]> git.saurik.com Git - wxWidgets.git/blobdiff - locale/da.po
merged new and updated translations from WX_2_2_BRANCH.
[wxWidgets.git] / locale / da.po
index 63cbfa71c1aa65b683bc1254db10690965ff337f..a9375765cedd31d51168fc82fd2c9861dcdb560d 100644 (file)
@@ -1,20 +1,15 @@
-# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
-# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
-# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
-#
-#, fuzzy
 msgid ""
 msgstr ""
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: wxWindows v2.1beta\n"
-"POT-Creation-Date: 2000-04-13 16:08+0930\n"
+"Project-Id-Version: wxWindows-2.2.1\n"
+"POT-Creation-Date: 2000-10-16 03:49+0930\n"
 "PO-Revision-Date: 1999-10-23 12:30+0100\n"
 "Last-Translator: Leif Jensen <leif@danmos.dk>\n"
 "PO-Revision-Date: 1999-10-23 12:30+0100\n"
 "Last-Translator: Leif Jensen <leif@danmos.dk>\n"
-"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
+"Language-Team: wxWindows translators <wx-translators@wxwindows.org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=iso8859-1\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8 bit\n"
 
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=iso8859-1\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8 bit\n"
 
-#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:550
+#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:1277 ../src/generic/dirdlgg.cpp:550
 msgid ""
 "\n"
 "(Do you have the required permissions?)"
 msgid ""
 "\n"
 "(Do you have the required permissions?)"
@@ -22,7 +17,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "(Har du de nødvendige tilladelser?)"
 
 "\n"
 "(Har du de nødvendige tilladelser?)"
 
-#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:537
+#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:1264 ../src/generic/dirdlgg.cpp:537
 msgid ""
 "\n"
 "does not exist\n"
 msgid ""
 "\n"
 "does not exist\n"
@@ -37,11 +32,11 @@ msgstr ""
 msgid " (error %ld: %s)"
 msgstr " (fejl %ld: %s)"
 
 msgid " (error %ld: %s)"
 msgstr " (fejl %ld: %s)"
 
-#: ../src/common/docview.cpp:1195
+#: ../src/common/docview.cpp:1206
 msgid " - "
 msgstr ""
 
 msgid " - "
 msgstr ""
 
-#: ../src/html/htmprint.cpp:491
+#: ../src/html/htmprint.cpp:490
 #, fuzzy
 msgid " Preview"
 msgstr "Udskriftsmugkig"
 #, fuzzy
 msgid " Preview"
 msgstr "Udskriftsmugkig"
@@ -50,58 +45,93 @@ msgstr "Udskriftsmugkig"
 msgid " bytes "
 msgstr ""
 
 msgid " bytes "
 msgstr ""
 
+#: ../src/common/paper.cpp:124
+msgid "#10 Envelope, 4 1/8 x 9 1/2 in"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/paper.cpp:125
+msgid "#11 Envelope, 4 1/2 x 10 3/8 in"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/paper.cpp:126
+msgid "#12 Envelope, 4 3/4 x 11 in"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/paper.cpp:127
+msgid "#14 Envelope, 5 x 11 1/2 in"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/paper.cpp:123
+msgid "#9 Envelope, 3 7/8 x 8 7/8 in"
+msgstr ""
+
 #: ../src/common/resourc2.cpp:265 ../src/common/resourc2.cpp:1334
 #: ../src/common/resourc2.cpp:265 ../src/common/resourc2.cpp:1334
-#: ../src/common/resource.cpp:1765 ../src/common/resource.cpp:1895
-#: ../src/common/resource.cpp:2975
+#: ../src/common/resource.cpp:1778 ../src/common/resource.cpp:1908
+#: ../src/common/resource.cpp:2989
 #, c-format
 msgid "#define %s must be an integer."
 msgstr "#define %s skal være et heltal"
 
 #, c-format
 msgid "#define %s must be an integer."
 msgstr "#define %s skal være et heltal"
 
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:718 ../src/html/helpfrm.cpp:719
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:1277 ../src/html/helpfrm.cpp:1304
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:717 ../src/html/helpfrm.cpp:718
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:1276 ../src/html/helpfrm.cpp:1303
 #, c-format
 msgid "%i of %i"
 msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid "%i of %i"
 msgstr ""
 
-#: ../src/common/cmdline.cpp:727
+#: ../src/common/cmdline.cpp:787
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s (or %s)"
 msgstr " (fejl %ld: %s)"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s (or %s)"
 msgstr " (fejl %ld: %s)"
 
-#: ../src/common/resourc2.cpp:709 ../src/common/resource.cpp:2346
+#: ../src/generic/logg.cpp:243
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s Error"
+msgstr "Fejl"
+
+#: ../src/generic/logg.cpp:251
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s Information"
+msgstr "Information"
+
+#: ../src/generic/logg.cpp:247
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s Warning"
+msgstr "Advarsel"
+
+#: ../src/common/resourc2.cpp:709 ../src/common/resource.cpp:2360
 #, c-format
 msgid "%s not a bitmap resource specification."
 msgstr "%s er ikke en bitmap resource specifikation"
 
 #, c-format
 msgid "%s not a bitmap resource specification."
 msgstr "%s er ikke en bitmap resource specifikation"
 
-#: ../src/common/resourc2.cpp:864 ../src/common/resource.cpp:2501
+#: ../src/common/resourc2.cpp:864 ../src/common/resource.cpp:2515
 #, c-format
 msgid "%s not an icon resource specification."
 msgstr "%s er ikke en icon resource specifikation"
 
 #: ../src/common/resourc2.cpp:357 ../src/common/resourc2.cpp:1430
 #, c-format
 msgid "%s not an icon resource specification."
 msgstr "%s er ikke en icon resource specifikation"
 
 #: ../src/common/resourc2.cpp:357 ../src/common/resourc2.cpp:1430
-#: ../src/common/resource.cpp:1858 ../src/common/resource.cpp:1987
-#: ../src/common/resource.cpp:3072
+#: ../src/common/resource.cpp:1871 ../src/common/resource.cpp:2000
+#: ../src/common/resource.cpp:3086
 #, c-format
 msgid "%s: ill-formed resource file syntax."
 msgstr "%s: forkert resourcefil syntax."
 
 #, c-format
 msgid "%s: ill-formed resource file syntax."
 msgstr "%s: forkert resourcefil syntax."
 
-#: ../src/generic/logg.cpp:446 ../src/generic/tipdlg.cpp:170
+#: ../src/generic/logg.cpp:477 ../src/generic/tipdlg.cpp:170
 msgid "&Close"
 msgstr "&Luk"
 
 msgid "&Close"
 msgstr "&Luk"
 
-#: ../src/generic/logg.cpp:681
+#: ../src/generic/logg.cpp:689
 msgid "&Details"
 msgstr ""
 
 msgid "&Details"
 msgstr ""
 
-#: ../src/generic/wizard.cpp:268
+#: ../src/generic/wizard.cpp:284
 msgid "&Finish"
 msgstr ""
 
 msgid "&Finish"
 msgstr ""
 
-#: ../src/generic/logg.cpp:447
+#: ../src/generic/logg.cpp:478
 msgid "&Log"
 msgstr "&Log"
 
 msgid "&Log"
 msgstr "&Log"
 
-#: ../src/generic/wizard.cpp:171 ../src/generic/wizard.cpp:270
+#: ../src/generic/wizard.cpp:189 ../src/generic/wizard.cpp:286
 #, fuzzy
 msgid "&Next >"
 msgstr "&Næste"
 #, fuzzy
 msgid "&Next >"
 msgstr "&Næste"
@@ -111,15 +141,15 @@ msgstr "&N
 msgid "&Next Tip"
 msgstr "&Næste"
 
 msgid "&Next Tip"
 msgstr "&Næste"
 
-#: ../src/common/docview.cpp:1891 ../src/common/docview.cpp:1902
+#: ../src/common/docview.cpp:1945 ../src/common/docview.cpp:1956
 msgid "&Redo"
 msgstr "&Gendan"
 
 msgid "&Redo"
 msgstr "&Gendan"
 
-#: ../src/common/docview.cpp:1885 ../src/common/docview.cpp:1912
+#: ../src/common/docview.cpp:1939 ../src/common/docview.cpp:1966
 msgid "&Redo "
 msgstr "&Gendan "
 
 msgid "&Redo "
 msgstr "&Gendan "
 
-#: ../src/generic/logg.cpp:442
+#: ../src/generic/logg.cpp:473 ../src/generic/logg.cpp:774
 msgid "&Save..."
 msgstr "&Gem..."
 
 msgid "&Save..."
 msgstr "&Gem..."
 
@@ -127,15 +157,20 @@ msgstr "&Gem..."
 msgid "&Show tips at startup"
 msgstr "&Vis tips ved opstart"
 
 msgid "&Show tips at startup"
 msgstr "&Vis tips ved opstart"
 
-#: ../src/common/docview.cpp:1897
+#: ../src/common/docview.cpp:1951
 msgid "&Undo"
 msgstr ""
 
 msgid "&Undo"
 msgstr ""
 
-#: ../src/common/docview.cpp:1872
+#: ../src/common/docview.cpp:1926
 msgid "&Undo "
 msgstr "&Reetablér"
 
 msgid "&Undo "
 msgstr "&Reetablér"
 
-#: ../src/common/config.cpp:395
+#: ../src/msw/mdi.cpp:1280 ../src/msw/mdi.cpp:1287
+#, fuzzy
+msgid "&Window"
+msgstr "&Reetablér"
+
+#: ../src/common/config.cpp:396
 #, c-format
 msgid "'%s' has extra '..', ignored."
 msgstr "'%s' har ekstra '..', ignoreret."
 #, c-format
 msgid "'%s' has extra '..', ignored."
 msgstr "'%s' har ekstra '..', ignoreret."
@@ -145,17 +180,17 @@ msgstr "'%s' har ekstra '..', ignoreret."
 msgid "'%s' is invalid"
 msgstr "'%s' er ugyldigt"
 
 msgid "'%s' is invalid"
 msgstr "'%s' er ugyldigt"
 
-#: ../src/common/cmdline.cpp:649
+#: ../src/common/cmdline.cpp:709
 #, c-format
 msgid "'%s' is not a correct numeric value for option '%s'."
 msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid "'%s' is not a correct numeric value for option '%s'."
 msgstr ""
 
-#: ../src/common/intl.cpp:387
+#: ../src/common/intl.cpp:395
 #, c-format
 msgid "'%s' is not a valid message catalog."
 msgstr "'%s' er ikke et lovligt meddelelseskatalog"
 
 #, c-format
 msgid "'%s' is not a valid message catalog."
 msgstr "'%s' er ikke et lovligt meddelelseskatalog"
 
-#: ../src/common/textfile.cpp:250
+#: ../src/common/textfile.cpp:254
 #, c-format
 msgid "'%s' is probably a binary file."
 msgstr "'%s' er sandsynligvis en binær fil."
 #, c-format
 msgid "'%s' is probably a binary file."
 msgstr "'%s' er sandsynligvis en binær fil."
@@ -180,19 +215,19 @@ msgstr "'%s' m
 msgid "'%s' should only contain alphabetic or numeric characters."
 msgstr "'%s' må kun indeholde bogstaver eller tal."
 
 msgid "'%s' should only contain alphabetic or numeric characters."
 msgstr "'%s' må kun indeholde bogstaver eller tal."
 
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:679
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:678
 #, fuzzy
 msgid "(Help)"
 msgstr "Hjælp"
 
 #, fuzzy
 msgid "(Help)"
 msgstr "Hjælp"
 
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:276 ../src/html/helpfrm.cpp:783
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:1330
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:276 ../src/html/helpfrm.cpp:782
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:1329
 msgid "(bookmarks)"
 msgstr ""
 
 #: ../src/common/resourc2.cpp:297 ../src/common/resourc2.cpp:1370
 msgid "(bookmarks)"
 msgstr ""
 
 #: ../src/common/resourc2.cpp:297 ../src/common/resourc2.cpp:1370
-#: ../src/common/resource.cpp:1797 ../src/common/resource.cpp:1927
-#: ../src/common/resource.cpp:3011
+#: ../src/common/resource.cpp:1810 ../src/common/resource.cpp:1940
+#: ../src/common/resource.cpp:3025
 msgid ""
 ", expected static, #include or #define\n"
 "whilst parsing resource."
 msgid ""
 ", expected static, #include or #define\n"
 "whilst parsing resource."
@@ -200,29 +235,44 @@ msgstr ""
 ", forventet static, #include eller #define\n"
 "under parsing af resource."
 
 ", forventet static, #include eller #define\n"
 "under parsing af resource."
 
-#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:264 ../src/generic/filedlgg.cpp:710
+#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:618 ../src/generic/dirdlgg.cpp:264
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:713
 msgid "."
 msgstr ""
 
 msgid "."
 msgstr ""
 
-#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:265 ../src/generic/filedlgg.cpp:711
+#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:619 ../src/generic/dirdlgg.cpp:265
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:714
 msgid ".."
 msgstr ""
 
 msgid ".."
 msgstr ""
 
+#: ../src/common/paper.cpp:120
+#, fuzzy
+msgid "10 x 14 in"
+msgstr "Legal 8 1/2 x 14 in"
+
+#: ../src/common/paper.cpp:121
+msgid "11 x 17 in"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/paper.cpp:139
+msgid "6 3/4 Envelope, 3 5/8 x 6 1/2 in"
+msgstr ""
+
 #: ../src/html/htmprint.cpp:272
 #, fuzzy
 msgid ": file does not exist!"
 msgstr "Bibliotek eksisterer ikke"
 
 #: ../src/html/htmprint.cpp:272
 #, fuzzy
 msgid ": file does not exist!"
 msgstr "Bibliotek eksisterer ikke"
 
-#: ../src/common/fontmap.cpp:459
+#: ../src/common/fontmap.cpp:471
 msgid ": unknown charset"
 msgstr ""
 
 msgid ": unknown charset"
 msgstr ""
 
-#: ../src/common/fontmap.cpp:622
+#: ../src/common/fontmap.cpp:664
 #, fuzzy
 msgid ": unknown encoding"
 msgstr "ukendt søgeorigo"
 
 #, fuzzy
 msgid ": unknown encoding"
 msgstr "ukendt søgeorigo"
 
-#: ../src/generic/wizard.cpp:168
+#: ../src/generic/wizard.cpp:186
 msgid "< &Back"
 msgstr ""
 
 msgid "< &Back"
 msgstr ""
 
@@ -242,7 +292,7 @@ msgstr ""
 msgid "<LINK> "
 msgstr ""
 
 msgid "<LINK> "
 msgstr ""
 
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:928
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:927
 msgid ""
 "<html><body>Normal face<br>(and <u>underlined</u>. <i>Italic face.</i> "
 "<b>Bold face.</b> <b><i>Bold italic face.</i></b><br><font size=-2>font size "
 msgid ""
 "<html><body>Normal face<br>(and <u>underlined</u>. <i>Italic face.</i> "
 "<b>Bold face.</b> <b><i>Bold italic face.</i></b><br><font size=-2>font size "
@@ -257,10 +307,25 @@ msgid ""
 "+4</font></tt></body></html>"
 msgstr ""
 
 "+4</font></tt></body></html>"
 msgstr ""
 
-#: ../src/generic/dcpsg.cpp:2467
+#: ../src/common/paper.cpp:113
+#, fuzzy
+msgid "A3 sheet, 297 x 420 mm"
+msgstr "A3 297 x 420 mm"
+
+#: ../src/common/paper.cpp:104 ../src/generic/dcpsg.cpp:2535
 msgid "A4 sheet, 210 x 297 mm"
 msgstr "A4 papir, 210 x 297 mm"
 
 msgid "A4 sheet, 210 x 297 mm"
 msgstr "A4 papir, 210 x 297 mm"
 
+#: ../src/common/paper.cpp:114
+#, fuzzy
+msgid "A4 small sheet, 210 x 297 mm"
+msgstr "A4 papir, 210 x 297 mm"
+
+#: ../src/common/paper.cpp:115
+#, fuzzy
+msgid "A5 sheet, 148 x 210 mm"
+msgstr "A4 papir, 210 x 297 mm"
+
 #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:325
 msgid "ABCDEFGabcdefg12345"
 msgstr "ABCDEFGabcdefg12345"
 #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:325
 msgid "ABCDEFGabcdefg12345"
 msgstr "ABCDEFGabcdefg12345"
@@ -269,11 +334,11 @@ msgstr "ABCDEFGabcdefg12345"
 msgid "Add current page to bookmarks"
 msgstr ""
 
 msgid "Add current page to bookmarks"
 msgstr ""
 
-#: ../src/generic/colrdlgg.cpp:264
+#: ../src/generic/colrdlgg.cpp:269
 msgid "Add to custom colours"
 msgstr "Tilføj til bruger farver"
 
 msgid "Add to custom colours"
 msgstr "Tilføj til bruger farver"
 
-#: ../src/html/helpctrl.cpp:88
+#: ../src/html/helpctrl.cpp:83
 #, c-format
 msgid "Adding book %s"
 msgstr ""
 #, c-format
 msgid "Adding book %s"
 msgstr ""
@@ -282,70 +347,107 @@ msgstr ""
 msgid "All"
 msgstr "Alle"
 
 msgid "All"
 msgstr "Alle"
 
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:822
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:825
 msgid "All files (*)|*"
 msgstr ""
 
 msgid "All files (*)|*"
 msgstr ""
 
-#: ../src/unix/dialup.cpp:336
+#: ../src/unix/dialup.cpp:359
 msgid "Already dialling ISP."
 msgstr ""
 
 msgid "Already dialling ISP."
 msgstr ""
 
-#: ../src/generic/logg.cpp:486
+#: ../src/generic/logg.cpp:1021
 #, c-format
 msgid "Append log to file '%s' (choosing [No] will overwrite it)?"
 msgstr "Tilføj log til fil '%s' (valg af [Nej] vil overskrive den)?"
 
 #, c-format
 msgid "Append log to file '%s' (choosing [No] will overwrite it)?"
 msgstr "Tilføj log til fil '%s' (valg af [Nej] vil overskrive den)?"
 
-#: ../src/common/fontmap.cpp:101
+#: ../src/common/fontmap.cpp:102
 msgid "Arabic (ISO-8859-6)"
 msgstr ""
 
 msgid "Arabic (ISO-8859-6)"
 msgstr ""
 
-#: ../src/common/imagbmp.cpp:271
+#: ../src/common/paper.cpp:134
+msgid "B4 Envelope, 250 x 353 mm"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/paper.cpp:116
+#, fuzzy
+msgid "B4 sheet, 250 x 354 mm"
+msgstr "A4 papir, 210 x 297 mm"
+
+#: ../src/common/paper.cpp:135
+msgid "B5 Envelope, 176 x 250 mm"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/paper.cpp:117
+#, fuzzy
+msgid "B5 sheet, 182 x 257 millimeter"
+msgstr "A4 papir, 210 x 297 mm"
+
+#: ../src/common/paper.cpp:136
+msgid "B6 Envelope, 176 x 125 mm"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/imagbmp.cpp:400
 msgid "BMP: Cannot deal with 4bit encoded yet."
 msgstr ""
 
 msgid "BMP: Cannot deal with 4bit encoded yet."
 msgstr ""
 
-#: ../src/common/imagbmp.cpp:150 ../src/common/imagbmp.cpp:162
+#: ../src/common/imagbmp.cpp:266 ../src/common/imagbmp.cpp:278
 #, fuzzy
 msgid "BMP: Couldn't allocate memory."
 msgstr "Kunne ikke oprette en timer"
 
 #, fuzzy
 msgid "BMP: Couldn't allocate memory."
 msgstr "Kunne ikke oprette en timer"
 
-#: ../src/common/imagbmp.cpp:141
+#: ../src/common/imagbmp.cpp:62
+#, fuzzy
+msgid "BMP: Couldn't save invalid image."
+msgstr "Kunne ikke oprette en timer"
+
+#: ../src/common/imagbmp.cpp:154
+#, fuzzy
+msgid "BMP: Couldn't write data."
+msgstr "Kunne ikke oprette en timer"
+
+#: ../src/common/imagbmp.cpp:131
+#, fuzzy
+msgid "BMP: Couldn't write the file header."
+msgstr "Kunne ikke afslutte tråd"
+
+#: ../src/common/imagbmp.cpp:257
 msgid "BMP: Encoding doesn't match bitdepth."
 msgstr ""
 
 msgid "BMP: Encoding doesn't match bitdepth."
 msgstr ""
 
-#: ../src/common/imagbmp.cpp:104
+#: ../src/common/imagbmp.cpp:220
 msgid "BMP: Image height > 32767 pixels for file."
 msgstr ""
 
 msgid "BMP: Image height > 32767 pixels for file."
 msgstr ""
 
-#: ../src/common/imagbmp.cpp:98
+#: ../src/common/imagbmp.cpp:214
 msgid "BMP: Image width > 32767 pixels for file."
 msgstr ""
 
 msgid "BMP: Image width > 32767 pixels for file."
 msgstr ""
 
-#: ../src/common/imagbmp.cpp:118
+#: ../src/common/imagbmp.cpp:234
 msgid "BMP: Unknown bitdepth in file."
 msgstr ""
 
 msgid "BMP: Unknown bitdepth in file."
 msgstr ""
 
-#: ../src/common/imagbmp.cpp:127
+#: ../src/common/imagbmp.cpp:243
 msgid "BMP: Unknown encoding in file."
 msgstr ""
 
 msgid "BMP: Unknown encoding in file."
 msgstr ""
 
-#: ../src/generic/helpwxht.cpp:156
+#: ../src/generic/helpwxht.cpp:157
 #, fuzzy
 msgid "Back"
 msgstr "Tilbage"
 
 #, fuzzy
 msgid "Back"
 msgstr "Tilbage"
 
-#: ../src/common/dlgcmn.cpp:133
+#: ../src/common/dlgcmn.cpp:135
 msgid "Backward"
 msgstr "Tilbage"
 
 msgid "Backward"
 msgstr "Tilbage"
 
-#: ../src/common/fontmap.cpp:99
-msgid "Baltic (ISO-8859-4)"
+#: ../src/common/fontmap.cpp:109
+msgid "Baltic (ISO-8859-13)"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../src/common/fontmap.cpp:105
-msgid "Baltic II (ISO-8859-10)"
+#: ../src/common/fontmap.cpp:100
+msgid "Baltic (old) (ISO-8859-4)"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../src/common/resourc2.cpp:844 ../src/common/resource.cpp:2481
+#: ../src/common/resourc2.cpp:844 ../src/common/resource.cpp:2495
 #, c-format
 msgid "Bitmap resource specification %s not found."
 msgstr "Bitmap resourcespecifikation %s blev ikke fundet"
 #, c-format
 msgid "Bitmap resource specification %s not found."
 msgstr "Bitmap resourcespecifikation %s blev ikke fundet"
@@ -358,11 +460,36 @@ msgstr "Fed"
 msgid "Bottom margin (mm):"
 msgstr "Bund margin (mm):"
 
 msgid "Bottom margin (mm):"
 msgstr "Bund margin (mm):"
 
-#: ../src/generic/logg.cpp:444
+#: ../src/common/paper.cpp:105
+#, fuzzy
+msgid "C sheet, 17 x 22 in"
+msgstr "A4 papir, 210 x 297 mm"
+
+#: ../src/generic/logg.cpp:475
 msgid "C&lear"
 msgstr "&Rens"
 
 msgid "C&lear"
 msgstr "&Rens"
 
-#: ../src/mac/thread.cpp:179 ../src/msw/thread.cpp:222
+#: ../src/common/paper.cpp:130
+msgid "C3 Envelope, 324 x 458 mm"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/paper.cpp:131
+msgid "C4 Envelope, 229 x 324 mm"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/paper.cpp:129
+msgid "C5 Envelope, 162 x 229 mm"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/paper.cpp:132
+msgid "C6 Envelope, 114 x 162 mm"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/paper.cpp:133
+msgid "C65 Envelope, 114 x 229 mm"
+msgstr ""
+
+#: ../src/msw/thread.cpp:222
 msgid "Can not create event object."
 msgstr "Kan ikke oprette hændelsesobjekt."
 
 msgid "Can not create event object."
 msgstr "Kan ikke oprette hændelsesobjekt."
 
@@ -371,76 +498,72 @@ msgstr "Kan ikke oprette h
 msgid "Can not create mutex"
 msgstr "Kan ikke oprette mutex."
 
 msgid "Can not create mutex"
 msgstr "Kan ikke oprette mutex."
 
-#: ../src/mac/thread.cpp:92
-msgid "Can not create mutex."
-msgstr "Kan ikke oprette mutex."
-
-#: ../src/common/filefn.cpp:1271 ../src/msw/dir.cpp:294
+#: ../src/common/filefn.cpp:1310 ../src/msw/dir.cpp:294
 #: ../src/unix/dir.cpp:214
 #, c-format
 msgid "Can not enumerate files in directory '%s'"
 msgstr "Kan ikke nummerere filer i bibliotek '%s'"
 
 #: ../src/unix/dir.cpp:214
 #, c-format
 msgid "Can not enumerate files in directory '%s'"
 msgstr "Kan ikke nummerere filer i bibliotek '%s'"
 
-#: ../src/msw/thread.cpp:520
+#: ../src/mac/thread.cpp:439 ../src/msw/thread.cpp:527
 #, c-format
 msgid "Can not resume thread %x"
 msgstr "Kan ikke genoptage tråd %x"
 
 #, c-format
 msgid "Can not resume thread %x"
 msgstr "Kan ikke genoptage tråd %x"
 
-#: ../src/msw/thread.cpp:402
+#: ../src/msw/thread.cpp:408
 msgid "Can not start thread: error writing TLS."
 msgstr "Kan ikke starte tråd: fejl ved skrivning af TLS."
 
 msgid "Can not start thread: error writing TLS."
 msgstr "Kan ikke starte tråd: fejl ved skrivning af TLS."
 
-#: ../src/msw/thread.cpp:505
+#: ../src/mac/thread.cpp:415 ../src/msw/thread.cpp:512
 #, c-format
 msgid "Can not suspend thread %x"
 msgstr "Kan ikke suspendere tråd %x"
 
 #, c-format
 msgid "Can not suspend thread %x"
 msgstr "Kan ikke suspendere tråd %x"
 
-#: ../src/msw/thread.cpp:817
+#: ../src/msw/thread.cpp:846
 msgid "Can not wait for thread termination"
 msgstr "Kan ikke vente på trådafslutning"
 
 msgid "Can not wait for thread termination"
 msgstr "Kan ikke vente på trådafslutning"
 
-#: ../src/common/docview.cpp:1874
+#: ../src/common/docview.cpp:1928
 msgid "Can't &Undo "
 msgstr "Kan ikke &reetablere "
 
 msgid "Can't &Undo "
 msgstr "Kan ikke &reetablere "
 
-#: ../src/common/image.cpp:715
+#: ../src/common/image.cpp:1030
 #, c-format
 msgid "Can't check image format of file '%s': file does not exist."
 msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid "Can't check image format of file '%s': file does not exist."
 msgstr ""
 
-#: ../src/msw/registry.cpp:410
+#: ../src/msw/registry.cpp:412
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Can't close registry key '%s'"
 msgstr "kan ikke lukke registry nøgle '%s'"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Can't close registry key '%s'"
 msgstr "kan ikke lukke registry nøgle '%s'"
 
-#: ../src/msw/registry.cpp:486
+#: ../src/msw/registry.cpp:488
 #, c-format
 msgid "Can't copy values of unsupported type %d."
 msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid "Can't copy values of unsupported type %d."
 msgstr ""
 
-#: ../src/msw/listctrl.cpp:212
+#: ../src/msw/listctrl.cpp:217
 msgid "Can't create list control window, check that comctl32.dll is installed."
 msgstr ""
 
 msgid "Can't create list control window, check that comctl32.dll is installed."
 msgstr ""
 
-#: ../src/msw/registry.cpp:393
+#: ../src/msw/registry.cpp:395
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Can't create registry key '%s'"
 msgstr "kan ikke oprette registry nøgle '%s'"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Can't create registry key '%s'"
 msgstr "kan ikke oprette registry nøgle '%s'"
 
-#: ../src/msw/utilsexc.cpp:425
+#: ../src/msw/utilsexc.cpp:418
 #, fuzzy
 msgid "Can't create the inter-process read pipe"
 msgstr "Kan ikke danne tråd"
 
 #, fuzzy
 msgid "Can't create the inter-process read pipe"
 msgstr "Kan ikke danne tråd"
 
-#: ../src/msw/utilsexc.cpp:435
+#: ../src/msw/utilsexc.cpp:430
 msgid "Can't create the inter-process write pipe"
 msgstr ""
 
 msgid "Can't create the inter-process write pipe"
 msgstr ""
 
-#: ../src/msw/thread.cpp:487
+#: ../src/mac/thread.cpp:394 ../src/msw/thread.cpp:494
 msgid "Can't create thread"
 msgstr "Kan ikke danne tråd"
 
 msgid "Can't create thread"
 msgstr "Kan ikke danne tråd"
 
-#: ../src/msw/window.cpp:2381
+#: ../src/msw/window.cpp:2475
 #, c-format
 msgid ""
 "Can't create window of class %s!\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "Can't create window of class %s!\n"
@@ -449,70 +572,66 @@ msgstr ""
 "Kan ikke oprette vindue af klasse %s!\n"
 "Muligvis Windows 3.x kompatibilitetsproblem?"
 
 "Kan ikke oprette vindue af klasse %s!\n"
 "Muligvis Windows 3.x kompatibilitetsproblem?"
 
-#: ../src/msw/registry.cpp:653
+#: ../src/msw/registry.cpp:656
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Can't delete key '%s'"
 msgstr "kan ikke slette nøgle '%s'"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Can't delete key '%s'"
 msgstr "kan ikke slette nøgle '%s'"
 
-#: ../src/msw/iniconf.cpp:474
+#: ../src/msw/iniconf.cpp:476
 #, c-format
 msgid "Can't delete the INI file '%s'"
 msgstr "Kan ikke slette INI filen '%s'"
 
 #, c-format
 msgid "Can't delete the INI file '%s'"
 msgstr "Kan ikke slette INI filen '%s'"
 
-#: ../src/msw/registry.cpp:678
+#: ../src/msw/registry.cpp:681
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Can't delete value '%s' from key '%s'"
 msgstr "kan ikke slette værdi '%s' fra nøgle '%s'"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Can't delete value '%s' from key '%s'"
 msgstr "kan ikke slette værdi '%s' fra nøgle '%s'"
 
-#: ../src/msw/registry.cpp:689
+#: ../src/msw/registry.cpp:692
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Can't delete value of key '%s'"
 msgstr "kan ikke slette værdi af nøgle '%s'"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Can't delete value of key '%s'"
 msgstr "kan ikke slette værdi af nøgle '%s'"
 
-#: ../src/msw/registry.cpp:988
+#: ../src/msw/registry.cpp:1020
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Can't enumerate subkeys of key '%s'"
 msgstr "kan ikke nummerere undernøgle af nøgle '%s'"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Can't enumerate subkeys of key '%s'"
 msgstr "kan ikke nummerere undernøgle af nøgle '%s'"
 
-#: ../src/msw/registry.cpp:943
+#: ../src/msw/registry.cpp:975
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Can't enumerate values of key '%s'"
 msgstr "kan ikke nummerere værdi af nøgle '%s'"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Can't enumerate values of key '%s'"
 msgstr "kan ikke nummerere værdi af nøgle '%s'"
 
-#: ../src/msw/utilsexc.cpp:400
-#, c-format
-msgid "Can't execute command '%s'"
-msgstr "Kan ikke eksekvere kommandoen '%s'"
-
 #: ../src/common/ffile.cpp:234
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Can't find current position in file '%s'"
 msgstr "kan ikke åbge brugerkonfigurationsfil '%s'."
 
 #: ../src/common/ffile.cpp:234
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Can't find current position in file '%s'"
 msgstr "kan ikke åbge brugerkonfigurationsfil '%s'."
 
-#: ../src/msw/window.cpp:2331
+#: ../src/msw/window.cpp:2392
+#, fuzzy, c-format
 msgid ""
 msgid ""
-"Can't find dummy dialog template!\n"
+"Can't find dialog template '%s'!\n"
 "Check resource include path for finding wx.rc."
 msgstr ""
 "Kan ikke finde dummy dialogskabelon!\n"
 "Check resource include stien til at finde wx.rc."
 
 "Check resource include path for finding wx.rc."
 msgstr ""
 "Kan ikke finde dummy dialogskabelon!\n"
 "Check resource include stien til at finde wx.rc."
 
-#: ../src/common/object.cpp:309 ../src/common/object.cpp:330
+#: ../src/common/object.cpp:314 ../src/common/object.cpp:335
 #, c-format
 msgid "Can't find the serialization object '%s' for the object '%s'."
 msgstr "Kan ikke find serialisationsobjektet '%s' til objektet '%s'."
 
 #, c-format
 msgid "Can't find the serialization object '%s' for the object '%s'."
 msgstr "Kan ikke find serialisationsobjektet '%s' til objektet '%s'."
 
-#: ../src/msw/registry.cpp:342
+#: ../src/msw/registry.cpp:344
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Can't get info about registry key '%s'"
 msgstr "kan ikke gå information om registry nøgle '%s'"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Can't get info about registry key '%s'"
 msgstr "kan ikke gå information om registry nøgle '%s'"
 
-#: ../src/common/image.cpp:413 ../src/common/image.cpp:433
+#: ../src/common/image.cpp:730 ../src/common/image.cpp:750
 #, c-format
 msgid "Can't load image from file '%s': file does not exist."
 msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid "Can't load image from file '%s': file does not exist."
 msgstr ""
 
-#: ../src/common/object.cpp:302
+#: ../src/common/object.cpp:307
 msgid "Can't load wxSerial dynamic library."
 msgstr "Kan ikke load'e wxSerial dynamisk bibliotek"
 
 msgid "Can't load wxSerial dynamic library."
 msgstr "Kan ikke load'e wxSerial dynamisk bibliotek"
 
@@ -521,50 +640,51 @@ msgstr "Kan ikke load'e wxSerial dynamisk bibliotek"
 msgid "Can't open file '%s'"
 msgstr "kan ikke åbne filen '%s'"
 
 msgid "Can't open file '%s'"
 msgstr "kan ikke åbne filen '%s'"
 
-#: ../src/msw/registry.cpp:368
+#: ../src/msw/registry.cpp:370
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Can't open registry key '%s'"
 msgstr "kan ikke åbne registry nøgle '%s'"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Can't open registry key '%s'"
 msgstr "kan ikke åbne registry nøgle '%s'"
 
-#: ../src/msw/registry.cpp:867
+#: ../src/msw/registry.cpp:899
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Can't read value of '%s'"
 msgstr "kan ikke læse værdien af '%s'"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Can't read value of '%s'"
 msgstr "kan ikke læse værdien af '%s'"
 
-#: ../src/msw/registry.cpp:766 ../src/msw/registry.cpp:805
+#: ../src/msw/registry.cpp:772 ../src/msw/registry.cpp:811
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Can't read value of key '%s'"
 msgstr "kan ikke læse værdien af nøgle '%s'"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Can't read value of key '%s'"
 msgstr "kan ikke læse værdien af nøgle '%s'"
 
-#: ../src/generic/logg.cpp:533
+#: ../src/generic/logg.cpp:535 ../src/generic/logg.cpp:932
 msgid "Can't save log contents to file."
 msgstr "Kan ikke gemme log-indhold til fil."
 
 msgid "Can't save log contents to file."
 msgstr "Kan ikke gemme log-indhold til fil."
 
-#: ../src/msw/thread.cpp:453
+#: ../src/msw/thread.cpp:460
 msgid "Can't set thread priority"
 msgstr "Kan ikke sætte trådprioritet"
 
 msgid "Can't set thread priority"
 msgstr "Kan ikke sætte trådprioritet"
 
-#: ../src/msw/registry.cpp:791 ../src/msw/registry.cpp:891
+#: ../src/msw/registry.cpp:797 ../src/msw/registry.cpp:923
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Can't set value of '%s'"
 msgstr "kan ikke sætte værdien af '%s'"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Can't set value of '%s'"
 msgstr "kan ikke sætte værdien af '%s'"
 
-#: ../src/common/dlgcmn.cpp:146 ../src/common/prntbase.cpp:107
-#: ../src/generic/dcpsg.cpp:2192 ../src/generic/dirdlgg.cpp:424
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:913 ../src/generic/fontdlgg.cpp:257
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:468 ../src/generic/progdlgg.cpp:179
-#: ../src/generic/proplist.cpp:523 ../src/generic/wizard.cpp:174
-#: ../src/gtk/filedlg.cpp:164 ../src/gtk/fontdlg.cpp:178
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:910 ../src/motif/msgdlg.cpp:178
+#: ../src/common/dlgcmn.cpp:148 ../src/common/prntbase.cpp:109
+#: ../src/generic/dcpsg.cpp:2259 ../src/generic/dirctrlg.cpp:1223
+#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:424 ../src/generic/filedlgg.cpp:916
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:257 ../src/generic/prntdlgg.cpp:468
+#: ../src/generic/progdlgg.cpp:182 ../src/generic/proplist.cpp:523
+#: ../src/generic/wizard.cpp:192 ../src/gtk/filedlg.cpp:173
+#: ../src/gtk/fontdlg.cpp:173 ../src/html/helpfrm.cpp:909
+#: ../src/motif/msgdlg.cpp:180
 msgid "Cancel"
 msgstr "Afbryd"
 
 msgid "Cancel"
 msgstr "Afbryd"
 
-#: ../src/msw/dialup.cpp:514
+#: ../src/msw/dialup.cpp:518
 #, c-format
 msgid "Cannot find active dialup connection: %s"
 msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid "Cannot find active dialup connection: %s"
 msgstr ""
 
-#: ../src/msw/dialup.cpp:827
+#: ../src/msw/dialup.cpp:832
 msgid "Cannot find the location of address book file"
 msgstr ""
 
 msgid "Cannot find the location of address book file"
 msgstr ""
 
@@ -573,19 +693,19 @@ msgstr ""
 msgid "Cannot get priority range for scheduling policy %d."
 msgstr "Kan ikke få prioritetsområde for afviklingsalgoritme %d."
 
 msgid "Cannot get priority range for scheduling policy %d."
 msgstr "Kan ikke få prioritetsområde for afviklingsalgoritme %d."
 
-#: ../src/unix/utilsunx.cpp:692
+#: ../src/unix/utilsunx.cpp:721
 msgid "Cannot get the hostname"
 msgstr "Kan ikke få host-navnet"
 
 msgid "Cannot get the hostname"
 msgstr "Kan ikke få host-navnet"
 
-#: ../src/unix/utilsunx.cpp:728
+#: ../src/unix/utilsunx.cpp:757
 msgid "Cannot get the official hostname"
 msgstr "Kan ikke få det officielle host-navn"
 
 msgid "Cannot get the official hostname"
 msgstr "Kan ikke få det officielle host-navn"
 
-#: ../src/msw/dialup.cpp:920
+#: ../src/msw/dialup.cpp:925
 msgid "Cannot hang up - no active dialup connection."
 msgstr ""
 
 msgid "Cannot hang up - no active dialup connection."
 msgstr ""
 
-#: ../src/msw/app.cpp:229
+#: ../src/msw/app.cpp:252
 msgid "Cannot initialize OLE"
 msgstr "Kan ikke initialisere OLE"
 
 msgid "Cannot initialize OLE"
 msgstr "Kan ikke initialisere OLE"
 
@@ -594,7 +714,7 @@ msgstr "Kan ikke initialisere OLE"
 msgid "Cannot open HTML document: %s"
 msgstr "Kan ikke åbne URL '%s'"
 
 msgid "Cannot open HTML document: %s"
 msgstr "Kan ikke åbne URL '%s'"
 
-#: ../src/html/helpdata.cpp:542
+#: ../src/html/helpdata.cpp:657
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Cannot open HTML help book: %s"
 msgstr "Kan ikke åbne URL '%s'"
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Cannot open HTML help book: %s"
 msgstr "Kan ikke åbne URL '%s'"
@@ -604,21 +724,21 @@ msgstr "Kan ikke 
 msgid "Cannot open URL '%s'"
 msgstr "Kan ikke åbne URL '%s'"
 
 msgid "Cannot open URL '%s'"
 msgstr "Kan ikke åbne URL '%s'"
 
-#: ../src/html/helpdata.cpp:238
+#: ../src/html/helpdata.cpp:353
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Cannot open contents file: %s"
 msgstr "Kan ikke åbne filen"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Cannot open contents file: %s"
 msgstr "Kan ikke åbne filen"
 
-#: ../src/generic/dcpsg.cpp:1541
+#: ../src/generic/dcpsg.cpp:1603
 msgid "Cannot open file for PostScript printing!"
 msgstr "Kan ikke åbne fil til PostScript udskrivning!"
 
 msgid "Cannot open file for PostScript printing!"
 msgstr "Kan ikke åbne fil til PostScript udskrivning!"
 
-#: ../src/html/helpdata.cpp:253
+#: ../src/html/helpdata.cpp:368
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Cannot open index file: %s"
 msgstr "Kan ikke åbne filen"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Cannot open index file: %s"
 msgstr "Kan ikke åbne filen"
 
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:1174
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:1173
 #, fuzzy
 msgid "Cannot print empty page."
 msgstr "Kan ikke oprette mutex."
 #, fuzzy
 msgid "Cannot print empty page."
 msgstr "Kan ikke oprette mutex."
@@ -635,37 +755,46 @@ msgstr "Kan ikke starte tr
 msgid "Case sensitive"
 msgstr ""
 
 msgid "Case sensitive"
 msgstr ""
 
-#: ../src/common/fontmap.cpp:97
+#: ../src/common/fontmap.cpp:110
+msgid "Celtic (ISO-8859-14)"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/fontmap.cpp:98
 msgid "Central European (ISO-8859-2/Latin 2)"
 msgstr ""
 
 msgid "Central European (ISO-8859-2/Latin 2)"
 msgstr ""
 
-#: ../src/msw/dialup.cpp:762
+#: ../src/msw/dialup.cpp:767
 msgid "Choose ISP to dial"
 msgstr ""
 
 msgid "Choose ISP to dial"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gtk/fontdlg.cpp:159
+#: ../src/gtk/fontdlg.cpp:154
 msgid "Choose font"
 msgstr ""
 
 msgid "Choose font"
 msgstr ""
 
-#: ../src/generic/logg.cpp:444
+#: ../src/generic/logg.cpp:475
 msgid "Clear the log contents"
 msgstr "Rens log indholdet"
 
 msgid "Clear the log contents"
 msgstr "Rens log indholdet"
 
-#: ../src/common/prntbase.cpp:357 ../src/generic/progdlgg.cpp:307
+#: ../src/common/prntbase.cpp:359 ../src/generic/progdlgg.cpp:310
 #: ../src/generic/proplist.cpp:518
 msgid "Close"
 msgstr "Luk"
 
 #: ../src/generic/proplist.cpp:518
 msgid "Close"
 msgstr "Luk"
 
-#: ../src/generic/logg.cpp:446
+#: ../src/generic/logg.cpp:477
 msgid "Close this window"
 msgstr "Luk dette vindue"
 
 msgid "Close this window"
 msgstr "Luk dette vindue"
 
-#: ../src/common/fileconf.cpp:742
+#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:470
+#, fuzzy
+msgid "Computer"
+msgstr "Datamaskinen"
+
+#: ../src/common/fileconf.cpp:758
 #, c-format
 msgid "Config entry name cannot start with '%c'."
 msgstr "Konfigureringsindgangsnav kan ikke begynde med '%c'."
 
 #, c-format
 msgid "Config entry name cannot start with '%c'."
 msgstr "Konfigureringsindgangsnav kan ikke begynde med '%c'."
 
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1074 ../src/gtk/filedlg.cpp:75
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1077 ../src/gtk/filedlg.cpp:72
 msgid "Confirm"
 msgstr "Bekræft"
 
 msgid "Confirm"
 msgstr "Bekræft"
 
@@ -679,7 +808,7 @@ msgstr "Udskriver..."
 msgid "Connection to wxHelp timed out in %d seconds"
 msgstr "Forbindelse til wxHelp havde timeout efter %d sekunder"
 
 msgid "Connection to wxHelp timed out in %d seconds"
 msgstr "Forbindelse til wxHelp havde timeout efter %d sekunder"
 
-#: ../src/generic/helpwxht.cpp:158 ../src/html/helpfrm.cpp:303
+#: ../src/generic/helpwxht.cpp:159 ../src/html/helpfrm.cpp:303
 #: ../src/html/helpfrm.cpp:312
 msgid "Contents"
 msgstr ""
 #: ../src/html/helpfrm.cpp:312
 msgid "Contents"
 msgstr ""
@@ -688,8 +817,8 @@ msgstr ""
 msgid "Copies:"
 msgstr "Kopier:"
 
 msgid "Copies:"
 msgstr "Kopier:"
 
-#: ../src/common/resourc2.cpp:287 ../src/common/resource.cpp:1787
-#: ../src/common/resource.cpp:1917
+#: ../src/common/resourc2.cpp:287 ../src/common/resource.cpp:1800
+#: ../src/common/resource.cpp:1930
 #, c-format
 msgid "Could not find resource include file %s."
 msgstr "Kunne ikke finde resource include file %s."
 #, c-format
 msgid "Could not find resource include file %s."
 msgstr "Kunne ikke finde resource include file %s."
@@ -698,12 +827,12 @@ msgstr "Kunne ikke finde resource include file %s."
 msgid "Could not find tab for id"
 msgstr "Kunne ikke finde tab til id"
 
 msgid "Could not find tab for id"
 msgstr "Kunne ikke finde tab til id"
 
-#: ../src/msw/textctrl.cpp:1121
+#: ../src/msw/textctrl.cpp:1244
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Could not load Rich Edit DLL '%s'"
 msgstr "Kunne ikke initialisere 'Rich Edit DLL'"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Could not load Rich Edit DLL '%s'"
 msgstr "Kunne ikke initialisere 'Rich Edit DLL'"
 
-#: ../src/common/resource.cpp:789
+#: ../src/common/resource.cpp:796
 #, c-format
 msgid ""
 "Could not resolve control class or id '%s'. Use (non-zero) integer instead\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "Could not resolve control class or id '%s'. Use (non-zero) integer instead\n"
@@ -713,7 +842,7 @@ msgstr ""
 "istedet\n"
 " eller angiv #define (se manualen for fenurligheder)"
 
 "istedet\n"
 " eller angiv #define (se manualen for fenurligheder)"
 
-#: ../src/common/resource.cpp:1232
+#: ../src/common/resource.cpp:1245
 #, c-format
 msgid ""
 "Could not resolve menu id '%s'. Use (non-zero) integer instead\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "Could not resolve menu id '%s'. Use (non-zero) integer instead\n"
@@ -722,15 +851,15 @@ msgstr ""
 "Kunne ikke opløse meny-id '%s'. Brug (ikke-nul) heltal istedet\n"
 "eller angiv #define (se manualen for fenurligheder)"
 
 "Kunne ikke opløse meny-id '%s'. Brug (ikke-nul) heltal istedet\n"
 "eller angiv #define (se manualen for fenurligheder)"
 
-#: ../src/common/prntbase.cpp:707
+#: ../src/common/prntbase.cpp:711
 msgid "Could not start document preview."
 msgstr "Kunne ikke start dokument smugkig."
 
 msgid "Could not start document preview."
 msgstr "Kunne ikke start dokument smugkig."
 
-#: ../src/generic/printps.cpp:200 ../src/msw/printwin.cpp:242
+#: ../src/generic/printps.cpp:197 ../src/msw/printwin.cpp:252
 msgid "Could not start printing."
 msgstr "Kunne ikke starte udskrivning"
 
 msgid "Could not start printing."
 msgstr "Kunne ikke starte udskrivning"
 
-#: ../src/common/wincmn.cpp:781
+#: ../src/common/wincmn.cpp:794
 msgid "Could not transfer data to window"
 msgstr "Kunne ikke overføre data til vindue"
 
 msgid "Could not transfer data to window"
 msgstr "Kunne ikke overføre data til vindue"
 
@@ -739,34 +868,30 @@ msgid "Couldn't acquire a mutex lock"
 msgstr "Kunne ikke få en mutex-lås"
 
 #: ../src/msw/dragimag.cpp:142 ../src/msw/dragimag.cpp:179
 msgstr "Kunne ikke få en mutex-lås"
 
 #: ../src/msw/dragimag.cpp:142 ../src/msw/dragimag.cpp:179
-#: ../src/msw/imaglist.cpp:145 ../src/msw/imaglist.cpp:167
-#: ../src/msw/imaglist.cpp:180
+#: ../src/msw/imaglist.cpp:152 ../src/msw/imaglist.cpp:174
+#: ../src/msw/imaglist.cpp:187
 msgid "Couldn't add an image to the image list."
 msgstr "Kunne ikek tilføje et billede til billedlisten."
 
 msgid "Couldn't add an image to the image list."
 msgstr "Kunne ikek tilføje et billede til billedlisten."
 
-#: ../src/mac/thread.cpp:227
-msgid "Couldn't change the state of event object."
-msgstr "Kunne ikke ændre tilstanden af hændelsesobjekt."
-
 #: ../src/msw/timer.cpp:96
 msgid "Couldn't create a timer"
 msgstr "Kunne ikke oprette en timer"
 
 #: ../src/msw/timer.cpp:96
 msgid "Couldn't create a timer"
 msgstr "Kunne ikke oprette en timer"
 
-#: ../src/common/dynlib.cpp:299
+#: ../src/common/dynlib.cpp:305
 #, c-format
 msgid "Couldn't find symbol '%s' in a dynamic library"
 msgstr "Kunne ikke finde symbolet '%s' i et dynamisk bibliotek"
 
 #, c-format
 msgid "Couldn't find symbol '%s' in a dynamic library"
 msgstr "Kunne ikke finde symbolet '%s' i et dynamisk bibliotek"
 
-#: ../src/msw/thread.cpp:540
+#: ../src/mac/thread.cpp:469 ../src/msw/thread.cpp:553
 msgid "Couldn't get the current thread pointer"
 msgstr "Kunne ikke få nuværende trådpegepind"
 
 msgid "Couldn't get the current thread pointer"
 msgstr "Kunne ikke få nuværende trådpegepind"
 
-#: ../src/msw/utilsexc.cpp:596
+#: ../src/msw/utilsexc.cpp:625
 #, c-format
 msgid "Couldn't launch DDE server '%s'."
 msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid "Couldn't launch DDE server '%s'."
 msgstr ""
 
-#: ../src/common/imagpng.cpp:245
+#: ../src/common/imagpng.cpp:251
 #, fuzzy
 msgid "Couldn't load a PNG image - file is corrupted or not enough memory."
 msgstr "Kunne ikke load'e et PNG billede - sandsynligvis er filen kurrupt."
 #, fuzzy
 msgid "Couldn't load a PNG image - file is corrupted or not enough memory."
 msgstr "Kunne ikke load'e et PNG billede - sandsynligvis er filen kurrupt."
@@ -780,39 +905,48 @@ msgstr "Kunne ikke skrive klippebordsdata i format %s"
 msgid "Couldn't release a mutex"
 msgstr "Kunne ikke frigive en mutex"
 
 msgid "Couldn't release a mutex"
 msgstr "Kunne ikke frigive en mutex"
 
-#: ../src/msw/listctrl.cpp:612
+#: ../src/msw/listctrl.cpp:624
 #, c-format
 msgid "Couldn't retrieve information about list control item %d."
 msgstr "Kunne ikke hente information om listekontorlenhed %d."
 
 #, c-format
 msgid "Couldn't retrieve information about list control item %d."
 msgstr "Kunne ikke hente information om listekontorlenhed %d."
 
-#: ../src/msw/thread.cpp:904
+#: ../src/mac/thread.cpp:706 ../src/msw/thread.cpp:933
 msgid "Couldn't terminate thread"
 msgstr "Kunne ikke afslutte tråd"
 
 msgid "Couldn't terminate thread"
 msgstr "Kunne ikke afslutte tråd"
 
-#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:571
+#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:1330 ../src/generic/dirdlgg.cpp:571
 #, fuzzy
 msgid "Create directory"
 msgstr "Opret nyt bibliotek"
 
 #, fuzzy
 msgid "Create directory"
 msgstr "Opret nyt bibliotek"
 
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:880
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:883
 #, fuzzy
 msgid "Create new directory"
 msgstr "Opret nyt bibliotek"
 
 #, fuzzy
 msgid "Create new directory"
 msgstr "Opret nyt bibliotek"
 
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:887
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:890
 #, fuzzy
 msgid "Current directory:"
 msgstr "Biblioteket "
 
 #, fuzzy
 msgid "Current directory:"
 msgstr "Biblioteket "
 
-#: ../src/common/fontmap.cpp:100
+#: ../src/common/fontmap.cpp:101
 msgid "Cyrillic (Latin 5)"
 msgstr ""
 
 msgid "Cyrillic (Latin 5)"
 msgstr ""
 
+#: ../src/common/paper.cpp:106
+#, fuzzy
+msgid "D sheet, 22 x 34 in"
+msgstr "A4 papir, 210 x 297 mm"
+
 #: ../src/msw/dde.cpp:586
 #, fuzzy
 msgid "DDE poke request failed"
 msgstr "Røroprettelse fejlede"
 
 #: ../src/msw/dde.cpp:586
 #, fuzzy
 msgid "DDE poke request failed"
 msgstr "Røroprettelse fejlede"
 
+#: ../src/common/paper.cpp:128
+msgid "DL Envelope, 110 x 220 mm"
+msgstr ""
+
 #: ../src/generic/filedlgg.cpp:535
 msgid "Date"
 msgstr ""
 #: ../src/generic/filedlgg.cpp:535
 msgid "Date"
 msgstr ""
@@ -821,7 +955,7 @@ msgstr ""
 msgid "Decorative"
 msgstr "Dekorativt"
 
 msgid "Decorative"
 msgstr "Dekorativt"
 
-#: ../src/msw/dialup.cpp:350
+#: ../src/msw/dialup.cpp:354
 msgid ""
 "Dial up functions are unavailable because the remote access service (RAS) is "
 "not installed on this machine. Please install it."
 msgid ""
 "Dial up functions are unavailable because the remote access service (RAS) is "
 "not installed on this machine. Please install it."
@@ -831,12 +965,12 @@ msgstr ""
 msgid "Did you know..."
 msgstr "Vidste du..."
 
 msgid "Did you know..."
 msgstr "Vidste du..."
 
-#: ../src/common/filefn.cpp:1086
+#: ../src/common/filefn.cpp:1088
 #, c-format
 msgid "Directory '%s' couldn't be created"
 msgstr "Bibliotek '%s' kunne ikke oprettes"
 
 #, c-format
 msgid "Directory '%s' couldn't be created"
 msgstr "Bibliotek '%s' kunne ikke oprettes"
 
-#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:538
+#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:1265 ../src/generic/dirdlgg.cpp:538
 msgid "Directory does not exist"
 msgstr "Bibliotek eksisterer ikke"
 
 msgid "Directory does not exist"
 msgstr "Bibliotek eksisterer ikke"
 
@@ -846,11 +980,11 @@ msgid ""
 "insensitive."
 msgstr ""
 
 "insensitive."
 msgstr ""
 
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:535
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:534
 msgid "Display options dialog"
 msgstr ""
 
 msgid "Display options dialog"
 msgstr ""
 
-#: ../src/common/docview.cpp:431
+#: ../src/common/docview.cpp:440
 #, c-format
 msgid "Do you want to save changes to document %s?"
 msgstr "Ønsker du at gemme ændringer til dokument %s?"
 #, c-format
 msgid "Do you want to save changes to document %s?"
 msgstr "Ønsker du at gemme ændringer til dokument %s?"
@@ -859,41 +993,46 @@ msgstr "
 msgid "Done"
 msgstr ""
 
 msgid "Done"
 msgstr ""
 
-#: ../src/generic/progdlgg.cpp:313
+#: ../src/generic/progdlgg.cpp:316
 msgid "Done."
 msgstr ""
 
 msgid "Done."
 msgstr ""
 
-#: ../src/generic/progdlgg.cpp:153
+#: ../src/common/paper.cpp:107
+msgid "E sheet, 34 x 44 in"
+msgstr ""
+
+#: ../src/generic/progdlgg.cpp:156
 msgid "Elapsed time : "
 msgstr ""
 
 msgid "Elapsed time : "
 msgstr ""
 
-#: ../src/generic/helphtml.cpp:310
+#: ../src/generic/helphtml.cpp:320
 msgid "Entries found"
 msgstr "indgange blev fundet"
 
 msgid "Entries found"
 msgstr "indgange blev fundet"
 
-#: ../src/common/config.cpp:348
+#: ../src/common/config.cpp:349
 #, c-format
 msgid ""
 "Environment variables expansion failed: missing '%c' at position %d in '%s'."
 msgstr ""
 "Omegnsvariabelekspansion fejlede: manglende '%c' ved position %d i '%s'."
 
 #, c-format
 msgid ""
 "Environment variables expansion failed: missing '%c' at position %d in '%s'."
 msgstr ""
 "Omegnsvariabelekspansion fejlede: manglende '%c' ved position %d i '%s'."
 
-#: ../src/generic/dcpsg.cpp:1541 ../src/generic/dirdlgg.cpp:268
-#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:286 ../src/generic/dirdlgg.cpp:297
-#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:604 ../src/generic/filedlgg.cpp:622
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:714 ../src/generic/filedlgg.cpp:728
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:741 ../src/generic/filedlgg.cpp:1040
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1089 ../src/generic/helpxlp.cpp:241
-#: ../src/generic/logg.cpp:180 ../src/gtk/filedlg.cpp:83
-#: ../src/gtk/fontdlg.cpp:72
+#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:622 ../src/generic/dirctrlg.cpp:640
+#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:651 ../src/generic/dirctrlg.cpp:1365
+#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:268 ../src/generic/dirdlgg.cpp:286
+#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:297 ../src/generic/dirdlgg.cpp:604
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:625 ../src/generic/filedlgg.cpp:717
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:731 ../src/generic/filedlgg.cpp:744
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1043 ../src/generic/filedlgg.cpp:1092
+#: ../src/generic/helpxlp.cpp:241 ../src/gtk/filedlg.cpp:80
+#: ../src/gtk/fontdlg.cpp:67
 msgid "Error"
 msgstr "Fejl"
 
 msgid "Error"
 msgstr "Fejl"
 
-#: ../src/unix/utilsunx.cpp:931 ../src/unix/utilsunx.cpp:939
+#: ../src/unix/utilsunx.cpp:960 ../src/unix/utilsunx.cpp:968
 msgid "Error "
 msgstr "Fejl "
 
 msgid "Error "
 msgstr "Fejl "
 
-#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:551
+#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:1278 ../src/generic/dirdlgg.cpp:551
 msgid "Error creating directory"
 msgstr "Fejl ved oprettelse af bibliotek"
 
 msgid "Error creating directory"
 msgstr "Fejl ved oprettelse af bibliotek"
 
@@ -901,42 +1040,47 @@ msgstr "Fejl ved oprettelse af bibliotek"
 msgid "Error: "
 msgstr "Fejl: "
 
 msgid "Error: "
 msgstr "Fejl: "
 
-#: ../src/common/fontmap.cpp:98
+#: ../src/common/fontmap.cpp:99
 msgid "Esperanto (ISO-8859-3)"
 msgstr ""
 
 msgid "Esperanto (ISO-8859-3)"
 msgstr ""
 
-#: ../src/generic/progdlgg.cpp:160
+#: ../src/generic/progdlgg.cpp:163
 msgid "Estimated time : "
 msgstr ""
 
 msgid "Estimated time : "
 msgstr ""
 
-#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:217
+#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:593 ../src/generic/dirdlgg.cpp:217
 msgid "Etcetera"
 msgstr "og så videre"
 
 msgid "Etcetera"
 msgstr "og så videre"
 
-#: ../src/msw/utilsexc.cpp:484
+#: ../src/msw/utilsexc.cpp:521
 #, c-format
 msgid "Execution of command '%s' failed"
 msgstr "Afvikling af kommando '%s' fejlede"
 
 #, c-format
 msgid "Execution of command '%s' failed"
 msgstr "Afvikling af kommando '%s' fejlede"
 
+#: ../src/common/paper.cpp:112
+#, fuzzy
+msgid "Executive, 7 1/4 x 10 1/2 in"
+msgstr "Letter 8 1/2 x 11 in"
+
 #: ../src/common/resourc2.cpp:326 ../src/common/resourc2.cpp:1399
 #: ../src/common/resourc2.cpp:326 ../src/common/resourc2.cpp:1399
-#: ../src/common/resource.cpp:1826 ../src/common/resource.cpp:1956
-#: ../src/common/resource.cpp:3040
+#: ../src/common/resource.cpp:1839 ../src/common/resource.cpp:1969
+#: ../src/common/resource.cpp:3054
 msgid "Expected '*' whilst parsing resource."
 msgstr "Forventede '*' ved parsning af resource."
 
 #: ../src/common/resourc2.cpp:342 ../src/common/resourc2.cpp:1415
 msgid "Expected '*' whilst parsing resource."
 msgstr "Forventede '*' ved parsning af resource."
 
 #: ../src/common/resourc2.cpp:342 ../src/common/resourc2.cpp:1415
-#: ../src/common/resource.cpp:1843 ../src/common/resource.cpp:1972
-#: ../src/common/resource.cpp:3057
+#: ../src/common/resource.cpp:1856 ../src/common/resource.cpp:1985
+#: ../src/common/resource.cpp:3071
 msgid "Expected '=' whilst parsing resource."
 msgstr "Forventede '=' ved parsning af resource."
 
 #: ../src/common/resourc2.cpp:312 ../src/common/resourc2.cpp:1385
 msgid "Expected '=' whilst parsing resource."
 msgstr "Forventede '=' ved parsning af resource."
 
 #: ../src/common/resourc2.cpp:312 ../src/common/resourc2.cpp:1385
-#: ../src/common/resource.cpp:1812 ../src/common/resource.cpp:1942
-#: ../src/common/resource.cpp:3026
+#: ../src/common/resource.cpp:1825 ../src/common/resource.cpp:1955
+#: ../src/common/resource.cpp:3040
 msgid "Expected 'char' whilst parsing resource."
 msgstr "Forventede 'char' ved parsning af resource."
 
 msgid "Expected 'char' whilst parsing resource."
 msgstr "Forventede 'char' ved parsning af resource."
 
-#: ../src/msw/dialup.cpp:855
+#: ../src/msw/dialup.cpp:860
 #, c-format
 msgid "Failed to %s dialup connection: %s"
 msgstr ""
 #, c-format
 msgid "Failed to %s dialup connection: %s"
 msgstr ""
@@ -945,21 +1089,21 @@ msgstr ""
 msgid "Failed to close the clipboard."
 msgstr "Kunne ikke lukke klippebordet."
 
 msgid "Failed to close the clipboard."
 msgstr "Kunne ikke lukke klippebordet."
 
-#: ../src/msw/dialup.cpp:796
+#: ../src/msw/dialup.cpp:801
 msgid "Failed to connect: missing username/password."
 msgstr ""
 
 msgid "Failed to connect: missing username/password."
 msgstr ""
 
-#: ../src/msw/dialup.cpp:742
+#: ../src/msw/dialup.cpp:747
 #, fuzzy
 msgid "Failed to connect: no ISP to dial."
 msgstr "Fejlede ved oprettelse af dialog."
 
 #, fuzzy
 msgid "Failed to connect: no ISP to dial."
 msgstr "Fejlede ved oprettelse af dialog."
 
-#: ../src/msw/registry.cpp:590
+#: ../src/msw/registry.cpp:592
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Failed to copy registry value '%s'"
 msgstr "kan ikke åbne registry nøgle '%s'"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Failed to copy registry value '%s'"
 msgstr "kan ikke åbne registry nøgle '%s'"
 
-#: ../src/msw/registry.cpp:599
+#: ../src/msw/registry.cpp:601
 #, c-format
 msgid "Failed to copy the contents of registry key '%s' to '%s'."
 msgstr ""
 #, c-format
 msgid "Failed to copy the contents of registry key '%s' to '%s'."
 msgstr ""
@@ -969,7 +1113,7 @@ msgstr ""
 msgid "Failed to create DDE string"
 msgstr "Fejlede ved oprettelse af dialog."
 
 msgid "Failed to create DDE string"
 msgstr "Fejlede ved oprettelse af dialog."
 
-#: ../src/msw/mdi.cpp:404
+#: ../src/msw/mdi.cpp:421
 msgid "Failed to create MDI parent frame."
 msgstr "Kunne ikke oprette MDI forældreramme."
 
 msgid "Failed to create MDI parent frame."
 msgstr "Kunne ikke oprette MDI forældreramme."
 
@@ -983,22 +1127,22 @@ msgstr "Kunne ikke oprette MDI for
 msgid "Failed to create connection to server '%s' on topic '%s'"
 msgstr "Kunne ikke oprette tooltip '%s'"
 
 msgid "Failed to create connection to server '%s' on topic '%s'"
 msgstr "Kunne ikke oprette tooltip '%s'"
 
-#: ../src/msw/dialog.cpp:177
+#: ../src/msw/dialog.cpp:183
 msgid ""
 "Failed to create dialog. You probably forgot to include wx/msw/wx.rc in your "
 "resources."
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "Failed to create dialog. You probably forgot to include wx/msw/wx.rc in your "
 "resources."
 msgstr ""
 
-#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:549
+#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:1276 ../src/generic/dirdlgg.cpp:549
 msgid "Failed to create directory "
 msgstr "Kunne ikke oprette bibliotek "
 
 msgid "Failed to create directory "
 msgstr "Kunne ikke oprette bibliotek "
 
-#: ../src/html/winpars.cpp:357
+#: ../src/html/winpars.cpp:364
 #, c-format
 msgid "Failed to display HTML document in %s encoding"
 msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid "Failed to display HTML document in %s encoding"
 msgstr ""
 
-#: ../src/msw/clipbrd.cpp:134
+#: ../src/mac/clipbrd.cpp:61 ../src/msw/clipbrd.cpp:134
 msgid "Failed to empty the clipboard."
 msgstr "Kunne ikke tømme klippebordet."
 
 msgid "Failed to empty the clipboard."
 msgstr "Kunne ikke tømme klippebordet."
 
@@ -1006,17 +1150,17 @@ msgstr "Kunne ikke t
 msgid "Failed to establish an advise loop with DDE server"
 msgstr ""
 
 msgid "Failed to establish an advise loop with DDE server"
 msgstr ""
 
-#: ../src/msw/dialup.cpp:635
+#: ../src/msw/dialup.cpp:639
 #, c-format
 msgid "Failed to establish dialup connection: %s"
 msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid "Failed to establish dialup connection: %s"
 msgstr ""
 
-#: ../src/unix/utilsunx.cpp:431 ../src/unix/utilsunx.cpp:455
+#: ../src/unix/utilsunx.cpp:441 ../src/unix/utilsunx.cpp:469
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Failed to execute '%s'\n"
 msgstr "Kan ikke eksekvere '%s'\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Failed to execute '%s'\n"
 msgstr "Kan ikke eksekvere '%s'\n"
 
-#: ../src/common/resourc2.cpp:808 ../src/common/resource.cpp:2445
+#: ../src/common/resourc2.cpp:808 ../src/common/resource.cpp:2459
 #, c-format
 msgid ""
 "Failed to find XBM resource %s.\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "Failed to find XBM resource %s.\n"
@@ -1025,7 +1169,7 @@ msgstr ""
 "Kunne ikke finde XBM resource %s.\n"
 "Glemt at bruge wxResourceLoadBitmapData?"
 
 "Kunne ikke finde XBM resource %s.\n"
 "Glemt at bruge wxResourceLoadBitmapData?"
 
-#: ../src/common/resourc2.cpp:963 ../src/common/resource.cpp:2600
+#: ../src/common/resourc2.cpp:963 ../src/common/resource.cpp:2614
 #, c-format
 msgid ""
 "Failed to find XBM resource %s.\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "Failed to find XBM resource %s.\n"
@@ -1034,7 +1178,7 @@ msgstr ""
 "Kunne ikke finde XBM resource %s.\n"
 "Glemt at bruge wxResourceLoadIconData?"
 
 "Kunne ikke finde XBM resource %s.\n"
 "Glemt at bruge wxResourceLoadIconData?"
 
-#: ../src/common/resourc2.cpp:824 ../src/common/resource.cpp:2461
+#: ../src/common/resourc2.cpp:824 ../src/common/resource.cpp:2475
 #, c-format
 msgid ""
 "Failed to find XPM resource %s.\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "Failed to find XPM resource %s.\n"
@@ -1043,7 +1187,7 @@ msgstr ""
 "Kunne ikke finde XPM resource %s.\n"
 "Glemt at bruge wxResourceLoadBitmapData?"
 
 "Kunne ikke finde XPM resource %s.\n"
 "Glemt at bruge wxResourceLoadBitmapData?"
 
-#: ../src/msw/dialup.cpp:695
+#: ../src/msw/dialup.cpp:699
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Failed to get ISP names: %s"
 msgstr "Kunne ikke oprette MDI forældreramme."
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Failed to get ISP names: %s"
 msgstr "Kunne ikke oprette MDI forældreramme."
@@ -1053,11 +1197,11 @@ msgstr "Kunne ikke oprette MDI for
 msgid "Failed to get data from the clipboard"
 msgstr "Kunne ikke hente data fra klippebordet."
 
 msgid "Failed to get data from the clipboard"
 msgstr "Kunne ikke hente data fra klippebordet."
 
-#: ../src/common/timercmn.cpp:243
+#: ../src/common/timercmn.cpp:264
 msgid "Failed to get the UTC system time."
 msgstr ""
 
 msgid "Failed to get the UTC system time."
 msgstr ""
 
-#: ../src/common/timercmn.cpp:195
+#: ../src/common/timercmn.cpp:216
 #, fuzzy
 msgid "Failed to get the local system time"
 msgstr "Kunne ikke oprette tooltip '%s'"
 #, fuzzy
 msgid "Failed to get the local system time"
 msgstr "Kunne ikke oprette tooltip '%s'"
@@ -1068,7 +1212,7 @@ msgid ""
 "program"
 msgstr ""
 
 "program"
 msgstr ""
 
-#: ../src/common/dynlib.cpp:229
+#: ../src/common/dynlib.cpp:235
 #, c-format
 msgid "Failed to load shared library '%s'"
 msgstr "Kunne ikke load'e delt bibliotek '%s'"
 #, c-format
 msgid "Failed to load shared library '%s'"
 msgstr "Kunne ikke load'e delt bibliotek '%s'"
@@ -1082,7 +1226,7 @@ msgstr "Kunne ikke 
 msgid "Failed to put data on the clipboard"
 msgstr "Kunne ikke hente data fra klippebordet."
 
 msgid "Failed to put data on the clipboard"
 msgstr "Kunne ikke hente data fra klippebordet."
 
-#: ../src/unix/utilsunx.cpp:524
+#: ../src/unix/utilsunx.cpp:540
 msgid "Failed to redirect child process input/output"
 msgstr ""
 
 msgid "Failed to redirect child process input/output"
 msgstr ""
 
@@ -1091,17 +1235,17 @@ msgstr ""
 msgid "Failed to register DDE server '%s'"
 msgstr "Kunne ikke oprette tooltip '%s'"
 
 msgid "Failed to register DDE server '%s'"
 msgstr "Kunne ikke oprette tooltip '%s'"
 
-#: ../src/common/fontmap.cpp:504
+#: ../src/common/fontmap.cpp:516
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Failed to remember the encoding for the charset '%s'."
 msgstr "Kunne ikke oprette tooltip '%s'"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Failed to remember the encoding for the charset '%s'."
 msgstr "Kunne ikke oprette tooltip '%s'"
 
-#: ../src/msw/registry.cpp:436
+#: ../src/msw/registry.cpp:438
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Failed to rename registry value '%s' to '%s'."
 msgstr "Kunne ikke oprette tooltip '%s'"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Failed to rename registry value '%s' to '%s'."
 msgstr "Kunne ikke oprette tooltip '%s'"
 
-#: ../src/msw/registry.cpp:536
+#: ../src/msw/registry.cpp:538
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Failed to rename the registry key '%s' to '%s'."
 msgstr "kan ikke oprette registry nøgle '%s'"
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Failed to rename the registry key '%s' to '%s'."
 msgstr "kan ikke oprette registry nøgle '%s'"
@@ -1110,7 +1254,7 @@ msgstr "kan ikke oprette registry n
 msgid "Failed to retrieve data from the clipboard."
 msgstr "Kunne ikke hente data fra klippebordet."
 
 msgid "Failed to retrieve data from the clipboard."
 msgstr "Kunne ikke hente data fra klippebordet."
 
-#: ../src/msw/dialup.cpp:459
+#: ../src/msw/dialup.cpp:463
 #, fuzzy
 msgid "Failed to retrieve text of RAS error message"
 msgstr "Kunne ikke hente data fra klippebordet."
 #, fuzzy
 msgid "Failed to retrieve text of RAS error message"
 msgstr "Kunne ikke hente data fra klippebordet."
@@ -1124,7 +1268,7 @@ msgstr "Kunne ikke hente data fra klippebordet."
 msgid "Failed to send DDE advise notification"
 msgstr ""
 
 msgid "Failed to send DDE advise notification"
 msgstr ""
 
-#: ../src/msw/clipbrd.cpp:300
+#: ../src/mac/clipbrd.cpp:226 ../src/msw/clipbrd.cpp:300
 msgid "Failed to set clipboard data."
 msgstr "Kunne ikke skrive klippebordsdata."
 
 msgid "Failed to set clipboard data."
 msgstr "Kunne ikke skrive klippebordsdata."
 
@@ -1147,7 +1291,7 @@ msgstr "Kunne ikke afslutte en tr
 msgid "Failed to terminate the advise loop with DDE server"
 msgstr "Kunne ikke afslutte en tråd."
 
 msgid "Failed to terminate the advise loop with DDE server"
 msgstr "Kunne ikke afslutte en tråd."
 
-#: ../src/msw/dialup.cpp:928
+#: ../src/msw/dialup.cpp:933
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Failed to terminate the dialup connection: %s"
 msgstr "Kunne ikke afslutte en tråd."
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Failed to terminate the dialup connection: %s"
 msgstr "Kunne ikke afslutte en tråd."
@@ -1157,11 +1301,7 @@ msgstr "Kunne ikke afslutte en tr
 msgid "Failed to unregister DDE server '%s'"
 msgstr "Kunne ikke oprette tooltip '%s'"
 
 msgid "Failed to unregister DDE server '%s'"
 msgstr "Kunne ikke oprette tooltip '%s'"
 
-#: ../src/msw/app.cpp:749
-msgid "Fatal Error"
-msgstr "Fatal fejl"
-
-#: ../src/generic/logg.cpp:340
+#: ../src/generic/logg.cpp:371
 msgid "Fatal error"
 msgstr "Fatal fejl"
 
 msgid "Fatal error"
 msgstr "Fatal fejl"
 
@@ -1169,11 +1309,11 @@ msgstr "Fatal fejl"
 msgid "Fatal error: "
 msgstr "Fatal fejl: "
 
 msgid "Fatal error: "
 msgstr "Fatal fejl: "
 
-#: ../src/msw/app.cpp:1237
+#: ../src/mac/app.cpp:793 ../src/msw/app.cpp:1257
 msgid "Fatal error: exiting"
 msgstr "Fatal fejl: stopper"
 
 msgid "Fatal error: exiting"
 msgstr "Fatal fejl: stopper"
 
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1071 ../src/gtk/filedlg.cpp:72
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1074 ../src/gtk/filedlg.cpp:69
 #, c-format
 msgid "File '%s' already exists, do you really want to overwrite it?"
 msgstr "Fil '%s' eksisterer allerede, vil du virkelig overskrive den?"
 #, c-format
 msgid "File '%s' already exists, do you really want to overwrite it?"
 msgstr "Fil '%s' eksisterer allerede, vil du virkelig overskrive den?"
@@ -1183,15 +1323,17 @@ msgstr "Fil '%s' eksisterer allerede, vil du virkelig overskrive den?"
 msgid "File couldn't be loaded."
 msgstr "Bibliotek '%s' kunne ikke oprettes"
 
 msgid "File couldn't be loaded."
 msgstr "Bibliotek '%s' kunne ikke oprettes"
 
-#: ../src/common/docview.cpp:287 ../src/common/docview.cpp:323
+#: ../src/common/docview.cpp:296 ../src/common/docview.cpp:332
+#: ../src/common/docview.cpp:1388
 msgid "File error"
 msgstr "Fil fejl"
 
 msgid "File error"
 msgstr "Fil fejl"
 
-#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:286 ../src/generic/filedlgg.cpp:728
+#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:640 ../src/generic/dirdlgg.cpp:286
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:731
 msgid "File name exists already."
 msgstr ""
 
 msgid "File name exists already."
 msgstr ""
 
-#: ../src/msw/filedlg.cpp:280
+#: ../src/msw/filedlg.cpp:303
 #, c-format
 msgid "Files (%s)|%s"
 msgstr "Filer (%s)|%s"
 #, c-format
 msgid "Files (%s)|%s"
 msgstr "Filer (%s)|%s"
@@ -1201,33 +1343,38 @@ msgstr "Filer (%s)|%s"
 msgid "Find"
 msgstr "Fandt "
 
 msgid "Find"
 msgstr "Fandt "
 
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:889
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:888
 msgid "Fixed font:"
 msgstr ""
 
 msgid "Fixed font:"
 msgstr ""
 
+#: ../src/common/paper.cpp:118
+#, fuzzy
+msgid "Folio, 8 1/2 x 13 in"
+msgstr "Legal 8 1/2 x 14 in"
+
 #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:124
 msgid "Font"
 msgstr "Font"
 
 #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:124
 msgid "Font"
 msgstr "Font"
 
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:899
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:898
 msgid "Font size:"
 msgstr ""
 
 msgid "Font size:"
 msgstr ""
 
-#: ../src/unix/utilsunx.cpp:481
+#: ../src/unix/utilsunx.cpp:497
 msgid "Fork failed"
 msgstr "Gaffel fejlede ;-)"
 
 msgid "Fork failed"
 msgstr "Gaffel fejlede ;-)"
 
-#: ../src/common/dlgcmn.cpp:130 ../src/generic/helpwxht.cpp:157
+#: ../src/common/dlgcmn.cpp:132 ../src/generic/helpwxht.cpp:158
 msgid "Forward"
 msgstr "Fremad"
 
 #: ../src/common/resourc2.cpp:295 ../src/common/resourc2.cpp:1368
 msgid "Forward"
 msgstr "Fremad"
 
 #: ../src/common/resourc2.cpp:295 ../src/common/resourc2.cpp:1368
-#: ../src/common/resource.cpp:1795 ../src/common/resource.cpp:1925
-#: ../src/common/resource.cpp:3009
+#: ../src/common/resource.cpp:1808 ../src/common/resource.cpp:1938
+#: ../src/common/resource.cpp:3023
 msgid "Found "
 msgstr "Fandt "
 
 msgid "Found "
 msgstr "Fandt "
 
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:637
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:636
 #, c-format
 msgid "Found %i matches"
 msgstr ""
 #, c-format
 msgid "Found %i matches"
 msgstr ""
@@ -1252,30 +1399,40 @@ msgstr ""
 msgid "GIF: unknown error!!!"
 msgstr ""
 
 msgid "GIF: unknown error!!!"
 msgstr ""
 
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:501
+#: ../src/common/paper.cpp:142
+#, fuzzy
+msgid "German Legal Fanfold, 8 1/2 x 13 in"
+msgstr "Legal 8 1/2 x 14 in"
+
+#: ../src/common/paper.cpp:141
+#, fuzzy
+msgid "German Std Fanfold, 8 1/2 x 12 in"
+msgstr "Legal 8 1/2 x 14 in"
+
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:500
 msgid "Go back"
 msgstr ""
 
 msgid "Go back"
 msgstr ""
 
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:504
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:503
 #, fuzzy
 msgid "Go forward"
 msgstr "Fremad"
 
 #, fuzzy
 msgid "Go forward"
 msgstr "Fremad"
 
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:509
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:508
 msgid "Go one level up in document hierarchy"
 msgstr ""
 
 msgid "Go one level up in document hierarchy"
 msgstr ""
 
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:872
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:875
 #, fuzzy
 msgid "Go to home directory"
 msgstr "Biblioteket "
 
 #, fuzzy
 msgid "Go to home directory"
 msgstr "Biblioteket "
 
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:866
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:869
 #, fuzzy
 msgid "Go to parent directory"
 msgstr "Kunne ikke oprette bibliotek "
 
 #, fuzzy
 msgid "Go to parent directory"
 msgstr "Kunne ikke oprette bibliotek "
 
-#: ../src/common/fontmap.cpp:102
+#: ../src/common/fontmap.cpp:103
 msgid "Greek (ISO-8859-7)"
 msgstr ""
 
 msgid "Greek (ISO-8859-7)"
 msgstr ""
 
@@ -1284,54 +1441,42 @@ msgstr ""
 msgid "HTML anchor %s does not exist."
 msgstr "Bibliotek eksisterer ikke"
 
 msgid "HTML anchor %s does not exist."
 msgstr "Bibliotek eksisterer ikke"
 
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:1188
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:1187
 msgid ""
 "HTML files (*.htm)|*.htm|HTML files (*.html)|*.html|Help books "
 "(*.htb)|*.htb|Help books (*.zip)|*.zip|HTML Help Project (*.hhp)|*.hhp|All "
 "files (*.*)|*"
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "HTML files (*.htm)|*.htm|HTML files (*.html)|*.html|Help books "
 "(*.htb)|*.htb|Help books (*.zip)|*.zip|HTML Help Project (*.hhp)|*.hhp|All "
 "files (*.*)|*"
 msgstr ""
 
-#: ../src/common/fontmap.cpp:103
+#: ../src/common/fontmap.cpp:104
 msgid "Hebrew (ISO-8859-8)"
 msgstr ""
 
 msgid "Hebrew (ISO-8859-8)"
 msgstr ""
 
-#: ../src/common/dlgcmn.cpp:142 ../src/generic/proplist.cpp:528
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:208
+#: ../src/common/dlgcmn.cpp:144 ../src/generic/proplist.cpp:528
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:208 ../src/msw/mdi.cpp:1276
 msgid "Help"
 msgstr "Hjælp"
 
 msgid "Help"
 msgstr "Hjælp"
 
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:872
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:871
 msgid "Help Browser Options"
 msgstr ""
 
 msgid "Help Browser Options"
 msgstr ""
 
-#: ../src/generic/helphtml.cpp:309 ../src/generic/helphtml.cpp:310
+#: ../src/generic/helphtml.cpp:319 ../src/generic/helphtml.cpp:320
 msgid "Help Index"
 msgstr "Hjælpeindex"
 
 msgid "Help Index"
 msgstr "Hjælpeindex"
 
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:1172
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:1171
 #, fuzzy
 msgid "Help Printing"
 msgstr "Udskriver"
 
 #, fuzzy
 msgid "Help Printing"
 msgstr "Udskriver"
 
-#: ../src/generic/helpwxht.cpp:250 ../src/html/helpctrl.cpp:44
+#: ../src/generic/helpwxht.cpp:251 ../src/html/helpctrl.cpp:38
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Help: %s"
 msgstr "Hjælp"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Help: %s"
 msgstr "Hjælp"
 
-#: ../src/common/fontmap.cpp:107
-msgid "ISO-8859-12"
-msgstr ""
-
-#: ../src/common/fontmap.cpp:108
-msgid "ISO-8859-13"
-msgstr ""
-
-#: ../src/common/fontmap.cpp:109
-msgid "ISO-8859-14"
-msgstr ""
-
 #: ../src/common/resourc2.cpp:997 ../src/common/resourc2.cpp:1008
 #: ../src/common/resourc2.cpp:997 ../src/common/resourc2.cpp:1008
-#: ../src/common/resource.cpp:2634 ../src/common/resource.cpp:2645
+#: ../src/common/resource.cpp:2648 ../src/common/resource.cpp:2659
 #, c-format
 msgid "Icon resource specification %s not found."
 msgstr "Ikonresource specifikation %s blev ikke fundet."
 #, c-format
 msgid "Icon resource specification %s not found."
 msgstr "Ikonresource specifikation %s blev ikke fundet."
@@ -1340,26 +1485,27 @@ msgstr "Ikonresource specifikation %s blev ikke fundet."
 msgid "Ill-formed resource file syntax."
 msgstr "Forkert formateret resourcefil syntax."
 
 msgid "Ill-formed resource file syntax."
 msgstr "Forkert formateret resourcefil syntax."
 
-#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:268 ../src/generic/filedlgg.cpp:714
+#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:622 ../src/generic/dirdlgg.cpp:268
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:717
 #, fuzzy
 msgid "Illegal directory name."
 msgstr "Biblioteket "
 
 #, fuzzy
 msgid "Illegal directory name."
 msgstr "Biblioteket "
 
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1040
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1043
 msgid "Illegal file specification."
 msgstr ""
 
 msgid "Illegal file specification."
 msgstr ""
 
-#: ../src/msw/textctrl.cpp:216
+#: ../src/msw/textctrl.cpp:219
 msgid ""
 "Impossible to create a rich edit control, using simple text control instead. "
 "Please reinstall riched32.dll"
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "Impossible to create a rich edit control, using simple text control instead. "
 "Please reinstall riched32.dll"
 msgstr ""
 
-#: ../src/unix/utilsunx.cpp:344
+#: ../src/unix/utilsunx.cpp:350
 msgid "Impossible to get child process input"
 msgstr ""
 
 msgid "Impossible to get child process input"
 msgstr ""
 
-#: ../src/html/helpdata.cpp:288
+#: ../src/html/helpdata.cpp:403
 msgid "Incorrect version of HTML help book"
 msgstr ""
 
 msgid "Incorrect version of HTML help book"
 msgstr ""
 
@@ -1368,11 +1514,11 @@ msgstr ""
 msgid "Index"
 msgstr "Hjælpeindex"
 
 msgid "Index"
 msgstr "Hjælpeindex"
 
-#: ../src/generic/logg.cpp:182
-msgid "Information"
-msgstr "Information"
+#: ../src/common/fontmap.cpp:108
+msgid "Indian (ISO-8859-12)"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/common/imagtiff.cpp:136
+#: ../src/common/imagtiff.cpp:171
 msgid "Invalid TIFF image index."
 msgstr ""
 
 msgid "Invalid TIFF image index."
 msgstr ""
 
@@ -1380,7 +1526,11 @@ msgstr ""
 msgid "Italic"
 msgstr "Kursiv"
 
 msgid "Italic"
 msgstr "Kursiv"
 
-#: ../src/common/imagjpeg.cpp:198
+#: ../src/common/paper.cpp:137
+msgid "Italy Envelope, 110 x 230 mm"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/imagjpeg.cpp:202
 #, fuzzy
 msgid "JPEG: Couldn't load - file is probably corrupted."
 msgstr "Kunne ikke load'e et PNG billede - sandsynligvis er filen kurrupt."
 #, fuzzy
 msgid "JPEG: Couldn't load - file is probably corrupted."
 msgstr "Kunne ikke load'e et PNG billede - sandsynligvis er filen kurrupt."
@@ -1390,25 +1540,45 @@ msgstr "Kunne ikke load'e et PNG billede - sandsynligvis er filen kurrupt."
 msgid "JPEG: Couldn't save image."
 msgstr "Kunne ikke oprette en timer"
 
 msgid "JPEG: Couldn't save image."
 msgstr "Kunne ikke oprette en timer"
 
-#: ../src/common/fontmap.cpp:111
+#: ../src/common/fontmap.cpp:112
 msgid "KOI8-R"
 msgstr ""
 
 msgid "KOI8-R"
 msgstr ""
 
-#: ../src/generic/dcpsg.cpp:2183 ../src/generic/prntdlgg.cpp:441
+#: ../src/generic/dcpsg.cpp:2250 ../src/generic/prntdlgg.cpp:441
 #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:637
 msgid "Landscape"
 msgstr "Liggende"
 
 #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:637
 msgid "Landscape"
 msgstr "Liggende"
 
+#: ../src/common/paper.cpp:110
+#, fuzzy
+msgid "Ledger, 17 x 11 in"
+msgstr "Letter 8 1/2 x 11 in"
+
 #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:649
 msgid "Left margin (mm):"
 msgstr "Venstre margin (mm):"
 
 #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:649
 msgid "Left margin (mm):"
 msgstr "Venstre margin (mm):"
 
+#: ../src/common/paper.cpp:103
+#, fuzzy
+msgid "Legal, 8 1/2 x 14 in"
+msgstr "Legal 8 1/2 x 14 in"
+
+#: ../src/common/paper.cpp:108
+#, fuzzy
+msgid "Letter Small, 8 1/2 x 11 in"
+msgstr "Letter 8 1/2 x 11 in"
+
+#: ../src/common/paper.cpp:102
+#, fuzzy
+msgid "Letter, 8 1/2 x 11 in"
+msgstr "Letter 8 1/2 x 11 in"
+
 #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:216
 msgid "Light"
 msgstr "Let"
 
 #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:216
 msgid "Light"
 msgstr "Let"
 
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1267 ../src/gtk/filedlg.cpp:241
-#: ../src/motif/filedlg.cpp:351 ../src/msw/filedlg.cpp:438
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1279 ../src/gtk/filedlg.cpp:249
+#: ../src/motif/filedlg.cpp:357 ../src/msw/filedlg.cpp:483
 #, c-format
 msgid "Load %s file"
 msgstr "Load %s file"
 #, c-format
 msgid "Load %s file"
 msgstr "Load %s file"
@@ -1426,16 +1596,16 @@ msgstr ""
 msgid "Loading Grey Raw PNM image is not yet implemented."
 msgstr ""
 
 msgid "Loading Grey Raw PNM image is not yet implemented."
 msgstr ""
 
-#: ../src/generic/logg.cpp:536
+#: ../src/generic/logg.cpp:538
 #, c-format
 msgid "Log saved to the file '%s'."
 msgstr "Log gemt i filen '%s'."
 
 #, c-format
 msgid "Log saved to the file '%s'."
 msgstr "Log gemt i filen '%s'."
 
-#: ../src/gtk/mdi.cpp:422
+#: ../src/gtk/mdi.cpp:435
 msgid "MDI child"
 msgstr "MDI barn"
 
 msgid "MDI child"
 msgstr "MDI barn"
 
-#: ../src/unix/mimetype.cpp:1541
+#: ../src/unix/mimetype.cpp:1570
 #, c-format
 msgid "Mailcap file %s, line %d: incomplete entry ignored."
 msgstr "Mailcap fil %s, linie %d: ufuldstændig indgang ignoreret."
 #, c-format
 msgid "Mailcap file %s, line %d: incomplete entry ignored."
 msgstr "Mailcap fil %s, linie %d: ufuldstændig indgang ignoreret."
@@ -1445,7 +1615,7 @@ msgstr "Mailcap fil %s, linie %d: ufuldst
 msgid "Memory VFS already contains file '%s'!"
 msgstr ""
 
 msgid "Memory VFS already contains file '%s'!"
 msgstr ""
 
-#: ../src/unix/mimetype.cpp:1261
+#: ../src/unix/mimetype.cpp:1292
 #, c-format
 msgid "Mime.types file %s, line %d: unterminated quoted string."
 msgstr "Mime.type fil %s, linie %d: uafsluttet streng."
 #, c-format
 msgid "Mime.types file %s, line %d: unterminated quoted string."
 msgstr "Mime.type fil %s, linie %d: uafsluttet streng."
@@ -1454,11 +1624,15 @@ msgstr "Mime.type fil %s, linie %d: uafsluttet streng."
 msgid "Modern"
 msgstr "Modern"
 
 msgid "Modern"
 msgstr "Modern"
 
-#: ../src/common/dlgcmn.cpp:139
+#: ../src/common/paper.cpp:138
+msgid "Monarch Envelope, 3 7/8 x 7 1/2 in"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/dlgcmn.cpp:141
 msgid "More..."
 msgstr "Mere..."
 
 msgid "More..."
 msgstr "Mere..."
 
-#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:213
+#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:589 ../src/generic/dirdlgg.cpp:213
 msgid "Mounted Devices"
 msgstr "Monterede enheder"
 
 msgid "Mounted Devices"
 msgstr "Monterede enheder"
 
@@ -1466,7 +1640,7 @@ msgstr "Monterede enheder"
 msgid "My Harddisk"
 msgstr ""
 
 msgid "My Harddisk"
 msgstr ""
 
-#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:212
+#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:588 ../src/generic/dirdlgg.cpp:212
 msgid "My Home"
 msgstr "Mit hjem"
 
 msgid "My Home"
 msgstr "Mit hjem"
 
@@ -1475,96 +1649,106 @@ msgstr "Mit hjem"
 msgid "Name"
 msgstr "er "
 
 msgid "Name"
 msgstr "er "
 
-#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:426
+#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:1229 ../src/generic/dirdlgg.cpp:426
 msgid "New..."
 msgstr "Ny..."
 
 msgid "New..."
 msgstr "Ny..."
 
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:607
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:610
 msgid "NewName"
 msgstr ""
 
 msgid "NewName"
 msgstr ""
 
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:515
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:514
 msgid "Next page"
 msgstr ""
 
 msgid "Next page"
 msgstr ""
 
-#: ../src/common/dlgcmn.cpp:109 ../src/common/dlgcmn.cpp:119
-#: ../src/motif/msgdlg.cpp:178
+#: ../src/common/dlgcmn.cpp:111 ../src/common/dlgcmn.cpp:121
+#: ../src/motif/msgdlg.cpp:180
 msgid "No"
 msgstr "Nej"
 
 #: ../src/common/resourc2.cpp:814 ../src/common/resourc2.cpp:969
 msgid "No"
 msgstr "Nej"
 
 #: ../src/common/resourc2.cpp:814 ../src/common/resourc2.cpp:969
-#: ../src/common/resource.cpp:2451 ../src/common/resource.cpp:2606
+#: ../src/common/resource.cpp:2465 ../src/common/resource.cpp:2620
 msgid "No XBM facility available!"
 msgstr "Ingen XBM facilitet tilgængelig!"
 
 msgid "No XBM facility available!"
 msgstr "Ingen XBM facilitet tilgængelig!"
 
-#: ../src/common/resourc2.cpp:830 ../src/common/resource.cpp:2466
+#: ../src/common/resourc2.cpp:830 ../src/common/resource.cpp:2480
 msgid "No XPM facility available!"
 msgstr "Ingen XPM facilitet tilgængelig!"
 
 msgid "No XPM facility available!"
 msgstr "Ingen XPM facilitet tilgængelig!"
 
-#: ../src/common/resourc2.cpp:991 ../src/common/resource.cpp:2628
+#: ../src/common/resourc2.cpp:991 ../src/common/resource.cpp:2642
 msgid "No XPM icon facility available!"
 msgstr "Ingen XPM ikonfacilitet tilgængelig!"
 
 msgid "No XPM icon facility available!"
 msgstr "Ingen XPM ikonfacilitet tilgængelig!"
 
-#: ../src/generic/helphtml.cpp:304
+#: ../src/generic/helphtml.cpp:314
 msgid "No entries found."
 msgstr "Ingen indgange blev fundet."
 
 msgid "No entries found."
 msgstr "Ingen indgange blev fundet."
 
-#: ../src/common/image.cpp:518
+#: ../src/common/image.cpp:835
 msgid "No handler found for image type."
 msgstr ""
 
 msgid "No handler found for image type."
 msgstr ""
 
-#: ../src/common/image.cpp:526 ../src/common/image.cpp:560
+#: ../src/common/image.cpp:843 ../src/common/image.cpp:877
 #, c-format
 msgid "No image handler for type %d defined."
 msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid "No image handler for type %d defined."
 msgstr ""
 
-#: ../src/common/image.cpp:544 ../src/common/image.cpp:576
+#: ../src/common/image.cpp:861 ../src/common/image.cpp:893
 #, c-format
 msgid "No image handler for type %s defined."
 msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid "No image handler for type %s defined."
 msgstr ""
 
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:628
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:627
 msgid "No matching page found yet"
 msgstr ""
 
 msgid "No matching page found yet"
 msgstr ""
 
+#: ../src/common/fontmap.cpp:106
+msgid "Nordic (ISO-8859-10)"
+msgstr ""
+
 #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:212 ../src/generic/fontdlgg.cpp:215
 msgid "Normal"
 msgstr "Normal"
 
 #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:212 ../src/generic/fontdlgg.cpp:215
 msgid "Normal"
 msgstr "Normal"
 
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:881
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:880
 #, fuzzy
 msgid "Normal font:"
 msgstr "Normal"
 
 #, fuzzy
 msgid "Normal font:"
 msgstr "Normal"
 
-#: ../src/common/dlgcmn.cpp:125 ../src/generic/dcpsg.cpp:2191
-#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:422 ../src/generic/filedlgg.cpp:904
-#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:256 ../src/generic/logg.cpp:714
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:467 ../src/generic/proplist.cpp:511
-#: ../src/gtk/filedlg.cpp:158 ../src/gtk/fontdlg.cpp:172
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:909
+#: ../src/common/paper.cpp:122
+#, fuzzy
+msgid "Note, 8 1/2 x 11 in"
+msgstr "Letter 8 1/2 x 11 in"
+
+#: ../src/common/dlgcmn.cpp:127 ../src/generic/dcpsg.cpp:2258
+#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:1221 ../src/generic/dirdlgg.cpp:422
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:907 ../src/generic/fontdlgg.cpp:256
+#: ../src/generic/logg.cpp:733 ../src/generic/prntdlgg.cpp:467
+#: ../src/generic/proplist.cpp:511 ../src/gtk/filedlg.cpp:167
+#: ../src/gtk/fontdlg.cpp:167 ../src/html/helpfrm.cpp:908
 msgid "OK"
 msgstr "OK"
 
 msgid "OK"
 msgstr "OK"
 
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:523 ../src/html/helpfrm.cpp:1183
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:522 ../src/html/helpfrm.cpp:1182
 msgid "Open HTML document"
 msgstr ""
 
 msgid "Open HTML document"
 msgstr ""
 
+#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:651 ../src/generic/dirctrlg.cpp:1365
 #: ../src/generic/dirdlgg.cpp:297 ../src/generic/dirdlgg.cpp:604
 #: ../src/generic/dirdlgg.cpp:297 ../src/generic/dirdlgg.cpp:604
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:622 ../src/generic/filedlgg.cpp:741
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:625 ../src/generic/filedlgg.cpp:744
 msgid "Operation not permitted."
 msgstr ""
 
 msgid "Operation not permitted."
 msgstr ""
 
-#: ../src/common/cmdline.cpp:590
+#: ../src/common/cmdline.cpp:642
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Option '%s' requires a value, '=' expected."
 msgstr "fil '%s', linie %d: '=' forventet."
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Option '%s' requires a value, '=' expected."
 msgstr "fil '%s', linie %d: '=' forventet."
 
-#: ../src/common/cmdline.cpp:609
+#: ../src/common/cmdline.cpp:662
 #, c-format
 msgid "Option '%s' requires a value."
 msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid "Option '%s' requires a value."
 msgstr ""
 
-#: ../src/common/cmdline.cpp:663
+#: ../src/common/cmdline.cpp:723
 #, c-format
 msgid "Option '%s': '%s' cannot be converted to a date."
 msgstr ""
 #, c-format
 msgid "Option '%s': '%s' cannot be converted to a date."
 msgstr ""
@@ -1577,29 +1761,29 @@ msgstr "Valgmuligheder"
 msgid "Orientation"
 msgstr "Orientering"
 
 msgid "Orientation"
 msgstr "Orientering"
 
-#: ../src/common/imagpcx.cpp:448 ../src/common/imagpcx.cpp:471
+#: ../src/common/imagpcx.cpp:460 ../src/common/imagpcx.cpp:483
 #, fuzzy
 msgid "PCX: couldn't allocate memory"
 msgstr "Kunne ikke oprette en timer"
 
 #, fuzzy
 msgid "PCX: couldn't allocate memory"
 msgstr "Kunne ikke oprette en timer"
 
-#: ../src/common/imagpcx.cpp:447
+#: ../src/common/imagpcx.cpp:459
 msgid "PCX: image format unsupported"
 msgstr ""
 
 msgid "PCX: image format unsupported"
 msgstr ""
 
-#: ../src/common/imagpcx.cpp:470
+#: ../src/common/imagpcx.cpp:482
 #, fuzzy
 msgid "PCX: invalid image"
 msgstr "ugyldig dato"
 
 #, fuzzy
 msgid "PCX: invalid image"
 msgstr "ugyldig dato"
 
-#: ../src/common/imagpcx.cpp:434
+#: ../src/common/imagpcx.cpp:446
 msgid "PCX: this is not a PCX file."
 msgstr ""
 
 msgid "PCX: this is not a PCX file."
 msgstr ""
 
-#: ../src/common/imagpcx.cpp:450 ../src/common/imagpcx.cpp:472
+#: ../src/common/imagpcx.cpp:462 ../src/common/imagpcx.cpp:484
 msgid "PCX: unknown error !!!"
 msgstr ""
 
 msgid "PCX: unknown error !!!"
 msgstr ""
 
-#: ../src/common/imagpcx.cpp:449
+#: ../src/common/imagpcx.cpp:461
 msgid "PCX: version number too low"
 msgstr ""
 
 msgid "PCX: version number too low"
 msgstr ""
 
@@ -1616,12 +1800,12 @@ msgstr ""
 msgid "PNM: File seems truncated."
 msgstr ""
 
 msgid "PNM: File seems truncated."
 msgstr ""
 
-#: ../src/common/prntbase.cpp:727
+#: ../src/common/prntbase.cpp:731
 #, c-format
 msgid "Page %d"
 msgstr "Side %d"
 
 #, c-format
 msgid "Page %d"
 msgstr "Side %d"
 
-#: ../src/common/prntbase.cpp:725
+#: ../src/common/prntbase.cpp:729
 #, c-format
 msgid "Page %d of %d"
 msgstr "Side %d af %d"
 #, c-format
 msgid "Page %d of %d"
 msgstr "Side %d af %d"
@@ -1649,33 +1833,33 @@ msgstr "Side st
 msgid "Permissions"
 msgstr ""
 
 msgid "Permissions"
 msgstr ""
 
-#: ../src/unix/utilsunx.cpp:430 ../src/unix/utilsunx.cpp:454
+#: ../src/unix/utilsunx.cpp:440 ../src/unix/utilsunx.cpp:468
 msgid "Pipe creation failed"
 msgstr "Røroprettelse fejlede"
 
 msgid "Pipe creation failed"
 msgstr "Røroprettelse fejlede"
 
-#: ../src/gtk/fontdlg.cpp:72
+#: ../src/gtk/fontdlg.cpp:67
 #, fuzzy
 msgid "Please choose a valid font."
 msgstr "Vælg venligst en eksisterende fil."
 
 #, fuzzy
 msgid "Please choose a valid font."
 msgstr "Vælg venligst en eksisterende fil."
 
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1089 ../src/gtk/filedlg.cpp:83
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1092 ../src/gtk/filedlg.cpp:80
 msgid "Please choose an existing file."
 msgstr "Vælg venligst en eksisterende fil."
 
 msgid "Please choose an existing file."
 msgstr "Vælg venligst en eksisterende fil."
 
-#: ../src/msw/dialup.cpp:763
+#: ../src/msw/dialup.cpp:768
 msgid "Please choose which ISP do you want to connect to"
 msgstr ""
 
 msgid "Please choose which ISP do you want to connect to"
 msgstr ""
 
-#: ../src/common/prntbase.cpp:105
+#: ../src/common/prntbase.cpp:107
 msgid "Please wait..."
 msgstr "Vent venligst..."
 
 msgid "Please wait..."
 msgstr "Vent venligst..."
 
-#: ../src/generic/dcpsg.cpp:2182 ../src/generic/prntdlgg.cpp:440
+#: ../src/generic/dcpsg.cpp:2249 ../src/generic/prntdlgg.cpp:440
 #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:636
 msgid "Portrait"
 msgstr "Opretstående"
 
 #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:636
 msgid "Portrait"
 msgstr "Opretstående"
 
-#: ../src/generic/dcpsg.cpp:377
+#: ../src/generic/dcpsg.cpp:391
 msgid "PostScript"
 msgstr "EfterSkrift ;-)"
 
 msgid "PostScript"
 msgstr "EfterSkrift ;-)"
 
@@ -1683,25 +1867,20 @@ msgstr "EfterSkrift ;-)"
 msgid "PostScript file"
 msgstr "PostScript fil"
 
 msgid "PostScript file"
 msgstr "PostScript fil"
 
-#: ../src/generic/dcpsg.cpp:2224
+#: ../src/generic/dcpsg.cpp:2291
 msgid "PostScript:"
 msgstr "PostScript fil:"
 
 msgid "PostScript:"
 msgstr "PostScript fil:"
 
-#: ../src/generic/dcpsg.cpp:2187
+#: ../src/generic/dcpsg.cpp:2254
 msgid "Preview Only"
 msgstr "Bare smugkig"
 
 msgid "Preview Only"
 msgstr "Bare smugkig"
 
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:903
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:902
 #, fuzzy
 msgid "Preview:"
 msgstr "Bare smugkig"
 
 #, fuzzy
 msgid "Preview:"
 msgstr "Bare smugkig"
 
-#: ../src/html/htmprint.cpp:486
-#, fuzzy
-msgid "Previewing"
-msgstr "Bare smugkig"
-
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:512
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:511
 msgid "Previous page"
 msgstr ""
 
 msgid "Previous page"
 msgstr ""
 
@@ -1709,15 +1888,11 @@ msgstr ""
 msgid "Print"
 msgstr "Udskriv"
 
 msgid "Print"
 msgstr "Udskriv"
 
-#: ../src/generic/printps.cpp:200
-msgid "Print Error"
-msgstr "Udskriv fejl"
-
-#: ../src/common/docview.cpp:887
+#: ../src/common/docview.cpp:897
 msgid "Print Preview"
 msgstr "Udskriftsmugkig"
 
 msgid "Print Preview"
 msgstr "Udskriftsmugkig"
 
-#: ../src/common/prntbase.cpp:683 ../src/common/prntbase.cpp:707
+#: ../src/common/prntbase.cpp:687 ../src/common/prntbase.cpp:711
 msgid "Print Preview Failure"
 msgstr "Udskriftsmugkig fejlede"
 
 msgid "Print Preview Failure"
 msgstr "Udskriftsmugkig fejlede"
 
@@ -1737,28 +1912,28 @@ msgstr "Udskriv i farver"
 msgid "Print spooling"
 msgstr "Udskriftsspuling"
 
 msgid "Print spooling"
 msgstr "Udskriftsspuling"
 
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:529
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:528
 #, fuzzy
 msgid "Print this page"
 msgstr "Udskriftsområde"
 
 #, fuzzy
 msgid "Print this page"
 msgstr "Udskriftsområde"
 
-#: ../src/generic/dcpsg.cpp:2186 ../src/generic/prntdlgg.cpp:150
+#: ../src/generic/dcpsg.cpp:2253 ../src/generic/prntdlgg.cpp:150
 msgid "Print to File"
 msgstr "Udskriv til fil"
 
 msgid "Print to File"
 msgstr "Udskriv til fil"
 
-#: ../src/common/prntbase.cpp:364
+#: ../src/common/prntbase.cpp:366
 msgid "Print..."
 msgstr "Udskriv..."
 
 msgid "Print..."
 msgstr "Udskriv..."
 
-#: ../src/generic/dcpsg.cpp:2197
+#: ../src/generic/dcpsg.cpp:2264
 msgid "Printer Command: "
 msgstr "Printer kommando: "
 
 msgid "Printer Command: "
 msgstr "Printer kommando: "
 
-#: ../src/generic/dcpsg.cpp:2202
+#: ../src/generic/dcpsg.cpp:2269
 msgid "Printer Options: "
 msgstr "Printer valgmuligheder: "
 
 msgid "Printer Options: "
 msgstr "Printer valgmuligheder: "
 
-#: ../src/generic/dcpsg.cpp:346
+#: ../src/generic/dcpsg.cpp:360
 msgid "Printer Settings"
 msgstr "Printer opsætninger"
 
 msgid "Printer Settings"
 msgstr "Printer opsætninger"
 
@@ -1778,21 +1953,20 @@ msgstr "Printer valgmuligheder:"
 msgid "Printer..."
 msgstr "Printer..."
 
 msgid "Printer..."
 msgstr "Printer..."
 
-#: ../src/common/prntbase.cpp:104 ../src/common/prntbase.cpp:146
-#: ../src/html/htmprint.cpp:507
+#: ../src/common/prntbase.cpp:106 ../src/common/prntbase.cpp:148
 msgid "Printing"
 msgstr "Udskriver"
 
 msgid "Printing"
 msgstr "Udskriver"
 
-#: ../src/common/prntbase.cpp:118
+#: ../src/common/prntbase.cpp:120
 msgid "Printing Error"
 msgstr "Udskriftsfejl"
 
 msgid "Printing Error"
 msgstr "Udskriftsfejl"
 
-#: ../src/generic/printps.cpp:218
+#: ../src/generic/printps.cpp:220
 #, c-format
 msgid "Printing page %d..."
 msgstr "Udskriver side %d..."
 
 #, c-format
 msgid "Printing page %d..."
 msgstr "Udskriver side %d..."
 
-#: ../src/generic/printps.cpp:185
+#: ../src/generic/printps.cpp:180
 msgid "Printing..."
 msgstr "Udskriver..."
 
 msgid "Printing..."
 msgstr "Udskriver..."
 
@@ -1800,7 +1974,12 @@ msgstr "Udskriver..."
 msgid "Program aborted."
 msgstr "Program afsluttet"
 
 msgid "Program aborted."
 msgstr "Program afsluttet"
 
-#: ../src/generic/logg.cpp:488
+#: ../src/common/paper.cpp:119
+#, fuzzy
+msgid "Quarto, 215 x 275 mm"
+msgstr "A4 210 x 297 mm"
+
+#: ../src/generic/logg.cpp:1023
 msgid "Question"
 msgstr "Spørgsmål"
 
 msgid "Question"
 msgstr "Spørgsmål"
 
@@ -1809,17 +1988,17 @@ msgstr "Sp
 msgid "Read error on file '%s'"
 msgstr "Erstat fil '%s'?"
 
 msgid "Read error on file '%s'"
 msgstr "Erstat fil '%s'?"
 
-#: ../src/msw/registry.cpp:528
+#: ../src/msw/registry.cpp:530
 #, c-format
 msgid "Registry key '%s' already exists."
 msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid "Registry key '%s' already exists."
 msgstr ""
 
-#: ../src/msw/registry.cpp:497
+#: ../src/msw/registry.cpp:499
 #, c-format
 msgid "Registry key '%s' does not exist, cannot rename it."
 msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid "Registry key '%s' does not exist, cannot rename it."
 msgstr ""
 
-#: ../src/msw/registry.cpp:623
+#: ../src/msw/registry.cpp:626
 #, c-format
 msgid ""
 "Registry key '%s' is needed for normal system operation,\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "Registry key '%s' is needed for normal system operation,\n"
@@ -1830,16 +2009,16 @@ msgstr ""
 "hvis du sletter den vil efterlade dit system i ubrugelig tilstand:\n"
 "operationen blev afbrudt."
 
 "hvis du sletter den vil efterlade dit system i ubrugelig tilstand:\n"
 "operationen blev afbrudt."
 
-#: ../src/msw/registry.cpp:428
+#: ../src/msw/registry.cpp:430
 #, c-format
 msgid "Registry value '%s' already exists."
 msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid "Registry value '%s' already exists."
 msgstr ""
 
-#: ../src/generic/helphtml.cpp:309
+#: ../src/generic/helphtml.cpp:319
 msgid "Relevant entries:"
 msgstr "Relevante indgange:"
 
 msgid "Relevant entries:"
 msgstr "Relevante indgange:"
 
-#: ../src/generic/progdlgg.cpp:167
+#: ../src/generic/progdlgg.cpp:170
 msgid "Remaining time : "
 msgstr ""
 
 msgid "Remaining time : "
 msgstr ""
 
@@ -1847,7 +2026,7 @@ msgstr ""
 msgid "Remove current page from bookmarks"
 msgstr ""
 
 msgid "Remove current page from bookmarks"
 msgstr ""
 
-#: ../src/msw/filedlg.cpp:400
+#: ../src/msw/filedlg.cpp:445
 #, c-format
 msgid "Replace file '%s'?"
 msgstr "Erstat fil '%s'?"
 #, c-format
 msgid "Replace file '%s'?"
 msgstr "Erstat fil '%s'?"
@@ -1860,17 +2039,17 @@ msgstr "H
 msgid "Roman"
 msgstr "Roman"
 
 msgid "Roman"
 msgstr "Roman"
 
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1283 ../src/gtk/filedlg.cpp:257
-#: ../src/motif/filedlg.cpp:353 ../src/msw/filedlg.cpp:439
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1295 ../src/gtk/filedlg.cpp:265
+#: ../src/motif/filedlg.cpp:359 ../src/msw/filedlg.cpp:484
 #, c-format
 msgid "Save %s file"
 msgstr "Gem %s fil"
 
 #, c-format
 msgid "Save %s file"
 msgstr "Gem %s fil"
 
-#: ../src/common/docview.cpp:240
+#: ../src/common/docview.cpp:249
 msgid "Save as"
 msgstr "Gem som"
 
 msgid "Save as"
 msgstr "Gem som"
 
-#: ../src/generic/logg.cpp:442
+#: ../src/generic/logg.cpp:473
 msgid "Save log contents to file"
 msgstr "Gen log indhold til fil"
 
 msgid "Save log contents to file"
 msgstr "Gen log indhold til fil"
 
@@ -1878,7 +2057,7 @@ msgstr "Gen log indhold til fil"
 msgid "Script"
 msgstr "Script"
 
 msgid "Script"
 msgstr "Script"
 
-#: ../src/generic/helpwxht.cpp:160 ../src/html/helpfrm.cpp:414
+#: ../src/generic/helpwxht.cpp:161 ../src/html/helpfrm.cpp:414
 #: ../src/html/helpfrm.cpp:434
 msgid "Search"
 msgstr ""
 #: ../src/html/helpfrm.cpp:434
 msgid "Search"
 msgstr ""
@@ -1889,16 +2068,16 @@ msgid ""
 "above"
 msgstr ""
 
 "above"
 msgstr ""
 
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:735
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:734
 msgid "Search in all books"
 msgstr ""
 
 msgid "Search in all books"
 msgstr ""
 
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:628
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:627
 #, fuzzy
 msgid "Searching..."
 msgstr "Udskriver..."
 
 #, fuzzy
 msgid "Searching..."
 msgstr "Udskriver..."
 
-#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:191
+#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:472 ../src/generic/dirdlgg.cpp:191
 #, fuzzy
 msgid "Sections"
 msgstr "Valgmuligheder"
 #, fuzzy
 msgid "Sections"
 msgstr "Valgmuligheder"
@@ -1908,23 +2087,28 @@ msgstr "Valgmuligheder"
 msgid "Seek error on file '%s'"
 msgstr "kan ikke åbne filen '%s'"
 
 msgid "Seek error on file '%s'"
 msgstr "kan ikke åbne filen '%s'"
 
-#: ../src/common/docview.cpp:1417
+#: ../src/common/docview.cpp:1469
 msgid "Select a document template"
 msgstr "Vælg en dokumentskabelon"
 
 msgid "Select a document template"
 msgstr "Vælg en dokumentskabelon"
 
-#: ../src/common/docview.cpp:1440
+#: ../src/common/docview.cpp:1494
 msgid "Select a document view"
 msgstr "Vælg et dokumentudseende"
 
 msgid "Select a document view"
 msgstr "Vælg et dokumentudseende"
 
-#: ../src/common/docview.cpp:1335 ../src/common/docview.cpp:1372
+#: ../src/common/docview.cpp:1371 ../src/common/docview.cpp:1422
 msgid "Select a file"
 msgstr "Vælg en file"
 
 msgid "Select a file"
 msgstr "Vælg en file"
 
-#: ../src/generic/dcpsg.cpp:2185
+#: ../src/generic/dcpsg.cpp:2252
 msgid "Send to Printer"
 msgstr "Send til printer"
 
 msgid "Send to Printer"
 msgstr "Send til printer"
 
-#: ../src/common/dlgcmn.cpp:136
+#: ../src/common/cmdline.cpp:679
+#, c-format
+msgid "Separator expected after the option '%s'."
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/dlgcmn.cpp:138
 msgid "Setup"
 msgstr "Opsætning"
 
 msgid "Setup"
 msgstr "Opsætning"
 
@@ -1932,7 +2116,7 @@ msgstr "Ops
 msgid "Setup..."
 msgstr "Opsætning..."
 
 msgid "Setup..."
 msgstr "Opsætning..."
 
-#: ../src/msw/dialup.cpp:535
+#: ../src/msw/dialup.cpp:539
 msgid "Several active dialup connections found, choosing one randomly."
 msgstr ""
 
 msgid "Several active dialup connections found, choosing one randomly."
 msgstr ""
 
@@ -1944,11 +2128,11 @@ msgstr ""
 msgid "Show all items in index"
 msgstr ""
 
 msgid "Show all items in index"
 msgstr ""
 
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:910
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:913
 msgid "Show hidden files"
 msgstr ""
 
 msgid "Show hidden files"
 msgstr ""
 
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:496
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:495
 msgid "Show/hide navigation panel"
 msgstr ""
 
 msgid "Show/hide navigation panel"
 msgstr ""
 
@@ -1960,23 +2144,29 @@ msgstr ""
 msgid "Slant"
 msgstr "Hældning"
 
 msgid "Slant"
 msgstr "Hældning"
 
-#: ../src/common/docview.cpp:297
+#: ../src/common/docview.cpp:306
 msgid "Sorry, could not open this file for saving."
 msgstr "Undskyld, jeg kunne ikke åbne denne fil mht. gemning."
 
 msgid "Sorry, could not open this file for saving."
 msgstr "Undskyld, jeg kunne ikke åbne denne fil mht. gemning."
 
-#: ../src/common/docview.cpp:333 ../src/common/docview.cpp:345
+#: ../src/common/docview.cpp:342 ../src/common/docview.cpp:354
+#: ../src/common/docview.cpp:1390
 msgid "Sorry, could not open this file."
 msgstr "Undskyld, jeg kunne ikke åbne denne fil."
 
 msgid "Sorry, could not open this file."
 msgstr "Undskyld, jeg kunne ikke åbne denne fil."
 
-#: ../src/common/docview.cpp:304
+#: ../src/common/docview.cpp:313
 msgid "Sorry, could not save this file."
 msgstr "Undskyld, jeg kunne ikke gemme denne fil."
 
 msgid "Sorry, could not save this file."
 msgstr "Undskyld, jeg kunne ikke gemme denne fil."
 
-#: ../src/common/prntbase.cpp:683
+#: ../src/common/prntbase.cpp:687
 msgid "Sorry, not enough memory to create a preview."
 msgstr "Undskyld, der er ikke nok hukkomelse til at danne et smugkig."
 
 msgid "Sorry, not enough memory to create a preview."
 msgstr "Undskyld, der er ikke nok hukkomelse til at danne et smugkig."
 
-#: ../src/generic/logg.cpp:596
+#: ../src/common/paper.cpp:111
+#, fuzzy
+msgid "Statement, 5 1/2 x 8 1/2 in"
+msgstr "Letter 8 1/2 x 11 in"
+
+#: ../src/generic/logg.cpp:598
 msgid "Status: "
 msgstr "Status: "
 
 msgid "Status: "
 msgstr "Status: "
 
@@ -1984,41 +2174,56 @@ msgstr "Status: "
 msgid "Swiss"
 msgstr "Swiss"
 
 msgid "Swiss"
 msgstr "Swiss"
 
-#: ../src/common/imagtiff.cpp:157 ../src/common/imagtiff.cpp:166
+#: ../src/common/imagtiff.cpp:192 ../src/common/imagtiff.cpp:203
+#: ../src/common/imagtiff.cpp:314
 #, fuzzy
 msgid "TIFF: Couldn't allocate memory."
 msgstr "Kunne ikke oprette en timer"
 
 #, fuzzy
 msgid "TIFF: Couldn't allocate memory."
 msgstr "Kunne ikke oprette en timer"
 
-#: ../src/common/imagtiff.cpp:128
+#: ../src/common/imagtiff.cpp:163
 msgid "TIFF: Error loading image."
 msgstr ""
 
 msgid "TIFF: Error loading image."
 msgstr ""
 
-#: ../src/common/imagtiff.cpp:176
+#: ../src/common/imagtiff.cpp:214
 #, fuzzy
 msgid "TIFF: Error reading image."
 msgstr "Fejl ved oprettelse af bibliotek"
 
 #, fuzzy
 msgid "TIFF: Error reading image."
 msgstr "Fejl ved oprettelse af bibliotek"
 
+#: ../src/common/imagtiff.cpp:291
+#, fuzzy
+msgid "TIFF: Error saving image."
+msgstr "Fejl ved oprettelse af bibliotek"
+
+#: ../src/common/imagtiff.cpp:338
+#, fuzzy
+msgid "TIFF: Error writing image."
+msgstr "Fejl ved oprettelse af bibliotek"
+
+#: ../src/common/paper.cpp:109
+msgid "Tabloid, 11 x 17 in"
+msgstr ""
+
 #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:211
 msgid "Teletype"
 msgstr "Skrivemaskine"
 
 #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:211
 msgid "Teletype"
 msgstr "Skrivemaskine"
 
-#: ../src/common/docview.cpp:1417
+#: ../src/common/docview.cpp:1469
 msgid "Templates"
 msgstr "Skabeloner"
 
 msgid "Templates"
 msgstr "Skabeloner"
 
-#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:218
+#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:594 ../src/generic/dirdlgg.cpp:218
 msgid "Temporary"
 msgstr "Midlertidig"
 
 msgid "Temporary"
 msgstr "Midlertidig"
 
-#: ../src/common/fontmap.cpp:106
+#: ../src/common/fontmap.cpp:107
 msgid "Thai (ISO-8859-11)"
 msgstr ""
 
 msgid "Thai (ISO-8859-11)"
 msgstr ""
 
-#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:210
+#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:587 ../src/generic/dirdlgg.cpp:210
 msgid "The Computer"
 msgstr "Datamaskinen"
 
 msgid "The Computer"
 msgstr "Datamaskinen"
 
-#: ../src/common/fontmap.cpp:463
+#: ../src/common/fontmap.cpp:475
 #, c-format
 msgid ""
 "The charset '%s' is unknown. You may select\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "The charset '%s' is unknown. You may select\n"
@@ -2031,11 +2236,11 @@ msgstr ""
 msgid "The clipboard format '%d' doesn't exist."
 msgstr ""
 
 msgid "The clipboard format '%d' doesn't exist."
 msgstr ""
 
-#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:535
+#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:1262 ../src/generic/dirdlgg.cpp:535
 msgid "The directory "
 msgstr "Biblioteket "
 
 msgid "The directory "
 msgstr "Biblioteket "
 
-#: ../src/common/fontmap.cpp:626
+#: ../src/common/fontmap.cpp:668
 #, c-format
 msgid ""
 "The encoding '%s' is unknown.\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "The encoding '%s' is unknown.\n"
@@ -2043,14 +2248,14 @@ msgid ""
 "(otherwise the text in this encoding will not be shown correctly)?"
 msgstr ""
 
 "(otherwise the text in this encoding will not be shown correctly)?"
 msgstr ""
 
-#: ../src/common/docview.cpp:1622
+#: ../src/common/docview.cpp:1676
 #, c-format
 msgid ""
 "The file '%s' doesn't exist and couldn't be opened.\n"
 "It has been also removed from the MRU files list."
 msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid ""
 "The file '%s' doesn't exist and couldn't be opened.\n"
 "It has been also removed from the MRU files list."
 msgstr ""
 
-#: ../src/common/cmdline.cpp:753
+#: ../src/common/cmdline.cpp:813
 #, c-format
 msgid "The required parameter '%s' was not specified."
 msgstr ""
 #, c-format
 msgid "The required parameter '%s' was not specified."
 msgstr ""
@@ -2059,31 +2264,19 @@ msgstr ""
 msgid "The text couldn't be saved."
 msgstr ""
 
 msgid "The text couldn't be saved."
 msgstr ""
 
-#: ../src/common/cmdline.cpp:732
+#: ../src/common/cmdline.cpp:792
 #, c-format
 msgid "The value for the option '%s' must be specified."
 msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid "The value for the option '%s' must be specified."
 msgstr ""
 
-#: ../src/msw/dialup.cpp:411
+#: ../src/msw/dialup.cpp:415
 #, c-format
 msgid ""
 "The version of remote access service (RAS) installed on this machine is "
 "tooold, please upgrade (the following required function is missing: %s)."
 msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid ""
 "The version of remote access service (RAS) installed on this machine is "
 "tooold, please upgrade (the following required function is missing: %s)."
 msgstr ""
 
-#: ../src/html/htmprint.cpp:486
-msgid ""
-"There was a problem previewing.\n"
-"Perhaps your current printer is not set correctly?"
-msgstr ""
-
-#: ../src/html/htmprint.cpp:507
-msgid ""
-"There was a problem printing.\n"
-"Perhaps your current printer is not set correctly?"
-msgstr ""
-
-#: ../src/msw/thread.cpp:1029
+#: ../src/msw/thread.cpp:1058
 msgid ""
 "Thread module initialization failed: can not store value in thread local "
 "storage"
 msgid ""
 "Thread module initialization failed: can not store value in thread local "
 "storage"
@@ -2094,7 +2287,7 @@ msgstr ""
 msgid "Thread module initialization failed: failed to create thread key"
 msgstr "Trådmodul initialisering fejlede: kunne ikke oprette trådnøgle"
 
 msgid "Thread module initialization failed: failed to create thread key"
 msgstr "Trådmodul initialisering fejlede: kunne ikke oprette trådnøgle"
 
-#: ../src/msw/thread.cpp:1017
+#: ../src/msw/thread.cpp:1046
 msgid ""
 "Thread module initialization failed: impossible to allocate index in thread "
 "local storage"
 msgid ""
 "Thread module initialization failed: impossible to allocate index in thread "
 "local storage"
@@ -2134,10 +2327,14 @@ msgstr ""
 msgid "Trying to solve a NULL hostname: giving up"
 msgstr ""
 
 msgid "Trying to solve a NULL hostname: giving up"
 msgstr ""
 
-#: ../src/common/fontmap.cpp:104
+#: ../src/common/fontmap.cpp:105
 msgid "Turkish (ISO-8859-9)"
 msgstr ""
 
 msgid "Turkish (ISO-8859-9)"
 msgstr ""
 
+#: ../src/common/paper.cpp:140
+msgid "US Std Fanfold, 14 7/8 x 11 in"
+msgstr ""
+
 #: ../src/html/htmlwin.cpp:175
 #, c-format
 msgid "Unable to open requested HTML document: %s"
 #: ../src/html/htmlwin.cpp:175
 #, c-format
 msgid "Unable to open requested HTML document: %s"
@@ -2151,16 +2348,16 @@ msgstr "Understeget"
 #: ../src/common/resourc2.cpp:335 ../src/common/resourc2.cpp:349
 #: ../src/common/resourc2.cpp:1378 ../src/common/resourc2.cpp:1392
 #: ../src/common/resourc2.cpp:1408 ../src/common/resourc2.cpp:1422
 #: ../src/common/resourc2.cpp:335 ../src/common/resourc2.cpp:349
 #: ../src/common/resourc2.cpp:1378 ../src/common/resourc2.cpp:1392
 #: ../src/common/resourc2.cpp:1408 ../src/common/resourc2.cpp:1422
-#: ../src/common/resource.cpp:1805 ../src/common/resource.cpp:1819
-#: ../src/common/resource.cpp:1836 ../src/common/resource.cpp:1850
-#: ../src/common/resource.cpp:1935 ../src/common/resource.cpp:1949
-#: ../src/common/resource.cpp:1965 ../src/common/resource.cpp:1979
-#: ../src/common/resource.cpp:3019 ../src/common/resource.cpp:3033
-#: ../src/common/resource.cpp:3050 ../src/common/resource.cpp:3064
+#: ../src/common/resource.cpp:1818 ../src/common/resource.cpp:1832
+#: ../src/common/resource.cpp:1849 ../src/common/resource.cpp:1863
+#: ../src/common/resource.cpp:1948 ../src/common/resource.cpp:1962
+#: ../src/common/resource.cpp:1978 ../src/common/resource.cpp:1992
+#: ../src/common/resource.cpp:3033 ../src/common/resource.cpp:3047
+#: ../src/common/resource.cpp:3064 ../src/common/resource.cpp:3078
 msgid "Unexpected end of file whilst parsing resource."
 msgstr "Uventet afslutning på filen uder parsning af resource."
 
 msgid "Unexpected end of file whilst parsing resource."
 msgstr "Uventet afslutning på filen uder parsning af resource."
 
-#: ../src/common/cmdline.cpp:704
+#: ../src/common/cmdline.cpp:764
 #, c-format
 msgid "Unexpected parameter '%s'"
 msgstr ""
 #, c-format
 msgid "Unexpected parameter '%s'"
 msgstr ""
@@ -2170,22 +2367,22 @@ msgstr ""
 msgid "Unknown DDE error %08x"
 msgstr ""
 
 msgid "Unknown DDE error %08x"
 msgstr ""
 
-#: ../src/common/fontmap.cpp:326
+#: ../src/common/fontmap.cpp:329
 #, c-format
 msgid "Unknown encoding (%d)"
 msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid "Unknown encoding (%d)"
 msgstr ""
 
-#: ../src/unix/mimetype.cpp:1304
+#: ../src/unix/mimetype.cpp:1335
 #, c-format
 msgid "Unknown field in file %s, line %d: '%s'."
 msgstr "Ukendt felt i fil %s, linie %d: '%s'."
 
 #, c-format
 msgid "Unknown field in file %s, line %d: '%s'."
 msgstr "Ukendt felt i fil %s, linie %d: '%s'."
 
-#: ../src/common/cmdline.cpp:496
+#: ../src/common/cmdline.cpp:548
 #, c-format
 msgid "Unknown long option '%s'"
 msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid "Unknown long option '%s'"
 msgstr ""
 
-#: ../src/common/cmdline.cpp:518
+#: ../src/common/cmdline.cpp:570
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Unknown option '%s'"
 msgstr "Kan ikke åbne URL '%s'"
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Unknown option '%s'"
 msgstr "Kan ikke åbne URL '%s'"
@@ -2195,35 +2392,31 @@ msgstr "Kan ikke 
 msgid "Unmatched '{' in an entry for mime type %s."
 msgstr "Uparret '{' i en indgang for mime type %s."
 
 msgid "Unmatched '{' in an entry for mime type %s."
 msgstr "Uparret '{' i en indgang for mime type %s."
 
-#: ../src/common/docview.cpp:1869 ../src/common/docview.cpp:1884
-#: ../src/common/docview.cpp:1911
+#: ../src/common/docview.cpp:1923 ../src/common/docview.cpp:1938
+#: ../src/common/docview.cpp:1965
 msgid "Unnamed command"
 msgstr "Unavngiven kommando"
 
 msgid "Unnamed command"
 msgstr "Unavngiven kommando"
 
-#: ../src/common/resourc2.cpp:687 ../src/common/resource.cpp:2323
+#: ../src/common/resourc2.cpp:687 ../src/common/resource.cpp:2337
 #, c-format
 msgid "Unrecognized style %s whilst parsing resource."
 msgstr "Ugenkendt stil %s under parsning af resource."
 
 #, c-format
 msgid "Unrecognized style %s whilst parsing resource."
 msgstr "Ugenkendt stil %s under parsning af resource."
 
-#: ../src/msw/app.cpp:748
-#, fuzzy
-msgid "Unrecoverable program error detected: the application will terminate."
-msgstr "Uoprettelig programfejl opdaget: programmet bliver afbrudt."
-
-#: ../src/msw/clipbrd.cpp:268 ../src/msw/clipbrd.cpp:369
+#: ../src/mac/clipbrd.cpp:191 ../src/msw/clipbrd.cpp:268
+#: ../src/msw/clipbrd.cpp:369
 msgid "Unsupported clipboard format."
 msgstr "Usupporteret klippebordsformat."
 
 msgid "Unsupported clipboard format."
 msgstr "Usupporteret klippebordsformat."
 
-#: ../src/common/cmdline.cpp:785
+#: ../src/common/cmdline.cpp:849
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Usage: %s"
 msgstr "Side %d"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Usage: %s"
 msgstr "Side %d"
 
-#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:215
+#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:591 ../src/generic/dirdlgg.cpp:215
 msgid "User"
 msgstr "Bruger"
 
 msgid "User"
 msgstr "Bruger"
 
-#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:214
+#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:590 ../src/generic/dirdlgg.cpp:214
 msgid "User Local"
 msgstr "Lokal bruger"
 
 msgid "User Local"
 msgstr "Lokal bruger"
 
@@ -2231,28 +2424,27 @@ msgstr "Lokal bruger"
 msgid "Validation conflict"
 msgstr "Valideringskonflikt"
 
 msgid "Validation conflict"
 msgstr "Valideringskonflikt"
 
-#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:216
+#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:592 ../src/generic/dirdlgg.cpp:216
 msgid "Variables"
 msgstr "Variable"
 
 msgid "Variables"
 msgstr "Variable"
 
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:858
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:861
 msgid "View files as a detailed view"
 msgstr ""
 
 msgid "View files as a detailed view"
 msgstr ""
 
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:852
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:855
 msgid "View files as a list view"
 msgstr ""
 
 msgid "View files as a list view"
 msgstr ""
 
-#: ../src/common/docview.cpp:1440
+#: ../src/common/docview.cpp:1494
 msgid "Views"
 msgstr "Udseender"
 
 msgid "Views"
 msgstr "Udseender"
 
-#: ../src/unix/utilsunx.cpp:264 ../src/unix/utilsunx.cpp:600
+#: ../src/unix/utilsunx.cpp:270 ../src/unix/utilsunx.cpp:619
 msgid "Waiting for subprocess termination failed"
 msgstr "Venten på under-process afslutning fejlede"
 
 msgid "Waiting for subprocess termination failed"
 msgstr "Venten på under-process afslutning fejlede"
 
-#: ../src/common/docview.cpp:428 ../src/common/resource.cpp:121
-#: ../src/generic/logg.cpp:181
+#: ../src/common/docview.cpp:437 ../src/common/resource.cpp:121
 msgid "Warning"
 msgstr "Advarsel"
 
 msgid "Warning"
 msgstr "Advarsel"
 
@@ -2260,16 +2452,16 @@ msgstr "Advarsel"
 msgid "Warning: "
 msgstr "Advarsel: "
 
 msgid "Warning: "
 msgstr "Advarsel: "
 
-#: ../src/html/htmlpars.cpp:179
+#: ../src/html/htmlpars.cpp:177
 msgid "Warning: attempt to remove HTML tag handler from empty stack."
 msgstr ""
 
 msgid "Warning: attempt to remove HTML tag handler from empty stack."
 msgstr ""
 
-#: ../src/common/fontmap.cpp:96
-msgid "West European (ISO-8859-1/Latin 1)"
+#: ../src/common/fontmap.cpp:97
+msgid "Western European (ISO-8859-1/Latin 1)"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../src/common/fontmap.cpp:110
-msgid "West European new (ISO-8859-15/Latin 0)"
+#: ../src/common/fontmap.cpp:111
+msgid "Western European with Euro (ISO-8859-15/Latin 0)"
 msgstr ""
 
 #: ../src/html/helpfrm.cpp:406
 msgstr ""
 
 #: ../src/html/helpfrm.cpp:406
@@ -2280,6 +2472,11 @@ msgstr ""
 msgid "Win32s on Windows 3.1"
 msgstr ""
 
 msgid "Win32s on Windows 3.1"
 msgstr ""
 
+#: ../src/msw/mdi.cpp:1311
+#, fuzzy
+msgid "Window"
+msgstr "Fandt "
+
 #: ../src/msw/utils.cpp:577
 msgid "Windows 3.1"
 msgstr ""
 #: ../src/msw/utils.cpp:577
 msgid "Windows 3.1"
 msgstr ""
@@ -2289,36 +2486,40 @@ msgstr ""
 msgid "Windows 9%c"
 msgstr ""
 
 msgid "Windows 9%c"
 msgstr ""
 
-#: ../src/common/fontmap.cpp:118
+#: ../src/common/fontmap.cpp:119
 msgid "Windows Arabic (CP 1256)"
 msgstr ""
 
 msgid "Windows Arabic (CP 1256)"
 msgstr ""
 
-#: ../src/common/fontmap.cpp:119
+#: ../src/common/fontmap.cpp:120
 msgid "Windows Baltic (CP 1257)"
 msgstr ""
 
 #: ../src/common/fontmap.cpp:113
 msgid "Windows Baltic (CP 1257)"
 msgstr ""
 
 #: ../src/common/fontmap.cpp:113
+msgid "Windows Central European (CP 1250)"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/fontmap.cpp:114
 msgid "Windows Cyrillic (CP 1251)"
 msgstr ""
 
 msgid "Windows Cyrillic (CP 1251)"
 msgstr ""
 
-#: ../src/common/fontmap.cpp:115
+#: ../src/common/fontmap.cpp:116
 msgid "Windows Greek (CP 1253)"
 msgstr ""
 
 msgid "Windows Greek (CP 1253)"
 msgstr ""
 
-#: ../src/common/fontmap.cpp:117
+#: ../src/common/fontmap.cpp:118
 msgid "Windows Hebrew (CP 1255)"
 msgstr ""
 
 msgid "Windows Hebrew (CP 1255)"
 msgstr ""
 
-#: ../src/common/fontmap.cpp:114
-msgid "Windows Latin 1 (CP 1252)"
+#: ../src/common/fontmap.cpp:117
+msgid "Windows Turkish (CP 1254)"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../src/common/fontmap.cpp:112
-msgid "Windows Latin 2 (CP 1250)"
+#: ../src/common/fontmap.cpp:115
+msgid "Windows Western European (CP 1252)"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../src/common/fontmap.cpp:116
-msgid "Windows Turkish (CP 1254)"
+#: ../src/common/fontmap.cpp:121
+msgid "Windows/DOS OEM (CP 437)"
 msgstr ""
 
 #: ../src/common/ffile.cpp:168
 msgstr ""
 
 #: ../src/common/ffile.cpp:168
@@ -2326,32 +2527,32 @@ msgstr ""
 msgid "Write error on file '%s'"
 msgstr "kan ikke åbne filen '%s'"
 
 msgid "Write error on file '%s'"
 msgstr "kan ikke åbne filen '%s'"
 
-#: ../src/generic/dcpsg.cpp:2242
+#: ../src/generic/dcpsg.cpp:2309
 msgid "X Scaling"
 msgstr "X scalering"
 
 msgid "X Scaling"
 msgstr "X scalering"
 
-#: ../src/generic/dcpsg.cpp:2251
+#: ../src/generic/dcpsg.cpp:2318
 msgid "X Translation"
 msgstr "X oversættelse"
 
 msgid "X Translation"
 msgstr "X oversættelse"
 
-#: ../src/generic/dcpsg.cpp:2246
+#: ../src/generic/dcpsg.cpp:2313
 msgid "Y Scaling"
 msgstr "Y scalering"
 
 msgid "Y Scaling"
 msgstr "Y scalering"
 
-#: ../src/generic/dcpsg.cpp:2255
+#: ../src/generic/dcpsg.cpp:2322
 msgid "Y Translation"
 msgstr "Y oversættelse"
 
 msgid "Y Translation"
 msgstr "Y oversættelse"
 
-#: ../src/common/dlgcmn.cpp:107 ../src/common/dlgcmn.cpp:114
-#: ../src/motif/msgdlg.cpp:178
+#: ../src/common/dlgcmn.cpp:109 ../src/common/dlgcmn.cpp:116
+#: ../src/motif/msgdlg.cpp:180
 msgid "Yes"
 msgstr "Ja"
 
 msgid "Yes"
 msgstr "Ja"
 
-#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:570
+#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:1329 ../src/generic/dirdlgg.cpp:570
 msgid "You cannot add a new directory to this section."
 msgstr ""
 
 msgid "You cannot add a new directory to this section."
 msgstr ""
 
-#: ../src/common/docview.cpp:1980
+#: ../src/common/docview.cpp:2034
 msgid "[EMPTY]"
 msgstr "[TOM]"
 
 msgid "[EMPTY]"
 msgstr "[TOM]"
 
@@ -2412,7 +2613,7 @@ msgstr ""
 msgid "a transaction failed."
 msgstr "Røroprettelse fejlede"
 
 msgid "a transaction failed."
 msgstr "Røroprettelse fejlede"
 
-#: ../src/common/utilscmn.cpp:466
+#: ../src/common/utilscmn.cpp:470
 msgid "alt"
 msgstr "alt"
 
 msgid "alt"
 msgstr "alt"
 
@@ -2439,7 +2640,7 @@ msgid ""
 "the transaction identifier for that callback is no longer valid."
 msgstr ""
 
 "the transaction identifier for that callback is no longer valid."
 msgstr ""
 
-#: ../src/common/fileconf.cpp:1415
+#: ../src/common/fileconf.cpp:1448
 #, c-format
 msgid "attempt to change immutable key '%s' ignored."
 msgstr "forsøg på at ændre uforanderlig nøgle '%s' blev ignoreret."
 #, c-format
 msgid "attempt to change immutable key '%s' ignored."
 msgstr "forsøg på at ændre uforanderlig nøgle '%s' blev ignoreret."
@@ -2449,12 +2650,12 @@ msgstr "fors
 msgid "can't close file '%s'"
 msgstr "kan ikke åbne filen '%s'"
 
 msgid "can't close file '%s'"
 msgstr "kan ikke åbne filen '%s'"
 
-#: ../src/common/file.cpp:252
+#: ../src/common/file.cpp:257
 #, c-format
 msgid "can't close file descriptor %d"
 msgstr "kan ikke lukke fildeskriptor %d"
 
 #, c-format
 msgid "can't close file descriptor %d"
 msgstr "kan ikke lukke fildeskriptor %d"
 
-#: ../src/common/file.cpp:550 ../src/common/file.cpp:560
+#: ../src/common/file.cpp:555 ../src/common/file.cpp:565
 #, c-format
 msgid "can't commit changes to file '%s'"
 msgstr "kan ikke overgive ændringer til fil '%s'"
 #, c-format
 msgid "can't commit changes to file '%s'"
 msgstr "kan ikke overgive ændringer til fil '%s'"
@@ -2464,17 +2665,17 @@ msgstr "kan ikke overgive 
 msgid "can't create file '%s'"
 msgstr "kan ikke oprette file '%s'"
 
 msgid "can't create file '%s'"
 msgstr "kan ikke oprette file '%s'"
 
-#: ../src/common/fileconf.cpp:885
+#: ../src/common/fileconf.cpp:918
 #, c-format
 msgid "can't delete user configuration file '%s'"
 msgstr "kan ikke slette brugerkonfigurationsfil '%s'"
 
 #, c-format
 msgid "can't delete user configuration file '%s'"
 msgstr "kan ikke slette brugerkonfigurationsfil '%s'"
 
-#: ../src/common/file.cpp:431
+#: ../src/common/file.cpp:436
 #, c-format
 msgid "can't determine if the end of file is reached on descriptor %d"
 msgstr "kan ikke afgøre om slutningen af filen er nået på deskriptor %d"
 
 #, c-format
 msgid "can't determine if the end of file is reached on descriptor %d"
 msgstr "kan ikke afgøre om slutningen af filen er nået på deskriptor %d"
 
-#: ../src/common/file.cpp:397
+#: ../src/common/file.cpp:402
 #, c-format
 msgid "can't find length of file on file descriptor %d"
 msgstr "kan ikke finde længden af filen på fildeskriptor %d"
 #, c-format
 msgid "can't find length of file on file descriptor %d"
 msgstr "kan ikke finde længden af filen på fildeskriptor %d"
@@ -2483,105 +2684,105 @@ msgstr "kan ikke finde l
 msgid "can't find user's HOME, using current directory."
 msgstr "kan ikke finde brugerens HJEM, bruger nuværende bibliotek."
 
 msgid "can't find user's HOME, using current directory."
 msgstr "kan ikke finde brugerens HJEM, bruger nuværende bibliotek."
 
-#: ../src/common/file.cpp:311
+#: ../src/common/file.cpp:316
 #, c-format
 msgid "can't flush file descriptor %d"
 msgstr "kan ikke skylle fildeskriptor %d ud"
 
 #, c-format
 msgid "can't flush file descriptor %d"
 msgstr "kan ikke skylle fildeskriptor %d ud"
 
-#: ../src/common/file.cpp:365
+#: ../src/common/file.cpp:370
 #, c-format
 msgid "can't get seek position on file descriptor %d"
 msgstr "kan ikke få søgeposition på fildescriptor %d"
 
 #, c-format
 msgid "can't get seek position on file descriptor %d"
 msgstr "kan ikke få søgeposition på fildescriptor %d"
 
-#: ../src/common/fontmap.cpp:568
+#: ../src/common/fontmap.cpp:610
 msgid "can't load any font, aborting"
 msgstr ""
 
 msgid "can't load any font, aborting"
 msgstr ""
 
-#: ../src/common/ffile.cpp:85 ../src/common/file.cpp:238
+#: ../src/common/ffile.cpp:85 ../src/common/file.cpp:243
 #, c-format
 msgid "can't open file '%s'"
 msgstr "kan ikke åbne filen '%s'"
 
 #, c-format
 msgid "can't open file '%s'"
 msgstr "kan ikke åbne filen '%s'"
 
-#: ../src/common/fileconf.cpp:310
+#: ../src/common/fileconf.cpp:317
 #, c-format
 msgid "can't open global configuration file '%s'."
 msgstr "kan ikke åbne global konfiguraionsfil '%s'."
 
 #, c-format
 msgid "can't open global configuration file '%s'."
 msgstr "kan ikke åbne global konfiguraionsfil '%s'."
 
-#: ../src/common/fileconf.cpp:322
+#: ../src/common/fileconf.cpp:329
 #, c-format
 msgid "can't open user configuration file '%s'."
 msgstr "kan ikke åbge brugerkonfigurationsfil '%s'."
 
 #, c-format
 msgid "can't open user configuration file '%s'."
 msgstr "kan ikke åbge brugerkonfigurationsfil '%s'."
 
-#: ../src/common/fileconf.cpp:773
+#: ../src/common/fileconf.cpp:798
 msgid "can't open user configuration file."
 msgstr "kan ikke åbne brugerkonfigurationsfil."
 
 msgid "can't open user configuration file."
 msgstr "kan ikke åbne brugerkonfigurationsfil."
 
-#: ../src/common/file.cpp:278
+#: ../src/common/file.cpp:283
 #, c-format
 msgid "can't read from file descriptor %d"
 msgstr "kan ikke læse fra fildeskriptor %d"
 
 #, c-format
 msgid "can't read from file descriptor %d"
 msgstr "kan ikke læse fra fildeskriptor %d"
 
-#: ../src/common/file.cpp:545 ../src/common/file.cpp:555
+#: ../src/common/file.cpp:550 ../src/common/file.cpp:560
 #, c-format
 msgid "can't remove file '%s'"
 msgstr "kan ikke fjerne filen '%s'"
 
 #, c-format
 msgid "can't remove file '%s'"
 msgstr "kan ikke fjerne filen '%s'"
 
-#: ../src/common/file.cpp:573 ../src/common/file.cpp:576
+#: ../src/common/file.cpp:578 ../src/common/file.cpp:581
 #, c-format
 msgid "can't remove temporary file '%s'"
 msgstr "kan ikke fjerne midlertidig fil '%s'"
 
 #, c-format
 msgid "can't remove temporary file '%s'"
 msgstr "kan ikke fjerne midlertidig fil '%s'"
 
-#: ../src/common/file.cpp:351
+#: ../src/common/file.cpp:356
 #, c-format
 msgid "can't seek on file descriptor %d"
 msgstr "kan ikke søge på fildeskriptor %d"
 
 #, c-format
 msgid "can't seek on file descriptor %d"
 msgstr "kan ikke søge på fildeskriptor %d"
 
-#: ../src/common/textfile.cpp:354
+#: ../src/common/textfile.cpp:358
 #, c-format
 msgid "can't write file '%s' to disk."
 msgstr "kan ikke skrive fil '%s' til disk."
 
 #, c-format
 msgid "can't write file '%s' to disk."
 msgstr "kan ikke skrive fil '%s' til disk."
 
-#: ../src/common/file.cpp:296
+#: ../src/common/file.cpp:301
 #, c-format
 msgid "can't write to file descriptor %d"
 msgstr "kan ikke skrive til fildeskriptor %d"
 
 #, c-format
 msgid "can't write to file descriptor %d"
 msgstr "kan ikke skrive til fildeskriptor %d"
 
-#: ../src/common/fileconf.cpp:780
+#: ../src/common/fileconf.cpp:805
 msgid "can't write user configuration file."
 msgstr "kan ikke skrive brugerkonfigurationsfil."
 
 msgid "can't write user configuration file."
 msgstr "kan ikke skrive brugerkonfigurationsfil."
 
-#: ../src/common/intl.cpp:349
+#: ../src/common/intl.cpp:357
 #, c-format
 msgid "catalog file for domain '%s' not found."
 msgstr "katalogfil for domæne '%s' blev ikke fundet."
 
 #, c-format
 msgid "catalog file for domain '%s' not found."
 msgstr "katalogfil for domæne '%s' blev ikke fundet."
 
-#: ../src/common/utilscmn.cpp:464
+#: ../src/common/utilscmn.cpp:468
 msgid "ctrl"
 msgstr "ctrl"
 
 msgid "ctrl"
 msgstr "ctrl"
 
-#: ../src/common/cmdline.cpp:869
+#: ../src/common/cmdline.cpp:962
 msgid "date"
 msgstr ""
 
 msgid "date"
 msgstr ""
 
-#: ../src/common/datetime.cpp:3185
+#: ../src/common/datetime.cpp:3182
 msgid "eighteenth"
 msgstr ""
 
 msgid "eighteenth"
 msgstr ""
 
-#: ../src/common/datetime.cpp:3175
+#: ../src/common/datetime.cpp:3172
 #, fuzzy
 msgid "eighth"
 msgstr "Let"
 
 #, fuzzy
 msgid "eighth"
 msgstr "Let"
 
-#: ../src/common/datetime.cpp:3178
+#: ../src/common/datetime.cpp:3175
 msgid "eleventh"
 msgstr ""
 
 msgid "eleventh"
 msgstr ""
 
-#: ../src/common/fileconf.cpp:1402
+#: ../src/common/fileconf.cpp:1435
 #, c-format
 msgid "entry '%s' appears more than once in group '%s'"
 msgstr "indgang '%s' optræder mere en engang i gruppe '%s'"
 
 #, c-format
 msgid "entry '%s' appears more than once in group '%s'"
 msgstr "indgang '%s' optræder mere en engang i gruppe '%s'"
 
-#: ../src/msw/dialup.cpp:856
+#: ../src/msw/dialup.cpp:861
 msgid "establish"
 msgstr ""
 
 msgid "establish"
 msgstr ""
 
@@ -2590,103 +2791,103 @@ msgstr ""
 msgid "failed to flush the file '%s'"
 msgstr "Log gemt i filen '%s'."
 
 msgid "failed to flush the file '%s'"
 msgstr "Log gemt i filen '%s'."
 
-#: ../src/common/datetime.cpp:3182
+#: ../src/common/datetime.cpp:3179
 msgid "fifteenth"
 msgstr ""
 
 msgid "fifteenth"
 msgstr ""
 
-#: ../src/common/datetime.cpp:3172
+#: ../src/common/datetime.cpp:3169
 #, fuzzy
 msgid "fifth"
 msgstr "skift"
 
 #, fuzzy
 msgid "fifth"
 msgstr "skift"
 
-#: ../src/common/fileconf.cpp:463
+#: ../src/common/fileconf.cpp:479
 #, c-format
 msgid "file '%s', line %d: '%s' ignored after group header."
 msgstr "fil '%s', linie %d: '%s' ignoreret efter gruppeindledning"
 
 #, c-format
 msgid "file '%s', line %d: '%s' ignored after group header."
 msgstr "fil '%s', linie %d: '%s' ignoreret efter gruppeindledning"
 
-#: ../src/common/fileconf.cpp:492
+#: ../src/common/fileconf.cpp:508
 #, c-format
 msgid "file '%s', line %d: '=' expected."
 msgstr "fil '%s', linie %d: '=' forventet."
 
 #, c-format
 msgid "file '%s', line %d: '=' expected."
 msgstr "fil '%s', linie %d: '=' forventet."
 
-#: ../src/common/fileconf.cpp:518
+#: ../src/common/fileconf.cpp:534
 #, c-format
 msgid "file '%s', line %d: key '%s' was first found at line %d."
 msgstr "fil '%s', linie %d: nøgle '%s blev først fundet på linie %d."
 
 #, c-format
 msgid "file '%s', line %d: key '%s' was first found at line %d."
 msgstr "fil '%s', linie %d: nøgle '%s blev først fundet på linie %d."
 
-#: ../src/common/fileconf.cpp:508
+#: ../src/common/fileconf.cpp:524
 #, c-format
 msgid "file '%s', line %d: value for immutable key '%s' ignored."
 msgstr "fil '%s', linie %d: værdi af uforanderlig nøgle '%s' blev ignoreret."
 
 #, c-format
 msgid "file '%s', line %d: value for immutable key '%s' ignored."
 msgstr "fil '%s', linie %d: værdi af uforanderlig nøgle '%s' blev ignoreret."
 
-#: ../src/common/fileconf.cpp:431
+#: ../src/common/fileconf.cpp:447
 #, c-format
 msgid "file '%s': unexpected character %c at line %d."
 msgstr "fil '%s': uventet karakter %c på linie %d."
 
 #, c-format
 msgid "file '%s': unexpected character %c at line %d."
 msgstr "fil '%s': uventet karakter %c på linie %d."
 
-#: ../src/common/datetime.cpp:3168
+#: ../src/common/datetime.cpp:3165
 msgid "first"
 msgstr ""
 
 msgid "first"
 msgstr ""
 
-#: ../src/common/datetime.cpp:3181
+#: ../src/common/datetime.cpp:3178
 msgid "fourteenth"
 msgstr ""
 
 msgid "fourteenth"
 msgstr ""
 
-#: ../src/common/datetime.cpp:3171
+#: ../src/common/datetime.cpp:3168
 msgid "fourth"
 msgstr ""
 
 msgid "fourth"
 msgstr ""
 
-#: ../src/common/timercmn.cpp:239
+#: ../src/common/timercmn.cpp:260
 msgid "gmtime() failed"
 msgstr ""
 
 msgid "gmtime() failed"
 msgstr ""
 
-#: ../src/msw/dialup.cpp:856
+#: ../src/msw/dialup.cpp:861
 #, fuzzy
 msgid "initiate"
 msgstr "ugyldig dato"
 
 #, fuzzy
 msgid "initiate"
 msgstr "ugyldig dato"
 
-#: ../src/common/file.cpp:435
+#: ../src/common/file.cpp:440
 msgid "invalid eof() return value."
 msgstr "ugyldig eof() returværdi."
 
 msgid "invalid eof() return value."
 msgstr "ugyldig eof() returværdi."
 
-#: ../src/generic/logg.cpp:501
+#: ../src/generic/logg.cpp:1037
 msgid "invalid message box return value"
 msgstr "ugyldig meddelelsesboks returværdi"
 
 msgid "invalid message box return value"
 msgstr "ugyldig meddelelsesboks returværdi"
 
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:874
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:873
 #, fuzzy
 msgid "large"
 msgstr "Sider"
 
 #, fuzzy
 msgid "large"
 msgstr "Sider"
 
-#: ../src/common/intl.cpp:541
+#: ../src/common/intl.cpp:549
 #, c-format
 msgid "locale '%s' can not be set."
 msgstr "locale '%s' kan ikke sættes."
 
 #, c-format
 msgid "locale '%s' can not be set."
 msgstr "locale '%s' kan ikke sættes."
 
-#: ../src/common/intl.cpp:344
+#: ../src/common/intl.cpp:352
 #, c-format
 msgid "looking for catalog '%s' in path '%s'."
 msgstr "søger efter katalog '%s' i sti '%s'."
 
 #, c-format
 msgid "looking for catalog '%s' in path '%s'."
 msgstr "søger efter katalog '%s' i sti '%s'."
 
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:874
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:873
 msgid "medium"
 msgstr ""
 
 msgid "medium"
 msgstr ""
 
-#: ../src/common/datetime.cpp:3289
+#: ../src/common/datetime.cpp:3329
 #, fuzzy
 msgid "midnight"
 msgstr "Let"
 
 #, fuzzy
 msgid "midnight"
 msgstr "Let"
 
-#: ../src/common/timercmn.cpp:235
+#: ../src/common/timercmn.cpp:256
 #, fuzzy
 msgid "mktime() failed"
 msgstr "Gaffel fejlede ;-)"
 
 #, fuzzy
 msgid "mktime() failed"
 msgstr "Gaffel fejlede ;-)"
 
-#: ../src/common/datetime.cpp:3186
+#: ../src/common/datetime.cpp:3183
 msgid "nineteenth"
 msgstr ""
 
 msgid "nineteenth"
 msgstr ""
 
-#: ../src/common/datetime.cpp:3176
+#: ../src/common/datetime.cpp:3173
 #, fuzzy
 msgid "ninth"
 msgstr "Udskriv"
 #, fuzzy
 msgid "ninth"
 msgstr "Udskriv"
@@ -2695,16 +2896,16 @@ msgstr "Udskriv"
 msgid "no DDE error."
 msgstr ""
 
 msgid "no DDE error."
 msgstr ""
 
-#: ../src/html/helpdata.cpp:529
+#: ../src/html/helpdata.cpp:644
 #, fuzzy
 msgid "noname"
 msgstr "unavngivet"
 
 #, fuzzy
 msgid "noname"
 msgstr "unavngivet"
 
-#: ../src/common/datetime.cpp:3288
+#: ../src/common/datetime.cpp:3328
 msgid "noon"
 msgstr ""
 
 msgid "noon"
 msgstr ""
 
-#: ../src/common/cmdline.cpp:868
+#: ../src/common/cmdline.cpp:961
 msgid "num"
 msgstr ""
 
 msgid "num"
 msgstr ""
 
@@ -2712,50 +2913,40 @@ msgstr ""
 msgid "reentrancy problem."
 msgstr ""
 
 msgid "reentrancy problem."
 msgstr ""
 
-#: ../src/common/datetime.cpp:3169
+#: ../src/common/datetime.cpp:3166
 msgid "second"
 msgstr ""
 
 msgid "second"
 msgstr ""
 
-#: ../src/common/datetime.cpp:3184
+#: ../src/common/datetime.cpp:3181
 msgid "seventeenth"
 msgstr ""
 
 msgid "seventeenth"
 msgstr ""
 
-#: ../src/common/datetime.cpp:3174
+#: ../src/common/datetime.cpp:3171
 msgid "seventh"
 msgstr ""
 
 msgid "seventh"
 msgstr ""
 
-#: ../src/common/utilscmn.cpp:468
+#: ../src/common/utilscmn.cpp:472
 msgid "shift"
 msgstr "skift"
 
 msgid "shift"
 msgstr "skift"
 
-#: ../src/common/datetime.cpp:3183
+#: ../src/common/datetime.cpp:3180
 msgid "sixteenth"
 msgstr ""
 
 msgid "sixteenth"
 msgstr ""
 
-#: ../src/common/datetime.cpp:3173
+#: ../src/common/datetime.cpp:3170
 #, fuzzy
 msgid "sixth"
 msgstr "skift"
 
 #, fuzzy
 msgid "sixth"
 msgstr "skift"
 
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:874
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:873
 msgid "small"
 msgstr ""
 
 msgid "small"
 msgstr ""
 
-#: ../src/common/cmdline.cpp:867
+#: ../src/common/cmdline.cpp:960
 msgid "str"
 msgstr ""
 
 msgid "str"
 msgstr ""
 
-#: ../src/common/intl.cpp:634
-#, c-format
-msgid "string '%s' not found in domain '%s' for locale '%s'."
-msgstr "streng '%s' blev ikke fundet i domæne '%s for locale '%s'."
-
-#: ../src/common/intl.cpp:639
-#, c-format
-msgid "string '%s' not found in locale '%s'."
-msgstr "streng '%s' blev ikke fundet i locale '%s'."
-
-#: ../src/common/datetime.cpp:3177
+#: ../src/common/datetime.cpp:3174
 msgid "tenth"
 msgstr ""
 
 msgid "tenth"
 msgstr ""
 
@@ -2763,76 +2954,76 @@ msgstr ""
 msgid "the response to the transaction caused the DDE_FBUSY bit to be set."
 msgstr ""
 
 msgid "the response to the transaction caused the DDE_FBUSY bit to be set."
 msgstr ""
 
-#: ../src/common/datetime.cpp:3170
+#: ../src/common/datetime.cpp:3167
 msgid "third"
 msgstr ""
 
 msgid "third"
 msgstr ""
 
-#: ../src/common/datetime.cpp:3180
+#: ../src/common/datetime.cpp:3177
 msgid "thirteenth"
 msgstr ""
 
 msgid "thirteenth"
 msgstr ""
 
-#: ../src/common/datetime.cpp:2981
+#: ../src/common/datetime.cpp:3022
 msgid "today"
 msgstr ""
 
 msgid "today"
 msgstr ""
 
-#: ../src/common/datetime.cpp:2983
+#: ../src/common/datetime.cpp:3024
 msgid "tomorrow"
 msgstr ""
 
 msgid "tomorrow"
 msgstr ""
 
-#: ../src/common/datetime.cpp:3179
+#: ../src/common/datetime.cpp:3176
 msgid "twelfth"
 msgstr ""
 
 msgid "twelfth"
 msgstr ""
 
-#: ../src/common/datetime.cpp:3187
+#: ../src/common/datetime.cpp:3184
 msgid "twentieth"
 msgstr ""
 
 msgid "twentieth"
 msgstr ""
 
-#: ../src/common/fileconf.cpp:1522
+#: ../src/common/fileconf.cpp:1555
 #, c-format
 msgid "unexpected \" at position %d in '%s'."
 msgstr "uventet \" på position %s i '%s'."
 
 #, c-format
 msgid "unexpected \" at position %d in '%s'."
 msgstr "uventet \" på position %s i '%s'."
 
-#: ../src/generic/progdlgg.cpp:241
+#: ../src/generic/progdlgg.cpp:244
 msgid "unknown"
 msgstr ""
 
 msgid "unknown"
 msgstr ""
 
-#: ../src/msw/dialup.cpp:462
+#: ../src/msw/dialup.cpp:466
 #, c-format
 msgid "unknown error (error code %08x)."
 msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid "unknown error (error code %08x)."
 msgstr ""
 
-#: ../src/common/file.cpp:334
+#: ../src/common/file.cpp:339
 msgid "unknown seek origin"
 msgstr "ukendt søgeorigo"
 
 msgid "unknown seek origin"
 msgstr "ukendt søgeorigo"
 
-#: ../src/common/fontmap.cpp:348
+#: ../src/common/fontmap.cpp:351
 #, c-format
 msgid "unknown-%d"
 msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid "unknown-%d"
 msgstr ""
 
-#: ../src/common/docview.cpp:397
+#: ../src/common/docview.cpp:406
 msgid "unnamed"
 msgstr "unavngivet"
 
 msgid "unnamed"
 msgstr "unavngivet"
 
-#: ../src/common/docview.cpp:1177
+#: ../src/common/docview.cpp:1188
 #, c-format
 msgid "unnamed%d"
 msgstr "unavngivet%d"
 
 #, c-format
 msgid "unnamed%d"
 msgstr "unavngivet%d"
 
-#: ../src/common/intl.cpp:354
+#: ../src/common/intl.cpp:362
 #, c-format
 msgid "using catalog '%s' from '%s'."
 msgstr "bruger katalog '%s' fra '%s'."
 
 #, c-format
 msgid "using catalog '%s' from '%s'."
 msgstr "bruger katalog '%s' fra '%s'."
 
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:874
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:873
 msgid "very large"
 msgstr ""
 
 msgid "very large"
 msgstr ""
 
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:874
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:873
 msgid "very small"
 msgstr ""
 
 msgid "very small"
 msgstr ""
 
-#: ../src/common/timercmn.cpp:266
+#: ../src/common/timercmn.cpp:287
 msgid "wxGetTimeOfDay failed."
 msgstr ""
 
 msgid "wxGetTimeOfDay failed."
 msgstr ""
 
@@ -2844,19 +3035,49 @@ msgstr ""
 msgid "wxSocket: unknown event!."
 msgstr ""
 
 msgid "wxSocket: unknown event!."
 msgstr ""
 
-#: ../src/motif/app.cpp:591
+#: ../src/motif/app.cpp:596
 #, c-format
 msgid "wxWindows could not open display for '%s': exiting."
 msgstr "wxWindows kunne ikke åbne diplay for '%s': stopper."
 
 #, c-format
 msgid "wxWindows could not open display for '%s': exiting."
 msgstr "wxWindows kunne ikke åbne diplay for '%s': stopper."
 
-#: ../src/common/filefn.cpp:1214
+#: ../src/common/filefn.cpp:1232
 msgid "wxWindows: error finding temporary file name.\n"
 msgstr "wxWindows: fejl ved søgning efter midlertidig filnavn.\n"
 
 msgid "wxWindows: error finding temporary file name.\n"
 msgstr "wxWindows: fejl ved søgning efter midlertidig filnavn.\n"
 
-#: ../src/common/datetime.cpp:2982
+#: ../src/common/datetime.cpp:3023
 msgid "yesterday"
 msgstr ""
 
 msgid "yesterday"
 msgstr ""
 
+#~ msgid "Can not create mutex."
+#~ msgstr "Kan ikke oprette mutex."
+
+#~ msgid "Can't execute command '%s'"
+#~ msgstr "Kan ikke eksekvere kommandoen '%s'"
+
+#~ msgid "Couldn't change the state of event object."
+#~ msgstr "Kunne ikke ændre tilstanden af hændelsesobjekt."
+
+#~ msgid "Fatal Error"
+#~ msgstr "Fatal fejl"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Previewing"
+#~ msgstr "Bare smugkig"
+
+#~ msgid "Print Error"
+#~ msgstr "Udskriv fejl"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Unrecoverable program error detected: the application will terminate."
+#~ msgstr "Uoprettelig programfejl opdaget: programmet bliver afbrudt."
+
+#~ msgid "string '%s' not found in domain '%s' for locale '%s'."
+#~ msgstr "streng '%s' blev ikke fundet i domæne '%s for locale '%s'."
+
+#~ msgid "string '%s' not found in locale '%s'."
+#~ msgstr "streng '%s' blev ikke fundet i locale '%s'."
+
 #~ msgid " B.C."
 #~ msgstr " F.K."
 
 #~ msgid " B.C."
 #~ msgstr " F.K."
 
@@ -2875,12 +3096,6 @@ msgstr ""
 #~ msgid "%s should only contain alphabetic or numeric characters."
 #~ msgstr "%s må kun indeholde bogstaver eller tal"
 
 #~ msgid "%s should only contain alphabetic or numeric characters."
 #~ msgstr "%s må kun indeholde bogstaver eller tal"
 
-#~ msgid "A3 297 x 420 mm"
-#~ msgstr "A3 297 x 420 mm"
-
-#~ msgid "A4 210 x 297 mm"
-#~ msgstr "A4 210 x 297 mm"
-
 #~ msgid "Application Error"
 #~ msgstr "Program fejl"
 
 #~ msgid "Application Error"
 #~ msgstr "Program fejl"
 
@@ -2917,12 +3132,6 @@ msgstr ""
 #~ msgid "Failed to created dialog."
 #~ msgstr "Kunne ikke oprette dialog."
 
 #~ msgid "Failed to created dialog."
 #~ msgstr "Kunne ikke oprette dialog."
 
-#~ msgid "Legal 8 1/2 x 14 in"
-#~ msgstr "Legal 8 1/2 x 14 in"
-
-#~ msgid "Letter 8 1/2 x 11 in"
-#~ msgstr "Letter 8 1/2 x 11 in"
-
 #~ msgid ""
 #~ "Mime.types file %s, line %d: extra characters after the field value ignored."
 #~ msgstr ""
 #~ msgid ""
 #~ "Mime.types file %s, line %d: extra characters after the field value ignored."
 #~ msgstr ""