]> git.saurik.com Git - wxWidgets.git/blob - locale/id.po
remove unnecessary override of AddChildGTK
[wxWidgets.git] / locale / id.po
1 msgid ""
2 msgstr ""
3 "Project-Id-Version: wxWidgets-2.6.1\n"
4 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
5 "POT-Creation-Date: 2012-02-18 18:11+0100\n"
6 "PO-Revision-Date: 2005-05-31 09:36+0930\n"
7 "Last-Translator: Mark Yoseph <yoseph2001@yahoo.com>\n"
8 "Language-Team: ID <i-am-the-boss@bpdp.org>\n"
9 "MIME-Version: 1.0\n"
10 "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
11 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
12 "plural-forms: nplurals=1; plural=0\n"
13 "X-Generator: Rosetta (http://launchpad.ubuntu.com/rosetta/)\n"
14
15 #: ../src/common/debugrpt.cpp:582
16 msgid ""
17 "\n"
18 "Please send this report to the program maintainer, thank you!\n"
19 msgstr ""
20 "\n"
21 "Tolong kirimkan laporan ini kepada pemelihara program, terima kasih!\n"
22
23 #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:214
24 #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:226
25 msgid " "
26 msgstr " "
27
28 #: ../src/generic/dbgrptg.cpp:323
29 #, fuzzy
30 msgid " Thank you and we're sorry for the inconvenience!\n"
31 msgstr ""
32 " Terima kasih dan kami mohon maaf atas ketidaknyamanannya!\n"
33
34 #: ../src/common/log.cpp:428
35 #, c-format
36 msgid " (error %ld: %s)"
37 msgstr " (kesalahan %ld: %s)"
38
39 #: ../src/common/imagtiff.cpp:76
40 #, c-format
41 msgid " (in module \"%s\")"
42 msgstr ""
43
44 #: ../src/common/docview.cpp:1605
45 msgid " - "
46 msgstr " - "
47
48 #: ../src/richtext/richtextprint.cpp:582 ../src/html/htmprint.cpp:705
49 msgid " Preview"
50 msgstr " Preview"
51
52 #: ../src/common/fontcmn.cpp:812
53 #, fuzzy
54 msgid " bold"
55 msgstr "tebal"
56
57 #: ../src/common/fontcmn.cpp:828
58 #, fuzzy
59 msgid " italic"
60 msgstr "miring"
61
62 #: ../src/common/fontcmn.cpp:808
63 #, fuzzy
64 msgid " light"
65 msgstr "ringan"
66
67 #: ../src/common/paper.cpp:119
68 msgid "#10 Envelope, 4 1/8 x 9 1/2 in"
69 msgstr "Amplop #10, 4 1/8 x 9 1/2 inci"
70
71 #: ../src/common/paper.cpp:120
72 msgid "#11 Envelope, 4 1/2 x 10 3/8 in"
73 msgstr "Amplop #11, 4 1/2 x 10 3/8 inci"
74
75 #: ../src/common/paper.cpp:121
76 msgid "#12 Envelope, 4 3/4 x 11 in"
77 msgstr "Amplop #12, 4 3/4 x 11 inci"
78
79 #: ../src/common/paper.cpp:122
80 msgid "#14 Envelope, 5 x 11 1/2 in"
81 msgstr "Amplop #14, 5 x 11 1/2 inci"
82
83 #: ../src/common/paper.cpp:118
84 msgid "#9 Envelope, 3 7/8 x 8 7/8 in"
85 msgstr "Amplop #9, 3 7/8 x 8 7/8 inci"
86
87 #: ../src/html/helpwnd.cpp:1044
88 #, fuzzy, c-format
89 msgid "%d of %lu"
90 msgstr "%i dari %i"
91
92 #: ../src/html/helpwnd.cpp:1687 ../src/html/helpwnd.cpp:1725
93 #, c-format
94 msgid "%i of %i"
95 msgstr "%i dari %i"
96
97 #: ../src/generic/filectrlg.cpp:309
98 #, fuzzy, c-format
99 msgid "%ld byte"
100 msgid_plural "%ld bytes"
101 msgstr[0] "%ld byte"
102
103 #: ../src/html/helpwnd.cpp:1046
104 #, fuzzy, c-format
105 msgid "%lu of %lu"
106 msgstr "%i dari %i"
107
108 #: ../src/common/cmdline.cpp:1043
109 #, c-format
110 msgid "%s (or %s)"
111 msgstr "%s (atau %s)"
112
113 #: ../src/generic/logg.cpp:235
114 #, c-format
115 msgid "%s Error"
116 msgstr "Kesalahan %s "
117
118 #: ../src/generic/logg.cpp:247
119 #, c-format
120 msgid "%s Information"
121 msgstr "Informasi %s "
122
123 #: ../src/generic/logg.cpp:239
124 #, c-format
125 msgid "%s Warning"
126 msgstr "Peringatan %s"
127
128 #: ../src/common/tarstrm.cpp:1320
129 #, c-format
130 msgid "%s did not fit the tar header for entry '%s'"
131 msgstr ""
132
133 #: ../src/common/fldlgcmn.cpp:107
134 #, c-format
135 msgid "%s files (%s)|%s"
136 msgstr "%s File-file (%s)|%s"
137
138 #: ../src/common/stockitem.cpp:140 ../src/html/helpfrm.cpp:143
139 #: ../src/html/helpfrm.cpp:145
140 msgid "&About"
141 msgstr "&Tentang"
142
143 #: ../src/common/stockitem.cpp:208
144 msgid "&Actual Size"
145 msgstr "&Ukuran Sebenarnya"
146
147 #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:287
148 msgid "&After a paragraph:"
149 msgstr ""
150
151 #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:141
152 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:320
153 #, fuzzy
154 msgid "&Alignment"
155 msgstr "Rata Kiri"
156
157 #: ../src/common/stockitem.cpp:142
158 msgid "&Apply"
159 msgstr ""
160
161 #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:255
162 #, fuzzy
163 msgid "&Apply Style"
164 msgstr "&Style:"
165
166 #: ../src/msw/mdi.cpp:168
167 msgid "&Arrange Icons"
168 msgstr "&Susun ikon"
169
170 #: ../src/common/stockitem.cpp:196
171 msgid "&Ascending"
172 msgstr ""
173
174 #: ../src/common/stockitem.cpp:143
175 msgid "&Back"
176 msgstr "&Kembali"
177
178 #: ../src/richtext/richtextstylepage.cpp:114
179 msgid "&Based on:"
180 msgstr ""
181
182 #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:278
183 msgid "&Before a paragraph:"
184 msgstr ""
185
186 #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:238
187 #, fuzzy
188 msgid "&Bg colour:"
189 msgstr "Warna:"
190
191 #: ../src/common/stockitem.cpp:144
192 msgid "&Bold"
193 msgstr "&Tebal"
194
195 #: ../src/common/stockitem.cpp:145
196 msgid "&Bottom"
197 msgstr ""
198
199 #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:359
200 #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:503
201 #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:260
202 #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:374
203 msgid "&Bottom:"
204 msgstr ""
205
206 #: ../include/wx/richtext/richtextbuffer.h:3408
207 #, fuzzy
208 msgid "&Box"
209 msgstr "&Tebal"
210
211 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:211
212 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:160
213 msgid "&Bullet style:"
214 msgstr ""
215
216 #: ../src/common/stockitem.cpp:147
217 msgid "&CD-Rom"
218 msgstr ""
219
220 #: ../src/generic/wizard.cpp:432 ../src/generic/fontdlgg.cpp:471
221 #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:490 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:586
222 #: ../src/common/stockitem.cpp:146
223 msgid "&Cancel"
224 msgstr "&Batal"
225
226 #: ../src/msw/mdi.cpp:164
227 msgid "&Cascade"
228 msgstr "&Cascade"
229
230 #: ../include/wx/richtext/richtextbuffer.h:4870
231 #, fuzzy
232 msgid "&Cell"
233 msgstr "&Batal"
234
235 #: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:436
236 msgid "&Character code:"
237 msgstr ""
238
239 #: ../src/common/stockitem.cpp:148
240 msgid "&Clear"
241 msgstr "&Clear"
242
243 #: ../src/generic/logg.cpp:524 ../src/common/stockitem.cpp:149
244 #: ../src/common/prntbase.cpp:1545 ../src/univ/themes/win32.cpp:3759
245 #: ../src/html/helpfrm.cpp:140
246 msgid "&Close"
247 msgstr "&Tutup"
248
249 #: ../src/common/stockitem.cpp:194
250 #, fuzzy
251 msgid "&Color"
252 msgstr "Warna:"
253
254 #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:225
255 #, fuzzy
256 msgid "&Colour:"
257 msgstr "Warna:"
258
259 #: ../src/common/stockitem.cpp:150
260 #, fuzzy
261 msgid "&Convert"
262 msgstr "Isi"
263
264 #: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:326 ../src/osx/textctrl_osx.cpp:584
265 #: ../src/common/stockitem.cpp:151 ../src/msw/textctrl.cpp:2223
266 msgid "&Copy"
267 msgstr "&Kopi"
268
269 #: ../src/generic/hyperlinkg.cpp:157
270 #, fuzzy
271 msgid "&Copy URL"
272 msgstr "&Kopi"
273
274 #: ../src/common/headerctrlcmn.cpp:329
275 #, fuzzy
276 msgid "&Customize..."
277 msgstr "Ukuran huruf:"
278
279 #: ../src/generic/dbgrptg.cpp:331
280 msgid "&Debug report preview:"
281 msgstr "&Preview laporan debug:"
282
283 #: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:143
284 #: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:328 ../src/osx/textctrl_osx.cpp:586
285 #: ../src/common/stockitem.cpp:153 ../src/msw/textctrl.cpp:2225
286 msgid "&Delete"
287 msgstr "&Menghapus"
288
289 #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:273
290 #, fuzzy
291 msgid "&Delete Style..."
292 msgstr "Hapus item"
293
294 #: ../src/common/stockitem.cpp:197
295 msgid "&Descending"
296 msgstr ""
297
298 #: ../src/generic/logg.cpp:696
299 msgid "&Details"
300 msgstr "&Rinci"
301
302 #: ../src/common/stockitem.cpp:154
303 msgid "&Down"
304 msgstr "&Turun"
305
306 #: ../src/common/stockitem.cpp:155
307 msgid "&Edit"
308 msgstr ""
309
310 #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:267
311 #, fuzzy
312 msgid "&Edit Style..."
313 msgstr "Edit item"
314
315 #: ../src/common/stockitem.cpp:156
316 msgid "&Execute"
317 msgstr ""
318
319 #: ../src/common/stockitem.cpp:158 ../src/html/helpfrm.cpp:147
320 msgid "&File"
321 msgstr "&File"
322
323 #: ../src/common/stockitem.cpp:159
324 msgid "&Find"
325 msgstr "&Temukan"
326
327 #: ../src/generic/wizard.cpp:626
328 msgid "&Finish"
329 msgstr "&Selesai"
330
331 #: ../src/common/stockitem.cpp:160
332 #, fuzzy
333 msgid "&First"
334 msgstr "pertama"
335
336 #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:196
337 msgid "&Floating mode:"
338 msgstr ""
339
340 #: ../src/common/stockitem.cpp:161
341 #, fuzzy
342 msgid "&Floppy"
343 msgstr "&Kopi"
344
345 #: ../src/common/stockitem.cpp:195
346 #, fuzzy
347 msgid "&Font"
348 msgstr "&Ukuran huruf:"
349
350 #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:372
351 #, fuzzy
352 msgid "&Font family:"
353 msgstr "&Ukuran huruf:"
354
355 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:195
356 msgid "&Font for Level..."
357 msgstr ""
358
359 #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:144
360 #: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:397
361 #, fuzzy
362 msgid "&Font:"
363 msgstr "&Ukuran huruf:"
364
365 #: ../src/common/stockitem.cpp:162
366 msgid "&Forward"
367 msgstr "&Teruskan"
368
369 #: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:448
370 #, fuzzy
371 msgid "&From:"
372 msgstr "Dari:"
373
374 #: ../src/common/stockitem.cpp:163
375 msgid "&Harddisk"
376 msgstr ""
377
378 #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:255
379 #, fuzzy
380 msgid "&Height:"
381 msgstr "&Weight:"
382
383 #: ../src/generic/wizard.cpp:435 ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:307
384 #: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:476 ../src/osx/menu_osx.cpp:685
385 #: ../src/common/stockitem.cpp:164 ../src/html/helpfrm.cpp:148
386 msgid "&Help"
387 msgstr "&Pertolongan"
388
389 #: ../include/wx/richmsgdlg.h:31
390 #, fuzzy
391 msgid "&Hide details"
392 msgstr "&Rinci"
393
394 #: ../src/common/stockitem.cpp:165
395 msgid "&Home"
396 msgstr "&Home"
397
398 #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:197
399 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:373
400 msgid "&Indentation (tenths of a mm)"
401 msgstr ""
402
403 #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:180
404 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:357
405 #, fuzzy
406 msgid "&Indeterminate"
407 msgstr "&Garis bawah"
408
409 #: ../src/common/stockitem.cpp:167
410 msgid "&Index"
411 msgstr "&Indeks"
412
413 #: ../src/common/stockitem.cpp:168
414 #, fuzzy
415 msgid "&Info"
416 msgstr "&Batal mengerjakan"
417
418 #: ../src/common/stockitem.cpp:169
419 msgid "&Italic"
420 msgstr "&Italic"
421
422 #: ../src/common/stockitem.cpp:170
423 msgid "&Jump to"
424 msgstr ""
425
426 #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:166
427 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:343
428 msgid "&Justified"
429 msgstr ""
430
431 #: ../src/common/stockitem.cpp:175
432 #, fuzzy
433 msgid "&Last"
434 msgstr "tanggal"
435
436 #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:152
437 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:329
438 msgid "&Left"
439 msgstr ""
440
441 #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:208
442 #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:269
443 #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:413
444 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:382
445 #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:187
446 #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:301
447 msgid "&Left:"
448 msgstr ""
449
450 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:184
451 msgid "&List level:"
452 msgstr ""
453
454 #: ../src/generic/logg.cpp:525
455 msgid "&Log"
456 msgstr "&Log"
457
458 #: ../src/univ/themes/win32.cpp:3751
459 msgid "&Move"
460 msgstr "&Pindah"
461
462 #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:477
463 msgid "&Move the object to:"
464 msgstr ""
465
466 #: ../src/common/stockitem.cpp:176
467 #, fuzzy
468 msgid "&Network"
469 msgstr "&Baru"
470
471 #: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:137 ../src/common/stockitem.cpp:177
472 msgid "&New"
473 msgstr "&Baru"
474
475 #: ../src/aui/tabmdi.cpp:108 ../src/generic/mdig.cpp:101
476 #: ../src/msw/mdi.cpp:169
477 msgid "&Next"
478 msgstr "&Berikut"
479
480 #: ../src/generic/wizard.cpp:431 ../src/generic/wizard.cpp:626
481 msgid "&Next >"
482 msgstr "&Berikutnya >"
483
484 #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:486
485 msgid "&Next Paragraph"
486 msgstr ""
487
488 #: ../src/generic/tipdlg.cpp:277
489 msgid "&Next Tip"
490 msgstr "&Tip Berikutnya"
491
492 #: ../src/richtext/richtextstylepage.cpp:124
493 #, fuzzy
494 msgid "&Next style:"
495 msgstr "&Berikutnya >"
496
497 #: ../src/common/stockitem.cpp:178 ../src/msw/msgdlg.cpp:476
498 msgid "&No"
499 msgstr "&Tidak"
500
501 #: ../src/generic/dbgrptg.cpp:353
502 msgid "&Notes:"
503 msgstr "&Catatan:"
504
505 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:265
506 msgid "&Number:"
507 msgstr ""
508
509 #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:476 ../src/generic/fontdlgg.cpp:483
510 #: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:592 ../src/common/stockitem.cpp:179
511 msgid "&OK"
512 msgstr "&OK"
513
514 #: ../src/generic/dbgrptg.cpp:339 ../src/common/stockitem.cpp:180
515 #: ../src/html/helpfrm.cpp:138
516 msgid "&Open..."
517 msgstr "&Buka..."
518
519 #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:235
520 msgid "&Outline level:"
521 msgstr ""
522
523 #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:318
524 msgid "&Page Break"
525 msgstr ""
526
527 #: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:327 ../src/osx/textctrl_osx.cpp:585
528 #: ../src/common/stockitem.cpp:181 ../src/msw/textctrl.cpp:2224
529 #, fuzzy
530 msgid "&Paste"
531 msgstr "tanggal"
532
533 #: ../include/wx/richtext/richtextbuffer.h:4051
534 msgid "&Picture"
535 msgstr ""
536
537 #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:423
538 msgid "&Point size:"
539 msgstr "&Ukuran titik:"
540
541 #: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:115
542 msgid "&Position (tenths of a mm):"
543 msgstr ""
544
545 #: ../src/common/stockitem.cpp:182
546 msgid "&Preferences"
547 msgstr "&Preferensi"
548
549 #: ../src/common/stockitem.cpp:183
550 #, fuzzy
551 msgid "&Preview..."
552 msgstr " Preview"
553
554 #: ../src/aui/tabmdi.cpp:109 ../src/generic/mdig.cpp:102
555 #: ../src/msw/mdi.cpp:170
556 msgid "&Previous"
557 msgstr "&Sebelumnya"
558
559 #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:480
560 #, fuzzy
561 msgid "&Previous Paragraph"
562 msgstr "Halaman sebelumnya"
563
564 #: ../src/common/stockitem.cpp:184
565 msgid "&Print..."
566 msgstr "&Cetak..."
567
568 #: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:332 ../src/richtext/richtextctrl.cpp:4730
569 #: ../src/common/stockitem.cpp:185
570 msgid "&Properties"
571 msgstr "&Properties"
572
573 #: ../src/common/stockitem.cpp:157
574 msgid "&Quit"
575 msgstr "&Keluar"
576
577 #: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:323 ../src/osx/textctrl_osx.cpp:581
578 #: ../src/common/stockitem.cpp:186 ../src/common/cmdproc.cpp:294
579 #: ../src/common/cmdproc.cpp:301 ../src/msw/textctrl.cpp:2220
580 msgid "&Redo"
581 msgstr "&Kerjakan Lagi"
582
583 #: ../src/common/cmdproc.cpp:290 ../src/common/cmdproc.cpp:310
584 msgid "&Redo "
585 msgstr "&Kerjakan Lagi"
586
587 #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:261
588 msgid "&Rename Style..."
589 msgstr ""
590
591 #: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:180
592 msgid "&Replace"
593 msgstr "&Ganti"
594
595 #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:291
596 msgid "&Restart numbering"
597 msgstr ""
598
599 #: ../src/univ/themes/win32.cpp:3750
600 msgid "&Restore"
601 msgstr "&Kembali ke keadaan semula"
602
603 #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:159
604 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:336
605 #, fuzzy
606 msgid "&Right"
607 msgstr "Light"
608
609 #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:226
610 #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:299
611 #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:443
612 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:400
613 #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:212
614 #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:326
615 #, fuzzy
616 msgid "&Right:"
617 msgstr "&Weight:"
618
619 #: ../src/common/stockitem.cpp:191
620 msgid "&Save"
621 msgstr "&Simpan"
622
623 #: ../src/common/stockitem.cpp:192
624 #, fuzzy
625 msgid "&Save as"
626 msgstr "Simpan Sebagai"
627
628 #: ../include/wx/richmsgdlg.h:30
629 #, fuzzy
630 msgid "&See details"
631 msgstr "&Rinci"
632
633 #: ../src/generic/tipdlg.cpp:271
634 msgid "&Show tips at startup"
635 msgstr "&Tampilkan tip-tip pada saat program dimulai"
636
637 #: ../src/univ/themes/win32.cpp:3753
638 msgid "&Size"
639 msgstr "&Ukuran"
640
641 #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:162
642 #, fuzzy
643 msgid "&Size:"
644 msgstr "&Ukuran"
645
646 #: ../src/generic/progdlgg.cpp:283
647 #, fuzzy
648 msgid "&Skip"
649 msgstr "Skrip"
650
651 #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:267
652 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:418
653 msgid "&Spacing (tenths of a mm)"
654 msgstr ""
655
656 #: ../src/common/stockitem.cpp:198
657 msgid "&Spell Check"
658 msgstr ""
659
660 #: ../src/common/stockitem.cpp:199
661 msgid "&Stop"
662 msgstr "&Berhenti"
663
664 #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:251 ../src/common/stockitem.cpp:200
665 msgid "&Strikethrough"
666 msgstr ""
667
668 #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:383 ../src/richtext/richtextstylepage.cpp:105
669 msgid "&Style:"
670 msgstr "&Style:"
671
672 #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:202
673 #, fuzzy
674 msgid "&Styles:"
675 msgstr "&Style:"
676
677 #: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:410
678 msgid "&Subset:"
679 msgstr ""
680
681 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:269
682 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:223
683 #, fuzzy
684 msgid "&Symbol:"
685 msgstr "&Style:"
686
687 #: ../include/wx/richtext/richtextbuffer.h:4952
688 msgid "&Table"
689 msgstr ""
690
691 #: ../src/common/stockitem.cpp:201
692 #, fuzzy
693 msgid "&Top"
694 msgstr "&Kopi"
695
696 #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:329
697 #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:473
698 #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:235
699 #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:349
700 #, fuzzy
701 msgid "&Top:"
702 msgstr "Kepada:"
703
704 #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:445 ../src/common/stockitem.cpp:203
705 msgid "&Underline"
706 msgstr "&Garis bawah"
707
708 #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:210
709 #, fuzzy
710 msgid "&Underlining:"
711 msgstr "&Garis bawah"
712
713 #: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:322 ../src/osx/textctrl_osx.cpp:580
714 #: ../src/common/stockitem.cpp:204 ../src/common/cmdproc.cpp:272
715 #: ../src/msw/textctrl.cpp:2219
716 msgid "&Undo"
717 msgstr "&Batal mengerjakan"
718
719 #: ../src/common/cmdproc.cpp:266
720 msgid "&Undo "
721 msgstr "&Batal mengerjakan"
722
723 #: ../src/common/stockitem.cpp:205
724 msgid "&Unindent"
725 msgstr "&Unindent"
726
727 #: ../src/common/stockitem.cpp:206
728 msgid "&Up"
729 msgstr "&Atas"
730
731 #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:408
732 #, fuzzy
733 msgid "&Vertical alignment:"
734 msgstr "Rata Kiri"
735
736 #: ../src/generic/dbgrptg.cpp:337
737 #, fuzzy
738 msgid "&View..."
739 msgstr "&Buka..."
740
741 #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:394
742 msgid "&Weight:"
743 msgstr "&Weight:"
744
745 #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:228
746 #, fuzzy
747 msgid "&Width:"
748 msgstr "&Weight:"
749
750 #: ../src/aui/tabmdi.cpp:301 ../src/aui/tabmdi.cpp:317
751 #: ../src/aui/tabmdi.cpp:319 ../src/generic/mdig.cpp:295
752 #: ../src/generic/mdig.cpp:311 ../src/generic/mdig.cpp:315
753 #: ../src/msw/mdi.cpp:70
754 msgid "&Window"
755 msgstr "&Jendela"
756
757 #: ../src/common/stockitem.cpp:207 ../src/msw/msgdlg.cpp:476
758 msgid "&Yes"
759 msgstr "&Ya"
760
761 #: ../src/common/fontcmn.cpp:845
762 msgid "'"
763 msgstr ""
764
765 #: ../src/common/config.cpp:524 ../src/msw/regconf.cpp:259
766 #, c-format
767 msgid "'%s' has extra '..', ignored."
768 msgstr "'%s' mempunyai '..' ekstra, abaikan."
769
770 #: ../src/common/valtext.cpp:250 ../src/common/valtext.cpp:252
771 #: ../src/common/valtext.cpp:254 ../src/common/valtext.cpp:256
772 #, c-format
773 msgid "'%s' is invalid"
774 msgstr "'%s' tidak sah"
775
776 #: ../src/common/cmdline.cpp:941 ../src/common/cmdline.cpp:959
777 #, c-format
778 msgid "'%s' is not a correct numeric value for option '%s'."
779 msgstr "'%s' bukan suatu nilai numeris yang benar untuk pilihan '%s'."
780
781 #: ../src/common/translation.cpp:930
782 #, c-format
783 msgid "'%s' is not a valid message catalog."
784 msgstr "'%s' bukan suatu katalog pesan yang sah."
785
786 #: ../src/common/textbuf.cpp:245
787 #, c-format
788 msgid "'%s' is probably a binary buffer."
789 msgstr "'%s' mungkin suatu buffer biner."
790
791 #: ../src/common/valtext.cpp:248
792 #, c-format
793 msgid "'%s' should be numeric."
794 msgstr "'%s' harus numeris."
795
796 #: ../src/common/valtext.cpp:240
797 #, c-format
798 msgid "'%s' should only contain ASCII characters."
799 msgstr "'%s' harus hanya berisi karakter-karakter ASCII."
800
801 #: ../src/common/valtext.cpp:242
802 #, c-format
803 msgid "'%s' should only contain alphabetic characters."
804 msgstr "'%s' harus hanya berisi karakter-karakter alfabetis."
805
806 #: ../src/common/valtext.cpp:244
807 #, c-format
808 msgid "'%s' should only contain alphabetic or numeric characters."
809 msgstr "'%s' harus hanya berisi karakter-karakter alfabetis atau numeris."
810
811 #: ../src/common/valtext.cpp:246
812 #, fuzzy, c-format
813 msgid "'%s' should only contain digits."
814 msgstr "'%s' harus hanya berisi karakter-karakter ASCII."
815
816 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:230
817 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:180
818 msgid "(*)"
819 msgstr ""
820
821 #: ../src/html/helpwnd.cpp:979
822 msgid "(Help)"
823 msgstr "(Tolong)"
824
825 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:482
826 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:287
827 msgid "(None)"
828 msgstr ""
829
830 #: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:501
831 #, fuzzy
832 msgid "(Normal text)"
833 msgstr "Huruf normal:"
834
835 #: ../src/html/helpwnd.cpp:424 ../src/html/helpwnd.cpp:1116
836 #: ../src/html/helpwnd.cpp:1752
837 msgid "(bookmarks)"
838 msgstr "(bookmark)"
839
840 #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:239
841 #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:250
842 #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:251
843 #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:299
844 #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:311
845 #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:312
846 #: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:824
847 #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:291
848 #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:295
849 #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:299
850 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:449
851 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:461
852 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:462
853 #, fuzzy
854 msgid "(none)"
855 msgstr "tidak bernama"
856
857 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:493
858 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:298
859 msgid "*"
860 msgstr ""
861
862 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:237
863 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:187
864 msgid "*)"
865 msgstr ""
866
867 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:496
868 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:301
869 msgid "+"
870 msgstr ""
871
872 #: ../src/msw/utils.cpp:1332
873 msgid ", 64-bit edition"
874 msgstr ""
875
876 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:494
877 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:299
878 msgid "-"
879 msgstr ""
880
881 #: ../src/generic/filepickerg.cpp:67
882 #, fuzzy
883 msgid "..."
884 msgstr ".."
885
886 #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:240
887 msgid "1"
888 msgstr ""
889
890 #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:301
891 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:451
892 msgid "1.1"
893 msgstr ""
894
895 #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:302
896 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:452
897 msgid "1.2"
898 msgstr ""
899
900 #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:303
901 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:453
902 msgid "1.3"
903 msgstr ""
904
905 #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:304
906 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:454
907 msgid "1.4"
908 msgstr ""
909
910 #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:305
911 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:455
912 msgid "1.5"
913 msgstr ""
914
915 #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:306
916 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:456
917 msgid "1.6"
918 msgstr ""
919
920 #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:307
921 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:457
922 msgid "1.7"
923 msgstr ""
924
925 #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:308
926 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:458
927 msgid "1.8"
928 msgstr ""
929
930 #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:309
931 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:459
932 msgid "1.9"
933 msgstr ""
934
935 #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:249
936 msgid "10"
937 msgstr ""
938
939 #: ../src/common/paper.cpp:142
940 #, fuzzy
941 msgid "10 x 11 in"
942 msgstr "10 x 14 inci"
943
944 #: ../src/common/paper.cpp:115
945 msgid "10 x 14 in"
946 msgstr "10 x 14 inci"
947
948 #: ../src/common/paper.cpp:116
949 msgid "11 x 17 in"
950 msgstr "11 x 17 inci"
951
952 #: ../src/common/paper.cpp:186
953 #, fuzzy
954 msgid "12 x 11 in"
955 msgstr "10 x 14 inci"
956
957 #: ../src/common/paper.cpp:143
958 #, fuzzy
959 msgid "15 x 11 in"
960 msgstr "10 x 14 inci"
961
962 #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:241
963 #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:310
964 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:460
965 msgid "2"
966 msgstr ""
967
968 #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:242
969 msgid "3"
970 msgstr ""
971
972 #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:243
973 msgid "4"
974 msgstr ""
975
976 #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:244
977 msgid "5"
978 msgstr ""
979
980 #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:245
981 msgid "6"
982 msgstr ""
983
984 #: ../src/common/paper.cpp:134
985 msgid "6 3/4 Envelope, 3 5/8 x 6 1/2 in"
986 msgstr "Amplop 6 3/4, 3 5/8 x 6 1/2 in"
987
988 #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:246
989 msgid "7"
990 msgstr ""
991
992 #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:247
993 msgid "8"
994 msgstr ""
995
996 #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:248
997 msgid "9"
998 msgstr ""
999
1000 #: ../src/common/paper.cpp:141
1001 #, fuzzy
1002 msgid "9 x 11 in"
1003 msgstr "11 x 17 inci"
1004
1005 #: ../src/html/htmprint.cpp:432
1006 msgid ": file does not exist!"
1007 msgstr ": file tidak ada!"
1008
1009 #: ../src/common/fontmap.cpp:198
1010 msgid ": unknown charset"
1011 msgstr ": charset tidak diketahui"
1012
1013 #: ../src/common/fontmap.cpp:412
1014 msgid ": unknown encoding"
1015 msgstr ": pengkodean tidak diketahui"
1016
1017 #: ../src/generic/wizard.cpp:437
1018 msgid "< &Back"
1019 msgstr "< &Kembali"
1020
1021 #: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:606 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:813
1022 #: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:833
1023 #, fuzzy
1024 msgid "<Any Decorative>"
1025 msgstr "Dekoratif"
1026
1027 #: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:607 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:815
1028 #: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:835
1029 #, fuzzy
1030 msgid "<Any Modern>"
1031 msgstr "Modern"
1032
1033 #: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:605 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:811
1034 #: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:831
1035 #, fuzzy
1036 msgid "<Any Roman>"
1037 msgstr "Roman"
1038
1039 #: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:608 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:817
1040 #: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:837
1041 #, fuzzy
1042 msgid "<Any Script>"
1043 msgstr "Skrip"
1044
1045 #: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:609 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:822
1046 #: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:841
1047 #, fuzzy
1048 msgid "<Any Swiss>"
1049 msgstr "Swiss"
1050
1051 #: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:610 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:819
1052 #: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:839
1053 #, fuzzy
1054 msgid "<Any Teletype>"
1055 msgstr "Teletype"
1056
1057 #: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:604
1058 msgid "<Any>"
1059 msgstr ""
1060
1061 #: ../src/generic/filectrlg.cpp:280 ../src/generic/filectrlg.cpp:303
1062 msgid "<DIR>"
1063 msgstr "<DIR>"
1064
1065 #: ../src/generic/filectrlg.cpp:284 ../src/generic/filectrlg.cpp:307
1066 msgid "<DRIVE>"
1067 msgstr "<DRIVE>"
1068
1069 #: ../src/generic/filectrlg.cpp:282 ../src/generic/filectrlg.cpp:305
1070 msgid "<LINK>"
1071 msgstr "<LINK>"
1072
1073 #: ../src/html/helpwnd.cpp:1276
1074 msgid "<b><i>Bold italic face.</i></b><br>"
1075 msgstr ""
1076
1077 #: ../src/html/helpwnd.cpp:1280
1078 msgid "<b><i>bold italic <u>underlined</u></i></b><br>"
1079 msgstr ""
1080
1081 #: ../src/html/helpwnd.cpp:1275
1082 msgid "<b>Bold face.</b> "
1083 msgstr ""
1084
1085 #: ../src/html/helpwnd.cpp:1274
1086 msgid "<i>Italic face.</i> "
1087 msgstr ""
1088
1089 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:495
1090 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:300
1091 msgid ">"
1092 msgstr ""
1093
1094 #: ../src/generic/dbgrptg.cpp:315
1095 msgid "A debug report has been generated in the directory\n"
1096 msgstr "Laporan debug telah dihasilkan di dalam direktori\n"
1097
1098 #: ../src/common/debugrpt.cpp:569
1099 #, fuzzy
1100 msgid "A debug report has been generated. It can be found in"
1101 msgstr "Laporan debug telah dihasilkan di dalam direktori\n"
1102
1103 #: ../src/common/xtixml.cpp:419
1104 msgid "A non empty collection must consist of 'element' nodes"
1105 msgstr ""
1106
1107 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:305
1108 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:307
1109 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:258
1110 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:260
1111 msgid "A standard bullet name."
1112 msgstr ""
1113
1114 #: ../src/common/paper.cpp:219
1115 #, fuzzy
1116 msgid "A0 sheet, 841 x 1189 mm"
1117 msgstr "Kertas A4, 210 x 297 mm"
1118
1119 #: ../src/common/paper.cpp:220
1120 #, fuzzy
1121 msgid "A1 sheet, 594 x 841 mm"
1122 msgstr "Kertas A3, 297 x 420 mm"
1123
1124 #: ../src/common/paper.cpp:161
1125 msgid "A2 420 x 594 mm"
1126 msgstr ""
1127
1128 #: ../src/common/paper.cpp:158
1129 #, fuzzy
1130 msgid "A3 Extra 322 x 445 mm"
1131 msgstr "Amplop C3, 324 x 458 mm"
1132
1133 #: ../src/common/paper.cpp:163
1134 #, fuzzy
1135 msgid "A3 Extra Transverse 322 x 445 mm"
1136 msgstr "Amplop C3, 324 x 458 mm"
1137
1138 #: ../src/common/paper.cpp:172
1139 #, fuzzy
1140 msgid "A3 Rotated 420 x 297 mm"
1141 msgstr "Kertas A4, 210 x 297 mm"
1142
1143 #: ../src/common/paper.cpp:162
1144 #, fuzzy
1145 msgid "A3 Transverse 297 x 420 mm"
1146 msgstr "Kertas A3, 297 x 420 mm"
1147
1148 #: ../src/common/paper.cpp:108
1149 msgid "A3 sheet, 297 x 420 mm"
1150 msgstr "Kertas A3, 297 x 420 mm"
1151
1152 #: ../src/common/paper.cpp:148
1153 msgid "A4 Extra 9.27 x 12.69 in"
1154 msgstr ""
1155
1156 #: ../src/common/paper.cpp:155
1157 #, fuzzy
1158 msgid "A4 Plus 210 x 330 mm"
1159 msgstr "Kertas A4, 210 x 297 mm"
1160
1161 #: ../src/common/paper.cpp:173
1162 #, fuzzy
1163 msgid "A4 Rotated 297 x 210 mm"
1164 msgstr "Kertas A3, 297 x 420 mm"
1165
1166 #: ../src/common/paper.cpp:150
1167 #, fuzzy
1168 msgid "A4 Transverse 210 x 297 mm"
1169 msgstr "Kertas A4, 210 x 297 mm"
1170
1171 #: ../src/common/paper.cpp:99
1172 msgid "A4 sheet, 210 x 297 mm"
1173 msgstr "Kertas A4, 210 x 297 mm"
1174
1175 #: ../src/common/paper.cpp:109
1176 msgid "A4 small sheet, 210 x 297 mm"
1177 msgstr "Kertas kecil A4, 210 x 297 mm"
1178
1179 #: ../src/common/paper.cpp:159
1180 #, fuzzy
1181 msgid "A5 Extra 174 x 235 mm"
1182 msgstr "Kertas A5, 148 x 210 mm"
1183
1184 #: ../src/common/paper.cpp:174
1185 msgid "A5 Rotated 210 x 148 mm"
1186 msgstr ""
1187
1188 #: ../src/common/paper.cpp:156
1189 #, fuzzy
1190 msgid "A5 Transverse 148 x 210 mm"
1191 msgstr "Kertas A5, 148 x 210 mm"
1192
1193 #: ../src/common/paper.cpp:110
1194 msgid "A5 sheet, 148 x 210 mm"
1195 msgstr "Kertas A5, 148 x 210 mm"
1196
1197 #: ../src/common/paper.cpp:166
1198 #, fuzzy
1199 msgid "A6 105 x 148 mm"
1200 msgstr "10 x 14 inci"
1201
1202 #: ../src/common/paper.cpp:179
1203 #, fuzzy
1204 msgid "A6 Rotated 148 x 105 mm"
1205 msgstr "Kertas A5, 148 x 210 mm"
1206
1207 #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:84 ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:521
1208 #: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:337
1209 msgid "ABCDEFGabcdefg12345"
1210 msgstr "ABCDEFGabcdefg12345"
1211
1212 #: ../src/common/accelcmn.cpp:77
1213 msgid "ADD"
1214 msgstr ""
1215
1216 #: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:455 ../src/common/ftp.cpp:408
1217 msgid "ASCII"
1218 msgstr "ASCII"
1219
1220 #: ../src/osx/menu_osx.cpp:537 ../src/common/stockitem.cpp:140
1221 #, fuzzy
1222 msgid "About"
1223 msgstr "&Tentang"
1224
1225 #: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:141 ../src/msw/aboutdlg.cpp:65
1226 #, fuzzy, c-format
1227 msgid "About %s"
1228 msgstr "&Tentang..."
1229
1230 #: ../src/common/stockitem.cpp:208
1231 #, fuzzy
1232 msgid "Actual Size"
1233 msgstr "&Ukuran Sebenarnya"
1234
1235 #: ../src/common/stockitem.cpp:141
1236 msgid "Add"
1237 msgstr "Tambah"
1238
1239 #: ../src/html/helpwnd.cpp:437
1240 msgid "Add current page to bookmarks"
1241 msgstr "Tambahkan halaman ini ke bookmark"
1242
1243 #: ../src/generic/colrdlgg.cpp:290
1244 msgid "Add to custom colours"
1245 msgstr "Tambahkan ke warna-warna kustom"
1246
1247 #: ../include/wx/xtiprop.h:260
1248 msgid "AddToPropertyCollection called on a generic accessor"
1249 msgstr ""
1250
1251 #: ../include/wx/xtiprop.h:198
1252 msgid "AddToPropertyCollection called w/o valid adder"
1253 msgstr ""
1254
1255 #: ../src/html/helpctrl.cpp:148
1256 #, c-format
1257 msgid "Adding book %s"
1258 msgstr "Menambahkan buku %s"
1259
1260 #: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1934
1261 msgid "Adding flavor TEXT failed"
1262 msgstr ""
1263
1264 #: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1955
1265 msgid "Adding flavor utxt failed"
1266 msgstr ""
1267
1268 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:436
1269 msgid "After a paragraph:"
1270 msgstr ""
1271
1272 #: ../src/common/stockitem.cpp:173
1273 msgid "Align Left"
1274 msgstr "Rata Kiri"
1275
1276 #: ../src/common/stockitem.cpp:174
1277 msgid "Align Right"
1278 msgstr "Rata Kanan"
1279
1280 #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:396
1281 #, fuzzy
1282 msgid "Alignment"
1283 msgstr "Rata Kiri"
1284
1285 #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:221
1286 msgid "All"
1287 msgstr "Semua"
1288
1289 #: ../src/generic/filectrlg.cpp:1195 ../src/common/fldlgcmn.cpp:90
1290 #, c-format
1291 msgid "All files (%s)|%s"
1292 msgstr "Semua file (%s)|%s"
1293
1294 #: ../include/wx/defs.h:2769
1295 msgid "All files (*)|*"
1296 msgstr "Semua file (*)|*"
1297
1298 #: ../include/wx/defs.h:2766
1299 msgid "All files (*.*)|*.*"
1300 msgstr "Semua file (*.*)|*.*"
1301
1302 #: ../src/richtext/richtextstyles.cpp:1032
1303 msgid "All styles"
1304 msgstr ""
1305
1306 #: ../src/propgrid/manager.cpp:1495
1307 msgid "Alphabetic Mode"
1308 msgstr ""
1309
1310 #: ../src/common/xtistrm.cpp:430
1311 msgid "Already Registered Object passed to SetObjectClassInfo"
1312 msgstr ""
1313
1314 #: ../src/unix/dialup.cpp:355
1315 msgid "Already dialling ISP."
1316 msgstr "Sudah menghubungi ISP."
1317
1318 #: ../src/common/accelcmn.cpp:311 ../src/univ/themes/win32.cpp:3759
1319 msgid "Alt+"
1320 msgstr ""
1321
1322 #: ../src/common/debugrpt.cpp:572
1323 #, fuzzy
1324 msgid "And includes the following files:\n"
1325 msgstr "*** Dan masukkan file-file di bawah ini:\n"
1326
1327 #: ../src/generic/animateg.cpp:163
1328 #, fuzzy, c-format
1329 msgid "Animation file is not of type %ld."
1330 msgstr "File citra bukan bukan merupakan tipe %d."
1331
1332 #: ../src/generic/logg.cpp:1036
1333 #, c-format
1334 msgid "Append log to file '%s' (choosing [No] will overwrite it)?"
1335 msgstr ""
1336 "Tambahkan log ke file '%s' (memilih [Tidak] akan menimpa file tersebut)?"
1337
1338 #: ../src/osx/menu_osx.cpp:556 ../src/osx/menu_osx.cpp:564
1339 #, fuzzy
1340 msgid "Application"
1341 msgstr "Seksi"
1342
1343 #: ../src/common/stockitem.cpp:142
1344 msgid "Apply"
1345 msgstr ""
1346
1347 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:483
1348 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:288
1349 msgid "Arabic"
1350 msgstr ""
1351
1352 #: ../src/common/fmapbase.cpp:152
1353 msgid "Arabic (ISO-8859-6)"
1354 msgstr "Arabic (ISO-8859-6)"
1355
1356 #: ../src/msw/ole/automtn.cpp:643
1357 #, fuzzy, c-format
1358 msgid "Argument %u not found."
1359 msgstr "File katalog untuk domain '%s' tidak ditemukan."
1360
1361 #: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:185
1362 msgid "Artists"
1363 msgstr ""
1364
1365 #: ../src/common/stockitem.cpp:196
1366 #, fuzzy
1367 msgid "Ascending"
1368 msgstr "membaca"
1369
1370 #: ../src/generic/filectrlg.cpp:462
1371 msgid "Attributes"
1372 msgstr "Atribut"
1373
1374 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:295
1375 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:246
1376 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:248
1377 msgid "Available fonts."
1378 msgstr ""
1379
1380 #: ../src/common/paper.cpp:139
1381 #, fuzzy
1382 msgid "B4 (ISO) 250 x 353 mm"
1383 msgstr "Kertas B4, 250 x 354 mm"
1384
1385 #: ../src/common/paper.cpp:175
1386 msgid "B4 (JIS) Rotated 364 x 257 mm"
1387 msgstr ""
1388
1389 #: ../src/common/paper.cpp:129
1390 msgid "B4 Envelope, 250 x 353 mm"
1391 msgstr "Amplop B4, 250 x 353 mm"
1392
1393 #: ../src/common/paper.cpp:111
1394 msgid "B4 sheet, 250 x 354 mm"
1395 msgstr "Kertas B4, 250 x 354 mm"
1396
1397 #: ../src/common/paper.cpp:160
1398 msgid "B5 (ISO) Extra 201 x 276 mm"
1399 msgstr ""
1400
1401 #: ../src/common/paper.cpp:176
1402 msgid "B5 (JIS) Rotated 257 x 182 mm"
1403 msgstr ""
1404
1405 #: ../src/common/paper.cpp:157
1406 #, fuzzy
1407 msgid "B5 (JIS) Transverse 182 x 257 mm"
1408 msgstr "Kertas B5, 182 x 257 millimeter"
1409
1410 #: ../src/common/paper.cpp:130
1411 msgid "B5 Envelope, 176 x 250 mm"
1412 msgstr "Amplop B5, 176 x 250 mm"
1413
1414 #: ../src/common/paper.cpp:112
1415 msgid "B5 sheet, 182 x 257 millimeter"
1416 msgstr "Kertas B5, 182 x 257 millimeter"
1417
1418 #: ../src/common/paper.cpp:184
1419 msgid "B6 (JIS) 128 x 182 mm"
1420 msgstr ""
1421
1422 #: ../src/common/paper.cpp:185
1423 msgid "B6 (JIS) Rotated 182 x 128 mm"
1424 msgstr ""
1425
1426 #: ../src/common/paper.cpp:131
1427 msgid "B6 Envelope, 176 x 125 mm"
1428 msgstr "Amplop B6, 176 x 125 mm"
1429
1430 #: ../src/common/accelcmn.cpp:50
1431 msgid "BACK"
1432 msgstr ""
1433
1434 #: ../src/common/imagbmp.cpp:524 ../src/common/imagbmp.cpp:554
1435 #: ../src/common/imagbmp.cpp:569
1436 msgid "BMP: Couldn't allocate memory."
1437 msgstr "BMP: Tidak bisa mengalokasikan memory."
1438
1439 #: ../src/common/imagbmp.cpp:98
1440 msgid "BMP: Couldn't save invalid image."
1441 msgstr "BMP: Tidak bisa menympan citra tidak sah."
1442
1443 #: ../src/common/imagbmp.cpp:339
1444 msgid "BMP: Couldn't write RGB color map."
1445 msgstr "BMP: Tidak bisa menulis peta warna RGB."
1446
1447 #: ../src/common/imagbmp.cpp:474
1448 msgid "BMP: Couldn't write data."
1449 msgstr "BMP: Tidak bisa menulis data."
1450
1451 #: ../src/common/imagbmp.cpp:240
1452 msgid "BMP: Couldn't write the file (Bitmap) header."
1453 msgstr "BMP: Tidak bisa menulis header file (Bitmap)."
1454
1455 #: ../src/common/imagbmp.cpp:263
1456 msgid "BMP: Couldn't write the file (BitmapInfo) header."
1457 msgstr "BMP: Tidak bisa menulis header file (BitmapInfo)"
1458
1459 #: ../src/common/imagbmp.cpp:134
1460 msgid "BMP: wxImage doesn't have own wxPalette."
1461 msgstr "BMP: wxImage tidak mempunyai wxPallete."
1462
1463 #: ../src/common/stockitem.cpp:143
1464 #, fuzzy
1465 msgid "Back"
1466 msgstr "&Kembali"
1467
1468 #: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:119
1469 #: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:369
1470 #, fuzzy
1471 msgid "Background"
1472 msgstr "Ke belakang"
1473
1474 #: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:131
1475 msgid "Background &colour:"
1476 msgstr ""
1477
1478 #: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:404
1479 msgid "Background colour"
1480 msgstr ""
1481
1482 #: ../src/common/fmapbase.cpp:159
1483 msgid "Baltic (ISO-8859-13)"
1484 msgstr "Baltic (ISO-8859-13)"
1485
1486 #: ../src/common/fmapbase.cpp:150
1487 msgid "Baltic (old) (ISO-8859-4)"
1488 msgstr "Baltic (tua) (ISO-8859-4)"
1489
1490 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:427
1491 msgid "Before a paragraph:"
1492 msgstr ""
1493
1494 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:490
1495 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:295
1496 msgid "Bitmap"
1497 msgstr ""
1498
1499 #: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2397
1500 msgid "Bitmap renderer cannot render value; value type: "
1501 msgstr ""
1502
1503 #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:334 ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:297
1504 #: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:538 ../src/common/stockitem.cpp:144
1505 msgid "Bold"
1506 msgstr "Tebal"
1507
1508 #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:256
1509 #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:389
1510 #, fuzzy
1511 msgid "Border"
1512 msgstr "Modern"
1513
1514 #: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:363
1515 #, fuzzy
1516 msgid "Borders"
1517 msgstr "Modern"
1518
1519 #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:418 ../src/common/stockitem.cpp:145
1520 msgid "Bottom"
1521 msgstr ""
1522
1523 #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:899
1524 msgid "Bottom margin (mm):"
1525 msgstr "Batas bawah (mm):"
1526
1527 #: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8194
1528 #, fuzzy
1529 msgid "Box Properties"
1530 msgstr "&Properties"
1531
1532 #: ../src/richtext/richtextstyles.cpp:1036
1533 #, fuzzy
1534 msgid "Box styles"
1535 msgstr "&Berikutnya >"
1536
1537 #: ../src/common/filepickercmn.cpp:44 ../src/common/filepickercmn.cpp:45
1538 msgid "Browse"
1539 msgstr ""
1540
1541 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:246
1542 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:196
1543 msgid "Bullet &Alignment:"
1544 msgstr ""
1545
1546 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:310
1547 msgid "Bullet style"
1548 msgstr ""
1549
1550 #: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:337
1551 msgid "Bullets"
1552 msgstr ""
1553
1554 #: ../src/common/paper.cpp:100
1555 msgid "C sheet, 17 x 22 in"
1556 msgstr "Kertas C, 17 x 22 inci"
1557
1558 #: ../src/generic/logg.cpp:522
1559 msgid "C&lear"
1560 msgstr "B&ersihkan"
1561
1562 #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:407
1563 msgid "C&olour:"
1564 msgstr "Warna:"
1565
1566 #: ../src/common/paper.cpp:125
1567 msgid "C3 Envelope, 324 x 458 mm"
1568 msgstr "Amplop C3, 324 x 458 mm"
1569
1570 #: ../src/common/paper.cpp:126
1571 msgid "C4 Envelope, 229 x 324 mm"
1572 msgstr "Amplop C4, 229 x 324 mm"
1573
1574 #: ../src/common/paper.cpp:124
1575 msgid "C5 Envelope, 162 x 229 mm"
1576 msgstr "Amplop C5, 162 x 229 mm"
1577
1578 #: ../src/common/paper.cpp:127
1579 msgid "C6 Envelope, 114 x 162 mm"
1580 msgstr "Amplop C6, 114 x 162 mm"
1581
1582 #: ../src/common/paper.cpp:128
1583 msgid "C65 Envelope, 114 x 229 mm"
1584 msgstr "Amplop C65, 114 x 229 mm"
1585
1586 #: ../src/common/accelcmn.cpp:67
1587 msgid "CANCEL"
1588 msgstr ""
1589
1590 #: ../src/common/accelcmn.cpp:71
1591 msgid "CAPITAL"
1592 msgstr ""
1593
1594 #: ../src/common/stockitem.cpp:147
1595 msgid "CD-Rom"
1596 msgstr ""
1597
1598 #: ../src/html/chm.cpp:818 ../src/html/chm.cpp:877
1599 msgid "CHM handler currently supports only local files!"
1600 msgstr "Handler CHM saat ini hanya mendukung file-file lokal!"
1601
1602 #: ../src/common/accelcmn.cpp:68
1603 msgid "CLEAR"
1604 msgstr ""
1605
1606 #: ../src/common/accelcmn.cpp:112
1607 msgid "COMMAND"
1608 msgstr ""
1609
1610 #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:258
1611 msgid "Ca&pitals"
1612 msgstr ""
1613
1614 #: ../src/common/cmdproc.cpp:268
1615 msgid "Can't &Undo "
1616 msgstr "Tidak bisa &Membatalkan pekerjaan"
1617
1618 #: ../src/common/image.cpp:2487
1619 msgid "Can't automatically determine the image format for non-seekable input."
1620 msgstr ""
1621
1622 #: ../src/msw/registry.cpp:506
1623 #, c-format
1624 msgid "Can't close registry key '%s'"
1625 msgstr "Tidak bisa menutup kunci registry '%s'"
1626
1627 #: ../src/msw/registry.cpp:584
1628 #, c-format
1629 msgid "Can't copy values of unsupported type %d."
1630 msgstr "Tidak bisa menyalin nilai-nilai dari tipe %d yang tidak didukung."
1631
1632 #: ../src/msw/registry.cpp:487
1633 #, c-format
1634 msgid "Can't create registry key '%s'"
1635 msgstr "Tidak bisa menciptakan kunci registry '%s'"
1636
1637 #: ../src/msw/thread.cpp:696 ../src/os2/thread.cpp:495
1638 msgid "Can't create thread"
1639 msgstr "Tidak bisa menciptakan thread"
1640
1641 #: ../src/msw/window.cpp:3772
1642 #, c-format
1643 msgid "Can't create window of class %s"
1644 msgstr "Tidak bisa menciptakan jendela dari class %s"
1645
1646 #: ../src/msw/registry.cpp:777
1647 #, c-format
1648 msgid "Can't delete key '%s'"
1649 msgstr "Tidak bisa menghapus kunci '%s'"
1650
1651 #: ../src/msw/iniconf.cpp:459 ../src/os2/iniconf.cpp:472
1652 #, c-format
1653 msgid "Can't delete the INI file '%s'"
1654 msgstr "Tidak bisa menghapus file INI '%s'"
1655
1656 #: ../src/msw/registry.cpp:805
1657 #, c-format
1658 msgid "Can't delete value '%s' from key '%s'"
1659 msgstr "Tidak bisa menghapus nilai '%s' dari kunci '%s'"
1660
1661 #: ../src/msw/registry.cpp:1162
1662 #, c-format
1663 msgid "Can't enumerate subkeys of key '%s'"
1664 msgstr "Tidak bisa mengenumerasi subkunci dari kunci '%s'"
1665
1666 #: ../src/msw/registry.cpp:1117
1667 #, c-format
1668 msgid "Can't enumerate values of key '%s'"
1669 msgstr "Tidak bisa mengenumerasi nilai-nilai dari kunci '%s'"
1670
1671 #: ../src/msw/registry.cpp:1380
1672 #, c-format
1673 msgid "Can't export value of unsupported type %d."
1674 msgstr "Tidak bisa mengekspor nilai-nilai dari tipe %d yang tidak didukung."
1675
1676 #: ../src/common/ffile.cpp:235
1677 #, c-format
1678 msgid "Can't find current position in file '%s'"
1679 msgstr "Tidak bisa menemukan posisi saat ini dalam file '%s'"
1680
1681 #: ../src/msw/registry.cpp:417
1682 #, c-format
1683 msgid "Can't get info about registry key '%s'"
1684 msgstr "Tidak bisa memperoleh info tentang kunci registry '%s'"
1685
1686 #: ../src/common/zstream.cpp:339
1687 #, fuzzy
1688 msgid "Can't initialize zlib deflate stream."
1689 msgstr "Tidak bisa menginisialisasi tampilan."
1690
1691 #: ../src/common/zstream.cpp:178
1692 #, fuzzy
1693 msgid "Can't initialize zlib inflate stream."
1694 msgstr "Tidak bisa menginisialisasi tampilan."
1695
1696 #: ../src/msw/fswatcher.cpp:429
1697 #, c-format
1698 msgid "Can't monitor non-existent directory \"%s\" for changes."
1699 msgstr ""
1700
1701 #: ../src/common/fswatchercmn.cpp:93
1702 #, c-format
1703 msgid "Can't monitor non-existent path \"%s\" for changes."
1704 msgstr ""
1705
1706 #: ../src/msw/registry.cpp:453
1707 #, c-format
1708 msgid "Can't open registry key '%s'"
1709 msgstr "Tidak bisa membuka kunci registry '%s'"
1710
1711 #: ../src/common/zstream.cpp:245
1712 #, fuzzy, c-format
1713 msgid "Can't read from inflate stream: %s"
1714 msgstr "Tidak bisa membaca dari file descriptor: %s"
1715
1716 #: ../src/common/zstream.cpp:237
1717 msgid "Can't read inflate stream: unexpected EOF in underlying stream."
1718 msgstr ""
1719
1720 #: ../src/msw/registry.cpp:1049
1721 #, c-format
1722 msgid "Can't read value of '%s'"
1723 msgstr "Tidak bisa membaca nilai dari '%s'"
1724
1725 #: ../src/msw/registry.cpp:878 ../src/msw/registry.cpp:910
1726 #: ../src/msw/registry.cpp:972
1727 #, c-format
1728 msgid "Can't read value of key '%s'"
1729 msgstr "Tidak bisa membaca nilai dari kunci '%s'"
1730
1731 #: ../src/common/image.cpp:2284
1732 #, c-format
1733 msgid "Can't save image to file '%s': unknown extension."
1734 msgstr "Tidak bisa menyimpan citra ke file '%s': ekstensi tidak diketahui"
1735
1736 #: ../src/generic/logg.cpp:583 ../src/generic/logg.cpp:998
1737 msgid "Can't save log contents to file."
1738 msgstr "Tidak bisa menyimpan isi dari log ke file."
1739
1740 #: ../src/msw/thread.cpp:652 ../src/os2/thread.cpp:478
1741 msgid "Can't set thread priority"
1742 msgstr "Tidak bisa menetapkan prioritas thread"
1743
1744 #: ../src/msw/registry.cpp:896 ../src/msw/registry.cpp:940
1745 #: ../src/msw/registry.cpp:1066
1746 #, c-format
1747 msgid "Can't set value of '%s'"
1748 msgstr "Tidak bisa menetapkan nilai dari '%s'"
1749
1750 #: ../src/unix/utilsunx.cpp:372
1751 #, fuzzy
1752 msgid "Can't write to child process's stdin"
1753 msgstr "Gagal untuk mematikan proses %d"
1754
1755 #: ../src/common/zstream.cpp:420
1756 #, fuzzy, c-format
1757 msgid "Can't write to deflate stream: %s"
1758 msgstr "Tidak bisa menulis ke file descriptor: %s"
1759
1760 #: ../src/generic/dirdlgg.cpp:108 ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:304
1761 #: ../src/common/stockitem.cpp:146 ../src/msw/msgdlg.cpp:489
1762 #: ../src/msw/progdlg.cpp:674 ../src/gtk1/fontdlg.cpp:145
1763 #: ../src/motif/msgdlg.cpp:194
1764 msgid "Cancel"
1765 msgstr "Batal"
1766
1767 #: ../src/os2/thread.cpp:117
1768 msgid "Cannot create mutex."
1769 msgstr "Tidak bisa menciptakan mutex."
1770
1771 #: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:896
1772 msgid "Cannot create new column's ID. Probably max. number of columns reached."
1773 msgstr ""
1774
1775 #: ../src/common/filefn.cpp:1333
1776 #, c-format
1777 msgid "Cannot enumerate files '%s'"
1778 msgstr "Tidak bisa mengenumerasi file-file '%s'"
1779
1780 #: ../src/msw/dir.cpp:211
1781 #, c-format
1782 msgid "Cannot enumerate files in directory '%s'"
1783 msgstr "Tidak bisa mengenumerasi file-file di direktori '%s'"
1784
1785 #: ../src/msw/dialup.cpp:543
1786 #, c-format
1787 msgid "Cannot find active dialup connection: %s"
1788 msgstr "Tidak bisa menemukan koneksi dialup yang aktif: %s"
1789
1790 #: ../src/msw/dialup.cpp:850
1791 msgid "Cannot find the location of address book file"
1792 msgstr "Tidak bisa menemukan lokasi dari file buku alamat"
1793
1794 #: ../src/msw/ole/automtn.cpp:554
1795 #, fuzzy, c-format
1796 msgid "Cannot get an active instance of \"%s\""
1797 msgstr "Tidak bisa menemukan koneksi dialup yang aktif: %s"
1798
1799 #: ../src/unix/threadpsx.cpp:1208
1800 #, c-format
1801 msgid "Cannot get priority range for scheduling policy %d."
1802 msgstr ""
1803 "Tidak bisa memperoleh jangkauan prioritas untuk kebijakan penjadualan %d."
1804
1805 #: ../src/unix/utilsunx.cpp:898
1806 msgid "Cannot get the hostname"
1807 msgstr "Tidak bisa memperoleh nama host"
1808
1809 #: ../src/unix/utilsunx.cpp:934
1810 msgid "Cannot get the official hostname"
1811 msgstr "Tidak bisa memperoleh nama host resmi"
1812
1813 #: ../src/msw/dialup.cpp:951
1814 msgid "Cannot hang up - no active dialup connection."
1815 msgstr "Tidak bisa menutup - tidak ada koneksi dialup yang aktif."
1816
1817 #: ../include/wx/msw/ole/oleutils.h:53
1818 msgid "Cannot initialize OLE"
1819 msgstr "Tidak bisa menginisialisasi OLE"
1820
1821 #: ../src/common/socket.cpp:844
1822 #, fuzzy
1823 msgid "Cannot initialize sockets"
1824 msgstr "Tidak bisa menginisialisasi OLE"
1825
1826 #: ../src/msw/volume.cpp:619
1827 #, c-format
1828 msgid "Cannot load icon from '%s'."
1829 msgstr "Tidak bisa memuat ikon dari '%s'."
1830
1831 #: ../src/xrc/xmlres.cpp:362
1832 #, fuzzy, c-format
1833 msgid "Cannot load resources from '%s'."
1834 msgstr "Tidak bisa memuat sesumber dari file '%s'."
1835
1836 #: ../src/xrc/xmlres.cpp:745
1837 #, c-format
1838 msgid "Cannot load resources from file '%s'."
1839 msgstr "Tidak bisa memuat sesumber dari file '%s'."
1840
1841 #: ../src/html/htmlfilt.cpp:138
1842 #, c-format
1843 msgid "Cannot open HTML document: %s"
1844 msgstr "Tidak bisa membuka dokumen HTML: %s"
1845
1846 #: ../src/html/helpdata.cpp:651
1847 #, c-format
1848 msgid "Cannot open HTML help book: %s"
1849 msgstr "Tidak bisa membuka help book HTML: %s"
1850
1851 #: ../src/html/helpdata.cpp:298
1852 #, c-format
1853 msgid "Cannot open contents file: %s"
1854 msgstr "Tidak bisa membuka isi file: %s"
1855
1856 #: ../src/generic/dcpsg.cpp:1719
1857 msgid "Cannot open file for PostScript printing!"
1858 msgstr "Tidak bisa membuka file untuk pencetakan PostScript!"
1859
1860 #: ../src/html/helpdata.cpp:312
1861 #, c-format
1862 msgid "Cannot open index file: %s"
1863 msgstr "Tidak bisa membuka file indeks: %s"
1864
1865 #: ../src/xrc/xmlres.cpp:727
1866 #, fuzzy, c-format
1867 msgid "Cannot open resources file '%s'."
1868 msgstr "Tidak bisa memuat sesumber dari file '%s'."
1869
1870 #: ../src/html/helpwnd.cpp:1543
1871 msgid "Cannot print empty page."
1872 msgstr "Tidak bisa mencetak halaman kosong."
1873
1874 #: ../src/msw/volume.cpp:508
1875 #, c-format
1876 msgid "Cannot read typename from '%s'!"
1877 msgstr "Tidak bisa membaca typename dari '%s'!"
1878
1879 #: ../src/os2/thread.cpp:528
1880 #, c-format
1881 msgid "Cannot resume thread %lu"
1882 msgstr "Tidak bisa meneruskan thread %lu"
1883
1884 #: ../src/msw/thread.cpp:922
1885 #, c-format
1886 msgid "Cannot resume thread %x"
1887 msgstr "Tidak bisa meneruskan thread %x"
1888
1889 #: ../src/unix/threadpsx.cpp:1189
1890 msgid "Cannot retrieve thread scheduling policy."
1891 msgstr "Tidak bisa mengambil kebijakan penjadualan thread."
1892
1893 #: ../src/common/intl.cpp:545
1894 #, c-format
1895 msgid "Cannot set locale to language \"%s\"."
1896 msgstr ""
1897
1898 #: ../src/unix/threadpsx.cpp:818 ../src/msw/thread.cpp:570
1899 msgid "Cannot start thread: error writing TLS."
1900 msgstr "Tidak bisa memulai thread: kesalahan menulis TLS."
1901
1902 #: ../src/os2/thread.cpp:514
1903 #, c-format
1904 msgid "Cannot suspend thread %lu"
1905 msgstr "Tidak bisa menunda thread %lu"
1906
1907 #: ../src/msw/thread.cpp:907
1908 #, c-format
1909 msgid "Cannot suspend thread %x"
1910 msgstr "Tidak bisa menunda thread %x"
1911
1912 #: ../src/msw/thread.cpp:830
1913 msgid "Cannot wait for thread termination"
1914 msgstr "Tidak bisa menunggu penghentian thread"
1915
1916 #: ../src/html/helpwnd.cpp:544
1917 msgid "Case sensitive"
1918 msgstr "Membedakan huruf besar dan kecil"
1919
1920 #: ../src/propgrid/manager.cpp:1494
1921 msgid "Categorized Mode"
1922 msgstr ""
1923
1924 #: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8267
1925 #, fuzzy
1926 msgid "Cell Properties"
1927 msgstr "&Properties"
1928
1929 #: ../src/common/fmapbase.cpp:160
1930 msgid "Celtic (ISO-8859-14)"
1931 msgstr "Celtic (ISO-8859-14)"
1932
1933 #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:173
1934 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:350
1935 msgid "Cen&tred"
1936 msgstr ""
1937
1938 #: ../src/common/stockitem.cpp:171
1939 msgid "Centered"
1940 msgstr ""
1941
1942 #: ../src/common/fmapbase.cpp:148
1943 msgid "Central European (ISO-8859-2)"
1944 msgstr "Central European (ISO-8859-2)"
1945
1946 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:251
1947 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:201
1948 msgid "Centre"
1949 msgstr ""
1950
1951 #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:175
1952 #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:177
1953 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:352
1954 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:354
1955 #, fuzzy
1956 msgid "Centre text."
1957 msgstr "Tidak bisa menciptakan mutex."
1958
1959 #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:417
1960 #, fuzzy
1961 msgid "Centred"
1962 msgstr "Tidak bisa menciptakan mutex."
1963
1964 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:281
1965 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:233
1966 #, fuzzy
1967 msgid "Ch&oose..."
1968 msgstr "&Pindah ke..."
1969
1970 #: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:3925
1971 msgid "Change List Style"
1972 msgstr ""
1973
1974 #: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:3289
1975 msgid "Change Object Style"
1976 msgstr ""
1977
1978 #: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:3555
1979 #, fuzzy
1980 msgid "Change Properties"
1981 msgstr "&Properties"
1982
1983 #: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:3116
1984 msgid "Change Style"
1985 msgstr ""
1986
1987 #: ../src/common/fileconf.cpp:373
1988 #, c-format
1989 msgid "Changes won't be saved to avoid overwriting the existing file \"%s\""
1990 msgstr ""
1991
1992 #: ../src/richtext/richtextstyles.cpp:1034
1993 msgid "Character styles"
1994 msgstr ""
1995
1996 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:225
1997 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:227
1998 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:175
1999 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:177
2000 msgid "Check to add a period after the bullet."
2001 msgstr ""
2002
2003 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:239
2004 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:241
2005 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:189
2006 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:191
2007 msgid "Check to add a right parenthesis."
2008 msgstr ""
2009
2010 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:232
2011 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:234
2012 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:182
2013 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:184
2014 msgid "Check to enclose the bullet in parentheses."
2015 msgstr ""
2016
2017 #: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:540 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:542
2018 #, fuzzy
2019 msgid "Check to make the font bold."
2020 msgstr "Klik untuk membatalkan font yang dipilih."
2021
2022 #: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:547 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:549
2023 #, fuzzy
2024 msgid "Check to make the font italic."
2025 msgstr "Klik untuk membatalkan font yang dipilih."
2026
2027 #: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:556 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:558
2028 #, fuzzy
2029 msgid "Check to make the font underlined."
2030 msgstr "Klik untuk membatalkan font yang dipilih."
2031
2032 #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:293
2033 #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:295
2034 msgid "Check to restart numbering."
2035 msgstr ""
2036
2037 #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:253
2038 #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:255
2039 #, fuzzy
2040 msgid "Check to show a line through the text."
2041 msgstr "Klik untuk membatalkan font yang dipilih."
2042
2043 #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:260
2044 #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:262
2045 #, fuzzy
2046 msgid "Check to show the text in capitals."
2047 msgstr "Klik untuk membatalkan font yang dipilih."
2048
2049 #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:274
2050 #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:276
2051 #, fuzzy
2052 msgid "Check to show the text in subscript."
2053 msgstr "Klik untuk membatalkan font yang dipilih."
2054
2055 #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:267
2056 #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:269
2057 #, fuzzy
2058 msgid "Check to show the text in superscript."
2059 msgstr "Klik untuk membatalkan font yang dipilih."
2060
2061 #: ../src/msw/dialup.cpp:785
2062 msgid "Choose ISP to dial"
2063 msgstr "Pilih ISP yang akan dihubungi"
2064
2065 #: ../src/propgrid/props.cpp:1644
2066 #, fuzzy
2067 msgid "Choose a directory:"
2068 msgstr "Buat direktori"
2069
2070 #: ../src/propgrid/props.cpp:1703
2071 #, fuzzy
2072 msgid "Choose a file"
2073 msgstr "Pilih huruf"
2074
2075 #: ../src/generic/colrdlgg.cpp:145 ../src/gtk/colordlg.cpp:60
2076 msgid "Choose colour"
2077 msgstr "Pilih warna"
2078
2079 #: ../src/generic/fontpickerg.cpp:51 ../src/gtk/fontdlg.cpp:99
2080 #: ../src/gtk1/fontdlg.cpp:126
2081 msgid "Choose font"
2082 msgstr "Pilih huruf"
2083
2084 #: ../src/common/module.cpp:75
2085 #, c-format
2086 msgid "Circular dependency involving module \"%s\" detected."
2087 msgstr ""
2088
2089 #: ../src/aui/tabmdi.cpp:105 ../src/generic/mdig.cpp:98
2090 msgid "Cl&ose"
2091 msgstr "Tutup"
2092
2093 #: ../src/msw/ole/automtn.cpp:655
2094 #, fuzzy
2095 msgid "Class not registered."
2096 msgstr "Tidak bisa menciptakan thread"
2097
2098 #: ../src/common/stockitem.cpp:148
2099 #, fuzzy
2100 msgid "Clear"
2101 msgstr "&Clear"
2102
2103 #: ../src/generic/logg.cpp:522
2104 msgid "Clear the log contents"
2105 msgstr "Bersihkan isi log"
2106
2107 #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:256
2108 #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:258
2109 #, fuzzy
2110 msgid "Click to apply the selected style."
2111 msgstr "Klik untuk membatalkan font yang dipilih."
2112
2113 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:282
2114 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:284
2115 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:234
2116 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:236
2117 msgid "Click to browse for a symbol."
2118 msgstr ""
2119
2120 #: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:587 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:589
2121 #, fuzzy
2122 msgid "Click to cancel changes to the font."
2123 msgstr "Klik untuk membatalkan font yang dipilih."
2124
2125 #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:473 ../src/generic/fontdlgg.cpp:492
2126 msgid "Click to cancel the font selection."
2127 msgstr "Klik untuk membatalkan font yang dipilih."
2128
2129 #: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:568 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:570
2130 #, fuzzy
2131 msgid "Click to change the font colour."
2132 msgstr "Klik untuk membatalkan font yang dipilih."
2133
2134 #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:243
2135 #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:245
2136 #, fuzzy
2137 msgid "Click to change the text background colour."
2138 msgstr "Klik untuk membatalkan font yang dipilih."
2139
2140 #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:230
2141 #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:232
2142 #, fuzzy
2143 msgid "Click to change the text colour."
2144 msgstr "Klik untuk membatalkan font yang dipilih."
2145
2146 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:196
2147 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:198
2148 #, fuzzy
2149 msgid "Click to choose the font for this level."
2150 msgstr "Klik untuk membatalkan font yang dipilih."
2151
2152 #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:283
2153 #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:285
2154 #, fuzzy
2155 msgid "Click to close this window."
2156 msgstr "Tutul jendela ini"
2157
2158 #: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:594 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:596
2159 #, fuzzy
2160 msgid "Click to confirm changes to the font."
2161 msgstr "Klik untuk mengkonfirmasi font yang dipilih."
2162
2163 #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:478 ../src/generic/fontdlgg.cpp:480
2164 #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:485 ../src/generic/fontdlgg.cpp:487
2165 msgid "Click to confirm the font selection."
2166 msgstr "Klik untuk mengkonfirmasi font yang dipilih."
2167
2168 #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:248
2169 #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:250
2170 #, fuzzy
2171 msgid "Click to create a new box style."
2172 msgstr "Klik untuk membatalkan font yang dipilih."
2173
2174 #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:230
2175 #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:232
2176 msgid "Click to create a new character style."
2177 msgstr ""
2178
2179 #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:242
2180 #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:244
2181 #, fuzzy
2182 msgid "Click to create a new list style."
2183 msgstr "Klik untuk membatalkan font yang dipilih."
2184
2185 #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:236
2186 #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:238
2187 msgid "Click to create a new paragraph style."
2188 msgstr ""
2189
2190 #: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:138
2191 #: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:140
2192 #, fuzzy
2193 msgid "Click to create a new tab position."
2194 msgstr "Klik untuk membatalkan font yang dipilih."
2195
2196 #: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:150
2197 #: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:152
2198 #, fuzzy
2199 msgid "Click to delete all tab positions."
2200 msgstr "Klik untuk membatalkan font yang dipilih."
2201
2202 #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:274
2203 #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:276
2204 #, fuzzy
2205 msgid "Click to delete the selected style."
2206 msgstr "Klik untuk membatalkan font yang dipilih."
2207
2208 #: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:144
2209 #: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:146
2210 #, fuzzy
2211 msgid "Click to delete the selected tab position."
2212 msgstr "Klik untuk membatalkan font yang dipilih."
2213
2214 #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:268
2215 #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:270
2216 #, fuzzy
2217 msgid "Click to edit the selected style."
2218 msgstr "Klik untuk membatalkan font yang dipilih."
2219
2220 #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:262
2221 #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:264
2222 #, fuzzy
2223 msgid "Click to rename the selected style."
2224 msgstr "Klik untuk membatalkan font yang dipilih."
2225
2226 #: ../src/generic/dbgrptg.cpp:94 ../src/generic/progdlgg.cpp:805
2227 #: ../src/generic/progdlgg.cpp:810 ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:281
2228 #: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:473 ../src/common/stockitem.cpp:149
2229 #: ../src/msw/progdlg.cpp:171 ../src/msw/progdlg.cpp:680
2230 #: ../src/html/helpdlg.cpp:91
2231 msgid "Close"
2232 msgstr "Tutup"
2233
2234 #: ../src/aui/tabmdi.cpp:106 ../src/generic/mdig.cpp:99
2235 msgid "Close All"
2236 msgstr "Tutup Semua"
2237
2238 #: ../src/common/stockitem.cpp:267
2239 msgid "Close current document"
2240 msgstr ""
2241
2242 #: ../src/generic/logg.cpp:524
2243 msgid "Close this window"
2244 msgstr "Tutul jendela ini"
2245
2246 #: ../src/common/stockitem.cpp:194
2247 #, fuzzy
2248 msgid "Color"
2249 msgstr "Warna:"
2250
2251 #: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:718
2252 #, fuzzy
2253 msgid "Colour"
2254 msgstr "Warna:"
2255
2256 #: ../src/msw/colordlg.cpp:154
2257 #, fuzzy, c-format
2258 msgid "Colour selection dialog failed with error %0lx."
2259 msgstr "Eksekusi perintah '%s' gagal dengan pesan error: %u|"
2260
2261 #: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:564
2262 #, fuzzy
2263 msgid "Colour:"
2264 msgstr "Warna:"
2265
2266 #: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:901
2267 #, fuzzy
2268 msgid "Column could not be added."
2269 msgstr "File tidak bisa dimuat."
2270
2271 #: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:900
2272 msgid "Column description could not be initialized."
2273 msgstr ""
2274
2275 #: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1539 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1560
2276 #, fuzzy
2277 msgid "Column index not found."
2278 msgstr "File katalog untuk domain '%s' tidak ditemukan."
2279
2280 #: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1615
2281 msgid "Column width could not be determined"
2282 msgstr ""
2283
2284 #: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:902
2285 msgid "Column width could not be set."
2286 msgstr ""
2287
2288 #: ../src/common/init.cpp:185
2289 #, c-format
2290 msgid ""
2291 "Command line argument %d couldn't be converted to Unicode and will be "
2292 "ignored."
2293 msgstr ""
2294
2295 #: ../src/msw/fontdlg.cpp:117
2296 #, fuzzy, c-format
2297 msgid "Common dialog failed with error code %0lx."
2298 msgstr "Eksekusi perintah '%s' gagal dengan pesan error: %u|"
2299
2300 #: ../src/gtk/window.cpp:4136
2301 msgid ""
2302 "Compositing not supported by this system, please enable it in your Window "
2303 "Manager."
2304 msgstr ""
2305
2306 #: ../src/html/helpwnd.cpp:1560
2307 msgid "Compressed HTML Help file (*.chm)|*.chm|"
2308 msgstr "File Help HML Terkompresi (*.chm)|*.chm|"
2309
2310 #: ../src/generic/dirctrlg.cpp:536
2311 msgid "Computer"
2312 msgstr "Komputer"
2313
2314 #: ../src/common/fileconf.cpp:966
2315 #, c-format
2316 msgid "Config entry name cannot start with '%c'."
2317 msgstr "Nama entri konfigurasi tidak bisa diawali dengan '%c'."
2318
2319 #: ../src/gtk/filedlg.cpp:56
2320 msgid "Confirm"
2321 msgstr "Konfirmasi"
2322
2323 #: ../src/msw/mimetype.cpp:715
2324 msgid "Confirm registry update"
2325 msgstr "Konfirmasi peremajaan registry"
2326
2327 #: ../src/html/htmlwin.cpp:540
2328 msgid "Connecting..."
2329 msgstr "Terkoneksi..."
2330
2331 #: ../src/html/helpwnd.cpp:480
2332 msgid "Contents"
2333 msgstr "Isi"
2334
2335 #: ../src/common/strconv.cpp:2263
2336 #, c-format
2337 msgid "Conversion to charset '%s' doesn't work."
2338 msgstr "Konversi ke charset '%s' tidak bekerja"
2339
2340 #: ../src/common/stockitem.cpp:150
2341 #, fuzzy
2342 msgid "Convert"
2343 msgstr "Isi"
2344
2345 #: ../src/html/htmlwin.cpp:1053
2346 #, c-format
2347 msgid "Copied to clipboard:\"%s\""
2348 msgstr "Terkopi ke clipboard: \"%s\""
2349
2350 #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:253
2351 msgid "Copies:"
2352 msgstr "Salinan:"
2353
2354 #: ../src/common/stockitem.cpp:151 ../src/stc/stc_i18n.cpp:19
2355 #, fuzzy
2356 msgid "Copy"
2357 msgstr "&Kopi"
2358
2359 #: ../src/common/stockitem.cpp:259
2360 #, fuzzy
2361 msgid "Copy selection"
2362 msgstr "Seksi"
2363
2364 #: ../src/html/chm.cpp:721
2365 #, c-format
2366 msgid "Could not create temporary file '%s'"
2367 msgstr "Tidak dapat membuat file sementara '%s'"
2368
2369 #: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1286 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1673
2370 #, fuzzy
2371 msgid "Could not determine column index."
2372 msgstr "Tidak bisa memulai preview dokumen."
2373
2374 #: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:877
2375 msgid "Could not determine column's position"
2376 msgstr ""
2377
2378 #: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:844
2379 #, fuzzy
2380 msgid "Could not determine number of columns."
2381 msgstr "Tidak bisa menemukan file include sesumber %s."
2382
2383 #: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:976
2384 #, fuzzy
2385 msgid "Could not determine number of items"
2386 msgstr "Tidak bisa menemukan file include sesumber %s."
2387
2388 #: ../src/html/chm.cpp:274
2389 #, c-format
2390 msgid "Could not extract %s into %s: %s"
2391 msgstr "Tidak dapat mengekstrak %s ke dalam %s: %s"
2392
2393 #: ../src/generic/tabg.cpp:1049
2394 msgid "Could not find tab for id"
2395 msgstr "Tidak bisa menemukan tab untuk id"
2396
2397 #: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2557 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2592
2398 #: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2616 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2637
2399 #: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2774
2400 #, fuzzy
2401 msgid "Could not get header description."
2402 msgstr "Tidak bisa memulai pencetakan."
2403
2404 #: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1170 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1196
2405 #, fuzzy
2406 msgid "Could not get items."
2407 msgstr "Tidak dapat menemukan file '%s'."
2408
2409 #: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2660 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2725
2410 #, fuzzy
2411 msgid "Could not get property flags."
2412 msgstr "Tidak dapat membuat file sementara '%s'"
2413
2414 #: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:727
2415 #, fuzzy
2416 msgid "Could not get selected items."
2417 msgstr "Tidak dapat menemukan file '%s'."
2418
2419 #: ../src/html/chm.cpp:445
2420 #, c-format
2421 msgid "Could not locate file '%s'."
2422 msgstr "Tidak dapat menemukan file '%s'."
2423
2424 #: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:846
2425 #, fuzzy
2426 msgid "Could not remove column."
2427 msgstr "Tidak bisa menciptakan kursor"
2428
2429 #: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:643
2430 #, fuzzy
2431 msgid "Could not retrieve number of items"
2432 msgstr "Tidak dapat membuat file sementara '%s'"
2433
2434 #: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2573
2435 #, fuzzy
2436 msgid "Could not set alignment."
2437 msgstr "Tidak bisa memulai pencetakan."
2438
2439 #: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2804
2440 #, fuzzy
2441 msgid "Could not set column width."
2442 msgstr "Tidak bisa memulai preview dokumen."
2443
2444 #: ../src/common/filefn.cpp:1568
2445 #, fuzzy
2446 msgid "Could not set current working directory"
2447 msgstr "Gagal memperoleh direktori kerja"
2448
2449 #: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2776
2450 #, fuzzy
2451 msgid "Could not set header description."
2452 msgstr "Tidak bisa memulai pencetakan."
2453
2454 #: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2597
2455 #, fuzzy
2456 msgid "Could not set icon."
2457 msgstr "Tidak bisa memulai pencetakan."
2458
2459 #: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2618
2460 #, fuzzy
2461 msgid "Could not set maximum width."
2462 msgstr "Tidak bisa memulai pencetakan."
2463
2464 #: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2639
2465 #, fuzzy
2466 msgid "Could not set minimum width."
2467 msgstr "Tidak bisa memulai pencetakan."
2468
2469 #: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2665 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2730
2470 #, fuzzy
2471 msgid "Could not set property flags."
2472 msgstr "Tidak bisa memulai pencetakan."
2473
2474 #: ../src/common/prntbase.cpp:1953
2475 msgid "Could not start document preview."
2476 msgstr "Tidak bisa memulai preview dokumen."
2477
2478 #: ../src/generic/printps.cpp:179 ../src/msw/printwin.cpp:206
2479 #: ../src/gtk/print.cpp:1068 ../src/gtk/gnome/gprint.cpp:916
2480 msgid "Could not start printing."
2481 msgstr "Tidak bisa memulai pencetakan."
2482
2483 #: ../src/common/wincmn.cpp:1973
2484 msgid "Could not transfer data to window"
2485 msgstr "Tidak bisa mentransfer data ke jendela"
2486
2487 #: ../src/os2/thread.cpp:161
2488 msgid "Couldn't acquire a mutex lock"
2489 msgstr "Tidak dapat memperoleh kunci mutex"
2490
2491 #: ../src/msw/imaglist.cpp:167 ../src/msw/imaglist.cpp:198
2492 #: ../src/msw/imaglist.cpp:210 ../src/msw/dragimag.cpp:194
2493 #: ../src/msw/dragimag.cpp:233
2494 msgid "Couldn't add an image to the image list."
2495 msgstr "Tidak bisa menambahkan citra ke daftar citra."
2496
2497 #: ../src/msw/timer.cpp:135 ../src/os2/timer.cpp:114
2498 msgid "Couldn't create a timer"
2499 msgstr "Tidak bisa menciptakan pewaktu"
2500
2501 #: ../src/osx/carbon/overlay.cpp:123
2502 #, fuzzy
2503 msgid "Couldn't create the overlay window"
2504 msgstr "Tidak bisa menciptakan pewaktu"
2505
2506 #: ../src/common/translation.cpp:1853
2507 #, fuzzy
2508 msgid "Couldn't enumerate translations"
2509 msgstr "Tidak bisa menghentikan thread"
2510
2511 #: ../src/common/dynlib.cpp:157
2512 #, c-format
2513 msgid "Couldn't find symbol '%s' in a dynamic library"
2514 msgstr "Tidak bisa menemukan simbol '%s' dalam pustaka dinamis"
2515
2516 #: ../src/gtk/print.cpp:2005
2517 msgid "Couldn't get hatch style from wxBrush."
2518 msgstr ""
2519
2520 #: ../src/msw/thread.cpp:948
2521 msgid "Couldn't get the current thread pointer"
2522 msgstr "Tidak bisa memperoleh penunjuk thread saat ini"
2523
2524 #: ../src/osx/carbon/overlay.cpp:130
2525 #, fuzzy
2526 msgid "Couldn't init the context on the overlay window"
2527 msgstr "Tidak bisa memperoleh penunjuk thread saat ini"
2528
2529 #: ../src/common/imaggif.cpp:264
2530 #, fuzzy
2531 msgid "Couldn't initialize GIF hash table."
2532 msgstr "Tidak bisa menginisialisasi tampilan."
2533
2534 #: ../src/common/imagpng.cpp:658
2535 msgid "Couldn't load a PNG image - file is corrupted or not enough memory."
2536 msgstr "Tidak bisa memuat citra PNG - file terkorupsi atau memory tidak cukup."
2537
2538 #: ../src/unix/sound.cpp:471
2539 #, c-format
2540 msgid "Couldn't load sound data from '%s'."
2541 msgstr "Tidak bisa memuat data suara dari '%s'."
2542
2543 #: ../src/unix/sound_sdl.cpp:226
2544 #, c-format
2545 msgid "Couldn't open audio: %s"
2546 msgstr "Tidak bisa membuka audio: %s"
2547
2548 #: ../src/msw/ole/dataobj.cpp:145
2549 #, c-format
2550 msgid "Couldn't register clipboard format '%s'."
2551 msgstr "Tidak bisa meregister format clipboard '%s'."
2552
2553 #: ../src/os2/thread.cpp:178
2554 #, fuzzy
2555 msgid "Couldn't release a mutex"
2556 msgstr "Tidak bisa menciptakan pewaktu"
2557
2558 #: ../src/msw/listctrl.cpp:757
2559 #, c-format
2560 msgid "Couldn't retrieve information about list control item %d."
2561 msgstr "Tidak bisa mengambil informasi tentang item list control %d."
2562
2563 #: ../src/common/imagpng.cpp:747 ../src/common/imagpng.cpp:758
2564 #: ../src/common/imagpng.cpp:768
2565 msgid "Couldn't save PNG image."
2566 msgstr "Tidak bisa menyimpan citra PNG."
2567
2568 #: ../src/msw/thread.cpp:715
2569 msgid "Couldn't terminate thread"
2570 msgstr "Tidak bisa menghentikan thread"
2571
2572 #: ../src/common/xtistrm.cpp:171
2573 #, c-format
2574 msgid "Create Parameter %s not found in declared RTTI Parameters"
2575 msgstr ""
2576
2577 #: ../src/generic/dirdlgg.cpp:318
2578 msgid "Create directory"
2579 msgstr "Buat direktori"
2580
2581 #: ../src/generic/filedlgg.cpp:228 ../src/generic/dirdlgg.cpp:132
2582 msgid "Create new directory"
2583 msgstr "Buat direktori baru"
2584
2585 #: ../src/common/accelcmn.cpp:313
2586 #, fuzzy
2587 msgid "Ctrl+"
2588 msgstr "ctrl"
2589
2590 #: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:325 ../src/osx/textctrl_osx.cpp:583
2591 #: ../src/common/stockitem.cpp:152 ../src/msw/textctrl.cpp:2222
2592 msgid "Cu&t"
2593 msgstr ""
2594
2595 #: ../src/generic/filectrlg.cpp:946
2596 msgid "Current directory:"
2597 msgstr "Direktori saat ini:"
2598
2599 #: ../src/gtk/print.cpp:755
2600 #, fuzzy
2601 msgid "Custom size"
2602 msgstr "Ukuran huruf:"
2603
2604 #: ../src/common/headerctrlcmn.cpp:61
2605 #, fuzzy
2606 msgid "Customize Columns"
2607 msgstr "Ukuran huruf:"
2608
2609 #: ../src/common/stockitem.cpp:152 ../src/stc/stc_i18n.cpp:18
2610 msgid "Cut"
2611 msgstr ""
2612
2613 #: ../src/common/stockitem.cpp:260
2614 #, fuzzy
2615 msgid "Cut selection"
2616 msgstr "Seksi"
2617
2618 #: ../src/common/fmapbase.cpp:151
2619 msgid "Cyrillic (ISO-8859-5)"
2620 msgstr "Cyrillic (ISO-8859-5)"
2621
2622 #: ../src/common/paper.cpp:101
2623 msgid "D sheet, 22 x 34 in"
2624 msgstr "Kertas D, 22 x 34 in"
2625
2626 #: ../src/msw/dde.cpp:709
2627 msgid "DDE poke request failed"
2628 msgstr "Permintaan poke DDE gagal"
2629
2630 #: ../src/common/accelcmn.cpp:80
2631 msgid "DECIMAL"
2632 msgstr ""
2633
2634 #: ../src/common/accelcmn.cpp:48
2635 msgid "DEL"
2636 msgstr ""
2637
2638 #: ../src/common/accelcmn.cpp:49
2639 msgid "DELETE"
2640 msgstr ""
2641
2642 #: ../src/common/imagbmp.cpp:1045
2643 msgid "DIB Header: Encoding doesn't match bitdepth."
2644 msgstr "Header DIB: Pengkodean tidak sesuai dengan bitdepth."
2645
2646 #: ../src/common/imagbmp.cpp:1000
2647 msgid "DIB Header: Image height > 32767 pixels for file."
2648 msgstr "Header DIB: Tinggi citra > 32767 pixel untuk file."
2649
2650 #: ../src/common/imagbmp.cpp:992
2651 msgid "DIB Header: Image width > 32767 pixels for file."
2652 msgstr "DIB Header: Lebar citra > 32767 pixel untuk file."
2653
2654 #: ../src/common/imagbmp.cpp:1016
2655 msgid "DIB Header: Unknown bitdepth in file."
2656 msgstr "DIB Header: bitdepth dalam file tidak diketahui."
2657
2658 #: ../src/common/imagbmp.cpp:1028
2659 msgid "DIB Header: Unknown encoding in file."
2660 msgstr "Header DIB: Pengkodean dalam file tidak diketahui."
2661
2662 #: ../src/common/accelcmn.cpp:81
2663 #, fuzzy
2664 msgid "DIVIDE"
2665 msgstr "<DRIVE>"
2666
2667 #: ../src/common/paper.cpp:123
2668 msgid "DL Envelope, 110 x 220 mm"
2669 msgstr "Amplop DL, 110 x 220 mm"
2670
2671 #: ../src/common/accelcmn.cpp:60
2672 msgid "DOWN"
2673 msgstr ""
2674
2675 #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:545
2676 #, fuzzy
2677 msgid "Dashed"
2678 msgstr "Tanggal"
2679
2680 #: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1922
2681 msgid "Data object has invalid data format"
2682 msgstr ""
2683
2684 #: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2492
2685 msgid "Date renderer cannot render value; value type: "
2686 msgstr ""
2687
2688 #: ../src/generic/dbgrptg.cpp:297
2689 #, c-format
2690 msgid "Debug report \"%s\""
2691 msgstr "Laporan debug \"%s\""
2692
2693 #: ../src/common/debugrpt.cpp:209
2694 msgid "Debug report couldn't be created."
2695 msgstr "Laporan debut tidak dapat dibuat."
2696
2697 #: ../src/common/debugrpt.cpp:549
2698 msgid "Debug report generation has failed."
2699 msgstr "Pembuatan laporan debut gagal."
2700
2701 #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:324
2702 msgid "Decorative"
2703 msgstr "Dekoratif"
2704
2705 #: ../src/common/fmapbase.cpp:783
2706 msgid "Default encoding"
2707 msgstr "Pengkodean default"
2708
2709 #: ../src/dfb/fontmgr.cpp:181
2710 #, fuzzy
2711 msgid "Default font"
2712 msgstr "Printer default"
2713
2714 #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:516
2715 msgid "Default printer"
2716 msgstr "Printer default"
2717
2718 #: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7145 ../src/common/stockitem.cpp:153
2719 #: ../src/stc/stc_i18n.cpp:21
2720 #, fuzzy
2721 msgid "Delete"
2722 msgstr "&Menghapus"
2723
2724 #: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:149
2725 #, fuzzy
2726 msgid "Delete A&ll"
2727 msgstr "Pilih &Semuanya"
2728
2729 #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:783
2730 #, fuzzy
2731 msgid "Delete Style"
2732 msgstr "Hapus item"
2733
2734 #: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:1126 ../src/richtext/richtextctrl.cpp:1266
2735 #: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:1340
2736 #, fuzzy
2737 msgid "Delete Text"
2738 msgstr "Hapus item"
2739
2740 #: ../src/generic/editlbox.cpp:275
2741 msgid "Delete item"
2742 msgstr "Hapus item"
2743
2744 #: ../src/common/stockitem.cpp:261
2745 #, fuzzy
2746 msgid "Delete selection"
2747 msgstr "Seksi"
2748
2749 #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:783
2750 #, fuzzy, c-format
2751 msgid "Delete style %s?"
2752 msgstr "Hapus item"
2753
2754 #: ../src/unix/snglinst.cpp:296
2755 #, c-format
2756 msgid "Deleted stale lock file '%s'."
2757 msgstr "Menghapus file lock '%s' yang terhenti."
2758
2759 #: ../src/common/module.cpp:125
2760 #, c-format
2761 msgid "Dependency \"%s\" of module \"%s\" doesn't exist."
2762 msgstr ""
2763
2764 #: ../src/common/stockitem.cpp:197
2765 #, fuzzy
2766 msgid "Descending"
2767 msgstr "Pengkodean default"
2768
2769 #: ../src/generic/dirctrlg.cpp:618
2770 msgid "Desktop"
2771 msgstr "Desktop"
2772
2773 #: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:71
2774 msgid "Developed by "
2775 msgstr ""
2776
2777 #: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:177
2778 msgid "Developers"
2779 msgstr ""
2780
2781 #: ../src/msw/dialup.cpp:394
2782 msgid ""
2783 "Dial up functions are unavailable because the remote access service (RAS) is "
2784 "not installed on this machine. Please install it."
2785 msgstr ""
2786 "Fungsi dial up tidak tersedia karena remote access service (RAS) tidak "
2787 "terinstall pada mesin ini. Silahkan menginstall."
2788
2789 #: ../src/generic/tipdlg.cpp:231
2790 msgid "Did you know..."
2791 msgstr "Tahukah anda..."
2792
2793 #: ../src/dfb/wrapdfb.cpp:64
2794 #, c-format
2795 msgid "DirectFB error %d occured."
2796 msgstr ""
2797
2798 #: ../src/motif/filedlg.cpp:218
2799 #, fuzzy
2800 msgid "Directories"
2801 msgstr "Dekoratif"
2802
2803 #: ../src/common/filefn.cpp:1248
2804 #, c-format
2805 msgid "Directory '%s' couldn't be created"
2806 msgstr "Direktori '%s' tidak bsia diciptakan"
2807
2808 #: ../src/common/filefn.cpp:1268
2809 #, fuzzy, c-format
2810 msgid "Directory '%s' couldn't be deleted"
2811 msgstr "Direktori '%s' tidak bsia diciptakan"
2812
2813 #: ../src/generic/dirdlgg.cpp:234
2814 msgid "Directory does not exist"
2815 msgstr "Direktori tidak ada"
2816
2817 #: ../src/generic/filectrlg.cpp:1402
2818 msgid "Directory doesn't exist."
2819 msgstr "Direktori tidak ada."
2820
2821 #: ../src/common/docview.cpp:457
2822 msgid "Discard changes and reload the last saved version?"
2823 msgstr ""
2824
2825 #: ../src/html/helpwnd.cpp:510
2826 msgid ""
2827 "Display all index items that contain given substring. Search is case "
2828 "insensitive."
2829 msgstr ""
2830 "Menampilkan semua item-item indeks yang berisi substring yang diberikan. "
2831 "Pencarian bersifat membedakan huruf besar dan kecil."
2832
2833 #: ../src/html/helpwnd.cpp:690
2834 msgid "Display options dialog"
2835 msgstr "Dialog menampilkan pilihan"
2836
2837 #: ../src/html/helpwnd.cpp:329
2838 msgid "Displays help as you browse the books on the left."
2839 msgstr ""
2840
2841 #: ../src/msw/mimetype.cpp:708
2842 msgid ""
2843 "Do you want to overwrite the command used to %s files with extension \"%s"
2844 "\" ?\n"
2845 "Current value is \n"
2846 "%s, \n"
2847 "New value is \n"
2848 "%s %1"
2849 msgstr ""
2850 "Apakah anda ingin menimpa perintah yanf digunakan untuk %s file-file dengan "
2851 "ekstensi \"%s\" ?\n"
2852 "Nilai saat ini adalah \n"
2853 "%s, \n"
2854 "Nilai baru adalah \n"
2855 "%s % 1"
2856
2857 #: ../src/common/docview.cpp:533
2858 #, fuzzy, c-format
2859 msgid "Do you want to save changes to %s?"
2860 msgstr "Apakah anda ingin menyimpan perubahan terhadap dokumen %s?"
2861
2862 #: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:74
2863 msgid "Documentation by "
2864 msgstr ""
2865
2866 #: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:181
2867 msgid "Documentation writers"
2868 msgstr ""
2869
2870 #: ../src/common/sizer.cpp:2579
2871 msgid "Don't Save"
2872 msgstr "Jangan Save"
2873
2874 #: ../src/msw/frame.cpp:129 ../src/html/htmlwin.cpp:607
2875 msgid "Done"
2876 msgstr "Selesai"
2877
2878 #: ../src/generic/progdlgg.cpp:482 ../src/msw/progdlg.cpp:408
2879 msgid "Done."
2880 msgstr "Selesai."
2881
2882 #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:544
2883 #, fuzzy
2884 msgid "Dotted"
2885 msgstr "Selesai"
2886
2887 #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:546
2888 #, fuzzy
2889 msgid "Double"
2890 msgstr "Selesai"
2891
2892 #: ../src/common/paper.cpp:178
2893 msgid "Double Japanese Postcard Rotated 148 x 200 mm"
2894 msgstr ""
2895
2896 #: ../src/common/xtixml.cpp:274
2897 #, c-format
2898 msgid "Doubly used id : %d"
2899 msgstr "User id ganda : %d"
2900
2901 #: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:153 ../src/common/stockitem.cpp:154
2902 msgid "Down"
2903 msgstr "Turun"
2904
2905 #: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:787
2906 msgid "Drag"
2907 msgstr ""
2908
2909 #: ../src/common/paper.cpp:102
2910 msgid "E sheet, 34 x 44 in"
2911 msgstr "Kertas E, 34 x 44 inci"
2912
2913 #: ../src/common/accelcmn.cpp:62
2914 msgid "END"
2915 msgstr ""
2916
2917 #: ../src/common/accelcmn.cpp:53
2918 msgid "ENTER"
2919 msgstr ""
2920
2921 #: ../src/unix/fswatcher_inotify.cpp:335
2922 #, fuzzy
2923 msgid "EOF while reading from inotify descriptor"
2924 msgstr "Tidak bisa membaca dari file descriptor %d"
2925
2926 #: ../src/common/accelcmn.cpp:65
2927 msgid "ESC"
2928 msgstr ""
2929
2930 #: ../src/common/accelcmn.cpp:66
2931 msgid "ESCAPE"
2932 msgstr ""
2933
2934 #: ../src/common/accelcmn.cpp:74
2935 msgid "EXECUTE"
2936 msgstr ""
2937
2938 #: ../src/common/stockitem.cpp:155
2939 #, fuzzy
2940 msgid "Edit"
2941 msgstr "Edit item"
2942
2943 #: ../src/generic/editlbox.cpp:273
2944 msgid "Edit item"
2945 msgstr "Edit item"
2946
2947 #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:257
2948 #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:259
2949 #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:365
2950 #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:367
2951 msgid "Enable the height value."
2952 msgstr ""
2953
2954 #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:338
2955 #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:340
2956 #, fuzzy
2957 msgid "Enable the maximum width value."
2958 msgstr "Tidak bisa memulai pencetakan."
2959
2960 #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:311
2961 #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:313
2962 msgid "Enable the minimum height value."
2963 msgstr ""
2964
2965 #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:284
2966 #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:286
2967 #, fuzzy
2968 msgid "Enable the minimum width value."
2969 msgstr "Tidak bisa memulai pencetakan."
2970
2971 #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:230
2972 #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:232
2973 msgid "Enable the width value."
2974 msgstr ""
2975
2976 #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:410
2977 #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:412
2978 #, fuzzy
2979 msgid "Enable vertical alignment."
2980 msgstr "Tidak bisa memulai pencetakan."
2981
2982 #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:452
2983 #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:454
2984 msgid "Enable vertical offset."
2985 msgstr ""
2986
2987 #: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:133
2988 #: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:135
2989 msgid "Enables a background colour."
2990 msgstr ""
2991
2992 #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:935
2993 msgid "Enter a box style name"
2994 msgstr ""
2995
2996 #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:607
2997 msgid "Enter a character style name"
2998 msgstr ""
2999
3000 #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:821
3001 msgid "Enter a list style name"
3002 msgstr ""
3003
3004 #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:894
3005 msgid "Enter a new style name"
3006 msgstr ""
3007
3008 #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:655
3009 msgid "Enter a paragraph style name"
3010 msgstr ""
3011
3012 #: ../src/generic/dbgrptg.cpp:171
3013 #, c-format
3014 msgid "Enter command to open file \"%s\":"
3015 msgstr "Masukkan perintah untuk membuka file '%s':"
3016
3017 #: ../src/generic/helpext.cpp:464
3018 msgid "Entries found"
3019 msgstr "Entri ditemukan"
3020
3021 #: ../src/common/paper.cpp:144
3022 #, fuzzy
3023 msgid "Envelope Invite 220 x 220 mm"
3024 msgstr "Amplop DL, 110 x 220 mm"
3025
3026 #: ../src/common/config.cpp:474
3027 #, fuzzy, c-format
3028 msgid ""
3029 "Environment variables expansion failed: missing '%c' at position %u in '%s'."
3030 msgstr ""
3031 "Ekspansi variabel lingkungan gagal: kehilangan '%c' pada posisi %u dalam '%"
3032 "s'."
3033
3034 #: ../src/generic/dirctrlg.cpp:662 ../src/generic/dirctrlg.cpp:680
3035 #: ../src/generic/dirctrlg.cpp:691 ../src/generic/dirdlgg.cpp:353
3036 #: ../src/generic/filectrlg.cpp:671 ../src/generic/filectrlg.cpp:785
3037 #: ../src/generic/filectrlg.cpp:799 ../src/generic/filectrlg.cpp:815
3038 #: ../src/generic/filectrlg.cpp:1371 ../src/generic/filectrlg.cpp:1402
3039 #: ../src/gtk/filedlg.cpp:69 ../src/gtk1/fontdlg.cpp:75
3040 msgid "Error"
3041 msgstr "Kesalahan"
3042
3043 #: ../src/unix/epolldispatcher.cpp:104
3044 #, fuzzy
3045 msgid "Error closing epoll descriptor"
3046 msgstr "Kesalahan dalam menciptakan direktori"
3047
3048 #: ../src/unix/fswatcher_kqueue.cpp:115
3049 #, fuzzy
3050 msgid "Error closing kqueue instance"
3051 msgstr "Kesalahan dalam menciptakan direktori"
3052
3053 #: ../src/generic/dirdlgg.cpp:252
3054 msgid "Error creating directory"
3055 msgstr "Kesalahan dalam menciptakan direktori"
3056
3057 #: ../src/common/imagbmp.cpp:1056
3058 #, fuzzy
3059 msgid "Error in reading image DIB."
3060 msgstr "Kesalahan dalam membaca citra DIB."
3061
3062 #: ../src/propgrid/propgrid.cpp:6563
3063 #, c-format
3064 msgid "Error in resource: %s"
3065 msgstr ""
3066
3067 #: ../src/common/fileconf.cpp:454
3068 msgid "Error reading config options."
3069 msgstr "Error saat membaca opsi config."
3070
3071 #: ../src/common/fileconf.cpp:1065
3072 msgid "Error saving user configuration data."
3073 msgstr "Error saat merekam data konfigurasi user."
3074
3075 #: ../src/gtk/print.cpp:669
3076 #, fuzzy
3077 msgid "Error while printing: "
3078 msgstr "Error ketika menunggu semaphore"
3079
3080 #: ../src/common/log.cpp:226
3081 msgid "Error: "
3082 msgstr "Kesalahan:"
3083
3084 #: ../src/common/fmapbase.cpp:149
3085 msgid "Esperanto (ISO-8859-3)"
3086 msgstr "Esperanto (ISO-8859-3)"
3087
3088 #: ../src/unix/fswatcher_inotify.cpp:415
3089 msgid "Event queue overflowed"
3090 msgstr ""
3091
3092 #: ../src/generic/dbgrptg.cpp:231
3093 #, fuzzy
3094 msgid "Executable files (*.exe)|*.exe|"
3095 msgstr "File-file yang dapat dieksekusi (*.exe)|*.exe|Semua file(*.*)|*.*||"
3096
3097 #: ../src/common/stockitem.cpp:156
3098 msgid "Execute"
3099 msgstr ""
3100
3101 #: ../src/msw/utilsexc.cpp:904
3102 #, c-format
3103 msgid "Execution of command '%s' failed"
3104 msgstr "Eksekusi perintah '%s' gagal"
3105
3106 #: ../src/os2/utilsexc.cpp:164
3107 #, c-format
3108 msgid "Execution of command '%s' failed with error: %ul"
3109 msgstr "Eksekusi perintah '%s' gagal dengan pesan error: %u|"
3110
3111 #: ../src/common/paper.cpp:107
3112 msgid "Executive, 7 1/4 x 10 1/2 in"
3113 msgstr "Eksekutif, 7 1/4 x 10 1/2 inci"
3114
3115 #: ../src/msw/registry.cpp:1231
3116 #, c-format
3117 msgid ""
3118 "Exporting registry key: file \"%s\" already exists and won't be overwritten."
3119 msgstr ""
3120
3121 #: ../src/common/fmapbase.cpp:192
3122 msgid "Extended Unix Codepage for Japanese (EUC-JP)"
3123 msgstr ""
3124
3125 #: ../src/html/chm.cpp:728
3126 #, c-format
3127 msgid "Extraction of '%s' into '%s' failed."
3128 msgstr "Hasil ekstrak dari '%s' ke dalam '%s' gagal."
3129
3130 #: ../src/common/accelcmn.cpp:239 ../src/common/accelcmn.cpp:324
3131 msgid "F"
3132 msgstr ""
3133
3134 #: ../src/propgrid/advprops.cpp:641
3135 #, fuzzy
3136 msgid "Face Name"
3137 msgstr "NamaBaru"
3138
3139 #: ../src/unix/snglinst.cpp:270
3140 msgid "Failed to access lock file."
3141 msgstr "Gagal mengakses file lock."
3142
3143 #: ../src/unix/epolldispatcher.cpp:117
3144 #, fuzzy, c-format
3145 msgid "Failed to add descriptor %d to epoll descriptor %d"
3146 msgstr "Tidak bisa menulis ke file descriptor %d"
3147
3148 #: ../src/msw/dib.cpp:551
3149 #, fuzzy, c-format
3150 msgid "Failed to allocate %luKb of memory for bitmap data."
3151 msgstr "Gagal mengalokasikan %luKB dari memori untuk data bitmap."
3152
3153 #: ../src/common/glcmn.cpp:88
3154 #, fuzzy
3155 msgid "Failed to allocate colour for OpenGL"
3156 msgstr "Gagal membuat kursor."
3157
3158 #: ../src/unix/displayx11.cpp:289
3159 msgid "Failed to change video mode"
3160 msgstr "Gagal merubah mode video"
3161
3162 #: ../src/common/image.cpp:2943
3163 #, fuzzy, c-format
3164 msgid "Failed to check format of image file \"%s\"."
3165 msgstr "Gagal untuk memuat citra %d dari file '%s'."
3166
3167 #: ../src/common/debugrpt.cpp:243
3168 #, c-format
3169 msgid "Failed to clean up debug report directory \"%s\""
3170 msgstr "Gagal membersihkan direktori laporan debug \"%s\""
3171
3172 #: ../src/common/filename.cpp:222
3173 msgid "Failed to close file handle"
3174 msgstr "Gagal menutup file handle"
3175
3176 #: ../src/unix/snglinst.cpp:335
3177 #, c-format
3178 msgid "Failed to close lock file '%s'"
3179 msgstr "Gagal menutup file lock '%s'"
3180
3181 #: ../src/msw/clipbrd.cpp:115
3182 msgid "Failed to close the clipboard."
3183 msgstr "Gagal menutup clipboard."
3184
3185 #: ../src/x11/utils.cpp:207
3186 #, fuzzy, c-format
3187 msgid "Failed to close the display \"%s\""
3188 msgstr "Gagal menutup clipboard."
3189
3190 #: ../src/msw/dialup.cpp:819
3191 msgid "Failed to connect: missing username/password."
3192 msgstr "Gagal koneksi: hilang nama user/kata kunci"
3193
3194 #: ../src/msw/dialup.cpp:765
3195 msgid "Failed to connect: no ISP to dial."
3196 msgstr "Gagal koneksi: tidak ada ISP yang didial"
3197
3198 #: ../src/common/textfile.cpp:201
3199 #, fuzzy, c-format
3200 msgid "Failed to convert file \"%s\" to Unicode."
3201 msgstr "Gagal menutup file handle"
3202
3203 #: ../src/generic/logg.cpp:978
3204 #, fuzzy
3205 msgid "Failed to copy dialog contents to the clipboard."
3206 msgstr "Gagal membuka clipboard."
3207
3208 #: ../src/msw/registry.cpp:692
3209 #, c-format
3210 msgid "Failed to copy registry value '%s'"
3211 msgstr "Gagal menyalin nilai registry '%s'"
3212
3213 #: ../src/msw/registry.cpp:701
3214 #, c-format
3215 msgid "Failed to copy the contents of registry key '%s' to '%s'."
3216 msgstr "Gagal menyalin isi dari kunci registry '%s' ke '%s'."
3217
3218 #: ../src/common/filefn.cpp:1055
3219 #, c-format
3220 msgid "Failed to copy the file '%s' to '%s'"
3221 msgstr "Gagal menyalin file '%s' ke '%s'"
3222
3223 #: ../src/msw/registry.cpp:679
3224 #, c-format
3225 msgid "Failed to copy the registry subkey '%s' to '%s'."
3226 msgstr "Gagal mengkopi subkunci registry '%s' to '%s'."
3227
3228 #: ../src/msw/dde.cpp:1074
3229 msgid "Failed to create DDE string"
3230 msgstr "Gagal menciptakan string DDE"
3231
3232 #: ../src/msw/mdi.cpp:569
3233 msgid "Failed to create MDI parent frame."
3234 msgstr "Gagal menciptakan frame parent MDI"
3235
3236 #: ../src/common/filename.cpp:1032
3237 msgid "Failed to create a temporary file name"
3238 msgstr "Gagal menciptakan suatu nama file sementara"
3239
3240 #: ../src/msw/utilsexc.cpp:271
3241 msgid "Failed to create an anonymous pipe"
3242 msgstr "Gagal menciptakan pipa anonymous"
3243
3244 #: ../src/msw/ole/automtn.cpp:514
3245 #, fuzzy, c-format
3246 msgid "Failed to create an instance of \"%s\""
3247 msgstr "Gagal membuat direktori \"%s\""
3248
3249 #: ../src/msw/dde.cpp:443
3250 #, c-format
3251 msgid "Failed to create connection to server '%s' on topic '%s'"
3252 msgstr "Gagal menciptakan koneksi ke server '%s' untuk topik '%s'"
3253
3254 #: ../src/msw/cursor.cpp:213
3255 msgid "Failed to create cursor."
3256 msgstr "Gagal membuat kursor."
3257
3258 #: ../src/common/debugrpt.cpp:208
3259 #, c-format
3260 msgid "Failed to create directory \"%s\""
3261 msgstr "Gagal membuat direktori \"%s\""
3262
3263 #: ../src/generic/dirdlgg.cpp:250
3264 #, c-format
3265 msgid ""
3266 "Failed to create directory '%s'\n"
3267 "(Do you have the required permissions?)"
3268 msgstr ""
3269 "Gagal menciptakan direktori '%s'\n"
3270 "(Apakah anda mempunya permisi yang disyaratkan?)"
3271
3272 #: ../src/unix/epolldispatcher.cpp:85
3273 #, fuzzy
3274 msgid "Failed to create epoll descriptor"
3275 msgstr "Gagal membuat kursor."
3276
3277 #: ../src/msw/mimetype.cpp:199
3278 #, c-format
3279 msgid "Failed to create registry entry for '%s' files."
3280 msgstr "Gagal menciptakan entri registry untuk file-file '%s'."
3281
3282 #: ../src/msw/fdrepdlg.cpp:443
3283 #, c-format
3284 msgid "Failed to create the standard find/replace dialog (error code %d)"
3285 msgstr "Gagal menciptakan dialog standar temukan/ganti (kode kesalahan %d)"
3286
3287 #: ../src/unix/evtloopunix.cpp:87
3288 #, fuzzy
3289 msgid "Failed to create wake up pipe used by event loop."
3290 msgstr "Gagal menciptakan baris status"
3291
3292 #: ../src/html/winpars.cpp:733
3293 #, c-format
3294 msgid "Failed to display HTML document in %s encoding"
3295 msgstr "Gagal menampilkan dokumen HTML dalam pengkodean %s"
3296
3297 #: ../src/msw/clipbrd.cpp:127
3298 msgid "Failed to empty the clipboard."
3299 msgstr "Gagal mengosongkan clipboard."
3300
3301 #: ../src/unix/displayx11.cpp:266
3302 msgid "Failed to enumerate video modes"
3303 msgstr "Gagal menghitung jumlah mode video"
3304
3305 #: ../src/msw/dde.cpp:728
3306 msgid "Failed to establish an advise loop with DDE server"
3307 msgstr "Gagal mengadakan advise loop dengan server DDE"
3308
3309 #: ../src/msw/dialup.cpp:651 ../src/msw/dialup.cpp:886
3310 #, c-format
3311 msgid "Failed to establish dialup connection: %s"
3312 msgstr "Gagal membentuk koneksi dialup: %s"
3313
3314 #: ../src/unix/utilsunx.cpp:548 ../src/unix/utilsunx.cpp:562
3315 #, c-format
3316 msgid "Failed to execute '%s'\n"
3317 msgstr "Gagal mengeksekusi '%s'\n"
3318
3319 #: ../src/common/debugrpt.cpp:700
3320 msgid "Failed to execute curl, please install it in PATH."
3321 msgstr "Gagal mengeksekusi curl, tolong install di PATH."
3322
3323 #: ../src/msw/ole/automtn.cpp:497
3324 #, fuzzy, c-format
3325 msgid "Failed to find CLSID of \"%s\""
3326 msgstr "Gagal membuka '%s' untuk %s"
3327
3328 #: ../src/common/regex.cpp:435 ../src/common/regex.cpp:483
3329 #, fuzzy, c-format
3330 msgid "Failed to find match for regular expression: %s"
3331 msgstr "Gagal mencocokkan '%s' dalam regular expression: %s"
3332
3333 #: ../src/msw/dialup.cpp:717
3334 #, c-format
3335 msgid "Failed to get ISP names: %s"
3336 msgstr "Gagal memperoleh nama ISO: %s"
3337
3338 #: ../src/msw/ole/automtn.cpp:566
3339 #, fuzzy, c-format
3340 msgid "Failed to get OLE automation interface for \"%s\""
3341 msgstr "Gagal membuat direktori \"%s\""
3342
3343 #: ../src/msw/clipbrd.cpp:745
3344 msgid "Failed to get data from the clipboard"
3345 msgstr "Gagal memperoleh data dari clipboard"
3346
3347 #: ../src/common/time.cpp:263
3348 msgid "Failed to get the local system time"
3349 msgstr "Gagal memperoleh waktu lokal sistem"
3350
3351 #: ../src/common/filefn.cpp:1452
3352 msgid "Failed to get the working directory"
3353 msgstr "Gagal memperoleh direktori kerja"
3354
3355 #: ../src/univ/theme.cpp:114
3356 msgid "Failed to initialize GUI: no built-in themes found."
3357 msgstr "Gagal menginisialisasi GUI: tidak ada tema built-in ditemukan"
3358
3359 #: ../src/msw/helpchm.cpp:64
3360 msgid "Failed to initialize MS HTML Help."
3361 msgstr "Gagal menginisialisasi MS HTML Help."
3362
3363 #: ../src/msw/glcanvas.cpp:893
3364 msgid "Failed to initialize OpenGL"
3365 msgstr "Gagal menginisialisasi OpenGL"
3366
3367 #: ../src/msw/dialup.cpp:881
3368 #, fuzzy, c-format
3369 msgid "Failed to initiate dialup connection: %s"
3370 msgstr "Gagal menghentikan koneksi dialup: %s"
3371
3372 #: ../src/gtk/textctrl.cpp:1100
3373 #, fuzzy
3374 msgid "Failed to insert text in the control."
3375 msgstr "Gagal memperoleh direktori kerja"
3376
3377 #: ../src/unix/snglinst.cpp:242
3378 #, fuzzy, c-format
3379 msgid "Failed to inspect the lock file '%s'"
3380 msgstr "Gagal mengunci lock file '%s'"
3381
3382 #: ../src/unix/appunix.cpp:90
3383 #, fuzzy
3384 msgid "Failed to install signal handler"
3385 msgstr "Gagal menutup file handle"
3386
3387 #: ../src/unix/threadpsx.cpp:1010
3388 msgid ""
3389 "Failed to join a thread, potential memory leak detected - please restart the "
3390 "program"
3391 msgstr ""
3392 "Gagal bergabung ke thread, memory leak potensial terdeteksi - silahkan "
3393 "jalankan ulang program"
3394
3395 #: ../src/msw/utils.cpp:747
3396 #, c-format
3397 msgid "Failed to kill process %d"
3398 msgstr "Gagal untuk mematikan proses %d"
3399
3400 #: ../src/common/iconbndl.cpp:183
3401 #, fuzzy, c-format
3402 msgid "Failed to load image %%d from file '%s'."
3403 msgstr "Gagal untuk memuat citra %d dari file '%s'."
3404
3405 #: ../src/common/iconbndl.cpp:191
3406 #, fuzzy, c-format
3407 msgid "Failed to load image %d from stream."
3408 msgstr "Gagal untuk memuat citra %d dari file '%s'."
3409
3410 #: ../src/common/image.cpp:2251 ../src/common/image.cpp:2270
3411 #, fuzzy, c-format
3412 msgid "Failed to load image from file \"%s\"."
3413 msgstr "Gagal untuk memuat citra %d dari file '%s'."
3414
3415 #: ../src/msw/enhmeta.cpp:98
3416 #, fuzzy, c-format
3417 msgid "Failed to load metafile from file \"%s\"."
3418 msgstr "Gagal untuk memuat metafile dari file \"%s\"."
3419
3420 #: ../src/msw/volume.cpp:328
3421 msgid "Failed to load mpr.dll."
3422 msgstr "Gagal memuat mpr.dll."
3423
3424 #: ../src/msw/utils.cpp:1128
3425 #, fuzzy, c-format
3426 msgid "Failed to load resource \"%s\"."
3427 msgstr "Gagal untuk memuat metafile dari file \"%s\"."
3428
3429 #: ../src/common/dynlib.cpp:105
3430 #, c-format
3431 msgid "Failed to load shared library '%s'"
3432 msgstr "Gagal memuat shared library '%s'"
3433
3434 #: ../src/msw/utils.cpp:1135
3435 #, fuzzy, c-format
3436 msgid "Failed to lock resource \"%s\"."
3437 msgstr "Gagal mengunci lock file '%s'"
3438
3439 #: ../src/unix/snglinst.cpp:199
3440 #, c-format
3441 msgid "Failed to lock the lock file '%s'"
3442 msgstr "Gagal mengunci lock file '%s'"
3443
3444 #: ../src/unix/epolldispatcher.cpp:137
3445 #, c-format
3446 msgid "Failed to modify descriptor %d in epoll descriptor %d"
3447 msgstr ""
3448
3449 #: ../src/common/filename.cpp:2582
3450 #, c-format
3451 msgid "Failed to modify file times for '%s'"
3452 msgstr "Gagal untuk memodifikasi waktu file untuk '%s'"
3453
3454 #: ../src/common/selectdispatcher.cpp:253
3455 msgid "Failed to monitor I/O channels"
3456 msgstr ""
3457
3458 #: ../src/common/filename.cpp:205
3459 #, fuzzy, c-format
3460 msgid "Failed to open '%s' for reading"
3461 msgstr "Gagal membuka '%s' untuk %s"
3462
3463 #: ../src/common/filename.cpp:210
3464 #, fuzzy, c-format
3465 msgid "Failed to open '%s' for writing"
3466 msgstr "Gagal membuka '%s' untuk %s"
3467
3468 #: ../src/html/chm.cpp:142
3469 #, fuzzy, c-format
3470 msgid "Failed to open CHM archive '%s'."
3471 msgstr "Gagal membuka '%s' untuk %s"
3472
3473 #: ../src/common/utilscmn.cpp:1132
3474 #, fuzzy, c-format
3475 msgid "Failed to open URL \"%s\" in default browser."
3476 msgstr "Gagal membuka '%s' untuk %s"
3477
3478 #: ../include/wx/msw/private/fswatcher.h:93
3479 #, fuzzy, c-format
3480 msgid "Failed to open directory \"%s\" for monitoring."
3481 msgstr "Gagal membuka '%s' untuk %s"
3482
3483 #: ../src/x11/utils.cpp:226
3484 #, fuzzy, c-format
3485 msgid "Failed to open display \"%s\"."
3486 msgstr "Gagal membuka '%s' untuk %s"
3487
3488 #: ../src/common/filename.cpp:1067
3489 msgid "Failed to open temporary file."
3490 msgstr "Gagal membuka file sementara."
3491
3492 #: ../src/msw/clipbrd.cpp:94
3493 msgid "Failed to open the clipboard."
3494 msgstr "Gagal membuka clipboard."
3495
3496 #: ../src/common/translation.cpp:1014
3497 #, fuzzy, c-format
3498 msgid "Failed to parse Plural-Forms: '%s'"
3499 msgstr "Tidak bisa mem-parse koordinat dari: '%s'."
3500
3501 #: ../src/msw/clipbrd.cpp:645
3502 msgid "Failed to put data on the clipboard"
3503 msgstr "Gagal meletakkan data pada clipboard."
3504
3505 #: ../src/unix/snglinst.cpp:279
3506 msgid "Failed to read PID from lock file."
3507 msgstr "Gagal membaca PID dari file lock."
3508
3509 #: ../src/common/fileconf.cpp:465
3510 #, fuzzy
3511 msgid "Failed to read config options."
3512 msgstr "Error saat membaca opsi config."
3513
3514 #: ../src/common/docview.cpp:680
3515 #, fuzzy, c-format
3516 msgid "Failed to read document from the file \"%s\"."
3517 msgstr "Gagal untuk memuat metafile dari file \"%s\"."
3518
3519 #: ../src/dfb/evtloop.cpp:99
3520 #, fuzzy
3521 msgid "Failed to read event from DirectFB pipe"
3522 msgstr "Gagal membaca PID dari file lock."
3523
3524 #: ../src/unix/evtloopunix.cpp:136
3525 #, fuzzy
3526 msgid "Failed to read from wake-up pipe"
3527 msgstr "Gagal membaca PID dari file lock."
3528
3529 #: ../src/unix/utilsunx.cpp:608
3530 msgid "Failed to redirect child process input/output"
3531 msgstr "Gagal mengarahkan kembali proses masukan/keluaran child"
3532
3533 #: ../src/msw/utilsexc.cpp:733
3534 msgid "Failed to redirect the child process IO"
3535 msgstr "Gagal mengarahkan kembali proses IO child"
3536
3537 #: ../src/msw/dde.cpp:294
3538 #, c-format
3539 msgid "Failed to register DDE server '%s'"
3540 msgstr "Gagal meregister server DDE '%s'"
3541
3542 #: ../src/common/fontmap.cpp:244
3543 #, c-format
3544 msgid "Failed to remember the encoding for the charset '%s'."
3545 msgstr "Gagal mengingat pengkodean untuk charset '%s'."
3546
3547 #: ../src/common/debugrpt.cpp:226
3548 #, fuzzy, c-format
3549 msgid "Failed to remove debug report file \"%s\""
3550 msgstr "Gagal menghilangkan file lock '%s'"
3551
3552 #: ../src/unix/snglinst.cpp:323
3553 #, c-format
3554 msgid "Failed to remove lock file '%s'"
3555 msgstr "Gagal menghilangkan file lock '%s'"
3556
3557 #: ../src/unix/snglinst.cpp:289
3558 #, c-format
3559 msgid "Failed to remove stale lock file '%s'."
3560 msgstr "Gagal menghilangkan file '%s' yang terhenti"
3561
3562 #: ../src/msw/registry.cpp:529
3563 #, c-format
3564 msgid "Failed to rename registry value '%s' to '%s'."
3565 msgstr "Gagal mengganti nilai registry '%s' ke '%s'."
3566
3567 #: ../src/common/filefn.cpp:1165
3568 #, c-format
3569 msgid ""
3570 "Failed to rename the file '%s' to '%s' because the destination file already "
3571 "exists."
3572 msgstr ""
3573
3574 #: ../src/msw/registry.cpp:634
3575 #, c-format
3576 msgid "Failed to rename the registry key '%s' to '%s'."
3577 msgstr "Gagal mengganti kunci registry '%s' to '%s'."
3578
3579 #: ../src/msw/clipbrd.cpp:499
3580 msgid "Failed to retrieve data from the clipboard."
3581 msgstr "Gagal mengambil data dari clipboard."
3582
3583 #: ../src/common/filename.cpp:2676
3584 #, c-format
3585 msgid "Failed to retrieve file times for '%s'"
3586 msgstr "Gagal mengambil waktu file untuk '%s'"
3587
3588 #: ../src/msw/dialup.cpp:488
3589 msgid "Failed to retrieve text of RAS error message"
3590 msgstr "Gagal mengambil teks dari pesan kesalahan RAS"
3591
3592 #: ../src/msw/clipbrd.cpp:782
3593 msgid "Failed to retrieve the supported clipboard formats"
3594 msgstr "Gagal mengmbil format-format clipboard yang didukung"
3595
3596 #: ../src/common/docview.cpp:651
3597 #, fuzzy, c-format
3598 msgid "Failed to save document to the file \"%s\"."
3599 msgstr "Gagal untuk memuat citra %d dari file '%s'."
3600
3601 #: ../src/msw/dib.cpp:329
3602 #, fuzzy, c-format
3603 msgid "Failed to save the bitmap image to file \"%s\"."
3604 msgstr "Gagal untuk memuat citra %d dari file '%s'."
3605
3606 #: ../src/msw/dde.cpp:769
3607 msgid "Failed to send DDE advise notification"
3608 msgstr "Gagal mengirimkan pemberitahuan DDE advise"
3609
3610 #: ../src/common/ftp.cpp:407
3611 #, c-format
3612 msgid "Failed to set FTP transfer mode to %s."
3613 msgstr "Gagal menetapkan mode transfer FTP ke %s."
3614
3615 #: ../src/msw/clipbrd.cpp:375
3616 msgid "Failed to set clipboard data."
3617 msgstr "Gagal menetapkan data clipboard."
3618
3619 #: ../src/unix/snglinst.cpp:182
3620 #, fuzzy, c-format
3621 msgid "Failed to set permissions on lock file '%s'"
3622 msgstr "Tidak mungkin mengubah permisi file '%s'"
3623
3624 #: ../src/common/file.cpp:549
3625 msgid "Failed to set temporary file permissions"
3626 msgstr "Gagal menetapkan permisi file sementara"
3627
3628 #: ../src/gtk/textctrl.cpp:1041
3629 #, fuzzy
3630 msgid "Failed to set text in the text control."
3631 msgstr "Gagal memperoleh waktu sistem UTC."
3632
3633 #: ../src/unix/threadpsx.cpp:1333 ../src/unix/threadpsx.cpp:1343
3634 #, c-format
3635 msgid "Failed to set thread priority %d."
3636 msgstr "Gagal menetapkan prioritas thread %d."
3637
3638 #: ../src/unix/utilsunx.cpp:729
3639 msgid "Failed to set up non-blocking pipe, the program might hang."
3640 msgstr ""
3641
3642 #: ../src/common/fs_mem.cpp:262
3643 #, c-format
3644 msgid "Failed to store image '%s' to memory VFS!"
3645 msgstr "Gagal menyimpan citra '%s' ke memory VFS!"
3646
3647 #: ../src/dfb/evtloop.cpp:171
3648 msgid "Failed to switch DirectFB pipe to non-blocking mode"
3649 msgstr ""
3650
3651 #: ../src/unix/evtloopunix.cpp:93
3652 msgid "Failed to switch wake up pipe to non-blocking mode"
3653 msgstr ""
3654
3655 #: ../src/unix/threadpsx.cpp:1525
3656 msgid "Failed to terminate a thread."
3657 msgstr "Gagal menghentikan thread"
3658
3659 #: ../src/msw/dde.cpp:747
3660 msgid "Failed to terminate the advise loop with DDE server"
3661 msgstr "Gagal menghentikan advise loop dengan server DDE"
3662
3663 #: ../src/msw/dialup.cpp:961
3664 #, c-format
3665 msgid "Failed to terminate the dialup connection: %s"
3666 msgstr "Gagal menghentikan koneksi dialup: %s"
3667
3668 #: ../src/common/filename.cpp:2597
3669 #, c-format
3670 msgid "Failed to touch the file '%s'"
3671 msgstr "Gagal membuat file kosong '%s'"
3672
3673 #: ../src/unix/snglinst.cpp:329
3674 #, c-format
3675 msgid "Failed to unlock lock file '%s'"
3676 msgstr "Gagal membuka kunci dari file lock '%s'"
3677
3678 #: ../src/msw/dde.cpp:315
3679 #, c-format
3680 msgid "Failed to unregister DDE server '%s'"
3681 msgstr "Gagal melepas register server DDE '%s'"
3682
3683 #: ../src/unix/epolldispatcher.cpp:156
3684 #, fuzzy, c-format
3685 msgid "Failed to unregister descriptor %d from epoll descriptor %d"
3686 msgstr "Gagal mengambil data dari clipboard."
3687
3688 #: ../src/common/fileconf.cpp:1038
3689 #, fuzzy
3690 msgid "Failed to update user configuration file."
3691 msgstr "Tidak bisa membuka file konfigurasi pemakai."
3692
3693 #: ../src/common/debugrpt.cpp:713
3694 #, c-format
3695 msgid "Failed to upload the debug report (error code %d)."
3696 msgstr "Gagal mengupload laporan debut (kode error %d)."
3697
3698 #: ../src/unix/snglinst.cpp:169
3699 #, c-format
3700 msgid "Failed to write to lock file '%s'"
3701 msgstr "Gagal menulis file lock '%s'"
3702
3703 #: ../src/propgrid/propgrid.cpp:173
3704 #, fuzzy
3705 msgid "False"
3706 msgstr "File"
3707
3708 #: ../src/propgrid/advprops.cpp:659
3709 #, fuzzy
3710 msgid "Family"
3711 msgstr "&Ukuran huruf:"
3712
3713 #: ../src/common/stockitem.cpp:158 ../src/msw/wince/filedlgwce.cpp:119
3714 msgid "File"
3715 msgstr "File"
3716
3717 #: ../src/common/docview.cpp:668
3718 #, fuzzy, c-format
3719 msgid "File \"%s\" could not be opened for reading."
3720 msgstr "Gagal membuka '%s' untuk %s"
3721
3722 #: ../src/common/docview.cpp:645
3723 #, fuzzy, c-format
3724 msgid "File \"%s\" could not be opened for writing."
3725 msgstr "Gagal membuka '%s' untuk %s"
3726
3727 #: ../src/gtk/filedlg.cpp:53
3728 #, c-format
3729 msgid "File '%s' already exists, do you really want to overwrite it?"
3730 msgstr "File '%s' sudah ada, apakah anda benar-benar ingin menimpanya?"
3731
3732 #: ../src/os2/filedlg.cpp:308
3733 #, c-format
3734 msgid ""
3735 "File '%s' already exists.\n"
3736 "Do you want to replace it?"
3737 msgstr ""
3738 "File '%s' sudah ada.\n"
3739 "Apakah anda ingin menggantinya?"
3740
3741 #: ../src/common/filefn.cpp:1204
3742 #, fuzzy, c-format
3743 msgid "File '%s' couldn't be removed"
3744 msgstr "Direktori '%s' tidak bsia diciptakan"
3745
3746 #: ../src/common/filefn.cpp:1184
3747 #, fuzzy, c-format
3748 msgid "File '%s' couldn't be renamed '%s'"
3749 msgstr "Direktori '%s' tidak bsia diciptakan"
3750
3751 #: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:2665 ../src/common/textcmn.cpp:870
3752 msgid "File couldn't be loaded."
3753 msgstr "File tidak bisa dimuat."
3754
3755 #: ../src/msw/filedlg.cpp:429
3756 #, fuzzy, c-format
3757 msgid "File dialog failed with error code %0lx."
3758 msgstr "Eksekusi perintah '%s' gagal dengan pesan error: %u|"
3759
3760 #: ../src/common/docview.cpp:1752
3761 msgid "File error"
3762 msgstr "Kesalahan file"
3763
3764 #: ../src/generic/dirctrlg.cpp:680 ../src/generic/filectrlg.cpp:799
3765 msgid "File name exists already."
3766 msgstr "Nama file sudah ada."
3767
3768 #: ../src/unix/fswatcher_inotify.cpp:413
3769 msgid "File system containing watched object was unmounted"
3770 msgstr ""
3771
3772 #: ../src/motif/filedlg.cpp:219
3773 #, fuzzy
3774 msgid "Files"
3775 msgstr "File"
3776
3777 #: ../src/common/filefn.cpp:1756
3778 #, c-format
3779 msgid "Files (%s)"
3780 msgstr "File-file (%s)"
3781
3782 #: ../src/motif/filedlg.cpp:217
3783 #, fuzzy
3784 msgid "Filter"
3785 msgstr "File"
3786
3787 #: ../src/common/stockitem.cpp:159 ../src/html/helpwnd.cpp:498
3788 msgid "Find"
3789 msgstr "Temukan"
3790
3791 #: ../src/common/stockitem.cpp:160
3792 #, fuzzy
3793 msgid "First"
3794 msgstr "pertama"
3795
3796 #: ../src/common/prntbase.cpp:1493
3797 #, fuzzy
3798 msgid "First page"
3799 msgstr "Halaman berikut"
3800
3801 #: ../src/html/helpwnd.cpp:1216
3802 msgid "Fixed font:"
3803 msgstr "Huruf tetap:"
3804
3805 #: ../src/html/helpwnd.cpp:1279
3806 msgid "Fixed size face.<br> <b>bold</b> <i>italic</i> "
3807 msgstr ""
3808
3809 #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:181
3810 msgid "Floating"
3811 msgstr ""
3812
3813 #: ../src/common/stockitem.cpp:161
3814 #, fuzzy
3815 msgid "Floppy"
3816 msgstr "&Kopi"
3817
3818 #: ../src/common/paper.cpp:113
3819 msgid "Folio, 8 1/2 x 13 in"
3820 msgstr "Folio, 8 1/2 x 13 inci"
3821
3822 #: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:319 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:471
3823 #: ../src/common/stockitem.cpp:195
3824 msgid "Font"
3825 msgstr ""
3826
3827 #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:197
3828 #, fuzzy
3829 msgid "Font &weight:"
3830 msgstr "&Weight:"
3831
3832 #: ../src/html/helpwnd.cpp:1217
3833 msgid "Font size:"
3834 msgstr "Ukuran huruf:"
3835
3836 #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:184
3837 #, fuzzy
3838 msgid "Font st&yle:"
3839 msgstr "Ukuran huruf:"
3840
3841 #: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:513
3842 #, fuzzy
3843 msgid "Font:"
3844 msgstr "Ukuran huruf:"
3845
3846 #: ../src/dfb/fontmgr.cpp:199
3847 #, c-format
3848 msgid "Fonts index file %s disappeared while loading fonts."
3849 msgstr ""
3850
3851 #: ../src/unix/utilsunx.cpp:581
3852 msgid "Fork failed"
3853 msgstr "Fork gagal"
3854
3855 #: ../src/common/stockitem.cpp:162
3856 #, fuzzy
3857 msgid "Forward"
3858 msgstr "&Teruskan"
3859
3860 #: ../src/common/xtixml.cpp:236
3861 msgid "Forward hrefs are not supported"
3862 msgstr "Forward hrefs tidak didukung"
3863
3864 #: ../src/html/helpwnd.cpp:890
3865 #, c-format
3866 msgid "Found %i matches"
3867 msgstr "Menemukan %i sesuai"
3868
3869 #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:244
3870 msgid "From:"
3871 msgstr "Dari:"
3872
3873 #: ../src/common/imaggif.cpp:161
3874 msgid "GIF: Invalid gif index."
3875 msgstr "GIF: indeks gif tidak sah."
3876
3877 #: ../src/common/imaggif.cpp:151
3878 msgid "GIF: data stream seems to be truncated."
3879 msgstr "GIF: stream data kelihatannya terpotong."
3880
3881 #: ../src/common/imaggif.cpp:135
3882 msgid "GIF: error in GIF image format."
3883 msgstr "GIF: kesalahan pada format citra GIF"
3884
3885 #: ../src/common/imaggif.cpp:138
3886 msgid "GIF: not enough memory."
3887 msgstr "GIF: tidak cukup memory."
3888
3889 #: ../src/common/imaggif.cpp:141
3890 msgid "GIF: unknown error!!!"
3891 msgstr "GIF: error tidak diketahui!!!"
3892
3893 #: ../src/gtk/window.cpp:4119
3894 msgid ""
3895 "GTK+ installed on this machine is too old to support screen compositing, "
3896 "please install GTK+ 2.12 or later."
3897 msgstr ""
3898
3899 #: ../src/univ/themes/gtk.cpp:528
3900 msgid "GTK+ theme"
3901 msgstr "Tema GTK+"
3902
3903 #: ../src/common/prntbase.cpp:244
3904 msgid "Generic PostScript"
3905 msgstr "Postcript Generik"
3906
3907 #: ../src/common/paper.cpp:137
3908 msgid "German Legal Fanfold, 8 1/2 x 13 in"
3909 msgstr "German Legal Fanfold, 8 1/2 x 13 inci"
3910
3911 #: ../src/common/paper.cpp:136
3912 msgid "German Std Fanfold, 8 1/2 x 12 in"
3913 msgstr "German Std Fanfold, 8 1/2 x 12 inci"
3914
3915 #: ../include/wx/xtiprop.h:189
3916 msgid "GetProperty called w/o valid getter"
3917 msgstr ""
3918
3919 #: ../include/wx/xtiprop.h:267
3920 msgid "GetPropertyCollection called on a generic accessor"
3921 msgstr ""
3922
3923 #: ../include/wx/xtiprop.h:207
3924 msgid "GetPropertyCollection called w/o valid collection getter"
3925 msgstr ""
3926
3927 #: ../src/html/helpwnd.cpp:671
3928 msgid "Go back"
3929 msgstr "Kembali"
3930
3931 #: ../src/html/helpwnd.cpp:672
3932 msgid "Go forward"
3933 msgstr "Ke depan"
3934
3935 #: ../src/html/helpwnd.cpp:674
3936 msgid "Go one level up in document hierarchy"
3937 msgstr "Ke satu tingkat diatas dalam hirarki dokumen"
3938
3939 #: ../src/generic/filedlgg.cpp:223 ../src/generic/dirdlgg.cpp:137
3940 msgid "Go to home directory"
3941 msgstr "Ke direktori home"
3942
3943 #: ../src/generic/filedlgg.cpp:219
3944 msgid "Go to parent directory"
3945 msgstr "Ke direktori atasnya"
3946
3947 #: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:77
3948 msgid "Graphics art by "
3949 msgstr ""
3950
3951 #: ../src/common/fmapbase.cpp:153
3952 msgid "Greek (ISO-8859-7)"
3953 msgstr "Greek (ISO-8859-7)"
3954
3955 #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:547
3956 msgid "Groove"
3957 msgstr ""
3958
3959 #: ../src/common/zstream.cpp:151 ../src/common/zstream.cpp:311
3960 msgid "Gzip not supported by this version of zlib"
3961 msgstr "Gzip tidak didukung oleh versi zlib ini"
3962
3963 #: ../src/common/accelcmn.cpp:76
3964 msgid "HELP"
3965 msgstr ""
3966
3967 #: ../src/common/accelcmn.cpp:61
3968 msgid "HOME"
3969 msgstr ""
3970
3971 #: ../src/html/helpwnd.cpp:1558
3972 msgid "HTML Help Project (*.hhp)|*.hhp|"
3973 msgstr ""
3974
3975 #: ../src/html/htmlwin.cpp:655
3976 #, c-format
3977 msgid "HTML anchor %s does not exist."
3978 msgstr "Anchor HTML %s tidak ada."
3979
3980 #: ../src/html/helpwnd.cpp:1556
3981 msgid "HTML files (*.html;*.htm)|*.html;*.htm|"
3982 msgstr ""
3983
3984 #: ../src/common/stockitem.cpp:163
3985 msgid "Harddisk"
3986 msgstr ""
3987
3988 #: ../src/common/fmapbase.cpp:154
3989 msgid "Hebrew (ISO-8859-8)"
3990 msgstr "Hebrew (ISO-8859-8)"
3991
3992 #: ../src/osx/button_osx.cpp:40 ../src/common/stockitem.cpp:164
3993 #: ../src/html/helpdlg.cpp:67 ../src/html/helpfrm.cpp:117
3994 msgid "Help"
3995 msgstr "Pertolongan"
3996
3997 #: ../src/html/helpwnd.cpp:1210
3998 msgid "Help Browser Options"
3999 msgstr "Pilihan-pilihan Browser Pertolongan"
4000
4001 #: ../src/generic/helpext.cpp:459 ../src/generic/helpext.cpp:460
4002 msgid "Help Index"
4003 msgstr "Indeks Pertolongan"
4004
4005 #: ../src/html/helpwnd.cpp:1540
4006 msgid "Help Printing"
4007 msgstr "Pertolongan Pencetakan"
4008
4009 #: ../src/html/helpwnd.cpp:815
4010 #, fuzzy
4011 msgid "Help Topics"
4012 msgstr "Pertolongan: %s"
4013
4014 #: ../src/html/helpwnd.cpp:1557
4015 msgid "Help books (*.htb)|*.htb|Help books (*.zip)|*.zip|"
4016 msgstr ""
4017
4018 #: ../src/generic/helpext.cpp:272
4019 #, c-format
4020 msgid "Help directory \"%s\" not found."
4021 msgstr ""
4022
4023 #: ../src/generic/helpext.cpp:280
4024 #, fuzzy, c-format
4025 msgid "Help file \"%s\" not found."
4026 msgstr "File katalog untuk domain '%s' tidak ditemukan."
4027
4028 #: ../src/html/helpctrl.cpp:53
4029 #, c-format
4030 msgid "Help: %s"
4031 msgstr "Pertolongan: %s"
4032
4033 #: ../src/osx/menu_osx.cpp:556
4034 #, fuzzy, c-format
4035 msgid "Hide %s"
4036 msgstr "Pertolongan: %s"
4037
4038 #: ../src/osx/menu_osx.cpp:558
4039 msgid "Hide Others"
4040 msgstr ""
4041
4042 #: ../src/generic/infobar.cpp:139
4043 msgid "Hide this notification message."
4044 msgstr ""
4045
4046 #: ../src/generic/dirdlgg.cpp:99 ../src/common/stockitem.cpp:165
4047 #, fuzzy
4048 msgid "Home"
4049 msgstr "tidak bernama"
4050
4051 #: ../src/generic/dirctrlg.cpp:616
4052 #, fuzzy
4053 msgid "Home directory"
4054 msgstr "Buat direktori"
4055
4056 #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:205
4057 #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:207
4058 msgid "How the object will float relative to the text."
4059 msgstr ""
4060
4061 #: ../src/common/imagbmp.cpp:1071
4062 msgid "ICO: Error in reading mask DIB."
4063 msgstr "ICO: Kesalahan dalam membaca mask DIB"
4064
4065 #: ../src/common/imagbmp.cpp:1187 ../src/common/imagbmp.cpp:1248
4066 #: ../src/common/imagbmp.cpp:1259 ../src/common/imagbmp.cpp:1272
4067 #: ../src/common/imagbmp.cpp:1318 ../src/common/imagbmp.cpp:1330
4068 #: ../src/common/imagbmp.cpp:1341
4069 msgid "ICO: Error writing the image file!"
4070 msgstr "ICO: Kesalahan dalam menulis file citra!"
4071
4072 #: ../src/common/imagbmp.cpp:1151
4073 msgid "ICO: Image too tall for an icon."
4074 msgstr "ICO: Citra terlalu tinggi untuk suatu ikon"
4075
4076 #: ../src/common/imagbmp.cpp:1159
4077 msgid "ICO: Image too wide for an icon."
4078 msgstr "ICO: Citra terlalu lebar untuk suatu ikon"
4079
4080 #: ../src/common/imagbmp.cpp:1416
4081 msgid "ICO: Invalid icon index."
4082 msgstr "ICO: indeks ikon tidak sah."
4083
4084 #: ../src/common/imagiff.cpp:760
4085 msgid "IFF: data stream seems to be truncated."
4086 msgstr "IFF: stream data kelihatannya terpotong."
4087
4088 #: ../src/common/imagiff.cpp:744
4089 msgid "IFF: error in IFF image format."
4090 msgstr "IFF: kesalahan dalam format citra IFF."
4091
4092 #: ../src/common/imagiff.cpp:747
4093 msgid "IFF: not enough memory."
4094 msgstr "IFF: memory tidak cukup."
4095
4096 #: ../src/common/imagiff.cpp:750
4097 msgid "IFF: unknown error!!!"
4098 msgstr "IFF: kesalahan yang tidak diketahui!!!"
4099
4100 #: ../src/common/accelcmn.cpp:51
4101 msgid "INS"
4102 msgstr ""
4103
4104 #: ../src/common/accelcmn.cpp:52
4105 msgid "INSERT"
4106 msgstr ""
4107
4108 #: ../src/common/fmapbase.cpp:194
4109 msgid "ISO-2022-JP"
4110 msgstr ""
4111
4112 #: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2421
4113 msgid "Icon & text renderer cannot render value; value type: "
4114 msgstr ""
4115
4116 #: ../src/html/htmprint.cpp:283
4117 msgid ""
4118 "If possible, try changing the layout parameters to make the printout more "
4119 "narrow."
4120 msgstr ""
4121
4122 #: ../src/generic/dbgrptg.cpp:355
4123 msgid ""
4124 "If you have any additional information pertaining to this bug\n"
4125 "report, please enter it here and it will be joined to it:"
4126 msgstr ""
4127 "Jika anda memiliki informasi tambahan menyangkut laporan bug ini, tolong "
4128 "masukkan ke sini dan info tersebut akan digabungkan ke:"
4129
4130 #: ../src/generic/dbgrptg.cpp:321
4131 msgid ""
4132 "If you wish to suppress this debug report completely, please choose the "
4133 "\"Cancel\" button,\n"
4134 "but be warned that it may hinder improving the program, so if\n"
4135 "at all possible please do continue with the report generation.\n"
4136 msgstr ""
4137 "Jika anda ingin mendiamkan laporan debug seluruhnya, silakan pilih tombol "
4138 "\"Cancel\", \n"
4139 "tetapi hal tersebut dapat menghalangi pengembangan program, jadi jika\n"
4140 "memungkinkan tolong lanjutkan dengan pembuatan laporan.\n"
4141
4142 #: ../src/msw/registry.cpp:1396
4143 #, c-format
4144 msgid "Ignoring value \"%s\" of the key \"%s\"."
4145 msgstr "Mengabaikan nilai \"%s\" dari key \"%s\"."
4146
4147 #: ../src/common/xtistrm.cpp:300
4148 msgid "Illegal Object Class (Non-wxEvtHandler) as Event Source"
4149 msgstr ""
4150
4151 #: ../src/common/xti.cpp:514
4152 msgid "Illegal Parameter Count for ConstructObject Method"
4153 msgstr ""
4154
4155 #: ../src/common/xti.cpp:502
4156 msgid "Illegal Parameter Count for Create Method"
4157 msgstr ""
4158
4159 #: ../src/generic/dirctrlg.cpp:662 ../src/generic/filectrlg.cpp:785
4160 msgid "Illegal directory name."
4161 msgstr "Nama direktori tidak sah."
4162
4163 #: ../src/generic/filectrlg.cpp:1370
4164 msgid "Illegal file specification."
4165 msgstr "Spesifikasi file tidak sah."
4166
4167 #: ../src/common/image.cpp:2054
4168 msgid "Image and mask have different sizes."
4169 msgstr "Gambar dan mask mempunyai ukuran yang berlainan."
4170
4171 #: ../src/common/image.cpp:2410
4172 #, fuzzy, c-format
4173 msgid "Image file is not of type %d."
4174 msgstr "File citra bukan bukan merupakan tipe %d."
4175
4176 #: ../src/common/image.cpp:2540
4177 #, fuzzy, c-format
4178 msgid "Image is not of type %s."
4179 msgstr "File citra bukan bukan merupakan tipe %d."
4180
4181 #: ../src/msw/textctrl.cpp:399
4182 msgid ""
4183 "Impossible to create a rich edit control, using simple text control instead. "
4184 "Please reinstall riched32.dll"
4185 msgstr ""
4186 "Tidak mungkin menciptakan suatu kontrol rich edit, menggunakan kontrol text "
4187 "sederhana sebagai gantinya. Silahkan install ulang riched32.dll"
4188
4189 #: ../src/unix/utilsunx.cpp:322
4190 msgid "Impossible to get child process input"
4191 msgstr "Tidak mungkin memperoleh masukan dari proses anak"
4192
4193 #: ../src/common/filefn.cpp:1071
4194 #, c-format
4195 msgid "Impossible to get permissions for file '%s'"
4196 msgstr "Tidak mungkin memperoleh permisi file '%s'"
4197
4198 #: ../src/common/filefn.cpp:1085
4199 #, c-format
4200 msgid "Impossible to overwrite the file '%s'"
4201 msgstr "Tidak mungkin menimpa file '%s'"
4202
4203 #: ../src/common/filefn.cpp:1139
4204 #, c-format
4205 msgid "Impossible to set permissions for the file '%s'"
4206 msgstr "Tidak mungkin mengubah permisi file '%s'"
4207
4208 #: ../src/common/gifdecod.cpp:819
4209 #, c-format
4210 msgid "Incorrect GIF frame size (%u, %d) for the frame #%u"
4211 msgstr ""
4212
4213 #: ../src/msw/ole/automtn.cpp:606
4214 msgid "Incorrect number of arguments."
4215 msgstr ""
4216
4217 #: ../src/common/stockitem.cpp:166
4218 msgid "Indent"
4219 msgstr "Perataan"
4220
4221 #: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:325
4222 msgid "Indents && Spacing"
4223 msgstr ""
4224
4225 #: ../src/common/stockitem.cpp:167 ../src/html/helpwnd.cpp:523
4226 msgid "Index"
4227 msgstr "Indeks"
4228
4229 #: ../src/common/fmapbase.cpp:158
4230 msgid "Indian (ISO-8859-12)"
4231 msgstr "Indian (ISO-8859-12)"
4232
4233 #: ../src/common/stockitem.cpp:168
4234 msgid "Info"
4235 msgstr ""
4236
4237 #: ../src/common/init.cpp:261
4238 msgid "Initialization failed in post init, aborting."
4239 msgstr ""
4240
4241 #: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:469
4242 #, fuzzy
4243 msgid "Insert"
4244 msgstr "Perataan"
4245
4246 #: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:6985
4247 #: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7840
4248 msgid "Insert Image"
4249 msgstr ""
4250
4251 #: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7029
4252 #, fuzzy
4253 msgid "Insert Object"
4254 msgstr "Perataan"
4255
4256 #: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:1219 ../src/richtext/richtextctrl.cpp:1471
4257 #: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:6832
4258 #: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:6859
4259 #: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:6903
4260 msgid "Insert Text"
4261 msgstr ""
4262
4263 #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:320
4264 #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:322
4265 msgid "Inserts a page break before the paragraph."
4266 msgstr ""
4267
4268 #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:549
4269 #, fuzzy
4270 msgid "Inset"
4271 msgstr "Perataan"
4272
4273 #: ../src/gtk/app.cpp:428
4274 #, c-format
4275 msgid "Invalid GTK+ command line option, use \"%s --help\""
4276 msgstr ""
4277
4278 #: ../src/common/imagtiff.cpp:315
4279 msgid "Invalid TIFF image index."
4280 msgstr "Indeks citra TIFF tidak sah."
4281
4282 #: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1783 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1878
4283 msgid "Invalid data view item"
4284 msgstr ""
4285
4286 #: ../src/common/appcmn.cpp:246
4287 #, c-format
4288 msgid "Invalid display mode specification '%s'."
4289 msgstr "Spesifikasi mode tampilan %s tidak sah."
4290
4291 #: ../src/x11/app.cpp:122
4292 #, c-format
4293 msgid "Invalid geometry specification '%s'"
4294 msgstr "Spesifikasi geomtri '%s' tidak sah"
4295
4296 #: ../src/unix/snglinst.cpp:307
4297 #, c-format
4298 msgid "Invalid lock file '%s'."
4299 msgstr "File lock tidak sah '%s'."
4300
4301 #: ../src/common/translation.cpp:955
4302 #, fuzzy
4303 msgid "Invalid message catalog."
4304 msgstr "'%s' bukan suatu katalog pesan yang sah."
4305
4306 #: ../src/common/xtistrm.cpp:410 ../src/common/xtistrm.cpp:425
4307 msgid "Invalid or Null Object ID passed to GetObjectClassInfo"
4308 msgstr ""
4309
4310 #: ../src/common/xtistrm.cpp:440
4311 msgid "Invalid or Null Object ID passed to HasObjectClassInfo"
4312 msgstr ""
4313
4314 #: ../src/common/regex.cpp:314
4315 #, c-format
4316 msgid "Invalid regular expression '%s': %s"
4317 msgstr "Regular expression tidak sah '%s': %s"
4318
4319 #: ../src/common/config.cpp:227
4320 #, c-format
4321 msgid "Invalid value %ld for a boolean key \"%s\" in config file."
4322 msgstr ""
4323
4324 #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:330 ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:293
4325 #: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:545 ../src/common/stockitem.cpp:169
4326 msgid "Italic"
4327 msgstr "Miring"
4328
4329 #: ../src/common/paper.cpp:132
4330 msgid "Italy Envelope, 110 x 230 mm"
4331 msgstr "Amplop Italia, 110 x 230 mm"
4332
4333 #: ../src/common/imagjpeg.cpp:256
4334 msgid "JPEG: Couldn't load - file is probably corrupted."
4335 msgstr "JPEG: Tidak bisa memuat - file mungkin rusak."
4336
4337 #: ../src/common/imagjpeg.cpp:435
4338 msgid "JPEG: Couldn't save image."
4339 msgstr "JPEG: Tidak bisa menyimpan citra."
4340
4341 #: ../src/common/paper.cpp:165
4342 msgid "Japanese Double Postcard 200 x 148 mm"
4343 msgstr ""
4344
4345 #: ../src/common/paper.cpp:169
4346 msgid "Japanese Envelope Chou #3"
4347 msgstr ""
4348
4349 #: ../src/common/paper.cpp:182
4350 msgid "Japanese Envelope Chou #3 Rotated"
4351 msgstr ""
4352
4353 #: ../src/common/paper.cpp:170
4354 msgid "Japanese Envelope Chou #4"
4355 msgstr ""
4356
4357 #: ../src/common/paper.cpp:183
4358 msgid "Japanese Envelope Chou #4 Rotated"
4359 msgstr ""
4360
4361 #: ../src/common/paper.cpp:167
4362 msgid "Japanese Envelope Kaku #2"
4363 msgstr ""
4364
4365 #: ../src/common/paper.cpp:180
4366 msgid "Japanese Envelope Kaku #2 Rotated"
4367 msgstr ""
4368
4369 #: ../src/common/paper.cpp:168
4370 msgid "Japanese Envelope Kaku #3"
4371 msgstr ""
4372
4373 #: ../src/common/paper.cpp:181
4374 msgid "Japanese Envelope Kaku #3 Rotated"
4375 msgstr ""
4376
4377 #: ../src/common/paper.cpp:187
4378 msgid "Japanese Envelope You #4"
4379 msgstr ""
4380
4381 #: ../src/common/paper.cpp:188
4382 msgid "Japanese Envelope You #4 Rotated"
4383 msgstr ""
4384
4385 #: ../src/common/paper.cpp:140
4386 msgid "Japanese Postcard 100 x 148 mm"
4387 msgstr ""
4388
4389 #: ../src/common/paper.cpp:177
4390 msgid "Japanese Postcard Rotated 148 x 100 mm"
4391 msgstr ""
4392
4393 #: ../src/common/stockitem.cpp:170
4394 msgid "Jump to"
4395 msgstr ""
4396
4397 #: ../src/common/stockitem.cpp:172
4398 msgid "Justified"
4399 msgstr ""
4400
4401 #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:168
4402 #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:170
4403 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:345
4404 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:347
4405 msgid "Justify text left and right."
4406 msgstr ""
4407
4408 #: ../src/common/fmapbase.cpp:162
4409 msgid "KOI8-R"
4410 msgstr "KOI8-R"
4411
4412 #: ../src/common/fmapbase.cpp:163
4413 #, fuzzy
4414 msgid "KOI8-U"
4415 msgstr "KOI8-R"
4416
4417 #: ../src/common/accelcmn.cpp:255 ../src/common/accelcmn.cpp:326
4418 msgid "KP_"
4419 msgstr ""
4420
4421 #: ../src/common/accelcmn.cpp:104
4422 msgid "KP_ADD"
4423 msgstr ""
4424
4425 #: ../src/common/accelcmn.cpp:99
4426 msgid "KP_BEGIN"
4427 msgstr ""
4428
4429 #: ../src/common/accelcmn.cpp:107
4430 msgid "KP_DECIMAL"
4431 msgstr ""
4432
4433 #: ../src/common/accelcmn.cpp:101
4434 msgid "KP_DELETE"
4435 msgstr ""
4436
4437 #: ../src/common/accelcmn.cpp:108
4438 msgid "KP_DIVIDE"
4439 msgstr ""
4440
4441 #: ../src/common/accelcmn.cpp:93
4442 msgid "KP_DOWN"
4443 msgstr ""
4444
4445 #: ../src/common/accelcmn.cpp:98
4446 msgid "KP_END"
4447 msgstr ""
4448
4449 #: ../src/common/accelcmn.cpp:88
4450 msgid "KP_ENTER"
4451 msgstr ""
4452
4453 #: ../src/common/accelcmn.cpp:102
4454 msgid "KP_EQUAL"
4455 msgstr ""
4456
4457 #: ../src/common/accelcmn.cpp:89
4458 msgid "KP_HOME"
4459 msgstr ""
4460
4461 #: ../src/common/accelcmn.cpp:100
4462 msgid "KP_INSERT"
4463 msgstr ""
4464
4465 #: ../src/common/accelcmn.cpp:90
4466 msgid "KP_LEFT"
4467 msgstr ""
4468
4469 #: ../src/common/accelcmn.cpp:103
4470 msgid "KP_MULTIPLY"
4471 msgstr ""
4472
4473 #: ../src/common/accelcmn.cpp:96
4474 msgid "KP_NEXT"
4475 msgstr ""
4476
4477 #: ../src/common/accelcmn.cpp:97
4478 msgid "KP_PAGEDOWN"
4479 msgstr ""
4480
4481 #: ../src/common/accelcmn.cpp:95
4482 msgid "KP_PAGEUP"
4483 msgstr ""
4484
4485 #: ../src/common/accelcmn.cpp:94
4486 msgid "KP_PRIOR"
4487 msgstr ""
4488
4489 #: ../src/common/accelcmn.cpp:92
4490 msgid "KP_RIGHT"
4491 msgstr ""
4492
4493 #: ../src/common/accelcmn.cpp:105
4494 msgid "KP_SEPARATOR"
4495 msgstr ""
4496
4497 #: ../src/common/accelcmn.cpp:86
4498 msgid "KP_SPACE"
4499 msgstr ""
4500
4501 #: ../src/common/accelcmn.cpp:106
4502 msgid "KP_SUBTRACT"
4503 msgstr ""
4504
4505 #: ../src/common/accelcmn.cpp:87
4506 msgid "KP_TAB"
4507 msgstr ""
4508
4509 #: ../src/common/accelcmn.cpp:91
4510 msgid "KP_UP"
4511 msgstr ""
4512
4513 #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:295
4514 msgid "L&ine spacing:"
4515 msgstr ""
4516
4517 #: ../src/common/accelcmn.cpp:57
4518 msgid "LEFT"
4519 msgstr ""
4520
4521 #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:619 ../src/generic/prntdlgg.cpp:874
4522 msgid "Landscape"
4523 msgstr "Memanjang"
4524
4525 #: ../src/common/stockitem.cpp:175
4526 #, fuzzy
4527 msgid "Last"
4528 msgstr "tanggal"
4529
4530 #: ../src/common/prntbase.cpp:1517
4531 #, fuzzy
4532 msgid "Last page"
4533 msgstr "Halaman berikut"
4534
4535 #: ../src/common/log.cpp:312
4536 #, c-format
4537 msgid "Last repeated message (\"%s\", %lu time) wasn't output"
4538 msgid_plural "Last repeated message (\"%s\", %lu times) wasn't output"
4539 msgstr[0] ""
4540
4541 #: ../src/common/paper.cpp:105
4542 msgid "Ledger, 17 x 11 in"
4543 msgstr "Ledger, 17 x 11 in"
4544
4545 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:250
4546 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:253
4547 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:254
4548 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:200
4549 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:203
4550 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:204
4551 #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:201
4552 msgid "Left"
4553 msgstr ""
4554
4555 #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:217
4556 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:391
4557 msgid "Left (&first line):"
4558 msgstr ""
4559
4560 #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:886
4561 msgid "Left margin (mm):"
4562 msgstr "Batas kiri (mm):"
4563
4564 #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:154
4565 #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:156
4566 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:331
4567 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:333
4568 msgid "Left-align text."
4569 msgstr ""
4570
4571 #: ../src/common/paper.cpp:146
4572 #, fuzzy
4573 msgid "Legal Extra 9 1/2 x 15 in"
4574 msgstr "Legal, 8 1/2 x 14 inci"
4575
4576 #: ../src/common/paper.cpp:98
4577 msgid "Legal, 8 1/2 x 14 in"
4578 msgstr "Legal, 8 1/2 x 14 inci"
4579
4580 #: ../src/common/paper.cpp:145
4581 #, fuzzy
4582 msgid "Letter Extra 9 1/2 x 12 in"
4583 msgstr "Surat, 8 1/2 x 11 inci"
4584
4585 #: ../src/common/paper.cpp:151
4586 msgid "Letter Extra Transverse 9.275 x 12 in"
4587 msgstr ""
4588
4589 #: ../src/common/paper.cpp:154
4590 #, fuzzy
4591 msgid "Letter Plus 8 1/2 x 12.69 in"
4592 msgstr "Surat, 8 1/2 x 11 inci"
4593
4594 #: ../src/common/paper.cpp:171
4595 #, fuzzy
4596 msgid "Letter Rotated 11 x 8 1/2 in"
4597 msgstr "Surat, 8 1/2 x 11 inci"
4598
4599 #: ../src/common/paper.cpp:103
4600 msgid "Letter Small, 8 1/2 x 11 in"
4601 msgstr "Surat Kecil, 8 1/2 x 11 inci"
4602
4603 #: ../src/common/paper.cpp:149
4604 #, fuzzy
4605 msgid "Letter Transverse 8 1/2 x 11 in"
4606 msgstr "Surat, 8 1/2 x 11 inci"
4607
4608 #: ../src/common/paper.cpp:97
4609 msgid "Letter, 8 1/2 x 11 in"
4610 msgstr "Surat, 8 1/2 x 11 inci"
4611
4612 #: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:174
4613 msgid "License"
4614 msgstr ""
4615
4616 #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:333
4617 msgid "Light"
4618 msgstr "Light"
4619
4620 #: ../src/generic/helpext.cpp:299
4621 #, c-format
4622 msgid "Line %lu of map file \"%s\" has invalid syntax, skipped."
4623 msgstr ""
4624
4625 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:445
4626 msgid "Line spacing:"
4627 msgstr ""
4628
4629 #: ../src/html/chm.cpp:841
4630 msgid "Link contained '//', converted to absolute link."
4631 msgstr ""
4632
4633 #: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:344
4634 msgid "List Style"
4635 msgstr ""
4636
4637 #: ../src/richtext/richtextstyles.cpp:1035
4638 msgid "List styles"
4639 msgstr ""
4640
4641 #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:173
4642 #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:175
4643 msgid "Lists font sizes in points."
4644 msgstr ""
4645
4646 #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:154
4647 #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:156
4648 #, fuzzy
4649 msgid "Lists the available fonts."
4650 msgstr "Tip tidak tersedia, maaf!"
4651
4652 #: ../src/common/fldlgcmn.cpp:326
4653 #, c-format
4654 msgid "Load %s file"
4655 msgstr "Memuat file %s"
4656
4657 #: ../src/html/htmlwin.cpp:571
4658 msgid "Loading : "
4659 msgstr "Memuat:"
4660
4661 #: ../src/unix/snglinst.cpp:247
4662 #, c-format
4663 msgid "Lock file '%s' has incorrect owner."
4664 msgstr ""
4665
4666 #: ../src/unix/snglinst.cpp:252
4667 #, c-format
4668 msgid "Lock file '%s' has incorrect permissions."
4669 msgstr ""
4670
4671 #: ../src/generic/logg.cpp:586
4672 #, c-format
4673 msgid "Log saved to the file '%s'."
4674 msgstr "Log disimpan ke file '%s'."
4675
4676 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:485
4677 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:290
4678 msgid "Lower case letters"
4679 msgstr ""
4680
4681 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:487
4682 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:292
4683 msgid "Lower case roman numerals"
4684 msgstr ""
4685
4686 #: ../src/gtk/mdi.cpp:431 ../src/gtk1/mdi.cpp:432
4687 msgid "MDI child"
4688 msgstr "child MDI"
4689
4690 #: ../src/common/accelcmn.cpp:69
4691 msgid "MENU"
4692 msgstr ""
4693
4694 #: ../src/msw/helpchm.cpp:57
4695 msgid ""
4696 "MS HTML Help functions are unavailable because the MS HTML Help library is "
4697 "not installed on this machine. Please install it."
4698 msgstr ""
4699 "Fungsi-fungsi MS HTML Help tidak tersedia karena pustaka MS HTML Help tidak "
4700 "terinstall di mesin ini. Silahkan install."
4701
4702 #: ../src/univ/themes/win32.cpp:3757
4703 msgid "Ma&ximize"
4704 msgstr "Ma&ksimalkan"
4705
4706 #: ../src/common/fmapbase.cpp:200
4707 msgid "MacArabic"
4708 msgstr ""
4709
4710 #: ../src/common/fmapbase.cpp:219
4711 msgid "MacArmenian"
4712 msgstr ""
4713
4714 #: ../src/common/fmapbase.cpp:208
4715 msgid "MacBengali"
4716 msgstr ""
4717
4718 #: ../src/common/fmapbase.cpp:214
4719 msgid "MacBurmese"
4720 msgstr ""
4721
4722 #: ../src/common/fmapbase.cpp:233
4723 msgid "MacCeltic"
4724 msgstr ""
4725
4726 #: ../src/common/fmapbase.cpp:224
4727 msgid "MacCentralEurRoman"
4728 msgstr ""
4729
4730 #: ../src/common/fmapbase.cpp:220
4731 msgid "MacChineseSimp"
4732 msgstr ""
4733
4734 #: ../src/common/fmapbase.cpp:198
4735 msgid "MacChineseTrad"
4736 msgstr ""
4737
4738 #: ../src/common/fmapbase.cpp:230
4739 msgid "MacCroatian"
4740 msgstr ""
4741
4742 #: ../src/common/fmapbase.cpp:203
4743 msgid "MacCyrillic"
4744 msgstr ""
4745
4746 #: ../src/common/fmapbase.cpp:204
4747 msgid "MacDevanagari"
4748 msgstr ""
4749
4750 #: ../src/common/fmapbase.cpp:228
4751 msgid "MacDingbats"
4752 msgstr ""
4753
4754 #: ../src/common/fmapbase.cpp:223
4755 msgid "MacEthiopic"
4756 msgstr ""
4757
4758 #: ../src/common/fmapbase.cpp:226
4759 msgid "MacExtArabic"
4760 msgstr ""
4761
4762 #: ../src/common/fmapbase.cpp:234
4763 msgid "MacGaelic"
4764 msgstr ""
4765
4766 #: ../src/common/fmapbase.cpp:218
4767 msgid "MacGeorgian"
4768 msgstr ""
4769
4770 #: ../src/common/fmapbase.cpp:202
4771 msgid "MacGreek"
4772 msgstr ""
4773
4774 #: ../src/common/fmapbase.cpp:206
4775 msgid "MacGujarati"
4776 msgstr ""
4777
4778 #: ../src/common/fmapbase.cpp:205
4779 msgid "MacGurmukhi"
4780 msgstr ""
4781
4782 #: ../src/common/fmapbase.cpp:201
4783 msgid "MacHebrew"
4784 msgstr ""
4785
4786 #: ../src/common/fmapbase.cpp:231
4787 msgid "MacIcelandic"
4788 msgstr ""
4789
4790 #: ../src/common/fmapbase.cpp:197
4791 msgid "MacJapanese"
4792 msgstr ""
4793
4794 #: ../src/common/fmapbase.cpp:211
4795 msgid "MacKannada"
4796 msgstr ""
4797
4798 #: ../src/common/fmapbase.cpp:235
4799 msgid "MacKeyboardGlyphs"
4800 msgstr ""
4801
4802 #: ../src/common/fmapbase.cpp:215
4803 msgid "MacKhmer"
4804 msgstr ""
4805
4806 #: ../src/common/fmapbase.cpp:199
4807 msgid "MacKorean"
4808 msgstr ""
4809
4810 #: ../src/common/fmapbase.cpp:217
4811 msgid "MacLaotian"
4812 msgstr ""
4813
4814 #: ../src/common/fmapbase.cpp:212
4815 msgid "MacMalayalam"
4816 msgstr ""
4817
4818 #: ../src/common/fmapbase.cpp:222
4819 msgid "MacMongolian"
4820 msgstr ""
4821
4822 #: ../src/common/fmapbase.cpp:207
4823 msgid "MacOriya"
4824 msgstr ""
4825
4826 #: ../src/common/fmapbase.cpp:196
4827 #, fuzzy
4828 msgid "MacRoman"
4829 msgstr "Roman"
4830
4831 #: ../src/common/fmapbase.cpp:232
4832 #, fuzzy
4833 msgid "MacRomanian"
4834 msgstr "Roman"
4835
4836 #: ../src/common/fmapbase.cpp:213
4837 #, fuzzy
4838 msgid "MacSinhalese"
4839 msgstr "Sesuaikan besar kecil huruf"
4840
4841 #: ../src/common/fmapbase.cpp:227
4842 #, fuzzy
4843 msgid "MacSymbol"
4844 msgstr "&Style:"
4845
4846 #: ../src/common/fmapbase.cpp:209
4847 msgid "MacTamil"
4848 msgstr ""
4849
4850 #: ../src/common/fmapbase.cpp:210
4851 msgid "MacTelugu"
4852 msgstr ""
4853
4854 #: ../src/common/fmapbase.cpp:216
4855 msgid "MacThai"
4856 msgstr ""
4857
4858 #: ../src/common/fmapbase.cpp:221
4859 msgid "MacTibetan"
4860 msgstr ""
4861
4862 #: ../src/common/fmapbase.cpp:229
4863 msgid "MacTurkish"
4864 msgstr ""
4865
4866 #: ../src/common/fmapbase.cpp:225
4867 msgid "MacVietnamese"
4868 msgstr ""
4869
4870 #: ../src/propgrid/advprops.cpp:2025
4871 #, fuzzy
4872 msgid "Make a selection:"
4873 msgstr "Seksi"
4874
4875 #: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:357
4876 #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:172
4877 msgid "Margins"
4878 msgstr ""
4879
4880 #: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:148
4881 msgid "Match case"
4882 msgstr "Sesuaikan besar kecil huruf"
4883
4884 #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:363
4885 #, fuzzy
4886 msgid "Max height:"
4887 msgstr "&Weight:"
4888
4889 #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:336
4890 #, fuzzy
4891 msgid "Max width:"
4892 msgstr "Ganti dengan:"
4893
4894 #: ../src/common/fs_mem.cpp:176
4895 #, c-format
4896 msgid "Memory VFS already contains file '%s'!"
4897 msgstr "Memory VFS telah terisi file '%s'!"
4898
4899 #: ../src/msw/frame.cpp:354
4900 msgid "Menu"
4901 msgstr "Menu"
4902
4903 #: ../src/common/msgout.cpp:125
4904 #, fuzzy
4905 msgid "Message"
4906 msgstr "%s pesan"
4907
4908 #: ../src/univ/themes/metal.cpp:169
4909 msgid "Metal theme"
4910 msgstr "Tema Metal"
4911
4912 #: ../src/msw/ole/automtn.cpp:623
4913 msgid "Method or property not found."
4914 msgstr ""
4915
4916 #: ../src/univ/themes/win32.cpp:3755
4917 msgid "Mi&nimize"
4918 msgstr "Mi%nimalkan"
4919
4920 #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:309
4921 #, fuzzy
4922 msgid "Min height:"
4923 msgstr "&Weight:"
4924
4925 #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:282
4926 msgid "Min width:"
4927 msgstr ""
4928
4929 #: ../src/msw/ole/automtn.cpp:639
4930 msgid "Missing a required parameter."
4931 msgstr ""
4932
4933 #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:325
4934 msgid "Modern"
4935 msgstr "Modern"
4936
4937 #: ../src/generic/filectrlg.cpp:456
4938 msgid "Modified"
4939 msgstr "Dirubah"
4940
4941 #: ../src/common/module.cpp:134
4942 #, c-format
4943 msgid "Module \"%s\" initialization failed"
4944 msgstr ""
4945
4946 #: ../src/common/paper.cpp:133
4947 msgid "Monarch Envelope, 3 7/8 x 7 1/2 in"
4948 msgstr "Amplop Monarch, 3 7/8 x 7 1/2 inci"
4949
4950 #: ../src/msw/fswatcher.cpp:144
4951 msgid "Monitoring individual files for changes is not supported currently."
4952 msgstr ""
4953
4954 #: ../src/generic/editlbox.cpp:277
4955 msgid "Move down"
4956 msgstr "Gerakkan ke bawah"
4957
4958 #: ../src/generic/editlbox.cpp:276
4959 msgid "Move up"
4960 msgstr "Gerakkan ke atas"
4961
4962 #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:487
4963 #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:489
4964 msgid "Moves the object to the next paragraph."
4965 msgstr ""
4966
4967 #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:481
4968 #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:483
4969 #, fuzzy
4970 msgid "Moves the object to the previous paragraph."
4971 msgstr "Kembali ke halaman HTML sebelumnya"
4972
4973 #: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8265
4974 msgid "Multiple Cell Properties"
4975 msgstr ""
4976
4977 #: ../src/common/accelcmn.cpp:82
4978 msgid "NUM_LOCK"
4979 msgstr ""
4980
4981 #: ../src/generic/filectrlg.cpp:453
4982 msgid "Name"
4983 msgstr "Nama"
4984
4985 #: ../src/common/stockitem.cpp:176
4986 msgid "Network"
4987 msgstr ""
4988
4989 #: ../src/common/stockitem.cpp:177
4990 #, fuzzy
4991 msgid "New"
4992 msgstr "&Baru"
4993
4994 #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:247
4995 #, fuzzy
4996 msgid "New &Box Style..."
4997 msgstr "Item baru"
4998
4999 #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:229
5000 msgid "New &Character Style..."
5001 msgstr ""
5002
5003 #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:241
5004 msgid "New &List Style..."
5005 msgstr ""
5006
5007 #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:235
5008 msgid "New &Paragraph Style..."
5009 msgstr ""
5010
5011 #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:607
5012 #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:612
5013 #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:655
5014 #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:660
5015 #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:821
5016 #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:826
5017 #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:894
5018 #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:902
5019 #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:935
5020 #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:940
5021 #, fuzzy
5022 msgid "New Style"
5023 msgstr "Item baru"
5024
5025 #: ../src/generic/dirdlgg.cpp:103
5026 msgid "New directory"
5027 msgstr "Direktori Baru"
5028
5029 #: ../src/generic/editlbox.cpp:274
5030 msgid "New item"
5031 msgstr "Item baru"
5032
5033 #: ../src/generic/dirdlgg.cpp:327 ../src/generic/dirdlgg.cpp:337
5034 #: ../src/generic/filectrlg.cpp:647 ../src/generic/filectrlg.cpp:656
5035 msgid "NewName"
5036 msgstr "NamaBaru"
5037
5038 #: ../src/generic/tipdlg.cpp:306
5039 msgid "Next"
5040 msgstr "Berikut"
5041
5042 #: ../src/common/prntbase.cpp:1512 ../src/html/helpwnd.cpp:676
5043 msgid "Next page"
5044 msgstr "Halaman berikut"
5045
5046 #: ../src/common/stockitem.cpp:178 ../src/motif/msgdlg.cpp:194
5047 msgid "No"
5048 msgstr "Tidak"
5049
5050 #: ../src/generic/animateg.cpp:151
5051 #, fuzzy, c-format
5052 msgid "No animation handler for type %ld defined."
5053 msgstr "Tidak ada handler citra untuk tipe %d didefinisikan."
5054
5055 #: ../src/dfb/bitmap.cpp:643 ../src/dfb/bitmap.cpp:677
5056 #, fuzzy, c-format
5057 msgid "No bitmap handler for type %d defined."
5058 msgstr "Tidak ada handler citra untuk tipe %d didefinisikan."
5059
5060 #: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1785
5061 msgid "No column existing."
5062 msgstr ""
5063
5064 #: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1675
5065 msgid "No column for the specified column existing."
5066 msgstr ""
5067
5068 #: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1424
5069 msgid "No column for the specified column position existing."
5070 msgstr ""
5071
5072 #: ../src/common/utilscmn.cpp:1046
5073 msgid "No default application configured for HTML files."
5074 msgstr ""
5075
5076 #: ../src/generic/helpext.cpp:450
5077 msgid "No entries found."
5078 msgstr "Tidak ada yang ditemukan."
5079
5080 #: ../src/common/fontmap.cpp:420
5081 #, c-format
5082 msgid ""
5083 "No font for displaying text in encoding '%s' found,\n"
5084 "but an alternative encoding '%s' is available.\n"
5085 "Do you want to use this encoding (otherwise you will have to choose another "
5086 "one)?"
5087 msgstr ""
5088 "Tidak ada huruf untuk menampilkan teks dalam pengkodean '%s' ditemukan,\n"
5089 " tetapi alternatif pengkodean '%s' tersedia.\n"
5090 "Apakah anda ingin menggunakan pengkodean ini (jika tidak anda harus memilih "
5091 "lainnya)?"
5092
5093 #: ../src/common/fontmap.cpp:425
5094 #, c-format
5095 msgid ""
5096 "No font for displaying text in encoding '%s' found.\n"
5097 "Would you like to select a font to be used for this encoding\n"
5098 "(otherwise the text in this encoding will not be shown correctly)?"
5099 msgstr ""
5100 "Tidak ada huruf untuk menampilkan teks dalam pengkodean '%s' ditemukan.\n"
5101 "Apakah anda mau memilih huruf yang akan digunakan untuk pengkodean\n"
5102 "(jika tidak teks dalam pengkodean tidak akan diperlihatkan secara benar)?"
5103
5104 #: ../src/generic/animateg.cpp:143
5105 #, fuzzy
5106 msgid "No handler found for animation type."
5107 msgstr "Tidak ada handler ditemukan untuk tipe citra."
5108
5109 #: ../src/common/image.cpp:2392
5110 msgid "No handler found for image type."
5111 msgstr "Tidak ada handler ditemukan untuk tipe citra."
5112
5113 #: ../src/common/image.cpp:2400 ../src/common/image.cpp:2511
5114 #: ../src/common/image.cpp:2564
5115 #, c-format
5116 msgid "No image handler for type %d defined."
5117 msgstr "Tidak ada handler citra untuk tipe %d didefinisikan."
5118
5119 #: ../src/common/image.cpp:2534 ../src/common/image.cpp:2578
5120 #, c-format
5121 msgid "No image handler for type %s defined."
5122 msgstr "Tidak ada handler citra untuk tipe %s didefinisikan."
5123
5124 #: ../src/html/helpwnd.cpp:873
5125 msgid "No matching page found yet"
5126 msgstr "Tidak ada halaman yang sesuai ditemukan"
5127
5128 #: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1677 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1787
5129 msgid "No renderer or invalid renderer type specified for custom data column."
5130 msgstr ""
5131
5132 #: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1425
5133 msgid "No renderer specified for column."
5134 msgstr ""
5135
5136 #: ../src/unix/sound.cpp:82
5137 msgid "No sound"
5138 msgstr "Tidak bersuara"
5139
5140 #: ../src/common/image.cpp:2062 ../src/common/image.cpp:2103
5141 #, fuzzy
5142 msgid "No unused colour in image being masked."
5143 msgstr "Tidak ada Unused Color dalam citra yang sedang di-mask"
5144
5145 #: ../src/common/image.cpp:3040
5146 #, fuzzy
5147 msgid "No unused colour in image."
5148 msgstr "Tidak ada Unused Color dalam citra yang sedang di-mask"
5149
5150 #: ../src/generic/helpext.cpp:307
5151 #, c-format
5152 msgid "No valid mappings found in the file \"%s\"."
5153 msgstr ""
5154
5155 #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:542
5156 #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:200
5157 #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:203
5158 #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:204
5159 #, fuzzy
5160 msgid "None"
5161 msgstr "Selesai"
5162
5163 #: ../src/common/fmapbase.cpp:156
5164 msgid "Nordic (ISO-8859-10)"
5165 msgstr "Nordic (ISO-8859-10)"
5166
5167 #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:329 ../src/generic/fontdlgg.cpp:332
5168 msgid "Normal"
5169 msgstr "Normal"
5170
5171 #: ../src/html/helpwnd.cpp:1273
5172 msgid "Normal face<br>and <u>underlined</u>. "
5173 msgstr ""
5174
5175 #: ../src/html/helpwnd.cpp:1215
5176 msgid "Normal font:"
5177 msgstr "Huruf normal:"
5178
5179 #: ../src/propgrid/props.cpp:888
5180 #, fuzzy, c-format
5181 msgid "Not %s"
5182 msgstr "&Tentang..."
5183
5184 #: ../include/wx/filename.h:558 ../include/wx/filename.h:563
5185 #, fuzzy
5186 msgid "Not available"
5187 msgstr "Tidak ada fasilitas XBM tersedia!"
5188
5189 #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:300
5190 #, fuzzy
5191 msgid "Not underlined"
5192 msgstr "bergaris bawah"
5193
5194 #: ../src/common/paper.cpp:117
5195 msgid "Note, 8 1/2 x 11 in"
5196 msgstr "Catatan, 8 1/2 x 11 in"
5197
5198 #: ../src/generic/notifmsgg.cpp:105
5199 #, fuzzy
5200 msgid "Notice"
5201 msgstr "&Catatan:"
5202
5203 #: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:903
5204 #, fuzzy
5205 msgid "Number of columns could not be determined."
5206 msgstr "File tidak bisa dimuat."
5207
5208 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:488
5209 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:293
5210 msgid "Numbered outline"
5211 msgstr ""
5212
5213 #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:301 ../src/common/stockitem.cpp:179
5214 #: ../src/msw/msgdlg.cpp:489 ../src/msw/msgdlg.cpp:777
5215 #: ../src/msw/dialog.cpp:120 ../src/gtk1/fontdlg.cpp:139
5216 msgid "OK"
5217 msgstr "OK"
5218
5219 #: ../src/msw/ole/automtn.cpp:663
5220 #, c-format
5221 msgid "OLE Automation error in %s: %s"
5222 msgstr ""
5223
5224 #: ../include/wx/richtext/richtextimagedlg.h:39
5225 #, fuzzy
5226 msgid "Object Properties"
5227 msgstr "&Properties"
5228
5229 #: ../src/msw/ole/automtn.cpp:631
5230 msgid "Object implementation does not support named arguments."
5231 msgstr ""
5232
5233 #: ../src/common/xtixml.cpp:265
5234 msgid "Objects must have an id attribute"
5235 msgstr "Objek harus memiliki atribut id"
5236
5237 #: ../src/common/docview.cpp:1736 ../src/common/docview.cpp:1778
5238 msgid "Open File"
5239 msgstr "Buka File"
5240
5241 #: ../src/html/helpwnd.cpp:682 ../src/html/helpwnd.cpp:1563
5242 msgid "Open HTML document"
5243 msgstr "Buka dokumen HTML"
5244
5245 #: ../src/generic/dbgrptg.cpp:160
5246 #, c-format
5247 msgid "Open file \"%s\""
5248 msgstr "Buka file \"%s\""
5249
5250 #: ../src/common/stockitem.cpp:180
5251 #, fuzzy
5252 msgid "Open..."
5253 msgstr "&Buka..."
5254
5255 #: ../src/osx/carbon/glcanvas.cpp:49
5256 #, c-format
5257 msgid "OpenGL function \"%s\" failed: %s (error %d)"
5258 msgstr ""
5259
5260 #: ../src/generic/dirctrlg.cpp:691 ../src/generic/dirdlgg.cpp:353
5261 #: ../src/generic/filectrlg.cpp:671 ../src/generic/filectrlg.cpp:815
5262 msgid "Operation not permitted."
5263 msgstr "Operasi tidak diijinkan"
5264
5265 #: ../src/common/cmdline.cpp:728
5266 #, fuzzy, c-format
5267 msgid "Option '%s' can't be negated"
5268 msgstr "Direktori '%s' tidak bsia diciptakan"
5269
5270 #: ../src/common/cmdline.cpp:892
5271 #, c-format
5272 msgid "Option '%s' requires a value."
5273 msgstr "Pilihan '%s' memerlukan suatu nilai."
5274
5275 #: ../src/common/cmdline.cpp:975
5276 #, c-format
5277 msgid "Option '%s': '%s' cannot be converted to a date."
5278 msgstr "Pilihan '%s': '%s' tidak bisa dikonversi ke suatu tanggal."
5279
5280 #: ../src/generic/dirdlgg.cpp:188 ../src/generic/prntdlgg.cpp:624
5281 msgid "Options"
5282 msgstr "Pilihan-pilihan"
5283
5284 #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:621 ../src/generic/prntdlgg.cpp:875
5285 msgid "Orientation"
5286 msgstr "Orientasi"
5287
5288 #: ../src/common/windowid.cpp:260
5289 msgid "Out of window IDs. Recommend shutting down application."
5290 msgstr ""
5291
5292 #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:400
5293 #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:533
5294 msgid "Outline"
5295 msgstr ""
5296
5297 #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:550
5298 msgid "Outset"
5299 msgstr ""
5300
5301 #: ../src/msw/ole/automtn.cpp:627
5302 msgid "Overflow while coercing argument values."
5303 msgstr ""
5304
5305 #: ../src/common/accelcmn.cpp:85
5306 msgid "PAGEDOWN"
5307 msgstr ""
5308
5309 #: ../src/common/accelcmn.cpp:84
5310 msgid "PAGEUP"
5311 msgstr ""
5312
5313 #: ../src/common/accelcmn.cpp:70
5314 msgid "PAUSE"
5315 msgstr ""
5316
5317 #: ../src/common/imagpcx.cpp:458 ../src/common/imagpcx.cpp:481
5318 msgid "PCX: couldn't allocate memory"
5319 msgstr "PCX: tidak bisa mengalokasikan memory"
5320
5321 #: ../src/common/imagpcx.cpp:457
5322 msgid "PCX: image format unsupported"
5323 msgstr "PCX: format citra tidak didukung"
5324
5325 #: ../src/common/imagpcx.cpp:480
5326 msgid "PCX: invalid image"
5327 msgstr "PCX: citra tidak sah"
5328
5329 #: ../src/common/imagpcx.cpp:443
5330 msgid "PCX: this is not a PCX file."
5331 msgstr "PCX: ini bukan file PCX."
5332
5333 #: ../src/common/imagpcx.cpp:460 ../src/common/imagpcx.cpp:482
5334 msgid "PCX: unknown error !!!"
5335 msgstr "PCX: kesalahan tidak diketahui !!!"
5336
5337 #: ../src/common/imagpcx.cpp:459
5338 msgid "PCX: version number too low"
5339 msgstr "PCX: nomor versi terlalu rendah"
5340
5341 #: ../src/common/accelcmn.cpp:56
5342 msgid "PGDN"
5343 msgstr ""
5344
5345 #: ../src/common/accelcmn.cpp:55
5346 msgid "PGUP"
5347 msgstr ""
5348
5349 #: ../src/common/imagpnm.cpp:92
5350 msgid "PNM: Couldn't allocate memory."
5351 msgstr "PNM: Tidak bisa mengalokasikan memory."
5352
5353 #: ../src/common/imagpnm.cpp:74
5354 msgid "PNM: File format is not recognized."
5355 msgstr "PNM: format file tidak dikenali"
5356
5357 #: ../src/common/imagpnm.cpp:113 ../src/common/imagpnm.cpp:135
5358 #: ../src/common/imagpnm.cpp:157
5359 msgid "PNM: File seems truncated."
5360 msgstr "PNM: Kelihatannya file terpotong."
5361
5362 #: ../src/common/paper.cpp:189
5363 msgid "PRC 16K 146 x 215 mm"
5364 msgstr ""
5365
5366 #: ../src/common/paper.cpp:202
5367 msgid "PRC 16K Rotated"
5368 msgstr ""
5369
5370 #: ../src/common/paper.cpp:190
5371 msgid "PRC 32K 97 x 151 mm"
5372 msgstr ""
5373
5374 #: ../src/common/paper.cpp:203
5375 msgid "PRC 32K Rotated"
5376 msgstr ""
5377
5378 #: ../src/common/paper.cpp:191
5379 msgid "PRC 32K(Big) 97 x 151 mm"
5380 msgstr ""
5381
5382 #: ../src/common/paper.cpp:204
5383 msgid "PRC 32K(Big) Rotated"
5384 msgstr ""
5385
5386 #: ../src/common/paper.cpp:192
5387 #, fuzzy
5388 msgid "PRC Envelope #1 102 x 165 mm"
5389 msgstr "Amplop C6, 114 x 162 mm"
5390
5391 #: ../src/common/paper.cpp:205
5392 #, fuzzy
5393 msgid "PRC Envelope #1 Rotated 165 x 102 mm"
5394 msgstr "Amplop C6, 114 x 162 mm"
5395
5396 #: ../src/common/paper.cpp:201
5397 #, fuzzy
5398 msgid "PRC Envelope #10 324 x 458 mm"
5399 msgstr "Amplop C3, 324 x 458 mm"
5400
5401 #: ../src/common/paper.cpp:214
5402 #, fuzzy
5403 msgid "PRC Envelope #10 Rotated 458 x 324 mm"
5404 msgstr "Amplop C4, 229 x 324 mm"
5405
5406 #: ../src/common/paper.cpp:193
5407 #, fuzzy
5408 msgid "PRC Envelope #2 102 x 176 mm"
5409 msgstr "Amplop C6, 114 x 162 mm"
5410
5411 #: ../src/common/paper.cpp:206
5412 #, fuzzy
5413 msgid "PRC Envelope #2 Rotated 176 x 102 mm"
5414 msgstr "Amplop B6, 176 x 125 mm"
5415
5416 #: ../src/common/paper.cpp:194
5417 #, fuzzy
5418 msgid "PRC Envelope #3 125 x 176 mm"
5419 msgstr "Amplop C6, 114 x 162 mm"
5420
5421 #: ../src/common/paper.cpp:207
5422 #, fuzzy
5423 msgid "PRC Envelope #3 Rotated 176 x 125 mm"
5424 msgstr "Amplop B6, 176 x 125 mm"
5425
5426 #: ../src/common/paper.cpp:195
5427 #, fuzzy
5428 msgid "PRC Envelope #4 110 x 208 mm"
5429 msgstr "Amplop DL, 110 x 220 mm"
5430
5431 #: ../src/common/paper.cpp:208
5432 #, fuzzy
5433 msgid "PRC Envelope #4 Rotated 208 x 110 mm"
5434 msgstr "Amplop C6, 114 x 162 mm"
5435
5436 #: ../src/common/paper.cpp:196
5437 #, fuzzy
5438 msgid "PRC Envelope #5 110 x 220 mm"
5439 msgstr "Amplop DL, 110 x 220 mm"
5440
5441 #: ../src/common/paper.cpp:209
5442 #, fuzzy
5443 msgid "PRC Envelope #5 Rotated 220 x 110 mm"
5444 msgstr "Amplop C4, 229 x 324 mm"
5445
5446 #: ../src/common/paper.cpp:197
5447 #, fuzzy
5448 msgid "PRC Envelope #6 120 x 230 mm"
5449 msgstr "Amplop C5, 162 x 229 mm"
5450
5451 #: ../src/common/paper.cpp:210
5452 #, fuzzy
5453 msgid "PRC Envelope #6 Rotated 230 x 120 mm"
5454 msgstr "Amplop C5, 162 x 229 mm"
5455
5456 #: ../src/common/paper.cpp:198
5457 #, fuzzy
5458 msgid "PRC Envelope #7 160 x 230 mm"
5459 msgstr "Amplop B5, 176 x 250 mm"
5460
5461 #: ../src/common/paper.cpp:211
5462 #, fuzzy
5463 msgid "PRC Envelope #7 Rotated 230 x 160 mm"
5464 msgstr "Amplop C6, 114 x 162 mm"
5465
5466 #: ../src/common/paper.cpp:199
5467 #, fuzzy
5468 msgid "PRC Envelope #8 120 x 309 mm"
5469 msgstr "Amplop C5, 162 x 229 mm"
5470
5471 #: ../src/common/paper.cpp:212
5472 #, fuzzy
5473 msgid "PRC Envelope #8 Rotated 309 x 120 mm"
5474 msgstr "Amplop C4, 229 x 324 mm"
5475
5476 #: ../src/common/paper.cpp:200
5477 #, fuzzy
5478 msgid "PRC Envelope #9 229 x 324 mm"
5479 msgstr "Amplop C4, 229 x 324 mm"
5480
5481 #: ../src/common/paper.cpp:213
5482 #, fuzzy
5483 msgid "PRC Envelope #9 Rotated 324 x 229 mm"
5484 msgstr "Amplop C5, 162 x 229 mm"
5485
5486 #: ../src/common/accelcmn.cpp:73
5487 msgid "PRINT"
5488 msgstr ""
5489
5490 #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:286
5491 #, fuzzy
5492 msgid "Padding"
5493 msgstr "membaca"
5494
5495 #: ../src/common/prntbase.cpp:2012
5496 #, c-format
5497 msgid "Page %d"
5498 msgstr "Halaman %d"
5499
5500 #: ../src/common/prntbase.cpp:2010
5501 #, c-format
5502 msgid "Page %d of %d"
5503 msgstr "Halaman %d dari %d"
5504
5505 #: ../src/gtk/print.cpp:770
5506 msgid "Page Setup"
5507 msgstr "Atur Halaman"
5508
5509 #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:834 ../src/common/prntbase.cpp:480
5510 #: ../src/gtk/gnome/gprint.cpp:706
5511 #, fuzzy
5512 msgid "Page setup"
5513 msgstr "Atur Halaman"
5514
5515 #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:222
5516 msgid "Pages"
5517 msgstr "Halaman-halaman"
5518
5519 #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:608 ../src/generic/prntdlgg.cpp:807
5520 #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:848 ../src/generic/prntdlgg.cpp:861
5521 #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:1058 ../src/generic/prntdlgg.cpp:1063
5522 msgid "Paper size"
5523 msgstr "Ukuran kertas"
5524
5525 #: ../src/richtext/richtextstyles.cpp:1033
5526 msgid "Paragraph styles"
5527 msgstr ""
5528
5529 #: ../src/common/xtistrm.cpp:470
5530 msgid "Passing a already registered object to SetObject"
5531 msgstr ""
5532
5533 #: ../src/common/xtistrm.cpp:481
5534 msgid "Passing an unkown object to GetObject"
5535 msgstr ""
5536
5537 #: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:3075 ../src/common/stockitem.cpp:181
5538 #: ../src/stc/stc_i18n.cpp:20
5539 #, fuzzy
5540 msgid "Paste"
5541 msgstr "tanggal"
5542
5543 #: ../src/common/stockitem.cpp:263
5544 #, fuzzy
5545 msgid "Paste selection"
5546 msgstr "Seksi"
5547
5548 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:223
5549 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:173
5550 msgid "Peri&od"
5551 msgstr ""
5552
5553 #: ../src/generic/filectrlg.cpp:459
5554 msgid "Permissions"
5555 msgstr "Permisi"
5556
5557 #: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:10251
5558 #, fuzzy
5559 msgid "Picture Properties"
5560 msgstr "&Properties"
5561
5562 #: ../include/wx/unix/pipe.h:47
5563 msgid "Pipe creation failed"
5564 msgstr "Pembuatan pipa gagal"
5565
5566 #: ../src/gtk1/fontdlg.cpp:75
5567 msgid "Please choose a valid font."
5568 msgstr "Silahkan piliha huruf yang sah."
5569
5570 #: ../src/gtk/filedlg.cpp:68
5571 msgid "Please choose an existing file."
5572 msgstr "Silahkan memilih file yang ada."
5573
5574 #: ../src/html/helpwnd.cpp:814
5575 msgid "Please choose the page to display:"
5576 msgstr "Silakan memilih lembar yang mau ditampilkan:"
5577
5578 #: ../src/msw/dialup.cpp:786
5579 msgid "Please choose which ISP do you want to connect to"
5580 msgstr "Silahkan pilih, anda ingin koneksi ke ISP mana"
5581
5582 #: ../src/msw/listctrl.cpp:373
5583 #, c-format
5584 msgid ""
5585 "Please install a newer version of comctl32.dll\n"
5586 "(at least version 4.70 is required but you have %d.%02d)\n"
5587 "or this program won't operate correctly."
5588 msgstr ""
5589 "Silahkan install versi yang lebih baru dari comctl32.dll\n"
5590 "(setidaknya versi 4.70 diperlukan tetapi anda mempunyai %d.%02d)\n"
5591 "atau program ini tidak akan beroperasi dengan benar."
5592
5593 #: ../src/common/headerctrlcmn.cpp:60
5594 msgid "Please select the columns to show and define their order:"
5595 msgstr ""
5596
5597 #: ../src/common/prntbase.cpp:329
5598 msgid "Please wait while printing\n"
5599 msgstr "Tunggu sebentar, sedang mencetak\n"
5600
5601 #: ../src/propgrid/advprops.cpp:632
5602 #, fuzzy
5603 msgid "Point Size"
5604 msgstr "&Ukuran titik:"
5605
5606 #: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1279 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1330
5607 #: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1421 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1444
5608 #: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1461 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1478
5609 #: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1671 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1780
5610 #: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1822 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1875
5611 #: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1998
5612 msgid "Pointer to data view control not set correctly."
5613 msgstr ""
5614
5615 #: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1280 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1339
5616 #: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1422 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1479
5617 #: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1672 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1781
5618 #: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1823 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1876
5619 #: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1999
5620 msgid "Pointer to model not set correctly."
5621 msgstr ""
5622
5623 #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:618 ../src/generic/prntdlgg.cpp:873
5624 msgid "Portrait"
5625 msgstr "Membujur"
5626
5627 #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:432
5628 #, fuzzy
5629 msgid "Position"
5630 msgstr "Pertanyaan"
5631
5632 #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:304
5633 msgid "PostScript file"
5634 msgstr "File Postcript"
5635
5636 #: ../src/common/stockitem.cpp:182
5637 #, fuzzy
5638 msgid "Preferences"
5639 msgstr "&Preferensi"
5640
5641 #: ../src/osx/menu_osx.cpp:550
5642 #, fuzzy
5643 msgid "Preferences..."
5644 msgstr "&Preferensi"
5645
5646 #: ../src/common/stockitem.cpp:183
5647 #, fuzzy
5648 msgid "Preview..."
5649 msgstr " Preview"
5650
5651 #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:456 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:574
5652 #: ../src/html/helpwnd.cpp:1232
5653 msgid "Preview:"
5654 msgstr "Preview:"
5655
5656 #: ../src/common/prntbase.cpp:1498 ../src/html/helpwnd.cpp:675
5657 msgid "Previous page"
5658 msgstr "Halaman sebelumnya"
5659
5660 #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:149 ../src/generic/prntdlgg.cpp:163
5661 #: ../src/common/prntbase.cpp:422 ../src/common/prntbase.cpp:1486
5662 #: ../src/gtk/print.cpp:589 ../src/gtk/print.cpp:602
5663 #: ../src/gtk/gnome/gprint.cpp:537 ../src/gtk/gnome/gprint.cpp:549
5664 msgid "Print"
5665 msgstr "Cetak"
5666
5667 #: ../include/wx/prntbase.h:394 ../src/common/docview.cpp:1244
5668 msgid "Print Preview"
5669 msgstr "Preview Pencetakan"
5670
5671 #: ../src/common/prntbase.cpp:1953 ../src/common/prntbase.cpp:1995
5672 #: ../src/common/prntbase.cpp:2003
5673 msgid "Print Preview Failure"
5674 msgstr "Gagal Preview Pencetakan"
5675
5676 #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:230
5677 msgid "Print Range"
5678 msgstr "Jangkauan Cetakan"
5679
5680 #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:455
5681 msgid "Print Setup"
5682 msgstr "Atur Cetakan"
5683
5684 #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:627
5685 msgid "Print in colour"
5686 msgstr "Cetak berwarna"
5687
5688 #: ../src/gtk/gnome/gprint.cpp:938
5689 #, fuzzy
5690 msgid "Print preview"
5691 msgstr "Preview Pencetakan"
5692
5693 #: ../src/common/docview.cpp:1238
5694 #, fuzzy
5695 msgid "Print preview creation failed."
5696 msgstr "Pembuatan pipa gagal"
5697
5698 #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:636
5699 msgid "Print spooling"
5700 msgstr "Pen-spool-an pencetakan"
5701
5702 #: ../src/html/helpwnd.cpp:686
5703 msgid "Print this page"
5704 msgstr "Cetak halaman ini"
5705
5706 #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:191
5707 msgid "Print to File"
5708 msgstr "Cetak ke File"
5709
5710 #: ../src/common/stockitem.cpp:184
5711 #, fuzzy
5712 msgid "Print..."
5713 msgstr "&Cetak..."
5714
5715 #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:499
5716 msgid "Printer"
5717 msgstr "Printer"
5718
5719 #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:639
5720 msgid "Printer command:"
5721 msgstr "Perintah pencetak:"
5722
5723 #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:186
5724 msgid "Printer options"
5725 msgstr "Pilihan-pilihan pencetak"
5726
5727 #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:651
5728 msgid "Printer options:"
5729 msgstr "Pilihan-pilihan Pencetak:"
5730
5731 #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:922
5732 msgid "Printer..."
5733 msgstr "Pencetak..."
5734
5735 #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:202
5736 #, fuzzy
5737 msgid "Printer:"
5738 msgstr "Pencetak..."
5739
5740 #: ../include/wx/richtext/richtextprint.h:164 ../src/html/htmprint.cpp:278
5741 #, fuzzy
5742 msgid "Printing"
5743 msgstr "Mencetak"
5744
5745 #: ../src/common/prntbase.cpp:326 ../src/common/prntbase.cpp:561
5746 msgid "Printing "
5747 msgstr "Mencetak"
5748
5749 #: ../src/common/prntbase.cpp:343
5750 msgid "Printing Error"
5751 msgstr "Kesalahan Mencetak"
5752
5753 #: ../src/generic/printps.cpp:202
5754 #, c-format
5755 msgid "Printing page %d..."
5756 msgstr "Mencetak halaman %d..."
5757
5758 #: ../src/generic/printps.cpp:162
5759 msgid "Printing..."
5760 msgstr "Mencetak..."
5761
5762 #: ../include/wx/richtext/richtextprint.h:110 ../include/wx/prntbase.h:262
5763 #: ../src/common/docview.cpp:2047
5764 #, fuzzy
5765 msgid "Printout"
5766 msgstr "Cetak"
5767
5768 #: ../src/common/debugrpt.cpp:556
5769 #, c-format
5770 msgid ""
5771 "Processing debug report has failed, leaving the files in \"%s\" directory."
5772 msgstr ""
5773
5774 #: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2473
5775 msgid "Progress renderer cannot render value type; value type: "
5776 msgstr ""
5777
5778 #: ../src/common/stockitem.cpp:185
5779 #, fuzzy
5780 msgid "Properties"
5781 msgstr "&Properties"
5782
5783 #: ../src/propgrid/manager.cpp:238
5784 #, fuzzy
5785 msgid "Property"
5786 msgstr "&Properties"
5787
5788 #: ../src/propgrid/propgrid.cpp:3145 ../src/propgrid/propgrid.cpp:3277
5789 #, fuzzy
5790 msgid "Property Error"
5791 msgstr "Kesalahan Mencetak"
5792
5793 #: ../src/common/paper.cpp:114
5794 msgid "Quarto, 215 x 275 mm"
5795 msgstr "Kuarto, 215 x 275 mm"
5796
5797 #: ../src/generic/logg.cpp:1038
5798 msgid "Question"
5799 msgstr "Pertanyaan"
5800
5801 #: ../src/common/stockitem.cpp:157
5802 #, fuzzy
5803 msgid "Quit"
5804 msgstr "&Keluar"
5805
5806 #: ../src/osx/menu_osx.cpp:564
5807 #, fuzzy, c-format
5808 msgid "Quit %s"
5809 msgstr "&Keluar"
5810
5811 #: ../src/common/stockitem.cpp:264
5812 #, fuzzy
5813 msgid "Quit this program"
5814 msgstr "Cetak halaman ini"
5815
5816 #: ../src/common/accelcmn.cpp:54
5817 msgid "RETURN"
5818 msgstr ""
5819
5820 #: ../src/common/accelcmn.cpp:58
5821 msgid "RIGHT"
5822 msgstr ""
5823
5824 #: ../src/common/accelcmn.cpp:318
5825 #, fuzzy
5826 msgid "RawCtrl+"
5827 msgstr "ctrl"
5828
5829 #: ../src/common/ffile.cpp:114 ../src/common/ffile.cpp:133
5830 #, c-format
5831 msgid "Read error on file '%s'"
5832 msgstr "Kesalahan membaca pada file '%s'"
5833
5834 #: ../src/common/prntbase.cpp:258
5835 #, fuzzy
5836 msgid "Ready"
5837 msgstr "&Kerjakan Lagi"
5838
5839 #: ../src/common/stockitem.cpp:186 ../src/stc/stc_i18n.cpp:17
5840 #, fuzzy
5841 msgid "Redo"
5842 msgstr "&Kerjakan Lagi"
5843
5844 #: ../src/common/stockitem.cpp:265
5845 msgid "Redo last action"
5846 msgstr ""
5847
5848 #: ../src/common/stockitem.cpp:187
5849 msgid "Refresh"
5850 msgstr ""
5851
5852 #: ../src/msw/registry.cpp:626
5853 #, c-format
5854 msgid "Registry key '%s' already exists."
5855 msgstr "Kunci registry '%s' sudah ada."
5856
5857 #: ../src/msw/registry.cpp:595
5858 #, c-format
5859 msgid "Registry key '%s' does not exist, cannot rename it."
5860 msgstr "Kunci registry '%s' tidak ada, tidak bisa mengubah namanya."
5861
5862 #: ../src/msw/registry.cpp:727
5863 #, c-format
5864 msgid ""
5865 "Registry key '%s' is needed for normal system operation,\n"
5866 "deleting it will leave your system in unusable state:\n"
5867 "operation aborted."
5868 msgstr ""
5869 "Kunci registry '%s' diperlukan untuk operasi sistem normal,\n"
5870 " menghapusnya akan menyebabkan sistem anda tidak stabil:\n"
5871 " operasi dibatalkan."
5872
5873 #: ../src/msw/registry.cpp:521
5874 #, c-format
5875 msgid "Registry value '%s' already exists."
5876 msgstr "Nilai registry '%s' sudah ada."
5877
5878 #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:292
5879 #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:296
5880 msgid "Regular"
5881 msgstr ""
5882
5883 #: ../src/generic/helpext.cpp:463
5884 msgid "Relevant entries:"
5885 msgstr "Entri relevan"
5886
5887 #: ../src/common/stockitem.cpp:188
5888 msgid "Remove"
5889 msgstr ""
5890
5891 #: ../src/html/helpwnd.cpp:438
5892 msgid "Remove current page from bookmarks"
5893 msgstr "Hilangkan halaman saat ini dari bookmark"
5894
5895 #: ../src/common/rendcmn.cpp:195
5896 #, c-format
5897 msgid "Renderer \"%s\" has incompatible version %d.%d and couldn't be loaded."
5898 msgstr ""
5899 "Perender \"%s\" tidak memiliki versi yang kompatibel %d.%d dan tidak dapat "
5900 "dimuat."
5901
5902 #: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1431
5903 #, fuzzy
5904 msgid "Rendering failed."
5905 msgstr "Pembuatan pipa gagal"
5906
5907 #: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:4091
5908 msgid "Renumber List"
5909 msgstr ""
5910
5911 #: ../src/common/stockitem.cpp:189
5912 #, fuzzy
5913 msgid "Rep&lace"
5914 msgstr "&Ganti"
5915
5916 #: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:3234 ../src/common/stockitem.cpp:189
5917 #, fuzzy
5918 msgid "Replace"
5919 msgstr "&Ganti"
5920
5921 #: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:183
5922 msgid "Replace &all"
5923 msgstr "Ganti &semua"
5924
5925 #: ../src/common/stockitem.cpp:262
5926 #, fuzzy
5927 msgid "Replace selection"
5928 msgstr "Ganti &semua"
5929
5930 #: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:125
5931 msgid "Replace with:"
5932 msgstr "Ganti dengan:"
5933
5934 #: ../src/common/valtext.cpp:162
5935 msgid "Required information entry is empty."
5936 msgstr ""
5937
5938 #: ../src/common/translation.cpp:1804
5939 #, fuzzy, c-format
5940 msgid "Resource '%s' is not a valid message catalog."
5941 msgstr "'%s' bukan suatu katalog pesan yang sah."
5942
5943 #: ../src/common/stockitem.cpp:190
5944 msgid "Revert to Saved"
5945 msgstr ""
5946
5947 #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:548
5948 #, fuzzy
5949 msgid "Ridge"
5950 msgstr "Light"
5951
5952 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:252
5953 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:202
5954 #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:202
5955 #, fuzzy
5956 msgid "Right"
5957 msgstr "Light"
5958
5959 #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:898
5960 msgid "Right margin (mm):"
5961 msgstr "Batas kanan (mm):"
5962
5963 #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:161
5964 #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:163
5965 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:338
5966 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:340
5967 msgid "Right-align text."
5968 msgstr ""
5969
5970 #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:323
5971 msgid "Roman"
5972 msgstr "Roman"
5973
5974 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:300
5975 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:253
5976 msgid "S&tandard bullet name:"
5977 msgstr ""
5978
5979 #: ../src/common/accelcmn.cpp:83
5980 msgid "SCROLL_LOCK"
5981 msgstr ""
5982
5983 #: ../src/common/accelcmn.cpp:72
5984 msgid "SELECT"
5985 msgstr ""
5986
5987 #: ../src/common/accelcmn.cpp:78
5988 msgid "SEPARATOR"
5989 msgstr ""
5990
5991 #: ../src/common/accelcmn.cpp:75
5992 msgid "SNAPSHOT"
5993 msgstr ""
5994
5995 #: ../src/common/accelcmn.cpp:63
5996 msgid "SPACE"
5997 msgstr ""
5998
5999 #: ../src/common/accelcmn.cpp:258 ../src/common/accelcmn.cpp:328
6000 msgid "SPECIAL"
6001 msgstr ""
6002
6003 #: ../src/common/accelcmn.cpp:79
6004 msgid "SUBTRACT"
6005 msgstr ""
6006
6007 #: ../src/common/stockitem.cpp:191 ../src/common/sizer.cpp:2577
6008 msgid "Save"
6009 msgstr "Simpan"
6010
6011 #: ../src/common/fldlgcmn.cpp:328
6012 #, c-format
6013 msgid "Save %s file"
6014 msgstr "Simpan file %s"
6015
6016 #: ../src/generic/logg.cpp:520
6017 msgid "Save &As..."
6018 msgstr "Simpan &Sebagai..."
6019
6020 #: ../src/common/docview.cpp:362
6021 msgid "Save As"
6022 msgstr "Simpan Sebagai"
6023
6024 #: ../src/common/stockitem.cpp:192
6025 #, fuzzy
6026 msgid "Save as"
6027 msgstr "Simpan Sebagai"
6028
6029 #: ../src/common/stockitem.cpp:268
6030 #, fuzzy
6031 msgid "Save current document"
6032 msgstr "Pilih pandangan dokumen"
6033
6034 #: ../src/common/stockitem.cpp:269
6035 msgid "Save current document with a different filename"
6036 msgstr ""
6037
6038 #: ../src/generic/logg.cpp:520
6039 msgid "Save log contents to file"
6040 msgstr "Simpan isi log ke file"
6041
6042 #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:326
6043 msgid "Script"
6044 msgstr "Skrip"
6045
6046 #: ../src/generic/srchctlg.cpp:68 ../src/html/helpwnd.cpp:546
6047 #: ../src/html/helpwnd.cpp:561
6048 msgid "Search"
6049 msgstr "Mencari"
6050
6051 #: ../src/html/helpwnd.cpp:548
6052 #, fuzzy
6053 msgid ""
6054 "Search contents of help book(s) for all occurrences of the text you typed "
6055 "above"
6056 msgstr ""
6057 "Mencari isi dari buku pertolongan untuk semua pemunculan dari teks yang anda "
6058 "ketikkan diatas"
6059
6060 #: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:161
6061 msgid "Search direction"
6062 msgstr "Arah pencarian"
6063
6064 #: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:113
6065 msgid "Search for:"
6066 msgstr "Mencari:"
6067
6068 #: ../src/html/helpwnd.cpp:1062
6069 msgid "Search in all books"
6070 msgstr "Mencari di semua buku"
6071
6072 #: ../src/html/helpwnd.cpp:872
6073 msgid "Searching..."
6074 msgstr "Mencari..."
6075
6076 #: ../src/generic/dirctrlg.cpp:538
6077 msgid "Sections"
6078 msgstr "Seksi"
6079
6080 #: ../src/common/ffile.cpp:219
6081 #, c-format
6082 msgid "Seek error on file '%s'"
6083 msgstr "Kesalahan seek pada file '%s'"
6084
6085 #: ../src/common/ffile.cpp:209
6086 #, c-format
6087 msgid "Seek error on file '%s' (large files not supported by stdio)"
6088 msgstr ""
6089
6090 #: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:330 ../src/osx/textctrl_osx.cpp:588
6091 #: ../src/common/stockitem.cpp:193 ../src/msw/textctrl.cpp:2227
6092 msgid "Select &All"
6093 msgstr "Pilih &Semuanya"
6094
6095 #: ../src/common/stockitem.cpp:193 ../src/stc/stc_i18n.cpp:22
6096 #, fuzzy
6097 msgid "Select All"
6098 msgstr "Pilih &Semuanya"
6099
6100 #: ../src/common/docview.cpp:1858
6101 msgid "Select a document template"
6102 msgstr "Pilih template dokumen"
6103
6104 #: ../src/common/docview.cpp:1932
6105 msgid "Select a document view"
6106 msgstr "Pilih pandangan dokumen"
6107
6108 #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:202
6109 #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:204
6110 msgid "Select regular or bold."
6111 msgstr ""
6112
6113 #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:189
6114 #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:191
6115 msgid "Select regular or italic style."
6116 msgstr ""
6117
6118 #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:215
6119 #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:217
6120 msgid "Select underlining or no underlining."
6121 msgstr ""
6122
6123 #: ../src/motif/filedlg.cpp:219
6124 #, fuzzy
6125 msgid "Selection"
6126 msgstr "Seksi"
6127
6128 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:188
6129 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:190
6130 msgid "Selects the list level to edit."
6131 msgstr ""
6132
6133 #: ../src/common/cmdline.cpp:911
6134 #, c-format
6135 msgid "Separator expected after the option '%s'."
6136 msgstr "Pemisah diharapkan setelah pilihan '%s'."
6137
6138 #: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:9221
6139 #, fuzzy
6140 msgid "Set Cell Style"
6141 msgstr "Hapus item"
6142
6143 #: ../include/wx/xtiprop.h:180
6144 msgid "SetProperty called w/o valid setter"
6145 msgstr ""
6146
6147 #: ../src/common/filename.cpp:2533
6148 msgid "Setting directory access times is not supported under this OS version"
6149 msgstr ""
6150
6151 #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:194
6152 msgid "Setup..."
6153 msgstr "Atur..."
6154
6155 #: ../src/msw/dialup.cpp:564
6156 msgid "Several active dialup connections found, choosing one randomly."
6157 msgstr "Banyak koneksi dialup aktif ditemukan, pilih satu secara acak."
6158
6159 #: ../src/common/accelcmn.cpp:315
6160 #, fuzzy
6161 msgid "Shift+"
6162 msgstr "geser"
6163
6164 #: ../src/generic/dirdlgg.cpp:171
6165 #, fuzzy
6166 msgid "Show &hidden directories"
6167 msgstr "Tampilkan direktori-direktori tersembunyi"
6168
6169 #: ../src/generic/filectrlg.cpp:993
6170 #, fuzzy
6171 msgid "Show &hidden files"
6172 msgstr "Tampilkan file-file tersembunyi"
6173
6174 #: ../src/osx/menu_osx.cpp:559
6175 #, fuzzy
6176 msgid "Show All"
6177 msgstr "Tampilkan semua"
6178
6179 #: ../src/common/stockitem.cpp:258
6180 msgid "Show about dialog"
6181 msgstr ""
6182
6183 #: ../src/html/helpwnd.cpp:500
6184 msgid "Show all"
6185 msgstr "Tampilkan semua"
6186
6187 #: ../src/html/helpwnd.cpp:511
6188 msgid "Show all items in index"
6189 msgstr "Tampilkan semua item dalam indeks"
6190
6191 #: ../src/generic/dirdlgg.cpp:106
6192 msgid "Show hidden directories"
6193 msgstr "Tampilkan direktori-direktori tersembunyi"
6194
6195 #: ../src/html/helpwnd.cpp:669
6196 msgid "Show/hide navigation panel"
6197 msgstr "Tampilkan/Sembunyikan panel navigasi"
6198
6199 #: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:418
6200 #: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:420
6201 msgid "Shows a Unicode subset."
6202 msgstr ""
6203
6204 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:473
6205 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:475
6206 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:277
6207 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:279
6208 msgid "Shows a preview of the bullet settings."
6209 msgstr ""
6210
6211 #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:282
6212 #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:284
6213 msgid "Shows a preview of the font settings."
6214 msgstr ""
6215
6216 #: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:578 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:580
6217 msgid "Shows a preview of the font."
6218 msgstr ""
6219
6220 #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:328
6221 #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:330
6222 msgid "Shows a preview of the paragraph settings."
6223 msgstr ""
6224
6225 #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:461 ../src/generic/fontdlgg.cpp:463
6226 msgid "Shows the font preview."
6227 msgstr "Tampilkan preview font."
6228
6229 #: ../src/univ/themes/mono.cpp:517
6230 msgid "Simple monochrome theme"
6231 msgstr ""
6232
6233 #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:300
6234 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:450
6235 msgid "Single"
6236 msgstr ""
6237
6238 #: ../src/generic/filectrlg.cpp:454 ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:351
6239 #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:213
6240 msgid "Size"
6241 msgstr "Ukuran"
6242
6243 #: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:523
6244 #, fuzzy
6245 msgid "Size:"
6246 msgstr "Ukuran"
6247
6248 #: ../src/generic/progdlgg.cpp:263 ../src/generic/progdlgg.cpp:774
6249 #: ../src/msw/progdlg.cpp:802
6250 #, fuzzy
6251 msgid "Skip"
6252 msgstr "Skrip"
6253
6254 #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:331
6255 msgid "Slant"
6256 msgstr "Sudut pandang"
6257
6258 #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:543
6259 #, fuzzy
6260 msgid "Solid"
6261 msgstr "Tebal"
6262
6263 #: ../src/common/docview.cpp:1754
6264 msgid "Sorry, could not open this file."
6265 msgstr "Maaf, tidak bisa membuka file ini."
6266
6267 #: ../src/common/prntbase.cpp:1995 ../src/common/prntbase.cpp:2003
6268 msgid "Sorry, not enough memory to create a preview."
6269 msgstr "Maaf, tidak cukup memory untuk menciptakan preview."
6270
6271 #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:612
6272 #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:660
6273 #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:826
6274 #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:902
6275 #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:940
6276 msgid "Sorry, that name is taken. Please choose another."
6277 msgstr ""
6278
6279 #: ../src/common/docview.cpp:1777
6280 #, fuzzy
6281 msgid "Sorry, the format for this file is unknown."
6282 msgstr "Maaf, tidak bisa membuka file ini."
6283
6284 #: ../src/unix/sound.cpp:493
6285 msgid "Sound data are in unsupported format."
6286 msgstr ""
6287
6288 #: ../src/unix/sound.cpp:478
6289 #, c-format
6290 msgid "Sound file '%s' is in unsupported format."
6291 msgstr ""
6292
6293 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:468
6294 #, fuzzy
6295 msgid "Spacing"
6296 msgstr "Mencari..."
6297
6298 #: ../src/common/stockitem.cpp:198
6299 msgid "Spell Check"
6300 msgstr ""
6301
6302 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:491
6303 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:296
6304 msgid "Standard"
6305 msgstr ""
6306
6307 #: ../src/common/paper.cpp:106
6308 msgid "Statement, 5 1/2 x 8 1/2 in"
6309 msgstr "Pernyataan, 5 1/2 x 8 1/2 inci"
6310
6311 #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:210
6312 msgid "Status:"
6313 msgstr "Status:"
6314
6315 #: ../src/common/stockitem.cpp:199
6316 #, fuzzy
6317 msgid "Stop"
6318 msgstr "&Berhenti"
6319
6320 #: ../src/common/stockitem.cpp:200
6321 msgid "Strikethrough"
6322 msgstr ""
6323
6324 #: ../src/common/colourcmn.cpp:46
6325 #, fuzzy, c-format
6326 msgid "String To Colour : Incorrect colour specification : %s"
6327 msgstr "Sesumber XRC: Spesifikasi warna '%s' tidak benar untuk properti '%s'."
6328
6329 #: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:313 ../src/propgrid/advprops.cpp:648
6330 #, fuzzy
6331 msgid "Style"
6332 msgstr "&Style:"
6333
6334 #: ../include/wx/richtext/richtextstyledlg.h:48
6335 msgid "Style Organiser"
6336 msgstr ""
6337
6338 #: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:532
6339 #, fuzzy
6340 msgid "Style:"
6341 msgstr "&Style:"
6342
6343 #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:272
6344 #, fuzzy
6345 msgid "Subscrip&t"
6346 msgstr "Skrip"
6347
6348 #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:265
6349 #, fuzzy
6350 msgid "Supe&rscript"
6351 msgstr "Skrip"
6352
6353 #: ../src/common/paper.cpp:152
6354 msgid "SuperA/SuperA/A4 227 x 356 mm"
6355 msgstr ""
6356
6357 #: ../src/common/paper.cpp:153
6358 msgid "SuperB/SuperB/A3 305 x 487 mm"
6359 msgstr ""
6360
6361 #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:327
6362 msgid "Swiss"
6363 msgstr "Swiss"
6364
6365 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:489
6366 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:294
6367 msgid "Symbol"
6368 msgstr ""
6369
6370 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:289
6371 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:241
6372 #, fuzzy
6373 msgid "Symbol &font:"
6374 msgstr "Huruf normal:"
6375
6376 #: ../src/common/accelcmn.cpp:64
6377 msgid "TAB"
6378 msgstr ""
6379
6380 #: ../src/common/imagtiff.cpp:373 ../src/common/imagtiff.cpp:386
6381 #: ../src/common/imagtiff.cpp:745
6382 msgid "TIFF: Couldn't allocate memory."
6383 msgstr "TIFF: Tidak bisa mengalokasikan memory."
6384
6385 #: ../src/common/imagtiff.cpp:305
6386 msgid "TIFF: Error loading image."
6387 msgstr "TIFF: Kesalahan memuat citra."
6388
6389 #: ../src/common/imagtiff.cpp:472
6390 msgid "TIFF: Error reading image."
6391 msgstr "TIFF: Kesalahan membaca citra."
6392
6393 #: ../src/common/imagtiff.cpp:612
6394 msgid "TIFF: Error saving image."
6395 msgstr "TIFF: Kesalahan menyimpan citra."
6396
6397 #: ../src/common/imagtiff.cpp:850
6398 msgid "TIFF: Error writing image."
6399 msgstr "TIFF: Kesalahan menulis citra."
6400
6401 #: ../src/common/imagtiff.cpp:359
6402 msgid "TIFF: Image size is abnormally big."
6403 msgstr ""
6404
6405 #: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:9362
6406 #, fuzzy
6407 msgid "Table Properties"
6408 msgstr "&Properties"
6409
6410 #: ../src/common/paper.cpp:147
6411 #, fuzzy
6412 msgid "Tabloid Extra 11.69 x 18 in"
6413 msgstr "Tabloid, 11 x 17 inci"
6414
6415 #: ../src/common/paper.cpp:104
6416 msgid "Tabloid, 11 x 17 in"
6417 msgstr "Tabloid, 11 x 17 inci"
6418
6419 #: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:331
6420 msgid "Tabs"
6421 msgstr ""
6422
6423 #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:328
6424 msgid "Teletype"
6425 msgstr "Teletype"
6426
6427 #: ../src/common/docview.cpp:1859
6428 msgid "Templates"
6429 msgstr "Template"
6430
6431 #: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2374
6432 msgid "Text renderer cannot render value; value type: "
6433 msgstr ""
6434
6435 #: ../src/common/fmapbase.cpp:157
6436 msgid "Thai (ISO-8859-11)"
6437 msgstr "Thai (ISO-8859-11)"
6438
6439 #: ../src/common/ftp.cpp:623
6440 msgid "The FTP server doesn't support passive mode."
6441 msgstr "Server FTP tidak mendukung mode passive"
6442
6443 #: ../src/common/ftp.cpp:609
6444 #, fuzzy
6445 msgid "The FTP server doesn't support the PORT command."
6446 msgstr "Server FTP tidak mendukung mode passive"
6447
6448 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:216
6449 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:218
6450 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:165
6451 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:167
6452 msgid "The available bullet styles."
6453 msgstr ""
6454
6455 #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:206
6456 #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:208
6457 msgid "The available styles."
6458 msgstr ""
6459
6460 #: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:139
6461 #: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:141
6462 msgid "The background colour."
6463 msgstr ""
6464
6465 #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:268
6466 #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:270
6467 #, fuzzy
6468 msgid "The bottom margin size."
6469 msgstr "Ukuran huruf:"
6470
6471 #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:382
6472 #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:384
6473 #, fuzzy
6474 msgid "The bottom padding size."
6475 msgstr "Ukuran huruf:"
6476
6477 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:255
6478 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:257
6479 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:276
6480 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:278
6481 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:205
6482 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:207
6483 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:228
6484 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:230
6485 msgid "The bullet character."
6486 msgstr ""
6487
6488 #: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:440
6489 #: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:442
6490 msgid "The character code."
6491 msgstr ""
6492
6493 #: ../src/common/fontmap.cpp:202
6494 #, c-format
6495 msgid ""
6496 "The charset '%s' is unknown. You may select\n"
6497 "another charset to replace it with or choose\n"
6498 "[Cancel] if it cannot be replaced"
6499 msgstr ""
6500 "Charset '%s' tidak diketahui. Anda bisa memilih\n"
6501 " charset lainnya untuk menggantinya atau memilih\n"
6502 " [Batal] jika tidak bisa diganti"
6503
6504 #: ../src/msw/ole/dataobj.cpp:162
6505 #, c-format
6506 msgid "The clipboard format '%d' doesn't exist."
6507 msgstr "Format clipboard '%d' tidak ada."
6508
6509 #: ../src/richtext/richtextstylepage.cpp:129
6510 #: ../src/richtext/richtextstylepage.cpp:131
6511 msgid "The default style for the next paragraph."
6512 msgstr ""
6513
6514 #: ../src/generic/dirdlgg.cpp:232
6515 #, c-format
6516 msgid ""
6517 "The directory '%s' does not exist\n"
6518 "Create it now?"
6519 msgstr ""
6520 "Direktori '%s' tidak ada\n"
6521 " Buat sekarang?"
6522
6523 #: ../src/html/htmprint.cpp:272
6524 #, c-format
6525 msgid ""
6526 "The document \"%s\" doesn't fit on the page horizontally and will be "
6527 "truncated if printed.\n"
6528 "\n"
6529 "Would you like to proceed with printing it nevertheless?"
6530 msgstr ""
6531
6532 #: ../src/common/docview.cpp:1178
6533 #, c-format
6534 msgid ""
6535 "The file '%s' doesn't exist and couldn't be opened.\n"
6536 "It has been removed from the most recently used files list."
6537 msgstr ""
6538 "File '%s' tidak ada dan tidak bisa dibuka.\n"
6539 " File tersebut telah dihilangkan dari daftar file-file yang paling banyak "
6540 "digunakan."
6541
6542 #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:221
6543 #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:223
6544 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:395
6545 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:397
6546 #, fuzzy
6547 msgid "The first line indent."
6548 msgstr "Ukuran huruf:"
6549
6550 #: ../src/gtk/utilsgtk.cpp:475
6551 msgid "The following standard GTK+ options are also supported:\n"
6552 msgstr ""
6553
6554 #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:415 ../src/generic/fontdlgg.cpp:417
6555 msgid "The font colour."
6556 msgstr ""
6557
6558 #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:376 ../src/generic/fontdlgg.cpp:378
6559 msgid "The font family."
6560 msgstr ""
6561
6562 #: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:402
6563 #: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:404
6564 msgid "The font from which to take the symbol."
6565 msgstr ""
6566
6567 #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:428 ../src/generic/fontdlgg.cpp:430
6568 #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:435 ../src/generic/fontdlgg.cpp:437
6569 #, fuzzy
6570 msgid "The font point size."
6571 msgstr "Ukuran huruf:"
6572
6573 #: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:527 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:529
6574 #, fuzzy
6575 msgid "The font size in points."
6576 msgstr "Ukuran huruf:"
6577
6578 #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:387 ../src/generic/fontdlgg.cpp:389
6579 msgid "The font style."
6580 msgstr ""
6581
6582 #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:398 ../src/generic/fontdlgg.cpp:400
6583 msgid "The font weight."
6584 msgstr ""
6585
6586 #: ../src/common/docview.cpp:1439
6587 #, fuzzy, c-format
6588 msgid "The format of file '%s' couldn't be determined."
6589 msgstr "Direktori '%s' tidak bsia diciptakan"
6590
6591 #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:212
6592 #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:214
6593 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:386
6594 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:388
6595 #, fuzzy
6596 msgid "The left indent."
6597 msgstr "Ukuran huruf:"
6598
6599 #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:195
6600 #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:197
6601 #, fuzzy
6602 msgid "The left margin size."
6603 msgstr "Ukuran huruf:"
6604
6605 #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:309
6606 #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:311
6607 #, fuzzy
6608 msgid "The left padding size."
6609 msgstr "Ukuran huruf:"
6610
6611 #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:313
6612 #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:315
6613 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:463
6614 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:465
6615 msgid "The line spacing."
6616 msgstr ""
6617
6618 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:269
6619 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:271
6620 msgid "The list item number."
6621 msgstr ""
6622
6623 #: ../src/msw/ole/automtn.cpp:635
6624 msgid "The locale ID is unknown."
6625 msgstr ""
6626
6627 #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:266
6628 #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:268
6629 msgid "The object height."
6630 msgstr ""
6631
6632 #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:374
6633 #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:376
6634 #, fuzzy
6635 msgid "The object maximum height."
6636 msgstr "Ukuran huruf:"
6637
6638 #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:347
6639 #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:349
6640 #, fuzzy
6641 msgid "The object maximum width."
6642 msgstr "Ukuran huruf:"
6643
6644 #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:293
6645 #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:295
6646 #, fuzzy
6647 msgid "The object minimum width."
6648 msgstr "Ukuran huruf:"
6649
6650 #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:320
6651 #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:322
6652 #, fuzzy
6653 msgid "The object minmum height."
6654 msgstr "Ukuran huruf:"
6655
6656 #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:239
6657 #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:241
6658 #, fuzzy
6659 msgid "The object width."
6660 msgstr "Ukuran huruf:"
6661
6662 #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:252
6663 #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:254
6664 #, fuzzy
6665 msgid "The outline level."
6666 msgstr "Tampilkan preview font."
6667
6668 #: ../src/common/log.cpp:284
6669 #, c-format
6670 msgid "The previous message repeated %lu time."
6671 msgid_plural "The previous message repeated %lu times."
6672 msgstr[0] ""
6673
6674 #: ../src/common/log.cpp:277
6675 msgid "The previous message repeated once."
6676 msgstr ""
6677
6678 #: ../src/gtk/print.cpp:922 ../src/gtk/print.cpp:1105
6679 msgid "The print dialog returned an error."
6680 msgstr ""
6681
6682 #: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:459
6683 #: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:461
6684 msgid "The range to show."
6685 msgstr ""
6686
6687 #: ../src/generic/dbgrptg.cpp:319
6688 msgid ""
6689 "The report contains the files listed below. If any of these files contain "
6690 "private information,\n"
6691 "please uncheck them and they will be removed from the report.\n"
6692 msgstr ""
6693
6694 #: ../src/common/cmdline.cpp:1076
6695 #, c-format
6696 msgid "The required parameter '%s' was not specified."
6697 msgstr "Parameter '%s' yang diperlukan tidak dispesifikasikan."
6698
6699 #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:230
6700 #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:232
6701 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:404
6702 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:406
6703 msgid "The right indent."
6704 msgstr ""
6705
6706 #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:220
6707 #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:222
6708 #, fuzzy
6709 msgid "The right margin size."
6710 msgstr "Ukuran huruf:"
6711
6712 #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:334
6713 #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:336
6714 #, fuzzy
6715 msgid "The right padding size."
6716 msgstr "Ukuran huruf:"
6717
6718 #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:292
6719 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:440
6720 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:442
6721 msgid "The spacing after the paragraph."
6722 msgstr ""
6723
6724 #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:282
6725 #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:284
6726 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:431
6727 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:433
6728 msgid "The spacing before the paragraph."
6729 msgstr ""
6730
6731 #: ../src/richtext/richtextstylepage.cpp:109
6732 #: ../src/richtext/richtextstylepage.cpp:111
6733 msgid "The style name."
6734 msgstr ""
6735
6736 #: ../src/richtext/richtextstylepage.cpp:119
6737 #: ../src/richtext/richtextstylepage.cpp:121
6738 msgid "The style on which this style is based."
6739 msgstr ""
6740
6741 #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:218
6742 #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:220
6743 #, fuzzy
6744 msgid "The style preview."
6745 msgstr "Tampilkan preview font."
6746
6747 #: ../src/msw/ole/automtn.cpp:651
6748 msgid "The system cannot find the file specified."
6749 msgstr ""
6750
6751 #: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:119
6752 #: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:121
6753 #, fuzzy
6754 msgid "The tab position."
6755 msgstr "Ukuran huruf:"
6756
6757 #: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:125
6758 #, fuzzy
6759 msgid "The tab positions."
6760 msgstr "Ukuran huruf:"
6761
6762 #: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:2682
6763 msgid "The text couldn't be saved."
6764 msgstr "Teks tidak bisa disimpan."
6765
6766 #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:243
6767 #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:245
6768 #, fuzzy
6769 msgid "The top margin size."
6770 msgstr "Ukuran huruf:"
6771
6772 #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:357
6773 #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:359
6774 #, fuzzy
6775 msgid "The top padding size."
6776 msgstr "Ukuran huruf:"
6777
6778 #: ../src/common/cmdline.cpp:1054
6779 #, c-format
6780 msgid "The value for the option '%s' must be specified."
6781 msgstr "Nilai untuk pilihan '%s' harus dispesifikasikan."
6782
6783 #: ../src/msw/dialup.cpp:453
6784 #, fuzzy, c-format
6785 msgid ""
6786 "The version of remote access service (RAS) installed on this machine is too "
6787 "old, please upgrade (the following required function is missing: %s)."
6788 msgstr ""
6789 "Versi dari remote access service (RAS) terinstall di mesin ini terlalu tua, "
6790 "silahkan perbaharui (fungsi yang diperlukan berikut ini hilang %s)."
6791
6792 #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:459
6793 #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:461
6794 msgid "The vertical offset relative to the paragraph."
6795 msgstr ""
6796
6797 #: ../src/gtk/print.cpp:950
6798 msgid "The wxGtkPrinterDC cannot be used."
6799 msgstr ""
6800
6801 #: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1341
6802 msgid "There is no column or renderer for the specified column index."
6803 msgstr ""
6804
6805 #: ../src/richtext/richtextprint.cpp:608 ../src/html/htmprint.cpp:736
6806 msgid ""
6807 "There was a problem during page setup: you may need to set a default printer."
6808 msgstr ""
6809 "Ada masalah pada saat mengatur halaman: anda mungkin perlu menetapkan "
6810 "pencetak default."
6811
6812 #: ../src/html/htmprint.cpp:256
6813 msgid ""
6814 "This document doesn't fit on the page horizontally and will be truncated "
6815 "when it is printed."
6816 msgstr ""
6817
6818 #: ../src/common/image.cpp:2517
6819 #, fuzzy, c-format
6820 msgid "This is not a %s."
6821 msgstr "PCX: ini bukan file PCX."
6822
6823 #: ../src/common/wincmn.cpp:1584
6824 msgid "This platform does not support background transparency."
6825 msgstr ""
6826
6827 #: ../src/gtk/window.cpp:4147
6828 msgid ""
6829 "This program was compiled with a too old version of GTK+, please rebuild "
6830 "with GTK+ 2.12 or newer."
6831 msgstr ""
6832
6833 #: ../src/msw/datecontrols.cpp:60
6834 msgid ""
6835 "This system doesn't support date controls, please upgrade your version of "
6836 "comctl32.dll"
6837 msgstr ""
6838
6839 #: ../src/msw/thread.cpp:1288
6840 msgid ""
6841 "Thread module initialization failed: cannot store value in thread local "
6842 "storage"
6843 msgstr ""
6844 "Inisialisasi modul thread gagal: tidak bisa menyimpan nilai dalam "
6845 "penyimpanan thread lokal"
6846
6847 #: ../src/unix/threadpsx.cpp:1714
6848 msgid "Thread module initialization failed: failed to create thread key"
6849 msgstr "Inisialisasi modul thread gagal: gagal menciptakan kunci thread"
6850
6851 #: ../src/msw/thread.cpp:1276
6852 msgid ""
6853 "Thread module initialization failed: impossible to allocate index in thread "
6854 "local storage"
6855 msgstr ""
6856 "Inisialisasi modul thread gagal: tidak mungkin mengalokasikan indeks dalam "
6857 "penyimpanan thread lokal"
6858
6859 #: ../src/unix/threadpsx.cpp:1216
6860 msgid "Thread priority setting is ignored."
6861 msgstr "Pentetapan prioritas thread diabaikan."
6862
6863 #: ../src/msw/mdi.cpp:165
6864 msgid "Tile &Horizontally"
6865 msgstr "Tile &Horizontal"
6866
6867 #: ../src/msw/mdi.cpp:166
6868 msgid "Tile &Vertically"
6869 msgstr "Tile &Vertikal"
6870
6871 #: ../src/common/ftp.cpp:205
6872 #, fuzzy
6873 msgid "Timeout while waiting for FTP server to connect, try passive mode."
6874 msgstr "Server FTP tidak mendukung mode passive"
6875
6876 #: ../src/os2/timer.cpp:100
6877 #, fuzzy
6878 msgid "Timer creation failed."
6879 msgstr "Pembuatan pipa gagal"
6880
6881 #: ../src/generic/tipdlg.cpp:221
6882 msgid "Tip of the Day"
6883 msgstr "Tip Hari Ini"
6884
6885 #: ../src/generic/tipdlg.cpp:155
6886 msgid "Tips not available, sorry!"
6887 msgstr "Tip tidak tersedia, maaf!"
6888
6889 #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:248
6890 msgid "To:"
6891 msgstr "Kepada:"
6892
6893 #: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2452
6894 msgid "Toggle renderer cannot render value; value type: "
6895 msgstr ""
6896
6897 #: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7276
6898 msgid "Too many EndStyle calls!"
6899 msgstr ""
6900
6901 #: ../src/common/imagpng.cpp:287
6902 msgid "Too many colours in PNG, the image may be slightly blurred."
6903 msgstr ""
6904
6905 #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:416
6906 #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:419
6907 #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:420 ../src/common/stockitem.cpp:201
6908 #, fuzzy
6909 msgid "Top"
6910 msgstr "Kepada:"
6911
6912 #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:887
6913 msgid "Top margin (mm):"
6914 msgstr "Batas atas (mm):"
6915
6916 #: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:80
6917 msgid "Translations by "
6918 msgstr ""
6919
6920 #: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:189
6921 msgid "Translators"
6922 msgstr ""
6923
6924 #: ../src/propgrid/propgrid.cpp:174
6925 msgid "True"
6926 msgstr ""
6927
6928 #: ../src/common/fs_mem.cpp:228
6929 #, c-format
6930 msgid "Trying to remove file '%s' from memory VFS, but it is not loaded!"
6931 msgstr ""
6932 "Mencoba menghilangkan file '%s' dari memory VFS, tetapi file tersebut "
6933 "termuat!"
6934
6935 #: ../src/common/fmapbase.cpp:155
6936 msgid "Turkish (ISO-8859-9)"
6937 msgstr "Turkish (ISO-8859-9)"
6938
6939 #: ../src/generic/filectrlg.cpp:455
6940 #, fuzzy
6941 msgid "Type"
6942 msgstr "Teletype"
6943
6944 #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:148
6945 #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:150
6946 msgid "Type a font name."
6947 msgstr ""
6948
6949 #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:166
6950 #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:168
6951 msgid "Type a size in points."
6952 msgstr ""
6953
6954 #: ../src/msw/ole/automtn.cpp:647
6955 #, c-format
6956 msgid "Type mismatch in argument %u."
6957 msgstr ""
6958
6959 #: ../src/common/xtixml.cpp:357 ../src/common/xtixml.cpp:510
6960 #: ../src/common/xtistrm.cpp:323
6961 msgid "Type must have enum - long conversion"
6962 msgstr ""
6963
6964 #: ../src/propgrid/propgridiface.cpp:383
6965 #, c-format
6966 msgid ""
6967 "Type operation \"%s\" failed: Property labeled \"%s\" is of type \"%s\", NOT "
6968 "\"%s\"."
6969 msgstr ""
6970
6971 #: ../src/common/accelcmn.cpp:59
6972 msgid "UP"
6973 msgstr ""
6974
6975 #: ../src/common/paper.cpp:135
6976 msgid "US Std Fanfold, 14 7/8 x 11 in"
6977 msgstr "US Std Fanfold, 14 7/8 x 11 inci"
6978
6979 #: ../src/common/fmapbase.cpp:193
6980 #, fuzzy
6981 msgid "US-ASCII"
6982 msgstr "ASCII"
6983
6984 #: ../src/unix/fswatcher_inotify.cpp:110
6985 msgid "Unable to add inotify watch"
6986 msgstr ""
6987
6988 #: ../src/unix/fswatcher_kqueue.cpp:137
6989 msgid "Unable to add kqueue watch"
6990 msgstr ""
6991
6992 #: ../include/wx/msw/private/fswatcher.h:143
6993 msgid "Unable to associate handle with I/O completion port"
6994 msgstr ""
6995
6996 #: ../include/wx/msw/private/fswatcher.h:126
6997 #, fuzzy
6998 msgid "Unable to close I/O completion port handle"
6999 msgstr "Gagal menutup file handle"
7000
7001 #: ../src/unix/fswatcher_inotify.cpp:98
7002 #, fuzzy
7003 msgid "Unable to close inotify instance"
7004 msgstr "Gagal menutup file handle"
7005
7006 #: ../include/wx/unix/private/fswatcher_kqueue.h:75
7007 #, fuzzy, c-format
7008 msgid "Unable to close path '%s'"
7009 msgstr "Gagal menutup file lock '%s'"
7010
7011 #: ../include/wx/msw/private/fswatcher.h:49
7012 #, fuzzy, c-format
7013 msgid "Unable to close the handle for '%s'"
7014 msgstr "Gagal menutup file handle"
7015
7016 #: ../include/wx/msw/private/fswatcher.h:241
7017 #, fuzzy
7018 msgid "Unable to create I/O completion port"
7019 msgstr "Gagal membuat kursor."
7020
7021 #: ../src/msw/fswatcher.cpp:85
7022 #, fuzzy
7023 msgid "Unable to create IOCP worker thread"
7024 msgstr "Gagal menciptakan frame parent MDI"
7025
7026 #: ../src/unix/fswatcher_inotify.cpp:75
7027 #, fuzzy
7028 msgid "Unable to create inotify instance"
7029 msgstr "Gagal menciptakan string DDE"
7030
7031 #: ../src/unix/fswatcher_kqueue.cpp:98
7032 #, fuzzy
7033 msgid "Unable to create kqueue instance"
7034 msgstr "Gagal menciptakan string DDE"
7035
7036 #: ../include/wx/msw/private/fswatcher.h:230
7037 msgid "Unable to dequeue completion packet"
7038 msgstr ""
7039
7040 #: ../src/unix/fswatcher_kqueue.cpp:187
7041 msgid "Unable to get events from kqueue"
7042 msgstr ""
7043
7044 #: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1904
7045 msgid "Unable to handle native drag&drop data"
7046 msgstr ""
7047
7048 #: ../src/gtk/app.cpp:438
7049 msgid "Unable to initialize GTK+, is DISPLAY set properly?"
7050 msgstr ""
7051
7052 #: ../src/gtk/app.cpp:273
7053 #, fuzzy
7054 msgid "Unable to initialize Hildon program"
7055 msgstr "Gagal menginisialisasi OpenGL"
7056
7057 #: ../include/wx/unix/private/fswatcher_kqueue.h:58
7058 #, fuzzy, c-format
7059 msgid "Unable to open path '%s'"
7060 msgstr "Gagal membuka '%s' untuk %s"
7061
7062 #: ../src/html/htmlwin.cpp:557
7063 #, c-format
7064 msgid "Unable to open requested HTML document: %s"
7065 msgstr "Tidak mampu membuka dokumen HTML yang diminta: %s"
7066
7067 #: ../src/unix/sound.cpp:369
7068 msgid "Unable to play sound asynchronously."
7069 msgstr ""
7070
7071 #: ../include/wx/msw/private/fswatcher.h:208
7072 msgid "Unable to post completion status"
7073 msgstr ""
7074
7075 #: ../src/unix/fswatcher_inotify.cpp:330
7076 #, fuzzy
7077 msgid "Unable to read from inotify descriptor"
7078 msgstr "Tidak bisa membaca dari file descriptor %d"
7079
7080 #: ../src/unix/fswatcher_inotify.cpp:133
7081 msgid "Unable to remove inotify watch"
7082 msgstr ""
7083
7084 #: ../src/unix/fswatcher_kqueue.cpp:155
7085 msgid "Unable to remove kqueue watch"
7086 msgstr ""
7087
7088 #: ../src/msw/fswatcher.cpp:169
7089 #, fuzzy, c-format
7090 msgid "Unable to set up watch for '%s'"
7091 msgstr "Gagal membuat file kosong '%s'"
7092
7093 #: ../src/msw/fswatcher.cpp:92
7094 msgid "Unable to start IOCP worker thread"
7095 msgstr ""
7096
7097 #: ../src/common/stockitem.cpp:202
7098 #, fuzzy
7099 msgid "Undelete"
7100 msgstr "Garis bawah"
7101
7102 #: ../src/common/stockitem.cpp:203
7103 #, fuzzy
7104 msgid "Underline"
7105 msgstr "&Garis bawah"
7106
7107 #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:301 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:554
7108 #: ../src/propgrid/advprops.cpp:656
7109 #, fuzzy
7110 msgid "Underlined"
7111 msgstr "&Garis bawah"
7112
7113 #: ../src/common/stockitem.cpp:204 ../src/stc/stc_i18n.cpp:16
7114 #, fuzzy
7115 msgid "Undo"
7116 msgstr "&Batal mengerjakan"
7117
7118 #: ../src/common/stockitem.cpp:266
7119 msgid "Undo last action"
7120 msgstr ""
7121
7122 #: ../src/common/cmdline.cpp:857
7123 #, fuzzy, c-format
7124 msgid "Unexpected characters following option '%s'."
7125 msgstr "Parameter tidak diharapkan '%s'"
7126
7127 #: ../src/common/cmdline.cpp:1017
7128 #, c-format
7129 msgid "Unexpected parameter '%s'"
7130 msgstr "Parameter tidak diharapkan '%s'"
7131
7132 #: ../include/wx/msw/private/fswatcher.h:149
7133 msgid "Unexpectedly new I/O completion port was created"
7134 msgstr ""
7135
7136 #: ../src/msw/fswatcher.cpp:71
7137 #, fuzzy
7138 msgid "Ungraceful worker thread termination"
7139 msgstr "Tidak bisa menunggu penghentian thread"
7140
7141 #: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:456
7142 #: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:457
7143 #: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:458
7144 #, fuzzy
7145 msgid "Unicode"
7146 msgstr "&Unindent"
7147
7148 #: ../src/common/fmapbase.cpp:182 ../src/common/fmapbase.cpp:188
7149 #, fuzzy
7150 msgid "Unicode 16 bit (UTF-16)"
7151 msgstr "Unicode 7 bit (UTF-7)"
7152
7153 #: ../src/common/fmapbase.cpp:187
7154 #, fuzzy
7155 msgid "Unicode 16 bit Big Endian (UTF-16BE)"
7156 msgstr "Unicode 8 bit (UTF-8)"
7157
7158 #: ../src/common/fmapbase.cpp:183
7159 #, fuzzy
7160 msgid "Unicode 16 bit Little Endian (UTF-16LE)"
7161 msgstr "Unicode 8 bit (UTF-8)"
7162
7163 #: ../src/common/fmapbase.cpp:184 ../src/common/fmapbase.cpp:190
7164 #, fuzzy
7165 msgid "Unicode 32 bit (UTF-32)"
7166 msgstr "Unicode 7 bit (UTF-7)"
7167
7168 #: ../src/common/fmapbase.cpp:189
7169 #, fuzzy
7170 msgid "Unicode 32 bit Big Endian (UTF-32BE)"
7171 msgstr "Unicode 8 bit (UTF-8)"
7172
7173 #: ../src/common/fmapbase.cpp:185
7174 #, fuzzy
7175 msgid "Unicode 32 bit Little Endian (UTF-32LE)"
7176 msgstr "Unicode 8 bit (UTF-8)"
7177
7178 #: ../src/common/fmapbase.cpp:179
7179 msgid "Unicode 7 bit (UTF-7)"
7180 msgstr "Unicode 7 bit (UTF-7)"
7181
7182 #: ../src/common/fmapbase.cpp:180
7183 msgid "Unicode 8 bit (UTF-8)"
7184 msgstr "Unicode 8 bit (UTF-8)"
7185
7186 #: ../src/common/stockitem.cpp:205
7187 #, fuzzy
7188 msgid "Unindent"
7189 msgstr "&Unindent"
7190
7191 #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:373
7192 #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:375
7193 msgid "Units for the bottom border width."
7194 msgstr ""
7195
7196 #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:278
7197 #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:280
7198 msgid "Units for the bottom margin."
7199 msgstr ""
7200
7201 #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:517
7202 #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:519
7203 msgid "Units for the bottom outline width."
7204 msgstr ""
7205
7206 #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:392
7207 #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:394
7208 msgid "Units for the bottom padding."
7209 msgstr ""
7210
7211 #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:283
7212 #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:285
7213 msgid "Units for the left border width."
7214 msgstr ""
7215
7216 #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:205
7217 #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:207
7218 msgid "Units for the left margin."
7219 msgstr ""
7220
7221 #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:427
7222 #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:429
7223 msgid "Units for the left outline width."
7224 msgstr ""
7225
7226 #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:319
7227 #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:321
7228 msgid "Units for the left padding."
7229 msgstr ""
7230
7231 #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:385
7232 #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:387
7233 msgid "Units for the maximum object height."
7234 msgstr ""
7235
7236 #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:358
7237 #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:360
7238 #, fuzzy
7239 msgid "Units for the maximum object width."
7240 msgstr "Ukuran huruf:"
7241
7242 #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:331
7243 #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:333
7244 msgid "Units for the minimum object height."
7245 msgstr ""
7246
7247 #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:304
7248 #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:306
7249 #, fuzzy
7250 msgid "Units for the minimum object width."
7251 msgstr "Ukuran huruf:"
7252
7253 #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:277
7254 #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:279
7255 msgid "Units for the object height."
7256 msgstr ""
7257
7258 #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:469
7259 #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:471
7260 msgid "Units for the object offset."
7261 msgstr ""
7262
7263 #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:250
7264 #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:252
7265 msgid "Units for the object width."
7266 msgstr ""
7267
7268 #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:313
7269 #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:315
7270 msgid "Units for the right border width."
7271 msgstr ""
7272
7273 #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:230
7274 #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:232
7275 msgid "Units for the right margin."
7276 msgstr ""
7277
7278 #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:457
7279 #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:459
7280 msgid "Units for the right outline width."
7281 msgstr ""
7282
7283 #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:344
7284 #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:346
7285 msgid "Units for the right padding."
7286 msgstr ""
7287
7288 #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:343
7289 #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:345
7290 msgid "Units for the top border width."
7291 msgstr ""
7292
7293 #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:253
7294 #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:255
7295 #, fuzzy
7296 msgid "Units for the top margin."
7297 msgstr "Tidak bisa menunggu penghentian thread."
7298
7299 #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:487
7300 #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:489
7301 msgid "Units for the top outline width."
7302 msgstr ""
7303
7304 #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:367
7305 #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:369
7306 msgid "Units for the top padding."
7307 msgstr ""
7308
7309 #: ../src/generic/progdlgg.cpp:383 ../src/generic/progdlgg.cpp:656
7310 #, fuzzy
7311 msgid "Unknown"
7312 msgstr "tidak diketahui"
7313
7314 #: ../src/msw/dde.cpp:1178
7315 #, c-format
7316 msgid "Unknown DDE error %08x"
7317 msgstr "Kesalahan DDE %08x tidak diketahui"
7318
7319 #: ../src/common/xtistrm.cpp:415
7320 msgid "Unknown Object passed to GetObjectClassInfo"
7321 msgstr ""
7322
7323 #: ../src/common/imagpng.cpp:615
7324 #, fuzzy, c-format
7325 msgid "Unknown PNG resolution unit %d"
7326 msgstr "Pilihan '%s' tidak diketahui"
7327
7328 #: ../src/common/xtixml.cpp:328
7329 #, fuzzy, c-format
7330 msgid "Unknown Property %s"
7331 msgstr "Pilihan '%s' tidak diketahui"
7332
7333 #: ../src/common/imagtiff.cpp:533
7334 #, c-format
7335 msgid "Unknown TIFF resolution unit %d ignored"
7336 msgstr ""
7337
7338 #: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1979
7339 #, fuzzy
7340 msgid "Unknown data format"
7341 msgstr "IFF: kesalahan dalam format citra IFF."
7342
7343 #: ../src/unix/dlunix.cpp:335
7344 msgid "Unknown dynamic library error"
7345 msgstr ""
7346
7347 #: ../src/common/fmapbase.cpp:797
7348 #, c-format
7349 msgid "Unknown encoding (%d)"
7350 msgstr "Pengkodean tidak diketahui (%d)"
7351
7352 #: ../src/msw/ole/automtn.cpp:659
7353 #, fuzzy, c-format
7354 msgid "Unknown error %08x"
7355 msgstr "Kesalahan DDE %08x tidak diketahui"
7356
7357 #: ../src/msw/ole/automtn.cpp:618
7358 #, fuzzy
7359 msgid "Unknown exception"
7360 msgstr "Pilihan '%s' tidak diketahui"
7361
7362 #: ../src/common/image.cpp:2502
7363 #, fuzzy
7364 msgid "Unknown image data format."
7365 msgstr "IFF: kesalahan dalam format citra IFF."
7366
7367 #: ../src/common/cmdline.cpp:742
7368 #, c-format
7369 msgid "Unknown long option '%s'"
7370 msgstr "Pilihan panjang '%s' tidak diketahui"
7371
7372 #: ../src/msw/ole/automtn.cpp:602
7373 msgid "Unknown name or named argument."
7374 msgstr ""
7375
7376 #: ../src/common/cmdline.cpp:757 ../src/common/cmdline.cpp:779
7377 #, c-format
7378 msgid "Unknown option '%s'"
7379 msgstr "Pilihan '%s' tidak diketahui"
7380
7381 #: ../src/common/mimecmn.cpp:231
7382 #, c-format
7383 msgid "Unmatched '{' in an entry for mime type %s."
7384 msgstr "'{' tidak sesuai dalam entri mime type %s."
7385
7386 #: ../src/common/cmdproc.cpp:263 ../src/common/cmdproc.cpp:289
7387 #: ../src/common/cmdproc.cpp:309
7388 msgid "Unnamed command"
7389 msgstr "Perintah tak bernama"
7390
7391 #: ../src/propgrid/propgrid.cpp:399
7392 msgid "Unspecified"
7393 msgstr ""
7394
7395 #: ../src/msw/clipbrd.cpp:269 ../src/msw/clipbrd.cpp:441
7396 msgid "Unsupported clipboard format."
7397 msgstr "Format clipboard tidak didukung."
7398
7399 #: ../src/common/appcmn.cpp:229
7400 #, c-format
7401 msgid "Unsupported theme '%s'."
7402 msgstr "Tema '%s' tidak didukung."
7403
7404 #: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:153 ../src/common/stockitem.cpp:206
7405 msgid "Up"
7406 msgstr "Atas"
7407
7408 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:484
7409 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:289
7410 msgid "Upper case letters"
7411 msgstr ""
7412
7413 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:486
7414 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:291
7415 msgid "Upper case roman numerals"
7416 msgstr ""
7417
7418 #: ../src/common/cmdline.cpp:1148
7419 #, c-format
7420 msgid "Usage: %s"
7421 msgstr "Penggunaan: %s"
7422
7423 #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:182
7424 #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:184
7425 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:359
7426 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:361
7427 msgid "Use the current alignment setting."
7428 msgstr ""
7429
7430 #: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2659 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2724
7431 msgid "Valid pointer to native data view control does not exist"
7432 msgstr ""
7433
7434 #: ../src/common/valtext.cpp:175
7435 msgid "Validation conflict"
7436 msgstr "Konflik validasi"
7437
7438 #: ../src/propgrid/manager.cpp:239
7439 msgid "Value"
7440 msgstr ""
7441
7442 #: ../src/propgrid/props.cpp:385
7443 #, c-format
7444 msgid "Value must be %s or higher."
7445 msgstr ""
7446
7447 #: ../src/propgrid/props.cpp:412
7448 #, c-format
7449 msgid "Value must be %s or less."
7450 msgstr ""
7451
7452 #: ../src/propgrid/props.cpp:389 ../src/propgrid/props.cpp:416
7453 #, fuzzy, c-format
7454 msgid "Value must be between %s and %s."
7455 msgstr "Masukkan nomor halaman antara %d dan %d:"
7456
7457 #: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:129
7458 #, fuzzy
7459 msgid "Version "
7460 msgstr "Permisi"
7461
7462 #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:450
7463 msgid "Vertical &Offset:"
7464 msgstr ""
7465
7466 #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:421
7467 #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:423
7468 #, fuzzy
7469 msgid "Vertical alignment."
7470 msgstr "Tidak bisa memulai pencetakan."
7471
7472 #: ../src/generic/filedlgg.cpp:216
7473 msgid "View files as a detailed view"
7474 msgstr "Tampilan file dalam tampilan rinci"
7475
7476 #: ../src/generic/filedlgg.cpp:214
7477 msgid "View files as a list view"
7478 msgstr "Tampilkan file dalam tampilan daftar"
7479
7480 #: ../src/common/docview.cpp:1933
7481 msgid "Views"
7482 msgstr "Pandangan"
7483
7484 #: ../src/common/accelcmn.cpp:109
7485 msgid "WINDOWS_LEFT"
7486 msgstr ""
7487
7488 #: ../src/common/accelcmn.cpp:111
7489 msgid "WINDOWS_MENU"
7490 msgstr ""
7491
7492 #: ../src/common/accelcmn.cpp:110
7493 msgid "WINDOWS_RIGHT"
7494 msgstr ""
7495
7496 #: ../src/unix/epolldispatcher.cpp:214
7497 #, fuzzy, c-format
7498 msgid "Waiting for IO on epoll descriptor %d failed"
7499 msgstr "Menunggu penghentian subproses gagal"
7500
7501 #: ../src/common/log.cpp:230
7502 msgid "Warning: "
7503 msgstr "Peringatan:"
7504
7505 #: ../src/propgrid/advprops.cpp:652
7506 #, fuzzy
7507 msgid "Weight"
7508 msgstr "&Weight:"
7509
7510 #: ../src/common/fmapbase.cpp:147
7511 msgid "Western European (ISO-8859-1)"
7512 msgstr "Western European (ISO-8859-1)"
7513
7514 #: ../src/common/fmapbase.cpp:161
7515 msgid "Western European with Euro (ISO-8859-15)"
7516 msgstr "Western European with Euro (ISO-8859-15)"
7517
7518 #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:447 ../src/generic/fontdlgg.cpp:449
7519 msgid "Whether the font is underlined."
7520 msgstr ""
7521
7522 #: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:145
7523 msgid "Whole word"
7524 msgstr "Seluruh kata"
7525
7526 #: ../src/html/helpwnd.cpp:545
7527 msgid "Whole words only"
7528 msgstr "Hanya seluruh kata"
7529
7530 #: ../src/univ/themes/win32.cpp:1105
7531 msgid "Win32 theme"
7532 msgstr "Tema Win32"
7533
7534 #: ../src/msw/utils.cpp:1228
7535 msgid "Win32s on Windows 3.1"
7536 msgstr "Win32 pada Windows 3.1"
7537
7538 #: ../src/msw/utils.cpp:1278
7539 #, fuzzy
7540 msgid "Windows 2000"
7541 msgstr "Windows 9%c"
7542
7543 #: ../src/msw/utils.cpp:1310
7544 #, fuzzy
7545 msgid "Windows 7"
7546 msgstr "Windows 9%c"
7547
7548 #: ../src/msw/utils.cpp:1242
7549 #, fuzzy
7550 msgid "Windows 95"
7551 msgstr "Windows 9%c"
7552
7553 #: ../src/msw/utils.cpp:1238
7554 #, fuzzy
7555 msgid "Windows 95 OSR2"
7556 msgstr "Windows 9%c"
7557
7558 #: ../src/msw/utils.cpp:1253
7559 #, fuzzy
7560 msgid "Windows 98"
7561 msgstr "Windows 9%c"
7562
7563 #: ../src/msw/utils.cpp:1249
7564 #, fuzzy
7565 msgid "Windows 98 SE"
7566 msgstr "Windows 9%c"
7567
7568 #: ../src/msw/utils.cpp:1260
7569 #, fuzzy, c-format
7570 msgid "Windows 9x (%d.%d)"
7571 msgstr "Windows 9%c"
7572
7573 #: ../src/common/fmapbase.cpp:176
7574 msgid "Windows Arabic (CP 1256)"
7575 msgstr "Windows Arabic (CP 1256)"
7576
7577 #: ../src/common/fmapbase.cpp:177
7578 msgid "Windows Baltic (CP 1257)"
7579 msgstr "Windows Baltic (CP 1257)"
7580
7581 #: ../src/msw/utils.cpp:1222
7582 #, fuzzy, c-format
7583 msgid "Windows CE (%d.%d)"
7584 msgstr "Windows 9%c"
7585
7586 #: ../src/common/fmapbase.cpp:170
7587 msgid "Windows Central European (CP 1250)"
7588 msgstr "Windows Central European (CP 1250)"
7589
7590 #: ../src/common/fmapbase.cpp:167
7591 #, fuzzy
7592 msgid "Windows Chinese Simplified (CP 936) or GB-2312"
7593 msgstr "Windows Chinese Simplified (CP 936)"
7594
7595 #: ../src/common/fmapbase.cpp:169
7596 #, fuzzy
7597 msgid "Windows Chinese Traditional (CP 950) or Big-5"
7598 msgstr "Windows Chinese Traditional (CP 950)"
7599
7600 #: ../src/common/fmapbase.cpp:171
7601 msgid "Windows Cyrillic (CP 1251)"
7602 msgstr "Windows Cyrillic (CP 1251)"
7603
7604 #: ../src/common/fmapbase.cpp:173
7605 msgid "Windows Greek (CP 1253)"
7606 msgstr "Windows Greek (CP 1253)"
7607
7608 #: ../src/common/fmapbase.cpp:175
7609 msgid "Windows Hebrew (CP 1255)"
7610 msgstr "Windows Hebrew (CP 1255)"
7611
7612 #: ../src/common/fmapbase.cpp:166
7613 #, fuzzy
7614 msgid "Windows Japanese (CP 932) or Shift-JIS"
7615 msgstr "Windows Japanese (CP 932)"
7616
7617 #: ../src/common/fmapbase.cpp:168
7618 msgid "Windows Korean (CP 949)"
7619 msgstr "Windows Korean (CP 949)"
7620
7621 #: ../src/msw/utils.cpp:1257
7622 #, fuzzy
7623 msgid "Windows ME"
7624 msgstr "Windows 3.1"
7625
7626 #: ../src/msw/utils.cpp:1318
7627 #, fuzzy, c-format
7628 msgid "Windows NT %lu.%lu"
7629 msgstr "Windows 9%c"
7630
7631 #: ../src/msw/utils.cpp:1287
7632 #, fuzzy
7633 msgid "Windows Server 2003"
7634 msgstr "Windows Greek (CP 1253)"
7635
7636 #: ../src/msw/utils.cpp:1303
7637 #, fuzzy
7638 msgid "Windows Server 2008"
7639 msgstr "Windows 9%c"
7640
7641 #: ../src/msw/utils.cpp:1309
7642 #, fuzzy
7643 msgid "Windows Server 2008 R2"
7644 msgstr "Windows Hebrew (CP 1255)"
7645
7646 #: ../src/common/fmapbase.cpp:165
7647 #, fuzzy
7648 msgid "Windows Thai (CP 874)"
7649 msgstr "Windows Baltic (CP 1257)"
7650
7651 #: ../src/common/fmapbase.cpp:174
7652 msgid "Windows Turkish (CP 1254)"
7653 msgstr "Windows Turkish (CP 1254)"
7654
7655 #: ../src/msw/utils.cpp:1304
7656 #, fuzzy
7657 msgid "Windows Vista"
7658 msgstr "Windows 9%c"
7659
7660 #: ../src/common/fmapbase.cpp:172
7661 msgid "Windows Western European (CP 1252)"
7662 msgstr "Windows Western European (CP 1252)"
7663
7664 #: ../src/msw/utils.cpp:1293
7665 #, fuzzy
7666 msgid "Windows XP"
7667 msgstr "Windows 9%c"
7668
7669 #: ../src/common/fmapbase.cpp:178
7670 msgid "Windows/DOS OEM (CP 437)"
7671 msgstr "Windows/DOS OEM (CP 437)"
7672
7673 #: ../src/common/fmapbase.cpp:164
7674 #, fuzzy
7675 msgid "Windows/DOS OEM Cyrillic (CP 866)"
7676 msgstr "Windows Cyrillic (CP 1251)"
7677
7678 #: ../src/common/ffile.cpp:147
7679 #, c-format
7680 msgid "Write error on file '%s'"
7681 msgstr "Kesalahan menulis pada file '%s'"
7682
7683 #: ../src/xml/xml.cpp:837
7684 #, c-format
7685 msgid "XML parsing error: '%s' at line %d"
7686 msgstr "Kesalahan parsing XML: '%s' pada baris %d"
7687
7688 #: ../src/common/xpmdecod.cpp:797
7689 msgid "XPM: Malformed pixel data!"
7690 msgstr "XPM: Data pixel salah bentuk!"
7691
7692 #: ../src/common/xpmdecod.cpp:706
7693 #, fuzzy, c-format
7694 msgid "XPM: incorrect colour description in line %d"
7695 msgstr "XPM: Definisi warna '%s' salah bentuk!"
7696
7697 #: ../src/common/xpmdecod.cpp:681
7698 msgid "XPM: incorrect header format!"
7699 msgstr ""
7700
7701 #: ../src/common/xpmdecod.cpp:717 ../src/common/xpmdecod.cpp:726
7702 #, fuzzy, c-format
7703 msgid "XPM: malformed colour definition '%s' at line %d!"
7704 msgstr "XPM: Definisi warna '%s' salah bentuk!"
7705
7706 #: ../src/common/xpmdecod.cpp:756
7707 msgid "XPM: no colors left to use for mask!"
7708 msgstr ""
7709
7710 #: ../src/common/xpmdecod.cpp:783
7711 #, c-format
7712 msgid "XPM: truncated image data at line %d!"
7713 msgstr ""
7714
7715 #: ../src/common/stockitem.cpp:207 ../src/motif/msgdlg.cpp:194
7716 msgid "Yes"
7717 msgstr "Ya"
7718
7719 #: ../src/osx/carbon/overlay.cpp:156
7720 #, fuzzy
7721 msgid "You cannot Clear an overlay that is not inited"
7722 msgstr "Anda tidak dapat menambah direktori baru ke seksi ini."
7723
7724 #: ../src/osx/carbon/overlay.cpp:108 ../src/dfb/overlay.cpp:62
7725 msgid "You cannot Init an overlay twice"
7726 msgstr ""
7727
7728 #: ../src/generic/dirdlgg.cpp:317
7729 msgid "You cannot add a new directory to this section."
7730 msgstr "Anda tidak dapat menambah direktori baru ke seksi ini."
7731
7732 #: ../src/propgrid/propgrid.cpp:3259
7733 msgid "You have entered invalid value. Press ESC to cancel editing."
7734 msgstr ""
7735
7736 #: ../src/common/stockitem.cpp:210
7737 msgid "Zoom &In"
7738 msgstr ""
7739
7740 #: ../src/common/stockitem.cpp:211
7741 msgid "Zoom &Out"
7742 msgstr ""
7743
7744 #: ../src/common/stockitem.cpp:210 ../src/common/prntbase.cpp:1539
7745 msgid "Zoom In"
7746 msgstr ""
7747
7748 #: ../src/common/stockitem.cpp:211 ../src/common/prntbase.cpp:1525
7749 msgid "Zoom Out"
7750 msgstr ""
7751
7752 #: ../src/common/stockitem.cpp:209
7753 msgid "Zoom to &Fit"
7754 msgstr ""
7755
7756 #: ../src/common/stockitem.cpp:209
7757 msgid "Zoom to Fit"
7758 msgstr ""
7759
7760 #: ../src/msw/dde.cpp:1145
7761 msgid "a DDEML application has created a prolonged race condition."
7762 msgstr ""
7763 "Suatu aplikasi DDEML telah menciptakan suatu kondisi race terus menerus."
7764
7765 #: ../src/msw/dde.cpp:1133
7766 msgid ""
7767 "a DDEML function was called without first calling the DdeInitialize "
7768 "function,\n"
7769 "or an invalid instance identifier\n"
7770 "was passed to a DDEML function."
7771 msgstr ""
7772 "Suatu fungsi DDEML dipanggil tanpa pertama-tama memanggil fungsi "
7773 "DdeInitialize,\n"
7774 " atau suatu pengenal instan yang tidak sah\n"
7775 " dilewatkan ke suatu fungsi DDEML."
7776
7777 #: ../src/msw/dde.cpp:1151
7778 msgid "a client's attempt to establish a conversation has failed."
7779 msgstr "Suatu usaha dari klien untuk mengadakan percakapan telah gagal."
7780
7781 #: ../src/msw/dde.cpp:1148
7782 msgid "a memory allocation failed."
7783 msgstr "Alokasi memori gagal."
7784
7785 #: ../src/msw/dde.cpp:1142
7786 msgid "a parameter failed to be validated by the DDEML."
7787 msgstr "Suatu parameter gagal divalidasi oleh DDEML."
7788
7789 #: ../src/msw/dde.cpp:1124
7790 msgid "a request for a synchronous advise transaction has timed out."
7791 msgstr ""
7792 "Suatu permintaan untuk transaksi advise synchronous telah habis waktunya."
7793
7794 #: ../src/msw/dde.cpp:1130
7795 msgid "a request for a synchronous data transaction has timed out."
7796 msgstr ""
7797 "Suatu permintaan untuk transaksi data synchronous telah habis waktunya."
7798
7799 #: ../src/msw/dde.cpp:1139
7800 msgid "a request for a synchronous execute transaction has timed out."
7801 msgstr ""
7802 "Suatu permintaan untuk transaksi eksekusi synchronous telah habis waktunya."
7803
7804 #: ../src/msw/dde.cpp:1157
7805 msgid "a request for a synchronous poke transaction has timed out."
7806 msgstr ""
7807 "Suatu permintaan untuk transaksi poke synchronous telah habis waktunya."
7808
7809 #: ../src/msw/dde.cpp:1172
7810 msgid "a request to end an advise transaction has timed out."
7811 msgstr ""
7812 "Suatu permintaan untuk mengakhiri transaksi advise telah habis waktunya."
7813
7814 #: ../src/msw/dde.cpp:1166
7815 msgid ""
7816 "a server-side transaction was attempted on a conversation\n"
7817 "that was terminated by the client, or the server\n"
7818 "terminated before completing a transaction."
7819 msgstr ""
7820 "Suatu transaksi sisi-server telah diusahakan pada percakapan\n"
7821 " yang dihentikan oleh klien, atau server\n"
7822 " dihentikan sebelum menyelesaikan transaksi."
7823
7824 #: ../src/msw/dde.cpp:1154
7825 msgid "a transaction failed."
7826 msgstr "Transaksi gagal."
7827
7828 #: ../src/common/accelcmn.cpp:185
7829 msgid "alt"
7830 msgstr "alt"
7831
7832 #: ../src/msw/dde.cpp:1136
7833 msgid ""
7834 "an application initialized as APPCLASS_MONITOR has\n"
7835 "attempted to perform a DDE transaction,\n"
7836 "or an application initialized as APPCMD_CLIENTONLY has \n"
7837 "attempted to perform server transactions."
7838 msgstr ""
7839 "Suatu aplikasi diinisialisasi sebagai APPCLASS_MONITOR telah\n"
7840 " berusaha melaksanakan transaksi DDE,\n"
7841 " atau suatu aplikasi diinisialisasi sebagai APPCMD_CLIENTONLY telah \n"
7842 "berusaha melaksanakan transaksi-transaksi server."
7843
7844 #: ../src/msw/dde.cpp:1160
7845 msgid "an internal call to the PostMessage function has failed. "
7846 msgstr "Suatu panggilan internal ke fungsi PostMessage telah gagal."
7847
7848 #: ../src/msw/dde.cpp:1169
7849 msgid "an internal error has occurred in the DDEML."
7850 msgstr "Suatu kesalahan internal telah muncul dalam DDEML."
7851
7852 #: ../src/msw/dde.cpp:1175
7853 msgid ""
7854 "an invalid transaction identifier was passed to a DDEML function.\n"
7855 "Once the application has returned from an XTYP_XACT_COMPLETE callback,\n"
7856 "the transaction identifier for that callback is no longer valid."
7857 msgstr ""
7858 "Suatu pengenal transaksi yang tidak sah dilewatkan ke suatu fungsi DDEML.\n"
7859 " Saat aplikasi telah kembali dari callback XTYP_XACT_COMPLETE,\n"
7860 " pengenal transaksi untuk callback tersebut tidak sah lagi."
7861
7862 #: ../src/common/zipstrm.cpp:1273
7863 msgid "assuming this is a multi-part zip concatenated"
7864 msgstr ""
7865
7866 #: ../src/common/fileconf.cpp:1878
7867 #, c-format
7868 msgid "attempt to change immutable key '%s' ignored."
7869 msgstr "Usaha untuk mengubah kunci immutable '%s' diabaikan."
7870
7871 #: ../src/html/chm.cpp:330
7872 msgid "bad arguments to library function"
7873 msgstr ""
7874
7875 #: ../src/html/chm.cpp:342
7876 msgid "bad signature"
7877 msgstr ""
7878
7879 #: ../src/common/zipstrm.cpp:1716
7880 msgid "bad zipfile offset to entry"
7881 msgstr ""
7882
7883 #: ../src/common/ftp.cpp:408
7884 msgid "binary"
7885 msgstr "biner"
7886
7887 #: ../src/common/fontcmn.cpp:979
7888 msgid "bold"
7889 msgstr "tebal"
7890
7891 #: ../src/os2/iniconf.cpp:464
7892 msgid "buffer is too small for Windows directory."
7893 msgstr ""
7894
7895 #: ../src/msw/utils.cpp:1324
7896 #, c-format
7897 msgid "build %lu"
7898 msgstr ""
7899
7900 #: ../src/common/ffile.cpp:80
7901 #, c-format
7902 msgid "can't close file '%s'"
7903 msgstr "Tidak bisa menutup file '%s'"
7904
7905 #: ../src/common/file.cpp:279
7906 #, c-format
7907 msgid "can't close file descriptor %d"
7908 msgstr "Tidak bisa menutup file descriptor %d"
7909
7910 #: ../src/common/file.cpp:577
7911 #, c-format
7912 msgid "can't commit changes to file '%s'"
7913 msgstr "Tidak bisa melaksanakan perubahan ke file '%s'"
7914
7915 #: ../src/common/file.cpp:213
7916 #, c-format
7917 msgid "can't create file '%s'"
7918 msgstr "Tidak bisa menciptakan file '%s'"
7919
7920 #: ../src/common/fileconf.cpp:1177
7921 #, c-format
7922 msgid "can't delete user configuration file '%s'"
7923 msgstr "Tidak bisa menghapus file konfigurasi pemakai %s"
7924
7925 #: ../src/common/file.cpp:480
7926 #, c-format
7927 msgid "can't determine if the end of file is reached on descriptor %d"
7928 msgstr ""
7929 "Tidak bisa menentukan apakah akhir file telah dicapai pada descriptor %d"
7930
7931 #: ../src/msdos/utilsdos.cpp:311 ../src/msdos/utilsdos.cpp:476
7932 #, fuzzy, c-format
7933 msgid "can't execute '%s'"
7934 msgstr "Gagal mengeksekusi '%s'\n"
7935
7936 #: ../src/common/zipstrm.cpp:1491
7937 #, fuzzy
7938 msgid "can't find central directory in zip"
7939 msgstr "Tidak bisa menemukan posisi saat ini dalam file '%s'"
7940
7941 #: ../src/common/file.cpp:450
7942 #, c-format
7943 msgid "can't find length of file on file descriptor %d"
7944 msgstr "Tidak bisa menemukan panjang dari file pada file descriptor %d"
7945
7946 #: ../src/msw/utils.cpp:376
7947 msgid "can't find user's HOME, using current directory."
7948 msgstr ""
7949 "Tidak bisa menemukan HOME dari pemakai, menggunakan direktori aktif saat ini."
7950
7951 #: ../src/common/file.cpp:351
7952 #, c-format
7953 msgid "can't flush file descriptor %d"
7954 msgstr "Tidak bisa mem-flush file descriptor %d"
7955
7956 #: ../src/common/file.cpp:407 ../src/msw/wince/filefnwce.cpp:199
7957 #, c-format
7958 msgid "can't get seek position on file descriptor %d"
7959 msgstr "Tidak bisa memperoleh posisi seek pada file descriptor %d"
7960
7961 #: ../src/common/fontmap.cpp:324
7962 msgid "can't load any font, aborting"
7963 msgstr "Tidak bisa memuat huruf apapun, batal"
7964
7965 #: ../src/common/file.cpp:265 ../src/common/ffile.cpp:64
7966 #, c-format
7967 msgid "can't open file '%s'"
7968 msgstr "Tidak bisa membuka file '%s'"
7969
7970 #: ../src/common/fileconf.cpp:352
7971 #, c-format
7972 msgid "can't open global configuration file '%s'."
7973 msgstr "Tidak bisa membuka file konfigurasi global '%s'."
7974
7975 #: ../src/common/fileconf.cpp:368
7976 #, c-format
7977 msgid "can't open user configuration file '%s'."
7978 msgstr "Tidak bisa membuka file konfigurasi pemakai '%s'."
7979
7980 #: ../src/common/fileconf.cpp:1018
7981 msgid "can't open user configuration file."
7982 msgstr "Tidak bisa membuka file konfigurasi pemakai."
7983
7984 #: ../src/common/zipstrm.cpp:528
7985 #, fuzzy
7986 msgid "can't re-initialize zlib deflate stream"
7987 msgstr "Tidak bisa menginisialisasi tampilan."
7988
7989 #: ../src/common/zipstrm.cpp:553
7990 #, fuzzy
7991 msgid "can't re-initialize zlib inflate stream"
7992 msgstr "Tidak bisa menginisialisasi tampilan."
7993
7994 #: ../src/common/file.cpp:303
7995 #, c-format
7996 msgid "can't read from file descriptor %d"
7997 msgstr "Tidak bisa membaca dari file descriptor %d"
7998
7999 #: ../src/common/file.cpp:572
8000 #, c-format
8001 msgid "can't remove file '%s'"
8002 msgstr "Tidak bisa menghilangkan file '%s'"
8003
8004 #: ../src/common/file.cpp:589
8005 #, c-format
8006 msgid "can't remove temporary file '%s'"
8007 msgstr "Tidak bisa menghilangkan file sementara '%s'"
8008
8009 #: ../src/common/file.cpp:393 ../src/msw/wince/filefnwce.cpp:185
8010 #, c-format
8011 msgid "can't seek on file descriptor %d"
8012 msgstr "Tidak bisa melakukan seek pada file descriptor %d"
8013
8014 #: ../src/common/textfile.cpp:300
8015 #, c-format
8016 msgid "can't write buffer '%s' to disk."
8017 msgstr "Tidak bisa menulis buffer '%s' ke disk."
8018
8019 #: ../src/common/file.cpp:319
8020 #, c-format
8021 msgid "can't write to file descriptor %d"
8022 msgstr "Tidak bisa menulis ke file descriptor %d"
8023
8024 #: ../src/common/fileconf.cpp:1032
8025 msgid "can't write user configuration file."
8026 msgstr "Tidak bisa menulis file konfigurasi pemakai."
8027
8028 #: ../src/html/chm.cpp:346
8029 msgid "checksum error"
8030 msgstr ""
8031
8032 #: ../src/common/tarstrm.cpp:821
8033 msgid "checksum failure reading tar header block"
8034 msgstr ""
8035
8036 #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:280
8037 #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:310
8038 #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:340
8039 #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:370
8040 #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:424
8041 #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:454
8042 #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:484
8043 #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:514
8044 #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:202
8045 #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:227
8046 #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:250
8047 #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:275
8048 #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:316
8049 #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:341
8050 #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:364
8051 #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:389
8052 #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:246
8053 #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:273
8054 #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:300
8055 #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:327
8056 #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:354
8057 #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:381
8058 #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:466
8059 msgid "cm"
8060 msgstr ""
8061
8062 #: ../src/html/chm.cpp:348
8063 msgid "compression error"
8064 msgstr ""
8065
8066 #: ../src/common/regex.cpp:240
8067 msgid "conversion to 8-bit encoding failed"
8068 msgstr ""
8069
8070 #: ../src/common/accelcmn.cpp:183
8071 msgid "ctrl"
8072 msgstr "ctrl"
8073
8074 #: ../src/common/cmdline.cpp:1316
8075 msgid "date"
8076 msgstr "tanggal"
8077
8078 #: ../src/html/chm.cpp:350
8079 msgid "decompression error"
8080 msgstr ""
8081
8082 #: ../src/richtext/richtextstyles.cpp:759 ../src/common/fmapbase.cpp:807
8083 msgid "default"
8084 msgstr "default"
8085
8086 #: ../src/common/cmdline.cpp:1312
8087 msgid "double"
8088 msgstr ""
8089
8090 #: ../src/common/debugrpt.cpp:534
8091 msgid "dump of the process state (binary)"
8092 msgstr ""
8093
8094 #: ../src/common/datetimefmt.cpp:1848
8095 msgid "eighteenth"
8096 msgstr "ke delapan belas"
8097
8098 #: ../src/common/datetimefmt.cpp:1838
8099 msgid "eighth"
8100 msgstr "ke delapan"
8101
8102 #: ../src/common/datetimefmt.cpp:1841
8103 msgid "eleventh"
8104 msgstr "ke sebelas"
8105
8106 #: ../src/common/fileconf.cpp:1864
8107 #, c-format
8108 msgid "entry '%s' appears more than once in group '%s'"
8109 msgstr "entri '%s' muncul lebih dari satu dalam grup '%s'"
8110
8111 #: ../src/html/chm.cpp:344
8112 #, fuzzy
8113 msgid "error in data format"
8114 msgstr "IFF: kesalahan dalam format citra IFF."
8115
8116 #: ../src/msdos/utilsdos.cpp:414
8117 #, fuzzy, c-format
8118 msgid "error opening '%s'"
8119 msgstr "Kesalahan membaca pada file '%s'"
8120
8121 #: ../src/html/chm.cpp:332
8122 #, fuzzy
8123 msgid "error opening file"
8124 msgstr "Kesalahan membaca pada file '%s'"
8125
8126 #: ../src/common/zipstrm.cpp:1577
8127 #, fuzzy
8128 msgid "error reading zip central directory"
8129 msgstr "Kesalahan dalam menciptakan direktori"
8130
8131 #: ../src/common/zipstrm.cpp:1668
8132 msgid "error reading zip local header"
8133 msgstr ""
8134
8135 #: ../src/common/zipstrm.cpp:2397
8136 #, c-format
8137 msgid "error writing zip entry '%s': bad crc or length"
8138 msgstr ""
8139
8140 #: ../src/common/ffile.cpp:169
8141 #, c-format
8142 msgid "failed to flush the file '%s'"
8143 msgstr "Gagal mem-flush file '%s'"
8144
8145 #: ../src/common/datetimefmt.cpp:1845
8146 msgid "fifteenth"
8147 msgstr "Ke lima belas"
8148
8149 #: ../src/common/datetimefmt.cpp:1835
8150 msgid "fifth"
8151 msgstr "Ke lima"
8152
8153 #: ../src/common/fileconf.cpp:611
8154 #, c-format
8155 msgid "file '%s', line %d: '%s' ignored after group header."
8156 msgstr "file '%s', baris %d: '%s' diabaikan setelah header grup."
8157
8158 #: ../src/common/fileconf.cpp:640
8159 #, c-format
8160 msgid "file '%s', line %d: '=' expected."
8161 msgstr "file '%s', baris %d: '=' diharapkan."
8162
8163 #: ../src/common/fileconf.cpp:663
8164 #, c-format
8165 msgid "file '%s', line %d: key '%s' was first found at line %d."
8166 msgstr "file '%s', baris %d: kunci '%s' pertama ditemukan pada baris %d."
8167
8168 #: ../src/common/fileconf.cpp:653
8169 #, c-format
8170 msgid "file '%s', line %d: value for immutable key '%s' ignored."
8171 msgstr "file '%s', baris %d: nilai untuk kunci immutable '%s' diabaikan."
8172
8173 #: ../src/common/fileconf.cpp:575
8174 #, c-format
8175 msgid "file '%s': unexpected character %c at line %d."
8176 msgstr "file '%s': karakter %c tidak diharapkan pada baris %d."
8177
8178 #: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7651
8179 #, fuzzy
8180 msgid "files"
8181 msgstr "File"
8182
8183 #: ../src/common/datetimefmt.cpp:1831
8184 msgid "first"
8185 msgstr "pertama"
8186
8187 #: ../src/html/helpwnd.cpp:1262
8188 #, fuzzy
8189 msgid "font size"
8190 msgstr "Ukuran huruf:"
8191
8192 #: ../src/common/datetimefmt.cpp:1844
8193 msgid "fourteenth"
8194 msgstr "ke empat belas"
8195
8196 #: ../src/common/datetimefmt.cpp:1834
8197 msgid "fourth"
8198 msgstr "ke empat"
8199
8200 #: ../src/common/appbase.cpp:679
8201 msgid "generate verbose log messages"
8202 msgstr "hasilkan pesan-pesan log verbose"
8203
8204 #: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:10527
8205 #: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:10637
8206 #, fuzzy
8207 msgid "image"
8208 msgstr "Waktu"
8209
8210 #: ../src/common/tarstrm.cpp:797
8211 msgid "incomplete header block in tar"
8212 msgstr ""
8213
8214 #: ../src/common/xtixml.cpp:490
8215 msgid "incorrect event handler string, missing dot"
8216 msgstr ""
8217
8218 #: ../src/common/tarstrm.cpp:1382
8219 msgid "incorrect size given for tar entry"
8220 msgstr ""
8221
8222 #: ../src/common/tarstrm.cpp:994
8223 msgid "invalid data in extended tar header"
8224 msgstr ""
8225
8226 #: ../src/generic/logg.cpp:1052
8227 msgid "invalid message box return value"
8228 msgstr "nilai kembali message box tidak sah"
8229
8230 #: ../src/common/zipstrm.cpp:1446
8231 #, fuzzy
8232 msgid "invalid zip file"
8233 msgstr "File lock tidak sah '%s'."
8234
8235 #: ../src/common/fontcmn.cpp:984
8236 msgid "italic"
8237 msgstr "miring"
8238
8239 #: ../src/common/fontcmn.cpp:974
8240 msgid "light"
8241 msgstr "ringan"
8242
8243 #: ../src/common/intl.cpp:296
8244 #, c-format
8245 msgid "locale '%s' cannot be set."
8246 msgstr "locale '%s' tidak bisa ditetapkan."
8247
8248 #: ../src/common/datetimefmt.cpp:1984
8249 msgid "midnight"
8250 msgstr "tengah malam"
8251
8252 #: ../src/common/datetimefmt.cpp:1849
8253 msgid "nineteenth"
8254 msgstr "ke sembilan belas"
8255
8256 #: ../src/common/datetimefmt.cpp:1839
8257 msgid "ninth"
8258 msgstr "ke sembilan"
8259
8260 #: ../src/msw/dde.cpp:1120
8261 msgid "no DDE error."
8262 msgstr "tidak ada kesalahan DDE "
8263
8264 #: ../src/html/chm.cpp:328
8265 #, fuzzy
8266 msgid "no error"
8267 msgstr "kesalahan tidak diketahui"
8268
8269 #: ../src/dfb/fontmgr.cpp:175
8270 #, c-format
8271 msgid "no fonts found in %s, using builtin font"
8272 msgstr ""
8273
8274 #: ../src/html/helpdata.cpp:641
8275 msgid "noname"
8276 msgstr "tidak bernama"
8277
8278 #: ../src/common/datetimefmt.cpp:1983
8279 msgid "noon"
8280 msgstr "siang"
8281
8282 #: ../src/richtext/richtextstyles.cpp:758
8283 #, fuzzy
8284 msgid "normal"
8285 msgstr "Normal"
8286
8287 #: ../src/gtk/print.cpp:1215 ../src/gtk/print.cpp:1320
8288 msgid "not implemented"
8289 msgstr ""
8290
8291 #: ../src/common/cmdline.cpp:1308
8292 msgid "num"
8293 msgstr "angka"
8294
8295 #: ../src/common/xtixml.cpp:260
8296 msgid "objects cannot have XML Text Nodes"
8297 msgstr ""
8298
8299 #: ../src/html/chm.cpp:340
8300 #, fuzzy
8301 msgid "out of memory"
8302 msgstr "GIF: tidak cukup memory."
8303
8304 #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:247
8305 #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:274
8306 #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:301
8307 #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:328
8308 #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:355
8309 #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:382
8310 msgid "percent"
8311 msgstr ""
8312
8313 #: ../src/common/debugrpt.cpp:510
8314 msgid "process context description"
8315 msgstr ""
8316
8317 #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:279
8318 #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:281
8319 #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:282
8320 #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:309
8321 #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:311
8322 #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:312
8323 #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:339
8324 #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:341
8325 #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:342
8326 #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:369
8327 #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:371
8328 #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:372
8329 #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:423
8330 #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:425
8331 #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:426
8332 #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:453
8333 #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:455
8334 #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:456
8335 #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:483
8336 #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:485
8337 #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:486
8338 #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:513
8339 #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:515
8340 #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:516
8341 #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:201
8342 #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:203
8343 #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:204
8344 #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:226
8345 #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:228
8346 #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:229
8347 #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:249
8348 #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:251
8349 #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:252
8350 #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:274
8351 #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:276
8352 #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:277
8353 #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:315
8354 #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:317
8355 #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:318
8356 #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:340
8357 #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:342
8358 #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:343
8359 #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:363
8360 #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:365
8361 #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:366
8362 #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:388
8363 #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:390
8364 #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:391
8365 #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:245
8366 #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:248
8367 #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:249
8368 #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:272
8369 #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:275
8370 #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:276
8371 #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:299
8372 #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:302
8373 #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:303
8374 #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:326
8375 #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:329
8376 #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:330
8377 #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:353
8378 #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:356
8379 #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:357
8380 #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:380
8381 #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:383
8382 #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:384
8383 #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:465
8384 #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:467
8385 #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:468
8386 msgid "px"
8387 msgstr ""
8388
8389 #: ../src/common/accelcmn.cpp:189
8390 #, fuzzy
8391 msgid "rawctrl"
8392 msgstr "ctrl"
8393
8394 #: ../src/html/chm.cpp:334
8395 #, fuzzy
8396 msgid "read error"
8397 msgstr "Kesalahan file"
8398
8399 #: ../src/common/zipstrm.cpp:1883
8400 #, c-format
8401 msgid "reading zip stream (entry %s): bad crc"
8402 msgstr ""
8403
8404 #: ../src/common/zipstrm.cpp:1878
8405 #, c-format
8406 msgid "reading zip stream (entry %s): bad length"
8407 msgstr ""
8408
8409 #: ../src/msw/dde.cpp:1163
8410 msgid "reentrancy problem."
8411 msgstr "masalah pemasukan kembali"
8412
8413 #: ../src/common/datetimefmt.cpp:1832
8414 msgid "second"
8415 msgstr "ke dua"
8416
8417 #: ../src/html/chm.cpp:338
8418 #, fuzzy
8419 msgid "seek error"
8420 msgstr "Kesalahan file"
8421
8422 #: ../src/common/datetimefmt.cpp:1847
8423 msgid "seventeenth"
8424 msgstr "ke tujuh belas"
8425
8426 #: ../src/common/datetimefmt.cpp:1837
8427 msgid "seventh"
8428 msgstr "ke tujuh"
8429
8430 #: ../src/common/accelcmn.cpp:187
8431 msgid "shift"
8432 msgstr "geser"
8433
8434 #: ../src/common/appbase.cpp:669
8435 msgid "show this help message"
8436 msgstr "Tampilkan pesan pertolongan ini"
8437
8438 #: ../src/common/datetimefmt.cpp:1846
8439 msgid "sixteenth"
8440 msgstr "ke enam belas"
8441
8442 #: ../src/common/datetimefmt.cpp:1836
8443 msgid "sixth"
8444 msgstr "ke enam"
8445
8446 #: ../src/common/appcmn.cpp:207
8447 msgid "specify display mode to use (e.g. 640x480-16)"
8448 msgstr "spesifikasikan mode tampilan yang digunakan (misalnya 640x480- 16)"
8449
8450 #: ../src/common/appcmn.cpp:193
8451 msgid "specify the theme to use"
8452 msgstr "spesifikasikan tema yang digunakan"
8453
8454 #: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8151
8455 msgid "standard/circle"
8456 msgstr ""
8457
8458 #: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8152
8459 msgid "standard/circle-outline"
8460 msgstr ""
8461
8462 #: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8154
8463 msgid "standard/diamond"
8464 msgstr ""
8465
8466 #: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8153
8467 msgid "standard/square"
8468 msgstr ""
8469
8470 #: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8155
8471 msgid "standard/triangle"
8472 msgstr ""
8473
8474 #: ../src/common/zipstrm.cpp:1783
8475 #, fuzzy
8476 msgid "stored file length not in Zip header"
8477 msgstr "Format clipboard tidak didukung."
8478
8479 #: ../src/common/cmdline.cpp:1304
8480 msgid "str"
8481 msgstr "str"
8482
8483 #: ../src/common/fontcmn.cpp:795 ../src/common/fontcmn.cpp:970
8484 msgid "strikethrough"
8485 msgstr ""
8486
8487 #: ../src/common/tarstrm.cpp:1004 ../src/common/tarstrm.cpp:1026
8488 #: ../src/common/tarstrm.cpp:1508 ../src/common/tarstrm.cpp:1530
8489 msgid "tar entry not open"
8490 msgstr ""
8491
8492 #: ../src/common/datetimefmt.cpp:1840
8493 msgid "tenth"
8494 msgstr "kesepuluh"
8495
8496 #: ../src/msw/dde.cpp:1127
8497 msgid "the response to the transaction caused the DDE_FBUSY bit to be set."
8498 msgstr "tanggapan terhadap transaksi menyebabkan bit DDE_FBUSY ditetapkan."
8499
8500 #: ../src/common/datetimefmt.cpp:1833
8501 msgid "third"
8502 msgstr "ketiga"
8503
8504 #: ../src/common/datetimefmt.cpp:1843
8505 msgid "thirteenth"
8506 msgstr "ke tiga belas"
8507
8508 #: ../src/common/datetimefmt.cpp:1637
8509 msgid "today"
8510 msgstr "hari ini"
8511
8512 #: ../src/common/datetimefmt.cpp:1639
8513 msgid "tomorrow"
8514 msgstr "lusa"
8515
8516 #: ../src/common/fileconf.cpp:1975
8517 #, c-format
8518 msgid "trailing backslash ignored in '%s'"
8519 msgstr ""
8520
8521 #: ../src/gtk/aboutdlg.cpp:198
8522 msgid "translator-credits"
8523 msgstr ""
8524
8525 #: ../src/common/datetimefmt.cpp:1842
8526 msgid "twelfth"
8527 msgstr "ke dua belas"
8528
8529 #: ../src/common/datetimefmt.cpp:1850
8530 msgid "twentieth"
8531 msgstr "ke dua puluh"
8532
8533 #: ../src/common/fontcmn.cpp:790 ../src/common/fontcmn.cpp:966
8534 msgid "underlined"
8535 msgstr "bergaris bawah"
8536
8537 #: ../src/common/fileconf.cpp:2010
8538 #, c-format
8539 msgid "unexpected \" at position %d in '%s'."
8540 msgstr "\" tidak diharapkan pada posisi %d dalam '%s'."
8541
8542 #: ../src/common/tarstrm.cpp:1046
8543 #, fuzzy
8544 msgid "unexpected end of file"
8545 msgstr "Akhri file tidak diharapkan pada saat mem-parsing sesumber."
8546
8547 #: ../src/generic/progdlgg.cpp:400 ../src/common/tarstrm.cpp:372
8548 #: ../src/common/tarstrm.cpp:395 ../src/common/tarstrm.cpp:426
8549 msgid "unknown"
8550 msgstr "tidak diketahui"
8551
8552 #: ../src/common/xtixml.cpp:254
8553 #, fuzzy, c-format
8554 msgid "unknown class %s"
8555 msgstr ": charset tidak diketahui"
8556
8557 #: ../src/common/regex.cpp:262 ../src/html/chm.cpp:352
8558 msgid "unknown error"
8559 msgstr "kesalahan tidak diketahui"
8560
8561 #: ../src/msw/dialup.cpp:491
8562 #, c-format
8563 msgid "unknown error (error code %08x)."
8564 msgstr "kesalahan tidak diketahui (kode kesalahan %08x)."
8565
8566 #: ../src/msw/wince/filefnwce.cpp:167
8567 msgid "unknown seek origin"
8568 msgstr "Asal seek tidak diketahui"
8569
8570 #: ../src/common/fmapbase.cpp:821
8571 #, c-format
8572 msgid "unknown-%d"
8573 msgstr "%d-tidak diketahui"
8574
8575 #: ../src/common/docview.cpp:509
8576 msgid "unnamed"
8577 msgstr "Tidak bernama"
8578
8579 #: ../src/common/docview.cpp:1587
8580 #, c-format
8581 msgid "unnamed%d"
8582 msgstr "Tidak bernama%d"
8583
8584 #: ../src/common/zipstrm.cpp:1797 ../src/common/zipstrm.cpp:2185
8585 msgid "unsupported Zip compression method"
8586 msgstr ""
8587
8588 #: ../src/common/translation.cpp:1724
8589 #, c-format
8590 msgid "using catalog '%s' from '%s'."
8591 msgstr "Menggunakan katalog '%s' dari '%s'."
8592
8593 #: ../src/html/chm.cpp:336
8594 #, fuzzy
8595 msgid "write error"
8596 msgstr "Kesalahan file"
8597
8598 #: ../src/common/time.cpp:331
8599 msgid "wxGetTimeOfDay failed."
8600 msgstr "wxGetTimeOfDay gagal."
8601
8602 #: ../src/gtk/print.cpp:978
8603 msgid "wxPrintout::GetPageInfo gives a null maxPage."
8604 msgstr ""
8605
8606 #: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1304
8607 msgid "wxWidget control pointer is not a data view pointer"
8608 msgstr ""
8609
8610 #: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:908
8611 #, fuzzy
8612 msgid "wxWidget's control not initialized."
8613 msgstr "Tidak bisa menginisialisasi tampilan."
8614
8615 #: ../src/motif/app.cpp:246
8616 #, c-format
8617 msgid "wxWidgets could not open display for '%s': exiting."
8618 msgstr "wxWidgets tidak bisa membuka tampilan untuk '%s': keluar."
8619
8620 #: ../src/x11/app.cpp:165
8621 msgid "wxWidgets could not open display. Exiting."
8622 msgstr "wxWidgets tidak bisa membuka tampilan. Keluar."
8623
8624 #: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:431
8625 msgid "xxxx"
8626 msgstr ""
8627
8628 #: ../src/common/datetimefmt.cpp:1638
8629 msgid "yesterday"
8630 msgstr "kemarin"
8631
8632 #: ../src/common/zstream.cpp:244 ../src/common/zstream.cpp:419
8633 #, fuzzy, c-format
8634 msgid "zlib error %d"
8635 msgstr " (kesalahan %ld: %s)"
8636
8637 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:497
8638 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:302
8639 msgid "~"
8640 msgstr ""
8641
8642 #~ msgid "&Save..."
8643 #~ msgstr "&Simpan..."
8644
8645 #, fuzzy
8646 #~ msgid "About "
8647 #~ msgstr "&Tentang..."
8648
8649 #~ msgid "All files (*.*)|*"
8650 #~ msgstr "Semua file (*.*)|*"
8651
8652 #~ msgid "Cannot initialize SciTech MGL!"
8653 #~ msgstr "Tidak bisa menginisialisasi SciTech MGL!"
8654
8655 #~ msgid "Cannot initialize display."
8656 #~ msgstr "Tidak bisa menginisialisasi tampilan."
8657
8658 #~ msgid "Cannot start thread: error writing TLS"
8659 #~ msgstr "Tidak bisa memulai thread: kesalahan menulis TLS"
8660
8661 #~ msgid "Close\tAlt-F4"
8662 #~ msgstr "Tutup\tAlt-F4"
8663
8664 #~ msgid "Couldn't create cursor."
8665 #~ msgstr "Tidak bisa menciptakan kursor"
8666
8667 #~ msgid "Directory '%s' doesn't exist!"
8668 #~ msgstr "Direktori '%s' tidak ada!"
8669
8670 #~ msgid "File %s does not exist."
8671 #~ msgstr "File %s tidak ada."
8672
8673 #~ msgid "Mode %ix%i-%i not available."
8674 #~ msgstr "Mode %ix%i-%i tidak tersedia."
8675
8676 #~ msgid "Paper Size"
8677 #~ msgstr "Ukuran Kertas"
8678
8679 #~ msgid "&Goto..."
8680 #~ msgstr "&Pindah ke..."
8681
8682 #~ msgid "<<"
8683 #~ msgstr "<<"
8684
8685 #~ msgid ">>|"
8686 #~ msgstr ">>|"
8687
8688 #~ msgid "Can't check image format of file '%s': file does not exist."
8689 #~ msgstr "Tidak bisa memeriksa format citra dari file '%s': file tidak ada."
8690
8691 #~ msgid "Can't load image from file '%s': file does not exist."
8692 #~ msgstr "Tidak bisa memuat citra dari file '%s': file tidak ada."
8693
8694 #~ msgid "Cannot convert dialog units: dialog unknown."
8695 #~ msgstr "Tidak bisa mengkonversi unit-unit dialog: dialog tidak diketahui"
8696
8697 #, fuzzy
8698 #~ msgid "Cannot convert from the charset '%s'!"
8699 #~ msgstr "Tidak bisa mengkonversi dari pengkodean '%s'!"
8700
8701 #~ msgid "Cannot find container for unknown control '%s'."
8702 #~ msgstr ""
8703 #~ "Tidak bisa menemukan penampung untuk kontrol yang tak diketahui '%s'."
8704
8705 #~ msgid "Cannot find font node '%s'."
8706 #~ msgstr "Tidak bisa menemukan titik huruf '%s'."
8707
8708 #~ msgid "Cannot open file '%s'."
8709 #~ msgstr "Tidak bisa membuka file '%s'."
8710
8711 #~ msgid "Cannot parse coordinates from '%s'."
8712 #~ msgstr "Tidak bisa mem-parse koordinat dari '%s'."
8713
8714 #~ msgid "Cannot parse dimension from '%s'."
8715 #~ msgstr "Tidak bisa mem-parse dimensi dari '%s'."
8716
8717 #, fuzzy
8718 #~ msgid "Cant create the thread event queue"
8719 #~ msgstr "Tidak bisa menciptakan thread"
8720
8721 #, fuzzy
8722 #~ msgid "Click to cancel this window."
8723 #~ msgstr "Tutul jendela ini"
8724
8725 #, fuzzy
8726 #~ msgid "Click to confirm your selection."
8727 #~ msgstr "Klik untuk mengkonfirmasi font yang dipilih."
8728
8729 #~ msgid "Could not unlock mutex"
8730 #~ msgstr "Tidak dapat membuka mutex"
8731
8732 #, fuzzy
8733 #~ msgid "Elapsed time:"
8734 #~ msgstr "Waktu yang sudah dihabiskan :"
8735
8736 #~ msgid "Error while waiting on semaphore"
8737 #~ msgstr "Error ketika menunggu semaphore"
8738
8739 #, fuzzy
8740 #~ msgid "Estimated time:"
8741 #~ msgstr "Waktu yang telah dihabiskan :"
8742
8743 #, fuzzy
8744 #~ msgid "Failed to connect to session manager: %s"
8745 #~ msgstr "Gagal untuk %s koneksi dialup: %s"
8746
8747 #~ msgid "Failed to create a status bar."
8748 #~ msgstr "Gagal menciptakan baris status"
8749
8750 #, fuzzy
8751 #~ msgid "Failed to register OpenGL window class."
8752 #~ msgstr "Gagal menginisialisasi OpenGL"
8753
8754 #~ msgid "Fatal error"
8755 #~ msgstr "Kesalahan fatal"
8756
8757 #~ msgid "Fatal error: "
8758 #~ msgstr "Kesalahan fatal:"
8759
8760 #~ msgid "Go forward to the next HTML page"
8761 #~ msgstr "Ke depan ke halaman HTML berikutnya"
8762
8763 #~ msgid "Goto Page"
8764 #~ msgstr "Ke Halaman"
8765
8766 #~ msgid "Help : %s"
8767 #~ msgstr "Pertolongan : %s"
8768
8769 #~ msgid "I64"
8770 #~ msgstr "I64"
8771
8772 #~ msgid "Invalid XRC resource '%s': doesn't have root node 'resource'."
8773 #~ msgstr "Sesumber XRC '%s' tidak sah: tidak mempunyai titik akar 'resource'."
8774
8775 #~ msgid "No handler found for XML node '%s', class '%s'!"
8776 #~ msgstr "Tidak ada handler yang ditemukan untuk titik XML '%s', class '%s'!"
8777
8778 #, fuzzy
8779 #~ msgid "No image handler for type %ld defined."
8780 #~ msgstr "Tidak ada handler citra untuk tipe %d didefinisikan."
8781
8782 #, fuzzy
8783 #~ msgid "Owner not initialized."
8784 #~ msgstr "Tidak bisa menginisialisasi tampilan."
8785
8786 #, fuzzy
8787 #~ msgid "Passed item is invalid."
8788 #~ msgstr "'%s' tidak sah"
8789
8790 #~ msgid "Preparing help window..."
8791 #~ msgstr "Menyiapkan jendela pertolongan..."
8792
8793 #, fuzzy
8794 #~ msgid "Print previe&w"
8795 #~ msgstr "Preview Pencetakan"
8796
8797 #~ msgid "Program aborted."
8798 #~ msgstr "Program dibatalkan."
8799
8800 #~ msgid "Referenced object node with ref=\"%s\" not found!"
8801 #~ msgstr "Titik obyek tereferensi dengan ref=\"%s\" tidak ditemukan"
8802
8803 #, fuzzy
8804 #~ msgid "Remaining time:"
8805 #~ msgstr "Waktu tersisa :"
8806
8807 #~ msgid "Resource files must have same version number!"
8808 #~ msgstr "File sesumber harus mempunyai nomor versi yang sama!"
8809
8810 #~ msgid "Search!"
8811 #~ msgstr "Cari!"
8812
8813 #~ msgid "Sorry, could not open this file for saving."
8814 #~ msgstr "Maaf, tidak bisa membuka file untuk menyimpan."
8815
8816 #~ msgid "Sorry, could not save this file."
8817 #~ msgstr "Maaf, tidak bisa menyimpan file ini."
8818
8819 #~ msgid "Status: "
8820 #~ msgstr "Status:"
8821
8822 #~ msgid "Subclass '%s' not found for resource '%s', not subclassing!"
8823 #~ msgstr ""
8824 #~ "Subclass '%s' tidak ditemukan untuk sesumber '%s', bukan pen-subklas-an"
8825
8826 #, fuzzy
8827 #~ msgid ""
8828 #~ "The file '%s' couldn't be opened.\n"
8829 #~ "It has been removed from the most recently used files list."
8830 #~ msgstr ""
8831 #~ "File '%s' tidak ada dan tidak bisa dibuka.\n"
8832 #~ " File tersebut telah dihilangkan dari daftar file-file yang paling banyak "
8833 #~ "digunakan."
8834
8835 #~ msgid "The path '%s' contains too many \"..\"!"
8836 #~ msgstr "Path '%s' berisi terlalu banyak \"..\"!"
8837
8838 #~ msgid "Trying to solve a NULL hostname: giving up"
8839 #~ msgstr "Mencoba memecahkan nama host NULL: menyerah"
8840
8841 #~ msgid "Unknown style flag "
8842 #~ msgstr "Flag style tidak diketahui"
8843
8844 #~ msgid "Warning"
8845 #~ msgstr "Peringatan"
8846
8847 #~ msgid "XRC resource '%s' (class '%s') not found!"
8848 #~ msgstr "Sesumber XRC '%s' (class '%s') tidak ditemukan!"
8849
8850 #, fuzzy
8851 #~ msgid "XRC resource: Cannot create animation from '%s'."
8852 #~ msgstr "Sesumber XRC: Tidak bisa menciptakan bitmap dari '%s'."
8853
8854 #~ msgid "XRC resource: Cannot create bitmap from '%s'."
8855 #~ msgstr "Sesumber XRC: Tidak bisa menciptakan bitmap dari '%s'."
8856
8857 #, fuzzy
8858 #~ msgid ""
8859 #~ "XRC resource: Incorrect colour specification '%s' for attribute '%s'."
8860 #~ msgstr ""
8861 #~ "Sesumber XRC: Spesifikasi warna '%s' tidak benar untuk properti '%s'."
8862
8863 #~ msgid "[EMPTY]"
8864 #~ msgstr "[KOSONG]"
8865
8866 #~ msgid "catalog file for domain '%s' not found."
8867 #~ msgstr "File katalog untuk domain '%s' tidak ditemukan."
8868
8869 #, fuzzy
8870 #~ msgid "encoding %i"
8871 #~ msgstr "Pengkodean tidak diketahui (%d)"
8872
8873 #~ msgid "looking for catalog '%s' in path '%s'."
8874 #~ msgstr "mencari katalog '%s' di path '%s'."
8875
8876 #~ msgid "wxSearchEngine::LookFor must be called before scanning!"
8877 #~ msgstr "wxSearchEngine::LookFor harus dipanggil sebelum pemeriksaan!"
8878
8879 #~ msgid "wxSocket: invalid signature in ReadMsg."
8880 #~ msgstr "wxSocket: penanda tidak sah pada ReadMsg"
8881
8882 #~ msgid "wxSocket: unknown event!."
8883 #~ msgstr "wxSocket: event tidak dikenal!."
8884
8885 #~ msgid "\t%s: %s\n"
8886 #~ msgstr "\t%s: %s\n"
8887
8888 #, fuzzy
8889 #~ msgid " Couldn't create the UnicodeConverter"
8890 #~ msgstr "Tidak bisa menciptakan pewaktu"
8891
8892 #~ msgid "#define %s must be an integer."
8893 #~ msgstr "#define %s harus berupa integer."
8894
8895 #~ msgid "%s not a bitmap resource specification."
8896 #~ msgstr "%s bukan suatu spesifikasi sesumber bitmap."
8897
8898 #~ msgid "%s not an icon resource specification."
8899 #~ msgstr "%s bukan suatu spesifikasi sesumber ikon"
8900
8901 #~ msgid "%s: ill-formed resource file syntax."
8902 #~ msgstr "%s: bentuk sintaksis file sesumber tidak baik."
8903
8904 #~ msgid "&Open"
8905 #~ msgstr "&Buka"
8906
8907 #~ msgid "&Print"
8908 #~ msgstr "&Cetak"
8909
8910 #~ msgid "*** A debug report has been generated\n"
8911 #~ msgstr "*** Laporan debug telah dihasilkan\n"
8912
8913 #~ msgid "*** It can be found in \"%s\"\n"
8914 #~ msgstr "*** Dapat ditemukan di \"%s\"\n"
8915
8916 #, fuzzy
8917 #~ msgid ""
8918 #~ ", expected static, #include or #define\n"
8919 #~ "while parsing resource."
8920 #~ msgstr ""
8921 #~ ", diharapkan static, #include atau #define\n"
8922 #~ " saat sedang mem-parsing sesumber"
8923
8924 #~ msgid "Bitmap resource specification %s not found."
8925 #~ msgstr "Spesifikasi sesumber Bitmap %s tidak ditemukan."
8926
8927 #~ msgid ""
8928 #~ "Could not resolve control class or id '%s'. Use (non-zero) integer "
8929 #~ "instead\n"
8930 #~ " or provide #define (see manual for caveats)"
8931 #~ msgstr ""
8932 #~ "Tidak bisa memecahkan class control atau id '%s'. Gunakan integer (tidak "
8933 #~ "nol) sebagai gantinya\n"
8934 #~ " atau sediakan #define (lihat manual untuk keterangan lebih lanjut)"
8935
8936 #~ msgid ""
8937 #~ "Could not resolve menu id '%s'. Use (non-zero) integer instead\n"
8938 #~ "or provide #define (see manual for caveats)"
8939 #~ msgstr ""
8940 #~ "Tidak bisa memecahkan id menu '%s'. Gunakan integer (tidak nol) sebagai "
8941 #~ "gantinya\n"
8942 #~ " atau sediakan #define (lihat manual untuk penjelasan lebih lanjut)"
8943
8944 #, fuzzy
8945 #~ msgid "Couldn't end the context on the overlay window"
8946 #~ msgstr "Tidak bisa memperoleh penunjuk thread saat ini"
8947
8948 #, fuzzy
8949 #~ msgid "Expected '*' while parsing resource."
8950 #~ msgstr "Diharapkan '*' saat sedang mem-parsing sesumber"
8951
8952 #, fuzzy
8953 #~ msgid "Expected '=' while parsing resource."
8954 #~ msgstr "Mengharapkan '=' saat sedang mem-parsing sesumber"
8955
8956 #, fuzzy
8957 #~ msgid "Expected 'char' while parsing resource."
8958 #~ msgstr "Mengharapkan 'char' saat sedang mem-parsing sesumber."
8959
8960 #~ msgid ""
8961 #~ "Failed to find XBM resource %s.\n"
8962 #~ "Forgot to use wxResourceLoadBitmapData?"
8963 #~ msgstr ""
8964 #~ "Gagal menemukan sesumber XBM %s.\n"
8965 #~ "Lupa menggunakan wxResourceLoadBitmapData?"
8966
8967 #~ msgid ""
8968 #~ "Failed to find XBM resource %s.\n"
8969 #~ "Forgot to use wxResourceLoadIconData?"
8970 #~ msgstr ""
8971 #~ "Gagal menemukan sesumber XBM %s.\n"
8972 #~ "Lupa menggunakan wxResourceLoadIconData?"
8973
8974 #~ msgid ""
8975 #~ "Failed to find XPM resource %s.\n"
8976 #~ "Forgot to use wxResourceLoadBitmapData?"
8977 #~ msgstr ""
8978 #~ "Gagal menemukan sesumber XPM %s.\n"
8979 #~ " Lupa menggunakan wxResourceLoadBitmapData?"
8980
8981 #~ msgid "Failed to get clipboard data."
8982 #~ msgstr "Gagal memperoleh data clipboard."
8983
8984 #~ msgid "Failed to load shared library '%s' Error '%s'"
8985 #~ msgstr "Gagal memuat shared library '%s' Kesalahan '%s'"
8986
8987 #~ msgid "Found "
8988 #~ msgstr "Menemukan"
8989
8990 #~ msgid "Icon resource specification %s not found."
8991 #~ msgstr "Spesifikasi sesumber ikon %s tidak ditemukan."
8992
8993 #~ msgid "Ill-formed resource file syntax."
8994 #~ msgstr "Bentuk sintaksis file sesumber tidak tepat"
8995
8996 #~ msgid "Long Conversions not supported"
8997 #~ msgstr "Konversi Long tidak didukung"
8998
8999 #~ msgid "No XPM icon facility available!"
9000 #~ msgstr "Tidak ada fasilitas ikon XPM tersedia!"
9001
9002 #~ msgid "Option '%s' requires a value, '=' expected."
9003 #~ msgstr "Pilihan '%s' memerlukan suatu nilai, '=' diharapkan."
9004
9005 #, fuzzy
9006 #~ msgid "Select all"
9007 #~ msgstr "Pilih &Semuanya"
9008
9009 #, fuzzy
9010 #~ msgid "Unexpected end of file while parsing resource."
9011 #~ msgstr "Akhri file tidak diharapkan pada saat mem-parsing sesumber."
9012
9013 #, fuzzy
9014 #~ msgid "Unrecognized style %s while parsing resource."
9015 #~ msgstr "Style %s tidak dikenali pada saat mem-parsing sesumber."
9016
9017 #~ msgid "Warning: attempt to remove HTML tag handler from empty stack."
9018 #~ msgstr ""
9019 #~ "Peringatan: berusaha menghilangkan handler tag HTML dari stack kosong."
9020
9021 #~ msgid "establish"
9022 #~ msgstr "mengadakan"
9023
9024 #~ msgid "initiate"
9025 #~ msgstr "inisiasi"
9026
9027 #~ msgid "invalid eof() return value."
9028 #~ msgstr "nilai kembali eof() tidak sah."
9029
9030 #, fuzzy
9031 #~ msgid "unknown line terminator"
9032 #~ msgstr "kesalahan tidak diketahui"
9033
9034 #~ msgid "writing"
9035 #~ msgstr "menulis"
9036
9037 #~ msgid "."
9038 #~ msgstr "."
9039
9040 #~ msgid "Cannot open URL '%s'"
9041 #~ msgstr "Tidak bisa membuka URL '%s'"
9042
9043 #~ msgid "Error "
9044 #~ msgstr "Kesalahan"
9045
9046 #~ msgid "Failed to create directory %s/.gnome."
9047 #~ msgstr "Gagal membuat direktori %s/.gnome."
9048
9049 #~ msgid "Failed to create directory %s/mime-info."
9050 #~ msgstr "Gagal membuat direktori %s/mime-info."
9051
9052 #~ msgid "MP Thread Support is not available on this System"
9053 #~ msgstr "Support terhadap MP Thread tidak tersedia pada sistem ini"
9054
9055 #~ msgid "Mailcap file %s, line %d: incomplete entry ignored."
9056 #~ msgstr "File Mailcap %s, baris %d: isian tidak lengkap diacuhkan."
9057
9058 #~ msgid "Mime.types file %s, line %d: unterminated quoted string."
9059 #~ msgstr "File Mime.types %s, baris %d: kutipan string tidak berujung"
9060
9061 #~ msgid "Unknown field in file %s, line %d: '%s'."
9062 #~ msgstr "Field dalam file %s tidak diketahui, baris %d: '%s'."
9063
9064 #~ msgid "bold "
9065 #~ msgstr "tebal"
9066
9067 #~ msgid "light "
9068 #~ msgstr "ringan"
9069
9070 #~ msgid "underlined "
9071 #~ msgstr "bergaris bawah"
9072
9073 #, fuzzy
9074 #~ msgid "unsupported zip archive"
9075 #~ msgstr "Format clipboard tidak didukung."
9076
9077 #, fuzzy
9078 #~ msgid ""
9079 #~ "Failed to get stack backtrace:\n"
9080 #~ "%s"
9081 #~ msgstr "Gagal memperoleh nama ISO: %s"
9082
9083 #~ msgid "Loading Grey Ascii PNM image is not yet implemented."
9084 #~ msgstr "Memuat citra PNM Ascii Abu-abu belum diimplementasikan."
9085
9086 #~ msgid "Loading Grey Raw PNM image is not yet implemented."
9087 #~ msgstr "Memuat citra PNM Mentah Abu-abu belum diimplementasikan."
9088
9089 #, fuzzy
9090 #~ msgid "Cannot wait on thread to exit."
9091 #~ msgstr "Tidak bisa menunggu penghentian thread"
9092
9093 #~ msgid "Could not load Rich Edit DLL '%s'"
9094 #~ msgstr "Tidak bisa memuat DLL Rich Edit '%s'"
9095
9096 #~ msgid "ZIP handler currently supports only local files!"
9097 #~ msgstr "Handler ZIP saat ini hanya mendukung file-file lokal!"
9098
9099 #, fuzzy
9100 #~ msgid ""
9101 #~ "can't seek on file descriptor %d, large files support is not enabled."
9102 #~ msgstr "Tidak bisa melakukan seek pada file descriptor %d"
9103
9104 #~ msgid "More..."
9105 #~ msgstr "Lebih..."
9106
9107 #~ msgid "Setup"
9108 #~ msgstr "Atur"
9109
9110 #~ msgid "GetUnusedColour:: No Unused Color in image "
9111 #~ msgstr "GetUnusedColour:: Tidak ada Unused Color dalam citra"
9112
9113 #~ msgid ""
9114 #~ "Can't create list control window, check that comctl32.dll is installed."
9115 #~ msgstr ""
9116 #~ "Tidak bisa menciptakan jendela list control, periksa apakah comctl32.dll "
9117 #~ "terinstall"
9118
9119 #~ msgid "Can't delete value of key '%s'"
9120 #~ msgstr "Tidak bisa menghapus nilai dari kunci '%s'"
9121
9122 #~ msgid "gmtime() failed"
9123 #~ msgstr "gmtime() gagal"
9124
9125 #~ msgid "mktime() failed"
9126 #~ msgstr "mktime() gagal"
9127
9128 #~ msgid "%d"
9129 #~ msgstr "%d"
9130
9131 #~ msgid "%d...%d"
9132 #~ msgstr "%d...%d"
9133
9134 #, fuzzy
9135 #~ msgid ""
9136 #~ "<html><body><table><tr><td>Normal face<br>(and <u>underlined</u>. "
9137 #~ "<i>Italic face.</i> <b>Bold face.</b> <b><i>Bold italic face.</i></"
9138 #~ "b><br><font size=-2>font size -2</font><br><font size=-1>font size -1</"
9139 #~ "font><br><font size=+0>font size +0</font><br><font size=+1>font size +1</"
9140 #~ "font><br><font size=+2>font size +2</font><br><font size=+3>font size +3</"
9141 #~ "font><br><font size=+4>font size +4</font><br><td><p><tt>Fixed size face."
9142 #~ "<br> <b>bold</b> <i>italic</i> <b><i>bold italic <u>underlined</u></i></"
9143 #~ "b><br><font size=-2>font size -2</font><br><font size=-1>font size -1</"
9144 #~ "font><br><font size=+0>font size +0</font><br><font size=+1>font size +1</"
9145 #~ "font><br><font size=+2>font size +2</font><br><font size=+3>font size +3</"
9146 #~ "font><br><font size=+4>font size +4</font></tt></table></body></html>"
9147 #~ msgstr ""
9148 #~ "<html><body>Tampilah normal<br>(dan <u>bergaris bawah</u>. <i>Tampilan "
9149 #~ "miring.</i> <b>Tampilan tebal.</b> <b><i>Tampilan miring tebal.</i></"
9150 #~ "b><br><font size=-2>ukuran huruf -2</font><br><font size=-1>ukuran huruf -"
9151 #~ "1</font><br><font size=+0>ukuran huruf</font><br><font size=+1>ukuran "
9152 #~ "huruf +1</font><br><font size=+2>ukuran huruf +2</font><br><font size="
9153 #~ "+3>ukuran huruf +3</font><br><font size=+4>ukuran huruf +4</"
9154 #~ "font><br><p><tt>Tampilan ukuran tetap.<br> <b>tebal</b> <i>miring</i> "
9155 #~ "<b><i>miring tebal <u>bergaris bawah</u></i></b><br><font size=-2>ukuran "
9156 #~ "huruf -2</font><br><font size=-1>ukuran huruf -1</font><br><font size="
9157 #~ "+0>ukuran huruf +0</font><br><font size=+1>ukuran huruf +1</"
9158 #~ "font><br><font size=+2>ukuran huruf +2</font><br><font size=+3>ukuran "
9159 #~ "huruf +3</font><br><font size=+4>ukuran huruf +4</font></tt></body></html>"
9160
9161 #~ msgid "Can't create dialog using memory template"
9162 #~ msgstr "Tidak bisa menciptakan dialog menggunakan template memory"
9163
9164 #~ msgid "Can't create dialog using template '%ul'"
9165 #~ msgstr "Tidak bisa menciptakan dialog menggunakan template '%ul'"
9166
9167 #~ msgid "Did you forget to include wx/os2/wx.rc in your resources?"
9168 #~ msgstr "Apakah anda lupa menyertakan wx/os2/wx.rc di sesumber anda?"
9169
9170 #~ msgid "Failed to create dialog. Incorrect DLGTEMPLATE?"
9171 #~ msgstr "Gagal menciptakan dialog. DLGTEMPLATE salah?"
9172
9173 #~ msgid "Fatal error: exiting"
9174 #~ msgstr "Kesalahan fatal: keluar"
9175
9176 #~ msgid ""
9177 #~ "HTML files (*.htm)|*.htm|HTML files (*.html)|*.html|Help books (*.htb)|*."
9178 #~ "htb|Help books (*.zip)|*.zip|HTML Help Project (*.hhp)|*.hhp|All files (*."
9179 #~ "*)|*"
9180 #~ msgstr ""
9181 #~ "File-file HTML (*.htm)|*.htm|File-file HTML (*.html)|*.html|Buku "
9182 #~ "pertolongan (*.htb)|*.htb|Buku pertolongan (*.zip)|*.zip|Proyek "
9183 #~ "Pertolongan HTML (*.hhp)|*.hhp|Semua file (*.*)|*"
9184
9185 #~ msgid "Load file"
9186 #~ msgstr "Memuat file"
9187
9188 #~ msgid "Save file"
9189 #~ msgstr "Simpan file "
9190
9191 #~ msgid "wxDllLoader failed to GetSymbol '%s'"
9192 #~ msgstr "wxDllLoader gagal pada GetSymbol '%s'"
9193
9194 #~ msgid "wxDynamicLibrary failed to GetSymbol '%s'"
9195 #~ msgstr "wxDynamicLibrary gagal pada GetSymbol '%s'"
9196
9197 #~ msgid "<DIR> "
9198 #~ msgstr "<DIR> "
9199
9200 #~ msgid "<LINK> "
9201 #~ msgstr "<LINK> "
9202
9203 #~ msgid "DIB Header: Cannot deal with 4bit encoded yet."
9204 #~ msgstr "Header DIB: Belum bisa berurusan dengan 4bit dikodekan"
9205
9206 #~ msgid "ReleaseMutex()"
9207 #~ msgstr "ReleaseMutex()"
9208
9209 #~ msgid "Screenshot captured: "
9210 #~ msgstr "Screenshot yang ditangkap:"
9211
9212 #~ msgid "XRC resource: Cannot create dialog without instance."
9213 #~ msgstr "Sesumber XRC: Tidak bisa menciptakan dialog tanpa instan."
9214
9215 #~ msgid "large"
9216 #~ msgstr "besar"
9217
9218 #~ msgid "medium"
9219 #~ msgstr "sedang"
9220
9221 #~ msgid "small"
9222 #~ msgstr "kecil"
9223
9224 #~ msgid "very large"
9225 #~ msgstr "sangat besar"
9226
9227 #~ msgid "very small"
9228 #~ msgstr "sangat kecil"