3 "Project-Id-Version: wxWidgets 2.5.4\n"
4 "POT-Creation-Date: 2005-04-11 22:24+0200\n"
5 "PO-Revision-Date: 2005-02-16 09:03+0200\n"
6 "Last-Translator: InterZone <info@interzone.gr>\n"
7 "Language-Team: Tsolakos Stavros <tsolako1@otenet.gr>, Nassos Yiannopoulos "
8 "<nassosy@compulink.gr>\n"
10 "Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-7\n"
11 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
12 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
14 #: ../src/common/debugrpt.cpp:547
19 #: ../src/common/debugrpt.cpp:550
22 "Please send this report to the program maintainer, thank you!\n"
25 #: ../src/palmos/utils.cpp:205
29 #: ../src/generic/dbgrptg.cpp:293
30 msgid " Thank you and we're sorry for the inconvenience!\n"
33 #: ../src/common/log.cpp:321
35 msgid " (error %ld: %s)"
36 msgstr " (óöÜëìá %ld: %s)"
38 #: ../src/common/docview.cpp:1432
42 #: ../src/html/htmprint.cpp:570
44 msgstr " Ðñïåðéóêüðçóç"
46 #: ../src/common/paper.cpp:131
47 msgid "#10 Envelope, 4 1/8 x 9 1/2 in"
48 msgstr "#10 ÖÜêåëïò, 4 1/8 x 9 1/2 ßíôóåò"
50 #: ../src/common/paper.cpp:132
51 msgid "#11 Envelope, 4 1/2 x 10 3/8 in"
52 msgstr "#11 ÖÜêåëïò, 4 1/2 x 10 3/8 ßíôóåò"
54 #: ../src/common/paper.cpp:133
55 msgid "#12 Envelope, 4 3/4 x 11 in"
56 msgstr "#12 ÖÜêåëïò, 4 3/4 x 11 ßíôóåò"
58 #: ../src/common/paper.cpp:134
59 msgid "#14 Envelope, 5 x 11 1/2 in"
60 msgstr "#14 ÖÜêåëïò, 5 x 11 1/2 ßíôóåò"
62 #: ../src/common/paper.cpp:130
63 msgid "#9 Envelope, 3 7/8 x 8 7/8 in"
64 msgstr "#9 ÖÜêåëïò, 3 7/8 x 8 7/8 ßíôóåò"
66 #: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:1808
67 #: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:1938
68 #: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:3026
70 msgid "#define %s must be an integer."
71 msgstr "#define %s ðñÝðåé íá åßíáé áêÝñáéïò (integer)."
73 #: ../src/html/helpfrm.cpp:1042 ../src/html/helpfrm.cpp:1044
74 #: ../src/html/helpfrm.cpp:1703 ../src/html/helpfrm.cpp:1736
79 #: ../src/generic/filedlgg.cpp:295
84 #: ../src/common/cmdline.cpp:851
89 #: ../src/generic/logg.cpp:266
94 #: ../src/generic/logg.cpp:274
96 msgid "%s Information"
97 msgstr "%s Ðëçñïöïñßåò"
99 #: ../src/generic/logg.cpp:270
102 msgstr "%s Ðñïåéäïðïßçóç"
104 #: ../src/common/fldlgcmn.cpp:81
106 msgid "%s files (%s)|%s"
107 msgstr "%s áñ÷åßá (%s)|%s"
109 #: ../src/common/msgout.cpp:189
114 #: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:2390
116 msgid "%s not a bitmap resource specification."
117 msgstr "%s äåí åßíáé êáèïñéóìüò ðüñïõ ôýðïõ bitmap ( bitmap resource )"
119 #: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:2544
121 msgid "%s not an icon resource specification."
122 msgstr "%s äåí åßíáé êáèïñéóìüò ðüñïõ ôýðïõ åéêïíéäßïõ ( icon resource )"
124 #: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:1901
125 #: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:2030
126 #: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:3123
128 msgid "%s: ill-formed resource file syntax."
129 msgstr "%s: êáêÞ (ill-formed) óýíôáîç áñ÷åßïõ ðüñùí. ( resource file )"
131 #: ../src/html/helpfrm.cpp:357 ../src/html/helpfrm.cpp:359
135 #: ../src/common/stockitem.cpp:153
137 msgstr "&Ðñáãìáôéêü ìÝãåèïò"
139 #: ../src/common/stockitem.cpp:108
143 #: ../src/msw/mdi.cpp:190
144 msgid "&Arrange Icons"
145 msgstr "&Ôáêôïðïßçóç åéêïíéäßùí"
147 #: ../src/common/stockitem.cpp:118
151 #: ../src/common/stockitem.cpp:109
155 #: ../src/common/stockitem.cpp:110 ../src/generic/fontdlgg.cpp:363
156 #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:382 ../src/generic/wizard.cpp:418
160 #: ../src/msw/mdi.cpp:186
164 #: ../src/common/stockitem.cpp:111
168 #: ../src/common/prntbase.cpp:828 ../src/common/stockitem.cpp:112
169 #: ../src/generic/logg.cpp:512 ../src/html/helpfrm.cpp:354
173 #: ../src/common/stockitem.cpp:113 ../src/msw/textctrl.cpp:2065
177 #: ../src/generic/dbgrptg.cpp:301
178 msgid "&Debug report preview:"
181 #: ../src/common/stockitem.cpp:115 ../src/msw/textctrl.cpp:2067
185 #: ../src/generic/logg.cpp:718
187 msgstr "&ËåðôïìÝñåéåò"
189 #: ../src/common/stockitem.cpp:119
193 #: ../src/html/helpfrm.cpp:361
197 #: ../src/common/stockitem.cpp:116
201 #: ../src/generic/wizard.cpp:606
205 #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:273
206 msgid "&Font family:"
207 msgstr "ÏéêïãÝíåéá ãñáììáôïóåéñÜò:"
209 #: ../src/common/stockitem.cpp:120
213 #: ../src/common/prntbase.cpp:863
215 msgstr "&ÌåôÜâáóç..."
217 #: ../src/common/stockitem.cpp:122 ../src/generic/wizard.cpp:414
218 #: ../src/generic/wizard.cpp:421 ../src/html/helpfrm.cpp:362
222 #: ../src/common/stockitem.cpp:123
226 #: ../src/common/stockitem.cpp:125
230 #: ../src/common/stockitem.cpp:126
234 #: ../src/generic/logg.cpp:513
238 #: ../src/univ/themes/win32.cpp:4817
242 #: ../src/common/stockitem.cpp:131
246 #: ../src/generic/mdig.cpp:117 ../src/msw/mdi.cpp:191
250 #: ../src/generic/wizard.cpp:417 ../src/generic/wizard.cpp:608
254 #: ../src/generic/tipdlg.cpp:243
256 msgstr "&Åðüìåíï Tip"
258 #: ../src/common/stockitem.cpp:132
262 #: ../src/generic/dbgrptg.cpp:323
267 #: ../src/common/stockitem.cpp:133 ../src/generic/fontdlgg.cpp:368
268 #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:375
272 #: ../src/common/stockitem.cpp:134
276 #: ../src/html/helpfrm.cpp:352
280 #: ../src/common/stockitem.cpp:135 ../src/msw/textctrl.cpp:2066
284 #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:324
286 msgstr "ÌÝãåèïò êïõêßäáò:"
288 #: ../src/common/stockitem.cpp:136
290 msgstr "&ÐñïôéìÞóåéò"
292 #: ../src/generic/mdig.cpp:118 ../src/msw/mdi.cpp:192
294 msgstr "&Ðñïçãïýìåíï"
296 #: ../src/common/stockitem.cpp:137
300 #: ../src/common/prntbase.cpp:833
302 msgstr "&Åêôýðùóç..."
304 #: ../src/common/stockitem.cpp:139
308 #: ../src/common/stockitem.cpp:140
312 #: ../src/common/cmdproc.cpp:292 ../src/common/cmdproc.cpp:299
313 #: ../src/common/stockitem.cpp:141 ../src/msw/textctrl.cpp:2062
317 #: ../src/common/cmdproc.cpp:288 ../src/common/cmdproc.cpp:308
321 #: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:185
323 msgstr "&ÁíôéêáôÜóôáóç"
325 #: ../src/univ/themes/win32.cpp:4816
329 #: ../src/common/stockitem.cpp:145
333 #: ../src/generic/logg.cpp:508
335 msgstr "&ÁðïèÞêåõóç..."
337 #: ../src/generic/tipdlg.cpp:238
338 msgid "&Show tips at startup"
339 msgstr "&ÅìöÜíéóç tips êáôÜ ôçí åêêßíçóç"
341 #: ../src/univ/themes/win32.cpp:4819
345 #: ../src/common/stockitem.cpp:147
349 #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:284
353 #: ../src/common/stockitem.cpp:149 ../src/generic/fontdlgg.cpp:337
355 msgstr "&ÕðïãñÜììéóç"
357 #: ../src/common/cmdproc.cpp:270 ../src/common/stockitem.cpp:150
358 #: ../src/msw/textctrl.cpp:2061
362 #: ../src/common/cmdproc.cpp:264
366 #: ../src/common/stockitem.cpp:151
368 msgstr "Á&ðïóôïß÷éóç"
370 #: ../src/common/stockitem.cpp:121
374 #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:295
378 #: ../src/generic/mdig.cpp:297 ../src/generic/mdig.cpp:313
379 #: ../src/generic/mdig.cpp:317 ../src/msw/mdi.cpp:1387 ../src/msw/mdi.cpp:1394
380 #: ../src/msw/mdi.cpp:1424
384 #: ../src/common/stockitem.cpp:152
388 #: ../src/common/config.cpp:432 ../src/msw/regconf.cpp:258
390 msgid "'%s' has extra '..', ignored."
391 msgstr "'%s' ðåñéÝ÷åé åðéðëÝïí '..', áãíïÞèçêáí."
393 #: ../src/common/valtext.cpp:132 ../src/common/valtext.cpp:162
394 #: ../src/common/valtext.cpp:168
396 msgid "'%s' is invalid"
397 msgstr "'%s' äåí éó÷ýåé"
399 #: ../src/common/cmdline.cpp:769
401 msgid "'%s' is not a correct numeric value for option '%s'."
402 msgstr "'%s' äåí åßíáé ìßá óùóôÞ áñéèìçôéêÞ ôéìÞ ãéá ôçí åðéëïãÞ '%s'."
404 #: ../src/common/intl.cpp:1146
406 msgid "'%s' is not a valid message catalog."
407 msgstr "'%s' äåí åßíáé Ýíáò óùóôüò êáôÜëïãïò ìçíõìÜôùí."
409 #: ../src/common/textbuf.cpp:246
411 msgid "'%s' is probably a binary buffer."
412 msgstr "'%s' åßíáé ðéèáíüí Ýíáò äõáäéêüò ( binary ) buffer"
414 #: ../src/common/valtext.cpp:157
416 msgid "'%s' should be numeric."
417 msgstr "'%s' ðñÝðåé íá åßíáé áñéèìçôéêü."
419 #: ../src/common/valtext.cpp:139
421 msgid "'%s' should only contain ASCII characters."
422 msgstr "'%s' ðñÝðåé íá ðåñéÝ÷åé ASCII ÷áñáêôÞñåò."
424 #: ../src/common/valtext.cpp:145
426 msgid "'%s' should only contain alphabetic characters."
427 msgstr "'%s' ðñÝðåé íá ðåñéÝ÷åé ìüíï áëöáâçôéêïýò ÷áñáêôÞñåò."
429 #: ../src/common/valtext.cpp:151
431 msgid "'%s' should only contain alphabetic or numeric characters."
432 msgstr "'%s' ðñÝðåé íá ðåñéÝ÷åé ìüíï áëöáâçôéêïýò Þ áñéèìçôéêïýò ÷áñáêôÞñåò."
434 #: ../src/html/helpfrm.cpp:976
438 #: ../src/html/helpfrm.cpp:431 ../src/html/helpfrm.cpp:1114
439 #: ../src/html/helpfrm.cpp:1764
441 msgstr "(óåëéäïäåßêôåò)"
443 #: ../src/common/debugrpt.cpp:537
444 msgid "*** A debug report has been generated\n"
447 #: ../src/common/debugrpt.cpp:540
448 msgid "*** And includes the following files:\n"
451 #: ../src/common/debugrpt.cpp:538
453 msgid "*** It can be found in \"%s\"\n"
456 #: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:1840
457 #: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:1970
458 #: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:3062
460 ", expected static, #include or #define\n"
461 "while parsing resource."
463 ", áíáìåíüôáí static, #include Þ #define\n"
464 "êáôÜ ôçí áíÜãíùóç ôïõ ðüñïõ."
466 #: ../src/generic/dirctrlg.cpp:675 ../src/generic/filedlgg.cpp:747
470 #: ../src/generic/dirctrlg.cpp:676 ../src/generic/filedlgg.cpp:748
474 #: ../src/common/paper.cpp:127
476 msgstr "10 x 14 ßíôóåò"
478 #: ../src/common/paper.cpp:128
480 msgstr "11 x 17 ßíôóåò"
482 #: ../src/common/paper.cpp:146
483 msgid "6 3/4 Envelope, 3 5/8 x 6 1/2 in"
484 msgstr "6 3/4 ÖÜêåëïò, 3 5/8 x 6 1/2 ßíôóåò"
486 #: ../src/html/htmprint.cpp:309
487 msgid ": file does not exist!"
488 msgstr ": ôï áñ÷åßï äåí õðÜñ÷åé!"
490 #: ../src/common/fontmap.cpp:200
491 msgid ": unknown charset"
492 msgstr ": Üãíùóôï óåô ÷áñáêôÞñùí"
494 #: ../src/common/fontmap.cpp:414
495 msgid ": unknown encoding"
496 msgstr ": Üãíùóôç êùäéêïðïßçóç"
498 #: ../src/generic/wizard.cpp:423
502 #: ../src/common/prntbase.cpp:845
506 #: ../src/generic/filedlgg.cpp:266 ../src/generic/filedlgg.cpp:289
510 #: ../src/generic/filedlgg.cpp:270 ../src/generic/filedlgg.cpp:293
514 #: ../src/generic/filedlgg.cpp:268 ../src/generic/filedlgg.cpp:291
518 #: ../src/html/helpfrm.cpp:1276
519 msgid "<b><i>Bold italic face.</i></b><br>"
520 msgstr "<b><i>Åíôïíç ðëÜãéá üøç.</i></b><br>"
522 #: ../src/html/helpfrm.cpp:1280
523 msgid "<b><i>bold italic <u>underlined</u></i></b><br>"
524 msgstr "<b><i>Ýíôïíá ðëÜãéá <u>õðïãñáììéóìÝíá</u></i></b><br>"
526 #: ../src/html/helpfrm.cpp:1275
527 msgid "<b>Bold face.</b> "
528 msgstr "<b>¸íôïíç üøç</b>"
530 #: ../src/html/helpfrm.cpp:1274
531 msgid "<i>Italic face.</i> "
532 msgstr "<i>ÐëÜãéá üøç."
534 #: ../src/common/prntbase.cpp:851
538 #: ../src/common/prntbase.cpp:857
542 #: ../src/generic/dbgrptg.cpp:285
543 msgid "A debug report has been generated in the directory\n"
546 #: ../src/common/xtixml.cpp:409
547 msgid "A non empty collection must consist of 'element' nodes"
548 msgstr "Ìßá ìç Üäåéá óõëëïãÞ ðñÝðåé íá áðïôåëåßôáé áðü êüìâïõò 'element'"
550 #: ../src/common/paper.cpp:120
551 msgid "A3 sheet, 297 x 420 mm"
552 msgstr "Öýëëï A3, 297 x 420 mm"
554 #: ../src/common/paper.cpp:111
555 msgid "A4 sheet, 210 x 297 mm"
556 msgstr "Öýëëï A4, 210 x 297 mm"
558 #: ../src/common/paper.cpp:121
559 msgid "A4 small sheet, 210 x 297 mm"
560 msgstr "Ìéêñü öýëëï A4, 210 x 297 mm"
562 #: ../src/common/paper.cpp:122
563 msgid "A5 sheet, 148 x 210 mm"
564 msgstr "Öýëëï A5, 148 x 210 mm"
566 #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:87
567 msgid "ABCDEFGabcdefg12345"
568 msgstr "ÁÂÃÄÅÆáâãäåæ12345"
570 #: ../src/common/ftp.cpp:385
574 #: ../src/common/stockitem.cpp:107
578 #: ../src/html/helpfrm.cpp:444
579 msgid "Add current page to bookmarks"
580 msgstr "ÐñïóèÞêç ôçò ôñÝ÷ïõóáò óåëßäáò óôïõò óåëéäïäåßêôåò"
582 #: ../src/generic/colrdlgg.cpp:297
583 msgid "Add to custom colours"
584 msgstr "ÐñïóèÞêç óôá ÷ñþìáôá ÷ñÞóôç"
586 #: ../include/wx/xti.h:902
587 msgid "AddToPropertyCollection called on a generic accessor"
588 msgstr "AddToPropertyCollection êëÞèçêå óå Ýíáí ãåíéêü accessor"
590 #: ../include/wx/xti.h:849
591 msgid "AddToPropertyCollection called w/o valid adder"
592 msgstr "AddToPropertyCollection êëÞèçêå ÷ùñßò Ýãêõñï ðñïóèÝôç"
594 #: ../src/html/helpctrl.cpp:106
596 msgid "Adding book %s"
597 msgstr "ÐñïóèÞêç âéâëßïõ %s"
599 #: ../src/common/stockitem.cpp:129
601 msgstr "Óôïß÷éóç ÁñéóôåñÜ"
603 #: ../src/common/stockitem.cpp:130
605 msgstr "Óôïß÷éóç ÄåîéÜ"
607 #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:209
611 #: ../src/common/fldlgcmn.cpp:64
613 msgid "All files (%s)|%s"
614 msgstr "¼ëá ôá áñ÷åßá (%s)|%s"
616 #: ../include/wx/defs.h:2229
617 msgid "All files (*)|*"
618 msgstr "¼ëá ôá áñ÷åßá (*)|*"
620 #: ../src/html/helpfrm.cpp:1578
621 msgid "All files (*.*)|*"
622 msgstr "¼ëá ôá áñ÷åßá (*.*)|*"
624 #: ../include/wx/defs.h:2226
625 msgid "All files (*.*)|*.*"
626 msgstr "¼ëá ôá áñ÷åßá (*.*)|*.*"
628 #: ../src/common/xtistrm.cpp:385
629 msgid "Already Registered Object passed to SetObjectClassInfo"
630 msgstr "¸íá Þäç Registered áíôéêåßìåíï äüèçêå óôçí SetObjectClassInfo"
632 #: ../src/unix/dialup.cpp:362
633 msgid "Already dialling ISP."
634 msgstr "Ãßíåôáé Þäç êëÞóç ðñïò ôïí ðáñï÷Ýá Internet(ISP)."
636 #: ../src/generic/logg.cpp:1164
638 msgid "Append log to file '%s' (choosing [No] will overwrite it)?"
640 "Íá ãßíåé ðñïóÜñôçóç(append) ôçò êáôáãñáöÞò(log) óôï áñ÷åßï '%s' (ÅðéëÝãïíôáò "
641 "[¼÷é] èá ôï åðéêáëýøåé(overwrite));"
643 #: ../src/common/fmapbase.cpp:108
644 msgid "Arabic (ISO-8859-6)"
645 msgstr "Áñáâéêü (ISO-8859-6)"
647 #: ../src/html/chm.cpp:564
648 msgid "Archive doesnt contain #SYSTEM file"
649 msgstr "Ôï áñ÷åßï äåí ðåñéÝ÷åé áñ÷åßï #SYSTEM"
651 #: ../src/generic/filedlgg.cpp:447
653 msgstr "×áñáêôçñéóôéêÜ"
655 #: ../src/common/paper.cpp:141
656 msgid "B4 Envelope, 250 x 353 mm"
657 msgstr "B4 ÖÜêåëïò, 250 x 353 mm"
659 #: ../src/common/paper.cpp:123
660 msgid "B4 sheet, 250 x 354 mm"
661 msgstr "Öýëëï B4, 250 x 354 mm"
663 #: ../src/common/paper.cpp:142
664 msgid "B5 Envelope, 176 x 250 mm"
665 msgstr "B5 ÖÜêåëïò, 176 x 250 mm"
667 #: ../src/common/paper.cpp:124
668 msgid "B5 sheet, 182 x 257 millimeter"
669 msgstr "Öýëëï B5, 182 x 257 mm"
671 #: ../src/common/paper.cpp:143
672 msgid "B6 Envelope, 176 x 125 mm"
673 msgstr "B6 ÖÜêåëïò, 176 x 125 mm"
675 #: ../src/common/imagbmp.cpp:477 ../src/common/imagbmp.cpp:493
676 msgid "BMP: Couldn't allocate memory."
677 msgstr "BMP: Äåí Þôáí äõíáôÞ ç äÝóìåõóç(allocation) ìíÞìçò."
679 #: ../src/common/imagbmp.cpp:94
680 msgid "BMP: Couldn't save invalid image."
681 msgstr "BMP: Äåí åßíáé äõíáôÞ ç áðïèÞêåõóç ìç Ýãêõñçò åéêüíáò."
683 #: ../src/common/imagbmp.cpp:298
684 msgid "BMP: Couldn't write RGB color map."
685 msgstr "BMP: Äåí Þôáí äõíáôÞ ç åããñáöÞ ôïõ ÷Üñôç RGB."
687 #: ../src/common/imagbmp.cpp:431
688 msgid "BMP: Couldn't write data."
689 msgstr "BMP: Äåí Þôáí äõíáôÞ ç åããñáöÞ äåäïìÝíùí."
691 #: ../src/common/imagbmp.cpp:203
692 msgid "BMP: Couldn't write the file (Bitmap) header."
693 msgstr "BMP: Äåí Þôáí äõíáôÞ ç åããñáöÞ ôçò êåöáëÞò ôïõ áñ÷åßïõ Bitmap."
695 #: ../src/common/imagbmp.cpp:224
696 msgid "BMP: Couldn't write the file (BitmapInfo) header."
697 msgstr "BMP: Äåí Þôáí äõíáôÞ ç åããñáöÞ ôçò êåöáëÞò ôïõ áñ÷åßïõ BitmapInfo."
699 #: ../src/common/imagbmp.cpp:128
700 msgid "BMP: wxImage doesn't have own wxPalette."
701 msgstr "BMP: Ôï wxImage äåí êáôÝ÷åé êÜðïéï wxPalette."
703 #: ../src/common/fmapbase.cpp:115
704 msgid "Baltic (ISO-8859-13)"
705 msgstr "Âáëôéêü (ISO-8859-13)"
707 #: ../src/common/fmapbase.cpp:106
708 msgid "Baltic (old) (ISO-8859-4)"
709 msgstr "Âáëôéêü (ðáëáéü) (ISO-8859-4)"
711 #: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:2524
713 msgid "Bitmap resource specification %s not found."
714 msgstr "Äåí âñÝèçêå ï êáèïñéìüò ðüñïõ bitmap %s"
716 #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:237
720 #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:892
721 msgid "Bottom margin (mm):"
722 msgstr "ÊÜôù ðåñéèþñéï (mm)"
724 #: ../src/common/paper.cpp:112
725 msgid "C sheet, 17 x 22 in"
726 msgstr "Öýëëï C, 17 x 22 ßíôóåò"
728 #: ../src/generic/logg.cpp:510
732 #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:308
736 #: ../src/common/paper.cpp:137
737 msgid "C3 Envelope, 324 x 458 mm"
738 msgstr "C3 ÖÜêåëïò, 324 x 458 mm"
740 #: ../src/common/paper.cpp:138
741 msgid "C4 Envelope, 229 x 324 mm"
742 msgstr "C4 ÖÜêåëïò, 229 x 324 mm"
744 #: ../src/common/paper.cpp:136
745 msgid "C5 Envelope, 162 x 229 mm"
746 msgstr "C5 ÖÜêåëïò, 162 x 229 mm"
748 #: ../src/common/paper.cpp:139
749 msgid "C6 Envelope, 114 x 162 mm"
750 msgstr "C6 ÖÜêåëïò, 114 x 162 mm"
752 #: ../src/common/paper.cpp:140
753 msgid "C65 Envelope, 114 x 229 mm"
754 msgstr "C65 ÖÜêåëïò, 114 x 229 mm"
756 #: ../src/html/chm.cpp:797 ../src/html/chm.cpp:856
757 msgid "CHM handler currently supports only local files!"
758 msgstr "ï ÷åéñéóôÞò CHM ðñïò ôï ðáñüí õðïóôçñßæåé ìüíï ôïðéêÜ áñ÷åßá!"
760 #: ../src/os2/thread.cpp:121
761 msgid "Can not create mutex."
762 msgstr "Äåí åßíáé äõíáôÞ ç äçìéïõñãßá ôïõ mutex."
764 #: ../src/common/filefn.cpp:1290
766 msgid "Can not enumerate files '%s'"
767 msgstr "Äåí åßíáé äõíáôÞ ç áðáñßèìçóç ôùí áñ÷åßùí '%s'"
769 #: ../src/msw/dir.cpp:205 ../src/unix/dir.cpp:232
771 msgid "Can not enumerate files in directory '%s'"
772 msgstr "Äåí åßíáé äõíáôÞ ç áðáñßèìçóç ôùí áñ÷åßùí óôïí êáôÜëïãï '%s'"
774 #: ../src/os2/thread.cpp:523
776 msgid "Can not resume thread %lu"
777 msgstr "Äåí åßíáé äõíáôÞ ç óõíÝ÷éóç(resume) ôïõ íÞìáôïò(thread) %lu"
779 #: ../src/mac/classic/thread.cpp:491 ../src/msw/thread.cpp:824
781 msgid "Can not resume thread %x"
782 msgstr "Äåí åßíáé äõíáôÞ ç óõíÝ÷éóç(resume) ôïõ íÞìáôïò(thread) %x"
784 #: ../src/msw/thread.cpp:498
785 msgid "Can not start thread: error writing TLS."
787 "Äåí åßíáé äõíáôÞ ç åêêßíçóç ôïõ íÞìáôïò(thread): ÓöÜëìá êáôÜ ôçí åããñáöÞ ôïõ "
790 #: ../src/os2/thread.cpp:510
792 msgid "Can not suspend thread %lu"
793 msgstr "Äåí åßíáé äõíáôÞ ç áíáóôïëÞ åêôÝëåóçò(suspend) ôïõ íÞìáôïò(thread) %lu"
795 #: ../src/mac/classic/thread.cpp:464 ../src/msw/thread.cpp:809
797 msgid "Can not suspend thread %x"
798 msgstr "Äåí åßíáé äõíáôÞ ç áíáóôïëÞ åêôÝëåóçò(suspend) ôïõ íÞìáôïò(thread) %x"
800 #: ../src/msw/thread.cpp:722
801 msgid "Can not wait for thread termination"
803 "Äåí åßíáé äõíáôÞ ç áíáìïíÞ(wait) ãéá ôïí ôåñìáôéóìü ôïõ íÞìáôïò åêôÝëåóçò"
806 #: ../src/common/cmdproc.cpp:266
808 msgstr "Äåí åßíáé äõíáôÞ ç áíáßñåóç"
810 #: ../src/common/image.cpp:1763
812 msgid "Can't check image format of file '%s': file does not exist."
814 "Äåí åßíáé äõíáôÞ ç åîáêñßâùóç ôïõ ôýðïõ ôïõ áñ÷åßïõ %s: ôï áñ÷åßï äåí "
817 #: ../src/msw/registry.cpp:434
819 msgid "Can't close registry key '%s'"
820 msgstr "Äåí åßíáé äõíáôü ôï êëåßóéìï ôïõ êëåéäéïý ìçôñþïõ(registry key) '%s'"
822 #: ../src/msw/registry.cpp:510
824 msgid "Can't copy values of unsupported type %d."
825 msgstr "Äåí åßíáé äõíáôÞ ç áíôéãñáöÞ ôéìþí ìç õðïóôçñéæïìÝíïõ ôýðïõ %d."
827 #: ../src/msw/registry.cpp:415
829 msgid "Can't create registry key '%s'"
830 msgstr "Äåí åßíáé äõíáôÞ ç äçìéïõñãßá ôïõ êëåéäéïý ìçôñþïõ(registry key) '%s'"
832 #: ../src/mac/carbon/mpthread.cpp:911 ../src/mac/carbon/thread.cpp:1100
833 #: ../src/mac/classic/thread.cpp:439 ../src/msw/thread.cpp:594
834 #: ../src/os2/thread.cpp:491
835 msgid "Can't create thread"
836 msgstr "Äåí åßíáé äõíáôÞ ç äçìéïõñãßá ôïõ íÞìáôïò åêôÝëåóçò (thread)"
838 #: ../src/msw/window.cpp:3077
840 msgid "Can't create window of class %s"
841 msgstr "Äåí åßíáé äõíáôÞ ç äçìéïõñãßá ðáñáèýñïõ ôÜîåùò %s"
843 #: ../src/msw/registry.cpp:686
845 msgid "Can't delete key '%s'"
846 msgstr "Äåí åßíáé äõíáôÞ ç äéáãñáöÞ ôïõ êëåéäéïý '%s'"
848 #: ../src/msw/iniconf.cpp:444 ../src/os2/iniconf.cpp:448
850 msgid "Can't delete the INI file '%s'"
851 msgstr "Äåí åßíáé äõíáôÞ ç äéáãñáöÞ ôïõ áñ÷åßïõ INI '%s'"
853 #: ../src/msw/registry.cpp:713
855 msgid "Can't delete value '%s' from key '%s'"
856 msgstr "Äåí åßíáé äõíáôÞ ç äéáãñáöÞ ôçò ôéìÞò '%s' áðü ôï êëåéäß '%s'"
858 #: ../src/msw/registry.cpp:1061
860 msgid "Can't enumerate subkeys of key '%s'"
861 msgstr "Äåí åßíáé äõíáôÞ ç áðáñßèìçóç ôùí õðïêëåéäéþí ôïõ '%s'"
863 #: ../src/msw/registry.cpp:1016
865 msgid "Can't enumerate values of key '%s'"
866 msgstr "Äåí åßíáé äõíáôÞ ç áðáñßèìçóç ôùí ôéìþí ôïõ êëåéäéïý '%s'"
868 #: ../src/msw/registry.cpp:1267
870 msgid "Can't export value of unsupported type %d."
871 msgstr "Äåí åßíáé äõíáôÞ ç åîáãùãÞ ôéìþí ìç õðïóôçñéæïìÝíïõ ôýðïõ %d."
873 #: ../src/common/ffile.cpp:238
875 msgid "Can't find current position in file '%s'"
876 msgstr "Äåí åßíáé äõíáôÞ ç åýñåóç ôçò ôñÝ÷ïõóáò èÝóçò óôï áñ÷åßïõ '%s'"
878 #: ../src/msw/registry.cpp:351
880 msgid "Can't get info about registry key '%s'"
882 "Äåí åßíáé äõíáôÞ ç óõëëïãÞ ðëçñïöïñéþí ãéá ôï êëåéäß ìçôñþïõ(registry) '%s'"
884 #: ../src/common/zstream.cpp:237
885 msgid "Can't initialize zlib deflate stream."
886 msgstr "Äåí åßíáé äõíáôÞ ç áñ÷éêïðïßçóç ôçò ñïÞò zlib deflate."
888 #: ../src/common/zstream.cpp:99
889 msgid "Can't initialize zlib inflate stream."
890 msgstr "Äåí åßíáé äõíáôÞ ç áñ÷éêïðïßçóç ôçò ñïÞò zlib inflate."
892 #: ../src/common/image.cpp:1344 ../src/common/image.cpp:1364
894 msgid "Can't load image from file '%s': file does not exist."
896 "Äåí åßíáé äõíáôÞ ç áíÜãíùóç ôçò åéêüíáò áðü ôï áñ÷åßï '%s': Ôï áñ÷åßï äåí "
899 #: ../src/msw/registry.cpp:381
901 msgid "Can't open registry key '%s'"
902 msgstr "Äåí åßíáé äõíáôü ôï Üíïéãìá ôïõ êëåéäéïý ìçôñþïõ(registry) '%s'"
904 #: ../src/common/zstream.cpp:166
906 msgid "Can't read from inflate stream: %s"
907 msgstr "Áäýíáôç ç áíÜãíùóç áðü ôçí ñïÞ inflate: %s"
909 #: ../src/common/zstream.cpp:159
910 msgid "Can't read inflate stream: unexpected EOF in underlying stream."
912 "Áäýíáôç ç áíÜãíùóç ôçò ñïÞò inflate: áðñüóìåíï EOF óôçí õðïêåßìåíç ñïÞ."
914 #: ../src/msw/registry.cpp:950
916 msgid "Can't read value of '%s'"
917 msgstr "Äåí åßíáé äõíáôÞ ç áíÜãíùóç ôçò ôéìÞò ôïõ '%s'"
919 #: ../src/msw/registry.cpp:786 ../src/msw/registry.cpp:816
920 #: ../src/msw/registry.cpp:876
922 msgid "Can't read value of key '%s'"
923 msgstr "Äåí åßíáé äõíáôÞ ç áíÜãíùóç ôçò ôéìÞò ôïõ êëåéäéïý '%s'"
925 #: ../src/common/image.cpp:1386
927 msgid "Can't save image to file '%s': unknown extension."
929 "Äåí åßíáé äõíáôÞ ç áðïèÞêåõóç ôçò åéêüíáò óôï áñ÷åßï '%s': Üãíùóôç åðÝêôáóç"
931 #: ../src/generic/logg.cpp:572 ../src/generic/logg.cpp:1021
932 msgid "Can't save log contents to file."
934 "Äåí åßíáé äõíáôÞ ç áðïèÞêåõóç ôùí ðåñéå÷ïìÝíùí ôçò êáôáãñáöÞò(log) óôï "
937 #: ../src/msw/thread.cpp:550 ../src/os2/thread.cpp:473
938 msgid "Can't set thread priority"
939 msgstr "Äåí åßíáé äõíáôÞ ç èÝóç ðñïôåñáéüôçôáò ôïõ íÞìáôïò åêôÝëåóçò (thread)"
941 #: ../src/msw/registry.cpp:803 ../src/msw/registry.cpp:845
942 #: ../src/msw/registry.cpp:965
944 msgid "Can't set value of '%s'"
945 msgstr "Äåí åßíáé äõíáôÞ ç áíÜèåóç ôéìÞò ôïõ '%s'"
947 #: ../src/common/zstream.cpp:316
949 msgid "Can't write to deflate stream: %s"
950 msgstr "Äåí åßíáé äõíáôÞ ç åããñáöÞ óôçí ñïÞ deflate: %s"
952 #: ../contrib/src/deprecated/proplist.cpp:518 ../src/generic/choicdgg.cpp:291
953 #: ../src/generic/dirdlgg.cpp:116 ../src/generic/numdlgg.cpp:136
954 #: ../src/generic/textdlgg.cpp:120 ../src/gtk/fontdlg.cpp:155
955 #: ../src/motif/msgdlg.cpp:187
959 #: ../src/xrc/xmlres.cpp:1127 ../src/xrc/xmlres.cpp:1175
960 msgid "Cannot convert dialog units: dialog unknown."
962 "Äåí åßíáé äõíáôÞ ç ìåôáôñïðÞ ôùí ìïíÜäùí äéáëüãïõ(dialog units): Üãíùóôï "
965 #: ../src/common/strconv.cpp:2665
967 msgid "Cannot convert from the charset '%s'!"
968 msgstr "Äåí åßíáé äõíáôÞ ç ìåôáôñïðç áðü ôï óýíïëï ÷áñáêôÞñùí '%s'!"
970 #: ../src/msw/dialup.cpp:509
972 msgid "Cannot find active dialup connection: %s"
973 msgstr "Äåí åßíáé äõíáôÞ ç åýñåóç ôçò åíåñãïý ôçëåöùíéêÞò óõíäÝóåùò: %s"
975 #: ../src/xrc/xmlres.cpp:269
977 msgid "Cannot find container for unknown control '%s'."
979 "Äåí åßíáé äõíáôÞ ç åýñåóç öïñÝá(container) ãéá Üãíùóôï óôïé÷åßï åëÝã÷ïõ"
982 #: ../src/xrc/xmlres.cpp:1210
984 msgid "Cannot find font node '%s'."
985 msgstr "Äåí åßíáé äõíáôÞ ç åýñåóç êáôáóôÜóåùò ãñáììáôïóåéñÜò(font mode) '%s'."
987 #: ../src/msw/dialup.cpp:814
988 msgid "Cannot find the location of address book file"
989 msgstr "Äåí åßíáé äõíáôÞ ç åýñåóç ôçò èÝóçò ôïõ áñ÷åßïõ âéâëßïõ äéåõèýíóåùí"
991 #: ../src/unix/threadpsx.cpp:1100
993 msgid "Cannot get priority range for scheduling policy %d."
994 msgstr "Äåí åßíáé äõíáôÞ ç áíÜãíùóç ôïõ åýñïõò ðñïôåñáéïôÞôùí"
996 #: ../src/unix/utilsunx.cpp:758
997 msgid "Cannot get the hostname"
998 msgstr "Äåí åßíáé äõíáôÞ ç áíÜãíùóç ôïõ ïíüìáôïò äéáêïìéóôÞ(hostname)"
1000 #: ../src/unix/utilsunx.cpp:794
1001 msgid "Cannot get the official hostname"
1003 "Äåí åßíáé äõíáôÞ ç áíÜãíùóç ôïõ åðéóÞìïõ ïíüìáôïò äéáêïìéóôÞ(official "
1006 #: ../src/msw/dialup.cpp:908
1007 msgid "Cannot hang up - no active dialup connection."
1009 "Äåí åßíáé äõíáôü ôï êëåßóéìï ôçò ãñáììÞò - äåí õðÜñ÷åé åíåñãüò ôçëåöùíéêÞ "
1012 #: ../include/wx/msw/ole/oleutils.h:47
1013 msgid "Cannot initialize OLE"
1014 msgstr "Äåí åßíáé äõíáôÞ ç áñ÷éêïðïßçóç ôïõ OLE"
1016 #: ../src/mgl/app.cpp:292
1017 msgid "Cannot initialize SciTech MGL!"
1018 msgstr "Äåí åßíáé äõíáôÞ ç áñ÷éêïðïßçóç ôïõ SciTech MGL"
1020 #: ../src/mgl/window.cpp:546
1021 msgid "Cannot initialize display."
1022 msgstr "Äåí åßíáé äõíáôÞ ç áñ÷éêïðïßçóç áðåéêüíçóçò."
1024 #: ../src/msw/volume.cpp:601
1026 msgid "Cannot load icon from '%s'."
1027 msgstr "Äåí åßíáé äõíáôÞ ç öüñôùóç åéêïíéäßïõ áðü ôï '%s'"
1029 #: ../src/xrc/xmlres.cpp:392
1031 msgid "Cannot load resources from file '%s'."
1032 msgstr "Äåí åßíáé äõíáôÞ ç öüñôùóç ðüñùí(resources) áðü ôï áñ÷åßï '%s'"
1034 #: ../src/html/htmlfilt.cpp:164
1036 msgid "Cannot open HTML document: %s"
1037 msgstr "Äåí åßíáé äõíáôü ôï Üíïéãìá åããñÜöïõ HTML: %s"
1039 #: ../src/html/helpdata.cpp:672
1041 msgid "Cannot open HTML help book: %s"
1042 msgstr "Äåí åßíáé äõíáôü ôï Üíïéãìá âéâëßïõ âïÞèåéáò HTML: %s"
1044 #: ../src/generic/helpext.cpp:123
1046 msgid "Cannot open URL '%s'"
1047 msgstr "Äåí åßíáé äõíáôü to Üíïéãìá ôïõ URL '%s'"
1049 #: ../src/html/helpdata.cpp:312
1051 msgid "Cannot open contents file: %s"
1052 msgstr "Äåí åßíáé äõíáôü ôï Üíïéãìá ôùí ðåñéå÷ïìÝíùí ôïõ áñ÷åßïõ: %s"
1054 #: ../src/xrc/xmlres.cpp:360
1056 msgid "Cannot open file '%s'."
1057 msgstr "Äåí åßíáé äõíáôü ôï Üíïéãìá ôïõ áñ÷åßïõ '%s'."
1059 #: ../src/generic/dcpsg.cpp:1568
1060 msgid "Cannot open file for PostScript printing!"
1061 msgstr "Äåí åßíáé äõíáôü ôï Üíïéãìá ôïõ áñ÷åßïõ ãéá åêôýðùóç PostScript!"
1063 #: ../src/html/helpdata.cpp:326
1065 msgid "Cannot open index file: %s"
1066 msgstr "Äåí åßíáé äõíáôü ôï Üíïéãìá ôïõ áñ÷åßïõ åõñåôçñßïõ(index): %s"
1068 #: ../src/common/intl.cpp:1202
1070 msgid "Cannot parse Plural-Forms:'%s'"
1071 msgstr "Äåí åßíáé äõíáôÞ ç áíÜãíùóç Plural-Forms:'%s'."
1073 #: ../src/xrc/xmlres.cpp:1111
1075 msgid "Cannot parse coordinates from '%s'."
1076 msgstr "Äåí åßíáé äõíáôÞ ç áíÜãíùóç óõíôåôáãìÝíùí áðü '%s'."
1078 #: ../src/xrc/xmlres.cpp:1159
1080 msgid "Cannot parse dimension from '%s'."
1081 msgstr "Äåí åßíáé äõíáôÞ ç áíÜãíùóç äéáóôÜóåùí áðü '%s'."
1083 #: ../src/html/helpfrm.cpp:1562
1084 msgid "Cannot print empty page."
1085 msgstr "Äåí åßíáé äõíáôÞ ç åêôýðùóç Üäåéáò óåëßäáò."
1087 #: ../src/msw/volume.cpp:160 ../src/msw/volume.cpp:491
1089 msgid "Cannot read typename from '%s'!"
1090 msgstr "Äåí åßíáé äõíáôÞ ç áíÜãíùóç ïíïìÜôùí ôýðùí(typenames) áðü ôï '%s'"
1092 #: ../src/unix/threadpsx.cpp:1081
1093 msgid "Cannot retrieve thread scheduling policy."
1094 msgstr "Äåí åßíáé äõíáôÞ ç áíÜêôçóç ôçò thread scheduling policy."
1096 #: ../src/unix/threadpsx.cpp:729
1097 msgid "Cannot start thread: error writing TLS"
1099 "Äåí åßíáé äõíáôÞ ç åêêßíçóç ôïõ ´íçìáôïò åêôÝëåóçò (thread): óöÜëìá êáôÜ ôçí "
1102 #: ../src/mac/carbon/mpthread.cpp:977 ../src/mac/carbon/thread.cpp:1174
1104 msgid "Cannot wait for thread termination."
1106 "Äåí åßíáé äõíáôÞ ç áíáìïíÞ(wait) ãéá ôïí ôåñìáôéóìü ôïõ íÞìáôïò åêôÝëåóçò"
1109 #: ../src/mac/carbon/mpthread.cpp:893 ../src/mac/carbon/thread.cpp:1082
1110 msgid "Cant create the thread event queue"
1111 msgstr "Äåí åßíáé äõíáôÞ ç äçìéïõñãßá ôçò ïõñÜò óõìâÜíôùí ôùí íçìÜôùí"
1113 #: ../src/html/helpfrm.cpp:534
1114 msgid "Case sensitive"
1115 msgstr "ÄéÜêñéóç êåöáëáßùí-ðåæþí"
1117 #: ../src/common/fmapbase.cpp:116
1118 msgid "Celtic (ISO-8859-14)"
1119 msgstr "Êåëôéêü (ISO-8859-14)"
1121 #: ../src/common/stockitem.cpp:127
1125 #: ../src/common/fmapbase.cpp:104
1126 msgid "Central European (ISO-8859-2)"
1127 msgstr "Êåíôñïåõñùðáúêü (ISO-8859-2)"
1129 #: ../src/msw/dialup.cpp:749
1130 msgid "Choose ISP to dial"
1131 msgstr "ÅðéëÝîôå ðáñï÷Ýá Internet ãéá êëÞóç"
1133 #: ../src/generic/colrdlgg.cpp:151 ../src/gtk/colordlg.cpp:45
1134 #: ../src/palmos/colordlg.cpp:76
1135 msgid "Choose colour"
1136 msgstr "ÅðéëÝîôå ÷ñþìá"
1138 #: ../src/gtk/fontdlg.cpp:133
1140 msgstr "ÅðéëÝîôå ãñáììáôïóåéñÜ"
1142 #: ../src/generic/mdig.cpp:114
1146 #: ../src/generic/logg.cpp:510
1147 msgid "Clear the log contents"
1148 msgstr "Êáèáñéóìüò ðåñéå÷ïìÝíùí êáôáãñáöÞò(log)"
1150 #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:365 ../src/generic/fontdlgg.cpp:384
1151 msgid "Click to cancel the font selection."
1152 msgstr "ÊÜíåôå êëéê ãéá íá áêõñþóåôå ôçí åðéëïãÞ ãñáììáôïóåéñÜò."
1154 #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:370 ../src/generic/fontdlgg.cpp:372
1155 #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:377 ../src/generic/fontdlgg.cpp:379
1156 msgid "Click to confirm the font selection."
1157 msgstr "ÊÜíåôå êëéê ãéá íá åðéâåâáéþóåôå ôçí åðéëïãÞ ãñáììáôïóåéñÜò."
1159 #: ../contrib/src/deprecated/proplist.cpp:513 ../src/generic/dbgrptg.cpp:88
1160 #: ../src/generic/progdlgg.cpp:629 ../src/generic/progdlgg.cpp:634
1164 #: ../src/univ/themes/win32.cpp:4825
1165 msgid "Close\tAlt-F4"
1166 msgstr "Êëåßóéìï\tAlt-F4"
1168 #: ../src/generic/mdig.cpp:115
1172 #: ../src/generic/logg.cpp:512
1173 msgid "Close this window"
1174 msgstr "Êëåßóéìï áõôïý ôïõ ðáñáèýñïõ."
1176 #: ../src/html/helpfrm.cpp:1576
1177 msgid "Compressed HTML Help file (*.chm)|*.chm|"
1178 msgstr "Áñ÷åßï âïÞèåéáò óõìðéåóìÝíçò HTML (*.chm)|*.chm|"
1180 #: ../src/generic/dirctrlg.cpp:582
1182 msgstr "ÕðïëïãéóôÞò"
1184 #: ../src/common/fileconf.cpp:938
1186 msgid "Config entry name cannot start with '%c'."
1188 "Ôï üíïìá åéóüäïõ äéáìüñöùóçò (Config entry name) äåí ìðïñåß íá áñ÷ßæåé ìå '%"
1191 #: ../src/generic/filedlgg.cpp:1323 ../src/gtk/filedlg.cpp:64
1193 msgstr "Åðéâåâáßùóç"
1195 #: ../src/msw/mimetype.cpp:677
1196 msgid "Confirm registry update"
1197 msgstr "Åðéâåâáßùóç åíçìÝñùóçò ìçôñþïõ(registry update)"
1199 #: ../src/html/htmlwin.cpp:386
1200 msgid "Connecting..."
1201 msgstr "Ãßíåôáé óýíäåóç..."
1203 #: ../src/html/helpfrm.cpp:476
1205 msgstr "Ðåñéå÷üìåíá"
1207 #: ../src/common/strconv.cpp:1428
1209 msgid "Conversion to charset '%s' doesn't work."
1210 msgstr "Ç ìåôáôñïðÞ óôï óåô ÷áñáêôÞñùí '%s' äåí ëåéôïõñãåß"
1212 #: ../src/html/htmlwin.cpp:824
1214 msgid "Copied to clipboard:\"%s\""
1215 msgstr "ÁíôéãñÜöçêå óôï ðñü÷åéñï:\"%s\""
1217 #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:242
1221 #: ../src/html/chm.cpp:703
1223 msgid "Could not create temporary file '%s'"
1224 msgstr "Äåí åßíáé äõíáôÞ ç äçìéïõñãßá ôïõ ðñïóùñéíïý áñ÷åßïõ '%s'"
1226 #: ../src/html/chm.cpp:274
1228 msgid "Could not extract %s into %s: %s"
1229 msgstr "Äåí Þôáí äõíáôÞ ç åîáãùãÞ ôïõ %s óôï %s: %s"
1231 #: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:1830
1232 #: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:1960
1234 msgid "Could not find resource include file %s."
1235 msgstr "Äåí âñÝèçêå ôï áñ÷åßï óõìðåñÞëçøçò ðüñùí(resource include file) %s."
1237 #: ../src/generic/tabg.cpp:1048
1238 msgid "Could not find tab for id"
1239 msgstr "Äåí Þôáí äõíáôÞ ç åýñåóç tab ãéá ôï id"
1241 #: ../src/html/chm.cpp:445
1243 msgid "Could not locate file '%s'."
1244 msgstr "Äåí åßíáé äõíáôüò ï åíôïðéóìüò ôïõ áñ÷åßïõ '%s'."
1246 #: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:829
1249 "Could not resolve control class or id '%s'. Use (non-zero) integer instead\n"
1250 " or provide #define (see manual for caveats)"
1252 "Äåí Þôáí äõíáôÞ ç áíôéóôïß÷çóç ôçò êëÜóçò åëÝã÷ïõ Þ ôïõ id '%s'. "
1253 "×ñçóéìïðïéÞóôå (ìç-ìçäåíéêü) áêÝñáéï\n"
1254 " Þ ìßá ïäçãßá #define (áíáôñÝîáôå óôï åã÷åéñßäéï ãéá ëåðôïìÝñåéåò)"
1256 #: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:1278
1259 "Could not resolve menu id '%s'. Use (non-zero) integer instead\n"
1260 "or provide #define (see manual for caveats)"
1262 "Äåí Þôáí äõíáôÞ ç áíôéóôïß÷çóç ôïõ menu id '%s'. ×ñçóéìïðïéÞóôå (ìç-"
1263 "ìçäåíéêü) áêÝñáéï\n"
1264 "Þ ìßá ïäçãßá #define (áíáôñÝîáôå óôï åã÷åéñßäéï ãéá ëåðôïìÝñåéåò)"
1266 #: ../src/common/prntbase.cpp:1225
1267 msgid "Could not start document preview."
1268 msgstr "Äåí Þôáí äõíáôÞ ç åêêßíçóç ôçò ðñïåðéóêüðçóçò åããñÜöïõ."
1270 #: ../src/generic/printps.cpp:185 ../src/gtk/gnome/gprint.cpp:756
1271 #: ../src/msw/printwin.cpp:235
1272 msgid "Could not start printing."
1273 msgstr "Äåí Þôáí äõíáôÞ ç åêêßíçóç ôçò åêôýðùóçò."
1275 #: ../src/common/wincmn.cpp:1488
1276 msgid "Could not transfer data to window"
1277 msgstr "Äåí Þôáí äõíáôÞ ç ìåôáöïñÜ äåäïìÝíùí óôï ðáñÜèõñï."
1279 #: ../src/mac/carbon/mpthread.cpp:227 ../src/mac/carbon/mpthread.cpp:306
1280 #: ../src/mac/carbon/thread.cpp:414 ../src/mac/carbon/thread.cpp:495
1281 msgid "Could not unlock mutex"
1282 msgstr "Äåí Þôáí äõíáôü ôï îåêëåßäùìá ôïõ mutex"
1284 #: ../src/os2/thread.cpp:154
1285 msgid "Couldn't acquire a mutex lock"
1286 msgstr "Äåí Þôáí äõíáôÞ ç êôÞóç ìéáò êëåéäáñéÜò mutex"
1288 #: ../src/msw/dragimag.cpp:166 ../src/msw/dragimag.cpp:206
1289 #: ../src/msw/imaglist.cpp:158 ../src/msw/imaglist.cpp:176
1290 #: ../src/msw/imaglist.cpp:188
1291 msgid "Couldn't add an image to the image list."
1292 msgstr "Äåí Þôáí äõíáôÞ ç ðñïóèÞêç ìéáò åéêüíáò óôçí ëßóôá åéêüíùí."
1294 #: ../src/msw/timer.cpp:106 ../src/os2/timer.cpp:155
1295 msgid "Couldn't create a timer"
1296 msgstr "Äåí Þôáí äõíáôÞ ç äçìéïõñãßá ÷ñïíïäéáêüðôç (timer)"
1298 #: ../src/mgl/cursor.cpp:135 ../src/mgl/cursor.cpp:166
1299 msgid "Couldn't create cursor."
1300 msgstr "Äåí Þôáí äõíáôÞ ç äçìéïõñãßá äåßêôç ðïíôéêéïý."
1302 #: ../src/common/dynlib.cpp:199
1304 msgid "Couldn't find symbol '%s' in a dynamic library"
1306 "Äåí Þôáí äõíáôüò ï åíôïðéóìüò ôïõ óõìâüëïõ '%s' óå ìéá äõíáìéêÞ âéâëéïèÞêç."
1308 #: ../src/mac/classic/thread.cpp:521 ../src/msw/thread.cpp:850
1309 msgid "Couldn't get the current thread pointer"
1311 "Äåí Þôáí äõíáôÞ ç áíÜêôçóç toy ôñÝ÷ïíôïò äåßêôç íÞìáôïò åêôÝëåóçò(thread)"
1313 #: ../src/common/imagpng.cpp:596
1314 msgid "Couldn't load a PNG image - file is corrupted or not enough memory."
1316 "Äåí Þôáí äõíáôÞ ç öüñôùóç åéêüíáò PNG - åßôå ôï áñ÷åßï äåí åßíáé Ýãêõñï Þ "
1317 "äåí õðÜñ÷åé áñêåôÞ ìíÞìç."
1319 #: ../src/unix/sound.cpp:472
1321 msgid "Couldn't load sound data from '%s'."
1322 msgstr "Äåí Þôáí äõíáôÞ ç öüñôùóç äåäïìÝíùí Þ÷ïõ áðü ôï '%s'"
1324 #: ../src/unix/sound_sdl.cpp:230
1326 msgid "Couldn't open audio: %s"
1327 msgstr "Äåí åßíáé äõíáôü ôï Üíïéãìá ôïõ Þ÷ïõ: %s"
1329 #: ../src/msw/ole/dataobj.cpp:147
1331 msgid "Couldn't register clipboard format '%s'."
1333 "Äåí Þôáí äõíáôÞ ç êáôá÷þñçóç ôïõ ôýðïõ ðñï÷åßñïõ(clipboard format) '%s'"
1335 #: ../src/os2/thread.cpp:171
1336 msgid "Couldn't release a mutex"
1337 msgstr "Äåí Þôáí äõíáôÞ ç áðåëåõèÝñùóç åíüò mutex"
1339 #: ../src/msw/listctrl.cpp:735
1341 msgid "Couldn't retrieve information about list control item %d."
1343 "Äåí Þôáí äõíáôÞ ç áíÜêôçóç ðëçñïöïñéþí ó÷åôéêÜ ìå ôï óôïé÷åßï ëßóôáò %d."
1345 #: ../src/common/imagpng.cpp:642 ../src/common/imagpng.cpp:651
1346 #: ../src/common/imagpng.cpp:659
1347 msgid "Couldn't save PNG image."
1348 msgstr "Äåí Þôáí äõíáôÞ ç áðïèÞêåõóç åéêüíáò PNG."
1350 #: ../src/mac/classic/thread.cpp:779 ../src/msw/thread.cpp:611
1351 msgid "Couldn't terminate thread"
1352 msgstr "Äåí Þôáí äõíáôüò ï ôåñìáôéóìüò ôïõ thread"
1354 #: ../src/common/xtistrm.cpp:161
1355 msgid "Create Parameter not found in declared RTTI Parameters"
1356 msgstr "Ç ðáñÜìåôñïò Create äåí âñÝèçêå óôéò äçëùìÝíåò ðáñáìÝôñïõò RTTI"
1358 #: ../src/generic/dirdlgg.cpp:309
1359 msgid "Create directory"
1360 msgstr "Äçìéïõñãßá êáôáëüãïõ"
1362 #: ../src/generic/dirdlgg.cpp:142 ../src/generic/filedlgg.cpp:1007
1363 msgid "Create new directory"
1364 msgstr "Äçìéïõñãßá íÝïõ êáôáëüãïõ"
1366 #: ../src/common/stockitem.cpp:114 ../src/msw/textctrl.cpp:2064
1370 #: ../src/generic/filedlgg.cpp:1018
1371 msgid "Current directory:"
1372 msgstr "ÔñÝ÷ïí êáôÜëïãïò:"
1374 #: ../src/common/fmapbase.cpp:107
1375 msgid "Cyrillic (ISO-8859-5)"
1376 msgstr "Êõñéëëéêü (ISO-8859-5)"
1378 #: ../src/common/paper.cpp:113
1379 msgid "D sheet, 22 x 34 in"
1380 msgstr "D sheet, 22 x 34 ßíôóåò"
1382 #: ../src/msw/dde.cpp:633
1383 msgid "DDE poke request failed"
1384 msgstr "Ç DDE poke áßôçóç áðÝôõ÷å"
1386 #: ../src/common/imagbmp.cpp:921
1387 msgid "DIB Header: Encoding doesn't match bitdepth."
1388 msgstr "DIB Header: Ç êùäéêïðïßçóç äåí ôáéñßæåé ìå ôï âÜèïò bit."
1390 #: ../src/common/imagbmp.cpp:883
1391 msgid "DIB Header: Image height > 32767 pixels for file."
1393 "DIB Header: Ôï ýøïò ôçò åéêüíáò åßíáé > 32767 åéêïíïóôïé÷åßá ãéá ôï áñ÷åßï."
1395 #: ../src/common/imagbmp.cpp:877
1396 msgid "DIB Header: Image width > 32767 pixels for file."
1398 "DIB Header: Ôï ðëÜôïò ôçò åéêüíáò åßíáé > 32767 åéêïíïóôïé÷åßá ãéá ôï áñ÷åßï."
1400 #: ../src/common/imagbmp.cpp:897
1401 msgid "DIB Header: Unknown bitdepth in file."
1402 msgstr "DIB Header: Áãíùóôï âÜèïò bit óôï áñ÷åßï."
1404 #: ../src/common/imagbmp.cpp:907
1405 msgid "DIB Header: Unknown encoding in file."
1406 msgstr "DIB Header: Áãíùóôç êùäéêïðïßçóç óôï áñ÷åßï."
1408 #: ../src/common/paper.cpp:135
1409 msgid "DL Envelope, 110 x 220 mm"
1410 msgstr "ÖÜêåëïò DL, 110 x 220 mm"
1412 #: ../src/generic/dbgrptg.cpp:276
1414 msgid "Debug report \"%s\""
1417 #: ../src/common/debugrpt.cpp:203
1419 msgid "Debug report couldn't be created."
1420 msgstr "Äåí Þôáí äõíáôÞ ç äçìéïõñãßá ôïõ êáôáëüãïõ '%s'"
1422 #: ../src/common/debugrpt.cpp:517
1423 msgid "Debug report generation has failed."
1426 #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:227
1428 msgstr "Äéáêïóìçôéêüò"
1430 #: ../src/common/fmapbase.cpp:674
1431 msgid "Default encoding"
1432 msgstr "ÐñïêáèïñéóìÝíç êùäéêïðïßçóç"
1434 #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:506
1435 msgid "Default printer"
1436 msgstr "ÐñïêáèïñéóìÝíïò åêôõðùôÞò"
1438 #: ../contrib/src/gizmos/editlbox.cpp:160
1440 msgstr "ÄéáãñáöÞ óôïé÷åßïõ"
1442 #: ../src/unix/snglinst.cpp:300
1444 msgid "Deleted stale lock file '%s'."
1445 msgstr "ÄéåãñÜöç ôï áðáñ÷åéïìÝíï(stale) áñ÷åßï êëåéäáñéÜ (lock file) '%s'"
1447 #: ../src/generic/dirctrlg.cpp:648
1451 #: ../src/msw/dialup.cpp:358
1453 "Dial up functions are unavailable because the remote access service (RAS) is "
1454 "not installed on this machine. Please install it."
1456 "ÓõíáñôÞóåéò (functions) ôçëåöùíéêÞò óýíäåóçò (dialup) äåí åßíáé äéáèÝóéìåò "
1457 "ãéáôß ç õðçñåóßá áðïìáêñõóìÝíçò ðñüóâáóçò (remote access service, RAS) äåí "
1458 "åßíáé åêáôåóôçìÝíç óå áõôü ôï ìç÷Üíçìá. Ðáñáêáëþ åãêáôáóôÞóôå ôç."
1460 #: ../src/generic/tipdlg.cpp:246
1461 msgid "Did you know..."
1462 msgstr "Ãíùñßæáôå üôé..."
1464 #: ../src/common/filefn.cpp:1172
1466 msgid "Directory '%s' couldn't be created"
1467 msgstr "Äåí Þôáí äõíáôÞ ç äçìéïõñãßá ôïõ êáôáëüãïõ '%s'"
1469 #: ../src/mgl/dirmgl.cpp:217
1471 msgid "Directory '%s' doesn't exist!"
1472 msgstr "Ï êáôÜëïãïò '%s' äåí õðÜñ÷åé!"
1474 #: ../src/generic/dirdlgg.cpp:228
1475 msgid "Directory does not exist"
1476 msgstr "Ï êáôÜëïãïò äåí õðÜñ÷åé"
1478 #: ../src/generic/filedlgg.cpp:1300
1479 msgid "Directory doesn't exist."
1480 msgstr "Ï êáôÜëïãïò äåí õðÜñ÷åé."
1482 #: ../src/html/helpfrm.cpp:503
1484 "Display all index items that contain given substring. Search is case "
1487 "ÅìöÜíéóç üëùí ôùí óôïé÷åßùí ôïõ åõñåôçñßïõ äåäïìÝíïõ substring. Ç áíáæÞôçóç "
1488 "äéáêñßíåé ìåôáîý êåöáëáßùí/ðåæþí."
1490 #: ../src/html/helpfrm.cpp:685
1491 msgid "Display options dialog"
1492 msgstr "ÅìöÜíéóç ôïõ äéáëüãïõ åðéëïãþí"
1494 #: ../src/msw/mimetype.cpp:670
1497 "Do you want to overwrite the command used to %s files with extension \"%s"
1499 "Current value is \n"
1504 "ÈÝëåôå íá åðéêáëýøåôå ôçí åíôïëÞ ðïõ ÷ñçóéìïðïéÞèçêå ãéá íá %s ôá áñ÷åßá ìå "
1505 "åðÝêôáóç \"%s\" ?\n"
1506 "Ç ôñÝ÷ïõóá ôéìÞ åßíáé \n"
1508 "Ç íÝá ôéìÞ åßíáé \n"
1511 #: ../src/common/docview.cpp:464
1513 msgid "Do you want to save changes to document %s?"
1514 msgstr "ÈÝëåôå íá áðïèçêåýóåôå ôéò áëëáãÝò óôï Ýããñáöï %s ;"
1516 #: ../src/common/sizer.cpp:1842
1520 #: ../src/html/htmlwin.cpp:451 ../src/msw/frame.cpp:211
1524 #: ../src/generic/progdlgg.cpp:433
1528 #: ../src/common/xtixml.cpp:271
1530 msgid "Doubly used id : %d"
1531 msgstr "Id ÷ñçóéìïðïéïýìåíï äýï öïñÝò : %d"
1533 #: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:158
1537 #: ../src/common/paper.cpp:114
1538 msgid "E sheet, 34 x 44 in"
1539 msgstr "E sheet, 34 x 44 ßíôóåò"
1541 #: ../contrib/src/gizmos/editlbox.cpp:158
1543 msgstr "Åðåîåñãáóßá óôïé÷åßïõ"
1545 #: ../src/generic/progdlgg.cpp:194
1546 msgid "Elapsed time : "
1547 msgstr "Õðïëïãéóèåßò ÷ñüíïò : "
1549 #: ../src/common/prntbase.cpp:799
1551 msgid "Enter a page number between %d and %d:"
1552 msgstr "Äþóôå Ýíáí áñéèìü óåëßäáò ìåôáîý %d êáé %d:"
1554 #: ../src/generic/dbgrptg.cpp:158
1556 msgid "Enter command to open file \"%s\":"
1557 msgstr "äåí åßíáé äõíáôü ôï Üíïéãìá ôïõ áñ÷åßïõ '%s'"
1559 #: ../src/generic/helpext.cpp:443
1560 msgid "Entries found"
1561 msgstr "ÅéóáãùãÝò(entries) âñÝèçêáí"
1563 #: ../src/common/config.cpp:383
1566 "Environment variables expansion failed: missing '%c' at position %u in '%s'."
1568 "Ç åðÝêôáóç ìåôáâëçôþí ðåñéâÜëëïíôïò áðÝôõ÷å: ëåßðåé ôï '%c' óôçí èÝóç %d óôï "
1571 #: ../src/generic/dirctrlg.cpp:681 ../src/generic/dirctrlg.cpp:699
1572 #: ../src/generic/dirctrlg.cpp:710 ../src/generic/dirdlgg.cpp:344
1573 #: ../src/generic/filedlgg.cpp:639 ../src/generic/filedlgg.cpp:751
1574 #: ../src/generic/filedlgg.cpp:765 ../src/generic/filedlgg.cpp:779
1575 #: ../src/generic/filedlgg.cpp:1275 ../src/generic/filedlgg.cpp:1300
1576 #: ../src/generic/filedlgg.cpp:1330 ../src/gtk/fontdlg.cpp:81
1580 #: ../src/unix/utilsunx.cpp:1073 ../src/unix/utilsunx.cpp:1081
1584 #: ../src/generic/dirdlgg.cpp:243
1585 msgid "Error creating directory"
1586 msgstr "ÓöÜëìá êáôá ôç äçìéïõñãßá êáôáëüãïõ"
1588 #: ../src/common/imagbmp.cpp:930
1589 msgid "Error in reading image DIB ."
1590 msgstr "ÓöÜëìá êáôÜ ôçí áíÜãíùóç åéêüíáò DIB."
1592 #: ../src/common/fileconf.cpp:504
1593 msgid "Error reading config options."
1594 msgstr "ÓöÜëìá êáôÜ ôçí áíÜãíùóç ôùí ñõèìßóåùí."
1596 #: ../src/common/fileconf.cpp:1026
1597 msgid "Error saving user configuration data."
1598 msgstr "ÓöÜëìá êáôÜ ôçí åããñáöÞ ôùí ñõèìßóåùí ÷ñÞóôç."
1600 #: ../src/mac/carbon/mpthread.cpp:482 ../src/mac/carbon/thread.cpp:672
1601 msgid "Error while waiting on semaphore"
1602 msgstr "ÓöÜëìá êáôÜ ôçí áíáìïíÞ óôç óçìáöüñï"
1604 #: ../src/common/log.cpp:476
1608 #: ../src/common/fmapbase.cpp:105
1609 msgid "Esperanto (ISO-8859-3)"
1610 msgstr "ÅóðåñÜíôï (ISO-8859-3)"
1612 #: ../src/generic/progdlgg.cpp:202
1613 msgid "Estimated time : "
1614 msgstr "Õðïëïãéóèåßò ÷ñüíïò : "
1616 #: ../src/generic/dbgrptg.cpp:211
1617 msgid "Executable files (*.exe)|*.exe|All files (*.*)|*.*||"
1620 #: ../src/msw/utilsexc.cpp:753
1622 msgid "Execution of command '%s' failed"
1623 msgstr "Ç åêôÝëåóç ôçò åíôïëÞò '%s' áðÝôõ÷å"
1625 #: ../src/os2/utilsexc.cpp:169
1627 msgid "Execution of command '%s' failed with error: %ul"
1628 msgstr "Ç åêôÝëåóç ôçò åíôïëÞò '%s' áðÝôõ÷å ìå óöÜëìá: %ul"
1630 #: ../src/common/paper.cpp:119
1631 msgid "Executive, 7 1/4 x 10 1/2 in"
1632 msgstr "Executive, 7 1/4 x 10 1/2 ßíôóåò"
1634 #: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:1869
1635 #: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:1999
1636 #: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:3091
1637 msgid "Expected '*' while parsing resource."
1638 msgstr "Áíáìåíüôáí '*' êáôÜ ôçí áíÜãíùóç ôïõ ðüñïõ(resource)."
1640 #: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:1886
1641 #: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:2015
1642 #: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:3108
1643 msgid "Expected '=' while parsing resource."
1644 msgstr "Áíáìåíüôáí '=' êáôÜ ôçí áíÜãíùóç ôïõ ðüñïõ(resource)."
1646 #: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:1855
1647 #: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:1985
1648 #: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:3077
1649 msgid "Expected 'char' while parsing resource."
1650 msgstr "Áíáìåíüôáí 'char' êáôÜ ôçí áíÜãíùóç ôïõ ðüñïõ(resource)."
1652 #: ../src/msw/registry.cpp:1125
1655 "Exporting registry key: file \"%s\" already exists and won't be overwritten."
1658 #: ../src/common/fmapbase.cpp:141
1659 msgid "Extended Unix Codepage for Japanese (EUC-JP)"
1660 msgstr "ÅêôåôáìÝíç Êùäéêïóåëßäá Unix ãéá ÉáðùíéêÜ (EUC-JP)"
1662 #: ../src/html/chm.cpp:710
1664 msgid "Extraction of '%s' into '%s' failed."
1665 msgstr "Ç åîáãùãÞ ôïõ '%s' óôï '%s' áðÝôõ÷å"
1667 #: ../src/msw/dialup.cpp:843
1669 msgid "Failed to %s dialup connection: %s"
1670 msgstr "Áðïôõ÷ßá %s ôçò óýíäåóçò ìÝóù ôçëåöþíïõ : %s"
1672 #: ../src/unix/snglinst.cpp:274
1673 msgid "Failed to access lock file."
1674 msgstr "Áðïôõ÷ßá ðñüóâáóçò óôï áñ÷åßï 'êëåéäùíéÜ'(lock file)."
1676 #: ../src/msw/dib.cpp:543
1678 msgid "Failed to allocated %luKb of memory for bitmap data."
1679 msgstr "Áðïôõ÷ßá äÝóìåõóçò %luKb ìíÞìçò ãéá äåäïìÝíá bitmap."
1681 #: ../src/unix/displayx11.cpp:224
1682 msgid "Failed to change video mode"
1683 msgstr "Áðïôõ÷ßá áëëáãÞò ôçò êáôÜóôáóçò ïèüíçò"
1685 #: ../src/common/debugrpt.cpp:237
1687 msgid "Failed to clean up debug report directory \"%s\""
1688 msgstr "ÁðÝôõ÷å ç äçìéïõñãßá êáôáëüãïõ '%s'/.gnome."
1690 #: ../src/common/filename.cpp:191
1691 msgid "Failed to close file handle"
1692 msgstr "Áðïôõ÷ßá êëåéóßìáôïò ôïõ ÷åéñéóôçñßïõ ôïõ áñ÷åßïõ(file handle)"
1694 #: ../src/unix/snglinst.cpp:339
1696 msgid "Failed to close lock file '%s'"
1697 msgstr "Áðïôõ÷ßá êëåéóßìáôïò ôïõ áñ÷åßïõ 'êëåéäùíéÜ'(lock file) '%s'"
1699 #: ../src/msw/clipbrd.cpp:119
1700 msgid "Failed to close the clipboard."
1701 msgstr "Áðïôõ÷ßá êëåéóßìáôïò ôïõ ðñï÷åßñïõ(clipboard)"
1703 #: ../src/msw/dialup.cpp:783
1704 msgid "Failed to connect: missing username/password."
1705 msgstr "Áðïôõ÷ßá óõíäåóçò: ëåßðåé ôï üíïìá ÷ñÞóôç/óõíèçìáôéêü"
1707 #: ../src/msw/dialup.cpp:729
1708 msgid "Failed to connect: no ISP to dial."
1710 "Áðïôõ÷ßá óõíäåóçò: êáíÝíáò ðáñï÷Ýáò õðçñåóéþí Internet (ISP) ãéá íá êáëÝóù."
1712 #: ../src/msw/registry.cpp:618
1714 msgid "Failed to copy registry value '%s'"
1715 msgstr "Áðïôõ÷ßá áíôéãñáöÞò ôçò ôéìÞò ìçôñþïõ '%s'"
1717 #: ../src/msw/registry.cpp:627
1719 msgid "Failed to copy the contents of registry key '%s' to '%s'."
1721 "Áðïôõ÷ßá áíôéãñáöÞò ôùí ðåñéå÷ïìÝíùí ôïõ êëåéäéïý ìçôñþïõ '%s' óôï '%s'."
1723 #: ../src/common/filefn.cpp:1008
1725 msgid "Failed to copy the file '%s' to '%s'"
1726 msgstr "Áðïôõ÷ßá áíôéãñáöÞò ôïõ áñ÷åßïõ '%s' óôï '%s'"
1728 #: ../src/msw/registry.cpp:605
1730 msgid "Failed to copy the registry subkey '%s' to '%s'."
1731 msgstr "Áðïôõ÷ßá ôçò áíôéãñáöÞò ôïõ õðïêëåéäéïý ìçôñþïõ '%s' óå '%s'."
1733 #: ../src/msw/dde.cpp:988
1734 msgid "Failed to create DDE string"
1735 msgstr "ÁðÝôõ÷å ç äçìéïõñãåßá åíüò DDE áëöáñçèìéôéêïý (string)"
1737 #: ../src/msw/mdi.cpp:459
1738 msgid "Failed to create MDI parent frame."
1739 msgstr "Áðïôõ÷ßá äçìéïõñãßáò åíüò ãïíåéêïý ðåñéãñÜììáôïò (parent frame) MDI."
1741 #: ../src/msw/statbr95.cpp:112
1742 msgid "Failed to create a status bar."
1743 msgstr "Áðïôõ÷ßá äçìéïõñãßáò ìéáò ìðÜñáò êáôÜóôáóçò (status bar)"
1745 #: ../src/common/filename.cpp:766
1746 msgid "Failed to create a temporary file name"
1747 msgstr "Áðïôõ÷ßá äçìéïõñãßáò ïíüìáôïò ðñïóùñéíïý áñ÷åßïõ"
1749 #: ../src/msw/utilsexc.cpp:227
1750 msgid "Failed to create an anonymous pipe"
1751 msgstr "Áðïôõ÷ßá äçìéïõñãßáò åíüò áíþíõìïõ pipe"
1753 #: ../src/msw/dde.cpp:450
1755 msgid "Failed to create connection to server '%s' on topic '%s'"
1757 "Áðïôõ÷ßá êáôÜ ôçí äçìéïõñãßá óýíäåóçò ìå ôïí åîõðçñåôçôÞ (server) '%s' óôï "
1760 #: ../src/msw/cursor.cpp:216
1761 msgid "Failed to create cursor."
1762 msgstr "Áðïôõ÷ßá äçìéïõñãßáò äåßêôç."
1764 #: ../src/common/debugrpt.cpp:202
1766 msgid "Failed to create directory \"%s\""
1767 msgstr "ÁðÝôõ÷å ç äçìéïõñãßá êáôáëüãïõ '%s'/.gnome."
1769 #: ../src/unix/mimetype.cpp:370
1771 msgid "Failed to create directory %s/.gnome."
1772 msgstr "ÁðÝôõ÷å ç äçìéïõñãßá êáôáëüãïõ '%s'/.gnome."
1774 #: ../src/unix/mimetype.cpp:379
1776 msgid "Failed to create directory %s/mime-info."
1777 msgstr "ÁðÝôõ÷å ç äçìéïõñãßá êáôáëüãïõ '%s'/mime-info."
1779 #: ../src/generic/dirdlgg.cpp:241
1782 "Failed to create directory '%s'\n"
1783 "(Do you have the required permissions?)"
1785 "Áðïôõ÷ßá êáôÜ ôç äçìéïõñãßá õðïêáôáëüãïõ '%s'\n"
1786 "(¸÷åôå ôá áðáéôïýìåíá äéêáéþìáôá(permissions);)"
1788 #: ../src/msw/mimetype.cpp:193
1790 msgid "Failed to create registry entry for '%s' files."
1792 "ÁðÝôõ÷å ç äçìéïõñãßá åããñáöÞò ìçôñþïõ (registry entry) ãéá '%s' áñ÷åßá."
1794 #: ../src/msw/fdrepdlg.cpp:474
1796 msgid "Failed to create the standard find/replace dialog (error code %d)"
1798 "ÁðÝôõ÷å ç äçìéïõñãßá êáèéåñùìÝíïõ ðáñÜèõñïõ äéáëüãïõ åýñåóçò/áíôéêáôÜóôáóçò "
1799 "(êùäéêüò óöÜëìáôïò %d)"
1801 #: ../src/html/winpars.cpp:549
1803 msgid "Failed to display HTML document in %s encoding"
1804 msgstr "ÁðÝôõ÷å ç ðñïâïëÞ ôïõ åããñÜöïõ HTML óôçí êùäéêïðïßçóç %s"
1806 #: ../src/mac/carbon/clipbrd.cpp:189 ../src/mac/classic/clipbrd.cpp:185
1807 #: ../src/msw/clipbrd.cpp:131
1808 msgid "Failed to empty the clipboard."
1809 msgstr "Áðïôõ÷ßá áäåéÜóìáôïò ôïõ ðñï÷åßñïõ (clipboard)."
1811 #: ../src/unix/displayx11.cpp:201
1812 msgid "Failed to enumerate video modes"
1813 msgstr "ÁðÝôõ÷å ç áðáñßèìçóç ôùí êáôáóôÜóåùí ïèüíçò."
1815 #: ../src/msw/dde.cpp:652
1816 msgid "Failed to establish an advise loop with DDE server"
1817 msgstr "Áðïôõ÷ßá åðßôåõîçò âñü÷ïõ advise ìå ôïí äéáêïìéóôÞ DDE"
1819 #: ../src/msw/dialup.cpp:621
1821 msgid "Failed to establish dialup connection: %s"
1822 msgstr "Áðïôõ÷ßá %s ôçò óýíäåóçò ìÝóù ôçëåöþíïõ : %s"
1824 #: ../src/unix/utilsunx.cpp:491 ../src/unix/utilsunx.cpp:507
1826 msgid "Failed to execute '%s'\n"
1827 msgstr "Áðïôõ÷ßá åêôÝëåóçò ôïõ '%s'\n"
1829 #: ../src/common/debugrpt.cpp:652
1830 msgid "Failed to execute curl, please install it in PATH."
1833 #: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:2489
1836 "Failed to find XBM resource %s.\n"
1837 "Forgot to use wxResourceLoadBitmapData?"
1839 "ÁðÝôõ÷å ç Ýõñåóç XBM ðüñïõ %s.\n"
1840 "Îå÷Üóáôå íá ÷ñçóéìïðïéÞóåôå ôï wxResourceLoadBitmapData ;"
1842 #: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:2643
1845 "Failed to find XBM resource %s.\n"
1846 "Forgot to use wxResourceLoadIconData?"
1848 "ÁðÝôõ÷å ç Ýõñåóç XBM ðüñïõ %s.\n"
1849 "Îå÷Üóáôå íá ÷ñçóéìïðïéÞóåôå ôï wxResourceLoadIconData ;"
1851 #: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:2504
1854 "Failed to find XPM resource %s.\n"
1855 "Forgot to use wxResourceLoadBitmapData?"
1857 "ÁðÝôõ÷å ç Ýõñåóç XPM ðüñïõ %s.\n"
1858 "Îå÷Üóáôå íá ÷ñçóéìïðïéÞóåôå ôï wxResourceLoadBitmapData ;"
1860 #: ../src/msw/dialup.cpp:681
1862 msgid "Failed to get ISP names: %s"
1863 msgstr "Áðïôõ÷ßá êáôÜ ôçí ëÞøç ôùí ïíïìÜôùí ôùí ISP: %s"
1865 #: ../src/mac/carbon/clipbrd.cpp:138 ../src/mac/classic/clipbrd.cpp:134
1866 msgid "Failed to get clipboard data."
1867 msgstr "Áðïôõ÷ßá ëÞøçò ôùí äåäïìÝíùí ôïõ ðñï÷åßñïõ (clipboard)."
1869 #: ../src/msw/clipbrd.cpp:723
1870 msgid "Failed to get data from the clipboard"
1871 msgstr "Áðïôõ÷ßá ëÞøçò äåäïìÝíùí áðï ôï ðñü÷åéñï"
1873 #: ../src/msw/stackwalk.cpp:221
1876 "Failed to get stack backtrace:\n"
1878 msgstr "Áðïôõ÷ßá ëÞøçò ðïñåßáò óôïßâáò"
1880 #: ../src/common/stopwatch.cpp:223
1881 msgid "Failed to get the local system time"
1882 msgstr "Áðïôõ÷ßá êáèïñéóìïý ôçò þñáò ôïõ ôïðéêïý óõóôÞìáôïò"
1884 #: ../src/common/filefn.cpp:1423
1885 msgid "Failed to get the working directory"
1886 msgstr "Áðïôõ÷ßá ëÞøçò êáôáëüãïõ åñãáóßáò (working directory)"
1888 #: ../src/univ/theme.cpp:122
1889 msgid "Failed to initialize GUI: no built-in themes found."
1890 msgstr "Áðïôõ÷ßá áñ÷éêïðïßçóçò ôïõ GUI: äåí âñÝèçêáí åíóùìáôùìÝíá èÝìáôá."
1892 #: ../src/msw/helpchm.cpp:69
1893 msgid "Failed to initialize MS HTML Help."
1894 msgstr "Áðïôõ÷ßá óôçí áñ÷éêïðïßçóç ôïõ MS HTML Help."
1896 #: ../src/msw/glcanvas.cpp:808
1897 msgid "Failed to initialize OpenGL"
1898 msgstr "ÁðÝôõ÷å ç áñ÷éêïðïßçóç ôïõ OpenGL"
1900 #: ../src/unix/snglinst.cpp:246
1902 msgid "Failed to inspect the lock file '%s'"
1903 msgstr "Áðïôõ÷ßá åðéèåþñçóçò ôïõ áñ÷åßïõ 'êëåéäùíéÜ'(lock file) '%s'"
1905 #: ../src/unix/threadpsx.cpp:897
1907 "Failed to join a thread, potential memory leak detected - please restart the "
1910 "ÁðÝôõ÷å ç óõíÝíùóç(join) åíüò íÞìáôïò åêôÝëåóçò (thread), ðéèáíÞ äéáññïÞ "
1911 "ìíÞìçò åíôïðßóôçêå - ðáñáêáëþ åðáíåêêéíÞóôå ôï ðñüãñáììá"
1913 #: ../src/msw/utils.cpp:702
1915 msgid "Failed to kill process %d"
1916 msgstr "Áðïôõ÷ßá èáíÜôùóçò ôçò äéáäéêáóßáò(process) %d"
1918 #: ../src/common/iconbndl.cpp:72
1920 msgid "Failed to load image %d from file '%s'."
1921 msgstr "Áðïôõ÷ßá öüñôùóçò ôçò åéêüíáò %d áðü ôï áñ÷åßï '%s'."
1923 #: ../src/msw/enhmeta.cpp:84
1925 msgid "Failed to load metafile from file \"%s\"."
1926 msgstr "Áðïôõ÷ßá öüñôùóçò ôçò ìåôá-åéêüíáò áðü ôï áñ÷åßï '%s'."
1928 #: ../src/msw/volume.cpp:312
1929 msgid "Failed to load mpr.dll."
1930 msgstr "Áðïôõ÷ßá öüñôùóçò ôïõ mpr.dll."
1932 #: ../src/common/dynlib.cpp:133
1934 msgid "Failed to load shared library '%s'"
1935 msgstr "Áðïôõ÷ßá öüñôùóçò ôçò êïéíÞò âéâëéïèÞêçò (shared library) '%s'"
1937 #: ../src/common/dynlib.cpp:115
1939 msgid "Failed to load shared library '%s' Error '%s'"
1941 "Áðïôõ÷ßá öüñôùóçò ôçò êïéíÞò âéâëéïèÞêçò (shared library) '%s' ÓöÜëìá '%s'"
1943 #: ../src/unix/snglinst.cpp:203
1945 msgid "Failed to lock the lock file '%s'"
1946 msgstr "Áðïôõ÷ßá êëåéäþìáôïò ôïõ áñ÷åßïõ 'êëåéäùíéÜ'(lock file) '%s'"
1948 #: ../src/common/regex.cpp:300
1950 msgid "Failed to match '%s' in regular expression: %s"
1952 "Áðïôõ÷ßá óôï óõíôáßñéáóìá ôïõ '%s' óôçí êáíïíéêÞ Ýêöñáóç (regular "
1955 #: ../src/common/filename.cpp:1917
1957 msgid "Failed to modify file times for '%s'"
1958 msgstr "Áðïôõ÷ßá ôñïðïðïßçóçò þñáò ôïõ áñ÷åßïõ '%s'"
1960 #: ../src/common/filename.cpp:179
1962 msgid "Failed to open '%s' for %s"
1963 msgstr "Áðïôõ÷ßá áíïßãìáôïò ôïõ '%s' ãéá ôï '%s'"
1965 #: ../src/html/chm.cpp:142
1967 msgid "Failed to open CHM archive '%s'."
1968 msgstr "Áðïôõ÷ßá áíïßãìáôïò ôïõ arxe;ioy CHM '%s'."
1970 #: ../src/common/filename.cpp:788
1971 msgid "Failed to open temporary file."
1972 msgstr "Áðïôõ÷ßá áíïßãìáôïò ðñïóùñéíïý áñ÷åßïõ"
1974 #: ../src/msw/clipbrd.cpp:99
1975 msgid "Failed to open the clipboard."
1976 msgstr "Áðïôõ÷ßá áíïßãìáôïò ôïõ ðñï÷åßñïõ (clipboard)."
1978 #: ../src/msw/clipbrd.cpp:626
1979 msgid "Failed to put data on the clipboard"
1980 msgstr "Áðïôõ÷ßá ôïðïèÝôçóçò äåäïìÝíùí óôï ðñü÷åéñï (clipboard)"
1982 #: ../src/unix/snglinst.cpp:283
1983 msgid "Failed to read PID from lock file."
1984 msgstr "ÁðÝôõ÷å ç áíÜãíùóç PID áðü áñ÷åßï êëåéäùíéÜ(lock file)."
1986 #: ../src/unix/utilsunx.cpp:581
1987 msgid "Failed to redirect child process input/output"
1989 "Áðïôõ÷ßá óôçí áíáêáôåýèõíóç ôçò åéóüäïõ/åîüäïõ äéåñãáóßáò áðïãüíïõ (child "
1990 "process input/output)"
1992 #: ../src/msw/utilsexc.cpp:653
1993 msgid "Failed to redirect the child process IO"
1995 "Áðïôõ÷ßá óôçí áíáêáôåýèõíóç ôïõ IO äéåñãáóßáò áðïãüíïõ (child process IO)"
1997 #: ../src/msw/dde.cpp:300
1999 msgid "Failed to register DDE server '%s'"
2000 msgstr "ÁðÝôõ÷å ç êáôá÷þñçóç ôïõ DDE åîõðçñåôçôÞ (server) '%s'"
2002 #: ../src/msw/glcanvas.cpp:368
2003 msgid "Failed to register OpenGL window class."
2004 msgstr "ÁðÝôõ÷å ç èÝóç ôçò êëÜóçò ôïõ ðáñáèýñïõ OpenGL"
2006 #: ../src/common/fontmap.cpp:246
2008 msgid "Failed to remember the encoding for the charset '%s'."
2010 "Áðïôõ÷ßá áíÜìíçóçò ôçò êùäéêïðïßçóçò ãéá ôï óõíïëï ÷áñáêôÞñùí (charset) '%s'."
2012 #: ../src/common/debugrpt.cpp:220
2014 msgid "Failed to remove debug report file \"%s\""
2015 msgstr "Áðïôõ÷ßá áðïìÜêñõíóçò ôïõ áñ÷åßïõ 'êëåéäùíéÜ'(lock file) '%s'"
2017 #: ../src/unix/snglinst.cpp:327
2019 msgid "Failed to remove lock file '%s'"
2020 msgstr "Áðïôõ÷ßá áðïìÜêñõíóçò ôïõ áñ÷åßïõ 'êëåéäùíéÜ'(lock file) '%s'"
2022 #: ../src/unix/snglinst.cpp:293
2024 msgid "Failed to remove stale lock file '%s'."
2026 "Áðïôõ÷ßá áðïìÜêñõíóçò ôïõ áðáñ÷åéïìÝíïõ(stale) áñ÷åßïõ 'êëåéäùíéÜ'(lock "
2029 #: ../src/msw/registry.cpp:456
2031 msgid "Failed to rename registry value '%s' to '%s'."
2032 msgstr "Áðïôõ÷ßá ôçò ìåôïíïìáóßáò ôçò ôéìÞò ìçôñþïõ '%s' óå '%s'."
2034 #: ../src/msw/registry.cpp:560
2036 msgid "Failed to rename the registry key '%s' to '%s'."
2037 msgstr "Áðïôõ÷ßá ôçò ìåôïíïìáóßáò ôïõ êëåéäéïý ìçôñþïõ '%s' óå '%s'."
2039 #: ../src/msw/clipbrd.cpp:503
2040 msgid "Failed to retrieve data from the clipboard."
2041 msgstr "Áðïôõ÷ßá êáôÜ ôçí áíÜêôçóç äåäïìÝíùí áðü ôï ðñü÷åéñï (clipboard)."
2043 #: ../src/common/filename.cpp:2007
2045 msgid "Failed to retrieve file times for '%s'"
2046 msgstr "Áðïôõ÷ßá ëÞøçò ôçò þñáò ôïõ áñ÷åßïõ '%s'"
2048 #: ../src/msw/dialup.cpp:454
2049 msgid "Failed to retrieve text of RAS error message"
2050 msgstr "Áðïôõ÷ßá óôç ëÞøç êåéìÝíïõ áðü ôï ìÞíõìá óöÜëìáôïò RAS"
2052 #: ../src/msw/clipbrd.cpp:760
2053 msgid "Failed to retrieve the supported clipboard formats"
2055 "Áðïôõ÷ßá óôçí áíÜêôçóç ôùí õðïóôçñéæïìÝíùí ìïñöþí ðñï÷åßñïõ (clipboard "
2058 #: ../src/msw/dib.cpp:345
2060 msgid "Failed to save the bitmap image to file \"%s\"."
2061 msgstr "Áðïôõ÷ßá áðïèÞêåõóçò ôçò åéêüíáò óôï áñ÷åßï \"%s\"."
2063 #: ../src/msw/dde.cpp:697
2064 msgid "Failed to send DDE advise notification"
2065 msgstr "Áðïôõ÷ßá êáôÜ ôçí áðïóôïëÞ DDE advise åðéóÞìáíóçò"
2067 #: ../src/common/ftp.cpp:384
2069 msgid "Failed to set FTP transfer mode to %s."
2070 msgstr "Áðïôõ÷ßá èÝóçò FTP transfer mode óå '%s'"
2072 #: ../src/msw/clipbrd.cpp:379
2073 msgid "Failed to set clipboard data."
2074 msgstr "Áðïôõ÷ßá èÝóçò äåäïìÝíùí ðñï÷åßñïõ (clipboard)."
2076 #: ../src/unix/snglinst.cpp:186
2078 msgid "Failed to set permissions on lock file '%s'"
2079 msgstr "Áäýíáôïò ï ïñéóìüò ôùí äéêáéùìÜôùí ãéá ôï áñ÷åßï 'êëåéäùíéÜ' '%s'"
2081 #: ../src/common/file.cpp:523
2082 msgid "Failed to set temporary file permissions"
2083 msgstr "Áðïôõ÷ßá èÝóðéóçò äéêáéùìÜôùí ðñïóùñéíïý áñ÷åßïõ"
2085 #: ../src/unix/threadpsx.cpp:1245 ../src/unix/threadpsx.cpp:1256
2087 msgid "Failed to set thread priority %d."
2088 msgstr "Äåí åßíáé äõíáôÞ ç èÝóç ðñïôåñáéüôçôáò ôïõ thread"
2090 #: ../src/common/fs_mem.cpp:231
2092 msgid "Failed to store image '%s' to memory VFS!"
2093 msgstr "Áðïôõ÷ßá áðïèÞêåõóçò ôçò åéêüíáò '%s' óôï VFS ìíÞìçò!"
2095 #: ../src/mac/carbon/mpthread.cpp:1273 ../src/mac/carbon/thread.cpp:1465
2096 #: ../src/unix/threadpsx.cpp:1429
2097 msgid "Failed to terminate a thread."
2098 msgstr "Áðïôõ÷ßá ôåñìáôéóìïý ôïõ thread"
2100 #: ../src/msw/dde.cpp:671
2101 msgid "Failed to terminate the advise loop with DDE server"
2102 msgstr "Áðïôõ÷ßá ôåñìáôéóìïý ôïõ advise loop ìå ôïí DDE åîõðçñåôçôÞ (server)"
2104 #: ../src/msw/dialup.cpp:916
2106 msgid "Failed to terminate the dialup connection: %s"
2107 msgstr "Áðïôõ÷ßá ôåñìáôéóìïý ôçò óýíäåóçò ìÝóù ôçëåöþíïõ : %s"
2109 #: ../src/common/filename.cpp:1932
2111 msgid "Failed to touch the file '%s'"
2112 msgstr "Áðïôõ÷ßá áããßãìáôïò (touch) ôïõ áñ÷åßïõ '%s'"
2114 #: ../src/unix/snglinst.cpp:333
2116 msgid "Failed to unlock lock file '%s'"
2117 msgstr "Áðïôõ÷ßá îåêëåßäùìáôïò ôïõ áñ÷åßïõ 'êëåéäùíéÜ'(lock file) '%s'"
2119 #: ../src/msw/dde.cpp:321
2121 msgid "Failed to unregister DDE server '%s'"
2123 "Áðïôõ÷ßá áðï-êáôá÷þñçóçò (unregister) ôïõ DDE åîõðçñåôçôÞ (server) '%s'"
2125 #: ../src/common/fileconf.cpp:999
2126 msgid "Failed to update user configuration file."
2127 msgstr "Áðïôõ÷ßá áíáíÝùóçò ôïõ áñ÷åßïõ ñõèìßóåùí ôïõ ÷ñÞóôç."
2129 #: ../src/common/debugrpt.cpp:665
2131 msgid "Failed to upload the debug report (error code %d)."
2133 "ÁðÝôõ÷å ç äçìéïõñãßá êáèéåñùìÝíïõ ðáñÜèõñïõ äéáëüãïõ åýñåóçò/áíôéêáôÜóôáóçò "
2134 "(êùäéêüò óöÜëìáôïò %d)"
2136 #: ../src/unix/snglinst.cpp:173
2138 msgid "Failed to write to lock file '%s'"
2139 msgstr "Áðïôõ÷ßá åããñáöÞò ôïõ áñ÷åßïõ 'êëåéäùíéÜ'(lock file) '%s'"
2141 #: ../src/generic/logg.cpp:399
2143 msgstr "Ìïéñáßï óöÜëìá"
2145 #: ../src/common/log.cpp:465
2146 msgid "Fatal error: "
2147 msgstr "Ìïéñáßï óöÜëìá: "
2149 #: ../src/msw/wince/filedlgwce.cpp:120
2153 #: ../src/mgl/bitmap.cpp:544
2155 msgid "File %s does not exist."
2156 msgstr "Ôï áñ÷åßï %s äåí õðÜñ÷åé."
2158 #: ../src/generic/filedlgg.cpp:1321 ../src/gtk/filedlg.cpp:61
2160 msgid "File '%s' already exists, do you really want to overwrite it?"
2161 msgstr "Ôï áñ÷åßï '%s' õðÜñ÷åé Þäç, ðñáãìáôéêÜ èÝëåôå íá åðéêáëõöôåß;"
2163 #: ../src/os2/filedlg.cpp:307
2166 "File '%s' already exists.\n"
2167 "Do you want to replace it?"
2169 "Ôï áñ÷åßï '%s' õðÜñ÷åé Þäç.\n"
2170 "ÈÝëåôå íá áíôéêáôáóôáèåß;"
2172 #: ../src/common/textcmn.cpp:215
2173 msgid "File couldn't be loaded."
2174 msgstr "Ôï áñ÷åßï äåí ìðüñåóå íá öïñôùèåß."
2176 #: ../src/common/docview.cpp:571 ../src/common/docview.cpp:603
2177 #: ../src/common/docview.cpp:1609
2179 msgstr "ÓöÜëìá áñ÷åßïõ"
2181 #: ../src/generic/dirctrlg.cpp:699 ../src/generic/filedlgg.cpp:765
2182 msgid "File name exists already."
2183 msgstr "Ôï üíïìá áñ÷åßïõ õðÜñ÷åé Þäç."
2185 #: ../src/common/filefn.cpp:1739
2188 msgstr "Áñ÷åßá (%s)"
2190 #: ../src/html/helpfrm.cpp:491
2194 #: ../src/html/helpfrm.cpp:1219
2196 msgstr "ÃñáììáôïóåéñÜ óôáèåñïý ìåãÝèïõò:"
2198 #: ../src/html/helpfrm.cpp:1279
2199 msgid "Fixed size face.<br> <b>bold</b> <i>italic</i> "
2200 msgstr "¼øç óôáèåñïý ìåãÝèïõò.<br> <b>Ýíôïíç</b> <i>ðëÜãéá</i> "
2202 #: ../src/common/paper.cpp:125
2203 msgid "Folio, 8 1/2 x 13 in"
2204 msgstr "Folio, 8 1/2 x 13 ßíôóåò"
2206 #: ../src/html/helpfrm.cpp:1220
2208 msgstr "ÌÝãåèïò ãñáììáôïóåéñÜò:"
2210 #: ../src/unix/utilsunx.cpp:528
2212 msgstr "Fork áðÝôõ÷å"
2214 #: ../src/common/xtixml.cpp:235
2215 msgid "Forward hrefs are not supported"
2216 msgstr "Ïé forward hrefs äåí õðïóôçñßæïíôáé"
2218 #: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:1838
2219 #: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:1968
2220 #: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:3060
2224 #: ../src/html/helpfrm.cpp:886
2226 msgid "Found %i matches"
2227 msgstr "ÂñÝèçêáí %i áíôéóôïé÷ßåò"
2229 #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:233
2233 #: ../src/common/imaggif.cpp:100
2234 msgid "GIF: Invalid gif index."
2235 msgstr "GIF: ËÜèïò gif index."
2237 #: ../src/common/imaggif.cpp:75
2238 msgid "GIF: data stream seems to be truncated."
2239 msgstr "GIF: ôï stream äåäïìÝíùí ìïéÜæåé íá åßíáé áðïêïììÝíï."
2241 #: ../src/common/imaggif.cpp:59
2242 msgid "GIF: error in GIF image format."
2243 msgstr "GIF: óöÜëìá óôçí ìïñöÞ åéêüíáò GIF."
2245 #: ../src/common/imaggif.cpp:62
2246 msgid "GIF: not enough memory."
2247 msgstr "GIF: áíåðáñêÞò ìíÞìç."
2249 #: ../src/common/imaggif.cpp:65
2250 msgid "GIF: unknown error!!!"
2251 msgstr "GIF: Üãíùóôï ëÜèïò!!!"
2253 #: ../src/univ/themes/gtk.cpp:634
2257 #: ../src/common/prntbase.cpp:228
2258 msgid "Generic PostScript"
2259 msgstr "Ãåíéêü PostScript"
2261 #: ../src/common/paper.cpp:149
2262 msgid "German Legal Fanfold, 8 1/2 x 13 in"
2263 msgstr "German Legal Fanfold, 8 1/2 x 13 ßíôóåò"
2265 #: ../src/common/paper.cpp:148
2266 msgid "German Std Fanfold, 8 1/2 x 12 in"
2267 msgstr "German Std Fanfold, 8 1/2 x 12 ßíôóåò"
2269 #: ../include/wx/xti.h:845
2270 msgid "GetProperty called w/o valid getter"
2271 msgstr "Ç GetProperty êëÞèçêå ÷ùñßò Ýãêõñï getter"
2273 #: ../include/wx/xti.h:906
2274 msgid "GetPropertyCollection called on a generic accessor"
2275 msgstr "Ç GetPropertyCollection êëÞèçêå óå Ýíáí ãåíéêü accessor"
2277 #: ../include/wx/xti.h:853
2278 msgid "GetPropertyCollection called w/o valid collection getter"
2279 msgstr "Ç GetPropertyCollection êëÞèçêå ÷ùñßò Ýãêõñï collection getter"
2281 #: ../src/html/helpfrm.cpp:651
2283 msgstr "ÐÞãáéíå ðßóù"
2285 #: ../src/html/helpfrm.cpp:654
2287 msgstr "ÐÞãáéíå åìðñüò"
2289 #: ../src/html/helpfrm.cpp:659
2290 msgid "Go one level up in document hierarchy"
2291 msgstr "ÐÞãáéíå Ýíá åðßðåäï ðÜíù óôçí éåñáñ÷åßá ôïõ åããñÜöïõ"
2293 #: ../src/generic/dirdlgg.cpp:147 ../src/generic/filedlgg.cpp:997
2294 msgid "Go to home directory"
2295 msgstr "Ðñïò êåíôñéêü êáôÜëïãï"
2297 #: ../src/generic/filedlgg.cpp:989
2298 msgid "Go to parent directory"
2299 msgstr "Ðñïò ðáôñéêü êáôÜëïãï"
2301 #: ../src/common/prntbase.cpp:804
2303 msgstr "ÌåôÜâáóç óôç Óåëßäá"
2305 #: ../src/common/fmapbase.cpp:109
2306 msgid "Greek (ISO-8859-7)"
2307 msgstr "Åëëçíéêü (ISO-8859-7)"
2309 #: ../src/common/zstream.cpp:72 ../src/common/zstream.cpp:209
2310 msgid "Gzip not supported by this version of zlib"
2311 msgstr "Ôï Gzip äåí õðïóôçñßæåôáé áðü áõôÞí ôçí Ýêäïóç ôçò zlib"
2313 #: ../src/html/helpfrm.cpp:1574
2314 msgid "HTML Help Project (*.hhp)|*.hhp|"
2315 msgstr "Åñãáóßá HTML âïÞèåéáò (*.hhp)|*.hhp|"
2317 #: ../src/html/htmlwin.cpp:498
2319 msgid "HTML anchor %s does not exist."
2320 msgstr "Ç HTML Üãêõñá %s äåí õðÜñ÷åé."
2322 #: ../src/html/helpfrm.cpp:1572
2323 msgid "HTML files (*.html;*.htm)|*.html;*.htm|"
2324 msgstr "Áñ÷åßá HTML (*.html;*.htm)|*.html;*.htm|"
2326 #: ../src/common/fmapbase.cpp:110
2327 msgid "Hebrew (ISO-8859-8)"
2328 msgstr "Åâñáúêü (ISO-8859-8)"
2330 #: ../contrib/src/deprecated/proplist.cpp:523 ../src/generic/mdig.cpp:310
2331 #: ../src/html/helpfrm.cpp:337 ../src/msw/mdi.cpp:1383
2335 #: ../src/html/helpfrm.cpp:1213
2336 msgid "Help Browser Options"
2337 msgstr "ÅðéëïãÝò ÐåñéçãçôÞ Âïçèåßáò"
2339 #: ../src/generic/helpext.cpp:442 ../src/generic/helpext.cpp:443
2341 msgstr "ÅõñåôÞñéï Âïçèåßáò"
2343 #: ../src/html/helpfrm.cpp:1560
2344 msgid "Help Printing"
2345 msgstr "ÂïÞèåéá Åêôýðùóçò"
2347 #: ../src/html/helpfrm.cpp:814
2349 msgstr "ÈÝìáôá ÂïÞèåéáò"
2351 #: ../src/html/helpfrm.cpp:1573
2352 msgid "Help books (*.htb)|*.htb|Help books (*.zip)|*.zip|"
2353 msgstr "Âéâëßá âïÞèåéáò (*.htb)|*.htb|Áñ÷åßá âïÞèåéáò (*.zip)|*.zip|"
2355 #: ../src/html/helpctrl.cpp:55
2358 msgstr "ÂïÞèåéá: %s"
2360 #: ../src/generic/dirdlgg.cpp:107
2362 msgstr "Áñ÷éêÞ óåëßäá"
2364 #: ../src/generic/dirctrlg.cpp:646
2365 msgid "Home directory"
2366 msgstr "Áñ÷éêüò êáôÜëïãïò"
2368 #: ../include/wx/filefn.h:142
2372 #: ../src/common/imagbmp.cpp:943
2373 msgid "ICO: Error in reading mask DIB."
2374 msgstr "ICO: ÓöÜëìá óôçí áíÜãíùóç ìÜóêáò DIB."
2376 #: ../src/common/imagbmp.cpp:1048 ../src/common/imagbmp.cpp:1107
2377 #: ../src/common/imagbmp.cpp:1116 ../src/common/imagbmp.cpp:1127
2378 #: ../src/common/imagbmp.cpp:1171 ../src/common/imagbmp.cpp:1181
2379 #: ../src/common/imagbmp.cpp:1190
2380 msgid "ICO: Error writing the image file!"
2381 msgstr "ICO: ÓöÜëìá êáôÜ ôçí åããñáöÞ ôïõ áñ÷åßïõ åéêüíáò!"
2383 #: ../src/common/imagbmp.cpp:1016
2384 msgid "ICO: Image too tall for an icon."
2385 msgstr "ICO: Åéêüíá ðïëý øçëÞ ãéá åéêïíßäéï(icon)."
2387 #: ../src/common/imagbmp.cpp:1022
2388 msgid "ICO: Image too wide for an icon."
2389 msgstr "ICO: Åéêüíá ðïëý ðëáôéÜ ãéá åéêïíßäéï(icon)."
2391 #: ../src/common/imagbmp.cpp:1255
2392 msgid "ICO: Invalid icon index."
2393 msgstr "ICO: ËáíèáóìÝíïò äåßêôçò(index) åéêïíéäßïõ(icon)."
2395 #: ../src/common/imagiff.cpp:771
2396 msgid "IFF: data stream seems to be truncated."
2397 msgstr "IFF: ôï stream äåäïìÝíùí ìïéÜæåé íá åßíáé áðïêïììÝíï."
2399 #: ../src/common/imagiff.cpp:755
2400 msgid "IFF: error in IFF image format."
2401 msgstr "IFF: óöÜëìá óôç ìïñöÞ åéêüíáò IFF."
2403 #: ../src/common/imagiff.cpp:758
2404 msgid "IFF: not enough memory."
2405 msgstr "IFF: áíåðáñêÞò ìíÞìç."
2407 #: ../src/common/imagiff.cpp:761
2408 msgid "IFF: unknown error!!!"
2409 msgstr "IFF: Üãíùóôï ëÜèïò!!!"
2411 #: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:2673
2412 #: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:2684
2414 msgid "Icon resource specification %s not found."
2415 msgstr "Äåí âñÝèçêå ï êáèïñéìüò ðüñïõ bitmap %s"
2417 #: ../src/generic/dbgrptg.cpp:325
2419 "If you have any additional information pertaining to this bug\n"
2420 "report, please enter it here and it will be joined to it:"
2423 #: ../src/generic/dbgrptg.cpp:291
2425 "If you wish to suppress this debug report completely, please choose the "
2426 "\"Cancel\" button,\n"
2427 "but be warned that it may hinder improving the program, so if\n"
2428 "at all possible please do continue with the report generation.\n"
2431 #: ../src/msw/registry.cpp:1281
2433 msgid "Ignoring value \"%s\" of the key \"%s\"."
2436 #: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:271
2437 msgid "Ill-formed resource file syntax."
2438 msgstr "ËáíèáóìÝíç óõíôáîç áñ÷åßïõ ðüñïõ."
2440 #: ../src/common/xtistrm.cpp:260
2441 msgid "Illegal Object Class (Non-wxEvtHandler) as Event Source"
2442 msgstr "ÅóöáëìÝíç êëÜóç áíôéêåéìÝíïõ (ìç-wxEvtHandler) óáí ðçãÞ Events"
2444 #: ../include/wx/xti.h:1650
2445 msgid "Illegal Parameter Count for ConstructObject Method"
2446 msgstr "ÅóöáëìÝíïò áñéèìüò ðáñáìÝôñùí ãéá ìÝèïäï ConstructObject"
2448 #: ../include/wx/xti.h:1723
2449 msgid "Illegal Parameter Count for Create Method"
2450 msgstr "ÅóöáëìÝíïò áñéèìüò ðáñáìÝôñùí ãéá ìÝèïäï Create"
2452 #: ../src/generic/dirctrlg.cpp:681 ../src/generic/filedlgg.cpp:751
2453 msgid "Illegal directory name."
2454 msgstr "Ìç Ýãêõñï üíïìá êáôáëüãïõ."
2456 #: ../src/generic/filedlgg.cpp:1275
2457 msgid "Illegal file specification."
2458 msgstr "Ìç Ýãêõñïò ðñïóäéïñéóìüò áñ÷åßïõ."
2460 #: ../src/common/image.cpp:1169
2461 msgid "Image and mask have different sizes."
2462 msgstr "Åéêüíá êáé ìÜóêá Ý÷ïõí äéáöïñåôéêÜ ìåãÝèç."
2464 #: ../src/common/image.cpp:1500
2466 msgid "Image file is not of type %d."
2467 msgstr "Áñ÷åßï åéêüíáò äåí åßíáé ôýðõ %d."
2469 #: ../src/msw/textctrl.cpp:361
2471 "Impossible to create a rich edit control, using simple text control instead. "
2472 "Please reinstall riched32.dll"
2474 "Áäýíáôç ç äçìïõñãßá åíüò óôïé÷åßïõ åëÝã÷ïõ(control) rich edit, áíôé áõôïý "
2475 "ãßíåôáé ÷ñÞóç ôïõ simpe text óôïé÷åßïõ åëÝã÷ïõ. Ðáñáêáëþ åðáíåãêáôáóôÞóôå ôï "
2478 #: ../src/unix/utilsunx.cpp:411
2479 msgid "Impossible to get child process input"
2480 msgstr "Áäýíáôç ç ëÞøç ôçò åéóüäïõ ôçò äéåñãáóßáò (process) áðïãüíïõ(child)"
2482 #: ../src/common/filefn.cpp:1027
2484 msgid "Impossible to get permissions for file '%s'"
2485 msgstr "Áäýíáôç ç ëÞøç ôùí äéêáéùìÜôùí ãéá ôï áñ÷åßï '%s'"
2487 #: ../src/common/filefn.cpp:1041
2489 msgid "Impossible to overwrite the file '%s'"
2490 msgstr "Áäýíáôç ç åðéêÜëõøç ôïõ áñ÷åßïõ '%s'"
2492 #: ../src/common/filefn.cpp:1085
2494 msgid "Impossible to set permissions for the file '%s'"
2495 msgstr "Áäýíáôïò ï ïñéóìüò ôùí äéêáéùìÜôùí ãéá ôï áñ÷åßï '%s'"
2497 #: ../src/common/stockitem.cpp:124
2501 #: ../src/html/helpfrm.cpp:516
2505 #: ../src/common/fmapbase.cpp:114
2506 msgid "Indian (ISO-8859-12)"
2507 msgstr "Éíäéêü (ISO-8859-12)"
2509 #: ../src/common/xtistrm.cpp:704
2510 msgid "Internal error, illegal wxCustomTypeInfo"
2511 msgstr "Åóùôåñéêü óöÜëìá, ìç Ýãêõñï wxCustomTypeInfo"
2513 #: ../src/common/imagtiff.cpp:211
2514 msgid "Invalid TIFF image index."
2515 msgstr "ËáíèáóìÝíïò äåßêôçò åéêüíáò TIFF."
2517 #: ../src/xrc/xmlres.cpp:399
2519 msgid "Invalid XRC resource '%s': doesn't have root node 'resource'."
2521 "ËáíèáóìÝíïò XRC ðüñïò '%s': äåí Ý÷åé ñéæéêü(root) êüìâï(node) 'resource'."
2523 #: ../src/common/appcmn.cpp:249
2525 msgid "Invalid display mode specification '%s'."
2527 "ËáíèáóìÝíïò êáèïñéóìüò(specification) êáôÜóôáóçò ëåéôïõñãßáò(mode) ïèüíçò"
2530 #: ../src/x11/app.cpp:128
2532 msgid "Invalid geometry specification '%s'"
2533 msgstr "ËáíèáóìÝíïò ãåùìåôñéêüò êáèïñéóìüò(specification) '%s'"
2535 #: ../src/unix/snglinst.cpp:311
2537 msgid "Invalid lock file '%s'."
2538 msgstr "ËáíèáóìÝíï áñ÷åßï êëåéäáñéÜ (lock file) '%s'."
2540 #: ../src/common/xtistrm.cpp:365 ../src/common/xtistrm.cpp:380
2541 msgid "Invalid or Null Object ID passed to GetObjectClassInfo"
2542 msgstr "Ìç Ýãêõñï Þ Null ID áíôéêåéìÝíïõ äüèçêå óôçí GetObjectClassInfo"
2544 #: ../src/common/xtistrm.cpp:395
2545 msgid "Invalid or Null Object ID passed to HasObjectClassInfo"
2546 msgstr "Ìç Ýãêõñï Þ Null ID áíôéêåéìÝíïõ äüèçêå óôçí HasObjectClassInfo"
2548 #: ../src/common/regex.cpp:210
2550 msgid "Invalid regular expression '%s': %s"
2551 msgstr "ËáíèáóìÝíç êáíïíéêÞ Ýêöñáóç (regular expression) '%s': %s"
2553 #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:233
2557 #: ../src/common/paper.cpp:144
2558 msgid "Italy Envelope, 110 x 230 mm"
2559 msgstr "Italy Envelope, 110 x 230 mm"
2561 #: ../src/common/imagjpeg.cpp:225
2562 msgid "JPEG: Couldn't load - file is probably corrupted."
2563 msgstr "JPEG: Áäýíáôç ç öüñôùóç - ôï áñ÷åßï åßíáé ìÜëëïí öèáñìÝíï(corrupted)."
2565 #: ../src/common/imagjpeg.cpp:339
2566 msgid "JPEG: Couldn't save image."
2567 msgstr "JPEG: Áäýíáôç ç áðïèÞêåõóç ôçò åéêüíáò."
2569 #: ../src/common/stockitem.cpp:128
2571 msgstr "ÅõèõãñáììéóìÝíá"
2573 #: ../src/common/fmapbase.cpp:118
2577 #: ../src/common/fmapbase.cpp:119
2581 #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:609 ../src/generic/prntdlgg.cpp:867
2585 #: ../src/common/paper.cpp:117
2586 msgid "Ledger, 17 x 11 in"
2587 msgstr "Ledger, 17 x 11 ßíôóåò"
2589 #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:879
2590 msgid "Left margin (mm):"
2591 msgstr "Áñéóôåñü ðåñéèþñéï (mm)"
2593 #: ../src/common/paper.cpp:110
2594 msgid "Legal, 8 1/2 x 14 in"
2595 msgstr "Íïìéêü, 8 1/2 x 14 ßíôóåò"
2597 #: ../src/common/paper.cpp:115
2598 msgid "Letter Small, 8 1/2 x 11 in"
2599 msgstr "ÃñÜììá Ìéêñü, 8 1/2 x 11 ßíôóåò"
2601 #: ../src/common/paper.cpp:109
2602 msgid "Letter, 8 1/2 x 11 in"
2603 msgstr "ÃñÜììá, 8 1/2 x 11 ßíôóåò"
2605 #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:236
2607 msgstr "Áðáëü(light)"
2609 #: ../src/html/chm.cpp:820
2610 msgid "Link contained '//', converted to absolute link."
2611 msgstr "Ç óýíäåóç ðïõ ðåñéåß÷å '//', ìåôáôñÜðçêå óå áðüëõôç óýíäåóç."
2613 #: ../src/common/fldlgcmn.cpp:257
2615 msgid "Load %s file"
2616 msgstr "Öüñôùóç %s áñ÷åßïõ"
2618 #: ../src/html/htmlwin.cpp:416
2620 msgstr "Ãßíåôáé öüñôùóç : "
2622 #: ../src/common/imagpnm.cpp:72
2623 msgid "Loading Grey Ascii PNM image is not yet implemented."
2624 msgstr "Ç öüñôùóç åéêüíáò Grey Ascii PNM äåí Ý÷åé õëïðïéçèåß áêüìá."
2626 #: ../src/common/imagpnm.cpp:75
2627 msgid "Loading Grey Raw PNM image is not yet implemented."
2628 msgstr "Ç öüñôùóç åéêüíáò Grey Raw PNM äåí Ý÷åé õëïðïéçèåß áêüìá."
2630 #: ../src/unix/snglinst.cpp:251
2632 msgid "Lock file '%s' has incorrect owner."
2633 msgstr "Ôï áñ÷åßï 'êëåéäùíéÜ' '%s' Ý÷åé ëáíèáóìÝíï éäéïêôÞôç."
2635 #: ../src/unix/snglinst.cpp:256
2637 msgid "Lock file '%s' has incorrect permissions."
2638 msgstr "Ôï áñ÷åßï 'êëåéäùíéÜ' '%s' Ý÷åé ëáíèáóìÝíá äéêáéþìáôá."
2640 #: ../src/generic/logg.cpp:575
2642 msgid "Log saved to the file '%s'."
2643 msgstr "Ç êáôáãñáöÞ (log) áðïèçêåýôçêå óôï áñ÷åßï '%s'"
2645 #: ../include/wx/xti.h:501 ../include/wx/xti.h:505
2646 msgid "Long Conversions not supported"
2647 msgstr "Ïé ìåôáôñïðÝò Long äåí õðïóôçñßæïíôáé"
2649 #: ../src/gtk/mdi.cpp:465
2653 #: ../src/mac/carbon/thread.cpp:1635
2654 msgid "MP Thread Support is not available on this System"
2655 msgstr "Ç õðïóôÞñéîç MP íçìÜôùí äåí åßíáé äéáèÝóéìç óå áõôü ôï óýóôçìá"
2657 #: ../src/msw/helpchm.cpp:60
2659 "MS HTML Help functions are unavailable because the MS HTML Help library is "
2660 "not installed on this machine. Please install it."
2662 "Ïé óõíáñôÞóåéò (functions) ôçò MS HTML Help äåí åßíáé äéáèÝóéìåò ãéáôß ç "
2663 "âéâëéïèÞêç MS HTML Help äåí åßíáé åãêáôåóôçìÝíç. Ðáñáêáëþ åãêáôáóôÞóôå ôçí."
2665 #: ../src/univ/themes/win32.cpp:4823
2667 msgstr "Ìå&ãéóôïðïßçóç"
2669 #: ../src/unix/mimetype.cpp:2671
2671 msgid "Mailcap file %s, line %d: incomplete entry ignored."
2672 msgstr "Mailcap áñ÷åßï %s, ãñáììÞ %d: çìéôåëÞò åããñáöÞ áãíïÞèçêå."
2674 #: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:153
2676 msgstr "Ôáßñéáóìá ðåæþí/êåöáëáßùí"
2678 #: ../src/common/fs_mem.cpp:176
2680 msgid "Memory VFS already contains file '%s'!"
2681 msgstr "VFS ìíÞìçò Þäç ðåñéÝ÷åé ôï áñ÷åßï '%s'!"
2683 #: ../src/msw/frame.cpp:374
2687 #: ../src/univ/themes/metal.cpp:174
2689 msgstr "Ìåôáëëéêü èÝìá"
2691 #: ../src/univ/themes/win32.cpp:4821
2693 msgstr "Åëá&÷éóôïðïßçóç"
2695 #: ../src/unix/mimetype.cpp:2292
2697 msgid "Mime.types file %s, line %d: unterminated quoted string."
2698 msgstr "Mime.types áñ÷åßï %s, ãñáììÞ %d: ìç ôåñìáôéæüìåíï quoted string."
2700 #: ../src/mgl/app.cpp:165
2702 msgid "Mode %ix%i-%i not available."
2703 msgstr "Ç êáôÜóôáóç ëåéôïõñãßáò (mode) %ix%i-%i äåí åßíáé äéáèÝóéìç."
2705 #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:228
2709 #: ../src/generic/filedlgg.cpp:441
2711 msgstr "ÔñïðïðïéçìÝíï"
2713 #: ../src/common/paper.cpp:145
2714 msgid "Monarch Envelope, 3 7/8 x 7 1/2 in"
2715 msgstr "Öáêåëïò Monarch, 3 7/8 x 7 1/2 ßíôóåò"
2717 #: ../contrib/src/gizmos/editlbox.cpp:162
2719 msgstr "Ìåôáêßíçóç êÜôù"
2721 #: ../contrib/src/gizmos/editlbox.cpp:161
2723 msgstr "Ìåôáêßíçóç åðÜíù"
2725 #: ../src/generic/filedlgg.cpp:438
2729 #: ../src/generic/dirdlgg.cpp:111
2730 msgid "New directory"
2731 msgstr "ÍÝïò êáôÜëïãïò"
2733 #: ../contrib/src/gizmos/editlbox.cpp:159
2735 msgstr "ÍÝï óôïé÷åßï"
2737 #: ../src/generic/dirdlgg.cpp:318 ../src/generic/dirdlgg.cpp:328
2738 #: ../src/generic/filedlgg.cpp:615 ../src/generic/filedlgg.cpp:624
2742 #: ../src/generic/tipdlg.cpp:305
2746 #: ../src/html/helpfrm.cpp:665
2748 msgstr "Åðüìåíç óåëßäá"
2750 #: ../src/mac/carbon/msgdlg.cpp:60 ../src/mac/carbon/msgdlg.cpp:145
2751 #: ../src/mac/classic/msgdlg.cpp:58 ../src/mac/classic/msgdlg.cpp:142
2752 #: ../src/motif/msgdlg.cpp:187
2756 #: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:2495
2757 #: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:2649
2758 msgid "No XBM facility available!"
2759 msgstr "Äåí õðÜñ÷åé ìïíÜäá(facility) XBM äéáèÝóéìç!"
2761 #: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:2667
2762 msgid "No XPM icon facility available!"
2763 msgstr "Äåí õðÜñ÷åé ìïíÜäá(facility) åéêïíéäßùí XPM äéáèÝóéìç!"
2765 #: ../src/generic/helpext.cpp:437
2766 msgid "No entries found."
2767 msgstr "Äåí âñÝèçêáí åéóáãùãÝò(entries)."
2769 #: ../src/common/fontmap.cpp:422
2772 "No font for displaying text in encoding '%s' found,\n"
2773 "but an alternative encoding '%s' is available.\n"
2774 "Do you want to use this encoding (otherwise you will have to choose another "
2777 "Äåí âñÝèçêå ãñáììáôïóåéñÜ (font) ãéá ôçí åìöÜíéóç êåéìÝíïõ óôçí êùäéêïðïßçóç "
2778 "(encoding) '%s',\n"
2779 "áëëÜ ìßá åíáëëáêôéêÞ êùäéêïðïßçóç '%s' åßíáé äéáèÝéóìç.\n"
2780 "ÈÝëåôå íá ÷ñçóéìïðïéÞóåôå áõôÞ ôçí êùäéêïðïßçóç (äéáöïñåôéêÜ èá ðñÝðåé íá "
2781 "åðéëÝîåôå ìßá Üëëç) ;"
2783 #: ../src/common/fontmap.cpp:427
2786 "No font for displaying text in encoding '%s' found.\n"
2787 "Would you like to select a font to be used for this encoding\n"
2788 "(otherwise the text in this encoding will not be shown correctly)?"
2790 "Äåí âñÝèçêå ãñáììáôïóåéñÜ (font) ãéá ôçí åìöÜíéóç êåéìÝíïõ ãéá áõôÞí ôçí "
2791 "êùäéêïðïßçóç (encoding) '%s'.\n"
2792 "Èá èÝëáôå íá åðéëÝîåôå ìßá ãñáììáôïóåéñá ãéá íá ÷ñçóéìïðïéçèåß ãéá áõôÞ ôçí "
2793 "êùäéêïðïßçóç(äéáöïñåôéêÜ ôï êåßìåíï óå áõôÞ ôçí êùäéêïðïßçóç äåí èá "
2794 "åìöáíéóôåß êáíïíéêÜ) ;"
2796 #: ../src/xrc/xmlres.cpp:616
2798 msgid "No handler found for XML node '%s', class '%s'!"
2800 "Äåí âñÝèçêå êáíÝíáò ÷åéñéóôÞò (handler) ãéá ôïí XML êüìâï(node) '%s', ôÜîç"
2803 #: ../src/common/image.cpp:1482 ../src/common/image.cpp:1525
2804 msgid "No handler found for image type."
2805 msgstr "Äåí âñÝèçêå ÷åéñéóôÞò ãéá ôýðï åéêüíáò."
2807 #: ../src/common/image.cpp:1490 ../src/common/image.cpp:1533
2808 #: ../src/common/image.cpp:1566
2810 msgid "No image handler for type %d defined."
2811 msgstr "Äåí Ý÷åé ïñéóôåß ÷åéñéóôÞò åéêüíáò ãéá ôïí ôýðï %d."
2813 #: ../src/common/image.cpp:1551 ../src/common/image.cpp:1581
2815 msgid "No image handler for type %s defined."
2816 msgstr "Äåí Ý÷åé ïñéóôåß ÷åéñéóôÞò åéêüíáò ãéá ôïí ôýðï %s."
2818 #: ../src/html/helpfrm.cpp:869
2819 msgid "No matching page found yet"
2820 msgstr "Äåí âñÝèçêå áêüìá óåëßäá ðïõ íá ôáéñÜæåé"
2822 #: ../src/unix/sound.cpp:89
2826 #: ../src/common/image.cpp:1177 ../src/common/image.cpp:1216
2827 msgid "No unused colour in image being masked."
2829 "Äåí õðÜñ÷åé ìç ÷ñçóéìïðïéïýìåíï ÷ñþìá óôçí åéêüíá ðïõ åöááñìüæåôáé ç ìÜóêá"
2831 #: ../src/common/image.cpp:1821
2832 msgid "No unused colour in image."
2833 msgstr "Äåí õðÜñ÷åé ìç ÷ñçóéìïðïéïýìåíï ÷ñþìá óôçí åéêüíá"
2835 #: ../src/common/fmapbase.cpp:112
2836 msgid "Nordic (ISO-8859-10)"
2837 msgstr "Íïñäéêü (ISO-8859-10)"
2839 #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:232 ../src/generic/fontdlgg.cpp:235
2843 #: ../src/html/helpfrm.cpp:1273
2844 msgid "Normal face<br>and <u>underlined</u>. "
2845 msgstr "ÊáíïíéêÞ üøç<br>êáé <u>õðïãñáììéóìÝíç</u>."
2847 #: ../src/html/helpfrm.cpp:1218
2848 msgid "Normal font:"
2849 msgstr "ÊáíïíéêÞ ãñáììáôïóåéñÜ:"
2851 #: ../src/common/paper.cpp:129
2852 msgid "Note, 8 1/2 x 11 in"
2853 msgstr "Óçìåßùìá, 8 1/2 x 11 ßíôóåò"
2855 #: ../contrib/src/deprecated/proplist.cpp:506 ../src/gtk/fontdlg.cpp:147
2856 #: ../src/msw/dialog.cpp:193
2860 #: ../src/common/xtixml.cpp:263
2861 msgid "Objects must have an id attribute"
2862 msgstr "Ôá áíôéêåßìåíá ðñÝðåé íá Ý÷ïõí Ýíá ÷áñáêôçñéóôéêü id"
2864 #: ../src/common/docview.cpp:1282 ../src/common/docview.cpp:1632
2866 msgstr "Áíïéãìá Áñ÷åßïõ"
2868 #: ../src/html/helpfrm.cpp:673 ../src/html/helpfrm.cpp:1579
2869 msgid "Open HTML document"
2870 msgstr "¢íïéãìá åããñÜöïõ HTML"
2872 #: ../src/generic/dbgrptg.cpp:147
2874 msgid "Open file \"%s\""
2875 msgstr "Áíïéãìá Áñ÷åßïõ"
2877 #: ../src/generic/dirctrlg.cpp:710 ../src/generic/dirdlgg.cpp:344
2878 #: ../src/generic/filedlgg.cpp:639 ../src/generic/filedlgg.cpp:779
2879 msgid "Operation not permitted."
2880 msgstr "Ëåéôïõñãßá äåí åéðéôñÝðåôå."
2882 #: ../src/common/cmdline.cpp:702
2884 msgid "Option '%s' requires a value, '=' expected."
2885 msgstr "Ç åðéëïãÞ '%s' áðáéôåß ìéá ôéìÞ, áíáìåíüôáí '='."
2887 #: ../src/common/cmdline.cpp:722
2889 msgid "Option '%s' requires a value."
2890 msgstr "Ç åðéëïãÞ '%s' áðáéôåß ìéá ôéìÞ."
2892 #: ../src/common/cmdline.cpp:784
2894 msgid "Option '%s': '%s' cannot be converted to a date."
2895 msgstr "ÅðéëïãÞ '%s': ôï '%s' äåí ìðñïåé íá ìåôáôñáðåé óå çìåñïìçíßá."
2897 #: ../src/generic/dirdlgg.cpp:118 ../src/generic/prntdlgg.cpp:614
2901 #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:611 ../src/generic/prntdlgg.cpp:868
2903 msgstr "Ðñïóáíáôïëéóìüò"
2905 #: ../src/common/imagpcx.cpp:462 ../src/common/imagpcx.cpp:485
2906 msgid "PCX: couldn't allocate memory"
2907 msgstr "PCX: Äåí Þôáí äõíáôÞ ç äÝóìåõóç ìíÞìçò"
2909 #: ../src/common/imagpcx.cpp:461
2910 msgid "PCX: image format unsupported"
2911 msgstr "PCX: ìïñöÞ åéêüíáò äåí õðïóôçñßæåôáé"
2913 #: ../src/common/imagpcx.cpp:484
2914 msgid "PCX: invalid image"
2915 msgstr "PCX: ëáíèáóìÝíç åéêüíá"
2917 #: ../src/common/imagpcx.cpp:448
2918 msgid "PCX: this is not a PCX file."
2919 msgstr "PCX: áõôü äåí åßíáé áñ÷åßï PCX."
2921 #: ../src/common/imagpcx.cpp:464 ../src/common/imagpcx.cpp:486
2922 msgid "PCX: unknown error !!!"
2923 msgstr "PCX: Üãíùóôï óöÜëìá !!!"
2925 #: ../src/common/imagpcx.cpp:463
2926 msgid "PCX: version number too low"
2927 msgstr "PCX: áñéèìüò Ýêäïóçò ðïëý ÷áìçëüò"
2929 #: ../src/common/imagpnm.cpp:96
2930 msgid "PNM: Couldn't allocate memory."
2931 msgstr "PNM: Äåí Þôáí äõíáôÞ ç äÝóìåõóç ìíÞìçò."
2933 #: ../src/common/imagpnm.cpp:80
2934 msgid "PNM: File format is not recognized."
2935 msgstr "PNM: Ç ìïñöÞ áñ÷åßïõ äåí áíáãíùñßæåôáé."
2937 #: ../src/common/imagpnm.cpp:112
2938 msgid "PNM: File seems truncated."
2939 msgstr "PNM: Ôï áñ÷åßï ìïéÜæåé íá åßíáé áðïêïììÝíï."
2941 #: ../src/common/prntbase.cpp:1247
2946 #: ../src/common/prntbase.cpp:1245
2948 msgid "Page %d of %d"
2949 msgstr "Óåëßäá %d áðü %d"
2951 #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:827
2953 msgstr "ÏñãÜíùóç(setup) Óåëßäáò"
2955 #: ../src/common/prntbase.cpp:451 ../src/gtk/gnome/gprint.cpp:533
2957 msgstr "Ñýèìéóç(setup) Óåëßäáò"
2959 #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:210
2963 #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:800 ../src/generic/prntdlgg.cpp:854
2964 #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:1056
2966 msgstr "ÌÝãåèïò ×áñôéïý"
2968 #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:598 ../src/generic/prntdlgg.cpp:841
2969 #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:1051
2971 msgstr "ÌÝãåèïò ÷áñôéïý"
2973 #: ../src/common/xtistrm.cpp:425
2974 msgid "Passing a already registered object to SetObject"
2975 msgstr "Äüèçêå Ýíá Þäç registered áíôéêåßìåíï óôçí SetObject"
2977 #: ../src/common/xtistrm.cpp:643
2978 msgid "Passing a already registered object to SetObjectName"
2979 msgstr "Äüèçêå Ýíá Þäç registered áíôéêåßìåíï óôçí SetObjectName"
2981 #: ../src/common/xtistrm.cpp:436 ../src/common/xtistrm.cpp:656
2982 msgid "Passing an unkown object to GetObject"
2983 msgstr "Äüèçêå Ýíá Üãíùóôï áíôéêåßìåíï óôçí GetObject"
2985 #: ../src/generic/filedlgg.cpp:444
2989 #: ../include/wx/unix/pipe.h:47
2990 msgid "Pipe creation failed"
2991 msgstr "Äçìéïõñãßá pipe áðÝôõ÷å"
2993 #: ../src/gtk/fontdlg.cpp:81
2994 msgid "Please choose a valid font."
2995 msgstr "Ðáñáêáëþ åðéëÝîôå ìßá áðïäåêôÞ ãñáììáôïóåéñÜ."
2997 #: ../src/generic/filedlgg.cpp:1330
2998 msgid "Please choose an existing file."
2999 msgstr "Ðáñáêëþ åðéëÝîôå Ýíá õðÜñ÷ïí áñ÷åßï."
3001 #: ../src/html/helpfrm.cpp:813
3002 msgid "Please choose the page to display:"
3003 msgstr "Ðáñáêëþ åðéëÝîôå ôçí óåëßäá ãéá áðåéêüíéóç:"
3005 #: ../src/msw/dialup.cpp:750
3006 msgid "Please choose which ISP do you want to connect to"
3008 "Ðáñáêáëþ åðéëÝîôå ôïí ðáñï÷Ýá õðçñåóéþí Internet (ISP) ìå ôïí ïðïßï èÝëåôå "
3011 #: ../src/msw/listctrl.cpp:434
3014 "Please install a newer version of comctl32.dll\n"
3015 "(at least version 4.70 is required but you have %d.%02d)\n"
3016 "or this program won't operate correctly."
3018 "Ðáñáêáëþ åãêáôáóôÞóôå ìéá íåüôåñç Ýêäïóç ôïõ comctl32.dll\n"
3019 "(ç åëÜ÷éóôç áðáñáßôçôç Ýêäïóç åßíáé ç 4.70 áëëÜ åóåßò Ý÷åôå ôçí %d.%02d)\n"
3020 "äéáöïñåôéêÜ áõôü ôï ðñüãñáììá äåí èá ëåéôïõñãÞóåé êáíïíéêÜ."
3022 #: ../src/common/prntbase.cpp:313
3023 msgid "Please wait while printing\n"
3024 msgstr "Ðáñáêáëþ ðåñéìÝíåôå üóï äéáñêåß ç åêôýðùóç\n"
3026 #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:608 ../src/generic/prntdlgg.cpp:866
3030 #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:296
3031 msgid "PostScript file"
3032 msgstr "Áñ÷åßï PostScript"
3034 #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:348 ../src/html/helpfrm.cpp:1235
3036 msgstr "Ðñïåðéóêüðçóç:"
3038 #: ../src/html/helpfrm.cpp:662
3039 msgid "Previous page"
3040 msgstr "Ðñïçãïýìåíç óåëßäá"
3042 #: ../src/common/prntbase.cpp:393 ../src/generic/prntdlgg.cpp:138
3043 #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:151 ../src/gtk/gnome/gprint.cpp:388
3044 #: ../src/gtk/gnome/gprint.cpp:400
3048 #: ../src/common/docview.cpp:1045
3049 msgid "Print Preview"
3050 msgstr "Ðñïåðéóêüðçóç Åêôýðùóçò"
3052 #: ../src/common/prntbase.cpp:1199 ../src/common/prntbase.cpp:1225
3053 msgid "Print Preview Failure"
3054 msgstr "Áðïôõ÷ßá Ðñïåðéóêüðçóçò Åêôýðùóçò"
3056 #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:218
3058 msgstr "Åýñïò åêôýðùóçò"
3060 #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:445
3062 msgstr "ÏñãÜíùóç(setup) Åêôýðùóçò"
3064 #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:617
3065 msgid "Print in colour"
3066 msgstr "Åã÷ñùìç åêôýðùóç"
3068 #: ../src/common/stockitem.cpp:138
3069 msgid "Print previe&w"
3070 msgstr "Ð&ñïåðéóêüðçóç åêôýðùóçò"
3072 #: ../src/gtk/gnome/gprint.cpp:778
3073 msgid "Print preview"
3074 msgstr "Ðñïåðéóêüðçóç åêôýðùóçò"
3076 #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:626
3077 msgid "Print spooling"
3078 msgstr "Spooling åêôýðùóçò"
3080 #: ../src/html/helpfrm.cpp:679
3081 msgid "Print this page"
3082 msgstr "Åêôýðùóç áõôÞò ôçò óåëßäáò"
3084 #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:179
3085 msgid "Print to File"
3086 msgstr "Åêôýðùóç óå Áñ÷åßï"
3088 #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:489
3092 #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:629
3093 msgid "Printer command:"
3094 msgstr "ÅíôïëÞ åêôõðùôÞ:"
3096 #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:174
3097 msgid "Printer options"
3098 msgstr "ÅðéëïãÝò åêôõðùôÞ"
3100 #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:641
3101 msgid "Printer options:"
3102 msgstr "ÅðéëïãÝò åêôõðùôÞ:"
3104 #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:915
3106 msgstr "ÅêôõðùôÞò..."
3108 #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:190
3112 #: ../src/common/prntbase.cpp:310 ../src/common/prntbase.cpp:531
3114 msgstr "Ãßíåôáé åêôýðùóç ôïõ "
3116 #: ../src/common/prntbase.cpp:327
3117 msgid "Printing Error"
3118 msgstr "ÓöÜëìá Åêôýðùóçò"
3120 #: ../src/generic/printps.cpp:208
3122 msgid "Printing page %d..."
3123 msgstr "Ãßíåôáé åêôýðùóç óåëßäáò %d..."
3125 #: ../src/generic/printps.cpp:168
3127 msgstr "Ãßíåôáé åêôýðùóç..."
3129 #: ../src/common/debugrpt.cpp:524
3132 "Processing debug report has failed, leaving the files in \"%s\" directory."
3135 #: ../src/common/log.cpp:466
3136 msgid "Program aborted."
3137 msgstr "Ôï ðñüãñáììá ìáôáéþèçêå."
3139 #: ../src/common/paper.cpp:126
3140 msgid "Quarto, 215 x 275 mm"
3141 msgstr "Quarto, 215 x 275 mm"
3143 #: ../src/generic/logg.cpp:1166
3147 #: ../src/common/ffile.cpp:125 ../src/common/ffile.cpp:144
3149 msgid "Read error on file '%s'"
3150 msgstr "ËÜèïò áíÜãíùóçò óôï áñ÷åßï '%s'"
3152 #: ../src/common/prntbase.cpp:242
3156 #: ../src/xrc/xmlres.cpp:582
3158 msgid "Referenced object node with ref=\"%s\" not found!"
3159 msgstr "Ï áíáöåñüìåíïò êïìâïò áíôéêåéìÝíïõ ìå ref=\"%s\" äåí âñÝèçêå!"
3161 #: ../src/common/stockitem.cpp:142
3165 #: ../src/msw/registry.cpp:552
3167 msgid "Registry key '%s' already exists."
3168 msgstr "Ôï êëåéäß ìçôñþïõ '%s' õðÜñ÷åé Þäç."
3170 #: ../src/msw/registry.cpp:521
3172 msgid "Registry key '%s' does not exist, cannot rename it."
3173 msgstr "Ôï êëåéäß ìçôñþïõ '%s' äåí õðÜñ÷åé, áäýíáôç ç ìåôïíïìáóßá ôïõ."
3175 #: ../src/msw/registry.cpp:653
3178 "Registry key '%s' is needed for normal system operation,\n"
3179 "deleting it will leave your system in unusable state:\n"
3180 "operation aborted."
3182 "Ôï áñ÷åßï ìçôñþïõ '%s' ÷ñåéÜæåôáé ãéá ôçí êáíïíéêÞ ëåéôïõñãßá ôïõ "
3184 "äéáãñÜöïíôÜò ôï èá áöÞóåé ôï óýóôçìÜ óáò óå êáôÜóôáóç á÷ñçóôßáò:\n"
3185 "ç ëåéôïõñãßá ìáôáéþèçêå."
3187 #: ../src/msw/registry.cpp:448
3189 msgid "Registry value '%s' already exists."
3190 msgstr "Ç ôéìÞ ìçôñþïõ '%s' õðÜñ÷åé Þäç."
3192 #: ../src/generic/helpext.cpp:442
3193 msgid "Relevant entries:"
3194 msgstr "Ó÷åôéêÝò åããñáöÝò:"
3196 #: ../src/generic/progdlgg.cpp:210
3197 msgid "Remaining time : "
3198 msgstr "Xñüíïò ðïõ áðïìÝíåé : "
3200 #: ../src/common/stockitem.cpp:143
3202 msgstr "ÁðïìÜêñõíóç"
3204 #: ../src/html/helpfrm.cpp:445
3205 msgid "Remove current page from bookmarks"
3206 msgstr "Áöáßñåóç ôñÝ÷ïõóáò óåëßäáò áðü ôïõò óåëéäïäåßêôåò"
3208 #: ../src/common/rendcmn.cpp:193
3210 msgid "Renderer \"%s\" has incompatible version %d.%d and couldn't be loaded."
3212 "Ï Renderer \"%s\" åßíáé óå áóýìâáôç Ýêäïóç %d.%d êáé äåí ìðïñåß íá öïñôùèåß."
3214 #: ../src/common/stockitem.cpp:117
3216 msgstr "&ÁíôéêáôÜóôáóç"
3218 #: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:188
3219 msgid "Replace &all"
3220 msgstr "ÁíôéêáôÜóôáóç &¼ëùí"
3222 #: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:130
3223 msgid "Replace with:"
3224 msgstr "ÁíôéêáôÜóôáóç ìå:"
3226 #: ../src/xrc/xmlres.cpp:418
3227 msgid "Resource files must have same version number!"
3228 msgstr "Ôá áñ÷åßá ðüñùí ðñÝðåé íá Ý÷ïõí ôïí ßäéï áñéèìü Ýêäïóçò!"
3230 #: ../src/common/stockitem.cpp:144
3231 msgid "Revert to Saved"
3232 msgstr "ÅðáíáöïñÜ áðü ôï áðïèçêåõìÝíï"
3234 #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:891
3235 msgid "Right margin (mm):"
3236 msgstr "Äåîß ðåñéèþñéï (mm):"
3238 #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:226
3242 #: ../src/common/sizer.cpp:1841
3246 #: ../src/common/fldlgcmn.cpp:259
3248 msgid "Save %s file"
3249 msgstr "ÁðïèÞêåõóç %s áñ÷åßïõ"
3251 #: ../src/common/stockitem.cpp:146
3253 msgstr "ÁðïèÞêåõóç &ùò..."
3255 #: ../src/common/docview.cpp:305
3257 msgstr "ÁðïèÞêåõóç ùò"
3259 #: ../src/generic/logg.cpp:508
3260 msgid "Save log contents to file"
3261 msgstr "ÁðïèÞêåõóç ðåñéå÷ïìÝíùí êáôáãñáöÞò(log) óå áñ÷åßï"
3263 #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:229
3265 msgstr "×åéñüãñáöï(Script)"
3267 #: ../src/html/helpfrm.cpp:536 ../src/html/helpfrm.cpp:551
3271 #: ../src/html/helpfrm.cpp:538
3273 "Search contents of help book(s) for all occurences of the text you typed "
3276 "ÁíáæÞôçóç óôá ðåñéå÷üìåíá ôïõ/ôùí âéâëßïõ/âéâëßùí âïçèåßáò ãéá üëåò ôéò "
3277 "åìöáíßóåéò ôïõ êåéìÝíïõ ðïõ ãñÜøáôå åðÜíù"
3279 #: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:166
3280 msgid "Search direction"
3281 msgstr "Êáôåýèõíóç áíáæÞôçóçò"
3283 #: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:118
3285 msgstr "ÁíáæÞôçóç ãéá:"
3287 #: ../src/html/helpfrm.cpp:1060
3288 msgid "Search in all books"
3289 msgstr "Åýñåóç óå üëá ôá âéâëßá"
3291 #: ../src/html/helpfrm.cpp:868
3292 msgid "Searching..."
3293 msgstr "Ãßíåôáé áíáæÞôçóç..."
3295 #: ../src/generic/dirctrlg.cpp:584
3299 #: ../src/common/ffile.cpp:222
3301 msgid "Seek error on file '%s'"
3302 msgstr "ËÜèïò áíß÷íåõóçò (seek error) óôï áñ÷åßï '%s'."
3304 #: ../src/common/ffile.cpp:212
3306 msgid "Seek error on file '%s' (large files not supported by stdio)"
3309 #: ../src/msw/textctrl.cpp:2069
3311 msgstr "ÅðéëïãÞ &Ïëùí"
3313 #: ../src/common/docview.cpp:1712
3314 msgid "Select a document template"
3315 msgstr "ÅðéëÝîôå Ýíá ðñüôõðá åããñÜöïõ"
3317 #: ../src/common/docview.cpp:1789
3318 msgid "Select a document view"
3319 msgstr "ÅðéëÝîôå ìéá ðñïâïëÞ åããñÜöùí"
3321 #: ../src/common/docview.cpp:1592
3322 msgid "Select a file"
3323 msgstr "ÅðéëÝîôå Ýíá áñ÷åßï"
3325 #: ../src/common/cmdline.cpp:739
3327 msgid "Separator expected after the option '%s'."
3328 msgstr "Áíáìåíüôáí äéá÷ùñéóôéêü ìåôÜ ôçí åðéëïãÞ '%s'."
3330 #: ../include/wx/xti.h:841
3331 msgid "SetProperty called w/o valid setter"
3332 msgstr "Ç SetProperty êëÞèçêå ÷ùñßò Ýãêõñï èÝôç"
3334 #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:182
3336 msgstr "Ñõèìßóåéò..."
3338 #: ../src/msw/dialup.cpp:530
3339 msgid "Several active dialup connections found, choosing one randomly."
3341 "ÂñÝèçêáí ðïëëáðëÝò åíåñãÝò ôçëåöùíéêÝò óõíäÝóåéò, ãßíåôáé ôõ÷áßá åðéëïãÞ "
3344 #: ../src/html/helpfrm.cpp:493
3346 msgstr "ÅìöÜíéóç üëùí"
3348 #: ../src/html/helpfrm.cpp:504
3349 msgid "Show all items in index"
3350 msgstr "ÅìöÜíéóç üëùí ôùí óôïé÷åßùí óôï åõñåôÞñéï"
3352 #: ../src/generic/dirdlgg.cpp:114 ../src/generic/dirdlgg.cpp:177
3353 msgid "Show hidden directories"
3354 msgstr "ÅìöÜíéóç êñõöþí êáôáëüãùí"
3356 #: ../src/generic/filedlgg.cpp:1064
3357 msgid "Show hidden files"
3358 msgstr "ÅìöÜíéóç êñõöþí áñ÷åßùí."
3360 #: ../src/html/helpfrm.cpp:646
3361 msgid "Show/hide navigation panel"
3362 msgstr "Åìöëáíéóç/Êñýøéìï ðëáßóéï ðëïÞãçóçò (navigation panel)"
3364 #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:353 ../src/generic/fontdlgg.cpp:355
3365 msgid "Shows the font preview."
3366 msgstr "Åìöáíßæåé ôçí ðñïåðéóêüðçóç ôçò ãñáììáôïóåéñÜò"
3368 #: ../src/generic/filedlgg.cpp:439
3372 #: ../src/generic/progdlgg.cpp:222 ../src/generic/progdlgg.cpp:240
3373 #: ../src/generic/progdlgg.cpp:598
3377 #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:234
3381 #: ../src/common/docview.cpp:581
3382 msgid "Sorry, could not open this file for saving."
3383 msgstr "Óõããíþìç, åßíáé áäýíáôï ôï Üíïéãìá áõôïý ôïõ áñ÷åßïõ ãéá áðïèÞêåõóç."
3385 #: ../src/common/docview.cpp:613 ../src/common/docview.cpp:626
3386 #: ../src/common/docview.cpp:1611
3387 msgid "Sorry, could not open this file."
3388 msgstr "Óõããíþìç, äåí ìðüñåóå íá áíïé÷èåß áõôü ôï áñ÷åßï."
3390 #: ../src/common/docview.cpp:588
3391 msgid "Sorry, could not save this file."
3392 msgstr "Óõããíþìç, äåí ìðüñåóå íá áðïèçêåõèåß áõôü ôï áñ÷åßï."
3394 #: ../src/common/prntbase.cpp:1199
3395 msgid "Sorry, not enough memory to create a preview."
3396 msgstr "Óõããíþìç, äåí õðÜñ÷åé áñêåôÞ ìíÞìç ãéá ôçí äçìéïõñãßá ðñïåðéóêüðçóçò."
3398 #: ../src/common/docview.cpp:1041
3399 msgid "Sorry, print preview needs a printer to be installed."
3401 "Óõããíþìç, ç ðñïåðéóêüðçóç åêôýðùóçò ÷ñåéÜæåôáé Ýíáí åãêáôåóôçìÝíï åêôõðùôÞ."
3403 #: ../src/common/docview.cpp:1281 ../src/common/docview.cpp:1631
3404 msgid "Sorry, the format for this file is unknown."
3405 msgstr "Óõããíþìç, ç ìïñöÞ áõôïý ôïõ áñ÷åßïõ åßíáé Üãíùóôç."
3407 #: ../src/unix/sound.cpp:493
3408 msgid "Sound data are in unsupported format."
3409 msgstr "Ôá äåäïìÝíá Þ÷ïõ åßíáé óå ìç õðïóôçñéæüìåíç ìïñöÞ."
3411 #: ../src/unix/sound.cpp:478
3413 msgid "Sound file '%s' is in unsupported format."
3414 msgstr "Ôï áñ÷åßï '%s' åßíáé óå ìç õðïóôçñéæüìåíç ìïñöÞ."
3416 #: ../src/common/paper.cpp:118
3417 msgid "Statement, 5 1/2 x 8 1/2 in"
3418 msgstr "ÄÞëùóç, 5 1/2 x 8 1/2 ßíôóåò"
3420 #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:198
3422 msgstr "ÊáôÜóôáóç: "
3424 #: ../src/generic/logg.cpp:625
3426 msgstr "ÊáôÜóôáóç: "
3428 #: ../src/common/xtistrm.cpp:253
3429 msgid "Streaming delegates for not already streamed objects not yet supported"
3431 "Ïé åêðñïóùðÞóåéò ñïþí ãéá ìç ñïïðïéçìÝíá áíôéêåßìåíá äåí õðïóôçñßæïíôáé áêüìá"
3433 #: ../src/msw/colour.cpp:38 ../src/palmos/colour.cpp:38
3435 msgid "String To Colour : Incorrect colour specification : %s"
3436 msgstr "String To Colour : ËáíèáóìÝíïò êáèïñéóìüò ÷ñþìáôïò: %s"
3438 #: ../include/wx/xti.h:428 ../include/wx/xti.h:432
3439 msgid "String conversions not supported"
3440 msgstr "Ïé ìåôáôñïðÝò strings äåí õðïóôçñßæïíôáé"
3442 #: ../src/xrc/xmlres.cpp:689
3444 msgid "Subclass '%s' not found for resource '%s', not subclassing!"
3446 "Ç õðï-êëÜóç '%s' äåí âñÝèçêå ãéá ôïí ðüñï '%s', äåí èá ãßíåé subclassing!"
3448 #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:230
3450 msgstr "Åëâåôéêü(Swiss)"
3452 #: ../src/common/imagtiff.cpp:232 ../src/common/imagtiff.cpp:243
3453 #: ../src/common/imagtiff.cpp:383
3454 msgid "TIFF: Couldn't allocate memory."
3455 msgstr "TIFF: Áäýíáôç ç äÝóìåõóç ìíÞìçò."
3457 #: ../src/common/imagtiff.cpp:203
3458 msgid "TIFF: Error loading image."
3459 msgstr "TIFF: ËÜèïò êáôÜ ôçí öüñôùóç åéêüíáò."
3461 #: ../src/common/imagtiff.cpp:254
3462 msgid "TIFF: Error reading image."
3463 msgstr "TIFF: ËÜèïò êáôÜ ôçí áíÜãíùóç åéêüíáò."
3465 #: ../src/common/imagtiff.cpp:331
3466 msgid "TIFF: Error saving image."
3467 msgstr "TIFF: ËÜèïò êáôÜ ôçí áðïèÞêåõóç åéêüíáò."
3469 #: ../src/common/imagtiff.cpp:434
3470 msgid "TIFF: Error writing image."
3471 msgstr "TIFF: ËÜèïò êáôá ôçí åããñáöÞ åéêüíáò."
3473 #: ../src/common/paper.cpp:116
3474 msgid "Tabloid, 11 x 17 in"
3475 msgstr "11 x 17 ßíôóåò"
3477 #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:231
3481 #: ../src/common/docview.cpp:1713
3485 #: ../src/common/fmapbase.cpp:113
3486 msgid "Thai (ISO-8859-11)"
3487 msgstr "ÔáûëáíäÝæéêï (ISO-8859-11)"
3489 #: ../src/common/ftp.cpp:708
3490 msgid "The FTP server doesn't support passive mode."
3492 "Ï äéáêïìéóôÞò FTP äåí õðïóôçñßæåé êáôÜóôáóç ëåéôïõñãßáò(mode) 'passive'."
3494 #: ../src/common/ftp.cpp:696
3495 msgid "The FTP server doesn't support the PORT command."
3496 msgstr "Ï äéáêïìéóôÞò FTP äåí õðïóôçñßæåé ôçí åíôïëÞ PORT."
3498 #: ../src/common/fontmap.cpp:204
3501 "The charset '%s' is unknown. You may select\n"
3502 "another charset to replace it with or choose\n"
3503 "[Cancel] if it cannot be replaced"
3505 "Ôï óýíïëï ÷áñáêôÞñùí (charset) '%s' åßíáé Üãíùóôï. Ìðïñåßôå íá åðéëÝîåôå\n"
3506 "Ýíá Üëëï óýíïëï ÷áñáêôÞñùí íá ôï áíôéêáôáóôÞóåé Þ äéáëÝîôå\n"
3507 "[Áêýñùóç] åÜí äåí ìðïñåß íá áíôéêáôáóôáèåß"
3509 #: ../src/msw/ole/dataobj.cpp:164
3511 msgid "The clipboard format '%d' doesn't exist."
3512 msgstr "O ôýðïò ðñï÷åßñïõ(clipboard format) '%d' äåí õðÜñ÷åé."
3514 #: ../src/generic/dirdlgg.cpp:226
3517 "The directory '%s' does not exist\n"
3520 "Ï êáôÜëïãïò '%s' äåí õðÜñ÷åé\n"
3521 "Íá äçìéïõñãçèåß ôþñá;"
3523 #: ../src/common/docview.cpp:1962
3526 "The file '%s' couldn't be opened.\n"
3527 "It has been removed from the most recently used files list."
3529 "Ôï áñ÷åßï '%s' äåí ìðüñåóå íá áíïé÷ôåß.\n"
3530 "ÁöáéñÝèçêå áðü ôçí ëßóôá ìå ôá ðñüóöáôá ÷ñçóéìïðïéçìÝíá áñ÷åßá."
3532 #: ../src/common/docview.cpp:1972
3535 "The file '%s' doesn't exist and couldn't be opened.\n"
3536 "It has been removed from the most recently used files list."
3538 "Ôï áñ÷åßï '%s' äåí õðÜñ÷åé êáé äåí ìðüñåóå íá áíïé÷ôåß.\n"
3539 "ÁöáéñÝèçêå áðü ôçí ëßóôá ìå ôá ðñüóöáôá ÷ñçóéìïðïéçìÝíá áñ÷åßá."
3541 #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:316 ../src/generic/fontdlgg.cpp:318
3542 msgid "The font colour."
3543 msgstr "Ôï ÷ñþìá ôçò ãñáììáôïóåéñÜò."
3545 #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:277 ../src/generic/fontdlgg.cpp:279
3546 msgid "The font family."
3547 msgstr "Ç ïéêïãÝíåéá ôçò ãñáììáôïóåéñáò."
3549 #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:328 ../src/generic/fontdlgg.cpp:330
3550 msgid "The font point size."
3551 msgstr "Ôï ìÝãåèïò êïõêßäáò ãñáììáôïóåéñÜò"
3553 #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:288 ../src/generic/fontdlgg.cpp:290
3554 msgid "The font style."
3555 msgstr "Ôï óôõë ôçò ãñáììáôïóåéñÜò."
3557 #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:299 ../src/generic/fontdlgg.cpp:301
3558 msgid "The font weight."
3559 msgstr "Ôï âÜñïò ôçò ãñáììáôïóåéñÜò."
3561 #: ../src/common/filename.cpp:966
3563 msgid "The path '%s' contains too many \"..\"!"
3564 msgstr "Ç äéáäñïìÞ '%s' ðåñéÝ÷åé ðÜñá ðïëëÜ \"..\"!"
3566 #: ../src/generic/dbgrptg.cpp:289
3568 "The report contains the files listed below. If any of these files contain "
3569 "private information,\n"
3570 "please uncheck them and they will be removed from the report.\n"
3573 #: ../src/common/cmdline.cpp:883
3575 msgid "The required parameter '%s' was not specified."
3576 msgstr "Ç áðáñáßôçôç ðáñÜìåôñïò '%s' äåí ðñïóäéïñßóôçêå."
3578 #: ../src/common/textcmn.cpp:246
3579 msgid "The text couldn't be saved."
3580 msgstr "Ôï êåßìåíï äåí ìðüñåóå íá áðïèõêåõôåß."
3582 #: ../src/common/cmdline.cpp:862
3584 msgid "The value for the option '%s' must be specified."
3585 msgstr "Ç ôéìÞ ãéá ôçí åðéëïãÞ '%s' ðñÝðåé íá ðñïóäéïñéóôåß,"
3587 #: ../src/msw/dialup.cpp:418
3590 "The version of remote access service (RAS) installed on this machine is "
3591 "tooold, please upgrade (the following required function is missing: %s)."
3593 "Ç åãêáôåóôçìÝíç óå áõôü ôï ìç÷Üíçìá õðçñåóßá áðïìáêñõóìÝíçò ðñüóâáóçò "
3594 "(remote access service, RAS) åßíáé ðïëý ðáëßá, ðáñáêáëþ áíáâáèìßóôå (ç "
3595 "áêüëïõèç áðáñáßôçôç óõíÜñôçóç ëåßðåé: %s)."
3597 #: ../src/html/htmprint.cpp:601
3599 "There was a problem during page setup: you may need to set a default printer."
3601 "ÕðÞñîå ðñüâëçìá êáôÜ ôçí äéÜñêåéá ïñãÜíùóçò äåëßäáò (page setup): ßóùò íá "
3602 "÷ñåéáóôåß íá èÝóåôå Ýíáí ðñïåðéëåãìÝíï (default) åêôõðùôÞ."
3604 #: ../src/msw/datectrl.cpp:109
3606 "This system doesn't support date picker control, please upgrade your version "
3610 #: ../src/msw/thread.cpp:1204
3612 "Thread module initialization failed: can not store value in thread local "
3615 "Ç áñ÷éêïðïßçóç ìïíÜäáò íÞìáôïò åêôÝëåóçò (thread module) áðÝôõ÷å: áäýíáôç ç "
3616 "áðïèÞêåõóç ôéìÞò óôçí ôïðéêÞ áðïèÞêåõóç íÞìáôïò (thread local storage)"
3618 #: ../src/unix/threadpsx.cpp:1603
3619 msgid "Thread module initialization failed: failed to create thread key"
3621 "Ç áñ÷éêïðïßçóç ìïíÜäáò íÞìáôïò åêôÝëåóçò (thread module) áðÝôõ÷å: áðïôõ÷ßá "
3622 "äçìéïõñãßáò êëåéäéïý íÞìáôïò (thread key)"
3624 #: ../src/msw/thread.cpp:1192
3626 "Thread module initialization failed: impossible to allocate index in thread "
3629 "Ç áñ÷éêïðïßçóç ìïíÜäáò íÞìáôïò åêôÝëåóçò (thread module) áðÝôõ÷å: áäýíáôï íá "
3630 "äåóìåõôåß (allocate) äåßêôçò (index) óôçí óôçí ôïðéêÞ áðïèÞêåõóç íÞìáôïò "
3631 "(thread local storage)"
3633 #: ../src/unix/threadpsx.cpp:1108
3634 msgid "Thread priority setting is ignored."
3635 msgstr "Ç ñýèìéóç ðñïôåñáéüôçôáò ôïõ íÞìáôïò åêôÝëåóçò (thread) áãíïÞèçêå. "
3637 #: ../src/msw/mdi.cpp:187
3638 msgid "Tile &Horizontally"
3639 msgstr "Ïñéæüíôéá ðáñÜèåóç"
3641 #: ../src/msw/mdi.cpp:188
3642 msgid "Tile &Vertically"
3643 msgstr "Êáôáêüñõöç ðáñÜèåóç"
3645 #: ../src/common/ftp.cpp:635
3646 msgid "Timeout while waiting for FTP server to connect, try passive mode."
3648 "ÔÝëïò ÷ñüíïõ êáôÜ ôçí áíáìïíÞ ãéá ôçí óýíäåóç óôïí äéáêïìéóôÞ FTP, äïêéìÜóôå "
3651 #: ../src/msw/timer.cpp:116 ../src/os2/timer.cpp:141
3652 msgid "Timer creation failed."
3653 msgstr "Ç äçìéïõñãßá timer áðÝôõ÷å."
3655 #: ../src/generic/tipdlg.cpp:220
3656 msgid "Tip of the Day"
3657 msgstr "Tip ôçò ÇìÝñáò"
3659 #: ../src/generic/tipdlg.cpp:157
3660 msgid "Tips not available, sorry!"
3661 msgstr "Ôï Tip äåí åßíáé äéáèÝóéìï, óõããíþìç!"
3663 #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:237
3667 #: ../src/common/imagpng.cpp:292
3668 msgid "Too many colours in PNG, the image may be slightly blurred."
3669 msgstr "ÐÜñá ðïëëÜ ÷ñþìáôá óôï PNG, ç åéêüíá ìðïñåß íá åßíáé ëßãï èïëÞ."
3671 #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:880
3672 msgid "Top margin (mm):"
3673 msgstr "ÐÜíù ðåñéèþñéï (mm)"
3675 #: ../src/common/fs_mem.cpp:205
3677 msgid "Trying to remove file '%s' from memory VFS, but it is not loaded!"
3679 "ÐñïóðÜèåéá áðïìÜêñõíóçò áñ÷åßïõ '%s' áðü VFS ìíÞìçò, áëëÜ äåí åßíáé "
3682 #: ../src/common/sckaddr.cpp:146 ../src/common/sckaddr.cpp:250
3683 msgid "Trying to solve a NULL hostname: giving up"
3685 "ÐñïóðÜèåéá äéáëåýêáíóçò åíüò NULL ïíüìáôïò äéáêïìéóôÞ(hostname): ãßíåôáé "
3688 #: ../src/common/fmapbase.cpp:111
3689 msgid "Turkish (ISO-8859-9)"
3690 msgstr "Ôïõñêéêü (ISO-8859-9)"
3692 #: ../src/generic/filedlgg.cpp:440
3696 #: ../src/common/xtistrm.cpp:281 ../src/common/xtixml.cpp:351
3697 #: ../src/common/xtixml.cpp:498
3698 msgid "Type must have enum - long conversion"
3699 msgstr "Ï ôýðïò ðñÝðåé íá Ý÷åé ìåôáôñïðÞ enum - long"
3701 #: ../src/common/paper.cpp:147
3702 msgid "US Std Fanfold, 14 7/8 x 11 in"
3703 msgstr "US Std Fanfold, 14 7/8 x 11 ßíôóåò"
3705 #: ../src/html/htmlwin.cpp:403
3707 msgid "Unable to open requested HTML document: %s"
3708 msgstr "Äåí åßíáé äõíáôü ôï Üíïéãìá åããñÜöïõ HTML: %s"
3710 #: ../src/unix/sound.cpp:376
3711 msgid "Unable to play sound asynchronously."
3712 msgstr "Áäýíáôç ç áóýã÷ñïíç áíáðáñáãùãÞ Þ÷ïõ."
3714 #: ../src/common/stockitem.cpp:148
3716 msgstr "Áíáßñåóç äéáãñáöÞò"
3718 #: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:1848
3719 #: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:1862
3720 #: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:1879
3721 #: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:1893
3722 #: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:1978
3723 #: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:1992
3724 #: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:2008
3725 #: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:2022
3726 #: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:3070
3727 #: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:3084
3728 #: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:3101
3729 #: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:3115
3730 msgid "Unexpected end of file while parsing resource."
3731 msgstr "Áðñïóäüêçôï ôÝëïò áñ÷åßïõ êáôÜ ôçí áíÜãíùóç ðüñïõ."
3733 #: ../src/common/cmdline.cpp:826
3735 msgid "Unexpected parameter '%s'"
3736 msgstr "Áðñïóäüêçôç ðáñÜìåôñïò '%s'"
3738 #: ../src/common/fmapbase.cpp:135
3739 msgid "Unicode 16 bit (UTF-16)"
3740 msgstr "Unicode 16 bit (UTF-16)"
3742 #: ../src/common/fmapbase.cpp:136
3743 msgid "Unicode 16 bit Big Endian (UTF-16BE)"
3744 msgstr "Unicode 16 bit Big Endian (UTF-16BE)"
3746 #: ../src/common/fmapbase.cpp:137
3747 msgid "Unicode 16 bit Little Endian (UTF-16LE)"
3748 msgstr "Unicode 16 bit Little Endian (UTF-16LE)"
3750 #: ../src/common/fmapbase.cpp:138
3751 msgid "Unicode 32 bit (UTF-32)"
3752 msgstr "Unicode 32 bit (UTF-32)"
3754 #: ../src/common/fmapbase.cpp:139
3755 msgid "Unicode 32 bit Big Endian (UTF-32BE)"
3756 msgstr "Unicode 32 bit Big Endian (UTF-32BE)"
3758 #: ../src/common/fmapbase.cpp:140
3759 msgid "Unicode 32 bit Little Endian (UTF-32LE)"
3760 msgstr "Unicode 32 bit Little Endian (UTF-32LE)"
3762 #: ../src/common/fmapbase.cpp:133
3763 msgid "Unicode 7 bit (UTF-7)"
3764 msgstr "Unicode 7 bit (UTF-7)"
3766 #: ../src/common/fmapbase.cpp:134
3767 msgid "Unicode 8 bit (UTF-8)"
3768 msgstr "Unicode 8 bit (UTF-8)"
3770 #: ../src/msw/dde.cpp:1092
3772 msgid "Unknown DDE error %08x"
3773 msgstr "¢ãíùóôï óöÜëìá DDE %08x"
3775 #: ../src/common/xtistrm.cpp:370
3776 msgid "Unknown Object passed to GetObjectClassInfo"
3777 msgstr "¢ãíùóôï áíôéêåßìåíï äüèçêå óôçí GetObjectClassInfo"
3779 #: ../src/unix/dlunix.cpp:275
3780 msgid "Unknown dynamic library error"
3783 #: ../src/common/fmapbase.cpp:688
3785 msgid "Unknown encoding (%d)"
3786 msgstr "¢ãíùóôç êùäéêïðïßçóç (%d)"
3788 #: ../src/unix/mimetype.cpp:2344
3790 msgid "Unknown field in file %s, line %d: '%s'."
3791 msgstr "¢ãíùóôï ðåäßï óôï áñ÷åßï %s, ãñáììÞ %d: '%s'."
3793 #: ../src/common/cmdline.cpp:599
3795 msgid "Unknown long option '%s'"
3796 msgstr "¢ãíùóôç åðéëïãÞ long '%s'"
3798 #: ../src/common/cmdline.cpp:608 ../src/common/cmdline.cpp:629
3800 msgid "Unknown option '%s'"
3801 msgstr "¢ãíùóôç åðéëïãÞ '%s'"
3803 #: ../src/xrc/xmlres.cpp:762
3804 msgid "Unknown style flag "
3805 msgstr "¢ãíùóôç óçìáßá óôýë (style flag)."
3807 #: ../src/common/xtixml.cpp:324
3809 msgid "Unkown Property %s"
3810 msgstr "¢ãíùóôç Éäéüôçôá %s"
3812 #: ../src/common/mimecmn.cpp:161
3814 msgid "Unmatched '{' in an entry for mime type %s."
3815 msgstr "Áôáßñéáóôï '{' óå ìßá åßóïäï (entry) ãéá ôïí ôýðï mime %s."
3817 #: ../src/common/cmdproc.cpp:261 ../src/common/cmdproc.cpp:287
3818 #: ../src/common/cmdproc.cpp:307
3819 msgid "Unnamed command"
3820 msgstr "Áíþíõìç åíôïëÞ"
3822 #: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:2367
3824 msgid "Unrecognized style %s while parsing resource."
3825 msgstr "Ìç-áíáãíùñßóéìï óôýë %s êáôá ôçí áíÜãíùóç ðüñïõ."
3827 #: ../src/mac/carbon/clipbrd.cpp:68 ../src/mac/classic/clipbrd.cpp:64
3828 #: ../src/msw/clipbrd.cpp:273 ../src/msw/clipbrd.cpp:445
3829 msgid "Unsupported clipboard format."
3830 msgstr "Äåí õðïóôçñßæåôáé ï ôýðïò ðñï÷åßñïõ(clipboard format)."
3832 #: ../src/common/appcmn.cpp:232
3834 msgid "Unsupported theme '%s'."
3835 msgstr "Ôï èÝìá '%s' äåí õðïóôçñßæåôáé."
3837 #: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:158
3841 #: ../src/common/cmdline.cpp:953
3846 #: ../src/common/valtext.cpp:181
3847 msgid "Validation conflict"
3848 msgstr "Óýãêñïõóç åðéêýñùóçò (validation conflict)"
3850 #: ../contrib/src/mmedia/vidbase.cpp:65
3851 msgid "Video Output"
3852 msgstr "¸îïäïò Åéêüíáò"
3854 #: ../src/generic/filedlgg.cpp:980
3855 msgid "View files as a detailed view"
3856 msgstr "ÅìöÜíéóç áñ÷åßùí óå ðñïâïëÞ ìå ëåðôïìÝñåéåò"
3858 #: ../src/generic/filedlgg.cpp:973
3859 msgid "View files as a list view"
3860 msgstr "ÅìöÜíéóç áñ÷åßùí óå ðñïâïëÞ ëßóôáò"
3862 #: ../src/common/docview.cpp:1790
3866 #: ../src/unix/baseunix.cpp:78
3867 msgid "Waiting for subprocess termination failed"
3868 msgstr "Ç áíáìïíÞ ãéá ôïí ôåñìáôéóìü õðï-äéåñãáóßáò (subprocess) áðÝôõ÷å"
3870 #: ../src/common/docview.cpp:461
3872 msgstr "Ðñïåéäïðïßçóç"
3874 #: ../src/common/log.cpp:480
3876 msgstr "Ðñïåéäïðïßçóç: "
3878 #: ../src/html/htmlpars.cpp:395
3879 msgid "Warning: attempt to remove HTML tag handler from empty stack."
3881 "Ðñïåéäïðïßçóç: ðñïóðÜèåéá áðïìÜêñõíóçò äéá÷åéñéóôÞ åôéêåôþí (tag handler) "
3882 "HTML áðü Üäåéá óôïßâá (stack)."
3884 #: ../src/common/fmapbase.cpp:103
3885 msgid "Western European (ISO-8859-1)"
3886 msgstr "Äõôéêï-Åõñùðáúêü (ISO-8859-1)"
3888 #: ../src/common/fmapbase.cpp:117
3889 msgid "Western European with Euro (ISO-8859-15)"
3890 msgstr "Äõôéêï-Åõñùðáúêü ìå Euro (ISO-8859-15)"
3892 #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:339 ../src/generic/fontdlgg.cpp:341
3893 msgid "Whether the font is underlined."
3894 msgstr "ÅðéëïãÞ åáí ç ãñáììáôïóåéñÜ åßíáé õðïãñáììéóìÝíç Þ ü÷é."
3896 #: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:150
3898 msgstr "Ïëüêëçñç ëÝîç"
3900 #: ../src/html/helpfrm.cpp:535
3901 msgid "Whole words only"
3902 msgstr "Ïëüêëçñåò ëÝîåéò ìüíï"
3904 #: ../src/univ/themes/win32.cpp:1235
3908 #: ../src/msw/utils.cpp:1096
3909 msgid "Win32s on Windows 3.1"
3910 msgstr "Win32s óå Windows 3.1"
3912 #: ../src/msw/utils.cpp:1145
3914 msgid "Windows 2000 (build %lu"
3917 #: ../src/msw/utils.cpp:1110
3921 #: ../src/msw/utils.cpp:1106
3922 msgid "Windows 95 OSR2"
3923 msgstr "Windows 95 OSR2"
3925 #: ../src/msw/utils.cpp:1121
3929 #: ../src/msw/utils.cpp:1117
3930 msgid "Windows 98 SE"
3931 msgstr "Windows 98 SE"
3933 #: ../src/msw/utils.cpp:1128
3935 msgid "Windows 9x (%d.%d)"
3936 msgstr "Windows 9x (%d.%d)"
3938 #: ../src/common/fmapbase.cpp:130
3939 msgid "Windows Arabic (CP 1256)"
3940 msgstr "Windows Áñáâéêü (CP 1256)"
3942 #: ../src/common/fmapbase.cpp:131
3943 msgid "Windows Baltic (CP 1257)"
3944 msgstr "Windows Âáëôéêü (CP 1257)"
3946 #: ../src/common/fmapbase.cpp:124
3947 msgid "Windows Central European (CP 1250)"
3948 msgstr "Windows Êåíôñï-Åõñùðáúêü (CP 1250)"
3950 #: ../src/common/fmapbase.cpp:121
3951 msgid "Windows Chinese Simplified (CP 936)"
3952 msgstr "Windows ÁðëïðïéçìÝíï ÊéíÝæéêï (CP 936)"
3954 #: ../src/common/fmapbase.cpp:123
3955 msgid "Windows Chinese Traditional (CP 950)"
3956 msgstr "Windows Ðáñáäïóéáêü ÊéíÝæéêï (CP 950)"
3958 #: ../src/common/fmapbase.cpp:125
3959 msgid "Windows Cyrillic (CP 1251)"
3960 msgstr "Windows Êõñéëéêü (CP 1251)"
3962 #: ../src/common/fmapbase.cpp:127
3963 msgid "Windows Greek (CP 1253)"
3964 msgstr "Windows Åëëçíéêü (CP 1253)"
3966 #: ../src/common/fmapbase.cpp:129
3967 msgid "Windows Hebrew (CP 1255)"
3968 msgstr "Windows Åâñáúêü (CP 1255)"
3970 #: ../src/common/fmapbase.cpp:120
3971 msgid "Windows Japanese (CP 932)"
3972 msgstr "Windows Éáðùíéêü (CP 932)"
3974 #: ../src/common/fmapbase.cpp:122
3975 msgid "Windows Korean (CP 949)"
3976 msgstr "Windows ÊïñåÜôéêï (CP 949)"
3978 #: ../src/msw/utils.cpp:1125
3982 #: ../src/msw/utils.cpp:1160
3984 msgid "Windows NT %lu.%lu (build %lu"
3987 #: ../src/msw/utils.cpp:1153
3989 msgid "Windows Server 2003 (build %lu"
3992 #: ../src/common/fmapbase.cpp:128
3993 msgid "Windows Turkish (CP 1254)"
3994 msgstr "Windows Ôïõñêéêü (CP 1254)"
3996 #: ../src/common/fmapbase.cpp:126
3997 msgid "Windows Western European (CP 1252)"
3998 msgstr "Windows Äõôéêï-Åõñùðáúêü (CP 1252)"
4000 #: ../src/msw/utils.cpp:1149
4002 msgid "Windows XP (build %lu"
4005 #: ../src/common/fmapbase.cpp:132
4006 msgid "Windows/DOS OEM (CP 437)"
4007 msgstr "Windows/DOS OEM (CP 437)"
4009 #: ../src/common/ffile.cpp:158
4011 msgid "Write error on file '%s'"
4012 msgstr "ÓöÜëìá åããñáöÞò (write error) óôï áñ÷åßï '%s'"
4014 #: ../src/xml/xml.cpp:562
4016 msgid "XML parsing error: '%s' at line %d"
4017 msgstr "XML óöÜëìá áíÜãíùóçò (parsing error): '%s' óôç ãñáììÞ %d"
4019 #: ../src/common/xpmdecod.cpp:774
4020 msgid "XPM: Malformed pixel data!"
4021 msgstr "XPM: Êáêïó÷çìáôéóìÝíá äåäïìÝíá åéêïíïóôïé÷åßùí (pixel)!"
4023 #: ../src/common/xpmdecod.cpp:712 ../src/common/xpmdecod.cpp:721
4025 msgid "XPM: malformed colour definition '%s'!"
4026 msgstr "XPM: êáêïó÷çìáôéóìÝíïò ïñéóìüò ÷ñþìáôïò '%s'!"
4028 #: ../src/xrc/xmlres.cpp:518
4030 msgid "XRC resource '%s' (class '%s') not found!"
4031 msgstr "XRC resource '%s' (ôÜîç(class) '%s') äåí âñÝèçêå!"
4033 #: ../src/xrc/xmlres.cpp:1019 ../src/xrc/xmlres.cpp:1031
4035 msgid "XRC resource: Cannot create bitmap from '%s'."
4036 msgstr "XRC resource: Äåí åßíáé äõíáôÞ ç äçìéïõñãßá bitmap áðü '%s'."
4038 #: ../src/xrc/xmlres.cpp:975
4040 msgid "XRC resource: Incorrect colour specification '%s' for property '%s'."
4042 "XRC resource: ËáíèáóìÝíïò êáèïñéóìüò ÷ñþìáôïò '%s' ãéá ôçí éäéüôçôá '%s'."
4044 #: ../src/mac/carbon/msgdlg.cpp:61 ../src/mac/carbon/msgdlg.cpp:144
4045 #: ../src/mac/classic/msgdlg.cpp:59 ../src/mac/classic/msgdlg.cpp:141
4046 #: ../src/motif/msgdlg.cpp:187
4050 #: ../src/generic/dirdlgg.cpp:308
4051 msgid "You cannot add a new directory to this section."
4052 msgstr "Äåí ìðïñåßôå íá ðñïóèÝóåôå êáéíïýñãéï êáôÜëïãï óå áõôü ôï ôìÞìá."
4054 #: ../src/common/stockitem.cpp:155
4056 msgstr "&Áýîçóç æïõì"
4058 #: ../src/common/stockitem.cpp:156
4060 msgstr "&ÅëÜôôùóç æïõì"
4062 #: ../src/common/stockitem.cpp:154
4063 msgid "Zoom to &Fit"
4064 msgstr "ÂÝëôéóôï æïõì"
4066 #: ../src/common/docview.cpp:2146
4070 #: ../src/msw/dde.cpp:1059
4071 msgid "a DDEML application has created a prolonged race condition."
4072 msgstr "ìéá DDEML åöáñìïãÞ Ý÷åé äçìéïõñãÞóåé Ýíáí ðáñáôåôáìÝíï race condition."
4074 #: ../src/msw/dde.cpp:1047
4076 "a DDEML function was called without first calling the DdeInitialize "
4078 "or an invalid instance identifier\n"
4079 "was passed to a DDEML function."
4081 "ìéá óõíÜñôçóç(function) DDEML êëÞèçêå ÷þñéò ðñþôá íá êáëÝóåé ôçí "
4082 "DdeInitialize óõíÜñôçóç(function),\n"
4083 "Þ Ýíá ëáíèáóìÝíï áíáãíùñéóôéêü(identifier) instance\n"
4084 "äüèçêå óå ìéá DDEML óõíÜñôçóç(function)."
4086 #: ../src/msw/dde.cpp:1065
4087 msgid "a client's attempt to establish a conversation has failed."
4089 "ç ðñïóðÜèåéá åíüò ðåëÜôç(client) íá åäñáéþóåé(establish) ìßá óõíäéÜëåîç"
4090 "(conversation) áðÝôõ÷å."
4092 #: ../src/msw/dde.cpp:1062
4093 msgid "a memory allocation failed."
4094 msgstr "ìßá ðñïóðÜèåéá äÝóìåõóçò (allocation) ìíÞìçò áðÝôõ÷å."
4096 #: ../src/msw/dde.cpp:1056
4097 msgid "a parameter failed to be validated by the DDEML."
4098 msgstr "áðÝôõ÷å ç åðéêýñùóç ìéáò ðáñáìÝôñïõ áðü ôï DDEML."
4100 #: ../src/msw/dde.cpp:1038
4101 msgid "a request for a synchronous advise transaction has timed out."
4103 "ìßá áßôçóç ãéá óýã÷ñïíç(synchronous) åíçìåñùôéêÞ(advise) óõíáëëáãÞ"
4104 "(transaction) îåðÝñáóå ôï ÷ñïíéêü ðåñéèþñéï (timed out)"
4106 #: ../src/msw/dde.cpp:1044
4107 msgid "a request for a synchronous data transaction has timed out."
4109 "ìßá áßôçóç ãéá óýã÷ñïíç(synchronous) óõíáëëáãÞ(transaction) äåäïìÝíùí(data) "
4110 "îåðÝñáóå ôï ÷ñïíéêü ðåñéèþñéï (timed out)"
4112 #: ../src/msw/dde.cpp:1053
4113 msgid "a request for a synchronous execute transaction has timed out."
4115 "ìßá áßôçóç ãéá óýã÷ñïíç(synchronous) óõíáëëáãÞ(transaction) åêôÝëåóçò"
4116 "(execute) îåðÝñáóå ôï ÷ñïíéêü ðåñéèþñéï (timed out)"
4118 #: ../src/msw/dde.cpp:1071
4119 msgid "a request for a synchronous poke transaction has timed out."
4121 "ìßá áßôçóç ãéá óýã÷ñïíç(synchronous) poke óõíáëëáãÞ(transaction) îåðÝñáóå ôï "
4122 "÷ñïíéêü ðåñéèþñéï (timed out)"
4124 #: ../src/msw/dde.cpp:1086
4125 msgid "a request to end an advise transaction has timed out."
4127 "ìßá áßôçóç ãéá ôåñìáôéóìü ìéáò åíçìåñùôéêÞò(advise) óõíáëëáãÞò(transaction) "
4128 "îåðÝñáóå ôï ÷ñïíéêü ðåñéèþñéï (timed out)"
4130 #: ../src/msw/dde.cpp:1080
4132 "a server-side transaction was attempted on a conversation\n"
4133 "that was terminated by the client, or the server\n"
4134 "terminated before completing a transaction."
4136 "áðïðåéñÜèçêå ìéá óõíáëëáãç óôç ìåñéÜ ôïõ åîõðçñåôçôÞ (server-side) óå ìéá "
4137 "óõíäßáëåîç (conversation)\n"
4138 "ðïõ åß÷å ôåñìáôéóôåß áðü ôïí ðåëÜôç(client), Þ ï åîõðçñåôçôÞò (server)\n"
4139 "ôåñìÜôéóå ðñéí ïëïêëçñùèåß ìéá óõíáëëáãÞ( transaction)."
4141 #: ../src/msw/dde.cpp:1068
4142 msgid "a transaction failed."
4143 msgstr "ìßá óõíáëëáãÞ (transaction) áðÝôõ÷å."
4145 #: ../src/common/menucmn.cpp:114
4149 #: ../src/msw/dde.cpp:1050
4151 "an application initialized as APPCLASS_MONITOR has\n"
4152 "attempted to perform a DDE transaction,\n"
4153 "or an application initialized as APPCMD_CLIENTONLY has \n"
4154 "attempted to perform server transactions."
4156 "ìßá åöáñìïãÞ ðïõ áñ÷éêïðïéÞèçêå ùò APPCLASS_MONITOR\n"
4157 "ðñïóðÜèçóå íá êÜíåé ìéá óõíáëëáãÞ (transaction) DDE,\n"
4158 "Þ ìßá åöáñìïãÞ ðïõ áñ÷éêïðïéÞèçêå ùò APPCMD_CLIENTONLY\n"
4159 "ðñïóðÜèçóå íá êÜíåé óõíáëëáãÝò åîõðçñåôçôÞ (server transactions)."
4161 #: ../src/msw/dde.cpp:1074
4162 msgid "an internal call to the PostMessage function has failed. "
4163 msgstr "ìßá åóùôåñéêÞ êëÞóç óôçí óõíÜñôçóç (function) PostMessage áðÝôõ÷å."
4165 #: ../src/msw/dde.cpp:1083
4166 msgid "an internal error has occurred in the DDEML."
4167 msgstr "Ýíá åóùôåñéêü ëÜèïò óõíÝâç óôï DDEML."
4169 #: ../src/msw/dde.cpp:1089
4171 "an invalid transaction identifier was passed to a DDEML function.\n"
4172 "Once the application has returned from an XTYP_XACT_COMPLETE callback,\n"
4173 "the transaction identifier for that callback is no longer valid."
4175 "Ýíá ëáíèáóìÝíï áíáãíùñéóôéêü(identifier) óõíáëëáãÞò(transaction) äþèçêå óå "
4176 "ìßá DDEML óõíÜñôçóç(function).\n"
4177 "¼ôáí ç åöáñìïãÞ åðéóôñÝøåé áðü Ýíá XTYP_XACT_COMPLETE callback,\n"
4178 "ôï áíáãíùñéóôéêü óõíáëëáãÞò ãéá åêåßíï ôï callback äåí èá åßíáé ðëÝïí Ýãêõñï."
4180 #: ../src/common/zipstrm.cpp:1331
4181 msgid "assuming this is a multi-part zip concatenated"
4184 #: ../src/common/fileconf.cpp:1819
4186 msgid "attempt to change immutable key '%s' ignored."
4187 msgstr "ç ðñïóðÜèåéá áëëáãÞò áìåôÜâëçôïõ êëåéäéïý '%s' áãíïÞèçêå."
4189 #: ../src/html/chm.cpp:330
4190 msgid "bad arguments to library function"
4191 msgstr "ëáíèáóìÝíåò ðáñÜìåôñïé óå óõíÜñôçóç âéâëéïèÞêçò"
4193 #: ../src/html/chm.cpp:342
4194 msgid "bad signature"
4195 msgstr "êáêÞ óÞìáíóç"
4197 #: ../src/common/zipstrm.cpp:1581
4198 msgid "bad zipfile offset to entry"
4201 #: ../src/common/ftp.cpp:385
4205 #: ../src/common/fontcmn.cpp:645
4209 #: ../src/common/fontcmn.cpp:569
4213 #: ../src/common/ffile.cpp:91
4215 msgid "can't close file '%s'"
4216 msgstr "äåí åßíáé äõíáôü ôï êëåßóéìï ôïõ áñ÷åßïõ '%s'"
4218 #: ../src/common/file.cpp:286
4220 msgid "can't close file descriptor %d"
4221 msgstr "áäýíáôï ôï êëåßóéìï ðåñéãñáöÝá (descriptor) áñ÷åßïõ %d"
4223 #: ../src/common/file.cpp:551
4225 msgid "can't commit changes to file '%s'"
4226 msgstr "áäýíáôç ç äÝóìåõóç ôùí áëëáãþí óôï áñ÷åßï '%s'"
4228 #: ../src/common/file.cpp:217
4230 msgid "can't create file '%s'"
4231 msgstr "äåí åßíáé äõíáôÞ ç äçìéïõñãßá ôïõ áñ÷åßïõ '%s'"
4233 #: ../src/common/fileconf.cpp:1134
4235 msgid "can't delete user configuration file '%s'"
4236 msgstr "Äåí åßíáé äõíáôÞ ç äéáãñáöÞ ôïõ áñ÷åßïõ ñõèìßóåùí '%s' ôïõ ÷ñÞóôç"
4238 #: ../src/common/file.cpp:457
4240 msgid "can't determine if the end of file is reached on descriptor %d"
4242 "áäýíáôï íá êáèïñéóôåß åáí ôï ôÝëïò áñ÷åßïõ ôïõ Ý÷åé öôÜóåé óôï ðåñéãñáöÝá "
4245 #: ../src/common/zipstrm.cpp:1358
4246 msgid "can't find central directory in zip"
4248 "Äåí åßíáé äõíáôÞ ç åýñåóç ôïõ êåíôñéêïý êáôáëüãïõ óôï óõìðéåóìÝíï áñ÷åßï"
4250 #: ../src/common/file.cpp:427
4252 msgid "can't find length of file on file descriptor %d"
4254 "áäýíáôç ç åýñåóç ôïõ ìåãÝèïõò áñ÷åßïõ óôïí ðåñéãñáöÝá áñ÷åßïõ (file "
4257 #: ../src/msw/utils.cpp:376
4258 msgid "can't find user's HOME, using current directory."
4260 "áäýíáôç ç åýñåóç ôïõ HOME ôïõ ÷ñÞóôç, ãßíåôáé ÷ñÞóç ôñÝ÷ïíôïò êáôáëüãïõ."
4262 #: ../src/common/file.cpp:341
4264 msgid "can't flush file descriptor %d"
4266 "äåí ìðïñåß íá ðñáãìáôïðïéçèåß ôï Üäåéáóìá (flush) ôïõ ðåñéãñáöÝá áñ÷åßïõ %d"
4268 #: ../src/common/file.cpp:399 ../src/msw/wince/filefnwce.cpp:202
4270 msgid "can't get seek position on file descriptor %d"
4272 "áäýíáôç ç ëÞøç èÝóçò áíáæÞôçóçò (seek position) óôïí ðåñéãñáöÝá(descriptor) "
4275 #: ../src/common/fontmap.cpp:326
4276 msgid "can't load any font, aborting"
4277 msgstr "áäýíáôç ç öüñôùóç ïðïéáóäÞðïôå ãñáììáôïóåéñÜò, ãßíåôáé ìáôáßùóç"
4279 #: ../src/common/ffile.cpp:75 ../src/common/file.cpp:271
4281 msgid "can't open file '%s'"
4282 msgstr "äåí åßíáé äõíáôü ôï Üíïéãìá ôïõ áñ÷åßïõ '%s'"
4284 #: ../src/common/fileconf.cpp:404
4286 msgid "can't open global configuration file '%s'."
4287 msgstr "äåí åßíáé äõíáôü ôï Üíïéãìá ôïõ ãåíéêïý(global) áñ÷åßïõ ñõèìßóåùí %s"
4289 #: ../src/common/fileconf.cpp:419
4291 msgid "can't open user configuration file '%s'."
4292 msgstr "äåí åßíáé äõíáôü ôï Üíïéãìá ôïõ áñ÷åßïõ ñõèìßóåùí '%s' ôïõ ÷ñÞóôç"
4294 #: ../src/common/fileconf.cpp:981
4295 msgid "can't open user configuration file."
4296 msgstr "áäýíáôï ôï Üíïéãìá áñ÷åßïõ ñõèìßóåùí ôïõ ÷ñÞóôç."
4298 #: ../src/common/dynlib.cpp:253
4299 msgid "can't query for GUI plugins name in console applications"
4300 msgstr "äåí åßíáé äõíáôÞ ç áíáæÞôçóç ãéá åðåêôÜóåéò GUI óå åöáñìïãÝò êïíóüëáò"
4302 #: ../src/common/zipstrm.cpp:436
4303 msgid "can't re-initialize zlib deflate stream"
4304 msgstr "Äåí åßíáé äõíáôÞ ç áñ÷éêïðïßçóç ôçò ñïÞò zlib deflate."
4306 #: ../src/common/zipstrm.cpp:461
4307 msgid "can't re-initialize zlib inflate stream"
4308 msgstr "Äåí åßíáé äõíáôÞ ç áñ÷éêïðïßçóç ôçò ñïÞò zlib inflate."
4310 #: ../src/common/file.cpp:310
4312 msgid "can't read from file descriptor %d"
4313 msgstr "áäýíáôç ç áíÜãíùóç áðü ðåñiãñáöÝá (descriptor) áñ÷åßïõ %d"
4315 #: ../src/common/file.cpp:546
4317 msgid "can't remove file '%s'"
4318 msgstr "äåí åßíáé äõíáôü ôï óâÞóéìï ôïõ áñ÷åßïõ '%s'"
4320 #: ../src/common/file.cpp:562
4322 msgid "can't remove temporary file '%s'"
4323 msgstr "äåí åßíáé äõíáôü ôï óâÞóéìï ôïõ ðñïóùñéíïý áñ÷åßïõ '%s'"
4325 #: ../src/common/file.cpp:385 ../src/msw/wince/filefnwce.cpp:189
4327 msgid "can't seek on file descriptor %d"
4328 msgstr "áäýíáôç ç áíáæÞôçóç(seek) óôïí ðåñãñáöÝá(descriptor) áñ÷åßïõ %d"
4330 #: ../src/common/textfile.cpp:196
4332 msgid "can't write buffer '%s' to disk."
4333 msgstr "áäýíáôç ç åããñáöÞ ôçò ðñïóùñéíÞò ìíÞìçò (buffer) '%s' óôï äßóêï."
4335 #: ../src/common/file.cpp:326
4337 msgid "can't write to file descriptor %d"
4338 msgstr "äåí åßíáé äõíáôÞ ç åããñáöÞ ôïõ ðåñéãñáöÝá áñ÷åßïõ(file descriptor) %d"
4340 #: ../src/common/fileconf.cpp:992
4341 msgid "can't write user configuration file."
4342 msgstr "Áäýíáôç ç åããñáöÞ áñ÷åßïõ ñõèìßóåùí ÷ñÞóôç."
4344 #: ../src/common/intl.cpp:1109
4346 msgid "catalog file for domain '%s' not found."
4347 msgstr "áñ÷åßï êáôáëüãïõ ãéá ôçí ðåñéï÷Þ (domain) '%s' äåí âñÝèçêå."
4349 #: ../src/html/chm.cpp:346
4350 msgid "checksum error"
4351 msgstr "óöÜëìá checksum"
4353 #: ../src/html/chm.cpp:348
4354 msgid "compression error"
4355 msgstr "óöÜëìá óõìðßåóçò"
4357 #: ../src/common/regex.cpp:141
4358 msgid "conversion to 8-bit encoding failed"
4359 msgstr "ç ìåôáôñïðÞ óå 8-bit êùäéêïðïßçóç áðÝôõ÷å"
4361 #: ../src/common/menucmn.cpp:112
4365 #: ../src/common/cmdline.cpp:1093
4369 #: ../src/html/chm.cpp:350
4370 msgid "decompression error"
4371 msgstr "óöÜëìá áðïóõìðßåóçò"
4373 #: ../src/common/fmapbase.cpp:698 ../src/common/fmapbase.cpp:730
4375 msgstr "ðñïêáèïñéóìÝíï"
4377 #: ../src/common/xtistrm.cpp:843
4378 msgid "delegate has no type info"
4379 msgstr "ï åêðñüóùðïò(delegate) äåí Ý÷åé ðëçñïöïñßåò ôýðïõ"
4381 #: ../src/common/debugrpt.cpp:502
4382 msgid "dump of the process state (binary)"
4385 #: ../src/common/datetime.cpp:3779
4387 msgstr "äÝêáôï üãäïï"
4389 #: ../src/common/datetime.cpp:3769
4393 #: ../src/common/datetime.cpp:3772
4397 #: ../src/common/strconv.cpp:2671
4400 msgstr "êùäéêïðïßçóç %s"
4402 #: ../src/common/fileconf.cpp:1805
4404 msgid "entry '%s' appears more than once in group '%s'"
4405 msgstr "ç åéóáãùãÞ(entry) '%s' åìöáíßæåôáé ðÜíù áðü ìßá öïñÜ óôï ãêñïýð '%s'"
4407 #: ../src/html/chm.cpp:344
4408 msgid "error in data format"
4409 msgstr "óöÜëìá óôç ìïñöÞ ôùí äåäïìÝíùí"
4411 #: ../src/html/chm.cpp:332
4412 msgid "error opening file"
4413 msgstr "óöÜëìá êáôÜ ôï Üíïéãìá ôïõ áñ÷åßïõ"
4415 #: ../src/common/zipstrm.cpp:1443
4416 msgid "error reading zip central directory"
4417 msgstr "óöÜëìá êáôá ôçí áíÜãíùóç êåíôñéêïý êáôáëüãïõ óôï óõìðéåóìÝíï áñ÷åßï"
4419 #: ../src/common/zipstrm.cpp:1521
4420 msgid "error reading zip local header"
4421 msgstr "óöÜëìá êáôÜ ôçí áíÜãíùóç ôïðéêÞò êåöáëßäáò ôïõ óõìðéåóìÝíïõ áñ÷åßïõ"
4423 #: ../src/common/zipstrm.cpp:2237
4425 msgid "error writing zip entry '%s': bad crc or length"
4426 msgstr "óöÜëìá êáôÜ ôçí åããñáöÞ áñ÷åßïõ zip '%s': åóöáëìÝíï crc Þ ìÞêïò"
4428 #: ../src/msw/dialup.cpp:844
4432 #: ../src/common/ffile.cpp:172
4434 msgid "failed to flush the file '%s'"
4435 msgstr "Áðïôõ÷ßá áäåéÜóìáôïò buffer (flush) ôïõ áñ÷åßïõ '%s'"
4437 #: ../src/common/datetime.cpp:3776
4439 msgstr "äÝêáôï-ðÝìðôï"
4441 #: ../src/common/datetime.cpp:3766
4445 #: ../src/common/fileconf.cpp:664
4447 msgid "file '%s', line %d: '%s' ignored after group header."
4449 "áñ÷åßï '%s', ãñáììÞ %d: ôï '%s' áãíïÞèçêå ìåôÜ ôçí åðéêåöáëßäá ôïõ ãêñïýð."
4451 #: ../src/common/fileconf.cpp:693
4453 msgid "file '%s', line %d: '=' expected."
4454 msgstr "áñ÷åßï '%s', ãñáììÞ %d: áíáìåíüôáí '=' ."
4456 #: ../src/common/fileconf.cpp:716
4458 msgid "file '%s', line %d: key '%s' was first found at line %d."
4460 "áñ÷åßï '%s', ãñáììÞ %d: ôï êëåéäß '%s' âñÝèçêå ãéá ðñþôç öïñÜ óôç ãñáììÞ %d."
4462 #: ../src/common/fileconf.cpp:706
4464 msgid "file '%s', line %d: value for immutable key '%s' ignored."
4465 msgstr "áñ÷åßï '%s', ãñáììÞ %d: ôéìÞ ãéá áìåôÜâëçôï êëåéäß '%s' áãíïÞèçêå."
4467 #: ../src/common/fileconf.cpp:628
4469 msgid "file '%s': unexpected character %c at line %d."
4470 msgstr "áñ÷åßï '%s': áðñïóäüêçôïò ÷áñáêôÞñáò %c óôç ãñáììÞ %d."
4472 #: ../src/common/datetime.cpp:3762
4476 #: ../src/html/helpfrm.cpp:1262
4478 msgstr "ìÝãåèïò ãñáììáôïóåéñÜò"
4480 #: ../src/common/datetime.cpp:3775
4482 msgstr "äÝêáôï ôÝôáñôï"
4484 #: ../src/common/datetime.cpp:3765
4488 #: ../src/common/appbase.cpp:361
4489 msgid "generate verbose log messages"
4490 msgstr "äçìéïõñãßá áíáëõôéêþí (verbose) ìçíõìÜôùí êáôáãñáöÞò (log)"
4492 #: ../src/common/xtixml.cpp:479
4493 msgid "incorrect event handler string, missing dot"
4494 msgstr "åóöáëìÝíï string ÷åéñéóôÞ event, ëåßðåé ôåëåßá"
4496 #: ../src/msw/dialup.cpp:844
4498 msgstr "áñ÷éêïðïßçóå"
4500 #: ../src/common/file.cpp:459
4501 msgid "invalid eof() return value."
4502 msgstr "ëáíèáóìÝíç ôéìÞ åðéóôñïöÞò ôïõ eof()."
4504 #: ../src/generic/logg.cpp:1180
4505 msgid "invalid message box return value"
4506 msgstr "ìç áðïäåêôÞ ôéìÞ åðéóôñïöÞò ðáñÜèõñïõ ìçíýìáôïò"
4508 #: ../src/common/zipstrm.cpp:1307
4509 msgid "invalid zip file"
4510 msgstr "ìç Ýãêõñï óõìðéåóìÝíï áñ÷åßï"
4512 #: ../src/common/fontcmn.cpp:585 ../src/common/fontcmn.cpp:649
4516 #: ../src/common/fontcmn.cpp:641
4518 msgstr "áðáëü(light)"
4520 #: ../src/common/fontcmn.cpp:565
4522 msgstr "áðáëü(light) "
4524 #: ../src/common/intl.cpp:1455
4526 msgid "locale '%s' can not be set."
4527 msgstr "ç ãëþóóá '%s' äåí ìðïñåé íá ïñéóôåß"
4529 #: ../src/common/intl.cpp:1102
4531 msgid "looking for catalog '%s' in path '%s'."
4532 msgstr "ãßíåôáé åýñåóç ôïõ êáôáëüãïõ '%s' óôï ìïíïðÜôé '%s'."
4534 #: ../src/common/datetime.cpp:3926
4538 #: ../src/common/datetime.cpp:3780
4540 msgstr "äÝêáôï Ýíáôï"
4542 #: ../src/common/datetime.cpp:3770
4546 #: ../src/msw/dde.cpp:1034
4547 msgid "no DDE error."
4548 msgstr "êáíÝíá ëÜèïò DDE"
4550 #: ../src/html/chm.cpp:328
4552 msgstr "êáíÝíá ëÜèïò"
4554 #: ../src/html/helpdata.cpp:662
4558 #: ../src/common/datetime.cpp:3925
4562 #: ../src/common/cmdline.cpp:1089
4566 #: ../src/common/xtixml.cpp:258
4567 msgid "objects cannot have XML Text Nodes"
4568 msgstr "ôá áíôéêåßìåíá äåí ìðïñïýí íá Ý÷ïõí XML êüìâïõò êåéìÝíïõ"
4570 #: ../src/html/chm.cpp:340
4571 msgid "out of memory"
4572 msgstr "áíåðáñêÞò ìíÞìç"
4574 #: ../src/common/debugrpt.cpp:478
4575 msgid "process context description"
4578 #: ../src/html/chm.cpp:334
4580 msgstr "óöÜëìá áíÜãíùóçò"
4582 #: ../src/common/filename.cpp:181
4584 msgstr "ãßíåôáé áíÜãíùóç"
4586 #: ../src/common/zipstrm.cpp:1744
4588 msgid "reading zip stream (entry %s): bad crc"
4589 msgstr "áíÜãíùóç ñïÞò zip (åããñáöÞ %s): åóöáëìÝíï crc "
4591 #: ../src/common/zipstrm.cpp:1741
4593 msgid "reading zip stream (entry %s): bad length"
4594 msgstr "áíÜãíùóç ñïÞò zip (åããñáöÞ %s): ëáíèáóìÝíï ìÞêïò"
4596 #: ../src/msw/dde.cpp:1077
4597 msgid "reentrancy problem."
4598 msgstr "ðñüâëçìá åðáíåéóáãùãÞò (reentrancy problem)."
4600 #: ../src/common/datetime.cpp:3763
4604 #: ../src/html/chm.cpp:338
4606 msgstr "óöÜëìá åíôïðéóìïý"
4608 #: ../src/common/datetime.cpp:3778
4610 msgstr "äÝêáôï-Ýâäïìï"
4612 #: ../src/common/datetime.cpp:3768
4616 #: ../src/common/menucmn.cpp:116
4620 #: ../src/common/appbase.cpp:351
4621 msgid "show this help message"
4622 msgstr "åìöÜíéóç áõôïý ôïõ ìçíýìáôïò âïçèåßáò"
4624 #: ../src/common/datetime.cpp:3777
4626 msgstr "äÝêáôï Ýêôï"
4628 #: ../src/common/datetime.cpp:3767
4632 #: ../src/common/appcmn.cpp:203
4633 msgid "specify display mode to use (e.g. 640x480-16)"
4635 "äéåõêñéíÞóôå ôïí ôñüðï áðåéêüíéóçò ðïõ èá ÷ñçóéìïðïéçèåß (ð.÷. 640x480-16)"
4637 #: ../src/common/appcmn.cpp:189
4638 msgid "specify the theme to use"
4639 msgstr "êáèïñßóôå ôï èÝìá ðïõ èá ÷ñçóéìïðïéçèåß"
4641 #: ../src/common/zipstrm.cpp:1647
4642 msgid "stored file length not in Zip header"
4643 msgstr "ôï ìÞêïò ôïõ áðïèêåõìÝíïõ áñ÷åßïõ äåí õðÜñ÷åé óôçí êåöáëßäá Zip"
4645 #: ../src/common/cmdline.cpp:1085
4649 #: ../src/common/datetime.cpp:3771
4653 #: ../src/msw/dde.cpp:1041
4654 msgid "the response to the transaction caused the DDE_FBUSY bit to be set."
4655 msgstr "ç áðÜíôçóç óôç óõíáëëáãÞ áíÜãêáóå ôï DDE_FBUSY bit íá ôåèåß."
4657 #: ../src/common/datetime.cpp:3764
4661 #: ../src/common/datetime.cpp:3774
4663 msgstr "äÝêáôï ôñßôï"
4665 #: ../src/common/imagtiff.cpp:143 ../src/common/imagtiff.cpp:151
4667 msgid "tiff module: %s"
4668 msgstr "tiff module: %s"
4670 #: ../src/common/datetime.cpp:3591
4674 #: ../src/common/datetime.cpp:3593
4678 #: ../src/common/datetime.cpp:3773
4682 #: ../src/common/datetime.cpp:3781
4686 #: ../src/common/fontcmn.cpp:637
4688 msgstr "õðïãåãñáììÝíï"
4690 #: ../src/common/fontcmn.cpp:552
4692 msgstr "õðïãåãñáììÝíï "
4694 #: ../src/common/fileconf.cpp:1932
4696 msgid "unexpected \" at position %d in '%s'."
4697 msgstr "áðñïóäüêçôï \" óôç èÝóç %d óôï '%s'."
4699 #: ../src/generic/progdlgg.cpp:307
4703 #: ../src/common/xtixml.cpp:252
4705 msgid "unknown class %s"
4706 msgstr "Üãíùóôç êëÜóç %s"
4708 #: ../src/common/regex.cpp:163 ../src/html/chm.cpp:352
4709 msgid "unknown error"
4710 msgstr "Üíùóôï ëÜèïò"
4712 #: ../src/msw/dialup.cpp:457
4714 msgid "unknown error (error code %08x)."
4715 msgstr "Üíùóôï ëÜèïò (êùäéêüò ëÜèïõò %08x)"
4717 #: ../src/common/textbuf.cpp:230
4718 msgid "unknown line terminator"
4719 msgstr "Üãíùóôï ôåñìáôéêü ãñáììÞò"
4721 #: ../src/common/file.cpp:367 ../src/msw/wince/filefnwce.cpp:170
4722 msgid "unknown seek origin"
4723 msgstr "Üãíùóôç áöåôçñßá(origin) áíáæÞôçóçò(seek)"
4725 #: ../src/common/fmapbase.cpp:712
4730 #: ../src/common/docview.cpp:430
4732 msgstr "áðñïóäéüñéóôï"
4734 #: ../src/common/docview.cpp:1414
4737 msgstr "áðñïóäéüñéóôï%d"
4739 #: ../src/common/zipstrm.cpp:1661 ../src/common/zipstrm.cpp:2031
4740 msgid "unsupported Zip compression method"
4741 msgstr "ìç õðïóôçñéæüìåíç ìÝèïäïò óõìðßåóçò Zip"
4743 #: ../src/common/zipstrm.cpp:1142
4744 msgid "unsupported zip archive"
4745 msgstr "Ìç õðïóôçñéæüìåíï óõìðéåóìÝíï áñ÷åßï zip"
4747 #: ../src/common/intl.cpp:1114
4749 msgid "using catalog '%s' from '%s'."
4750 msgstr "÷ñÞóç êáôáëüãïõ '%s' áðü '%s'"
4752 #: ../src/html/chm.cpp:336
4754 msgstr "óöÜëìá åããñáöÞò"
4756 #: ../src/common/filename.cpp:181
4758 msgstr "ãßíåôáé åããñáöÞ"
4760 #: ../src/common/stopwatch.cpp:281
4761 msgid "wxGetTimeOfDay failed."
4762 msgstr "ôï wxGetTimeOfDay áðÝôõ÷å."
4764 #: ../src/common/socket.cpp:415 ../src/common/socket.cpp:469
4765 #: ../src/mac/carbon/cfsocket.cpp:452 ../src/mac/carbon/cfsocket.cpp:506
4766 msgid "wxSocket: invalid signature in ReadMsg."
4767 msgstr "wxSocket: ëáíèáóìÝíç õðïãñáöÞ (invalid signature) óôï ReadMsg."
4769 #: ../src/common/socket.cpp:966 ../src/mac/carbon/cfsocket.cpp:1006
4770 msgid "wxSocket: unknown event!."
4771 msgstr "wxSocket: Üãíùóôï ãåãïíüò (event)!"
4773 #: ../src/motif/app.cpp:210
4775 msgid "wxWidgets could not open display for '%s': exiting."
4777 "Ç âéëéïèÞêç wxWidgets äåí ìðïñåß íá áíïßîåé ôçí áðåéêüíéóç ãéá ôï '%s': "
4780 #: ../src/x11/app.cpp:176
4781 msgid "wxWidgets could not open display. Exiting."
4782 msgstr "Ç âéëéïèÞêç wxWidgets äåí ìðïñåß íá áíïßîåé ôçí áðåéêüíéóç. 'Åîïäïò..."
4784 #: ../src/common/datetime.cpp:3592
4788 #: ../src/common/zstream.cpp:165 ../src/common/zstream.cpp:315
4790 msgid "zlib error %d"
4791 msgstr "óöÜëìá zlib %d"
4793 #: ../src/common/prntbase.cpp:839
4797 #~ msgid "Cannot wait on thread to exit."
4798 #~ msgstr "Äåí åßíáé äõíáôÞ ç áíáìïíÞ ãéá ôïí ôåñìáôéóìü ôïõ íÞìáôïò."
4800 #~ msgid "Could not load Rich Edit DLL '%s'"
4801 #~ msgstr "Äåí Þôáí äõíáôÞ ç öüñôùóç ôïõ Rich DLL '%s'"
4803 #~ msgid "ZIP handler currently supports only local files!"
4804 #~ msgstr "ï ÷åéñéóôÞò ZIP ðñïò ôï ðáñüí õðïóôçñßæåé ìüíï ôïðéêÜ áñ÷åßá!"
4807 #~ "can't seek on file descriptor %d, large files support is not enabled."
4809 #~ "áäýíáôç ç áíáæÞôçóç(seek) óôïí ðåñéãñáöÝá(descriptor) áñ÷åßïõ %d, ç "
4810 #~ "õðïóôÞñéîç ìåãÜëùí áñ÷åßùí äåí åßíáé åíåñãïðïéçìÝíç."
4813 #~ msgstr "Ðåñéóóüôåñá..."
4816 #~ msgstr "ÏñãÜíùóç(Setup)"
4819 #~ msgstr "/#SYSTEM"
4824 #~ msgid "GetUnusedColour:: No Unused Color in image "
4825 #~ msgstr "GetUnusedColour:: ÊáíÝíá Á÷ñçóéìïðïßçôï ×ñþìá óôçí åéêüíá "
4828 #~ "Can't create list control window, check that comctl32.dll is installed."
4830 #~ "Äåí åßíáé äõíáôÞ ç äçìéïõñãßá ôïõ óôïé÷åßïõ åëÝã÷ïõ ëßóôáò (list "
4831 #~ "control). ÅëÝãîôå üôé ôï comctl32.dll åßíáé åãáôåóôçìÝíï."
4833 #~ msgid "Can't delete value of key '%s'"
4834 #~ msgstr "Äåí åßíáé äõíáôÞ ç äéáãñóöÞ ôïõ êëåéäéïý '%s'"
4836 #~ msgid "Failed to get the UTC system time."
4837 #~ msgstr "Áðïôõ÷ßá êáèïñéóìïý ôçò þñáò ôïõ UTC óõóôÞìáôïò"
4839 #~ msgid "gmtime() failed"
4840 #~ msgstr "ôï gmtime() áðÝôõ÷å"
4842 #~ msgid "mktime() failed"
4843 #~ msgstr "ç mktime() áðÝôõ÷å"
4851 #~ msgid "Can't create dialog using memory template"
4853 #~ "Äåí åßíáé äõíáôÞ ç äçìéïõñãßá ôïõ äéáëüãïõ ìå ôç ÷ñÞóç ðñïôýðïõ ìíÞìçò. "
4854 #~ "(memory template)"
4856 #~ msgid "Can't create dialog using template '%ul'"
4858 #~ "Äåí åßíáé äõíáôÞ ç äçìéïõñãßá ôïõ äéáëüãïõ ìå ôç ÷ñÞóç ôïõ ðñïôýðïõ '%ul'"
4861 #~ msgstr "Çìåñïìçíßá"
4863 #~ msgid "Did you forget to include wx/os2/wx.rc in your resources?"
4865 #~ "Îå÷Üóáôå íá óõìðåñéëÜâåôå (include) ôï wx/os2/wx.rc óôïõò ðüñïõò óáò "
4868 #~ msgid "Failed to create dialog. Incorrect DLGTEMPLATE?"
4869 #~ msgstr "ÁðÝôõ÷å ç äçìéïõñãßá ðáñÜèõñïõ äéáëüãïõ. ËáíèáóìÝíï DLGTEMPLATE ;"
4871 #~ msgid "Fatal error: exiting"
4872 #~ msgstr "Ìïéñáßï óöÜëìá: Ýîïäïò"
4875 #~ "HTML files (*.htm)|*.htm|HTML files (*.html)|*.html|Help books (*.htb)|*."
4876 #~ "htb|Help books (*.zip)|*.zip|HTML Help Project (*.hhp)|*.hhp|All files (*."
4879 #~ "Áñ÷åßá HTML (*.htm)|*.htm|Áñ÷åßá HTML (*.html)|*.html|Âéâëßá âïçèåßáò (*."
4880 #~ "htb)|*.htb|Âéâëßá âïçèåßáò (*.zip)|*.zip|Project HTML âïÞèåéáò (*.hhp)|*."
4881 #~ "hhp|Ïëá ôá áñ÷åßá (*.*)|*"
4883 #~ msgid "Load file"
4884 #~ msgstr "Öüñôùóç áñ÷åßïõ"
4886 #~ msgid "Save file"
4887 #~ msgstr "ÁðïèÞêåõóç áñ÷åßïõ"
4892 #~ msgid "illegal scrollbar selector %d"
4893 #~ msgstr "ðáñÜíïìïò åðéëïãÝáò(selector) ãñáììÞò êýëéóçò(scrollbar) %d"
4895 #~ msgid "wxDllLoader failed to GetSymbol '%s'"
4896 #~ msgstr "Áðïôõ÷ßá ôïõ wxDllLoader íá êÜíåé GetSymbol '%s'"
4898 #~ msgid "wxDynamicLibrary failed to GetSymbol '%s'"
4899 #~ msgstr "Áðïôõ÷ßá ôïõ wxDynamicLibrary íá êÜíåé GetSymbol '%s'"