]> git.saurik.com Git - wxWidgets.git/blob - locale/sl.po
*DO* use wxTR_EDIT_LABELS, it is neccessary
[wxWidgets.git] / locale / sl.po
1 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
2 # Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
3 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
4 #
5 msgid ""
6 msgstr ""
7 "Project-Id-Version: wxWindows 2.2\n"
8 "POT-Creation-Date: 2001-12-17 16:47+0100\n"
9 "PO-Revision-Date: 2001-06-28 12:48+0100\n"
10 "Last-Translator: Roman Plevel <roman.plevel@iskratr.si>\n"
11 "Language-Team: transmission <roman.plevel@iskratr.si>\n"
12 "MIME-Version: 1.0\n"
13 "Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-2\n"
14 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
15
16 # generic/dirdlgg.cpp:551
17 #: ../src/generic/dirctrlg.cpp:1303 ../src/generic/dirdlgg.cpp:544
18 msgid ""
19 "\n"
20 "(Do you have the required permissions?)"
21 msgstr ""
22 "\n"
23 "(Ali imate potrebna dovoljenja?)"
24
25 # generic/dirdlgg.cpp:538
26 #: ../src/generic/dirctrlg.cpp:1290 ../src/generic/dirdlgg.cpp:531
27 msgid ""
28 "\n"
29 "does not exist\n"
30 "Create it now?"
31 msgstr ""
32 "\n"
33 "ne obstaja\n"
34 "Ga ustvarim?"
35
36 # common/log.cpp:242
37 #: ../src/common/log.cpp:241
38 #, c-format
39 msgid " (error %ld: %s)"
40 msgstr "(napaka %ld: %s)"
41
42 # common/docview.cpp:1206
43 #: ../src/common/docview.cpp:1205
44 msgid " - "
45 msgstr " - "
46
47 # html/htmprint.cpp:490
48 #: ../src/html/htmprint.cpp:507
49 msgid " Preview"
50 msgstr " Predogled"
51
52 # generic/filedlgg.cpp:328
53 #: ../src/generic/filedlgg.cpp:439
54 msgid " bytes "
55 msgstr "byte-ov "
56
57 #: ../src/common/paper.cpp:124
58 msgid "#10 Envelope, 4 1/8 x 9 1/2 in"
59 msgstr ""
60
61 #: ../src/common/paper.cpp:125
62 msgid "#11 Envelope, 4 1/2 x 10 3/8 in"
63 msgstr ""
64
65 #: ../src/common/paper.cpp:126
66 msgid "#12 Envelope, 4 3/4 x 11 in"
67 msgstr ""
68
69 #: ../src/common/paper.cpp:127
70 msgid "#14 Envelope, 5 x 11 1/2 in"
71 msgstr ""
72
73 #: ../src/common/paper.cpp:123
74 msgid "#9 Envelope, 3 7/8 x 8 7/8 in"
75 msgstr ""
76
77 # common/resourc2.cpp:265
78 # common/resourc2.cpp:1334
79 # common/resource.cpp:1778
80 # common/resource.cpp:1908
81 # common/resource.cpp:2988
82 #: ../src/common/resourc2.cpp:265 ../src/common/resourc2.cpp:1326
83 #: ../src/common/resource.cpp:1777 ../src/common/resource.cpp:1907
84 #: ../src/common/resource.cpp:2983
85 #, c-format
86 msgid "#define %s must be an integer."
87 msgstr ""
88
89 # html/helpfrm.cpp:718
90 # html/helpfrm.cpp:719
91 # html/helpfrm.cpp:1277
92 # html/helpfrm.cpp:1304
93 #: ../src/html/helpfrm.cpp:854 ../src/html/helpfrm.cpp:855
94 #: ../src/html/helpfrm.cpp:1447 ../src/html/helpfrm.cpp:1477
95 #, c-format
96 msgid "%i of %i"
97 msgstr "%i od %i"
98
99 # common/cmdline.cpp:735
100 #: ../src/common/cmdline.cpp:772
101 #, c-format
102 msgid "%s (or %s)"
103 msgstr "%s (ali%s)"
104
105 # generic/logg.cpp:243
106 #: ../src/generic/logg.cpp:233
107 #, c-format
108 msgid "%s Error"
109 msgstr "%s Napaka"
110
111 # generic/logg.cpp:251
112 #: ../src/generic/logg.cpp:241
113 #, c-format
114 msgid "%s Information"
115 msgstr "%s Informacija"
116
117 # generic/logg.cpp:247
118 #: ../src/generic/logg.cpp:237
119 #, c-format
120 msgid "%s Warning"
121 msgstr "%s Opozorilo"
122
123 # common/resourc2.cpp:709
124 # common/resource.cpp:2359
125 #: ../src/common/resourc2.cpp:709 ../src/common/resource.cpp:2359
126 #, c-format
127 msgid "%s not a bitmap resource specification."
128 msgstr ""
129
130 # common/resourc2.cpp:864
131 # common/resource.cpp:2514
132 #: ../src/common/resourc2.cpp:860 ../src/common/resource.cpp:2509
133 #, c-format
134 msgid "%s not an icon resource specification."
135 msgstr ""
136
137 # common/resourc2.cpp:357
138 # common/resourc2.cpp:1430
139 # common/resource.cpp:1871
140 # common/resource.cpp:2000
141 # common/resource.cpp:3085
142 #: ../src/common/resourc2.cpp:357 ../src/common/resourc2.cpp:1422
143 #: ../src/common/resource.cpp:1870 ../src/common/resource.cpp:1999
144 #: ../src/common/resource.cpp:3080
145 #, c-format
146 msgid "%s: ill-formed resource file syntax."
147 msgstr ""
148
149 # msw/mdi.cpp:187
150 #: ../src/msw/mdi.cpp:181
151 msgid "&Arrange Icons"
152 msgstr "&Uredi ikone"
153
154 # common/dlgcmn.cpp:148
155 # common/prntbase.cpp:109
156 # generic/dcpsg.cpp:2271
157 # generic/dirdlgg.cpp:425
158 # generic/filedlgg.cpp:916
159 # generic/fontdlgg.cpp:257
160 # generic/prntdlgg.cpp:468
161 # generic/progdlgg.cpp:179
162 # generic/proplist.cpp:523
163 # generic/wizard.cpp:192
164 # html/helpfrm.cpp:910
165 #: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:170 ../src/generic/wizard.cpp:239
166 #, fuzzy
167 msgid "&Cancel"
168 msgstr "Preklièi"
169
170 # msw/mdi.cpp:183
171 #: ../src/msw/mdi.cpp:177
172 msgid "&Cascade"
173 msgstr "&Kaskadno"
174
175 # generic/logg.cpp:477
176 # generic/tipdlg.cpp:170
177 #: ../src/generic/logg.cpp:475 ../src/generic/tipdlg.cpp:170
178 msgid "&Close"
179 msgstr "&Zapri"
180
181 #: ../src/generic/logg.cpp:679
182 msgid "&Details"
183 msgstr ""
184
185 # html/helpfrm.cpp:340
186 #: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:168
187 #, fuzzy
188 msgid "&Find"
189 msgstr "Poi¹èi"
190
191 # generic/wizard.cpp:284
192 #: ../src/generic/wizard.cpp:355
193 msgid "&Finish"
194 msgstr "&Dokonèaj"
195
196 # common/dlgcmn.cpp:144
197 # generic/proplist.cpp:528
198 # html/helpfrm.cpp:208
199 # msw/mdi.cpp:1283
200 #: ../src/generic/wizard.cpp:228
201 #, fuzzy
202 msgid "&Help"
203 msgstr "Pomoè"
204
205 # generic/logg.cpp:478
206 #: ../src/generic/logg.cpp:476
207 msgid "&Log"
208 msgstr "&Dnevnik"
209
210 # msw/mdi.cpp:188
211 #: ../src/msw/mdi.cpp:182
212 msgid "&Next"
213 msgstr "&Naslednji"
214
215 # generic/wizard.cpp:189
216 # generic/wizard.cpp:286
217 #: ../src/generic/wizard.cpp:236 ../src/generic/wizard.cpp:357
218 msgid "&Next >"
219 msgstr "&Naslednji"
220
221 # generic/tipdlg.cpp:175
222 #: ../src/generic/tipdlg.cpp:175
223 msgid "&Next Tip"
224 msgstr "N&aslednji namig"
225
226 # common/docview.cpp:1945
227 # common/docview.cpp:1956
228 #: ../src/common/cmdproc.cpp:248 ../src/common/cmdproc.cpp:259
229 msgid "&Redo"
230 msgstr "&Ponovi"
231
232 # common/docview.cpp:1939
233 # common/docview.cpp:1966
234 #: ../src/common/cmdproc.cpp:242 ../src/common/cmdproc.cpp:269
235 msgid "&Redo "
236 msgstr "&Ponovi "
237
238 #: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:174
239 msgid "&Replace"
240 msgstr ""
241
242 # generic/logg.cpp:473
243 # generic/logg.cpp:774
244 #: ../src/generic/logg.cpp:471 ../src/generic/logg.cpp:765
245 msgid "&Save..."
246 msgstr "&Shrani..."
247
248 # generic/tipdlg.cpp:172
249 #: ../src/generic/tipdlg.cpp:172
250 msgid "&Show tips at startup"
251 msgstr "&Poka¾i namige ob zagonu"
252
253 # common/docview.cpp:1951
254 #: ../src/common/cmdproc.cpp:254
255 msgid "&Undo"
256 msgstr "&Preklièi"
257
258 # common/docview.cpp:1926
259 #: ../src/common/cmdproc.cpp:229
260 msgid "&Undo "
261 msgstr "&Preklièi "
262
263 # msw/mdi.cpp:1287
264 # msw/mdi.cpp:1294
265 # msw/window.cpp:2286
266 #: ../src/msw/mdi.cpp:1308 ../src/msw/mdi.cpp:1315 ../src/msw/window.cpp:2700
267 msgid "&Window"
268 msgstr "&Okno"
269
270 # common/config.cpp:396
271 # msw/regconf.cpp:264
272 #: ../src/common/config.cpp:394 ../src/msw/regconf.cpp:264
273 #, c-format
274 msgid "'%s' has extra '..', ignored."
275 msgstr "'%s' ima dodaten '..', ignoriran"
276
277 # common/valtext.cpp:140
278 #: ../src/common/valtext.cpp:140
279 #, c-format
280 msgid "'%s' is invalid"
281 msgstr "'%s' je napaèen"
282
283 # common/cmdline.cpp:657
284 #: ../src/common/cmdline.cpp:694
285 #, c-format
286 msgid "'%s' is not a correct numeric value for option '%s'."
287 msgstr "'%s' ni pravilna numerièna vrednost"
288
289 # common/intl.cpp:412
290 #: ../src/common/intl.cpp:436
291 #, c-format
292 msgid "'%s' is not a valid message catalog."
293 msgstr "'%s' ni veljaven katalog sporoèil."
294
295 #: ../src/common/textbuf.cpp:245
296 #, c-format
297 msgid "'%s' is probably a binary buffer."
298 msgstr ""
299
300 # common/valtext.cpp:178
301 #: ../src/common/valtext.cpp:178
302 #, c-format
303 msgid "'%s' should be numeric."
304 msgstr "'%s' sme biti le ¹tevilo."
305
306 # common/valtext.cpp:160
307 #: ../src/common/valtext.cpp:160
308 #, c-format
309 msgid "'%s' should only contain ASCII characters."
310 msgstr "'%s' sme vsebovati samo ASCII znake."
311
312 # common/valtext.cpp:166
313 #: ../src/common/valtext.cpp:166
314 #, c-format
315 msgid "'%s' should only contain alphabetic characters."
316 msgstr "'%s' sme vsebovati samo èrkovne znake."
317
318 # common/valtext.cpp:172
319 #: ../src/common/valtext.cpp:172
320 #, c-format
321 msgid "'%s' should only contain alphabetic or numeric characters."
322 msgstr "'%s' sme vsebovati samo èrkovne ali ¹tevilène znake."
323
324 # html/helpfrm.cpp:679
325 #: ../src/html/helpfrm.cpp:773
326 msgid "(Help)"
327 msgstr "(Pomoè)"
328
329 # html/helpfrm.cpp:276
330 # html/helpfrm.cpp:783
331 # html/helpfrm.cpp:1330
332 #: ../src/html/helpfrm.cpp:336 ../src/html/helpfrm.cpp:922
333 #: ../src/html/helpfrm.cpp:1504
334 msgid "(bookmarks)"
335 msgstr "(zaznamki)"
336
337 # common/resourc2.cpp:297
338 # common/resourc2.cpp:1370
339 # common/resource.cpp:1810
340 # common/resource.cpp:1940
341 # common/resource.cpp:3024
342 #: ../src/common/resourc2.cpp:297 ../src/common/resourc2.cpp:1362
343 #: ../src/common/resource.cpp:1809 ../src/common/resource.cpp:1939
344 #: ../src/common/resource.cpp:3019
345 msgid ""
346 ", expected static, #include or #define\n"
347 "whilst parsing resource."
348 msgstr ""
349
350 # generic/dirdlgg.cpp:264
351 # generic/filedlgg.cpp:713
352 #: ../src/generic/dirctrlg.cpp:644 ../src/generic/dirdlgg.cpp:263
353 #: ../src/generic/filedlgg.cpp:833
354 msgid "."
355 msgstr ""
356
357 # generic/dirdlgg.cpp:265
358 # generic/filedlgg.cpp:714
359 #: ../src/generic/dirctrlg.cpp:645 ../src/generic/dirdlgg.cpp:264
360 #: ../src/generic/filedlgg.cpp:834
361 msgid ".."
362 msgstr ""
363
364 #: ../src/common/paper.cpp:120
365 msgid "10 x 14 in"
366 msgstr ""
367
368 #: ../src/common/paper.cpp:121
369 msgid "11 x 17 in"
370 msgstr ""
371
372 #: ../src/common/paper.cpp:139
373 msgid "6 3/4 Envelope, 3 5/8 x 6 1/2 in"
374 msgstr ""
375
376 # html/htmprint.cpp:272
377 #: ../src/html/htmprint.cpp:281
378 msgid ": file does not exist!"
379 msgstr ": datoteka ne obstaja"
380
381 # common/fontmap.cpp:507
382 #: ../src/common/fontmap.cpp:606
383 msgid ": unknown charset"
384 msgstr ": nepoznan nabor znakov"
385
386 # common/fontmap.cpp:712
387 #: ../src/common/fontmap.cpp:837
388 msgid ": unknown encoding"
389 msgstr ": nepoznano kodiranje"
390
391 # generic/wizard.cpp:186
392 #: ../src/generic/wizard.cpp:233
393 msgid "< &Back"
394 msgstr "< &Nazaj"
395
396 # generic/filedlgg.cpp:356
397 #: ../src/generic/filedlgg.cpp:467
398 msgid "<DIR>"
399 msgstr "<IMENIK>"
400
401 # generic/filedlgg.cpp:323
402 #: ../src/generic/filedlgg.cpp:434
403 msgid "<DIR> "
404 msgstr "<IMENIK> "
405
406 # generic/filedlgg.cpp:357
407 #: ../src/generic/filedlgg.cpp:468
408 msgid "<LINK>"
409 msgstr "<POVEZAVA>"
410
411 # generic/filedlgg.cpp:324
412 #: ../src/generic/filedlgg.cpp:435
413 msgid "<LINK> "
414 msgstr "<POVEZAVA> "
415
416 # html/helpfrm.cpp:928
417 #: ../src/html/helpfrm.cpp:1071
418 msgid ""
419 "<html><body>Normal face<br>(and <u>underlined</u>. <i>Italic face.</i> "
420 "<b>Bold face.</b> <b><i>Bold italic face.</i></b><br><font size=-2>font size "
421 "-2</font><br><font size=-1>font size -1</font><br><font size=+0>font size "
422 "+0</font><br><font size=+1>font size +1</font><br><font size=+2>font size "
423 "+2</font><br><font size=+3>font size +3</font><br><font size=+4>font size "
424 "+4</font><br><p><tt>Fixed size face.<br> <b>bold</b> <i>italic</i> "
425 "<b><i>bold italic <u>underlined</u></i></b><br><font size=-2>font size "
426 "-2</font><br><font size=-1>font size -1</font><br><font size=+0>font size "
427 "+0</font><br><font size=+1>font size +1</font><br><font size=+2>font size "
428 "+2</font><br><font size=+3>font size +3</font><br><font size=+4>font size "
429 "+4</font></tt></body></html>"
430 msgstr ""
431 "<html><body>Normalno<br>(and <u>podèrtano</u>. <i>Kurzivno.</i> "
432 "<b>Krepko.</b> <b><i>Krepko kurzivno.</i></b><br><font size=-2>velikost èrk "
433 "-2</font><br><font size=-1>velikost èrk -1</font><br><font size=+0>velikost "
434 "èrk +0</font><br><font size=+1>velikost èrk +1</font><br><font "
435 "size=+2>velikost èrk +2</font><br><font size=+3>velikost èrk "
436 "+3</font><br><font size=+4>velikost èrk +4</font><br><p><tt>Enaka "
437 "velikost.<br> <b>krepko</b> <i>kurzivno</i> <b><i>krepko kurzivno "
438 "<u>podèrtano</u></i></b><br><font size=-2>velikost èrk -2</font><br><font "
439 "size=-1>velikost èrk -1</font><br><font size=+0>velikost èrk "
440 "+0</font><br><font size=+1>velikost èrk +1</font><br><font size=+2>velikost "
441 "èrk +2</font><br><font size=+3>velikost èrk +3</font><br><font "
442 "size=+4>velikost èrk +4</font></tt></body></html>"
443
444 # generic/dcpsg.cpp:2547
445 #: ../src/common/paper.cpp:113
446 #, fuzzy
447 msgid "A3 sheet, 297 x 420 mm"
448 msgstr "List A4 210 x 297 mm"
449
450 # generic/dcpsg.cpp:2547
451 #: ../src/common/paper.cpp:104 ../src/generic/dcpsg.cpp:2545
452 msgid "A4 sheet, 210 x 297 mm"
453 msgstr "List A4 210 x 297 mm"
454
455 # generic/dcpsg.cpp:2547
456 #: ../src/common/paper.cpp:114
457 #, fuzzy
458 msgid "A4 small sheet, 210 x 297 mm"
459 msgstr "List A4 210 x 297 mm"
460
461 # generic/dcpsg.cpp:2547
462 #: ../src/common/paper.cpp:115
463 #, fuzzy
464 msgid "A5 sheet, 148 x 210 mm"
465 msgstr "List A4 210 x 297 mm"
466
467 # generic/fontdlgg.cpp:325
468 #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:327
469 msgid "ABCDEFGabcdefg12345"
470 msgstr "©èinkavec ¾eli 12345 èe¹enj"
471
472 #: ../src/common/ftp.cpp:369
473 msgid "ASCII"
474 msgstr ""
475
476 # html/helpfrm.cpp:270
477 #: ../src/html/helpfrm.cpp:330
478 msgid "Add current page to bookmarks"
479 msgstr "Dodaj trenutno stran med zaznamke"
480
481 # generic/colrdlgg.cpp:269
482 #: ../src/generic/colrdlgg.cpp:273
483 msgid "Add to custom colours"
484 msgstr "Dodaj k predelanim barvam"
485
486 # html/helpctrl.cpp:83
487 #: ../src/html/helpctrl.cpp:90
488 #, c-format
489 msgid "Adding book %s"
490 msgstr "Dodajanj knjige %s"
491
492 # generic/prntdlgg.cpp:163
493 #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:161
494 msgid "All"
495 msgstr "Vse"
496
497 # generic/filedlgg.cpp:825
498 #: ../include/wx/defs.h:1626 ../src/generic/filedlgg.cpp:950
499 msgid "All files (*)|*"
500 msgstr "Vse datoteke (*)|*"
501
502 # generic/filedlgg.cpp:825
503 #: ../include/wx/defs.h:1623
504 #, fuzzy
505 msgid "All files (*.*)|*.*"
506 msgstr "Vse datoteke (*)|*"
507
508 #: ../src/unix/dialup.cpp:362
509 msgid "Already dialling ISP."
510 msgstr ""
511
512 # generic/logg.cpp:1021
513 #: ../src/generic/logg.cpp:1020
514 #, c-format
515 msgid "Append log to file '%s' (choosing [No] will overwrite it)?"
516 msgstr "Dodajanje dnevnika v datoteko '%s' (Izberite [Ne] jo preps)"
517
518 #: ../src/common/fontmap.cpp:116
519 msgid "Arabic (ISO-8859-6)"
520 msgstr ""
521
522 #: ../src/common/paper.cpp:134
523 msgid "B4 Envelope, 250 x 353 mm"
524 msgstr ""
525
526 # generic/dcpsg.cpp:2547
527 #: ../src/common/paper.cpp:116
528 #, fuzzy
529 msgid "B4 sheet, 250 x 354 mm"
530 msgstr "List A4 210 x 297 mm"
531
532 #: ../src/common/paper.cpp:135
533 msgid "B5 Envelope, 176 x 250 mm"
534 msgstr ""
535
536 # generic/dcpsg.cpp:2547
537 #: ../src/common/paper.cpp:117
538 #, fuzzy
539 msgid "B5 sheet, 182 x 257 millimeter"
540 msgstr "List A4 210 x 297 mm"
541
542 #: ../src/common/paper.cpp:136
543 msgid "B6 Envelope, 176 x 125 mm"
544 msgstr ""
545
546 # common/imagbmp.cpp:62
547 #: ../src/common/imagbmp.cpp:277
548 msgid "BMP: Couldn't save invalid image."
549 msgstr "BMP: Ne morem shraniti nepravilne slike."
550
551 # common/imagbmp.cpp:154
552 #: ../src/common/imagbmp.cpp:481
553 #, fuzzy
554 msgid "BMP: Couldn't write RGB color map."
555 msgstr "BMP: Ne morem zapisati podatkov"
556
557 # common/imagbmp.cpp:154
558 #: ../src/common/imagbmp.cpp:613
559 msgid "BMP: Couldn't write data."
560 msgstr "BMP: Ne morem zapisati podatkov"
561
562 # common/imagbmp.cpp:131
563 #: ../src/common/imagbmp.cpp:386
564 #, fuzzy
565 msgid "BMP: Couldn't write the file (Bitmap) header."
566 msgstr "BMP: Ne morem zapisati datoteène glave"
567
568 # common/imagbmp.cpp:131
569 #: ../src/common/imagbmp.cpp:407
570 #, fuzzy
571 msgid "BMP: Couldn't write the file (BitmapInfo) header."
572 msgstr "BMP: Ne morem zapisati datoteène glave"
573
574 #: ../src/common/imagbmp.cpp:311
575 msgid "BMP: wImage doesn't have own wxPalette."
576 msgstr ""
577
578 # generic/helpwxht.cpp:157
579 #: ../src/generic/helpwxht.cpp:157
580 msgid "Back"
581 msgstr "Nazaj"
582
583 # common/dlgcmn.cpp:135
584 #: ../src/common/dlgcmn.cpp:176
585 msgid "Backward"
586 msgstr "Nazaj"
587
588 #: ../src/common/fontmap.cpp:123
589 msgid "Baltic (ISO-8859-13)"
590 msgstr ""
591
592 #: ../src/common/fontmap.cpp:114
593 msgid "Baltic (old) (ISO-8859-4)"
594 msgstr ""
595
596 # common/resourc2.cpp:844
597 # common/resource.cpp:2494
598 #: ../src/common/resourc2.cpp:840 ../src/common/resource.cpp:2489
599 #, c-format
600 msgid "Bitmap resource specification %s not found."
601 msgstr ""
602
603 # generic/fontdlgg.cpp:217
604 #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:219
605 msgid "Bold"
606 msgstr "Krepko"
607
608 # generic/prntdlgg.cpp:662
609 #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:660
610 msgid "Bottom margin (mm):"
611 msgstr "Spodnji rob"
612
613 # generic/dcpsg.cpp:2547
614 #: ../src/common/paper.cpp:105
615 #, fuzzy
616 msgid "C sheet, 17 x 22 in"
617 msgstr "List A4 210 x 297 mm"
618
619 # generic/logg.cpp:475
620 #: ../src/generic/logg.cpp:473
621 msgid "C&lear"
622 msgstr "&Izprazni"
623
624 #: ../src/common/paper.cpp:130
625 msgid "C3 Envelope, 324 x 458 mm"
626 msgstr ""
627
628 #: ../src/common/paper.cpp:131
629 msgid "C4 Envelope, 229 x 324 mm"
630 msgstr ""
631
632 #: ../src/common/paper.cpp:129
633 msgid "C5 Envelope, 162 x 229 mm"
634 msgstr ""
635
636 #: ../src/common/paper.cpp:132
637 msgid "C6 Envelope, 114 x 162 mm"
638 msgstr ""
639
640 #: ../src/common/paper.cpp:133
641 msgid "C65 Envelope, 114 x 229 mm"
642 msgstr ""
643
644 # msw/thread.cpp:222
645 #: ../src/msw/thread.cpp:243
646 msgid "Can not create event object."
647 msgstr ""
648
649 # msw/thread.cpp:124
650 #: ../src/msw/thread.cpp:145
651 msgid "Can not create mutex"
652 msgstr ""
653
654 # common/filefn.cpp:1287
655 # msw/dir.cpp:294
656 #: ../src/common/filefn.cpp:1324
657 #, fuzzy, c-format
658 msgid "Can not enumerate files '%s'"
659 msgstr "Ne morem o¹tevilèiti datotek v imeniku '%s'"
660
661 # common/filefn.cpp:1287
662 # msw/dir.cpp:294
663 #: ../src/mgl/dir.cpp:202 ../src/msw/dir.cpp:296 ../src/unix/dir.cpp:224
664 #, c-format
665 msgid "Can not enumerate files in directory '%s'"
666 msgstr "Ne morem o¹tevilèiti datotek v imeniku '%s'"
667
668 # msw/thread.cpp:552
669 #: ../src/mac/thread.cpp:439 ../src/msw/thread.cpp:583
670 #, c-format
671 msgid "Can not resume thread %x"
672 msgstr ""
673
674 # msw/thread.cpp:433
675 #: ../src/msw/thread.cpp:461
676 msgid "Can not start thread: error writing TLS."
677 msgstr ""
678
679 # msw/thread.cpp:537
680 #: ../src/mac/thread.cpp:415 ../src/msw/thread.cpp:568
681 #, c-format
682 msgid "Can not suspend thread %x"
683 msgstr ""
684
685 # msw/thread.cpp:871
686 #: ../src/msw/thread.cpp:902
687 msgid "Can not wait for thread termination"
688 msgstr ""
689
690 # common/docview.cpp:1928
691 #: ../src/common/cmdproc.cpp:231
692 msgid "Can't &Undo "
693 msgstr "Ne morem &preklicati"
694
695 # common/image.cpp:953
696 #: ../src/common/image.cpp:1207
697 #, c-format
698 msgid "Can't check image format of file '%s': file does not exist."
699 msgstr "Ne morem preveriti formata slike v datoteki '%s': datoteka ne obstaja."
700
701 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
702 # Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
703 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
704 #
705 # msw/registry.cpp:418
706 #: ../src/msw/registry.cpp:421
707 #, c-format
708 msgid "Can't close registry key '%s'"
709 msgstr "ne morem zapreti 'registry' kljuèa '%s'"
710
711 # msw/registry.cpp:490
712 #: ../src/msw/registry.cpp:493
713 #, c-format
714 msgid "Can't copy values of unsupported type %d."
715 msgstr ""
716
717 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
718 # Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
719 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
720 #
721 # common/file.cpp:200
722 #: ../src/msw/toplevel.cpp:223
723 #, fuzzy, c-format
724 msgid "Can't create dialog using template '%s'"
725 msgstr "ne morem ustvariti datoteke '%s'"
726
727 # msw/listctrl.cpp:212
728 #: ../src/msw/listctrl.cpp:270
729 msgid "Can't create list control window, check that comctl32.dll is installed."
730 msgstr ""
731
732 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
733 # Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
734 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
735 #
736 # msw/registry.cpp:399
737 #: ../src/msw/registry.cpp:402
738 #, c-format
739 msgid "Can't create registry key '%s'"
740 msgstr "ne morem ustvariti 'registry' kljuèa '%s'"
741
742 # msw/utilsexc.cpp:482
743 #: ../src/msw/utilsexc.cpp:485
744 msgid "Can't create the inter-process read pipe"
745 msgstr ""
746
747 # msw/utilsexc.cpp:494
748 #: ../src/msw/utilsexc.cpp:497
749 msgid "Can't create the inter-process write pipe"
750 msgstr ""
751
752 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
753 # Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
754 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
755 #
756 # msw/thread.cpp:519
757 #: ../src/mac/thread.cpp:394 ../src/msw/thread.cpp:550
758 msgid "Can't create thread"
759 msgstr "ne morem ustvariti niti"
760
761 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
762 # Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
763 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
764 #
765 # common/file.cpp:200
766 #: ../src/msw/window.cpp:2855
767 #, fuzzy, c-format
768 msgid "Can't create window of class %s"
769 msgstr "ne morem ustvariti datoteke '%s'"
770
771 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
772 # Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
773 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
774 #
775 # msw/registry.cpp:658
776 #: ../src/msw/registry.cpp:661
777 #, c-format
778 msgid "Can't delete key '%s'"
779 msgstr "ne morem izbrisati kljuèa '%s'"
780
781 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
782 # Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
783 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
784 #
785 # msw/iniconf.cpp:476
786 #: ../src/msw/iniconf.cpp:447
787 #, c-format
788 msgid "Can't delete the INI file '%s'"
789 msgstr "ne morem zbrisati datoteke INI'%s'"
790
791 # msw/registry.cpp:683
792 #: ../src/msw/registry.cpp:686
793 #, c-format
794 msgid "Can't delete value '%s' from key '%s'"
795 msgstr ""
796
797 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
798 # Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
799 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
800 #
801 # msw/registry.cpp:694
802 #: ../src/msw/registry.cpp:697
803 #, c-format
804 msgid "Can't delete value of key '%s'"
805 msgstr "ne morem izbrisati vrednosti kljuèa '%s'"
806
807 # msw/registry.cpp:1020
808 #: ../src/msw/registry.cpp:1025
809 #, c-format
810 msgid "Can't enumerate subkeys of key '%s'"
811 msgstr ""
812
813 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
814 # Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
815 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
816 #
817 # msw/registry.cpp:975
818 #: ../src/msw/registry.cpp:980
819 #, c-format
820 msgid "Can't enumerate values of key '%s'"
821 msgstr "ne morem o¹tevilèiti vrednosti kljuèa '%s'"
822
823 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
824 # Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
825 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
826 #
827 # common/ffile.cpp:234
828 #: ../src/common/ffile.cpp:226
829 #, c-format
830 msgid "Can't find current position in file '%s'"
831 msgstr "ne morem najti trenutne pozicije v datoteki '%s'"
832
833 # common/object.cpp:314
834 # common/object.cpp:335
835 #: ../src/common/object.cpp:335 ../src/common/object.cpp:360
836 #, c-format
837 msgid "Can't find the serialization object '%s' for the object '%s'."
838 msgstr ""
839
840 # msw/registry.cpp:348
841 #: ../src/msw/registry.cpp:351
842 #, c-format
843 msgid "Can't get info about registry key '%s'"
844 msgstr ""
845
846 # common/image.cpp:653
847 # common/image.cpp:673
848 #: ../src/common/image.cpp:904 ../src/common/image.cpp:924
849 #, c-format
850 msgid "Can't load image from file '%s': file does not exist."
851 msgstr "Ne morem nalo¾iti slike iz datoteke '%s': datoteka ne obstaja"
852
853 # common/object.cpp:307
854 #: ../src/common/object.cpp:328
855 msgid "Can't load wxSerial dynamic library."
856 msgstr ""
857
858 # msw/dib.cpp:434
859 #: ../src/msw/dib.cpp:434
860 #, c-format
861 msgid "Can't open file '%s'"
862 msgstr "Ne morem odpreti datoteke '%s'"
863
864 # msw/registry.cpp:374
865 #: ../src/msw/registry.cpp:377
866 #, c-format
867 msgid "Can't open registry key '%s'"
868 msgstr "ne morem odpreti 'registry' kljuèa '%s'"
869
870 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
871 # Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
872 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
873 #
874 # msw/registry.cpp:899
875 #: ../src/msw/registry.cpp:904
876 #, c-format
877 msgid "Can't read value of '%s'"
878 msgstr "ne morem prebrati vrednosti '%s'"
879
880 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
881 # Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
882 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
883 #
884 # msw/registry.cpp:774
885 # msw/registry.cpp:813
886 #: ../src/msw/registry.cpp:777 ../src/msw/registry.cpp:816
887 #, c-format
888 msgid "Can't read value of key '%s'"
889 msgstr "ne morem prebrati vrednosti kljuèa '%s'"
890
891 # generic/logg.cpp:535
892 # generic/logg.cpp:932
893 #: ../src/generic/logg.cpp:535 ../src/generic/logg.cpp:930
894 msgid "Can't save log contents to file."
895 msgstr "Ne morem shraniti vsebine dnevnika"
896
897 # msw/thread.cpp:485
898 #: ../src/msw/thread.cpp:513
899 msgid "Can't set thread priority"
900 msgstr ""
901
902 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
903 # Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
904 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
905 #
906 # msw/registry.cpp:799
907 # msw/registry.cpp:923
908 #: ../src/msw/registry.cpp:802 ../src/msw/registry.cpp:928
909 #, c-format
910 msgid "Can't set value of '%s'"
911 msgstr "ne morem nastaviti vrednosti kljuèa '%s'"
912
913 # common/dlgcmn.cpp:148
914 # common/prntbase.cpp:109
915 # generic/dcpsg.cpp:2271
916 # generic/dirdlgg.cpp:425
917 # generic/filedlgg.cpp:916
918 # generic/fontdlgg.cpp:257
919 # generic/prntdlgg.cpp:468
920 # generic/progdlgg.cpp:179
921 # generic/proplist.cpp:523
922 # generic/wizard.cpp:192
923 # html/helpfrm.cpp:910
924 #: ../src/common/dlgcmn.cpp:189 ../src/common/prntbase.cpp:109
925 #: ../src/generic/dcpsg.cpp:2269 ../src/generic/dirctrlg.cpp:1249
926 #: ../src/generic/dirdlgg.cpp:418 ../src/generic/filedlgg.cpp:1041
927 #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:259 ../src/generic/prntdlgg.cpp:466
928 #: ../src/generic/progdlgg.cpp:206 ../src/generic/proplist.cpp:525
929 #: ../src/gtk/filedlg.cpp:173 ../src/gtk/fontdlg.cpp:178
930 #: ../src/html/helpfrm.cpp:1053 ../src/motif/msgdlg.cpp:180
931 msgid "Cancel"
932 msgstr "Preklièi"
933
934 #: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:726 ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:767
935 msgid "Cannot convert dialog units: dialog unknown."
936 msgstr ""
937
938 #: ../contrib/src/xrc/xml.cpp:372
939 msgid "Cannot find XML I/O handler capable of loading this format."
940 msgstr ""
941
942 #: ../contrib/src/xrc/xml.cpp:398
943 msgid "Cannot find XML I/O handler capable of saving in this format."
944 msgstr ""
945
946 # msw/dialup.cpp:518
947 #: ../src/msw/dialup.cpp:525
948 #, c-format
949 msgid "Cannot find active dialup connection: %s"
950 msgstr ""
951
952 #: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:206
953 #, c-format
954 msgid "Cannot find container for unknown control '%s'."
955 msgstr ""
956
957 # generic/helpext.cpp:96
958 #: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:781
959 #, fuzzy, c-format
960 msgid "Cannot find font node '%s'."
961 msgstr "ne morem odpreti URL '%s'"
962
963 # msw/dialup.cpp:832
964 #: ../src/msw/dialup.cpp:839
965 msgid "Cannot find the location of address book file"
966 msgstr ""
967
968 #: ../src/unix/threadpsx.cpp:976
969 #, c-format
970 msgid "Cannot get priority range for scheduling policy %d."
971 msgstr ""
972
973 #: ../src/unix/utilsunx.cpp:863
974 msgid "Cannot get the hostname"
975 msgstr ""
976
977 #: ../src/unix/utilsunx.cpp:899
978 msgid "Cannot get the official hostname"
979 msgstr ""
980
981 # msw/dialup.cpp:925
982 #: ../src/msw/dialup.cpp:940
983 msgid "Cannot hang up - no active dialup connection."
984 msgstr ""
985
986 # msw/app.cpp:252
987 #: ../src/msw/app.cpp:257
988 msgid "Cannot initialize OLE"
989 msgstr ""
990
991 # common/ffile.cpp:101
992 #: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:308
993 #, fuzzy, c-format
994 msgid "Cannot load resources from file '%s'."
995 msgstr "ne morem zadpreti datoteke '%s'"
996
997 # html/htmlfilt.cpp:146
998 #: ../src/html/htmlfilt.cpp:147
999 #, c-format
1000 msgid "Cannot open HTML document: %s"
1001 msgstr "Ne morem odpreti dokumenta HTML :%s"
1002
1003 # html/helpdata.cpp:657
1004 #: ../src/html/helpdata.cpp:585
1005 #, c-format
1006 msgid "Cannot open HTML help book: %s"
1007 msgstr "Ne morem odpreti knjige s HTML pomoèjo: %s"
1008
1009 # generic/helpext.cpp:96
1010 #: ../src/generic/helpext.cpp:96
1011 #, c-format
1012 msgid "Cannot open URL '%s'"
1013 msgstr "ne morem odpreti URL '%s'"
1014
1015 # html/helpdata.cpp:353
1016 #: ../src/html/helpdata.cpp:268
1017 #, c-format
1018 msgid "Cannot open contents file: %s"
1019 msgstr "ne morem datoteke: '%s' z vsebino"
1020
1021 # msw/dib.cpp:434
1022 #: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:282
1023 #, fuzzy, c-format
1024 msgid "Cannot open file '%s'."
1025 msgstr "Ne morem odpreti datoteke '%s'"
1026
1027 # generic/dcpsg.cpp:1584
1028 #: ../src/generic/dcpsg.cpp:1584
1029 msgid "Cannot open file for PostScript printing!"
1030 msgstr "Ne morem odpreti datoteke za tiskanje PostScript"
1031
1032 # html/helpdata.cpp:368
1033 #: ../src/html/helpdata.cpp:284
1034 #, c-format
1035 msgid "Cannot open index file: %s"
1036 msgstr "ne morem odpreti indeksne datoteke '%s'"
1037
1038 # html/helpdata.cpp:353
1039 #: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:714
1040 #, fuzzy, c-format
1041 msgid "Cannot parse coordinates from '%s'."
1042 msgstr "ne morem datoteke: '%s' z vsebino"
1043
1044 # common/filefn.cpp:1287
1045 # msw/dir.cpp:294
1046 #: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:755
1047 #, fuzzy, c-format
1048 msgid "Cannot parse dimension from '%s'."
1049 msgstr "Ne morem o¹tevilèiti datotek v imeniku '%s'"
1050
1051 # html/helpfrm.cpp:1174
1052 #: ../src/html/helpfrm.cpp:1336
1053 msgid "Cannot print empty page."
1054 msgstr "Ne morem natisniti prazne strani."
1055
1056 #: ../src/unix/threadpsx.cpp:957
1057 msgid "Cannot retrieve thread scheduling policy."
1058 msgstr ""
1059
1060 #: ../src/unix/threadpsx.cpp:606
1061 msgid "Cannot start thread: error writing TLS"
1062 msgstr ""
1063
1064 # html/helpfrm.cpp:398
1065 #: ../src/html/helpfrm.cpp:459
1066 msgid "Case sensitive"
1067 msgstr "Velikost èrk je pomenbna"
1068
1069 #: ../src/common/fontmap.cpp:124
1070 msgid "Celtic (ISO-8859-14)"
1071 msgstr ""
1072
1073 #: ../src/common/fontmap.cpp:112
1074 msgid "Central European (ISO-8859-2)"
1075 msgstr ""
1076
1077 # msw/dialup.cpp:767
1078 #: ../src/msw/dialup.cpp:774
1079 msgid "Choose ISP to dial"
1080 msgstr ""
1081
1082 #: ../src/gtk/fontdlg.cpp:159
1083 msgid "Choose font"
1084 msgstr ""
1085
1086 #: ../src/msw/glcanvas.cpp:437
1087 msgid "ChoosePixelFormat failed."
1088 msgstr ""
1089
1090 # generic/logg.cpp:475
1091 #: ../src/generic/logg.cpp:473
1092 msgid "Clear the log contents"
1093 msgstr "Izprazni vsebino dnevnika"
1094
1095 # common/prntbase.cpp:359
1096 # generic/progdlgg.cpp:307
1097 # generic/proplist.cpp:518
1098 #: ../src/common/prntbase.cpp:359 ../src/generic/progdlgg.cpp:342
1099 #: ../src/generic/proplist.cpp:520
1100 msgid "Close"
1101 msgstr "Zapri "
1102
1103 # generic/logg.cpp:477
1104 #: ../src/generic/logg.cpp:475
1105 msgid "Close this window"
1106 msgstr "Zapri to okno"
1107
1108 # generic/dirdlgg.cpp:210
1109 #: ../src/generic/dirctrlg.cpp:486
1110 #, fuzzy
1111 msgid "Computer"
1112 msgstr "Raèunalnik"
1113
1114 # common/fileconf.cpp:760
1115 #: ../src/common/fileconf.cpp:867
1116 #, c-format
1117 msgid "Config entry name cannot start with '%c'."
1118 msgstr "Vstopno konfiguracijsko ime se ne more zaèeti s '%c'"
1119
1120 # generic/filedlgg.cpp:1077
1121 #: ../src/generic/filedlgg.cpp:1204 ../src/gtk/filedlg.cpp:72
1122 msgid "Confirm"
1123 msgstr "Potrdi"
1124
1125 #: ../src/msw/mimetype.cpp:684
1126 msgid "Confirm registry update"
1127 msgstr ""
1128
1129 # html/htmlwin.cpp:166
1130 #: ../src/html/htmlwin.cpp:263
1131 msgid "Connecting..."
1132 msgstr "Povezovanje..."
1133
1134 # generic/helpxlp.cpp:240
1135 #: ../src/generic/helpxlp.cpp:242
1136 #, c-format
1137 msgid "Connection to wxHelp timed out in %d seconds"
1138 msgstr "Povezava do wxHelp konèana v %d sekundah"
1139
1140 # generic/helpwxht.cpp:159
1141 # html/helpfrm.cpp:303
1142 # html/helpfrm.cpp:312
1143 #: ../src/generic/helpwxht.cpp:159 ../src/html/helpfrm.cpp:362
1144 #: ../src/html/helpfrm.cpp:371
1145 msgid "Contents"
1146 msgstr "Vsebina"
1147
1148 #: ../src/common/strconv.cpp:608
1149 #, c-format
1150 msgid "Convertion to charset '%s' doesn't work."
1151 msgstr ""
1152
1153 # generic/prntdlgg.cpp:196
1154 #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:194
1155 msgid "Copies:"
1156 msgstr "©t. kopij"
1157
1158 # common/resourc2.cpp:287
1159 # common/resource.cpp:1800
1160 # common/resource.cpp:1930
1161 #: ../src/common/resourc2.cpp:287 ../src/common/resource.cpp:1799
1162 #: ../src/common/resource.cpp:1929
1163 #, c-format
1164 msgid "Could not find resource include file %s."
1165 msgstr ""
1166
1167 # generic/tabg.cpp:1042
1168 #: ../src/generic/tabg.cpp:1044
1169 msgid "Could not find tab for id"
1170 msgstr "Ne morem najti tab za id"
1171
1172 # msw/textctrl.cpp:1249
1173 #: ../src/msw/textctrl.cpp:1644
1174 #, c-format
1175 msgid "Could not load Rich Edit DLL '%s'"
1176 msgstr ""
1177
1178 # common/resource.cpp:796
1179 #: ../src/common/resource.cpp:795
1180 #, c-format
1181 msgid ""
1182 "Could not resolve control class or id '%s'. Use (non-zero) integer instead\n"
1183 " or provide #define (see manual for caveats)"
1184 msgstr ""
1185
1186 # common/resource.cpp:1245
1187 #: ../src/common/resource.cpp:1244
1188 #, c-format
1189 msgid ""
1190 "Could not resolve menu id '%s'. Use (non-zero) integer instead\n"
1191 "or provide #define (see manual for caveats)"
1192 msgstr ""
1193
1194 # common/prntbase.cpp:711
1195 #: ../src/common/prntbase.cpp:715
1196 msgid "Could not start document preview."
1197 msgstr "Ne morem zaèeti predogleda dokumenta"
1198
1199 # generic/printps.cpp:209
1200 # msw/printwin.cpp:252
1201 #: ../src/generic/printps.cpp:197 ../src/msw/printwin.cpp:252
1202 msgid "Could not start printing."
1203 msgstr "Ne morem zaèeti s tiskanjem."
1204
1205 # common/wincmn.cpp:784
1206 #: ../src/common/wincmn.cpp:850
1207 msgid "Could not transfer data to window"
1208 msgstr "Ne morem prenesti podatkov v okno"
1209
1210 # msw/thread.cpp:166
1211 #: ../src/msw/thread.cpp:187
1212 msgid "Couldn't acquire a mutex lock"
1213 msgstr ""
1214
1215 # msw/dragimag.cpp:142
1216 # msw/dragimag.cpp:179
1217 # msw/imaglist.cpp:152
1218 # msw/imaglist.cpp:174
1219 # msw/imaglist.cpp:187
1220 #: ../src/msw/dragimag.cpp:148 ../src/msw/dragimag.cpp:184
1221 #: ../src/msw/imaglist.cpp:152 ../src/msw/imaglist.cpp:174
1222 #: ../src/msw/imaglist.cpp:187
1223 msgid "Couldn't add an image to the image list."
1224 msgstr ""
1225
1226 # msw/timer.cpp:96
1227 #: ../src/msw/timer.cpp:105
1228 msgid "Couldn't create a timer"
1229 msgstr ""
1230
1231 # common/imagbmp.cpp:266
1232 # common/imagbmp.cpp:278
1233 #: ../src/mgl/cursor.cpp:121 ../src/mgl/cursor.cpp:146
1234 #, fuzzy
1235 msgid "Couldn't create cursor."
1236 msgstr "BMP: Ne morem alocirati pomnilnika."
1237
1238 # common/dynlib.cpp:309
1239 #: ../src/common/dynlib.cpp:337
1240 #, c-format
1241 msgid "Couldn't find symbol '%s' in a dynamic library"
1242 msgstr "Ne najdem simbola '%s' v dinamièni knji¾nici"
1243
1244 # msw/thread.cpp:578
1245 #: ../src/mac/thread.cpp:469 ../src/msw/thread.cpp:609
1246 msgid "Couldn't get the current thread pointer"
1247 msgstr ""
1248
1249 # common/imagpng.cpp:251
1250 #: ../src/common/imagpng.cpp:249
1251 msgid "Couldn't load a PNG image - file is corrupted or not enough memory."
1252 msgstr ""
1253
1254 # msw/ole/dataobj.cpp:151
1255 #: ../src/msw/ole/dataobj.cpp:143
1256 #, c-format
1257 msgid "Couldn't register clipboard format '%s'."
1258 msgstr ""
1259
1260 # msw/thread.cpp:198
1261 #: ../src/msw/thread.cpp:219
1262 msgid "Couldn't release a mutex"
1263 msgstr ""
1264
1265 # msw/listctrl.cpp:616
1266 #: ../src/msw/listctrl.cpp:651
1267 #, c-format
1268 msgid "Couldn't retrieve information about list control item %d."
1269 msgstr ""
1270
1271 # msw/thread.cpp:958
1272 #: ../src/mac/thread.cpp:706 ../src/msw/thread.cpp:989
1273 msgid "Couldn't terminate thread"
1274 msgstr ""
1275
1276 # generic/dirdlgg.cpp:572
1277 #: ../src/generic/dirctrlg.cpp:1356 ../src/generic/dirdlgg.cpp:565
1278 msgid "Create directory"
1279 msgstr "Ustvari imenik"
1280
1281 # generic/filedlgg.cpp:883
1282 #: ../src/generic/filedlgg.cpp:1008
1283 msgid "Create new directory"
1284 msgstr "Istvari nov imenik"
1285
1286 # generic/filedlgg.cpp:890
1287 #: ../src/generic/filedlgg.cpp:1015
1288 msgid "Current directory:"
1289 msgstr "Trenutni imenik"
1290
1291 #: ../src/common/fontmap.cpp:115
1292 msgid "Cyrillic (ISO-8859-5)"
1293 msgstr ""
1294
1295 # generic/dcpsg.cpp:2547
1296 #: ../src/common/paper.cpp:106
1297 #, fuzzy
1298 msgid "D sheet, 22 x 34 in"
1299 msgstr "List A4 210 x 297 mm"
1300
1301 # msw/dde.cpp:597
1302 #: ../src/msw/dde.cpp:587
1303 msgid "DDE poke request failed"
1304 msgstr ""
1305
1306 # common/imagbmp.cpp:387
1307 #: ../src/common/imagbmp.cpp:809
1308 #, fuzzy
1309 msgid "DIB Header: Cannot deal with 4bit encoded yet."
1310 msgstr "BMP: Zaenkrat ¹e ne znam uporabiti 4-bitnega kodiranja."
1311
1312 # common/imagbmp.cpp:257
1313 #: ../src/common/imagbmp.cpp:1027
1314 #, fuzzy
1315 msgid "DIB Header: Encoding doesn't match bitdepth."
1316 msgstr "BMP: Kodiranej se ne ujema z bitno globino."
1317
1318 # common/imagbmp.cpp:220
1319 #: ../src/common/imagbmp.cpp:990
1320 #, fuzzy
1321 msgid "DIB Header: Image height > 32767 pixels for file."
1322 msgstr "BMP: vi¹ina slike > 32767 pikslov za datoteko."
1323
1324 # common/imagbmp.cpp:214
1325 #: ../src/common/imagbmp.cpp:984
1326 #, fuzzy
1327 msgid "DIB Header: Image width > 32767 pixels for file."
1328 msgstr "BMP: ¹irina slike > 32767 pikslov za datoteko."
1329
1330 # common/imagbmp.cpp:234
1331 #: ../src/common/imagbmp.cpp:1004
1332 #, fuzzy
1333 msgid "DIB Header: Unknown bitdepth in file."
1334 msgstr "BMP: Nepoznana bitna globina v datoteki."
1335
1336 # common/imagbmp.cpp:243
1337 #: ../src/common/imagbmp.cpp:1013
1338 #, fuzzy
1339 msgid "DIB Header: Unknown encoding in file."
1340 msgstr "Nepoznano kodiranje v datoteki."
1341
1342 #: ../src/common/paper.cpp:128
1343 msgid "DL Envelope, 110 x 220 mm"
1344 msgstr ""
1345
1346 # generic/filedlgg.cpp:535
1347 #: ../src/generic/filedlgg.cpp:646
1348 msgid "Date"
1349 msgstr "Datum"
1350
1351 # generic/fontdlgg.cpp:207
1352 #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:209
1353 msgid "Decorative"
1354 msgstr ""
1355
1356 #: ../src/common/fontmap.cpp:366
1357 msgid "Default encoding"
1358 msgstr ""
1359
1360 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
1361 # Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
1362 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
1363 #
1364 # msw/iniconf.cpp:476
1365 #: ../src/unix/snglinst.cpp:270
1366 #, fuzzy, c-format
1367 msgid "Deleted stale lock file '%s'."
1368 msgstr "ne morem zbrisati datoteke INI'%s'"
1369
1370 # msw/dialup.cpp:354
1371 #: ../src/msw/dialup.cpp:361
1372 msgid ""
1373 "Dial up functions are unavailable because the remote access service (RAS) is "
1374 "not installed on this machine. Please install it."
1375 msgstr ""
1376
1377 #: ../src/msw/toplevel.cpp:221
1378 msgid "Did you forget to include wx/msw/wx.rc in your resources?"
1379 msgstr ""
1380
1381 # generic/tipdlg.cpp:177
1382 #: ../src/generic/tipdlg.cpp:177
1383 msgid "Did you know..."
1384 msgstr "Ali ste vedeli..."
1385
1386 # common/filefn.cpp:1086
1387 #: ../src/common/filefn.cpp:1219
1388 #, c-format
1389 msgid "Directory '%s' couldn't be created"
1390 msgstr "Ne morem ustvariti imenika '%s'"
1391
1392 # generic/dirdlgg.cpp:539
1393 #: ../src/generic/dirctrlg.cpp:1291 ../src/generic/dirdlgg.cpp:532
1394 msgid "Directory does not exist"
1395 msgstr "Imenik ne obstaja"
1396
1397 # html/helpfrm.cpp:366
1398 #: ../src/html/helpfrm.cpp:426
1399 msgid ""
1400 "Display all index items that contain given substring. Search is case "
1401 "insensitive."
1402 msgstr ""
1403 "Poka¾i vse indeksirane predmete, ki vsebujejo podtekst. Iskanje je "
1404 "obèutljivo na velikost èrk"
1405
1406 # html/helpfrm.cpp:535
1407 #: ../src/html/helpfrm.cpp:600
1408 msgid "Display options dialog"
1409 msgstr "Poka¾i pogovorno okno z mo¾nostmi"
1410
1411 #: ../src/msw/mimetype.cpp:677
1412 #, c-format
1413 msgid ""
1414 "Do you want to overwrite the command used to %s files with extension \"%s\" "
1415 "?\n"
1416 "Current value is \n"
1417 "%s, \n"
1418 "New value is \n"
1419 "%s %1"
1420 msgstr ""
1421
1422 # common/docview.cpp:440
1423 #: ../src/common/docview.cpp:439
1424 #, c-format
1425 msgid "Do you want to save changes to document %s?"
1426 msgstr "Ali ¾elite shraniti sprmembe dokumenta %s"
1427
1428 #: ../src/common/strconv.cpp:618
1429 #, c-format
1430 msgid "Don't know how to convert to/from charset '%s'."
1431 msgstr ""
1432
1433 # html/htmlwin.cpp:216
1434 #: ../src/html/htmlwin.cpp:318
1435 msgid "Done"
1436 msgstr "Konèano"
1437
1438 # generic/progdlgg.cpp:313
1439 #: ../src/generic/progdlgg.cpp:354
1440 msgid "Done."
1441 msgstr "Konèano."
1442
1443 # html/htmlwin.cpp:216
1444 #: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:157
1445 #, fuzzy
1446 msgid "Down"
1447 msgstr "Konèano"
1448
1449 #: ../src/common/paper.cpp:107
1450 msgid "E sheet, 34 x 44 in"
1451 msgstr ""
1452
1453 # generic/progdlgg.cpp:153
1454 #: ../src/generic/progdlgg.cpp:178
1455 msgid "Elapsed time : "
1456 msgstr "Porabljen èas"
1457
1458 # generic/helphtml.cpp:320
1459 #: ../src/generic/helphtml.cpp:320
1460 msgid "Entries found"
1461 msgstr "Najdeni naslovi"
1462
1463 # common/config.cpp:349
1464 #: ../src/common/config.cpp:345
1465 #, c-format
1466 msgid ""
1467 "Environment variables expansion failed: missing '%c' at position %d in '%s'."
1468 msgstr ""
1469 "Raz¹iritev okoljske spremenjivke ni uspela: manjka '%c' na poziciji %d v '%s'"
1470
1471 # generic/dirdlgg.cpp:268
1472 # generic/dirdlgg.cpp:286
1473 # generic/dirdlgg.cpp:297
1474 # generic/dirdlgg.cpp:605
1475 # generic/filedlgg.cpp:625
1476 # generic/filedlgg.cpp:717
1477 # generic/filedlgg.cpp:731
1478 # generic/filedlgg.cpp:744
1479 # generic/filedlgg.cpp:1043
1480 # generic/filedlgg.cpp:1092
1481 # generic/helpxlp.cpp:241
1482 #: ../src/generic/dirctrlg.cpp:648 ../src/generic/dirctrlg.cpp:666
1483 #: ../src/generic/dirctrlg.cpp:677 ../src/generic/dirctrlg.cpp:1391
1484 #: ../src/generic/dirdlgg.cpp:267 ../src/generic/dirdlgg.cpp:285
1485 #: ../src/generic/dirdlgg.cpp:296 ../src/generic/dirdlgg.cpp:598
1486 #: ../src/generic/filedlgg.cpp:742 ../src/generic/filedlgg.cpp:837
1487 #: ../src/generic/filedlgg.cpp:851 ../src/generic/filedlgg.cpp:864
1488 #: ../src/generic/filedlgg.cpp:1170 ../src/generic/filedlgg.cpp:1219
1489 #: ../src/generic/helpxlp.cpp:243 ../src/gtk/filedlg.cpp:80
1490 #: ../src/gtk/fontdlg.cpp:72
1491 msgid "Error"
1492 msgstr "Napaka"
1493
1494 # common/log.cpp:362
1495 #: ../src/unix/utilsunx.cpp:1176 ../src/unix/utilsunx.cpp:1184
1496 #, fuzzy
1497 msgid "Error "
1498 msgstr "Napaka:"
1499
1500 # generic/dirdlgg.cpp:552
1501 #: ../src/generic/dirctrlg.cpp:1304 ../src/generic/dirdlgg.cpp:545
1502 msgid "Error creating directory"
1503 msgstr "Napaka pri ustvarjanju imenika"
1504
1505 #: ../src/common/imagbmp.cpp:1036
1506 msgid "Error in reading image DIB ."
1507 msgstr ""
1508
1509 # common/log.cpp:362
1510 #: ../src/common/log.cpp:369
1511 msgid "Error: "
1512 msgstr "Napaka:"
1513
1514 #: ../src/common/fontmap.cpp:113
1515 msgid "Esperanto (ISO-8859-3)"
1516 msgstr ""
1517
1518 # generic/progdlgg.cpp:160
1519 #: ../src/generic/progdlgg.cpp:186
1520 msgid "Estimated time : "
1521 msgstr "Prièakovan èas"
1522
1523 # generic/dirdlgg.cpp:217
1524 #: ../src/generic/dirctrlg.cpp:619 ../src/generic/dirdlgg.cpp:216
1525 msgid "Etcetera"
1526 msgstr "Dodatno"
1527
1528 # msw/utilsexc.cpp:585
1529 #: ../src/msw/utilsexc.cpp:588
1530 #, c-format
1531 msgid "Execution of command '%s' failed"
1532 msgstr ""
1533
1534 #: ../src/common/paper.cpp:112
1535 msgid "Executive, 7 1/4 x 10 1/2 in"
1536 msgstr ""
1537
1538 # common/resourc2.cpp:326
1539 # common/resourc2.cpp:1399
1540 # common/resource.cpp:1839
1541 # common/resource.cpp:1969
1542 # common/resource.cpp:3053
1543 #: ../src/common/resourc2.cpp:326 ../src/common/resourc2.cpp:1391
1544 #: ../src/common/resource.cpp:1838 ../src/common/resource.cpp:1968
1545 #: ../src/common/resource.cpp:3048
1546 msgid "Expected '*' whilst parsing resource."
1547 msgstr ""
1548
1549 # common/resourc2.cpp:342
1550 # common/resourc2.cpp:1415
1551 # common/resource.cpp:1856
1552 # common/resource.cpp:1985
1553 # common/resource.cpp:3070
1554 #: ../src/common/resourc2.cpp:342 ../src/common/resourc2.cpp:1407
1555 #: ../src/common/resource.cpp:1855 ../src/common/resource.cpp:1984
1556 #: ../src/common/resource.cpp:3065
1557 msgid "Expected '=' whilst parsing resource."
1558 msgstr ""
1559
1560 # common/resourc2.cpp:312
1561 # common/resourc2.cpp:1385
1562 # common/resource.cpp:1825
1563 # common/resource.cpp:1955
1564 # common/resource.cpp:3039
1565 #: ../src/common/resourc2.cpp:312 ../src/common/resourc2.cpp:1377
1566 #: ../src/common/resource.cpp:1824 ../src/common/resource.cpp:1954
1567 #: ../src/common/resource.cpp:3034
1568 msgid "Expected 'char' whilst parsing resource."
1569 msgstr ""
1570
1571 # msw/dialup.cpp:860
1572 #: ../src/msw/dialup.cpp:869 ../src/msw/dialup.cpp:874
1573 #, c-format
1574 msgid "Failed to %s dialup connection: %s"
1575 msgstr ""
1576
1577 #: ../src/unix/snglinst.cpp:244
1578 msgid "Failed to access lock file."
1579 msgstr ""
1580
1581 # common/ffile.cpp:182
1582 #: ../src/common/filename.cpp:158
1583 #, fuzzy
1584 msgid "Failed to close file handle"
1585 msgstr "ne morem izprazniti datoteje '%s'"
1586
1587 # common/ffile.cpp:182
1588 #: ../src/unix/snglinst.cpp:309
1589 #, fuzzy, c-format
1590 msgid "Failed to close lock file '%s'"
1591 msgstr "ne morem izprazniti datoteje '%s'"
1592
1593 # msw/clipbrd.cpp:122
1594 #: ../src/msw/clipbrd.cpp:127
1595 msgid "Failed to close the clipboard."
1596 msgstr ""
1597
1598 # msw/dialup.cpp:801
1599 #: ../src/msw/dialup.cpp:808
1600 msgid "Failed to connect: missing username/password."
1601 msgstr ""
1602
1603 # msw/dialup.cpp:747
1604 #: ../src/msw/dialup.cpp:754
1605 msgid "Failed to connect: no ISP to dial."
1606 msgstr ""
1607
1608 # msw/registry.cpp:594
1609 #: ../src/msw/registry.cpp:597
1610 #, c-format
1611 msgid "Failed to copy registry value '%s'"
1612 msgstr ""
1613
1614 # msw/registry.cpp:603
1615 #: ../src/msw/registry.cpp:606
1616 #, c-format
1617 msgid "Failed to copy the contents of registry key '%s' to '%s'."
1618 msgstr ""
1619
1620 # msw/dde.cpp:934
1621 #: ../src/msw/dde.cpp:924
1622 msgid "Failed to create DDE string"
1623 msgstr ""
1624
1625 # msw/mdi.cpp:428
1626 #: ../src/msw/mdi.cpp:407
1627 msgid "Failed to create MDI parent frame."
1628 msgstr ""
1629
1630 # msw/statbr95.cpp:149
1631 #: ../src/msw/statbr95.cpp:110
1632 msgid "Failed to create a status bar."
1633 msgstr ""
1634
1635 # generic/dirdlgg.cpp:550
1636 #: ../src/common/filename.cpp:625
1637 #, fuzzy
1638 msgid "Failed to create a temporary file name"
1639 msgstr "Ne morem ustvariti imenika"
1640
1641 # msw/dde.cpp:401
1642 #: ../src/msw/dde.cpp:401
1643 #, c-format
1644 msgid "Failed to create connection to server '%s' on topic '%s'"
1645 msgstr ""
1646
1647 # generic/dirdlgg.cpp:550
1648 #: ../src/generic/dirctrlg.cpp:1302 ../src/generic/dirdlgg.cpp:543
1649 msgid "Failed to create directory "
1650 msgstr "Ne morem ustvariti imenika"
1651
1652 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
1653 # Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
1654 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
1655 #
1656 # msw/registry.cpp:399
1657 #: ../src/msw/mimetype.cpp:168
1658 #, fuzzy, c-format
1659 msgid "Failed to create registry entry for '%s' files."
1660 msgstr "ne morem ustvariti 'registry' kljuèa '%s'"
1661
1662 #: ../src/msw/fdrepdlg.cpp:442
1663 #, c-format
1664 msgid "Failed to create the standard find/replace dialog (error code %d)"
1665 msgstr ""
1666
1667 # html/winpars.cpp:364
1668 #: ../src/html/winpars.cpp:413
1669 #, c-format
1670 msgid "Failed to display HTML document in %s encoding"
1671 msgstr "Ne morem prikazati dokumenta HTML, kodiranega v %s"
1672
1673 # msw/clipbrd.cpp:134
1674 #: ../src/mac/clipbrd.cpp:162 ../src/msw/clipbrd.cpp:139
1675 msgid "Failed to empty the clipboard."
1676 msgstr ""
1677
1678 # msw/dde.cpp:616
1679 #: ../src/msw/dde.cpp:606
1680 msgid "Failed to establish an advise loop with DDE server"
1681 msgstr ""
1682
1683 # msw/dialup.cpp:639
1684 #: ../src/msw/dialup.cpp:646
1685 #, c-format
1686 msgid "Failed to establish dialup connection: %s"
1687 msgstr ""
1688
1689 # common/ffile.cpp:182
1690 #: ../src/unix/utilsunx.cpp:563 ../src/unix/utilsunx.cpp:591
1691 #, fuzzy, c-format
1692 msgid "Failed to execute '%s'\n"
1693 msgstr "ne morem izprazniti datoteje '%s'"
1694
1695 # common/resourc2.cpp:808
1696 # common/resource.cpp:2458
1697 #: ../src/common/resourc2.cpp:808 ../src/common/resource.cpp:2458
1698 #, c-format
1699 msgid ""
1700 "Failed to find XBM resource %s.\n"
1701 "Forgot to use wxResourceLoadBitmapData?"
1702 msgstr ""
1703
1704 # common/resourc2.cpp:963
1705 # common/resource.cpp:2613
1706 #: ../src/common/resourc2.cpp:959 ../src/common/resource.cpp:2608
1707 #, c-format
1708 msgid ""
1709 "Failed to find XBM resource %s.\n"
1710 "Forgot to use wxResourceLoadIconData?"
1711 msgstr ""
1712
1713 # common/resourc2.cpp:824
1714 # common/resource.cpp:2474
1715 #: ../src/common/resourc2.cpp:823 ../src/common/resource.cpp:2473
1716 #, c-format
1717 msgid ""
1718 "Failed to find XPM resource %s.\n"
1719 "Forgot to use wxResourceLoadBitmapData?"
1720 msgstr ""
1721
1722 # msw/dialup.cpp:699
1723 #: ../src/msw/dialup.cpp:706
1724 #, c-format
1725 msgid "Failed to get ISP names: %s"
1726 msgstr ""
1727
1728 # generic/dirdlgg.cpp:550
1729 #: ../src/mac/clipbrd.cpp:113
1730 #, fuzzy
1731 msgid "Failed to get clipboard data."
1732 msgstr "Ne morem ustvariti imenika"
1733
1734 # msw/clipbrd.cpp:623
1735 #: ../src/msw/clipbrd.cpp:628
1736 msgid "Failed to get data from the clipboard"
1737 msgstr ""
1738
1739 # common/timercmn.cpp:244
1740 #: ../src/common/timercmn.cpp:277
1741 msgid "Failed to get the UTC system time."
1742 msgstr ""
1743
1744 # common/timercmn.cpp:196
1745 #: ../src/common/timercmn.cpp:228
1746 msgid "Failed to get the local system time"
1747 msgstr ""
1748
1749 #: ../src/univ/theme.cpp:122
1750 msgid "Failed to initialize GUI: no built-in themes found."
1751 msgstr ""
1752
1753 #: ../src/msw/helpchm.cpp:80
1754 msgid "Failed to initialize MS HTML Help."
1755 msgstr ""
1756
1757 #: ../src/msw/glcanvas.cpp:739
1758 msgid "Failed to initialize OpenGL"
1759 msgstr ""
1760
1761 #: ../src/unix/threadpsx.cpp:776
1762 msgid ""
1763 "Failed to join a thread, potential memory leak detected - please restart the "
1764 "program"
1765 msgstr ""
1766
1767 #: ../src/msw/utils.cpp:673
1768 #, c-format
1769 msgid "Failed to kill process %d"
1770 msgstr ""
1771
1772 # common/dynlib.cpp:239
1773 #: ../src/common/dynlib.cpp:263
1774 #, c-format
1775 msgid "Failed to load shared library '%s'"
1776 msgstr "Ne morem odpreti deljene knji¾nice"
1777
1778 # common/dynlib.cpp:239
1779 #: ../src/common/dynlib.cpp:251
1780 #, fuzzy, c-format
1781 msgid "Failed to load shared library '%s' Error '%s'"
1782 msgstr "Ne morem odpreti deljene knji¾nice"
1783
1784 # common/ffile.cpp:182
1785 #: ../src/unix/snglinst.cpp:193
1786 #, fuzzy, c-format
1787 msgid "Failed to lock the lock file '%s'"
1788 msgstr "ne morem izprazniti datoteje '%s'"
1789
1790 #: ../src/common/regex.cpp:251
1791 #, c-format
1792 msgid "Failed to match '%s' in regular expression: %s"
1793 msgstr ""
1794
1795 # common/ffile.cpp:182
1796 #: ../src/common/filename.cpp:1561
1797 #, fuzzy, c-format
1798 msgid "Failed to modify file times for '%s'"
1799 msgstr "ne morem izprazniti datoteje '%s'"
1800
1801 # generic/dirdlgg.cpp:550
1802 #: ../src/common/filename.cpp:147
1803 #, fuzzy, c-format
1804 msgid "Failed to open '%s' for reading"
1805 msgstr "Ne morem ustvariti imenika"
1806
1807 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
1808 # Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
1809 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
1810 #
1811 # common/file.cpp:580
1812 # common/file.cpp:583
1813 #: ../src/common/filename.cpp:614
1814 #, fuzzy
1815 msgid "Failed to open temporary file."
1816 msgstr "ne odstraniti zaèasne datoteke '%s'"
1817
1818 # msw/clipbrd.cpp:102
1819 #: ../src/msw/clipbrd.cpp:107
1820 msgid "Failed to open the clipboard."
1821 msgstr ""
1822
1823 # msw/clipbrd.cpp:539
1824 #: ../src/msw/clipbrd.cpp:544
1825 msgid "Failed to put data on the clipboard"
1826 msgstr ""
1827
1828 #: ../src/unix/snglinst.cpp:253
1829 msgid "Failed to read PID from lock file."
1830 msgstr ""
1831
1832 #: ../src/unix/utilsunx.cpp:662
1833 msgid "Failed to redirect child process input/output"
1834 msgstr ""
1835
1836 # msw/dde.cpp:285
1837 #: ../src/msw/dde.cpp:285
1838 #, c-format
1839 msgid "Failed to register DDE server '%s'"
1840 msgstr ""
1841
1842 # common/fontmap.cpp:552
1843 #: ../src/common/fontmap.cpp:654
1844 #, c-format
1845 msgid "Failed to remember the encoding for the charset '%s'."
1846 msgstr "Ne morem zi zapomniti kodiranje za izbor znakov '%s'."
1847
1848 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
1849 # Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
1850 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
1851 #
1852 # common/file.cpp:552
1853 # common/file.cpp:562
1854 #: ../src/unix/snglinst.cpp:297
1855 #, fuzzy, c-format
1856 msgid "Failed to remove lock file '%s'"
1857 msgstr "ne morem odstraniti datoteke '%s'"
1858
1859 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
1860 # Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
1861 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
1862 #
1863 # common/file.cpp:580
1864 # common/file.cpp:583
1865 #: ../src/unix/snglinst.cpp:263
1866 #, fuzzy, c-format
1867 msgid "Failed to remove stale lock file '%s'."
1868 msgstr "ne odstraniti zaèasne datoteke '%s'"
1869
1870 # msw/registry.cpp:440
1871 #: ../src/msw/registry.cpp:443
1872 #, c-format
1873 msgid "Failed to rename registry value '%s' to '%s'."
1874 msgstr ""
1875
1876 # msw/registry.cpp:540
1877 #: ../src/msw/registry.cpp:543
1878 #, c-format
1879 msgid "Failed to rename the registry key '%s' to '%s'."
1880 msgstr ""
1881
1882 # msw/clipbrd.cpp:428
1883 #: ../src/msw/clipbrd.cpp:433
1884 msgid "Failed to retrieve data from the clipboard."
1885 msgstr ""
1886
1887 # generic/dirdlgg.cpp:550
1888 #: ../src/common/filename.cpp:1627
1889 #, fuzzy, c-format
1890 msgid "Failed to retrieve file times for '%s'"
1891 msgstr "Ne morem ustvariti imenika"
1892
1893 # msw/dialup.cpp:463
1894 #: ../src/msw/dialup.cpp:470
1895 msgid "Failed to retrieve text of RAS error message"
1896 msgstr ""
1897
1898 # msw/clipbrd.cpp:652
1899 #: ../src/msw/clipbrd.cpp:658
1900 msgid "Failed to retrieve the supported clipboard formats"
1901 msgstr ""
1902
1903 # msw/dde.cpp:661
1904 #: ../src/msw/dde.cpp:651
1905 msgid "Failed to send DDE advise notification"
1906 msgstr ""
1907
1908 # generic/dirdlgg.cpp:550
1909 #: ../src/common/ftp.cpp:368
1910 #, fuzzy, c-format
1911 msgid "Failed to set FTP transfer mode to %s."
1912 msgstr "Ne morem ustvariti imenika"
1913
1914 # msw/clipbrd.cpp:300
1915 #: ../src/msw/clipbrd.cpp:305
1916 msgid "Failed to set clipboard data."
1917 msgstr ""
1918
1919 # common/ffile.cpp:182
1920 #: ../src/common/file.cpp:516
1921 #, fuzzy
1922 msgid "Failed to set temporary file permissions"
1923 msgstr "ne morem izprazniti datoteje '%s'"
1924
1925 # generic/dirdlgg.cpp:550
1926 #: ../src/unix/threadpsx.cpp:1093
1927 #, fuzzy, c-format
1928 msgid "Failed to set thread priority %d."
1929 msgstr "Ne morem ustvariti imenika"
1930
1931 # common/fs_mem.cpp:167
1932 #: ../src/common/fs_mem.cpp:168
1933 #, c-format
1934 msgid "Failed to store image '%s' to memory VFS!"
1935 msgstr "Ne morem shraniti slike '%s' v spominski VFS!"
1936
1937 # generic/dirdlgg.cpp:550
1938 #: ../src/unix/threadpsx.cpp:1279
1939 #, fuzzy
1940 msgid "Failed to terminate a thread."
1941 msgstr "Ne morem ustvariti imenika"
1942
1943 # msw/dde.cpp:635
1944 #: ../src/msw/dde.cpp:625
1945 msgid "Failed to terminate the advise loop with DDE server"
1946 msgstr ""
1947
1948 # msw/dialup.cpp:933
1949 #: ../src/msw/dialup.cpp:948
1950 #, c-format
1951 msgid "Failed to terminate the dialup connection: %s"
1952 msgstr ""
1953
1954 # common/ffile.cpp:182
1955 #: ../src/common/filename.cpp:1576
1956 #, fuzzy, c-format
1957 msgid "Failed to touch the file '%s'"
1958 msgstr "ne morem izprazniti datoteje '%s'"
1959
1960 # common/ffile.cpp:182
1961 #: ../src/unix/snglinst.cpp:303
1962 #, fuzzy, c-format
1963 msgid "Failed to unlock lock file '%s'"
1964 msgstr "ne morem izprazniti datoteje '%s'"
1965
1966 # msw/dde.cpp:301
1967 #: ../src/msw/dde.cpp:301
1968 #, c-format
1969 msgid "Failed to unregister DDE server '%s'"
1970 msgstr ""
1971
1972 # common/ffile.cpp:182
1973 #: ../src/unix/snglinst.cpp:174
1974 #, fuzzy, c-format
1975 msgid "Failed to write to lock file '%s'"
1976 msgstr "ne morem izprazniti datoteje '%s'"
1977
1978 # generic/logg.cpp:371
1979 #: ../src/generic/logg.cpp:368
1980 msgid "Fatal error"
1981 msgstr "Fatalna napaka"
1982
1983 # common/log.cpp:355
1984 #: ../src/common/log.cpp:362
1985 msgid "Fatal error: "
1986 msgstr "Fatalna napaka:"
1987
1988 # msw/app.cpp:1263
1989 #: ../src/mac/app.cpp:907 ../src/msw/app.cpp:1396
1990 msgid "Fatal error: exiting"
1991 msgstr "Fatalna napaka: izstop"
1992
1993 # html/htmprint.cpp:272
1994 #: ../src/mgl/bitmap.cpp:544
1995 #, fuzzy, c-format
1996 msgid "File %s does not exist."
1997 msgstr ": datoteka ne obstaja"
1998
1999 # generic/filedlgg.cpp:1074
2000 #: ../src/generic/filedlgg.cpp:1201 ../src/gtk/filedlg.cpp:69
2001 #, c-format
2002 msgid "File '%s' already exists, do you really want to overwrite it?"
2003 msgstr "Datoteka %s ¾e obstaja. Ali jo res ¾elite prepisati?"
2004
2005 # common/textcmn.cpp:94
2006 #: ../src/common/textcmn.cpp:158
2007 msgid "File couldn't be loaded."
2008 msgstr ""
2009
2010 # common/docview.cpp:296
2011 # common/docview.cpp:332
2012 # common/docview.cpp:1388
2013 #: ../src/common/docview.cpp:295 ../src/common/docview.cpp:331
2014 #: ../src/common/docview.cpp:1387
2015 msgid "File error"
2016 msgstr "Datoteèna napaka:"
2017
2018 # generic/dirdlgg.cpp:286
2019 # generic/filedlgg.cpp:731
2020 #: ../src/generic/dirctrlg.cpp:666 ../src/generic/dirdlgg.cpp:285
2021 #: ../src/generic/filedlgg.cpp:851
2022 msgid "File name exists already."
2023 msgstr "Datoteka ¾e obstaja"
2024
2025 # msw/filedlg.cpp:303
2026 #: ../src/msw/filedlg.cpp:349
2027 #, c-format
2028 msgid "Files (%s)|%s"
2029 msgstr ""
2030
2031 # html/helpfrm.cpp:340
2032 #: ../src/html/helpfrm.cpp:400
2033 msgid "Find"
2034 msgstr "Poi¹èi"
2035
2036 # html/helpfrm.cpp:889
2037 #: ../src/html/helpfrm.cpp:1032
2038 msgid "Fixed font:"
2039 msgstr "enakomerna pisava"
2040
2041 #: ../src/common/paper.cpp:118
2042 msgid "Folio, 8 1/2 x 13 in"
2043 msgstr ""
2044
2045 # generic/fontdlgg.cpp:124
2046 #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:126
2047 msgid "Font"
2048 msgstr "Pisava"
2049
2050 # html/helpfrm.cpp:899
2051 #: ../src/html/helpfrm.cpp:1042
2052 msgid "Font size:"
2053 msgstr "Velikost pisave"
2054
2055 #: ../src/unix/utilsunx.cpp:619
2056 msgid "Fork failed"
2057 msgstr ""
2058
2059 # common/dlgcmn.cpp:132
2060 # generic/helpwxht.cpp:158
2061 #: ../src/common/dlgcmn.cpp:173 ../src/generic/helpwxht.cpp:158
2062 msgid "Forward"
2063 msgstr "Naprej"
2064
2065 # common/resourc2.cpp:295
2066 # common/resourc2.cpp:1368
2067 # common/resource.cpp:1808
2068 # common/resource.cpp:1938
2069 # common/resource.cpp:3022
2070 #: ../src/common/resourc2.cpp:295 ../src/common/resourc2.cpp:1360
2071 #: ../src/common/resource.cpp:1807 ../src/common/resource.cpp:1937
2072 #: ../src/common/resource.cpp:3017
2073 msgid "Found "
2074 msgstr ""
2075
2076 # html/helpfrm.cpp:637
2077 #: ../src/html/helpfrm.cpp:721
2078 #, c-format
2079 msgid "Found %i matches"
2080 msgstr "Najdenij %i ujemanj"
2081
2082 # generic/prntdlgg.cpp:187
2083 #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:185
2084 msgid "From:"
2085 msgstr "Od:"
2086
2087 # common/imaggif.cpp:74
2088 #: ../src/common/imaggif.cpp:74
2089 msgid "GIF: data stream seems to be truncated."
2090 msgstr ""
2091
2092 # common/imaggif.cpp:58
2093 #: ../src/common/imaggif.cpp:58
2094 msgid "GIF: error in GIF image format."
2095 msgstr ""
2096
2097 # common/imaggif.cpp:61
2098 #: ../src/common/imaggif.cpp:61
2099 msgid "GIF: not enough memory."
2100 msgstr ""
2101
2102 # common/imaggif.cpp:64
2103 #: ../src/common/imaggif.cpp:64
2104 msgid "GIF: unknown error!!!"
2105 msgstr ""
2106
2107 #: ../src/univ/themes/gtk.cpp:578
2108 msgid "GTK+ theme"
2109 msgstr ""
2110
2111 #: ../src/common/paper.cpp:142
2112 msgid "German Legal Fanfold, 8 1/2 x 13 in"
2113 msgstr ""
2114
2115 #: ../src/common/paper.cpp:141
2116 msgid "German Std Fanfold, 8 1/2 x 12 in"
2117 msgstr ""
2118
2119 #: ../src/common/image.cpp:753
2120 msgid "GetUnusedColour:: No Unused Color in image "
2121 msgstr ""
2122
2123 # html/helpfrm.cpp:501
2124 #: ../src/html/helpfrm.cpp:566
2125 msgid "Go back"
2126 msgstr "Nazaj"
2127
2128 # html/helpfrm.cpp:504
2129 #: ../src/html/helpfrm.cpp:569
2130 msgid "Go forward"
2131 msgstr "Naprej"
2132
2133 # html/helpfrm.cpp:509
2134 #: ../src/html/helpfrm.cpp:574
2135 msgid "Go one level up in document hierarchy"
2136 msgstr "En nivo vi¹je v hierarhiji dokumenta"
2137
2138 # generic/filedlgg.cpp:875
2139 #: ../src/generic/filedlgg.cpp:1000
2140 msgid "Go to home directory"
2141 msgstr "Pojdi na domaèi imenik"
2142
2143 # generic/filedlgg.cpp:869
2144 #: ../src/generic/filedlgg.cpp:994
2145 msgid "Go to parent directory"
2146 msgstr "Pojdi menik gor"
2147
2148 #: ../src/common/fontmap.cpp:117
2149 msgid "Greek (ISO-8859-7)"
2150 msgstr ""
2151
2152 # html/htmlwin.cpp:251
2153 #: ../src/html/htmlwin.cpp:360
2154 #, c-format
2155 msgid "HTML anchor %s does not exist."
2156 msgstr "HTML sidro %s ne obstaja"
2157
2158 # html/helpfrm.cpp:1188
2159 #: ../src/html/helpfrm.cpp:1350
2160 msgid ""
2161 "HTML files (*.htm)|*.htm|HTML files (*.html)|*.html|Help books "
2162 "(*.htb)|*.htb|Help books (*.zip)|*.zip|HTML Help Project (*.hhp)|*.hhp|All "
2163 "files (*.*)|*"
2164 msgstr ""
2165 "HTML datoteke (*.htm)|*.htm|HTML datoteke (*.html)|*.html|Knjige s pomoèjo "
2166 "(*.htb)|*.htb|Knjige s pomoèjo (*.zip)|*.zip|HTML Projekt pomoèi "
2167 "(*.hhp)|*.hhp|Vse datoteke (*.*)|*"
2168
2169 #: ../src/common/fontmap.cpp:118
2170 msgid "Hebrew (ISO-8859-8)"
2171 msgstr ""
2172
2173 # common/dlgcmn.cpp:144
2174 # generic/proplist.cpp:528
2175 # html/helpfrm.cpp:208
2176 # msw/mdi.cpp:1283
2177 #: ../src/common/dlgcmn.cpp:185 ../src/generic/proplist.cpp:530
2178 #: ../src/html/helpfrm.cpp:262 ../src/msw/mdi.cpp:1304
2179 msgid "Help"
2180 msgstr "Pomoè"
2181
2182 # html/helpfrm.cpp:872
2183 #: ../src/html/helpfrm.cpp:1015
2184 msgid "Help Browser Options"
2185 msgstr "Mo¾nosti Brkljalnika Pomoèi"
2186
2187 # generic/helphtml.cpp:319
2188 # generic/helphtml.cpp:320
2189 #: ../src/generic/helphtml.cpp:319 ../src/generic/helphtml.cpp:320
2190 msgid "Help Index"
2191 msgstr "Indeks pomoèi"
2192
2193 # html/helpfrm.cpp:1172
2194 #: ../src/html/helpfrm.cpp:1334
2195 msgid "Help Printing"
2196 msgstr "Pomoè pri tiskanju"
2197
2198 # generic/helpwxht.cpp:251
2199 # html/helpctrl.cpp:38
2200 #: ../src/generic/helpwxht.cpp:251 ../src/html/helpctrl.cpp:44
2201 #, c-format
2202 msgid "Help: %s"
2203 msgstr "Pomoè %s"
2204
2205 #: ../src/common/imagbmp.cpp:103
2206 msgid "ICO: Error Image too tall for an icon."
2207 msgstr ""
2208
2209 #: ../src/common/imagbmp.cpp:109
2210 msgid "ICO: Error Image too wide for an icon."
2211 msgstr ""
2212
2213 #: ../src/common/imagbmp.cpp:201
2214 msgid "ICO: Error calculating size of DIB ."
2215 msgstr ""
2216
2217 #: ../src/common/imagbmp.cpp:194
2218 msgid "ICO: Error calculating size of Mask DIB ."
2219 msgstr ""
2220
2221 #: ../src/common/imagbmp.cpp:186
2222 msgid "ICO: Error calculating size of XOR DIB ."
2223 msgstr ""
2224
2225 #: ../src/common/imagbmp.cpp:1049
2226 msgid "ICO: Error in reading mask DIB."
2227 msgstr ""
2228
2229 #: ../src/common/imagbmp.cpp:130
2230 msgid "ICO: Error writing ICONDIR header."
2231 msgstr ""
2232
2233 #: ../src/common/imagbmp.cpp:231
2234 msgid "ICO: Error writing ICONDIRENTRY header."
2235 msgstr ""
2236
2237 #: ../src/common/imagbmp.cpp:248
2238 msgid "ICO: Error writing Mask DIB ."
2239 msgstr ""
2240
2241 #: ../src/common/imagbmp.cpp:240
2242 msgid "ICO: Error writing XOR DIB ."
2243 msgstr ""
2244
2245 # common/resourc2.cpp:997
2246 # common/resourc2.cpp:1008
2247 # common/resource.cpp:2647
2248 # common/resource.cpp:2658
2249 #: ../src/common/resourc2.cpp:989 ../src/common/resourc2.cpp:1000
2250 #: ../src/common/resource.cpp:2638 ../src/common/resource.cpp:2649
2251 #, c-format
2252 msgid "Icon resource specification %s not found."
2253 msgstr ""
2254
2255 # common/resource.cpp:251
2256 #: ../src/common/resource.cpp:250
2257 msgid "Ill-formed resource file syntax."
2258 msgstr ""
2259
2260 # generic/dirdlgg.cpp:268
2261 # generic/filedlgg.cpp:717
2262 #: ../src/generic/dirctrlg.cpp:648 ../src/generic/dirdlgg.cpp:267
2263 #: ../src/generic/filedlgg.cpp:837
2264 msgid "Illegal directory name."
2265 msgstr "Napaèno ime imenika"
2266
2267 # generic/filedlgg.cpp:1043
2268 #: ../src/generic/filedlgg.cpp:1170
2269 msgid "Illegal file specification."
2270 msgstr "Napaèna specifikacija datoteke"
2271
2272 #: ../src/common/image.cpp:776
2273 msgid "Image and Mask have different sizes"
2274 msgstr ""
2275
2276 # msw/textctrl.cpp:219
2277 #: ../src/msw/textctrl.cpp:269
2278 msgid ""
2279 "Impossible to create a rich edit control, using simple text control instead. "
2280 "Please reinstall riched32.dll"
2281 msgstr ""
2282
2283 #: ../src/unix/utilsunx.cpp:367
2284 msgid "Impossible to get child process input"
2285 msgstr ""
2286
2287 #: ../src/common/filefn.cpp:1088
2288 #, c-format
2289 msgid "Impossible to get permissions for file '%s'"
2290 msgstr ""
2291
2292 # common/ffile.cpp:182
2293 #: ../src/common/filefn.cpp:1102
2294 #, fuzzy, c-format
2295 msgid "Impossible to overwrite the file '%s'"
2296 msgstr "ne morem izprazniti datoteje '%s'"
2297
2298 #: ../src/common/filefn.cpp:1152
2299 #, c-format
2300 msgid "Impossible to set permissions for the file '%s'"
2301 msgstr ""
2302
2303 # html/helpdata.cpp:403
2304 #: ../src/html/helpdata.cpp:319
2305 msgid "Incorrect version of HTML help book"
2306 msgstr "Napaèna verzija knjige s HTML pomoèjo"
2307
2308 # html/helpfrm.cpp:372
2309 #: ../src/html/helpfrm.cpp:432
2310 msgid "Index"
2311 msgstr "Indeks"
2312
2313 #: ../src/common/fontmap.cpp:122
2314 msgid "Indian (ISO-8859-12)"
2315 msgstr ""
2316
2317 # common/imagtiff.cpp:171
2318 #: ../src/common/imagtiff.cpp:175
2319 msgid "Invalid TIFF image index."
2320 msgstr ""
2321
2322 #: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:313
2323 #, c-format
2324 msgid "Invalid XRC resource '%s': doesn't have root node 'resource'."
2325 msgstr ""
2326
2327 # generic/filedlgg.cpp:1043
2328 #: ../src/common/appcmn.cpp:282
2329 #, fuzzy, c-format
2330 msgid "Invalid display mode specification '%s'."
2331 msgstr "Napaèna specifikacija datoteke"
2332
2333 # common/ffile.cpp:101
2334 #: ../src/unix/snglinst.cpp:281
2335 #, fuzzy, c-format
2336 msgid "Invalid lock file '%s'."
2337 msgstr "ne morem zadpreti datoteke '%s'"
2338
2339 #: ../src/common/regex.cpp:173
2340 #, c-format
2341 msgid "Invalid regular expression '%s': %s"
2342 msgstr ""
2343
2344 # generic/fontdlgg.cpp:213
2345 #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:215
2346 msgid "Italic"
2347 msgstr "Kurzivno"
2348
2349 #: ../src/common/paper.cpp:137
2350 msgid "Italy Envelope, 110 x 230 mm"
2351 msgstr ""
2352
2353 # common/imagjpeg.cpp:202
2354 #: ../src/common/imagjpeg.cpp:206
2355 msgid "JPEG: Couldn't load - file is probably corrupted."
2356 msgstr ""
2357
2358 # common/imagjpeg.cpp:315
2359 #: ../src/common/imagjpeg.cpp:320
2360 msgid "JPEG: Couldn't save image."
2361 msgstr ""
2362
2363 #: ../src/common/fontmap.cpp:126
2364 msgid "KOI8-R"
2365 msgstr ""
2366
2367 # generic/dcpsg.cpp:2262
2368 # generic/prntdlgg.cpp:441
2369 # generic/prntdlgg.cpp:637
2370 #: ../src/generic/dcpsg.cpp:2260 ../src/generic/prntdlgg.cpp:439
2371 #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:635
2372 msgid "Landscape"
2373 msgstr "Pokrajina"
2374
2375 #: ../src/common/paper.cpp:110
2376 msgid "Ledger, 17 x 11 in"
2377 msgstr ""
2378
2379 # generic/prntdlgg.cpp:649
2380 #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:647
2381 msgid "Left margin (mm):"
2382 msgstr "Levi rob"
2383
2384 #: ../src/common/paper.cpp:103
2385 msgid "Legal, 8 1/2 x 14 in"
2386 msgstr ""
2387
2388 #: ../src/common/paper.cpp:108
2389 msgid "Letter Small, 8 1/2 x 11 in"
2390 msgstr ""
2391
2392 #: ../src/common/paper.cpp:102
2393 msgid "Letter, 8 1/2 x 11 in"
2394 msgstr ""
2395
2396 # generic/fontdlgg.cpp:216
2397 #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:218
2398 msgid "Light"
2399 msgstr "Svetlo"
2400
2401 # generic/filedlgg.cpp:1270
2402 # msw/filedlg.cpp:483
2403 #: ../src/generic/filedlgg.cpp:1406 ../src/gtk/filedlg.cpp:249
2404 #: ../src/motif/filedlg.cpp:357 ../src/msw/filedlg.cpp:514
2405 #, c-format
2406 msgid "Load %s file"
2407 msgstr ""
2408
2409 # html/htmlwin.cpp:187
2410 #: ../src/html/htmlwin.cpp:285
2411 msgid "Loading : "
2412 msgstr "Nalaganje : "
2413
2414 # common/imagbmp.cpp:266
2415 # common/imagbmp.cpp:278
2416 #: ../src/common/imagbmp.cpp:660 ../src/common/imagbmp.cpp:674
2417 #, fuzzy
2418 msgid "Loading DIB : Couldn't allocate memory."
2419 msgstr "BMP: Ne morem alocirati pomnilnika."
2420
2421 # common/imagpnm.cpp:72
2422 #: ../src/common/imagpnm.cpp:72
2423 msgid "Loading Grey Ascii PNM image is not yet implemented."
2424 msgstr ""
2425
2426 # common/imagpnm.cpp:75
2427 #: ../src/common/imagpnm.cpp:75
2428 msgid "Loading Grey Raw PNM image is not yet implemented."
2429 msgstr ""
2430
2431 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
2432 # Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
2433 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
2434 #
2435 # generic/logg.cpp:538
2436 #: ../src/generic/logg.cpp:538
2437 #, c-format
2438 msgid "Log saved to the file '%s'."
2439 msgstr "Dnevnik je bil shranjen v datoteko '%s'"
2440
2441 #: ../src/gtk/mdi.cpp:435
2442 msgid "MDI child"
2443 msgstr ""
2444
2445 #: ../src/msw/helpchm.cpp:70
2446 msgid ""
2447 "MS HTML Help functions are unavailable because the MS HTML Help library is "
2448 "not installed on this machine. Please install it."
2449 msgstr ""
2450
2451 # common/fileconf.cpp:526
2452 #: ../src/unix/mimetype.cpp:2412
2453 #, fuzzy, c-format
2454 msgid "Mailcap file %s, line %d: incomplete entry ignored."
2455 msgstr "datoteka '%s', vrstica %d: vrednost immutable kluèa '%s' ignorirana."
2456
2457 #: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:152
2458 msgid "Match case"
2459 msgstr ""
2460
2461 # common/fs_mem.cpp:144
2462 #: ../src/common/fs_mem.cpp:145
2463 #, c-format
2464 msgid "Memory VFS already contains file '%s'!"
2465 msgstr "Spominski VFS ¾e vsebuje datoteko '%s'"
2466
2467 #: ../src/unix/mimetype.cpp:2077
2468 #, c-format
2469 msgid "Mime.types file %s, line %d: unterminated quoted string."
2470 msgstr ""
2471
2472 #: ../src/mgl/app.cpp:169
2473 #, c-format
2474 msgid "Mode %ix%i-%i not available."
2475 msgstr ""
2476
2477 # generic/fontdlgg.cpp:208
2478 #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:210
2479 msgid "Modern"
2480 msgstr ""
2481
2482 #: ../src/common/paper.cpp:138
2483 msgid "Monarch Envelope, 3 7/8 x 7 1/2 in"
2484 msgstr ""
2485
2486 # common/dlgcmn.cpp:141
2487 #: ../src/common/dlgcmn.cpp:182
2488 msgid "More..."
2489 msgstr "Veè..."
2490
2491 # generic/dirdlgg.cpp:213
2492 #: ../src/generic/dirctrlg.cpp:615 ../src/generic/dirdlgg.cpp:212
2493 msgid "Mounted Devices"
2494 msgstr "Dodane naprave"
2495
2496 # generic/dirdlgg.cpp:208
2497 #: ../src/generic/dirdlgg.cpp:207
2498 msgid "My Harddisk"
2499 msgstr "Moj Disk"
2500
2501 # generic/dirdlgg.cpp:212
2502 #: ../src/generic/dirctrlg.cpp:614 ../src/generic/dirdlgg.cpp:211
2503 msgid "My Home"
2504 msgstr "Domaèi imenik"
2505
2506 # generic/filedlgg.cpp:533
2507 #: ../src/generic/filedlgg.cpp:644
2508 msgid "Name"
2509 msgstr "Ime"
2510
2511 # generic/dirdlgg.cpp:427
2512 #: ../src/generic/dirctrlg.cpp:1255 ../src/generic/dirdlgg.cpp:420
2513 msgid "New..."
2514 msgstr "Nov..."
2515
2516 # generic/filedlgg.cpp:610
2517 #: ../src/generic/filedlgg.cpp:727
2518 msgid "NewName"
2519 msgstr "NovoIme"
2520
2521 # html/helpfrm.cpp:515
2522 #: ../src/html/helpfrm.cpp:580
2523 msgid "Next page"
2524 msgstr "Naslednja stran"
2525
2526 # common/dlgcmn.cpp:111
2527 # common/dlgcmn.cpp:121
2528 #: ../src/common/dlgcmn.cpp:152 ../src/common/dlgcmn.cpp:162
2529 #: ../src/mac/msgdlg.cpp:84 ../src/motif/msgdlg.cpp:180
2530 msgid "No"
2531 msgstr "Ne"
2532
2533 #: ../src/common/image.cpp:784
2534 msgid "No Unused Color in image being masked"
2535 msgstr ""
2536
2537 # common/resourc2.cpp:814
2538 # common/resourc2.cpp:969
2539 # common/resource.cpp:2464
2540 # common/resource.cpp:2619
2541 #: ../src/common/resourc2.cpp:814 ../src/common/resourc2.cpp:965
2542 #: ../src/common/resource.cpp:2464 ../src/common/resource.cpp:2614
2543 msgid "No XBM facility available!"
2544 msgstr ""
2545
2546 # common/resourc2.cpp:991
2547 # common/resource.cpp:2641
2548 #: ../src/common/resourc2.cpp:983 ../src/common/resource.cpp:2632
2549 msgid "No XPM icon facility available!"
2550 msgstr ""
2551
2552 # generic/helphtml.cpp:314
2553 #: ../src/generic/helphtml.cpp:314
2554 msgid "No entries found."
2555 msgstr "Ne najdem naslovov"
2556
2557 # common/fontmap.cpp:716
2558 #: ../src/common/fontmap.cpp:845
2559 #, fuzzy, c-format
2560 msgid ""
2561 "No font for displaying text in encoding '%s' found,\n"
2562 "but an alternative encoding '%s' is available.\n"
2563 "Do you want to use this encoding (otherwise you will have to choose another "
2564 "one)?"
2565 msgstr ""
2566 "Nobena pisava za prikaz besedila, kodiranega v '%s' ne obstaja.\n"
2567 "®elite izbrati drugo pisavo za prikaz tega kodiranja\n"
2568 "(secer besedilo ne bo prikazano pravilno)?"
2569
2570 # common/fontmap.cpp:716
2571 #: ../src/common/fontmap.cpp:850
2572 #, c-format
2573 msgid ""
2574 "No font for displaying text in encoding '%s' found.\n"
2575 "Would you like to select a font to be used for this encoding\n"
2576 "(otherwise the text in this encoding will not be shown correctly)?"
2577 msgstr ""
2578 "Nobena pisava za prikaz besedila, kodiranega v '%s' ne obstaja.\n"
2579 "®elite izbrati drugo pisavo za prikaz tega kodiranja\n"
2580 "(secer besedilo ne bo prikazano pravilno)?"
2581
2582 #: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:396
2583 #, c-format
2584 msgid "No handler found for XML node '%s', class '%s'!"
2585 msgstr ""
2586
2587 # common/image.cpp:758
2588 #: ../src/common/image.cpp:1009
2589 msgid "No handler found for image type."
2590 msgstr "Ne najdem handlerja za tip slike."
2591
2592 # common/image.cpp:766
2593 # common/image.cpp:800
2594 #: ../src/common/image.cpp:1017 ../src/common/image.cpp:1051
2595 #, c-format
2596 msgid "No image handler for type %d defined."
2597 msgstr ""
2598
2599 # common/image.cpp:784
2600 # common/image.cpp:816
2601 #: ../src/common/image.cpp:1035 ../src/common/image.cpp:1067
2602 #, c-format
2603 msgid "No image handler for type %s defined."
2604 msgstr ""
2605
2606 # html/helpfrm.cpp:628
2607 #: ../src/html/helpfrm.cpp:710
2608 msgid "No matching page found yet"
2609 msgstr "Ne najdem ustrezne strani"
2610
2611 #: ../src/common/fontmap.cpp:120
2612 msgid "Nordic (ISO-8859-10)"
2613 msgstr ""
2614
2615 # generic/fontdlgg.cpp:212
2616 # generic/fontdlgg.cpp:215
2617 #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:214 ../src/generic/fontdlgg.cpp:217
2618 msgid "Normal"
2619 msgstr "Normalno"
2620
2621 # html/helpfrm.cpp:881
2622 #: ../src/html/helpfrm.cpp:1024
2623 msgid "Normal font:"
2624 msgstr "Normalna pisava:"
2625
2626 #: ../src/common/paper.cpp:122
2627 msgid "Note, 8 1/2 x 11 in"
2628 msgstr ""
2629
2630 # common/dlgcmn.cpp:127
2631 # generic/dcpsg.cpp:2270
2632 # generic/dirdlgg.cpp:423
2633 # generic/filedlgg.cpp:907
2634 # generic/fontdlgg.cpp:256
2635 # generic/logg.cpp:733
2636 # generic/prntdlgg.cpp:467
2637 # generic/proplist.cpp:511
2638 # html/helpfrm.cpp:909
2639 #: ../src/common/dlgcmn.cpp:168 ../src/generic/dcpsg.cpp:2268
2640 #: ../src/generic/dirctrlg.cpp:1247 ../src/generic/dirdlgg.cpp:416
2641 #: ../src/generic/filedlgg.cpp:1032 ../src/generic/fontdlgg.cpp:258
2642 #: ../src/generic/logg.cpp:723 ../src/generic/prntdlgg.cpp:465
2643 #: ../src/generic/proplist.cpp:513 ../src/gtk/filedlg.cpp:167
2644 #: ../src/gtk/fontdlg.cpp:172 ../src/html/helpfrm.cpp:1052
2645 msgid "OK"
2646 msgstr "V redu"
2647
2648 # html/helpfrm.cpp:523
2649 # html/helpfrm.cpp:1183
2650 #: ../src/html/helpfrm.cpp:588 ../src/html/helpfrm.cpp:1345
2651 msgid "Open HTML document"
2652 msgstr "Odpri HTML dokument"
2653
2654 # generic/dirdlgg.cpp:297
2655 # generic/dirdlgg.cpp:605
2656 # generic/filedlgg.cpp:625
2657 # generic/filedlgg.cpp:744
2658 #: ../src/generic/dirctrlg.cpp:677 ../src/generic/dirctrlg.cpp:1391
2659 #: ../src/generic/dirdlgg.cpp:296 ../src/generic/dirdlgg.cpp:598
2660 #: ../src/generic/filedlgg.cpp:742 ../src/generic/filedlgg.cpp:864
2661 msgid "Operation not permitted."
2662 msgstr "Operacija ni dovoljena"
2663
2664 # common/cmdline.cpp:590
2665 #: ../src/common/cmdline.cpp:627
2666 #, c-format
2667 msgid "Option '%s' requires a value, '=' expected."
2668 msgstr "Opcija '%s' zahteva vrednost, prièakujem '='."
2669
2670 # common/cmdline.cpp:610
2671 #: ../src/common/cmdline.cpp:647
2672 #, c-format
2673 msgid "Option '%s' requires a value."
2674 msgstr "Opcija '%s' zahteva vrednost."
2675
2676 # common/cmdline.cpp:671
2677 #: ../src/common/cmdline.cpp:708
2678 #, c-format
2679 msgid "Option '%s': '%s' cannot be converted to a date."
2680 msgstr "Opcije '%s':'%s' ne morem pretvoriti v datum"
2681
2682 # generic/prntdlgg.cpp:447
2683 #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:445
2684 msgid "Options"
2685 msgstr "Mo¾nosti"
2686
2687 # generic/prntdlgg.cpp:443
2688 # generic/prntdlgg.cpp:638
2689 #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:441 ../src/generic/prntdlgg.cpp:636
2690 msgid "Orientation"
2691 msgstr "Orientacija"
2692
2693 # common/imagpcx.cpp:448
2694 # common/imagpcx.cpp:471
2695 #: ../src/common/imagpcx.cpp:461 ../src/common/imagpcx.cpp:484
2696 msgid "PCX: couldn't allocate memory"
2697 msgstr ""
2698
2699 # common/imagpcx.cpp:447
2700 #: ../src/common/imagpcx.cpp:460
2701 msgid "PCX: image format unsupported"
2702 msgstr ""
2703
2704 # common/imagpcx.cpp:470
2705 #: ../src/common/imagpcx.cpp:483
2706 msgid "PCX: invalid image"
2707 msgstr ""
2708
2709 # common/imagpcx.cpp:434
2710 #: ../src/common/imagpcx.cpp:447
2711 msgid "PCX: this is not a PCX file."
2712 msgstr ""
2713
2714 # common/imagpcx.cpp:450
2715 # common/imagpcx.cpp:472
2716 #: ../src/common/imagpcx.cpp:463 ../src/common/imagpcx.cpp:485
2717 msgid "PCX: unknown error !!!"
2718 msgstr ""
2719
2720 # common/imagpcx.cpp:449
2721 #: ../src/common/imagpcx.cpp:462
2722 msgid "PCX: version number too low"
2723 msgstr ""
2724
2725 # common/imagpnm.cpp:96
2726 #: ../src/common/imagpnm.cpp:96
2727 msgid "PNM: Couldn't allocate memory."
2728 msgstr ""
2729
2730 # common/imagpnm.cpp:80
2731 #: ../src/common/imagpnm.cpp:80
2732 msgid "PNM: File format is not recognized."
2733 msgstr ""
2734
2735 # common/imagpnm.cpp:112
2736 #: ../src/common/imagpnm.cpp:112
2737 msgid "PNM: File seems truncated."
2738 msgstr ""
2739
2740 # common/prntbase.cpp:731
2741 #: ../src/common/prntbase.cpp:736
2742 #, c-format
2743 msgid "Page %d"
2744 msgstr "Stran %d"
2745
2746 # common/prntbase.cpp:729
2747 #: ../src/common/prntbase.cpp:734
2748 #, c-format
2749 msgid "Page %d of %d"
2750 msgstr "Stran %d v %d"
2751
2752 # generic/prntdlgg.cpp:604
2753 #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:602
2754 msgid "Page Setup"
2755 msgstr "Nastavitev strani"
2756
2757 # generic/prntdlgg.cpp:164
2758 #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:162
2759 msgid "Pages"
2760 msgstr "Strani"
2761
2762 # generic/prntdlgg.cpp:555
2763 # generic/prntdlgg.cpp:626
2764 # generic/prntdlgg.cpp:808
2765 #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:553 ../src/generic/prntdlgg.cpp:624
2766 #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:806
2767 msgid "Paper Size"
2768 msgstr "Velikost parirja"
2769
2770 # generic/prntdlgg.cpp:433
2771 # generic/prntdlgg.cpp:615
2772 # generic/prntdlgg.cpp:804
2773 #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:431 ../src/generic/prntdlgg.cpp:613
2774 #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:802
2775 msgid "Paper size"
2776 msgstr "Velikost papirja"
2777
2778 # generic/filedlgg.cpp:537
2779 #: ../src/generic/filedlgg.cpp:648
2780 msgid "Permissions"
2781 msgstr "Dovoljenja"
2782
2783 #: ../src/unix/utilsunx.cpp:562 ../src/unix/utilsunx.cpp:590
2784 msgid "Pipe creation failed"
2785 msgstr ""
2786
2787 # generic/filedlgg.cpp:1092
2788 #: ../src/gtk/fontdlg.cpp:72
2789 #, fuzzy
2790 msgid "Please choose a valid font."
2791 msgstr "Izberi obstojeèo datoteko"
2792
2793 # generic/filedlgg.cpp:1092
2794 #: ../src/generic/filedlgg.cpp:1219 ../src/gtk/filedlg.cpp:80
2795 msgid "Please choose an existing file."
2796 msgstr "Izberi obstojeèo datoteko"
2797
2798 # msw/dialup.cpp:768
2799 #: ../src/msw/dialup.cpp:775
2800 msgid "Please choose which ISP do you want to connect to"
2801 msgstr ""
2802
2803 #: ../src/msw/listctrl.cpp:491
2804 #, c-format
2805 msgid ""
2806 "Please install a newer version of comctl32.dll\n"
2807 "(at least version 4.70 is required but you have %d.%02d)\n"
2808 "or this program won't operate correctly."
2809 msgstr ""
2810
2811 # common/prntbase.cpp:107
2812 #: ../src/common/prntbase.cpp:107
2813 msgid "Please wait..."
2814 msgstr "Poèakajte, prosim"
2815
2816 # generic/dcpsg.cpp:2261
2817 # generic/prntdlgg.cpp:440
2818 # generic/prntdlgg.cpp:636
2819 #: ../src/generic/dcpsg.cpp:2259 ../src/generic/prntdlgg.cpp:438
2820 #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:634
2821 msgid "Portrait"
2822 msgstr "Portet"
2823
2824 # generic/dcpsg.cpp:391
2825 #: ../src/generic/dcpsg.cpp:389
2826 msgid "PostScript"
2827 msgstr ""
2828
2829 # generic/prntdlgg.cpp:272
2830 #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:270
2831 msgid "PostScript file"
2832 msgstr "PostScript datoteka"
2833
2834 # generic/dcpsg.cpp:2303
2835 #: ../src/generic/dcpsg.cpp:2301
2836 msgid "PostScript:"
2837 msgstr ""
2838
2839 # generic/dcpsg.cpp:2266
2840 #: ../src/generic/dcpsg.cpp:2264
2841 msgid "Preview Only"
2842 msgstr "Samo predogled"
2843
2844 # html/helpfrm.cpp:903
2845 #: ../src/html/helpfrm.cpp:1046
2846 msgid "Preview:"
2847 msgstr "Predogled"
2848
2849 # html/helpfrm.cpp:512
2850 #: ../src/html/helpfrm.cpp:577
2851 msgid "Previous page"
2852 msgstr "Prej¹nja stran"
2853
2854 # generic/prntdlgg.cpp:113
2855 # generic/prntdlgg.cpp:127
2856 #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:111 ../src/generic/prntdlgg.cpp:125
2857 msgid "Print"
2858 msgstr "Tiskanje"
2859
2860 # common/docview.cpp:897
2861 #: ../src/common/docview.cpp:896
2862 msgid "Print Preview"
2863 msgstr "Predogled tiskanja"
2864
2865 # common/prntbase.cpp:687
2866 # common/prntbase.cpp:711
2867 #: ../src/common/prntbase.cpp:691 ../src/common/prntbase.cpp:715
2868 msgid "Print Preview Failure"
2869 msgstr "Napaka pri predogledu tiskanja"
2870
2871 # generic/prntdlgg.cpp:172
2872 #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:170
2873 msgid "Print Range"
2874 msgstr "Podroèje tiskanja"
2875
2876 # generic/prntdlgg.cpp:408
2877 # generic/prntdlgg.cpp:415
2878 #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:406 ../src/generic/prntdlgg.cpp:413
2879 msgid "Print Setup"
2880 msgstr "Nastavitev tiskanja"
2881
2882 # generic/prntdlgg.cpp:455
2883 #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:453
2884 msgid "Print in colour"
2885 msgstr "Bravno tiskanje"
2886
2887 # generic/prntdlgg.cpp:457
2888 #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:455
2889 msgid "Print spooling"
2890 msgstr "Spooling tiskanja"
2891
2892 # html/helpfrm.cpp:529
2893 #: ../src/html/helpfrm.cpp:594
2894 msgid "Print this page"
2895 msgstr "Natisni to stran"
2896
2897 # generic/dcpsg.cpp:2265
2898 # generic/prntdlgg.cpp:150
2899 #: ../src/generic/dcpsg.cpp:2263 ../src/generic/prntdlgg.cpp:148
2900 msgid "Print to File"
2901 msgstr "Po¹li v datoteko"
2902
2903 # common/prntbase.cpp:366
2904 #: ../src/common/prntbase.cpp:366
2905 msgid "Print..."
2906 msgstr "Tiskaj..."
2907
2908 # generic/dcpsg.cpp:2276
2909 #: ../src/generic/dcpsg.cpp:2274
2910 msgid "Printer Command: "
2911 msgstr "Tiskalni¹ke komande"
2912
2913 # generic/dcpsg.cpp:2281
2914 #: ../src/generic/dcpsg.cpp:2279
2915 msgid "Printer Options: "
2916 msgstr "Tiskalni¹ke mo¾nosti"
2917
2918 # generic/dcpsg.cpp:360
2919 #: ../src/generic/dcpsg.cpp:358
2920 msgid "Printer Settings"
2921 msgstr "Nastavitve tiskalnika"
2922
2923 # generic/prntdlgg.cpp:459
2924 #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:457
2925 msgid "Printer command:"
2926 msgstr "Tiskalni¹ka komanda"
2927
2928 # generic/prntdlgg.cpp:149
2929 #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:147
2930 msgid "Printer options"
2931 msgstr "Nastavitve tiskalnika"
2932
2933 # generic/prntdlgg.cpp:463
2934 #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:461
2935 msgid "Printer options:"
2936 msgstr "Mo¾nosti tiskalnika"
2937
2938 # generic/prntdlgg.cpp:682
2939 #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:680
2940 msgid "Printer..."
2941 msgstr "Tiskalnik..."
2942
2943 # common/prntbase.cpp:106
2944 # common/prntbase.cpp:148
2945 #: ../src/common/prntbase.cpp:106 ../src/common/prntbase.cpp:148
2946 msgid "Printing"
2947 msgstr "Tiskam"
2948
2949 # common/prntbase.cpp:120
2950 #: ../src/common/prntbase.cpp:120
2951 msgid "Printing Error"
2952 msgstr "Napaka pri tiskanju"
2953
2954 # generic/printps.cpp:232
2955 #: ../src/generic/printps.cpp:220
2956 #, c-format
2957 msgid "Printing page %d..."
2958 msgstr "Tsikanje strani %d..."
2959
2960 # generic/printps.cpp:192
2961 #: ../src/generic/printps.cpp:180
2962 msgid "Printing..."
2963 msgstr "Tiskanje..."
2964
2965 # common/log.cpp:356
2966 #: ../src/common/log.cpp:363
2967 msgid "Program aborted."
2968 msgstr "Program ustavljen."
2969
2970 # generic/dcpsg.cpp:2547
2971 #: ../src/common/paper.cpp:119
2972 #, fuzzy
2973 msgid "Quarto, 215 x 275 mm"
2974 msgstr "List A4 210 x 297 mm"
2975
2976 # generic/logg.cpp:1023
2977 #: ../src/generic/logg.cpp:1022
2978 msgid "Question"
2979 msgstr "Vpra¹anje"
2980
2981 # common/ffile.cpp:133
2982 # common/ffile.cpp:154
2983 #: ../src/common/ffile.cpp:125 ../src/common/ffile.cpp:146
2984 #, c-format
2985 msgid "Read error on file '%s'"
2986 msgstr "napaka pri branjui datoteke '%s'"
2987
2988 # msw/registry.cpp:532
2989 #: ../src/msw/registry.cpp:535
2990 #, c-format
2991 msgid "Registry key '%s' already exists."
2992 msgstr ""
2993
2994 # msw/registry.cpp:501
2995 #: ../src/msw/registry.cpp:504
2996 #, c-format
2997 msgid "Registry key '%s' does not exist, cannot rename it."
2998 msgstr ""
2999
3000 # msw/registry.cpp:628
3001 #: ../src/msw/registry.cpp:631
3002 #, c-format
3003 msgid ""
3004 "Registry key '%s' is needed for normal system operation,\n"
3005 "deleting it will leave your system in unusable state:\n"
3006 "operation aborted."
3007 msgstr ""
3008
3009 # msw/registry.cpp:432
3010 #: ../src/msw/registry.cpp:435
3011 #, c-format
3012 msgid "Registry value '%s' already exists."
3013 msgstr ""
3014
3015 # generic/helphtml.cpp:319
3016 #: ../src/generic/helphtml.cpp:319
3017 msgid "Relevant entries:"
3018 msgstr "Ustrezni naslovi"
3019
3020 # generic/progdlgg.cpp:167
3021 #: ../src/generic/progdlgg.cpp:194
3022 msgid "Remaining time : "
3023 msgstr "Preostanek èasa"
3024
3025 # html/helpfrm.cpp:269
3026 #: ../src/html/helpfrm.cpp:329
3027 msgid "Remove current page from bookmarks"
3028 msgstr "Odstrani trenutno stran iz zaznamkov"
3029
3030 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
3031 # Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
3032 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
3033 #
3034 # msw/filedlg.cpp:445
3035 #: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:177
3036 #, fuzzy
3037 msgid "Replace &all"
3038 msgstr "Zamenjam datoteko '%s'?"
3039
3040 #: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:129
3041 msgid "Replace with:"
3042 msgstr ""
3043
3044 #: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:330
3045 msgid "Resource files must have same version number!"
3046 msgstr ""
3047
3048 # generic/prntdlgg.cpp:661
3049 #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:659
3050 msgid "Right margin (mm):"
3051 msgstr "Desni rob"
3052
3053 # generic/fontdlgg.cpp:206
3054 #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:208
3055 msgid "Roman"
3056 msgstr ""
3057
3058 # generic/filedlgg.cpp:1286
3059 # msw/filedlg.cpp:484
3060 #: ../src/generic/filedlgg.cpp:1422 ../src/gtk/filedlg.cpp:265
3061 #: ../src/motif/filedlg.cpp:359 ../src/msw/filedlg.cpp:516
3062 #, c-format
3063 msgid "Save %s file"
3064 msgstr ""
3065
3066 # common/docview.cpp:249
3067 #: ../src/common/docview.cpp:248
3068 msgid "Save as"
3069 msgstr "Shrani kot"
3070
3071 # generic/logg.cpp:473
3072 #: ../src/generic/logg.cpp:471
3073 msgid "Save log contents to file"
3074 msgstr "Shrani vsebino dnevnika v datoteko"
3075
3076 # generic/fontdlgg.cpp:209
3077 #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:211
3078 msgid "Script"
3079 msgstr ""
3080
3081 # generic/helpwxht.cpp:161
3082 # html/helpfrm.cpp:414
3083 # html/helpfrm.cpp:434
3084 #: ../src/generic/helpwxht.cpp:161 ../src/html/helpfrm.cpp:475
3085 #: ../src/html/helpfrm.cpp:495
3086 msgid "Search"
3087 msgstr "Iskanje"
3088
3089 # html/helpfrm.cpp:416
3090 #: ../src/html/helpfrm.cpp:477
3091 msgid ""
3092 "Search contents of help book(s) for all occurences of the text you typed "
3093 "above"
3094 msgstr ""
3095 "Iskanje v knjigah s pomoèjo za vse pojavitve zgoraj natipkanega besedila"
3096
3097 # generic/dirdlgg.cpp:572
3098 #: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:158
3099 #, fuzzy
3100 msgid "Search direction"
3101 msgstr "Ustvari imenik"
3102
3103 # generic/helpwxht.cpp:161
3104 # html/helpfrm.cpp:414
3105 # html/helpfrm.cpp:434
3106 #: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:117
3107 #, fuzzy
3108 msgid "Search for:"
3109 msgstr "Iskanje"
3110
3111 # html/helpfrm.cpp:735
3112 #: ../src/html/helpfrm.cpp:871
3113 msgid "Search in all books"
3114 msgstr "I¹èi v vseh knjigah"
3115
3116 # html/helpfrm.cpp:628
3117 #: ../src/html/helpfrm.cpp:710
3118 msgid "Searching..."
3119 msgstr "Iskanje..."
3120
3121 # generic/dirdlgg.cpp:191
3122 #: ../src/generic/dirctrlg.cpp:488 ../src/generic/dirdlgg.cpp:190
3123 msgid "Sections"
3124 msgstr "Sekcije"
3125
3126 # common/ffile.cpp:221
3127 #: ../src/common/ffile.cpp:213
3128 #, c-format
3129 msgid "Seek error on file '%s'"
3130 msgstr "napaka pri iskanju v datoteki '%s'"
3131
3132 # common/docview.cpp:1469
3133 #: ../src/common/docview.cpp:1490
3134 msgid "Select a document template"
3135 msgstr "Izberi ¹ablono dokumenta"
3136
3137 # common/docview.cpp:1494
3138 #: ../src/common/docview.cpp:1556
3139 msgid "Select a document view"
3140 msgstr "Izberi naèin ogleda dokumenta"
3141
3142 # common/docview.cpp:1371
3143 # common/docview.cpp:1422
3144 #: ../src/common/docview.cpp:1370 ../src/common/docview.cpp:1421
3145 msgid "Select a file"
3146 msgstr "Izberi datoteko"
3147
3148 # generic/dcpsg.cpp:2264
3149 #: ../src/generic/dcpsg.cpp:2262
3150 msgid "Send to Printer"
3151 msgstr "Po¹lji na tiskalnik"
3152
3153 # common/cmdline.cpp:627
3154 #: ../src/common/cmdline.cpp:664
3155 #, c-format
3156 msgid "Separator expected after the option '%s'."
3157 msgstr "Po opciji '%s' prièakujem loèilo."
3158
3159 #: ../src/msw/glcanvas.cpp:441
3160 msgid "SetPixelFormat failed."
3161 msgstr ""
3162
3163 # common/dlgcmn.cpp:138
3164 #: ../src/common/dlgcmn.cpp:179
3165 msgid "Setup"
3166 msgstr "Nastavitev"
3167
3168 # generic/prntdlgg.cpp:155
3169 #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:153
3170 msgid "Setup..."
3171 msgstr "Nastavitve..."
3172
3173 # msw/dialup.cpp:539
3174 #: ../src/msw/dialup.cpp:546
3175 msgid "Several active dialup connections found, choosing one randomly."
3176 msgstr ""
3177
3178 # html/helpfrm.cpp:331
3179 #: ../src/html/helpfrm.cpp:391
3180 msgid "Show all"
3181 msgstr "Poka¾i vse"
3182
3183 # html/helpfrm.cpp:365
3184 #: ../src/html/helpfrm.cpp:425
3185 msgid "Show all items in index"
3186 msgstr "Poka¾i vse predmete v indeksu"
3187
3188 # generic/filedlgg.cpp:913
3189 #: ../src/generic/filedlgg.cpp:1038
3190 msgid "Show hidden files"
3191 msgstr "Poka¾i skrite datoteke"
3192
3193 # html/helpfrm.cpp:496
3194 #: ../src/html/helpfrm.cpp:561
3195 msgid "Show/hide navigation panel"
3196 msgstr "Poka¾i/Skrij navigacijski pano"
3197
3198 # generic/filedlgg.cpp:534
3199 #: ../src/generic/filedlgg.cpp:645
3200 msgid "Size"
3201 msgstr "Velikost"
3202
3203 # generic/fontdlgg.cpp:214
3204 #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:216
3205 msgid "Slant"
3206 msgstr "Levo kurzivno"
3207
3208 # common/docview.cpp:306
3209 #: ../src/common/docview.cpp:305
3210 msgid "Sorry, could not open this file for saving."
3211 msgstr "Ne morem odpreti te datoteke za shranjevanje."
3212
3213 # common/docview.cpp:342
3214 # common/docview.cpp:354
3215 # common/docview.cpp:1390
3216 #: ../src/common/docview.cpp:341 ../src/common/docview.cpp:353
3217 #: ../src/common/docview.cpp:1389
3218 msgid "Sorry, could not open this file."
3219 msgstr "Ne morem odpreti te datoteke"
3220
3221 # common/docview.cpp:313
3222 #: ../src/common/docview.cpp:312
3223 msgid "Sorry, could not save this file."
3224 msgstr "Ne morem shraniti te datoteke"
3225
3226 # common/prntbase.cpp:687
3227 #: ../src/common/prntbase.cpp:691
3228 msgid "Sorry, not enough memory to create a preview."
3229 msgstr "Ni dovolj spomina za predogled tiskanja"
3230
3231 #: ../src/common/paper.cpp:111
3232 msgid "Statement, 5 1/2 x 8 1/2 in"
3233 msgstr ""
3234
3235 # generic/logg.cpp:598
3236 #: ../src/generic/logg.cpp:588
3237 msgid "Status: "
3238 msgstr "Stanje:"
3239
3240 # generic/fontdlgg.cpp:210
3241 #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:212
3242 msgid "Swiss"
3243 msgstr ""
3244
3245 # common/imagtiff.cpp:192
3246 # common/imagtiff.cpp:203
3247 # common/imagtiff.cpp:314
3248 #: ../src/common/imagtiff.cpp:196 ../src/common/imagtiff.cpp:207
3249 #: ../src/common/imagtiff.cpp:318
3250 msgid "TIFF: Couldn't allocate memory."
3251 msgstr ""
3252
3253 # common/imagtiff.cpp:163
3254 #: ../src/common/imagtiff.cpp:167
3255 msgid "TIFF: Error loading image."
3256 msgstr ""
3257
3258 # common/imagtiff.cpp:214
3259 #: ../src/common/imagtiff.cpp:218
3260 msgid "TIFF: Error reading image."
3261 msgstr ""
3262
3263 # common/imagtiff.cpp:291
3264 #: ../src/common/imagtiff.cpp:295
3265 msgid "TIFF: Error saving image."
3266 msgstr ""
3267
3268 # common/imagtiff.cpp:338
3269 #: ../src/common/imagtiff.cpp:342
3270 msgid "TIFF: Error writing image."
3271 msgstr ""
3272
3273 #: ../src/common/paper.cpp:109
3274 msgid "Tabloid, 11 x 17 in"
3275 msgstr ""
3276
3277 # generic/fontdlgg.cpp:211
3278 #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:213
3279 msgid "Teletype"
3280 msgstr ""
3281
3282 # common/docview.cpp:1469
3283 #: ../src/common/docview.cpp:1491
3284 msgid "Templates"
3285 msgstr "©ablone"
3286
3287 # generic/dirdlgg.cpp:218
3288 #: ../src/generic/dirctrlg.cpp:620 ../src/generic/dirdlgg.cpp:217
3289 msgid "Temporary"
3290 msgstr "zaèasni"
3291
3292 #: ../src/common/fontmap.cpp:121
3293 msgid "Thai (ISO-8859-11)"
3294 msgstr ""
3295
3296 # generic/dirdlgg.cpp:210
3297 #: ../src/generic/dirctrlg.cpp:613 ../src/generic/dirdlgg.cpp:209
3298 msgid "The Computer"
3299 msgstr "Raèunalnik"
3300
3301 #: ../src/common/ftp.cpp:569
3302 msgid "The FTP server doesn't support passive mode."
3303 msgstr ""
3304
3305 # common/fontmap.cpp:511
3306 #: ../src/common/fontmap.cpp:610
3307 #, c-format
3308 msgid ""
3309 "The charset '%s' is unknown. You may select\n"
3310 "another charset to replace it with or choose\n"
3311 "[Cancel] if it cannot be replaced"
3312 msgstr ""
3313 "Nabor znakov '%s' je nepoznan. Lahko izberete\n"
3314 "drug nabor za zamenjavo ali izberete\n"
3315 "[Preklièil] èe ne more biti zamenjan"
3316
3317 # msw/ole/dataobj.cpp:169
3318 #: ../src/msw/ole/dataobj.cpp:161
3319 #, c-format
3320 msgid "The clipboard format '%d' doesn't exist."
3321 msgstr ""
3322
3323 # generic/dirdlgg.cpp:536
3324 #: ../src/generic/dirctrlg.cpp:1288 ../src/generic/dirdlgg.cpp:529
3325 msgid "The directory "
3326 msgstr "Imenika"
3327
3328 # common/docview.cpp:1676
3329 #: ../src/common/docview.cpp:1744
3330 #, fuzzy, c-format
3331 msgid ""
3332 "The file '%s' doesn't exist and couldn't be opened.\n"
3333 "It has been removed from the most recently used files list."
3334 msgstr ""
3335 "Datoteka '%s' ne obstaja.\n"
3336 "Prav tako je bila izbisana iz seznama MRU datotek."
3337
3338 #: ../src/common/filename.cpp:780
3339 #, c-format
3340 msgid "The path '%s' contains too many \"..\"!"
3341 msgstr ""
3342
3343 # common/cmdline.cpp:761
3344 #: ../src/common/cmdline.cpp:798
3345 #, c-format
3346 msgid "The required parameter '%s' was not specified."
3347 msgstr "Zahtevani parameter '%s' ni bil podan."
3348
3349 # common/textcmn.cpp:121
3350 #: ../src/common/textcmn.cpp:187
3351 msgid "The text couldn't be saved."
3352 msgstr ""
3353
3354 # common/cmdline.cpp:740
3355 #: ../src/common/cmdline.cpp:777
3356 #, c-format
3357 msgid "The value for the option '%s' must be specified."
3358 msgstr "Vrednost opcije '%s' mora biti podana."
3359
3360 #: ../src/msw/dialup.cpp:422
3361 #, c-format
3362 msgid ""
3363 "The version of remote access service (RAS) installed on this machine is "
3364 "tooold, please upgrade (the following required function is missing: %s)."
3365 msgstr ""
3366
3367 # msw/thread.cpp:1083
3368 #: ../src/msw/thread.cpp:1112
3369 msgid ""
3370 "Thread module initialization failed: can not store value in thread local "
3371 "storage"
3372 msgstr ""
3373
3374 #: ../src/unix/threadpsx.cpp:1469
3375 msgid "Thread module initialization failed: failed to create thread key"
3376 msgstr ""
3377
3378 # msw/thread.cpp:1071
3379 #: ../src/msw/thread.cpp:1100
3380 msgid ""
3381 "Thread module initialization failed: impossible to allocate index in thread "
3382 "local storage"
3383 msgstr ""
3384
3385 #: ../src/unix/threadpsx.cpp:984
3386 msgid "Thread priority setting is ignored."
3387 msgstr ""
3388
3389 # msw/mdi.cpp:184
3390 #: ../src/msw/mdi.cpp:178
3391 msgid "Tile &Horizontally"
3392 msgstr "Zlo¾i &Horizontalno"
3393
3394 # msw/mdi.cpp:185
3395 #: ../src/msw/mdi.cpp:179
3396 msgid "Tile &Vertically"
3397 msgstr "Zlo¾i &Vertikalno"
3398
3399 # generic/filedlgg.cpp:536
3400 #: ../src/generic/filedlgg.cpp:647
3401 msgid "Time"
3402 msgstr "Èas"
3403
3404 # generic/tipdlg.cpp:162
3405 #: ../src/generic/tipdlg.cpp:162
3406 msgid "Tip of the Day"
3407 msgstr "Namigi dneva"
3408
3409 # generic/tipdlg.cpp:138
3410 #: ../src/generic/tipdlg.cpp:138
3411 msgid "Tips not available, sorry!"
3412 msgstr "Oprostite, namigi niso na voljo"
3413
3414 # generic/prntdlgg.cpp:191
3415 #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:189
3416 msgid "To:"
3417 msgstr "Do:"
3418
3419 # generic/prntdlgg.cpp:650
3420 #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:648
3421 msgid "Top margin (mm):"
3422 msgstr "Zgornji rob"
3423
3424 # common/fs_mem.cpp:202
3425 #: ../src/common/fs_mem.cpp:203
3426 #, c-format
3427 msgid "Trying to remove file '%s' from memory VFS, but it is not loaded!"
3428 msgstr ""
3429 "Posku¹am odstaniti datoteko '%s' iz spominskega VFS, ampak ni nalo¾ena!"
3430
3431 # common/sckaddr.cpp:107
3432 #: ../src/common/sckaddr.cpp:108
3433 msgid "Trying to solve a NULL hostname: giving up"
3434 msgstr ""
3435
3436 #: ../src/common/fontmap.cpp:119
3437 msgid "Turkish (ISO-8859-9)"
3438 msgstr ""
3439
3440 #: ../src/common/paper.cpp:140
3441 msgid "US Std Fanfold, 14 7/8 x 11 in"
3442 msgstr ""
3443
3444 # html/htmlwin.cpp:175
3445 #: ../src/html/htmlwin.cpp:271
3446 #, c-format
3447 msgid "Unable to open requested HTML document: %s"
3448 msgstr "Ne morem odpreti zahtevanega HTML dokumenta: %s"
3449
3450 # generic/fontdlgg.cpp:242
3451 #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:244
3452 msgid "Underline"
3453 msgstr "Podèrtano"
3454
3455 # common/resourc2.cpp:305
3456 # common/resourc2.cpp:319
3457 # common/resourc2.cpp:335
3458 # common/resourc2.cpp:349
3459 # common/resourc2.cpp:1378
3460 # common/resourc2.cpp:1392
3461 # common/resourc2.cpp:1408
3462 # common/resourc2.cpp:1422
3463 # common/resource.cpp:1818
3464 # common/resource.cpp:1832
3465 # common/resource.cpp:1849
3466 # common/resource.cpp:1863
3467 # common/resource.cpp:1948
3468 # common/resource.cpp:1962
3469 # common/resource.cpp:1978
3470 # common/resource.cpp:1992
3471 # common/resource.cpp:3032
3472 # common/resource.cpp:3046
3473 # common/resource.cpp:3063
3474 # common/resource.cpp:3077
3475 #: ../src/common/resourc2.cpp:305 ../src/common/resourc2.cpp:319
3476 #: ../src/common/resourc2.cpp:335 ../src/common/resourc2.cpp:349
3477 #: ../src/common/resourc2.cpp:1370 ../src/common/resourc2.cpp:1384
3478 #: ../src/common/resourc2.cpp:1400 ../src/common/resourc2.cpp:1414
3479 #: ../src/common/resource.cpp:1817 ../src/common/resource.cpp:1831
3480 #: ../src/common/resource.cpp:1848 ../src/common/resource.cpp:1862
3481 #: ../src/common/resource.cpp:1947 ../src/common/resource.cpp:1961
3482 #: ../src/common/resource.cpp:1977 ../src/common/resource.cpp:1991
3483 #: ../src/common/resource.cpp:3027 ../src/common/resource.cpp:3041
3484 #: ../src/common/resource.cpp:3058 ../src/common/resource.cpp:3072
3485 msgid "Unexpected end of file whilst parsing resource."
3486 msgstr ""
3487
3488 # common/cmdline.cpp:712
3489 #: ../src/common/cmdline.cpp:749
3490 #, c-format
3491 msgid "Unexpected parameter '%s'"
3492 msgstr "Neprièakovan parameter '%s'"
3493
3494 #: ../src/common/fontmap.cpp:140
3495 msgid "Unicode 7 bit (UTF-7)"
3496 msgstr ""
3497
3498 #: ../src/common/fontmap.cpp:141
3499 msgid "Unicode 8 bit (UTF-8)"
3500 msgstr ""
3501
3502 # msw/dde.cpp:1030
3503 #: ../src/msw/dde.cpp:1020
3504 #, c-format
3505 msgid "Unknown DDE error %08x"
3506 msgstr ""
3507
3508 # common/fontmap.cpp:332
3509 #: ../src/common/strconv.cpp:888
3510 #, fuzzy, c-format
3511 msgid "Unknown encoding '%s'!"
3512 msgstr "nepoznano kodiranje (%s)"
3513
3514 # common/fontmap.cpp:332
3515 #: ../src/common/fontmap.cpp:383
3516 #, c-format
3517 msgid "Unknown encoding (%d)"
3518 msgstr "nepoznano kodiranje (%s)"
3519
3520 #: ../src/unix/mimetype.cpp:2120
3521 #, c-format
3522 msgid "Unknown field in file %s, line %d: '%s'."
3523 msgstr ""
3524
3525 # common/cmdline.cpp:496
3526 #: ../src/common/cmdline.cpp:533
3527 #, c-format
3528 msgid "Unknown long option '%s'"
3529 msgstr "Nepoznana dolga opcija '%s'"
3530
3531 # common/cmdline.cpp:518
3532 #: ../src/common/cmdline.cpp:555
3533 #, c-format
3534 msgid "Unknown option '%s'"
3535 msgstr "Nepoznana opcija '%s'"
3536
3537 #: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:488
3538 msgid "Unknown style flag "
3539 msgstr ""
3540
3541 # common/mimecmn.cpp:161
3542 #: ../src/common/mimecmn.cpp:167
3543 #, c-format
3544 msgid "Unmatched '{' in an entry for mime type %s."
3545 msgstr ""
3546
3547 # common/docview.cpp:1923
3548 # common/docview.cpp:1938
3549 # common/docview.cpp:1965
3550 #: ../src/common/cmdproc.cpp:226 ../src/common/cmdproc.cpp:241
3551 #: ../src/common/cmdproc.cpp:268
3552 msgid "Unnamed command"
3553 msgstr "Neimenovan ukaz"
3554
3555 # common/resourc2.cpp:687
3556 # common/resource.cpp:2336
3557 #: ../src/common/resourc2.cpp:687 ../src/common/resource.cpp:2336
3558 #, c-format
3559 msgid "Unrecognized style %s whilst parsing resource."
3560 msgstr ""
3561
3562 # msw/clipbrd.cpp:268
3563 # msw/clipbrd.cpp:369
3564 #: ../src/mac/clipbrd.cpp:53 ../src/msw/clipbrd.cpp:273
3565 #: ../src/msw/clipbrd.cpp:374
3566 msgid "Unsupported clipboard format."
3567 msgstr ""
3568
3569 #: ../src/common/appcmn.cpp:266
3570 #, c-format
3571 msgid "Unsupported theme '%s'."
3572 msgstr ""
3573
3574 #: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:157
3575 msgid "Up"
3576 msgstr ""
3577
3578 # common/cmdline.cpp:797
3579 #: ../src/common/cmdline.cpp:834
3580 #, c-format
3581 msgid "Usage: %s"
3582 msgstr "Uporaba: %s"
3583
3584 # generic/dirdlgg.cpp:215
3585 #: ../src/generic/dirctrlg.cpp:617 ../src/generic/dirdlgg.cpp:214
3586 msgid "User"
3587 msgstr "Uporabnik"
3588
3589 # generic/dirdlgg.cpp:214
3590 #: ../src/generic/dirctrlg.cpp:616 ../src/generic/dirdlgg.cpp:213
3591 msgid "User Local"
3592 msgstr "Uporabnink Lokalni"
3593
3594 # common/valtext.cpp:188
3595 #: ../src/common/valtext.cpp:188
3596 msgid "Validation conflict"
3597 msgstr "Konflikt pri preverjanju"
3598
3599 # generic/dirdlgg.cpp:216
3600 #: ../src/generic/dirctrlg.cpp:618 ../src/generic/dirdlgg.cpp:215
3601 msgid "Variables"
3602 msgstr "Spremenljivke"
3603
3604 # generic/filedlgg.cpp:861
3605 #: ../src/generic/filedlgg.cpp:986
3606 msgid "View files as a detailed view"
3607 msgstr "Poka¾i podrobnosti"
3608
3609 # generic/filedlgg.cpp:855
3610 #: ../src/generic/filedlgg.cpp:980
3611 msgid "View files as a list view"
3612 msgstr "Poka¾i kot seznam"
3613
3614 # common/docview.cpp:1494
3615 #: ../src/common/docview.cpp:1557
3616 msgid "Views"
3617 msgstr "Pogledi"
3618
3619 #: ../src/unix/utilsunx.cpp:767
3620 msgid "Waiting for subprocess termination failed"
3621 msgstr ""
3622
3623 # common/docview.cpp:437
3624 # common/resource.cpp:121
3625 #: ../src/common/docview.cpp:436 ../src/common/resource.cpp:124
3626 msgid "Warning"
3627 msgstr "Opozorilo"
3628
3629 # common/log.cpp:366
3630 #: ../src/common/log.cpp:373
3631 msgid "Warning: "
3632 msgstr "Opozorilo"
3633
3634 # html/htmlpars.cpp:177
3635 #: ../src/html/htmlpars.cpp:357
3636 msgid "Warning: attempt to remove HTML tag handler from empty stack."
3637 msgstr "Opozorilo: poskus dodajanja praznega HTML 'tag'-a s praznega sklada"
3638
3639 #: ../src/common/fontmap.cpp:111
3640 msgid "Western European (ISO-8859-1)"
3641 msgstr ""
3642
3643 #: ../src/common/fontmap.cpp:125
3644 msgid "Western European with Euro (ISO-8859-15)"
3645 msgstr ""
3646
3647 # html/helpfrm.cpp:406
3648 #: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:149
3649 #, fuzzy
3650 msgid "Whole word"
3651 msgstr "Samo cele besede"
3652
3653 # html/helpfrm.cpp:406
3654 #: ../src/html/helpfrm.cpp:467
3655 msgid "Whole words only"
3656 msgstr "Samo cele besede"
3657
3658 #: ../src/univ/themes/win32.cpp:1106
3659 msgid "Win32 theme"
3660 msgstr ""
3661
3662 # msw/utils.cpp:545
3663 #: ../src/msw/utils.cpp:862
3664 msgid "Win32s on Windows 3.1"
3665 msgstr ""
3666
3667 # msw/mdi.cpp:1318
3668 #: ../src/msw/mdi.cpp:1338
3669 msgid "Window"
3670 msgstr "Okno"
3671
3672 # msw/utils.cpp:583
3673 #: ../src/msw/utils.cpp:894
3674 msgid "Windows 3.1"
3675 msgstr ""
3676
3677 # msw/utils.cpp:549
3678 #: ../src/msw/utils.cpp:866
3679 #, c-format
3680 msgid "Windows 9%c"
3681 msgstr ""
3682
3683 #: ../src/common/fontmap.cpp:137
3684 msgid "Windows Arabic (CP 1256)"
3685 msgstr ""
3686
3687 #: ../src/common/fontmap.cpp:138
3688 msgid "Windows Baltic (CP 1257)"
3689 msgstr ""
3690
3691 #: ../src/common/fontmap.cpp:131
3692 msgid "Windows Central European (CP 1250)"
3693 msgstr ""
3694
3695 #: ../src/common/fontmap.cpp:128
3696 msgid "Windows Chinese Simplified (CP 936)"
3697 msgstr ""
3698
3699 #: ../src/common/fontmap.cpp:130
3700 msgid "Windows Chinese Traditional (CP 950)"
3701 msgstr ""
3702
3703 #: ../src/common/fontmap.cpp:132
3704 msgid "Windows Cyrillic (CP 1251)"
3705 msgstr ""
3706
3707 #: ../src/common/fontmap.cpp:134
3708 msgid "Windows Greek (CP 1253)"
3709 msgstr ""
3710
3711 #: ../src/common/fontmap.cpp:136
3712 msgid "Windows Hebrew (CP 1255)"
3713 msgstr ""
3714
3715 #: ../src/common/fontmap.cpp:127
3716 msgid "Windows Japanese (CP 932)"
3717 msgstr ""
3718
3719 #: ../src/common/fontmap.cpp:129
3720 msgid "Windows Korean (CP 949)"
3721 msgstr ""
3722
3723 #: ../src/common/fontmap.cpp:135
3724 msgid "Windows Turkish (CP 1254)"
3725 msgstr ""
3726
3727 #: ../src/common/fontmap.cpp:133
3728 msgid "Windows Western European (CP 1252)"
3729 msgstr ""
3730
3731 #: ../src/common/fontmap.cpp:139
3732 msgid "Windows/DOS OEM (CP 437)"
3733 msgstr ""
3734
3735 # common/ffile.cpp:168
3736 #: ../src/common/ffile.cpp:160
3737 #, c-format
3738 msgid "Write error on file '%s'"
3739 msgstr "napaka pri pisanju datoteke '%s'"
3740
3741 # generic/dcpsg.cpp:2321
3742 #: ../src/generic/dcpsg.cpp:2319
3743 msgid "X Scaling"
3744 msgstr "X poveèava"
3745
3746 # generic/dcpsg.cpp:2330
3747 #: ../src/generic/dcpsg.cpp:2328
3748 msgid "X Translation"
3749 msgstr "X Translacija"
3750
3751 #: ../contrib/src/xrc/xmlexpat.cpp:185
3752 #, c-format
3753 msgid "XML parsing error: '%s' at line %d"
3754 msgstr ""
3755
3756 #: ../src/common/xpmdecod.cpp:757
3757 msgid "XPM: Malformed pixel data!"
3758 msgstr ""
3759
3760 #: ../src/common/xpmdecod.cpp:710 ../src/common/xpmdecod.cpp:719
3761 #, c-format
3762 msgid "XPM: malformed colour definition '%s'!"
3763 msgstr ""
3764
3765 #: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:371
3766 #, c-format
3767 msgid "XRC resource '%s' (class '%s') not found!"
3768 msgstr ""
3769
3770 #: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:624 ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:634
3771 #, c-format
3772 msgid "XRC resource: Cannot create bitmap from '%s'."
3773 msgstr ""
3774
3775 #: ../contrib/src/xrc/xh_dlg.cpp:53 ../contrib/src/xrc/xh_frame.cpp:58
3776 msgid "XRC resource: Cannot create dialog without instance."
3777 msgstr ""
3778
3779 #: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:604
3780 #, c-format
3781 msgid "XRC resource: Incorrect colour specification '%s' for property '%s'."
3782 msgstr ""
3783
3784 # generic/dcpsg.cpp:2325
3785 #: ../src/generic/dcpsg.cpp:2323
3786 msgid "Y Scaling"
3787 msgstr "Y Poveèava"
3788
3789 # generic/dcpsg.cpp:2334
3790 #: ../src/generic/dcpsg.cpp:2332
3791 msgid "Y Translation"
3792 msgstr "Y Translacija"
3793
3794 # common/dlgcmn.cpp:109
3795 # common/dlgcmn.cpp:116
3796 #: ../src/common/dlgcmn.cpp:150 ../src/common/dlgcmn.cpp:157
3797 #: ../src/mac/msgdlg.cpp:83 ../src/motif/msgdlg.cpp:180
3798 msgid "Yes"
3799 msgstr "Da"
3800
3801 # generic/dirdlgg.cpp:571
3802 #: ../src/generic/dirctrlg.cpp:1355 ../src/generic/dirdlgg.cpp:564
3803 msgid "You cannot add a new directory to this section."
3804 msgstr "Ne morete dodati novega imenika v to sekcijo"
3805
3806 #: ../src/common/fs_zip.cpp:86 ../src/common/fs_zip.cpp:123
3807 msgid "ZIP handler currently supports only local files!"
3808 msgstr ""
3809
3810 # common/docview.cpp:2034
3811 #: ../src/common/docview.cpp:1893
3812 msgid "[EMPTY]"
3813 msgstr "[PRAZEN]"
3814
3815 # msw/dde.cpp:997
3816 #: ../src/msw/dde.cpp:987
3817 msgid "a DDEML application has created a prolonged race condition."
3818 msgstr ""
3819
3820 # msw/dde.cpp:985
3821 #: ../src/msw/dde.cpp:975
3822 msgid ""
3823 "a DDEML function was called without first calling the DdeInitialize "
3824 "function,\n"
3825 "or an invalid instance identifier\n"
3826 "was passed to a DDEML function."
3827 msgstr ""
3828
3829 # msw/dde.cpp:1003
3830 #: ../src/msw/dde.cpp:993
3831 msgid "a client's attempt to establish a conversation has failed."
3832 msgstr ""
3833
3834 # msw/dde.cpp:1000
3835 #: ../src/msw/dde.cpp:990
3836 msgid "a memory allocation failed."
3837 msgstr ""
3838
3839 # msw/dde.cpp:994
3840 #: ../src/msw/dde.cpp:984
3841 msgid "a parameter failed to be validated by the DDEML."
3842 msgstr ""
3843
3844 # msw/dde.cpp:976
3845 #: ../src/msw/dde.cpp:966
3846 msgid "a request for a synchronous advise transaction has timed out."
3847 msgstr ""
3848
3849 # msw/dde.cpp:982
3850 #: ../src/msw/dde.cpp:972
3851 msgid "a request for a synchronous data transaction has timed out."
3852 msgstr ""
3853
3854 # msw/dde.cpp:991
3855 #: ../src/msw/dde.cpp:981
3856 msgid "a request for a synchronous execute transaction has timed out."
3857 msgstr ""
3858
3859 # msw/dde.cpp:1009
3860 #: ../src/msw/dde.cpp:999
3861 msgid "a request for a synchronous poke transaction has timed out."
3862 msgstr ""
3863
3864 # msw/dde.cpp:1024
3865 #: ../src/msw/dde.cpp:1014
3866 msgid "a request to end an advise transaction has timed out."
3867 msgstr ""
3868
3869 # msw/dde.cpp:1018
3870 #: ../src/msw/dde.cpp:1008
3871 msgid ""
3872 "a server-side transaction was attempted on a conversation\n"
3873 "that was terminated by the client, or the server\n"
3874 "terminated before completing a transaction."
3875 msgstr ""
3876
3877 # msw/dde.cpp:1006
3878 #: ../src/msw/dde.cpp:996
3879 msgid "a transaction failed."
3880 msgstr ""
3881
3882 # common/utilscmn.cpp:466
3883 #: ../src/common/menucmn.cpp:80
3884 msgid "alt"
3885 msgstr ""
3886
3887 # msw/dde.cpp:988
3888 #: ../src/msw/dde.cpp:978
3889 msgid ""
3890 "an application initialized as APPCLASS_MONITOR has\n"
3891 "attempted to perform a DDE transaction,\n"
3892 "or an application initialized as APPCMD_CLIENTONLY has \n"
3893 "attempted to perform server transactions."
3894 msgstr ""
3895
3896 # msw/dde.cpp:1012
3897 #: ../src/msw/dde.cpp:1002
3898 msgid "an internal call to the PostMessage function has failed. "
3899 msgstr ""
3900
3901 # msw/dde.cpp:1021
3902 #: ../src/msw/dde.cpp:1011
3903 msgid "an internal error has occurred in the DDEML."
3904 msgstr ""
3905
3906 # msw/dde.cpp:1027
3907 #: ../src/msw/dde.cpp:1017
3908 msgid ""
3909 "an invalid transaction identifier was passed to a DDEML function.\n"
3910 "Once the application has returned from an XTYP_XACT_COMPLETE callback,\n"
3911 "the transaction identifier for that callback is no longer valid."
3912 msgstr ""
3913
3914 # common/fileconf.cpp:1450
3915 #: ../src/common/fileconf.cpp:1555
3916 #, c-format
3917 msgid "attempt to change immutable key '%s' ignored."
3918 msgstr "poskus spremembe nestremenjivega kljuèa '%s' je bil ignoriran."
3919
3920 #: ../src/common/ftp.cpp:369
3921 msgid "binary"
3922 msgstr ""
3923
3924 # common/ffile.cpp:101
3925 #: ../src/common/ffile.cpp:93
3926 #, c-format
3927 msgid "can't close file '%s'"
3928 msgstr "ne morem zadpreti datoteke '%s'"
3929
3930 # common/file.cpp:257
3931 #: ../src/common/file.cpp:272
3932 #, c-format
3933 msgid "can't close file descriptor %d"
3934 msgstr "ne morem zapreti datoteènega deskriptorja %d"
3935
3936 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
3937 # Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
3938 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
3939 #
3940 # common/file.cpp:557
3941 # common/file.cpp:567
3942 #: ../src/common/file.cpp:543
3943 #, c-format
3944 msgid "can't commit changes to file '%s'"
3945 msgstr "ne uveljviti sprememb datoteke '%s'"
3946
3947 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
3948 # Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
3949 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
3950 #
3951 # common/file.cpp:200
3952 #: ../src/common/file.cpp:215
3953 #, c-format
3954 msgid "can't create file '%s'"
3955 msgstr "ne morem ustvariti datoteke '%s'"
3956
3957 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
3958 # Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
3959 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
3960 #
3961 # common/fileconf.cpp:920
3962 #: ../src/common/fileconf.cpp:1024
3963 #, c-format
3964 msgid "can't delete user configuration file '%s'"
3965 msgstr "ne morem zbrisati uporabnikove datoteke '%s'"
3966
3967 # common/file.cpp:438
3968 #: ../src/common/file.cpp:455
3969 #, c-format
3970 msgid "can't determine if the end of file is reached on descriptor %d"
3971 msgstr ""
3972 "ne morem ugotoviti, ali je bil konec datoteke dose¾en na deskriptorju %d"
3973
3974 # common/file.cpp:404
3975 #: ../src/common/file.cpp:421
3976 #, c-format
3977 msgid "can't find length of file on file descriptor %d"
3978 msgstr "ne morem najti dol¾ine datoteke na datoteènem deskriptorju %d"
3979
3980 # msw/utils.cpp:376
3981 #: ../src/msw/utils.cpp:366
3982 msgid "can't find user's HOME, using current directory."
3983 msgstr ""
3984
3985 # common/file.cpp:319
3986 #: ../src/common/file.cpp:335
3987 #, c-format
3988 msgid "can't flush file descriptor %d"
3989 msgstr "ne morem izprazniti deskriptorja %d"
3990
3991 # common/file.cpp:373
3992 #: ../src/common/file.cpp:389
3993 #, c-format
3994 msgid "can't get seek position on file descriptor %d"
3995 msgstr "ne morem iskalne pozicije v datoteènem deskriptorju %d"
3996
3997 # common/fontmap.cpp:646
3998 #: ../src/common/fontmap.cpp:746
3999 msgid "can't load any font, aborting"
4000 msgstr "ne morem nalo¾iti katere koli posave, prekinjam"
4001
4002 # common/ffile.cpp:85
4003 # common/file.cpp:243
4004 #: ../src/common/ffile.cpp:77 ../src/common/file.cpp:258
4005 #, c-format
4006 msgid "can't open file '%s'"
4007 msgstr "ne morem odpreti datoteke '%s'"
4008
4009 # common/fileconf.cpp:319
4010 #: ../src/common/fileconf.cpp:386
4011 #, c-format
4012 msgid "can't open global configuration file '%s'."
4013 msgstr "ne morem odpreti globalne konfiguracijske datoteke '%s'"
4014
4015 # common/fileconf.cpp:331
4016 #: ../src/common/fileconf.cpp:398
4017 #, c-format
4018 msgid "can't open user configuration file '%s'."
4019 msgstr "ne morem odpreti uporabnikove konfiguracijske datoteke '%s'"
4020
4021 # common/fileconf.cpp:800
4022 #: ../src/common/fileconf.cpp:904
4023 msgid "can't open user configuration file."
4024 msgstr "ne morem odpreti uporabni¹ke konfiguracijske datoteke"
4025
4026 # common/file.cpp:285
4027 #: ../src/common/file.cpp:298
4028 #, c-format
4029 msgid "can't read from file descriptor %d"
4030 msgstr "ne morem brati iz deskriptorja %d"
4031
4032 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
4033 # Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
4034 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
4035 #
4036 # common/file.cpp:552
4037 # common/file.cpp:562
4038 #: ../src/common/file.cpp:538
4039 #, c-format
4040 msgid "can't remove file '%s'"
4041 msgstr "ne morem odstraniti datoteke '%s'"
4042
4043 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
4044 # Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
4045 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
4046 #
4047 # common/file.cpp:580
4048 # common/file.cpp:583
4049 #: ../src/common/file.cpp:554
4050 #, c-format
4051 msgid "can't remove temporary file '%s'"
4052 msgstr "ne odstraniti zaèasne datoteke '%s'"
4053
4054 # common/file.cpp:359
4055 #: ../src/common/file.cpp:375
4056 #, c-format
4057 msgid "can't seek on file descriptor %d"
4058 msgstr "ne morem iskati na datoteènem deskriptorju"
4059
4060 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
4061 # Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
4062 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
4063 #
4064 # common/textfile.cpp:359
4065 #: ../src/common/textfile.cpp:178
4066 #, fuzzy, c-format
4067 msgid "can't write buffer '%s' to disk."
4068 msgstr "ne morem zapisati datoteke '%s' na disk"
4069
4070 # common/file.cpp:304
4071 #: ../src/common/file.cpp:320
4072 #, c-format
4073 msgid "can't write to file descriptor %d"
4074 msgstr "ne morem pisati na deskriptor %d"
4075
4076 # common/fileconf.cpp:807
4077 #: ../src/common/fileconf.cpp:911
4078 msgid "can't write user configuration file."
4079 msgstr "ne morem zapisati uporabni¹ke konfiguracijske datoteke"
4080
4081 # common/intl.cpp:374
4082 #: ../src/common/intl.cpp:398
4083 #, c-format
4084 msgid "catalog file for domain '%s' not found."
4085 msgstr "ne najdem katalo¾ne datoteke za domeno '%s'."
4086
4087 # generic/dirdlgg.cpp:217
4088 #: ../contrib/src/xrc/xh_frame.cpp:72
4089 #, fuzzy
4090 msgid "centered"
4091 msgstr "Dodatno"
4092
4093 # common/utilscmn.cpp:464
4094 #: ../src/common/menucmn.cpp:78
4095 msgid "ctrl"
4096 msgstr ""
4097
4098 # common/cmdline.cpp:912
4099 #: ../src/common/cmdline.cpp:947
4100 msgid "date"
4101 msgstr "datum"
4102
4103 #: ../src/common/fontmap.cpp:393
4104 msgid "default"
4105 msgstr ""
4106
4107 #: ../src/common/datetime.cpp:3227
4108 msgid "eighteenth"
4109 msgstr ""
4110
4111 # generic/fontdlgg.cpp:216
4112 #: ../src/common/datetime.cpp:3217
4113 #, fuzzy
4114 msgid "eighth"
4115 msgstr "Svetlo"
4116
4117 #: ../src/common/datetime.cpp:3220
4118 msgid "eleventh"
4119 msgstr ""
4120
4121 # common/fileconf.cpp:1437
4122 #: ../src/common/fileconf.cpp:1542
4123 #, c-format
4124 msgid "entry '%s' appears more than once in group '%s'"
4125 msgstr "vstop '%s' se pojavi veèkrat v skupini '%s'"
4126
4127 # msw/dialup.cpp:861
4128 #: ../src/msw/dialup.cpp:870 ../src/msw/dialup.cpp:875
4129 msgid "establish"
4130 msgstr ""
4131
4132 # common/ffile.cpp:182
4133 #: ../src/common/ffile.cpp:174
4134 #, c-format
4135 msgid "failed to flush the file '%s'"
4136 msgstr "ne morem izprazniti datoteje '%s'"
4137
4138 #: ../src/common/datetime.cpp:3224
4139 msgid "fifteenth"
4140 msgstr ""
4141
4142 #: ../src/common/datetime.cpp:3214
4143 msgid "fifth"
4144 msgstr ""
4145
4146 # common/fileconf.cpp:481
4147 #: ../src/common/fileconf.cpp:610
4148 #, c-format
4149 msgid "file '%s', line %d: '%s' ignored after group header."
4150 msgstr "datoteka '%s', vrstica %d: '%s' je bil ignoriran po skupinski glavi."
4151
4152 # common/fileconf.cpp:510
4153 #: ../src/common/fileconf.cpp:639
4154 #, c-format
4155 msgid "file '%s', line %d: '=' expected."
4156 msgstr "datoteka '%s', vrstica %d: '=' prièakovan."
4157
4158 # common/fileconf.cpp:536
4159 #: ../src/common/fileconf.cpp:665
4160 #, c-format
4161 msgid "file '%s', line %d: key '%s' was first found at line %d."
4162 msgstr "datoteka '%s', vrstica %d: kljuè '%s' je bil ¾e najden v vrstici %d."
4163
4164 # common/fileconf.cpp:526
4165 #: ../src/common/fileconf.cpp:655
4166 #, c-format
4167 msgid "file '%s', line %d: value for immutable key '%s' ignored."
4168 msgstr "datoteka '%s', vrstica %d: vrednost immutable kluèa '%s' ignorirana."
4169
4170 # common/fileconf.cpp:449
4171 #: ../src/common/fileconf.cpp:578
4172 #, c-format
4173 msgid "file '%s': unexpected character %c at line %d."
4174 msgstr "datoteka '%s': neprièakovan znak %c v vrstici %d"
4175
4176 #: ../src/common/datetime.cpp:3210
4177 msgid "first"
4178 msgstr ""
4179
4180 #: ../src/common/datetime.cpp:3223
4181 msgid "fourteenth"
4182 msgstr ""
4183
4184 #: ../src/common/datetime.cpp:3213
4185 msgid "fourth"
4186 msgstr ""
4187
4188 #: ../src/common/appcmn.cpp:216
4189 msgid "generate verbose log messages"
4190 msgstr ""
4191
4192 # common/timercmn.cpp:240
4193 #: ../src/common/timercmn.cpp:273
4194 msgid "gmtime() failed"
4195 msgstr ""
4196
4197 # msw/dialup.cpp:861
4198 #: ../src/msw/dialup.cpp:870 ../src/msw/dialup.cpp:875
4199 msgid "initiate"
4200 msgstr ""
4201
4202 # common/file.cpp:442
4203 #: ../src/common/file.cpp:459
4204 msgid "invalid eof() return value."
4205 msgstr "eof() vrnil napaèno vrednost"
4206
4207 # generic/logg.cpp:1037
4208 #: ../src/generic/logg.cpp:1036
4209 msgid "invalid message box return value"
4210 msgstr "Napaèna vrnjena vrednost sporoèilnega okna"
4211
4212 # html/helpfrm.cpp:874
4213 #: ../src/html/helpfrm.cpp:1017
4214 msgid "large"
4215 msgstr "velike"
4216
4217 # common/intl.cpp:575
4218 #: ../src/common/intl.cpp:611
4219 #, c-format
4220 msgid "locale '%s' can not be set."
4221 msgstr "ne morem nastaviti locale '%s'."
4222
4223 # common/intl.cpp:369
4224 #: ../src/common/intl.cpp:393
4225 #, c-format
4226 msgid "looking for catalog '%s' in path '%s'."
4227 msgstr "iskanje kataloga '%s' v poti '%s'"
4228
4229 # html/helpfrm.cpp:874
4230 #: ../src/html/helpfrm.cpp:1017
4231 msgid "medium"
4232 msgstr "srednje"
4233
4234 # generic/fontdlgg.cpp:216
4235 #: ../src/common/datetime.cpp:3375
4236 #, fuzzy
4237 msgid "midnight"
4238 msgstr "Svetlo"
4239
4240 # common/timercmn.cpp:236
4241 #: ../src/common/timercmn.cpp:269
4242 msgid "mktime() failed"
4243 msgstr ""
4244
4245 #: ../src/common/datetime.cpp:3228
4246 msgid "nineteenth"
4247 msgstr ""
4248
4249 # generic/prntdlgg.cpp:113
4250 # generic/prntdlgg.cpp:127
4251 #: ../src/common/datetime.cpp:3218
4252 #, fuzzy
4253 msgid "ninth"
4254 msgstr "Tiskanje"
4255
4256 # msw/dde.cpp:972
4257 #: ../src/msw/dde.cpp:962
4258 msgid "no DDE error."
4259 msgstr ""
4260
4261 # html/helpdata.cpp:644
4262 #: ../src/html/helpdata.cpp:565
4263 msgid "noname"
4264 msgstr "neimanovana"
4265
4266 # html/helpdata.cpp:644
4267 #: ../src/common/datetime.cpp:3374
4268 #, fuzzy
4269 msgid "noon"
4270 msgstr "neimanovana"
4271
4272 # common/cmdline.cpp:911
4273 #: ../src/common/cmdline.cpp:946
4274 msgid "num"
4275 msgstr "¹t"
4276
4277 # msw/dde.cpp:1015
4278 #: ../src/msw/dde.cpp:1005
4279 msgid "reentrancy problem."
4280 msgstr ""
4281
4282 #: ../src/common/datetime.cpp:3211
4283 msgid "second"
4284 msgstr ""
4285
4286 #: ../src/common/datetime.cpp:3226
4287 msgid "seventeenth"
4288 msgstr ""
4289
4290 #: ../src/common/datetime.cpp:3216
4291 msgid "seventh"
4292 msgstr ""
4293
4294 # common/utilscmn.cpp:468
4295 #: ../src/common/menucmn.cpp:82
4296 msgid "shift"
4297 msgstr ""
4298
4299 #: ../src/common/appcmn.cpp:206
4300 msgid "show this help message"
4301 msgstr ""
4302
4303 #: ../src/common/datetime.cpp:3225
4304 msgid "sixteenth"
4305 msgstr ""
4306
4307 #: ../src/common/datetime.cpp:3215
4308 msgid "sixth"
4309 msgstr ""
4310
4311 # html/helpfrm.cpp:874
4312 #: ../src/html/helpfrm.cpp:1017
4313 msgid "small"
4314 msgstr "male"
4315
4316 #: ../src/common/appcmn.cpp:238
4317 msgid "specify display mode to use (e.g. 640x480-16)"
4318 msgstr ""
4319
4320 #: ../src/common/appcmn.cpp:225
4321 msgid "specify the theme to use"
4322 msgstr ""
4323
4324 # common/cmdline.cpp:910
4325 #: ../src/common/cmdline.cpp:945
4326 msgid "str"
4327 msgstr "str"
4328
4329 # generic/helpwxht.cpp:159
4330 # html/helpfrm.cpp:303
4331 # html/helpfrm.cpp:312
4332 #: ../src/common/datetime.cpp:3219
4333 #, fuzzy
4334 msgid "tenth"
4335 msgstr "Vsebina"
4336
4337 # msw/dde.cpp:979
4338 #: ../src/msw/dde.cpp:969
4339 msgid "the response to the transaction caused the DDE_FBUSY bit to be set."
4340 msgstr ""
4341
4342 #: ../src/common/datetime.cpp:3212
4343 msgid "third"
4344 msgstr ""
4345
4346 #: ../src/common/datetime.cpp:3222
4347 msgid "thirteenth"
4348 msgstr ""
4349
4350 #: ../src/common/datetime.cpp:3054
4351 msgid "today"
4352 msgstr ""
4353
4354 #: ../src/common/datetime.cpp:3056
4355 msgid "tomorrow"
4356 msgstr ""
4357
4358 #: ../src/common/datetime.cpp:3221
4359 msgid "twelfth"
4360 msgstr ""
4361
4362 #: ../src/common/datetime.cpp:3229
4363 msgid "twentieth"
4364 msgstr ""
4365
4366 # common/fileconf.cpp:1557
4367 #: ../src/common/fileconf.cpp:1662
4368 #, c-format
4369 msgid "unexpected \" at position %d in '%s'."
4370 msgstr "neprièakovan \" na poziciji %d v '%s'."
4371
4372 # generic/progdlgg.cpp:241
4373 #: ../src/generic/progdlgg.cpp:276
4374 msgid "unknown"
4375 msgstr "nepoznan"
4376
4377 # generic/progdlgg.cpp:241
4378 #: ../src/common/regex.cpp:144
4379 #, fuzzy
4380 msgid "unknown error"
4381 msgstr "nepoznan"
4382
4383 # msw/dialup.cpp:466
4384 #: ../src/msw/dialup.cpp:473
4385 #, c-format
4386 msgid "unknown error (error code %08x)."
4387 msgstr ""
4388
4389 # common/file.cpp:342
4390 #: ../src/common/textbuf.cpp:229
4391 #, fuzzy
4392 msgid "unknown line terminator"
4393 msgstr "nepoznana smer iskanja"
4394
4395 # common/file.cpp:342
4396 #: ../src/common/file.cpp:358
4397 msgid "unknown seek origin"
4398 msgstr "nepoznana smer iskanja"
4399
4400 # common/fontmap.cpp:354
4401 #: ../src/common/fontmap.cpp:410
4402 #, c-format
4403 msgid "unknown-%d"
4404 msgstr "nepoznan-%d"
4405
4406 # common/docview.cpp:406
4407 #: ../src/common/docview.cpp:405
4408 msgid "unnamed"
4409 msgstr "neimenovana"
4410
4411 # common/docview.cpp:1188
4412 #: ../src/common/docview.cpp:1187
4413 #, c-format
4414 msgid "unnamed%d"
4415 msgstr "neimenovana%d"
4416
4417 # common/intl.cpp:379
4418 #: ../src/common/intl.cpp:403
4419 #, c-format
4420 msgid "using catalog '%s' from '%s'."
4421 msgstr "uporabljam katalog '%s' iz '%s'"
4422
4423 # html/helpfrm.cpp:874
4424 #: ../src/html/helpfrm.cpp:1017
4425 msgid "very large"
4426 msgstr "zelo velike"
4427
4428 # html/helpfrm.cpp:874
4429 #: ../src/html/helpfrm.cpp:1017
4430 msgid "very small"
4431 msgstr "zelo male"
4432
4433 # common/timercmn.cpp:267
4434 #: ../src/common/timercmn.cpp:301
4435 msgid "wxGetTimeOfDay failed."
4436 msgstr ""
4437
4438 # common/socket.cpp:347
4439 # common/socket.cpp:401
4440 #: ../src/common/socket.cpp:347 ../src/common/socket.cpp:401
4441 msgid "wxSocket: invalid signature in ReadMsg."
4442 msgstr ""
4443
4444 # common/socket.cpp:921
4445 #: ../src/common/socket.cpp:921
4446 msgid "wxSocket: unknown event!."
4447 msgstr ""
4448
4449 # common/docview.cpp:306
4450 #: ../src/motif/app.cpp:586
4451 #, fuzzy, c-format
4452 msgid "wxWindows could not open display for '%s': exiting."
4453 msgstr "Ne morem odpreti te datoteke za shranjevanje."
4454
4455 #: ../src/common/datetime.cpp:3055
4456 msgid "yesterday"
4457 msgstr ""
4458
4459 # common/fontmap.cpp:332
4460 #, fuzzy
4461 #~ msgid "Unknown digit value"
4462 #~ msgstr "nepoznano kodiranje (%s)"
4463
4464 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
4465 # Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
4466 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
4467 #
4468 # msw/filedlg.cpp:445
4469 #~ msgid "Replace file '%s'?"
4470 #~ msgstr "Zamenjam datoteko '%s'?"
4471
4472 # common/filefn.cpp:1230
4473 #~ msgid "wxWindows: error finding temporary file name.\n"
4474 #~ msgstr "wxWindows: napaki pri iskanju imena zaèasne datoteke.\n"
4475
4476 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
4477 # Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
4478 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
4479 #
4480 # msw/thread.cpp:519
4481 #, fuzzy
4482 #~ msgid "Can not create mutex."
4483 #~ msgstr "ne morem ustvariti niti"