]> git.saurik.com Git - wxWidgets.git/blob - locale/el.po
Added equality operators
[wxWidgets.git] / locale / el.po
1 msgid ""
2 msgstr ""
3 "Project-Id-Version: wxWindows 2.5.1\n"
4 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
5 "POT-Creation-Date: 2004-02-04 18:56+0100\n"
6 "PO-Revision-Date: 2003-04-14 21:28+0200\n"
7 "Last-Translator: Nassos Yiannopoulos <nassosy@compulink.gr>\n"
8 "Language-Team: Tsolakos Stavros <tsolako1@otenet.gr>\n"
9 "MIME-Version: 1.0\n"
10 "Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-7\n"
11 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
12
13 #: ../src/common/log.cpp:319
14 #, c-format
15 msgid " (error %ld: %s)"
16 msgstr " (óöÜëìá %ld: %s)"
17
18 #: ../src/common/docview.cpp:1325
19 msgid " - "
20 msgstr " - "
21
22 #: ../src/html/htmprint.cpp:537
23 msgid " Preview"
24 msgstr " Ðñïåðéóêüðçóç"
25
26 #: ../src/common/paper.cpp:136
27 msgid "#10 Envelope, 4 1/8 x 9 1/2 in"
28 msgstr "#10 ÖÜêåëïò, 4 1/8 x 9 1/2 ßíôóåò"
29
30 #: ../src/common/paper.cpp:137
31 msgid "#11 Envelope, 4 1/2 x 10 3/8 in"
32 msgstr "#11 ÖÜêåëïò, 4 1/2 x 10 3/8 ßíôóåò"
33
34 #: ../src/common/paper.cpp:138
35 msgid "#12 Envelope, 4 3/4 x 11 in"
36 msgstr "#12 ÖÜêåëïò, 4 3/4 x 11 ßíôóåò"
37
38 #: ../src/common/paper.cpp:139
39 msgid "#14 Envelope, 5 x 11 1/2 in"
40 msgstr "#14 ÖÜêåëïò, 5 x 11 1/2 ßíôóåò"
41
42 #: ../src/common/paper.cpp:135
43 msgid "#9 Envelope, 3 7/8 x 8 7/8 in"
44 msgstr "#9 ÖÜêåëïò, 3 7/8 x 8 7/8 ßíôóåò"
45
46 #: ../src/html/helpfrm.cpp:867 ../src/html/helpfrm.cpp:868
47 #: ../src/html/helpfrm.cpp:1505 ../src/html/helpfrm.cpp:1535
48 #, c-format
49 msgid "%i of %i"
50 msgstr "%i áðü %i"
51
52 #: ../src/generic/filedlgg.cpp:277
53 #, c-format
54 msgid "%ld bytes"
55 msgstr ""
56
57 #: ../src/common/cmdline.cpp:825
58 #, c-format
59 msgid "%s (or %s)"
60 msgstr "%s (Þ %s)"
61
62 #: ../src/generic/logg.cpp:258
63 #, c-format
64 msgid "%s Error"
65 msgstr "%s ÓöÜëìá"
66
67 #: ../src/generic/logg.cpp:266
68 #, c-format
69 msgid "%s Information"
70 msgstr "%s Ðëçñïöïñßåò"
71
72 #: ../src/generic/logg.cpp:262
73 #, c-format
74 msgid "%s Warning"
75 msgstr "%s Ðñïåéäïðïßçóç"
76
77 #: ../src/common/msgout.cpp:188
78 #, c-format
79 msgid "%s message"
80 msgstr "%s ìÞíõìá"
81
82 #: ../src/html/helpfrm.cpp:274
83 msgid "&About..."
84 msgstr ""
85
86 #: ../src/msw/mdi.cpp:191
87 msgid "&Arrange Icons"
88 msgstr "&Ôáêôïðïßçóç åéêïíéäßùí"
89
90 #: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:164 ../src/generic/wizard.cpp:401
91 msgid "&Cancel"
92 msgstr "&¶êõñï"
93
94 #: ../src/msw/mdi.cpp:187
95 msgid "&Cascade"
96 msgstr "&ÅðéêÜëõøç"
97
98 #: ../src/common/prntbase.cpp:439 ../src/generic/logg.cpp:502
99 #: ../src/generic/tipdlg.cpp:213 ../src/html/helpfrm.cpp:271
100 msgid "&Close"
101 msgstr "&Êëåßóéìï"
102
103 #: ../src/msw/textctrl.cpp:2051
104 msgid "&Copy"
105 msgstr "&ÁíôéãñáöÞ"
106
107 #: ../src/msw/textctrl.cpp:2053
108 msgid "&Delete"
109 msgstr "&ÄéáãñáöÞ"
110
111 #: ../src/generic/logg.cpp:704
112 msgid "&Details"
113 msgstr "&ËåðôïìÝñåéåò"
114
115 #: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:162
116 msgid "&Find"
117 msgstr "&Åýñåóç"
118
119 #: ../src/generic/wizard.cpp:580
120 msgid "&Finish"
121 msgstr "&ÔÝëïò"
122
123 #: ../src/common/prntbase.cpp:474
124 msgid "&Goto..."
125 msgstr ""
126
127 #: ../src/generic/wizard.cpp:404
128 msgid "&Help"
129 msgstr "&ÂïÞèåéá"
130
131 #: ../src/generic/logg.cpp:503
132 msgid "&Log"
133 msgstr "&ÊáôáãñáöÞ"
134
135 #: ../src/univ/themes/win32.cpp:4672
136 msgid "&Move"
137 msgstr "&Ìåôáêßíçóç"
138
139 #: ../src/generic/mdig.cpp:117 ../src/msw/mdi.cpp:192
140 msgid "&Next"
141 msgstr "&Åðüìåíï"
142
143 #: ../src/generic/wizard.cpp:400 ../src/generic/wizard.cpp:582
144 msgid "&Next >"
145 msgstr "&Åðüìåíï >"
146
147 #: ../src/generic/tipdlg.cpp:218
148 msgid "&Next Tip"
149 msgstr "&Åðüìåíï Tip"
150
151 #: ../src/html/helpfrm.cpp:269
152 #, fuzzy
153 msgid "&Open..."
154 msgstr "&ÁðïèÞêåõóç..."
155
156 #: ../src/msw/textctrl.cpp:2052
157 msgid "&Paste"
158 msgstr "&Åðéêüëçóç"
159
160 #: ../src/generic/mdig.cpp:118 ../src/msw/mdi.cpp:193
161 msgid "&Previous"
162 msgstr "&Ðñïçãïýìåíï"
163
164 #: ../src/common/prntbase.cpp:444
165 #, fuzzy
166 msgid "&Print..."
167 msgstr "Åêôýðùóç..."
168
169 #: ../src/common/cmdproc.cpp:285 ../src/common/cmdproc.cpp:292
170 #: ../src/msw/textctrl.cpp:2048
171 msgid "&Redo"
172 msgstr "&ÅðáíÜëçøç"
173
174 #: ../src/common/cmdproc.cpp:281 ../src/common/cmdproc.cpp:301
175 msgid "&Redo "
176 msgstr "&ÅðáíÜëçøç "
177
178 #: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:168
179 msgid "&Replace"
180 msgstr "&ÁíôéêáôÜóôáóç"
181
182 #: ../src/univ/themes/win32.cpp:4671
183 msgid "&Restore"
184 msgstr "&ÅðáíáöïñÜ"
185
186 #: ../src/generic/logg.cpp:498 ../src/generic/logg.cpp:827
187 msgid "&Save..."
188 msgstr "&ÁðïèÞêåõóç..."
189
190 #: ../src/generic/tipdlg.cpp:215
191 msgid "&Show tips at startup"
192 msgstr "&ÅìöÜíéóç tips êáôÜ ôçí åêêßíçóç"
193
194 #: ../src/univ/themes/win32.cpp:4674
195 msgid "&Size"
196 msgstr "&ÌÝãåèïò"
197
198 #: ../src/common/cmdproc.cpp:263 ../src/msw/textctrl.cpp:2047
199 msgid "&Undo"
200 msgstr "&Áíáßñåóç"
201
202 #: ../src/common/cmdproc.cpp:257
203 msgid "&Undo "
204 msgstr "&Áíáßñåóç "
205
206 #: ../src/generic/mdig.cpp:297 ../src/generic/mdig.cpp:313
207 #: ../src/generic/mdig.cpp:317 ../src/msw/mdi.cpp:1333 ../src/msw/mdi.cpp:1340
208 #: ../src/msw/mdi.cpp:1370
209 msgid "&Window"
210 msgstr "&ÐáñÜèõñï"
211
212 #: ../src/common/config.cpp:414 ../src/msw/regconf.cpp:265
213 #, c-format
214 msgid "'%s' has extra '..', ignored."
215 msgstr "'%s' ðåñéÝ÷åé åðéðëÝïí '..', áãíïÞèçêáí."
216
217 #: ../src/common/valtext.cpp:136 ../src/common/valtext.cpp:166
218 #: ../src/common/valtext.cpp:172
219 #, c-format
220 msgid "'%s' is invalid"
221 msgstr "'%s' äåí éó÷ýåé"
222
223 #: ../src/common/cmdline.cpp:743
224 #, c-format
225 msgid "'%s' is not a correct numeric value for option '%s'."
226 msgstr "'%s' äåí åßíáé ìßá óùóôÞ áñéèìçôéêÞ ôéìÞ ãéá ôçí åðéëïãÞ '%s'."
227
228 #: ../src/common/intl.cpp:1140
229 #, c-format
230 msgid "'%s' is not a valid message catalog."
231 msgstr "'%s' äåí åßíáé Ýíáò óùóôüò êáôÜëïãïò ìçíõìÜôùí."
232
233 #: ../src/common/textbuf.cpp:245
234 #, c-format
235 msgid "'%s' is probably a binary buffer."
236 msgstr "'%s' åßíáé ðéèáíüí Ýíáò äõáäéêüò ( binary ) buffer"
237
238 #: ../src/common/valtext.cpp:161
239 #, c-format
240 msgid "'%s' should be numeric."
241 msgstr "'%s' ðñÝðåé íá åßíáé áñéèìçôéêü."
242
243 #: ../src/common/valtext.cpp:143
244 #, c-format
245 msgid "'%s' should only contain ASCII characters."
246 msgstr "'%s' ðñÝðåé íá ðåñéÝ÷åé ASCII ÷áñáêôÞñåò."
247
248 #: ../src/common/valtext.cpp:149
249 #, c-format
250 msgid "'%s' should only contain alphabetic characters."
251 msgstr "'%s' ðñÝðåé íá ðåñéÝ÷åé ìüíï áëöáâçôéêïýò ÷áñáêôÞñåò."
252
253 #: ../src/common/valtext.cpp:155
254 #, c-format
255 msgid "'%s' should only contain alphabetic or numeric characters."
256 msgstr "'%s' ðñÝðåé íá ðåñéÝ÷åé ìüíï áëöáâçôéêïýò Þ áñéèìçôéêïýò ÷áñáêôÞñåò."
257
258 #: ../src/html/helpfrm.cpp:803
259 msgid "(Help)"
260 msgstr "(ÂïÞèåéá)"
261
262 #: ../src/html/helpfrm.cpp:345 ../src/html/helpfrm.cpp:935
263 #: ../src/html/helpfrm.cpp:1563
264 msgid "(bookmarks)"
265 msgstr "(óåëéäïäåßêôåò)"
266
267 #: ../src/generic/dirctrlg.cpp:677 ../src/generic/filedlgg.cpp:707
268 msgid "."
269 msgstr "."
270
271 #: ../src/generic/dirctrlg.cpp:678 ../src/generic/filedlgg.cpp:708
272 msgid ".."
273 msgstr ".."
274
275 #: ../src/html/chm.cpp:561
276 msgid "/#SYSTEM"
277 msgstr ""
278
279 #: ../src/common/paper.cpp:132
280 msgid "10 x 14 in"
281 msgstr "10 x 14 ßíôóåò"
282
283 #: ../src/common/paper.cpp:133
284 msgid "11 x 17 in"
285 msgstr "11 x 17 ßíôóåò"
286
287 #: ../src/common/paper.cpp:151
288 msgid "6 3/4 Envelope, 3 5/8 x 6 1/2 in"
289 msgstr "6 3/4 ÖÜêåëïò, 3 5/8 x 6 1/2 ßíôóåò"
290
291 #: ../src/html/htmprint.cpp:291
292 msgid ": file does not exist!"
293 msgstr ": ôï áñ÷åßï äåí õðÜñ÷åé!"
294
295 #: ../src/common/fontmap.cpp:184
296 msgid ": unknown charset"
297 msgstr ": Üãíùóôï óåô ÷áñáêôÞñùí"
298
299 #: ../src/common/fontmap.cpp:393
300 msgid ": unknown encoding"
301 msgstr ": Üãíùóôç êùäéêïðïßçóç"
302
303 #: ../src/generic/wizard.cpp:405
304 msgid "< &Back"
305 msgstr "< &Ðßóù"
306
307 #: ../src/common/prntbase.cpp:456
308 msgid "<<"
309 msgstr ""
310
311 #: ../src/generic/filedlgg.cpp:248 ../src/generic/filedlgg.cpp:271
312 msgid "<DIR>"
313 msgstr "<ÊÁÔÁËÏÃÏÓ>"
314
315 #: ../src/generic/filedlgg.cpp:252 ../src/generic/filedlgg.cpp:275
316 #, fuzzy
317 msgid "<DRIVE>"
318 msgstr "<ÊÁÔÁËÏÃÏÓ>"
319
320 #: ../src/generic/filedlgg.cpp:250 ../src/generic/filedlgg.cpp:273
321 msgid "<LINK>"
322 msgstr "<ÓÕÍÄÅÓÇ>"
323
324 #: ../src/html/helpfrm.cpp:1098
325 msgid "<b><i>Bold italic face.</i></b><br>"
326 msgstr ""
327
328 #: ../src/html/helpfrm.cpp:1102
329 msgid "<b><i>bold italic <u>underlined</u></i></b><br>"
330 msgstr ""
331
332 #: ../src/html/helpfrm.cpp:1097
333 msgid "<b>Bold face.</b> "
334 msgstr ""
335
336 #: ../src/html/helpfrm.cpp:1096
337 msgid "<i>Italic face.</i> "
338 msgstr ""
339
340 #: ../src/common/prntbase.cpp:462
341 msgid ">>"
342 msgstr ""
343
344 #: ../src/common/prntbase.cpp:468
345 msgid ">>|"
346 msgstr ""
347
348 #: ../src/common/xtixml.cpp:409
349 msgid "A non empty collection must consist of 'element' nodes"
350 msgstr ""
351
352 #: ../src/common/paper.cpp:125
353 msgid "A3 sheet, 297 x 420 mm"
354 msgstr "Öýëëï A3, 297 x 420 mm"
355
356 #: ../src/common/paper.cpp:116
357 msgid "A4 sheet, 210 x 297 mm"
358 msgstr "Öýëëï A4, 210 x 297 mm"
359
360 #: ../src/common/paper.cpp:126
361 msgid "A4 small sheet, 210 x 297 mm"
362 msgstr "Ìéêñü öýëëï A4, 210 x 297 mm"
363
364 #: ../src/common/paper.cpp:127
365 msgid "A5 sheet, 148 x 210 mm"
366 msgstr "Öýëëï A5, 148 x 210 mm"
367
368 #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:83
369 msgid "ABCDEFGabcdefg12345"
370 msgstr "ÁÂÃÄÅÆáâãäåæ12345"
371
372 #: ../src/common/ftp.cpp:369
373 msgid "ASCII"
374 msgstr "ASCII"
375
376 #: ../src/html/helpfrm.cpp:358
377 msgid "Add current page to bookmarks"
378 msgstr "ÐñïóèÞêç ôçò ôñÝ÷ïõóáò óåëßäáò óôïõò óåëéäïäåßêôåò"
379
380 #: ../src/generic/colrdlgg.cpp:287
381 msgid "Add to custom colours"
382 msgstr "ÐñïóèÞêç óôá ÷ñþìáôá ÷ñÞóôç"
383
384 #: ../include/wx/xti.h:858
385 msgid "AddToPropertyCollection called on a generic accessor"
386 msgstr ""
387
388 #: ../include/wx/xti.h:806
389 msgid "AddToPropertyCollection called w/o valid adder"
390 msgstr ""
391
392 #: ../src/html/helpctrl.cpp:106
393 #, c-format
394 msgid "Adding book %s"
395 msgstr "ÐñïóèÞêç âéâëßïõ %s"
396
397 #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:157
398 msgid "All"
399 msgstr "¼ëá"
400
401 #: ../include/wx/defs.h:1986
402 msgid "All files (*)|*"
403 msgstr "¼ëá ôá áñ÷åßá (*)|*"
404
405 #: ../src/html/helpfrm.cpp:1403
406 #, fuzzy
407 msgid "All files (*.*)|*"
408 msgstr "¼ëá ôá áñ÷åßá (*)|*"
409
410 #: ../include/wx/defs.h:1983
411 #, fuzzy
412 msgid "All files (*.*)|*.*"
413 msgstr "¼ëá ôá áñ÷åßá (*)|*"
414
415 #: ../src/common/xtistrm.cpp:383
416 msgid "Already Registered Object passed to SetObjectClassInfo"
417 msgstr ""
418
419 #: ../src/unix/dialup.cpp:362
420 msgid "Already dialling ISP."
421 msgstr "Ãßíåôáé Þäç êëÞóç ðñïò ôïí ðáñï÷Ýá Internet(ISP)."
422
423 #: ../src/generic/logg.cpp:1118
424 #, c-format
425 msgid "Append log to file '%s' (choosing [No] will overwrite it)?"
426 msgstr ""
427 "Íá ãßíåé ðñïóÜñôçóç(append) ôçò êáôáãñáöÞò(log) óôï áñ÷åßï '%s' (ÅðéëÝãïíôáò "
428 "[¼÷é] èá ôï åðéêáëýøåé(overwrite));"
429
430 #: ../src/common/fmapbase.cpp:107
431 msgid "Arabic (ISO-8859-6)"
432 msgstr "Áñáâéêü (ISO-8859-6)"
433
434 #: ../src/generic/filedlgg.cpp:428
435 msgid "Attributes"
436 msgstr ""
437
438 #: ../src/common/paper.cpp:146
439 msgid "B4 Envelope, 250 x 353 mm"
440 msgstr "B4 ÖÜêåëïò, 250 x 353 mm"
441
442 #: ../src/common/paper.cpp:128
443 msgid "B4 sheet, 250 x 354 mm"
444 msgstr "Öýëëï B4, 250 x 354 mm"
445
446 #: ../src/common/paper.cpp:147
447 msgid "B5 Envelope, 176 x 250 mm"
448 msgstr "B5 ÖÜêåëïò, 176 x 250 mm"
449
450 #: ../src/common/paper.cpp:129
451 msgid "B5 sheet, 182 x 257 millimeter"
452 msgstr "Öýëëï B5, 182 x 257 mm"
453
454 #: ../src/common/paper.cpp:148
455 msgid "B6 Envelope, 176 x 125 mm"
456 msgstr "B6 ÖÜêåëïò, 176 x 125 mm"
457
458 #: ../src/common/imagbmp.cpp:470 ../src/common/imagbmp.cpp:486
459 msgid "BMP: Couldn't allocate memory."
460 msgstr "BMP: Äåí Þôáí äõíáôÞ ç äÝóìåõóç(allocation) ìíÞìçò."
461
462 #: ../src/common/imagbmp.cpp:88
463 msgid "BMP: Couldn't save invalid image."
464 msgstr "BMP: Äåí åßíáé äõíáôÞ ç áðïèÞêåõóç ìç Ýãêõñçò åéêüíáò."
465
466 #: ../src/common/imagbmp.cpp:292
467 msgid "BMP: Couldn't write RGB color map."
468 msgstr "BMP: Äåí Þôáí äõíáôÞ ç åããñáöÞ ôïõ ÷Üñôç RGB."
469
470 #: ../src/common/imagbmp.cpp:424
471 msgid "BMP: Couldn't write data."
472 msgstr "BMP: Äåí Þôáí äõíáôÞ ç åããñáöÞ äåäïìÝíùí."
473
474 #: ../src/common/imagbmp.cpp:197
475 msgid "BMP: Couldn't write the file (Bitmap) header."
476 msgstr "BMP: Äåí Þôáí äõíáôÞ ç åããñáöÞ ôçò êåöáëÞò ôïõ áñ÷åßïõ Bitmap."
477
478 #: ../src/common/imagbmp.cpp:218
479 msgid "BMP: Couldn't write the file (BitmapInfo) header."
480 msgstr "BMP: Äåí Þôáí äõíáôÞ ç åããñáöÞ ôçò êåöáëÞò ôïõ áñ÷åßïõ BitmapInfo."
481
482 #: ../src/common/imagbmp.cpp:122
483 msgid "BMP: wxImage doesn't have own wxPalette."
484 msgstr "BMP: Ôï wxImage äåí êáôÝ÷åé êÜðïéï wxPalette."
485
486 #: ../src/common/dlgcmn.cpp:227
487 msgid "Backward"
488 msgstr "Ðßóù"
489
490 #: ../src/common/fmapbase.cpp:114
491 msgid "Baltic (ISO-8859-13)"
492 msgstr "Âáëôéêü (ISO-8859-13)"
493
494 #: ../src/common/fmapbase.cpp:105
495 msgid "Baltic (old) (ISO-8859-4)"
496 msgstr "Âáëôéêü (ðáëáéü) (ISO-8859-4)"
497
498 #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:232
499 msgid "Bold"
500 msgstr "¸íôïíï"
501
502 #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:663
503 msgid "Bottom margin (mm):"
504 msgstr "ÊÜôù ðåñéèþñéï (mm)"
505
506 #: ../src/common/paper.cpp:117
507 msgid "C sheet, 17 x 22 in"
508 msgstr "Öýëëï C, 17 x 22 ßíôóåò"
509
510 #: ../src/generic/logg.cpp:500
511 msgid "C&lear"
512 msgstr "&ÊáèÜñéóìá"
513
514 #: ../src/common/paper.cpp:142
515 msgid "C3 Envelope, 324 x 458 mm"
516 msgstr "C3 ÖÜêåëïò, 324 x 458 mm"
517
518 #: ../src/common/paper.cpp:143
519 msgid "C4 Envelope, 229 x 324 mm"
520 msgstr "C4 ÖÜêåëïò, 229 x 324 mm"
521
522 #: ../src/common/paper.cpp:141
523 msgid "C5 Envelope, 162 x 229 mm"
524 msgstr "C5 ÖÜêåëïò, 162 x 229 mm"
525
526 #: ../src/common/paper.cpp:144
527 msgid "C6 Envelope, 114 x 162 mm"
528 msgstr "C6 ÖÜêåëïò, 114 x 162 mm"
529
530 #: ../src/common/paper.cpp:145
531 msgid "C65 Envelope, 114 x 229 mm"
532 msgstr "C65 ÖÜêåëïò, 114 x 229 mm"
533
534 #: ../src/html/chm.cpp:783 ../src/html/chm.cpp:842
535 #, fuzzy
536 msgid "CHM handler currently supports only local files!"
537 msgstr "ï ÷åéñéóôÞò ZIP ðñïò ôï ðáñüí õðïóôçñßæåé ìüíï ôïðéêÜ áñ÷åßá!"
538
539 #: ../src/os2/thread.cpp:121
540 #, fuzzy
541 msgid "Can not create mutex."
542 msgstr "Äåí åßíáé äõíáôÞ ç äçìéïõñãßá ôïõ íÞìáôïò åêôÝëåóçò (thread)"
543
544 #: ../src/common/filefn.cpp:1462
545 #, c-format
546 msgid "Can not enumerate files '%s'"
547 msgstr "Äåí åßíáé äõíáôÞ ç áðáñßèìçóç ôùí áñ÷åßùí '%s'"
548
549 #: ../src/msw/dir.cpp:300 ../src/unix/dir.cpp:232
550 #, c-format
551 msgid "Can not enumerate files in directory '%s'"
552 msgstr "Äåí åßíáé äõíáôÞ ç áðáñßèìçóç ôùí áñ÷åßùí óôïí êáôÜëïãï '%s'"
553
554 #: ../src/os2/thread.cpp:523
555 #, fuzzy, c-format
556 msgid "Can not resume thread %lu"
557 msgstr "Äåí åßíáé äõíáôÞ ç óõíÝ÷éóç(resume) ôïõ íÞìáôïò(thread) %x"
558
559 #: ../src/mac/thread.cpp:477 ../src/msw/thread.cpp:821
560 #, c-format
561 msgid "Can not resume thread %x"
562 msgstr "Äåí åßíáé äõíáôÞ ç óõíÝ÷éóç(resume) ôïõ íÞìáôïò(thread) %x"
563
564 #: ../src/msw/thread.cpp:498
565 msgid "Can not start thread: error writing TLS."
566 msgstr ""
567 "Äåí åßíáé äõíáôÞ ç åêêßíçóç ôïõ íÞìáôïò(thread): ÓöÜëìá êáôÜ ôçí åããñáöÞ ôïõ "
568 "TLS"
569
570 #: ../src/os2/thread.cpp:510
571 #, fuzzy, c-format
572 msgid "Can not suspend thread %lu"
573 msgstr "Äåí åßíáé äõíáôÞ ç áíáóôïëÞ åêôÝëåóçò(suspend) ôïõ íÞìáôïò(thread) %x"
574
575 #: ../src/mac/thread.cpp:453 ../src/msw/thread.cpp:806
576 #, c-format
577 msgid "Can not suspend thread %x"
578 msgstr "Äåí åßíáé äõíáôÞ ç áíáóôïëÞ åêôÝëåóçò(suspend) ôïõ íÞìáôïò(thread) %x"
579
580 #: ../src/msw/thread.cpp:728
581 msgid "Can not wait for thread termination"
582 msgstr ""
583 "Äåí åßíáé äõíáôÞ ç áíáìïíÞ(wait) ãéá ôïí ôåñìáôéóìü ôïõ íÞìáôïò åêôÝëåóçò"
584 "(thread)"
585
586 #: ../src/common/cmdproc.cpp:259
587 msgid "Can't &Undo "
588 msgstr "Äåí åßíáé äõíáôÞ ç áíáßñåóç"
589
590 #: ../src/common/image.cpp:1441
591 #, c-format
592 msgid "Can't check image format of file '%s': file does not exist."
593 msgstr ""
594 "Äåí åßíáé äõíáôÞ ç åîáêñßâùóç ôïõ ôýðïõ ôïõ áñ÷åßïõ %s: ôï áñ÷åßï äåí "
595 "õðÜñ÷åé."
596
597 #: ../src/msw/registry.cpp:447
598 #, c-format
599 msgid "Can't close registry key '%s'"
600 msgstr "Äåí åßíáé äõíáôü ôï êëåßóéìï ôïõ êëåéäéïý ìçôñþïõ(registry key) '%s'"
601
602 #: ../src/msw/registry.cpp:519
603 #, c-format
604 msgid "Can't copy values of unsupported type %d."
605 msgstr "Äåí åßíáé äõíáôÞ ç áíôéãñáöÞ ôéìþí ìç õðïóôçñéæïìÝíïõ ôýðïõ %d."
606
607 #: ../src/msw/listctrl.cpp:413
608 msgid "Can't create list control window, check that comctl32.dll is installed."
609 msgstr ""
610 "Äåí åßíáé äõíáôÞ ç äçìéïõñãßá ôïõ óôïé÷åßïõ åëÝã÷ïõ ëßóôáò (list control). "
611 "ÅëÝãîôå üôé ôï comctl32.dll åßíáé åãáôåóôçìÝíï."
612
613 #: ../src/msw/registry.cpp:428
614 #, c-format
615 msgid "Can't create registry key '%s'"
616 msgstr "Äåí åßíáé äõíáôÞ ç äçìéïõñãßá ôïõ êëåéäéïý ìçôñþïõ(registry key) '%s'"
617
618 #: ../src/mac/thread.cpp:430 ../src/msw/thread.cpp:593
619 #: ../src/os2/thread.cpp:491
620 msgid "Can't create thread"
621 msgstr "Äåí åßíáé äõíáôÞ ç äçìéïõñãßá ôïõ íÞìáôïò åêôÝëåóçò (thread)"
622
623 #: ../src/msw/window.cpp:3080
624 #, c-format
625 msgid "Can't create window of class %s"
626 msgstr "Äåí åßíáé äõíáôÞ ç äçìéïõñãßá ðáñáèýñïõ ôÜîåùò %s"
627
628 #: ../src/msw/registry.cpp:689
629 #, c-format
630 msgid "Can't delete key '%s'"
631 msgstr "Äåí åßíáé äõíáôÞ ç äéáãñáöÞ ôïõ êëåéäéïý '%s'"
632
633 #: ../src/msw/iniconf.cpp:444 ../src/os2/iniconf.cpp:448
634 #, c-format
635 msgid "Can't delete the INI file '%s'"
636 msgstr "Äåí åßíáé äõíáôÞ ç äéáãñáöÞ ôïõ áñ÷åßïõ INI '%s'"
637
638 #: ../src/msw/registry.cpp:717
639 #, c-format
640 msgid "Can't delete value '%s' from key '%s'"
641 msgstr "Äåí åßíáé äõíáôÞ ç äéáãñáöÞ ôçò ôéìÞò '%s' áðü ôï êëåéäß '%s'"
642
643 #: ../src/msw/registry.cpp:728
644 #, c-format
645 msgid "Can't delete value of key '%s'"
646 msgstr "Äåí åßíáé äõíáôÞ ç äéáãñóöÞ ôïõ êëåéäéïý '%s'"
647
648 #: ../src/msw/registry.cpp:1058
649 #, c-format
650 msgid "Can't enumerate subkeys of key '%s'"
651 msgstr "Äåí åßíáé äõíáôÞ ç áðáñßèìçóç ôùí õðïêëåéäéþí ôïõ '%s'"
652
653 #: ../src/msw/registry.cpp:1006
654 #, c-format
655 msgid "Can't enumerate values of key '%s'"
656 msgstr "Äåí åßíáé äõíáôÞ ç áðáñßèìçóç ôùí ôéìþí ôïõ êëåéäéïý '%s'"
657
658 #: ../src/common/ffile.cpp:212
659 #, c-format
660 msgid "Can't find current position in file '%s'"
661 msgstr "Äåí åßíáé äõíáôÞ ç åýñåóç ôçò ôñÝ÷ïõóáò èÝóçò óôï áñ÷åßïõ '%s'"
662
663 #: ../src/msw/registry.cpp:359
664 #, c-format
665 msgid "Can't get info about registry key '%s'"
666 msgstr ""
667 "Äåí åßíáé äõíáôÞ ç óõëëïãÞ ðëçñïöïñéþí ãéá ôï êëåéäß ìçôñþïõ(registry) '%s'"
668
669 #: ../src/common/zstream.cpp:197
670 #, fuzzy
671 msgid "Can't initialize zlib deflate stream."
672 msgstr "Äåí åßíáé äõíáôÞ ç áñ÷éêïðïßçóç áðåéêüíçóçò."
673
674 #: ../src/common/zstream.cpp:88
675 #, fuzzy
676 msgid "Can't initialize zlib inflate stream."
677 msgstr "Äåí åßíáé äõíáôÞ ç áñ÷éêïðïßçóç áðåéêüíçóçò."
678
679 #: ../src/common/image.cpp:1028 ../src/common/image.cpp:1048
680 #, c-format
681 msgid "Can't load image from file '%s': file does not exist."
682 msgstr ""
683 "Äåí åßíáé äõíáôÞ ç áíÜãíùóç ôçò åéêüíáò áðü ôï áñ÷åßï '%s': Ôï áñ÷åßï äåí "
684 "õðÜñ÷åé."
685
686 #: ../src/msw/registry.cpp:394
687 #, c-format
688 msgid "Can't open registry key '%s'"
689 msgstr "Äåí åßíáé äõíáôü ôï Üíïéãìá ôïõ êëåéäéïý ìçôñþïõ(registry) '%s'"
690
691 #: ../src/common/zstream.cpp:142
692 #, fuzzy, c-format
693 msgid "Can't read from inflate stream: %s\n"
694 msgstr "áäýíáôç ç áíÜãíùóç áðü ðåñiãñáöÝá (descriptor) áñ÷åßïõ %d"
695
696 #: ../src/common/zstream.cpp:121
697 msgid "Can't read inflate stream: unexpected EOF in underlying stream."
698 msgstr ""
699
700 #: ../src/msw/registry.cpp:930
701 #, c-format
702 msgid "Can't read value of '%s'"
703 msgstr "Äåí åßíáé äõíáôÞ ç áíÜãíùóç ôçò ôéìÞò ôïõ '%s'"
704
705 #: ../src/msw/registry.cpp:808 ../src/msw/registry.cpp:842
706 #, c-format
707 msgid "Can't read value of key '%s'"
708 msgstr "Äåí åßíáé äõíáôÞ ç áíÜãíùóç ôçò ôéìÞò ôïõ êëåéäéïý '%s'"
709
710 #: ../src/common/image.cpp:1070
711 #, c-format
712 msgid "Can't save image to file '%s': unknown extension."
713 msgstr ""
714 "Äåí åßíáé äõíáôÞ ç áðïèÞêåõóç ôçò åéêüíáò óôï áñ÷åßï '%s': Üãíùóôç åðÝêôáóç"
715
716 #: ../src/generic/logg.cpp:562 ../src/generic/logg.cpp:994
717 msgid "Can't save log contents to file."
718 msgstr ""
719 "Äåí åßíáé äõíáôÞ ç áðïèÞêåõóç ôùí ðåñéå÷ïìÝíùí ôçò êáôáãñáöÞò(log) óôï "
720 "áñ÷åßï."
721
722 #: ../src/msw/thread.cpp:549 ../src/os2/thread.cpp:473
723 msgid "Can't set thread priority"
724 msgstr "Äåí åßíáé äõíáôÞ ç èÝóç ðñïôåñáéüôçôáò ôïõ íÞìáôïò åêôÝëåóçò (thread)"
725
726 #: ../src/msw/registry.cpp:829 ../src/msw/registry.cpp:954
727 #, c-format
728 msgid "Can't set value of '%s'"
729 msgstr "Äåí åßíáé äõíáôÞ ç áíÜèåóç ôéìÞò ôïõ '%s'"
730
731 #: ../src/common/zstream.cpp:276
732 #, fuzzy, c-format
733 msgid "Can't write to deflate stream: %s\n"
734 msgstr "äåí åßíáé äõíáôÞ ç åããñáöÞ ôïõ ðåñéãñáöÝá áñ÷åßïõ(file descriptor) %d"
735
736 #: ../src/common/dlgcmn.cpp:240 ../src/generic/dirdlgg.cpp:155
737 #: ../src/generic/filedlgg.cpp:977 ../src/generic/filedlgg.cpp:996
738 #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:255 ../src/generic/prntdlgg.cpp:455
739 #: ../src/generic/progdlgg.cpp:211 ../src/gtk/filedlg.cpp:168
740 #: ../src/gtk/fontdlg.cpp:147 ../src/html/helpfrm.cpp:1066
741 #: ../src/motif/msgdlg.cpp:182
742 msgid "Cancel"
743 msgstr "¶êõñï"
744
745 #: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:987 ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:1028
746 msgid "Cannot convert dialog units: dialog unknown."
747 msgstr ""
748 "Äåí åßíáé äõíáôÞ ç ìåôáôñïðÞ ôùí ìïíÜäùí äéáëüãïõ(dialog units): Üãíùóôï "
749 "ðáñÜèõñï äéáëüãïõ."
750
751 #: ../src/common/strconv.cpp:1567
752 #, fuzzy, c-format
753 msgid "Cannot convert from the charset '%s'!"
754 msgstr "Äåí åßíáé äõíáôÞ ç ìåôáôñïðç áðü ôçí êùäéêïðïßçóç '%s'!"
755
756 #: ../src/msw/dialup.cpp:497
757 #, c-format
758 msgid "Cannot find active dialup connection: %s"
759 msgstr "Äåí åßíáé äõíáôÞ ç åýñåóç ôçò åíåñãïý ôçëåöùíéêÞò óõíäÝóåùò: %s"
760
761 #: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:262
762 #, c-format
763 msgid "Cannot find container for unknown control '%s'."
764 msgstr ""
765 "Äåí åßíáé äõíáôÞ ç åýñåóç öïñÝá(container) ãéá Üãíùóôï óôïé÷åßï åëÝã÷ïõ"
766 "(control) '%s'."
767
768 #: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:1042
769 #, c-format
770 msgid "Cannot find font node '%s'."
771 msgstr "Äåí åßíáé äõíáôÞ ç åýñåóç êáôáóôÜóåùò ãñáììáôïóåéñÜò(font mode) '%s'."
772
773 #: ../src/msw/dialup.cpp:811
774 msgid "Cannot find the location of address book file"
775 msgstr "Äåí åßíáé äõíáôÞ ç åýñåóç ôçò èÝóçò ôïõ áñ÷åßïõ âéâëßïõ äéåõèýíóåùí"
776
777 #: ../src/unix/threadpsx.cpp:1100
778 #, c-format
779 msgid "Cannot get priority range for scheduling policy %d."
780 msgstr "Äåí åßíáé äõíáôÞ ç áíÜãíùóç ôïõ åýñïõò ðñïôåñáéïôÞôùí"
781
782 #: ../src/unix/utilsunx.cpp:724
783 msgid "Cannot get the hostname"
784 msgstr "Äåí åßíáé äõíáôÞ ç áíÜãíùóç ôïõ ïíüìáôïò äéáêïìéóôÞ(hostname)"
785
786 #: ../src/unix/utilsunx.cpp:760
787 msgid "Cannot get the official hostname"
788 msgstr ""
789 "Äåí åßíáé äõíáôÞ ç áíÜãíùóç ôïõ åðéóÞìïõ ïíüìáôïò äéáêïìéóôÞ(official "
790 "hostname)"
791
792 #: ../src/msw/dialup.cpp:905
793 msgid "Cannot hang up - no active dialup connection."
794 msgstr ""
795 "Äåí åßíáé äõíáôü ôï êëåßóéìï ôçò ãñáììÞò - äåí õðÜñ÷åé åíåñãüò ôçëåöùíéêÞ "
796 "óýíäåóç."
797
798 #: ../src/msw/app.cpp:290 ../src/msw/app.cpp:293
799 msgid "Cannot initialize OLE"
800 msgstr "Äåí åßíáé äõíáôÞ ç áñ÷éêïðïßçóç ôïõ OLE"
801
802 #: ../src/mgl/app.cpp:292
803 msgid "Cannot initialize SciTech MGL!"
804 msgstr "Äåí åßíáé äõíáôÞ ç áñ÷éêïðïßçóç ôïõ SciTech MGL"
805
806 #: ../src/mgl/window.cpp:546
807 msgid "Cannot initialize display."
808 msgstr "Äåí åßíáé äõíáôÞ ç áñ÷éêïðïßçóç áðåéêüíçóçò."
809
810 #: ../src/msw/volume.cpp:601
811 #, c-format
812 msgid "Cannot load icon from '%s'."
813 msgstr "Äåí åßíáé äõíáôÞ ç öüñôùóç åéêïíéäßïõ áðü ôï '%s'"
814
815 #: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:382
816 #, c-format
817 msgid "Cannot load resources from file '%s'."
818 msgstr "Äåí åßíáé äõíáôÞ ç öüñôùóç ðüñùí(resources) áðü ôï áñ÷åßï '%s'"
819
820 #: ../src/html/htmlfilt.cpp:164
821 #, c-format
822 msgid "Cannot open HTML document: %s"
823 msgstr "Äåí åßíáé äõíáôü ôï Üíïéãìá åããñÜöïõ HTML: %s"
824
825 #: ../src/html/helpdata.cpp:613
826 #, c-format
827 msgid "Cannot open HTML help book: %s"
828 msgstr "Äåí åßíáé äõíáôü ôï Üíïéãìá âéâëßïõ âïÞèåéáò HTML: %s"
829
830 #: ../src/generic/helpext.cpp:122
831 #, c-format
832 msgid "Cannot open URL '%s'"
833 msgstr "Äåí åßíáé äõíáôü to Üíïéãìá ôïõ URL '%s'"
834
835 #: ../src/html/helpdata.cpp:284
836 #, c-format
837 msgid "Cannot open contents file: %s"
838 msgstr "Äåí åßíáé äõíáôü ôï Üíïéãìá ôùí ðåñéå÷ïìÝíùí ôïõ áñ÷åßïõ: %s"
839
840 #: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:353
841 #, c-format
842 msgid "Cannot open file '%s'."
843 msgstr "Äåí åßíáé äõíáôü ôï Üíïéãìá ôïõ áñ÷åßïõ '%s'."
844
845 #: ../src/generic/dcpsg.cpp:1795
846 msgid "Cannot open file for PostScript printing!"
847 msgstr "Äåí åßíáé äõíáôü ôï Üíïéãìá ôïõ áñ÷åßïõ ãéá åêôýðùóç PostScript!"
848
849 #: ../src/html/helpdata.cpp:299
850 #, c-format
851 msgid "Cannot open index file: %s"
852 msgstr "Äåí åßíáé äõíáôü ôï Üíïéãìá ôïõ áñ÷åßïõ åõñåôçñßïõ(index): %s"
853
854 #: ../src/common/intl.cpp:1196
855 #, fuzzy, c-format
856 msgid "Cannot parse Plural-Forms:'%s'"
857 msgstr "Äåí åßíáé äõíáôÞ ç áíÜãíùóç óõíôåôáãìÝíùí áðü '%s'."
858
859 #: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:975
860 #, c-format
861 msgid "Cannot parse coordinates from '%s'."
862 msgstr "Äåí åßíáé äõíáôÞ ç áíÜãíùóç óõíôåôáãìÝíùí áðü '%s'."
863
864 #: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:1016
865 #, c-format
866 msgid "Cannot parse dimension from '%s'."
867 msgstr "Äåí åßíáé äõíáôÞ ç áíÜãíùóç äéáóôÜóåùí áðü '%s'."
868
869 #: ../src/html/helpfrm.cpp:1387
870 msgid "Cannot print empty page."
871 msgstr "Äåí åßíáé äõíáôÞ ç åêôýðùóç Üäåéáò óåëßäáò."
872
873 #: ../src/msw/volume.cpp:160 ../src/msw/volume.cpp:491
874 #, c-format
875 msgid "Cannot read typename from '%s'!"
876 msgstr "Äåí åßíáé äõíáôÞ ç áíÜãíùóç ïíïìÜôùí ôýðùí(typenames) áðü ôï '%s'"
877
878 #: ../src/unix/threadpsx.cpp:1081
879 msgid "Cannot retrieve thread scheduling policy."
880 msgstr "Äåí åßíáé äõíáôÞ ç áíÜêôçóç ôçò thread scheduling policy."
881
882 #: ../src/unix/threadpsx.cpp:728
883 msgid "Cannot start thread: error writing TLS"
884 msgstr ""
885 "Äåí åßíáé äõíáôÞ ç åêêßíçóç ôïõ ´íçìáôïò åêôÝëåóçò (thread): óöÜëìá êáôÜ ôçí "
886 "åããñáöÞ ôïõ TLS"
887
888 #: ../src/html/helpfrm.cpp:441
889 msgid "Case sensitive"
890 msgstr "ÄéÜêñéóç êåöáëáßùí-ðåæþí"
891
892 #: ../src/common/fmapbase.cpp:115
893 msgid "Celtic (ISO-8859-14)"
894 msgstr "Êåëôéêü (ISO-8859-14)"
895
896 #: ../src/common/fmapbase.cpp:103
897 msgid "Central European (ISO-8859-2)"
898 msgstr "Êåíôñïåõñùðáúêü (ISO-8859-2)"
899
900 #: ../src/msw/dialup.cpp:746
901 msgid "Choose ISP to dial"
902 msgstr "ÅðéëÝîôå ðáñï÷Ýá Internet ãéá êëÞóç"
903
904 #: ../src/gtk/fontdlg.cpp:125
905 msgid "Choose font"
906 msgstr "ÅðéëÝîôå ãñáììáôïóåéñÜ"
907
908 #: ../src/generic/mdig.cpp:114
909 msgid "Cl&ose"
910 msgstr "&Êëåßóéìï"
911
912 #: ../src/generic/logg.cpp:500
913 msgid "Clear the log contents"
914 msgstr "Êáèáñéóìüò ðåñéå÷ïìÝíùí êáôáãñáöÞò(log)"
915
916 #: ../src/generic/progdlgg.cpp:358
917 msgid "Close"
918 msgstr "Êëåßóéìï"
919
920 #: ../src/univ/themes/win32.cpp:4680
921 msgid "Close\tAlt-F4"
922 msgstr "Êëåßóéìï\tAlt-F4"
923
924 #: ../src/generic/mdig.cpp:115
925 msgid "Close All"
926 msgstr "Êëåßóéìï"
927
928 #: ../src/generic/logg.cpp:502
929 msgid "Close this window"
930 msgstr "Êëåßóéìï áõôïý ôïõ ðáñáèýñïõ."
931
932 #: ../src/html/helpfrm.cpp:1401
933 msgid "Compressed HTML Help file (*.chm)|*.chm|"
934 msgstr ""
935
936 #: ../src/generic/dirctrlg.cpp:592
937 msgid "Computer"
938 msgstr "ÕðïëïãéóôÞò"
939
940 #: ../src/common/fileconf.cpp:934
941 #, c-format
942 msgid "Config entry name cannot start with '%c'."
943 msgstr ""
944 "Ôï üíïìá åéóüäïõ äéáìüñöùóçò (Config entry name) äåí ìðïñåß íá áñ÷ßæåé ìå '%"
945 "c'"
946
947 #: ../src/generic/filedlgg.cpp:1214 ../src/gtk/filedlg.cpp:74
948 msgid "Confirm"
949 msgstr "Åðéâåâáßùóç"
950
951 #: ../src/msw/mimetype.cpp:679
952 msgid "Confirm registry update"
953 msgstr "Åðéâåâáßùóç åíçìÝñùóçò ìçôñþïõ(registry update)"
954
955 #: ../src/html/htmlwin.cpp:361
956 msgid "Connecting..."
957 msgstr "Ãßíåôáé óýíäåóç..."
958
959 #: ../src/html/helpfrm.cpp:381
960 msgid "Contents"
961 msgstr "Ðåñéå÷üìåíá"
962
963 #: ../src/common/strconv.cpp:942
964 #, c-format
965 msgid "Conversion to charset '%s' doesn't work."
966 msgstr "Ç ìåôáôñïðÞ óôï óåô ÷áñáêôÞñùí '%s' äåí ëåéôïõñãåß"
967
968 #: ../src/html/htmlwin.cpp:781
969 #, fuzzy, c-format
970 msgid "Copied to clipboard:\"%s\""
971 msgstr "Áðïôõ÷ßá èÝóçò äåäïìÝíùí ðñï÷åßñïõ (clipboard)."
972
973 #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:190
974 msgid "Copies:"
975 msgstr "Áíôßãñáöá:"
976
977 #: ../src/html/chm.cpp:689
978 #, fuzzy, c-format
979 msgid "Could not create temporary file '%s'"
980 msgstr "äåí åßíáé äõíáôü ôï óâÞóéìï ôïõ ðñïóùñéíïý áñ÷åßïõ '%s'"
981
982 #: ../src/html/chm.cpp:274
983 #, c-format
984 msgid "Could not extract %s into %s: %s"
985 msgstr ""
986
987 #: ../src/generic/tabg.cpp:1049
988 msgid "Could not find tab for id"
989 msgstr "Äåí Þôáí äõíáôÞ ç åýñåóç tab ãéá ôï id"
990
991 #: ../src/msw/textctrl.cpp:2632
992 #, c-format
993 msgid "Could not load Rich Edit DLL '%s'"
994 msgstr "Äåí Þôáí äõíáôÞ ç öüñôùóç ôïõ Rich DLL '%s'"
995
996 #: ../src/html/chm.cpp:445
997 #, fuzzy, c-format
998 msgid "Could not locate file '%s'."
999 msgstr "Äåí åßíáé äõíáôü ôï Üíïéãìá ôïõ áñ÷åßïõ '%s'."
1000
1001 #: ../src/common/prntbase.cpp:810
1002 msgid "Could not start document preview."
1003 msgstr "Äåí Þôáí äõíáôÞ ç åêêßíçóç ôçò ðñïåðéóêüðçóçò åããñÜöïõ."
1004
1005 #: ../src/generic/printps.cpp:221 ../src/msw/printwin.cpp:245
1006 msgid "Could not start printing."
1007 msgstr "Äåí Þôáí äõíáôÞ ç åêêßíçóç ôçò åêôýðùóçò."
1008
1009 #: ../src/common/wincmn.cpp:1202
1010 msgid "Could not transfer data to window"
1011 msgstr "Äåí Þôáí äõíáôÞ ç ìåôáöïñÜ äåäïìÝíùí óôï ðáñÜèõñï."
1012
1013 #: ../src/os2/thread.cpp:154
1014 #, fuzzy
1015 msgid "Couldn't acquire a mutex lock"
1016 msgstr "Äåí Þôáí äõíáôÞ ç äçìéïõñãßá ÷ñïíïäéáêüðôç (timer)"
1017
1018 #: ../src/msw/dragimag.cpp:166 ../src/msw/dragimag.cpp:206
1019 #: ../src/msw/imaglist.cpp:156 ../src/msw/imaglist.cpp:174
1020 #: ../src/msw/imaglist.cpp:186
1021 msgid "Couldn't add an image to the image list."
1022 msgstr "Äåí Þôáí äõíáôÞ ç ðñïóèÞêç ìéáò åéêüíáò óôçí ëßóôá åéêüíùí."
1023
1024 #: ../src/msw/timer.cpp:101 ../src/os2/timer.cpp:118
1025 msgid "Couldn't create a timer"
1026 msgstr "Äåí Þôáí äõíáôÞ ç äçìéïõñãßá ÷ñïíïäéáêüðôç (timer)"
1027
1028 #: ../src/mgl/cursor.cpp:135 ../src/mgl/cursor.cpp:166
1029 msgid "Couldn't create cursor."
1030 msgstr "Äåí Þôáí äõíáôÞ ç äçìéïõñãßá äåßêôç ðïíôéêéïý."
1031
1032 #: ../src/common/dynlib.cpp:388
1033 #, c-format
1034 msgid "Couldn't find symbol '%s' in a dynamic library"
1035 msgstr ""
1036 "Äåí Þôáí äõíáôüò ï åíôïðéóìüò ôïõ óõìâüëïõ '%s' óå ìéá äõíáìéêÞ âéâëéïèÞêç."
1037
1038 #: ../src/mac/thread.cpp:507 ../src/msw/thread.cpp:847
1039 msgid "Couldn't get the current thread pointer"
1040 msgstr ""
1041 "Äåí Þôáí äõíáôÞ ç áíÜêôçóç toy ôñÝ÷ïíôïò äåßêôç íÞìáôïò åêôÝëåóçò(thread)"
1042
1043 #: ../src/common/imagpng.cpp:607
1044 msgid "Couldn't load a PNG image - file is corrupted or not enough memory."
1045 msgstr ""
1046 "Äåí Þôáí äõíáôÞ ç öüñôùóç åéêüíáò PNG - åßôå ôï áñ÷åßï äåí åßíáé Ýãêõñï Þ "
1047 "äåí õðÜñ÷åé áñêåôÞ ìíÞìç."
1048
1049 #: ../src/unix/sound.cpp:412
1050 #, fuzzy, c-format
1051 msgid "Couldn't load sound data from '%s'."
1052 msgstr "Äåí åßíáé äõíáôÞ ç öüñôùóç åéêïíéäßïõ áðü ôï '%s'"
1053
1054 #: ../src/unix/sound_sdl.cpp:231
1055 #, fuzzy, c-format
1056 msgid "Couldn't open audio: %s"
1057 msgstr "Äåí åßíáé äõíáôü ôï Üíïéãìá ôïõ áñ÷åßïõ '%s'"
1058
1059 #: ../src/msw/ole/dataobj.cpp:147
1060 #, c-format
1061 msgid "Couldn't register clipboard format '%s'."
1062 msgstr ""
1063 "Äåí Þôáí äõíáôÞ ç êáôá÷þñçóç ôïõ ôýðïõ ðñï÷åßñïõ(clipboard format) '%s'"
1064
1065 #: ../src/os2/thread.cpp:171
1066 #, fuzzy
1067 msgid "Couldn't release a mutex"
1068 msgstr "Äåí Þôáí äõíáôÞ ç äçìéïõñãßá ÷ñïíïäéáêüðôç (timer)"
1069
1070 #: ../src/msw/listctrl.cpp:828
1071 #, c-format
1072 msgid "Couldn't retrieve information about list control item %d."
1073 msgstr ""
1074 "Äåí Þôáí äõíáôÞ ç áíÜêôçóç ðëçñïöïñéþí ó÷åôéêÜ ìå ôï óôïé÷åßï ëßóôáò %d."
1075
1076 #: ../src/common/imagpng.cpp:647 ../src/common/imagpng.cpp:658
1077 #: ../src/common/imagpng.cpp:666
1078 msgid "Couldn't save PNG image."
1079 msgstr "Äåí Þôáí äõíáôÞ ç áðïèÞêåõóç åéêüíáò PNG."
1080
1081 #: ../src/mac/thread.cpp:756 ../src/msw/thread.cpp:610
1082 msgid "Couldn't terminate thread"
1083 msgstr "Äåí Þôáí äõíáôüò ï ôåñìáôéóìüò ôïõ thread"
1084
1085 #: ../src/common/xtistrm.cpp:161
1086 msgid "Create Parameter not found in declared RTTI Parameters"
1087 msgstr ""
1088
1089 #: ../src/generic/dirdlgg.cpp:265
1090 msgid "Create directory"
1091 msgstr "Äçìéïõñãßá êáôáëüãïõ"
1092
1093 #: ../src/generic/dirdlgg.cpp:105 ../src/generic/filedlgg.cpp:931
1094 msgid "Create new directory"
1095 msgstr "Äçìéïõñãßá íÝïõ êáôáëüãïõ"
1096
1097 #: ../src/msw/textctrl.cpp:2050
1098 msgid "Cu&t"
1099 msgstr "Áðï&êïðÞ"
1100
1101 #: ../src/generic/filedlgg.cpp:942
1102 msgid "Current directory:"
1103 msgstr "ÔñÝ÷ïí êáôÜëïãïò:"
1104
1105 #: ../src/common/fmapbase.cpp:106
1106 msgid "Cyrillic (ISO-8859-5)"
1107 msgstr "Êõñéëëéêü (ISO-8859-5)"
1108
1109 #: ../src/common/paper.cpp:118
1110 msgid "D sheet, 22 x 34 in"
1111 msgstr "D sheet, 22 x 34 ßíôóåò"
1112
1113 #: ../src/msw/dde.cpp:649
1114 msgid "DDE poke request failed"
1115 msgstr "Ç DDE poke áßôçóç áðÝôõ÷å"
1116
1117 #: ../src/common/imagbmp.cpp:914
1118 msgid "DIB Header: Encoding doesn't match bitdepth."
1119 msgstr "DIB Header: Ç êùäéêïðïßçóç äåí ôáéñßæåé ìå ôï âÜèïò bit."
1120
1121 #: ../src/common/imagbmp.cpp:876
1122 msgid "DIB Header: Image height > 32767 pixels for file."
1123 msgstr ""
1124 "DIB Header: Ôï ýøïò ôçò åéêüíáò åßíáé > 32767 åéêïíïóôïé÷åßá ãéá ôï áñ÷åßï."
1125
1126 #: ../src/common/imagbmp.cpp:870
1127 msgid "DIB Header: Image width > 32767 pixels for file."
1128 msgstr ""
1129 "DIB Header: Ôï ðëÜôïò ôçò åéêüíáò åßíáé > 32767 åéêïíïóôïé÷åßá ãéá ôï áñ÷åßï."
1130
1131 #: ../src/common/imagbmp.cpp:890
1132 msgid "DIB Header: Unknown bitdepth in file."
1133 msgstr "DIB Header: Áãíùóôï âÜèïò bit óôï áñ÷åßï."
1134
1135 #: ../src/common/imagbmp.cpp:900
1136 msgid "DIB Header: Unknown encoding in file."
1137 msgstr "DIB Header: Áãíùóôç êùäéêïðïßçóç óôï áñ÷åßï."
1138
1139 #: ../src/common/paper.cpp:140
1140 msgid "DL Envelope, 110 x 220 mm"
1141 msgstr "ÖÜêåëïò DL, 110 x 220 mm"
1142
1143 #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:222
1144 msgid "Decorative"
1145 msgstr "Äéáêïóìçôéêüò"
1146
1147 #: ../src/common/fmapbase.cpp:660
1148 msgid "Default encoding"
1149 msgstr "ÐñïêáèïñéóìÝíç êùäéêïðïßçóç"
1150
1151 #: ../contrib/src/gizmos/editlbox.cpp:163
1152 #, fuzzy
1153 msgid "Delete item"
1154 msgstr "&ÄéáãñáöÞ"
1155
1156 #: ../src/unix/snglinst.cpp:269
1157 #, c-format
1158 msgid "Deleted stale lock file '%s'."
1159 msgstr "ÄéåãñÜöç ôï áðáñ÷åéïìÝíï(stale) áñ÷åßï êëåéäáñéÜ (lock file) '%s'"
1160
1161 #: ../src/msw/dialup.cpp:346
1162 msgid ""
1163 "Dial up functions are unavailable because the remote access service (RAS) is "
1164 "not installed on this machine. Please install it."
1165 msgstr ""
1166 "ÓõíáñôÞóåéò (functions) ôçëåöùíéêÞò óýíäåóçò (dialup) äåí åßíáé äéáèÝóéìåò "
1167 "ãéáôß ç õðçñåóßá áðïìáêñõóìÝíçò ðñüóâáóçò (remote access service, RAS) äåí "
1168 "åßíáé åêáôåóôçìÝíç óå áõôü ôï ìç÷Üíçìá. Ðáñáêáëþ åãêáôáóôÞóôå ôç."
1169
1170 #: ../src/generic/tipdlg.cpp:220
1171 msgid "Did you know..."
1172 msgstr "Ãíùñßæáôå üôé..."
1173
1174 #: ../src/common/filefn.cpp:1352
1175 #, c-format
1176 msgid "Directory '%s' couldn't be created"
1177 msgstr "Äåí Þôáí äõíáôÞ ç äçìéïõñãßá ôïõ êáôáëüãïõ '%s'"
1178
1179 #: ../src/mgl/dirmgl.cpp:217
1180 #, c-format
1181 msgid "Directory '%s' doesn't exist!"
1182 msgstr "Ï êáôÜëïãïò '%s' äåí õðÜñ÷åé!"
1183
1184 #: ../src/generic/dirdlgg.cpp:190
1185 msgid "Directory does not exist"
1186 msgstr "Ï êáôÜëïãïò äåí õðÜñ÷åé"
1187
1188 #: ../src/generic/filedlgg.cpp:1191
1189 #, fuzzy
1190 msgid "Directory doesn't exist."
1191 msgstr "Ï êáôÜëïãïò äåí õðÜñ÷åé"
1192
1193 #: ../src/html/helpfrm.cpp:409
1194 msgid ""
1195 "Display all index items that contain given substring. Search is case "
1196 "insensitive."
1197 msgstr ""
1198 "ÅìöÜíéóç üëùí ôùí óôïé÷åßùí ôïõ åõñåôçñßïõ äåäïìÝíïõ substring. Ç áíáæÞôçóç "
1199 "äéáêñßíåé ìåôáîý êåöáëáßùí/ðåæþí."
1200
1201 #: ../src/html/helpfrm.cpp:583
1202 msgid "Display options dialog"
1203 msgstr "ÅìöÜíéóç ôïõ äéáëüãïõ åðéëïãþí"
1204
1205 #: ../src/msw/mimetype.cpp:672
1206 msgid ""
1207 "Do you want to overwrite the command used to %s files with extension \"%s"
1208 "\" ?\n"
1209 "Current value is \n"
1210 "%s, \n"
1211 "New value is \n"
1212 "%s %1"
1213 msgstr ""
1214 "ÈÝëåôå íá åðéêáëýøåôå ôçí åíôïëÞ ðïõ ÷ñçóéìïðïéÞèçêå ãéá íá %s ôá áñ÷åßá ìå "
1215 "åðÝêôáóç \"%s\" ?\n"
1216 "Ç ôñÝ÷ïõóá ôéìÞ åßíáé \n"
1217 "%s, \n"
1218 "Ç íÝá ôéìÞ åßíáé \n"
1219 "%s %1"
1220
1221 #: ../src/common/docview.cpp:466
1222 #, c-format
1223 msgid "Do you want to save changes to document %s?"
1224 msgstr "ÈÝëåôå íá áðïèçêåýóåôå ôéò áëëáãÝò óôï Ýããñáöï %s ;"
1225
1226 #: ../src/html/htmlwin.cpp:421
1227 msgid "Done"
1228 msgstr "¸ôïéìï"
1229
1230 #: ../src/generic/progdlgg.cpp:370
1231 msgid "Done."
1232 msgstr "¸ôïéìï."
1233
1234 #: ../src/common/xtixml.cpp:271
1235 #, c-format
1236 msgid "Doubly used id : %d"
1237 msgstr ""
1238
1239 #: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:151
1240 msgid "Down"
1241 msgstr "ÊÜôù"
1242
1243 #: ../src/common/paper.cpp:119
1244 msgid "E sheet, 34 x 44 in"
1245 msgstr "E sheet, 34 x 44 ßíôóåò"
1246
1247 #: ../contrib/src/gizmos/editlbox.cpp:161
1248 msgid "Edit item"
1249 msgstr ""
1250
1251 #: ../src/generic/progdlgg.cpp:183
1252 msgid "Elapsed time : "
1253 msgstr "Õðïëïãéóèåßò ÷ñüíïò : "
1254
1255 #: ../src/common/prntbase.cpp:408
1256 #, c-format
1257 msgid "Enter a page number between %d and %d:"
1258 msgstr ""
1259
1260 #: ../src/generic/helpext.cpp:442
1261 msgid "Entries found"
1262 msgstr "ÅéóáãùãÝò(entries) âñÝèçêáí"
1263
1264 #: ../src/common/config.cpp:366
1265 #, c-format
1266 msgid ""
1267 "Environment variables expansion failed: missing '%c' at position %d in '%s'."
1268 msgstr ""
1269 "Ç åðÝêôáóç ìåôáâëçôþí ðåñéâÜëëïíôïò áðÝôõ÷å: ëåßðåé ôï '%c' óôçí èÝóç %d óôï "
1270 "'%s'."
1271
1272 #: ../src/generic/dirctrlg.cpp:683 ../src/generic/dirctrlg.cpp:701
1273 #: ../src/generic/dirctrlg.cpp:712 ../src/generic/dirdlgg.cpp:300
1274 #: ../src/generic/filedlgg.cpp:611 ../src/generic/filedlgg.cpp:711
1275 #: ../src/generic/filedlgg.cpp:725 ../src/generic/filedlgg.cpp:739
1276 #: ../src/generic/filedlgg.cpp:1166 ../src/generic/filedlgg.cpp:1191
1277 #: ../src/generic/filedlgg.cpp:1221 ../src/gtk/filedlg.cpp:82
1278 #: ../src/gtk/fontdlg.cpp:76
1279 msgid "Error"
1280 msgstr "ÓöÜëìá"
1281
1282 #: ../src/unix/utilsunx.cpp:1030 ../src/unix/utilsunx.cpp:1038
1283 msgid "Error "
1284 msgstr "ÓöÜëìá "
1285
1286 #: ../src/generic/dirdlgg.cpp:205
1287 msgid "Error creating directory"
1288 msgstr "ÓöÜëìá êáôá ôç äçìéïõñãßá êáôáëüãïõ"
1289
1290 #: ../src/common/imagbmp.cpp:923
1291 msgid "Error in reading image DIB ."
1292 msgstr "ÓöÜëìá êáôÜ ôçí áíÜãíùóç åéêüíáò DIB."
1293
1294 #: ../src/common/fileconf.cpp:505
1295 #, fuzzy
1296 msgid "Error reading config options."
1297 msgstr "ÓöÜëìá êáôÜ ôçí áíÜãíùóç åéêüíáò DIB."
1298
1299 #: ../src/common/log.cpp:478
1300 msgid "Error: "
1301 msgstr "ÓöÜëìá: "
1302
1303 #: ../src/common/fmapbase.cpp:104
1304 msgid "Esperanto (ISO-8859-3)"
1305 msgstr "ÅóðåñÜíôï (ISO-8859-3)"
1306
1307 #: ../src/generic/progdlgg.cpp:191
1308 msgid "Estimated time : "
1309 msgstr "Õðïëïãéóèåßò ÷ñüíïò : "
1310
1311 #: ../src/msw/utilsexc.cpp:735
1312 #, c-format
1313 msgid "Execution of command '%s' failed"
1314 msgstr "Ç åêôÝëåóç ôçò åíôïëÞò '%s' áðÝôõ÷å"
1315
1316 #: ../src/os2/utilsexc.cpp:171
1317 #, fuzzy, c-format
1318 msgid "Execution of command '%s' failed with error: %ul"
1319 msgstr "Ç åêôÝëåóç ôçò åíôïëÞò '%s' áðÝôõ÷å"
1320
1321 #: ../src/common/paper.cpp:124
1322 msgid "Executive, 7 1/4 x 10 1/2 in"
1323 msgstr "Executive, 7 1/4 x 10 1/2 ßíôóåò"
1324
1325 #: ../src/common/fmapbase.cpp:139
1326 msgid "Extended Unix Codepage for Japanese (EUC-JP)"
1327 msgstr "ÅêôåôáìÝíç Êùäéêïóåëßäá Unix ãéá ÉáðùíéêÜ (EUC-JP)"
1328
1329 #: ../src/html/chm.cpp:696
1330 #, fuzzy, c-format
1331 msgid "Extraction of '%s' into '%s' failed."
1332 msgstr "Ç åêôÝëåóç ôçò åíôïëÞò '%s' áðÝôõ÷å"
1333
1334 #: ../src/msw/dialup.cpp:840
1335 #, c-format
1336 msgid "Failed to %s dialup connection: %s"
1337 msgstr "Áðïôõ÷ßá %s ôçò óýíäåóçò ìÝóù ôçëåöþíïõ : %s"
1338
1339 #: ../src/unix/snglinst.cpp:243
1340 msgid "Failed to access lock file."
1341 msgstr "Áðïôõ÷ßá ðñüóâáóçò óôï áñ÷åßï 'êëåéäùíéÜ'(lock file)."
1342
1343 #: ../src/msw/dib.cpp:460
1344 #, c-format
1345 msgid "Failed to allocated %luKb of memory for bitmap data."
1346 msgstr ""
1347
1348 #: ../src/unix/displayx11.cpp:262
1349 #, fuzzy
1350 msgid "Failed to change video mode"
1351 msgstr "Áðïôõ÷ßá êëåéóßìáôïò ôïõ ÷åéñéóôçñßïõ ôïõ áñ÷åßïõ(file handle)"
1352
1353 #: ../src/common/filename.cpp:187
1354 msgid "Failed to close file handle"
1355 msgstr "Áðïôõ÷ßá êëåéóßìáôïò ôïõ ÷åéñéóôçñßïõ ôïõ áñ÷åßïõ(file handle)"
1356
1357 #: ../src/unix/snglinst.cpp:308
1358 #, c-format
1359 msgid "Failed to close lock file '%s'"
1360 msgstr "Áðïôõ÷ßá êëåéóßìáôïò ôïõ áñ÷åßïõ 'êëåéäùíéÜ'(lock file) '%s'"
1361
1362 #: ../src/msw/clipbrd.cpp:122
1363 msgid "Failed to close the clipboard."
1364 msgstr "Áðïôõ÷ßá êëåéóßìáôïò ôïõ ðñï÷åßñïõ(clipboard)"
1365
1366 #: ../src/msw/dialup.cpp:780
1367 msgid "Failed to connect: missing username/password."
1368 msgstr "Áðïôõ÷ßá óõíäåóçò: ëåßðåé ôï üíïìá ÷ñÞóôç/óõíèçìáôéêü"
1369
1370 #: ../src/msw/dialup.cpp:726
1371 msgid "Failed to connect: no ISP to dial."
1372 msgstr ""
1373 "Áðïôõ÷ßá óõíäåóçò: êáíÝíáò ðáñï÷Ýáò õðçñåóéþí Internet (ISP) ãéá íá êáëÝóù."
1374
1375 #: ../src/msw/registry.cpp:623
1376 #, c-format
1377 msgid "Failed to copy registry value '%s'"
1378 msgstr "Áðïôõ÷ßá áíôéãñáöÞò ôçò ôéìÞò ìçôñþïõ '%s'"
1379
1380 #: ../src/msw/registry.cpp:632
1381 #, c-format
1382 msgid "Failed to copy the contents of registry key '%s' to '%s'."
1383 msgstr ""
1384 "Áðïôõ÷ßá áíôéãñáöÞò ôùí ðåñéå÷ïìÝíùí ôïõ êëåéäéïý ìçôñþïõ '%s' óôï '%s'."
1385
1386 #: ../src/common/filefn.cpp:1192
1387 #, c-format
1388 msgid "Failed to copy the file '%s' to '%s'"
1389 msgstr "Áðïôõ÷ßá áíôéãñáöÞò ôïõ áñ÷åßïõ '%s' óôï '%s'"
1390
1391 #: ../src/msw/dde.cpp:1004
1392 msgid "Failed to create DDE string"
1393 msgstr "ÁðÝôõ÷å ç äçìéïõñãåßá åíüò DDE áëöáñçèìéôéêïý (string)"
1394
1395 #: ../src/msw/mdi.cpp:426
1396 msgid "Failed to create MDI parent frame."
1397 msgstr "Áðïôõ÷ßá äçìéïõñãßáò åíüò ãïíåéêïý ðåñéãñÜììáôïò (parent frame) MDI."
1398
1399 #: ../src/msw/statbr95.cpp:112
1400 msgid "Failed to create a status bar."
1401 msgstr "Áðïôõ÷ßá äçìéïõñãßáò ìéáò ìðÜñáò êáôÜóôáóçò (status bar)"
1402
1403 #: ../src/common/filename.cpp:733
1404 msgid "Failed to create a temporary file name"
1405 msgstr "Áðïôõ÷ßá äçìéïõñãßáò ïíüìáôïò ðñïóùñéíïý áñ÷åßïõ"
1406
1407 #: ../src/msw/utilsexc.cpp:228
1408 msgid "Failed to create an anonymous pipe"
1409 msgstr "Áðïôõ÷ßá äçìéïõñãßáò åíüò áíþíõìïõ pipe"
1410
1411 #: ../src/msw/dde.cpp:468
1412 #, c-format
1413 msgid "Failed to create connection to server '%s' on topic '%s'"
1414 msgstr ""
1415 "Áðïôõ÷ßá êáôÜ ôçí äçìéïõñãßá óýíäåóçò ìå ôïí åîõðçñåôçôÞ (server) '%s' óôï "
1416 "èÝìá '%s'"
1417
1418 #: ../src/msw/cursor.cpp:197
1419 #, fuzzy
1420 msgid "Failed to create cursor."
1421 msgstr "Áðïôõ÷ßá äçìéïõñãßáò ìéáò ìðÜñáò êáôÜóôáóçò (status bar)"
1422
1423 #: ../src/unix/mimetype.cpp:369
1424 #, c-format
1425 msgid "Failed to create directory %s/.gnome."
1426 msgstr "ÁðÝôõ÷å ç äçìéïõñãßá êáôáëüãïõ '%s'/.gnome."
1427
1428 #: ../src/unix/mimetype.cpp:378
1429 #, c-format
1430 msgid "Failed to create directory %s/mime-info."
1431 msgstr "ÁðÝôõ÷å ç äçìéïõñãßá êáôáëüãïõ '%s'/mime-info."
1432
1433 #: ../src/generic/dirdlgg.cpp:203
1434 #, c-format
1435 msgid ""
1436 "Failed to create directory '%s'\n"
1437 "(Do you have the required permissions?)"
1438 msgstr ""
1439 "Áðïôõ÷ßá êáôÜ ôç äçìéïõñãßá õðïêáôáëüãïõ '%s'\n"
1440 "(¸÷åôå ôá áðáéôïýìåíá äéêáéþìáôá(permissions);)"
1441
1442 #: ../src/msw/mimetype.cpp:196
1443 #, c-format
1444 msgid "Failed to create registry entry for '%s' files."
1445 msgstr ""
1446 "ÁðÝôõ÷å ç äçìéïõñãßá åããñáöÞò ìçôñþïõ (registry entry) ãéá '%s' áñ÷åßá."
1447
1448 #: ../src/msw/fdrepdlg.cpp:480
1449 #, c-format
1450 msgid "Failed to create the standard find/replace dialog (error code %d)"
1451 msgstr ""
1452 "ÁðÝôõ÷å ç äçìéïõñãßá êáèéåñùìÝíïõ ðáñÜèõñïõ äéáëüãïõ åýñåóçò/áíôéêáôÜóôáóçò "
1453 "(êùäéêüò óöÜëìáôïò %d)"
1454
1455 #: ../src/html/winpars.cpp:495
1456 #, c-format
1457 msgid "Failed to display HTML document in %s encoding"
1458 msgstr "ÁðÝôõ÷å ç ðñïâïëÞ ôïõ åããñÜöïõ HTML óôçí êùäéêïðïßçóç %s"
1459
1460 #: ../src/mac/clipbrd.cpp:185 ../src/msw/clipbrd.cpp:134
1461 msgid "Failed to empty the clipboard."
1462 msgstr "Áðïôõ÷ßá áäåéÜóìáôïò ôïõ ðñï÷åßñïõ (clipboard)."
1463
1464 #: ../src/unix/displayx11.cpp:201
1465 #, fuzzy
1466 msgid "Failed to enumerate video modes"
1467 msgstr "ÁðÝôõ÷å ç äçìéïõñãßá êáôáëüãïõ '%s'/.gnome."
1468
1469 #: ../src/msw/dde.cpp:668
1470 msgid "Failed to establish an advise loop with DDE server"
1471 msgstr "Áðïôõ÷ßá åðßôåõîçò âñü÷ïõ advise ìå ôïí äéáêïìéóôÞ DDE"
1472
1473 #: ../src/msw/dialup.cpp:618
1474 #, c-format
1475 msgid "Failed to establish dialup connection: %s"
1476 msgstr "Áðïôõ÷ßá %s ôçò óýíäåóçò ìÝóù ôçëåöþíïõ : %s"
1477
1478 #: ../src/unix/utilsunx.cpp:459 ../src/unix/utilsunx.cpp:475
1479 #, c-format
1480 msgid "Failed to execute '%s'\n"
1481 msgstr "Áðïôõ÷ßá åêôÝëåóçò ôïõ '%s'\n"
1482
1483 #: ../src/msw/dialup.cpp:678
1484 #, c-format
1485 msgid "Failed to get ISP names: %s"
1486 msgstr "Áðïôõ÷ßá êáôÜ ôçí ëÞøç ôùí ïíïìÜôùí ôùí ISP: %s"
1487
1488 #: ../src/mac/clipbrd.cpp:134
1489 msgid "Failed to get clipboard data."
1490 msgstr "Áðïôõ÷ßá óôç ëÞøç ôùí äåäïìÝíùí ôïõ ðñï÷åßñïõ (clipboard)."
1491
1492 #: ../src/msw/clipbrd.cpp:713
1493 msgid "Failed to get data from the clipboard"
1494 msgstr "Áðïôõ÷ßá ëÞøçò äåäïìÝíùí áðï ôï ðñü÷åéñï"
1495
1496 #: ../src/common/stopwatch.cpp:238
1497 msgid "Failed to get the UTC system time."
1498 msgstr "Áðïôõ÷ßá êáèïñéóìïý ôçò þñáò ôïõ UTC óõóôÞìáôïò"
1499
1500 #: ../src/common/stopwatch.cpp:189
1501 msgid "Failed to get the local system time"
1502 msgstr "Áðïôõ÷ßá êáèïñéóìïý ôçò þñáò ôïõ ôïðéêïý óõóôÞìáôïò"
1503
1504 #: ../src/common/filefn.cpp:1602
1505 msgid "Failed to get the working directory"
1506 msgstr "Áðïôõ÷ßá ëÞøçò êáôáëüãïõ åñãáóßáò (working directory)"
1507
1508 #: ../src/univ/theme.cpp:122
1509 msgid "Failed to initialize GUI: no built-in themes found."
1510 msgstr "Áðïôõ÷ßá áñ÷éêïðïßçóçò ôïõ GUI: äåí âñÝèçêáí åíóùìáôùìÝíá èÝìáôá."
1511
1512 #: ../src/msw/helpchm.cpp:69
1513 msgid "Failed to initialize MS HTML Help."
1514 msgstr "Áðïôõ÷ßá óôçí áñ÷éêïðïßçóç ôïõ MS HTML Help."
1515
1516 #: ../src/msw/glcanvas.cpp:741
1517 msgid "Failed to initialize OpenGL"
1518 msgstr "ÁðÝôõ÷å ç áñ÷éêïðïßçóç ôïõ OpenGL"
1519
1520 #: ../src/unix/threadpsx.cpp:896
1521 msgid ""
1522 "Failed to join a thread, potential memory leak detected - please restart the "
1523 "program"
1524 msgstr ""
1525 "ÁðÝôõ÷å ç óõíÝíùóç(join) åíüò íÞìáôïò åêôÝëåóçò (thread), ðéèáíÞ äéáññïÞ "
1526 "ìíÞìçò åíôïðßóôçêå - ðáñáêáëþ åðáíåêêéíÞóôå ôï ðñüãñáììá"
1527
1528 #: ../src/msw/utils.cpp:723
1529 #, c-format
1530 msgid "Failed to kill process %d"
1531 msgstr "Áðïôõ÷ßá èáíÜôùóçò ôçò äéáäéêáóßáò(process) %d"
1532
1533 #: ../src/common/iconbndl.cpp:68
1534 #, c-format
1535 msgid "Failed to load image %d from file '%s'."
1536 msgstr "Áðïôõ÷ßá öüñôùóçò ôçò åéêüíáò %d áðü ôï áñ÷åßï '%s'."
1537
1538 #: ../src/msw/volume.cpp:312
1539 msgid "Failed to load mpr.dll."
1540 msgstr "Áðïôõ÷ßá öüñôùóçò ôïõ mpr.dll."
1541
1542 #: ../src/common/dynlib.cpp:287
1543 #, c-format
1544 msgid "Failed to load shared library '%s'"
1545 msgstr "Áðïôõ÷ßá öüñôùóçò ôçò êïéíÞò âéâëéïèÞêçò (shared library) '%s'"
1546
1547 #: ../src/common/dynlib.cpp:216
1548 #, c-format
1549 msgid "Failed to load shared library '%s' Error '%s'"
1550 msgstr ""
1551 "Áðïôõ÷ßá öüñôùóçò ôçò êïéíÞò âéâëéïèÞêçò (shared library) '%s' ÓöÜëìá '%s'"
1552
1553 #: ../src/unix/snglinst.cpp:192
1554 #, c-format
1555 msgid "Failed to lock the lock file '%s'"
1556 msgstr "Áðïôõ÷ßá êëåéäþìáôïò ôïõ áñ÷åßïõ 'êëåéäùíéÜ'(lock file) '%s'"
1557
1558 #: ../src/common/regex.cpp:263
1559 #, c-format
1560 msgid "Failed to match '%s' in regular expression: %s"
1561 msgstr ""
1562 "Áðïôõ÷ßá óôï óõíôáßñéáóìá ôïõ '%s' óôçí êáíïíéêÞ Ýêöñáóç (regular "
1563 "expression): %s"
1564
1565 #: ../src/common/filename.cpp:1848
1566 #, c-format
1567 msgid "Failed to modify file times for '%s'"
1568 msgstr "Áðïôõ÷ßá ôñïðïðïßçóçò þñáò ôïõ áñ÷åßïõ '%s'"
1569
1570 #: ../src/common/filename.cpp:175
1571 #, c-format
1572 msgid "Failed to open '%s' for %s"
1573 msgstr "Áðïôõ÷ßá áíïßãìáôïò ôïõ '%s' ãéá ôï '%s'"
1574
1575 #: ../src/html/chm.cpp:142
1576 #, fuzzy, c-format
1577 msgid "Failed to open CHM archive '%s'."
1578 msgstr "Áðïôõ÷ßá áíïßãìáôïò ôïõ '%s' ãéá ôï '%s'"
1579
1580 #: ../src/common/filename.cpp:755
1581 msgid "Failed to open temporary file."
1582 msgstr "Áðïôõ÷ßá áíïßãìáôïò ðñïóùñéíïý áñ÷åßïõ"
1583
1584 #: ../src/msw/clipbrd.cpp:102
1585 msgid "Failed to open the clipboard."
1586 msgstr "Áðïôõ÷ßá áíïßãìáôïò ôïõ ðñï÷åßñïõ (clipboard)."
1587
1588 #: ../src/msw/clipbrd.cpp:616
1589 msgid "Failed to put data on the clipboard"
1590 msgstr "Áðïôõ÷ßá ôïðïèÝôçóçò äåäïìÝíùí óôï ðñü÷åéñï (clipboard)"
1591
1592 #: ../src/unix/snglinst.cpp:252
1593 msgid "Failed to read PID from lock file."
1594 msgstr "ÁðÝôõ÷å ç áíÜãíùóç PID áðü áñ÷åßï êëåéäùíéÜ(lock file)."
1595
1596 #: ../src/unix/utilsunx.cpp:547
1597 msgid "Failed to redirect child process input/output"
1598 msgstr ""
1599 "Áðïôõ÷ßá óôçí áíáêáôåýèõíóç ôçò åéóüäïõ/åîüäïõ äéåñãáóßáò áðïãüíïõ (child "
1600 "process input/output)"
1601
1602 #: ../src/msw/utilsexc.cpp:635
1603 msgid "Failed to redirect the child process IO"
1604 msgstr ""
1605 "Áðïôõ÷ßá óôçí áíáêáôåýèõíóç ôïõ IO äéåñãáóßáò áðïãüíïõ (child process IO)"
1606
1607 #: ../src/msw/dde.cpp:318
1608 #, c-format
1609 msgid "Failed to register DDE server '%s'"
1610 msgstr "ÁðÝôõ÷å ç êáôá÷þñçóç ôïõ DDE åîõðçñåôçôÞ (server) '%s'"
1611
1612 #: ../src/common/fontmap.cpp:230
1613 #, c-format
1614 msgid "Failed to remember the encoding for the charset '%s'."
1615 msgstr ""
1616 "Áðïôõ÷ßá áíÜìíçóçò ôçò êùäéêïðïßçóçò ãéá ôï óõíïëï ÷áñáêôÞñùí (charset) '%s'"
1617
1618 #: ../src/unix/snglinst.cpp:296
1619 #, c-format
1620 msgid "Failed to remove lock file '%s'"
1621 msgstr "Áðïôõ÷ßá áðïìÜêñõíóçò ôïõ áñ÷åßïõ 'êëåéäùíéÜ'(lock file) '%s'"
1622
1623 #: ../src/unix/snglinst.cpp:262
1624 #, c-format
1625 msgid "Failed to remove stale lock file '%s'."
1626 msgstr ""
1627 "Áðïôõ÷ßá áðïìÜêñõíóçò ôïõ áðáñ÷åéïìÝíïõ(stale) áñ÷åßïõ 'êëåéäùíéÜ'(lock "
1628 "file) '%s'"
1629
1630 #: ../src/msw/registry.cpp:469
1631 #, c-format
1632 msgid "Failed to rename registry value '%s' to '%s'."
1633 msgstr "Áðïôõ÷ßá ôçò ìåôïíïìáóßáò ôçò ôéìÞò ìçôñþïõ '%s' óå '%s'."
1634
1635 #: ../src/msw/registry.cpp:569
1636 #, c-format
1637 msgid "Failed to rename the registry key '%s' to '%s'."
1638 msgstr "Áðïôõ÷ßá ôçò ìåôïíïìáóßáò ôïõ êëåéäéïý ìçôñþïõ '%s' óå '%s'."
1639
1640 #: ../src/msw/clipbrd.cpp:503
1641 msgid "Failed to retrieve data from the clipboard."
1642 msgstr "Áðïôõ÷ßá êáôÜ ôçí áíÜêôçóç äåäïìÝíùí áðü ôï ðñü÷åéñï (clipboard)."
1643
1644 #: ../src/common/filename.cpp:1938
1645 #, c-format
1646 msgid "Failed to retrieve file times for '%s'"
1647 msgstr "Áðïôõ÷ßá ëÞøçò ôçò þñáò ôïõ áñ÷åßïõ '%s'"
1648
1649 #: ../src/msw/dialup.cpp:442
1650 msgid "Failed to retrieve text of RAS error message"
1651 msgstr "Áðïôõ÷ßá óôç ëÞøç êåéìÝíïõ áðü ôï ìÞíõìá óöÜëìáôïò RAS"
1652
1653 #: ../src/msw/clipbrd.cpp:750
1654 msgid "Failed to retrieve the supported clipboard formats"
1655 msgstr ""
1656 "Áðïôõ÷ßá óôçí áíÜêôçóç ôùí õðïóôçñéæïìÝíùí ìïñöþí ðñï÷åßñïõ (clipboard "
1657 "formats)"
1658
1659 #: ../src/msw/dib.cpp:264
1660 #, fuzzy, c-format
1661 msgid "Failed to save the bitmap image to file \"%s\"."
1662 msgstr "Áðïôõ÷ßá öüñôùóçò ôçò åéêüíáò %d áðü ôï áñ÷åßï '%s'."
1663
1664 #: ../src/msw/dde.cpp:713
1665 msgid "Failed to send DDE advise notification"
1666 msgstr "Áðïôõ÷ßá êáôÜ ôçí áðïóôïëÞ DDE advise åðéóÞìáíóçò"
1667
1668 #: ../src/common/ftp.cpp:368
1669 #, c-format
1670 msgid "Failed to set FTP transfer mode to %s."
1671 msgstr "Áðïôõ÷ßá èÝóçò FTP transfer mode óå '%s'"
1672
1673 #: ../src/msw/clipbrd.cpp:379
1674 msgid "Failed to set clipboard data."
1675 msgstr "Áðïôõ÷ßá èÝóçò äåäïìÝíùí ðñï÷åßñïõ (clipboard)."
1676
1677 #: ../src/common/file.cpp:701
1678 msgid "Failed to set temporary file permissions"
1679 msgstr "Áðïôõ÷ßá èÝóðéóçò äéêáéùìÜôùí ðñïóùñéíïý áñ÷åßïõ"
1680
1681 #: ../src/unix/threadpsx.cpp:1245 ../src/unix/threadpsx.cpp:1256
1682 #, c-format
1683 msgid "Failed to set thread priority %d."
1684 msgstr "Äåí åßíáé äõíáôÞ ç èÝóç ðñïôåñáéüôçôáò ôïõ thread"
1685
1686 #: ../src/common/fs_mem.cpp:229
1687 #, c-format
1688 msgid "Failed to store image '%s' to memory VFS!"
1689 msgstr "Áðïôõ÷ßá áðïèÞêåõóçò ôçò åéêüíáò '%s' óôï VFS ìíÞìçò!"
1690
1691 #: ../src/unix/threadpsx.cpp:1429
1692 msgid "Failed to terminate a thread."
1693 msgstr "Áðïôõ÷ßá ôåñìáôéóìïý ôïõ thread"
1694
1695 #: ../src/msw/dde.cpp:687
1696 msgid "Failed to terminate the advise loop with DDE server"
1697 msgstr "Áðïôõ÷ßá ôåñìáôéóìïý ôïõ advise loop ìå ôïí DDE åîõðçñåôçôÞ (server)"
1698
1699 #: ../src/msw/dialup.cpp:913
1700 #, c-format
1701 msgid "Failed to terminate the dialup connection: %s"
1702 msgstr "Áðïôõ÷ßá ôåñìáôéóìïý ôçò óýíäåóçò ìÝóù ôçëåöþíïõ : %s"
1703
1704 #: ../src/common/filename.cpp:1863
1705 #, c-format
1706 msgid "Failed to touch the file '%s'"
1707 msgstr "Áðïôõ÷ßá áããßãìáôïò (touch) ôïõ áñ÷åßïõ '%s'"
1708
1709 #: ../src/unix/snglinst.cpp:302
1710 #, c-format
1711 msgid "Failed to unlock lock file '%s'"
1712 msgstr "Áðïôõ÷ßá îåêëåßäùìáôïò ôïõ áñ÷åßïõ 'êëåéäùíéÜ'(lock file) '%s'"
1713
1714 #: ../src/msw/dde.cpp:339
1715 #, c-format
1716 msgid "Failed to unregister DDE server '%s'"
1717 msgstr ""
1718 "Áðïôõ÷ßá áðï-êáôá÷þñçóçò (unregister) ôïõ DDE åîõðçñåôçôÞ (server) '%s'"
1719
1720 #: ../src/unix/snglinst.cpp:173
1721 #, c-format
1722 msgid "Failed to write to lock file '%s'"
1723 msgstr "Áðïôõ÷ßá åããñáöÞò ôïõ áñ÷åßïõ 'êëåéäùíéÜ'(lock file) '%s'"
1724
1725 #: ../src/generic/logg.cpp:391
1726 msgid "Fatal error"
1727 msgstr "Ìïéñáßï óöÜëìá"
1728
1729 #: ../src/common/log.cpp:467
1730 msgid "Fatal error: "
1731 msgstr "Ìïéñáßï óöÜëìá: "
1732
1733 #: ../src/html/helpfrm.cpp:276
1734 msgid "File"
1735 msgstr ""
1736
1737 #: ../src/mgl/bitmap.cpp:544
1738 #, c-format
1739 msgid "File %s does not exist."
1740 msgstr "Ôï áñ÷åßï %s äåí õðÜñ÷åé."
1741
1742 #: ../src/generic/filedlgg.cpp:1212 ../src/gtk/filedlg.cpp:71
1743 #, c-format
1744 msgid "File '%s' already exists, do you really want to overwrite it?"
1745 msgstr "Ôï áñ÷åßï '%s' õðÜñ÷åé Þäç, ðñáãìáôéêÜ èÝëåôå íá åðéêáëõöôåß;"
1746
1747 #: ../src/os2/filedlg.cpp:302
1748 #, c-format
1749 msgid ""
1750 "File '%s' already exists.\n"
1751 "Do you want to replace it?"
1752 msgstr ""
1753 "Ôï áñ÷åßï '%s' õðÜñ÷åé Þäç.\n"
1754 "ÈÝëåôå íá áíôéêáôáóôáèåß;"
1755
1756 #: ../src/common/textcmn.cpp:224
1757 msgid "File couldn't be loaded."
1758 msgstr "Ôï áñ÷åßï äåí ìðüñåóå íá öïñôùèåß."
1759
1760 #: ../src/common/docview.cpp:316 ../src/common/docview.cpp:357
1761 #: ../src/common/docview.cpp:1502
1762 msgid "File error"
1763 msgstr "ÓöÜëìá áñ÷åßïõ"
1764
1765 #: ../src/generic/dirctrlg.cpp:701 ../src/generic/filedlgg.cpp:725
1766 msgid "File name exists already."
1767 msgstr "Ôï üíïìá áñ÷åßïõ õðÜñ÷åé Þäç."
1768
1769 #: ../src/common/fldlgcmn.cpp:62 ../src/msw/filedlg.cpp:250
1770 #, c-format
1771 msgid "Files (%s)|%s"
1772 msgstr "Áñ÷åßá (%s)|%s"
1773
1774 #: ../src/html/helpfrm.cpp:397
1775 msgid "Find"
1776 msgstr "Åýñåóç"
1777
1778 #: ../src/html/helpfrm.cpp:1040
1779 msgid "Fixed font:"
1780 msgstr "ÃñáììáôïóåéñÜ óôáèåñïý ìåãÝèïõò:"
1781
1782 #: ../src/html/helpfrm.cpp:1101
1783 msgid "Fixed size face.<br> <b>bold</b> <i>italic</i> "
1784 msgstr ""
1785
1786 #: ../src/common/paper.cpp:130
1787 msgid "Folio, 8 1/2 x 13 in"
1788 msgstr "Folio, 8 1/2 x 13 ßíôóåò"
1789
1790 #: ../src/html/helpfrm.cpp:1041
1791 msgid "Font size:"
1792 msgstr "ÌÝãåèïò ãñáììáôïóåéñÜò:"
1793
1794 #: ../src/unix/utilsunx.cpp:496
1795 msgid "Fork failed"
1796 msgstr "Fork áðÝôõ÷å"
1797
1798 #: ../src/common/dlgcmn.cpp:224
1799 msgid "Forward"
1800 msgstr "Åìðñüò"
1801
1802 #: ../src/common/xtixml.cpp:235
1803 msgid "Forward hrefs are not supported"
1804 msgstr ""
1805
1806 #: ../src/html/helpfrm.cpp:722
1807 #, c-format
1808 msgid "Found %i matches"
1809 msgstr "ÂñÝèçêáí %i áíôéóôïé÷ßåò"
1810
1811 #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:181
1812 msgid "From:"
1813 msgstr "Áðü:"
1814
1815 #: ../src/common/imaggif.cpp:100
1816 msgid "GIF: Invalid gif index."
1817 msgstr "GIF: ËÜèïò gif index."
1818
1819 #: ../src/common/imaggif.cpp:75
1820 msgid "GIF: data stream seems to be truncated."
1821 msgstr "GIF: ôï stream äåäïìÝíùí ìïéÜæåé íá åßíáé áðïêïììÝíï."
1822
1823 #: ../src/common/imaggif.cpp:59
1824 msgid "GIF: error in GIF image format."
1825 msgstr "GIF: óöÜëìá óôçí ìïñöÞ åéêüíáò GIF."
1826
1827 #: ../src/common/imaggif.cpp:62
1828 msgid "GIF: not enough memory."
1829 msgstr "GIF: áíåðáñêÞò ìíÞìç."
1830
1831 #: ../src/common/imaggif.cpp:65
1832 msgid "GIF: unknown error!!!"
1833 msgstr "GIF: Üãíùóôï ëÜèïò!!!"
1834
1835 #: ../src/univ/themes/gtk.cpp:631
1836 msgid "GTK+ theme"
1837 msgstr "ÈÝìá GTK+"
1838
1839 #: ../src/common/paper.cpp:154
1840 msgid "German Legal Fanfold, 8 1/2 x 13 in"
1841 msgstr "German Legal Fanfold, 8 1/2 x 13 ßíôóåò"
1842
1843 #: ../src/common/paper.cpp:153
1844 msgid "German Std Fanfold, 8 1/2 x 12 in"
1845 msgstr "German Std Fanfold, 8 1/2 x 12 ßíôóåò"
1846
1847 #: ../include/wx/xti.h:802
1848 msgid "GetProperty called w/o valid getter"
1849 msgstr ""
1850
1851 #: ../include/wx/xti.h:862
1852 msgid "GetPropertyCollection called on a generic accessor"
1853 msgstr ""
1854
1855 #: ../include/wx/xti.h:810
1856 msgid "GetPropertyCollection called w/o valid collection getter"
1857 msgstr ""
1858
1859 #: ../src/common/image.cpp:1499
1860 msgid "GetUnusedColour:: No Unused Color in image "
1861 msgstr "GetUnusedColour:: ÊáíÝíá Á÷ñçóéìïðïßçôï ×ñþìá óôçí åéêüíá "
1862
1863 #: ../src/html/helpfrm.cpp:549
1864 msgid "Go back"
1865 msgstr "ÐÞãáéíå ðßóù"
1866
1867 #: ../src/html/helpfrm.cpp:552
1868 msgid "Go forward"
1869 msgstr "ÐÞãáéíå åìðñüò"
1870
1871 #: ../src/html/helpfrm.cpp:557
1872 msgid "Go one level up in document hierarchy"
1873 msgstr "ÐÞãáéíå Ýíá åðßðåäï ðÜíù óôçí éåñáñ÷åßá ôïõ åããñÜöïõ"
1874
1875 #: ../src/generic/dirdlgg.cpp:110 ../src/generic/filedlgg.cpp:921
1876 msgid "Go to home directory"
1877 msgstr "Ðñïò êåíôñéêü êáôÜëïãï"
1878
1879 #: ../src/generic/filedlgg.cpp:913
1880 msgid "Go to parent directory"
1881 msgstr "Ðñïò ðáôñéêü êáôÜëïãï"
1882
1883 #: ../src/common/prntbase.cpp:413
1884 msgid "Goto Page"
1885 msgstr "ÌåôÜâáóç óôç Óåëßäá"
1886
1887 #: ../src/common/fmapbase.cpp:108
1888 msgid "Greek (ISO-8859-7)"
1889 msgstr "Åëëçíéêü (ISO-8859-7)"
1890
1891 #: ../src/html/helpfrm.cpp:1399
1892 msgid "HTML Help Project (*.hhp)|*.hhp|"
1893 msgstr ""
1894
1895 #: ../src/html/htmlwin.cpp:467
1896 #, c-format
1897 msgid "HTML anchor %s does not exist."
1898 msgstr "Ç HTML Üãêõñá %s äåí õðÜñ÷åé."
1899
1900 #: ../src/html/helpfrm.cpp:1397
1901 msgid "HTML files (*.html;*.htm)|*.html;*.htm|"
1902 msgstr ""
1903
1904 #: ../src/common/fmapbase.cpp:109
1905 msgid "Hebrew (ISO-8859-8)"
1906 msgstr "Åâñáúêü (ISO-8859-8)"
1907
1908 #: ../src/common/dlgcmn.cpp:236 ../src/generic/mdig.cpp:310
1909 #: ../src/html/helpfrm.cpp:254 ../src/html/helpfrm.cpp:277
1910 #: ../src/msw/mdi.cpp:1329
1911 msgid "Help"
1912 msgstr "ÂïÞèåéá"
1913
1914 #: ../src/html/helpfrm.cpp:1034
1915 msgid "Help Browser Options"
1916 msgstr "ÅðéëïãÝò ÐåñéçãçôÞ Âïçèåßáò"
1917
1918 #: ../src/generic/helpext.cpp:441 ../src/generic/helpext.cpp:442
1919 msgid "Help Index"
1920 msgstr "ÅõñåôÞñéï Âïçèåßáò"
1921
1922 #: ../src/html/helpfrm.cpp:1385
1923 msgid "Help Printing"
1924 msgstr "ÂïÞèåéá Åêôýðùóçò"
1925
1926 #: ../src/html/helpfrm.cpp:1398
1927 msgid "Help books (*.htb)|*.htb|Help books (*.zip)|*.zip|"
1928 msgstr ""
1929
1930 #: ../src/html/helpctrl.cpp:55
1931 #, c-format
1932 msgid "Help: %s"
1933 msgstr "ÂïÞèåéá: %s"
1934
1935 #: ../src/common/imagbmp.cpp:936
1936 msgid "ICO: Error in reading mask DIB."
1937 msgstr "ICO: ÓöÜëìá óôçí áíÜãíùóç ìÜóêáò DIB."
1938
1939 #: ../src/common/imagbmp.cpp:1042 ../src/common/imagbmp.cpp:1101
1940 #: ../src/common/imagbmp.cpp:1110 ../src/common/imagbmp.cpp:1121
1941 #: ../src/common/imagbmp.cpp:1165 ../src/common/imagbmp.cpp:1175
1942 #: ../src/common/imagbmp.cpp:1184
1943 msgid "ICO: Error writing the image file!"
1944 msgstr "ICO: ÓöÜëìá êáôÜ ôçí åããñáöÞ ôïõ áñ÷åßïõ åéêüíáò!"
1945
1946 #: ../src/common/imagbmp.cpp:1010
1947 msgid "ICO: Image too tall for an icon."
1948 msgstr "ICO: Åéêüíá ðïëý øçëÞ ãéá åéêïíßäéï(icon)."
1949
1950 #: ../src/common/imagbmp.cpp:1016
1951 msgid "ICO: Image too wide for an icon."
1952 msgstr "ICO: Åéêüíá ðïëý ðëáôéÜ ãéá åéêïíßäéï(icon)."
1953
1954 #: ../src/common/imagbmp.cpp:1249
1955 msgid "ICO: Invalid icon index."
1956 msgstr "ICO: ËáíèáóìÝíïò äåßêôçò(index) åéêïíéäßïõ(icon)."
1957
1958 #: ../src/common/imagiff.cpp:771
1959 msgid "IFF: data stream seems to be truncated."
1960 msgstr "IFF: ôï stream äåäïìÝíùí ìïéÜæåé íá åßíáé áðïêïììÝíï."
1961
1962 #: ../src/common/imagiff.cpp:755
1963 msgid "IFF: error in IFF image format."
1964 msgstr "IFF: óöÜëìá óôç ìïñöÞ åéêüíáò IFF."
1965
1966 #: ../src/common/imagiff.cpp:758
1967 msgid "IFF: not enough memory."
1968 msgstr "IFF: áíåðáñêÞò ìíÞìç."
1969
1970 #: ../src/common/imagiff.cpp:761
1971 msgid "IFF: unknown error!!!"
1972 msgstr "IFF: Üãíùóôï ëÜèïò!!!"
1973
1974 #: ../src/common/xtistrm.cpp:258
1975 msgid "Illegal Object Class (Non-wxEvtHandler) as Event Source"
1976 msgstr ""
1977
1978 #: ../include/wx/xti.h:1606
1979 msgid "Illegal Parameter Count for ConstructObject Method"
1980 msgstr ""
1981
1982 #: ../include/wx/xti.h:1679
1983 msgid "Illegal Parameter Count for Create Method"
1984 msgstr ""
1985
1986 #: ../src/generic/dirctrlg.cpp:683 ../src/generic/filedlgg.cpp:711
1987 msgid "Illegal directory name."
1988 msgstr "Ìç Ýãêõñï üíïìá êáôáëüãïõ."
1989
1990 #: ../src/generic/filedlgg.cpp:1166
1991 msgid "Illegal file specification."
1992 msgstr "Ìç Ýãêõñïò ðñïóäéïñéóìüò áñ÷åßïõ."
1993
1994 #: ../src/common/image.cpp:900
1995 msgid "Image and Mask have different sizes"
1996 msgstr "Åéêüíá êáé ÌÜóêá Ý÷ïõí äéáöïñåôéêÜ ìåãÝèç."
1997
1998 #: ../src/common/image.cpp:1180
1999 #, c-format
2000 msgid "Image file is not of type %d."
2001 msgstr "Áñ÷åßï åéêüíáò äåí åßíáé ôýðõ %d."
2002
2003 #: ../src/msw/textctrl.cpp:303
2004 msgid ""
2005 "Impossible to create a rich edit control, using simple text control instead. "
2006 "Please reinstall riched32.dll"
2007 msgstr ""
2008 "Áäýíáôç ç äçìïõñãßá åíüò óôïé÷åßïõ åëÝã÷ïõ(control) rich edit, áíôé áõôïý "
2009 "ãßíåôáé ÷ñÞóç ôïõ simpe text óôïé÷åßïõ åëÝã÷ïõ. Ðáñáêáëþ åðáíåãêáôáóôÞóôå ôï "
2010 "riched32.dll"
2011
2012 #: ../src/unix/utilsunx.cpp:379
2013 msgid "Impossible to get child process input"
2014 msgstr "Áäýíáôç ç ëÞøç ôçò åéóüäïõ ôçò äéåñãáóßáò (process) áðïãüíïõ(child)"
2015
2016 #: ../src/common/filefn.cpp:1208
2017 #, c-format
2018 msgid "Impossible to get permissions for file '%s'"
2019 msgstr "Áäýíáôç ç ëÞøç ôùí äéêáéùìÜôùí ãéá ôï áñ÷åßï '%s'"
2020
2021 #: ../src/common/filefn.cpp:1222
2022 #, c-format
2023 msgid "Impossible to overwrite the file '%s'"
2024 msgstr "Áäýíáôç ç åðéêÜëõøç ôïõ áñ÷åßïõ '%s'"
2025
2026 #: ../src/common/filefn.cpp:1273
2027 #, c-format
2028 msgid "Impossible to set permissions for the file '%s'"
2029 msgstr "Áäýíáôïò ï ïñéóìüò ôùí äéêáéùìÜôùí ãéá ôï áñ÷åßï '%s'"
2030
2031 #: ../src/html/helpfrm.cpp:422
2032 msgid "Index"
2033 msgstr "ÅõñåôÞñéï"
2034
2035 #: ../src/common/fmapbase.cpp:113
2036 msgid "Indian (ISO-8859-12)"
2037 msgstr "Éíäéêü (ISO-8859-12)"
2038
2039 #: ../src/common/xtistrm.cpp:702
2040 msgid "Internal error, illegal wxCustomTypeInfo"
2041 msgstr ""
2042
2043 #: ../src/common/imagtiff.cpp:211
2044 msgid "Invalid TIFF image index."
2045 msgstr "ËáíèáóìÝíïò äåßêôçò åéêüíáò TIFF."
2046
2047 #: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:389
2048 #, c-format
2049 msgid "Invalid XRC resource '%s': doesn't have root node 'resource'."
2050 msgstr ""
2051 "ËáíèáóìÝíïò XRC ðüñïò '%s': äåí Ý÷åé ñéæéêü(root) êüìâï(node) 'resource'."
2052
2053 #: ../src/common/appcmn.cpp:239
2054 #, c-format
2055 msgid "Invalid display mode specification '%s'."
2056 msgstr ""
2057 "ËáíèáóìÝíïò êáèïñéóìüò(specification) êáôÜóôáóçò ëåéôïõñãßáò(mode) ïèüíçò"
2058 "(display) '%s'."
2059
2060 #: ../src/x11/app.cpp:128
2061 #, c-format
2062 msgid "Invalid geometry specification '%s'"
2063 msgstr "ËáíèáóìÝíïò ãåùìåôñéêüò êáèïñéóìüò(specification) '%s'"
2064
2065 #: ../src/unix/snglinst.cpp:280
2066 #, c-format
2067 msgid "Invalid lock file '%s'."
2068 msgstr "ËáíèáóìÝíï áñ÷åßï êëåéäáñéÜ (lock file) '%s'."
2069
2070 #: ../src/common/xtistrm.cpp:363 ../src/common/xtistrm.cpp:378
2071 msgid "Invalid or Null Object ID passed to GetObjectClassInfo"
2072 msgstr ""
2073
2074 #: ../src/common/xtistrm.cpp:393
2075 msgid "Invalid or Null Object ID passed to HasObjectClassInfo"
2076 msgstr ""
2077
2078 #: ../src/common/regex.cpp:182
2079 #, c-format
2080 msgid "Invalid regular expression '%s': %s"
2081 msgstr "ËáíèáóìÝíç êáíïíéêÞ Ýêöñáóç (regular expression) '%s': %s"
2082
2083 #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:228
2084 msgid "Italic"
2085 msgstr "ÐëÜãéá"
2086
2087 #: ../src/common/paper.cpp:149
2088 msgid "Italy Envelope, 110 x 230 mm"
2089 msgstr "Italy Envelope, 110 x 230 mm"
2090
2091 #: ../src/common/imagjpeg.cpp:225
2092 msgid "JPEG: Couldn't load - file is probably corrupted."
2093 msgstr "JPEG: Áäýíáôç ç öüñôùóç - ôï áñ÷åßï åßíáé ìÜëëïí öèáñìÝíï(corrupted)."
2094
2095 #: ../src/common/imagjpeg.cpp:339
2096 msgid "JPEG: Couldn't save image."
2097 msgstr "JPEG: Áäýíáôç ç áðïèÞêåõóç ôçò åéêüíáò."
2098
2099 #: ../src/common/fmapbase.cpp:117
2100 msgid "KOI8-R"
2101 msgstr "KOI8-R"
2102
2103 #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:428 ../src/generic/prntdlgg.cpp:638
2104 msgid "Landscape"
2105 msgstr "Ôïðßï"
2106
2107 #: ../src/common/paper.cpp:122
2108 msgid "Ledger, 17 x 11 in"
2109 msgstr "Ledger, 17 x 11 ßíôóåò"
2110
2111 #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:650
2112 msgid "Left margin (mm):"
2113 msgstr "Áñéóôåñü ðåñéèþñéï (mm)"
2114
2115 #: ../src/common/paper.cpp:115
2116 msgid "Legal, 8 1/2 x 14 in"
2117 msgstr "Íïìéêü, 8 1/2 x 14 ßíôóåò"
2118
2119 #: ../src/common/paper.cpp:120
2120 msgid "Letter Small, 8 1/2 x 11 in"
2121 msgstr "ÃñÜììá Ìéêñü, 8 1/2 x 11 ßíôóåò"
2122
2123 #: ../src/common/paper.cpp:114
2124 msgid "Letter, 8 1/2 x 11 in"
2125 msgstr "ÃñÜììá, 8 1/2 x 11 ßíôóåò"
2126
2127 #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:231
2128 msgid "Light"
2129 msgstr "Áðáëü(light)"
2130
2131 #: ../src/html/chm.cpp:806
2132 msgid "Link contained '//', converted to absolute link."
2133 msgstr ""
2134
2135 #: ../src/common/fldlgcmn.cpp:274
2136 #, c-format
2137 msgid "Load %s file"
2138 msgstr "Öüñôùóç %s áñ÷åßïõ"
2139
2140 #: ../src/html/htmlwin.cpp:389
2141 msgid "Loading : "
2142 msgstr "Ãßíåôáé öüñôùóç : "
2143
2144 #: ../src/common/imagpnm.cpp:72
2145 msgid "Loading Grey Ascii PNM image is not yet implemented."
2146 msgstr "Ç öüñôùóç åéêüíáò Grey Ascii PNM äåí Ý÷åé õëïðïéçèåß áêüìá."
2147
2148 #: ../src/common/imagpnm.cpp:75
2149 msgid "Loading Grey Raw PNM image is not yet implemented."
2150 msgstr "Ç öüñôùóç åéêüíáò Grey Raw PNM äåí Ý÷åé õëïðïéçèåß áêüìá."
2151
2152 #: ../src/generic/logg.cpp:565
2153 #, c-format
2154 msgid "Log saved to the file '%s'."
2155 msgstr "Ç êáôáãñáöÞ (log) áðïèçêåýôçêå óôï áñ÷åßï '%s'"
2156
2157 #: ../include/wx/xti.h:469 ../include/wx/xti.h:473
2158 msgid "Long Conversions not supported"
2159 msgstr ""
2160
2161 #: ../src/gtk/mdi.cpp:442
2162 msgid "MDI child"
2163 msgstr "MDI ðáéäß"
2164
2165 #: ../src/msw/helpchm.cpp:60
2166 msgid ""
2167 "MS HTML Help functions are unavailable because the MS HTML Help library is "
2168 "not installed on this machine. Please install it."
2169 msgstr ""
2170 "Ïé óõíáñôÞóåéò (functions) ôçò MS HTML Help äåí åßíáé äéáèÝóéìåò ãéáôß ç "
2171 "âéâëéïèÞêç MS HTML Help äåí åßíáé åãêáôåóôçìÝíç. Ðáñáêáëþ åãêáôáóôÞóôå ôçí."
2172
2173 #: ../src/univ/themes/win32.cpp:4678
2174 msgid "Ma&ximize"
2175 msgstr "Ìå&ãéóôïðïßçóç"
2176
2177 #: ../src/unix/mimetype.cpp:2518
2178 #, c-format
2179 msgid "Mailcap file %s, line %d: incomplete entry ignored."
2180 msgstr "Mailcap áñ÷åßï %s, ãñáììÞ %d: çìéôåëÞò åããñáöÞ áãíïÞèçêå."
2181
2182 #: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:146
2183 msgid "Match case"
2184 msgstr "Ôáßñéáóìá ðåæþí/êåöáëáßùí"
2185
2186 #: ../src/common/fs_mem.cpp:176
2187 #, c-format
2188 msgid "Memory VFS already contains file '%s'!"
2189 msgstr "VFS ìíÞìçò Þäç ðåñéÝ÷åé ôï áñ÷åßï '%s'!"
2190
2191 #: ../src/univ/themes/metal.cpp:174
2192 msgid "Metal theme"
2193 msgstr "Ìåôáëëéêü èÝìá"
2194
2195 #: ../src/univ/themes/win32.cpp:4676
2196 msgid "Mi&nimize"
2197 msgstr "Åëá&÷éóôïðïßçóç"
2198
2199 #: ../src/unix/mimetype.cpp:2134
2200 #, c-format
2201 msgid "Mime.types file %s, line %d: unterminated quoted string."
2202 msgstr "Mime.types áñ÷åßï %s, ãñáììÞ %d: ìç ôåñìáôéæüìåíï quoted string."
2203
2204 #: ../src/mgl/app.cpp:165
2205 #, c-format
2206 msgid "Mode %ix%i-%i not available."
2207 msgstr "Ç êáôÜóôáóç ëåéôïõñãßáò (mode) %ix%i-%i äåí åßíáé äéáèÝóéìç."
2208
2209 #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:223
2210 msgid "Modern"
2211 msgstr "ÌïíôÝñíï"
2212
2213 #: ../src/generic/filedlgg.cpp:422
2214 msgid "Modified"
2215 msgstr ""
2216
2217 #: ../src/common/paper.cpp:150
2218 msgid "Monarch Envelope, 3 7/8 x 7 1/2 in"
2219 msgstr "Öáêåëïò Monarch, 3 7/8 x 7 1/2 ßíôóåò"
2220
2221 #: ../src/common/dlgcmn.cpp:233
2222 msgid "More..."
2223 msgstr "Ðåñéóóüôåñá..."
2224
2225 #: ../contrib/src/gizmos/editlbox.cpp:165
2226 msgid "Move down"
2227 msgstr ""
2228
2229 #: ../contrib/src/gizmos/editlbox.cpp:164
2230 #, fuzzy
2231 msgid "Move up"
2232 msgstr "&Ìåôáêßíçóç"
2233
2234 #: ../src/generic/filedlgg.cpp:419
2235 msgid "Name"
2236 msgstr "¼íïìá"
2237
2238 #: ../contrib/src/gizmos/editlbox.cpp:162
2239 msgid "New item"
2240 msgstr ""
2241
2242 #: ../src/generic/dirdlgg.cpp:274 ../src/generic/dirdlgg.cpp:284
2243 #: ../src/generic/filedlgg.cpp:587 ../src/generic/filedlgg.cpp:596
2244 msgid "NewName"
2245 msgstr "ÍÝï¼íïìá"
2246
2247 #: ../src/html/helpfrm.cpp:563
2248 msgid "Next page"
2249 msgstr "Åðüìåíç óåëßäá"
2250
2251 #: ../src/common/dlgcmn.cpp:213 ../src/mac/msgdlg.cpp:56
2252 #: ../src/mac/msgdlg.cpp:140 ../src/motif/msgdlg.cpp:182
2253 msgid "No"
2254 msgstr "¼÷é"
2255
2256 #: ../src/common/image.cpp:908
2257 msgid "No Unused Color in image being masked"
2258 msgstr ""
2259 "Äåí õðÜñ÷åéìç ÷ñçóéìïðïéïýìåíï ÷ñþìá óôçí åéêüíá ðïõ åöááñìüæåôáé ç ìÜóêá"
2260
2261 #: ../src/generic/helpext.cpp:436
2262 msgid "No entries found."
2263 msgstr "Äåí âñÝèçêáí åéóáãùãÝò(entries)."
2264
2265 #: ../src/common/fontmap.cpp:401
2266 #, c-format
2267 msgid ""
2268 "No font for displaying text in encoding '%s' found,\n"
2269 "but an alternative encoding '%s' is available.\n"
2270 "Do you want to use this encoding (otherwise you will have to choose another "
2271 "one)?"
2272 msgstr ""
2273 "Äåí âñÝèçêå ãñáììáôïóåéñÜ (font) ãéá ôçí åìöÜíéóç êåéìÝíïõ óôçí êùäéêïðïßçóç "
2274 "(encoding) '%s',\n"
2275 "áëëÜ ìßá åíáëëáêôéêÞ êùäéêïðïßçóç '%s' åßíáé äéáèÝéóìç.\n"
2276 "ÈÝëåôå íá ÷ñçóéìïðïéÞóåôå áõôÞ ôçí êùäéêïðïßçóç (äéáöïñåôéêÜ èá ðñÝðåé íá "
2277 "åðéëÝîåôå ìßá Üëëç) ;"
2278
2279 #: ../src/common/fontmap.cpp:406
2280 #, c-format
2281 msgid ""
2282 "No font for displaying text in encoding '%s' found.\n"
2283 "Would you like to select a font to be used for this encoding\n"
2284 "(otherwise the text in this encoding will not be shown correctly)?"
2285 msgstr ""
2286 "Äåí âñÝèçêå ãñáììáôïóåéñÜ (font) ãéá ôçí åìöÜíéóç êåéìÝíïõ ãéá áõôÞí ôçí "
2287 "êùäéêïðïßçóç (encoding) '%s'.\n"
2288 "Èá èÝëáôå íá åðéëÝîåôå ìßá ãñáììáôïóåéñá ãéá íá ÷ñçóéìïðïéçèåß ãéá áõôÞ ôçí "
2289 "êùäéêïðïßçóç(äéáöïñåôéêÜ ôï êåßìåíï óå áõôÞ ôçí êùäéêïðïßçóç äåí èá "
2290 "åìöáíéóôåß êáíïíéêÜ) ;"
2291
2292 #: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:602
2293 #, c-format
2294 msgid "No handler found for XML node '%s', class '%s'!"
2295 msgstr ""
2296 "Äåí âñÝèçêå êáíÝíáò ÷åéñéóôÞò (handler) ãéá ôïí XML êüìâï(node) '%s', ôÜîç"
2297 "(class) '%s'!"
2298
2299 #: ../src/common/image.cpp:1162 ../src/common/image.cpp:1205
2300 msgid "No handler found for image type."
2301 msgstr "Äåí âñÝèçêå ÷åéñéóôÞò ãéá ôýðï åéêüíáò."
2302
2303 #: ../src/common/image.cpp:1170 ../src/common/image.cpp:1213
2304 #: ../src/common/image.cpp:1247
2305 #, c-format
2306 msgid "No image handler for type %d defined."
2307 msgstr "Äåí Ý÷åé ïñéóôåß ÷åéñéóôÞò åéêüíáò ãéá ôïí ôýðï %d."
2308
2309 #: ../src/common/image.cpp:1231 ../src/common/image.cpp:1263
2310 #, c-format
2311 msgid "No image handler for type %s defined."
2312 msgstr "Äåí Ý÷åé ïñéóôåß ÷åéñéóôÞò åéêüíáò ãéá ôïí ôýðï %s."
2313
2314 #: ../src/html/helpfrm.cpp:710
2315 msgid "No matching page found yet"
2316 msgstr "Äåí âñÝèçêå áêüìá óåëßäá ðïõ íá ôáéñÜæåé"
2317
2318 #: ../src/unix/sound.cpp:89
2319 #, fuzzy
2320 msgid "No sound"
2321 msgstr "Äåí âñÝèçêáí åéóáãùãÝò(entries)."
2322
2323 #: ../src/common/fmapbase.cpp:111
2324 msgid "Nordic (ISO-8859-10)"
2325 msgstr "Íïñäéêü (ISO-8859-10)"
2326
2327 #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:227 ../src/generic/fontdlgg.cpp:230
2328 msgid "Normal"
2329 msgstr "Êáíïíéêü"
2330
2331 #: ../src/html/helpfrm.cpp:1095
2332 msgid "Normal face<br>and <u>underlined</u>. "
2333 msgstr ""
2334
2335 #: ../src/html/helpfrm.cpp:1039
2336 msgid "Normal font:"
2337 msgstr "ÊáíïíéêÞ ãñáììáôïóåéñÜ:"
2338
2339 #: ../src/common/paper.cpp:134
2340 msgid "Note, 8 1/2 x 11 in"
2341 msgstr "Óçìåßùìá, 8 1/2 x 11 ßíôóåò"
2342
2343 #: ../src/common/dlgcmn.cpp:219 ../src/generic/dirdlgg.cpp:153
2344 #: ../src/generic/filedlgg.cpp:976 ../src/generic/filedlgg.cpp:987
2345 #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:254 ../src/generic/logg.cpp:748
2346 #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:454 ../src/gtk/filedlg.cpp:162
2347 #: ../src/gtk/fontdlg.cpp:139 ../src/html/helpfrm.cpp:1064
2348 msgid "OK"
2349 msgstr "OK"
2350
2351 #: ../src/common/xtixml.cpp:263
2352 msgid "Objects must have an id attribute"
2353 msgstr ""
2354
2355 #: ../src/common/docview.cpp:1197 ../src/common/docview.cpp:1525
2356 msgid "Open File"
2357 msgstr ""
2358
2359 #: ../src/html/helpfrm.cpp:571 ../src/html/helpfrm.cpp:1404
2360 msgid "Open HTML document"
2361 msgstr "¢íïéãìá åããñÜöïõ HTML"
2362
2363 #: ../src/generic/dirctrlg.cpp:712 ../src/generic/dirdlgg.cpp:300
2364 #: ../src/generic/filedlgg.cpp:611 ../src/generic/filedlgg.cpp:739
2365 msgid "Operation not permitted."
2366 msgstr "Ëåéôïõñãßá äåí åéðéôñÝðåôå."
2367
2368 #: ../src/common/cmdline.cpp:676
2369 #, c-format
2370 msgid "Option '%s' requires a value, '=' expected."
2371 msgstr "Ç åðéëïãÞ '%s' áðáéôåß ìéá ôéìÞ, áíáìåíüôáí '='."
2372
2373 #: ../src/common/cmdline.cpp:696
2374 #, c-format
2375 msgid "Option '%s' requires a value."
2376 msgstr "Ç åðéëïãÞ '%s' áðáéôåß ìéá ôéìÞ."
2377
2378 #: ../src/common/cmdline.cpp:758
2379 #, c-format
2380 msgid "Option '%s': '%s' cannot be converted to a date."
2381 msgstr "ÅðéëïãÞ '%s': ôï '%s' äåí ìðñïåé íá ìåôáôñáðåé óå çìåñïìçíßá."
2382
2383 #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:434
2384 msgid "Options"
2385 msgstr "ÅðéëïãÝò"
2386
2387 #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:430 ../src/generic/prntdlgg.cpp:639
2388 msgid "Orientation"
2389 msgstr "Ðñïóáíáôïëéóìüò"
2390
2391 #: ../src/common/imagpcx.cpp:462 ../src/common/imagpcx.cpp:485
2392 msgid "PCX: couldn't allocate memory"
2393 msgstr "PCX: Äåí Þôáí äõíáôÞ ç äÝóìåõóç ìíÞìçò"
2394
2395 #: ../src/common/imagpcx.cpp:461
2396 msgid "PCX: image format unsupported"
2397 msgstr "PCX: ìïñöÞ åéêüíáò äåí õðïóôçñßæåôáé"
2398
2399 #: ../src/common/imagpcx.cpp:484
2400 msgid "PCX: invalid image"
2401 msgstr "PCX: ëáíèáóìÝíç åéêüíá"
2402
2403 #: ../src/common/imagpcx.cpp:448
2404 msgid "PCX: this is not a PCX file."
2405 msgstr "PCX: áõôü äåí åßíáé áñ÷åßï PCX."
2406
2407 #: ../src/common/imagpcx.cpp:464 ../src/common/imagpcx.cpp:486
2408 msgid "PCX: unknown error !!!"
2409 msgstr "PCX: Üãíùóôï óöÜëìá !!!"
2410
2411 #: ../src/common/imagpcx.cpp:463
2412 msgid "PCX: version number too low"
2413 msgstr "PCX: áñéèìüò Ýêäïóçò ðïëý ÷áìçëüò"
2414
2415 #: ../src/common/imagpnm.cpp:96
2416 msgid "PNM: Couldn't allocate memory."
2417 msgstr "PNM: Äåí Þôáí äõíáôÞ ç äÝóìåõóç ìíÞìçò."
2418
2419 #: ../src/common/imagpnm.cpp:80
2420 msgid "PNM: File format is not recognized."
2421 msgstr "PNM: Ç ìïñöÞ áñ÷åßïõ äåí áíáãíùñßæåôáé."
2422
2423 #: ../src/common/imagpnm.cpp:112
2424 msgid "PNM: File seems truncated."
2425 msgstr "PNM: Ôï áñ÷åßï ìïéÜæåé íá åßíáé áðïêïììÝíï."
2426
2427 #: ../src/common/prntbase.cpp:832
2428 #, c-format
2429 msgid "Page %d"
2430 msgstr "Óåëßäá %d"
2431
2432 #: ../src/common/prntbase.cpp:830
2433 #, c-format
2434 msgid "Page %d of %d"
2435 msgstr "Óåëßäá %d áðü %d"
2436
2437 #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:598
2438 msgid "Page Setup"
2439 msgstr "ÏñãÜíùóç(setup) Óåëßäáò"
2440
2441 #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:158
2442 msgid "Pages"
2443 msgstr "Óåëßäåò"
2444
2445 #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:545 ../src/generic/prntdlgg.cpp:625
2446 #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:818
2447 msgid "Paper Size"
2448 msgstr "ÌÝãåèïò ×áñôéïý"
2449
2450 #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:420 ../src/generic/prntdlgg.cpp:612
2451 #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:813
2452 msgid "Paper size"
2453 msgstr "ÌÝãåèïò ÷áñôéïý"
2454
2455 #: ../src/common/xtistrm.cpp:423
2456 msgid "Passing a already registered object to SetObject"
2457 msgstr ""
2458
2459 #: ../src/common/xtistrm.cpp:641
2460 msgid "Passing a already registered object to SetObjectName"
2461 msgstr ""
2462
2463 #: ../src/common/xtistrm.cpp:434 ../src/common/xtistrm.cpp:654
2464 msgid "Passing an unkown object to GetObject"
2465 msgstr ""
2466
2467 #: ../src/generic/filedlgg.cpp:425
2468 msgid "Permissions"
2469 msgstr "Äéêáéþìáôá"
2470
2471 #: ../include/wx/unix/pipe.h:47
2472 msgid "Pipe creation failed"
2473 msgstr "Äçìéïõñãßá pipe áðÝôõ÷å"
2474
2475 #: ../src/gtk/fontdlg.cpp:76
2476 msgid "Please choose a valid font."
2477 msgstr "Ðáñáêáëþ åðéëÝîôå ìßá áðïäåêôÞ ãñáììáôïóåéñÜ."
2478
2479 #: ../src/generic/filedlgg.cpp:1221 ../src/gtk/filedlg.cpp:82
2480 msgid "Please choose an existing file."
2481 msgstr "Ðáñáêëþ åðéëÝîôå Ýíá õðÜñ÷ïí áñ÷åßï."
2482
2483 #: ../src/msw/dialup.cpp:747
2484 msgid "Please choose which ISP do you want to connect to"
2485 msgstr ""
2486 "Ðáñáêáëþ åðéëÝîôå ôïí ðáñï÷Ýá õðçñåóéþí Internet (ISP) ìå ôïí ïðïßï èÝëåôå "
2487 "íá óõíäåèåßôå"
2488
2489 #: ../src/msw/listctrl.cpp:637
2490 #, c-format
2491 msgid ""
2492 "Please install a newer version of comctl32.dll\n"
2493 "(at least version 4.70 is required but you have %d.%02d)\n"
2494 "or this program won't operate correctly."
2495 msgstr ""
2496 "Ðáñáêáëþ åãêáôáóôÞóôå ìéá íåüôåñç Ýêäïóç ôïõ comctl32.dll\n"
2497 "(ç åëÜ÷éóôç áðáñáßôçôç Ýêäïóç åßíáé ç 4.70 áëëÜ åóåßò Ý÷åôå ôçí %d.%02d)\n"
2498 "äéáöïñåôéêÜ áõôü ôï ðñüãñáììá äåí èá ëåéôïõñãÞóåé êáíïíéêÜ."
2499
2500 #: ../src/common/prntbase.cpp:112
2501 msgid "Please wait while printing\n"
2502 msgstr "Ðáñáêáëþ ðåñéìÝíåôå üóï äéáñêåß ç åêôýðùóç\n"
2503
2504 #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:427 ../src/generic/prntdlgg.cpp:637
2505 msgid "Portrait"
2506 msgstr "Ðïñôñáßôï"
2507
2508 #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:270
2509 msgid "PostScript file"
2510 msgstr "Áñ÷åßï PostScript"
2511
2512 #: ../src/html/helpfrm.cpp:1056
2513 msgid "Preview:"
2514 msgstr "Ðñïåðéóêüðçóç:"
2515
2516 #: ../src/html/helpfrm.cpp:560
2517 msgid "Previous page"
2518 msgstr "Ðñïçãïýìåíç óåëßäá"
2519
2520 #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:107 ../src/generic/prntdlgg.cpp:121
2521 msgid "Print"
2522 msgstr "Åêôýðùóç"
2523
2524 #: ../src/common/docview.cpp:963
2525 msgid "Print Preview"
2526 msgstr "Ðñïåðéóêüðçóç Åêôýðùóçò"
2527
2528 #: ../src/common/prntbase.cpp:784 ../src/common/prntbase.cpp:810
2529 msgid "Print Preview Failure"
2530 msgstr "Áðïôõ÷ßá Ðñïåðéóêüðçóçò Åêôýðùóçò"
2531
2532 #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:166
2533 msgid "Print Range"
2534 msgstr "Åýñïò åêôýðùóçò"
2535
2536 #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:408
2537 msgid "Print Setup"
2538 msgstr "ÏñãÜíùóç(setup) Åêôýðùóçò"
2539
2540 #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:442
2541 msgid "Print in colour"
2542 msgstr "Åã÷ñùìç åêôýðùóç"
2543
2544 #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:444
2545 msgid "Print spooling"
2546 msgstr "Spooling Åêôýðùóçò"
2547
2548 #: ../src/html/helpfrm.cpp:577
2549 msgid "Print this page"
2550 msgstr "Åêôýðùóç áõôÞò ôçò óåëßäáò"
2551
2552 #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:144
2553 msgid "Print to File"
2554 msgstr "Åêôýðùóç óå Áñ÷åßï"
2555
2556 #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:446
2557 msgid "Printer command:"
2558 msgstr "ÅíôïëÞ åêôõðùôÞ:"
2559
2560 #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:143
2561 msgid "Printer options"
2562 msgstr "ÅðéëïãÝò åêôõðùôÞ"
2563
2564 #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:450
2565 msgid "Printer options:"
2566 msgstr "ÅðéëïãÝò åêôõðùôÞ:"
2567
2568 #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:683
2569 msgid "Printer..."
2570 msgstr "ÅêôõðùôÞò..."
2571
2572 #: ../src/common/prntbase.cpp:109 ../src/common/prntbase.cpp:154
2573 msgid "Printing "
2574 msgstr "Ãßíåôáé åêôýðùóç ôïõ "
2575
2576 #: ../src/common/prntbase.cpp:126
2577 msgid "Printing Error"
2578 msgstr "ÓöÜëìá Åêôýðùóçò"
2579
2580 #: ../src/generic/printps.cpp:244
2581 #, c-format
2582 msgid "Printing page %d..."
2583 msgstr "Ãßíåôáé åêôýðùóç óåëßäáò %d..."
2584
2585 #: ../src/generic/printps.cpp:204
2586 msgid "Printing..."
2587 msgstr "Ãßíåôáé åêôýðùóç..."
2588
2589 #: ../src/common/log.cpp:468
2590 msgid "Program aborted."
2591 msgstr "Ôï ðñüãñáììá ìáôáéþèçêå."
2592
2593 #: ../src/common/paper.cpp:131
2594 msgid "Quarto, 215 x 275 mm"
2595 msgstr "Quarto, 215 x 275 mm"
2596
2597 #: ../src/generic/logg.cpp:1120
2598 msgid "Question"
2599 msgstr "Åñþôçìá"
2600
2601 #: ../src/common/ffile.cpp:111 ../src/common/ffile.cpp:132
2602 #, c-format
2603 msgid "Read error on file '%s'"
2604 msgstr "ËÜèïò áíÜãíùóçò óôï áñ÷åßï '%s'"
2605
2606 #: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:568
2607 #, c-format
2608 msgid "Referenced object node with ref=\"%s\" not found!"
2609 msgstr "Ï áíáöåñüìåíïò êïìâïò áíôéêåéìÝíïõ ìå ref=\"%s\" äåí âñÝèçêå!"
2610
2611 #: ../src/msw/registry.cpp:561
2612 #, c-format
2613 msgid "Registry key '%s' already exists."
2614 msgstr "Ôï êëåéäß ìçôñþïõ '%s' õðÜñ÷åé Þäç."
2615
2616 #: ../src/msw/registry.cpp:530
2617 #, c-format
2618 msgid "Registry key '%s' does not exist, cannot rename it."
2619 msgstr "Ôï êëåéäß ìçôñþïõ '%s' äåí õðÜñ÷åé, áäýíáôç ç ìåôïíïìáóßá ôïõ."
2620
2621 #: ../src/msw/registry.cpp:657
2622 #, c-format
2623 msgid ""
2624 "Registry key '%s' is needed for normal system operation,\n"
2625 "deleting it will leave your system in unusable state:\n"
2626 "operation aborted."
2627 msgstr ""
2628 "Ôï áñ÷åßï ìçôñþïõ '%s' ÷ñåéÜæåôáé ãéá ôçí êáíïíéêÞ ëåéôïõñãßá ôïõ "
2629 "óõóôÞìáôïò,\n"
2630 "äéáãñÜöïíôÜò ôï èá áöÞóåé ôï óýóôçìÜ óáò óå êáôÜóôáóç á÷ñçóôßáò:\n"
2631 "ç ëåéôïõñãßá ìáôáéþèçêå."
2632
2633 #: ../src/msw/registry.cpp:461
2634 #, c-format
2635 msgid "Registry value '%s' already exists."
2636 msgstr "Ç ôéìÞ ìçôñþïõ '%s' õðÜñ÷åé Þäç."
2637
2638 #: ../src/generic/helpext.cpp:441
2639 msgid "Relevant entries:"
2640 msgstr "Ó÷åôéêÝò åããñáöÝò:"
2641
2642 #: ../src/generic/progdlgg.cpp:199
2643 msgid "Remaining time : "
2644 msgstr "Xñüíïò ðïõ áðïìÝíåé : "
2645
2646 #: ../src/html/helpfrm.cpp:359
2647 msgid "Remove current page from bookmarks"
2648 msgstr "Áöáßñåóç ôñÝ÷ïõóáò óåëßäáò áðü ôïõò óåëéäïäåßêôåò"
2649
2650 #: ../src/common/rendcmn.cpp:193
2651 #, c-format
2652 msgid "Renderer \"%s\" has incompatible version %d.%d and couldn't be loaded."
2653 msgstr ""
2654
2655 #: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:171
2656 msgid "Replace &all"
2657 msgstr "ÁíôéêáôÜóôáóç &¼ëùí"
2658
2659 #: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:123
2660 msgid "Replace with:"
2661 msgstr "ÁíôéêáôÜóôáóç ìå:"
2662
2663 #: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:408
2664 msgid "Resource files must have same version number!"
2665 msgstr "Ôá áñ÷åßá ðüñùí ðñÝðåé íá Ý÷ïõí ôïí ßäéï áñéèìü Ýêäïóçò!"
2666
2667 #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:662
2668 msgid "Right margin (mm):"
2669 msgstr "Äåîß ðåñéèþñéï (mm):"
2670
2671 #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:221
2672 msgid "Roman"
2673 msgstr "Ñùìáúêü"
2674
2675 #: ../src/common/fldlgcmn.cpp:276
2676 #, c-format
2677 msgid "Save %s file"
2678 msgstr "ÁðïèÞêåõóç %s áñ÷åßïõ"
2679
2680 #: ../src/common/docview.cpp:256
2681 msgid "Save as"
2682 msgstr "ÁðïèÞêåõóç þò"
2683
2684 #: ../src/generic/logg.cpp:498
2685 msgid "Save log contents to file"
2686 msgstr "ÁðïèÞêåõóç ðåñéå÷ïìÝíùí êáôáãñáöÞò(log) óå áñ÷åßï"
2687
2688 #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:224
2689 msgid "Script"
2690 msgstr "×åéñüãñáöï(Script)"
2691
2692 #: ../src/html/helpfrm.cpp:443 ../src/html/helpfrm.cpp:458
2693 msgid "Search"
2694 msgstr "ÁíáæÞôçóç"
2695
2696 #: ../src/html/helpfrm.cpp:445
2697 msgid ""
2698 "Search contents of help book(s) for all occurences of the text you typed "
2699 "above"
2700 msgstr ""
2701 "ÁíáæÞôçóç óôá ðåñéå÷üìåíá ôïõ/ôùí âéâëßïõ/âéâëßùí âïçèåßáò ãéá üëåò ôéò "
2702 "åìöáíßóåéò ôïõ êåéìÝíïõ ðïõ ãñÜøáôå åðÜíù"
2703
2704 #: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:152
2705 msgid "Search direction"
2706 msgstr "Êáôåýèõíóç áíáæÞôçóçò"
2707
2708 #: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:111
2709 msgid "Search for:"
2710 msgstr "ÁíáæÞôçóç ãéá:"
2711
2712 #: ../src/html/helpfrm.cpp:884
2713 msgid "Search in all books"
2714 msgstr "Åýñåóç óå üëá ôá âéâëßá"
2715
2716 #: ../src/html/helpfrm.cpp:709
2717 msgid "Searching..."
2718 msgstr "Ãßíåôáé áíáæÞôçóç..."
2719
2720 #: ../src/generic/dirctrlg.cpp:594
2721 msgid "Sections"
2722 msgstr "ÔìÞìáôá"
2723
2724 #: ../src/common/ffile.cpp:199
2725 #, c-format
2726 msgid "Seek error on file '%s'"
2727 msgstr "ËÜèïò áíß÷íåõóçò (seek error) óôï áñ÷åßï '%s'."
2728
2729 #: ../src/msw/textctrl.cpp:2055
2730 msgid "Select &All"
2731 msgstr "ÅðéëïãÞ &Ïëùí"
2732
2733 #: ../src/common/docview.cpp:1605
2734 msgid "Select a document template"
2735 msgstr "ÅðéëÝîôå Ýíá ðñüôõðá åããñÜöïõ"
2736
2737 #: ../src/common/docview.cpp:1682
2738 msgid "Select a document view"
2739 msgstr "ÅðéëÝîôå ìéá ðñïâïëÞ åããñÜöùí"
2740
2741 #: ../src/common/docview.cpp:1485
2742 msgid "Select a file"
2743 msgstr "ÅðéëÝîôå Ýíá áñ÷åßï"
2744
2745 #: ../src/common/cmdline.cpp:713
2746 #, c-format
2747 msgid "Separator expected after the option '%s'."
2748 msgstr "Áíáìåíüôáí äéá÷ùñéóôéêü ìåôÜ ôçí åðéëïãÞ '%s'."
2749
2750 #: ../include/wx/xti.h:798
2751 msgid "SetProperty called w/o valid setter"
2752 msgstr ""
2753
2754 #: ../src/common/dlgcmn.cpp:230
2755 msgid "Setup"
2756 msgstr "ÏñãÜíùóç(Setup)"
2757
2758 #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:149
2759 msgid "Setup..."
2760 msgstr "Ñõèìßóåéò..."
2761
2762 #: ../src/msw/dialup.cpp:518
2763 msgid "Several active dialup connections found, choosing one randomly."
2764 msgstr ""
2765 "ÂñÝèçêáí ðïëëáðëÝò åíåñãÝò ôçëåöùíéêÝò óõíäÝóåéò, ãßíåôáé ôõ÷áßá åðéëïãÞ "
2766 "ìßáò."
2767
2768 #: ../src/html/helpfrm.cpp:399
2769 msgid "Show all"
2770 msgstr "ÅìöÜíéóç üëùí"
2771
2772 #: ../src/html/helpfrm.cpp:410
2773 msgid "Show all items in index"
2774 msgstr "ÅìöÜíéóç üëùí ôùí óôïé÷åßùí óôï åõñåôÞñéï"
2775
2776 #: ../src/generic/dirdlgg.cpp:137
2777 msgid "Show hidden directories"
2778 msgstr "ÅìöÜíéóç êñõöþí êáôáëüãùí"
2779
2780 #: ../src/generic/filedlgg.cpp:971 ../src/generic/filedlgg.cpp:993
2781 msgid "Show hidden files"
2782 msgstr "ÅìöÜíéóç êñõöþí áñ÷åßùí."
2783
2784 #: ../src/html/helpfrm.cpp:544
2785 msgid "Show/hide navigation panel"
2786 msgstr "Åìöëáíéóç/Êñýøéìï ðëáßóéï ðëïÞãçóçò (navigation panel)"
2787
2788 #: ../src/generic/filedlgg.cpp:420
2789 msgid "Size"
2790 msgstr "ÌÝãåèïò"
2791
2792 #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:229
2793 msgid "Slant"
2794 msgstr "ÊëÞóç"
2795
2796 #: ../src/common/docview.cpp:326
2797 msgid "Sorry, could not open this file for saving."
2798 msgstr "Óõããþìç, åßíáé áäýíáôï ôï Üíïéãìá áõôïý ôïõ áñ÷åßïõ ãéá áðïèÞêåõóç."
2799
2800 #: ../src/common/docview.cpp:367 ../src/common/docview.cpp:380
2801 #: ../src/common/docview.cpp:1504
2802 msgid "Sorry, could not open this file."
2803 msgstr "Óõããíþìç, äåí ìðüñåóå íá áíïé÷èåß áõôü ôï áñ÷åßï."
2804
2805 #: ../src/common/docview.cpp:333
2806 msgid "Sorry, could not save this file."
2807 msgstr "Óõããíþìç, äåí ìðüñåóå íá áðïèçêåõèåß áõôü ôï áñ÷åßï."
2808
2809 #: ../src/common/prntbase.cpp:784
2810 msgid "Sorry, not enough memory to create a preview."
2811 msgstr "Óõãíþìç, äåí õðÜñ÷åé áñêåôÞ ìíÞìç ãéá ôçí äçìéïõñãßá ðñïåðéóêüðçóçò."
2812
2813 #: ../src/common/docview.cpp:959
2814 msgid "Sorry, print preview needs a printer to be installed."
2815 msgstr ""
2816
2817 #: ../src/common/docview.cpp:1196 ../src/common/docview.cpp:1524
2818 #, fuzzy
2819 msgid "Sorry, the format for this file is unknown."
2820 msgstr "Óõããíþìç, äåí ìðüñåóå íá áíïé÷èåß áõôü ôï áñ÷åßï."
2821
2822 #: ../src/unix/sound.cpp:433
2823 msgid "Sound data are in unsupported format."
2824 msgstr ""
2825
2826 #: ../src/unix/sound.cpp:418
2827 #, c-format
2828 msgid "Sound file '%s' is in unsupported format."
2829 msgstr ""
2830
2831 #: ../src/common/paper.cpp:123
2832 msgid "Statement, 5 1/2 x 8 1/2 in"
2833 msgstr "ÄÞëùóç, 5 1/2 x 8 1/2 ßíôóåò"
2834
2835 #: ../src/generic/logg.cpp:615
2836 msgid "Status: "
2837 msgstr "ÊáôÜóôáóç:"
2838
2839 #: ../src/common/xtistrm.cpp:251
2840 msgid "Streaming delegates for not already streamed objects not yet supported"
2841 msgstr ""
2842
2843 #: ../src/msw/colour.cpp:38
2844 #, fuzzy, c-format
2845 msgid "String To Colour : Incorrect colour specification : %s"
2846 msgstr ""
2847 "XRC resource: ËáíèáóìÝíïò êáèïñéóìüò ÷ñþìáôïò '%s' ãéá ôçí éäéüôçôá '%s'."
2848
2849 #: ../include/wx/xti.h:396 ../include/wx/xti.h:400
2850 msgid "String conversions not supported"
2851 msgstr ""
2852
2853 #: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:676
2854 #, c-format
2855 msgid "Subclass '%s' not found for resource '%s', not subclassing!"
2856 msgstr ""
2857 "Ç õðï-êëÜóç '%s' äåí âñÝèçêå ãéá ôïí ðüñï '%s', äåí èá ãßíåé subclassing!"
2858
2859 #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:225
2860 msgid "Swiss"
2861 msgstr "Åëâåôéêü(Swiss)"
2862
2863 #: ../src/common/imagtiff.cpp:232 ../src/common/imagtiff.cpp:243
2864 #: ../src/common/imagtiff.cpp:354
2865 msgid "TIFF: Couldn't allocate memory."
2866 msgstr "TIFF: Áäýíáôç ç äÝóìåõóç ìíÞìçò."
2867
2868 #: ../src/common/imagtiff.cpp:203
2869 msgid "TIFF: Error loading image."
2870 msgstr "TIFF: ËÜèïò êáôÜ ôçí öüñôùóç åéêüíáò."
2871
2872 #: ../src/common/imagtiff.cpp:254
2873 msgid "TIFF: Error reading image."
2874 msgstr "TIFF: ËÜèïò êáôÜ ôçí áíÜãíùóç åéêüíáò."
2875
2876 #: ../src/common/imagtiff.cpp:331
2877 msgid "TIFF: Error saving image."
2878 msgstr "TIFF: ËÜèïò êáôÜ ôçí áðïèÞêåõóç åéêüíáò."
2879
2880 #: ../src/common/imagtiff.cpp:378
2881 msgid "TIFF: Error writing image."
2882 msgstr "TIFF: ËÜèïò êáôá ôçí åããñáöÞ åéêüíáò."
2883
2884 #: ../src/common/paper.cpp:121
2885 msgid "Tabloid, 11 x 17 in"
2886 msgstr "11 x 17 ßíôóåò"
2887
2888 #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:226
2889 msgid "Teletype"
2890 msgstr "ÔçëÝôõðïò"
2891
2892 #: ../src/common/docview.cpp:1606
2893 msgid "Templates"
2894 msgstr "Ðñüôõðá"
2895
2896 #: ../src/common/fmapbase.cpp:112
2897 msgid "Thai (ISO-8859-11)"
2898 msgstr "ÔáúëáíäÝæéêï (ISO-8859-11)"
2899
2900 #: ../src/common/ftp.cpp:573
2901 msgid "The FTP server doesn't support passive mode."
2902 msgstr ""
2903 "Ï FTP åîõðçñåôçôÞò äåí õðïóôçñßæåé êáôÜóôáóç ëåéôïõñãßáò(mode) 'passive'."
2904
2905 #: ../src/common/fontmap.cpp:188
2906 #, c-format
2907 msgid ""
2908 "The charset '%s' is unknown. You may select\n"
2909 "another charset to replace it with or choose\n"
2910 "[Cancel] if it cannot be replaced"
2911 msgstr ""
2912 "Ôï óýíïëï ÷áñáêôÞñùí (charset) '%s' åßíáé Üãíùóôï. Ìðïñåßôå íá åðéëÝîåôå\n"
2913 "Ýíá Üëëï óýíïëï ÷áñáêôÞñùí íá ôï áíôéêáôáóôÞóåé Þ äéáëÝîôå\n"
2914 "[Áêýñùóç] åÜí äåí ìðïñåß íá áíôéêáôáóôáèåß"
2915
2916 #: ../src/msw/ole/dataobj.cpp:164
2917 #, c-format
2918 msgid "The clipboard format '%d' doesn't exist."
2919 msgstr "O ôýðïò ðñï÷åßñïõ(clipboard format) '%d' äåí õðÜñ÷åé."
2920
2921 #: ../src/generic/dirdlgg.cpp:188
2922 #, c-format
2923 msgid ""
2924 "The directory '%s' does not exist\n"
2925 "Create it now?"
2926 msgstr ""
2927 "Ï êáôÜëïãïò '%s' äåí õðÜñ÷åé\n"
2928 "Íá äçìéïõñãçèåß ôþñá;"
2929
2930 #: ../src/common/docview.cpp:1859
2931 #, fuzzy, c-format
2932 msgid ""
2933 "The file '%s' couldn't be opened.\n"
2934 "It has been removed from the most recently used files list."
2935 msgstr ""
2936 "Ôï áñ÷åßï '%s' äåí õðÜñ÷åé êáé äåí ìðüñåóå íá áíïé÷ôåß.\n"
2937 "ÁöáéñÝèçêå áðü ôçí ëßóôá ìå ôá ðñüóöáôá ÷ñçóéìïðïéçìÝíá áñ÷åßá."
2938
2939 #: ../src/common/docview.cpp:1869
2940 #, c-format
2941 msgid ""
2942 "The file '%s' doesn't exist and couldn't be opened.\n"
2943 "It has been removed from the most recently used files list."
2944 msgstr ""
2945 "Ôï áñ÷åßï '%s' äåí õðÜñ÷åé êáé äåí ìðüñåóå íá áíïé÷ôåß.\n"
2946 "ÁöáéñÝèçêå áðü ôçí ëßóôá ìå ôá ðñüóöáôá ÷ñçóéìïðïéçìÝíá áñ÷åßá."
2947
2948 #: ../src/common/filename.cpp:931
2949 #, c-format
2950 msgid "The path '%s' contains too many \"..\"!"
2951 msgstr "Ç äéáäñïìÞ '%s' ðåñéÝ÷åé ðÜñá ðïëëÜ \"..\"!"
2952
2953 #: ../src/common/cmdline.cpp:857
2954 #, c-format
2955 msgid "The required parameter '%s' was not specified."
2956 msgstr "Ç áðáñáßôçôç ðáñÜìåôñïò '%s' äåí ðñïóäéïñßóôçêå."
2957
2958 #: ../src/common/textcmn.cpp:255
2959 msgid "The text couldn't be saved."
2960 msgstr "Ôï êåßìåíï äåí ìðüñåóå íá áðïèõêåõôåß."
2961
2962 #: ../src/common/cmdline.cpp:836
2963 #, c-format
2964 msgid "The value for the option '%s' must be specified."
2965 msgstr "Ç ôéìÞ ãéá ôçí åðéëïãÞ '%s' ðñÝðåé íá ðñïóäéïñéóôåß,"
2966
2967 #: ../src/msw/dialup.cpp:406
2968 #, c-format
2969 msgid ""
2970 "The version of remote access service (RAS) installed on this machine is "
2971 "tooold, please upgrade (the following required function is missing: %s)."
2972 msgstr ""
2973 "Ç åãêáôåóôçìÝíç óå áõôü ôï ìç÷Üíçìá õðçñåóßá áðïìáêñõóìÝíçò ðñüóâáóçò "
2974 "(remote access service, RAS) åßíáé ðïëý ðáëßá, ðáñáêáëþ áíáâáèìßóôå (ç "
2975 "áêüëïõèç áðáñáßôçôç óõíÜñôçóç ëåßðåé: %s)."
2976
2977 #: ../src/html/htmprint.cpp:580
2978 msgid ""
2979 "There was a problem during page setup: you may need to set a default printer."
2980 msgstr ""
2981 "ÕðÞñîå ðñüâëçìá êáôÜ ôçí äéÜñêåéá ïñãÜíùóçò äåëßäáò (page setup): ßóùò íá "
2982 "÷ñåéáóôåß íá èÝóåôå Ýíáí ðñïåðéëåãìÝíï (default) åêôõðùôÞ."
2983
2984 #: ../src/msw/thread.cpp:1197
2985 msgid ""
2986 "Thread module initialization failed: can not store value in thread local "
2987 "storage"
2988 msgstr ""
2989 "Ç áñ÷éêïðïßçóç ìïíÜäáò íÞìáôïò åêôÝëåóçò (thread module) áðÝôõ÷å: áäýíáôç ç "
2990 "áðïèÞêåõóç ôéìÞò óôçí ôïðéêÞ áðïèÞêåõóç íÞìáôïò (thread local storage)"
2991
2992 #: ../src/unix/threadpsx.cpp:1600
2993 msgid "Thread module initialization failed: failed to create thread key"
2994 msgstr ""
2995 "Ç áñ÷éêïðïßçóç ìïíÜäáò íÞìáôïò åêôÝëåóçò (thread module) áðÝôõ÷å: áðïôõ÷ßá "
2996 "äçìéïõñãßáò êëåéäéïý íÞìáôïò (thread key)"
2997
2998 #: ../src/msw/thread.cpp:1185
2999 msgid ""
3000 "Thread module initialization failed: impossible to allocate index in thread "
3001 "local storage"
3002 msgstr ""
3003 "Ç áñ÷éêïðïßçóç ìïíÜäáò íÞìáôïò åêôÝëåóçò (thread module) áðÝôõ÷å: áäýíáôï íá "
3004 "äåóìåõôåß (allocate) äåßêôçò (index) óôçí óôçí ôïðéêÞ áðïèÞêåõóç íÞìáôïò "
3005 "(thread local storage)"
3006
3007 #: ../src/unix/threadpsx.cpp:1108
3008 msgid "Thread priority setting is ignored."
3009 msgstr "Ç ñýèìéóç ðñïôåñáéüôçôáò ôïõ íÞìáôïò åêôÝëåóçò (thread) áãíïÞèçêå. "
3010
3011 #: ../src/msw/mdi.cpp:188
3012 msgid "Tile &Horizontally"
3013 msgstr "Ïñéæüíôéá ðáñÜèåóç"
3014
3015 #: ../src/msw/mdi.cpp:189
3016 msgid "Tile &Vertically"
3017 msgstr "Êáôáêüñõöç ðáñÜèåóç"
3018
3019 #: ../src/msw/timer.cpp:111
3020 #, fuzzy
3021 msgid "Timer creation failed."
3022 msgstr "Äçìéïõñãßá pipe áðÝôõ÷å"
3023
3024 #: ../src/generic/tipdlg.cpp:205
3025 msgid "Tip of the Day"
3026 msgstr "Tip ôçò ÇìÝñáò"
3027
3028 #: ../src/generic/tipdlg.cpp:143
3029 msgid "Tips not available, sorry!"
3030 msgstr "Ôï Tip äåí åßíáé äéáèÝóéìï, óõãíþìç!"
3031
3032 #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:185
3033 msgid "To:"
3034 msgstr "Ðñüò:"
3035
3036 #: ../src/common/imagpng.cpp:304
3037 msgid "Too many colours in PNG, the image may be slightly blurred."
3038 msgstr ""
3039
3040 #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:651
3041 msgid "Top margin (mm):"
3042 msgstr "ÐÜíù ðåñéèþñéï (mm)"
3043
3044 #: ../src/common/fs_mem.cpp:205
3045 #, c-format
3046 msgid "Trying to remove file '%s' from memory VFS, but it is not loaded!"
3047 msgstr ""
3048 "ÐñïóðÜèåéá áðïìÜêñõíóçò áñ÷åßïõ '%s' áðü VFS ìíÞìçò, áëëÜ äåí åßíáé "
3049 "öïñôùìÝíï!"
3050
3051 #: ../src/common/sckaddr.cpp:146 ../src/common/sckaddr.cpp:250
3052 msgid "Trying to solve a NULL hostname: giving up"
3053 msgstr ""
3054 "ÐñïóðÜèåéá äéáëåýêáíóçò åíüò NULL ïíüìáôïò äéáêïìéóôÞ(hostname): ãßíåôáé "
3055 "ðáñáßôçóç"
3056
3057 #: ../src/common/fmapbase.cpp:110
3058 msgid "Turkish (ISO-8859-9)"
3059 msgstr "Ôïõñêéêü (ISO-8859-9)"
3060
3061 #: ../src/generic/filedlgg.cpp:421
3062 #, fuzzy
3063 msgid "Type"
3064 msgstr "ÔçëÝôõðïò"
3065
3066 #: ../src/common/xtistrm.cpp:279 ../src/common/xtixml.cpp:351
3067 #: ../src/common/xtixml.cpp:498
3068 msgid "Type must have enum - long conversion"
3069 msgstr ""
3070
3071 #: ../src/common/paper.cpp:152
3072 msgid "US Std Fanfold, 14 7/8 x 11 in"
3073 msgstr "US Std Fanfold, 14 7/8 x 11 ßíôóåò"
3074
3075 #: ../src/html/htmlwin.cpp:377
3076 #, c-format
3077 msgid "Unable to open requested HTML document: %s"
3078 msgstr "Äåí åßíáé äõíáôü ôï Üíïéãìá åããñÜöïõ HTML: %s"
3079
3080 #: ../src/unix/sound.cpp:323
3081 msgid "Unable to play sound asynchronously."
3082 msgstr ""
3083
3084 #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:250
3085 msgid "Underline"
3086 msgstr "ÕðïãñÜììéóç"
3087
3088 #: ../src/common/cmdline.cpp:800
3089 #, c-format
3090 msgid "Unexpected parameter '%s'"
3091 msgstr "Áðñïóäüêçôç ðáñÜìåôñïò '%s'"
3092
3093 #: ../src/common/fmapbase.cpp:133
3094 #, fuzzy
3095 msgid "Unicode 16 bit (UTF-16)"
3096 msgstr "Unicode 7 bit (UTF-7)"
3097
3098 #: ../src/common/fmapbase.cpp:134
3099 #, fuzzy
3100 msgid "Unicode 16 bit Big Endian (UTF-16BE)"
3101 msgstr "Unicode 8 bit (UTF-8)"
3102
3103 #: ../src/common/fmapbase.cpp:135
3104 #, fuzzy
3105 msgid "Unicode 16 bit Little Endian (UTF-16LE)"
3106 msgstr "Unicode 8 bit (UTF-8)"
3107
3108 #: ../src/common/fmapbase.cpp:136
3109 #, fuzzy
3110 msgid "Unicode 32 bit (UTF-32)"
3111 msgstr "Unicode 7 bit (UTF-7)"
3112
3113 #: ../src/common/fmapbase.cpp:137
3114 #, fuzzy
3115 msgid "Unicode 32 bit Big Endian (UTF-32BE)"
3116 msgstr "Unicode 8 bit (UTF-8)"
3117
3118 #: ../src/common/fmapbase.cpp:138
3119 #, fuzzy
3120 msgid "Unicode 32 bit Little Endian (UTF-32LE)"
3121 msgstr "Unicode 8 bit (UTF-8)"
3122
3123 #: ../src/common/fmapbase.cpp:131
3124 msgid "Unicode 7 bit (UTF-7)"
3125 msgstr "Unicode 7 bit (UTF-7)"
3126
3127 #: ../src/common/fmapbase.cpp:132
3128 msgid "Unicode 8 bit (UTF-8)"
3129 msgstr "Unicode 8 bit (UTF-8)"
3130
3131 #: ../src/msw/dde.cpp:1108
3132 #, c-format
3133 msgid "Unknown DDE error %08x"
3134 msgstr "¢ãíùóôï óöÜëìá DDE %08x"
3135
3136 #: ../src/common/xtistrm.cpp:368
3137 msgid "Unknown Object passed to GetObjectClassInfo"
3138 msgstr ""
3139
3140 #: ../src/common/fmapbase.cpp:674
3141 #, c-format
3142 msgid "Unknown encoding (%d)"
3143 msgstr "¢ãíùóôç êùäéêïðïßçóç (%d)"
3144
3145 #: ../src/unix/mimetype.cpp:2187
3146 #, c-format
3147 msgid "Unknown field in file %s, line %d: '%s'."
3148 msgstr "¢ãíùóôï ðåäßï óôï áñ÷åßï %s, ãñáììÞ %d: '%s'."
3149
3150 #: ../src/common/cmdline.cpp:573
3151 #, c-format
3152 msgid "Unknown long option '%s'"
3153 msgstr "¢ãíùóôç åðéëïãÞ long '%s'"
3154
3155 #: ../src/common/cmdline.cpp:582 ../src/common/cmdline.cpp:603
3156 #, c-format
3157 msgid "Unknown option '%s'"
3158 msgstr "¢ãíùóôç åðéëïãÞ '%s'"
3159
3160 #: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:746
3161 msgid "Unknown style flag "
3162 msgstr "¢ãíùóôç óçìáßá óôýë (style flag)."
3163
3164 #: ../src/common/xtixml.cpp:324
3165 #, fuzzy, c-format
3166 msgid "Unkown Property %s"
3167 msgstr "¢ãíùóôç åðéëïãÞ '%s'"
3168
3169 #: ../src/common/mimecmn.cpp:161
3170 #, c-format
3171 msgid "Unmatched '{' in an entry for mime type %s."
3172 msgstr "Áôáßñéáóôï '{' óå ìßá åßóïäï (entry) ãéá ôïí ôýðï mime %s."
3173
3174 #: ../src/common/cmdproc.cpp:254 ../src/common/cmdproc.cpp:280
3175 #: ../src/common/cmdproc.cpp:300
3176 msgid "Unnamed command"
3177 msgstr "Áíþíõìç åíôïëÞ"
3178
3179 #: ../src/mac/clipbrd.cpp:64 ../src/msw/clipbrd.cpp:273
3180 #: ../src/msw/clipbrd.cpp:445
3181 msgid "Unsupported clipboard format."
3182 msgstr "Äåí õðïóôçñßæåôáé ï ôýðïò ðñï÷åßñïõ(clipboard format)."
3183
3184 #: ../src/common/gzstream.cpp:139
3185 #, fuzzy
3186 msgid "Unsupported flag in Gzip header"
3187 msgstr "Äåí õðïóôçñßæåôáé ï ôýðïò ðñï÷åßñïõ(clipboard format)."
3188
3189 #: ../src/common/appcmn.cpp:222
3190 #, c-format
3191 msgid "Unsupported theme '%s'."
3192 msgstr "Ôï èÝìá '%s' äåí õðïóôçñßæåôáé."
3193
3194 #: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:151
3195 msgid "Up"
3196 msgstr "ÐÜíù"
3197
3198 #: ../src/common/cmdline.cpp:927
3199 #, c-format
3200 msgid "Usage: %s"
3201 msgstr "×ñÞóç: %s"
3202
3203 #: ../src/common/valtext.cpp:185
3204 msgid "Validation conflict"
3205 msgstr "Óýãêñïõóç åðéêýñùóçò (validation conflict)"
3206
3207 #: ../contrib/src/mmedia/vidbase.cpp:65
3208 msgid "Video Output"
3209 msgstr ""
3210
3211 #: ../src/generic/filedlgg.cpp:904
3212 msgid "View files as a detailed view"
3213 msgstr "ÅìöÜíéóç áñ÷åßùí óå ðñïâïëÞ ìå ëåðôïìÝñåéåò"
3214
3215 #: ../src/generic/filedlgg.cpp:897
3216 msgid "View files as a list view"
3217 msgstr "ÅìöÜíéóç áñ÷åßùí óå ðñïâïëÞ ëßóôáò"
3218
3219 #: ../src/common/docview.cpp:1683
3220 msgid "Views"
3221 msgstr "ÐñïâïëÝò"
3222
3223 #: ../src/unix/baseunix.cpp:78
3224 msgid "Waiting for subprocess termination failed"
3225 msgstr "Ç áíáìïíÞ ãéá ôïí ôåñìáôéóìü õðï-äéåñãáóßáò (subprocess) áðÝôõ÷å"
3226
3227 #: ../src/common/docview.cpp:463
3228 msgid "Warning"
3229 msgstr "Ðñïåéäïðïßçóç"
3230
3231 #: ../src/common/log.cpp:482
3232 msgid "Warning: "
3233 msgstr "Ðñïåéäïðïßçóç: "
3234
3235 #: ../src/html/htmlpars.cpp:390
3236 msgid "Warning: attempt to remove HTML tag handler from empty stack."
3237 msgstr ""
3238 "Ðñïåéäïðïßçóç: ðñïóðÜèåéá áðïìÜêñõíóçò äéá÷åéñéóôÞ åôéêåôþí (tag handler) "
3239 "HTML áðü Üäåéá óôïßâá (stack)."
3240
3241 #: ../src/common/fmapbase.cpp:102
3242 msgid "Western European (ISO-8859-1)"
3243 msgstr "Äõôéêï-Åõñùðáúêü (ISO-8859-1)"
3244
3245 #: ../src/common/fmapbase.cpp:116
3246 msgid "Western European with Euro (ISO-8859-15)"
3247 msgstr "Äõôéêï-Åõñùðáúêü ìå Euro (ISO-8859-15)"
3248
3249 #: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:143
3250 msgid "Whole word"
3251 msgstr "Ïëüêëçñç ëÝîç"
3252
3253 #: ../src/html/helpfrm.cpp:442
3254 msgid "Whole words only"
3255 msgstr "Ïëüêëçñåò ëÝîåéò ìüíï"
3256
3257 #: ../src/univ/themes/win32.cpp:1182
3258 msgid "Win32 theme"
3259 msgstr "Win32 èÝìá"
3260
3261 #: ../src/msw/utils.cpp:981
3262 msgid "Win32s on Windows 3.1"
3263 msgstr "Win32s óå Windows 3.1"
3264
3265 #: ../src/msw/utils.cpp:1013
3266 msgid "Windows 3.1"
3267 msgstr "Windows 3.1"
3268
3269 #: ../src/msw/utils.cpp:985
3270 #, c-format
3271 msgid "Windows 9%c"
3272 msgstr "Windows 9%c"
3273
3274 #: ../src/common/fmapbase.cpp:128
3275 msgid "Windows Arabic (CP 1256)"
3276 msgstr "Windows Áñáâéêü (CP 1256)"
3277
3278 #: ../src/common/fmapbase.cpp:129
3279 msgid "Windows Baltic (CP 1257)"
3280 msgstr "Windows Âáëôéêü (CP 1257)"
3281
3282 #: ../src/common/fmapbase.cpp:122
3283 msgid "Windows Central European (CP 1250)"
3284 msgstr "Windows Êåíôñï-Åõñùðáúêü (CP 1250)"
3285
3286 #: ../src/common/fmapbase.cpp:119
3287 msgid "Windows Chinese Simplified (CP 936)"
3288 msgstr "Windows ÁðëïðïéçìÝíï ÊéíÝæéêï (CP 936)"
3289
3290 #: ../src/common/fmapbase.cpp:121
3291 msgid "Windows Chinese Traditional (CP 950)"
3292 msgstr "Windows Ðáñáäïóéáêü ÊéíÝæéêï (CP 950)"
3293
3294 #: ../src/common/fmapbase.cpp:123
3295 msgid "Windows Cyrillic (CP 1251)"
3296 msgstr "Windows Êõñéëéêü (CP 1251)"
3297
3298 #: ../src/common/fmapbase.cpp:125
3299 msgid "Windows Greek (CP 1253)"
3300 msgstr "Windows Åëëçíéêü (CP 1253)"
3301
3302 #: ../src/common/fmapbase.cpp:127
3303 msgid "Windows Hebrew (CP 1255)"
3304 msgstr "Windows Åâñáúêü (CP 1255)"
3305
3306 #: ../src/common/fmapbase.cpp:118
3307 msgid "Windows Japanese (CP 932)"
3308 msgstr "Windows Éáðùíéêü (CP 932)"
3309
3310 #: ../src/common/fmapbase.cpp:120
3311 msgid "Windows Korean (CP 949)"
3312 msgstr "Windows ÊïñåÜôéêï (CP 949)"
3313
3314 #: ../src/common/fmapbase.cpp:126
3315 msgid "Windows Turkish (CP 1254)"
3316 msgstr "Windows Ôïõñêéêü (CP 1254)"
3317
3318 #: ../src/common/fmapbase.cpp:124
3319 msgid "Windows Western European (CP 1252)"
3320 msgstr "Windows Äõôéêï-Åõñùðáúêü (CP 1252)"
3321
3322 #: ../src/common/fmapbase.cpp:130
3323 msgid "Windows/DOS OEM (CP 437)"
3324 msgstr "Windows/DOS OEM (CP 437)"
3325
3326 #: ../src/common/ffile.cpp:146
3327 #, c-format
3328 msgid "Write error on file '%s'"
3329 msgstr "ËÜèïò åããñáöÞò (write error) óôï áñ÷åßï '%s'"
3330
3331 #: ../src/xml/xml.cpp:548
3332 #, c-format
3333 msgid "XML parsing error: '%s' at line %d"
3334 msgstr "XML óöÜëìá áíÜãíùóçò (parsing error): '%s' óôç ãñáììÞ %d"
3335
3336 #: ../src/common/xpmdecod.cpp:777
3337 msgid "XPM: Malformed pixel data!"
3338 msgstr "XPM: Êáêïó÷çìáôéóìÝíá äåäïìÝíá åéêïíïóôïé÷åßùí (pixel)!"
3339
3340 #: ../src/common/xpmdecod.cpp:712 ../src/common/xpmdecod.cpp:722
3341 #, c-format
3342 msgid "XPM: malformed colour definition '%s'!"
3343 msgstr "XPM: êáêïó÷çìáôéóìÝíïò ïñéóìüò ÷ñþìáôïò '%s'!"
3344
3345 #: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:504
3346 #, c-format
3347 msgid "XRC resource '%s' (class '%s') not found!"
3348 msgstr "XRC resource '%s' (ôÜîç(class) '%s') äåí âñÝèçêå!"
3349
3350 #: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:885 ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:897
3351 #, c-format
3352 msgid "XRC resource: Cannot create bitmap from '%s'."
3353 msgstr "XRC resource: Äåí åßíáé äõíáôÞ ç äçìéïõñãßá bitmap áðü '%s'."
3354
3355 #: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:845
3356 #, c-format
3357 msgid "XRC resource: Incorrect colour specification '%s' for property '%s'."
3358 msgstr ""
3359 "XRC resource: ËáíèáóìÝíïò êáèïñéóìüò ÷ñþìáôïò '%s' ãéá ôçí éäéüôçôá '%s'."
3360
3361 #: ../src/common/dlgcmn.cpp:208 ../src/mac/msgdlg.cpp:57
3362 #: ../src/mac/msgdlg.cpp:139 ../src/motif/msgdlg.cpp:182
3363 msgid "Yes"
3364 msgstr "Íáé"
3365
3366 #: ../src/generic/dirdlgg.cpp:264
3367 msgid "You cannot add a new directory to this section."
3368 msgstr "Äåí ìðïñåßôå íá ðñïóèÝóåôå êáéíïýñãéï êáôÜëïãï óå áõôü ôï ôìÞìá."
3369
3370 #: ../src/common/fs_zip.cpp:88 ../src/common/fs_zip.cpp:138
3371 msgid "ZIP handler currently supports only local files!"
3372 msgstr "ï ÷åéñéóôÞò ZIP ðñïò ôï ðáñüí õðïóôçñßæåé ìüíï ôïðéêÜ áñ÷åßá!"
3373
3374 #: ../src/common/docview.cpp:2043
3375 msgid "[EMPTY]"
3376 msgstr "[ÊÅÍÏ]"
3377
3378 #: ../src/msw/dde.cpp:1075
3379 msgid "a DDEML application has created a prolonged race condition."
3380 msgstr "ìéá DDEML åöáñìïãÞ Ý÷åé äçìéïõñãÞóåé Ýíáí ðáñáôåôáìÝíï race condition."
3381
3382 #: ../src/msw/dde.cpp:1063
3383 msgid ""
3384 "a DDEML function was called without first calling the DdeInitialize "
3385 "function,\n"
3386 "or an invalid instance identifier\n"
3387 "was passed to a DDEML function."
3388 msgstr ""
3389 "ìéá óõíÜñôçóç(function) DDEML êëÞèçêå ÷þñéò ðñþôá íá êáëÝóåé ôçí "
3390 "DdeInitialize óõíÜñôçóç(function),\n"
3391 "Þ Ýíá ëáíèáóìÝíï áíáãíùñéóôéêü(identifier) instance\n"
3392 "äüèçêå óå ìéá DDEML óõíÜñôçóç(function)."
3393
3394 #: ../src/msw/dde.cpp:1081
3395 msgid "a client's attempt to establish a conversation has failed."
3396 msgstr ""
3397 "ç ðñïóðÜèåéá åíüò ðåëÜôç(client) íá åäñáéþóåé(establish) ìßá óõíäéÜëåîç"
3398 "(conversation) áðÝôõ÷å. "
3399
3400 #: ../src/msw/dde.cpp:1078
3401 msgid "a memory allocation failed."
3402 msgstr "ìßá ðñïóðÜèåéá äÝóìåõóçò (allocation) ìíÞìçò áðÝôõ÷å."
3403
3404 #: ../src/msw/dde.cpp:1072
3405 msgid "a parameter failed to be validated by the DDEML."
3406 msgstr "áðÝôõ÷å ç åðéêýñùóç ìéáò ðáñáìÝôñïõ áðü ôï DDEML."
3407
3408 #: ../src/msw/dde.cpp:1054
3409 msgid "a request for a synchronous advise transaction has timed out."
3410 msgstr ""
3411 "ìßá áßôçóç ãéá óýã÷ñïíç(synchronous) åíçìåñùôéêÞ(advise) óõíáëëáãÞ"
3412 "(transaction) îåðÝñáóå ôï ÷ñïíéêü ðåñéèþñéï (timed out)"
3413
3414 #: ../src/msw/dde.cpp:1060
3415 msgid "a request for a synchronous data transaction has timed out."
3416 msgstr ""
3417 "ìßá áßôçóç ãéá óýã÷ñïíç(synchronous) óõíáëëáãÞ(transaction) äåäïìÝíùí(data) "
3418 "îåðÝñáóå ôï ÷ñïíéêü ðåñéèþñéï (timed out)"
3419
3420 #: ../src/msw/dde.cpp:1069
3421 msgid "a request for a synchronous execute transaction has timed out."
3422 msgstr ""
3423 "ìßá áßôçóç ãéá óýã÷ñïíç(synchronous) óõíáëëáãÞ(transaction) åêôÝëåóçò"
3424 "(execute) îåðÝñáóå ôï ÷ñïíéêü ðåñéèþñéï (timed out)"
3425
3426 #: ../src/msw/dde.cpp:1087
3427 msgid "a request for a synchronous poke transaction has timed out."
3428 msgstr ""
3429 "ìßá áßôçóç ãéá óýã÷ñïíç(synchronous) poke óõíáëëáãÞ(transaction) îåðÝñáóå ôï "
3430 "÷ñïíéêü ðåñéèþñéï (timed out)"
3431
3432 #: ../src/msw/dde.cpp:1102
3433 msgid "a request to end an advise transaction has timed out."
3434 msgstr ""
3435 "ìßá áßôçóç ãéá ôåñìáôéóìü ìéáò åíçìåñùôéêÞò(advise) óõíáëëáãÞò(transaction) "
3436 "îåðÝñáóå ôï ÷ñïíéêü ðåñéèþñéï (timed out)"
3437
3438 #: ../src/msw/dde.cpp:1096
3439 msgid ""
3440 "a server-side transaction was attempted on a conversation\n"
3441 "that was terminated by the client, or the server\n"
3442 "terminated before completing a transaction."
3443 msgstr ""
3444 "áðïðåéñÜèçêå ìéá óõíáëëáãç óôç ìåñéÜ ôïõ åîõðçñåôçôÞ (server-side) óå ìéá "
3445 "óõíäßáëåîç (conversation)\n"
3446 "ðïõ åß÷å ôåñìáôéóôåß áðü ôïí ðåëÜôç(client), Þ ï åîõðçñåôçôÞò (server)\n"
3447 "ôåñìÜôéóå ðñéí ïëïêëçñùèåß ìéá óõíáëëáãÞ( transaction)."
3448
3449 #: ../src/msw/dde.cpp:1084
3450 msgid "a transaction failed."
3451 msgstr "ìßá óõíáëëáãÞ (transaction) áðÝôõ÷å."
3452
3453 #: ../src/common/menucmn.cpp:108
3454 msgid "alt"
3455 msgstr "alt"
3456
3457 #: ../src/msw/dde.cpp:1066
3458 msgid ""
3459 "an application initialized as APPCLASS_MONITOR has\n"
3460 "attempted to perform a DDE transaction,\n"
3461 "or an application initialized as APPCMD_CLIENTONLY has \n"
3462 "attempted to perform server transactions."
3463 msgstr ""
3464 "ìßá åöáñìïãÞ ðïõ áñ÷éêïðïéÞèçêå ùò APPCLASS_MONITOR\n"
3465 "ðñïóðÜèçóå íá êÜíåé ìéá óõíáëëáãÞ (transaction) DDE,\n"
3466 "Þ ìßá åöáñìïãÞ ðïõ áñ÷éêïðïéÞèçêå ùò APPCMD_CLIENTONLY\n"
3467 "ðñïóðÜèçóå íá êÜíåé óõíáëëáãÝò åîõðçñåôçôÞ (server transactions)."
3468
3469 #: ../src/msw/dde.cpp:1090
3470 msgid "an internal call to the PostMessage function has failed. "
3471 msgstr "ìßá åóùôåñéêÞ êëÞóç óôçí óõíÜñôçóç (function) PostMessage áðÝôõ÷å."
3472
3473 #: ../src/msw/dde.cpp:1099
3474 msgid "an internal error has occurred in the DDEML."
3475 msgstr "Ýíá åóùôåñéêü ëÜèïò óõíÝâç óôï DDEML."
3476
3477 #: ../src/msw/dde.cpp:1105
3478 msgid ""
3479 "an invalid transaction identifier was passed to a DDEML function.\n"
3480 "Once the application has returned from an XTYP_XACT_COMPLETE callback,\n"
3481 "the transaction identifier for that callback is no longer valid."
3482 msgstr ""
3483 "Ýíá ëáíèáóìÝíï áíáãíùñéóôéêü(identifier) óõíáëëáãÞò(transaction) äþèçêå óå "
3484 "ìßá DDEML óõíÜñôçóç(function).\n"
3485 "¼ôáí ç åöáñìïãÞ åðéóôñÝøåé áðü Ýíá XTYP_XACT_COMPLETE callback,\n"
3486 "ôï áíáãíùñéóôéêü óõíáëëáãÞò ãéá åêåßíï ôï callback äåí èá åßíáé ðëÝïí Ýãêõñï."
3487
3488 #: ../src/common/fileconf.cpp:1815
3489 #, c-format
3490 msgid "attempt to change immutable key '%s' ignored."
3491 msgstr "ç ðñïóðÜèåéá áëëáãÞò áìåôÜâëçôïõ êëåéäéïý '%s' áãíïÞèçêå."
3492
3493 #: ../src/html/chm.cpp:330
3494 msgid "bad arguments to library function"
3495 msgstr ""
3496
3497 #: ../src/html/chm.cpp:342
3498 msgid "bad signature"
3499 msgstr ""
3500
3501 #: ../src/common/ftp.cpp:369
3502 msgid "binary"
3503 msgstr "äõáäéêü"
3504
3505 #: ../src/common/fontcmn.cpp:533
3506 msgid "bold"
3507 msgstr "Ýíôïíï"
3508
3509 #: ../src/common/fontcmn.cpp:457
3510 msgid "bold "
3511 msgstr "Ýíôïíï "
3512
3513 #: ../src/common/ffile.cpp:79
3514 #, c-format
3515 msgid "can't close file '%s'"
3516 msgstr "äåí åßíáé äõíáôü ôï êëåßóéìï ôïõ áñ÷åßïõ '%s'"
3517
3518 #: ../src/common/file.cpp:371
3519 #, c-format
3520 msgid "can't close file descriptor %d"
3521 msgstr "áäýíáôï ôï êëåßóéìï ðåñéãñáöÝá (descriptor) áñ÷åßïõ %d"
3522
3523 #: ../src/common/file.cpp:729
3524 #, c-format
3525 msgid "can't commit changes to file '%s'"
3526 msgstr "áäýíáôç ç äÝóìåõóç ôùí áëëáãþí óôï áñ÷åßï '%s'"
3527
3528 #: ../src/common/file.cpp:252
3529 #, c-format
3530 msgid "can't create file '%s'"
3531 msgstr "äåí åßíáé äõíáôÞ ç äçìéïõñãßá ôïõ áñ÷åßïõ '%s'"
3532
3533 #: ../src/common/fileconf.cpp:1106
3534 #, c-format
3535 msgid "can't delete user configuration file '%s'"
3536 msgstr "Äåí åßíáé äõíáôÞ ç äéáãñáöÞ ôïõ áñ÷åßïõ ñõèìßóåùí '%s' ôïõ ÷ñÞóôç"
3537
3538 #: ../src/common/file.cpp:631
3539 #, c-format
3540 msgid "can't determine if the end of file is reached on descriptor %d"
3541 msgstr ""
3542 "áäýíáôï íá êáèïñéóôåß åáí ôï ôÝëïò áñ÷åßïõ ôïõ Ý÷åé öôÜóåé óôï ðåñéãñáöÝá "
3543 "(descriptor) %d"
3544
3545 #: ../src/common/file.cpp:585
3546 #, c-format
3547 msgid "can't find length of file on file descriptor %d"
3548 msgstr ""
3549 "áäýíáôç ç åýñåóç ôïõ ìåãÝèïõò áñ÷åßïõ óôïí ðåñéãñáöÝá áñ÷åßïõ (file "
3550 "desciptor) %d"
3551
3552 #: ../src/msw/utils.cpp:371
3553 msgid "can't find user's HOME, using current directory."
3554 msgstr ""
3555 "áäýíáôç ç åýñåóç ôïõ HOME ôïõ ÷ñÞóôç, ãßíåôáé ÷ñÞóç ôñÝ÷ïíôïò êáôáëüãïõ."
3556
3557 #: ../src/common/file.cpp:450
3558 #, c-format
3559 msgid "can't flush file descriptor %d"
3560 msgstr ""
3561 "äåí ìðïñåß íá ðñáãìáôïðïéçèåß ôï Üäåéáóìá (flush) ôïõ ðåñéãñáöÝá áñ÷åßïõ %d"
3562
3563 #: ../src/common/file.cpp:535 ../src/common/file.cpp:543
3564 #, c-format
3565 msgid "can't get seek position on file descriptor %d"
3566 msgstr ""
3567 "áäýíáôç ç ëÞøç èÝóçò áíáæÞôçóçò (seek position) óôïí ðåñéãñáöÝá(descriptor) "
3568 "áñ÷åßïõ %d"
3569
3570 #: ../src/common/fontmap.cpp:305
3571 msgid "can't load any font, aborting"
3572 msgstr "áäýíáôç ç öüñôùóç ïðïéáóäÞðïôå ãñáììáôïóåéñÜò, ãßíåôáé ìáôáßùóç"
3573
3574 #: ../src/common/ffile.cpp:63 ../src/common/file.cpp:352
3575 #, c-format
3576 msgid "can't open file '%s'"
3577 msgstr "äåí åßíáé äõíáôü ôï Üíïéãìá ôïõ áñ÷åßïõ '%s'"
3578
3579 #: ../src/common/fileconf.cpp:407
3580 #, c-format
3581 msgid "can't open global configuration file '%s'."
3582 msgstr "äåí åßíáé äõíáôü ôï Üíïéãìá ôïõ ãåíéêïý(global) áñ÷åßïõ ñõèìßóåùí %s"
3583
3584 #: ../src/common/fileconf.cpp:422
3585 #, c-format
3586 msgid "can't open user configuration file '%s'."
3587 msgstr "äåí åßíáé äõíáôü ôï Üíïéãìá ôïõ áñ÷åßïõ ñõèìßóåùí '%s' ôïõ ÷ñÞóôç"
3588
3589 #: ../src/common/fileconf.cpp:981
3590 msgid "can't open user configuration file."
3591 msgstr "áäýíáôï ôï Üíïéãìá áñ÷åßïõ ñõèìßóåùí ôïõ ÷ñÞóôç."
3592
3593 #: ../src/common/dynlib.cpp:445
3594 msgid "can't query for GUI plugins name in console applications"
3595 msgstr ""
3596
3597 #: ../src/common/file.cpp:404
3598 #, c-format
3599 msgid "can't read from file descriptor %d"
3600 msgstr "áäýíáôç ç áíÜãíùóç áðü ðåñiãñáöÝá (descriptor) áñ÷åßïõ %d"
3601
3602 #: ../src/common/file.cpp:724
3603 #, c-format
3604 msgid "can't remove file '%s'"
3605 msgstr "äåí åßíáé äõíáôü ôï óâÞóéìï ôïõ áñ÷åßïõ '%s'"
3606
3607 #: ../src/common/file.cpp:740
3608 #, c-format
3609 msgid "can't remove temporary file '%s'"
3610 msgstr "äåí åßíáé äõíáôü ôï óâÞóéìï ôïõ ðñïóùñéíïý áñ÷åßïõ '%s'"
3611
3612 #: ../src/common/file.cpp:492 ../src/common/file.cpp:518
3613 #, c-format
3614 msgid "can't seek on file descriptor %d"
3615 msgstr "áäýíáôç ç áíáæÞôçóç(seek) óôïí ðåñãñáöÝá(descriptor) áñ÷åßïõ %d"
3616
3617 #: ../src/common/textfile.cpp:196
3618 #, c-format
3619 msgid "can't write buffer '%s' to disk."
3620 msgstr "áäýíáôç ç åããñáöÞ ôçò ðñïóùñéíÞò ìíÞìçò (buffer) '%s' óôï äßóêï."
3621
3622 #: ../src/common/file.cpp:433
3623 #, c-format
3624 msgid "can't write to file descriptor %d"
3625 msgstr "äåí åßíáé äõíáôÞ ç åããñáöÞ ôïõ ðåñéãñáöÝá áñ÷åßïõ(file descriptor) %d"
3626
3627 #: ../src/common/fileconf.cpp:992
3628 msgid "can't write user configuration file."
3629 msgstr "Áäýíáôç ç åããñáöÞ áñ÷åßïõ ñõèìßóåùí ÷ñÞóôç."
3630
3631 #: ../src/common/intl.cpp:1102
3632 #, c-format
3633 msgid "catalog file for domain '%s' not found."
3634 msgstr "áñ÷åßï êáôáëüãïõ ãéá ôçí ðåñéï÷Þ (domain) '%s' äåí âñÝèçêå."
3635
3636 #: ../src/html/chm.cpp:346
3637 msgid "checksum error"
3638 msgstr ""
3639
3640 #: ../src/html/chm.cpp:348
3641 msgid "compression error"
3642 msgstr ""
3643
3644 #: ../src/common/menucmn.cpp:106
3645 msgid "ctrl"
3646 msgstr "ctrl"
3647
3648 #: ../src/common/cmdline.cpp:1067
3649 msgid "date"
3650 msgstr "çìåñïìçíßá"
3651
3652 #: ../src/html/chm.cpp:350
3653 msgid "decompression error"
3654 msgstr ""
3655
3656 #: ../src/common/fmapbase.cpp:684
3657 msgid "default"
3658 msgstr "ðñïêáèïñéóìÝíï"
3659
3660 #: ../src/common/xtistrm.cpp:841
3661 msgid "delegate has no type info"
3662 msgstr ""
3663
3664 #: ../src/common/datetime.cpp:3483
3665 msgid "eighteenth"
3666 msgstr "äÝêáôï-üãäïï"
3667
3668 #: ../src/common/datetime.cpp:3473
3669 msgid "eighth"
3670 msgstr "üãäïï"
3671
3672 #: ../src/common/datetime.cpp:3476
3673 msgid "eleventh"
3674 msgstr "Ýâäïìï"
3675
3676 #: ../src/common/strconv.cpp:1573
3677 #, fuzzy, c-format
3678 msgid "encoding %s"
3679 msgstr "¢ãíùóôç êùäéêïðïßçóç (%d)"
3680
3681 #: ../src/common/fileconf.cpp:1801
3682 #, c-format
3683 msgid "entry '%s' appears more than once in group '%s'"
3684 msgstr "ç åéóáãùãÞ(entry) '%s' åìöáíßæåôáé ðÜíù áðü ìßá öïñÜ óôï ãêñïýð '%s'"
3685
3686 #: ../src/html/chm.cpp:344
3687 #, fuzzy
3688 msgid "error in data format"
3689 msgstr "IFF: óöÜëìá óôç ìïñöÞ åéêüíáò IFF."
3690
3691 #: ../src/html/chm.cpp:332
3692 #, fuzzy
3693 msgid "error opening file"
3694 msgstr "ËÜèïò áíÜãíùóçò óôï áñ÷åßï '%s'"
3695
3696 #: ../src/msw/dialup.cpp:841
3697 msgid "establish"
3698 msgstr "åäñáßùóå"
3699
3700 #: ../src/common/ffile.cpp:160
3701 #, c-format
3702 msgid "failed to flush the file '%s'"
3703 msgstr "Áðïôõ÷ßá áäåéÜóìáôïò buffer (flush) ôïõ áñ÷åßïõ '%s'"
3704
3705 #: ../src/common/datetime.cpp:3480
3706 msgid "fifteenth"
3707 msgstr "äÝêáôï-ðÝìðôï"
3708
3709 #: ../src/common/datetime.cpp:3470
3710 msgid "fifth"
3711 msgstr "ðÝìðôï"
3712
3713 #: ../src/common/fileconf.cpp:658
3714 #, c-format
3715 msgid "file '%s', line %d: '%s' ignored after group header."
3716 msgstr ""
3717 "áñ÷åßï '%s', ãñáììÞ %d: ôï '%s' áãíïÞèçêå ìåôÜ ôçí åðéêåöáëßäá ôïõ ãêñïýð."
3718
3719 #: ../src/common/fileconf.cpp:687
3720 #, c-format
3721 msgid "file '%s', line %d: '=' expected."
3722 msgstr "áñ÷åßï '%s', ãñáììÞ %d: áíáìåíüôáí '=' ."
3723
3724 #: ../src/common/fileconf.cpp:710
3725 #, c-format
3726 msgid "file '%s', line %d: key '%s' was first found at line %d."
3727 msgstr ""
3728 "áñ÷åßï '%s', ãñáììÞ %d: ôï êëåéäß '%s' âñÝèçêå ãéá ðñþôç öïñÜ óôç ãñáììÞ %d."
3729
3730 #: ../src/common/fileconf.cpp:700
3731 #, c-format
3732 msgid "file '%s', line %d: value for immutable key '%s' ignored."
3733 msgstr "áñ÷åßï '%s', ãñáììÞ %d: ôéìÞ ãéá áìåôÜâëçôï êëåéäß '%s' áãíïÞèçêå."
3734
3735 #: ../src/common/fileconf.cpp:622
3736 #, c-format
3737 msgid "file '%s': unexpected character %c at line %d."
3738 msgstr "áñ÷åßï '%s': áðñïóäüêçôïò ÷áñáêôÞñáò %c óôç ãñáììÞ %d."
3739
3740 #: ../src/common/datetime.cpp:3466
3741 msgid "first"
3742 msgstr "ðñþôï"
3743
3744 #: ../src/html/helpfrm.cpp:1084
3745 #, fuzzy
3746 msgid "font size"
3747 msgstr "ÌÝãåèïò ãñáììáôïóåéñÜò:"
3748
3749 #: ../src/common/datetime.cpp:3479
3750 msgid "fourteenth"
3751 msgstr "äÝêáôï-ôÝôáñôï"
3752
3753 #: ../src/common/datetime.cpp:3469
3754 msgid "fourth"
3755 msgstr "ôÝôáñôï"
3756
3757 #: ../src/common/appbase.cpp:320
3758 msgid "generate verbose log messages"
3759 msgstr "äçìéïõñãßá áíáëõôéêþí (verbose) ìçíõìÜôùí êáôáãñáöÞò (log)"
3760
3761 #: ../src/common/stopwatch.cpp:234
3762 msgid "gmtime() failed"
3763 msgstr "ôï gmtime() áðÝôõ÷å"
3764
3765 #: ../src/common/xtixml.cpp:479
3766 msgid "incorrect event handler string, missing dot"
3767 msgstr ""
3768
3769 #: ../src/msw/dialup.cpp:841
3770 msgid "initiate"
3771 msgstr "áñ÷éêïðïßçóå"
3772
3773 #: ../src/common/file.cpp:635
3774 msgid "invalid eof() return value."
3775 msgstr "ëáíèáóìÝíç ôéìÞ åðéóôñïöÞò ôïõ eof()."
3776
3777 #: ../src/generic/logg.cpp:1134
3778 msgid "invalid message box return value"
3779 msgstr "ìç-áðïäåêôÞ ôéìÞ åðéóôñïöÞò ðáñÜèõñïõ ìçíýìáôïò"
3780
3781 #: ../src/common/fontcmn.cpp:473 ../src/common/fontcmn.cpp:537
3782 msgid "italic"
3783 msgstr "ðëÜãéï"
3784
3785 #: ../src/common/fontcmn.cpp:529
3786 msgid "light"
3787 msgstr "áðáëü(light)"
3788
3789 #: ../src/common/fontcmn.cpp:453
3790 msgid "light "
3791 msgstr "áðáëü(light) "
3792
3793 #: ../src/common/intl.cpp:1427
3794 #, c-format
3795 msgid "locale '%s' can not be set."
3796 msgstr "ç ãëþóóá '%s' äåí ìðïñåé íá ïñéóôåß"
3797
3798 #: ../src/common/intl.cpp:1097
3799 #, c-format
3800 msgid "looking for catalog '%s' in path '%s'."
3801 msgstr "ãßíåôáé åýñåóç ôïõ êáôáëüãïõ '%s' óôï ìïíïðÜôé '%s'."
3802
3803 #: ../src/common/datetime.cpp:3630
3804 msgid "midnight"
3805 msgstr "ìåóÜíõêôá"
3806
3807 #: ../src/common/stopwatch.cpp:230
3808 msgid "mktime() failed"
3809 msgstr "ôï mktime() áðÝôõ÷å"
3810
3811 #: ../src/common/datetime.cpp:3484
3812 msgid "nineteenth"
3813 msgstr "äÝêáôï-Ýíáôï"
3814
3815 #: ../src/common/datetime.cpp:3474
3816 msgid "ninth"
3817 msgstr "Ýíáôï"
3818
3819 #: ../src/msw/dde.cpp:1050
3820 msgid "no DDE error."
3821 msgstr "êáíÝíá ëÜèïò DDE"
3822
3823 #: ../src/html/chm.cpp:328
3824 #, fuzzy
3825 msgid "no error"
3826 msgstr "Üíùóôï ëÜèïò"
3827
3828 #: ../src/html/helpdata.cpp:603
3829 msgid "noname"
3830 msgstr "áíþíõìï"
3831
3832 #: ../src/common/datetime.cpp:3629
3833 msgid "noon"
3834 msgstr "ìåóçìÝñé"
3835
3836 #: ../src/common/cmdline.cpp:1063
3837 msgid "num"
3838 msgstr "num"
3839
3840 #: ../src/common/xtixml.cpp:258
3841 msgid "objects cannot have XML Text Nodes"
3842 msgstr ""
3843
3844 #: ../src/html/chm.cpp:340
3845 #, fuzzy
3846 msgid "out of memory"
3847 msgstr "GIF: áíåðáñêÞò ìíÞìç."
3848
3849 #: ../src/html/chm.cpp:334
3850 #, fuzzy
3851 msgid "read error"
3852 msgstr "ÓöÜëìá áñ÷åßïõ"
3853
3854 #: ../src/common/filename.cpp:177
3855 msgid "reading"
3856 msgstr "ãßíåôáé áíÜãíùóç"
3857
3858 #: ../src/common/gzstream.cpp:180
3859 msgid "reading Gzip stream: bad crc"
3860 msgstr ""
3861
3862 #: ../src/common/gzstream.cpp:182
3863 msgid "reading Gzip stream: incorrect length"
3864 msgstr ""
3865
3866 #: ../src/msw/dde.cpp:1093
3867 msgid "reentrancy problem."
3868 msgstr "ðñüâëçìá åðáíåéóáãùãÞò (reentrancy problem)."
3869
3870 #: ../src/common/datetime.cpp:3467
3871 msgid "second"
3872 msgstr "äåýôåñï"
3873
3874 #: ../src/html/chm.cpp:338
3875 #, fuzzy
3876 msgid "seek error"
3877 msgstr "ÓöÜëìá áñ÷åßïõ"
3878
3879 #: ../src/common/datetime.cpp:3482
3880 msgid "seventeenth"
3881 msgstr "äÝêáôï-Ýâäïìï"
3882
3883 #: ../src/common/datetime.cpp:3472
3884 msgid "seventh"
3885 msgstr "Ýâäïìï"
3886
3887 #: ../src/common/menucmn.cpp:110
3888 msgid "shift"
3889 msgstr "shift"
3890
3891 #: ../src/common/appbase.cpp:310
3892 msgid "show this help message"
3893 msgstr "åìöÜíéóç áõôïý ôïõ ìçíýìáôïò âïçèåßáò"
3894
3895 #: ../src/common/datetime.cpp:3481
3896 msgid "sixteenth"
3897 msgstr "äÝêáôï-Ýêôï"
3898
3899 #: ../src/common/datetime.cpp:3471
3900 msgid "sixth"
3901 msgstr "Ýêôï"
3902
3903 #: ../src/common/appcmn.cpp:193
3904 msgid "specify display mode to use (e.g. 640x480-16)"
3905 msgstr ""
3906 "äéåõêñéíßóôå ôïí ôñüðï áðåéêüíéóçò ðïõ èá ÷ñçóéìïðïéçèåß (ð.÷. 640x480-16)"
3907
3908 #: ../src/common/appcmn.cpp:179
3909 msgid "specify the theme to use"
3910 msgstr "êáèïñßóôå ôï èÝìá ðïõ èá ÷ñçóéìïðïéçèåß"
3911
3912 #: ../src/common/cmdline.cpp:1059
3913 msgid "str"
3914 msgstr "str"
3915
3916 #: ../src/common/datetime.cpp:3475
3917 msgid "tenth"
3918 msgstr "äÝêáôï"
3919
3920 #: ../src/msw/dde.cpp:1057
3921 msgid "the response to the transaction caused the DDE_FBUSY bit to be set."
3922 msgstr "ç áðÜíôçóç óôç óõíáëëáãÞ áíÜãêáóå ôï DDE_FBUSY bit íá ôåèåß."
3923
3924 #: ../src/common/datetime.cpp:3468
3925 msgid "third"
3926 msgstr "ôñßôï"
3927
3928 #: ../src/common/datetime.cpp:3478
3929 msgid "thirteenth"
3930 msgstr "äÝêáôï-ôñßôï"
3931
3932 #: ../src/common/imagtiff.cpp:143 ../src/common/imagtiff.cpp:151
3933 #, c-format
3934 msgid "tiff module: %s"
3935 msgstr ""
3936
3937 #: ../src/common/datetime.cpp:3301
3938 msgid "today"
3939 msgstr "óÞìåñá"
3940
3941 #: ../src/common/datetime.cpp:3303
3942 msgid "tomorrow"
3943 msgstr "áýñéï"
3944
3945 #: ../src/common/datetime.cpp:3477
3946 msgid "twelfth"
3947 msgstr "äùäÝêáôï"
3948
3949 #: ../src/common/datetime.cpp:3485
3950 msgid "twentieth"
3951 msgstr "åéêïóôü"
3952
3953 #: ../src/common/fontcmn.cpp:525
3954 msgid "underlined"
3955 msgstr "õðïãåãñáììÝíï"
3956
3957 #: ../src/common/fontcmn.cpp:440
3958 msgid "underlined "
3959 msgstr "õðïãåãñáììÝíï "
3960
3961 #: ../src/common/fileconf.cpp:1935
3962 #, c-format
3963 msgid "unexpected \" at position %d in '%s'."
3964 msgstr "áðñïóäüêçôï \" óôç èÝóç %d óôï '%s'."
3965
3966 #: ../src/generic/progdlgg.cpp:282
3967 msgid "unknown"
3968 msgstr "'Üãíùóôï"
3969
3970 #: ../src/common/xtixml.cpp:252
3971 #, fuzzy, c-format
3972 msgid "unknown class %s"
3973 msgstr ": Üãíùóôï óåô ÷áñáêôÞñùí"
3974
3975 #: ../src/common/regex.cpp:151 ../src/html/chm.cpp:352
3976 msgid "unknown error"
3977 msgstr "Üíùóôï ëÜèïò"
3978
3979 #: ../src/msw/dialup.cpp:445
3980 #, c-format
3981 msgid "unknown error (error code %08x)."
3982 msgstr "Üíùóôï ëÜèïò (êùäéêüò ëÜèïõò %08x)"
3983
3984 #: ../src/common/textbuf.cpp:229
3985 msgid "unknown line terminator"
3986 msgstr "Üãíùóôï ôåñìáôéêü ãñáììÞò"
3987
3988 #: ../src/common/file.cpp:474 ../src/common/file.cpp:501
3989 msgid "unknown seek origin"
3990 msgstr "Üãíùóôç áöåôçñßá(origin) áíáæÞôçóçò(seek)"
3991
3992 #: ../src/common/fmapbase.cpp:698
3993 #, c-format
3994 msgid "unknown-%d"
3995 msgstr "Üãíùóôï-%d"
3996
3997 #: ../src/common/docview.cpp:432
3998 msgid "unnamed"
3999 msgstr "áðñïóäéüñéóôï"
4000
4001 #: ../src/common/docview.cpp:1307
4002 #, c-format
4003 msgid "unnamed%d"
4004 msgstr "áðñïóäéüñéóôï%d"
4005
4006 #: ../src/common/gzstream.cpp:147
4007 msgid "unsupported compression method in Gzip stream"
4008 msgstr ""
4009
4010 #: ../src/common/intl.cpp:1107
4011 #, c-format
4012 msgid "using catalog '%s' from '%s'."
4013 msgstr "÷ñÞóç êáôáëüãïõ '%s' áðü '%s'"
4014
4015 #: ../src/html/chm.cpp:336
4016 #, fuzzy
4017 msgid "write error"
4018 msgstr "ÓöÜëìá áñ÷åßïõ"
4019
4020 #: ../src/common/filename.cpp:177
4021 msgid "writing"
4022 msgstr "ãßíåôáé åããñáöÞ"
4023
4024 #: ../src/common/stopwatch.cpp:279
4025 msgid "wxGetTimeOfDay failed."
4026 msgstr "ôï wxGetTimeOfDay áðÝôõ÷å."
4027
4028 #: ../src/common/socket.cpp:395 ../src/common/socket.cpp:449
4029 msgid "wxSocket: invalid signature in ReadMsg."
4030 msgstr "wxSocket: ëáíèáóìÝíç õðïãñáöÞ (invalid signature) óôï ReadMsg."
4031
4032 #: ../src/common/socket.cpp:945
4033 msgid "wxSocket: unknown event!."
4034 msgstr "wxSocket: Üãíùóôï ãåãïíüò (event)!"
4035
4036 #: ../src/motif/app.cpp:204
4037 #, c-format
4038 msgid "wxWindows could not open display for '%s': exiting."
4039 msgstr ""
4040 "Ç âéëéïèÞêç wxWindows äåí ìðïñåß íá áíïßîåé ôçí áðåéêüíéóç ãéá ôï '%s': "
4041 "'Åîïäïò..."
4042
4043 #: ../src/x11/app.cpp:176
4044 msgid "wxWindows could not open display. Exiting."
4045 msgstr "Ç âéëéïèÞêç wxWindows äåí ìðïñåß íá áíïßîåé ôçí áðåéêüíéóç. 'Åîïäïò..."
4046
4047 #: ../src/common/datetime.cpp:3302
4048 msgid "yesterday"
4049 msgstr "÷èåò"
4050
4051 #: ../src/common/zstream.cpp:141 ../src/common/zstream.cpp:275
4052 #, fuzzy, c-format
4053 msgid "zlib error %d"
4054 msgstr " (óöÜëìá %ld: %s)"
4055
4056 #: ../src/common/prntbase.cpp:450
4057 msgid "|<<"
4058 msgstr ""
4059
4060 #~ msgid "#define %s must be an integer."
4061 #~ msgstr "#define %s ðñÝðåé íá åßíáé áêÝñáéïò (integer)."
4062
4063 #~ msgid "%d"
4064 #~ msgstr "%d"
4065
4066 #~ msgid "%d...%d"
4067 #~ msgstr "%d...%d"
4068
4069 #~ msgid "%s not a bitmap resource specification."
4070 #~ msgstr "%s äåí åßíáé êáèïñéóìüò ðüñïõ ôýðïõ bitmap ( bitmap resource )"
4071
4072 #~ msgid "%s not an icon resource specification."
4073 #~ msgstr "%s äåí åßíáé êáèïñéóìüò ðüñïõ ôýðïõ åéêïíéäßïõ ( icon resource )"
4074
4075 #~ msgid "%s: ill-formed resource file syntax."
4076 #~ msgstr "%s: êáêÞ (ill-formed) óýíôáîç áñ÷åßïõ ðüñùí. ( resource file )"
4077
4078 #~ msgid ""
4079 #~ ", expected static, #include or #define\n"
4080 #~ "whilst parsing resource."
4081 #~ msgstr ""
4082 #~ ", áíáìåíüôáí static, #include Þ #define\n"
4083 #~ "êáôÜ ôçí áíÜãíùóç ôïõ ðüñïõ."
4084
4085 #~ msgid "Bitmap resource specification %s not found."
4086 #~ msgstr "Äåí âñÝèçêå ï êáèïñéìüò ðüñïõ bitmap %s"
4087
4088 #~ msgid "Can't create dialog using memory template"
4089 #~ msgstr ""
4090 #~ "Äåí åßíáé äõíáôÞ ç äçìéïõñãßá ôïõ äéáëüãïõ ìå ôç ÷ñÞóç ðñïôýðïõ ìíÞìçò. "
4091 #~ "(memory template)"
4092
4093 #~ msgid "Can't create dialog using template '%ul'"
4094 #~ msgstr ""
4095 #~ "Äåí åßíáé äõíáôÞ ç äçìéïõñãßá ôïõ äéáëüãïõ ìå ôç ÷ñÞóç ôïõ ðñïôýðïõ '%ul'"
4096
4097 #~ msgid "Could not find resource include file %s."
4098 #~ msgstr "Äåí âñÝèçêå ôï áñ÷åßï óõìðåñÞëçøçò ðüñùí(resource include file) %s."
4099
4100 #~ msgid ""
4101 #~ "Could not resolve control class or id '%s'. Use (non-zero) integer "
4102 #~ "instead\n"
4103 #~ " or provide #define (see manual for caveats)"
4104 #~ msgstr ""
4105 #~ "Äåí Þôáí äõíáôÞ ç áíôéóôïß÷çóç ôçò êëÜóçò åëÝã÷ïõ Þ ôïõ id '%s'. "
4106 #~ "×ñçóéìïðïéÞóôå (ìç-ìçäåíéêü) áêÝñáéï\n"
4107 #~ " Þ ìßá ïäçãßá #define (áíáôñÝîáôå óôï åã÷åéñßäéï ãéá ëåðôïìÝñåéåò)"
4108
4109 #~ msgid ""
4110 #~ "Could not resolve menu id '%s'. Use (non-zero) integer instead\n"
4111 #~ "or provide #define (see manual for caveats)"
4112 #~ msgstr ""
4113 #~ "Äåí Þôáí äõíáôÞ ç áíôéóôïß÷çóç ôïõ menu id '%s'. ×ñçóéìïðïéÞóôå (ìç-"
4114 #~ "ìçäåíéêü) áêÝñáéï\n"
4115 #~ "Þ ìßá ïäçãßá #define (áíáôñÝîáôå óôï åã÷åéñßäéï ãéá ëåðôïìÝñåéåò)"
4116
4117 #~ msgid "Date"
4118 #~ msgstr "Çìåñïìçíßá"
4119
4120 #~ msgid "Did you forget to include wx/os2/wx.rc in your resources?"
4121 #~ msgstr ""
4122 #~ "Îå÷Üóáôå íá óõìðåñéëÜâåôå (include) ôï wx/os2/wx.rc óôïõò ðüñïõò óáò "
4123 #~ "(resources) ;"
4124
4125 #~ msgid "Expected '*' whilst parsing resource."
4126 #~ msgstr "Áíáìåíüôáí '*' êáôÜ ôçí áíÜãíùóç ôïõ ðüñïõ(resource)."
4127
4128 #~ msgid "Expected '=' whilst parsing resource."
4129 #~ msgstr "Áíáìåíüôáí '=' êáôÜ ôçí áíÜãíùóç ôïõ ðüñïõ(resource)."
4130
4131 #~ msgid "Expected 'char' whilst parsing resource."
4132 #~ msgstr "Áíáìåíüôáí 'char' êáôÜ ôçí áíÜãíùóç ôïõ ðüñïõ(resource)."
4133
4134 #~ msgid "Failed to create dialog. Incorrect DLGTEMPLATE?"
4135 #~ msgstr "ÁðÝôõ÷å ç äçìéïõñãßá ðáñÜèõñïõ äéáëüãïõ. ËáíèáóìÝíï DLGTEMPLATE ;"
4136
4137 #~ msgid ""
4138 #~ "Failed to find XBM resource %s.\n"
4139 #~ "Forgot to use wxResourceLoadBitmapData?"
4140 #~ msgstr ""
4141 #~ "ÁðÝôõ÷å ç Ýõñåóç XBM ðüñïõ %s.\n"
4142 #~ "Îå÷Üóáôå íá ÷ñçóéìïðïéÞóåôå ôï wxResourceLoadBitmapData ;"
4143
4144 #~ msgid ""
4145 #~ "Failed to find XBM resource %s.\n"
4146 #~ "Forgot to use wxResourceLoadIconData?"
4147 #~ msgstr ""
4148 #~ "ÁðÝôõ÷å ç Ýõñåóç XBM ðüñïõ %s.\n"
4149 #~ "Îå÷Üóáôå íá ÷ñçóéìïðïéÞóåôå ôï wxResourceLoadIconData ;"
4150
4151 #~ msgid ""
4152 #~ "Failed to find XPM resource %s.\n"
4153 #~ "Forgot to use wxResourceLoadBitmapData?"
4154 #~ msgstr ""
4155 #~ "ÁðÝôõ÷å ç Ýõñåóç XPM ðüñïõ %s.\n"
4156 #~ "Îå÷Üóáôå íá ÷ñçóéìïðïéÞóåôå ôï wxResourceLoadBitmapData ;"
4157
4158 #~ msgid "Fatal error: exiting"
4159 #~ msgstr "Ìïéñáßï óöÜëìá: Ýîïäïò"
4160
4161 #~ msgid "Found "
4162 #~ msgstr "ÂñÝèçêáí "
4163
4164 #~ msgid ""
4165 #~ "HTML files (*.htm)|*.htm|HTML files (*.html)|*.html|Help books (*.htb)|*."
4166 #~ "htb|Help books (*.zip)|*.zip|HTML Help Project (*.hhp)|*.hhp|All files (*."
4167 #~ "*)|*"
4168 #~ msgstr ""
4169 #~ "Áñ÷åßá HTML (*.htm)|*.htm|Áñ÷åßá HTML (*.html)|*.html|Âéâëßá âïçèåßáò (*."
4170 #~ "htb)|*.htb|Âéâëßá âïçèåßáò (*.zip)|*.zip|Project HTML âïÞèåéáò (*.hhp)|*."
4171 #~ "hhp|Ïëá ôá áñ÷åßá (*.*)|*"
4172
4173 #~ msgid "Icon resource specification %s not found."
4174 #~ msgstr "Äåí âñÝèçêå ï êáèïñéìüò ðüñïõ bitmap %s"
4175
4176 #~ msgid "Ill-formed resource file syntax."
4177 #~ msgstr "ËáíèáóìÝíç óõíôáîç áñ÷åßïõ ðüñïõ."
4178
4179 #~ msgid "Load file"
4180 #~ msgstr "Öüñôùóç áñ÷åßïõ"
4181
4182 #~ msgid "No XBM facility available!"
4183 #~ msgstr "Äåí õðÜñ÷åé ìïíÜäá(facility) XBM äéáèÝóéìç!"
4184
4185 #~ msgid "No XPM icon facility available!"
4186 #~ msgstr "Äåí õðÜñ÷åé ìïíÜäá(facility) åéêïíéäßùí XPM äéáèÝóéìç!"
4187
4188 #~ msgid "Save file"
4189 #~ msgstr "ÁðïèÞêåõóç áñ÷åßïõ"
4190
4191 #~ msgid "Time"
4192 #~ msgstr "¿ñá"
4193
4194 #~ msgid "Unexpected end of file whilst parsing resource."
4195 #~ msgstr "Áðñïóäüêçôï ôÝëïò áñ÷åßïõ êáôÜ ôçí áíÜãíùóç ðüñïõ."
4196
4197 #~ msgid "Unrecognized style %s whilst parsing resource."
4198 #~ msgstr "Ìç-áíáãíùñßóéìï óôýë %s êáôá ôçí áíÜãíùóç ðüñïõ."
4199
4200 #~ msgid "illegal scrollbar selector %d"
4201 #~ msgstr "ðáñÜíïìïò åðéëïãÝáò(selector) ãñáììÞò êýëéóçò(scrollbar) %d"
4202
4203 #~ msgid "wxDllLoader failed to GetSymbol '%s'"
4204 #~ msgstr "Áðïôõ÷ßá ôïõ wxDllLoader íá êÜíåé GetSymbol '%s'"
4205
4206 #~ msgid "wxDynamicLibrary failed to GetSymbol '%s'"
4207 #~ msgstr "Áðïôõ÷ßá ôïõ wxDynamicLibrary íá êÜíåé GetSymbol '%s'"