]> git.saurik.com Git - wxWidgets.git/blob - locale/el.po
Fixes for bug #1031151 and #1031239
[wxWidgets.git] / locale / el.po
1 msgid ""
2 msgstr ""
3 "Project-Id-Version: wxWidgets 2.5.2\n"
4 "Report-Msgid-Bugs-To: Tsolakos Stavros <tsolako1@otenet.gr>\n"
5 "POT-Creation-Date: 2004-05-07 14:03+0200\n"
6 "PO-Revision-Date: 2004-05-30 20:02+0300\n"
7 "Last-Translator: Tsolakos Stavros <tsolako1@otenet.gr>\n"
8 "Language-Team: Tsolakos Stavros <tsolako1@otenet.gr>, Nassos Yiannopoulos <nassosy@compulink.gr>\n"
9 "MIME-Version: 1.0\n"
10 "Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-7\n"
11 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
12
13 #: ../src/common/log.cpp:319
14 #, c-format
15 msgid " (error %ld: %s)"
16 msgstr " (óöÜëìá %ld: %s)"
17
18 #: ../src/common/docview.cpp:1325
19 msgid " - "
20 msgstr " - "
21
22 #: ../src/html/htmprint.cpp:544
23 msgid " Preview"
24 msgstr " Ðñïåðéóêüðçóç"
25
26 #: ../src/common/paper.cpp:136
27 msgid "#10 Envelope, 4 1/8 x 9 1/2 in"
28 msgstr "#10 ÖÜêåëïò, 4 1/8 x 9 1/2 ßíôóåò"
29
30 #: ../src/common/paper.cpp:137
31 msgid "#11 Envelope, 4 1/2 x 10 3/8 in"
32 msgstr "#11 ÖÜêåëïò, 4 1/2 x 10 3/8 ßíôóåò"
33
34 #: ../src/common/paper.cpp:138
35 msgid "#12 Envelope, 4 3/4 x 11 in"
36 msgstr "#12 ÖÜêåëïò, 4 3/4 x 11 ßíôóåò"
37
38 #: ../src/common/paper.cpp:139
39 msgid "#14 Envelope, 5 x 11 1/2 in"
40 msgstr "#14 ÖÜêåëïò, 5 x 11 1/2 ßíôóåò"
41
42 #: ../src/common/paper.cpp:135
43 msgid "#9 Envelope, 3 7/8 x 8 7/8 in"
44 msgstr "#9 ÖÜêåëïò, 3 7/8 x 8 7/8 ßíôóåò"
45
46 #: ../src/html/helpfrm.cpp:876 ../src/html/helpfrm.cpp:877
47 #: ../src/html/helpfrm.cpp:1514 ../src/html/helpfrm.cpp:1544
48 #, c-format
49 msgid "%i of %i"
50 msgstr "%i áðü %i"
51
52 #: ../src/generic/filedlgg.cpp:280
53 #, c-format
54 msgid "%ld bytes"
55 msgstr "%ld bytes"
56
57 #: ../src/common/cmdline.cpp:825
58 #, c-format
59 msgid "%s (or %s)"
60 msgstr "%s (Þ %s)"
61
62 #: ../src/generic/logg.cpp:260
63 #, c-format
64 msgid "%s Error"
65 msgstr "%s ÓöÜëìá"
66
67 #: ../src/generic/logg.cpp:268
68 #, c-format
69 msgid "%s Information"
70 msgstr "%s Ðëçñïöïñßåò"
71
72 #: ../src/generic/logg.cpp:264
73 #, c-format
74 msgid "%s Warning"
75 msgstr "%s Ðñïåéäïðïßçóç"
76
77 #: ../src/common/fldlgcmn.cpp:74
78 #, c-format
79 msgid "%s files (%s)|%s"
80 msgstr "%s áñ÷åßá (%s)|%s"
81
82 #: ../src/common/msgout.cpp:188
83 #, c-format
84 msgid "%s message"
85 msgstr "%s ìÞíõìá"
86
87 #: ../src/html/helpfrm.cpp:274
88 msgid "&About..."
89 msgstr "&Ðåñß..."
90
91 #: ../src/msw/mdi.cpp:190
92 msgid "&Arrange Icons"
93 msgstr "&Ôáêôïðïßçóç åéêïíéäßùí"
94
95 #: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:164 ../src/generic/wizard.cpp:403
96 msgid "&Cancel"
97 msgstr "&¶êõñï"
98
99 #: ../src/msw/mdi.cpp:186
100 msgid "&Cascade"
101 msgstr "&ÅðéêÜëõøç"
102
103 #: ../src/common/prntbase.cpp:441 ../src/generic/logg.cpp:506
104 #: ../src/generic/tipdlg.cpp:213 ../src/html/helpfrm.cpp:271
105 msgid "&Close"
106 msgstr "&Êëåßóéìï"
107
108 #: ../src/msw/textctrl.cpp:2035
109 msgid "&Copy"
110 msgstr "&ÁíôéãñáöÞ"
111
112 #: ../src/msw/textctrl.cpp:2037
113 msgid "&Delete"
114 msgstr "&ÄéáãñáöÞ"
115
116 #: ../src/generic/logg.cpp:708
117 msgid "&Details"
118 msgstr "&ËåðôïìÝñåéåò"
119
120 #: ../src/html/helpfrm.cpp:276
121 msgid "&File"
122 msgstr "&Áñ÷åßï"
123
124 #: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:162
125 msgid "&Find"
126 msgstr "&Åýñåóç"
127
128 #: ../src/generic/wizard.cpp:584
129 msgid "&Finish"
130 msgstr "&ÔÝëïò"
131
132 #: ../src/common/prntbase.cpp:476
133 msgid "&Goto..."
134 msgstr "&ÌåôÜâáóç..."
135
136 #: ../src/generic/wizard.cpp:406 ../src/html/helpfrm.cpp:277
137 msgid "&Help"
138 msgstr "&ÂïÞèåéá"
139
140 #: ../src/generic/logg.cpp:507
141 msgid "&Log"
142 msgstr "&ÊáôáãñáöÞ"
143
144 #: ../src/univ/themes/win32.cpp:4672
145 msgid "&Move"
146 msgstr "&Ìåôáêßíçóç"
147
148 #: ../src/generic/mdig.cpp:117 ../src/msw/mdi.cpp:191
149 msgid "&Next"
150 msgstr "&Åðüìåíï"
151
152 #: ../src/generic/wizard.cpp:402 ../src/generic/wizard.cpp:586
153 msgid "&Next >"
154 msgstr "&Åðüìåíï >"
155
156 #: ../src/generic/tipdlg.cpp:218
157 msgid "&Next Tip"
158 msgstr "&Åðüìåíï Tip"
159
160 #: ../src/html/helpfrm.cpp:269
161 msgid "&Open..."
162 msgstr "&Áíïéãìá..."
163
164 #: ../src/msw/textctrl.cpp:2036
165 msgid "&Paste"
166 msgstr "&Åðéêüëçóç"
167
168 #: ../src/generic/mdig.cpp:118 ../src/msw/mdi.cpp:192
169 msgid "&Previous"
170 msgstr "&Ðñïçãïýìåíï"
171
172 #: ../src/common/prntbase.cpp:446
173 msgid "&Print..."
174 msgstr "&Åêôýðùóç..."
175
176 #: ../src/common/cmdproc.cpp:285 ../src/common/cmdproc.cpp:292
177 #: ../src/msw/textctrl.cpp:2032
178 msgid "&Redo"
179 msgstr "&ÅðáíÜëçøç"
180
181 #: ../src/common/cmdproc.cpp:281 ../src/common/cmdproc.cpp:301
182 msgid "&Redo "
183 msgstr "&ÅðáíÜëçøç "
184
185 #: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:168
186 msgid "&Replace"
187 msgstr "&ÁíôéêáôÜóôáóç"
188
189 #: ../src/univ/themes/win32.cpp:4671
190 msgid "&Restore"
191 msgstr "&ÅðáíáöïñÜ"
192
193 #: ../src/generic/logg.cpp:502 ../src/generic/logg.cpp:829
194 msgid "&Save..."
195 msgstr "&ÁðïèÞêåõóç..."
196
197 #: ../src/generic/tipdlg.cpp:215
198 msgid "&Show tips at startup"
199 msgstr "&ÅìöÜíéóç tips êáôÜ ôçí åêêßíçóç"
200
201 #: ../src/univ/themes/win32.cpp:4674
202 msgid "&Size"
203 msgstr "&ÌÝãåèïò"
204
205 #: ../src/common/cmdproc.cpp:263 ../src/msw/textctrl.cpp:2031
206 msgid "&Undo"
207 msgstr "&Áíáßñåóç"
208
209 #: ../src/common/cmdproc.cpp:257
210 msgid "&Undo "
211 msgstr "&Áíáßñåóç "
212
213 #: ../src/generic/mdig.cpp:297 ../src/generic/mdig.cpp:313
214 #: ../src/generic/mdig.cpp:317 ../src/msw/mdi.cpp:1333 ../src/msw/mdi.cpp:1340
215 #: ../src/msw/mdi.cpp:1370
216 msgid "&Window"
217 msgstr "&ÐáñÜèõñï"
218
219 #: ../src/common/config.cpp:410 ../src/msw/regconf.cpp:263
220 #, c-format
221 msgid "'%s' has extra '..', ignored."
222 msgstr "'%s' ðåñéÝ÷åé åðéðëÝïí '..', áãíïÞèçêáí."
223
224 #: ../src/common/valtext.cpp:136 ../src/common/valtext.cpp:166
225 #: ../src/common/valtext.cpp:172
226 #, c-format
227 msgid "'%s' is invalid"
228 msgstr "'%s' äåí éó÷ýåé"
229
230 #: ../src/common/cmdline.cpp:743
231 #, c-format
232 msgid "'%s' is not a correct numeric value for option '%s'."
233 msgstr "'%s' äåí åßíáé ìßá óùóôÞ áñéèìçôéêÞ ôéìÞ ãéá ôçí åðéëïãÞ '%s'."
234
235 #: ../src/common/intl.cpp:1146
236 #, c-format
237 msgid "'%s' is not a valid message catalog."
238 msgstr "'%s' äåí åßíáé Ýíáò óùóôüò êáôÜëïãïò ìçíõìÜôùí."
239
240 #: ../src/common/textbuf.cpp:245
241 #, c-format
242 msgid "'%s' is probably a binary buffer."
243 msgstr "'%s' åßíáé ðéèáíüí Ýíáò äõáäéêüò ( binary ) buffer"
244
245 #: ../src/common/valtext.cpp:161
246 #, c-format
247 msgid "'%s' should be numeric."
248 msgstr "'%s' ðñÝðåé íá åßíáé áñéèìçôéêü."
249
250 #: ../src/common/valtext.cpp:143
251 #, c-format
252 msgid "'%s' should only contain ASCII characters."
253 msgstr "'%s' ðñÝðåé íá ðåñéÝ÷åé ASCII ÷áñáêôÞñåò."
254
255 #: ../src/common/valtext.cpp:149
256 #, c-format
257 msgid "'%s' should only contain alphabetic characters."
258 msgstr "'%s' ðñÝðåé íá ðåñéÝ÷åé ìüíï áëöáâçôéêïýò ÷áñáêôÞñåò."
259
260 #: ../src/common/valtext.cpp:155
261 #, c-format
262 msgid "'%s' should only contain alphabetic or numeric characters."
263 msgstr "'%s' ðñÝðåé íá ðåñéÝ÷åé ìüíï áëöáâçôéêïýò Þ áñéèìçôéêïýò ÷áñáêôÞñåò."
264
265 #: ../src/html/helpfrm.cpp:812
266 msgid "(Help)"
267 msgstr "(ÂïÞèåéá)"
268
269 #: ../src/html/helpfrm.cpp:345 ../src/html/helpfrm.cpp:944
270 #: ../src/html/helpfrm.cpp:1572
271 msgid "(bookmarks)"
272 msgstr "(óåëéäïäåßêôåò)"
273
274 #: ../src/generic/dirctrlg.cpp:679 ../src/generic/filedlgg.cpp:732
275 msgid "."
276 msgstr "."
277
278 #: ../src/generic/dirctrlg.cpp:680 ../src/generic/filedlgg.cpp:733
279 msgid ".."
280 msgstr ".."
281
282 #: ../src/html/chm.cpp:561
283 msgid "/#SYSTEM"
284 msgstr "/#SYSTEM"
285
286 #: ../src/common/paper.cpp:132
287 msgid "10 x 14 in"
288 msgstr "10 x 14 ßíôóåò"
289
290 #: ../src/common/paper.cpp:133
291 msgid "11 x 17 in"
292 msgstr "11 x 17 ßíôóåò"
293
294 #: ../src/common/paper.cpp:151
295 msgid "6 3/4 Envelope, 3 5/8 x 6 1/2 in"
296 msgstr "6 3/4 ÖÜêåëïò, 3 5/8 x 6 1/2 ßíôóåò"
297
298 #: ../src/html/htmprint.cpp:291
299 msgid ": file does not exist!"
300 msgstr ": ôï áñ÷åßï äåí õðÜñ÷åé!"
301
302 #: ../src/common/fontmap.cpp:185
303 msgid ": unknown charset"
304 msgstr ": Üãíùóôï óåô ÷áñáêôÞñùí"
305
306 #: ../src/common/fontmap.cpp:394
307 msgid ": unknown encoding"
308 msgstr ": Üãíùóôç êùäéêïðïßçóç"
309
310 #: ../src/generic/wizard.cpp:407
311 msgid "< &Back"
312 msgstr "< &Ðßóù"
313
314 #: ../src/common/prntbase.cpp:458
315 msgid "<<"
316 msgstr "<<"
317
318 #: ../src/generic/filedlgg.cpp:251 ../src/generic/filedlgg.cpp:274
319 msgid "<DIR>"
320 msgstr "<ÊÁÔÁËÏÃÏÓ>"
321
322 #: ../src/generic/filedlgg.cpp:255 ../src/generic/filedlgg.cpp:278
323 msgid "<DRIVE>"
324 msgstr "<ÏÄÇÃÏÓ>"
325
326 #: ../src/generic/filedlgg.cpp:253 ../src/generic/filedlgg.cpp:276
327 msgid "<LINK>"
328 msgstr "<ÓÕÍÄÅÓÇ>"
329
330 #: ../src/html/helpfrm.cpp:1107
331 msgid "<b><i>Bold italic face.</i></b><br>"
332 msgstr "<b><i>Åíôïíç ðëÜãéá üøç.</i></b><br>"
333
334 #: ../src/html/helpfrm.cpp:1111
335 msgid "<b><i>bold italic <u>underlined</u></i></b><br>"
336 msgstr "<b><i>Ýíôïíá ðëÜãéá <u>õðïãñáììéóìÝíá</u></i></b><br>"
337
338 #: ../src/html/helpfrm.cpp:1106
339 msgid "<b>Bold face.</b> "
340 msgstr "<b>¸íôïíç üøç</b>"
341
342 #: ../src/html/helpfrm.cpp:1105
343 msgid "<i>Italic face.</i> "
344 msgstr "<i>ÐëÜãéá üøç."
345
346 #: ../src/common/prntbase.cpp:464
347 msgid ">>"
348 msgstr ">>"
349
350 #: ../src/common/prntbase.cpp:470
351 msgid ">>|"
352 msgstr ">>|"
353
354 #: ../src/common/xtixml.cpp:409
355 msgid "A non empty collection must consist of 'element' nodes"
356 msgstr "Ìßá ìç Üäåéá óõëëïãÞ ðñÝðåé íá áðïôåëåßôáé áðü êüìâïõò 'element'"
357
358 #: ../src/common/paper.cpp:125
359 msgid "A3 sheet, 297 x 420 mm"
360 msgstr "Öýëëï A3, 297 x 420 mm"
361
362 #: ../src/common/paper.cpp:116
363 msgid "A4 sheet, 210 x 297 mm"
364 msgstr "Öýëëï A4, 210 x 297 mm"
365
366 #: ../src/common/paper.cpp:126
367 msgid "A4 small sheet, 210 x 297 mm"
368 msgstr "Ìéêñü öýëëï A4, 210 x 297 mm"
369
370 #: ../src/common/paper.cpp:127
371 msgid "A5 sheet, 148 x 210 mm"
372 msgstr "Öýëëï A5, 148 x 210 mm"
373
374 #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:84
375 msgid "ABCDEFGabcdefg12345"
376 msgstr "ÁÂÃÄÅÆáâãäåæ12345"
377
378 #: ../src/common/ftp.cpp:369
379 msgid "ASCII"
380 msgstr "ASCII"
381
382 #: ../src/html/helpfrm.cpp:358
383 msgid "Add current page to bookmarks"
384 msgstr "ÐñïóèÞêç ôçò ôñÝ÷ïõóáò óåëßäáò óôïõò óåëéäïäåßêôåò"
385
386 #: ../src/generic/colrdlgg.cpp:287
387 msgid "Add to custom colours"
388 msgstr "ÐñïóèÞêç óôá ÷ñþìáôá ÷ñÞóôç"
389
390 #: ../include/wx/xti.h:899
391 msgid "AddToPropertyCollection called on a generic accessor"
392 msgstr "AddToPropertyCollection êëÞèçêå óå Ýíáí ãåíéêü accessor"
393
394 #: ../include/wx/xti.h:847
395 msgid "AddToPropertyCollection called w/o valid adder"
396 msgstr "AddToPropertyCollection êëÞèçêå ÷ùñßò Ýãêõñï ðñïóèÝôç"
397
398 #: ../src/html/helpctrl.cpp:106
399 #, c-format
400 msgid "Adding book %s"
401 msgstr "ÐñïóèÞêç âéâëßïõ %s"
402
403 #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:157
404 msgid "All"
405 msgstr "¼ëá"
406
407 #: ../src/common/fldlgcmn.cpp:57
408 #, c-format
409 msgid "All files (%s)|%s"
410 msgstr "¼ëá ôá áñ÷åßá (%s)|%s"
411
412 #: ../include/wx/defs.h:1975
413 msgid "All files (*)|*"
414 msgstr "¼ëá ôá áñ÷åßá (*)|*"
415
416 #: ../src/html/helpfrm.cpp:1412
417 msgid "All files (*.*)|*"
418 msgstr "¼ëá ôá áñ÷åßá (*.*)|*"
419
420 #: ../include/wx/defs.h:1972
421 msgid "All files (*.*)|*.*"
422 msgstr "¼ëá ôá áñ÷åßá (*.*)|*.*"
423
424 #: ../src/common/xtistrm.cpp:385
425 msgid "Already Registered Object passed to SetObjectClassInfo"
426 msgstr "¸íá Þäç Registered áíôéêåßìåíï äüèçêå óôçí SetObjectClassInfo"
427
428 #: ../src/unix/dialup.cpp:362
429 msgid "Already dialling ISP."
430 msgstr "Ãßíåôáé Þäç êëÞóç ðñïò ôïí ðáñï÷Ýá Internet(ISP)."
431
432 #: ../src/generic/logg.cpp:1116
433 #, c-format
434 msgid "Append log to file '%s' (choosing [No] will overwrite it)?"
435 msgstr ""
436 "Íá ãßíåé ðñïóÜñôçóç(append) ôçò êáôáãñáöÞò(log) óôï áñ÷åßï '%s' (ÅðéëÝãïíôáò "
437 "[¼÷é] èá ôï åðéêáëýøåé(overwrite));"
438
439 #: ../src/common/fmapbase.cpp:108
440 msgid "Arabic (ISO-8859-6)"
441 msgstr "Áñáâéêü (ISO-8859-6)"
442
443 #: ../src/generic/filedlgg.cpp:432
444 msgid "Attributes"
445 msgstr "×áñáêôçñéóôéêÜ"
446
447 #: ../src/common/paper.cpp:146
448 msgid "B4 Envelope, 250 x 353 mm"
449 msgstr "B4 ÖÜêåëïò, 250 x 353 mm"
450
451 #: ../src/common/paper.cpp:128
452 msgid "B4 sheet, 250 x 354 mm"
453 msgstr "Öýëëï B4, 250 x 354 mm"
454
455 #: ../src/common/paper.cpp:147
456 msgid "B5 Envelope, 176 x 250 mm"
457 msgstr "B5 ÖÜêåëïò, 176 x 250 mm"
458
459 #: ../src/common/paper.cpp:129
460 msgid "B5 sheet, 182 x 257 millimeter"
461 msgstr "Öýëëï B5, 182 x 257 mm"
462
463 #: ../src/common/paper.cpp:148
464 msgid "B6 Envelope, 176 x 125 mm"
465 msgstr "B6 ÖÜêåëïò, 176 x 125 mm"
466
467 #: ../src/common/imagbmp.cpp:476 ../src/common/imagbmp.cpp:492
468 msgid "BMP: Couldn't allocate memory."
469 msgstr "BMP: Äåí Þôáí äõíáôÞ ç äÝóìåõóç(allocation) ìíÞìçò."
470
471 #: ../src/common/imagbmp.cpp:94
472 msgid "BMP: Couldn't save invalid image."
473 msgstr "BMP: Äåí åßíáé äõíáôÞ ç áðïèÞêåõóç ìç Ýãêõñçò åéêüíáò."
474
475 #: ../src/common/imagbmp.cpp:298
476 msgid "BMP: Couldn't write RGB color map."
477 msgstr "BMP: Äåí Þôáí äõíáôÞ ç åããñáöÞ ôïõ ÷Üñôç RGB."
478
479 #: ../src/common/imagbmp.cpp:430
480 msgid "BMP: Couldn't write data."
481 msgstr "BMP: Äåí Þôáí äõíáôÞ ç åããñáöÞ äåäïìÝíùí."
482
483 #: ../src/common/imagbmp.cpp:203
484 msgid "BMP: Couldn't write the file (Bitmap) header."
485 msgstr "BMP: Äåí Þôáí äõíáôÞ ç åããñáöÞ ôçò êåöáëÞò ôïõ áñ÷åßïõ Bitmap."
486
487 #: ../src/common/imagbmp.cpp:224
488 msgid "BMP: Couldn't write the file (BitmapInfo) header."
489 msgstr "BMP: Äåí Þôáí äõíáôÞ ç åããñáöÞ ôçò êåöáëÞò ôïõ áñ÷åßïõ BitmapInfo."
490
491 #: ../src/common/imagbmp.cpp:128
492 msgid "BMP: wxImage doesn't have own wxPalette."
493 msgstr "BMP: Ôï wxImage äåí êáôÝ÷åé êÜðïéï wxPalette."
494
495 #: ../src/common/dlgcmn.cpp:227
496 msgid "Backward"
497 msgstr "Ðßóù"
498
499 #: ../src/common/fmapbase.cpp:115
500 msgid "Baltic (ISO-8859-13)"
501 msgstr "Âáëôéêü (ISO-8859-13)"
502
503 #: ../src/common/fmapbase.cpp:106
504 msgid "Baltic (old) (ISO-8859-4)"
505 msgstr "Âáëôéêü (ðáëáéü) (ISO-8859-4)"
506
507 #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:231
508 msgid "Bold"
509 msgstr "¸íôïíï"
510
511 #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:663
512 msgid "Bottom margin (mm):"
513 msgstr "ÊÜôù ðåñéèþñéï (mm)"
514
515 #: ../src/common/paper.cpp:117
516 msgid "C sheet, 17 x 22 in"
517 msgstr "Öýëëï C, 17 x 22 ßíôóåò"
518
519 #: ../src/generic/logg.cpp:504
520 msgid "C&lear"
521 msgstr "&ÊáèÜñéóìá"
522
523 #: ../src/common/paper.cpp:142
524 msgid "C3 Envelope, 324 x 458 mm"
525 msgstr "C3 ÖÜêåëïò, 324 x 458 mm"
526
527 #: ../src/common/paper.cpp:143
528 msgid "C4 Envelope, 229 x 324 mm"
529 msgstr "C4 ÖÜêåëïò, 229 x 324 mm"
530
531 #: ../src/common/paper.cpp:141
532 msgid "C5 Envelope, 162 x 229 mm"
533 msgstr "C5 ÖÜêåëïò, 162 x 229 mm"
534
535 #: ../src/common/paper.cpp:144
536 msgid "C6 Envelope, 114 x 162 mm"
537 msgstr "C6 ÖÜêåëïò, 114 x 162 mm"
538
539 #: ../src/common/paper.cpp:145
540 msgid "C65 Envelope, 114 x 229 mm"
541 msgstr "C65 ÖÜêåëïò, 114 x 229 mm"
542
543 #: ../src/html/chm.cpp:783 ../src/html/chm.cpp:842
544 msgid "CHM handler currently supports only local files!"
545 msgstr "ï ÷åéñéóôÞò CHM ðñïò ôï ðáñüí õðïóôçñßæåé ìüíï ôïðéêÜ áñ÷åßá!"
546
547 #: ../src/os2/thread.cpp:121
548 msgid "Can not create mutex."
549 msgstr "Äåí åßíáé äõíáôÞ ç äçìéïõñãßá ôïõ mutex."
550
551 #: ../src/common/filefn.cpp:1469
552 #, c-format
553 msgid "Can not enumerate files '%s'"
554 msgstr "Äåí åßíáé äõíáôÞ ç áðáñßèìçóç ôùí áñ÷åßùí '%s'"
555
556 #: ../src/msw/dir.cpp:205 ../src/unix/dir.cpp:232
557 #, c-format
558 msgid "Can not enumerate files in directory '%s'"
559 msgstr "Äåí åßíáé äõíáôÞ ç áðáñßèìçóç ôùí áñ÷åßùí óôïí êáôÜëïãï '%s'"
560
561 #: ../src/os2/thread.cpp:523
562 #, c-format
563 msgid "Can not resume thread %lu"
564 msgstr "Äåí åßíáé äõíáôÞ ç óõíÝ÷éóç(resume) ôïõ íÞìáôïò(thread) %lu"
565
566 #: ../src/msw/thread.cpp:830
567 #, c-format
568 msgid "Can not resume thread %x"
569 msgstr "Äåí åßíáé äõíáôÞ ç óõíÝ÷éóç(resume) ôïõ íÞìáôïò(thread) %x"
570
571 #: ../src/msw/thread.cpp:498
572 msgid "Can not start thread: error writing TLS."
573 msgstr ""
574 "Äåí åßíáé äõíáôÞ ç åêêßíçóç ôïõ íÞìáôïò(thread): ÓöÜëìá êáôÜ ôçí åããñáöÞ ôïõ "
575 "TLS"
576
577 #: ../src/os2/thread.cpp:510
578 #, c-format
579 msgid "Can not suspend thread %lu"
580 msgstr "Äåí åßíáé äõíáôÞ ç áíáóôïëÞ åêôÝëåóçò(suspend) ôïõ íÞìáôïò(thread) %lu"
581
582 #: ../src/msw/thread.cpp:815
583 #, c-format
584 msgid "Can not suspend thread %x"
585 msgstr "Äåí åßíáé äõíáôÞ ç áíáóôïëÞ åêôÝëåóçò(suspend) ôïõ íÞìáôïò(thread) %x"
586
587 #: ../src/msw/thread.cpp:728
588 msgid "Can not wait for thread termination"
589 msgstr ""
590 "Äåí åßíáé äõíáôÞ ç áíáìïíÞ(wait) ãéá ôïí ôåñìáôéóìü ôïõ íÞìáôïò åêôÝëåóçò"
591 "(thread)"
592
593 #: ../src/common/cmdproc.cpp:259
594 msgid "Can't &Undo "
595 msgstr "Äåí åßíáé äõíáôÞ ç áíáßñåóç"
596
597 #: ../src/common/image.cpp:1441
598 #, c-format
599 msgid "Can't check image format of file '%s': file does not exist."
600 msgstr ""
601 "Äåí åßíáé äõíáôÞ ç åîáêñßâùóç ôïõ ôýðïõ ôïõ áñ÷åßïõ %s: ôï áñ÷åßï äåí "
602 "õðÜñ÷åé."
603
604 #: ../src/msw/registry.cpp:438
605 #, c-format
606 msgid "Can't close registry key '%s'"
607 msgstr "Äåí åßíáé äõíáôü ôï êëåßóéìï ôïõ êëåéäéïý ìçôñþïõ(registry key) '%s'"
608
609 #: ../src/msw/registry.cpp:510
610 #, c-format
611 msgid "Can't copy values of unsupported type %d."
612 msgstr "Äåí åßíáé äõíáôÞ ç áíôéãñáöÞ ôéìþí ìç õðïóôçñéæïìÝíïõ ôýðïõ %d."
613
614 #: ../src/msw/registry.cpp:419
615 #, c-format
616 msgid "Can't create registry key '%s'"
617 msgstr "Äåí åßíáé äõíáôÞ ç äçìéïõñãßá ôïõ êëåéäéïý ìçôñþïõ(registry key) '%s'"
618
619 #: ../src/msw/thread.cpp:593 ../src/os2/thread.cpp:491
620 msgid "Can't create thread"
621 msgstr "Äåí åßíáé äõíáôÞ ç äçìéïõñãßá ôïõ íÞìáôïò åêôÝëåóçò (thread)"
622
623 #: ../src/msw/window.cpp:3155
624 #, c-format
625 msgid "Can't create window of class %s"
626 msgstr "Äåí åßíáé äõíáôÞ ç äçìéïõñãßá ðáñáèýñïõ ôÜîåùò %s"
627
628 #: ../src/msw/registry.cpp:680
629 #, c-format
630 msgid "Can't delete key '%s'"
631 msgstr "Äåí åßíáé äõíáôÞ ç äéáãñáöÞ ôïõ êëåéäéïý '%s'"
632
633 #: ../src/msw/iniconf.cpp:444 ../src/os2/iniconf.cpp:448
634 #, c-format
635 msgid "Can't delete the INI file '%s'"
636 msgstr "Äåí åßíáé äõíáôÞ ç äéáãñáöÞ ôïõ áñ÷åßïõ INI '%s'"
637
638 #: ../src/msw/registry.cpp:707
639 #, c-format
640 msgid "Can't delete value '%s' from key '%s'"
641 msgstr "Äåí åßíáé äõíáôÞ ç äéáãñáöÞ ôçò ôéìÞò '%s' áðü ôï êëåéäß '%s'"
642
643 #: ../src/msw/registry.cpp:1001
644 #, c-format
645 msgid "Can't enumerate subkeys of key '%s'"
646 msgstr "Äåí åßíáé äõíáôÞ ç áðáñßèìçóç ôùí õðïêëåéäéþí ôïõ '%s'"
647
648 #: ../src/msw/registry.cpp:956
649 #, c-format
650 msgid "Can't enumerate values of key '%s'"
651 msgstr "Äåí åßíáé äõíáôÞ ç áðáñßèìçóç ôùí ôéìþí ôïõ êëåéäéïý '%s'"
652
653 #: ../src/common/ffile.cpp:215
654 #, c-format
655 msgid "Can't find current position in file '%s'"
656 msgstr "Äåí åßíáé äõíáôÞ ç åýñåóç ôçò ôñÝ÷ïõóáò èÝóçò óôï áñ÷åßïõ '%s'"
657
658 #: ../src/msw/registry.cpp:355
659 #, c-format
660 msgid "Can't get info about registry key '%s'"
661 msgstr ""
662 "Äåí åßíáé äõíáôÞ ç óõëëïãÞ ðëçñïöïñéþí ãéá ôï êëåéäß ìçôñþïõ(registry) '%s'"
663
664 #: ../src/common/zstream.cpp:237
665 msgid "Can't initialize zlib deflate stream."
666 msgstr "Äåí åßíáé äõíáôÞ ç áñ÷éêïðïßçóç ôçò ñïÞò zlib deflate."
667
668 #: ../src/common/zstream.cpp:99
669 msgid "Can't initialize zlib inflate stream."
670 msgstr "Äåí åßíáé äõíáôÞ ç áñ÷éêïðïßçóç ôçò ñïÞò zlib inflate."
671
672 #: ../src/common/image.cpp:1028 ../src/common/image.cpp:1048
673 #, c-format
674 msgid "Can't load image from file '%s': file does not exist."
675 msgstr ""
676 "Äåí åßíáé äõíáôÞ ç áíÜãíùóç ôçò åéêüíáò áðü ôï áñ÷åßï '%s': Ôï áñ÷åßï äåí "
677 "õðÜñ÷åé."
678
679 #: ../src/msw/registry.cpp:385
680 #, c-format
681 msgid "Can't open registry key '%s'"
682 msgstr "Äåí åßíáé äõíáôü ôï Üíïéãìá ôïõ êëåéäéïý ìçôñþïõ(registry) '%s'"
683
684 #: ../src/common/zstream.cpp:166
685 #, c-format
686 msgid "Can't read from inflate stream: %s"
687 msgstr "Áäýíáôç ç áíÜãíùóç áðü ôçí ñïÞ inflate: %s"
688
689 #: ../src/common/zstream.cpp:159
690 msgid "Can't read inflate stream: unexpected EOF in underlying stream."
691 msgstr ""
692 "Áäýíáôç ç áíÜãíùóç ôçò ñïÞò inflate: áðñüóìåíï EOF óôçí õðïêåßìåíç ñïÞ."
693
694 #: ../src/msw/registry.cpp:890
695 #, c-format
696 msgid "Can't read value of '%s'"
697 msgstr "Äåí åßíáé äõíáôÞ ç áíÜãíùóç ôçò ôéìÞò ôïõ '%s'"
698
699 #: ../src/msw/registry.cpp:780 ../src/msw/registry.cpp:811
700 #, c-format
701 msgid "Can't read value of key '%s'"
702 msgstr "Äåí åßíáé äõíáôÞ ç áíÜãíùóç ôçò ôéìÞò ôïõ êëåéäéïý '%s'"
703
704 #: ../src/common/image.cpp:1070
705 #, c-format
706 msgid "Can't save image to file '%s': unknown extension."
707 msgstr ""
708 "Äåí åßíáé äõíáôÞ ç áðïèÞêåõóç ôçò åéêüíáò óôï áñ÷åßï '%s': Üãíùóôç åðÝêôáóç"
709
710 #: ../src/generic/logg.cpp:566 ../src/generic/logg.cpp:992
711 msgid "Can't save log contents to file."
712 msgstr ""
713 "Äåí åßíáé äõíáôÞ ç áðïèÞêåõóç ôùí ðåñéå÷ïìÝíùí ôçò êáôáãñáöÞò(log) óôï "
714 "áñ÷åßï."
715
716 #: ../src/msw/thread.cpp:549 ../src/os2/thread.cpp:473
717 msgid "Can't set thread priority"
718 msgstr "Äåí åßíáé äõíáôÞ ç èÝóç ðñïôåñáéüôçôáò ôïõ íÞìáôïò åêôÝëåóçò (thread)"
719
720 #: ../src/msw/registry.cpp:798 ../src/msw/registry.cpp:905
721 #, c-format
722 msgid "Can't set value of '%s'"
723 msgstr "Äåí åßíáé äõíáôÞ ç áíÜèåóç ôéìÞò ôïõ '%s'"
724
725 #: ../src/common/zstream.cpp:316
726 #, c-format
727 msgid "Can't write to deflate stream: %s"
728 msgstr "Äåí åßíáé äõíáôÞ ç åããñáöÞ óôçí ñïÞ deflate: %s"
729
730 #: ../src/common/dlgcmn.cpp:240 ../src/generic/dirdlgg.cpp:155
731 #: ../src/generic/filedlgg.cpp:996 ../src/generic/filedlgg.cpp:1015
732 #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:254 ../src/generic/prntdlgg.cpp:455
733 #: ../src/generic/progdlgg.cpp:211 ../src/gtk/filedlg.cpp:168
734 #: ../src/gtk/fontdlg.cpp:149 ../src/html/helpfrm.cpp:1075
735 #: ../src/motif/msgdlg.cpp:185
736 msgid "Cancel"
737 msgstr "Áêõñï"
738
739 #: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:1012 ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:1053
740 msgid "Cannot convert dialog units: dialog unknown."
741 msgstr ""
742 "Äåí åßíáé äõíáôÞ ç ìåôáôñïðÞ ôùí ìïíÜäùí äéáëüãïõ(dialog units): Üãíùóôï "
743 "ðáñÜèõñï äéáëüãïõ."
744
745 #: ../src/common/strconv.cpp:1686
746 #, c-format
747 msgid "Cannot convert from the charset '%s'!"
748 msgstr "Äåí åßíáé äõíáôÞ ç ìåôáôñïðç áðü ôï óýíïëï ÷áñáêôÞñùí '%s'!"
749
750 #: ../src/msw/dialup.cpp:510
751 #, c-format
752 msgid "Cannot find active dialup connection: %s"
753 msgstr "Äåí åßíáé äõíáôÞ ç åýñåóç ôçò åíåñãïý ôçëåöùíéêÞò óõíäÝóåùò: %s"
754
755 #: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:262
756 #, c-format
757 msgid "Cannot find container for unknown control '%s'."
758 msgstr ""
759 "Äåí åßíáé äõíáôÞ ç åýñåóç öïñÝá(container) ãéá Üãíùóôï óôïé÷åßï åëÝã÷ïõ"
760 "(control) '%s'."
761
762 #: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:1067
763 #, c-format
764 msgid "Cannot find font node '%s'."
765 msgstr "Äåí åßíáé äõíáôÞ ç åýñåóç êáôáóôÜóåùò ãñáììáôïóåéñÜò(font mode) '%s'."
766
767 #: ../src/msw/dialup.cpp:815
768 msgid "Cannot find the location of address book file"
769 msgstr "Äåí åßíáé äõíáôÞ ç åýñåóç ôçò èÝóçò ôïõ áñ÷åßïõ âéâëßïõ äéåõèýíóåùí"
770
771 #: ../src/unix/threadpsx.cpp:1099
772 #, c-format
773 msgid "Cannot get priority range for scheduling policy %d."
774 msgstr "Äåí åßíáé äõíáôÞ ç áíÜãíùóç ôïõ åýñïõò ðñïôåñáéïôÞôùí"
775
776 #: ../src/unix/utilsunx.cpp:727
777 msgid "Cannot get the hostname"
778 msgstr "Äåí åßíáé äõíáôÞ ç áíÜãíùóç ôïõ ïíüìáôïò äéáêïìéóôÞ(hostname)"
779
780 #: ../src/unix/utilsunx.cpp:763
781 msgid "Cannot get the official hostname"
782 msgstr ""
783 "Äåí åßíáé äõíáôÞ ç áíÜãíùóç ôïõ åðéóÞìïõ ïíüìáôïò äéáêïìéóôÞ(official "
784 "hostname)"
785
786 #: ../src/msw/dialup.cpp:909
787 msgid "Cannot hang up - no active dialup connection."
788 msgstr ""
789 "Äåí åßíáé äõíáôü ôï êëåßóéìï ôçò ãñáììÞò - äåí õðÜñ÷åé åíåñãüò ôçëåöùíéêÞ "
790 "óýíäåóç."
791
792 #: ../src/msw/app.cpp:307 ../src/msw/app.cpp:310
793 msgid "Cannot initialize OLE"
794 msgstr "Äåí åßíáé äõíáôÞ ç áñ÷éêïðïßçóç ôïõ OLE"
795
796 #: ../src/mgl/app.cpp:292
797 msgid "Cannot initialize SciTech MGL!"
798 msgstr "Äåí åßíáé äõíáôÞ ç áñ÷éêïðïßçóç ôïõ SciTech MGL"
799
800 #: ../src/mgl/window.cpp:546
801 msgid "Cannot initialize display."
802 msgstr "Äåí åßíáé äõíáôÞ ç áñ÷éêïðïßçóç áðåéêüíçóçò."
803
804 #: ../src/msw/volume.cpp:601
805 #, c-format
806 msgid "Cannot load icon from '%s'."
807 msgstr "Äåí åßíáé äõíáôÞ ç öüñôùóç åéêïíéäßïõ áðü ôï '%s'"
808
809 #: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:382
810 #, c-format
811 msgid "Cannot load resources from file '%s'."
812 msgstr "Äåí åßíáé äõíáôÞ ç öüñôùóç ðüñùí(resources) áðü ôï áñ÷åßï '%s'"
813
814 #: ../src/html/htmlfilt.cpp:164
815 #, c-format
816 msgid "Cannot open HTML document: %s"
817 msgstr "Äåí åßíáé äõíáôü ôï Üíïéãìá åããñÜöïõ HTML: %s"
818
819 #: ../src/html/helpdata.cpp:613
820 #, c-format
821 msgid "Cannot open HTML help book: %s"
822 msgstr "Äåí åßíáé äõíáôü ôï Üíïéãìá âéâëßïõ âïÞèåéáò HTML: %s"
823
824 #: ../src/generic/helpext.cpp:122
825 #, c-format
826 msgid "Cannot open URL '%s'"
827 msgstr "Äåí åßíáé äõíáôü to Üíïéãìá ôïõ URL '%s'"
828
829 #: ../src/html/helpdata.cpp:284
830 #, c-format
831 msgid "Cannot open contents file: %s"
832 msgstr "Äåí åßíáé äõíáôü ôï Üíïéãìá ôùí ðåñéå÷ïìÝíùí ôïõ áñ÷åßïõ: %s"
833
834 #: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:353
835 #, c-format
836 msgid "Cannot open file '%s'."
837 msgstr "Äåí åßíáé äõíáôü ôï Üíïéãìá ôïõ áñ÷åßïõ '%s'."
838
839 #: ../src/generic/dcpsg.cpp:1798
840 msgid "Cannot open file for PostScript printing!"
841 msgstr "Äåí åßíáé äõíáôü ôï Üíïéãìá ôïõ áñ÷åßïõ ãéá åêôýðùóç PostScript!"
842
843 #: ../src/html/helpdata.cpp:299
844 #, c-format
845 msgid "Cannot open index file: %s"
846 msgstr "Äåí åßíáé äõíáôü ôï Üíïéãìá ôïõ áñ÷åßïõ åõñåôçñßïõ(index): %s"
847
848 #: ../src/common/intl.cpp:1202
849 #, c-format
850 msgid "Cannot parse Plural-Forms:'%s'"
851 msgstr "Äåí åßíáé äõíáôÞ ç áíÜãíùóç Plural-Forms:'%s'."
852
853 #: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:1000
854 #, c-format
855 msgid "Cannot parse coordinates from '%s'."
856 msgstr "Äåí åßíáé äõíáôÞ ç áíÜãíùóç óõíôåôáãìÝíùí áðü '%s'."
857
858 #: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:1041
859 #, c-format
860 msgid "Cannot parse dimension from '%s'."
861 msgstr "Äåí åßíáé äõíáôÞ ç áíÜãíùóç äéáóôÜóåùí áðü '%s'."
862
863 #: ../src/html/helpfrm.cpp:1396
864 msgid "Cannot print empty page."
865 msgstr "Äåí åßíáé äõíáôÞ ç åêôýðùóç Üäåéáò óåëßäáò."
866
867 #: ../src/msw/volume.cpp:160 ../src/msw/volume.cpp:491
868 #, c-format
869 msgid "Cannot read typename from '%s'!"
870 msgstr "Äåí åßíáé äõíáôÞ ç áíÜãíùóç ïíïìÜôùí ôýðùí(typenames) áðü ôï '%s'"
871
872 #: ../src/unix/threadpsx.cpp:1080
873 msgid "Cannot retrieve thread scheduling policy."
874 msgstr "Äåí åßíáé äõíáôÞ ç áíÜêôçóç ôçò thread scheduling policy."
875
876 #: ../src/unix/threadpsx.cpp:728
877 msgid "Cannot start thread: error writing TLS"
878 msgstr ""
879 "Äåí åßíáé äõíáôÞ ç åêêßíçóç ôïõ ´íçìáôïò åêôÝëåóçò (thread): óöÜëìá êáôÜ ôçí "
880 "åããñáöÞ ôïõ TLS"
881
882 #: ../src/html/helpfrm.cpp:443
883 msgid "Case sensitive"
884 msgstr "ÄéÜêñéóç êåöáëáßùí-ðåæþí"
885
886 #: ../src/common/fmapbase.cpp:116
887 msgid "Celtic (ISO-8859-14)"
888 msgstr "Êåëôéêü (ISO-8859-14)"
889
890 #: ../src/common/fmapbase.cpp:104
891 msgid "Central European (ISO-8859-2)"
892 msgstr "Êåíôñïåõñùðáúêü (ISO-8859-2)"
893
894 #: ../src/msw/dialup.cpp:750
895 msgid "Choose ISP to dial"
896 msgstr "ÅðéëÝîôå ðáñï÷Ýá Internet ãéá êëÞóç"
897
898 #: ../src/gtk/fontdlg.cpp:127
899 msgid "Choose font"
900 msgstr "ÅðéëÝîôå ãñáììáôïóåéñÜ"
901
902 #: ../src/generic/mdig.cpp:114
903 msgid "Cl&ose"
904 msgstr "&Êëåßóéìï"
905
906 #: ../src/generic/logg.cpp:504
907 msgid "Clear the log contents"
908 msgstr "Êáèáñéóìüò ðåñéå÷ïìÝíùí êáôáãñáöÞò(log)"
909
910 #: ../src/generic/progdlgg.cpp:353
911 msgid "Close"
912 msgstr "Êëåßóéìï"
913
914 #: ../src/univ/themes/win32.cpp:4680
915 msgid "Close\tAlt-F4"
916 msgstr "Êëåßóéìï\tAlt-F4"
917
918 #: ../src/generic/mdig.cpp:115
919 msgid "Close All"
920 msgstr "Êëåßóéìï"
921
922 #: ../src/generic/logg.cpp:506
923 msgid "Close this window"
924 msgstr "Êëåßóéìï áõôïý ôïõ ðáñáèýñïõ."
925
926 #: ../src/html/helpfrm.cpp:1410
927 msgid "Compressed HTML Help file (*.chm)|*.chm|"
928 msgstr "Áñ÷åßï âïÞèåéáò óõìðéåóìÝíçò HTML (*.chm)|*.chm|"
929
930 #: ../src/generic/dirctrlg.cpp:594
931 msgid "Computer"
932 msgstr "ÕðïëïãéóôÞò"
933
934 #: ../src/common/fileconf.cpp:934
935 #, c-format
936 msgid "Config entry name cannot start with '%c'."
937 msgstr ""
938 "Ôï üíïìá åéóüäïõ äéáìüñöùóçò (Config entry name) äåí ìðïñåß íá áñ÷ßæåé ìå '%"
939 "c'"
940
941 #: ../src/generic/filedlgg.cpp:1245 ../src/gtk/filedlg.cpp:74
942 msgid "Confirm"
943 msgstr "Åðéâåâáßùóç"
944
945 #: ../src/msw/mimetype.cpp:677
946 msgid "Confirm registry update"
947 msgstr "Åðéâåâáßùóç åíçìÝñùóçò ìçôñþïõ(registry update)"
948
949 #: ../src/html/htmlwin.cpp:362
950 msgid "Connecting..."
951 msgstr "Ãßíåôáé óýíäåóç..."
952
953 #: ../src/html/helpfrm.cpp:383
954 msgid "Contents"
955 msgstr "Ðåñéå÷üìåíá"
956
957 #: ../src/common/strconv.cpp:947
958 #, c-format
959 msgid "Conversion to charset '%s' doesn't work."
960 msgstr "Ç ìåôáôñïðÞ óôï óåô ÷áñáêôÞñùí '%s' äåí ëåéôïõñãåß"
961
962 #: ../src/html/htmlwin.cpp:782
963 #, c-format
964 msgid "Copied to clipboard:\"%s\""
965 msgstr "ÁíôéãñÜöçêå óôï ðñü÷åéñï:\"%s\""
966
967 #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:190
968 msgid "Copies:"
969 msgstr "Áíôßãñáöá:"
970
971 #: ../src/html/chm.cpp:689
972 #, c-format
973 msgid "Could not create temporary file '%s'"
974 msgstr "Äåí åßíáé äõíáôÞ ç äçìéïõñãßá ôïõ ðñïóùñéíïý áñ÷åßïõ '%s'"
975
976 #: ../src/html/chm.cpp:274
977 #, c-format
978 msgid "Could not extract %s into %s: %s"
979 msgstr "Äåí Þôáí äõíáôÞ ç åîáãùãÞ ôïõ %s óôï %s: %s"
980
981 #: ../src/generic/tabg.cpp:1049
982 msgid "Could not find tab for id"
983 msgstr "Äåí Þôáí äõíáôÞ ç åýñåóç tab ãéá ôï id"
984
985 #: ../src/msw/textctrl.cpp:2616
986 #, c-format
987 msgid "Could not load Rich Edit DLL '%s'"
988 msgstr "Äåí Þôáí äõíáôÞ ç öüñôùóç ôïõ Rich DLL '%s'"
989
990 #: ../src/html/chm.cpp:445
991 #, c-format
992 msgid "Could not locate file '%s'."
993 msgstr "Äåí åßíáé äõíáôüò ï åíôïðéóìüò ôïõ áñ÷åßïõ '%s'."
994
995 #: ../src/common/prntbase.cpp:823
996 msgid "Could not start document preview."
997 msgstr "Äåí Þôáí äõíáôÞ ç åêêßíçóç ôçò ðñïåðéóêüðçóçò åããñÜöïõ."
998
999 #: ../src/generic/printps.cpp:221 ../src/msw/printwin.cpp:242
1000 msgid "Could not start printing."
1001 msgstr "Äåí Þôáí äõíáôÞ ç åêêßíçóç ôçò åêôýðùóçò."
1002
1003 #: ../src/common/wincmn.cpp:1368
1004 msgid "Could not transfer data to window"
1005 msgstr "Äåí Þôáí äõíáôÞ ç ìåôáöïñÜ äåäïìÝíùí óôï ðáñÜèõñï."
1006
1007 #: ../src/os2/thread.cpp:154
1008 msgid "Couldn't acquire a mutex lock"
1009 msgstr "Äåí Þôáí äõíáôÞ ç êôÞóç ìéáò êëåéäáñéÜò mutex"
1010
1011 #: ../src/msw/dragimag.cpp:166 ../src/msw/dragimag.cpp:206
1012 #: ../src/msw/imaglist.cpp:156 ../src/msw/imaglist.cpp:174
1013 #: ../src/msw/imaglist.cpp:186
1014 msgid "Couldn't add an image to the image list."
1015 msgstr "Äåí Þôáí äõíáôÞ ç ðñïóèÞêç ìéáò åéêüíáò óôçí ëßóôá åéêüíùí."
1016
1017 #: ../src/msw/timer.cpp:101 ../src/os2/timer.cpp:118
1018 msgid "Couldn't create a timer"
1019 msgstr "Äåí Þôáí äõíáôÞ ç äçìéïõñãßá ÷ñïíïäéáêüðôç (timer)"
1020
1021 #: ../src/mgl/cursor.cpp:135 ../src/mgl/cursor.cpp:166
1022 msgid "Couldn't create cursor."
1023 msgstr "Äåí Þôáí äõíáôÞ ç äçìéïõñãßá äåßêôç ðïíôéêéïý."
1024
1025 #: ../src/common/dynlib.cpp:388
1026 #, c-format
1027 msgid "Couldn't find symbol '%s' in a dynamic library"
1028 msgstr ""
1029 "Äåí Þôáí äõíáôüò ï åíôïðéóìüò ôïõ óõìâüëïõ '%s' óå ìéá äõíáìéêÞ âéâëéïèÞêç."
1030
1031 #: ../src/msw/thread.cpp:856
1032 msgid "Couldn't get the current thread pointer"
1033 msgstr ""
1034 "Äåí Þôáí äõíáôÞ ç áíÜêôçóç toy ôñÝ÷ïíôïò äåßêôç íÞìáôïò åêôÝëåóçò(thread)"
1035
1036 #: ../src/common/imagpng.cpp:607
1037 msgid "Couldn't load a PNG image - file is corrupted or not enough memory."
1038 msgstr ""
1039 "Äåí Þôáí äõíáôÞ ç öüñôùóç åéêüíáò PNG - åßôå ôï áñ÷åßï äåí åßíáé Ýãêõñï Þ "
1040 "äåí õðÜñ÷åé áñêåôÞ ìíÞìç."
1041
1042 #: ../src/unix/sound.cpp:472
1043 #, c-format
1044 msgid "Couldn't load sound data from '%s'."
1045 msgstr "Äåí Þôáí äõíáôÞ ç öüñôùóç äåäïìÝíùí Þ÷ïõ áðü ôï '%s'"
1046
1047 #: ../src/unix/sound_sdl.cpp:230
1048 #, c-format
1049 msgid "Couldn't open audio: %s"
1050 msgstr "Äåí åßíáé äõíáôü ôï Üíïéãìá ôïõ Þ÷ïõ: %s"
1051
1052 #: ../src/msw/ole/dataobj.cpp:147
1053 #, c-format
1054 msgid "Couldn't register clipboard format '%s'."
1055 msgstr ""
1056 "Äåí Þôáí äõíáôÞ ç êáôá÷þñçóç ôïõ ôýðïõ ðñï÷åßñïõ(clipboard format) '%s'"
1057
1058 #: ../src/os2/thread.cpp:171
1059 msgid "Couldn't release a mutex"
1060 msgstr "Äåí Þôáí äõíáôÞ ç áðåëåõèÝñùóç åíüò mutex"
1061
1062 #: ../src/msw/listctrl.cpp:731
1063 #, c-format
1064 msgid "Couldn't retrieve information about list control item %d."
1065 msgstr ""
1066 "Äåí Þôáí äõíáôÞ ç áíÜêôçóç ðëçñïöïñéþí ó÷åôéêÜ ìå ôï óôïé÷åßï ëßóôáò %d."
1067
1068 #: ../src/common/imagpng.cpp:647 ../src/common/imagpng.cpp:658
1069 #: ../src/common/imagpng.cpp:666
1070 msgid "Couldn't save PNG image."
1071 msgstr "Äåí Þôáí äõíáôÞ ç áðïèÞêåõóç åéêüíáò PNG."
1072
1073 #: ../src/msw/thread.cpp:610
1074 msgid "Couldn't terminate thread"
1075 msgstr "Äåí Þôáí äõíáôüò ï ôåñìáôéóìüò ôïõ thread"
1076
1077 #: ../src/common/xtistrm.cpp:161
1078 msgid "Create Parameter not found in declared RTTI Parameters"
1079 msgstr "Ç ðáñÜìåôñïò Create äåí âñÝèçêå óôéò äçëùìÝíåò ðáñáìÝôñïõò RTTI"
1080
1081 #: ../src/generic/dirdlgg.cpp:265
1082 msgid "Create directory"
1083 msgstr "Äçìéïõñãßá êáôáëüãïõ"
1084
1085 #: ../src/generic/dirdlgg.cpp:105 ../src/generic/filedlgg.cpp:955
1086 msgid "Create new directory"
1087 msgstr "Äçìéïõñãßá íÝïõ êáôáëüãïõ"
1088
1089 #: ../src/msw/textctrl.cpp:2034
1090 msgid "Cu&t"
1091 msgstr "Áðï&êïðÞ"
1092
1093 #: ../src/generic/filedlgg.cpp:966
1094 msgid "Current directory:"
1095 msgstr "ÔñÝ÷ïí êáôÜëïãïò:"
1096
1097 #: ../src/common/fmapbase.cpp:107
1098 msgid "Cyrillic (ISO-8859-5)"
1099 msgstr "Êõñéëëéêü (ISO-8859-5)"
1100
1101 #: ../src/common/paper.cpp:118
1102 msgid "D sheet, 22 x 34 in"
1103 msgstr "D sheet, 22 x 34 ßíôóåò"
1104
1105 #: ../src/msw/dde.cpp:649
1106 msgid "DDE poke request failed"
1107 msgstr "Ç DDE poke áßôçóç áðÝôõ÷å"
1108
1109 #: ../src/common/imagbmp.cpp:920
1110 msgid "DIB Header: Encoding doesn't match bitdepth."
1111 msgstr "DIB Header: Ç êùäéêïðïßçóç äåí ôáéñßæåé ìå ôï âÜèïò bit."
1112
1113 #: ../src/common/imagbmp.cpp:882
1114 msgid "DIB Header: Image height > 32767 pixels for file."
1115 msgstr ""
1116 "DIB Header: Ôï ýøïò ôçò åéêüíáò åßíáé > 32767 åéêïíïóôïé÷åßá ãéá ôï áñ÷åßï."
1117
1118 #: ../src/common/imagbmp.cpp:876
1119 msgid "DIB Header: Image width > 32767 pixels for file."
1120 msgstr ""
1121 "DIB Header: Ôï ðëÜôïò ôçò åéêüíáò åßíáé > 32767 åéêïíïóôïé÷åßá ãéá ôï áñ÷åßï."
1122
1123 #: ../src/common/imagbmp.cpp:896
1124 msgid "DIB Header: Unknown bitdepth in file."
1125 msgstr "DIB Header: Áãíùóôï âÜèïò bit óôï áñ÷åßï."
1126
1127 #: ../src/common/imagbmp.cpp:906
1128 msgid "DIB Header: Unknown encoding in file."
1129 msgstr "DIB Header: Áãíùóôç êùäéêïðïßçóç óôï áñ÷åßï."
1130
1131 #: ../src/common/paper.cpp:140
1132 msgid "DL Envelope, 110 x 220 mm"
1133 msgstr "ÖÜêåëïò DL, 110 x 220 mm"
1134
1135 #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:221
1136 msgid "Decorative"
1137 msgstr "Äéáêïóìçôéêüò"
1138
1139 #: ../src/common/fmapbase.cpp:666
1140 msgid "Default encoding"
1141 msgstr "ÐñïêáèïñéóìÝíç êùäéêïðïßçóç"
1142
1143 #: ../contrib/src/gizmos/editlbox.cpp:163
1144 msgid "Delete item"
1145 msgstr "ÄéáãñáöÞ óôïé÷åßïõ"
1146
1147 #: ../src/unix/snglinst.cpp:269
1148 #, c-format
1149 msgid "Deleted stale lock file '%s'."
1150 msgstr "ÄéåãñÜöç ôï áðáñ÷åéïìÝíï(stale) áñ÷åßï êëåéäáñéÜ (lock file) '%s'"
1151
1152 #: ../src/msw/dialup.cpp:359
1153 msgid ""
1154 "Dial up functions are unavailable because the remote access service (RAS) is "
1155 "not installed on this machine. Please install it."
1156 msgstr ""
1157 "ÓõíáñôÞóåéò (functions) ôçëåöùíéêÞò óýíäåóçò (dialup) äåí åßíáé äéáèÝóéìåò "
1158 "ãéáôß ç õðçñåóßá áðïìáêñõóìÝíçò ðñüóâáóçò (remote access service, RAS) äåí "
1159 "åßíáé åêáôåóôçìÝíç óå áõôü ôï ìç÷Üíçìá. Ðáñáêáëþ åãêáôáóôÞóôå ôç."
1160
1161 #: ../src/generic/tipdlg.cpp:220
1162 msgid "Did you know..."
1163 msgstr "Ãíùñßæáôå üôé..."
1164
1165 #: ../src/common/filefn.cpp:1359
1166 #, c-format
1167 msgid "Directory '%s' couldn't be created"
1168 msgstr "Äåí Þôáí äõíáôÞ ç äçìéïõñãßá ôïõ êáôáëüãïõ '%s'"
1169
1170 #: ../src/mgl/dirmgl.cpp:217
1171 #, c-format
1172 msgid "Directory '%s' doesn't exist!"
1173 msgstr "Ï êáôÜëïãïò '%s' äåí õðÜñ÷åé!"
1174
1175 #: ../src/generic/dirdlgg.cpp:190
1176 msgid "Directory does not exist"
1177 msgstr "Ï êáôÜëïãïò äåí õðÜñ÷åé"
1178
1179 #: ../src/generic/filedlgg.cpp:1222
1180 msgid "Directory doesn't exist."
1181 msgstr "Ï êáôÜëïãïò äåí õðÜñ÷åé."
1182
1183 #: ../src/html/helpfrm.cpp:411
1184 msgid ""
1185 "Display all index items that contain given substring. Search is case "
1186 "insensitive."
1187 msgstr ""
1188 "ÅìöÜíéóç üëùí ôùí óôïé÷åßùí ôïõ åõñåôçñßïõ äåäïìÝíïõ substring. Ç áíáæÞôçóç "
1189 "äéáêñßíåé ìåôáîý êåöáëáßùí/ðåæþí."
1190
1191 #: ../src/html/helpfrm.cpp:592
1192 msgid "Display options dialog"
1193 msgstr "ÅìöÜíéóç ôïõ äéáëüãïõ åðéëïãþí"
1194
1195 #: ../src/msw/mimetype.cpp:670
1196 msgid ""
1197 "Do you want to overwrite the command used to %s files with extension \"%s"
1198 "\" ?\n"
1199 "Current value is \n"
1200 "%s, \n"
1201 "New value is \n"
1202 "%s %1"
1203 msgstr ""
1204 "ÈÝëåôå íá åðéêáëýøåôå ôçí åíôïëÞ ðïõ ÷ñçóéìïðïéÞèçêå ãéá íá %s ôá áñ÷åßá ìå "
1205 "åðÝêôáóç \"%s\" ?\n"
1206 "Ç ôñÝ÷ïõóá ôéìÞ åßíáé \n"
1207 "%s, \n"
1208 "Ç íÝá ôéìÞ åßíáé \n"
1209 "%s %1"
1210
1211 #: ../src/common/docview.cpp:466
1212 #, c-format
1213 msgid "Do you want to save changes to document %s?"
1214 msgstr "ÈÝëåôå íá áðïèçêåýóåôå ôéò áëëáãÝò óôï Ýããñáöï %s ;"
1215
1216 #: ../src/html/htmlwin.cpp:422
1217 msgid "Done"
1218 msgstr "¸ôïéìï"
1219
1220 #: ../src/generic/progdlgg.cpp:365
1221 msgid "Done."
1222 msgstr "¸ôïéìï."
1223
1224 #: ../src/common/xtixml.cpp:271
1225 #, c-format
1226 msgid "Doubly used id : %d"
1227 msgstr "Id ÷ñçóéìïðïéïýìåíï äýï öïñÝò : %d"
1228
1229 #: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:151
1230 msgid "Down"
1231 msgstr "ÊÜôù"
1232
1233 #: ../src/common/paper.cpp:119
1234 msgid "E sheet, 34 x 44 in"
1235 msgstr "E sheet, 34 x 44 ßíôóåò"
1236
1237 #: ../contrib/src/gizmos/editlbox.cpp:161
1238 msgid "Edit item"
1239 msgstr "Åðåîåñãáóßá óôïé÷åßïõ"
1240
1241 #: ../src/generic/progdlgg.cpp:183
1242 msgid "Elapsed time : "
1243 msgstr "Õðïëïãéóèåßò ÷ñüíïò : "
1244
1245 #: ../src/common/prntbase.cpp:412
1246 #, c-format
1247 msgid "Enter a page number between %d and %d:"
1248 msgstr "Äþóôå Ýíáí áñéèìü óåëßäáò ìåôáîý %d êáé %d:"
1249
1250 #: ../src/generic/helpext.cpp:442
1251 msgid "Entries found"
1252 msgstr "ÅéóáãùãÝò(entries) âñÝèçêáí"
1253
1254 #: ../src/common/config.cpp:362
1255 #, c-format
1256 msgid ""
1257 "Environment variables expansion failed: missing '%c' at position %d in '%s'."
1258 msgstr ""
1259 "Ç åðÝêôáóç ìåôáâëçôþí ðåñéâÜëëïíôïò áðÝôõ÷å: ëåßðåé ôï '%c' óôçí èÝóç %d óôï "
1260 "'%s'."
1261
1262 #: ../src/generic/dirctrlg.cpp:685 ../src/generic/dirctrlg.cpp:703
1263 #: ../src/generic/dirctrlg.cpp:714 ../src/generic/dirdlgg.cpp:300
1264 #: ../src/generic/filedlgg.cpp:624 ../src/generic/filedlgg.cpp:736
1265 #: ../src/generic/filedlgg.cpp:750 ../src/generic/filedlgg.cpp:764
1266 #: ../src/generic/filedlgg.cpp:1197 ../src/generic/filedlgg.cpp:1222
1267 #: ../src/generic/filedlgg.cpp:1252 ../src/gtk/filedlg.cpp:82
1268 #: ../src/gtk/fontdlg.cpp:78
1269 msgid "Error"
1270 msgstr "ÓöÜëìá"
1271
1272 #: ../src/unix/utilsunx.cpp:1033 ../src/unix/utilsunx.cpp:1041
1273 msgid "Error "
1274 msgstr "ÓöÜëìá "
1275
1276 #: ../src/generic/dirdlgg.cpp:205
1277 msgid "Error creating directory"
1278 msgstr "ÓöÜëìá êáôá ôç äçìéïõñãßá êáôáëüãïõ"
1279
1280 #: ../src/common/imagbmp.cpp:929
1281 msgid "Error in reading image DIB ."
1282 msgstr "ÓöÜëìá êáôÜ ôçí áíÜãíùóç åéêüíáò DIB."
1283
1284 #: ../src/common/fileconf.cpp:505
1285 msgid "Error reading config options."
1286 msgstr "ÓöÜëìá êáôÜ ôçí áíÜãíùóç ôùí ñõèìßóåùí."
1287
1288 #: ../src/common/log.cpp:478
1289 msgid "Error: "
1290 msgstr "ÓöÜëìá: "
1291
1292 #: ../src/common/fmapbase.cpp:105
1293 msgid "Esperanto (ISO-8859-3)"
1294 msgstr "ÅóðåñÜíôï (ISO-8859-3)"
1295
1296 #: ../src/generic/progdlgg.cpp:191
1297 msgid "Estimated time : "
1298 msgstr "Õðïëïãéóèåßò ÷ñüíïò : "
1299
1300 #: ../src/msw/utilsexc.cpp:733
1301 #, c-format
1302 msgid "Execution of command '%s' failed"
1303 msgstr "Ç åêôÝëåóç ôçò åíôïëÞò '%s' áðÝôõ÷å"
1304
1305 #: ../src/os2/utilsexc.cpp:169
1306 #, c-format
1307 msgid "Execution of command '%s' failed with error: %ul"
1308 msgstr "Ç åêôÝëåóç ôçò åíôïëÞò '%s' áðÝôõ÷å ìå óöÜëìá: %ul"
1309
1310 #: ../src/common/paper.cpp:124
1311 msgid "Executive, 7 1/4 x 10 1/2 in"
1312 msgstr "Executive, 7 1/4 x 10 1/2 ßíôóåò"
1313
1314 #: ../src/common/fmapbase.cpp:141
1315 msgid "Extended Unix Codepage for Japanese (EUC-JP)"
1316 msgstr "ÅêôåôáìÝíç Êùäéêïóåëßäá Unix ãéá ÉáðùíéêÜ (EUC-JP)"
1317
1318 #: ../src/html/chm.cpp:696
1319 #, c-format
1320 msgid "Extraction of '%s' into '%s' failed."
1321 msgstr "Ç åîáãùãÞ ôïõ '%s' óôï '%s' áðÝôõ÷å"
1322
1323 #: ../src/msw/dialup.cpp:844
1324 #, c-format
1325 msgid "Failed to %s dialup connection: %s"
1326 msgstr "Áðïôõ÷ßá %s ôçò óýíäåóçò ìÝóù ôçëåöþíïõ : %s"
1327
1328 #: ../src/unix/snglinst.cpp:243
1329 msgid "Failed to access lock file."
1330 msgstr "Áðïôõ÷ßá ðñüóâáóçò óôï áñ÷åßï 'êëåéäùíéÜ'(lock file)."
1331
1332 #: ../src/msw/dib.cpp:528
1333 #, c-format
1334 msgid "Failed to allocated %luKb of memory for bitmap data."
1335 msgstr "Áðïôõ÷ßá äÝóìåõóçò %luKb ìíÞìçò ãéá äåäïìÝíá bitmap."
1336
1337 #: ../src/unix/displayx11.cpp:262
1338 msgid "Failed to change video mode"
1339 msgstr "Áðïôõ÷ßá áëëáãÞò ôçò êáôÜóôáóçò ïèüíçò"
1340
1341 #: ../src/common/filename.cpp:188
1342 msgid "Failed to close file handle"
1343 msgstr "Áðïôõ÷ßá êëåéóßìáôïò ôïõ ÷åéñéóôçñßïõ ôïõ áñ÷åßïõ(file handle)"
1344
1345 #: ../src/unix/snglinst.cpp:308
1346 #, c-format
1347 msgid "Failed to close lock file '%s'"
1348 msgstr "Áðïôõ÷ßá êëåéóßìáôïò ôïõ áñ÷åßïõ 'êëåéäùíéÜ'(lock file) '%s'"
1349
1350 #: ../src/msw/clipbrd.cpp:122
1351 msgid "Failed to close the clipboard."
1352 msgstr "Áðïôõ÷ßá êëåéóßìáôïò ôïõ ðñï÷åßñïõ(clipboard)"
1353
1354 #: ../src/msw/dialup.cpp:784
1355 msgid "Failed to connect: missing username/password."
1356 msgstr "Áðïôõ÷ßá óõíäåóçò: ëåßðåé ôï üíïìá ÷ñÞóôç/óõíèçìáôéêü"
1357
1358 #: ../src/msw/dialup.cpp:730
1359 msgid "Failed to connect: no ISP to dial."
1360 msgstr ""
1361 "Áðïôõ÷ßá óõíäåóçò: êáíÝíáò ðáñï÷Ýáò õðçñåóéþí Internet (ISP) ãéá íá êáëÝóù."
1362
1363 #: ../src/msw/registry.cpp:614
1364 #, c-format
1365 msgid "Failed to copy registry value '%s'"
1366 msgstr "Áðïôõ÷ßá áíôéãñáöÞò ôçò ôéìÞò ìçôñþïõ '%s'"
1367
1368 #: ../src/msw/registry.cpp:623
1369 #, c-format
1370 msgid "Failed to copy the contents of registry key '%s' to '%s'."
1371 msgstr ""
1372 "Áðïôõ÷ßá áíôéãñáöÞò ôùí ðåñéå÷ïìÝíùí ôïõ êëåéäéïý ìçôñþïõ '%s' óôï '%s'."
1373
1374 #: ../src/common/filefn.cpp:1197
1375 #, c-format
1376 msgid "Failed to copy the file '%s' to '%s'"
1377 msgstr "Áðïôõ÷ßá áíôéãñáöÞò ôïõ áñ÷åßïõ '%s' óôï '%s'"
1378
1379 #: ../src/msw/dde.cpp:1004
1380 msgid "Failed to create DDE string"
1381 msgstr "ÁðÝôõ÷å ç äçìéïõñãåßá åíüò DDE áëöáñçèìéôéêïý (string)"
1382
1383 #: ../src/msw/mdi.cpp:425
1384 msgid "Failed to create MDI parent frame."
1385 msgstr "Áðïôõ÷ßá äçìéïõñãßáò åíüò ãïíåéêïý ðåñéãñÜììáôïò (parent frame) MDI."
1386
1387 #: ../src/msw/statbr95.cpp:112
1388 msgid "Failed to create a status bar."
1389 msgstr "Áðïôõ÷ßá äçìéïõñãßáò ìéáò ìðÜñáò êáôÜóôáóçò (status bar)"
1390
1391 #: ../src/common/filename.cpp:728
1392 msgid "Failed to create a temporary file name"
1393 msgstr "Áðïôõ÷ßá äçìéïõñãßáò ïíüìáôïò ðñïóùñéíïý áñ÷åßïõ"
1394
1395 #: ../src/msw/utilsexc.cpp:226
1396 msgid "Failed to create an anonymous pipe"
1397 msgstr "Áðïôõ÷ßá äçìéïõñãßáò åíüò áíþíõìïõ pipe"
1398
1399 #: ../src/msw/dde.cpp:468
1400 #, c-format
1401 msgid "Failed to create connection to server '%s' on topic '%s'"
1402 msgstr ""
1403 "Áðïôõ÷ßá êáôÜ ôçí äçìéïõñãßá óýíäåóçò ìå ôïí åîõðçñåôçôÞ (server) '%s' óôï "
1404 "èÝìá '%s'"
1405
1406 #: ../src/msw/cursor.cpp:198
1407 msgid "Failed to create cursor."
1408 msgstr "Áðïôõ÷ßá äçìéïõñãßáò äåßêôç."
1409
1410 #: ../src/unix/mimetype.cpp:370
1411 #, c-format
1412 msgid "Failed to create directory %s/.gnome."
1413 msgstr "ÁðÝôõ÷å ç äçìéïõñãßá êáôáëüãïõ '%s'/.gnome."
1414
1415 #: ../src/unix/mimetype.cpp:379
1416 #, c-format
1417 msgid "Failed to create directory %s/mime-info."
1418 msgstr "ÁðÝôõ÷å ç äçìéïõñãßá êáôáëüãïõ '%s'/mime-info."
1419
1420 #: ../src/generic/dirdlgg.cpp:203
1421 #, c-format
1422 msgid ""
1423 "Failed to create directory '%s'\n"
1424 "(Do you have the required permissions?)"
1425 msgstr ""
1426 "Áðïôõ÷ßá êáôÜ ôç äçìéïõñãßá õðïêáôáëüãïõ '%s'\n"
1427 "(¸÷åôå ôá áðáéôïýìåíá äéêáéþìáôá(permissions);)"
1428
1429 #: ../src/msw/mimetype.cpp:193
1430 #, c-format
1431 msgid "Failed to create registry entry for '%s' files."
1432 msgstr ""
1433 "ÁðÝôõ÷å ç äçìéïõñãßá åããñáöÞò ìçôñþïõ (registry entry) ãéá '%s' áñ÷åßá."
1434
1435 #: ../src/msw/fdrepdlg.cpp:479
1436 #, c-format
1437 msgid "Failed to create the standard find/replace dialog (error code %d)"
1438 msgstr ""
1439 "ÁðÝôõ÷å ç äçìéïõñãßá êáèéåñùìÝíïõ ðáñÜèõñïõ äéáëüãïõ åýñåóçò/áíôéêáôÜóôáóçò "
1440 "(êùäéêüò óöÜëìáôïò %d)"
1441
1442 #: ../src/html/winpars.cpp:495
1443 #, c-format
1444 msgid "Failed to display HTML document in %s encoding"
1445 msgstr "ÁðÝôõ÷å ç ðñïâïëÞ ôïõ åããñÜöïõ HTML óôçí êùäéêïðïßçóç %s"
1446
1447 #: ../src/msw/clipbrd.cpp:134
1448 msgid "Failed to empty the clipboard."
1449 msgstr "Áðïôõ÷ßá áäåéÜóìáôïò ôïõ ðñï÷åßñïõ (clipboard)."
1450
1451 #: ../src/unix/displayx11.cpp:201
1452 msgid "Failed to enumerate video modes"
1453 msgstr "ÁðÝôõ÷å ç áðáñßèìçóç ôùí êáôáóôÜóåùí ïèüíçò."
1454
1455 #: ../src/msw/dde.cpp:668
1456 msgid "Failed to establish an advise loop with DDE server"
1457 msgstr "Áðïôõ÷ßá åðßôåõîçò âñü÷ïõ advise ìå ôïí äéáêïìéóôÞ DDE"
1458
1459 #: ../src/msw/dialup.cpp:622
1460 #, c-format
1461 msgid "Failed to establish dialup connection: %s"
1462 msgstr "Áðïôõ÷ßá %s ôçò óýíäåóçò ìÝóù ôçëåöþíïõ : %s"
1463
1464 #: ../src/unix/utilsunx.cpp:460 ../src/unix/utilsunx.cpp:476
1465 #, c-format
1466 msgid "Failed to execute '%s'\n"
1467 msgstr "Áðïôõ÷ßá åêôÝëåóçò ôïõ '%s'\n"
1468
1469 #: ../src/msw/dialup.cpp:682
1470 #, c-format
1471 msgid "Failed to get ISP names: %s"
1472 msgstr "Áðïôõ÷ßá êáôÜ ôçí ëÞøç ôùí ïíïìÜôùí ôùí ISP: %s"
1473
1474 #: ../src/msw/clipbrd.cpp:716
1475 msgid "Failed to get data from the clipboard"
1476 msgstr "Áðïôõ÷ßá ëÞøçò äåäïìÝíùí áðï ôï ðñü÷åéñï"
1477
1478 #: ../src/common/stopwatch.cpp:189
1479 msgid "Failed to get the local system time"
1480 msgstr "Áðïôõ÷ßá êáèïñéóìïý ôçò þñáò ôïõ ôïðéêïý óõóôÞìáôïò"
1481
1482 #: ../src/common/filefn.cpp:1609
1483 msgid "Failed to get the working directory"
1484 msgstr "Áðïôõ÷ßá ëÞøçò êáôáëüãïõ åñãáóßáò (working directory)"
1485
1486 #: ../src/univ/theme.cpp:122
1487 msgid "Failed to initialize GUI: no built-in themes found."
1488 msgstr "Áðïôõ÷ßá áñ÷éêïðïßçóçò ôïõ GUI: äåí âñÝèçêáí åíóùìáôùìÝíá èÝìáôá."
1489
1490 #: ../src/msw/helpchm.cpp:69
1491 msgid "Failed to initialize MS HTML Help."
1492 msgstr "Áðïôõ÷ßá óôçí áñ÷éêïðïßçóç ôïõ MS HTML Help."
1493
1494 #: ../src/msw/glcanvas.cpp:741
1495 msgid "Failed to initialize OpenGL"
1496 msgstr "ÁðÝôõ÷å ç áñ÷éêïðïßçóç ôïõ OpenGL"
1497
1498 #: ../src/unix/threadpsx.cpp:896
1499 msgid ""
1500 "Failed to join a thread, potential memory leak detected - please restart the "
1501 "program"
1502 msgstr ""
1503 "ÁðÝôõ÷å ç óõíÝíùóç(join) åíüò íÞìáôïò åêôÝëåóçò (thread), ðéèáíÞ äéáññïÞ "
1504 "ìíÞìçò åíôïðßóôçêå - ðáñáêáëþ åðáíåêêéíÞóôå ôï ðñüãñáììá"
1505
1506 #: ../src/msw/utils.cpp:693
1507 #, c-format
1508 msgid "Failed to kill process %d"
1509 msgstr "Áðïôõ÷ßá èáíÜôùóçò ôçò äéáäéêáóßáò(process) %d"
1510
1511 #: ../src/common/iconbndl.cpp:72
1512 #, c-format
1513 msgid "Failed to load image %d from file '%s'."
1514 msgstr "Áðïôõ÷ßá öüñôùóçò ôçò åéêüíáò %d áðü ôï áñ÷åßï '%s'."
1515
1516 #: ../src/msw/volume.cpp:312
1517 msgid "Failed to load mpr.dll."
1518 msgstr "Áðïôõ÷ßá öüñôùóçò ôïõ mpr.dll."
1519
1520 #: ../src/common/dynlib.cpp:287
1521 #, c-format
1522 msgid "Failed to load shared library '%s'"
1523 msgstr "Áðïôõ÷ßá öüñôùóçò ôçò êïéíÞò âéâëéïèÞêçò (shared library) '%s'"
1524
1525 #: ../src/common/dynlib.cpp:216
1526 #, c-format
1527 msgid "Failed to load shared library '%s' Error '%s'"
1528 msgstr ""
1529 "Áðïôõ÷ßá öüñôùóçò ôçò êïéíÞò âéâëéïèÞêçò (shared library) '%s' ÓöÜëìá '%s'"
1530
1531 #: ../src/unix/snglinst.cpp:192
1532 #, c-format
1533 msgid "Failed to lock the lock file '%s'"
1534 msgstr "Áðïôõ÷ßá êëåéäþìáôïò ôïõ áñ÷åßïõ 'êëåéäùíéÜ'(lock file) '%s'"
1535
1536 #: ../src/common/regex.cpp:300
1537 #, c-format
1538 msgid "Failed to match '%s' in regular expression: %s"
1539 msgstr ""
1540 "Áðïôõ÷ßá óôï óõíôáßñéáóìá ôïõ '%s' óôçí êáíïíéêÞ Ýêöñáóç (regular "
1541 "expression): %s"
1542
1543 #: ../src/common/filename.cpp:1844
1544 #, c-format
1545 msgid "Failed to modify file times for '%s'"
1546 msgstr "Áðïôõ÷ßá ôñïðïðïßçóçò þñáò ôïõ áñ÷åßïõ '%s'"
1547
1548 #: ../src/common/filename.cpp:176
1549 #, c-format
1550 msgid "Failed to open '%s' for %s"
1551 msgstr "Áðïôõ÷ßá áíïßãìáôïò ôïõ '%s' ãéá ôï '%s'"
1552
1553 #: ../src/html/chm.cpp:142
1554 #, c-format
1555 msgid "Failed to open CHM archive '%s'."
1556 msgstr "Áðïôõ÷ßá áíïßãìáôïò ôïõ arxe;ioy CHM '%s'."
1557
1558 #: ../src/common/filename.cpp:750
1559 msgid "Failed to open temporary file."
1560 msgstr "Áðïôõ÷ßá áíïßãìáôïò ðñïóùñéíïý áñ÷åßïõ"
1561
1562 #: ../src/msw/clipbrd.cpp:102
1563 msgid "Failed to open the clipboard."
1564 msgstr "Áðïôõ÷ßá áíïßãìáôïò ôïõ ðñï÷åßñïõ (clipboard)."
1565
1566 #: ../src/msw/clipbrd.cpp:619
1567 msgid "Failed to put data on the clipboard"
1568 msgstr "Áðïôõ÷ßá ôïðïèÝôçóçò äåäïìÝíùí óôï ðñü÷åéñï (clipboard)"
1569
1570 #: ../src/unix/snglinst.cpp:252
1571 msgid "Failed to read PID from lock file."
1572 msgstr "ÁðÝôõ÷å ç áíÜãíùóç PID áðü áñ÷åßï êëåéäùíéÜ(lock file)."
1573
1574 #: ../src/unix/utilsunx.cpp:550
1575 msgid "Failed to redirect child process input/output"
1576 msgstr ""
1577 "Áðïôõ÷ßá óôçí áíáêáôåýèõíóç ôçò åéóüäïõ/åîüäïõ äéåñãáóßáò áðïãüíïõ (child "
1578 "process input/output)"
1579
1580 #: ../src/msw/utilsexc.cpp:633
1581 msgid "Failed to redirect the child process IO"
1582 msgstr ""
1583 "Áðïôõ÷ßá óôçí áíáêáôåýèõíóç ôïõ IO äéåñãáóßáò áðïãüíïõ (child process IO)"
1584
1585 #: ../src/msw/dde.cpp:318
1586 #, c-format
1587 msgid "Failed to register DDE server '%s'"
1588 msgstr "ÁðÝôõ÷å ç êáôá÷þñçóç ôïõ DDE åîõðçñåôçôÞ (server) '%s'"
1589
1590 #: ../src/common/fontmap.cpp:231
1591 #, c-format
1592 msgid "Failed to remember the encoding for the charset '%s'."
1593 msgstr ""
1594 "Áðïôõ÷ßá áíÜìíçóçò ôçò êùäéêïðïßçóçò ãéá ôï óõíïëï ÷áñáêôÞñùí (charset) '%s'"
1595
1596 #: ../src/unix/snglinst.cpp:296
1597 #, c-format
1598 msgid "Failed to remove lock file '%s'"
1599 msgstr "Áðïôõ÷ßá áðïìÜêñõíóçò ôïõ áñ÷åßïõ 'êëåéäùíéÜ'(lock file) '%s'"
1600
1601 #: ../src/unix/snglinst.cpp:262
1602 #, c-format
1603 msgid "Failed to remove stale lock file '%s'."
1604 msgstr ""
1605 "Áðïôõ÷ßá áðïìÜêñõíóçò ôïõ áðáñ÷åéïìÝíïõ(stale) áñ÷åßïõ 'êëåéäùíéÜ'(lock "
1606 "file) '%s'"
1607
1608 #: ../src/msw/registry.cpp:460
1609 #, c-format
1610 msgid "Failed to rename registry value '%s' to '%s'."
1611 msgstr "Áðïôõ÷ßá ôçò ìåôïíïìáóßáò ôçò ôéìÞò ìçôñþïõ '%s' óå '%s'."
1612
1613 #: ../src/msw/registry.cpp:560
1614 #, c-format
1615 msgid "Failed to rename the registry key '%s' to '%s'."
1616 msgstr "Áðïôõ÷ßá ôçò ìåôïíïìáóßáò ôïõ êëåéäéïý ìçôñþïõ '%s' óå '%s'."
1617
1618 #: ../src/msw/clipbrd.cpp:506
1619 msgid "Failed to retrieve data from the clipboard."
1620 msgstr "Áðïôõ÷ßá êáôÜ ôçí áíÜêôçóç äåäïìÝíùí áðü ôï ðñü÷åéñï (clipboard)."
1621
1622 #: ../src/common/filename.cpp:1934
1623 #, c-format
1624 msgid "Failed to retrieve file times for '%s'"
1625 msgstr "Áðïôõ÷ßá ëÞøçò ôçò þñáò ôïõ áñ÷åßïõ '%s'"
1626
1627 #: ../src/msw/dialup.cpp:455
1628 msgid "Failed to retrieve text of RAS error message"
1629 msgstr "Áðïôõ÷ßá óôç ëÞøç êåéìÝíïõ áðü ôï ìÞíõìá óöÜëìáôïò RAS"
1630
1631 #: ../src/msw/clipbrd.cpp:753
1632 msgid "Failed to retrieve the supported clipboard formats"
1633 msgstr ""
1634 "Áðïôõ÷ßá óôçí áíÜêôçóç ôùí õðïóôçñéæïìÝíùí ìïñöþí ðñï÷åßñïõ (clipboard "
1635 "formats)"
1636
1637 #: ../src/msw/dib.cpp:330
1638 #, c-format
1639 msgid "Failed to save the bitmap image to file \"%s\"."
1640 msgstr "Áðïôõ÷ßá áðïèÞêåõóçò ôçò åéêüíáò óôï áñ÷åßï \"%s\"."
1641
1642 #: ../src/msw/dde.cpp:713
1643 msgid "Failed to send DDE advise notification"
1644 msgstr "Áðïôõ÷ßá êáôÜ ôçí áðïóôïëÞ DDE advise åðéóÞìáíóçò"
1645
1646 #: ../src/common/ftp.cpp:368
1647 #, c-format
1648 msgid "Failed to set FTP transfer mode to %s."
1649 msgstr "Áðïôõ÷ßá èÝóçò FTP transfer mode óå '%s'"
1650
1651 #: ../src/msw/clipbrd.cpp:382
1652 msgid "Failed to set clipboard data."
1653 msgstr "Áðïôõ÷ßá èÝóçò äåäïìÝíùí ðñï÷åßñïõ (clipboard)."
1654
1655 #: ../src/common/file.cpp:701
1656 msgid "Failed to set temporary file permissions"
1657 msgstr "Áðïôõ÷ßá èÝóðéóçò äéêáéùìÜôùí ðñïóùñéíïý áñ÷åßïõ"
1658
1659 #: ../src/unix/threadpsx.cpp:1244 ../src/unix/threadpsx.cpp:1255
1660 #, c-format
1661 msgid "Failed to set thread priority %d."
1662 msgstr "Äåí åßíáé äõíáôÞ ç èÝóç ðñïôåñáéüôçôáò ôïõ thread"
1663
1664 #: ../src/common/fs_mem.cpp:229
1665 #, c-format
1666 msgid "Failed to store image '%s' to memory VFS!"
1667 msgstr "Áðïôõ÷ßá áðïèÞêåõóçò ôçò åéêüíáò '%s' óôï VFS ìíÞìçò!"
1668
1669 #: ../src/unix/threadpsx.cpp:1428
1670 msgid "Failed to terminate a thread."
1671 msgstr "Áðïôõ÷ßá ôåñìáôéóìïý ôïõ thread"
1672
1673 #: ../src/msw/dde.cpp:687
1674 msgid "Failed to terminate the advise loop with DDE server"
1675 msgstr "Áðïôõ÷ßá ôåñìáôéóìïý ôïõ advise loop ìå ôïí DDE åîõðçñåôçôÞ (server)"
1676
1677 #: ../src/msw/dialup.cpp:917
1678 #, c-format
1679 msgid "Failed to terminate the dialup connection: %s"
1680 msgstr "Áðïôõ÷ßá ôåñìáôéóìïý ôçò óýíäåóçò ìÝóù ôçëåöþíïõ : %s"
1681
1682 #: ../src/common/filename.cpp:1859
1683 #, c-format
1684 msgid "Failed to touch the file '%s'"
1685 msgstr "Áðïôõ÷ßá áããßãìáôïò (touch) ôïõ áñ÷åßïõ '%s'"
1686
1687 #: ../src/unix/snglinst.cpp:302
1688 #, c-format
1689 msgid "Failed to unlock lock file '%s'"
1690 msgstr "Áðïôõ÷ßá îåêëåßäùìáôïò ôïõ áñ÷åßïõ 'êëåéäùíéÜ'(lock file) '%s'"
1691
1692 #: ../src/msw/dde.cpp:339
1693 #, c-format
1694 msgid "Failed to unregister DDE server '%s'"
1695 msgstr ""
1696 "Áðïôõ÷ßá áðï-êáôá÷þñçóçò (unregister) ôïõ DDE åîõðçñåôçôÞ (server) '%s'"
1697
1698 #: ../src/unix/snglinst.cpp:173
1699 #, c-format
1700 msgid "Failed to write to lock file '%s'"
1701 msgstr "Áðïôõ÷ßá åããñáöÞò ôïõ áñ÷åßïõ 'êëåéäùíéÜ'(lock file) '%s'"
1702
1703 #: ../src/generic/logg.cpp:393
1704 msgid "Fatal error"
1705 msgstr "Ìïéñáßï óöÜëìá"
1706
1707 #: ../src/common/log.cpp:467
1708 msgid "Fatal error: "
1709 msgstr "Ìïéñáßï óöÜëìá: "
1710
1711 #: ../src/mgl/bitmap.cpp:544
1712 #, c-format
1713 msgid "File %s does not exist."
1714 msgstr "Ôï áñ÷åßï %s äåí õðÜñ÷åé."
1715
1716 #: ../src/generic/filedlgg.cpp:1243 ../src/gtk/filedlg.cpp:71
1717 #, c-format
1718 msgid "File '%s' already exists, do you really want to overwrite it?"
1719 msgstr "Ôï áñ÷åßï '%s' õðÜñ÷åé Þäç, ðñáãìáôéêÜ èÝëåôå íá åðéêáëõöôåß;"
1720
1721 #: ../src/os2/filedlg.cpp:302
1722 #, c-format
1723 msgid ""
1724 "File '%s' already exists.\n"
1725 "Do you want to replace it?"
1726 msgstr ""
1727 "Ôï áñ÷åßï '%s' õðÜñ÷åé Þäç.\n"
1728 "ÈÝëåôå íá áíôéêáôáóôáèåß;"
1729
1730 #: ../src/common/textcmn.cpp:224
1731 msgid "File couldn't be loaded."
1732 msgstr "Ôï áñ÷åßï äåí ìðüñåóå íá öïñôùèåß."
1733
1734 #: ../src/common/docview.cpp:316 ../src/common/docview.cpp:357
1735 #: ../src/common/docview.cpp:1502
1736 msgid "File error"
1737 msgstr "ÓöÜëìá áñ÷åßïõ"
1738
1739 #: ../src/generic/dirctrlg.cpp:703 ../src/generic/filedlgg.cpp:750
1740 msgid "File name exists already."
1741 msgstr "Ôï üíïìá áñ÷åßïõ õðÜñ÷åé Þäç."
1742
1743 #: ../src/msw/filedlg.cpp:250
1744 #, c-format
1745 msgid "Files (%s)|%s"
1746 msgstr "Áñ÷åßá (%s)|%s"
1747
1748 #: ../src/html/helpfrm.cpp:399
1749 msgid "Find"
1750 msgstr "Åýñåóç"
1751
1752 #: ../src/html/helpfrm.cpp:1049
1753 msgid "Fixed font:"
1754 msgstr "ÃñáììáôïóåéñÜ óôáèåñïý ìåãÝèïõò:"
1755
1756 #: ../src/html/helpfrm.cpp:1110
1757 msgid "Fixed size face.<br> <b>bold</b> <i>italic</i> "
1758 msgstr "¼øç óôáèåñïý ìåãÝèïõò.<br> <b>Ýíôïíç</b> <i>ðëÜãéá</i> "
1759
1760 #: ../src/common/paper.cpp:130
1761 msgid "Folio, 8 1/2 x 13 in"
1762 msgstr "Folio, 8 1/2 x 13 ßíôóåò"
1763
1764 #: ../src/html/helpfrm.cpp:1050
1765 msgid "Font size:"
1766 msgstr "ÌÝãåèïò ãñáììáôïóåéñÜò:"
1767
1768 #: ../src/unix/utilsunx.cpp:497
1769 msgid "Fork failed"
1770 msgstr "Fork áðÝôõ÷å"
1771
1772 #: ../src/common/dlgcmn.cpp:224
1773 msgid "Forward"
1774 msgstr "Åìðñüò"
1775
1776 #: ../src/common/xtixml.cpp:235
1777 msgid "Forward hrefs are not supported"
1778 msgstr "Ïé forward hrefs äåí õðïóôçñßæïíôáé"
1779
1780 #: ../src/html/helpfrm.cpp:731
1781 #, c-format
1782 msgid "Found %i matches"
1783 msgstr "ÂñÝèçêáí %i áíôéóôïé÷ßåò"
1784
1785 #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:181
1786 msgid "From:"
1787 msgstr "Áðü:"
1788
1789 #: ../src/common/imaggif.cpp:100
1790 msgid "GIF: Invalid gif index."
1791 msgstr "GIF: ËÜèïò gif index."
1792
1793 #: ../src/common/imaggif.cpp:75
1794 msgid "GIF: data stream seems to be truncated."
1795 msgstr "GIF: ôï stream äåäïìÝíùí ìïéÜæåé íá åßíáé áðïêïììÝíï."
1796
1797 #: ../src/common/imaggif.cpp:59
1798 msgid "GIF: error in GIF image format."
1799 msgstr "GIF: óöÜëìá óôçí ìïñöÞ åéêüíáò GIF."
1800
1801 #: ../src/common/imaggif.cpp:62
1802 msgid "GIF: not enough memory."
1803 msgstr "GIF: áíåðáñêÞò ìíÞìç."
1804
1805 #: ../src/common/imaggif.cpp:65
1806 msgid "GIF: unknown error!!!"
1807 msgstr "GIF: Üãíùóôï ëÜèïò!!!"
1808
1809 #: ../src/univ/themes/gtk.cpp:631
1810 msgid "GTK+ theme"
1811 msgstr "ÈÝìá GTK+"
1812
1813 #: ../src/common/paper.cpp:154
1814 msgid "German Legal Fanfold, 8 1/2 x 13 in"
1815 msgstr "German Legal Fanfold, 8 1/2 x 13 ßíôóåò"
1816
1817 #: ../src/common/paper.cpp:153
1818 msgid "German Std Fanfold, 8 1/2 x 12 in"
1819 msgstr "German Std Fanfold, 8 1/2 x 12 ßíôóåò"
1820
1821 #: ../include/wx/xti.h:843
1822 msgid "GetProperty called w/o valid getter"
1823 msgstr "Ç GetProperty êëÞèçêå ÷ùñßò Ýãêõñï getter"
1824
1825 #: ../include/wx/xti.h:903
1826 msgid "GetPropertyCollection called on a generic accessor"
1827 msgstr "Ç GetPropertyCollection êëÞèçêå óå Ýíáí ãåíéêü accessor"
1828
1829 #: ../include/wx/xti.h:851
1830 msgid "GetPropertyCollection called w/o valid collection getter"
1831 msgstr "Ç GetPropertyCollection êëÞèçêå ÷ùñßò Ýãêõñï collection getter"
1832
1833 #: ../src/common/image.cpp:1499
1834 msgid "GetUnusedColour:: No Unused Color in image "
1835 msgstr "GetUnusedColour:: ÊáíÝíá Á÷ñçóéìïðïßçôï ×ñþìá óôçí åéêüíá "
1836
1837 #: ../src/html/helpfrm.cpp:558
1838 msgid "Go back"
1839 msgstr "ÐÞãáéíå ðßóù"
1840
1841 #: ../src/html/helpfrm.cpp:561
1842 msgid "Go forward"
1843 msgstr "ÐÞãáéíå åìðñüò"
1844
1845 #: ../src/html/helpfrm.cpp:566
1846 msgid "Go one level up in document hierarchy"
1847 msgstr "ÐÞãáéíå Ýíá åðßðåäï ðÜíù óôçí éåñáñ÷åßá ôïõ åããñÜöïõ"
1848
1849 #: ../src/generic/dirdlgg.cpp:110 ../src/generic/filedlgg.cpp:945
1850 msgid "Go to home directory"
1851 msgstr "Ðñïò êåíôñéêü êáôÜëïãï"
1852
1853 #: ../src/generic/filedlgg.cpp:937
1854 msgid "Go to parent directory"
1855 msgstr "Ðñïò ðáôñéêü êáôÜëïãï"
1856
1857 #: ../src/common/prntbase.cpp:417
1858 msgid "Goto Page"
1859 msgstr "ÌåôÜâáóç óôç Óåëßäá"
1860
1861 #: ../src/common/fmapbase.cpp:109
1862 msgid "Greek (ISO-8859-7)"
1863 msgstr "Åëëçíéêü (ISO-8859-7)"
1864
1865 #: ../src/common/zstream.cpp:72 ../src/common/zstream.cpp:209
1866 msgid "Gzip not supported by this version of zlib"
1867 msgstr "Ôï Gzip äåí õðïóôçñßæåôáé áðü áõôÞí ôçí Ýêäïóç ôçò zlib"
1868
1869 #: ../src/html/helpfrm.cpp:1408
1870 msgid "HTML Help Project (*.hhp)|*.hhp|"
1871 msgstr "Åñãáóßá HTML âïÞèåéáò (*.hhp)|*.hhp|"
1872
1873 #: ../src/html/htmlwin.cpp:468
1874 #, c-format
1875 msgid "HTML anchor %s does not exist."
1876 msgstr "Ç HTML Üãêõñá %s äåí õðÜñ÷åé."
1877
1878 #: ../src/html/helpfrm.cpp:1406
1879 msgid "HTML files (*.html;*.htm)|*.html;*.htm|"
1880 msgstr "Áñ÷åßá HTML (*.html;*.htm)|*.html;*.htm|"
1881
1882 #: ../src/common/fmapbase.cpp:110
1883 msgid "Hebrew (ISO-8859-8)"
1884 msgstr "Åâñáúêü (ISO-8859-8)"
1885
1886 #: ../src/common/dlgcmn.cpp:236 ../src/generic/mdig.cpp:310
1887 #: ../src/html/helpfrm.cpp:254 ../src/msw/mdi.cpp:1329
1888 msgid "Help"
1889 msgstr "ÂïÞèåéá"
1890
1891 #: ../src/html/helpfrm.cpp:1043
1892 msgid "Help Browser Options"
1893 msgstr "ÅðéëïãÝò ÐåñéçãçôÞ Âïçèåßáò"
1894
1895 #: ../src/generic/helpext.cpp:441 ../src/generic/helpext.cpp:442
1896 msgid "Help Index"
1897 msgstr "ÅõñåôÞñéï Âïçèåßáò"
1898
1899 #: ../src/html/helpfrm.cpp:1394
1900 msgid "Help Printing"
1901 msgstr "ÂïÞèåéá Åêôýðùóçò"
1902
1903 #: ../src/html/helpfrm.cpp:1407
1904 msgid "Help books (*.htb)|*.htb|Help books (*.zip)|*.zip|"
1905 msgstr "Âéâëßá âïÞèåéáò (*.htb)|*.htb|Áñ÷åßá âïÞèåéáò (*.zip)|*.zip|"
1906
1907 #: ../src/html/helpctrl.cpp:55
1908 #, c-format
1909 msgid "Help: %s"
1910 msgstr "ÂïÞèåéá: %s"
1911
1912 #: ../src/common/imagbmp.cpp:942
1913 msgid "ICO: Error in reading mask DIB."
1914 msgstr "ICO: ÓöÜëìá óôçí áíÜãíùóç ìÜóêáò DIB."
1915
1916 #: ../src/common/imagbmp.cpp:1048 ../src/common/imagbmp.cpp:1107
1917 #: ../src/common/imagbmp.cpp:1116 ../src/common/imagbmp.cpp:1127
1918 #: ../src/common/imagbmp.cpp:1171 ../src/common/imagbmp.cpp:1181
1919 #: ../src/common/imagbmp.cpp:1190
1920 msgid "ICO: Error writing the image file!"
1921 msgstr "ICO: ÓöÜëìá êáôÜ ôçí åããñáöÞ ôïõ áñ÷åßïõ åéêüíáò!"
1922
1923 #: ../src/common/imagbmp.cpp:1016
1924 msgid "ICO: Image too tall for an icon."
1925 msgstr "ICO: Åéêüíá ðïëý øçëÞ ãéá åéêïíßäéï(icon)."
1926
1927 #: ../src/common/imagbmp.cpp:1022
1928 msgid "ICO: Image too wide for an icon."
1929 msgstr "ICO: Åéêüíá ðïëý ðëáôéÜ ãéá åéêïíßäéï(icon)."
1930
1931 #: ../src/common/imagbmp.cpp:1255
1932 msgid "ICO: Invalid icon index."
1933 msgstr "ICO: ËáíèáóìÝíïò äåßêôçò(index) åéêïíéäßïõ(icon)."
1934
1935 #: ../src/common/imagiff.cpp:771
1936 msgid "IFF: data stream seems to be truncated."
1937 msgstr "IFF: ôï stream äåäïìÝíùí ìïéÜæåé íá åßíáé áðïêïììÝíï."
1938
1939 #: ../src/common/imagiff.cpp:755
1940 msgid "IFF: error in IFF image format."
1941 msgstr "IFF: óöÜëìá óôç ìïñöÞ åéêüíáò IFF."
1942
1943 #: ../src/common/imagiff.cpp:758
1944 msgid "IFF: not enough memory."
1945 msgstr "IFF: áíåðáñêÞò ìíÞìç."
1946
1947 #: ../src/common/imagiff.cpp:761
1948 msgid "IFF: unknown error!!!"
1949 msgstr "IFF: Üãíùóôï ëÜèïò!!!"
1950
1951 #: ../src/common/xtistrm.cpp:260
1952 msgid "Illegal Object Class (Non-wxEvtHandler) as Event Source"
1953 msgstr "ÅóöáëìÝíç êëÜóç áíôéêåéìÝíïõ (ìç-wxEvtHandler) óáí ðçãÞ Events"
1954
1955 #: ../include/wx/xti.h:1647
1956 msgid "Illegal Parameter Count for ConstructObject Method"
1957 msgstr "ÅóöáëìÝíïò áñéèìüò ðáñáìÝôñùí ãéá ìÝèïäï ConstructObject"
1958
1959 #: ../include/wx/xti.h:1720
1960 msgid "Illegal Parameter Count for Create Method"
1961 msgstr "ÅóöáëìÝíïò áñéèìüò ðáñáìÝôñùí ãéá ìÝèïäï Create"
1962
1963 #: ../src/generic/dirctrlg.cpp:685 ../src/generic/filedlgg.cpp:736
1964 msgid "Illegal directory name."
1965 msgstr "Ìç Ýãêõñï üíïìá êáôáëüãïõ."
1966
1967 #: ../src/generic/filedlgg.cpp:1197
1968 msgid "Illegal file specification."
1969 msgstr "Ìç Ýãêõñïò ðñïóäéïñéóìüò áñ÷åßïõ."
1970
1971 #: ../src/common/image.cpp:900
1972 msgid "Image and Mask have different sizes"
1973 msgstr "Åéêüíá êáé ÌÜóêá Ý÷ïõí äéáöïñåôéêÜ ìåãÝèç."
1974
1975 #: ../src/common/image.cpp:1180
1976 #, c-format
1977 msgid "Image file is not of type %d."
1978 msgstr "Áñ÷åßï åéêüíáò äåí åßíáé ôýðõ %d."
1979
1980 #: ../src/msw/textctrl.cpp:305
1981 msgid ""
1982 "Impossible to create a rich edit control, using simple text control instead. "
1983 "Please reinstall riched32.dll"
1984 msgstr ""
1985 "Áäýíáôç ç äçìïõñãßá åíüò óôïé÷åßïõ åëÝã÷ïõ(control) rich edit, áíôé áõôïý "
1986 "ãßíåôáé ÷ñÞóç ôïõ simpe text óôïé÷åßïõ åëÝã÷ïõ. Ðáñáêáëþ åðáíåãêáôáóôÞóôå ôï "
1987 "riched32.dll"
1988
1989 #: ../src/unix/utilsunx.cpp:380
1990 msgid "Impossible to get child process input"
1991 msgstr "Áäýíáôç ç ëÞøç ôçò åéóüäïõ ôçò äéåñãáóßáò (process) áðïãüíïõ(child)"
1992
1993 #: ../src/common/filefn.cpp:1213
1994 #, c-format
1995 msgid "Impossible to get permissions for file '%s'"
1996 msgstr "Áäýíáôç ç ëÞøç ôùí äéêáéùìÜôùí ãéá ôï áñ÷åßï '%s'"
1997
1998 #: ../src/common/filefn.cpp:1227
1999 #, c-format
2000 msgid "Impossible to overwrite the file '%s'"
2001 msgstr "Áäýíáôç ç åðéêÜëõøç ôïõ áñ÷åßïõ '%s'"
2002
2003 #: ../src/common/filefn.cpp:1278
2004 #, c-format
2005 msgid "Impossible to set permissions for the file '%s'"
2006 msgstr "Áäýíáôïò ï ïñéóìüò ôùí äéêáéùìÜôùí ãéá ôï áñ÷åßï '%s'"
2007
2008 #: ../src/html/helpfrm.cpp:424
2009 msgid "Index"
2010 msgstr "ÅõñåôÞñéï"
2011
2012 #: ../src/common/fmapbase.cpp:114
2013 msgid "Indian (ISO-8859-12)"
2014 msgstr "Éíäéêü (ISO-8859-12)"
2015
2016 #: ../src/common/xtistrm.cpp:704
2017 msgid "Internal error, illegal wxCustomTypeInfo"
2018 msgstr "Åóùôåñéêü óöÜëìá, ìç Ýãêõñï wxCustomTypeInfo"
2019
2020 #: ../src/common/imagtiff.cpp:211
2021 msgid "Invalid TIFF image index."
2022 msgstr "ËáíèáóìÝíïò äåßêôçò åéêüíáò TIFF."
2023
2024 #: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:389
2025 #, c-format
2026 msgid "Invalid XRC resource '%s': doesn't have root node 'resource'."
2027 msgstr ""
2028 "ËáíèáóìÝíïò XRC ðüñïò '%s': äåí Ý÷åé ñéæéêü(root) êüìâï(node) 'resource'."
2029
2030 #: ../src/common/appcmn.cpp:239
2031 #, c-format
2032 msgid "Invalid display mode specification '%s'."
2033 msgstr ""
2034 "ËáíèáóìÝíïò êáèïñéóìüò(specification) êáôÜóôáóçò ëåéôïõñãßáò(mode) ïèüíçò"
2035 "(display) '%s'."
2036
2037 #: ../src/x11/app.cpp:128
2038 #, c-format
2039 msgid "Invalid geometry specification '%s'"
2040 msgstr "ËáíèáóìÝíïò ãåùìåôñéêüò êáèïñéóìüò(specification) '%s'"
2041
2042 #: ../src/unix/snglinst.cpp:280
2043 #, c-format
2044 msgid "Invalid lock file '%s'."
2045 msgstr "ËáíèáóìÝíï áñ÷åßï êëåéäáñéÜ (lock file) '%s'."
2046
2047 #: ../src/common/xtistrm.cpp:365 ../src/common/xtistrm.cpp:380
2048 msgid "Invalid or Null Object ID passed to GetObjectClassInfo"
2049 msgstr "Ìç Ýãêõñï Þ Null ID áíôéêåéìÝíïõ äüèçêå óôçí GetObjectClassInfo"
2050
2051 #: ../src/common/xtistrm.cpp:395
2052 msgid "Invalid or Null Object ID passed to HasObjectClassInfo"
2053 msgstr "Ìç Ýãêõñï Þ Null ID áíôéêåéìÝíïõ äüèçêå óôçí HasObjectClassInfo"
2054
2055 #: ../src/common/regex.cpp:210
2056 #, c-format
2057 msgid "Invalid regular expression '%s': %s"
2058 msgstr "ËáíèáóìÝíç êáíïíéêÞ Ýêöñáóç (regular expression) '%s': %s"
2059
2060 #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:227
2061 msgid "Italic"
2062 msgstr "ÐëÜãéá"
2063
2064 #: ../src/common/paper.cpp:149
2065 msgid "Italy Envelope, 110 x 230 mm"
2066 msgstr "Italy Envelope, 110 x 230 mm"
2067
2068 #: ../src/common/imagjpeg.cpp:225
2069 msgid "JPEG: Couldn't load - file is probably corrupted."
2070 msgstr "JPEG: Áäýíáôç ç öüñôùóç - ôï áñ÷åßï åßíáé ìÜëëïí öèáñìÝíï(corrupted)."
2071
2072 #: ../src/common/imagjpeg.cpp:339
2073 msgid "JPEG: Couldn't save image."
2074 msgstr "JPEG: Áäýíáôç ç áðïèÞêåõóç ôçò åéêüíáò."
2075
2076 #: ../src/common/fmapbase.cpp:118
2077 msgid "KOI8-R"
2078 msgstr "KOI8-R"
2079
2080 #: ../src/common/fmapbase.cpp:119
2081 msgid "KOI8-U"
2082 msgstr "KOI8-U"
2083
2084 #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:428 ../src/generic/prntdlgg.cpp:638
2085 msgid "Landscape"
2086 msgstr "Ôïðßï"
2087
2088 #: ../src/common/paper.cpp:122
2089 msgid "Ledger, 17 x 11 in"
2090 msgstr "Ledger, 17 x 11 ßíôóåò"
2091
2092 #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:650
2093 msgid "Left margin (mm):"
2094 msgstr "Áñéóôåñü ðåñéèþñéï (mm)"
2095
2096 #: ../src/common/paper.cpp:115
2097 msgid "Legal, 8 1/2 x 14 in"
2098 msgstr "Íïìéêü, 8 1/2 x 14 ßíôóåò"
2099
2100 #: ../src/common/paper.cpp:120
2101 msgid "Letter Small, 8 1/2 x 11 in"
2102 msgstr "ÃñÜììá Ìéêñü, 8 1/2 x 11 ßíôóåò"
2103
2104 #: ../src/common/paper.cpp:114
2105 msgid "Letter, 8 1/2 x 11 in"
2106 msgstr "ÃñÜììá, 8 1/2 x 11 ßíôóåò"
2107
2108 #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:230
2109 msgid "Light"
2110 msgstr "Áðáëü(light)"
2111
2112 #: ../src/html/chm.cpp:806
2113 msgid "Link contained '//', converted to absolute link."
2114 msgstr "Ç óýíäåóç ðïõ ðåñéåß÷å '//', ìåôáôñÜðçêå óå áðüëõôç óýíäåóç."
2115
2116 #: ../src/common/fldlgcmn.cpp:290
2117 #, c-format
2118 msgid "Load %s file"
2119 msgstr "Öüñôùóç %s áñ÷åßïõ"
2120
2121 #: ../src/html/htmlwin.cpp:390
2122 msgid "Loading : "
2123 msgstr "Ãßíåôáé öüñôùóç : "
2124
2125 #: ../src/common/imagpnm.cpp:72
2126 msgid "Loading Grey Ascii PNM image is not yet implemented."
2127 msgstr "Ç öüñôùóç åéêüíáò Grey Ascii PNM äåí Ý÷åé õëïðïéçèåß áêüìá."
2128
2129 #: ../src/common/imagpnm.cpp:75
2130 msgid "Loading Grey Raw PNM image is not yet implemented."
2131 msgstr "Ç öüñôùóç åéêüíáò Grey Raw PNM äåí Ý÷åé õëïðïéçèåß áêüìá."
2132
2133 #: ../src/generic/logg.cpp:569
2134 #, c-format
2135 msgid "Log saved to the file '%s'."
2136 msgstr "Ç êáôáãñáöÞ (log) áðïèçêåýôçêå óôï áñ÷åßï '%s'"
2137
2138 #: ../include/wx/xti.h:500 ../include/wx/xti.h:504
2139 msgid "Long Conversions not supported"
2140 msgstr "Ïé ìåôáôñïðÝò Long äåí õðïóôçñßæïíôáé"
2141
2142 #: ../src/gtk/mdi.cpp:442
2143 msgid "MDI child"
2144 msgstr "MDI ðáéäß"
2145
2146 #: ../src/msw/helpchm.cpp:60
2147 msgid ""
2148 "MS HTML Help functions are unavailable because the MS HTML Help library is "
2149 "not installed on this machine. Please install it."
2150 msgstr ""
2151 "Ïé óõíáñôÞóåéò (functions) ôçò MS HTML Help äåí åßíáé äéáèÝóéìåò ãéáôß ç "
2152 "âéâëéïèÞêç MS HTML Help äåí åßíáé åãêáôåóôçìÝíç. Ðáñáêáëþ åãêáôáóôÞóôå ôçí."
2153
2154 #: ../src/univ/themes/win32.cpp:4678
2155 msgid "Ma&ximize"
2156 msgstr "Ìå&ãéóôïðïßçóç"
2157
2158 #: ../src/unix/mimetype.cpp:2671
2159 #, c-format
2160 msgid "Mailcap file %s, line %d: incomplete entry ignored."
2161 msgstr "Mailcap áñ÷åßï %s, ãñáììÞ %d: çìéôåëÞò åããñáöÞ áãíïÞèçêå."
2162
2163 #: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:146
2164 msgid "Match case"
2165 msgstr "Ôáßñéáóìá ðåæþí/êåöáëáßùí"
2166
2167 #: ../src/common/fs_mem.cpp:176
2168 #, c-format
2169 msgid "Memory VFS already contains file '%s'!"
2170 msgstr "VFS ìíÞìçò Þäç ðåñéÝ÷åé ôï áñ÷åßï '%s'!"
2171
2172 #: ../src/univ/themes/metal.cpp:174
2173 msgid "Metal theme"
2174 msgstr "Ìåôáëëéêü èÝìá"
2175
2176 #: ../src/univ/themes/win32.cpp:4676
2177 msgid "Mi&nimize"
2178 msgstr "Åëá&÷éóôïðïßçóç"
2179
2180 #: ../src/unix/mimetype.cpp:2292
2181 #, c-format
2182 msgid "Mime.types file %s, line %d: unterminated quoted string."
2183 msgstr "Mime.types áñ÷åßï %s, ãñáììÞ %d: ìç ôåñìáôéæüìåíï quoted string."
2184
2185 #: ../src/mgl/app.cpp:165
2186 #, c-format
2187 msgid "Mode %ix%i-%i not available."
2188 msgstr "Ç êáôÜóôáóç ëåéôïõñãßáò (mode) %ix%i-%i äåí åßíáé äéáèÝóéìç."
2189
2190 #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:222
2191 msgid "Modern"
2192 msgstr "ÌïíôÝñíï"
2193
2194 #: ../src/generic/filedlgg.cpp:426
2195 msgid "Modified"
2196 msgstr "ÔñïðïðïéçìÝíï"
2197
2198 #: ../src/common/paper.cpp:150
2199 msgid "Monarch Envelope, 3 7/8 x 7 1/2 in"
2200 msgstr "Öáêåëïò Monarch, 3 7/8 x 7 1/2 ßíôóåò"
2201
2202 #: ../src/common/dlgcmn.cpp:233
2203 msgid "More..."
2204 msgstr "Ðåñéóóüôåñá..."
2205
2206 #: ../contrib/src/gizmos/editlbox.cpp:165
2207 msgid "Move down"
2208 msgstr "Ìåôáêßíçóç êÜôù"
2209
2210 #: ../contrib/src/gizmos/editlbox.cpp:164
2211 msgid "Move up"
2212 msgstr "Ìåôáêßíçóç åðÜíù"
2213
2214 #: ../src/generic/filedlgg.cpp:423
2215 msgid "Name"
2216 msgstr "¼íïìá"
2217
2218 #: ../contrib/src/gizmos/editlbox.cpp:162
2219 msgid "New item"
2220 msgstr "ÍÝï óôïé÷åßï"
2221
2222 #: ../src/generic/dirdlgg.cpp:274 ../src/generic/dirdlgg.cpp:284
2223 #: ../src/generic/filedlgg.cpp:600 ../src/generic/filedlgg.cpp:609
2224 msgid "NewName"
2225 msgstr "ÍÝï¼íïìá"
2226
2227 #: ../src/html/helpfrm.cpp:572
2228 msgid "Next page"
2229 msgstr "Åðüìåíç óåëßäá"
2230
2231 #: ../src/common/dlgcmn.cpp:213 ../src/motif/msgdlg.cpp:185
2232 msgid "No"
2233 msgstr "¼÷é"
2234
2235 #: ../src/common/image.cpp:908
2236 msgid "No Unused Color in image being masked"
2237 msgstr ""
2238 "Äåí õðÜñ÷åé ìç ÷ñçóéìïðïéïýìåíï ÷ñþìá óôçí åéêüíá ðïõ åöááñìüæåôáé ç ìÜóêá"
2239
2240 #: ../src/generic/helpext.cpp:436
2241 msgid "No entries found."
2242 msgstr "Äåí âñÝèçêáí åéóáãùãÝò(entries)."
2243
2244 #: ../src/common/fontmap.cpp:402
2245 #, c-format
2246 msgid ""
2247 "No font for displaying text in encoding '%s' found,\n"
2248 "but an alternative encoding '%s' is available.\n"
2249 "Do you want to use this encoding (otherwise you will have to choose another "
2250 "one)?"
2251 msgstr ""
2252 "Äåí âñÝèçêå ãñáììáôïóåéñÜ (font) ãéá ôçí åìöÜíéóç êåéìÝíïõ óôçí êùäéêïðïßçóç "
2253 "(encoding) '%s',\n"
2254 "áëëÜ ìßá åíáëëáêôéêÞ êùäéêïðïßçóç '%s' åßíáé äéáèÝéóìç.\n"
2255 "ÈÝëåôå íá ÷ñçóéìïðïéÞóåôå áõôÞ ôçí êùäéêïðïßçóç (äéáöïñåôéêÜ èá ðñÝðåé íá "
2256 "åðéëÝîåôå ìßá Üëëç) ;"
2257
2258 #: ../src/common/fontmap.cpp:407
2259 #, c-format
2260 msgid ""
2261 "No font for displaying text in encoding '%s' found.\n"
2262 "Would you like to select a font to be used for this encoding\n"
2263 "(otherwise the text in this encoding will not be shown correctly)?"
2264 msgstr ""
2265 "Äåí âñÝèçêå ãñáììáôïóåéñÜ (font) ãéá ôçí åìöÜíéóç êåéìÝíïõ ãéá áõôÞí ôçí "
2266 "êùäéêïðïßçóç (encoding) '%s'.\n"
2267 "Èá èÝëáôå íá åðéëÝîåôå ìßá ãñáììáôïóåéñá ãéá íá ÷ñçóéìïðïéçèåß ãéá áõôÞ ôçí "
2268 "êùäéêïðïßçóç(äéáöïñåôéêÜ ôï êåßìåíï óå áõôÞ ôçí êùäéêïðïßçóç äåí èá "
2269 "åìöáíéóôåß êáíïíéêÜ) ;"
2270
2271 #: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:606
2272 #, c-format
2273 msgid "No handler found for XML node '%s', class '%s'!"
2274 msgstr ""
2275 "Äåí âñÝèçêå êáíÝíáò ÷åéñéóôÞò (handler) ãéá ôïí XML êüìâï(node) '%s', ôÜîç"
2276 "(class) '%s'!"
2277
2278 #: ../src/common/image.cpp:1162 ../src/common/image.cpp:1205
2279 msgid "No handler found for image type."
2280 msgstr "Äåí âñÝèçêå ÷åéñéóôÞò ãéá ôýðï åéêüíáò."
2281
2282 #: ../src/common/image.cpp:1170 ../src/common/image.cpp:1213
2283 #: ../src/common/image.cpp:1247
2284 #, c-format
2285 msgid "No image handler for type %d defined."
2286 msgstr "Äåí Ý÷åé ïñéóôåß ÷åéñéóôÞò åéêüíáò ãéá ôïí ôýðï %d."
2287
2288 #: ../src/common/image.cpp:1231 ../src/common/image.cpp:1263
2289 #, c-format
2290 msgid "No image handler for type %s defined."
2291 msgstr "Äåí Ý÷åé ïñéóôåß ÷åéñéóôÞò åéêüíáò ãéá ôïí ôýðï %s."
2292
2293 #: ../src/html/helpfrm.cpp:719
2294 msgid "No matching page found yet"
2295 msgstr "Äåí âñÝèçêå áêüìá óåëßäá ðïõ íá ôáéñÜæåé"
2296
2297 #: ../src/unix/sound.cpp:89
2298 msgid "No sound"
2299 msgstr "×ùñßò Þ÷ï"
2300
2301 #: ../src/common/fmapbase.cpp:112
2302 msgid "Nordic (ISO-8859-10)"
2303 msgstr "Íïñäéêü (ISO-8859-10)"
2304
2305 #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:226 ../src/generic/fontdlgg.cpp:229
2306 msgid "Normal"
2307 msgstr "Êáíïíéêü"
2308
2309 #: ../src/html/helpfrm.cpp:1104
2310 msgid "Normal face<br>and <u>underlined</u>. "
2311 msgstr "ÊáíïíéêÞ üøç<br>êáé <u>õðïãñáììéóìÝíç</u>."
2312
2313 #: ../src/html/helpfrm.cpp:1048
2314 msgid "Normal font:"
2315 msgstr "ÊáíïíéêÞ ãñáììáôïóåéñÜ:"
2316
2317 #: ../src/common/paper.cpp:134
2318 msgid "Note, 8 1/2 x 11 in"
2319 msgstr "Óçìåßùìá, 8 1/2 x 11 ßíôóåò"
2320
2321 #: ../src/common/dlgcmn.cpp:219 ../src/generic/dirdlgg.cpp:153
2322 #: ../src/generic/filedlgg.cpp:995 ../src/generic/filedlgg.cpp:1006
2323 #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:253 ../src/generic/logg.cpp:752
2324 #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:454 ../src/gtk/filedlg.cpp:162
2325 #: ../src/gtk/fontdlg.cpp:141 ../src/html/helpfrm.cpp:1073
2326 msgid "OK"
2327 msgstr "OK"
2328
2329 #: ../src/common/xtixml.cpp:263
2330 msgid "Objects must have an id attribute"
2331 msgstr "Ôá áíôéêåßìåíá ðñÝðåé íá Ý÷ïõí Ýíá ÷áñáêôçñéóôéêü id"
2332
2333 #: ../src/common/docview.cpp:1197 ../src/common/docview.cpp:1525
2334 msgid "Open File"
2335 msgstr "Áíïéãìá Áñ÷åßïõ"
2336
2337 #: ../src/html/helpfrm.cpp:580 ../src/html/helpfrm.cpp:1413
2338 msgid "Open HTML document"
2339 msgstr "¢íïéãìá åããñÜöïõ HTML"
2340
2341 #: ../src/generic/dirctrlg.cpp:714 ../src/generic/dirdlgg.cpp:300
2342 #: ../src/generic/filedlgg.cpp:624 ../src/generic/filedlgg.cpp:764
2343 msgid "Operation not permitted."
2344 msgstr "Ëåéôïõñãßá äåí åéðéôñÝðåôå."
2345
2346 #: ../src/common/cmdline.cpp:676
2347 #, c-format
2348 msgid "Option '%s' requires a value, '=' expected."
2349 msgstr "Ç åðéëïãÞ '%s' áðáéôåß ìéá ôéìÞ, áíáìåíüôáí '='."
2350
2351 #: ../src/common/cmdline.cpp:696
2352 #, c-format
2353 msgid "Option '%s' requires a value."
2354 msgstr "Ç åðéëïãÞ '%s' áðáéôåß ìéá ôéìÞ."
2355
2356 #: ../src/common/cmdline.cpp:758
2357 #, c-format
2358 msgid "Option '%s': '%s' cannot be converted to a date."
2359 msgstr "ÅðéëïãÞ '%s': ôï '%s' äåí ìðñïåé íá ìåôáôñáðåé óå çìåñïìçíßá."
2360
2361 #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:434
2362 msgid "Options"
2363 msgstr "ÅðéëïãÝò"
2364
2365 #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:430 ../src/generic/prntdlgg.cpp:639
2366 msgid "Orientation"
2367 msgstr "Ðñïóáíáôïëéóìüò"
2368
2369 #: ../src/common/imagpcx.cpp:462 ../src/common/imagpcx.cpp:485
2370 msgid "PCX: couldn't allocate memory"
2371 msgstr "PCX: Äåí Þôáí äõíáôÞ ç äÝóìåõóç ìíÞìçò"
2372
2373 #: ../src/common/imagpcx.cpp:461
2374 msgid "PCX: image format unsupported"
2375 msgstr "PCX: ìïñöÞ åéêüíáò äåí õðïóôçñßæåôáé"
2376
2377 #: ../src/common/imagpcx.cpp:484
2378 msgid "PCX: invalid image"
2379 msgstr "PCX: ëáíèáóìÝíç åéêüíá"
2380
2381 #: ../src/common/imagpcx.cpp:448
2382 msgid "PCX: this is not a PCX file."
2383 msgstr "PCX: áõôü äåí åßíáé áñ÷åßï PCX."
2384
2385 #: ../src/common/imagpcx.cpp:464 ../src/common/imagpcx.cpp:486
2386 msgid "PCX: unknown error !!!"
2387 msgstr "PCX: Üãíùóôï óöÜëìá !!!"
2388
2389 #: ../src/common/imagpcx.cpp:463
2390 msgid "PCX: version number too low"
2391 msgstr "PCX: áñéèìüò Ýêäïóçò ðïëý ÷áìçëüò"
2392
2393 #: ../src/common/imagpnm.cpp:96
2394 msgid "PNM: Couldn't allocate memory."
2395 msgstr "PNM: Äåí Þôáí äõíáôÞ ç äÝóìåõóç ìíÞìçò."
2396
2397 #: ../src/common/imagpnm.cpp:80
2398 msgid "PNM: File format is not recognized."
2399 msgstr "PNM: Ç ìïñöÞ áñ÷åßïõ äåí áíáãíùñßæåôáé."
2400
2401 #: ../src/common/imagpnm.cpp:112
2402 msgid "PNM: File seems truncated."
2403 msgstr "PNM: Ôï áñ÷åßï ìïéÜæåé íá åßíáé áðïêïììÝíï."
2404
2405 #: ../src/common/prntbase.cpp:845
2406 #, c-format
2407 msgid "Page %d"
2408 msgstr "Óåëßäá %d"
2409
2410 #: ../src/common/prntbase.cpp:843
2411 #, c-format
2412 msgid "Page %d of %d"
2413 msgstr "Óåëßäá %d áðü %d"
2414
2415 #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:598
2416 msgid "Page Setup"
2417 msgstr "ÏñãÜíùóç(setup) Óåëßäáò"
2418
2419 #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:158
2420 msgid "Pages"
2421 msgstr "Óåëßäåò"
2422
2423 #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:545 ../src/generic/prntdlgg.cpp:625
2424 #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:813
2425 msgid "Paper Size"
2426 msgstr "ÌÝãåèïò ×áñôéïý"
2427
2428 #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:420 ../src/generic/prntdlgg.cpp:612
2429 #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:808
2430 msgid "Paper size"
2431 msgstr "ÌÝãåèïò ÷áñôéïý"
2432
2433 #: ../src/common/xtistrm.cpp:425
2434 msgid "Passing a already registered object to SetObject"
2435 msgstr "Äüèçêå Ýíá Þäç registered áíôéêåßìåíï óôçí SetObject"
2436
2437 #: ../src/common/xtistrm.cpp:643
2438 msgid "Passing a already registered object to SetObjectName"
2439 msgstr "Äüèçêå Ýíá Þäç registered áíôéêåßìåíï óôçí SetObjectName"
2440
2441 #: ../src/common/xtistrm.cpp:436 ../src/common/xtistrm.cpp:656
2442 msgid "Passing an unkown object to GetObject"
2443 msgstr "Äüèçêå Ýíá Üãíùóôï áíôéêåßìåíï óôçí GetObject"
2444
2445 #: ../src/generic/filedlgg.cpp:429
2446 msgid "Permissions"
2447 msgstr "Äéêáéþìáôá"
2448
2449 #: ../include/wx/unix/pipe.h:47
2450 msgid "Pipe creation failed"
2451 msgstr "Äçìéïõñãßá pipe áðÝôõ÷å"
2452
2453 #: ../src/gtk/fontdlg.cpp:78
2454 msgid "Please choose a valid font."
2455 msgstr "Ðáñáêáëþ åðéëÝîôå ìßá áðïäåêôÞ ãñáììáôïóåéñÜ."
2456
2457 #: ../src/generic/filedlgg.cpp:1252 ../src/gtk/filedlg.cpp:82
2458 msgid "Please choose an existing file."
2459 msgstr "Ðáñáêëþ åðéëÝîôå Ýíá õðÜñ÷ïí áñ÷åßï."
2460
2461 #: ../src/msw/dialup.cpp:751
2462 msgid "Please choose which ISP do you want to connect to"
2463 msgstr ""
2464 "Ðáñáêáëþ åðéëÝîôå ôïí ðáñï÷Ýá õðçñåóéþí Internet (ISP) ìå ôïí ïðïßï èÝëåôå "
2465 "íá óõíäåèåßôå"
2466
2467 #: ../src/msw/listctrl.cpp:432
2468 #, c-format
2469 msgid ""
2470 "Please install a newer version of comctl32.dll\n"
2471 "(at least version 4.70 is required but you have %d.%02d)\n"
2472 "or this program won't operate correctly."
2473 msgstr ""
2474 "Ðáñáêáëþ åãêáôáóôÞóôå ìéá íåüôåñç Ýêäïóç ôïõ comctl32.dll\n"
2475 "(ç åëÜ÷éóôç áðáñáßôçôç Ýêäïóç åßíáé ç 4.70 áëëÜ åóåßò Ý÷åôå ôçí %d.%02d)\n"
2476 "äéáöïñåôéêÜ áõôü ôï ðñüãñáììá äåí èá ëåéôïõñãÞóåé êáíïíéêÜ."
2477
2478 #: ../src/common/prntbase.cpp:112
2479 msgid "Please wait while printing\n"
2480 msgstr "Ðáñáêáëþ ðåñéìÝíåôå üóï äéáñêåß ç åêôýðùóç\n"
2481
2482 #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:427 ../src/generic/prntdlgg.cpp:637
2483 msgid "Portrait"
2484 msgstr "Ðïñôñáßôï"
2485
2486 #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:270
2487 msgid "PostScript file"
2488 msgstr "Áñ÷åßï PostScript"
2489
2490 #: ../src/html/helpfrm.cpp:1065
2491 msgid "Preview:"
2492 msgstr "Ðñïåðéóêüðçóç:"
2493
2494 #: ../src/html/helpfrm.cpp:569
2495 msgid "Previous page"
2496 msgstr "Ðñïçãïýìåíç óåëßäá"
2497
2498 #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:107 ../src/generic/prntdlgg.cpp:121
2499 msgid "Print"
2500 msgstr "Åêôýðùóç"
2501
2502 #: ../src/common/docview.cpp:963
2503 msgid "Print Preview"
2504 msgstr "Ðñïåðéóêüðçóç Åêôýðùóçò"
2505
2506 #: ../src/common/prntbase.cpp:797 ../src/common/prntbase.cpp:823
2507 msgid "Print Preview Failure"
2508 msgstr "Áðïôõ÷ßá Ðñïåðéóêüðçóçò Åêôýðùóçò"
2509
2510 #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:166
2511 msgid "Print Range"
2512 msgstr "Åýñïò åêôýðùóçò"
2513
2514 #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:408
2515 msgid "Print Setup"
2516 msgstr "ÏñãÜíùóç(setup) Åêôýðùóçò"
2517
2518 #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:442
2519 msgid "Print in colour"
2520 msgstr "Åã÷ñùìç åêôýðùóç"
2521
2522 #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:444
2523 msgid "Print spooling"
2524 msgstr "Spooling Åêôýðùóçò"
2525
2526 #: ../src/html/helpfrm.cpp:586
2527 msgid "Print this page"
2528 msgstr "Åêôýðùóç áõôÞò ôçò óåëßäáò"
2529
2530 #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:144
2531 msgid "Print to File"
2532 msgstr "Åêôýðùóç óå Áñ÷åßï"
2533
2534 #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:446
2535 msgid "Printer command:"
2536 msgstr "ÅíôïëÞ åêôõðùôÞ:"
2537
2538 #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:143
2539 msgid "Printer options"
2540 msgstr "ÅðéëïãÝò åêôõðùôÞ"
2541
2542 #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:450
2543 msgid "Printer options:"
2544 msgstr "ÅðéëïãÝò åêôõðùôÞ:"
2545
2546 #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:683
2547 msgid "Printer..."
2548 msgstr "ÅêôõðùôÞò..."
2549
2550 #: ../src/common/prntbase.cpp:109 ../src/common/prntbase.cpp:154
2551 msgid "Printing "
2552 msgstr "Ãßíåôáé åêôýðùóç ôïõ "
2553
2554 #: ../src/common/prntbase.cpp:126
2555 msgid "Printing Error"
2556 msgstr "ÓöÜëìá Åêôýðùóçò"
2557
2558 #: ../src/generic/printps.cpp:244
2559 #, c-format
2560 msgid "Printing page %d..."
2561 msgstr "Ãßíåôáé åêôýðùóç óåëßäáò %d..."
2562
2563 #: ../src/generic/printps.cpp:204
2564 msgid "Printing..."
2565 msgstr "Ãßíåôáé åêôýðùóç..."
2566
2567 #: ../src/common/log.cpp:468
2568 msgid "Program aborted."
2569 msgstr "Ôï ðñüãñáììá ìáôáéþèçêå."
2570
2571 #: ../src/common/paper.cpp:131
2572 msgid "Quarto, 215 x 275 mm"
2573 msgstr "Quarto, 215 x 275 mm"
2574
2575 #: ../src/generic/logg.cpp:1118
2576 msgid "Question"
2577 msgstr "Åñþôçìá"
2578
2579 #: ../src/common/ffile.cpp:111 ../src/common/ffile.cpp:132
2580 #, c-format
2581 msgid "Read error on file '%s'"
2582 msgstr "ËÜèïò áíÜãíùóçò óôï áñ÷åßï '%s'"
2583
2584 #: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:572
2585 #, c-format
2586 msgid "Referenced object node with ref=\"%s\" not found!"
2587 msgstr "Ï áíáöåñüìåíïò êïìâïò áíôéêåéìÝíïõ ìå ref=\"%s\" äåí âñÝèçêå!"
2588
2589 #: ../src/msw/registry.cpp:552
2590 #, c-format
2591 msgid "Registry key '%s' already exists."
2592 msgstr "Ôï êëåéäß ìçôñþïõ '%s' õðÜñ÷åé Þäç."
2593
2594 #: ../src/msw/registry.cpp:521
2595 #, c-format
2596 msgid "Registry key '%s' does not exist, cannot rename it."
2597 msgstr "Ôï êëåéäß ìçôñþïõ '%s' äåí õðÜñ÷åé, áäýíáôç ç ìåôïíïìáóßá ôïõ."
2598
2599 #: ../src/msw/registry.cpp:648
2600 #, c-format
2601 msgid ""
2602 "Registry key '%s' is needed for normal system operation,\n"
2603 "deleting it will leave your system in unusable state:\n"
2604 "operation aborted."
2605 msgstr ""
2606 "Ôï áñ÷åßï ìçôñþïõ '%s' ÷ñåéÜæåôáé ãéá ôçí êáíïíéêÞ ëåéôïõñãßá ôïõ "
2607 "óõóôÞìáôïò,\n"
2608 "äéáãñÜöïíôÜò ôï èá áöÞóåé ôï óýóôçìÜ óáò óå êáôÜóôáóç á÷ñçóôßáò:\n"
2609 "ç ëåéôïõñãßá ìáôáéþèçêå."
2610
2611 #: ../src/msw/registry.cpp:452
2612 #, c-format
2613 msgid "Registry value '%s' already exists."
2614 msgstr "Ç ôéìÞ ìçôñþïõ '%s' õðÜñ÷åé Þäç."
2615
2616 #: ../src/generic/helpext.cpp:441
2617 msgid "Relevant entries:"
2618 msgstr "Ó÷åôéêÝò åããñáöÝò:"
2619
2620 #: ../src/generic/progdlgg.cpp:199
2621 msgid "Remaining time : "
2622 msgstr "Xñüíïò ðïõ áðïìÝíåé : "
2623
2624 #: ../src/html/helpfrm.cpp:359
2625 msgid "Remove current page from bookmarks"
2626 msgstr "Áöáßñåóç ôñÝ÷ïõóáò óåëßäáò áðü ôïõò óåëéäïäåßêôåò"
2627
2628 #: ../src/common/rendcmn.cpp:193
2629 #, c-format
2630 msgid "Renderer \"%s\" has incompatible version %d.%d and couldn't be loaded."
2631 msgstr ""
2632 "Ï Renderer \"%s\" åßíáé óå áóýìâáôç Ýêäïóç %d.%d êáé äåí ìðïñåß íá öïñôùèåß."
2633
2634 #: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:171
2635 msgid "Replace &all"
2636 msgstr "ÁíôéêáôÜóôáóç &¼ëùí"
2637
2638 #: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:123
2639 msgid "Replace with:"
2640 msgstr "ÁíôéêáôÜóôáóç ìå:"
2641
2642 #: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:408
2643 msgid "Resource files must have same version number!"
2644 msgstr "Ôá áñ÷åßá ðüñùí ðñÝðåé íá Ý÷ïõí ôïí ßäéï áñéèìü Ýêäïóçò!"
2645
2646 #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:662
2647 msgid "Right margin (mm):"
2648 msgstr "Äåîß ðåñéèþñéï (mm):"
2649
2650 #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:220
2651 msgid "Roman"
2652 msgstr "Ñùìáúêü"
2653
2654 #: ../src/common/fldlgcmn.cpp:292
2655 #, c-format
2656 msgid "Save %s file"
2657 msgstr "ÁðïèÞêåõóç %s áñ÷åßïõ"
2658
2659 #: ../src/common/docview.cpp:256
2660 msgid "Save as"
2661 msgstr "ÁðïèÞêåõóç þò"
2662
2663 #: ../src/generic/logg.cpp:502
2664 msgid "Save log contents to file"
2665 msgstr "ÁðïèÞêåõóç ðåñéå÷ïìÝíùí êáôáãñáöÞò(log) óå áñ÷åßï"
2666
2667 #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:223
2668 msgid "Script"
2669 msgstr "×åéñüãñáöï(Script)"
2670
2671 #: ../src/html/helpfrm.cpp:445 ../src/html/helpfrm.cpp:460
2672 msgid "Search"
2673 msgstr "ÁíáæÞôçóç"
2674
2675 #: ../src/html/helpfrm.cpp:447
2676 msgid ""
2677 "Search contents of help book(s) for all occurences of the text you typed "
2678 "above"
2679 msgstr ""
2680 "ÁíáæÞôçóç óôá ðåñéå÷üìåíá ôïõ/ôùí âéâëßïõ/âéâëßùí âïçèåßáò ãéá üëåò ôéò "
2681 "åìöáíßóåéò ôïõ êåéìÝíïõ ðïõ ãñÜøáôå åðÜíù"
2682
2683 #: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:152
2684 msgid "Search direction"
2685 msgstr "Êáôåýèõíóç áíáæÞôçóçò"
2686
2687 #: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:111
2688 msgid "Search for:"
2689 msgstr "ÁíáæÞôçóç ãéá:"
2690
2691 #: ../src/html/helpfrm.cpp:893
2692 msgid "Search in all books"
2693 msgstr "Åýñåóç óå üëá ôá âéâëßá"
2694
2695 #: ../src/html/helpfrm.cpp:718
2696 msgid "Searching..."
2697 msgstr "Ãßíåôáé áíáæÞôçóç..."
2698
2699 #: ../src/generic/dirctrlg.cpp:596
2700 msgid "Sections"
2701 msgstr "ÔìÞìáôá"
2702
2703 #: ../src/common/ffile.cpp:199
2704 #, c-format
2705 msgid "Seek error on file '%s'"
2706 msgstr "ËÜèïò áíß÷íåõóçò (seek error) óôï áñ÷åßï '%s'."
2707
2708 #: ../src/msw/textctrl.cpp:2039
2709 msgid "Select &All"
2710 msgstr "ÅðéëïãÞ &Ïëùí"
2711
2712 #: ../src/common/docview.cpp:1605
2713 msgid "Select a document template"
2714 msgstr "ÅðéëÝîôå Ýíá ðñüôõðá åããñÜöïõ"
2715
2716 #: ../src/common/docview.cpp:1682
2717 msgid "Select a document view"
2718 msgstr "ÅðéëÝîôå ìéá ðñïâïëÞ åããñÜöùí"
2719
2720 #: ../src/common/docview.cpp:1485
2721 msgid "Select a file"
2722 msgstr "ÅðéëÝîôå Ýíá áñ÷åßï"
2723
2724 #: ../src/common/cmdline.cpp:713
2725 #, c-format
2726 msgid "Separator expected after the option '%s'."
2727 msgstr "Áíáìåíüôáí äéá÷ùñéóôéêü ìåôÜ ôçí åðéëïãÞ '%s'."
2728
2729 #: ../include/wx/xti.h:839
2730 msgid "SetProperty called w/o valid setter"
2731 msgstr "Ç SetProperty êëÞèçêå ÷ùñßò Ýãêõñï èÝôç"
2732
2733 #: ../src/common/dlgcmn.cpp:230
2734 msgid "Setup"
2735 msgstr "ÏñãÜíùóç(Setup)"
2736
2737 #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:149
2738 msgid "Setup..."
2739 msgstr "Ñõèìßóåéò..."
2740
2741 #: ../src/msw/dialup.cpp:531
2742 msgid "Several active dialup connections found, choosing one randomly."
2743 msgstr ""
2744 "ÂñÝèçêáí ðïëëáðëÝò åíåñãÝò ôçëåöùíéêÝò óõíäÝóåéò, ãßíåôáé ôõ÷áßá åðéëïãÞ "
2745 "ìßáò."
2746
2747 #: ../src/html/helpfrm.cpp:401
2748 msgid "Show all"
2749 msgstr "ÅìöÜíéóç üëùí"
2750
2751 #: ../src/html/helpfrm.cpp:412
2752 msgid "Show all items in index"
2753 msgstr "ÅìöÜíéóç üëùí ôùí óôïé÷åßùí óôï åõñåôÞñéï"
2754
2755 #: ../src/generic/dirdlgg.cpp:137
2756 msgid "Show hidden directories"
2757 msgstr "ÅìöÜíéóç êñõöþí êáôáëüãùí"
2758
2759 #: ../src/generic/filedlgg.cpp:1012
2760 msgid "Show hidden files"
2761 msgstr "ÅìöÜíéóç êñõöþí áñ÷åßùí."
2762
2763 #: ../src/html/helpfrm.cpp:553
2764 msgid "Show/hide navigation panel"
2765 msgstr "Åìöëáíéóç/Êñýøéìï ðëáßóéï ðëïÞãçóçò (navigation panel)"
2766
2767 #: ../src/generic/filedlgg.cpp:424
2768 msgid "Size"
2769 msgstr "ÌÝãåèïò"
2770
2771 #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:228
2772 msgid "Slant"
2773 msgstr "ÊëÞóç"
2774
2775 #: ../src/common/docview.cpp:326
2776 msgid "Sorry, could not open this file for saving."
2777 msgstr "Óõããþìç, åßíáé áäýíáôï ôï Üíïéãìá áõôïý ôïõ áñ÷åßïõ ãéá áðïèÞêåõóç."
2778
2779 #: ../src/common/docview.cpp:367 ../src/common/docview.cpp:380
2780 #: ../src/common/docview.cpp:1504
2781 msgid "Sorry, could not open this file."
2782 msgstr "Óõããíþìç, äåí ìðüñåóå íá áíïé÷èåß áõôü ôï áñ÷åßï."
2783
2784 #: ../src/common/docview.cpp:333
2785 msgid "Sorry, could not save this file."
2786 msgstr "Óõããíþìç, äåí ìðüñåóå íá áðïèçêåõèåß áõôü ôï áñ÷åßï."
2787
2788 #: ../src/common/prntbase.cpp:797
2789 msgid "Sorry, not enough memory to create a preview."
2790 msgstr "Óõãíþìç, äåí õðÜñ÷åé áñêåôÞ ìíÞìç ãéá ôçí äçìéïõñãßá ðñïåðéóêüðçóçò."
2791
2792 #: ../src/common/docview.cpp:959
2793 msgid "Sorry, print preview needs a printer to be installed."
2794 msgstr ""
2795 "Óõããíþìç, ç ðñïåðéóêüðçóç åêôýðùóçò ÷ñåéÜæåôáé Ýíáí åãêáôåóôçìÝíï åêôõðùôÞ."
2796
2797 #: ../src/common/docview.cpp:1196 ../src/common/docview.cpp:1524
2798 msgid "Sorry, the format for this file is unknown."
2799 msgstr "Óõããíþìç, ç ìïñöÞ áõôïý ôïõ áñ÷åßïõ åßíáé Üãíùóôç."
2800
2801 #: ../src/unix/sound.cpp:493
2802 msgid "Sound data are in unsupported format."
2803 msgstr "Ôá äåäïìÝíá Þ÷ïõ åßíáé óå ìç õðïóôçñéæüìåíç ìïñöÞ."
2804
2805 #: ../src/unix/sound.cpp:478
2806 #, c-format
2807 msgid "Sound file '%s' is in unsupported format."
2808 msgstr "Ôï áñ÷åßï '%s' åßíáé óå ìç õðïóôçñéæüìåíç ìïñöÞ."
2809
2810 #: ../src/common/paper.cpp:123
2811 msgid "Statement, 5 1/2 x 8 1/2 in"
2812 msgstr "ÄÞëùóç, 5 1/2 x 8 1/2 ßíôóåò"
2813
2814 #: ../src/generic/logg.cpp:619
2815 msgid "Status: "
2816 msgstr "ÊáôÜóôáóç: "
2817
2818 #: ../src/common/xtistrm.cpp:253
2819 msgid "Streaming delegates for not already streamed objects not yet supported"
2820 msgstr ""
2821 "Ïé åêðñïóùðÞóåéò ñïþí ãéá ìç ñïïðïéçìÝíá áíôéêåßìåíá äåí õðïóôçñßæïíôáé áêüìá"
2822
2823 #: ../src/msw/colour.cpp:38
2824 #, c-format
2825 msgid "String To Colour : Incorrect colour specification : %s"
2826 msgstr "String To Colour : ËáíèáóìÝíïò êáèïñéóìüò ÷ñþìáôïò: %s"
2827
2828 #: ../include/wx/xti.h:427 ../include/wx/xti.h:431
2829 msgid "String conversions not supported"
2830 msgstr "Ïé ìåôáôñïðÝò strings äåí õðïóôçñßæïíôáé"
2831
2832 #: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:680
2833 #, c-format
2834 msgid "Subclass '%s' not found for resource '%s', not subclassing!"
2835 msgstr ""
2836 "Ç õðï-êëÜóç '%s' äåí âñÝèçêå ãéá ôïí ðüñï '%s', äåí èá ãßíåé subclassing!"
2837
2838 #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:224
2839 msgid "Swiss"
2840 msgstr "Åëâåôéêü(Swiss)"
2841
2842 #: ../src/common/imagtiff.cpp:232 ../src/common/imagtiff.cpp:243
2843 #: ../src/common/imagtiff.cpp:354
2844 msgid "TIFF: Couldn't allocate memory."
2845 msgstr "TIFF: Áäýíáôç ç äÝóìåõóç ìíÞìçò."
2846
2847 #: ../src/common/imagtiff.cpp:203
2848 msgid "TIFF: Error loading image."
2849 msgstr "TIFF: ËÜèïò êáôÜ ôçí öüñôùóç åéêüíáò."
2850
2851 #: ../src/common/imagtiff.cpp:254
2852 msgid "TIFF: Error reading image."
2853 msgstr "TIFF: ËÜèïò êáôÜ ôçí áíÜãíùóç åéêüíáò."
2854
2855 #: ../src/common/imagtiff.cpp:331
2856 msgid "TIFF: Error saving image."
2857 msgstr "TIFF: ËÜèïò êáôÜ ôçí áðïèÞêåõóç åéêüíáò."
2858
2859 #: ../src/common/imagtiff.cpp:378
2860 msgid "TIFF: Error writing image."
2861 msgstr "TIFF: ËÜèïò êáôá ôçí åããñáöÞ åéêüíáò."
2862
2863 #: ../src/common/paper.cpp:121
2864 msgid "Tabloid, 11 x 17 in"
2865 msgstr "11 x 17 ßíôóåò"
2866
2867 #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:225
2868 msgid "Teletype"
2869 msgstr "ÔçëÝôõðï"
2870
2871 #: ../src/common/docview.cpp:1606
2872 msgid "Templates"
2873 msgstr "Ðñüôõðá"
2874
2875 #: ../src/common/fmapbase.cpp:113
2876 msgid "Thai (ISO-8859-11)"
2877 msgstr "ÔáûëáíäÝæéêï (ISO-8859-11)"
2878
2879 #: ../src/common/ftp.cpp:573
2880 msgid "The FTP server doesn't support passive mode."
2881 msgstr ""
2882 "Ï äéáêïìéóôÞò FTP äåí õðïóôçñßæåé êáôÜóôáóç ëåéôïõñãßáò(mode) 'passive'."
2883
2884 #: ../src/common/fontmap.cpp:189
2885 #, c-format
2886 msgid ""
2887 "The charset '%s' is unknown. You may select\n"
2888 "another charset to replace it with or choose\n"
2889 "[Cancel] if it cannot be replaced"
2890 msgstr ""
2891 "Ôï óýíïëï ÷áñáêôÞñùí (charset) '%s' åßíáé Üãíùóôï. Ìðïñåßôå íá åðéëÝîåôå\n"
2892 "Ýíá Üëëï óýíïëï ÷áñáêôÞñùí íá ôï áíôéêáôáóôÞóåé Þ äéáëÝîôå\n"
2893 "[Áêýñùóç] åÜí äåí ìðïñåß íá áíôéêáôáóôáèåß"
2894
2895 #: ../src/msw/ole/dataobj.cpp:164
2896 #, c-format
2897 msgid "The clipboard format '%d' doesn't exist."
2898 msgstr "O ôýðïò ðñï÷åßñïõ(clipboard format) '%d' äåí õðÜñ÷åé."
2899
2900 #: ../src/generic/dirdlgg.cpp:188
2901 #, c-format
2902 msgid ""
2903 "The directory '%s' does not exist\n"
2904 "Create it now?"
2905 msgstr ""
2906 "Ï êáôÜëïãïò '%s' äåí õðÜñ÷åé\n"
2907 "Íá äçìéïõñãçèåß ôþñá;"
2908
2909 #: ../src/common/docview.cpp:1859
2910 #, c-format
2911 msgid ""
2912 "The file '%s' couldn't be opened.\n"
2913 "It has been removed from the most recently used files list."
2914 msgstr ""
2915 "Ôï áñ÷åßï '%s' äåí ìðüñåóå íá áíïé÷ôåß.\n"
2916 "ÁöáéñÝèçêå áðü ôçí ëßóôá ìå ôá ðñüóöáôá ÷ñçóéìïðïéçìÝíá áñ÷åßá."
2917
2918 #: ../src/common/docview.cpp:1869
2919 #, c-format
2920 msgid ""
2921 "The file '%s' doesn't exist and couldn't be opened.\n"
2922 "It has been removed from the most recently used files list."
2923 msgstr ""
2924 "Ôï áñ÷åßï '%s' äåí õðÜñ÷åé êáé äåí ìðüñåóå íá áíïé÷ôåß.\n"
2925 "ÁöáéñÝèçêå áðü ôçí ëßóôá ìå ôá ðñüóöáôá ÷ñçóéìïðïéçìÝíá áñ÷åßá."
2926
2927 #: ../src/common/filename.cpp:926
2928 #, c-format
2929 msgid "The path '%s' contains too many \"..\"!"
2930 msgstr "Ç äéáäñïìÞ '%s' ðåñéÝ÷åé ðÜñá ðïëëÜ \"..\"!"
2931
2932 #: ../src/common/cmdline.cpp:857
2933 #, c-format
2934 msgid "The required parameter '%s' was not specified."
2935 msgstr "Ç áðáñáßôçôç ðáñÜìåôñïò '%s' äåí ðñïóäéïñßóôçêå."
2936
2937 #: ../src/common/textcmn.cpp:255
2938 msgid "The text couldn't be saved."
2939 msgstr "Ôï êåßìåíï äåí ìðüñåóå íá áðïèõêåõôåß."
2940
2941 #: ../src/common/cmdline.cpp:836
2942 #, c-format
2943 msgid "The value for the option '%s' must be specified."
2944 msgstr "Ç ôéìÞ ãéá ôçí åðéëïãÞ '%s' ðñÝðåé íá ðñïóäéïñéóôåß,"
2945
2946 #: ../src/msw/dialup.cpp:419
2947 #, c-format
2948 msgid ""
2949 "The version of remote access service (RAS) installed on this machine is "
2950 "tooold, please upgrade (the following required function is missing: %s)."
2951 msgstr ""
2952 "Ç åãêáôåóôçìÝíç óå áõôü ôï ìç÷Üíçìá õðçñåóßá áðïìáêñõóìÝíçò ðñüóâáóçò "
2953 "(remote access service, RAS) åßíáé ðïëý ðáëßá, ðáñáêáëþ áíáâáèìßóôå (ç "
2954 "áêüëïõèç áðáñáßôçôç óõíÜñôçóç ëåßðåé: %s)."
2955
2956 #: ../src/html/htmprint.cpp:587
2957 msgid ""
2958 "There was a problem during page setup: you may need to set a default printer."
2959 msgstr ""
2960 "ÕðÞñîå ðñüâëçìá êáôÜ ôçí äéÜñêåéá ïñãÜíùóçò äåëßäáò (page setup): ßóùò íá "
2961 "÷ñåéáóôåß íá èÝóåôå Ýíáí ðñïåðéëåãìÝíï (default) åêôõðùôÞ."
2962
2963 #: ../src/msw/thread.cpp:1207
2964 msgid ""
2965 "Thread module initialization failed: can not store value in thread local "
2966 "storage"
2967 msgstr ""
2968 "Ç áñ÷éêïðïßçóç ìïíÜäáò íÞìáôïò åêôÝëåóçò (thread module) áðÝôõ÷å: áäýíáôç ç "
2969 "áðïèÞêåõóç ôéìÞò óôçí ôïðéêÞ áðïèÞêåõóç íÞìáôïò (thread local storage)"
2970
2971 #: ../src/unix/threadpsx.cpp:1596
2972 msgid "Thread module initialization failed: failed to create thread key"
2973 msgstr ""
2974 "Ç áñ÷éêïðïßçóç ìïíÜäáò íÞìáôïò åêôÝëåóçò (thread module) áðÝôõ÷å: áðïôõ÷ßá "
2975 "äçìéïõñãßáò êëåéäéïý íÞìáôïò (thread key)"
2976
2977 #: ../src/msw/thread.cpp:1195
2978 msgid ""
2979 "Thread module initialization failed: impossible to allocate index in thread "
2980 "local storage"
2981 msgstr ""
2982 "Ç áñ÷éêïðïßçóç ìïíÜäáò íÞìáôïò åêôÝëåóçò (thread module) áðÝôõ÷å: áäýíáôï íá "
2983 "äåóìåõôåß (allocate) äåßêôçò (index) óôçí óôçí ôïðéêÞ áðïèÞêåõóç íÞìáôïò "
2984 "(thread local storage)"
2985
2986 #: ../src/unix/threadpsx.cpp:1107
2987 msgid "Thread priority setting is ignored."
2988 msgstr "Ç ñýèìéóç ðñïôåñáéüôçôáò ôïõ íÞìáôïò åêôÝëåóçò (thread) áãíïÞèçêå. "
2989
2990 #: ../src/msw/mdi.cpp:187
2991 msgid "Tile &Horizontally"
2992 msgstr "Ïñéæüíôéá ðáñÜèåóç"
2993
2994 #: ../src/msw/mdi.cpp:188
2995 msgid "Tile &Vertically"
2996 msgstr "Êáôáêüñõöç ðáñÜèåóç"
2997
2998 #: ../src/msw/timer.cpp:111
2999 msgid "Timer creation failed."
3000 msgstr "Ç äçìéïõñãßá timer áðÝôõ÷å."
3001
3002 #: ../src/generic/tipdlg.cpp:205
3003 msgid "Tip of the Day"
3004 msgstr "Tip ôçò ÇìÝñáò"
3005
3006 #: ../src/generic/tipdlg.cpp:143
3007 msgid "Tips not available, sorry!"
3008 msgstr "Ôï Tip äåí åßíáé äéáèÝóéìï, óõããíþìç!"
3009
3010 #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:185
3011 msgid "To:"
3012 msgstr "Ðñüò:"
3013
3014 #: ../src/common/imagpng.cpp:304
3015 msgid "Too many colours in PNG, the image may be slightly blurred."
3016 msgstr "ÐÜñá ðïëëÜ ÷ñþìáôá óôï PNG, ç åéêüíá ìðïñåß íá åßíáé ëßãï èïëÞ."
3017
3018 #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:651
3019 msgid "Top margin (mm):"
3020 msgstr "ÐÜíù ðåñéèþñéï (mm)"
3021
3022 #: ../src/common/fs_mem.cpp:205
3023 #, c-format
3024 msgid "Trying to remove file '%s' from memory VFS, but it is not loaded!"
3025 msgstr ""
3026 "ÐñïóðÜèåéá áðïìÜêñõíóçò áñ÷åßïõ '%s' áðü VFS ìíÞìçò, áëëÜ äåí åßíáé "
3027 "öïñôùìÝíï!"
3028
3029 #: ../src/common/sckaddr.cpp:146 ../src/common/sckaddr.cpp:250
3030 msgid "Trying to solve a NULL hostname: giving up"
3031 msgstr ""
3032 "ÐñïóðÜèåéá äéáëåýêáíóçò åíüò NULL ïíüìáôïò äéáêïìéóôÞ(hostname): ãßíåôáé "
3033 "ðáñáßôçóç"
3034
3035 #: ../src/common/fmapbase.cpp:111
3036 msgid "Turkish (ISO-8859-9)"
3037 msgstr "Ôïõñêéêü (ISO-8859-9)"
3038
3039 #: ../src/generic/filedlgg.cpp:425
3040 msgid "Type"
3041 msgstr "Ôýðïò"
3042
3043 #: ../src/common/xtistrm.cpp:281 ../src/common/xtixml.cpp:351
3044 #: ../src/common/xtixml.cpp:498
3045 msgid "Type must have enum - long conversion"
3046 msgstr "Ï ôýðïò ðñÝðåé íá Ý÷åé ìåôáôñïðÞ enum - long"
3047
3048 #: ../src/common/paper.cpp:152
3049 msgid "US Std Fanfold, 14 7/8 x 11 in"
3050 msgstr "US Std Fanfold, 14 7/8 x 11 ßíôóåò"
3051
3052 #: ../src/html/htmlwin.cpp:378
3053 #, c-format
3054 msgid "Unable to open requested HTML document: %s"
3055 msgstr "Äåí åßíáé äõíáôü ôï Üíïéãìá åããñÜöïõ HTML: %s"
3056
3057 #: ../src/unix/sound.cpp:376
3058 msgid "Unable to play sound asynchronously."
3059 msgstr "Áäýíáôç ç áóýã÷ñïíç áíáðáñáãùãÞ Þ÷ïõ."
3060
3061 #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:249
3062 msgid "Underline"
3063 msgstr "ÕðïãñÜììéóç"
3064
3065 #: ../src/common/cmdline.cpp:800
3066 #, c-format
3067 msgid "Unexpected parameter '%s'"
3068 msgstr "Áðñïóäüêçôç ðáñÜìåôñïò '%s'"
3069
3070 #: ../src/common/fmapbase.cpp:135
3071 msgid "Unicode 16 bit (UTF-16)"
3072 msgstr "Unicode 16 bit (UTF-16)"
3073
3074 #: ../src/common/fmapbase.cpp:136
3075 msgid "Unicode 16 bit Big Endian (UTF-16BE)"
3076 msgstr "Unicode 16 bit Big Endian (UTF-16BE)"
3077
3078 #: ../src/common/fmapbase.cpp:137
3079 msgid "Unicode 16 bit Little Endian (UTF-16LE)"
3080 msgstr "Unicode 16 bit Little Endian (UTF-16LE)"
3081
3082 #: ../src/common/fmapbase.cpp:138
3083 msgid "Unicode 32 bit (UTF-32)"
3084 msgstr "Unicode 32 bit (UTF-32)"
3085
3086 #: ../src/common/fmapbase.cpp:139
3087 msgid "Unicode 32 bit Big Endian (UTF-32BE)"
3088 msgstr "Unicode 32 bit Big Endian (UTF-32BE)"
3089
3090 #: ../src/common/fmapbase.cpp:140
3091 msgid "Unicode 32 bit Little Endian (UTF-32LE)"
3092 msgstr "Unicode 32 bit Little Endian (UTF-32LE)"
3093
3094 #: ../src/common/fmapbase.cpp:133
3095 msgid "Unicode 7 bit (UTF-7)"
3096 msgstr "Unicode 7 bit (UTF-7)"
3097
3098 #: ../src/common/fmapbase.cpp:134
3099 msgid "Unicode 8 bit (UTF-8)"
3100 msgstr "Unicode 8 bit (UTF-8)"
3101
3102 #: ../src/msw/dde.cpp:1108
3103 #, c-format
3104 msgid "Unknown DDE error %08x"
3105 msgstr "¢ãíùóôï óöÜëìá DDE %08x"
3106
3107 #: ../src/common/xtistrm.cpp:370
3108 msgid "Unknown Object passed to GetObjectClassInfo"
3109 msgstr "¢ãíùóôï áíôéêåßìåíï äüèçêå óôçí GetObjectClassInfo"
3110
3111 #: ../src/common/fmapbase.cpp:680
3112 #, c-format
3113 msgid "Unknown encoding (%d)"
3114 msgstr "¢ãíùóôç êùäéêïðïßçóç (%d)"
3115
3116 #: ../src/unix/mimetype.cpp:2344
3117 #, c-format
3118 msgid "Unknown field in file %s, line %d: '%s'."
3119 msgstr "¢ãíùóôï ðåäßï óôï áñ÷åßï %s, ãñáììÞ %d: '%s'."
3120
3121 #: ../src/common/cmdline.cpp:573
3122 #, c-format
3123 msgid "Unknown long option '%s'"
3124 msgstr "¢ãíùóôç åðéëïãÞ long '%s'"
3125
3126 #: ../src/common/cmdline.cpp:582 ../src/common/cmdline.cpp:603
3127 #, c-format
3128 msgid "Unknown option '%s'"
3129 msgstr "¢ãíùóôç åðéëïãÞ '%s'"
3130
3131 #: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:750
3132 msgid "Unknown style flag "
3133 msgstr "¢ãíùóôç óçìáßá óôýë (style flag)."
3134
3135 #: ../src/common/xtixml.cpp:324
3136 #, c-format
3137 msgid "Unkown Property %s"
3138 msgstr "¢ãíùóôç Éäéüôçôá %s"
3139
3140 #: ../src/common/mimecmn.cpp:161
3141 #, c-format
3142 msgid "Unmatched '{' in an entry for mime type %s."
3143 msgstr "Áôáßñéáóôï '{' óå ìßá åßóïäï (entry) ãéá ôïí ôýðï mime %s."
3144
3145 #: ../src/common/cmdproc.cpp:254 ../src/common/cmdproc.cpp:280
3146 #: ../src/common/cmdproc.cpp:300
3147 msgid "Unnamed command"
3148 msgstr "Áíþíõìç åíôïëÞ"
3149
3150 #: ../src/msw/clipbrd.cpp:276 ../src/msw/clipbrd.cpp:448
3151 msgid "Unsupported clipboard format."
3152 msgstr "Äåí õðïóôçñßæåôáé ï ôýðïò ðñï÷åßñïõ(clipboard format)."
3153
3154 #: ../src/common/appcmn.cpp:222
3155 #, c-format
3156 msgid "Unsupported theme '%s'."
3157 msgstr "Ôï èÝìá '%s' äåí õðïóôçñßæåôáé."
3158
3159 #: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:151
3160 msgid "Up"
3161 msgstr "ÅðÜíù"
3162
3163 #: ../src/common/cmdline.cpp:927
3164 #, c-format
3165 msgid "Usage: %s"
3166 msgstr "×ñÞóç: %s"
3167
3168 #: ../src/common/valtext.cpp:185
3169 msgid "Validation conflict"
3170 msgstr "Óýãêñïõóç åðéêýñùóçò (validation conflict)"
3171
3172 #: ../contrib/src/mmedia/vidbase.cpp:65
3173 msgid "Video Output"
3174 msgstr "¸îïäïò Åéêüíáò"
3175
3176 #: ../src/generic/filedlgg.cpp:928
3177 msgid "View files as a detailed view"
3178 msgstr "ÅìöÜíéóç áñ÷åßùí óå ðñïâïëÞ ìå ëåðôïìÝñåéåò"
3179
3180 #: ../src/generic/filedlgg.cpp:921
3181 msgid "View files as a list view"
3182 msgstr "ÅìöÜíéóç áñ÷åßùí óå ðñïâïëÞ ëßóôáò"
3183
3184 #: ../src/common/docview.cpp:1683
3185 msgid "Views"
3186 msgstr "ÐñïâïëÝò"
3187
3188 #: ../src/unix/baseunix.cpp:78
3189 msgid "Waiting for subprocess termination failed"
3190 msgstr "Ç áíáìïíÞ ãéá ôïí ôåñìáôéóìü õðï-äéåñãáóßáò (subprocess) áðÝôõ÷å"
3191
3192 #: ../src/common/docview.cpp:463
3193 msgid "Warning"
3194 msgstr "Ðñïåéäïðïßçóç"
3195
3196 #: ../src/common/log.cpp:482
3197 msgid "Warning: "
3198 msgstr "Ðñïåéäïðïßçóç: "
3199
3200 #: ../src/html/htmlpars.cpp:393
3201 msgid "Warning: attempt to remove HTML tag handler from empty stack."
3202 msgstr ""
3203 "Ðñïåéäïðïßçóç: ðñïóðÜèåéá áðïìÜêñõíóçò äéá÷åéñéóôÞ åôéêåôþí (tag handler) "
3204 "HTML áðü Üäåéá óôïßâá (stack)."
3205
3206 #: ../src/common/fmapbase.cpp:103
3207 msgid "Western European (ISO-8859-1)"
3208 msgstr "Äõôéêï-Åõñùðáúêü (ISO-8859-1)"
3209
3210 #: ../src/common/fmapbase.cpp:117
3211 msgid "Western European with Euro (ISO-8859-15)"
3212 msgstr "Äõôéêï-Åõñùðáúêü ìå Euro (ISO-8859-15)"
3213
3214 #: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:143
3215 msgid "Whole word"
3216 msgstr "Ïëüêëçñç ëÝîç"
3217
3218 #: ../src/html/helpfrm.cpp:444
3219 msgid "Whole words only"
3220 msgstr "Ïëüêëçñåò ëÝîåéò ìüíï"
3221
3222 #: ../src/univ/themes/win32.cpp:1182
3223 msgid "Win32 theme"
3224 msgstr "Win32 èÝìá"
3225
3226 #: ../src/msw/utils.cpp:944
3227 msgid "Win32s on Windows 3.1"
3228 msgstr "Win32s óå Windows 3.1"
3229
3230 #: ../src/msw/utils.cpp:948
3231 #, c-format
3232 msgid "Windows 9%c"
3233 msgstr "Windows 9%c"
3234
3235 #: ../src/common/fmapbase.cpp:130
3236 msgid "Windows Arabic (CP 1256)"
3237 msgstr "Windows Áñáâéêü (CP 1256)"
3238
3239 #: ../src/common/fmapbase.cpp:131
3240 msgid "Windows Baltic (CP 1257)"
3241 msgstr "Windows Âáëôéêü (CP 1257)"
3242
3243 #: ../src/common/fmapbase.cpp:124
3244 msgid "Windows Central European (CP 1250)"
3245 msgstr "Windows Êåíôñï-Åõñùðáúêü (CP 1250)"
3246
3247 #: ../src/common/fmapbase.cpp:121
3248 msgid "Windows Chinese Simplified (CP 936)"
3249 msgstr "Windows ÁðëïðïéçìÝíï ÊéíÝæéêï (CP 936)"
3250
3251 #: ../src/common/fmapbase.cpp:123
3252 msgid "Windows Chinese Traditional (CP 950)"
3253 msgstr "Windows Ðáñáäïóéáêü ÊéíÝæéêï (CP 950)"
3254
3255 #: ../src/common/fmapbase.cpp:125
3256 msgid "Windows Cyrillic (CP 1251)"
3257 msgstr "Windows Êõñéëéêü (CP 1251)"
3258
3259 #: ../src/common/fmapbase.cpp:127
3260 msgid "Windows Greek (CP 1253)"
3261 msgstr "Windows Åëëçíéêü (CP 1253)"
3262
3263 #: ../src/common/fmapbase.cpp:129
3264 msgid "Windows Hebrew (CP 1255)"
3265 msgstr "Windows Åâñáúêü (CP 1255)"
3266
3267 #: ../src/common/fmapbase.cpp:120
3268 msgid "Windows Japanese (CP 932)"
3269 msgstr "Windows Éáðùíéêü (CP 932)"
3270
3271 #: ../src/common/fmapbase.cpp:122
3272 msgid "Windows Korean (CP 949)"
3273 msgstr "Windows ÊïñåÜôéêï (CP 949)"
3274
3275 #: ../src/common/fmapbase.cpp:128
3276 msgid "Windows Turkish (CP 1254)"
3277 msgstr "Windows Ôïõñêéêü (CP 1254)"
3278
3279 #: ../src/common/fmapbase.cpp:126
3280 msgid "Windows Western European (CP 1252)"
3281 msgstr "Windows Äõôéêï-Åõñùðáúêü (CP 1252)"
3282
3283 #: ../src/common/fmapbase.cpp:132
3284 msgid "Windows/DOS OEM (CP 437)"
3285 msgstr "Windows/DOS OEM (CP 437)"
3286
3287 #: ../src/common/ffile.cpp:146
3288 #, c-format
3289 msgid "Write error on file '%s'"
3290 msgstr "ÓöÜëìá åããñáöÞò (write error) óôï áñ÷åßï '%s'"
3291
3292 #: ../src/xml/xml.cpp:548
3293 #, c-format
3294 msgid "XML parsing error: '%s' at line %d"
3295 msgstr "XML óöÜëìá áíÜãíùóçò (parsing error): '%s' óôç ãñáììÞ %d"
3296
3297 #: ../src/common/xpmdecod.cpp:776
3298 msgid "XPM: Malformed pixel data!"
3299 msgstr "XPM: Êáêïó÷çìáôéóìÝíá äåäïìÝíá åéêïíïóôïé÷åßùí (pixel)!"
3300
3301 #: ../src/common/xpmdecod.cpp:711 ../src/common/xpmdecod.cpp:721
3302 #, c-format
3303 msgid "XPM: malformed colour definition '%s'!"
3304 msgstr "XPM: êáêïó÷çìáôéóìÝíïò ïñéóìüò ÷ñþìáôïò '%s'!"
3305
3306 #: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:508
3307 #, c-format
3308 msgid "XRC resource '%s' (class '%s') not found!"
3309 msgstr "XRC resource '%s' (ôÜîç(class) '%s') äåí âñÝèçêå!"
3310
3311 #: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:910 ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:922
3312 #, c-format
3313 msgid "XRC resource: Cannot create bitmap from '%s'."
3314 msgstr "XRC resource: Äåí åßíáé äõíáôÞ ç äçìéïõñãßá bitmap áðü '%s'."
3315
3316 #: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:870
3317 #, c-format
3318 msgid "XRC resource: Incorrect colour specification '%s' for property '%s'."
3319 msgstr ""
3320 "XRC resource: ËáíèáóìÝíïò êáèïñéóìüò ÷ñþìáôïò '%s' ãéá ôçí éäéüôçôá '%s'."
3321
3322 #: ../src/common/dlgcmn.cpp:208 ../src/motif/msgdlg.cpp:185
3323 msgid "Yes"
3324 msgstr "Íáé"
3325
3326 #: ../src/generic/dirdlgg.cpp:264
3327 msgid "You cannot add a new directory to this section."
3328 msgstr "Äåí ìðïñåßôå íá ðñïóèÝóåôå êáéíïýñãéï êáôÜëïãï óå áõôü ôï ôìÞìá."
3329
3330 #: ../src/common/fs_zip.cpp:88 ../src/common/fs_zip.cpp:138
3331 msgid "ZIP handler currently supports only local files!"
3332 msgstr "ï ÷åéñéóôÞò ZIP ðñïò ôï ðáñüí õðïóôçñßæåé ìüíï ôïðéêÜ áñ÷åßá!"
3333
3334 #: ../src/common/docview.cpp:2043
3335 msgid "[EMPTY]"
3336 msgstr "[ÊÅÍÏ]"
3337
3338 #: ../src/msw/dde.cpp:1075
3339 msgid "a DDEML application has created a prolonged race condition."
3340 msgstr "ìéá DDEML åöáñìïãÞ Ý÷åé äçìéïõñãÞóåé Ýíáí ðáñáôåôáìÝíï race condition."
3341
3342 #: ../src/msw/dde.cpp:1063
3343 msgid ""
3344 "a DDEML function was called without first calling the DdeInitialize "
3345 "function,\n"
3346 "or an invalid instance identifier\n"
3347 "was passed to a DDEML function."
3348 msgstr ""
3349 "ìéá óõíÜñôçóç(function) DDEML êëÞèçêå ÷þñéò ðñþôá íá êáëÝóåé ôçí "
3350 "DdeInitialize óõíÜñôçóç(function),\n"
3351 "Þ Ýíá ëáíèáóìÝíï áíáãíùñéóôéêü(identifier) instance\n"
3352 "äüèçêå óå ìéá DDEML óõíÜñôçóç(function)."
3353
3354 #: ../src/msw/dde.cpp:1081
3355 msgid "a client's attempt to establish a conversation has failed."
3356 msgstr ""
3357 "ç ðñïóðÜèåéá åíüò ðåëÜôç(client) íá åäñáéþóåé(establish) ìßá óõíäéÜëåîç"
3358 "(conversation) áðÝôõ÷å."
3359
3360 #: ../src/msw/dde.cpp:1078
3361 msgid "a memory allocation failed."
3362 msgstr "ìßá ðñïóðÜèåéá äÝóìåõóçò (allocation) ìíÞìçò áðÝôõ÷å."
3363
3364 #: ../src/msw/dde.cpp:1072
3365 msgid "a parameter failed to be validated by the DDEML."
3366 msgstr "áðÝôõ÷å ç åðéêýñùóç ìéáò ðáñáìÝôñïõ áðü ôï DDEML."
3367
3368 #: ../src/msw/dde.cpp:1054
3369 msgid "a request for a synchronous advise transaction has timed out."
3370 msgstr ""
3371 "ìßá áßôçóç ãéá óýã÷ñïíç(synchronous) åíçìåñùôéêÞ(advise) óõíáëëáãÞ"
3372 "(transaction) îåðÝñáóå ôï ÷ñïíéêü ðåñéèþñéï (timed out)"
3373
3374 #: ../src/msw/dde.cpp:1060
3375 msgid "a request for a synchronous data transaction has timed out."
3376 msgstr ""
3377 "ìßá áßôçóç ãéá óýã÷ñïíç(synchronous) óõíáëëáãÞ(transaction) äåäïìÝíùí(data) "
3378 "îåðÝñáóå ôï ÷ñïíéêü ðåñéèþñéï (timed out)"
3379
3380 #: ../src/msw/dde.cpp:1069
3381 msgid "a request for a synchronous execute transaction has timed out."
3382 msgstr ""
3383 "ìßá áßôçóç ãéá óýã÷ñïíç(synchronous) óõíáëëáãÞ(transaction) åêôÝëåóçò"
3384 "(execute) îåðÝñáóå ôï ÷ñïíéêü ðåñéèþñéï (timed out)"
3385
3386 #: ../src/msw/dde.cpp:1087
3387 msgid "a request for a synchronous poke transaction has timed out."
3388 msgstr ""
3389 "ìßá áßôçóç ãéá óýã÷ñïíç(synchronous) poke óõíáëëáãÞ(transaction) îåðÝñáóå ôï "
3390 "÷ñïíéêü ðåñéèþñéï (timed out)"
3391
3392 #: ../src/msw/dde.cpp:1102
3393 msgid "a request to end an advise transaction has timed out."
3394 msgstr ""
3395 "ìßá áßôçóç ãéá ôåñìáôéóìü ìéáò åíçìåñùôéêÞò(advise) óõíáëëáãÞò(transaction) "
3396 "îåðÝñáóå ôï ÷ñïíéêü ðåñéèþñéï (timed out)"
3397
3398 #: ../src/msw/dde.cpp:1096
3399 msgid ""
3400 "a server-side transaction was attempted on a conversation\n"
3401 "that was terminated by the client, or the server\n"
3402 "terminated before completing a transaction."
3403 msgstr ""
3404 "áðïðåéñÜèçêå ìéá óõíáëëáãç óôç ìåñéÜ ôïõ åîõðçñåôçôÞ (server-side) óå ìéá "
3405 "óõíäßáëåîç (conversation)\n"
3406 "ðïõ åß÷å ôåñìáôéóôåß áðü ôïí ðåëÜôç(client), Þ ï åîõðçñåôçôÞò (server)\n"
3407 "ôåñìÜôéóå ðñéí ïëïêëçñùèåß ìéá óõíáëëáãÞ( transaction)."
3408
3409 #: ../src/msw/dde.cpp:1084
3410 msgid "a transaction failed."
3411 msgstr "ìßá óõíáëëáãÞ (transaction) áðÝôõ÷å."
3412
3413 #: ../src/common/menucmn.cpp:114
3414 msgid "alt"
3415 msgstr "alt"
3416
3417 #: ../src/msw/dde.cpp:1066
3418 msgid ""
3419 "an application initialized as APPCLASS_MONITOR has\n"
3420 "attempted to perform a DDE transaction,\n"
3421 "or an application initialized as APPCMD_CLIENTONLY has \n"
3422 "attempted to perform server transactions."
3423 msgstr ""
3424 "ìßá åöáñìïãÞ ðïõ áñ÷éêïðïéÞèçêå ùò APPCLASS_MONITOR\n"
3425 "ðñïóðÜèçóå íá êÜíåé ìéá óõíáëëáãÞ (transaction) DDE,\n"
3426 "Þ ìßá åöáñìïãÞ ðïõ áñ÷éêïðïéÞèçêå ùò APPCMD_CLIENTONLY\n"
3427 "ðñïóðÜèçóå íá êÜíåé óõíáëëáãÝò åîõðçñåôçôÞ (server transactions)."
3428
3429 #: ../src/msw/dde.cpp:1090
3430 msgid "an internal call to the PostMessage function has failed. "
3431 msgstr "ìßá åóùôåñéêÞ êëÞóç óôçí óõíÜñôçóç (function) PostMessage áðÝôõ÷å."
3432
3433 #: ../src/msw/dde.cpp:1099
3434 msgid "an internal error has occurred in the DDEML."
3435 msgstr "Ýíá åóùôåñéêü ëÜèïò óõíÝâç óôï DDEML."
3436
3437 #: ../src/msw/dde.cpp:1105
3438 msgid ""
3439 "an invalid transaction identifier was passed to a DDEML function.\n"
3440 "Once the application has returned from an XTYP_XACT_COMPLETE callback,\n"
3441 "the transaction identifier for that callback is no longer valid."
3442 msgstr ""
3443 "Ýíá ëáíèáóìÝíï áíáãíùñéóôéêü(identifier) óõíáëëáãÞò(transaction) äþèçêå óå "
3444 "ìßá DDEML óõíÜñôçóç(function).\n"
3445 "¼ôáí ç åöáñìïãÞ åðéóôñÝøåé áðü Ýíá XTYP_XACT_COMPLETE callback,\n"
3446 "ôï áíáãíùñéóôéêü óõíáëëáãÞò ãéá åêåßíï ôï callback äåí èá åßíáé ðëÝïí Ýãêõñï."
3447
3448 #: ../src/common/fileconf.cpp:1815
3449 #, c-format
3450 msgid "attempt to change immutable key '%s' ignored."
3451 msgstr "ç ðñïóðÜèåéá áëëáãÞò áìåôÜâëçôïõ êëåéäéïý '%s' áãíïÞèçêå."
3452
3453 #: ../src/html/chm.cpp:330
3454 msgid "bad arguments to library function"
3455 msgstr "ëáíèáóìÝíåò ðáñÜìåôñïé óå óõíÜñôçóç âéâëéïèÞêçò"
3456
3457 #: ../src/html/chm.cpp:342
3458 msgid "bad signature"
3459 msgstr "êáêÞ óÞìáíóç"
3460
3461 #: ../src/common/ftp.cpp:369
3462 msgid "binary"
3463 msgstr "äõáäéêü"
3464
3465 #: ../src/common/fontcmn.cpp:533
3466 msgid "bold"
3467 msgstr "Ýíôïíï"
3468
3469 #: ../src/common/fontcmn.cpp:457
3470 msgid "bold "
3471 msgstr "Ýíôïíï "
3472
3473 #: ../src/common/ffile.cpp:79
3474 #, c-format
3475 msgid "can't close file '%s'"
3476 msgstr "äåí åßíáé äõíáôü ôï êëåßóéìï ôïõ áñ÷åßïõ '%s'"
3477
3478 #: ../src/common/file.cpp:371
3479 #, c-format
3480 msgid "can't close file descriptor %d"
3481 msgstr "áäýíáôï ôï êëåßóéìï ðåñéãñáöÝá (descriptor) áñ÷åßïõ %d"
3482
3483 #: ../src/common/file.cpp:729
3484 #, c-format
3485 msgid "can't commit changes to file '%s'"
3486 msgstr "áäýíáôç ç äÝóìåõóç ôùí áëëáãþí óôï áñ÷åßï '%s'"
3487
3488 #: ../src/common/file.cpp:252
3489 #, c-format
3490 msgid "can't create file '%s'"
3491 msgstr "äåí åßíáé äõíáôÞ ç äçìéïõñãßá ôïõ áñ÷åßïõ '%s'"
3492
3493 #: ../src/common/fileconf.cpp:1106
3494 #, c-format
3495 msgid "can't delete user configuration file '%s'"
3496 msgstr "Äåí åßíáé äõíáôÞ ç äéáãñáöÞ ôïõ áñ÷åßïõ ñõèìßóåùí '%s' ôïõ ÷ñÞóôç"
3497
3498 #: ../src/common/file.cpp:631
3499 #, c-format
3500 msgid "can't determine if the end of file is reached on descriptor %d"
3501 msgstr ""
3502 "áäýíáôï íá êáèïñéóôåß åáí ôï ôÝëïò áñ÷åßïõ ôïõ Ý÷åé öôÜóåé óôï ðåñéãñáöÝá "
3503 "(descriptor) %d"
3504
3505 #: ../src/common/file.cpp:585
3506 #, c-format
3507 msgid "can't find length of file on file descriptor %d"
3508 msgstr ""
3509 "áäýíáôç ç åýñåóç ôïõ ìåãÝèïõò áñ÷åßïõ óôïí ðåñéãñáöÝá áñ÷åßïõ (file "
3510 "desciptor) %d"
3511
3512 #: ../src/msw/utils.cpp:368
3513 msgid "can't find user's HOME, using current directory."
3514 msgstr ""
3515 "áäýíáôç ç åýñåóç ôïõ HOME ôïõ ÷ñÞóôç, ãßíåôáé ÷ñÞóç ôñÝ÷ïíôïò êáôáëüãïõ."
3516
3517 #: ../src/common/file.cpp:450
3518 #, c-format
3519 msgid "can't flush file descriptor %d"
3520 msgstr ""
3521 "äåí ìðïñåß íá ðñáãìáôïðïéçèåß ôï Üäåéáóìá (flush) ôïõ ðåñéãñáöÝá áñ÷åßïõ %d"
3522
3523 #: ../src/common/file.cpp:535 ../src/common/file.cpp:543
3524 #, c-format
3525 msgid "can't get seek position on file descriptor %d"
3526 msgstr ""
3527 "áäýíáôç ç ëÞøç èÝóçò áíáæÞôçóçò (seek position) óôïí ðåñéãñáöÝá(descriptor) "
3528 "áñ÷åßïõ %d"
3529
3530 #: ../src/common/fontmap.cpp:306
3531 msgid "can't load any font, aborting"
3532 msgstr "áäýíáôç ç öüñôùóç ïðïéáóäÞðïôå ãñáììáôïóåéñÜò, ãßíåôáé ìáôáßùóç"
3533
3534 #: ../src/common/ffile.cpp:63 ../src/common/file.cpp:352
3535 #, c-format
3536 msgid "can't open file '%s'"
3537 msgstr "äåí åßíáé äõíáôü ôï Üíïéãìá ôïõ áñ÷åßïõ '%s'"
3538
3539 #: ../src/common/fileconf.cpp:407
3540 #, c-format
3541 msgid "can't open global configuration file '%s'."
3542 msgstr "äåí åßíáé äõíáôü ôï Üíïéãìá ôïõ ãåíéêïý(global) áñ÷åßïõ ñõèìßóåùí %s"
3543
3544 #: ../src/common/fileconf.cpp:422
3545 #, c-format
3546 msgid "can't open user configuration file '%s'."
3547 msgstr "äåí åßíáé äõíáôü ôï Üíïéãìá ôïõ áñ÷åßïõ ñõèìßóåùí '%s' ôïõ ÷ñÞóôç"
3548
3549 #: ../src/common/fileconf.cpp:981
3550 msgid "can't open user configuration file."
3551 msgstr "áäýíáôï ôï Üíïéãìá áñ÷åßïõ ñõèìßóåùí ôïõ ÷ñÞóôç."
3552
3553 #: ../src/common/dynlib.cpp:445
3554 msgid "can't query for GUI plugins name in console applications"
3555 msgstr "äåí åßíáé äõíáôÞ ç áíáæÞôçóç ãéá åðåêôÜóåéò GUI óå åöáñìïãÝò êïíóüëáò"
3556
3557 #: ../src/common/file.cpp:404
3558 #, c-format
3559 msgid "can't read from file descriptor %d"
3560 msgstr "áäýíáôç ç áíÜãíùóç áðü ðåñiãñáöÝá (descriptor) áñ÷åßïõ %d"
3561
3562 #: ../src/common/file.cpp:724
3563 #, c-format
3564 msgid "can't remove file '%s'"
3565 msgstr "äåí åßíáé äõíáôü ôï óâÞóéìï ôïõ áñ÷åßïõ '%s'"
3566
3567 #: ../src/common/file.cpp:740
3568 #, c-format
3569 msgid "can't remove temporary file '%s'"
3570 msgstr "äåí åßíáé äõíáôü ôï óâÞóéìï ôïõ ðñïóùñéíïý áñ÷åßïõ '%s'"
3571
3572 #: ../src/common/file.cpp:492 ../src/common/file.cpp:518
3573 #, c-format
3574 msgid "can't seek on file descriptor %d"
3575 msgstr "áäýíáôç ç áíáæÞôçóç(seek) óôïí ðåñãñáöÝá(descriptor) áñ÷åßïõ %d"
3576
3577 #: ../src/common/textfile.cpp:196
3578 #, c-format
3579 msgid "can't write buffer '%s' to disk."
3580 msgstr "áäýíáôç ç åããñáöÞ ôçò ðñïóùñéíÞò ìíÞìçò (buffer) '%s' óôï äßóêï."
3581
3582 #: ../src/common/file.cpp:433
3583 #, c-format
3584 msgid "can't write to file descriptor %d"
3585 msgstr "äåí åßíáé äõíáôÞ ç åããñáöÞ ôïõ ðåñéãñáöÝá áñ÷åßïõ(file descriptor) %d"
3586
3587 #: ../src/common/fileconf.cpp:992
3588 msgid "can't write user configuration file."
3589 msgstr "Áäýíáôç ç åããñáöÞ áñ÷åßïõ ñõèìßóåùí ÷ñÞóôç."
3590
3591 #: ../src/common/intl.cpp:1108
3592 #, c-format
3593 msgid "catalog file for domain '%s' not found."
3594 msgstr "áñ÷åßï êáôáëüãïõ ãéá ôçí ðåñéï÷Þ (domain) '%s' äåí âñÝèçêå."
3595
3596 #: ../src/html/chm.cpp:346
3597 msgid "checksum error"
3598 msgstr "óöÜëìá checksum"
3599
3600 #: ../src/html/chm.cpp:348
3601 msgid "compression error"
3602 msgstr "óöÜëìá óõìðßåóçò"
3603
3604 #: ../src/common/regex.cpp:141
3605 msgid "conversion to 8-bit encoding failed"
3606 msgstr "ç ìåôáôñïðÞ óå 8-bit êùäéêïðïßçóç áðÝôõ÷å"
3607
3608 #: ../src/common/menucmn.cpp:112
3609 msgid "ctrl"
3610 msgstr "ctrl"
3611
3612 #: ../src/common/cmdline.cpp:1067
3613 msgid "date"
3614 msgstr "çìåñïìçíßá"
3615
3616 #: ../src/html/chm.cpp:350
3617 msgid "decompression error"
3618 msgstr "óöÜëìá áðïóõìðßåóçò"
3619
3620 #: ../src/common/fmapbase.cpp:690 ../src/common/fmapbase.cpp:722
3621 msgid "default"
3622 msgstr "ðñïêáèïñéóìÝíï"
3623
3624 #: ../src/common/xtistrm.cpp:843
3625 msgid "delegate has no type info"
3626 msgstr "ï åêðñüóùðïò(delegate) äåí Ý÷åé ðëçñïöïñßåò ôýðïõ"
3627
3628 #: ../src/common/datetime.cpp:3483
3629 msgid "eighteenth"
3630 msgstr "äÝêáôï üãäïï"
3631
3632 #: ../src/common/datetime.cpp:3473
3633 msgid "eighth"
3634 msgstr "üãäïï"
3635
3636 #: ../src/common/datetime.cpp:3476
3637 msgid "eleventh"
3638 msgstr "Ýâäïìï"
3639
3640 #: ../src/common/strconv.cpp:1692
3641 #, c-format
3642 msgid "encoding %s"
3643 msgstr "êùäéêïðïßçóç %s"
3644
3645 #: ../src/common/fileconf.cpp:1801
3646 #, c-format
3647 msgid "entry '%s' appears more than once in group '%s'"
3648 msgstr "ç åéóáãùãÞ(entry) '%s' åìöáíßæåôáé ðÜíù áðü ìßá öïñÜ óôï ãêñïýð '%s'"
3649
3650 #: ../src/html/chm.cpp:344
3651 msgid "error in data format"
3652 msgstr "óöÜëìá óôç ìïñöÞ ôùí äåäïìÝíùí"
3653
3654 #: ../src/html/chm.cpp:332
3655 msgid "error opening file"
3656 msgstr "óöÜëìá êáôÜ ôï Üíïéãìá ôïõ áñ÷åßïõ"
3657
3658 #: ../src/msw/dialup.cpp:845
3659 msgid "establish"
3660 msgstr "åäñáßùóå"
3661
3662 #: ../src/common/ffile.cpp:160
3663 #, c-format
3664 msgid "failed to flush the file '%s'"
3665 msgstr "Áðïôõ÷ßá áäåéÜóìáôïò buffer (flush) ôïõ áñ÷åßïõ '%s'"
3666
3667 #: ../src/common/datetime.cpp:3480
3668 msgid "fifteenth"
3669 msgstr "äÝêáôï-ðÝìðôï"
3670
3671 #: ../src/common/datetime.cpp:3470
3672 msgid "fifth"
3673 msgstr "ðÝìðôï"
3674
3675 #: ../src/common/fileconf.cpp:658
3676 #, c-format
3677 msgid "file '%s', line %d: '%s' ignored after group header."
3678 msgstr ""
3679 "áñ÷åßï '%s', ãñáììÞ %d: ôï '%s' áãíïÞèçêå ìåôÜ ôçí åðéêåöáëßäá ôïõ ãêñïýð."
3680
3681 #: ../src/common/fileconf.cpp:687
3682 #, c-format
3683 msgid "file '%s', line %d: '=' expected."
3684 msgstr "áñ÷åßï '%s', ãñáììÞ %d: áíáìåíüôáí '=' ."
3685
3686 #: ../src/common/fileconf.cpp:710
3687 #, c-format
3688 msgid "file '%s', line %d: key '%s' was first found at line %d."
3689 msgstr ""
3690 "áñ÷åßï '%s', ãñáììÞ %d: ôï êëåéäß '%s' âñÝèçêå ãéá ðñþôç öïñÜ óôç ãñáììÞ %d."
3691
3692 #: ../src/common/fileconf.cpp:700
3693 #, c-format
3694 msgid "file '%s', line %d: value for immutable key '%s' ignored."
3695 msgstr "áñ÷åßï '%s', ãñáììÞ %d: ôéìÞ ãéá áìåôÜâëçôï êëåéäß '%s' áãíïÞèçêå."
3696
3697 #: ../src/common/fileconf.cpp:622
3698 #, c-format
3699 msgid "file '%s': unexpected character %c at line %d."
3700 msgstr "áñ÷åßï '%s': áðñïóäüêçôïò ÷áñáêôÞñáò %c óôç ãñáììÞ %d."
3701
3702 #: ../src/common/datetime.cpp:3466
3703 msgid "first"
3704 msgstr "ðñþôï"
3705
3706 #: ../src/html/helpfrm.cpp:1093
3707 msgid "font size"
3708 msgstr "ìÝãåèïò ãñáììáôïóåéñÜò"
3709
3710 #: ../src/common/datetime.cpp:3479
3711 msgid "fourteenth"
3712 msgstr "äÝêáôï ôÝôáñôï"
3713
3714 #: ../src/common/datetime.cpp:3469
3715 msgid "fourth"
3716 msgstr "ôÝôáñôï"
3717
3718 #: ../src/common/appbase.cpp:342
3719 msgid "generate verbose log messages"
3720 msgstr "äçìéïõñãßá áíáëõôéêþí (verbose) ìçíõìÜôùí êáôáãñáöÞò (log)"
3721
3722 #: ../src/common/xtixml.cpp:479
3723 msgid "incorrect event handler string, missing dot"
3724 msgstr "åóöáëìÝíï string ÷åéñéóôÞ event, ëåßðåé ôåëåßá"
3725
3726 #: ../src/msw/dialup.cpp:845
3727 msgid "initiate"
3728 msgstr "áñ÷éêïðïßçóå"
3729
3730 #: ../src/common/file.cpp:635
3731 msgid "invalid eof() return value."
3732 msgstr "ëáíèáóìÝíç ôéìÞ åðéóôñïöÞò ôïõ eof()."
3733
3734 #: ../src/generic/logg.cpp:1132
3735 msgid "invalid message box return value"
3736 msgstr "ìç áðïäåêôÞ ôéìÞ åðéóôñïöÞò ðáñÜèõñïõ ìçíýìáôïò"
3737
3738 #: ../src/common/fontcmn.cpp:473 ../src/common/fontcmn.cpp:537
3739 msgid "italic"
3740 msgstr "ðëÜãéï"
3741
3742 #: ../src/common/fontcmn.cpp:529
3743 msgid "light"
3744 msgstr "áðáëü(light)"
3745
3746 #: ../src/common/fontcmn.cpp:453
3747 msgid "light "
3748 msgstr "áðáëü(light) "
3749
3750 #: ../src/common/intl.cpp:1435
3751 #, c-format
3752 msgid "locale '%s' can not be set."
3753 msgstr "ç ãëþóóá '%s' äåí ìðïñåé íá ïñéóôåß"
3754
3755 #: ../src/common/intl.cpp:1103
3756 #, c-format
3757 msgid "looking for catalog '%s' in path '%s'."
3758 msgstr "ãßíåôáé åýñåóç ôïõ êáôáëüãïõ '%s' óôï ìïíïðÜôé '%s'."
3759
3760 #: ../src/common/datetime.cpp:3630
3761 msgid "midnight"
3762 msgstr "ìåóÜíõêôá"
3763
3764 #: ../src/common/datetime.cpp:3484
3765 msgid "nineteenth"
3766 msgstr "äÝêáôï Ýíáôï"
3767
3768 #: ../src/common/datetime.cpp:3474
3769 msgid "ninth"
3770 msgstr "Ýíáôï"
3771
3772 #: ../src/msw/dde.cpp:1050
3773 msgid "no DDE error."
3774 msgstr "êáíÝíá ëÜèïò DDE"
3775
3776 #: ../src/html/chm.cpp:328
3777 msgid "no error"
3778 msgstr "êáíÝíá ëÜèïò"
3779
3780 #: ../src/html/helpdata.cpp:603
3781 msgid "noname"
3782 msgstr "áíþíõìï"
3783
3784 #: ../src/common/datetime.cpp:3629
3785 msgid "noon"
3786 msgstr "ìåóçìÝñé"
3787
3788 #: ../src/common/cmdline.cpp:1063
3789 msgid "num"
3790 msgstr "num"
3791
3792 #: ../src/common/xtixml.cpp:258
3793 msgid "objects cannot have XML Text Nodes"
3794 msgstr "ôá áíôéêåßìåíá äåí ìðïñïýí íá Ý÷ïõí XML êüìâïõò êåéìÝíïõ"
3795
3796 #: ../src/html/chm.cpp:340
3797 msgid "out of memory"
3798 msgstr "áíåðáñêÞò ìíÞìç"
3799
3800 #: ../src/html/chm.cpp:334
3801 msgid "read error"
3802 msgstr "óöÜëìá áíÜãíùóçò"
3803
3804 #: ../src/common/filename.cpp:178
3805 msgid "reading"
3806 msgstr "ãßíåôáé áíÜãíùóç"
3807
3808 #: ../src/msw/dde.cpp:1093
3809 msgid "reentrancy problem."
3810 msgstr "ðñüâëçìá åðáíåéóáãùãÞò (reentrancy problem)."
3811
3812 #: ../src/common/datetime.cpp:3467
3813 msgid "second"
3814 msgstr "äåýôåñï"
3815
3816 #: ../src/html/chm.cpp:338
3817 msgid "seek error"
3818 msgstr "óöÜëìá åíôïðéóìïý"
3819
3820 #: ../src/common/datetime.cpp:3482
3821 msgid "seventeenth"
3822 msgstr "äÝêáôï-Ýâäïìï"
3823
3824 #: ../src/common/datetime.cpp:3472
3825 msgid "seventh"
3826 msgstr "Ýâäïìï"
3827
3828 #: ../src/common/menucmn.cpp:116
3829 msgid "shift"
3830 msgstr "shift"
3831
3832 #: ../src/common/appbase.cpp:332
3833 msgid "show this help message"
3834 msgstr "åìöÜíéóç áõôïý ôïõ ìçíýìáôïò âïçèåßáò"
3835
3836 #: ../src/common/datetime.cpp:3481
3837 msgid "sixteenth"
3838 msgstr "äÝêáôï Ýêôï"
3839
3840 #: ../src/common/datetime.cpp:3471
3841 msgid "sixth"
3842 msgstr "Ýêôï"
3843
3844 #: ../src/common/appcmn.cpp:193
3845 msgid "specify display mode to use (e.g. 640x480-16)"
3846 msgstr ""
3847 "äéåõêñéíÞóôå ôïí ôñüðï áðåéêüíéóçò ðïõ èá ÷ñçóéìïðïéçèåß (ð.÷. 640x480-16)"
3848
3849 #: ../src/common/appcmn.cpp:179
3850 msgid "specify the theme to use"
3851 msgstr "êáèïñßóôå ôï èÝìá ðïõ èá ÷ñçóéìïðïéçèåß"
3852
3853 #: ../src/common/cmdline.cpp:1059
3854 msgid "str"
3855 msgstr "str"
3856
3857 #: ../src/common/datetime.cpp:3475
3858 msgid "tenth"
3859 msgstr "äÝêáôï"
3860
3861 #: ../src/msw/dde.cpp:1057
3862 msgid "the response to the transaction caused the DDE_FBUSY bit to be set."
3863 msgstr "ç áðÜíôçóç óôç óõíáëëáãÞ áíÜãêáóå ôï DDE_FBUSY bit íá ôåèåß."
3864
3865 #: ../src/common/datetime.cpp:3468
3866 msgid "third"
3867 msgstr "ôñßôï"
3868
3869 #: ../src/common/datetime.cpp:3478
3870 msgid "thirteenth"
3871 msgstr "äÝêáôï ôñßôï"
3872
3873 #: ../src/common/imagtiff.cpp:143 ../src/common/imagtiff.cpp:151
3874 #, c-format
3875 msgid "tiff module: %s"
3876 msgstr "tiff module: %s"
3877
3878 #: ../src/common/datetime.cpp:3301
3879 msgid "today"
3880 msgstr "óÞìåñá"
3881
3882 #: ../src/common/datetime.cpp:3303
3883 msgid "tomorrow"
3884 msgstr "áýñéï"
3885
3886 #: ../src/common/datetime.cpp:3477
3887 msgid "twelfth"
3888 msgstr "äùäÝêáôï"
3889
3890 #: ../src/common/datetime.cpp:3485
3891 msgid "twentieth"
3892 msgstr "åéêïóôü"
3893
3894 #: ../src/common/fontcmn.cpp:525
3895 msgid "underlined"
3896 msgstr "õðïãåãñáììÝíï"
3897
3898 #: ../src/common/fontcmn.cpp:440
3899 msgid "underlined "
3900 msgstr "õðïãåãñáììÝíï "
3901
3902 #: ../src/common/fileconf.cpp:1935
3903 #, c-format
3904 msgid "unexpected \" at position %d in '%s'."
3905 msgstr "áðñïóäüêçôï \" óôç èÝóç %d óôï '%s'."
3906
3907 #: ../src/generic/progdlgg.cpp:277
3908 msgid "unknown"
3909 msgstr "Üãíùóôï"
3910
3911 #: ../src/common/xtixml.cpp:252
3912 #, c-format
3913 msgid "unknown class %s"
3914 msgstr "Üãíùóôç êëÜóç %s"
3915
3916 #: ../src/common/regex.cpp:163 ../src/html/chm.cpp:352
3917 msgid "unknown error"
3918 msgstr "Üíùóôï ëÜèïò"
3919
3920 #: ../src/msw/dialup.cpp:458
3921 #, c-format
3922 msgid "unknown error (error code %08x)."
3923 msgstr "Üíùóôï ëÜèïò (êùäéêüò ëÜèïõò %08x)"
3924
3925 #: ../src/common/textbuf.cpp:229
3926 msgid "unknown line terminator"
3927 msgstr "Üãíùóôï ôåñìáôéêü ãñáììÞò"
3928
3929 #: ../src/common/file.cpp:474 ../src/common/file.cpp:501
3930 msgid "unknown seek origin"
3931 msgstr "Üãíùóôç áöåôçñßá(origin) áíáæÞôçóçò(seek)"
3932
3933 #: ../src/common/fmapbase.cpp:704
3934 #, c-format
3935 msgid "unknown-%d"
3936 msgstr "Üãíùóôï-%d"
3937
3938 #: ../src/common/docview.cpp:432
3939 msgid "unnamed"
3940 msgstr "áðñïóäéüñéóôï"
3941
3942 #: ../src/common/docview.cpp:1307
3943 #, c-format
3944 msgid "unnamed%d"
3945 msgstr "áðñïóäéüñéóôï%d"
3946
3947 #: ../src/common/intl.cpp:1113
3948 #, c-format
3949 msgid "using catalog '%s' from '%s'."
3950 msgstr "÷ñÞóç êáôáëüãïõ '%s' áðü '%s'"
3951
3952 #: ../src/html/chm.cpp:336
3953 msgid "write error"
3954 msgstr "óöÜëìá åããñáöÞò"
3955
3956 #: ../src/common/filename.cpp:178
3957 msgid "writing"
3958 msgstr "ãßíåôáé åããñáöÞ"
3959
3960 #: ../src/common/stopwatch.cpp:235
3961 msgid "wxGetTimeOfDay failed."
3962 msgstr "ôï wxGetTimeOfDay áðÝôõ÷å."
3963
3964 #: ../src/common/socket.cpp:395 ../src/common/socket.cpp:449
3965 msgid "wxSocket: invalid signature in ReadMsg."
3966 msgstr "wxSocket: ëáíèáóìÝíç õðïãñáöÞ (invalid signature) óôï ReadMsg."
3967
3968 #: ../src/common/socket.cpp:945
3969 msgid "wxSocket: unknown event!."
3970 msgstr "wxSocket: Üãíùóôï ãåãïíüò (event)!"
3971
3972 #: ../src/motif/app.cpp:207
3973 #, c-format
3974 msgid "wxWidgets could not open display for '%s': exiting."
3975 msgstr ""
3976 "Ç âéëéïèÞêç wxWidgets äåí ìðïñåß íá áíïßîåé ôçí áðåéêüíéóç ãéá ôï '%s': "
3977 "Ýîïäïò..."
3978
3979 #: ../src/x11/app.cpp:176
3980 msgid "wxWidgets could not open display. Exiting."
3981 msgstr "Ç âéëéïèÞêç wxWidgets äåí ìðïñåß íá áíïßîåé ôçí áðåéêüíéóç. 'Åîïäïò..."
3982
3983 #: ../src/common/datetime.cpp:3302
3984 msgid "yesterday"
3985 msgstr "÷èåò"
3986
3987 #: ../src/common/zstream.cpp:165 ../src/common/zstream.cpp:315
3988 #, c-format
3989 msgid "zlib error %d"
3990 msgstr "óöÜëìá zlib %d"
3991
3992 #: ../src/common/prntbase.cpp:452
3993 msgid "|<<"
3994 msgstr "|<<"
3995
3996 #~ msgid ""
3997 #~ "Can't create list control window, check that comctl32.dll is installed."
3998 #~ msgstr ""
3999 #~ "Äåí åßíáé äõíáôÞ ç äçìéïõñãßá ôïõ óôïé÷åßïõ åëÝã÷ïõ ëßóôáò (list "
4000 #~ "control). ÅëÝãîôå üôé ôï comctl32.dll åßíáé åãáôåóôçìÝíï."
4001
4002 #~ msgid "Can't delete value of key '%s'"
4003 #~ msgstr "Äåí åßíáé äõíáôÞ ç äéáãñóöÞ ôïõ êëåéäéïý '%s'"
4004
4005 #~ msgid "Failed to get clipboard data."
4006 #~ msgstr "Áðïôõ÷ßá ëÞøçò ôùí äåäïìÝíùí ôïõ ðñï÷åßñïõ (clipboard)."
4007
4008 #~ msgid "Failed to get the UTC system time."
4009 #~ msgstr "Áðïôõ÷ßá êáèïñéóìïý ôçò þñáò ôïõ UTC óõóôÞìáôïò"
4010
4011 #~ msgid "Unsupported flag in Gzip header"
4012 #~ msgstr "Ìç õðïóôçñéæüìåíç óçìáßá óôçí êåöáëßäá Gzip"
4013
4014 #~ msgid "Windows 3.1"
4015 #~ msgstr "Windows 3.1"
4016
4017 #~ msgid "gmtime() failed"
4018 #~ msgstr "ôï gmtime() áðÝôõ÷å"
4019
4020 #~ msgid "mktime() failed"
4021 #~ msgstr "ç mktime() áðÝôõ÷å"
4022
4023 #~ msgid "reading Gzip stream: bad crc"
4024 #~ msgstr "áíÜãíùóç ñïÞò Gzip: åóöáëìÝíï crc "
4025
4026 #~ msgid "reading Gzip stream: incorrect length"
4027 #~ msgstr "áíÜãíùóç ñïÞò Gzip: ëáíèáóìÝíï ìÞêïò"
4028
4029 #~ msgid "unsupported compression method in Gzip stream"
4030 #~ msgstr "ìç õðïóôçñéæüìåíç ìÝèïäïò óõìðßåóçò óôç ñïÞ Gzip"
4031
4032 #~ msgid "#define %s must be an integer."
4033 #~ msgstr "#define %s ðñÝðåé íá åßíáé áêÝñáéïò (integer)."
4034
4035 #~ msgid "%d"
4036 #~ msgstr "%d"
4037
4038 #~ msgid "%d...%d"
4039 #~ msgstr "%d...%d"
4040
4041 #~ msgid "%s not a bitmap resource specification."
4042 #~ msgstr "%s äåí åßíáé êáèïñéóìüò ðüñïõ ôýðïõ bitmap ( bitmap resource )"
4043
4044 #~ msgid "%s not an icon resource specification."
4045 #~ msgstr "%s äåí åßíáé êáèïñéóìüò ðüñïõ ôýðïõ åéêïíéäßïõ ( icon resource )"
4046
4047 #~ msgid "%s: ill-formed resource file syntax."
4048 #~ msgstr "%s: êáêÞ (ill-formed) óýíôáîç áñ÷åßïõ ðüñùí. ( resource file )"
4049
4050 #~ msgid ""
4051 #~ ", expected static, #include or #define\n"
4052 #~ "whilst parsing resource."
4053 #~ msgstr ""
4054 #~ ", áíáìåíüôáí static, #include Þ #define\n"
4055 #~ "êáôÜ ôçí áíÜãíùóç ôïõ ðüñïõ."
4056
4057 #~ msgid "Bitmap resource specification %s not found."
4058 #~ msgstr "Äåí âñÝèçêå ï êáèïñéìüò ðüñïõ bitmap %s"
4059
4060 #~ msgid "Can't create dialog using memory template"
4061 #~ msgstr ""
4062 #~ "Äåí åßíáé äõíáôÞ ç äçìéïõñãßá ôïõ äéáëüãïõ ìå ôç ÷ñÞóç ðñïôýðïõ ìíÞìçò. "
4063 #~ "(memory template)"
4064
4065 #~ msgid "Can't create dialog using template '%ul'"
4066 #~ msgstr ""
4067 #~ "Äåí åßíáé äõíáôÞ ç äçìéïõñãßá ôïõ äéáëüãïõ ìå ôç ÷ñÞóç ôïõ ðñïôýðïõ '%ul'"
4068
4069 #~ msgid "Could not find resource include file %s."
4070 #~ msgstr "Äåí âñÝèçêå ôï áñ÷åßï óõìðåñÞëçøçò ðüñùí(resource include file) %s."
4071
4072 #~ msgid ""
4073 #~ "Could not resolve control class or id '%s'. Use (non-zero) integer "
4074 #~ "instead\n"
4075 #~ " or provide #define (see manual for caveats)"
4076 #~ msgstr ""
4077 #~ "Äåí Þôáí äõíáôÞ ç áíôéóôïß÷çóç ôçò êëÜóçò åëÝã÷ïõ Þ ôïõ id '%s'. "
4078 #~ "×ñçóéìïðïéÞóôå (ìç-ìçäåíéêü) áêÝñáéï\n"
4079 #~ " Þ ìßá ïäçãßá #define (áíáôñÝîáôå óôï åã÷åéñßäéï ãéá ëåðôïìÝñåéåò)"
4080
4081 #~ msgid ""
4082 #~ "Could not resolve menu id '%s'. Use (non-zero) integer instead\n"
4083 #~ "or provide #define (see manual for caveats)"
4084 #~ msgstr ""
4085 #~ "Äåí Þôáí äõíáôÞ ç áíôéóôïß÷çóç ôïõ menu id '%s'. ×ñçóéìïðïéÞóôå (ìç-"
4086 #~ "ìçäåíéêü) áêÝñáéï\n"
4087 #~ "Þ ìßá ïäçãßá #define (áíáôñÝîáôå óôï åã÷åéñßäéï ãéá ëåðôïìÝñåéåò)"
4088
4089 #~ msgid "Date"
4090 #~ msgstr "Çìåñïìçíßá"
4091
4092 #~ msgid "Did you forget to include wx/os2/wx.rc in your resources?"
4093 #~ msgstr ""
4094 #~ "Îå÷Üóáôå íá óõìðåñéëÜâåôå (include) ôï wx/os2/wx.rc óôïõò ðüñïõò óáò "
4095 #~ "(resources) ;"
4096
4097 #~ msgid "Expected '*' whilst parsing resource."
4098 #~ msgstr "Áíáìåíüôáí '*' êáôÜ ôçí áíÜãíùóç ôïõ ðüñïõ(resource)."
4099
4100 #~ msgid "Expected '=' whilst parsing resource."
4101 #~ msgstr "Áíáìåíüôáí '=' êáôÜ ôçí áíÜãíùóç ôïõ ðüñïõ(resource)."
4102
4103 #~ msgid "Expected 'char' whilst parsing resource."
4104 #~ msgstr "Áíáìåíüôáí 'char' êáôÜ ôçí áíÜãíùóç ôïõ ðüñïõ(resource)."
4105
4106 #~ msgid "Failed to create dialog. Incorrect DLGTEMPLATE?"
4107 #~ msgstr "ÁðÝôõ÷å ç äçìéïõñãßá ðáñÜèõñïõ äéáëüãïõ. ËáíèáóìÝíï DLGTEMPLATE ;"
4108
4109 #~ msgid ""
4110 #~ "Failed to find XBM resource %s.\n"
4111 #~ "Forgot to use wxResourceLoadBitmapData?"
4112 #~ msgstr ""
4113 #~ "ÁðÝôõ÷å ç Ýõñåóç XBM ðüñïõ %s.\n"
4114 #~ "Îå÷Üóáôå íá ÷ñçóéìïðïéÞóåôå ôï wxResourceLoadBitmapData ;"
4115
4116 #~ msgid ""
4117 #~ "Failed to find XBM resource %s.\n"
4118 #~ "Forgot to use wxResourceLoadIconData?"
4119 #~ msgstr ""
4120 #~ "ÁðÝôõ÷å ç Ýõñåóç XBM ðüñïõ %s.\n"
4121 #~ "Îå÷Üóáôå íá ÷ñçóéìïðïéÞóåôå ôï wxResourceLoadIconData ;"
4122
4123 #~ msgid ""
4124 #~ "Failed to find XPM resource %s.\n"
4125 #~ "Forgot to use wxResourceLoadBitmapData?"
4126 #~ msgstr ""
4127 #~ "ÁðÝôõ÷å ç Ýõñåóç XPM ðüñïõ %s.\n"
4128 #~ "Îå÷Üóáôå íá ÷ñçóéìïðïéÞóåôå ôï wxResourceLoadBitmapData ;"
4129
4130 #~ msgid "Fatal error: exiting"
4131 #~ msgstr "Ìïéñáßï óöÜëìá: Ýîïäïò"
4132
4133 #~ msgid "Found "
4134 #~ msgstr "ÂñÝèçêáí "
4135
4136 #~ msgid ""
4137 #~ "HTML files (*.htm)|*.htm|HTML files (*.html)|*.html|Help books (*.htb)|*."
4138 #~ "htb|Help books (*.zip)|*.zip|HTML Help Project (*.hhp)|*.hhp|All files (*."
4139 #~ "*)|*"
4140 #~ msgstr ""
4141 #~ "Áñ÷åßá HTML (*.htm)|*.htm|Áñ÷åßá HTML (*.html)|*.html|Âéâëßá âïçèåßáò (*."
4142 #~ "htb)|*.htb|Âéâëßá âïçèåßáò (*.zip)|*.zip|Project HTML âïÞèåéáò (*.hhp)|*."
4143 #~ "hhp|Ïëá ôá áñ÷åßá (*.*)|*"
4144
4145 #~ msgid "Icon resource specification %s not found."
4146 #~ msgstr "Äåí âñÝèçêå ï êáèïñéìüò ðüñïõ bitmap %s"
4147
4148 #~ msgid "Ill-formed resource file syntax."
4149 #~ msgstr "ËáíèáóìÝíç óõíôáîç áñ÷åßïõ ðüñïõ."
4150
4151 #~ msgid "Load file"
4152 #~ msgstr "Öüñôùóç áñ÷åßïõ"
4153
4154 #~ msgid "No XBM facility available!"
4155 #~ msgstr "Äåí õðÜñ÷åé ìïíÜäá(facility) XBM äéáèÝóéìç!"
4156
4157 #~ msgid "No XPM icon facility available!"
4158 #~ msgstr "Äåí õðÜñ÷åé ìïíÜäá(facility) åéêïíéäßùí XPM äéáèÝóéìç!"
4159
4160 #~ msgid "Save file"
4161 #~ msgstr "ÁðïèÞêåõóç áñ÷åßïõ"
4162
4163 #~ msgid "Time"
4164 #~ msgstr "¿ñá"
4165
4166 #~ msgid "Unexpected end of file whilst parsing resource."
4167 #~ msgstr "Áðñïóäüêçôï ôÝëïò áñ÷åßïõ êáôÜ ôçí áíÜãíùóç ðüñïõ."
4168
4169 #~ msgid "Unrecognized style %s whilst parsing resource."
4170 #~ msgstr "Ìç-áíáãíùñßóéìï óôýë %s êáôá ôçí áíÜãíùóç ðüñïõ."
4171
4172 #~ msgid "illegal scrollbar selector %d"
4173 #~ msgstr "ðáñÜíïìïò åðéëïãÝáò(selector) ãñáììÞò êýëéóçò(scrollbar) %d"
4174
4175 #~ msgid "wxDllLoader failed to GetSymbol '%s'"
4176 #~ msgstr "Áðïôõ÷ßá ôïõ wxDllLoader íá êÜíåé GetSymbol '%s'"
4177
4178 #~ msgid "wxDynamicLibrary failed to GetSymbol '%s'"
4179 #~ msgstr "Áðïôõ÷ßá ôïõ wxDynamicLibrary íá êÜíåé GetSymbol '%s'"