3 "Project-Id-Version: wxWindows 2.5.1\n"
4 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
5 "POT-Creation-Date: 2004-02-04 18:56+0100\n"
6 "PO-Revision-Date: 2003-04-14 21:28+0200\n"
7 "Last-Translator: Nassos Yiannopoulos <nassosy@compulink.gr>\n"
8 "Language-Team: Tsolakos Stavros <tsolako1@otenet.gr>\n"
10 "Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-7\n"
11 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
13 #: ../src/common/log.cpp:319
15 msgid " (error %ld: %s)"
16 msgstr " (óöÜëìá %ld: %s)"
18 #: ../src/common/docview.cpp:1325
22 #: ../src/html/htmprint.cpp:537
24 msgstr " Ðñïåðéóêüðçóç"
26 #: ../src/common/paper.cpp:136
27 msgid "#10 Envelope, 4 1/8 x 9 1/2 in"
28 msgstr "#10 ÖÜêåëïò, 4 1/8 x 9 1/2 ßíôóåò"
30 #: ../src/common/paper.cpp:137
31 msgid "#11 Envelope, 4 1/2 x 10 3/8 in"
32 msgstr "#11 ÖÜêåëïò, 4 1/2 x 10 3/8 ßíôóåò"
34 #: ../src/common/paper.cpp:138
35 msgid "#12 Envelope, 4 3/4 x 11 in"
36 msgstr "#12 ÖÜêåëïò, 4 3/4 x 11 ßíôóåò"
38 #: ../src/common/paper.cpp:139
39 msgid "#14 Envelope, 5 x 11 1/2 in"
40 msgstr "#14 ÖÜêåëïò, 5 x 11 1/2 ßíôóåò"
42 #: ../src/common/paper.cpp:135
43 msgid "#9 Envelope, 3 7/8 x 8 7/8 in"
44 msgstr "#9 ÖÜêåëïò, 3 7/8 x 8 7/8 ßíôóåò"
46 #: ../src/html/helpfrm.cpp:867 ../src/html/helpfrm.cpp:868
47 #: ../src/html/helpfrm.cpp:1505 ../src/html/helpfrm.cpp:1535
52 #: ../src/generic/filedlgg.cpp:277
57 #: ../src/common/cmdline.cpp:825
62 #: ../src/generic/logg.cpp:258
67 #: ../src/generic/logg.cpp:266
69 msgid "%s Information"
70 msgstr "%s Ðëçñïöïñßåò"
72 #: ../src/generic/logg.cpp:262
75 msgstr "%s Ðñïåéäïðïßçóç"
77 #: ../src/common/msgout.cpp:188
82 #: ../src/html/helpfrm.cpp:274
86 #: ../src/msw/mdi.cpp:191
87 msgid "&Arrange Icons"
88 msgstr "&Ôáêôïðïßçóç åéêïíéäßùí"
90 #: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:164 ../src/generic/wizard.cpp:401
94 #: ../src/msw/mdi.cpp:187
98 #: ../src/common/prntbase.cpp:439 ../src/generic/logg.cpp:502
99 #: ../src/generic/tipdlg.cpp:213 ../src/html/helpfrm.cpp:271
103 #: ../src/msw/textctrl.cpp:2051
107 #: ../src/msw/textctrl.cpp:2053
111 #: ../src/generic/logg.cpp:704
113 msgstr "&ËåðôïìÝñåéåò"
115 #: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:162
119 #: ../src/generic/wizard.cpp:580
123 #: ../src/common/prntbase.cpp:474
127 #: ../src/generic/wizard.cpp:404
131 #: ../src/generic/logg.cpp:503
135 #: ../src/univ/themes/win32.cpp:4672
139 #: ../src/generic/mdig.cpp:117 ../src/msw/mdi.cpp:192
143 #: ../src/generic/wizard.cpp:400 ../src/generic/wizard.cpp:582
147 #: ../src/generic/tipdlg.cpp:218
149 msgstr "&Åðüìåíï Tip"
151 #: ../src/html/helpfrm.cpp:269
154 msgstr "&ÁðïèÞêåõóç..."
156 #: ../src/msw/textctrl.cpp:2052
160 #: ../src/generic/mdig.cpp:118 ../src/msw/mdi.cpp:193
162 msgstr "&Ðñïçãïýìåíï"
164 #: ../src/common/prntbase.cpp:444
169 #: ../src/common/cmdproc.cpp:285 ../src/common/cmdproc.cpp:292
170 #: ../src/msw/textctrl.cpp:2048
174 #: ../src/common/cmdproc.cpp:281 ../src/common/cmdproc.cpp:301
178 #: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:168
180 msgstr "&ÁíôéêáôÜóôáóç"
182 #: ../src/univ/themes/win32.cpp:4671
186 #: ../src/generic/logg.cpp:498 ../src/generic/logg.cpp:827
188 msgstr "&ÁðïèÞêåõóç..."
190 #: ../src/generic/tipdlg.cpp:215
191 msgid "&Show tips at startup"
192 msgstr "&ÅìöÜíéóç tips êáôÜ ôçí åêêßíçóç"
194 #: ../src/univ/themes/win32.cpp:4674
198 #: ../src/common/cmdproc.cpp:263 ../src/msw/textctrl.cpp:2047
202 #: ../src/common/cmdproc.cpp:257
206 #: ../src/generic/mdig.cpp:297 ../src/generic/mdig.cpp:313
207 #: ../src/generic/mdig.cpp:317 ../src/msw/mdi.cpp:1333 ../src/msw/mdi.cpp:1340
208 #: ../src/msw/mdi.cpp:1370
212 #: ../src/common/config.cpp:414 ../src/msw/regconf.cpp:265
214 msgid "'%s' has extra '..', ignored."
215 msgstr "'%s' ðåñéÝ÷åé åðéðëÝïí '..', áãíïÞèçêáí."
217 #: ../src/common/valtext.cpp:136 ../src/common/valtext.cpp:166
218 #: ../src/common/valtext.cpp:172
220 msgid "'%s' is invalid"
221 msgstr "'%s' äåí éó÷ýåé"
223 #: ../src/common/cmdline.cpp:743
225 msgid "'%s' is not a correct numeric value for option '%s'."
226 msgstr "'%s' äåí åßíáé ìßá óùóôÞ áñéèìçôéêÞ ôéìÞ ãéá ôçí åðéëïãÞ '%s'."
228 #: ../src/common/intl.cpp:1140
230 msgid "'%s' is not a valid message catalog."
231 msgstr "'%s' äåí åßíáé Ýíáò óùóôüò êáôÜëïãïò ìçíõìÜôùí."
233 #: ../src/common/textbuf.cpp:245
235 msgid "'%s' is probably a binary buffer."
236 msgstr "'%s' åßíáé ðéèáíüí Ýíáò äõáäéêüò ( binary ) buffer"
238 #: ../src/common/valtext.cpp:161
240 msgid "'%s' should be numeric."
241 msgstr "'%s' ðñÝðåé íá åßíáé áñéèìçôéêü."
243 #: ../src/common/valtext.cpp:143
245 msgid "'%s' should only contain ASCII characters."
246 msgstr "'%s' ðñÝðåé íá ðåñéÝ÷åé ASCII ÷áñáêôÞñåò."
248 #: ../src/common/valtext.cpp:149
250 msgid "'%s' should only contain alphabetic characters."
251 msgstr "'%s' ðñÝðåé íá ðåñéÝ÷åé ìüíï áëöáâçôéêïýò ÷áñáêôÞñåò."
253 #: ../src/common/valtext.cpp:155
255 msgid "'%s' should only contain alphabetic or numeric characters."
256 msgstr "'%s' ðñÝðåé íá ðåñéÝ÷åé ìüíï áëöáâçôéêïýò Þ áñéèìçôéêïýò ÷áñáêôÞñåò."
258 #: ../src/html/helpfrm.cpp:803
262 #: ../src/html/helpfrm.cpp:345 ../src/html/helpfrm.cpp:935
263 #: ../src/html/helpfrm.cpp:1563
265 msgstr "(óåëéäïäåßêôåò)"
267 #: ../src/generic/dirctrlg.cpp:677 ../src/generic/filedlgg.cpp:707
271 #: ../src/generic/dirctrlg.cpp:678 ../src/generic/filedlgg.cpp:708
275 #: ../src/html/chm.cpp:561
279 #: ../src/common/paper.cpp:132
281 msgstr "10 x 14 ßíôóåò"
283 #: ../src/common/paper.cpp:133
285 msgstr "11 x 17 ßíôóåò"
287 #: ../src/common/paper.cpp:151
288 msgid "6 3/4 Envelope, 3 5/8 x 6 1/2 in"
289 msgstr "6 3/4 ÖÜêåëïò, 3 5/8 x 6 1/2 ßíôóåò"
291 #: ../src/html/htmprint.cpp:291
292 msgid ": file does not exist!"
293 msgstr ": ôï áñ÷åßï äåí õðÜñ÷åé!"
295 #: ../src/common/fontmap.cpp:184
296 msgid ": unknown charset"
297 msgstr ": Üãíùóôï óåô ÷áñáêôÞñùí"
299 #: ../src/common/fontmap.cpp:393
300 msgid ": unknown encoding"
301 msgstr ": Üãíùóôç êùäéêïðïßçóç"
303 #: ../src/generic/wizard.cpp:405
307 #: ../src/common/prntbase.cpp:456
311 #: ../src/generic/filedlgg.cpp:248 ../src/generic/filedlgg.cpp:271
315 #: ../src/generic/filedlgg.cpp:252 ../src/generic/filedlgg.cpp:275
320 #: ../src/generic/filedlgg.cpp:250 ../src/generic/filedlgg.cpp:273
324 #: ../src/html/helpfrm.cpp:1098
325 msgid "<b><i>Bold italic face.</i></b><br>"
328 #: ../src/html/helpfrm.cpp:1102
329 msgid "<b><i>bold italic <u>underlined</u></i></b><br>"
332 #: ../src/html/helpfrm.cpp:1097
333 msgid "<b>Bold face.</b> "
336 #: ../src/html/helpfrm.cpp:1096
337 msgid "<i>Italic face.</i> "
340 #: ../src/common/prntbase.cpp:462
344 #: ../src/common/prntbase.cpp:468
348 #: ../src/common/xtixml.cpp:409
349 msgid "A non empty collection must consist of 'element' nodes"
352 #: ../src/common/paper.cpp:125
353 msgid "A3 sheet, 297 x 420 mm"
354 msgstr "Öýëëï A3, 297 x 420 mm"
356 #: ../src/common/paper.cpp:116
357 msgid "A4 sheet, 210 x 297 mm"
358 msgstr "Öýëëï A4, 210 x 297 mm"
360 #: ../src/common/paper.cpp:126
361 msgid "A4 small sheet, 210 x 297 mm"
362 msgstr "Ìéêñü öýëëï A4, 210 x 297 mm"
364 #: ../src/common/paper.cpp:127
365 msgid "A5 sheet, 148 x 210 mm"
366 msgstr "Öýëëï A5, 148 x 210 mm"
368 #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:83
369 msgid "ABCDEFGabcdefg12345"
370 msgstr "ÁÂÃÄÅÆáâãäåæ12345"
372 #: ../src/common/ftp.cpp:369
376 #: ../src/html/helpfrm.cpp:358
377 msgid "Add current page to bookmarks"
378 msgstr "ÐñïóèÞêç ôçò ôñÝ÷ïõóáò óåëßäáò óôïõò óåëéäïäåßêôåò"
380 #: ../src/generic/colrdlgg.cpp:287
381 msgid "Add to custom colours"
382 msgstr "ÐñïóèÞêç óôá ÷ñþìáôá ÷ñÞóôç"
384 #: ../include/wx/xti.h:858
385 msgid "AddToPropertyCollection called on a generic accessor"
388 #: ../include/wx/xti.h:806
389 msgid "AddToPropertyCollection called w/o valid adder"
392 #: ../src/html/helpctrl.cpp:106
394 msgid "Adding book %s"
395 msgstr "ÐñïóèÞêç âéâëßïõ %s"
397 #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:157
401 #: ../include/wx/defs.h:1986
402 msgid "All files (*)|*"
403 msgstr "¼ëá ôá áñ÷åßá (*)|*"
405 #: ../src/html/helpfrm.cpp:1403
407 msgid "All files (*.*)|*"
408 msgstr "¼ëá ôá áñ÷åßá (*)|*"
410 #: ../include/wx/defs.h:1983
412 msgid "All files (*.*)|*.*"
413 msgstr "¼ëá ôá áñ÷åßá (*)|*"
415 #: ../src/common/xtistrm.cpp:383
416 msgid "Already Registered Object passed to SetObjectClassInfo"
419 #: ../src/unix/dialup.cpp:362
420 msgid "Already dialling ISP."
421 msgstr "Ãßíåôáé Þäç êëÞóç ðñïò ôïí ðáñï÷Ýá Internet(ISP)."
423 #: ../src/generic/logg.cpp:1118
425 msgid "Append log to file '%s' (choosing [No] will overwrite it)?"
427 "Íá ãßíåé ðñïóÜñôçóç(append) ôçò êáôáãñáöÞò(log) óôï áñ÷åßï '%s' (ÅðéëÝãïíôáò "
428 "[¼÷é] èá ôï åðéêáëýøåé(overwrite));"
430 #: ../src/common/fmapbase.cpp:107
431 msgid "Arabic (ISO-8859-6)"
432 msgstr "Áñáâéêü (ISO-8859-6)"
434 #: ../src/generic/filedlgg.cpp:428
438 #: ../src/common/paper.cpp:146
439 msgid "B4 Envelope, 250 x 353 mm"
440 msgstr "B4 ÖÜêåëïò, 250 x 353 mm"
442 #: ../src/common/paper.cpp:128
443 msgid "B4 sheet, 250 x 354 mm"
444 msgstr "Öýëëï B4, 250 x 354 mm"
446 #: ../src/common/paper.cpp:147
447 msgid "B5 Envelope, 176 x 250 mm"
448 msgstr "B5 ÖÜêåëïò, 176 x 250 mm"
450 #: ../src/common/paper.cpp:129
451 msgid "B5 sheet, 182 x 257 millimeter"
452 msgstr "Öýëëï B5, 182 x 257 mm"
454 #: ../src/common/paper.cpp:148
455 msgid "B6 Envelope, 176 x 125 mm"
456 msgstr "B6 ÖÜêåëïò, 176 x 125 mm"
458 #: ../src/common/imagbmp.cpp:470 ../src/common/imagbmp.cpp:486
459 msgid "BMP: Couldn't allocate memory."
460 msgstr "BMP: Äåí Þôáí äõíáôÞ ç äÝóìåõóç(allocation) ìíÞìçò."
462 #: ../src/common/imagbmp.cpp:88
463 msgid "BMP: Couldn't save invalid image."
464 msgstr "BMP: Äåí åßíáé äõíáôÞ ç áðïèÞêåõóç ìç Ýãêõñçò åéêüíáò."
466 #: ../src/common/imagbmp.cpp:292
467 msgid "BMP: Couldn't write RGB color map."
468 msgstr "BMP: Äåí Þôáí äõíáôÞ ç åããñáöÞ ôïõ ÷Üñôç RGB."
470 #: ../src/common/imagbmp.cpp:424
471 msgid "BMP: Couldn't write data."
472 msgstr "BMP: Äåí Þôáí äõíáôÞ ç åããñáöÞ äåäïìÝíùí."
474 #: ../src/common/imagbmp.cpp:197
475 msgid "BMP: Couldn't write the file (Bitmap) header."
476 msgstr "BMP: Äåí Þôáí äõíáôÞ ç åããñáöÞ ôçò êåöáëÞò ôïõ áñ÷åßïõ Bitmap."
478 #: ../src/common/imagbmp.cpp:218
479 msgid "BMP: Couldn't write the file (BitmapInfo) header."
480 msgstr "BMP: Äåí Þôáí äõíáôÞ ç åããñáöÞ ôçò êåöáëÞò ôïõ áñ÷åßïõ BitmapInfo."
482 #: ../src/common/imagbmp.cpp:122
483 msgid "BMP: wxImage doesn't have own wxPalette."
484 msgstr "BMP: Ôï wxImage äåí êáôÝ÷åé êÜðïéï wxPalette."
486 #: ../src/common/dlgcmn.cpp:227
490 #: ../src/common/fmapbase.cpp:114
491 msgid "Baltic (ISO-8859-13)"
492 msgstr "Âáëôéêü (ISO-8859-13)"
494 #: ../src/common/fmapbase.cpp:105
495 msgid "Baltic (old) (ISO-8859-4)"
496 msgstr "Âáëôéêü (ðáëáéü) (ISO-8859-4)"
498 #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:232
502 #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:663
503 msgid "Bottom margin (mm):"
504 msgstr "ÊÜôù ðåñéèþñéï (mm)"
506 #: ../src/common/paper.cpp:117
507 msgid "C sheet, 17 x 22 in"
508 msgstr "Öýëëï C, 17 x 22 ßíôóåò"
510 #: ../src/generic/logg.cpp:500
514 #: ../src/common/paper.cpp:142
515 msgid "C3 Envelope, 324 x 458 mm"
516 msgstr "C3 ÖÜêåëïò, 324 x 458 mm"
518 #: ../src/common/paper.cpp:143
519 msgid "C4 Envelope, 229 x 324 mm"
520 msgstr "C4 ÖÜêåëïò, 229 x 324 mm"
522 #: ../src/common/paper.cpp:141
523 msgid "C5 Envelope, 162 x 229 mm"
524 msgstr "C5 ÖÜêåëïò, 162 x 229 mm"
526 #: ../src/common/paper.cpp:144
527 msgid "C6 Envelope, 114 x 162 mm"
528 msgstr "C6 ÖÜêåëïò, 114 x 162 mm"
530 #: ../src/common/paper.cpp:145
531 msgid "C65 Envelope, 114 x 229 mm"
532 msgstr "C65 ÖÜêåëïò, 114 x 229 mm"
534 #: ../src/html/chm.cpp:783 ../src/html/chm.cpp:842
536 msgid "CHM handler currently supports only local files!"
537 msgstr "ï ÷åéñéóôÞò ZIP ðñïò ôï ðáñüí õðïóôçñßæåé ìüíï ôïðéêÜ áñ÷åßá!"
539 #: ../src/os2/thread.cpp:121
541 msgid "Can not create mutex."
542 msgstr "Äåí åßíáé äõíáôÞ ç äçìéïõñãßá ôïõ íÞìáôïò åêôÝëåóçò (thread)"
544 #: ../src/common/filefn.cpp:1462
546 msgid "Can not enumerate files '%s'"
547 msgstr "Äåí åßíáé äõíáôÞ ç áðáñßèìçóç ôùí áñ÷åßùí '%s'"
549 #: ../src/msw/dir.cpp:300 ../src/unix/dir.cpp:232
551 msgid "Can not enumerate files in directory '%s'"
552 msgstr "Äåí åßíáé äõíáôÞ ç áðáñßèìçóç ôùí áñ÷åßùí óôïí êáôÜëïãï '%s'"
554 #: ../src/os2/thread.cpp:523
556 msgid "Can not resume thread %lu"
557 msgstr "Äåí åßíáé äõíáôÞ ç óõíÝ÷éóç(resume) ôïõ íÞìáôïò(thread) %x"
559 #: ../src/mac/thread.cpp:477 ../src/msw/thread.cpp:821
561 msgid "Can not resume thread %x"
562 msgstr "Äåí åßíáé äõíáôÞ ç óõíÝ÷éóç(resume) ôïõ íÞìáôïò(thread) %x"
564 #: ../src/msw/thread.cpp:498
565 msgid "Can not start thread: error writing TLS."
567 "Äåí åßíáé äõíáôÞ ç åêêßíçóç ôïõ íÞìáôïò(thread): ÓöÜëìá êáôÜ ôçí åããñáöÞ ôïõ "
570 #: ../src/os2/thread.cpp:510
572 msgid "Can not suspend thread %lu"
573 msgstr "Äåí åßíáé äõíáôÞ ç áíáóôïëÞ åêôÝëåóçò(suspend) ôïõ íÞìáôïò(thread) %x"
575 #: ../src/mac/thread.cpp:453 ../src/msw/thread.cpp:806
577 msgid "Can not suspend thread %x"
578 msgstr "Äåí åßíáé äõíáôÞ ç áíáóôïëÞ åêôÝëåóçò(suspend) ôïõ íÞìáôïò(thread) %x"
580 #: ../src/msw/thread.cpp:728
581 msgid "Can not wait for thread termination"
583 "Äåí åßíáé äõíáôÞ ç áíáìïíÞ(wait) ãéá ôïí ôåñìáôéóìü ôïõ íÞìáôïò åêôÝëåóçò"
586 #: ../src/common/cmdproc.cpp:259
588 msgstr "Äåí åßíáé äõíáôÞ ç áíáßñåóç"
590 #: ../src/common/image.cpp:1441
592 msgid "Can't check image format of file '%s': file does not exist."
594 "Äåí åßíáé äõíáôÞ ç åîáêñßâùóç ôïõ ôýðïõ ôïõ áñ÷åßïõ %s: ôï áñ÷åßï äåí "
597 #: ../src/msw/registry.cpp:447
599 msgid "Can't close registry key '%s'"
600 msgstr "Äåí åßíáé äõíáôü ôï êëåßóéìï ôïõ êëåéäéïý ìçôñþïõ(registry key) '%s'"
602 #: ../src/msw/registry.cpp:519
604 msgid "Can't copy values of unsupported type %d."
605 msgstr "Äåí åßíáé äõíáôÞ ç áíôéãñáöÞ ôéìþí ìç õðïóôçñéæïìÝíïõ ôýðïõ %d."
607 #: ../src/msw/listctrl.cpp:413
608 msgid "Can't create list control window, check that comctl32.dll is installed."
610 "Äåí åßíáé äõíáôÞ ç äçìéïõñãßá ôïõ óôïé÷åßïõ åëÝã÷ïõ ëßóôáò (list control). "
611 "ÅëÝãîôå üôé ôï comctl32.dll åßíáé åãáôåóôçìÝíï."
613 #: ../src/msw/registry.cpp:428
615 msgid "Can't create registry key '%s'"
616 msgstr "Äåí åßíáé äõíáôÞ ç äçìéïõñãßá ôïõ êëåéäéïý ìçôñþïõ(registry key) '%s'"
618 #: ../src/mac/thread.cpp:430 ../src/msw/thread.cpp:593
619 #: ../src/os2/thread.cpp:491
620 msgid "Can't create thread"
621 msgstr "Äåí åßíáé äõíáôÞ ç äçìéïõñãßá ôïõ íÞìáôïò åêôÝëåóçò (thread)"
623 #: ../src/msw/window.cpp:3080
625 msgid "Can't create window of class %s"
626 msgstr "Äåí åßíáé äõíáôÞ ç äçìéïõñãßá ðáñáèýñïõ ôÜîåùò %s"
628 #: ../src/msw/registry.cpp:689
630 msgid "Can't delete key '%s'"
631 msgstr "Äåí åßíáé äõíáôÞ ç äéáãñáöÞ ôïõ êëåéäéïý '%s'"
633 #: ../src/msw/iniconf.cpp:444 ../src/os2/iniconf.cpp:448
635 msgid "Can't delete the INI file '%s'"
636 msgstr "Äåí åßíáé äõíáôÞ ç äéáãñáöÞ ôïõ áñ÷åßïõ INI '%s'"
638 #: ../src/msw/registry.cpp:717
640 msgid "Can't delete value '%s' from key '%s'"
641 msgstr "Äåí åßíáé äõíáôÞ ç äéáãñáöÞ ôçò ôéìÞò '%s' áðü ôï êëåéäß '%s'"
643 #: ../src/msw/registry.cpp:728
645 msgid "Can't delete value of key '%s'"
646 msgstr "Äåí åßíáé äõíáôÞ ç äéáãñóöÞ ôïõ êëåéäéïý '%s'"
648 #: ../src/msw/registry.cpp:1058
650 msgid "Can't enumerate subkeys of key '%s'"
651 msgstr "Äåí åßíáé äõíáôÞ ç áðáñßèìçóç ôùí õðïêëåéäéþí ôïõ '%s'"
653 #: ../src/msw/registry.cpp:1006
655 msgid "Can't enumerate values of key '%s'"
656 msgstr "Äåí åßíáé äõíáôÞ ç áðáñßèìçóç ôùí ôéìþí ôïõ êëåéäéïý '%s'"
658 #: ../src/common/ffile.cpp:212
660 msgid "Can't find current position in file '%s'"
661 msgstr "Äåí åßíáé äõíáôÞ ç åýñåóç ôçò ôñÝ÷ïõóáò èÝóçò óôï áñ÷åßïõ '%s'"
663 #: ../src/msw/registry.cpp:359
665 msgid "Can't get info about registry key '%s'"
667 "Äåí åßíáé äõíáôÞ ç óõëëïãÞ ðëçñïöïñéþí ãéá ôï êëåéäß ìçôñþïõ(registry) '%s'"
669 #: ../src/common/zstream.cpp:197
671 msgid "Can't initialize zlib deflate stream."
672 msgstr "Äåí åßíáé äõíáôÞ ç áñ÷éêïðïßçóç áðåéêüíçóçò."
674 #: ../src/common/zstream.cpp:88
676 msgid "Can't initialize zlib inflate stream."
677 msgstr "Äåí åßíáé äõíáôÞ ç áñ÷éêïðïßçóç áðåéêüíçóçò."
679 #: ../src/common/image.cpp:1028 ../src/common/image.cpp:1048
681 msgid "Can't load image from file '%s': file does not exist."
683 "Äåí åßíáé äõíáôÞ ç áíÜãíùóç ôçò åéêüíáò áðü ôï áñ÷åßï '%s': Ôï áñ÷åßï äåí "
686 #: ../src/msw/registry.cpp:394
688 msgid "Can't open registry key '%s'"
689 msgstr "Äåí åßíáé äõíáôü ôï Üíïéãìá ôïõ êëåéäéïý ìçôñþïõ(registry) '%s'"
691 #: ../src/common/zstream.cpp:142
693 msgid "Can't read from inflate stream: %s\n"
694 msgstr "áäýíáôç ç áíÜãíùóç áðü ðåñiãñáöÝá (descriptor) áñ÷åßïõ %d"
696 #: ../src/common/zstream.cpp:121
697 msgid "Can't read inflate stream: unexpected EOF in underlying stream."
700 #: ../src/msw/registry.cpp:930
702 msgid "Can't read value of '%s'"
703 msgstr "Äåí åßíáé äõíáôÞ ç áíÜãíùóç ôçò ôéìÞò ôïõ '%s'"
705 #: ../src/msw/registry.cpp:808 ../src/msw/registry.cpp:842
707 msgid "Can't read value of key '%s'"
708 msgstr "Äåí åßíáé äõíáôÞ ç áíÜãíùóç ôçò ôéìÞò ôïõ êëåéäéïý '%s'"
710 #: ../src/common/image.cpp:1070
712 msgid "Can't save image to file '%s': unknown extension."
714 "Äåí åßíáé äõíáôÞ ç áðïèÞêåõóç ôçò åéêüíáò óôï áñ÷åßï '%s': Üãíùóôç åðÝêôáóç"
716 #: ../src/generic/logg.cpp:562 ../src/generic/logg.cpp:994
717 msgid "Can't save log contents to file."
719 "Äåí åßíáé äõíáôÞ ç áðïèÞêåõóç ôùí ðåñéå÷ïìÝíùí ôçò êáôáãñáöÞò(log) óôï "
722 #: ../src/msw/thread.cpp:549 ../src/os2/thread.cpp:473
723 msgid "Can't set thread priority"
724 msgstr "Äåí åßíáé äõíáôÞ ç èÝóç ðñïôåñáéüôçôáò ôïõ íÞìáôïò åêôÝëåóçò (thread)"
726 #: ../src/msw/registry.cpp:829 ../src/msw/registry.cpp:954
728 msgid "Can't set value of '%s'"
729 msgstr "Äåí åßíáé äõíáôÞ ç áíÜèåóç ôéìÞò ôïõ '%s'"
731 #: ../src/common/zstream.cpp:276
733 msgid "Can't write to deflate stream: %s\n"
734 msgstr "äåí åßíáé äõíáôÞ ç åããñáöÞ ôïõ ðåñéãñáöÝá áñ÷åßïõ(file descriptor) %d"
736 #: ../src/common/dlgcmn.cpp:240 ../src/generic/dirdlgg.cpp:155
737 #: ../src/generic/filedlgg.cpp:977 ../src/generic/filedlgg.cpp:996
738 #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:255 ../src/generic/prntdlgg.cpp:455
739 #: ../src/generic/progdlgg.cpp:211 ../src/gtk/filedlg.cpp:168
740 #: ../src/gtk/fontdlg.cpp:147 ../src/html/helpfrm.cpp:1066
741 #: ../src/motif/msgdlg.cpp:182
745 #: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:987 ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:1028
746 msgid "Cannot convert dialog units: dialog unknown."
748 "Äåí åßíáé äõíáôÞ ç ìåôáôñïðÞ ôùí ìïíÜäùí äéáëüãïõ(dialog units): Üãíùóôï "
751 #: ../src/common/strconv.cpp:1567
753 msgid "Cannot convert from the charset '%s'!"
754 msgstr "Äåí åßíáé äõíáôÞ ç ìåôáôñïðç áðü ôçí êùäéêïðïßçóç '%s'!"
756 #: ../src/msw/dialup.cpp:497
758 msgid "Cannot find active dialup connection: %s"
759 msgstr "Äåí åßíáé äõíáôÞ ç åýñåóç ôçò åíåñãïý ôçëåöùíéêÞò óõíäÝóåùò: %s"
761 #: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:262
763 msgid "Cannot find container for unknown control '%s'."
765 "Äåí åßíáé äõíáôÞ ç åýñåóç öïñÝá(container) ãéá Üãíùóôï óôïé÷åßï åëÝã÷ïõ"
768 #: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:1042
770 msgid "Cannot find font node '%s'."
771 msgstr "Äåí åßíáé äõíáôÞ ç åýñåóç êáôáóôÜóåùò ãñáììáôïóåéñÜò(font mode) '%s'."
773 #: ../src/msw/dialup.cpp:811
774 msgid "Cannot find the location of address book file"
775 msgstr "Äåí åßíáé äõíáôÞ ç åýñåóç ôçò èÝóçò ôïõ áñ÷åßïõ âéâëßïõ äéåõèýíóåùí"
777 #: ../src/unix/threadpsx.cpp:1100
779 msgid "Cannot get priority range for scheduling policy %d."
780 msgstr "Äåí åßíáé äõíáôÞ ç áíÜãíùóç ôïõ åýñïõò ðñïôåñáéïôÞôùí"
782 #: ../src/unix/utilsunx.cpp:724
783 msgid "Cannot get the hostname"
784 msgstr "Äåí åßíáé äõíáôÞ ç áíÜãíùóç ôïõ ïíüìáôïò äéáêïìéóôÞ(hostname)"
786 #: ../src/unix/utilsunx.cpp:760
787 msgid "Cannot get the official hostname"
789 "Äåí åßíáé äõíáôÞ ç áíÜãíùóç ôïõ åðéóÞìïõ ïíüìáôïò äéáêïìéóôÞ(official "
792 #: ../src/msw/dialup.cpp:905
793 msgid "Cannot hang up - no active dialup connection."
795 "Äåí åßíáé äõíáôü ôï êëåßóéìï ôçò ãñáììÞò - äåí õðÜñ÷åé åíåñãüò ôçëåöùíéêÞ "
798 #: ../src/msw/app.cpp:290 ../src/msw/app.cpp:293
799 msgid "Cannot initialize OLE"
800 msgstr "Äåí åßíáé äõíáôÞ ç áñ÷éêïðïßçóç ôïõ OLE"
802 #: ../src/mgl/app.cpp:292
803 msgid "Cannot initialize SciTech MGL!"
804 msgstr "Äåí åßíáé äõíáôÞ ç áñ÷éêïðïßçóç ôïõ SciTech MGL"
806 #: ../src/mgl/window.cpp:546
807 msgid "Cannot initialize display."
808 msgstr "Äåí åßíáé äõíáôÞ ç áñ÷éêïðïßçóç áðåéêüíçóçò."
810 #: ../src/msw/volume.cpp:601
812 msgid "Cannot load icon from '%s'."
813 msgstr "Äåí åßíáé äõíáôÞ ç öüñôùóç åéêïíéäßïõ áðü ôï '%s'"
815 #: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:382
817 msgid "Cannot load resources from file '%s'."
818 msgstr "Äåí åßíáé äõíáôÞ ç öüñôùóç ðüñùí(resources) áðü ôï áñ÷åßï '%s'"
820 #: ../src/html/htmlfilt.cpp:164
822 msgid "Cannot open HTML document: %s"
823 msgstr "Äåí åßíáé äõíáôü ôï Üíïéãìá åããñÜöïõ HTML: %s"
825 #: ../src/html/helpdata.cpp:613
827 msgid "Cannot open HTML help book: %s"
828 msgstr "Äåí åßíáé äõíáôü ôï Üíïéãìá âéâëßïõ âïÞèåéáò HTML: %s"
830 #: ../src/generic/helpext.cpp:122
832 msgid "Cannot open URL '%s'"
833 msgstr "Äåí åßíáé äõíáôü to Üíïéãìá ôïõ URL '%s'"
835 #: ../src/html/helpdata.cpp:284
837 msgid "Cannot open contents file: %s"
838 msgstr "Äåí åßíáé äõíáôü ôï Üíïéãìá ôùí ðåñéå÷ïìÝíùí ôïõ áñ÷åßïõ: %s"
840 #: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:353
842 msgid "Cannot open file '%s'."
843 msgstr "Äåí åßíáé äõíáôü ôï Üíïéãìá ôïõ áñ÷åßïõ '%s'."
845 #: ../src/generic/dcpsg.cpp:1795
846 msgid "Cannot open file for PostScript printing!"
847 msgstr "Äåí åßíáé äõíáôü ôï Üíïéãìá ôïõ áñ÷åßïõ ãéá åêôýðùóç PostScript!"
849 #: ../src/html/helpdata.cpp:299
851 msgid "Cannot open index file: %s"
852 msgstr "Äåí åßíáé äõíáôü ôï Üíïéãìá ôïõ áñ÷åßïõ åõñåôçñßïõ(index): %s"
854 #: ../src/common/intl.cpp:1196
856 msgid "Cannot parse Plural-Forms:'%s'"
857 msgstr "Äåí åßíáé äõíáôÞ ç áíÜãíùóç óõíôåôáãìÝíùí áðü '%s'."
859 #: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:975
861 msgid "Cannot parse coordinates from '%s'."
862 msgstr "Äåí åßíáé äõíáôÞ ç áíÜãíùóç óõíôåôáãìÝíùí áðü '%s'."
864 #: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:1016
866 msgid "Cannot parse dimension from '%s'."
867 msgstr "Äåí åßíáé äõíáôÞ ç áíÜãíùóç äéáóôÜóåùí áðü '%s'."
869 #: ../src/html/helpfrm.cpp:1387
870 msgid "Cannot print empty page."
871 msgstr "Äåí åßíáé äõíáôÞ ç åêôýðùóç Üäåéáò óåëßäáò."
873 #: ../src/msw/volume.cpp:160 ../src/msw/volume.cpp:491
875 msgid "Cannot read typename from '%s'!"
876 msgstr "Äåí åßíáé äõíáôÞ ç áíÜãíùóç ïíïìÜôùí ôýðùí(typenames) áðü ôï '%s'"
878 #: ../src/unix/threadpsx.cpp:1081
879 msgid "Cannot retrieve thread scheduling policy."
880 msgstr "Äåí åßíáé äõíáôÞ ç áíÜêôçóç ôçò thread scheduling policy."
882 #: ../src/unix/threadpsx.cpp:728
883 msgid "Cannot start thread: error writing TLS"
885 "Äåí åßíáé äõíáôÞ ç åêêßíçóç ôïõ ´íçìáôïò åêôÝëåóçò (thread): óöÜëìá êáôÜ ôçí "
888 #: ../src/html/helpfrm.cpp:441
889 msgid "Case sensitive"
890 msgstr "ÄéÜêñéóç êåöáëáßùí-ðåæþí"
892 #: ../src/common/fmapbase.cpp:115
893 msgid "Celtic (ISO-8859-14)"
894 msgstr "Êåëôéêü (ISO-8859-14)"
896 #: ../src/common/fmapbase.cpp:103
897 msgid "Central European (ISO-8859-2)"
898 msgstr "Êåíôñïåõñùðáúêü (ISO-8859-2)"
900 #: ../src/msw/dialup.cpp:746
901 msgid "Choose ISP to dial"
902 msgstr "ÅðéëÝîôå ðáñï÷Ýá Internet ãéá êëÞóç"
904 #: ../src/gtk/fontdlg.cpp:125
906 msgstr "ÅðéëÝîôå ãñáììáôïóåéñÜ"
908 #: ../src/generic/mdig.cpp:114
912 #: ../src/generic/logg.cpp:500
913 msgid "Clear the log contents"
914 msgstr "Êáèáñéóìüò ðåñéå÷ïìÝíùí êáôáãñáöÞò(log)"
916 #: ../src/generic/progdlgg.cpp:358
920 #: ../src/univ/themes/win32.cpp:4680
921 msgid "Close\tAlt-F4"
922 msgstr "Êëåßóéìï\tAlt-F4"
924 #: ../src/generic/mdig.cpp:115
928 #: ../src/generic/logg.cpp:502
929 msgid "Close this window"
930 msgstr "Êëåßóéìï áõôïý ôïõ ðáñáèýñïõ."
932 #: ../src/html/helpfrm.cpp:1401
933 msgid "Compressed HTML Help file (*.chm)|*.chm|"
936 #: ../src/generic/dirctrlg.cpp:592
940 #: ../src/common/fileconf.cpp:934
942 msgid "Config entry name cannot start with '%c'."
944 "Ôï üíïìá åéóüäïõ äéáìüñöùóçò (Config entry name) äåí ìðïñåß íá áñ÷ßæåé ìå '%"
947 #: ../src/generic/filedlgg.cpp:1214 ../src/gtk/filedlg.cpp:74
951 #: ../src/msw/mimetype.cpp:679
952 msgid "Confirm registry update"
953 msgstr "Åðéâåâáßùóç åíçìÝñùóçò ìçôñþïõ(registry update)"
955 #: ../src/html/htmlwin.cpp:361
956 msgid "Connecting..."
957 msgstr "Ãßíåôáé óýíäåóç..."
959 #: ../src/html/helpfrm.cpp:381
963 #: ../src/common/strconv.cpp:942
965 msgid "Conversion to charset '%s' doesn't work."
966 msgstr "Ç ìåôáôñïðÞ óôï óåô ÷áñáêôÞñùí '%s' äåí ëåéôïõñãåß"
968 #: ../src/html/htmlwin.cpp:781
970 msgid "Copied to clipboard:\"%s\""
971 msgstr "Áðïôõ÷ßá èÝóçò äåäïìÝíùí ðñï÷åßñïõ (clipboard)."
973 #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:190
977 #: ../src/html/chm.cpp:689
979 msgid "Could not create temporary file '%s'"
980 msgstr "äåí åßíáé äõíáôü ôï óâÞóéìï ôïõ ðñïóùñéíïý áñ÷åßïõ '%s'"
982 #: ../src/html/chm.cpp:274
984 msgid "Could not extract %s into %s: %s"
987 #: ../src/generic/tabg.cpp:1049
988 msgid "Could not find tab for id"
989 msgstr "Äåí Þôáí äõíáôÞ ç åýñåóç tab ãéá ôï id"
991 #: ../src/msw/textctrl.cpp:2632
993 msgid "Could not load Rich Edit DLL '%s'"
994 msgstr "Äåí Þôáí äõíáôÞ ç öüñôùóç ôïõ Rich DLL '%s'"
996 #: ../src/html/chm.cpp:445
998 msgid "Could not locate file '%s'."
999 msgstr "Äåí åßíáé äõíáôü ôï Üíïéãìá ôïõ áñ÷åßïõ '%s'."
1001 #: ../src/common/prntbase.cpp:810
1002 msgid "Could not start document preview."
1003 msgstr "Äåí Þôáí äõíáôÞ ç åêêßíçóç ôçò ðñïåðéóêüðçóçò åããñÜöïõ."
1005 #: ../src/generic/printps.cpp:221 ../src/msw/printwin.cpp:245
1006 msgid "Could not start printing."
1007 msgstr "Äåí Þôáí äõíáôÞ ç åêêßíçóç ôçò åêôýðùóçò."
1009 #: ../src/common/wincmn.cpp:1202
1010 msgid "Could not transfer data to window"
1011 msgstr "Äåí Þôáí äõíáôÞ ç ìåôáöïñÜ äåäïìÝíùí óôï ðáñÜèõñï."
1013 #: ../src/os2/thread.cpp:154
1015 msgid "Couldn't acquire a mutex lock"
1016 msgstr "Äåí Þôáí äõíáôÞ ç äçìéïõñãßá ÷ñïíïäéáêüðôç (timer)"
1018 #: ../src/msw/dragimag.cpp:166 ../src/msw/dragimag.cpp:206
1019 #: ../src/msw/imaglist.cpp:156 ../src/msw/imaglist.cpp:174
1020 #: ../src/msw/imaglist.cpp:186
1021 msgid "Couldn't add an image to the image list."
1022 msgstr "Äåí Þôáí äõíáôÞ ç ðñïóèÞêç ìéáò åéêüíáò óôçí ëßóôá åéêüíùí."
1024 #: ../src/msw/timer.cpp:101 ../src/os2/timer.cpp:118
1025 msgid "Couldn't create a timer"
1026 msgstr "Äåí Þôáí äõíáôÞ ç äçìéïõñãßá ÷ñïíïäéáêüðôç (timer)"
1028 #: ../src/mgl/cursor.cpp:135 ../src/mgl/cursor.cpp:166
1029 msgid "Couldn't create cursor."
1030 msgstr "Äåí Þôáí äõíáôÞ ç äçìéïõñãßá äåßêôç ðïíôéêéïý."
1032 #: ../src/common/dynlib.cpp:388
1034 msgid "Couldn't find symbol '%s' in a dynamic library"
1036 "Äåí Þôáí äõíáôüò ï åíôïðéóìüò ôïõ óõìâüëïõ '%s' óå ìéá äõíáìéêÞ âéâëéïèÞêç."
1038 #: ../src/mac/thread.cpp:507 ../src/msw/thread.cpp:847
1039 msgid "Couldn't get the current thread pointer"
1041 "Äåí Þôáí äõíáôÞ ç áíÜêôçóç toy ôñÝ÷ïíôïò äåßêôç íÞìáôïò åêôÝëåóçò(thread)"
1043 #: ../src/common/imagpng.cpp:607
1044 msgid "Couldn't load a PNG image - file is corrupted or not enough memory."
1046 "Äåí Þôáí äõíáôÞ ç öüñôùóç åéêüíáò PNG - åßôå ôï áñ÷åßï äåí åßíáé Ýãêõñï Þ "
1047 "äåí õðÜñ÷åé áñêåôÞ ìíÞìç."
1049 #: ../src/unix/sound.cpp:412
1051 msgid "Couldn't load sound data from '%s'."
1052 msgstr "Äåí åßíáé äõíáôÞ ç öüñôùóç åéêïíéäßïõ áðü ôï '%s'"
1054 #: ../src/unix/sound_sdl.cpp:231
1056 msgid "Couldn't open audio: %s"
1057 msgstr "Äåí åßíáé äõíáôü ôï Üíïéãìá ôïõ áñ÷åßïõ '%s'"
1059 #: ../src/msw/ole/dataobj.cpp:147
1061 msgid "Couldn't register clipboard format '%s'."
1063 "Äåí Þôáí äõíáôÞ ç êáôá÷þñçóç ôïõ ôýðïõ ðñï÷åßñïõ(clipboard format) '%s'"
1065 #: ../src/os2/thread.cpp:171
1067 msgid "Couldn't release a mutex"
1068 msgstr "Äåí Þôáí äõíáôÞ ç äçìéïõñãßá ÷ñïíïäéáêüðôç (timer)"
1070 #: ../src/msw/listctrl.cpp:828
1072 msgid "Couldn't retrieve information about list control item %d."
1074 "Äåí Þôáí äõíáôÞ ç áíÜêôçóç ðëçñïöïñéþí ó÷åôéêÜ ìå ôï óôïé÷åßï ëßóôáò %d."
1076 #: ../src/common/imagpng.cpp:647 ../src/common/imagpng.cpp:658
1077 #: ../src/common/imagpng.cpp:666
1078 msgid "Couldn't save PNG image."
1079 msgstr "Äåí Þôáí äõíáôÞ ç áðïèÞêåõóç åéêüíáò PNG."
1081 #: ../src/mac/thread.cpp:756 ../src/msw/thread.cpp:610
1082 msgid "Couldn't terminate thread"
1083 msgstr "Äåí Þôáí äõíáôüò ï ôåñìáôéóìüò ôïõ thread"
1085 #: ../src/common/xtistrm.cpp:161
1086 msgid "Create Parameter not found in declared RTTI Parameters"
1089 #: ../src/generic/dirdlgg.cpp:265
1090 msgid "Create directory"
1091 msgstr "Äçìéïõñãßá êáôáëüãïõ"
1093 #: ../src/generic/dirdlgg.cpp:105 ../src/generic/filedlgg.cpp:931
1094 msgid "Create new directory"
1095 msgstr "Äçìéïõñãßá íÝïõ êáôáëüãïõ"
1097 #: ../src/msw/textctrl.cpp:2050
1101 #: ../src/generic/filedlgg.cpp:942
1102 msgid "Current directory:"
1103 msgstr "ÔñÝ÷ïí êáôÜëïãïò:"
1105 #: ../src/common/fmapbase.cpp:106
1106 msgid "Cyrillic (ISO-8859-5)"
1107 msgstr "Êõñéëëéêü (ISO-8859-5)"
1109 #: ../src/common/paper.cpp:118
1110 msgid "D sheet, 22 x 34 in"
1111 msgstr "D sheet, 22 x 34 ßíôóåò"
1113 #: ../src/msw/dde.cpp:649
1114 msgid "DDE poke request failed"
1115 msgstr "Ç DDE poke áßôçóç áðÝôõ÷å"
1117 #: ../src/common/imagbmp.cpp:914
1118 msgid "DIB Header: Encoding doesn't match bitdepth."
1119 msgstr "DIB Header: Ç êùäéêïðïßçóç äåí ôáéñßæåé ìå ôï âÜèïò bit."
1121 #: ../src/common/imagbmp.cpp:876
1122 msgid "DIB Header: Image height > 32767 pixels for file."
1124 "DIB Header: Ôï ýøïò ôçò åéêüíáò åßíáé > 32767 åéêïíïóôïé÷åßá ãéá ôï áñ÷åßï."
1126 #: ../src/common/imagbmp.cpp:870
1127 msgid "DIB Header: Image width > 32767 pixels for file."
1129 "DIB Header: Ôï ðëÜôïò ôçò åéêüíáò åßíáé > 32767 åéêïíïóôïé÷åßá ãéá ôï áñ÷åßï."
1131 #: ../src/common/imagbmp.cpp:890
1132 msgid "DIB Header: Unknown bitdepth in file."
1133 msgstr "DIB Header: Áãíùóôï âÜèïò bit óôï áñ÷åßï."
1135 #: ../src/common/imagbmp.cpp:900
1136 msgid "DIB Header: Unknown encoding in file."
1137 msgstr "DIB Header: Áãíùóôç êùäéêïðïßçóç óôï áñ÷åßï."
1139 #: ../src/common/paper.cpp:140
1140 msgid "DL Envelope, 110 x 220 mm"
1141 msgstr "ÖÜêåëïò DL, 110 x 220 mm"
1143 #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:222
1145 msgstr "Äéáêïóìçôéêüò"
1147 #: ../src/common/fmapbase.cpp:660
1148 msgid "Default encoding"
1149 msgstr "ÐñïêáèïñéóìÝíç êùäéêïðïßçóç"
1151 #: ../contrib/src/gizmos/editlbox.cpp:163
1156 #: ../src/unix/snglinst.cpp:269
1158 msgid "Deleted stale lock file '%s'."
1159 msgstr "ÄéåãñÜöç ôï áðáñ÷åéïìÝíï(stale) áñ÷åßï êëåéäáñéÜ (lock file) '%s'"
1161 #: ../src/msw/dialup.cpp:346
1163 "Dial up functions are unavailable because the remote access service (RAS) is "
1164 "not installed on this machine. Please install it."
1166 "ÓõíáñôÞóåéò (functions) ôçëåöùíéêÞò óýíäåóçò (dialup) äåí åßíáé äéáèÝóéìåò "
1167 "ãéáôß ç õðçñåóßá áðïìáêñõóìÝíçò ðñüóâáóçò (remote access service, RAS) äåí "
1168 "åßíáé åêáôåóôçìÝíç óå áõôü ôï ìç÷Üíçìá. Ðáñáêáëþ åãêáôáóôÞóôå ôç."
1170 #: ../src/generic/tipdlg.cpp:220
1171 msgid "Did you know..."
1172 msgstr "Ãíùñßæáôå üôé..."
1174 #: ../src/common/filefn.cpp:1352
1176 msgid "Directory '%s' couldn't be created"
1177 msgstr "Äåí Þôáí äõíáôÞ ç äçìéïõñãßá ôïõ êáôáëüãïõ '%s'"
1179 #: ../src/mgl/dirmgl.cpp:217
1181 msgid "Directory '%s' doesn't exist!"
1182 msgstr "Ï êáôÜëïãïò '%s' äåí õðÜñ÷åé!"
1184 #: ../src/generic/dirdlgg.cpp:190
1185 msgid "Directory does not exist"
1186 msgstr "Ï êáôÜëïãïò äåí õðÜñ÷åé"
1188 #: ../src/generic/filedlgg.cpp:1191
1190 msgid "Directory doesn't exist."
1191 msgstr "Ï êáôÜëïãïò äåí õðÜñ÷åé"
1193 #: ../src/html/helpfrm.cpp:409
1195 "Display all index items that contain given substring. Search is case "
1198 "ÅìöÜíéóç üëùí ôùí óôïé÷åßùí ôïõ åõñåôçñßïõ äåäïìÝíïõ substring. Ç áíáæÞôçóç "
1199 "äéáêñßíåé ìåôáîý êåöáëáßùí/ðåæþí."
1201 #: ../src/html/helpfrm.cpp:583
1202 msgid "Display options dialog"
1203 msgstr "ÅìöÜíéóç ôïõ äéáëüãïõ åðéëïãþí"
1205 #: ../src/msw/mimetype.cpp:672
1207 "Do you want to overwrite the command used to %s files with extension \"%s"
1209 "Current value is \n"
1214 "ÈÝëåôå íá åðéêáëýøåôå ôçí åíôïëÞ ðïõ ÷ñçóéìïðïéÞèçêå ãéá íá %s ôá áñ÷åßá ìå "
1215 "åðÝêôáóç \"%s\" ?\n"
1216 "Ç ôñÝ÷ïõóá ôéìÞ åßíáé \n"
1218 "Ç íÝá ôéìÞ åßíáé \n"
1221 #: ../src/common/docview.cpp:466
1223 msgid "Do you want to save changes to document %s?"
1224 msgstr "ÈÝëåôå íá áðïèçêåýóåôå ôéò áëëáãÝò óôï Ýããñáöï %s ;"
1226 #: ../src/html/htmlwin.cpp:421
1230 #: ../src/generic/progdlgg.cpp:370
1234 #: ../src/common/xtixml.cpp:271
1236 msgid "Doubly used id : %d"
1239 #: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:151
1243 #: ../src/common/paper.cpp:119
1244 msgid "E sheet, 34 x 44 in"
1245 msgstr "E sheet, 34 x 44 ßíôóåò"
1247 #: ../contrib/src/gizmos/editlbox.cpp:161
1251 #: ../src/generic/progdlgg.cpp:183
1252 msgid "Elapsed time : "
1253 msgstr "Õðïëïãéóèåßò ÷ñüíïò : "
1255 #: ../src/common/prntbase.cpp:408
1257 msgid "Enter a page number between %d and %d:"
1260 #: ../src/generic/helpext.cpp:442
1261 msgid "Entries found"
1262 msgstr "ÅéóáãùãÝò(entries) âñÝèçêáí"
1264 #: ../src/common/config.cpp:366
1267 "Environment variables expansion failed: missing '%c' at position %d in '%s'."
1269 "Ç åðÝêôáóç ìåôáâëçôþí ðåñéâÜëëïíôïò áðÝôõ÷å: ëåßðåé ôï '%c' óôçí èÝóç %d óôï "
1272 #: ../src/generic/dirctrlg.cpp:683 ../src/generic/dirctrlg.cpp:701
1273 #: ../src/generic/dirctrlg.cpp:712 ../src/generic/dirdlgg.cpp:300
1274 #: ../src/generic/filedlgg.cpp:611 ../src/generic/filedlgg.cpp:711
1275 #: ../src/generic/filedlgg.cpp:725 ../src/generic/filedlgg.cpp:739
1276 #: ../src/generic/filedlgg.cpp:1166 ../src/generic/filedlgg.cpp:1191
1277 #: ../src/generic/filedlgg.cpp:1221 ../src/gtk/filedlg.cpp:82
1278 #: ../src/gtk/fontdlg.cpp:76
1282 #: ../src/unix/utilsunx.cpp:1030 ../src/unix/utilsunx.cpp:1038
1286 #: ../src/generic/dirdlgg.cpp:205
1287 msgid "Error creating directory"
1288 msgstr "ÓöÜëìá êáôá ôç äçìéïõñãßá êáôáëüãïõ"
1290 #: ../src/common/imagbmp.cpp:923
1291 msgid "Error in reading image DIB ."
1292 msgstr "ÓöÜëìá êáôÜ ôçí áíÜãíùóç åéêüíáò DIB."
1294 #: ../src/common/fileconf.cpp:505
1296 msgid "Error reading config options."
1297 msgstr "ÓöÜëìá êáôÜ ôçí áíÜãíùóç åéêüíáò DIB."
1299 #: ../src/common/log.cpp:478
1303 #: ../src/common/fmapbase.cpp:104
1304 msgid "Esperanto (ISO-8859-3)"
1305 msgstr "ÅóðåñÜíôï (ISO-8859-3)"
1307 #: ../src/generic/progdlgg.cpp:191
1308 msgid "Estimated time : "
1309 msgstr "Õðïëïãéóèåßò ÷ñüíïò : "
1311 #: ../src/msw/utilsexc.cpp:735
1313 msgid "Execution of command '%s' failed"
1314 msgstr "Ç åêôÝëåóç ôçò åíôïëÞò '%s' áðÝôõ÷å"
1316 #: ../src/os2/utilsexc.cpp:171
1318 msgid "Execution of command '%s' failed with error: %ul"
1319 msgstr "Ç åêôÝëåóç ôçò åíôïëÞò '%s' áðÝôõ÷å"
1321 #: ../src/common/paper.cpp:124
1322 msgid "Executive, 7 1/4 x 10 1/2 in"
1323 msgstr "Executive, 7 1/4 x 10 1/2 ßíôóåò"
1325 #: ../src/common/fmapbase.cpp:139
1326 msgid "Extended Unix Codepage for Japanese (EUC-JP)"
1327 msgstr "ÅêôåôáìÝíç Êùäéêïóåëßäá Unix ãéá ÉáðùíéêÜ (EUC-JP)"
1329 #: ../src/html/chm.cpp:696
1331 msgid "Extraction of '%s' into '%s' failed."
1332 msgstr "Ç åêôÝëåóç ôçò åíôïëÞò '%s' áðÝôõ÷å"
1334 #: ../src/msw/dialup.cpp:840
1336 msgid "Failed to %s dialup connection: %s"
1337 msgstr "Áðïôõ÷ßá %s ôçò óýíäåóçò ìÝóù ôçëåöþíïõ : %s"
1339 #: ../src/unix/snglinst.cpp:243
1340 msgid "Failed to access lock file."
1341 msgstr "Áðïôõ÷ßá ðñüóâáóçò óôï áñ÷åßï 'êëåéäùíéÜ'(lock file)."
1343 #: ../src/msw/dib.cpp:460
1345 msgid "Failed to allocated %luKb of memory for bitmap data."
1348 #: ../src/unix/displayx11.cpp:262
1350 msgid "Failed to change video mode"
1351 msgstr "Áðïôõ÷ßá êëåéóßìáôïò ôïõ ÷åéñéóôçñßïõ ôïõ áñ÷åßïõ(file handle)"
1353 #: ../src/common/filename.cpp:187
1354 msgid "Failed to close file handle"
1355 msgstr "Áðïôõ÷ßá êëåéóßìáôïò ôïõ ÷åéñéóôçñßïõ ôïõ áñ÷åßïõ(file handle)"
1357 #: ../src/unix/snglinst.cpp:308
1359 msgid "Failed to close lock file '%s'"
1360 msgstr "Áðïôõ÷ßá êëåéóßìáôïò ôïõ áñ÷åßïõ 'êëåéäùíéÜ'(lock file) '%s'"
1362 #: ../src/msw/clipbrd.cpp:122
1363 msgid "Failed to close the clipboard."
1364 msgstr "Áðïôõ÷ßá êëåéóßìáôïò ôïõ ðñï÷åßñïõ(clipboard)"
1366 #: ../src/msw/dialup.cpp:780
1367 msgid "Failed to connect: missing username/password."
1368 msgstr "Áðïôõ÷ßá óõíäåóçò: ëåßðåé ôï üíïìá ÷ñÞóôç/óõíèçìáôéêü"
1370 #: ../src/msw/dialup.cpp:726
1371 msgid "Failed to connect: no ISP to dial."
1373 "Áðïôõ÷ßá óõíäåóçò: êáíÝíáò ðáñï÷Ýáò õðçñåóéþí Internet (ISP) ãéá íá êáëÝóù."
1375 #: ../src/msw/registry.cpp:623
1377 msgid "Failed to copy registry value '%s'"
1378 msgstr "Áðïôõ÷ßá áíôéãñáöÞò ôçò ôéìÞò ìçôñþïõ '%s'"
1380 #: ../src/msw/registry.cpp:632
1382 msgid "Failed to copy the contents of registry key '%s' to '%s'."
1384 "Áðïôõ÷ßá áíôéãñáöÞò ôùí ðåñéå÷ïìÝíùí ôïõ êëåéäéïý ìçôñþïõ '%s' óôï '%s'."
1386 #: ../src/common/filefn.cpp:1192
1388 msgid "Failed to copy the file '%s' to '%s'"
1389 msgstr "Áðïôõ÷ßá áíôéãñáöÞò ôïõ áñ÷åßïõ '%s' óôï '%s'"
1391 #: ../src/msw/dde.cpp:1004
1392 msgid "Failed to create DDE string"
1393 msgstr "ÁðÝôõ÷å ç äçìéïõñãåßá åíüò DDE áëöáñçèìéôéêïý (string)"
1395 #: ../src/msw/mdi.cpp:426
1396 msgid "Failed to create MDI parent frame."
1397 msgstr "Áðïôõ÷ßá äçìéïõñãßáò åíüò ãïíåéêïý ðåñéãñÜììáôïò (parent frame) MDI."
1399 #: ../src/msw/statbr95.cpp:112
1400 msgid "Failed to create a status bar."
1401 msgstr "Áðïôõ÷ßá äçìéïõñãßáò ìéáò ìðÜñáò êáôÜóôáóçò (status bar)"
1403 #: ../src/common/filename.cpp:733
1404 msgid "Failed to create a temporary file name"
1405 msgstr "Áðïôõ÷ßá äçìéïõñãßáò ïíüìáôïò ðñïóùñéíïý áñ÷åßïõ"
1407 #: ../src/msw/utilsexc.cpp:228
1408 msgid "Failed to create an anonymous pipe"
1409 msgstr "Áðïôõ÷ßá äçìéïõñãßáò åíüò áíþíõìïõ pipe"
1411 #: ../src/msw/dde.cpp:468
1413 msgid "Failed to create connection to server '%s' on topic '%s'"
1415 "Áðïôõ÷ßá êáôÜ ôçí äçìéïõñãßá óýíäåóçò ìå ôïí åîõðçñåôçôÞ (server) '%s' óôï "
1418 #: ../src/msw/cursor.cpp:197
1420 msgid "Failed to create cursor."
1421 msgstr "Áðïôõ÷ßá äçìéïõñãßáò ìéáò ìðÜñáò êáôÜóôáóçò (status bar)"
1423 #: ../src/unix/mimetype.cpp:369
1425 msgid "Failed to create directory %s/.gnome."
1426 msgstr "ÁðÝôõ÷å ç äçìéïõñãßá êáôáëüãïõ '%s'/.gnome."
1428 #: ../src/unix/mimetype.cpp:378
1430 msgid "Failed to create directory %s/mime-info."
1431 msgstr "ÁðÝôõ÷å ç äçìéïõñãßá êáôáëüãïõ '%s'/mime-info."
1433 #: ../src/generic/dirdlgg.cpp:203
1436 "Failed to create directory '%s'\n"
1437 "(Do you have the required permissions?)"
1439 "Áðïôõ÷ßá êáôÜ ôç äçìéïõñãßá õðïêáôáëüãïõ '%s'\n"
1440 "(¸÷åôå ôá áðáéôïýìåíá äéêáéþìáôá(permissions);)"
1442 #: ../src/msw/mimetype.cpp:196
1444 msgid "Failed to create registry entry for '%s' files."
1446 "ÁðÝôõ÷å ç äçìéïõñãßá åããñáöÞò ìçôñþïõ (registry entry) ãéá '%s' áñ÷åßá."
1448 #: ../src/msw/fdrepdlg.cpp:480
1450 msgid "Failed to create the standard find/replace dialog (error code %d)"
1452 "ÁðÝôõ÷å ç äçìéïõñãßá êáèéåñùìÝíïõ ðáñÜèõñïõ äéáëüãïõ åýñåóçò/áíôéêáôÜóôáóçò "
1453 "(êùäéêüò óöÜëìáôïò %d)"
1455 #: ../src/html/winpars.cpp:495
1457 msgid "Failed to display HTML document in %s encoding"
1458 msgstr "ÁðÝôõ÷å ç ðñïâïëÞ ôïõ åããñÜöïõ HTML óôçí êùäéêïðïßçóç %s"
1460 #: ../src/mac/clipbrd.cpp:185 ../src/msw/clipbrd.cpp:134
1461 msgid "Failed to empty the clipboard."
1462 msgstr "Áðïôõ÷ßá áäåéÜóìáôïò ôïõ ðñï÷åßñïõ (clipboard)."
1464 #: ../src/unix/displayx11.cpp:201
1466 msgid "Failed to enumerate video modes"
1467 msgstr "ÁðÝôõ÷å ç äçìéïõñãßá êáôáëüãïõ '%s'/.gnome."
1469 #: ../src/msw/dde.cpp:668
1470 msgid "Failed to establish an advise loop with DDE server"
1471 msgstr "Áðïôõ÷ßá åðßôåõîçò âñü÷ïõ advise ìå ôïí äéáêïìéóôÞ DDE"
1473 #: ../src/msw/dialup.cpp:618
1475 msgid "Failed to establish dialup connection: %s"
1476 msgstr "Áðïôõ÷ßá %s ôçò óýíäåóçò ìÝóù ôçëåöþíïõ : %s"
1478 #: ../src/unix/utilsunx.cpp:459 ../src/unix/utilsunx.cpp:475
1480 msgid "Failed to execute '%s'\n"
1481 msgstr "Áðïôõ÷ßá åêôÝëåóçò ôïõ '%s'\n"
1483 #: ../src/msw/dialup.cpp:678
1485 msgid "Failed to get ISP names: %s"
1486 msgstr "Áðïôõ÷ßá êáôÜ ôçí ëÞøç ôùí ïíïìÜôùí ôùí ISP: %s"
1488 #: ../src/mac/clipbrd.cpp:134
1489 msgid "Failed to get clipboard data."
1490 msgstr "Áðïôõ÷ßá óôç ëÞøç ôùí äåäïìÝíùí ôïõ ðñï÷åßñïõ (clipboard)."
1492 #: ../src/msw/clipbrd.cpp:713
1493 msgid "Failed to get data from the clipboard"
1494 msgstr "Áðïôõ÷ßá ëÞøçò äåäïìÝíùí áðï ôï ðñü÷åéñï"
1496 #: ../src/common/stopwatch.cpp:238
1497 msgid "Failed to get the UTC system time."
1498 msgstr "Áðïôõ÷ßá êáèïñéóìïý ôçò þñáò ôïõ UTC óõóôÞìáôïò"
1500 #: ../src/common/stopwatch.cpp:189
1501 msgid "Failed to get the local system time"
1502 msgstr "Áðïôõ÷ßá êáèïñéóìïý ôçò þñáò ôïõ ôïðéêïý óõóôÞìáôïò"
1504 #: ../src/common/filefn.cpp:1602
1505 msgid "Failed to get the working directory"
1506 msgstr "Áðïôõ÷ßá ëÞøçò êáôáëüãïõ åñãáóßáò (working directory)"
1508 #: ../src/univ/theme.cpp:122
1509 msgid "Failed to initialize GUI: no built-in themes found."
1510 msgstr "Áðïôõ÷ßá áñ÷éêïðïßçóçò ôïõ GUI: äåí âñÝèçêáí åíóùìáôùìÝíá èÝìáôá."
1512 #: ../src/msw/helpchm.cpp:69
1513 msgid "Failed to initialize MS HTML Help."
1514 msgstr "Áðïôõ÷ßá óôçí áñ÷éêïðïßçóç ôïõ MS HTML Help."
1516 #: ../src/msw/glcanvas.cpp:741
1517 msgid "Failed to initialize OpenGL"
1518 msgstr "ÁðÝôõ÷å ç áñ÷éêïðïßçóç ôïõ OpenGL"
1520 #: ../src/unix/threadpsx.cpp:896
1522 "Failed to join a thread, potential memory leak detected - please restart the "
1525 "ÁðÝôõ÷å ç óõíÝíùóç(join) åíüò íÞìáôïò åêôÝëåóçò (thread), ðéèáíÞ äéáññïÞ "
1526 "ìíÞìçò åíôïðßóôçêå - ðáñáêáëþ åðáíåêêéíÞóôå ôï ðñüãñáììá"
1528 #: ../src/msw/utils.cpp:723
1530 msgid "Failed to kill process %d"
1531 msgstr "Áðïôõ÷ßá èáíÜôùóçò ôçò äéáäéêáóßáò(process) %d"
1533 #: ../src/common/iconbndl.cpp:68
1535 msgid "Failed to load image %d from file '%s'."
1536 msgstr "Áðïôõ÷ßá öüñôùóçò ôçò åéêüíáò %d áðü ôï áñ÷åßï '%s'."
1538 #: ../src/msw/volume.cpp:312
1539 msgid "Failed to load mpr.dll."
1540 msgstr "Áðïôõ÷ßá öüñôùóçò ôïõ mpr.dll."
1542 #: ../src/common/dynlib.cpp:287
1544 msgid "Failed to load shared library '%s'"
1545 msgstr "Áðïôõ÷ßá öüñôùóçò ôçò êïéíÞò âéâëéïèÞêçò (shared library) '%s'"
1547 #: ../src/common/dynlib.cpp:216
1549 msgid "Failed to load shared library '%s' Error '%s'"
1551 "Áðïôõ÷ßá öüñôùóçò ôçò êïéíÞò âéâëéïèÞêçò (shared library) '%s' ÓöÜëìá '%s'"
1553 #: ../src/unix/snglinst.cpp:192
1555 msgid "Failed to lock the lock file '%s'"
1556 msgstr "Áðïôõ÷ßá êëåéäþìáôïò ôïõ áñ÷åßïõ 'êëåéäùíéÜ'(lock file) '%s'"
1558 #: ../src/common/regex.cpp:263
1560 msgid "Failed to match '%s' in regular expression: %s"
1562 "Áðïôõ÷ßá óôï óõíôáßñéáóìá ôïõ '%s' óôçí êáíïíéêÞ Ýêöñáóç (regular "
1565 #: ../src/common/filename.cpp:1848
1567 msgid "Failed to modify file times for '%s'"
1568 msgstr "Áðïôõ÷ßá ôñïðïðïßçóçò þñáò ôïõ áñ÷åßïõ '%s'"
1570 #: ../src/common/filename.cpp:175
1572 msgid "Failed to open '%s' for %s"
1573 msgstr "Áðïôõ÷ßá áíïßãìáôïò ôïõ '%s' ãéá ôï '%s'"
1575 #: ../src/html/chm.cpp:142
1577 msgid "Failed to open CHM archive '%s'."
1578 msgstr "Áðïôõ÷ßá áíïßãìáôïò ôïõ '%s' ãéá ôï '%s'"
1580 #: ../src/common/filename.cpp:755
1581 msgid "Failed to open temporary file."
1582 msgstr "Áðïôõ÷ßá áíïßãìáôïò ðñïóùñéíïý áñ÷åßïõ"
1584 #: ../src/msw/clipbrd.cpp:102
1585 msgid "Failed to open the clipboard."
1586 msgstr "Áðïôõ÷ßá áíïßãìáôïò ôïõ ðñï÷åßñïõ (clipboard)."
1588 #: ../src/msw/clipbrd.cpp:616
1589 msgid "Failed to put data on the clipboard"
1590 msgstr "Áðïôõ÷ßá ôïðïèÝôçóçò äåäïìÝíùí óôï ðñü÷åéñï (clipboard)"
1592 #: ../src/unix/snglinst.cpp:252
1593 msgid "Failed to read PID from lock file."
1594 msgstr "ÁðÝôõ÷å ç áíÜãíùóç PID áðü áñ÷åßï êëåéäùíéÜ(lock file)."
1596 #: ../src/unix/utilsunx.cpp:547
1597 msgid "Failed to redirect child process input/output"
1599 "Áðïôõ÷ßá óôçí áíáêáôåýèõíóç ôçò åéóüäïõ/åîüäïõ äéåñãáóßáò áðïãüíïõ (child "
1600 "process input/output)"
1602 #: ../src/msw/utilsexc.cpp:635
1603 msgid "Failed to redirect the child process IO"
1605 "Áðïôõ÷ßá óôçí áíáêáôåýèõíóç ôïõ IO äéåñãáóßáò áðïãüíïõ (child process IO)"
1607 #: ../src/msw/dde.cpp:318
1609 msgid "Failed to register DDE server '%s'"
1610 msgstr "ÁðÝôõ÷å ç êáôá÷þñçóç ôïõ DDE åîõðçñåôçôÞ (server) '%s'"
1612 #: ../src/common/fontmap.cpp:230
1614 msgid "Failed to remember the encoding for the charset '%s'."
1616 "Áðïôõ÷ßá áíÜìíçóçò ôçò êùäéêïðïßçóçò ãéá ôï óõíïëï ÷áñáêôÞñùí (charset) '%s'"
1618 #: ../src/unix/snglinst.cpp:296
1620 msgid "Failed to remove lock file '%s'"
1621 msgstr "Áðïôõ÷ßá áðïìÜêñõíóçò ôïõ áñ÷åßïõ 'êëåéäùíéÜ'(lock file) '%s'"
1623 #: ../src/unix/snglinst.cpp:262
1625 msgid "Failed to remove stale lock file '%s'."
1627 "Áðïôõ÷ßá áðïìÜêñõíóçò ôïõ áðáñ÷åéïìÝíïõ(stale) áñ÷åßïõ 'êëåéäùíéÜ'(lock "
1630 #: ../src/msw/registry.cpp:469
1632 msgid "Failed to rename registry value '%s' to '%s'."
1633 msgstr "Áðïôõ÷ßá ôçò ìåôïíïìáóßáò ôçò ôéìÞò ìçôñþïõ '%s' óå '%s'."
1635 #: ../src/msw/registry.cpp:569
1637 msgid "Failed to rename the registry key '%s' to '%s'."
1638 msgstr "Áðïôõ÷ßá ôçò ìåôïíïìáóßáò ôïõ êëåéäéïý ìçôñþïõ '%s' óå '%s'."
1640 #: ../src/msw/clipbrd.cpp:503
1641 msgid "Failed to retrieve data from the clipboard."
1642 msgstr "Áðïôõ÷ßá êáôÜ ôçí áíÜêôçóç äåäïìÝíùí áðü ôï ðñü÷åéñï (clipboard)."
1644 #: ../src/common/filename.cpp:1938
1646 msgid "Failed to retrieve file times for '%s'"
1647 msgstr "Áðïôõ÷ßá ëÞøçò ôçò þñáò ôïõ áñ÷åßïõ '%s'"
1649 #: ../src/msw/dialup.cpp:442
1650 msgid "Failed to retrieve text of RAS error message"
1651 msgstr "Áðïôõ÷ßá óôç ëÞøç êåéìÝíïõ áðü ôï ìÞíõìá óöÜëìáôïò RAS"
1653 #: ../src/msw/clipbrd.cpp:750
1654 msgid "Failed to retrieve the supported clipboard formats"
1656 "Áðïôõ÷ßá óôçí áíÜêôçóç ôùí õðïóôçñéæïìÝíùí ìïñöþí ðñï÷åßñïõ (clipboard "
1659 #: ../src/msw/dib.cpp:264
1661 msgid "Failed to save the bitmap image to file \"%s\"."
1662 msgstr "Áðïôõ÷ßá öüñôùóçò ôçò åéêüíáò %d áðü ôï áñ÷åßï '%s'."
1664 #: ../src/msw/dde.cpp:713
1665 msgid "Failed to send DDE advise notification"
1666 msgstr "Áðïôõ÷ßá êáôÜ ôçí áðïóôïëÞ DDE advise åðéóÞìáíóçò"
1668 #: ../src/common/ftp.cpp:368
1670 msgid "Failed to set FTP transfer mode to %s."
1671 msgstr "Áðïôõ÷ßá èÝóçò FTP transfer mode óå '%s'"
1673 #: ../src/msw/clipbrd.cpp:379
1674 msgid "Failed to set clipboard data."
1675 msgstr "Áðïôõ÷ßá èÝóçò äåäïìÝíùí ðñï÷åßñïõ (clipboard)."
1677 #: ../src/common/file.cpp:701
1678 msgid "Failed to set temporary file permissions"
1679 msgstr "Áðïôõ÷ßá èÝóðéóçò äéêáéùìÜôùí ðñïóùñéíïý áñ÷åßïõ"
1681 #: ../src/unix/threadpsx.cpp:1245 ../src/unix/threadpsx.cpp:1256
1683 msgid "Failed to set thread priority %d."
1684 msgstr "Äåí åßíáé äõíáôÞ ç èÝóç ðñïôåñáéüôçôáò ôïõ thread"
1686 #: ../src/common/fs_mem.cpp:229
1688 msgid "Failed to store image '%s' to memory VFS!"
1689 msgstr "Áðïôõ÷ßá áðïèÞêåõóçò ôçò åéêüíáò '%s' óôï VFS ìíÞìçò!"
1691 #: ../src/unix/threadpsx.cpp:1429
1692 msgid "Failed to terminate a thread."
1693 msgstr "Áðïôõ÷ßá ôåñìáôéóìïý ôïõ thread"
1695 #: ../src/msw/dde.cpp:687
1696 msgid "Failed to terminate the advise loop with DDE server"
1697 msgstr "Áðïôõ÷ßá ôåñìáôéóìïý ôïõ advise loop ìå ôïí DDE åîõðçñåôçôÞ (server)"
1699 #: ../src/msw/dialup.cpp:913
1701 msgid "Failed to terminate the dialup connection: %s"
1702 msgstr "Áðïôõ÷ßá ôåñìáôéóìïý ôçò óýíäåóçò ìÝóù ôçëåöþíïõ : %s"
1704 #: ../src/common/filename.cpp:1863
1706 msgid "Failed to touch the file '%s'"
1707 msgstr "Áðïôõ÷ßá áããßãìáôïò (touch) ôïõ áñ÷åßïõ '%s'"
1709 #: ../src/unix/snglinst.cpp:302
1711 msgid "Failed to unlock lock file '%s'"
1712 msgstr "Áðïôõ÷ßá îåêëåßäùìáôïò ôïõ áñ÷åßïõ 'êëåéäùíéÜ'(lock file) '%s'"
1714 #: ../src/msw/dde.cpp:339
1716 msgid "Failed to unregister DDE server '%s'"
1718 "Áðïôõ÷ßá áðï-êáôá÷þñçóçò (unregister) ôïõ DDE åîõðçñåôçôÞ (server) '%s'"
1720 #: ../src/unix/snglinst.cpp:173
1722 msgid "Failed to write to lock file '%s'"
1723 msgstr "Áðïôõ÷ßá åããñáöÞò ôïõ áñ÷åßïõ 'êëåéäùíéÜ'(lock file) '%s'"
1725 #: ../src/generic/logg.cpp:391
1727 msgstr "Ìïéñáßï óöÜëìá"
1729 #: ../src/common/log.cpp:467
1730 msgid "Fatal error: "
1731 msgstr "Ìïéñáßï óöÜëìá: "
1733 #: ../src/html/helpfrm.cpp:276
1737 #: ../src/mgl/bitmap.cpp:544
1739 msgid "File %s does not exist."
1740 msgstr "Ôï áñ÷åßï %s äåí õðÜñ÷åé."
1742 #: ../src/generic/filedlgg.cpp:1212 ../src/gtk/filedlg.cpp:71
1744 msgid "File '%s' already exists, do you really want to overwrite it?"
1745 msgstr "Ôï áñ÷åßï '%s' õðÜñ÷åé Þäç, ðñáãìáôéêÜ èÝëåôå íá åðéêáëõöôåß;"
1747 #: ../src/os2/filedlg.cpp:302
1750 "File '%s' already exists.\n"
1751 "Do you want to replace it?"
1753 "Ôï áñ÷åßï '%s' õðÜñ÷åé Þäç.\n"
1754 "ÈÝëåôå íá áíôéêáôáóôáèåß;"
1756 #: ../src/common/textcmn.cpp:224
1757 msgid "File couldn't be loaded."
1758 msgstr "Ôï áñ÷åßï äåí ìðüñåóå íá öïñôùèåß."
1760 #: ../src/common/docview.cpp:316 ../src/common/docview.cpp:357
1761 #: ../src/common/docview.cpp:1502
1763 msgstr "ÓöÜëìá áñ÷åßïõ"
1765 #: ../src/generic/dirctrlg.cpp:701 ../src/generic/filedlgg.cpp:725
1766 msgid "File name exists already."
1767 msgstr "Ôï üíïìá áñ÷åßïõ õðÜñ÷åé Þäç."
1769 #: ../src/common/fldlgcmn.cpp:62 ../src/msw/filedlg.cpp:250
1771 msgid "Files (%s)|%s"
1772 msgstr "Áñ÷åßá (%s)|%s"
1774 #: ../src/html/helpfrm.cpp:397
1778 #: ../src/html/helpfrm.cpp:1040
1780 msgstr "ÃñáììáôïóåéñÜ óôáèåñïý ìåãÝèïõò:"
1782 #: ../src/html/helpfrm.cpp:1101
1783 msgid "Fixed size face.<br> <b>bold</b> <i>italic</i> "
1786 #: ../src/common/paper.cpp:130
1787 msgid "Folio, 8 1/2 x 13 in"
1788 msgstr "Folio, 8 1/2 x 13 ßíôóåò"
1790 #: ../src/html/helpfrm.cpp:1041
1792 msgstr "ÌÝãåèïò ãñáììáôïóåéñÜò:"
1794 #: ../src/unix/utilsunx.cpp:496
1796 msgstr "Fork áðÝôõ÷å"
1798 #: ../src/common/dlgcmn.cpp:224
1802 #: ../src/common/xtixml.cpp:235
1803 msgid "Forward hrefs are not supported"
1806 #: ../src/html/helpfrm.cpp:722
1808 msgid "Found %i matches"
1809 msgstr "ÂñÝèçêáí %i áíôéóôïé÷ßåò"
1811 #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:181
1815 #: ../src/common/imaggif.cpp:100
1816 msgid "GIF: Invalid gif index."
1817 msgstr "GIF: ËÜèïò gif index."
1819 #: ../src/common/imaggif.cpp:75
1820 msgid "GIF: data stream seems to be truncated."
1821 msgstr "GIF: ôï stream äåäïìÝíùí ìïéÜæåé íá åßíáé áðïêïììÝíï."
1823 #: ../src/common/imaggif.cpp:59
1824 msgid "GIF: error in GIF image format."
1825 msgstr "GIF: óöÜëìá óôçí ìïñöÞ åéêüíáò GIF."
1827 #: ../src/common/imaggif.cpp:62
1828 msgid "GIF: not enough memory."
1829 msgstr "GIF: áíåðáñêÞò ìíÞìç."
1831 #: ../src/common/imaggif.cpp:65
1832 msgid "GIF: unknown error!!!"
1833 msgstr "GIF: Üãíùóôï ëÜèïò!!!"
1835 #: ../src/univ/themes/gtk.cpp:631
1839 #: ../src/common/paper.cpp:154
1840 msgid "German Legal Fanfold, 8 1/2 x 13 in"
1841 msgstr "German Legal Fanfold, 8 1/2 x 13 ßíôóåò"
1843 #: ../src/common/paper.cpp:153
1844 msgid "German Std Fanfold, 8 1/2 x 12 in"
1845 msgstr "German Std Fanfold, 8 1/2 x 12 ßíôóåò"
1847 #: ../include/wx/xti.h:802
1848 msgid "GetProperty called w/o valid getter"
1851 #: ../include/wx/xti.h:862
1852 msgid "GetPropertyCollection called on a generic accessor"
1855 #: ../include/wx/xti.h:810
1856 msgid "GetPropertyCollection called w/o valid collection getter"
1859 #: ../src/common/image.cpp:1499
1860 msgid "GetUnusedColour:: No Unused Color in image "
1861 msgstr "GetUnusedColour:: ÊáíÝíá Á÷ñçóéìïðïßçôï ×ñþìá óôçí åéêüíá "
1863 #: ../src/html/helpfrm.cpp:549
1865 msgstr "ÐÞãáéíå ðßóù"
1867 #: ../src/html/helpfrm.cpp:552
1869 msgstr "ÐÞãáéíå åìðñüò"
1871 #: ../src/html/helpfrm.cpp:557
1872 msgid "Go one level up in document hierarchy"
1873 msgstr "ÐÞãáéíå Ýíá åðßðåäï ðÜíù óôçí éåñáñ÷åßá ôïõ åããñÜöïõ"
1875 #: ../src/generic/dirdlgg.cpp:110 ../src/generic/filedlgg.cpp:921
1876 msgid "Go to home directory"
1877 msgstr "Ðñïò êåíôñéêü êáôÜëïãï"
1879 #: ../src/generic/filedlgg.cpp:913
1880 msgid "Go to parent directory"
1881 msgstr "Ðñïò ðáôñéêü êáôÜëïãï"
1883 #: ../src/common/prntbase.cpp:413
1885 msgstr "ÌåôÜâáóç óôç Óåëßäá"
1887 #: ../src/common/fmapbase.cpp:108
1888 msgid "Greek (ISO-8859-7)"
1889 msgstr "Åëëçíéêü (ISO-8859-7)"
1891 #: ../src/html/helpfrm.cpp:1399
1892 msgid "HTML Help Project (*.hhp)|*.hhp|"
1895 #: ../src/html/htmlwin.cpp:467
1897 msgid "HTML anchor %s does not exist."
1898 msgstr "Ç HTML Üãêõñá %s äåí õðÜñ÷åé."
1900 #: ../src/html/helpfrm.cpp:1397
1901 msgid "HTML files (*.html;*.htm)|*.html;*.htm|"
1904 #: ../src/common/fmapbase.cpp:109
1905 msgid "Hebrew (ISO-8859-8)"
1906 msgstr "Åâñáúêü (ISO-8859-8)"
1908 #: ../src/common/dlgcmn.cpp:236 ../src/generic/mdig.cpp:310
1909 #: ../src/html/helpfrm.cpp:254 ../src/html/helpfrm.cpp:277
1910 #: ../src/msw/mdi.cpp:1329
1914 #: ../src/html/helpfrm.cpp:1034
1915 msgid "Help Browser Options"
1916 msgstr "ÅðéëïãÝò ÐåñéçãçôÞ Âïçèåßáò"
1918 #: ../src/generic/helpext.cpp:441 ../src/generic/helpext.cpp:442
1920 msgstr "ÅõñåôÞñéï Âïçèåßáò"
1922 #: ../src/html/helpfrm.cpp:1385
1923 msgid "Help Printing"
1924 msgstr "ÂïÞèåéá Åêôýðùóçò"
1926 #: ../src/html/helpfrm.cpp:1398
1927 msgid "Help books (*.htb)|*.htb|Help books (*.zip)|*.zip|"
1930 #: ../src/html/helpctrl.cpp:55
1933 msgstr "ÂïÞèåéá: %s"
1935 #: ../src/common/imagbmp.cpp:936
1936 msgid "ICO: Error in reading mask DIB."
1937 msgstr "ICO: ÓöÜëìá óôçí áíÜãíùóç ìÜóêáò DIB."
1939 #: ../src/common/imagbmp.cpp:1042 ../src/common/imagbmp.cpp:1101
1940 #: ../src/common/imagbmp.cpp:1110 ../src/common/imagbmp.cpp:1121
1941 #: ../src/common/imagbmp.cpp:1165 ../src/common/imagbmp.cpp:1175
1942 #: ../src/common/imagbmp.cpp:1184
1943 msgid "ICO: Error writing the image file!"
1944 msgstr "ICO: ÓöÜëìá êáôÜ ôçí åããñáöÞ ôïõ áñ÷åßïõ åéêüíáò!"
1946 #: ../src/common/imagbmp.cpp:1010
1947 msgid "ICO: Image too tall for an icon."
1948 msgstr "ICO: Åéêüíá ðïëý øçëÞ ãéá åéêïíßäéï(icon)."
1950 #: ../src/common/imagbmp.cpp:1016
1951 msgid "ICO: Image too wide for an icon."
1952 msgstr "ICO: Åéêüíá ðïëý ðëáôéÜ ãéá åéêïíßäéï(icon)."
1954 #: ../src/common/imagbmp.cpp:1249
1955 msgid "ICO: Invalid icon index."
1956 msgstr "ICO: ËáíèáóìÝíïò äåßêôçò(index) åéêïíéäßïõ(icon)."
1958 #: ../src/common/imagiff.cpp:771
1959 msgid "IFF: data stream seems to be truncated."
1960 msgstr "IFF: ôï stream äåäïìÝíùí ìïéÜæåé íá åßíáé áðïêïììÝíï."
1962 #: ../src/common/imagiff.cpp:755
1963 msgid "IFF: error in IFF image format."
1964 msgstr "IFF: óöÜëìá óôç ìïñöÞ åéêüíáò IFF."
1966 #: ../src/common/imagiff.cpp:758
1967 msgid "IFF: not enough memory."
1968 msgstr "IFF: áíåðáñêÞò ìíÞìç."
1970 #: ../src/common/imagiff.cpp:761
1971 msgid "IFF: unknown error!!!"
1972 msgstr "IFF: Üãíùóôï ëÜèïò!!!"
1974 #: ../src/common/xtistrm.cpp:258
1975 msgid "Illegal Object Class (Non-wxEvtHandler) as Event Source"
1978 #: ../include/wx/xti.h:1606
1979 msgid "Illegal Parameter Count for ConstructObject Method"
1982 #: ../include/wx/xti.h:1679
1983 msgid "Illegal Parameter Count for Create Method"
1986 #: ../src/generic/dirctrlg.cpp:683 ../src/generic/filedlgg.cpp:711
1987 msgid "Illegal directory name."
1988 msgstr "Ìç Ýãêõñï üíïìá êáôáëüãïõ."
1990 #: ../src/generic/filedlgg.cpp:1166
1991 msgid "Illegal file specification."
1992 msgstr "Ìç Ýãêõñïò ðñïóäéïñéóìüò áñ÷åßïõ."
1994 #: ../src/common/image.cpp:900
1995 msgid "Image and Mask have different sizes"
1996 msgstr "Åéêüíá êáé ÌÜóêá Ý÷ïõí äéáöïñåôéêÜ ìåãÝèç."
1998 #: ../src/common/image.cpp:1180
2000 msgid "Image file is not of type %d."
2001 msgstr "Áñ÷åßï åéêüíáò äåí åßíáé ôýðõ %d."
2003 #: ../src/msw/textctrl.cpp:303
2005 "Impossible to create a rich edit control, using simple text control instead. "
2006 "Please reinstall riched32.dll"
2008 "Áäýíáôç ç äçìïõñãßá åíüò óôïé÷åßïõ åëÝã÷ïõ(control) rich edit, áíôé áõôïý "
2009 "ãßíåôáé ÷ñÞóç ôïõ simpe text óôïé÷åßïõ åëÝã÷ïõ. Ðáñáêáëþ åðáíåãêáôáóôÞóôå ôï "
2012 #: ../src/unix/utilsunx.cpp:379
2013 msgid "Impossible to get child process input"
2014 msgstr "Áäýíáôç ç ëÞøç ôçò åéóüäïõ ôçò äéåñãáóßáò (process) áðïãüíïõ(child)"
2016 #: ../src/common/filefn.cpp:1208
2018 msgid "Impossible to get permissions for file '%s'"
2019 msgstr "Áäýíáôç ç ëÞøç ôùí äéêáéùìÜôùí ãéá ôï áñ÷åßï '%s'"
2021 #: ../src/common/filefn.cpp:1222
2023 msgid "Impossible to overwrite the file '%s'"
2024 msgstr "Áäýíáôç ç åðéêÜëõøç ôïõ áñ÷åßïõ '%s'"
2026 #: ../src/common/filefn.cpp:1273
2028 msgid "Impossible to set permissions for the file '%s'"
2029 msgstr "Áäýíáôïò ï ïñéóìüò ôùí äéêáéùìÜôùí ãéá ôï áñ÷åßï '%s'"
2031 #: ../src/html/helpfrm.cpp:422
2035 #: ../src/common/fmapbase.cpp:113
2036 msgid "Indian (ISO-8859-12)"
2037 msgstr "Éíäéêü (ISO-8859-12)"
2039 #: ../src/common/xtistrm.cpp:702
2040 msgid "Internal error, illegal wxCustomTypeInfo"
2043 #: ../src/common/imagtiff.cpp:211
2044 msgid "Invalid TIFF image index."
2045 msgstr "ËáíèáóìÝíïò äåßêôçò åéêüíáò TIFF."
2047 #: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:389
2049 msgid "Invalid XRC resource '%s': doesn't have root node 'resource'."
2051 "ËáíèáóìÝíïò XRC ðüñïò '%s': äåí Ý÷åé ñéæéêü(root) êüìâï(node) 'resource'."
2053 #: ../src/common/appcmn.cpp:239
2055 msgid "Invalid display mode specification '%s'."
2057 "ËáíèáóìÝíïò êáèïñéóìüò(specification) êáôÜóôáóçò ëåéôïõñãßáò(mode) ïèüíçò"
2060 #: ../src/x11/app.cpp:128
2062 msgid "Invalid geometry specification '%s'"
2063 msgstr "ËáíèáóìÝíïò ãåùìåôñéêüò êáèïñéóìüò(specification) '%s'"
2065 #: ../src/unix/snglinst.cpp:280
2067 msgid "Invalid lock file '%s'."
2068 msgstr "ËáíèáóìÝíï áñ÷åßï êëåéäáñéÜ (lock file) '%s'."
2070 #: ../src/common/xtistrm.cpp:363 ../src/common/xtistrm.cpp:378
2071 msgid "Invalid or Null Object ID passed to GetObjectClassInfo"
2074 #: ../src/common/xtistrm.cpp:393
2075 msgid "Invalid or Null Object ID passed to HasObjectClassInfo"
2078 #: ../src/common/regex.cpp:182
2080 msgid "Invalid regular expression '%s': %s"
2081 msgstr "ËáíèáóìÝíç êáíïíéêÞ Ýêöñáóç (regular expression) '%s': %s"
2083 #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:228
2087 #: ../src/common/paper.cpp:149
2088 msgid "Italy Envelope, 110 x 230 mm"
2089 msgstr "Italy Envelope, 110 x 230 mm"
2091 #: ../src/common/imagjpeg.cpp:225
2092 msgid "JPEG: Couldn't load - file is probably corrupted."
2093 msgstr "JPEG: Áäýíáôç ç öüñôùóç - ôï áñ÷åßï åßíáé ìÜëëïí öèáñìÝíï(corrupted)."
2095 #: ../src/common/imagjpeg.cpp:339
2096 msgid "JPEG: Couldn't save image."
2097 msgstr "JPEG: Áäýíáôç ç áðïèÞêåõóç ôçò åéêüíáò."
2099 #: ../src/common/fmapbase.cpp:117
2103 #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:428 ../src/generic/prntdlgg.cpp:638
2107 #: ../src/common/paper.cpp:122
2108 msgid "Ledger, 17 x 11 in"
2109 msgstr "Ledger, 17 x 11 ßíôóåò"
2111 #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:650
2112 msgid "Left margin (mm):"
2113 msgstr "Áñéóôåñü ðåñéèþñéï (mm)"
2115 #: ../src/common/paper.cpp:115
2116 msgid "Legal, 8 1/2 x 14 in"
2117 msgstr "Íïìéêü, 8 1/2 x 14 ßíôóåò"
2119 #: ../src/common/paper.cpp:120
2120 msgid "Letter Small, 8 1/2 x 11 in"
2121 msgstr "ÃñÜììá Ìéêñü, 8 1/2 x 11 ßíôóåò"
2123 #: ../src/common/paper.cpp:114
2124 msgid "Letter, 8 1/2 x 11 in"
2125 msgstr "ÃñÜììá, 8 1/2 x 11 ßíôóåò"
2127 #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:231
2129 msgstr "Áðáëü(light)"
2131 #: ../src/html/chm.cpp:806
2132 msgid "Link contained '//', converted to absolute link."
2135 #: ../src/common/fldlgcmn.cpp:274
2137 msgid "Load %s file"
2138 msgstr "Öüñôùóç %s áñ÷åßïõ"
2140 #: ../src/html/htmlwin.cpp:389
2142 msgstr "Ãßíåôáé öüñôùóç : "
2144 #: ../src/common/imagpnm.cpp:72
2145 msgid "Loading Grey Ascii PNM image is not yet implemented."
2146 msgstr "Ç öüñôùóç åéêüíáò Grey Ascii PNM äåí Ý÷åé õëïðïéçèåß áêüìá."
2148 #: ../src/common/imagpnm.cpp:75
2149 msgid "Loading Grey Raw PNM image is not yet implemented."
2150 msgstr "Ç öüñôùóç åéêüíáò Grey Raw PNM äåí Ý÷åé õëïðïéçèåß áêüìá."
2152 #: ../src/generic/logg.cpp:565
2154 msgid "Log saved to the file '%s'."
2155 msgstr "Ç êáôáãñáöÞ (log) áðïèçêåýôçêå óôï áñ÷åßï '%s'"
2157 #: ../include/wx/xti.h:469 ../include/wx/xti.h:473
2158 msgid "Long Conversions not supported"
2161 #: ../src/gtk/mdi.cpp:442
2165 #: ../src/msw/helpchm.cpp:60
2167 "MS HTML Help functions are unavailable because the MS HTML Help library is "
2168 "not installed on this machine. Please install it."
2170 "Ïé óõíáñôÞóåéò (functions) ôçò MS HTML Help äåí åßíáé äéáèÝóéìåò ãéáôß ç "
2171 "âéâëéïèÞêç MS HTML Help äåí åßíáé åãêáôåóôçìÝíç. Ðáñáêáëþ åãêáôáóôÞóôå ôçí."
2173 #: ../src/univ/themes/win32.cpp:4678
2175 msgstr "Ìå&ãéóôïðïßçóç"
2177 #: ../src/unix/mimetype.cpp:2518
2179 msgid "Mailcap file %s, line %d: incomplete entry ignored."
2180 msgstr "Mailcap áñ÷åßï %s, ãñáììÞ %d: çìéôåëÞò åããñáöÞ áãíïÞèçêå."
2182 #: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:146
2184 msgstr "Ôáßñéáóìá ðåæþí/êåöáëáßùí"
2186 #: ../src/common/fs_mem.cpp:176
2188 msgid "Memory VFS already contains file '%s'!"
2189 msgstr "VFS ìíÞìçò Þäç ðåñéÝ÷åé ôï áñ÷åßï '%s'!"
2191 #: ../src/univ/themes/metal.cpp:174
2193 msgstr "Ìåôáëëéêü èÝìá"
2195 #: ../src/univ/themes/win32.cpp:4676
2197 msgstr "Åëá&÷éóôïðïßçóç"
2199 #: ../src/unix/mimetype.cpp:2134
2201 msgid "Mime.types file %s, line %d: unterminated quoted string."
2202 msgstr "Mime.types áñ÷åßï %s, ãñáììÞ %d: ìç ôåñìáôéæüìåíï quoted string."
2204 #: ../src/mgl/app.cpp:165
2206 msgid "Mode %ix%i-%i not available."
2207 msgstr "Ç êáôÜóôáóç ëåéôïõñãßáò (mode) %ix%i-%i äåí åßíáé äéáèÝóéìç."
2209 #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:223
2213 #: ../src/generic/filedlgg.cpp:422
2217 #: ../src/common/paper.cpp:150
2218 msgid "Monarch Envelope, 3 7/8 x 7 1/2 in"
2219 msgstr "Öáêåëïò Monarch, 3 7/8 x 7 1/2 ßíôóåò"
2221 #: ../src/common/dlgcmn.cpp:233
2223 msgstr "Ðåñéóóüôåñá..."
2225 #: ../contrib/src/gizmos/editlbox.cpp:165
2229 #: ../contrib/src/gizmos/editlbox.cpp:164
2232 msgstr "&Ìåôáêßíçóç"
2234 #: ../src/generic/filedlgg.cpp:419
2238 #: ../contrib/src/gizmos/editlbox.cpp:162
2242 #: ../src/generic/dirdlgg.cpp:274 ../src/generic/dirdlgg.cpp:284
2243 #: ../src/generic/filedlgg.cpp:587 ../src/generic/filedlgg.cpp:596
2247 #: ../src/html/helpfrm.cpp:563
2249 msgstr "Åðüìåíç óåëßäá"
2251 #: ../src/common/dlgcmn.cpp:213 ../src/mac/msgdlg.cpp:56
2252 #: ../src/mac/msgdlg.cpp:140 ../src/motif/msgdlg.cpp:182
2256 #: ../src/common/image.cpp:908
2257 msgid "No Unused Color in image being masked"
2259 "Äåí õðÜñ÷åéìç ÷ñçóéìïðïéïýìåíï ÷ñþìá óôçí åéêüíá ðïõ åöááñìüæåôáé ç ìÜóêá"
2261 #: ../src/generic/helpext.cpp:436
2262 msgid "No entries found."
2263 msgstr "Äåí âñÝèçêáí åéóáãùãÝò(entries)."
2265 #: ../src/common/fontmap.cpp:401
2268 "No font for displaying text in encoding '%s' found,\n"
2269 "but an alternative encoding '%s' is available.\n"
2270 "Do you want to use this encoding (otherwise you will have to choose another "
2273 "Äåí âñÝèçêå ãñáììáôïóåéñÜ (font) ãéá ôçí åìöÜíéóç êåéìÝíïõ óôçí êùäéêïðïßçóç "
2274 "(encoding) '%s',\n"
2275 "áëëÜ ìßá åíáëëáêôéêÞ êùäéêïðïßçóç '%s' åßíáé äéáèÝéóìç.\n"
2276 "ÈÝëåôå íá ÷ñçóéìïðïéÞóåôå áõôÞ ôçí êùäéêïðïßçóç (äéáöïñåôéêÜ èá ðñÝðåé íá "
2277 "åðéëÝîåôå ìßá Üëëç) ;"
2279 #: ../src/common/fontmap.cpp:406
2282 "No font for displaying text in encoding '%s' found.\n"
2283 "Would you like to select a font to be used for this encoding\n"
2284 "(otherwise the text in this encoding will not be shown correctly)?"
2286 "Äåí âñÝèçêå ãñáììáôïóåéñÜ (font) ãéá ôçí åìöÜíéóç êåéìÝíïõ ãéá áõôÞí ôçí "
2287 "êùäéêïðïßçóç (encoding) '%s'.\n"
2288 "Èá èÝëáôå íá åðéëÝîåôå ìßá ãñáììáôïóåéñá ãéá íá ÷ñçóéìïðïéçèåß ãéá áõôÞ ôçí "
2289 "êùäéêïðïßçóç(äéáöïñåôéêÜ ôï êåßìåíï óå áõôÞ ôçí êùäéêïðïßçóç äåí èá "
2290 "åìöáíéóôåß êáíïíéêÜ) ;"
2292 #: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:602
2294 msgid "No handler found for XML node '%s', class '%s'!"
2296 "Äåí âñÝèçêå êáíÝíáò ÷åéñéóôÞò (handler) ãéá ôïí XML êüìâï(node) '%s', ôÜîç"
2299 #: ../src/common/image.cpp:1162 ../src/common/image.cpp:1205
2300 msgid "No handler found for image type."
2301 msgstr "Äåí âñÝèçêå ÷åéñéóôÞò ãéá ôýðï åéêüíáò."
2303 #: ../src/common/image.cpp:1170 ../src/common/image.cpp:1213
2304 #: ../src/common/image.cpp:1247
2306 msgid "No image handler for type %d defined."
2307 msgstr "Äåí Ý÷åé ïñéóôåß ÷åéñéóôÞò åéêüíáò ãéá ôïí ôýðï %d."
2309 #: ../src/common/image.cpp:1231 ../src/common/image.cpp:1263
2311 msgid "No image handler for type %s defined."
2312 msgstr "Äåí Ý÷åé ïñéóôåß ÷åéñéóôÞò åéêüíáò ãéá ôïí ôýðï %s."
2314 #: ../src/html/helpfrm.cpp:710
2315 msgid "No matching page found yet"
2316 msgstr "Äåí âñÝèçêå áêüìá óåëßäá ðïõ íá ôáéñÜæåé"
2318 #: ../src/unix/sound.cpp:89
2321 msgstr "Äåí âñÝèçêáí åéóáãùãÝò(entries)."
2323 #: ../src/common/fmapbase.cpp:111
2324 msgid "Nordic (ISO-8859-10)"
2325 msgstr "Íïñäéêü (ISO-8859-10)"
2327 #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:227 ../src/generic/fontdlgg.cpp:230
2331 #: ../src/html/helpfrm.cpp:1095
2332 msgid "Normal face<br>and <u>underlined</u>. "
2335 #: ../src/html/helpfrm.cpp:1039
2336 msgid "Normal font:"
2337 msgstr "ÊáíïíéêÞ ãñáììáôïóåéñÜ:"
2339 #: ../src/common/paper.cpp:134
2340 msgid "Note, 8 1/2 x 11 in"
2341 msgstr "Óçìåßùìá, 8 1/2 x 11 ßíôóåò"
2343 #: ../src/common/dlgcmn.cpp:219 ../src/generic/dirdlgg.cpp:153
2344 #: ../src/generic/filedlgg.cpp:976 ../src/generic/filedlgg.cpp:987
2345 #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:254 ../src/generic/logg.cpp:748
2346 #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:454 ../src/gtk/filedlg.cpp:162
2347 #: ../src/gtk/fontdlg.cpp:139 ../src/html/helpfrm.cpp:1064
2351 #: ../src/common/xtixml.cpp:263
2352 msgid "Objects must have an id attribute"
2355 #: ../src/common/docview.cpp:1197 ../src/common/docview.cpp:1525
2359 #: ../src/html/helpfrm.cpp:571 ../src/html/helpfrm.cpp:1404
2360 msgid "Open HTML document"
2361 msgstr "¢íïéãìá åããñÜöïõ HTML"
2363 #: ../src/generic/dirctrlg.cpp:712 ../src/generic/dirdlgg.cpp:300
2364 #: ../src/generic/filedlgg.cpp:611 ../src/generic/filedlgg.cpp:739
2365 msgid "Operation not permitted."
2366 msgstr "Ëåéôïõñãßá äåí åéðéôñÝðåôå."
2368 #: ../src/common/cmdline.cpp:676
2370 msgid "Option '%s' requires a value, '=' expected."
2371 msgstr "Ç åðéëïãÞ '%s' áðáéôåß ìéá ôéìÞ, áíáìåíüôáí '='."
2373 #: ../src/common/cmdline.cpp:696
2375 msgid "Option '%s' requires a value."
2376 msgstr "Ç åðéëïãÞ '%s' áðáéôåß ìéá ôéìÞ."
2378 #: ../src/common/cmdline.cpp:758
2380 msgid "Option '%s': '%s' cannot be converted to a date."
2381 msgstr "ÅðéëïãÞ '%s': ôï '%s' äåí ìðñïåé íá ìåôáôñáðåé óå çìåñïìçíßá."
2383 #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:434
2387 #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:430 ../src/generic/prntdlgg.cpp:639
2389 msgstr "Ðñïóáíáôïëéóìüò"
2391 #: ../src/common/imagpcx.cpp:462 ../src/common/imagpcx.cpp:485
2392 msgid "PCX: couldn't allocate memory"
2393 msgstr "PCX: Äåí Þôáí äõíáôÞ ç äÝóìåõóç ìíÞìçò"
2395 #: ../src/common/imagpcx.cpp:461
2396 msgid "PCX: image format unsupported"
2397 msgstr "PCX: ìïñöÞ åéêüíáò äåí õðïóôçñßæåôáé"
2399 #: ../src/common/imagpcx.cpp:484
2400 msgid "PCX: invalid image"
2401 msgstr "PCX: ëáíèáóìÝíç åéêüíá"
2403 #: ../src/common/imagpcx.cpp:448
2404 msgid "PCX: this is not a PCX file."
2405 msgstr "PCX: áõôü äåí åßíáé áñ÷åßï PCX."
2407 #: ../src/common/imagpcx.cpp:464 ../src/common/imagpcx.cpp:486
2408 msgid "PCX: unknown error !!!"
2409 msgstr "PCX: Üãíùóôï óöÜëìá !!!"
2411 #: ../src/common/imagpcx.cpp:463
2412 msgid "PCX: version number too low"
2413 msgstr "PCX: áñéèìüò Ýêäïóçò ðïëý ÷áìçëüò"
2415 #: ../src/common/imagpnm.cpp:96
2416 msgid "PNM: Couldn't allocate memory."
2417 msgstr "PNM: Äåí Þôáí äõíáôÞ ç äÝóìåõóç ìíÞìçò."
2419 #: ../src/common/imagpnm.cpp:80
2420 msgid "PNM: File format is not recognized."
2421 msgstr "PNM: Ç ìïñöÞ áñ÷åßïõ äåí áíáãíùñßæåôáé."
2423 #: ../src/common/imagpnm.cpp:112
2424 msgid "PNM: File seems truncated."
2425 msgstr "PNM: Ôï áñ÷åßï ìïéÜæåé íá åßíáé áðïêïììÝíï."
2427 #: ../src/common/prntbase.cpp:832
2432 #: ../src/common/prntbase.cpp:830
2434 msgid "Page %d of %d"
2435 msgstr "Óåëßäá %d áðü %d"
2437 #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:598
2439 msgstr "ÏñãÜíùóç(setup) Óåëßäáò"
2441 #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:158
2445 #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:545 ../src/generic/prntdlgg.cpp:625
2446 #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:818
2448 msgstr "ÌÝãåèïò ×áñôéïý"
2450 #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:420 ../src/generic/prntdlgg.cpp:612
2451 #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:813
2453 msgstr "ÌÝãåèïò ÷áñôéïý"
2455 #: ../src/common/xtistrm.cpp:423
2456 msgid "Passing a already registered object to SetObject"
2459 #: ../src/common/xtistrm.cpp:641
2460 msgid "Passing a already registered object to SetObjectName"
2463 #: ../src/common/xtistrm.cpp:434 ../src/common/xtistrm.cpp:654
2464 msgid "Passing an unkown object to GetObject"
2467 #: ../src/generic/filedlgg.cpp:425
2471 #: ../include/wx/unix/pipe.h:47
2472 msgid "Pipe creation failed"
2473 msgstr "Äçìéïõñãßá pipe áðÝôõ÷å"
2475 #: ../src/gtk/fontdlg.cpp:76
2476 msgid "Please choose a valid font."
2477 msgstr "Ðáñáêáëþ åðéëÝîôå ìßá áðïäåêôÞ ãñáììáôïóåéñÜ."
2479 #: ../src/generic/filedlgg.cpp:1221 ../src/gtk/filedlg.cpp:82
2480 msgid "Please choose an existing file."
2481 msgstr "Ðáñáêëþ åðéëÝîôå Ýíá õðÜñ÷ïí áñ÷åßï."
2483 #: ../src/msw/dialup.cpp:747
2484 msgid "Please choose which ISP do you want to connect to"
2486 "Ðáñáêáëþ åðéëÝîôå ôïí ðáñï÷Ýá õðçñåóéþí Internet (ISP) ìå ôïí ïðïßï èÝëåôå "
2489 #: ../src/msw/listctrl.cpp:637
2492 "Please install a newer version of comctl32.dll\n"
2493 "(at least version 4.70 is required but you have %d.%02d)\n"
2494 "or this program won't operate correctly."
2496 "Ðáñáêáëþ åãêáôáóôÞóôå ìéá íåüôåñç Ýêäïóç ôïõ comctl32.dll\n"
2497 "(ç åëÜ÷éóôç áðáñáßôçôç Ýêäïóç åßíáé ç 4.70 áëëÜ åóåßò Ý÷åôå ôçí %d.%02d)\n"
2498 "äéáöïñåôéêÜ áõôü ôï ðñüãñáììá äåí èá ëåéôïõñãÞóåé êáíïíéêÜ."
2500 #: ../src/common/prntbase.cpp:112
2501 msgid "Please wait while printing\n"
2502 msgstr "Ðáñáêáëþ ðåñéìÝíåôå üóï äéáñêåß ç åêôýðùóç\n"
2504 #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:427 ../src/generic/prntdlgg.cpp:637
2508 #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:270
2509 msgid "PostScript file"
2510 msgstr "Áñ÷åßï PostScript"
2512 #: ../src/html/helpfrm.cpp:1056
2514 msgstr "Ðñïåðéóêüðçóç:"
2516 #: ../src/html/helpfrm.cpp:560
2517 msgid "Previous page"
2518 msgstr "Ðñïçãïýìåíç óåëßäá"
2520 #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:107 ../src/generic/prntdlgg.cpp:121
2524 #: ../src/common/docview.cpp:963
2525 msgid "Print Preview"
2526 msgstr "Ðñïåðéóêüðçóç Åêôýðùóçò"
2528 #: ../src/common/prntbase.cpp:784 ../src/common/prntbase.cpp:810
2529 msgid "Print Preview Failure"
2530 msgstr "Áðïôõ÷ßá Ðñïåðéóêüðçóçò Åêôýðùóçò"
2532 #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:166
2534 msgstr "Åýñïò åêôýðùóçò"
2536 #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:408
2538 msgstr "ÏñãÜíùóç(setup) Åêôýðùóçò"
2540 #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:442
2541 msgid "Print in colour"
2542 msgstr "Åã÷ñùìç åêôýðùóç"
2544 #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:444
2545 msgid "Print spooling"
2546 msgstr "Spooling Åêôýðùóçò"
2548 #: ../src/html/helpfrm.cpp:577
2549 msgid "Print this page"
2550 msgstr "Åêôýðùóç áõôÞò ôçò óåëßäáò"
2552 #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:144
2553 msgid "Print to File"
2554 msgstr "Åêôýðùóç óå Áñ÷åßï"
2556 #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:446
2557 msgid "Printer command:"
2558 msgstr "ÅíôïëÞ åêôõðùôÞ:"
2560 #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:143
2561 msgid "Printer options"
2562 msgstr "ÅðéëïãÝò åêôõðùôÞ"
2564 #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:450
2565 msgid "Printer options:"
2566 msgstr "ÅðéëïãÝò åêôõðùôÞ:"
2568 #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:683
2570 msgstr "ÅêôõðùôÞò..."
2572 #: ../src/common/prntbase.cpp:109 ../src/common/prntbase.cpp:154
2574 msgstr "Ãßíåôáé åêôýðùóç ôïõ "
2576 #: ../src/common/prntbase.cpp:126
2577 msgid "Printing Error"
2578 msgstr "ÓöÜëìá Åêôýðùóçò"
2580 #: ../src/generic/printps.cpp:244
2582 msgid "Printing page %d..."
2583 msgstr "Ãßíåôáé åêôýðùóç óåëßäáò %d..."
2585 #: ../src/generic/printps.cpp:204
2587 msgstr "Ãßíåôáé åêôýðùóç..."
2589 #: ../src/common/log.cpp:468
2590 msgid "Program aborted."
2591 msgstr "Ôï ðñüãñáììá ìáôáéþèçêå."
2593 #: ../src/common/paper.cpp:131
2594 msgid "Quarto, 215 x 275 mm"
2595 msgstr "Quarto, 215 x 275 mm"
2597 #: ../src/generic/logg.cpp:1120
2601 #: ../src/common/ffile.cpp:111 ../src/common/ffile.cpp:132
2603 msgid "Read error on file '%s'"
2604 msgstr "ËÜèïò áíÜãíùóçò óôï áñ÷åßï '%s'"
2606 #: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:568
2608 msgid "Referenced object node with ref=\"%s\" not found!"
2609 msgstr "Ï áíáöåñüìåíïò êïìâïò áíôéêåéìÝíïõ ìå ref=\"%s\" äåí âñÝèçêå!"
2611 #: ../src/msw/registry.cpp:561
2613 msgid "Registry key '%s' already exists."
2614 msgstr "Ôï êëåéäß ìçôñþïõ '%s' õðÜñ÷åé Þäç."
2616 #: ../src/msw/registry.cpp:530
2618 msgid "Registry key '%s' does not exist, cannot rename it."
2619 msgstr "Ôï êëåéäß ìçôñþïõ '%s' äåí õðÜñ÷åé, áäýíáôç ç ìåôïíïìáóßá ôïõ."
2621 #: ../src/msw/registry.cpp:657
2624 "Registry key '%s' is needed for normal system operation,\n"
2625 "deleting it will leave your system in unusable state:\n"
2626 "operation aborted."
2628 "Ôï áñ÷åßï ìçôñþïõ '%s' ÷ñåéÜæåôáé ãéá ôçí êáíïíéêÞ ëåéôïõñãßá ôïõ "
2630 "äéáãñÜöïíôÜò ôï èá áöÞóåé ôï óýóôçìÜ óáò óå êáôÜóôáóç á÷ñçóôßáò:\n"
2631 "ç ëåéôïõñãßá ìáôáéþèçêå."
2633 #: ../src/msw/registry.cpp:461
2635 msgid "Registry value '%s' already exists."
2636 msgstr "Ç ôéìÞ ìçôñþïõ '%s' õðÜñ÷åé Þäç."
2638 #: ../src/generic/helpext.cpp:441
2639 msgid "Relevant entries:"
2640 msgstr "Ó÷åôéêÝò åããñáöÝò:"
2642 #: ../src/generic/progdlgg.cpp:199
2643 msgid "Remaining time : "
2644 msgstr "Xñüíïò ðïõ áðïìÝíåé : "
2646 #: ../src/html/helpfrm.cpp:359
2647 msgid "Remove current page from bookmarks"
2648 msgstr "Áöáßñåóç ôñÝ÷ïõóáò óåëßäáò áðü ôïõò óåëéäïäåßêôåò"
2650 #: ../src/common/rendcmn.cpp:193
2652 msgid "Renderer \"%s\" has incompatible version %d.%d and couldn't be loaded."
2655 #: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:171
2656 msgid "Replace &all"
2657 msgstr "ÁíôéêáôÜóôáóç &¼ëùí"
2659 #: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:123
2660 msgid "Replace with:"
2661 msgstr "ÁíôéêáôÜóôáóç ìå:"
2663 #: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:408
2664 msgid "Resource files must have same version number!"
2665 msgstr "Ôá áñ÷åßá ðüñùí ðñÝðåé íá Ý÷ïõí ôïí ßäéï áñéèìü Ýêäïóçò!"
2667 #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:662
2668 msgid "Right margin (mm):"
2669 msgstr "Äåîß ðåñéèþñéï (mm):"
2671 #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:221
2675 #: ../src/common/fldlgcmn.cpp:276
2677 msgid "Save %s file"
2678 msgstr "ÁðïèÞêåõóç %s áñ÷åßïõ"
2680 #: ../src/common/docview.cpp:256
2682 msgstr "ÁðïèÞêåõóç þò"
2684 #: ../src/generic/logg.cpp:498
2685 msgid "Save log contents to file"
2686 msgstr "ÁðïèÞêåõóç ðåñéå÷ïìÝíùí êáôáãñáöÞò(log) óå áñ÷åßï"
2688 #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:224
2690 msgstr "×åéñüãñáöï(Script)"
2692 #: ../src/html/helpfrm.cpp:443 ../src/html/helpfrm.cpp:458
2696 #: ../src/html/helpfrm.cpp:445
2698 "Search contents of help book(s) for all occurences of the text you typed "
2701 "ÁíáæÞôçóç óôá ðåñéå÷üìåíá ôïõ/ôùí âéâëßïõ/âéâëßùí âïçèåßáò ãéá üëåò ôéò "
2702 "åìöáíßóåéò ôïõ êåéìÝíïõ ðïõ ãñÜøáôå åðÜíù"
2704 #: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:152
2705 msgid "Search direction"
2706 msgstr "Êáôåýèõíóç áíáæÞôçóçò"
2708 #: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:111
2710 msgstr "ÁíáæÞôçóç ãéá:"
2712 #: ../src/html/helpfrm.cpp:884
2713 msgid "Search in all books"
2714 msgstr "Åýñåóç óå üëá ôá âéâëßá"
2716 #: ../src/html/helpfrm.cpp:709
2717 msgid "Searching..."
2718 msgstr "Ãßíåôáé áíáæÞôçóç..."
2720 #: ../src/generic/dirctrlg.cpp:594
2724 #: ../src/common/ffile.cpp:199
2726 msgid "Seek error on file '%s'"
2727 msgstr "ËÜèïò áíß÷íåõóçò (seek error) óôï áñ÷åßï '%s'."
2729 #: ../src/msw/textctrl.cpp:2055
2731 msgstr "ÅðéëïãÞ &Ïëùí"
2733 #: ../src/common/docview.cpp:1605
2734 msgid "Select a document template"
2735 msgstr "ÅðéëÝîôå Ýíá ðñüôõðá åããñÜöïõ"
2737 #: ../src/common/docview.cpp:1682
2738 msgid "Select a document view"
2739 msgstr "ÅðéëÝîôå ìéá ðñïâïëÞ åããñÜöùí"
2741 #: ../src/common/docview.cpp:1485
2742 msgid "Select a file"
2743 msgstr "ÅðéëÝîôå Ýíá áñ÷åßï"
2745 #: ../src/common/cmdline.cpp:713
2747 msgid "Separator expected after the option '%s'."
2748 msgstr "Áíáìåíüôáí äéá÷ùñéóôéêü ìåôÜ ôçí åðéëïãÞ '%s'."
2750 #: ../include/wx/xti.h:798
2751 msgid "SetProperty called w/o valid setter"
2754 #: ../src/common/dlgcmn.cpp:230
2756 msgstr "ÏñãÜíùóç(Setup)"
2758 #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:149
2760 msgstr "Ñõèìßóåéò..."
2762 #: ../src/msw/dialup.cpp:518
2763 msgid "Several active dialup connections found, choosing one randomly."
2765 "ÂñÝèçêáí ðïëëáðëÝò åíåñãÝò ôçëåöùíéêÝò óõíäÝóåéò, ãßíåôáé ôõ÷áßá åðéëïãÞ "
2768 #: ../src/html/helpfrm.cpp:399
2770 msgstr "ÅìöÜíéóç üëùí"
2772 #: ../src/html/helpfrm.cpp:410
2773 msgid "Show all items in index"
2774 msgstr "ÅìöÜíéóç üëùí ôùí óôïé÷åßùí óôï åõñåôÞñéï"
2776 #: ../src/generic/dirdlgg.cpp:137
2777 msgid "Show hidden directories"
2778 msgstr "ÅìöÜíéóç êñõöþí êáôáëüãùí"
2780 #: ../src/generic/filedlgg.cpp:971 ../src/generic/filedlgg.cpp:993
2781 msgid "Show hidden files"
2782 msgstr "ÅìöÜíéóç êñõöþí áñ÷åßùí."
2784 #: ../src/html/helpfrm.cpp:544
2785 msgid "Show/hide navigation panel"
2786 msgstr "Åìöëáíéóç/Êñýøéìï ðëáßóéï ðëïÞãçóçò (navigation panel)"
2788 #: ../src/generic/filedlgg.cpp:420
2792 #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:229
2796 #: ../src/common/docview.cpp:326
2797 msgid "Sorry, could not open this file for saving."
2798 msgstr "Óõããþìç, åßíáé áäýíáôï ôï Üíïéãìá áõôïý ôïõ áñ÷åßïõ ãéá áðïèÞêåõóç."
2800 #: ../src/common/docview.cpp:367 ../src/common/docview.cpp:380
2801 #: ../src/common/docview.cpp:1504
2802 msgid "Sorry, could not open this file."
2803 msgstr "Óõããíþìç, äåí ìðüñåóå íá áíïé÷èåß áõôü ôï áñ÷åßï."
2805 #: ../src/common/docview.cpp:333
2806 msgid "Sorry, could not save this file."
2807 msgstr "Óõããíþìç, äåí ìðüñåóå íá áðïèçêåõèåß áõôü ôï áñ÷åßï."
2809 #: ../src/common/prntbase.cpp:784
2810 msgid "Sorry, not enough memory to create a preview."
2811 msgstr "Óõãíþìç, äåí õðÜñ÷åé áñêåôÞ ìíÞìç ãéá ôçí äçìéïõñãßá ðñïåðéóêüðçóçò."
2813 #: ../src/common/docview.cpp:959
2814 msgid "Sorry, print preview needs a printer to be installed."
2817 #: ../src/common/docview.cpp:1196 ../src/common/docview.cpp:1524
2819 msgid "Sorry, the format for this file is unknown."
2820 msgstr "Óõããíþìç, äåí ìðüñåóå íá áíïé÷èåß áõôü ôï áñ÷åßï."
2822 #: ../src/unix/sound.cpp:433
2823 msgid "Sound data are in unsupported format."
2826 #: ../src/unix/sound.cpp:418
2828 msgid "Sound file '%s' is in unsupported format."
2831 #: ../src/common/paper.cpp:123
2832 msgid "Statement, 5 1/2 x 8 1/2 in"
2833 msgstr "ÄÞëùóç, 5 1/2 x 8 1/2 ßíôóåò"
2835 #: ../src/generic/logg.cpp:615
2839 #: ../src/common/xtistrm.cpp:251
2840 msgid "Streaming delegates for not already streamed objects not yet supported"
2843 #: ../src/msw/colour.cpp:38
2845 msgid "String To Colour : Incorrect colour specification : %s"
2847 "XRC resource: ËáíèáóìÝíïò êáèïñéóìüò ÷ñþìáôïò '%s' ãéá ôçí éäéüôçôá '%s'."
2849 #: ../include/wx/xti.h:396 ../include/wx/xti.h:400
2850 msgid "String conversions not supported"
2853 #: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:676
2855 msgid "Subclass '%s' not found for resource '%s', not subclassing!"
2857 "Ç õðï-êëÜóç '%s' äåí âñÝèçêå ãéá ôïí ðüñï '%s', äåí èá ãßíåé subclassing!"
2859 #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:225
2861 msgstr "Åëâåôéêü(Swiss)"
2863 #: ../src/common/imagtiff.cpp:232 ../src/common/imagtiff.cpp:243
2864 #: ../src/common/imagtiff.cpp:354
2865 msgid "TIFF: Couldn't allocate memory."
2866 msgstr "TIFF: Áäýíáôç ç äÝóìåõóç ìíÞìçò."
2868 #: ../src/common/imagtiff.cpp:203
2869 msgid "TIFF: Error loading image."
2870 msgstr "TIFF: ËÜèïò êáôÜ ôçí öüñôùóç åéêüíáò."
2872 #: ../src/common/imagtiff.cpp:254
2873 msgid "TIFF: Error reading image."
2874 msgstr "TIFF: ËÜèïò êáôÜ ôçí áíÜãíùóç åéêüíáò."
2876 #: ../src/common/imagtiff.cpp:331
2877 msgid "TIFF: Error saving image."
2878 msgstr "TIFF: ËÜèïò êáôÜ ôçí áðïèÞêåõóç åéêüíáò."
2880 #: ../src/common/imagtiff.cpp:378
2881 msgid "TIFF: Error writing image."
2882 msgstr "TIFF: ËÜèïò êáôá ôçí åããñáöÞ åéêüíáò."
2884 #: ../src/common/paper.cpp:121
2885 msgid "Tabloid, 11 x 17 in"
2886 msgstr "11 x 17 ßíôóåò"
2888 #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:226
2892 #: ../src/common/docview.cpp:1606
2896 #: ../src/common/fmapbase.cpp:112
2897 msgid "Thai (ISO-8859-11)"
2898 msgstr "ÔáúëáíäÝæéêï (ISO-8859-11)"
2900 #: ../src/common/ftp.cpp:573
2901 msgid "The FTP server doesn't support passive mode."
2903 "Ï FTP åîõðçñåôçôÞò äåí õðïóôçñßæåé êáôÜóôáóç ëåéôïõñãßáò(mode) 'passive'."
2905 #: ../src/common/fontmap.cpp:188
2908 "The charset '%s' is unknown. You may select\n"
2909 "another charset to replace it with or choose\n"
2910 "[Cancel] if it cannot be replaced"
2912 "Ôï óýíïëï ÷áñáêôÞñùí (charset) '%s' åßíáé Üãíùóôï. Ìðïñåßôå íá åðéëÝîåôå\n"
2913 "Ýíá Üëëï óýíïëï ÷áñáêôÞñùí íá ôï áíôéêáôáóôÞóåé Þ äéáëÝîôå\n"
2914 "[Áêýñùóç] åÜí äåí ìðïñåß íá áíôéêáôáóôáèåß"
2916 #: ../src/msw/ole/dataobj.cpp:164
2918 msgid "The clipboard format '%d' doesn't exist."
2919 msgstr "O ôýðïò ðñï÷åßñïõ(clipboard format) '%d' äåí õðÜñ÷åé."
2921 #: ../src/generic/dirdlgg.cpp:188
2924 "The directory '%s' does not exist\n"
2927 "Ï êáôÜëïãïò '%s' äåí õðÜñ÷åé\n"
2928 "Íá äçìéïõñãçèåß ôþñá;"
2930 #: ../src/common/docview.cpp:1859
2933 "The file '%s' couldn't be opened.\n"
2934 "It has been removed from the most recently used files list."
2936 "Ôï áñ÷åßï '%s' äåí õðÜñ÷åé êáé äåí ìðüñåóå íá áíïé÷ôåß.\n"
2937 "ÁöáéñÝèçêå áðü ôçí ëßóôá ìå ôá ðñüóöáôá ÷ñçóéìïðïéçìÝíá áñ÷åßá."
2939 #: ../src/common/docview.cpp:1869
2942 "The file '%s' doesn't exist and couldn't be opened.\n"
2943 "It has been removed from the most recently used files list."
2945 "Ôï áñ÷åßï '%s' äåí õðÜñ÷åé êáé äåí ìðüñåóå íá áíïé÷ôåß.\n"
2946 "ÁöáéñÝèçêå áðü ôçí ëßóôá ìå ôá ðñüóöáôá ÷ñçóéìïðïéçìÝíá áñ÷åßá."
2948 #: ../src/common/filename.cpp:931
2950 msgid "The path '%s' contains too many \"..\"!"
2951 msgstr "Ç äéáäñïìÞ '%s' ðåñéÝ÷åé ðÜñá ðïëëÜ \"..\"!"
2953 #: ../src/common/cmdline.cpp:857
2955 msgid "The required parameter '%s' was not specified."
2956 msgstr "Ç áðáñáßôçôç ðáñÜìåôñïò '%s' äåí ðñïóäéïñßóôçêå."
2958 #: ../src/common/textcmn.cpp:255
2959 msgid "The text couldn't be saved."
2960 msgstr "Ôï êåßìåíï äåí ìðüñåóå íá áðïèõêåõôåß."
2962 #: ../src/common/cmdline.cpp:836
2964 msgid "The value for the option '%s' must be specified."
2965 msgstr "Ç ôéìÞ ãéá ôçí åðéëïãÞ '%s' ðñÝðåé íá ðñïóäéïñéóôåß,"
2967 #: ../src/msw/dialup.cpp:406
2970 "The version of remote access service (RAS) installed on this machine is "
2971 "tooold, please upgrade (the following required function is missing: %s)."
2973 "Ç åãêáôåóôçìÝíç óå áõôü ôï ìç÷Üíçìá õðçñåóßá áðïìáêñõóìÝíçò ðñüóâáóçò "
2974 "(remote access service, RAS) åßíáé ðïëý ðáëßá, ðáñáêáëþ áíáâáèìßóôå (ç "
2975 "áêüëïõèç áðáñáßôçôç óõíÜñôçóç ëåßðåé: %s)."
2977 #: ../src/html/htmprint.cpp:580
2979 "There was a problem during page setup: you may need to set a default printer."
2981 "ÕðÞñîå ðñüâëçìá êáôÜ ôçí äéÜñêåéá ïñãÜíùóçò äåëßäáò (page setup): ßóùò íá "
2982 "÷ñåéáóôåß íá èÝóåôå Ýíáí ðñïåðéëåãìÝíï (default) åêôõðùôÞ."
2984 #: ../src/msw/thread.cpp:1197
2986 "Thread module initialization failed: can not store value in thread local "
2989 "Ç áñ÷éêïðïßçóç ìïíÜäáò íÞìáôïò åêôÝëåóçò (thread module) áðÝôõ÷å: áäýíáôç ç "
2990 "áðïèÞêåõóç ôéìÞò óôçí ôïðéêÞ áðïèÞêåõóç íÞìáôïò (thread local storage)"
2992 #: ../src/unix/threadpsx.cpp:1600
2993 msgid "Thread module initialization failed: failed to create thread key"
2995 "Ç áñ÷éêïðïßçóç ìïíÜäáò íÞìáôïò åêôÝëåóçò (thread module) áðÝôõ÷å: áðïôõ÷ßá "
2996 "äçìéïõñãßáò êëåéäéïý íÞìáôïò (thread key)"
2998 #: ../src/msw/thread.cpp:1185
3000 "Thread module initialization failed: impossible to allocate index in thread "
3003 "Ç áñ÷éêïðïßçóç ìïíÜäáò íÞìáôïò åêôÝëåóçò (thread module) áðÝôõ÷å: áäýíáôï íá "
3004 "äåóìåõôåß (allocate) äåßêôçò (index) óôçí óôçí ôïðéêÞ áðïèÞêåõóç íÞìáôïò "
3005 "(thread local storage)"
3007 #: ../src/unix/threadpsx.cpp:1108
3008 msgid "Thread priority setting is ignored."
3009 msgstr "Ç ñýèìéóç ðñïôåñáéüôçôáò ôïõ íÞìáôïò åêôÝëåóçò (thread) áãíïÞèçêå. "
3011 #: ../src/msw/mdi.cpp:188
3012 msgid "Tile &Horizontally"
3013 msgstr "Ïñéæüíôéá ðáñÜèåóç"
3015 #: ../src/msw/mdi.cpp:189
3016 msgid "Tile &Vertically"
3017 msgstr "Êáôáêüñõöç ðáñÜèåóç"
3019 #: ../src/msw/timer.cpp:111
3021 msgid "Timer creation failed."
3022 msgstr "Äçìéïõñãßá pipe áðÝôõ÷å"
3024 #: ../src/generic/tipdlg.cpp:205
3025 msgid "Tip of the Day"
3026 msgstr "Tip ôçò ÇìÝñáò"
3028 #: ../src/generic/tipdlg.cpp:143
3029 msgid "Tips not available, sorry!"
3030 msgstr "Ôï Tip äåí åßíáé äéáèÝóéìï, óõãíþìç!"
3032 #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:185
3036 #: ../src/common/imagpng.cpp:304
3037 msgid "Too many colours in PNG, the image may be slightly blurred."
3040 #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:651
3041 msgid "Top margin (mm):"
3042 msgstr "ÐÜíù ðåñéèþñéï (mm)"
3044 #: ../src/common/fs_mem.cpp:205
3046 msgid "Trying to remove file '%s' from memory VFS, but it is not loaded!"
3048 "ÐñïóðÜèåéá áðïìÜêñõíóçò áñ÷åßïõ '%s' áðü VFS ìíÞìçò, áëëÜ äåí åßíáé "
3051 #: ../src/common/sckaddr.cpp:146 ../src/common/sckaddr.cpp:250
3052 msgid "Trying to solve a NULL hostname: giving up"
3054 "ÐñïóðÜèåéá äéáëåýêáíóçò åíüò NULL ïíüìáôïò äéáêïìéóôÞ(hostname): ãßíåôáé "
3057 #: ../src/common/fmapbase.cpp:110
3058 msgid "Turkish (ISO-8859-9)"
3059 msgstr "Ôïõñêéêü (ISO-8859-9)"
3061 #: ../src/generic/filedlgg.cpp:421
3066 #: ../src/common/xtistrm.cpp:279 ../src/common/xtixml.cpp:351
3067 #: ../src/common/xtixml.cpp:498
3068 msgid "Type must have enum - long conversion"
3071 #: ../src/common/paper.cpp:152
3072 msgid "US Std Fanfold, 14 7/8 x 11 in"
3073 msgstr "US Std Fanfold, 14 7/8 x 11 ßíôóåò"
3075 #: ../src/html/htmlwin.cpp:377
3077 msgid "Unable to open requested HTML document: %s"
3078 msgstr "Äåí åßíáé äõíáôü ôï Üíïéãìá åããñÜöïõ HTML: %s"
3080 #: ../src/unix/sound.cpp:323
3081 msgid "Unable to play sound asynchronously."
3084 #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:250
3086 msgstr "ÕðïãñÜììéóç"
3088 #: ../src/common/cmdline.cpp:800
3090 msgid "Unexpected parameter '%s'"
3091 msgstr "Áðñïóäüêçôç ðáñÜìåôñïò '%s'"
3093 #: ../src/common/fmapbase.cpp:133
3095 msgid "Unicode 16 bit (UTF-16)"
3096 msgstr "Unicode 7 bit (UTF-7)"
3098 #: ../src/common/fmapbase.cpp:134
3100 msgid "Unicode 16 bit Big Endian (UTF-16BE)"
3101 msgstr "Unicode 8 bit (UTF-8)"
3103 #: ../src/common/fmapbase.cpp:135
3105 msgid "Unicode 16 bit Little Endian (UTF-16LE)"
3106 msgstr "Unicode 8 bit (UTF-8)"
3108 #: ../src/common/fmapbase.cpp:136
3110 msgid "Unicode 32 bit (UTF-32)"
3111 msgstr "Unicode 7 bit (UTF-7)"
3113 #: ../src/common/fmapbase.cpp:137
3115 msgid "Unicode 32 bit Big Endian (UTF-32BE)"
3116 msgstr "Unicode 8 bit (UTF-8)"
3118 #: ../src/common/fmapbase.cpp:138
3120 msgid "Unicode 32 bit Little Endian (UTF-32LE)"
3121 msgstr "Unicode 8 bit (UTF-8)"
3123 #: ../src/common/fmapbase.cpp:131
3124 msgid "Unicode 7 bit (UTF-7)"
3125 msgstr "Unicode 7 bit (UTF-7)"
3127 #: ../src/common/fmapbase.cpp:132
3128 msgid "Unicode 8 bit (UTF-8)"
3129 msgstr "Unicode 8 bit (UTF-8)"
3131 #: ../src/msw/dde.cpp:1108
3133 msgid "Unknown DDE error %08x"
3134 msgstr "¢ãíùóôï óöÜëìá DDE %08x"
3136 #: ../src/common/xtistrm.cpp:368
3137 msgid "Unknown Object passed to GetObjectClassInfo"
3140 #: ../src/common/fmapbase.cpp:674
3142 msgid "Unknown encoding (%d)"
3143 msgstr "¢ãíùóôç êùäéêïðïßçóç (%d)"
3145 #: ../src/unix/mimetype.cpp:2187
3147 msgid "Unknown field in file %s, line %d: '%s'."
3148 msgstr "¢ãíùóôï ðåäßï óôï áñ÷åßï %s, ãñáììÞ %d: '%s'."
3150 #: ../src/common/cmdline.cpp:573
3152 msgid "Unknown long option '%s'"
3153 msgstr "¢ãíùóôç åðéëïãÞ long '%s'"
3155 #: ../src/common/cmdline.cpp:582 ../src/common/cmdline.cpp:603
3157 msgid "Unknown option '%s'"
3158 msgstr "¢ãíùóôç åðéëïãÞ '%s'"
3160 #: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:746
3161 msgid "Unknown style flag "
3162 msgstr "¢ãíùóôç óçìáßá óôýë (style flag)."
3164 #: ../src/common/xtixml.cpp:324
3166 msgid "Unkown Property %s"
3167 msgstr "¢ãíùóôç åðéëïãÞ '%s'"
3169 #: ../src/common/mimecmn.cpp:161
3171 msgid "Unmatched '{' in an entry for mime type %s."
3172 msgstr "Áôáßñéáóôï '{' óå ìßá åßóïäï (entry) ãéá ôïí ôýðï mime %s."
3174 #: ../src/common/cmdproc.cpp:254 ../src/common/cmdproc.cpp:280
3175 #: ../src/common/cmdproc.cpp:300
3176 msgid "Unnamed command"
3177 msgstr "Áíþíõìç åíôïëÞ"
3179 #: ../src/mac/clipbrd.cpp:64 ../src/msw/clipbrd.cpp:273
3180 #: ../src/msw/clipbrd.cpp:445
3181 msgid "Unsupported clipboard format."
3182 msgstr "Äåí õðïóôçñßæåôáé ï ôýðïò ðñï÷åßñïõ(clipboard format)."
3184 #: ../src/common/gzstream.cpp:139
3186 msgid "Unsupported flag in Gzip header"
3187 msgstr "Äåí õðïóôçñßæåôáé ï ôýðïò ðñï÷åßñïõ(clipboard format)."
3189 #: ../src/common/appcmn.cpp:222
3191 msgid "Unsupported theme '%s'."
3192 msgstr "Ôï èÝìá '%s' äåí õðïóôçñßæåôáé."
3194 #: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:151
3198 #: ../src/common/cmdline.cpp:927
3203 #: ../src/common/valtext.cpp:185
3204 msgid "Validation conflict"
3205 msgstr "Óýãêñïõóç åðéêýñùóçò (validation conflict)"
3207 #: ../contrib/src/mmedia/vidbase.cpp:65
3208 msgid "Video Output"
3211 #: ../src/generic/filedlgg.cpp:904
3212 msgid "View files as a detailed view"
3213 msgstr "ÅìöÜíéóç áñ÷åßùí óå ðñïâïëÞ ìå ëåðôïìÝñåéåò"
3215 #: ../src/generic/filedlgg.cpp:897
3216 msgid "View files as a list view"
3217 msgstr "ÅìöÜíéóç áñ÷åßùí óå ðñïâïëÞ ëßóôáò"
3219 #: ../src/common/docview.cpp:1683
3223 #: ../src/unix/baseunix.cpp:78
3224 msgid "Waiting for subprocess termination failed"
3225 msgstr "Ç áíáìïíÞ ãéá ôïí ôåñìáôéóìü õðï-äéåñãáóßáò (subprocess) áðÝôõ÷å"
3227 #: ../src/common/docview.cpp:463
3229 msgstr "Ðñïåéäïðïßçóç"
3231 #: ../src/common/log.cpp:482
3233 msgstr "Ðñïåéäïðïßçóç: "
3235 #: ../src/html/htmlpars.cpp:390
3236 msgid "Warning: attempt to remove HTML tag handler from empty stack."
3238 "Ðñïåéäïðïßçóç: ðñïóðÜèåéá áðïìÜêñõíóçò äéá÷åéñéóôÞ åôéêåôþí (tag handler) "
3239 "HTML áðü Üäåéá óôïßâá (stack)."
3241 #: ../src/common/fmapbase.cpp:102
3242 msgid "Western European (ISO-8859-1)"
3243 msgstr "Äõôéêï-Åõñùðáúêü (ISO-8859-1)"
3245 #: ../src/common/fmapbase.cpp:116
3246 msgid "Western European with Euro (ISO-8859-15)"
3247 msgstr "Äõôéêï-Åõñùðáúêü ìå Euro (ISO-8859-15)"
3249 #: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:143
3251 msgstr "Ïëüêëçñç ëÝîç"
3253 #: ../src/html/helpfrm.cpp:442
3254 msgid "Whole words only"
3255 msgstr "Ïëüêëçñåò ëÝîåéò ìüíï"
3257 #: ../src/univ/themes/win32.cpp:1182
3261 #: ../src/msw/utils.cpp:981
3262 msgid "Win32s on Windows 3.1"
3263 msgstr "Win32s óå Windows 3.1"
3265 #: ../src/msw/utils.cpp:1013
3267 msgstr "Windows 3.1"
3269 #: ../src/msw/utils.cpp:985
3272 msgstr "Windows 9%c"
3274 #: ../src/common/fmapbase.cpp:128
3275 msgid "Windows Arabic (CP 1256)"
3276 msgstr "Windows Áñáâéêü (CP 1256)"
3278 #: ../src/common/fmapbase.cpp:129
3279 msgid "Windows Baltic (CP 1257)"
3280 msgstr "Windows Âáëôéêü (CP 1257)"
3282 #: ../src/common/fmapbase.cpp:122
3283 msgid "Windows Central European (CP 1250)"
3284 msgstr "Windows Êåíôñï-Åõñùðáúêü (CP 1250)"
3286 #: ../src/common/fmapbase.cpp:119
3287 msgid "Windows Chinese Simplified (CP 936)"
3288 msgstr "Windows ÁðëïðïéçìÝíï ÊéíÝæéêï (CP 936)"
3290 #: ../src/common/fmapbase.cpp:121
3291 msgid "Windows Chinese Traditional (CP 950)"
3292 msgstr "Windows Ðáñáäïóéáêü ÊéíÝæéêï (CP 950)"
3294 #: ../src/common/fmapbase.cpp:123
3295 msgid "Windows Cyrillic (CP 1251)"
3296 msgstr "Windows Êõñéëéêü (CP 1251)"
3298 #: ../src/common/fmapbase.cpp:125
3299 msgid "Windows Greek (CP 1253)"
3300 msgstr "Windows Åëëçíéêü (CP 1253)"
3302 #: ../src/common/fmapbase.cpp:127
3303 msgid "Windows Hebrew (CP 1255)"
3304 msgstr "Windows Åâñáúêü (CP 1255)"
3306 #: ../src/common/fmapbase.cpp:118
3307 msgid "Windows Japanese (CP 932)"
3308 msgstr "Windows Éáðùíéêü (CP 932)"
3310 #: ../src/common/fmapbase.cpp:120
3311 msgid "Windows Korean (CP 949)"
3312 msgstr "Windows ÊïñåÜôéêï (CP 949)"
3314 #: ../src/common/fmapbase.cpp:126
3315 msgid "Windows Turkish (CP 1254)"
3316 msgstr "Windows Ôïõñêéêü (CP 1254)"
3318 #: ../src/common/fmapbase.cpp:124
3319 msgid "Windows Western European (CP 1252)"
3320 msgstr "Windows Äõôéêï-Åõñùðáúêü (CP 1252)"
3322 #: ../src/common/fmapbase.cpp:130
3323 msgid "Windows/DOS OEM (CP 437)"
3324 msgstr "Windows/DOS OEM (CP 437)"
3326 #: ../src/common/ffile.cpp:146
3328 msgid "Write error on file '%s'"
3329 msgstr "ËÜèïò åããñáöÞò (write error) óôï áñ÷åßï '%s'"
3331 #: ../src/xml/xml.cpp:548
3333 msgid "XML parsing error: '%s' at line %d"
3334 msgstr "XML óöÜëìá áíÜãíùóçò (parsing error): '%s' óôç ãñáììÞ %d"
3336 #: ../src/common/xpmdecod.cpp:777
3337 msgid "XPM: Malformed pixel data!"
3338 msgstr "XPM: Êáêïó÷çìáôéóìÝíá äåäïìÝíá åéêïíïóôïé÷åßùí (pixel)!"
3340 #: ../src/common/xpmdecod.cpp:712 ../src/common/xpmdecod.cpp:722
3342 msgid "XPM: malformed colour definition '%s'!"
3343 msgstr "XPM: êáêïó÷çìáôéóìÝíïò ïñéóìüò ÷ñþìáôïò '%s'!"
3345 #: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:504
3347 msgid "XRC resource '%s' (class '%s') not found!"
3348 msgstr "XRC resource '%s' (ôÜîç(class) '%s') äåí âñÝèçêå!"
3350 #: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:885 ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:897
3352 msgid "XRC resource: Cannot create bitmap from '%s'."
3353 msgstr "XRC resource: Äåí åßíáé äõíáôÞ ç äçìéïõñãßá bitmap áðü '%s'."
3355 #: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:845
3357 msgid "XRC resource: Incorrect colour specification '%s' for property '%s'."
3359 "XRC resource: ËáíèáóìÝíïò êáèïñéóìüò ÷ñþìáôïò '%s' ãéá ôçí éäéüôçôá '%s'."
3361 #: ../src/common/dlgcmn.cpp:208 ../src/mac/msgdlg.cpp:57
3362 #: ../src/mac/msgdlg.cpp:139 ../src/motif/msgdlg.cpp:182
3366 #: ../src/generic/dirdlgg.cpp:264
3367 msgid "You cannot add a new directory to this section."
3368 msgstr "Äåí ìðïñåßôå íá ðñïóèÝóåôå êáéíïýñãéï êáôÜëïãï óå áõôü ôï ôìÞìá."
3370 #: ../src/common/fs_zip.cpp:88 ../src/common/fs_zip.cpp:138
3371 msgid "ZIP handler currently supports only local files!"
3372 msgstr "ï ÷åéñéóôÞò ZIP ðñïò ôï ðáñüí õðïóôçñßæåé ìüíï ôïðéêÜ áñ÷åßá!"
3374 #: ../src/common/docview.cpp:2043
3378 #: ../src/msw/dde.cpp:1075
3379 msgid "a DDEML application has created a prolonged race condition."
3380 msgstr "ìéá DDEML åöáñìïãÞ Ý÷åé äçìéïõñãÞóåé Ýíáí ðáñáôåôáìÝíï race condition."
3382 #: ../src/msw/dde.cpp:1063
3384 "a DDEML function was called without first calling the DdeInitialize "
3386 "or an invalid instance identifier\n"
3387 "was passed to a DDEML function."
3389 "ìéá óõíÜñôçóç(function) DDEML êëÞèçêå ÷þñéò ðñþôá íá êáëÝóåé ôçí "
3390 "DdeInitialize óõíÜñôçóç(function),\n"
3391 "Þ Ýíá ëáíèáóìÝíï áíáãíùñéóôéêü(identifier) instance\n"
3392 "äüèçêå óå ìéá DDEML óõíÜñôçóç(function)."
3394 #: ../src/msw/dde.cpp:1081
3395 msgid "a client's attempt to establish a conversation has failed."
3397 "ç ðñïóðÜèåéá åíüò ðåëÜôç(client) íá åäñáéþóåé(establish) ìßá óõíäéÜëåîç"
3398 "(conversation) áðÝôõ÷å. "
3400 #: ../src/msw/dde.cpp:1078
3401 msgid "a memory allocation failed."
3402 msgstr "ìßá ðñïóðÜèåéá äÝóìåõóçò (allocation) ìíÞìçò áðÝôõ÷å."
3404 #: ../src/msw/dde.cpp:1072
3405 msgid "a parameter failed to be validated by the DDEML."
3406 msgstr "áðÝôõ÷å ç åðéêýñùóç ìéáò ðáñáìÝôñïõ áðü ôï DDEML."
3408 #: ../src/msw/dde.cpp:1054
3409 msgid "a request for a synchronous advise transaction has timed out."
3411 "ìßá áßôçóç ãéá óýã÷ñïíç(synchronous) åíçìåñùôéêÞ(advise) óõíáëëáãÞ"
3412 "(transaction) îåðÝñáóå ôï ÷ñïíéêü ðåñéèþñéï (timed out)"
3414 #: ../src/msw/dde.cpp:1060
3415 msgid "a request for a synchronous data transaction has timed out."
3417 "ìßá áßôçóç ãéá óýã÷ñïíç(synchronous) óõíáëëáãÞ(transaction) äåäïìÝíùí(data) "
3418 "îåðÝñáóå ôï ÷ñïíéêü ðåñéèþñéï (timed out)"
3420 #: ../src/msw/dde.cpp:1069
3421 msgid "a request for a synchronous execute transaction has timed out."
3423 "ìßá áßôçóç ãéá óýã÷ñïíç(synchronous) óõíáëëáãÞ(transaction) åêôÝëåóçò"
3424 "(execute) îåðÝñáóå ôï ÷ñïíéêü ðåñéèþñéï (timed out)"
3426 #: ../src/msw/dde.cpp:1087
3427 msgid "a request for a synchronous poke transaction has timed out."
3429 "ìßá áßôçóç ãéá óýã÷ñïíç(synchronous) poke óõíáëëáãÞ(transaction) îåðÝñáóå ôï "
3430 "÷ñïíéêü ðåñéèþñéï (timed out)"
3432 #: ../src/msw/dde.cpp:1102
3433 msgid "a request to end an advise transaction has timed out."
3435 "ìßá áßôçóç ãéá ôåñìáôéóìü ìéáò åíçìåñùôéêÞò(advise) óõíáëëáãÞò(transaction) "
3436 "îåðÝñáóå ôï ÷ñïíéêü ðåñéèþñéï (timed out)"
3438 #: ../src/msw/dde.cpp:1096
3440 "a server-side transaction was attempted on a conversation\n"
3441 "that was terminated by the client, or the server\n"
3442 "terminated before completing a transaction."
3444 "áðïðåéñÜèçêå ìéá óõíáëëáãç óôç ìåñéÜ ôïõ åîõðçñåôçôÞ (server-side) óå ìéá "
3445 "óõíäßáëåîç (conversation)\n"
3446 "ðïõ åß÷å ôåñìáôéóôåß áðü ôïí ðåëÜôç(client), Þ ï åîõðçñåôçôÞò (server)\n"
3447 "ôåñìÜôéóå ðñéí ïëïêëçñùèåß ìéá óõíáëëáãÞ( transaction)."
3449 #: ../src/msw/dde.cpp:1084
3450 msgid "a transaction failed."
3451 msgstr "ìßá óõíáëëáãÞ (transaction) áðÝôõ÷å."
3453 #: ../src/common/menucmn.cpp:108
3457 #: ../src/msw/dde.cpp:1066
3459 "an application initialized as APPCLASS_MONITOR has\n"
3460 "attempted to perform a DDE transaction,\n"
3461 "or an application initialized as APPCMD_CLIENTONLY has \n"
3462 "attempted to perform server transactions."
3464 "ìßá åöáñìïãÞ ðïõ áñ÷éêïðïéÞèçêå ùò APPCLASS_MONITOR\n"
3465 "ðñïóðÜèçóå íá êÜíåé ìéá óõíáëëáãÞ (transaction) DDE,\n"
3466 "Þ ìßá åöáñìïãÞ ðïõ áñ÷éêïðïéÞèçêå ùò APPCMD_CLIENTONLY\n"
3467 "ðñïóðÜèçóå íá êÜíåé óõíáëëáãÝò åîõðçñåôçôÞ (server transactions)."
3469 #: ../src/msw/dde.cpp:1090
3470 msgid "an internal call to the PostMessage function has failed. "
3471 msgstr "ìßá åóùôåñéêÞ êëÞóç óôçí óõíÜñôçóç (function) PostMessage áðÝôõ÷å."
3473 #: ../src/msw/dde.cpp:1099
3474 msgid "an internal error has occurred in the DDEML."
3475 msgstr "Ýíá åóùôåñéêü ëÜèïò óõíÝâç óôï DDEML."
3477 #: ../src/msw/dde.cpp:1105
3479 "an invalid transaction identifier was passed to a DDEML function.\n"
3480 "Once the application has returned from an XTYP_XACT_COMPLETE callback,\n"
3481 "the transaction identifier for that callback is no longer valid."
3483 "Ýíá ëáíèáóìÝíï áíáãíùñéóôéêü(identifier) óõíáëëáãÞò(transaction) äþèçêå óå "
3484 "ìßá DDEML óõíÜñôçóç(function).\n"
3485 "¼ôáí ç åöáñìïãÞ åðéóôñÝøåé áðü Ýíá XTYP_XACT_COMPLETE callback,\n"
3486 "ôï áíáãíùñéóôéêü óõíáëëáãÞò ãéá åêåßíï ôï callback äåí èá åßíáé ðëÝïí Ýãêõñï."
3488 #: ../src/common/fileconf.cpp:1815
3490 msgid "attempt to change immutable key '%s' ignored."
3491 msgstr "ç ðñïóðÜèåéá áëëáãÞò áìåôÜâëçôïõ êëåéäéïý '%s' áãíïÞèçêå."
3493 #: ../src/html/chm.cpp:330
3494 msgid "bad arguments to library function"
3497 #: ../src/html/chm.cpp:342
3498 msgid "bad signature"
3501 #: ../src/common/ftp.cpp:369
3505 #: ../src/common/fontcmn.cpp:533
3509 #: ../src/common/fontcmn.cpp:457
3513 #: ../src/common/ffile.cpp:79
3515 msgid "can't close file '%s'"
3516 msgstr "äåí åßíáé äõíáôü ôï êëåßóéìï ôïõ áñ÷åßïõ '%s'"
3518 #: ../src/common/file.cpp:371
3520 msgid "can't close file descriptor %d"
3521 msgstr "áäýíáôï ôï êëåßóéìï ðåñéãñáöÝá (descriptor) áñ÷åßïõ %d"
3523 #: ../src/common/file.cpp:729
3525 msgid "can't commit changes to file '%s'"
3526 msgstr "áäýíáôç ç äÝóìåõóç ôùí áëëáãþí óôï áñ÷åßï '%s'"
3528 #: ../src/common/file.cpp:252
3530 msgid "can't create file '%s'"
3531 msgstr "äåí åßíáé äõíáôÞ ç äçìéïõñãßá ôïõ áñ÷åßïõ '%s'"
3533 #: ../src/common/fileconf.cpp:1106
3535 msgid "can't delete user configuration file '%s'"
3536 msgstr "Äåí åßíáé äõíáôÞ ç äéáãñáöÞ ôïõ áñ÷åßïõ ñõèìßóåùí '%s' ôïõ ÷ñÞóôç"
3538 #: ../src/common/file.cpp:631
3540 msgid "can't determine if the end of file is reached on descriptor %d"
3542 "áäýíáôï íá êáèïñéóôåß åáí ôï ôÝëïò áñ÷åßïõ ôïõ Ý÷åé öôÜóåé óôï ðåñéãñáöÝá "
3545 #: ../src/common/file.cpp:585
3547 msgid "can't find length of file on file descriptor %d"
3549 "áäýíáôç ç åýñåóç ôïõ ìåãÝèïõò áñ÷åßïõ óôïí ðåñéãñáöÝá áñ÷åßïõ (file "
3552 #: ../src/msw/utils.cpp:371
3553 msgid "can't find user's HOME, using current directory."
3555 "áäýíáôç ç åýñåóç ôïõ HOME ôïõ ÷ñÞóôç, ãßíåôáé ÷ñÞóç ôñÝ÷ïíôïò êáôáëüãïõ."
3557 #: ../src/common/file.cpp:450
3559 msgid "can't flush file descriptor %d"
3561 "äåí ìðïñåß íá ðñáãìáôïðïéçèåß ôï Üäåéáóìá (flush) ôïõ ðåñéãñáöÝá áñ÷åßïõ %d"
3563 #: ../src/common/file.cpp:535 ../src/common/file.cpp:543
3565 msgid "can't get seek position on file descriptor %d"
3567 "áäýíáôç ç ëÞøç èÝóçò áíáæÞôçóçò (seek position) óôïí ðåñéãñáöÝá(descriptor) "
3570 #: ../src/common/fontmap.cpp:305
3571 msgid "can't load any font, aborting"
3572 msgstr "áäýíáôç ç öüñôùóç ïðïéáóäÞðïôå ãñáììáôïóåéñÜò, ãßíåôáé ìáôáßùóç"
3574 #: ../src/common/ffile.cpp:63 ../src/common/file.cpp:352
3576 msgid "can't open file '%s'"
3577 msgstr "äåí åßíáé äõíáôü ôï Üíïéãìá ôïõ áñ÷åßïõ '%s'"
3579 #: ../src/common/fileconf.cpp:407
3581 msgid "can't open global configuration file '%s'."
3582 msgstr "äåí åßíáé äõíáôü ôï Üíïéãìá ôïõ ãåíéêïý(global) áñ÷åßïõ ñõèìßóåùí %s"
3584 #: ../src/common/fileconf.cpp:422
3586 msgid "can't open user configuration file '%s'."
3587 msgstr "äåí åßíáé äõíáôü ôï Üíïéãìá ôïõ áñ÷åßïõ ñõèìßóåùí '%s' ôïõ ÷ñÞóôç"
3589 #: ../src/common/fileconf.cpp:981
3590 msgid "can't open user configuration file."
3591 msgstr "áäýíáôï ôï Üíïéãìá áñ÷åßïõ ñõèìßóåùí ôïõ ÷ñÞóôç."
3593 #: ../src/common/dynlib.cpp:445
3594 msgid "can't query for GUI plugins name in console applications"
3597 #: ../src/common/file.cpp:404
3599 msgid "can't read from file descriptor %d"
3600 msgstr "áäýíáôç ç áíÜãíùóç áðü ðåñiãñáöÝá (descriptor) áñ÷åßïõ %d"
3602 #: ../src/common/file.cpp:724
3604 msgid "can't remove file '%s'"
3605 msgstr "äåí åßíáé äõíáôü ôï óâÞóéìï ôïõ áñ÷åßïõ '%s'"
3607 #: ../src/common/file.cpp:740
3609 msgid "can't remove temporary file '%s'"
3610 msgstr "äåí åßíáé äõíáôü ôï óâÞóéìï ôïõ ðñïóùñéíïý áñ÷åßïõ '%s'"
3612 #: ../src/common/file.cpp:492 ../src/common/file.cpp:518
3614 msgid "can't seek on file descriptor %d"
3615 msgstr "áäýíáôç ç áíáæÞôçóç(seek) óôïí ðåñãñáöÝá(descriptor) áñ÷åßïõ %d"
3617 #: ../src/common/textfile.cpp:196
3619 msgid "can't write buffer '%s' to disk."
3620 msgstr "áäýíáôç ç åããñáöÞ ôçò ðñïóùñéíÞò ìíÞìçò (buffer) '%s' óôï äßóêï."
3622 #: ../src/common/file.cpp:433
3624 msgid "can't write to file descriptor %d"
3625 msgstr "äåí åßíáé äõíáôÞ ç åããñáöÞ ôïõ ðåñéãñáöÝá áñ÷åßïõ(file descriptor) %d"
3627 #: ../src/common/fileconf.cpp:992
3628 msgid "can't write user configuration file."
3629 msgstr "Áäýíáôç ç åããñáöÞ áñ÷åßïõ ñõèìßóåùí ÷ñÞóôç."
3631 #: ../src/common/intl.cpp:1102
3633 msgid "catalog file for domain '%s' not found."
3634 msgstr "áñ÷åßï êáôáëüãïõ ãéá ôçí ðåñéï÷Þ (domain) '%s' äåí âñÝèçêå."
3636 #: ../src/html/chm.cpp:346
3637 msgid "checksum error"
3640 #: ../src/html/chm.cpp:348
3641 msgid "compression error"
3644 #: ../src/common/menucmn.cpp:106
3648 #: ../src/common/cmdline.cpp:1067
3652 #: ../src/html/chm.cpp:350
3653 msgid "decompression error"
3656 #: ../src/common/fmapbase.cpp:684
3658 msgstr "ðñïêáèïñéóìÝíï"
3660 #: ../src/common/xtistrm.cpp:841
3661 msgid "delegate has no type info"
3664 #: ../src/common/datetime.cpp:3483
3666 msgstr "äÝêáôï-üãäïï"
3668 #: ../src/common/datetime.cpp:3473
3672 #: ../src/common/datetime.cpp:3476
3676 #: ../src/common/strconv.cpp:1573
3679 msgstr "¢ãíùóôç êùäéêïðïßçóç (%d)"
3681 #: ../src/common/fileconf.cpp:1801
3683 msgid "entry '%s' appears more than once in group '%s'"
3684 msgstr "ç åéóáãùãÞ(entry) '%s' åìöáíßæåôáé ðÜíù áðü ìßá öïñÜ óôï ãêñïýð '%s'"
3686 #: ../src/html/chm.cpp:344
3688 msgid "error in data format"
3689 msgstr "IFF: óöÜëìá óôç ìïñöÞ åéêüíáò IFF."
3691 #: ../src/html/chm.cpp:332
3693 msgid "error opening file"
3694 msgstr "ËÜèïò áíÜãíùóçò óôï áñ÷åßï '%s'"
3696 #: ../src/msw/dialup.cpp:841
3700 #: ../src/common/ffile.cpp:160
3702 msgid "failed to flush the file '%s'"
3703 msgstr "Áðïôõ÷ßá áäåéÜóìáôïò buffer (flush) ôïõ áñ÷åßïõ '%s'"
3705 #: ../src/common/datetime.cpp:3480
3707 msgstr "äÝêáôï-ðÝìðôï"
3709 #: ../src/common/datetime.cpp:3470
3713 #: ../src/common/fileconf.cpp:658
3715 msgid "file '%s', line %d: '%s' ignored after group header."
3717 "áñ÷åßï '%s', ãñáììÞ %d: ôï '%s' áãíïÞèçêå ìåôÜ ôçí åðéêåöáëßäá ôïõ ãêñïýð."
3719 #: ../src/common/fileconf.cpp:687
3721 msgid "file '%s', line %d: '=' expected."
3722 msgstr "áñ÷åßï '%s', ãñáììÞ %d: áíáìåíüôáí '=' ."
3724 #: ../src/common/fileconf.cpp:710
3726 msgid "file '%s', line %d: key '%s' was first found at line %d."
3728 "áñ÷åßï '%s', ãñáììÞ %d: ôï êëåéäß '%s' âñÝèçêå ãéá ðñþôç öïñÜ óôç ãñáììÞ %d."
3730 #: ../src/common/fileconf.cpp:700
3732 msgid "file '%s', line %d: value for immutable key '%s' ignored."
3733 msgstr "áñ÷åßï '%s', ãñáììÞ %d: ôéìÞ ãéá áìåôÜâëçôï êëåéäß '%s' áãíïÞèçêå."
3735 #: ../src/common/fileconf.cpp:622
3737 msgid "file '%s': unexpected character %c at line %d."
3738 msgstr "áñ÷åßï '%s': áðñïóäüêçôïò ÷áñáêôÞñáò %c óôç ãñáììÞ %d."
3740 #: ../src/common/datetime.cpp:3466
3744 #: ../src/html/helpfrm.cpp:1084
3747 msgstr "ÌÝãåèïò ãñáììáôïóåéñÜò:"
3749 #: ../src/common/datetime.cpp:3479
3751 msgstr "äÝêáôï-ôÝôáñôï"
3753 #: ../src/common/datetime.cpp:3469
3757 #: ../src/common/appbase.cpp:320
3758 msgid "generate verbose log messages"
3759 msgstr "äçìéïõñãßá áíáëõôéêþí (verbose) ìçíõìÜôùí êáôáãñáöÞò (log)"
3761 #: ../src/common/stopwatch.cpp:234
3762 msgid "gmtime() failed"
3763 msgstr "ôï gmtime() áðÝôõ÷å"
3765 #: ../src/common/xtixml.cpp:479
3766 msgid "incorrect event handler string, missing dot"
3769 #: ../src/msw/dialup.cpp:841
3771 msgstr "áñ÷éêïðïßçóå"
3773 #: ../src/common/file.cpp:635
3774 msgid "invalid eof() return value."
3775 msgstr "ëáíèáóìÝíç ôéìÞ åðéóôñïöÞò ôïõ eof()."
3777 #: ../src/generic/logg.cpp:1134
3778 msgid "invalid message box return value"
3779 msgstr "ìç-áðïäåêôÞ ôéìÞ åðéóôñïöÞò ðáñÜèõñïõ ìçíýìáôïò"
3781 #: ../src/common/fontcmn.cpp:473 ../src/common/fontcmn.cpp:537
3785 #: ../src/common/fontcmn.cpp:529
3787 msgstr "áðáëü(light)"
3789 #: ../src/common/fontcmn.cpp:453
3791 msgstr "áðáëü(light) "
3793 #: ../src/common/intl.cpp:1427
3795 msgid "locale '%s' can not be set."
3796 msgstr "ç ãëþóóá '%s' äåí ìðïñåé íá ïñéóôåß"
3798 #: ../src/common/intl.cpp:1097
3800 msgid "looking for catalog '%s' in path '%s'."
3801 msgstr "ãßíåôáé åýñåóç ôïõ êáôáëüãïõ '%s' óôï ìïíïðÜôé '%s'."
3803 #: ../src/common/datetime.cpp:3630
3807 #: ../src/common/stopwatch.cpp:230
3808 msgid "mktime() failed"
3809 msgstr "ôï mktime() áðÝôõ÷å"
3811 #: ../src/common/datetime.cpp:3484
3813 msgstr "äÝêáôï-Ýíáôï"
3815 #: ../src/common/datetime.cpp:3474
3819 #: ../src/msw/dde.cpp:1050
3820 msgid "no DDE error."
3821 msgstr "êáíÝíá ëÜèïò DDE"
3823 #: ../src/html/chm.cpp:328
3826 msgstr "Üíùóôï ëÜèïò"
3828 #: ../src/html/helpdata.cpp:603
3832 #: ../src/common/datetime.cpp:3629
3836 #: ../src/common/cmdline.cpp:1063
3840 #: ../src/common/xtixml.cpp:258
3841 msgid "objects cannot have XML Text Nodes"
3844 #: ../src/html/chm.cpp:340
3846 msgid "out of memory"
3847 msgstr "GIF: áíåðáñêÞò ìíÞìç."
3849 #: ../src/html/chm.cpp:334
3852 msgstr "ÓöÜëìá áñ÷åßïõ"
3854 #: ../src/common/filename.cpp:177
3856 msgstr "ãßíåôáé áíÜãíùóç"
3858 #: ../src/common/gzstream.cpp:180
3859 msgid "reading Gzip stream: bad crc"
3862 #: ../src/common/gzstream.cpp:182
3863 msgid "reading Gzip stream: incorrect length"
3866 #: ../src/msw/dde.cpp:1093
3867 msgid "reentrancy problem."
3868 msgstr "ðñüâëçìá åðáíåéóáãùãÞò (reentrancy problem)."
3870 #: ../src/common/datetime.cpp:3467
3874 #: ../src/html/chm.cpp:338
3877 msgstr "ÓöÜëìá áñ÷åßïõ"
3879 #: ../src/common/datetime.cpp:3482
3881 msgstr "äÝêáôï-Ýâäïìï"
3883 #: ../src/common/datetime.cpp:3472
3887 #: ../src/common/menucmn.cpp:110
3891 #: ../src/common/appbase.cpp:310
3892 msgid "show this help message"
3893 msgstr "åìöÜíéóç áõôïý ôïõ ìçíýìáôïò âïçèåßáò"
3895 #: ../src/common/datetime.cpp:3481
3897 msgstr "äÝêáôï-Ýêôï"
3899 #: ../src/common/datetime.cpp:3471
3903 #: ../src/common/appcmn.cpp:193
3904 msgid "specify display mode to use (e.g. 640x480-16)"
3906 "äéåõêñéíßóôå ôïí ôñüðï áðåéêüíéóçò ðïõ èá ÷ñçóéìïðïéçèåß (ð.÷. 640x480-16)"
3908 #: ../src/common/appcmn.cpp:179
3909 msgid "specify the theme to use"
3910 msgstr "êáèïñßóôå ôï èÝìá ðïõ èá ÷ñçóéìïðïéçèåß"
3912 #: ../src/common/cmdline.cpp:1059
3916 #: ../src/common/datetime.cpp:3475
3920 #: ../src/msw/dde.cpp:1057
3921 msgid "the response to the transaction caused the DDE_FBUSY bit to be set."
3922 msgstr "ç áðÜíôçóç óôç óõíáëëáãÞ áíÜãêáóå ôï DDE_FBUSY bit íá ôåèåß."
3924 #: ../src/common/datetime.cpp:3468
3928 #: ../src/common/datetime.cpp:3478
3930 msgstr "äÝêáôï-ôñßôï"
3932 #: ../src/common/imagtiff.cpp:143 ../src/common/imagtiff.cpp:151
3934 msgid "tiff module: %s"
3937 #: ../src/common/datetime.cpp:3301
3941 #: ../src/common/datetime.cpp:3303
3945 #: ../src/common/datetime.cpp:3477
3949 #: ../src/common/datetime.cpp:3485
3953 #: ../src/common/fontcmn.cpp:525
3955 msgstr "õðïãåãñáììÝíï"
3957 #: ../src/common/fontcmn.cpp:440
3959 msgstr "õðïãåãñáììÝíï "
3961 #: ../src/common/fileconf.cpp:1935
3963 msgid "unexpected \" at position %d in '%s'."
3964 msgstr "áðñïóäüêçôï \" óôç èÝóç %d óôï '%s'."
3966 #: ../src/generic/progdlgg.cpp:282
3970 #: ../src/common/xtixml.cpp:252
3972 msgid "unknown class %s"
3973 msgstr ": Üãíùóôï óåô ÷áñáêôÞñùí"
3975 #: ../src/common/regex.cpp:151 ../src/html/chm.cpp:352
3976 msgid "unknown error"
3977 msgstr "Üíùóôï ëÜèïò"
3979 #: ../src/msw/dialup.cpp:445
3981 msgid "unknown error (error code %08x)."
3982 msgstr "Üíùóôï ëÜèïò (êùäéêüò ëÜèïõò %08x)"
3984 #: ../src/common/textbuf.cpp:229
3985 msgid "unknown line terminator"
3986 msgstr "Üãíùóôï ôåñìáôéêü ãñáììÞò"
3988 #: ../src/common/file.cpp:474 ../src/common/file.cpp:501
3989 msgid "unknown seek origin"
3990 msgstr "Üãíùóôç áöåôçñßá(origin) áíáæÞôçóçò(seek)"
3992 #: ../src/common/fmapbase.cpp:698
3997 #: ../src/common/docview.cpp:432
3999 msgstr "áðñïóäéüñéóôï"
4001 #: ../src/common/docview.cpp:1307
4004 msgstr "áðñïóäéüñéóôï%d"
4006 #: ../src/common/gzstream.cpp:147
4007 msgid "unsupported compression method in Gzip stream"
4010 #: ../src/common/intl.cpp:1107
4012 msgid "using catalog '%s' from '%s'."
4013 msgstr "÷ñÞóç êáôáëüãïõ '%s' áðü '%s'"
4015 #: ../src/html/chm.cpp:336
4018 msgstr "ÓöÜëìá áñ÷åßïõ"
4020 #: ../src/common/filename.cpp:177
4022 msgstr "ãßíåôáé åããñáöÞ"
4024 #: ../src/common/stopwatch.cpp:279
4025 msgid "wxGetTimeOfDay failed."
4026 msgstr "ôï wxGetTimeOfDay áðÝôõ÷å."
4028 #: ../src/common/socket.cpp:395 ../src/common/socket.cpp:449
4029 msgid "wxSocket: invalid signature in ReadMsg."
4030 msgstr "wxSocket: ëáíèáóìÝíç õðïãñáöÞ (invalid signature) óôï ReadMsg."
4032 #: ../src/common/socket.cpp:945
4033 msgid "wxSocket: unknown event!."
4034 msgstr "wxSocket: Üãíùóôï ãåãïíüò (event)!"
4036 #: ../src/motif/app.cpp:204
4038 msgid "wxWindows could not open display for '%s': exiting."
4040 "Ç âéëéïèÞêç wxWindows äåí ìðïñåß íá áíïßîåé ôçí áðåéêüíéóç ãéá ôï '%s': "
4043 #: ../src/x11/app.cpp:176
4044 msgid "wxWindows could not open display. Exiting."
4045 msgstr "Ç âéëéïèÞêç wxWindows äåí ìðïñåß íá áíïßîåé ôçí áðåéêüíéóç. 'Åîïäïò..."
4047 #: ../src/common/datetime.cpp:3302
4051 #: ../src/common/zstream.cpp:141 ../src/common/zstream.cpp:275
4053 msgid "zlib error %d"
4054 msgstr " (óöÜëìá %ld: %s)"
4056 #: ../src/common/prntbase.cpp:450
4060 #~ msgid "#define %s must be an integer."
4061 #~ msgstr "#define %s ðñÝðåé íá åßíáé áêÝñáéïò (integer)."
4069 #~ msgid "%s not a bitmap resource specification."
4070 #~ msgstr "%s äåí åßíáé êáèïñéóìüò ðüñïõ ôýðïõ bitmap ( bitmap resource )"
4072 #~ msgid "%s not an icon resource specification."
4073 #~ msgstr "%s äåí åßíáé êáèïñéóìüò ðüñïõ ôýðïõ åéêïíéäßïõ ( icon resource )"
4075 #~ msgid "%s: ill-formed resource file syntax."
4076 #~ msgstr "%s: êáêÞ (ill-formed) óýíôáîç áñ÷åßïõ ðüñùí. ( resource file )"
4079 #~ ", expected static, #include or #define\n"
4080 #~ "whilst parsing resource."
4082 #~ ", áíáìåíüôáí static, #include Þ #define\n"
4083 #~ "êáôÜ ôçí áíÜãíùóç ôïõ ðüñïõ."
4085 #~ msgid "Bitmap resource specification %s not found."
4086 #~ msgstr "Äåí âñÝèçêå ï êáèïñéìüò ðüñïõ bitmap %s"
4088 #~ msgid "Can't create dialog using memory template"
4090 #~ "Äåí åßíáé äõíáôÞ ç äçìéïõñãßá ôïõ äéáëüãïõ ìå ôç ÷ñÞóç ðñïôýðïõ ìíÞìçò. "
4091 #~ "(memory template)"
4093 #~ msgid "Can't create dialog using template '%ul'"
4095 #~ "Äåí åßíáé äõíáôÞ ç äçìéïõñãßá ôïõ äéáëüãïõ ìå ôç ÷ñÞóç ôïõ ðñïôýðïõ '%ul'"
4097 #~ msgid "Could not find resource include file %s."
4098 #~ msgstr "Äåí âñÝèçêå ôï áñ÷åßï óõìðåñÞëçøçò ðüñùí(resource include file) %s."
4101 #~ "Could not resolve control class or id '%s'. Use (non-zero) integer "
4103 #~ " or provide #define (see manual for caveats)"
4105 #~ "Äåí Þôáí äõíáôÞ ç áíôéóôïß÷çóç ôçò êëÜóçò åëÝã÷ïõ Þ ôïõ id '%s'. "
4106 #~ "×ñçóéìïðïéÞóôå (ìç-ìçäåíéêü) áêÝñáéï\n"
4107 #~ " Þ ìßá ïäçãßá #define (áíáôñÝîáôå óôï åã÷åéñßäéï ãéá ëåðôïìÝñåéåò)"
4110 #~ "Could not resolve menu id '%s'. Use (non-zero) integer instead\n"
4111 #~ "or provide #define (see manual for caveats)"
4113 #~ "Äåí Þôáí äõíáôÞ ç áíôéóôïß÷çóç ôïõ menu id '%s'. ×ñçóéìïðïéÞóôå (ìç-"
4114 #~ "ìçäåíéêü) áêÝñáéï\n"
4115 #~ "Þ ìßá ïäçãßá #define (áíáôñÝîáôå óôï åã÷åéñßäéï ãéá ëåðôïìÝñåéåò)"
4118 #~ msgstr "Çìåñïìçíßá"
4120 #~ msgid "Did you forget to include wx/os2/wx.rc in your resources?"
4122 #~ "Îå÷Üóáôå íá óõìðåñéëÜâåôå (include) ôï wx/os2/wx.rc óôïõò ðüñïõò óáò "
4125 #~ msgid "Expected '*' whilst parsing resource."
4126 #~ msgstr "Áíáìåíüôáí '*' êáôÜ ôçí áíÜãíùóç ôïõ ðüñïõ(resource)."
4128 #~ msgid "Expected '=' whilst parsing resource."
4129 #~ msgstr "Áíáìåíüôáí '=' êáôÜ ôçí áíÜãíùóç ôïõ ðüñïõ(resource)."
4131 #~ msgid "Expected 'char' whilst parsing resource."
4132 #~ msgstr "Áíáìåíüôáí 'char' êáôÜ ôçí áíÜãíùóç ôïõ ðüñïõ(resource)."
4134 #~ msgid "Failed to create dialog. Incorrect DLGTEMPLATE?"
4135 #~ msgstr "ÁðÝôõ÷å ç äçìéïõñãßá ðáñÜèõñïõ äéáëüãïõ. ËáíèáóìÝíï DLGTEMPLATE ;"
4138 #~ "Failed to find XBM resource %s.\n"
4139 #~ "Forgot to use wxResourceLoadBitmapData?"
4141 #~ "ÁðÝôõ÷å ç Ýõñåóç XBM ðüñïõ %s.\n"
4142 #~ "Îå÷Üóáôå íá ÷ñçóéìïðïéÞóåôå ôï wxResourceLoadBitmapData ;"
4145 #~ "Failed to find XBM resource %s.\n"
4146 #~ "Forgot to use wxResourceLoadIconData?"
4148 #~ "ÁðÝôõ÷å ç Ýõñåóç XBM ðüñïõ %s.\n"
4149 #~ "Îå÷Üóáôå íá ÷ñçóéìïðïéÞóåôå ôï wxResourceLoadIconData ;"
4152 #~ "Failed to find XPM resource %s.\n"
4153 #~ "Forgot to use wxResourceLoadBitmapData?"
4155 #~ "ÁðÝôõ÷å ç Ýõñåóç XPM ðüñïõ %s.\n"
4156 #~ "Îå÷Üóáôå íá ÷ñçóéìïðïéÞóåôå ôï wxResourceLoadBitmapData ;"
4158 #~ msgid "Fatal error: exiting"
4159 #~ msgstr "Ìïéñáßï óöÜëìá: Ýîïäïò"
4162 #~ msgstr "ÂñÝèçêáí "
4165 #~ "HTML files (*.htm)|*.htm|HTML files (*.html)|*.html|Help books (*.htb)|*."
4166 #~ "htb|Help books (*.zip)|*.zip|HTML Help Project (*.hhp)|*.hhp|All files (*."
4169 #~ "Áñ÷åßá HTML (*.htm)|*.htm|Áñ÷åßá HTML (*.html)|*.html|Âéâëßá âïçèåßáò (*."
4170 #~ "htb)|*.htb|Âéâëßá âïçèåßáò (*.zip)|*.zip|Project HTML âïÞèåéáò (*.hhp)|*."
4171 #~ "hhp|Ïëá ôá áñ÷åßá (*.*)|*"
4173 #~ msgid "Icon resource specification %s not found."
4174 #~ msgstr "Äåí âñÝèçêå ï êáèïñéìüò ðüñïõ bitmap %s"
4176 #~ msgid "Ill-formed resource file syntax."
4177 #~ msgstr "ËáíèáóìÝíç óõíôáîç áñ÷åßïõ ðüñïõ."
4179 #~ msgid "Load file"
4180 #~ msgstr "Öüñôùóç áñ÷åßïõ"
4182 #~ msgid "No XBM facility available!"
4183 #~ msgstr "Äåí õðÜñ÷åé ìïíÜäá(facility) XBM äéáèÝóéìç!"
4185 #~ msgid "No XPM icon facility available!"
4186 #~ msgstr "Äåí õðÜñ÷åé ìïíÜäá(facility) åéêïíéäßùí XPM äéáèÝóéìç!"
4188 #~ msgid "Save file"
4189 #~ msgstr "ÁðïèÞêåõóç áñ÷åßïõ"
4194 #~ msgid "Unexpected end of file whilst parsing resource."
4195 #~ msgstr "Áðñïóäüêçôï ôÝëïò áñ÷åßïõ êáôÜ ôçí áíÜãíùóç ðüñïõ."
4197 #~ msgid "Unrecognized style %s whilst parsing resource."
4198 #~ msgstr "Ìç-áíáãíùñßóéìï óôýë %s êáôá ôçí áíÜãíùóç ðüñïõ."
4200 #~ msgid "illegal scrollbar selector %d"
4201 #~ msgstr "ðáñÜíïìïò åðéëïãÝáò(selector) ãñáììÞò êýëéóçò(scrollbar) %d"
4203 #~ msgid "wxDllLoader failed to GetSymbol '%s'"
4204 #~ msgstr "Áðïôõ÷ßá ôïõ wxDllLoader íá êÜíåé GetSymbol '%s'"
4206 #~ msgid "wxDynamicLibrary failed to GetSymbol '%s'"
4207 #~ msgstr "Áðïôõ÷ßá ôïõ wxDynamicLibrary íá êÜíåé GetSymbol '%s'"