]> git.saurik.com Git - wxWidgets.git/blob - locale/el.po
complete Polish translations from ABX
[wxWidgets.git] / locale / el.po
1 msgid ""
2 msgstr ""
3 "Project-Id-Version: wxWindows 2.5.1\n"
4 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
5 "POT-Creation-Date: 2004-05-07 14:03+0200\n"
6 "PO-Revision-Date: 2003-04-14 21:28+0200\n"
7 "Last-Translator: Tsolakos Stavros <tsolako1@otenet.gr>\n"
8 "Language-Team: Tsolakos Stavros <tsolako1@otenet.gr>\n"
9 "MIME-Version: 1.0\n"
10 "Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-7\n"
11 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
12
13 #: ../src/common/log.cpp:319
14 #, c-format
15 msgid " (error %ld: %s)"
16 msgstr " (óöÜëìá %ld: %s)"
17
18 #: ../src/common/docview.cpp:1325
19 msgid " - "
20 msgstr " - "
21
22 #: ../src/html/htmprint.cpp:544
23 msgid " Preview"
24 msgstr " Ðñïåðéóêüðçóç"
25
26 #: ../src/common/paper.cpp:136
27 msgid "#10 Envelope, 4 1/8 x 9 1/2 in"
28 msgstr "#10 ÖÜêåëïò, 4 1/8 x 9 1/2 ßíôóåò"
29
30 #: ../src/common/paper.cpp:137
31 msgid "#11 Envelope, 4 1/2 x 10 3/8 in"
32 msgstr "#11 ÖÜêåëïò, 4 1/2 x 10 3/8 ßíôóåò"
33
34 #: ../src/common/paper.cpp:138
35 msgid "#12 Envelope, 4 3/4 x 11 in"
36 msgstr "#12 ÖÜêåëïò, 4 3/4 x 11 ßíôóåò"
37
38 #: ../src/common/paper.cpp:139
39 msgid "#14 Envelope, 5 x 11 1/2 in"
40 msgstr "#14 ÖÜêåëïò, 5 x 11 1/2 ßíôóåò"
41
42 #: ../src/common/paper.cpp:135
43 msgid "#9 Envelope, 3 7/8 x 8 7/8 in"
44 msgstr "#9 ÖÜêåëïò, 3 7/8 x 8 7/8 ßíôóåò"
45
46 #: ../src/html/helpfrm.cpp:876 ../src/html/helpfrm.cpp:877
47 #: ../src/html/helpfrm.cpp:1514 ../src/html/helpfrm.cpp:1544
48 #, c-format
49 msgid "%i of %i"
50 msgstr "%i áðü %i"
51
52 #: ../src/generic/filedlgg.cpp:280
53 #, c-format
54 msgid "%ld bytes"
55 msgstr "%ld bytes"
56
57 #: ../src/common/cmdline.cpp:825
58 #, c-format
59 msgid "%s (or %s)"
60 msgstr "%s (Þ %s)"
61
62 #: ../src/generic/logg.cpp:260
63 #, c-format
64 msgid "%s Error"
65 msgstr "%s ÓöÜëìá"
66
67 #: ../src/generic/logg.cpp:268
68 #, c-format
69 msgid "%s Information"
70 msgstr "%s Ðëçñïöïñßåò"
71
72 #: ../src/generic/logg.cpp:264
73 #, c-format
74 msgid "%s Warning"
75 msgstr "%s Ðñïåéäïðïßçóç"
76
77 #: ../src/common/fldlgcmn.cpp:74
78 #, fuzzy, c-format
79 msgid "%s files (%s)|%s"
80 msgstr "Áñ÷åßá (%s)|%s"
81
82 #: ../src/common/msgout.cpp:188
83 #, c-format
84 msgid "%s message"
85 msgstr "%s ìÞíõìá"
86
87 #: ../src/html/helpfrm.cpp:274
88 msgid "&About..."
89 msgstr "&Ðåñß..."
90
91 #: ../src/msw/mdi.cpp:190
92 msgid "&Arrange Icons"
93 msgstr "&Ôáêôïðïßçóç åéêïíéäßùí"
94
95 #: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:164 ../src/generic/wizard.cpp:403
96 msgid "&Cancel"
97 msgstr "&¶êõñï"
98
99 #: ../src/msw/mdi.cpp:186
100 msgid "&Cascade"
101 msgstr "&ÅðéêÜëõøç"
102
103 #: ../src/common/prntbase.cpp:441 ../src/generic/logg.cpp:506
104 #: ../src/generic/tipdlg.cpp:213 ../src/html/helpfrm.cpp:271
105 msgid "&Close"
106 msgstr "&Êëåßóéìï"
107
108 #: ../src/msw/textctrl.cpp:2035
109 msgid "&Copy"
110 msgstr "&ÁíôéãñáöÞ"
111
112 #: ../src/msw/textctrl.cpp:2037
113 msgid "&Delete"
114 msgstr "&ÄéáãñáöÞ"
115
116 #: ../src/generic/logg.cpp:708
117 msgid "&Details"
118 msgstr "&ËåðôïìÝñåéåò"
119
120 #: ../src/html/helpfrm.cpp:276
121 #, fuzzy
122 msgid "&File"
123 msgstr "Áñ÷åßï"
124
125 #: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:162
126 msgid "&Find"
127 msgstr "&Åýñåóç"
128
129 #: ../src/generic/wizard.cpp:584
130 msgid "&Finish"
131 msgstr "&ÔÝëïò"
132
133 #: ../src/common/prntbase.cpp:476
134 msgid "&Goto..."
135 msgstr "&ÌåôÜâáóç..."
136
137 #: ../src/generic/wizard.cpp:406 ../src/html/helpfrm.cpp:277
138 msgid "&Help"
139 msgstr "&ÂïÞèåéá"
140
141 #: ../src/generic/logg.cpp:507
142 msgid "&Log"
143 msgstr "&ÊáôáãñáöÞ"
144
145 #: ../src/univ/themes/win32.cpp:4672
146 msgid "&Move"
147 msgstr "&Ìåôáêßíçóç"
148
149 #: ../src/generic/mdig.cpp:117 ../src/msw/mdi.cpp:191
150 msgid "&Next"
151 msgstr "&Åðüìåíï"
152
153 #: ../src/generic/wizard.cpp:402 ../src/generic/wizard.cpp:586
154 msgid "&Next >"
155 msgstr "&Åðüìåíï >"
156
157 #: ../src/generic/tipdlg.cpp:218
158 msgid "&Next Tip"
159 msgstr "&Åðüìåíï Tip"
160
161 #: ../src/html/helpfrm.cpp:269
162 msgid "&Open..."
163 msgstr "&Áíïéãìá..."
164
165 #: ../src/msw/textctrl.cpp:2036
166 msgid "&Paste"
167 msgstr "&Åðéêüëçóç"
168
169 #: ../src/generic/mdig.cpp:118 ../src/msw/mdi.cpp:192
170 msgid "&Previous"
171 msgstr "&Ðñïçãïýìåíï"
172
173 #: ../src/common/prntbase.cpp:446
174 msgid "&Print..."
175 msgstr "&Åêôýðùóç..."
176
177 #: ../src/common/cmdproc.cpp:285 ../src/common/cmdproc.cpp:292
178 #: ../src/msw/textctrl.cpp:2032
179 msgid "&Redo"
180 msgstr "&ÅðáíÜëçøç"
181
182 #: ../src/common/cmdproc.cpp:281 ../src/common/cmdproc.cpp:301
183 msgid "&Redo "
184 msgstr "&ÅðáíÜëçøç "
185
186 #: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:168
187 msgid "&Replace"
188 msgstr "&ÁíôéêáôÜóôáóç"
189
190 #: ../src/univ/themes/win32.cpp:4671
191 msgid "&Restore"
192 msgstr "&ÅðáíáöïñÜ"
193
194 #: ../src/generic/logg.cpp:502 ../src/generic/logg.cpp:829
195 msgid "&Save..."
196 msgstr "&ÁðïèÞêåõóç..."
197
198 #: ../src/generic/tipdlg.cpp:215
199 msgid "&Show tips at startup"
200 msgstr "&ÅìöÜíéóç tips êáôÜ ôçí åêêßíçóç"
201
202 #: ../src/univ/themes/win32.cpp:4674
203 msgid "&Size"
204 msgstr "&ÌÝãåèïò"
205
206 #: ../src/common/cmdproc.cpp:263 ../src/msw/textctrl.cpp:2031
207 msgid "&Undo"
208 msgstr "&Áíáßñåóç"
209
210 #: ../src/common/cmdproc.cpp:257
211 msgid "&Undo "
212 msgstr "&Áíáßñåóç "
213
214 #: ../src/generic/mdig.cpp:297 ../src/generic/mdig.cpp:313
215 #: ../src/generic/mdig.cpp:317 ../src/msw/mdi.cpp:1333 ../src/msw/mdi.cpp:1340
216 #: ../src/msw/mdi.cpp:1370
217 msgid "&Window"
218 msgstr "&ÐáñÜèõñï"
219
220 #: ../src/common/config.cpp:410 ../src/msw/regconf.cpp:263
221 #, c-format
222 msgid "'%s' has extra '..', ignored."
223 msgstr "'%s' ðåñéÝ÷åé åðéðëÝïí '..', áãíïÞèçêáí."
224
225 #: ../src/common/valtext.cpp:136 ../src/common/valtext.cpp:166
226 #: ../src/common/valtext.cpp:172
227 #, c-format
228 msgid "'%s' is invalid"
229 msgstr "'%s' äåí éó÷ýåé"
230
231 #: ../src/common/cmdline.cpp:743
232 #, c-format
233 msgid "'%s' is not a correct numeric value for option '%s'."
234 msgstr "'%s' äåí åßíáé ìßá óùóôÞ áñéèìçôéêÞ ôéìÞ ãéá ôçí åðéëïãÞ '%s'."
235
236 #: ../src/common/intl.cpp:1146
237 #, c-format
238 msgid "'%s' is not a valid message catalog."
239 msgstr "'%s' äåí åßíáé Ýíáò óùóôüò êáôÜëïãïò ìçíõìÜôùí."
240
241 #: ../src/common/textbuf.cpp:245
242 #, c-format
243 msgid "'%s' is probably a binary buffer."
244 msgstr "'%s' åßíáé ðéèáíüí Ýíáò äõáäéêüò ( binary ) buffer"
245
246 #: ../src/common/valtext.cpp:161
247 #, c-format
248 msgid "'%s' should be numeric."
249 msgstr "'%s' ðñÝðåé íá åßíáé áñéèìçôéêü."
250
251 #: ../src/common/valtext.cpp:143
252 #, c-format
253 msgid "'%s' should only contain ASCII characters."
254 msgstr "'%s' ðñÝðåé íá ðåñéÝ÷åé ASCII ÷áñáêôÞñåò."
255
256 #: ../src/common/valtext.cpp:149
257 #, c-format
258 msgid "'%s' should only contain alphabetic characters."
259 msgstr "'%s' ðñÝðåé íá ðåñéÝ÷åé ìüíï áëöáâçôéêïýò ÷áñáêôÞñåò."
260
261 #: ../src/common/valtext.cpp:155
262 #, c-format
263 msgid "'%s' should only contain alphabetic or numeric characters."
264 msgstr "'%s' ðñÝðåé íá ðåñéÝ÷åé ìüíï áëöáâçôéêïýò Þ áñéèìçôéêïýò ÷áñáêôÞñåò."
265
266 #: ../src/html/helpfrm.cpp:812
267 msgid "(Help)"
268 msgstr "(ÂïÞèåéá)"
269
270 #: ../src/html/helpfrm.cpp:345 ../src/html/helpfrm.cpp:944
271 #: ../src/html/helpfrm.cpp:1572
272 msgid "(bookmarks)"
273 msgstr "(óåëéäïäåßêôåò)"
274
275 #: ../src/generic/dirctrlg.cpp:679 ../src/generic/filedlgg.cpp:732
276 msgid "."
277 msgstr "."
278
279 #: ../src/generic/dirctrlg.cpp:680 ../src/generic/filedlgg.cpp:733
280 msgid ".."
281 msgstr ".."
282
283 #: ../src/html/chm.cpp:561
284 msgid "/#SYSTEM"
285 msgstr "/#SYSTEM"
286
287 #: ../src/common/paper.cpp:132
288 msgid "10 x 14 in"
289 msgstr "10 x 14 ßíôóåò"
290
291 #: ../src/common/paper.cpp:133
292 msgid "11 x 17 in"
293 msgstr "11 x 17 ßíôóåò"
294
295 #: ../src/common/paper.cpp:151
296 msgid "6 3/4 Envelope, 3 5/8 x 6 1/2 in"
297 msgstr "6 3/4 ÖÜêåëïò, 3 5/8 x 6 1/2 ßíôóåò"
298
299 #: ../src/html/htmprint.cpp:291
300 msgid ": file does not exist!"
301 msgstr ": ôï áñ÷åßï äåí õðÜñ÷åé!"
302
303 #: ../src/common/fontmap.cpp:185
304 msgid ": unknown charset"
305 msgstr ": Üãíùóôï óåô ÷áñáêôÞñùí"
306
307 #: ../src/common/fontmap.cpp:394
308 msgid ": unknown encoding"
309 msgstr ": Üãíùóôç êùäéêïðïßçóç"
310
311 #: ../src/generic/wizard.cpp:407
312 msgid "< &Back"
313 msgstr "< &Ðßóù"
314
315 #: ../src/common/prntbase.cpp:458
316 msgid "<<"
317 msgstr "<<"
318
319 #: ../src/generic/filedlgg.cpp:251 ../src/generic/filedlgg.cpp:274
320 msgid "<DIR>"
321 msgstr "<ÊÁÔÁËÏÃÏÓ>"
322
323 #: ../src/generic/filedlgg.cpp:255 ../src/generic/filedlgg.cpp:278
324 msgid "<DRIVE>"
325 msgstr "<ÏÄÇÃÏÓ>"
326
327 #: ../src/generic/filedlgg.cpp:253 ../src/generic/filedlgg.cpp:276
328 msgid "<LINK>"
329 msgstr "<ÓÕÍÄÅÓÇ>"
330
331 #: ../src/html/helpfrm.cpp:1107
332 msgid "<b><i>Bold italic face.</i></b><br>"
333 msgstr "<b><i>Åíôïíç ðëÜãéá üøç.</i></b><br>"
334
335 #: ../src/html/helpfrm.cpp:1111
336 msgid "<b><i>bold italic <u>underlined</u></i></b><br>"
337 msgstr "<b><i>Ýíôïíá ðëÜãéá <u>õðïãñáììéóìÝíá</u></i></b><br>"
338
339 #: ../src/html/helpfrm.cpp:1106
340 msgid "<b>Bold face.</b> "
341 msgstr "<b>¸íôïíç üøç</b>"
342
343 #: ../src/html/helpfrm.cpp:1105
344 msgid "<i>Italic face.</i> "
345 msgstr "<i>ÐëÜãéá üøç."
346
347 #: ../src/common/prntbase.cpp:464
348 msgid ">>"
349 msgstr ">>"
350
351 #: ../src/common/prntbase.cpp:470
352 msgid ">>|"
353 msgstr ">>|"
354
355 #: ../src/common/xtixml.cpp:409
356 msgid "A non empty collection must consist of 'element' nodes"
357 msgstr "Ìßá ìç Üäåéá óõëëïãÞ ðñÝðåé íá áðïôåëåßôáé áðü êüìâïõò 'element'"
358
359 #: ../src/common/paper.cpp:125
360 msgid "A3 sheet, 297 x 420 mm"
361 msgstr "Öýëëï A3, 297 x 420 mm"
362
363 #: ../src/common/paper.cpp:116
364 msgid "A4 sheet, 210 x 297 mm"
365 msgstr "Öýëëï A4, 210 x 297 mm"
366
367 #: ../src/common/paper.cpp:126
368 msgid "A4 small sheet, 210 x 297 mm"
369 msgstr "Ìéêñü öýëëï A4, 210 x 297 mm"
370
371 #: ../src/common/paper.cpp:127
372 msgid "A5 sheet, 148 x 210 mm"
373 msgstr "Öýëëï A5, 148 x 210 mm"
374
375 #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:84
376 msgid "ABCDEFGabcdefg12345"
377 msgstr "ÁÂÃÄÅÆáâãäåæ12345"
378
379 #: ../src/common/ftp.cpp:369
380 msgid "ASCII"
381 msgstr "ASCII"
382
383 #: ../src/html/helpfrm.cpp:358
384 msgid "Add current page to bookmarks"
385 msgstr "ÐñïóèÞêç ôçò ôñÝ÷ïõóáò óåëßäáò óôïõò óåëéäïäåßêôåò"
386
387 #: ../src/generic/colrdlgg.cpp:287
388 msgid "Add to custom colours"
389 msgstr "ÐñïóèÞêç óôá ÷ñþìáôá ÷ñÞóôç"
390
391 #: ../include/wx/xti.h:899
392 msgid "AddToPropertyCollection called on a generic accessor"
393 msgstr "AddToPropertyCollection êëÞèçêå óå Ýíáí ãåíéêü accessor"
394
395 #: ../include/wx/xti.h:847
396 msgid "AddToPropertyCollection called w/o valid adder"
397 msgstr "AddToPropertyCollection êëÞèçêå ÷ùñßò Ýãêõñï ðñïóèÝôç"
398
399 #: ../src/html/helpctrl.cpp:106
400 #, c-format
401 msgid "Adding book %s"
402 msgstr "ÐñïóèÞêç âéâëßïõ %s"
403
404 #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:157
405 msgid "All"
406 msgstr "¼ëá"
407
408 #: ../src/common/fldlgcmn.cpp:57
409 #, fuzzy, c-format
410 msgid "All files (%s)|%s"
411 msgstr "¼ëá ôá áñ÷åßá (*)|*"
412
413 #: ../include/wx/defs.h:1975
414 msgid "All files (*)|*"
415 msgstr "¼ëá ôá áñ÷åßá (*)|*"
416
417 #: ../src/html/helpfrm.cpp:1412
418 msgid "All files (*.*)|*"
419 msgstr "¼ëá ôá áñ÷åßá (*.*)|*"
420
421 #: ../include/wx/defs.h:1972
422 msgid "All files (*.*)|*.*"
423 msgstr "¼ëá ôá áñ÷åßá (*.*)|*.*"
424
425 #: ../src/common/xtistrm.cpp:385
426 msgid "Already Registered Object passed to SetObjectClassInfo"
427 msgstr "¸íá Þäç Registered áíôéêåßìåíï äüèçêå óôçí SetObjectClassInfo"
428
429 #: ../src/unix/dialup.cpp:362
430 msgid "Already dialling ISP."
431 msgstr "Ãßíåôáé Þäç êëÞóç ðñïò ôïí ðáñï÷Ýá Internet(ISP)."
432
433 #: ../src/generic/logg.cpp:1116
434 #, c-format
435 msgid "Append log to file '%s' (choosing [No] will overwrite it)?"
436 msgstr ""
437 "Íá ãßíåé ðñïóÜñôçóç(append) ôçò êáôáãñáöÞò(log) óôï áñ÷åßï '%s' (ÅðéëÝãïíôáò "
438 "[¼÷é] èá ôï åðéêáëýøåé(overwrite));"
439
440 #: ../src/common/fmapbase.cpp:108
441 msgid "Arabic (ISO-8859-6)"
442 msgstr "Áñáâéêü (ISO-8859-6)"
443
444 #: ../src/generic/filedlgg.cpp:432
445 msgid "Attributes"
446 msgstr "×áñáêôçñéóôéêÜ"
447
448 #: ../src/common/paper.cpp:146
449 msgid "B4 Envelope, 250 x 353 mm"
450 msgstr "B4 ÖÜêåëïò, 250 x 353 mm"
451
452 #: ../src/common/paper.cpp:128
453 msgid "B4 sheet, 250 x 354 mm"
454 msgstr "Öýëëï B4, 250 x 354 mm"
455
456 #: ../src/common/paper.cpp:147
457 msgid "B5 Envelope, 176 x 250 mm"
458 msgstr "B5 ÖÜêåëïò, 176 x 250 mm"
459
460 #: ../src/common/paper.cpp:129
461 msgid "B5 sheet, 182 x 257 millimeter"
462 msgstr "Öýëëï B5, 182 x 257 mm"
463
464 #: ../src/common/paper.cpp:148
465 msgid "B6 Envelope, 176 x 125 mm"
466 msgstr "B6 ÖÜêåëïò, 176 x 125 mm"
467
468 #: ../src/common/imagbmp.cpp:476 ../src/common/imagbmp.cpp:492
469 msgid "BMP: Couldn't allocate memory."
470 msgstr "BMP: Äåí Þôáí äõíáôÞ ç äÝóìåõóç(allocation) ìíÞìçò."
471
472 #: ../src/common/imagbmp.cpp:94
473 msgid "BMP: Couldn't save invalid image."
474 msgstr "BMP: Äåí åßíáé äõíáôÞ ç áðïèÞêåõóç ìç Ýãêõñçò åéêüíáò."
475
476 #: ../src/common/imagbmp.cpp:298
477 msgid "BMP: Couldn't write RGB color map."
478 msgstr "BMP: Äåí Þôáí äõíáôÞ ç åããñáöÞ ôïõ ÷Üñôç RGB."
479
480 #: ../src/common/imagbmp.cpp:430
481 msgid "BMP: Couldn't write data."
482 msgstr "BMP: Äåí Þôáí äõíáôÞ ç åããñáöÞ äåäïìÝíùí."
483
484 #: ../src/common/imagbmp.cpp:203
485 msgid "BMP: Couldn't write the file (Bitmap) header."
486 msgstr "BMP: Äåí Þôáí äõíáôÞ ç åããñáöÞ ôçò êåöáëÞò ôïõ áñ÷åßïõ Bitmap."
487
488 #: ../src/common/imagbmp.cpp:224
489 msgid "BMP: Couldn't write the file (BitmapInfo) header."
490 msgstr "BMP: Äåí Þôáí äõíáôÞ ç åããñáöÞ ôçò êåöáëÞò ôïõ áñ÷åßïõ BitmapInfo."
491
492 #: ../src/common/imagbmp.cpp:128
493 msgid "BMP: wxImage doesn't have own wxPalette."
494 msgstr "BMP: Ôï wxImage äåí êáôÝ÷åé êÜðïéï wxPalette."
495
496 #: ../src/common/dlgcmn.cpp:227
497 msgid "Backward"
498 msgstr "Ðßóù"
499
500 #: ../src/common/fmapbase.cpp:115
501 msgid "Baltic (ISO-8859-13)"
502 msgstr "Âáëôéêü (ISO-8859-13)"
503
504 #: ../src/common/fmapbase.cpp:106
505 msgid "Baltic (old) (ISO-8859-4)"
506 msgstr "Âáëôéêü (ðáëáéü) (ISO-8859-4)"
507
508 #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:231
509 msgid "Bold"
510 msgstr "¸íôïíï"
511
512 #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:663
513 msgid "Bottom margin (mm):"
514 msgstr "ÊÜôù ðåñéèþñéï (mm)"
515
516 #: ../src/common/paper.cpp:117
517 msgid "C sheet, 17 x 22 in"
518 msgstr "Öýëëï C, 17 x 22 ßíôóåò"
519
520 #: ../src/generic/logg.cpp:504
521 msgid "C&lear"
522 msgstr "&ÊáèÜñéóìá"
523
524 #: ../src/common/paper.cpp:142
525 msgid "C3 Envelope, 324 x 458 mm"
526 msgstr "C3 ÖÜêåëïò, 324 x 458 mm"
527
528 #: ../src/common/paper.cpp:143
529 msgid "C4 Envelope, 229 x 324 mm"
530 msgstr "C4 ÖÜêåëïò, 229 x 324 mm"
531
532 #: ../src/common/paper.cpp:141
533 msgid "C5 Envelope, 162 x 229 mm"
534 msgstr "C5 ÖÜêåëïò, 162 x 229 mm"
535
536 #: ../src/common/paper.cpp:144
537 msgid "C6 Envelope, 114 x 162 mm"
538 msgstr "C6 ÖÜêåëïò, 114 x 162 mm"
539
540 #: ../src/common/paper.cpp:145
541 msgid "C65 Envelope, 114 x 229 mm"
542 msgstr "C65 ÖÜêåëïò, 114 x 229 mm"
543
544 #: ../src/html/chm.cpp:783 ../src/html/chm.cpp:842
545 msgid "CHM handler currently supports only local files!"
546 msgstr "ï ÷åéñéóôÞò CHM ðñïò ôï ðáñüí õðïóôçñßæåé ìüíï ôïðéêÜ áñ÷åßá!"
547
548 #: ../src/os2/thread.cpp:121
549 msgid "Can not create mutex."
550 msgstr "Äåí åßíáé äõíáôÞ ç äçìéïõñãßá ôïõ mutex."
551
552 #: ../src/common/filefn.cpp:1469
553 #, c-format
554 msgid "Can not enumerate files '%s'"
555 msgstr "Äåí åßíáé äõíáôÞ ç áðáñßèìçóç ôùí áñ÷åßùí '%s'"
556
557 #: ../src/msw/dir.cpp:205 ../src/unix/dir.cpp:232
558 #, c-format
559 msgid "Can not enumerate files in directory '%s'"
560 msgstr "Äåí åßíáé äõíáôÞ ç áðáñßèìçóç ôùí áñ÷åßùí óôïí êáôÜëïãï '%s'"
561
562 #: ../src/os2/thread.cpp:523
563 #, c-format
564 msgid "Can not resume thread %lu"
565 msgstr "Äåí åßíáé äõíáôÞ ç óõíÝ÷éóç(resume) ôïõ íÞìáôïò(thread) %lu"
566
567 #: ../src/msw/thread.cpp:830
568 #, c-format
569 msgid "Can not resume thread %x"
570 msgstr "Äåí åßíáé äõíáôÞ ç óõíÝ÷éóç(resume) ôïõ íÞìáôïò(thread) %x"
571
572 #: ../src/msw/thread.cpp:498
573 msgid "Can not start thread: error writing TLS."
574 msgstr ""
575 "Äåí åßíáé äõíáôÞ ç åêêßíçóç ôïõ íÞìáôïò(thread): ÓöÜëìá êáôÜ ôçí åããñáöÞ ôïõ "
576 "TLS"
577
578 #: ../src/os2/thread.cpp:510
579 #, c-format
580 msgid "Can not suspend thread %lu"
581 msgstr "Äåí åßíáé äõíáôÞ ç áíáóôïëÞ åêôÝëåóçò(suspend) ôïõ íÞìáôïò(thread) %lu"
582
583 #: ../src/msw/thread.cpp:815
584 #, c-format
585 msgid "Can not suspend thread %x"
586 msgstr "Äåí åßíáé äõíáôÞ ç áíáóôïëÞ åêôÝëåóçò(suspend) ôïõ íÞìáôïò(thread) %x"
587
588 #: ../src/msw/thread.cpp:728
589 msgid "Can not wait for thread termination"
590 msgstr ""
591 "Äåí åßíáé äõíáôÞ ç áíáìïíÞ(wait) ãéá ôïí ôåñìáôéóìü ôïõ íÞìáôïò åêôÝëåóçò"
592 "(thread)"
593
594 #: ../src/common/cmdproc.cpp:259
595 msgid "Can't &Undo "
596 msgstr "Äåí åßíáé äõíáôÞ ç áíáßñåóç"
597
598 #: ../src/common/image.cpp:1441
599 #, c-format
600 msgid "Can't check image format of file '%s': file does not exist."
601 msgstr ""
602 "Äåí åßíáé äõíáôÞ ç åîáêñßâùóç ôïõ ôýðïõ ôïõ áñ÷åßïõ %s: ôï áñ÷åßï äåí "
603 "õðÜñ÷åé."
604
605 #: ../src/msw/registry.cpp:438
606 #, c-format
607 msgid "Can't close registry key '%s'"
608 msgstr "Äåí åßíáé äõíáôü ôï êëåßóéìï ôïõ êëåéäéïý ìçôñþïõ(registry key) '%s'"
609
610 #: ../src/msw/registry.cpp:510
611 #, c-format
612 msgid "Can't copy values of unsupported type %d."
613 msgstr "Äåí åßíáé äõíáôÞ ç áíôéãñáöÞ ôéìþí ìç õðïóôçñéæïìÝíïõ ôýðïõ %d."
614
615 #: ../src/msw/registry.cpp:419
616 #, c-format
617 msgid "Can't create registry key '%s'"
618 msgstr "Äåí åßíáé äõíáôÞ ç äçìéïõñãßá ôïõ êëåéäéïý ìçôñþïõ(registry key) '%s'"
619
620 #: ../src/msw/thread.cpp:593 ../src/os2/thread.cpp:491
621 msgid "Can't create thread"
622 msgstr "Äåí åßíáé äõíáôÞ ç äçìéïõñãßá ôïõ íÞìáôïò åêôÝëåóçò (thread)"
623
624 #: ../src/msw/window.cpp:3155
625 #, c-format
626 msgid "Can't create window of class %s"
627 msgstr "Äåí åßíáé äõíáôÞ ç äçìéïõñãßá ðáñáèýñïõ ôÜîåùò %s"
628
629 #: ../src/msw/registry.cpp:680
630 #, c-format
631 msgid "Can't delete key '%s'"
632 msgstr "Äåí åßíáé äõíáôÞ ç äéáãñáöÞ ôïõ êëåéäéïý '%s'"
633
634 #: ../src/msw/iniconf.cpp:444 ../src/os2/iniconf.cpp:448
635 #, c-format
636 msgid "Can't delete the INI file '%s'"
637 msgstr "Äåí åßíáé äõíáôÞ ç äéáãñáöÞ ôïõ áñ÷åßïõ INI '%s'"
638
639 #: ../src/msw/registry.cpp:707
640 #, c-format
641 msgid "Can't delete value '%s' from key '%s'"
642 msgstr "Äåí åßíáé äõíáôÞ ç äéáãñáöÞ ôçò ôéìÞò '%s' áðü ôï êëåéäß '%s'"
643
644 #: ../src/msw/registry.cpp:1001
645 #, c-format
646 msgid "Can't enumerate subkeys of key '%s'"
647 msgstr "Äåí åßíáé äõíáôÞ ç áðáñßèìçóç ôùí õðïêëåéäéþí ôïõ '%s'"
648
649 #: ../src/msw/registry.cpp:956
650 #, c-format
651 msgid "Can't enumerate values of key '%s'"
652 msgstr "Äåí åßíáé äõíáôÞ ç áðáñßèìçóç ôùí ôéìþí ôïõ êëåéäéïý '%s'"
653
654 #: ../src/common/ffile.cpp:215
655 #, c-format
656 msgid "Can't find current position in file '%s'"
657 msgstr "Äåí åßíáé äõíáôÞ ç åýñåóç ôçò ôñÝ÷ïõóáò èÝóçò óôï áñ÷åßïõ '%s'"
658
659 #: ../src/msw/registry.cpp:355
660 #, c-format
661 msgid "Can't get info about registry key '%s'"
662 msgstr ""
663 "Äåí åßíáé äõíáôÞ ç óõëëïãÞ ðëçñïöïñéþí ãéá ôï êëåéäß ìçôñþïõ(registry) '%s'"
664
665 #: ../src/common/zstream.cpp:237
666 msgid "Can't initialize zlib deflate stream."
667 msgstr "Äåí åßíáé äõíáôÞ ç áñ÷éêïðïßçóç ôçò ñïÞò zlib deflate."
668
669 #: ../src/common/zstream.cpp:99
670 msgid "Can't initialize zlib inflate stream."
671 msgstr "Äåí åßíáé äõíáôÞ ç áñ÷éêïðïßçóç ôçò ñïÞò zlib inflate."
672
673 #: ../src/common/image.cpp:1028 ../src/common/image.cpp:1048
674 #, c-format
675 msgid "Can't load image from file '%s': file does not exist."
676 msgstr ""
677 "Äåí åßíáé äõíáôÞ ç áíÜãíùóç ôçò åéêüíáò áðü ôï áñ÷åßï '%s': Ôï áñ÷åßï äåí "
678 "õðÜñ÷åé."
679
680 #: ../src/msw/registry.cpp:385
681 #, c-format
682 msgid "Can't open registry key '%s'"
683 msgstr "Äåí åßíáé äõíáôü ôï Üíïéãìá ôïõ êëåéäéïý ìçôñþïõ(registry) '%s'"
684
685 #: ../src/common/zstream.cpp:166
686 #, fuzzy, c-format
687 msgid "Can't read from inflate stream: %s"
688 msgstr "Áäýíáôç ç áíÜãíùóç áðü ôçí ñïÞ inflate: %s\n"
689
690 #: ../src/common/zstream.cpp:159
691 msgid "Can't read inflate stream: unexpected EOF in underlying stream."
692 msgstr ""
693 "Áäýíáôç ç áíÜãíùóç ôçò ñïÞò inflate: áðñüóìåíï EOF óôçí õðïêåßìåíç ñïÞ."
694
695 #: ../src/msw/registry.cpp:890
696 #, c-format
697 msgid "Can't read value of '%s'"
698 msgstr "Äåí åßíáé äõíáôÞ ç áíÜãíùóç ôçò ôéìÞò ôïõ '%s'"
699
700 #: ../src/msw/registry.cpp:780 ../src/msw/registry.cpp:811
701 #, c-format
702 msgid "Can't read value of key '%s'"
703 msgstr "Äåí åßíáé äõíáôÞ ç áíÜãíùóç ôçò ôéìÞò ôïõ êëåéäéïý '%s'"
704
705 #: ../src/common/image.cpp:1070
706 #, c-format
707 msgid "Can't save image to file '%s': unknown extension."
708 msgstr ""
709 "Äåí åßíáé äõíáôÞ ç áðïèÞêåõóç ôçò åéêüíáò óôï áñ÷åßï '%s': Üãíùóôç åðÝêôáóç"
710
711 #: ../src/generic/logg.cpp:566 ../src/generic/logg.cpp:992
712 msgid "Can't save log contents to file."
713 msgstr ""
714 "Äåí åßíáé äõíáôÞ ç áðïèÞêåõóç ôùí ðåñéå÷ïìÝíùí ôçò êáôáãñáöÞò(log) óôï "
715 "áñ÷åßï."
716
717 #: ../src/msw/thread.cpp:549 ../src/os2/thread.cpp:473
718 msgid "Can't set thread priority"
719 msgstr "Äåí åßíáé äõíáôÞ ç èÝóç ðñïôåñáéüôçôáò ôïõ íÞìáôïò åêôÝëåóçò (thread)"
720
721 #: ../src/msw/registry.cpp:798 ../src/msw/registry.cpp:905
722 #, c-format
723 msgid "Can't set value of '%s'"
724 msgstr "Äåí åßíáé äõíáôÞ ç áíÜèåóç ôéìÞò ôïõ '%s'"
725
726 #: ../src/common/zstream.cpp:316
727 #, fuzzy, c-format
728 msgid "Can't write to deflate stream: %s"
729 msgstr "Äåí åßíáé äõíáôÞ ç åããñáöÞ óôçí ñïÞ deflate: %s\n"
730
731 #: ../src/common/dlgcmn.cpp:240 ../src/generic/dirdlgg.cpp:155
732 #: ../src/generic/filedlgg.cpp:996 ../src/generic/filedlgg.cpp:1015
733 #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:254 ../src/generic/prntdlgg.cpp:455
734 #: ../src/generic/progdlgg.cpp:211 ../src/gtk/filedlg.cpp:168
735 #: ../src/gtk/fontdlg.cpp:149 ../src/html/helpfrm.cpp:1075
736 #: ../src/motif/msgdlg.cpp:185
737 msgid "Cancel"
738 msgstr "Áêõñï"
739
740 #: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:1012 ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:1053
741 msgid "Cannot convert dialog units: dialog unknown."
742 msgstr ""
743 "Äåí åßíáé äõíáôÞ ç ìåôáôñïðÞ ôùí ìïíÜäùí äéáëüãïõ(dialog units): Üãíùóôï "
744 "ðáñÜèõñï äéáëüãïõ."
745
746 #: ../src/common/strconv.cpp:1686
747 #, c-format
748 msgid "Cannot convert from the charset '%s'!"
749 msgstr "Äåí åßíáé äõíáôÞ ç ìåôáôñïðç áðü ôï óýíïëï ÷áñáêôÞñùí '%s'!"
750
751 #: ../src/msw/dialup.cpp:510
752 #, c-format
753 msgid "Cannot find active dialup connection: %s"
754 msgstr "Äåí åßíáé äõíáôÞ ç åýñåóç ôçò åíåñãïý ôçëåöùíéêÞò óõíäÝóåùò: %s"
755
756 #: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:262
757 #, c-format
758 msgid "Cannot find container for unknown control '%s'."
759 msgstr ""
760 "Äåí åßíáé äõíáôÞ ç åýñåóç öïñÝá(container) ãéá Üãíùóôï óôïé÷åßï åëÝã÷ïõ"
761 "(control) '%s'."
762
763 #: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:1067
764 #, c-format
765 msgid "Cannot find font node '%s'."
766 msgstr "Äåí åßíáé äõíáôÞ ç åýñåóç êáôáóôÜóåùò ãñáììáôïóåéñÜò(font mode) '%s'."
767
768 #: ../src/msw/dialup.cpp:815
769 msgid "Cannot find the location of address book file"
770 msgstr "Äåí åßíáé äõíáôÞ ç åýñåóç ôçò èÝóçò ôïõ áñ÷åßïõ âéâëßïõ äéåõèýíóåùí"
771
772 #: ../src/unix/threadpsx.cpp:1099
773 #, c-format
774 msgid "Cannot get priority range for scheduling policy %d."
775 msgstr "Äåí åßíáé äõíáôÞ ç áíÜãíùóç ôïõ åýñïõò ðñïôåñáéïôÞôùí"
776
777 #: ../src/unix/utilsunx.cpp:727
778 msgid "Cannot get the hostname"
779 msgstr "Äåí åßíáé äõíáôÞ ç áíÜãíùóç ôïõ ïíüìáôïò äéáêïìéóôÞ(hostname)"
780
781 #: ../src/unix/utilsunx.cpp:763
782 msgid "Cannot get the official hostname"
783 msgstr ""
784 "Äåí åßíáé äõíáôÞ ç áíÜãíùóç ôïõ åðéóÞìïõ ïíüìáôïò äéáêïìéóôÞ(official "
785 "hostname)"
786
787 #: ../src/msw/dialup.cpp:909
788 msgid "Cannot hang up - no active dialup connection."
789 msgstr ""
790 "Äåí åßíáé äõíáôü ôï êëåßóéìï ôçò ãñáììÞò - äåí õðÜñ÷åé åíåñãüò ôçëåöùíéêÞ "
791 "óýíäåóç."
792
793 #: ../src/msw/app.cpp:307 ../src/msw/app.cpp:310
794 msgid "Cannot initialize OLE"
795 msgstr "Äåí åßíáé äõíáôÞ ç áñ÷éêïðïßçóç ôïõ OLE"
796
797 #: ../src/mgl/app.cpp:292
798 msgid "Cannot initialize SciTech MGL!"
799 msgstr "Äåí åßíáé äõíáôÞ ç áñ÷éêïðïßçóç ôïõ SciTech MGL"
800
801 #: ../src/mgl/window.cpp:546
802 msgid "Cannot initialize display."
803 msgstr "Äåí åßíáé äõíáôÞ ç áñ÷éêïðïßçóç áðåéêüíçóçò."
804
805 #: ../src/msw/volume.cpp:601
806 #, c-format
807 msgid "Cannot load icon from '%s'."
808 msgstr "Äåí åßíáé äõíáôÞ ç öüñôùóç åéêïíéäßïõ áðü ôï '%s'"
809
810 #: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:382
811 #, c-format
812 msgid "Cannot load resources from file '%s'."
813 msgstr "Äåí åßíáé äõíáôÞ ç öüñôùóç ðüñùí(resources) áðü ôï áñ÷åßï '%s'"
814
815 #: ../src/html/htmlfilt.cpp:164
816 #, c-format
817 msgid "Cannot open HTML document: %s"
818 msgstr "Äåí åßíáé äõíáôü ôï Üíïéãìá åããñÜöïõ HTML: %s"
819
820 #: ../src/html/helpdata.cpp:613
821 #, c-format
822 msgid "Cannot open HTML help book: %s"
823 msgstr "Äåí åßíáé äõíáôü ôï Üíïéãìá âéâëßïõ âïÞèåéáò HTML: %s"
824
825 #: ../src/generic/helpext.cpp:122
826 #, c-format
827 msgid "Cannot open URL '%s'"
828 msgstr "Äåí åßíáé äõíáôü to Üíïéãìá ôïõ URL '%s'"
829
830 #: ../src/html/helpdata.cpp:284
831 #, c-format
832 msgid "Cannot open contents file: %s"
833 msgstr "Äåí åßíáé äõíáôü ôï Üíïéãìá ôùí ðåñéå÷ïìÝíùí ôïõ áñ÷åßïõ: %s"
834
835 #: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:353
836 #, c-format
837 msgid "Cannot open file '%s'."
838 msgstr "Äåí åßíáé äõíáôü ôï Üíïéãìá ôïõ áñ÷åßïõ '%s'."
839
840 #: ../src/generic/dcpsg.cpp:1798
841 msgid "Cannot open file for PostScript printing!"
842 msgstr "Äåí åßíáé äõíáôü ôï Üíïéãìá ôïõ áñ÷åßïõ ãéá åêôýðùóç PostScript!"
843
844 #: ../src/html/helpdata.cpp:299
845 #, c-format
846 msgid "Cannot open index file: %s"
847 msgstr "Äåí åßíáé äõíáôü ôï Üíïéãìá ôïõ áñ÷åßïõ åõñåôçñßïõ(index): %s"
848
849 #: ../src/common/intl.cpp:1202
850 #, c-format
851 msgid "Cannot parse Plural-Forms:'%s'"
852 msgstr "Äåí åßíáé äõíáôÞ ç áíÜãíùóç Plural-Forms:'%s'."
853
854 #: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:1000
855 #, c-format
856 msgid "Cannot parse coordinates from '%s'."
857 msgstr "Äåí åßíáé äõíáôÞ ç áíÜãíùóç óõíôåôáãìÝíùí áðü '%s'."
858
859 #: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:1041
860 #, c-format
861 msgid "Cannot parse dimension from '%s'."
862 msgstr "Äåí åßíáé äõíáôÞ ç áíÜãíùóç äéáóôÜóåùí áðü '%s'."
863
864 #: ../src/html/helpfrm.cpp:1396
865 msgid "Cannot print empty page."
866 msgstr "Äåí åßíáé äõíáôÞ ç åêôýðùóç Üäåéáò óåëßäáò."
867
868 #: ../src/msw/volume.cpp:160 ../src/msw/volume.cpp:491
869 #, c-format
870 msgid "Cannot read typename from '%s'!"
871 msgstr "Äåí åßíáé äõíáôÞ ç áíÜãíùóç ïíïìÜôùí ôýðùí(typenames) áðü ôï '%s'"
872
873 #: ../src/unix/threadpsx.cpp:1080
874 msgid "Cannot retrieve thread scheduling policy."
875 msgstr "Äåí åßíáé äõíáôÞ ç áíÜêôçóç ôçò thread scheduling policy."
876
877 #: ../src/unix/threadpsx.cpp:728
878 msgid "Cannot start thread: error writing TLS"
879 msgstr ""
880 "Äåí åßíáé äõíáôÞ ç åêêßíçóç ôïõ ´íçìáôïò åêôÝëåóçò (thread): óöÜëìá êáôÜ ôçí "
881 "åããñáöÞ ôïõ TLS"
882
883 #: ../src/html/helpfrm.cpp:443
884 msgid "Case sensitive"
885 msgstr "ÄéÜêñéóç êåöáëáßùí-ðåæþí"
886
887 #: ../src/common/fmapbase.cpp:116
888 msgid "Celtic (ISO-8859-14)"
889 msgstr "Êåëôéêü (ISO-8859-14)"
890
891 #: ../src/common/fmapbase.cpp:104
892 msgid "Central European (ISO-8859-2)"
893 msgstr "Êåíôñïåõñùðáúêü (ISO-8859-2)"
894
895 #: ../src/msw/dialup.cpp:750
896 msgid "Choose ISP to dial"
897 msgstr "ÅðéëÝîôå ðáñï÷Ýá Internet ãéá êëÞóç"
898
899 #: ../src/gtk/fontdlg.cpp:127
900 msgid "Choose font"
901 msgstr "ÅðéëÝîôå ãñáììáôïóåéñÜ"
902
903 #: ../src/generic/mdig.cpp:114
904 msgid "Cl&ose"
905 msgstr "&Êëåßóéìï"
906
907 #: ../src/generic/logg.cpp:504
908 msgid "Clear the log contents"
909 msgstr "Êáèáñéóìüò ðåñéå÷ïìÝíùí êáôáãñáöÞò(log)"
910
911 #: ../src/generic/progdlgg.cpp:353
912 msgid "Close"
913 msgstr "Êëåßóéìï"
914
915 #: ../src/univ/themes/win32.cpp:4680
916 msgid "Close\tAlt-F4"
917 msgstr "Êëåßóéìï\tAlt-F4"
918
919 #: ../src/generic/mdig.cpp:115
920 msgid "Close All"
921 msgstr "Êëåßóéìï"
922
923 #: ../src/generic/logg.cpp:506
924 msgid "Close this window"
925 msgstr "Êëåßóéìï áõôïý ôïõ ðáñáèýñïõ."
926
927 #: ../src/html/helpfrm.cpp:1410
928 msgid "Compressed HTML Help file (*.chm)|*.chm|"
929 msgstr "Áñ÷åßï âïÞèåéáò óõìðéåóìÝíçò HTML (*.chm)|*.chm|"
930
931 #: ../src/generic/dirctrlg.cpp:594
932 msgid "Computer"
933 msgstr "ÕðïëïãéóôÞò"
934
935 #: ../src/common/fileconf.cpp:934
936 #, c-format
937 msgid "Config entry name cannot start with '%c'."
938 msgstr ""
939 "Ôï üíïìá åéóüäïõ äéáìüñöùóçò (Config entry name) äåí ìðïñåß íá áñ÷ßæåé ìå '%"
940 "c'"
941
942 #: ../src/generic/filedlgg.cpp:1245 ../src/gtk/filedlg.cpp:74
943 msgid "Confirm"
944 msgstr "Åðéâåâáßùóç"
945
946 #: ../src/msw/mimetype.cpp:677
947 msgid "Confirm registry update"
948 msgstr "Åðéâåâáßùóç åíçìÝñùóçò ìçôñþïõ(registry update)"
949
950 #: ../src/html/htmlwin.cpp:362
951 msgid "Connecting..."
952 msgstr "Ãßíåôáé óýíäåóç..."
953
954 #: ../src/html/helpfrm.cpp:383
955 msgid "Contents"
956 msgstr "Ðåñéå÷üìåíá"
957
958 #: ../src/common/strconv.cpp:947
959 #, c-format
960 msgid "Conversion to charset '%s' doesn't work."
961 msgstr "Ç ìåôáôñïðÞ óôï óåô ÷áñáêôÞñùí '%s' äåí ëåéôïõñãåß"
962
963 #: ../src/html/htmlwin.cpp:782
964 #, c-format
965 msgid "Copied to clipboard:\"%s\""
966 msgstr "ÁíôéãñÜöçêå óôï ðñü÷åéñï:\"%s\""
967
968 #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:190
969 msgid "Copies:"
970 msgstr "Áíôßãñáöá:"
971
972 #: ../src/html/chm.cpp:689
973 #, c-format
974 msgid "Could not create temporary file '%s'"
975 msgstr "Äåí åßíáé äõíáôÞ ç äçìéïõñãßá ôïõ ðñïóùñéíïý áñ÷åßïõ '%s'"
976
977 #: ../src/html/chm.cpp:274
978 #, c-format
979 msgid "Could not extract %s into %s: %s"
980 msgstr "Äåí Þôáí äõíáôÞ ç åîáãùãÞ ôïõ %s óôï %s: %s"
981
982 #: ../src/generic/tabg.cpp:1049
983 msgid "Could not find tab for id"
984 msgstr "Äåí Þôáí äõíáôÞ ç åýñåóç tab ãéá ôï id"
985
986 #: ../src/msw/textctrl.cpp:2616
987 #, c-format
988 msgid "Could not load Rich Edit DLL '%s'"
989 msgstr "Äåí Þôáí äõíáôÞ ç öüñôùóç ôïõ Rich DLL '%s'"
990
991 #: ../src/html/chm.cpp:445
992 #, c-format
993 msgid "Could not locate file '%s'."
994 msgstr "Äåí åßíáé äõíáôüò ï åíôïðéóìüò ôïõ áñ÷åßïõ '%s'."
995
996 #: ../src/common/prntbase.cpp:823
997 msgid "Could not start document preview."
998 msgstr "Äåí Þôáí äõíáôÞ ç åêêßíçóç ôçò ðñïåðéóêüðçóçò åããñÜöïõ."
999
1000 #: ../src/generic/printps.cpp:221 ../src/msw/printwin.cpp:242
1001 msgid "Could not start printing."
1002 msgstr "Äåí Þôáí äõíáôÞ ç åêêßíçóç ôçò åêôýðùóçò."
1003
1004 #: ../src/common/wincmn.cpp:1368
1005 msgid "Could not transfer data to window"
1006 msgstr "Äåí Þôáí äõíáôÞ ç ìåôáöïñÜ äåäïìÝíùí óôï ðáñÜèõñï."
1007
1008 #: ../src/os2/thread.cpp:154
1009 msgid "Couldn't acquire a mutex lock"
1010 msgstr "Äåí Þôáí äõíáôÞ ç êôÞóç ìéáò êëåéäáñéÜò mutex"
1011
1012 #: ../src/msw/dragimag.cpp:166 ../src/msw/dragimag.cpp:206
1013 #: ../src/msw/imaglist.cpp:156 ../src/msw/imaglist.cpp:174
1014 #: ../src/msw/imaglist.cpp:186
1015 msgid "Couldn't add an image to the image list."
1016 msgstr "Äåí Þôáí äõíáôÞ ç ðñïóèÞêç ìéáò åéêüíáò óôçí ëßóôá åéêüíùí."
1017
1018 #: ../src/msw/timer.cpp:101 ../src/os2/timer.cpp:118
1019 msgid "Couldn't create a timer"
1020 msgstr "Äåí Þôáí äõíáôÞ ç äçìéïõñãßá ÷ñïíïäéáêüðôç (timer)"
1021
1022 #: ../src/mgl/cursor.cpp:135 ../src/mgl/cursor.cpp:166
1023 msgid "Couldn't create cursor."
1024 msgstr "Äåí Þôáí äõíáôÞ ç äçìéïõñãßá äåßêôç ðïíôéêéïý."
1025
1026 #: ../src/common/dynlib.cpp:388
1027 #, c-format
1028 msgid "Couldn't find symbol '%s' in a dynamic library"
1029 msgstr ""
1030 "Äåí Þôáí äõíáôüò ï åíôïðéóìüò ôïõ óõìâüëïõ '%s' óå ìéá äõíáìéêÞ âéâëéïèÞêç."
1031
1032 #: ../src/msw/thread.cpp:856
1033 msgid "Couldn't get the current thread pointer"
1034 msgstr ""
1035 "Äåí Þôáí äõíáôÞ ç áíÜêôçóç toy ôñÝ÷ïíôïò äåßêôç íÞìáôïò åêôÝëåóçò(thread)"
1036
1037 #: ../src/common/imagpng.cpp:607
1038 msgid "Couldn't load a PNG image - file is corrupted or not enough memory."
1039 msgstr ""
1040 "Äåí Þôáí äõíáôÞ ç öüñôùóç åéêüíáò PNG - åßôå ôï áñ÷åßï äåí åßíáé Ýãêõñï Þ "
1041 "äåí õðÜñ÷åé áñêåôÞ ìíÞìç."
1042
1043 #: ../src/unix/sound.cpp:472
1044 #, c-format
1045 msgid "Couldn't load sound data from '%s'."
1046 msgstr "Äåí Þôáí äõíáôÞ ç öüñôùóç äåäïìÝíùí Þ÷ïõ áðü ôï '%s'"
1047
1048 #: ../src/unix/sound_sdl.cpp:230
1049 #, c-format
1050 msgid "Couldn't open audio: %s"
1051 msgstr "Äåí åßíáé äõíáôü ôï Üíïéãìá ôïõ Þ÷ïõ: %s"
1052
1053 #: ../src/msw/ole/dataobj.cpp:147
1054 #, c-format
1055 msgid "Couldn't register clipboard format '%s'."
1056 msgstr ""
1057 "Äåí Þôáí äõíáôÞ ç êáôá÷þñçóç ôïõ ôýðïõ ðñï÷åßñïõ(clipboard format) '%s'"
1058
1059 #: ../src/os2/thread.cpp:171
1060 msgid "Couldn't release a mutex"
1061 msgstr "Äåí Þôáí äõíáôÞ ç áðåëåõèÝñùóç åíüò mutex"
1062
1063 #: ../src/msw/listctrl.cpp:731
1064 #, c-format
1065 msgid "Couldn't retrieve information about list control item %d."
1066 msgstr ""
1067 "Äåí Þôáí äõíáôÞ ç áíÜêôçóç ðëçñïöïñéþí ó÷åôéêÜ ìå ôï óôïé÷åßï ëßóôáò %d."
1068
1069 #: ../src/common/imagpng.cpp:647 ../src/common/imagpng.cpp:658
1070 #: ../src/common/imagpng.cpp:666
1071 msgid "Couldn't save PNG image."
1072 msgstr "Äåí Þôáí äõíáôÞ ç áðïèÞêåõóç åéêüíáò PNG."
1073
1074 #: ../src/msw/thread.cpp:610
1075 msgid "Couldn't terminate thread"
1076 msgstr "Äåí Þôáí äõíáôüò ï ôåñìáôéóìüò ôïõ thread"
1077
1078 #: ../src/common/xtistrm.cpp:161
1079 msgid "Create Parameter not found in declared RTTI Parameters"
1080 msgstr "Ç ðáñÜìåôñïò Create äåí âñÝèçêå óôéò äçëùìÝíåò ðáñáìÝôñïõò RTTI"
1081
1082 #: ../src/generic/dirdlgg.cpp:265
1083 msgid "Create directory"
1084 msgstr "Äçìéïõñãßá êáôáëüãïõ"
1085
1086 #: ../src/generic/dirdlgg.cpp:105 ../src/generic/filedlgg.cpp:955
1087 msgid "Create new directory"
1088 msgstr "Äçìéïõñãßá íÝïõ êáôáëüãïõ"
1089
1090 #: ../src/msw/textctrl.cpp:2034
1091 msgid "Cu&t"
1092 msgstr "Áðï&êïðÞ"
1093
1094 #: ../src/generic/filedlgg.cpp:966
1095 msgid "Current directory:"
1096 msgstr "ÔñÝ÷ïí êáôÜëïãïò:"
1097
1098 #: ../src/common/fmapbase.cpp:107
1099 msgid "Cyrillic (ISO-8859-5)"
1100 msgstr "Êõñéëëéêü (ISO-8859-5)"
1101
1102 #: ../src/common/paper.cpp:118
1103 msgid "D sheet, 22 x 34 in"
1104 msgstr "D sheet, 22 x 34 ßíôóåò"
1105
1106 #: ../src/msw/dde.cpp:649
1107 msgid "DDE poke request failed"
1108 msgstr "Ç DDE poke áßôçóç áðÝôõ÷å"
1109
1110 #: ../src/common/imagbmp.cpp:920
1111 msgid "DIB Header: Encoding doesn't match bitdepth."
1112 msgstr "DIB Header: Ç êùäéêïðïßçóç äåí ôáéñßæåé ìå ôï âÜèïò bit."
1113
1114 #: ../src/common/imagbmp.cpp:882
1115 msgid "DIB Header: Image height > 32767 pixels for file."
1116 msgstr ""
1117 "DIB Header: Ôï ýøïò ôçò åéêüíáò åßíáé > 32767 åéêïíïóôïé÷åßá ãéá ôï áñ÷åßï."
1118
1119 #: ../src/common/imagbmp.cpp:876
1120 msgid "DIB Header: Image width > 32767 pixels for file."
1121 msgstr ""
1122 "DIB Header: Ôï ðëÜôïò ôçò åéêüíáò åßíáé > 32767 åéêïíïóôïé÷åßá ãéá ôï áñ÷åßï."
1123
1124 #: ../src/common/imagbmp.cpp:896
1125 msgid "DIB Header: Unknown bitdepth in file."
1126 msgstr "DIB Header: Áãíùóôï âÜèïò bit óôï áñ÷åßï."
1127
1128 #: ../src/common/imagbmp.cpp:906
1129 msgid "DIB Header: Unknown encoding in file."
1130 msgstr "DIB Header: Áãíùóôç êùäéêïðïßçóç óôï áñ÷åßï."
1131
1132 #: ../src/common/paper.cpp:140
1133 msgid "DL Envelope, 110 x 220 mm"
1134 msgstr "ÖÜêåëïò DL, 110 x 220 mm"
1135
1136 #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:221
1137 msgid "Decorative"
1138 msgstr "Äéáêïóìçôéêüò"
1139
1140 #: ../src/common/fmapbase.cpp:666
1141 msgid "Default encoding"
1142 msgstr "ÐñïêáèïñéóìÝíç êùäéêïðïßçóç"
1143
1144 #: ../contrib/src/gizmos/editlbox.cpp:163
1145 msgid "Delete item"
1146 msgstr "ÄéáãñáöÞ óôïé÷åßïõ"
1147
1148 #: ../src/unix/snglinst.cpp:269
1149 #, c-format
1150 msgid "Deleted stale lock file '%s'."
1151 msgstr "ÄéåãñÜöç ôï áðáñ÷åéïìÝíï(stale) áñ÷åßï êëåéäáñéÜ (lock file) '%s'"
1152
1153 #: ../src/msw/dialup.cpp:359
1154 msgid ""
1155 "Dial up functions are unavailable because the remote access service (RAS) is "
1156 "not installed on this machine. Please install it."
1157 msgstr ""
1158 "ÓõíáñôÞóåéò (functions) ôçëåöùíéêÞò óýíäåóçò (dialup) äåí åßíáé äéáèÝóéìåò "
1159 "ãéáôß ç õðçñåóßá áðïìáêñõóìÝíçò ðñüóâáóçò (remote access service, RAS) äåí "
1160 "åßíáé åêáôåóôçìÝíç óå áõôü ôï ìç÷Üíçìá. Ðáñáêáëþ åãêáôáóôÞóôå ôç."
1161
1162 #: ../src/generic/tipdlg.cpp:220
1163 msgid "Did you know..."
1164 msgstr "Ãíùñßæáôå üôé..."
1165
1166 #: ../src/common/filefn.cpp:1359
1167 #, c-format
1168 msgid "Directory '%s' couldn't be created"
1169 msgstr "Äåí Þôáí äõíáôÞ ç äçìéïõñãßá ôïõ êáôáëüãïõ '%s'"
1170
1171 #: ../src/mgl/dirmgl.cpp:217
1172 #, c-format
1173 msgid "Directory '%s' doesn't exist!"
1174 msgstr "Ï êáôÜëïãïò '%s' äåí õðÜñ÷åé!"
1175
1176 #: ../src/generic/dirdlgg.cpp:190
1177 msgid "Directory does not exist"
1178 msgstr "Ï êáôÜëïãïò äåí õðÜñ÷åé"
1179
1180 #: ../src/generic/filedlgg.cpp:1222
1181 msgid "Directory doesn't exist."
1182 msgstr "Ï êáôÜëïãïò äåí õðÜñ÷åé."
1183
1184 #: ../src/html/helpfrm.cpp:411
1185 msgid ""
1186 "Display all index items that contain given substring. Search is case "
1187 "insensitive."
1188 msgstr ""
1189 "ÅìöÜíéóç üëùí ôùí óôïé÷åßùí ôïõ åõñåôçñßïõ äåäïìÝíïõ substring. Ç áíáæÞôçóç "
1190 "äéáêñßíåé ìåôáîý êåöáëáßùí/ðåæþí."
1191
1192 #: ../src/html/helpfrm.cpp:592
1193 msgid "Display options dialog"
1194 msgstr "ÅìöÜíéóç ôïõ äéáëüãïõ åðéëïãþí"
1195
1196 #: ../src/msw/mimetype.cpp:670
1197 msgid ""
1198 "Do you want to overwrite the command used to %s files with extension \"%s"
1199 "\" ?\n"
1200 "Current value is \n"
1201 "%s, \n"
1202 "New value is \n"
1203 "%s %1"
1204 msgstr ""
1205 "ÈÝëåôå íá åðéêáëýøåôå ôçí åíôïëÞ ðïõ ÷ñçóéìïðïéÞèçêå ãéá íá %s ôá áñ÷åßá ìå "
1206 "åðÝêôáóç \"%s\" ?\n"
1207 "Ç ôñÝ÷ïõóá ôéìÞ åßíáé \n"
1208 "%s, \n"
1209 "Ç íÝá ôéìÞ åßíáé \n"
1210 "%s %1"
1211
1212 #: ../src/common/docview.cpp:466
1213 #, c-format
1214 msgid "Do you want to save changes to document %s?"
1215 msgstr "ÈÝëåôå íá áðïèçêåýóåôå ôéò áëëáãÝò óôï Ýããñáöï %s ;"
1216
1217 #: ../src/html/htmlwin.cpp:422
1218 msgid "Done"
1219 msgstr "¸ôïéìï"
1220
1221 #: ../src/generic/progdlgg.cpp:365
1222 msgid "Done."
1223 msgstr "¸ôïéìï."
1224
1225 #: ../src/common/xtixml.cpp:271
1226 #, c-format
1227 msgid "Doubly used id : %d"
1228 msgstr "Id ÷ñçóéìïðïéïýìåíï äýï öïñÝò : %d"
1229
1230 #: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:151
1231 msgid "Down"
1232 msgstr "ÊÜôù"
1233
1234 #: ../src/common/paper.cpp:119
1235 msgid "E sheet, 34 x 44 in"
1236 msgstr "E sheet, 34 x 44 ßíôóåò"
1237
1238 #: ../contrib/src/gizmos/editlbox.cpp:161
1239 msgid "Edit item"
1240 msgstr "Åðåîåñãáóßá óôïé÷åßïõ"
1241
1242 #: ../src/generic/progdlgg.cpp:183
1243 msgid "Elapsed time : "
1244 msgstr "Õðïëïãéóèåßò ÷ñüíïò : "
1245
1246 #: ../src/common/prntbase.cpp:412
1247 #, c-format
1248 msgid "Enter a page number between %d and %d:"
1249 msgstr "Äþóôå Ýíáí áñéèìü óåëßäáò ìåôáîý %d êáé %d:"
1250
1251 #: ../src/generic/helpext.cpp:442
1252 msgid "Entries found"
1253 msgstr "ÅéóáãùãÝò(entries) âñÝèçêáí"
1254
1255 #: ../src/common/config.cpp:362
1256 #, c-format
1257 msgid ""
1258 "Environment variables expansion failed: missing '%c' at position %d in '%s'."
1259 msgstr ""
1260 "Ç åðÝêôáóç ìåôáâëçôþí ðåñéâÜëëïíôïò áðÝôõ÷å: ëåßðåé ôï '%c' óôçí èÝóç %d óôï "
1261 "'%s'."
1262
1263 #: ../src/generic/dirctrlg.cpp:685 ../src/generic/dirctrlg.cpp:703
1264 #: ../src/generic/dirctrlg.cpp:714 ../src/generic/dirdlgg.cpp:300
1265 #: ../src/generic/filedlgg.cpp:624 ../src/generic/filedlgg.cpp:736
1266 #: ../src/generic/filedlgg.cpp:750 ../src/generic/filedlgg.cpp:764
1267 #: ../src/generic/filedlgg.cpp:1197 ../src/generic/filedlgg.cpp:1222
1268 #: ../src/generic/filedlgg.cpp:1252 ../src/gtk/filedlg.cpp:82
1269 #: ../src/gtk/fontdlg.cpp:78
1270 msgid "Error"
1271 msgstr "ÓöÜëìá"
1272
1273 #: ../src/unix/utilsunx.cpp:1033 ../src/unix/utilsunx.cpp:1041
1274 msgid "Error "
1275 msgstr "ÓöÜëìá "
1276
1277 #: ../src/generic/dirdlgg.cpp:205
1278 msgid "Error creating directory"
1279 msgstr "ÓöÜëìá êáôá ôç äçìéïõñãßá êáôáëüãïõ"
1280
1281 #: ../src/common/imagbmp.cpp:929
1282 msgid "Error in reading image DIB ."
1283 msgstr "ÓöÜëìá êáôÜ ôçí áíÜãíùóç åéêüíáò DIB."
1284
1285 #: ../src/common/fileconf.cpp:505
1286 msgid "Error reading config options."
1287 msgstr "ÓöÜëìá êáôÜ ôçí áíÜãíùóç ôùí ñõèìßóåùí."
1288
1289 #: ../src/common/log.cpp:478
1290 msgid "Error: "
1291 msgstr "ÓöÜëìá: "
1292
1293 #: ../src/common/fmapbase.cpp:105
1294 msgid "Esperanto (ISO-8859-3)"
1295 msgstr "ÅóðåñÜíôï (ISO-8859-3)"
1296
1297 #: ../src/generic/progdlgg.cpp:191
1298 msgid "Estimated time : "
1299 msgstr "Õðïëïãéóèåßò ÷ñüíïò : "
1300
1301 #: ../src/msw/utilsexc.cpp:733
1302 #, c-format
1303 msgid "Execution of command '%s' failed"
1304 msgstr "Ç åêôÝëåóç ôçò åíôïëÞò '%s' áðÝôõ÷å"
1305
1306 #: ../src/os2/utilsexc.cpp:169
1307 #, c-format
1308 msgid "Execution of command '%s' failed with error: %ul"
1309 msgstr "Ç åêôÝëåóç ôçò åíôïëÞò '%s' áðÝôõ÷å ìå óöÜëìá: %ul"
1310
1311 #: ../src/common/paper.cpp:124
1312 msgid "Executive, 7 1/4 x 10 1/2 in"
1313 msgstr "Executive, 7 1/4 x 10 1/2 ßíôóåò"
1314
1315 #: ../src/common/fmapbase.cpp:141
1316 msgid "Extended Unix Codepage for Japanese (EUC-JP)"
1317 msgstr "ÅêôåôáìÝíç Êùäéêïóåëßäá Unix ãéá ÉáðùíéêÜ (EUC-JP)"
1318
1319 #: ../src/html/chm.cpp:696
1320 #, c-format
1321 msgid "Extraction of '%s' into '%s' failed."
1322 msgstr "Ç åîáãùãÞ ôïõ '%s' óôï '%s' áðÝôõ÷å"
1323
1324 #: ../src/msw/dialup.cpp:844
1325 #, c-format
1326 msgid "Failed to %s dialup connection: %s"
1327 msgstr "Áðïôõ÷ßá %s ôçò óýíäåóçò ìÝóù ôçëåöþíïõ : %s"
1328
1329 #: ../src/unix/snglinst.cpp:243
1330 msgid "Failed to access lock file."
1331 msgstr "Áðïôõ÷ßá ðñüóâáóçò óôï áñ÷åßï 'êëåéäùíéÜ'(lock file)."
1332
1333 #: ../src/msw/dib.cpp:528
1334 #, c-format
1335 msgid "Failed to allocated %luKb of memory for bitmap data."
1336 msgstr "Áðïôõ÷ßá äÝóìåõóçò %luKb ìíÞìçò ãéá äåäïìÝíá bitmap."
1337
1338 #: ../src/unix/displayx11.cpp:262
1339 msgid "Failed to change video mode"
1340 msgstr "Áðïôõ÷ßá áëëáãÞò ôçò êáôÜóôáóçò ïèüíçò"
1341
1342 #: ../src/common/filename.cpp:188
1343 msgid "Failed to close file handle"
1344 msgstr "Áðïôõ÷ßá êëåéóßìáôïò ôïõ ÷åéñéóôçñßïõ ôïõ áñ÷åßïõ(file handle)"
1345
1346 #: ../src/unix/snglinst.cpp:308
1347 #, c-format
1348 msgid "Failed to close lock file '%s'"
1349 msgstr "Áðïôõ÷ßá êëåéóßìáôïò ôïõ áñ÷åßïõ 'êëåéäùíéÜ'(lock file) '%s'"
1350
1351 #: ../src/msw/clipbrd.cpp:122
1352 msgid "Failed to close the clipboard."
1353 msgstr "Áðïôõ÷ßá êëåéóßìáôïò ôïõ ðñï÷åßñïõ(clipboard)"
1354
1355 #: ../src/msw/dialup.cpp:784
1356 msgid "Failed to connect: missing username/password."
1357 msgstr "Áðïôõ÷ßá óõíäåóçò: ëåßðåé ôï üíïìá ÷ñÞóôç/óõíèçìáôéêü"
1358
1359 #: ../src/msw/dialup.cpp:730
1360 msgid "Failed to connect: no ISP to dial."
1361 msgstr ""
1362 "Áðïôõ÷ßá óõíäåóçò: êáíÝíáò ðáñï÷Ýáò õðçñåóéþí Internet (ISP) ãéá íá êáëÝóù."
1363
1364 #: ../src/msw/registry.cpp:614
1365 #, c-format
1366 msgid "Failed to copy registry value '%s'"
1367 msgstr "Áðïôõ÷ßá áíôéãñáöÞò ôçò ôéìÞò ìçôñþïõ '%s'"
1368
1369 #: ../src/msw/registry.cpp:623
1370 #, c-format
1371 msgid "Failed to copy the contents of registry key '%s' to '%s'."
1372 msgstr ""
1373 "Áðïôõ÷ßá áíôéãñáöÞò ôùí ðåñéå÷ïìÝíùí ôïõ êëåéäéïý ìçôñþïõ '%s' óôï '%s'."
1374
1375 #: ../src/common/filefn.cpp:1197
1376 #, c-format
1377 msgid "Failed to copy the file '%s' to '%s'"
1378 msgstr "Áðïôõ÷ßá áíôéãñáöÞò ôïõ áñ÷åßïõ '%s' óôï '%s'"
1379
1380 #: ../src/msw/dde.cpp:1004
1381 msgid "Failed to create DDE string"
1382 msgstr "ÁðÝôõ÷å ç äçìéïõñãåßá åíüò DDE áëöáñçèìéôéêïý (string)"
1383
1384 #: ../src/msw/mdi.cpp:425
1385 msgid "Failed to create MDI parent frame."
1386 msgstr "Áðïôõ÷ßá äçìéïõñãßáò åíüò ãïíåéêïý ðåñéãñÜììáôïò (parent frame) MDI."
1387
1388 #: ../src/msw/statbr95.cpp:112
1389 msgid "Failed to create a status bar."
1390 msgstr "Áðïôõ÷ßá äçìéïõñãßáò ìéáò ìðÜñáò êáôÜóôáóçò (status bar)"
1391
1392 #: ../src/common/filename.cpp:728
1393 msgid "Failed to create a temporary file name"
1394 msgstr "Áðïôõ÷ßá äçìéïõñãßáò ïíüìáôïò ðñïóùñéíïý áñ÷åßïõ"
1395
1396 #: ../src/msw/utilsexc.cpp:226
1397 msgid "Failed to create an anonymous pipe"
1398 msgstr "Áðïôõ÷ßá äçìéïõñãßáò åíüò áíþíõìïõ pipe"
1399
1400 #: ../src/msw/dde.cpp:468
1401 #, c-format
1402 msgid "Failed to create connection to server '%s' on topic '%s'"
1403 msgstr ""
1404 "Áðïôõ÷ßá êáôÜ ôçí äçìéïõñãßá óýíäåóçò ìå ôïí åîõðçñåôçôÞ (server) '%s' óôï "
1405 "èÝìá '%s'"
1406
1407 #: ../src/msw/cursor.cpp:198
1408 msgid "Failed to create cursor."
1409 msgstr "Áðïôõ÷ßá äçìéïõñãßáò äåßêôç."
1410
1411 #: ../src/unix/mimetype.cpp:370
1412 #, c-format
1413 msgid "Failed to create directory %s/.gnome."
1414 msgstr "ÁðÝôõ÷å ç äçìéïõñãßá êáôáëüãïõ '%s'/.gnome."
1415
1416 #: ../src/unix/mimetype.cpp:379
1417 #, c-format
1418 msgid "Failed to create directory %s/mime-info."
1419 msgstr "ÁðÝôõ÷å ç äçìéïõñãßá êáôáëüãïõ '%s'/mime-info."
1420
1421 #: ../src/generic/dirdlgg.cpp:203
1422 #, c-format
1423 msgid ""
1424 "Failed to create directory '%s'\n"
1425 "(Do you have the required permissions?)"
1426 msgstr ""
1427 "Áðïôõ÷ßá êáôÜ ôç äçìéïõñãßá õðïêáôáëüãïõ '%s'\n"
1428 "(¸÷åôå ôá áðáéôïýìåíá äéêáéþìáôá(permissions);)"
1429
1430 #: ../src/msw/mimetype.cpp:193
1431 #, c-format
1432 msgid "Failed to create registry entry for '%s' files."
1433 msgstr ""
1434 "ÁðÝôõ÷å ç äçìéïõñãßá åããñáöÞò ìçôñþïõ (registry entry) ãéá '%s' áñ÷åßá."
1435
1436 #: ../src/msw/fdrepdlg.cpp:479
1437 #, c-format
1438 msgid "Failed to create the standard find/replace dialog (error code %d)"
1439 msgstr ""
1440 "ÁðÝôõ÷å ç äçìéïõñãßá êáèéåñùìÝíïõ ðáñÜèõñïõ äéáëüãïõ åýñåóçò/áíôéêáôÜóôáóçò "
1441 "(êùäéêüò óöÜëìáôïò %d)"
1442
1443 #: ../src/html/winpars.cpp:495
1444 #, c-format
1445 msgid "Failed to display HTML document in %s encoding"
1446 msgstr "ÁðÝôõ÷å ç ðñïâïëÞ ôïõ åããñÜöïõ HTML óôçí êùäéêïðïßçóç %s"
1447
1448 #: ../src/msw/clipbrd.cpp:134
1449 msgid "Failed to empty the clipboard."
1450 msgstr "Áðïôõ÷ßá áäåéÜóìáôïò ôïõ ðñï÷åßñïõ (clipboard)."
1451
1452 #: ../src/unix/displayx11.cpp:201
1453 msgid "Failed to enumerate video modes"
1454 msgstr "ÁðÝôõ÷å ç áðáñßèìçóç ôùí êáôáóôÜóåùí ïèüíçò."
1455
1456 #: ../src/msw/dde.cpp:668
1457 msgid "Failed to establish an advise loop with DDE server"
1458 msgstr "Áðïôõ÷ßá åðßôåõîçò âñü÷ïõ advise ìå ôïí äéáêïìéóôÞ DDE"
1459
1460 #: ../src/msw/dialup.cpp:622
1461 #, c-format
1462 msgid "Failed to establish dialup connection: %s"
1463 msgstr "Áðïôõ÷ßá %s ôçò óýíäåóçò ìÝóù ôçëåöþíïõ : %s"
1464
1465 #: ../src/unix/utilsunx.cpp:460 ../src/unix/utilsunx.cpp:476
1466 #, c-format
1467 msgid "Failed to execute '%s'\n"
1468 msgstr "Áðïôõ÷ßá åêôÝëåóçò ôïõ '%s'\n"
1469
1470 #: ../src/msw/dialup.cpp:682
1471 #, c-format
1472 msgid "Failed to get ISP names: %s"
1473 msgstr "Áðïôõ÷ßá êáôÜ ôçí ëÞøç ôùí ïíïìÜôùí ôùí ISP: %s"
1474
1475 #: ../src/msw/clipbrd.cpp:716
1476 msgid "Failed to get data from the clipboard"
1477 msgstr "Áðïôõ÷ßá ëÞøçò äåäïìÝíùí áðï ôï ðñü÷åéñï"
1478
1479 #: ../src/common/stopwatch.cpp:189
1480 msgid "Failed to get the local system time"
1481 msgstr "Áðïôõ÷ßá êáèïñéóìïý ôçò þñáò ôïõ ôïðéêïý óõóôÞìáôïò"
1482
1483 #: ../src/common/filefn.cpp:1609
1484 msgid "Failed to get the working directory"
1485 msgstr "Áðïôõ÷ßá ëÞøçò êáôáëüãïõ åñãáóßáò (working directory)"
1486
1487 #: ../src/univ/theme.cpp:122
1488 msgid "Failed to initialize GUI: no built-in themes found."
1489 msgstr "Áðïôõ÷ßá áñ÷éêïðïßçóçò ôïõ GUI: äåí âñÝèçêáí åíóùìáôùìÝíá èÝìáôá."
1490
1491 #: ../src/msw/helpchm.cpp:69
1492 msgid "Failed to initialize MS HTML Help."
1493 msgstr "Áðïôõ÷ßá óôçí áñ÷éêïðïßçóç ôïõ MS HTML Help."
1494
1495 #: ../src/msw/glcanvas.cpp:741
1496 msgid "Failed to initialize OpenGL"
1497 msgstr "ÁðÝôõ÷å ç áñ÷éêïðïßçóç ôïõ OpenGL"
1498
1499 #: ../src/unix/threadpsx.cpp:896
1500 msgid ""
1501 "Failed to join a thread, potential memory leak detected - please restart the "
1502 "program"
1503 msgstr ""
1504 "ÁðÝôõ÷å ç óõíÝíùóç(join) åíüò íÞìáôïò åêôÝëåóçò (thread), ðéèáíÞ äéáññïÞ "
1505 "ìíÞìçò åíôïðßóôçêå - ðáñáêáëþ åðáíåêêéíÞóôå ôï ðñüãñáììá"
1506
1507 #: ../src/msw/utils.cpp:693
1508 #, c-format
1509 msgid "Failed to kill process %d"
1510 msgstr "Áðïôõ÷ßá èáíÜôùóçò ôçò äéáäéêáóßáò(process) %d"
1511
1512 #: ../src/common/iconbndl.cpp:72
1513 #, c-format
1514 msgid "Failed to load image %d from file '%s'."
1515 msgstr "Áðïôõ÷ßá öüñôùóçò ôçò åéêüíáò %d áðü ôï áñ÷åßï '%s'."
1516
1517 #: ../src/msw/volume.cpp:312
1518 msgid "Failed to load mpr.dll."
1519 msgstr "Áðïôõ÷ßá öüñôùóçò ôïõ mpr.dll."
1520
1521 #: ../src/common/dynlib.cpp:287
1522 #, c-format
1523 msgid "Failed to load shared library '%s'"
1524 msgstr "Áðïôõ÷ßá öüñôùóçò ôçò êïéíÞò âéâëéïèÞêçò (shared library) '%s'"
1525
1526 #: ../src/common/dynlib.cpp:216
1527 #, c-format
1528 msgid "Failed to load shared library '%s' Error '%s'"
1529 msgstr ""
1530 "Áðïôõ÷ßá öüñôùóçò ôçò êïéíÞò âéâëéïèÞêçò (shared library) '%s' ÓöÜëìá '%s'"
1531
1532 #: ../src/unix/snglinst.cpp:192
1533 #, c-format
1534 msgid "Failed to lock the lock file '%s'"
1535 msgstr "Áðïôõ÷ßá êëåéäþìáôïò ôïõ áñ÷åßïõ 'êëåéäùíéÜ'(lock file) '%s'"
1536
1537 #: ../src/common/regex.cpp:300
1538 #, c-format
1539 msgid "Failed to match '%s' in regular expression: %s"
1540 msgstr ""
1541 "Áðïôõ÷ßá óôï óõíôáßñéáóìá ôïõ '%s' óôçí êáíïíéêÞ Ýêöñáóç (regular "
1542 "expression): %s"
1543
1544 #: ../src/common/filename.cpp:1844
1545 #, c-format
1546 msgid "Failed to modify file times for '%s'"
1547 msgstr "Áðïôõ÷ßá ôñïðïðïßçóçò þñáò ôïõ áñ÷åßïõ '%s'"
1548
1549 #: ../src/common/filename.cpp:176
1550 #, c-format
1551 msgid "Failed to open '%s' for %s"
1552 msgstr "Áðïôõ÷ßá áíïßãìáôïò ôïõ '%s' ãéá ôï '%s'"
1553
1554 #: ../src/html/chm.cpp:142
1555 #, c-format
1556 msgid "Failed to open CHM archive '%s'."
1557 msgstr "Áðïôõ÷ßá áíïßãìáôïò ôïõ arxe;ioy CHM '%s'."
1558
1559 #: ../src/common/filename.cpp:750
1560 msgid "Failed to open temporary file."
1561 msgstr "Áðïôõ÷ßá áíïßãìáôïò ðñïóùñéíïý áñ÷åßïõ"
1562
1563 #: ../src/msw/clipbrd.cpp:102
1564 msgid "Failed to open the clipboard."
1565 msgstr "Áðïôõ÷ßá áíïßãìáôïò ôïõ ðñï÷åßñïõ (clipboard)."
1566
1567 #: ../src/msw/clipbrd.cpp:619
1568 msgid "Failed to put data on the clipboard"
1569 msgstr "Áðïôõ÷ßá ôïðïèÝôçóçò äåäïìÝíùí óôï ðñü÷åéñï (clipboard)"
1570
1571 #: ../src/unix/snglinst.cpp:252
1572 msgid "Failed to read PID from lock file."
1573 msgstr "ÁðÝôõ÷å ç áíÜãíùóç PID áðü áñ÷åßï êëåéäùíéÜ(lock file)."
1574
1575 #: ../src/unix/utilsunx.cpp:550
1576 msgid "Failed to redirect child process input/output"
1577 msgstr ""
1578 "Áðïôõ÷ßá óôçí áíáêáôåýèõíóç ôçò åéóüäïõ/åîüäïõ äéåñãáóßáò áðïãüíïõ (child "
1579 "process input/output)"
1580
1581 #: ../src/msw/utilsexc.cpp:633
1582 msgid "Failed to redirect the child process IO"
1583 msgstr ""
1584 "Áðïôõ÷ßá óôçí áíáêáôåýèõíóç ôïõ IO äéåñãáóßáò áðïãüíïõ (child process IO)"
1585
1586 #: ../src/msw/dde.cpp:318
1587 #, c-format
1588 msgid "Failed to register DDE server '%s'"
1589 msgstr "ÁðÝôõ÷å ç êáôá÷þñçóç ôïõ DDE åîõðçñåôçôÞ (server) '%s'"
1590
1591 #: ../src/common/fontmap.cpp:231
1592 #, c-format
1593 msgid "Failed to remember the encoding for the charset '%s'."
1594 msgstr ""
1595 "Áðïôõ÷ßá áíÜìíçóçò ôçò êùäéêïðïßçóçò ãéá ôï óõíïëï ÷áñáêôÞñùí (charset) '%s'"
1596
1597 #: ../src/unix/snglinst.cpp:296
1598 #, c-format
1599 msgid "Failed to remove lock file '%s'"
1600 msgstr "Áðïôõ÷ßá áðïìÜêñõíóçò ôïõ áñ÷åßïõ 'êëåéäùíéÜ'(lock file) '%s'"
1601
1602 #: ../src/unix/snglinst.cpp:262
1603 #, c-format
1604 msgid "Failed to remove stale lock file '%s'."
1605 msgstr ""
1606 "Áðïôõ÷ßá áðïìÜêñõíóçò ôïõ áðáñ÷åéïìÝíïõ(stale) áñ÷åßïõ 'êëåéäùíéÜ'(lock "
1607 "file) '%s'"
1608
1609 #: ../src/msw/registry.cpp:460
1610 #, c-format
1611 msgid "Failed to rename registry value '%s' to '%s'."
1612 msgstr "Áðïôõ÷ßá ôçò ìåôïíïìáóßáò ôçò ôéìÞò ìçôñþïõ '%s' óå '%s'."
1613
1614 #: ../src/msw/registry.cpp:560
1615 #, c-format
1616 msgid "Failed to rename the registry key '%s' to '%s'."
1617 msgstr "Áðïôõ÷ßá ôçò ìåôïíïìáóßáò ôïõ êëåéäéïý ìçôñþïõ '%s' óå '%s'."
1618
1619 #: ../src/msw/clipbrd.cpp:506
1620 msgid "Failed to retrieve data from the clipboard."
1621 msgstr "Áðïôõ÷ßá êáôÜ ôçí áíÜêôçóç äåäïìÝíùí áðü ôï ðñü÷åéñï (clipboard)."
1622
1623 #: ../src/common/filename.cpp:1934
1624 #, c-format
1625 msgid "Failed to retrieve file times for '%s'"
1626 msgstr "Áðïôõ÷ßá ëÞøçò ôçò þñáò ôïõ áñ÷åßïõ '%s'"
1627
1628 #: ../src/msw/dialup.cpp:455
1629 msgid "Failed to retrieve text of RAS error message"
1630 msgstr "Áðïôõ÷ßá óôç ëÞøç êåéìÝíïõ áðü ôï ìÞíõìá óöÜëìáôïò RAS"
1631
1632 #: ../src/msw/clipbrd.cpp:753
1633 msgid "Failed to retrieve the supported clipboard formats"
1634 msgstr ""
1635 "Áðïôõ÷ßá óôçí áíÜêôçóç ôùí õðïóôçñéæïìÝíùí ìïñöþí ðñï÷åßñïõ (clipboard "
1636 "formats)"
1637
1638 #: ../src/msw/dib.cpp:330
1639 #, c-format
1640 msgid "Failed to save the bitmap image to file \"%s\"."
1641 msgstr "Áðïôõ÷ßá áðïèÞêåõóçò ôçò åéêüíáò óôï áñ÷åßï \"%s\"."
1642
1643 #: ../src/msw/dde.cpp:713
1644 msgid "Failed to send DDE advise notification"
1645 msgstr "Áðïôõ÷ßá êáôÜ ôçí áðïóôïëÞ DDE advise åðéóÞìáíóçò"
1646
1647 #: ../src/common/ftp.cpp:368
1648 #, c-format
1649 msgid "Failed to set FTP transfer mode to %s."
1650 msgstr "Áðïôõ÷ßá èÝóçò FTP transfer mode óå '%s'"
1651
1652 #: ../src/msw/clipbrd.cpp:382
1653 msgid "Failed to set clipboard data."
1654 msgstr "Áðïôõ÷ßá èÝóçò äåäïìÝíùí ðñï÷åßñïõ (clipboard)."
1655
1656 #: ../src/common/file.cpp:701
1657 msgid "Failed to set temporary file permissions"
1658 msgstr "Áðïôõ÷ßá èÝóðéóçò äéêáéùìÜôùí ðñïóùñéíïý áñ÷åßïõ"
1659
1660 #: ../src/unix/threadpsx.cpp:1244 ../src/unix/threadpsx.cpp:1255
1661 #, c-format
1662 msgid "Failed to set thread priority %d."
1663 msgstr "Äåí åßíáé äõíáôÞ ç èÝóç ðñïôåñáéüôçôáò ôïõ thread"
1664
1665 #: ../src/common/fs_mem.cpp:229
1666 #, c-format
1667 msgid "Failed to store image '%s' to memory VFS!"
1668 msgstr "Áðïôõ÷ßá áðïèÞêåõóçò ôçò åéêüíáò '%s' óôï VFS ìíÞìçò!"
1669
1670 #: ../src/unix/threadpsx.cpp:1428
1671 msgid "Failed to terminate a thread."
1672 msgstr "Áðïôõ÷ßá ôåñìáôéóìïý ôïõ thread"
1673
1674 #: ../src/msw/dde.cpp:687
1675 msgid "Failed to terminate the advise loop with DDE server"
1676 msgstr "Áðïôõ÷ßá ôåñìáôéóìïý ôïõ advise loop ìå ôïí DDE åîõðçñåôçôÞ (server)"
1677
1678 #: ../src/msw/dialup.cpp:917
1679 #, c-format
1680 msgid "Failed to terminate the dialup connection: %s"
1681 msgstr "Áðïôõ÷ßá ôåñìáôéóìïý ôçò óýíäåóçò ìÝóù ôçëåöþíïõ : %s"
1682
1683 #: ../src/common/filename.cpp:1859
1684 #, c-format
1685 msgid "Failed to touch the file '%s'"
1686 msgstr "Áðïôõ÷ßá áããßãìáôïò (touch) ôïõ áñ÷åßïõ '%s'"
1687
1688 #: ../src/unix/snglinst.cpp:302
1689 #, c-format
1690 msgid "Failed to unlock lock file '%s'"
1691 msgstr "Áðïôõ÷ßá îåêëåßäùìáôïò ôïõ áñ÷åßïõ 'êëåéäùíéÜ'(lock file) '%s'"
1692
1693 #: ../src/msw/dde.cpp:339
1694 #, c-format
1695 msgid "Failed to unregister DDE server '%s'"
1696 msgstr ""
1697 "Áðïôõ÷ßá áðï-êáôá÷þñçóçò (unregister) ôïõ DDE åîõðçñåôçôÞ (server) '%s'"
1698
1699 #: ../src/unix/snglinst.cpp:173
1700 #, c-format
1701 msgid "Failed to write to lock file '%s'"
1702 msgstr "Áðïôõ÷ßá åããñáöÞò ôïõ áñ÷åßïõ 'êëåéäùíéÜ'(lock file) '%s'"
1703
1704 #: ../src/generic/logg.cpp:393
1705 msgid "Fatal error"
1706 msgstr "Ìïéñáßï óöÜëìá"
1707
1708 #: ../src/common/log.cpp:467
1709 msgid "Fatal error: "
1710 msgstr "Ìïéñáßï óöÜëìá: "
1711
1712 #: ../src/mgl/bitmap.cpp:544
1713 #, c-format
1714 msgid "File %s does not exist."
1715 msgstr "Ôï áñ÷åßï %s äåí õðÜñ÷åé."
1716
1717 #: ../src/generic/filedlgg.cpp:1243 ../src/gtk/filedlg.cpp:71
1718 #, c-format
1719 msgid "File '%s' already exists, do you really want to overwrite it?"
1720 msgstr "Ôï áñ÷åßï '%s' õðÜñ÷åé Þäç, ðñáãìáôéêÜ èÝëåôå íá åðéêáëõöôåß;"
1721
1722 #: ../src/os2/filedlg.cpp:302
1723 #, c-format
1724 msgid ""
1725 "File '%s' already exists.\n"
1726 "Do you want to replace it?"
1727 msgstr ""
1728 "Ôï áñ÷åßï '%s' õðÜñ÷åé Þäç.\n"
1729 "ÈÝëåôå íá áíôéêáôáóôáèåß;"
1730
1731 #: ../src/common/textcmn.cpp:224
1732 msgid "File couldn't be loaded."
1733 msgstr "Ôï áñ÷åßï äåí ìðüñåóå íá öïñôùèåß."
1734
1735 #: ../src/common/docview.cpp:316 ../src/common/docview.cpp:357
1736 #: ../src/common/docview.cpp:1502
1737 msgid "File error"
1738 msgstr "ÓöÜëìá áñ÷åßïõ"
1739
1740 #: ../src/generic/dirctrlg.cpp:703 ../src/generic/filedlgg.cpp:750
1741 msgid "File name exists already."
1742 msgstr "Ôï üíïìá áñ÷åßïõ õðÜñ÷åé Þäç."
1743
1744 #: ../src/msw/filedlg.cpp:250
1745 #, c-format
1746 msgid "Files (%s)|%s"
1747 msgstr "Áñ÷åßá (%s)|%s"
1748
1749 #: ../src/html/helpfrm.cpp:399
1750 msgid "Find"
1751 msgstr "Åýñåóç"
1752
1753 #: ../src/html/helpfrm.cpp:1049
1754 msgid "Fixed font:"
1755 msgstr "ÃñáììáôïóåéñÜ óôáèåñïý ìåãÝèïõò:"
1756
1757 #: ../src/html/helpfrm.cpp:1110
1758 msgid "Fixed size face.<br> <b>bold</b> <i>italic</i> "
1759 msgstr "¼øç óôáèåñïý ìåãÝèïõò.<br> <b>Ýíôïíç</b> <i>ðëÜãéá</i> "
1760
1761 #: ../src/common/paper.cpp:130
1762 msgid "Folio, 8 1/2 x 13 in"
1763 msgstr "Folio, 8 1/2 x 13 ßíôóåò"
1764
1765 #: ../src/html/helpfrm.cpp:1050
1766 msgid "Font size:"
1767 msgstr "ÌÝãåèïò ãñáììáôïóåéñÜò:"
1768
1769 #: ../src/unix/utilsunx.cpp:497
1770 msgid "Fork failed"
1771 msgstr "Fork áðÝôõ÷å"
1772
1773 #: ../src/common/dlgcmn.cpp:224
1774 msgid "Forward"
1775 msgstr "Åìðñüò"
1776
1777 #: ../src/common/xtixml.cpp:235
1778 msgid "Forward hrefs are not supported"
1779 msgstr "Ïé forward hrefs äåí õðïóôçñßæïíôáé"
1780
1781 #: ../src/html/helpfrm.cpp:731
1782 #, c-format
1783 msgid "Found %i matches"
1784 msgstr "ÂñÝèçêáí %i áíôéóôïé÷ßåò"
1785
1786 #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:181
1787 msgid "From:"
1788 msgstr "Áðü:"
1789
1790 #: ../src/common/imaggif.cpp:100
1791 msgid "GIF: Invalid gif index."
1792 msgstr "GIF: ËÜèïò gif index."
1793
1794 #: ../src/common/imaggif.cpp:75
1795 msgid "GIF: data stream seems to be truncated."
1796 msgstr "GIF: ôï stream äåäïìÝíùí ìïéÜæåé íá åßíáé áðïêïììÝíï."
1797
1798 #: ../src/common/imaggif.cpp:59
1799 msgid "GIF: error in GIF image format."
1800 msgstr "GIF: óöÜëìá óôçí ìïñöÞ åéêüíáò GIF."
1801
1802 #: ../src/common/imaggif.cpp:62
1803 msgid "GIF: not enough memory."
1804 msgstr "GIF: áíåðáñêÞò ìíÞìç."
1805
1806 #: ../src/common/imaggif.cpp:65
1807 msgid "GIF: unknown error!!!"
1808 msgstr "GIF: Üãíùóôï ëÜèïò!!!"
1809
1810 #: ../src/univ/themes/gtk.cpp:631
1811 msgid "GTK+ theme"
1812 msgstr "ÈÝìá GTK+"
1813
1814 #: ../src/common/paper.cpp:154
1815 msgid "German Legal Fanfold, 8 1/2 x 13 in"
1816 msgstr "German Legal Fanfold, 8 1/2 x 13 ßíôóåò"
1817
1818 #: ../src/common/paper.cpp:153
1819 msgid "German Std Fanfold, 8 1/2 x 12 in"
1820 msgstr "German Std Fanfold, 8 1/2 x 12 ßíôóåò"
1821
1822 #: ../include/wx/xti.h:843
1823 msgid "GetProperty called w/o valid getter"
1824 msgstr "Ç GetProperty êëÞèçêå ÷ùñßò Ýãêõñï getter"
1825
1826 #: ../include/wx/xti.h:903
1827 msgid "GetPropertyCollection called on a generic accessor"
1828 msgstr "Ç GetPropertyCollection êëÞèçêå óå Ýíáí ãåíéêü accessor"
1829
1830 #: ../include/wx/xti.h:851
1831 msgid "GetPropertyCollection called w/o valid collection getter"
1832 msgstr "Ç GetPropertyCollection êëÞèçêå ÷ùñßò Ýãêõñï collection getter"
1833
1834 #: ../src/common/image.cpp:1499
1835 msgid "GetUnusedColour:: No Unused Color in image "
1836 msgstr "GetUnusedColour:: ÊáíÝíá Á÷ñçóéìïðïßçôï ×ñþìá óôçí åéêüíá "
1837
1838 #: ../src/html/helpfrm.cpp:558
1839 msgid "Go back"
1840 msgstr "ÐÞãáéíå ðßóù"
1841
1842 #: ../src/html/helpfrm.cpp:561
1843 msgid "Go forward"
1844 msgstr "ÐÞãáéíå åìðñüò"
1845
1846 #: ../src/html/helpfrm.cpp:566
1847 msgid "Go one level up in document hierarchy"
1848 msgstr "ÐÞãáéíå Ýíá åðßðåäï ðÜíù óôçí éåñáñ÷åßá ôïõ åããñÜöïõ"
1849
1850 #: ../src/generic/dirdlgg.cpp:110 ../src/generic/filedlgg.cpp:945
1851 msgid "Go to home directory"
1852 msgstr "Ðñïò êåíôñéêü êáôÜëïãï"
1853
1854 #: ../src/generic/filedlgg.cpp:937
1855 msgid "Go to parent directory"
1856 msgstr "Ðñïò ðáôñéêü êáôÜëïãï"
1857
1858 #: ../src/common/prntbase.cpp:417
1859 msgid "Goto Page"
1860 msgstr "ÌåôÜâáóç óôç Óåëßäá"
1861
1862 #: ../src/common/fmapbase.cpp:109
1863 msgid "Greek (ISO-8859-7)"
1864 msgstr "Åëëçíéêü (ISO-8859-7)"
1865
1866 #: ../src/common/zstream.cpp:72 ../src/common/zstream.cpp:209
1867 msgid "Gzip not supported by this version of zlib"
1868 msgstr ""
1869
1870 #: ../src/html/helpfrm.cpp:1408
1871 msgid "HTML Help Project (*.hhp)|*.hhp|"
1872 msgstr "Åñãáóßá HTML âïÞèåéáò (*.hhp)|*.hhp|"
1873
1874 #: ../src/html/htmlwin.cpp:468
1875 #, c-format
1876 msgid "HTML anchor %s does not exist."
1877 msgstr "Ç HTML Üãêõñá %s äåí õðÜñ÷åé."
1878
1879 #: ../src/html/helpfrm.cpp:1406
1880 msgid "HTML files (*.html;*.htm)|*.html;*.htm|"
1881 msgstr "Áñ÷åßá HTML (*.html;*.htm)|*.html;*.htm|"
1882
1883 #: ../src/common/fmapbase.cpp:110
1884 msgid "Hebrew (ISO-8859-8)"
1885 msgstr "Åâñáúêü (ISO-8859-8)"
1886
1887 #: ../src/common/dlgcmn.cpp:236 ../src/generic/mdig.cpp:310
1888 #: ../src/html/helpfrm.cpp:254 ../src/msw/mdi.cpp:1329
1889 msgid "Help"
1890 msgstr "ÂïÞèåéá"
1891
1892 #: ../src/html/helpfrm.cpp:1043
1893 msgid "Help Browser Options"
1894 msgstr "ÅðéëïãÝò ÐåñéçãçôÞ Âïçèåßáò"
1895
1896 #: ../src/generic/helpext.cpp:441 ../src/generic/helpext.cpp:442
1897 msgid "Help Index"
1898 msgstr "ÅõñåôÞñéï Âïçèåßáò"
1899
1900 #: ../src/html/helpfrm.cpp:1394
1901 msgid "Help Printing"
1902 msgstr "ÂïÞèåéá Åêôýðùóçò"
1903
1904 #: ../src/html/helpfrm.cpp:1407
1905 msgid "Help books (*.htb)|*.htb|Help books (*.zip)|*.zip|"
1906 msgstr "Âéâëßá âïÞèåéáò (*.htb)|*.htb|Áñ÷åßá âïÞèåéáò (*.zip)|*.zip|"
1907
1908 #: ../src/html/helpctrl.cpp:55
1909 #, c-format
1910 msgid "Help: %s"
1911 msgstr "ÂïÞèåéá: %s"
1912
1913 #: ../src/common/imagbmp.cpp:942
1914 msgid "ICO: Error in reading mask DIB."
1915 msgstr "ICO: ÓöÜëìá óôçí áíÜãíùóç ìÜóêáò DIB."
1916
1917 #: ../src/common/imagbmp.cpp:1048 ../src/common/imagbmp.cpp:1107
1918 #: ../src/common/imagbmp.cpp:1116 ../src/common/imagbmp.cpp:1127
1919 #: ../src/common/imagbmp.cpp:1171 ../src/common/imagbmp.cpp:1181
1920 #: ../src/common/imagbmp.cpp:1190
1921 msgid "ICO: Error writing the image file!"
1922 msgstr "ICO: ÓöÜëìá êáôÜ ôçí åããñáöÞ ôïõ áñ÷åßïõ åéêüíáò!"
1923
1924 #: ../src/common/imagbmp.cpp:1016
1925 msgid "ICO: Image too tall for an icon."
1926 msgstr "ICO: Åéêüíá ðïëý øçëÞ ãéá åéêïíßäéï(icon)."
1927
1928 #: ../src/common/imagbmp.cpp:1022
1929 msgid "ICO: Image too wide for an icon."
1930 msgstr "ICO: Åéêüíá ðïëý ðëáôéÜ ãéá åéêïíßäéï(icon)."
1931
1932 #: ../src/common/imagbmp.cpp:1255
1933 msgid "ICO: Invalid icon index."
1934 msgstr "ICO: ËáíèáóìÝíïò äåßêôçò(index) åéêïíéäßïõ(icon)."
1935
1936 #: ../src/common/imagiff.cpp:771
1937 msgid "IFF: data stream seems to be truncated."
1938 msgstr "IFF: ôï stream äåäïìÝíùí ìïéÜæåé íá åßíáé áðïêïììÝíï."
1939
1940 #: ../src/common/imagiff.cpp:755
1941 msgid "IFF: error in IFF image format."
1942 msgstr "IFF: óöÜëìá óôç ìïñöÞ åéêüíáò IFF."
1943
1944 #: ../src/common/imagiff.cpp:758
1945 msgid "IFF: not enough memory."
1946 msgstr "IFF: áíåðáñêÞò ìíÞìç."
1947
1948 #: ../src/common/imagiff.cpp:761
1949 msgid "IFF: unknown error!!!"
1950 msgstr "IFF: Üãíùóôï ëÜèïò!!!"
1951
1952 #: ../src/common/xtistrm.cpp:260
1953 msgid "Illegal Object Class (Non-wxEvtHandler) as Event Source"
1954 msgstr "ÅóöáëìÝíç êëÜóç áíôéêåéìÝíïõ (ìç-wxEvtHandler) óáí ðçãÞ Events"
1955
1956 #: ../include/wx/xti.h:1647
1957 msgid "Illegal Parameter Count for ConstructObject Method"
1958 msgstr "ÅóöáëìÝíïò áñéèìüò ðáñáìÝôñùí ãéá ìÝèïäï ConstructObject"
1959
1960 #: ../include/wx/xti.h:1720
1961 msgid "Illegal Parameter Count for Create Method"
1962 msgstr "ÅóöáëìÝíïò áñéèìüò ðáñáìÝôñùí ãéá ìÝèïäï Create"
1963
1964 #: ../src/generic/dirctrlg.cpp:685 ../src/generic/filedlgg.cpp:736
1965 msgid "Illegal directory name."
1966 msgstr "Ìç Ýãêõñï üíïìá êáôáëüãïõ."
1967
1968 #: ../src/generic/filedlgg.cpp:1197
1969 msgid "Illegal file specification."
1970 msgstr "Ìç Ýãêõñïò ðñïóäéïñéóìüò áñ÷åßïõ."
1971
1972 #: ../src/common/image.cpp:900
1973 msgid "Image and Mask have different sizes"
1974 msgstr "Åéêüíá êáé ÌÜóêá Ý÷ïõí äéáöïñåôéêÜ ìåãÝèç."
1975
1976 #: ../src/common/image.cpp:1180
1977 #, c-format
1978 msgid "Image file is not of type %d."
1979 msgstr "Áñ÷åßï åéêüíáò äåí åßíáé ôýðõ %d."
1980
1981 #: ../src/msw/textctrl.cpp:305
1982 msgid ""
1983 "Impossible to create a rich edit control, using simple text control instead. "
1984 "Please reinstall riched32.dll"
1985 msgstr ""
1986 "Áäýíáôç ç äçìïõñãßá åíüò óôïé÷åßïõ åëÝã÷ïõ(control) rich edit, áíôé áõôïý "
1987 "ãßíåôáé ÷ñÞóç ôïõ simpe text óôïé÷åßïõ åëÝã÷ïõ. Ðáñáêáëþ åðáíåãêáôáóôÞóôå ôï "
1988 "riched32.dll"
1989
1990 #: ../src/unix/utilsunx.cpp:380
1991 msgid "Impossible to get child process input"
1992 msgstr "Áäýíáôç ç ëÞøç ôçò åéóüäïõ ôçò äéåñãáóßáò (process) áðïãüíïõ(child)"
1993
1994 #: ../src/common/filefn.cpp:1213
1995 #, c-format
1996 msgid "Impossible to get permissions for file '%s'"
1997 msgstr "Áäýíáôç ç ëÞøç ôùí äéêáéùìÜôùí ãéá ôï áñ÷åßï '%s'"
1998
1999 #: ../src/common/filefn.cpp:1227
2000 #, c-format
2001 msgid "Impossible to overwrite the file '%s'"
2002 msgstr "Áäýíáôç ç åðéêÜëõøç ôïõ áñ÷åßïõ '%s'"
2003
2004 #: ../src/common/filefn.cpp:1278
2005 #, c-format
2006 msgid "Impossible to set permissions for the file '%s'"
2007 msgstr "Áäýíáôïò ï ïñéóìüò ôùí äéêáéùìÜôùí ãéá ôï áñ÷åßï '%s'"
2008
2009 #: ../src/html/helpfrm.cpp:424
2010 msgid "Index"
2011 msgstr "ÅõñåôÞñéï"
2012
2013 #: ../src/common/fmapbase.cpp:114
2014 msgid "Indian (ISO-8859-12)"
2015 msgstr "Éíäéêü (ISO-8859-12)"
2016
2017 #: ../src/common/xtistrm.cpp:704
2018 msgid "Internal error, illegal wxCustomTypeInfo"
2019 msgstr "Åóùôåñéêü óöÜëìá, ìç Ýãêõñï wxCustomTypeInfo"
2020
2021 #: ../src/common/imagtiff.cpp:211
2022 msgid "Invalid TIFF image index."
2023 msgstr "ËáíèáóìÝíïò äåßêôçò åéêüíáò TIFF."
2024
2025 #: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:389
2026 #, c-format
2027 msgid "Invalid XRC resource '%s': doesn't have root node 'resource'."
2028 msgstr ""
2029 "ËáíèáóìÝíïò XRC ðüñïò '%s': äåí Ý÷åé ñéæéêü(root) êüìâï(node) 'resource'."
2030
2031 #: ../src/common/appcmn.cpp:239
2032 #, c-format
2033 msgid "Invalid display mode specification '%s'."
2034 msgstr ""
2035 "ËáíèáóìÝíïò êáèïñéóìüò(specification) êáôÜóôáóçò ëåéôïõñãßáò(mode) ïèüíçò"
2036 "(display) '%s'."
2037
2038 #: ../src/x11/app.cpp:128
2039 #, c-format
2040 msgid "Invalid geometry specification '%s'"
2041 msgstr "ËáíèáóìÝíïò ãåùìåôñéêüò êáèïñéóìüò(specification) '%s'"
2042
2043 #: ../src/unix/snglinst.cpp:280
2044 #, c-format
2045 msgid "Invalid lock file '%s'."
2046 msgstr "ËáíèáóìÝíï áñ÷åßï êëåéäáñéÜ (lock file) '%s'."
2047
2048 #: ../src/common/xtistrm.cpp:365 ../src/common/xtistrm.cpp:380
2049 msgid "Invalid or Null Object ID passed to GetObjectClassInfo"
2050 msgstr "Ìç Ýãêõñï Þ Null ID áíôéêåéìÝíïõ äüèçêå óôçí GetObjectClassInfo"
2051
2052 #: ../src/common/xtistrm.cpp:395
2053 msgid "Invalid or Null Object ID passed to HasObjectClassInfo"
2054 msgstr "Ìç Ýãêõñï Þ Null ID áíôéêåéìÝíïõ äüèçêå óôçí HasObjectClassInfo"
2055
2056 #: ../src/common/regex.cpp:210
2057 #, c-format
2058 msgid "Invalid regular expression '%s': %s"
2059 msgstr "ËáíèáóìÝíç êáíïíéêÞ Ýêöñáóç (regular expression) '%s': %s"
2060
2061 #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:227
2062 msgid "Italic"
2063 msgstr "ÐëÜãéá"
2064
2065 #: ../src/common/paper.cpp:149
2066 msgid "Italy Envelope, 110 x 230 mm"
2067 msgstr "Italy Envelope, 110 x 230 mm"
2068
2069 #: ../src/common/imagjpeg.cpp:225
2070 msgid "JPEG: Couldn't load - file is probably corrupted."
2071 msgstr "JPEG: Áäýíáôç ç öüñôùóç - ôï áñ÷åßï åßíáé ìÜëëïí öèáñìÝíï(corrupted)."
2072
2073 #: ../src/common/imagjpeg.cpp:339
2074 msgid "JPEG: Couldn't save image."
2075 msgstr "JPEG: Áäýíáôç ç áðïèÞêåõóç ôçò åéêüíáò."
2076
2077 #: ../src/common/fmapbase.cpp:118
2078 msgid "KOI8-R"
2079 msgstr "KOI8-R"
2080
2081 #: ../src/common/fmapbase.cpp:119
2082 #, fuzzy
2083 msgid "KOI8-U"
2084 msgstr "KOI8-R"
2085
2086 #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:428 ../src/generic/prntdlgg.cpp:638
2087 msgid "Landscape"
2088 msgstr "Ôïðßï"
2089
2090 #: ../src/common/paper.cpp:122
2091 msgid "Ledger, 17 x 11 in"
2092 msgstr "Ledger, 17 x 11 ßíôóåò"
2093
2094 #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:650
2095 msgid "Left margin (mm):"
2096 msgstr "Áñéóôåñü ðåñéèþñéï (mm)"
2097
2098 #: ../src/common/paper.cpp:115
2099 msgid "Legal, 8 1/2 x 14 in"
2100 msgstr "Íïìéêü, 8 1/2 x 14 ßíôóåò"
2101
2102 #: ../src/common/paper.cpp:120
2103 msgid "Letter Small, 8 1/2 x 11 in"
2104 msgstr "ÃñÜììá Ìéêñü, 8 1/2 x 11 ßíôóåò"
2105
2106 #: ../src/common/paper.cpp:114
2107 msgid "Letter, 8 1/2 x 11 in"
2108 msgstr "ÃñÜììá, 8 1/2 x 11 ßíôóåò"
2109
2110 #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:230
2111 msgid "Light"
2112 msgstr "Áðáëü(light)"
2113
2114 #: ../src/html/chm.cpp:806
2115 msgid "Link contained '//', converted to absolute link."
2116 msgstr "Ç óýíäåóç ðïõ ðåñéåß÷å '//', ìåôáôñÜðçêå óå áðüëõôç óýíäåóç."
2117
2118 #: ../src/common/fldlgcmn.cpp:290
2119 #, c-format
2120 msgid "Load %s file"
2121 msgstr "Öüñôùóç %s áñ÷åßïõ"
2122
2123 #: ../src/html/htmlwin.cpp:390
2124 msgid "Loading : "
2125 msgstr "Ãßíåôáé öüñôùóç : "
2126
2127 #: ../src/common/imagpnm.cpp:72
2128 msgid "Loading Grey Ascii PNM image is not yet implemented."
2129 msgstr "Ç öüñôùóç åéêüíáò Grey Ascii PNM äåí Ý÷åé õëïðïéçèåß áêüìá."
2130
2131 #: ../src/common/imagpnm.cpp:75
2132 msgid "Loading Grey Raw PNM image is not yet implemented."
2133 msgstr "Ç öüñôùóç åéêüíáò Grey Raw PNM äåí Ý÷åé õëïðïéçèåß áêüìá."
2134
2135 #: ../src/generic/logg.cpp:569
2136 #, c-format
2137 msgid "Log saved to the file '%s'."
2138 msgstr "Ç êáôáãñáöÞ (log) áðïèçêåýôçêå óôï áñ÷åßï '%s'"
2139
2140 #: ../include/wx/xti.h:500 ../include/wx/xti.h:504
2141 msgid "Long Conversions not supported"
2142 msgstr "Ïé ìåôáôñïðÝò Long äåí õðïóôçñßæïíôáé"
2143
2144 #: ../src/gtk/mdi.cpp:442
2145 msgid "MDI child"
2146 msgstr "MDI ðáéäß"
2147
2148 #: ../src/msw/helpchm.cpp:60
2149 msgid ""
2150 "MS HTML Help functions are unavailable because the MS HTML Help library is "
2151 "not installed on this machine. Please install it."
2152 msgstr ""
2153 "Ïé óõíáñôÞóåéò (functions) ôçò MS HTML Help äåí åßíáé äéáèÝóéìåò ãéáôß ç "
2154 "âéâëéïèÞêç MS HTML Help äåí åßíáé åãêáôåóôçìÝíç. Ðáñáêáëþ åãêáôáóôÞóôå ôçí."
2155
2156 #: ../src/univ/themes/win32.cpp:4678
2157 msgid "Ma&ximize"
2158 msgstr "Ìå&ãéóôïðïßçóç"
2159
2160 #: ../src/unix/mimetype.cpp:2671
2161 #, c-format
2162 msgid "Mailcap file %s, line %d: incomplete entry ignored."
2163 msgstr "Mailcap áñ÷åßï %s, ãñáììÞ %d: çìéôåëÞò åããñáöÞ áãíïÞèçêå."
2164
2165 #: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:146
2166 msgid "Match case"
2167 msgstr "Ôáßñéáóìá ðåæþí/êåöáëáßùí"
2168
2169 #: ../src/common/fs_mem.cpp:176
2170 #, c-format
2171 msgid "Memory VFS already contains file '%s'!"
2172 msgstr "VFS ìíÞìçò Þäç ðåñéÝ÷åé ôï áñ÷åßï '%s'!"
2173
2174 #: ../src/univ/themes/metal.cpp:174
2175 msgid "Metal theme"
2176 msgstr "Ìåôáëëéêü èÝìá"
2177
2178 #: ../src/univ/themes/win32.cpp:4676
2179 msgid "Mi&nimize"
2180 msgstr "Åëá&÷éóôïðïßçóç"
2181
2182 #: ../src/unix/mimetype.cpp:2292
2183 #, c-format
2184 msgid "Mime.types file %s, line %d: unterminated quoted string."
2185 msgstr "Mime.types áñ÷åßï %s, ãñáììÞ %d: ìç ôåñìáôéæüìåíï quoted string."
2186
2187 #: ../src/mgl/app.cpp:165
2188 #, c-format
2189 msgid "Mode %ix%i-%i not available."
2190 msgstr "Ç êáôÜóôáóç ëåéôïõñãßáò (mode) %ix%i-%i äåí åßíáé äéáèÝóéìç."
2191
2192 #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:222
2193 msgid "Modern"
2194 msgstr "ÌïíôÝñíï"
2195
2196 #: ../src/generic/filedlgg.cpp:426
2197 msgid "Modified"
2198 msgstr "ÔñïðïðïéçìÝíï"
2199
2200 #: ../src/common/paper.cpp:150
2201 msgid "Monarch Envelope, 3 7/8 x 7 1/2 in"
2202 msgstr "Öáêåëïò Monarch, 3 7/8 x 7 1/2 ßíôóåò"
2203
2204 #: ../src/common/dlgcmn.cpp:233
2205 msgid "More..."
2206 msgstr "Ðåñéóóüôåñá..."
2207
2208 #: ../contrib/src/gizmos/editlbox.cpp:165
2209 msgid "Move down"
2210 msgstr "Ìåôáêßíçóç êÜôù"
2211
2212 #: ../contrib/src/gizmos/editlbox.cpp:164
2213 msgid "Move up"
2214 msgstr "Ìåôáêßíçóç åðÜíù"
2215
2216 #: ../src/generic/filedlgg.cpp:423
2217 msgid "Name"
2218 msgstr "¼íïìá"
2219
2220 #: ../contrib/src/gizmos/editlbox.cpp:162
2221 msgid "New item"
2222 msgstr "ÍÝï óôïé÷åßï"
2223
2224 #: ../src/generic/dirdlgg.cpp:274 ../src/generic/dirdlgg.cpp:284
2225 #: ../src/generic/filedlgg.cpp:600 ../src/generic/filedlgg.cpp:609
2226 msgid "NewName"
2227 msgstr "ÍÝï¼íïìá"
2228
2229 #: ../src/html/helpfrm.cpp:572
2230 msgid "Next page"
2231 msgstr "Åðüìåíç óåëßäá"
2232
2233 #: ../src/common/dlgcmn.cpp:213 ../src/motif/msgdlg.cpp:185
2234 msgid "No"
2235 msgstr "¼÷é"
2236
2237 #: ../src/common/image.cpp:908
2238 msgid "No Unused Color in image being masked"
2239 msgstr ""
2240 "Äåí õðÜñ÷åé ìç ÷ñçóéìïðïéïýìåíï ÷ñþìá óôçí åéêüíá ðïõ åöááñìüæåôáé ç ìÜóêá"
2241
2242 #: ../src/generic/helpext.cpp:436
2243 msgid "No entries found."
2244 msgstr "Äåí âñÝèçêáí åéóáãùãÝò(entries)."
2245
2246 #: ../src/common/fontmap.cpp:402
2247 #, c-format
2248 msgid ""
2249 "No font for displaying text in encoding '%s' found,\n"
2250 "but an alternative encoding '%s' is available.\n"
2251 "Do you want to use this encoding (otherwise you will have to choose another "
2252 "one)?"
2253 msgstr ""
2254 "Äåí âñÝèçêå ãñáììáôïóåéñÜ (font) ãéá ôçí åìöÜíéóç êåéìÝíïõ óôçí êùäéêïðïßçóç "
2255 "(encoding) '%s',\n"
2256 "áëëÜ ìßá åíáëëáêôéêÞ êùäéêïðïßçóç '%s' åßíáé äéáèÝéóìç.\n"
2257 "ÈÝëåôå íá ÷ñçóéìïðïéÞóåôå áõôÞ ôçí êùäéêïðïßçóç (äéáöïñåôéêÜ èá ðñÝðåé íá "
2258 "åðéëÝîåôå ìßá Üëëç) ;"
2259
2260 #: ../src/common/fontmap.cpp:407
2261 #, c-format
2262 msgid ""
2263 "No font for displaying text in encoding '%s' found.\n"
2264 "Would you like to select a font to be used for this encoding\n"
2265 "(otherwise the text in this encoding will not be shown correctly)?"
2266 msgstr ""
2267 "Äåí âñÝèçêå ãñáììáôïóåéñÜ (font) ãéá ôçí åìöÜíéóç êåéìÝíïõ ãéá áõôÞí ôçí "
2268 "êùäéêïðïßçóç (encoding) '%s'.\n"
2269 "Èá èÝëáôå íá åðéëÝîåôå ìßá ãñáììáôïóåéñá ãéá íá ÷ñçóéìïðïéçèåß ãéá áõôÞ ôçí "
2270 "êùäéêïðïßçóç(äéáöïñåôéêÜ ôï êåßìåíï óå áõôÞ ôçí êùäéêïðïßçóç äåí èá "
2271 "åìöáíéóôåß êáíïíéêÜ) ;"
2272
2273 #: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:606
2274 #, c-format
2275 msgid "No handler found for XML node '%s', class '%s'!"
2276 msgstr ""
2277 "Äåí âñÝèçêå êáíÝíáò ÷åéñéóôÞò (handler) ãéá ôïí XML êüìâï(node) '%s', ôÜîç"
2278 "(class) '%s'!"
2279
2280 #: ../src/common/image.cpp:1162 ../src/common/image.cpp:1205
2281 msgid "No handler found for image type."
2282 msgstr "Äåí âñÝèçêå ÷åéñéóôÞò ãéá ôýðï åéêüíáò."
2283
2284 #: ../src/common/image.cpp:1170 ../src/common/image.cpp:1213
2285 #: ../src/common/image.cpp:1247
2286 #, c-format
2287 msgid "No image handler for type %d defined."
2288 msgstr "Äåí Ý÷åé ïñéóôåß ÷åéñéóôÞò åéêüíáò ãéá ôïí ôýðï %d."
2289
2290 #: ../src/common/image.cpp:1231 ../src/common/image.cpp:1263
2291 #, c-format
2292 msgid "No image handler for type %s defined."
2293 msgstr "Äåí Ý÷åé ïñéóôåß ÷åéñéóôÞò åéêüíáò ãéá ôïí ôýðï %s."
2294
2295 #: ../src/html/helpfrm.cpp:719
2296 msgid "No matching page found yet"
2297 msgstr "Äåí âñÝèçêå áêüìá óåëßäá ðïõ íá ôáéñÜæåé"
2298
2299 #: ../src/unix/sound.cpp:89
2300 msgid "No sound"
2301 msgstr "×ùñßò Þ÷ï"
2302
2303 #: ../src/common/fmapbase.cpp:112
2304 msgid "Nordic (ISO-8859-10)"
2305 msgstr "Íïñäéêü (ISO-8859-10)"
2306
2307 #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:226 ../src/generic/fontdlgg.cpp:229
2308 msgid "Normal"
2309 msgstr "Êáíïíéêü"
2310
2311 #: ../src/html/helpfrm.cpp:1104
2312 msgid "Normal face<br>and <u>underlined</u>. "
2313 msgstr "ÊáíïíéêÞ üøç<br>êáé <u>õðïãñáììéóìÝíç</u>."
2314
2315 #: ../src/html/helpfrm.cpp:1048
2316 msgid "Normal font:"
2317 msgstr "ÊáíïíéêÞ ãñáììáôïóåéñÜ:"
2318
2319 #: ../src/common/paper.cpp:134
2320 msgid "Note, 8 1/2 x 11 in"
2321 msgstr "Óçìåßùìá, 8 1/2 x 11 ßíôóåò"
2322
2323 #: ../src/common/dlgcmn.cpp:219 ../src/generic/dirdlgg.cpp:153
2324 #: ../src/generic/filedlgg.cpp:995 ../src/generic/filedlgg.cpp:1006
2325 #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:253 ../src/generic/logg.cpp:752
2326 #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:454 ../src/gtk/filedlg.cpp:162
2327 #: ../src/gtk/fontdlg.cpp:141 ../src/html/helpfrm.cpp:1073
2328 msgid "OK"
2329 msgstr "OK"
2330
2331 #: ../src/common/xtixml.cpp:263
2332 msgid "Objects must have an id attribute"
2333 msgstr "Ôá áíôéêåßìåíá ðñÝðåé íá Ý÷ïõí Ýíá ÷áñáêôçñéóôéêü id"
2334
2335 #: ../src/common/docview.cpp:1197 ../src/common/docview.cpp:1525
2336 msgid "Open File"
2337 msgstr "Áíïéãìá Áñ÷åßïõ"
2338
2339 #: ../src/html/helpfrm.cpp:580 ../src/html/helpfrm.cpp:1413
2340 msgid "Open HTML document"
2341 msgstr "¢íïéãìá åããñÜöïõ HTML"
2342
2343 #: ../src/generic/dirctrlg.cpp:714 ../src/generic/dirdlgg.cpp:300
2344 #: ../src/generic/filedlgg.cpp:624 ../src/generic/filedlgg.cpp:764
2345 msgid "Operation not permitted."
2346 msgstr "Ëåéôïõñãßá äåí åéðéôñÝðåôå."
2347
2348 #: ../src/common/cmdline.cpp:676
2349 #, c-format
2350 msgid "Option '%s' requires a value, '=' expected."
2351 msgstr "Ç åðéëïãÞ '%s' áðáéôåß ìéá ôéìÞ, áíáìåíüôáí '='."
2352
2353 #: ../src/common/cmdline.cpp:696
2354 #, c-format
2355 msgid "Option '%s' requires a value."
2356 msgstr "Ç åðéëïãÞ '%s' áðáéôåß ìéá ôéìÞ."
2357
2358 #: ../src/common/cmdline.cpp:758
2359 #, c-format
2360 msgid "Option '%s': '%s' cannot be converted to a date."
2361 msgstr "ÅðéëïãÞ '%s': ôï '%s' äåí ìðñïåé íá ìåôáôñáðåé óå çìåñïìçíßá."
2362
2363 #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:434
2364 msgid "Options"
2365 msgstr "ÅðéëïãÝò"
2366
2367 #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:430 ../src/generic/prntdlgg.cpp:639
2368 msgid "Orientation"
2369 msgstr "Ðñïóáíáôïëéóìüò"
2370
2371 #: ../src/common/imagpcx.cpp:462 ../src/common/imagpcx.cpp:485
2372 msgid "PCX: couldn't allocate memory"
2373 msgstr "PCX: Äåí Þôáí äõíáôÞ ç äÝóìåõóç ìíÞìçò"
2374
2375 #: ../src/common/imagpcx.cpp:461
2376 msgid "PCX: image format unsupported"
2377 msgstr "PCX: ìïñöÞ åéêüíáò äåí õðïóôçñßæåôáé"
2378
2379 #: ../src/common/imagpcx.cpp:484
2380 msgid "PCX: invalid image"
2381 msgstr "PCX: ëáíèáóìÝíç åéêüíá"
2382
2383 #: ../src/common/imagpcx.cpp:448
2384 msgid "PCX: this is not a PCX file."
2385 msgstr "PCX: áõôü äåí åßíáé áñ÷åßï PCX."
2386
2387 #: ../src/common/imagpcx.cpp:464 ../src/common/imagpcx.cpp:486
2388 msgid "PCX: unknown error !!!"
2389 msgstr "PCX: Üãíùóôï óöÜëìá !!!"
2390
2391 #: ../src/common/imagpcx.cpp:463
2392 msgid "PCX: version number too low"
2393 msgstr "PCX: áñéèìüò Ýêäïóçò ðïëý ÷áìçëüò"
2394
2395 #: ../src/common/imagpnm.cpp:96
2396 msgid "PNM: Couldn't allocate memory."
2397 msgstr "PNM: Äåí Þôáí äõíáôÞ ç äÝóìåõóç ìíÞìçò."
2398
2399 #: ../src/common/imagpnm.cpp:80
2400 msgid "PNM: File format is not recognized."
2401 msgstr "PNM: Ç ìïñöÞ áñ÷åßïõ äåí áíáãíùñßæåôáé."
2402
2403 #: ../src/common/imagpnm.cpp:112
2404 msgid "PNM: File seems truncated."
2405 msgstr "PNM: Ôï áñ÷åßï ìïéÜæåé íá åßíáé áðïêïììÝíï."
2406
2407 #: ../src/common/prntbase.cpp:845
2408 #, c-format
2409 msgid "Page %d"
2410 msgstr "Óåëßäá %d"
2411
2412 #: ../src/common/prntbase.cpp:843
2413 #, c-format
2414 msgid "Page %d of %d"
2415 msgstr "Óåëßäá %d áðü %d"
2416
2417 #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:598
2418 msgid "Page Setup"
2419 msgstr "ÏñãÜíùóç(setup) Óåëßäáò"
2420
2421 #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:158
2422 msgid "Pages"
2423 msgstr "Óåëßäåò"
2424
2425 #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:545 ../src/generic/prntdlgg.cpp:625
2426 #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:813
2427 msgid "Paper Size"
2428 msgstr "ÌÝãåèïò ×áñôéïý"
2429
2430 #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:420 ../src/generic/prntdlgg.cpp:612
2431 #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:808
2432 msgid "Paper size"
2433 msgstr "ÌÝãåèïò ÷áñôéïý"
2434
2435 #: ../src/common/xtistrm.cpp:425
2436 msgid "Passing a already registered object to SetObject"
2437 msgstr "Äüèçêå Ýíá Þäç registered áíôéêåßìåíï óôçí SetObject"
2438
2439 #: ../src/common/xtistrm.cpp:643
2440 msgid "Passing a already registered object to SetObjectName"
2441 msgstr "Äüèçêå Ýíá Þäç registered áíôéêåßìåíï óôçí SetObjectName"
2442
2443 #: ../src/common/xtistrm.cpp:436 ../src/common/xtistrm.cpp:656
2444 msgid "Passing an unkown object to GetObject"
2445 msgstr "Äüèçêå Ýíá Üãíùóôï áíôéêåßìåíï óôçí GetObject"
2446
2447 #: ../src/generic/filedlgg.cpp:429
2448 msgid "Permissions"
2449 msgstr "Äéêáéþìáôá"
2450
2451 #: ../include/wx/unix/pipe.h:47
2452 msgid "Pipe creation failed"
2453 msgstr "Äçìéïõñãßá pipe áðÝôõ÷å"
2454
2455 #: ../src/gtk/fontdlg.cpp:78
2456 msgid "Please choose a valid font."
2457 msgstr "Ðáñáêáëþ åðéëÝîôå ìßá áðïäåêôÞ ãñáììáôïóåéñÜ."
2458
2459 #: ../src/generic/filedlgg.cpp:1252 ../src/gtk/filedlg.cpp:82
2460 msgid "Please choose an existing file."
2461 msgstr "Ðáñáêëþ åðéëÝîôå Ýíá õðÜñ÷ïí áñ÷åßï."
2462
2463 #: ../src/msw/dialup.cpp:751
2464 msgid "Please choose which ISP do you want to connect to"
2465 msgstr ""
2466 "Ðáñáêáëþ åðéëÝîôå ôïí ðáñï÷Ýá õðçñåóéþí Internet (ISP) ìå ôïí ïðïßï èÝëåôå "
2467 "íá óõíäåèåßôå"
2468
2469 #: ../src/msw/listctrl.cpp:432
2470 #, c-format
2471 msgid ""
2472 "Please install a newer version of comctl32.dll\n"
2473 "(at least version 4.70 is required but you have %d.%02d)\n"
2474 "or this program won't operate correctly."
2475 msgstr ""
2476 "Ðáñáêáëþ åãêáôáóôÞóôå ìéá íåüôåñç Ýêäïóç ôïõ comctl32.dll\n"
2477 "(ç åëÜ÷éóôç áðáñáßôçôç Ýêäïóç åßíáé ç 4.70 áëëÜ åóåßò Ý÷åôå ôçí %d.%02d)\n"
2478 "äéáöïñåôéêÜ áõôü ôï ðñüãñáììá äåí èá ëåéôïõñãÞóåé êáíïíéêÜ."
2479
2480 #: ../src/common/prntbase.cpp:112
2481 msgid "Please wait while printing\n"
2482 msgstr "Ðáñáêáëþ ðåñéìÝíåôå üóï äéáñêåß ç åêôýðùóç\n"
2483
2484 #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:427 ../src/generic/prntdlgg.cpp:637
2485 msgid "Portrait"
2486 msgstr "Ðïñôñáßôï"
2487
2488 #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:270
2489 msgid "PostScript file"
2490 msgstr "Áñ÷åßï PostScript"
2491
2492 #: ../src/html/helpfrm.cpp:1065
2493 msgid "Preview:"
2494 msgstr "Ðñïåðéóêüðçóç:"
2495
2496 #: ../src/html/helpfrm.cpp:569
2497 msgid "Previous page"
2498 msgstr "Ðñïçãïýìåíç óåëßäá"
2499
2500 #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:107 ../src/generic/prntdlgg.cpp:121
2501 msgid "Print"
2502 msgstr "Åêôýðùóç"
2503
2504 #: ../src/common/docview.cpp:963
2505 msgid "Print Preview"
2506 msgstr "Ðñïåðéóêüðçóç Åêôýðùóçò"
2507
2508 #: ../src/common/prntbase.cpp:797 ../src/common/prntbase.cpp:823
2509 msgid "Print Preview Failure"
2510 msgstr "Áðïôõ÷ßá Ðñïåðéóêüðçóçò Åêôýðùóçò"
2511
2512 #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:166
2513 msgid "Print Range"
2514 msgstr "Åýñïò åêôýðùóçò"
2515
2516 #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:408
2517 msgid "Print Setup"
2518 msgstr "ÏñãÜíùóç(setup) Åêôýðùóçò"
2519
2520 #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:442
2521 msgid "Print in colour"
2522 msgstr "Åã÷ñùìç åêôýðùóç"
2523
2524 #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:444
2525 msgid "Print spooling"
2526 msgstr "Spooling Åêôýðùóçò"
2527
2528 #: ../src/html/helpfrm.cpp:586
2529 msgid "Print this page"
2530 msgstr "Åêôýðùóç áõôÞò ôçò óåëßäáò"
2531
2532 #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:144
2533 msgid "Print to File"
2534 msgstr "Åêôýðùóç óå Áñ÷åßï"
2535
2536 #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:446
2537 msgid "Printer command:"
2538 msgstr "ÅíôïëÞ åêôõðùôÞ:"
2539
2540 #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:143
2541 msgid "Printer options"
2542 msgstr "ÅðéëïãÝò åêôõðùôÞ"
2543
2544 #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:450
2545 msgid "Printer options:"
2546 msgstr "ÅðéëïãÝò åêôõðùôÞ:"
2547
2548 #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:683
2549 msgid "Printer..."
2550 msgstr "ÅêôõðùôÞò..."
2551
2552 #: ../src/common/prntbase.cpp:109 ../src/common/prntbase.cpp:154
2553 msgid "Printing "
2554 msgstr "Ãßíåôáé åêôýðùóç ôïõ "
2555
2556 #: ../src/common/prntbase.cpp:126
2557 msgid "Printing Error"
2558 msgstr "ÓöÜëìá Åêôýðùóçò"
2559
2560 #: ../src/generic/printps.cpp:244
2561 #, c-format
2562 msgid "Printing page %d..."
2563 msgstr "Ãßíåôáé åêôýðùóç óåëßäáò %d..."
2564
2565 #: ../src/generic/printps.cpp:204
2566 msgid "Printing..."
2567 msgstr "Ãßíåôáé åêôýðùóç..."
2568
2569 #: ../src/common/log.cpp:468
2570 msgid "Program aborted."
2571 msgstr "Ôï ðñüãñáììá ìáôáéþèçêå."
2572
2573 #: ../src/common/paper.cpp:131
2574 msgid "Quarto, 215 x 275 mm"
2575 msgstr "Quarto, 215 x 275 mm"
2576
2577 #: ../src/generic/logg.cpp:1118
2578 msgid "Question"
2579 msgstr "Åñþôçìá"
2580
2581 #: ../src/common/ffile.cpp:111 ../src/common/ffile.cpp:132
2582 #, c-format
2583 msgid "Read error on file '%s'"
2584 msgstr "ËÜèïò áíÜãíùóçò óôï áñ÷åßï '%s'"
2585
2586 #: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:572
2587 #, c-format
2588 msgid "Referenced object node with ref=\"%s\" not found!"
2589 msgstr "Ï áíáöåñüìåíïò êïìâïò áíôéêåéìÝíïõ ìå ref=\"%s\" äåí âñÝèçêå!"
2590
2591 #: ../src/msw/registry.cpp:552
2592 #, c-format
2593 msgid "Registry key '%s' already exists."
2594 msgstr "Ôï êëåéäß ìçôñþïõ '%s' õðÜñ÷åé Þäç."
2595
2596 #: ../src/msw/registry.cpp:521
2597 #, c-format
2598 msgid "Registry key '%s' does not exist, cannot rename it."
2599 msgstr "Ôï êëåéäß ìçôñþïõ '%s' äåí õðÜñ÷åé, áäýíáôç ç ìåôïíïìáóßá ôïõ."
2600
2601 #: ../src/msw/registry.cpp:648
2602 #, c-format
2603 msgid ""
2604 "Registry key '%s' is needed for normal system operation,\n"
2605 "deleting it will leave your system in unusable state:\n"
2606 "operation aborted."
2607 msgstr ""
2608 "Ôï áñ÷åßï ìçôñþïõ '%s' ÷ñåéÜæåôáé ãéá ôçí êáíïíéêÞ ëåéôïõñãßá ôïõ "
2609 "óõóôÞìáôïò,\n"
2610 "äéáãñÜöïíôÜò ôï èá áöÞóåé ôï óýóôçìÜ óáò óå êáôÜóôáóç á÷ñçóôßáò:\n"
2611 "ç ëåéôïõñãßá ìáôáéþèçêå."
2612
2613 #: ../src/msw/registry.cpp:452
2614 #, c-format
2615 msgid "Registry value '%s' already exists."
2616 msgstr "Ç ôéìÞ ìçôñþïõ '%s' õðÜñ÷åé Þäç."
2617
2618 #: ../src/generic/helpext.cpp:441
2619 msgid "Relevant entries:"
2620 msgstr "Ó÷åôéêÝò åããñáöÝò:"
2621
2622 #: ../src/generic/progdlgg.cpp:199
2623 msgid "Remaining time : "
2624 msgstr "Xñüíïò ðïõ áðïìÝíåé : "
2625
2626 #: ../src/html/helpfrm.cpp:359
2627 msgid "Remove current page from bookmarks"
2628 msgstr "Áöáßñåóç ôñÝ÷ïõóáò óåëßäáò áðü ôïõò óåëéäïäåßêôåò"
2629
2630 #: ../src/common/rendcmn.cpp:193
2631 #, c-format
2632 msgid "Renderer \"%s\" has incompatible version %d.%d and couldn't be loaded."
2633 msgstr ""
2634 "Ï Renderer \"%s\" åßíáé óå áóýìâáôç Ýêäïóç %d.%d êáé äåí ìðïñåß íá öïñôùèåß."
2635
2636 #: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:171
2637 msgid "Replace &all"
2638 msgstr "ÁíôéêáôÜóôáóç &¼ëùí"
2639
2640 #: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:123
2641 msgid "Replace with:"
2642 msgstr "ÁíôéêáôÜóôáóç ìå:"
2643
2644 #: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:408
2645 msgid "Resource files must have same version number!"
2646 msgstr "Ôá áñ÷åßá ðüñùí ðñÝðåé íá Ý÷ïõí ôïí ßäéï áñéèìü Ýêäïóçò!"
2647
2648 #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:662
2649 msgid "Right margin (mm):"
2650 msgstr "Äåîß ðåñéèþñéï (mm):"
2651
2652 #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:220
2653 msgid "Roman"
2654 msgstr "Ñùìáúêü"
2655
2656 #: ../src/common/fldlgcmn.cpp:292
2657 #, c-format
2658 msgid "Save %s file"
2659 msgstr "ÁðïèÞêåõóç %s áñ÷åßïõ"
2660
2661 #: ../src/common/docview.cpp:256
2662 msgid "Save as"
2663 msgstr "ÁðïèÞêåõóç þò"
2664
2665 #: ../src/generic/logg.cpp:502
2666 msgid "Save log contents to file"
2667 msgstr "ÁðïèÞêåõóç ðåñéå÷ïìÝíùí êáôáãñáöÞò(log) óå áñ÷åßï"
2668
2669 #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:223
2670 msgid "Script"
2671 msgstr "×åéñüãñáöï(Script)"
2672
2673 #: ../src/html/helpfrm.cpp:445 ../src/html/helpfrm.cpp:460
2674 msgid "Search"
2675 msgstr "ÁíáæÞôçóç"
2676
2677 #: ../src/html/helpfrm.cpp:447
2678 msgid ""
2679 "Search contents of help book(s) for all occurences of the text you typed "
2680 "above"
2681 msgstr ""
2682 "ÁíáæÞôçóç óôá ðåñéå÷üìåíá ôïõ/ôùí âéâëßïõ/âéâëßùí âïçèåßáò ãéá üëåò ôéò "
2683 "åìöáíßóåéò ôïõ êåéìÝíïõ ðïõ ãñÜøáôå åðÜíù"
2684
2685 #: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:152
2686 msgid "Search direction"
2687 msgstr "Êáôåýèõíóç áíáæÞôçóçò"
2688
2689 #: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:111
2690 msgid "Search for:"
2691 msgstr "ÁíáæÞôçóç ãéá:"
2692
2693 #: ../src/html/helpfrm.cpp:893
2694 msgid "Search in all books"
2695 msgstr "Åýñåóç óå üëá ôá âéâëßá"
2696
2697 #: ../src/html/helpfrm.cpp:718
2698 msgid "Searching..."
2699 msgstr "Ãßíåôáé áíáæÞôçóç..."
2700
2701 #: ../src/generic/dirctrlg.cpp:596
2702 msgid "Sections"
2703 msgstr "ÔìÞìáôá"
2704
2705 #: ../src/common/ffile.cpp:199
2706 #, c-format
2707 msgid "Seek error on file '%s'"
2708 msgstr "ËÜèïò áíß÷íåõóçò (seek error) óôï áñ÷åßï '%s'."
2709
2710 #: ../src/msw/textctrl.cpp:2039
2711 msgid "Select &All"
2712 msgstr "ÅðéëïãÞ &Ïëùí"
2713
2714 #: ../src/common/docview.cpp:1605
2715 msgid "Select a document template"
2716 msgstr "ÅðéëÝîôå Ýíá ðñüôõðá åããñÜöïõ"
2717
2718 #: ../src/common/docview.cpp:1682
2719 msgid "Select a document view"
2720 msgstr "ÅðéëÝîôå ìéá ðñïâïëÞ åããñÜöùí"
2721
2722 #: ../src/common/docview.cpp:1485
2723 msgid "Select a file"
2724 msgstr "ÅðéëÝîôå Ýíá áñ÷åßï"
2725
2726 #: ../src/common/cmdline.cpp:713
2727 #, c-format
2728 msgid "Separator expected after the option '%s'."
2729 msgstr "Áíáìåíüôáí äéá÷ùñéóôéêü ìåôÜ ôçí åðéëïãÞ '%s'."
2730
2731 #: ../include/wx/xti.h:839
2732 msgid "SetProperty called w/o valid setter"
2733 msgstr "Ç SetProperty êëÞèçêå ÷ùñßò Ýãêõñï èÝôç"
2734
2735 #: ../src/common/dlgcmn.cpp:230
2736 msgid "Setup"
2737 msgstr "ÏñãÜíùóç(Setup)"
2738
2739 #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:149
2740 msgid "Setup..."
2741 msgstr "Ñõèìßóåéò..."
2742
2743 #: ../src/msw/dialup.cpp:531
2744 msgid "Several active dialup connections found, choosing one randomly."
2745 msgstr ""
2746 "ÂñÝèçêáí ðïëëáðëÝò åíåñãÝò ôçëåöùíéêÝò óõíäÝóåéò, ãßíåôáé ôõ÷áßá åðéëïãÞ "
2747 "ìßáò."
2748
2749 #: ../src/html/helpfrm.cpp:401
2750 msgid "Show all"
2751 msgstr "ÅìöÜíéóç üëùí"
2752
2753 #: ../src/html/helpfrm.cpp:412
2754 msgid "Show all items in index"
2755 msgstr "ÅìöÜíéóç üëùí ôùí óôïé÷åßùí óôï åõñåôÞñéï"
2756
2757 #: ../src/generic/dirdlgg.cpp:137
2758 msgid "Show hidden directories"
2759 msgstr "ÅìöÜíéóç êñõöþí êáôáëüãùí"
2760
2761 #: ../src/generic/filedlgg.cpp:1012
2762 msgid "Show hidden files"
2763 msgstr "ÅìöÜíéóç êñõöþí áñ÷åßùí."
2764
2765 #: ../src/html/helpfrm.cpp:553
2766 msgid "Show/hide navigation panel"
2767 msgstr "Åìöëáíéóç/Êñýøéìï ðëáßóéï ðëïÞãçóçò (navigation panel)"
2768
2769 #: ../src/generic/filedlgg.cpp:424
2770 msgid "Size"
2771 msgstr "ÌÝãåèïò"
2772
2773 #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:228
2774 msgid "Slant"
2775 msgstr "ÊëÞóç"
2776
2777 #: ../src/common/docview.cpp:326
2778 msgid "Sorry, could not open this file for saving."
2779 msgstr "Óõããþìç, åßíáé áäýíáôï ôï Üíïéãìá áõôïý ôïõ áñ÷åßïõ ãéá áðïèÞêåõóç."
2780
2781 #: ../src/common/docview.cpp:367 ../src/common/docview.cpp:380
2782 #: ../src/common/docview.cpp:1504
2783 msgid "Sorry, could not open this file."
2784 msgstr "Óõããíþìç, äåí ìðüñåóå íá áíïé÷èåß áõôü ôï áñ÷åßï."
2785
2786 #: ../src/common/docview.cpp:333
2787 msgid "Sorry, could not save this file."
2788 msgstr "Óõããíþìç, äåí ìðüñåóå íá áðïèçêåõèåß áõôü ôï áñ÷åßï."
2789
2790 #: ../src/common/prntbase.cpp:797
2791 msgid "Sorry, not enough memory to create a preview."
2792 msgstr "Óõãíþìç, äåí õðÜñ÷åé áñêåôÞ ìíÞìç ãéá ôçí äçìéïõñãßá ðñïåðéóêüðçóçò."
2793
2794 #: ../src/common/docview.cpp:959
2795 msgid "Sorry, print preview needs a printer to be installed."
2796 msgstr ""
2797 "Óõããíþìç, ç ðñïåðéóêüðçóç åêôýðùóçò ÷ñåéÜæåôáé Ýíáí åãêáôåóôçìÝíï åêôõðùôÞ."
2798
2799 #: ../src/common/docview.cpp:1196 ../src/common/docview.cpp:1524
2800 msgid "Sorry, the format for this file is unknown."
2801 msgstr "Óõããíþìç, ç ìïñöÞ áõôïý ôïõ áñ÷åßïõ åßíáé Üãíùóôç."
2802
2803 #: ../src/unix/sound.cpp:493
2804 msgid "Sound data are in unsupported format."
2805 msgstr "Ôá äåäïìÝíá Þ÷ïõ åßíáé óå ìç õðïóôçñéæüìåíç ìïñöÞ."
2806
2807 #: ../src/unix/sound.cpp:478
2808 #, c-format
2809 msgid "Sound file '%s' is in unsupported format."
2810 msgstr "Ôï áñ÷åßï '%s' åßíáé óå ìç õðïóôçñéæüìåíç ìïñöÞ."
2811
2812 #: ../src/common/paper.cpp:123
2813 msgid "Statement, 5 1/2 x 8 1/2 in"
2814 msgstr "ÄÞëùóç, 5 1/2 x 8 1/2 ßíôóåò"
2815
2816 #: ../src/generic/logg.cpp:619
2817 msgid "Status: "
2818 msgstr "ÊáôÜóôáóç: "
2819
2820 #: ../src/common/xtistrm.cpp:253
2821 msgid "Streaming delegates for not already streamed objects not yet supported"
2822 msgstr ""
2823 "Ïé åêðñïóùðÞóåéò ñïþí ãéá ìç ñïïðïéçìÝíá áíôéêåßìåíá äåí õðïóôçñßæïíôáé áêüìá"
2824
2825 #: ../src/msw/colour.cpp:38
2826 #, c-format
2827 msgid "String To Colour : Incorrect colour specification : %s"
2828 msgstr "String To Colour : ËáíèáóìÝíïò êáèïñéóìüò ÷ñþìáôïò: %s"
2829
2830 #: ../include/wx/xti.h:427 ../include/wx/xti.h:431
2831 msgid "String conversions not supported"
2832 msgstr "Ïé ìåôáôñïðÝò strings äåí õðïóôçñßæïíôáé"
2833
2834 #: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:680
2835 #, c-format
2836 msgid "Subclass '%s' not found for resource '%s', not subclassing!"
2837 msgstr ""
2838 "Ç õðï-êëÜóç '%s' äåí âñÝèçêå ãéá ôïí ðüñï '%s', äåí èá ãßíåé subclassing!"
2839
2840 #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:224
2841 msgid "Swiss"
2842 msgstr "Åëâåôéêü(Swiss)"
2843
2844 #: ../src/common/imagtiff.cpp:232 ../src/common/imagtiff.cpp:243
2845 #: ../src/common/imagtiff.cpp:354
2846 msgid "TIFF: Couldn't allocate memory."
2847 msgstr "TIFF: Áäýíáôç ç äÝóìåõóç ìíÞìçò."
2848
2849 #: ../src/common/imagtiff.cpp:203
2850 msgid "TIFF: Error loading image."
2851 msgstr "TIFF: ËÜèïò êáôÜ ôçí öüñôùóç åéêüíáò."
2852
2853 #: ../src/common/imagtiff.cpp:254
2854 msgid "TIFF: Error reading image."
2855 msgstr "TIFF: ËÜèïò êáôÜ ôçí áíÜãíùóç åéêüíáò."
2856
2857 #: ../src/common/imagtiff.cpp:331
2858 msgid "TIFF: Error saving image."
2859 msgstr "TIFF: ËÜèïò êáôÜ ôçí áðïèÞêåõóç åéêüíáò."
2860
2861 #: ../src/common/imagtiff.cpp:378
2862 msgid "TIFF: Error writing image."
2863 msgstr "TIFF: ËÜèïò êáôá ôçí åããñáöÞ åéêüíáò."
2864
2865 #: ../src/common/paper.cpp:121
2866 msgid "Tabloid, 11 x 17 in"
2867 msgstr "11 x 17 ßíôóåò"
2868
2869 #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:225
2870 msgid "Teletype"
2871 msgstr "ÔçëÝôõðï"
2872
2873 #: ../src/common/docview.cpp:1606
2874 msgid "Templates"
2875 msgstr "Ðñüôõðá"
2876
2877 #: ../src/common/fmapbase.cpp:113
2878 msgid "Thai (ISO-8859-11)"
2879 msgstr "ÔáûëáíäÝæéêï (ISO-8859-11)"
2880
2881 #: ../src/common/ftp.cpp:573
2882 msgid "The FTP server doesn't support passive mode."
2883 msgstr ""
2884 "Ï FTP åîõðçñåôçôÞò äåí õðïóôçñßæåé êáôÜóôáóç ëåéôïõñãßáò(mode) 'passive'."
2885
2886 #: ../src/common/fontmap.cpp:189
2887 #, c-format
2888 msgid ""
2889 "The charset '%s' is unknown. You may select\n"
2890 "another charset to replace it with or choose\n"
2891 "[Cancel] if it cannot be replaced"
2892 msgstr ""
2893 "Ôï óýíïëï ÷áñáêôÞñùí (charset) '%s' åßíáé Üãíùóôï. Ìðïñåßôå íá åðéëÝîåôå\n"
2894 "Ýíá Üëëï óýíïëï ÷áñáêôÞñùí íá ôï áíôéêáôáóôÞóåé Þ äéáëÝîôå\n"
2895 "[Áêýñùóç] åÜí äåí ìðïñåß íá áíôéêáôáóôáèåß"
2896
2897 #: ../src/msw/ole/dataobj.cpp:164
2898 #, c-format
2899 msgid "The clipboard format '%d' doesn't exist."
2900 msgstr "O ôýðïò ðñï÷åßñïõ(clipboard format) '%d' äåí õðÜñ÷åé."
2901
2902 #: ../src/generic/dirdlgg.cpp:188
2903 #, c-format
2904 msgid ""
2905 "The directory '%s' does not exist\n"
2906 "Create it now?"
2907 msgstr ""
2908 "Ï êáôÜëïãïò '%s' äåí õðÜñ÷åé\n"
2909 "Íá äçìéïõñãçèåß ôþñá;"
2910
2911 #: ../src/common/docview.cpp:1859
2912 #, c-format
2913 msgid ""
2914 "The file '%s' couldn't be opened.\n"
2915 "It has been removed from the most recently used files list."
2916 msgstr ""
2917 "Ôï áñ÷åßï '%s' äåí ìðüñåóå íá áíïé÷ôåß.\n"
2918 "ÁöáéñÝèçêå áðü ôçí ëßóôá ìå ôá ðñüóöáôá ÷ñçóéìïðïéçìÝíá áñ÷åßá."
2919
2920 #: ../src/common/docview.cpp:1869
2921 #, c-format
2922 msgid ""
2923 "The file '%s' doesn't exist and couldn't be opened.\n"
2924 "It has been removed from the most recently used files list."
2925 msgstr ""
2926 "Ôï áñ÷åßï '%s' äåí õðÜñ÷åé êáé äåí ìðüñåóå íá áíïé÷ôåß.\n"
2927 "ÁöáéñÝèçêå áðü ôçí ëßóôá ìå ôá ðñüóöáôá ÷ñçóéìïðïéçìÝíá áñ÷åßá."
2928
2929 #: ../src/common/filename.cpp:926
2930 #, c-format
2931 msgid "The path '%s' contains too many \"..\"!"
2932 msgstr "Ç äéáäñïìÞ '%s' ðåñéÝ÷åé ðÜñá ðïëëÜ \"..\"!"
2933
2934 #: ../src/common/cmdline.cpp:857
2935 #, c-format
2936 msgid "The required parameter '%s' was not specified."
2937 msgstr "Ç áðáñáßôçôç ðáñÜìåôñïò '%s' äåí ðñïóäéïñßóôçêå."
2938
2939 #: ../src/common/textcmn.cpp:255
2940 msgid "The text couldn't be saved."
2941 msgstr "Ôï êåßìåíï äåí ìðüñåóå íá áðïèõêåõôåß."
2942
2943 #: ../src/common/cmdline.cpp:836
2944 #, c-format
2945 msgid "The value for the option '%s' must be specified."
2946 msgstr "Ç ôéìÞ ãéá ôçí åðéëïãÞ '%s' ðñÝðåé íá ðñïóäéïñéóôåß,"
2947
2948 #: ../src/msw/dialup.cpp:419
2949 #, c-format
2950 msgid ""
2951 "The version of remote access service (RAS) installed on this machine is "
2952 "tooold, please upgrade (the following required function is missing: %s)."
2953 msgstr ""
2954 "Ç åãêáôåóôçìÝíç óå áõôü ôï ìç÷Üíçìá õðçñåóßá áðïìáêñõóìÝíçò ðñüóâáóçò "
2955 "(remote access service, RAS) åßíáé ðïëý ðáëßá, ðáñáêáëþ áíáâáèìßóôå (ç "
2956 "áêüëïõèç áðáñáßôçôç óõíÜñôçóç ëåßðåé: %s)."
2957
2958 #: ../src/html/htmprint.cpp:587
2959 msgid ""
2960 "There was a problem during page setup: you may need to set a default printer."
2961 msgstr ""
2962 "ÕðÞñîå ðñüâëçìá êáôÜ ôçí äéÜñêåéá ïñãÜíùóçò äåëßäáò (page setup): ßóùò íá "
2963 "÷ñåéáóôåß íá èÝóåôå Ýíáí ðñïåðéëåãìÝíï (default) åêôõðùôÞ."
2964
2965 #: ../src/msw/thread.cpp:1207
2966 msgid ""
2967 "Thread module initialization failed: can not store value in thread local "
2968 "storage"
2969 msgstr ""
2970 "Ç áñ÷éêïðïßçóç ìïíÜäáò íÞìáôïò åêôÝëåóçò (thread module) áðÝôõ÷å: áäýíáôç ç "
2971 "áðïèÞêåõóç ôéìÞò óôçí ôïðéêÞ áðïèÞêåõóç íÞìáôïò (thread local storage)"
2972
2973 #: ../src/unix/threadpsx.cpp:1596
2974 msgid "Thread module initialization failed: failed to create thread key"
2975 msgstr ""
2976 "Ç áñ÷éêïðïßçóç ìïíÜäáò íÞìáôïò åêôÝëåóçò (thread module) áðÝôõ÷å: áðïôõ÷ßá "
2977 "äçìéïõñãßáò êëåéäéïý íÞìáôïò (thread key)"
2978
2979 #: ../src/msw/thread.cpp:1195
2980 msgid ""
2981 "Thread module initialization failed: impossible to allocate index in thread "
2982 "local storage"
2983 msgstr ""
2984 "Ç áñ÷éêïðïßçóç ìïíÜäáò íÞìáôïò åêôÝëåóçò (thread module) áðÝôõ÷å: áäýíáôï íá "
2985 "äåóìåõôåß (allocate) äåßêôçò (index) óôçí óôçí ôïðéêÞ áðïèÞêåõóç íÞìáôïò "
2986 "(thread local storage)"
2987
2988 #: ../src/unix/threadpsx.cpp:1107
2989 msgid "Thread priority setting is ignored."
2990 msgstr "Ç ñýèìéóç ðñïôåñáéüôçôáò ôïõ íÞìáôïò åêôÝëåóçò (thread) áãíïÞèçêå. "
2991
2992 #: ../src/msw/mdi.cpp:187
2993 msgid "Tile &Horizontally"
2994 msgstr "Ïñéæüíôéá ðáñÜèåóç"
2995
2996 #: ../src/msw/mdi.cpp:188
2997 msgid "Tile &Vertically"
2998 msgstr "Êáôáêüñõöç ðáñÜèåóç"
2999
3000 #: ../src/msw/timer.cpp:111
3001 msgid "Timer creation failed."
3002 msgstr "Ç äçìéïõñãßá timer áðÝôõ÷å."
3003
3004 #: ../src/generic/tipdlg.cpp:205
3005 msgid "Tip of the Day"
3006 msgstr "Tip ôçò ÇìÝñáò"
3007
3008 #: ../src/generic/tipdlg.cpp:143
3009 msgid "Tips not available, sorry!"
3010 msgstr "Ôï Tip äåí åßíáé äéáèÝóéìï, óõããíþìç!"
3011
3012 #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:185
3013 msgid "To:"
3014 msgstr "Ðñüò:"
3015
3016 #: ../src/common/imagpng.cpp:304
3017 msgid "Too many colours in PNG, the image may be slightly blurred."
3018 msgstr "ÐÜñá ðïëëÜ ÷ñþìáôá óôï PNG, ç åéêüíá ìðïñåß íá åßíáé ëßãï èïëÞ."
3019
3020 #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:651
3021 msgid "Top margin (mm):"
3022 msgstr "ÐÜíù ðåñéèþñéï (mm)"
3023
3024 #: ../src/common/fs_mem.cpp:205
3025 #, c-format
3026 msgid "Trying to remove file '%s' from memory VFS, but it is not loaded!"
3027 msgstr ""
3028 "ÐñïóðÜèåéá áðïìÜêñõíóçò áñ÷åßïõ '%s' áðü VFS ìíÞìçò, áëëÜ äåí åßíáé "
3029 "öïñôùìÝíï!"
3030
3031 #: ../src/common/sckaddr.cpp:146 ../src/common/sckaddr.cpp:250
3032 msgid "Trying to solve a NULL hostname: giving up"
3033 msgstr ""
3034 "ÐñïóðÜèåéá äéáëåýêáíóçò åíüò NULL ïíüìáôïò äéáêïìéóôÞ(hostname): ãßíåôáé "
3035 "ðáñáßôçóç"
3036
3037 #: ../src/common/fmapbase.cpp:111
3038 msgid "Turkish (ISO-8859-9)"
3039 msgstr "Ôïõñêéêü (ISO-8859-9)"
3040
3041 #: ../src/generic/filedlgg.cpp:425
3042 msgid "Type"
3043 msgstr "Ôýðïò"
3044
3045 #: ../src/common/xtistrm.cpp:281 ../src/common/xtixml.cpp:351
3046 #: ../src/common/xtixml.cpp:498
3047 msgid "Type must have enum - long conversion"
3048 msgstr "Ï ôýðïò ðñÝðåé íá Ý÷åé ìåôáôñïðÞ enum - long"
3049
3050 #: ../src/common/paper.cpp:152
3051 msgid "US Std Fanfold, 14 7/8 x 11 in"
3052 msgstr "US Std Fanfold, 14 7/8 x 11 ßíôóåò"
3053
3054 #: ../src/html/htmlwin.cpp:378
3055 #, c-format
3056 msgid "Unable to open requested HTML document: %s"
3057 msgstr "Äåí åßíáé äõíáôü ôï Üíïéãìá åããñÜöïõ HTML: %s"
3058
3059 #: ../src/unix/sound.cpp:376
3060 msgid "Unable to play sound asynchronously."
3061 msgstr "Áäýíáôç ç áóýã÷ñïíç áíáðáñáãùãÞ Þ÷ïõ."
3062
3063 #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:249
3064 msgid "Underline"
3065 msgstr "ÕðïãñÜììéóç"
3066
3067 #: ../src/common/cmdline.cpp:800
3068 #, c-format
3069 msgid "Unexpected parameter '%s'"
3070 msgstr "Áðñïóäüêçôç ðáñÜìåôñïò '%s'"
3071
3072 #: ../src/common/fmapbase.cpp:135
3073 msgid "Unicode 16 bit (UTF-16)"
3074 msgstr "Unicode 16 bit (UTF-16)"
3075
3076 #: ../src/common/fmapbase.cpp:136
3077 msgid "Unicode 16 bit Big Endian (UTF-16BE)"
3078 msgstr "Unicode 16 bit Big Endian (UTF-16BE)"
3079
3080 #: ../src/common/fmapbase.cpp:137
3081 msgid "Unicode 16 bit Little Endian (UTF-16LE)"
3082 msgstr "Unicode 16 bit Little Endian (UTF-16LE)"
3083
3084 #: ../src/common/fmapbase.cpp:138
3085 msgid "Unicode 32 bit (UTF-32)"
3086 msgstr "Unicode 32 bit (UTF-32)"
3087
3088 #: ../src/common/fmapbase.cpp:139
3089 msgid "Unicode 32 bit Big Endian (UTF-32BE)"
3090 msgstr "Unicode 32 bit Big Endian (UTF-32BE)"
3091
3092 #: ../src/common/fmapbase.cpp:140
3093 msgid "Unicode 32 bit Little Endian (UTF-32LE)"
3094 msgstr "Unicode 32 bit Little Endian (UTF-32LE)"
3095
3096 #: ../src/common/fmapbase.cpp:133
3097 msgid "Unicode 7 bit (UTF-7)"
3098 msgstr "Unicode 7 bit (UTF-7)"
3099
3100 #: ../src/common/fmapbase.cpp:134
3101 msgid "Unicode 8 bit (UTF-8)"
3102 msgstr "Unicode 8 bit (UTF-8)"
3103
3104 #: ../src/msw/dde.cpp:1108
3105 #, c-format
3106 msgid "Unknown DDE error %08x"
3107 msgstr "¢ãíùóôï óöÜëìá DDE %08x"
3108
3109 #: ../src/common/xtistrm.cpp:370
3110 msgid "Unknown Object passed to GetObjectClassInfo"
3111 msgstr "¢ãíùóôï áíôéêåßìåíï äüèçêå óôçí GetObjectClassInfo"
3112
3113 #: ../src/common/fmapbase.cpp:680
3114 #, c-format
3115 msgid "Unknown encoding (%d)"
3116 msgstr "¢ãíùóôç êùäéêïðïßçóç (%d)"
3117
3118 #: ../src/unix/mimetype.cpp:2344
3119 #, c-format
3120 msgid "Unknown field in file %s, line %d: '%s'."
3121 msgstr "¢ãíùóôï ðåäßï óôï áñ÷åßï %s, ãñáììÞ %d: '%s'."
3122
3123 #: ../src/common/cmdline.cpp:573
3124 #, c-format
3125 msgid "Unknown long option '%s'"
3126 msgstr "¢ãíùóôç åðéëïãÞ long '%s'"
3127
3128 #: ../src/common/cmdline.cpp:582 ../src/common/cmdline.cpp:603
3129 #, c-format
3130 msgid "Unknown option '%s'"
3131 msgstr "¢ãíùóôç åðéëïãÞ '%s'"
3132
3133 #: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:750
3134 msgid "Unknown style flag "
3135 msgstr "¢ãíùóôç óçìáßá óôýë (style flag)."
3136
3137 #: ../src/common/xtixml.cpp:324
3138 #, c-format
3139 msgid "Unkown Property %s"
3140 msgstr "¢ãíùóôç Éäéüôçôá %s"
3141
3142 #: ../src/common/mimecmn.cpp:161
3143 #, c-format
3144 msgid "Unmatched '{' in an entry for mime type %s."
3145 msgstr "Áôáßñéáóôï '{' óå ìßá åßóïäï (entry) ãéá ôïí ôýðï mime %s."
3146
3147 #: ../src/common/cmdproc.cpp:254 ../src/common/cmdproc.cpp:280
3148 #: ../src/common/cmdproc.cpp:300
3149 msgid "Unnamed command"
3150 msgstr "Áíþíõìç åíôïëÞ"
3151
3152 #: ../src/msw/clipbrd.cpp:276 ../src/msw/clipbrd.cpp:448
3153 msgid "Unsupported clipboard format."
3154 msgstr "Äåí õðïóôçñßæåôáé ï ôýðïò ðñï÷åßñïõ(clipboard format)."
3155
3156 #: ../src/common/appcmn.cpp:222
3157 #, c-format
3158 msgid "Unsupported theme '%s'."
3159 msgstr "Ôï èÝìá '%s' äåí õðïóôçñßæåôáé."
3160
3161 #: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:151
3162 msgid "Up"
3163 msgstr "ÅðÜíù"
3164
3165 #: ../src/common/cmdline.cpp:927
3166 #, c-format
3167 msgid "Usage: %s"
3168 msgstr "×ñÞóç: %s"
3169
3170 #: ../src/common/valtext.cpp:185
3171 msgid "Validation conflict"
3172 msgstr "Óýãêñïõóç åðéêýñùóçò (validation conflict)"
3173
3174 #: ../contrib/src/mmedia/vidbase.cpp:65
3175 msgid "Video Output"
3176 msgstr "¸îïäïò Åéêüíáò"
3177
3178 #: ../src/generic/filedlgg.cpp:928
3179 msgid "View files as a detailed view"
3180 msgstr "ÅìöÜíéóç áñ÷åßùí óå ðñïâïëÞ ìå ëåðôïìÝñåéåò"
3181
3182 #: ../src/generic/filedlgg.cpp:921
3183 msgid "View files as a list view"
3184 msgstr "ÅìöÜíéóç áñ÷åßùí óå ðñïâïëÞ ëßóôáò"
3185
3186 #: ../src/common/docview.cpp:1683
3187 msgid "Views"
3188 msgstr "ÐñïâïëÝò"
3189
3190 #: ../src/unix/baseunix.cpp:78
3191 msgid "Waiting for subprocess termination failed"
3192 msgstr "Ç áíáìïíÞ ãéá ôïí ôåñìáôéóìü õðï-äéåñãáóßáò (subprocess) áðÝôõ÷å"
3193
3194 #: ../src/common/docview.cpp:463
3195 msgid "Warning"
3196 msgstr "Ðñïåéäïðïßçóç"
3197
3198 #: ../src/common/log.cpp:482
3199 msgid "Warning: "
3200 msgstr "Ðñïåéäïðïßçóç: "
3201
3202 #: ../src/html/htmlpars.cpp:393
3203 msgid "Warning: attempt to remove HTML tag handler from empty stack."
3204 msgstr ""
3205 "Ðñïåéäïðïßçóç: ðñïóðÜèåéá áðïìÜêñõíóçò äéá÷åéñéóôÞ åôéêåôþí (tag handler) "
3206 "HTML áðü Üäåéá óôïßâá (stack)."
3207
3208 #: ../src/common/fmapbase.cpp:103
3209 msgid "Western European (ISO-8859-1)"
3210 msgstr "Äõôéêï-Åõñùðáúêü (ISO-8859-1)"
3211
3212 #: ../src/common/fmapbase.cpp:117
3213 msgid "Western European with Euro (ISO-8859-15)"
3214 msgstr "Äõôéêï-Åõñùðáúêü ìå Euro (ISO-8859-15)"
3215
3216 #: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:143
3217 msgid "Whole word"
3218 msgstr "Ïëüêëçñç ëÝîç"
3219
3220 #: ../src/html/helpfrm.cpp:444
3221 msgid "Whole words only"
3222 msgstr "Ïëüêëçñåò ëÝîåéò ìüíï"
3223
3224 #: ../src/univ/themes/win32.cpp:1182
3225 msgid "Win32 theme"
3226 msgstr "Win32 èÝìá"
3227
3228 #: ../src/msw/utils.cpp:944
3229 msgid "Win32s on Windows 3.1"
3230 msgstr "Win32s óå Windows 3.1"
3231
3232 #: ../src/msw/utils.cpp:948
3233 #, c-format
3234 msgid "Windows 9%c"
3235 msgstr "Windows 9%c"
3236
3237 #: ../src/common/fmapbase.cpp:130
3238 msgid "Windows Arabic (CP 1256)"
3239 msgstr "Windows Áñáâéêü (CP 1256)"
3240
3241 #: ../src/common/fmapbase.cpp:131
3242 msgid "Windows Baltic (CP 1257)"
3243 msgstr "Windows Âáëôéêü (CP 1257)"
3244
3245 #: ../src/common/fmapbase.cpp:124
3246 msgid "Windows Central European (CP 1250)"
3247 msgstr "Windows Êåíôñï-Åõñùðáúêü (CP 1250)"
3248
3249 #: ../src/common/fmapbase.cpp:121
3250 msgid "Windows Chinese Simplified (CP 936)"
3251 msgstr "Windows ÁðëïðïéçìÝíï ÊéíÝæéêï (CP 936)"
3252
3253 #: ../src/common/fmapbase.cpp:123
3254 msgid "Windows Chinese Traditional (CP 950)"
3255 msgstr "Windows Ðáñáäïóéáêü ÊéíÝæéêï (CP 950)"
3256
3257 #: ../src/common/fmapbase.cpp:125
3258 msgid "Windows Cyrillic (CP 1251)"
3259 msgstr "Windows Êõñéëéêü (CP 1251)"
3260
3261 #: ../src/common/fmapbase.cpp:127
3262 msgid "Windows Greek (CP 1253)"
3263 msgstr "Windows Åëëçíéêü (CP 1253)"
3264
3265 #: ../src/common/fmapbase.cpp:129
3266 msgid "Windows Hebrew (CP 1255)"
3267 msgstr "Windows Åâñáúêü (CP 1255)"
3268
3269 #: ../src/common/fmapbase.cpp:120
3270 msgid "Windows Japanese (CP 932)"
3271 msgstr "Windows Éáðùíéêü (CP 932)"
3272
3273 #: ../src/common/fmapbase.cpp:122
3274 msgid "Windows Korean (CP 949)"
3275 msgstr "Windows ÊïñåÜôéêï (CP 949)"
3276
3277 #: ../src/common/fmapbase.cpp:128
3278 msgid "Windows Turkish (CP 1254)"
3279 msgstr "Windows Ôïõñêéêü (CP 1254)"
3280
3281 #: ../src/common/fmapbase.cpp:126
3282 msgid "Windows Western European (CP 1252)"
3283 msgstr "Windows Äõôéêï-Åõñùðáúêü (CP 1252)"
3284
3285 #: ../src/common/fmapbase.cpp:132
3286 msgid "Windows/DOS OEM (CP 437)"
3287 msgstr "Windows/DOS OEM (CP 437)"
3288
3289 #: ../src/common/ffile.cpp:146
3290 #, c-format
3291 msgid "Write error on file '%s'"
3292 msgstr "ÓöÜëìá åããñáöÞò (write error) óôï áñ÷åßï '%s'"
3293
3294 #: ../src/xml/xml.cpp:548
3295 #, c-format
3296 msgid "XML parsing error: '%s' at line %d"
3297 msgstr "XML óöÜëìá áíÜãíùóçò (parsing error): '%s' óôç ãñáììÞ %d"
3298
3299 #: ../src/common/xpmdecod.cpp:776
3300 msgid "XPM: Malformed pixel data!"
3301 msgstr "XPM: Êáêïó÷çìáôéóìÝíá äåäïìÝíá åéêïíïóôïé÷åßùí (pixel)!"
3302
3303 #: ../src/common/xpmdecod.cpp:711 ../src/common/xpmdecod.cpp:721
3304 #, c-format
3305 msgid "XPM: malformed colour definition '%s'!"
3306 msgstr "XPM: êáêïó÷çìáôéóìÝíïò ïñéóìüò ÷ñþìáôïò '%s'!"
3307
3308 #: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:508
3309 #, c-format
3310 msgid "XRC resource '%s' (class '%s') not found!"
3311 msgstr "XRC resource '%s' (ôÜîç(class) '%s') äåí âñÝèçêå!"
3312
3313 #: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:910 ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:922
3314 #, c-format
3315 msgid "XRC resource: Cannot create bitmap from '%s'."
3316 msgstr "XRC resource: Äåí åßíáé äõíáôÞ ç äçìéïõñãßá bitmap áðü '%s'."
3317
3318 #: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:870
3319 #, c-format
3320 msgid "XRC resource: Incorrect colour specification '%s' for property '%s'."
3321 msgstr ""
3322 "XRC resource: ËáíèáóìÝíïò êáèïñéóìüò ÷ñþìáôïò '%s' ãéá ôçí éäéüôçôá '%s'."
3323
3324 #: ../src/common/dlgcmn.cpp:208 ../src/motif/msgdlg.cpp:185
3325 msgid "Yes"
3326 msgstr "Íáé"
3327
3328 #: ../src/generic/dirdlgg.cpp:264
3329 msgid "You cannot add a new directory to this section."
3330 msgstr "Äåí ìðïñåßôå íá ðñïóèÝóåôå êáéíïýñãéï êáôÜëïãï óå áõôü ôï ôìÞìá."
3331
3332 #: ../src/common/fs_zip.cpp:88 ../src/common/fs_zip.cpp:138
3333 msgid "ZIP handler currently supports only local files!"
3334 msgstr "ï ÷åéñéóôÞò ZIP ðñïò ôï ðáñüí õðïóôçñßæåé ìüíï ôïðéêÜ áñ÷åßá!"
3335
3336 #: ../src/common/docview.cpp:2043
3337 msgid "[EMPTY]"
3338 msgstr "[ÊÅÍÏ]"
3339
3340 #: ../src/msw/dde.cpp:1075
3341 msgid "a DDEML application has created a prolonged race condition."
3342 msgstr "ìéá DDEML åöáñìïãÞ Ý÷åé äçìéïõñãÞóåé Ýíáí ðáñáôåôáìÝíï race condition."
3343
3344 #: ../src/msw/dde.cpp:1063
3345 msgid ""
3346 "a DDEML function was called without first calling the DdeInitialize "
3347 "function,\n"
3348 "or an invalid instance identifier\n"
3349 "was passed to a DDEML function."
3350 msgstr ""
3351 "ìéá óõíÜñôçóç(function) DDEML êëÞèçêå ÷þñéò ðñþôá íá êáëÝóåé ôçí "
3352 "DdeInitialize óõíÜñôçóç(function),\n"
3353 "Þ Ýíá ëáíèáóìÝíï áíáãíùñéóôéêü(identifier) instance\n"
3354 "äüèçêå óå ìéá DDEML óõíÜñôçóç(function)."
3355
3356 #: ../src/msw/dde.cpp:1081
3357 msgid "a client's attempt to establish a conversation has failed."
3358 msgstr ""
3359 "ç ðñïóðÜèåéá åíüò ðåëÜôç(client) íá åäñáéþóåé(establish) ìßá óõíäéÜëåîç"
3360 "(conversation) áðÝôõ÷å. "
3361
3362 #: ../src/msw/dde.cpp:1078
3363 msgid "a memory allocation failed."
3364 msgstr "ìßá ðñïóðÜèåéá äÝóìåõóçò (allocation) ìíÞìçò áðÝôõ÷å."
3365
3366 #: ../src/msw/dde.cpp:1072
3367 msgid "a parameter failed to be validated by the DDEML."
3368 msgstr "áðÝôõ÷å ç åðéêýñùóç ìéáò ðáñáìÝôñïõ áðü ôï DDEML."
3369
3370 #: ../src/msw/dde.cpp:1054
3371 msgid "a request for a synchronous advise transaction has timed out."
3372 msgstr ""
3373 "ìßá áßôçóç ãéá óýã÷ñïíç(synchronous) åíçìåñùôéêÞ(advise) óõíáëëáãÞ"
3374 "(transaction) îåðÝñáóå ôï ÷ñïíéêü ðåñéèþñéï (timed out)"
3375
3376 #: ../src/msw/dde.cpp:1060
3377 msgid "a request for a synchronous data transaction has timed out."
3378 msgstr ""
3379 "ìßá áßôçóç ãéá óýã÷ñïíç(synchronous) óõíáëëáãÞ(transaction) äåäïìÝíùí(data) "
3380 "îåðÝñáóå ôï ÷ñïíéêü ðåñéèþñéï (timed out)"
3381
3382 #: ../src/msw/dde.cpp:1069
3383 msgid "a request for a synchronous execute transaction has timed out."
3384 msgstr ""
3385 "ìßá áßôçóç ãéá óýã÷ñïíç(synchronous) óõíáëëáãÞ(transaction) åêôÝëåóçò"
3386 "(execute) îåðÝñáóå ôï ÷ñïíéêü ðåñéèþñéï (timed out)"
3387
3388 #: ../src/msw/dde.cpp:1087
3389 msgid "a request for a synchronous poke transaction has timed out."
3390 msgstr ""
3391 "ìßá áßôçóç ãéá óýã÷ñïíç(synchronous) poke óõíáëëáãÞ(transaction) îåðÝñáóå ôï "
3392 "÷ñïíéêü ðåñéèþñéï (timed out)"
3393
3394 #: ../src/msw/dde.cpp:1102
3395 msgid "a request to end an advise transaction has timed out."
3396 msgstr ""
3397 "ìßá áßôçóç ãéá ôåñìáôéóìü ìéáò åíçìåñùôéêÞò(advise) óõíáëëáãÞò(transaction) "
3398 "îåðÝñáóå ôï ÷ñïíéêü ðåñéèþñéï (timed out)"
3399
3400 #: ../src/msw/dde.cpp:1096
3401 msgid ""
3402 "a server-side transaction was attempted on a conversation\n"
3403 "that was terminated by the client, or the server\n"
3404 "terminated before completing a transaction."
3405 msgstr ""
3406 "áðïðåéñÜèçêå ìéá óõíáëëáãç óôç ìåñéÜ ôïõ åîõðçñåôçôÞ (server-side) óå ìéá "
3407 "óõíäßáëåîç (conversation)\n"
3408 "ðïõ åß÷å ôåñìáôéóôåß áðü ôïí ðåëÜôç(client), Þ ï åîõðçñåôçôÞò (server)\n"
3409 "ôåñìÜôéóå ðñéí ïëïêëçñùèåß ìéá óõíáëëáãÞ( transaction)."
3410
3411 #: ../src/msw/dde.cpp:1084
3412 msgid "a transaction failed."
3413 msgstr "ìßá óõíáëëáãÞ (transaction) áðÝôõ÷å."
3414
3415 #: ../src/common/menucmn.cpp:114
3416 msgid "alt"
3417 msgstr "alt"
3418
3419 #: ../src/msw/dde.cpp:1066
3420 msgid ""
3421 "an application initialized as APPCLASS_MONITOR has\n"
3422 "attempted to perform a DDE transaction,\n"
3423 "or an application initialized as APPCMD_CLIENTONLY has \n"
3424 "attempted to perform server transactions."
3425 msgstr ""
3426 "ìßá åöáñìïãÞ ðïõ áñ÷éêïðïéÞèçêå ùò APPCLASS_MONITOR\n"
3427 "ðñïóðÜèçóå íá êÜíåé ìéá óõíáëëáãÞ (transaction) DDE,\n"
3428 "Þ ìßá åöáñìïãÞ ðïõ áñ÷éêïðïéÞèçêå ùò APPCMD_CLIENTONLY\n"
3429 "ðñïóðÜèçóå íá êÜíåé óõíáëëáãÝò åîõðçñåôçôÞ (server transactions)."
3430
3431 #: ../src/msw/dde.cpp:1090
3432 msgid "an internal call to the PostMessage function has failed. "
3433 msgstr "ìßá åóùôåñéêÞ êëÞóç óôçí óõíÜñôçóç (function) PostMessage áðÝôõ÷å."
3434
3435 #: ../src/msw/dde.cpp:1099
3436 msgid "an internal error has occurred in the DDEML."
3437 msgstr "Ýíá åóùôåñéêü ëÜèïò óõíÝâç óôï DDEML."
3438
3439 #: ../src/msw/dde.cpp:1105
3440 msgid ""
3441 "an invalid transaction identifier was passed to a DDEML function.\n"
3442 "Once the application has returned from an XTYP_XACT_COMPLETE callback,\n"
3443 "the transaction identifier for that callback is no longer valid."
3444 msgstr ""
3445 "Ýíá ëáíèáóìÝíï áíáãíùñéóôéêü(identifier) óõíáëëáãÞò(transaction) äþèçêå óå "
3446 "ìßá DDEML óõíÜñôçóç(function).\n"
3447 "¼ôáí ç åöáñìïãÞ åðéóôñÝøåé áðü Ýíá XTYP_XACT_COMPLETE callback,\n"
3448 "ôï áíáãíùñéóôéêü óõíáëëáãÞò ãéá åêåßíï ôï callback äåí èá åßíáé ðëÝïí Ýãêõñï."
3449
3450 #: ../src/common/fileconf.cpp:1815
3451 #, c-format
3452 msgid "attempt to change immutable key '%s' ignored."
3453 msgstr "ç ðñïóðÜèåéá áëëáãÞò áìåôÜâëçôïõ êëåéäéïý '%s' áãíïÞèçêå."
3454
3455 #: ../src/html/chm.cpp:330
3456 msgid "bad arguments to library function"
3457 msgstr "ëáíèáóìÝíåò ðáñÜìåôñïé óå óõíÜñôçóç âéâëéïèÞêçò"
3458
3459 #: ../src/html/chm.cpp:342
3460 msgid "bad signature"
3461 msgstr "êáêÞ óÞìáíóç"
3462
3463 #: ../src/common/ftp.cpp:369
3464 msgid "binary"
3465 msgstr "äõáäéêü"
3466
3467 #: ../src/common/fontcmn.cpp:533
3468 msgid "bold"
3469 msgstr "Ýíôïíï"
3470
3471 #: ../src/common/fontcmn.cpp:457
3472 msgid "bold "
3473 msgstr "Ýíôïíï "
3474
3475 #: ../src/common/ffile.cpp:79
3476 #, c-format
3477 msgid "can't close file '%s'"
3478 msgstr "äåí åßíáé äõíáôü ôï êëåßóéìï ôïõ áñ÷åßïõ '%s'"
3479
3480 #: ../src/common/file.cpp:371
3481 #, c-format
3482 msgid "can't close file descriptor %d"
3483 msgstr "áäýíáôï ôï êëåßóéìï ðåñéãñáöÝá (descriptor) áñ÷åßïõ %d"
3484
3485 #: ../src/common/file.cpp:729
3486 #, c-format
3487 msgid "can't commit changes to file '%s'"
3488 msgstr "áäýíáôç ç äÝóìåõóç ôùí áëëáãþí óôï áñ÷åßï '%s'"
3489
3490 #: ../src/common/file.cpp:252
3491 #, c-format
3492 msgid "can't create file '%s'"
3493 msgstr "äåí åßíáé äõíáôÞ ç äçìéïõñãßá ôïõ áñ÷åßïõ '%s'"
3494
3495 #: ../src/common/fileconf.cpp:1106
3496 #, c-format
3497 msgid "can't delete user configuration file '%s'"
3498 msgstr "Äåí åßíáé äõíáôÞ ç äéáãñáöÞ ôïõ áñ÷åßïõ ñõèìßóåùí '%s' ôïõ ÷ñÞóôç"
3499
3500 #: ../src/common/file.cpp:631
3501 #, c-format
3502 msgid "can't determine if the end of file is reached on descriptor %d"
3503 msgstr ""
3504 "áäýíáôï íá êáèïñéóôåß åáí ôï ôÝëïò áñ÷åßïõ ôïõ Ý÷åé öôÜóåé óôï ðåñéãñáöÝá "
3505 "(descriptor) %d"
3506
3507 #: ../src/common/file.cpp:585
3508 #, c-format
3509 msgid "can't find length of file on file descriptor %d"
3510 msgstr ""
3511 "áäýíáôç ç åýñåóç ôïõ ìåãÝèïõò áñ÷åßïõ óôïí ðåñéãñáöÝá áñ÷åßïõ (file "
3512 "desciptor) %d"
3513
3514 #: ../src/msw/utils.cpp:368
3515 msgid "can't find user's HOME, using current directory."
3516 msgstr ""
3517 "áäýíáôç ç åýñåóç ôïõ HOME ôïõ ÷ñÞóôç, ãßíåôáé ÷ñÞóç ôñÝ÷ïíôïò êáôáëüãïõ."
3518
3519 #: ../src/common/file.cpp:450
3520 #, c-format
3521 msgid "can't flush file descriptor %d"
3522 msgstr ""
3523 "äåí ìðïñåß íá ðñáãìáôïðïéçèåß ôï Üäåéáóìá (flush) ôïõ ðåñéãñáöÝá áñ÷åßïõ %d"
3524
3525 #: ../src/common/file.cpp:535 ../src/common/file.cpp:543
3526 #, c-format
3527 msgid "can't get seek position on file descriptor %d"
3528 msgstr ""
3529 "áäýíáôç ç ëÞøç èÝóçò áíáæÞôçóçò (seek position) óôïí ðåñéãñáöÝá(descriptor) "
3530 "áñ÷åßïõ %d"
3531
3532 #: ../src/common/fontmap.cpp:306
3533 msgid "can't load any font, aborting"
3534 msgstr "áäýíáôç ç öüñôùóç ïðïéáóäÞðïôå ãñáììáôïóåéñÜò, ãßíåôáé ìáôáßùóç"
3535
3536 #: ../src/common/ffile.cpp:63 ../src/common/file.cpp:352
3537 #, c-format
3538 msgid "can't open file '%s'"
3539 msgstr "äåí åßíáé äõíáôü ôï Üíïéãìá ôïõ áñ÷åßïõ '%s'"
3540
3541 #: ../src/common/fileconf.cpp:407
3542 #, c-format
3543 msgid "can't open global configuration file '%s'."
3544 msgstr "äåí åßíáé äõíáôü ôï Üíïéãìá ôïõ ãåíéêïý(global) áñ÷åßïõ ñõèìßóåùí %s"
3545
3546 #: ../src/common/fileconf.cpp:422
3547 #, c-format
3548 msgid "can't open user configuration file '%s'."
3549 msgstr "äåí åßíáé äõíáôü ôï Üíïéãìá ôïõ áñ÷åßïõ ñõèìßóåùí '%s' ôïõ ÷ñÞóôç"
3550
3551 #: ../src/common/fileconf.cpp:981
3552 msgid "can't open user configuration file."
3553 msgstr "áäýíáôï ôï Üíïéãìá áñ÷åßïõ ñõèìßóåùí ôïõ ÷ñÞóôç."
3554
3555 #: ../src/common/dynlib.cpp:445
3556 msgid "can't query for GUI plugins name in console applications"
3557 msgstr "äåí åßíáé äõíáôÞ ç áíáæÞôçóç ãéá åðåêôÜóåéò GUI óå åöáñìïãÝò êïíóüëáò"
3558
3559 #: ../src/common/file.cpp:404
3560 #, c-format
3561 msgid "can't read from file descriptor %d"
3562 msgstr "áäýíáôç ç áíÜãíùóç áðü ðåñiãñáöÝá (descriptor) áñ÷åßïõ %d"
3563
3564 #: ../src/common/file.cpp:724
3565 #, c-format
3566 msgid "can't remove file '%s'"
3567 msgstr "äåí åßíáé äõíáôü ôï óâÞóéìï ôïõ áñ÷åßïõ '%s'"
3568
3569 #: ../src/common/file.cpp:740
3570 #, c-format
3571 msgid "can't remove temporary file '%s'"
3572 msgstr "äåí åßíáé äõíáôü ôï óâÞóéìï ôïõ ðñïóùñéíïý áñ÷åßïõ '%s'"
3573
3574 #: ../src/common/file.cpp:492 ../src/common/file.cpp:518
3575 #, c-format
3576 msgid "can't seek on file descriptor %d"
3577 msgstr "áäýíáôç ç áíáæÞôçóç(seek) óôïí ðåñãñáöÝá(descriptor) áñ÷åßïõ %d"
3578
3579 #: ../src/common/textfile.cpp:196
3580 #, c-format
3581 msgid "can't write buffer '%s' to disk."
3582 msgstr "áäýíáôç ç åããñáöÞ ôçò ðñïóùñéíÞò ìíÞìçò (buffer) '%s' óôï äßóêï."
3583
3584 #: ../src/common/file.cpp:433
3585 #, c-format
3586 msgid "can't write to file descriptor %d"
3587 msgstr "äåí åßíáé äõíáôÞ ç åããñáöÞ ôïõ ðåñéãñáöÝá áñ÷åßïõ(file descriptor) %d"
3588
3589 #: ../src/common/fileconf.cpp:992
3590 msgid "can't write user configuration file."
3591 msgstr "Áäýíáôç ç åããñáöÞ áñ÷åßïõ ñõèìßóåùí ÷ñÞóôç."
3592
3593 #: ../src/common/intl.cpp:1108
3594 #, c-format
3595 msgid "catalog file for domain '%s' not found."
3596 msgstr "áñ÷åßï êáôáëüãïõ ãéá ôçí ðåñéï÷Þ (domain) '%s' äåí âñÝèçêå."
3597
3598 #: ../src/html/chm.cpp:346
3599 msgid "checksum error"
3600 msgstr "óöÜëìá checksum"
3601
3602 #: ../src/html/chm.cpp:348
3603 msgid "compression error"
3604 msgstr "óöÜëìá óõìðßåóçò"
3605
3606 #: ../src/common/regex.cpp:141
3607 msgid "conversion to 8-bit encoding failed"
3608 msgstr ""
3609
3610 #: ../src/common/menucmn.cpp:112
3611 msgid "ctrl"
3612 msgstr "ctrl"
3613
3614 #: ../src/common/cmdline.cpp:1067
3615 msgid "date"
3616 msgstr "çìåñïìçíßá"
3617
3618 #: ../src/html/chm.cpp:350
3619 msgid "decompression error"
3620 msgstr "óöÜëìá áðïóõìðßåóçò"
3621
3622 #: ../src/common/fmapbase.cpp:690 ../src/common/fmapbase.cpp:722
3623 msgid "default"
3624 msgstr "ðñïêáèïñéóìÝíï"
3625
3626 #: ../src/common/xtistrm.cpp:843
3627 msgid "delegate has no type info"
3628 msgstr "ï åêðñüóùðïò(delegate) äåí Ý÷åé ðëçñïöïñßåò ôýðïõ"
3629
3630 #: ../src/common/datetime.cpp:3483
3631 msgid "eighteenth"
3632 msgstr "äÝêáôï üãäïï"
3633
3634 #: ../src/common/datetime.cpp:3473
3635 msgid "eighth"
3636 msgstr "üãäïï"
3637
3638 #: ../src/common/datetime.cpp:3476
3639 msgid "eleventh"
3640 msgstr "Ýâäïìï"
3641
3642 #: ../src/common/strconv.cpp:1692
3643 #, c-format
3644 msgid "encoding %s"
3645 msgstr "êùäéêïðïßçóç %s"
3646
3647 #: ../src/common/fileconf.cpp:1801
3648 #, c-format
3649 msgid "entry '%s' appears more than once in group '%s'"
3650 msgstr "ç åéóáãùãÞ(entry) '%s' åìöáíßæåôáé ðÜíù áðü ìßá öïñÜ óôï ãêñïýð '%s'"
3651
3652 #: ../src/html/chm.cpp:344
3653 msgid "error in data format"
3654 msgstr "óöÜëìá óôç ìïñöÞ ôùí äåäïìÝíùí"
3655
3656 #: ../src/html/chm.cpp:332
3657 msgid "error opening file"
3658 msgstr "óöÜëìá êáôÜ ôï Üíïéãìá ôïõ áñ÷åßïõ"
3659
3660 #: ../src/msw/dialup.cpp:845
3661 msgid "establish"
3662 msgstr "åäñáßùóå"
3663
3664 #: ../src/common/ffile.cpp:160
3665 #, c-format
3666 msgid "failed to flush the file '%s'"
3667 msgstr "Áðïôõ÷ßá áäåéÜóìáôïò buffer (flush) ôïõ áñ÷åßïõ '%s'"
3668
3669 #: ../src/common/datetime.cpp:3480
3670 msgid "fifteenth"
3671 msgstr "äÝêáôï-ðÝìðôï"
3672
3673 #: ../src/common/datetime.cpp:3470
3674 msgid "fifth"
3675 msgstr "ðÝìðôï"
3676
3677 #: ../src/common/fileconf.cpp:658
3678 #, c-format
3679 msgid "file '%s', line %d: '%s' ignored after group header."
3680 msgstr ""
3681 "áñ÷åßï '%s', ãñáììÞ %d: ôï '%s' áãíïÞèçêå ìåôÜ ôçí åðéêåöáëßäá ôïõ ãêñïýð."
3682
3683 #: ../src/common/fileconf.cpp:687
3684 #, c-format
3685 msgid "file '%s', line %d: '=' expected."
3686 msgstr "áñ÷åßï '%s', ãñáììÞ %d: áíáìåíüôáí '=' ."
3687
3688 #: ../src/common/fileconf.cpp:710
3689 #, c-format
3690 msgid "file '%s', line %d: key '%s' was first found at line %d."
3691 msgstr ""
3692 "áñ÷åßï '%s', ãñáììÞ %d: ôï êëåéäß '%s' âñÝèçêå ãéá ðñþôç öïñÜ óôç ãñáììÞ %d."
3693
3694 #: ../src/common/fileconf.cpp:700
3695 #, c-format
3696 msgid "file '%s', line %d: value for immutable key '%s' ignored."
3697 msgstr "áñ÷åßï '%s', ãñáììÞ %d: ôéìÞ ãéá áìåôÜâëçôï êëåéäß '%s' áãíïÞèçêå."
3698
3699 #: ../src/common/fileconf.cpp:622
3700 #, c-format
3701 msgid "file '%s': unexpected character %c at line %d."
3702 msgstr "áñ÷åßï '%s': áðñïóäüêçôïò ÷áñáêôÞñáò %c óôç ãñáììÞ %d."
3703
3704 #: ../src/common/datetime.cpp:3466
3705 msgid "first"
3706 msgstr "ðñþôï"
3707
3708 #: ../src/html/helpfrm.cpp:1093
3709 msgid "font size"
3710 msgstr "ìÝãåèïò ãñáììáôïóåéñÜò"
3711
3712 #: ../src/common/datetime.cpp:3479
3713 msgid "fourteenth"
3714 msgstr "äÝêáôï ôÝôáñôï"
3715
3716 #: ../src/common/datetime.cpp:3469
3717 msgid "fourth"
3718 msgstr "ôÝôáñôï"
3719
3720 #: ../src/common/appbase.cpp:342
3721 msgid "generate verbose log messages"
3722 msgstr "äçìéïõñãßá áíáëõôéêþí (verbose) ìçíõìÜôùí êáôáãñáöÞò (log)"
3723
3724 #: ../src/common/xtixml.cpp:479
3725 msgid "incorrect event handler string, missing dot"
3726 msgstr "åóöáëìÝíï string ÷åéñéóôÞ event, ëåßðåé ôåëåßá"
3727
3728 #: ../src/msw/dialup.cpp:845
3729 msgid "initiate"
3730 msgstr "áñ÷éêïðïßçóå"
3731
3732 #: ../src/common/file.cpp:635
3733 msgid "invalid eof() return value."
3734 msgstr "ëáíèáóìÝíç ôéìÞ åðéóôñïöÞò ôïõ eof()."
3735
3736 #: ../src/generic/logg.cpp:1132
3737 msgid "invalid message box return value"
3738 msgstr "ìç áðïäåêôÞ ôéìÞ åðéóôñïöÞò ðáñÜèõñïõ ìçíýìáôïò"
3739
3740 #: ../src/common/fontcmn.cpp:473 ../src/common/fontcmn.cpp:537
3741 msgid "italic"
3742 msgstr "ðëÜãéï"
3743
3744 #: ../src/common/fontcmn.cpp:529
3745 msgid "light"
3746 msgstr "áðáëü(light)"
3747
3748 #: ../src/common/fontcmn.cpp:453
3749 msgid "light "
3750 msgstr "áðáëü(light) "
3751
3752 #: ../src/common/intl.cpp:1435
3753 #, c-format
3754 msgid "locale '%s' can not be set."
3755 msgstr "ç ãëþóóá '%s' äåí ìðïñåé íá ïñéóôåß"
3756
3757 #: ../src/common/intl.cpp:1103
3758 #, c-format
3759 msgid "looking for catalog '%s' in path '%s'."
3760 msgstr "ãßíåôáé åýñåóç ôïõ êáôáëüãïõ '%s' óôï ìïíïðÜôé '%s'."
3761
3762 #: ../src/common/datetime.cpp:3630
3763 msgid "midnight"
3764 msgstr "ìåóÜíõêôá"
3765
3766 #: ../src/common/datetime.cpp:3484
3767 msgid "nineteenth"
3768 msgstr "äÝêáôï Ýíáôï"
3769
3770 #: ../src/common/datetime.cpp:3474
3771 msgid "ninth"
3772 msgstr "Ýíáôï"
3773
3774 #: ../src/msw/dde.cpp:1050
3775 msgid "no DDE error."
3776 msgstr "êáíÝíá ëÜèïò DDE"
3777
3778 #: ../src/html/chm.cpp:328
3779 msgid "no error"
3780 msgstr "êáíÝíá ëÜèïò"
3781
3782 #: ../src/html/helpdata.cpp:603
3783 msgid "noname"
3784 msgstr "áíþíõìï"
3785
3786 #: ../src/common/datetime.cpp:3629
3787 msgid "noon"
3788 msgstr "ìåóçìÝñé"
3789
3790 #: ../src/common/cmdline.cpp:1063
3791 msgid "num"
3792 msgstr "num"
3793
3794 #: ../src/common/xtixml.cpp:258
3795 msgid "objects cannot have XML Text Nodes"
3796 msgstr "ôá áíôéêåßìåíá äåí ìðïñïýí íá Ý÷ïõí XML êüìâïõò êåéìÝíïõ"
3797
3798 #: ../src/html/chm.cpp:340
3799 msgid "out of memory"
3800 msgstr "áíåðáñêÞò ìíÞìç"
3801
3802 #: ../src/html/chm.cpp:334
3803 msgid "read error"
3804 msgstr "óöÜëìá áíÜãíùóçò"
3805
3806 #: ../src/common/filename.cpp:178
3807 msgid "reading"
3808 msgstr "ãßíåôáé áíÜãíùóç"
3809
3810 #: ../src/msw/dde.cpp:1093
3811 msgid "reentrancy problem."
3812 msgstr "ðñüâëçìá åðáíåéóáãùãÞò (reentrancy problem)."
3813
3814 #: ../src/common/datetime.cpp:3467
3815 msgid "second"
3816 msgstr "äåýôåñï"
3817
3818 #: ../src/html/chm.cpp:338
3819 msgid "seek error"
3820 msgstr "óöÜëìá åíôïðéóìïý"
3821
3822 #: ../src/common/datetime.cpp:3482
3823 msgid "seventeenth"
3824 msgstr "äÝêáôï-Ýâäïìï"
3825
3826 #: ../src/common/datetime.cpp:3472
3827 msgid "seventh"
3828 msgstr "Ýâäïìï"
3829
3830 #: ../src/common/menucmn.cpp:116
3831 msgid "shift"
3832 msgstr "shift"
3833
3834 #: ../src/common/appbase.cpp:332
3835 msgid "show this help message"
3836 msgstr "åìöÜíéóç áõôïý ôïõ ìçíýìáôïò âïçèåßáò"
3837
3838 #: ../src/common/datetime.cpp:3481
3839 msgid "sixteenth"
3840 msgstr "äÝêáôï Ýêôï"
3841
3842 #: ../src/common/datetime.cpp:3471
3843 msgid "sixth"
3844 msgstr "Ýêôï"
3845
3846 #: ../src/common/appcmn.cpp:193
3847 msgid "specify display mode to use (e.g. 640x480-16)"
3848 msgstr ""
3849 "äéåõêñéíÞóôå ôïí ôñüðï áðåéêüíéóçò ðïõ èá ÷ñçóéìïðïéçèåß (ð.÷. 640x480-16)"
3850
3851 #: ../src/common/appcmn.cpp:179
3852 msgid "specify the theme to use"
3853 msgstr "êáèïñßóôå ôï èÝìá ðïõ èá ÷ñçóéìïðïéçèåß"
3854
3855 #: ../src/common/cmdline.cpp:1059
3856 msgid "str"
3857 msgstr "str"
3858
3859 #: ../src/common/datetime.cpp:3475
3860 msgid "tenth"
3861 msgstr "äÝêáôï"
3862
3863 #: ../src/msw/dde.cpp:1057
3864 msgid "the response to the transaction caused the DDE_FBUSY bit to be set."
3865 msgstr "ç áðÜíôçóç óôç óõíáëëáãÞ áíÜãêáóå ôï DDE_FBUSY bit íá ôåèåß."
3866
3867 #: ../src/common/datetime.cpp:3468
3868 msgid "third"
3869 msgstr "ôñßôï"
3870
3871 #: ../src/common/datetime.cpp:3478
3872 msgid "thirteenth"
3873 msgstr "äÝêáôï ôñßôï"
3874
3875 #: ../src/common/imagtiff.cpp:143 ../src/common/imagtiff.cpp:151
3876 #, c-format
3877 msgid "tiff module: %s"
3878 msgstr "tiff module: %s"
3879
3880 #: ../src/common/datetime.cpp:3301
3881 msgid "today"
3882 msgstr "óÞìåñá"
3883
3884 #: ../src/common/datetime.cpp:3303
3885 msgid "tomorrow"
3886 msgstr "áýñéï"
3887
3888 #: ../src/common/datetime.cpp:3477
3889 msgid "twelfth"
3890 msgstr "äùäÝêáôï"
3891
3892 #: ../src/common/datetime.cpp:3485
3893 msgid "twentieth"
3894 msgstr "åéêïóôü"
3895
3896 #: ../src/common/fontcmn.cpp:525
3897 msgid "underlined"
3898 msgstr "õðïãåãñáììÝíï"
3899
3900 #: ../src/common/fontcmn.cpp:440
3901 msgid "underlined "
3902 msgstr "õðïãåãñáììÝíï "
3903
3904 #: ../src/common/fileconf.cpp:1935
3905 #, c-format
3906 msgid "unexpected \" at position %d in '%s'."
3907 msgstr "áðñïóäüêçôï \" óôç èÝóç %d óôï '%s'."
3908
3909 #: ../src/generic/progdlgg.cpp:277
3910 msgid "unknown"
3911 msgstr "Üãíùóôï"
3912
3913 #: ../src/common/xtixml.cpp:252
3914 #, c-format
3915 msgid "unknown class %s"
3916 msgstr "Üãíùóôç êëÜóç %s"
3917
3918 #: ../src/common/regex.cpp:163 ../src/html/chm.cpp:352
3919 msgid "unknown error"
3920 msgstr "Üíùóôï ëÜèïò"
3921
3922 #: ../src/msw/dialup.cpp:458
3923 #, c-format
3924 msgid "unknown error (error code %08x)."
3925 msgstr "Üíùóôï ëÜèïò (êùäéêüò ëÜèïõò %08x)"
3926
3927 #: ../src/common/textbuf.cpp:229
3928 msgid "unknown line terminator"
3929 msgstr "Üãíùóôï ôåñìáôéêü ãñáììÞò"
3930
3931 #: ../src/common/file.cpp:474 ../src/common/file.cpp:501
3932 msgid "unknown seek origin"
3933 msgstr "Üãíùóôç áöåôçñßá(origin) áíáæÞôçóçò(seek)"
3934
3935 #: ../src/common/fmapbase.cpp:704
3936 #, c-format
3937 msgid "unknown-%d"
3938 msgstr "Üãíùóôï-%d"
3939
3940 #: ../src/common/docview.cpp:432
3941 msgid "unnamed"
3942 msgstr "áðñïóäéüñéóôï"
3943
3944 #: ../src/common/docview.cpp:1307
3945 #, c-format
3946 msgid "unnamed%d"
3947 msgstr "áðñïóäéüñéóôï%d"
3948
3949 #: ../src/common/intl.cpp:1113
3950 #, c-format
3951 msgid "using catalog '%s' from '%s'."
3952 msgstr "÷ñÞóç êáôáëüãïõ '%s' áðü '%s'"
3953
3954 #: ../src/html/chm.cpp:336
3955 msgid "write error"
3956 msgstr "óöÜëìá åããñáöÞò"
3957
3958 #: ../src/common/filename.cpp:178
3959 msgid "writing"
3960 msgstr "ãßíåôáé åããñáöÞ"
3961
3962 #: ../src/common/stopwatch.cpp:235
3963 msgid "wxGetTimeOfDay failed."
3964 msgstr "ôï wxGetTimeOfDay áðÝôõ÷å."
3965
3966 #: ../src/common/socket.cpp:395 ../src/common/socket.cpp:449
3967 msgid "wxSocket: invalid signature in ReadMsg."
3968 msgstr "wxSocket: ëáíèáóìÝíç õðïãñáöÞ (invalid signature) óôï ReadMsg."
3969
3970 #: ../src/common/socket.cpp:945
3971 msgid "wxSocket: unknown event!."
3972 msgstr "wxSocket: Üãíùóôï ãåãïíüò (event)!"
3973
3974 #: ../src/motif/app.cpp:207
3975 #, c-format
3976 msgid "wxWindows could not open display for '%s': exiting."
3977 msgstr ""
3978 "Ç âéëéïèÞêç wxWindows äåí ìðïñåß íá áíïßîåé ôçí áðåéêüíéóç ãéá ôï '%s': "
3979 "Ýîïäïò..."
3980
3981 #: ../src/x11/app.cpp:176
3982 msgid "wxWindows could not open display. Exiting."
3983 msgstr "Ç âéëéïèÞêç wxWindows äåí ìðïñåß íá áíïßîåé ôçí áðåéêüíéóç. 'Åîïäïò..."
3984
3985 #: ../src/common/datetime.cpp:3302
3986 msgid "yesterday"
3987 msgstr "÷èåò"
3988
3989 #: ../src/common/zstream.cpp:165 ../src/common/zstream.cpp:315
3990 #, c-format
3991 msgid "zlib error %d"
3992 msgstr "óöÜëìá zlib %d"
3993
3994 #: ../src/common/prntbase.cpp:452
3995 msgid "|<<"
3996 msgstr "|<<"
3997
3998 #~ msgid ""
3999 #~ "Can't create list control window, check that comctl32.dll is installed."
4000 #~ msgstr ""
4001 #~ "Äåí åßíáé äõíáôÞ ç äçìéïõñãßá ôïõ óôïé÷åßïõ åëÝã÷ïõ ëßóôáò (list "
4002 #~ "control). ÅëÝãîôå üôé ôï comctl32.dll åßíáé åãáôåóôçìÝíï."
4003
4004 #~ msgid "Can't delete value of key '%s'"
4005 #~ msgstr "Äåí åßíáé äõíáôÞ ç äéáãñóöÞ ôïõ êëåéäéïý '%s'"
4006
4007 #~ msgid "Failed to get clipboard data."
4008 #~ msgstr "Áðïôõ÷ßá ëÞøçò ôùí äåäïìÝíùí ôïõ ðñï÷åßñïõ (clipboard)."
4009
4010 #~ msgid "Failed to get the UTC system time."
4011 #~ msgstr "Áðïôõ÷ßá êáèïñéóìïý ôçò þñáò ôïõ UTC óõóôÞìáôïò"
4012
4013 #~ msgid "Unsupported flag in Gzip header"
4014 #~ msgstr "Ìç õðïóôçñéæüìåíç óçìáßá óôçí êåöáëßäá Gzip"
4015
4016 #~ msgid "Windows 3.1"
4017 #~ msgstr "Windows 3.1"
4018
4019 #~ msgid "gmtime() failed"
4020 #~ msgstr "ôï gmtime() áðÝôõ÷å"
4021
4022 #~ msgid "mktime() failed"
4023 #~ msgstr "ç mktime() áðÝôõ÷å"
4024
4025 #~ msgid "reading Gzip stream: bad crc"
4026 #~ msgstr "áíÜãíùóç ñïÞò Gzip: åóöáëìÝíï crc "
4027
4028 #~ msgid "reading Gzip stream: incorrect length"
4029 #~ msgstr "áíÜãíùóç ñïÞò Gzip: ëáíèáóìÝíï ìÞêïò"
4030
4031 #~ msgid "unsupported compression method in Gzip stream"
4032 #~ msgstr "ìç õðïóôçñéæüìåíç ìÝèïäïò óõìðßåóçò óôç ñïÞ Gzip"
4033
4034 #~ msgid "#define %s must be an integer."
4035 #~ msgstr "#define %s ðñÝðåé íá åßíáé áêÝñáéïò (integer)."
4036
4037 #~ msgid "%d"
4038 #~ msgstr "%d"
4039
4040 #~ msgid "%d...%d"
4041 #~ msgstr "%d...%d"
4042
4043 #~ msgid "%s not a bitmap resource specification."
4044 #~ msgstr "%s äåí åßíáé êáèïñéóìüò ðüñïõ ôýðïõ bitmap ( bitmap resource )"
4045
4046 #~ msgid "%s not an icon resource specification."
4047 #~ msgstr "%s äåí åßíáé êáèïñéóìüò ðüñïõ ôýðïõ åéêïíéäßïõ ( icon resource )"
4048
4049 #~ msgid "%s: ill-formed resource file syntax."
4050 #~ msgstr "%s: êáêÞ (ill-formed) óýíôáîç áñ÷åßïõ ðüñùí. ( resource file )"
4051
4052 #~ msgid ""
4053 #~ ", expected static, #include or #define\n"
4054 #~ "whilst parsing resource."
4055 #~ msgstr ""
4056 #~ ", áíáìåíüôáí static, #include Þ #define\n"
4057 #~ "êáôÜ ôçí áíÜãíùóç ôïõ ðüñïõ."
4058
4059 #~ msgid "Bitmap resource specification %s not found."
4060 #~ msgstr "Äåí âñÝèçêå ï êáèïñéìüò ðüñïõ bitmap %s"
4061
4062 #~ msgid "Can't create dialog using memory template"
4063 #~ msgstr ""
4064 #~ "Äåí åßíáé äõíáôÞ ç äçìéïõñãßá ôïõ äéáëüãïõ ìå ôç ÷ñÞóç ðñïôýðïõ ìíÞìçò. "
4065 #~ "(memory template)"
4066
4067 #~ msgid "Can't create dialog using template '%ul'"
4068 #~ msgstr ""
4069 #~ "Äåí åßíáé äõíáôÞ ç äçìéïõñãßá ôïõ äéáëüãïõ ìå ôç ÷ñÞóç ôïõ ðñïôýðïõ '%ul'"
4070
4071 #~ msgid "Could not find resource include file %s."
4072 #~ msgstr "Äåí âñÝèçêå ôï áñ÷åßï óõìðåñÞëçøçò ðüñùí(resource include file) %s."
4073
4074 #~ msgid ""
4075 #~ "Could not resolve control class or id '%s'. Use (non-zero) integer "
4076 #~ "instead\n"
4077 #~ " or provide #define (see manual for caveats)"
4078 #~ msgstr ""
4079 #~ "Äåí Þôáí äõíáôÞ ç áíôéóôïß÷çóç ôçò êëÜóçò åëÝã÷ïõ Þ ôïõ id '%s'. "
4080 #~ "×ñçóéìïðïéÞóôå (ìç-ìçäåíéêü) áêÝñáéï\n"
4081 #~ " Þ ìßá ïäçãßá #define (áíáôñÝîáôå óôï åã÷åéñßäéï ãéá ëåðôïìÝñåéåò)"
4082
4083 #~ msgid ""
4084 #~ "Could not resolve menu id '%s'. Use (non-zero) integer instead\n"
4085 #~ "or provide #define (see manual for caveats)"
4086 #~ msgstr ""
4087 #~ "Äåí Þôáí äõíáôÞ ç áíôéóôïß÷çóç ôïõ menu id '%s'. ×ñçóéìïðïéÞóôå (ìç-"
4088 #~ "ìçäåíéêü) áêÝñáéï\n"
4089 #~ "Þ ìßá ïäçãßá #define (áíáôñÝîáôå óôï åã÷åéñßäéï ãéá ëåðôïìÝñåéåò)"
4090
4091 #~ msgid "Date"
4092 #~ msgstr "Çìåñïìçíßá"
4093
4094 #~ msgid "Did you forget to include wx/os2/wx.rc in your resources?"
4095 #~ msgstr ""
4096 #~ "Îå÷Üóáôå íá óõìðåñéëÜâåôå (include) ôï wx/os2/wx.rc óôïõò ðüñïõò óáò "
4097 #~ "(resources) ;"
4098
4099 #~ msgid "Expected '*' whilst parsing resource."
4100 #~ msgstr "Áíáìåíüôáí '*' êáôÜ ôçí áíÜãíùóç ôïõ ðüñïõ(resource)."
4101
4102 #~ msgid "Expected '=' whilst parsing resource."
4103 #~ msgstr "Áíáìåíüôáí '=' êáôÜ ôçí áíÜãíùóç ôïõ ðüñïõ(resource)."
4104
4105 #~ msgid "Expected 'char' whilst parsing resource."
4106 #~ msgstr "Áíáìåíüôáí 'char' êáôÜ ôçí áíÜãíùóç ôïõ ðüñïõ(resource)."
4107
4108 #~ msgid "Failed to create dialog. Incorrect DLGTEMPLATE?"
4109 #~ msgstr "ÁðÝôõ÷å ç äçìéïõñãßá ðáñÜèõñïõ äéáëüãïõ. ËáíèáóìÝíï DLGTEMPLATE ;"
4110
4111 #~ msgid ""
4112 #~ "Failed to find XBM resource %s.\n"
4113 #~ "Forgot to use wxResourceLoadBitmapData?"
4114 #~ msgstr ""
4115 #~ "ÁðÝôõ÷å ç Ýõñåóç XBM ðüñïõ %s.\n"
4116 #~ "Îå÷Üóáôå íá ÷ñçóéìïðïéÞóåôå ôï wxResourceLoadBitmapData ;"
4117
4118 #~ msgid ""
4119 #~ "Failed to find XBM resource %s.\n"
4120 #~ "Forgot to use wxResourceLoadIconData?"
4121 #~ msgstr ""
4122 #~ "ÁðÝôõ÷å ç Ýõñåóç XBM ðüñïõ %s.\n"
4123 #~ "Îå÷Üóáôå íá ÷ñçóéìïðïéÞóåôå ôï wxResourceLoadIconData ;"
4124
4125 #~ msgid ""
4126 #~ "Failed to find XPM resource %s.\n"
4127 #~ "Forgot to use wxResourceLoadBitmapData?"
4128 #~ msgstr ""
4129 #~ "ÁðÝôõ÷å ç Ýõñåóç XPM ðüñïõ %s.\n"
4130 #~ "Îå÷Üóáôå íá ÷ñçóéìïðïéÞóåôå ôï wxResourceLoadBitmapData ;"
4131
4132 #~ msgid "Fatal error: exiting"
4133 #~ msgstr "Ìïéñáßï óöÜëìá: Ýîïäïò"
4134
4135 #~ msgid "Found "
4136 #~ msgstr "ÂñÝèçêáí "
4137
4138 #~ msgid ""
4139 #~ "HTML files (*.htm)|*.htm|HTML files (*.html)|*.html|Help books (*.htb)|*."
4140 #~ "htb|Help books (*.zip)|*.zip|HTML Help Project (*.hhp)|*.hhp|All files (*."
4141 #~ "*)|*"
4142 #~ msgstr ""
4143 #~ "Áñ÷åßá HTML (*.htm)|*.htm|Áñ÷åßá HTML (*.html)|*.html|Âéâëßá âïçèåßáò (*."
4144 #~ "htb)|*.htb|Âéâëßá âïçèåßáò (*.zip)|*.zip|Project HTML âïÞèåéáò (*.hhp)|*."
4145 #~ "hhp|Ïëá ôá áñ÷åßá (*.*)|*"
4146
4147 #~ msgid "Icon resource specification %s not found."
4148 #~ msgstr "Äåí âñÝèçêå ï êáèïñéìüò ðüñïõ bitmap %s"
4149
4150 #~ msgid "Ill-formed resource file syntax."
4151 #~ msgstr "ËáíèáóìÝíç óõíôáîç áñ÷åßïõ ðüñïõ."
4152
4153 #~ msgid "Load file"
4154 #~ msgstr "Öüñôùóç áñ÷åßïõ"
4155
4156 #~ msgid "No XBM facility available!"
4157 #~ msgstr "Äåí õðÜñ÷åé ìïíÜäá(facility) XBM äéáèÝóéìç!"
4158
4159 #~ msgid "No XPM icon facility available!"
4160 #~ msgstr "Äåí õðÜñ÷åé ìïíÜäá(facility) åéêïíéäßùí XPM äéáèÝóéìç!"
4161
4162 #~ msgid "Save file"
4163 #~ msgstr "ÁðïèÞêåõóç áñ÷åßïõ"
4164
4165 #~ msgid "Time"
4166 #~ msgstr "¿ñá"
4167
4168 #~ msgid "Unexpected end of file whilst parsing resource."
4169 #~ msgstr "Áðñïóäüêçôï ôÝëïò áñ÷åßïõ êáôÜ ôçí áíÜãíùóç ðüñïõ."
4170
4171 #~ msgid "Unrecognized style %s whilst parsing resource."
4172 #~ msgstr "Ìç-áíáãíùñßóéìï óôýë %s êáôá ôçí áíÜãíùóç ðüñïõ."
4173
4174 #~ msgid "illegal scrollbar selector %d"
4175 #~ msgstr "ðáñÜíïìïò åðéëïãÝáò(selector) ãñáììÞò êýëéóçò(scrollbar) %d"
4176
4177 #~ msgid "wxDllLoader failed to GetSymbol '%s'"
4178 #~ msgstr "Áðïôõ÷ßá ôïõ wxDllLoader íá êÜíåé GetSymbol '%s'"
4179
4180 #~ msgid "wxDynamicLibrary failed to GetSymbol '%s'"
4181 #~ msgstr "Áðïôõ÷ßá ôïõ wxDynamicLibrary íá êÜíåé GetSymbol '%s'"