1 #: ../src/stc/scintilla/src/ScintillaBase.cxx:424
2 #: ../src/stc/scintilla/src/ScintillaBase.cxx:429
5 "Project-Id-Version: wxWidgets 2.5.4\n"
6 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
7 "POT-Creation-Date: 2008-04-24 09:31+0200\n"
8 "PO-Revision-Date: 2005-02-16 09:03+0200\n"
9 "Last-Translator: InterZone <info@interzone.gr>\n"
10 "Language-Team: Tsolakos Stavros <tsolako1@otenet.gr>, Nassos Yiannopoulos "
11 "<nassosy@compulink.gr>\n"
13 "Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-7\n"
14 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
16 #: ../src/common/debugrpt.cpp:578
19 "Please send this report to the program maintainer, thank you!\n"
22 #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:202
23 #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:214 ../src/palmos/utils.cpp:265
27 #: ../src/generic/dbgrptg.cpp:322
28 msgid " Thank you and we're sorry for the inconvenience!\n"
31 #: ../src/common/log.cpp:411
33 msgid " (error %ld: %s)"
34 msgstr " (óöÜëìá %ld: %s)"
36 #: ../src/common/docview.cpp:1464
40 #: ../src/richtext/richtextprint.cpp:549 ../src/html/htmprint.cpp:579
42 msgstr " Ðñïåðéóêüðçóç"
44 #: ../src/common/fontcmn.cpp:620
49 #: ../src/common/fontcmn.cpp:636
54 #: ../src/common/fontcmn.cpp:616
59 #: ../src/common/paper.cpp:119
60 msgid "#10 Envelope, 4 1/8 x 9 1/2 in"
61 msgstr "#10 ÖÜêåëïò, 4 1/8 x 9 1/2 ßíôóåò"
63 #: ../src/common/paper.cpp:120
64 msgid "#11 Envelope, 4 1/2 x 10 3/8 in"
65 msgstr "#11 ÖÜêåëïò, 4 1/2 x 10 3/8 ßíôóåò"
67 #: ../src/common/paper.cpp:121
68 msgid "#12 Envelope, 4 3/4 x 11 in"
69 msgstr "#12 ÖÜêåëïò, 4 3/4 x 11 ßíôóåò"
71 #: ../src/common/paper.cpp:122
72 msgid "#14 Envelope, 5 x 11 1/2 in"
73 msgstr "#14 ÖÜêåëïò, 5 x 11 1/2 ßíôóåò"
75 #: ../src/common/paper.cpp:118
76 msgid "#9 Envelope, 3 7/8 x 8 7/8 in"
77 msgstr "#9 ÖÜêåëïò, 3 7/8 x 8 7/8 ßíôóåò"
79 #: ../src/common/filename.cpp:2368
84 #: ../src/common/filename.cpp:2366
89 #: ../src/common/filename.cpp:2370
94 #: ../src/common/filename.cpp:2364
99 #: ../src/html/helpwnd.cpp:1047 ../src/html/helpwnd.cpp:1049
100 #: ../src/html/helpwnd.cpp:1681 ../src/html/helpwnd.cpp:1719
105 #: ../src/generic/filectrlg.cpp:314
108 msgid_plural "%ld bytes"
109 msgstr[0] "%ld bytes"
110 msgstr[1] "%ld bytes"
112 #: ../src/gtk/print.cpp:677
117 #: ../src/common/cmdline.cpp:922
122 #: ../src/common/filename.cpp:2362
127 #: ../src/generic/logg.cpp:285
132 #: ../src/generic/logg.cpp:293
134 msgid "%s Information"
135 msgstr "%s Ðëçñïöïñßåò"
137 #: ../src/generic/logg.cpp:289
140 msgstr "%s Ðñïåéäïðïßçóç"
142 #: ../src/common/tarstrm.cpp:1311
144 msgid "%s did not fit the tar header for entry '%s'"
147 #: ../src/common/fldlgcmn.cpp:96
149 msgid "%s files (%s)|%s"
150 msgstr "%s áñ÷åßá (%s)|%s"
152 #: ../src/common/msgout.cpp:209
157 #: ../src/common/stockitem.cpp:110 ../src/html/helpfrm.cpp:130
158 #: ../src/html/helpfrm.cpp:132
162 #: ../src/common/stockitem.cpp:160
164 msgstr "&Ðñáãìáôéêü ìÝãåèïò"
166 #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:296
167 msgid "&After a paragraph:"
170 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:318
171 #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:138
174 msgstr "Óôïß÷éóç ÁñéóôåñÜ"
176 #: ../src/common/stockitem.cpp:112
180 #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:237
185 #: ../src/msw/mdi.cpp:171
186 msgid "&Arrange Icons"
187 msgstr "&Ôáêôïðïßçóç åéêïíéäßùí"
189 #: ../src/common/stockitem.cpp:124
193 #: ../src/richtext/richtextstylepage.cpp:112
197 #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:284
198 msgid "&Before a paragraph:"
201 #: ../src/common/stockitem.cpp:113
205 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:209
206 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:157
207 msgid "&Bullet style:"
210 #: ../src/common/stockitem.cpp:114 ../src/generic/fontdlgg.cpp:472
211 #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:491 ../src/generic/wizard.cpp:458
212 #: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:564
216 #: ../src/msw/mdi.cpp:167
220 #: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:432
221 msgid "&Character code:"
224 #: ../src/common/stockitem.cpp:115
228 #: ../src/common/prntbase.cpp:1115 ../src/common/stockitem.cpp:116
229 #: ../src/html/helpfrm.cpp:127 ../src/generic/logg.cpp:539
233 #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:213
238 #: ../src/common/stockitem.cpp:117 ../src/richtext/richtextctrl.cpp:2596
239 #: ../src/msw/textctrl.cpp:2152 ../src/mac/carbon/textctrl.cpp:1065
243 #: ../src/generic/hyperlinkg.cpp:150
248 #: ../src/generic/dbgrptg.cpp:330
249 msgid "&Debug report preview:"
252 #: ../src/common/stockitem.cpp:119 ../src/richtext/richtextctrl.cpp:2598
253 #: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:142 ../src/msw/textctrl.cpp:2154
254 #: ../src/mac/carbon/textctrl.cpp:1067
258 #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:255
260 msgid "&Delete Style..."
261 msgstr "ÄéáãñáöÞ óôïé÷åßïõ"
263 #: ../src/generic/logg.cpp:750
265 msgstr "&ËåðôïìÝñåéåò"
267 #: ../src/common/stockitem.cpp:125
271 #: ../src/common/stockitem.cpp:120
275 #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:249
277 msgid "&Edit Style..."
278 msgstr "Åðåîåñãáóßá óôïé÷åßïõ"
280 #: ../src/common/stockitem.cpp:122 ../src/html/helpfrm.cpp:134
284 #: ../src/common/stockitem.cpp:121
288 #: ../src/generic/wizard.cpp:660
292 #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:373
293 msgid "&Font family:"
294 msgstr "ÏéêïãÝíåéá ãñáììáôïóåéñÜò:"
296 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:193
297 msgid "&Font for Level..."
300 #: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:393
301 #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:134
304 msgstr "ÏéêïãÝíåéá ãñáììáôïóåéñÜò:"
306 #: ../src/common/stockitem.cpp:126
310 #: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:444
315 #: ../src/common/prntbase.cpp:1161
317 msgstr "&ÌåôÜâáóç..."
319 #: ../src/common/stockitem.cpp:128 ../src/html/helpfrm.cpp:135
320 #: ../src/generic/wizard.cpp:454 ../src/generic/wizard.cpp:461
321 #: ../src/mac/carbon/menu.cpp:772
325 #: ../src/common/stockitem.cpp:129
329 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:371
330 #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:194
331 msgid "&Indentation (tenths of a mm)"
334 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:355
335 #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:177
337 msgid "&Indeterminate"
338 msgstr "&ÕðïãñÜììéóç"
340 #: ../src/common/stockitem.cpp:131
344 #: ../src/common/stockitem.cpp:132
348 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:341
349 #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:163
352 msgstr "ÅõèõãñáììéóìÝíá"
354 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:327
355 #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:149
359 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:380
360 #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:205
364 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:182
368 #: ../src/generic/logg.cpp:540
372 #: ../src/univ/themes/win32.cpp:3734
376 #: ../src/common/stockitem.cpp:137 ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:136
380 #: ../src/aui/tabmdi.cpp:108 ../src/generic/mdig.cpp:118
381 #: ../src/msw/mdi.cpp:172
385 #: ../src/generic/wizard.cpp:457 ../src/generic/wizard.cpp:658
389 #: ../src/generic/tipdlg.cpp:274
391 msgstr "&Åðüìåíï Tip"
393 #: ../src/richtext/richtextstylepage.cpp:122
398 #: ../src/common/stockitem.cpp:138
402 #: ../src/generic/dbgrptg.cpp:352
407 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:262
411 #: ../src/common/stockitem.cpp:139 ../src/generic/fontdlgg.cpp:477
412 #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:484 ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:570
416 #: ../src/common/stockitem.cpp:140 ../src/html/helpfrm.cpp:125
420 #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:241
421 msgid "&Outline level:"
424 #: ../src/common/stockitem.cpp:141 ../src/richtext/richtextctrl.cpp:2597
425 #: ../src/msw/textctrl.cpp:2153 ../src/mac/carbon/textctrl.cpp:1066
429 #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:424
431 msgstr "ÌÝãåèïò êïõêßäáò:"
433 #: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:113
434 msgid "&Position (tenths of a mm):"
437 #: ../src/common/stockitem.cpp:142
439 msgstr "&ÐñïôéìÞóåéò"
441 #: ../src/aui/tabmdi.cpp:109 ../src/generic/mdig.cpp:119
442 #: ../src/msw/mdi.cpp:173
444 msgstr "&Ðñïçãïýìåíï"
446 #: ../src/common/prntbase.cpp:1120 ../src/common/stockitem.cpp:143
448 msgstr "&Åêôýðùóç..."
450 #: ../src/common/stockitem.cpp:145
454 #: ../src/common/stockitem.cpp:146
458 #: ../src/common/cmdproc.cpp:288 ../src/common/cmdproc.cpp:295
459 #: ../src/common/stockitem.cpp:147 ../src/richtext/richtextctrl.cpp:2593
460 #: ../src/msw/textctrl.cpp:2149 ../src/mac/carbon/textctrl.cpp:1062
464 #: ../src/common/cmdproc.cpp:284 ../src/common/cmdproc.cpp:304
468 #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:243
469 msgid "&Rename Style..."
472 #: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:180
474 msgstr "&ÁíôéêáôÜóôáóç"
476 #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:273
477 msgid "&Restart numbering"
480 #: ../src/univ/themes/win32.cpp:3733
484 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:334
485 #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:156
488 msgstr "Áðáëü(light)"
490 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:402
491 #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:229
496 #: ../src/common/stockitem.cpp:151
500 #: ../src/generic/logg.cpp:535
502 msgstr "&ÁðïèÞêåõóç..."
504 #: ../src/generic/tipdlg.cpp:268
505 msgid "&Show tips at startup"
506 msgstr "&ÅìöÜíéóç tips êáôÜ ôçí åêêßíçóç"
508 #: ../src/univ/themes/win32.cpp:3736
512 #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:152
517 #: ../src/generic/progdlgg.cpp:246
522 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:422
523 #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:272
524 msgid "&Spacing (tenths of a mm)"
527 #: ../src/common/stockitem.cpp:154
531 #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:225
532 msgid "&Strikethrough"
535 #: ../src/richtext/richtextstylepage.cpp:103 ../src/generic/fontdlgg.cpp:384
539 #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:190
544 #: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:406
548 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:267
549 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:217
554 #: ../src/common/stockitem.cpp:156 ../src/generic/fontdlgg.cpp:446
556 msgstr "&ÕðïãñÜììéóç"
558 #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:200
560 msgid "&Underlining:"
561 msgstr "&ÕðïãñÜììéóç"
563 #: ../src/common/cmdproc.cpp:266 ../src/common/stockitem.cpp:157
564 #: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:2592 ../src/msw/textctrl.cpp:2148
565 #: ../src/mac/carbon/textctrl.cpp:1061
569 #: ../src/common/cmdproc.cpp:260
573 #: ../src/common/stockitem.cpp:158
575 msgstr "Á&ðïóôïß÷éóç"
577 #: ../src/common/stockitem.cpp:127
581 #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:395
585 #: ../src/aui/tabmdi.cpp:301 ../src/aui/tabmdi.cpp:317
586 #: ../src/aui/tabmdi.cpp:319 ../src/generic/mdig.cpp:298
587 #: ../src/generic/mdig.cpp:314 ../src/generic/mdig.cpp:318
588 #: ../src/msw/mdi.cpp:1429 ../src/msw/mdi.cpp:1437 ../src/msw/mdi.cpp:1467
592 #: ../src/common/stockitem.cpp:159
596 #: ../src/common/config.cpp:482 ../src/msw/regconf.cpp:259
598 msgid "'%s' has extra '..', ignored."
599 msgstr "'%s' ðåñéÝ÷åé åðéðëÝïí '..', áãíïÞèçêáí."
601 #: ../src/common/valtext.cpp:147 ../src/common/valtext.cpp:177
602 #: ../src/common/valtext.cpp:183
604 msgid "'%s' is invalid"
605 msgstr "'%s' äåí éó÷ýåé"
607 #: ../src/common/cmdline.cpp:820 ../src/common/cmdline.cpp:838
609 msgid "'%s' is not a correct numeric value for option '%s'."
610 msgstr "'%s' äåí åßíáé ìßá óùóôÞ áñéèìçôéêÞ ôéìÞ ãéá ôçí åðéëïãÞ '%s'."
612 #: ../src/common/intl.cpp:1283
614 msgid "'%s' is not a valid message catalog."
615 msgstr "'%s' äåí åßíáé Ýíáò óùóôüò êáôÜëïãïò ìçíõìÜôùí."
617 #: ../src/common/textbuf.cpp:245
619 msgid "'%s' is probably a binary buffer."
620 msgstr "'%s' åßíáé ðéèáíüí Ýíáò äõáäéêüò ( binary ) buffer"
622 #: ../src/common/valtext.cpp:172
624 msgid "'%s' should be numeric."
625 msgstr "'%s' ðñÝðåé íá åßíáé áñéèìçôéêü."
627 #: ../src/common/valtext.cpp:154
629 msgid "'%s' should only contain ASCII characters."
630 msgstr "'%s' ðñÝðåé íá ðåñéÝ÷åé ASCII ÷áñáêôÞñåò."
632 #: ../src/common/valtext.cpp:160
634 msgid "'%s' should only contain alphabetic characters."
635 msgstr "'%s' ðñÝðåé íá ðåñéÝ÷åé ìüíï áëöáâçôéêïýò ÷áñáêôÞñåò."
637 #: ../src/common/valtext.cpp:166
639 msgid "'%s' should only contain alphabetic or numeric characters."
640 msgstr "'%s' ðñÝðåé íá ðåñéÝ÷åé ìüíï áëöáâçôéêïýò Þ áñéèìçôéêïýò ÷áñáêôÞñåò."
642 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:228
643 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:177
647 #: ../src/html/htmlhelp.cpp:638 ../src/html/helpwnd.cpp:982
651 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:483
652 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:281
656 #: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:493
658 msgid "(Normal text)"
659 msgstr "ÊáíïíéêÞ ãñáììáôïóåéñÜ:"
661 #: ../src/html/helpwnd.cpp:412 ../src/html/helpwnd.cpp:1118
662 #: ../src/html/helpwnd.cpp:1746
664 msgstr "(óåëéäïäåßêôåò)"
666 #: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:630
671 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:494
672 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:292
676 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:235
677 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:184
681 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:497
682 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:295
686 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:495
687 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:293
691 #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:246
695 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:460
696 #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:315
700 #: ../src/common/paper.cpp:142
703 msgstr "10 x 14 ßíôóåò"
705 #: ../src/common/paper.cpp:115
707 msgstr "10 x 14 ßíôóåò"
709 #: ../src/common/paper.cpp:116
711 msgstr "11 x 17 ßíôóåò"
713 #: ../src/common/paper.cpp:186
716 msgstr "10 x 14 ßíôóåò"
718 #: ../src/common/paper.cpp:143
721 msgstr "10 x 14 ßíôóåò"
723 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:461
724 #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:247
725 #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:316
729 #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:248
733 #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:249
737 #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:250
741 #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:251
745 #: ../src/common/paper.cpp:134
746 msgid "6 3/4 Envelope, 3 5/8 x 6 1/2 in"
747 msgstr "6 3/4 ÖÜêåëïò, 3 5/8 x 6 1/2 ßíôóåò"
749 #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:252
753 #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:253
757 #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:254
761 #: ../src/common/paper.cpp:141
764 msgstr "11 x 17 ßíôóåò"
766 #: ../src/html/htmprint.cpp:303
767 msgid ": file does not exist!"
768 msgstr ": ôï áñ÷åßï äåí õðÜñ÷åé!"
770 #: ../src/common/fontmap.cpp:197
771 msgid ": unknown charset"
772 msgstr ": Üãíùóôï óåô ÷áñáêôÞñùí"
774 #: ../src/common/fontmap.cpp:411
775 msgid ": unknown encoding"
776 msgstr ": Üãíùóôç êùäéêïðïßçóç"
778 #: ../src/generic/wizard.cpp:463
782 #: ../src/common/prntbase.cpp:1143
786 #: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:584 ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:791
787 #: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:811
789 msgid "<Any Decorative>"
790 msgstr "Äéáêïóìçôéêüò"
792 #: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:585 ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:793
793 #: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:813
798 #: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:583 ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:789
799 #: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:809
804 #: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:586 ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:795
805 #: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:815
808 msgstr "×åéñüãñáöï(Script)"
810 #: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:587 ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:800
811 #: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:819
814 msgstr "Åëâåôéêü(Swiss)"
816 #: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:588 ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:797
817 #: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:817
819 msgid "<Any Teletype>"
822 #: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:582
826 #: ../src/generic/filectrlg.cpp:285 ../src/generic/filectrlg.cpp:308
830 #: ../src/generic/filectrlg.cpp:289 ../src/generic/filectrlg.cpp:312
834 #: ../src/generic/filectrlg.cpp:287 ../src/generic/filectrlg.cpp:310
838 #: ../src/html/helpwnd.cpp:1274
839 msgid "<b><i>Bold italic face.</i></b><br>"
840 msgstr "<b><i>Åíôïíç ðëÜãéá üøç.</i></b><br>"
842 #: ../src/html/helpwnd.cpp:1278
843 msgid "<b><i>bold italic <u>underlined</u></i></b><br>"
844 msgstr "<b><i>Ýíôïíá ðëÜãéá <u>õðïãñáììéóìÝíá</u></i></b><br>"
846 #: ../src/html/helpwnd.cpp:1273
847 msgid "<b>Bold face.</b> "
848 msgstr "<b>¸íôïíç üøç</b>"
850 #: ../src/html/helpwnd.cpp:1272
851 msgid "<i>Italic face.</i> "
852 msgstr "<i>ÐëÜãéá üøç."
854 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:496
855 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:294
860 #: ../src/common/prntbase.cpp:1149
864 #: ../src/common/prntbase.cpp:1155
868 #: ../src/generic/dbgrptg.cpp:314
869 msgid "A debug report has been generated in the directory\n"
872 #: ../src/common/debugrpt.cpp:565
873 msgid "A debug report has been generated. It can be found in"
876 #: ../src/common/xtixml.cpp:406
877 msgid "A non empty collection must consist of 'element' nodes"
878 msgstr "Ìßá ìç Üäåéá óõëëïãÞ ðñÝðåé íá áðïôåëåßôáé áðü êüìâïõò 'element'"
880 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:303
881 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:305
882 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:255
883 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:257
884 msgid "A standard bullet name."
887 #: ../src/common/paper.cpp:161
888 msgid "A2 420 x 594 mm"
891 #: ../src/common/paper.cpp:158
893 msgid "A3 Extra 322 x 445 mm"
894 msgstr "C3 ÖÜêåëïò, 324 x 458 mm"
896 #: ../src/common/paper.cpp:163
898 msgid "A3 Extra Transverse 322 x 445 mm"
899 msgstr "C3 ÖÜêåëïò, 324 x 458 mm"
901 #: ../src/common/paper.cpp:172
903 msgid "A3 Rotated 420 x 297 mm"
904 msgstr "Öýëëï A4, 210 x 297 mm"
906 #: ../src/common/paper.cpp:162
908 msgid "A3 Transverse 297 x 420 mm"
909 msgstr "Öýëëï A3, 297 x 420 mm"
911 #: ../src/common/paper.cpp:108
912 msgid "A3 sheet, 297 x 420 mm"
913 msgstr "Öýëëï A3, 297 x 420 mm"
915 #: ../src/common/paper.cpp:148
916 msgid "A4 Extra 9.27 x 12.69 in"
919 #: ../src/common/paper.cpp:155
921 msgid "A4 Plus 210 x 330 mm"
922 msgstr "Öýëëï A4, 210 x 297 mm"
924 #: ../src/common/paper.cpp:173
926 msgid "A4 Rotated 297 x 210 mm"
927 msgstr "Öýëëï A3, 297 x 420 mm"
929 #: ../src/common/paper.cpp:150
931 msgid "A4 Transverse 210 x 297 mm"
932 msgstr "Öýëëï A4, 210 x 297 mm"
934 #: ../src/common/paper.cpp:99
935 msgid "A4 sheet, 210 x 297 mm"
936 msgstr "Öýëëï A4, 210 x 297 mm"
938 #: ../src/common/paper.cpp:109
939 msgid "A4 small sheet, 210 x 297 mm"
940 msgstr "Ìéêñü öýëëï A4, 210 x 297 mm"
942 #: ../src/common/paper.cpp:159
944 msgid "A5 Extra 174 x 235 mm"
945 msgstr "Öýëëï A5, 148 x 210 mm"
947 #: ../src/common/paper.cpp:174
948 msgid "A5 Rotated 210 x 148 mm"
951 #: ../src/common/paper.cpp:156
953 msgid "A5 Transverse 148 x 210 mm"
954 msgstr "Öýëëï A5, 148 x 210 mm"
956 #: ../src/common/paper.cpp:110
957 msgid "A5 sheet, 148 x 210 mm"
958 msgstr "Öýëëï A5, 148 x 210 mm"
960 #: ../src/common/paper.cpp:166
962 msgid "A6 105 x 148 mm"
963 msgstr "10 x 14 ßíôóåò"
965 #: ../src/common/paper.cpp:179
967 msgid "A6 Rotated 148 x 105 mm"
968 msgstr "Öýëëï A5, 148 x 210 mm"
970 #: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:426 ../src/generic/fontdlgg.cpp:85
971 #: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:315
972 msgid "ABCDEFGabcdefg12345"
973 msgstr "ÁÂÃÄÅÆáâãäåæ12345"
975 #: ../src/common/accelcmn.cpp:75
979 #: ../src/common/ftp.cpp:382 ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:451
980 #: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:453
981 #: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:454
985 #: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:106
990 #: ../src/msw/aboutdlg.cpp:65
995 #: ../src/common/stockitem.cpp:111
999 #: ../src/html/helpwnd.cpp:425
1000 msgid "Add current page to bookmarks"
1001 msgstr "ÐñïóèÞêç ôçò ôñÝ÷ïõóáò óåëßäáò óôïõò óåëéäïäåßêôåò"
1003 #: ../src/generic/colrdlgg.cpp:289
1004 msgid "Add to custom colours"
1005 msgstr "ÐñïóèÞêç óôá ÷ñþìáôá ÷ñÞóôç"
1007 #: ../src/mac/carbon/dataview.cpp:220
1008 msgid "Added item is invalid."
1011 #: ../src/html/helpctrl.cpp:139
1013 msgid "Adding book %s"
1014 msgstr "ÐñïóèÞêç âéâëßïõ %s"
1016 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:442
1017 msgid "After a paragraph:"
1020 #: ../src/common/stockitem.cpp:135
1022 msgstr "Óôïß÷éóç ÁñéóôåñÜ"
1024 #: ../src/common/stockitem.cpp:136
1026 msgstr "Óôïß÷éóç ÄåîéÜ"
1028 #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:221
1032 #: ../src/common/fldlgcmn.cpp:79 ../src/generic/filectrlg.cpp:1198
1034 msgid "All files (%s)|%s"
1035 msgstr "¼ëá ôá áñ÷åßá (%s)|%s"
1037 #: ../include/wx/defs.h:2582
1038 msgid "All files (*)|*"
1039 msgstr "¼ëá ôá áñ÷åßá (*)|*"
1041 #: ../src/html/helpwnd.cpp:1556
1042 msgid "All files (*.*)|*"
1043 msgstr "¼ëá ôá áñ÷åßá (*.*)|*"
1045 #: ../include/wx/defs.h:2579
1046 msgid "All files (*.*)|*.*"
1047 msgstr "¼ëá ôá áñ÷åßá (*.*)|*.*"
1049 #: ../src/richtext/richtextstyles.cpp:838
1053 #: ../src/common/xtistrm.cpp:381
1054 msgid "Already Registered Object passed to SetObjectClassInfo"
1055 msgstr "¸íá Þäç Registered áíôéêåßìåíï äüèçêå óôçí SetObjectClassInfo"
1057 #: ../src/unix/dialup.cpp:356
1058 msgid "Already dialling ISP."
1059 msgstr "Ãßíåôáé Þäç êëÞóç ðñïò ôïí ðáñï÷Ýá Internet(ISP)."
1061 #: ../src/common/accelcmn.cpp:294
1065 #: ../src/common/debugrpt.cpp:568
1066 msgid "And includes the following files:\n"
1069 #: ../src/generic/animateg.cpp:164
1071 msgid "Animation file is not of type %ld."
1072 msgstr "Áñ÷åßï åéêüíáò äåí åßíáé ôýðõ %d."
1074 #: ../src/generic/logg.cpp:1087
1076 msgid "Append log to file '%s' (choosing [No] will overwrite it)?"
1078 "Íá ãßíåé ðñïóÜñôçóç(append) ôçò êáôáãñáöÞò(log) óôï áñ÷åßï '%s' (ÅðéëÝãïíôáò "
1079 "[¼÷é] èá ôï åðéêáëýøåé(overwrite));"
1081 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:484
1082 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:282
1086 #: ../src/common/fmapbase.cpp:113
1087 msgid "Arabic (ISO-8859-6)"
1088 msgstr "Áñáâéêü (ISO-8859-6)"
1090 #: ../src/html/chm.cpp:564
1091 msgid "Archive doesnt contain #SYSTEM file"
1092 msgstr "Ôï áñ÷åßï äåí ðåñéÝ÷åé áñ÷åßï #SYSTEM"
1094 #: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:150
1098 #: ../src/generic/filectrlg.cpp:467
1100 msgstr "×áñáêôçñéóôéêÜ"
1102 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:293
1103 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:243
1104 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:245
1105 msgid "Available fonts."
1108 #: ../src/common/paper.cpp:139
1110 msgid "B4 (ISO) 250 x 353 mm"
1111 msgstr "Öýëëï B4, 250 x 354 mm"
1113 #: ../src/common/paper.cpp:175
1114 msgid "B4 (JIS) Rotated 364 x 257 mm"
1117 #: ../src/common/paper.cpp:129
1118 msgid "B4 Envelope, 250 x 353 mm"
1119 msgstr "B4 ÖÜêåëïò, 250 x 353 mm"
1121 #: ../src/common/paper.cpp:111
1122 msgid "B4 sheet, 250 x 354 mm"
1123 msgstr "Öýëëï B4, 250 x 354 mm"
1125 #: ../src/common/paper.cpp:160
1126 msgid "B5 (ISO) Extra 201 x 276 mm"
1129 #: ../src/common/paper.cpp:176
1130 msgid "B5 (JIS) Rotated 257 x 182 mm"
1133 #: ../src/common/paper.cpp:157
1135 msgid "B5 (JIS) Transverse 182 x 257 mm"
1136 msgstr "Öýëëï B5, 182 x 257 mm"
1138 #: ../src/common/paper.cpp:130
1139 msgid "B5 Envelope, 176 x 250 mm"
1140 msgstr "B5 ÖÜêåëïò, 176 x 250 mm"
1142 #: ../src/common/paper.cpp:112
1143 msgid "B5 sheet, 182 x 257 millimeter"
1144 msgstr "Öýëëï B5, 182 x 257 mm"
1146 #: ../src/common/paper.cpp:184
1147 msgid "B6 (JIS) 128 x 182 mm"
1150 #: ../src/common/paper.cpp:185
1151 msgid "B6 (JIS) Rotated 182 x 128 mm"
1154 #: ../src/common/paper.cpp:131
1155 msgid "B6 Envelope, 176 x 125 mm"
1156 msgstr "B6 ÖÜêåëïò, 176 x 125 mm"
1158 #: ../src/common/accelcmn.cpp:48
1162 #: ../src/common/fmapbase.cpp:154
1166 #: ../src/common/imagbmp.cpp:499 ../src/common/imagbmp.cpp:515
1167 msgid "BMP: Couldn't allocate memory."
1168 msgstr "BMP: Äåí Þôáí äõíáôÞ ç äÝóìåõóç(allocation) ìíÞìçò."
1170 #: ../src/common/imagbmp.cpp:86
1171 msgid "BMP: Couldn't save invalid image."
1172 msgstr "BMP: Äåí åßíáé äõíáôÞ ç áðïèÞêåõóç ìç Ýãêõñçò åéêüíáò."
1174 #: ../src/common/imagbmp.cpp:320
1175 msgid "BMP: Couldn't write RGB color map."
1176 msgstr "BMP: Äåí Þôáí äõíáôÞ ç åããñáöÞ ôïõ ÷Üñôç RGB."
1178 #: ../src/common/imagbmp.cpp:453
1179 msgid "BMP: Couldn't write data."
1180 msgstr "BMP: Äåí Þôáí äõíáôÞ ç åããñáöÞ äåäïìÝíùí."
1182 #: ../src/common/imagbmp.cpp:225
1183 msgid "BMP: Couldn't write the file (Bitmap) header."
1184 msgstr "BMP: Äåí Þôáí äõíáôÞ ç åããñáöÞ ôçò êåöáëÞò ôïõ áñ÷åßïõ Bitmap."
1186 #: ../src/common/imagbmp.cpp:246
1187 msgid "BMP: Couldn't write the file (BitmapInfo) header."
1188 msgstr "BMP: Äåí Þôáí äõíáôÞ ç åããñáöÞ ôçò êåöáëÞò ôïõ áñ÷åßïõ BitmapInfo."
1190 #: ../src/common/imagbmp.cpp:120
1191 msgid "BMP: wxImage doesn't have own wxPalette."
1192 msgstr "BMP: Ôï wxImage äåí êáôÝ÷åé êÜðïéï wxPalette."
1194 #: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:382
1195 msgid "Background colour"
1198 #: ../src/common/fmapbase.cpp:120
1199 msgid "Baltic (ISO-8859-13)"
1200 msgstr "Âáëôéêü (ISO-8859-13)"
1202 #: ../src/common/fmapbase.cpp:111
1203 msgid "Baltic (old) (ISO-8859-4)"
1204 msgstr "Âáëôéêü (ðáëáéü) (ISO-8859-4)"
1206 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:431
1207 msgid "Before a paragraph:"
1210 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:491
1211 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:289
1215 #: ../src/mac/carbon/dataview.cpp:575
1216 msgid "Bitmap renderer cannot render value; value type: "
1219 #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:269
1220 #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:331
1221 #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:577 ../src/generic/fontdlgg.cpp:335
1222 #: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:516
1226 #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:898
1227 msgid "Bottom margin (mm):"
1228 msgstr "ÊÜôù ðåñéèþñéï (mm)"
1230 #: ../src/common/filepickercmn.cpp:44 ../src/common/filepickercmn.cpp:45
1234 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:244
1235 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:193
1236 msgid "Bullet &Alignment:"
1239 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:308
1240 msgid "Bullet style"
1243 #: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:293
1247 #: ../src/common/paper.cpp:100
1248 msgid "C sheet, 17 x 22 in"
1249 msgstr "Öýëëï C, 17 x 22 ßíôóåò"
1251 #: ../src/generic/logg.cpp:537
1255 #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:408
1259 #: ../src/common/paper.cpp:125
1260 msgid "C3 Envelope, 324 x 458 mm"
1261 msgstr "C3 ÖÜêåëïò, 324 x 458 mm"
1263 #: ../src/common/paper.cpp:126
1264 msgid "C4 Envelope, 229 x 324 mm"
1265 msgstr "C4 ÖÜêåëïò, 229 x 324 mm"
1267 #: ../src/common/paper.cpp:124
1268 msgid "C5 Envelope, 162 x 229 mm"
1269 msgstr "C5 ÖÜêåëïò, 162 x 229 mm"
1271 #: ../src/common/paper.cpp:127
1272 msgid "C6 Envelope, 114 x 162 mm"
1273 msgstr "C6 ÖÜêåëïò, 114 x 162 mm"
1275 #: ../src/common/paper.cpp:128
1276 msgid "C65 Envelope, 114 x 229 mm"
1277 msgstr "C65 ÖÜêåëïò, 114 x 229 mm"
1279 #: ../src/common/accelcmn.cpp:65
1283 #: ../src/common/accelcmn.cpp:69
1287 #: ../src/html/chm.cpp:797 ../src/html/chm.cpp:854
1288 msgid "CHM handler currently supports only local files!"
1289 msgstr "ï ÷åéñéóôÞò CHM ðñïò ôï ðáñüí õðïóôçñßæåé ìüíï ôïðéêÜ áñ÷åßá!"
1291 #: ../src/common/accelcmn.cpp:66
1295 #: ../src/common/accelcmn.cpp:110
1299 #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:232
1303 #: ../src/os2/thread.cpp:117
1304 msgid "Can not create mutex."
1305 msgstr "Äåí åßíáé äõíáôÞ ç äçìéïõñãßá ôïõ mutex."
1307 #: ../src/common/filefn.cpp:1421
1309 msgid "Can not enumerate files '%s'"
1310 msgstr "Äåí åßíáé äõíáôÞ ç áðáñßèìçóç ôùí áñ÷åßùí '%s'"
1312 #: ../src/unix/dir.cpp:228 ../src/msw/dir.cpp:204
1314 msgid "Can not enumerate files in directory '%s'"
1315 msgstr "Äåí åßíáé äõíáôÞ ç áðáñßèìçóç ôùí áñ÷åßùí óôïí êáôÜëïãï '%s'"
1317 #: ../src/os2/thread.cpp:526
1319 msgid "Can not resume thread %lu"
1320 msgstr "Äåí åßíáé äõíáôÞ ç óõíÝ÷éóç(resume) ôïõ íÞìáôïò(thread) %lu"
1322 #: ../src/msw/thread.cpp:873
1324 msgid "Can not resume thread %x"
1325 msgstr "Äåí åßíáé äõíáôÞ ç óõíÝ÷éóç(resume) ôïõ íÞìáôïò(thread) %x"
1327 #: ../src/msw/thread.cpp:526
1328 msgid "Can not start thread: error writing TLS."
1330 "Äåí åßíáé äõíáôÞ ç åêêßíçóç ôïõ íÞìáôïò(thread): ÓöÜëìá êáôÜ ôçí åããñáöÞ ôïõ "
1333 #: ../src/os2/thread.cpp:512
1335 msgid "Can not suspend thread %lu"
1336 msgstr "Äåí åßíáé äõíáôÞ ç áíáóôïëÞ åêôÝëåóçò(suspend) ôïõ íÞìáôïò(thread) %lu"
1338 #: ../src/msw/thread.cpp:858
1340 msgid "Can not suspend thread %x"
1341 msgstr "Äåí åßíáé äõíáôÞ ç áíáóôïëÞ åêôÝëåóçò(suspend) ôïõ íÞìáôïò(thread) %x"
1343 #: ../src/msw/thread.cpp:781
1344 msgid "Can not wait for thread termination"
1346 "Äåí åßíáé äõíáôÞ ç áíáìïíÞ(wait) ãéá ôïí ôåñìáôéóìü ôïõ íÞìáôïò åêôÝëåóçò"
1349 #: ../src/common/cmdproc.cpp:262
1350 msgid "Can't &Undo "
1351 msgstr "Äåí åßíáé äõíáôÞ ç áíáßñåóç"
1353 #: ../src/common/image.cpp:2648
1355 msgid "Can't check image format of file '%s': file does not exist."
1357 "Äåí åßíáé äõíáôÞ ç åîáêñßâùóç ôïõ ôýðïõ ôïõ áñ÷åßïõ %s: ôï áñ÷åßï äåí "
1360 #: ../src/msw/registry.cpp:451
1362 msgid "Can't close registry key '%s'"
1363 msgstr "Äåí åßíáé äõíáôü ôï êëåßóéìï ôïõ êëåéäéïý ìçôñþïõ(registry key) '%s'"
1365 #: ../src/msw/registry.cpp:529
1367 msgid "Can't copy values of unsupported type %d."
1368 msgstr "Äåí åßíáé äõíáôÞ ç áíôéãñáöÞ ôéìþí ìç õðïóôçñéæïìÝíïõ ôýðïõ %d."
1370 #: ../src/msw/registry.cpp:432
1372 msgid "Can't create registry key '%s'"
1373 msgstr "Äåí åßíáé äõíáôÞ ç äçìéïõñãßá ôïõ êëåéäéïý ìçôñþïõ(registry key) '%s'"
1375 #: ../src/os2/thread.cpp:493 ../src/msw/thread.cpp:652
1376 #: ../src/mac/carbon/mpthread.cpp:906
1377 msgid "Can't create thread"
1378 msgstr "Äåí åßíáé äõíáôÞ ç äçìéïõñãßá ôïõ íÞìáôïò åêôÝëåóçò (thread)"
1380 #: ../src/msw/window.cpp:3717
1382 msgid "Can't create window of class %s"
1383 msgstr "Äåí åßíáé äõíáôÞ ç äçìéïõñãßá ðáñáèýñïõ ôÜîåùò %s"
1385 #: ../src/msw/registry.cpp:705
1387 msgid "Can't delete key '%s'"
1388 msgstr "Äåí åßíáé äõíáôÞ ç äéáãñáöÞ ôïõ êëåéäéïý '%s'"
1390 #: ../src/os2/iniconf.cpp:466 ../src/msw/iniconf.cpp:453
1392 msgid "Can't delete the INI file '%s'"
1393 msgstr "Äåí åßíáé äõíáôÞ ç äéáãñáöÞ ôïõ áñ÷åßïõ INI '%s'"
1395 #: ../src/msw/registry.cpp:733
1397 msgid "Can't delete value '%s' from key '%s'"
1398 msgstr "Äåí åßíáé äõíáôÞ ç äéáãñáöÞ ôçò ôéìÞò '%s' áðü ôï êëåéäß '%s'"
1400 #: ../src/msw/registry.cpp:1090
1402 msgid "Can't enumerate subkeys of key '%s'"
1403 msgstr "Äåí åßíáé äõíáôÞ ç áðáñßèìçóç ôùí õðïêëåéäéþí ôïõ '%s'"
1405 #: ../src/msw/registry.cpp:1045
1407 msgid "Can't enumerate values of key '%s'"
1408 msgstr "Äåí åßíáé äõíáôÞ ç áðáñßèìçóç ôùí ôéìþí ôïõ êëåéäéïý '%s'"
1410 #: ../src/msw/registry.cpp:1308
1412 msgid "Can't export value of unsupported type %d."
1413 msgstr "Äåí åßíáé äõíáôÞ ç åîáãùãÞ ôéìþí ìç õðïóôçñéæïìÝíïõ ôýðïõ %d."
1415 #: ../src/common/ffile.cpp:247
1417 msgid "Can't find current position in file '%s'"
1418 msgstr "Äåí åßíáé äõíáôÞ ç åýñåóç ôçò ôñÝ÷ïõóáò èÝóçò óôï áñ÷åßïõ '%s'"
1420 #: ../src/msw/registry.cpp:360
1422 msgid "Can't get info about registry key '%s'"
1424 "Äåí åßíáé äõíáôÞ ç óõëëïãÞ ðëçñïöïñéþí ãéá ôï êëåéäß ìçôñþïõ(registry) '%s'"
1426 #: ../src/common/zstream.cpp:318
1427 msgid "Can't initialize zlib deflate stream."
1428 msgstr "Äåí åßíáé äõíáôÞ ç áñ÷éêïðïßçóç ôçò ñïÞò zlib deflate."
1430 #: ../src/common/zstream.cpp:169
1431 msgid "Can't initialize zlib inflate stream."
1432 msgstr "Äåí åßíáé äõíáôÞ ç áñ÷éêïðïßçóç ôçò ñïÞò zlib inflate."
1434 #: ../src/common/image.cpp:2029 ../src/common/image.cpp:2051
1436 msgid "Can't load image from file '%s': file does not exist."
1438 "Äåí åßíáé äõíáôÞ ç áíÜãíùóç ôçò åéêüíáò áðü ôï áñ÷åßï '%s': Ôï áñ÷åßï äåí "
1441 #: ../src/msw/registry.cpp:396
1443 msgid "Can't open registry key '%s'"
1444 msgstr "Äåí åßíáé äõíáôü ôï Üíïéãìá ôïõ êëåéäéïý ìçôñþïõ(registry) '%s'"
1446 #: ../src/common/zstream.cpp:234
1448 msgid "Can't read from inflate stream: %s"
1449 msgstr "Áäýíáôç ç áíÜãíùóç áðü ôçí ñïÞ inflate: %s"
1451 #: ../src/common/zstream.cpp:227
1452 msgid "Can't read inflate stream: unexpected EOF in underlying stream."
1454 "Áäýíáôç ç áíÜãíùóç ôçò ñïÞò inflate: áðñüóìåíï EOF óôçí õðïêåßìåíç ñïÞ."
1456 #: ../src/msw/registry.cpp:977
1458 msgid "Can't read value of '%s'"
1459 msgstr "Äåí åßíáé äõíáôÞ ç áíÜãíùóç ôçò ôéìÞò ôïõ '%s'"
1461 #: ../src/msw/registry.cpp:806 ../src/msw/registry.cpp:838
1462 #: ../src/msw/registry.cpp:900
1464 msgid "Can't read value of key '%s'"
1465 msgstr "Äåí åßíáé äõíáôÞ ç áíÜãíùóç ôçò ôéìÞò ôïõ êëåéäéïý '%s'"
1467 #: ../src/common/image.cpp:2072
1469 msgid "Can't save image to file '%s': unknown extension."
1471 "Äåí åßíáé äõíáôÞ ç áðïèÞêåõóç ôçò åéêüíáò óôï áñ÷åßï '%s': Üãíùóôç åðÝêôáóç"
1473 #: ../src/generic/logg.cpp:599 ../src/generic/logg.cpp:1049
1474 msgid "Can't save log contents to file."
1476 "Äåí åßíáé äõíáôÞ ç áðïèÞêåõóç ôùí ðåñéå÷ïìÝíùí ôçò êáôáãñáöÞò(log) óôï "
1479 #: ../src/os2/thread.cpp:476 ../src/msw/thread.cpp:608
1480 msgid "Can't set thread priority"
1481 msgstr "Äåí åßíáé äõíáôÞ ç èÝóç ðñïôåñáéüôçôáò ôïõ íÞìáôïò åêôÝëåóçò (thread)"
1483 #: ../src/msw/registry.cpp:824 ../src/msw/registry.cpp:868
1484 #: ../src/msw/registry.cpp:994
1486 msgid "Can't set value of '%s'"
1487 msgstr "Äåí åßíáé äõíáôÞ ç áíÜèåóç ôéìÞò ôïõ '%s'"
1489 #: ../src/common/zstream.cpp:402
1491 msgid "Can't write to deflate stream: %s"
1492 msgstr "Äåí åßíáé äõíáôÞ ç åããñáöÞ óôçí ñïÞ deflate: %s"
1494 #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:289 ../src/gtk1/fontdlg.cpp:145
1495 #: ../src/html/htmlhelp.cpp:434 ../src/generic/dirdlgg.cpp:108
1496 #: ../src/motif/msgdlg.cpp:194 ../src/mac/carbon/msgdlg.cpp:38
1500 #: ../src/xrc/xmlres.cpp:1297 ../src/xrc/xmlres.cpp:1345
1501 msgid "Cannot convert dialog units: dialog unknown."
1503 "Äåí åßíáé äõíáôÞ ç ìåôáôñïðÞ ôùí ìïíÜäùí äéáëüãïõ(dialog units): Üãíùóôï "
1504 "ðáñÜèõñï äéáëüãïõ."
1506 #: ../src/common/strconv.cpp:2975
1508 msgid "Cannot convert from the charset '%s'!"
1509 msgstr "Äåí åßíáé äõíáôÞ ç ìåôáôñïðç áðü ôï óýíïëï ÷áñáêôÞñùí '%s'!"
1511 #: ../src/mac/carbon/dataview.cpp:1056 ../src/mac/carbon/dataview.cpp:1176
1512 msgid "Cannot create new column's ID. Probably max. number of columns reached."
1515 #: ../src/msw/dialup.cpp:545
1517 msgid "Cannot find active dialup connection: %s"
1518 msgstr "Äåí åßíáé äõíáôÞ ç åýñåóç ôçò åíåñãïý ôçëåöùíéêÞò óõíäÝóåùò: %s"
1520 #: ../src/xrc/xmlres.cpp:371
1522 msgid "Cannot find container for unknown control '%s'."
1524 "Äåí åßíáé äõíáôÞ ç åýñåóç öïñÝá(container) ãéá Üãíùóôï óôïé÷åßï åëÝã÷ïõ"
1527 #: ../src/xrc/xmlres.cpp:1380
1529 msgid "Cannot find font node '%s'."
1530 msgstr "Äåí åßíáé äõíáôÞ ç åýñåóç êáôáóôÜóåùò ãñáììáôïóåéñÜò(font mode) '%s'."
1532 #: ../src/msw/dialup.cpp:856
1533 msgid "Cannot find the location of address book file"
1534 msgstr "Äåí åßíáé äõíáôÞ ç åýñåóç ôçò èÝóçò ôïõ áñ÷åßïõ âéâëßïõ äéåõèýíóåùí"
1536 #: ../src/unix/threadpsx.cpp:1192
1538 msgid "Cannot get priority range for scheduling policy %d."
1539 msgstr "Äåí åßíáé äõíáôÞ ç áíÜãíùóç ôïõ åýñïõò ðñïôåñáéïôÞôùí"
1541 #: ../src/unix/utilsunx.cpp:842
1542 msgid "Cannot get the hostname"
1543 msgstr "Äåí åßíáé äõíáôÞ ç áíÜãíùóç ôïõ ïíüìáôïò äéáêïìéóôÞ(hostname)"
1545 #: ../src/unix/utilsunx.cpp:878
1546 msgid "Cannot get the official hostname"
1548 "Äåí åßíáé äõíáôÞ ç áíÜãíùóç ôïõ åðéóÞìïõ ïíüìáôïò äéáêïìéóôÞ(official "
1551 #: ../src/msw/dialup.cpp:953
1552 msgid "Cannot hang up - no active dialup connection."
1554 "Äåí åßíáé äõíáôü ôï êëåßóéìï ôçò ãñáììÞò - äåí õðÜñ÷åé åíåñãüò ôçëåöùíéêÞ "
1557 #: ../include/wx/msw/ole/oleutils.h:46
1558 msgid "Cannot initialize OLE"
1559 msgstr "Äåí åßíáé äõíáôÞ ç áñ÷éêïðïßçóç ôïõ OLE"
1561 #: ../src/mgl/app.cpp:279
1562 msgid "Cannot initialize SciTech MGL!"
1563 msgstr "Äåí åßíáé äõíáôÞ ç áñ÷éêïðïßçóç ôïõ SciTech MGL"
1565 #: ../src/mgl/window.cpp:547
1566 msgid "Cannot initialize display."
1567 msgstr "Äåí åßíáé äõíáôÞ ç áñ÷éêïðïßçóç áðåéêüíçóçò."
1569 #: ../src/msw/volume.cpp:614
1571 msgid "Cannot load icon from '%s'."
1572 msgstr "Äåí åßíáé äõíáôÞ ç öüñôùóç åéêïíéäßïõ áðü ôï '%s'"
1574 #: ../src/xrc/xmlres.cpp:504
1576 msgid "Cannot load resources from file '%s'."
1577 msgstr "Äåí åßíáé äõíáôÞ ç öüñôùóç ðüñùí(resources) áðü ôï áñ÷åßï '%s'"
1579 #: ../src/html/htmlfilt.cpp:138
1581 msgid "Cannot open HTML document: %s"
1582 msgstr "Äåí åßíáé äõíáôü ôï Üíïéãìá åããñÜöïõ HTML: %s"
1584 #: ../src/html/helpdata.cpp:658
1586 msgid "Cannot open HTML help book: %s"
1587 msgstr "Äåí åßíáé äõíáôü ôï Üíïéãìá âéâëßïõ âïÞèåéáò HTML: %s"
1589 #: ../src/html/helpdata.cpp:298
1591 msgid "Cannot open contents file: %s"
1592 msgstr "Äåí åßíáé äõíáôü ôï Üíïéãìá ôùí ðåñéå÷ïìÝíùí ôïõ áñ÷åßïõ: %s"
1594 #: ../src/xrc/xmlres.cpp:469
1596 msgid "Cannot open file '%s'."
1597 msgstr "Äåí åßíáé äõíáôü ôï Üíïéãìá ôïõ áñ÷åßïõ '%s'."
1599 #: ../src/generic/dcpsg.cpp:1719
1600 msgid "Cannot open file for PostScript printing!"
1601 msgstr "Äåí åßíáé äõíáôü ôï Üíïéãìá ôïõ áñ÷åßïõ ãéá åêôýðùóç PostScript!"
1603 #: ../src/html/helpdata.cpp:312
1605 msgid "Cannot open index file: %s"
1606 msgstr "Äåí åßíáé äõíáôü ôï Üíïéãìá ôïõ áñ÷åßïõ åõñåôçñßïõ(index): %s"
1608 #: ../src/common/intl.cpp:1337
1610 msgid "Cannot parse Plural-Forms:'%s'"
1611 msgstr "Äåí åßíáé äõíáôÞ ç áíÜãíùóç Plural-Forms:'%s'."
1613 #: ../src/xrc/xmlres.cpp:1281
1615 msgid "Cannot parse coordinates from '%s'."
1616 msgstr "Äåí åßíáé äõíáôÞ ç áíÜãíùóç óõíôåôáãìÝíùí áðü '%s'."
1618 #: ../src/xrc/xmlres.cpp:1329
1620 msgid "Cannot parse dimension from '%s'."
1621 msgstr "Äåí åßíáé äõíáôÞ ç áíÜãíùóç äéáóôÜóåùí áðü '%s'."
1623 #: ../src/html/helpwnd.cpp:1540
1624 msgid "Cannot print empty page."
1625 msgstr "Äåí åßíáé äõíáôÞ ç åêôýðùóç Üäåéáò óåëßäáò."
1627 #: ../src/msw/volume.cpp:504
1629 msgid "Cannot read typename from '%s'!"
1630 msgstr "Äåí åßíáé äõíáôÞ ç áíÜãíùóç ïíïìÜôùí ôýðùí(typenames) áðü ôï '%s'"
1632 #: ../src/unix/threadpsx.cpp:1173
1633 msgid "Cannot retrieve thread scheduling policy."
1634 msgstr "Äåí åßíáé äõíáôÞ ç áíÜêôçóç ôçò thread scheduling policy."
1636 #: ../src/common/intl.cpp:1907
1638 msgid "Cannot set locale to language \"%s\"."
1641 #: ../src/unix/threadpsx.cpp:797
1642 msgid "Cannot start thread: error writing TLS"
1644 "Äåí åßíáé äõíáôÞ ç åêêßíçóç ôïõ ´íçìáôïò åêôÝëåóçò (thread): óöÜëìá êáôÜ ôçí "
1647 #: ../src/mac/carbon/mpthread.cpp:972
1649 msgid "Cannot wait for thread termination."
1651 "Äåí åßíáé äõíáôÞ ç áíáìïíÞ(wait) ãéá ôïí ôåñìáôéóìü ôïõ íÞìáôïò åêôÝëåóçò"
1654 #: ../src/mac/carbon/mpthread.cpp:888
1655 msgid "Cant create the thread event queue"
1656 msgstr "Äåí åßíáé äõíáôÞ ç äçìéïõñãßá ôçò ïõñÜò óõìâÜíôùí ôùí íçìÜôùí"
1658 #: ../src/html/helpwnd.cpp:532
1659 msgid "Case sensitive"
1660 msgstr "ÄéÜêñéóç êåöáëáßùí-ðåæþí"
1662 #: ../src/common/fmapbase.cpp:121
1663 msgid "Celtic (ISO-8859-14)"
1664 msgstr "Êåëôéêü (ISO-8859-14)"
1666 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:348
1667 #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:170
1672 #: ../src/common/stockitem.cpp:133
1676 #: ../src/common/fmapbase.cpp:109
1677 msgid "Central European (ISO-8859-2)"
1678 msgstr "Êåíôñïåõñùðáúêü (ISO-8859-2)"
1680 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:249
1681 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:198
1686 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:350
1687 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:352
1688 #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:172
1689 #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:174
1691 msgid "Centre text."
1692 msgstr "Äåí åßíáé äõíáôÞ ç äçìéïõñãßá ôïõ mutex."
1694 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:279
1695 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:230
1698 msgstr "&ÌåôÜâáóç..."
1700 #: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:2685
1701 msgid "Change List Style"
1704 #: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:1721
1705 msgid "Change Style"
1708 #: ../src/mac/carbon/dataview.cpp:251
1709 msgid "Changed item is invalid."
1712 #: ../src/common/fileconf.cpp:378
1714 msgid "Changes won't be saved to avoid overwriting the existing file \"%s\""
1717 #: ../src/richtext/richtextstyles.cpp:840
1718 msgid "Character styles"
1721 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:223
1722 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:225
1723 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:172
1724 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:174
1725 msgid "Check to add a period after the bullet."
1728 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:237
1729 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:239
1730 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:186
1731 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:188
1732 msgid "Check to add a right parenthesis."
1735 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:230
1736 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:232
1737 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:179
1738 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:181
1739 msgid "Check to enclose the bullet in parentheses."
1742 #: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:518 ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:520
1744 msgid "Check to make the font bold."
1745 msgstr "ÊÜíåôå êëéê ãéá íá áêõñþóåôå ôçí åðéëïãÞ ãñáììáôïóåéñÜò."
1747 #: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:525 ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:527
1749 msgid "Check to make the font italic."
1750 msgstr "ÊÜíåôå êëéê ãéá íá áêõñþóåôå ôçí åðéëïãÞ ãñáììáôïóåéñÜò."
1752 #: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:534 ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:536
1754 msgid "Check to make the font underlined."
1755 msgstr "ÅðéëïãÞ åáí ç ãñáììáôïóåéñÜ åßíáé õðïãñáììéóìÝíç Þ ü÷é."
1757 #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:275
1758 #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:277
1759 msgid "Check to restart numbering."
1762 #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:227
1763 #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:229
1765 msgid "Check to show a line through the text."
1766 msgstr "ÊÜíåôå êëéê ãéá íá áêõñþóåôå ôçí åðéëïãÞ ãñáììáôïóåéñÜò."
1768 #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:234
1769 #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:236
1771 msgid "Check to show the text in capitals."
1772 msgstr "ÊÜíåôå êëéê ãéá íá áêõñþóåôå ôçí åðéëïãÞ ãñáììáôïóåéñÜò."
1774 #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:248
1775 #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:250
1777 msgid "Check to show the text in subscript."
1778 msgstr "ÊÜíåôå êëéê ãéá íá áêõñþóåôå ôçí åðéëïãÞ ãñáììáôïóåéñÜò."
1780 #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:241
1781 #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:243
1783 msgid "Check to show the text in superscript."
1784 msgstr "ÊÜíåôå êëéê ãéá íá áêõñþóåôå ôçí åðéëïãÞ ãñáììáôïóåéñÜò."
1786 #: ../src/msw/dialup.cpp:791
1787 msgid "Choose ISP to dial"
1788 msgstr "ÅðéëÝîôå ðáñï÷Ýá Internet ãéá êëÞóç"
1790 #: ../src/gtk/colordlg.cpp:52 ../src/generic/colrdlgg.cpp:144
1791 #: ../src/palmos/colordlg.cpp:74
1792 msgid "Choose colour"
1793 msgstr "ÅðéëÝîôå ÷ñþìá"
1795 #: ../src/gtk/fontdlg.cpp:99 ../src/gtk1/fontdlg.cpp:126
1797 msgstr "ÅðéëÝîôå ãñáììáôïóåéñÜ"
1799 #: ../src/common/module.cpp:75
1801 msgid "Circular dependency involving module \"%s\" detected."
1804 #: ../src/aui/tabmdi.cpp:105 ../src/generic/mdig.cpp:115
1808 #: ../src/generic/logg.cpp:537
1809 msgid "Clear the log contents"
1810 msgstr "Êáèáñéóìüò ðåñéå÷ïìÝíùí êáôáãñáöÞò(log)"
1812 #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:238
1813 #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:240
1815 msgid "Click to apply the selected style."
1816 msgstr "ÊÜíåôå êëéê ãéá íá áêõñþóåôå ôçí åðéëïãÞ ãñáììáôïóåéñÜò."
1818 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:280
1819 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:282
1820 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:231
1821 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:233
1822 msgid "Click to browse for a symbol."
1825 #: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:565 ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:567
1827 msgid "Click to cancel changes to the font."
1828 msgstr "ÊÜíåôå êëéê ãéá íá áêõñþóåôå ôçí åðéëïãÞ ãñáììáôïóåéñÜò."
1830 #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:474 ../src/generic/fontdlgg.cpp:493
1831 msgid "Click to cancel the font selection."
1832 msgstr "ÊÜíåôå êëéê ãéá íá áêõñþóåôå ôçí åðéëïãÞ ãñáììáôïóåéñÜò."
1834 #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:290
1835 #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:292
1837 msgid "Click to cancel this window."
1838 msgstr "Êëåßóéìï áõôïý ôïõ ðáñáèýñïõ."
1840 #: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:546 ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:548
1842 msgid "Click to change the font colour."
1843 msgstr "ÊÜíåôå êëéê ãéá íá áêõñþóåôå ôçí åðéëïãÞ ãñáììáôïóåéñÜò."
1845 #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:217
1846 #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:219
1848 msgid "Click to change the text colour."
1849 msgstr "ÊÜíåôå êëéê ãéá íá áêõñþóåôå ôçí åðéëïãÞ ãñáììáôïóåéñÜò."
1851 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:194
1852 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:196
1854 msgid "Click to choose the font for this level."
1855 msgstr "ÊÜíåôå êëéê ãéá íá áêõñþóåôå ôçí åðéëïãÞ ãñáììáôïóåéñÜò."
1857 #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:265
1858 #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:267
1860 msgid "Click to close this window."
1861 msgstr "Êëåßóéìï áõôïý ôïõ ðáñáèýñïõ."
1863 #: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:572 ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:574
1865 msgid "Click to confirm changes to the font."
1866 msgstr "ÊÜíåôå êëéê ãéá íá åðéâåâáéþóåôå ôçí åðéëïãÞ ãñáììáôïóåéñÜò."
1868 #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:479 ../src/generic/fontdlgg.cpp:481
1869 #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:486 ../src/generic/fontdlgg.cpp:488
1870 msgid "Click to confirm the font selection."
1871 msgstr "ÊÜíåôå êëéê ãéá íá åðéâåâáéþóåôå ôçí åðéëïãÞ ãñáììáôïóåéñÜò."
1873 #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:284
1874 #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:286
1876 msgid "Click to confirm your selection."
1877 msgstr "ÊÜíåôå êëéê ãéá íá åðéâåâáéþóåôå ôçí åðéëïãÞ ãñáììáôïóåéñÜò."
1879 #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:218
1880 #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:220
1881 msgid "Click to create a new character style."
1884 #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:230
1885 #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:232
1887 msgid "Click to create a new list style."
1888 msgstr "ÊÜíåôå êëéê ãéá íá áêõñþóåôå ôçí åðéëïãÞ ãñáììáôïóåéñÜò."
1890 #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:224
1891 #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:226
1892 msgid "Click to create a new paragraph style."
1895 #: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:137
1896 #: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:139
1898 msgid "Click to create a new tab position."
1899 msgstr "ÊÜíåôå êëéê ãéá íá áêõñþóåôå ôçí åðéëïãÞ ãñáììáôïóåéñÜò."
1901 #: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:149
1902 #: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:151
1904 msgid "Click to delete all tab positions."
1905 msgstr "ÊÜíåôå êëéê ãéá íá áêõñþóåôå ôçí åðéëïãÞ ãñáììáôïóåéñÜò."
1907 #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:256
1908 #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:258
1910 msgid "Click to delete the selected style."
1911 msgstr "ÊÜíåôå êëéê ãéá íá áêõñþóåôå ôçí åðéëïãÞ ãñáììáôïóåéñÜò."
1913 #: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:143
1914 #: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:145
1916 msgid "Click to delete the selected tab position."
1917 msgstr "ÊÜíåôå êëéê ãéá íá áêõñþóåôå ôçí åðéëïãÞ ãñáììáôïóåéñÜò."
1919 #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:250
1920 #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:252
1922 msgid "Click to edit the selected style."
1923 msgstr "ÊÜíåôå êëéê ãéá íá áêõñþóåôå ôçí åðéëïãÞ ãñáììáôïóåéñÜò."
1925 #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:244
1926 #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:246
1928 msgid "Click to rename the selected style."
1929 msgstr "ÊÜíåôå êëéê ãéá íá áêõñþóåôå ôçí åðéëïãÞ ãñáììáôïóåéñÜò."
1931 #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:263
1932 #: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:474 ../src/html/helpdlg.cpp:91
1933 #: ../src/generic/dbgrptg.cpp:93 ../src/generic/progdlgg.cpp:642
1934 #: ../src/generic/progdlgg.cpp:647
1938 #: ../src/univ/themes/win32.cpp:3742
1939 msgid "Close\tAlt-F4"
1940 msgstr "Êëåßóéìï\tAlt-F4"
1942 #: ../src/aui/tabmdi.cpp:106 ../src/generic/mdig.cpp:116
1946 #: ../src/common/stockitem.cpp:211
1947 msgid "Close current document"
1950 #: ../src/generic/logg.cpp:539
1951 msgid "Close this window"
1952 msgstr "Êëåßóéìï áõôïý ôïõ ðáñáèýñïõ."
1954 #: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:524
1959 #: ../src/msw/colordlg.cpp:155
1961 msgid "Colour selection dialog failed with error %0lx."
1962 msgstr "Ç åêôÝëåóç ôçò åíôïëÞò '%s' áðÝôõ÷å ìå óöÜëìá: %ul"
1964 #: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:542
1969 #: ../src/mac/carbon/dataview.cpp:1064 ../src/mac/carbon/dataview.cpp:1184
1971 msgid "Column could not be added."
1972 msgstr "Ôï áñ÷åßï äåí ìðüñåóå íá öïñôùèåß."
1974 #: ../src/mac/carbon/dataview.cpp:1063 ../src/mac/carbon/dataview.cpp:1183
1975 msgid "Column description could not be initialized."
1978 #: ../src/mac/carbon/dataview.cpp:1050 ../src/mac/carbon/dataview.cpp:1170
1979 msgid "Column does not have a renderer."
1982 #: ../src/mac/carbon/databrow.cpp:883 ../src/mac/carbon/databrow.cpp:904
1984 msgid "Column index not found."
1985 msgstr "áñ÷åßï êáôáëüãïõ ãéá ôçí ðåñéï÷Þ (domain) '%s' äåí âñÝèçêå."
1987 #: ../src/mac/carbon/dataview.cpp:1049 ../src/mac/carbon/dataview.cpp:1169
1988 msgid "Column pointer must not be NULL."
1991 #: ../src/mac/carbon/databrow.cpp:959
1992 msgid "Column width could not be determined"
1995 #: ../src/mac/carbon/dataview.cpp:1067 ../src/mac/carbon/dataview.cpp:1187
1996 msgid "Column width could not be set."
1999 #: ../src/mac/carbon/dataview.cpp:1053 ../src/mac/carbon/dataview.cpp:1173
2000 msgid "Column's model column has no equivalent in the associated model."
2003 #: ../src/common/init.cpp:189
2006 "Command line argument %d couldn't be converted to Unicode and will be "
2010 #: ../src/html/helpwnd.cpp:1554
2011 msgid "Compressed HTML Help file (*.chm)|*.chm|"
2012 msgstr "Áñ÷åßï âïÞèåéáò óõìðéåóìÝíçò HTML (*.chm)|*.chm|"
2014 #: ../src/generic/dirctrlg.cpp:591
2016 msgstr "ÕðïëïãéóôÞò"
2018 #: ../src/common/fileconf.cpp:959
2020 msgid "Config entry name cannot start with '%c'."
2022 "Ôï üíïìá åéóüäïõ äéáìüñöùóçò (Config entry name) äåí ìðïñåß íá áñ÷ßæåé ìå '%"
2025 #: ../src/gtk/filedlg.cpp:55
2027 msgstr "Åðéâåâáßùóç"
2029 #: ../src/msw/mimetype.cpp:706
2030 msgid "Confirm registry update"
2031 msgstr "Åðéâåâáßùóç åíçìÝñùóçò ìçôñþïõ(registry update)"
2033 #: ../src/html/htmlwin.cpp:517
2034 msgid "Connecting..."
2035 msgstr "Ãßíåôáé óýíäåóç..."
2037 #: ../src/html/htmlhelp.cpp:565 ../src/html/helpwnd.cpp:468
2039 msgstr "Ðåñéå÷üìåíá"
2041 #: ../src/mac/carbon/dataview.cpp:377
2042 msgid "Control is wrongly initialized."
2045 #: ../src/common/strconv.cpp:2003
2047 msgid "Conversion to charset '%s' doesn't work."
2048 msgstr "Ç ìåôáôñïðÞ óôï óåô ÷áñáêôÞñùí '%s' äåí ëåéôïõñãåß"
2050 #: ../src/html/htmlwin.cpp:941
2052 msgid "Copied to clipboard:\"%s\""
2053 msgstr "ÁíôéãñÜöçêå óôï ðñü÷åéñï:\"%s\""
2055 #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:254
2059 #: ../src/stc/scintilla/src/ScintillaBase.cxx:426
2064 #: ../src/common/stockitem.cpp:203
2066 msgid "Copy selection"
2069 #: ../src/mac/carbon/dataview.cpp:1061 ../src/mac/carbon/dataview.cpp:1181
2070 msgid "Could not add column to internal structures."
2073 #: ../src/html/chm.cpp:703
2075 msgid "Could not create temporary file '%s'"
2076 msgstr "Äåí åßíáé äõíáôÞ ç äçìéïõñãßá ôïõ ðñïóùñéíïý áñ÷åßïõ '%s'"
2078 #: ../src/mac/carbon/databrow.cpp:628 ../src/mac/carbon/databrow.cpp:1011
2080 msgid "Could not determine column index."
2081 msgstr "Äåí Þôáí äõíáôÞ ç åêêßíçóç ôçò ðñïåðéóêüðçóçò åããñÜöïõ."
2083 #: ../src/mac/carbon/dataview.cpp:1145
2084 msgid "Could not determine column's position"
2087 #: ../src/mac/carbon/dataview.cpp:1253
2089 msgid "Could not determine number of items"
2090 msgstr "Äåí âñÝèçêå ôï áñ÷åßï óõìðåñÞëçøçò ðüñùí(resource include file) %s."
2092 #: ../src/html/chm.cpp:274
2094 msgid "Could not extract %s into %s: %s"
2095 msgstr "Äåí Þôáí äõíáôÞ ç åîáãùãÞ ôïõ %s óôï %s: %s"
2097 #: ../src/generic/tabg.cpp:1051
2098 msgid "Could not find tab for id"
2099 msgstr "Äåí Þôáí äõíáôÞ ç åýñåóç tab ãéá ôï id"
2101 #: ../src/mac/carbon/dataview.cpp:739 ../src/mac/carbon/dataview.cpp:776
2102 #: ../src/mac/carbon/dataview.cpp:814 ../src/mac/carbon/dataview.cpp:837
2103 #: ../src/mac/carbon/dataview.cpp:948
2105 msgid "Could not get header description."
2106 msgstr "Äåí Þôáí äõíáôÞ ç åêêßíçóç ôçò åêôýðùóçò."
2108 #: ../src/mac/carbon/dataview.cpp:1335 ../src/mac/carbon/dataview.cpp:1395
2110 msgid "Could not get items."
2111 msgstr "Äåí åßíáé äõíáôüò ï åíôïðéóìüò ôïõ áñ÷åßïõ '%s'."
2113 #: ../src/mac/carbon/dataview.cpp:861 ../src/mac/carbon/dataview.cpp:891
2115 msgid "Could not get property flags."
2116 msgstr "Äåí åßíáé äõíáôÞ ç äçìéïõñãßá ôïõ ðñïóùñéíïý áñ÷åßïõ '%s'"
2118 #: ../src/mac/carbon/databrow.cpp:504
2120 msgid "Could not get selected items."
2121 msgstr "Äåí åßíáé äõíáôüò ï åíôïðéóìüò ôïõ áñ÷åßïõ '%s'."
2123 #: ../src/html/chm.cpp:445
2125 msgid "Could not locate file '%s'."
2126 msgstr "Äåí åßíáé äõíáôüò ï åíôïðéóìüò ôïõ áñ÷åßïõ '%s'."
2128 #: ../src/mac/carbon/dataview.cpp:1090
2130 msgid "Could not remove column."
2131 msgstr "Äåí Þôáí äõíáôÞ ç äçìéïõñãßá äåßêôç ðïíôéêéïý."
2133 #: ../src/mac/carbon/databrow.cpp:425
2135 msgid "Could not retrieve number of items"
2136 msgstr "Äåí åßíáé äõíáôÞ ç äçìéïõñãßá ôïõ ðñïóùñéíïý áñ÷åßïõ '%s'"
2138 #: ../src/mac/carbon/dataview.cpp:755
2140 msgid "Could not set alignment."
2141 msgstr "Äåí Þôáí äõíáôÞ ç åêêßíçóç ôçò åêôýðùóçò."
2143 #: ../src/mac/carbon/dataview.cpp:969
2145 msgid "Could not set column width."
2146 msgstr "Äåí Þôáí äõíáôÞ ç åêêßíçóç ôçò ðñïåðéóêüðçóçò åããñÜöïõ."
2148 #: ../src/mac/carbon/dataview.cpp:950
2150 msgid "Could not set header description."
2151 msgstr "Äåí Þôáí äõíáôÞ ç åêêßíçóç ôçò åêôýðùóçò."
2153 #: ../src/mac/carbon/dataview.cpp:785
2155 msgid "Could not set icon."
2156 msgstr "Äåí Þôáí äõíáôÞ ç åêêßíçóç ôçò åêôýðùóçò."
2158 #: ../src/mac/carbon/dataview.cpp:816
2160 msgid "Could not set maximum width."
2161 msgstr "Äåí Þôáí äõíáôÞ ç åêêßíçóç ôçò åêôýðùóçò."
2163 #: ../src/mac/carbon/dataview.cpp:839
2165 msgid "Could not set minimum width."
2166 msgstr "Äåí Þôáí äõíáôÞ ç åêêßíçóç ôçò åêôýðùóçò."
2168 #: ../src/mac/carbon/dataview.cpp:866 ../src/mac/carbon/dataview.cpp:896
2170 msgid "Could not set property flags."
2171 msgstr "Äåí Þôáí äõíáôÞ ç åêêßíçóç ôçò åêôýðùóçò."
2173 #: ../src/common/prntbase.cpp:1547
2174 msgid "Could not start document preview."
2175 msgstr "Äåí Þôáí äõíáôÞ ç åêêßíçóç ôçò ðñïåðéóêüðçóçò åããñÜöïõ."
2177 #: ../src/gtk/gnome/gprint.cpp:925 ../src/gtk/print.cpp:1042
2178 #: ../src/generic/printps.cpp:181 ../src/msw/printwin.cpp:233
2179 msgid "Could not start printing."
2180 msgstr "Äåí Þôáí äõíáôÞ ç åêêßíçóç ôçò åêôýðùóçò."
2182 #: ../src/common/wincmn.cpp:1621
2183 msgid "Could not transfer data to window"
2184 msgstr "Äåí Þôáí äõíáôÞ ç ìåôáöïñÜ äåäïìÝíùí óôï ðáñÜèõñï."
2186 #: ../src/mac/carbon/mpthread.cpp:222 ../src/mac/carbon/mpthread.cpp:301
2187 msgid "Could not unlock mutex"
2188 msgstr "Äåí Þôáí äõíáôü ôï îåêëåßäùìá ôïõ mutex"
2190 #: ../src/os2/thread.cpp:159
2191 msgid "Couldn't acquire a mutex lock"
2192 msgstr "Äåí Þôáí äõíáôÞ ç êôÞóç ìéáò êëåéäáñéÜò mutex"
2194 #: ../src/msw/dragimag.cpp:156 ../src/msw/dragimag.cpp:195
2195 #: ../src/msw/imaglist.cpp:149 ../src/msw/imaglist.cpp:167
2196 #: ../src/msw/imaglist.cpp:179
2197 msgid "Couldn't add an image to the image list."
2198 msgstr "Äåí Þôáí äõíáôÞ ç ðñïóèÞêç ìéáò åéêüíáò óôçí ëßóôá åéêüíùí."
2200 #: ../src/os2/timer.cpp:114 ../src/msw/timer.cpp:83
2201 msgid "Couldn't create a timer"
2202 msgstr "Äåí Þôáí äõíáôÞ ç äçìéïõñãßá ÷ñïíïäéáêüðôç (timer)"
2204 #: ../src/mgl/cursor.cpp:132 ../src/mgl/cursor.cpp:163
2205 msgid "Couldn't create cursor."
2206 msgstr "Äåí Þôáí äõíáôÞ ç äçìéïõñãßá äåßêôç ðïíôéêéïý."
2208 #: ../src/mac/carbon/overlay.cpp:125
2210 msgid "Couldn't create the overlay window"
2211 msgstr "Äåí Þôáí äõíáôÞ ç äçìéïõñãßá ÷ñïíïäéáêüðôç (timer)"
2213 #: ../src/common/dynlib.cpp:157
2215 msgid "Couldn't find symbol '%s' in a dynamic library"
2217 "Äåí Þôáí äõíáôüò ï åíôïðéóìüò ôïõ óõìâüëïõ '%s' óå ìéá äõíáìéêÞ âéâëéïèÞêç."
2219 #: ../src/gtk/print.cpp:2055
2220 msgid "Couldn't get hatch style from wxBrush."
2223 #: ../src/msw/thread.cpp:899
2224 msgid "Couldn't get the current thread pointer"
2226 "Äåí Þôáí äõíáôÞ ç áíÜêôçóç toy ôñÝ÷ïíôïò äåßêôç íÞìáôïò åêôÝëåóçò(thread)"
2228 #: ../src/mac/carbon/overlay.cpp:132
2230 msgid "Couldn't init the context on the overlay window"
2232 "Äåí Þôáí äõíáôÞ ç áíÜêôçóç toy ôñÝ÷ïíôïò äåßêôç íÞìáôïò åêôÝëåóçò(thread)"
2234 #: ../src/common/imagpng.cpp:615
2235 msgid "Couldn't load a PNG image - file is corrupted or not enough memory."
2237 "Äåí Þôáí äõíáôÞ ç öüñôùóç åéêüíáò PNG - åßôå ôï áñ÷åßï äåí åßíáé Ýãêõñï Þ "
2238 "äåí õðÜñ÷åé áñêåôÞ ìíÞìç."
2240 #: ../src/unix/sound.cpp:471
2242 msgid "Couldn't load sound data from '%s'."
2243 msgstr "Äåí Þôáí äõíáôÞ ç öüñôùóç äåäïìÝíùí Þ÷ïõ áðü ôï '%s'"
2245 #: ../src/unix/sound_sdl.cpp:228
2247 msgid "Couldn't open audio: %s"
2248 msgstr "Äåí åßíáé äõíáôü ôï Üíïéãìá ôïõ Þ÷ïõ: %s"
2250 #: ../src/msw/ole/dataobj.cpp:145
2252 msgid "Couldn't register clipboard format '%s'."
2254 "Äåí Þôáí äõíáôÞ ç êáôá÷þñçóç ôïõ ôýðïõ ðñï÷åßñïõ(clipboard format) '%s'"
2256 #: ../src/os2/thread.cpp:176
2257 msgid "Couldn't release a mutex"
2258 msgstr "Äåí Þôáí äõíáôÞ ç áðåëåõèÝñùóç åíüò mutex"
2260 #: ../src/msw/listctrl.cpp:802
2262 msgid "Couldn't retrieve information about list control item %d."
2264 "Äåí Þôáí äõíáôÞ ç áíÜêôçóç ðëçñïöïñéþí ó÷åôéêÜ ìå ôï óôïé÷åßï ëßóôáò %d."
2266 #: ../src/common/imagpng.cpp:664 ../src/common/imagpng.cpp:673
2267 #: ../src/common/imagpng.cpp:681
2268 msgid "Couldn't save PNG image."
2269 msgstr "Äåí Þôáí äõíáôÞ ç áðïèÞêåõóç åéêüíáò PNG."
2271 #: ../src/msw/thread.cpp:669
2272 msgid "Couldn't terminate thread"
2273 msgstr "Äåí Þôáí äõíáôüò ï ôåñìáôéóìüò ôïõ thread"
2275 #: ../src/common/xtistrm.cpp:157
2276 msgid "Create Parameter not found in declared RTTI Parameters"
2277 msgstr "Ç ðáñÜìåôñïò Create äåí âñÝèçêå óôéò äçëùìÝíåò ðáñáìÝôñïõò RTTI"
2279 #: ../src/generic/dirdlgg.cpp:318
2280 msgid "Create directory"
2281 msgstr "Äçìéïõñãßá êáôáëüãïõ"
2283 #: ../src/generic/dirdlgg.cpp:132 ../src/generic/filedlgg.cpp:230
2284 msgid "Create new directory"
2285 msgstr "Äçìéïõñãßá íÝïõ êáôáëüãïõ"
2287 #: ../src/common/accelcmn.cpp:296
2292 #: ../src/common/stockitem.cpp:118 ../src/richtext/richtextctrl.cpp:2595
2293 #: ../src/msw/textctrl.cpp:2151 ../src/mac/carbon/textctrl.cpp:1064
2297 #: ../src/generic/filectrlg.cpp:951
2298 msgid "Current directory:"
2299 msgstr "ÔñÝ÷ïí êáôÜëïãïò:"
2301 #: ../src/gtk/print.cpp:756
2304 msgstr "ìÝãåèïò ãñáììáôïóåéñÜò"
2306 #: ../src/stc/scintilla/src/ScintillaBase.cxx:425
2311 #: ../src/common/stockitem.cpp:204
2313 msgid "Cut selection"
2316 #: ../src/common/fmapbase.cpp:112
2317 msgid "Cyrillic (ISO-8859-5)"
2318 msgstr "Êõñéëëéêü (ISO-8859-5)"
2320 #: ../src/common/paper.cpp:101
2321 msgid "D sheet, 22 x 34 in"
2322 msgstr "D sheet, 22 x 34 ßíôóåò"
2324 #: ../src/msw/dde.cpp:706
2325 msgid "DDE poke request failed"
2326 msgstr "Ç DDE poke áßôçóç áðÝôõ÷å"
2328 #: ../src/common/accelcmn.cpp:78
2332 #: ../src/common/accelcmn.cpp:46
2336 #: ../src/common/accelcmn.cpp:47
2340 #: ../src/common/imagbmp.cpp:944
2341 msgid "DIB Header: Encoding doesn't match bitdepth."
2342 msgstr "DIB Header: Ç êùäéêïðïßçóç äåí ôáéñßæåé ìå ôï âÜèïò bit."
2344 #: ../src/common/imagbmp.cpp:905
2345 msgid "DIB Header: Image height > 32767 pixels for file."
2347 "DIB Header: Ôï ýøïò ôçò åéêüíáò åßíáé > 32767 åéêïíïóôïé÷åßá ãéá ôï áñ÷åßï."
2349 #: ../src/common/imagbmp.cpp:899
2350 msgid "DIB Header: Image width > 32767 pixels for file."
2352 "DIB Header: Ôï ðëÜôïò ôçò åéêüíáò åßíáé > 32767 åéêïíïóôïé÷åßá ãéá ôï áñ÷åßï."
2354 #: ../src/common/imagbmp.cpp:919
2355 msgid "DIB Header: Unknown bitdepth in file."
2356 msgstr "DIB Header: Áãíùóôï âÜèïò bit óôï áñ÷åßï."
2358 #: ../src/common/imagbmp.cpp:929
2359 msgid "DIB Header: Unknown encoding in file."
2360 msgstr "DIB Header: Áãíùóôç êùäéêïðïßçóç óôï áñ÷åßï."
2362 #: ../src/common/accelcmn.cpp:79
2367 #: ../src/common/paper.cpp:123
2368 msgid "DL Envelope, 110 x 220 mm"
2369 msgstr "ÖÜêåëïò DL, 110 x 220 mm"
2371 #: ../src/common/accelcmn.cpp:58
2375 #: ../src/mac/carbon/dataview.cpp:345
2376 msgid "Data view control is not correctly initialized"
2379 #: ../src/mac/carbon/dataview.cpp:694
2380 msgid "Date renderer cannot render value; value type: "
2383 #: ../src/generic/dbgrptg.cpp:296
2385 msgid "Debug report \"%s\""
2388 #: ../src/common/debugrpt.cpp:209
2390 msgid "Debug report couldn't be created."
2391 msgstr "Äåí Þôáí äõíáôÞ ç äçìéïõñãßá ôïõ êáôáëüãïõ '%s'"
2393 #: ../src/common/debugrpt.cpp:545
2394 msgid "Debug report generation has failed."
2397 #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:325
2399 msgstr "Äéáêïóìçôéêüò"
2401 #: ../src/common/fmapbase.cpp:661
2402 msgid "Default encoding"
2403 msgstr "ÐñïêáèïñéóìÝíç êùäéêïðïßçóç"
2405 #: ../src/dfb/fontmgr.cpp:184
2407 msgid "Default font"
2408 msgstr "ÐñïêáèïñéóìÝíïò åêôõðùôÞò"
2410 #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:515
2411 msgid "Default printer"
2412 msgstr "ÐñïêáèïñéóìÝíïò åêôõðùôÞò"
2414 #: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:5343
2415 #: ../src/stc/scintilla/src/ScintillaBase.cxx:428
2420 #: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:148
2423 msgstr "ÅðéëïãÞ &Ïëùí"
2425 #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:734
2427 msgid "Delete Style"
2428 msgstr "ÄéáãñáöÞ óôïé÷åßïõ"
2430 #: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:639 ../src/richtext/richtextctrl.cpp:687
2433 msgstr "ÄéáãñáöÞ óôïé÷åßïõ"
2435 #: ../src/generic/editlbox.cpp:274
2437 msgstr "ÄéáãñáöÞ óôïé÷åßïõ"
2439 #: ../src/common/stockitem.cpp:205
2441 msgid "Delete selection"
2444 #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:734
2446 msgid "Delete style %s?"
2447 msgstr "ÄéáãñáöÞ óôïé÷åßïõ"
2449 #: ../src/unix/snglinst.cpp:296
2451 msgid "Deleted stale lock file '%s'."
2452 msgstr "ÄéåãñÜöç ôï áðáñ÷åéïìÝíï(stale) áñ÷åßï êëåéäáñéÜ (lock file) '%s'"
2454 #: ../src/common/module.cpp:125
2456 msgid "Dependency \"%s\" of module \"%s\" doesn't exist."
2459 #: ../src/generic/dirctrlg.cpp:660
2463 #: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:71
2464 msgid "Developed by "
2467 #: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:142
2471 #: ../src/msw/dialup.cpp:396
2473 "Dial up functions are unavailable because the remote access service (RAS) is "
2474 "not installed on this machine. Please install it."
2476 "ÓõíáñôÞóåéò (functions) ôçëåöùíéêÞò óýíäåóçò (dialup) äåí åßíáé äéáèÝóéìåò "
2477 "ãéáôß ç õðçñåóßá áðïìáêñõóìÝíçò ðñüóâáóçò (remote access service, RAS) äåí "
2478 "åßíáé åêáôåóôçìÝíç óå áõôü ôï ìç÷Üíçìá. Ðáñáêáëþ åãêáôáóôÞóôå ôç."
2480 #: ../src/generic/tipdlg.cpp:228
2481 msgid "Did you know..."
2482 msgstr "Ãíùñßæáôå üôé..."
2484 #: ../src/dfb/wrapdfb.cpp:64
2486 msgid "DirectFB error %d occured."
2489 #: ../src/motif/filedlg.cpp:219
2492 msgstr "Äéáêïóìçôéêüò"
2494 #: ../src/common/filefn.cpp:1290
2496 msgid "Directory '%s' couldn't be created"
2497 msgstr "Äåí Þôáí äõíáôÞ ç äçìéïõñãßá ôïõ êáôáëüãïõ '%s'"
2499 #: ../src/mgl/dirmgl.cpp:211
2501 msgid "Directory '%s' doesn't exist!"
2502 msgstr "Ï êáôÜëïãïò '%s' äåí õðÜñ÷åé!"
2504 #: ../src/generic/dirdlgg.cpp:234
2505 msgid "Directory does not exist"
2506 msgstr "Ï êáôÜëïãïò äåí õðÜñ÷åé"
2508 #: ../src/generic/filectrlg.cpp:1405
2509 msgid "Directory doesn't exist."
2510 msgstr "Ï êáôÜëïãïò äåí õðÜñ÷åé."
2512 #: ../src/html/helpwnd.cpp:498
2514 "Display all index items that contain given substring. Search is case "
2517 "ÅìöÜíéóç üëùí ôùí óôïé÷åßùí ôïõ åõñåôçñßïõ äåäïìÝíïõ substring. Ç áíáæÞôçóç "
2518 "äéáêñßíåé ìåôáîý êåöáëáßùí/ðåæþí."
2520 #: ../src/html/helpwnd.cpp:695
2521 msgid "Display options dialog"
2522 msgstr "ÅìöÜíéóç ôïõ äéáëüãïõ åðéëïãþí"
2524 #: ../src/html/helpwnd.cpp:325
2525 msgid "Displays help as you browse the books on the left."
2528 #: ../src/msw/mimetype.cpp:699
2530 "Do you want to overwrite the command used to %s files with extension \"%s"
2532 "Current value is \n"
2537 "ÈÝëåôå íá åðéêáëýøåôå ôçí åíôïëÞ ðïõ ÷ñçóéìïðïéÞèçêå ãéá íá %s ôá áñ÷åßá ìå "
2538 "åðÝêôáóç \"%s\" ?\n"
2539 "Ç ôñÝ÷ïõóá ôéìÞ åßíáé \n"
2541 "Ç íÝá ôéìÞ åßíáé \n"
2544 #: ../src/common/docview.cpp:481
2546 msgid "Do you want to save changes to document %s?"
2547 msgstr "ÈÝëåôå íá áðïèçêåýóåôå ôéò áëëáãÝò óôï Ýããñáöï %s ;"
2549 #: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:74
2550 msgid "Documentation by "
2553 #: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:146
2554 msgid "Documentation writers"
2557 #: ../src/common/sizer.cpp:2428
2561 #: ../src/html/htmlwin.cpp:583 ../src/msw/frame.cpp:195
2565 #: ../src/generic/progdlgg.cpp:408
2569 #: ../src/common/paper.cpp:178
2570 msgid "Double Japanese Postcard Rotated 148 x 200 mm"
2573 #: ../src/common/xtixml.cpp:268
2575 msgid "Doubly used id : %d"
2576 msgstr "Id ÷ñçóéìïðïéïýìåíï äýï öïñÝò : %d"
2578 #: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:153
2582 #: ../src/common/paper.cpp:102
2583 msgid "E sheet, 34 x 44 in"
2584 msgstr "E sheet, 34 x 44 ßíôóåò"
2586 #: ../src/common/accelcmn.cpp:60
2590 #: ../src/common/accelcmn.cpp:51
2594 #: ../src/common/accelcmn.cpp:63
2598 #: ../src/common/accelcmn.cpp:64
2602 #: ../src/common/accelcmn.cpp:72
2606 #: ../src/generic/editlbox.cpp:272
2608 msgstr "Åðåîåñãáóßá óôïé÷åßïõ"
2610 #: ../src/generic/progdlgg.cpp:198
2612 msgid "Elapsed time:"
2613 msgstr "Õðïëïãéóèåßò ÷ñüíïò : "
2615 #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:568
2616 msgid "Enter a character style name"
2619 #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:770
2620 msgid "Enter a list style name"
2623 #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:843
2625 msgid "Enter a new style name"
2626 msgstr "Ôï óôõë ôçò ãñáììáôïóåéñÜò."
2628 #: ../src/common/prntbase.cpp:1086
2630 msgid "Enter a page number between %d and %d:"
2631 msgstr "Äþóôå Ýíáí áñéèìü óåëßäáò ìåôáîý %d êáé %d:"
2633 #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:616
2634 msgid "Enter a paragraph style name"
2637 #: ../src/generic/dbgrptg.cpp:170
2639 msgid "Enter command to open file \"%s\":"
2640 msgstr "äåí åßíáé äõíáôü ôï Üíïéãìá ôïõ áñ÷åßïõ '%s'"
2642 #: ../src/generic/helpext.cpp:465
2643 msgid "Entries found"
2644 msgstr "ÅéóáãùãÝò(entries) âñÝèçêáí"
2646 #: ../src/common/paper.cpp:144
2648 msgid "Envelope Invite 220 x 220 mm"
2649 msgstr "ÖÜêåëïò DL, 110 x 220 mm"
2651 #: ../src/common/config.cpp:433
2654 "Environment variables expansion failed: missing '%c' at position %u in '%s'."
2656 "Ç åðÝêôáóç ìåôáâëçôþí ðåñéâÜëëïíôïò áðÝôõ÷å: ëåßðåé ôï '%c' óôçí èÝóç %d óôï "
2659 #: ../src/gtk/filedlg.cpp:67 ../src/gtk1/fontdlg.cpp:75
2660 #: ../src/generic/filectrlg.cpp:676 ../src/generic/filectrlg.cpp:790
2661 #: ../src/generic/filectrlg.cpp:804 ../src/generic/filectrlg.cpp:820
2662 #: ../src/generic/filectrlg.cpp:1374 ../src/generic/filectrlg.cpp:1405
2663 #: ../src/generic/dirdlgg.cpp:353 ../src/generic/dirctrlg.cpp:703
2664 #: ../src/generic/dirctrlg.cpp:721 ../src/generic/dirctrlg.cpp:732
2668 #: ../src/unix/epolldispatcher.cpp:101
2670 msgid "Error closing epoll descriptor"
2671 msgstr "ÓöÜëìá êáôá ôç äçìéïõñãßá êáôáëüãïõ"
2673 #: ../src/generic/dirdlgg.cpp:252
2674 msgid "Error creating directory"
2675 msgstr "ÓöÜëìá êáôá ôç äçìéïõñãßá êáôáëüãïõ"
2677 #: ../src/common/imagbmp.cpp:953
2679 msgid "Error in reading image DIB."
2680 msgstr "ÓöÜëìá êáôÜ ôçí áíÜãíùóç åéêüíáò DIB."
2682 #: ../src/common/fileconf.cpp:459
2683 msgid "Error reading config options."
2684 msgstr "ÓöÜëìá êáôÜ ôçí áíÜãíùóç ôùí ñõèìßóåùí."
2686 #: ../src/common/fileconf.cpp:1058
2687 msgid "Error saving user configuration data."
2688 msgstr "ÓöÜëìá êáôÜ ôçí åããñáöÞ ôùí ñõèìßóåùí ÷ñÞóôç."
2690 #: ../src/gtk/print.cpp:677
2692 msgid "Error while printing: "
2693 msgstr "ÓöÜëìá êáôÜ ôçí áíáìïíÞ óôç óçìáöüñï"
2695 #: ../src/mac/carbon/mpthread.cpp:477
2696 msgid "Error while waiting on semaphore"
2697 msgstr "ÓöÜëìá êáôÜ ôçí áíáìïíÞ óôç óçìáöüñï"
2699 #: ../src/common/log.cpp:709
2703 #: ../src/common/fmapbase.cpp:110
2704 msgid "Esperanto (ISO-8859-3)"
2705 msgstr "ÅóðåñÜíôï (ISO-8859-3)"
2707 #: ../src/generic/progdlgg.cpp:206
2709 msgid "Estimated time:"
2710 msgstr "Õðïëïãéóèåßò ÷ñüíïò : "
2712 #: ../src/generic/dbgrptg.cpp:230
2713 msgid "Executable files (*.exe)|*.exe|All files (*.*)|*.*||"
2716 #: ../src/msw/utilsexc.cpp:838
2718 msgid "Execution of command '%s' failed"
2719 msgstr "Ç åêôÝëåóç ôçò åíôïëÞò '%s' áðÝôõ÷å"
2721 #: ../src/os2/utilsexc.cpp:163
2723 msgid "Execution of command '%s' failed with error: %ul"
2724 msgstr "Ç åêôÝëåóç ôçò åíôïëÞò '%s' áðÝôõ÷å ìå óöÜëìá: %ul"
2726 #: ../src/common/paper.cpp:107
2727 msgid "Executive, 7 1/4 x 10 1/2 in"
2728 msgstr "Executive, 7 1/4 x 10 1/2 ßíôóåò"
2730 #: ../src/msw/registry.cpp:1159
2733 "Exporting registry key: file \"%s\" already exists and won't be overwritten."
2736 #: ../src/common/fmapbase.cpp:152
2737 msgid "Extended Unix Codepage for Japanese (EUC-JP)"
2738 msgstr "ÅêôåôáìÝíç Êùäéêïóåëßäá Unix ãéá ÉáðùíéêÜ (EUC-JP)"
2740 #: ../src/html/chm.cpp:710
2742 msgid "Extraction of '%s' into '%s' failed."
2743 msgstr "Ç åîáãùãÞ ôïõ '%s' óôï '%s' áðÝôõ÷å"
2745 #: ../src/common/accelcmn.cpp:231 ../src/common/accelcmn.cpp:303
2749 #: ../src/unix/snglinst.cpp:270
2750 msgid "Failed to access lock file."
2751 msgstr "Áðïôõ÷ßá ðñüóâáóçò óôï áñ÷åßï 'êëåéäùíéÜ'(lock file)."
2753 #: ../src/unix/epolldispatcher.cpp:114
2755 msgid "Failed to add descriptor %d to epoll descriptor %d"
2756 msgstr "äåí åßíáé äõíáôÞ ç åããñáöÞ ôïõ ðåñéãñáöÝá áñ÷åßïõ(file descriptor) %d"
2758 #: ../src/common/glcmn.cpp:82
2760 msgid "Failed to allocate colour for OpenGL"
2761 msgstr "Áðïôõ÷ßá äçìéïõñãßáò äåßêôç."
2763 #: ../src/msw/dib.cpp:567
2765 msgid "Failed to allocated %luKb of memory for bitmap data."
2766 msgstr "Áðïôõ÷ßá äÝóìåõóçò %luKb ìíÞìçò ãéá äåäïìÝíá bitmap."
2768 #: ../src/unix/displayx11.cpp:234
2769 msgid "Failed to change video mode"
2770 msgstr "Áðïôõ÷ßá áëëáãÞò ôçò êáôÜóôáóçò ïèüíçò"
2772 #: ../src/common/debugrpt.cpp:243
2774 msgid "Failed to clean up debug report directory \"%s\""
2775 msgstr "ÁðÝôõ÷å ç äçìéïõñãßá êáôáëüãïõ '%s'/.gnome."
2777 #: ../src/common/filename.cpp:196
2778 msgid "Failed to close file handle"
2779 msgstr "Áðïôõ÷ßá êëåéóßìáôïò ôïõ ÷åéñéóôçñßïõ ôïõ áñ÷åßïõ(file handle)"
2781 #: ../src/unix/snglinst.cpp:335
2783 msgid "Failed to close lock file '%s'"
2784 msgstr "Áðïôõ÷ßá êëåéóßìáôïò ôïõ áñ÷åßïõ 'êëåéäùíéÜ'(lock file) '%s'"
2786 #: ../src/msw/clipbrd.cpp:113
2787 msgid "Failed to close the clipboard."
2788 msgstr "Áðïôõ÷ßá êëåéóßìáôïò ôïõ ðñï÷åßñïõ(clipboard)"
2790 #: ../src/x11/utils.cpp:207
2792 msgid "Failed to close the display \"%s\""
2793 msgstr "Áðïôõ÷ßá êëåéóßìáôïò ôïõ ðñï÷åßñïõ(clipboard)"
2795 #: ../src/gtk/utilsgtk.cpp:293
2797 msgid "Failed to connect to session manager: %s"
2798 msgstr "Áðïôõ÷ßá %s ôçò óýíäåóçò ìÝóù ôçëåöþíïõ : %s"
2800 #: ../src/msw/dialup.cpp:825
2801 msgid "Failed to connect: missing username/password."
2802 msgstr "Áðïôõ÷ßá óõíäåóçò: ëåßðåé ôï üíïìá ÷ñÞóôç/óõíèçìáôéêü"
2804 #: ../src/msw/dialup.cpp:771
2805 msgid "Failed to connect: no ISP to dial."
2807 "Áðïôõ÷ßá óõíäåóçò: êáíÝíáò ðáñï÷Ýáò õðçñåóéþí Internet (ISP) ãéá íá êáëÝóù."
2809 #: ../src/common/textfile.cpp:177
2811 msgid "Failed to convert file \"%s\" to Unicode."
2812 msgstr "Áðïôõ÷ßá êëåéóßìáôïò ôïõ ÷åéñéóôçñßïõ ôïõ áñ÷åßïõ(file handle)"
2814 #: ../src/msw/registry.cpp:637
2816 msgid "Failed to copy registry value '%s'"
2817 msgstr "Áðïôõ÷ßá áíôéãñáöÞò ôçò ôéìÞò ìçôñþïõ '%s'"
2819 #: ../src/msw/registry.cpp:646
2821 msgid "Failed to copy the contents of registry key '%s' to '%s'."
2823 "Áðïôõ÷ßá áíôéãñáöÞò ôùí ðåñéå÷ïìÝíùí ôïõ êëåéäéïý ìçôñþïõ '%s' óôï '%s'."
2825 #: ../src/common/filefn.cpp:1095
2827 msgid "Failed to copy the file '%s' to '%s'"
2828 msgstr "Áðïôõ÷ßá áíôéãñáöÞò ôïõ áñ÷åßïõ '%s' óôï '%s'"
2830 #: ../src/msw/registry.cpp:624
2832 msgid "Failed to copy the registry subkey '%s' to '%s'."
2833 msgstr "Áðïôõ÷ßá ôçò áíôéãñáöÞò ôïõ õðïêëåéäéïý ìçôñþïõ '%s' óå '%s'."
2835 #: ../src/msw/dde.cpp:1071
2836 msgid "Failed to create DDE string"
2837 msgstr "ÁðÝôõ÷å ç äçìéïõñãåßá åíüò DDE áëöáñçèìéôéêïý (string)"
2839 #: ../src/msw/mdi.cpp:470
2840 msgid "Failed to create MDI parent frame."
2841 msgstr "Áðïôõ÷ßá äçìéïõñãßáò åíüò ãïíåéêïý ðåñéãñÜììáôïò (parent frame) MDI."
2843 #: ../src/msw/statusbar.cpp:115
2844 msgid "Failed to create a status bar."
2845 msgstr "Áðïôõ÷ßá äçìéïõñãßáò ìéáò ìðÜñáò êáôÜóôáóçò (status bar)"
2847 #: ../src/common/filename.cpp:859
2848 msgid "Failed to create a temporary file name"
2849 msgstr "Áðïôõ÷ßá äçìéïõñãßáò ïíüìáôïò ðñïóùñéíïý áñ÷åßïõ"
2851 #: ../src/msw/utilsexc.cpp:272
2852 msgid "Failed to create an anonymous pipe"
2853 msgstr "Áðïôõ÷ßá äçìéïõñãßáò åíüò áíþíõìïõ pipe"
2855 #: ../src/msw/dde.cpp:444
2857 msgid "Failed to create connection to server '%s' on topic '%s'"
2859 "Áðïôõ÷ßá êáôÜ ôçí äçìéïõñãßá óýíäåóçò ìå ôïí åîõðçñåôçôÞ (server) '%s' óôï "
2862 #: ../src/msw/cursor.cpp:214
2863 msgid "Failed to create cursor."
2864 msgstr "Áðïôõ÷ßá äçìéïõñãßáò äåßêôç."
2866 #: ../src/common/debugrpt.cpp:208
2868 msgid "Failed to create directory \"%s\""
2869 msgstr "ÁðÝôõ÷å ç äçìéïõñãßá êáôáëüãïõ '%s'/.gnome."
2871 #: ../src/generic/dirdlgg.cpp:250
2874 "Failed to create directory '%s'\n"
2875 "(Do you have the required permissions?)"
2877 "Áðïôõ÷ßá êáôÜ ôç äçìéïõñãßá õðïêáôáëüãïõ '%s'\n"
2878 "(¸÷åôå ôá áðáéôïýìåíá äéêáéþìáôá(permissions);)"
2880 #: ../src/unix/epolldispatcher.cpp:82
2882 msgid "Failed to create epoll descriptor"
2883 msgstr "Áðïôõ÷ßá äçìéïõñãßáò äåßêôç."
2885 #: ../src/msw/mimetype.cpp:190
2887 msgid "Failed to create registry entry for '%s' files."
2889 "ÁðÝôõ÷å ç äçìéïõñãßá åããñáöÞò ìçôñþïõ (registry entry) ãéá '%s' áñ÷åßá."
2891 #: ../src/msw/fdrepdlg.cpp:443
2893 msgid "Failed to create the standard find/replace dialog (error code %d)"
2895 "ÁðÝôõ÷å ç äçìéïõñãßá êáèéåñùìÝíïõ ðáñÜèõñïõ äéáëüãïõ åýñåóçò/áíôéêáôÜóôáóçò "
2896 "(êùäéêüò óöÜëìáôïò %d)"
2898 #: ../src/unix/evtloopunix.cpp:52
2900 msgid "Failed to create wake up pipe used by event loop."
2901 msgstr "Áðïôõ÷ßá äçìéïõñãßáò ìéáò ìðÜñáò êáôÜóôáóçò (status bar)"
2903 #: ../src/html/winpars.cpp:704
2905 msgid "Failed to display HTML document in %s encoding"
2906 msgstr "ÁðÝôõ÷å ç ðñïâïëÞ ôïõ åããñÜöïõ HTML óôçí êùäéêïðïßçóç %s"
2908 #: ../src/msw/clipbrd.cpp:125
2909 msgid "Failed to empty the clipboard."
2910 msgstr "Áðïôõ÷ßá áäåéÜóìáôïò ôïõ ðñï÷åßñïõ (clipboard)."
2912 #: ../src/unix/displayx11.cpp:211
2913 msgid "Failed to enumerate video modes"
2914 msgstr "ÁðÝôõ÷å ç áðáñßèìçóç ôùí êáôáóôÜóåùí ïèüíçò."
2916 #: ../src/msw/dde.cpp:725
2917 msgid "Failed to establish an advise loop with DDE server"
2918 msgstr "Áðïôõ÷ßá åðßôåõîçò âñü÷ïõ advise ìå ôïí äéáêïìéóôÞ DDE"
2920 #: ../src/msw/dialup.cpp:657 ../src/msw/dialup.cpp:889
2922 msgid "Failed to establish dialup connection: %s"
2923 msgstr "Áðïôõ÷ßá %s ôçò óýíäåóçò ìÝóù ôçëåöþíïõ : %s"
2925 #: ../src/unix/utilsunx.cpp:549 ../src/unix/utilsunx.cpp:563
2927 msgid "Failed to execute '%s'\n"
2928 msgstr "Áðïôõ÷ßá åêôÝëåóçò ôïõ '%s'\n"
2930 #: ../src/common/debugrpt.cpp:672
2931 msgid "Failed to execute curl, please install it in PATH."
2934 #: ../src/common/regex.cpp:433 ../src/common/regex.cpp:481
2936 msgid "Failed to find match for regular expression: %s"
2938 "Áðïôõ÷ßá óôï óõíôáßñéáóìá ôïõ '%s' óôçí êáíïíéêÞ Ýêöñáóç (regular "
2941 #: ../src/msw/dialup.cpp:723
2943 msgid "Failed to get ISP names: %s"
2944 msgstr "Áðïôõ÷ßá êáôÜ ôçí ëÞøç ôùí ïíïìÜôùí ôùí ISP: %s"
2946 #: ../src/msw/clipbrd.cpp:743
2947 msgid "Failed to get data from the clipboard"
2948 msgstr "Áðïôõ÷ßá ëÞøçò äåäïìÝíùí áðï ôï ðñü÷åéñï"
2950 #: ../src/common/stopwatch.cpp:219
2951 msgid "Failed to get the local system time"
2952 msgstr "Áðïôõ÷ßá êáèïñéóìïý ôçò þñáò ôïõ ôïðéêïý óõóôÞìáôïò"
2954 #: ../src/common/filefn.cpp:1544
2955 msgid "Failed to get the working directory"
2956 msgstr "Áðïôõ÷ßá ëÞøçò êáôáëüãïõ åñãáóßáò (working directory)"
2958 #: ../src/univ/theme.cpp:114
2959 msgid "Failed to initialize GUI: no built-in themes found."
2960 msgstr "Áðïôõ÷ßá áñ÷éêïðïßçóçò ôïõ GUI: äåí âñÝèçêáí åíóùìáôùìÝíá èÝìáôá."
2962 #: ../src/msw/helpchm.cpp:64
2963 msgid "Failed to initialize MS HTML Help."
2964 msgstr "Áðïôõ÷ßá óôçí áñ÷éêïðïßçóç ôïõ MS HTML Help."
2966 #: ../src/msw/glcanvas.cpp:662
2967 msgid "Failed to initialize OpenGL"
2968 msgstr "ÁðÝôõ÷å ç áñ÷éêïðïßçóç ôïõ OpenGL"
2970 #: ../src/msw/dialup.cpp:886
2972 msgid "Failed to initiate dialup connection: %s"
2973 msgstr "Áðïôõ÷ßá ôåñìáôéóìïý ôçò óýíäåóçò ìÝóù ôçëåöþíïõ : %s"
2975 #: ../src/gtk/textctrl.cpp:1027
2977 msgid "Failed to insert text in the control."
2978 msgstr "Áðïôõ÷ßá ëÞøçò êáôáëüãïõ åñãáóßáò (working directory)"
2980 #: ../src/unix/snglinst.cpp:242
2982 msgid "Failed to inspect the lock file '%s'"
2983 msgstr "Áðïôõ÷ßá åðéèåþñçóçò ôïõ áñ÷åßïõ 'êëåéäùíéÜ'(lock file) '%s'"
2985 #: ../src/unix/appunix.cpp:89
2987 msgid "Failed to install signal handler"
2988 msgstr "Áðïôõ÷ßá êëåéóßìáôïò ôïõ ÷åéñéóôçñßïõ ôïõ áñ÷åßïõ(file handle)"
2990 #: ../src/unix/threadpsx.cpp:979
2992 "Failed to join a thread, potential memory leak detected - please restart the "
2995 "ÁðÝôõ÷å ç óõíÝíùóç(join) åíüò íÞìáôïò åêôÝëåóçò (thread), ðéèáíÞ äéáññïÞ "
2996 "ìíÞìçò åíôïðßóôçêå - ðáñáêáëþ åðáíåêêéíÞóôå ôï ðñüãñáììá"
2998 #: ../src/msw/utils.cpp:735
3000 msgid "Failed to kill process %d"
3001 msgstr "Áðïôõ÷ßá èáíÜôùóçò ôçò äéáäéêáóßáò(process) %d"
3003 #: ../src/common/iconbndl.cpp:127
3005 msgid "Failed to load image %d from file '%s'."
3006 msgstr "Áðïôõ÷ßá öüñôùóçò ôçò åéêüíáò %d áðü ôï áñ÷åßï '%s'."
3008 #: ../src/msw/enhmeta.cpp:97
3010 msgid "Failed to load metafile from file \"%s\"."
3011 msgstr "Áðïôõ÷ßá öüñôùóçò ôçò ìåôá-åéêüíáò áðü ôï áñ÷åßï '%s'."
3013 #: ../src/msw/volume.cpp:324
3014 msgid "Failed to load mpr.dll."
3015 msgstr "Áðïôõ÷ßá öüñôùóçò ôïõ mpr.dll."
3017 #: ../src/common/dynlib.cpp:105
3019 msgid "Failed to load shared library '%s'"
3020 msgstr "Áðïôõ÷ßá öüñôùóçò ôçò êïéíÞò âéâëéïèÞêçò (shared library) '%s'"
3022 #: ../src/unix/snglinst.cpp:199
3024 msgid "Failed to lock the lock file '%s'"
3025 msgstr "Áðïôõ÷ßá êëåéäþìáôïò ôïõ áñ÷åßïõ 'êëåéäùíéÜ'(lock file) '%s'"
3027 #: ../src/unix/epolldispatcher.cpp:134
3029 msgid "Failed to modify descriptor %d in epoll descriptor %d"
3032 #: ../src/common/filename.cpp:2206
3034 msgid "Failed to modify file times for '%s'"
3035 msgstr "Áðïôõ÷ßá ôñïðïðïßçóçò þñáò ôïõ áñ÷åßïõ '%s'"
3037 #: ../src/common/selectdispatcher.cpp:234
3038 msgid "Failed to monitor I/O channels"
3041 #: ../src/common/filename.cpp:182
3043 msgid "Failed to open '%s' for reading"
3044 msgstr "Áðïôõ÷ßá áíïßãìáôïò ôïõ '%s' ãéá ôï '%s'"
3046 #: ../src/common/filename.cpp:185
3048 msgid "Failed to open '%s' for writing"
3049 msgstr "Áðïôõ÷ßá áíïßãìáôïò ôïõ '%s' ãéá ôï '%s'"
3051 #: ../src/html/chm.cpp:142
3053 msgid "Failed to open CHM archive '%s'."
3054 msgstr "Áðïôõ÷ßá áíïßãìáôïò ôïõ arxe;ioy CHM '%s'."
3056 #: ../src/common/utilscmn.cpp:1150
3058 msgid "Failed to open URL \"%s\" in default browser."
3059 msgstr "Áðïôõ÷ßá áíïßãìáôïò ôïõ '%s' ãéá ôï '%s'"
3061 #: ../src/x11/utils.cpp:226
3063 msgid "Failed to open display \"%s\"."
3064 msgstr "Áðïôõ÷ßá áíïßãìáôïò ôïõ '%s' ãéá ôï '%s'"
3066 #: ../src/common/filename.cpp:894
3067 msgid "Failed to open temporary file."
3068 msgstr "Áðïôõ÷ßá áíïßãìáôïò ðñïóùñéíïý áñ÷åßïõ"
3070 #: ../src/msw/clipbrd.cpp:93
3071 msgid "Failed to open the clipboard."
3072 msgstr "Áðïôõ÷ßá áíïßãìáôïò ôïõ ðñï÷åßñïõ (clipboard)."
3074 #: ../src/msw/clipbrd.cpp:643
3075 msgid "Failed to put data on the clipboard"
3076 msgstr "Áðïôõ÷ßá ôïðïèÝôçóçò äåäïìÝíùí óôï ðñü÷åéñï (clipboard)"
3078 #: ../src/unix/snglinst.cpp:279
3079 msgid "Failed to read PID from lock file."
3080 msgstr "ÁðÝôõ÷å ç áíÜãíùóç PID áðü áñ÷åßï êëåéäùíéÜ(lock file)."
3082 #: ../src/common/fileconf.cpp:470
3084 msgid "Failed to read config options."
3085 msgstr "ÓöÜëìá êáôÜ ôçí áíÜãíùóç ôùí ñõèìßóåùí."
3087 #: ../src/unix/evtloopunix.cpp:104
3089 msgid "Failed to read from wake-up pipe"
3090 msgstr "ÁðÝôõ÷å ç áíÜãíùóç PID áðü áñ÷åßï êëåéäùíéÜ(lock file)."
3092 #: ../src/unix/utilsunx.cpp:635
3093 msgid "Failed to redirect child process input/output"
3095 "Áðïôõ÷ßá óôçí áíáêáôåýèõíóç ôçò åéóüäïõ/åîüäïõ äéåñãáóßáò áðïãüíïõ (child "
3096 "process input/output)"
3098 #: ../src/msw/utilsexc.cpp:724
3099 msgid "Failed to redirect the child process IO"
3101 "Áðïôõ÷ßá óôçí áíáêáôåýèõíóç ôïõ IO äéåñãáóßáò áðïãüíïõ (child process IO)"
3103 #: ../src/msw/dde.cpp:294
3105 msgid "Failed to register DDE server '%s'"
3106 msgstr "ÁðÝôõ÷å ç êáôá÷þñçóç ôïõ DDE åîõðçñåôçôÞ (server) '%s'"
3108 #: ../src/msw/glcanvas.cpp:270
3109 msgid "Failed to register OpenGL window class."
3110 msgstr "ÁðÝôõ÷å ç èÝóç ôçò êëÜóçò ôïõ ðáñáèýñïõ OpenGL"
3112 #: ../src/common/fontmap.cpp:243
3114 msgid "Failed to remember the encoding for the charset '%s'."
3116 "Áðïôõ÷ßá áíÜìíçóçò ôçò êùäéêïðïßçóçò ãéá ôï óõíïëï ÷áñáêôÞñùí (charset) '%s'."
3118 #: ../src/common/debugrpt.cpp:226
3120 msgid "Failed to remove debug report file \"%s\""
3121 msgstr "Áðïôõ÷ßá áðïìÜêñõíóçò ôïõ áñ÷åßïõ 'êëåéäùíéÜ'(lock file) '%s'"
3123 #: ../src/unix/snglinst.cpp:323
3125 msgid "Failed to remove lock file '%s'"
3126 msgstr "Áðïôõ÷ßá áðïìÜêñõíóçò ôïõ áñ÷åßïõ 'êëåéäùíéÜ'(lock file) '%s'"
3128 #: ../src/unix/snglinst.cpp:289
3130 msgid "Failed to remove stale lock file '%s'."
3132 "Áðïôõ÷ßá áðïìÜêñõíóçò ôïõ áðáñ÷åéïìÝíïõ(stale) áñ÷åßïõ 'êëåéäùíéÜ'(lock "
3135 #: ../src/msw/registry.cpp:474
3137 msgid "Failed to rename registry value '%s' to '%s'."
3138 msgstr "Áðïôõ÷ßá ôçò ìåôïíïìáóßáò ôçò ôéìÞò ìçôñþïõ '%s' óå '%s'."
3140 #: ../src/common/filefn.cpp:1208
3143 "Failed to rename the file '%s' to '%s' because the destination file already "
3147 #: ../src/msw/registry.cpp:579
3149 msgid "Failed to rename the registry key '%s' to '%s'."
3150 msgstr "Áðïôõ÷ßá ôçò ìåôïíïìáóßáò ôïõ êëåéäéïý ìçôñþïõ '%s' óå '%s'."
3152 #: ../src/msw/clipbrd.cpp:497
3153 msgid "Failed to retrieve data from the clipboard."
3154 msgstr "Áðïôõ÷ßá êáôÜ ôçí áíÜêôçóç äåäïìÝíùí áðü ôï ðñü÷åéñï (clipboard)."
3156 #: ../src/common/filename.cpp:2300
3158 msgid "Failed to retrieve file times for '%s'"
3159 msgstr "Áðïôõ÷ßá ëÞøçò ôçò þñáò ôïõ áñ÷åßïõ '%s'"
3161 #: ../src/msw/dialup.cpp:490
3162 msgid "Failed to retrieve text of RAS error message"
3163 msgstr "Áðïôõ÷ßá óôç ëÞøç êåéìÝíïõ áðü ôï ìÞíõìá óöÜëìáôïò RAS"
3165 #: ../src/msw/clipbrd.cpp:780
3166 msgid "Failed to retrieve the supported clipboard formats"
3168 "Áðïôõ÷ßá óôçí áíÜêôçóç ôùí õðïóôçñéæïìÝíùí ìïñöþí ðñï÷åßñïõ (clipboard "
3171 #: ../src/msw/dib.cpp:345
3173 msgid "Failed to save the bitmap image to file \"%s\"."
3174 msgstr "Áðïôõ÷ßá áðïèÞêåõóçò ôçò åéêüíáò óôï áñ÷åßï \"%s\"."
3176 #: ../src/msw/dde.cpp:766
3177 msgid "Failed to send DDE advise notification"
3178 msgstr "Áðïôõ÷ßá êáôÜ ôçí áðïóôïëÞ DDE advise åðéóÞìáíóçò"
3180 #: ../src/common/ftp.cpp:381
3182 msgid "Failed to set FTP transfer mode to %s."
3183 msgstr "Áðïôõ÷ßá èÝóçò FTP transfer mode óå '%s'"
3185 #: ../src/msw/clipbrd.cpp:373
3186 msgid "Failed to set clipboard data."
3187 msgstr "Áðïôõ÷ßá èÝóçò äåäïìÝíùí ðñï÷åßñïõ (clipboard)."
3189 #: ../src/unix/snglinst.cpp:182
3191 msgid "Failed to set permissions on lock file '%s'"
3192 msgstr "Áäýíáôïò ï ïñéóìüò ôùí äéêáéùìÜôùí ãéá ôï áñ÷åßï 'êëåéäùíéÜ' '%s'"
3194 #: ../src/common/file.cpp:509
3195 msgid "Failed to set temporary file permissions"
3196 msgstr "Áðïôõ÷ßá èÝóðéóçò äéêáéùìÜôùí ðñïóùñéíïý áñ÷åßïõ"
3198 #: ../src/gtk/textctrl.cpp:969
3200 msgid "Failed to set text in the text control."
3201 msgstr "Áðïôõ÷ßá êáèïñéóìïý ôçò þñáò ôïõ UTC óõóôÞìáôïò"
3203 #: ../src/unix/threadpsx.cpp:1317 ../src/unix/threadpsx.cpp:1327
3205 msgid "Failed to set thread priority %d."
3206 msgstr "Äåí åßíáé äõíáôÞ ç èÝóç ðñïôåñáéüôçôáò ôïõ thread"
3208 #: ../src/common/fs_mem.cpp:256
3210 msgid "Failed to store image '%s' to memory VFS!"
3211 msgstr "Áðïôõ÷ßá áðïèÞêåõóçò ôçò åéêüíáò '%s' óôï VFS ìíÞìçò!"
3213 #: ../src/unix/evtloopunix.cpp:61
3214 msgid "Failed to switch wake up pipe to non-blocking mode"
3217 #: ../src/unix/threadpsx.cpp:1500 ../src/mac/carbon/mpthread.cpp:1268
3218 msgid "Failed to terminate a thread."
3219 msgstr "Áðïôõ÷ßá ôåñìáôéóìïý ôïõ thread"
3221 #: ../src/msw/dde.cpp:744
3222 msgid "Failed to terminate the advise loop with DDE server"
3223 msgstr "Áðïôõ÷ßá ôåñìáôéóìïý ôïõ advise loop ìå ôïí DDE åîõðçñåôçôÞ (server)"
3225 #: ../src/msw/dialup.cpp:963
3227 msgid "Failed to terminate the dialup connection: %s"
3228 msgstr "Áðïôõ÷ßá ôåñìáôéóìïý ôçò óýíäåóçò ìÝóù ôçëåöþíïõ : %s"
3230 #: ../src/common/filename.cpp:2221
3232 msgid "Failed to touch the file '%s'"
3233 msgstr "Áðïôõ÷ßá áããßãìáôïò (touch) ôïõ áñ÷åßïõ '%s'"
3235 #: ../src/unix/snglinst.cpp:329
3237 msgid "Failed to unlock lock file '%s'"
3238 msgstr "Áðïôõ÷ßá îåêëåßäùìáôïò ôïõ áñ÷åßïõ 'êëåéäùíéÜ'(lock file) '%s'"
3240 #: ../src/msw/dde.cpp:315
3242 msgid "Failed to unregister DDE server '%s'"
3244 "Áðïôõ÷ßá áðï-êáôá÷þñçóçò (unregister) ôïõ DDE åîõðçñåôçôÞ (server) '%s'"
3246 #: ../src/unix/epolldispatcher.cpp:153
3248 msgid "Failed to unregister descriptor %d from epoll descriptor %d"
3249 msgstr "Áðïôõ÷ßá êáôÜ ôçí áíÜêôçóç äåäïìÝíùí áðü ôï ðñü÷åéñï (clipboard)."
3251 #: ../src/common/fileconf.cpp:1031
3252 msgid "Failed to update user configuration file."
3253 msgstr "Áðïôõ÷ßá áíáíÝùóçò ôïõ áñ÷åßïõ ñõèìßóåùí ôïõ ÷ñÞóôç."
3255 #: ../src/common/debugrpt.cpp:685
3257 msgid "Failed to upload the debug report (error code %d)."
3259 "ÁðÝôõ÷å ç äçìéïõñãßá êáèéåñùìÝíïõ ðáñÜèõñïõ äéáëüãïõ åýñåóçò/áíôéêáôÜóôáóçò "
3260 "(êùäéêüò óöÜëìáôïò %d)"
3262 #: ../src/unix/snglinst.cpp:169
3264 msgid "Failed to write to lock file '%s'"
3265 msgstr "Áðïôõ÷ßá åããñáöÞò ôïõ áñ÷åßïõ 'êëåéäùíéÜ'(lock file) '%s'"
3267 #: ../src/generic/logg.cpp:424
3269 msgstr "Ìïéñáßï óöÜëìá"
3271 #: ../src/common/log.cpp:698
3272 msgid "Fatal error: "
3273 msgstr "Ìïéñáßï óöÜëìá: "
3275 #: ../src/msw/wince/filedlgwce.cpp:119
3279 #: ../src/mgl/bitmap.cpp:409
3281 msgid "File %s does not exist."
3282 msgstr "Ôï áñ÷åßï %s äåí õðÜñ÷åé."
3284 #: ../src/gtk/filedlg.cpp:52
3286 msgid "File '%s' already exists, do you really want to overwrite it?"
3287 msgstr "Ôï áñ÷åßï '%s' õðÜñ÷åé Þäç, ðñáãìáôéêÜ èÝëåôå íá åðéêáëõöôåß;"
3289 #: ../src/os2/filedlg.cpp:307
3292 "File '%s' already exists.\n"
3293 "Do you want to replace it?"
3295 "Ôï áñ÷åßï '%s' õðÜñ÷åé Þäç.\n"
3296 "ÈÝëåôå íá áíôéêáôáóôáèåß;"
3298 #: ../src/common/textcmn.cpp:724 ../src/richtext/richtextctrl.cpp:1901
3299 msgid "File couldn't be loaded."
3300 msgstr "Ôï áñ÷åßï äåí ìðüñåóå íá öïñôùèåß."
3302 #: ../src/common/docview.cpp:587 ../src/common/docview.cpp:1641
3304 msgstr "ÓöÜëìá áñ÷åßïõ"
3306 #: ../src/generic/filectrlg.cpp:804 ../src/generic/dirctrlg.cpp:721
3307 msgid "File name exists already."
3308 msgstr "Ôï üíïìá áñ÷åßïõ õðÜñ÷åé Þäç."
3310 #: ../src/motif/filedlg.cpp:220
3315 #: ../src/common/filefn.cpp:1835
3318 msgstr "Áñ÷åßá (%s)"
3320 #: ../src/motif/filedlg.cpp:218
3325 #: ../src/html/helpwnd.cpp:486
3329 #: ../src/html/helpwnd.cpp:1217
3331 msgstr "ÃñáììáôïóåéñÜ óôáèåñïý ìåãÝèïõò:"
3333 #: ../src/html/helpwnd.cpp:1277
3334 msgid "Fixed size face.<br> <b>bold</b> <i>italic</i> "
3335 msgstr "¼øç óôáèåñïý ìåãÝèïõò.<br> <b>Ýíôïíç</b> <i>ðëÜãéá</i> "
3337 #: ../src/common/paper.cpp:113
3338 msgid "Folio, 8 1/2 x 13 in"
3339 msgstr "Folio, 8 1/2 x 13 ßíôóåò"
3341 #: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:275 ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:449
3345 #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:187
3347 msgid "Font &weight:"
3348 msgstr "Ôï âÜñïò ôçò ãñáììáôïóåéñÜò."
3350 #: ../src/html/helpwnd.cpp:1218
3352 msgstr "ÌÝãåèïò ãñáììáôïóåéñÜò:"
3354 #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:174
3356 msgid "Font st&yle:"
3357 msgstr "ÌÝãåèïò ãñáììáôïóåéñÜò:"
3359 #: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:491
3362 msgstr "ÌÝãåèïò ãñáììáôïóåéñÜò:"
3364 #: ../src/dfb/fontmgr.cpp:202
3366 msgid "Fonts index file %s disappeared while loading fonts."
3369 #: ../src/unix/utilsunx.cpp:582
3371 msgstr "Fork áðÝôõ÷å"
3373 #: ../src/common/xtixml.cpp:232
3374 msgid "Forward hrefs are not supported"
3375 msgstr "Ïé forward hrefs äåí õðïóôçñßæïíôáé"
3377 #: ../src/html/htmlhelp.cpp:460 ../src/html/helpwnd.cpp:893
3379 msgid "Found %i matches"
3380 msgstr "ÂñÝèçêáí %i áíôéóôïé÷ßåò"
3382 #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:245
3386 #: ../src/common/fmapbase.cpp:156
3390 #: ../src/common/imaggif.cpp:80
3391 msgid "GIF: Invalid gif index."
3392 msgstr "GIF: ËÜèïò gif index."
3394 #: ../src/common/imaggif.cpp:70
3395 msgid "GIF: data stream seems to be truncated."
3396 msgstr "GIF: ôï stream äåäïìÝíùí ìïéÜæåé íá åßíáé áðïêïììÝíï."
3398 #: ../src/common/imaggif.cpp:54
3399 msgid "GIF: error in GIF image format."
3400 msgstr "GIF: óöÜëìá óôçí ìïñöÞ åéêüíáò GIF."
3402 #: ../src/common/imaggif.cpp:57
3403 msgid "GIF: not enough memory."
3404 msgstr "GIF: áíåðáñêÞò ìíÞìç."
3406 #: ../src/common/imaggif.cpp:60
3407 msgid "GIF: unknown error!!!"
3408 msgstr "GIF: Üãíùóôï ëÜèïò!!!"
3410 #: ../src/univ/themes/gtk.cpp:528
3414 #: ../src/common/prntbase.cpp:242
3415 msgid "Generic PostScript"
3416 msgstr "Ãåíéêü PostScript"
3418 #: ../src/common/paper.cpp:137
3419 msgid "German Legal Fanfold, 8 1/2 x 13 in"
3420 msgstr "German Legal Fanfold, 8 1/2 x 13 ßíôóåò"
3422 #: ../src/common/paper.cpp:136
3423 msgid "German Std Fanfold, 8 1/2 x 12 in"
3424 msgstr "German Std Fanfold, 8 1/2 x 12 ßíôóåò"
3426 #: ../src/html/helpwnd.cpp:661
3428 msgstr "ÐÞãáéíå ðßóù"
3430 #: ../src/html/htmlhelp.cpp:541
3431 msgid "Go back to the previous HTML page"
3434 #: ../src/html/helpwnd.cpp:664
3436 msgstr "ÐÞãáéíå åìðñüò"
3438 #: ../src/html/htmlhelp.cpp:543
3439 msgid "Go forward to the next HTML page"
3442 #: ../src/html/helpwnd.cpp:669
3443 msgid "Go one level up in document hierarchy"
3444 msgstr "ÐÞãáéíå Ýíá åðßðåäï ðÜíù óôçí éåñáñ÷åßá ôïõ åããñÜöïõ"
3446 #: ../src/generic/dirdlgg.cpp:137 ../src/generic/filedlgg.cpp:225
3447 msgid "Go to home directory"
3448 msgstr "Ðñïò êåíôñéêü êáôÜëïãï"
3450 #: ../src/generic/filedlgg.cpp:221
3451 msgid "Go to parent directory"
3452 msgstr "Ðñïò ðáôñéêü êáôÜëïãï"
3454 #: ../src/common/prntbase.cpp:1091
3456 msgstr "ÌåôÜâáóç óôç Óåëßäá"
3458 #: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:77
3459 msgid "Graphics art by "
3462 #: ../src/common/fmapbase.cpp:114
3463 msgid "Greek (ISO-8859-7)"
3464 msgstr "Åëëçíéêü (ISO-8859-7)"
3466 #: ../src/common/zstream.cpp:142 ../src/common/zstream.cpp:290
3467 msgid "Gzip not supported by this version of zlib"
3468 msgstr "Ôï Gzip äåí õðïóôçñßæåôáé áðü áõôÞí ôçí Ýêäïóç ôçò zlib"
3470 #: ../src/common/accelcmn.cpp:74
3474 #: ../src/common/accelcmn.cpp:59
3478 #: ../src/html/helpwnd.cpp:1552
3479 msgid "HTML Help Project (*.hhp)|*.hhp|"
3480 msgstr "Åñãáóßá HTML âïÞèåéáò (*.hhp)|*.hhp|"
3482 #: ../src/html/htmlwin.cpp:630
3484 msgid "HTML anchor %s does not exist."
3485 msgstr "Ç HTML Üãêõñá %s äåí õðÜñ÷åé."
3487 #: ../src/html/helpwnd.cpp:1550
3488 msgid "HTML files (*.html;*.htm)|*.html;*.htm|"
3489 msgstr "Áñ÷åßá HTML (*.html;*.htm)|*.html;*.htm|"
3491 #: ../src/html/htmprint.cpp:379
3493 "HTML pagination algorithm generated more than the allowed maximum number of "
3494 "pages and it can't continue any longer!"
3497 #: ../src/common/fmapbase.cpp:115
3498 msgid "Hebrew (ISO-8859-8)"
3499 msgstr "Åâñáúêü (ISO-8859-8)"
3501 #: ../src/html/helpdlg.cpp:67 ../src/html/helpfrm.cpp:104
3505 #: ../src/html/htmlhelp.cpp:87
3508 msgstr "ÂïÞèåéá: %s"
3510 #: ../src/html/helpwnd.cpp:1211
3511 msgid "Help Browser Options"
3512 msgstr "ÅðéëïãÝò ÐåñéçãçôÞ Âïçèåßáò"
3514 #: ../src/generic/helpext.cpp:460 ../src/generic/helpext.cpp:461
3516 msgstr "ÅõñåôÞñéï Âïçèåßáò"
3518 #: ../src/html/helpwnd.cpp:1538
3519 msgid "Help Printing"
3520 msgstr "ÂïÞèåéá Åêôýðùóçò"
3522 #: ../src/html/helpwnd.cpp:820
3524 msgstr "ÈÝìáôá ÂïÞèåéáò"
3526 #: ../src/html/helpwnd.cpp:1551
3527 msgid "Help books (*.htb)|*.htb|Help books (*.zip)|*.zip|"
3528 msgstr "Âéâëßá âïÞèåéáò (*.htb)|*.htb|Áñ÷åßá âïÞèåéáò (*.zip)|*.zip|"
3530 #: ../src/generic/helpext.cpp:273
3532 msgid "Help directory \"%s\" not found."
3535 #: ../src/generic/helpext.cpp:281
3537 msgid "Help file \"%s\" not found."
3538 msgstr "áñ÷åßï êáôáëüãïõ ãéá ôçí ðåñéï÷Þ (domain) '%s' äåí âñÝèçêå."
3540 #: ../src/html/helpctrl.cpp:51
3543 msgstr "ÂïÞèåéá: %s"
3545 #: ../src/generic/dirdlgg.cpp:99
3547 msgstr "Áñ÷éêÞ óåëßäá"
3549 #: ../src/generic/dirctrlg.cpp:658
3550 msgid "Home directory"
3551 msgstr "Áñ÷éêüò êáôÜëïãïò"
3553 #: ../include/wx/filefn.h:146
3557 #: ../src/common/imagbmp.cpp:966
3558 msgid "ICO: Error in reading mask DIB."
3559 msgstr "ICO: ÓöÜëìá óôçí áíÜãíùóç ìÜóêáò DIB."
3561 #: ../src/common/imagbmp.cpp:1076 ../src/common/imagbmp.cpp:1135
3562 #: ../src/common/imagbmp.cpp:1144 ../src/common/imagbmp.cpp:1155
3563 #: ../src/common/imagbmp.cpp:1199 ../src/common/imagbmp.cpp:1209
3564 #: ../src/common/imagbmp.cpp:1218
3565 msgid "ICO: Error writing the image file!"
3566 msgstr "ICO: ÓöÜëìá êáôÜ ôçí åããñáöÞ ôïõ áñ÷åßïõ åéêüíáò!"
3568 #: ../src/common/imagbmp.cpp:1044
3569 msgid "ICO: Image too tall for an icon."
3570 msgstr "ICO: Åéêüíá ðïëý øçëÞ ãéá åéêïíßäéï(icon)."
3572 #: ../src/common/imagbmp.cpp:1050
3573 msgid "ICO: Image too wide for an icon."
3574 msgstr "ICO: Åéêüíá ðïëý ðëáôéÜ ãéá åéêïíßäéï(icon)."
3576 #: ../src/common/imagbmp.cpp:1283
3577 msgid "ICO: Invalid icon index."
3578 msgstr "ICO: ËáíèáóìÝíïò äåßêôçò(index) åéêïíéäßïõ(icon)."
3580 #: ../src/common/imagiff.cpp:758
3581 msgid "IFF: data stream seems to be truncated."
3582 msgstr "IFF: ôï stream äåäïìÝíùí ìïéÜæåé íá åßíáé áðïêïììÝíï."
3584 #: ../src/common/imagiff.cpp:742
3585 msgid "IFF: error in IFF image format."
3586 msgstr "IFF: óöÜëìá óôç ìïñöÞ åéêüíáò IFF."
3588 #: ../src/common/imagiff.cpp:745
3589 msgid "IFF: not enough memory."
3590 msgstr "IFF: áíåðáñêÞò ìíÞìç."
3592 #: ../src/common/imagiff.cpp:748
3593 msgid "IFF: unknown error!!!"
3594 msgstr "IFF: Üãíùóôï ëÜèïò!!!"
3596 #: ../src/common/accelcmn.cpp:49
3600 #: ../src/common/accelcmn.cpp:50
3604 #: ../src/common/fmapbase.cpp:157
3608 #: ../src/mac/carbon/dataview.cpp:609
3609 msgid "Icon & text renderer cannot render value; value type: "
3612 #: ../src/generic/dbgrptg.cpp:354
3614 "If you have any additional information pertaining to this bug\n"
3615 "report, please enter it here and it will be joined to it:"
3618 #: ../src/generic/dbgrptg.cpp:320
3620 "If you wish to suppress this debug report completely, please choose the "
3621 "\"Cancel\" button,\n"
3622 "but be warned that it may hinder improving the program, so if\n"
3623 "at all possible please do continue with the report generation.\n"
3626 #: ../src/msw/registry.cpp:1324
3628 msgid "Ignoring value \"%s\" of the key \"%s\"."
3631 #: ../src/common/xtistrm.cpp:256
3632 msgid "Illegal Object Class (Non-wxEvtHandler) as Event Source"
3633 msgstr "ÅóöáëìÝíç êëÜóç áíôéêåéìÝíïõ (ìç-wxEvtHandler) óáí ðçãÞ Events"
3635 #: ../src/generic/filectrlg.cpp:790 ../src/generic/dirctrlg.cpp:703
3636 msgid "Illegal directory name."
3637 msgstr "Ìç Ýãêõñï üíïìá êáôáëüãïõ."
3639 #: ../src/generic/filectrlg.cpp:1373
3640 msgid "Illegal file specification."
3641 msgstr "Ìç Ýãêõñïò ðñïóäéïñéóìüò áñ÷åßïõ."
3643 #: ../src/common/image.cpp:1841
3644 msgid "Image and mask have different sizes."
3645 msgstr "Åéêüíá êáé ìÜóêá Ý÷ïõí äéáöïñåôéêÜ ìåãÝèç."
3647 #: ../src/common/image.cpp:2195 ../src/common/image.cpp:2240
3649 msgid "Image file is not of type %ld."
3650 msgstr "Áñ÷åßï åéêüíáò äåí åßíáé ôýðõ %d."
3652 #: ../src/common/image.cpp:2264
3654 msgid "Image file is not of type %s."
3655 msgstr "Áñ÷åßï åéêüíáò äåí åßíáé ôýðõ %d."
3657 #: ../src/msw/textctrl.cpp:464
3659 "Impossible to create a rich edit control, using simple text control instead. "
3660 "Please reinstall riched32.dll"
3662 "Áäýíáôç ç äçìïõñãßá åíüò óôïé÷åßïõ åëÝã÷ïõ(control) rich edit, áíôé áõôïý "
3663 "ãßíåôáé ÷ñÞóç ôïõ simpe text óôïé÷åßïõ åëÝã÷ïõ. Ðáñáêáëþ åðáíåãêáôáóôÞóôå ôï "
3666 #: ../src/unix/utilsunx.cpp:314
3667 msgid "Impossible to get child process input"
3668 msgstr "Áäýíáôç ç ëÞøç ôçò åéóüäïõ ôçò äéåñãáóßáò (process) áðïãüíïõ(child)"
3670 #: ../src/common/filefn.cpp:1114
3672 msgid "Impossible to get permissions for file '%s'"
3673 msgstr "Áäýíáôç ç ëÞøç ôùí äéêáéùìÜôùí ãéá ôï áñ÷åßï '%s'"
3675 #: ../src/common/filefn.cpp:1128
3677 msgid "Impossible to overwrite the file '%s'"
3678 msgstr "Áäýíáôç ç åðéêÜëõøç ôïõ áñ÷åßïõ '%s'"
3680 #: ../src/common/filefn.cpp:1182
3682 msgid "Impossible to set permissions for the file '%s'"
3683 msgstr "Áäýíáôïò ï ïñéóìüò ôùí äéêáéùìÜôùí ãéá ôï áñ÷åßï '%s'"
3685 #: ../src/common/stockitem.cpp:130
3689 #: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:281
3690 msgid "Indents && Spacing"
3693 #: ../src/html/htmlhelp.cpp:578 ../src/html/helpwnd.cpp:511
3697 #: ../src/common/fmapbase.cpp:119
3698 msgid "Indian (ISO-8859-12)"
3699 msgstr "Éíäéêü (ISO-8859-12)"
3701 #: ../src/common/init.cpp:248
3702 msgid "Initialization failed in post init, aborting."
3705 #: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:470
3710 #: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:5244
3711 #: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:6024
3712 msgid "Insert Image"
3715 #: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:5105
3716 #: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:5139
3717 #: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:5177
3718 #: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:600 ../src/richtext/richtextctrl.cpp:867
3722 #: ../src/common/xtistrm.cpp:700
3723 msgid "Internal error, illegal wxCustomTypeInfo"
3724 msgstr "Åóùôåñéêü óöÜëìá, ìç Ýãêõñï wxCustomTypeInfo"
3726 #: ../src/gtk/app.cpp:484
3728 msgid "Invalid GTK+ command line option, use \"%s --help\""
3731 #: ../src/common/imagtiff.cpp:280
3732 msgid "Invalid TIFF image index."
3733 msgstr "ËáíèáóìÝíïò äåßêôçò åéêüíáò TIFF."
3735 #: ../src/xrc/xmlres.cpp:511
3737 msgid "Invalid XRC resource '%s': doesn't have root node 'resource'."
3739 "ËáíèáóìÝíïò XRC ðüñïò '%s': äåí Ý÷åé ñéæéêü(root) êüìâï(node) 'resource'."
3741 #: ../src/mac/carbon/databrow.cpp:1112
3742 msgid "Invalid data view item"
3745 #: ../src/common/appcmn.cpp:254
3747 msgid "Invalid display mode specification '%s'."
3749 "ËáíèáóìÝíïò êáèïñéóìüò(specification) êáôÜóôáóçò ëåéôïõñãßáò(mode) ïèüíçò"
3752 #: ../src/x11/app.cpp:124
3754 msgid "Invalid geometry specification '%s'"
3755 msgstr "ËáíèáóìÝíïò ãåùìåôñéêüò êáèïñéóìüò(specification) '%s'"
3757 #: ../src/unix/snglinst.cpp:307
3759 msgid "Invalid lock file '%s'."
3760 msgstr "ËáíèáóìÝíï áñ÷åßï êëåéäáñéÜ (lock file) '%s'."
3762 #: ../src/common/xtistrm.cpp:361 ../src/common/xtistrm.cpp:376
3763 msgid "Invalid or Null Object ID passed to GetObjectClassInfo"
3764 msgstr "Ìç Ýãêõñï Þ Null ID áíôéêåéìÝíïõ äüèçêå óôçí GetObjectClassInfo"
3766 #: ../src/common/xtistrm.cpp:391
3767 msgid "Invalid or Null Object ID passed to HasObjectClassInfo"
3768 msgstr "Ìç Ýãêõñï Þ Null ID áíôéêåéìÝíïõ äüèçêå óôçí HasObjectClassInfo"
3770 #: ../src/common/regex.cpp:312
3772 msgid "Invalid regular expression '%s': %s"
3773 msgstr "ËáíèáóìÝíç êáíïíéêÞ Ýêöñáóç (regular expression) '%s': %s"
3775 #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:266
3776 #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:318
3777 #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:566 ../src/generic/fontdlgg.cpp:331
3778 #: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:523
3782 #: ../src/common/paper.cpp:132
3783 msgid "Italy Envelope, 110 x 230 mm"
3784 msgstr "Italy Envelope, 110 x 230 mm"
3786 #: ../src/common/imagjpeg.cpp:251
3787 msgid "JPEG: Couldn't load - file is probably corrupted."
3788 msgstr "JPEG: Áäýíáôç ç öüñôùóç - ôï áñ÷åßï åßíáé ìÜëëïí öèáñìÝíï(corrupted)."
3790 #: ../src/common/imagjpeg.cpp:410
3791 msgid "JPEG: Couldn't save image."
3792 msgstr "JPEG: Áäýíáôç ç áðïèÞêåõóç ôçò åéêüíáò."
3794 #: ../src/common/paper.cpp:165
3795 msgid "Japanese Double Postcard 200 x 148 mm"
3798 #: ../src/common/paper.cpp:169
3799 msgid "Japanese Envelope Chou #3"
3802 #: ../src/common/paper.cpp:182
3803 msgid "Japanese Envelope Chou #3 Rotated"
3806 #: ../src/common/paper.cpp:170
3807 msgid "Japanese Envelope Chou #4"
3810 #: ../src/common/paper.cpp:183
3811 msgid "Japanese Envelope Chou #4 Rotated"
3814 #: ../src/common/paper.cpp:167
3815 msgid "Japanese Envelope Kaku #2"
3818 #: ../src/common/paper.cpp:180
3819 msgid "Japanese Envelope Kaku #2 Rotated"
3822 #: ../src/common/paper.cpp:168
3823 msgid "Japanese Envelope Kaku #3"
3826 #: ../src/common/paper.cpp:181
3827 msgid "Japanese Envelope Kaku #3 Rotated"
3830 #: ../src/common/paper.cpp:187
3831 msgid "Japanese Envelope You #4"
3834 #: ../src/common/paper.cpp:188
3835 msgid "Japanese Envelope You #4 Rotated"
3838 #: ../src/common/paper.cpp:140
3839 msgid "Japanese Postcard 100 x 148 mm"
3842 #: ../src/common/paper.cpp:177
3843 msgid "Japanese Postcard Rotated 148 x 100 mm"
3846 #: ../src/common/stockitem.cpp:134
3848 msgstr "ÅõèõãñáììéóìÝíá"
3850 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:343
3851 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:345
3852 #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:165
3853 #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:167
3854 msgid "Justify text left and right."
3857 #: ../src/common/fmapbase.cpp:123
3861 #: ../src/common/fmapbase.cpp:124
3865 #: ../src/common/accelcmn.cpp:247 ../src/common/accelcmn.cpp:305
3869 #: ../src/common/accelcmn.cpp:102
3873 #: ../src/common/accelcmn.cpp:97
3877 #: ../src/common/accelcmn.cpp:105
3881 #: ../src/common/accelcmn.cpp:99
3885 #: ../src/common/accelcmn.cpp:106
3889 #: ../src/common/accelcmn.cpp:91
3893 #: ../src/common/accelcmn.cpp:96
3897 #: ../src/common/accelcmn.cpp:86
3901 #: ../src/common/accelcmn.cpp:100
3905 #: ../src/common/accelcmn.cpp:87
3909 #: ../src/common/accelcmn.cpp:98
3913 #: ../src/common/accelcmn.cpp:88
3917 #: ../src/common/accelcmn.cpp:101
3921 #: ../src/common/accelcmn.cpp:94
3925 #: ../src/common/accelcmn.cpp:95
3929 #: ../src/common/accelcmn.cpp:93
3933 #: ../src/common/accelcmn.cpp:92
3937 #: ../src/common/accelcmn.cpp:90
3941 #: ../src/common/accelcmn.cpp:103
3942 msgid "KP_SEPARATOR"
3945 #: ../src/common/accelcmn.cpp:84
3949 #: ../src/common/accelcmn.cpp:104
3953 #: ../src/common/accelcmn.cpp:85
3957 #: ../src/common/accelcmn.cpp:89
3961 #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:307
3962 msgid "L&ine spacing:"
3965 #: ../src/common/accelcmn.cpp:55
3969 #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:618 ../src/generic/prntdlgg.cpp:873
3973 #: ../src/common/paper.cpp:105
3974 msgid "Ledger, 17 x 11 in"
3975 msgstr "Ledger, 17 x 11 ßíôóåò"
3977 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:248
3978 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:251
3979 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:252
3980 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:197
3981 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:200
3982 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:201
3986 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:391
3987 #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:217
3988 msgid "Left (&first line):"
3991 #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:885
3992 msgid "Left margin (mm):"
3993 msgstr "Áñéóôåñü ðåñéèþñéï (mm)"
3995 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:329
3996 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:331
3997 #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:151
3998 #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:153
3999 msgid "Left-align text."
4002 #: ../src/common/paper.cpp:146
4004 msgid "Legal Extra 9 1/2 x 15 in"
4005 msgstr "Íïìéêü, 8 1/2 x 14 ßíôóåò"
4007 #: ../src/common/paper.cpp:98
4008 msgid "Legal, 8 1/2 x 14 in"
4009 msgstr "Íïìéêü, 8 1/2 x 14 ßíôóåò"
4011 #: ../src/common/paper.cpp:145
4013 msgid "Letter Extra 9 1/2 x 12 in"
4014 msgstr "ÃñÜììá, 8 1/2 x 11 ßíôóåò"
4016 #: ../src/common/paper.cpp:151
4017 msgid "Letter Extra Transverse 9.275 x 12 in"
4020 #: ../src/common/paper.cpp:154
4022 msgid "Letter Plus 8 1/2 x 12.69 in"
4023 msgstr "ÃñÜììá, 8 1/2 x 11 ßíôóåò"
4025 #: ../src/common/paper.cpp:171
4027 msgid "Letter Rotated 11 x 8 1/2 in"
4028 msgstr "ÃñÜììá, 8 1/2 x 11 ßíôóåò"
4030 #: ../src/common/paper.cpp:103
4031 msgid "Letter Small, 8 1/2 x 11 in"
4032 msgstr "ÃñÜììá Ìéêñü, 8 1/2 x 11 ßíôóåò"
4034 #: ../src/common/paper.cpp:149
4036 msgid "Letter Transverse 8 1/2 x 11 in"
4037 msgstr "ÃñÜììá, 8 1/2 x 11 ßíôóåò"
4039 #: ../src/common/paper.cpp:97
4040 msgid "Letter, 8 1/2 x 11 in"
4041 msgstr "ÃñÜììá, 8 1/2 x 11 ßíôóåò"
4043 #: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:139
4047 #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:334
4049 msgstr "Áðáëü(light)"
4051 #: ../src/generic/helpext.cpp:300
4053 msgid "Line %lu of map file \"%s\" has invalid syntax, skipped."
4056 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:453
4057 msgid "Line spacing:"
4060 #: ../src/html/chm.cpp:820
4061 msgid "Link contained '//', converted to absolute link."
4062 msgstr "Ç óýíäåóç ðïõ ðåñéåß÷å '//', ìåôáôñÜðçêå óå áðüëõôç óýíäåóç."
4064 #: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:300
4068 #: ../src/richtext/richtextstyles.cpp:841
4072 #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:163
4073 #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:165
4074 msgid "Lists font sizes in points."
4077 #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:144
4078 #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:146
4080 msgid "Lists the available fonts."
4081 msgstr "Ôï Tip äåí åßíáé äéáèÝóéìï, óõããíþìç!"
4083 #: ../src/common/fldlgcmn.cpp:282
4085 msgid "Load %s file"
4086 msgstr "Öüñôùóç %s áñ÷åßïõ"
4088 #: ../src/html/htmlwin.cpp:548
4090 msgstr "Ãßíåôáé öüñôùóç : "
4092 #: ../src/unix/snglinst.cpp:247
4094 msgid "Lock file '%s' has incorrect owner."
4095 msgstr "Ôï áñ÷åßï 'êëåéäùíéÜ' '%s' Ý÷åé ëáíèáóìÝíï éäéïêôÞôç."
4097 #: ../src/unix/snglinst.cpp:252
4099 msgid "Lock file '%s' has incorrect permissions."
4100 msgstr "Ôï áñ÷åßï 'êëåéäùíéÜ' '%s' Ý÷åé ëáíèáóìÝíá äéêáéþìáôá."
4102 #: ../src/generic/logg.cpp:602
4104 msgid "Log saved to the file '%s'."
4105 msgstr "Ç êáôáãñáöÞ (log) áðïèçêåýôçêå óôï áñ÷åßï '%s'"
4107 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:486
4108 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:284
4109 msgid "Lower case letters"
4112 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:488
4113 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:286
4114 msgid "Lower case roman numerals"
4117 #: ../src/gtk/mdi.cpp:413 ../src/gtk1/mdi.cpp:462
4121 #: ../src/common/accelcmn.cpp:67
4125 #: ../src/msw/helpchm.cpp:57
4127 "MS HTML Help functions are unavailable because the MS HTML Help library is "
4128 "not installed on this machine. Please install it."
4130 "Ïé óõíáñôÞóåéò (functions) ôçò MS HTML Help äåí åßíáé äéáèÝóéìåò ãéáôß ç "
4131 "âéâëéïèÞêç MS HTML Help äåí åßíáé åãêáôåóôçìÝíç. Ðáñáêáëþ åãêáôáóôÞóôå ôçí."
4133 #: ../src/univ/themes/win32.cpp:3740
4135 msgstr "Ìå&ãéóôïðïßçóç"
4137 #: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:148
4139 msgstr "Ôáßñéáóìá ðåæþí/êåöáëáßùí"
4141 #: ../src/common/fs_mem.cpp:168
4143 msgid "Memory VFS already contains file '%s'!"
4144 msgstr "VFS ìíÞìçò Þäç ðåñéÝ÷åé ôï áñ÷åßï '%s'!"
4146 #: ../src/msw/frame.cpp:415
4150 #: ../src/univ/themes/metal.cpp:169
4152 msgstr "Ìåôáëëéêü èÝìá"
4154 #: ../src/univ/themes/win32.cpp:3738
4156 msgstr "Åëá&÷éóôïðïßçóç"
4158 #: ../src/mgl/app.cpp:163
4160 msgid "Mode %ix%i-%i not available."
4161 msgstr "Ç êáôÜóôáóç ëåéôïõñãßáò (mode) %ix%i-%i äåí åßíáé äéáèÝóéìç."
4163 #: ../src/mac/carbon/dataview.cpp:1412
4165 msgid "Model pointer not initialized."
4166 msgstr "Äåí åßíáé äõíáôÞ ç áñ÷éêïðïßçóç áðåéêüíçóçò."
4168 #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:326
4172 #: ../src/generic/filectrlg.cpp:461
4174 msgstr "ÔñïðïðïéçìÝíï"
4176 #: ../src/common/module.cpp:134
4178 msgid "Module \"%s\" initialization failed"
4181 #: ../src/common/paper.cpp:133
4182 msgid "Monarch Envelope, 3 7/8 x 7 1/2 in"
4183 msgstr "Öáêåëïò Monarch, 3 7/8 x 7 1/2 ßíôóåò"
4185 #: ../src/generic/editlbox.cpp:276
4187 msgstr "Ìåôáêßíçóç êÜôù"
4189 #: ../src/generic/editlbox.cpp:275
4191 msgstr "Ìåôáêßíçóç åðÜíù"
4193 #: ../src/common/accelcmn.cpp:80
4197 #: ../src/generic/filectrlg.cpp:458
4201 #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:217
4202 msgid "New &Character Style..."
4205 #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:229
4206 msgid "New &List Style..."
4209 #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:223
4210 msgid "New &Paragraph Style..."
4213 #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:568
4214 #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:573
4215 #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:616
4216 #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:621
4217 #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:770
4218 #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:775
4219 #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:843
4220 #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:851
4223 msgstr "ÍÝï óôïé÷åßï"
4225 #: ../src/generic/dirdlgg.cpp:103
4226 msgid "New directory"
4227 msgstr "ÍÝïò êáôÜëïãïò"
4229 #: ../src/generic/editlbox.cpp:273
4231 msgstr "ÍÝï óôïé÷åßï"
4233 #: ../src/generic/filectrlg.cpp:652 ../src/generic/filectrlg.cpp:661
4234 #: ../src/generic/dirdlgg.cpp:327 ../src/generic/dirdlgg.cpp:337
4238 #: ../src/generic/tipdlg.cpp:303
4242 #: ../src/html/helpwnd.cpp:675
4244 msgstr "Åðüìåíç óåëßäá"
4246 #: ../src/motif/msgdlg.cpp:194 ../src/mac/carbon/msgdlg.cpp:36
4250 #: ../src/generic/animateg.cpp:152
4252 msgid "No animation handler for type %ld defined."
4253 msgstr "Äåí Ý÷åé ïñéóôåß ÷åéñéóôÞò åéêüíáò ãéá ôïí ôýðï %d."
4255 #: ../src/dfb/bitmap.cpp:540 ../src/dfb/bitmap.cpp:574
4257 msgid "No bitmap handler for type %d defined."
4258 msgstr "Äåí Ý÷åé ïñéóôåß ÷åéñéóôÞò åéêüíáò ãéá ôïí ôýðï %d."
4260 #: ../src/mac/carbon/databrow.cpp:1116
4261 msgid "No column existing."
4264 #: ../src/mac/carbon/databrow.cpp:1013
4265 msgid "No column for the specified column index existing."
4268 #: ../src/mac/carbon/databrow.cpp:768
4269 msgid "No column for the specified column position existing."
4272 #: ../src/common/utilscmn.cpp:1146
4273 msgid "No default application configured for HTML files."
4276 #: ../src/generic/helpext.cpp:451
4277 msgid "No entries found."
4278 msgstr "Äåí âñÝèçêáí åéóáãùãÝò(entries)."
4280 #: ../src/common/fontmap.cpp:419
4283 "No font for displaying text in encoding '%s' found,\n"
4284 "but an alternative encoding '%s' is available.\n"
4285 "Do you want to use this encoding (otherwise you will have to choose another "
4288 "Äåí âñÝèçêå ãñáììáôïóåéñÜ (font) ãéá ôçí åìöÜíéóç êåéìÝíïõ óôçí êùäéêïðïßçóç "
4289 "(encoding) '%s',\n"
4290 "áëëÜ ìßá åíáëëáêôéêÞ êùäéêïðïßçóç '%s' åßíáé äéáèÝéóìç.\n"
4291 "ÈÝëåôå íá ÷ñçóéìïðïéÞóåôå áõôÞ ôçí êùäéêïðïßçóç (äéáöïñåôéêÜ èá ðñÝðåé íá "
4292 "åðéëÝîåôå ìßá Üëëç) ;"
4294 #: ../src/common/fontmap.cpp:424
4297 "No font for displaying text in encoding '%s' found.\n"
4298 "Would you like to select a font to be used for this encoding\n"
4299 "(otherwise the text in this encoding will not be shown correctly)?"
4301 "Äåí âñÝèçêå ãñáììáôïóåéñÜ (font) ãéá ôçí åìöÜíéóç êåéìÝíïõ ãéá áõôÞí ôçí "
4302 "êùäéêïðïßçóç (encoding) '%s'.\n"
4303 "Èá èÝëáôå íá åðéëÝîåôå ìßá ãñáììáôïóåéñá ãéá íá ÷ñçóéìïðïéçèåß ãéá áõôÞ ôçí "
4304 "êùäéêïðïßçóç(äéáöïñåôéêÜ ôï êåßìåíï óå áõôÞ ôçí êùäéêïðïßçóç äåí èá "
4305 "åìöáíéóôåß êáíïíéêÜ) ;"
4307 #: ../src/xrc/xmlres.cpp:739
4309 msgid "No handler found for XML node '%s', class '%s'!"
4311 "Äåí âñÝèçêå êáíÝíáò ÷åéñéóôÞò (handler) ãéá ôïí XML êüìâï(node) '%s', ôÜîç"
4314 #: ../src/generic/animateg.cpp:144
4316 msgid "No handler found for animation type."
4317 msgstr "Äåí âñÝèçêå ÷åéñéóôÞò ãéá ôýðï åéêüíáò."
4319 #: ../src/common/image.cpp:2177 ../src/common/image.cpp:2224
4320 msgid "No handler found for image type."
4321 msgstr "Äåí âñÝèçêå ÷åéñéóôÞò ãéá ôýðï åéêüíáò."
4323 #: ../src/common/image.cpp:2278
4325 msgid "No image handler for type %d defined."
4326 msgstr "Äåí Ý÷åé ïñéóôåß ÷åéñéóôÞò åéêüíáò ãéá ôïí ôýðï %d."
4328 #: ../src/common/image.cpp:2185 ../src/common/image.cpp:2233
4330 msgid "No image handler for type %ld defined."
4331 msgstr "Äåí Ý÷åé ïñéóôåß ÷åéñéóôÞò åéêüíáò ãéá ôïí ôýðï %d."
4333 #: ../src/common/image.cpp:2257 ../src/common/image.cpp:2293
4335 msgid "No image handler for type %s defined."
4336 msgstr "Äåí Ý÷åé ïñéóôåß ÷åéñéóôÞò åéêüíáò ãéá ôïí ôýðï %s."
4338 #: ../src/html/htmlhelp.cpp:436 ../src/html/htmlhelp.cpp:441
4339 #: ../src/html/helpwnd.cpp:876
4340 msgid "No matching page found yet"
4341 msgstr "Äåí âñÝèçêå áêüìá óåëßäá ðïõ íá ôáéñÜæåé"
4343 #: ../src/mac/carbon/dataview.cpp:1051 ../src/mac/carbon/dataview.cpp:1171
4344 msgid "No model associated with control."
4347 #: ../src/mac/carbon/databrow.cpp:1015 ../src/mac/carbon/databrow.cpp:1118
4348 msgid "No renderer or invalid renderer type specified for custom data column."
4351 #: ../src/mac/carbon/databrow.cpp:769
4352 msgid "No renderer specified for column."
4355 #: ../src/unix/sound.cpp:82
4359 #: ../src/common/image.cpp:1849 ../src/common/image.cpp:1890
4360 msgid "No unused colour in image being masked."
4362 "Äåí õðÜñ÷åé ìç ÷ñçóéìïðïéïýìåíï ÷ñþìá óôçí åéêüíá ðïõ åöááñìüæåôáé ç ìÜóêá"
4364 #: ../src/common/image.cpp:2742
4365 msgid "No unused colour in image."
4366 msgstr "Äåí õðÜñ÷åé ìç ÷ñçóéìïðïéïýìåíï ÷ñþìá óôçí åéêüíá"
4368 #: ../src/generic/helpext.cpp:308
4370 msgid "No valid mappings found in the file \"%s\"."
4373 #: ../src/common/fmapbase.cpp:117
4374 msgid "Nordic (ISO-8859-10)"
4375 msgstr "Íïñäéêü (ISO-8859-10)"
4377 #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:245
4378 #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:255
4379 #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:256 ../src/generic/fontdlgg.cpp:330
4380 #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:333
4384 #: ../src/html/helpwnd.cpp:1271
4385 msgid "Normal face<br>and <u>underlined</u>. "
4386 msgstr "ÊáíïíéêÞ üøç<br>êáé <u>õðïãñáììéóìÝíç</u>."
4388 #: ../src/html/helpwnd.cpp:1216
4389 msgid "Normal font:"
4390 msgstr "ÊáíïíéêÞ ãñáììáôïóåéñÜ:"
4392 #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:271
4394 msgid "Not underlined"
4395 msgstr "õðïãåãñáììÝíï"
4397 #: ../src/common/paper.cpp:117
4398 msgid "Note, 8 1/2 x 11 in"
4399 msgstr "Óçìåßùìá, 8 1/2 x 11 ßíôóåò"
4401 #: ../src/generic/notifmsgg.cpp:101
4406 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:489
4407 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:287
4408 msgid "Numbered outline"
4411 #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:282 ../src/gtk1/fontdlg.cpp:139
4412 #: ../src/msw/dialog.cpp:180 ../src/mac/carbon/msgdlg.cpp:37
4416 #: ../src/common/xtixml.cpp:260
4417 msgid "Objects must have an id attribute"
4418 msgstr "Ôá áíôéêåßìåíá ðñÝðåé íá Ý÷ïõí Ýíá ÷áñáêôçñéóôéêü id"
4420 #: ../src/common/docview.cpp:1298 ../src/common/docview.cpp:1624
4421 #: ../src/common/docview.cpp:1664
4423 msgstr "Áíïéãìá Áñ÷åßïõ"
4425 #: ../src/html/helpwnd.cpp:683 ../src/html/helpwnd.cpp:1557
4426 msgid "Open HTML document"
4427 msgstr "¢íïéãìá åããñÜöïõ HTML"
4429 #: ../src/generic/dbgrptg.cpp:159
4431 msgid "Open file \"%s\""
4432 msgstr "Áíïéãìá Áñ÷åßïõ"
4434 #: ../src/mac/carbon/glcanvas.cpp:48
4436 msgid "OpenGL function \"%s\" failed: %s (error %d)"
4439 #: ../src/generic/filectrlg.cpp:676 ../src/generic/filectrlg.cpp:820
4440 #: ../src/generic/dirdlgg.cpp:353 ../src/generic/dirctrlg.cpp:732
4441 msgid "Operation not permitted."
4442 msgstr "Ëåéôïõñãßá äåí åéðéôñÝðåôå."
4444 #: ../src/common/cmdline.cpp:771
4446 msgid "Option '%s' requires a value."
4447 msgstr "Ç åðéëïãÞ '%s' áðáéôåß ìéá ôéìÞ."
4449 #: ../src/common/cmdline.cpp:854
4451 msgid "Option '%s': '%s' cannot be converted to a date."
4452 msgstr "ÅðéëïãÞ '%s': ôï '%s' äåí ìðñïåé íá ìåôáôñáðåé óå çìåñïìçíßá."
4454 #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:623 ../src/generic/dirdlgg.cpp:188
4458 #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:620 ../src/generic/prntdlgg.cpp:874
4460 msgstr "Ðñïóáíáôïëéóìüò"
4462 #: ../src/common/windowid.cpp:215
4463 msgid "Out of window IDs. Recommend shutting down application."
4466 #: ../src/mac/carbon/dataview.cpp:376
4468 msgid "Owner not initialized."
4469 msgstr "Äåí åßíáé äõíáôÞ ç áñ÷éêïðïßçóç áðåéêüíçóçò."
4471 #: ../src/common/accelcmn.cpp:83
4475 #: ../src/common/accelcmn.cpp:82
4479 #: ../src/common/accelcmn.cpp:68
4483 #: ../src/common/imagpcx.cpp:456 ../src/common/imagpcx.cpp:479
4484 msgid "PCX: couldn't allocate memory"
4485 msgstr "PCX: Äåí Þôáí äõíáôÞ ç äÝóìåõóç ìíÞìçò"
4487 #: ../src/common/imagpcx.cpp:455
4488 msgid "PCX: image format unsupported"
4489 msgstr "PCX: ìïñöÞ åéêüíáò äåí õðïóôçñßæåôáé"
4491 #: ../src/common/imagpcx.cpp:478
4492 msgid "PCX: invalid image"
4493 msgstr "PCX: ëáíèáóìÝíç åéêüíá"
4495 #: ../src/common/imagpcx.cpp:442
4496 msgid "PCX: this is not a PCX file."
4497 msgstr "PCX: áõôü äåí åßíáé áñ÷åßï PCX."
4499 #: ../src/common/imagpcx.cpp:458 ../src/common/imagpcx.cpp:480
4500 msgid "PCX: unknown error !!!"
4501 msgstr "PCX: Üãíùóôï óöÜëìá !!!"
4503 #: ../src/common/imagpcx.cpp:457
4504 msgid "PCX: version number too low"
4505 msgstr "PCX: áñéèìüò Ýêäïóçò ðïëý ÷áìçëüò"
4507 #: ../src/common/accelcmn.cpp:54
4511 #: ../src/common/accelcmn.cpp:53
4515 #: ../src/common/imagpnm.cpp:88
4516 msgid "PNM: Couldn't allocate memory."
4517 msgstr "PNM: Äåí Þôáí äõíáôÞ ç äÝóìåõóç ìíÞìçò."
4519 #: ../src/common/imagpnm.cpp:72
4520 msgid "PNM: File format is not recognized."
4521 msgstr "PNM: Ç ìïñöÞ áñ÷åßïõ äåí áíáãíùñßæåôáé."
4523 #: ../src/common/imagpnm.cpp:106 ../src/common/imagpnm.cpp:125
4524 #: ../src/common/imagpnm.cpp:144
4525 msgid "PNM: File seems truncated."
4526 msgstr "PNM: Ôï áñ÷åßï ìïéÜæåé íá åßíáé áðïêïììÝíï."
4528 #: ../src/common/paper.cpp:189
4529 msgid "PRC 16K 146 x 215 mm"
4532 #: ../src/common/paper.cpp:202
4533 msgid "PRC 16K Rotated"
4536 #: ../src/common/paper.cpp:190
4537 msgid "PRC 32K 97 x 151 mm"
4540 #: ../src/common/paper.cpp:203
4541 msgid "PRC 32K Rotated"
4544 #: ../src/common/paper.cpp:191
4545 msgid "PRC 32K(Big) 97 x 151 mm"
4548 #: ../src/common/paper.cpp:204
4549 msgid "PRC 32K(Big) Rotated"
4552 #: ../src/common/paper.cpp:192
4554 msgid "PRC Envelope #1 102 x 165 mm"
4555 msgstr "C6 ÖÜêåëïò, 114 x 162 mm"
4557 #: ../src/common/paper.cpp:205
4559 msgid "PRC Envelope #1 Rotated 165 x 102 mm"
4560 msgstr "C6 ÖÜêåëïò, 114 x 162 mm"
4562 #: ../src/common/paper.cpp:201
4564 msgid "PRC Envelope #10 324 x 458 mm"
4565 msgstr "C3 ÖÜêåëïò, 324 x 458 mm"
4567 #: ../src/common/paper.cpp:214
4569 msgid "PRC Envelope #10 Rotated 458 x 324 mm"
4570 msgstr "C4 ÖÜêåëïò, 229 x 324 mm"
4572 #: ../src/common/paper.cpp:193
4574 msgid "PRC Envelope #2 102 x 176 mm"
4575 msgstr "C6 ÖÜêåëïò, 114 x 162 mm"
4577 #: ../src/common/paper.cpp:206
4579 msgid "PRC Envelope #2 Rotated 176 x 102 mm"
4580 msgstr "B6 ÖÜêåëïò, 176 x 125 mm"
4582 #: ../src/common/paper.cpp:194
4584 msgid "PRC Envelope #3 125 x 176 mm"
4585 msgstr "C6 ÖÜêåëïò, 114 x 162 mm"
4587 #: ../src/common/paper.cpp:207
4589 msgid "PRC Envelope #3 Rotated 176 x 125 mm"
4590 msgstr "B6 ÖÜêåëïò, 176 x 125 mm"
4592 #: ../src/common/paper.cpp:195
4594 msgid "PRC Envelope #4 110 x 208 mm"
4595 msgstr "ÖÜêåëïò DL, 110 x 220 mm"
4597 #: ../src/common/paper.cpp:208
4599 msgid "PRC Envelope #4 Rotated 208 x 110 mm"
4600 msgstr "C6 ÖÜêåëïò, 114 x 162 mm"
4602 #: ../src/common/paper.cpp:196
4604 msgid "PRC Envelope #5 110 x 220 mm"
4605 msgstr "ÖÜêåëïò DL, 110 x 220 mm"
4607 #: ../src/common/paper.cpp:209
4609 msgid "PRC Envelope #5 Rotated 220 x 110 mm"
4610 msgstr "C4 ÖÜêåëïò, 229 x 324 mm"
4612 #: ../src/common/paper.cpp:197
4614 msgid "PRC Envelope #6 120 x 230 mm"
4615 msgstr "C5 ÖÜêåëïò, 162 x 229 mm"
4617 #: ../src/common/paper.cpp:210
4619 msgid "PRC Envelope #6 Rotated 230 x 120 mm"
4620 msgstr "C5 ÖÜêåëïò, 162 x 229 mm"
4622 #: ../src/common/paper.cpp:198
4624 msgid "PRC Envelope #7 160 x 230 mm"
4625 msgstr "B5 ÖÜêåëïò, 176 x 250 mm"
4627 #: ../src/common/paper.cpp:211
4629 msgid "PRC Envelope #7 Rotated 230 x 160 mm"
4630 msgstr "C6 ÖÜêåëïò, 114 x 162 mm"
4632 #: ../src/common/paper.cpp:199
4634 msgid "PRC Envelope #8 120 x 309 mm"
4635 msgstr "C5 ÖÜêåëïò, 162 x 229 mm"
4637 #: ../src/common/paper.cpp:212
4639 msgid "PRC Envelope #8 Rotated 309 x 120 mm"
4640 msgstr "C4 ÖÜêåëïò, 229 x 324 mm"
4642 #: ../src/common/paper.cpp:200
4644 msgid "PRC Envelope #9 229 x 324 mm"
4645 msgstr "C4 ÖÜêåëïò, 229 x 324 mm"
4647 #: ../src/common/paper.cpp:213
4649 msgid "PRC Envelope #9 Rotated 324 x 229 mm"
4650 msgstr "C5 ÖÜêåëïò, 162 x 229 mm"
4652 #: ../src/common/accelcmn.cpp:71
4656 #: ../src/common/prntbase.cpp:1569
4661 #: ../src/common/prntbase.cpp:1567
4663 msgid "Page %d of %d"
4664 msgstr "Óåëßäá %d áðü %d"
4666 #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:833
4668 msgstr "ÏñãÜíùóç(setup) Óåëßäáò"
4670 #: ../src/common/prntbase.cpp:465 ../src/gtk/gnome/gprint.cpp:706
4672 msgstr "Ñýèìéóç(setup) Óåëßäáò"
4674 #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:222
4678 #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:806 ../src/generic/prntdlgg.cpp:860
4679 #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:1062
4681 msgstr "ÌÝãåèïò ×áñôéïý"
4683 #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:607 ../src/generic/prntdlgg.cpp:847
4684 #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:1057
4686 msgstr "ÌÝãåèïò ÷áñôéïý"
4688 #: ../src/richtext/richtextstyles.cpp:839
4689 msgid "Paragraph styles"
4692 #: ../src/mac/carbon/dataview.cpp:375
4694 msgid "Passed item is invalid."
4695 msgstr "'%s' äåí éó÷ýåé"
4697 #: ../src/common/xtistrm.cpp:421
4698 msgid "Passing a already registered object to SetObject"
4699 msgstr "Äüèçêå Ýíá Þäç registered áíôéêåßìåíï óôçí SetObject"
4701 #: ../src/common/xtistrm.cpp:639
4702 msgid "Passing a already registered object to SetObjectName"
4703 msgstr "Äüèçêå Ýíá Þäç registered áíôéêåßìåíï óôçí SetObjectName"
4705 #: ../src/common/xtistrm.cpp:432 ../src/common/xtistrm.cpp:652
4706 msgid "Passing an unkown object to GetObject"
4707 msgstr "Äüèçêå Ýíá Üãíùóôï áíôéêåßìåíï óôçí GetObject"
4709 #: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:2234
4710 #: ../src/stc/scintilla/src/ScintillaBase.cxx:427
4715 #: ../src/common/stockitem.cpp:207
4717 msgid "Paste selection"
4720 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:221
4721 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:170
4725 #: ../src/generic/filectrlg.cpp:464
4729 #: ../include/wx/unix/pipe.h:47
4730 msgid "Pipe creation failed"
4731 msgstr "Äçìéïõñãßá pipe áðÝôõ÷å"
4733 #: ../src/gtk1/fontdlg.cpp:75
4734 msgid "Please choose a valid font."
4735 msgstr "Ðáñáêáëþ åðéëÝîôå ìßá áðïäåêôÞ ãñáììáôïóåéñÜ."
4737 #: ../src/gtk/filedlg.cpp:66
4738 msgid "Please choose an existing file."
4739 msgstr "Ðáñáêëþ åðéëÝîôå Ýíá õðÜñ÷ïí áñ÷åßï."
4741 #: ../src/html/helpwnd.cpp:819
4742 msgid "Please choose the page to display:"
4743 msgstr "Ðáñáêëþ åðéëÝîôå ôçí óåëßäá ãéá áðåéêüíéóç:"
4745 #: ../src/msw/dialup.cpp:792
4746 msgid "Please choose which ISP do you want to connect to"
4748 "Ðáñáêáëþ åðéëÝîôå ôïí ðáñï÷Ýá õðçñåóéþí Internet (ISP) ìå ôïí ïðïßï èÝëåôå "
4751 #: ../src/msw/listctrl.cpp:434
4754 "Please install a newer version of comctl32.dll\n"
4755 "(at least version 4.70 is required but you have %d.%02d)\n"
4756 "or this program won't operate correctly."
4758 "Ðáñáêáëþ åãêáôáóôÞóôå ìéá íåüôåñç Ýêäïóç ôïõ comctl32.dll\n"
4759 "(ç åëÜ÷éóôç áðáñáßôçôç Ýêäïóç åßíáé ç 4.70 áëëÜ åóåßò Ý÷åôå ôçí %d.%02d)\n"
4760 "äéáöïñåôéêÜ áõôü ôï ðñüãñáììá äåí èá ëåéôïõñãÞóåé êáíïíéêÜ."
4762 #: ../src/common/prntbase.cpp:327
4763 msgid "Please wait while printing\n"
4764 msgstr "Ðáñáêáëþ ðåñéìÝíåôå üóï äéáñêåß ç åêôýðùóç\n"
4766 #: ../src/mac/carbon/databrow.cpp:621 ../src/mac/carbon/databrow.cpp:671
4767 #: ../src/mac/carbon/databrow.cpp:765 ../src/mac/carbon/databrow.cpp:788
4768 #: ../src/mac/carbon/databrow.cpp:805 ../src/mac/carbon/databrow.cpp:822
4769 #: ../src/mac/carbon/databrow.cpp:1009 ../src/mac/carbon/databrow.cpp:1114
4770 msgid "Pointer to data view control not set correctly."
4773 #: ../src/mac/carbon/databrow.cpp:622 ../src/mac/carbon/databrow.cpp:680
4774 #: ../src/mac/carbon/databrow.cpp:766 ../src/mac/carbon/databrow.cpp:823
4775 #: ../src/mac/carbon/databrow.cpp:1010
4776 msgid "Pointer to model not set correctly."
4779 #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:617 ../src/generic/prntdlgg.cpp:872
4783 #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:305
4784 msgid "PostScript file"
4785 msgstr "Áñ÷åßï PostScript"
4787 #: ../src/html/htmlhelp.cpp:509
4788 msgid "Preparing help window..."
4791 #: ../src/html/helpwnd.cpp:1233 ../src/generic/fontdlgg.cpp:457
4792 #: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:552
4794 msgstr "Ðñïåðéóêüðçóç:"
4796 #: ../src/html/helpwnd.cpp:672
4797 msgid "Previous page"
4798 msgstr "Ðñïçãïýìåíç óåëßäá"
4800 #: ../src/common/prntbase.cpp:407 ../src/gtk/gnome/gprint.cpp:537
4801 #: ../src/gtk/gnome/gprint.cpp:549 ../src/gtk/print.cpp:598
4802 #: ../src/gtk/print.cpp:611 ../src/generic/prntdlgg.cpp:149
4803 #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:163
4807 #: ../src/common/docview.cpp:1061
4808 msgid "Print Preview"
4809 msgstr "Ðñïåðéóêüðçóç Åêôýðùóçò"
4811 #: ../src/common/prntbase.cpp:1521 ../src/common/prntbase.cpp:1547
4812 msgid "Print Preview Failure"
4813 msgstr "Áðïôõ÷ßá Ðñïåðéóêüðçóçò Åêôýðùóçò"
4815 #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:230
4817 msgstr "Åýñïò åêôýðùóçò"
4819 #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:454
4821 msgstr "ÏñãÜíùóç(setup) Åêôýðùóçò"
4823 #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:626
4824 msgid "Print in colour"
4825 msgstr "Åã÷ñùìç åêôýðùóç"
4827 #: ../src/common/stockitem.cpp:144
4828 msgid "Print previe&w"
4829 msgstr "Ð&ñïåðéóêüðçóç åêôýðùóçò"
4831 #: ../src/gtk/gnome/gprint.cpp:947
4832 msgid "Print preview"
4833 msgstr "Ðñïåðéóêüðçóç åêôýðùóçò"
4835 #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:635
4836 msgid "Print spooling"
4837 msgstr "Spooling åêôýðùóçò"
4839 #: ../src/html/helpwnd.cpp:689
4840 msgid "Print this page"
4841 msgstr "Åêôýðùóç áõôÞò ôçò óåëßäáò"
4843 #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:191
4844 msgid "Print to File"
4845 msgstr "Åêôýðùóç óå Áñ÷åßï"
4847 #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:498
4851 #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:638
4852 msgid "Printer command:"
4853 msgstr "ÅíôïëÞ åêôõðùôÞ:"
4855 #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:186
4856 msgid "Printer options"
4857 msgstr "ÅðéëïãÝò åêôõðùôÞ"
4859 #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:650
4860 msgid "Printer options:"
4861 msgstr "ÅðéëïãÝò åêôõðùôÞ:"
4863 #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:921
4865 msgstr "ÅêôõðùôÞò..."
4867 #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:202
4871 #: ../src/common/prntbase.cpp:324 ../src/common/prntbase.cpp:545
4873 msgstr "Ãßíåôáé åêôýðùóç ôïõ "
4875 #: ../src/common/prntbase.cpp:341
4876 msgid "Printing Error"
4877 msgstr "ÓöÜëìá Åêôýðùóçò"
4879 #: ../src/generic/printps.cpp:204
4881 msgid "Printing page %d..."
4882 msgstr "Ãßíåôáé åêôýðùóç óåëßäáò %d..."
4884 #: ../src/generic/printps.cpp:164
4886 msgstr "Ãßíåôáé åêôýðùóç..."
4888 #: ../src/common/debugrpt.cpp:552
4891 "Processing debug report has failed, leaving the files in \"%s\" directory."
4894 #: ../src/common/log.cpp:699
4895 msgid "Program aborted."
4896 msgstr "Ôï ðñüãñáììá ìáôáéþèçêå."
4898 #: ../src/mac/carbon/dataview.cpp:670
4899 msgid "Progress renderer cannot render value type; value type: "
4902 #: ../src/common/paper.cpp:114
4903 msgid "Quarto, 215 x 275 mm"
4904 msgstr "Quarto, 215 x 275 mm"
4906 #: ../src/generic/logg.cpp:1089
4910 #: ../src/common/stockitem.cpp:208
4912 msgid "Quit this program"
4913 msgstr "Åêôýðùóç áõôÞò ôçò óåëßäáò"
4915 #: ../src/common/accelcmn.cpp:52
4919 #: ../src/common/accelcmn.cpp:56
4923 #: ../src/common/ffile.cpp:126 ../src/common/ffile.cpp:145
4925 msgid "Read error on file '%s'"
4926 msgstr "ËÜèïò áíÜãíùóçò óôï áñ÷åßï '%s'"
4928 #: ../src/common/prntbase.cpp:256
4932 #: ../src/stc/scintilla/src/ScintillaBase.cxx:423
4937 #: ../src/common/stockitem.cpp:209
4938 msgid "Redo last action"
4941 #: ../src/xrc/xmlres.cpp:710
4943 msgid "Referenced object node with ref=\"%s\" not found!"
4944 msgstr "Ï áíáöåñüìåíïò êïìâïò áíôéêåéìÝíïõ ìå ref=\"%s\" äåí âñÝèçêå!"
4946 #: ../src/common/stockitem.cpp:148
4950 #: ../src/msw/registry.cpp:571
4952 msgid "Registry key '%s' already exists."
4953 msgstr "Ôï êëåéäß ìçôñþïõ '%s' õðÜñ÷åé Þäç."
4955 #: ../src/msw/registry.cpp:540
4957 msgid "Registry key '%s' does not exist, cannot rename it."
4958 msgstr "Ôï êëåéäß ìçôñþïõ '%s' äåí õðÜñ÷åé, áäýíáôç ç ìåôïíïìáóßá ôïõ."
4960 #: ../src/msw/registry.cpp:672
4963 "Registry key '%s' is needed for normal system operation,\n"
4964 "deleting it will leave your system in unusable state:\n"
4965 "operation aborted."
4967 "Ôï áñ÷åßï ìçôñþïõ '%s' ÷ñåéÜæåôáé ãéá ôçí êáíïíéêÞ ëåéôïõñãßá ôïõ "
4969 "äéáãñÜöïíôÜò ôï èá áöÞóåé ôï óýóôçìÜ óáò óå êáôÜóôáóç á÷ñçóôßáò:\n"
4970 "ç ëåéôïõñãßá ìáôáéþèçêå."
4972 #: ../src/msw/registry.cpp:466
4974 msgid "Registry value '%s' already exists."
4975 msgstr "Ç ôéìÞ ìçôñþïõ '%s' õðÜñ÷åé Þäç."
4977 #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:265
4978 #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:268
4982 #: ../src/generic/helpext.cpp:464
4983 msgid "Relevant entries:"
4984 msgstr "Ó÷åôéêÝò åããñáöÝò:"
4986 #: ../src/generic/progdlgg.cpp:214
4988 msgid "Remaining time:"
4989 msgstr "Xñüíïò ðïõ áðïìÝíåé : "
4991 #: ../src/common/stockitem.cpp:149
4993 msgstr "ÁðïìÜêñõíóç"
4995 #: ../src/html/helpwnd.cpp:426
4996 msgid "Remove current page from bookmarks"
4997 msgstr "Áöáßñåóç ôñÝ÷ïõóáò óåëßäáò áðü ôïõò óåëéäïäåßêôåò"
4999 #: ../src/common/rendcmn.cpp:195
5001 msgid "Renderer \"%s\" has incompatible version %d.%d and couldn't be loaded."
5003 "Ï Renderer \"%s\" åßíáé óå áóýìâáôç Ýêäïóç %d.%d êáé äåí ìðïñåß íá öïñôùèåß."
5005 #: ../src/mac/carbon/databrow.cpp:775
5007 msgid "Rendering failed."
5008 msgstr "Ç äçìéïõñãßá timer áðÝôõ÷å."
5010 #: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:2847
5011 msgid "Renumber List"
5014 #: ../src/common/stockitem.cpp:123
5016 msgstr "&ÁíôéêáôÜóôáóç"
5018 #: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:2375
5021 msgstr "&ÁíôéêáôÜóôáóç"
5023 #: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:183
5024 msgid "Replace &all"
5025 msgstr "ÁíôéêáôÜóôáóç &¼ëùí"
5027 #: ../src/common/stockitem.cpp:206
5029 msgid "Replace selection"
5030 msgstr "ÁíôéêáôÜóôáóç &¼ëùí"
5032 #: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:125
5033 msgid "Replace with:"
5034 msgstr "ÁíôéêáôÜóôáóç ìå:"
5036 #: ../src/xrc/xmlres.cpp:530
5037 msgid "Resource files must have same version number!"
5038 msgstr "Ôá áñ÷åßá ðüñùí ðñÝðåé íá Ý÷ïõí ôïí ßäéï áñéèìü Ýêäïóçò!"
5040 #: ../src/common/stockitem.cpp:150
5041 msgid "Revert to Saved"
5042 msgstr "ÅðáíáöïñÜ áðü ôï áðïèçêåõìÝíï"
5044 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:250
5045 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:199
5048 msgstr "Áðáëü(light)"
5050 #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:897
5051 msgid "Right margin (mm):"
5052 msgstr "Äåîß ðåñéèþñéï (mm):"
5054 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:336
5055 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:338
5056 #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:158
5057 #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:160
5058 msgid "Right-align text."
5061 #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:324
5065 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:298
5066 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:250
5067 msgid "S&tandard bullet name:"
5070 #: ../src/common/accelcmn.cpp:81
5074 #: ../src/common/accelcmn.cpp:70
5078 #: ../src/common/accelcmn.cpp:76
5082 #: ../src/common/fmapbase.cpp:155
5086 #: ../src/common/accelcmn.cpp:73
5090 #: ../src/common/accelcmn.cpp:61
5094 #: ../src/common/accelcmn.cpp:250 ../src/common/accelcmn.cpp:307
5098 #: ../src/common/accelcmn.cpp:77
5102 #: ../src/common/sizer.cpp:2426
5106 #: ../src/common/fldlgcmn.cpp:284
5108 msgid "Save %s file"
5109 msgstr "ÁðïèÞêåõóç %s áñ÷åßïõ"
5111 #: ../src/common/stockitem.cpp:152
5113 msgstr "ÁðïèÞêåõóç &ùò..."
5115 #: ../src/common/docview.cpp:305
5117 msgstr "ÁðïèÞêåõóç ùò"
5119 #: ../src/common/stockitem.cpp:212
5121 msgid "Save current document"
5122 msgstr "ÅðéëÝîôå ìéá ðñïâïëÞ åããñÜöùí"
5124 #: ../src/common/stockitem.cpp:213
5125 msgid "Save current document with a different filename"
5128 #: ../src/generic/logg.cpp:535
5129 msgid "Save log contents to file"
5130 msgstr "ÁðïèÞêåõóç ðåñéå÷ïìÝíùí êáôáãñáöÞò(log) óå áñ÷åßï"
5132 #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:327
5134 msgstr "×åéñüãñáöï(Script)"
5136 #: ../src/html/htmlhelp.cpp:610 ../src/html/helpwnd.cpp:534
5137 #: ../src/html/helpwnd.cpp:549 ../src/generic/srchctlg.cpp:362
5141 #: ../src/html/helpwnd.cpp:536
5143 "Search contents of help book(s) for all occurences of the text you typed "
5146 "ÁíáæÞôçóç óôá ðåñéå÷üìåíá ôïõ/ôùí âéâëßïõ/âéâëßùí âïçèåßáò ãéá üëåò ôéò "
5147 "åìöáíßóåéò ôïõ êåéìÝíïõ ðïõ ãñÜøáôå åðÜíù"
5149 #: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:161
5150 msgid "Search direction"
5151 msgstr "Êáôåýèõíóç áíáæÞôçóçò"
5153 #: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:113
5155 msgstr "ÁíáæÞôçóç ãéá:"
5157 #: ../src/html/helpwnd.cpp:1065
5158 msgid "Search in all books"
5159 msgstr "Åýñåóç óå üëá ôá âéâëßá"
5161 #: ../src/html/htmlhelp.cpp:593
5166 #: ../src/html/htmlhelp.cpp:383 ../src/html/htmlhelp.cpp:441
5167 #: ../src/html/helpwnd.cpp:875
5168 msgid "Searching..."
5169 msgstr "Ãßíåôáé áíáæÞôçóç..."
5171 #: ../src/generic/dirctrlg.cpp:593
5175 #: ../src/common/ffile.cpp:231
5177 msgid "Seek error on file '%s'"
5178 msgstr "ËÜèïò áíß÷íåõóçò (seek error) óôï áñ÷åßï '%s'."
5180 #: ../src/common/ffile.cpp:221
5182 msgid "Seek error on file '%s' (large files not supported by stdio)"
5185 #: ../src/common/stockitem.cpp:153 ../src/richtext/richtextctrl.cpp:2600
5186 #: ../src/msw/textctrl.cpp:2156 ../src/mac/carbon/textctrl.cpp:1069
5188 msgstr "ÅðéëïãÞ &Ïëùí"
5190 #: ../src/stc/scintilla/src/ScintillaBase.cxx:430
5193 msgstr "ÅðéëïãÞ &Ïëùí"
5195 #: ../src/common/docview.cpp:1744
5196 msgid "Select a document template"
5197 msgstr "ÅðéëÝîôå Ýíá ðñüôõðá åããñÜöïõ"
5199 #: ../src/common/docview.cpp:1821
5200 msgid "Select a document view"
5201 msgstr "ÅðéëÝîôå ìéá ðñïâïëÞ åããñÜöùí"
5203 #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:192
5204 #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:194
5205 msgid "Select regular or bold."
5208 #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:179
5209 #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:181
5210 msgid "Select regular or italic style."
5213 #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:205
5214 #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:207
5215 msgid "Select underlining or no underlining."
5218 #: ../src/motif/filedlg.cpp:220
5223 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:186
5224 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:188
5225 msgid "Selects the list level to edit."
5228 #: ../src/common/cmdline.cpp:790
5230 msgid "Separator expected after the option '%s'."
5231 msgstr "Áíáìåíüôáí äéá÷ùñéóôéêü ìåôÜ ôçí åðéëïãÞ '%s'."
5233 #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:194
5235 msgstr "Ñõèìßóåéò..."
5237 #: ../src/msw/dialup.cpp:566
5238 msgid "Several active dialup connections found, choosing one randomly."
5240 "ÂñÝèçêáí ðïëëáðëÝò åíåñãÝò ôçëåöùíéêÝò óõíäÝóåéò, ãßíåôáé ôõ÷áßá åðéëïãÞ "
5243 #: ../src/common/accelcmn.cpp:298
5248 #: ../src/generic/dirdlgg.cpp:171
5250 msgid "Show &hidden directories"
5251 msgstr "ÅìöÜíéóç êñõöþí êáôáëüãùí"
5253 #: ../src/generic/filectrlg.cpp:998
5255 msgid "Show &hidden files"
5256 msgstr "ÅìöÜíéóç êñõöþí áñ÷åßùí."
5258 #: ../src/common/stockitem.cpp:202
5259 msgid "Show about dialog"
5262 #: ../src/html/helpwnd.cpp:488
5264 msgstr "ÅìöÜíéóç üëùí"
5266 #: ../src/html/helpwnd.cpp:499
5267 msgid "Show all items in index"
5268 msgstr "ÅìöÜíéóç üëùí ôùí óôïé÷åßùí óôï åõñåôÞñéï"
5270 #: ../src/generic/dirdlgg.cpp:106
5271 msgid "Show hidden directories"
5272 msgstr "ÅìöÜíéóç êñõöþí êáôáëüãùí"
5274 #: ../src/html/htmlhelp.cpp:538 ../src/html/helpwnd.cpp:656
5275 msgid "Show/hide navigation panel"
5276 msgstr "Åìöëáíéóç/Êñýøéìï ðëáßóéï ðëïÞãçóçò (navigation panel)"
5278 #: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:414
5279 #: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:416
5280 msgid "Shows a Unicode subset."
5283 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:474
5284 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:476
5285 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:274
5286 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:276
5287 msgid "Shows a preview of the bullet settings."
5290 #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:256
5291 #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:258
5292 msgid "Shows a preview of the font settings."
5295 #: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:556 ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:558
5296 msgid "Shows a preview of the font."
5299 #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:327
5300 #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:329
5301 msgid "Shows a preview of the paragraph settings."
5304 #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:462 ../src/generic/fontdlgg.cpp:464
5305 msgid "Shows the font preview."
5306 msgstr "Åìöáíßæåé ôçí ðñïåðéóêüðçóç ôçò ãñáììáôïóåéñÜò"
5308 #: ../src/univ/themes/mono.cpp:509
5309 msgid "Simple monochrome theme"
5312 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:459
5313 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:462
5314 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:463
5315 #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:314
5316 #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:317
5317 #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:318
5321 #: ../src/generic/filectrlg.cpp:459
5325 #: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:501
5330 #: ../src/generic/progdlgg.cpp:226 ../src/generic/progdlgg.cpp:611
5334 #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:332
5338 #: ../src/common/docview.cpp:597
5339 msgid "Sorry, could not open this file for saving."
5340 msgstr "Óõããíþìç, åßíáé áäýíáôï ôï Üíïéãìá áõôïý ôïõ áñ÷åßïõ ãéá áðïèÞêåõóç."
5342 #: ../src/common/docview.cpp:633 ../src/common/docview.cpp:1643
5343 msgid "Sorry, could not open this file."
5344 msgstr "Óõããíþìç, äåí ìðüñåóå íá áíïé÷èåß áõôü ôï áñ÷åßï."
5346 #: ../src/common/docview.cpp:604
5347 msgid "Sorry, could not save this file."
5348 msgstr "Óõããíþìç, äåí ìðüñåóå íá áðïèçêåõèåß áõôü ôï áñ÷åßï."
5350 #: ../src/common/prntbase.cpp:1521
5351 msgid "Sorry, not enough memory to create a preview."
5352 msgstr "Óõããíþìç, äåí õðÜñ÷åé áñêåôÞ ìíÞìç ãéá ôçí äçìéïõñãßá ðñïåðéóêüðçóçò."
5354 #: ../src/common/docview.cpp:1057
5355 msgid "Sorry, print preview needs a printer to be installed."
5357 "Óõããíþìç, ç ðñïåðéóêüðçóç åêôýðùóçò ÷ñåéÜæåôáé Ýíáí åãêáôåóôçìÝíï åêôõðùôÞ."
5359 #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:573
5360 #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:621
5361 #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:775
5362 #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:851
5363 msgid "Sorry, that name is taken. Please choose another."
5366 #: ../src/common/docview.cpp:1297 ../src/common/docview.cpp:1663
5367 msgid "Sorry, the format for this file is unknown."
5368 msgstr "Óõããíþìç, ç ìïñöÞ áõôïý ôïõ áñ÷åßïõ åßíáé Üãíùóôç."
5370 #: ../src/unix/sound.cpp:493
5371 msgid "Sound data are in unsupported format."
5372 msgstr "Ôá äåäïìÝíá Þ÷ïõ åßíáé óå ìç õðïóôçñéæüìåíç ìïñöÞ."
5374 #: ../src/unix/sound.cpp:478
5376 msgid "Sound file '%s' is in unsupported format."
5377 msgstr "Ôï áñ÷åßï '%s' åßíáé óå ìç õðïóôçñéæüìåíç ìïñöÞ."
5379 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:469
5382 msgstr "Ãßíåôáé áíáæÞôçóç..."
5384 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:492
5385 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:290
5389 #: ../src/common/paper.cpp:106
5390 msgid "Statement, 5 1/2 x 8 1/2 in"
5391 msgstr "ÄÞëùóç, 5 1/2 x 8 1/2 ßíôóåò"
5393 #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:210
5395 msgstr "ÊáôÜóôáóç: "
5397 #: ../src/generic/logg.cpp:652
5399 msgstr "ÊáôÜóôáóç: "
5401 #: ../src/common/xtistrm.cpp:249
5402 msgid "Streaming delegates for not already streamed objects not yet supported"
5404 "Ïé åêðñïóùðÞóåéò ñïþí ãéá ìç ñïïðïéçìÝíá áíôéêåßìåíá äåí õðïóôçñßæïíôáé áêüìá"
5406 #: ../src/msw/colour.cpp:35
5408 msgid "String To Colour : Incorrect colour specification : %s"
5409 msgstr "String To Colour : ËáíèáóìÝíïò êáèïñéóìüò ÷ñþìáôïò: %s"
5411 #: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:269
5416 #: ../include/wx/richtext/richtextstyledlg.h:45
5417 msgid "Style Organiser"
5420 #: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:510
5425 #: ../src/xrc/xmlres.cpp:813
5427 msgid "Subclass '%s' not found for resource '%s', not subclassing!"
5429 "Ç õðï-êëÜóç '%s' äåí âñÝèçêå ãéá ôïí ðüñï '%s', äåí èá ãßíåé subclassing!"
5431 #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:246
5434 msgstr "×åéñüãñáöï(Script)"
5436 #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:239
5438 msgid "Supe&rscript"
5439 msgstr "×åéñüãñáöï(Script)"
5441 #: ../src/common/paper.cpp:152
5442 msgid "SuperA/SuperA/A4 227 x 356 mm"
5445 #: ../src/common/paper.cpp:153
5446 msgid "SuperB/SuperB/A3 305 x 487 mm"
5449 #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:328
5451 msgstr "Åëâåôéêü(Swiss)"
5453 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:490
5454 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:288
5458 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:287
5459 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:238
5461 msgid "Symbol &font:"
5462 msgstr "ÊáíïíéêÞ ãñáììáôïóåéñÜ:"
5464 #: ../include/wx/richtext/richtextsymboldlg.h:46
5468 #: ../src/common/accelcmn.cpp:62
5472 #: ../src/common/imagtiff.cpp:93
5473 msgid "TIFF library error."
5476 #: ../src/common/imagtiff.cpp:77
5477 msgid "TIFF library warning."
5480 #: ../src/common/imagtiff.cpp:309 ../src/common/imagtiff.cpp:320
5481 #: ../src/common/imagtiff.cpp:519
5482 msgid "TIFF: Couldn't allocate memory."
5483 msgstr "TIFF: Áäýíáôç ç äÝóìåõóç ìíÞìçò."
5485 #: ../src/common/imagtiff.cpp:272
5486 msgid "TIFF: Error loading image."
5487 msgstr "TIFF: ËÜèïò êáôÜ ôçí öüñôùóç åéêüíáò."
5489 #: ../src/common/imagtiff.cpp:334
5490 msgid "TIFF: Error reading image."
5491 msgstr "TIFF: ËÜèïò êáôÜ ôçí áíÜãíùóç åéêüíáò."
5493 #: ../src/common/imagtiff.cpp:439
5494 msgid "TIFF: Error saving image."
5495 msgstr "TIFF: ËÜèïò êáôÜ ôçí áðïèÞêåõóç åéêüíáò."
5497 #: ../src/common/imagtiff.cpp:565
5498 msgid "TIFF: Error writing image."
5499 msgstr "TIFF: ËÜèïò êáôá ôçí åããñáöÞ åéêüíáò."
5501 #: ../src/common/paper.cpp:147
5503 msgid "Tabloid Extra 11.69 x 18 in"
5504 msgstr "11 x 17 ßíôóåò"
5506 #: ../src/common/paper.cpp:104
5507 msgid "Tabloid, 11 x 17 in"
5508 msgstr "11 x 17 ßíôóåò"
5510 #: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:287
5514 #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:329
5518 #: ../src/common/docview.cpp:1745
5522 #: ../src/mac/carbon/dataview.cpp:531
5523 msgid "Text renderer cannot render value; value type: "
5526 #: ../src/common/fmapbase.cpp:118
5527 msgid "Thai (ISO-8859-11)"
5528 msgstr "ÔáûëáíäÝæéêï (ISO-8859-11)"
5530 #: ../src/common/ftp.cpp:706
5531 msgid "The FTP server doesn't support passive mode."
5533 "Ï äéáêïìéóôÞò FTP äåí õðïóôçñßæåé êáôÜóôáóç ëåéôïõñãßáò(mode) 'passive'."
5535 #: ../src/common/ftp.cpp:694
5536 msgid "The FTP server doesn't support the PORT command."
5537 msgstr "Ï äéáêïìéóôÞò FTP äåí õðïóôçñßæåé ôçí åíôïëÞ PORT."
5539 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:214
5540 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:216
5541 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:162
5542 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:164
5543 msgid "The available bullet styles."
5546 #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:194
5547 #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:196
5549 msgid "The available styles."
5550 msgstr "Ôï óôõë ôçò ãñáììáôïóåéñÜò."
5552 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:253
5553 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:255
5554 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:274
5555 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:276
5556 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:202
5557 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:204
5558 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:225
5559 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:227
5560 msgid "The bullet character."
5563 #: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:436
5564 #: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:438
5565 msgid "The character code."
5568 #: ../src/common/fontmap.cpp:201
5571 "The charset '%s' is unknown. You may select\n"
5572 "another charset to replace it with or choose\n"
5573 "[Cancel] if it cannot be replaced"
5575 "Ôï óýíïëï ÷áñáêôÞñùí (charset) '%s' åßíáé Üãíùóôï. Ìðïñåßôå íá åðéëÝîåôå\n"
5576 "Ýíá Üëëï óýíïëï ÷áñáêôÞñùí íá ôï áíôéêáôáóôÞóåé Þ äéáëÝîôå\n"
5577 "[Áêýñùóç] åÜí äåí ìðïñåß íá áíôéêáôáóôáèåß"
5579 #: ../src/msw/ole/dataobj.cpp:162
5581 msgid "The clipboard format '%d' doesn't exist."
5582 msgstr "O ôýðïò ðñï÷åßñïõ(clipboard format) '%d' äåí õðÜñ÷åé."
5584 #: ../src/richtext/richtextstylepage.cpp:127
5585 #: ../src/richtext/richtextstylepage.cpp:129
5586 msgid "The default style for the next paragraph."
5589 #: ../src/generic/dirdlgg.cpp:232
5592 "The directory '%s' does not exist\n"
5595 "Ï êáôÜëïãïò '%s' äåí õðÜñ÷åé\n"
5596 "Íá äçìéïõñãçèåß ôþñá;"
5598 #: ../src/common/docview.cpp:2012
5601 "The file '%s' couldn't be opened.\n"
5602 "It has been removed from the most recently used files list."
5604 "Ôï áñ÷åßï '%s' äåí ìðüñåóå íá áíïé÷ôåß.\n"
5605 "ÁöáéñÝèçêå áðü ôçí ëßóôá ìå ôá ðñüóöáôá ÷ñçóéìïðïéçìÝíá áñ÷åßá."
5607 #: ../src/common/docview.cpp:2022
5610 "The file '%s' doesn't exist and couldn't be opened.\n"
5611 "It has been removed from the most recently used files list."
5613 "Ôï áñ÷åßï '%s' äåí õðÜñ÷åé êáé äåí ìðüñåóå íá áíïé÷ôåß.\n"
5614 "ÁöáéñÝèçêå áðü ôçí ëßóôá ìå ôá ðñüóöáôá ÷ñçóéìïðïéçìÝíá áñ÷åßá."
5616 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:397
5617 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:399
5618 #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:224
5619 #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:226
5621 msgid "The first line indent."
5622 msgstr "Ôï ìÝãåèïò êïõêßäáò ãñáììáôïóåéñÜò"
5624 #: ../src/gtk/utilsgtk.cpp:508
5625 msgid "The following standard GTK+ options are also supported:\n"
5628 #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:416 ../src/generic/fontdlgg.cpp:418
5629 msgid "The font colour."
5630 msgstr "Ôï ÷ñþìá ôçò ãñáììáôïóåéñÜò."
5632 #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:377 ../src/generic/fontdlgg.cpp:379
5633 msgid "The font family."
5634 msgstr "Ç ïéêïãÝíåéá ôçò ãñáììáôïóåéñáò."
5636 #: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:398
5637 #: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:400
5638 msgid "The font from which to take the symbol."
5641 #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:429 ../src/generic/fontdlgg.cpp:431
5642 #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:436 ../src/generic/fontdlgg.cpp:438
5643 msgid "The font point size."
5644 msgstr "Ôï ìÝãåèïò êïõêßäáò ãñáììáôïóåéñÜò"
5646 #: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:505 ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:507
5648 msgid "The font size in points."
5649 msgstr "Ôï ìÝãåèïò êïõêßäáò ãñáììáôïóåéñÜò"
5651 #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:388 ../src/generic/fontdlgg.cpp:390
5652 msgid "The font style."
5653 msgstr "Ôï óôõë ôçò ãñáììáôïóåéñÜò."
5655 #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:399 ../src/generic/fontdlgg.cpp:401
5656 msgid "The font weight."
5657 msgstr "Ôï âÜñïò ôçò ãñáììáôïóåéñÜò."
5659 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:386
5660 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:388
5661 #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:212
5662 #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:214
5664 msgid "The left indent."
5665 msgstr "Ôï âÜñïò ôçò ãñáììáôïóåéñÜò."
5667 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:464
5668 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:466
5669 #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:319
5670 #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:321
5671 msgid "The line spacing."
5674 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:266
5675 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:268
5676 msgid "The list item number."
5679 #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:257
5680 #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:259
5682 msgid "The outline level."
5683 msgstr "Åìöáíßæåé ôçí ðñïåðéóêüðçóç ôçò ãñáììáôïóåéñÜò"
5685 #: ../src/common/filename.cpp:1254
5687 msgid "The path '%s' contains too many \"..\"!"
5688 msgstr "Ç äéáäñïìÞ '%s' ðåñéÝ÷åé ðÜñá ðïëëÜ \"..\"!"
5690 #: ../src/common/log.cpp:501
5692 msgid "The previous message repeated once."
5693 msgid_plural "The previous message repeated %lu times."
5697 #: ../src/gtk/print.cpp:891 ../src/gtk/print.cpp:1079
5698 msgid "The print dialog returned an error."
5701 #: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:455
5702 #: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:457
5703 msgid "The range to show."
5706 #: ../src/generic/dbgrptg.cpp:318
5708 "The report contains the files listed below. If any of these files contain "
5709 "private information,\n"
5710 "please uncheck them and they will be removed from the report.\n"
5713 #: ../src/common/cmdline.cpp:955
5715 msgid "The required parameter '%s' was not specified."
5716 msgstr "Ç áðáñáßôçôç ðáñÜìåôñïò '%s' äåí ðñïóäéïñßóôçêå."
5718 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:408
5719 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:410
5720 #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:236
5721 #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:238
5722 msgid "The right indent."
5725 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:448
5726 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:450
5727 #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:304
5728 msgid "The spacing after the paragraph."
5731 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:437
5732 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:439
5733 #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:291
5734 #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:293
5735 msgid "The spacing before the paragraph."
5738 #: ../src/richtext/richtextstylepage.cpp:107
5739 #: ../src/richtext/richtextstylepage.cpp:109
5741 msgid "The style name."
5742 msgstr "Ôï óôõë ôçò ãñáììáôïóåéñÜò."
5744 #: ../src/richtext/richtextstylepage.cpp:117
5745 #: ../src/richtext/richtextstylepage.cpp:119
5746 msgid "The style on which this style is based."
5749 #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:206
5750 #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:208
5752 msgid "The style preview."
5753 msgstr "Åìöáíßæåé ôçí ðñïåðéóêüðçóç ôçò ãñáììáôïóåéñÜò"
5755 #: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:117
5756 #: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:119
5758 msgid "The tab position."
5759 msgstr "Ôï ìÝãåèïò êïõêßäáò ãñáììáôïóåéñÜò"
5761 #: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:123
5763 msgid "The tab positions."
5764 msgstr "Ôï ìÝãåèïò êïõêßäáò ãñáììáôïóåéñÜò"
5766 #: ../src/common/textcmn.cpp:760 ../src/richtext/richtextctrl.cpp:1918
5767 msgid "The text couldn't be saved."
5768 msgstr "Ôï êåßìåíï äåí ìðüñåóå íá áðïèõêåõôåß."
5770 #: ../src/common/cmdline.cpp:933
5772 msgid "The value for the option '%s' must be specified."
5773 msgstr "Ç ôéìÞ ãéá ôçí åðéëïãÞ '%s' ðñÝðåé íá ðñïóäéïñéóôåß,"
5775 #: ../src/msw/dialup.cpp:455
5778 "The version of remote access service (RAS) installed on this machine is too "
5779 "old, please upgrade (the following required function is missing: %s)."
5781 "Ç åãêáôåóôçìÝíç óå áõôü ôï ìç÷Üíçìá õðçñåóßá áðïìáêñõóìÝíçò ðñüóâáóçò "
5782 "(remote access service, RAS) åßíáé ðïëý ðáëßá, ðáñáêáëþ áíáâáèìßóôå (ç "
5783 "áêüëïõèç áðáñáßôçôç óõíÜñôçóç ëåßðåé: %s)."
5785 #: ../src/gtk/print.cpp:921
5786 msgid "The wxGtkPrinterDC cannot be used."
5789 #: ../src/mac/carbon/databrow.cpp:682
5790 msgid "There is no column or renderer for the specified column index."
5793 #: ../src/richtext/richtextprint.cpp:575 ../src/html/htmprint.cpp:610
5795 "There was a problem during page setup: you may need to set a default printer."
5797 "ÕðÞñîå ðñüâëçìá êáôÜ ôçí äéÜñêåéá ïñãÜíùóçò äåëßäáò (page setup): ßóùò íá "
5798 "÷ñåéáóôåß íá èÝóåôå Ýíáí ðñïåðéëåãìÝíï (default) åêôõðùôÞ."
5800 #: ../src/msw/datecontrols.cpp:60
5802 "This system doesn't support date controls, please upgrade your version of "
5806 #: ../src/msw/thread.cpp:1247
5808 "Thread module initialization failed: can not store value in thread local "
5811 "Ç áñ÷éêïðïßçóç ìïíÜäáò íÞìáôïò åêôÝëåóçò (thread module) áðÝôõ÷å: áäýíáôç ç "
5812 "áðïèÞêåõóç ôéìÞò óôçí ôïðéêÞ áðïèÞêåõóç íÞìáôïò (thread local storage)"
5814 #: ../src/unix/threadpsx.cpp:1686
5815 msgid "Thread module initialization failed: failed to create thread key"
5817 "Ç áñ÷éêïðïßçóç ìïíÜäáò íÞìáôïò åêôÝëåóçò (thread module) áðÝôõ÷å: áðïôõ÷ßá "
5818 "äçìéïõñãßáò êëåéäéïý íÞìáôïò (thread key)"
5820 #: ../src/msw/thread.cpp:1235
5822 "Thread module initialization failed: impossible to allocate index in thread "
5825 "Ç áñ÷éêïðïßçóç ìïíÜäáò íÞìáôïò åêôÝëåóçò (thread module) áðÝôõ÷å: áäýíáôï íá "
5826 "äåóìåõôåß (allocate) äåßêôçò (index) óôçí óôçí ôïðéêÞ áðïèÞêåõóç íÞìáôïò "
5827 "(thread local storage)"
5829 #: ../src/unix/threadpsx.cpp:1200
5830 msgid "Thread priority setting is ignored."
5831 msgstr "Ç ñýèìéóç ðñïôåñáéüôçôáò ôïõ íÞìáôïò åêôÝëåóçò (thread) áãíïÞèçêå. "
5833 #: ../src/msw/mdi.cpp:168
5834 msgid "Tile &Horizontally"
5835 msgstr "Ïñéæüíôéá ðáñÜèåóç"
5837 #: ../src/msw/mdi.cpp:169
5838 msgid "Tile &Vertically"
5839 msgstr "Êáôáêüñõöç ðáñÜèåóç"
5841 #: ../src/common/ftp.cpp:633
5842 msgid "Timeout while waiting for FTP server to connect, try passive mode."
5844 "ÔÝëïò ÷ñüíïõ êáôÜ ôçí áíáìïíÞ ãéá ôçí óýíäåóç óôïí äéáêïìéóôÞ FTP, äïêéìÜóôå "
5847 #: ../src/os2/timer.cpp:100 ../src/msw/timer.cpp:93
5848 msgid "Timer creation failed."
5849 msgstr "Ç äçìéïõñãßá timer áðÝôõ÷å."
5851 #: ../src/generic/tipdlg.cpp:218
5852 msgid "Tip of the Day"
5853 msgstr "Tip ôçò ÇìÝñáò"
5855 #: ../src/generic/tipdlg.cpp:153
5856 msgid "Tips not available, sorry!"
5857 msgstr "Ôï Tip äåí åßíáé äéáèÝóéìï, óõããíþìç!"
5859 #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:249
5863 #: ../src/mac/carbon/dataview.cpp:648
5864 msgid "Toggle renderer cannot render value; value type: "
5867 #: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:5473
5868 msgid "Too many EndStyle calls!"
5871 #: ../src/common/imagpng.cpp:288
5872 msgid "Too many colours in PNG, the image may be slightly blurred."
5873 msgstr "ÐÜñá ðïëëÜ ÷ñþìáôá óôï PNG, ç åéêüíá ìðïñåß íá åßíáé ëßãï èïëÞ."
5875 #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:886
5876 msgid "Top margin (mm):"
5877 msgstr "ÐÜíù ðåñéèþñéï (mm)"
5879 #: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:80
5880 msgid "Translations by "
5883 #: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:154
5887 #: ../src/common/fs_mem.cpp:220
5889 msgid "Trying to remove file '%s' from memory VFS, but it is not loaded!"
5891 "ÐñïóðÜèåéá áðïìÜêñõíóçò áñ÷åßïõ '%s' áðü VFS ìíÞìçò, áëëÜ äåí åßíáé "
5894 #: ../src/common/sckaddr.cpp:144 ../src/common/sckaddr.cpp:252
5895 msgid "Trying to solve a NULL hostname: giving up"
5897 "ÐñïóðÜèåéá äéáëåýêáíóçò åíüò NULL ïíüìáôïò äéáêïìéóôÞ(hostname): ãßíåôáé "
5900 #: ../src/common/fmapbase.cpp:116
5901 msgid "Turkish (ISO-8859-9)"
5902 msgstr "Ôïõñêéêü (ISO-8859-9)"
5904 #: ../src/generic/filectrlg.cpp:460
5908 #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:138
5909 #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:140
5911 msgid "Type a font name."
5912 msgstr "Ç ïéêïãÝíåéá ôçò ãñáììáôïóåéñáò."
5914 #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:156
5915 #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:158
5916 msgid "Type a size in points."
5919 #: ../src/common/xtixml.cpp:348 ../src/common/xtixml.cpp:495
5920 #: ../src/common/xtistrm.cpp:277
5921 msgid "Type must have enum - long conversion"
5922 msgstr "Ï ôýðïò ðñÝðåé íá Ý÷åé ìåôáôñïðÞ enum - long"
5924 #: ../src/common/accelcmn.cpp:57
5928 #: ../src/common/paper.cpp:135
5929 msgid "US Std Fanfold, 14 7/8 x 11 in"
5930 msgstr "US Std Fanfold, 14 7/8 x 11 ßíôóåò"
5932 #: ../src/common/fmapbase.cpp:153
5937 #: ../src/gtk/app.cpp:494
5938 msgid "Unable to initialize GTK+, is DISPLAY set properly?"
5941 #: ../src/gtk/app.cpp:330
5943 msgid "Unable to initialize Hildon program"
5944 msgstr "ÁðÝôõ÷å ç áñ÷éêïðïßçóç ôïõ OpenGL"
5946 #: ../src/html/htmlwin.cpp:534
5948 msgid "Unable to open requested HTML document: %s"
5949 msgstr "Äåí åßíáé äõíáôü ôï Üíïéãìá åããñÜöïõ HTML: %s"
5951 #: ../src/unix/sound.cpp:369
5952 msgid "Unable to play sound asynchronously."
5953 msgstr "Áäýíáôç ç áóýã÷ñïíç áíáðáñáãùãÞ Þ÷ïõ."
5955 #: ../src/common/stockitem.cpp:155
5957 msgstr "Áíáßñåóç äéáãñáöÞò"
5959 #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:272
5960 #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:344
5961 #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:588 ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:532
5964 msgstr "&ÕðïãñÜììéóç"
5966 #: ../src/stc/scintilla/src/ScintillaBase.cxx:422
5971 #: ../src/common/stockitem.cpp:210
5972 msgid "Undo last action"
5975 #: ../src/common/cmdline.cpp:738
5977 msgid "Unexpected characters following option '%s'."
5978 msgstr "Áðñïóäüêçôç ðáñÜìåôñïò '%s'"
5980 #: ../src/common/cmdline.cpp:896
5982 msgid "Unexpected parameter '%s'"
5983 msgstr "Áðñïóäüêçôç ðáñÜìåôñïò '%s'"
5985 #: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:452
5988 msgstr "Á&ðïóôïß÷éóç"
5990 #: ../src/common/fmapbase.cpp:142 ../src/common/fmapbase.cpp:148
5991 msgid "Unicode 16 bit (UTF-16)"
5992 msgstr "Unicode 16 bit (UTF-16)"
5994 #: ../src/common/fmapbase.cpp:147
5995 msgid "Unicode 16 bit Big Endian (UTF-16BE)"
5996 msgstr "Unicode 16 bit Big Endian (UTF-16BE)"
5998 #: ../src/common/fmapbase.cpp:143
5999 msgid "Unicode 16 bit Little Endian (UTF-16LE)"
6000 msgstr "Unicode 16 bit Little Endian (UTF-16LE)"
6002 #: ../src/common/fmapbase.cpp:144 ../src/common/fmapbase.cpp:150
6003 msgid "Unicode 32 bit (UTF-32)"
6004 msgstr "Unicode 32 bit (UTF-32)"
6006 #: ../src/common/fmapbase.cpp:149
6007 msgid "Unicode 32 bit Big Endian (UTF-32BE)"
6008 msgstr "Unicode 32 bit Big Endian (UTF-32BE)"
6010 #: ../src/common/fmapbase.cpp:145
6011 msgid "Unicode 32 bit Little Endian (UTF-32LE)"
6012 msgstr "Unicode 32 bit Little Endian (UTF-32LE)"
6014 #: ../src/common/fmapbase.cpp:139
6015 msgid "Unicode 7 bit (UTF-7)"
6016 msgstr "Unicode 7 bit (UTF-7)"
6018 #: ../src/common/fmapbase.cpp:140
6019 msgid "Unicode 8 bit (UTF-8)"
6020 msgstr "Unicode 8 bit (UTF-8)"
6022 #: ../src/generic/progdlgg.cpp:597
6027 #: ../src/msw/dde.cpp:1175
6029 msgid "Unknown DDE error %08x"
6030 msgstr "¢ãíùóôï óöÜëìá DDE %08x"
6032 #: ../src/common/xtistrm.cpp:366
6033 msgid "Unknown Object passed to GetObjectClassInfo"
6034 msgstr "¢ãíùóôï áíôéêåßìåíï äüèçêå óôçí GetObjectClassInfo"
6036 #: ../src/common/xtixml.cpp:321
6038 msgid "Unknown Property %s"
6039 msgstr "¢ãíùóôç Éäéüôçôá %s"
6041 #: ../src/common/imagtiff.cpp:379
6043 msgid "Unknown TIFF resolution unit %d ignored"
6046 #: ../src/unix/dlunix.cpp:335
6047 msgid "Unknown dynamic library error"
6050 #: ../src/common/fmapbase.cpp:675
6052 msgid "Unknown encoding (%d)"
6053 msgstr "¢ãíùóôç êùäéêïðïßçóç (%d)"
6055 #: ../src/common/cmdline.cpp:643
6057 msgid "Unknown long option '%s'"
6058 msgstr "¢ãíùóôç åðéëïãÞ long '%s'"
6060 #: ../src/common/cmdline.cpp:653 ../src/common/cmdline.cpp:675
6062 msgid "Unknown option '%s'"
6063 msgstr "¢ãíùóôç åðéëïãÞ '%s'"
6065 #: ../src/xrc/xmlres.cpp:890
6066 msgid "Unknown style flag "
6067 msgstr "¢ãíùóôç óçìáßá óôýë (style flag)."
6069 #: ../src/common/mimecmn.cpp:225
6071 msgid "Unmatched '{' in an entry for mime type %s."
6072 msgstr "Áôáßñéáóôï '{' óå ìßá åßóïäï (entry) ãéá ôïí ôýðï mime %s."
6074 #: ../src/common/cmdproc.cpp:257 ../src/common/cmdproc.cpp:283
6075 #: ../src/common/cmdproc.cpp:303
6076 msgid "Unnamed command"
6077 msgstr "Áíþíõìç åíôïëÞ"
6079 #: ../src/msw/clipbrd.cpp:267 ../src/msw/clipbrd.cpp:439
6080 msgid "Unsupported clipboard format."
6081 msgstr "Äåí õðïóôçñßæåôáé ï ôýðïò ðñï÷åßñïõ(clipboard format)."
6083 #: ../src/common/appcmn.cpp:237
6085 msgid "Unsupported theme '%s'."
6086 msgstr "Ôï èÝìá '%s' äåí õðïóôçñßæåôáé."
6088 #: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:153
6092 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:485
6093 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:283
6094 msgid "Upper case letters"
6097 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:487
6098 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:285
6099 msgid "Upper case roman numerals"
6102 #: ../src/common/cmdline.cpp:1027
6107 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:357
6108 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:359
6109 #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:179
6110 #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:181
6111 msgid "Use the current alignment setting."
6114 #: ../src/mac/carbon/dataview.cpp:860 ../src/mac/carbon/dataview.cpp:890
6115 msgid "Valid pointer to native data view control does not exist"
6118 #: ../src/common/valtext.cpp:196
6119 msgid "Validation conflict"
6120 msgstr "Óýãêñïõóç åðéêýñùóçò (validation conflict)"
6122 #: ../src/msw/aboutdlg.cpp:54 ../src/mac/carbon/aboutdlg.cpp:74
6127 #: ../src/generic/filedlgg.cpp:218
6128 msgid "View files as a detailed view"
6129 msgstr "ÅìöÜíéóç áñ÷åßùí óå ðñïâïëÞ ìå ëåðôïìÝñåéåò"
6131 #: ../src/generic/filedlgg.cpp:216
6132 msgid "View files as a list view"
6133 msgstr "ÅìöÜíéóç áñ÷åßùí óå ðñïâïëÞ ëßóôáò"
6135 #: ../src/common/docview.cpp:1822
6139 #: ../src/common/accelcmn.cpp:107
6140 msgid "WINDOWS_LEFT"
6143 #: ../src/common/accelcmn.cpp:109
6144 msgid "WINDOWS_MENU"
6147 #: ../src/common/accelcmn.cpp:108
6148 msgid "WINDOWS_RIGHT"
6151 #: ../src/unix/epolldispatcher.cpp:177
6153 msgid "Waiting for IO on epoll descriptor %d failed"
6154 msgstr "Ç áíáìïíÞ ãéá ôïí ôåñìáôéóìü õðï-äéåñãáóßáò (subprocess) áðÝôõ÷å"
6156 #: ../src/common/docview.cpp:478 ../src/html/htmprint.cpp:380
6158 msgstr "Ðñïåéäïðïßçóç"
6160 #: ../src/common/log.cpp:713
6162 msgstr "Ðñïåéäïðïßçóç: "
6164 #: ../src/common/fmapbase.cpp:108
6165 msgid "Western European (ISO-8859-1)"
6166 msgstr "Äõôéêï-Åõñùðáúêü (ISO-8859-1)"
6168 #: ../src/common/fmapbase.cpp:122
6169 msgid "Western European with Euro (ISO-8859-15)"
6170 msgstr "Äõôéêï-Åõñùðáúêü ìå Euro (ISO-8859-15)"
6172 #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:448 ../src/generic/fontdlgg.cpp:450
6173 msgid "Whether the font is underlined."
6174 msgstr "ÅðéëïãÞ åáí ç ãñáììáôïóåéñÜ åßíáé õðïãñáììéóìÝíç Þ ü÷é."
6176 #: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:145
6178 msgstr "Ïëüêëçñç ëÝîç"
6180 #: ../src/html/helpwnd.cpp:533
6181 msgid "Whole words only"
6182 msgstr "Ïëüêëçñåò ëÝîåéò ìüíï"
6184 #: ../src/univ/themes/win32.cpp:1059
6188 #: ../src/msw/utils.cpp:1090
6189 msgid "Win32s on Windows 3.1"
6190 msgstr "Win32s óå Windows 3.1"
6192 #: ../src/msw/utils.cpp:1139
6194 msgid "Windows 2000 (build %lu"
6197 #: ../src/msw/utils.cpp:1104
6201 #: ../src/msw/utils.cpp:1100
6202 msgid "Windows 95 OSR2"
6203 msgstr "Windows 95 OSR2"
6205 #: ../src/msw/utils.cpp:1115
6209 #: ../src/msw/utils.cpp:1111
6210 msgid "Windows 98 SE"
6211 msgstr "Windows 98 SE"
6213 #: ../src/msw/utils.cpp:1122
6215 msgid "Windows 9x (%d.%d)"
6216 msgstr "Windows 9x (%d.%d)"
6218 #: ../src/common/fmapbase.cpp:136
6219 msgid "Windows Arabic (CP 1256)"
6220 msgstr "Windows Áñáâéêü (CP 1256)"
6222 #: ../src/common/fmapbase.cpp:137
6223 msgid "Windows Baltic (CP 1257)"
6224 msgstr "Windows Âáëôéêü (CP 1257)"
6226 #: ../src/msw/utils.cpp:1084
6228 msgid "Windows CE (%d.%d)"
6229 msgstr "Windows 9x (%d.%d)"
6231 #: ../src/common/fmapbase.cpp:130
6232 msgid "Windows Central European (CP 1250)"
6233 msgstr "Windows Êåíôñï-Åõñùðáúêü (CP 1250)"
6235 #: ../src/common/fmapbase.cpp:127
6236 msgid "Windows Chinese Simplified (CP 936)"
6237 msgstr "Windows ÁðëïðïéçìÝíï ÊéíÝæéêï (CP 936)"
6239 #: ../src/common/fmapbase.cpp:129
6240 msgid "Windows Chinese Traditional (CP 950)"
6241 msgstr "Windows Ðáñáäïóéáêü ÊéíÝæéêï (CP 950)"
6243 #: ../src/common/fmapbase.cpp:131
6244 msgid "Windows Cyrillic (CP 1251)"
6245 msgstr "Windows Êõñéëéêü (CP 1251)"
6247 #: ../src/common/fmapbase.cpp:133
6248 msgid "Windows Greek (CP 1253)"
6249 msgstr "Windows Åëëçíéêü (CP 1253)"
6251 #: ../src/common/fmapbase.cpp:135
6252 msgid "Windows Hebrew (CP 1255)"
6253 msgstr "Windows Åâñáúêü (CP 1255)"
6255 #: ../src/common/fmapbase.cpp:126
6256 msgid "Windows Japanese (CP 932)"
6257 msgstr "Windows Éáðùíéêü (CP 932)"
6259 #: ../src/common/fmapbase.cpp:128
6260 msgid "Windows Korean (CP 949)"
6261 msgstr "Windows ÊïñåÜôéêï (CP 949)"
6263 #: ../src/msw/utils.cpp:1119
6267 #: ../src/msw/utils.cpp:1154
6269 msgid "Windows NT %lu.%lu (build %lu"
6272 #: ../src/msw/utils.cpp:1147
6274 msgid "Windows Server 2003 (build %lu"
6277 #: ../src/common/fmapbase.cpp:125
6279 msgid "Windows Thai (CP 874)"
6280 msgstr "Windows Âáëôéêü (CP 1257)"
6282 #: ../src/common/fmapbase.cpp:134
6283 msgid "Windows Turkish (CP 1254)"
6284 msgstr "Windows Ôïõñêéêü (CP 1254)"
6286 #: ../src/common/fmapbase.cpp:132
6287 msgid "Windows Western European (CP 1252)"
6288 msgstr "Windows Äõôéêï-Åõñùðáúêü (CP 1252)"
6290 #: ../src/msw/utils.cpp:1143
6292 msgid "Windows XP (build %lu"
6295 #: ../src/common/fmapbase.cpp:138
6296 msgid "Windows/DOS OEM (CP 437)"
6297 msgstr "Windows/DOS OEM (CP 437)"
6299 #: ../src/common/ffile.cpp:159
6301 msgid "Write error on file '%s'"
6302 msgstr "ÓöÜëìá åããñáöÞò (write error) óôï áñ÷åßï '%s'"
6304 #: ../src/xml/xml.cpp:733
6306 msgid "XML parsing error: '%s' at line %d"
6307 msgstr "XML óöÜëìá áíÜãíùóçò (parsing error): '%s' óôç ãñáììÞ %d"
6309 #: ../src/common/xpmdecod.cpp:798
6310 msgid "XPM: Malformed pixel data!"
6311 msgstr "XPM: Êáêïó÷çìáôéóìÝíá äåäïìÝíá åéêïíïóôïé÷åßùí (pixel)!"
6313 #: ../src/common/xpmdecod.cpp:707
6315 msgid "XPM: incorrect colour description in line %d"
6316 msgstr "XPM: êáêïó÷çìáôéóìÝíïò ïñéóìüò ÷ñþìáôïò '%s'!"
6318 #: ../src/common/xpmdecod.cpp:682
6319 msgid "XPM: incorrect header format!"
6322 #: ../src/common/xpmdecod.cpp:718 ../src/common/xpmdecod.cpp:727
6324 msgid "XPM: malformed colour definition '%s' at line %d!"
6325 msgstr "XPM: êáêïó÷çìáôéóìÝíïò ïñéóìüò ÷ñþìáôïò '%s'!"
6327 #: ../src/common/xpmdecod.cpp:757
6328 msgid "XPM: no colors left to use for mask!"
6331 #: ../src/common/xpmdecod.cpp:784
6333 msgid "XPM: truncated image data at line %d!"
6336 #: ../src/xrc/xmlres.cpp:634
6338 msgid "XRC resource '%s' (class '%s') not found!"
6339 msgstr "XRC resource '%s' (ôÜîç(class) '%s') äåí âñÝèçêå!"
6341 #: ../src/xrc/xmlres.cpp:1181 ../src/xrc/xmlres.cpp:1193
6343 msgid "XRC resource: Cannot create animation from '%s'."
6344 msgstr "XRC resource: Äåí åßíáé äõíáôÞ ç äçìéïõñãßá bitmap áðü '%s'."
6346 #: ../src/xrc/xmlres.cpp:1149 ../src/xrc/xmlres.cpp:1161
6348 msgid "XRC resource: Cannot create bitmap from '%s'."
6349 msgstr "XRC resource: Äåí åßíáé äõíáôÞ ç äçìéïõñãßá bitmap áðü '%s'."
6351 #: ../src/xrc/xmlres.cpp:1107
6353 msgid "XRC resource: Incorrect colour specification '%s' for attribute '%s'."
6355 "XRC resource: ËáíèáóìÝíïò êáèïñéóìüò ÷ñþìáôïò '%s' ãéá ôçí éäéüôçôá '%s'."
6357 #: ../src/motif/msgdlg.cpp:194 ../src/mac/carbon/msgdlg.cpp:35
6361 #: ../src/mac/carbon/overlay.cpp:158
6363 msgid "You cannot Clear an overlay that is not inited"
6364 msgstr "Äåí ìðïñåßôå íá ðñïóèÝóåôå êáéíïýñãéï êáôÜëïãï óå áõôü ôï ôìÞìá."
6366 #: ../src/dfb/overlay.cpp:62 ../src/mac/carbon/overlay.cpp:110
6367 msgid "You cannot Init an overlay twice"
6370 #: ../src/generic/dirdlgg.cpp:317
6371 msgid "You cannot add a new directory to this section."
6372 msgstr "Äåí ìðïñåßôå íá ðñïóèÝóåôå êáéíïýñãéï êáôÜëïãï óå áõôü ôï ôìÞìá."
6374 #: ../src/common/stockitem.cpp:162
6376 msgstr "&Áýîçóç æïõì"
6378 #: ../src/common/stockitem.cpp:163
6380 msgstr "&ÅëÜôôùóç æïõì"
6382 #: ../src/common/stockitem.cpp:161
6383 msgid "Zoom to &Fit"
6384 msgstr "ÂÝëôéóôï æïõì"
6386 #: ../src/common/docview.cpp:2174
6390 #: ../src/msw/dde.cpp:1142
6391 msgid "a DDEML application has created a prolonged race condition."
6392 msgstr "ìéá DDEML åöáñìïãÞ Ý÷åé äçìéïõñãÞóåé Ýíáí ðáñáôåôáìÝíï race condition."
6394 #: ../src/msw/dde.cpp:1130
6396 "a DDEML function was called without first calling the DdeInitialize "
6398 "or an invalid instance identifier\n"
6399 "was passed to a DDEML function."
6401 "ìéá óõíÜñôçóç(function) DDEML êëÞèçêå ÷þñéò ðñþôá íá êáëÝóåé ôçí "
6402 "DdeInitialize óõíÜñôçóç(function),\n"
6403 "Þ Ýíá ëáíèáóìÝíï áíáãíùñéóôéêü(identifier) instance\n"
6404 "äüèçêå óå ìéá DDEML óõíÜñôçóç(function)."
6406 #: ../src/msw/dde.cpp:1148
6407 msgid "a client's attempt to establish a conversation has failed."
6409 "ç ðñïóðÜèåéá åíüò ðåëÜôç(client) íá åäñáéþóåé(establish) ìßá óõíäéÜëåîç"
6410 "(conversation) áðÝôõ÷å."
6412 #: ../src/msw/dde.cpp:1145
6413 msgid "a memory allocation failed."
6414 msgstr "ìßá ðñïóðÜèåéá äÝóìåõóçò (allocation) ìíÞìçò áðÝôõ÷å."
6416 #: ../src/msw/dde.cpp:1139
6417 msgid "a parameter failed to be validated by the DDEML."
6418 msgstr "áðÝôõ÷å ç åðéêýñùóç ìéáò ðáñáìÝôñïõ áðü ôï DDEML."
6420 #: ../src/msw/dde.cpp:1121
6421 msgid "a request for a synchronous advise transaction has timed out."
6423 "ìßá áßôçóç ãéá óýã÷ñïíç(synchronous) åíçìåñùôéêÞ(advise) óõíáëëáãÞ"
6424 "(transaction) îåðÝñáóå ôï ÷ñïíéêü ðåñéèþñéï (timed out)"
6426 #: ../src/msw/dde.cpp:1127
6427 msgid "a request for a synchronous data transaction has timed out."
6429 "ìßá áßôçóç ãéá óýã÷ñïíç(synchronous) óõíáëëáãÞ(transaction) äåäïìÝíùí(data) "
6430 "îåðÝñáóå ôï ÷ñïíéêü ðåñéèþñéï (timed out)"
6432 #: ../src/msw/dde.cpp:1136
6433 msgid "a request for a synchronous execute transaction has timed out."
6435 "ìßá áßôçóç ãéá óýã÷ñïíç(synchronous) óõíáëëáãÞ(transaction) åêôÝëåóçò"
6436 "(execute) îåðÝñáóå ôï ÷ñïíéêü ðåñéèþñéï (timed out)"
6438 #: ../src/msw/dde.cpp:1154
6439 msgid "a request for a synchronous poke transaction has timed out."
6441 "ìßá áßôçóç ãéá óýã÷ñïíç(synchronous) poke óõíáëëáãÞ(transaction) îåðÝñáóå ôï "
6442 "÷ñïíéêü ðåñéèþñéï (timed out)"
6444 #: ../src/msw/dde.cpp:1169
6445 msgid "a request to end an advise transaction has timed out."
6447 "ìßá áßôçóç ãéá ôåñìáôéóìü ìéáò åíçìåñùôéêÞò(advise) óõíáëëáãÞò(transaction) "
6448 "îåðÝñáóå ôï ÷ñïíéêü ðåñéèþñéï (timed out)"
6450 #: ../src/msw/dde.cpp:1163
6452 "a server-side transaction was attempted on a conversation\n"
6453 "that was terminated by the client, or the server\n"
6454 "terminated before completing a transaction."
6456 "áðïðåéñÜèçêå ìéá óõíáëëáãç óôç ìåñéÜ ôïõ åîõðçñåôçôÞ (server-side) óå ìéá "
6457 "óõíäßáëåîç (conversation)\n"
6458 "ðïõ åß÷å ôåñìáôéóôåß áðü ôïí ðåëÜôç(client), Þ ï åîõðçñåôçôÞò (server)\n"
6459 "ôåñìÜôéóå ðñéí ïëïêëçñùèåß ìéá óõíáëëáãÞ( transaction)."
6461 #: ../src/msw/dde.cpp:1151
6462 msgid "a transaction failed."
6463 msgstr "ìßá óõíáëëáãÞ (transaction) áðÝôõ÷å."
6465 #: ../src/common/accelcmn.cpp:179
6469 #: ../src/msw/dde.cpp:1133
6471 "an application initialized as APPCLASS_MONITOR has\n"
6472 "attempted to perform a DDE transaction,\n"
6473 "or an application initialized as APPCMD_CLIENTONLY has \n"
6474 "attempted to perform server transactions."
6476 "ìßá åöáñìïãÞ ðïõ áñ÷éêïðïéÞèçêå ùò APPCLASS_MONITOR\n"
6477 "ðñïóðÜèçóå íá êÜíåé ìéá óõíáëëáãÞ (transaction) DDE,\n"
6478 "Þ ìßá åöáñìïãÞ ðïõ áñ÷éêïðïéÞèçêå ùò APPCMD_CLIENTONLY\n"
6479 "ðñïóðÜèçóå íá êÜíåé óõíáëëáãÝò åîõðçñåôçôÞ (server transactions)."
6481 #: ../src/msw/dde.cpp:1157
6482 msgid "an internal call to the PostMessage function has failed. "
6483 msgstr "ìßá åóùôåñéêÞ êëÞóç óôçí óõíÜñôçóç (function) PostMessage áðÝôõ÷å."
6485 #: ../src/msw/dde.cpp:1166
6486 msgid "an internal error has occurred in the DDEML."
6487 msgstr "Ýíá åóùôåñéêü ëÜèïò óõíÝâç óôï DDEML."
6489 #: ../src/msw/dde.cpp:1172
6491 "an invalid transaction identifier was passed to a DDEML function.\n"
6492 "Once the application has returned from an XTYP_XACT_COMPLETE callback,\n"
6493 "the transaction identifier for that callback is no longer valid."
6495 "Ýíá ëáíèáóìÝíï áíáãíùñéóôéêü(identifier) óõíáëëáãÞò(transaction) äþèçêå óå "
6496 "ìßá DDEML óõíÜñôçóç(function).\n"
6497 "¼ôáí ç åöáñìïãÞ åðéóôñÝøåé áðü Ýíá XTYP_XACT_COMPLETE callback,\n"
6498 "ôï áíáãíùñéóôéêü óõíáëëáãÞò ãéá åêåßíï ôï callback äåí èá åßíáé ðëÝïí Ýãêõñï."
6500 #: ../src/common/zipstrm.cpp:1272
6501 msgid "assuming this is a multi-part zip concatenated"
6504 #: ../src/common/fileconf.cpp:1871
6506 msgid "attempt to change immutable key '%s' ignored."
6507 msgstr "ç ðñïóðÜèåéá áëëáãÞò áìåôÜâëçôïõ êëåéäéïý '%s' áãíïÞèçêå."
6509 #: ../src/html/chm.cpp:330
6510 msgid "bad arguments to library function"
6511 msgstr "ëáíèáóìÝíåò ðáñÜìåôñïé óå óõíÜñôçóç âéâëéïèÞêçò"
6513 #: ../src/html/chm.cpp:342
6514 msgid "bad signature"
6515 msgstr "êáêÞ óÞìáíóç"
6517 #: ../src/common/zipstrm.cpp:1714
6518 msgid "bad zipfile offset to entry"
6521 #: ../src/common/ftp.cpp:382
6525 #: ../src/common/fontcmn.cpp:697
6529 #: ../src/os2/iniconf.cpp:458
6530 msgid "buffer is too small for Windows directory."
6533 #: ../src/common/ffile.cpp:92
6535 msgid "can't close file '%s'"
6536 msgstr "äåí åßíáé äõíáôü ôï êëåßóéìï ôïõ áñ÷åßïõ '%s'"
6538 #: ../src/common/file.cpp:261
6540 msgid "can't close file descriptor %d"
6541 msgstr "áäýíáôï ôï êëåßóéìï ðåñéãñáöÝá (descriptor) áñ÷åßïõ %d"
6543 #: ../src/common/file.cpp:537
6545 msgid "can't commit changes to file '%s'"
6546 msgstr "áäýíáôç ç äÝóìåõóç ôùí áëëáãþí óôï áñ÷åßï '%s'"
6548 #: ../src/common/file.cpp:195
6550 msgid "can't create file '%s'"
6551 msgstr "äåí åßíáé äõíáôÞ ç äçìéïõñãßá ôïõ áñ÷åßïõ '%s'"
6553 #: ../src/common/fileconf.cpp:1170
6555 msgid "can't delete user configuration file '%s'"
6556 msgstr "Äåí åßíáé äõíáôÞ ç äéáãñáöÞ ôïõ áñ÷åßïõ ñõèìßóåùí '%s' ôïõ ÷ñÞóôç"
6558 #: ../src/common/file.cpp:443
6560 msgid "can't determine if the end of file is reached on descriptor %d"
6562 "áäýíáôï íá êáèïñéóôåß åáí ôï ôÝëïò áñ÷åßïõ ôïõ Ý÷åé öôÜóåé óôï ðåñéãñáöÝá "
6565 #: ../src/msdos/utilsdos.cpp:310 ../src/msdos/utilsdos.cpp:469
6567 msgid "can't execute '%s'"
6568 msgstr "Áðïôõ÷ßá åêôÝëåóçò ôïõ '%s'\n"
6570 #: ../src/common/zipstrm.cpp:1489
6571 msgid "can't find central directory in zip"
6573 "Äåí åßíáé äõíáôÞ ç åýñåóç ôïõ êåíôñéêïý êáôáëüãïõ óôï óõìðéåóìÝíï áñ÷åßï"
6575 #: ../src/common/file.cpp:413
6577 msgid "can't find length of file on file descriptor %d"
6579 "áäýíáôç ç åýñåóç ôïõ ìåãÝèïõò áñ÷åßïõ óôïí ðåñéãñáöÝá áñ÷åßïõ (file "
6582 #: ../src/msw/utils.cpp:393
6583 msgid "can't find user's HOME, using current directory."
6585 "áäýíáôç ç åýñåóç ôïõ HOME ôïõ ÷ñÞóôç, ãßíåôáé ÷ñÞóç ôñÝ÷ïíôïò êáôáëüãïõ."
6587 #: ../src/common/file.cpp:329
6589 msgid "can't flush file descriptor %d"
6591 "äåí ìðïñåß íá ðñáãìáôïðïéçèåß ôï Üäåéáóìá (flush) ôïõ ðåñéãñáöÝá áñ÷åßïõ %d"
6593 #: ../src/common/file.cpp:385 ../src/msw/wince/filefnwce.cpp:199
6595 msgid "can't get seek position on file descriptor %d"
6597 "áäýíáôç ç ëÞøç èÝóçò áíáæÞôçóçò (seek position) óôïí ðåñéãñáöÝá(descriptor) "
6600 #: ../src/common/fontmap.cpp:323
6601 msgid "can't load any font, aborting"
6602 msgstr "áäýíáôç ç öüñôùóç ïðïéáóäÞðïôå ãñáììáôïóåéñÜò, ãßíåôáé ìáôáßùóç"
6604 #: ../src/common/file.cpp:247 ../src/common/ffile.cpp:76
6606 msgid "can't open file '%s'"
6607 msgstr "äåí åßíáé äõíáôü ôï Üíïéãìá ôïõ áñ÷åßïõ '%s'"
6609 #: ../src/common/fileconf.cpp:357
6611 msgid "can't open global configuration file '%s'."
6612 msgstr "äåí åßíáé äõíáôü ôï Üíïéãìá ôïõ ãåíéêïý(global) áñ÷åßïõ ñõèìßóåùí %s"
6614 #: ../src/common/fileconf.cpp:373
6616 msgid "can't open user configuration file '%s'."
6617 msgstr "äåí åßíáé äõíáôü ôï Üíïéãìá ôïõ áñ÷åßïõ ñõèìßóåùí '%s' ôïõ ÷ñÞóôç"
6619 #: ../src/common/fileconf.cpp:1011
6620 msgid "can't open user configuration file."
6621 msgstr "áäýíáôï ôï Üíïéãìá áñ÷åßïõ ñõèìßóåùí ôïõ ÷ñÞóôç."
6623 #: ../src/common/zipstrm.cpp:528
6624 msgid "can't re-initialize zlib deflate stream"
6625 msgstr "Äåí åßíáé äõíáôÞ ç áñ÷éêïðïßçóç ôçò ñïÞò zlib deflate."
6627 #: ../src/common/zipstrm.cpp:553
6628 msgid "can't re-initialize zlib inflate stream"
6629 msgstr "Äåí åßíáé äõíáôÞ ç áñ÷éêïðïßçóç ôçò ñïÞò zlib inflate."
6631 #: ../src/common/file.cpp:285
6633 msgid "can't read from file descriptor %d"
6634 msgstr "áäýíáôç ç áíÜãíùóç áðü ðåñiãñáöÝá (descriptor) áñ÷åßïõ %d"
6636 #: ../src/common/file.cpp:532
6638 msgid "can't remove file '%s'"
6639 msgstr "äåí åßíáé äõíáôü ôï óâÞóéìï ôïõ áñ÷åßïõ '%s'"
6641 #: ../src/common/file.cpp:548
6643 msgid "can't remove temporary file '%s'"
6644 msgstr "äåí åßíáé äõíáôü ôï óâÞóéìï ôïõ ðñïóùñéíïý áñ÷åßïõ '%s'"
6646 #: ../src/common/file.cpp:371 ../src/msw/wince/filefnwce.cpp:185
6648 msgid "can't seek on file descriptor %d"
6649 msgstr "áäýíáôç ç áíáæÞôçóç(seek) óôïí ðåñãñáöÝá(descriptor) áñ÷åßïõ %d"
6651 #: ../src/common/textfile.cpp:275
6653 msgid "can't write buffer '%s' to disk."
6654 msgstr "áäýíáôç ç åããñáöÞ ôçò ðñïóùñéíÞò ìíÞìçò (buffer) '%s' óôï äßóêï."
6656 #: ../src/common/file.cpp:301
6658 msgid "can't write to file descriptor %d"
6659 msgstr "äåí åßíáé äõíáôÞ ç åããñáöÞ ôïõ ðåñéãñáöÝá áñ÷åßïõ(file descriptor) %d"
6661 #: ../src/common/fileconf.cpp:1025
6662 msgid "can't write user configuration file."
6663 msgstr "Áäýíáôç ç åããñáöÞ áñ÷åßïõ ñõèìßóåùí ÷ñÞóôç."
6665 #: ../src/common/intl.cpp:1226
6667 msgid "catalog file for domain '%s' not found."
6668 msgstr "áñ÷åßï êáôáëüãïõ ãéá ôçí ðåñéï÷Þ (domain) '%s' äåí âñÝèçêå."
6670 #: ../src/html/chm.cpp:346
6671 msgid "checksum error"
6672 msgstr "óöÜëìá checksum"
6674 #: ../src/common/tarstrm.cpp:819
6675 msgid "checksum failure reading tar header block"
6678 #: ../src/html/chm.cpp:348
6679 msgid "compression error"
6680 msgstr "óöÜëìá óõìðßåóçò"
6682 #: ../src/common/regex.cpp:240
6683 msgid "conversion to 8-bit encoding failed"
6684 msgstr "ç ìåôáôñïðÞ óå 8-bit êùäéêïðïßçóç áðÝôõ÷å"
6686 #: ../src/common/accelcmn.cpp:177
6690 #: ../src/common/cmdline.cpp:1182
6694 #: ../src/html/chm.cpp:350
6695 msgid "decompression error"
6696 msgstr "óöÜëìá áðïóõìðßåóçò"
6698 #: ../src/common/fmapbase.cpp:685
6700 msgstr "ðñïêáèïñéóìÝíï"
6702 #: ../src/common/xtistrm.cpp:839
6703 msgid "delegate has no type info"
6704 msgstr "ï åêðñüóùðïò(delegate) äåí Ý÷åé ðëçñïöïñßåò ôýðïõ"
6706 #: ../src/common/cmdline.cpp:1178
6710 #: ../src/common/debugrpt.cpp:530
6711 msgid "dump of the process state (binary)"
6714 #: ../src/common/datetime.cpp:4009
6716 msgstr "äÝêáôï üãäïï"
6718 #: ../src/common/datetime.cpp:3999
6722 #: ../src/common/datetime.cpp:4002
6726 #: ../src/common/strconv.cpp:2981
6729 msgstr "êùäéêïðïßçóç %s"
6731 #: ../src/common/fileconf.cpp:1857
6733 msgid "entry '%s' appears more than once in group '%s'"
6734 msgstr "ç åéóáãùãÞ(entry) '%s' åìöáíßæåôáé ðÜíù áðü ìßá öïñÜ óôï ãêñïýð '%s'"
6736 #: ../src/html/chm.cpp:344
6737 msgid "error in data format"
6738 msgstr "óöÜëìá óôç ìïñöÞ ôùí äåäïìÝíùí"
6740 #: ../src/msdos/utilsdos.cpp:410
6742 msgid "error opening '%s'"
6743 msgstr "óöÜëìá êáôÜ ôï Üíïéãìá ôïõ áñ÷åßïõ"
6745 #: ../src/html/chm.cpp:332
6746 msgid "error opening file"
6747 msgstr "óöÜëìá êáôÜ ôï Üíïéãìá ôïõ áñ÷åßïõ"
6749 #: ../src/common/zipstrm.cpp:1575
6750 msgid "error reading zip central directory"
6751 msgstr "óöÜëìá êáôá ôçí áíÜãíùóç êåíôñéêïý êáôáëüãïõ óôï óõìðéåóìÝíï áñ÷åßï"
6753 #: ../src/common/zipstrm.cpp:1666
6754 msgid "error reading zip local header"
6755 msgstr "óöÜëìá êáôÜ ôçí áíÜãíùóç ôïðéêÞò êåöáëßäáò ôïõ óõìðéåóìÝíïõ áñ÷åßïõ"
6757 #: ../src/common/zipstrm.cpp:2389
6759 msgid "error writing zip entry '%s': bad crc or length"
6760 msgstr "óöÜëìá êáôÜ ôçí åããñáöÞ áñ÷åßïõ zip '%s': åóöáëìÝíï crc Þ ìÞêïò"
6762 #: ../src/common/ffile.cpp:181
6764 msgid "failed to flush the file '%s'"
6765 msgstr "Áðïôõ÷ßá áäåéÜóìáôïò buffer (flush) ôïõ áñ÷åßïõ '%s'"
6767 #: ../src/common/datetime.cpp:4006
6769 msgstr "äÝêáôï-ðÝìðôï"
6771 #: ../src/common/datetime.cpp:3996
6775 #: ../src/common/fileconf.cpp:613
6777 msgid "file '%s', line %d: '%s' ignored after group header."
6779 "áñ÷åßï '%s', ãñáììÞ %d: ôï '%s' áãíïÞèçêå ìåôÜ ôçí åðéêåöáëßäá ôïõ ãêñïýð."
6781 #: ../src/common/fileconf.cpp:642
6783 msgid "file '%s', line %d: '=' expected."
6784 msgstr "áñ÷åßï '%s', ãñáììÞ %d: áíáìåíüôáí '=' ."
6786 #: ../src/common/fileconf.cpp:665
6788 msgid "file '%s', line %d: key '%s' was first found at line %d."
6790 "áñ÷åßï '%s', ãñáììÞ %d: ôï êëåéäß '%s' âñÝèçêå ãéá ðñþôç öïñÜ óôç ãñáììÞ %d."
6792 #: ../src/common/fileconf.cpp:655
6794 msgid "file '%s', line %d: value for immutable key '%s' ignored."
6795 msgstr "áñ÷åßï '%s', ãñáììÞ %d: ôéìÞ ãéá áìåôÜâëçôï êëåéäß '%s' áãíïÞèçêå."
6797 #: ../src/common/fileconf.cpp:577
6799 msgid "file '%s': unexpected character %c at line %d."
6800 msgstr "áñ÷åßï '%s': áðñïóäüêçôïò ÷áñáêôÞñáò %c óôç ãñáììÞ %d."
6802 #: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:5847
6807 #: ../src/common/datetime.cpp:3992
6811 #: ../src/html/helpwnd.cpp:1260
6813 msgstr "ìÝãåèïò ãñáììáôïóåéñÜò"
6815 #: ../src/common/datetime.cpp:4005
6817 msgstr "äÝêáôï ôÝôáñôï"
6819 #: ../src/common/datetime.cpp:3995
6823 #: ../src/common/appbase.cpp:491
6824 msgid "generate verbose log messages"
6825 msgstr "äçìéïõñãßá áíáëõôéêþí (verbose) ìçíõìÜôùí êáôáãñáöÞò (log)"
6827 #: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7194
6828 #: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7234
6829 #: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7305
6834 #: ../src/common/tarstrm.cpp:796
6835 msgid "incomplete header block in tar"
6838 #: ../src/common/xtixml.cpp:476
6839 msgid "incorrect event handler string, missing dot"
6840 msgstr "åóöáëìÝíï string ÷åéñéóôÞ event, ëåßðåé ôåëåßá"
6842 #: ../src/common/tarstrm.cpp:1373
6843 msgid "incorrect size given for tar entry"
6846 #: ../src/common/tarstrm.cpp:992
6847 msgid "invalid data in extended tar header"
6850 #: ../src/generic/logg.cpp:1103
6851 msgid "invalid message box return value"
6852 msgstr "ìç áðïäåêôÞ ôéìÞ åðéóôñïöÞò ðáñÜèõñïõ ìçíýìáôïò"
6854 #: ../src/common/zipstrm.cpp:1444
6855 msgid "invalid zip file"
6856 msgstr "ìç Ýãêõñï óõìðéåóìÝíï áñ÷åßï"
6858 #: ../src/common/fontcmn.cpp:702
6862 #: ../src/common/fontcmn.cpp:692
6864 msgstr "áðáëü(light)"
6866 #: ../src/common/intl.cpp:1645
6868 msgid "locale '%s' can not be set."
6869 msgstr "ç ãëþóóá '%s' äåí ìðïñåé íá ïñéóôåß"
6871 #: ../src/common/intl.cpp:1210
6873 msgid "looking for catalog '%s' in path '%s'."
6874 msgstr "ãßíåôáé åýñåóç ôïõ êáôáëüãïõ '%s' óôï ìïíïðÜôé '%s'."
6876 #: ../src/mac/carbon/dataview.cpp:1048 ../src/mac/carbon/dataview.cpp:1168
6877 msgid "m_peer is not or incorrectly initialized"
6880 #: ../src/common/datetime.cpp:4164
6884 #: ../src/common/datetime.cpp:4010
6886 msgstr "äÝêáôï Ýíáôï"
6888 #: ../src/common/datetime.cpp:4000
6892 #: ../src/msw/dde.cpp:1117
6893 msgid "no DDE error."
6894 msgstr "êáíÝíá ëÜèïò DDE"
6896 #: ../src/html/chm.cpp:328
6898 msgstr "êáíÝíá ëÜèïò"
6900 #: ../src/dfb/fontmgr.cpp:178
6902 msgid "no fonts found in %s, using builtin font"
6905 #: ../src/html/htmlhelp.cpp:201 ../src/html/helpdata.cpp:648
6909 #: ../src/common/datetime.cpp:4163
6913 #: ../src/gtk/print.cpp:1165 ../src/gtk/print.cpp:1269
6914 msgid "not implemented"
6917 #: ../src/common/cmdline.cpp:1174
6921 #: ../src/common/xtixml.cpp:255
6922 msgid "objects cannot have XML Text Nodes"
6923 msgstr "ôá áíôéêåßìåíá äåí ìðïñïýí íá Ý÷ïõí XML êüìâïõò êåéìÝíïõ"
6925 #: ../src/html/chm.cpp:340
6926 msgid "out of memory"
6927 msgstr "áíåðáñêÞò ìíÞìç"
6929 #: ../src/common/debugrpt.cpp:506
6930 msgid "process context description"
6933 #: ../src/html/chm.cpp:334
6935 msgstr "óöÜëìá áíÜãíùóçò"
6937 #: ../src/common/zipstrm.cpp:1878
6939 msgid "reading zip stream (entry %s): bad crc"
6940 msgstr "áíÜãíùóç ñïÞò zip (åããñáöÞ %s): åóöáëìÝíï crc "
6942 #: ../src/common/zipstrm.cpp:1875
6944 msgid "reading zip stream (entry %s): bad length"
6945 msgstr "áíÜãíùóç ñïÞò zip (åããñáöÞ %s): ëáíèáóìÝíï ìÞêïò"
6947 #: ../src/msw/dde.cpp:1160
6948 msgid "reentrancy problem."
6949 msgstr "ðñüâëçìá åðáíåéóáãùãÞò (reentrancy problem)."
6951 #: ../src/common/datetime.cpp:3993
6955 #: ../src/html/chm.cpp:338
6957 msgstr "óöÜëìá åíôïðéóìïý"
6959 #: ../src/common/datetime.cpp:4008
6961 msgstr "äÝêáôï-Ýâäïìï"
6963 #: ../src/common/datetime.cpp:3998
6967 #: ../src/common/accelcmn.cpp:181
6971 #: ../src/common/appbase.cpp:481
6972 msgid "show this help message"
6973 msgstr "åìöÜíéóç áõôïý ôïõ ìçíýìáôïò âïçèåßáò"
6975 #: ../src/common/datetime.cpp:4007
6977 msgstr "äÝêáôï Ýêôï"
6979 #: ../src/common/datetime.cpp:3997
6983 #: ../src/common/appcmn.cpp:215
6984 msgid "specify display mode to use (e.g. 640x480-16)"
6986 "äéåõêñéíÞóôå ôïí ôñüðï áðåéêüíéóçò ðïõ èá ÷ñçóéìïðïéçèåß (ð.÷. 640x480-16)"
6988 #: ../src/common/appcmn.cpp:201
6989 msgid "specify the theme to use"
6990 msgstr "êáèïñßóôå ôï èÝìá ðïõ èá ÷ñçóéìïðïéçèåß"
6992 #: ../src/common/zipstrm.cpp:1781
6993 msgid "stored file length not in Zip header"
6994 msgstr "ôï ìÞêïò ôïõ áðïèêåõìÝíïõ áñ÷åßïõ äåí õðÜñ÷åé óôçí êåöáëßäá Zip"
6996 #: ../src/common/cmdline.cpp:1170
7000 #: ../src/common/tarstrm.cpp:1002 ../src/common/tarstrm.cpp:1024
7001 #: ../src/common/tarstrm.cpp:1499 ../src/common/tarstrm.cpp:1521
7002 msgid "tar entry not open"
7005 #: ../src/common/datetime.cpp:4001
7009 #: ../src/msw/dde.cpp:1124
7010 msgid "the response to the transaction caused the DDE_FBUSY bit to be set."
7011 msgstr "ç áðÜíôçóç óôç óõíáëëáãÞ áíÜãêáóå ôï DDE_FBUSY bit íá ôåèåß."
7013 #: ../src/common/datetime.cpp:3994
7017 #: ../src/common/datetime.cpp:4004
7019 msgstr "äÝêáôï ôñßôï"
7021 #: ../src/common/imagtiff.cpp:73 ../src/common/imagtiff.cpp:89
7023 msgid "tiff module: %s"
7024 msgstr "tiff module: %s"
7026 #: ../src/common/datetime.cpp:3813
7030 #: ../src/common/datetime.cpp:3815
7034 #: ../src/common/fileconf.cpp:1968
7036 msgid "trailing backslash ignored in '%s'"
7039 #: ../src/gtk/aboutdlg.cpp:190
7040 msgid "translator-credits"
7043 #: ../src/common/datetime.cpp:4003
7047 #: ../src/common/datetime.cpp:4011
7051 #: ../src/common/fontcmn.cpp:603 ../src/common/fontcmn.cpp:688
7053 msgstr "õðïãåãñáììÝíï"
7055 #: ../src/common/fileconf.cpp:2003
7057 msgid "unexpected \" at position %d in '%s'."
7058 msgstr "áðñïóäüêçôï \" óôç èÝóç %d óôï '%s'."
7060 #: ../src/common/tarstrm.cpp:1043
7062 msgid "unexpected end of file"
7063 msgstr "Áðñïóäüêçôï ôÝëïò áñ÷åßïõ êáôÜ ôçí áíÜãíùóç ðüñïõ."
7065 #: ../src/common/tarstrm.cpp:372 ../src/common/tarstrm.cpp:395
7066 #: ../src/common/tarstrm.cpp:426 ../src/generic/progdlgg.cpp:294
7070 #: ../src/common/xtixml.cpp:249
7072 msgid "unknown class %s"
7073 msgstr "Üãíùóôç êëÜóç %s"
7075 #: ../src/common/regex.cpp:262 ../src/html/chm.cpp:352
7076 msgid "unknown error"
7077 msgstr "Üíùóôï ëÜèïò"
7079 #: ../src/msw/dialup.cpp:493
7081 msgid "unknown error (error code %08x)."
7082 msgstr "Üíùóôï ëÜèïò (êùäéêüò ëÜèïõò %08x)"
7084 #: ../src/msw/wince/filefnwce.cpp:167
7085 msgid "unknown seek origin"
7086 msgstr "Üãíùóôç áöåôçñßá(origin) áíáæÞôçóçò(seek)"
7088 #: ../src/common/fmapbase.cpp:699
7093 #: ../src/common/docview.cpp:450
7095 msgstr "áðñïóäéüñéóôï"
7097 #: ../src/common/docview.cpp:1446
7100 msgstr "áðñïóäéüñéóôï%d"
7102 #: ../src/common/zipstrm.cpp:1795 ../src/common/zipstrm.cpp:2177
7103 msgid "unsupported Zip compression method"
7104 msgstr "ìç õðïóôçñéæüìåíç ìÝèïäïò óõìðßåóçò Zip"
7106 #: ../src/common/intl.cpp:1232
7108 msgid "using catalog '%s' from '%s'."
7109 msgstr "÷ñÞóç êáôáëüãïõ '%s' áðü '%s'"
7111 #: ../src/html/chm.cpp:336
7113 msgstr "óöÜëìá åããñáöÞò"
7115 #: ../src/common/stopwatch.cpp:277
7116 msgid "wxGetTimeOfDay failed."
7117 msgstr "ôï wxGetTimeOfDay áðÝôõ÷å."
7119 #: ../src/gtk/print.cpp:952
7120 msgid "wxPrintout::GetPageInfo gives a null maxPage."
7123 #: ../include/wx/richtext/richtextfontpage.h:38
7124 msgid "wxRichTextFontPage"
7127 #: ../src/html/search.cpp:49
7128 msgid "wxSearchEngine::LookFor must be called before scanning!"
7131 #: ../src/common/socket.cpp:432 ../src/common/socket.cpp:486
7132 msgid "wxSocket: invalid signature in ReadMsg."
7133 msgstr "wxSocket: ëáíèáóìÝíç õðïãñáöÞ (invalid signature) óôï ReadMsg."
7135 #: ../src/common/socket.cpp:1013
7136 msgid "wxSocket: unknown event!."
7137 msgstr "wxSocket: Üãíùóôï ãåãïíüò (event)!"
7139 #: ../src/mac/carbon/databrow.cpp:646
7140 msgid "wxWidget control pointer is not a data view pointer"
7143 #: ../src/motif/app.cpp:248
7145 msgid "wxWidgets could not open display for '%s': exiting."
7147 "Ç âéëéïèÞêç wxWidgets äåí ìðïñåß íá áíïßîåé ôçí áðåéêüíéóç ãéá ôï '%s': "
7150 #: ../src/x11/app.cpp:167
7151 msgid "wxWidgets could not open display. Exiting."
7152 msgstr "Ç âéëéïèÞêç wxWidgets äåí ìðïñåß íá áíïßîåé ôçí áðåéêüíéóç. 'Åîïäïò..."
7154 #: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:427
7158 #: ../src/common/datetime.cpp:3814
7162 #: ../src/common/zstream.cpp:233 ../src/common/zstream.cpp:401
7164 msgid "zlib error %d"
7165 msgstr "óöÜëìá zlib %d"
7167 #: ../src/common/prntbase.cpp:1137
7171 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:498
7172 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:296
7177 #~ msgid " Couldn't create the UnicodeConverter"
7178 #~ msgstr "Äåí Þôáí äõíáôÞ ç äçìéïõñãßá ÷ñïíïäéáêüðôç (timer)"
7180 #~ msgid "#define %s must be an integer."
7181 #~ msgstr "#define %s ðñÝðåé íá åßíáé áêÝñáéïò (integer)."
7183 #~ msgid "%s not a bitmap resource specification."
7184 #~ msgstr "%s äåí åßíáé êáèïñéóìüò ðüñïõ ôýðïõ bitmap ( bitmap resource )"
7186 #~ msgid "%s not an icon resource specification."
7187 #~ msgstr "%s äåí åßíáé êáèïñéóìüò ðüñïõ ôýðïõ åéêïíéäßïõ ( icon resource )"
7189 #~ msgid "%s: ill-formed resource file syntax."
7190 #~ msgstr "%s: êáêÞ (ill-formed) óýíôáîç áñ÷åßïõ ðüñùí. ( resource file )"
7194 #~ msgstr "&Ðåñß..."
7197 #~ msgstr "&Áíïéãìá"
7200 #~ msgstr "&Åêôýðùóç"
7203 #~ ", expected static, #include or #define\n"
7204 #~ "while parsing resource."
7206 #~ ", áíáìåíüôáí static, #include Þ #define\n"
7207 #~ "êáôÜ ôçí áíÜãíùóç ôïõ ðüñïõ."
7209 #~ msgid "AddToPropertyCollection called on a generic accessor"
7210 #~ msgstr "AddToPropertyCollection êëÞèçêå óå Ýíáí ãåíéêü accessor"
7212 #~ msgid "AddToPropertyCollection called w/o valid adder"
7213 #~ msgstr "AddToPropertyCollection êëÞèçêå ÷ùñßò Ýãêõñï ðñïóèÝôç"
7215 #~ msgid "Bitmap resource specification %s not found."
7216 #~ msgstr "Äåí âñÝèçêå ï êáèïñéìüò ðüñïõ bitmap %s"
7219 #~ "Could not resolve control class or id '%s'. Use (non-zero) integer "
7221 #~ " or provide #define (see manual for caveats)"
7223 #~ "Äåí Þôáí äõíáôÞ ç áíôéóôïß÷çóç ôçò êëÜóçò åëÝã÷ïõ Þ ôïõ id '%s'. "
7224 #~ "×ñçóéìïðïéÞóôå (ìç-ìçäåíéêü) áêÝñáéï\n"
7225 #~ " Þ ìßá ïäçãßá #define (áíáôñÝîáôå óôï åã÷åéñßäéï ãéá ëåðôïìÝñåéåò)"
7228 #~ "Could not resolve menu id '%s'. Use (non-zero) integer instead\n"
7229 #~ "or provide #define (see manual for caveats)"
7231 #~ "Äåí Þôáí äõíáôÞ ç áíôéóôïß÷çóç ôïõ menu id '%s'. ×ñçóéìïðïéÞóôå (ìç-"
7232 #~ "ìçäåíéêü) áêÝñáéï\n"
7233 #~ "Þ ìßá ïäçãßá #define (áíáôñÝîáôå óôï åã÷åéñßäéï ãéá ëåðôïìÝñåéåò)"
7236 #~ msgid "Couldn't end the context on the overlay window"
7238 #~ "Äåí Þôáí äõíáôÞ ç áíÜêôçóç toy ôñÝ÷ïíôïò äåßêôç íÞìáôïò åêôÝëåóçò(thread)"
7240 #~ msgid "Expected '*' while parsing resource."
7241 #~ msgstr "Áíáìåíüôáí '*' êáôÜ ôçí áíÜãíùóç ôïõ ðüñïõ(resource)."
7243 #~ msgid "Expected '=' while parsing resource."
7244 #~ msgstr "Áíáìåíüôáí '=' êáôÜ ôçí áíÜãíùóç ôïõ ðüñïõ(resource)."
7246 #~ msgid "Expected 'char' while parsing resource."
7247 #~ msgstr "Áíáìåíüôáí 'char' êáôÜ ôçí áíÜãíùóç ôïõ ðüñïõ(resource)."
7250 #~ "Failed to find XBM resource %s.\n"
7251 #~ "Forgot to use wxResourceLoadBitmapData?"
7253 #~ "ÁðÝôõ÷å ç Ýõñåóç XBM ðüñïõ %s.\n"
7254 #~ "Îå÷Üóáôå íá ÷ñçóéìïðïéÞóåôå ôï wxResourceLoadBitmapData ;"
7257 #~ "Failed to find XBM resource %s.\n"
7258 #~ "Forgot to use wxResourceLoadIconData?"
7260 #~ "ÁðÝôõ÷å ç Ýõñåóç XBM ðüñïõ %s.\n"
7261 #~ "Îå÷Üóáôå íá ÷ñçóéìïðïéÞóåôå ôï wxResourceLoadIconData ;"
7264 #~ "Failed to find XPM resource %s.\n"
7265 #~ "Forgot to use wxResourceLoadBitmapData?"
7267 #~ "ÁðÝôõ÷å ç Ýõñåóç XPM ðüñïõ %s.\n"
7268 #~ "Îå÷Üóáôå íá ÷ñçóéìïðïéÞóåôå ôï wxResourceLoadBitmapData ;"
7270 #~ msgid "Failed to get clipboard data."
7271 #~ msgstr "Áðïôõ÷ßá ëÞøçò ôùí äåäïìÝíùí ôïõ ðñï÷åßñïõ (clipboard)."
7273 #~ msgid "Failed to load shared library '%s' Error '%s'"
7275 #~ "Áðïôõ÷ßá öüñôùóçò ôçò êïéíÞò âéâëéïèÞêçò (shared library) '%s' ÓöÜëìá '%s'"
7278 #~ msgstr "ÂñÝèçêáí "
7280 #~ msgid "GetProperty called w/o valid getter"
7281 #~ msgstr "Ç GetProperty êëÞèçêå ÷ùñßò Ýãêõñï getter"
7283 #~ msgid "GetPropertyCollection called on a generic accessor"
7284 #~ msgstr "Ç GetPropertyCollection êëÞèçêå óå Ýíáí ãåíéêü accessor"
7286 #~ msgid "GetPropertyCollection called w/o valid collection getter"
7287 #~ msgstr "Ç GetPropertyCollection êëÞèçêå ÷ùñßò Ýãêõñï collection getter"
7289 #~ msgid "Icon resource specification %s not found."
7290 #~ msgstr "Äåí âñÝèçêå ï êáèïñéìüò ðüñïõ bitmap %s"
7292 #~ msgid "Ill-formed resource file syntax."
7293 #~ msgstr "ËáíèáóìÝíç óõíôáîç áñ÷åßïõ ðüñïõ."
7295 #~ msgid "Illegal Parameter Count for ConstructObject Method"
7296 #~ msgstr "ÅóöáëìÝíïò áñéèìüò ðáñáìÝôñùí ãéá ìÝèïäï ConstructObject"
7298 #~ msgid "Illegal Parameter Count for Create Method"
7299 #~ msgstr "ÅóöáëìÝíïò áñéèìüò ðáñáìÝôñùí ãéá ìÝèïäï Create"
7301 #~ msgid "Long Conversions not supported"
7302 #~ msgstr "Ïé ìåôáôñïðÝò Long äåí õðïóôçñßæïíôáé"
7304 #~ msgid "No XBM facility available!"
7305 #~ msgstr "Äåí õðÜñ÷åé ìïíÜäá(facility) XBM äéáèÝóéìç!"
7307 #~ msgid "No XPM icon facility available!"
7308 #~ msgstr "Äåí õðÜñ÷åé ìïíÜäá(facility) åéêïíéäßùí XPM äéáèÝóéìç!"
7310 #~ msgid "Option '%s' requires a value, '=' expected."
7311 #~ msgstr "Ç åðéëïãÞ '%s' áðáéôåß ìéá ôéìÞ, áíáìåíüôáí '='."
7314 #~ msgid "Select all"
7315 #~ msgstr "ÅðéëïãÞ &Ïëùí"
7317 #~ msgid "SetProperty called w/o valid setter"
7318 #~ msgstr "Ç SetProperty êëÞèçêå ÷ùñßò Ýãêõñï èÝôç"
7320 #~ msgid "String conversions not supported"
7321 #~ msgstr "Ïé ìåôáôñïðÝò strings äåí õðïóôçñßæïíôáé"
7323 #~ msgid "Unexpected end of file while parsing resource."
7324 #~ msgstr "Áðñïóäüêçôï ôÝëïò áñ÷åßïõ êáôÜ ôçí áíÜãíùóç ðüñïõ."
7326 #~ msgid "Unrecognized style %s while parsing resource."
7327 #~ msgstr "Ìç-áíáãíùñßóéìï óôýë %s êáôá ôçí áíÜãíùóç ðüñïõ."
7329 #~ msgid "Video Output"
7330 #~ msgstr "¸îïäïò Åéêüíáò"
7332 #~ msgid "Warning: attempt to remove HTML tag handler from empty stack."
7334 #~ "Ðñïåéäïðïßçóç: ðñïóðÜèåéá áðïìÜêñõíóçò äéá÷åéñéóôÞ åôéêåôþí (tag handler) "
7335 #~ "HTML áðü Üäåéá óôïßâá (stack)."
7337 #~ msgid "establish"
7338 #~ msgstr "åäñáßùóå"
7341 #~ msgstr "áñ÷éêïðïßçóå"
7343 #~ msgid "invalid eof() return value."
7344 #~ msgstr "ëáíèáóìÝíç ôéìÞ åðéóôñïöÞò ôïõ eof()."
7347 #~ msgstr "ãßíåôáé áíÜãíùóç"
7349 #~ msgid "unknown line terminator"
7350 #~ msgstr "Üãíùóôï ôåñìáôéêü ãñáììÞò"
7353 #~ msgstr "ãßíåôáé åããñáöÞ"
7361 #~ msgid "Cannot open URL '%s'"
7362 #~ msgstr "Äåí åßíáé äõíáôü to Üíïéãìá ôïõ URL '%s'"
7367 #~ msgid "Failed to create directory %s/.gnome."
7368 #~ msgstr "ÁðÝôõ÷å ç äçìéïõñãßá êáôáëüãïõ '%s'/.gnome."
7370 #~ msgid "Failed to create directory %s/mime-info."
7371 #~ msgstr "ÁðÝôõ÷å ç äçìéïõñãßá êáôáëüãïõ '%s'/mime-info."
7373 #~ msgid "MP Thread Support is not available on this System"
7374 #~ msgstr "Ç õðïóôÞñéîç MP íçìÜôùí äåí åßíáé äéáèÝóéìç óå áõôü ôï óýóôçìá"
7376 #~ msgid "Mailcap file %s, line %d: incomplete entry ignored."
7377 #~ msgstr "Mailcap áñ÷åßï %s, ãñáììÞ %d: çìéôåëÞò åããñáöÞ áãíïÞèçêå."
7379 #~ msgid "Mime.types file %s, line %d: unterminated quoted string."
7380 #~ msgstr "Mime.types áñ÷åßï %s, ãñáììÞ %d: ìç ôåñìáôéæüìåíï quoted string."
7382 #~ msgid "Unknown field in file %s, line %d: '%s'."
7383 #~ msgstr "¢ãíùóôï ðåäßï óôï áñ÷åßï %s, ãñáììÞ %d: '%s'."
7388 #~ msgid "can't query for GUI plugins name in console applications"
7390 #~ "äåí åßíáé äõíáôÞ ç áíáæÞôçóç ãéá åðåêôÜóåéò GUI óå åöáñìïãÝò êïíóüëáò"
7393 #~ msgstr "áðáëü(light) "
7395 #~ msgid "underlined "
7396 #~ msgstr "õðïãåãñáììÝíï "
7398 #~ msgid "unsupported zip archive"
7399 #~ msgstr "Ìç õðïóôçñéæüìåíï óõìðéåóìÝíï áñ÷åßï zip"
7403 #~ "Failed to get stack backtrace:\n"
7405 #~ msgstr "Áðïôõ÷ßá ëÞøçò ðïñåßáò óôïßâáò"
7407 #~ msgid "Loading Grey Ascii PNM image is not yet implemented."
7408 #~ msgstr "Ç öüñôùóç åéêüíáò Grey Ascii PNM äåí Ý÷åé õëïðïéçèåß áêüìá."
7410 #~ msgid "Loading Grey Raw PNM image is not yet implemented."
7411 #~ msgstr "Ç öüñôùóç åéêüíáò Grey Raw PNM äåí Ý÷åé õëïðïéçèåß áêüìá."
7413 #~ msgid "Cannot wait on thread to exit."
7414 #~ msgstr "Äåí åßíáé äõíáôÞ ç áíáìïíÞ ãéá ôïí ôåñìáôéóìü ôïõ íÞìáôïò."
7416 #~ msgid "Could not load Rich Edit DLL '%s'"
7417 #~ msgstr "Äåí Þôáí äõíáôÞ ç öüñôùóç ôïõ Rich DLL '%s'"
7419 #~ msgid "ZIP handler currently supports only local files!"
7420 #~ msgstr "ï ÷åéñéóôÞò ZIP ðñïò ôï ðáñüí õðïóôçñßæåé ìüíï ôïðéêÜ áñ÷åßá!"
7423 #~ "can't seek on file descriptor %d, large files support is not enabled."
7425 #~ "áäýíáôç ç áíáæÞôçóç(seek) óôïí ðåñéãñáöÝá(descriptor) áñ÷åßïõ %d, ç "
7426 #~ "õðïóôÞñéîç ìåãÜëùí áñ÷åßùí äåí åßíáé åíåñãïðïéçìÝíç."
7429 #~ msgstr "Ðåñéóóüôåñá..."
7432 #~ msgstr "ÏñãÜíùóç(Setup)"
7435 #~ msgstr "/#SYSTEM"
7440 #~ msgid "GetUnusedColour:: No Unused Color in image "
7441 #~ msgstr "GetUnusedColour:: ÊáíÝíá Á÷ñçóéìïðïßçôï ×ñþìá óôçí åéêüíá "
7444 #~ "Can't create list control window, check that comctl32.dll is installed."
7446 #~ "Äåí åßíáé äõíáôÞ ç äçìéïõñãßá ôïõ óôïé÷åßïõ åëÝã÷ïõ ëßóôáò (list "
7447 #~ "control). ÅëÝãîôå üôé ôï comctl32.dll åßíáé åãáôåóôçìÝíï."
7449 #~ msgid "Can't delete value of key '%s'"
7450 #~ msgstr "Äåí åßíáé äõíáôÞ ç äéáãñóöÞ ôïõ êëåéäéïý '%s'"
7452 #~ msgid "gmtime() failed"
7453 #~ msgstr "ôï gmtime() áðÝôõ÷å"
7455 #~ msgid "mktime() failed"
7456 #~ msgstr "ç mktime() áðÝôõ÷å"
7464 #~ msgid "Can't create dialog using memory template"
7466 #~ "Äåí åßíáé äõíáôÞ ç äçìéïõñãßá ôïõ äéáëüãïõ ìå ôç ÷ñÞóç ðñïôýðïõ ìíÞìçò. "
7467 #~ "(memory template)"
7469 #~ msgid "Can't create dialog using template '%ul'"
7471 #~ "Äåí åßíáé äõíáôÞ ç äçìéïõñãßá ôïõ äéáëüãïõ ìå ôç ÷ñÞóç ôïõ ðñïôýðïõ '%ul'"
7474 #~ msgstr "Çìåñïìçíßá"
7476 #~ msgid "Did you forget to include wx/os2/wx.rc in your resources?"
7478 #~ "Îå÷Üóáôå íá óõìðåñéëÜâåôå (include) ôï wx/os2/wx.rc óôïõò ðüñïõò óáò "
7481 #~ msgid "Failed to create dialog. Incorrect DLGTEMPLATE?"
7482 #~ msgstr "ÁðÝôõ÷å ç äçìéïõñãßá ðáñÜèõñïõ äéáëüãïõ. ËáíèáóìÝíï DLGTEMPLATE ;"
7484 #~ msgid "Fatal error: exiting"
7485 #~ msgstr "Ìïéñáßï óöÜëìá: Ýîïäïò"
7488 #~ "HTML files (*.htm)|*.htm|HTML files (*.html)|*.html|Help books (*.htb)|*."
7489 #~ "htb|Help books (*.zip)|*.zip|HTML Help Project (*.hhp)|*.hhp|All files (*."
7492 #~ "Áñ÷åßá HTML (*.htm)|*.htm|Áñ÷åßá HTML (*.html)|*.html|Âéâëßá âïçèåßáò (*."
7493 #~ "htb)|*.htb|Âéâëßá âïçèåßáò (*.zip)|*.zip|Project HTML âïÞèåéáò (*.hhp)|*."
7494 #~ "hhp|Ïëá ôá áñ÷åßá (*.*)|*"
7496 #~ msgid "Load file"
7497 #~ msgstr "Öüñôùóç áñ÷åßïõ"
7499 #~ msgid "Save file"
7500 #~ msgstr "ÁðïèÞêåõóç áñ÷åßïõ"
7502 #~ msgid "illegal scrollbar selector %d"
7503 #~ msgstr "ðáñÜíïìïò åðéëïãÝáò(selector) ãñáììÞò êýëéóçò(scrollbar) %d"
7505 #~ msgid "wxDllLoader failed to GetSymbol '%s'"
7506 #~ msgstr "Áðïôõ÷ßá ôïõ wxDllLoader íá êÜíåé GetSymbol '%s'"
7508 #~ msgid "wxDynamicLibrary failed to GetSymbol '%s'"
7509 #~ msgstr "Áðïôõ÷ßá ôïõ wxDynamicLibrary íá êÜíåé GetSymbol '%s'"