF: fout by lees van beeld."
 
 
-#: ../src/common/image.cpp:1162 ../src/common/image.cpp:1205
-msgid "No handler found for image type."
-msgstr "Geen hanteerder is gevind vir beeldtipe."
+#: ../src/common/imagtiff.cpp:611
+msgid "TIFF: Error saving image."
+msgstr "TIFF: fout by stoor van beeld."
 
 
-#: ../src/common/image.cpp:1170 ../src/common/image.cpp:1213
-#: ../src/common/image.cpp:1247
-#, c-format
-msgid "No image handler for type %d defined."
-msgstr "Geen beeldhanteerder is vir die tipe %d gedefinieer nie."
+#: ../src/common/imagtiff.cpp:849
+msgid "TIFF: Error writing image."
+msgstr "TIFF: fout by skryf van beeld."
 
 
-#: ../src/common/image.cpp:1231 ../src/common/image.cpp:1263
-#, c-format
-msgid "No image handler for type %s defined."
-msgstr "Geen beeldhanteerder is vir die tipe %s gedefinieer nie."
+#: ../src/common/imagtiff.cpp:358
+msgid "TIFF: Image size is abnormally big."
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:710
-msgid "No matching page found yet"
-msgstr "Nog geen ooreenstemmende bladsy is gevind nie"
+#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:10687
+#, fuzzy
+msgid "Table Properties"
+msgstr "Vo&rige"
 
 
-#: ../src/unix/sound.cpp:89
+#: ../src/common/paper.cpp:146
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "No sound"
-msgstr "Geen inskrywings gevind."
+msgid "Tabloid Extra 11.69 x 18 in"
+msgstr "USA Tabloid, 11 x 17 duim"
 
 
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:111
-msgid "Nordic (ISO-8859-10)"
-msgstr "Noors (ISO-8859-10)"
+#: ../src/common/paper.cpp:103
+msgid "Tabloid, 11 x 17 in"
+msgstr "USA Tabloid, 11 x 17 duim"
 
 
-#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:227 ../src/generic/fontdlgg.cpp:230
-msgid "Normal"
-msgstr "Normaal"
+#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:336
+msgid "Tabs"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:1095
-msgid "Normal face<br>and <u>underlined</u>. "
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:327
+msgid "Teletype"
+msgstr "Nie-proporsioneel (Teletype)"
+
+#: ../src/common/docview.cpp:1879
+msgid "Templates"
+msgstr "Sjablone"
+
+#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2373
+msgid "Text renderer cannot render value; value type: "
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:1039
-msgid "Normal font:"
-msgstr "Normale lettertipe: "
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:158
+msgid "Thai (ISO-8859-11)"
+msgstr "Thais (ISO-8859-11)"
 
 
-#: ../src/common/paper.cpp:134
-msgid "Note, 8 1/2 x 11 in"
-msgstr "Nota, 8 1/2 x 11 duim"
+#: ../src/common/ftp.cpp:620
+msgid "The FTP server doesn't support passive mode."
+msgstr "Die FTP-bediener ondersteun nie passiewe modus nie."
 
 
-#: ../src/common/dlgcmn.cpp:219 ../src/generic/dirdlgg.cpp:153
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:976 ../src/generic/filedlgg.cpp:987
-#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:254 ../src/generic/logg.cpp:748
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:454 ../src/gtk/filedlg.cpp:162
-#: ../src/gtk/fontdlg.cpp:139 ../src/html/helpfrm.cpp:1064
-msgid "OK"
-msgstr "OK"
+#: ../src/common/ftp.cpp:606
+#, fuzzy
+msgid "The FTP server doesn't support the PORT command."
+msgstr "Die FTP-bediener ondersteun nie passiewe modus nie."
 
 
-#: ../src/common/xtixml.cpp:263
-msgid "Objects must have an id attribute"
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:215
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:217
+#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:164
+#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:166
+msgid "The available bullet styles."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../src/common/docview.cpp:1197 ../src/common/docview.cpp:1525
-msgid "Open File"
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:202
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:204
+msgid "The available styles."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:571 ../src/html/helpfrm.cpp:1404
-msgid "Open HTML document"
-msgstr "Maak HTML-dokument oop"
+#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:139
+#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:141
+msgid "The background colour."
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:712 ../src/generic/dirdlgg.cpp:300
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:611 ../src/generic/filedlgg.cpp:739
-msgid "Operation not permitted."
-msgstr "Bewerking nie toelaatbaar."
+#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:268
+#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:270
+#, fuzzy
+msgid "The bottom margin size."
+msgstr "fontgrootte"
+
+#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:382
+#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:384
+#, fuzzy
+msgid "The bottom padding size."
+msgstr "fontgrootte"
+
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:636
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:638
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:650
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:652
+#, fuzzy
+msgid "The bottom position."
+msgstr "fontgrootte"
+
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:254
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:256
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:275
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:277
+#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:204
+#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:206
+#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:227
+#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:229
+msgid "The bullet character."
+msgstr ""
+
+#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:443
+#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:445
+msgid "The character code."
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/common/cmdline.cpp:676
+#: ../src/common/fontmap.cpp:203
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Option '%s' requires a value, '=' expected."
-msgstr "Opsie '%s' vereis 'n waarde, '=' verwag"
+msgid ""
+"The charset '%s' is unknown. You may select\n"
+"another charset to replace it with or choose\n"
+"[Cancel] if it cannot be replaced"
+msgstr ""
+"Die karakterstel '%s' is onbekend. Jy kan 'n ander\n"
+"karakterstel kies om te vervang of kies [Kanselleer]\n"
+"as dit nie vervang kan word nie"
 
 
-#: ../src/common/cmdline.cpp:696
+#: ../src/msw/ole/dataobj.cpp:367
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Option '%s' requires a value."
-msgstr "Opsie '%s' vereis 'n waarde."
+msgid "The clipboard format '%d' doesn't exist."
+msgstr "Die knipbord-formaat '%d' bestaan nie."
+
+#: ../src/richtext/richtextstylepage.cpp:128
+#: ../src/richtext/richtextstylepage.cpp:130
+msgid "The default style for the next paragraph."
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/common/cmdline.cpp:758
+#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:231
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Option '%s': '%s' cannot be converted to a date."
-msgstr "Opsie '%s': '%s' kan nie na 'n datum omgeskakel word nie."
+msgid ""
+"The directory '%s' does not exist\n"
+"Create it now?"
+msgstr ""
+"Die gids '%s' bestaan nie\n"
+"Moet dit nou gemaak word?"
 
 
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:434
-msgid "Options"
-msgstr "Opstellings"
+#: ../src/html/htmprint.cpp:271
+#, c-format
+msgid ""
+"The document \"%s\" doesn't fit on the page horizontally and will be "
+"truncated if printed.\n"
+"\n"
+"Would you like to proceed with printing it nevertheless?"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:430 ../src/generic/prntdlgg.cpp:639
-msgid "Orientation"
-msgstr "Oriëntasie"
+#: ../src/common/docview.cpp:1184
+#, c-format
+msgid ""
+"The file '%s' doesn't exist and couldn't be opened.\n"
+"It has been removed from the most recently used files list."
+msgstr ""
+"Die lêer '%s' bestaan nie en kon nie oopgemaak word nie.\n"
+"Dit is verwyder van die lys van 'onlangse lêers'."
 
 
-#: ../src/common/imagpcx.cpp:462 ../src/common/imagpcx.cpp:485
-msgid "PCX: couldn't allocate memory"
-msgstr "PCX: kon geen geheue reserveer"
+#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:208
+#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:210
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:394
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:396
+#, fuzzy
+msgid "The first line indent."
+msgstr "fontgrootte"
 
 
-#: ../src/common/imagpcx.cpp:461
-msgid "PCX: image format unsupported"
-msgstr "PCX: lêerformaat word nie ondersteun nie"
+#: ../src/gtk/utilsgtk.cpp:427
+msgid "The following standard GTK+ options are also supported:\n"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/common/imagpcx.cpp:484
-msgid "PCX: invalid image"
-msgstr "PCX: ongeldige beeld"
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:414 ../src/generic/fontdlgg.cpp:416
+msgid "The font colour."
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/common/imagpcx.cpp:448
-msgid "PCX: this is not a PCX file."
-msgstr "PCX: dit is nie 'n PCX-lêer nie."
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:375 ../src/generic/fontdlgg.cpp:377
+msgid "The font family."
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/common/imagpcx.cpp:464 ../src/common/imagpcx.cpp:486
-msgid "PCX: unknown error !!!"
-msgstr "PCX: onbekende fout!"
+#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:405
+#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:407
+msgid "The font from which to take the symbol."
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/common/imagpcx.cpp:463
-msgid "PCX: version number too low"
-msgstr "PCX: weergawenommer te laag"
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:427 ../src/generic/fontdlgg.cpp:429
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:434 ../src/generic/fontdlgg.cpp:436
+#, fuzzy
+msgid "The font point size."
+msgstr "fontgrootte"
 
 
-#: ../src/common/imagpnm.cpp:96
-msgid "PNM: Couldn't allocate memory."
-msgstr "PNM: kon nie geheue reserveer nie."
+#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:529 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:531
+#, fuzzy
+msgid "The font size in points."
+msgstr "fontgrootte"
 
 
-#: ../src/common/imagpnm.cpp:80
-msgid "PNM: File format is not recognized."
-msgstr "PNM: lêerformaat onbekend"
+#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:190
+#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:192
+#, fuzzy
+msgid "The font size units, points or pixels."
+msgstr "fontgrootte"
 
 
-#: ../src/common/imagpnm.cpp:112
-msgid "PNM: File seems truncated."
-msgstr "PNM: lêer lyk afgekap."
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:386 ../src/generic/fontdlgg.cpp:388
+msgid "The font style."
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/common/prntbase.cpp:832
-#, c-format
-msgid "Page %d"
-msgstr "Bladsy %d"
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:397 ../src/generic/fontdlgg.cpp:399
+msgid "The font weight."
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/common/prntbase.cpp:830
-#, c-format
-msgid "Page %d of %d"
-msgstr "Bladsy %d van %d"
+#: ../src/common/docview.cpp:1465
+#, fuzzy, c-format
+msgid "The format of file '%s' couldn't be determined."
+msgstr "Gids '%s' kon nie geskep word nie"
 
 
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:598
-msgid "Page Setup"
-msgstr "Bladsy-opstelling"
+#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:199
+#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:201
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:385
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:387
+#, fuzzy
+msgid "The left indent."
+msgstr "fontgrootte"
 
 
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:158
-msgid "Pages"
-msgstr "Bladsye"
+#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:195
+#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:197
+#, fuzzy
+msgid "The left margin size."
+msgstr "fontgrootte"
 
 
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:545 ../src/generic/prntdlgg.cpp:625
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:818
-msgid "Paper Size"
-msgstr "Papierformaat"
+#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:309
+#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:311
+#, fuzzy
+msgid "The left padding size."
+msgstr "fontgrootte"
 
 
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:420 ../src/generic/prntdlgg.cpp:612
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:813
-msgid "Paper size"
-msgstr "Papierformaat"
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:531
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:533
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:545
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:547
+#, fuzzy
+msgid "The left position."
+msgstr "fontgrootte"
+
+#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:288
+#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:290
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:462
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:464
+msgid "The line spacing."
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/common/xtistrm.cpp:423
-msgid "Passing a already registered object to SetObject"
+#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:268
+#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:270
+msgid "The list item number."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../src/common/xtistrm.cpp:641
-msgid "Passing a already registered object to SetObjectName"
+#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:653
+msgid "The locale ID is unknown."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../src/common/xtistrm.cpp:434 ../src/common/xtistrm.cpp:654
-msgid "Passing an unkown object to GetObject"
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:363
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:365
+msgid "The object height."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:425
-msgid "Permissions"
-msgstr "Magtigings"
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:471
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:473
+#, fuzzy
+msgid "The object maximum height."
+msgstr "fontgrootte"
 
 
-#: ../include/wx/unix/pipe.h:47
-msgid "Pipe creation failed"
-msgstr "Opstel van pyp het misluk"
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:444
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:446
+#, fuzzy
+msgid "The object maximum width."
+msgstr "fontgrootte"
 
 
-#: ../src/gtk/fontdlg.cpp:76
-msgid "Please choose a valid font."
-msgstr "Kies asb. 'n geldige lettertipe."
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:417
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:419
+#, fuzzy
+msgid "The object minimum height."
+msgstr "fontgrootte"
 
 
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1221 ../src/gtk/filedlg.cpp:82
-msgid "Please choose an existing file."
-msgstr "Kies asb. 'n bestaande lêer."
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:390
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:392
+#, fuzzy
+msgid "The object minimum width."
+msgstr "fontgrootte"
 
 
-#: ../src/msw/dialup.cpp:747
-msgid "Please choose which ISP do you want to connect to"
-msgstr "Kies asb. 'n internetdiensverskaffer om mee te verbind"
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:329
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:331
+#, fuzzy
+msgid "The object width."
+msgstr "fontgrootte"
+
+#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:227
+#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:229
+#, fuzzy
+msgid "The outline level."
+msgstr "fontgrootte"
 
 
-#: ../src/msw/listctrl.cpp:637
+#: ../src/common/log.cpp:283
 #, c-format
 #, c-format
-msgid ""
-"Please install a newer version of comctl32.dll\n"
-"(at least version 4.70 is required but you have %d.%02d)\n"
-"or this program won't operate correctly."
+msgid "The previous message repeated %lu time."
+msgid_plural "The previous message repeated %lu times."
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
+#: ../src/common/log.cpp:276
+msgid "The previous message repeated once."
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Installeer asb. 'n nuwer weergawe van comctl32.dll\n"
-"(Ten minste weergawe 4.70 is nodig, maar jy het %d.%02d)\n"
-"anders kan hierdie program nie korrek funksioneer nie."
 
 
-#: ../src/common/prntbase.cpp:112
-msgid "Please wait while printing\n"
-msgstr "Wag asb. 'n bietjie. Besig met drukwerk\n"
+#: ../src/gtk/print.cpp:940 ../src/gtk/print.cpp:1123
+msgid "The print dialog returned an error."
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:427 ../src/generic/prntdlgg.cpp:637
-msgid "Portrait"
-msgstr "Regop"
+#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:462
+#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:464
+msgid "The range to show."
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:270
-msgid "PostScript file"
-msgstr "PostScript-lêer"
+#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:322
+msgid ""
+"The report contains the files listed below. If any of these files contain "
+"private information,\n"
+"please uncheck them and they will be removed from the report.\n"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:1056
-msgid "Preview:"
-msgstr "Drukvoorskou:"
+#: ../src/common/cmdline.cpp:1083
+#, c-format
+msgid "The required parameter '%s' was not specified."
+msgstr "Die vereiste parameter '%s' is nie gespesifiseer nie."
 
 
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:560
-msgid "Previous page"
-msgstr "Vorige bladsy"
+#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:217
+#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:219
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:403
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:405
+msgid "The right indent."
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:107 ../src/generic/prntdlgg.cpp:121
-msgid "Print"
-msgstr "Druk"
+#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:220
+#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:222
+#, fuzzy
+msgid "The right margin size."
+msgstr "fontgrootte"
 
 
-#: ../src/common/docview.cpp:963
-msgid "Print Preview"
-msgstr "Drukvoorskou"
+#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:334
+#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:336
+#, fuzzy
+msgid "The right padding size."
+msgstr "fontgrootte"
 
 
-#: ../src/common/prntbase.cpp:784 ../src/common/prntbase.cpp:810
-msgid "Print Preview Failure"
-msgstr "Drukvoorskou het misluk"
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:601
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:603
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:615
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:617
+#, fuzzy
+msgid "The right position."
+msgstr "fontgrootte"
 
 
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:166
-msgid "Print Range"
-msgstr "Druk-omvang"
+#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:267
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:439
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:441
+msgid "The spacing after the paragraph."
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:408
-msgid "Print Setup"
-msgstr "Drukopstelling"
+#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:257
+#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:259
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:430
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:432
+msgid "The spacing before the paragraph."
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:442
-msgid "Print in colour"
-msgstr "Druk in kleur"
+#: ../src/richtext/richtextstylepage.cpp:108
+#: ../src/richtext/richtextstylepage.cpp:110
+msgid "The style name."
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:444
-msgid "Print spooling"
-msgstr "Drukwerkskedulering"
+#: ../src/richtext/richtextstylepage.cpp:118
+#: ../src/richtext/richtextstylepage.cpp:120
+msgid "The style on which this style is based."
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:577
-msgid "Print this page"
-msgstr "Druk hierdie bladsy"
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:214
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:216
+msgid "The style preview."
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:144
-msgid "Print to File"
-msgstr "Druk na 'n lêer"
+#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:669
+msgid "The system cannot find the file specified."
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:446
-msgid "Printer command:"
-msgstr "Drukkerbevel:"
+#: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:118
+#: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:120
+#, fuzzy
+msgid "The tab position."
+msgstr "fontgrootte"
 
 
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:143
-msgid "Printer options"
-msgstr "Drukker-opsies"
+#: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:124
+#, fuzzy
+msgid "The tab positions."
+msgstr "fontgrootte"
 
 
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:450
-msgid "Printer options:"
-msgstr "Drukker-opsies:"
+#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:2705
+msgid "The text couldn't be saved."
+msgstr "Die teks kon nie gestoor word nie."
 
 
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:683
-msgid "Printer..."
-msgstr "Drukker..."
+#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:243
+#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:245
+#, fuzzy
+msgid "The top margin size."
+msgstr "fontgrootte"
 
 
-#: ../src/common/prntbase.cpp:109 ../src/common/prntbase.cpp:154
-msgid "Printing "
-msgstr "Besig met drukwerk"
+#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:357
+#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:359
+#, fuzzy
+msgid "The top padding size."
+msgstr "fontgrootte"
 
 
-#: ../src/common/prntbase.cpp:126
-msgid "Printing Error"
-msgstr "Drukwerkfout"
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:566
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:568
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:580
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:582
+#, fuzzy
+msgid "The top position."
+msgstr "fontgrootte"
 
 
-#: ../src/generic/printps.cpp:244
+#: ../src/common/cmdline.cpp:1061
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Printing page %d..."
-msgstr "Besig met druk van bladsy %d..."
-
-#: ../src/generic/printps.cpp:204
-msgid "Printing..."
-msgstr "Besig met drukwerk..."
-
-#: ../src/common/log.cpp:468
-msgid "Program aborted."
-msgstr "Program is laat vaar."
-
-#: ../src/common/paper.cpp:131
-msgid "Quarto, 215 x 275 mm"
-msgstr "Kwarto, 215 x 275 mm"
-
-#: ../src/generic/logg.cpp:1120
-msgid "Question"
-msgstr "Vraag"
+msgid "The value for the option '%s' must be specified."
+msgstr "Die waarde voor die opsie '%s' moet gespesifiseer word."
 
 
-#: ../src/common/ffile.cpp:111 ../src/common/ffile.cpp:132
-#, c-format
-msgid "Read error on file '%s'"
-msgstr "Leesfout by lêer '%s'"
+#: ../src/msw/dialup.cpp:452
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"The version of remote access service (RAS) installed on this machine is too "
+"old, please upgrade (the following required function is missing: %s)."
+msgstr ""
+"Die weergawe van die inbelprogrammatuur (RAS) op hierdie masjien is te oud "
+"(die volgende benodigde funksie ontbreek: %s)."
 
 
-#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:568
-#, c-format
-msgid "Referenced object node with ref=\"%s\" not found!"
-msgstr "Verwysde objeknode met ref=\"%s\" nie gevind nie!"
+#: ../src/gtk/print.cpp:968
+msgid "The wxGtkPrinterDC cannot be used."
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/msw/registry.cpp:561
-#, c-format
-msgid "Registry key '%s' already exists."
-msgstr "Registersleutel '%s' bestaan al."
+#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1340
+msgid "There is no column or renderer for the specified column index."
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/msw/registry.cpp:530
-#, c-format
-msgid "Registry key '%s' does not exist, cannot rename it."
-msgstr "Registersleutel '%s' bestaan nie, kan dit dus nie hernoem nie."
+#: ../src/richtext/richtextprint.cpp:614 ../src/html/htmprint.cpp:735
+msgid ""
+"There was a problem during page setup: you may need to set a default printer."
+msgstr ""
+"Daar was 'n probleem tydens bladsy-opstelling: Jy moet dalk 'n "
+"standaarddrukker opstel."
 
 
-#: ../src/msw/registry.cpp:657
-#, c-format
+#: ../src/html/htmprint.cpp:255
 msgid ""
 msgid ""
-"Registry key '%s' is needed for normal system operation,\n"
-"deleting it will leave your system in unusable state:\n"
-"operation aborted."
+"This document doesn't fit on the page horizontally and will be truncated "
+"when it is printed."
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Registersleutel '%s' is nodig vir normale stelselgebruik,\n"
-"as jy dit uitvee word jou stelsel onbruikbaar:\n"
-"bewerking is laat vaar."
 
 
-#: ../src/msw/registry.cpp:461
-#, c-format
-msgid "Registry value '%s' already exists."
-msgstr "Registerwaarde '%s' bestaan al."
+#: ../src/common/image.cpp:2716
+#, fuzzy, c-format
+msgid "This is not a %s."
+msgstr "PCX: dit is nie 'n PCX-lêer nie."
 
 
-#: ../src/generic/helpext.cpp:441
-msgid "Relevant entries:"
-msgstr "Relevante inskrywings:"
+#: ../src/common/wincmn.cpp:1647
+msgid "This platform does not support background transparency."
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/generic/progdlgg.cpp:199
-msgid "Remaining time : "
-msgstr "Oorblywende tyd: "
+#: ../src/gtk/window.cpp:4295
+msgid ""
+"This program was compiled with a too old version of GTK+, please rebuild "
+"with GTK+ 2.12 or newer."
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:359
-msgid "Remove current page from bookmarks"
-msgstr "Verwyder huidige bladsy uit gunstelinge"
+#: ../src/msw/datecontrols.cpp:59
+msgid ""
+"This system doesn't support date controls, please upgrade your version of "
+"comctl32.dll"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/common/rendcmn.cpp:193
-#, c-format
-msgid "Renderer \"%s\" has incompatible version %d.%d and couldn't be loaded."
+#: ../src/msw/thread.cpp:1300
+msgid ""
+"Thread module initialization failed: cannot store value in thread local "
+"storage"
 msgstr ""
 msgstr ""
+"Inisialisasie van uitvoerdraadmodule het misluk: kan geen waarde in lokale "
+"uitvoerdraad-geheueruimte stoor nie."
 
 
-#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:171
-msgid "Replace &all"
-msgstr "Vervang &almal"
+#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1758
+msgid "Thread module initialization failed: failed to create thread key"
+msgstr ""
+"Inisialisasie van uitvoerdraadmodule het misluk: 'n uitvoerdraad-sleutel kon "
+"nie geskep word nie"
 
 
-#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:123
-msgid "Replace with:"
-msgstr "Vervang met:"
+#: ../src/msw/thread.cpp:1288
+msgid ""
+"Thread module initialization failed: impossible to allocate index in thread "
+"local storage"
+msgstr ""
+"Inisialisasie van uitvoerdraadmodule het misluk: onmoontlik om 'n indeks te "
+"reserveer in lokale uitvoerdraad-geheueruimte."
 
 
-#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:408
-msgid "Resource files must have same version number!"
-msgstr "Hulpbronlêers moet dieselfde weergawenommer hê!"
+#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1038
+msgid "Thread priority setting is ignored."
+msgstr "Uitvoerdraad-prioriteitstelling is geïgnoreer."
 
 
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:662
-msgid "Right margin (mm):"
-msgstr "Regterkantlyn (mm):"
+#: ../src/msw/mdi.cpp:172
+msgid "Tile &Horizontally"
+msgstr "Teël &horisontaal"
 
 
-#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:221
-msgid "Roman"
-msgstr "Roman"
+#: ../src/msw/mdi.cpp:173
+msgid "Tile &Vertically"
+msgstr "Teël &vertikaal"
 
 
-#: ../src/common/fldlgcmn.cpp:276
-#, c-format
-msgid "Save %s file"
-msgstr "Stoor %s-lêer"
+#: ../src/common/ftp.cpp:202
+#, fuzzy
+msgid "Timeout while waiting for FTP server to connect, try passive mode."
+msgstr "Die FTP-bediener ondersteun nie passiewe modus nie."
 
 
-#: ../src/common/docview.cpp:256
-msgid "Save as"
-msgstr "Stoor as"
+#: ../src/os2/timer.cpp:99
+msgid "Timer creation failed."
+msgstr "Opstel van tydhouer het misluk"
 
 
-#: ../src/generic/logg.cpp:498
-msgid "Save log contents to file"
-msgstr "Stoor boekstawing-inhoud na lêer"
+#: ../src/generic/tipdlg.cpp:220
+msgid "Tip of the Day"
+msgstr "Wenk van die dag"
 
 
-#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:224
-msgid "Script"
-msgstr "Skrif-letter"
+#: ../src/generic/tipdlg.cpp:154
+msgid "Tips not available, sorry!"
+msgstr "Wenke is nie beskikbaar nie, jammer!"
 
 
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:443 ../src/html/helpfrm.cpp:458
-msgid "Search"
-msgstr "Soek"
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:247
+msgid "To:"
+msgstr "Aan:"
 
 
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:445
-msgid ""
-"Search contents of help book(s) for all occurences of the text you typed "
-"above"
+#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2451
+msgid "Toggle renderer cannot render value; value type: "
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Soek in inhoudsopgawe van hulplêer(s) vir alle plekke waar die teks wat jy "
-"hierbo getik het, voorkom."
 
 
-#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:152
-msgid "Search direction"
-msgstr "Soekrigting"
+#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7925
+msgid "Too many EndStyle calls!"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:111
-msgid "Search for:"
-msgstr "Soek na:"
+#: ../src/common/imagpng.cpp:286
+msgid "Too many colours in PNG, the image may be slightly blurred."
+msgstr "Te veel kleure in PNG, die beeld kan effens dof wees."
 
 
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:884
-msgid "Search in all books"
-msgstr "Soek in alle boeke"
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:283
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:287 ../src/common/stockitem.cpp:200
+#, fuzzy
+msgid "Top"
+msgstr "Aan:"
 
 
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:709
-msgid "Searching..."
-msgstr "Besig met soektog..."
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:886
+msgid "Top margin (mm):"
+msgstr "Boonste kantlyn (mm):"
 
 
-#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:594
-msgid "Sections"
-msgstr "Seksies"
+#: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:79
+msgid "Translations by "
+msgstr ""
+
+#: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:188
+msgid "Translators"
+msgstr ""
+
+#: ../src/propgrid/propgrid.cpp:173
+msgid "True"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/common/ffile.cpp:199
+#: ../src/common/fs_mem.cpp:227
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Seek error on file '%s'"
-msgstr "Soekfout by lêer '%s'"
+msgid "Trying to remove file '%s' from memory VFS, but it is not loaded!"
+msgstr ""
+"Poging om lêer '%s' uit geheue VFS te verwyder, maar dit is nie gelaai nie!"
 
 
-#: ../src/msw/textctrl.cpp:2055
-msgid "Select &All"
-msgstr "Kies &almal"
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:156
+msgid "Turkish (ISO-8859-9)"
+msgstr "Turks (ISO-8859-9)"
 
 
-#: ../src/common/docview.cpp:1605
-msgid "Select a document template"
-msgstr "Kies 'n dokumentsjabloon"
+#: ../src/generic/filectrlg.cpp:461
+msgid "Type"
+msgstr "Tipe"
 
 
-#: ../src/common/docview.cpp:1682
-msgid "Select a document view"
-msgstr "Kies 'n dokumentweergawe"
+#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:160
+#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:162
+msgid "Type a font name."
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/common/docview.cpp:1485
-msgid "Select a file"
-msgstr "Kies 'n lêer"
+#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:175
+#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:177
+msgid "Type a size in points."
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/common/cmdline.cpp:713
+#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:665
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Separator expected after the option '%s'."
-msgstr "Skeidingsteken is verwag na die opsie '%s'."
-
-#: ../include/wx/xti.h:798
-msgid "SetProperty called w/o valid setter"
+msgid "Type mismatch in argument %u."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../src/common/dlgcmn.cpp:230
-msgid "Setup"
-msgstr "Opstellings"
+#: ../src/common/xtixml.cpp:356 ../src/common/xtixml.cpp:509
+#: ../src/common/xtistrm.cpp:322
+msgid "Type must have enum - long conversion"
+msgstr "Tipe moet 'n enum - long omskakeling bevat."
 
 
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:149
-msgid "Setup..."
-msgstr "Opstellings..."
+#: ../src/propgrid/propgridiface.cpp:382
+#, c-format
+msgid ""
+"Type operation \"%s\" failed: Property labeled \"%s\" is of type \"%s\", NOT "
+"\"%s\"."
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/msw/dialup.cpp:518
-msgid "Several active dialup connections found, choosing one randomly."
+#: ../src/common/accelcmn.cpp:58
+msgid "UP"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Meer as een aktiewe inbelverbindings gevind, willekeurige keuse is gemaak."
 
 
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:399
-msgid "Show all"
-msgstr "Wys alles"
+#: ../src/common/paper.cpp:134
+msgid "US Std Fanfold, 14 7/8 x 11 in"
+msgstr "USA Std Fanfold, 14 7/8 x 11 duim"
 
 
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:410
-msgid "Show all items in index"
-msgstr "Wys alle items in die indeks"
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:196
+#, fuzzy
+msgid "US-ASCII"
+msgstr "ASCII"
 
 
-#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:137
-msgid "Show hidden directories"
-msgstr "Wys verborge gidse"
+#: ../src/unix/fswatcher_inotify.cpp:109
+msgid "Unable to add inotify watch"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:971 ../src/generic/filedlgg.cpp:993
-msgid "Show hidden files"
-msgstr "Wys verborge lêers"
+#: ../src/unix/fswatcher_kqueue.cpp:136
+msgid "Unable to add kqueue watch"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:544
-msgid "Show/hide navigation panel"
-msgstr "Wys/verberg navigasiepaneel"
+#: ../include/wx/msw/private/fswatcher.h:142
+msgid "Unable to associate handle with I/O completion port"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:420
-msgid "Size"
-msgstr "Formaat"
+#: ../include/wx/msw/private/fswatcher.h:125
+#, fuzzy
+msgid "Unable to close I/O completion port handle"
+msgstr "Toemaak van lêer het misluk."
 
 
-#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:229
-msgid "Slant"
-msgstr "Skuins"
+#: ../src/unix/fswatcher_inotify.cpp:97
+#, fuzzy
+msgid "Unable to close inotify instance"
+msgstr "Toemaak van lêer het misluk."
 
 
-#: ../src/common/docview.cpp:326
-msgid "Sorry, could not open this file for saving."
-msgstr "Jammer, hierdie lêer kon nie gestoor word nie."
+#: ../include/wx/unix/private/fswatcher_kqueue.h:74
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unable to close path '%s'"
+msgstr "Toemaak van slotlêer '%s' het misluk"
 
 
-#: ../src/common/docview.cpp:367 ../src/common/docview.cpp:380
-#: ../src/common/docview.cpp:1504
-msgid "Sorry, could not open this file."
-msgstr "Jammer, hierdie lêer kon nie oopgemaak word nie."
+#: ../include/wx/msw/private/fswatcher.h:48
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unable to close the handle for '%s'"
+msgstr "Toemaak van lêer het misluk."
 
 
-#: ../src/common/docview.cpp:333
-msgid "Sorry, could not save this file."
-msgstr "Jammer, hierdie lêer kon nie gestoor word nie."
+#: ../include/wx/msw/private/fswatcher.h:240
+#, fuzzy
+msgid "Unable to create I/O completion port"
+msgstr "Wyser kon nie geskep word nie."
 
 
-#: ../src/common/prntbase.cpp:784
-msgid "Sorry, not enough memory to create a preview."
-msgstr "Jammer, onvoldoende geheue vir drukvoorskou."
+#: ../src/msw/fswatcher.cpp:84
+#, fuzzy
+msgid "Unable to create IOCP worker thread"
+msgstr "Skepping van MDI-hoofvenster het misluk."
 
 
-#: ../src/common/docview.cpp:959
-msgid "Sorry, print preview needs a printer to be installed."
-msgstr ""
+#: ../src/unix/fswatcher_inotify.cpp:74
+#, fuzzy
+msgid "Unable to create inotify instance"
+msgstr "Skepping van DDE-string het misluk"
 
 
-#: ../src/common/docview.cpp:1196 ../src/common/docview.cpp:1524
+#: ../src/unix/fswatcher_kqueue.cpp:97
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Sorry, the format for this file is unknown."
-msgstr "Jammer, hierdie lêer kon nie oopgemaak word nie."
+msgid "Unable to create kqueue instance"
+msgstr "Skepping van DDE-string het misluk"
 
 
-#: ../src/unix/sound.cpp:433
-msgid "Sound data are in unsupported format."
+#: ../include/wx/msw/private/fswatcher.h:229
+msgid "Unable to dequeue completion packet"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../src/unix/sound.cpp:418
-#, c-format
-msgid "Sound file '%s' is in unsupported format."
+#: ../src/unix/fswatcher_kqueue.cpp:185
+msgid "Unable to get events from kqueue"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../src/common/paper.cpp:123
-msgid "Statement, 5 1/2 x 8 1/2 in"
-msgstr "USA Statement, 5 1/2 x 8 1/2 duim"
-
-#: ../src/generic/logg.cpp:615
-msgid "Status: "
-msgstr "Status: "
+#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1903
+msgid "Unable to handle native drag&drop data"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/common/xtistrm.cpp:251
-msgid "Streaming delegates for not already streamed objects not yet supported"
+#: ../src/gtk/app.cpp:439
+msgid "Unable to initialize GTK+, is DISPLAY set properly?"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../src/msw/colour.cpp:38
-#, fuzzy, c-format
-msgid "String To Colour : Incorrect colour specification : %s"
-msgstr "XRC-hulpbron: Ongeldige kleurspesifikasie '%s' vir eienskap '%s'."
+#: ../src/gtk/app.cpp:276
+#, fuzzy
+msgid "Unable to initialize Hildon program"
+msgstr "Inisialisering van OpenGL het misluk."
 
 
-#: ../include/wx/xti.h:396 ../include/wx/xti.h:400
-msgid "String conversions not supported"
-msgstr ""
+#: ../include/wx/unix/private/fswatcher_kqueue.h:57
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unable to open path '%s'"
+msgstr "CHM-argief '%s' kon nie oopgemaak word nie."
 
 
-#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:676
+#: ../src/html/htmlwin.cpp:561
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Subclass '%s' not found for resource '%s', not subclassing!"
-msgstr "Subclass '%s' nie gevind voor bron '%s', zal nie subclasseren!"
+msgid "Unable to open requested HTML document: %s"
+msgstr "Kan gevraagde HTML-dokument nie oopmaak nie: %s"
 
 
-#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:225
-msgid "Swiss"
-msgstr "Swiss"
+#: ../src/unix/sound.cpp:368
+msgid "Unable to play sound asynchronously."
+msgstr "Klank kan nie asinkronies gespeel word nie."
 
 
-#: ../src/common/imagtiff.cpp:232 ../src/common/imagtiff.cpp:243
-#: ../src/common/imagtiff.cpp:354
-msgid "TIFF: Couldn't allocate memory."
-msgstr "TIFF: kon nie geheue reserveer nie."
+#: ../include/wx/msw/private/fswatcher.h:207
+msgid "Unable to post completion status"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/common/imagtiff.cpp:203
-msgid "TIFF: Error loading image."
-msgstr "TIFF: fout by laai van beeld."
+#: ../src/unix/fswatcher_inotify.cpp:530
+#, fuzzy
+msgid "Unable to read from inotify descriptor"
+msgstr "kan nie lees van lêeretiket %d"
 
 
-#: ../src/common/imagtiff.cpp:254
-msgid "TIFF: Error reading image."
-msgstr "TIFF: fout by lees van beeld."
+#: ../src/unix/fswatcher_inotify.cpp:132
+msgid "Unable to remove inotify watch"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/common/imagtiff.cpp:331
-msgid "TIFF: Error saving image."
-msgstr "TIFF: fout by stoor van beeld."
+#: ../src/unix/fswatcher_kqueue.cpp:153
+msgid "Unable to remove kqueue watch"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/common/imagtiff.cpp:378
-msgid "TIFF: Error writing image."
-msgstr "TIFF: fout by skryf van beeld."
+#: ../src/msw/fswatcher.cpp:168
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unable to set up watch for '%s'"
+msgstr "Aanraking van lêer '%s' het misluk"
 
 
-#: ../src/common/paper.cpp:121
-msgid "Tabloid, 11 x 17 in"
-msgstr "USA Tabloid, 11 x 17 duim"
+#: ../src/msw/fswatcher.cpp:91
+msgid "Unable to start IOCP worker thread"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:226
-msgid "Teletype"
-msgstr "Nie-proporsioneel (Teletype)"
+#: ../src/common/stockitem.cpp:201
+#, fuzzy
+msgid "Undelete"
+msgstr "Onderstreep"
 
 
-#: ../src/common/docview.cpp:1606
-msgid "Templates"
-msgstr "Sjablone"
+#: ../src/common/stockitem.cpp:202
+#, fuzzy
+msgid "Underline"
+msgstr "Onderstreep"
 
 
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:112
-msgid "Thai (ISO-8859-11)"
-msgstr "Thais (ISO-8859-11)"
+#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:341 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:556
+#: ../src/propgrid/advprops.cpp:655
+#, fuzzy
+msgid "Underlined"
+msgstr "Onderstreep"
 
 
-#: ../src/common/ftp.cpp:573
-msgid "The FTP server doesn't support passive mode."
-msgstr "Die FTP-bediener ondersteun nie passiewe modus nie."
+#: ../src/common/stockitem.cpp:203 ../src/stc/stc_i18n.cpp:15
+#, fuzzy
+msgid "Undo"
+msgstr "He&rstel"
 
 
-#: ../src/common/fontmap.cpp:188
-#, c-format
-msgid ""
-"The charset '%s' is unknown. You may select\n"
-"another charset to replace it with or choose\n"
-"[Cancel] if it cannot be replaced"
+#: ../src/common/stockitem.cpp:265
+msgid "Undo last action"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Die karakterstel '%s' is onbekend. Jy kan 'n ander\n"
-"karakterstel kies om te vervang of kies [Kanselleer]\n"
-"as dit nie vervang kan word nie"
 
 
-#: ../src/msw/ole/dataobj.cpp:164
-#, c-format
-msgid "The clipboard format '%d' doesn't exist."
-msgstr "Die knipbord-formaat '%d' bestaan nie."
+#: ../src/common/cmdline.cpp:864
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unexpected characters following option '%s'."
+msgstr "Onverwagte parameter '%s'"
 
 
-#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:188
+#: ../src/unix/fswatcher_inotify.cpp:261
 #, c-format
 #, c-format
-msgid ""
-"The directory '%s' does not exist\n"
-"Create it now?"
+msgid "Unexpected event for \"%s\": no matching watch descriptor."
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Die gids '%s' bestaan nie\n"
-"Moet dit nou gemaak word?"
-
-#: ../src/common/docview.cpp:1859
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"The file '%s' couldn't be opened.\n"
-"It has been removed from the most recently used files list."
-msgstr ""
-"Die lêer '%s' bestaan nie en kon nie oopgemaak word nie.\n"
-"Dit is verwyder van die lys van 'onlangse lêers'."
 
 
-#: ../src/common/docview.cpp:1869
+#: ../src/common/cmdline.cpp:1024
 #, c-format
 #, c-format
-msgid ""
-"The file '%s' doesn't exist and couldn't be opened.\n"
-"It has been removed from the most recently used files list."
+msgid "Unexpected parameter '%s'"
+msgstr "Onverwagte parameter '%s'"
+
+#: ../include/wx/msw/private/fswatcher.h:148
+msgid "Unexpectedly new I/O completion port was created"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Die lêer '%s' bestaan nie en kon nie oopgemaak word nie.\n"
-"Dit is verwyder van die lys van 'onlangse lêers'."
 
 
-#: ../src/common/filename.cpp:931
-#, c-format
-msgid "The path '%s' contains too many \"..\"!"
-msgstr "Die pad '%s' bevat te veel \"..\"!"
+#: ../src/msw/fswatcher.cpp:70
+#, fuzzy
+msgid "Ungraceful worker thread termination"
+msgstr "Kan nie wag vir uitvoerdraad-beëindiging nie"
+
+#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:459
+#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:460
+#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:461
+#, fuzzy
+msgid "Unicode"
+msgstr "negentiende"
+
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:185 ../src/common/fmapbase.cpp:191
+msgid "Unicode 16 bit (UTF-16)"
+msgstr "Unicode 16 bis (UTF-16)"
+
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:190
+msgid "Unicode 16 bit Big Endian (UTF-16BE)"
+msgstr "Unicode 16 bis Big Endian (UTF-16BE)"
+
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:186
+msgid "Unicode 16 bit Little Endian (UTF-16LE)"
+msgstr "Unicode 16 bis Little Endian (UTF-16LE)"
+
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:187 ../src/common/fmapbase.cpp:193
+msgid "Unicode 32 bit (UTF-32)"
+msgstr "Unicode 32 bis (UTF-32)"
 
 
-#: ../src/common/cmdline.cpp:857
-#, c-format
-msgid "The required parameter '%s' was not specified."
-msgstr "Die vereiste parameter '%s' is nie gespesifiseer nie."
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:192
+msgid "Unicode 32 bit Big Endian (UTF-32BE)"
+msgstr "Unicode 32 bis Big Endian (UTF-32BE)"
 
 
-#: ../src/common/textcmn.cpp:255
-msgid "The text couldn't be saved."
-msgstr "Die teks kon nie gestoor word nie."
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:188
+msgid "Unicode 32 bit Little Endian (UTF-32LE)"
+msgstr "Unicode 32 bis Little Endian (UTF-32LE)"
 
 
-#: ../src/common/cmdline.cpp:836
-#, c-format
-msgid "The value for the option '%s' must be specified."
-msgstr "Die waarde voor die opsie '%s' moet gespesifiseer word."
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:182
+msgid "Unicode 7 bit (UTF-7)"
+msgstr "Unicode 7-bis (UTF-7)"
 
 
-#: ../src/msw/dialup.cpp:406
-#, c-format
-msgid ""
-"The version of remote access service (RAS) installed on this machine is "
-"tooold, please upgrade (the following required function is missing: %s)."
-msgstr ""
-"Die weergawe van die inbelprogrammatuur (RAS) op hierdie masjien is te oud "
-"(die volgende benodigde funksie ontbreek: %s)."
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:183
+msgid "Unicode 8 bit (UTF-8)"
+msgstr "Unicode 8-bis (UTF-8)"
 
 
-#: ../src/html/htmprint.cpp:580
-msgid ""
-"There was a problem during page setup: you may need to set a default printer."
-msgstr ""
-"Daar was 'n probleem tydens bladsy-opstelling: Jy moet dalk 'n "
-"standaarddrukker opstel."
+#: ../src/common/stockitem.cpp:204
+#, fuzzy
+msgid "Unindent"
+msgstr "negentiende"
 
 
-#: ../src/msw/thread.cpp:1197
-msgid ""
-"Thread module initialization failed: can not store value in thread local "
-"storage"
+#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:373
+#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:375
+msgid "Units for the bottom border width."
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Inisialisasie van uitvoerdraadmodule het misluk: kan geen waarde in lokale "
-"uitvoerdraad-geheueruimte stoor nie."
 
 
-#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1600
-msgid "Thread module initialization failed: failed to create thread key"
+#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:278
+#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:280
+msgid "Units for the bottom margin."
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Inisialisasie van uitvoerdraadmodule het misluk: 'n uitvoerdraad-sleutel kon "
-"nie geskep word nie"
 
 
-#: ../src/msw/thread.cpp:1185
-msgid ""
-"Thread module initialization failed: impossible to allocate index in thread "
-"local storage"
+#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:517
+#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:519
+msgid "Units for the bottom outline width."
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Inisialisasie van uitvoerdraadmodule het misluk: onmoontlik om 'n indeks te "
-"reserveer in lokale uitvoerdraad-geheueruimte."
 
 
-#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1108
-msgid "Thread priority setting is ignored."
-msgstr "Uitvoerdraad-prioriteitstelling is geïgnoreer."
-
-#: ../src/msw/mdi.cpp:188
-msgid "Tile &Horizontally"
-msgstr "Teël &horisontaal"
-
-#: ../src/msw/mdi.cpp:189
-msgid "Tile &Vertically"
-msgstr "Teël &vertikaal"
+#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:392
+#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:394
+msgid "Units for the bottom padding."
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/msw/timer.cpp:111
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:661
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:663
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Timer creation failed."
-msgstr "Opstel van pyp het misluk"
+msgid "Units for the bottom position."
+msgstr "Kan nie wag vir uitvoerdraad-beëindiging nie"
 
 
-#: ../src/generic/tipdlg.cpp:205
-msgid "Tip of the Day"
-msgstr "Wenk van die dag"
+#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:283
+#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:285
+msgid "Units for the left border width."
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/generic/tipdlg.cpp:143
-msgid "Tips not available, sorry!"
-msgstr "Wenke is nie beskikbaar nie, jammer!"
+#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:205
+#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:207
+msgid "Units for the left margin."
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:185
-msgid "To:"
-msgstr "Aan:"
+#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:427
+#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:429
+msgid "Units for the left outline width."
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/common/imagpng.cpp:304
-msgid "Too many colours in PNG, the image may be slightly blurred."
+#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:319
+#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:321
+msgid "Units for the left padding."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:651
-msgid "Top margin (mm):"
-msgstr "Boonste kantlyn (mm):"
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:556
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:558
+#, fuzzy
+msgid "Units for the left position."
+msgstr "Kan nie wag vir uitvoerdraad-beëindiging nie"
 
 
-#: ../src/common/fs_mem.cpp:205
-#, c-format
-msgid "Trying to remove file '%s' from memory VFS, but it is not loaded!"
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:482
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:484
+msgid "Units for the maximum object height."
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Poging om lêer '%s' uit geheue VFS te verwyder, maar dit is nie gelaai nie!"
 
 
-#: ../src/common/sckaddr.cpp:146 ../src/common/sckaddr.cpp:250
-msgid "Trying to solve a NULL hostname: giving up"
-msgstr "Poging om 'n leë masjiennaam te vind: besig om op te gee"
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:455
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:457
+#, fuzzy
+msgid "Units for the maximum object width."
+msgstr "fontgrootte"
 
 
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:110
-msgid "Turkish (ISO-8859-9)"
-msgstr "Turks (ISO-8859-9)"
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:428
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:430
+msgid "Units for the minimum object height."
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:421
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:401
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:403
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Type"
-msgstr "Nie-proporsioneel (Teletype)"
+msgid "Units for the minimum object width."
+msgstr "fontgrootte"
 
 
-#: ../src/common/xtistrm.cpp:279 ../src/common/xtixml.cpp:351
-#: ../src/common/xtixml.cpp:498
-msgid "Type must have enum - long conversion"
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:374
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:376
+msgid "Units for the object height."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../src/common/paper.cpp:152
-msgid "US Std Fanfold, 14 7/8 x 11 in"
-msgstr "USA Std Fanfold, 14 7/8 x 11 duim"
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:340
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:342
+msgid "Units for the object width."
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/html/htmlwin.cpp:377
-#, c-format
-msgid "Unable to open requested HTML document: %s"
-msgstr "Kan gevraagde HTML-dokument nie oopmaak nie: %s"
+#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:313
+#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:315
+msgid "Units for the right border width."
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/unix/sound.cpp:323
-msgid "Unable to play sound asynchronously."
+#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:230
+#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:232
+msgid "Units for the right margin."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:250
-msgid "Underline"
-msgstr "Onderstreep"
+#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:457
+#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:459
+msgid "Units for the right outline width."
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/common/cmdline.cpp:800
-#, c-format
-msgid "Unexpected parameter '%s'"
-msgstr "Onverwagte parameter '%s'"
+#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:344
+#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:346
+msgid "Units for the right padding."
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:133
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:626
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:628
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Unicode 16 bit (UTF-16)"
-msgstr "Unicode 7-bis (UTF-7)"
+msgid "Units for the right position."
+msgstr "Kan nie wag vir uitvoerdraad-beëindiging nie"
 
 
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:134
-#, fuzzy
-msgid "Unicode 16 bit Big Endian (UTF-16BE)"
-msgstr "Unicode 8-bis (UTF-8)"
+#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:343
+#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:345
+msgid "Units for the top border width."
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:135
+#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:253
+#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:255
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Unicode 16 bit Little Endian (UTF-16LE)"
-msgstr "Unicode 8-bis (UTF-8)"
+msgid "Units for the top margin."
+msgstr "Kan nie wag vir uitvoerdraad-beëindiging nie"
 
 
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:136
-#, fuzzy
-msgid "Unicode 32 bit (UTF-32)"
-msgstr "Unicode 7-bis (UTF-7)"
+#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:487
+#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:489
+msgid "Units for the top outline width."
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:137
-#, fuzzy
-msgid "Unicode 32 bit Big Endian (UTF-32BE)"
-msgstr "Unicode 8-bis (UTF-8)"
+#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:367
+#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:369
+msgid "Units for the top padding."
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:138
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:591
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:593
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Unicode 32 bit Little Endian (UTF-32LE)"
-msgstr "Unicode 8-bis (UTF-8)"
-
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:131
-msgid "Unicode 7 bit (UTF-7)"
-msgstr "Unicode 7-bis (UTF-7)"
+msgid "Units for the top position."
+msgstr "Kan nie wag vir uitvoerdraad-beëindiging nie"
 
 
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:132
-msgid "Unicode 8 bit (UTF-8)"
-msgstr "Unicode 8-bis (UTF-8)"
+#: ../src/generic/progdlgg.cpp:382 ../src/generic/progdlgg.cpp:655
+#, fuzzy
+msgid "Unknown"
+msgstr "onbekend"
 
 
-#: ../src/msw/dde.cpp:1108
+#: ../src/msw/dde.cpp:1177
 #, c-format
 msgid "Unknown DDE error %08x"
 msgstr "Onbekende DDE-fout %08x"
 
 #, c-format
 msgid "Unknown DDE error %08x"
 msgstr "Onbekende DDE-fout %08x"
 
-#: ../src/common/xtistrm.cpp:368
+#: ../src/common/xtistrm.cpp:414
 msgid "Unknown Object passed to GetObjectClassInfo"
 msgid "Unknown Object passed to GetObjectClassInfo"
+msgstr "Onbekende objek is aangestuur vir GetObjectClassInfo"
+
+#: ../src/common/imagpng.cpp:614
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unknown PNG resolution unit %d"
+msgstr "Onbekende opsie '%s'"
+
+#: ../src/common/xtixml.cpp:327
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unknown Property %s"
+msgstr "Onbekende eienskap %s"
+
+#: ../src/common/imagtiff.cpp:532
+#, c-format
+msgid "Unknown TIFF resolution unit %d ignored"
+msgstr ""
+
+#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1978
+#, fuzzy
+msgid "Unknown data format"
+msgstr "fout in dataformaat."
+
+#: ../src/unix/dlunix.cpp:325
+msgid "Unknown dynamic library error"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:674
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:810
 #, c-format
 msgid "Unknown encoding (%d)"
 msgstr "Onbekende kodering (%d)"
 
 #, c-format
 msgid "Unknown encoding (%d)"
 msgstr "Onbekende kodering (%d)"
 
-#: ../src/unix/mimetype.cpp:2187
-#, c-format
-msgid "Unknown field in file %s, line %d: '%s'."
-msgstr "Onbekende veld in lêer %s, reël %d: '%s''. "
+#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:677
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unknown error %08x"
+msgstr "Onbekende DDE-fout %08x"
+
+#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:636
+#, fuzzy
+msgid "Unknown exception"
+msgstr "Onbekende opsie '%s'"
+
+#: ../src/common/image.cpp:2701
+#, fuzzy
+msgid "Unknown image data format."
+msgstr "fout in dataformaat."
 
 
-#: ../src/common/cmdline.cpp:573
+#: ../src/common/cmdline.cpp:749
 #, c-format
 msgid "Unknown long option '%s'"
 msgstr "Onbekende lang-opsie '%s'"
 
 #, c-format
 msgid "Unknown long option '%s'"
 msgstr "Onbekende lang-opsie '%s'"
 
-#: ../src/common/cmdline.cpp:582 ../src/common/cmdline.cpp:603
+#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:620
+msgid "Unknown name or named argument."
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/cmdline.cpp:764 ../src/common/cmdline.cpp:786
 #, c-format
 msgid "Unknown option '%s'"
 msgstr "Onbekende opsie '%s'"
 
 #, c-format
 msgid "Unknown option '%s'"
 msgstr "Onbekende opsie '%s'"
 
-#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:746
-msgid "Unknown style flag "
-msgstr "Onbekende stylvlag"
-
-#: ../src/common/xtixml.cpp:324
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Unkown Property %s"
-msgstr "Onbekende opsie '%s'"
-
-#: ../src/common/mimecmn.cpp:161
+#: ../src/common/mimecmn.cpp:230
 #, c-format
 msgid "Unmatched '{' in an entry for mime type %s."
 msgstr "On-afgeslote '{' in mime-tipe %s inskrywing."
 
 #, c-format
 msgid "Unmatched '{' in an entry for mime type %s."
 msgstr "On-afgeslote '{' in mime-tipe %s inskrywing."
 
-#: ../src/common/cmdproc.cpp:254 ../src/common/cmdproc.cpp:280
-#: ../src/common/cmdproc.cpp:300
+#: ../src/common/cmdproc.cpp:262 ../src/common/cmdproc.cpp:288
+#: ../src/common/cmdproc.cpp:308
 msgid "Unnamed command"
 msgstr "Naamlose bevel"
 
 msgid "Unnamed command"
 msgstr "Naamlose bevel"
 
-#: ../src/mac/clipbrd.cpp:64 ../src/msw/clipbrd.cpp:273
-#: ../src/msw/clipbrd.cpp:445
-msgid "Unsupported clipboard format."
-msgstr "Nie-ondersteunde knipbord-formaat."
+#: ../src/propgrid/propgrid.cpp:398
+msgid "Unspecified"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/common/gzstream.cpp:139
-#, fuzzy
-msgid "Unsupported flag in Gzip header"
+#: ../src/msw/clipbrd.cpp:271 ../src/msw/clipbrd.cpp:439
+msgid "Unsupported clipboard format."
 msgstr "Nie-ondersteunde knipbord-formaat."
 
 msgstr "Nie-ondersteunde knipbord-formaat."
 
-#: ../src/common/appcmn.cpp:222
+#: ../src/common/appcmn.cpp:228
 #, c-format
 msgid "Unsupported theme '%s'."
 msgstr "Nie-ondersteunde tema '%s'."
 
 #, c-format
 msgid "Unsupported theme '%s'."
 msgstr "Nie-ondersteunde tema '%s'."
 
-#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:151
+#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:152 ../src/common/stockitem.cpp:205
 msgid "Up"
 msgstr "Op"
 
 msgid "Up"
 msgstr "Op"
 
-#: ../src/common/cmdline.cpp:927
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:483
+#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:288
+msgid "Upper case letters"
+msgstr ""
+
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:485
+#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:290
+msgid "Upper case roman numerals"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/cmdline.cpp:1155
 #, c-format
 msgid "Usage: %s"
 msgstr "Gebruik: %s"
 
 #, c-format
 msgid "Usage: %s"
 msgstr "Gebruik: %s"
 
-#: ../src/common/valtext.cpp:185
+#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:169
+#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:171
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:358
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:360
+msgid "Use the current alignment setting."
+msgstr ""
+
+#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2658 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2723
+msgid "Valid pointer to native data view control does not exist"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/valtext.cpp:174
 msgid "Validation conflict"
 msgstr "Geldigheidskonflik"
 
 msgid "Validation conflict"
 msgstr "Geldigheidskonflik"
 
-#: ../contrib/src/mmedia/vidbase.cpp:65
-msgid "Video Output"
+#: ../src/propgrid/manager.cpp:238
+msgid "Value"
+msgstr ""
+
+#: ../src/propgrid/props.cpp:384
+#, c-format
+msgid "Value must be %s or higher."
+msgstr ""
+
+#: ../src/propgrid/props.cpp:411
+#, c-format
+msgid "Value must be %s or less."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:904
+#: ../src/propgrid/props.cpp:388 ../src/propgrid/props.cpp:415
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Value must be between %s and %s."
+msgstr "Gee 'n bladsynommer tussen %d en %d:"
+
+#: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:128
+#, fuzzy
+msgid "Version "
+msgstr "Magtigings"
+
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:288
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:290
+#, fuzzy
+msgid "Vertical alignment."
+msgstr "Kon nie begin met drukwerk nie."
+
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:216
 msgid "View files as a detailed view"
 msgid "View files as a detailed view"
-msgstr "Wys lêers in detail-aansig"
+msgstr "Wys lêers in detail-aansig"
 
 
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:897
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:214
 msgid "View files as a list view"
 msgid "View files as a list view"
-msgstr "Wys lêers in lys-aansig"
+msgstr "Wys lêers in lys-aansig"
 
 
-#: ../src/common/docview.cpp:1683
+#: ../src/common/docview.cpp:1953
 msgid "Views"
 msgstr "Aansigte"
 
 msgid "Views"
 msgstr "Aansigte"
 
-#: ../src/unix/baseunix.cpp:78
-msgid "Waiting for subprocess termination failed"
-msgstr "Kon nie wag vir beëindiging van subproses nie"
+#: ../src/common/accelcmn.cpp:108
+msgid "WINDOWS_LEFT"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/accelcmn.cpp:110
+msgid "WINDOWS_MENU"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/accelcmn.cpp:109
+msgid "WINDOWS_RIGHT"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/common/docview.cpp:463
-msgid "Warning"
-msgstr "Waarskuwing"
+#: ../src/unix/epolldispatcher.cpp:213
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Waiting for IO on epoll descriptor %d failed"
+msgstr "Kon nie wag vir beëindiging van subproses nie"
 
 
-#: ../src/common/log.cpp:482
+#: ../src/common/log.cpp:229
 msgid "Warning: "
 msgstr "Waarskuwing: "
 
 msgid "Warning: "
 msgstr "Waarskuwing: "
 
-#: ../src/html/htmlpars.cpp:390
-msgid "Warning: attempt to remove HTML tag handler from empty stack."
-msgstr ""
-"Waarskuwing: poging om HTML-merkerhanteerder van leë stapel te verwyder."
+#: ../src/propgrid/advprops.cpp:651
+#, fuzzy
+msgid "Weight"
+msgstr "agtste"
 
 
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:102
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:148
 msgid "Western European (ISO-8859-1)"
 msgstr "Wes-Europees (ISO-8859-1)"
 
 msgid "Western European (ISO-8859-1)"
 msgstr "Wes-Europees (ISO-8859-1)"
 
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:116
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:162
 msgid "Western European with Euro (ISO-8859-15)"
 msgstr "Wes-Europees met Euro teken (ISO-8859-15)"
 
 msgid "Western European with Euro (ISO-8859-15)"
 msgstr "Wes-Europees met Euro teken (ISO-8859-15)"
 
-#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:143
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:446 ../src/generic/fontdlgg.cpp:448
+msgid "Whether the font is underlined."
+msgstr ""
+
+#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:144
 msgid "Whole word"
 msgstr "Heelwoorde"
 
 msgid "Whole word"
 msgstr "Heelwoorde"
 
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:442
+#: ../src/html/helpwnd.cpp:547
 msgid "Whole words only"
 msgstr "Slegs heelwoorde"
 
 msgid "Whole words only"
 msgstr "Slegs heelwoorde"
 
-#: ../src/univ/themes/win32.cpp:1182
+#: ../src/univ/themes/win32.cpp:1102
 msgid "Win32 theme"
 msgstr "Win32 tema"
 
 msgid "Win32 theme"
 msgstr "Win32 tema"
 
-#: ../src/msw/utils.cpp:981
+#: ../src/msw/utils.cpp:1220
 msgid "Win32s on Windows 3.1"
 msgstr "Windows 3.1 met Win32s"
 
 msgid "Win32s on Windows 3.1"
 msgstr "Windows 3.1 met Win32s"
 
-#: ../src/msw/utils.cpp:1013
-msgid "Windows 3.1"
-msgstr "Windows 3.1"
+#: ../src/msw/utils.cpp:1270
+#, fuzzy
+msgid "Windows 2000"
+msgstr "Windows 9%c"
+
+#: ../src/msw/utils.cpp:1302
+#, fuzzy
+msgid "Windows 7"
+msgstr "Windows 9%c"
+
+#: ../src/msw/utils.cpp:1234
+#, fuzzy
+msgid "Windows 95"
+msgstr "Windows 9%c"
 
 
-#: ../src/msw/utils.cpp:985
-#, c-format
-msgid "Windows 9%c"
+#: ../src/msw/utils.cpp:1230
+#, fuzzy
+msgid "Windows 95 OSR2"
+msgstr "Windows 9%c"
+
+#: ../src/msw/utils.cpp:1245
+#, fuzzy
+msgid "Windows 98"
+msgstr "Windows 9%c"
+
+#: ../src/msw/utils.cpp:1241
+#, fuzzy
+msgid "Windows 98 SE"
+msgstr "Windows 9%c"
+
+#: ../src/msw/utils.cpp:1252
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Windows 9x (%d.%d)"
 msgstr "Windows 9%c"
 
 msgstr "Windows 9%c"
 
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:128
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:177
 msgid "Windows Arabic (CP 1256)"
 msgstr "Windows Arabies (CP 1256)"
 
 msgid "Windows Arabic (CP 1256)"
 msgstr "Windows Arabies (CP 1256)"
 
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:129
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:178
 msgid "Windows Baltic (CP 1257)"
 msgstr "Windows Balties (CP 1257)"
 
 msgid "Windows Baltic (CP 1257)"
 msgstr "Windows Balties (CP 1257)"
 
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:122
+#: ../src/msw/utils.cpp:1214
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Windows CE (%d.%d)"
+msgstr "Windows 9%c"
+
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:171
 msgid "Windows Central European (CP 1250)"
 msgstr "Windows Sentraal Europees (CP 1250)"
 
 msgid "Windows Central European (CP 1250)"
 msgstr "Windows Sentraal Europees (CP 1250)"
 
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:119
-msgid "Windows Chinese Simplified (CP 936)"
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:168
+#, fuzzy
+msgid "Windows Chinese Simplified (CP 936) or GB-2312"
 msgstr "Windows Sjinees Vereenvoudig (CP 936)"
 
 msgstr "Windows Sjinees Vereenvoudig (CP 936)"
 
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:121
-msgid "Windows Chinese Traditional (CP 950)"
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:170
+#, fuzzy
+msgid "Windows Chinese Traditional (CP 950) or Big-5"
 msgstr "Windows Tradisionele Sjinees (CP 950)"
 
 msgstr "Windows Tradisionele Sjinees (CP 950)"
 
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:123
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:172
 msgid "Windows Cyrillic (CP 1251)"
 msgstr "Windows Cyrillies (CP 1251)"
 
 msgid "Windows Cyrillic (CP 1251)"
 msgstr "Windows Cyrillies (CP 1251)"
 
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:125
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:174
 msgid "Windows Greek (CP 1253)"
 msgstr "Windows Grieks (CP 1253)"
 
 msgid "Windows Greek (CP 1253)"
 msgstr "Windows Grieks (CP 1253)"
 
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:127
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:176
 msgid "Windows Hebrew (CP 1255)"
 msgstr "Windows Hebreeus (CP 1255)"
 
 msgid "Windows Hebrew (CP 1255)"
 msgstr "Windows Hebreeus (CP 1255)"
 
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:118
-msgid "Windows Japanese (CP 932)"
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:167
+#, fuzzy
+msgid "Windows Japanese (CP 932) or Shift-JIS"
 msgstr "Windows Japanees (CP 932)"
 
 msgstr "Windows Japanees (CP 932)"
 
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:120
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:180
+#, fuzzy
+msgid "Windows Johab (CP 1361)"
+msgstr "Windows Arabies (CP 1256)"
+
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:169
 msgid "Windows Korean (CP 949)"
 msgstr "Windows Koreaans (CP 949)"
 
 msgid "Windows Korean (CP 949)"
 msgstr "Windows Koreaans (CP 949)"
 
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:126
+#: ../src/msw/utils.cpp:1249
+#, fuzzy
+msgid "Windows ME"
+msgstr "Windows 9%c"
+
+#: ../src/msw/utils.cpp:1310
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Windows NT %lu.%lu"
+msgstr "Windows 9%c"
+
+#: ../src/msw/utils.cpp:1279
+#, fuzzy
+msgid "Windows Server 2003"
+msgstr "Windows Grieks (CP 1253)"
+
+#: ../src/msw/utils.cpp:1295
+#, fuzzy
+msgid "Windows Server 2008"
+msgstr "Windows 9%c"
+
+#: ../src/msw/utils.cpp:1301
+#, fuzzy
+msgid "Windows Server 2008 R2"
+msgstr "Windows Hebreeus (CP 1255)"
+
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:166
+#, fuzzy
+msgid "Windows Thai (CP 874)"
+msgstr "Windows Balties (CP 1257)"
+
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:175
 msgid "Windows Turkish (CP 1254)"
 msgstr "Windows Turks (CP 1254)"
 
 msgid "Windows Turkish (CP 1254)"
 msgstr "Windows Turks (CP 1254)"
 
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:124
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:179
+#, fuzzy
+msgid "Windows Vietnamese (CP 1258)"
+msgstr "Windows Grieks (CP 1253)"
+
+#: ../src/msw/utils.cpp:1296
+#, fuzzy
+msgid "Windows Vista"
+msgstr "Windows 9%c"
+
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:173
 msgid "Windows Western European (CP 1252)"
 msgstr "Windows Wes Europees (CP 1252)"
 
 msgid "Windows Western European (CP 1252)"
 msgstr "Windows Wes Europees (CP 1252)"
 
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:130
+#: ../src/msw/utils.cpp:1285
+#, fuzzy
+msgid "Windows XP"
+msgstr "Windows 9%c"
+
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:181
 msgid "Windows/DOS OEM (CP 437)"
 msgstr "Windows/DOS OEM (CP 437)"
 
 msgid "Windows/DOS OEM (CP 437)"
 msgstr "Windows/DOS OEM (CP 437)"
 
-#: ../src/common/ffile.cpp:146
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:165
+#, fuzzy
+msgid "Windows/DOS OEM Cyrillic (CP 866)"
+msgstr "Windows Cyrillies (CP 1251)"
+
+#: ../src/common/ffile.cpp:148
 #, c-format
 msgid "Write error on file '%s'"
 #, c-format
 msgid "Write error on file '%s'"
-msgstr "Skryffout by lêer '%s'"
+msgstr "Skryffout by lêer '%s'"
 
 
-#: ../src/xml/xml.cpp:548
+#: ../src/xml/xml.cpp:844
 #, c-format
 msgid "XML parsing error: '%s' at line %d"
 msgstr "XML-ontledingsfout: '%s' in lyn %d"
 
 #, c-format
 msgid "XML parsing error: '%s' at line %d"
 msgstr "XML-ontledingsfout: '%s' in lyn %d"
 
-#: ../src/common/xpmdecod.cpp:777
+#: ../src/common/xpmdecod.cpp:796
 msgid "XPM: Malformed pixel data!"
 msgstr "XPM: Misvormde pixel data!"
 
 msgid "XPM: Malformed pixel data!"
 msgstr "XPM: Misvormde pixel data!"
 
-#: ../src/common/xpmdecod.cpp:712 ../src/common/xpmdecod.cpp:722
-#, c-format
-msgid "XPM: malformed colour definition '%s'!"
+#: ../src/common/xpmdecod.cpp:705
+#, fuzzy, c-format
+msgid "XPM: incorrect colour description in line %d"
 msgstr "XPM: Misvormde kleurdefinisie '%s'!"
 
 msgstr "XPM: Misvormde kleurdefinisie '%s'!"
 
-#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:504
-#, c-format
-msgid "XRC resource '%s' (class '%s') not found!"
-msgstr "XRC-hulpbron '%s' (klas '%s') nie gevind nie!"
+#: ../src/common/xpmdecod.cpp:680
+msgid "XPM: incorrect header format!"
+msgstr ""
 
 
-#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:885 ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:897
-#, c-format
-msgid "XRC resource: Cannot create bitmap from '%s'."
-msgstr "XRC-hulpbron: Kan nie 'n bitmap maak van '%s' nie."
+#: ../src/common/xpmdecod.cpp:716 ../src/common/xpmdecod.cpp:725
+#, fuzzy, c-format
+msgid "XPM: malformed colour definition '%s' at line %d!"
+msgstr "XPM: Misvormde kleurdefinisie '%s'!"
 
 
-#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:845
+#: ../src/common/xpmdecod.cpp:755
+msgid "XPM: no colors left to use for mask!"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/xpmdecod.cpp:782
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "XRC resource: Incorrect colour specification '%s' for property '%s'."
-msgstr "XRC-hulpbron: Ongeldige kleurspesifikasie '%s' vir eienskap '%s'."
+msgid "XPM: truncated image data at line %d!"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/common/dlgcmn.cpp:208 ../src/mac/msgdlg.cpp:57
-#: ../src/mac/msgdlg.cpp:139 ../src/motif/msgdlg.cpp:182
+#: ../include/wx/msgdlg.h:271 ../src/common/stockitem.cpp:206
+#: ../src/motif/msgdlg.cpp:196
 msgid "Yes"
 msgstr "Ja"
 
 msgid "Yes"
 msgstr "Ja"
 
-#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:264
+#: ../src/osx/carbon/overlay.cpp:155
+#, fuzzy
+msgid "You cannot Clear an overlay that is not inited"
+msgstr "Jy kan nie 'n nuwe gids by hierdie seksie voeg nie."
+
+#: ../src/osx/carbon/overlay.cpp:107 ../src/dfb/overlay.cpp:61
+msgid "You cannot Init an overlay twice"
+msgstr ""
+
+#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:316
 msgid "You cannot add a new directory to this section."
 msgstr "Jy kan nie 'n nuwe gids by hierdie seksie voeg nie."
 
 msgid "You cannot add a new directory to this section."
 msgstr "Jy kan nie 'n nuwe gids by hierdie seksie voeg nie."
 
-#: ../src/common/fs_zip.cpp:88 ../src/common/fs_zip.cpp:138
-msgid "ZIP handler currently supports only local files!"
-msgstr "ZIP-hanteerder ondersteun tans slegs plaaslike lêers!"
+#: ../src/propgrid/propgrid.cpp:3258
+msgid "You have entered invalid value. Press ESC to cancel editing."
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/stockitem.cpp:209
+msgid "Zoom &In"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/stockitem.cpp:210
+msgid "Zoom &Out"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/stockitem.cpp:209 ../src/common/prntbase.cpp:1564
+msgid "Zoom In"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/stockitem.cpp:210 ../src/common/prntbase.cpp:1550
+msgid "Zoom Out"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/stockitem.cpp:208
+msgid "Zoom to &Fit"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/common/docview.cpp:2043
-msgid "[EMPTY]"
-msgstr "[LEEG]"
+#: ../src/common/stockitem.cpp:208
+msgid "Zoom to Fit"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/msw/dde.cpp:1075
+#: ../src/msw/dde.cpp:1144
 msgid "a DDEML application has created a prolonged race condition."
 msgstr ""
 "'n DDEML-toepassing het deur 'n wedrentoestand geheuegebrek veroorsaak."
 
 msgid "a DDEML application has created a prolonged race condition."
 msgstr ""
 "'n DDEML-toepassing het deur 'n wedrentoestand geheuegebrek veroorsaak."
 
-#: ../src/msw/dde.cpp:1063
+#: ../src/msw/dde.cpp:1132
 msgid ""
 "a DDEML function was called without first calling the DdeInitialize "
 "function,\n"
 msgid ""
 "a DDEML function was called without first calling the DdeInitialize "
 "function,\n"
@@ -3315,58 +7931,58 @@ msgstr ""
 "'n DDEML-funksie is geroep sonder om eers die DdeInitialize-funksie te roep\n"
 "of 'n ongeldige proses-ID is deurgegee aan 'n DDEML-funksie."
 
 "'n DDEML-funksie is geroep sonder om eers die DdeInitialize-funksie te roep\n"
 "of 'n ongeldige proses-ID is deurgegee aan 'n DDEML-funksie."
 
-#: ../src/msw/dde.cpp:1081
+#: ../src/msw/dde.cpp:1150
 msgid "a client's attempt to establish a conversation has failed."
 msgid "a client's attempt to establish a conversation has failed."
-msgstr "Kliënt se poging om 'n gesprek te begin, het misluk."
+msgstr "Kliënt se poging om 'n gesprek te begin, het misluk."
 
 
-#: ../src/msw/dde.cpp:1078
+#: ../src/msw/dde.cpp:1147
 msgid "a memory allocation failed."
 msgstr "'n geheuereservering het misluk."
 
 msgid "a memory allocation failed."
 msgstr "'n geheuereservering het misluk."
 
-#: ../src/msw/dde.cpp:1072
+#: ../src/msw/dde.cpp:1141
 msgid "a parameter failed to be validated by the DDEML."
 msgstr "'n parameter kon nie deur die DDEML gevalideer word nie."
 
 msgid "a parameter failed to be validated by the DDEML."
 msgstr "'n parameter kon nie deur die DDEML gevalideer word nie."
 
-#: ../src/msw/dde.cpp:1054
+#: ../src/msw/dde.cpp:1123
 msgid "a request for a synchronous advise transaction has timed out."
 msgstr "'n versoek vir 'n sinkrone advies-transaksie se tyd is verstreke."
 
 msgid "a request for a synchronous advise transaction has timed out."
 msgstr "'n versoek vir 'n sinkrone advies-transaksie se tyd is verstreke."
 
-#: ../src/msw/dde.cpp:1060
+#: ../src/msw/dde.cpp:1129
 msgid "a request for a synchronous data transaction has timed out."
 msgstr "'n versoek vir 'n sinkrone data-transaksie se tyd is verstreke."
 
 msgid "a request for a synchronous data transaction has timed out."
 msgstr "'n versoek vir 'n sinkrone data-transaksie se tyd is verstreke."
 
-#: ../src/msw/dde.cpp:1069
+#: ../src/msw/dde.cpp:1138
 msgid "a request for a synchronous execute transaction has timed out."
 msgstr "'n versoek vir 'n sinkrone uitvoer-transaksie se tyd is verstreke."
 
 msgid "a request for a synchronous execute transaction has timed out."
 msgstr "'n versoek vir 'n sinkrone uitvoer-transaksie se tyd is verstreke."
 
-#: ../src/msw/dde.cpp:1087
+#: ../src/msw/dde.cpp:1156
 msgid "a request for a synchronous poke transaction has timed out."
 msgstr "'n versoek vir 'n sinkrone 'poke'-transaksie se tyd is verstreke."
 
 msgid "a request for a synchronous poke transaction has timed out."
 msgstr "'n versoek vir 'n sinkrone 'poke'-transaksie se tyd is verstreke."
 
-#: ../src/msw/dde.cpp:1102
+#: ../src/msw/dde.cpp:1171
 msgid "a request to end an advise transaction has timed out."
 msgstr ""
 msgid "a request to end an advise transaction has timed out."
 msgstr ""
-"'n versoek vir beëindiging van 'n advies-transaksie se tyd is verstreke."
+"'n versoek vir beëindiging van 'n advies-transaksie se tyd is verstreke."
 
 
-#: ../src/msw/dde.cpp:1096
+#: ../src/msw/dde.cpp:1165
 msgid ""
 "a server-side transaction was attempted on a conversation\n"
 "that was terminated by the client, or the server\n"
 "terminated before completing a transaction."
 msgstr ""
 "vanaf die bediener is gepoog om 'n transaksie op die gesprek uit te voer\n"
 msgid ""
 "a server-side transaction was attempted on a conversation\n"
 "that was terminated by the client, or the server\n"
 "terminated before completing a transaction."
 msgstr ""
 "vanaf die bediener is gepoog om 'n transaksie op die gesprek uit te voer\n"
-"wat deur die kliënt beëindig is of deur die bediener laat vaar is\n"
+"wat deur die kliënt beëindig is of deur die bediener laat vaar is\n"
 "voordat die transaksie voltooi is."
 
 "voordat die transaksie voltooi is."
 
-#: ../src/msw/dde.cpp:1084
+#: ../src/msw/dde.cpp:1153
 msgid "a transaction failed."
 msgstr "'n transaksie het misluk."
 
 msgid "a transaction failed."
 msgstr "'n transaksie het misluk."
 
-#: ../src/common/menucmn.cpp:108
+#: ../src/common/accelcmn.cpp:184
 msgid "alt"
 msgstr "alt"
 
 msgid "alt"
 msgstr "alt"
 
-#: ../src/msw/dde.cpp:1066
+#: ../src/msw/dde.cpp:1135
 msgid ""
 "an application initialized as APPCLASS_MONITOR has\n"
 "attempted to perform a DDE transaction,\n"
 msgid ""
 "an application initialized as APPCLASS_MONITOR has\n"
 "attempted to perform a DDE transaction,\n"
@@ -3377,15 +7993,15 @@ msgstr ""
 "'n DDE-transaksie uit te voer of 'n toepassing wat as APPCMD_CLIENTONLY \n"
 "begin is, het probeer om 'n bediener-transaksie uit te voer."
 
 "'n DDE-transaksie uit te voer of 'n toepassing wat as APPCMD_CLIENTONLY \n"
 "begin is, het probeer om 'n bediener-transaksie uit te voer."
 
-#: ../src/msw/dde.cpp:1090
+#: ../src/msw/dde.cpp:1159
 msgid "an internal call to the PostMessage function has failed. "
 msgstr "'n interne oproep van die PostMessage-funksie het misluk."
 
 msgid "an internal call to the PostMessage function has failed. "
 msgstr "'n interne oproep van die PostMessage-funksie het misluk."
 
-#: ../src/msw/dde.cpp:1099
+#: ../src/msw/dde.cpp:1168
 msgid "an internal error has occurred in the DDEML."
 msgstr "'n interne fout het voorgekom in die DDEML."
 
 msgid "an internal error has occurred in the DDEML."
 msgstr "'n interne fout het voorgekom in die DDEML."
 
-#: ../src/msw/dde.cpp:1105
+#: ../src/msw/dde.cpp:1174
 msgid ""
 "an invalid transaction identifier was passed to a DDEML function.\n"
 "Once the application has returned from an XTYP_XACT_COMPLETE callback,\n"
 msgid ""
 "an invalid transaction identifier was passed to a DDEML function.\n"
 "Once the application has returned from an XTYP_XACT_COMPLETE callback,\n"
@@ -3395,732 +8011,1170 @@ msgstr ""
 "As die toepassing verdergaan na 'n XTYP_XACT_COMPLETE-callback dan is\n"
 "die transaksie-id vir die callback nie meer geldig nie."
 
 "As die toepassing verdergaan na 'n XTYP_XACT_COMPLETE-callback dan is\n"
 "die transaksie-id vir die callback nie meer geldig nie."
 
-#: ../src/common/fileconf.cpp:1815
+#: ../src/common/zipstrm.cpp:1272
+msgid "assuming this is a multi-part zip concatenated"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/fileconf.cpp:1882
 #, c-format
 msgid "attempt to change immutable key '%s' ignored."
 #, c-format
 msgid "attempt to change immutable key '%s' ignored."
-msgstr "poging tot wysiging van onveranderbare sleutel '%s' geïgnoreer."
+msgstr "poging tot wysiging van onveranderbare sleutel '%s' geïgnoreer."
 
 
-#: ../src/html/chm.cpp:330
+#: ../src/html/chm.cpp:329
 msgid "bad arguments to library function"
 msgid "bad arguments to library function"
-msgstr ""
+msgstr "verkeerde argumente vir biblioteekfunksie"
 
 
-#: ../src/html/chm.cpp:342
+#: ../src/html/chm.cpp:341
 msgid "bad signature"
 msgid "bad signature"
+msgstr "slegte handtekening"
+
+#: ../src/common/zipstrm.cpp:1715
+msgid "bad zipfile offset to entry"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../src/common/ftp.cpp:369
+#: ../src/common/ftp.cpp:405
 msgid "binary"
 msgid "binary"
-msgstr "binêr"
+msgstr "binêr"
 
 
-#: ../src/common/fontcmn.cpp:533
+#: ../src/common/fontcmn.cpp:978
 msgid "bold"
 msgstr "vet"
 
 msgid "bold"
 msgstr "vet"
 
-#: ../src/common/fontcmn.cpp:457
-msgid "bold "
-msgstr "vet"
+#: ../src/os2/iniconf.cpp:463
+msgid "buffer is too small for Windows directory."
+msgstr ""
+
+#: ../src/msw/utils.cpp:1316
+#, c-format
+msgid "build %lu"
+msgstr ""
 
 #: ../src/common/ffile.cpp:79
 #, c-format
 msgid "can't close file '%s'"
 
 #: ../src/common/ffile.cpp:79
 #, c-format
 msgid "can't close file '%s'"
-msgstr "kan lêer '%s' nie toemaak nie"
+msgstr "kan lêer '%s' nie toemaak nie"
 
 
-#: ../src/common/file.cpp:371
+#: ../src/common/file.cpp:278
 #, c-format
 msgid "can't close file descriptor %d"
 #, c-format
 msgid "can't close file descriptor %d"
-msgstr "kan lêeretiket %d nie toemaak nie"
+msgstr "kan lêeretiket %d nie toemaak nie"
 
 
-#: ../src/common/file.cpp:729
+#: ../src/common/file.cpp:604
 #, c-format
 msgid "can't commit changes to file '%s'"
 #, c-format
 msgid "can't commit changes to file '%s'"
-msgstr "kan verandering nie deurvoer na lêer '%s' nie"
+msgstr "kan verandering nie deurvoer na lêer '%s' nie"
 
 
-#: ../src/common/file.cpp:252
+#: ../src/common/file.cpp:212
 #, c-format
 msgid "can't create file '%s'"
 #, c-format
 msgid "can't create file '%s'"
-msgstr "kan lêer '%s' nie maak nie"
+msgstr "kan lêer '%s' nie maak nie"
 
 
-#: ../src/common/fileconf.cpp:1106
+#: ../src/common/fileconf.cpp:1176
 #, c-format
 msgid "can't delete user configuration file '%s'"
 #, c-format
 msgid "can't delete user configuration file '%s'"
-msgstr "kan lêer met gebruikersopstelling '%s' nie uitvee nie"
+msgstr "kan lêer met gebruikersopstelling '%s' nie uitvee nie"
 
 
-#: ../src/common/file.cpp:631
+#: ../src/common/file.cpp:511
 #, c-format
 msgid "can't determine if the end of file is reached on descriptor %d"
 #, c-format
 msgid "can't determine if the end of file is reached on descriptor %d"
-msgstr "kan nie bepaal of lêereinde bereik is vir lêeretiket %d nie"
+msgstr "kan nie bepaal of lêereinde bereik is vir lêeretiket %d nie"
+
+#: ../src/msdos/utilsdos.cpp:310 ../src/msdos/utilsdos.cpp:475
+#, fuzzy, c-format
+msgid "can't execute '%s'"
+msgstr "Uitvoering van '%s' het misluk\n"
 
 
-#: ../src/common/file.cpp:585
+#: ../src/common/zipstrm.cpp:1490
+#, fuzzy
+msgid "can't find central directory in zip"
+msgstr "Kan nie huidige posisie in lêer '%s' vind nie"
+
+#: ../src/common/file.cpp:481
 #, c-format
 msgid "can't find length of file on file descriptor %d"
 #, c-format
 msgid "can't find length of file on file descriptor %d"
-msgstr "kan lêerlengte nie vind vir lêeretiket %d nie"
+msgstr "kan lêerlengte nie vind vir lêeretiket %d nie"
 
 
-#: ../src/msw/utils.cpp:371
+#: ../src/msw/utils.cpp:373
 msgid "can't find user's HOME, using current directory."
 msgstr "kan gebruiker se tuisgids nie vind nie, gebruik dus huidige gids."
 
 msgid "can't find user's HOME, using current directory."
 msgstr "kan gebruiker se tuisgids nie vind nie, gebruik dus huidige gids."
 
-#: ../src/common/file.cpp:450
+#: ../src/common/file.cpp:382
 #, c-format
 msgid "can't flush file descriptor %d"
 #, c-format
 msgid "can't flush file descriptor %d"
-msgstr "kan lêeretiket %d nie leegmaak nie"
+msgstr "kan lêeretiket %d nie leegmaak nie"
 
 
-#: ../src/common/file.cpp:535 ../src/common/file.cpp:543
+#: ../src/common/file.cpp:438 ../src/msw/wince/filefnwce.cpp:204
 #, c-format
 msgid "can't get seek position on file descriptor %d"
 #, c-format
 msgid "can't get seek position on file descriptor %d"
-msgstr "kan nie soekposisie verkry by lêeretiket %d nie"
+msgstr "kan nie soekposisie verkry by lêeretiket %d nie"
 
 
-#: ../src/common/fontmap.cpp:305
+#: ../src/common/fontmap.cpp:325
 msgid "can't load any font, aborting"
 msgstr "kan geen lettertipe laai nie, besig om te laat vaar"
 
 msgid "can't load any font, aborting"
 msgstr "kan geen lettertipe laai nie, besig om te laat vaar"
 
-#: ../src/common/ffile.cpp:63 ../src/common/file.cpp:352
+#: ../src/common/file.cpp:264 ../src/common/ffile.cpp:63
 #, c-format
 msgid "can't open file '%s'"
 #, c-format
 msgid "can't open file '%s'"
-msgstr "kan lêer '%s' nie oopmaak nie"
+msgstr "kan lêer '%s' nie oopmaak nie"
 
 
-#: ../src/common/fileconf.cpp:407
+#: ../src/common/fileconf.cpp:351
 #, c-format
 msgid "can't open global configuration file '%s'."
 #, c-format
 msgid "can't open global configuration file '%s'."
-msgstr "kan globale konfigurasielêer '%s' nie oopmaak nie."
+msgstr "kan globale konfigurasielêer '%s' nie oopmaak nie."
 
 
-#: ../src/common/fileconf.cpp:422
+#: ../src/common/fileconf.cpp:367
 #, c-format
 msgid "can't open user configuration file '%s'."
 #, c-format
 msgid "can't open user configuration file '%s'."
-msgstr "kan gebruikers-konfigurasielêer '%s' nie oopmaak nie."
+msgstr "kan gebruikers-konfigurasielêer '%s' nie oopmaak nie."
 
 
-#: ../src/common/fileconf.cpp:981
+#: ../src/common/fileconf.cpp:1017
 msgid "can't open user configuration file."
 msgid "can't open user configuration file."
-msgstr "kan gebruikers-konfigurasielêer nie oopmaak nie."
+msgstr "kan gebruikers-konfigurasielêer nie oopmaak nie."
 
 
-#: ../src/common/dynlib.cpp:445
-msgid "can't query for GUI plugins name in console applications"
-msgstr ""
+#: ../src/common/zipstrm.cpp:527
+#, fuzzy
+msgid "can't re-initialize zlib deflate stream"
+msgstr "Kan nie zlib-afblaasstroom inisialiseer nie."
 
 
-#: ../src/common/file.cpp:404
+#: ../src/common/zipstrm.cpp:552
+#, fuzzy
+msgid "can't re-initialize zlib inflate stream"
+msgstr "Kan nie zlib-opblaasstroom inisialiseer nie."
+
+#: ../src/common/file.cpp:334
 #, c-format
 msgid "can't read from file descriptor %d"
 #, c-format
 msgid "can't read from file descriptor %d"
-msgstr "kan nie lees van lêeretiket %d"
+msgstr "kan nie lees van lêeretiket %d"
 
 
-#: ../src/common/file.cpp:724
+#: ../src/common/file.cpp:599
 #, c-format
 msgid "can't remove file '%s'"
 #, c-format
 msgid "can't remove file '%s'"
-msgstr "kan lêer '%s' nie uitvee nie"
+msgstr "kan lêer '%s' nie uitvee nie"
 
 
-#: ../src/common/file.cpp:740
+#: ../src/common/file.cpp:616
 #, c-format
 msgid "can't remove temporary file '%s'"
 #, c-format
 msgid "can't remove temporary file '%s'"
-msgstr "kan tydelike lêer '%s' nie uitvee nie"
+msgstr "kan tydelike lêer '%s' nie uitvee nie"
 
 
-#: ../src/common/file.cpp:492 ../src/common/file.cpp:518
+#: ../src/common/file.cpp:424 ../src/msw/wince/filefnwce.cpp:190
 #, c-format
 msgid "can't seek on file descriptor %d"
 #, c-format
 msgid "can't seek on file descriptor %d"
-msgstr "kan nie 'n soekbewerking doen op lêeretiket %d nie"
+msgstr "kan nie 'n soekbewerking doen op lêeretiket %d nie"
 
 
-#: ../src/common/textfile.cpp:196
+#: ../src/common/textfile.cpp:299
 #, c-format
 msgid "can't write buffer '%s' to disk."
 msgstr "kan buffer '%s' nie na skyf skryf nie."
 
 #, c-format
 msgid "can't write buffer '%s' to disk."
 msgstr "kan buffer '%s' nie na skyf skryf nie."
 
-#: ../src/common/file.cpp:433
+#: ../src/common/file.cpp:350
 #, c-format
 msgid "can't write to file descriptor %d"
 #, c-format
 msgid "can't write to file descriptor %d"
-msgstr "kan nie skryf na lêeretiket %d nie"
+msgstr "kan nie skryf na lêeretiket %d nie"
 
 
-#: ../src/common/fileconf.cpp:992
+#: ../src/common/fileconf.cpp:1031
 msgid "can't write user configuration file."
 msgid "can't write user configuration file."
-msgstr "kan gebruikers-konfigurasielêer nie skryf nie."
-
-#: ../src/common/intl.cpp:1102
-#, c-format
-msgid "catalog file for domain '%s' not found."
-msgstr "katalogus-lêer vir domein '%s' nie gevind nie."
+msgstr "kan gebruikers-konfigurasielêer nie skryf nie."
 
 
-#: ../src/html/chm.cpp:346
+#: ../src/html/chm.cpp:345
 msgid "checksum error"
 msgid "checksum error"
+msgstr "toetssomfout"
+
+#: ../src/common/tarstrm.cpp:820
+msgid "checksum failure reading tar header block"
+msgstr ""
+
+#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:280
+#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:310
+#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:340
+#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:370
+#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:424
+#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:454
+#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:484
+#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:514
+#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:202
+#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:227
+#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:250
+#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:275
+#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:316
+#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:341
+#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:364
+#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:389
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:336
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:370
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:397
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:424
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:451
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:478
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:552
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:587
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:622
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:657
+msgid "cm"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../src/html/chm.cpp:348
+#: ../src/html/chm.cpp:347
 msgid "compression error"
 msgid "compression error"
+msgstr "inpakfout"
+
+#: ../src/common/regex.cpp:239
+msgid "conversion to 8-bit encoding failed"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../src/common/menucmn.cpp:106
+#: ../src/common/accelcmn.cpp:182
 msgid "ctrl"
 msgstr "ctrl"
 
 msgid "ctrl"
 msgstr "ctrl"
 
-#: ../src/common/cmdline.cpp:1067
+#: ../src/common/cmdline.cpp:1323
 msgid "date"
 msgstr "datum"
 
 msgid "date"
 msgstr "datum"
 
-#: ../src/html/chm.cpp:350
+#: ../src/html/chm.cpp:349
 msgid "decompression error"
 msgid "decompression error"
-msgstr ""
+msgstr "uitpakfout"
 
 
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:684
+#: ../src/richtext/richtextstyles.cpp:780 ../src/common/fmapbase.cpp:820
 msgid "default"
 msgstr "standaard"
 
 msgid "default"
 msgstr "standaard"
 
-#: ../src/common/xtistrm.cpp:841
-msgid "delegate has no type info"
+#: ../src/common/cmdline.cpp:1319
+msgid "double"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/debugrpt.cpp:543
+msgid "dump of the process state (binary)"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../src/common/datetime.cpp:3483
+#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1936
 msgid "eighteenth"
 msgstr "agtiende"
 
 msgid "eighteenth"
 msgstr "agtiende"
 
-#: ../src/common/datetime.cpp:3473
+#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1926
 msgid "eighth"
 msgstr "agtste"
 
 msgid "eighth"
 msgstr "agtste"
 
-#: ../src/common/datetime.cpp:3476
+#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1929
 msgid "eleventh"
 msgstr "elfde"
 
 msgid "eleventh"
 msgstr "elfde"
 
-#: ../src/common/strconv.cpp:1573
-#, fuzzy, c-format
-msgid "encoding %s"
-msgstr "Onbekende kodering (%d)"
-
-#: ../src/common/fileconf.cpp:1801
+#: ../src/common/fileconf.cpp:1868
 #, c-format
 msgid "entry '%s' appears more than once in group '%s'"
 #, c-format
 msgid "entry '%s' appears more than once in group '%s'"
-msgstr "inskrywing '%s' kom meer as één keer voor in groep '%s'"
+msgstr "inskrywing '%s' kom meer as één keer voor in groep '%s'"
 
 
-#: ../src/html/chm.cpp:344
-#, fuzzy
+#: ../src/html/chm.cpp:343
 msgid "error in data format"
 msgid "error in data format"
-msgstr "IFF: fout in IFF lêerformaat."
+msgstr "fout in dataformaat."
 
 
-#: ../src/html/chm.cpp:332
-#, fuzzy
+#: ../src/msdos/utilsdos.cpp:413
+#, fuzzy, c-format
+msgid "error opening '%s'"
+msgstr "fout tydens oopmaak van lêer"
+
+#: ../src/html/chm.cpp:331
 msgid "error opening file"
 msgid "error opening file"
-msgstr "Leesfout by lêer '%s'"
+msgstr "fout tydens oopmaak van lêer"
+
+#: ../src/common/zipstrm.cpp:1576
+#, fuzzy
+msgid "error reading zip central directory"
+msgstr "Fout tydens skepping van gids"
+
+#: ../src/common/zipstrm.cpp:1667
+msgid "error reading zip local header"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/msw/dialup.cpp:841
-msgid "establish"
-msgstr "Maak"
+#: ../src/common/zipstrm.cpp:2396
+#, c-format
+msgid "error writing zip entry '%s': bad crc or length"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/common/ffile.cpp:160
+#: ../src/common/ffile.cpp:170
 #, c-format
 msgid "failed to flush the file '%s'"
 #, c-format
 msgid "failed to flush the file '%s'"
-msgstr "leegmaak van lêer '%s' het misluk"
+msgstr "leegmaak van lêer '%s' het misluk"
 
 
-#: ../src/common/datetime.cpp:3480
+#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1933
 msgid "fifteenth"
 msgstr "vyftiende"
 
 msgid "fifteenth"
 msgstr "vyftiende"
 
-#: ../src/common/datetime.cpp:3470
+#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1923
 msgid "fifth"
 msgstr "vyfde"
 
 msgid "fifth"
 msgstr "vyfde"
 
-#: ../src/common/fileconf.cpp:658
+#: ../src/common/fileconf.cpp:610
 #, c-format
 msgid "file '%s', line %d: '%s' ignored after group header."
 #, c-format
 msgid "file '%s', line %d: '%s' ignored after group header."
-msgstr "lêer '%s', reël %d: '%s' geïgnoreer na groepkopstuk."
+msgstr "lêer '%s', reël %d: '%s' geïgnoreer na groepkopstuk."
 
 
-#: ../src/common/fileconf.cpp:687
+#: ../src/common/fileconf.cpp:639
 #, c-format
 msgid "file '%s', line %d: '=' expected."
 #, c-format
 msgid "file '%s', line %d: '=' expected."
-msgstr "lêer '%s', reël %d: '=' verwag."
+msgstr "lêer '%s', reël %d: '=' verwag."
 
 
-#: ../src/common/fileconf.cpp:710
+#: ../src/common/fileconf.cpp:662
 #, c-format
 msgid "file '%s', line %d: key '%s' was first found at line %d."
 #, c-format
 msgid "file '%s', line %d: key '%s' was first found at line %d."
-msgstr "lêer '%s', reël %d: sleutel '%s' is eerste gevind op reël %d."
+msgstr "lêer '%s', reël %d: sleutel '%s' is eerste gevind op reël %d."
 
 
-#: ../src/common/fileconf.cpp:700
+#: ../src/common/fileconf.cpp:652
 #, c-format
 msgid "file '%s', line %d: value for immutable key '%s' ignored."
 #, c-format
 msgid "file '%s', line %d: value for immutable key '%s' ignored."
-msgstr "lêer '%s', reël %d: waarde vir onveranderbare sleutel '%s' geïgnoreer."
+msgstr "lêer '%s', reël %d: waarde vir onveranderbare sleutel '%s' geïgnoreer."
 
 
-#: ../src/common/fileconf.cpp:622
+#: ../src/common/fileconf.cpp:574
 #, c-format
 msgid "file '%s': unexpected character %c at line %d."
 #, c-format
 msgid "file '%s': unexpected character %c at line %d."
-msgstr "lêer '%s': onverwagte teken %c in reël %d."
+msgstr "lêer '%s': onverwagte teken %c in reël %d."
+
+#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8300
+#, fuzzy
+msgid "files"
+msgstr "&Lêer"
 
 
-#: ../src/common/datetime.cpp:3466
+#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1919
 msgid "first"
 msgstr "eerste"
 
 msgid "first"
 msgstr "eerste"
 
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:1084
-#, fuzzy
+#: ../src/html/helpwnd.cpp:1265
 msgid "font size"
 msgid "font size"
-msgstr "Lettertipe-grootte:"
+msgstr "fontgrootte"
 
 
-#: ../src/common/datetime.cpp:3479
+#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1932
 msgid "fourteenth"
 msgstr "veertiende"
 
 msgid "fourteenth"
 msgstr "veertiende"
 
-#: ../src/common/datetime.cpp:3469
+#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1922
 msgid "fourth"
 msgstr "vierde"
 
 msgid "fourth"
 msgstr "vierde"
 
-#: ../src/common/appbase.cpp:320
+#: ../src/common/appbase.cpp:695
 msgid "generate verbose log messages"
 msgstr "genereer uitgebreide boekstaafboodskappe"
 
 msgid "generate verbose log messages"
 msgstr "genereer uitgebreide boekstaafboodskappe"
 
-#: ../src/common/stopwatch.cpp:234
-msgid "gmtime() failed"
-msgstr "gmtime() het misluk"
+#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:12015
+#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:12125
+msgid "image"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/common/xtixml.cpp:479
-msgid "incorrect event handler string, missing dot"
+#: ../src/common/tarstrm.cpp:796
+msgid "incomplete header block in tar"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../src/msw/dialup.cpp:841
-msgid "initiate"
-msgstr "Begin"
+#: ../src/common/xtixml.cpp:489
+msgid "incorrect event handler string, missing dot"
+msgstr "verkeerde gebeurtenishanteerder, punt ontbreek"
+
+#: ../src/common/tarstrm.cpp:1381
+msgid "incorrect size given for tar entry"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/common/file.cpp:635
-msgid "invalid eof() return value."
-msgstr "ongeldige eof() teruggee-waarde."
+#: ../src/common/tarstrm.cpp:993
+msgid "invalid data in extended tar header"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/generic/logg.cpp:1134
+#: ../src/generic/logg.cpp:1050
 msgid "invalid message box return value"
 msgstr "ongeldige teruggee-waarde van boodskapvenster"
 
 msgid "invalid message box return value"
 msgstr "ongeldige teruggee-waarde van boodskapvenster"
 
-#: ../src/common/fontcmn.cpp:473 ../src/common/fontcmn.cpp:537
+#: ../src/common/zipstrm.cpp:1445
+#, fuzzy
+msgid "invalid zip file"
+msgstr "Ongeldig slotlêer '%s'."
+
+#: ../src/common/fontcmn.cpp:983
 msgid "italic"
 msgstr "kursief"
 
 msgid "italic"
 msgstr "kursief"
 
-#: ../src/common/fontcmn.cpp:529
+#: ../src/common/fontcmn.cpp:973
 msgid "light"
 msgstr "lig"
 
 msgid "light"
 msgstr "lig"
 
-#: ../src/common/fontcmn.cpp:453
-msgid "light "
-msgstr "lig"
-
-#: ../src/common/intl.cpp:1427
+#: ../src/common/intl.cpp:293
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "locale '%s' can not be set."
+msgid "locale '%s' cannot be set."
 msgstr "landinstelling '%s' kan nie opgestel word word nie."
 
 msgstr "landinstelling '%s' kan nie opgestel word word nie."
 
-#: ../src/common/intl.cpp:1097
-#, c-format
-msgid "looking for catalog '%s' in path '%s'."
-msgstr "besig met soek vir katalogus '%s' in pad '%s'."
-
-#: ../src/common/datetime.cpp:3630
+#: ../src/common/datetimefmt.cpp:2092
 msgid "midnight"
 msgstr "middernag"
 
 msgid "midnight"
 msgstr "middernag"
 
-#: ../src/common/stopwatch.cpp:230
-msgid "mktime() failed"
-msgstr "kmtime() het misluk"
-
-#: ../src/common/datetime.cpp:3484
+#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1937
 msgid "nineteenth"
 msgstr "negentiende"
 
 msgid "nineteenth"
 msgstr "negentiende"
 
-#: ../src/common/datetime.cpp:3474
+#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1927
 msgid "ninth"
 msgstr "negende"
 
 msgid "ninth"
 msgstr "negende"
 
-#: ../src/msw/dde.cpp:1050
+#: ../src/msw/dde.cpp:1119
 msgid "no DDE error."
 msgstr "geen DDE-fout."
 
 msgid "no DDE error."
 msgstr "geen DDE-fout."
 
-#: ../src/html/chm.cpp:328
-#, fuzzy
+#: ../src/html/chm.cpp:327
 msgid "no error"
 msgid "no error"
-msgstr "onbekende fout"
+msgstr "geen fout"
 
 
-#: ../src/html/helpdata.cpp:603
+#: ../src/dfb/fontmgr.cpp:174
+#, c-format
+msgid "no fonts found in %s, using builtin font"
+msgstr ""
+
+#: ../src/html/helpdata.cpp:654
 msgid "noname"
 msgstr "naamloos"
 
 msgid "noname"
 msgstr "naamloos"
 
-#: ../src/common/datetime.cpp:3629
+#: ../src/common/datetimefmt.cpp:2091
 msgid "noon"
 msgstr "middag"
 
 msgid "noon"
 msgstr "middag"
 
-#: ../src/common/cmdline.cpp:1063
+#: ../src/richtext/richtextstyles.cpp:779
+#, fuzzy
+msgid "normal"
+msgstr "Normaal"
+
+#: ../src/gtk/print.cpp:1227 ../src/gtk/print.cpp:1332
+msgid "not implemented"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/cmdline.cpp:1315
 msgid "num"
 msgstr "num"
 
 msgid "num"
 msgstr "num"
 
-#: ../src/common/xtixml.cpp:258
+#: ../src/common/xtixml.cpp:259
 msgid "objects cannot have XML Text Nodes"
 msgid "objects cannot have XML Text Nodes"
-msgstr ""
+msgstr "objekte kan nie XML-teksnodusse bevat nie"
 
 
-#: ../src/html/chm.cpp:340
-#, fuzzy
+#: ../src/html/chm.cpp:339
 msgid "out of memory"
 msgid "out of memory"
-msgstr "GIF: onvoldoende geheue."
+msgstr "te min geheue"
+
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:337
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:371
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:398
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:425
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:452
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:479
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:553
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:588
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:623
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:658
+msgid "percent"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/debugrpt.cpp:519
+msgid "process context description"
+msgstr ""
+
+#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:186
+#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:189
+msgid "pt"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/html/chm.cpp:334
+#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:187
+#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:279
+#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:281
+#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:282
+#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:309
+#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:311
+#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:312
+#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:339
+#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:341
+#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:342
+#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:369
+#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:371
+#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:372
+#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:423
+#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:425
+#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:426
+#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:453
+#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:455
+#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:456
+#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:483
+#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:485
+#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:486
+#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:513
+#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:515
+#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:516
+#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:201
+#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:203
+#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:204
+#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:226
+#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:228
+#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:229
+#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:249
+#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:251
+#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:252
+#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:274
+#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:276
+#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:277
+#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:315
+#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:317
+#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:318
+#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:340
+#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:342
+#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:343
+#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:363
+#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:365
+#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:366
+#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:388
+#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:390
+#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:391
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:335
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:338
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:339
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:369
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:372
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:373
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:396
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:399
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:400
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:423
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:426
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:427
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:450
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:453
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:454
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:477
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:480
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:481
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:551
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:554
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:555
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:586
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:589
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:590
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:621
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:624
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:625
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:656
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:659
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:660
+msgid "px"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/accelcmn.cpp:188
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "read error"
-msgstr "Lêerfout"
+msgid "rawctrl"
+msgstr "ctrl"
 
 
-#: ../src/common/filename.cpp:177
-msgid "reading"
-msgstr "besig om te lees"
+#: ../src/html/chm.cpp:333
+msgid "read error"
+msgstr "leesfout"
 
 
-#: ../src/common/gzstream.cpp:180
-msgid "reading Gzip stream: bad crc"
+#: ../src/common/zipstrm.cpp:1882
+#, c-format
+msgid "reading zip stream (entry %s): bad crc"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../src/common/gzstream.cpp:182
-msgid "reading Gzip stream: incorrect length"
+#: ../src/common/zipstrm.cpp:1877
+#, c-format
+msgid "reading zip stream (entry %s): bad length"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../src/msw/dde.cpp:1093
+#: ../src/msw/dde.cpp:1162
 msgid "reentrancy problem."
 msgstr "probleem met hertoetreding."
 
 msgid "reentrancy problem."
 msgstr "probleem met hertoetreding."
 
-#: ../src/common/datetime.cpp:3467
+#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1920
 msgid "second"
 msgstr "tweede"
 
 msgid "second"
 msgstr "tweede"
 
-#: ../src/html/chm.cpp:338
-#, fuzzy
+#: ../src/html/chm.cpp:337
 msgid "seek error"
 msgid "seek error"
-msgstr "Lêerfout"
+msgstr "soekfout"
 
 
-#: ../src/common/datetime.cpp:3482
+#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1935
 msgid "seventeenth"
 msgstr "sewentiende"
 
 msgid "seventeenth"
 msgstr "sewentiende"
 
-#: ../src/common/datetime.cpp:3472
+#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1925
 msgid "seventh"
 msgstr "sewende"
 
 msgid "seventh"
 msgstr "sewende"
 
-#: ../src/common/menucmn.cpp:110
+#: ../src/common/accelcmn.cpp:186
 msgid "shift"
 msgstr "skuif"
 
 msgid "shift"
 msgstr "skuif"
 
-#: ../src/common/appbase.cpp:310
+#: ../src/common/appbase.cpp:685
 msgid "show this help message"
 msgstr "Wys hierdie hulpboodskap"
 
 msgid "show this help message"
 msgstr "Wys hierdie hulpboodskap"
 
-#: ../src/common/datetime.cpp:3481
+#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1934
 msgid "sixteenth"
 msgstr "sestiende"
 
 msgid "sixteenth"
 msgstr "sestiende"
 
-#: ../src/common/datetime.cpp:3471
+#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1924
 msgid "sixth"
 msgstr "sesde"
 
 msgid "sixth"
 msgstr "sesde"
 
-#: ../src/common/appcmn.cpp:193
+#: ../src/common/appcmn.cpp:206
 msgid "specify display mode to use (e.g. 640x480-16)"
 msgstr "Kies die vertoonskerm modus (bv. 640x480-16) om te gebruik"
 
 msgid "specify display mode to use (e.g. 640x480-16)"
 msgstr "Kies die vertoonskerm modus (bv. 640x480-16) om te gebruik"
 
-#: ../src/common/appcmn.cpp:179
+#: ../src/common/appcmn.cpp:192
 msgid "specify the theme to use"
 msgstr "Kies die tema om te gebruik"
 
 msgid "specify the theme to use"
 msgstr "Kies die tema om te gebruik"
 
-#: ../src/common/cmdline.cpp:1059
+#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8818
+msgid "standard/circle"
+msgstr ""
+
+#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8819
+msgid "standard/circle-outline"
+msgstr ""
+
+#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8821
+msgid "standard/diamond"
+msgstr ""
+
+#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8820
+msgid "standard/square"
+msgstr ""
+
+#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8822
+msgid "standard/triangle"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/zipstrm.cpp:1782
+msgid "stored file length not in Zip header"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/cmdline.cpp:1311
 msgid "str"
 msgstr "str"
 
 msgid "str"
 msgstr "str"
 
-#: ../src/common/datetime.cpp:3475
+#: ../src/common/fontcmn.cpp:794 ../src/common/fontcmn.cpp:969
+msgid "strikethrough"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/tarstrm.cpp:1003 ../src/common/tarstrm.cpp:1025
+#: ../src/common/tarstrm.cpp:1507 ../src/common/tarstrm.cpp:1529
+msgid "tar entry not open"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1928
 msgid "tenth"
 msgstr "tiende"
 
 msgid "tenth"
 msgstr "tiende"
 
-#: ../src/msw/dde.cpp:1057
+#: ../src/msw/dde.cpp:1126
 msgid "the response to the transaction caused the DDE_FBUSY bit to be set."
 msgstr "die antwoord op die transaksie het die DDE_FBUSY-bit na 1 gestel."
 
 msgid "the response to the transaction caused the DDE_FBUSY bit to be set."
 msgstr "die antwoord op die transaksie het die DDE_FBUSY-bit na 1 gestel."
 
-#: ../src/common/datetime.cpp:3468
+#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1921
 msgid "third"
 msgstr "derde"
 
 msgid "third"
 msgstr "derde"
 
-#: ../src/common/datetime.cpp:3478
+#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1931
 msgid "thirteenth"
 msgstr "dertiende"
 
 msgid "thirteenth"
 msgstr "dertiende"
 
-#: ../src/common/imagtiff.cpp:143 ../src/common/imagtiff.cpp:151
-#, c-format
-msgid "tiff module: %s"
-msgstr ""
-
-#: ../src/common/datetime.cpp:3301
+#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1725
 msgid "today"
 msgstr "vandag"
 
 msgid "today"
 msgstr "vandag"
 
-#: ../src/common/datetime.cpp:3303
+#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1727
 msgid "tomorrow"
 msgid "tomorrow"
-msgstr "môre"
+msgstr "môre"
+
+#: ../src/common/fileconf.cpp:1979
+#, c-format
+msgid "trailing backslash ignored in '%s'"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gtk/aboutdlg.cpp:218
+msgid "translator-credits"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/common/datetime.cpp:3477
+#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1930
 msgid "twelfth"
 msgstr "twaalfde"
 
 msgid "twelfth"
 msgstr "twaalfde"
 
-#: ../src/common/datetime.cpp:3485
+#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1938
 msgid "twentieth"
 msgstr "twintigste"
 
 msgid "twentieth"
 msgstr "twintigste"
 
-#: ../src/common/fontcmn.cpp:525
+#: ../src/common/fontcmn.cpp:789 ../src/common/fontcmn.cpp:965
 msgid "underlined"
 msgstr "onderstreep"
 
 msgid "underlined"
 msgstr "onderstreep"
 
-#: ../src/common/fontcmn.cpp:440
-msgid "underlined "
-msgstr "onderstreep"
-
-#: ../src/common/fileconf.cpp:1935
+#: ../src/common/fileconf.cpp:2014
 #, c-format
 msgid "unexpected \" at position %d in '%s'."
 msgstr "onverwagte \" op posisie %d in '%s'."
 
 #, c-format
 msgid "unexpected \" at position %d in '%s'."
 msgstr "onverwagte \" op posisie %d in '%s'."
 
-#: ../src/generic/progdlgg.cpp:282
+#: ../src/common/tarstrm.cpp:1045
+msgid "unexpected end of file"
+msgstr ""
+
+#: ../src/generic/progdlgg.cpp:399 ../src/common/tarstrm.cpp:371
+#: ../src/common/tarstrm.cpp:394 ../src/common/tarstrm.cpp:425
 msgid "unknown"
 msgstr "onbekend"
 
 msgid "unknown"
 msgstr "onbekend"
 
-#: ../src/common/xtixml.cpp:252
-#, fuzzy, c-format
+#: ../src/common/xtixml.cpp:253
+#, c-format
 msgid "unknown class %s"
 msgid "unknown class %s"
-msgstr ": onbekende karakterstel"
+msgstr "onbekende klas %s"
 
 
-#: ../src/common/regex.cpp:151 ../src/html/chm.cpp:352
+#: ../src/common/regex.cpp:261 ../src/html/chm.cpp:351
 msgid "unknown error"
 msgstr "onbekende fout"
 
 msgid "unknown error"
 msgstr "onbekende fout"
 
-#: ../src/msw/dialup.cpp:445
+#: ../src/msw/dialup.cpp:490
 #, c-format
 msgid "unknown error (error code %08x)."
 msgstr "onbekende fout (foutnommer %08x)."
 
 #, c-format
 msgid "unknown error (error code %08x)."
 msgstr "onbekende fout (foutnommer %08x)."
 
-#: ../src/common/textbuf.cpp:229
-msgid "unknown line terminator"
-msgstr "onbekende reëltermineerder"
-
-#: ../src/common/file.cpp:474 ../src/common/file.cpp:501
+#: ../src/msw/wince/filefnwce.cpp:172
 msgid "unknown seek origin"
 msgstr "onbekende beginpunt vir soektog"
 
 msgid "unknown seek origin"
 msgstr "onbekende beginpunt vir soektog"
 
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:698
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:834
 #, c-format
 msgid "unknown-%d"
 msgstr "onbekend-%d"
 
 #, c-format
 msgid "unknown-%d"
 msgstr "onbekend-%d"
 
-#: ../src/common/docview.cpp:432
+#: ../src/common/docview.cpp:507
 msgid "unnamed"
 msgstr "naamloos"
 
 msgid "unnamed"
 msgstr "naamloos"
 
-#: ../src/common/docview.cpp:1307
+#: ../src/common/docview.cpp:1607
 #, c-format
 msgid "unnamed%d"
 msgstr "naamloos%d"
 
 #, c-format
 msgid "unnamed%d"
 msgstr "naamloos%d"
 
-#: ../src/common/gzstream.cpp:147
-msgid "unsupported compression method in Gzip stream"
+#: ../src/common/zipstrm.cpp:1796 ../src/common/zipstrm.cpp:2184
+msgid "unsupported Zip compression method"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../src/common/intl.cpp:1107
+#: ../src/common/translation.cpp:1892
 #, c-format
 msgid "using catalog '%s' from '%s'."
 msgstr "katalogus '%s' van '%s' word gebruik."
 
 #, c-format
 msgid "using catalog '%s' from '%s'."
 msgstr "katalogus '%s' van '%s' word gebruik."
 
-#: ../src/html/chm.cpp:336
-#, fuzzy
+#: ../src/html/chm.cpp:335
 msgid "write error"
 msgid "write error"
-msgstr "Lêerfout"
-
-#: ../src/common/filename.cpp:177
-msgid "writing"
-msgstr "besig om te skryf"
+msgstr "skryffout"
 
 
-#: ../src/common/stopwatch.cpp:279
+#: ../src/common/time.cpp:318
 msgid "wxGetTimeOfDay failed."
 msgstr "wxGetTimeOfDay het misluk."
 
 msgid "wxGetTimeOfDay failed."
 msgstr "wxGetTimeOfDay het misluk."
 
-#: ../src/common/socket.cpp:395 ../src/common/socket.cpp:449
-msgid "wxSocket: invalid signature in ReadMsg."
-msgstr "wxSocket: ongeldige handtekening in ReadMsg."
+#: ../src/gtk/print.cpp:996
+msgid "wxPrintout::GetPageInfo gives a null maxPage."
+msgstr ""
+
+#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1303
+msgid "wxWidget control pointer is not a data view pointer"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/common/socket.cpp:945
-msgid "wxSocket: unknown event!."
-msgstr "wxSocket: onbekende gebeurtenis!"
+#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:907
+#, fuzzy
+msgid "wxWidget's control not initialized."
+msgstr "Kan vertoonskerm nie inisialiseer nie."
 
 
-#: ../src/motif/app.cpp:204
+#: ../src/motif/app.cpp:245
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "wxWindows could not open display for '%s': exiting."
-msgstr "wxWindows kon vertoonskerm nie oopmaak vir '%s': gaan dus uit."
+msgid "wxWidgets could not open display for '%s': exiting."
+msgstr "wxWidgets kon vertoonskerm nie oopmaak vir '%s': gaan dus uit."
+
+#: ../src/x11/app.cpp:164
+msgid "wxWidgets could not open display. Exiting."
+msgstr "wxWidgets kon vertoonskerm nie oopmaak nie. Gaan dus uit."
 
 
-#: ../src/x11/app.cpp:176
-msgid "wxWindows could not open display. Exiting."
-msgstr "wxWindows kon vertoonskerm nie oopmaak nie. Gaan dus uit."
+#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:434
+msgid "xxxx"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/common/datetime.cpp:3302
+#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1726
 msgid "yesterday"
 msgstr "gister"
 
 msgid "yesterday"
 msgstr "gister"
 
-#: ../src/common/zstream.cpp:141 ../src/common/zstream.cpp:275
-#, fuzzy, c-format
+#: ../src/common/zstream.cpp:251 ../src/common/zstream.cpp:426
+#, c-format
 msgid "zlib error %d"
 msgid "zlib error %d"
-msgstr " (fout %ld: %s) "
+msgstr "zlib fout %d"
 
 
-#: ../src/common/prntbase.cpp:450
-msgid "|<<"
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:496
+#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:301
+msgid "~"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#~ msgid "#define %s must be an integer."
-#~ msgstr "#define %s moet 'n heelgetal wees."
+#, fuzzy
+#~ msgid "&Preview..."
+#~ msgstr "Drukvoorskou"
 
 
-#~ msgid "%d"
-#~ msgstr "%d"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Preview..."
+#~ msgstr "Drukvoorskou"
 
 
-#~ msgid "%d...%d"
-#~ msgstr "%d...%d"
+#~ msgid "&Save..."
+#~ msgstr "&Stoor..."
 
 
-#~ msgid "%s not a bitmap resource specification."
-#~ msgstr "%s is geen bitmap-bronspesifikasie."
+#, fuzzy
+#~ msgid "About "
+#~ msgstr "&Aangaande..."
 
 
-#~ msgid "%s not an icon resource specification."
-#~ msgstr "%s is geen ikoon-bronspesifikasie."
+#~ msgid "All files (*.*)|*"
+#~ msgstr "Alle lêers (*.*)|*"
 
 
-#~ msgid "%s: ill-formed resource file syntax."
-#~ msgstr "%s: slegte bronlêersintaks."
+#~ msgid "Cannot initialize SciTech MGL!"
+#~ msgstr "Kan SciTech MGL nie inisialiseer nie!"
 
 
-#~ msgid ""
-#~ ", expected static, #include or #define\n"
-#~ "whilst parsing resource."
-#~ msgstr ""
-#~ ", static, #include of #define\n"
-#~ "is verwag tydens inlees van bron."
+#~ msgid "Cannot initialize display."
+#~ msgstr "Kan vertoonskerm nie inisialiseer nie."
 
 
-#~ msgid ""
-#~ "<html><body><table><tr><td>Normal face<br>(and <u>underlined</u>. "
-#~ "<i>Italic face.</i> <b>Bold face.</b> <b><i>Bold italic face.</i></"
-#~ "b><br><font size=-2>font size -2</font><br><font size=-1>font size -1</"
-#~ "font><br><font size=+0>font size +0</font><br><font size=+1>font size +1</"
-#~ "font><br><font size=+2>font size +2</font><br><font size=+3>font size +3</"
-#~ "font><br><font size=+4>font size +4</font><br><td><p><tt>Fixed size face."
-#~ "<br> <b>bold</b> <i>italic</i> <b><i>bold italic <u>underlined</u></i></"
-#~ "b><br><font size=-2>font size -2</font><br><font size=-1>font size -1</"
-#~ "font><br><font size=+0>font size +0</font><br><font size=+1>font size +1</"
-#~ "font><br><font size=+2>font size +2</font><br><font size=+3>font size +3</"
-#~ "font><br><font size=+4>font size +4</font></tt></table></body></html>"
-#~ msgstr ""
-#~ "<html><body>Normale lettertipe<br>en <u>onderstreep</u>. <i>Kursiewe "
-#~ "lettertipe.</i> <b>Vet lettertipe.</b> <b><i>Vet+kursiewe lettertipe.</"
-#~ "i></b><br><font size=-2>lettergrootte -2</font><br><font size=-"
-#~ "1>lettergrootte -1</font><br><font size=+0>lettergrootte +0</"
-#~ "font><br><font size=+1>lettergrootte +1</font><br><font size="
-#~ "+2>lettergrootte +2</font><br><font size=+3>lettergrootte +3</"
-#~ "font><br><font size=+4>lettergrootte +4</font><br><p><tt>Nie-"
-#~ "proporsionele lettertipe.<br> <b>vet</b> <i>kursief</i> <b><i>vet+kursief "
-#~ "<u>onderstreep</u></i></b><br><font size=-2>lettergrootte -2</"
-#~ "font><br><font size=-1>lettergrootte -1</font><br><font size="
-#~ "+0>lettergrootte +0</font><br><font size=+1>lettergrootte +1</"
-#~ "font><br><font size=+2>lettergrootte +2</font><br><font size="
-#~ "+3>lettergrootte +3</font><br><font size=+4>lettergrootte +4</font></tt></"
-#~ "body></html>"
+#~ msgid "Cannot start thread: error writing TLS"
+#~ msgstr "Kan uitvoerdraad nie begin nie: fout met skryf van TLS"
 
 
-#~ msgid "Bitmap resource specification %s not found."
-#~ msgstr "Bitmap-bronspesifikasie %s nie gevind nie."
+#~ msgid "Close\tAlt-F4"
+#~ msgstr "Sluit af\tAlt-F4"
 
 
-#~ msgid "Can't create dialog using memory template"
-#~ msgstr "Kan nie dialoog skep deur middel van geheue-sjabloon nie."
+#~ msgid "Couldn't create cursor."
+#~ msgstr "Kon nie 'n wyser skep nie"
 
 
-#~ msgid "Can't create dialog using template '%ul'"
-#~ msgstr "Kan nie dialoog skep deur middel van sjabloon '%ul' nie"
+#~ msgid "Directory '%s' doesn't exist!"
+#~ msgstr "Gids '%s' bestaan nie!"
 
 
-#~ msgid "Could not find resource include file %s."
-#~ msgstr "Kon die hulpbroninsluitlêer %s nie vind nie."
+#~ msgid "File %s does not exist."
+#~ msgstr "Lêer %s bestaan nie."
 
 
-#~ msgid ""
-#~ "Could not resolve control class or id '%s'. Use (non-zero) integer "
-#~ "instead\n"
-#~ " or provide #define (see manual for caveats)"
-#~ msgstr ""
-#~ "Kon nie die beheerklas of id '%s' vasstel nie. Gebruik 'n heelgetal (nie "
-#~ "nul)\n"
-#~ "of sorg vir 'n #define (kyk in handleiding vir moontlike probleme)"
+#~ msgid "Mode %ix%i-%i not available."
+#~ msgstr "Modus %ix%i-%i nie beskikbaar nie."
 
 
-#~ msgid ""
-#~ "Could not resolve menu id '%s'. Use (non-zero) integer instead\n"
-#~ "or provide #define (see manual for caveats)"
-#~ msgstr ""
-#~ "Kon kieslys-id '%s' nie herlei nie. Gebruik 'n heelgetal (nie nul)\n"
-#~ "of sorg vir 'n #define (kyk in handleiding vir moontlike probleme)"
+#~ msgid "Paper Size"
+#~ msgstr "Papierformaat"
 
 
-#~ msgid "Date"
-#~ msgstr "Datum"
+#~ msgid "&Goto..."
+#~ msgstr "&Gaan na..."
 
 
-#~ msgid "Did you forget to include wx/os2/wx.rc in your resources?"
-#~ msgstr "Het jy vergeet om wx/os2/wx.rc by die hulpbronne te voeg?"
+#~ msgid "<<"
+#~ msgstr "<<"
 
 
-#~ msgid "Expected '*' whilst parsing resource."
-#~ msgstr "'*' verwag tydens inlees van hulpbron."
+#~ msgid ">>"
+#~ msgstr ">>"
 
 
-#~ msgid "Expected '=' whilst parsing resource."
-#~ msgstr "'=' verwag tydens inlees van hulpbron."
+#~ msgid ">>|"
+#~ msgstr ">>|"
 
 
-#~ msgid "Expected 'char' whilst parsing resource."
-#~ msgstr "'char' verwag by inlees van hulpbron."
+#~ msgid "Can't check image format of file '%s': file does not exist."
+#~ msgstr "Kan beeldstipe van lêer '%s' nie bepaal nie: lêer bestaan nie."
 
 
-#~ msgid "Failed to create dialog. Incorrect DLGTEMPLATE?"
-#~ msgstr "'n Dialoog kon nie geskep word nie. Foutiewe DLGTEMPLATE?"
+#~ msgid "Can't load image from file '%s': file does not exist."
+#~ msgstr "Kan geen beeld laai uit lêer '%s': lêer bestaan nie."
 
 
-#~ msgid ""
-#~ "Failed to find XBM resource %s.\n"
-#~ "Forgot to use wxResourceLoadBitmapData?"
+#~ msgid "Cannot convert dialog units: dialog unknown."
+#~ msgstr "Dialoogeenhede kan nie omgeskakel word nie: dialoog is onbekend."
+
+#~ msgid "Cannot convert from the charset '%s'!"
+#~ msgstr "Kan nie omskakel vanaf karakterstel '%s' nie!"
+
+#~ msgid "Cannot find container for unknown control '%s'."
+#~ msgstr "Kan geen houer vind vir onbekende beheerelement '%s'."
+
+#~ msgid "Cannot find font node '%s'."
+#~ msgstr "Kan lettertipenode '%s' nie vind nie."
+
+#~ msgid "Cannot open file '%s'."
+#~ msgstr "Kan lêer '%s' nie oopmaak nie."
+
+#~ msgid "Cannot parse coordinates from '%s'."
+#~ msgstr "Kan koördinate van '%s' nie ontleed nie."
+
+#~ msgid "Cannot parse dimension from '%s'."
+#~ msgstr "Kan dimensie van '%s' nie ontleed nie."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Cant create the thread event queue"
+#~ msgstr "Kan uitvoerdraad nie skep nie"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Click to cancel this window."
+#~ msgstr "Maak hierdie venster toe"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Could not unlock mutex"
+#~ msgstr "Kon nie 'n wedersydse slot beskikbaar stel nie"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Failed to connect to session manager: %s"
+#~ msgstr "%s van inbelverbinding het misluk: %s"
+
+#~ msgid "Failed to create a status bar."
+#~ msgstr "Skepping van stasb.lk het misluk."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Failed to register OpenGL window class."
+#~ msgstr "Inisialisering van OpenGL het misluk."
+
+#~ msgid "Fatal error"
+#~ msgstr "Fatale fout"
+
+#~ msgid "Fatal error: "
+#~ msgstr "Fatale fout: "
+
+#~ msgid "Goto Page"
+#~ msgstr "Gaan na bladsy"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Help : %s"
+#~ msgstr "Hulp: %s"
+
+#~ msgid "Internal error, illegal wxCustomTypeInfo"
+#~ msgstr "Interne fout, ongeldige wxCustomTypeInfo"
+
+#~ msgid "Invalid XRC resource '%s': doesn't have root node 'resource'."
+#~ msgstr "Ongeldige XRC hulpbron '%s': het geen wortelnode 'hulpbron'."
+
+#~ msgid "No handler found for XML node '%s', class '%s'!"
+#~ msgstr "Geen hanteerder is gevind vir XML-node '%s', klas '%s' nie!"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "No image handler for type %ld defined."
+#~ msgstr "Geen beeldhanteerder is vir die tipe %d gedefinieer nie."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Owner not initialized."
+#~ msgstr "Kan vertoonskerm nie inisialiseer nie."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Passed item is invalid."
+#~ msgstr "'%s' is ongeldig"
+
+#~ msgid "Passing a already registered object to SetObjectName"
+#~ msgstr "'n Reedsgeregistreerde objek word aangestuur vir SetObjectName"
+
+#~ msgid "Program aborted."
+#~ msgstr "Program is laat vaar."
+
+#~ msgid "Referenced object node with ref=\"%s\" not found!"
+#~ msgstr "Verwysde objeknode met ref=\"%s\" nie gevind nie!"
+
+#~ msgid "Resource files must have same version number!"
+#~ msgstr "Hulpbronlêers moet dieselfde weergawenommer hê!"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Search!"
+#~ msgstr "Soek"
+
+#~ msgid "Sorry, could not open this file for saving."
+#~ msgstr "Jammer, hierdie lêer kon nie gestoor word nie."
+
+#~ msgid "Sorry, could not save this file."
+#~ msgstr "Jammer, hierdie lêer kon nie gestoor word nie."
+
+#~ msgid "Sorry, print preview needs a printer to be installed."
 #~ msgstr ""
 #~ msgstr ""
-#~ "XBM-hulpbron %s kon nie gevind word nie.\n"
-#~ "Die jy vergeet om wxResourceLoadBitmapData te gebruik?"
+#~ "Jammer, 'n drukker moet geïnstalleer wees om 'n drukvoorskou te kan doen."
+
+#~ msgid "Status: "
+#~ msgstr "Status: "
+
+#~ msgid "Subclass '%s' not found for resource '%s', not subclassing!"
+#~ msgstr "Subclass '%s' nie gevind voor bron '%s', zal nie subclasseren!"
 
 #~ msgid ""
 
 #~ msgid ""
-#~ "Failed to find XBM resource %s.\n"
-#~ "Forgot to use wxResourceLoadIconData?"
+#~ "The file '%s' couldn't be opened.\n"
+#~ "It has been removed from the most recently used files list."
 #~ msgstr ""
 #~ msgstr ""
-#~ "XBM-hulpbron %s kon nie gevind word nie.\n"
-#~ "Die jy vergeet om wxResourceLoadIconData te gebruik?"
+#~ "Die lêer '%s' kon nie oopgemaak word nie.\n"
+#~ "Dit is verwyder van die lys van 'onlangse lêers'."
+
+#~ msgid "The path '%s' contains too many \"..\"!"
+#~ msgstr "Die pad '%s' bevat te veel \"..\"!"
+
+#~ msgid "Trying to solve a NULL hostname: giving up"
+#~ msgstr "Poging om 'n leë masjiennaam te vind: besig om op te gee"
+
+#~ msgid "Unknown style flag "
+#~ msgstr "Onbekende stylvlag"
 
 
+#~ msgid "Warning"
+#~ msgstr "Waarskuwing"
+
+#~ msgid "XRC resource '%s' (class '%s') not found!"
+#~ msgstr "XRC-hulpbron '%s' (klas '%s') nie gevind nie!"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "XRC resource: Cannot create animation from '%s'."
+#~ msgstr "XRC-hulpbron: Kan nie 'n bitmap maak van '%s' nie."
+
+#~ msgid "XRC resource: Cannot create bitmap from '%s'."
+#~ msgstr "XRC-hulpbron: Kan nie 'n bitmap maak van '%s' nie."
+
+#, fuzzy
 #~ msgid ""
 #~ msgid ""
-#~ "Failed to find XPM resource %s.\n"
-#~ "Forgot to use wxResourceLoadBitmapData?"
-#~ msgstr ""
-#~ "XPM-hulpbron %s kon nie gevind word nie.\n"
-#~ "Die jy vergeet om wxResourceLoadBitmapData te gebruik?"
+#~ "XRC resource: Incorrect colour specification '%s' for attribute '%s'."
+#~ msgstr "XRC-hulpbron: Ongeldige kleurspesifikasie '%s' vir eienskap '%s'."
+
+#~ msgid "[EMPTY]"
+#~ msgstr "[LEEG]"
+
+#~ msgid "catalog file for domain '%s' not found."
+#~ msgstr "katalogus-lêer vir domein '%s' nie gevind nie."
+
+#~ msgid "delegate has no type info"
+#~ msgstr "afgevaardigde het geen tipe-inligting nie"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "encoding %i"
+#~ msgstr "enkodeer tans %s"
+
+#~ msgid "looking for catalog '%s' in path '%s'."
+#~ msgstr "besig met soek vir katalogus '%s' in pad '%s'."
+
+#~ msgid "wxSocket: invalid signature in ReadMsg."
+#~ msgstr "wxSocket: ongeldige handtekening in ReadMsg."
+
+#~ msgid "wxSocket: unknown event!."
+#~ msgstr "wxSocket: onbekende gebeurtenis!"
+
+#~ msgid "|<<"
+#~ msgstr "|<<"
 
 
-#~ msgid "Fatal error: exiting"
-#~ msgstr "Fatale fout: besig om af te sluit"
+#, fuzzy
+#~ msgid " Couldn't create the UnicodeConverter"
+#~ msgstr "Kon nie 'n tydhouer skep nie"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "&Open"
+#~ msgstr "&Open..."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "&Print"
+#~ msgstr "Druk"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Bitmap resource specification %s not found."
+#~ msgstr "XRC-hulpbron '%s' (klas '%s') nie gevind nie!"
 
 
+#, fuzzy
+#~ msgid "Couldn't end the context on the overlay window"
+#~ msgstr "Kon nie wyser na die huidige uitvoerdraad verkry nie"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Failed to get clipboard data."
+#~ msgstr "Opstelling van knipborddata het misluk."
+
+#~ msgid "Failed to load shared library '%s' Error '%s'"
+#~ msgstr "Laaiing van gedeelde biblioteek '%s' het misluk. Fout '%s'"
+
+#, fuzzy
 #~ msgid "Found "
 #~ msgid "Found "
-#~ msgstr "Gevind "
+#~ msgstr "Soek"
 
 
-#~ msgid ""
-#~ "HTML files (*.htm)|*.htm|HTML files (*.html)|*.html|Help books (*.htb)|*."
-#~ "htb|Help books (*.zip)|*.zip|HTML Help Project (*.hhp)|*.hhp|All files (*."
-#~ "*)|*"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Icon resource specification %s not found."
+#~ msgstr "XRC-hulpbron '%s' (klas '%s') nie gevind nie!"
+
+#~ msgid "Long Conversions not supported"
+#~ msgstr "'long'-omskakelings word nie ondersteun nie"
+
+#~ msgid "Option '%s' requires a value, '=' expected."
+#~ msgstr "Opsie '%s' vereis 'n waarde, '=' verwag"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Select all"
+#~ msgstr "Kies &almal"
+
+#~ msgid "String conversions not supported"
+#~ msgstr "String-omskakelings word nie ondersteun nie"
+
+#~ msgid "Video Output"
+#~ msgstr "video-afvoer"
+
+#~ msgid "Warning: attempt to remove HTML tag handler from empty stack."
 #~ msgstr ""
 #~ msgstr ""
-#~ "HTML-lêers (*.htm)|*.htm|HTML-lêers (*.html)|*.html|Hulplêers (*.htb)|*."
-#~ "htb|Hulplêers (*.zip)|*.zip|HTML-Hulpprojek (*.hhp)|*.hhp|Alle lêers (*."
-#~ "*)|*"
+#~ "Waarskuwing: poging om HTML-merkerhanteerder van leë stapel te verwyder."
 
 
-#~ msgid "Icon resource specification %s not found."
-#~ msgstr "Ikoonhulpbronspesifikasie %s nie gevind."
+#~ msgid "establish"
+#~ msgstr "Maak"
+
+#~ msgid "initiate"
+#~ msgstr "Begin"
+
+#~ msgid "invalid eof() return value."
+#~ msgstr "ongeldige eof() teruggee-waarde."
+
+#~ msgid "unknown line terminator"
+#~ msgstr "onbekende reëltermineerder"
+
+#~ msgid "writing"
+#~ msgstr "besig om te skryf"
+
+#~ msgid "."
+#~ msgstr "."
+
+#~ msgid "Cannot open URL '%s'"
+#~ msgstr "Kan URL '%s' nie oopmaak nie"
+
+#~ msgid "Error "
+#~ msgstr "Fout "
 
 
-#~ msgid "Ill-formed resource file syntax."
-#~ msgstr "Foutiewe sintaks vir hulpbronlêer."
+#~ msgid "Failed to create directory %s/.gnome."
+#~ msgstr "Die gids %s/.gnome kon nie geskep word nie."
 
 
-#~ msgid "Load file"
-#~ msgstr "Laai lêer"
+#~ msgid "Failed to create directory %s/mime-info."
+#~ msgstr "Die gids %s/.mime-info kon nie geskep word nie."
 
 
-#~ msgid "No XBM facility available!"
-#~ msgstr "Geen XBM-fasiliteit beskikbaar!"
+#~ msgid "Mailcap file %s, line %d: incomplete entry ignored."
+#~ msgstr "Mailcap-lêer %s, reël %d: onvolledige inskrywing geïgnoreer."
 
 
-#~ msgid "No XPM icon facility available!"
-#~ msgstr "Geen XPM-ikoonfasiliteit beskikbaar!"
+#~ msgid "Mime.types file %s, line %d: unterminated quoted string."
+#~ msgstr "Mime.types-lêer %s, reël %d: onafgeslote aangehalingsteken."
 
 
-#~ msgid "Save file"
-#~ msgstr "Stoor lêer"
+#~ msgid "Unknown field in file %s, line %d: '%s'."
+#~ msgstr "Onbekende veld in lêer %s, reël %d: '%s''. "
 
 
-#~ msgid "Time"
-#~ msgstr "Tyd"
+#~ msgid "bold "
+#~ msgstr "vet"
 
 
-#~ msgid "Unexpected end of file whilst parsing resource."
-#~ msgstr "Onverwagte einde van lêer tydens inlees van hulpbron."
+#~ msgid "can't query for GUI plugins name in console applications"
+#~ msgstr "kan nie die GUI-inprop se naam in konsole-toepassings bepaal nie"
+
+#~ msgid "light "
+#~ msgstr "lig"
+
+#~ msgid "underlined "
+#~ msgstr "onderstreep"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Failed to get stack backtrace:\n"
+#~ "%s"
+#~ msgstr "ISP name %s kon nie verkry word nie"
+
+#~ msgid "Loading Grey Ascii PNM image is not yet implemented."
+#~ msgstr ""
+#~ "Laaiing van Ascii PNM-beeld met grysvlakke is nog nie geïmplementeer nie."
+
+#~ msgid "Loading Grey Raw PNM image is not yet implemented."
+#~ msgstr ""
+#~ "Laaiing van Raw PNM-beeld met grysvlakke is nog nie geïmplementeer nie."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Cannot wait on thread to exit."
+#~ msgstr "Kan nie wag vir uitvoerdraad-beëindiging nie"
+
+#~ msgid "Could not load Rich Edit DLL '%s'"
+#~ msgstr "Kon Rich Edit dll '%s' nie laai nie"
+
+#~ msgid "ZIP handler currently supports only local files!"
+#~ msgstr "ZIP-hanteerder ondersteun tans slegs plaaslike lêers!"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "can't seek on file descriptor %d, large files support is not enabled."
+#~ msgstr "kan nie 'n soekbewerking doen op lêeretiket %d nie"
 
 
-#~ msgid "Unrecognized style %s whilst parsing resource."
-#~ msgstr "Onbekende styl %s tydens inlees van hulpbron."
+#~ msgid "More..."
+#~ msgstr "Meer..."
 
 
-#~ msgid "illegal scrollbar selector %d"
-#~ msgstr "ongeldige rolstaaf selekteerder %d"
+#~ msgid "Setup"
+#~ msgstr "Opstellings"
 
 
-#~ msgid "wxDllLoader failed to GetSymbol '%s'"
-#~ msgstr "wxDLLLoader kon nie GetSymbol '%s' verkry nie"
+#~ msgid "/#SYSTEM"
+#~ msgstr "/#SYSTEM"
 
 
-#~ msgid "wxDynamicLibrary failed to GetSymbol '%s'"
-#~ msgstr "wxDynamicLoader kon nie GetSymbol '%s' verkry nie"
+#~ msgid "GetUnusedColour:: No Unused Color in image "
+#~ msgstr "GetUnusedColour: Daar is geen ongebruikte kleur in die beeld"