3 "Project-Id-Version: wxWindows 2.5.1\n"
4 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
5 "POT-Creation-Date: 2004-02-04 18:56+0100\n"
6 "PO-Revision-Date: 2003-04-14 21:28+0200\n"
7 "Last-Translator: Tsolakos Stavros <tsolako1@otenet.gr>\n"
8 "Language-Team: Tsolakos Stavros <tsolako1@otenet.gr>\n"
10 "Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-7\n"
11 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
13 #: ../src/common/log.cpp:319
15 msgid " (error %ld: %s)"
16 msgstr " (óöÜëìá %ld: %s)"
18 #: ../src/common/docview.cpp:1325
22 #: ../src/html/htmprint.cpp:537
24 msgstr " Ðñïåðéóêüðçóç"
26 #: ../src/common/paper.cpp:136
27 msgid "#10 Envelope, 4 1/8 x 9 1/2 in"
28 msgstr "#10 ÖÜêåëïò, 4 1/8 x 9 1/2 ßíôóåò"
30 #: ../src/common/paper.cpp:137
31 msgid "#11 Envelope, 4 1/2 x 10 3/8 in"
32 msgstr "#11 ÖÜêåëïò, 4 1/2 x 10 3/8 ßíôóåò"
34 #: ../src/common/paper.cpp:138
35 msgid "#12 Envelope, 4 3/4 x 11 in"
36 msgstr "#12 ÖÜêåëïò, 4 3/4 x 11 ßíôóåò"
38 #: ../src/common/paper.cpp:139
39 msgid "#14 Envelope, 5 x 11 1/2 in"
40 msgstr "#14 ÖÜêåëïò, 5 x 11 1/2 ßíôóåò"
42 #: ../src/common/paper.cpp:135
43 msgid "#9 Envelope, 3 7/8 x 8 7/8 in"
44 msgstr "#9 ÖÜêåëïò, 3 7/8 x 8 7/8 ßíôóåò"
46 #: ../src/html/helpfrm.cpp:867 ../src/html/helpfrm.cpp:868
47 #: ../src/html/helpfrm.cpp:1505 ../src/html/helpfrm.cpp:1535
52 #: ../src/generic/filedlgg.cpp:277
57 #: ../src/common/cmdline.cpp:825
62 #: ../src/generic/logg.cpp:258
67 #: ../src/generic/logg.cpp:266
69 msgid "%s Information"
70 msgstr "%s Ðëçñïöïñßåò"
72 #: ../src/generic/logg.cpp:262
75 msgstr "%s Ðñïåéäïðïßçóç"
77 #: ../src/common/msgout.cpp:188
82 #: ../src/html/helpfrm.cpp:274
86 #: ../src/msw/mdi.cpp:191
87 msgid "&Arrange Icons"
88 msgstr "&Ôáêôïðïßçóç åéêïíéäßùí"
90 #: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:164 ../src/generic/wizard.cpp:401
94 #: ../src/msw/mdi.cpp:187
98 #: ../src/common/prntbase.cpp:439 ../src/generic/logg.cpp:502
99 #: ../src/generic/tipdlg.cpp:213 ../src/html/helpfrm.cpp:271
103 #: ../src/msw/textctrl.cpp:2051
107 #: ../src/msw/textctrl.cpp:2053
111 #: ../src/generic/logg.cpp:704
113 msgstr "&ËåðôïìÝñåéåò"
115 #: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:162
119 #: ../src/generic/wizard.cpp:580
123 #: ../src/common/prntbase.cpp:474
125 msgstr "&ÌåôÜâáóç..."
127 #: ../src/generic/wizard.cpp:404
131 #: ../src/generic/logg.cpp:503
135 #: ../src/univ/themes/win32.cpp:4672
139 #: ../src/generic/mdig.cpp:117 ../src/msw/mdi.cpp:192
143 #: ../src/generic/wizard.cpp:400 ../src/generic/wizard.cpp:582
147 #: ../src/generic/tipdlg.cpp:218
149 msgstr "&Åðüìåíï Tip"
151 #: ../src/html/helpfrm.cpp:269
155 #: ../src/msw/textctrl.cpp:2052
159 #: ../src/generic/mdig.cpp:118 ../src/msw/mdi.cpp:193
161 msgstr "&Ðñïçãïýìåíï"
163 #: ../src/common/prntbase.cpp:444
165 msgstr "&Åêôýðùóç..."
167 #: ../src/common/cmdproc.cpp:285 ../src/common/cmdproc.cpp:292
168 #: ../src/msw/textctrl.cpp:2048
172 #: ../src/common/cmdproc.cpp:281 ../src/common/cmdproc.cpp:301
176 #: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:168
178 msgstr "&ÁíôéêáôÜóôáóç"
180 #: ../src/univ/themes/win32.cpp:4671
184 #: ../src/generic/logg.cpp:498 ../src/generic/logg.cpp:827
186 msgstr "&ÁðïèÞêåõóç..."
188 #: ../src/generic/tipdlg.cpp:215
189 msgid "&Show tips at startup"
190 msgstr "&ÅìöÜíéóç tips êáôÜ ôçí åêêßíçóç"
192 #: ../src/univ/themes/win32.cpp:4674
196 #: ../src/common/cmdproc.cpp:263 ../src/msw/textctrl.cpp:2047
200 #: ../src/common/cmdproc.cpp:257
204 #: ../src/generic/mdig.cpp:297 ../src/generic/mdig.cpp:313
205 #: ../src/generic/mdig.cpp:317 ../src/msw/mdi.cpp:1333 ../src/msw/mdi.cpp:1340
206 #: ../src/msw/mdi.cpp:1370
210 #: ../src/common/config.cpp:414 ../src/msw/regconf.cpp:265
212 msgid "'%s' has extra '..', ignored."
213 msgstr "'%s' ðåñéÝ÷åé åðéðëÝïí '..', áãíïÞèçêáí."
215 #: ../src/common/valtext.cpp:136 ../src/common/valtext.cpp:166
216 #: ../src/common/valtext.cpp:172
218 msgid "'%s' is invalid"
219 msgstr "'%s' äåí éó÷ýåé"
221 #: ../src/common/cmdline.cpp:743
223 msgid "'%s' is not a correct numeric value for option '%s'."
224 msgstr "'%s' äåí åßíáé ìßá óùóôÞ áñéèìçôéêÞ ôéìÞ ãéá ôçí åðéëïãÞ '%s'."
226 #: ../src/common/intl.cpp:1140
228 msgid "'%s' is not a valid message catalog."
229 msgstr "'%s' äåí åßíáé Ýíáò óùóôüò êáôÜëïãïò ìçíõìÜôùí."
231 #: ../src/common/textbuf.cpp:245
233 msgid "'%s' is probably a binary buffer."
234 msgstr "'%s' åßíáé ðéèáíüí Ýíáò äõáäéêüò ( binary ) buffer"
236 #: ../src/common/valtext.cpp:161
238 msgid "'%s' should be numeric."
239 msgstr "'%s' ðñÝðåé íá åßíáé áñéèìçôéêü."
241 #: ../src/common/valtext.cpp:143
243 msgid "'%s' should only contain ASCII characters."
244 msgstr "'%s' ðñÝðåé íá ðåñéÝ÷åé ASCII ÷áñáêôÞñåò."
246 #: ../src/common/valtext.cpp:149
248 msgid "'%s' should only contain alphabetic characters."
249 msgstr "'%s' ðñÝðåé íá ðåñéÝ÷åé ìüíï áëöáâçôéêïýò ÷áñáêôÞñåò."
251 #: ../src/common/valtext.cpp:155
253 msgid "'%s' should only contain alphabetic or numeric characters."
254 msgstr "'%s' ðñÝðåé íá ðåñéÝ÷åé ìüíï áëöáâçôéêïýò Þ áñéèìçôéêïýò ÷áñáêôÞñåò."
256 #: ../src/html/helpfrm.cpp:803
260 #: ../src/html/helpfrm.cpp:345 ../src/html/helpfrm.cpp:935
261 #: ../src/html/helpfrm.cpp:1563
263 msgstr "(óåëéäïäåßêôåò)"
265 #: ../src/generic/dirctrlg.cpp:677 ../src/generic/filedlgg.cpp:707
269 #: ../src/generic/dirctrlg.cpp:678 ../src/generic/filedlgg.cpp:708
273 #: ../src/html/chm.cpp:561
277 #: ../src/common/paper.cpp:132
279 msgstr "10 x 14 ßíôóåò"
281 #: ../src/common/paper.cpp:133
283 msgstr "11 x 17 ßíôóåò"
285 #: ../src/common/paper.cpp:151
286 msgid "6 3/4 Envelope, 3 5/8 x 6 1/2 in"
287 msgstr "6 3/4 ÖÜêåëïò, 3 5/8 x 6 1/2 ßíôóåò"
289 #: ../src/html/htmprint.cpp:291
290 msgid ": file does not exist!"
291 msgstr ": ôï áñ÷åßï äåí õðÜñ÷åé!"
293 #: ../src/common/fontmap.cpp:184
294 msgid ": unknown charset"
295 msgstr ": Üãíùóôï óåô ÷áñáêôÞñùí"
297 #: ../src/common/fontmap.cpp:393
298 msgid ": unknown encoding"
299 msgstr ": Üãíùóôç êùäéêïðïßçóç"
301 #: ../src/generic/wizard.cpp:405
305 #: ../src/common/prntbase.cpp:456
309 #: ../src/generic/filedlgg.cpp:248 ../src/generic/filedlgg.cpp:271
313 #: ../src/generic/filedlgg.cpp:252 ../src/generic/filedlgg.cpp:275
317 #: ../src/generic/filedlgg.cpp:250 ../src/generic/filedlgg.cpp:273
321 #: ../src/html/helpfrm.cpp:1098
322 msgid "<b><i>Bold italic face.</i></b><br>"
323 msgstr "<b><i>Åíôïíç ðëÜãéá üøç.</i></b><br>"
325 #: ../src/html/helpfrm.cpp:1102
326 msgid "<b><i>bold italic <u>underlined</u></i></b><br>"
327 msgstr "<b><i>Ýíôïíá ðëÜãéá <u>õðïãñáììéóìÝíá</u></i></b><br>"
329 #: ../src/html/helpfrm.cpp:1097
330 msgid "<b>Bold face.</b> "
331 msgstr "<b>¸íôïíç üøç</b>"
333 #: ../src/html/helpfrm.cpp:1096
334 msgid "<i>Italic face.</i> "
335 msgstr "<i>ÐëÜãéá üøç."
337 #: ../src/common/prntbase.cpp:462
341 #: ../src/common/prntbase.cpp:468
345 #: ../src/common/xtixml.cpp:409
346 msgid "A non empty collection must consist of 'element' nodes"
347 msgstr "Ìßá ìç Üäåéá óõëëïãÞ ðñÝðåé íá áðïôåëåßôáé áðü êüìâïõò 'element'"
349 #: ../src/common/paper.cpp:125
350 msgid "A3 sheet, 297 x 420 mm"
351 msgstr "Öýëëï A3, 297 x 420 mm"
353 #: ../src/common/paper.cpp:116
354 msgid "A4 sheet, 210 x 297 mm"
355 msgstr "Öýëëï A4, 210 x 297 mm"
357 #: ../src/common/paper.cpp:126
358 msgid "A4 small sheet, 210 x 297 mm"
359 msgstr "Ìéêñü öýëëï A4, 210 x 297 mm"
361 #: ../src/common/paper.cpp:127
362 msgid "A5 sheet, 148 x 210 mm"
363 msgstr "Öýëëï A5, 148 x 210 mm"
365 #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:83
366 msgid "ABCDEFGabcdefg12345"
367 msgstr "ÁÂÃÄÅÆáâãäåæ12345"
369 #: ../src/common/ftp.cpp:369
373 #: ../src/html/helpfrm.cpp:358
374 msgid "Add current page to bookmarks"
375 msgstr "ÐñïóèÞêç ôçò ôñÝ÷ïõóáò óåëßäáò óôïõò óåëéäïäåßêôåò"
377 #: ../src/generic/colrdlgg.cpp:287
378 msgid "Add to custom colours"
379 msgstr "ÐñïóèÞêç óôá ÷ñþìáôá ÷ñÞóôç"
381 #: ../include/wx/xti.h:858
382 msgid "AddToPropertyCollection called on a generic accessor"
383 msgstr "AddToPropertyCollection êëÞèçêå óå Ýíáí ãåíéêü accessor"
385 #: ../include/wx/xti.h:806
386 msgid "AddToPropertyCollection called w/o valid adder"
387 msgstr "AddToPropertyCollection êëÞèçêå ÷ùñßò Ýãêõñï ðñïóèÝôç"
389 #: ../src/html/helpctrl.cpp:106
391 msgid "Adding book %s"
392 msgstr "ÐñïóèÞêç âéâëßïõ %s"
394 #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:157
398 #: ../include/wx/defs.h:1986
399 msgid "All files (*)|*"
400 msgstr "¼ëá ôá áñ÷åßá (*)|*"
402 #: ../src/html/helpfrm.cpp:1403
403 msgid "All files (*.*)|*"
404 msgstr "¼ëá ôá áñ÷åßá (*.*)|*"
406 #: ../include/wx/defs.h:1983
407 msgid "All files (*.*)|*.*"
408 msgstr "¼ëá ôá áñ÷åßá (*.*)|*.*"
410 #: ../src/common/xtistrm.cpp:383
411 msgid "Already Registered Object passed to SetObjectClassInfo"
412 msgstr "¸íá Þäç Registered áíôéêåßìåíï äüèçêå óôçí SetObjectClassInfo"
414 #: ../src/unix/dialup.cpp:362
415 msgid "Already dialling ISP."
416 msgstr "Ãßíåôáé Þäç êëÞóç ðñïò ôïí ðáñï÷Ýá Internet(ISP)."
418 #: ../src/generic/logg.cpp:1118
420 msgid "Append log to file '%s' (choosing [No] will overwrite it)?"
422 "Íá ãßíåé ðñïóÜñôçóç(append) ôçò êáôáãñáöÞò(log) óôï áñ÷åßï '%s' (ÅðéëÝãïíôáò "
423 "[¼÷é] èá ôï åðéêáëýøåé(overwrite));"
425 #: ../src/common/fmapbase.cpp:107
426 msgid "Arabic (ISO-8859-6)"
427 msgstr "Áñáâéêü (ISO-8859-6)"
429 #: ../src/generic/filedlgg.cpp:428
431 msgstr "×áñáêôçñéóôéêÜ"
433 #: ../src/common/paper.cpp:146
434 msgid "B4 Envelope, 250 x 353 mm"
435 msgstr "B4 ÖÜêåëïò, 250 x 353 mm"
437 #: ../src/common/paper.cpp:128
438 msgid "B4 sheet, 250 x 354 mm"
439 msgstr "Öýëëï B4, 250 x 354 mm"
441 #: ../src/common/paper.cpp:147
442 msgid "B5 Envelope, 176 x 250 mm"
443 msgstr "B5 ÖÜêåëïò, 176 x 250 mm"
445 #: ../src/common/paper.cpp:129
446 msgid "B5 sheet, 182 x 257 millimeter"
447 msgstr "Öýëëï B5, 182 x 257 mm"
449 #: ../src/common/paper.cpp:148
450 msgid "B6 Envelope, 176 x 125 mm"
451 msgstr "B6 ÖÜêåëïò, 176 x 125 mm"
453 #: ../src/common/imagbmp.cpp:470 ../src/common/imagbmp.cpp:486
454 msgid "BMP: Couldn't allocate memory."
455 msgstr "BMP: Äåí Þôáí äõíáôÞ ç äÝóìåõóç(allocation) ìíÞìçò."
457 #: ../src/common/imagbmp.cpp:88
458 msgid "BMP: Couldn't save invalid image."
459 msgstr "BMP: Äåí åßíáé äõíáôÞ ç áðïèÞêåõóç ìç Ýãêõñçò åéêüíáò."
461 #: ../src/common/imagbmp.cpp:292
462 msgid "BMP: Couldn't write RGB color map."
463 msgstr "BMP: Äåí Þôáí äõíáôÞ ç åããñáöÞ ôïõ ÷Üñôç RGB."
465 #: ../src/common/imagbmp.cpp:424
466 msgid "BMP: Couldn't write data."
467 msgstr "BMP: Äåí Þôáí äõíáôÞ ç åããñáöÞ äåäïìÝíùí."
469 #: ../src/common/imagbmp.cpp:197
470 msgid "BMP: Couldn't write the file (Bitmap) header."
471 msgstr "BMP: Äåí Þôáí äõíáôÞ ç åããñáöÞ ôçò êåöáëÞò ôïõ áñ÷åßïõ Bitmap."
473 #: ../src/common/imagbmp.cpp:218
474 msgid "BMP: Couldn't write the file (BitmapInfo) header."
475 msgstr "BMP: Äåí Þôáí äõíáôÞ ç åããñáöÞ ôçò êåöáëÞò ôïõ áñ÷åßïõ BitmapInfo."
477 #: ../src/common/imagbmp.cpp:122
478 msgid "BMP: wxImage doesn't have own wxPalette."
479 msgstr "BMP: Ôï wxImage äåí êáôÝ÷åé êÜðïéï wxPalette."
481 #: ../src/common/dlgcmn.cpp:227
485 #: ../src/common/fmapbase.cpp:114
486 msgid "Baltic (ISO-8859-13)"
487 msgstr "Âáëôéêü (ISO-8859-13)"
489 #: ../src/common/fmapbase.cpp:105
490 msgid "Baltic (old) (ISO-8859-4)"
491 msgstr "Âáëôéêü (ðáëáéü) (ISO-8859-4)"
493 #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:232
497 #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:663
498 msgid "Bottom margin (mm):"
499 msgstr "ÊÜôù ðåñéèþñéï (mm)"
501 #: ../src/common/paper.cpp:117
502 msgid "C sheet, 17 x 22 in"
503 msgstr "Öýëëï C, 17 x 22 ßíôóåò"
505 #: ../src/generic/logg.cpp:500
509 #: ../src/common/paper.cpp:142
510 msgid "C3 Envelope, 324 x 458 mm"
511 msgstr "C3 ÖÜêåëïò, 324 x 458 mm"
513 #: ../src/common/paper.cpp:143
514 msgid "C4 Envelope, 229 x 324 mm"
515 msgstr "C4 ÖÜêåëïò, 229 x 324 mm"
517 #: ../src/common/paper.cpp:141
518 msgid "C5 Envelope, 162 x 229 mm"
519 msgstr "C5 ÖÜêåëïò, 162 x 229 mm"
521 #: ../src/common/paper.cpp:144
522 msgid "C6 Envelope, 114 x 162 mm"
523 msgstr "C6 ÖÜêåëïò, 114 x 162 mm"
525 #: ../src/common/paper.cpp:145
526 msgid "C65 Envelope, 114 x 229 mm"
527 msgstr "C65 ÖÜêåëïò, 114 x 229 mm"
529 #: ../src/html/chm.cpp:783 ../src/html/chm.cpp:842
530 msgid "CHM handler currently supports only local files!"
531 msgstr "ï ÷åéñéóôÞò CHM ðñïò ôï ðáñüí õðïóôçñßæåé ìüíï ôïðéêÜ áñ÷åßá!"
533 #: ../src/os2/thread.cpp:121
534 msgid "Can not create mutex."
535 msgstr "Äåí åßíáé äõíáôÞ ç äçìéïõñãßá ôïõ mutex."
537 #: ../src/common/filefn.cpp:1462
539 msgid "Can not enumerate files '%s'"
540 msgstr "Äåí åßíáé äõíáôÞ ç áðáñßèìçóç ôùí áñ÷åßùí '%s'"
542 #: ../src/msw/dir.cpp:300 ../src/unix/dir.cpp:232
544 msgid "Can not enumerate files in directory '%s'"
545 msgstr "Äåí åßíáé äõíáôÞ ç áðáñßèìçóç ôùí áñ÷åßùí óôïí êáôÜëïãï '%s'"
547 #: ../src/os2/thread.cpp:523
549 msgid "Can not resume thread %lu"
550 msgstr "Äåí åßíáé äõíáôÞ ç óõíÝ÷éóç(resume) ôïõ íÞìáôïò(thread) %lu"
552 #: ../src/mac/thread.cpp:477 ../src/msw/thread.cpp:821
554 msgid "Can not resume thread %x"
555 msgstr "Äåí åßíáé äõíáôÞ ç óõíÝ÷éóç(resume) ôïõ íÞìáôïò(thread) %x"
557 #: ../src/msw/thread.cpp:498
558 msgid "Can not start thread: error writing TLS."
560 "Äåí åßíáé äõíáôÞ ç åêêßíçóç ôïõ íÞìáôïò(thread): ÓöÜëìá êáôÜ ôçí åããñáöÞ ôïõ "
563 #: ../src/os2/thread.cpp:510
565 msgid "Can not suspend thread %lu"
566 msgstr "Äåí åßíáé äõíáôÞ ç áíáóôïëÞ åêôÝëåóçò(suspend) ôïõ íÞìáôïò(thread) %lu"
568 #: ../src/mac/thread.cpp:453 ../src/msw/thread.cpp:806
570 msgid "Can not suspend thread %x"
571 msgstr "Äåí åßíáé äõíáôÞ ç áíáóôïëÞ åêôÝëåóçò(suspend) ôïõ íÞìáôïò(thread) %x"
573 #: ../src/msw/thread.cpp:728
574 msgid "Can not wait for thread termination"
576 "Äåí åßíáé äõíáôÞ ç áíáìïíÞ(wait) ãéá ôïí ôåñìáôéóìü ôïõ íÞìáôïò åêôÝëåóçò"
579 #: ../src/common/cmdproc.cpp:259
581 msgstr "Äåí åßíáé äõíáôÞ ç áíáßñåóç"
583 #: ../src/common/image.cpp:1441
585 msgid "Can't check image format of file '%s': file does not exist."
587 "Äåí åßíáé äõíáôÞ ç åîáêñßâùóç ôïõ ôýðïõ ôïõ áñ÷åßïõ %s: ôï áñ÷åßï äåí "
590 #: ../src/msw/registry.cpp:447
592 msgid "Can't close registry key '%s'"
593 msgstr "Äåí åßíáé äõíáôü ôï êëåßóéìï ôïõ êëåéäéïý ìçôñþïõ(registry key) '%s'"
595 #: ../src/msw/registry.cpp:519
597 msgid "Can't copy values of unsupported type %d."
598 msgstr "Äåí åßíáé äõíáôÞ ç áíôéãñáöÞ ôéìþí ìç õðïóôçñéæïìÝíïõ ôýðïõ %d."
600 #: ../src/msw/listctrl.cpp:413
601 msgid "Can't create list control window, check that comctl32.dll is installed."
603 "Äåí åßíáé äõíáôÞ ç äçìéïõñãßá ôïõ óôïé÷åßïõ åëÝã÷ïõ ëßóôáò (list control). "
604 "ÅëÝãîôå üôé ôï comctl32.dll åßíáé åãáôåóôçìÝíï."
606 #: ../src/msw/registry.cpp:428
608 msgid "Can't create registry key '%s'"
609 msgstr "Äåí åßíáé äõíáôÞ ç äçìéïõñãßá ôïõ êëåéäéïý ìçôñþïõ(registry key) '%s'"
611 #: ../src/mac/thread.cpp:430 ../src/msw/thread.cpp:593
612 #: ../src/os2/thread.cpp:491
613 msgid "Can't create thread"
614 msgstr "Äåí åßíáé äõíáôÞ ç äçìéïõñãßá ôïõ íÞìáôïò åêôÝëåóçò (thread)"
616 #: ../src/msw/window.cpp:3080
618 msgid "Can't create window of class %s"
619 msgstr "Äåí åßíáé äõíáôÞ ç äçìéïõñãßá ðáñáèýñïõ ôÜîåùò %s"
621 #: ../src/msw/registry.cpp:689
623 msgid "Can't delete key '%s'"
624 msgstr "Äåí åßíáé äõíáôÞ ç äéáãñáöÞ ôïõ êëåéäéïý '%s'"
626 #: ../src/msw/iniconf.cpp:444 ../src/os2/iniconf.cpp:448
628 msgid "Can't delete the INI file '%s'"
629 msgstr "Äåí åßíáé äõíáôÞ ç äéáãñáöÞ ôïõ áñ÷åßïõ INI '%s'"
631 #: ../src/msw/registry.cpp:717
633 msgid "Can't delete value '%s' from key '%s'"
634 msgstr "Äåí åßíáé äõíáôÞ ç äéáãñáöÞ ôçò ôéìÞò '%s' áðü ôï êëåéäß '%s'"
636 #: ../src/msw/registry.cpp:728
638 msgid "Can't delete value of key '%s'"
639 msgstr "Äåí åßíáé äõíáôÞ ç äéáãñóöÞ ôïõ êëåéäéïý '%s'"
641 #: ../src/msw/registry.cpp:1058
643 msgid "Can't enumerate subkeys of key '%s'"
644 msgstr "Äåí åßíáé äõíáôÞ ç áðáñßèìçóç ôùí õðïêëåéäéþí ôïõ '%s'"
646 #: ../src/msw/registry.cpp:1006
648 msgid "Can't enumerate values of key '%s'"
649 msgstr "Äåí åßíáé äõíáôÞ ç áðáñßèìçóç ôùí ôéìþí ôïõ êëåéäéïý '%s'"
651 #: ../src/common/ffile.cpp:212
653 msgid "Can't find current position in file '%s'"
654 msgstr "Äåí åßíáé äõíáôÞ ç åýñåóç ôçò ôñÝ÷ïõóáò èÝóçò óôï áñ÷åßïõ '%s'"
656 #: ../src/msw/registry.cpp:359
658 msgid "Can't get info about registry key '%s'"
660 "Äåí åßíáé äõíáôÞ ç óõëëïãÞ ðëçñïöïñéþí ãéá ôï êëåéäß ìçôñþïõ(registry) '%s'"
662 #: ../src/common/zstream.cpp:197
663 msgid "Can't initialize zlib deflate stream."
664 msgstr "Äåí åßíáé äõíáôÞ ç áñ÷éêïðïßçóç ôçò ñïÞò zlib deflate."
666 #: ../src/common/zstream.cpp:88
667 msgid "Can't initialize zlib inflate stream."
668 msgstr "Äåí åßíáé äõíáôÞ ç áñ÷éêïðïßçóç ôçò ñïÞò zlib inflate."
670 #: ../src/common/image.cpp:1028 ../src/common/image.cpp:1048
672 msgid "Can't load image from file '%s': file does not exist."
674 "Äåí åßíáé äõíáôÞ ç áíÜãíùóç ôçò åéêüíáò áðü ôï áñ÷åßï '%s': Ôï áñ÷åßï äåí "
677 #: ../src/msw/registry.cpp:394
679 msgid "Can't open registry key '%s'"
680 msgstr "Äåí åßíáé äõíáôü ôï Üíïéãìá ôïõ êëåéäéïý ìçôñþïõ(registry) '%s'"
682 #: ../src/common/zstream.cpp:142
684 msgid "Can't read from inflate stream: %s\n"
685 msgstr "Áäýíáôç ç áíÜãíùóç áðü ôçí ñïÞ inflate: %s\n"
687 #: ../src/common/zstream.cpp:121
688 msgid "Can't read inflate stream: unexpected EOF in underlying stream."
690 "Áäýíáôç ç áíÜãíùóç ôçò ñïÞò inflate: áðñüóìåíï EOF óôçí õðïêåßìåíç ñïÞ."
692 #: ../src/msw/registry.cpp:930
694 msgid "Can't read value of '%s'"
695 msgstr "Äåí åßíáé äõíáôÞ ç áíÜãíùóç ôçò ôéìÞò ôïõ '%s'"
697 #: ../src/msw/registry.cpp:808 ../src/msw/registry.cpp:842
699 msgid "Can't read value of key '%s'"
700 msgstr "Äåí åßíáé äõíáôÞ ç áíÜãíùóç ôçò ôéìÞò ôïõ êëåéäéïý '%s'"
702 #: ../src/common/image.cpp:1070
704 msgid "Can't save image to file '%s': unknown extension."
706 "Äåí åßíáé äõíáôÞ ç áðïèÞêåõóç ôçò åéêüíáò óôï áñ÷åßï '%s': Üãíùóôç åðÝêôáóç"
708 #: ../src/generic/logg.cpp:562 ../src/generic/logg.cpp:994
709 msgid "Can't save log contents to file."
711 "Äåí åßíáé äõíáôÞ ç áðïèÞêåõóç ôùí ðåñéå÷ïìÝíùí ôçò êáôáãñáöÞò(log) óôï "
714 #: ../src/msw/thread.cpp:549 ../src/os2/thread.cpp:473
715 msgid "Can't set thread priority"
716 msgstr "Äåí åßíáé äõíáôÞ ç èÝóç ðñïôåñáéüôçôáò ôïõ íÞìáôïò åêôÝëåóçò (thread)"
718 #: ../src/msw/registry.cpp:829 ../src/msw/registry.cpp:954
720 msgid "Can't set value of '%s'"
721 msgstr "Äåí åßíáé äõíáôÞ ç áíÜèåóç ôéìÞò ôïõ '%s'"
723 #: ../src/common/zstream.cpp:276
725 msgid "Can't write to deflate stream: %s\n"
726 msgstr "Äåí åßíáé äõíáôÞ ç åããñáöÞ óôçí ñïÞ deflate: %s\n"
728 #: ../src/common/dlgcmn.cpp:240 ../src/generic/dirdlgg.cpp:155
729 #: ../src/generic/filedlgg.cpp:977 ../src/generic/filedlgg.cpp:996
730 #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:255 ../src/generic/prntdlgg.cpp:455
731 #: ../src/generic/progdlgg.cpp:211 ../src/gtk/filedlg.cpp:168
732 #: ../src/gtk/fontdlg.cpp:147 ../src/html/helpfrm.cpp:1066
733 #: ../src/motif/msgdlg.cpp:182
737 #: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:987 ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:1028
738 msgid "Cannot convert dialog units: dialog unknown."
740 "Äåí åßíáé äõíáôÞ ç ìåôáôñïðÞ ôùí ìïíÜäùí äéáëüãïõ(dialog units): Üãíùóôï "
743 #: ../src/common/strconv.cpp:1567
745 msgid "Cannot convert from the charset '%s'!"
746 msgstr "Äåí åßíáé äõíáôÞ ç ìåôáôñïðç áðü ôï óýíïëï ÷áñáêôÞñùí '%s'!"
748 #: ../src/msw/dialup.cpp:497
750 msgid "Cannot find active dialup connection: %s"
751 msgstr "Äåí åßíáé äõíáôÞ ç åýñåóç ôçò åíåñãïý ôçëåöùíéêÞò óõíäÝóåùò: %s"
753 #: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:262
755 msgid "Cannot find container for unknown control '%s'."
757 "Äåí åßíáé äõíáôÞ ç åýñåóç öïñÝá(container) ãéá Üãíùóôï óôïé÷åßï åëÝã÷ïõ"
760 #: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:1042
762 msgid "Cannot find font node '%s'."
763 msgstr "Äåí åßíáé äõíáôÞ ç åýñåóç êáôáóôÜóåùò ãñáììáôïóåéñÜò(font mode) '%s'."
765 #: ../src/msw/dialup.cpp:811
766 msgid "Cannot find the location of address book file"
767 msgstr "Äåí åßíáé äõíáôÞ ç åýñåóç ôçò èÝóçò ôïõ áñ÷åßïõ âéâëßïõ äéåõèýíóåùí"
769 #: ../src/unix/threadpsx.cpp:1100
771 msgid "Cannot get priority range for scheduling policy %d."
772 msgstr "Äåí åßíáé äõíáôÞ ç áíÜãíùóç ôïõ åýñïõò ðñïôåñáéïôÞôùí"
774 #: ../src/unix/utilsunx.cpp:724
775 msgid "Cannot get the hostname"
776 msgstr "Äåí åßíáé äõíáôÞ ç áíÜãíùóç ôïõ ïíüìáôïò äéáêïìéóôÞ(hostname)"
778 #: ../src/unix/utilsunx.cpp:760
779 msgid "Cannot get the official hostname"
781 "Äåí åßíáé äõíáôÞ ç áíÜãíùóç ôïõ åðéóÞìïõ ïíüìáôïò äéáêïìéóôÞ(official "
784 #: ../src/msw/dialup.cpp:905
785 msgid "Cannot hang up - no active dialup connection."
787 "Äåí åßíáé äõíáôü ôï êëåßóéìï ôçò ãñáììÞò - äåí õðÜñ÷åé åíåñãüò ôçëåöùíéêÞ "
790 #: ../src/msw/app.cpp:290 ../src/msw/app.cpp:293
791 msgid "Cannot initialize OLE"
792 msgstr "Äåí åßíáé äõíáôÞ ç áñ÷éêïðïßçóç ôïõ OLE"
794 #: ../src/mgl/app.cpp:292
795 msgid "Cannot initialize SciTech MGL!"
796 msgstr "Äåí åßíáé äõíáôÞ ç áñ÷éêïðïßçóç ôïõ SciTech MGL"
798 #: ../src/mgl/window.cpp:546
799 msgid "Cannot initialize display."
800 msgstr "Äåí åßíáé äõíáôÞ ç áñ÷éêïðïßçóç áðåéêüíçóçò."
802 #: ../src/msw/volume.cpp:601
804 msgid "Cannot load icon from '%s'."
805 msgstr "Äåí åßíáé äõíáôÞ ç öüñôùóç åéêïíéäßïõ áðü ôï '%s'"
807 #: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:382
809 msgid "Cannot load resources from file '%s'."
810 msgstr "Äåí åßíáé äõíáôÞ ç öüñôùóç ðüñùí(resources) áðü ôï áñ÷åßï '%s'"
812 #: ../src/html/htmlfilt.cpp:164
814 msgid "Cannot open HTML document: %s"
815 msgstr "Äåí åßíáé äõíáôü ôï Üíïéãìá åããñÜöïõ HTML: %s"
817 #: ../src/html/helpdata.cpp:613
819 msgid "Cannot open HTML help book: %s"
820 msgstr "Äåí åßíáé äõíáôü ôï Üíïéãìá âéâëßïõ âïÞèåéáò HTML: %s"
822 #: ../src/generic/helpext.cpp:122
824 msgid "Cannot open URL '%s'"
825 msgstr "Äåí åßíáé äõíáôü to Üíïéãìá ôïõ URL '%s'"
827 #: ../src/html/helpdata.cpp:284
829 msgid "Cannot open contents file: %s"
830 msgstr "Äåí åßíáé äõíáôü ôï Üíïéãìá ôùí ðåñéå÷ïìÝíùí ôïõ áñ÷åßïõ: %s"
832 #: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:353
834 msgid "Cannot open file '%s'."
835 msgstr "Äåí åßíáé äõíáôü ôï Üíïéãìá ôïõ áñ÷åßïõ '%s'."
837 #: ../src/generic/dcpsg.cpp:1795
838 msgid "Cannot open file for PostScript printing!"
839 msgstr "Äåí åßíáé äõíáôü ôï Üíïéãìá ôïõ áñ÷åßïõ ãéá åêôýðùóç PostScript!"
841 #: ../src/html/helpdata.cpp:299
843 msgid "Cannot open index file: %s"
844 msgstr "Äåí åßíáé äõíáôü ôï Üíïéãìá ôïõ áñ÷åßïõ åõñåôçñßïõ(index): %s"
846 #: ../src/common/intl.cpp:1196
848 msgid "Cannot parse Plural-Forms:'%s'"
849 msgstr "Äåí åßíáé äõíáôÞ ç áíÜãíùóç Plural-Forms:'%s'."
851 #: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:975
853 msgid "Cannot parse coordinates from '%s'."
854 msgstr "Äåí åßíáé äõíáôÞ ç áíÜãíùóç óõíôåôáãìÝíùí áðü '%s'."
856 #: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:1016
858 msgid "Cannot parse dimension from '%s'."
859 msgstr "Äåí åßíáé äõíáôÞ ç áíÜãíùóç äéáóôÜóåùí áðü '%s'."
861 #: ../src/html/helpfrm.cpp:1387
862 msgid "Cannot print empty page."
863 msgstr "Äåí åßíáé äõíáôÞ ç åêôýðùóç Üäåéáò óåëßäáò."
865 #: ../src/msw/volume.cpp:160 ../src/msw/volume.cpp:491
867 msgid "Cannot read typename from '%s'!"
868 msgstr "Äåí åßíáé äõíáôÞ ç áíÜãíùóç ïíïìÜôùí ôýðùí(typenames) áðü ôï '%s'"
870 #: ../src/unix/threadpsx.cpp:1081
871 msgid "Cannot retrieve thread scheduling policy."
872 msgstr "Äåí åßíáé äõíáôÞ ç áíÜêôçóç ôçò thread scheduling policy."
874 #: ../src/unix/threadpsx.cpp:728
875 msgid "Cannot start thread: error writing TLS"
877 "Äåí åßíáé äõíáôÞ ç åêêßíçóç ôïõ ´íçìáôïò åêôÝëåóçò (thread): óöÜëìá êáôÜ ôçí "
880 #: ../src/html/helpfrm.cpp:441
881 msgid "Case sensitive"
882 msgstr "ÄéÜêñéóç êåöáëáßùí-ðåæþí"
884 #: ../src/common/fmapbase.cpp:115
885 msgid "Celtic (ISO-8859-14)"
886 msgstr "Êåëôéêü (ISO-8859-14)"
888 #: ../src/common/fmapbase.cpp:103
889 msgid "Central European (ISO-8859-2)"
890 msgstr "Êåíôñïåõñùðáúêü (ISO-8859-2)"
892 #: ../src/msw/dialup.cpp:746
893 msgid "Choose ISP to dial"
894 msgstr "ÅðéëÝîôå ðáñï÷Ýá Internet ãéá êëÞóç"
896 #: ../src/gtk/fontdlg.cpp:125
898 msgstr "ÅðéëÝîôå ãñáììáôïóåéñÜ"
900 #: ../src/generic/mdig.cpp:114
904 #: ../src/generic/logg.cpp:500
905 msgid "Clear the log contents"
906 msgstr "Êáèáñéóìüò ðåñéå÷ïìÝíùí êáôáãñáöÞò(log)"
908 #: ../src/generic/progdlgg.cpp:358
912 #: ../src/univ/themes/win32.cpp:4680
913 msgid "Close\tAlt-F4"
914 msgstr "Êëåßóéìï\tAlt-F4"
916 #: ../src/generic/mdig.cpp:115
920 #: ../src/generic/logg.cpp:502
921 msgid "Close this window"
922 msgstr "Êëåßóéìï áõôïý ôïõ ðáñáèýñïõ."
924 #: ../src/html/helpfrm.cpp:1401
925 msgid "Compressed HTML Help file (*.chm)|*.chm|"
926 msgstr "Áñ÷åßï âïÞèåéáò óõìðéåóìÝíçò HTML (*.chm)|*.chm|"
928 #: ../src/generic/dirctrlg.cpp:592
932 #: ../src/common/fileconf.cpp:934
934 msgid "Config entry name cannot start with '%c'."
936 "Ôï üíïìá åéóüäïõ äéáìüñöùóçò (Config entry name) äåí ìðïñåß íá áñ÷ßæåé ìå '%"
939 #: ../src/generic/filedlgg.cpp:1214 ../src/gtk/filedlg.cpp:74
943 #: ../src/msw/mimetype.cpp:679
944 msgid "Confirm registry update"
945 msgstr "Åðéâåâáßùóç åíçìÝñùóçò ìçôñþïõ(registry update)"
947 #: ../src/html/htmlwin.cpp:361
948 msgid "Connecting..."
949 msgstr "Ãßíåôáé óýíäåóç..."
951 #: ../src/html/helpfrm.cpp:381
955 #: ../src/common/strconv.cpp:942
957 msgid "Conversion to charset '%s' doesn't work."
958 msgstr "Ç ìåôáôñïðÞ óôï óåô ÷áñáêôÞñùí '%s' äåí ëåéôïõñãåß"
960 #: ../src/html/htmlwin.cpp:781
962 msgid "Copied to clipboard:\"%s\""
963 msgstr "ÁíôéãñÜöçêå óôï ðñü÷åéñï:\"%s\""
965 #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:190
969 #: ../src/html/chm.cpp:689
971 msgid "Could not create temporary file '%s'"
972 msgstr "Äåí åßíáé äõíáôÞ ç äçìéïõñãßá ôïõ ðñïóùñéíïý áñ÷åßïõ '%s'"
974 #: ../src/html/chm.cpp:274
976 msgid "Could not extract %s into %s: %s"
977 msgstr "Äåí Þôáí äõíáôÞ ç åîáãùãÞ ôïõ %s óôï %s: %s"
979 #: ../src/generic/tabg.cpp:1049
980 msgid "Could not find tab for id"
981 msgstr "Äåí Þôáí äõíáôÞ ç åýñåóç tab ãéá ôï id"
983 #: ../src/msw/textctrl.cpp:2632
985 msgid "Could not load Rich Edit DLL '%s'"
986 msgstr "Äåí Þôáí äõíáôÞ ç öüñôùóç ôïõ Rich DLL '%s'"
988 #: ../src/html/chm.cpp:445
990 msgid "Could not locate file '%s'."
991 msgstr "Äåí åßíáé äõíáôüò ï åíôïðéóìüò ôïõ áñ÷åßïõ '%s'."
993 #: ../src/common/prntbase.cpp:810
994 msgid "Could not start document preview."
995 msgstr "Äåí Þôáí äõíáôÞ ç åêêßíçóç ôçò ðñïåðéóêüðçóçò åããñÜöïõ."
997 #: ../src/generic/printps.cpp:221 ../src/msw/printwin.cpp:245
998 msgid "Could not start printing."
999 msgstr "Äåí Þôáí äõíáôÞ ç åêêßíçóç ôçò åêôýðùóçò."
1001 #: ../src/common/wincmn.cpp:1202
1002 msgid "Could not transfer data to window"
1003 msgstr "Äåí Þôáí äõíáôÞ ç ìåôáöïñÜ äåäïìÝíùí óôï ðáñÜèõñï."
1005 #: ../src/os2/thread.cpp:154
1006 msgid "Couldn't acquire a mutex lock"
1007 msgstr "Äåí Þôáí äõíáôÞ ç êôÞóç ìéáò êëåéäáñéÜò mutex"
1009 #: ../src/msw/dragimag.cpp:166 ../src/msw/dragimag.cpp:206
1010 #: ../src/msw/imaglist.cpp:156 ../src/msw/imaglist.cpp:174
1011 #: ../src/msw/imaglist.cpp:186
1012 msgid "Couldn't add an image to the image list."
1013 msgstr "Äåí Þôáí äõíáôÞ ç ðñïóèÞêç ìéáò åéêüíáò óôçí ëßóôá åéêüíùí."
1015 #: ../src/msw/timer.cpp:101 ../src/os2/timer.cpp:118
1016 msgid "Couldn't create a timer"
1017 msgstr "Äåí Þôáí äõíáôÞ ç äçìéïõñãßá ÷ñïíïäéáêüðôç (timer)"
1019 #: ../src/mgl/cursor.cpp:135 ../src/mgl/cursor.cpp:166
1020 msgid "Couldn't create cursor."
1021 msgstr "Äåí Þôáí äõíáôÞ ç äçìéïõñãßá äåßêôç ðïíôéêéïý."
1023 #: ../src/common/dynlib.cpp:388
1025 msgid "Couldn't find symbol '%s' in a dynamic library"
1027 "Äåí Þôáí äõíáôüò ï åíôïðéóìüò ôïõ óõìâüëïõ '%s' óå ìéá äõíáìéêÞ âéâëéïèÞêç."
1029 #: ../src/mac/thread.cpp:507 ../src/msw/thread.cpp:847
1030 msgid "Couldn't get the current thread pointer"
1032 "Äåí Þôáí äõíáôÞ ç áíÜêôçóç toy ôñÝ÷ïíôïò äåßêôç íÞìáôïò åêôÝëåóçò(thread)"
1034 #: ../src/common/imagpng.cpp:607
1035 msgid "Couldn't load a PNG image - file is corrupted or not enough memory."
1037 "Äåí Þôáí äõíáôÞ ç öüñôùóç åéêüíáò PNG - åßôå ôï áñ÷åßï äåí åßíáé Ýãêõñï Þ "
1038 "äåí õðÜñ÷åé áñêåôÞ ìíÞìç."
1040 #: ../src/unix/sound.cpp:412
1042 msgid "Couldn't load sound data from '%s'."
1043 msgstr "Äåí Þôáí äõíáôÞ ç öüñôùóç äåäïìÝíùí Þ÷ïõ áðü ôï '%s'"
1045 #: ../src/unix/sound_sdl.cpp:231
1047 msgid "Couldn't open audio: %s"
1048 msgstr "Äåí åßíáé äõíáôü ôï Üíïéãìá ôïõ Þ÷ïõ: %s"
1050 #: ../src/msw/ole/dataobj.cpp:147
1052 msgid "Couldn't register clipboard format '%s'."
1054 "Äåí Þôáí äõíáôÞ ç êáôá÷þñçóç ôïõ ôýðïõ ðñï÷åßñïõ(clipboard format) '%s'"
1056 #: ../src/os2/thread.cpp:171
1057 msgid "Couldn't release a mutex"
1058 msgstr "Äåí Þôáí äõíáôÞ ç áðåëåõèÝñùóç åíüò mutex"
1060 #: ../src/msw/listctrl.cpp:828
1062 msgid "Couldn't retrieve information about list control item %d."
1064 "Äåí Þôáí äõíáôÞ ç áíÜêôçóç ðëçñïöïñéþí ó÷åôéêÜ ìå ôï óôïé÷åßï ëßóôáò %d."
1066 #: ../src/common/imagpng.cpp:647 ../src/common/imagpng.cpp:658
1067 #: ../src/common/imagpng.cpp:666
1068 msgid "Couldn't save PNG image."
1069 msgstr "Äåí Þôáí äõíáôÞ ç áðïèÞêåõóç åéêüíáò PNG."
1071 #: ../src/mac/thread.cpp:756 ../src/msw/thread.cpp:610
1072 msgid "Couldn't terminate thread"
1073 msgstr "Äåí Þôáí äõíáôüò ï ôåñìáôéóìüò ôïõ thread"
1075 #: ../src/common/xtistrm.cpp:161
1076 msgid "Create Parameter not found in declared RTTI Parameters"
1077 msgstr "Ç ðáñÜìåôñïò Create äåí âñÝèçêå óôéò äçëùìÝíåò ðáñáìÝôñïõò RTTI"
1079 #: ../src/generic/dirdlgg.cpp:265
1080 msgid "Create directory"
1081 msgstr "Äçìéïõñãßá êáôáëüãïõ"
1083 #: ../src/generic/dirdlgg.cpp:105 ../src/generic/filedlgg.cpp:931
1084 msgid "Create new directory"
1085 msgstr "Äçìéïõñãßá íÝïõ êáôáëüãïõ"
1087 #: ../src/msw/textctrl.cpp:2050
1091 #: ../src/generic/filedlgg.cpp:942
1092 msgid "Current directory:"
1093 msgstr "ÔñÝ÷ïí êáôÜëïãïò:"
1095 #: ../src/common/fmapbase.cpp:106
1096 msgid "Cyrillic (ISO-8859-5)"
1097 msgstr "Êõñéëëéêü (ISO-8859-5)"
1099 #: ../src/common/paper.cpp:118
1100 msgid "D sheet, 22 x 34 in"
1101 msgstr "D sheet, 22 x 34 ßíôóåò"
1103 #: ../src/msw/dde.cpp:649
1104 msgid "DDE poke request failed"
1105 msgstr "Ç DDE poke áßôçóç áðÝôõ÷å"
1107 #: ../src/common/imagbmp.cpp:914
1108 msgid "DIB Header: Encoding doesn't match bitdepth."
1109 msgstr "DIB Header: Ç êùäéêïðïßçóç äåí ôáéñßæåé ìå ôï âÜèïò bit."
1111 #: ../src/common/imagbmp.cpp:876
1112 msgid "DIB Header: Image height > 32767 pixels for file."
1114 "DIB Header: Ôï ýøïò ôçò åéêüíáò åßíáé > 32767 åéêïíïóôïé÷åßá ãéá ôï áñ÷åßï."
1116 #: ../src/common/imagbmp.cpp:870
1117 msgid "DIB Header: Image width > 32767 pixels for file."
1119 "DIB Header: Ôï ðëÜôïò ôçò åéêüíáò åßíáé > 32767 åéêïíïóôïé÷åßá ãéá ôï áñ÷åßï."
1121 #: ../src/common/imagbmp.cpp:890
1122 msgid "DIB Header: Unknown bitdepth in file."
1123 msgstr "DIB Header: Áãíùóôï âÜèïò bit óôï áñ÷åßï."
1125 #: ../src/common/imagbmp.cpp:900
1126 msgid "DIB Header: Unknown encoding in file."
1127 msgstr "DIB Header: Áãíùóôç êùäéêïðïßçóç óôï áñ÷åßï."
1129 #: ../src/common/paper.cpp:140
1130 msgid "DL Envelope, 110 x 220 mm"
1131 msgstr "ÖÜêåëïò DL, 110 x 220 mm"
1133 #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:222
1135 msgstr "Äéáêïóìçôéêüò"
1137 #: ../src/common/fmapbase.cpp:660
1138 msgid "Default encoding"
1139 msgstr "ÐñïêáèïñéóìÝíç êùäéêïðïßçóç"
1141 #: ../contrib/src/gizmos/editlbox.cpp:163
1143 msgstr "ÄéáãñáöÞ óôïé÷åßïõ"
1145 #: ../src/unix/snglinst.cpp:269
1147 msgid "Deleted stale lock file '%s'."
1148 msgstr "ÄéåãñÜöç ôï áðáñ÷åéïìÝíï(stale) áñ÷åßï êëåéäáñéÜ (lock file) '%s'"
1150 #: ../src/msw/dialup.cpp:346
1152 "Dial up functions are unavailable because the remote access service (RAS) is "
1153 "not installed on this machine. Please install it."
1155 "ÓõíáñôÞóåéò (functions) ôçëåöùíéêÞò óýíäåóçò (dialup) äåí åßíáé äéáèÝóéìåò "
1156 "ãéáôß ç õðçñåóßá áðïìáêñõóìÝíçò ðñüóâáóçò (remote access service, RAS) äåí "
1157 "åßíáé åêáôåóôçìÝíç óå áõôü ôï ìç÷Üíçìá. Ðáñáêáëþ åãêáôáóôÞóôå ôç."
1159 #: ../src/generic/tipdlg.cpp:220
1160 msgid "Did you know..."
1161 msgstr "Ãíùñßæáôå üôé..."
1163 #: ../src/common/filefn.cpp:1352
1165 msgid "Directory '%s' couldn't be created"
1166 msgstr "Äåí Þôáí äõíáôÞ ç äçìéïõñãßá ôïõ êáôáëüãïõ '%s'"
1168 #: ../src/mgl/dirmgl.cpp:217
1170 msgid "Directory '%s' doesn't exist!"
1171 msgstr "Ï êáôÜëïãïò '%s' äåí õðÜñ÷åé!"
1173 #: ../src/generic/dirdlgg.cpp:190
1174 msgid "Directory does not exist"
1175 msgstr "Ï êáôÜëïãïò äåí õðÜñ÷åé"
1177 #: ../src/generic/filedlgg.cpp:1191
1178 msgid "Directory doesn't exist."
1179 msgstr "Ï êáôÜëïãïò äåí õðÜñ÷åé."
1181 #: ../src/html/helpfrm.cpp:409
1183 "Display all index items that contain given substring. Search is case "
1186 "ÅìöÜíéóç üëùí ôùí óôïé÷åßùí ôïõ åõñåôçñßïõ äåäïìÝíïõ substring. Ç áíáæÞôçóç "
1187 "äéáêñßíåé ìåôáîý êåöáëáßùí/ðåæþí."
1189 #: ../src/html/helpfrm.cpp:583
1190 msgid "Display options dialog"
1191 msgstr "ÅìöÜíéóç ôïõ äéáëüãïõ åðéëïãþí"
1193 #: ../src/msw/mimetype.cpp:672
1195 "Do you want to overwrite the command used to %s files with extension \"%s"
1197 "Current value is \n"
1202 "ÈÝëåôå íá åðéêáëýøåôå ôçí åíôïëÞ ðïõ ÷ñçóéìïðïéÞèçêå ãéá íá %s ôá áñ÷åßá ìå "
1203 "åðÝêôáóç \"%s\" ?\n"
1204 "Ç ôñÝ÷ïõóá ôéìÞ åßíáé \n"
1206 "Ç íÝá ôéìÞ åßíáé \n"
1209 #: ../src/common/docview.cpp:466
1211 msgid "Do you want to save changes to document %s?"
1212 msgstr "ÈÝëåôå íá áðïèçêåýóåôå ôéò áëëáãÝò óôï Ýããñáöï %s ;"
1214 #: ../src/html/htmlwin.cpp:421
1218 #: ../src/generic/progdlgg.cpp:370
1222 #: ../src/common/xtixml.cpp:271
1224 msgid "Doubly used id : %d"
1225 msgstr "Id ÷ñçóéìïðïéïýìåíï äýï öïñÝò : %d"
1227 #: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:151
1231 #: ../src/common/paper.cpp:119
1232 msgid "E sheet, 34 x 44 in"
1233 msgstr "E sheet, 34 x 44 ßíôóåò"
1235 #: ../contrib/src/gizmos/editlbox.cpp:161
1237 msgstr "Åðåîåñãáóßá óôïé÷åßïõ"
1239 #: ../src/generic/progdlgg.cpp:183
1240 msgid "Elapsed time : "
1241 msgstr "Õðïëïãéóèåßò ÷ñüíïò : "
1243 #: ../src/common/prntbase.cpp:408
1245 msgid "Enter a page number between %d and %d:"
1246 msgstr "Äþóôå Ýíáí áñéèìü óåëßäáò ìåôáîý %d êáé %d:"
1248 #: ../src/generic/helpext.cpp:442
1249 msgid "Entries found"
1250 msgstr "ÅéóáãùãÝò(entries) âñÝèçêáí"
1252 #: ../src/common/config.cpp:366
1255 "Environment variables expansion failed: missing '%c' at position %d in '%s'."
1257 "Ç åðÝêôáóç ìåôáâëçôþí ðåñéâÜëëïíôïò áðÝôõ÷å: ëåßðåé ôï '%c' óôçí èÝóç %d óôï "
1260 #: ../src/generic/dirctrlg.cpp:683 ../src/generic/dirctrlg.cpp:701
1261 #: ../src/generic/dirctrlg.cpp:712 ../src/generic/dirdlgg.cpp:300
1262 #: ../src/generic/filedlgg.cpp:611 ../src/generic/filedlgg.cpp:711
1263 #: ../src/generic/filedlgg.cpp:725 ../src/generic/filedlgg.cpp:739
1264 #: ../src/generic/filedlgg.cpp:1166 ../src/generic/filedlgg.cpp:1191
1265 #: ../src/generic/filedlgg.cpp:1221 ../src/gtk/filedlg.cpp:82
1266 #: ../src/gtk/fontdlg.cpp:76
1270 #: ../src/unix/utilsunx.cpp:1030 ../src/unix/utilsunx.cpp:1038
1274 #: ../src/generic/dirdlgg.cpp:205
1275 msgid "Error creating directory"
1276 msgstr "ÓöÜëìá êáôá ôç äçìéïõñãßá êáôáëüãïõ"
1278 #: ../src/common/imagbmp.cpp:923
1279 msgid "Error in reading image DIB ."
1280 msgstr "ÓöÜëìá êáôÜ ôçí áíÜãíùóç åéêüíáò DIB."
1282 #: ../src/common/fileconf.cpp:505
1283 msgid "Error reading config options."
1284 msgstr "ÓöÜëìá êáôÜ ôçí áíÜãíùóç ôùí ñõèìßóåùí."
1286 #: ../src/common/log.cpp:478
1290 #: ../src/common/fmapbase.cpp:104
1291 msgid "Esperanto (ISO-8859-3)"
1292 msgstr "ÅóðåñÜíôï (ISO-8859-3)"
1294 #: ../src/generic/progdlgg.cpp:191
1295 msgid "Estimated time : "
1296 msgstr "Õðïëïãéóèåßò ÷ñüíïò : "
1298 #: ../src/msw/utilsexc.cpp:735
1300 msgid "Execution of command '%s' failed"
1301 msgstr "Ç åêôÝëåóç ôçò åíôïëÞò '%s' áðÝôõ÷å"
1303 #: ../src/os2/utilsexc.cpp:171
1305 msgid "Execution of command '%s' failed with error: %ul"
1306 msgstr "Ç åêôÝëåóç ôçò åíôïëÞò '%s' áðÝôõ÷å ìå óöÜëìá: %ul"
1308 #: ../src/common/paper.cpp:124
1309 msgid "Executive, 7 1/4 x 10 1/2 in"
1310 msgstr "Executive, 7 1/4 x 10 1/2 ßíôóåò"
1312 #: ../src/common/fmapbase.cpp:139
1313 msgid "Extended Unix Codepage for Japanese (EUC-JP)"
1314 msgstr "ÅêôåôáìÝíç Êùäéêïóåëßäá Unix ãéá ÉáðùíéêÜ (EUC-JP)"
1316 #: ../src/html/chm.cpp:696
1318 msgid "Extraction of '%s' into '%s' failed."
1319 msgstr "Ç åîáãùãÞ ôïõ '%s' óôï '%s' áðÝôõ÷å"
1321 #: ../src/msw/dialup.cpp:840
1323 msgid "Failed to %s dialup connection: %s"
1324 msgstr "Áðïôõ÷ßá %s ôçò óýíäåóçò ìÝóù ôçëåöþíïõ : %s"
1326 #: ../src/unix/snglinst.cpp:243
1327 msgid "Failed to access lock file."
1328 msgstr "Áðïôõ÷ßá ðñüóâáóçò óôï áñ÷åßï 'êëåéäùíéÜ'(lock file)."
1330 #: ../src/msw/dib.cpp:460
1332 msgid "Failed to allocated %luKb of memory for bitmap data."
1333 msgstr "Áðïôõ÷ßá äÝóìåõóçò %luKb ìíÞìçò ãéá äåäïìÝíá bitmap."
1335 #: ../src/unix/displayx11.cpp:262
1336 msgid "Failed to change video mode"
1337 msgstr "Áðïôõ÷ßá áëëáãÞò ôçò êáôÜóôáóçò ïèüíçò"
1339 #: ../src/common/filename.cpp:187
1340 msgid "Failed to close file handle"
1341 msgstr "Áðïôõ÷ßá êëåéóßìáôïò ôïõ ÷åéñéóôçñßïõ ôïõ áñ÷åßïõ(file handle)"
1343 #: ../src/unix/snglinst.cpp:308
1345 msgid "Failed to close lock file '%s'"
1346 msgstr "Áðïôõ÷ßá êëåéóßìáôïò ôïõ áñ÷åßïõ 'êëåéäùíéÜ'(lock file) '%s'"
1348 #: ../src/msw/clipbrd.cpp:122
1349 msgid "Failed to close the clipboard."
1350 msgstr "Áðïôõ÷ßá êëåéóßìáôïò ôïõ ðñï÷åßñïõ(clipboard)"
1352 #: ../src/msw/dialup.cpp:780
1353 msgid "Failed to connect: missing username/password."
1354 msgstr "Áðïôõ÷ßá óõíäåóçò: ëåßðåé ôï üíïìá ÷ñÞóôç/óõíèçìáôéêü"
1356 #: ../src/msw/dialup.cpp:726
1357 msgid "Failed to connect: no ISP to dial."
1359 "Áðïôõ÷ßá óõíäåóçò: êáíÝíáò ðáñï÷Ýáò õðçñåóéþí Internet (ISP) ãéá íá êáëÝóù."
1361 #: ../src/msw/registry.cpp:623
1363 msgid "Failed to copy registry value '%s'"
1364 msgstr "Áðïôõ÷ßá áíôéãñáöÞò ôçò ôéìÞò ìçôñþïõ '%s'"
1366 #: ../src/msw/registry.cpp:632
1368 msgid "Failed to copy the contents of registry key '%s' to '%s'."
1370 "Áðïôõ÷ßá áíôéãñáöÞò ôùí ðåñéå÷ïìÝíùí ôïõ êëåéäéïý ìçôñþïõ '%s' óôï '%s'."
1372 #: ../src/common/filefn.cpp:1192
1374 msgid "Failed to copy the file '%s' to '%s'"
1375 msgstr "Áðïôõ÷ßá áíôéãñáöÞò ôïõ áñ÷åßïõ '%s' óôï '%s'"
1377 #: ../src/msw/dde.cpp:1004
1378 msgid "Failed to create DDE string"
1379 msgstr "ÁðÝôõ÷å ç äçìéïõñãåßá åíüò DDE áëöáñçèìéôéêïý (string)"
1381 #: ../src/msw/mdi.cpp:426
1382 msgid "Failed to create MDI parent frame."
1383 msgstr "Áðïôõ÷ßá äçìéïõñãßáò åíüò ãïíåéêïý ðåñéãñÜììáôïò (parent frame) MDI."
1385 #: ../src/msw/statbr95.cpp:112
1386 msgid "Failed to create a status bar."
1387 msgstr "Áðïôõ÷ßá äçìéïõñãßáò ìéáò ìðÜñáò êáôÜóôáóçò (status bar)"
1389 #: ../src/common/filename.cpp:733
1390 msgid "Failed to create a temporary file name"
1391 msgstr "Áðïôõ÷ßá äçìéïõñãßáò ïíüìáôïò ðñïóùñéíïý áñ÷åßïõ"
1393 #: ../src/msw/utilsexc.cpp:228
1394 msgid "Failed to create an anonymous pipe"
1395 msgstr "Áðïôõ÷ßá äçìéïõñãßáò åíüò áíþíõìïõ pipe"
1397 #: ../src/msw/dde.cpp:468
1399 msgid "Failed to create connection to server '%s' on topic '%s'"
1401 "Áðïôõ÷ßá êáôÜ ôçí äçìéïõñãßá óýíäåóçò ìå ôïí åîõðçñåôçôÞ (server) '%s' óôï "
1404 #: ../src/msw/cursor.cpp:197
1405 msgid "Failed to create cursor."
1406 msgstr "Áðïôõ÷ßá äçìéïõñãßáò äåßêôç."
1408 #: ../src/unix/mimetype.cpp:369
1410 msgid "Failed to create directory %s/.gnome."
1411 msgstr "ÁðÝôõ÷å ç äçìéïõñãßá êáôáëüãïõ '%s'/.gnome."
1413 #: ../src/unix/mimetype.cpp:378
1415 msgid "Failed to create directory %s/mime-info."
1416 msgstr "ÁðÝôõ÷å ç äçìéïõñãßá êáôáëüãïõ '%s'/mime-info."
1418 #: ../src/generic/dirdlgg.cpp:203
1421 "Failed to create directory '%s'\n"
1422 "(Do you have the required permissions?)"
1424 "Áðïôõ÷ßá êáôÜ ôç äçìéïõñãßá õðïêáôáëüãïõ '%s'\n"
1425 "(¸÷åôå ôá áðáéôïýìåíá äéêáéþìáôá(permissions);)"
1427 #: ../src/msw/mimetype.cpp:196
1429 msgid "Failed to create registry entry for '%s' files."
1431 "ÁðÝôõ÷å ç äçìéïõñãßá åããñáöÞò ìçôñþïõ (registry entry) ãéá '%s' áñ÷åßá."
1433 #: ../src/msw/fdrepdlg.cpp:480
1435 msgid "Failed to create the standard find/replace dialog (error code %d)"
1437 "ÁðÝôõ÷å ç äçìéïõñãßá êáèéåñùìÝíïõ ðáñÜèõñïõ äéáëüãïõ åýñåóçò/áíôéêáôÜóôáóçò "
1438 "(êùäéêüò óöÜëìáôïò %d)"
1440 #: ../src/html/winpars.cpp:495
1442 msgid "Failed to display HTML document in %s encoding"
1443 msgstr "ÁðÝôõ÷å ç ðñïâïëÞ ôïõ åããñÜöïõ HTML óôçí êùäéêïðïßçóç %s"
1445 #: ../src/mac/clipbrd.cpp:185 ../src/msw/clipbrd.cpp:134
1446 msgid "Failed to empty the clipboard."
1447 msgstr "Áðïôõ÷ßá áäåéÜóìáôïò ôïõ ðñï÷åßñïõ (clipboard)."
1449 #: ../src/unix/displayx11.cpp:201
1450 msgid "Failed to enumerate video modes"
1451 msgstr "ÁðÝôõ÷å ç áðáñßèìçóç ôùí êáôáóôÜóåùí ïèüíçò."
1453 #: ../src/msw/dde.cpp:668
1454 msgid "Failed to establish an advise loop with DDE server"
1455 msgstr "Áðïôõ÷ßá åðßôåõîçò âñü÷ïõ advise ìå ôïí äéáêïìéóôÞ DDE"
1457 #: ../src/msw/dialup.cpp:618
1459 msgid "Failed to establish dialup connection: %s"
1460 msgstr "Áðïôõ÷ßá %s ôçò óýíäåóçò ìÝóù ôçëåöþíïõ : %s"
1462 #: ../src/unix/utilsunx.cpp:459 ../src/unix/utilsunx.cpp:475
1464 msgid "Failed to execute '%s'\n"
1465 msgstr "Áðïôõ÷ßá åêôÝëåóçò ôïõ '%s'\n"
1467 #: ../src/msw/dialup.cpp:678
1469 msgid "Failed to get ISP names: %s"
1470 msgstr "Áðïôõ÷ßá êáôÜ ôçí ëÞøç ôùí ïíïìÜôùí ôùí ISP: %s"
1472 #: ../src/mac/clipbrd.cpp:134
1473 msgid "Failed to get clipboard data."
1474 msgstr "Áðïôõ÷ßá ëÞøçò ôùí äåäïìÝíùí ôïõ ðñï÷åßñïõ (clipboard)."
1476 #: ../src/msw/clipbrd.cpp:713
1477 msgid "Failed to get data from the clipboard"
1478 msgstr "Áðïôõ÷ßá ëÞøçò äåäïìÝíùí áðï ôï ðñü÷åéñï"
1480 #: ../src/common/stopwatch.cpp:238
1481 msgid "Failed to get the UTC system time."
1482 msgstr "Áðïôõ÷ßá êáèïñéóìïý ôçò þñáò ôïõ UTC óõóôÞìáôïò"
1484 #: ../src/common/stopwatch.cpp:189
1485 msgid "Failed to get the local system time"
1486 msgstr "Áðïôõ÷ßá êáèïñéóìïý ôçò þñáò ôïõ ôïðéêïý óõóôÞìáôïò"
1488 #: ../src/common/filefn.cpp:1602
1489 msgid "Failed to get the working directory"
1490 msgstr "Áðïôõ÷ßá ëÞøçò êáôáëüãïõ åñãáóßáò (working directory)"
1492 #: ../src/univ/theme.cpp:122
1493 msgid "Failed to initialize GUI: no built-in themes found."
1494 msgstr "Áðïôõ÷ßá áñ÷éêïðïßçóçò ôïõ GUI: äåí âñÝèçêáí åíóùìáôùìÝíá èÝìáôá."
1496 #: ../src/msw/helpchm.cpp:69
1497 msgid "Failed to initialize MS HTML Help."
1498 msgstr "Áðïôõ÷ßá óôçí áñ÷éêïðïßçóç ôïõ MS HTML Help."
1500 #: ../src/msw/glcanvas.cpp:741
1501 msgid "Failed to initialize OpenGL"
1502 msgstr "ÁðÝôõ÷å ç áñ÷éêïðïßçóç ôïõ OpenGL"
1504 #: ../src/unix/threadpsx.cpp:896
1506 "Failed to join a thread, potential memory leak detected - please restart the "
1509 "ÁðÝôõ÷å ç óõíÝíùóç(join) åíüò íÞìáôïò åêôÝëåóçò (thread), ðéèáíÞ äéáññïÞ "
1510 "ìíÞìçò åíôïðßóôçêå - ðáñáêáëþ åðáíåêêéíÞóôå ôï ðñüãñáììá"
1512 #: ../src/msw/utils.cpp:723
1514 msgid "Failed to kill process %d"
1515 msgstr "Áðïôõ÷ßá èáíÜôùóçò ôçò äéáäéêáóßáò(process) %d"
1517 #: ../src/common/iconbndl.cpp:68
1519 msgid "Failed to load image %d from file '%s'."
1520 msgstr "Áðïôõ÷ßá öüñôùóçò ôçò åéêüíáò %d áðü ôï áñ÷åßï '%s'."
1522 #: ../src/msw/volume.cpp:312
1523 msgid "Failed to load mpr.dll."
1524 msgstr "Áðïôõ÷ßá öüñôùóçò ôïõ mpr.dll."
1526 #: ../src/common/dynlib.cpp:287
1528 msgid "Failed to load shared library '%s'"
1529 msgstr "Áðïôõ÷ßá öüñôùóçò ôçò êïéíÞò âéâëéïèÞêçò (shared library) '%s'"
1531 #: ../src/common/dynlib.cpp:216
1533 msgid "Failed to load shared library '%s' Error '%s'"
1535 "Áðïôõ÷ßá öüñôùóçò ôçò êïéíÞò âéâëéïèÞêçò (shared library) '%s' ÓöÜëìá '%s'"
1537 #: ../src/unix/snglinst.cpp:192
1539 msgid "Failed to lock the lock file '%s'"
1540 msgstr "Áðïôõ÷ßá êëåéäþìáôïò ôïõ áñ÷åßïõ 'êëåéäùíéÜ'(lock file) '%s'"
1542 #: ../src/common/regex.cpp:263
1544 msgid "Failed to match '%s' in regular expression: %s"
1546 "Áðïôõ÷ßá óôï óõíôáßñéáóìá ôïõ '%s' óôçí êáíïíéêÞ Ýêöñáóç (regular "
1549 #: ../src/common/filename.cpp:1848
1551 msgid "Failed to modify file times for '%s'"
1552 msgstr "Áðïôõ÷ßá ôñïðïðïßçóçò þñáò ôïõ áñ÷åßïõ '%s'"
1554 #: ../src/common/filename.cpp:175
1556 msgid "Failed to open '%s' for %s"
1557 msgstr "Áðïôõ÷ßá áíïßãìáôïò ôïõ '%s' ãéá ôï '%s'"
1559 #: ../src/html/chm.cpp:142
1561 msgid "Failed to open CHM archive '%s'."
1562 msgstr "Áðïôõ÷ßá áíïßãìáôïò ôïõ arxe;ioy CHM '%s'."
1564 #: ../src/common/filename.cpp:755
1565 msgid "Failed to open temporary file."
1566 msgstr "Áðïôõ÷ßá áíïßãìáôïò ðñïóùñéíïý áñ÷åßïõ"
1568 #: ../src/msw/clipbrd.cpp:102
1569 msgid "Failed to open the clipboard."
1570 msgstr "Áðïôõ÷ßá áíïßãìáôïò ôïõ ðñï÷åßñïõ (clipboard)."
1572 #: ../src/msw/clipbrd.cpp:616
1573 msgid "Failed to put data on the clipboard"
1574 msgstr "Áðïôõ÷ßá ôïðïèÝôçóçò äåäïìÝíùí óôï ðñü÷åéñï (clipboard)"
1576 #: ../src/unix/snglinst.cpp:252
1577 msgid "Failed to read PID from lock file."
1578 msgstr "ÁðÝôõ÷å ç áíÜãíùóç PID áðü áñ÷åßï êëåéäùíéÜ(lock file)."
1580 #: ../src/unix/utilsunx.cpp:547
1581 msgid "Failed to redirect child process input/output"
1583 "Áðïôõ÷ßá óôçí áíáêáôåýèõíóç ôçò åéóüäïõ/åîüäïõ äéåñãáóßáò áðïãüíïõ (child "
1584 "process input/output)"
1586 #: ../src/msw/utilsexc.cpp:635
1587 msgid "Failed to redirect the child process IO"
1589 "Áðïôõ÷ßá óôçí áíáêáôåýèõíóç ôïõ IO äéåñãáóßáò áðïãüíïõ (child process IO)"
1591 #: ../src/msw/dde.cpp:318
1593 msgid "Failed to register DDE server '%s'"
1594 msgstr "ÁðÝôõ÷å ç êáôá÷þñçóç ôïõ DDE åîõðçñåôçôÞ (server) '%s'"
1596 #: ../src/common/fontmap.cpp:230
1598 msgid "Failed to remember the encoding for the charset '%s'."
1600 "Áðïôõ÷ßá áíÜìíçóçò ôçò êùäéêïðïßçóçò ãéá ôï óõíïëï ÷áñáêôÞñùí (charset) '%s'"
1602 #: ../src/unix/snglinst.cpp:296
1604 msgid "Failed to remove lock file '%s'"
1605 msgstr "Áðïôõ÷ßá áðïìÜêñõíóçò ôïõ áñ÷åßïõ 'êëåéäùíéÜ'(lock file) '%s'"
1607 #: ../src/unix/snglinst.cpp:262
1609 msgid "Failed to remove stale lock file '%s'."
1611 "Áðïôõ÷ßá áðïìÜêñõíóçò ôïõ áðáñ÷åéïìÝíïõ(stale) áñ÷åßïõ 'êëåéäùíéÜ'(lock "
1614 #: ../src/msw/registry.cpp:469
1616 msgid "Failed to rename registry value '%s' to '%s'."
1617 msgstr "Áðïôõ÷ßá ôçò ìåôïíïìáóßáò ôçò ôéìÞò ìçôñþïõ '%s' óå '%s'."
1619 #: ../src/msw/registry.cpp:569
1621 msgid "Failed to rename the registry key '%s' to '%s'."
1622 msgstr "Áðïôõ÷ßá ôçò ìåôïíïìáóßáò ôïõ êëåéäéïý ìçôñþïõ '%s' óå '%s'."
1624 #: ../src/msw/clipbrd.cpp:503
1625 msgid "Failed to retrieve data from the clipboard."
1626 msgstr "Áðïôõ÷ßá êáôÜ ôçí áíÜêôçóç äåäïìÝíùí áðü ôï ðñü÷åéñï (clipboard)."
1628 #: ../src/common/filename.cpp:1938
1630 msgid "Failed to retrieve file times for '%s'"
1631 msgstr "Áðïôõ÷ßá ëÞøçò ôçò þñáò ôïõ áñ÷åßïõ '%s'"
1633 #: ../src/msw/dialup.cpp:442
1634 msgid "Failed to retrieve text of RAS error message"
1635 msgstr "Áðïôõ÷ßá óôç ëÞøç êåéìÝíïõ áðü ôï ìÞíõìá óöÜëìáôïò RAS"
1637 #: ../src/msw/clipbrd.cpp:750
1638 msgid "Failed to retrieve the supported clipboard formats"
1640 "Áðïôõ÷ßá óôçí áíÜêôçóç ôùí õðïóôçñéæïìÝíùí ìïñöþí ðñï÷åßñïõ (clipboard "
1643 #: ../src/msw/dib.cpp:264
1645 msgid "Failed to save the bitmap image to file \"%s\"."
1646 msgstr "Áðïôõ÷ßá áðïèÞêåõóçò ôçò åéêüíáò óôï áñ÷åßï \"%s\"."
1648 #: ../src/msw/dde.cpp:713
1649 msgid "Failed to send DDE advise notification"
1650 msgstr "Áðïôõ÷ßá êáôÜ ôçí áðïóôïëÞ DDE advise åðéóÞìáíóçò"
1652 #: ../src/common/ftp.cpp:368
1654 msgid "Failed to set FTP transfer mode to %s."
1655 msgstr "Áðïôõ÷ßá èÝóçò FTP transfer mode óå '%s'"
1657 #: ../src/msw/clipbrd.cpp:379
1658 msgid "Failed to set clipboard data."
1659 msgstr "Áðïôõ÷ßá èÝóçò äåäïìÝíùí ðñï÷åßñïõ (clipboard)."
1661 #: ../src/common/file.cpp:701
1662 msgid "Failed to set temporary file permissions"
1663 msgstr "Áðïôõ÷ßá èÝóðéóçò äéêáéùìÜôùí ðñïóùñéíïý áñ÷åßïõ"
1665 #: ../src/unix/threadpsx.cpp:1245 ../src/unix/threadpsx.cpp:1256
1667 msgid "Failed to set thread priority %d."
1668 msgstr "Äåí åßíáé äõíáôÞ ç èÝóç ðñïôåñáéüôçôáò ôïõ thread"
1670 #: ../src/common/fs_mem.cpp:229
1672 msgid "Failed to store image '%s' to memory VFS!"
1673 msgstr "Áðïôõ÷ßá áðïèÞêåõóçò ôçò åéêüíáò '%s' óôï VFS ìíÞìçò!"
1675 #: ../src/unix/threadpsx.cpp:1429
1676 msgid "Failed to terminate a thread."
1677 msgstr "Áðïôõ÷ßá ôåñìáôéóìïý ôïõ thread"
1679 #: ../src/msw/dde.cpp:687
1680 msgid "Failed to terminate the advise loop with DDE server"
1681 msgstr "Áðïôõ÷ßá ôåñìáôéóìïý ôïõ advise loop ìå ôïí DDE åîõðçñåôçôÞ (server)"
1683 #: ../src/msw/dialup.cpp:913
1685 msgid "Failed to terminate the dialup connection: %s"
1686 msgstr "Áðïôõ÷ßá ôåñìáôéóìïý ôçò óýíäåóçò ìÝóù ôçëåöþíïõ : %s"
1688 #: ../src/common/filename.cpp:1863
1690 msgid "Failed to touch the file '%s'"
1691 msgstr "Áðïôõ÷ßá áããßãìáôïò (touch) ôïõ áñ÷åßïõ '%s'"
1693 #: ../src/unix/snglinst.cpp:302
1695 msgid "Failed to unlock lock file '%s'"
1696 msgstr "Áðïôõ÷ßá îåêëåßäùìáôïò ôïõ áñ÷åßïõ 'êëåéäùíéÜ'(lock file) '%s'"
1698 #: ../src/msw/dde.cpp:339
1700 msgid "Failed to unregister DDE server '%s'"
1702 "Áðïôõ÷ßá áðï-êáôá÷þñçóçò (unregister) ôïõ DDE åîõðçñåôçôÞ (server) '%s'"
1704 #: ../src/unix/snglinst.cpp:173
1706 msgid "Failed to write to lock file '%s'"
1707 msgstr "Áðïôõ÷ßá åããñáöÞò ôïõ áñ÷åßïõ 'êëåéäùíéÜ'(lock file) '%s'"
1709 #: ../src/generic/logg.cpp:391
1711 msgstr "Ìïéñáßï óöÜëìá"
1713 #: ../src/common/log.cpp:467
1714 msgid "Fatal error: "
1715 msgstr "Ìïéñáßï óöÜëìá: "
1717 #: ../src/html/helpfrm.cpp:276
1721 #: ../src/mgl/bitmap.cpp:544
1723 msgid "File %s does not exist."
1724 msgstr "Ôï áñ÷åßï %s äåí õðÜñ÷åé."
1726 #: ../src/generic/filedlgg.cpp:1212 ../src/gtk/filedlg.cpp:71
1728 msgid "File '%s' already exists, do you really want to overwrite it?"
1729 msgstr "Ôï áñ÷åßï '%s' õðÜñ÷åé Þäç, ðñáãìáôéêÜ èÝëåôå íá åðéêáëõöôåß;"
1731 #: ../src/os2/filedlg.cpp:302
1734 "File '%s' already exists.\n"
1735 "Do you want to replace it?"
1737 "Ôï áñ÷åßï '%s' õðÜñ÷åé Þäç.\n"
1738 "ÈÝëåôå íá áíôéêáôáóôáèåß;"
1740 #: ../src/common/textcmn.cpp:224
1741 msgid "File couldn't be loaded."
1742 msgstr "Ôï áñ÷åßï äåí ìðüñåóå íá öïñôùèåß."
1744 #: ../src/common/docview.cpp:316 ../src/common/docview.cpp:357
1745 #: ../src/common/docview.cpp:1502
1747 msgstr "ÓöÜëìá áñ÷åßïõ"
1749 #: ../src/generic/dirctrlg.cpp:701 ../src/generic/filedlgg.cpp:725
1750 msgid "File name exists already."
1751 msgstr "Ôï üíïìá áñ÷åßïõ õðÜñ÷åé Þäç."
1753 #: ../src/common/fldlgcmn.cpp:62 ../src/msw/filedlg.cpp:250
1755 msgid "Files (%s)|%s"
1756 msgstr "Áñ÷åßá (%s)|%s"
1758 #: ../src/html/helpfrm.cpp:397
1762 #: ../src/html/helpfrm.cpp:1040
1764 msgstr "ÃñáììáôïóåéñÜ óôáèåñïý ìåãÝèïõò:"
1766 #: ../src/html/helpfrm.cpp:1101
1767 msgid "Fixed size face.<br> <b>bold</b> <i>italic</i> "
1768 msgstr "¼øç óôáèåñïý ìåãÝèïõò.<br> <b>Ýíôïíç</b> <i>ðëÜãéá</i> "
1770 #: ../src/common/paper.cpp:130
1771 msgid "Folio, 8 1/2 x 13 in"
1772 msgstr "Folio, 8 1/2 x 13 ßíôóåò"
1774 #: ../src/html/helpfrm.cpp:1041
1776 msgstr "ÌÝãåèïò ãñáììáôïóåéñÜò:"
1778 #: ../src/unix/utilsunx.cpp:496
1780 msgstr "Fork áðÝôõ÷å"
1782 #: ../src/common/dlgcmn.cpp:224
1786 #: ../src/common/xtixml.cpp:235
1787 msgid "Forward hrefs are not supported"
1788 msgstr "Ïé forward hrefs äåí õðïóôçñßæïíôáé"
1790 #: ../src/html/helpfrm.cpp:722
1792 msgid "Found %i matches"
1793 msgstr "ÂñÝèçêáí %i áíôéóôïé÷ßåò"
1795 #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:181
1799 #: ../src/common/imaggif.cpp:100
1800 msgid "GIF: Invalid gif index."
1801 msgstr "GIF: ËÜèïò gif index."
1803 #: ../src/common/imaggif.cpp:75
1804 msgid "GIF: data stream seems to be truncated."
1805 msgstr "GIF: ôï stream äåäïìÝíùí ìïéÜæåé íá åßíáé áðïêïììÝíï."
1807 #: ../src/common/imaggif.cpp:59
1808 msgid "GIF: error in GIF image format."
1809 msgstr "GIF: óöÜëìá óôçí ìïñöÞ åéêüíáò GIF."
1811 #: ../src/common/imaggif.cpp:62
1812 msgid "GIF: not enough memory."
1813 msgstr "GIF: áíåðáñêÞò ìíÞìç."
1815 #: ../src/common/imaggif.cpp:65
1816 msgid "GIF: unknown error!!!"
1817 msgstr "GIF: Üãíùóôï ëÜèïò!!!"
1819 #: ../src/univ/themes/gtk.cpp:631
1823 #: ../src/common/paper.cpp:154
1824 msgid "German Legal Fanfold, 8 1/2 x 13 in"
1825 msgstr "German Legal Fanfold, 8 1/2 x 13 ßíôóåò"
1827 #: ../src/common/paper.cpp:153
1828 msgid "German Std Fanfold, 8 1/2 x 12 in"
1829 msgstr "German Std Fanfold, 8 1/2 x 12 ßíôóåò"
1831 #: ../include/wx/xti.h:802
1832 msgid "GetProperty called w/o valid getter"
1833 msgstr "Ç GetProperty êëÞèçêå ÷ùñßò Ýãêõñï getter"
1835 #: ../include/wx/xti.h:862
1836 msgid "GetPropertyCollection called on a generic accessor"
1837 msgstr "Ç GetPropertyCollection êëÞèçêå óå Ýíáí ãåíéêü accessor"
1839 #: ../include/wx/xti.h:810
1840 msgid "GetPropertyCollection called w/o valid collection getter"
1841 msgstr "Ç GetPropertyCollection êëÞèçêå ÷ùñßò Ýãêõñï collection getter"
1843 #: ../src/common/image.cpp:1499
1844 msgid "GetUnusedColour:: No Unused Color in image "
1845 msgstr "GetUnusedColour:: ÊáíÝíá Á÷ñçóéìïðïßçôï ×ñþìá óôçí åéêüíá "
1847 #: ../src/html/helpfrm.cpp:549
1849 msgstr "ÐÞãáéíå ðßóù"
1851 #: ../src/html/helpfrm.cpp:552
1853 msgstr "ÐÞãáéíå åìðñüò"
1855 #: ../src/html/helpfrm.cpp:557
1856 msgid "Go one level up in document hierarchy"
1857 msgstr "ÐÞãáéíå Ýíá åðßðåäï ðÜíù óôçí éåñáñ÷åßá ôïõ åããñÜöïõ"
1859 #: ../src/generic/dirdlgg.cpp:110 ../src/generic/filedlgg.cpp:921
1860 msgid "Go to home directory"
1861 msgstr "Ðñïò êåíôñéêü êáôÜëïãï"
1863 #: ../src/generic/filedlgg.cpp:913
1864 msgid "Go to parent directory"
1865 msgstr "Ðñïò ðáôñéêü êáôÜëïãï"
1867 #: ../src/common/prntbase.cpp:413
1869 msgstr "ÌåôÜâáóç óôç Óåëßäá"
1871 #: ../src/common/fmapbase.cpp:108
1872 msgid "Greek (ISO-8859-7)"
1873 msgstr "Åëëçíéêü (ISO-8859-7)"
1875 #: ../src/html/helpfrm.cpp:1399
1876 msgid "HTML Help Project (*.hhp)|*.hhp|"
1877 msgstr "Åñãáóßá HTML âïÞèåéáò (*.hhp)|*.hhp|"
1879 #: ../src/html/htmlwin.cpp:467
1881 msgid "HTML anchor %s does not exist."
1882 msgstr "Ç HTML Üãêõñá %s äåí õðÜñ÷åé."
1884 #: ../src/html/helpfrm.cpp:1397
1885 msgid "HTML files (*.html;*.htm)|*.html;*.htm|"
1886 msgstr "Áñ÷åßá HTML (*.html;*.htm)|*.html;*.htm|"
1888 #: ../src/common/fmapbase.cpp:109
1889 msgid "Hebrew (ISO-8859-8)"
1890 msgstr "Åâñáúêü (ISO-8859-8)"
1892 #: ../src/common/dlgcmn.cpp:236 ../src/generic/mdig.cpp:310
1893 #: ../src/html/helpfrm.cpp:254 ../src/html/helpfrm.cpp:277
1894 #: ../src/msw/mdi.cpp:1329
1898 #: ../src/html/helpfrm.cpp:1034
1899 msgid "Help Browser Options"
1900 msgstr "ÅðéëïãÝò ÐåñéçãçôÞ Âïçèåßáò"
1902 #: ../src/generic/helpext.cpp:441 ../src/generic/helpext.cpp:442
1904 msgstr "ÅõñåôÞñéï Âïçèåßáò"
1906 #: ../src/html/helpfrm.cpp:1385
1907 msgid "Help Printing"
1908 msgstr "ÂïÞèåéá Åêôýðùóçò"
1910 #: ../src/html/helpfrm.cpp:1398
1911 msgid "Help books (*.htb)|*.htb|Help books (*.zip)|*.zip|"
1912 msgstr "Âéâëßá âïÞèåéáò (*.htb)|*.htb|Áñ÷åßá âïÞèåéáò (*.zip)|*.zip|"
1914 #: ../src/html/helpctrl.cpp:55
1917 msgstr "ÂïÞèåéá: %s"
1919 #: ../src/common/imagbmp.cpp:936
1920 msgid "ICO: Error in reading mask DIB."
1921 msgstr "ICO: ÓöÜëìá óôçí áíÜãíùóç ìÜóêáò DIB."
1923 #: ../src/common/imagbmp.cpp:1042 ../src/common/imagbmp.cpp:1101
1924 #: ../src/common/imagbmp.cpp:1110 ../src/common/imagbmp.cpp:1121
1925 #: ../src/common/imagbmp.cpp:1165 ../src/common/imagbmp.cpp:1175
1926 #: ../src/common/imagbmp.cpp:1184
1927 msgid "ICO: Error writing the image file!"
1928 msgstr "ICO: ÓöÜëìá êáôÜ ôçí åããñáöÞ ôïõ áñ÷åßïõ åéêüíáò!"
1930 #: ../src/common/imagbmp.cpp:1010
1931 msgid "ICO: Image too tall for an icon."
1932 msgstr "ICO: Åéêüíá ðïëý øçëÞ ãéá åéêïíßäéï(icon)."
1934 #: ../src/common/imagbmp.cpp:1016
1935 msgid "ICO: Image too wide for an icon."
1936 msgstr "ICO: Åéêüíá ðïëý ðëáôéÜ ãéá åéêïíßäéï(icon)."
1938 #: ../src/common/imagbmp.cpp:1249
1939 msgid "ICO: Invalid icon index."
1940 msgstr "ICO: ËáíèáóìÝíïò äåßêôçò(index) åéêïíéäßïõ(icon)."
1942 #: ../src/common/imagiff.cpp:771
1943 msgid "IFF: data stream seems to be truncated."
1944 msgstr "IFF: ôï stream äåäïìÝíùí ìïéÜæåé íá åßíáé áðïêïììÝíï."
1946 #: ../src/common/imagiff.cpp:755
1947 msgid "IFF: error in IFF image format."
1948 msgstr "IFF: óöÜëìá óôç ìïñöÞ åéêüíáò IFF."
1950 #: ../src/common/imagiff.cpp:758
1951 msgid "IFF: not enough memory."
1952 msgstr "IFF: áíåðáñêÞò ìíÞìç."
1954 #: ../src/common/imagiff.cpp:761
1955 msgid "IFF: unknown error!!!"
1956 msgstr "IFF: Üãíùóôï ëÜèïò!!!"
1958 #: ../src/common/xtistrm.cpp:258
1959 msgid "Illegal Object Class (Non-wxEvtHandler) as Event Source"
1960 msgstr "ÅóöáëìÝíç êëÜóç áíôéêåéìÝíïõ (ìç-wxEvtHandler) óáí ðçãÞ Events"
1962 #: ../include/wx/xti.h:1606
1963 msgid "Illegal Parameter Count for ConstructObject Method"
1964 msgstr "ÅóöáëìÝíïò áñéèìüò ðáñáìÝôñùí ãéá ìÝèïäï ConstructObject"
1966 #: ../include/wx/xti.h:1679
1967 msgid "Illegal Parameter Count for Create Method"
1968 msgstr "ÅóöáëìÝíïò áñéèìüò ðáñáìÝôñùí ãéá ìÝèïäï Create"
1970 #: ../src/generic/dirctrlg.cpp:683 ../src/generic/filedlgg.cpp:711
1971 msgid "Illegal directory name."
1972 msgstr "Ìç Ýãêõñï üíïìá êáôáëüãïõ."
1974 #: ../src/generic/filedlgg.cpp:1166
1975 msgid "Illegal file specification."
1976 msgstr "Ìç Ýãêõñïò ðñïóäéïñéóìüò áñ÷åßïõ."
1978 #: ../src/common/image.cpp:900
1979 msgid "Image and Mask have different sizes"
1980 msgstr "Åéêüíá êáé ÌÜóêá Ý÷ïõí äéáöïñåôéêÜ ìåãÝèç."
1982 #: ../src/common/image.cpp:1180
1984 msgid "Image file is not of type %d."
1985 msgstr "Áñ÷åßï åéêüíáò äåí åßíáé ôýðõ %d."
1987 #: ../src/msw/textctrl.cpp:303
1989 "Impossible to create a rich edit control, using simple text control instead. "
1990 "Please reinstall riched32.dll"
1992 "Áäýíáôç ç äçìïõñãßá åíüò óôïé÷åßïõ åëÝã÷ïõ(control) rich edit, áíôé áõôïý "
1993 "ãßíåôáé ÷ñÞóç ôïõ simpe text óôïé÷åßïõ åëÝã÷ïõ. Ðáñáêáëþ åðáíåãêáôáóôÞóôå ôï "
1996 #: ../src/unix/utilsunx.cpp:379
1997 msgid "Impossible to get child process input"
1998 msgstr "Áäýíáôç ç ëÞøç ôçò åéóüäïõ ôçò äéåñãáóßáò (process) áðïãüíïõ(child)"
2000 #: ../src/common/filefn.cpp:1208
2002 msgid "Impossible to get permissions for file '%s'"
2003 msgstr "Áäýíáôç ç ëÞøç ôùí äéêáéùìÜôùí ãéá ôï áñ÷åßï '%s'"
2005 #: ../src/common/filefn.cpp:1222
2007 msgid "Impossible to overwrite the file '%s'"
2008 msgstr "Áäýíáôç ç åðéêÜëõøç ôïõ áñ÷åßïõ '%s'"
2010 #: ../src/common/filefn.cpp:1273
2012 msgid "Impossible to set permissions for the file '%s'"
2013 msgstr "Áäýíáôïò ï ïñéóìüò ôùí äéêáéùìÜôùí ãéá ôï áñ÷åßï '%s'"
2015 #: ../src/html/helpfrm.cpp:422
2019 #: ../src/common/fmapbase.cpp:113
2020 msgid "Indian (ISO-8859-12)"
2021 msgstr "Éíäéêü (ISO-8859-12)"
2023 #: ../src/common/xtistrm.cpp:702
2024 msgid "Internal error, illegal wxCustomTypeInfo"
2025 msgstr "Åóùôåñéêü óöÜëìá, ìç Ýãêõñï wxCustomTypeInfo"
2027 #: ../src/common/imagtiff.cpp:211
2028 msgid "Invalid TIFF image index."
2029 msgstr "ËáíèáóìÝíïò äåßêôçò åéêüíáò TIFF."
2031 #: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:389
2033 msgid "Invalid XRC resource '%s': doesn't have root node 'resource'."
2035 "ËáíèáóìÝíïò XRC ðüñïò '%s': äåí Ý÷åé ñéæéêü(root) êüìâï(node) 'resource'."
2037 #: ../src/common/appcmn.cpp:239
2039 msgid "Invalid display mode specification '%s'."
2041 "ËáíèáóìÝíïò êáèïñéóìüò(specification) êáôÜóôáóçò ëåéôïõñãßáò(mode) ïèüíçò"
2044 #: ../src/x11/app.cpp:128
2046 msgid "Invalid geometry specification '%s'"
2047 msgstr "ËáíèáóìÝíïò ãåùìåôñéêüò êáèïñéóìüò(specification) '%s'"
2049 #: ../src/unix/snglinst.cpp:280
2051 msgid "Invalid lock file '%s'."
2052 msgstr "ËáíèáóìÝíï áñ÷åßï êëåéäáñéÜ (lock file) '%s'."
2054 #: ../src/common/xtistrm.cpp:363 ../src/common/xtistrm.cpp:378
2055 msgid "Invalid or Null Object ID passed to GetObjectClassInfo"
2056 msgstr "Ìç Ýãêõñï Þ Null ID áíôéêåéìÝíïõ äüèçêå óôçí GetObjectClassInfo"
2058 #: ../src/common/xtistrm.cpp:393
2059 msgid "Invalid or Null Object ID passed to HasObjectClassInfo"
2060 msgstr "Ìç Ýãêõñï Þ Null ID áíôéêåéìÝíïõ äüèçêå óôçí HasObjectClassInfo"
2062 #: ../src/common/regex.cpp:182
2064 msgid "Invalid regular expression '%s': %s"
2065 msgstr "ËáíèáóìÝíç êáíïíéêÞ Ýêöñáóç (regular expression) '%s': %s"
2067 #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:228
2071 #: ../src/common/paper.cpp:149
2072 msgid "Italy Envelope, 110 x 230 mm"
2073 msgstr "Italy Envelope, 110 x 230 mm"
2075 #: ../src/common/imagjpeg.cpp:225
2076 msgid "JPEG: Couldn't load - file is probably corrupted."
2077 msgstr "JPEG: Áäýíáôç ç öüñôùóç - ôï áñ÷åßï åßíáé ìÜëëïí öèáñìÝíï(corrupted)."
2079 #: ../src/common/imagjpeg.cpp:339
2080 msgid "JPEG: Couldn't save image."
2081 msgstr "JPEG: Áäýíáôç ç áðïèÞêåõóç ôçò åéêüíáò."
2083 #: ../src/common/fmapbase.cpp:117
2087 #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:428 ../src/generic/prntdlgg.cpp:638
2091 #: ../src/common/paper.cpp:122
2092 msgid "Ledger, 17 x 11 in"
2093 msgstr "Ledger, 17 x 11 ßíôóåò"
2095 #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:650
2096 msgid "Left margin (mm):"
2097 msgstr "Áñéóôåñü ðåñéèþñéï (mm)"
2099 #: ../src/common/paper.cpp:115
2100 msgid "Legal, 8 1/2 x 14 in"
2101 msgstr "Íïìéêü, 8 1/2 x 14 ßíôóåò"
2103 #: ../src/common/paper.cpp:120
2104 msgid "Letter Small, 8 1/2 x 11 in"
2105 msgstr "ÃñÜììá Ìéêñü, 8 1/2 x 11 ßíôóåò"
2107 #: ../src/common/paper.cpp:114
2108 msgid "Letter, 8 1/2 x 11 in"
2109 msgstr "ÃñÜììá, 8 1/2 x 11 ßíôóåò"
2111 #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:231
2113 msgstr "Áðáëü(light)"
2115 #: ../src/html/chm.cpp:806
2116 msgid "Link contained '//', converted to absolute link."
2117 msgstr "Ç óýíäåóç ðïõ ðåñéåß÷å '//', ìåôáôñÜðçêå óå áðüëõôç óýíäåóç."
2119 #: ../src/common/fldlgcmn.cpp:274
2121 msgid "Load %s file"
2122 msgstr "Öüñôùóç %s áñ÷åßïõ"
2124 #: ../src/html/htmlwin.cpp:389
2126 msgstr "Ãßíåôáé öüñôùóç : "
2128 #: ../src/common/imagpnm.cpp:72
2129 msgid "Loading Grey Ascii PNM image is not yet implemented."
2130 msgstr "Ç öüñôùóç åéêüíáò Grey Ascii PNM äåí Ý÷åé õëïðïéçèåß áêüìá."
2132 #: ../src/common/imagpnm.cpp:75
2133 msgid "Loading Grey Raw PNM image is not yet implemented."
2134 msgstr "Ç öüñôùóç åéêüíáò Grey Raw PNM äåí Ý÷åé õëïðïéçèåß áêüìá."
2136 #: ../src/generic/logg.cpp:565
2138 msgid "Log saved to the file '%s'."
2139 msgstr "Ç êáôáãñáöÞ (log) áðïèçêåýôçêå óôï áñ÷åßï '%s'"
2141 #: ../include/wx/xti.h:469 ../include/wx/xti.h:473
2142 msgid "Long Conversions not supported"
2143 msgstr "Ïé ìåôáôñïðÝò Long äåí õðïóôçñßæïíôáé"
2145 #: ../src/gtk/mdi.cpp:442
2149 #: ../src/msw/helpchm.cpp:60
2151 "MS HTML Help functions are unavailable because the MS HTML Help library is "
2152 "not installed on this machine. Please install it."
2154 "Ïé óõíáñôÞóåéò (functions) ôçò MS HTML Help äåí åßíáé äéáèÝóéìåò ãéáôß ç "
2155 "âéâëéïèÞêç MS HTML Help äåí åßíáé åãêáôåóôçìÝíç. Ðáñáêáëþ åãêáôáóôÞóôå ôçí."
2157 #: ../src/univ/themes/win32.cpp:4678
2159 msgstr "Ìå&ãéóôïðïßçóç"
2161 #: ../src/unix/mimetype.cpp:2518
2163 msgid "Mailcap file %s, line %d: incomplete entry ignored."
2164 msgstr "Mailcap áñ÷åßï %s, ãñáììÞ %d: çìéôåëÞò åããñáöÞ áãíïÞèçêå."
2166 #: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:146
2168 msgstr "Ôáßñéáóìá ðåæþí/êåöáëáßùí"
2170 #: ../src/common/fs_mem.cpp:176
2172 msgid "Memory VFS already contains file '%s'!"
2173 msgstr "VFS ìíÞìçò Þäç ðåñéÝ÷åé ôï áñ÷åßï '%s'!"
2175 #: ../src/univ/themes/metal.cpp:174
2177 msgstr "Ìåôáëëéêü èÝìá"
2179 #: ../src/univ/themes/win32.cpp:4676
2181 msgstr "Åëá&÷éóôïðïßçóç"
2183 #: ../src/unix/mimetype.cpp:2134
2185 msgid "Mime.types file %s, line %d: unterminated quoted string."
2186 msgstr "Mime.types áñ÷åßï %s, ãñáììÞ %d: ìç ôåñìáôéæüìåíï quoted string."
2188 #: ../src/mgl/app.cpp:165
2190 msgid "Mode %ix%i-%i not available."
2191 msgstr "Ç êáôÜóôáóç ëåéôïõñãßáò (mode) %ix%i-%i äåí åßíáé äéáèÝóéìç."
2193 #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:223
2197 #: ../src/generic/filedlgg.cpp:422
2199 msgstr "ÔñïðïðïéçìÝíï"
2201 #: ../src/common/paper.cpp:150
2202 msgid "Monarch Envelope, 3 7/8 x 7 1/2 in"
2203 msgstr "Öáêåëïò Monarch, 3 7/8 x 7 1/2 ßíôóåò"
2205 #: ../src/common/dlgcmn.cpp:233
2207 msgstr "Ðåñéóóüôåñá..."
2209 #: ../contrib/src/gizmos/editlbox.cpp:165
2211 msgstr "Ìåôáêßíçóç êÜôù"
2213 #: ../contrib/src/gizmos/editlbox.cpp:164
2215 msgstr "Ìåôáêßíçóç åðÜíù"
2217 #: ../src/generic/filedlgg.cpp:419
2221 #: ../contrib/src/gizmos/editlbox.cpp:162
2223 msgstr "ÍÝï óôïé÷åßï"
2225 #: ../src/generic/dirdlgg.cpp:274 ../src/generic/dirdlgg.cpp:284
2226 #: ../src/generic/filedlgg.cpp:587 ../src/generic/filedlgg.cpp:596
2230 #: ../src/html/helpfrm.cpp:563
2232 msgstr "Åðüìåíç óåëßäá"
2234 #: ../src/common/dlgcmn.cpp:213 ../src/mac/msgdlg.cpp:56
2235 #: ../src/mac/msgdlg.cpp:140 ../src/motif/msgdlg.cpp:182
2239 #: ../src/common/image.cpp:908
2240 msgid "No Unused Color in image being masked"
2242 "Äåí õðÜñ÷åé ìç ÷ñçóéìïðïéïýìåíï ÷ñþìá óôçí åéêüíá ðïõ åöááñìüæåôáé ç ìÜóêá"
2244 #: ../src/generic/helpext.cpp:436
2245 msgid "No entries found."
2246 msgstr "Äåí âñÝèçêáí åéóáãùãÝò(entries)."
2248 #: ../src/common/fontmap.cpp:401
2251 "No font for displaying text in encoding '%s' found,\n"
2252 "but an alternative encoding '%s' is available.\n"
2253 "Do you want to use this encoding (otherwise you will have to choose another "
2256 "Äåí âñÝèçêå ãñáììáôïóåéñÜ (font) ãéá ôçí åìöÜíéóç êåéìÝíïõ óôçí êùäéêïðïßçóç "
2257 "(encoding) '%s',\n"
2258 "áëëÜ ìßá åíáëëáêôéêÞ êùäéêïðïßçóç '%s' åßíáé äéáèÝéóìç.\n"
2259 "ÈÝëåôå íá ÷ñçóéìïðïéÞóåôå áõôÞ ôçí êùäéêïðïßçóç (äéáöïñåôéêÜ èá ðñÝðåé íá "
2260 "åðéëÝîåôå ìßá Üëëç) ;"
2262 #: ../src/common/fontmap.cpp:406
2265 "No font for displaying text in encoding '%s' found.\n"
2266 "Would you like to select a font to be used for this encoding\n"
2267 "(otherwise the text in this encoding will not be shown correctly)?"
2269 "Äåí âñÝèçêå ãñáììáôïóåéñÜ (font) ãéá ôçí åìöÜíéóç êåéìÝíïõ ãéá áõôÞí ôçí "
2270 "êùäéêïðïßçóç (encoding) '%s'.\n"
2271 "Èá èÝëáôå íá åðéëÝîåôå ìßá ãñáììáôïóåéñá ãéá íá ÷ñçóéìïðïéçèåß ãéá áõôÞ ôçí "
2272 "êùäéêïðïßçóç(äéáöïñåôéêÜ ôï êåßìåíï óå áõôÞ ôçí êùäéêïðïßçóç äåí èá "
2273 "åìöáíéóôåß êáíïíéêÜ) ;"
2275 #: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:602
2277 msgid "No handler found for XML node '%s', class '%s'!"
2279 "Äåí âñÝèçêå êáíÝíáò ÷åéñéóôÞò (handler) ãéá ôïí XML êüìâï(node) '%s', ôÜîç"
2282 #: ../src/common/image.cpp:1162 ../src/common/image.cpp:1205
2283 msgid "No handler found for image type."
2284 msgstr "Äåí âñÝèçêå ÷åéñéóôÞò ãéá ôýðï åéêüíáò."
2286 #: ../src/common/image.cpp:1170 ../src/common/image.cpp:1213
2287 #: ../src/common/image.cpp:1247
2289 msgid "No image handler for type %d defined."
2290 msgstr "Äåí Ý÷åé ïñéóôåß ÷åéñéóôÞò åéêüíáò ãéá ôïí ôýðï %d."
2292 #: ../src/common/image.cpp:1231 ../src/common/image.cpp:1263
2294 msgid "No image handler for type %s defined."
2295 msgstr "Äåí Ý÷åé ïñéóôåß ÷åéñéóôÞò åéêüíáò ãéá ôïí ôýðï %s."
2297 #: ../src/html/helpfrm.cpp:710
2298 msgid "No matching page found yet"
2299 msgstr "Äåí âñÝèçêå áêüìá óåëßäá ðïõ íá ôáéñÜæåé"
2301 #: ../src/unix/sound.cpp:89
2305 #: ../src/common/fmapbase.cpp:111
2306 msgid "Nordic (ISO-8859-10)"
2307 msgstr "Íïñäéêü (ISO-8859-10)"
2309 #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:227 ../src/generic/fontdlgg.cpp:230
2313 #: ../src/html/helpfrm.cpp:1095
2314 msgid "Normal face<br>and <u>underlined</u>. "
2315 msgstr "ÊáíïíéêÞ üøç<br>êáé <u>õðïãñáììéóìÝíç</u>."
2317 #: ../src/html/helpfrm.cpp:1039
2318 msgid "Normal font:"
2319 msgstr "ÊáíïíéêÞ ãñáììáôïóåéñÜ:"
2321 #: ../src/common/paper.cpp:134
2322 msgid "Note, 8 1/2 x 11 in"
2323 msgstr "Óçìåßùìá, 8 1/2 x 11 ßíôóåò"
2325 #: ../src/common/dlgcmn.cpp:219 ../src/generic/dirdlgg.cpp:153
2326 #: ../src/generic/filedlgg.cpp:976 ../src/generic/filedlgg.cpp:987
2327 #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:254 ../src/generic/logg.cpp:748
2328 #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:454 ../src/gtk/filedlg.cpp:162
2329 #: ../src/gtk/fontdlg.cpp:139 ../src/html/helpfrm.cpp:1064
2333 #: ../src/common/xtixml.cpp:263
2334 msgid "Objects must have an id attribute"
2335 msgstr "Ôá áíôéêåßìåíá ðñÝðåé íá Ý÷ïõí Ýíá ÷áñáêôçñéóôéêü id"
2337 #: ../src/common/docview.cpp:1197 ../src/common/docview.cpp:1525
2339 msgstr "Áíïéãìá Áñ÷åßïõ"
2341 #: ../src/html/helpfrm.cpp:571 ../src/html/helpfrm.cpp:1404
2342 msgid "Open HTML document"
2343 msgstr "¢íïéãìá åããñÜöïõ HTML"
2345 #: ../src/generic/dirctrlg.cpp:712 ../src/generic/dirdlgg.cpp:300
2346 #: ../src/generic/filedlgg.cpp:611 ../src/generic/filedlgg.cpp:739
2347 msgid "Operation not permitted."
2348 msgstr "Ëåéôïõñãßá äåí åéðéôñÝðåôå."
2350 #: ../src/common/cmdline.cpp:676
2352 msgid "Option '%s' requires a value, '=' expected."
2353 msgstr "Ç åðéëïãÞ '%s' áðáéôåß ìéá ôéìÞ, áíáìåíüôáí '='."
2355 #: ../src/common/cmdline.cpp:696
2357 msgid "Option '%s' requires a value."
2358 msgstr "Ç åðéëïãÞ '%s' áðáéôåß ìéá ôéìÞ."
2360 #: ../src/common/cmdline.cpp:758
2362 msgid "Option '%s': '%s' cannot be converted to a date."
2363 msgstr "ÅðéëïãÞ '%s': ôï '%s' äåí ìðñïåé íá ìåôáôñáðåé óå çìåñïìçíßá."
2365 #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:434
2369 #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:430 ../src/generic/prntdlgg.cpp:639
2371 msgstr "Ðñïóáíáôïëéóìüò"
2373 #: ../src/common/imagpcx.cpp:462 ../src/common/imagpcx.cpp:485
2374 msgid "PCX: couldn't allocate memory"
2375 msgstr "PCX: Äåí Þôáí äõíáôÞ ç äÝóìåõóç ìíÞìçò"
2377 #: ../src/common/imagpcx.cpp:461
2378 msgid "PCX: image format unsupported"
2379 msgstr "PCX: ìïñöÞ åéêüíáò äåí õðïóôçñßæåôáé"
2381 #: ../src/common/imagpcx.cpp:484
2382 msgid "PCX: invalid image"
2383 msgstr "PCX: ëáíèáóìÝíç åéêüíá"
2385 #: ../src/common/imagpcx.cpp:448
2386 msgid "PCX: this is not a PCX file."
2387 msgstr "PCX: áõôü äåí åßíáé áñ÷åßï PCX."
2389 #: ../src/common/imagpcx.cpp:464 ../src/common/imagpcx.cpp:486
2390 msgid "PCX: unknown error !!!"
2391 msgstr "PCX: Üãíùóôï óöÜëìá !!!"
2393 #: ../src/common/imagpcx.cpp:463
2394 msgid "PCX: version number too low"
2395 msgstr "PCX: áñéèìüò Ýêäïóçò ðïëý ÷áìçëüò"
2397 #: ../src/common/imagpnm.cpp:96
2398 msgid "PNM: Couldn't allocate memory."
2399 msgstr "PNM: Äåí Þôáí äõíáôÞ ç äÝóìåõóç ìíÞìçò."
2401 #: ../src/common/imagpnm.cpp:80
2402 msgid "PNM: File format is not recognized."
2403 msgstr "PNM: Ç ìïñöÞ áñ÷åßïõ äåí áíáãíùñßæåôáé."
2405 #: ../src/common/imagpnm.cpp:112
2406 msgid "PNM: File seems truncated."
2407 msgstr "PNM: Ôï áñ÷åßï ìïéÜæåé íá åßíáé áðïêïììÝíï."
2409 #: ../src/common/prntbase.cpp:832
2414 #: ../src/common/prntbase.cpp:830
2416 msgid "Page %d of %d"
2417 msgstr "Óåëßäá %d áðü %d"
2419 #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:598
2421 msgstr "ÏñãÜíùóç(setup) Óåëßäáò"
2423 #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:158
2427 #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:545 ../src/generic/prntdlgg.cpp:625
2428 #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:818
2430 msgstr "ÌÝãåèïò ×áñôéïý"
2432 #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:420 ../src/generic/prntdlgg.cpp:612
2433 #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:813
2435 msgstr "ÌÝãåèïò ÷áñôéïý"
2437 #: ../src/common/xtistrm.cpp:423
2438 msgid "Passing a already registered object to SetObject"
2439 msgstr "Äüèçêå Ýíá Þäç registered áíôéêåßìåíï óôçí SetObject"
2441 #: ../src/common/xtistrm.cpp:641
2442 msgid "Passing a already registered object to SetObjectName"
2443 msgstr "Äüèçêå Ýíá Þäç registered áíôéêåßìåíï óôçí SetObjectName"
2445 #: ../src/common/xtistrm.cpp:434 ../src/common/xtistrm.cpp:654
2446 msgid "Passing an unkown object to GetObject"
2447 msgstr "Äüèçêå Ýíá Üãíùóôï áíôéêåßìåíï óôçí GetObject"
2449 #: ../src/generic/filedlgg.cpp:425
2453 #: ../include/wx/unix/pipe.h:47
2454 msgid "Pipe creation failed"
2455 msgstr "Äçìéïõñãßá pipe áðÝôõ÷å"
2457 #: ../src/gtk/fontdlg.cpp:76
2458 msgid "Please choose a valid font."
2459 msgstr "Ðáñáêáëþ åðéëÝîôå ìßá áðïäåêôÞ ãñáììáôïóåéñÜ."
2461 #: ../src/generic/filedlgg.cpp:1221 ../src/gtk/filedlg.cpp:82
2462 msgid "Please choose an existing file."
2463 msgstr "Ðáñáêëþ åðéëÝîôå Ýíá õðÜñ÷ïí áñ÷åßï."
2465 #: ../src/msw/dialup.cpp:747
2466 msgid "Please choose which ISP do you want to connect to"
2468 "Ðáñáêáëþ åðéëÝîôå ôïí ðáñï÷Ýá õðçñåóéþí Internet (ISP) ìå ôïí ïðïßï èÝëåôå "
2471 #: ../src/msw/listctrl.cpp:637
2474 "Please install a newer version of comctl32.dll\n"
2475 "(at least version 4.70 is required but you have %d.%02d)\n"
2476 "or this program won't operate correctly."
2478 "Ðáñáêáëþ åãêáôáóôÞóôå ìéá íåüôåñç Ýêäïóç ôïõ comctl32.dll\n"
2479 "(ç åëÜ÷éóôç áðáñáßôçôç Ýêäïóç åßíáé ç 4.70 áëëÜ åóåßò Ý÷åôå ôçí %d.%02d)\n"
2480 "äéáöïñåôéêÜ áõôü ôï ðñüãñáììá äåí èá ëåéôïõñãÞóåé êáíïíéêÜ."
2482 #: ../src/common/prntbase.cpp:112
2483 msgid "Please wait while printing\n"
2484 msgstr "Ðáñáêáëþ ðåñéìÝíåôå üóï äéáñêåß ç åêôýðùóç\n"
2486 #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:427 ../src/generic/prntdlgg.cpp:637
2490 #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:270
2491 msgid "PostScript file"
2492 msgstr "Áñ÷åßï PostScript"
2494 #: ../src/html/helpfrm.cpp:1056
2496 msgstr "Ðñïåðéóêüðçóç:"
2498 #: ../src/html/helpfrm.cpp:560
2499 msgid "Previous page"
2500 msgstr "Ðñïçãïýìåíç óåëßäá"
2502 #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:107 ../src/generic/prntdlgg.cpp:121
2506 #: ../src/common/docview.cpp:963
2507 msgid "Print Preview"
2508 msgstr "Ðñïåðéóêüðçóç Åêôýðùóçò"
2510 #: ../src/common/prntbase.cpp:784 ../src/common/prntbase.cpp:810
2511 msgid "Print Preview Failure"
2512 msgstr "Áðïôõ÷ßá Ðñïåðéóêüðçóçò Åêôýðùóçò"
2514 #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:166
2516 msgstr "Åýñïò åêôýðùóçò"
2518 #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:408
2520 msgstr "ÏñãÜíùóç(setup) Åêôýðùóçò"
2522 #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:442
2523 msgid "Print in colour"
2524 msgstr "Åã÷ñùìç åêôýðùóç"
2526 #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:444
2527 msgid "Print spooling"
2528 msgstr "Spooling Åêôýðùóçò"
2530 #: ../src/html/helpfrm.cpp:577
2531 msgid "Print this page"
2532 msgstr "Åêôýðùóç áõôÞò ôçò óåëßäáò"
2534 #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:144
2535 msgid "Print to File"
2536 msgstr "Åêôýðùóç óå Áñ÷åßï"
2538 #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:446
2539 msgid "Printer command:"
2540 msgstr "ÅíôïëÞ åêôõðùôÞ:"
2542 #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:143
2543 msgid "Printer options"
2544 msgstr "ÅðéëïãÝò åêôõðùôÞ"
2546 #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:450
2547 msgid "Printer options:"
2548 msgstr "ÅðéëïãÝò åêôõðùôÞ:"
2550 #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:683
2552 msgstr "ÅêôõðùôÞò..."
2554 #: ../src/common/prntbase.cpp:109 ../src/common/prntbase.cpp:154
2556 msgstr "Ãßíåôáé åêôýðùóç ôïõ "
2558 #: ../src/common/prntbase.cpp:126
2559 msgid "Printing Error"
2560 msgstr "ÓöÜëìá Åêôýðùóçò"
2562 #: ../src/generic/printps.cpp:244
2564 msgid "Printing page %d..."
2565 msgstr "Ãßíåôáé åêôýðùóç óåëßäáò %d..."
2567 #: ../src/generic/printps.cpp:204
2569 msgstr "Ãßíåôáé åêôýðùóç..."
2571 #: ../src/common/log.cpp:468
2572 msgid "Program aborted."
2573 msgstr "Ôï ðñüãñáììá ìáôáéþèçêå."
2575 #: ../src/common/paper.cpp:131
2576 msgid "Quarto, 215 x 275 mm"
2577 msgstr "Quarto, 215 x 275 mm"
2579 #: ../src/generic/logg.cpp:1120
2583 #: ../src/common/ffile.cpp:111 ../src/common/ffile.cpp:132
2585 msgid "Read error on file '%s'"
2586 msgstr "ËÜèïò áíÜãíùóçò óôï áñ÷åßï '%s'"
2588 #: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:568
2590 msgid "Referenced object node with ref=\"%s\" not found!"
2591 msgstr "Ï áíáöåñüìåíïò êïìâïò áíôéêåéìÝíïõ ìå ref=\"%s\" äåí âñÝèçêå!"
2593 #: ../src/msw/registry.cpp:561
2595 msgid "Registry key '%s' already exists."
2596 msgstr "Ôï êëåéäß ìçôñþïõ '%s' õðÜñ÷åé Þäç."
2598 #: ../src/msw/registry.cpp:530
2600 msgid "Registry key '%s' does not exist, cannot rename it."
2601 msgstr "Ôï êëåéäß ìçôñþïõ '%s' äåí õðÜñ÷åé, áäýíáôç ç ìåôïíïìáóßá ôïõ."
2603 #: ../src/msw/registry.cpp:657
2606 "Registry key '%s' is needed for normal system operation,\n"
2607 "deleting it will leave your system in unusable state:\n"
2608 "operation aborted."
2610 "Ôï áñ÷åßï ìçôñþïõ '%s' ÷ñåéÜæåôáé ãéá ôçí êáíïíéêÞ ëåéôïõñãßá ôïõ "
2612 "äéáãñÜöïíôÜò ôï èá áöÞóåé ôï óýóôçìÜ óáò óå êáôÜóôáóç á÷ñçóôßáò:\n"
2613 "ç ëåéôïõñãßá ìáôáéþèçêå."
2615 #: ../src/msw/registry.cpp:461
2617 msgid "Registry value '%s' already exists."
2618 msgstr "Ç ôéìÞ ìçôñþïõ '%s' õðÜñ÷åé Þäç."
2620 #: ../src/generic/helpext.cpp:441
2621 msgid "Relevant entries:"
2622 msgstr "Ó÷åôéêÝò åããñáöÝò:"
2624 #: ../src/generic/progdlgg.cpp:199
2625 msgid "Remaining time : "
2626 msgstr "Xñüíïò ðïõ áðïìÝíåé : "
2628 #: ../src/html/helpfrm.cpp:359
2629 msgid "Remove current page from bookmarks"
2630 msgstr "Áöáßñåóç ôñÝ÷ïõóáò óåëßäáò áðü ôïõò óåëéäïäåßêôåò"
2632 #: ../src/common/rendcmn.cpp:193
2634 msgid "Renderer \"%s\" has incompatible version %d.%d and couldn't be loaded."
2636 "Ï Renderer \"%s\" åßíáé óå áóýìâáôç Ýêäïóç %d.%d êáé äåí ìðïñåß íá öïñôùèåß."
2638 #: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:171
2639 msgid "Replace &all"
2640 msgstr "ÁíôéêáôÜóôáóç &¼ëùí"
2642 #: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:123
2643 msgid "Replace with:"
2644 msgstr "ÁíôéêáôÜóôáóç ìå:"
2646 #: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:408
2647 msgid "Resource files must have same version number!"
2648 msgstr "Ôá áñ÷åßá ðüñùí ðñÝðåé íá Ý÷ïõí ôïí ßäéï áñéèìü Ýêäïóçò!"
2650 #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:662
2651 msgid "Right margin (mm):"
2652 msgstr "Äåîß ðåñéèþñéï (mm):"
2654 #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:221
2658 #: ../src/common/fldlgcmn.cpp:276
2660 msgid "Save %s file"
2661 msgstr "ÁðïèÞêåõóç %s áñ÷åßïõ"
2663 #: ../src/common/docview.cpp:256
2665 msgstr "ÁðïèÞêåõóç þò"
2667 #: ../src/generic/logg.cpp:498
2668 msgid "Save log contents to file"
2669 msgstr "ÁðïèÞêåõóç ðåñéå÷ïìÝíùí êáôáãñáöÞò(log) óå áñ÷åßï"
2671 #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:224
2673 msgstr "×åéñüãñáöï(Script)"
2675 #: ../src/html/helpfrm.cpp:443 ../src/html/helpfrm.cpp:458
2679 #: ../src/html/helpfrm.cpp:445
2681 "Search contents of help book(s) for all occurences of the text you typed "
2684 "ÁíáæÞôçóç óôá ðåñéå÷üìåíá ôïõ/ôùí âéâëßïõ/âéâëßùí âïçèåßáò ãéá üëåò ôéò "
2685 "åìöáíßóåéò ôïõ êåéìÝíïõ ðïõ ãñÜøáôå åðÜíù"
2687 #: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:152
2688 msgid "Search direction"
2689 msgstr "Êáôåýèõíóç áíáæÞôçóçò"
2691 #: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:111
2693 msgstr "ÁíáæÞôçóç ãéá:"
2695 #: ../src/html/helpfrm.cpp:884
2696 msgid "Search in all books"
2697 msgstr "Åýñåóç óå üëá ôá âéâëßá"
2699 #: ../src/html/helpfrm.cpp:709
2700 msgid "Searching..."
2701 msgstr "Ãßíåôáé áíáæÞôçóç..."
2703 #: ../src/generic/dirctrlg.cpp:594
2707 #: ../src/common/ffile.cpp:199
2709 msgid "Seek error on file '%s'"
2710 msgstr "ËÜèïò áíß÷íåõóçò (seek error) óôï áñ÷åßï '%s'."
2712 #: ../src/msw/textctrl.cpp:2055
2714 msgstr "ÅðéëïãÞ &Ïëùí"
2716 #: ../src/common/docview.cpp:1605
2717 msgid "Select a document template"
2718 msgstr "ÅðéëÝîôå Ýíá ðñüôõðá åããñÜöïõ"
2720 #: ../src/common/docview.cpp:1682
2721 msgid "Select a document view"
2722 msgstr "ÅðéëÝîôå ìéá ðñïâïëÞ åããñÜöùí"
2724 #: ../src/common/docview.cpp:1485
2725 msgid "Select a file"
2726 msgstr "ÅðéëÝîôå Ýíá áñ÷åßï"
2728 #: ../src/common/cmdline.cpp:713
2730 msgid "Separator expected after the option '%s'."
2731 msgstr "Áíáìåíüôáí äéá÷ùñéóôéêü ìåôÜ ôçí åðéëïãÞ '%s'."
2733 #: ../include/wx/xti.h:798
2734 msgid "SetProperty called w/o valid setter"
2735 msgstr "Ç SetProperty êëÞèçêå ÷ùñßò Ýãêõñï èÝôç"
2737 #: ../src/common/dlgcmn.cpp:230
2739 msgstr "ÏñãÜíùóç(Setup)"
2741 #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:149
2743 msgstr "Ñõèìßóåéò..."
2745 #: ../src/msw/dialup.cpp:518
2746 msgid "Several active dialup connections found, choosing one randomly."
2748 "ÂñÝèçêáí ðïëëáðëÝò åíåñãÝò ôçëåöùíéêÝò óõíäÝóåéò, ãßíåôáé ôõ÷áßá åðéëïãÞ "
2751 #: ../src/html/helpfrm.cpp:399
2753 msgstr "ÅìöÜíéóç üëùí"
2755 #: ../src/html/helpfrm.cpp:410
2756 msgid "Show all items in index"
2757 msgstr "ÅìöÜíéóç üëùí ôùí óôïé÷åßùí óôï åõñåôÞñéï"
2759 #: ../src/generic/dirdlgg.cpp:137
2760 msgid "Show hidden directories"
2761 msgstr "ÅìöÜíéóç êñõöþí êáôáëüãùí"
2763 #: ../src/generic/filedlgg.cpp:971 ../src/generic/filedlgg.cpp:993
2764 msgid "Show hidden files"
2765 msgstr "ÅìöÜíéóç êñõöþí áñ÷åßùí."
2767 #: ../src/html/helpfrm.cpp:544
2768 msgid "Show/hide navigation panel"
2769 msgstr "Åìöëáíéóç/Êñýøéìï ðëáßóéï ðëïÞãçóçò (navigation panel)"
2771 #: ../src/generic/filedlgg.cpp:420
2775 #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:229
2779 #: ../src/common/docview.cpp:326
2780 msgid "Sorry, could not open this file for saving."
2781 msgstr "Óõããþìç, åßíáé áäýíáôï ôï Üíïéãìá áõôïý ôïõ áñ÷åßïõ ãéá áðïèÞêåõóç."
2783 #: ../src/common/docview.cpp:367 ../src/common/docview.cpp:380
2784 #: ../src/common/docview.cpp:1504
2785 msgid "Sorry, could not open this file."
2786 msgstr "Óõããíþìç, äåí ìðüñåóå íá áíïé÷èåß áõôü ôï áñ÷åßï."
2788 #: ../src/common/docview.cpp:333
2789 msgid "Sorry, could not save this file."
2790 msgstr "Óõããíþìç, äåí ìðüñåóå íá áðïèçêåõèåß áõôü ôï áñ÷åßï."
2792 #: ../src/common/prntbase.cpp:784
2793 msgid "Sorry, not enough memory to create a preview."
2794 msgstr "Óõãíþìç, äåí õðÜñ÷åé áñêåôÞ ìíÞìç ãéá ôçí äçìéïõñãßá ðñïåðéóêüðçóçò."
2796 #: ../src/common/docview.cpp:959
2797 msgid "Sorry, print preview needs a printer to be installed."
2799 "Óõããíþìç, ç ðñïåðéóêüðçóç åêôýðùóçò ÷ñåéÜæåôáé Ýíáí åãêáôåóôçìÝíï åêôõðùôÞ."
2801 #: ../src/common/docview.cpp:1196 ../src/common/docview.cpp:1524
2802 msgid "Sorry, the format for this file is unknown."
2803 msgstr "Óõããíþìç, ç ìïñöÞ áõôïý ôïõ áñ÷åßïõ åßíáé Üãíùóôç."
2805 #: ../src/unix/sound.cpp:433
2806 msgid "Sound data are in unsupported format."
2807 msgstr "Ôá äåäïìÝíá Þ÷ïõ åßíáé óå ìç õðïóôçñéæüìåíç ìïñöÞ."
2809 #: ../src/unix/sound.cpp:418
2811 msgid "Sound file '%s' is in unsupported format."
2812 msgstr "Ôï áñ÷åßï '%s' åßíáé óå ìç õðïóôçñéæüìåíç ìïñöÞ."
2814 #: ../src/common/paper.cpp:123
2815 msgid "Statement, 5 1/2 x 8 1/2 in"
2816 msgstr "ÄÞëùóç, 5 1/2 x 8 1/2 ßíôóåò"
2818 #: ../src/generic/logg.cpp:615
2820 msgstr "ÊáôÜóôáóç: "
2822 #: ../src/common/xtistrm.cpp:251
2823 msgid "Streaming delegates for not already streamed objects not yet supported"
2825 "Ïé åêðñïóùðÞóåéò ñïþí ãéá ìç ñïïðïéçìÝíá áíôéêåßìåíá äåí õðïóôçñßæïíôáé áêüìá"
2827 #: ../src/msw/colour.cpp:38
2829 msgid "String To Colour : Incorrect colour specification : %s"
2830 msgstr "String To Colour : ËáíèáóìÝíïò êáèïñéóìüò ÷ñþìáôïò: %s"
2832 #: ../include/wx/xti.h:396 ../include/wx/xti.h:400
2833 msgid "String conversions not supported"
2834 msgstr "Ïé ìåôáôñïðÝò strings äåí õðïóôçñßæïíôáé"
2836 #: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:676
2838 msgid "Subclass '%s' not found for resource '%s', not subclassing!"
2840 "Ç õðï-êëÜóç '%s' äåí âñÝèçêå ãéá ôïí ðüñï '%s', äåí èá ãßíåé subclassing!"
2842 #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:225
2844 msgstr "Åëâåôéêü(Swiss)"
2846 #: ../src/common/imagtiff.cpp:232 ../src/common/imagtiff.cpp:243
2847 #: ../src/common/imagtiff.cpp:354
2848 msgid "TIFF: Couldn't allocate memory."
2849 msgstr "TIFF: Áäýíáôç ç äÝóìåõóç ìíÞìçò."
2851 #: ../src/common/imagtiff.cpp:203
2852 msgid "TIFF: Error loading image."
2853 msgstr "TIFF: ËÜèïò êáôÜ ôçí öüñôùóç åéêüíáò."
2855 #: ../src/common/imagtiff.cpp:254
2856 msgid "TIFF: Error reading image."
2857 msgstr "TIFF: ËÜèïò êáôÜ ôçí áíÜãíùóç åéêüíáò."
2859 #: ../src/common/imagtiff.cpp:331
2860 msgid "TIFF: Error saving image."
2861 msgstr "TIFF: ËÜèïò êáôÜ ôçí áðïèÞêåõóç åéêüíáò."
2863 #: ../src/common/imagtiff.cpp:378
2864 msgid "TIFF: Error writing image."
2865 msgstr "TIFF: ËÜèïò êáôá ôçí åããñáöÞ åéêüíáò."
2867 #: ../src/common/paper.cpp:121
2868 msgid "Tabloid, 11 x 17 in"
2869 msgstr "11 x 17 ßíôóåò"
2871 #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:226
2875 #: ../src/common/docview.cpp:1606
2879 #: ../src/common/fmapbase.cpp:112
2880 msgid "Thai (ISO-8859-11)"
2881 msgstr "ÔáûëáíäÝæéêï (ISO-8859-11)"
2883 #: ../src/common/ftp.cpp:573
2884 msgid "The FTP server doesn't support passive mode."
2886 "Ï FTP åîõðçñåôçôÞò äåí õðïóôçñßæåé êáôÜóôáóç ëåéôïõñãßáò(mode) 'passive'."
2888 #: ../src/common/fontmap.cpp:188
2891 "The charset '%s' is unknown. You may select\n"
2892 "another charset to replace it with or choose\n"
2893 "[Cancel] if it cannot be replaced"
2895 "Ôï óýíïëï ÷áñáêôÞñùí (charset) '%s' åßíáé Üãíùóôï. Ìðïñåßôå íá åðéëÝîåôå\n"
2896 "Ýíá Üëëï óýíïëï ÷áñáêôÞñùí íá ôï áíôéêáôáóôÞóåé Þ äéáëÝîôå\n"
2897 "[Áêýñùóç] åÜí äåí ìðïñåß íá áíôéêáôáóôáèåß"
2899 #: ../src/msw/ole/dataobj.cpp:164
2901 msgid "The clipboard format '%d' doesn't exist."
2902 msgstr "O ôýðïò ðñï÷åßñïõ(clipboard format) '%d' äåí õðÜñ÷åé."
2904 #: ../src/generic/dirdlgg.cpp:188
2907 "The directory '%s' does not exist\n"
2910 "Ï êáôÜëïãïò '%s' äåí õðÜñ÷åé\n"
2911 "Íá äçìéïõñãçèåß ôþñá;"
2913 #: ../src/common/docview.cpp:1859
2916 "The file '%s' couldn't be opened.\n"
2917 "It has been removed from the most recently used files list."
2919 "Ôï áñ÷åßï '%s' äåí ìðüñåóå íá áíïé÷ôåß.\n"
2920 "ÁöáéñÝèçêå áðü ôçí ëßóôá ìå ôá ðñüóöáôá ÷ñçóéìïðïéçìÝíá áñ÷åßá."
2922 #: ../src/common/docview.cpp:1869
2925 "The file '%s' doesn't exist and couldn't be opened.\n"
2926 "It has been removed from the most recently used files list."
2928 "Ôï áñ÷åßï '%s' äåí õðÜñ÷åé êáé äåí ìðüñåóå íá áíïé÷ôåß.\n"
2929 "ÁöáéñÝèçêå áðü ôçí ëßóôá ìå ôá ðñüóöáôá ÷ñçóéìïðïéçìÝíá áñ÷åßá."
2931 #: ../src/common/filename.cpp:931
2933 msgid "The path '%s' contains too many \"..\"!"
2934 msgstr "Ç äéáäñïìÞ '%s' ðåñéÝ÷åé ðÜñá ðïëëÜ \"..\"!"
2936 #: ../src/common/cmdline.cpp:857
2938 msgid "The required parameter '%s' was not specified."
2939 msgstr "Ç áðáñáßôçôç ðáñÜìåôñïò '%s' äåí ðñïóäéïñßóôçêå."
2941 #: ../src/common/textcmn.cpp:255
2942 msgid "The text couldn't be saved."
2943 msgstr "Ôï êåßìåíï äåí ìðüñåóå íá áðïèõêåõôåß."
2945 #: ../src/common/cmdline.cpp:836
2947 msgid "The value for the option '%s' must be specified."
2948 msgstr "Ç ôéìÞ ãéá ôçí åðéëïãÞ '%s' ðñÝðåé íá ðñïóäéïñéóôåß,"
2950 #: ../src/msw/dialup.cpp:406
2953 "The version of remote access service (RAS) installed on this machine is "
2954 "tooold, please upgrade (the following required function is missing: %s)."
2956 "Ç åãêáôåóôçìÝíç óå áõôü ôï ìç÷Üíçìá õðçñåóßá áðïìáêñõóìÝíçò ðñüóâáóçò "
2957 "(remote access service, RAS) åßíáé ðïëý ðáëßá, ðáñáêáëþ áíáâáèìßóôå (ç "
2958 "áêüëïõèç áðáñáßôçôç óõíÜñôçóç ëåßðåé: %s)."
2960 #: ../src/html/htmprint.cpp:580
2962 "There was a problem during page setup: you may need to set a default printer."
2964 "ÕðÞñîå ðñüâëçìá êáôÜ ôçí äéÜñêåéá ïñãÜíùóçò äåëßäáò (page setup): ßóùò íá "
2965 "÷ñåéáóôåß íá èÝóåôå Ýíáí ðñïåðéëåãìÝíï (default) åêôõðùôÞ."
2967 #: ../src/msw/thread.cpp:1197
2969 "Thread module initialization failed: can not store value in thread local "
2972 "Ç áñ÷éêïðïßçóç ìïíÜäáò íÞìáôïò åêôÝëåóçò (thread module) áðÝôõ÷å: áäýíáôç ç "
2973 "áðïèÞêåõóç ôéìÞò óôçí ôïðéêÞ áðïèÞêåõóç íÞìáôïò (thread local storage)"
2975 #: ../src/unix/threadpsx.cpp:1600
2976 msgid "Thread module initialization failed: failed to create thread key"
2978 "Ç áñ÷éêïðïßçóç ìïíÜäáò íÞìáôïò åêôÝëåóçò (thread module) áðÝôõ÷å: áðïôõ÷ßá "
2979 "äçìéïõñãßáò êëåéäéïý íÞìáôïò (thread key)"
2981 #: ../src/msw/thread.cpp:1185
2983 "Thread module initialization failed: impossible to allocate index in thread "
2986 "Ç áñ÷éêïðïßçóç ìïíÜäáò íÞìáôïò åêôÝëåóçò (thread module) áðÝôõ÷å: áäýíáôï íá "
2987 "äåóìåõôåß (allocate) äåßêôçò (index) óôçí óôçí ôïðéêÞ áðïèÞêåõóç íÞìáôïò "
2988 "(thread local storage)"
2990 #: ../src/unix/threadpsx.cpp:1108
2991 msgid "Thread priority setting is ignored."
2992 msgstr "Ç ñýèìéóç ðñïôåñáéüôçôáò ôïõ íÞìáôïò åêôÝëåóçò (thread) áãíïÞèçêå. "
2994 #: ../src/msw/mdi.cpp:188
2995 msgid "Tile &Horizontally"
2996 msgstr "Ïñéæüíôéá ðáñÜèåóç"
2998 #: ../src/msw/mdi.cpp:189
2999 msgid "Tile &Vertically"
3000 msgstr "Êáôáêüñõöç ðáñÜèåóç"
3002 #: ../src/msw/timer.cpp:111
3003 msgid "Timer creation failed."
3004 msgstr "Ç äçìéïõñãßá timer áðÝôõ÷å."
3006 #: ../src/generic/tipdlg.cpp:205
3007 msgid "Tip of the Day"
3008 msgstr "Tip ôçò ÇìÝñáò"
3010 #: ../src/generic/tipdlg.cpp:143
3011 msgid "Tips not available, sorry!"
3012 msgstr "Ôï Tip äåí åßíáé äéáèÝóéìï, óõããíþìç!"
3014 #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:185
3018 #: ../src/common/imagpng.cpp:304
3019 msgid "Too many colours in PNG, the image may be slightly blurred."
3020 msgstr "ÐÜñá ðïëëÜ ÷ñþìáôá óôï PNG, ç åéêüíá ìðïñåß íá åßíáé ëßãï èïëÞ."
3022 #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:651
3023 msgid "Top margin (mm):"
3024 msgstr "ÐÜíù ðåñéèþñéï (mm)"
3026 #: ../src/common/fs_mem.cpp:205
3028 msgid "Trying to remove file '%s' from memory VFS, but it is not loaded!"
3030 "ÐñïóðÜèåéá áðïìÜêñõíóçò áñ÷åßïõ '%s' áðü VFS ìíÞìçò, áëëÜ äåí åßíáé "
3033 #: ../src/common/sckaddr.cpp:146 ../src/common/sckaddr.cpp:250
3034 msgid "Trying to solve a NULL hostname: giving up"
3036 "ÐñïóðÜèåéá äéáëåýêáíóçò åíüò NULL ïíüìáôïò äéáêïìéóôÞ(hostname): ãßíåôáé "
3039 #: ../src/common/fmapbase.cpp:110
3040 msgid "Turkish (ISO-8859-9)"
3041 msgstr "Ôïõñêéêü (ISO-8859-9)"
3043 #: ../src/generic/filedlgg.cpp:421
3047 #: ../src/common/xtistrm.cpp:279 ../src/common/xtixml.cpp:351
3048 #: ../src/common/xtixml.cpp:498
3049 msgid "Type must have enum - long conversion"
3050 msgstr "Ï ôýðïò ðñÝðåé íá Ý÷åé ìåôáôñïðÞ enum - long"
3052 #: ../src/common/paper.cpp:152
3053 msgid "US Std Fanfold, 14 7/8 x 11 in"
3054 msgstr "US Std Fanfold, 14 7/8 x 11 ßíôóåò"
3056 #: ../src/html/htmlwin.cpp:377
3058 msgid "Unable to open requested HTML document: %s"
3059 msgstr "Äåí åßíáé äõíáôü ôï Üíïéãìá åããñÜöïõ HTML: %s"
3061 #: ../src/unix/sound.cpp:323
3062 msgid "Unable to play sound asynchronously."
3063 msgstr "Áäýíáôç ç áóýã÷ñïíç áíáðáñáãùãÞ Þ÷ïõ."
3065 #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:250
3067 msgstr "ÕðïãñÜììéóç"
3069 #: ../src/common/cmdline.cpp:800
3071 msgid "Unexpected parameter '%s'"
3072 msgstr "Áðñïóäüêçôç ðáñÜìåôñïò '%s'"
3074 #: ../src/common/fmapbase.cpp:133
3075 msgid "Unicode 16 bit (UTF-16)"
3076 msgstr "Unicode 16 bit (UTF-16)"
3078 #: ../src/common/fmapbase.cpp:134
3079 msgid "Unicode 16 bit Big Endian (UTF-16BE)"
3080 msgstr "Unicode 16 bit Big Endian (UTF-16BE)"
3082 #: ../src/common/fmapbase.cpp:135
3083 msgid "Unicode 16 bit Little Endian (UTF-16LE)"
3084 msgstr "Unicode 16 bit Little Endian (UTF-16LE)"
3086 #: ../src/common/fmapbase.cpp:136
3087 msgid "Unicode 32 bit (UTF-32)"
3088 msgstr "Unicode 32 bit (UTF-32)"
3090 #: ../src/common/fmapbase.cpp:137
3091 msgid "Unicode 32 bit Big Endian (UTF-32BE)"
3092 msgstr "Unicode 32 bit Big Endian (UTF-32BE)"
3094 #: ../src/common/fmapbase.cpp:138
3095 msgid "Unicode 32 bit Little Endian (UTF-32LE)"
3096 msgstr "Unicode 32 bit Little Endian (UTF-32LE)"
3098 #: ../src/common/fmapbase.cpp:131
3099 msgid "Unicode 7 bit (UTF-7)"
3100 msgstr "Unicode 7 bit (UTF-7)"
3102 #: ../src/common/fmapbase.cpp:132
3103 msgid "Unicode 8 bit (UTF-8)"
3104 msgstr "Unicode 8 bit (UTF-8)"
3106 #: ../src/msw/dde.cpp:1108
3108 msgid "Unknown DDE error %08x"
3109 msgstr "¢ãíùóôï óöÜëìá DDE %08x"
3111 #: ../src/common/xtistrm.cpp:368
3112 msgid "Unknown Object passed to GetObjectClassInfo"
3113 msgstr "¢ãíùóôï áíôéêåßìåíï äüèçêå óôçí GetObjectClassInfo"
3115 #: ../src/common/fmapbase.cpp:674
3117 msgid "Unknown encoding (%d)"
3118 msgstr "¢ãíùóôç êùäéêïðïßçóç (%d)"
3120 #: ../src/unix/mimetype.cpp:2187
3122 msgid "Unknown field in file %s, line %d: '%s'."
3123 msgstr "¢ãíùóôï ðåäßï óôï áñ÷åßï %s, ãñáììÞ %d: '%s'."
3125 #: ../src/common/cmdline.cpp:573
3127 msgid "Unknown long option '%s'"
3128 msgstr "¢ãíùóôç åðéëïãÞ long '%s'"
3130 #: ../src/common/cmdline.cpp:582 ../src/common/cmdline.cpp:603
3132 msgid "Unknown option '%s'"
3133 msgstr "¢ãíùóôç åðéëïãÞ '%s'"
3135 #: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:746
3136 msgid "Unknown style flag "
3137 msgstr "¢ãíùóôç óçìáßá óôýë (style flag)."
3139 #: ../src/common/xtixml.cpp:324
3141 msgid "Unkown Property %s"
3142 msgstr "¢ãíùóôç Éäéüôçôá %s"
3144 #: ../src/common/mimecmn.cpp:161
3146 msgid "Unmatched '{' in an entry for mime type %s."
3147 msgstr "Áôáßñéáóôï '{' óå ìßá åßóïäï (entry) ãéá ôïí ôýðï mime %s."
3149 #: ../src/common/cmdproc.cpp:254 ../src/common/cmdproc.cpp:280
3150 #: ../src/common/cmdproc.cpp:300
3151 msgid "Unnamed command"
3152 msgstr "Áíþíõìç åíôïëÞ"
3154 #: ../src/mac/clipbrd.cpp:64 ../src/msw/clipbrd.cpp:273
3155 #: ../src/msw/clipbrd.cpp:445
3156 msgid "Unsupported clipboard format."
3157 msgstr "Äåí õðïóôçñßæåôáé ï ôýðïò ðñï÷åßñïõ(clipboard format)."
3159 #: ../src/common/gzstream.cpp:139
3160 msgid "Unsupported flag in Gzip header"
3161 msgstr "Ìç õðïóôçñéæüìåíç óçìáßá óôçí êåöáëßäá Gzip"
3163 #: ../src/common/appcmn.cpp:222
3165 msgid "Unsupported theme '%s'."
3166 msgstr "Ôï èÝìá '%s' äåí õðïóôçñßæåôáé."
3168 #: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:151
3172 #: ../src/common/cmdline.cpp:927
3177 #: ../src/common/valtext.cpp:185
3178 msgid "Validation conflict"
3179 msgstr "Óýãêñïõóç åðéêýñùóçò (validation conflict)"
3181 #: ../contrib/src/mmedia/vidbase.cpp:65
3182 msgid "Video Output"
3183 msgstr "¸îïäïò Åéêüíáò"
3185 #: ../src/generic/filedlgg.cpp:904
3186 msgid "View files as a detailed view"
3187 msgstr "ÅìöÜíéóç áñ÷åßùí óå ðñïâïëÞ ìå ëåðôïìÝñåéåò"
3189 #: ../src/generic/filedlgg.cpp:897
3190 msgid "View files as a list view"
3191 msgstr "ÅìöÜíéóç áñ÷åßùí óå ðñïâïëÞ ëßóôáò"
3193 #: ../src/common/docview.cpp:1683
3197 #: ../src/unix/baseunix.cpp:78
3198 msgid "Waiting for subprocess termination failed"
3199 msgstr "Ç áíáìïíÞ ãéá ôïí ôåñìáôéóìü õðï-äéåñãáóßáò (subprocess) áðÝôõ÷å"
3201 #: ../src/common/docview.cpp:463
3203 msgstr "Ðñïåéäïðïßçóç"
3205 #: ../src/common/log.cpp:482
3207 msgstr "Ðñïåéäïðïßçóç: "
3209 #: ../src/html/htmlpars.cpp:390
3210 msgid "Warning: attempt to remove HTML tag handler from empty stack."
3212 "Ðñïåéäïðïßçóç: ðñïóðÜèåéá áðïìÜêñõíóçò äéá÷åéñéóôÞ åôéêåôþí (tag handler) "
3213 "HTML áðü Üäåéá óôïßâá (stack)."
3215 #: ../src/common/fmapbase.cpp:102
3216 msgid "Western European (ISO-8859-1)"
3217 msgstr "Äõôéêï-Åõñùðáúêü (ISO-8859-1)"
3219 #: ../src/common/fmapbase.cpp:116
3220 msgid "Western European with Euro (ISO-8859-15)"
3221 msgstr "Äõôéêï-Åõñùðáúêü ìå Euro (ISO-8859-15)"
3223 #: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:143
3225 msgstr "Ïëüêëçñç ëÝîç"
3227 #: ../src/html/helpfrm.cpp:442
3228 msgid "Whole words only"
3229 msgstr "Ïëüêëçñåò ëÝîåéò ìüíï"
3231 #: ../src/univ/themes/win32.cpp:1182
3235 #: ../src/msw/utils.cpp:981
3236 msgid "Win32s on Windows 3.1"
3237 msgstr "Win32s óå Windows 3.1"
3239 #: ../src/msw/utils.cpp:1013
3241 msgstr "Windows 3.1"
3243 #: ../src/msw/utils.cpp:985
3246 msgstr "Windows 9%c"
3248 #: ../src/common/fmapbase.cpp:128
3249 msgid "Windows Arabic (CP 1256)"
3250 msgstr "Windows Áñáâéêü (CP 1256)"
3252 #: ../src/common/fmapbase.cpp:129
3253 msgid "Windows Baltic (CP 1257)"
3254 msgstr "Windows Âáëôéêü (CP 1257)"
3256 #: ../src/common/fmapbase.cpp:122
3257 msgid "Windows Central European (CP 1250)"
3258 msgstr "Windows Êåíôñï-Åõñùðáúêü (CP 1250)"
3260 #: ../src/common/fmapbase.cpp:119
3261 msgid "Windows Chinese Simplified (CP 936)"
3262 msgstr "Windows ÁðëïðïéçìÝíï ÊéíÝæéêï (CP 936)"
3264 #: ../src/common/fmapbase.cpp:121
3265 msgid "Windows Chinese Traditional (CP 950)"
3266 msgstr "Windows Ðáñáäïóéáêü ÊéíÝæéêï (CP 950)"
3268 #: ../src/common/fmapbase.cpp:123
3269 msgid "Windows Cyrillic (CP 1251)"
3270 msgstr "Windows Êõñéëéêü (CP 1251)"
3272 #: ../src/common/fmapbase.cpp:125
3273 msgid "Windows Greek (CP 1253)"
3274 msgstr "Windows Åëëçíéêü (CP 1253)"
3276 #: ../src/common/fmapbase.cpp:127
3277 msgid "Windows Hebrew (CP 1255)"
3278 msgstr "Windows Åâñáúêü (CP 1255)"
3280 #: ../src/common/fmapbase.cpp:118
3281 msgid "Windows Japanese (CP 932)"
3282 msgstr "Windows Éáðùíéêü (CP 932)"
3284 #: ../src/common/fmapbase.cpp:120
3285 msgid "Windows Korean (CP 949)"
3286 msgstr "Windows ÊïñåÜôéêï (CP 949)"
3288 #: ../src/common/fmapbase.cpp:126
3289 msgid "Windows Turkish (CP 1254)"
3290 msgstr "Windows Ôïõñêéêü (CP 1254)"
3292 #: ../src/common/fmapbase.cpp:124
3293 msgid "Windows Western European (CP 1252)"
3294 msgstr "Windows Äõôéêï-Åõñùðáúêü (CP 1252)"
3296 #: ../src/common/fmapbase.cpp:130
3297 msgid "Windows/DOS OEM (CP 437)"
3298 msgstr "Windows/DOS OEM (CP 437)"
3300 #: ../src/common/ffile.cpp:146
3302 msgid "Write error on file '%s'"
3303 msgstr "ÓöÜëìá åããñáöÞò (write error) óôï áñ÷åßï '%s'"
3305 #: ../src/xml/xml.cpp:548
3307 msgid "XML parsing error: '%s' at line %d"
3308 msgstr "XML óöÜëìá áíÜãíùóçò (parsing error): '%s' óôç ãñáììÞ %d"
3310 #: ../src/common/xpmdecod.cpp:777
3311 msgid "XPM: Malformed pixel data!"
3312 msgstr "XPM: Êáêïó÷çìáôéóìÝíá äåäïìÝíá åéêïíïóôïé÷åßùí (pixel)!"
3314 #: ../src/common/xpmdecod.cpp:712 ../src/common/xpmdecod.cpp:722
3316 msgid "XPM: malformed colour definition '%s'!"
3317 msgstr "XPM: êáêïó÷çìáôéóìÝíïò ïñéóìüò ÷ñþìáôïò '%s'!"
3319 #: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:504
3321 msgid "XRC resource '%s' (class '%s') not found!"
3322 msgstr "XRC resource '%s' (ôÜîç(class) '%s') äåí âñÝèçêå!"
3324 #: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:885 ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:897
3326 msgid "XRC resource: Cannot create bitmap from '%s'."
3327 msgstr "XRC resource: Äåí åßíáé äõíáôÞ ç äçìéïõñãßá bitmap áðü '%s'."
3329 #: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:845
3331 msgid "XRC resource: Incorrect colour specification '%s' for property '%s'."
3333 "XRC resource: ËáíèáóìÝíïò êáèïñéóìüò ÷ñþìáôïò '%s' ãéá ôçí éäéüôçôá '%s'."
3335 #: ../src/common/dlgcmn.cpp:208 ../src/mac/msgdlg.cpp:57
3336 #: ../src/mac/msgdlg.cpp:139 ../src/motif/msgdlg.cpp:182
3340 #: ../src/generic/dirdlgg.cpp:264
3341 msgid "You cannot add a new directory to this section."
3342 msgstr "Äåí ìðïñåßôå íá ðñïóèÝóåôå êáéíïýñãéï êáôÜëïãï óå áõôü ôï ôìÞìá."
3344 #: ../src/common/fs_zip.cpp:88 ../src/common/fs_zip.cpp:138
3345 msgid "ZIP handler currently supports only local files!"
3346 msgstr "ï ÷åéñéóôÞò ZIP ðñïò ôï ðáñüí õðïóôçñßæåé ìüíï ôïðéêÜ áñ÷åßá!"
3348 #: ../src/common/docview.cpp:2043
3352 #: ../src/msw/dde.cpp:1075
3353 msgid "a DDEML application has created a prolonged race condition."
3354 msgstr "ìéá DDEML åöáñìïãÞ Ý÷åé äçìéïõñãÞóåé Ýíáí ðáñáôåôáìÝíï race condition."
3356 #: ../src/msw/dde.cpp:1063
3358 "a DDEML function was called without first calling the DdeInitialize "
3360 "or an invalid instance identifier\n"
3361 "was passed to a DDEML function."
3363 "ìéá óõíÜñôçóç(function) DDEML êëÞèçêå ÷þñéò ðñþôá íá êáëÝóåé ôçí "
3364 "DdeInitialize óõíÜñôçóç(function),\n"
3365 "Þ Ýíá ëáíèáóìÝíï áíáãíùñéóôéêü(identifier) instance\n"
3366 "äüèçêå óå ìéá DDEML óõíÜñôçóç(function)."
3368 #: ../src/msw/dde.cpp:1081
3369 msgid "a client's attempt to establish a conversation has failed."
3371 "ç ðñïóðÜèåéá åíüò ðåëÜôç(client) íá åäñáéþóåé(establish) ìßá óõíäéÜëåîç"
3372 "(conversation) áðÝôõ÷å. "
3374 #: ../src/msw/dde.cpp:1078
3375 msgid "a memory allocation failed."
3376 msgstr "ìßá ðñïóðÜèåéá äÝóìåõóçò (allocation) ìíÞìçò áðÝôõ÷å."
3378 #: ../src/msw/dde.cpp:1072
3379 msgid "a parameter failed to be validated by the DDEML."
3380 msgstr "áðÝôõ÷å ç åðéêýñùóç ìéáò ðáñáìÝôñïõ áðü ôï DDEML."
3382 #: ../src/msw/dde.cpp:1054
3383 msgid "a request for a synchronous advise transaction has timed out."
3385 "ìßá áßôçóç ãéá óýã÷ñïíç(synchronous) åíçìåñùôéêÞ(advise) óõíáëëáãÞ"
3386 "(transaction) îåðÝñáóå ôï ÷ñïíéêü ðåñéèþñéï (timed out)"
3388 #: ../src/msw/dde.cpp:1060
3389 msgid "a request for a synchronous data transaction has timed out."
3391 "ìßá áßôçóç ãéá óýã÷ñïíç(synchronous) óõíáëëáãÞ(transaction) äåäïìÝíùí(data) "
3392 "îåðÝñáóå ôï ÷ñïíéêü ðåñéèþñéï (timed out)"
3394 #: ../src/msw/dde.cpp:1069
3395 msgid "a request for a synchronous execute transaction has timed out."
3397 "ìßá áßôçóç ãéá óýã÷ñïíç(synchronous) óõíáëëáãÞ(transaction) åêôÝëåóçò"
3398 "(execute) îåðÝñáóå ôï ÷ñïíéêü ðåñéèþñéï (timed out)"
3400 #: ../src/msw/dde.cpp:1087
3401 msgid "a request for a synchronous poke transaction has timed out."
3403 "ìßá áßôçóç ãéá óýã÷ñïíç(synchronous) poke óõíáëëáãÞ(transaction) îåðÝñáóå ôï "
3404 "÷ñïíéêü ðåñéèþñéï (timed out)"
3406 #: ../src/msw/dde.cpp:1102
3407 msgid "a request to end an advise transaction has timed out."
3409 "ìßá áßôçóç ãéá ôåñìáôéóìü ìéáò åíçìåñùôéêÞò(advise) óõíáëëáãÞò(transaction) "
3410 "îåðÝñáóå ôï ÷ñïíéêü ðåñéèþñéï (timed out)"
3412 #: ../src/msw/dde.cpp:1096
3414 "a server-side transaction was attempted on a conversation\n"
3415 "that was terminated by the client, or the server\n"
3416 "terminated before completing a transaction."
3418 "áðïðåéñÜèçêå ìéá óõíáëëáãç óôç ìåñéÜ ôïõ åîõðçñåôçôÞ (server-side) óå ìéá "
3419 "óõíäßáëåîç (conversation)\n"
3420 "ðïõ åß÷å ôåñìáôéóôåß áðü ôïí ðåëÜôç(client), Þ ï åîõðçñåôçôÞò (server)\n"
3421 "ôåñìÜôéóå ðñéí ïëïêëçñùèåß ìéá óõíáëëáãÞ( transaction)."
3423 #: ../src/msw/dde.cpp:1084
3424 msgid "a transaction failed."
3425 msgstr "ìßá óõíáëëáãÞ (transaction) áðÝôõ÷å."
3427 #: ../src/common/menucmn.cpp:108
3431 #: ../src/msw/dde.cpp:1066
3433 "an application initialized as APPCLASS_MONITOR has\n"
3434 "attempted to perform a DDE transaction,\n"
3435 "or an application initialized as APPCMD_CLIENTONLY has \n"
3436 "attempted to perform server transactions."
3438 "ìßá åöáñìïãÞ ðïõ áñ÷éêïðïéÞèçêå ùò APPCLASS_MONITOR\n"
3439 "ðñïóðÜèçóå íá êÜíåé ìéá óõíáëëáãÞ (transaction) DDE,\n"
3440 "Þ ìßá åöáñìïãÞ ðïõ áñ÷éêïðïéÞèçêå ùò APPCMD_CLIENTONLY\n"
3441 "ðñïóðÜèçóå íá êÜíåé óõíáëëáãÝò åîõðçñåôçôÞ (server transactions)."
3443 #: ../src/msw/dde.cpp:1090
3444 msgid "an internal call to the PostMessage function has failed. "
3445 msgstr "ìßá åóùôåñéêÞ êëÞóç óôçí óõíÜñôçóç (function) PostMessage áðÝôõ÷å."
3447 #: ../src/msw/dde.cpp:1099
3448 msgid "an internal error has occurred in the DDEML."
3449 msgstr "Ýíá åóùôåñéêü ëÜèïò óõíÝâç óôï DDEML."
3451 #: ../src/msw/dde.cpp:1105
3453 "an invalid transaction identifier was passed to a DDEML function.\n"
3454 "Once the application has returned from an XTYP_XACT_COMPLETE callback,\n"
3455 "the transaction identifier for that callback is no longer valid."
3457 "Ýíá ëáíèáóìÝíï áíáãíùñéóôéêü(identifier) óõíáëëáãÞò(transaction) äþèçêå óå "
3458 "ìßá DDEML óõíÜñôçóç(function).\n"
3459 "¼ôáí ç åöáñìïãÞ åðéóôñÝøåé áðü Ýíá XTYP_XACT_COMPLETE callback,\n"
3460 "ôï áíáãíùñéóôéêü óõíáëëáãÞò ãéá åêåßíï ôï callback äåí èá åßíáé ðëÝïí Ýãêõñï."
3462 #: ../src/common/fileconf.cpp:1815
3464 msgid "attempt to change immutable key '%s' ignored."
3465 msgstr "ç ðñïóðÜèåéá áëëáãÞò áìåôÜâëçôïõ êëåéäéïý '%s' áãíïÞèçêå."
3467 #: ../src/html/chm.cpp:330
3468 msgid "bad arguments to library function"
3469 msgstr "ëáíèáóìÝíåò ðáñÜìåôñïé óå óõíÜñôçóç âéâëéïèÞêçò"
3471 #: ../src/html/chm.cpp:342
3472 msgid "bad signature"
3473 msgstr "êáêÞ óÞìáíóç"
3475 #: ../src/common/ftp.cpp:369
3479 #: ../src/common/fontcmn.cpp:533
3483 #: ../src/common/fontcmn.cpp:457
3487 #: ../src/common/ffile.cpp:79
3489 msgid "can't close file '%s'"
3490 msgstr "äåí åßíáé äõíáôü ôï êëåßóéìï ôïõ áñ÷åßïõ '%s'"
3492 #: ../src/common/file.cpp:371
3494 msgid "can't close file descriptor %d"
3495 msgstr "áäýíáôï ôï êëåßóéìï ðåñéãñáöÝá (descriptor) áñ÷åßïõ %d"
3497 #: ../src/common/file.cpp:729
3499 msgid "can't commit changes to file '%s'"
3500 msgstr "áäýíáôç ç äÝóìåõóç ôùí áëëáãþí óôï áñ÷åßï '%s'"
3502 #: ../src/common/file.cpp:252
3504 msgid "can't create file '%s'"
3505 msgstr "äåí åßíáé äõíáôÞ ç äçìéïõñãßá ôïõ áñ÷åßïõ '%s'"
3507 #: ../src/common/fileconf.cpp:1106
3509 msgid "can't delete user configuration file '%s'"
3510 msgstr "Äåí åßíáé äõíáôÞ ç äéáãñáöÞ ôïõ áñ÷åßïõ ñõèìßóåùí '%s' ôïõ ÷ñÞóôç"
3512 #: ../src/common/file.cpp:631
3514 msgid "can't determine if the end of file is reached on descriptor %d"
3516 "áäýíáôï íá êáèïñéóôåß åáí ôï ôÝëïò áñ÷åßïõ ôïõ Ý÷åé öôÜóåé óôï ðåñéãñáöÝá "
3519 #: ../src/common/file.cpp:585
3521 msgid "can't find length of file on file descriptor %d"
3523 "áäýíáôç ç åýñåóç ôïõ ìåãÝèïõò áñ÷åßïõ óôïí ðåñéãñáöÝá áñ÷åßïõ (file "
3526 #: ../src/msw/utils.cpp:371
3527 msgid "can't find user's HOME, using current directory."
3529 "áäýíáôç ç åýñåóç ôïõ HOME ôïõ ÷ñÞóôç, ãßíåôáé ÷ñÞóç ôñÝ÷ïíôïò êáôáëüãïõ."
3531 #: ../src/common/file.cpp:450
3533 msgid "can't flush file descriptor %d"
3535 "äåí ìðïñåß íá ðñáãìáôïðïéçèåß ôï Üäåéáóìá (flush) ôïõ ðåñéãñáöÝá áñ÷åßïõ %d"
3537 #: ../src/common/file.cpp:535 ../src/common/file.cpp:543
3539 msgid "can't get seek position on file descriptor %d"
3541 "áäýíáôç ç ëÞøç èÝóçò áíáæÞôçóçò (seek position) óôïí ðåñéãñáöÝá(descriptor) "
3544 #: ../src/common/fontmap.cpp:305
3545 msgid "can't load any font, aborting"
3546 msgstr "áäýíáôç ç öüñôùóç ïðïéáóäÞðïôå ãñáììáôïóåéñÜò, ãßíåôáé ìáôáßùóç"
3548 #: ../src/common/ffile.cpp:63 ../src/common/file.cpp:352
3550 msgid "can't open file '%s'"
3551 msgstr "äåí åßíáé äõíáôü ôï Üíïéãìá ôïõ áñ÷åßïõ '%s'"
3553 #: ../src/common/fileconf.cpp:407
3555 msgid "can't open global configuration file '%s'."
3556 msgstr "äåí åßíáé äõíáôü ôï Üíïéãìá ôïõ ãåíéêïý(global) áñ÷åßïõ ñõèìßóåùí %s"
3558 #: ../src/common/fileconf.cpp:422
3560 msgid "can't open user configuration file '%s'."
3561 msgstr "äåí åßíáé äõíáôü ôï Üíïéãìá ôïõ áñ÷åßïõ ñõèìßóåùí '%s' ôïõ ÷ñÞóôç"
3563 #: ../src/common/fileconf.cpp:981
3564 msgid "can't open user configuration file."
3565 msgstr "áäýíáôï ôï Üíïéãìá áñ÷åßïõ ñõèìßóåùí ôïõ ÷ñÞóôç."
3567 #: ../src/common/dynlib.cpp:445
3568 msgid "can't query for GUI plugins name in console applications"
3569 msgstr "äåí åßíáé äõíáôÞ ç áíáæÞôçóç ãéá åðåêôÜóåéò GUI óå åöáñìïãÝò êïíóüëáò"
3571 #: ../src/common/file.cpp:404
3573 msgid "can't read from file descriptor %d"
3574 msgstr "áäýíáôç ç áíÜãíùóç áðü ðåñiãñáöÝá (descriptor) áñ÷åßïõ %d"
3576 #: ../src/common/file.cpp:724
3578 msgid "can't remove file '%s'"
3579 msgstr "äåí åßíáé äõíáôü ôï óâÞóéìï ôïõ áñ÷åßïõ '%s'"
3581 #: ../src/common/file.cpp:740
3583 msgid "can't remove temporary file '%s'"
3584 msgstr "äåí åßíáé äõíáôü ôï óâÞóéìï ôïõ ðñïóùñéíïý áñ÷åßïõ '%s'"
3586 #: ../src/common/file.cpp:492 ../src/common/file.cpp:518
3588 msgid "can't seek on file descriptor %d"
3589 msgstr "áäýíáôç ç áíáæÞôçóç(seek) óôïí ðåñãñáöÝá(descriptor) áñ÷åßïõ %d"
3591 #: ../src/common/textfile.cpp:196
3593 msgid "can't write buffer '%s' to disk."
3594 msgstr "áäýíáôç ç åããñáöÞ ôçò ðñïóùñéíÞò ìíÞìçò (buffer) '%s' óôï äßóêï."
3596 #: ../src/common/file.cpp:433
3598 msgid "can't write to file descriptor %d"
3599 msgstr "äåí åßíáé äõíáôÞ ç åããñáöÞ ôïõ ðåñéãñáöÝá áñ÷åßïõ(file descriptor) %d"
3601 #: ../src/common/fileconf.cpp:992
3602 msgid "can't write user configuration file."
3603 msgstr "Áäýíáôç ç åããñáöÞ áñ÷åßïõ ñõèìßóåùí ÷ñÞóôç."
3605 #: ../src/common/intl.cpp:1102
3607 msgid "catalog file for domain '%s' not found."
3608 msgstr "áñ÷åßï êáôáëüãïõ ãéá ôçí ðåñéï÷Þ (domain) '%s' äåí âñÝèçêå."
3610 #: ../src/html/chm.cpp:346
3611 msgid "checksum error"
3612 msgstr "óöÜëìá checksum"
3614 #: ../src/html/chm.cpp:348
3615 msgid "compression error"
3616 msgstr "óöÜëìá óõìðßåóçò"
3618 #: ../src/common/menucmn.cpp:106
3622 #: ../src/common/cmdline.cpp:1067
3626 #: ../src/html/chm.cpp:350
3627 msgid "decompression error"
3628 msgstr "óöÜëìá áðïóõìðßåóçò"
3630 #: ../src/common/fmapbase.cpp:684
3632 msgstr "ðñïêáèïñéóìÝíï"
3634 #: ../src/common/xtistrm.cpp:841
3635 msgid "delegate has no type info"
3636 msgstr "ï åêðñüóùðïò(delegate) äåí Ý÷åé ðëçñïöïñßåò ôýðïõ"
3638 #: ../src/common/datetime.cpp:3483
3640 msgstr "äÝêáôï üãäïï"
3642 #: ../src/common/datetime.cpp:3473
3646 #: ../src/common/datetime.cpp:3476
3650 #: ../src/common/strconv.cpp:1573
3653 msgstr "êùäéêïðïßçóç %s"
3655 #: ../src/common/fileconf.cpp:1801
3657 msgid "entry '%s' appears more than once in group '%s'"
3658 msgstr "ç åéóáãùãÞ(entry) '%s' åìöáíßæåôáé ðÜíù áðü ìßá öïñÜ óôï ãêñïýð '%s'"
3660 #: ../src/html/chm.cpp:344
3661 msgid "error in data format"
3662 msgstr "óöÜëìá óôç ìïñöÞ ôùí äåäïìÝíùí"
3664 #: ../src/html/chm.cpp:332
3665 msgid "error opening file"
3666 msgstr "óöÜëìá êáôÜ ôï Üíïéãìá ôïõ áñ÷åßïõ"
3668 #: ../src/msw/dialup.cpp:841
3672 #: ../src/common/ffile.cpp:160
3674 msgid "failed to flush the file '%s'"
3675 msgstr "Áðïôõ÷ßá áäåéÜóìáôïò buffer (flush) ôïõ áñ÷åßïõ '%s'"
3677 #: ../src/common/datetime.cpp:3480
3679 msgstr "äÝêáôï-ðÝìðôï"
3681 #: ../src/common/datetime.cpp:3470
3685 #: ../src/common/fileconf.cpp:658
3687 msgid "file '%s', line %d: '%s' ignored after group header."
3689 "áñ÷åßï '%s', ãñáììÞ %d: ôï '%s' áãíïÞèçêå ìåôÜ ôçí åðéêåöáëßäá ôïõ ãêñïýð."
3691 #: ../src/common/fileconf.cpp:687
3693 msgid "file '%s', line %d: '=' expected."
3694 msgstr "áñ÷åßï '%s', ãñáììÞ %d: áíáìåíüôáí '=' ."
3696 #: ../src/common/fileconf.cpp:710
3698 msgid "file '%s', line %d: key '%s' was first found at line %d."
3700 "áñ÷åßï '%s', ãñáììÞ %d: ôï êëåéäß '%s' âñÝèçêå ãéá ðñþôç öïñÜ óôç ãñáììÞ %d."
3702 #: ../src/common/fileconf.cpp:700
3704 msgid "file '%s', line %d: value for immutable key '%s' ignored."
3705 msgstr "áñ÷åßï '%s', ãñáììÞ %d: ôéìÞ ãéá áìåôÜâëçôï êëåéäß '%s' áãíïÞèçêå."
3707 #: ../src/common/fileconf.cpp:622
3709 msgid "file '%s': unexpected character %c at line %d."
3710 msgstr "áñ÷åßï '%s': áðñïóäüêçôïò ÷áñáêôÞñáò %c óôç ãñáììÞ %d."
3712 #: ../src/common/datetime.cpp:3466
3716 #: ../src/html/helpfrm.cpp:1084
3718 msgstr "ìÝãåèïò ãñáììáôïóåéñÜò"
3720 #: ../src/common/datetime.cpp:3479
3722 msgstr "äÝêáôï ôÝôáñôï"
3724 #: ../src/common/datetime.cpp:3469
3728 #: ../src/common/appbase.cpp:320
3729 msgid "generate verbose log messages"
3730 msgstr "äçìéïõñãßá áíáëõôéêþí (verbose) ìçíõìÜôùí êáôáãñáöÞò (log)"
3732 #: ../src/common/stopwatch.cpp:234
3733 msgid "gmtime() failed"
3734 msgstr "ôï gmtime() áðÝôõ÷å"
3736 #: ../src/common/xtixml.cpp:479
3737 msgid "incorrect event handler string, missing dot"
3738 msgstr "åóöáëìÝíï string ÷åéñéóôÞ event, ëåßðåé ôåëåßá"
3740 #: ../src/msw/dialup.cpp:841
3742 msgstr "áñ÷éêïðïßçóå"
3744 #: ../src/common/file.cpp:635
3745 msgid "invalid eof() return value."
3746 msgstr "ëáíèáóìÝíç ôéìÞ åðéóôñïöÞò ôïõ eof()."
3748 #: ../src/generic/logg.cpp:1134
3749 msgid "invalid message box return value"
3750 msgstr "ìç áðïäåêôÞ ôéìÞ åðéóôñïöÞò ðáñÜèõñïõ ìçíýìáôïò"
3752 #: ../src/common/fontcmn.cpp:473 ../src/common/fontcmn.cpp:537
3756 #: ../src/common/fontcmn.cpp:529
3758 msgstr "áðáëü(light)"
3760 #: ../src/common/fontcmn.cpp:453
3762 msgstr "áðáëü(light) "
3764 #: ../src/common/intl.cpp:1427
3766 msgid "locale '%s' can not be set."
3767 msgstr "ç ãëþóóá '%s' äåí ìðïñåé íá ïñéóôåß"
3769 #: ../src/common/intl.cpp:1097
3771 msgid "looking for catalog '%s' in path '%s'."
3772 msgstr "ãßíåôáé åýñåóç ôïõ êáôáëüãïõ '%s' óôï ìïíïðÜôé '%s'."
3774 #: ../src/common/datetime.cpp:3630
3778 #: ../src/common/stopwatch.cpp:230
3779 msgid "mktime() failed"
3780 msgstr "ç mktime() áðÝôõ÷å"
3782 #: ../src/common/datetime.cpp:3484
3784 msgstr "äÝêáôï Ýíáôï"
3786 #: ../src/common/datetime.cpp:3474
3790 #: ../src/msw/dde.cpp:1050
3791 msgid "no DDE error."
3792 msgstr "êáíÝíá ëÜèïò DDE"
3794 #: ../src/html/chm.cpp:328
3796 msgstr "êáíÝíá ëÜèïò"
3798 #: ../src/html/helpdata.cpp:603
3802 #: ../src/common/datetime.cpp:3629
3806 #: ../src/common/cmdline.cpp:1063
3810 #: ../src/common/xtixml.cpp:258
3811 msgid "objects cannot have XML Text Nodes"
3812 msgstr "ôá áíôéêåßìåíá äåí ìðïñïýí íá Ý÷ïõí XML êüìâïõò êåéìÝíïõ"
3814 #: ../src/html/chm.cpp:340
3815 msgid "out of memory"
3816 msgstr "áíåðáñêÞò ìíÞìç"
3818 #: ../src/html/chm.cpp:334
3820 msgstr "óöÜëìá áíÜãíùóçò"
3822 #: ../src/common/filename.cpp:177
3824 msgstr "ãßíåôáé áíÜãíùóç"
3826 #: ../src/common/gzstream.cpp:180
3827 msgid "reading Gzip stream: bad crc"
3828 msgstr "áíÜãíùóç ñïÞò Gzip: åóöáëìÝíï crc "
3830 #: ../src/common/gzstream.cpp:182
3831 msgid "reading Gzip stream: incorrect length"
3832 msgstr "áíÜãíùóç ñïÞò Gzip: ëáíèáóìÝíï ìÞêïò"
3834 #: ../src/msw/dde.cpp:1093
3835 msgid "reentrancy problem."
3836 msgstr "ðñüâëçìá åðáíåéóáãùãÞò (reentrancy problem)."
3838 #: ../src/common/datetime.cpp:3467
3842 #: ../src/html/chm.cpp:338
3844 msgstr "óöÜëìá åíôïðéóìïý"
3846 #: ../src/common/datetime.cpp:3482
3848 msgstr "äÝêáôï-Ýâäïìï"
3850 #: ../src/common/datetime.cpp:3472
3854 #: ../src/common/menucmn.cpp:110
3858 #: ../src/common/appbase.cpp:310
3859 msgid "show this help message"
3860 msgstr "åìöÜíéóç áõôïý ôïõ ìçíýìáôïò âïçèåßáò"
3862 #: ../src/common/datetime.cpp:3481
3864 msgstr "äÝêáôï Ýêôï"
3866 #: ../src/common/datetime.cpp:3471
3870 #: ../src/common/appcmn.cpp:193
3871 msgid "specify display mode to use (e.g. 640x480-16)"
3873 "äéåõêñéíÞóôå ôïí ôñüðï áðåéêüíéóçò ðïõ èá ÷ñçóéìïðïéçèåß (ð.÷. 640x480-16)"
3875 #: ../src/common/appcmn.cpp:179
3876 msgid "specify the theme to use"
3877 msgstr "êáèïñßóôå ôï èÝìá ðïõ èá ÷ñçóéìïðïéçèåß"
3879 #: ../src/common/cmdline.cpp:1059
3883 #: ../src/common/datetime.cpp:3475
3887 #: ../src/msw/dde.cpp:1057
3888 msgid "the response to the transaction caused the DDE_FBUSY bit to be set."
3889 msgstr "ç áðÜíôçóç óôç óõíáëëáãÞ áíÜãêáóå ôï DDE_FBUSY bit íá ôåèåß."
3891 #: ../src/common/datetime.cpp:3468
3895 #: ../src/common/datetime.cpp:3478
3897 msgstr "äÝêáôï ôñßôï"
3899 #: ../src/common/imagtiff.cpp:143 ../src/common/imagtiff.cpp:151
3901 msgid "tiff module: %s"
3902 msgstr "tiff module: %s"
3904 #: ../src/common/datetime.cpp:3301
3908 #: ../src/common/datetime.cpp:3303
3912 #: ../src/common/datetime.cpp:3477
3916 #: ../src/common/datetime.cpp:3485
3920 #: ../src/common/fontcmn.cpp:525
3922 msgstr "õðïãåãñáììÝíï"
3924 #: ../src/common/fontcmn.cpp:440
3926 msgstr "õðïãåãñáììÝíï "
3928 #: ../src/common/fileconf.cpp:1935
3930 msgid "unexpected \" at position %d in '%s'."
3931 msgstr "áðñïóäüêçôï \" óôç èÝóç %d óôï '%s'."
3933 #: ../src/generic/progdlgg.cpp:282
3937 #: ../src/common/xtixml.cpp:252
3939 msgid "unknown class %s"
3940 msgstr "Üãíùóôç êëÜóç %s"
3942 #: ../src/common/regex.cpp:151 ../src/html/chm.cpp:352
3943 msgid "unknown error"
3944 msgstr "Üíùóôï ëÜèïò"
3946 #: ../src/msw/dialup.cpp:445
3948 msgid "unknown error (error code %08x)."
3949 msgstr "Üíùóôï ëÜèïò (êùäéêüò ëÜèïõò %08x)"
3951 #: ../src/common/textbuf.cpp:229
3952 msgid "unknown line terminator"
3953 msgstr "Üãíùóôï ôåñìáôéêü ãñáììÞò"
3955 #: ../src/common/file.cpp:474 ../src/common/file.cpp:501
3956 msgid "unknown seek origin"
3957 msgstr "Üãíùóôç áöåôçñßá(origin) áíáæÞôçóçò(seek)"
3959 #: ../src/common/fmapbase.cpp:698
3964 #: ../src/common/docview.cpp:432
3966 msgstr "áðñïóäéüñéóôï"
3968 #: ../src/common/docview.cpp:1307
3971 msgstr "áðñïóäéüñéóôï%d"
3973 #: ../src/common/gzstream.cpp:147
3974 msgid "unsupported compression method in Gzip stream"
3975 msgstr "ìç õðïóôçñéæüìåíç ìÝèïäïò óõìðßåóçò óôç ñïÞ Gzip"
3977 #: ../src/common/intl.cpp:1107
3979 msgid "using catalog '%s' from '%s'."
3980 msgstr "÷ñÞóç êáôáëüãïõ '%s' áðü '%s'"
3982 #: ../src/html/chm.cpp:336
3984 msgstr "óöÜëìá åããñáöÞò"
3986 #: ../src/common/filename.cpp:177
3988 msgstr "ãßíåôáé åããñáöÞ"
3990 #: ../src/common/stopwatch.cpp:279
3991 msgid "wxGetTimeOfDay failed."
3992 msgstr "ôï wxGetTimeOfDay áðÝôõ÷å."
3994 #: ../src/common/socket.cpp:395 ../src/common/socket.cpp:449
3995 msgid "wxSocket: invalid signature in ReadMsg."
3996 msgstr "wxSocket: ëáíèáóìÝíç õðïãñáöÞ (invalid signature) óôï ReadMsg."
3998 #: ../src/common/socket.cpp:945
3999 msgid "wxSocket: unknown event!."
4000 msgstr "wxSocket: Üãíùóôï ãåãïíüò (event)!"
4002 #: ../src/motif/app.cpp:204
4004 msgid "wxWindows could not open display for '%s': exiting."
4006 "Ç âéëéïèÞêç wxWindows äåí ìðïñåß íá áíïßîåé ôçí áðåéêüíéóç ãéá ôï '%s': "
4009 #: ../src/x11/app.cpp:176
4010 msgid "wxWindows could not open display. Exiting."
4011 msgstr "Ç âéëéïèÞêç wxWindows äåí ìðïñåß íá áíïßîåé ôçí áðåéêüíéóç. 'Åîïäïò..."
4013 #: ../src/common/datetime.cpp:3302
4017 #: ../src/common/zstream.cpp:141 ../src/common/zstream.cpp:275
4019 msgid "zlib error %d"
4020 msgstr "óöÜëìá zlib %d"
4022 #: ../src/common/prntbase.cpp:450
4026 #~ msgid "#define %s must be an integer."
4027 #~ msgstr "#define %s ðñÝðåé íá åßíáé áêÝñáéïò (integer)."
4035 #~ msgid "%s not a bitmap resource specification."
4036 #~ msgstr "%s äåí åßíáé êáèïñéóìüò ðüñïõ ôýðïõ bitmap ( bitmap resource )"
4038 #~ msgid "%s not an icon resource specification."
4039 #~ msgstr "%s äåí åßíáé êáèïñéóìüò ðüñïõ ôýðïõ åéêïíéäßïõ ( icon resource )"
4041 #~ msgid "%s: ill-formed resource file syntax."
4042 #~ msgstr "%s: êáêÞ (ill-formed) óýíôáîç áñ÷åßïõ ðüñùí. ( resource file )"
4045 #~ ", expected static, #include or #define\n"
4046 #~ "whilst parsing resource."
4048 #~ ", áíáìåíüôáí static, #include Þ #define\n"
4049 #~ "êáôÜ ôçí áíÜãíùóç ôïõ ðüñïõ."
4051 #~ msgid "Bitmap resource specification %s not found."
4052 #~ msgstr "Äåí âñÝèçêå ï êáèïñéìüò ðüñïõ bitmap %s"
4054 #~ msgid "Can't create dialog using memory template"
4056 #~ "Äåí åßíáé äõíáôÞ ç äçìéïõñãßá ôïõ äéáëüãïõ ìå ôç ÷ñÞóç ðñïôýðïõ ìíÞìçò. "
4057 #~ "(memory template)"
4059 #~ msgid "Can't create dialog using template '%ul'"
4061 #~ "Äåí åßíáé äõíáôÞ ç äçìéïõñãßá ôïõ äéáëüãïõ ìå ôç ÷ñÞóç ôïõ ðñïôýðïõ '%ul'"
4063 #~ msgid "Could not find resource include file %s."
4064 #~ msgstr "Äåí âñÝèçêå ôï áñ÷åßï óõìðåñÞëçøçò ðüñùí(resource include file) %s."
4067 #~ "Could not resolve control class or id '%s'. Use (non-zero) integer "
4069 #~ " or provide #define (see manual for caveats)"
4071 #~ "Äåí Þôáí äõíáôÞ ç áíôéóôïß÷çóç ôçò êëÜóçò åëÝã÷ïõ Þ ôïõ id '%s'. "
4072 #~ "×ñçóéìïðïéÞóôå (ìç-ìçäåíéêü) áêÝñáéï\n"
4073 #~ " Þ ìßá ïäçãßá #define (áíáôñÝîáôå óôï åã÷åéñßäéï ãéá ëåðôïìÝñåéåò)"
4076 #~ "Could not resolve menu id '%s'. Use (non-zero) integer instead\n"
4077 #~ "or provide #define (see manual for caveats)"
4079 #~ "Äåí Þôáí äõíáôÞ ç áíôéóôïß÷çóç ôïõ menu id '%s'. ×ñçóéìïðïéÞóôå (ìç-"
4080 #~ "ìçäåíéêü) áêÝñáéï\n"
4081 #~ "Þ ìßá ïäçãßá #define (áíáôñÝîáôå óôï åã÷åéñßäéï ãéá ëåðôïìÝñåéåò)"
4084 #~ msgstr "Çìåñïìçíßá"
4086 #~ msgid "Did you forget to include wx/os2/wx.rc in your resources?"
4088 #~ "Îå÷Üóáôå íá óõìðåñéëÜâåôå (include) ôï wx/os2/wx.rc óôïõò ðüñïõò óáò "
4091 #~ msgid "Expected '*' whilst parsing resource."
4092 #~ msgstr "Áíáìåíüôáí '*' êáôÜ ôçí áíÜãíùóç ôïõ ðüñïõ(resource)."
4094 #~ msgid "Expected '=' whilst parsing resource."
4095 #~ msgstr "Áíáìåíüôáí '=' êáôÜ ôçí áíÜãíùóç ôïõ ðüñïõ(resource)."
4097 #~ msgid "Expected 'char' whilst parsing resource."
4098 #~ msgstr "Áíáìåíüôáí 'char' êáôÜ ôçí áíÜãíùóç ôïõ ðüñïõ(resource)."
4100 #~ msgid "Failed to create dialog. Incorrect DLGTEMPLATE?"
4101 #~ msgstr "ÁðÝôõ÷å ç äçìéïõñãßá ðáñÜèõñïõ äéáëüãïõ. ËáíèáóìÝíï DLGTEMPLATE ;"
4104 #~ "Failed to find XBM resource %s.\n"
4105 #~ "Forgot to use wxResourceLoadBitmapData?"
4107 #~ "ÁðÝôõ÷å ç Ýõñåóç XBM ðüñïõ %s.\n"
4108 #~ "Îå÷Üóáôå íá ÷ñçóéìïðïéÞóåôå ôï wxResourceLoadBitmapData ;"
4111 #~ "Failed to find XBM resource %s.\n"
4112 #~ "Forgot to use wxResourceLoadIconData?"
4114 #~ "ÁðÝôõ÷å ç Ýõñåóç XBM ðüñïõ %s.\n"
4115 #~ "Îå÷Üóáôå íá ÷ñçóéìïðïéÞóåôå ôï wxResourceLoadIconData ;"
4118 #~ "Failed to find XPM resource %s.\n"
4119 #~ "Forgot to use wxResourceLoadBitmapData?"
4121 #~ "ÁðÝôõ÷å ç Ýõñåóç XPM ðüñïõ %s.\n"
4122 #~ "Îå÷Üóáôå íá ÷ñçóéìïðïéÞóåôå ôï wxResourceLoadBitmapData ;"
4124 #~ msgid "Fatal error: exiting"
4125 #~ msgstr "Ìïéñáßï óöÜëìá: Ýîïäïò"
4128 #~ msgstr "ÂñÝèçêáí "
4131 #~ "HTML files (*.htm)|*.htm|HTML files (*.html)|*.html|Help books (*.htb)|*."
4132 #~ "htb|Help books (*.zip)|*.zip|HTML Help Project (*.hhp)|*.hhp|All files (*."
4135 #~ "Áñ÷åßá HTML (*.htm)|*.htm|Áñ÷åßá HTML (*.html)|*.html|Âéâëßá âïçèåßáò (*."
4136 #~ "htb)|*.htb|Âéâëßá âïçèåßáò (*.zip)|*.zip|Project HTML âïÞèåéáò (*.hhp)|*."
4137 #~ "hhp|Ïëá ôá áñ÷åßá (*.*)|*"
4139 #~ msgid "Icon resource specification %s not found."
4140 #~ msgstr "Äåí âñÝèçêå ï êáèïñéìüò ðüñïõ bitmap %s"
4142 #~ msgid "Ill-formed resource file syntax."
4143 #~ msgstr "ËáíèáóìÝíç óõíôáîç áñ÷åßïõ ðüñïõ."
4145 #~ msgid "Load file"
4146 #~ msgstr "Öüñôùóç áñ÷åßïõ"
4148 #~ msgid "No XBM facility available!"
4149 #~ msgstr "Äåí õðÜñ÷åé ìïíÜäá(facility) XBM äéáèÝóéìç!"
4151 #~ msgid "No XPM icon facility available!"
4152 #~ msgstr "Äåí õðÜñ÷åé ìïíÜäá(facility) åéêïíéäßùí XPM äéáèÝóéìç!"
4154 #~ msgid "Save file"
4155 #~ msgstr "ÁðïèÞêåõóç áñ÷åßïõ"
4160 #~ msgid "Unexpected end of file whilst parsing resource."
4161 #~ msgstr "Áðñïóäüêçôï ôÝëïò áñ÷åßïõ êáôÜ ôçí áíÜãíùóç ðüñïõ."
4163 #~ msgid "Unrecognized style %s whilst parsing resource."
4164 #~ msgstr "Ìç-áíáãíùñßóéìï óôýë %s êáôá ôçí áíÜãíùóç ðüñïõ."
4166 #~ msgid "illegal scrollbar selector %d"
4167 #~ msgstr "ðáñÜíïìïò åðéëïãÝáò(selector) ãñáììÞò êýëéóçò(scrollbar) %d"
4169 #~ msgid "wxDllLoader failed to GetSymbol '%s'"
4170 #~ msgstr "Áðïôõ÷ßá ôïõ wxDllLoader íá êÜíåé GetSymbol '%s'"
4172 #~ msgid "wxDynamicLibrary failed to GetSymbol '%s'"
4173 #~ msgstr "Áðïôõ÷ßá ôïõ wxDynamicLibrary íá êÜíåé GetSymbol '%s'"