]> git.saurik.com Git - wxWidgets.git/blob - samples/internat/ja/internat.po
Set EOL style property to "native" for more files.
[wxWidgets.git] / samples / internat / ja / internat.po
1 msgid ""
2 msgstr ""
3 "Project-Id-Version: 1.00.00\n"
4 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
5 "POT-Creation-Date: 2006-07-08 18:21+0900\n"
6 "PO-Revision-Date: 2006-07-14 20:43+0900\n"
7 "Last-Translator: 鈴見咲君高 <suzumizaki@free.japandesign.ne.jp>\n"
8 "Language-Team: 鈴見咲 <suzumizaki@free.japandesign.ne.jp>\n"
9 "MIME-Version: 1.0\n"
10 "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
11 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
12 "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
13 "X-Poedit-Language: Japanese\n"
14 "X-Poedit-Country: JAPAN\n"
15 "X-Poedit-SourceCharset: iso-8859-1\n"
16
17 #: ../internat.cpp:214
18 msgid "&About..."
19 msgstr "このアプリケーションについて(&A)…"
20
21 #: ../internat.cpp:216
22 msgid "E&xit"
23 msgstr "終了(&X)\tAlt-X"
24
25 #: ../internat.cpp:219
26 msgid "&Open bogus file"
27 msgstr "存在しないファイルを開いてみる(&O)"
28
29 #: ../internat.cpp:220
30 msgid "&Play a game"
31 msgstr "ゲーム(&P)"
32
33 #: ../internat.cpp:222
34 msgid "&1 _() (gettext)"
35 msgstr "&1 _() (gettext)"
36
37 #: ../internat.cpp:223
38 msgid "&2 _N() (ngettext)"
39 msgstr "&2 _N() (ngettext)"
40
41 #: ../internat.cpp:224
42 msgid "&3 wxTRANSLATE() (gettext_noop)"
43 msgstr "&3 wxTRANSLATE() (gettext_noop)"
44
45 #: ../internat.cpp:227
46 msgid "&File"
47 msgstr "ファイルと終了(&F)"
48
49 #: ../internat.cpp:228
50 msgid "&Test"
51 msgstr "試行(&T)"
52
53 #: ../internat.cpp:246
54 msgid "International wxWidgets App"
55 msgstr "wxWidgets 国際化実装例"
56
57 #: ../internat.cpp:264
58 #, c-format
59 msgid ""
60 "Language: %s\n"
61 "System locale name:\n"
62 "%s\n"
63 "Canonical locale name: %s\n"
64 msgstr ""
65 "C言語形式の言語: %s\n"
66 "現処理系の地域名: %s\n"
67 "正式名称: %s\n"
68
69 #: ../internat.cpp:269
70 msgid ""
71 "I18n sample\n"
72 "(c) 1998, 1999 Vadim Zeitlin and Julian Smart"
73 msgstr ""
74 "I18n 実装例\n"
75 "© 1998, 1999 Vadim Zeitlin and Julian Smart"
76
77 #: ../internat.cpp:272
78 msgid "About Internat"
79 msgstr "このアプリケーションについて"
80
81 #: ../internat.cpp:282
82 msgid "Enter your number:"
83 msgstr "数字を入力して下さい:"
84
85 #: ../internat.cpp:283
86 msgid "Try to guess my number!"
87 msgstr "数字を入力してください。"
88
89 #: ../internat.cpp:297
90 msgid "You've probably entered an invalid number."
91 msgstr "入力した文字は数値としては無効と思われます。"
92
93 #: ../internat.cpp:311
94 msgid "Congratulations! you've won. Here is the magic phrase:"
95 msgstr "正解です。 ここに暗号を表示します:"
96
97 #: ../internat.cpp:312
98 #, c-format
99 msgid "cannot create fifo `%s'"
100 msgstr "fifo %s を作ることができませんでした"
101
102 #: ../internat.cpp:323
103 msgid "Result"
104 msgstr "結果"
105
106 #: ../internat.cpp:335
107 msgid "Testing _() (gettext)"
108 msgstr "_() (gettext) の結果をチェック"
109
110 #: ../internat.cpp:336
111 msgid "Please enter text to translate"
112 msgstr "翻訳したい文字列を入力"
113
114 #: ../internat.cpp:337
115 msgid "default value"
116 msgstr "初期設定値"
117
118 #: ../internat.cpp:350
119 msgid "Testing _N() (ngettext)"
120 msgstr "_N() (ngettext) を試行します。"
121
122 #: ../internat.cpp:352
123 msgid "Please enter range for plural forms of \"n files deleted\" phrase"
124 msgstr "\"n 個のファイルが削除されました。\" という文の複数形対応を試行します。試行する値の範囲を入力してください(日本語では無意味ですが)。"
125
126 #: ../internat.cpp:363
127 msgid "file deleted"
128 msgid_plural "files deleted"
129 msgstr[0] "個のファイルが削除されました。"
130
131 #: ../internat.cpp:374
132 msgid "line 1"
133 msgstr "1行目"
134
135 #: ../internat.cpp:375
136 msgid "line 2"
137 msgstr "2行目"
138
139 #: ../internat.cpp:376
140 msgid "line 3"
141 msgstr "3行目"
142
143 #: ../internat.cpp:378
144 msgid "Testing wxTRANSLATE() (gettext_noop)"
145 msgstr "wxTRANSLATE() (gettext_noop) の結果をチェック"
146