3 "Project-Id-Version: wxWindows 2.5.1\n"
4 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
5 "POT-Creation-Date: 2004-05-07 14:03+0200\n"
6 "PO-Revision-Date: 2003-04-14 21:28+0200\n"
7 "Last-Translator: Tsolakos Stavros <tsolako1@otenet.gr>\n"
8 "Language-Team: Tsolakos Stavros <tsolako1@otenet.gr>\n"
10 "Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-7\n"
11 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
13 #: ../src/common/log.cpp:319
15 msgid " (error %ld: %s)"
16 msgstr " (óöÜëìá %ld: %s)"
18 #: ../src/common/docview.cpp:1325
22 #: ../src/html/htmprint.cpp:544
24 msgstr " Ðñïåðéóêüðçóç"
26 #: ../src/common/paper.cpp:136
27 msgid "#10 Envelope, 4 1/8 x 9 1/2 in"
28 msgstr "#10 ÖÜêåëïò, 4 1/8 x 9 1/2 ßíôóåò"
30 #: ../src/common/paper.cpp:137
31 msgid "#11 Envelope, 4 1/2 x 10 3/8 in"
32 msgstr "#11 ÖÜêåëïò, 4 1/2 x 10 3/8 ßíôóåò"
34 #: ../src/common/paper.cpp:138
35 msgid "#12 Envelope, 4 3/4 x 11 in"
36 msgstr "#12 ÖÜêåëïò, 4 3/4 x 11 ßíôóåò"
38 #: ../src/common/paper.cpp:139
39 msgid "#14 Envelope, 5 x 11 1/2 in"
40 msgstr "#14 ÖÜêåëïò, 5 x 11 1/2 ßíôóåò"
42 #: ../src/common/paper.cpp:135
43 msgid "#9 Envelope, 3 7/8 x 8 7/8 in"
44 msgstr "#9 ÖÜêåëïò, 3 7/8 x 8 7/8 ßíôóåò"
46 #: ../src/html/helpfrm.cpp:876 ../src/html/helpfrm.cpp:877
47 #: ../src/html/helpfrm.cpp:1514 ../src/html/helpfrm.cpp:1544
52 #: ../src/generic/filedlgg.cpp:280
57 #: ../src/common/cmdline.cpp:825
62 #: ../src/generic/logg.cpp:260
67 #: ../src/generic/logg.cpp:268
69 msgid "%s Information"
70 msgstr "%s Ðëçñïöïñßåò"
72 #: ../src/generic/logg.cpp:264
75 msgstr "%s Ðñïåéäïðïßçóç"
77 #: ../src/common/fldlgcmn.cpp:74
79 msgid "%s files (%s)|%s"
80 msgstr "Áñ÷åßá (%s)|%s"
82 #: ../src/common/msgout.cpp:188
87 #: ../src/html/helpfrm.cpp:274
91 #: ../src/msw/mdi.cpp:190
92 msgid "&Arrange Icons"
93 msgstr "&Ôáêôïðïßçóç åéêïíéäßùí"
95 #: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:164 ../src/generic/wizard.cpp:403
99 #: ../src/msw/mdi.cpp:186
103 #: ../src/common/prntbase.cpp:441 ../src/generic/logg.cpp:506
104 #: ../src/generic/tipdlg.cpp:213 ../src/html/helpfrm.cpp:271
108 #: ../src/msw/textctrl.cpp:2035
112 #: ../src/msw/textctrl.cpp:2037
116 #: ../src/generic/logg.cpp:708
118 msgstr "&ËåðôïìÝñåéåò"
120 #: ../src/html/helpfrm.cpp:276
125 #: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:162
129 #: ../src/generic/wizard.cpp:584
133 #: ../src/common/prntbase.cpp:476
135 msgstr "&ÌåôÜâáóç..."
137 #: ../src/generic/wizard.cpp:406 ../src/html/helpfrm.cpp:277
141 #: ../src/generic/logg.cpp:507
145 #: ../src/univ/themes/win32.cpp:4672
149 #: ../src/generic/mdig.cpp:117 ../src/msw/mdi.cpp:191
153 #: ../src/generic/wizard.cpp:402 ../src/generic/wizard.cpp:586
157 #: ../src/generic/tipdlg.cpp:218
159 msgstr "&Åðüìåíï Tip"
161 #: ../src/html/helpfrm.cpp:269
165 #: ../src/msw/textctrl.cpp:2036
169 #: ../src/generic/mdig.cpp:118 ../src/msw/mdi.cpp:192
171 msgstr "&Ðñïçãïýìåíï"
173 #: ../src/common/prntbase.cpp:446
175 msgstr "&Åêôýðùóç..."
177 #: ../src/common/cmdproc.cpp:285 ../src/common/cmdproc.cpp:292
178 #: ../src/msw/textctrl.cpp:2032
182 #: ../src/common/cmdproc.cpp:281 ../src/common/cmdproc.cpp:301
186 #: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:168
188 msgstr "&ÁíôéêáôÜóôáóç"
190 #: ../src/univ/themes/win32.cpp:4671
194 #: ../src/generic/logg.cpp:502 ../src/generic/logg.cpp:829
196 msgstr "&ÁðïèÞêåõóç..."
198 #: ../src/generic/tipdlg.cpp:215
199 msgid "&Show tips at startup"
200 msgstr "&ÅìöÜíéóç tips êáôÜ ôçí åêêßíçóç"
202 #: ../src/univ/themes/win32.cpp:4674
206 #: ../src/common/cmdproc.cpp:263 ../src/msw/textctrl.cpp:2031
210 #: ../src/common/cmdproc.cpp:257
214 #: ../src/generic/mdig.cpp:297 ../src/generic/mdig.cpp:313
215 #: ../src/generic/mdig.cpp:317 ../src/msw/mdi.cpp:1333 ../src/msw/mdi.cpp:1340
216 #: ../src/msw/mdi.cpp:1370
220 #: ../src/common/config.cpp:410 ../src/msw/regconf.cpp:263
222 msgid "'%s' has extra '..', ignored."
223 msgstr "'%s' ðåñéÝ÷åé åðéðëÝïí '..', áãíïÞèçêáí."
225 #: ../src/common/valtext.cpp:136 ../src/common/valtext.cpp:166
226 #: ../src/common/valtext.cpp:172
228 msgid "'%s' is invalid"
229 msgstr "'%s' äåí éó÷ýåé"
231 #: ../src/common/cmdline.cpp:743
233 msgid "'%s' is not a correct numeric value for option '%s'."
234 msgstr "'%s' äåí åßíáé ìßá óùóôÞ áñéèìçôéêÞ ôéìÞ ãéá ôçí åðéëïãÞ '%s'."
236 #: ../src/common/intl.cpp:1146
238 msgid "'%s' is not a valid message catalog."
239 msgstr "'%s' äåí åßíáé Ýíáò óùóôüò êáôÜëïãïò ìçíõìÜôùí."
241 #: ../src/common/textbuf.cpp:245
243 msgid "'%s' is probably a binary buffer."
244 msgstr "'%s' åßíáé ðéèáíüí Ýíáò äõáäéêüò ( binary ) buffer"
246 #: ../src/common/valtext.cpp:161
248 msgid "'%s' should be numeric."
249 msgstr "'%s' ðñÝðåé íá åßíáé áñéèìçôéêü."
251 #: ../src/common/valtext.cpp:143
253 msgid "'%s' should only contain ASCII characters."
254 msgstr "'%s' ðñÝðåé íá ðåñéÝ÷åé ASCII ÷áñáêôÞñåò."
256 #: ../src/common/valtext.cpp:149
258 msgid "'%s' should only contain alphabetic characters."
259 msgstr "'%s' ðñÝðåé íá ðåñéÝ÷åé ìüíï áëöáâçôéêïýò ÷áñáêôÞñåò."
261 #: ../src/common/valtext.cpp:155
263 msgid "'%s' should only contain alphabetic or numeric characters."
264 msgstr "'%s' ðñÝðåé íá ðåñéÝ÷åé ìüíï áëöáâçôéêïýò Þ áñéèìçôéêïýò ÷áñáêôÞñåò."
266 #: ../src/html/helpfrm.cpp:812
270 #: ../src/html/helpfrm.cpp:345 ../src/html/helpfrm.cpp:944
271 #: ../src/html/helpfrm.cpp:1572
273 msgstr "(óåëéäïäåßêôåò)"
275 #: ../src/generic/dirctrlg.cpp:679 ../src/generic/filedlgg.cpp:732
279 #: ../src/generic/dirctrlg.cpp:680 ../src/generic/filedlgg.cpp:733
283 #: ../src/html/chm.cpp:561
287 #: ../src/common/paper.cpp:132
289 msgstr "10 x 14 ßíôóåò"
291 #: ../src/common/paper.cpp:133
293 msgstr "11 x 17 ßíôóåò"
295 #: ../src/common/paper.cpp:151
296 msgid "6 3/4 Envelope, 3 5/8 x 6 1/2 in"
297 msgstr "6 3/4 ÖÜêåëïò, 3 5/8 x 6 1/2 ßíôóåò"
299 #: ../src/html/htmprint.cpp:291
300 msgid ": file does not exist!"
301 msgstr ": ôï áñ÷åßï äåí õðÜñ÷åé!"
303 #: ../src/common/fontmap.cpp:185
304 msgid ": unknown charset"
305 msgstr ": Üãíùóôï óåô ÷áñáêôÞñùí"
307 #: ../src/common/fontmap.cpp:394
308 msgid ": unknown encoding"
309 msgstr ": Üãíùóôç êùäéêïðïßçóç"
311 #: ../src/generic/wizard.cpp:407
315 #: ../src/common/prntbase.cpp:458
319 #: ../src/generic/filedlgg.cpp:251 ../src/generic/filedlgg.cpp:274
323 #: ../src/generic/filedlgg.cpp:255 ../src/generic/filedlgg.cpp:278
327 #: ../src/generic/filedlgg.cpp:253 ../src/generic/filedlgg.cpp:276
331 #: ../src/html/helpfrm.cpp:1107
332 msgid "<b><i>Bold italic face.</i></b><br>"
333 msgstr "<b><i>Åíôïíç ðëÜãéá üøç.</i></b><br>"
335 #: ../src/html/helpfrm.cpp:1111
336 msgid "<b><i>bold italic <u>underlined</u></i></b><br>"
337 msgstr "<b><i>Ýíôïíá ðëÜãéá <u>õðïãñáììéóìÝíá</u></i></b><br>"
339 #: ../src/html/helpfrm.cpp:1106
340 msgid "<b>Bold face.</b> "
341 msgstr "<b>¸íôïíç üøç</b>"
343 #: ../src/html/helpfrm.cpp:1105
344 msgid "<i>Italic face.</i> "
345 msgstr "<i>ÐëÜãéá üøç."
347 #: ../src/common/prntbase.cpp:464
351 #: ../src/common/prntbase.cpp:470
355 #: ../src/common/xtixml.cpp:409
356 msgid "A non empty collection must consist of 'element' nodes"
357 msgstr "Ìßá ìç Üäåéá óõëëïãÞ ðñÝðåé íá áðïôåëåßôáé áðü êüìâïõò 'element'"
359 #: ../src/common/paper.cpp:125
360 msgid "A3 sheet, 297 x 420 mm"
361 msgstr "Öýëëï A3, 297 x 420 mm"
363 #: ../src/common/paper.cpp:116
364 msgid "A4 sheet, 210 x 297 mm"
365 msgstr "Öýëëï A4, 210 x 297 mm"
367 #: ../src/common/paper.cpp:126
368 msgid "A4 small sheet, 210 x 297 mm"
369 msgstr "Ìéêñü öýëëï A4, 210 x 297 mm"
371 #: ../src/common/paper.cpp:127
372 msgid "A5 sheet, 148 x 210 mm"
373 msgstr "Öýëëï A5, 148 x 210 mm"
375 #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:84
376 msgid "ABCDEFGabcdefg12345"
377 msgstr "ÁÂÃÄÅÆáâãäåæ12345"
379 #: ../src/common/ftp.cpp:369
383 #: ../src/html/helpfrm.cpp:358
384 msgid "Add current page to bookmarks"
385 msgstr "ÐñïóèÞêç ôçò ôñÝ÷ïõóáò óåëßäáò óôïõò óåëéäïäåßêôåò"
387 #: ../src/generic/colrdlgg.cpp:287
388 msgid "Add to custom colours"
389 msgstr "ÐñïóèÞêç óôá ÷ñþìáôá ÷ñÞóôç"
391 #: ../include/wx/xti.h:899
392 msgid "AddToPropertyCollection called on a generic accessor"
393 msgstr "AddToPropertyCollection êëÞèçêå óå Ýíáí ãåíéêü accessor"
395 #: ../include/wx/xti.h:847
396 msgid "AddToPropertyCollection called w/o valid adder"
397 msgstr "AddToPropertyCollection êëÞèçêå ÷ùñßò Ýãêõñï ðñïóèÝôç"
399 #: ../src/html/helpctrl.cpp:106
401 msgid "Adding book %s"
402 msgstr "ÐñïóèÞêç âéâëßïõ %s"
404 #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:157
408 #: ../src/common/fldlgcmn.cpp:57
410 msgid "All files (%s)|%s"
411 msgstr "¼ëá ôá áñ÷åßá (*)|*"
413 #: ../include/wx/defs.h:1975
414 msgid "All files (*)|*"
415 msgstr "¼ëá ôá áñ÷åßá (*)|*"
417 #: ../src/html/helpfrm.cpp:1412
418 msgid "All files (*.*)|*"
419 msgstr "¼ëá ôá áñ÷åßá (*.*)|*"
421 #: ../include/wx/defs.h:1972
422 msgid "All files (*.*)|*.*"
423 msgstr "¼ëá ôá áñ÷åßá (*.*)|*.*"
425 #: ../src/common/xtistrm.cpp:385
426 msgid "Already Registered Object passed to SetObjectClassInfo"
427 msgstr "¸íá Þäç Registered áíôéêåßìåíï äüèçêå óôçí SetObjectClassInfo"
429 #: ../src/unix/dialup.cpp:362
430 msgid "Already dialling ISP."
431 msgstr "Ãßíåôáé Þäç êëÞóç ðñïò ôïí ðáñï÷Ýá Internet(ISP)."
433 #: ../src/generic/logg.cpp:1116
435 msgid "Append log to file '%s' (choosing [No] will overwrite it)?"
437 "Íá ãßíåé ðñïóÜñôçóç(append) ôçò êáôáãñáöÞò(log) óôï áñ÷åßï '%s' (ÅðéëÝãïíôáò "
438 "[¼÷é] èá ôï åðéêáëýøåé(overwrite));"
440 #: ../src/common/fmapbase.cpp:108
441 msgid "Arabic (ISO-8859-6)"
442 msgstr "Áñáâéêü (ISO-8859-6)"
444 #: ../src/generic/filedlgg.cpp:432
446 msgstr "×áñáêôçñéóôéêÜ"
448 #: ../src/common/paper.cpp:146
449 msgid "B4 Envelope, 250 x 353 mm"
450 msgstr "B4 ÖÜêåëïò, 250 x 353 mm"
452 #: ../src/common/paper.cpp:128
453 msgid "B4 sheet, 250 x 354 mm"
454 msgstr "Öýëëï B4, 250 x 354 mm"
456 #: ../src/common/paper.cpp:147
457 msgid "B5 Envelope, 176 x 250 mm"
458 msgstr "B5 ÖÜêåëïò, 176 x 250 mm"
460 #: ../src/common/paper.cpp:129
461 msgid "B5 sheet, 182 x 257 millimeter"
462 msgstr "Öýëëï B5, 182 x 257 mm"
464 #: ../src/common/paper.cpp:148
465 msgid "B6 Envelope, 176 x 125 mm"
466 msgstr "B6 ÖÜêåëïò, 176 x 125 mm"
468 #: ../src/common/imagbmp.cpp:476 ../src/common/imagbmp.cpp:492
469 msgid "BMP: Couldn't allocate memory."
470 msgstr "BMP: Äåí Þôáí äõíáôÞ ç äÝóìåõóç(allocation) ìíÞìçò."
472 #: ../src/common/imagbmp.cpp:94
473 msgid "BMP: Couldn't save invalid image."
474 msgstr "BMP: Äåí åßíáé äõíáôÞ ç áðïèÞêåõóç ìç Ýãêõñçò åéêüíáò."
476 #: ../src/common/imagbmp.cpp:298
477 msgid "BMP: Couldn't write RGB color map."
478 msgstr "BMP: Äåí Þôáí äõíáôÞ ç åããñáöÞ ôïõ ÷Üñôç RGB."
480 #: ../src/common/imagbmp.cpp:430
481 msgid "BMP: Couldn't write data."
482 msgstr "BMP: Äåí Þôáí äõíáôÞ ç åããñáöÞ äåäïìÝíùí."
484 #: ../src/common/imagbmp.cpp:203
485 msgid "BMP: Couldn't write the file (Bitmap) header."
486 msgstr "BMP: Äåí Þôáí äõíáôÞ ç åããñáöÞ ôçò êåöáëÞò ôïõ áñ÷åßïõ Bitmap."
488 #: ../src/common/imagbmp.cpp:224
489 msgid "BMP: Couldn't write the file (BitmapInfo) header."
490 msgstr "BMP: Äåí Þôáí äõíáôÞ ç åããñáöÞ ôçò êåöáëÞò ôïõ áñ÷åßïõ BitmapInfo."
492 #: ../src/common/imagbmp.cpp:128
493 msgid "BMP: wxImage doesn't have own wxPalette."
494 msgstr "BMP: Ôï wxImage äåí êáôÝ÷åé êÜðïéï wxPalette."
496 #: ../src/common/dlgcmn.cpp:227
500 #: ../src/common/fmapbase.cpp:115
501 msgid "Baltic (ISO-8859-13)"
502 msgstr "Âáëôéêü (ISO-8859-13)"
504 #: ../src/common/fmapbase.cpp:106
505 msgid "Baltic (old) (ISO-8859-4)"
506 msgstr "Âáëôéêü (ðáëáéü) (ISO-8859-4)"
508 #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:231
512 #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:663
513 msgid "Bottom margin (mm):"
514 msgstr "ÊÜôù ðåñéèþñéï (mm)"
516 #: ../src/common/paper.cpp:117
517 msgid "C sheet, 17 x 22 in"
518 msgstr "Öýëëï C, 17 x 22 ßíôóåò"
520 #: ../src/generic/logg.cpp:504
524 #: ../src/common/paper.cpp:142
525 msgid "C3 Envelope, 324 x 458 mm"
526 msgstr "C3 ÖÜêåëïò, 324 x 458 mm"
528 #: ../src/common/paper.cpp:143
529 msgid "C4 Envelope, 229 x 324 mm"
530 msgstr "C4 ÖÜêåëïò, 229 x 324 mm"
532 #: ../src/common/paper.cpp:141
533 msgid "C5 Envelope, 162 x 229 mm"
534 msgstr "C5 ÖÜêåëïò, 162 x 229 mm"
536 #: ../src/common/paper.cpp:144
537 msgid "C6 Envelope, 114 x 162 mm"
538 msgstr "C6 ÖÜêåëïò, 114 x 162 mm"
540 #: ../src/common/paper.cpp:145
541 msgid "C65 Envelope, 114 x 229 mm"
542 msgstr "C65 ÖÜêåëïò, 114 x 229 mm"
544 #: ../src/html/chm.cpp:783 ../src/html/chm.cpp:842
545 msgid "CHM handler currently supports only local files!"
546 msgstr "ï ÷åéñéóôÞò CHM ðñïò ôï ðáñüí õðïóôçñßæåé ìüíï ôïðéêÜ áñ÷åßá!"
548 #: ../src/os2/thread.cpp:121
549 msgid "Can not create mutex."
550 msgstr "Äåí åßíáé äõíáôÞ ç äçìéïõñãßá ôïõ mutex."
552 #: ../src/common/filefn.cpp:1469
554 msgid "Can not enumerate files '%s'"
555 msgstr "Äåí åßíáé äõíáôÞ ç áðáñßèìçóç ôùí áñ÷åßùí '%s'"
557 #: ../src/msw/dir.cpp:205 ../src/unix/dir.cpp:232
559 msgid "Can not enumerate files in directory '%s'"
560 msgstr "Äåí åßíáé äõíáôÞ ç áðáñßèìçóç ôùí áñ÷åßùí óôïí êáôÜëïãï '%s'"
562 #: ../src/os2/thread.cpp:523
564 msgid "Can not resume thread %lu"
565 msgstr "Äåí åßíáé äõíáôÞ ç óõíÝ÷éóç(resume) ôïõ íÞìáôïò(thread) %lu"
567 #: ../src/msw/thread.cpp:830
569 msgid "Can not resume thread %x"
570 msgstr "Äåí åßíáé äõíáôÞ ç óõíÝ÷éóç(resume) ôïõ íÞìáôïò(thread) %x"
572 #: ../src/msw/thread.cpp:498
573 msgid "Can not start thread: error writing TLS."
575 "Äåí åßíáé äõíáôÞ ç åêêßíçóç ôïõ íÞìáôïò(thread): ÓöÜëìá êáôÜ ôçí åããñáöÞ ôïõ "
578 #: ../src/os2/thread.cpp:510
580 msgid "Can not suspend thread %lu"
581 msgstr "Äåí åßíáé äõíáôÞ ç áíáóôïëÞ åêôÝëåóçò(suspend) ôïõ íÞìáôïò(thread) %lu"
583 #: ../src/msw/thread.cpp:815
585 msgid "Can not suspend thread %x"
586 msgstr "Äåí åßíáé äõíáôÞ ç áíáóôïëÞ åêôÝëåóçò(suspend) ôïõ íÞìáôïò(thread) %x"
588 #: ../src/msw/thread.cpp:728
589 msgid "Can not wait for thread termination"
591 "Äåí åßíáé äõíáôÞ ç áíáìïíÞ(wait) ãéá ôïí ôåñìáôéóìü ôïõ íÞìáôïò åêôÝëåóçò"
594 #: ../src/common/cmdproc.cpp:259
596 msgstr "Äåí åßíáé äõíáôÞ ç áíáßñåóç"
598 #: ../src/common/image.cpp:1441
600 msgid "Can't check image format of file '%s': file does not exist."
602 "Äåí åßíáé äõíáôÞ ç åîáêñßâùóç ôïõ ôýðïõ ôïõ áñ÷åßïõ %s: ôï áñ÷åßï äåí "
605 #: ../src/msw/registry.cpp:438
607 msgid "Can't close registry key '%s'"
608 msgstr "Äåí åßíáé äõíáôü ôï êëåßóéìï ôïõ êëåéäéïý ìçôñþïõ(registry key) '%s'"
610 #: ../src/msw/registry.cpp:510
612 msgid "Can't copy values of unsupported type %d."
613 msgstr "Äåí åßíáé äõíáôÞ ç áíôéãñáöÞ ôéìþí ìç õðïóôçñéæïìÝíïõ ôýðïõ %d."
615 #: ../src/msw/registry.cpp:419
617 msgid "Can't create registry key '%s'"
618 msgstr "Äåí åßíáé äõíáôÞ ç äçìéïõñãßá ôïõ êëåéäéïý ìçôñþïõ(registry key) '%s'"
620 #: ../src/msw/thread.cpp:593 ../src/os2/thread.cpp:491
621 msgid "Can't create thread"
622 msgstr "Äåí åßíáé äõíáôÞ ç äçìéïõñãßá ôïõ íÞìáôïò åêôÝëåóçò (thread)"
624 #: ../src/msw/window.cpp:3155
626 msgid "Can't create window of class %s"
627 msgstr "Äåí åßíáé äõíáôÞ ç äçìéïõñãßá ðáñáèýñïõ ôÜîåùò %s"
629 #: ../src/msw/registry.cpp:680
631 msgid "Can't delete key '%s'"
632 msgstr "Äåí åßíáé äõíáôÞ ç äéáãñáöÞ ôïõ êëåéäéïý '%s'"
634 #: ../src/msw/iniconf.cpp:444 ../src/os2/iniconf.cpp:448
636 msgid "Can't delete the INI file '%s'"
637 msgstr "Äåí åßíáé äõíáôÞ ç äéáãñáöÞ ôïõ áñ÷åßïõ INI '%s'"
639 #: ../src/msw/registry.cpp:707
641 msgid "Can't delete value '%s' from key '%s'"
642 msgstr "Äåí åßíáé äõíáôÞ ç äéáãñáöÞ ôçò ôéìÞò '%s' áðü ôï êëåéäß '%s'"
644 #: ../src/msw/registry.cpp:1001
646 msgid "Can't enumerate subkeys of key '%s'"
647 msgstr "Äåí åßíáé äõíáôÞ ç áðáñßèìçóç ôùí õðïêëåéäéþí ôïõ '%s'"
649 #: ../src/msw/registry.cpp:956
651 msgid "Can't enumerate values of key '%s'"
652 msgstr "Äåí åßíáé äõíáôÞ ç áðáñßèìçóç ôùí ôéìþí ôïõ êëåéäéïý '%s'"
654 #: ../src/common/ffile.cpp:215
656 msgid "Can't find current position in file '%s'"
657 msgstr "Äåí åßíáé äõíáôÞ ç åýñåóç ôçò ôñÝ÷ïõóáò èÝóçò óôï áñ÷åßïõ '%s'"
659 #: ../src/msw/registry.cpp:355
661 msgid "Can't get info about registry key '%s'"
663 "Äåí åßíáé äõíáôÞ ç óõëëïãÞ ðëçñïöïñéþí ãéá ôï êëåéäß ìçôñþïõ(registry) '%s'"
665 #: ../src/common/zstream.cpp:237
666 msgid "Can't initialize zlib deflate stream."
667 msgstr "Äåí åßíáé äõíáôÞ ç áñ÷éêïðïßçóç ôçò ñïÞò zlib deflate."
669 #: ../src/common/zstream.cpp:99
670 msgid "Can't initialize zlib inflate stream."
671 msgstr "Äåí åßíáé äõíáôÞ ç áñ÷éêïðïßçóç ôçò ñïÞò zlib inflate."
673 #: ../src/common/image.cpp:1028 ../src/common/image.cpp:1048
675 msgid "Can't load image from file '%s': file does not exist."
677 "Äåí åßíáé äõíáôÞ ç áíÜãíùóç ôçò åéêüíáò áðü ôï áñ÷åßï '%s': Ôï áñ÷åßï äåí "
680 #: ../src/msw/registry.cpp:385
682 msgid "Can't open registry key '%s'"
683 msgstr "Äåí åßíáé äõíáôü ôï Üíïéãìá ôïõ êëåéäéïý ìçôñþïõ(registry) '%s'"
685 #: ../src/common/zstream.cpp:166
687 msgid "Can't read from inflate stream: %s"
688 msgstr "Áäýíáôç ç áíÜãíùóç áðü ôçí ñïÞ inflate: %s\n"
690 #: ../src/common/zstream.cpp:159
691 msgid "Can't read inflate stream: unexpected EOF in underlying stream."
693 "Áäýíáôç ç áíÜãíùóç ôçò ñïÞò inflate: áðñüóìåíï EOF óôçí õðïêåßìåíç ñïÞ."
695 #: ../src/msw/registry.cpp:890
697 msgid "Can't read value of '%s'"
698 msgstr "Äåí åßíáé äõíáôÞ ç áíÜãíùóç ôçò ôéìÞò ôïõ '%s'"
700 #: ../src/msw/registry.cpp:780 ../src/msw/registry.cpp:811
702 msgid "Can't read value of key '%s'"
703 msgstr "Äåí åßíáé äõíáôÞ ç áíÜãíùóç ôçò ôéìÞò ôïõ êëåéäéïý '%s'"
705 #: ../src/common/image.cpp:1070
707 msgid "Can't save image to file '%s': unknown extension."
709 "Äåí åßíáé äõíáôÞ ç áðïèÞêåõóç ôçò åéêüíáò óôï áñ÷åßï '%s': Üãíùóôç åðÝêôáóç"
711 #: ../src/generic/logg.cpp:566 ../src/generic/logg.cpp:992
712 msgid "Can't save log contents to file."
714 "Äåí åßíáé äõíáôÞ ç áðïèÞêåõóç ôùí ðåñéå÷ïìÝíùí ôçò êáôáãñáöÞò(log) óôï "
717 #: ../src/msw/thread.cpp:549 ../src/os2/thread.cpp:473
718 msgid "Can't set thread priority"
719 msgstr "Äåí åßíáé äõíáôÞ ç èÝóç ðñïôåñáéüôçôáò ôïõ íÞìáôïò åêôÝëåóçò (thread)"
721 #: ../src/msw/registry.cpp:798 ../src/msw/registry.cpp:905
723 msgid "Can't set value of '%s'"
724 msgstr "Äåí åßíáé äõíáôÞ ç áíÜèåóç ôéìÞò ôïõ '%s'"
726 #: ../src/common/zstream.cpp:316
728 msgid "Can't write to deflate stream: %s"
729 msgstr "Äåí åßíáé äõíáôÞ ç åããñáöÞ óôçí ñïÞ deflate: %s\n"
731 #: ../src/common/dlgcmn.cpp:240 ../src/generic/dirdlgg.cpp:155
732 #: ../src/generic/filedlgg.cpp:996 ../src/generic/filedlgg.cpp:1015
733 #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:254 ../src/generic/prntdlgg.cpp:455
734 #: ../src/generic/progdlgg.cpp:211 ../src/gtk/filedlg.cpp:168
735 #: ../src/gtk/fontdlg.cpp:149 ../src/html/helpfrm.cpp:1075
736 #: ../src/motif/msgdlg.cpp:185
740 #: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:1012 ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:1053
741 msgid "Cannot convert dialog units: dialog unknown."
743 "Äåí åßíáé äõíáôÞ ç ìåôáôñïðÞ ôùí ìïíÜäùí äéáëüãïõ(dialog units): Üãíùóôï "
746 #: ../src/common/strconv.cpp:1686
748 msgid "Cannot convert from the charset '%s'!"
749 msgstr "Äåí åßíáé äõíáôÞ ç ìåôáôñïðç áðü ôï óýíïëï ÷áñáêôÞñùí '%s'!"
751 #: ../src/msw/dialup.cpp:510
753 msgid "Cannot find active dialup connection: %s"
754 msgstr "Äåí åßíáé äõíáôÞ ç åýñåóç ôçò åíåñãïý ôçëåöùíéêÞò óõíäÝóåùò: %s"
756 #: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:262
758 msgid "Cannot find container for unknown control '%s'."
760 "Äåí åßíáé äõíáôÞ ç åýñåóç öïñÝá(container) ãéá Üãíùóôï óôïé÷åßï åëÝã÷ïõ"
763 #: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:1067
765 msgid "Cannot find font node '%s'."
766 msgstr "Äåí åßíáé äõíáôÞ ç åýñåóç êáôáóôÜóåùò ãñáììáôïóåéñÜò(font mode) '%s'."
768 #: ../src/msw/dialup.cpp:815
769 msgid "Cannot find the location of address book file"
770 msgstr "Äåí åßíáé äõíáôÞ ç åýñåóç ôçò èÝóçò ôïõ áñ÷åßïõ âéâëßïõ äéåõèýíóåùí"
772 #: ../src/unix/threadpsx.cpp:1099
774 msgid "Cannot get priority range for scheduling policy %d."
775 msgstr "Äåí åßíáé äõíáôÞ ç áíÜãíùóç ôïõ åýñïõò ðñïôåñáéïôÞôùí"
777 #: ../src/unix/utilsunx.cpp:727
778 msgid "Cannot get the hostname"
779 msgstr "Äåí åßíáé äõíáôÞ ç áíÜãíùóç ôïõ ïíüìáôïò äéáêïìéóôÞ(hostname)"
781 #: ../src/unix/utilsunx.cpp:763
782 msgid "Cannot get the official hostname"
784 "Äåí åßíáé äõíáôÞ ç áíÜãíùóç ôïõ åðéóÞìïõ ïíüìáôïò äéáêïìéóôÞ(official "
787 #: ../src/msw/dialup.cpp:909
788 msgid "Cannot hang up - no active dialup connection."
790 "Äåí åßíáé äõíáôü ôï êëåßóéìï ôçò ãñáììÞò - äåí õðÜñ÷åé åíåñãüò ôçëåöùíéêÞ "
793 #: ../src/msw/app.cpp:307 ../src/msw/app.cpp:310
794 msgid "Cannot initialize OLE"
795 msgstr "Äåí åßíáé äõíáôÞ ç áñ÷éêïðïßçóç ôïõ OLE"
797 #: ../src/mgl/app.cpp:292
798 msgid "Cannot initialize SciTech MGL!"
799 msgstr "Äåí åßíáé äõíáôÞ ç áñ÷éêïðïßçóç ôïõ SciTech MGL"
801 #: ../src/mgl/window.cpp:546
802 msgid "Cannot initialize display."
803 msgstr "Äåí åßíáé äõíáôÞ ç áñ÷éêïðïßçóç áðåéêüíçóçò."
805 #: ../src/msw/volume.cpp:601
807 msgid "Cannot load icon from '%s'."
808 msgstr "Äåí åßíáé äõíáôÞ ç öüñôùóç åéêïíéäßïõ áðü ôï '%s'"
810 #: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:382
812 msgid "Cannot load resources from file '%s'."
813 msgstr "Äåí åßíáé äõíáôÞ ç öüñôùóç ðüñùí(resources) áðü ôï áñ÷åßï '%s'"
815 #: ../src/html/htmlfilt.cpp:164
817 msgid "Cannot open HTML document: %s"
818 msgstr "Äåí åßíáé äõíáôü ôï Üíïéãìá åããñÜöïõ HTML: %s"
820 #: ../src/html/helpdata.cpp:613
822 msgid "Cannot open HTML help book: %s"
823 msgstr "Äåí åßíáé äõíáôü ôï Üíïéãìá âéâëßïõ âïÞèåéáò HTML: %s"
825 #: ../src/generic/helpext.cpp:122
827 msgid "Cannot open URL '%s'"
828 msgstr "Äåí åßíáé äõíáôü to Üíïéãìá ôïõ URL '%s'"
830 #: ../src/html/helpdata.cpp:284
832 msgid "Cannot open contents file: %s"
833 msgstr "Äåí åßíáé äõíáôü ôï Üíïéãìá ôùí ðåñéå÷ïìÝíùí ôïõ áñ÷åßïõ: %s"
835 #: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:353
837 msgid "Cannot open file '%s'."
838 msgstr "Äåí åßíáé äõíáôü ôï Üíïéãìá ôïõ áñ÷åßïõ '%s'."
840 #: ../src/generic/dcpsg.cpp:1798
841 msgid "Cannot open file for PostScript printing!"
842 msgstr "Äåí åßíáé äõíáôü ôï Üíïéãìá ôïõ áñ÷åßïõ ãéá åêôýðùóç PostScript!"
844 #: ../src/html/helpdata.cpp:299
846 msgid "Cannot open index file: %s"
847 msgstr "Äåí åßíáé äõíáôü ôï Üíïéãìá ôïõ áñ÷åßïõ åõñåôçñßïõ(index): %s"
849 #: ../src/common/intl.cpp:1202
851 msgid "Cannot parse Plural-Forms:'%s'"
852 msgstr "Äåí åßíáé äõíáôÞ ç áíÜãíùóç Plural-Forms:'%s'."
854 #: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:1000
856 msgid "Cannot parse coordinates from '%s'."
857 msgstr "Äåí åßíáé äõíáôÞ ç áíÜãíùóç óõíôåôáãìÝíùí áðü '%s'."
859 #: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:1041
861 msgid "Cannot parse dimension from '%s'."
862 msgstr "Äåí åßíáé äõíáôÞ ç áíÜãíùóç äéáóôÜóåùí áðü '%s'."
864 #: ../src/html/helpfrm.cpp:1396
865 msgid "Cannot print empty page."
866 msgstr "Äåí åßíáé äõíáôÞ ç åêôýðùóç Üäåéáò óåëßäáò."
868 #: ../src/msw/volume.cpp:160 ../src/msw/volume.cpp:491
870 msgid "Cannot read typename from '%s'!"
871 msgstr "Äåí åßíáé äõíáôÞ ç áíÜãíùóç ïíïìÜôùí ôýðùí(typenames) áðü ôï '%s'"
873 #: ../src/unix/threadpsx.cpp:1080
874 msgid "Cannot retrieve thread scheduling policy."
875 msgstr "Äåí åßíáé äõíáôÞ ç áíÜêôçóç ôçò thread scheduling policy."
877 #: ../src/unix/threadpsx.cpp:728
878 msgid "Cannot start thread: error writing TLS"
880 "Äåí åßíáé äõíáôÞ ç åêêßíçóç ôïõ ´íçìáôïò åêôÝëåóçò (thread): óöÜëìá êáôÜ ôçí "
883 #: ../src/html/helpfrm.cpp:443
884 msgid "Case sensitive"
885 msgstr "ÄéÜêñéóç êåöáëáßùí-ðåæþí"
887 #: ../src/common/fmapbase.cpp:116
888 msgid "Celtic (ISO-8859-14)"
889 msgstr "Êåëôéêü (ISO-8859-14)"
891 #: ../src/common/fmapbase.cpp:104
892 msgid "Central European (ISO-8859-2)"
893 msgstr "Êåíôñïåõñùðáúêü (ISO-8859-2)"
895 #: ../src/msw/dialup.cpp:750
896 msgid "Choose ISP to dial"
897 msgstr "ÅðéëÝîôå ðáñï÷Ýá Internet ãéá êëÞóç"
899 #: ../src/gtk/fontdlg.cpp:127
901 msgstr "ÅðéëÝîôå ãñáììáôïóåéñÜ"
903 #: ../src/generic/mdig.cpp:114
907 #: ../src/generic/logg.cpp:504
908 msgid "Clear the log contents"
909 msgstr "Êáèáñéóìüò ðåñéå÷ïìÝíùí êáôáãñáöÞò(log)"
911 #: ../src/generic/progdlgg.cpp:353
915 #: ../src/univ/themes/win32.cpp:4680
916 msgid "Close\tAlt-F4"
917 msgstr "Êëåßóéìï\tAlt-F4"
919 #: ../src/generic/mdig.cpp:115
923 #: ../src/generic/logg.cpp:506
924 msgid "Close this window"
925 msgstr "Êëåßóéìï áõôïý ôïõ ðáñáèýñïõ."
927 #: ../src/html/helpfrm.cpp:1410
928 msgid "Compressed HTML Help file (*.chm)|*.chm|"
929 msgstr "Áñ÷åßï âïÞèåéáò óõìðéåóìÝíçò HTML (*.chm)|*.chm|"
931 #: ../src/generic/dirctrlg.cpp:594
935 #: ../src/common/fileconf.cpp:934
937 msgid "Config entry name cannot start with '%c'."
939 "Ôï üíïìá åéóüäïõ äéáìüñöùóçò (Config entry name) äåí ìðïñåß íá áñ÷ßæåé ìå '%"
942 #: ../src/generic/filedlgg.cpp:1245 ../src/gtk/filedlg.cpp:74
946 #: ../src/msw/mimetype.cpp:677
947 msgid "Confirm registry update"
948 msgstr "Åðéâåâáßùóç åíçìÝñùóçò ìçôñþïõ(registry update)"
950 #: ../src/html/htmlwin.cpp:362
951 msgid "Connecting..."
952 msgstr "Ãßíåôáé óýíäåóç..."
954 #: ../src/html/helpfrm.cpp:383
958 #: ../src/common/strconv.cpp:947
960 msgid "Conversion to charset '%s' doesn't work."
961 msgstr "Ç ìåôáôñïðÞ óôï óåô ÷áñáêôÞñùí '%s' äåí ëåéôïõñãåß"
963 #: ../src/html/htmlwin.cpp:782
965 msgid "Copied to clipboard:\"%s\""
966 msgstr "ÁíôéãñÜöçêå óôï ðñü÷åéñï:\"%s\""
968 #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:190
972 #: ../src/html/chm.cpp:689
974 msgid "Could not create temporary file '%s'"
975 msgstr "Äåí åßíáé äõíáôÞ ç äçìéïõñãßá ôïõ ðñïóùñéíïý áñ÷åßïõ '%s'"
977 #: ../src/html/chm.cpp:274
979 msgid "Could not extract %s into %s: %s"
980 msgstr "Äåí Þôáí äõíáôÞ ç åîáãùãÞ ôïõ %s óôï %s: %s"
982 #: ../src/generic/tabg.cpp:1049
983 msgid "Could not find tab for id"
984 msgstr "Äåí Þôáí äõíáôÞ ç åýñåóç tab ãéá ôï id"
986 #: ../src/msw/textctrl.cpp:2616
988 msgid "Could not load Rich Edit DLL '%s'"
989 msgstr "Äåí Þôáí äõíáôÞ ç öüñôùóç ôïõ Rich DLL '%s'"
991 #: ../src/html/chm.cpp:445
993 msgid "Could not locate file '%s'."
994 msgstr "Äåí åßíáé äõíáôüò ï åíôïðéóìüò ôïõ áñ÷åßïõ '%s'."
996 #: ../src/common/prntbase.cpp:823
997 msgid "Could not start document preview."
998 msgstr "Äåí Þôáí äõíáôÞ ç åêêßíçóç ôçò ðñïåðéóêüðçóçò åããñÜöïõ."
1000 #: ../src/generic/printps.cpp:221 ../src/msw/printwin.cpp:242
1001 msgid "Could not start printing."
1002 msgstr "Äåí Þôáí äõíáôÞ ç åêêßíçóç ôçò åêôýðùóçò."
1004 #: ../src/common/wincmn.cpp:1368
1005 msgid "Could not transfer data to window"
1006 msgstr "Äåí Þôáí äõíáôÞ ç ìåôáöïñÜ äåäïìÝíùí óôï ðáñÜèõñï."
1008 #: ../src/os2/thread.cpp:154
1009 msgid "Couldn't acquire a mutex lock"
1010 msgstr "Äåí Þôáí äõíáôÞ ç êôÞóç ìéáò êëåéäáñéÜò mutex"
1012 #: ../src/msw/dragimag.cpp:166 ../src/msw/dragimag.cpp:206
1013 #: ../src/msw/imaglist.cpp:156 ../src/msw/imaglist.cpp:174
1014 #: ../src/msw/imaglist.cpp:186
1015 msgid "Couldn't add an image to the image list."
1016 msgstr "Äåí Þôáí äõíáôÞ ç ðñïóèÞêç ìéáò åéêüíáò óôçí ëßóôá åéêüíùí."
1018 #: ../src/msw/timer.cpp:101 ../src/os2/timer.cpp:118
1019 msgid "Couldn't create a timer"
1020 msgstr "Äåí Þôáí äõíáôÞ ç äçìéïõñãßá ÷ñïíïäéáêüðôç (timer)"
1022 #: ../src/mgl/cursor.cpp:135 ../src/mgl/cursor.cpp:166
1023 msgid "Couldn't create cursor."
1024 msgstr "Äåí Þôáí äõíáôÞ ç äçìéïõñãßá äåßêôç ðïíôéêéïý."
1026 #: ../src/common/dynlib.cpp:388
1028 msgid "Couldn't find symbol '%s' in a dynamic library"
1030 "Äåí Þôáí äõíáôüò ï åíôïðéóìüò ôïõ óõìâüëïõ '%s' óå ìéá äõíáìéêÞ âéâëéïèÞêç."
1032 #: ../src/msw/thread.cpp:856
1033 msgid "Couldn't get the current thread pointer"
1035 "Äåí Þôáí äõíáôÞ ç áíÜêôçóç toy ôñÝ÷ïíôïò äåßêôç íÞìáôïò åêôÝëåóçò(thread)"
1037 #: ../src/common/imagpng.cpp:607
1038 msgid "Couldn't load a PNG image - file is corrupted or not enough memory."
1040 "Äåí Þôáí äõíáôÞ ç öüñôùóç åéêüíáò PNG - åßôå ôï áñ÷åßï äåí åßíáé Ýãêõñï Þ "
1041 "äåí õðÜñ÷åé áñêåôÞ ìíÞìç."
1043 #: ../src/unix/sound.cpp:472
1045 msgid "Couldn't load sound data from '%s'."
1046 msgstr "Äåí Þôáí äõíáôÞ ç öüñôùóç äåäïìÝíùí Þ÷ïõ áðü ôï '%s'"
1048 #: ../src/unix/sound_sdl.cpp:230
1050 msgid "Couldn't open audio: %s"
1051 msgstr "Äåí åßíáé äõíáôü ôï Üíïéãìá ôïõ Þ÷ïõ: %s"
1053 #: ../src/msw/ole/dataobj.cpp:147
1055 msgid "Couldn't register clipboard format '%s'."
1057 "Äåí Þôáí äõíáôÞ ç êáôá÷þñçóç ôïõ ôýðïõ ðñï÷åßñïõ(clipboard format) '%s'"
1059 #: ../src/os2/thread.cpp:171
1060 msgid "Couldn't release a mutex"
1061 msgstr "Äåí Þôáí äõíáôÞ ç áðåëåõèÝñùóç åíüò mutex"
1063 #: ../src/msw/listctrl.cpp:731
1065 msgid "Couldn't retrieve information about list control item %d."
1067 "Äåí Þôáí äõíáôÞ ç áíÜêôçóç ðëçñïöïñéþí ó÷åôéêÜ ìå ôï óôïé÷åßï ëßóôáò %d."
1069 #: ../src/common/imagpng.cpp:647 ../src/common/imagpng.cpp:658
1070 #: ../src/common/imagpng.cpp:666
1071 msgid "Couldn't save PNG image."
1072 msgstr "Äåí Þôáí äõíáôÞ ç áðïèÞêåõóç åéêüíáò PNG."
1074 #: ../src/msw/thread.cpp:610
1075 msgid "Couldn't terminate thread"
1076 msgstr "Äåí Þôáí äõíáôüò ï ôåñìáôéóìüò ôïõ thread"
1078 #: ../src/common/xtistrm.cpp:161
1079 msgid "Create Parameter not found in declared RTTI Parameters"
1080 msgstr "Ç ðáñÜìåôñïò Create äåí âñÝèçêå óôéò äçëùìÝíåò ðáñáìÝôñïõò RTTI"
1082 #: ../src/generic/dirdlgg.cpp:265
1083 msgid "Create directory"
1084 msgstr "Äçìéïõñãßá êáôáëüãïõ"
1086 #: ../src/generic/dirdlgg.cpp:105 ../src/generic/filedlgg.cpp:955
1087 msgid "Create new directory"
1088 msgstr "Äçìéïõñãßá íÝïõ êáôáëüãïõ"
1090 #: ../src/msw/textctrl.cpp:2034
1094 #: ../src/generic/filedlgg.cpp:966
1095 msgid "Current directory:"
1096 msgstr "ÔñÝ÷ïí êáôÜëïãïò:"
1098 #: ../src/common/fmapbase.cpp:107
1099 msgid "Cyrillic (ISO-8859-5)"
1100 msgstr "Êõñéëëéêü (ISO-8859-5)"
1102 #: ../src/common/paper.cpp:118
1103 msgid "D sheet, 22 x 34 in"
1104 msgstr "D sheet, 22 x 34 ßíôóåò"
1106 #: ../src/msw/dde.cpp:649
1107 msgid "DDE poke request failed"
1108 msgstr "Ç DDE poke áßôçóç áðÝôõ÷å"
1110 #: ../src/common/imagbmp.cpp:920
1111 msgid "DIB Header: Encoding doesn't match bitdepth."
1112 msgstr "DIB Header: Ç êùäéêïðïßçóç äåí ôáéñßæåé ìå ôï âÜèïò bit."
1114 #: ../src/common/imagbmp.cpp:882
1115 msgid "DIB Header: Image height > 32767 pixels for file."
1117 "DIB Header: Ôï ýøïò ôçò åéêüíáò åßíáé > 32767 åéêïíïóôïé÷åßá ãéá ôï áñ÷åßï."
1119 #: ../src/common/imagbmp.cpp:876
1120 msgid "DIB Header: Image width > 32767 pixels for file."
1122 "DIB Header: Ôï ðëÜôïò ôçò åéêüíáò åßíáé > 32767 åéêïíïóôïé÷åßá ãéá ôï áñ÷åßï."
1124 #: ../src/common/imagbmp.cpp:896
1125 msgid "DIB Header: Unknown bitdepth in file."
1126 msgstr "DIB Header: Áãíùóôï âÜèïò bit óôï áñ÷åßï."
1128 #: ../src/common/imagbmp.cpp:906
1129 msgid "DIB Header: Unknown encoding in file."
1130 msgstr "DIB Header: Áãíùóôç êùäéêïðïßçóç óôï áñ÷åßï."
1132 #: ../src/common/paper.cpp:140
1133 msgid "DL Envelope, 110 x 220 mm"
1134 msgstr "ÖÜêåëïò DL, 110 x 220 mm"
1136 #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:221
1138 msgstr "Äéáêïóìçôéêüò"
1140 #: ../src/common/fmapbase.cpp:666
1141 msgid "Default encoding"
1142 msgstr "ÐñïêáèïñéóìÝíç êùäéêïðïßçóç"
1144 #: ../contrib/src/gizmos/editlbox.cpp:163
1146 msgstr "ÄéáãñáöÞ óôïé÷åßïõ"
1148 #: ../src/unix/snglinst.cpp:269
1150 msgid "Deleted stale lock file '%s'."
1151 msgstr "ÄéåãñÜöç ôï áðáñ÷åéïìÝíï(stale) áñ÷åßï êëåéäáñéÜ (lock file) '%s'"
1153 #: ../src/msw/dialup.cpp:359
1155 "Dial up functions are unavailable because the remote access service (RAS) is "
1156 "not installed on this machine. Please install it."
1158 "ÓõíáñôÞóåéò (functions) ôçëåöùíéêÞò óýíäåóçò (dialup) äåí åßíáé äéáèÝóéìåò "
1159 "ãéáôß ç õðçñåóßá áðïìáêñõóìÝíçò ðñüóâáóçò (remote access service, RAS) äåí "
1160 "åßíáé åêáôåóôçìÝíç óå áõôü ôï ìç÷Üíçìá. Ðáñáêáëþ åãêáôáóôÞóôå ôç."
1162 #: ../src/generic/tipdlg.cpp:220
1163 msgid "Did you know..."
1164 msgstr "Ãíùñßæáôå üôé..."
1166 #: ../src/common/filefn.cpp:1359
1168 msgid "Directory '%s' couldn't be created"
1169 msgstr "Äåí Þôáí äõíáôÞ ç äçìéïõñãßá ôïõ êáôáëüãïõ '%s'"
1171 #: ../src/mgl/dirmgl.cpp:217
1173 msgid "Directory '%s' doesn't exist!"
1174 msgstr "Ï êáôÜëïãïò '%s' äåí õðÜñ÷åé!"
1176 #: ../src/generic/dirdlgg.cpp:190
1177 msgid "Directory does not exist"
1178 msgstr "Ï êáôÜëïãïò äåí õðÜñ÷åé"
1180 #: ../src/generic/filedlgg.cpp:1222
1181 msgid "Directory doesn't exist."
1182 msgstr "Ï êáôÜëïãïò äåí õðÜñ÷åé."
1184 #: ../src/html/helpfrm.cpp:411
1186 "Display all index items that contain given substring. Search is case "
1189 "ÅìöÜíéóç üëùí ôùí óôïé÷åßùí ôïõ åõñåôçñßïõ äåäïìÝíïõ substring. Ç áíáæÞôçóç "
1190 "äéáêñßíåé ìåôáîý êåöáëáßùí/ðåæþí."
1192 #: ../src/html/helpfrm.cpp:592
1193 msgid "Display options dialog"
1194 msgstr "ÅìöÜíéóç ôïõ äéáëüãïõ åðéëïãþí"
1196 #: ../src/msw/mimetype.cpp:670
1198 "Do you want to overwrite the command used to %s files with extension \"%s"
1200 "Current value is \n"
1205 "ÈÝëåôå íá åðéêáëýøåôå ôçí åíôïëÞ ðïõ ÷ñçóéìïðïéÞèçêå ãéá íá %s ôá áñ÷åßá ìå "
1206 "åðÝêôáóç \"%s\" ?\n"
1207 "Ç ôñÝ÷ïõóá ôéìÞ åßíáé \n"
1209 "Ç íÝá ôéìÞ åßíáé \n"
1212 #: ../src/common/docview.cpp:466
1214 msgid "Do you want to save changes to document %s?"
1215 msgstr "ÈÝëåôå íá áðïèçêåýóåôå ôéò áëëáãÝò óôï Ýããñáöï %s ;"
1217 #: ../src/html/htmlwin.cpp:422
1221 #: ../src/generic/progdlgg.cpp:365
1225 #: ../src/common/xtixml.cpp:271
1227 msgid "Doubly used id : %d"
1228 msgstr "Id ÷ñçóéìïðïéïýìåíï äýï öïñÝò : %d"
1230 #: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:151
1234 #: ../src/common/paper.cpp:119
1235 msgid "E sheet, 34 x 44 in"
1236 msgstr "E sheet, 34 x 44 ßíôóåò"
1238 #: ../contrib/src/gizmos/editlbox.cpp:161
1240 msgstr "Åðåîåñãáóßá óôïé÷åßïõ"
1242 #: ../src/generic/progdlgg.cpp:183
1243 msgid "Elapsed time : "
1244 msgstr "Õðïëïãéóèåßò ÷ñüíïò : "
1246 #: ../src/common/prntbase.cpp:412
1248 msgid "Enter a page number between %d and %d:"
1249 msgstr "Äþóôå Ýíáí áñéèìü óåëßäáò ìåôáîý %d êáé %d:"
1251 #: ../src/generic/helpext.cpp:442
1252 msgid "Entries found"
1253 msgstr "ÅéóáãùãÝò(entries) âñÝèçêáí"
1255 #: ../src/common/config.cpp:362
1258 "Environment variables expansion failed: missing '%c' at position %d in '%s'."
1260 "Ç åðÝêôáóç ìåôáâëçôþí ðåñéâÜëëïíôïò áðÝôõ÷å: ëåßðåé ôï '%c' óôçí èÝóç %d óôï "
1263 #: ../src/generic/dirctrlg.cpp:685 ../src/generic/dirctrlg.cpp:703
1264 #: ../src/generic/dirctrlg.cpp:714 ../src/generic/dirdlgg.cpp:300
1265 #: ../src/generic/filedlgg.cpp:624 ../src/generic/filedlgg.cpp:736
1266 #: ../src/generic/filedlgg.cpp:750 ../src/generic/filedlgg.cpp:764
1267 #: ../src/generic/filedlgg.cpp:1197 ../src/generic/filedlgg.cpp:1222
1268 #: ../src/generic/filedlgg.cpp:1252 ../src/gtk/filedlg.cpp:82
1269 #: ../src/gtk/fontdlg.cpp:78
1273 #: ../src/unix/utilsunx.cpp:1033 ../src/unix/utilsunx.cpp:1041
1277 #: ../src/generic/dirdlgg.cpp:205
1278 msgid "Error creating directory"
1279 msgstr "ÓöÜëìá êáôá ôç äçìéïõñãßá êáôáëüãïõ"
1281 #: ../src/common/imagbmp.cpp:929
1282 msgid "Error in reading image DIB ."
1283 msgstr "ÓöÜëìá êáôÜ ôçí áíÜãíùóç åéêüíáò DIB."
1285 #: ../src/common/fileconf.cpp:505
1286 msgid "Error reading config options."
1287 msgstr "ÓöÜëìá êáôÜ ôçí áíÜãíùóç ôùí ñõèìßóåùí."
1289 #: ../src/common/log.cpp:478
1293 #: ../src/common/fmapbase.cpp:105
1294 msgid "Esperanto (ISO-8859-3)"
1295 msgstr "ÅóðåñÜíôï (ISO-8859-3)"
1297 #: ../src/generic/progdlgg.cpp:191
1298 msgid "Estimated time : "
1299 msgstr "Õðïëïãéóèåßò ÷ñüíïò : "
1301 #: ../src/msw/utilsexc.cpp:733
1303 msgid "Execution of command '%s' failed"
1304 msgstr "Ç åêôÝëåóç ôçò åíôïëÞò '%s' áðÝôõ÷å"
1306 #: ../src/os2/utilsexc.cpp:169
1308 msgid "Execution of command '%s' failed with error: %ul"
1309 msgstr "Ç åêôÝëåóç ôçò åíôïëÞò '%s' áðÝôõ÷å ìå óöÜëìá: %ul"
1311 #: ../src/common/paper.cpp:124
1312 msgid "Executive, 7 1/4 x 10 1/2 in"
1313 msgstr "Executive, 7 1/4 x 10 1/2 ßíôóåò"
1315 #: ../src/common/fmapbase.cpp:141
1316 msgid "Extended Unix Codepage for Japanese (EUC-JP)"
1317 msgstr "ÅêôåôáìÝíç Êùäéêïóåëßäá Unix ãéá ÉáðùíéêÜ (EUC-JP)"
1319 #: ../src/html/chm.cpp:696
1321 msgid "Extraction of '%s' into '%s' failed."
1322 msgstr "Ç åîáãùãÞ ôïõ '%s' óôï '%s' áðÝôõ÷å"
1324 #: ../src/msw/dialup.cpp:844
1326 msgid "Failed to %s dialup connection: %s"
1327 msgstr "Áðïôõ÷ßá %s ôçò óýíäåóçò ìÝóù ôçëåöþíïõ : %s"
1329 #: ../src/unix/snglinst.cpp:243
1330 msgid "Failed to access lock file."
1331 msgstr "Áðïôõ÷ßá ðñüóâáóçò óôï áñ÷åßï 'êëåéäùíéÜ'(lock file)."
1333 #: ../src/msw/dib.cpp:528
1335 msgid "Failed to allocated %luKb of memory for bitmap data."
1336 msgstr "Áðïôõ÷ßá äÝóìåõóçò %luKb ìíÞìçò ãéá äåäïìÝíá bitmap."
1338 #: ../src/unix/displayx11.cpp:262
1339 msgid "Failed to change video mode"
1340 msgstr "Áðïôõ÷ßá áëëáãÞò ôçò êáôÜóôáóçò ïèüíçò"
1342 #: ../src/common/filename.cpp:188
1343 msgid "Failed to close file handle"
1344 msgstr "Áðïôõ÷ßá êëåéóßìáôïò ôïõ ÷åéñéóôçñßïõ ôïõ áñ÷åßïõ(file handle)"
1346 #: ../src/unix/snglinst.cpp:308
1348 msgid "Failed to close lock file '%s'"
1349 msgstr "Áðïôõ÷ßá êëåéóßìáôïò ôïõ áñ÷åßïõ 'êëåéäùíéÜ'(lock file) '%s'"
1351 #: ../src/msw/clipbrd.cpp:122
1352 msgid "Failed to close the clipboard."
1353 msgstr "Áðïôõ÷ßá êëåéóßìáôïò ôïõ ðñï÷åßñïõ(clipboard)"
1355 #: ../src/msw/dialup.cpp:784
1356 msgid "Failed to connect: missing username/password."
1357 msgstr "Áðïôõ÷ßá óõíäåóçò: ëåßðåé ôï üíïìá ÷ñÞóôç/óõíèçìáôéêü"
1359 #: ../src/msw/dialup.cpp:730
1360 msgid "Failed to connect: no ISP to dial."
1362 "Áðïôõ÷ßá óõíäåóçò: êáíÝíáò ðáñï÷Ýáò õðçñåóéþí Internet (ISP) ãéá íá êáëÝóù."
1364 #: ../src/msw/registry.cpp:614
1366 msgid "Failed to copy registry value '%s'"
1367 msgstr "Áðïôõ÷ßá áíôéãñáöÞò ôçò ôéìÞò ìçôñþïõ '%s'"
1369 #: ../src/msw/registry.cpp:623
1371 msgid "Failed to copy the contents of registry key '%s' to '%s'."
1373 "Áðïôõ÷ßá áíôéãñáöÞò ôùí ðåñéå÷ïìÝíùí ôïõ êëåéäéïý ìçôñþïõ '%s' óôï '%s'."
1375 #: ../src/common/filefn.cpp:1197
1377 msgid "Failed to copy the file '%s' to '%s'"
1378 msgstr "Áðïôõ÷ßá áíôéãñáöÞò ôïõ áñ÷åßïõ '%s' óôï '%s'"
1380 #: ../src/msw/dde.cpp:1004
1381 msgid "Failed to create DDE string"
1382 msgstr "ÁðÝôõ÷å ç äçìéïõñãåßá åíüò DDE áëöáñçèìéôéêïý (string)"
1384 #: ../src/msw/mdi.cpp:425
1385 msgid "Failed to create MDI parent frame."
1386 msgstr "Áðïôõ÷ßá äçìéïõñãßáò åíüò ãïíåéêïý ðåñéãñÜììáôïò (parent frame) MDI."
1388 #: ../src/msw/statbr95.cpp:112
1389 msgid "Failed to create a status bar."
1390 msgstr "Áðïôõ÷ßá äçìéïõñãßáò ìéáò ìðÜñáò êáôÜóôáóçò (status bar)"
1392 #: ../src/common/filename.cpp:728
1393 msgid "Failed to create a temporary file name"
1394 msgstr "Áðïôõ÷ßá äçìéïõñãßáò ïíüìáôïò ðñïóùñéíïý áñ÷åßïõ"
1396 #: ../src/msw/utilsexc.cpp:226
1397 msgid "Failed to create an anonymous pipe"
1398 msgstr "Áðïôõ÷ßá äçìéïõñãßáò åíüò áíþíõìïõ pipe"
1400 #: ../src/msw/dde.cpp:468
1402 msgid "Failed to create connection to server '%s' on topic '%s'"
1404 "Áðïôõ÷ßá êáôÜ ôçí äçìéïõñãßá óýíäåóçò ìå ôïí åîõðçñåôçôÞ (server) '%s' óôï "
1407 #: ../src/msw/cursor.cpp:198
1408 msgid "Failed to create cursor."
1409 msgstr "Áðïôõ÷ßá äçìéïõñãßáò äåßêôç."
1411 #: ../src/unix/mimetype.cpp:370
1413 msgid "Failed to create directory %s/.gnome."
1414 msgstr "ÁðÝôõ÷å ç äçìéïõñãßá êáôáëüãïõ '%s'/.gnome."
1416 #: ../src/unix/mimetype.cpp:379
1418 msgid "Failed to create directory %s/mime-info."
1419 msgstr "ÁðÝôõ÷å ç äçìéïõñãßá êáôáëüãïõ '%s'/mime-info."
1421 #: ../src/generic/dirdlgg.cpp:203
1424 "Failed to create directory '%s'\n"
1425 "(Do you have the required permissions?)"
1427 "Áðïôõ÷ßá êáôÜ ôç äçìéïõñãßá õðïêáôáëüãïõ '%s'\n"
1428 "(¸÷åôå ôá áðáéôïýìåíá äéêáéþìáôá(permissions);)"
1430 #: ../src/msw/mimetype.cpp:193
1432 msgid "Failed to create registry entry for '%s' files."
1434 "ÁðÝôõ÷å ç äçìéïõñãßá åããñáöÞò ìçôñþïõ (registry entry) ãéá '%s' áñ÷åßá."
1436 #: ../src/msw/fdrepdlg.cpp:479
1438 msgid "Failed to create the standard find/replace dialog (error code %d)"
1440 "ÁðÝôõ÷å ç äçìéïõñãßá êáèéåñùìÝíïõ ðáñÜèõñïõ äéáëüãïõ åýñåóçò/áíôéêáôÜóôáóçò "
1441 "(êùäéêüò óöÜëìáôïò %d)"
1443 #: ../src/html/winpars.cpp:495
1445 msgid "Failed to display HTML document in %s encoding"
1446 msgstr "ÁðÝôõ÷å ç ðñïâïëÞ ôïõ åããñÜöïõ HTML óôçí êùäéêïðïßçóç %s"
1448 #: ../src/msw/clipbrd.cpp:134
1449 msgid "Failed to empty the clipboard."
1450 msgstr "Áðïôõ÷ßá áäåéÜóìáôïò ôïõ ðñï÷åßñïõ (clipboard)."
1452 #: ../src/unix/displayx11.cpp:201
1453 msgid "Failed to enumerate video modes"
1454 msgstr "ÁðÝôõ÷å ç áðáñßèìçóç ôùí êáôáóôÜóåùí ïèüíçò."
1456 #: ../src/msw/dde.cpp:668
1457 msgid "Failed to establish an advise loop with DDE server"
1458 msgstr "Áðïôõ÷ßá åðßôåõîçò âñü÷ïõ advise ìå ôïí äéáêïìéóôÞ DDE"
1460 #: ../src/msw/dialup.cpp:622
1462 msgid "Failed to establish dialup connection: %s"
1463 msgstr "Áðïôõ÷ßá %s ôçò óýíäåóçò ìÝóù ôçëåöþíïõ : %s"
1465 #: ../src/unix/utilsunx.cpp:460 ../src/unix/utilsunx.cpp:476
1467 msgid "Failed to execute '%s'\n"
1468 msgstr "Áðïôõ÷ßá åêôÝëåóçò ôïõ '%s'\n"
1470 #: ../src/msw/dialup.cpp:682
1472 msgid "Failed to get ISP names: %s"
1473 msgstr "Áðïôõ÷ßá êáôÜ ôçí ëÞøç ôùí ïíïìÜôùí ôùí ISP: %s"
1475 #: ../src/msw/clipbrd.cpp:716
1476 msgid "Failed to get data from the clipboard"
1477 msgstr "Áðïôõ÷ßá ëÞøçò äåäïìÝíùí áðï ôï ðñü÷åéñï"
1479 #: ../src/common/stopwatch.cpp:189
1480 msgid "Failed to get the local system time"
1481 msgstr "Áðïôõ÷ßá êáèïñéóìïý ôçò þñáò ôïõ ôïðéêïý óõóôÞìáôïò"
1483 #: ../src/common/filefn.cpp:1609
1484 msgid "Failed to get the working directory"
1485 msgstr "Áðïôõ÷ßá ëÞøçò êáôáëüãïõ åñãáóßáò (working directory)"
1487 #: ../src/univ/theme.cpp:122
1488 msgid "Failed to initialize GUI: no built-in themes found."
1489 msgstr "Áðïôõ÷ßá áñ÷éêïðïßçóçò ôïõ GUI: äåí âñÝèçêáí åíóùìáôùìÝíá èÝìáôá."
1491 #: ../src/msw/helpchm.cpp:69
1492 msgid "Failed to initialize MS HTML Help."
1493 msgstr "Áðïôõ÷ßá óôçí áñ÷éêïðïßçóç ôïõ MS HTML Help."
1495 #: ../src/msw/glcanvas.cpp:741
1496 msgid "Failed to initialize OpenGL"
1497 msgstr "ÁðÝôõ÷å ç áñ÷éêïðïßçóç ôïõ OpenGL"
1499 #: ../src/unix/threadpsx.cpp:896
1501 "Failed to join a thread, potential memory leak detected - please restart the "
1504 "ÁðÝôõ÷å ç óõíÝíùóç(join) åíüò íÞìáôïò åêôÝëåóçò (thread), ðéèáíÞ äéáññïÞ "
1505 "ìíÞìçò åíôïðßóôçêå - ðáñáêáëþ åðáíåêêéíÞóôå ôï ðñüãñáììá"
1507 #: ../src/msw/utils.cpp:693
1509 msgid "Failed to kill process %d"
1510 msgstr "Áðïôõ÷ßá èáíÜôùóçò ôçò äéáäéêáóßáò(process) %d"
1512 #: ../src/common/iconbndl.cpp:72
1514 msgid "Failed to load image %d from file '%s'."
1515 msgstr "Áðïôõ÷ßá öüñôùóçò ôçò åéêüíáò %d áðü ôï áñ÷åßï '%s'."
1517 #: ../src/msw/volume.cpp:312
1518 msgid "Failed to load mpr.dll."
1519 msgstr "Áðïôõ÷ßá öüñôùóçò ôïõ mpr.dll."
1521 #: ../src/common/dynlib.cpp:287
1523 msgid "Failed to load shared library '%s'"
1524 msgstr "Áðïôõ÷ßá öüñôùóçò ôçò êïéíÞò âéâëéïèÞêçò (shared library) '%s'"
1526 #: ../src/common/dynlib.cpp:216
1528 msgid "Failed to load shared library '%s' Error '%s'"
1530 "Áðïôõ÷ßá öüñôùóçò ôçò êïéíÞò âéâëéïèÞêçò (shared library) '%s' ÓöÜëìá '%s'"
1532 #: ../src/unix/snglinst.cpp:192
1534 msgid "Failed to lock the lock file '%s'"
1535 msgstr "Áðïôõ÷ßá êëåéäþìáôïò ôïõ áñ÷åßïõ 'êëåéäùíéÜ'(lock file) '%s'"
1537 #: ../src/common/regex.cpp:300
1539 msgid "Failed to match '%s' in regular expression: %s"
1541 "Áðïôõ÷ßá óôï óõíôáßñéáóìá ôïõ '%s' óôçí êáíïíéêÞ Ýêöñáóç (regular "
1544 #: ../src/common/filename.cpp:1844
1546 msgid "Failed to modify file times for '%s'"
1547 msgstr "Áðïôõ÷ßá ôñïðïðïßçóçò þñáò ôïõ áñ÷åßïõ '%s'"
1549 #: ../src/common/filename.cpp:176
1551 msgid "Failed to open '%s' for %s"
1552 msgstr "Áðïôõ÷ßá áíïßãìáôïò ôïõ '%s' ãéá ôï '%s'"
1554 #: ../src/html/chm.cpp:142
1556 msgid "Failed to open CHM archive '%s'."
1557 msgstr "Áðïôõ÷ßá áíïßãìáôïò ôïõ arxe;ioy CHM '%s'."
1559 #: ../src/common/filename.cpp:750
1560 msgid "Failed to open temporary file."
1561 msgstr "Áðïôõ÷ßá áíïßãìáôïò ðñïóùñéíïý áñ÷åßïõ"
1563 #: ../src/msw/clipbrd.cpp:102
1564 msgid "Failed to open the clipboard."
1565 msgstr "Áðïôõ÷ßá áíïßãìáôïò ôïõ ðñï÷åßñïõ (clipboard)."
1567 #: ../src/msw/clipbrd.cpp:619
1568 msgid "Failed to put data on the clipboard"
1569 msgstr "Áðïôõ÷ßá ôïðïèÝôçóçò äåäïìÝíùí óôï ðñü÷åéñï (clipboard)"
1571 #: ../src/unix/snglinst.cpp:252
1572 msgid "Failed to read PID from lock file."
1573 msgstr "ÁðÝôõ÷å ç áíÜãíùóç PID áðü áñ÷åßï êëåéäùíéÜ(lock file)."
1575 #: ../src/unix/utilsunx.cpp:550
1576 msgid "Failed to redirect child process input/output"
1578 "Áðïôõ÷ßá óôçí áíáêáôåýèõíóç ôçò åéóüäïõ/åîüäïõ äéåñãáóßáò áðïãüíïõ (child "
1579 "process input/output)"
1581 #: ../src/msw/utilsexc.cpp:633
1582 msgid "Failed to redirect the child process IO"
1584 "Áðïôõ÷ßá óôçí áíáêáôåýèõíóç ôïõ IO äéåñãáóßáò áðïãüíïõ (child process IO)"
1586 #: ../src/msw/dde.cpp:318
1588 msgid "Failed to register DDE server '%s'"
1589 msgstr "ÁðÝôõ÷å ç êáôá÷þñçóç ôïõ DDE åîõðçñåôçôÞ (server) '%s'"
1591 #: ../src/common/fontmap.cpp:231
1593 msgid "Failed to remember the encoding for the charset '%s'."
1595 "Áðïôõ÷ßá áíÜìíçóçò ôçò êùäéêïðïßçóçò ãéá ôï óõíïëï ÷áñáêôÞñùí (charset) '%s'"
1597 #: ../src/unix/snglinst.cpp:296
1599 msgid "Failed to remove lock file '%s'"
1600 msgstr "Áðïôõ÷ßá áðïìÜêñõíóçò ôïõ áñ÷åßïõ 'êëåéäùíéÜ'(lock file) '%s'"
1602 #: ../src/unix/snglinst.cpp:262
1604 msgid "Failed to remove stale lock file '%s'."
1606 "Áðïôõ÷ßá áðïìÜêñõíóçò ôïõ áðáñ÷åéïìÝíïõ(stale) áñ÷åßïõ 'êëåéäùíéÜ'(lock "
1609 #: ../src/msw/registry.cpp:460
1611 msgid "Failed to rename registry value '%s' to '%s'."
1612 msgstr "Áðïôõ÷ßá ôçò ìåôïíïìáóßáò ôçò ôéìÞò ìçôñþïõ '%s' óå '%s'."
1614 #: ../src/msw/registry.cpp:560
1616 msgid "Failed to rename the registry key '%s' to '%s'."
1617 msgstr "Áðïôõ÷ßá ôçò ìåôïíïìáóßáò ôïõ êëåéäéïý ìçôñþïõ '%s' óå '%s'."
1619 #: ../src/msw/clipbrd.cpp:506
1620 msgid "Failed to retrieve data from the clipboard."
1621 msgstr "Áðïôõ÷ßá êáôÜ ôçí áíÜêôçóç äåäïìÝíùí áðü ôï ðñü÷åéñï (clipboard)."
1623 #: ../src/common/filename.cpp:1934
1625 msgid "Failed to retrieve file times for '%s'"
1626 msgstr "Áðïôõ÷ßá ëÞøçò ôçò þñáò ôïõ áñ÷åßïõ '%s'"
1628 #: ../src/msw/dialup.cpp:455
1629 msgid "Failed to retrieve text of RAS error message"
1630 msgstr "Áðïôõ÷ßá óôç ëÞøç êåéìÝíïõ áðü ôï ìÞíõìá óöÜëìáôïò RAS"
1632 #: ../src/msw/clipbrd.cpp:753
1633 msgid "Failed to retrieve the supported clipboard formats"
1635 "Áðïôõ÷ßá óôçí áíÜêôçóç ôùí õðïóôçñéæïìÝíùí ìïñöþí ðñï÷åßñïõ (clipboard "
1638 #: ../src/msw/dib.cpp:330
1640 msgid "Failed to save the bitmap image to file \"%s\"."
1641 msgstr "Áðïôõ÷ßá áðïèÞêåõóçò ôçò åéêüíáò óôï áñ÷åßï \"%s\"."
1643 #: ../src/msw/dde.cpp:713
1644 msgid "Failed to send DDE advise notification"
1645 msgstr "Áðïôõ÷ßá êáôÜ ôçí áðïóôïëÞ DDE advise åðéóÞìáíóçò"
1647 #: ../src/common/ftp.cpp:368
1649 msgid "Failed to set FTP transfer mode to %s."
1650 msgstr "Áðïôõ÷ßá èÝóçò FTP transfer mode óå '%s'"
1652 #: ../src/msw/clipbrd.cpp:382
1653 msgid "Failed to set clipboard data."
1654 msgstr "Áðïôõ÷ßá èÝóçò äåäïìÝíùí ðñï÷åßñïõ (clipboard)."
1656 #: ../src/common/file.cpp:701
1657 msgid "Failed to set temporary file permissions"
1658 msgstr "Áðïôõ÷ßá èÝóðéóçò äéêáéùìÜôùí ðñïóùñéíïý áñ÷åßïõ"
1660 #: ../src/unix/threadpsx.cpp:1244 ../src/unix/threadpsx.cpp:1255
1662 msgid "Failed to set thread priority %d."
1663 msgstr "Äåí åßíáé äõíáôÞ ç èÝóç ðñïôåñáéüôçôáò ôïõ thread"
1665 #: ../src/common/fs_mem.cpp:229
1667 msgid "Failed to store image '%s' to memory VFS!"
1668 msgstr "Áðïôõ÷ßá áðïèÞêåõóçò ôçò åéêüíáò '%s' óôï VFS ìíÞìçò!"
1670 #: ../src/unix/threadpsx.cpp:1428
1671 msgid "Failed to terminate a thread."
1672 msgstr "Áðïôõ÷ßá ôåñìáôéóìïý ôïõ thread"
1674 #: ../src/msw/dde.cpp:687
1675 msgid "Failed to terminate the advise loop with DDE server"
1676 msgstr "Áðïôõ÷ßá ôåñìáôéóìïý ôïõ advise loop ìå ôïí DDE åîõðçñåôçôÞ (server)"
1678 #: ../src/msw/dialup.cpp:917
1680 msgid "Failed to terminate the dialup connection: %s"
1681 msgstr "Áðïôõ÷ßá ôåñìáôéóìïý ôçò óýíäåóçò ìÝóù ôçëåöþíïõ : %s"
1683 #: ../src/common/filename.cpp:1859
1685 msgid "Failed to touch the file '%s'"
1686 msgstr "Áðïôõ÷ßá áããßãìáôïò (touch) ôïõ áñ÷åßïõ '%s'"
1688 #: ../src/unix/snglinst.cpp:302
1690 msgid "Failed to unlock lock file '%s'"
1691 msgstr "Áðïôõ÷ßá îåêëåßäùìáôïò ôïõ áñ÷åßïõ 'êëåéäùíéÜ'(lock file) '%s'"
1693 #: ../src/msw/dde.cpp:339
1695 msgid "Failed to unregister DDE server '%s'"
1697 "Áðïôõ÷ßá áðï-êáôá÷þñçóçò (unregister) ôïõ DDE åîõðçñåôçôÞ (server) '%s'"
1699 #: ../src/unix/snglinst.cpp:173
1701 msgid "Failed to write to lock file '%s'"
1702 msgstr "Áðïôõ÷ßá åããñáöÞò ôïõ áñ÷åßïõ 'êëåéäùíéÜ'(lock file) '%s'"
1704 #: ../src/generic/logg.cpp:393
1706 msgstr "Ìïéñáßï óöÜëìá"
1708 #: ../src/common/log.cpp:467
1709 msgid "Fatal error: "
1710 msgstr "Ìïéñáßï óöÜëìá: "
1712 #: ../src/mgl/bitmap.cpp:544
1714 msgid "File %s does not exist."
1715 msgstr "Ôï áñ÷åßï %s äåí õðÜñ÷åé."
1717 #: ../src/generic/filedlgg.cpp:1243 ../src/gtk/filedlg.cpp:71
1719 msgid "File '%s' already exists, do you really want to overwrite it?"
1720 msgstr "Ôï áñ÷åßï '%s' õðÜñ÷åé Þäç, ðñáãìáôéêÜ èÝëåôå íá åðéêáëõöôåß;"
1722 #: ../src/os2/filedlg.cpp:302
1725 "File '%s' already exists.\n"
1726 "Do you want to replace it?"
1728 "Ôï áñ÷åßï '%s' õðÜñ÷åé Þäç.\n"
1729 "ÈÝëåôå íá áíôéêáôáóôáèåß;"
1731 #: ../src/common/textcmn.cpp:224
1732 msgid "File couldn't be loaded."
1733 msgstr "Ôï áñ÷åßï äåí ìðüñåóå íá öïñôùèåß."
1735 #: ../src/common/docview.cpp:316 ../src/common/docview.cpp:357
1736 #: ../src/common/docview.cpp:1502
1738 msgstr "ÓöÜëìá áñ÷åßïõ"
1740 #: ../src/generic/dirctrlg.cpp:703 ../src/generic/filedlgg.cpp:750
1741 msgid "File name exists already."
1742 msgstr "Ôï üíïìá áñ÷åßïõ õðÜñ÷åé Þäç."
1744 #: ../src/msw/filedlg.cpp:250
1746 msgid "Files (%s)|%s"
1747 msgstr "Áñ÷åßá (%s)|%s"
1749 #: ../src/html/helpfrm.cpp:399
1753 #: ../src/html/helpfrm.cpp:1049
1755 msgstr "ÃñáììáôïóåéñÜ óôáèåñïý ìåãÝèïõò:"
1757 #: ../src/html/helpfrm.cpp:1110
1758 msgid "Fixed size face.<br> <b>bold</b> <i>italic</i> "
1759 msgstr "¼øç óôáèåñïý ìåãÝèïõò.<br> <b>Ýíôïíç</b> <i>ðëÜãéá</i> "
1761 #: ../src/common/paper.cpp:130
1762 msgid "Folio, 8 1/2 x 13 in"
1763 msgstr "Folio, 8 1/2 x 13 ßíôóåò"
1765 #: ../src/html/helpfrm.cpp:1050
1767 msgstr "ÌÝãåèïò ãñáììáôïóåéñÜò:"
1769 #: ../src/unix/utilsunx.cpp:497
1771 msgstr "Fork áðÝôõ÷å"
1773 #: ../src/common/dlgcmn.cpp:224
1777 #: ../src/common/xtixml.cpp:235
1778 msgid "Forward hrefs are not supported"
1779 msgstr "Ïé forward hrefs äåí õðïóôçñßæïíôáé"
1781 #: ../src/html/helpfrm.cpp:731
1783 msgid "Found %i matches"
1784 msgstr "ÂñÝèçêáí %i áíôéóôïé÷ßåò"
1786 #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:181
1790 #: ../src/common/imaggif.cpp:100
1791 msgid "GIF: Invalid gif index."
1792 msgstr "GIF: ËÜèïò gif index."
1794 #: ../src/common/imaggif.cpp:75
1795 msgid "GIF: data stream seems to be truncated."
1796 msgstr "GIF: ôï stream äåäïìÝíùí ìïéÜæåé íá åßíáé áðïêïììÝíï."
1798 #: ../src/common/imaggif.cpp:59
1799 msgid "GIF: error in GIF image format."
1800 msgstr "GIF: óöÜëìá óôçí ìïñöÞ åéêüíáò GIF."
1802 #: ../src/common/imaggif.cpp:62
1803 msgid "GIF: not enough memory."
1804 msgstr "GIF: áíåðáñêÞò ìíÞìç."
1806 #: ../src/common/imaggif.cpp:65
1807 msgid "GIF: unknown error!!!"
1808 msgstr "GIF: Üãíùóôï ëÜèïò!!!"
1810 #: ../src/univ/themes/gtk.cpp:631
1814 #: ../src/common/paper.cpp:154
1815 msgid "German Legal Fanfold, 8 1/2 x 13 in"
1816 msgstr "German Legal Fanfold, 8 1/2 x 13 ßíôóåò"
1818 #: ../src/common/paper.cpp:153
1819 msgid "German Std Fanfold, 8 1/2 x 12 in"
1820 msgstr "German Std Fanfold, 8 1/2 x 12 ßíôóåò"
1822 #: ../include/wx/xti.h:843
1823 msgid "GetProperty called w/o valid getter"
1824 msgstr "Ç GetProperty êëÞèçêå ÷ùñßò Ýãêõñï getter"
1826 #: ../include/wx/xti.h:903
1827 msgid "GetPropertyCollection called on a generic accessor"
1828 msgstr "Ç GetPropertyCollection êëÞèçêå óå Ýíáí ãåíéêü accessor"
1830 #: ../include/wx/xti.h:851
1831 msgid "GetPropertyCollection called w/o valid collection getter"
1832 msgstr "Ç GetPropertyCollection êëÞèçêå ÷ùñßò Ýãêõñï collection getter"
1834 #: ../src/common/image.cpp:1499
1835 msgid "GetUnusedColour:: No Unused Color in image "
1836 msgstr "GetUnusedColour:: ÊáíÝíá Á÷ñçóéìïðïßçôï ×ñþìá óôçí åéêüíá "
1838 #: ../src/html/helpfrm.cpp:558
1840 msgstr "ÐÞãáéíå ðßóù"
1842 #: ../src/html/helpfrm.cpp:561
1844 msgstr "ÐÞãáéíå åìðñüò"
1846 #: ../src/html/helpfrm.cpp:566
1847 msgid "Go one level up in document hierarchy"
1848 msgstr "ÐÞãáéíå Ýíá åðßðåäï ðÜíù óôçí éåñáñ÷åßá ôïõ åããñÜöïõ"
1850 #: ../src/generic/dirdlgg.cpp:110 ../src/generic/filedlgg.cpp:945
1851 msgid "Go to home directory"
1852 msgstr "Ðñïò êåíôñéêü êáôÜëïãï"
1854 #: ../src/generic/filedlgg.cpp:937
1855 msgid "Go to parent directory"
1856 msgstr "Ðñïò ðáôñéêü êáôÜëïãï"
1858 #: ../src/common/prntbase.cpp:417
1860 msgstr "ÌåôÜâáóç óôç Óåëßäá"
1862 #: ../src/common/fmapbase.cpp:109
1863 msgid "Greek (ISO-8859-7)"
1864 msgstr "Åëëçíéêü (ISO-8859-7)"
1866 #: ../src/common/zstream.cpp:72 ../src/common/zstream.cpp:209
1867 msgid "Gzip not supported by this version of zlib"
1870 #: ../src/html/helpfrm.cpp:1408
1871 msgid "HTML Help Project (*.hhp)|*.hhp|"
1872 msgstr "Åñãáóßá HTML âïÞèåéáò (*.hhp)|*.hhp|"
1874 #: ../src/html/htmlwin.cpp:468
1876 msgid "HTML anchor %s does not exist."
1877 msgstr "Ç HTML Üãêõñá %s äåí õðÜñ÷åé."
1879 #: ../src/html/helpfrm.cpp:1406
1880 msgid "HTML files (*.html;*.htm)|*.html;*.htm|"
1881 msgstr "Áñ÷åßá HTML (*.html;*.htm)|*.html;*.htm|"
1883 #: ../src/common/fmapbase.cpp:110
1884 msgid "Hebrew (ISO-8859-8)"
1885 msgstr "Åâñáúêü (ISO-8859-8)"
1887 #: ../src/common/dlgcmn.cpp:236 ../src/generic/mdig.cpp:310
1888 #: ../src/html/helpfrm.cpp:254 ../src/msw/mdi.cpp:1329
1892 #: ../src/html/helpfrm.cpp:1043
1893 msgid "Help Browser Options"
1894 msgstr "ÅðéëïãÝò ÐåñéçãçôÞ Âïçèåßáò"
1896 #: ../src/generic/helpext.cpp:441 ../src/generic/helpext.cpp:442
1898 msgstr "ÅõñåôÞñéï Âïçèåßáò"
1900 #: ../src/html/helpfrm.cpp:1394
1901 msgid "Help Printing"
1902 msgstr "ÂïÞèåéá Åêôýðùóçò"
1904 #: ../src/html/helpfrm.cpp:1407
1905 msgid "Help books (*.htb)|*.htb|Help books (*.zip)|*.zip|"
1906 msgstr "Âéâëßá âïÞèåéáò (*.htb)|*.htb|Áñ÷åßá âïÞèåéáò (*.zip)|*.zip|"
1908 #: ../src/html/helpctrl.cpp:55
1911 msgstr "ÂïÞèåéá: %s"
1913 #: ../src/common/imagbmp.cpp:942
1914 msgid "ICO: Error in reading mask DIB."
1915 msgstr "ICO: ÓöÜëìá óôçí áíÜãíùóç ìÜóêáò DIB."
1917 #: ../src/common/imagbmp.cpp:1048 ../src/common/imagbmp.cpp:1107
1918 #: ../src/common/imagbmp.cpp:1116 ../src/common/imagbmp.cpp:1127
1919 #: ../src/common/imagbmp.cpp:1171 ../src/common/imagbmp.cpp:1181
1920 #: ../src/common/imagbmp.cpp:1190
1921 msgid "ICO: Error writing the image file!"
1922 msgstr "ICO: ÓöÜëìá êáôÜ ôçí åããñáöÞ ôïõ áñ÷åßïõ åéêüíáò!"
1924 #: ../src/common/imagbmp.cpp:1016
1925 msgid "ICO: Image too tall for an icon."
1926 msgstr "ICO: Åéêüíá ðïëý øçëÞ ãéá åéêïíßäéï(icon)."
1928 #: ../src/common/imagbmp.cpp:1022
1929 msgid "ICO: Image too wide for an icon."
1930 msgstr "ICO: Åéêüíá ðïëý ðëáôéÜ ãéá åéêïíßäéï(icon)."
1932 #: ../src/common/imagbmp.cpp:1255
1933 msgid "ICO: Invalid icon index."
1934 msgstr "ICO: ËáíèáóìÝíïò äåßêôçò(index) åéêïíéäßïõ(icon)."
1936 #: ../src/common/imagiff.cpp:771
1937 msgid "IFF: data stream seems to be truncated."
1938 msgstr "IFF: ôï stream äåäïìÝíùí ìïéÜæåé íá åßíáé áðïêïììÝíï."
1940 #: ../src/common/imagiff.cpp:755
1941 msgid "IFF: error in IFF image format."
1942 msgstr "IFF: óöÜëìá óôç ìïñöÞ åéêüíáò IFF."
1944 #: ../src/common/imagiff.cpp:758
1945 msgid "IFF: not enough memory."
1946 msgstr "IFF: áíåðáñêÞò ìíÞìç."
1948 #: ../src/common/imagiff.cpp:761
1949 msgid "IFF: unknown error!!!"
1950 msgstr "IFF: Üãíùóôï ëÜèïò!!!"
1952 #: ../src/common/xtistrm.cpp:260
1953 msgid "Illegal Object Class (Non-wxEvtHandler) as Event Source"
1954 msgstr "ÅóöáëìÝíç êëÜóç áíôéêåéìÝíïõ (ìç-wxEvtHandler) óáí ðçãÞ Events"
1956 #: ../include/wx/xti.h:1647
1957 msgid "Illegal Parameter Count for ConstructObject Method"
1958 msgstr "ÅóöáëìÝíïò áñéèìüò ðáñáìÝôñùí ãéá ìÝèïäï ConstructObject"
1960 #: ../include/wx/xti.h:1720
1961 msgid "Illegal Parameter Count for Create Method"
1962 msgstr "ÅóöáëìÝíïò áñéèìüò ðáñáìÝôñùí ãéá ìÝèïäï Create"
1964 #: ../src/generic/dirctrlg.cpp:685 ../src/generic/filedlgg.cpp:736
1965 msgid "Illegal directory name."
1966 msgstr "Ìç Ýãêõñï üíïìá êáôáëüãïõ."
1968 #: ../src/generic/filedlgg.cpp:1197
1969 msgid "Illegal file specification."
1970 msgstr "Ìç Ýãêõñïò ðñïóäéïñéóìüò áñ÷åßïõ."
1972 #: ../src/common/image.cpp:900
1973 msgid "Image and Mask have different sizes"
1974 msgstr "Åéêüíá êáé ÌÜóêá Ý÷ïõí äéáöïñåôéêÜ ìåãÝèç."
1976 #: ../src/common/image.cpp:1180
1978 msgid "Image file is not of type %d."
1979 msgstr "Áñ÷åßï åéêüíáò äåí åßíáé ôýðõ %d."
1981 #: ../src/msw/textctrl.cpp:305
1983 "Impossible to create a rich edit control, using simple text control instead. "
1984 "Please reinstall riched32.dll"
1986 "Áäýíáôç ç äçìïõñãßá åíüò óôïé÷åßïõ åëÝã÷ïõ(control) rich edit, áíôé áõôïý "
1987 "ãßíåôáé ÷ñÞóç ôïõ simpe text óôïé÷åßïõ åëÝã÷ïõ. Ðáñáêáëþ åðáíåãêáôáóôÞóôå ôï "
1990 #: ../src/unix/utilsunx.cpp:380
1991 msgid "Impossible to get child process input"
1992 msgstr "Áäýíáôç ç ëÞøç ôçò åéóüäïõ ôçò äéåñãáóßáò (process) áðïãüíïõ(child)"
1994 #: ../src/common/filefn.cpp:1213
1996 msgid "Impossible to get permissions for file '%s'"
1997 msgstr "Áäýíáôç ç ëÞøç ôùí äéêáéùìÜôùí ãéá ôï áñ÷åßï '%s'"
1999 #: ../src/common/filefn.cpp:1227
2001 msgid "Impossible to overwrite the file '%s'"
2002 msgstr "Áäýíáôç ç åðéêÜëõøç ôïõ áñ÷åßïõ '%s'"
2004 #: ../src/common/filefn.cpp:1278
2006 msgid "Impossible to set permissions for the file '%s'"
2007 msgstr "Áäýíáôïò ï ïñéóìüò ôùí äéêáéùìÜôùí ãéá ôï áñ÷åßï '%s'"
2009 #: ../src/html/helpfrm.cpp:424
2013 #: ../src/common/fmapbase.cpp:114
2014 msgid "Indian (ISO-8859-12)"
2015 msgstr "Éíäéêü (ISO-8859-12)"
2017 #: ../src/common/xtistrm.cpp:704
2018 msgid "Internal error, illegal wxCustomTypeInfo"
2019 msgstr "Åóùôåñéêü óöÜëìá, ìç Ýãêõñï wxCustomTypeInfo"
2021 #: ../src/common/imagtiff.cpp:211
2022 msgid "Invalid TIFF image index."
2023 msgstr "ËáíèáóìÝíïò äåßêôçò åéêüíáò TIFF."
2025 #: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:389
2027 msgid "Invalid XRC resource '%s': doesn't have root node 'resource'."
2029 "ËáíèáóìÝíïò XRC ðüñïò '%s': äåí Ý÷åé ñéæéêü(root) êüìâï(node) 'resource'."
2031 #: ../src/common/appcmn.cpp:239
2033 msgid "Invalid display mode specification '%s'."
2035 "ËáíèáóìÝíïò êáèïñéóìüò(specification) êáôÜóôáóçò ëåéôïõñãßáò(mode) ïèüíçò"
2038 #: ../src/x11/app.cpp:128
2040 msgid "Invalid geometry specification '%s'"
2041 msgstr "ËáíèáóìÝíïò ãåùìåôñéêüò êáèïñéóìüò(specification) '%s'"
2043 #: ../src/unix/snglinst.cpp:280
2045 msgid "Invalid lock file '%s'."
2046 msgstr "ËáíèáóìÝíï áñ÷åßï êëåéäáñéÜ (lock file) '%s'."
2048 #: ../src/common/xtistrm.cpp:365 ../src/common/xtistrm.cpp:380
2049 msgid "Invalid or Null Object ID passed to GetObjectClassInfo"
2050 msgstr "Ìç Ýãêõñï Þ Null ID áíôéêåéìÝíïõ äüèçêå óôçí GetObjectClassInfo"
2052 #: ../src/common/xtistrm.cpp:395
2053 msgid "Invalid or Null Object ID passed to HasObjectClassInfo"
2054 msgstr "Ìç Ýãêõñï Þ Null ID áíôéêåéìÝíïõ äüèçêå óôçí HasObjectClassInfo"
2056 #: ../src/common/regex.cpp:210
2058 msgid "Invalid regular expression '%s': %s"
2059 msgstr "ËáíèáóìÝíç êáíïíéêÞ Ýêöñáóç (regular expression) '%s': %s"
2061 #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:227
2065 #: ../src/common/paper.cpp:149
2066 msgid "Italy Envelope, 110 x 230 mm"
2067 msgstr "Italy Envelope, 110 x 230 mm"
2069 #: ../src/common/imagjpeg.cpp:225
2070 msgid "JPEG: Couldn't load - file is probably corrupted."
2071 msgstr "JPEG: Áäýíáôç ç öüñôùóç - ôï áñ÷åßï åßíáé ìÜëëïí öèáñìÝíï(corrupted)."
2073 #: ../src/common/imagjpeg.cpp:339
2074 msgid "JPEG: Couldn't save image."
2075 msgstr "JPEG: Áäýíáôç ç áðïèÞêåõóç ôçò åéêüíáò."
2077 #: ../src/common/fmapbase.cpp:118
2081 #: ../src/common/fmapbase.cpp:119
2086 #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:428 ../src/generic/prntdlgg.cpp:638
2090 #: ../src/common/paper.cpp:122
2091 msgid "Ledger, 17 x 11 in"
2092 msgstr "Ledger, 17 x 11 ßíôóåò"
2094 #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:650
2095 msgid "Left margin (mm):"
2096 msgstr "Áñéóôåñü ðåñéèþñéï (mm)"
2098 #: ../src/common/paper.cpp:115
2099 msgid "Legal, 8 1/2 x 14 in"
2100 msgstr "Íïìéêü, 8 1/2 x 14 ßíôóåò"
2102 #: ../src/common/paper.cpp:120
2103 msgid "Letter Small, 8 1/2 x 11 in"
2104 msgstr "ÃñÜììá Ìéêñü, 8 1/2 x 11 ßíôóåò"
2106 #: ../src/common/paper.cpp:114
2107 msgid "Letter, 8 1/2 x 11 in"
2108 msgstr "ÃñÜììá, 8 1/2 x 11 ßíôóåò"
2110 #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:230
2112 msgstr "Áðáëü(light)"
2114 #: ../src/html/chm.cpp:806
2115 msgid "Link contained '//', converted to absolute link."
2116 msgstr "Ç óýíäåóç ðïõ ðåñéåß÷å '//', ìåôáôñÜðçêå óå áðüëõôç óýíäåóç."
2118 #: ../src/common/fldlgcmn.cpp:290
2120 msgid "Load %s file"
2121 msgstr "Öüñôùóç %s áñ÷åßïõ"
2123 #: ../src/html/htmlwin.cpp:390
2125 msgstr "Ãßíåôáé öüñôùóç : "
2127 #: ../src/common/imagpnm.cpp:72
2128 msgid "Loading Grey Ascii PNM image is not yet implemented."
2129 msgstr "Ç öüñôùóç åéêüíáò Grey Ascii PNM äåí Ý÷åé õëïðïéçèåß áêüìá."
2131 #: ../src/common/imagpnm.cpp:75
2132 msgid "Loading Grey Raw PNM image is not yet implemented."
2133 msgstr "Ç öüñôùóç åéêüíáò Grey Raw PNM äåí Ý÷åé õëïðïéçèåß áêüìá."
2135 #: ../src/generic/logg.cpp:569
2137 msgid "Log saved to the file '%s'."
2138 msgstr "Ç êáôáãñáöÞ (log) áðïèçêåýôçêå óôï áñ÷åßï '%s'"
2140 #: ../include/wx/xti.h:500 ../include/wx/xti.h:504
2141 msgid "Long Conversions not supported"
2142 msgstr "Ïé ìåôáôñïðÝò Long äåí õðïóôçñßæïíôáé"
2144 #: ../src/gtk/mdi.cpp:442
2148 #: ../src/msw/helpchm.cpp:60
2150 "MS HTML Help functions are unavailable because the MS HTML Help library is "
2151 "not installed on this machine. Please install it."
2153 "Ïé óõíáñôÞóåéò (functions) ôçò MS HTML Help äåí åßíáé äéáèÝóéìåò ãéáôß ç "
2154 "âéâëéïèÞêç MS HTML Help äåí åßíáé åãêáôåóôçìÝíç. Ðáñáêáëþ åãêáôáóôÞóôå ôçí."
2156 #: ../src/univ/themes/win32.cpp:4678
2158 msgstr "Ìå&ãéóôïðïßçóç"
2160 #: ../src/unix/mimetype.cpp:2671
2162 msgid "Mailcap file %s, line %d: incomplete entry ignored."
2163 msgstr "Mailcap áñ÷åßï %s, ãñáììÞ %d: çìéôåëÞò åããñáöÞ áãíïÞèçêå."
2165 #: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:146
2167 msgstr "Ôáßñéáóìá ðåæþí/êåöáëáßùí"
2169 #: ../src/common/fs_mem.cpp:176
2171 msgid "Memory VFS already contains file '%s'!"
2172 msgstr "VFS ìíÞìçò Þäç ðåñéÝ÷åé ôï áñ÷åßï '%s'!"
2174 #: ../src/univ/themes/metal.cpp:174
2176 msgstr "Ìåôáëëéêü èÝìá"
2178 #: ../src/univ/themes/win32.cpp:4676
2180 msgstr "Åëá&÷éóôïðïßçóç"
2182 #: ../src/unix/mimetype.cpp:2292
2184 msgid "Mime.types file %s, line %d: unterminated quoted string."
2185 msgstr "Mime.types áñ÷åßï %s, ãñáììÞ %d: ìç ôåñìáôéæüìåíï quoted string."
2187 #: ../src/mgl/app.cpp:165
2189 msgid "Mode %ix%i-%i not available."
2190 msgstr "Ç êáôÜóôáóç ëåéôïõñãßáò (mode) %ix%i-%i äåí åßíáé äéáèÝóéìç."
2192 #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:222
2196 #: ../src/generic/filedlgg.cpp:426
2198 msgstr "ÔñïðïðïéçìÝíï"
2200 #: ../src/common/paper.cpp:150
2201 msgid "Monarch Envelope, 3 7/8 x 7 1/2 in"
2202 msgstr "Öáêåëïò Monarch, 3 7/8 x 7 1/2 ßíôóåò"
2204 #: ../src/common/dlgcmn.cpp:233
2206 msgstr "Ðåñéóóüôåñá..."
2208 #: ../contrib/src/gizmos/editlbox.cpp:165
2210 msgstr "Ìåôáêßíçóç êÜôù"
2212 #: ../contrib/src/gizmos/editlbox.cpp:164
2214 msgstr "Ìåôáêßíçóç åðÜíù"
2216 #: ../src/generic/filedlgg.cpp:423
2220 #: ../contrib/src/gizmos/editlbox.cpp:162
2222 msgstr "ÍÝï óôïé÷åßï"
2224 #: ../src/generic/dirdlgg.cpp:274 ../src/generic/dirdlgg.cpp:284
2225 #: ../src/generic/filedlgg.cpp:600 ../src/generic/filedlgg.cpp:609
2229 #: ../src/html/helpfrm.cpp:572
2231 msgstr "Åðüìåíç óåëßäá"
2233 #: ../src/common/dlgcmn.cpp:213 ../src/motif/msgdlg.cpp:185
2237 #: ../src/common/image.cpp:908
2238 msgid "No Unused Color in image being masked"
2240 "Äåí õðÜñ÷åé ìç ÷ñçóéìïðïéïýìåíï ÷ñþìá óôçí åéêüíá ðïõ åöááñìüæåôáé ç ìÜóêá"
2242 #: ../src/generic/helpext.cpp:436
2243 msgid "No entries found."
2244 msgstr "Äåí âñÝèçêáí åéóáãùãÝò(entries)."
2246 #: ../src/common/fontmap.cpp:402
2249 "No font for displaying text in encoding '%s' found,\n"
2250 "but an alternative encoding '%s' is available.\n"
2251 "Do you want to use this encoding (otherwise you will have to choose another "
2254 "Äåí âñÝèçêå ãñáììáôïóåéñÜ (font) ãéá ôçí åìöÜíéóç êåéìÝíïõ óôçí êùäéêïðïßçóç "
2255 "(encoding) '%s',\n"
2256 "áëëÜ ìßá åíáëëáêôéêÞ êùäéêïðïßçóç '%s' åßíáé äéáèÝéóìç.\n"
2257 "ÈÝëåôå íá ÷ñçóéìïðïéÞóåôå áõôÞ ôçí êùäéêïðïßçóç (äéáöïñåôéêÜ èá ðñÝðåé íá "
2258 "åðéëÝîåôå ìßá Üëëç) ;"
2260 #: ../src/common/fontmap.cpp:407
2263 "No font for displaying text in encoding '%s' found.\n"
2264 "Would you like to select a font to be used for this encoding\n"
2265 "(otherwise the text in this encoding will not be shown correctly)?"
2267 "Äåí âñÝèçêå ãñáììáôïóåéñÜ (font) ãéá ôçí åìöÜíéóç êåéìÝíïõ ãéá áõôÞí ôçí "
2268 "êùäéêïðïßçóç (encoding) '%s'.\n"
2269 "Èá èÝëáôå íá åðéëÝîåôå ìßá ãñáììáôïóåéñá ãéá íá ÷ñçóéìïðïéçèåß ãéá áõôÞ ôçí "
2270 "êùäéêïðïßçóç(äéáöïñåôéêÜ ôï êåßìåíï óå áõôÞ ôçí êùäéêïðïßçóç äåí èá "
2271 "åìöáíéóôåß êáíïíéêÜ) ;"
2273 #: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:606
2275 msgid "No handler found for XML node '%s', class '%s'!"
2277 "Äåí âñÝèçêå êáíÝíáò ÷åéñéóôÞò (handler) ãéá ôïí XML êüìâï(node) '%s', ôÜîç"
2280 #: ../src/common/image.cpp:1162 ../src/common/image.cpp:1205
2281 msgid "No handler found for image type."
2282 msgstr "Äåí âñÝèçêå ÷åéñéóôÞò ãéá ôýðï åéêüíáò."
2284 #: ../src/common/image.cpp:1170 ../src/common/image.cpp:1213
2285 #: ../src/common/image.cpp:1247
2287 msgid "No image handler for type %d defined."
2288 msgstr "Äåí Ý÷åé ïñéóôåß ÷åéñéóôÞò åéêüíáò ãéá ôïí ôýðï %d."
2290 #: ../src/common/image.cpp:1231 ../src/common/image.cpp:1263
2292 msgid "No image handler for type %s defined."
2293 msgstr "Äåí Ý÷åé ïñéóôåß ÷åéñéóôÞò åéêüíáò ãéá ôïí ôýðï %s."
2295 #: ../src/html/helpfrm.cpp:719
2296 msgid "No matching page found yet"
2297 msgstr "Äåí âñÝèçêå áêüìá óåëßäá ðïõ íá ôáéñÜæåé"
2299 #: ../src/unix/sound.cpp:89
2303 #: ../src/common/fmapbase.cpp:112
2304 msgid "Nordic (ISO-8859-10)"
2305 msgstr "Íïñäéêü (ISO-8859-10)"
2307 #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:226 ../src/generic/fontdlgg.cpp:229
2311 #: ../src/html/helpfrm.cpp:1104
2312 msgid "Normal face<br>and <u>underlined</u>. "
2313 msgstr "ÊáíïíéêÞ üøç<br>êáé <u>õðïãñáììéóìÝíç</u>."
2315 #: ../src/html/helpfrm.cpp:1048
2316 msgid "Normal font:"
2317 msgstr "ÊáíïíéêÞ ãñáììáôïóåéñÜ:"
2319 #: ../src/common/paper.cpp:134
2320 msgid "Note, 8 1/2 x 11 in"
2321 msgstr "Óçìåßùìá, 8 1/2 x 11 ßíôóåò"
2323 #: ../src/common/dlgcmn.cpp:219 ../src/generic/dirdlgg.cpp:153
2324 #: ../src/generic/filedlgg.cpp:995 ../src/generic/filedlgg.cpp:1006
2325 #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:253 ../src/generic/logg.cpp:752
2326 #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:454 ../src/gtk/filedlg.cpp:162
2327 #: ../src/gtk/fontdlg.cpp:141 ../src/html/helpfrm.cpp:1073
2331 #: ../src/common/xtixml.cpp:263
2332 msgid "Objects must have an id attribute"
2333 msgstr "Ôá áíôéêåßìåíá ðñÝðåé íá Ý÷ïõí Ýíá ÷áñáêôçñéóôéêü id"
2335 #: ../src/common/docview.cpp:1197 ../src/common/docview.cpp:1525
2337 msgstr "Áíïéãìá Áñ÷åßïõ"
2339 #: ../src/html/helpfrm.cpp:580 ../src/html/helpfrm.cpp:1413
2340 msgid "Open HTML document"
2341 msgstr "¢íïéãìá åããñÜöïõ HTML"
2343 #: ../src/generic/dirctrlg.cpp:714 ../src/generic/dirdlgg.cpp:300
2344 #: ../src/generic/filedlgg.cpp:624 ../src/generic/filedlgg.cpp:764
2345 msgid "Operation not permitted."
2346 msgstr "Ëåéôïõñãßá äåí åéðéôñÝðåôå."
2348 #: ../src/common/cmdline.cpp:676
2350 msgid "Option '%s' requires a value, '=' expected."
2351 msgstr "Ç åðéëïãÞ '%s' áðáéôåß ìéá ôéìÞ, áíáìåíüôáí '='."
2353 #: ../src/common/cmdline.cpp:696
2355 msgid "Option '%s' requires a value."
2356 msgstr "Ç åðéëïãÞ '%s' áðáéôåß ìéá ôéìÞ."
2358 #: ../src/common/cmdline.cpp:758
2360 msgid "Option '%s': '%s' cannot be converted to a date."
2361 msgstr "ÅðéëïãÞ '%s': ôï '%s' äåí ìðñïåé íá ìåôáôñáðåé óå çìåñïìçíßá."
2363 #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:434
2367 #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:430 ../src/generic/prntdlgg.cpp:639
2369 msgstr "Ðñïóáíáôïëéóìüò"
2371 #: ../src/common/imagpcx.cpp:462 ../src/common/imagpcx.cpp:485
2372 msgid "PCX: couldn't allocate memory"
2373 msgstr "PCX: Äåí Þôáí äõíáôÞ ç äÝóìåõóç ìíÞìçò"
2375 #: ../src/common/imagpcx.cpp:461
2376 msgid "PCX: image format unsupported"
2377 msgstr "PCX: ìïñöÞ åéêüíáò äåí õðïóôçñßæåôáé"
2379 #: ../src/common/imagpcx.cpp:484
2380 msgid "PCX: invalid image"
2381 msgstr "PCX: ëáíèáóìÝíç åéêüíá"
2383 #: ../src/common/imagpcx.cpp:448
2384 msgid "PCX: this is not a PCX file."
2385 msgstr "PCX: áõôü äåí åßíáé áñ÷åßï PCX."
2387 #: ../src/common/imagpcx.cpp:464 ../src/common/imagpcx.cpp:486
2388 msgid "PCX: unknown error !!!"
2389 msgstr "PCX: Üãíùóôï óöÜëìá !!!"
2391 #: ../src/common/imagpcx.cpp:463
2392 msgid "PCX: version number too low"
2393 msgstr "PCX: áñéèìüò Ýêäïóçò ðïëý ÷áìçëüò"
2395 #: ../src/common/imagpnm.cpp:96
2396 msgid "PNM: Couldn't allocate memory."
2397 msgstr "PNM: Äåí Þôáí äõíáôÞ ç äÝóìåõóç ìíÞìçò."
2399 #: ../src/common/imagpnm.cpp:80
2400 msgid "PNM: File format is not recognized."
2401 msgstr "PNM: Ç ìïñöÞ áñ÷åßïõ äåí áíáãíùñßæåôáé."
2403 #: ../src/common/imagpnm.cpp:112
2404 msgid "PNM: File seems truncated."
2405 msgstr "PNM: Ôï áñ÷åßï ìïéÜæåé íá åßíáé áðïêïììÝíï."
2407 #: ../src/common/prntbase.cpp:845
2412 #: ../src/common/prntbase.cpp:843
2414 msgid "Page %d of %d"
2415 msgstr "Óåëßäá %d áðü %d"
2417 #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:598
2419 msgstr "ÏñãÜíùóç(setup) Óåëßäáò"
2421 #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:158
2425 #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:545 ../src/generic/prntdlgg.cpp:625
2426 #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:813
2428 msgstr "ÌÝãåèïò ×áñôéïý"
2430 #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:420 ../src/generic/prntdlgg.cpp:612
2431 #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:808
2433 msgstr "ÌÝãåèïò ÷áñôéïý"
2435 #: ../src/common/xtistrm.cpp:425
2436 msgid "Passing a already registered object to SetObject"
2437 msgstr "Äüèçêå Ýíá Þäç registered áíôéêåßìåíï óôçí SetObject"
2439 #: ../src/common/xtistrm.cpp:643
2440 msgid "Passing a already registered object to SetObjectName"
2441 msgstr "Äüèçêå Ýíá Þäç registered áíôéêåßìåíï óôçí SetObjectName"
2443 #: ../src/common/xtistrm.cpp:436 ../src/common/xtistrm.cpp:656
2444 msgid "Passing an unkown object to GetObject"
2445 msgstr "Äüèçêå Ýíá Üãíùóôï áíôéêåßìåíï óôçí GetObject"
2447 #: ../src/generic/filedlgg.cpp:429
2451 #: ../include/wx/unix/pipe.h:47
2452 msgid "Pipe creation failed"
2453 msgstr "Äçìéïõñãßá pipe áðÝôõ÷å"
2455 #: ../src/gtk/fontdlg.cpp:78
2456 msgid "Please choose a valid font."
2457 msgstr "Ðáñáêáëþ åðéëÝîôå ìßá áðïäåêôÞ ãñáììáôïóåéñÜ."
2459 #: ../src/generic/filedlgg.cpp:1252 ../src/gtk/filedlg.cpp:82
2460 msgid "Please choose an existing file."
2461 msgstr "Ðáñáêëþ åðéëÝîôå Ýíá õðÜñ÷ïí áñ÷åßï."
2463 #: ../src/msw/dialup.cpp:751
2464 msgid "Please choose which ISP do you want to connect to"
2466 "Ðáñáêáëþ åðéëÝîôå ôïí ðáñï÷Ýá õðçñåóéþí Internet (ISP) ìå ôïí ïðïßï èÝëåôå "
2469 #: ../src/msw/listctrl.cpp:432
2472 "Please install a newer version of comctl32.dll\n"
2473 "(at least version 4.70 is required but you have %d.%02d)\n"
2474 "or this program won't operate correctly."
2476 "Ðáñáêáëþ åãêáôáóôÞóôå ìéá íåüôåñç Ýêäïóç ôïõ comctl32.dll\n"
2477 "(ç åëÜ÷éóôç áðáñáßôçôç Ýêäïóç åßíáé ç 4.70 áëëÜ åóåßò Ý÷åôå ôçí %d.%02d)\n"
2478 "äéáöïñåôéêÜ áõôü ôï ðñüãñáììá äåí èá ëåéôïõñãÞóåé êáíïíéêÜ."
2480 #: ../src/common/prntbase.cpp:112
2481 msgid "Please wait while printing\n"
2482 msgstr "Ðáñáêáëþ ðåñéìÝíåôå üóï äéáñêåß ç åêôýðùóç\n"
2484 #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:427 ../src/generic/prntdlgg.cpp:637
2488 #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:270
2489 msgid "PostScript file"
2490 msgstr "Áñ÷åßï PostScript"
2492 #: ../src/html/helpfrm.cpp:1065
2494 msgstr "Ðñïåðéóêüðçóç:"
2496 #: ../src/html/helpfrm.cpp:569
2497 msgid "Previous page"
2498 msgstr "Ðñïçãïýìåíç óåëßäá"
2500 #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:107 ../src/generic/prntdlgg.cpp:121
2504 #: ../src/common/docview.cpp:963
2505 msgid "Print Preview"
2506 msgstr "Ðñïåðéóêüðçóç Åêôýðùóçò"
2508 #: ../src/common/prntbase.cpp:797 ../src/common/prntbase.cpp:823
2509 msgid "Print Preview Failure"
2510 msgstr "Áðïôõ÷ßá Ðñïåðéóêüðçóçò Åêôýðùóçò"
2512 #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:166
2514 msgstr "Åýñïò åêôýðùóçò"
2516 #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:408
2518 msgstr "ÏñãÜíùóç(setup) Åêôýðùóçò"
2520 #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:442
2521 msgid "Print in colour"
2522 msgstr "Åã÷ñùìç åêôýðùóç"
2524 #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:444
2525 msgid "Print spooling"
2526 msgstr "Spooling Åêôýðùóçò"
2528 #: ../src/html/helpfrm.cpp:586
2529 msgid "Print this page"
2530 msgstr "Åêôýðùóç áõôÞò ôçò óåëßäáò"
2532 #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:144
2533 msgid "Print to File"
2534 msgstr "Åêôýðùóç óå Áñ÷åßï"
2536 #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:446
2537 msgid "Printer command:"
2538 msgstr "ÅíôïëÞ åêôõðùôÞ:"
2540 #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:143
2541 msgid "Printer options"
2542 msgstr "ÅðéëïãÝò åêôõðùôÞ"
2544 #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:450
2545 msgid "Printer options:"
2546 msgstr "ÅðéëïãÝò åêôõðùôÞ:"
2548 #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:683
2550 msgstr "ÅêôõðùôÞò..."
2552 #: ../src/common/prntbase.cpp:109 ../src/common/prntbase.cpp:154
2554 msgstr "Ãßíåôáé åêôýðùóç ôïõ "
2556 #: ../src/common/prntbase.cpp:126
2557 msgid "Printing Error"
2558 msgstr "ÓöÜëìá Åêôýðùóçò"
2560 #: ../src/generic/printps.cpp:244
2562 msgid "Printing page %d..."
2563 msgstr "Ãßíåôáé åêôýðùóç óåëßäáò %d..."
2565 #: ../src/generic/printps.cpp:204
2567 msgstr "Ãßíåôáé åêôýðùóç..."
2569 #: ../src/common/log.cpp:468
2570 msgid "Program aborted."
2571 msgstr "Ôï ðñüãñáììá ìáôáéþèçêå."
2573 #: ../src/common/paper.cpp:131
2574 msgid "Quarto, 215 x 275 mm"
2575 msgstr "Quarto, 215 x 275 mm"
2577 #: ../src/generic/logg.cpp:1118
2581 #: ../src/common/ffile.cpp:111 ../src/common/ffile.cpp:132
2583 msgid "Read error on file '%s'"
2584 msgstr "ËÜèïò áíÜãíùóçò óôï áñ÷åßï '%s'"
2586 #: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:572
2588 msgid "Referenced object node with ref=\"%s\" not found!"
2589 msgstr "Ï áíáöåñüìåíïò êïìâïò áíôéêåéìÝíïõ ìå ref=\"%s\" äåí âñÝèçêå!"
2591 #: ../src/msw/registry.cpp:552
2593 msgid "Registry key '%s' already exists."
2594 msgstr "Ôï êëåéäß ìçôñþïõ '%s' õðÜñ÷åé Þäç."
2596 #: ../src/msw/registry.cpp:521
2598 msgid "Registry key '%s' does not exist, cannot rename it."
2599 msgstr "Ôï êëåéäß ìçôñþïõ '%s' äåí õðÜñ÷åé, áäýíáôç ç ìåôïíïìáóßá ôïõ."
2601 #: ../src/msw/registry.cpp:648
2604 "Registry key '%s' is needed for normal system operation,\n"
2605 "deleting it will leave your system in unusable state:\n"
2606 "operation aborted."
2608 "Ôï áñ÷åßï ìçôñþïõ '%s' ÷ñåéÜæåôáé ãéá ôçí êáíïíéêÞ ëåéôïõñãßá ôïõ "
2610 "äéáãñÜöïíôÜò ôï èá áöÞóåé ôï óýóôçìÜ óáò óå êáôÜóôáóç á÷ñçóôßáò:\n"
2611 "ç ëåéôïõñãßá ìáôáéþèçêå."
2613 #: ../src/msw/registry.cpp:452
2615 msgid "Registry value '%s' already exists."
2616 msgstr "Ç ôéìÞ ìçôñþïõ '%s' õðÜñ÷åé Þäç."
2618 #: ../src/generic/helpext.cpp:441
2619 msgid "Relevant entries:"
2620 msgstr "Ó÷åôéêÝò åããñáöÝò:"
2622 #: ../src/generic/progdlgg.cpp:199
2623 msgid "Remaining time : "
2624 msgstr "Xñüíïò ðïõ áðïìÝíåé : "
2626 #: ../src/html/helpfrm.cpp:359
2627 msgid "Remove current page from bookmarks"
2628 msgstr "Áöáßñåóç ôñÝ÷ïõóáò óåëßäáò áðü ôïõò óåëéäïäåßêôåò"
2630 #: ../src/common/rendcmn.cpp:193
2632 msgid "Renderer \"%s\" has incompatible version %d.%d and couldn't be loaded."
2634 "Ï Renderer \"%s\" åßíáé óå áóýìâáôç Ýêäïóç %d.%d êáé äåí ìðïñåß íá öïñôùèåß."
2636 #: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:171
2637 msgid "Replace &all"
2638 msgstr "ÁíôéêáôÜóôáóç &¼ëùí"
2640 #: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:123
2641 msgid "Replace with:"
2642 msgstr "ÁíôéêáôÜóôáóç ìå:"
2644 #: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:408
2645 msgid "Resource files must have same version number!"
2646 msgstr "Ôá áñ÷åßá ðüñùí ðñÝðåé íá Ý÷ïõí ôïí ßäéï áñéèìü Ýêäïóçò!"
2648 #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:662
2649 msgid "Right margin (mm):"
2650 msgstr "Äåîß ðåñéèþñéï (mm):"
2652 #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:220
2656 #: ../src/common/fldlgcmn.cpp:292
2658 msgid "Save %s file"
2659 msgstr "ÁðïèÞêåõóç %s áñ÷åßïõ"
2661 #: ../src/common/docview.cpp:256
2663 msgstr "ÁðïèÞêåõóç þò"
2665 #: ../src/generic/logg.cpp:502
2666 msgid "Save log contents to file"
2667 msgstr "ÁðïèÞêåõóç ðåñéå÷ïìÝíùí êáôáãñáöÞò(log) óå áñ÷åßï"
2669 #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:223
2671 msgstr "×åéñüãñáöï(Script)"
2673 #: ../src/html/helpfrm.cpp:445 ../src/html/helpfrm.cpp:460
2677 #: ../src/html/helpfrm.cpp:447
2679 "Search contents of help book(s) for all occurences of the text you typed "
2682 "ÁíáæÞôçóç óôá ðåñéå÷üìåíá ôïõ/ôùí âéâëßïõ/âéâëßùí âïçèåßáò ãéá üëåò ôéò "
2683 "åìöáíßóåéò ôïõ êåéìÝíïõ ðïõ ãñÜøáôå åðÜíù"
2685 #: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:152
2686 msgid "Search direction"
2687 msgstr "Êáôåýèõíóç áíáæÞôçóçò"
2689 #: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:111
2691 msgstr "ÁíáæÞôçóç ãéá:"
2693 #: ../src/html/helpfrm.cpp:893
2694 msgid "Search in all books"
2695 msgstr "Åýñåóç óå üëá ôá âéâëßá"
2697 #: ../src/html/helpfrm.cpp:718
2698 msgid "Searching..."
2699 msgstr "Ãßíåôáé áíáæÞôçóç..."
2701 #: ../src/generic/dirctrlg.cpp:596
2705 #: ../src/common/ffile.cpp:199
2707 msgid "Seek error on file '%s'"
2708 msgstr "ËÜèïò áíß÷íåõóçò (seek error) óôï áñ÷åßï '%s'."
2710 #: ../src/msw/textctrl.cpp:2039
2712 msgstr "ÅðéëïãÞ &Ïëùí"
2714 #: ../src/common/docview.cpp:1605
2715 msgid "Select a document template"
2716 msgstr "ÅðéëÝîôå Ýíá ðñüôõðá åããñÜöïõ"
2718 #: ../src/common/docview.cpp:1682
2719 msgid "Select a document view"
2720 msgstr "ÅðéëÝîôå ìéá ðñïâïëÞ åããñÜöùí"
2722 #: ../src/common/docview.cpp:1485
2723 msgid "Select a file"
2724 msgstr "ÅðéëÝîôå Ýíá áñ÷åßï"
2726 #: ../src/common/cmdline.cpp:713
2728 msgid "Separator expected after the option '%s'."
2729 msgstr "Áíáìåíüôáí äéá÷ùñéóôéêü ìåôÜ ôçí åðéëïãÞ '%s'."
2731 #: ../include/wx/xti.h:839
2732 msgid "SetProperty called w/o valid setter"
2733 msgstr "Ç SetProperty êëÞèçêå ÷ùñßò Ýãêõñï èÝôç"
2735 #: ../src/common/dlgcmn.cpp:230
2737 msgstr "ÏñãÜíùóç(Setup)"
2739 #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:149
2741 msgstr "Ñõèìßóåéò..."
2743 #: ../src/msw/dialup.cpp:531
2744 msgid "Several active dialup connections found, choosing one randomly."
2746 "ÂñÝèçêáí ðïëëáðëÝò åíåñãÝò ôçëåöùíéêÝò óõíäÝóåéò, ãßíåôáé ôõ÷áßá åðéëïãÞ "
2749 #: ../src/html/helpfrm.cpp:401
2751 msgstr "ÅìöÜíéóç üëùí"
2753 #: ../src/html/helpfrm.cpp:412
2754 msgid "Show all items in index"
2755 msgstr "ÅìöÜíéóç üëùí ôùí óôïé÷åßùí óôï åõñåôÞñéï"
2757 #: ../src/generic/dirdlgg.cpp:137
2758 msgid "Show hidden directories"
2759 msgstr "ÅìöÜíéóç êñõöþí êáôáëüãùí"
2761 #: ../src/generic/filedlgg.cpp:1012
2762 msgid "Show hidden files"
2763 msgstr "ÅìöÜíéóç êñõöþí áñ÷åßùí."
2765 #: ../src/html/helpfrm.cpp:553
2766 msgid "Show/hide navigation panel"
2767 msgstr "Åìöëáíéóç/Êñýøéìï ðëáßóéï ðëïÞãçóçò (navigation panel)"
2769 #: ../src/generic/filedlgg.cpp:424
2773 #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:228
2777 #: ../src/common/docview.cpp:326
2778 msgid "Sorry, could not open this file for saving."
2779 msgstr "Óõããþìç, åßíáé áäýíáôï ôï Üíïéãìá áõôïý ôïõ áñ÷åßïõ ãéá áðïèÞêåõóç."
2781 #: ../src/common/docview.cpp:367 ../src/common/docview.cpp:380
2782 #: ../src/common/docview.cpp:1504
2783 msgid "Sorry, could not open this file."
2784 msgstr "Óõããíþìç, äåí ìðüñåóå íá áíïé÷èåß áõôü ôï áñ÷åßï."
2786 #: ../src/common/docview.cpp:333
2787 msgid "Sorry, could not save this file."
2788 msgstr "Óõããíþìç, äåí ìðüñåóå íá áðïèçêåõèåß áõôü ôï áñ÷åßï."
2790 #: ../src/common/prntbase.cpp:797
2791 msgid "Sorry, not enough memory to create a preview."
2792 msgstr "Óõãíþìç, äåí õðÜñ÷åé áñêåôÞ ìíÞìç ãéá ôçí äçìéïõñãßá ðñïåðéóêüðçóçò."
2794 #: ../src/common/docview.cpp:959
2795 msgid "Sorry, print preview needs a printer to be installed."
2797 "Óõããíþìç, ç ðñïåðéóêüðçóç åêôýðùóçò ÷ñåéÜæåôáé Ýíáí åãêáôåóôçìÝíï åêôõðùôÞ."
2799 #: ../src/common/docview.cpp:1196 ../src/common/docview.cpp:1524
2800 msgid "Sorry, the format for this file is unknown."
2801 msgstr "Óõããíþìç, ç ìïñöÞ áõôïý ôïõ áñ÷åßïõ åßíáé Üãíùóôç."
2803 #: ../src/unix/sound.cpp:493
2804 msgid "Sound data are in unsupported format."
2805 msgstr "Ôá äåäïìÝíá Þ÷ïõ åßíáé óå ìç õðïóôçñéæüìåíç ìïñöÞ."
2807 #: ../src/unix/sound.cpp:478
2809 msgid "Sound file '%s' is in unsupported format."
2810 msgstr "Ôï áñ÷åßï '%s' åßíáé óå ìç õðïóôçñéæüìåíç ìïñöÞ."
2812 #: ../src/common/paper.cpp:123
2813 msgid "Statement, 5 1/2 x 8 1/2 in"
2814 msgstr "ÄÞëùóç, 5 1/2 x 8 1/2 ßíôóåò"
2816 #: ../src/generic/logg.cpp:619
2818 msgstr "ÊáôÜóôáóç: "
2820 #: ../src/common/xtistrm.cpp:253
2821 msgid "Streaming delegates for not already streamed objects not yet supported"
2823 "Ïé åêðñïóùðÞóåéò ñïþí ãéá ìç ñïïðïéçìÝíá áíôéêåßìåíá äåí õðïóôçñßæïíôáé áêüìá"
2825 #: ../src/msw/colour.cpp:38
2827 msgid "String To Colour : Incorrect colour specification : %s"
2828 msgstr "String To Colour : ËáíèáóìÝíïò êáèïñéóìüò ÷ñþìáôïò: %s"
2830 #: ../include/wx/xti.h:427 ../include/wx/xti.h:431
2831 msgid "String conversions not supported"
2832 msgstr "Ïé ìåôáôñïðÝò strings äåí õðïóôçñßæïíôáé"
2834 #: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:680
2836 msgid "Subclass '%s' not found for resource '%s', not subclassing!"
2838 "Ç õðï-êëÜóç '%s' äåí âñÝèçêå ãéá ôïí ðüñï '%s', äåí èá ãßíåé subclassing!"
2840 #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:224
2842 msgstr "Åëâåôéêü(Swiss)"
2844 #: ../src/common/imagtiff.cpp:232 ../src/common/imagtiff.cpp:243
2845 #: ../src/common/imagtiff.cpp:354
2846 msgid "TIFF: Couldn't allocate memory."
2847 msgstr "TIFF: Áäýíáôç ç äÝóìåõóç ìíÞìçò."
2849 #: ../src/common/imagtiff.cpp:203
2850 msgid "TIFF: Error loading image."
2851 msgstr "TIFF: ËÜèïò êáôÜ ôçí öüñôùóç åéêüíáò."
2853 #: ../src/common/imagtiff.cpp:254
2854 msgid "TIFF: Error reading image."
2855 msgstr "TIFF: ËÜèïò êáôÜ ôçí áíÜãíùóç åéêüíáò."
2857 #: ../src/common/imagtiff.cpp:331
2858 msgid "TIFF: Error saving image."
2859 msgstr "TIFF: ËÜèïò êáôÜ ôçí áðïèÞêåõóç åéêüíáò."
2861 #: ../src/common/imagtiff.cpp:378
2862 msgid "TIFF: Error writing image."
2863 msgstr "TIFF: ËÜèïò êáôá ôçí åããñáöÞ åéêüíáò."
2865 #: ../src/common/paper.cpp:121
2866 msgid "Tabloid, 11 x 17 in"
2867 msgstr "11 x 17 ßíôóåò"
2869 #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:225
2873 #: ../src/common/docview.cpp:1606
2877 #: ../src/common/fmapbase.cpp:113
2878 msgid "Thai (ISO-8859-11)"
2879 msgstr "ÔáûëáíäÝæéêï (ISO-8859-11)"
2881 #: ../src/common/ftp.cpp:573
2882 msgid "The FTP server doesn't support passive mode."
2884 "Ï FTP åîõðçñåôçôÞò äåí õðïóôçñßæåé êáôÜóôáóç ëåéôïõñãßáò(mode) 'passive'."
2886 #: ../src/common/fontmap.cpp:189
2889 "The charset '%s' is unknown. You may select\n"
2890 "another charset to replace it with or choose\n"
2891 "[Cancel] if it cannot be replaced"
2893 "Ôï óýíïëï ÷áñáêôÞñùí (charset) '%s' åßíáé Üãíùóôï. Ìðïñåßôå íá åðéëÝîåôå\n"
2894 "Ýíá Üëëï óýíïëï ÷áñáêôÞñùí íá ôï áíôéêáôáóôÞóåé Þ äéáëÝîôå\n"
2895 "[Áêýñùóç] åÜí äåí ìðïñåß íá áíôéêáôáóôáèåß"
2897 #: ../src/msw/ole/dataobj.cpp:164
2899 msgid "The clipboard format '%d' doesn't exist."
2900 msgstr "O ôýðïò ðñï÷åßñïõ(clipboard format) '%d' äåí õðÜñ÷åé."
2902 #: ../src/generic/dirdlgg.cpp:188
2905 "The directory '%s' does not exist\n"
2908 "Ï êáôÜëïãïò '%s' äåí õðÜñ÷åé\n"
2909 "Íá äçìéïõñãçèåß ôþñá;"
2911 #: ../src/common/docview.cpp:1859
2914 "The file '%s' couldn't be opened.\n"
2915 "It has been removed from the most recently used files list."
2917 "Ôï áñ÷åßï '%s' äåí ìðüñåóå íá áíïé÷ôåß.\n"
2918 "ÁöáéñÝèçêå áðü ôçí ëßóôá ìå ôá ðñüóöáôá ÷ñçóéìïðïéçìÝíá áñ÷åßá."
2920 #: ../src/common/docview.cpp:1869
2923 "The file '%s' doesn't exist and couldn't be opened.\n"
2924 "It has been removed from the most recently used files list."
2926 "Ôï áñ÷åßï '%s' äåí õðÜñ÷åé êáé äåí ìðüñåóå íá áíïé÷ôåß.\n"
2927 "ÁöáéñÝèçêå áðü ôçí ëßóôá ìå ôá ðñüóöáôá ÷ñçóéìïðïéçìÝíá áñ÷åßá."
2929 #: ../src/common/filename.cpp:926
2931 msgid "The path '%s' contains too many \"..\"!"
2932 msgstr "Ç äéáäñïìÞ '%s' ðåñéÝ÷åé ðÜñá ðïëëÜ \"..\"!"
2934 #: ../src/common/cmdline.cpp:857
2936 msgid "The required parameter '%s' was not specified."
2937 msgstr "Ç áðáñáßôçôç ðáñÜìåôñïò '%s' äåí ðñïóäéïñßóôçêå."
2939 #: ../src/common/textcmn.cpp:255
2940 msgid "The text couldn't be saved."
2941 msgstr "Ôï êåßìåíï äåí ìðüñåóå íá áðïèõêåõôåß."
2943 #: ../src/common/cmdline.cpp:836
2945 msgid "The value for the option '%s' must be specified."
2946 msgstr "Ç ôéìÞ ãéá ôçí åðéëïãÞ '%s' ðñÝðåé íá ðñïóäéïñéóôåß,"
2948 #: ../src/msw/dialup.cpp:419
2951 "The version of remote access service (RAS) installed on this machine is "
2952 "tooold, please upgrade (the following required function is missing: %s)."
2954 "Ç åãêáôåóôçìÝíç óå áõôü ôï ìç÷Üíçìá õðçñåóßá áðïìáêñõóìÝíçò ðñüóâáóçò "
2955 "(remote access service, RAS) åßíáé ðïëý ðáëßá, ðáñáêáëþ áíáâáèìßóôå (ç "
2956 "áêüëïõèç áðáñáßôçôç óõíÜñôçóç ëåßðåé: %s)."
2958 #: ../src/html/htmprint.cpp:587
2960 "There was a problem during page setup: you may need to set a default printer."
2962 "ÕðÞñîå ðñüâëçìá êáôÜ ôçí äéÜñêåéá ïñãÜíùóçò äåëßäáò (page setup): ßóùò íá "
2963 "÷ñåéáóôåß íá èÝóåôå Ýíáí ðñïåðéëåãìÝíï (default) åêôõðùôÞ."
2965 #: ../src/msw/thread.cpp:1207
2967 "Thread module initialization failed: can not store value in thread local "
2970 "Ç áñ÷éêïðïßçóç ìïíÜäáò íÞìáôïò åêôÝëåóçò (thread module) áðÝôõ÷å: áäýíáôç ç "
2971 "áðïèÞêåõóç ôéìÞò óôçí ôïðéêÞ áðïèÞêåõóç íÞìáôïò (thread local storage)"
2973 #: ../src/unix/threadpsx.cpp:1596
2974 msgid "Thread module initialization failed: failed to create thread key"
2976 "Ç áñ÷éêïðïßçóç ìïíÜäáò íÞìáôïò åêôÝëåóçò (thread module) áðÝôõ÷å: áðïôõ÷ßá "
2977 "äçìéïõñãßáò êëåéäéïý íÞìáôïò (thread key)"
2979 #: ../src/msw/thread.cpp:1195
2981 "Thread module initialization failed: impossible to allocate index in thread "
2984 "Ç áñ÷éêïðïßçóç ìïíÜäáò íÞìáôïò åêôÝëåóçò (thread module) áðÝôõ÷å: áäýíáôï íá "
2985 "äåóìåõôåß (allocate) äåßêôçò (index) óôçí óôçí ôïðéêÞ áðïèÞêåõóç íÞìáôïò "
2986 "(thread local storage)"
2988 #: ../src/unix/threadpsx.cpp:1107
2989 msgid "Thread priority setting is ignored."
2990 msgstr "Ç ñýèìéóç ðñïôåñáéüôçôáò ôïõ íÞìáôïò åêôÝëåóçò (thread) áãíïÞèçêå. "
2992 #: ../src/msw/mdi.cpp:187
2993 msgid "Tile &Horizontally"
2994 msgstr "Ïñéæüíôéá ðáñÜèåóç"
2996 #: ../src/msw/mdi.cpp:188
2997 msgid "Tile &Vertically"
2998 msgstr "Êáôáêüñõöç ðáñÜèåóç"
3000 #: ../src/msw/timer.cpp:111
3001 msgid "Timer creation failed."
3002 msgstr "Ç äçìéïõñãßá timer áðÝôõ÷å."
3004 #: ../src/generic/tipdlg.cpp:205
3005 msgid "Tip of the Day"
3006 msgstr "Tip ôçò ÇìÝñáò"
3008 #: ../src/generic/tipdlg.cpp:143
3009 msgid "Tips not available, sorry!"
3010 msgstr "Ôï Tip äåí åßíáé äéáèÝóéìï, óõããíþìç!"
3012 #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:185
3016 #: ../src/common/imagpng.cpp:304
3017 msgid "Too many colours in PNG, the image may be slightly blurred."
3018 msgstr "ÐÜñá ðïëëÜ ÷ñþìáôá óôï PNG, ç åéêüíá ìðïñåß íá åßíáé ëßãï èïëÞ."
3020 #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:651
3021 msgid "Top margin (mm):"
3022 msgstr "ÐÜíù ðåñéèþñéï (mm)"
3024 #: ../src/common/fs_mem.cpp:205
3026 msgid "Trying to remove file '%s' from memory VFS, but it is not loaded!"
3028 "ÐñïóðÜèåéá áðïìÜêñõíóçò áñ÷åßïõ '%s' áðü VFS ìíÞìçò, áëëÜ äåí åßíáé "
3031 #: ../src/common/sckaddr.cpp:146 ../src/common/sckaddr.cpp:250
3032 msgid "Trying to solve a NULL hostname: giving up"
3034 "ÐñïóðÜèåéá äéáëåýêáíóçò åíüò NULL ïíüìáôïò äéáêïìéóôÞ(hostname): ãßíåôáé "
3037 #: ../src/common/fmapbase.cpp:111
3038 msgid "Turkish (ISO-8859-9)"
3039 msgstr "Ôïõñêéêü (ISO-8859-9)"
3041 #: ../src/generic/filedlgg.cpp:425
3045 #: ../src/common/xtistrm.cpp:281 ../src/common/xtixml.cpp:351
3046 #: ../src/common/xtixml.cpp:498
3047 msgid "Type must have enum - long conversion"
3048 msgstr "Ï ôýðïò ðñÝðåé íá Ý÷åé ìåôáôñïðÞ enum - long"
3050 #: ../src/common/paper.cpp:152
3051 msgid "US Std Fanfold, 14 7/8 x 11 in"
3052 msgstr "US Std Fanfold, 14 7/8 x 11 ßíôóåò"
3054 #: ../src/html/htmlwin.cpp:378
3056 msgid "Unable to open requested HTML document: %s"
3057 msgstr "Äåí åßíáé äõíáôü ôï Üíïéãìá åããñÜöïõ HTML: %s"
3059 #: ../src/unix/sound.cpp:376
3060 msgid "Unable to play sound asynchronously."
3061 msgstr "Áäýíáôç ç áóýã÷ñïíç áíáðáñáãùãÞ Þ÷ïõ."
3063 #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:249
3065 msgstr "ÕðïãñÜììéóç"
3067 #: ../src/common/cmdline.cpp:800
3069 msgid "Unexpected parameter '%s'"
3070 msgstr "Áðñïóäüêçôç ðáñÜìåôñïò '%s'"
3072 #: ../src/common/fmapbase.cpp:135
3073 msgid "Unicode 16 bit (UTF-16)"
3074 msgstr "Unicode 16 bit (UTF-16)"
3076 #: ../src/common/fmapbase.cpp:136
3077 msgid "Unicode 16 bit Big Endian (UTF-16BE)"
3078 msgstr "Unicode 16 bit Big Endian (UTF-16BE)"
3080 #: ../src/common/fmapbase.cpp:137
3081 msgid "Unicode 16 bit Little Endian (UTF-16LE)"
3082 msgstr "Unicode 16 bit Little Endian (UTF-16LE)"
3084 #: ../src/common/fmapbase.cpp:138
3085 msgid "Unicode 32 bit (UTF-32)"
3086 msgstr "Unicode 32 bit (UTF-32)"
3088 #: ../src/common/fmapbase.cpp:139
3089 msgid "Unicode 32 bit Big Endian (UTF-32BE)"
3090 msgstr "Unicode 32 bit Big Endian (UTF-32BE)"
3092 #: ../src/common/fmapbase.cpp:140
3093 msgid "Unicode 32 bit Little Endian (UTF-32LE)"
3094 msgstr "Unicode 32 bit Little Endian (UTF-32LE)"
3096 #: ../src/common/fmapbase.cpp:133
3097 msgid "Unicode 7 bit (UTF-7)"
3098 msgstr "Unicode 7 bit (UTF-7)"
3100 #: ../src/common/fmapbase.cpp:134
3101 msgid "Unicode 8 bit (UTF-8)"
3102 msgstr "Unicode 8 bit (UTF-8)"
3104 #: ../src/msw/dde.cpp:1108
3106 msgid "Unknown DDE error %08x"
3107 msgstr "¢ãíùóôï óöÜëìá DDE %08x"
3109 #: ../src/common/xtistrm.cpp:370
3110 msgid "Unknown Object passed to GetObjectClassInfo"
3111 msgstr "¢ãíùóôï áíôéêåßìåíï äüèçêå óôçí GetObjectClassInfo"
3113 #: ../src/common/fmapbase.cpp:680
3115 msgid "Unknown encoding (%d)"
3116 msgstr "¢ãíùóôç êùäéêïðïßçóç (%d)"
3118 #: ../src/unix/mimetype.cpp:2344
3120 msgid "Unknown field in file %s, line %d: '%s'."
3121 msgstr "¢ãíùóôï ðåäßï óôï áñ÷åßï %s, ãñáììÞ %d: '%s'."
3123 #: ../src/common/cmdline.cpp:573
3125 msgid "Unknown long option '%s'"
3126 msgstr "¢ãíùóôç åðéëïãÞ long '%s'"
3128 #: ../src/common/cmdline.cpp:582 ../src/common/cmdline.cpp:603
3130 msgid "Unknown option '%s'"
3131 msgstr "¢ãíùóôç åðéëïãÞ '%s'"
3133 #: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:750
3134 msgid "Unknown style flag "
3135 msgstr "¢ãíùóôç óçìáßá óôýë (style flag)."
3137 #: ../src/common/xtixml.cpp:324
3139 msgid "Unkown Property %s"
3140 msgstr "¢ãíùóôç Éäéüôçôá %s"
3142 #: ../src/common/mimecmn.cpp:161
3144 msgid "Unmatched '{' in an entry for mime type %s."
3145 msgstr "Áôáßñéáóôï '{' óå ìßá åßóïäï (entry) ãéá ôïí ôýðï mime %s."
3147 #: ../src/common/cmdproc.cpp:254 ../src/common/cmdproc.cpp:280
3148 #: ../src/common/cmdproc.cpp:300
3149 msgid "Unnamed command"
3150 msgstr "Áíþíõìç åíôïëÞ"
3152 #: ../src/msw/clipbrd.cpp:276 ../src/msw/clipbrd.cpp:448
3153 msgid "Unsupported clipboard format."
3154 msgstr "Äåí õðïóôçñßæåôáé ï ôýðïò ðñï÷åßñïõ(clipboard format)."
3156 #: ../src/common/appcmn.cpp:222
3158 msgid "Unsupported theme '%s'."
3159 msgstr "Ôï èÝìá '%s' äåí õðïóôçñßæåôáé."
3161 #: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:151
3165 #: ../src/common/cmdline.cpp:927
3170 #: ../src/common/valtext.cpp:185
3171 msgid "Validation conflict"
3172 msgstr "Óýãêñïõóç åðéêýñùóçò (validation conflict)"
3174 #: ../contrib/src/mmedia/vidbase.cpp:65
3175 msgid "Video Output"
3176 msgstr "¸îïäïò Åéêüíáò"
3178 #: ../src/generic/filedlgg.cpp:928
3179 msgid "View files as a detailed view"
3180 msgstr "ÅìöÜíéóç áñ÷åßùí óå ðñïâïëÞ ìå ëåðôïìÝñåéåò"
3182 #: ../src/generic/filedlgg.cpp:921
3183 msgid "View files as a list view"
3184 msgstr "ÅìöÜíéóç áñ÷åßùí óå ðñïâïëÞ ëßóôáò"
3186 #: ../src/common/docview.cpp:1683
3190 #: ../src/unix/baseunix.cpp:78
3191 msgid "Waiting for subprocess termination failed"
3192 msgstr "Ç áíáìïíÞ ãéá ôïí ôåñìáôéóìü õðï-äéåñãáóßáò (subprocess) áðÝôõ÷å"
3194 #: ../src/common/docview.cpp:463
3196 msgstr "Ðñïåéäïðïßçóç"
3198 #: ../src/common/log.cpp:482
3200 msgstr "Ðñïåéäïðïßçóç: "
3202 #: ../src/html/htmlpars.cpp:393
3203 msgid "Warning: attempt to remove HTML tag handler from empty stack."
3205 "Ðñïåéäïðïßçóç: ðñïóðÜèåéá áðïìÜêñõíóçò äéá÷åéñéóôÞ åôéêåôþí (tag handler) "
3206 "HTML áðü Üäåéá óôïßâá (stack)."
3208 #: ../src/common/fmapbase.cpp:103
3209 msgid "Western European (ISO-8859-1)"
3210 msgstr "Äõôéêï-Åõñùðáúêü (ISO-8859-1)"
3212 #: ../src/common/fmapbase.cpp:117
3213 msgid "Western European with Euro (ISO-8859-15)"
3214 msgstr "Äõôéêï-Åõñùðáúêü ìå Euro (ISO-8859-15)"
3216 #: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:143
3218 msgstr "Ïëüêëçñç ëÝîç"
3220 #: ../src/html/helpfrm.cpp:444
3221 msgid "Whole words only"
3222 msgstr "Ïëüêëçñåò ëÝîåéò ìüíï"
3224 #: ../src/univ/themes/win32.cpp:1182
3228 #: ../src/msw/utils.cpp:944
3229 msgid "Win32s on Windows 3.1"
3230 msgstr "Win32s óå Windows 3.1"
3232 #: ../src/msw/utils.cpp:948
3235 msgstr "Windows 9%c"
3237 #: ../src/common/fmapbase.cpp:130
3238 msgid "Windows Arabic (CP 1256)"
3239 msgstr "Windows Áñáâéêü (CP 1256)"
3241 #: ../src/common/fmapbase.cpp:131
3242 msgid "Windows Baltic (CP 1257)"
3243 msgstr "Windows Âáëôéêü (CP 1257)"
3245 #: ../src/common/fmapbase.cpp:124
3246 msgid "Windows Central European (CP 1250)"
3247 msgstr "Windows Êåíôñï-Åõñùðáúêü (CP 1250)"
3249 #: ../src/common/fmapbase.cpp:121
3250 msgid "Windows Chinese Simplified (CP 936)"
3251 msgstr "Windows ÁðëïðïéçìÝíï ÊéíÝæéêï (CP 936)"
3253 #: ../src/common/fmapbase.cpp:123
3254 msgid "Windows Chinese Traditional (CP 950)"
3255 msgstr "Windows Ðáñáäïóéáêü ÊéíÝæéêï (CP 950)"
3257 #: ../src/common/fmapbase.cpp:125
3258 msgid "Windows Cyrillic (CP 1251)"
3259 msgstr "Windows Êõñéëéêü (CP 1251)"
3261 #: ../src/common/fmapbase.cpp:127
3262 msgid "Windows Greek (CP 1253)"
3263 msgstr "Windows Åëëçíéêü (CP 1253)"
3265 #: ../src/common/fmapbase.cpp:129
3266 msgid "Windows Hebrew (CP 1255)"
3267 msgstr "Windows Åâñáúêü (CP 1255)"
3269 #: ../src/common/fmapbase.cpp:120
3270 msgid "Windows Japanese (CP 932)"
3271 msgstr "Windows Éáðùíéêü (CP 932)"
3273 #: ../src/common/fmapbase.cpp:122
3274 msgid "Windows Korean (CP 949)"
3275 msgstr "Windows ÊïñåÜôéêï (CP 949)"
3277 #: ../src/common/fmapbase.cpp:128
3278 msgid "Windows Turkish (CP 1254)"
3279 msgstr "Windows Ôïõñêéêü (CP 1254)"
3281 #: ../src/common/fmapbase.cpp:126
3282 msgid "Windows Western European (CP 1252)"
3283 msgstr "Windows Äõôéêï-Åõñùðáúêü (CP 1252)"
3285 #: ../src/common/fmapbase.cpp:132
3286 msgid "Windows/DOS OEM (CP 437)"
3287 msgstr "Windows/DOS OEM (CP 437)"
3289 #: ../src/common/ffile.cpp:146
3291 msgid "Write error on file '%s'"
3292 msgstr "ÓöÜëìá åããñáöÞò (write error) óôï áñ÷åßï '%s'"
3294 #: ../src/xml/xml.cpp:548
3296 msgid "XML parsing error: '%s' at line %d"
3297 msgstr "XML óöÜëìá áíÜãíùóçò (parsing error): '%s' óôç ãñáììÞ %d"
3299 #: ../src/common/xpmdecod.cpp:776
3300 msgid "XPM: Malformed pixel data!"
3301 msgstr "XPM: Êáêïó÷çìáôéóìÝíá äåäïìÝíá åéêïíïóôïé÷åßùí (pixel)!"
3303 #: ../src/common/xpmdecod.cpp:711 ../src/common/xpmdecod.cpp:721
3305 msgid "XPM: malformed colour definition '%s'!"
3306 msgstr "XPM: êáêïó÷çìáôéóìÝíïò ïñéóìüò ÷ñþìáôïò '%s'!"
3308 #: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:508
3310 msgid "XRC resource '%s' (class '%s') not found!"
3311 msgstr "XRC resource '%s' (ôÜîç(class) '%s') äåí âñÝèçêå!"
3313 #: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:910 ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:922
3315 msgid "XRC resource: Cannot create bitmap from '%s'."
3316 msgstr "XRC resource: Äåí åßíáé äõíáôÞ ç äçìéïõñãßá bitmap áðü '%s'."
3318 #: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:870
3320 msgid "XRC resource: Incorrect colour specification '%s' for property '%s'."
3322 "XRC resource: ËáíèáóìÝíïò êáèïñéóìüò ÷ñþìáôïò '%s' ãéá ôçí éäéüôçôá '%s'."
3324 #: ../src/common/dlgcmn.cpp:208 ../src/motif/msgdlg.cpp:185
3328 #: ../src/generic/dirdlgg.cpp:264
3329 msgid "You cannot add a new directory to this section."
3330 msgstr "Äåí ìðïñåßôå íá ðñïóèÝóåôå êáéíïýñãéï êáôÜëïãï óå áõôü ôï ôìÞìá."
3332 #: ../src/common/fs_zip.cpp:88 ../src/common/fs_zip.cpp:138
3333 msgid "ZIP handler currently supports only local files!"
3334 msgstr "ï ÷åéñéóôÞò ZIP ðñïò ôï ðáñüí õðïóôçñßæåé ìüíï ôïðéêÜ áñ÷åßá!"
3336 #: ../src/common/docview.cpp:2043
3340 #: ../src/msw/dde.cpp:1075
3341 msgid "a DDEML application has created a prolonged race condition."
3342 msgstr "ìéá DDEML åöáñìïãÞ Ý÷åé äçìéïõñãÞóåé Ýíáí ðáñáôåôáìÝíï race condition."
3344 #: ../src/msw/dde.cpp:1063
3346 "a DDEML function was called without first calling the DdeInitialize "
3348 "or an invalid instance identifier\n"
3349 "was passed to a DDEML function."
3351 "ìéá óõíÜñôçóç(function) DDEML êëÞèçêå ÷þñéò ðñþôá íá êáëÝóåé ôçí "
3352 "DdeInitialize óõíÜñôçóç(function),\n"
3353 "Þ Ýíá ëáíèáóìÝíï áíáãíùñéóôéêü(identifier) instance\n"
3354 "äüèçêå óå ìéá DDEML óõíÜñôçóç(function)."
3356 #: ../src/msw/dde.cpp:1081
3357 msgid "a client's attempt to establish a conversation has failed."
3359 "ç ðñïóðÜèåéá åíüò ðåëÜôç(client) íá åäñáéþóåé(establish) ìßá óõíäéÜëåîç"
3360 "(conversation) áðÝôõ÷å. "
3362 #: ../src/msw/dde.cpp:1078
3363 msgid "a memory allocation failed."
3364 msgstr "ìßá ðñïóðÜèåéá äÝóìåõóçò (allocation) ìíÞìçò áðÝôõ÷å."
3366 #: ../src/msw/dde.cpp:1072
3367 msgid "a parameter failed to be validated by the DDEML."
3368 msgstr "áðÝôõ÷å ç åðéêýñùóç ìéáò ðáñáìÝôñïõ áðü ôï DDEML."
3370 #: ../src/msw/dde.cpp:1054
3371 msgid "a request for a synchronous advise transaction has timed out."
3373 "ìßá áßôçóç ãéá óýã÷ñïíç(synchronous) åíçìåñùôéêÞ(advise) óõíáëëáãÞ"
3374 "(transaction) îåðÝñáóå ôï ÷ñïíéêü ðåñéèþñéï (timed out)"
3376 #: ../src/msw/dde.cpp:1060
3377 msgid "a request for a synchronous data transaction has timed out."
3379 "ìßá áßôçóç ãéá óýã÷ñïíç(synchronous) óõíáëëáãÞ(transaction) äåäïìÝíùí(data) "
3380 "îåðÝñáóå ôï ÷ñïíéêü ðåñéèþñéï (timed out)"
3382 #: ../src/msw/dde.cpp:1069
3383 msgid "a request for a synchronous execute transaction has timed out."
3385 "ìßá áßôçóç ãéá óýã÷ñïíç(synchronous) óõíáëëáãÞ(transaction) åêôÝëåóçò"
3386 "(execute) îåðÝñáóå ôï ÷ñïíéêü ðåñéèþñéï (timed out)"
3388 #: ../src/msw/dde.cpp:1087
3389 msgid "a request for a synchronous poke transaction has timed out."
3391 "ìßá áßôçóç ãéá óýã÷ñïíç(synchronous) poke óõíáëëáãÞ(transaction) îåðÝñáóå ôï "
3392 "÷ñïíéêü ðåñéèþñéï (timed out)"
3394 #: ../src/msw/dde.cpp:1102
3395 msgid "a request to end an advise transaction has timed out."
3397 "ìßá áßôçóç ãéá ôåñìáôéóìü ìéáò åíçìåñùôéêÞò(advise) óõíáëëáãÞò(transaction) "
3398 "îåðÝñáóå ôï ÷ñïíéêü ðåñéèþñéï (timed out)"
3400 #: ../src/msw/dde.cpp:1096
3402 "a server-side transaction was attempted on a conversation\n"
3403 "that was terminated by the client, or the server\n"
3404 "terminated before completing a transaction."
3406 "áðïðåéñÜèçêå ìéá óõíáëëáãç óôç ìåñéÜ ôïõ åîõðçñåôçôÞ (server-side) óå ìéá "
3407 "óõíäßáëåîç (conversation)\n"
3408 "ðïõ åß÷å ôåñìáôéóôåß áðü ôïí ðåëÜôç(client), Þ ï åîõðçñåôçôÞò (server)\n"
3409 "ôåñìÜôéóå ðñéí ïëïêëçñùèåß ìéá óõíáëëáãÞ( transaction)."
3411 #: ../src/msw/dde.cpp:1084
3412 msgid "a transaction failed."
3413 msgstr "ìßá óõíáëëáãÞ (transaction) áðÝôõ÷å."
3415 #: ../src/common/menucmn.cpp:114
3419 #: ../src/msw/dde.cpp:1066
3421 "an application initialized as APPCLASS_MONITOR has\n"
3422 "attempted to perform a DDE transaction,\n"
3423 "or an application initialized as APPCMD_CLIENTONLY has \n"
3424 "attempted to perform server transactions."
3426 "ìßá åöáñìïãÞ ðïõ áñ÷éêïðïéÞèçêå ùò APPCLASS_MONITOR\n"
3427 "ðñïóðÜèçóå íá êÜíåé ìéá óõíáëëáãÞ (transaction) DDE,\n"
3428 "Þ ìßá åöáñìïãÞ ðïõ áñ÷éêïðïéÞèçêå ùò APPCMD_CLIENTONLY\n"
3429 "ðñïóðÜèçóå íá êÜíåé óõíáëëáãÝò åîõðçñåôçôÞ (server transactions)."
3431 #: ../src/msw/dde.cpp:1090
3432 msgid "an internal call to the PostMessage function has failed. "
3433 msgstr "ìßá åóùôåñéêÞ êëÞóç óôçí óõíÜñôçóç (function) PostMessage áðÝôõ÷å."
3435 #: ../src/msw/dde.cpp:1099
3436 msgid "an internal error has occurred in the DDEML."
3437 msgstr "Ýíá åóùôåñéêü ëÜèïò óõíÝâç óôï DDEML."
3439 #: ../src/msw/dde.cpp:1105
3441 "an invalid transaction identifier was passed to a DDEML function.\n"
3442 "Once the application has returned from an XTYP_XACT_COMPLETE callback,\n"
3443 "the transaction identifier for that callback is no longer valid."
3445 "Ýíá ëáíèáóìÝíï áíáãíùñéóôéêü(identifier) óõíáëëáãÞò(transaction) äþèçêå óå "
3446 "ìßá DDEML óõíÜñôçóç(function).\n"
3447 "¼ôáí ç åöáñìïãÞ åðéóôñÝøåé áðü Ýíá XTYP_XACT_COMPLETE callback,\n"
3448 "ôï áíáãíùñéóôéêü óõíáëëáãÞò ãéá åêåßíï ôï callback äåí èá åßíáé ðëÝïí Ýãêõñï."
3450 #: ../src/common/fileconf.cpp:1815
3452 msgid "attempt to change immutable key '%s' ignored."
3453 msgstr "ç ðñïóðÜèåéá áëëáãÞò áìåôÜâëçôïõ êëåéäéïý '%s' áãíïÞèçêå."
3455 #: ../src/html/chm.cpp:330
3456 msgid "bad arguments to library function"
3457 msgstr "ëáíèáóìÝíåò ðáñÜìåôñïé óå óõíÜñôçóç âéâëéïèÞêçò"
3459 #: ../src/html/chm.cpp:342
3460 msgid "bad signature"
3461 msgstr "êáêÞ óÞìáíóç"
3463 #: ../src/common/ftp.cpp:369
3467 #: ../src/common/fontcmn.cpp:533
3471 #: ../src/common/fontcmn.cpp:457
3475 #: ../src/common/ffile.cpp:79
3477 msgid "can't close file '%s'"
3478 msgstr "äåí åßíáé äõíáôü ôï êëåßóéìï ôïõ áñ÷åßïõ '%s'"
3480 #: ../src/common/file.cpp:371
3482 msgid "can't close file descriptor %d"
3483 msgstr "áäýíáôï ôï êëåßóéìï ðåñéãñáöÝá (descriptor) áñ÷åßïõ %d"
3485 #: ../src/common/file.cpp:729
3487 msgid "can't commit changes to file '%s'"
3488 msgstr "áäýíáôç ç äÝóìåõóç ôùí áëëáãþí óôï áñ÷åßï '%s'"
3490 #: ../src/common/file.cpp:252
3492 msgid "can't create file '%s'"
3493 msgstr "äåí åßíáé äõíáôÞ ç äçìéïõñãßá ôïõ áñ÷åßïõ '%s'"
3495 #: ../src/common/fileconf.cpp:1106
3497 msgid "can't delete user configuration file '%s'"
3498 msgstr "Äåí åßíáé äõíáôÞ ç äéáãñáöÞ ôïõ áñ÷åßïõ ñõèìßóåùí '%s' ôïõ ÷ñÞóôç"
3500 #: ../src/common/file.cpp:631
3502 msgid "can't determine if the end of file is reached on descriptor %d"
3504 "áäýíáôï íá êáèïñéóôåß åáí ôï ôÝëïò áñ÷åßïõ ôïõ Ý÷åé öôÜóåé óôï ðåñéãñáöÝá "
3507 #: ../src/common/file.cpp:585
3509 msgid "can't find length of file on file descriptor %d"
3511 "áäýíáôç ç åýñåóç ôïõ ìåãÝèïõò áñ÷åßïõ óôïí ðåñéãñáöÝá áñ÷åßïõ (file "
3514 #: ../src/msw/utils.cpp:368
3515 msgid "can't find user's HOME, using current directory."
3517 "áäýíáôç ç åýñåóç ôïõ HOME ôïõ ÷ñÞóôç, ãßíåôáé ÷ñÞóç ôñÝ÷ïíôïò êáôáëüãïõ."
3519 #: ../src/common/file.cpp:450
3521 msgid "can't flush file descriptor %d"
3523 "äåí ìðïñåß íá ðñáãìáôïðïéçèåß ôï Üäåéáóìá (flush) ôïõ ðåñéãñáöÝá áñ÷åßïõ %d"
3525 #: ../src/common/file.cpp:535 ../src/common/file.cpp:543
3527 msgid "can't get seek position on file descriptor %d"
3529 "áäýíáôç ç ëÞøç èÝóçò áíáæÞôçóçò (seek position) óôïí ðåñéãñáöÝá(descriptor) "
3532 #: ../src/common/fontmap.cpp:306
3533 msgid "can't load any font, aborting"
3534 msgstr "áäýíáôç ç öüñôùóç ïðïéáóäÞðïôå ãñáììáôïóåéñÜò, ãßíåôáé ìáôáßùóç"
3536 #: ../src/common/ffile.cpp:63 ../src/common/file.cpp:352
3538 msgid "can't open file '%s'"
3539 msgstr "äåí åßíáé äõíáôü ôï Üíïéãìá ôïõ áñ÷åßïõ '%s'"
3541 #: ../src/common/fileconf.cpp:407
3543 msgid "can't open global configuration file '%s'."
3544 msgstr "äåí åßíáé äõíáôü ôï Üíïéãìá ôïõ ãåíéêïý(global) áñ÷åßïõ ñõèìßóåùí %s"
3546 #: ../src/common/fileconf.cpp:422
3548 msgid "can't open user configuration file '%s'."
3549 msgstr "äåí åßíáé äõíáôü ôï Üíïéãìá ôïõ áñ÷åßïõ ñõèìßóåùí '%s' ôïõ ÷ñÞóôç"
3551 #: ../src/common/fileconf.cpp:981
3552 msgid "can't open user configuration file."
3553 msgstr "áäýíáôï ôï Üíïéãìá áñ÷åßïõ ñõèìßóåùí ôïõ ÷ñÞóôç."
3555 #: ../src/common/dynlib.cpp:445
3556 msgid "can't query for GUI plugins name in console applications"
3557 msgstr "äåí åßíáé äõíáôÞ ç áíáæÞôçóç ãéá åðåêôÜóåéò GUI óå åöáñìïãÝò êïíóüëáò"
3559 #: ../src/common/file.cpp:404
3561 msgid "can't read from file descriptor %d"
3562 msgstr "áäýíáôç ç áíÜãíùóç áðü ðåñiãñáöÝá (descriptor) áñ÷åßïõ %d"
3564 #: ../src/common/file.cpp:724
3566 msgid "can't remove file '%s'"
3567 msgstr "äåí åßíáé äõíáôü ôï óâÞóéìï ôïõ áñ÷åßïõ '%s'"
3569 #: ../src/common/file.cpp:740
3571 msgid "can't remove temporary file '%s'"
3572 msgstr "äåí åßíáé äõíáôü ôï óâÞóéìï ôïõ ðñïóùñéíïý áñ÷åßïõ '%s'"
3574 #: ../src/common/file.cpp:492 ../src/common/file.cpp:518
3576 msgid "can't seek on file descriptor %d"
3577 msgstr "áäýíáôç ç áíáæÞôçóç(seek) óôïí ðåñãñáöÝá(descriptor) áñ÷åßïõ %d"
3579 #: ../src/common/textfile.cpp:196
3581 msgid "can't write buffer '%s' to disk."
3582 msgstr "áäýíáôç ç åããñáöÞ ôçò ðñïóùñéíÞò ìíÞìçò (buffer) '%s' óôï äßóêï."
3584 #: ../src/common/file.cpp:433
3586 msgid "can't write to file descriptor %d"
3587 msgstr "äåí åßíáé äõíáôÞ ç åããñáöÞ ôïõ ðåñéãñáöÝá áñ÷åßïõ(file descriptor) %d"
3589 #: ../src/common/fileconf.cpp:992
3590 msgid "can't write user configuration file."
3591 msgstr "Áäýíáôç ç åããñáöÞ áñ÷åßïõ ñõèìßóåùí ÷ñÞóôç."
3593 #: ../src/common/intl.cpp:1108
3595 msgid "catalog file for domain '%s' not found."
3596 msgstr "áñ÷åßï êáôáëüãïõ ãéá ôçí ðåñéï÷Þ (domain) '%s' äåí âñÝèçêå."
3598 #: ../src/html/chm.cpp:346
3599 msgid "checksum error"
3600 msgstr "óöÜëìá checksum"
3602 #: ../src/html/chm.cpp:348
3603 msgid "compression error"
3604 msgstr "óöÜëìá óõìðßåóçò"
3606 #: ../src/common/regex.cpp:141
3607 msgid "conversion to 8-bit encoding failed"
3610 #: ../src/common/menucmn.cpp:112
3614 #: ../src/common/cmdline.cpp:1067
3618 #: ../src/html/chm.cpp:350
3619 msgid "decompression error"
3620 msgstr "óöÜëìá áðïóõìðßåóçò"
3622 #: ../src/common/fmapbase.cpp:690 ../src/common/fmapbase.cpp:722
3624 msgstr "ðñïêáèïñéóìÝíï"
3626 #: ../src/common/xtistrm.cpp:843
3627 msgid "delegate has no type info"
3628 msgstr "ï åêðñüóùðïò(delegate) äåí Ý÷åé ðëçñïöïñßåò ôýðïõ"
3630 #: ../src/common/datetime.cpp:3483
3632 msgstr "äÝêáôï üãäïï"
3634 #: ../src/common/datetime.cpp:3473
3638 #: ../src/common/datetime.cpp:3476
3642 #: ../src/common/strconv.cpp:1692
3645 msgstr "êùäéêïðïßçóç %s"
3647 #: ../src/common/fileconf.cpp:1801
3649 msgid "entry '%s' appears more than once in group '%s'"
3650 msgstr "ç åéóáãùãÞ(entry) '%s' åìöáíßæåôáé ðÜíù áðü ìßá öïñÜ óôï ãêñïýð '%s'"
3652 #: ../src/html/chm.cpp:344
3653 msgid "error in data format"
3654 msgstr "óöÜëìá óôç ìïñöÞ ôùí äåäïìÝíùí"
3656 #: ../src/html/chm.cpp:332
3657 msgid "error opening file"
3658 msgstr "óöÜëìá êáôÜ ôï Üíïéãìá ôïõ áñ÷åßïõ"
3660 #: ../src/msw/dialup.cpp:845
3664 #: ../src/common/ffile.cpp:160
3666 msgid "failed to flush the file '%s'"
3667 msgstr "Áðïôõ÷ßá áäåéÜóìáôïò buffer (flush) ôïõ áñ÷åßïõ '%s'"
3669 #: ../src/common/datetime.cpp:3480
3671 msgstr "äÝêáôï-ðÝìðôï"
3673 #: ../src/common/datetime.cpp:3470
3677 #: ../src/common/fileconf.cpp:658
3679 msgid "file '%s', line %d: '%s' ignored after group header."
3681 "áñ÷åßï '%s', ãñáììÞ %d: ôï '%s' áãíïÞèçêå ìåôÜ ôçí åðéêåöáëßäá ôïõ ãêñïýð."
3683 #: ../src/common/fileconf.cpp:687
3685 msgid "file '%s', line %d: '=' expected."
3686 msgstr "áñ÷åßï '%s', ãñáììÞ %d: áíáìåíüôáí '=' ."
3688 #: ../src/common/fileconf.cpp:710
3690 msgid "file '%s', line %d: key '%s' was first found at line %d."
3692 "áñ÷åßï '%s', ãñáììÞ %d: ôï êëåéäß '%s' âñÝèçêå ãéá ðñþôç öïñÜ óôç ãñáììÞ %d."
3694 #: ../src/common/fileconf.cpp:700
3696 msgid "file '%s', line %d: value for immutable key '%s' ignored."
3697 msgstr "áñ÷åßï '%s', ãñáììÞ %d: ôéìÞ ãéá áìåôÜâëçôï êëåéäß '%s' áãíïÞèçêå."
3699 #: ../src/common/fileconf.cpp:622
3701 msgid "file '%s': unexpected character %c at line %d."
3702 msgstr "áñ÷åßï '%s': áðñïóäüêçôïò ÷áñáêôÞñáò %c óôç ãñáììÞ %d."
3704 #: ../src/common/datetime.cpp:3466
3708 #: ../src/html/helpfrm.cpp:1093
3710 msgstr "ìÝãåèïò ãñáììáôïóåéñÜò"
3712 #: ../src/common/datetime.cpp:3479
3714 msgstr "äÝêáôï ôÝôáñôï"
3716 #: ../src/common/datetime.cpp:3469
3720 #: ../src/common/appbase.cpp:342
3721 msgid "generate verbose log messages"
3722 msgstr "äçìéïõñãßá áíáëõôéêþí (verbose) ìçíõìÜôùí êáôáãñáöÞò (log)"
3724 #: ../src/common/xtixml.cpp:479
3725 msgid "incorrect event handler string, missing dot"
3726 msgstr "åóöáëìÝíï string ÷åéñéóôÞ event, ëåßðåé ôåëåßá"
3728 #: ../src/msw/dialup.cpp:845
3730 msgstr "áñ÷éêïðïßçóå"
3732 #: ../src/common/file.cpp:635
3733 msgid "invalid eof() return value."
3734 msgstr "ëáíèáóìÝíç ôéìÞ åðéóôñïöÞò ôïõ eof()."
3736 #: ../src/generic/logg.cpp:1132
3737 msgid "invalid message box return value"
3738 msgstr "ìç áðïäåêôÞ ôéìÞ åðéóôñïöÞò ðáñÜèõñïõ ìçíýìáôïò"
3740 #: ../src/common/fontcmn.cpp:473 ../src/common/fontcmn.cpp:537
3744 #: ../src/common/fontcmn.cpp:529
3746 msgstr "áðáëü(light)"
3748 #: ../src/common/fontcmn.cpp:453
3750 msgstr "áðáëü(light) "
3752 #: ../src/common/intl.cpp:1435
3754 msgid "locale '%s' can not be set."
3755 msgstr "ç ãëþóóá '%s' äåí ìðïñåé íá ïñéóôåß"
3757 #: ../src/common/intl.cpp:1103
3759 msgid "looking for catalog '%s' in path '%s'."
3760 msgstr "ãßíåôáé åýñåóç ôïõ êáôáëüãïõ '%s' óôï ìïíïðÜôé '%s'."
3762 #: ../src/common/datetime.cpp:3630
3766 #: ../src/common/datetime.cpp:3484
3768 msgstr "äÝêáôï Ýíáôï"
3770 #: ../src/common/datetime.cpp:3474
3774 #: ../src/msw/dde.cpp:1050
3775 msgid "no DDE error."
3776 msgstr "êáíÝíá ëÜèïò DDE"
3778 #: ../src/html/chm.cpp:328
3780 msgstr "êáíÝíá ëÜèïò"
3782 #: ../src/html/helpdata.cpp:603
3786 #: ../src/common/datetime.cpp:3629
3790 #: ../src/common/cmdline.cpp:1063
3794 #: ../src/common/xtixml.cpp:258
3795 msgid "objects cannot have XML Text Nodes"
3796 msgstr "ôá áíôéêåßìåíá äåí ìðïñïýí íá Ý÷ïõí XML êüìâïõò êåéìÝíïõ"
3798 #: ../src/html/chm.cpp:340
3799 msgid "out of memory"
3800 msgstr "áíåðáñêÞò ìíÞìç"
3802 #: ../src/html/chm.cpp:334
3804 msgstr "óöÜëìá áíÜãíùóçò"
3806 #: ../src/common/filename.cpp:178
3808 msgstr "ãßíåôáé áíÜãíùóç"
3810 #: ../src/msw/dde.cpp:1093
3811 msgid "reentrancy problem."
3812 msgstr "ðñüâëçìá åðáíåéóáãùãÞò (reentrancy problem)."
3814 #: ../src/common/datetime.cpp:3467
3818 #: ../src/html/chm.cpp:338
3820 msgstr "óöÜëìá åíôïðéóìïý"
3822 #: ../src/common/datetime.cpp:3482
3824 msgstr "äÝêáôï-Ýâäïìï"
3826 #: ../src/common/datetime.cpp:3472
3830 #: ../src/common/menucmn.cpp:116
3834 #: ../src/common/appbase.cpp:332
3835 msgid "show this help message"
3836 msgstr "åìöÜíéóç áõôïý ôïõ ìçíýìáôïò âïçèåßáò"
3838 #: ../src/common/datetime.cpp:3481
3840 msgstr "äÝêáôï Ýêôï"
3842 #: ../src/common/datetime.cpp:3471
3846 #: ../src/common/appcmn.cpp:193
3847 msgid "specify display mode to use (e.g. 640x480-16)"
3849 "äéåõêñéíÞóôå ôïí ôñüðï áðåéêüíéóçò ðïõ èá ÷ñçóéìïðïéçèåß (ð.÷. 640x480-16)"
3851 #: ../src/common/appcmn.cpp:179
3852 msgid "specify the theme to use"
3853 msgstr "êáèïñßóôå ôï èÝìá ðïõ èá ÷ñçóéìïðïéçèåß"
3855 #: ../src/common/cmdline.cpp:1059
3859 #: ../src/common/datetime.cpp:3475
3863 #: ../src/msw/dde.cpp:1057
3864 msgid "the response to the transaction caused the DDE_FBUSY bit to be set."
3865 msgstr "ç áðÜíôçóç óôç óõíáëëáãÞ áíÜãêáóå ôï DDE_FBUSY bit íá ôåèåß."
3867 #: ../src/common/datetime.cpp:3468
3871 #: ../src/common/datetime.cpp:3478
3873 msgstr "äÝêáôï ôñßôï"
3875 #: ../src/common/imagtiff.cpp:143 ../src/common/imagtiff.cpp:151
3877 msgid "tiff module: %s"
3878 msgstr "tiff module: %s"
3880 #: ../src/common/datetime.cpp:3301
3884 #: ../src/common/datetime.cpp:3303
3888 #: ../src/common/datetime.cpp:3477
3892 #: ../src/common/datetime.cpp:3485
3896 #: ../src/common/fontcmn.cpp:525
3898 msgstr "õðïãåãñáììÝíï"
3900 #: ../src/common/fontcmn.cpp:440
3902 msgstr "õðïãåãñáììÝíï "
3904 #: ../src/common/fileconf.cpp:1935
3906 msgid "unexpected \" at position %d in '%s'."
3907 msgstr "áðñïóäüêçôï \" óôç èÝóç %d óôï '%s'."
3909 #: ../src/generic/progdlgg.cpp:277
3913 #: ../src/common/xtixml.cpp:252
3915 msgid "unknown class %s"
3916 msgstr "Üãíùóôç êëÜóç %s"
3918 #: ../src/common/regex.cpp:163 ../src/html/chm.cpp:352
3919 msgid "unknown error"
3920 msgstr "Üíùóôï ëÜèïò"
3922 #: ../src/msw/dialup.cpp:458
3924 msgid "unknown error (error code %08x)."
3925 msgstr "Üíùóôï ëÜèïò (êùäéêüò ëÜèïõò %08x)"
3927 #: ../src/common/textbuf.cpp:229
3928 msgid "unknown line terminator"
3929 msgstr "Üãíùóôï ôåñìáôéêü ãñáììÞò"
3931 #: ../src/common/file.cpp:474 ../src/common/file.cpp:501
3932 msgid "unknown seek origin"
3933 msgstr "Üãíùóôç áöåôçñßá(origin) áíáæÞôçóçò(seek)"
3935 #: ../src/common/fmapbase.cpp:704
3940 #: ../src/common/docview.cpp:432
3942 msgstr "áðñïóäéüñéóôï"
3944 #: ../src/common/docview.cpp:1307
3947 msgstr "áðñïóäéüñéóôï%d"
3949 #: ../src/common/intl.cpp:1113
3951 msgid "using catalog '%s' from '%s'."
3952 msgstr "÷ñÞóç êáôáëüãïõ '%s' áðü '%s'"
3954 #: ../src/html/chm.cpp:336
3956 msgstr "óöÜëìá åããñáöÞò"
3958 #: ../src/common/filename.cpp:178
3960 msgstr "ãßíåôáé åããñáöÞ"
3962 #: ../src/common/stopwatch.cpp:235
3963 msgid "wxGetTimeOfDay failed."
3964 msgstr "ôï wxGetTimeOfDay áðÝôõ÷å."
3966 #: ../src/common/socket.cpp:395 ../src/common/socket.cpp:449
3967 msgid "wxSocket: invalid signature in ReadMsg."
3968 msgstr "wxSocket: ëáíèáóìÝíç õðïãñáöÞ (invalid signature) óôï ReadMsg."
3970 #: ../src/common/socket.cpp:945
3971 msgid "wxSocket: unknown event!."
3972 msgstr "wxSocket: Üãíùóôï ãåãïíüò (event)!"
3974 #: ../src/motif/app.cpp:207
3976 msgid "wxWindows could not open display for '%s': exiting."
3978 "Ç âéëéïèÞêç wxWindows äåí ìðïñåß íá áíïßîåé ôçí áðåéêüíéóç ãéá ôï '%s': "
3981 #: ../src/x11/app.cpp:176
3982 msgid "wxWindows could not open display. Exiting."
3983 msgstr "Ç âéëéïèÞêç wxWindows äåí ìðïñåß íá áíïßîåé ôçí áðåéêüíéóç. 'Åîïäïò..."
3985 #: ../src/common/datetime.cpp:3302
3989 #: ../src/common/zstream.cpp:165 ../src/common/zstream.cpp:315
3991 msgid "zlib error %d"
3992 msgstr "óöÜëìá zlib %d"
3994 #: ../src/common/prntbase.cpp:452
3999 #~ "Can't create list control window, check that comctl32.dll is installed."
4001 #~ "Äåí åßíáé äõíáôÞ ç äçìéïõñãßá ôïõ óôïé÷åßïõ åëÝã÷ïõ ëßóôáò (list "
4002 #~ "control). ÅëÝãîôå üôé ôï comctl32.dll åßíáé åãáôåóôçìÝíï."
4004 #~ msgid "Can't delete value of key '%s'"
4005 #~ msgstr "Äåí åßíáé äõíáôÞ ç äéáãñóöÞ ôïõ êëåéäéïý '%s'"
4007 #~ msgid "Failed to get clipboard data."
4008 #~ msgstr "Áðïôõ÷ßá ëÞøçò ôùí äåäïìÝíùí ôïõ ðñï÷åßñïõ (clipboard)."
4010 #~ msgid "Failed to get the UTC system time."
4011 #~ msgstr "Áðïôõ÷ßá êáèïñéóìïý ôçò þñáò ôïõ UTC óõóôÞìáôïò"
4013 #~ msgid "Unsupported flag in Gzip header"
4014 #~ msgstr "Ìç õðïóôçñéæüìåíç óçìáßá óôçí êåöáëßäá Gzip"
4016 #~ msgid "Windows 3.1"
4017 #~ msgstr "Windows 3.1"
4019 #~ msgid "gmtime() failed"
4020 #~ msgstr "ôï gmtime() áðÝôõ÷å"
4022 #~ msgid "mktime() failed"
4023 #~ msgstr "ç mktime() áðÝôõ÷å"
4025 #~ msgid "reading Gzip stream: bad crc"
4026 #~ msgstr "áíÜãíùóç ñïÞò Gzip: åóöáëìÝíï crc "
4028 #~ msgid "reading Gzip stream: incorrect length"
4029 #~ msgstr "áíÜãíùóç ñïÞò Gzip: ëáíèáóìÝíï ìÞêïò"
4031 #~ msgid "unsupported compression method in Gzip stream"
4032 #~ msgstr "ìç õðïóôçñéæüìåíç ìÝèïäïò óõìðßåóçò óôç ñïÞ Gzip"
4034 #~ msgid "#define %s must be an integer."
4035 #~ msgstr "#define %s ðñÝðåé íá åßíáé áêÝñáéïò (integer)."
4043 #~ msgid "%s not a bitmap resource specification."
4044 #~ msgstr "%s äåí åßíáé êáèïñéóìüò ðüñïõ ôýðïõ bitmap ( bitmap resource )"
4046 #~ msgid "%s not an icon resource specification."
4047 #~ msgstr "%s äåí åßíáé êáèïñéóìüò ðüñïõ ôýðïõ åéêïíéäßïõ ( icon resource )"
4049 #~ msgid "%s: ill-formed resource file syntax."
4050 #~ msgstr "%s: êáêÞ (ill-formed) óýíôáîç áñ÷åßïõ ðüñùí. ( resource file )"
4053 #~ ", expected static, #include or #define\n"
4054 #~ "whilst parsing resource."
4056 #~ ", áíáìåíüôáí static, #include Þ #define\n"
4057 #~ "êáôÜ ôçí áíÜãíùóç ôïõ ðüñïõ."
4059 #~ msgid "Bitmap resource specification %s not found."
4060 #~ msgstr "Äåí âñÝèçêå ï êáèïñéìüò ðüñïõ bitmap %s"
4062 #~ msgid "Can't create dialog using memory template"
4064 #~ "Äåí åßíáé äõíáôÞ ç äçìéïõñãßá ôïõ äéáëüãïõ ìå ôç ÷ñÞóç ðñïôýðïõ ìíÞìçò. "
4065 #~ "(memory template)"
4067 #~ msgid "Can't create dialog using template '%ul'"
4069 #~ "Äåí åßíáé äõíáôÞ ç äçìéïõñãßá ôïõ äéáëüãïõ ìå ôç ÷ñÞóç ôïõ ðñïôýðïõ '%ul'"
4071 #~ msgid "Could not find resource include file %s."
4072 #~ msgstr "Äåí âñÝèçêå ôï áñ÷åßï óõìðåñÞëçøçò ðüñùí(resource include file) %s."
4075 #~ "Could not resolve control class or id '%s'. Use (non-zero) integer "
4077 #~ " or provide #define (see manual for caveats)"
4079 #~ "Äåí Þôáí äõíáôÞ ç áíôéóôïß÷çóç ôçò êëÜóçò åëÝã÷ïõ Þ ôïõ id '%s'. "
4080 #~ "×ñçóéìïðïéÞóôå (ìç-ìçäåíéêü) áêÝñáéï\n"
4081 #~ " Þ ìßá ïäçãßá #define (áíáôñÝîáôå óôï åã÷åéñßäéï ãéá ëåðôïìÝñåéåò)"
4084 #~ "Could not resolve menu id '%s'. Use (non-zero) integer instead\n"
4085 #~ "or provide #define (see manual for caveats)"
4087 #~ "Äåí Þôáí äõíáôÞ ç áíôéóôïß÷çóç ôïõ menu id '%s'. ×ñçóéìïðïéÞóôå (ìç-"
4088 #~ "ìçäåíéêü) áêÝñáéï\n"
4089 #~ "Þ ìßá ïäçãßá #define (áíáôñÝîáôå óôï åã÷åéñßäéï ãéá ëåðôïìÝñåéåò)"
4092 #~ msgstr "Çìåñïìçíßá"
4094 #~ msgid "Did you forget to include wx/os2/wx.rc in your resources?"
4096 #~ "Îå÷Üóáôå íá óõìðåñéëÜâåôå (include) ôï wx/os2/wx.rc óôïõò ðüñïõò óáò "
4099 #~ msgid "Expected '*' whilst parsing resource."
4100 #~ msgstr "Áíáìåíüôáí '*' êáôÜ ôçí áíÜãíùóç ôïõ ðüñïõ(resource)."
4102 #~ msgid "Expected '=' whilst parsing resource."
4103 #~ msgstr "Áíáìåíüôáí '=' êáôÜ ôçí áíÜãíùóç ôïõ ðüñïõ(resource)."
4105 #~ msgid "Expected 'char' whilst parsing resource."
4106 #~ msgstr "Áíáìåíüôáí 'char' êáôÜ ôçí áíÜãíùóç ôïõ ðüñïõ(resource)."
4108 #~ msgid "Failed to create dialog. Incorrect DLGTEMPLATE?"
4109 #~ msgstr "ÁðÝôõ÷å ç äçìéïõñãßá ðáñÜèõñïõ äéáëüãïõ. ËáíèáóìÝíï DLGTEMPLATE ;"
4112 #~ "Failed to find XBM resource %s.\n"
4113 #~ "Forgot to use wxResourceLoadBitmapData?"
4115 #~ "ÁðÝôõ÷å ç Ýõñåóç XBM ðüñïõ %s.\n"
4116 #~ "Îå÷Üóáôå íá ÷ñçóéìïðïéÞóåôå ôï wxResourceLoadBitmapData ;"
4119 #~ "Failed to find XBM resource %s.\n"
4120 #~ "Forgot to use wxResourceLoadIconData?"
4122 #~ "ÁðÝôõ÷å ç Ýõñåóç XBM ðüñïõ %s.\n"
4123 #~ "Îå÷Üóáôå íá ÷ñçóéìïðïéÞóåôå ôï wxResourceLoadIconData ;"
4126 #~ "Failed to find XPM resource %s.\n"
4127 #~ "Forgot to use wxResourceLoadBitmapData?"
4129 #~ "ÁðÝôõ÷å ç Ýõñåóç XPM ðüñïõ %s.\n"
4130 #~ "Îå÷Üóáôå íá ÷ñçóéìïðïéÞóåôå ôï wxResourceLoadBitmapData ;"
4132 #~ msgid "Fatal error: exiting"
4133 #~ msgstr "Ìïéñáßï óöÜëìá: Ýîïäïò"
4136 #~ msgstr "ÂñÝèçêáí "
4139 #~ "HTML files (*.htm)|*.htm|HTML files (*.html)|*.html|Help books (*.htb)|*."
4140 #~ "htb|Help books (*.zip)|*.zip|HTML Help Project (*.hhp)|*.hhp|All files (*."
4143 #~ "Áñ÷åßá HTML (*.htm)|*.htm|Áñ÷åßá HTML (*.html)|*.html|Âéâëßá âïçèåßáò (*."
4144 #~ "htb)|*.htb|Âéâëßá âïçèåßáò (*.zip)|*.zip|Project HTML âïÞèåéáò (*.hhp)|*."
4145 #~ "hhp|Ïëá ôá áñ÷åßá (*.*)|*"
4147 #~ msgid "Icon resource specification %s not found."
4148 #~ msgstr "Äåí âñÝèçêå ï êáèïñéìüò ðüñïõ bitmap %s"
4150 #~ msgid "Ill-formed resource file syntax."
4151 #~ msgstr "ËáíèáóìÝíç óõíôáîç áñ÷åßïõ ðüñïõ."
4153 #~ msgid "Load file"
4154 #~ msgstr "Öüñôùóç áñ÷åßïõ"
4156 #~ msgid "No XBM facility available!"
4157 #~ msgstr "Äåí õðÜñ÷åé ìïíÜäá(facility) XBM äéáèÝóéìç!"
4159 #~ msgid "No XPM icon facility available!"
4160 #~ msgstr "Äåí õðÜñ÷åé ìïíÜäá(facility) åéêïíéäßùí XPM äéáèÝóéìç!"
4162 #~ msgid "Save file"
4163 #~ msgstr "ÁðïèÞêåõóç áñ÷åßïõ"
4168 #~ msgid "Unexpected end of file whilst parsing resource."
4169 #~ msgstr "Áðñïóäüêçôï ôÝëïò áñ÷åßïõ êáôÜ ôçí áíÜãíùóç ðüñïõ."
4171 #~ msgid "Unrecognized style %s whilst parsing resource."
4172 #~ msgstr "Ìç-áíáãíùñßóéìï óôýë %s êáôá ôçí áíÜãíùóç ðüñïõ."
4174 #~ msgid "illegal scrollbar selector %d"
4175 #~ msgstr "ðáñÜíïìïò åðéëïãÝáò(selector) ãñáììÞò êýëéóçò(scrollbar) %d"
4177 #~ msgid "wxDllLoader failed to GetSymbol '%s'"
4178 #~ msgstr "Áðïôõ÷ßá ôïõ wxDllLoader íá êÜíåé GetSymbol '%s'"
4180 #~ msgid "wxDynamicLibrary failed to GetSymbol '%s'"
4181 #~ msgstr "Áðïôõ÷ßá ôïõ wxDynamicLibrary íá êÜíåé GetSymbol '%s'"