1 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
2 # Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
3 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
7 "Project-Id-Version: wxWindows 2.2\n"
8 "POT-Creation-Date: 2001-11-24 12:43+0100\n"
9 "PO-Revision-Date: 2001-06-28 12:48+0100\n"
10 "Last-Translator: Roman Plevel <roman.plevel@iskratr.si>\n"
11 "Language-Team: transmission <roman.plevel@iskratr.si>\n"
13 "Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-2\n"
14 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
16 # generic/dirdlgg.cpp:551
17 #: ../src/generic/dirctrlg.cpp:1303 ../src/generic/dirdlgg.cpp:544
20 "(Do you have the required permissions?)"
23 "(Ali imate potrebna dovoljenja?)"
25 # generic/dirdlgg.cpp:538
26 #: ../src/generic/dirctrlg.cpp:1290 ../src/generic/dirdlgg.cpp:531
37 #: ../src/common/log.cpp:241
39 msgid " (error %ld: %s)"
40 msgstr "(napaka %ld: %s)"
42 # common/docview.cpp:1206
43 #: ../src/common/docview.cpp:1205
47 # html/htmprint.cpp:490
48 #: ../src/html/htmprint.cpp:507
52 # generic/filedlgg.cpp:328
53 #: ../src/generic/filedlgg.cpp:418
57 #: ../src/common/paper.cpp:124
58 msgid "#10 Envelope, 4 1/8 x 9 1/2 in"
61 #: ../src/common/paper.cpp:125
62 msgid "#11 Envelope, 4 1/2 x 10 3/8 in"
65 #: ../src/common/paper.cpp:126
66 msgid "#12 Envelope, 4 3/4 x 11 in"
69 #: ../src/common/paper.cpp:127
70 msgid "#14 Envelope, 5 x 11 1/2 in"
73 #: ../src/common/paper.cpp:123
74 msgid "#9 Envelope, 3 7/8 x 8 7/8 in"
77 # common/resourc2.cpp:265
78 # common/resourc2.cpp:1334
79 # common/resource.cpp:1778
80 # common/resource.cpp:1908
81 # common/resource.cpp:2988
82 #: ../src/common/resourc2.cpp:265 ../src/common/resourc2.cpp:1326
83 #: ../src/common/resource.cpp:1777 ../src/common/resource.cpp:1907
84 #: ../src/common/resource.cpp:2983
86 msgid "#define %s must be an integer."
89 #: ../src/common/ftp.cpp:847
91 msgid "%*s %*s %*s %*s %i %*s %*s %*s %*s"
94 # html/helpfrm.cpp:718
95 # html/helpfrm.cpp:719
96 # html/helpfrm.cpp:1277
97 # html/helpfrm.cpp:1304
98 #: ../src/html/helpfrm.cpp:859 ../src/html/helpfrm.cpp:860
99 #: ../src/html/helpfrm.cpp:1452 ../src/html/helpfrm.cpp:1482
104 # common/cmdline.cpp:735
105 #: ../src/common/cmdline.cpp:806
110 # generic/logg.cpp:243
111 #: ../src/generic/logg.cpp:233
116 # generic/logg.cpp:251
117 #: ../src/generic/logg.cpp:241
119 msgid "%s Information"
120 msgstr "%s Informacija"
122 # generic/logg.cpp:247
123 #: ../src/generic/logg.cpp:237
126 msgstr "%s Opozorilo"
128 # common/resourc2.cpp:709
129 # common/resource.cpp:2359
130 #: ../src/common/resourc2.cpp:709 ../src/common/resource.cpp:2359
132 msgid "%s not a bitmap resource specification."
135 # common/resourc2.cpp:864
136 # common/resource.cpp:2514
137 #: ../src/common/resourc2.cpp:860 ../src/common/resource.cpp:2509
139 msgid "%s not an icon resource specification."
142 # common/resourc2.cpp:357
143 # common/resourc2.cpp:1430
144 # common/resource.cpp:1871
145 # common/resource.cpp:2000
146 # common/resource.cpp:3085
147 #: ../src/common/resourc2.cpp:357 ../src/common/resourc2.cpp:1422
148 #: ../src/common/resource.cpp:1870 ../src/common/resource.cpp:1999
149 #: ../src/common/resource.cpp:3080
151 msgid "%s: ill-formed resource file syntax."
155 #: ../src/msw/mdi.cpp:181
156 msgid "&Arrange Icons"
157 msgstr "&Uredi ikone"
159 # common/dlgcmn.cpp:148
160 # common/prntbase.cpp:109
161 # generic/dcpsg.cpp:2271
162 # generic/dirdlgg.cpp:425
163 # generic/filedlgg.cpp:916
164 # generic/fontdlgg.cpp:257
165 # generic/prntdlgg.cpp:468
166 # generic/progdlgg.cpp:179
167 # generic/proplist.cpp:523
168 # generic/wizard.cpp:192
169 # html/helpfrm.cpp:910
170 #: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:170 ../src/generic/wizard.cpp:239
176 #: ../src/msw/mdi.cpp:177
180 # generic/logg.cpp:477
181 # generic/tipdlg.cpp:170
182 #: ../src/generic/logg.cpp:478 ../src/generic/tipdlg.cpp:170
186 #: ../src/generic/logg.cpp:682
190 # html/helpfrm.cpp:340
191 #: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:168
196 # generic/wizard.cpp:284
197 #: ../src/generic/wizard.cpp:355
201 # common/dlgcmn.cpp:144
202 # generic/proplist.cpp:528
203 # html/helpfrm.cpp:208
205 #: ../src/generic/wizard.cpp:228
210 # generic/logg.cpp:478
211 #: ../src/generic/logg.cpp:479
216 #: ../src/msw/mdi.cpp:182
220 # generic/wizard.cpp:189
221 # generic/wizard.cpp:286
222 #: ../src/generic/wizard.cpp:236 ../src/generic/wizard.cpp:357
226 # generic/tipdlg.cpp:175
227 #: ../src/generic/tipdlg.cpp:175
229 msgstr "N&aslednji namig"
231 # common/docview.cpp:1945
232 # common/docview.cpp:1956
233 #: ../src/common/cmdproc.cpp:248 ../src/common/cmdproc.cpp:259
237 # common/docview.cpp:1939
238 # common/docview.cpp:1966
239 #: ../src/common/cmdproc.cpp:242 ../src/common/cmdproc.cpp:269
243 #: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:174
247 # generic/logg.cpp:473
248 # generic/logg.cpp:774
249 #: ../src/generic/logg.cpp:474 ../src/generic/logg.cpp:768
253 # generic/tipdlg.cpp:172
254 #: ../src/generic/tipdlg.cpp:172
255 msgid "&Show tips at startup"
256 msgstr "&Poka¾i namige ob zagonu"
258 # common/docview.cpp:1951
259 #: ../src/common/cmdproc.cpp:254
263 # common/docview.cpp:1926
264 #: ../src/common/cmdproc.cpp:229
270 # msw/window.cpp:2286
271 #: ../src/msw/mdi.cpp:1308 ../src/msw/mdi.cpp:1315 ../src/msw/window.cpp:2658
275 # common/config.cpp:396
276 # msw/regconf.cpp:264
277 #: ../src/common/config.cpp:401 ../src/msw/regconf.cpp:264
279 msgid "'%s' has extra '..', ignored."
280 msgstr "'%s' ima dodaten '..', ignoriran"
282 # common/valtext.cpp:140
283 #: ../src/common/valtext.cpp:140
285 msgid "'%s' is invalid"
286 msgstr "'%s' je napaèen"
288 # common/cmdline.cpp:657
289 #: ../src/common/cmdline.cpp:728
291 msgid "'%s' is not a correct numeric value for option '%s'."
292 msgstr "'%s' ni pravilna numerièna vrednost"
294 # common/intl.cpp:412
295 #: ../src/common/intl.cpp:436
297 msgid "'%s' is not a valid message catalog."
298 msgstr "'%s' ni veljaven katalog sporoèil."
300 #: ../src/common/textbuf.cpp:245
302 msgid "'%s' is probably a binary buffer."
305 # common/valtext.cpp:178
306 #: ../src/common/valtext.cpp:178
308 msgid "'%s' should be numeric."
309 msgstr "'%s' sme biti le ¹tevilo."
311 # common/valtext.cpp:160
312 #: ../src/common/valtext.cpp:160
314 msgid "'%s' should only contain ASCII characters."
315 msgstr "'%s' sme vsebovati samo ASCII znake."
317 # common/valtext.cpp:166
318 #: ../src/common/valtext.cpp:166
320 msgid "'%s' should only contain alphabetic characters."
321 msgstr "'%s' sme vsebovati samo èrkovne znake."
323 # common/valtext.cpp:172
324 #: ../src/common/valtext.cpp:172
326 msgid "'%s' should only contain alphabetic or numeric characters."
327 msgstr "'%s' sme vsebovati samo èrkovne ali ¹tevilène znake."
329 # html/helpfrm.cpp:679
330 #: ../src/html/helpfrm.cpp:778
334 # html/helpfrm.cpp:276
335 # html/helpfrm.cpp:783
336 # html/helpfrm.cpp:1330
337 #: ../src/html/helpfrm.cpp:336 ../src/html/helpfrm.cpp:927
338 #: ../src/html/helpfrm.cpp:1509
342 # common/resourc2.cpp:297
343 # common/resourc2.cpp:1370
344 # common/resource.cpp:1810
345 # common/resource.cpp:1940
346 # common/resource.cpp:3024
347 #: ../src/common/resourc2.cpp:297 ../src/common/resourc2.cpp:1362
348 #: ../src/common/resource.cpp:1809 ../src/common/resource.cpp:1939
349 #: ../src/common/resource.cpp:3019
351 ", expected static, #include or #define\n"
352 "whilst parsing resource."
355 # generic/dirdlgg.cpp:264
356 # generic/filedlgg.cpp:713
357 #: ../src/generic/dirctrlg.cpp:644 ../src/generic/dirdlgg.cpp:263
358 #: ../src/generic/filedlgg.cpp:809
362 # generic/dirdlgg.cpp:265
363 # generic/filedlgg.cpp:714
364 #: ../src/generic/dirctrlg.cpp:645 ../src/generic/dirdlgg.cpp:264
365 #: ../src/generic/filedlgg.cpp:810
369 #: ../src/common/paper.cpp:120
373 #: ../src/common/paper.cpp:121
377 #: ../src/common/paper.cpp:139
378 msgid "6 3/4 Envelope, 3 5/8 x 6 1/2 in"
381 # html/htmprint.cpp:272
382 #: ../src/html/htmprint.cpp:281
383 msgid ": file does not exist!"
384 msgstr ": datoteka ne obstaja"
386 # common/fontmap.cpp:507
387 #: ../src/common/fontmap.cpp:601
388 msgid ": unknown charset"
389 msgstr ": nepoznan nabor znakov"
391 # common/fontmap.cpp:712
392 #: ../src/common/fontmap.cpp:809
393 msgid ": unknown encoding"
394 msgstr ": nepoznano kodiranje"
396 # generic/wizard.cpp:186
397 #: ../src/generic/wizard.cpp:233
401 # generic/filedlgg.cpp:356
402 #: ../src/generic/filedlgg.cpp:446
406 # generic/filedlgg.cpp:323
407 #: ../src/generic/filedlgg.cpp:413
411 # generic/filedlgg.cpp:357
412 #: ../src/generic/filedlgg.cpp:447
416 # generic/filedlgg.cpp:324
417 #: ../src/generic/filedlgg.cpp:414
421 # html/helpfrm.cpp:928
422 #: ../src/html/helpfrm.cpp:1076
424 "<html><body>Normal face<br>(and <u>underlined</u>. <i>Italic face.</i> "
425 "<b>Bold face.</b> <b><i>Bold italic face.</i></b><br><font size=-2>font size "
426 "-2</font><br><font size=-1>font size -1</font><br><font size=+0>font size "
427 "+0</font><br><font size=+1>font size +1</font><br><font size=+2>font size "
428 "+2</font><br><font size=+3>font size +3</font><br><font size=+4>font size "
429 "+4</font><br><p><tt>Fixed size face.<br> <b>bold</b> <i>italic</i> "
430 "<b><i>bold italic <u>underlined</u></i></b><br><font size=-2>font size -2</"
431 "font><br><font size=-1>font size -1</font><br><font size=+0>font size +0</"
432 "font><br><font size=+1>font size +1</font><br><font size=+2>font size +2</"
433 "font><br><font size=+3>font size +3</font><br><font size=+4>font size +4</"
434 "font></tt></body></html>"
436 "<html><body>Normalno<br>(and <u>podèrtano</u>. <i>Kurzivno.</i> <b>Krepko.</"
437 "b> <b><i>Krepko kurzivno.</i></b><br><font size=-2>velikost èrk -2</"
438 "font><br><font size=-1>velikost èrk -1</font><br><font size=+0>velikost èrk "
439 "+0</font><br><font size=+1>velikost èrk +1</font><br><font size=+2>velikost "
440 "èrk +2</font><br><font size=+3>velikost èrk +3</font><br><font size="
441 "+4>velikost èrk +4</font><br><p><tt>Enaka velikost.<br> <b>krepko</b> "
442 "<i>kurzivno</i> <b><i>krepko kurzivno <u>podèrtano</u></i></b><br><font "
443 "size=-2>velikost èrk -2</font><br><font size=-1>velikost èrk -1</"
444 "font><br><font size=+0>velikost èrk +0</font><br><font size=+1>velikost èrk "
445 "+1</font><br><font size=+2>velikost èrk +2</font><br><font size=+3>velikost "
446 "èrk +3</font><br><font size=+4>velikost èrk +4</font></tt></body></html>"
448 # generic/dcpsg.cpp:2547
449 #: ../src/common/paper.cpp:113
451 msgid "A3 sheet, 297 x 420 mm"
452 msgstr "List A4 210 x 297 mm"
454 # generic/dcpsg.cpp:2547
455 #: ../src/common/paper.cpp:104 ../src/generic/dcpsg.cpp:2545
456 msgid "A4 sheet, 210 x 297 mm"
457 msgstr "List A4 210 x 297 mm"
459 # generic/dcpsg.cpp:2547
460 #: ../src/common/paper.cpp:114
462 msgid "A4 small sheet, 210 x 297 mm"
463 msgstr "List A4 210 x 297 mm"
465 # generic/dcpsg.cpp:2547
466 #: ../src/common/paper.cpp:115
468 msgid "A5 sheet, 148 x 210 mm"
469 msgstr "List A4 210 x 297 mm"
471 # generic/fontdlgg.cpp:325
472 #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:327
473 msgid "ABCDEFGabcdefg12345"
474 msgstr "©èinkavec ¾eli 12345 èe¹enj"
476 #: ../src/common/ftp.cpp:369
480 # html/helpfrm.cpp:270
481 #: ../src/html/helpfrm.cpp:330
482 msgid "Add current page to bookmarks"
483 msgstr "Dodaj trenutno stran med zaznamke"
485 # generic/colrdlgg.cpp:269
486 #: ../src/generic/colrdlgg.cpp:273
487 msgid "Add to custom colours"
488 msgstr "Dodaj k predelanim barvam"
490 # html/helpctrl.cpp:83
491 #: ../src/html/helpctrl.cpp:90
493 msgid "Adding book %s"
494 msgstr "Dodajanj knjige %s"
496 # generic/prntdlgg.cpp:163
497 #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:161
501 # generic/filedlgg.cpp:825
502 #: ../include/wx/defs.h:1571 ../src/generic/filedlgg.cpp:921
503 msgid "All files (*)|*"
504 msgstr "Vse datoteke (*)|*"
506 # generic/filedlgg.cpp:825
507 #: ../include/wx/defs.h:1568
509 msgid "All files (*.*)|*.*"
510 msgstr "Vse datoteke (*)|*"
512 #: ../src/unix/dialup.cpp:362
513 msgid "Already dialling ISP."
516 # generic/logg.cpp:1021
517 #: ../src/generic/logg.cpp:1023
519 msgid "Append log to file '%s' (choosing [No] will overwrite it)?"
520 msgstr "Dodajanje dnevnika v datoteko '%s' (Izberite [Ne] jo preps)"
522 #: ../src/common/fontmap.cpp:116
523 msgid "Arabic (ISO-8859-6)"
526 #: ../src/common/paper.cpp:134
527 msgid "B4 Envelope, 250 x 353 mm"
530 # generic/dcpsg.cpp:2547
531 #: ../src/common/paper.cpp:116
533 msgid "B4 sheet, 250 x 354 mm"
534 msgstr "List A4 210 x 297 mm"
536 #: ../src/common/paper.cpp:135
537 msgid "B5 Envelope, 176 x 250 mm"
540 # generic/dcpsg.cpp:2547
541 #: ../src/common/paper.cpp:117
543 msgid "B5 sheet, 182 x 257 millimeter"
544 msgstr "List A4 210 x 297 mm"
546 #: ../src/common/paper.cpp:136
547 msgid "B6 Envelope, 176 x 125 mm"
550 # common/imagbmp.cpp:62
551 #: ../src/common/imagbmp.cpp:67
552 msgid "BMP: Couldn't save invalid image."
553 msgstr "BMP: Ne morem shraniti nepravilne slike."
555 # common/imagbmp.cpp:154
556 #: ../src/common/imagbmp.cpp:249
558 msgid "BMP: Couldn't write RGB color map."
559 msgstr "BMP: Ne morem zapisati podatkov"
561 # common/imagbmp.cpp:154
562 #: ../src/common/imagbmp.cpp:380
563 msgid "BMP: Couldn't write data."
564 msgstr "BMP: Ne morem zapisati podatkov"
566 # common/imagbmp.cpp:131
567 #: ../src/common/imagbmp.cpp:178
568 msgid "BMP: Couldn't write the file header."
569 msgstr "BMP: Ne morem zapisati datoteène glave"
571 #: ../src/common/imagbmp.cpp:101
572 msgid "BMP: wImage doesn't have own wxPalette."
575 # generic/helpwxht.cpp:157
576 #: ../src/generic/helpwxht.cpp:157
580 # common/dlgcmn.cpp:135
581 #: ../src/common/dlgcmn.cpp:176
585 #: ../src/common/fontmap.cpp:123
586 msgid "Baltic (ISO-8859-13)"
589 #: ../src/common/fontmap.cpp:114
590 msgid "Baltic (old) (ISO-8859-4)"
593 # common/resourc2.cpp:844
594 # common/resource.cpp:2494
595 #: ../src/common/resourc2.cpp:840 ../src/common/resource.cpp:2489
597 msgid "Bitmap resource specification %s not found."
600 # generic/fontdlgg.cpp:217
601 #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:219
605 # generic/prntdlgg.cpp:662
606 #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:660
607 msgid "Bottom margin (mm):"
610 # generic/dcpsg.cpp:2547
611 #: ../src/common/paper.cpp:105
613 msgid "C sheet, 17 x 22 in"
614 msgstr "List A4 210 x 297 mm"
616 # generic/logg.cpp:475
617 #: ../src/generic/logg.cpp:476
621 #: ../src/common/paper.cpp:130
622 msgid "C3 Envelope, 324 x 458 mm"
625 #: ../src/common/paper.cpp:131
626 msgid "C4 Envelope, 229 x 324 mm"
629 #: ../src/common/paper.cpp:129
630 msgid "C5 Envelope, 162 x 229 mm"
633 #: ../src/common/paper.cpp:132
634 msgid "C6 Envelope, 114 x 162 mm"
637 #: ../src/common/paper.cpp:133
638 msgid "C65 Envelope, 114 x 229 mm"
642 #: ../src/msw/thread.cpp:243
643 msgid "Can not create event object."
647 #: ../src/msw/thread.cpp:145
648 msgid "Can not create mutex"
651 # common/filefn.cpp:1287
653 #: ../src/common/filefn.cpp:1380 ../src/msw/dir.cpp:296
654 #: ../src/unix/dir.cpp:224
656 msgid "Can not enumerate files in directory '%s'"
657 msgstr "Ne morem o¹tevilèiti datotek v imeniku '%s'"
660 #: ../src/mac/thread.cpp:439 ../src/msw/thread.cpp:583
662 msgid "Can not resume thread %x"
666 #: ../src/msw/thread.cpp:461
667 msgid "Can not start thread: error writing TLS."
671 #: ../src/mac/thread.cpp:415 ../src/msw/thread.cpp:568
673 msgid "Can not suspend thread %x"
677 #: ../src/msw/thread.cpp:902
678 msgid "Can not wait for thread termination"
681 # common/docview.cpp:1928
682 #: ../src/common/cmdproc.cpp:231
684 msgstr "Ne morem &preklicati"
686 # common/image.cpp:953
687 #: ../src/common/image.cpp:1207
689 msgid "Can't check image format of file '%s': file does not exist."
690 msgstr "Ne morem preveriti formata slike v datoteki '%s': datoteka ne obstaja."
692 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
693 # Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
694 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
696 # msw/registry.cpp:418
697 #: ../src/msw/registry.cpp:421
699 msgid "Can't close registry key '%s'"
700 msgstr "ne morem zapreti 'registry' kljuèa '%s'"
702 # msw/registry.cpp:490
703 #: ../src/msw/registry.cpp:493
705 msgid "Can't copy values of unsupported type %d."
708 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
709 # Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
710 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
712 # common/file.cpp:200
713 #: ../src/msw/toplevel.cpp:216
715 msgid "Can't create dialog using template '%s'"
716 msgstr "ne morem ustvariti datoteke '%s'"
718 # msw/listctrl.cpp:212
719 #: ../src/msw/listctrl.cpp:270
720 msgid "Can't create list control window, check that comctl32.dll is installed."
723 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
724 # Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
725 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
727 # msw/registry.cpp:399
728 #: ../src/msw/registry.cpp:402
730 msgid "Can't create registry key '%s'"
731 msgstr "ne morem ustvariti 'registry' kljuèa '%s'"
733 # msw/utilsexc.cpp:482
734 #: ../src/msw/utilsexc.cpp:485
735 msgid "Can't create the inter-process read pipe"
738 # msw/utilsexc.cpp:494
739 #: ../src/msw/utilsexc.cpp:497
740 msgid "Can't create the inter-process write pipe"
743 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
744 # Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
745 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
748 #: ../src/mac/thread.cpp:394 ../src/msw/thread.cpp:550
749 msgid "Can't create thread"
750 msgstr "ne morem ustvariti niti"
752 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
753 # Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
754 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
756 # common/file.cpp:200
757 #: ../src/msw/window.cpp:2813
759 msgid "Can't create window of class %s"
760 msgstr "ne morem ustvariti datoteke '%s'"
762 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
763 # Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
764 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
766 # msw/registry.cpp:658
767 #: ../src/msw/registry.cpp:661
769 msgid "Can't delete key '%s'"
770 msgstr "ne morem izbrisati kljuèa '%s'"
772 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
773 # Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
774 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
776 # msw/iniconf.cpp:476
777 #: ../src/msw/iniconf.cpp:476
779 msgid "Can't delete the INI file '%s'"
780 msgstr "ne morem zbrisati datoteke INI'%s'"
782 # msw/registry.cpp:683
783 #: ../src/msw/registry.cpp:686
785 msgid "Can't delete value '%s' from key '%s'"
788 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
789 # Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
790 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
792 # msw/registry.cpp:694
793 #: ../src/msw/registry.cpp:697
795 msgid "Can't delete value of key '%s'"
796 msgstr "ne morem izbrisati vrednosti kljuèa '%s'"
798 # msw/registry.cpp:1020
799 #: ../src/msw/registry.cpp:1025
801 msgid "Can't enumerate subkeys of key '%s'"
804 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
805 # Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
806 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
808 # msw/registry.cpp:975
809 #: ../src/msw/registry.cpp:980
811 msgid "Can't enumerate values of key '%s'"
812 msgstr "ne morem o¹tevilèiti vrednosti kljuèa '%s'"
814 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
815 # Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
816 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
818 # common/ffile.cpp:234
819 #: ../src/common/ffile.cpp:226
821 msgid "Can't find current position in file '%s'"
822 msgstr "ne morem najti trenutne pozicije v datoteki '%s'"
824 # common/object.cpp:314
825 # common/object.cpp:335
826 #: ../src/common/object.cpp:330 ../src/common/object.cpp:355
828 msgid "Can't find the serialization object '%s' for the object '%s'."
831 # msw/registry.cpp:348
832 #: ../src/msw/registry.cpp:351
834 msgid "Can't get info about registry key '%s'"
837 # common/image.cpp:653
838 # common/image.cpp:673
839 #: ../src/common/image.cpp:904 ../src/common/image.cpp:924
841 msgid "Can't load image from file '%s': file does not exist."
842 msgstr "Ne morem nalo¾iti slike iz datoteke '%s': datoteka ne obstaja"
844 # common/object.cpp:307
845 #: ../src/common/object.cpp:323
846 msgid "Can't load wxSerial dynamic library."
850 #: ../src/msw/dib.cpp:434
852 msgid "Can't open file '%s'"
853 msgstr "Ne morem odpreti datoteke '%s'"
855 # msw/registry.cpp:374
856 #: ../src/msw/registry.cpp:377
858 msgid "Can't open registry key '%s'"
859 msgstr "ne morem odpreti 'registry' kljuèa '%s'"
861 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
862 # Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
863 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
865 # msw/registry.cpp:899
866 #: ../src/msw/registry.cpp:904
868 msgid "Can't read value of '%s'"
869 msgstr "ne morem prebrati vrednosti '%s'"
871 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
872 # Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
873 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
875 # msw/registry.cpp:774
876 # msw/registry.cpp:813
877 #: ../src/msw/registry.cpp:777 ../src/msw/registry.cpp:816
879 msgid "Can't read value of key '%s'"
880 msgstr "ne morem prebrati vrednosti kljuèa '%s'"
882 # generic/logg.cpp:535
883 # generic/logg.cpp:932
884 #: ../src/generic/logg.cpp:538 ../src/generic/logg.cpp:933
885 msgid "Can't save log contents to file."
886 msgstr "Ne morem shraniti vsebine dnevnika"
889 #: ../src/msw/thread.cpp:513
890 msgid "Can't set thread priority"
893 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
894 # Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
895 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
897 # msw/registry.cpp:799
898 # msw/registry.cpp:923
899 #: ../src/msw/registry.cpp:802 ../src/msw/registry.cpp:928
901 msgid "Can't set value of '%s'"
902 msgstr "ne morem nastaviti vrednosti kljuèa '%s'"
904 # common/dlgcmn.cpp:148
905 # common/prntbase.cpp:109
906 # generic/dcpsg.cpp:2271
907 # generic/dirdlgg.cpp:425
908 # generic/filedlgg.cpp:916
909 # generic/fontdlgg.cpp:257
910 # generic/prntdlgg.cpp:468
911 # generic/progdlgg.cpp:179
912 # generic/proplist.cpp:523
913 # generic/wizard.cpp:192
914 # html/helpfrm.cpp:910
915 #: ../src/common/dlgcmn.cpp:189 ../src/common/prntbase.cpp:109
916 #: ../src/generic/dcpsg.cpp:2269 ../src/generic/dirctrlg.cpp:1249
917 #: ../src/generic/dirdlgg.cpp:418 ../src/generic/filedlgg.cpp:1012
918 #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:259 ../src/generic/prntdlgg.cpp:466
919 #: ../src/generic/progdlgg.cpp:203 ../src/generic/proplist.cpp:525
920 #: ../src/gtk/filedlg.cpp:173 ../src/gtk/fontdlg.cpp:178
921 #: ../src/html/helpfrm.cpp:1058 ../src/motif/msgdlg.cpp:180
925 #: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:726 ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:767
926 msgid "Cannot convert dialog units: dialog unknown."
929 #: ../contrib/src/xrc/xml.cpp:372
930 msgid "Cannot find XML I/O handler capable of loading this format."
933 #: ../contrib/src/xrc/xml.cpp:398
934 msgid "Cannot find XML I/O handler capable of saving in this format."
938 #: ../src/msw/dialup.cpp:525
940 msgid "Cannot find active dialup connection: %s"
943 #: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:206
945 msgid "Cannot find container for unknown control '%s'."
948 # generic/helpext.cpp:96
949 #: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:781
951 msgid "Cannot find font node '%s'."
952 msgstr "ne morem odpreti URL '%s'"
955 #: ../src/msw/dialup.cpp:839
956 msgid "Cannot find the location of address book file"
959 #: ../src/unix/threadpsx.cpp:976
961 msgid "Cannot get priority range for scheduling policy %d."
964 #: ../src/unix/utilsunx.cpp:863
965 msgid "Cannot get the hostname"
968 #: ../src/unix/utilsunx.cpp:899
969 msgid "Cannot get the official hostname"
973 #: ../src/msw/dialup.cpp:940
974 msgid "Cannot hang up - no active dialup connection."
978 #: ../src/msw/app.cpp:255
979 msgid "Cannot initialize OLE"
982 # common/ffile.cpp:101
983 #: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:308
985 msgid "Cannot load resources from file '%s'."
986 msgstr "ne morem zadpreti datoteke '%s'"
988 # html/htmlfilt.cpp:146
989 #: ../src/html/htmlfilt.cpp:147
991 msgid "Cannot open HTML document: %s"
992 msgstr "Ne morem odpreti dokumenta HTML :%s"
994 # html/helpdata.cpp:657
995 #: ../src/html/helpdata.cpp:585
997 msgid "Cannot open HTML help book: %s"
998 msgstr "Ne morem odpreti knjige s HTML pomoèjo: %s"
1000 # generic/helpext.cpp:96
1001 #: ../src/generic/helpext.cpp:96
1003 msgid "Cannot open URL '%s'"
1004 msgstr "ne morem odpreti URL '%s'"
1006 # html/helpdata.cpp:353
1007 #: ../src/html/helpdata.cpp:268
1009 msgid "Cannot open contents file: %s"
1010 msgstr "ne morem datoteke: '%s' z vsebino"
1013 #: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:282
1015 msgid "Cannot open file '%s'."
1016 msgstr "Ne morem odpreti datoteke '%s'"
1018 # generic/dcpsg.cpp:1584
1019 #: ../src/generic/dcpsg.cpp:1584
1020 msgid "Cannot open file for PostScript printing!"
1021 msgstr "Ne morem odpreti datoteke za tiskanje PostScript"
1023 # html/helpdata.cpp:368
1024 #: ../src/html/helpdata.cpp:284
1026 msgid "Cannot open index file: %s"
1027 msgstr "ne morem odpreti indeksne datoteke '%s'"
1029 # html/helpdata.cpp:353
1030 #: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:714
1032 msgid "Cannot parse coordinates from '%s'."
1033 msgstr "ne morem datoteke: '%s' z vsebino"
1035 # common/filefn.cpp:1287
1037 #: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:755
1039 msgid "Cannot parse dimension from '%s'."
1040 msgstr "Ne morem o¹tevilèiti datotek v imeniku '%s'"
1042 # html/helpfrm.cpp:1174
1043 #: ../src/html/helpfrm.cpp:1341
1044 msgid "Cannot print empty page."
1045 msgstr "Ne morem natisniti prazne strani."
1047 #: ../src/unix/threadpsx.cpp:957
1048 msgid "Cannot retrieve thread scheduling policy."
1051 #: ../src/unix/threadpsx.cpp:606
1052 msgid "Cannot start thread: error writing TLS"
1055 # html/helpfrm.cpp:398
1056 #: ../src/html/helpfrm.cpp:464
1057 msgid "Case sensitive"
1058 msgstr "Velikost èrk je pomenbna"
1060 #: ../src/common/fontmap.cpp:124
1061 msgid "Celtic (ISO-8859-14)"
1064 #: ../src/common/fontmap.cpp:112
1065 msgid "Central European (ISO-8859-2)"
1068 # msw/dialup.cpp:767
1069 #: ../src/msw/dialup.cpp:774
1070 msgid "Choose ISP to dial"
1073 #: ../src/gtk/fontdlg.cpp:159
1077 #: ../src/msw/glcanvas.cpp:437
1078 msgid "ChoosePixelFormat failed."
1081 # generic/logg.cpp:475
1082 #: ../src/generic/logg.cpp:476
1083 msgid "Clear the log contents"
1084 msgstr "Izprazni vsebino dnevnika"
1086 # common/prntbase.cpp:359
1087 # generic/progdlgg.cpp:307
1088 # generic/proplist.cpp:518
1089 #: ../src/common/prntbase.cpp:359 ../src/generic/progdlgg.cpp:339
1090 #: ../src/generic/proplist.cpp:520
1094 # generic/logg.cpp:477
1095 #: ../src/generic/logg.cpp:478
1096 msgid "Close this window"
1097 msgstr "Zapri to okno"
1099 # generic/dirdlgg.cpp:210
1100 #: ../src/generic/dirctrlg.cpp:486
1105 # common/fileconf.cpp:760
1106 #: ../src/common/fileconf.cpp:965
1108 msgid "Config entry name cannot start with '%c'."
1109 msgstr "Vstopno konfiguracijsko ime se ne more zaèeti s '%c'"
1111 # generic/filedlgg.cpp:1077
1112 #: ../src/generic/filedlgg.cpp:1173 ../src/gtk/filedlg.cpp:72
1116 #: ../src/msw/mimetype.cpp:684
1117 msgid "Confirm registry update"
1120 # html/htmlwin.cpp:166
1121 #: ../src/html/htmlwin.cpp:253
1122 msgid "Connecting..."
1123 msgstr "Povezovanje..."
1125 # generic/helpxlp.cpp:240
1126 #: ../src/generic/helpxlp.cpp:242
1128 msgid "Connection to wxHelp timed out in %d seconds"
1129 msgstr "Povezava do wxHelp konèana v %d sekundah"
1131 # generic/helpwxht.cpp:159
1132 # html/helpfrm.cpp:303
1133 # html/helpfrm.cpp:312
1134 #: ../src/generic/helpwxht.cpp:159 ../src/html/helpfrm.cpp:367
1135 #: ../src/html/helpfrm.cpp:376
1139 #: ../src/common/strconv.cpp:553
1141 msgid "Convertion to charset '%s' doesn't work."
1144 # generic/prntdlgg.cpp:196
1145 #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:194
1149 # common/resourc2.cpp:287
1150 # common/resource.cpp:1800
1151 # common/resource.cpp:1930
1152 #: ../src/common/resourc2.cpp:287 ../src/common/resource.cpp:1799
1153 #: ../src/common/resource.cpp:1929
1155 msgid "Could not find resource include file %s."
1158 # generic/tabg.cpp:1042
1159 #: ../src/generic/tabg.cpp:1044
1160 msgid "Could not find tab for id"
1161 msgstr "Ne morem najti tab za id"
1163 # msw/textctrl.cpp:1249
1164 #: ../src/msw/textctrl.cpp:1546
1166 msgid "Could not load Rich Edit DLL '%s'"
1169 # common/resource.cpp:796
1170 #: ../src/common/resource.cpp:795
1173 "Could not resolve control class or id '%s'. Use (non-zero) integer instead\n"
1174 " or provide #define (see manual for caveats)"
1177 # common/resource.cpp:1245
1178 #: ../src/common/resource.cpp:1244
1181 "Could not resolve menu id '%s'. Use (non-zero) integer instead\n"
1182 "or provide #define (see manual for caveats)"
1185 # common/prntbase.cpp:711
1186 #: ../src/common/prntbase.cpp:715
1187 msgid "Could not start document preview."
1188 msgstr "Ne morem zaèeti predogleda dokumenta"
1190 # generic/printps.cpp:209
1191 # msw/printwin.cpp:252
1192 #: ../src/generic/printps.cpp:197 ../src/msw/printwin.cpp:252
1193 msgid "Could not start printing."
1194 msgstr "Ne morem zaèeti s tiskanjem."
1196 # common/wincmn.cpp:784
1197 #: ../src/common/wincmn.cpp:839
1198 msgid "Could not transfer data to window"
1199 msgstr "Ne morem prenesti podatkov v okno"
1201 # msw/thread.cpp:166
1202 #: ../src/msw/thread.cpp:187
1203 msgid "Couldn't acquire a mutex lock"
1206 # msw/dragimag.cpp:142
1207 # msw/dragimag.cpp:179
1208 # msw/imaglist.cpp:152
1209 # msw/imaglist.cpp:174
1210 # msw/imaglist.cpp:187
1211 #: ../src/msw/dragimag.cpp:148 ../src/msw/dragimag.cpp:184
1212 #: ../src/msw/imaglist.cpp:152 ../src/msw/imaglist.cpp:174
1213 #: ../src/msw/imaglist.cpp:187
1214 msgid "Couldn't add an image to the image list."
1218 #: ../src/msw/timer.cpp:105
1219 msgid "Couldn't create a timer"
1222 # common/imagbmp.cpp:266
1223 # common/imagbmp.cpp:278
1224 #: ../src/mgl/cursor.cpp:121 ../src/mgl/cursor.cpp:146
1226 msgid "Couldn't create cursor."
1227 msgstr "BMP: Ne morem alocirati pomnilnika."
1229 # common/dynlib.cpp:309
1230 #: ../src/common/dynlib.cpp:337
1232 msgid "Couldn't find symbol '%s' in a dynamic library"
1233 msgstr "Ne najdem simbola '%s' v dinamièni knji¾nici"
1235 # msw/thread.cpp:578
1236 #: ../src/mac/thread.cpp:469 ../src/msw/thread.cpp:609
1237 msgid "Couldn't get the current thread pointer"
1240 # common/imagpng.cpp:251
1241 #: ../src/common/imagpng.cpp:253
1242 msgid "Couldn't load a PNG image - file is corrupted or not enough memory."
1245 # msw/ole/dataobj.cpp:151
1246 #: ../src/msw/ole/dataobj.cpp:143
1248 msgid "Couldn't register clipboard format '%s'."
1251 # msw/thread.cpp:198
1252 #: ../src/msw/thread.cpp:219
1253 msgid "Couldn't release a mutex"
1256 # msw/listctrl.cpp:616
1257 #: ../src/msw/listctrl.cpp:651
1259 msgid "Couldn't retrieve information about list control item %d."
1262 # msw/thread.cpp:958
1263 #: ../src/mac/thread.cpp:706 ../src/msw/thread.cpp:989
1264 msgid "Couldn't terminate thread"
1267 # generic/dirdlgg.cpp:572
1268 #: ../src/generic/dirctrlg.cpp:1356 ../src/generic/dirdlgg.cpp:565
1269 msgid "Create directory"
1270 msgstr "Ustvari imenik"
1272 # generic/filedlgg.cpp:883
1273 #: ../src/generic/filedlgg.cpp:979
1274 msgid "Create new directory"
1275 msgstr "Istvari nov imenik"
1277 # generic/filedlgg.cpp:890
1278 #: ../src/generic/filedlgg.cpp:986
1279 msgid "Current directory:"
1280 msgstr "Trenutni imenik"
1282 #: ../src/common/fontmap.cpp:115
1283 msgid "Cyrillic (ISO-8859-5)"
1286 # generic/dcpsg.cpp:2547
1287 #: ../src/common/paper.cpp:106
1289 msgid "D sheet, 22 x 34 in"
1290 msgstr "List A4 210 x 297 mm"
1293 #: ../src/msw/dde.cpp:587
1294 msgid "DDE poke request failed"
1297 # common/imagbmp.cpp:387
1298 #: ../src/common/imagbmp.cpp:610
1300 msgid "DIB Header: Cannot deal with 4bit encoded yet."
1301 msgstr "BMP: Zaenkrat ¹e ne znam uporabiti 4-bitnega kodiranja."
1303 # common/imagbmp.cpp:257
1304 #: ../src/common/imagbmp.cpp:828
1306 msgid "DIB Header: Encoding doesn't match bitdepth."
1307 msgstr "BMP: Kodiranej se ne ujema z bitno globino."
1309 # common/imagbmp.cpp:220
1310 #: ../src/common/imagbmp.cpp:791
1312 msgid "DIB Header: Image height > 32767 pixels for file."
1313 msgstr "BMP: vi¹ina slike > 32767 pikslov za datoteko."
1315 # common/imagbmp.cpp:214
1316 #: ../src/common/imagbmp.cpp:785
1318 msgid "DIB Header: Image width > 32767 pixels for file."
1319 msgstr "BMP: ¹irina slike > 32767 pikslov za datoteko."
1321 # common/imagbmp.cpp:234
1322 #: ../src/common/imagbmp.cpp:805
1324 msgid "DIB Header: Unknown bitdepth in file."
1325 msgstr "BMP: Nepoznana bitna globina v datoteki."
1327 # common/imagbmp.cpp:243
1328 #: ../src/common/imagbmp.cpp:814
1330 msgid "DIB Header: Unknown encoding in file."
1331 msgstr "Nepoznano kodiranje v datoteki."
1333 #: ../src/common/paper.cpp:128
1334 msgid "DL Envelope, 110 x 220 mm"
1337 # generic/filedlgg.cpp:535
1338 #: ../src/generic/filedlgg.cpp:625
1342 # generic/fontdlgg.cpp:207
1343 #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:209
1347 #: ../src/common/fontmap.cpp:361
1348 msgid "Default encoding"
1351 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
1352 # Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
1353 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
1355 # msw/iniconf.cpp:476
1356 #: ../src/unix/snglinst.cpp:270
1358 msgid "Deleted stale lock file '%s'."
1359 msgstr "ne morem zbrisati datoteke INI'%s'"
1361 # msw/dialup.cpp:354
1362 #: ../src/msw/dialup.cpp:361
1364 "Dial up functions are unavailable because the remote access service (RAS) is "
1365 "not installed on this machine. Please install it."
1368 #: ../src/msw/toplevel.cpp:214
1369 msgid "Did you forget to include wx/msw/wx.rc in your resources?"
1372 # generic/tipdlg.cpp:177
1373 #: ../src/generic/tipdlg.cpp:177
1374 msgid "Did you know..."
1375 msgstr "Ali ste vedeli..."
1377 # common/filefn.cpp:1086
1378 #: ../src/common/filefn.cpp:1198
1380 msgid "Directory '%s' couldn't be created"
1381 msgstr "Ne morem ustvariti imenika '%s'"
1383 # generic/dirdlgg.cpp:539
1384 #: ../src/generic/dirctrlg.cpp:1291 ../src/generic/dirdlgg.cpp:532
1385 msgid "Directory does not exist"
1386 msgstr "Imenik ne obstaja"
1388 # html/helpfrm.cpp:366
1389 #: ../src/html/helpfrm.cpp:431
1391 "Display all index items that contain given substring. Search is case "
1394 "Poka¾i vse indeksirane predmete, ki vsebujejo podtekst. Iskanje je "
1395 "obèutljivo na velikost èrk"
1397 # html/helpfrm.cpp:535
1398 #: ../src/html/helpfrm.cpp:605
1399 msgid "Display options dialog"
1400 msgstr "Poka¾i pogovorno okno z mo¾nostmi"
1402 #: ../src/msw/mimetype.cpp:677
1405 "Do you want to overwrite the command used to %s files with extension \"%s"
1407 "Current value is \n"
1413 # common/docview.cpp:440
1414 #: ../src/common/docview.cpp:439
1416 msgid "Do you want to save changes to document %s?"
1417 msgstr "Ali ¾elite shraniti sprmembe dokumenta %s"
1419 #: ../src/common/strconv.cpp:563
1421 msgid "Don't know how to convert to/from charset '%s'."
1424 # html/htmlwin.cpp:216
1425 #: ../src/html/htmlwin.cpp:308
1429 # generic/progdlgg.cpp:313
1430 #: ../src/generic/progdlgg.cpp:351
1434 # html/htmlwin.cpp:216
1435 #: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:157
1440 #: ../src/common/paper.cpp:107
1441 msgid "E sheet, 34 x 44 in"
1444 # generic/progdlgg.cpp:153
1445 #: ../src/generic/progdlgg.cpp:175
1446 msgid "Elapsed time : "
1447 msgstr "Porabljen èas"
1449 # generic/helphtml.cpp:320
1450 #: ../src/generic/helphtml.cpp:320
1451 msgid "Entries found"
1452 msgstr "Najdeni naslovi"
1454 # common/config.cpp:349
1455 #: ../src/common/config.cpp:352
1458 "Environment variables expansion failed: missing '%c' at position %d in '%s'."
1460 "Raz¹iritev okoljske spremenjivke ni uspela: manjka '%c' na poziciji %d v '%s'"
1462 # generic/dirdlgg.cpp:268
1463 # generic/dirdlgg.cpp:286
1464 # generic/dirdlgg.cpp:297
1465 # generic/dirdlgg.cpp:605
1466 # generic/filedlgg.cpp:625
1467 # generic/filedlgg.cpp:717
1468 # generic/filedlgg.cpp:731
1469 # generic/filedlgg.cpp:744
1470 # generic/filedlgg.cpp:1043
1471 # generic/filedlgg.cpp:1092
1472 # generic/helpxlp.cpp:241
1473 #: ../src/generic/dirctrlg.cpp:648 ../src/generic/dirctrlg.cpp:666
1474 #: ../src/generic/dirctrlg.cpp:677 ../src/generic/dirctrlg.cpp:1391
1475 #: ../src/generic/dirdlgg.cpp:267 ../src/generic/dirdlgg.cpp:285
1476 #: ../src/generic/dirdlgg.cpp:296 ../src/generic/dirdlgg.cpp:598
1477 #: ../src/generic/filedlgg.cpp:721 ../src/generic/filedlgg.cpp:813
1478 #: ../src/generic/filedlgg.cpp:827 ../src/generic/filedlgg.cpp:840
1479 #: ../src/generic/filedlgg.cpp:1139 ../src/generic/filedlgg.cpp:1188
1480 #: ../src/generic/helpxlp.cpp:243 ../src/gtk/filedlg.cpp:80
1481 #: ../src/gtk/fontdlg.cpp:72
1485 # common/log.cpp:362
1486 #: ../src/unix/utilsunx.cpp:1174 ../src/unix/utilsunx.cpp:1182
1491 # generic/dirdlgg.cpp:552
1492 #: ../src/generic/dirctrlg.cpp:1304 ../src/generic/dirdlgg.cpp:545
1493 msgid "Error creating directory"
1494 msgstr "Napaka pri ustvarjanju imenika"
1496 #: ../src/common/imagbmp.cpp:837
1497 msgid "Error in reading image DIB ."
1500 # common/log.cpp:362
1501 #: ../src/common/log.cpp:369
1505 #: ../src/common/fontmap.cpp:113
1506 msgid "Esperanto (ISO-8859-3)"
1509 # generic/progdlgg.cpp:160
1510 #: ../src/generic/progdlgg.cpp:183
1511 msgid "Estimated time : "
1512 msgstr "Prièakovan èas"
1514 # generic/dirdlgg.cpp:217
1515 #: ../src/generic/dirctrlg.cpp:619 ../src/generic/dirdlgg.cpp:216
1519 # msw/utilsexc.cpp:585
1520 #: ../src/msw/utilsexc.cpp:588
1522 msgid "Execution of command '%s' failed"
1525 #: ../src/common/paper.cpp:112
1526 msgid "Executive, 7 1/4 x 10 1/2 in"
1529 # common/resourc2.cpp:326
1530 # common/resourc2.cpp:1399
1531 # common/resource.cpp:1839
1532 # common/resource.cpp:1969
1533 # common/resource.cpp:3053
1534 #: ../src/common/resourc2.cpp:326 ../src/common/resourc2.cpp:1391
1535 #: ../src/common/resource.cpp:1838 ../src/common/resource.cpp:1968
1536 #: ../src/common/resource.cpp:3048
1537 msgid "Expected '*' whilst parsing resource."
1540 # common/resourc2.cpp:342
1541 # common/resourc2.cpp:1415
1542 # common/resource.cpp:1856
1543 # common/resource.cpp:1985
1544 # common/resource.cpp:3070
1545 #: ../src/common/resourc2.cpp:342 ../src/common/resourc2.cpp:1407
1546 #: ../src/common/resource.cpp:1855 ../src/common/resource.cpp:1984
1547 #: ../src/common/resource.cpp:3065
1548 msgid "Expected '=' whilst parsing resource."
1551 # common/resourc2.cpp:312
1552 # common/resourc2.cpp:1385
1553 # common/resource.cpp:1825
1554 # common/resource.cpp:1955
1555 # common/resource.cpp:3039
1556 #: ../src/common/resourc2.cpp:312 ../src/common/resourc2.cpp:1377
1557 #: ../src/common/resource.cpp:1824 ../src/common/resource.cpp:1954
1558 #: ../src/common/resource.cpp:3034
1559 msgid "Expected 'char' whilst parsing resource."
1562 # msw/dialup.cpp:860
1563 #: ../src/msw/dialup.cpp:869 ../src/msw/dialup.cpp:874
1565 msgid "Failed to %s dialup connection: %s"
1568 #: ../src/unix/snglinst.cpp:244
1569 msgid "Failed to access lock file."
1572 # common/ffile.cpp:182
1573 #: ../src/common/filename.cpp:97
1575 msgid "Failed to close file handle"
1576 msgstr "ne morem izprazniti datoteje '%s'"
1578 # common/ffile.cpp:182
1579 #: ../src/unix/snglinst.cpp:309
1581 msgid "Failed to close lock file '%s'"
1582 msgstr "ne morem izprazniti datoteje '%s'"
1584 # msw/clipbrd.cpp:122
1585 #: ../src/msw/clipbrd.cpp:127
1586 msgid "Failed to close the clipboard."
1589 # msw/dialup.cpp:801
1590 #: ../src/msw/dialup.cpp:808
1591 msgid "Failed to connect: missing username/password."
1594 # msw/dialup.cpp:747
1595 #: ../src/msw/dialup.cpp:754
1596 msgid "Failed to connect: no ISP to dial."
1599 # msw/registry.cpp:594
1600 #: ../src/msw/registry.cpp:597
1602 msgid "Failed to copy registry value '%s'"
1605 # msw/registry.cpp:603
1606 #: ../src/msw/registry.cpp:606
1608 msgid "Failed to copy the contents of registry key '%s' to '%s'."
1612 #: ../src/msw/dde.cpp:924
1613 msgid "Failed to create DDE string"
1617 #: ../src/msw/mdi.cpp:407
1618 msgid "Failed to create MDI parent frame."
1621 # msw/statbr95.cpp:149
1622 #: ../src/msw/statbr95.cpp:110
1623 msgid "Failed to create a status bar."
1627 #: ../src/msw/dde.cpp:401
1629 msgid "Failed to create connection to server '%s' on topic '%s'"
1632 # generic/dirdlgg.cpp:550
1633 #: ../src/generic/dirctrlg.cpp:1302 ../src/generic/dirdlgg.cpp:543
1634 msgid "Failed to create directory "
1635 msgstr "Ne morem ustvariti imenika"
1637 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
1638 # Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
1639 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
1641 # msw/registry.cpp:399
1642 #: ../src/msw/mimetype.cpp:168
1644 msgid "Failed to create registry entry for '%s' files."
1645 msgstr "ne morem ustvariti 'registry' kljuèa '%s'"
1647 #: ../src/msw/fdrepdlg.cpp:443
1649 msgid "Failed to create the standard find/replace dialog (error code %d)"
1652 # html/winpars.cpp:364
1653 #: ../src/html/winpars.cpp:413
1655 msgid "Failed to display HTML document in %s encoding"
1656 msgstr "Ne morem prikazati dokumenta HTML, kodiranega v %s"
1658 # msw/clipbrd.cpp:134
1659 #: ../src/mac/clipbrd.cpp:162 ../src/msw/clipbrd.cpp:139
1660 msgid "Failed to empty the clipboard."
1664 #: ../src/msw/dde.cpp:606
1665 msgid "Failed to establish an advise loop with DDE server"
1668 # msw/dialup.cpp:639
1669 #: ../src/msw/dialup.cpp:646
1671 msgid "Failed to establish dialup connection: %s"
1674 # common/ffile.cpp:182
1675 #: ../src/unix/utilsunx.cpp:563 ../src/unix/utilsunx.cpp:591
1677 msgid "Failed to execute '%s'\n"
1678 msgstr "ne morem izprazniti datoteje '%s'"
1680 # common/resourc2.cpp:808
1681 # common/resource.cpp:2458
1682 #: ../src/common/resourc2.cpp:808 ../src/common/resource.cpp:2458
1685 "Failed to find XBM resource %s.\n"
1686 "Forgot to use wxResourceLoadBitmapData?"
1689 # common/resourc2.cpp:963
1690 # common/resource.cpp:2613
1691 #: ../src/common/resourc2.cpp:959 ../src/common/resource.cpp:2608
1694 "Failed to find XBM resource %s.\n"
1695 "Forgot to use wxResourceLoadIconData?"
1698 # common/resourc2.cpp:824
1699 # common/resource.cpp:2474
1700 #: ../src/common/resourc2.cpp:823 ../src/common/resource.cpp:2473
1703 "Failed to find XPM resource %s.\n"
1704 "Forgot to use wxResourceLoadBitmapData?"
1707 # msw/dialup.cpp:699
1708 #: ../src/msw/dialup.cpp:706
1710 msgid "Failed to get ISP names: %s"
1713 # generic/dirdlgg.cpp:550
1714 #: ../src/mac/clipbrd.cpp:113
1716 msgid "Failed to get clipboard data."
1717 msgstr "Ne morem ustvariti imenika"
1719 # msw/clipbrd.cpp:623
1720 #: ../src/msw/clipbrd.cpp:628
1721 msgid "Failed to get data from the clipboard"
1724 # common/timercmn.cpp:244
1725 #: ../src/common/timercmn.cpp:277
1726 msgid "Failed to get the UTC system time."
1729 # common/timercmn.cpp:196
1730 #: ../src/common/timercmn.cpp:228
1731 msgid "Failed to get the local system time"
1734 #: ../src/univ/theme.cpp:122
1735 msgid "Failed to initialize GUI: no built-in themes found."
1738 #: ../src/msw/helpchm.cpp:80
1739 msgid "Failed to initialize MS HTML Help."
1742 #: ../src/msw/glcanvas.cpp:739
1743 msgid "Failed to initialize OpenGL"
1746 #: ../src/unix/threadpsx.cpp:776
1748 "Failed to join a thread, potential memory leak detected - please restart the "
1752 #: ../src/msw/utils.cpp:673
1754 msgid "Failed to kill process %d"
1757 # common/dynlib.cpp:239
1758 #: ../src/common/dynlib.cpp:263
1760 msgid "Failed to load shared library '%s'"
1761 msgstr "Ne morem odpreti deljene knji¾nice"
1763 # common/dynlib.cpp:239
1764 #: ../src/common/dynlib.cpp:251
1766 msgid "Failed to load shared library '%s' Error '%s'"
1767 msgstr "Ne morem odpreti deljene knji¾nice"
1769 # common/ffile.cpp:182
1770 #: ../src/unix/snglinst.cpp:193
1772 msgid "Failed to lock the lock file '%s'"
1773 msgstr "ne morem izprazniti datoteje '%s'"
1775 #: ../src/common/regex.cpp:251
1777 msgid "Failed to match '%s' in regular expression: %s"
1780 # common/ffile.cpp:182
1781 #: ../src/common/filename.cpp:961
1783 msgid "Failed to modify file times for '%s'"
1784 msgstr "ne morem izprazniti datoteje '%s'"
1786 # generic/dirdlgg.cpp:550
1787 #: ../src/common/filename.cpp:86
1789 msgid "Failed to open '%s' for reading"
1790 msgstr "Ne morem ustvariti imenika"
1792 # msw/clipbrd.cpp:102
1793 #: ../src/msw/clipbrd.cpp:107
1794 msgid "Failed to open the clipboard."
1797 # msw/clipbrd.cpp:539
1798 #: ../src/msw/clipbrd.cpp:544
1799 msgid "Failed to put data on the clipboard"
1802 #: ../src/unix/snglinst.cpp:253
1803 msgid "Failed to read PID from lock file."
1806 #: ../src/unix/utilsunx.cpp:662
1807 msgid "Failed to redirect child process input/output"
1811 #: ../src/msw/dde.cpp:285
1813 msgid "Failed to register DDE server '%s'"
1816 # common/fontmap.cpp:552
1817 #: ../src/common/fontmap.cpp:649
1819 msgid "Failed to remember the encoding for the charset '%s'."
1820 msgstr "Ne morem zi zapomniti kodiranje za izbor znakov '%s'."
1822 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
1823 # Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
1824 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
1826 # common/file.cpp:552
1827 # common/file.cpp:562
1828 #: ../src/unix/snglinst.cpp:297
1830 msgid "Failed to remove lock file '%s'"
1831 msgstr "ne morem odstraniti datoteke '%s'"
1833 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
1834 # Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
1835 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
1837 # common/file.cpp:580
1838 # common/file.cpp:583
1839 #: ../src/unix/snglinst.cpp:263
1841 msgid "Failed to remove stale lock file '%s'."
1842 msgstr "ne odstraniti zaèasne datoteke '%s'"
1844 # msw/registry.cpp:440
1845 #: ../src/msw/registry.cpp:443
1847 msgid "Failed to rename registry value '%s' to '%s'."
1850 # msw/registry.cpp:540
1851 #: ../src/msw/registry.cpp:543
1853 msgid "Failed to rename the registry key '%s' to '%s'."
1856 # msw/clipbrd.cpp:428
1857 #: ../src/msw/clipbrd.cpp:433
1858 msgid "Failed to retrieve data from the clipboard."
1861 # generic/dirdlgg.cpp:550
1862 #: ../src/common/filename.cpp:1027
1864 msgid "Failed to retrieve file times for '%s'"
1865 msgstr "Ne morem ustvariti imenika"
1867 # msw/dialup.cpp:463
1868 #: ../src/msw/dialup.cpp:470
1869 msgid "Failed to retrieve text of RAS error message"
1872 # msw/clipbrd.cpp:652
1873 #: ../src/msw/clipbrd.cpp:658
1874 msgid "Failed to retrieve the supported clipboard formats"
1878 #: ../src/msw/dde.cpp:651
1879 msgid "Failed to send DDE advise notification"
1882 # generic/dirdlgg.cpp:550
1883 #: ../src/common/ftp.cpp:368
1885 msgid "Failed to set FTP transfer mode to %s."
1886 msgstr "Ne morem ustvariti imenika"
1888 # msw/clipbrd.cpp:300
1889 #: ../src/msw/clipbrd.cpp:305
1890 msgid "Failed to set clipboard data."
1893 # generic/dirdlgg.cpp:550
1894 #: ../src/unix/threadpsx.cpp:1093
1896 msgid "Failed to set thread priority %d."
1897 msgstr "Ne morem ustvariti imenika"
1899 # common/fs_mem.cpp:167
1900 #: ../src/common/fs_mem.cpp:168
1902 msgid "Failed to store image '%s' to memory VFS!"
1903 msgstr "Ne morem shraniti slike '%s' v spominski VFS!"
1905 # generic/dirdlgg.cpp:550
1906 #: ../src/unix/threadpsx.cpp:1279
1908 msgid "Failed to terminate a thread."
1909 msgstr "Ne morem ustvariti imenika"
1912 #: ../src/msw/dde.cpp:625
1913 msgid "Failed to terminate the advise loop with DDE server"
1916 # msw/dialup.cpp:933
1917 #: ../src/msw/dialup.cpp:948
1919 msgid "Failed to terminate the dialup connection: %s"
1922 # common/ffile.cpp:182
1923 #: ../src/common/filename.cpp:976
1925 msgid "Failed to touch the file '%s'"
1926 msgstr "ne morem izprazniti datoteje '%s'"
1928 # common/ffile.cpp:182
1929 #: ../src/unix/snglinst.cpp:303
1931 msgid "Failed to unlock lock file '%s'"
1932 msgstr "ne morem izprazniti datoteje '%s'"
1935 #: ../src/msw/dde.cpp:301
1937 msgid "Failed to unregister DDE server '%s'"
1940 # common/ffile.cpp:182
1941 #: ../src/unix/snglinst.cpp:174
1943 msgid "Failed to write to lock file '%s'"
1944 msgstr "ne morem izprazniti datoteje '%s'"
1946 # generic/logg.cpp:371
1947 #: ../src/generic/logg.cpp:371
1949 msgstr "Fatalna napaka"
1951 # common/log.cpp:355
1952 #: ../src/common/log.cpp:362
1953 msgid "Fatal error: "
1954 msgstr "Fatalna napaka:"
1957 #: ../src/mac/app.cpp:907 ../src/msw/app.cpp:1428
1958 msgid "Fatal error: exiting"
1959 msgstr "Fatalna napaka: izstop"
1961 # html/htmprint.cpp:272
1962 #: ../src/mgl/bitmap.cpp:544
1964 msgid "File %s does not exist."
1965 msgstr ": datoteka ne obstaja"
1967 # generic/filedlgg.cpp:1074
1968 #: ../src/generic/filedlgg.cpp:1170 ../src/gtk/filedlg.cpp:69
1970 msgid "File '%s' already exists, do you really want to overwrite it?"
1971 msgstr "Datoteka %s ¾e obstaja. Ali jo res ¾elite prepisati?"
1973 # common/textcmn.cpp:94
1974 #: ../src/common/textcmn.cpp:116
1975 msgid "File couldn't be loaded."
1978 # common/docview.cpp:296
1979 # common/docview.cpp:332
1980 # common/docview.cpp:1388
1981 #: ../src/common/docview.cpp:295 ../src/common/docview.cpp:331
1982 #: ../src/common/docview.cpp:1387
1984 msgstr "Datoteèna napaka:"
1986 # generic/dirdlgg.cpp:286
1987 # generic/filedlgg.cpp:731
1988 #: ../src/generic/dirctrlg.cpp:666 ../src/generic/dirdlgg.cpp:285
1989 #: ../src/generic/filedlgg.cpp:827
1990 msgid "File name exists already."
1991 msgstr "Datoteka ¾e obstaja"
1993 # msw/filedlg.cpp:303
1994 #: ../src/msw/filedlg.cpp:305
1996 msgid "Files (%s)|%s"
1999 # html/helpfrm.cpp:340
2000 #: ../src/html/helpfrm.cpp:405
2004 # html/helpfrm.cpp:889
2005 #: ../src/html/helpfrm.cpp:1037
2007 msgstr "enakomerna pisava"
2009 #: ../src/common/paper.cpp:118
2010 msgid "Folio, 8 1/2 x 13 in"
2013 # generic/fontdlgg.cpp:124
2014 #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:126
2018 # html/helpfrm.cpp:899
2019 #: ../src/html/helpfrm.cpp:1047
2021 msgstr "Velikost pisave"
2023 #: ../src/unix/utilsunx.cpp:619
2027 # common/dlgcmn.cpp:132
2028 # generic/helpwxht.cpp:158
2029 #: ../src/common/dlgcmn.cpp:173 ../src/generic/helpwxht.cpp:158
2033 # common/resourc2.cpp:295
2034 # common/resourc2.cpp:1368
2035 # common/resource.cpp:1808
2036 # common/resource.cpp:1938
2037 # common/resource.cpp:3022
2038 #: ../src/common/resourc2.cpp:295 ../src/common/resourc2.cpp:1360
2039 #: ../src/common/resource.cpp:1807 ../src/common/resource.cpp:1937
2040 #: ../src/common/resource.cpp:3017
2044 # html/helpfrm.cpp:637
2045 #: ../src/html/helpfrm.cpp:726
2047 msgid "Found %i matches"
2048 msgstr "Najdenij %i ujemanj"
2050 # generic/prntdlgg.cpp:187
2051 #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:185
2055 # common/imaggif.cpp:74
2056 #: ../src/common/imaggif.cpp:74
2057 msgid "GIF: data stream seems to be truncated."
2060 # common/imaggif.cpp:58
2061 #: ../src/common/imaggif.cpp:58
2062 msgid "GIF: error in GIF image format."
2065 # common/imaggif.cpp:61
2066 #: ../src/common/imaggif.cpp:61
2067 msgid "GIF: not enough memory."
2070 # common/imaggif.cpp:64
2071 #: ../src/common/imaggif.cpp:64
2072 msgid "GIF: unknown error!!!"
2075 #: ../src/univ/themes/gtk.cpp:578
2079 #: ../src/common/paper.cpp:142
2080 msgid "German Legal Fanfold, 8 1/2 x 13 in"
2083 #: ../src/common/paper.cpp:141
2084 msgid "German Std Fanfold, 8 1/2 x 12 in"
2087 #: ../src/common/image.cpp:753
2088 msgid "GetUnusedColour:: No Unused Color in image "
2091 # html/helpfrm.cpp:501
2092 #: ../src/html/helpfrm.cpp:571
2096 # html/helpfrm.cpp:504
2097 #: ../src/html/helpfrm.cpp:574
2101 # html/helpfrm.cpp:509
2102 #: ../src/html/helpfrm.cpp:579
2103 msgid "Go one level up in document hierarchy"
2104 msgstr "En nivo vi¹je v hierarhiji dokumenta"
2106 # generic/filedlgg.cpp:875
2107 #: ../src/generic/filedlgg.cpp:971
2108 msgid "Go to home directory"
2109 msgstr "Pojdi na domaèi imenik"
2111 # generic/filedlgg.cpp:869
2112 #: ../src/generic/filedlgg.cpp:965
2113 msgid "Go to parent directory"
2114 msgstr "Pojdi menik gor"
2116 #: ../src/common/fontmap.cpp:117
2117 msgid "Greek (ISO-8859-7)"
2120 # html/htmlwin.cpp:251
2121 #: ../src/html/htmlwin.cpp:350
2123 msgid "HTML anchor %s does not exist."
2124 msgstr "HTML sidro %s ne obstaja"
2126 # html/helpfrm.cpp:1188
2127 #: ../src/html/helpfrm.cpp:1355
2129 "HTML files (*.htm)|*.htm|HTML files (*.html)|*.html|Help books (*.htb)|*.htb|"
2130 "Help books (*.zip)|*.zip|HTML Help Project (*.hhp)|*.hhp|All files (*.*)|*"
2132 "HTML datoteke (*.htm)|*.htm|HTML datoteke (*.html)|*.html|Knjige s pomoèjo "
2133 "(*.htb)|*.htb|Knjige s pomoèjo (*.zip)|*.zip|HTML Projekt pomoèi (*.hhp)|*."
2134 "hhp|Vse datoteke (*.*)|*"
2136 #: ../src/common/fontmap.cpp:118
2137 msgid "Hebrew (ISO-8859-8)"
2140 # common/dlgcmn.cpp:144
2141 # generic/proplist.cpp:528
2142 # html/helpfrm.cpp:208
2144 #: ../src/common/dlgcmn.cpp:185 ../src/generic/proplist.cpp:530
2145 #: ../src/html/helpfrm.cpp:262 ../src/msw/mdi.cpp:1304
2149 # html/helpfrm.cpp:872
2150 #: ../src/html/helpfrm.cpp:1020
2151 msgid "Help Browser Options"
2152 msgstr "Mo¾nosti Brkljalnika Pomoèi"
2154 # generic/helphtml.cpp:319
2155 # generic/helphtml.cpp:320
2156 #: ../src/generic/helphtml.cpp:319 ../src/generic/helphtml.cpp:320
2158 msgstr "Indeks pomoèi"
2160 # html/helpfrm.cpp:1172
2161 #: ../src/html/helpfrm.cpp:1339
2162 msgid "Help Printing"
2163 msgstr "Pomoè pri tiskanju"
2165 # generic/helpwxht.cpp:251
2166 # html/helpctrl.cpp:38
2167 #: ../src/generic/helpwxht.cpp:251 ../src/html/helpctrl.cpp:44
2172 #: ../src/common/imagbmp.cpp:850
2173 msgid "ICO: Error in reading mask DIB."
2176 # common/resourc2.cpp:997
2177 # common/resourc2.cpp:1008
2178 # common/resource.cpp:2647
2179 # common/resource.cpp:2658
2180 #: ../src/common/resourc2.cpp:989 ../src/common/resourc2.cpp:1000
2181 #: ../src/common/resource.cpp:2638 ../src/common/resource.cpp:2649
2183 msgid "Icon resource specification %s not found."
2186 # common/resource.cpp:251
2187 #: ../src/common/resource.cpp:250
2188 msgid "Ill-formed resource file syntax."
2191 # generic/dirdlgg.cpp:268
2192 # generic/filedlgg.cpp:717
2193 #: ../src/generic/dirctrlg.cpp:648 ../src/generic/dirdlgg.cpp:267
2194 #: ../src/generic/filedlgg.cpp:813
2195 msgid "Illegal directory name."
2196 msgstr "Napaèno ime imenika"
2198 # generic/filedlgg.cpp:1043
2199 #: ../src/generic/filedlgg.cpp:1139
2200 msgid "Illegal file specification."
2201 msgstr "Napaèna specifikacija datoteke"
2203 #: ../src/common/image.cpp:776
2204 msgid "Image and Mask have different sizes"
2207 # msw/textctrl.cpp:219
2208 #: ../src/msw/textctrl.cpp:255
2210 "Impossible to create a rich edit control, using simple text control instead. "
2211 "Please reinstall riched32.dll"
2214 #: ../src/unix/utilsunx.cpp:367
2215 msgid "Impossible to get child process input"
2218 #: ../src/common/filefn.cpp:1076
2220 msgid "Impossible to get permissions for file '%s'"
2223 # common/ffile.cpp:182
2224 #: ../src/common/filefn.cpp:1090
2226 msgid "Impossible to overwrite the file '%s'"
2227 msgstr "ne morem izprazniti datoteje '%s'"
2229 #: ../src/common/filefn.cpp:1140
2231 msgid "Impossible to set permissions for the file '%s'"
2234 # html/helpdata.cpp:403
2235 #: ../src/html/helpdata.cpp:319
2236 msgid "Incorrect version of HTML help book"
2237 msgstr "Napaèna verzija knjige s HTML pomoèjo"
2239 # html/helpfrm.cpp:372
2240 #: ../src/html/helpfrm.cpp:437
2244 #: ../src/common/fontmap.cpp:122
2245 msgid "Indian (ISO-8859-12)"
2248 # common/imagtiff.cpp:171
2249 #: ../src/common/imagtiff.cpp:177
2250 msgid "Invalid TIFF image index."
2253 #: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:313
2255 msgid "Invalid XRC resource '%s': doesn't have root node 'resource'."
2258 # generic/filedlgg.cpp:1043
2259 #: ../src/common/appcmn.cpp:282
2261 msgid "Invalid display mode specification '%s'."
2262 msgstr "Napaèna specifikacija datoteke"
2264 # common/ffile.cpp:101
2265 #: ../src/unix/snglinst.cpp:281
2267 msgid "Invalid lock file '%s'."
2268 msgstr "ne morem zadpreti datoteke '%s'"
2270 #: ../src/common/regex.cpp:173
2272 msgid "Invalid regular expression '%s': %s"
2275 # generic/fontdlgg.cpp:213
2276 #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:215
2280 #: ../src/common/paper.cpp:137
2281 msgid "Italy Envelope, 110 x 230 mm"
2284 # common/imagjpeg.cpp:202
2285 #: ../src/common/imagjpeg.cpp:199
2286 msgid "JPEG: Couldn't load - file is probably corrupted."
2289 # common/imagjpeg.cpp:315
2290 #: ../src/common/imagjpeg.cpp:313
2291 msgid "JPEG: Couldn't save image."
2294 #: ../src/common/fontmap.cpp:126
2298 # generic/dcpsg.cpp:2262
2299 # generic/prntdlgg.cpp:441
2300 # generic/prntdlgg.cpp:637
2301 #: ../src/generic/dcpsg.cpp:2260 ../src/generic/prntdlgg.cpp:439
2302 #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:635
2306 #: ../src/common/paper.cpp:110
2307 msgid "Ledger, 17 x 11 in"
2310 # generic/prntdlgg.cpp:649
2311 #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:647
2312 msgid "Left margin (mm):"
2315 #: ../src/common/paper.cpp:103
2316 msgid "Legal, 8 1/2 x 14 in"
2319 #: ../src/common/paper.cpp:108
2320 msgid "Letter Small, 8 1/2 x 11 in"
2323 #: ../src/common/paper.cpp:102
2324 msgid "Letter, 8 1/2 x 11 in"
2327 # generic/fontdlgg.cpp:216
2328 #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:218
2332 # generic/filedlgg.cpp:1270
2333 # msw/filedlg.cpp:483
2334 #: ../src/generic/filedlgg.cpp:1375 ../src/gtk/filedlg.cpp:249
2335 #: ../src/motif/filedlg.cpp:357 ../src/msw/filedlg.cpp:486
2337 msgid "Load %s file"
2340 # html/htmlwin.cpp:187
2341 #: ../src/html/htmlwin.cpp:275
2343 msgstr "Nalaganje : "
2345 # common/imagbmp.cpp:266
2346 # common/imagbmp.cpp:278
2347 #: ../src/common/imagbmp.cpp:461 ../src/common/imagbmp.cpp:475
2349 msgid "Loading DIB : Couldn't allocate memory."
2350 msgstr "BMP: Ne morem alocirati pomnilnika."
2352 # common/imagpnm.cpp:72
2353 #: ../src/common/imagpnm.cpp:72
2354 msgid "Loading Grey Ascii PNM image is not yet implemented."
2357 # common/imagpnm.cpp:75
2358 #: ../src/common/imagpnm.cpp:75
2359 msgid "Loading Grey Raw PNM image is not yet implemented."
2362 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
2363 # Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
2364 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
2366 # generic/logg.cpp:538
2367 #: ../src/generic/logg.cpp:541
2369 msgid "Log saved to the file '%s'."
2370 msgstr "Dnevnik je bil shranjen v datoteko '%s'"
2372 #: ../src/gtk/mdi.cpp:435
2376 #: ../src/msw/helpchm.cpp:70
2378 "MS HTML Help functions are unavailable because the MS HTML Help library is "
2379 "not installed on this machine. Please install it."
2382 # common/fileconf.cpp:526
2383 #: ../src/unix/mimetype.cpp:2412
2385 msgid "Mailcap file %s, line %d: incomplete entry ignored."
2386 msgstr "datoteka '%s', vrstica %d: vrednost immutable kluèa '%s' ignorirana."
2388 #: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:152
2392 # common/fs_mem.cpp:144
2393 #: ../src/common/fs_mem.cpp:145
2395 msgid "Memory VFS already contains file '%s'!"
2396 msgstr "Spominski VFS ¾e vsebuje datoteko '%s'"
2398 #: ../src/unix/mimetype.cpp:2077
2400 msgid "Mime.types file %s, line %d: unterminated quoted string."
2403 #: ../src/mgl/app.cpp:168
2405 msgid "Mode %ix%i-%i not available."
2408 # generic/fontdlgg.cpp:208
2409 #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:210
2413 #: ../src/common/paper.cpp:138
2414 msgid "Monarch Envelope, 3 7/8 x 7 1/2 in"
2417 # common/dlgcmn.cpp:141
2418 #: ../src/common/dlgcmn.cpp:182
2422 # generic/dirdlgg.cpp:213
2423 #: ../src/generic/dirctrlg.cpp:615 ../src/generic/dirdlgg.cpp:212
2424 msgid "Mounted Devices"
2425 msgstr "Dodane naprave"
2427 # generic/dirdlgg.cpp:208
2428 #: ../src/generic/dirdlgg.cpp:207
2432 # generic/dirdlgg.cpp:212
2433 #: ../src/generic/dirctrlg.cpp:614 ../src/generic/dirdlgg.cpp:211
2435 msgstr "Domaèi imenik"
2437 # generic/filedlgg.cpp:533
2438 #: ../src/generic/filedlgg.cpp:623
2442 # generic/dirdlgg.cpp:427
2443 #: ../src/generic/dirctrlg.cpp:1255 ../src/generic/dirdlgg.cpp:420
2447 # generic/filedlgg.cpp:610
2448 #: ../src/generic/filedlgg.cpp:706
2452 # html/helpfrm.cpp:515
2453 #: ../src/html/helpfrm.cpp:585
2455 msgstr "Naslednja stran"
2457 # common/dlgcmn.cpp:111
2458 # common/dlgcmn.cpp:121
2459 #: ../src/common/dlgcmn.cpp:152 ../src/common/dlgcmn.cpp:162
2460 #: ../src/mac/msgdlg.cpp:84 ../src/motif/msgdlg.cpp:180
2464 #: ../src/common/image.cpp:784
2465 msgid "No Unused Color in image being masked"
2468 # common/resourc2.cpp:814
2469 # common/resourc2.cpp:969
2470 # common/resource.cpp:2464
2471 # common/resource.cpp:2619
2472 #: ../src/common/resourc2.cpp:814 ../src/common/resourc2.cpp:965
2473 #: ../src/common/resource.cpp:2464 ../src/common/resource.cpp:2614
2474 msgid "No XBM facility available!"
2477 # common/resourc2.cpp:991
2478 # common/resource.cpp:2641
2479 #: ../src/common/resourc2.cpp:983 ../src/common/resource.cpp:2632
2480 msgid "No XPM icon facility available!"
2483 # generic/helphtml.cpp:314
2484 #: ../src/generic/helphtml.cpp:314
2485 msgid "No entries found."
2486 msgstr "Ne najdem naslovov"
2488 # common/fontmap.cpp:716
2489 #: ../src/common/fontmap.cpp:813
2492 "No font for displaying text in encoding '%s' found.\n"
2493 "Would you like to select a font to be used for this encoding\n"
2494 "(otherwise the text in this encoding will not be shown correctly)?"
2496 "Nobena pisava za prikaz besedila, kodiranega v '%s' ne obstaja.\n"
2497 "®elite izbrati drugo pisavo za prikaz tega kodiranja\n"
2498 "(secer besedilo ne bo prikazano pravilno)?"
2500 #: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:396
2502 msgid "No handler found for XML node '%s', class '%s'!"
2505 # common/image.cpp:758
2506 #: ../src/common/image.cpp:1009
2507 msgid "No handler found for image type."
2508 msgstr "Ne najdem handlerja za tip slike."
2510 # common/image.cpp:766
2511 # common/image.cpp:800
2512 #: ../src/common/image.cpp:1017 ../src/common/image.cpp:1051
2514 msgid "No image handler for type %d defined."
2517 # common/image.cpp:784
2518 # common/image.cpp:816
2519 #: ../src/common/image.cpp:1035 ../src/common/image.cpp:1067
2521 msgid "No image handler for type %s defined."
2524 # html/helpfrm.cpp:628
2525 #: ../src/html/helpfrm.cpp:715
2526 msgid "No matching page found yet"
2527 msgstr "Ne najdem ustrezne strani"
2529 #: ../src/common/fontmap.cpp:120
2530 msgid "Nordic (ISO-8859-10)"
2533 # generic/fontdlgg.cpp:212
2534 # generic/fontdlgg.cpp:215
2535 #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:214 ../src/generic/fontdlgg.cpp:217
2539 # html/helpfrm.cpp:881
2540 #: ../src/html/helpfrm.cpp:1029
2541 msgid "Normal font:"
2542 msgstr "Normalna pisava:"
2544 #: ../src/common/paper.cpp:122
2545 msgid "Note, 8 1/2 x 11 in"
2548 # common/dlgcmn.cpp:127
2549 # generic/dcpsg.cpp:2270
2550 # generic/dirdlgg.cpp:423
2551 # generic/filedlgg.cpp:907
2552 # generic/fontdlgg.cpp:256
2553 # generic/logg.cpp:733
2554 # generic/prntdlgg.cpp:467
2555 # generic/proplist.cpp:511
2556 # html/helpfrm.cpp:909
2557 #: ../src/common/dlgcmn.cpp:168 ../src/generic/dcpsg.cpp:2268
2558 #: ../src/generic/dirctrlg.cpp:1247 ../src/generic/dirdlgg.cpp:416
2559 #: ../src/generic/filedlgg.cpp:1003 ../src/generic/fontdlgg.cpp:258
2560 #: ../src/generic/logg.cpp:726 ../src/generic/prntdlgg.cpp:465
2561 #: ../src/generic/proplist.cpp:513 ../src/gtk/filedlg.cpp:167
2562 #: ../src/gtk/fontdlg.cpp:172 ../src/html/helpfrm.cpp:1057
2566 # html/helpfrm.cpp:523
2567 # html/helpfrm.cpp:1183
2568 #: ../src/html/helpfrm.cpp:593 ../src/html/helpfrm.cpp:1350
2569 msgid "Open HTML document"
2570 msgstr "Odpri HTML dokument"
2572 # generic/dirdlgg.cpp:297
2573 # generic/dirdlgg.cpp:605
2574 # generic/filedlgg.cpp:625
2575 # generic/filedlgg.cpp:744
2576 #: ../src/generic/dirctrlg.cpp:677 ../src/generic/dirctrlg.cpp:1391
2577 #: ../src/generic/dirdlgg.cpp:296 ../src/generic/dirdlgg.cpp:598
2578 #: ../src/generic/filedlgg.cpp:721 ../src/generic/filedlgg.cpp:840
2579 msgid "Operation not permitted."
2580 msgstr "Operacija ni dovoljena"
2582 # common/cmdline.cpp:590
2583 #: ../src/common/cmdline.cpp:661
2585 msgid "Option '%s' requires a value, '=' expected."
2586 msgstr "Opcija '%s' zahteva vrednost, prièakujem '='."
2588 # common/cmdline.cpp:610
2589 #: ../src/common/cmdline.cpp:681
2591 msgid "Option '%s' requires a value."
2592 msgstr "Opcija '%s' zahteva vrednost."
2594 # common/cmdline.cpp:671
2595 #: ../src/common/cmdline.cpp:742
2597 msgid "Option '%s': '%s' cannot be converted to a date."
2598 msgstr "Opcije '%s':'%s' ne morem pretvoriti v datum"
2600 # generic/prntdlgg.cpp:447
2601 #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:445
2605 # generic/prntdlgg.cpp:443
2606 # generic/prntdlgg.cpp:638
2607 #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:441 ../src/generic/prntdlgg.cpp:636
2609 msgstr "Orientacija"
2611 # common/imagpcx.cpp:448
2612 # common/imagpcx.cpp:471
2613 #: ../src/common/imagpcx.cpp:461 ../src/common/imagpcx.cpp:484
2614 msgid "PCX: couldn't allocate memory"
2617 # common/imagpcx.cpp:447
2618 #: ../src/common/imagpcx.cpp:460
2619 msgid "PCX: image format unsupported"
2622 # common/imagpcx.cpp:470
2623 #: ../src/common/imagpcx.cpp:483
2624 msgid "PCX: invalid image"
2627 # common/imagpcx.cpp:434
2628 #: ../src/common/imagpcx.cpp:447
2629 msgid "PCX: this is not a PCX file."
2632 # common/imagpcx.cpp:450
2633 # common/imagpcx.cpp:472
2634 #: ../src/common/imagpcx.cpp:463 ../src/common/imagpcx.cpp:485
2635 msgid "PCX: unknown error !!!"
2638 # common/imagpcx.cpp:449
2639 #: ../src/common/imagpcx.cpp:462
2640 msgid "PCX: version number too low"
2643 # common/imagpnm.cpp:96
2644 #: ../src/common/imagpnm.cpp:96
2645 msgid "PNM: Couldn't allocate memory."
2648 # common/imagpnm.cpp:80
2649 #: ../src/common/imagpnm.cpp:80
2650 msgid "PNM: File format is not recognized."
2653 # common/imagpnm.cpp:112
2654 #: ../src/common/imagpnm.cpp:112
2655 msgid "PNM: File seems truncated."
2658 # common/prntbase.cpp:731
2659 #: ../src/common/prntbase.cpp:736
2664 # common/prntbase.cpp:729
2665 #: ../src/common/prntbase.cpp:734
2667 msgid "Page %d of %d"
2668 msgstr "Stran %d v %d"
2670 # generic/prntdlgg.cpp:604
2671 #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:602
2673 msgstr "Nastavitev strani"
2675 # generic/prntdlgg.cpp:164
2676 #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:162
2680 # generic/prntdlgg.cpp:555
2681 # generic/prntdlgg.cpp:626
2682 # generic/prntdlgg.cpp:808
2683 #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:553 ../src/generic/prntdlgg.cpp:624
2684 #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:806
2686 msgstr "Velikost parirja"
2688 # generic/prntdlgg.cpp:433
2689 # generic/prntdlgg.cpp:615
2690 # generic/prntdlgg.cpp:804
2691 #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:431 ../src/generic/prntdlgg.cpp:613
2692 #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:802
2694 msgstr "Velikost papirja"
2696 # generic/filedlgg.cpp:537
2697 #: ../src/generic/filedlgg.cpp:627
2701 #: ../src/unix/utilsunx.cpp:562 ../src/unix/utilsunx.cpp:590
2702 msgid "Pipe creation failed"
2705 # generic/filedlgg.cpp:1092
2706 #: ../src/gtk/fontdlg.cpp:72
2708 msgid "Please choose a valid font."
2709 msgstr "Izberi obstojeèo datoteko"
2711 # generic/filedlgg.cpp:1092
2712 #: ../src/generic/filedlgg.cpp:1188 ../src/gtk/filedlg.cpp:80
2713 msgid "Please choose an existing file."
2714 msgstr "Izberi obstojeèo datoteko"
2716 # msw/dialup.cpp:768
2717 #: ../src/msw/dialup.cpp:775
2718 msgid "Please choose which ISP do you want to connect to"
2721 #: ../src/msw/listctrl.cpp:491
2724 "Please install a newer version of comctl32.dll\n"
2725 "(at least version 4.70 is required but you have %d.%02d)\n"
2726 "or this program won't operate correctly."
2729 # common/prntbase.cpp:107
2730 #: ../src/common/prntbase.cpp:107
2731 msgid "Please wait..."
2732 msgstr "Poèakajte, prosim"
2734 # generic/dcpsg.cpp:2261
2735 # generic/prntdlgg.cpp:440
2736 # generic/prntdlgg.cpp:636
2737 #: ../src/generic/dcpsg.cpp:2259 ../src/generic/prntdlgg.cpp:438
2738 #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:634
2742 # generic/dcpsg.cpp:391
2743 #: ../src/generic/dcpsg.cpp:389
2747 # generic/prntdlgg.cpp:272
2748 #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:270
2749 msgid "PostScript file"
2750 msgstr "PostScript datoteka"
2752 # generic/dcpsg.cpp:2303
2753 #: ../src/generic/dcpsg.cpp:2301
2757 # generic/dcpsg.cpp:2266
2758 #: ../src/generic/dcpsg.cpp:2264
2759 msgid "Preview Only"
2760 msgstr "Samo predogled"
2762 # html/helpfrm.cpp:903
2763 #: ../src/html/helpfrm.cpp:1051
2767 # html/helpfrm.cpp:512
2768 #: ../src/html/helpfrm.cpp:582
2769 msgid "Previous page"
2770 msgstr "Prej¹nja stran"
2772 # generic/prntdlgg.cpp:113
2773 # generic/prntdlgg.cpp:127
2774 #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:111 ../src/generic/prntdlgg.cpp:125
2778 # common/docview.cpp:897
2779 #: ../src/common/docview.cpp:896
2780 msgid "Print Preview"
2781 msgstr "Predogled tiskanja"
2783 # common/prntbase.cpp:687
2784 # common/prntbase.cpp:711
2785 #: ../src/common/prntbase.cpp:691 ../src/common/prntbase.cpp:715
2786 msgid "Print Preview Failure"
2787 msgstr "Napaka pri predogledu tiskanja"
2789 # generic/prntdlgg.cpp:172
2790 #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:170
2792 msgstr "Podroèje tiskanja"
2794 # generic/prntdlgg.cpp:408
2795 # generic/prntdlgg.cpp:415
2796 #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:406 ../src/generic/prntdlgg.cpp:413
2798 msgstr "Nastavitev tiskanja"
2800 # generic/prntdlgg.cpp:455
2801 #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:453
2802 msgid "Print in colour"
2803 msgstr "Bravno tiskanje"
2805 # generic/prntdlgg.cpp:457
2806 #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:455
2807 msgid "Print spooling"
2808 msgstr "Spooling tiskanja"
2810 # html/helpfrm.cpp:529
2811 #: ../src/html/helpfrm.cpp:599
2812 msgid "Print this page"
2813 msgstr "Natisni to stran"
2815 # generic/dcpsg.cpp:2265
2816 # generic/prntdlgg.cpp:150
2817 #: ../src/generic/dcpsg.cpp:2263 ../src/generic/prntdlgg.cpp:148
2818 msgid "Print to File"
2819 msgstr "Po¹li v datoteko"
2821 # common/prntbase.cpp:366
2822 #: ../src/common/prntbase.cpp:366
2826 # generic/dcpsg.cpp:2276
2827 #: ../src/generic/dcpsg.cpp:2274
2828 msgid "Printer Command: "
2829 msgstr "Tiskalni¹ke komande"
2831 # generic/dcpsg.cpp:2281
2832 #: ../src/generic/dcpsg.cpp:2279
2833 msgid "Printer Options: "
2834 msgstr "Tiskalni¹ke mo¾nosti"
2836 # generic/dcpsg.cpp:360
2837 #: ../src/generic/dcpsg.cpp:358
2838 msgid "Printer Settings"
2839 msgstr "Nastavitve tiskalnika"
2841 # generic/prntdlgg.cpp:459
2842 #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:457
2843 msgid "Printer command:"
2844 msgstr "Tiskalni¹ka komanda"
2846 # generic/prntdlgg.cpp:149
2847 #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:147
2848 msgid "Printer options"
2849 msgstr "Nastavitve tiskalnika"
2851 # generic/prntdlgg.cpp:463
2852 #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:461
2853 msgid "Printer options:"
2854 msgstr "Mo¾nosti tiskalnika"
2856 # generic/prntdlgg.cpp:682
2857 #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:680
2859 msgstr "Tiskalnik..."
2861 # common/prntbase.cpp:106
2862 # common/prntbase.cpp:148
2863 #: ../src/common/prntbase.cpp:106 ../src/common/prntbase.cpp:148
2867 # common/prntbase.cpp:120
2868 #: ../src/common/prntbase.cpp:120
2869 msgid "Printing Error"
2870 msgstr "Napaka pri tiskanju"
2872 # generic/printps.cpp:232
2873 #: ../src/generic/printps.cpp:220
2875 msgid "Printing page %d..."
2876 msgstr "Tsikanje strani %d..."
2878 # generic/printps.cpp:192
2879 #: ../src/generic/printps.cpp:180
2881 msgstr "Tiskanje..."
2883 # common/log.cpp:356
2884 #: ../src/common/log.cpp:363
2885 msgid "Program aborted."
2886 msgstr "Program ustavljen."
2888 # generic/dcpsg.cpp:2547
2889 #: ../src/common/paper.cpp:119
2891 msgid "Quarto, 215 x 275 mm"
2892 msgstr "List A4 210 x 297 mm"
2894 # generic/logg.cpp:1023
2895 #: ../src/generic/logg.cpp:1025
2899 # common/ffile.cpp:133
2900 # common/ffile.cpp:154
2901 #: ../src/common/ffile.cpp:125 ../src/common/ffile.cpp:146
2903 msgid "Read error on file '%s'"
2904 msgstr "napaka pri branjui datoteke '%s'"
2906 # msw/registry.cpp:532
2907 #: ../src/msw/registry.cpp:535
2909 msgid "Registry key '%s' already exists."
2912 # msw/registry.cpp:501
2913 #: ../src/msw/registry.cpp:504
2915 msgid "Registry key '%s' does not exist, cannot rename it."
2918 # msw/registry.cpp:628
2919 #: ../src/msw/registry.cpp:631
2922 "Registry key '%s' is needed for normal system operation,\n"
2923 "deleting it will leave your system in unusable state:\n"
2924 "operation aborted."
2927 # msw/registry.cpp:432
2928 #: ../src/msw/registry.cpp:435
2930 msgid "Registry value '%s' already exists."
2933 # generic/helphtml.cpp:319
2934 #: ../src/generic/helphtml.cpp:319
2935 msgid "Relevant entries:"
2936 msgstr "Ustrezni naslovi"
2938 # generic/progdlgg.cpp:167
2939 #: ../src/generic/progdlgg.cpp:191
2940 msgid "Remaining time : "
2941 msgstr "Preostanek èasa"
2943 # html/helpfrm.cpp:269
2944 #: ../src/html/helpfrm.cpp:329
2945 msgid "Remove current page from bookmarks"
2946 msgstr "Odstrani trenutno stran iz zaznamkov"
2948 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
2949 # Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
2950 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
2952 # msw/filedlg.cpp:445
2953 #: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:177
2955 msgid "Replace &all"
2956 msgstr "Zamenjam datoteko '%s'?"
2958 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
2959 # Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
2960 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
2962 # msw/filedlg.cpp:445
2963 #: ../src/msw/filedlg.cpp:447
2965 msgid "Replace file '%s'?"
2966 msgstr "Zamenjam datoteko '%s'?"
2968 #: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:129
2969 msgid "Replace with:"
2972 #: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:330
2973 msgid "Resource files must have same version number!"
2976 # generic/prntdlgg.cpp:661
2977 #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:659
2978 msgid "Right margin (mm):"
2981 # generic/fontdlgg.cpp:206
2982 #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:208
2986 # generic/filedlgg.cpp:1286
2987 # msw/filedlg.cpp:484
2988 #: ../src/generic/filedlgg.cpp:1391 ../src/gtk/filedlg.cpp:265
2989 #: ../src/motif/filedlg.cpp:359 ../src/msw/filedlg.cpp:488
2991 msgid "Save %s file"
2994 # common/docview.cpp:249
2995 #: ../src/common/docview.cpp:248
2999 # generic/logg.cpp:473
3000 #: ../src/generic/logg.cpp:474
3001 msgid "Save log contents to file"
3002 msgstr "Shrani vsebino dnevnika v datoteko"
3004 # generic/fontdlgg.cpp:209
3005 #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:211
3009 # generic/helpwxht.cpp:161
3010 # html/helpfrm.cpp:414
3011 # html/helpfrm.cpp:434
3012 #: ../src/generic/helpwxht.cpp:161 ../src/html/helpfrm.cpp:480
3013 #: ../src/html/helpfrm.cpp:500
3017 # html/helpfrm.cpp:416
3018 #: ../src/html/helpfrm.cpp:482
3020 "Search contents of help book(s) for all occurences of the text you typed "
3023 "Iskanje v knjigah s pomoèjo za vse pojavitve zgoraj natipkanega besedila"
3025 # generic/dirdlgg.cpp:572
3026 #: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:158
3028 msgid "Search direction"
3029 msgstr "Ustvari imenik"
3031 # generic/helpwxht.cpp:161
3032 # html/helpfrm.cpp:414
3033 # html/helpfrm.cpp:434
3034 #: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:117
3039 # html/helpfrm.cpp:735
3040 #: ../src/html/helpfrm.cpp:876
3041 msgid "Search in all books"
3042 msgstr "I¹èi v vseh knjigah"
3044 # html/helpfrm.cpp:628
3045 #: ../src/html/helpfrm.cpp:715
3046 msgid "Searching..."
3049 # generic/dirdlgg.cpp:191
3050 #: ../src/generic/dirctrlg.cpp:488 ../src/generic/dirdlgg.cpp:190
3054 # common/ffile.cpp:221
3055 #: ../src/common/ffile.cpp:213
3057 msgid "Seek error on file '%s'"
3058 msgstr "napaka pri iskanju v datoteki '%s'"
3060 # common/docview.cpp:1469
3061 #: ../src/common/docview.cpp:1490
3062 msgid "Select a document template"
3063 msgstr "Izberi ¹ablono dokumenta"
3065 # common/docview.cpp:1494
3066 #: ../src/common/docview.cpp:1556
3067 msgid "Select a document view"
3068 msgstr "Izberi naèin ogleda dokumenta"
3070 # common/docview.cpp:1371
3071 # common/docview.cpp:1422
3072 #: ../src/common/docview.cpp:1370 ../src/common/docview.cpp:1421
3073 msgid "Select a file"
3074 msgstr "Izberi datoteko"
3076 # generic/dcpsg.cpp:2264
3077 #: ../src/generic/dcpsg.cpp:2262
3078 msgid "Send to Printer"
3079 msgstr "Po¹lji na tiskalnik"
3081 # common/cmdline.cpp:627
3082 #: ../src/common/cmdline.cpp:698
3084 msgid "Separator expected after the option '%s'."
3085 msgstr "Po opciji '%s' prièakujem loèilo."
3087 #: ../src/msw/glcanvas.cpp:441
3088 msgid "SetPixelFormat failed."
3091 # common/dlgcmn.cpp:138
3092 #: ../src/common/dlgcmn.cpp:179
3096 # generic/prntdlgg.cpp:155
3097 #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:153
3099 msgstr "Nastavitve..."
3101 # msw/dialup.cpp:539
3102 #: ../src/msw/dialup.cpp:546
3103 msgid "Several active dialup connections found, choosing one randomly."
3106 # html/helpfrm.cpp:331
3107 #: ../src/html/helpfrm.cpp:396
3111 # html/helpfrm.cpp:365
3112 #: ../src/html/helpfrm.cpp:430
3113 msgid "Show all items in index"
3114 msgstr "Poka¾i vse predmete v indeksu"
3116 # generic/filedlgg.cpp:913
3117 #: ../src/generic/filedlgg.cpp:1009
3118 msgid "Show hidden files"
3119 msgstr "Poka¾i skrite datoteke"
3121 # html/helpfrm.cpp:496
3122 #: ../src/html/helpfrm.cpp:566
3123 msgid "Show/hide navigation panel"
3124 msgstr "Poka¾i/Skrij navigacijski pano"
3126 # generic/filedlgg.cpp:534
3127 #: ../src/generic/filedlgg.cpp:624
3131 # generic/fontdlgg.cpp:214
3132 #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:216
3134 msgstr "Levo kurzivno"
3136 # common/docview.cpp:306
3137 #: ../src/common/docview.cpp:305
3138 msgid "Sorry, could not open this file for saving."
3139 msgstr "Ne morem odpreti te datoteke za shranjevanje."
3141 # common/docview.cpp:342
3142 # common/docview.cpp:354
3143 # common/docview.cpp:1390
3144 #: ../src/common/docview.cpp:341 ../src/common/docview.cpp:353
3145 #: ../src/common/docview.cpp:1389
3146 msgid "Sorry, could not open this file."
3147 msgstr "Ne morem odpreti te datoteke"
3149 # common/docview.cpp:313
3150 #: ../src/common/docview.cpp:312
3151 msgid "Sorry, could not save this file."
3152 msgstr "Ne morem shraniti te datoteke"
3154 # common/prntbase.cpp:687
3155 #: ../src/common/prntbase.cpp:691
3156 msgid "Sorry, not enough memory to create a preview."
3157 msgstr "Ni dovolj spomina za predogled tiskanja"
3159 #: ../src/common/paper.cpp:111
3160 msgid "Statement, 5 1/2 x 8 1/2 in"
3163 # generic/logg.cpp:598
3164 #: ../src/generic/logg.cpp:591
3168 # generic/fontdlgg.cpp:210
3169 #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:212
3173 # common/imagtiff.cpp:192
3174 # common/imagtiff.cpp:203
3175 # common/imagtiff.cpp:314
3176 #: ../src/common/imagtiff.cpp:198 ../src/common/imagtiff.cpp:209
3177 #: ../src/common/imagtiff.cpp:320
3178 msgid "TIFF: Couldn't allocate memory."
3181 # common/imagtiff.cpp:163
3182 #: ../src/common/imagtiff.cpp:169
3183 msgid "TIFF: Error loading image."
3186 # common/imagtiff.cpp:214
3187 #: ../src/common/imagtiff.cpp:220
3188 msgid "TIFF: Error reading image."
3191 # common/imagtiff.cpp:291
3192 #: ../src/common/imagtiff.cpp:297
3193 msgid "TIFF: Error saving image."
3196 # common/imagtiff.cpp:338
3197 #: ../src/common/imagtiff.cpp:344
3198 msgid "TIFF: Error writing image."
3201 #: ../src/common/paper.cpp:109
3202 msgid "Tabloid, 11 x 17 in"
3205 # generic/fontdlgg.cpp:211
3206 #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:213
3210 # common/docview.cpp:1469
3211 #: ../src/common/docview.cpp:1491
3215 # generic/dirdlgg.cpp:218
3216 #: ../src/generic/dirctrlg.cpp:620 ../src/generic/dirdlgg.cpp:217
3220 #: ../src/common/fontmap.cpp:121
3221 msgid "Thai (ISO-8859-11)"
3224 # generic/dirdlgg.cpp:210
3225 #: ../src/generic/dirctrlg.cpp:613 ../src/generic/dirdlgg.cpp:209
3226 msgid "The Computer"
3229 #: ../src/common/ftp.cpp:569
3230 msgid "The FTP server doesn't support passive mode."
3233 # common/fontmap.cpp:511
3234 #: ../src/common/fontmap.cpp:605
3237 "The charset '%s' is unknown. You may select\n"
3238 "another charset to replace it with or choose\n"
3239 "[Cancel] if it cannot be replaced"
3241 "Nabor znakov '%s' je nepoznan. Lahko izberete\n"
3242 "drug nabor za zamenjavo ali izberete\n"
3243 "[Preklièil] èe ne more biti zamenjan"
3245 # msw/ole/dataobj.cpp:169
3246 #: ../src/msw/ole/dataobj.cpp:161
3248 msgid "The clipboard format '%d' doesn't exist."
3251 # generic/dirdlgg.cpp:536
3252 #: ../src/generic/dirctrlg.cpp:1288 ../src/generic/dirdlgg.cpp:529
3253 msgid "The directory "
3256 # common/docview.cpp:1676
3257 #: ../src/common/docview.cpp:1744
3260 "The file '%s' doesn't exist and couldn't be opened.\n"
3261 "It has been removed from the most recently used files list."
3263 "Datoteka '%s' ne obstaja.\n"
3264 "Prav tako je bila izbisana iz seznama MRU datotek."
3266 #: ../src/common/filename.cpp:433
3268 msgid "The path '%s' contains too many \"..\"!"
3271 # common/cmdline.cpp:761
3272 #: ../src/common/cmdline.cpp:832
3274 msgid "The required parameter '%s' was not specified."
3275 msgstr "Zahtevani parameter '%s' ni bil podan."
3277 # common/textcmn.cpp:121
3278 #: ../src/common/textcmn.cpp:145
3279 msgid "The text couldn't be saved."
3282 # common/cmdline.cpp:740
3283 #: ../src/common/cmdline.cpp:811
3285 msgid "The value for the option '%s' must be specified."
3286 msgstr "Vrednost opcije '%s' mora biti podana."
3288 #: ../src/msw/dialup.cpp:422
3291 "The version of remote access service (RAS) installed on this machine is "
3292 "tooold, please upgrade (the following required function is missing: %s)."
3295 # msw/thread.cpp:1083
3296 #: ../src/msw/thread.cpp:1112
3298 "Thread module initialization failed: can not store value in thread local "
3302 #: ../src/unix/threadpsx.cpp:1469
3303 msgid "Thread module initialization failed: failed to create thread key"
3306 # msw/thread.cpp:1071
3307 #: ../src/msw/thread.cpp:1100
3309 "Thread module initialization failed: impossible to allocate index in thread "
3313 #: ../src/unix/threadpsx.cpp:984
3314 msgid "Thread priority setting is ignored."
3318 #: ../src/msw/mdi.cpp:178
3319 msgid "Tile &Horizontally"
3320 msgstr "Zlo¾i &Horizontalno"
3323 #: ../src/msw/mdi.cpp:179
3324 msgid "Tile &Vertically"
3325 msgstr "Zlo¾i &Vertikalno"
3327 # generic/filedlgg.cpp:536
3328 #: ../src/generic/filedlgg.cpp:626
3332 # generic/tipdlg.cpp:162
3333 #: ../src/generic/tipdlg.cpp:162
3334 msgid "Tip of the Day"
3335 msgstr "Namigi dneva"
3337 # generic/tipdlg.cpp:138
3338 #: ../src/generic/tipdlg.cpp:138
3339 msgid "Tips not available, sorry!"
3340 msgstr "Oprostite, namigi niso na voljo"
3342 # generic/prntdlgg.cpp:191
3343 #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:189
3347 # generic/prntdlgg.cpp:650
3348 #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:648
3349 msgid "Top margin (mm):"
3350 msgstr "Zgornji rob"
3352 # common/fs_mem.cpp:202
3353 #: ../src/common/fs_mem.cpp:203
3355 msgid "Trying to remove file '%s' from memory VFS, but it is not loaded!"
3357 "Posku¹am odstaniti datoteko '%s' iz spominskega VFS, ampak ni nalo¾ena!"
3359 # common/sckaddr.cpp:107
3360 #: ../src/common/sckaddr.cpp:108
3361 msgid "Trying to solve a NULL hostname: giving up"
3364 #: ../src/common/fontmap.cpp:119
3365 msgid "Turkish (ISO-8859-9)"
3368 #: ../src/common/paper.cpp:140
3369 msgid "US Std Fanfold, 14 7/8 x 11 in"
3372 # html/htmlwin.cpp:175
3373 #: ../src/html/htmlwin.cpp:261
3375 msgid "Unable to open requested HTML document: %s"
3376 msgstr "Ne morem odpreti zahtevanega HTML dokumenta: %s"
3378 # generic/fontdlgg.cpp:242
3379 #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:244
3383 # common/resourc2.cpp:305
3384 # common/resourc2.cpp:319
3385 # common/resourc2.cpp:335
3386 # common/resourc2.cpp:349
3387 # common/resourc2.cpp:1378
3388 # common/resourc2.cpp:1392
3389 # common/resourc2.cpp:1408
3390 # common/resourc2.cpp:1422
3391 # common/resource.cpp:1818
3392 # common/resource.cpp:1832
3393 # common/resource.cpp:1849
3394 # common/resource.cpp:1863
3395 # common/resource.cpp:1948
3396 # common/resource.cpp:1962
3397 # common/resource.cpp:1978
3398 # common/resource.cpp:1992
3399 # common/resource.cpp:3032
3400 # common/resource.cpp:3046
3401 # common/resource.cpp:3063
3402 # common/resource.cpp:3077
3403 #: ../src/common/resourc2.cpp:305 ../src/common/resourc2.cpp:319
3404 #: ../src/common/resourc2.cpp:335 ../src/common/resourc2.cpp:349
3405 #: ../src/common/resourc2.cpp:1370 ../src/common/resourc2.cpp:1384
3406 #: ../src/common/resourc2.cpp:1400 ../src/common/resourc2.cpp:1414
3407 #: ../src/common/resource.cpp:1817 ../src/common/resource.cpp:1831
3408 #: ../src/common/resource.cpp:1848 ../src/common/resource.cpp:1862
3409 #: ../src/common/resource.cpp:1947 ../src/common/resource.cpp:1961
3410 #: ../src/common/resource.cpp:1977 ../src/common/resource.cpp:1991
3411 #: ../src/common/resource.cpp:3027 ../src/common/resource.cpp:3041
3412 #: ../src/common/resource.cpp:3058 ../src/common/resource.cpp:3072
3413 msgid "Unexpected end of file whilst parsing resource."
3416 # common/cmdline.cpp:712
3417 #: ../src/common/cmdline.cpp:783
3419 msgid "Unexpected parameter '%s'"
3420 msgstr "Neprièakovan parameter '%s'"
3422 #: ../src/common/fontmap.cpp:140
3423 msgid "Unicode 7 bit (UTF-7)"
3426 #: ../src/common/fontmap.cpp:141
3427 msgid "Unicode 8 bit (UTF-8)"
3431 #: ../src/msw/dde.cpp:1020
3433 msgid "Unknown DDE error %08x"
3436 # common/fontmap.cpp:332
3437 #: ../src/common/strconv.cpp:830
3439 msgid "Unknown encoding '%s'!"
3440 msgstr "nepoznano kodiranje (%s)"
3442 # common/fontmap.cpp:332
3443 #: ../src/common/fontmap.cpp:378
3445 msgid "Unknown encoding (%d)"
3446 msgstr "nepoznano kodiranje (%s)"
3448 #: ../src/unix/mimetype.cpp:2120
3450 msgid "Unknown field in file %s, line %d: '%s'."
3453 # common/cmdline.cpp:496
3454 #: ../src/common/cmdline.cpp:567
3456 msgid "Unknown long option '%s'"
3457 msgstr "Nepoznana dolga opcija '%s'"
3459 # common/cmdline.cpp:518
3460 #: ../src/common/cmdline.cpp:589
3462 msgid "Unknown option '%s'"
3463 msgstr "Nepoznana opcija '%s'"
3465 #: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:488
3466 msgid "Unknown style flag "
3469 # common/mimecmn.cpp:161
3470 #: ../src/common/mimecmn.cpp:167
3472 msgid "Unmatched '{' in an entry for mime type %s."
3475 # common/docview.cpp:1923
3476 # common/docview.cpp:1938
3477 # common/docview.cpp:1965
3478 #: ../src/common/cmdproc.cpp:226 ../src/common/cmdproc.cpp:241
3479 #: ../src/common/cmdproc.cpp:268
3480 msgid "Unnamed command"
3481 msgstr "Neimenovan ukaz"
3483 # common/resourc2.cpp:687
3484 # common/resource.cpp:2336
3485 #: ../src/common/resourc2.cpp:687 ../src/common/resource.cpp:2336
3487 msgid "Unrecognized style %s whilst parsing resource."
3490 # msw/clipbrd.cpp:268
3491 # msw/clipbrd.cpp:369
3492 #: ../src/mac/clipbrd.cpp:53 ../src/msw/clipbrd.cpp:273
3493 #: ../src/msw/clipbrd.cpp:374
3494 msgid "Unsupported clipboard format."
3497 #: ../src/common/appcmn.cpp:266
3499 msgid "Unsupported theme '%s'."
3502 #: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:157
3506 # common/cmdline.cpp:797
3507 #: ../src/common/cmdline.cpp:868
3510 msgstr "Uporaba: %s"
3512 # generic/dirdlgg.cpp:215
3513 #: ../src/generic/dirctrlg.cpp:617 ../src/generic/dirdlgg.cpp:214
3517 # generic/dirdlgg.cpp:214
3518 #: ../src/generic/dirctrlg.cpp:616 ../src/generic/dirdlgg.cpp:213
3520 msgstr "Uporabnink Lokalni"
3522 # common/valtext.cpp:188
3523 #: ../src/common/valtext.cpp:188
3524 msgid "Validation conflict"
3525 msgstr "Konflikt pri preverjanju"
3527 # generic/dirdlgg.cpp:216
3528 #: ../src/generic/dirctrlg.cpp:618 ../src/generic/dirdlgg.cpp:215
3530 msgstr "Spremenljivke"
3532 # generic/filedlgg.cpp:861
3533 #: ../src/generic/filedlgg.cpp:957
3534 msgid "View files as a detailed view"
3535 msgstr "Poka¾i podrobnosti"
3537 # generic/filedlgg.cpp:855
3538 #: ../src/generic/filedlgg.cpp:951
3539 msgid "View files as a list view"
3540 msgstr "Poka¾i kot seznam"
3542 # common/docview.cpp:1494
3543 #: ../src/common/docview.cpp:1557
3547 #: ../src/unix/utilsunx.cpp:767
3548 msgid "Waiting for subprocess termination failed"
3551 # common/docview.cpp:437
3552 # common/resource.cpp:121
3553 #: ../src/common/docview.cpp:436 ../src/common/resource.cpp:124
3557 # common/log.cpp:366
3558 #: ../src/common/log.cpp:373
3562 # html/htmlpars.cpp:177
3563 #: ../src/html/htmlpars.cpp:357
3564 msgid "Warning: attempt to remove HTML tag handler from empty stack."
3565 msgstr "Opozorilo: poskus dodajanja praznega HTML 'tag'-a s praznega sklada"
3567 #: ../src/common/fontmap.cpp:111
3568 msgid "Western European (ISO-8859-1)"
3571 #: ../src/common/fontmap.cpp:125
3572 msgid "Western European with Euro (ISO-8859-15)"
3575 # html/helpfrm.cpp:406
3576 #: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:149
3579 msgstr "Samo cele besede"
3581 # html/helpfrm.cpp:406
3582 #: ../src/html/helpfrm.cpp:472
3583 msgid "Whole words only"
3584 msgstr "Samo cele besede"
3586 #: ../src/univ/themes/win32.cpp:1106
3591 #: ../src/msw/utils.cpp:862
3592 msgid "Win32s on Windows 3.1"
3596 #: ../src/msw/mdi.cpp:1338
3601 #: ../src/msw/utils.cpp:894
3606 #: ../src/msw/utils.cpp:866
3611 #: ../src/common/fontmap.cpp:137
3612 msgid "Windows Arabic (CP 1256)"
3615 #: ../src/common/fontmap.cpp:138
3616 msgid "Windows Baltic (CP 1257)"
3619 #: ../src/common/fontmap.cpp:131
3620 msgid "Windows Central European (CP 1250)"
3623 #: ../src/common/fontmap.cpp:128
3624 msgid "Windows Chinese Simplified (CP 936)"
3627 #: ../src/common/fontmap.cpp:130
3628 msgid "Windows Chinese Traditional (CP 950)"
3631 #: ../src/common/fontmap.cpp:132
3632 msgid "Windows Cyrillic (CP 1251)"
3635 #: ../src/common/fontmap.cpp:134
3636 msgid "Windows Greek (CP 1253)"
3639 #: ../src/common/fontmap.cpp:136
3640 msgid "Windows Hebrew (CP 1255)"
3643 #: ../src/common/fontmap.cpp:127
3644 msgid "Windows Japanese (CP 932)"
3647 #: ../src/common/fontmap.cpp:129
3648 msgid "Windows Korean (CP 949)"
3651 #: ../src/common/fontmap.cpp:135
3652 msgid "Windows Turkish (CP 1254)"
3655 #: ../src/common/fontmap.cpp:133
3656 msgid "Windows Western European (CP 1252)"
3659 #: ../src/common/fontmap.cpp:139
3660 msgid "Windows/DOS OEM (CP 437)"
3663 # common/ffile.cpp:168
3664 #: ../src/common/ffile.cpp:160
3666 msgid "Write error on file '%s'"
3667 msgstr "napaka pri pisanju datoteke '%s'"
3669 # generic/dcpsg.cpp:2321
3670 #: ../src/generic/dcpsg.cpp:2319
3674 # generic/dcpsg.cpp:2330
3675 #: ../src/generic/dcpsg.cpp:2328
3676 msgid "X Translation"
3677 msgstr "X Translacija"
3679 #: ../contrib/src/xrc/xmlexpat.cpp:185
3681 msgid "XML parsing error: '%s' at line %d"
3684 #: ../src/common/xpmdecod.cpp:757
3685 msgid "XPM: Malformed pixel data!"
3688 #: ../src/common/xpmdecod.cpp:710 ../src/common/xpmdecod.cpp:719
3690 msgid "XPM: malformed colour definition '%s'!"
3693 #: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:371
3695 msgid "XRC resource '%s' (class '%s') not found!"
3698 #: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:624 ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:634
3700 msgid "XRC resource: Cannot create bitmap from '%s'."
3703 #: ../contrib/src/xrc/xh_dlg.cpp:53 ../contrib/src/xrc/xh_frame.cpp:58
3704 msgid "XRC resource: Cannot create dialog without instance."
3707 #: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:604
3709 msgid "XRC resource: Incorrect colour specification '%s' for property '%s'."
3712 # generic/dcpsg.cpp:2325
3713 #: ../src/generic/dcpsg.cpp:2323
3717 # generic/dcpsg.cpp:2334
3718 #: ../src/generic/dcpsg.cpp:2332
3719 msgid "Y Translation"
3720 msgstr "Y Translacija"
3722 # common/dlgcmn.cpp:109
3723 # common/dlgcmn.cpp:116
3724 #: ../src/common/dlgcmn.cpp:150 ../src/common/dlgcmn.cpp:157
3725 #: ../src/mac/msgdlg.cpp:83 ../src/motif/msgdlg.cpp:180
3729 # generic/dirdlgg.cpp:571
3730 #: ../src/generic/dirctrlg.cpp:1355 ../src/generic/dirdlgg.cpp:564
3731 msgid "You cannot add a new directory to this section."
3732 msgstr "Ne morete dodati novega imenika v to sekcijo"
3734 #: ../src/common/fs_zip.cpp:86 ../src/common/fs_zip.cpp:123
3735 msgid "ZIP handler currently supports only local files!"
3738 # common/docview.cpp:2034
3739 #: ../src/common/docview.cpp:1893
3744 #: ../src/msw/dde.cpp:987
3745 msgid "a DDEML application has created a prolonged race condition."
3749 #: ../src/msw/dde.cpp:975
3751 "a DDEML function was called without first calling the DdeInitialize "
3753 "or an invalid instance identifier\n"
3754 "was passed to a DDEML function."
3758 #: ../src/msw/dde.cpp:993
3759 msgid "a client's attempt to establish a conversation has failed."
3763 #: ../src/msw/dde.cpp:990
3764 msgid "a memory allocation failed."
3768 #: ../src/msw/dde.cpp:984
3769 msgid "a parameter failed to be validated by the DDEML."
3773 #: ../src/msw/dde.cpp:966
3774 msgid "a request for a synchronous advise transaction has timed out."
3778 #: ../src/msw/dde.cpp:972
3779 msgid "a request for a synchronous data transaction has timed out."
3783 #: ../src/msw/dde.cpp:981
3784 msgid "a request for a synchronous execute transaction has timed out."
3788 #: ../src/msw/dde.cpp:999
3789 msgid "a request for a synchronous poke transaction has timed out."
3793 #: ../src/msw/dde.cpp:1014
3794 msgid "a request to end an advise transaction has timed out."
3798 #: ../src/msw/dde.cpp:1008
3800 "a server-side transaction was attempted on a conversation\n"
3801 "that was terminated by the client, or the server\n"
3802 "terminated before completing a transaction."
3806 #: ../src/msw/dde.cpp:996
3807 msgid "a transaction failed."
3810 # common/utilscmn.cpp:466
3811 #: ../src/common/menucmn.cpp:80
3816 #: ../src/msw/dde.cpp:978
3818 "an application initialized as APPCLASS_MONITOR has\n"
3819 "attempted to perform a DDE transaction,\n"
3820 "or an application initialized as APPCMD_CLIENTONLY has \n"
3821 "attempted to perform server transactions."
3825 #: ../src/msw/dde.cpp:1002
3826 msgid "an internal call to the PostMessage function has failed. "
3830 #: ../src/msw/dde.cpp:1011
3831 msgid "an internal error has occurred in the DDEML."
3835 #: ../src/msw/dde.cpp:1017
3837 "an invalid transaction identifier was passed to a DDEML function.\n"
3838 "Once the application has returned from an XTYP_XACT_COMPLETE callback,\n"
3839 "the transaction identifier for that callback is no longer valid."
3842 # common/fileconf.cpp:1450
3843 #: ../src/common/fileconf.cpp:1656
3845 msgid "attempt to change immutable key '%s' ignored."
3846 msgstr "poskus spremembe nestremenjivega kljuèa '%s' je bil ignoriran."
3848 #: ../src/common/ftp.cpp:369
3852 # common/ffile.cpp:101
3853 #: ../src/common/ffile.cpp:93
3855 msgid "can't close file '%s'"
3856 msgstr "ne morem zadpreti datoteke '%s'"
3858 # common/file.cpp:257
3859 #: ../src/common/file.cpp:255
3861 msgid "can't close file descriptor %d"
3862 msgstr "ne morem zapreti datoteènega deskriptorja %d"
3864 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
3865 # Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
3866 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
3868 # common/file.cpp:557
3869 # common/file.cpp:567
3870 #: ../src/common/file.cpp:559
3872 msgid "can't commit changes to file '%s'"
3873 msgstr "ne uveljviti sprememb datoteke '%s'"
3875 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
3876 # Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
3877 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
3879 # common/file.cpp:200
3880 #: ../src/common/file.cpp:202
3882 msgid "can't create file '%s'"
3883 msgstr "ne morem ustvariti datoteke '%s'"
3885 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
3886 # Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
3887 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
3889 # common/fileconf.cpp:920
3890 #: ../src/common/fileconf.cpp:1125
3892 msgid "can't delete user configuration file '%s'"
3893 msgstr "ne morem zbrisati uporabnikove datoteke '%s'"
3895 # common/file.cpp:438
3896 #: ../src/common/file.cpp:438
3898 msgid "can't determine if the end of file is reached on descriptor %d"
3900 "ne morem ugotoviti, ali je bil konec datoteke dose¾en na deskriptorju %d"
3902 # common/file.cpp:404
3903 #: ../src/common/file.cpp:404
3905 msgid "can't find length of file on file descriptor %d"
3906 msgstr "ne morem najti dol¾ine datoteke na datoteènem deskriptorju %d"
3909 #: ../src/msw/utils.cpp:368
3910 msgid "can't find user's HOME, using current directory."
3913 # common/file.cpp:319
3914 #: ../src/common/file.cpp:318
3916 msgid "can't flush file descriptor %d"
3917 msgstr "ne morem izprazniti deskriptorja %d"
3919 # common/file.cpp:373
3920 #: ../src/common/file.cpp:372
3922 msgid "can't get seek position on file descriptor %d"
3923 msgstr "ne morem iskalne pozicije v datoteènem deskriptorju %d"
3925 # common/fontmap.cpp:646
3926 #: ../src/common/fontmap.cpp:741
3927 msgid "can't load any font, aborting"
3928 msgstr "ne morem nalo¾iti katere koli posave, prekinjam"
3930 # common/ffile.cpp:85
3931 # common/file.cpp:243
3932 #: ../src/common/ffile.cpp:77 ../src/common/file.cpp:241
3934 msgid "can't open file '%s'"
3935 msgstr "ne morem odpreti datoteke '%s'"
3937 # common/fileconf.cpp:319
3938 #: ../src/common/fileconf.cpp:462
3940 msgid "can't open global configuration file '%s'."
3941 msgstr "ne morem odpreti globalne konfiguracijske datoteke '%s'"
3943 # common/fileconf.cpp:331
3944 #: ../src/common/fileconf.cpp:474
3946 msgid "can't open user configuration file '%s'."
3947 msgstr "ne morem odpreti uporabnikove konfiguracijske datoteke '%s'"
3949 # common/fileconf.cpp:800
3950 #: ../src/common/fileconf.cpp:1005
3951 msgid "can't open user configuration file."
3952 msgstr "ne morem odpreti uporabni¹ke konfiguracijske datoteke"
3954 # common/file.cpp:285
3955 #: ../src/common/file.cpp:281
3957 msgid "can't read from file descriptor %d"
3958 msgstr "ne morem brati iz deskriptorja %d"
3960 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
3961 # Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
3962 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
3964 # common/file.cpp:552
3965 # common/file.cpp:562
3966 #: ../src/common/file.cpp:554
3968 msgid "can't remove file '%s'"
3969 msgstr "ne morem odstraniti datoteke '%s'"
3971 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
3972 # Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
3973 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
3975 # common/file.cpp:580
3976 # common/file.cpp:583
3977 #: ../src/common/file.cpp:570
3979 msgid "can't remove temporary file '%s'"
3980 msgstr "ne odstraniti zaèasne datoteke '%s'"
3982 # common/file.cpp:359
3983 #: ../src/common/file.cpp:358
3985 msgid "can't seek on file descriptor %d"
3986 msgstr "ne morem iskati na datoteènem deskriptorju"
3988 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
3989 # Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
3990 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
3992 # common/textfile.cpp:359
3993 #: ../src/common/textfile.cpp:176
3995 msgid "can't write buffer '%s' to disk."
3996 msgstr "ne morem zapisati datoteke '%s' na disk"
3998 # common/file.cpp:304
3999 #: ../src/common/file.cpp:303
4001 msgid "can't write to file descriptor %d"
4002 msgstr "ne morem pisati na deskriptor %d"
4004 # common/fileconf.cpp:807
4005 #: ../src/common/fileconf.cpp:1012
4006 msgid "can't write user configuration file."
4007 msgstr "ne morem zapisati uporabni¹ke konfiguracijske datoteke"
4009 # common/intl.cpp:374
4010 #: ../src/common/intl.cpp:398
4012 msgid "catalog file for domain '%s' not found."
4013 msgstr "ne najdem katalo¾ne datoteke za domeno '%s'."
4015 # generic/dirdlgg.cpp:217
4016 #: ../contrib/src/xrc/xh_dlg.cpp:67 ../contrib/src/xrc/xh_frame.cpp:72
4021 # common/utilscmn.cpp:464
4022 #: ../src/common/menucmn.cpp:78
4026 # common/cmdline.cpp:912
4027 #: ../src/common/cmdline.cpp:981
4031 #: ../src/common/fontmap.cpp:388
4035 #: ../src/common/datetime.cpp:3212
4039 # generic/fontdlgg.cpp:216
4040 #: ../src/common/datetime.cpp:3202
4045 #: ../src/common/datetime.cpp:3205
4049 # common/fileconf.cpp:1437
4050 #: ../src/common/fileconf.cpp:1643
4052 msgid "entry '%s' appears more than once in group '%s'"
4053 msgstr "vstop '%s' se pojavi veèkrat v skupini '%s'"
4055 # msw/dialup.cpp:861
4056 #: ../src/msw/dialup.cpp:870 ../src/msw/dialup.cpp:875
4060 # common/ffile.cpp:182
4061 #: ../src/common/ffile.cpp:174
4063 msgid "failed to flush the file '%s'"
4064 msgstr "ne morem izprazniti datoteje '%s'"
4066 #: ../src/common/datetime.cpp:3209
4070 #: ../src/common/datetime.cpp:3199
4074 # common/fileconf.cpp:481
4075 #: ../src/common/fileconf.cpp:686
4077 msgid "file '%s', line %d: '%s' ignored after group header."
4078 msgstr "datoteka '%s', vrstica %d: '%s' je bil ignoriran po skupinski glavi."
4080 # common/fileconf.cpp:510
4081 #: ../src/common/fileconf.cpp:715
4083 msgid "file '%s', line %d: '=' expected."
4084 msgstr "datoteka '%s', vrstica %d: '=' prièakovan."
4086 # common/fileconf.cpp:536
4087 #: ../src/common/fileconf.cpp:741
4089 msgid "file '%s', line %d: key '%s' was first found at line %d."
4090 msgstr "datoteka '%s', vrstica %d: kljuè '%s' je bil ¾e najden v vrstici %d."
4092 # common/fileconf.cpp:526
4093 #: ../src/common/fileconf.cpp:731
4095 msgid "file '%s', line %d: value for immutable key '%s' ignored."
4096 msgstr "datoteka '%s', vrstica %d: vrednost immutable kluèa '%s' ignorirana."
4098 # common/fileconf.cpp:449
4099 #: ../src/common/fileconf.cpp:654
4101 msgid "file '%s': unexpected character %c at line %d."
4102 msgstr "datoteka '%s': neprièakovan znak %c v vrstici %d"
4104 #: ../src/common/datetime.cpp:3195
4108 #: ../src/common/datetime.cpp:3208
4112 #: ../src/common/datetime.cpp:3198
4116 #: ../src/common/appcmn.cpp:216
4117 msgid "generate verbose log messages"
4120 # common/timercmn.cpp:240
4121 #: ../src/common/timercmn.cpp:273
4122 msgid "gmtime() failed"
4125 # msw/dialup.cpp:861
4126 #: ../src/msw/dialup.cpp:870 ../src/msw/dialup.cpp:875
4130 # common/file.cpp:442
4131 #: ../src/common/file.cpp:442
4132 msgid "invalid eof() return value."
4133 msgstr "eof() vrnil napaèno vrednost"
4135 # generic/logg.cpp:1037
4136 #: ../src/generic/logg.cpp:1039
4137 msgid "invalid message box return value"
4138 msgstr "Napaèna vrnjena vrednost sporoèilnega okna"
4140 # html/helpfrm.cpp:874
4141 #: ../src/html/helpfrm.cpp:1022
4145 # common/intl.cpp:575
4146 #: ../src/common/intl.cpp:611
4148 msgid "locale '%s' can not be set."
4149 msgstr "ne morem nastaviti locale '%s'."
4151 # common/intl.cpp:369
4152 #: ../src/common/intl.cpp:393
4154 msgid "looking for catalog '%s' in path '%s'."
4155 msgstr "iskanje kataloga '%s' v poti '%s'"
4157 # html/helpfrm.cpp:874
4158 #: ../src/html/helpfrm.cpp:1022
4162 # generic/fontdlgg.cpp:216
4163 #: ../src/common/datetime.cpp:3360
4168 # common/timercmn.cpp:236
4169 #: ../src/common/timercmn.cpp:269
4170 msgid "mktime() failed"
4173 #: ../src/common/datetime.cpp:3213
4177 # generic/prntdlgg.cpp:113
4178 # generic/prntdlgg.cpp:127
4179 #: ../src/common/datetime.cpp:3203
4185 #: ../src/msw/dde.cpp:962
4186 msgid "no DDE error."
4189 # html/helpdata.cpp:644
4190 #: ../src/html/helpdata.cpp:565
4192 msgstr "neimanovana"
4194 # html/helpdata.cpp:644
4195 #: ../src/common/datetime.cpp:3359
4198 msgstr "neimanovana"
4200 # common/cmdline.cpp:911
4201 #: ../src/common/cmdline.cpp:980
4206 #: ../src/msw/dde.cpp:1005
4207 msgid "reentrancy problem."
4210 #: ../src/common/datetime.cpp:3196
4214 #: ../src/common/datetime.cpp:3211
4218 #: ../src/common/datetime.cpp:3201
4222 # common/utilscmn.cpp:468
4223 #: ../src/common/menucmn.cpp:82
4227 #: ../src/common/appcmn.cpp:206
4228 msgid "show this help message"
4231 #: ../src/common/datetime.cpp:3210
4235 #: ../src/common/datetime.cpp:3200
4239 # html/helpfrm.cpp:874
4240 #: ../src/html/helpfrm.cpp:1022
4244 #: ../src/common/appcmn.cpp:238
4245 msgid "specify display mode to use (e.g. 640x480-16)"
4248 #: ../src/common/appcmn.cpp:225
4249 msgid "specify the theme to use"
4252 # common/cmdline.cpp:910
4253 #: ../src/common/cmdline.cpp:979
4257 # generic/helpwxht.cpp:159
4258 # html/helpfrm.cpp:303
4259 # html/helpfrm.cpp:312
4260 #: ../src/common/datetime.cpp:3204
4266 #: ../src/msw/dde.cpp:969
4267 msgid "the response to the transaction caused the DDE_FBUSY bit to be set."
4270 #: ../src/common/datetime.cpp:3197
4274 #: ../src/common/datetime.cpp:3207
4278 #: ../src/common/datetime.cpp:3039
4282 #: ../src/common/datetime.cpp:3041
4286 #: ../src/common/datetime.cpp:3206
4290 #: ../src/common/datetime.cpp:3214
4294 # common/fileconf.cpp:1557
4295 #: ../src/common/fileconf.cpp:1763
4297 msgid "unexpected \" at position %d in '%s'."
4298 msgstr "neprièakovan \" na poziciji %d v '%s'."
4300 # generic/progdlgg.cpp:241
4301 #: ../src/generic/progdlgg.cpp:273
4305 # generic/progdlgg.cpp:241
4306 #: ../src/common/regex.cpp:144
4308 msgid "unknown error"
4311 # msw/dialup.cpp:466
4312 #: ../src/msw/dialup.cpp:473
4314 msgid "unknown error (error code %08x)."
4317 # common/file.cpp:342
4318 #: ../src/common/textbuf.cpp:229
4320 msgid "unknown line terminator"
4321 msgstr "nepoznana smer iskanja"
4323 # common/file.cpp:342
4324 #: ../src/common/file.cpp:341
4325 msgid "unknown seek origin"
4326 msgstr "nepoznana smer iskanja"
4328 # common/fontmap.cpp:354
4329 #: ../src/common/fontmap.cpp:405
4332 msgstr "nepoznan-%d"
4334 # common/docview.cpp:406
4335 #: ../src/common/docview.cpp:405
4337 msgstr "neimenovana"
4339 # common/docview.cpp:1188
4340 #: ../src/common/docview.cpp:1187
4343 msgstr "neimenovana%d"
4345 # common/intl.cpp:379
4346 #: ../src/common/intl.cpp:403
4348 msgid "using catalog '%s' from '%s'."
4349 msgstr "uporabljam katalog '%s' iz '%s'"
4351 # html/helpfrm.cpp:874
4352 #: ../src/html/helpfrm.cpp:1022
4354 msgstr "zelo velike"
4356 # html/helpfrm.cpp:874
4357 #: ../src/html/helpfrm.cpp:1022
4361 # common/timercmn.cpp:267
4362 #: ../src/common/timercmn.cpp:301
4363 msgid "wxGetTimeOfDay failed."
4366 # common/socket.cpp:347
4367 # common/socket.cpp:401
4368 #: ../src/common/socket.cpp:347 ../src/common/socket.cpp:401
4369 msgid "wxSocket: invalid signature in ReadMsg."
4372 # common/socket.cpp:921
4373 #: ../src/common/socket.cpp:921
4374 msgid "wxSocket: unknown event!."
4377 # common/docview.cpp:306
4378 #: ../src/motif/app.cpp:586
4380 msgid "wxWindows could not open display for '%s': exiting."
4381 msgstr "Ne morem odpreti te datoteke za shranjevanje."
4383 # common/filefn.cpp:1230
4384 #: ../src/common/filefn.cpp:1302
4385 msgid "wxWindows: error finding temporary file name.\n"
4386 msgstr "wxWindows: napaki pri iskanju imena zaèasne datoteke.\n"
4388 #: ../src/common/datetime.cpp:3040
4392 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
4393 # Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
4394 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
4396 # msw/thread.cpp:519
4398 #~ msgid "Can not create mutex."
4399 #~ msgstr "ne morem ustvariti niti"