]> git.saurik.com Git - wxWidgets.git/blob - docs/html/i18n.htm
mention the key code changes
[wxWidgets.git] / docs / html / i18n.htm
1 <html>
2 <head>
3 <meta http-equiv="Content-Type" content="text/html; charset=iso-8859-1">
4 <meta name="Author" content="Vadim Zeitlin">
5 <title>List of translators for wxWindows</title>
6 </head>
7 <body>
8
9 <table width=100% border=0 cellpadding=3 cellspacing=0>
10 <tr>
11 <td bgcolor="#004080" align=left height=24 background="images/bluetitlegradient.gif">
12 <font size=+1 face="Arial, Lucida Sans, Helvetica" color="#FFFFFF">
13 <b>wxWindows internationalization</b>
14 </font>
15 </td>
16 </tr>
17 </table>
18
19 <p>
20 <center>
21 <a href="#available">Available translations</a> |
22 <a href="#howtohelp">How to help</a>
23 </center>
24
25 <p>
26 wxWindows uses a certain number of user-readable strings such as
27 <tt>"help"</tt> or <tt>"Load file"</tt> which should be translated to the
28 users language if it is different from English. wxWindows has built in support
29 for internationalization (i18n from now on) which allows for this to happen
30 automatically if the translations to the current language are available.
31
32 <p>
33 You may find here the list of all existing translations with the addresses of
34 the official translators whom you should contact if you would like to submit
35 any corrections to the translations for your language. Also, please
36 <a href="#howtohelp">see below</a> if you would like to translate wxWindows to
37 your language if it is not mentioned here (or to help with one which already
38 is -- it is quite helpful to have several translators for one language at
39 least for proof reading).
40
41 <hr>
42 <center>
43 <font size=+2><i><b><a name="available">Available translations</a></b></i></font>
44 </center>
45 <hr>
46
47 <p>
48 Below is the table containing the list of languages supported by wxWindows.
49 The columns of this table have the obvious meaning: in each row you will see
50 the language, the official translator (if any) for it and the status of the
51 translations as of wxWindows 2.3.
52
53 <p>
54 <table width=100% border=4 cellpadding=5 cellspacing=0>
55
56 <tr>
57 <td bgcolor="#004080" colspan=3> <font size=+1 face="Arial, Lucida Sans, Helvetica" color="#FFFFFF"> Languages supported in wxWindows 2.x </font> </td>
58 </tr>
59
60 <tr>
61 <td bgcolor="#DEDEDE" align=center valign=top> <font face="Arial, Lucida Sans, Helvetica" color="#000000"> Language </font> </td>
62 <td bgcolor="#DEDEDE" align=center valign=top> <font face="Arial, Lucida Sans, Helvetica" color="#000000"> Status </font> </td>
63 <td bgcolor="#DEDEDE" align=center valign=top> <font face="Arial, Lucida Sans, Helvetica" color="#000000"> Translator(s) </font> </td>
64 </tr>
65
66 <tr>
67 <td valign=center>Chinese</td>
68 <td align=center valign=center><IMG SRC="images/yes.gif" ALT="Done"></td>
69 <td align=center valign=center><A HREF="mailto:mrfx@fm365.com">mrfx</A>
70 </td>
71 </tr>
72
73 <tr>
74 <td valign=center>Czech</td>
75 <td align=center valign=center><IMG SRC="images/yes.gif" ALT="Done"></td>
76 <td align=center valign=center><A HREF="mailto:v.slavik@volny.cz">Vaclav Slavik</A>
77 </td>
78 </tr>
79
80 <tr>
81 <td valign=center>Danish</td>
82 <td align=center valign=center><IMG SRC="images/yes.gif" ALT="Done"></td>
83 <td align=center valign=center>
84 <A HREF="mailto:leif@danmos.dk">Leif Jensen</A>,
85 <A HREF="mailto:Henrik@fangorn.dk">Henrik Ræder Clausen</A>
86 </td>
87 </tr>
88
89 <tr>
90 <td valign=center>Dutch</td>
91 <td align=center valign=center><IMG SRC="images/yes.gif" ALT="Done"></td>
92 <td align=center valign=center><A HREF="mailto:phubers@solve-i-t.com">Patrick Hubers</A></td>
93 </tr>
94
95 <tr>
96 <td valign=center>English (UK)</td>
97 <td align=center valign=center><IMG SRC="images/yes.gif" ALT="Ok"></td>
98 <td align=center valign=center>n/a</td>
99 </tr>
100
101 <tr>
102 <td valign=center>Finnish</td>
103 <td align=center valign=center><IMG SRC="images/yes.gif" ALT="Done"></td>
104 <td align=center valign=center><A HREF="mailto:kgb@compart.fi">Kaj G Backas</A></td>
105 </tr>
106
107 <tr>
108 <td valign=center>French (standard)</td>
109 <td align=center valign=center><IMG SRC="images/yes.gif" ALT="Done"></td>
110 <td align=center valign=center><A HREF="mailto:Stephane.Junique@optics.kth.se">Stephane Junique</A>,
111 <A HREF="mailto:lionel.allorge@lunerouge.com">Lionel Allorge</A>,
112 <A HREF="mailto:Gilles.Guyot@Krypton.be">Gilles Guyot</A>
113 </td>
114 </tr>
115
116 <tr>
117 <td valign=center>German</td>
118 <td align=center valign=center><IMG SRC="images/yes.gif" ALT="Done"></td>
119 <td align=center valign=center><A HREF="mailto:DanR@gmx.de">Daniel Reith</A>,
120 <A HREF="mailto:sparhawk@aon.at">Gerhard Gruber</A>,
121 <A HREF="mailto:stefan@hedemann.de">Stefan Hedemann</A>,
122 <A HREF="mailto:D.Reymann@geisenheim.mnd.fh-wiesbaden.de">Dr. Detlev Reymann</A>,
123 <A HREF="mailto:">Mark Johnson</A>
124 </td>
125 </tr>
126
127 <tr>
128 <td valign=center>Hungarian</td>
129 <td align=center valign=center><IMG SRC="images/yes.gif" ALT="Done"></td>
130 <td align=center valign=center><A HREF="mailto:Janos_Vegh@users.sourceforge.net">Végh János Dr.</A>
131 </td>
132 </tr>
133
134 <tr>
135 <td valign=center>Italian</td>
136 <td align=center valign=center><IMG SRC="images/yes.gif" ALT="Done"></td>
137 <td align=center valign=center>
138 <A HREF="mailto:m.cavallini@koansoftware.com">Marco Cavallini</A>
139 (<a href="http://www.koansoftware.com" target=_new>Koan Software</a>)
140 </td>
141 </tr>
142
143 <tr>
144 <td valign=center>Polish</td>
145 <td align=center valign=center><IMG SRC="images/no.gif" ALT="Not yet"></td>
146 <td align=center valign=center><A HREF="mailto:matiso@hoga.pl">Piotr Mackowiak</A></td>
147 </tr>
148
149 <tr>
150 <td valign=center>Portuguese</td>
151 <td align=center valign=center><IMG SRC="images/no.gif" ALT="Not yet"></td>
152 <td align=center valign=center><A HREF="mailto:bernardosw@terra.com.br">Bernardo Santos Wernesback</A></td>
153 </tr>
154
155 <tr>
156 <td valign=center>Russian</td>
157 <td align=center valign=center><IMG SRC="images/yes.gif" ALT="Ok"></td>
158 <td align=center valign=center><A HREF="mailto:rolinsky@mema.ucl.ac.be">Roman Rolinsky</A>,
159 <A HREF="mailto:vadim@wxwindows.org">Vadim Zeitlin</A>
160 </td>
161 </tr>
162
163 <tr>
164 <td valign=center>Serbian</td>
165 <td align=center valign=center><IMG SRC="images/no.gif" ALT="Not yet"></td>
166 <td align=center valign=center><A HREF="mailto:zlatkor@eunet.yu">Zlatko Rosandic</A></td>
167 </tr>
168
169 <tr>
170 <td valign=center>Spanish</td>
171 <td align=center valign=center><IMG SRC="images/no.gif" ALT="Not yet"></td>
172 <td align=center valign=center><A HREF="mailto:guille@iies.es">Guillermo Rodriguez Garcia</A></td>
173 </tr>
174
175 <tr>
176 <td valign=center>Swedish</td>
177 <td align=center valign=center><IMG SRC="images/yes.gif" ALT="Ok"></td>
178 <td align=center valign=center><A HREF="mailto:jor@mindless.com">Jonas Rydberg</A>,
179 <A HREF="mailto:kgb@compart.fi">Kaj G Backas</A></td>
180 </tr>
181
182 </table>
183
184 <br>
185
186 <hr>
187 <center>
188 <font size=+2><i><b><a name="howtohelp">How to help</a></b></i></font>
189 </center>
190 <hr>
191
192 <p>
193 wxWindows uses the standard GNU gettext tools for i18n so if you are already
194 familiar with them you shouldn&#39;t have any problems with working on wxWindows
195 translations. Here are the the steps you should follow:
196 <ol>
197 <li>Get the latest version of the file <tt>locale/wxstd.po</tt> from the
198 wxWindows source tree: if you&#39;re using <a href="cvs.htm">cvs</a>
199 or the <a href="http://wxwindows.sf.net/snapshots/">daily
200 snapshots</a>, you should already have it. Otherwise you can always
201 retrieve it directly from the cvs repository via the Web interface
202 <a href="http://cvs.wxwindows.org/cgi-bin/viewcvs.cgi/wxWindows/locale/wxstd.po">
203 here</a>.
204
205 <li>Rename it to <tt>XY.po</tt> where <tt>"XY"</tt> is the 2 letter
206 <a href="http://www.iso.ch/iso/en/prods-services/iso3166ma/02iso-3166-code-lists/list-en1.html">
207 ISO country code</a> for your language.
208
209 <li>Translate the strings in this file using either your favourite text
210 editor or a specialized tool such as Vaclav Slavik&#39;s excellent
211 <a href="http://poedit.sourceforge.net/" target=_top>poEdit</a>
212 utility.
213
214 <li>Verify that your translations can at least be compiled (even if they
215 are yet incomplete) by running <tt>msgfmt -v XY.po</tt> command:
216 please note that you <i>must</i> use the <tt>-v</tt> option. In
217 particular, please fill the header fields because msgfmt doesn&#39;t
218 accept the default values for them.
219
220 <li>Send the finished translation to
221 <a href="mailto:vadim@wxwindows.org">Vadim Zeitlin</a> and it will be
222 added to the next wxWindows release or snapshot.
223 </ol>
224
225 <p>
226 In addition, please consider subscribing to the very low volume
227 <a href="http://lists.wxwindows.org/mailman/listinfo/wx-translators">
228 wxWindows translators</a> mailing list on which the news especially important
229 for the translators are announced.
230
231 <p>
232 Thank you in advance for your help!
233
234 <hr>
235 Please contact <A HREF="mailto:vadim@wxwindows.org">me</A> with
236 any comments/suggestions.
237
238 </body>
239 </html>
240
241