Regenerated PO files. Updated Italian translation.
[wxWidgets.git] / locale / el.po
1 msgid ""
2 msgstr ""
3 "Project-Id-Version: wxWidgets 2.5.4\n"
4 "POT-Creation-Date: 2005-04-11 22:24+0200\n"
5 "PO-Revision-Date: 2005-02-16 09:03+0200\n"
6 "Last-Translator: InterZone <info@interzone.gr>\n"
7 "Language-Team: Tsolakos Stavros <tsolako1@otenet.gr>, Nassos Yiannopoulos "
8 "<nassosy@compulink.gr>\n"
9 "MIME-Version: 1.0\n"
10 "Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-7\n"
11 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
12 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
13
14 #: ../src/common/debugrpt.cpp:547
15 #, c-format
16 msgid "\t%s: %s\n"
17 msgstr ""
18
19 #: ../src/common/debugrpt.cpp:550
20 msgid ""
21 "\n"
22 "Please send this report to the program maintainer, thank you!\n"
23 msgstr ""
24
25 #: ../src/palmos/utils.cpp:205
26 msgid " "
27 msgstr " "
28
29 #: ../src/generic/dbgrptg.cpp:293
30 msgid "              Thank you and we're sorry for the inconvenience!\n"
31 msgstr ""
32
33 #: ../src/common/log.cpp:321
34 #, c-format
35 msgid " (error %ld: %s)"
36 msgstr " (óöÜëìá %ld: %s)"
37
38 #: ../src/common/docview.cpp:1432
39 msgid " - "
40 msgstr " - "
41
42 #: ../src/html/htmprint.cpp:570
43 msgid " Preview"
44 msgstr " Ðñïåðéóêüðçóç"
45
46 #: ../src/common/paper.cpp:131
47 msgid "#10 Envelope, 4 1/8 x 9 1/2 in"
48 msgstr "#10 ÖÜêåëïò, 4 1/8 x 9 1/2 ßíôóåò"
49
50 #: ../src/common/paper.cpp:132
51 msgid "#11 Envelope, 4 1/2 x 10 3/8 in"
52 msgstr "#11 ÖÜêåëïò, 4 1/2 x 10 3/8 ßíôóåò"
53
54 #: ../src/common/paper.cpp:133
55 msgid "#12 Envelope, 4 3/4 x 11 in"
56 msgstr "#12 ÖÜêåëïò, 4 3/4 x 11 ßíôóåò"
57
58 #: ../src/common/paper.cpp:134
59 msgid "#14 Envelope, 5 x 11 1/2 in"
60 msgstr "#14 ÖÜêåëïò, 5 x 11 1/2 ßíôóåò"
61
62 #: ../src/common/paper.cpp:130
63 msgid "#9 Envelope, 3 7/8 x 8 7/8 in"
64 msgstr "#9 ÖÜêåëïò, 3 7/8 x 8 7/8 ßíôóåò"
65
66 #: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:1808
67 #: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:1938
68 #: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:3026
69 #, c-format
70 msgid "#define %s must be an integer."
71 msgstr "#define %s ðñÝðåé íá åßíáé áêÝñáéïò (integer)."
72
73 #: ../src/html/helpfrm.cpp:1042 ../src/html/helpfrm.cpp:1044
74 #: ../src/html/helpfrm.cpp:1703 ../src/html/helpfrm.cpp:1736
75 #, c-format
76 msgid "%i of %i"
77 msgstr "%i áðü %i"
78
79 #: ../src/generic/filedlgg.cpp:295
80 #, c-format
81 msgid "%ld bytes"
82 msgstr "%ld bytes"
83
84 #: ../src/common/cmdline.cpp:851
85 #, c-format
86 msgid "%s (or %s)"
87 msgstr "%s (Þ %s)"
88
89 #: ../src/generic/logg.cpp:266
90 #, c-format
91 msgid "%s Error"
92 msgstr "%s ÓöÜëìá"
93
94 #: ../src/generic/logg.cpp:274
95 #, c-format
96 msgid "%s Information"
97 msgstr "%s Ðëçñïöïñßåò"
98
99 #: ../src/generic/logg.cpp:270
100 #, c-format
101 msgid "%s Warning"
102 msgstr "%s Ðñïåéäïðïßçóç"
103
104 #: ../src/common/fldlgcmn.cpp:81
105 #, c-format
106 msgid "%s files (%s)|%s"
107 msgstr "%s áñ÷åßá (%s)|%s"
108
109 #: ../src/common/msgout.cpp:189
110 #, c-format
111 msgid "%s message"
112 msgstr "%s ìÞíõìá"
113
114 #: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:2390
115 #, c-format
116 msgid "%s not a bitmap resource specification."
117 msgstr "%s äåí åßíáé êáèïñéóìüò ðüñïõ ôýðïõ bitmap ( bitmap resource )"
118
119 #: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:2544
120 #, c-format
121 msgid "%s not an icon resource specification."
122 msgstr "%s äåí åßíáé êáèïñéóìüò ðüñïõ ôýðïõ åéêïíéäßïõ ( icon resource )"
123
124 #: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:1901
125 #: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:2030
126 #: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:3123
127 #, c-format
128 msgid "%s: ill-formed resource file syntax."
129 msgstr "%s: êáêÞ (ill-formed) óýíôáîç áñ÷åßïõ ðüñùí. ( resource file )"
130
131 #: ../src/html/helpfrm.cpp:357 ../src/html/helpfrm.cpp:359
132 msgid "&About..."
133 msgstr "&Ðåñß..."
134
135 #: ../src/common/stockitem.cpp:153
136 msgid "&Actual Size"
137 msgstr "&Ðñáãìáôéêü ìÝãåèïò"
138
139 #: ../src/common/stockitem.cpp:108
140 msgid "&Apply"
141 msgstr "&ÅöáñìïãÞ"
142
143 #: ../src/msw/mdi.cpp:190
144 msgid "&Arrange Icons"
145 msgstr "&Ôáêôïðïßçóç åéêïíéäßùí"
146
147 #: ../src/common/stockitem.cpp:118
148 msgid "&Back"
149 msgstr "&Ðßóù"
150
151 #: ../src/common/stockitem.cpp:109
152 msgid "&Bold"
153 msgstr "&¸íôïíï"
154
155 #: ../src/common/stockitem.cpp:110 ../src/generic/fontdlgg.cpp:363
156 #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:382 ../src/generic/wizard.cpp:418
157 msgid "&Cancel"
158 msgstr "&Áêõñï"
159
160 #: ../src/msw/mdi.cpp:186
161 msgid "&Cascade"
162 msgstr "&ÅðéêÜëõøç"
163
164 #: ../src/common/stockitem.cpp:111
165 msgid "&Clear"
166 msgstr "&Êáèáñéóìüò"
167
168 #: ../src/common/prntbase.cpp:828 ../src/common/stockitem.cpp:112
169 #: ../src/generic/logg.cpp:512 ../src/html/helpfrm.cpp:354
170 msgid "&Close"
171 msgstr "&Êëåßóéìï"
172
173 #: ../src/common/stockitem.cpp:113 ../src/msw/textctrl.cpp:2065
174 msgid "&Copy"
175 msgstr "&ÁíôéãñáöÞ"
176
177 #: ../src/generic/dbgrptg.cpp:301
178 msgid "&Debug report preview:"
179 msgstr ""
180
181 #: ../src/common/stockitem.cpp:115 ../src/msw/textctrl.cpp:2067
182 msgid "&Delete"
183 msgstr "&ÄéáãñáöÞ"
184
185 #: ../src/generic/logg.cpp:718
186 msgid "&Details"
187 msgstr "&ËåðôïìÝñåéåò"
188
189 #: ../src/common/stockitem.cpp:119
190 msgid "&Down"
191 msgstr "&ÊÜôù"
192
193 #: ../src/html/helpfrm.cpp:361
194 msgid "&File"
195 msgstr "&Áñ÷åßï"
196
197 #: ../src/common/stockitem.cpp:116
198 msgid "&Find"
199 msgstr "&Åýñåóç"
200
201 #: ../src/generic/wizard.cpp:606
202 msgid "&Finish"
203 msgstr "&ÔÝëïò"
204
205 #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:273
206 msgid "&Font family:"
207 msgstr "ÏéêïãÝíåéá ãñáììáôïóåéñÜò:"
208
209 #: ../src/common/stockitem.cpp:120
210 msgid "&Forward"
211 msgstr "&Åìðñüò"
212
213 #: ../src/common/prntbase.cpp:863
214 msgid "&Goto..."
215 msgstr "&ÌåôÜâáóç..."
216
217 #: ../src/common/stockitem.cpp:122 ../src/generic/wizard.cpp:414
218 #: ../src/generic/wizard.cpp:421 ../src/html/helpfrm.cpp:362
219 msgid "&Help"
220 msgstr "&ÂïÞèåéá"
221
222 #: ../src/common/stockitem.cpp:123
223 msgid "&Home"
224 msgstr "&Áñ÷éêÞ"
225
226 #: ../src/common/stockitem.cpp:125
227 msgid "&Index"
228 msgstr "&ÅõñåôÞñéï"
229
230 #: ../src/common/stockitem.cpp:126
231 msgid "&Italic"
232 msgstr "&ÐëÜãéá"
233
234 #: ../src/generic/logg.cpp:513
235 msgid "&Log"
236 msgstr "&ÊáôáãñáöÞ"
237
238 #: ../src/univ/themes/win32.cpp:4817
239 msgid "&Move"
240 msgstr "&Ìåôáêßíçóç"
241
242 #: ../src/common/stockitem.cpp:131
243 msgid "&New"
244 msgstr "&ÍÝï"
245
246 #: ../src/generic/mdig.cpp:117 ../src/msw/mdi.cpp:191
247 msgid "&Next"
248 msgstr "&Åðüìåíï"
249
250 #: ../src/generic/wizard.cpp:417 ../src/generic/wizard.cpp:608
251 msgid "&Next >"
252 msgstr "&Åðüìåíï >"
253
254 #: ../src/generic/tipdlg.cpp:243
255 msgid "&Next Tip"
256 msgstr "&Åðüìåíï Tip"
257
258 #: ../src/common/stockitem.cpp:132
259 msgid "&No"
260 msgstr "&¼÷é"
261
262 #: ../src/generic/dbgrptg.cpp:323
263 #, fuzzy
264 msgid "&Notes:"
265 msgstr "&¼÷é"
266
267 #: ../src/common/stockitem.cpp:133 ../src/generic/fontdlgg.cpp:368
268 #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:375
269 msgid "&OK"
270 msgstr "&OK"
271
272 #: ../src/common/stockitem.cpp:134
273 msgid "&Open"
274 msgstr "&Áíïéãìá"
275
276 #: ../src/html/helpfrm.cpp:352
277 msgid "&Open..."
278 msgstr "&Áíïéãìá..."
279
280 #: ../src/common/stockitem.cpp:135 ../src/msw/textctrl.cpp:2066
281 msgid "&Paste"
282 msgstr "&Åðéêüëçóç"
283
284 #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:324
285 msgid "&Point size:"
286 msgstr "ÌÝãåèïò êïõêßäáò:"
287
288 #: ../src/common/stockitem.cpp:136
289 msgid "&Preferences"
290 msgstr "&ÐñïôéìÞóåéò"
291
292 #: ../src/generic/mdig.cpp:118 ../src/msw/mdi.cpp:192
293 msgid "&Previous"
294 msgstr "&Ðñïçãïýìåíï"
295
296 #: ../src/common/stockitem.cpp:137
297 msgid "&Print"
298 msgstr "&Åêôýðùóç"
299
300 #: ../src/common/prntbase.cpp:833
301 msgid "&Print..."
302 msgstr "&Åêôýðùóç..."
303
304 #: ../src/common/stockitem.cpp:139
305 msgid "&Properties"
306 msgstr "&Éäéüôçôåò"
307
308 #: ../src/common/stockitem.cpp:140
309 msgid "&Quit"
310 msgstr "¸&îïäïò"
311
312 #: ../src/common/cmdproc.cpp:292 ../src/common/cmdproc.cpp:299
313 #: ../src/common/stockitem.cpp:141 ../src/msw/textctrl.cpp:2062
314 msgid "&Redo"
315 msgstr "&ÅðáíÜëçøç"
316
317 #: ../src/common/cmdproc.cpp:288 ../src/common/cmdproc.cpp:308
318 msgid "&Redo "
319 msgstr "&ÅðáíÜëçøç "
320
321 #: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:185
322 msgid "&Replace"
323 msgstr "&ÁíôéêáôÜóôáóç"
324
325 #: ../src/univ/themes/win32.cpp:4816
326 msgid "&Restore"
327 msgstr "&ÅðáíáöïñÜ"
328
329 #: ../src/common/stockitem.cpp:145
330 msgid "&Save"
331 msgstr "&ÁðïèÞêåõóç"
332
333 #: ../src/generic/logg.cpp:508
334 msgid "&Save..."
335 msgstr "&ÁðïèÞêåõóç..."
336
337 #: ../src/generic/tipdlg.cpp:238
338 msgid "&Show tips at startup"
339 msgstr "&ÅìöÜíéóç tips êáôÜ ôçí åêêßíçóç"
340
341 #: ../src/univ/themes/win32.cpp:4819
342 msgid "&Size"
343 msgstr "&ÌÝãåèïò"
344
345 #: ../src/common/stockitem.cpp:147
346 msgid "&Stop"
347 msgstr "&ÄéáêïðÞ"
348
349 #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:284
350 msgid "&Style:"
351 msgstr "&Óôõë:"
352
353 #: ../src/common/stockitem.cpp:149 ../src/generic/fontdlgg.cpp:337
354 msgid "&Underline"
355 msgstr "&ÕðïãñÜììéóç"
356
357 #: ../src/common/cmdproc.cpp:270 ../src/common/stockitem.cpp:150
358 #: ../src/msw/textctrl.cpp:2061
359 msgid "&Undo"
360 msgstr "&Áíáßñåóç"
361
362 #: ../src/common/cmdproc.cpp:264
363 msgid "&Undo "
364 msgstr "&Áíáßñåóç "
365
366 #: ../src/common/stockitem.cpp:151
367 msgid "&Unindent"
368 msgstr "Á&ðïóôïß÷éóç"
369
370 #: ../src/common/stockitem.cpp:121
371 msgid "&Up"
372 msgstr "&ÅðÜíù"
373
374 #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:295
375 msgid "&Weight:"
376 msgstr "&ÂÜñïò:"
377
378 #: ../src/generic/mdig.cpp:297 ../src/generic/mdig.cpp:313
379 #: ../src/generic/mdig.cpp:317 ../src/msw/mdi.cpp:1387 ../src/msw/mdi.cpp:1394
380 #: ../src/msw/mdi.cpp:1424
381 msgid "&Window"
382 msgstr "&ÐáñÜèõñï"
383
384 #: ../src/common/stockitem.cpp:152
385 msgid "&Yes"
386 msgstr "&Íáé"
387
388 #: ../src/common/config.cpp:432 ../src/msw/regconf.cpp:258
389 #, c-format
390 msgid "'%s' has extra '..', ignored."
391 msgstr "'%s' ðåñéÝ÷åé åðéðëÝïí '..', áãíïÞèçêáí."
392
393 #: ../src/common/valtext.cpp:132 ../src/common/valtext.cpp:162
394 #: ../src/common/valtext.cpp:168
395 #, c-format
396 msgid "'%s' is invalid"
397 msgstr "'%s' äåí éó÷ýåé"
398
399 #: ../src/common/cmdline.cpp:769
400 #, c-format
401 msgid "'%s' is not a correct numeric value for option '%s'."
402 msgstr "'%s' äåí åßíáé ìßá óùóôÞ áñéèìçôéêÞ ôéìÞ ãéá ôçí åðéëïãÞ '%s'."
403
404 #: ../src/common/intl.cpp:1146
405 #, c-format
406 msgid "'%s' is not a valid message catalog."
407 msgstr "'%s' äåí åßíáé Ýíáò óùóôüò êáôÜëïãïò ìçíõìÜôùí."
408
409 #: ../src/common/textbuf.cpp:246
410 #, c-format
411 msgid "'%s' is probably a binary buffer."
412 msgstr "'%s' åßíáé ðéèáíüí Ýíáò äõáäéêüò ( binary ) buffer"
413
414 #: ../src/common/valtext.cpp:157
415 #, c-format
416 msgid "'%s' should be numeric."
417 msgstr "'%s' ðñÝðåé íá åßíáé áñéèìçôéêü."
418
419 #: ../src/common/valtext.cpp:139
420 #, c-format
421 msgid "'%s' should only contain ASCII characters."
422 msgstr "'%s' ðñÝðåé íá ðåñéÝ÷åé ASCII ÷áñáêôÞñåò."
423
424 #: ../src/common/valtext.cpp:145
425 #, c-format
426 msgid "'%s' should only contain alphabetic characters."
427 msgstr "'%s' ðñÝðåé íá ðåñéÝ÷åé ìüíï áëöáâçôéêïýò ÷áñáêôÞñåò."
428
429 #: ../src/common/valtext.cpp:151
430 #, c-format
431 msgid "'%s' should only contain alphabetic or numeric characters."
432 msgstr "'%s' ðñÝðåé íá ðåñéÝ÷åé ìüíï áëöáâçôéêïýò Þ áñéèìçôéêïýò ÷áñáêôÞñåò."
433
434 #: ../src/html/helpfrm.cpp:976
435 msgid "(Help)"
436 msgstr "(ÂïÞèåéá)"
437
438 #: ../src/html/helpfrm.cpp:431 ../src/html/helpfrm.cpp:1114
439 #: ../src/html/helpfrm.cpp:1764
440 msgid "(bookmarks)"
441 msgstr "(óåëéäïäåßêôåò)"
442
443 #: ../src/common/debugrpt.cpp:537
444 msgid "*** A debug report has been generated\n"
445 msgstr ""
446
447 #: ../src/common/debugrpt.cpp:540
448 msgid "*** And includes the following files:\n"
449 msgstr ""
450
451 #: ../src/common/debugrpt.cpp:538
452 #, c-format
453 msgid "*** It can be found in \"%s\"\n"
454 msgstr ""
455
456 #: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:1840
457 #: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:1970
458 #: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:3062
459 msgid ""
460 ", expected static, #include or #define\n"
461 "while parsing resource."
462 msgstr ""
463 ", áíáìåíüôáí static, #include Þ #define\n"
464 "êáôÜ ôçí áíÜãíùóç ôïõ ðüñïõ."
465
466 #: ../src/generic/dirctrlg.cpp:675 ../src/generic/filedlgg.cpp:747
467 msgid "."
468 msgstr "."
469
470 #: ../src/generic/dirctrlg.cpp:676 ../src/generic/filedlgg.cpp:748
471 msgid ".."
472 msgstr ".."
473
474 #: ../src/common/paper.cpp:127
475 msgid "10 x 14 in"
476 msgstr "10 x 14 ßíôóåò"
477
478 #: ../src/common/paper.cpp:128
479 msgid "11 x 17 in"
480 msgstr "11 x 17 ßíôóåò"
481
482 #: ../src/common/paper.cpp:146
483 msgid "6 3/4 Envelope, 3 5/8 x 6 1/2 in"
484 msgstr "6 3/4 ÖÜêåëïò, 3 5/8 x 6 1/2 ßíôóåò"
485
486 #: ../src/html/htmprint.cpp:309
487 msgid ": file does not exist!"
488 msgstr ": ôï áñ÷åßï äåí õðÜñ÷åé!"
489
490 #: ../src/common/fontmap.cpp:200
491 msgid ": unknown charset"
492 msgstr ": Üãíùóôï óåô ÷áñáêôÞñùí"
493
494 #: ../src/common/fontmap.cpp:414
495 msgid ": unknown encoding"
496 msgstr ": Üãíùóôç êùäéêïðïßçóç"
497
498 #: ../src/generic/wizard.cpp:423
499 msgid "< &Back"
500 msgstr "< &Ðßóù"
501
502 #: ../src/common/prntbase.cpp:845
503 msgid "<<"
504 msgstr "<<"
505
506 #: ../src/generic/filedlgg.cpp:266 ../src/generic/filedlgg.cpp:289
507 msgid "<DIR>"
508 msgstr "<ÊÁÔÁËÏÃÏÓ>"
509
510 #: ../src/generic/filedlgg.cpp:270 ../src/generic/filedlgg.cpp:293
511 msgid "<DRIVE>"
512 msgstr "<ÏÄÇÃÏÓ>"
513
514 #: ../src/generic/filedlgg.cpp:268 ../src/generic/filedlgg.cpp:291
515 msgid "<LINK>"
516 msgstr "<ÓÕÍÄÅÓÇ>"
517
518 #: ../src/html/helpfrm.cpp:1276
519 msgid "<b><i>Bold italic face.</i></b><br>"
520 msgstr "<b><i>Åíôïíç ðëÜãéá üøç.</i></b><br>"
521
522 #: ../src/html/helpfrm.cpp:1280
523 msgid "<b><i>bold italic <u>underlined</u></i></b><br>"
524 msgstr "<b><i>Ýíôïíá ðëÜãéá <u>õðïãñáììéóìÝíá</u></i></b><br>"
525
526 #: ../src/html/helpfrm.cpp:1275
527 msgid "<b>Bold face.</b> "
528 msgstr "<b>¸íôïíç üøç</b>"
529
530 #: ../src/html/helpfrm.cpp:1274
531 msgid "<i>Italic face.</i> "
532 msgstr "<i>ÐëÜãéá üøç."
533
534 #: ../src/common/prntbase.cpp:851
535 msgid ">>"
536 msgstr ">>"
537
538 #: ../src/common/prntbase.cpp:857
539 msgid ">>|"
540 msgstr ">>|"
541
542 #: ../src/generic/dbgrptg.cpp:285
543 msgid "A debug report has been generated in the directory\n"
544 msgstr ""
545
546 #: ../src/common/xtixml.cpp:409
547 msgid "A non empty collection must consist of 'element' nodes"
548 msgstr "Ìßá ìç Üäåéá óõëëïãÞ ðñÝðåé íá áðïôåëåßôáé áðü êüìâïõò 'element'"
549
550 #: ../src/common/paper.cpp:120
551 msgid "A3 sheet, 297 x 420 mm"
552 msgstr "Öýëëï A3, 297 x 420 mm"
553
554 #: ../src/common/paper.cpp:111
555 msgid "A4 sheet, 210 x 297 mm"
556 msgstr "Öýëëï A4, 210 x 297 mm"
557
558 #: ../src/common/paper.cpp:121
559 msgid "A4 small sheet, 210 x 297 mm"
560 msgstr "Ìéêñü öýëëï A4, 210 x 297 mm"
561
562 #: ../src/common/paper.cpp:122
563 msgid "A5 sheet, 148 x 210 mm"
564 msgstr "Öýëëï A5, 148 x 210 mm"
565
566 #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:87
567 msgid "ABCDEFGabcdefg12345"
568 msgstr "ÁÂÃÄÅÆáâãäåæ12345"
569
570 #: ../src/common/ftp.cpp:385
571 msgid "ASCII"
572 msgstr "ASCII"
573
574 #: ../src/common/stockitem.cpp:107
575 msgid "Add"
576 msgstr "ÐñïóèÞêç"
577
578 #: ../src/html/helpfrm.cpp:444
579 msgid "Add current page to bookmarks"
580 msgstr "ÐñïóèÞêç ôçò ôñÝ÷ïõóáò óåëßäáò óôïõò óåëéäïäåßêôåò"
581
582 #: ../src/generic/colrdlgg.cpp:297
583 msgid "Add to custom colours"
584 msgstr "ÐñïóèÞêç óôá ÷ñþìáôá ÷ñÞóôç"
585
586 #: ../include/wx/xti.h:902
587 msgid "AddToPropertyCollection called on a generic accessor"
588 msgstr "AddToPropertyCollection êëÞèçêå óå Ýíáí ãåíéêü accessor"
589
590 #: ../include/wx/xti.h:849
591 msgid "AddToPropertyCollection called w/o valid adder"
592 msgstr "AddToPropertyCollection êëÞèçêå ÷ùñßò Ýãêõñï ðñïóèÝôç"
593
594 #: ../src/html/helpctrl.cpp:106
595 #, c-format
596 msgid "Adding book %s"
597 msgstr "ÐñïóèÞêç âéâëßïõ %s"
598
599 #: ../src/common/stockitem.cpp:129
600 msgid "Align Left"
601 msgstr "Óôïß÷éóç ÁñéóôåñÜ"
602
603 #: ../src/common/stockitem.cpp:130
604 msgid "Align Right"
605 msgstr "Óôïß÷éóç ÄåîéÜ"
606
607 #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:209
608 msgid "All"
609 msgstr "¼ëá"
610
611 #: ../src/common/fldlgcmn.cpp:64
612 #, c-format
613 msgid "All files (%s)|%s"
614 msgstr "¼ëá ôá áñ÷åßá (%s)|%s"
615
616 #: ../include/wx/defs.h:2229
617 msgid "All files (*)|*"
618 msgstr "¼ëá ôá áñ÷åßá (*)|*"
619
620 #: ../src/html/helpfrm.cpp:1578
621 msgid "All files (*.*)|*"
622 msgstr "¼ëá ôá áñ÷åßá (*.*)|*"
623
624 #: ../include/wx/defs.h:2226
625 msgid "All files (*.*)|*.*"
626 msgstr "¼ëá ôá áñ÷åßá (*.*)|*.*"
627
628 #: ../src/common/xtistrm.cpp:385
629 msgid "Already Registered Object passed to SetObjectClassInfo"
630 msgstr "¸íá Þäç Registered áíôéêåßìåíï äüèçêå óôçí SetObjectClassInfo"
631
632 #: ../src/unix/dialup.cpp:362
633 msgid "Already dialling ISP."
634 msgstr "Ãßíåôáé Þäç êëÞóç ðñïò ôïí ðáñï÷Ýá Internet(ISP)."
635
636 #: ../src/generic/logg.cpp:1164
637 #, c-format
638 msgid "Append log to file '%s' (choosing [No] will overwrite it)?"
639 msgstr ""
640 "Íá ãßíåé ðñïóÜñôçóç(append) ôçò êáôáãñáöÞò(log) óôï áñ÷åßï '%s' (ÅðéëÝãïíôáò "
641 "[¼÷é] èá ôï åðéêáëýøåé(overwrite));"
642
643 #: ../src/common/fmapbase.cpp:108
644 msgid "Arabic (ISO-8859-6)"
645 msgstr "Áñáâéêü (ISO-8859-6)"
646
647 #: ../src/html/chm.cpp:564
648 msgid "Archive doesnt contain #SYSTEM file"
649 msgstr "Ôï áñ÷åßï äåí ðåñéÝ÷åé áñ÷åßï #SYSTEM"
650
651 #: ../src/generic/filedlgg.cpp:447
652 msgid "Attributes"
653 msgstr "×áñáêôçñéóôéêÜ"
654
655 #: ../src/common/paper.cpp:141
656 msgid "B4 Envelope, 250 x 353 mm"
657 msgstr "B4 ÖÜêåëïò, 250 x 353 mm"
658
659 #: ../src/common/paper.cpp:123
660 msgid "B4 sheet, 250 x 354 mm"
661 msgstr "Öýëëï B4, 250 x 354 mm"
662
663 #: ../src/common/paper.cpp:142
664 msgid "B5 Envelope, 176 x 250 mm"
665 msgstr "B5 ÖÜêåëïò, 176 x 250 mm"
666
667 #: ../src/common/paper.cpp:124
668 msgid "B5 sheet, 182 x 257 millimeter"
669 msgstr "Öýëëï B5, 182 x 257 mm"
670
671 #: ../src/common/paper.cpp:143
672 msgid "B6 Envelope, 176 x 125 mm"
673 msgstr "B6 ÖÜêåëïò, 176 x 125 mm"
674
675 #: ../src/common/imagbmp.cpp:477 ../src/common/imagbmp.cpp:493
676 msgid "BMP: Couldn't allocate memory."
677 msgstr "BMP: Äåí Þôáí äõíáôÞ ç äÝóìåõóç(allocation) ìíÞìçò."
678
679 #: ../src/common/imagbmp.cpp:94
680 msgid "BMP: Couldn't save invalid image."
681 msgstr "BMP: Äåí åßíáé äõíáôÞ ç áðïèÞêåõóç ìç Ýãêõñçò åéêüíáò."
682
683 #: ../src/common/imagbmp.cpp:298
684 msgid "BMP: Couldn't write RGB color map."
685 msgstr "BMP: Äåí Þôáí äõíáôÞ ç åããñáöÞ ôïõ ÷Üñôç RGB."
686
687 #: ../src/common/imagbmp.cpp:431
688 msgid "BMP: Couldn't write data."
689 msgstr "BMP: Äåí Þôáí äõíáôÞ ç åããñáöÞ äåäïìÝíùí."
690
691 #: ../src/common/imagbmp.cpp:203
692 msgid "BMP: Couldn't write the file (Bitmap) header."
693 msgstr "BMP: Äåí Þôáí äõíáôÞ ç åããñáöÞ ôçò êåöáëÞò ôïõ áñ÷åßïõ Bitmap."
694
695 #: ../src/common/imagbmp.cpp:224
696 msgid "BMP: Couldn't write the file (BitmapInfo) header."
697 msgstr "BMP: Äåí Þôáí äõíáôÞ ç åããñáöÞ ôçò êåöáëÞò ôïõ áñ÷åßïõ BitmapInfo."
698
699 #: ../src/common/imagbmp.cpp:128
700 msgid "BMP: wxImage doesn't have own wxPalette."
701 msgstr "BMP: Ôï wxImage äåí êáôÝ÷åé êÜðïéï wxPalette."
702
703 #: ../src/common/fmapbase.cpp:115
704 msgid "Baltic (ISO-8859-13)"
705 msgstr "Âáëôéêü (ISO-8859-13)"
706
707 #: ../src/common/fmapbase.cpp:106
708 msgid "Baltic (old) (ISO-8859-4)"
709 msgstr "Âáëôéêü (ðáëáéü) (ISO-8859-4)"
710
711 #: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:2524
712 #, c-format
713 msgid "Bitmap resource specification %s not found."
714 msgstr "Äåí âñÝèçêå ï êáèïñéìüò ðüñïõ bitmap %s"
715
716 #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:237
717 msgid "Bold"
718 msgstr "¸íôïíï"
719
720 #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:892
721 msgid "Bottom margin (mm):"
722 msgstr "ÊÜôù ðåñéèþñéï (mm)"
723
724 #: ../src/common/paper.cpp:112
725 msgid "C sheet, 17 x 22 in"
726 msgstr "Öýëëï C, 17 x 22 ßíôóåò"
727
728 #: ../src/generic/logg.cpp:510
729 msgid "C&lear"
730 msgstr "&ÊáèÜñéóìá"
731
732 #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:308
733 msgid "C&olour:"
734 msgstr "&×ñþìá:"
735
736 #: ../src/common/paper.cpp:137
737 msgid "C3 Envelope, 324 x 458 mm"
738 msgstr "C3 ÖÜêåëïò, 324 x 458 mm"
739
740 #: ../src/common/paper.cpp:138
741 msgid "C4 Envelope, 229 x 324 mm"
742 msgstr "C4 ÖÜêåëïò, 229 x 324 mm"
743
744 #: ../src/common/paper.cpp:136
745 msgid "C5 Envelope, 162 x 229 mm"
746 msgstr "C5 ÖÜêåëïò, 162 x 229 mm"
747
748 #: ../src/common/paper.cpp:139
749 msgid "C6 Envelope, 114 x 162 mm"
750 msgstr "C6 ÖÜêåëïò, 114 x 162 mm"
751
752 #: ../src/common/paper.cpp:140
753 msgid "C65 Envelope, 114 x 229 mm"
754 msgstr "C65 ÖÜêåëïò, 114 x 229 mm"
755
756 #: ../src/html/chm.cpp:797 ../src/html/chm.cpp:856
757 msgid "CHM handler currently supports only local files!"
758 msgstr "ï ÷åéñéóôÞò CHM ðñïò ôï ðáñüí õðïóôçñßæåé ìüíï ôïðéêÜ áñ÷åßá!"
759
760 #: ../src/os2/thread.cpp:121
761 msgid "Can not create mutex."
762 msgstr "Äåí åßíáé äõíáôÞ ç äçìéïõñãßá ôïõ mutex."
763
764 #: ../src/common/filefn.cpp:1290
765 #, c-format
766 msgid "Can not enumerate files '%s'"
767 msgstr "Äåí åßíáé äõíáôÞ ç áðáñßèìçóç ôùí áñ÷åßùí '%s'"
768
769 #: ../src/msw/dir.cpp:205 ../src/unix/dir.cpp:232
770 #, c-format
771 msgid "Can not enumerate files in directory '%s'"
772 msgstr "Äåí åßíáé äõíáôÞ ç áðáñßèìçóç ôùí áñ÷åßùí óôïí êáôÜëïãï '%s'"
773
774 #: ../src/os2/thread.cpp:523
775 #, c-format
776 msgid "Can not resume thread %lu"
777 msgstr "Äåí åßíáé äõíáôÞ ç óõíÝ÷éóç(resume) ôïõ íÞìáôïò(thread) %lu"
778
779 #: ../src/mac/classic/thread.cpp:491 ../src/msw/thread.cpp:824
780 #, c-format
781 msgid "Can not resume thread %x"
782 msgstr "Äåí åßíáé äõíáôÞ ç óõíÝ÷éóç(resume) ôïõ íÞìáôïò(thread) %x"
783
784 #: ../src/msw/thread.cpp:498
785 msgid "Can not start thread: error writing TLS."
786 msgstr ""
787 "Äåí åßíáé äõíáôÞ ç åêêßíçóç ôïõ íÞìáôïò(thread): ÓöÜëìá êáôÜ ôçí åããñáöÞ ôïõ "
788 "TLS"
789
790 #: ../src/os2/thread.cpp:510
791 #, c-format
792 msgid "Can not suspend thread %lu"
793 msgstr "Äåí åßíáé äõíáôÞ ç áíáóôïëÞ åêôÝëåóçò(suspend) ôïõ íÞìáôïò(thread) %lu"
794
795 #: ../src/mac/classic/thread.cpp:464 ../src/msw/thread.cpp:809
796 #, c-format
797 msgid "Can not suspend thread %x"
798 msgstr "Äåí åßíáé äõíáôÞ ç áíáóôïëÞ åêôÝëåóçò(suspend) ôïõ íÞìáôïò(thread) %x"
799
800 #: ../src/msw/thread.cpp:722
801 msgid "Can not wait for thread termination"
802 msgstr ""
803 "Äåí åßíáé äõíáôÞ ç áíáìïíÞ(wait) ãéá ôïí ôåñìáôéóìü ôïõ íÞìáôïò åêôÝëåóçò"
804 "(thread)"
805
806 #: ../src/common/cmdproc.cpp:266
807 msgid "Can't &Undo "
808 msgstr "Äåí åßíáé äõíáôÞ ç áíáßñåóç"
809
810 #: ../src/common/image.cpp:1763
811 #, c-format
812 msgid "Can't check image format of file '%s': file does not exist."
813 msgstr ""
814 "Äåí åßíáé äõíáôÞ ç åîáêñßâùóç ôïõ ôýðïõ ôïõ áñ÷åßïõ %s: ôï áñ÷åßï äåí "
815 "õðÜñ÷åé."
816
817 #: ../src/msw/registry.cpp:434
818 #, c-format
819 msgid "Can't close registry key '%s'"
820 msgstr "Äåí åßíáé äõíáôü ôï êëåßóéìï ôïõ êëåéäéïý ìçôñþïõ(registry key) '%s'"
821
822 #: ../src/msw/registry.cpp:510
823 #, c-format
824 msgid "Can't copy values of unsupported type %d."
825 msgstr "Äåí åßíáé äõíáôÞ ç áíôéãñáöÞ ôéìþí ìç õðïóôçñéæïìÝíïõ ôýðïõ %d."
826
827 #: ../src/msw/registry.cpp:415
828 #, c-format
829 msgid "Can't create registry key '%s'"
830 msgstr "Äåí åßíáé äõíáôÞ ç äçìéïõñãßá ôïõ êëåéäéïý ìçôñþïõ(registry key) '%s'"
831
832 #: ../src/mac/carbon/mpthread.cpp:911 ../src/mac/carbon/thread.cpp:1100
833 #: ../src/mac/classic/thread.cpp:439 ../src/msw/thread.cpp:594
834 #: ../src/os2/thread.cpp:491
835 msgid "Can't create thread"
836 msgstr "Äåí åßíáé äõíáôÞ ç äçìéïõñãßá ôïõ íÞìáôïò åêôÝëåóçò (thread)"
837
838 #: ../src/msw/window.cpp:3077
839 #, c-format
840 msgid "Can't create window of class %s"
841 msgstr "Äåí åßíáé äõíáôÞ ç äçìéïõñãßá ðáñáèýñïõ ôÜîåùò %s"
842
843 #: ../src/msw/registry.cpp:686
844 #, c-format
845 msgid "Can't delete key '%s'"
846 msgstr "Äåí åßíáé äõíáôÞ ç äéáãñáöÞ ôïõ êëåéäéïý '%s'"
847
848 #: ../src/msw/iniconf.cpp:444 ../src/os2/iniconf.cpp:448
849 #, c-format
850 msgid "Can't delete the INI file '%s'"
851 msgstr "Äåí åßíáé äõíáôÞ ç äéáãñáöÞ ôïõ áñ÷åßïõ INI '%s'"
852
853 #: ../src/msw/registry.cpp:713
854 #, c-format
855 msgid "Can't delete value '%s' from key '%s'"
856 msgstr "Äåí åßíáé äõíáôÞ ç äéáãñáöÞ ôçò ôéìÞò '%s' áðü ôï êëåéäß '%s'"
857
858 #: ../src/msw/registry.cpp:1061
859 #, c-format
860 msgid "Can't enumerate subkeys of key '%s'"
861 msgstr "Äåí åßíáé äõíáôÞ ç áðáñßèìçóç ôùí õðïêëåéäéþí ôïõ '%s'"
862
863 #: ../src/msw/registry.cpp:1016
864 #, c-format
865 msgid "Can't enumerate values of key '%s'"
866 msgstr "Äåí åßíáé äõíáôÞ ç áðáñßèìçóç ôùí ôéìþí ôïõ êëåéäéïý '%s'"
867
868 #: ../src/msw/registry.cpp:1267
869 #, c-format
870 msgid "Can't export value of unsupported type %d."
871 msgstr "Äåí åßíáé äõíáôÞ ç åîáãùãÞ ôéìþí ìç õðïóôçñéæïìÝíïõ ôýðïõ %d."
872
873 #: ../src/common/ffile.cpp:238
874 #, c-format
875 msgid "Can't find current position in file '%s'"
876 msgstr "Äåí åßíáé äõíáôÞ ç åýñåóç ôçò ôñÝ÷ïõóáò èÝóçò óôï áñ÷åßïõ '%s'"
877
878 #: ../src/msw/registry.cpp:351
879 #, c-format
880 msgid "Can't get info about registry key '%s'"
881 msgstr ""
882 "Äåí åßíáé äõíáôÞ ç óõëëïãÞ ðëçñïöïñéþí ãéá ôï êëåéäß ìçôñþïõ(registry) '%s'"
883
884 #: ../src/common/zstream.cpp:237
885 msgid "Can't initialize zlib deflate stream."
886 msgstr "Äåí åßíáé äõíáôÞ ç áñ÷éêïðïßçóç ôçò ñïÞò zlib deflate."
887
888 #: ../src/common/zstream.cpp:99
889 msgid "Can't initialize zlib inflate stream."
890 msgstr "Äåí åßíáé äõíáôÞ ç áñ÷éêïðïßçóç ôçò ñïÞò zlib inflate."
891
892 #: ../src/common/image.cpp:1344 ../src/common/image.cpp:1364
893 #, c-format
894 msgid "Can't load image from file '%s': file does not exist."
895 msgstr ""
896 "Äåí åßíáé äõíáôÞ ç áíÜãíùóç ôçò åéêüíáò áðü ôï áñ÷åßï '%s': Ôï áñ÷åßï äåí "
897 "õðÜñ÷åé."
898
899 #: ../src/msw/registry.cpp:381
900 #, c-format
901 msgid "Can't open registry key '%s'"
902 msgstr "Äåí åßíáé äõíáôü ôï Üíïéãìá ôïõ êëåéäéïý ìçôñþïõ(registry) '%s'"
903
904 #: ../src/common/zstream.cpp:166
905 #, c-format
906 msgid "Can't read from inflate stream: %s"
907 msgstr "Áäýíáôç ç áíÜãíùóç áðü ôçí ñïÞ inflate: %s"
908
909 #: ../src/common/zstream.cpp:159
910 msgid "Can't read inflate stream: unexpected EOF in underlying stream."
911 msgstr ""
912 "Áäýíáôç ç áíÜãíùóç ôçò ñïÞò inflate: áðñüóìåíï EOF óôçí õðïêåßìåíç ñïÞ."
913
914 #: ../src/msw/registry.cpp:950
915 #, c-format
916 msgid "Can't read value of '%s'"
917 msgstr "Äåí åßíáé äõíáôÞ ç áíÜãíùóç ôçò ôéìÞò ôïõ '%s'"
918
919 #: ../src/msw/registry.cpp:786 ../src/msw/registry.cpp:816
920 #: ../src/msw/registry.cpp:876
921 #, c-format
922 msgid "Can't read value of key '%s'"
923 msgstr "Äåí åßíáé äõíáôÞ ç áíÜãíùóç ôçò ôéìÞò ôïõ êëåéäéïý '%s'"
924
925 #: ../src/common/image.cpp:1386
926 #, c-format
927 msgid "Can't save image to file '%s': unknown extension."
928 msgstr ""
929 "Äåí åßíáé äõíáôÞ ç áðïèÞêåõóç ôçò åéêüíáò óôï áñ÷åßï '%s': Üãíùóôç åðÝêôáóç"
930
931 #: ../src/generic/logg.cpp:572 ../src/generic/logg.cpp:1021
932 msgid "Can't save log contents to file."
933 msgstr ""
934 "Äåí åßíáé äõíáôÞ ç áðïèÞêåõóç ôùí ðåñéå÷ïìÝíùí ôçò êáôáãñáöÞò(log) óôï "
935 "áñ÷åßï."
936
937 #: ../src/msw/thread.cpp:550 ../src/os2/thread.cpp:473
938 msgid "Can't set thread priority"
939 msgstr "Äåí åßíáé äõíáôÞ ç èÝóç ðñïôåñáéüôçôáò ôïõ íÞìáôïò åêôÝëåóçò (thread)"
940
941 #: ../src/msw/registry.cpp:803 ../src/msw/registry.cpp:845
942 #: ../src/msw/registry.cpp:965
943 #, c-format
944 msgid "Can't set value of '%s'"
945 msgstr "Äåí åßíáé äõíáôÞ ç áíÜèåóç ôéìÞò ôïõ '%s'"
946
947 #: ../src/common/zstream.cpp:316
948 #, c-format
949 msgid "Can't write to deflate stream: %s"
950 msgstr "Äåí åßíáé äõíáôÞ ç åããñáöÞ óôçí ñïÞ deflate: %s"
951
952 #: ../contrib/src/deprecated/proplist.cpp:518 ../src/generic/choicdgg.cpp:291
953 #: ../src/generic/dirdlgg.cpp:116 ../src/generic/numdlgg.cpp:136
954 #: ../src/generic/textdlgg.cpp:120 ../src/gtk/fontdlg.cpp:155
955 #: ../src/motif/msgdlg.cpp:187
956 msgid "Cancel"
957 msgstr "Áêõñï"
958
959 #: ../src/xrc/xmlres.cpp:1127 ../src/xrc/xmlres.cpp:1175
960 msgid "Cannot convert dialog units: dialog unknown."
961 msgstr ""
962 "Äåí åßíáé äõíáôÞ ç ìåôáôñïðÞ ôùí ìïíÜäùí äéáëüãïõ(dialog units): Üãíùóôï "
963 "ðáñÜèõñï äéáëüãïõ."
964
965 #: ../src/common/strconv.cpp:2665
966 #, c-format
967 msgid "Cannot convert from the charset '%s'!"
968 msgstr "Äåí åßíáé äõíáôÞ ç ìåôáôñïðç áðü ôï óýíïëï ÷áñáêôÞñùí '%s'!"
969
970 #: ../src/msw/dialup.cpp:509
971 #, c-format
972 msgid "Cannot find active dialup connection: %s"
973 msgstr "Äåí åßíáé äõíáôÞ ç åýñåóç ôçò åíåñãïý ôçëåöùíéêÞò óõíäÝóåùò: %s"
974
975 #: ../src/xrc/xmlres.cpp:269
976 #, c-format
977 msgid "Cannot find container for unknown control '%s'."
978 msgstr ""
979 "Äåí åßíáé äõíáôÞ ç åýñåóç öïñÝá(container) ãéá Üãíùóôï óôïé÷åßï åëÝã÷ïõ"
980 "(control) '%s'."
981
982 #: ../src/xrc/xmlres.cpp:1210
983 #, c-format
984 msgid "Cannot find font node '%s'."
985 msgstr "Äåí åßíáé äõíáôÞ ç åýñåóç êáôáóôÜóåùò ãñáììáôïóåéñÜò(font mode) '%s'."
986
987 #: ../src/msw/dialup.cpp:814
988 msgid "Cannot find the location of address book file"
989 msgstr "Äåí åßíáé äõíáôÞ ç åýñåóç ôçò èÝóçò ôïõ áñ÷åßïõ âéâëßïõ äéåõèýíóåùí"
990
991 #: ../src/unix/threadpsx.cpp:1100
992 #, c-format
993 msgid "Cannot get priority range for scheduling policy %d."
994 msgstr "Äåí åßíáé äõíáôÞ ç áíÜãíùóç ôïõ åýñïõò ðñïôåñáéïôÞôùí"
995
996 #: ../src/unix/utilsunx.cpp:758
997 msgid "Cannot get the hostname"
998 msgstr "Äåí åßíáé äõíáôÞ ç áíÜãíùóç ôïõ ïíüìáôïò äéáêïìéóôÞ(hostname)"
999
1000 #: ../src/unix/utilsunx.cpp:794
1001 msgid "Cannot get the official hostname"
1002 msgstr ""
1003 "Äåí åßíáé äõíáôÞ ç áíÜãíùóç ôïõ åðéóÞìïõ ïíüìáôïò äéáêïìéóôÞ(official "
1004 "hostname)"
1005
1006 #: ../src/msw/dialup.cpp:908
1007 msgid "Cannot hang up - no active dialup connection."
1008 msgstr ""
1009 "Äåí åßíáé äõíáôü ôï êëåßóéìï ôçò ãñáììÞò - äåí õðÜñ÷åé åíåñãüò ôçëåöùíéêÞ "
1010 "óýíäåóç."
1011
1012 #: ../include/wx/msw/ole/oleutils.h:47
1013 msgid "Cannot initialize OLE"
1014 msgstr "Äåí åßíáé äõíáôÞ ç áñ÷éêïðïßçóç ôïõ OLE"
1015
1016 #: ../src/mgl/app.cpp:292
1017 msgid "Cannot initialize SciTech MGL!"
1018 msgstr "Äåí åßíáé äõíáôÞ ç áñ÷éêïðïßçóç ôïõ SciTech MGL"
1019
1020 #: ../src/mgl/window.cpp:546
1021 msgid "Cannot initialize display."
1022 msgstr "Äåí åßíáé äõíáôÞ ç áñ÷éêïðïßçóç áðåéêüíçóçò."
1023
1024 #: ../src/msw/volume.cpp:601
1025 #, c-format
1026 msgid "Cannot load icon from '%s'."
1027 msgstr "Äåí åßíáé äõíáôÞ ç öüñôùóç åéêïíéäßïõ áðü ôï '%s'"
1028
1029 #: ../src/xrc/xmlres.cpp:392
1030 #, c-format
1031 msgid "Cannot load resources from file '%s'."
1032 msgstr "Äåí åßíáé äõíáôÞ ç öüñôùóç ðüñùí(resources) áðü ôï áñ÷åßï '%s'"
1033
1034 #: ../src/html/htmlfilt.cpp:164
1035 #, c-format
1036 msgid "Cannot open HTML document: %s"
1037 msgstr "Äåí åßíáé äõíáôü ôï Üíïéãìá åããñÜöïõ HTML: %s"
1038
1039 #: ../src/html/helpdata.cpp:672
1040 #, c-format
1041 msgid "Cannot open HTML help book: %s"
1042 msgstr "Äåí åßíáé äõíáôü ôï Üíïéãìá âéâëßïõ âïÞèåéáò HTML: %s"
1043
1044 #: ../src/generic/helpext.cpp:123
1045 #, c-format
1046 msgid "Cannot open URL '%s'"
1047 msgstr "Äåí åßíáé äõíáôü to Üíïéãìá ôïõ URL '%s'"
1048
1049 #: ../src/html/helpdata.cpp:312
1050 #, c-format
1051 msgid "Cannot open contents file: %s"
1052 msgstr "Äåí åßíáé äõíáôü ôï Üíïéãìá ôùí ðåñéå÷ïìÝíùí ôïõ áñ÷åßïõ: %s"
1053
1054 #: ../src/xrc/xmlres.cpp:360
1055 #, c-format
1056 msgid "Cannot open file '%s'."
1057 msgstr "Äåí åßíáé äõíáôü ôï Üíïéãìá ôïõ áñ÷åßïõ '%s'."
1058
1059 #: ../src/generic/dcpsg.cpp:1568
1060 msgid "Cannot open file for PostScript printing!"
1061 msgstr "Äåí åßíáé äõíáôü ôï Üíïéãìá ôïõ áñ÷åßïõ ãéá åêôýðùóç PostScript!"
1062
1063 #: ../src/html/helpdata.cpp:326
1064 #, c-format
1065 msgid "Cannot open index file: %s"
1066 msgstr "Äåí åßíáé äõíáôü ôï Üíïéãìá ôïõ áñ÷åßïõ åõñåôçñßïõ(index): %s"
1067
1068 #: ../src/common/intl.cpp:1202
1069 #, c-format
1070 msgid "Cannot parse Plural-Forms:'%s'"
1071 msgstr "Äåí åßíáé äõíáôÞ ç áíÜãíùóç Plural-Forms:'%s'."
1072
1073 #: ../src/xrc/xmlres.cpp:1111
1074 #, c-format
1075 msgid "Cannot parse coordinates from '%s'."
1076 msgstr "Äåí åßíáé äõíáôÞ ç áíÜãíùóç óõíôåôáãìÝíùí áðü '%s'."
1077
1078 #: ../src/xrc/xmlres.cpp:1159
1079 #, c-format
1080 msgid "Cannot parse dimension from '%s'."
1081 msgstr "Äåí åßíáé äõíáôÞ ç áíÜãíùóç äéáóôÜóåùí áðü '%s'."
1082
1083 #: ../src/html/helpfrm.cpp:1562
1084 msgid "Cannot print empty page."
1085 msgstr "Äåí åßíáé äõíáôÞ ç åêôýðùóç Üäåéáò óåëßäáò."
1086
1087 #: ../src/msw/volume.cpp:160 ../src/msw/volume.cpp:491
1088 #, c-format
1089 msgid "Cannot read typename from '%s'!"
1090 msgstr "Äåí åßíáé äõíáôÞ ç áíÜãíùóç ïíïìÜôùí ôýðùí(typenames) áðü ôï '%s'"
1091
1092 #: ../src/unix/threadpsx.cpp:1081
1093 msgid "Cannot retrieve thread scheduling policy."
1094 msgstr "Äåí åßíáé äõíáôÞ ç áíÜêôçóç ôçò thread scheduling policy."
1095
1096 #: ../src/unix/threadpsx.cpp:729
1097 msgid "Cannot start thread: error writing TLS"
1098 msgstr ""
1099 "Äåí åßíáé äõíáôÞ ç åêêßíçóç ôïõ ´íçìáôïò åêôÝëåóçò (thread): óöÜëìá êáôÜ ôçí "
1100 "åããñáöÞ ôïõ TLS"
1101
1102 #: ../src/mac/carbon/mpthread.cpp:977 ../src/mac/carbon/thread.cpp:1174
1103 #, fuzzy
1104 msgid "Cannot wait for thread termination."
1105 msgstr ""
1106 "Äåí åßíáé äõíáôÞ ç áíáìïíÞ(wait) ãéá ôïí ôåñìáôéóìü ôïõ íÞìáôïò åêôÝëåóçò"
1107 "(thread)"
1108
1109 #: ../src/mac/carbon/mpthread.cpp:893 ../src/mac/carbon/thread.cpp:1082
1110 msgid "Cant create the thread event queue"
1111 msgstr "Äåí åßíáé äõíáôÞ ç äçìéïõñãßá ôçò ïõñÜò óõìâÜíôùí ôùí íçìÜôùí"
1112
1113 #: ../src/html/helpfrm.cpp:534
1114 msgid "Case sensitive"
1115 msgstr "ÄéÜêñéóç êåöáëáßùí-ðåæþí"
1116
1117 #: ../src/common/fmapbase.cpp:116
1118 msgid "Celtic (ISO-8859-14)"
1119 msgstr "Êåëôéêü (ISO-8859-14)"
1120
1121 #: ../src/common/stockitem.cpp:127
1122 msgid "Centered"
1123 msgstr "Óôï êÝíôñï"
1124
1125 #: ../src/common/fmapbase.cpp:104
1126 msgid "Central European (ISO-8859-2)"
1127 msgstr "Êåíôñïåõñùðáúêü (ISO-8859-2)"
1128
1129 #: ../src/msw/dialup.cpp:749
1130 msgid "Choose ISP to dial"
1131 msgstr "ÅðéëÝîôå ðáñï÷Ýá Internet ãéá êëÞóç"
1132
1133 #: ../src/generic/colrdlgg.cpp:151 ../src/gtk/colordlg.cpp:45
1134 #: ../src/palmos/colordlg.cpp:76
1135 msgid "Choose colour"
1136 msgstr "ÅðéëÝîôå ÷ñþìá"
1137
1138 #: ../src/gtk/fontdlg.cpp:133
1139 msgid "Choose font"
1140 msgstr "ÅðéëÝîôå ãñáììáôïóåéñÜ"
1141
1142 #: ../src/generic/mdig.cpp:114
1143 msgid "Cl&ose"
1144 msgstr "&Êëåßóéìï"
1145
1146 #: ../src/generic/logg.cpp:510
1147 msgid "Clear the log contents"
1148 msgstr "Êáèáñéóìüò ðåñéå÷ïìÝíùí êáôáãñáöÞò(log)"
1149
1150 #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:365 ../src/generic/fontdlgg.cpp:384
1151 msgid "Click to cancel the font selection."
1152 msgstr "ÊÜíåôå êëéê ãéá íá áêõñþóåôå ôçí åðéëïãÞ ãñáììáôïóåéñÜò."
1153
1154 #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:370 ../src/generic/fontdlgg.cpp:372
1155 #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:377 ../src/generic/fontdlgg.cpp:379
1156 msgid "Click to confirm the font selection."
1157 msgstr "ÊÜíåôå êëéê ãéá íá åðéâåâáéþóåôå ôçí åðéëïãÞ ãñáììáôïóåéñÜò."
1158
1159 #: ../contrib/src/deprecated/proplist.cpp:513 ../src/generic/dbgrptg.cpp:88
1160 #: ../src/generic/progdlgg.cpp:629 ../src/generic/progdlgg.cpp:634
1161 msgid "Close"
1162 msgstr "Êëåßóéìï"
1163
1164 #: ../src/univ/themes/win32.cpp:4825
1165 msgid "Close\tAlt-F4"
1166 msgstr "Êëåßóéìï\tAlt-F4"
1167
1168 #: ../src/generic/mdig.cpp:115
1169 msgid "Close All"
1170 msgstr "Êëåßóéìï"
1171
1172 #: ../src/generic/logg.cpp:512
1173 msgid "Close this window"
1174 msgstr "Êëåßóéìï áõôïý ôïõ ðáñáèýñïõ."
1175
1176 #: ../src/html/helpfrm.cpp:1576
1177 msgid "Compressed HTML Help file (*.chm)|*.chm|"
1178 msgstr "Áñ÷åßï âïÞèåéáò óõìðéåóìÝíçò HTML (*.chm)|*.chm|"
1179
1180 #: ../src/generic/dirctrlg.cpp:582
1181 msgid "Computer"
1182 msgstr "ÕðïëïãéóôÞò"
1183
1184 #: ../src/common/fileconf.cpp:938
1185 #, c-format
1186 msgid "Config entry name cannot start with '%c'."
1187 msgstr ""
1188 "Ôï üíïìá åéóüäïõ äéáìüñöùóçò (Config entry name) äåí ìðïñåß íá áñ÷ßæåé ìå '%"
1189 "c'"
1190
1191 #: ../src/generic/filedlgg.cpp:1323 ../src/gtk/filedlg.cpp:64
1192 msgid "Confirm"
1193 msgstr "Åðéâåâáßùóç"
1194
1195 #: ../src/msw/mimetype.cpp:677
1196 msgid "Confirm registry update"
1197 msgstr "Åðéâåâáßùóç åíçìÝñùóçò ìçôñþïõ(registry update)"
1198
1199 #: ../src/html/htmlwin.cpp:386
1200 msgid "Connecting..."
1201 msgstr "Ãßíåôáé óýíäåóç..."
1202
1203 #: ../src/html/helpfrm.cpp:476
1204 msgid "Contents"
1205 msgstr "Ðåñéå÷üìåíá"
1206
1207 #: ../src/common/strconv.cpp:1428
1208 #, c-format
1209 msgid "Conversion to charset '%s' doesn't work."
1210 msgstr "Ç ìåôáôñïðÞ óôï óåô ÷áñáêôÞñùí '%s' äåí ëåéôïõñãåß"
1211
1212 #: ../src/html/htmlwin.cpp:824
1213 #, c-format
1214 msgid "Copied to clipboard:\"%s\""
1215 msgstr "ÁíôéãñÜöçêå óôï ðñü÷åéñï:\"%s\""
1216
1217 #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:242
1218 msgid "Copies:"
1219 msgstr "Áíôßãñáöá:"
1220
1221 #: ../src/html/chm.cpp:703
1222 #, c-format
1223 msgid "Could not create temporary file '%s'"
1224 msgstr "Äåí åßíáé äõíáôÞ ç äçìéïõñãßá ôïõ ðñïóùñéíïý áñ÷åßïõ '%s'"
1225
1226 #: ../src/html/chm.cpp:274
1227 #, c-format
1228 msgid "Could not extract %s into %s: %s"
1229 msgstr "Äåí Þôáí äõíáôÞ ç åîáãùãÞ ôïõ %s óôï %s: %s"
1230
1231 #: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:1830
1232 #: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:1960
1233 #, c-format
1234 msgid "Could not find resource include file %s."
1235 msgstr "Äåí âñÝèçêå ôï áñ÷åßï óõìðåñÞëçøçò ðüñùí(resource include file) %s."
1236
1237 #: ../src/generic/tabg.cpp:1048
1238 msgid "Could not find tab for id"
1239 msgstr "Äåí Þôáí äõíáôÞ ç åýñåóç tab ãéá ôï id"
1240
1241 #: ../src/html/chm.cpp:445
1242 #, c-format
1243 msgid "Could not locate file '%s'."
1244 msgstr "Äåí åßíáé äõíáôüò ï åíôïðéóìüò ôïõ áñ÷åßïõ '%s'."
1245
1246 #: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:829
1247 #, c-format
1248 msgid ""
1249 "Could not resolve control class or id '%s'. Use (non-zero) integer instead\n"
1250 " or provide #define (see manual for caveats)"
1251 msgstr ""
1252 "Äåí Þôáí äõíáôÞ ç áíôéóôïß÷çóç ôçò êëÜóçò åëÝã÷ïõ Þ ôïõ id '%s'. "
1253 "×ñçóéìïðïéÞóôå (ìç-ìçäåíéêü) áêÝñáéï\n"
1254 " Þ ìßá ïäçãßá #define (áíáôñÝîáôå óôï åã÷åéñßäéï ãéá ëåðôïìÝñåéåò)"
1255
1256 #: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:1278
1257 #, c-format
1258 msgid ""
1259 "Could not resolve menu id '%s'. Use (non-zero) integer instead\n"
1260 "or provide #define (see manual for caveats)"
1261 msgstr ""
1262 "Äåí Þôáí äõíáôÞ ç áíôéóôïß÷çóç ôïõ menu id '%s'. ×ñçóéìïðïéÞóôå (ìç-"
1263 "ìçäåíéêü) áêÝñáéï\n"
1264 "Þ ìßá ïäçãßá #define (áíáôñÝîáôå óôï åã÷åéñßäéï ãéá ëåðôïìÝñåéåò)"
1265
1266 #: ../src/common/prntbase.cpp:1225
1267 msgid "Could not start document preview."
1268 msgstr "Äåí Þôáí äõíáôÞ ç åêêßíçóç ôçò ðñïåðéóêüðçóçò åããñÜöïõ."
1269
1270 #: ../src/generic/printps.cpp:185 ../src/gtk/gnome/gprint.cpp:756
1271 #: ../src/msw/printwin.cpp:235
1272 msgid "Could not start printing."
1273 msgstr "Äåí Þôáí äõíáôÞ ç åêêßíçóç ôçò åêôýðùóçò."
1274
1275 #: ../src/common/wincmn.cpp:1488
1276 msgid "Could not transfer data to window"
1277 msgstr "Äåí Þôáí äõíáôÞ ç ìåôáöïñÜ äåäïìÝíùí óôï ðáñÜèõñï."
1278
1279 #: ../src/mac/carbon/mpthread.cpp:227 ../src/mac/carbon/mpthread.cpp:306
1280 #: ../src/mac/carbon/thread.cpp:414 ../src/mac/carbon/thread.cpp:495
1281 msgid "Could not unlock mutex"
1282 msgstr "Äåí Þôáí äõíáôü ôï îåêëåßäùìá ôïõ mutex"
1283
1284 #: ../src/os2/thread.cpp:154
1285 msgid "Couldn't acquire a mutex lock"
1286 msgstr "Äåí Þôáí äõíáôÞ ç êôÞóç ìéáò êëåéäáñéÜò mutex"
1287
1288 #: ../src/msw/dragimag.cpp:166 ../src/msw/dragimag.cpp:206
1289 #: ../src/msw/imaglist.cpp:158 ../src/msw/imaglist.cpp:176
1290 #: ../src/msw/imaglist.cpp:188
1291 msgid "Couldn't add an image to the image list."
1292 msgstr "Äåí Þôáí äõíáôÞ ç ðñïóèÞêç ìéáò åéêüíáò óôçí ëßóôá åéêüíùí."
1293
1294 #: ../src/msw/timer.cpp:106 ../src/os2/timer.cpp:155
1295 msgid "Couldn't create a timer"
1296 msgstr "Äåí Þôáí äõíáôÞ ç äçìéïõñãßá ÷ñïíïäéáêüðôç (timer)"
1297
1298 #: ../src/mgl/cursor.cpp:135 ../src/mgl/cursor.cpp:166
1299 msgid "Couldn't create cursor."
1300 msgstr "Äåí Þôáí äõíáôÞ ç äçìéïõñãßá äåßêôç ðïíôéêéïý."
1301
1302 #: ../src/common/dynlib.cpp:199
1303 #, c-format
1304 msgid "Couldn't find symbol '%s' in a dynamic library"
1305 msgstr ""
1306 "Äåí Þôáí äõíáôüò ï åíôïðéóìüò ôïõ óõìâüëïõ '%s' óå ìéá äõíáìéêÞ âéâëéïèÞêç."
1307
1308 #: ../src/mac/classic/thread.cpp:521 ../src/msw/thread.cpp:850
1309 msgid "Couldn't get the current thread pointer"
1310 msgstr ""
1311 "Äåí Þôáí äõíáôÞ ç áíÜêôçóç toy ôñÝ÷ïíôïò äåßêôç íÞìáôïò åêôÝëåóçò(thread)"
1312
1313 #: ../src/common/imagpng.cpp:596
1314 msgid "Couldn't load a PNG image - file is corrupted or not enough memory."
1315 msgstr ""
1316 "Äåí Þôáí äõíáôÞ ç öüñôùóç åéêüíáò PNG - åßôå ôï áñ÷åßï äåí åßíáé Ýãêõñï Þ "
1317 "äåí õðÜñ÷åé áñêåôÞ ìíÞìç."
1318
1319 #: ../src/unix/sound.cpp:472
1320 #, c-format
1321 msgid "Couldn't load sound data from '%s'."
1322 msgstr "Äåí Þôáí äõíáôÞ ç öüñôùóç äåäïìÝíùí Þ÷ïõ áðü ôï '%s'"
1323
1324 #: ../src/unix/sound_sdl.cpp:230
1325 #, c-format
1326 msgid "Couldn't open audio: %s"
1327 msgstr "Äåí åßíáé äõíáôü ôï Üíïéãìá ôïõ Þ÷ïõ: %s"
1328
1329 #: ../src/msw/ole/dataobj.cpp:147
1330 #, c-format
1331 msgid "Couldn't register clipboard format '%s'."
1332 msgstr ""
1333 "Äåí Þôáí äõíáôÞ ç êáôá÷þñçóç ôïõ ôýðïõ ðñï÷åßñïõ(clipboard format) '%s'"
1334
1335 #: ../src/os2/thread.cpp:171
1336 msgid "Couldn't release a mutex"
1337 msgstr "Äåí Þôáí äõíáôÞ ç áðåëåõèÝñùóç åíüò mutex"
1338
1339 #: ../src/msw/listctrl.cpp:735
1340 #, c-format
1341 msgid "Couldn't retrieve information about list control item %d."
1342 msgstr ""
1343 "Äåí Þôáí äõíáôÞ ç áíÜêôçóç ðëçñïöïñéþí ó÷åôéêÜ ìå ôï óôïé÷åßï ëßóôáò %d."
1344
1345 #: ../src/common/imagpng.cpp:642 ../src/common/imagpng.cpp:651
1346 #: ../src/common/imagpng.cpp:659
1347 msgid "Couldn't save PNG image."
1348 msgstr "Äåí Þôáí äõíáôÞ ç áðïèÞêåõóç åéêüíáò PNG."
1349
1350 #: ../src/mac/classic/thread.cpp:779 ../src/msw/thread.cpp:611
1351 msgid "Couldn't terminate thread"
1352 msgstr "Äåí Þôáí äõíáôüò ï ôåñìáôéóìüò ôïõ thread"
1353
1354 #: ../src/common/xtistrm.cpp:161
1355 msgid "Create Parameter not found in declared RTTI Parameters"
1356 msgstr "Ç ðáñÜìåôñïò Create äåí âñÝèçêå óôéò äçëùìÝíåò ðáñáìÝôñïõò RTTI"
1357
1358 #: ../src/generic/dirdlgg.cpp:309
1359 msgid "Create directory"
1360 msgstr "Äçìéïõñãßá êáôáëüãïõ"
1361
1362 #: ../src/generic/dirdlgg.cpp:142 ../src/generic/filedlgg.cpp:1007
1363 msgid "Create new directory"
1364 msgstr "Äçìéïõñãßá íÝïõ êáôáëüãïõ"
1365
1366 #: ../src/common/stockitem.cpp:114 ../src/msw/textctrl.cpp:2064
1367 msgid "Cu&t"
1368 msgstr "Áðï&êïðÞ"
1369
1370 #: ../src/generic/filedlgg.cpp:1018
1371 msgid "Current directory:"
1372 msgstr "ÔñÝ÷ïí êáôÜëïãïò:"
1373
1374 #: ../src/common/fmapbase.cpp:107
1375 msgid "Cyrillic (ISO-8859-5)"
1376 msgstr "Êõñéëëéêü (ISO-8859-5)"
1377
1378 #: ../src/common/paper.cpp:113
1379 msgid "D sheet, 22 x 34 in"
1380 msgstr "D sheet, 22 x 34 ßíôóåò"
1381
1382 #: ../src/msw/dde.cpp:633
1383 msgid "DDE poke request failed"
1384 msgstr "Ç DDE poke áßôçóç áðÝôõ÷å"
1385
1386 #: ../src/common/imagbmp.cpp:921
1387 msgid "DIB Header: Encoding doesn't match bitdepth."
1388 msgstr "DIB Header: Ç êùäéêïðïßçóç äåí ôáéñßæåé ìå ôï âÜèïò bit."
1389
1390 #: ../src/common/imagbmp.cpp:883
1391 msgid "DIB Header: Image height > 32767 pixels for file."
1392 msgstr ""
1393 "DIB Header: Ôï ýøïò ôçò åéêüíáò åßíáé > 32767 åéêïíïóôïé÷åßá ãéá ôï áñ÷åßï."
1394
1395 #: ../src/common/imagbmp.cpp:877
1396 msgid "DIB Header: Image width > 32767 pixels for file."
1397 msgstr ""
1398 "DIB Header: Ôï ðëÜôïò ôçò åéêüíáò åßíáé > 32767 åéêïíïóôïé÷åßá ãéá ôï áñ÷åßï."
1399
1400 #: ../src/common/imagbmp.cpp:897
1401 msgid "DIB Header: Unknown bitdepth in file."
1402 msgstr "DIB Header: Áãíùóôï âÜèïò bit óôï áñ÷åßï."
1403
1404 #: ../src/common/imagbmp.cpp:907
1405 msgid "DIB Header: Unknown encoding in file."
1406 msgstr "DIB Header: Áãíùóôç êùäéêïðïßçóç óôï áñ÷åßï."
1407
1408 #: ../src/common/paper.cpp:135
1409 msgid "DL Envelope, 110 x 220 mm"
1410 msgstr "ÖÜêåëïò DL, 110 x 220 mm"
1411
1412 #: ../src/generic/dbgrptg.cpp:276
1413 #, c-format
1414 msgid "Debug report \"%s\""
1415 msgstr ""
1416
1417 #: ../src/common/debugrpt.cpp:203
1418 #, fuzzy
1419 msgid "Debug report couldn't be created."
1420 msgstr "Äåí Þôáí äõíáôÞ ç äçìéïõñãßá ôïõ êáôáëüãïõ '%s'"
1421
1422 #: ../src/common/debugrpt.cpp:517
1423 msgid "Debug report generation has failed."
1424 msgstr ""
1425
1426 #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:227
1427 msgid "Decorative"
1428 msgstr "Äéáêïóìçôéêüò"
1429
1430 #: ../src/common/fmapbase.cpp:674
1431 msgid "Default encoding"
1432 msgstr "ÐñïêáèïñéóìÝíç êùäéêïðïßçóç"
1433
1434 #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:506
1435 msgid "Default printer"
1436 msgstr "ÐñïêáèïñéóìÝíïò åêôõðùôÞò"
1437
1438 #: ../contrib/src/gizmos/editlbox.cpp:160
1439 msgid "Delete item"
1440 msgstr "ÄéáãñáöÞ óôïé÷åßïõ"
1441
1442 #: ../src/unix/snglinst.cpp:300
1443 #, c-format
1444 msgid "Deleted stale lock file '%s'."
1445 msgstr "ÄéåãñÜöç ôï áðáñ÷åéïìÝíï(stale) áñ÷åßï êëåéäáñéÜ (lock file) '%s'"
1446
1447 #: ../src/generic/dirctrlg.cpp:648
1448 msgid "Desktop"
1449 msgstr ""
1450
1451 #: ../src/msw/dialup.cpp:358
1452 msgid ""
1453 "Dial up functions are unavailable because the remote access service (RAS) is "
1454 "not installed on this machine. Please install it."
1455 msgstr ""
1456 "ÓõíáñôÞóåéò (functions) ôçëåöùíéêÞò óýíäåóçò (dialup) äåí åßíáé äéáèÝóéìåò "
1457 "ãéáôß ç õðçñåóßá áðïìáêñõóìÝíçò ðñüóâáóçò (remote access service, RAS) äåí "
1458 "åßíáé åêáôåóôçìÝíç óå áõôü ôï ìç÷Üíçìá. Ðáñáêáëþ åãêáôáóôÞóôå ôç."
1459
1460 #: ../src/generic/tipdlg.cpp:246
1461 msgid "Did you know..."
1462 msgstr "Ãíùñßæáôå üôé..."
1463
1464 #: ../src/common/filefn.cpp:1172
1465 #, c-format
1466 msgid "Directory '%s' couldn't be created"
1467 msgstr "Äåí Þôáí äõíáôÞ ç äçìéïõñãßá ôïõ êáôáëüãïõ '%s'"
1468
1469 #: ../src/mgl/dirmgl.cpp:217
1470 #, c-format
1471 msgid "Directory '%s' doesn't exist!"
1472 msgstr "Ï êáôÜëïãïò '%s' äåí õðÜñ÷åé!"
1473
1474 #: ../src/generic/dirdlgg.cpp:228
1475 msgid "Directory does not exist"
1476 msgstr "Ï êáôÜëïãïò äåí õðÜñ÷åé"
1477
1478 #: ../src/generic/filedlgg.cpp:1300
1479 msgid "Directory doesn't exist."
1480 msgstr "Ï êáôÜëïãïò äåí õðÜñ÷åé."
1481
1482 #: ../src/html/helpfrm.cpp:503
1483 msgid ""
1484 "Display all index items that contain given substring. Search is case "
1485 "insensitive."
1486 msgstr ""
1487 "ÅìöÜíéóç üëùí ôùí óôïé÷åßùí ôïõ åõñåôçñßïõ äåäïìÝíïõ substring. Ç áíáæÞôçóç "
1488 "äéáêñßíåé ìåôáîý êåöáëáßùí/ðåæþí."
1489
1490 #: ../src/html/helpfrm.cpp:685
1491 msgid "Display options dialog"
1492 msgstr "ÅìöÜíéóç ôïõ äéáëüãïõ åðéëïãþí"
1493
1494 #: ../src/msw/mimetype.cpp:670
1495 #, c-format
1496 msgid ""
1497 "Do you want to overwrite the command used to %s files with extension \"%s"
1498 "\" ?\n"
1499 "Current value is \n"
1500 "%s, \n"
1501 "New value is \n"
1502 "%s %1"
1503 msgstr ""
1504 "ÈÝëåôå íá åðéêáëýøåôå ôçí åíôïëÞ ðïõ ÷ñçóéìïðïéÞèçêå ãéá íá %s ôá áñ÷åßá ìå "
1505 "åðÝêôáóç \"%s\" ?\n"
1506 "Ç ôñÝ÷ïõóá ôéìÞ åßíáé \n"
1507 "%s, \n"
1508 "Ç íÝá ôéìÞ åßíáé \n"
1509 "%s %1"
1510
1511 #: ../src/common/docview.cpp:464
1512 #, c-format
1513 msgid "Do you want to save changes to document %s?"
1514 msgstr "ÈÝëåôå íá áðïèçêåýóåôå ôéò áëëáãÝò óôï Ýããñáöï %s ;"
1515
1516 #: ../src/common/sizer.cpp:1842
1517 msgid "Don't Save"
1518 msgstr ""
1519
1520 #: ../src/html/htmlwin.cpp:451 ../src/msw/frame.cpp:211
1521 msgid "Done"
1522 msgstr "¸ôïéìï"
1523
1524 #: ../src/generic/progdlgg.cpp:433
1525 msgid "Done."
1526 msgstr "¸ôïéìï."
1527
1528 #: ../src/common/xtixml.cpp:271
1529 #, c-format
1530 msgid "Doubly used id : %d"
1531 msgstr "Id ÷ñçóéìïðïéïýìåíï äýï öïñÝò : %d"
1532
1533 #: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:158
1534 msgid "Down"
1535 msgstr "ÊÜôù"
1536
1537 #: ../src/common/paper.cpp:114
1538 msgid "E sheet, 34 x 44 in"
1539 msgstr "E sheet, 34 x 44 ßíôóåò"
1540
1541 #: ../contrib/src/gizmos/editlbox.cpp:158
1542 msgid "Edit item"
1543 msgstr "Åðåîåñãáóßá óôïé÷åßïõ"
1544
1545 #: ../src/generic/progdlgg.cpp:194
1546 msgid "Elapsed time : "
1547 msgstr "Õðïëïãéóèåßò ÷ñüíïò : "
1548
1549 #: ../src/common/prntbase.cpp:799
1550 #, c-format
1551 msgid "Enter a page number between %d and %d:"
1552 msgstr "Äþóôå Ýíáí áñéèìü óåëßäáò ìåôáîý %d êáé %d:"
1553
1554 #: ../src/generic/dbgrptg.cpp:158
1555 #, fuzzy, c-format
1556 msgid "Enter command to open file \"%s\":"
1557 msgstr "äåí åßíáé äõíáôü ôï Üíïéãìá ôïõ áñ÷åßïõ '%s'"
1558
1559 #: ../src/generic/helpext.cpp:443
1560 msgid "Entries found"
1561 msgstr "ÅéóáãùãÝò(entries) âñÝèçêáí"
1562
1563 #: ../src/common/config.cpp:383
1564 #, fuzzy, c-format
1565 msgid ""
1566 "Environment variables expansion failed: missing '%c' at position %u in '%s'."
1567 msgstr ""
1568 "Ç åðÝêôáóç ìåôáâëçôþí ðåñéâÜëëïíôïò áðÝôõ÷å: ëåßðåé ôï '%c' óôçí èÝóç %d óôï "
1569 "'%s'."
1570
1571 #: ../src/generic/dirctrlg.cpp:681 ../src/generic/dirctrlg.cpp:699
1572 #: ../src/generic/dirctrlg.cpp:710 ../src/generic/dirdlgg.cpp:344
1573 #: ../src/generic/filedlgg.cpp:639 ../src/generic/filedlgg.cpp:751
1574 #: ../src/generic/filedlgg.cpp:765 ../src/generic/filedlgg.cpp:779
1575 #: ../src/generic/filedlgg.cpp:1275 ../src/generic/filedlgg.cpp:1300
1576 #: ../src/generic/filedlgg.cpp:1330 ../src/gtk/fontdlg.cpp:81
1577 msgid "Error"
1578 msgstr "ÓöÜëìá"
1579
1580 #: ../src/unix/utilsunx.cpp:1073 ../src/unix/utilsunx.cpp:1081
1581 msgid "Error "
1582 msgstr "ÓöÜëìá "
1583
1584 #: ../src/generic/dirdlgg.cpp:243
1585 msgid "Error creating directory"
1586 msgstr "ÓöÜëìá êáôá ôç äçìéïõñãßá êáôáëüãïõ"
1587
1588 #: ../src/common/imagbmp.cpp:930
1589 msgid "Error in reading image DIB ."
1590 msgstr "ÓöÜëìá êáôÜ ôçí áíÜãíùóç åéêüíáò DIB."
1591
1592 #: ../src/common/fileconf.cpp:504
1593 msgid "Error reading config options."
1594 msgstr "ÓöÜëìá êáôÜ ôçí áíÜãíùóç ôùí ñõèìßóåùí."
1595
1596 #: ../src/common/fileconf.cpp:1026
1597 msgid "Error saving user configuration data."
1598 msgstr "ÓöÜëìá êáôÜ ôçí åããñáöÞ ôùí ñõèìßóåùí ÷ñÞóôç."
1599
1600 #: ../src/mac/carbon/mpthread.cpp:482 ../src/mac/carbon/thread.cpp:672
1601 msgid "Error while waiting on semaphore"
1602 msgstr "ÓöÜëìá êáôÜ ôçí áíáìïíÞ óôç óçìáöüñï"
1603
1604 #: ../src/common/log.cpp:476
1605 msgid "Error: "
1606 msgstr "ÓöÜëìá: "
1607
1608 #: ../src/common/fmapbase.cpp:105
1609 msgid "Esperanto (ISO-8859-3)"
1610 msgstr "ÅóðåñÜíôï (ISO-8859-3)"
1611
1612 #: ../src/generic/progdlgg.cpp:202
1613 msgid "Estimated time : "
1614 msgstr "Õðïëïãéóèåßò ÷ñüíïò : "
1615
1616 #: ../src/generic/dbgrptg.cpp:211
1617 msgid "Executable files (*.exe)|*.exe|All files (*.*)|*.*||"
1618 msgstr ""
1619
1620 #: ../src/msw/utilsexc.cpp:753
1621 #, c-format
1622 msgid "Execution of command '%s' failed"
1623 msgstr "Ç åêôÝëåóç ôçò åíôïëÞò '%s' áðÝôõ÷å"
1624
1625 #: ../src/os2/utilsexc.cpp:169
1626 #, c-format
1627 msgid "Execution of command '%s' failed with error: %ul"
1628 msgstr "Ç åêôÝëåóç ôçò åíôïëÞò '%s' áðÝôõ÷å ìå óöÜëìá: %ul"
1629
1630 #: ../src/common/paper.cpp:119
1631 msgid "Executive, 7 1/4 x 10 1/2 in"
1632 msgstr "Executive, 7 1/4 x 10 1/2 ßíôóåò"
1633
1634 #: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:1869
1635 #: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:1999
1636 #: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:3091
1637 msgid "Expected '*' while parsing resource."
1638 msgstr "Áíáìåíüôáí '*' êáôÜ ôçí áíÜãíùóç ôïõ ðüñïõ(resource)."
1639
1640 #: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:1886
1641 #: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:2015
1642 #: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:3108
1643 msgid "Expected '=' while parsing resource."
1644 msgstr "Áíáìåíüôáí '=' êáôÜ ôçí áíÜãíùóç ôïõ ðüñïõ(resource)."
1645
1646 #: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:1855
1647 #: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:1985
1648 #: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:3077
1649 msgid "Expected 'char' while parsing resource."
1650 msgstr "Áíáìåíüôáí 'char' êáôÜ ôçí áíÜãíùóç ôïõ ðüñïõ(resource)."
1651
1652 #: ../src/msw/registry.cpp:1125
1653 #, c-format
1654 msgid ""
1655 "Exporting registry key: file \"%s\" already exists and won't be overwritten."
1656 msgstr ""
1657
1658 #: ../src/common/fmapbase.cpp:141
1659 msgid "Extended Unix Codepage for Japanese (EUC-JP)"
1660 msgstr "ÅêôåôáìÝíç Êùäéêïóåëßäá Unix ãéá ÉáðùíéêÜ (EUC-JP)"
1661
1662 #: ../src/html/chm.cpp:710
1663 #, c-format
1664 msgid "Extraction of '%s' into '%s' failed."
1665 msgstr "Ç åîáãùãÞ ôïõ '%s' óôï '%s' áðÝôõ÷å"
1666
1667 #: ../src/msw/dialup.cpp:843
1668 #, c-format
1669 msgid "Failed to %s dialup connection: %s"
1670 msgstr "Áðïôõ÷ßá %s ôçò óýíäåóçò ìÝóù ôçëåöþíïõ : %s"
1671
1672 #: ../src/unix/snglinst.cpp:274
1673 msgid "Failed to access lock file."
1674 msgstr "Áðïôõ÷ßá ðñüóâáóçò óôï áñ÷åßï 'êëåéäùíéÜ'(lock file)."
1675
1676 #: ../src/msw/dib.cpp:543
1677 #, c-format
1678 msgid "Failed to allocated %luKb of memory for bitmap data."
1679 msgstr "Áðïôõ÷ßá äÝóìåõóçò %luKb ìíÞìçò ãéá äåäïìÝíá bitmap."
1680
1681 #: ../src/unix/displayx11.cpp:224
1682 msgid "Failed to change video mode"
1683 msgstr "Áðïôõ÷ßá áëëáãÞò ôçò êáôÜóôáóçò ïèüíçò"
1684
1685 #: ../src/common/debugrpt.cpp:237
1686 #, fuzzy, c-format
1687 msgid "Failed to clean up debug report directory \"%s\""
1688 msgstr "ÁðÝôõ÷å ç äçìéïõñãßá êáôáëüãïõ '%s'/.gnome."
1689
1690 #: ../src/common/filename.cpp:191
1691 msgid "Failed to close file handle"
1692 msgstr "Áðïôõ÷ßá êëåéóßìáôïò ôïõ ÷åéñéóôçñßïõ ôïõ áñ÷åßïõ(file handle)"
1693
1694 #: ../src/unix/snglinst.cpp:339
1695 #, c-format
1696 msgid "Failed to close lock file '%s'"
1697 msgstr "Áðïôõ÷ßá êëåéóßìáôïò ôïõ áñ÷åßïõ 'êëåéäùíéÜ'(lock file) '%s'"
1698
1699 #: ../src/msw/clipbrd.cpp:119
1700 msgid "Failed to close the clipboard."
1701 msgstr "Áðïôõ÷ßá êëåéóßìáôïò ôïõ ðñï÷åßñïõ(clipboard)"
1702
1703 #: ../src/msw/dialup.cpp:783
1704 msgid "Failed to connect: missing username/password."
1705 msgstr "Áðïôõ÷ßá óõíäåóçò: ëåßðåé ôï üíïìá ÷ñÞóôç/óõíèçìáôéêü"
1706
1707 #: ../src/msw/dialup.cpp:729
1708 msgid "Failed to connect: no ISP to dial."
1709 msgstr ""
1710 "Áðïôõ÷ßá óõíäåóçò: êáíÝíáò ðáñï÷Ýáò õðçñåóéþí Internet (ISP) ãéá íá êáëÝóù."
1711
1712 #: ../src/msw/registry.cpp:618
1713 #, c-format
1714 msgid "Failed to copy registry value '%s'"
1715 msgstr "Áðïôõ÷ßá áíôéãñáöÞò ôçò ôéìÞò ìçôñþïõ '%s'"
1716
1717 #: ../src/msw/registry.cpp:627
1718 #, c-format
1719 msgid "Failed to copy the contents of registry key '%s' to '%s'."
1720 msgstr ""
1721 "Áðïôõ÷ßá áíôéãñáöÞò ôùí ðåñéå÷ïìÝíùí ôïõ êëåéäéïý ìçôñþïõ '%s' óôï '%s'."
1722
1723 #: ../src/common/filefn.cpp:1008
1724 #, c-format
1725 msgid "Failed to copy the file '%s' to '%s'"
1726 msgstr "Áðïôõ÷ßá áíôéãñáöÞò ôïõ áñ÷åßïõ '%s' óôï '%s'"
1727
1728 #: ../src/msw/registry.cpp:605
1729 #, c-format
1730 msgid "Failed to copy the registry subkey '%s' to '%s'."
1731 msgstr "Áðïôõ÷ßá ôçò áíôéãñáöÞò ôïõ õðïêëåéäéïý ìçôñþïõ '%s' óå '%s'."
1732
1733 #: ../src/msw/dde.cpp:988
1734 msgid "Failed to create DDE string"
1735 msgstr "ÁðÝôõ÷å ç äçìéïõñãåßá åíüò DDE áëöáñçèìéôéêïý (string)"
1736
1737 #: ../src/msw/mdi.cpp:459
1738 msgid "Failed to create MDI parent frame."
1739 msgstr "Áðïôõ÷ßá äçìéïõñãßáò åíüò ãïíåéêïý ðåñéãñÜììáôïò (parent frame) MDI."
1740
1741 #: ../src/msw/statbr95.cpp:112
1742 msgid "Failed to create a status bar."
1743 msgstr "Áðïôõ÷ßá äçìéïõñãßáò ìéáò ìðÜñáò êáôÜóôáóçò (status bar)"
1744
1745 #: ../src/common/filename.cpp:766
1746 msgid "Failed to create a temporary file name"
1747 msgstr "Áðïôõ÷ßá äçìéïõñãßáò ïíüìáôïò ðñïóùñéíïý áñ÷åßïõ"
1748
1749 #: ../src/msw/utilsexc.cpp:227
1750 msgid "Failed to create an anonymous pipe"
1751 msgstr "Áðïôõ÷ßá äçìéïõñãßáò åíüò áíþíõìïõ pipe"
1752
1753 #: ../src/msw/dde.cpp:450
1754 #, c-format
1755 msgid "Failed to create connection to server '%s' on topic '%s'"
1756 msgstr ""
1757 "Áðïôõ÷ßá êáôÜ ôçí äçìéïõñãßá óýíäåóçò ìå ôïí åîõðçñåôçôÞ (server) '%s' óôï "
1758 "èÝìá '%s'"
1759
1760 #: ../src/msw/cursor.cpp:216
1761 msgid "Failed to create cursor."
1762 msgstr "Áðïôõ÷ßá äçìéïõñãßáò äåßêôç."
1763
1764 #: ../src/common/debugrpt.cpp:202
1765 #, fuzzy, c-format
1766 msgid "Failed to create directory \"%s\""
1767 msgstr "ÁðÝôõ÷å ç äçìéïõñãßá êáôáëüãïõ '%s'/.gnome."
1768
1769 #: ../src/unix/mimetype.cpp:370
1770 #, c-format
1771 msgid "Failed to create directory %s/.gnome."
1772 msgstr "ÁðÝôõ÷å ç äçìéïõñãßá êáôáëüãïõ '%s'/.gnome."
1773
1774 #: ../src/unix/mimetype.cpp:379
1775 #, c-format
1776 msgid "Failed to create directory %s/mime-info."
1777 msgstr "ÁðÝôõ÷å ç äçìéïõñãßá êáôáëüãïõ '%s'/mime-info."
1778
1779 #: ../src/generic/dirdlgg.cpp:241
1780 #, c-format
1781 msgid ""
1782 "Failed to create directory '%s'\n"
1783 "(Do you have the required permissions?)"
1784 msgstr ""
1785 "Áðïôõ÷ßá êáôÜ ôç äçìéïõñãßá õðïêáôáëüãïõ '%s'\n"
1786 "(¸÷åôå ôá áðáéôïýìåíá äéêáéþìáôá(permissions);)"
1787
1788 #: ../src/msw/mimetype.cpp:193
1789 #, c-format
1790 msgid "Failed to create registry entry for '%s' files."
1791 msgstr ""
1792 "ÁðÝôõ÷å ç äçìéïõñãßá åããñáöÞò ìçôñþïõ (registry entry) ãéá '%s' áñ÷åßá."
1793
1794 #: ../src/msw/fdrepdlg.cpp:474
1795 #, c-format
1796 msgid "Failed to create the standard find/replace dialog (error code %d)"
1797 msgstr ""
1798 "ÁðÝôõ÷å ç äçìéïõñãßá êáèéåñùìÝíïõ ðáñÜèõñïõ äéáëüãïõ åýñåóçò/áíôéêáôÜóôáóçò "
1799 "(êùäéêüò óöÜëìáôïò %d)"
1800
1801 #: ../src/html/winpars.cpp:549
1802 #, c-format
1803 msgid "Failed to display HTML document in %s encoding"
1804 msgstr "ÁðÝôõ÷å ç ðñïâïëÞ ôïõ åããñÜöïõ HTML óôçí êùäéêïðïßçóç %s"
1805
1806 #: ../src/mac/carbon/clipbrd.cpp:189 ../src/mac/classic/clipbrd.cpp:185
1807 #: ../src/msw/clipbrd.cpp:131
1808 msgid "Failed to empty the clipboard."
1809 msgstr "Áðïôõ÷ßá áäåéÜóìáôïò ôïõ ðñï÷åßñïõ (clipboard)."
1810
1811 #: ../src/unix/displayx11.cpp:201
1812 msgid "Failed to enumerate video modes"
1813 msgstr "ÁðÝôõ÷å ç áðáñßèìçóç ôùí êáôáóôÜóåùí ïèüíçò."
1814
1815 #: ../src/msw/dde.cpp:652
1816 msgid "Failed to establish an advise loop with DDE server"
1817 msgstr "Áðïôõ÷ßá åðßôåõîçò âñü÷ïõ advise ìå ôïí äéáêïìéóôÞ DDE"
1818
1819 #: ../src/msw/dialup.cpp:621
1820 #, c-format
1821 msgid "Failed to establish dialup connection: %s"
1822 msgstr "Áðïôõ÷ßá %s ôçò óýíäåóçò ìÝóù ôçëåöþíïõ : %s"
1823
1824 #: ../src/unix/utilsunx.cpp:491 ../src/unix/utilsunx.cpp:507
1825 #, c-format
1826 msgid "Failed to execute '%s'\n"
1827 msgstr "Áðïôõ÷ßá åêôÝëåóçò ôïõ '%s'\n"
1828
1829 #: ../src/common/debugrpt.cpp:652
1830 msgid "Failed to execute curl, please install it in PATH."
1831 msgstr ""
1832
1833 #: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:2489
1834 #, c-format
1835 msgid ""
1836 "Failed to find XBM resource %s.\n"
1837 "Forgot to use wxResourceLoadBitmapData?"
1838 msgstr ""
1839 "ÁðÝôõ÷å ç Ýõñåóç XBM ðüñïõ %s.\n"
1840 "Îå÷Üóáôå íá ÷ñçóéìïðïéÞóåôå ôï wxResourceLoadBitmapData ;"
1841
1842 #: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:2643
1843 #, c-format
1844 msgid ""
1845 "Failed to find XBM resource %s.\n"
1846 "Forgot to use wxResourceLoadIconData?"
1847 msgstr ""
1848 "ÁðÝôõ÷å ç Ýõñåóç XBM ðüñïõ %s.\n"
1849 "Îå÷Üóáôå íá ÷ñçóéìïðïéÞóåôå ôï wxResourceLoadIconData ;"
1850
1851 #: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:2504
1852 #, c-format
1853 msgid ""
1854 "Failed to find XPM resource %s.\n"
1855 "Forgot to use wxResourceLoadBitmapData?"
1856 msgstr ""
1857 "ÁðÝôõ÷å ç Ýõñåóç XPM ðüñïõ %s.\n"
1858 "Îå÷Üóáôå íá ÷ñçóéìïðïéÞóåôå ôï wxResourceLoadBitmapData ;"
1859
1860 #: ../src/msw/dialup.cpp:681
1861 #, c-format
1862 msgid "Failed to get ISP names: %s"
1863 msgstr "Áðïôõ÷ßá êáôÜ ôçí ëÞøç ôùí ïíïìÜôùí ôùí ISP: %s"
1864
1865 #: ../src/mac/carbon/clipbrd.cpp:138 ../src/mac/classic/clipbrd.cpp:134
1866 msgid "Failed to get clipboard data."
1867 msgstr "Áðïôõ÷ßá ëÞøçò ôùí äåäïìÝíùí ôïõ ðñï÷åßñïõ (clipboard)."
1868
1869 #: ../src/msw/clipbrd.cpp:723
1870 msgid "Failed to get data from the clipboard"
1871 msgstr "Áðïôõ÷ßá ëÞøçò äåäïìÝíùí áðï ôï ðñü÷åéñï"
1872
1873 #: ../src/msw/stackwalk.cpp:221
1874 #, c-format
1875 msgid ""
1876 "Failed to get stack backtrace:\n"
1877 "%s"
1878 msgstr "Áðïôõ÷ßá ëÞøçò ðïñåßáò óôïßâáò"
1879
1880 #: ../src/common/stopwatch.cpp:223
1881 msgid "Failed to get the local system time"
1882 msgstr "Áðïôõ÷ßá êáèïñéóìïý ôçò þñáò ôïõ ôïðéêïý óõóôÞìáôïò"
1883
1884 #: ../src/common/filefn.cpp:1423
1885 msgid "Failed to get the working directory"
1886 msgstr "Áðïôõ÷ßá ëÞøçò êáôáëüãïõ åñãáóßáò (working directory)"
1887
1888 #: ../src/univ/theme.cpp:122
1889 msgid "Failed to initialize GUI: no built-in themes found."
1890 msgstr "Áðïôõ÷ßá áñ÷éêïðïßçóçò ôïõ GUI: äåí âñÝèçêáí åíóùìáôùìÝíá èÝìáôá."
1891
1892 #: ../src/msw/helpchm.cpp:69
1893 msgid "Failed to initialize MS HTML Help."
1894 msgstr "Áðïôõ÷ßá óôçí áñ÷éêïðïßçóç ôïõ MS HTML Help."
1895
1896 #: ../src/msw/glcanvas.cpp:808
1897 msgid "Failed to initialize OpenGL"
1898 msgstr "ÁðÝôõ÷å ç áñ÷éêïðïßçóç ôïõ OpenGL"
1899
1900 #: ../src/unix/snglinst.cpp:246
1901 #, c-format
1902 msgid "Failed to inspect the lock file '%s'"
1903 msgstr "Áðïôõ÷ßá åðéèåþñçóçò ôïõ áñ÷åßïõ 'êëåéäùíéÜ'(lock file) '%s'"
1904
1905 #: ../src/unix/threadpsx.cpp:897
1906 msgid ""
1907 "Failed to join a thread, potential memory leak detected - please restart the "
1908 "program"
1909 msgstr ""
1910 "ÁðÝôõ÷å ç óõíÝíùóç(join) åíüò íÞìáôïò åêôÝëåóçò (thread), ðéèáíÞ äéáññïÞ "
1911 "ìíÞìçò åíôïðßóôçêå - ðáñáêáëþ åðáíåêêéíÞóôå ôï ðñüãñáììá"
1912
1913 #: ../src/msw/utils.cpp:702
1914 #, c-format
1915 msgid "Failed to kill process %d"
1916 msgstr "Áðïôõ÷ßá èáíÜôùóçò ôçò äéáäéêáóßáò(process) %d"
1917
1918 #: ../src/common/iconbndl.cpp:72
1919 #, c-format
1920 msgid "Failed to load image %d from file '%s'."
1921 msgstr "Áðïôõ÷ßá öüñôùóçò ôçò åéêüíáò %d áðü ôï áñ÷åßï '%s'."
1922
1923 #: ../src/msw/enhmeta.cpp:84
1924 #, c-format
1925 msgid "Failed to load metafile from file \"%s\"."
1926 msgstr "Áðïôõ÷ßá öüñôùóçò ôçò ìåôá-åéêüíáò áðü ôï áñ÷åßï '%s'."
1927
1928 #: ../src/msw/volume.cpp:312
1929 msgid "Failed to load mpr.dll."
1930 msgstr "Áðïôõ÷ßá öüñôùóçò ôïõ mpr.dll."
1931
1932 #: ../src/common/dynlib.cpp:133
1933 #, c-format
1934 msgid "Failed to load shared library '%s'"
1935 msgstr "Áðïôõ÷ßá öüñôùóçò ôçò êïéíÞò âéâëéïèÞêçò (shared library) '%s'"
1936
1937 #: ../src/common/dynlib.cpp:115
1938 #, c-format
1939 msgid "Failed to load shared library '%s' Error '%s'"
1940 msgstr ""
1941 "Áðïôõ÷ßá öüñôùóçò ôçò êïéíÞò âéâëéïèÞêçò (shared library) '%s' ÓöÜëìá '%s'"
1942
1943 #: ../src/unix/snglinst.cpp:203
1944 #, c-format
1945 msgid "Failed to lock the lock file '%s'"
1946 msgstr "Áðïôõ÷ßá êëåéäþìáôïò ôïõ áñ÷åßïõ 'êëåéäùíéÜ'(lock file) '%s'"
1947
1948 #: ../src/common/regex.cpp:300
1949 #, c-format
1950 msgid "Failed to match '%s' in regular expression: %s"
1951 msgstr ""
1952 "Áðïôõ÷ßá óôï óõíôáßñéáóìá ôïõ '%s' óôçí êáíïíéêÞ Ýêöñáóç (regular "
1953 "expression): %s"
1954
1955 #: ../src/common/filename.cpp:1917
1956 #, c-format
1957 msgid "Failed to modify file times for '%s'"
1958 msgstr "Áðïôõ÷ßá ôñïðïðïßçóçò þñáò ôïõ áñ÷åßïõ '%s'"
1959
1960 #: ../src/common/filename.cpp:179
1961 #, c-format
1962 msgid "Failed to open '%s' for %s"
1963 msgstr "Áðïôõ÷ßá áíïßãìáôïò ôïõ '%s' ãéá ôï '%s'"
1964
1965 #: ../src/html/chm.cpp:142
1966 #, c-format
1967 msgid "Failed to open CHM archive '%s'."
1968 msgstr "Áðïôõ÷ßá áíïßãìáôïò ôïõ arxe;ioy CHM '%s'."
1969
1970 #: ../src/common/filename.cpp:788
1971 msgid "Failed to open temporary file."
1972 msgstr "Áðïôõ÷ßá áíïßãìáôïò ðñïóùñéíïý áñ÷åßïõ"
1973
1974 #: ../src/msw/clipbrd.cpp:99
1975 msgid "Failed to open the clipboard."
1976 msgstr "Áðïôõ÷ßá áíïßãìáôïò ôïõ ðñï÷åßñïõ (clipboard)."
1977
1978 #: ../src/msw/clipbrd.cpp:626
1979 msgid "Failed to put data on the clipboard"
1980 msgstr "Áðïôõ÷ßá ôïðïèÝôçóçò äåäïìÝíùí óôï ðñü÷åéñï (clipboard)"
1981
1982 #: ../src/unix/snglinst.cpp:283
1983 msgid "Failed to read PID from lock file."
1984 msgstr "ÁðÝôõ÷å ç áíÜãíùóç PID áðü áñ÷åßï êëåéäùíéÜ(lock file)."
1985
1986 #: ../src/unix/utilsunx.cpp:581
1987 msgid "Failed to redirect child process input/output"
1988 msgstr ""
1989 "Áðïôõ÷ßá óôçí áíáêáôåýèõíóç ôçò åéóüäïõ/åîüäïõ äéåñãáóßáò áðïãüíïõ (child "
1990 "process input/output)"
1991
1992 #: ../src/msw/utilsexc.cpp:653
1993 msgid "Failed to redirect the child process IO"
1994 msgstr ""
1995 "Áðïôõ÷ßá óôçí áíáêáôåýèõíóç ôïõ IO äéåñãáóßáò áðïãüíïõ (child process IO)"
1996
1997 #: ../src/msw/dde.cpp:300
1998 #, c-format
1999 msgid "Failed to register DDE server '%s'"
2000 msgstr "ÁðÝôõ÷å ç êáôá÷þñçóç ôïõ DDE åîõðçñåôçôÞ (server) '%s'"
2001
2002 #: ../src/msw/glcanvas.cpp:368
2003 msgid "Failed to register OpenGL window class."
2004 msgstr "ÁðÝôõ÷å ç èÝóç ôçò êëÜóçò ôïõ ðáñáèýñïõ OpenGL"
2005
2006 #: ../src/common/fontmap.cpp:246
2007 #, c-format
2008 msgid "Failed to remember the encoding for the charset '%s'."
2009 msgstr ""
2010 "Áðïôõ÷ßá áíÜìíçóçò ôçò êùäéêïðïßçóçò ãéá ôï óõíïëï ÷áñáêôÞñùí (charset) '%s'."
2011
2012 #: ../src/common/debugrpt.cpp:220
2013 #, fuzzy, c-format
2014 msgid "Failed to remove debug report file \"%s\""
2015 msgstr "Áðïôõ÷ßá áðïìÜêñõíóçò ôïõ áñ÷åßïõ 'êëåéäùíéÜ'(lock file) '%s'"
2016
2017 #: ../src/unix/snglinst.cpp:327
2018 #, c-format
2019 msgid "Failed to remove lock file '%s'"
2020 msgstr "Áðïôõ÷ßá áðïìÜêñõíóçò ôïõ áñ÷åßïõ 'êëåéäùíéÜ'(lock file) '%s'"
2021
2022 #: ../src/unix/snglinst.cpp:293
2023 #, c-format
2024 msgid "Failed to remove stale lock file '%s'."
2025 msgstr ""
2026 "Áðïôõ÷ßá áðïìÜêñõíóçò ôïõ áðáñ÷åéïìÝíïõ(stale) áñ÷åßïõ 'êëåéäùíéÜ'(lock "
2027 "file) '%s'"
2028
2029 #: ../src/msw/registry.cpp:456
2030 #, c-format
2031 msgid "Failed to rename registry value '%s' to '%s'."
2032 msgstr "Áðïôõ÷ßá ôçò ìåôïíïìáóßáò ôçò ôéìÞò ìçôñþïõ '%s' óå '%s'."
2033
2034 #: ../src/msw/registry.cpp:560
2035 #, c-format
2036 msgid "Failed to rename the registry key '%s' to '%s'."
2037 msgstr "Áðïôõ÷ßá ôçò ìåôïíïìáóßáò ôïõ êëåéäéïý ìçôñþïõ '%s' óå '%s'."
2038
2039 #: ../src/msw/clipbrd.cpp:503
2040 msgid "Failed to retrieve data from the clipboard."
2041 msgstr "Áðïôõ÷ßá êáôÜ ôçí áíÜêôçóç äåäïìÝíùí áðü ôï ðñü÷åéñï (clipboard)."
2042
2043 #: ../src/common/filename.cpp:2007
2044 #, c-format
2045 msgid "Failed to retrieve file times for '%s'"
2046 msgstr "Áðïôõ÷ßá ëÞøçò ôçò þñáò ôïõ áñ÷åßïõ '%s'"
2047
2048 #: ../src/msw/dialup.cpp:454
2049 msgid "Failed to retrieve text of RAS error message"
2050 msgstr "Áðïôõ÷ßá óôç ëÞøç êåéìÝíïõ áðü ôï ìÞíõìá óöÜëìáôïò RAS"
2051
2052 #: ../src/msw/clipbrd.cpp:760
2053 msgid "Failed to retrieve the supported clipboard formats"
2054 msgstr ""
2055 "Áðïôõ÷ßá óôçí áíÜêôçóç ôùí õðïóôçñéæïìÝíùí ìïñöþí ðñï÷åßñïõ (clipboard "
2056 "formats)"
2057
2058 #: ../src/msw/dib.cpp:345
2059 #, c-format
2060 msgid "Failed to save the bitmap image to file \"%s\"."
2061 msgstr "Áðïôõ÷ßá áðïèÞêåõóçò ôçò åéêüíáò óôï áñ÷åßï \"%s\"."
2062
2063 #: ../src/msw/dde.cpp:697
2064 msgid "Failed to send DDE advise notification"
2065 msgstr "Áðïôõ÷ßá êáôÜ ôçí áðïóôïëÞ DDE advise åðéóÞìáíóçò"
2066
2067 #: ../src/common/ftp.cpp:384
2068 #, c-format
2069 msgid "Failed to set FTP transfer mode to %s."
2070 msgstr "Áðïôõ÷ßá èÝóçò FTP transfer mode óå '%s'"
2071
2072 #: ../src/msw/clipbrd.cpp:379
2073 msgid "Failed to set clipboard data."
2074 msgstr "Áðïôõ÷ßá èÝóçò äåäïìÝíùí ðñï÷åßñïõ (clipboard)."
2075
2076 #: ../src/unix/snglinst.cpp:186
2077 #, c-format
2078 msgid "Failed to set permissions on lock file '%s'"
2079 msgstr "Áäýíáôïò ï ïñéóìüò ôùí äéêáéùìÜôùí ãéá ôï áñ÷åßï 'êëåéäùíéÜ' '%s'"
2080
2081 #: ../src/common/file.cpp:523
2082 msgid "Failed to set temporary file permissions"
2083 msgstr "Áðïôõ÷ßá èÝóðéóçò äéêáéùìÜôùí ðñïóùñéíïý áñ÷åßïõ"
2084
2085 #: ../src/unix/threadpsx.cpp:1245 ../src/unix/threadpsx.cpp:1256
2086 #, c-format
2087 msgid "Failed to set thread priority %d."
2088 msgstr "Äåí åßíáé äõíáôÞ ç èÝóç ðñïôåñáéüôçôáò ôïõ thread"
2089
2090 #: ../src/common/fs_mem.cpp:231
2091 #, c-format
2092 msgid "Failed to store image '%s' to memory VFS!"
2093 msgstr "Áðïôõ÷ßá áðïèÞêåõóçò ôçò åéêüíáò '%s' óôï VFS ìíÞìçò!"
2094
2095 #: ../src/mac/carbon/mpthread.cpp:1273 ../src/mac/carbon/thread.cpp:1465
2096 #: ../src/unix/threadpsx.cpp:1429
2097 msgid "Failed to terminate a thread."
2098 msgstr "Áðïôõ÷ßá ôåñìáôéóìïý ôïõ thread"
2099
2100 #: ../src/msw/dde.cpp:671
2101 msgid "Failed to terminate the advise loop with DDE server"
2102 msgstr "Áðïôõ÷ßá ôåñìáôéóìïý ôïõ advise loop ìå ôïí DDE åîõðçñåôçôÞ (server)"
2103
2104 #: ../src/msw/dialup.cpp:916
2105 #, c-format
2106 msgid "Failed to terminate the dialup connection: %s"
2107 msgstr "Áðïôõ÷ßá ôåñìáôéóìïý ôçò óýíäåóçò ìÝóù ôçëåöþíïõ : %s"
2108
2109 #: ../src/common/filename.cpp:1932
2110 #, c-format
2111 msgid "Failed to touch the file '%s'"
2112 msgstr "Áðïôõ÷ßá áããßãìáôïò (touch) ôïõ áñ÷åßïõ '%s'"
2113
2114 #: ../src/unix/snglinst.cpp:333
2115 #, c-format
2116 msgid "Failed to unlock lock file '%s'"
2117 msgstr "Áðïôõ÷ßá îåêëåßäùìáôïò ôïõ áñ÷åßïõ 'êëåéäùíéÜ'(lock file) '%s'"
2118
2119 #: ../src/msw/dde.cpp:321
2120 #, c-format
2121 msgid "Failed to unregister DDE server '%s'"
2122 msgstr ""
2123 "Áðïôõ÷ßá áðï-êáôá÷þñçóçò (unregister) ôïõ DDE åîõðçñåôçôÞ (server) '%s'"
2124
2125 #: ../src/common/fileconf.cpp:999
2126 msgid "Failed to update user configuration file."
2127 msgstr "Áðïôõ÷ßá áíáíÝùóçò ôïõ áñ÷åßïõ ñõèìßóåùí ôïõ ÷ñÞóôç."
2128
2129 #: ../src/common/debugrpt.cpp:665
2130 #, fuzzy, c-format
2131 msgid "Failed to upload the debug report (error code %d)."
2132 msgstr ""
2133 "ÁðÝôõ÷å ç äçìéïõñãßá êáèéåñùìÝíïõ ðáñÜèõñïõ äéáëüãïõ åýñåóçò/áíôéêáôÜóôáóçò "
2134 "(êùäéêüò óöÜëìáôïò %d)"
2135
2136 #: ../src/unix/snglinst.cpp:173
2137 #, c-format
2138 msgid "Failed to write to lock file '%s'"
2139 msgstr "Áðïôõ÷ßá åããñáöÞò ôïõ áñ÷åßïõ 'êëåéäùíéÜ'(lock file) '%s'"
2140
2141 #: ../src/generic/logg.cpp:399
2142 msgid "Fatal error"
2143 msgstr "Ìïéñáßï óöÜëìá"
2144
2145 #: ../src/common/log.cpp:465
2146 msgid "Fatal error: "
2147 msgstr "Ìïéñáßï óöÜëìá: "
2148
2149 #: ../src/msw/wince/filedlgwce.cpp:120
2150 msgid "File"
2151 msgstr "Áñ÷åßï"
2152
2153 #: ../src/mgl/bitmap.cpp:544
2154 #, c-format
2155 msgid "File %s does not exist."
2156 msgstr "Ôï áñ÷åßï %s äåí õðÜñ÷åé."
2157
2158 #: ../src/generic/filedlgg.cpp:1321 ../src/gtk/filedlg.cpp:61
2159 #, c-format
2160 msgid "File '%s' already exists, do you really want to overwrite it?"
2161 msgstr "Ôï áñ÷åßï '%s' õðÜñ÷åé Þäç, ðñáãìáôéêÜ èÝëåôå íá åðéêáëõöôåß;"
2162
2163 #: ../src/os2/filedlg.cpp:307
2164 #, c-format
2165 msgid ""
2166 "File '%s' already exists.\n"
2167 "Do you want to replace it?"
2168 msgstr ""
2169 "Ôï áñ÷åßï '%s' õðÜñ÷åé Þäç.\n"
2170 "ÈÝëåôå íá áíôéêáôáóôáèåß;"
2171
2172 #: ../src/common/textcmn.cpp:215
2173 msgid "File couldn't be loaded."
2174 msgstr "Ôï áñ÷åßï äåí ìðüñåóå íá öïñôùèåß."
2175
2176 #: ../src/common/docview.cpp:571 ../src/common/docview.cpp:603
2177 #: ../src/common/docview.cpp:1609
2178 msgid "File error"
2179 msgstr "ÓöÜëìá áñ÷åßïõ"
2180
2181 #: ../src/generic/dirctrlg.cpp:699 ../src/generic/filedlgg.cpp:765
2182 msgid "File name exists already."
2183 msgstr "Ôï üíïìá áñ÷åßïõ õðÜñ÷åé Þäç."
2184
2185 #: ../src/common/filefn.cpp:1739
2186 #, c-format
2187 msgid "Files (%s)"
2188 msgstr "Áñ÷åßá (%s)"
2189
2190 #: ../src/html/helpfrm.cpp:491
2191 msgid "Find"
2192 msgstr "Åýñåóç"
2193
2194 #: ../src/html/helpfrm.cpp:1219
2195 msgid "Fixed font:"
2196 msgstr "ÃñáììáôïóåéñÜ óôáèåñïý ìåãÝèïõò:"
2197
2198 #: ../src/html/helpfrm.cpp:1279
2199 msgid "Fixed size face.<br> <b>bold</b> <i>italic</i> "
2200 msgstr "¼øç óôáèåñïý ìåãÝèïõò.<br> <b>Ýíôïíç</b> <i>ðëÜãéá</i> "
2201
2202 #: ../src/common/paper.cpp:125
2203 msgid "Folio, 8 1/2 x 13 in"
2204 msgstr "Folio, 8 1/2 x 13 ßíôóåò"
2205
2206 #: ../src/html/helpfrm.cpp:1220
2207 msgid "Font size:"
2208 msgstr "ÌÝãåèïò ãñáììáôïóåéñÜò:"
2209
2210 #: ../src/unix/utilsunx.cpp:528
2211 msgid "Fork failed"
2212 msgstr "Fork áðÝôõ÷å"
2213
2214 #: ../src/common/xtixml.cpp:235
2215 msgid "Forward hrefs are not supported"
2216 msgstr "Ïé forward hrefs äåí õðïóôçñßæïíôáé"
2217
2218 #: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:1838
2219 #: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:1968
2220 #: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:3060
2221 msgid "Found "
2222 msgstr "ÂñÝèçêáí "
2223
2224 #: ../src/html/helpfrm.cpp:886
2225 #, c-format
2226 msgid "Found %i matches"
2227 msgstr "ÂñÝèçêáí %i áíôéóôïé÷ßåò"
2228
2229 #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:233
2230 msgid "From:"
2231 msgstr "Áðü:"
2232
2233 #: ../src/common/imaggif.cpp:100
2234 msgid "GIF: Invalid gif index."
2235 msgstr "GIF: ËÜèïò gif index."
2236
2237 #: ../src/common/imaggif.cpp:75
2238 msgid "GIF: data stream seems to be truncated."
2239 msgstr "GIF: ôï stream äåäïìÝíùí ìïéÜæåé íá åßíáé áðïêïììÝíï."
2240
2241 #: ../src/common/imaggif.cpp:59
2242 msgid "GIF: error in GIF image format."
2243 msgstr "GIF: óöÜëìá óôçí ìïñöÞ åéêüíáò GIF."
2244
2245 #: ../src/common/imaggif.cpp:62
2246 msgid "GIF: not enough memory."
2247 msgstr "GIF: áíåðáñêÞò ìíÞìç."
2248
2249 #: ../src/common/imaggif.cpp:65
2250 msgid "GIF: unknown error!!!"
2251 msgstr "GIF: Üãíùóôï ëÜèïò!!!"
2252
2253 #: ../src/univ/themes/gtk.cpp:634
2254 msgid "GTK+ theme"
2255 msgstr "ÈÝìá GTK+"
2256
2257 #: ../src/common/prntbase.cpp:228
2258 msgid "Generic PostScript"
2259 msgstr "Ãåíéêü PostScript"
2260
2261 #: ../src/common/paper.cpp:149
2262 msgid "German Legal Fanfold, 8 1/2 x 13 in"
2263 msgstr "German Legal Fanfold, 8 1/2 x 13 ßíôóåò"
2264
2265 #: ../src/common/paper.cpp:148
2266 msgid "German Std Fanfold, 8 1/2 x 12 in"
2267 msgstr "German Std Fanfold, 8 1/2 x 12 ßíôóåò"
2268
2269 #: ../include/wx/xti.h:845
2270 msgid "GetProperty called w/o valid getter"
2271 msgstr "Ç GetProperty êëÞèçêå ÷ùñßò Ýãêõñï getter"
2272
2273 #: ../include/wx/xti.h:906
2274 msgid "GetPropertyCollection called on a generic accessor"
2275 msgstr "Ç GetPropertyCollection êëÞèçêå óå Ýíáí ãåíéêü accessor"
2276
2277 #: ../include/wx/xti.h:853
2278 msgid "GetPropertyCollection called w/o valid collection getter"
2279 msgstr "Ç GetPropertyCollection êëÞèçêå ÷ùñßò Ýãêõñï collection getter"
2280
2281 #: ../src/html/helpfrm.cpp:651
2282 msgid "Go back"
2283 msgstr "ÐÞãáéíå ðßóù"
2284
2285 #: ../src/html/helpfrm.cpp:654
2286 msgid "Go forward"
2287 msgstr "ÐÞãáéíå åìðñüò"
2288
2289 #: ../src/html/helpfrm.cpp:659
2290 msgid "Go one level up in document hierarchy"
2291 msgstr "ÐÞãáéíå Ýíá åðßðåäï ðÜíù óôçí éåñáñ÷åßá ôïõ åããñÜöïõ"
2292
2293 #: ../src/generic/dirdlgg.cpp:147 ../src/generic/filedlgg.cpp:997
2294 msgid "Go to home directory"
2295 msgstr "Ðñïò êåíôñéêü êáôÜëïãï"
2296
2297 #: ../src/generic/filedlgg.cpp:989
2298 msgid "Go to parent directory"
2299 msgstr "Ðñïò ðáôñéêü êáôÜëïãï"
2300
2301 #: ../src/common/prntbase.cpp:804
2302 msgid "Goto Page"
2303 msgstr "ÌåôÜâáóç óôç Óåëßäá"
2304
2305 #: ../src/common/fmapbase.cpp:109
2306 msgid "Greek (ISO-8859-7)"
2307 msgstr "Åëëçíéêü (ISO-8859-7)"
2308
2309 #: ../src/common/zstream.cpp:72 ../src/common/zstream.cpp:209
2310 msgid "Gzip not supported by this version of zlib"
2311 msgstr "Ôï Gzip äåí õðïóôçñßæåôáé áðü áõôÞí ôçí Ýêäïóç ôçò zlib"
2312
2313 #: ../src/html/helpfrm.cpp:1574
2314 msgid "HTML Help Project (*.hhp)|*.hhp|"
2315 msgstr "Åñãáóßá HTML âïÞèåéáò (*.hhp)|*.hhp|"
2316
2317 #: ../src/html/htmlwin.cpp:498
2318 #, c-format
2319 msgid "HTML anchor %s does not exist."
2320 msgstr "Ç HTML Üãêõñá %s äåí õðÜñ÷åé."
2321
2322 #: ../src/html/helpfrm.cpp:1572
2323 msgid "HTML files (*.html;*.htm)|*.html;*.htm|"
2324 msgstr "Áñ÷åßá HTML (*.html;*.htm)|*.html;*.htm|"
2325
2326 #: ../src/common/fmapbase.cpp:110
2327 msgid "Hebrew (ISO-8859-8)"
2328 msgstr "Åâñáúêü (ISO-8859-8)"
2329
2330 #: ../contrib/src/deprecated/proplist.cpp:523 ../src/generic/mdig.cpp:310
2331 #: ../src/html/helpfrm.cpp:337 ../src/msw/mdi.cpp:1383
2332 msgid "Help"
2333 msgstr "ÂïÞèåéá"
2334
2335 #: ../src/html/helpfrm.cpp:1213
2336 msgid "Help Browser Options"
2337 msgstr "ÅðéëïãÝò ÐåñéçãçôÞ Âïçèåßáò"
2338
2339 #: ../src/generic/helpext.cpp:442 ../src/generic/helpext.cpp:443
2340 msgid "Help Index"
2341 msgstr "ÅõñåôÞñéï Âïçèåßáò"
2342
2343 #: ../src/html/helpfrm.cpp:1560
2344 msgid "Help Printing"
2345 msgstr "ÂïÞèåéá Åêôýðùóçò"
2346
2347 #: ../src/html/helpfrm.cpp:814
2348 msgid "Help Topics"
2349 msgstr "ÈÝìáôá ÂïÞèåéáò"
2350
2351 #: ../src/html/helpfrm.cpp:1573
2352 msgid "Help books (*.htb)|*.htb|Help books (*.zip)|*.zip|"
2353 msgstr "Âéâëßá âïÞèåéáò (*.htb)|*.htb|Áñ÷åßá âïÞèåéáò (*.zip)|*.zip|"
2354
2355 #: ../src/html/helpctrl.cpp:55
2356 #, c-format
2357 msgid "Help: %s"
2358 msgstr "ÂïÞèåéá: %s"
2359
2360 #: ../src/generic/dirdlgg.cpp:107
2361 msgid "Home"
2362 msgstr "Áñ÷éêÞ óåëßäá"
2363
2364 #: ../src/generic/dirctrlg.cpp:646
2365 msgid "Home directory"
2366 msgstr "Áñ÷éêüò êáôÜëïãïò"
2367
2368 #: ../include/wx/filefn.h:142
2369 msgid "I64"
2370 msgstr "I64"
2371
2372 #: ../src/common/imagbmp.cpp:943
2373 msgid "ICO: Error in reading mask DIB."
2374 msgstr "ICO: ÓöÜëìá óôçí áíÜãíùóç ìÜóêáò DIB."
2375
2376 #: ../src/common/imagbmp.cpp:1048 ../src/common/imagbmp.cpp:1107
2377 #: ../src/common/imagbmp.cpp:1116 ../src/common/imagbmp.cpp:1127
2378 #: ../src/common/imagbmp.cpp:1171 ../src/common/imagbmp.cpp:1181
2379 #: ../src/common/imagbmp.cpp:1190
2380 msgid "ICO: Error writing the image file!"
2381 msgstr "ICO: ÓöÜëìá êáôÜ ôçí åããñáöÞ ôïõ áñ÷åßïõ åéêüíáò!"
2382
2383 #: ../src/common/imagbmp.cpp:1016
2384 msgid "ICO: Image too tall for an icon."
2385 msgstr "ICO: Åéêüíá ðïëý øçëÞ ãéá åéêïíßäéï(icon)."
2386
2387 #: ../src/common/imagbmp.cpp:1022
2388 msgid "ICO: Image too wide for an icon."
2389 msgstr "ICO: Åéêüíá ðïëý ðëáôéÜ ãéá åéêïíßäéï(icon)."
2390
2391 #: ../src/common/imagbmp.cpp:1255
2392 msgid "ICO: Invalid icon index."
2393 msgstr "ICO: ËáíèáóìÝíïò äåßêôçò(index) åéêïíéäßïõ(icon)."
2394
2395 #: ../src/common/imagiff.cpp:771
2396 msgid "IFF: data stream seems to be truncated."
2397 msgstr "IFF: ôï stream äåäïìÝíùí ìïéÜæåé íá åßíáé áðïêïììÝíï."
2398
2399 #: ../src/common/imagiff.cpp:755
2400 msgid "IFF: error in IFF image format."
2401 msgstr "IFF: óöÜëìá óôç ìïñöÞ åéêüíáò IFF."
2402
2403 #: ../src/common/imagiff.cpp:758
2404 msgid "IFF: not enough memory."
2405 msgstr "IFF: áíåðáñêÞò ìíÞìç."
2406
2407 #: ../src/common/imagiff.cpp:761
2408 msgid "IFF: unknown error!!!"
2409 msgstr "IFF: Üãíùóôï ëÜèïò!!!"
2410
2411 #: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:2673
2412 #: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:2684
2413 #, c-format
2414 msgid "Icon resource specification %s not found."
2415 msgstr "Äåí âñÝèçêå ï êáèïñéìüò ðüñïõ bitmap %s"
2416
2417 #: ../src/generic/dbgrptg.cpp:325
2418 msgid ""
2419 "If you have any additional information pertaining to this bug\n"
2420 "report, please enter it here and it will be joined to it:"
2421 msgstr ""
2422
2423 #: ../src/generic/dbgrptg.cpp:291
2424 msgid ""
2425 "If you wish to suppress this debug report completely, please choose the "
2426 "\"Cancel\" button,\n"
2427 "but be warned that it may hinder improving the program, so if\n"
2428 "at all possible please do continue with the report generation.\n"
2429 msgstr ""
2430
2431 #: ../src/msw/registry.cpp:1281
2432 #, c-format
2433 msgid "Ignoring value \"%s\" of the key \"%s\"."
2434 msgstr ""
2435
2436 #: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:271
2437 msgid "Ill-formed resource file syntax."
2438 msgstr "ËáíèáóìÝíç óõíôáîç áñ÷åßïõ ðüñïõ."
2439
2440 #: ../src/common/xtistrm.cpp:260
2441 msgid "Illegal Object Class (Non-wxEvtHandler) as Event Source"
2442 msgstr "ÅóöáëìÝíç êëÜóç áíôéêåéìÝíïõ (ìç-wxEvtHandler) óáí ðçãÞ Events"
2443
2444 #: ../include/wx/xti.h:1650
2445 msgid "Illegal Parameter Count for ConstructObject Method"
2446 msgstr "ÅóöáëìÝíïò áñéèìüò ðáñáìÝôñùí ãéá ìÝèïäï ConstructObject"
2447
2448 #: ../include/wx/xti.h:1723
2449 msgid "Illegal Parameter Count for Create Method"
2450 msgstr "ÅóöáëìÝíïò áñéèìüò ðáñáìÝôñùí ãéá ìÝèïäï Create"
2451
2452 #: ../src/generic/dirctrlg.cpp:681 ../src/generic/filedlgg.cpp:751
2453 msgid "Illegal directory name."
2454 msgstr "Ìç Ýãêõñï üíïìá êáôáëüãïõ."
2455
2456 #: ../src/generic/filedlgg.cpp:1275
2457 msgid "Illegal file specification."
2458 msgstr "Ìç Ýãêõñïò ðñïóäéïñéóìüò áñ÷åßïõ."
2459
2460 #: ../src/common/image.cpp:1169
2461 msgid "Image and mask have different sizes."
2462 msgstr "Åéêüíá êáé ìÜóêá Ý÷ïõí äéáöïñåôéêÜ ìåãÝèç."
2463
2464 #: ../src/common/image.cpp:1500
2465 #, c-format
2466 msgid "Image file is not of type %d."
2467 msgstr "Áñ÷åßï åéêüíáò äåí åßíáé ôýðõ %d."
2468
2469 #: ../src/msw/textctrl.cpp:361
2470 msgid ""
2471 "Impossible to create a rich edit control, using simple text control instead. "
2472 "Please reinstall riched32.dll"
2473 msgstr ""
2474 "Áäýíáôç ç äçìïõñãßá åíüò óôïé÷åßïõ åëÝã÷ïõ(control) rich edit, áíôé áõôïý "
2475 "ãßíåôáé ÷ñÞóç ôïõ simpe text óôïé÷åßïõ åëÝã÷ïõ. Ðáñáêáëþ åðáíåãêáôáóôÞóôå ôï "
2476 "riched32.dll"
2477
2478 #: ../src/unix/utilsunx.cpp:411
2479 msgid "Impossible to get child process input"
2480 msgstr "Áäýíáôç ç ëÞøç ôçò åéóüäïõ ôçò äéåñãáóßáò (process) áðïãüíïõ(child)"
2481
2482 #: ../src/common/filefn.cpp:1027
2483 #, c-format
2484 msgid "Impossible to get permissions for file '%s'"
2485 msgstr "Áäýíáôç ç ëÞøç ôùí äéêáéùìÜôùí ãéá ôï áñ÷åßï '%s'"
2486
2487 #: ../src/common/filefn.cpp:1041
2488 #, c-format
2489 msgid "Impossible to overwrite the file '%s'"
2490 msgstr "Áäýíáôç ç åðéêÜëõøç ôïõ áñ÷åßïõ '%s'"
2491
2492 #: ../src/common/filefn.cpp:1085
2493 #, c-format
2494 msgid "Impossible to set permissions for the file '%s'"
2495 msgstr "Áäýíáôïò ï ïñéóìüò ôùí äéêáéùìÜôùí ãéá ôï áñ÷åßï '%s'"
2496
2497 #: ../src/common/stockitem.cpp:124
2498 msgid "Indent"
2499 msgstr "Óôïß÷éóç"
2500
2501 #: ../src/html/helpfrm.cpp:516
2502 msgid "Index"
2503 msgstr "ÅõñåôÞñéï"
2504
2505 #: ../src/common/fmapbase.cpp:114
2506 msgid "Indian (ISO-8859-12)"
2507 msgstr "Éíäéêü (ISO-8859-12)"
2508
2509 #: ../src/common/xtistrm.cpp:704
2510 msgid "Internal error, illegal wxCustomTypeInfo"
2511 msgstr "Åóùôåñéêü óöÜëìá, ìç Ýãêõñï wxCustomTypeInfo"
2512
2513 #: ../src/common/imagtiff.cpp:211
2514 msgid "Invalid TIFF image index."
2515 msgstr "ËáíèáóìÝíïò äåßêôçò åéêüíáò TIFF."
2516
2517 #: ../src/xrc/xmlres.cpp:399
2518 #, c-format
2519 msgid "Invalid XRC resource '%s': doesn't have root node 'resource'."
2520 msgstr ""
2521 "ËáíèáóìÝíïò XRC ðüñïò '%s': äåí Ý÷åé ñéæéêü(root) êüìâï(node) 'resource'."
2522
2523 #: ../src/common/appcmn.cpp:249
2524 #, c-format
2525 msgid "Invalid display mode specification '%s'."
2526 msgstr ""
2527 "ËáíèáóìÝíïò êáèïñéóìüò(specification) êáôÜóôáóçò ëåéôïõñãßáò(mode) ïèüíçò"
2528 "(display) '%s'."
2529
2530 #: ../src/x11/app.cpp:128
2531 #, c-format
2532 msgid "Invalid geometry specification '%s'"
2533 msgstr "ËáíèáóìÝíïò ãåùìåôñéêüò êáèïñéóìüò(specification) '%s'"
2534
2535 #: ../src/unix/snglinst.cpp:311
2536 #, c-format
2537 msgid "Invalid lock file '%s'."
2538 msgstr "ËáíèáóìÝíï áñ÷åßï êëåéäáñéÜ (lock file) '%s'."
2539
2540 #: ../src/common/xtistrm.cpp:365 ../src/common/xtistrm.cpp:380
2541 msgid "Invalid or Null Object ID passed to GetObjectClassInfo"
2542 msgstr "Ìç Ýãêõñï Þ Null ID áíôéêåéìÝíïõ äüèçêå óôçí GetObjectClassInfo"
2543
2544 #: ../src/common/xtistrm.cpp:395
2545 msgid "Invalid or Null Object ID passed to HasObjectClassInfo"
2546 msgstr "Ìç Ýãêõñï Þ Null ID áíôéêåéìÝíïõ äüèçêå óôçí HasObjectClassInfo"
2547
2548 #: ../src/common/regex.cpp:210
2549 #, c-format
2550 msgid "Invalid regular expression '%s': %s"
2551 msgstr "ËáíèáóìÝíç êáíïíéêÞ Ýêöñáóç (regular expression) '%s': %s"
2552
2553 #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:233
2554 msgid "Italic"
2555 msgstr "ÐëÜãéá"
2556
2557 #: ../src/common/paper.cpp:144
2558 msgid "Italy Envelope, 110 x 230 mm"
2559 msgstr "Italy Envelope, 110 x 230 mm"
2560
2561 #: ../src/common/imagjpeg.cpp:225
2562 msgid "JPEG: Couldn't load - file is probably corrupted."
2563 msgstr "JPEG: Áäýíáôç ç öüñôùóç - ôï áñ÷åßï åßíáé ìÜëëïí öèáñìÝíï(corrupted)."
2564
2565 #: ../src/common/imagjpeg.cpp:339
2566 msgid "JPEG: Couldn't save image."
2567 msgstr "JPEG: Áäýíáôç ç áðïèÞêåõóç ôçò åéêüíáò."
2568
2569 #: ../src/common/stockitem.cpp:128
2570 msgid "Justified"
2571 msgstr "ÅõèõãñáììéóìÝíá"
2572
2573 #: ../src/common/fmapbase.cpp:118
2574 msgid "KOI8-R"
2575 msgstr "KOI8-R"
2576
2577 #: ../src/common/fmapbase.cpp:119
2578 msgid "KOI8-U"
2579 msgstr "KOI8-U"
2580
2581 #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:609 ../src/generic/prntdlgg.cpp:867
2582 msgid "Landscape"
2583 msgstr "Ôïðßï"
2584
2585 #: ../src/common/paper.cpp:117
2586 msgid "Ledger, 17 x 11 in"
2587 msgstr "Ledger, 17 x 11 ßíôóåò"
2588
2589 #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:879
2590 msgid "Left margin (mm):"
2591 msgstr "Áñéóôåñü ðåñéèþñéï (mm)"
2592
2593 #: ../src/common/paper.cpp:110
2594 msgid "Legal, 8 1/2 x 14 in"
2595 msgstr "Íïìéêü, 8 1/2 x 14 ßíôóåò"
2596
2597 #: ../src/common/paper.cpp:115
2598 msgid "Letter Small, 8 1/2 x 11 in"
2599 msgstr "ÃñÜììá Ìéêñü, 8 1/2 x 11 ßíôóåò"
2600
2601 #: ../src/common/paper.cpp:109
2602 msgid "Letter, 8 1/2 x 11 in"
2603 msgstr "ÃñÜììá, 8 1/2 x 11 ßíôóåò"
2604
2605 #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:236
2606 msgid "Light"
2607 msgstr "Áðáëü(light)"
2608
2609 #: ../src/html/chm.cpp:820
2610 msgid "Link contained '//', converted to absolute link."
2611 msgstr "Ç óýíäåóç ðïõ ðåñéåß÷å '//', ìåôáôñÜðçêå óå áðüëõôç óýíäåóç."
2612
2613 #: ../src/common/fldlgcmn.cpp:257
2614 #, c-format
2615 msgid "Load %s file"
2616 msgstr "Öüñôùóç %s áñ÷åßïõ"
2617
2618 #: ../src/html/htmlwin.cpp:416
2619 msgid "Loading : "
2620 msgstr "Ãßíåôáé öüñôùóç : "
2621
2622 #: ../src/common/imagpnm.cpp:72
2623 msgid "Loading Grey Ascii PNM image is not yet implemented."
2624 msgstr "Ç öüñôùóç åéêüíáò Grey Ascii PNM äåí Ý÷åé õëïðïéçèåß áêüìá."
2625
2626 #: ../src/common/imagpnm.cpp:75
2627 msgid "Loading Grey Raw PNM image is not yet implemented."
2628 msgstr "Ç öüñôùóç åéêüíáò Grey Raw PNM äåí Ý÷åé õëïðïéçèåß áêüìá."
2629
2630 #: ../src/unix/snglinst.cpp:251
2631 #, c-format
2632 msgid "Lock file '%s' has incorrect owner."
2633 msgstr "Ôï áñ÷åßï 'êëåéäùíéÜ' '%s' Ý÷åé ëáíèáóìÝíï éäéïêôÞôç."
2634
2635 #: ../src/unix/snglinst.cpp:256
2636 #, c-format
2637 msgid "Lock file '%s' has incorrect permissions."
2638 msgstr "Ôï áñ÷åßï 'êëåéäùíéÜ' '%s' Ý÷åé ëáíèáóìÝíá äéêáéþìáôá."
2639
2640 #: ../src/generic/logg.cpp:575
2641 #, c-format
2642 msgid "Log saved to the file '%s'."
2643 msgstr "Ç êáôáãñáöÞ (log) áðïèçêåýôçêå óôï áñ÷åßï '%s'"
2644
2645 #: ../include/wx/xti.h:501 ../include/wx/xti.h:505
2646 msgid "Long Conversions not supported"
2647 msgstr "Ïé ìåôáôñïðÝò Long äåí õðïóôçñßæïíôáé"
2648
2649 #: ../src/gtk/mdi.cpp:465
2650 msgid "MDI child"
2651 msgstr "MDI ðáéäß"
2652
2653 #: ../src/mac/carbon/thread.cpp:1635
2654 msgid "MP Thread Support is not available on this System"
2655 msgstr "Ç õðïóôÞñéîç MP íçìÜôùí äåí åßíáé äéáèÝóéìç óå áõôü ôï óýóôçìá"
2656
2657 #: ../src/msw/helpchm.cpp:60
2658 msgid ""
2659 "MS HTML Help functions are unavailable because the MS HTML Help library is "
2660 "not installed on this machine. Please install it."
2661 msgstr ""
2662 "Ïé óõíáñôÞóåéò (functions) ôçò MS HTML Help äåí åßíáé äéáèÝóéìåò ãéáôß ç "
2663 "âéâëéïèÞêç MS HTML Help äåí åßíáé åãêáôåóôçìÝíç. Ðáñáêáëþ åãêáôáóôÞóôå ôçí."
2664
2665 #: ../src/univ/themes/win32.cpp:4823
2666 msgid "Ma&ximize"
2667 msgstr "Ìå&ãéóôïðïßçóç"
2668
2669 #: ../src/unix/mimetype.cpp:2671
2670 #, c-format
2671 msgid "Mailcap file %s, line %d: incomplete entry ignored."
2672 msgstr "Mailcap áñ÷åßï %s, ãñáììÞ %d: çìéôåëÞò åããñáöÞ áãíïÞèçêå."
2673
2674 #: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:153
2675 msgid "Match case"
2676 msgstr "Ôáßñéáóìá ðåæþí/êåöáëáßùí"
2677
2678 #: ../src/common/fs_mem.cpp:176
2679 #, c-format
2680 msgid "Memory VFS already contains file '%s'!"
2681 msgstr "VFS ìíÞìçò Þäç ðåñéÝ÷åé ôï áñ÷åßï '%s'!"
2682
2683 #: ../src/msw/frame.cpp:374
2684 msgid "Menu"
2685 msgstr "Ìåíïý"
2686
2687 #: ../src/univ/themes/metal.cpp:174
2688 msgid "Metal theme"
2689 msgstr "Ìåôáëëéêü èÝìá"
2690
2691 #: ../src/univ/themes/win32.cpp:4821
2692 msgid "Mi&nimize"
2693 msgstr "Åëá&÷éóôïðïßçóç"
2694
2695 #: ../src/unix/mimetype.cpp:2292
2696 #, c-format
2697 msgid "Mime.types file %s, line %d: unterminated quoted string."
2698 msgstr "Mime.types áñ÷åßï %s, ãñáììÞ %d: ìç ôåñìáôéæüìåíï quoted string."
2699
2700 #: ../src/mgl/app.cpp:165
2701 #, c-format
2702 msgid "Mode %ix%i-%i not available."
2703 msgstr "Ç êáôÜóôáóç ëåéôïõñãßáò (mode) %ix%i-%i äåí åßíáé äéáèÝóéìç."
2704
2705 #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:228
2706 msgid "Modern"
2707 msgstr "ÌïíôÝñíï"
2708
2709 #: ../src/generic/filedlgg.cpp:441
2710 msgid "Modified"
2711 msgstr "ÔñïðïðïéçìÝíï"
2712
2713 #: ../src/common/paper.cpp:145
2714 msgid "Monarch Envelope, 3 7/8 x 7 1/2 in"
2715 msgstr "Öáêåëïò Monarch, 3 7/8 x 7 1/2 ßíôóåò"
2716
2717 #: ../contrib/src/gizmos/editlbox.cpp:162
2718 msgid "Move down"
2719 msgstr "Ìåôáêßíçóç êÜôù"
2720
2721 #: ../contrib/src/gizmos/editlbox.cpp:161
2722 msgid "Move up"
2723 msgstr "Ìåôáêßíçóç åðÜíù"
2724
2725 #: ../src/generic/filedlgg.cpp:438
2726 msgid "Name"
2727 msgstr "¼íïìá"
2728
2729 #: ../src/generic/dirdlgg.cpp:111
2730 msgid "New directory"
2731 msgstr "ÍÝïò êáôÜëïãïò"
2732
2733 #: ../contrib/src/gizmos/editlbox.cpp:159
2734 msgid "New item"
2735 msgstr "ÍÝï óôïé÷åßï"
2736
2737 #: ../src/generic/dirdlgg.cpp:318 ../src/generic/dirdlgg.cpp:328
2738 #: ../src/generic/filedlgg.cpp:615 ../src/generic/filedlgg.cpp:624
2739 msgid "NewName"
2740 msgstr "ÍÝï¼íïìá"
2741
2742 #: ../src/generic/tipdlg.cpp:305
2743 msgid "Next"
2744 msgstr "Åðüìåíï"
2745
2746 #: ../src/html/helpfrm.cpp:665
2747 msgid "Next page"
2748 msgstr "Åðüìåíç óåëßäá"
2749
2750 #: ../src/mac/carbon/msgdlg.cpp:60 ../src/mac/carbon/msgdlg.cpp:145
2751 #: ../src/mac/classic/msgdlg.cpp:58 ../src/mac/classic/msgdlg.cpp:142
2752 #: ../src/motif/msgdlg.cpp:187
2753 msgid "No"
2754 msgstr "¼÷é"
2755
2756 #: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:2495
2757 #: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:2649
2758 msgid "No XBM facility available!"
2759 msgstr "Äåí õðÜñ÷åé ìïíÜäá(facility) XBM äéáèÝóéìç!"
2760
2761 #: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:2667
2762 msgid "No XPM icon facility available!"
2763 msgstr "Äåí õðÜñ÷åé ìïíÜäá(facility) åéêïíéäßùí XPM äéáèÝóéìç!"
2764
2765 #: ../src/generic/helpext.cpp:437
2766 msgid "No entries found."
2767 msgstr "Äåí âñÝèçêáí åéóáãùãÝò(entries)."
2768
2769 #: ../src/common/fontmap.cpp:422
2770 #, c-format
2771 msgid ""
2772 "No font for displaying text in encoding '%s' found,\n"
2773 "but an alternative encoding '%s' is available.\n"
2774 "Do you want to use this encoding (otherwise you will have to choose another "
2775 "one)?"
2776 msgstr ""
2777 "Äåí âñÝèçêå ãñáììáôïóåéñÜ (font) ãéá ôçí åìöÜíéóç êåéìÝíïõ óôçí êùäéêïðïßçóç "
2778 "(encoding) '%s',\n"
2779 "áëëÜ ìßá åíáëëáêôéêÞ êùäéêïðïßçóç '%s' åßíáé äéáèÝéóìç.\n"
2780 "ÈÝëåôå íá ÷ñçóéìïðïéÞóåôå áõôÞ ôçí êùäéêïðïßçóç (äéáöïñåôéêÜ èá ðñÝðåé íá "
2781 "åðéëÝîåôå ìßá Üëëç) ;"
2782
2783 #: ../src/common/fontmap.cpp:427
2784 #, c-format
2785 msgid ""
2786 "No font for displaying text in encoding '%s' found.\n"
2787 "Would you like to select a font to be used for this encoding\n"
2788 "(otherwise the text in this encoding will not be shown correctly)?"
2789 msgstr ""
2790 "Äåí âñÝèçêå ãñáììáôïóåéñÜ (font) ãéá ôçí åìöÜíéóç êåéìÝíïõ ãéá áõôÞí ôçí "
2791 "êùäéêïðïßçóç (encoding) '%s'.\n"
2792 "Èá èÝëáôå íá åðéëÝîåôå ìßá ãñáììáôïóåéñá ãéá íá ÷ñçóéìïðïéçèåß ãéá áõôÞ ôçí "
2793 "êùäéêïðïßçóç(äéáöïñåôéêÜ ôï êåßìåíï óå áõôÞ ôçí êùäéêïðïßçóç äåí èá "
2794 "åìöáíéóôåß êáíïíéêÜ) ;"
2795
2796 #: ../src/xrc/xmlres.cpp:616
2797 #, c-format
2798 msgid "No handler found for XML node '%s', class '%s'!"
2799 msgstr ""
2800 "Äåí âñÝèçêå êáíÝíáò ÷åéñéóôÞò (handler) ãéá ôïí XML êüìâï(node) '%s', ôÜîç"
2801 "(class) '%s'!"
2802
2803 #: ../src/common/image.cpp:1482 ../src/common/image.cpp:1525
2804 msgid "No handler found for image type."
2805 msgstr "Äåí âñÝèçêå ÷åéñéóôÞò ãéá ôýðï åéêüíáò."
2806
2807 #: ../src/common/image.cpp:1490 ../src/common/image.cpp:1533
2808 #: ../src/common/image.cpp:1566
2809 #, c-format
2810 msgid "No image handler for type %d defined."
2811 msgstr "Äåí Ý÷åé ïñéóôåß ÷åéñéóôÞò åéêüíáò ãéá ôïí ôýðï %d."
2812
2813 #: ../src/common/image.cpp:1551 ../src/common/image.cpp:1581
2814 #, c-format
2815 msgid "No image handler for type %s defined."
2816 msgstr "Äåí Ý÷åé ïñéóôåß ÷åéñéóôÞò åéêüíáò ãéá ôïí ôýðï %s."
2817
2818 #: ../src/html/helpfrm.cpp:869
2819 msgid "No matching page found yet"
2820 msgstr "Äåí âñÝèçêå áêüìá óåëßäá ðïõ íá ôáéñÜæåé"
2821
2822 #: ../src/unix/sound.cpp:89
2823 msgid "No sound"
2824 msgstr "×ùñßò Þ÷ï"
2825
2826 #: ../src/common/image.cpp:1177 ../src/common/image.cpp:1216
2827 msgid "No unused colour in image being masked."
2828 msgstr ""
2829 "Äåí õðÜñ÷åé ìç ÷ñçóéìïðïéïýìåíï ÷ñþìá óôçí åéêüíá ðïõ åöááñìüæåôáé ç ìÜóêá"
2830
2831 #: ../src/common/image.cpp:1821
2832 msgid "No unused colour in image."
2833 msgstr "Äåí õðÜñ÷åé ìç ÷ñçóéìïðïéïýìåíï ÷ñþìá óôçí åéêüíá"
2834
2835 #: ../src/common/fmapbase.cpp:112
2836 msgid "Nordic (ISO-8859-10)"
2837 msgstr "Íïñäéêü (ISO-8859-10)"
2838
2839 #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:232 ../src/generic/fontdlgg.cpp:235
2840 msgid "Normal"
2841 msgstr "Êáíïíéêü"
2842
2843 #: ../src/html/helpfrm.cpp:1273
2844 msgid "Normal face<br>and <u>underlined</u>. "
2845 msgstr "ÊáíïíéêÞ üøç<br>êáé <u>õðïãñáììéóìÝíç</u>."
2846
2847 #: ../src/html/helpfrm.cpp:1218
2848 msgid "Normal font:"
2849 msgstr "ÊáíïíéêÞ ãñáììáôïóåéñÜ:"
2850
2851 #: ../src/common/paper.cpp:129
2852 msgid "Note, 8 1/2 x 11 in"
2853 msgstr "Óçìåßùìá, 8 1/2 x 11 ßíôóåò"
2854
2855 #: ../contrib/src/deprecated/proplist.cpp:506 ../src/gtk/fontdlg.cpp:147
2856 #: ../src/msw/dialog.cpp:193
2857 msgid "OK"
2858 msgstr "OK"
2859
2860 #: ../src/common/xtixml.cpp:263
2861 msgid "Objects must have an id attribute"
2862 msgstr "Ôá áíôéêåßìåíá ðñÝðåé íá Ý÷ïõí Ýíá ÷áñáêôçñéóôéêü id"
2863
2864 #: ../src/common/docview.cpp:1282 ../src/common/docview.cpp:1632
2865 msgid "Open File"
2866 msgstr "Áíïéãìá Áñ÷åßïõ"
2867
2868 #: ../src/html/helpfrm.cpp:673 ../src/html/helpfrm.cpp:1579
2869 msgid "Open HTML document"
2870 msgstr "¢íïéãìá åããñÜöïõ HTML"
2871
2872 #: ../src/generic/dbgrptg.cpp:147
2873 #, fuzzy, c-format
2874 msgid "Open file \"%s\""
2875 msgstr "Áíïéãìá Áñ÷åßïõ"
2876
2877 #: ../src/generic/dirctrlg.cpp:710 ../src/generic/dirdlgg.cpp:344
2878 #: ../src/generic/filedlgg.cpp:639 ../src/generic/filedlgg.cpp:779
2879 msgid "Operation not permitted."
2880 msgstr "Ëåéôïõñãßá äåí åéðéôñÝðåôå."
2881
2882 #: ../src/common/cmdline.cpp:702
2883 #, c-format
2884 msgid "Option '%s' requires a value, '=' expected."
2885 msgstr "Ç åðéëïãÞ '%s' áðáéôåß ìéá ôéìÞ, áíáìåíüôáí '='."
2886
2887 #: ../src/common/cmdline.cpp:722
2888 #, c-format
2889 msgid "Option '%s' requires a value."
2890 msgstr "Ç åðéëïãÞ '%s' áðáéôåß ìéá ôéìÞ."
2891
2892 #: ../src/common/cmdline.cpp:784
2893 #, c-format
2894 msgid "Option '%s': '%s' cannot be converted to a date."
2895 msgstr "ÅðéëïãÞ '%s': ôï '%s' äåí ìðñïåé íá ìåôáôñáðåé óå çìåñïìçíßá."
2896
2897 #: ../src/generic/dirdlgg.cpp:118 ../src/generic/prntdlgg.cpp:614
2898 msgid "Options"
2899 msgstr "ÅðéëïãÝò"
2900
2901 #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:611 ../src/generic/prntdlgg.cpp:868
2902 msgid "Orientation"
2903 msgstr "Ðñïóáíáôïëéóìüò"
2904
2905 #: ../src/common/imagpcx.cpp:462 ../src/common/imagpcx.cpp:485
2906 msgid "PCX: couldn't allocate memory"
2907 msgstr "PCX: Äåí Þôáí äõíáôÞ ç äÝóìåõóç ìíÞìçò"
2908
2909 #: ../src/common/imagpcx.cpp:461
2910 msgid "PCX: image format unsupported"
2911 msgstr "PCX: ìïñöÞ åéêüíáò äåí õðïóôçñßæåôáé"
2912
2913 #: ../src/common/imagpcx.cpp:484
2914 msgid "PCX: invalid image"
2915 msgstr "PCX: ëáíèáóìÝíç åéêüíá"
2916
2917 #: ../src/common/imagpcx.cpp:448
2918 msgid "PCX: this is not a PCX file."
2919 msgstr "PCX: áõôü äåí åßíáé áñ÷åßï PCX."
2920
2921 #: ../src/common/imagpcx.cpp:464 ../src/common/imagpcx.cpp:486
2922 msgid "PCX: unknown error !!!"
2923 msgstr "PCX: Üãíùóôï óöÜëìá !!!"
2924
2925 #: ../src/common/imagpcx.cpp:463
2926 msgid "PCX: version number too low"
2927 msgstr "PCX: áñéèìüò Ýêäïóçò ðïëý ÷áìçëüò"
2928
2929 #: ../src/common/imagpnm.cpp:96
2930 msgid "PNM: Couldn't allocate memory."
2931 msgstr "PNM: Äåí Þôáí äõíáôÞ ç äÝóìåõóç ìíÞìçò."
2932
2933 #: ../src/common/imagpnm.cpp:80
2934 msgid "PNM: File format is not recognized."
2935 msgstr "PNM: Ç ìïñöÞ áñ÷åßïõ äåí áíáãíùñßæåôáé."
2936
2937 #: ../src/common/imagpnm.cpp:112
2938 msgid "PNM: File seems truncated."
2939 msgstr "PNM: Ôï áñ÷åßï ìïéÜæåé íá åßíáé áðïêïììÝíï."
2940
2941 #: ../src/common/prntbase.cpp:1247
2942 #, c-format
2943 msgid "Page %d"
2944 msgstr "Óåëßäá %d"
2945
2946 #: ../src/common/prntbase.cpp:1245
2947 #, c-format
2948 msgid "Page %d of %d"
2949 msgstr "Óåëßäá %d áðü %d"
2950
2951 #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:827
2952 msgid "Page Setup"
2953 msgstr "ÏñãÜíùóç(setup) Óåëßäáò"
2954
2955 #: ../src/common/prntbase.cpp:451 ../src/gtk/gnome/gprint.cpp:533
2956 msgid "Page setup"
2957 msgstr "Ñýèìéóç(setup) Óåëßäáò"
2958
2959 #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:210
2960 msgid "Pages"
2961 msgstr "Óåëßäåò"
2962
2963 #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:800 ../src/generic/prntdlgg.cpp:854
2964 #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:1056
2965 msgid "Paper Size"
2966 msgstr "ÌÝãåèïò ×áñôéïý"
2967
2968 #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:598 ../src/generic/prntdlgg.cpp:841
2969 #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:1051
2970 msgid "Paper size"
2971 msgstr "ÌÝãåèïò ÷áñôéïý"
2972
2973 #: ../src/common/xtistrm.cpp:425
2974 msgid "Passing a already registered object to SetObject"
2975 msgstr "Äüèçêå Ýíá Þäç registered áíôéêåßìåíï óôçí SetObject"
2976
2977 #: ../src/common/xtistrm.cpp:643
2978 msgid "Passing a already registered object to SetObjectName"
2979 msgstr "Äüèçêå Ýíá Þäç registered áíôéêåßìåíï óôçí SetObjectName"
2980
2981 #: ../src/common/xtistrm.cpp:436 ../src/common/xtistrm.cpp:656
2982 msgid "Passing an unkown object to GetObject"
2983 msgstr "Äüèçêå Ýíá Üãíùóôï áíôéêåßìåíï óôçí GetObject"
2984
2985 #: ../src/generic/filedlgg.cpp:444
2986 msgid "Permissions"
2987 msgstr "Äéêáéþìáôá"
2988
2989 #: ../include/wx/unix/pipe.h:47
2990 msgid "Pipe creation failed"
2991 msgstr "Äçìéïõñãßá pipe áðÝôõ÷å"
2992
2993 #: ../src/gtk/fontdlg.cpp:81
2994 msgid "Please choose a valid font."
2995 msgstr "Ðáñáêáëþ åðéëÝîôå ìßá áðïäåêôÞ ãñáììáôïóåéñÜ."
2996
2997 #: ../src/generic/filedlgg.cpp:1330
2998 msgid "Please choose an existing file."
2999 msgstr "Ðáñáêëþ åðéëÝîôå Ýíá õðÜñ÷ïí áñ÷åßï."
3000
3001 #: ../src/html/helpfrm.cpp:813
3002 msgid "Please choose the page to display:"
3003 msgstr "Ðáñáêëþ åðéëÝîôå ôçí óåëßäá ãéá áðåéêüíéóç:"
3004
3005 #: ../src/msw/dialup.cpp:750
3006 msgid "Please choose which ISP do you want to connect to"
3007 msgstr ""
3008 "Ðáñáêáëþ åðéëÝîôå ôïí ðáñï÷Ýá õðçñåóéþí Internet (ISP) ìå ôïí ïðïßï èÝëåôå "
3009 "íá óõíäåèåßôå"
3010
3011 #: ../src/msw/listctrl.cpp:434
3012 #, c-format
3013 msgid ""
3014 "Please install a newer version of comctl32.dll\n"
3015 "(at least version 4.70 is required but you have %d.%02d)\n"
3016 "or this program won't operate correctly."
3017 msgstr ""
3018 "Ðáñáêáëþ åãêáôáóôÞóôå ìéá íåüôåñç Ýêäïóç ôïõ comctl32.dll\n"
3019 "(ç åëÜ÷éóôç áðáñáßôçôç Ýêäïóç åßíáé ç 4.70 áëëÜ åóåßò Ý÷åôå ôçí %d.%02d)\n"
3020 "äéáöïñåôéêÜ áõôü ôï ðñüãñáììá äåí èá ëåéôïõñãÞóåé êáíïíéêÜ."
3021
3022 #: ../src/common/prntbase.cpp:313
3023 msgid "Please wait while printing\n"
3024 msgstr "Ðáñáêáëþ ðåñéìÝíåôå üóï äéáñêåß ç åêôýðùóç\n"
3025
3026 #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:608 ../src/generic/prntdlgg.cpp:866
3027 msgid "Portrait"
3028 msgstr "Ðïñôñáßôï"
3029
3030 #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:296
3031 msgid "PostScript file"
3032 msgstr "Áñ÷åßï PostScript"
3033
3034 #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:348 ../src/html/helpfrm.cpp:1235
3035 msgid "Preview:"
3036 msgstr "Ðñïåðéóêüðçóç:"
3037
3038 #: ../src/html/helpfrm.cpp:662
3039 msgid "Previous page"
3040 msgstr "Ðñïçãïýìåíç óåëßäá"
3041
3042 #: ../src/common/prntbase.cpp:393 ../src/generic/prntdlgg.cpp:138
3043 #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:151 ../src/gtk/gnome/gprint.cpp:388
3044 #: ../src/gtk/gnome/gprint.cpp:400
3045 msgid "Print"
3046 msgstr "Åêôýðùóç"
3047
3048 #: ../src/common/docview.cpp:1045
3049 msgid "Print Preview"
3050 msgstr "Ðñïåðéóêüðçóç Åêôýðùóçò"
3051
3052 #: ../src/common/prntbase.cpp:1199 ../src/common/prntbase.cpp:1225
3053 msgid "Print Preview Failure"
3054 msgstr "Áðïôõ÷ßá Ðñïåðéóêüðçóçò Åêôýðùóçò"
3055
3056 #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:218
3057 msgid "Print Range"
3058 msgstr "Åýñïò åêôýðùóçò"
3059
3060 #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:445
3061 msgid "Print Setup"
3062 msgstr "ÏñãÜíùóç(setup) Åêôýðùóçò"
3063
3064 #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:617
3065 msgid "Print in colour"
3066 msgstr "Åã÷ñùìç åêôýðùóç"
3067
3068 #: ../src/common/stockitem.cpp:138
3069 msgid "Print previe&w"
3070 msgstr "Ð&ñïåðéóêüðçóç åêôýðùóçò"
3071
3072 #: ../src/gtk/gnome/gprint.cpp:778
3073 msgid "Print preview"
3074 msgstr "Ðñïåðéóêüðçóç åêôýðùóçò"
3075
3076 #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:626
3077 msgid "Print spooling"
3078 msgstr "Spooling åêôýðùóçò"
3079
3080 #: ../src/html/helpfrm.cpp:679
3081 msgid "Print this page"
3082 msgstr "Åêôýðùóç áõôÞò ôçò óåëßäáò"
3083
3084 #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:179
3085 msgid "Print to File"
3086 msgstr "Åêôýðùóç óå Áñ÷åßï"
3087
3088 #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:489
3089 msgid "Printer"
3090 msgstr "ÅêôõðùôÞò"
3091
3092 #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:629
3093 msgid "Printer command:"
3094 msgstr "ÅíôïëÞ åêôõðùôÞ:"
3095
3096 #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:174
3097 msgid "Printer options"
3098 msgstr "ÅðéëïãÝò åêôõðùôÞ"
3099
3100 #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:641
3101 msgid "Printer options:"
3102 msgstr "ÅðéëïãÝò åêôõðùôÞ:"
3103
3104 #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:915
3105 msgid "Printer..."
3106 msgstr "ÅêôõðùôÞò..."
3107
3108 #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:190
3109 msgid "Printer:"
3110 msgstr "ÅêôõðùôÞò:"
3111
3112 #: ../src/common/prntbase.cpp:310 ../src/common/prntbase.cpp:531
3113 msgid "Printing "
3114 msgstr "Ãßíåôáé åêôýðùóç ôïõ "
3115
3116 #: ../src/common/prntbase.cpp:327
3117 msgid "Printing Error"
3118 msgstr "ÓöÜëìá Åêôýðùóçò"
3119
3120 #: ../src/generic/printps.cpp:208
3121 #, c-format
3122 msgid "Printing page %d..."
3123 msgstr "Ãßíåôáé åêôýðùóç óåëßäáò %d..."
3124
3125 #: ../src/generic/printps.cpp:168
3126 msgid "Printing..."
3127 msgstr "Ãßíåôáé åêôýðùóç..."
3128
3129 #: ../src/common/debugrpt.cpp:524
3130 #, c-format
3131 msgid ""
3132 "Processing debug report has failed, leaving the files in \"%s\" directory."
3133 msgstr ""
3134
3135 #: ../src/common/log.cpp:466
3136 msgid "Program aborted."
3137 msgstr "Ôï ðñüãñáììá ìáôáéþèçêå."
3138
3139 #: ../src/common/paper.cpp:126
3140 msgid "Quarto, 215 x 275 mm"
3141 msgstr "Quarto, 215 x 275 mm"
3142
3143 #: ../src/generic/logg.cpp:1166
3144 msgid "Question"
3145 msgstr "Åñþôçìá"
3146
3147 #: ../src/common/ffile.cpp:125 ../src/common/ffile.cpp:144
3148 #, c-format
3149 msgid "Read error on file '%s'"
3150 msgstr "ËÜèïò áíÜãíùóçò óôï áñ÷åßï '%s'"
3151
3152 #: ../src/common/prntbase.cpp:242
3153 msgid "Ready"
3154 msgstr "¸ôïéìï"
3155
3156 #: ../src/xrc/xmlres.cpp:582
3157 #, c-format
3158 msgid "Referenced object node with ref=\"%s\" not found!"
3159 msgstr "Ï áíáöåñüìåíïò êïìâïò áíôéêåéìÝíïõ ìå ref=\"%s\" äåí âñÝèçêå!"
3160
3161 #: ../src/common/stockitem.cpp:142
3162 msgid "Refresh"
3163 msgstr "ÁíáíÝùóç"
3164
3165 #: ../src/msw/registry.cpp:552
3166 #, c-format
3167 msgid "Registry key '%s' already exists."
3168 msgstr "Ôï êëåéäß ìçôñþïõ '%s' õðÜñ÷åé Þäç."
3169
3170 #: ../src/msw/registry.cpp:521
3171 #, c-format
3172 msgid "Registry key '%s' does not exist, cannot rename it."
3173 msgstr "Ôï êëåéäß ìçôñþïõ '%s' äåí õðÜñ÷åé, áäýíáôç ç ìåôïíïìáóßá ôïõ."
3174
3175 #: ../src/msw/registry.cpp:653
3176 #, c-format
3177 msgid ""
3178 "Registry key '%s' is needed for normal system operation,\n"
3179 "deleting it will leave your system in unusable state:\n"
3180 "operation aborted."
3181 msgstr ""
3182 "Ôï áñ÷åßï ìçôñþïõ '%s' ÷ñåéÜæåôáé ãéá ôçí êáíïíéêÞ ëåéôïõñãßá ôïõ "
3183 "óõóôÞìáôïò,\n"
3184 "äéáãñÜöïíôÜò ôï èá áöÞóåé ôï óýóôçìÜ óáò óå êáôÜóôáóç á÷ñçóôßáò:\n"
3185 "ç ëåéôïõñãßá ìáôáéþèçêå."
3186
3187 #: ../src/msw/registry.cpp:448
3188 #, c-format
3189 msgid "Registry value '%s' already exists."
3190 msgstr "Ç ôéìÞ ìçôñþïõ '%s' õðÜñ÷åé Þäç."
3191
3192 #: ../src/generic/helpext.cpp:442
3193 msgid "Relevant entries:"
3194 msgstr "Ó÷åôéêÝò åããñáöÝò:"
3195
3196 #: ../src/generic/progdlgg.cpp:210
3197 msgid "Remaining time : "
3198 msgstr "Xñüíïò ðïõ áðïìÝíåé : "
3199
3200 #: ../src/common/stockitem.cpp:143
3201 msgid "Remove"
3202 msgstr "ÁðïìÜêñõíóç"
3203
3204 #: ../src/html/helpfrm.cpp:445
3205 msgid "Remove current page from bookmarks"
3206 msgstr "Áöáßñåóç ôñÝ÷ïõóáò óåëßäáò áðü ôïõò óåëéäïäåßêôåò"
3207
3208 #: ../src/common/rendcmn.cpp:193
3209 #, c-format
3210 msgid "Renderer \"%s\" has incompatible version %d.%d and couldn't be loaded."
3211 msgstr ""
3212 "Ï Renderer \"%s\" åßíáé óå áóýìâáôç Ýêäïóç %d.%d êáé äåí ìðïñåß íá öïñôùèåß."
3213
3214 #: ../src/common/stockitem.cpp:117
3215 msgid "Rep&lace"
3216 msgstr "&ÁíôéêáôÜóôáóç"
3217
3218 #: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:188
3219 msgid "Replace &all"
3220 msgstr "ÁíôéêáôÜóôáóç &¼ëùí"
3221
3222 #: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:130
3223 msgid "Replace with:"
3224 msgstr "ÁíôéêáôÜóôáóç ìå:"
3225
3226 #: ../src/xrc/xmlres.cpp:418
3227 msgid "Resource files must have same version number!"
3228 msgstr "Ôá áñ÷åßá ðüñùí ðñÝðåé íá Ý÷ïõí ôïí ßäéï áñéèìü Ýêäïóçò!"
3229
3230 #: ../src/common/stockitem.cpp:144
3231 msgid "Revert to Saved"
3232 msgstr "ÅðáíáöïñÜ áðü ôï áðïèçêåõìÝíï"
3233
3234 #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:891
3235 msgid "Right margin (mm):"
3236 msgstr "Äåîß ðåñéèþñéï (mm):"
3237
3238 #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:226
3239 msgid "Roman"
3240 msgstr "Ñùìáúêü"
3241
3242 #: ../src/common/sizer.cpp:1841
3243 msgid "Save"
3244 msgstr "ÁðïèÞêåõóç"
3245
3246 #: ../src/common/fldlgcmn.cpp:259
3247 #, c-format
3248 msgid "Save %s file"
3249 msgstr "ÁðïèÞêåõóç %s áñ÷åßïõ"
3250
3251 #: ../src/common/stockitem.cpp:146
3252 msgid "Save &As..."
3253 msgstr "ÁðïèÞêåõóç &ùò..."
3254
3255 #: ../src/common/docview.cpp:305
3256 msgid "Save as"
3257 msgstr "ÁðïèÞêåõóç ùò"
3258
3259 #: ../src/generic/logg.cpp:508
3260 msgid "Save log contents to file"
3261 msgstr "ÁðïèÞêåõóç ðåñéå÷ïìÝíùí êáôáãñáöÞò(log) óå áñ÷åßï"
3262
3263 #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:229
3264 msgid "Script"
3265 msgstr "×åéñüãñáöï(Script)"
3266
3267 #: ../src/html/helpfrm.cpp:536 ../src/html/helpfrm.cpp:551
3268 msgid "Search"
3269 msgstr "ÁíáæÞôçóç"
3270
3271 #: ../src/html/helpfrm.cpp:538
3272 msgid ""
3273 "Search contents of help book(s) for all occurences of the text you typed "
3274 "above"
3275 msgstr ""
3276 "ÁíáæÞôçóç óôá ðåñéå÷üìåíá ôïõ/ôùí âéâëßïõ/âéâëßùí âïçèåßáò ãéá üëåò ôéò "
3277 "åìöáíßóåéò ôïõ êåéìÝíïõ ðïõ ãñÜøáôå åðÜíù"
3278
3279 #: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:166
3280 msgid "Search direction"
3281 msgstr "Êáôåýèõíóç áíáæÞôçóçò"
3282
3283 #: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:118
3284 msgid "Search for:"
3285 msgstr "ÁíáæÞôçóç ãéá:"
3286
3287 #: ../src/html/helpfrm.cpp:1060
3288 msgid "Search in all books"
3289 msgstr "Åýñåóç óå üëá ôá âéâëßá"
3290
3291 #: ../src/html/helpfrm.cpp:868
3292 msgid "Searching..."
3293 msgstr "Ãßíåôáé áíáæÞôçóç..."
3294
3295 #: ../src/generic/dirctrlg.cpp:584
3296 msgid "Sections"
3297 msgstr "ÔìÞìáôá"
3298
3299 #: ../src/common/ffile.cpp:222
3300 #, c-format
3301 msgid "Seek error on file '%s'"
3302 msgstr "ËÜèïò áíß÷íåõóçò (seek error) óôï áñ÷åßï '%s'."
3303
3304 #: ../src/common/ffile.cpp:212
3305 #, c-format
3306 msgid "Seek error on file '%s' (large files not supported by stdio)"
3307 msgstr ""
3308
3309 #: ../src/msw/textctrl.cpp:2069
3310 msgid "Select &All"
3311 msgstr "ÅðéëïãÞ &Ïëùí"
3312
3313 #: ../src/common/docview.cpp:1712
3314 msgid "Select a document template"
3315 msgstr "ÅðéëÝîôå Ýíá ðñüôõðá åããñÜöïõ"
3316
3317 #: ../src/common/docview.cpp:1789
3318 msgid "Select a document view"
3319 msgstr "ÅðéëÝîôå ìéá ðñïâïëÞ åããñÜöùí"
3320
3321 #: ../src/common/docview.cpp:1592
3322 msgid "Select a file"
3323 msgstr "ÅðéëÝîôå Ýíá áñ÷åßï"
3324
3325 #: ../src/common/cmdline.cpp:739
3326 #, c-format
3327 msgid "Separator expected after the option '%s'."
3328 msgstr "Áíáìåíüôáí äéá÷ùñéóôéêü ìåôÜ ôçí åðéëïãÞ '%s'."
3329
3330 #: ../include/wx/xti.h:841
3331 msgid "SetProperty called w/o valid setter"
3332 msgstr "Ç SetProperty êëÞèçêå ÷ùñßò Ýãêõñï èÝôç"
3333
3334 #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:182
3335 msgid "Setup..."
3336 msgstr "Ñõèìßóåéò..."
3337
3338 #: ../src/msw/dialup.cpp:530
3339 msgid "Several active dialup connections found, choosing one randomly."
3340 msgstr ""
3341 "ÂñÝèçêáí ðïëëáðëÝò åíåñãÝò ôçëåöùíéêÝò óõíäÝóåéò, ãßíåôáé ôõ÷áßá åðéëïãÞ "
3342 "ìßáò."
3343
3344 #: ../src/html/helpfrm.cpp:493
3345 msgid "Show all"
3346 msgstr "ÅìöÜíéóç üëùí"
3347
3348 #: ../src/html/helpfrm.cpp:504
3349 msgid "Show all items in index"
3350 msgstr "ÅìöÜíéóç üëùí ôùí óôïé÷åßùí óôï åõñåôÞñéï"
3351
3352 #: ../src/generic/dirdlgg.cpp:114 ../src/generic/dirdlgg.cpp:177
3353 msgid "Show hidden directories"
3354 msgstr "ÅìöÜíéóç êñõöþí êáôáëüãùí"
3355
3356 #: ../src/generic/filedlgg.cpp:1064
3357 msgid "Show hidden files"
3358 msgstr "ÅìöÜíéóç êñõöþí áñ÷åßùí."
3359
3360 #: ../src/html/helpfrm.cpp:646
3361 msgid "Show/hide navigation panel"
3362 msgstr "Åìöëáíéóç/Êñýøéìï ðëáßóéï ðëïÞãçóçò (navigation panel)"
3363
3364 #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:353 ../src/generic/fontdlgg.cpp:355
3365 msgid "Shows the font preview."
3366 msgstr "Åìöáíßæåé ôçí ðñïåðéóêüðçóç ôçò ãñáììáôïóåéñÜò"
3367
3368 #: ../src/generic/filedlgg.cpp:439
3369 msgid "Size"
3370 msgstr "ÌÝãåèïò"
3371
3372 #: ../src/generic/progdlgg.cpp:222 ../src/generic/progdlgg.cpp:240
3373 #: ../src/generic/progdlgg.cpp:598
3374 msgid "Skip"
3375 msgstr "ÐáñÜëåéøç"
3376
3377 #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:234
3378 msgid "Slant"
3379 msgstr "ÊëÞóç"
3380
3381 #: ../src/common/docview.cpp:581
3382 msgid "Sorry, could not open this file for saving."
3383 msgstr "Óõããíþìç, åßíáé áäýíáôï ôï Üíïéãìá áõôïý ôïõ áñ÷åßïõ ãéá áðïèÞêåõóç."
3384
3385 #: ../src/common/docview.cpp:613 ../src/common/docview.cpp:626
3386 #: ../src/common/docview.cpp:1611
3387 msgid "Sorry, could not open this file."
3388 msgstr "Óõããíþìç, äåí ìðüñåóå íá áíïé÷èåß áõôü ôï áñ÷åßï."
3389
3390 #: ../src/common/docview.cpp:588
3391 msgid "Sorry, could not save this file."
3392 msgstr "Óõããíþìç, äåí ìðüñåóå íá áðïèçêåõèåß áõôü ôï áñ÷åßï."
3393
3394 #: ../src/common/prntbase.cpp:1199
3395 msgid "Sorry, not enough memory to create a preview."
3396 msgstr "Óõããíþìç, äåí õðÜñ÷åé áñêåôÞ ìíÞìç ãéá ôçí äçìéïõñãßá ðñïåðéóêüðçóçò."
3397
3398 #: ../src/common/docview.cpp:1041
3399 msgid "Sorry, print preview needs a printer to be installed."
3400 msgstr ""
3401 "Óõããíþìç, ç ðñïåðéóêüðçóç åêôýðùóçò ÷ñåéÜæåôáé Ýíáí åãêáôåóôçìÝíï åêôõðùôÞ."
3402
3403 #: ../src/common/docview.cpp:1281 ../src/common/docview.cpp:1631
3404 msgid "Sorry, the format for this file is unknown."
3405 msgstr "Óõããíþìç, ç ìïñöÞ áõôïý ôïõ áñ÷åßïõ åßíáé Üãíùóôç."
3406
3407 #: ../src/unix/sound.cpp:493
3408 msgid "Sound data are in unsupported format."
3409 msgstr "Ôá äåäïìÝíá Þ÷ïõ åßíáé óå ìç õðïóôçñéæüìåíç ìïñöÞ."
3410
3411 #: ../src/unix/sound.cpp:478
3412 #, c-format
3413 msgid "Sound file '%s' is in unsupported format."
3414 msgstr "Ôï áñ÷åßï '%s' åßíáé óå ìç õðïóôçñéæüìåíç ìïñöÞ."
3415
3416 #: ../src/common/paper.cpp:118
3417 msgid "Statement, 5 1/2 x 8 1/2 in"
3418 msgstr "ÄÞëùóç, 5 1/2 x 8 1/2 ßíôóåò"
3419
3420 #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:198
3421 msgid "Status:"
3422 msgstr "ÊáôÜóôáóç: "
3423
3424 #: ../src/generic/logg.cpp:625
3425 msgid "Status: "
3426 msgstr "ÊáôÜóôáóç: "
3427
3428 #: ../src/common/xtistrm.cpp:253
3429 msgid "Streaming delegates for not already streamed objects not yet supported"
3430 msgstr ""
3431 "Ïé åêðñïóùðÞóåéò ñïþí ãéá ìç ñïïðïéçìÝíá áíôéêåßìåíá äåí õðïóôçñßæïíôáé áêüìá"
3432
3433 #: ../src/msw/colour.cpp:38 ../src/palmos/colour.cpp:38
3434 #, c-format
3435 msgid "String To Colour : Incorrect colour specification : %s"
3436 msgstr "String To Colour : ËáíèáóìÝíïò êáèïñéóìüò ÷ñþìáôïò: %s"
3437
3438 #: ../include/wx/xti.h:428 ../include/wx/xti.h:432
3439 msgid "String conversions not supported"
3440 msgstr "Ïé ìåôáôñïðÝò strings äåí õðïóôçñßæïíôáé"
3441
3442 #: ../src/xrc/xmlres.cpp:689
3443 #, c-format
3444 msgid "Subclass '%s' not found for resource '%s', not subclassing!"
3445 msgstr ""
3446 "Ç õðï-êëÜóç '%s' äåí âñÝèçêå ãéá ôïí ðüñï '%s', äåí èá ãßíåé subclassing!"
3447
3448 #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:230
3449 msgid "Swiss"
3450 msgstr "Åëâåôéêü(Swiss)"
3451
3452 #: ../src/common/imagtiff.cpp:232 ../src/common/imagtiff.cpp:243
3453 #: ../src/common/imagtiff.cpp:383
3454 msgid "TIFF: Couldn't allocate memory."
3455 msgstr "TIFF: Áäýíáôç ç äÝóìåõóç ìíÞìçò."
3456
3457 #: ../src/common/imagtiff.cpp:203
3458 msgid "TIFF: Error loading image."
3459 msgstr "TIFF: ËÜèïò êáôÜ ôçí öüñôùóç åéêüíáò."
3460
3461 #: ../src/common/imagtiff.cpp:254
3462 msgid "TIFF: Error reading image."
3463 msgstr "TIFF: ËÜèïò êáôÜ ôçí áíÜãíùóç åéêüíáò."
3464
3465 #: ../src/common/imagtiff.cpp:331
3466 msgid "TIFF: Error saving image."
3467 msgstr "TIFF: ËÜèïò êáôÜ ôçí áðïèÞêåõóç åéêüíáò."
3468
3469 #: ../src/common/imagtiff.cpp:434
3470 msgid "TIFF: Error writing image."
3471 msgstr "TIFF: ËÜèïò êáôá ôçí åããñáöÞ åéêüíáò."
3472
3473 #: ../src/common/paper.cpp:116
3474 msgid "Tabloid, 11 x 17 in"
3475 msgstr "11 x 17 ßíôóåò"
3476
3477 #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:231
3478 msgid "Teletype"
3479 msgstr "ÔçëÝôõðï"
3480
3481 #: ../src/common/docview.cpp:1713
3482 msgid "Templates"
3483 msgstr "Ðñüôõðá"
3484
3485 #: ../src/common/fmapbase.cpp:113
3486 msgid "Thai (ISO-8859-11)"
3487 msgstr "ÔáûëáíäÝæéêï (ISO-8859-11)"
3488
3489 #: ../src/common/ftp.cpp:708
3490 msgid "The FTP server doesn't support passive mode."
3491 msgstr ""
3492 "Ï äéáêïìéóôÞò FTP äåí õðïóôçñßæåé êáôÜóôáóç ëåéôïõñãßáò(mode) 'passive'."
3493
3494 #: ../src/common/ftp.cpp:696
3495 msgid "The FTP server doesn't support the PORT command."
3496 msgstr "Ï äéáêïìéóôÞò FTP äåí õðïóôçñßæåé ôçí åíôïëÞ PORT."
3497
3498 #: ../src/common/fontmap.cpp:204
3499 #, c-format
3500 msgid ""
3501 "The charset '%s' is unknown. You may select\n"
3502 "another charset to replace it with or choose\n"
3503 "[Cancel] if it cannot be replaced"
3504 msgstr ""
3505 "Ôï óýíïëï ÷áñáêôÞñùí (charset) '%s' åßíáé Üãíùóôï. Ìðïñåßôå íá åðéëÝîåôå\n"
3506 "Ýíá Üëëï óýíïëï ÷áñáêôÞñùí íá ôï áíôéêáôáóôÞóåé Þ äéáëÝîôå\n"
3507 "[Áêýñùóç] åÜí äåí ìðïñåß íá áíôéêáôáóôáèåß"
3508
3509 #: ../src/msw/ole/dataobj.cpp:164
3510 #, c-format
3511 msgid "The clipboard format '%d' doesn't exist."
3512 msgstr "O ôýðïò ðñï÷åßñïõ(clipboard format) '%d' äåí õðÜñ÷åé."
3513
3514 #: ../src/generic/dirdlgg.cpp:226
3515 #, c-format
3516 msgid ""
3517 "The directory '%s' does not exist\n"
3518 "Create it now?"
3519 msgstr ""
3520 "Ï êáôÜëïãïò '%s' äåí õðÜñ÷åé\n"
3521 "Íá äçìéïõñãçèåß ôþñá;"
3522
3523 #: ../src/common/docview.cpp:1962
3524 #, c-format
3525 msgid ""
3526 "The file '%s' couldn't be opened.\n"
3527 "It has been removed from the most recently used files list."
3528 msgstr ""
3529 "Ôï áñ÷åßï '%s' äåí ìðüñåóå íá áíïé÷ôåß.\n"
3530 "ÁöáéñÝèçêå áðü ôçí ëßóôá ìå ôá ðñüóöáôá ÷ñçóéìïðïéçìÝíá áñ÷åßá."
3531
3532 #: ../src/common/docview.cpp:1972
3533 #, c-format
3534 msgid ""
3535 "The file '%s' doesn't exist and couldn't be opened.\n"
3536 "It has been removed from the most recently used files list."
3537 msgstr ""
3538 "Ôï áñ÷åßï '%s' äåí õðÜñ÷åé êáé äåí ìðüñåóå íá áíïé÷ôåß.\n"
3539 "ÁöáéñÝèçêå áðü ôçí ëßóôá ìå ôá ðñüóöáôá ÷ñçóéìïðïéçìÝíá áñ÷åßá."
3540
3541 #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:316 ../src/generic/fontdlgg.cpp:318
3542 msgid "The font colour."
3543 msgstr "Ôï ÷ñþìá ôçò ãñáììáôïóåéñÜò."
3544
3545 #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:277 ../src/generic/fontdlgg.cpp:279
3546 msgid "The font family."
3547 msgstr "Ç ïéêïãÝíåéá ôçò ãñáììáôïóåéñáò."
3548
3549 #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:328 ../src/generic/fontdlgg.cpp:330
3550 msgid "The font point size."
3551 msgstr "Ôï ìÝãåèïò êïõêßäáò ãñáììáôïóåéñÜò"
3552
3553 #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:288 ../src/generic/fontdlgg.cpp:290
3554 msgid "The font style."
3555 msgstr "Ôï óôõë ôçò ãñáììáôïóåéñÜò."
3556
3557 #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:299 ../src/generic/fontdlgg.cpp:301
3558 msgid "The font weight."
3559 msgstr "Ôï âÜñïò ôçò ãñáììáôïóåéñÜò."
3560
3561 #: ../src/common/filename.cpp:966
3562 #, c-format
3563 msgid "The path '%s' contains too many \"..\"!"
3564 msgstr "Ç äéáäñïìÞ '%s' ðåñéÝ÷åé ðÜñá ðïëëÜ \"..\"!"
3565
3566 #: ../src/generic/dbgrptg.cpp:289
3567 msgid ""
3568 "The report contains the files listed below. If any of these files contain "
3569 "private information,\n"
3570 "please uncheck them and they will be removed from the report.\n"
3571 msgstr ""
3572
3573 #: ../src/common/cmdline.cpp:883
3574 #, c-format
3575 msgid "The required parameter '%s' was not specified."
3576 msgstr "Ç áðáñáßôçôç ðáñÜìåôñïò '%s' äåí ðñïóäéïñßóôçêå."
3577
3578 #: ../src/common/textcmn.cpp:246
3579 msgid "The text couldn't be saved."
3580 msgstr "Ôï êåßìåíï äåí ìðüñåóå íá áðïèõêåõôåß."
3581
3582 #: ../src/common/cmdline.cpp:862
3583 #, c-format
3584 msgid "The value for the option '%s' must be specified."
3585 msgstr "Ç ôéìÞ ãéá ôçí åðéëïãÞ '%s' ðñÝðåé íá ðñïóäéïñéóôåß,"
3586
3587 #: ../src/msw/dialup.cpp:418
3588 #, c-format
3589 msgid ""
3590 "The version of remote access service (RAS) installed on this machine is "
3591 "tooold, please upgrade (the following required function is missing: %s)."
3592 msgstr ""
3593 "Ç åãêáôåóôçìÝíç óå áõôü ôï ìç÷Üíçìá õðçñåóßá áðïìáêñõóìÝíçò ðñüóâáóçò "
3594 "(remote access service, RAS) åßíáé ðïëý ðáëßá, ðáñáêáëþ áíáâáèìßóôå (ç "
3595 "áêüëïõèç áðáñáßôçôç óõíÜñôçóç ëåßðåé: %s)."
3596
3597 #: ../src/html/htmprint.cpp:601
3598 msgid ""
3599 "There was a problem during page setup: you may need to set a default printer."
3600 msgstr ""
3601 "ÕðÞñîå ðñüâëçìá êáôÜ ôçí äéÜñêåéá ïñãÜíùóçò äåëßäáò (page setup): ßóùò íá "
3602 "÷ñåéáóôåß íá èÝóåôå Ýíáí ðñïåðéëåãìÝíï (default) åêôõðùôÞ."
3603
3604 #: ../src/msw/datectrl.cpp:109
3605 msgid ""
3606 "This system doesn't support date picker control, please upgrade your version "
3607 "of comctl32.dll"
3608 msgstr ""
3609
3610 #: ../src/msw/thread.cpp:1204
3611 msgid ""
3612 "Thread module initialization failed: can not store value in thread local "
3613 "storage"
3614 msgstr ""
3615 "Ç áñ÷éêïðïßçóç ìïíÜäáò íÞìáôïò åêôÝëåóçò (thread module) áðÝôõ÷å: áäýíáôç ç "
3616 "áðïèÞêåõóç ôéìÞò óôçí ôïðéêÞ áðïèÞêåõóç íÞìáôïò (thread local storage)"
3617
3618 #: ../src/unix/threadpsx.cpp:1603
3619 msgid "Thread module initialization failed: failed to create thread key"
3620 msgstr ""
3621 "Ç áñ÷éêïðïßçóç ìïíÜäáò íÞìáôïò åêôÝëåóçò (thread module) áðÝôõ÷å: áðïôõ÷ßá "
3622 "äçìéïõñãßáò êëåéäéïý íÞìáôïò (thread key)"
3623
3624 #: ../src/msw/thread.cpp:1192
3625 msgid ""
3626 "Thread module initialization failed: impossible to allocate index in thread "
3627 "local storage"
3628 msgstr ""
3629 "Ç áñ÷éêïðïßçóç ìïíÜäáò íÞìáôïò åêôÝëåóçò (thread module) áðÝôõ÷å: áäýíáôï íá "
3630 "äåóìåõôåß (allocate) äåßêôçò (index) óôçí óôçí ôïðéêÞ áðïèÞêåõóç íÞìáôïò "
3631 "(thread local storage)"
3632
3633 #: ../src/unix/threadpsx.cpp:1108
3634 msgid "Thread priority setting is ignored."
3635 msgstr "Ç ñýèìéóç ðñïôåñáéüôçôáò ôïõ íÞìáôïò åêôÝëåóçò (thread) áãíïÞèçêå. "
3636
3637 #: ../src/msw/mdi.cpp:187
3638 msgid "Tile &Horizontally"
3639 msgstr "Ïñéæüíôéá ðáñÜèåóç"
3640
3641 #: ../src/msw/mdi.cpp:188
3642 msgid "Tile &Vertically"
3643 msgstr "Êáôáêüñõöç ðáñÜèåóç"
3644
3645 #: ../src/common/ftp.cpp:635
3646 msgid "Timeout while waiting for FTP server to connect, try passive mode."
3647 msgstr ""
3648 "ÔÝëïò ÷ñüíïõ êáôÜ ôçí áíáìïíÞ ãéá ôçí óýíäåóç óôïí äéáêïìéóôÞ FTP, äïêéìÜóôå "
3649 "óå passive mode."
3650
3651 #: ../src/msw/timer.cpp:116 ../src/os2/timer.cpp:141
3652 msgid "Timer creation failed."
3653 msgstr "Ç äçìéïõñãßá timer áðÝôõ÷å."
3654
3655 #: ../src/generic/tipdlg.cpp:220
3656 msgid "Tip of the Day"
3657 msgstr "Tip ôçò ÇìÝñáò"
3658
3659 #: ../src/generic/tipdlg.cpp:157
3660 msgid "Tips not available, sorry!"
3661 msgstr "Ôï Tip äåí åßíáé äéáèÝóéìï, óõããíþìç!"
3662
3663 #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:237
3664 msgid "To:"
3665 msgstr "Ðñüò:"
3666
3667 #: ../src/common/imagpng.cpp:292
3668 msgid "Too many colours in PNG, the image may be slightly blurred."
3669 msgstr "ÐÜñá ðïëëÜ ÷ñþìáôá óôï PNG, ç åéêüíá ìðïñåß íá åßíáé ëßãï èïëÞ."
3670
3671 #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:880
3672 msgid "Top margin (mm):"
3673 msgstr "ÐÜíù ðåñéèþñéï (mm)"
3674
3675 #: ../src/common/fs_mem.cpp:205
3676 #, c-format
3677 msgid "Trying to remove file '%s' from memory VFS, but it is not loaded!"
3678 msgstr ""
3679 "ÐñïóðÜèåéá áðïìÜêñõíóçò áñ÷åßïõ '%s' áðü VFS ìíÞìçò, áëëÜ äåí åßíáé "
3680 "öïñôùìÝíï!"
3681
3682 #: ../src/common/sckaddr.cpp:146 ../src/common/sckaddr.cpp:250
3683 msgid "Trying to solve a NULL hostname: giving up"
3684 msgstr ""
3685 "ÐñïóðÜèåéá äéáëåýêáíóçò åíüò NULL ïíüìáôïò äéáêïìéóôÞ(hostname): ãßíåôáé "
3686 "ðáñáßôçóç"
3687
3688 #: ../src/common/fmapbase.cpp:111
3689 msgid "Turkish (ISO-8859-9)"
3690 msgstr "Ôïõñêéêü (ISO-8859-9)"
3691
3692 #: ../src/generic/filedlgg.cpp:440
3693 msgid "Type"
3694 msgstr "Ôýðïò"
3695
3696 #: ../src/common/xtistrm.cpp:281 ../src/common/xtixml.cpp:351
3697 #: ../src/common/xtixml.cpp:498
3698 msgid "Type must have enum - long conversion"
3699 msgstr "Ï ôýðïò ðñÝðåé íá Ý÷åé ìåôáôñïðÞ enum - long"
3700
3701 #: ../src/common/paper.cpp:147
3702 msgid "US Std Fanfold, 14 7/8 x 11 in"
3703 msgstr "US Std Fanfold, 14 7/8 x 11 ßíôóåò"
3704
3705 #: ../src/html/htmlwin.cpp:403
3706 #, c-format
3707 msgid "Unable to open requested HTML document: %s"
3708 msgstr "Äåí åßíáé äõíáôü ôï Üíïéãìá åããñÜöïõ HTML: %s"
3709
3710 #: ../src/unix/sound.cpp:376
3711 msgid "Unable to play sound asynchronously."
3712 msgstr "Áäýíáôç ç áóýã÷ñïíç áíáðáñáãùãÞ Þ÷ïõ."
3713
3714 #: ../src/common/stockitem.cpp:148
3715 msgid "Undelete"
3716 msgstr "Áíáßñåóç äéáãñáöÞò"
3717
3718 #: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:1848
3719 #: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:1862
3720 #: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:1879
3721 #: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:1893
3722 #: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:1978
3723 #: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:1992
3724 #: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:2008
3725 #: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:2022
3726 #: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:3070
3727 #: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:3084
3728 #: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:3101
3729 #: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:3115
3730 msgid "Unexpected end of file while parsing resource."
3731 msgstr "Áðñïóäüêçôï ôÝëïò áñ÷åßïõ êáôÜ ôçí áíÜãíùóç ðüñïõ."
3732
3733 #: ../src/common/cmdline.cpp:826
3734 #, c-format
3735 msgid "Unexpected parameter '%s'"
3736 msgstr "Áðñïóäüêçôç ðáñÜìåôñïò '%s'"
3737
3738 #: ../src/common/fmapbase.cpp:135
3739 msgid "Unicode 16 bit (UTF-16)"
3740 msgstr "Unicode 16 bit (UTF-16)"
3741
3742 #: ../src/common/fmapbase.cpp:136
3743 msgid "Unicode 16 bit Big Endian (UTF-16BE)"
3744 msgstr "Unicode 16 bit Big Endian (UTF-16BE)"
3745
3746 #: ../src/common/fmapbase.cpp:137
3747 msgid "Unicode 16 bit Little Endian (UTF-16LE)"
3748 msgstr "Unicode 16 bit Little Endian (UTF-16LE)"
3749
3750 #: ../src/common/fmapbase.cpp:138
3751 msgid "Unicode 32 bit (UTF-32)"
3752 msgstr "Unicode 32 bit (UTF-32)"
3753
3754 #: ../src/common/fmapbase.cpp:139
3755 msgid "Unicode 32 bit Big Endian (UTF-32BE)"
3756 msgstr "Unicode 32 bit Big Endian (UTF-32BE)"
3757
3758 #: ../src/common/fmapbase.cpp:140
3759 msgid "Unicode 32 bit Little Endian (UTF-32LE)"
3760 msgstr "Unicode 32 bit Little Endian (UTF-32LE)"
3761
3762 #: ../src/common/fmapbase.cpp:133
3763 msgid "Unicode 7 bit (UTF-7)"
3764 msgstr "Unicode 7 bit (UTF-7)"
3765
3766 #: ../src/common/fmapbase.cpp:134
3767 msgid "Unicode 8 bit (UTF-8)"
3768 msgstr "Unicode 8 bit (UTF-8)"
3769
3770 #: ../src/msw/dde.cpp:1092
3771 #, c-format
3772 msgid "Unknown DDE error %08x"
3773 msgstr "¢ãíùóôï óöÜëìá DDE %08x"
3774
3775 #: ../src/common/xtistrm.cpp:370
3776 msgid "Unknown Object passed to GetObjectClassInfo"
3777 msgstr "¢ãíùóôï áíôéêåßìåíï äüèçêå óôçí GetObjectClassInfo"
3778
3779 #: ../src/unix/dlunix.cpp:275
3780 msgid "Unknown dynamic library error"
3781 msgstr ""
3782
3783 #: ../src/common/fmapbase.cpp:688
3784 #, c-format
3785 msgid "Unknown encoding (%d)"
3786 msgstr "¢ãíùóôç êùäéêïðïßçóç (%d)"
3787
3788 #: ../src/unix/mimetype.cpp:2344
3789 #, c-format
3790 msgid "Unknown field in file %s, line %d: '%s'."
3791 msgstr "¢ãíùóôï ðåäßï óôï áñ÷åßï %s, ãñáììÞ %d: '%s'."
3792
3793 #: ../src/common/cmdline.cpp:599
3794 #, c-format
3795 msgid "Unknown long option '%s'"
3796 msgstr "¢ãíùóôç åðéëïãÞ long '%s'"
3797
3798 #: ../src/common/cmdline.cpp:608 ../src/common/cmdline.cpp:629
3799 #, c-format
3800 msgid "Unknown option '%s'"
3801 msgstr "¢ãíùóôç åðéëïãÞ '%s'"
3802
3803 #: ../src/xrc/xmlres.cpp:762
3804 msgid "Unknown style flag "
3805 msgstr "¢ãíùóôç óçìáßá óôýë (style flag)."
3806
3807 #: ../src/common/xtixml.cpp:324
3808 #, c-format
3809 msgid "Unkown Property %s"
3810 msgstr "¢ãíùóôç Éäéüôçôá %s"
3811
3812 #: ../src/common/mimecmn.cpp:161
3813 #, c-format
3814 msgid "Unmatched '{' in an entry for mime type %s."
3815 msgstr "Áôáßñéáóôï '{' óå ìßá åßóïäï (entry) ãéá ôïí ôýðï mime %s."
3816
3817 #: ../src/common/cmdproc.cpp:261 ../src/common/cmdproc.cpp:287
3818 #: ../src/common/cmdproc.cpp:307
3819 msgid "Unnamed command"
3820 msgstr "Áíþíõìç åíôïëÞ"
3821
3822 #: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:2367
3823 #, c-format
3824 msgid "Unrecognized style %s while parsing resource."
3825 msgstr "Ìç-áíáãíùñßóéìï óôýë %s êáôá ôçí áíÜãíùóç ðüñïõ."
3826
3827 #: ../src/mac/carbon/clipbrd.cpp:68 ../src/mac/classic/clipbrd.cpp:64
3828 #: ../src/msw/clipbrd.cpp:273 ../src/msw/clipbrd.cpp:445
3829 msgid "Unsupported clipboard format."
3830 msgstr "Äåí õðïóôçñßæåôáé ï ôýðïò ðñï÷åßñïõ(clipboard format)."
3831
3832 #: ../src/common/appcmn.cpp:232
3833 #, c-format
3834 msgid "Unsupported theme '%s'."
3835 msgstr "Ôï èÝìá '%s' äåí õðïóôçñßæåôáé."
3836
3837 #: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:158
3838 msgid "Up"
3839 msgstr "ÅðÜíù"
3840
3841 #: ../src/common/cmdline.cpp:953
3842 #, c-format
3843 msgid "Usage: %s"
3844 msgstr "×ñÞóç: %s"
3845
3846 #: ../src/common/valtext.cpp:181
3847 msgid "Validation conflict"
3848 msgstr "Óýãêñïõóç åðéêýñùóçò (validation conflict)"
3849
3850 #: ../contrib/src/mmedia/vidbase.cpp:65
3851 msgid "Video Output"
3852 msgstr "¸îïäïò Åéêüíáò"
3853
3854 #: ../src/generic/filedlgg.cpp:980
3855 msgid "View files as a detailed view"
3856 msgstr "ÅìöÜíéóç áñ÷åßùí óå ðñïâïëÞ ìå ëåðôïìÝñåéåò"
3857
3858 #: ../src/generic/filedlgg.cpp:973
3859 msgid "View files as a list view"
3860 msgstr "ÅìöÜíéóç áñ÷åßùí óå ðñïâïëÞ ëßóôáò"
3861
3862 #: ../src/common/docview.cpp:1790
3863 msgid "Views"
3864 msgstr "ÐñïâïëÝò"
3865
3866 #: ../src/unix/baseunix.cpp:78
3867 msgid "Waiting for subprocess termination failed"
3868 msgstr "Ç áíáìïíÞ ãéá ôïí ôåñìáôéóìü õðï-äéåñãáóßáò (subprocess) áðÝôõ÷å"
3869
3870 #: ../src/common/docview.cpp:461
3871 msgid "Warning"
3872 msgstr "Ðñïåéäïðïßçóç"
3873
3874 #: ../src/common/log.cpp:480
3875 msgid "Warning: "
3876 msgstr "Ðñïåéäïðïßçóç: "
3877
3878 #: ../src/html/htmlpars.cpp:395
3879 msgid "Warning: attempt to remove HTML tag handler from empty stack."
3880 msgstr ""
3881 "Ðñïåéäïðïßçóç: ðñïóðÜèåéá áðïìÜêñõíóçò äéá÷åéñéóôÞ åôéêåôþí (tag handler) "
3882 "HTML áðü Üäåéá óôïßâá (stack)."
3883
3884 #: ../src/common/fmapbase.cpp:103
3885 msgid "Western European (ISO-8859-1)"
3886 msgstr "Äõôéêï-Åõñùðáúêü (ISO-8859-1)"
3887
3888 #: ../src/common/fmapbase.cpp:117
3889 msgid "Western European with Euro (ISO-8859-15)"
3890 msgstr "Äõôéêï-Åõñùðáúêü ìå Euro (ISO-8859-15)"
3891
3892 #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:339 ../src/generic/fontdlgg.cpp:341
3893 msgid "Whether the font is underlined."
3894 msgstr "ÅðéëïãÞ åáí ç ãñáììáôïóåéñÜ åßíáé õðïãñáììéóìÝíç Þ ü÷é."
3895
3896 #: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:150
3897 msgid "Whole word"
3898 msgstr "Ïëüêëçñç ëÝîç"
3899
3900 #: ../src/html/helpfrm.cpp:535
3901 msgid "Whole words only"
3902 msgstr "Ïëüêëçñåò ëÝîåéò ìüíï"
3903
3904 #: ../src/univ/themes/win32.cpp:1235
3905 msgid "Win32 theme"
3906 msgstr "Win32 èÝìá"
3907
3908 #: ../src/msw/utils.cpp:1096
3909 msgid "Win32s on Windows 3.1"
3910 msgstr "Win32s óå Windows 3.1"
3911
3912 #: ../src/msw/utils.cpp:1145
3913 #, c-format
3914 msgid "Windows 2000 (build %lu"
3915 msgstr ""
3916
3917 #: ../src/msw/utils.cpp:1110
3918 msgid "Windows 95"
3919 msgstr "Windows 95"
3920
3921 #: ../src/msw/utils.cpp:1106
3922 msgid "Windows 95 OSR2"
3923 msgstr "Windows 95 OSR2"
3924
3925 #: ../src/msw/utils.cpp:1121
3926 msgid "Windows 98"
3927 msgstr "Windows 98"
3928
3929 #: ../src/msw/utils.cpp:1117
3930 msgid "Windows 98 SE"
3931 msgstr "Windows 98 SE"
3932
3933 #: ../src/msw/utils.cpp:1128
3934 #, c-format
3935 msgid "Windows 9x (%d.%d)"
3936 msgstr "Windows 9x (%d.%d)"
3937
3938 #: ../src/common/fmapbase.cpp:130
3939 msgid "Windows Arabic (CP 1256)"
3940 msgstr "Windows Áñáâéêü (CP 1256)"
3941
3942 #: ../src/common/fmapbase.cpp:131
3943 msgid "Windows Baltic (CP 1257)"
3944 msgstr "Windows Âáëôéêü (CP 1257)"
3945
3946 #: ../src/common/fmapbase.cpp:124
3947 msgid "Windows Central European (CP 1250)"
3948 msgstr "Windows Êåíôñï-Åõñùðáúêü (CP 1250)"
3949
3950 #: ../src/common/fmapbase.cpp:121
3951 msgid "Windows Chinese Simplified (CP 936)"
3952 msgstr "Windows ÁðëïðïéçìÝíï ÊéíÝæéêï (CP 936)"
3953
3954 #: ../src/common/fmapbase.cpp:123
3955 msgid "Windows Chinese Traditional (CP 950)"
3956 msgstr "Windows Ðáñáäïóéáêü ÊéíÝæéêï (CP 950)"
3957
3958 #: ../src/common/fmapbase.cpp:125
3959 msgid "Windows Cyrillic (CP 1251)"
3960 msgstr "Windows Êõñéëéêü (CP 1251)"
3961
3962 #: ../src/common/fmapbase.cpp:127
3963 msgid "Windows Greek (CP 1253)"
3964 msgstr "Windows Åëëçíéêü (CP 1253)"
3965
3966 #: ../src/common/fmapbase.cpp:129
3967 msgid "Windows Hebrew (CP 1255)"
3968 msgstr "Windows Åâñáúêü (CP 1255)"
3969
3970 #: ../src/common/fmapbase.cpp:120
3971 msgid "Windows Japanese (CP 932)"
3972 msgstr "Windows Éáðùíéêü (CP 932)"
3973
3974 #: ../src/common/fmapbase.cpp:122
3975 msgid "Windows Korean (CP 949)"
3976 msgstr "Windows ÊïñåÜôéêï (CP 949)"
3977
3978 #: ../src/msw/utils.cpp:1125
3979 msgid "Windows ME"
3980 msgstr "Windows ME"
3981
3982 #: ../src/msw/utils.cpp:1160
3983 #, c-format
3984 msgid "Windows NT %lu.%lu (build %lu"
3985 msgstr ""
3986
3987 #: ../src/msw/utils.cpp:1153
3988 #, c-format
3989 msgid "Windows Server 2003 (build %lu"
3990 msgstr ""
3991
3992 #: ../src/common/fmapbase.cpp:128
3993 msgid "Windows Turkish (CP 1254)"
3994 msgstr "Windows Ôïõñêéêü (CP 1254)"
3995
3996 #: ../src/common/fmapbase.cpp:126
3997 msgid "Windows Western European (CP 1252)"
3998 msgstr "Windows Äõôéêï-Åõñùðáúêü (CP 1252)"
3999
4000 #: ../src/msw/utils.cpp:1149
4001 #, c-format
4002 msgid "Windows XP (build %lu"
4003 msgstr ""
4004
4005 #: ../src/common/fmapbase.cpp:132
4006 msgid "Windows/DOS OEM (CP 437)"
4007 msgstr "Windows/DOS OEM (CP 437)"
4008
4009 #: ../src/common/ffile.cpp:158
4010 #, c-format
4011 msgid "Write error on file '%s'"
4012 msgstr "ÓöÜëìá åããñáöÞò (write error) óôï áñ÷åßï '%s'"
4013
4014 #: ../src/xml/xml.cpp:562
4015 #, c-format
4016 msgid "XML parsing error: '%s' at line %d"
4017 msgstr "XML óöÜëìá áíÜãíùóçò (parsing error): '%s' óôç ãñáììÞ %d"
4018
4019 #: ../src/common/xpmdecod.cpp:774
4020 msgid "XPM: Malformed pixel data!"
4021 msgstr "XPM: Êáêïó÷çìáôéóìÝíá äåäïìÝíá åéêïíïóôïé÷åßùí (pixel)!"
4022
4023 #: ../src/common/xpmdecod.cpp:712 ../src/common/xpmdecod.cpp:721
4024 #, c-format
4025 msgid "XPM: malformed colour definition '%s'!"
4026 msgstr "XPM: êáêïó÷çìáôéóìÝíïò ïñéóìüò ÷ñþìáôïò '%s'!"
4027
4028 #: ../src/xrc/xmlres.cpp:518
4029 #, c-format
4030 msgid "XRC resource '%s' (class '%s') not found!"
4031 msgstr "XRC resource '%s' (ôÜîç(class) '%s') äåí âñÝèçêå!"
4032
4033 #: ../src/xrc/xmlres.cpp:1019 ../src/xrc/xmlres.cpp:1031
4034 #, c-format
4035 msgid "XRC resource: Cannot create bitmap from '%s'."
4036 msgstr "XRC resource: Äåí åßíáé äõíáôÞ ç äçìéïõñãßá bitmap áðü '%s'."
4037
4038 #: ../src/xrc/xmlres.cpp:975
4039 #, c-format
4040 msgid "XRC resource: Incorrect colour specification '%s' for property '%s'."
4041 msgstr ""
4042 "XRC resource: ËáíèáóìÝíïò êáèïñéóìüò ÷ñþìáôïò '%s' ãéá ôçí éäéüôçôá '%s'."
4043
4044 #: ../src/mac/carbon/msgdlg.cpp:61 ../src/mac/carbon/msgdlg.cpp:144
4045 #: ../src/mac/classic/msgdlg.cpp:59 ../src/mac/classic/msgdlg.cpp:141
4046 #: ../src/motif/msgdlg.cpp:187
4047 msgid "Yes"
4048 msgstr "Íáé"
4049
4050 #: ../src/generic/dirdlgg.cpp:308
4051 msgid "You cannot add a new directory to this section."
4052 msgstr "Äåí ìðïñåßôå íá ðñïóèÝóåôå êáéíïýñãéï êáôÜëïãï óå áõôü ôï ôìÞìá."
4053
4054 #: ../src/common/stockitem.cpp:155
4055 msgid "Zoom &In"
4056 msgstr "&Áýîçóç æïõì"
4057
4058 #: ../src/common/stockitem.cpp:156
4059 msgid "Zoom &Out"
4060 msgstr "&ÅëÜôôùóç æïõì"
4061
4062 #: ../src/common/stockitem.cpp:154
4063 msgid "Zoom to &Fit"
4064 msgstr "ÂÝëôéóôï æïõì"
4065
4066 #: ../src/common/docview.cpp:2146
4067 msgid "[EMPTY]"
4068 msgstr "[ÊÅÍÏ]"
4069
4070 #: ../src/msw/dde.cpp:1059
4071 msgid "a DDEML application has created a prolonged race condition."
4072 msgstr "ìéá DDEML åöáñìïãÞ Ý÷åé äçìéïõñãÞóåé Ýíáí ðáñáôåôáìÝíï race condition."
4073
4074 #: ../src/msw/dde.cpp:1047
4075 msgid ""
4076 "a DDEML function was called without first calling the DdeInitialize "
4077 "function,\n"
4078 "or an invalid instance identifier\n"
4079 "was passed to a DDEML function."
4080 msgstr ""
4081 "ìéá óõíÜñôçóç(function) DDEML êëÞèçêå ÷þñéò ðñþôá íá êáëÝóåé ôçí "
4082 "DdeInitialize óõíÜñôçóç(function),\n"
4083 "Þ Ýíá ëáíèáóìÝíï áíáãíùñéóôéêü(identifier) instance\n"
4084 "äüèçêå óå ìéá DDEML óõíÜñôçóç(function)."
4085
4086 #: ../src/msw/dde.cpp:1065
4087 msgid "a client's attempt to establish a conversation has failed."
4088 msgstr ""
4089 "ç ðñïóðÜèåéá åíüò ðåëÜôç(client) íá åäñáéþóåé(establish) ìßá óõíäéÜëåîç"
4090 "(conversation) áðÝôõ÷å."
4091
4092 #: ../src/msw/dde.cpp:1062
4093 msgid "a memory allocation failed."
4094 msgstr "ìßá ðñïóðÜèåéá äÝóìåõóçò (allocation) ìíÞìçò áðÝôõ÷å."
4095
4096 #: ../src/msw/dde.cpp:1056
4097 msgid "a parameter failed to be validated by the DDEML."
4098 msgstr "áðÝôõ÷å ç åðéêýñùóç ìéáò ðáñáìÝôñïõ áðü ôï DDEML."
4099
4100 #: ../src/msw/dde.cpp:1038
4101 msgid "a request for a synchronous advise transaction has timed out."
4102 msgstr ""
4103 "ìßá áßôçóç ãéá óýã÷ñïíç(synchronous) åíçìåñùôéêÞ(advise) óõíáëëáãÞ"
4104 "(transaction) îåðÝñáóå ôï ÷ñïíéêü ðåñéèþñéï (timed out)"
4105
4106 #: ../src/msw/dde.cpp:1044
4107 msgid "a request for a synchronous data transaction has timed out."
4108 msgstr ""
4109 "ìßá áßôçóç ãéá óýã÷ñïíç(synchronous) óõíáëëáãÞ(transaction) äåäïìÝíùí(data) "
4110 "îåðÝñáóå ôï ÷ñïíéêü ðåñéèþñéï (timed out)"
4111
4112 #: ../src/msw/dde.cpp:1053
4113 msgid "a request for a synchronous execute transaction has timed out."
4114 msgstr ""
4115 "ìßá áßôçóç ãéá óýã÷ñïíç(synchronous) óõíáëëáãÞ(transaction) åêôÝëåóçò"
4116 "(execute) îåðÝñáóå ôï ÷ñïíéêü ðåñéèþñéï (timed out)"
4117
4118 #: ../src/msw/dde.cpp:1071
4119 msgid "a request for a synchronous poke transaction has timed out."
4120 msgstr ""
4121 "ìßá áßôçóç ãéá óýã÷ñïíç(synchronous) poke óõíáëëáãÞ(transaction) îåðÝñáóå ôï "
4122 "÷ñïíéêü ðåñéèþñéï (timed out)"
4123
4124 #: ../src/msw/dde.cpp:1086
4125 msgid "a request to end an advise transaction has timed out."
4126 msgstr ""
4127 "ìßá áßôçóç ãéá ôåñìáôéóìü ìéáò åíçìåñùôéêÞò(advise) óõíáëëáãÞò(transaction) "
4128 "îåðÝñáóå ôï ÷ñïíéêü ðåñéèþñéï (timed out)"
4129
4130 #: ../src/msw/dde.cpp:1080
4131 msgid ""
4132 "a server-side transaction was attempted on a conversation\n"
4133 "that was terminated by the client, or the server\n"
4134 "terminated before completing a transaction."
4135 msgstr ""
4136 "áðïðåéñÜèçêå ìéá óõíáëëáãç óôç ìåñéÜ ôïõ åîõðçñåôçôÞ (server-side) óå ìéá "
4137 "óõíäßáëåîç (conversation)\n"
4138 "ðïõ åß÷å ôåñìáôéóôåß áðü ôïí ðåëÜôç(client), Þ ï åîõðçñåôçôÞò (server)\n"
4139 "ôåñìÜôéóå ðñéí ïëïêëçñùèåß ìéá óõíáëëáãÞ( transaction)."
4140
4141 #: ../src/msw/dde.cpp:1068
4142 msgid "a transaction failed."
4143 msgstr "ìßá óõíáëëáãÞ (transaction) áðÝôõ÷å."
4144
4145 #: ../src/common/menucmn.cpp:114
4146 msgid "alt"
4147 msgstr "alt"
4148
4149 #: ../src/msw/dde.cpp:1050
4150 msgid ""
4151 "an application initialized as APPCLASS_MONITOR has\n"
4152 "attempted to perform a DDE transaction,\n"
4153 "or an application initialized as APPCMD_CLIENTONLY has \n"
4154 "attempted to perform server transactions."
4155 msgstr ""
4156 "ìßá åöáñìïãÞ ðïõ áñ÷éêïðïéÞèçêå ùò APPCLASS_MONITOR\n"
4157 "ðñïóðÜèçóå íá êÜíåé ìéá óõíáëëáãÞ (transaction) DDE,\n"
4158 "Þ ìßá åöáñìïãÞ ðïõ áñ÷éêïðïéÞèçêå ùò APPCMD_CLIENTONLY\n"
4159 "ðñïóðÜèçóå íá êÜíåé óõíáëëáãÝò åîõðçñåôçôÞ (server transactions)."
4160
4161 #: ../src/msw/dde.cpp:1074
4162 msgid "an internal call to the PostMessage function has failed. "
4163 msgstr "ìßá åóùôåñéêÞ êëÞóç óôçí óõíÜñôçóç (function) PostMessage áðÝôõ÷å."
4164
4165 #: ../src/msw/dde.cpp:1083
4166 msgid "an internal error has occurred in the DDEML."
4167 msgstr "Ýíá åóùôåñéêü ëÜèïò óõíÝâç óôï DDEML."
4168
4169 #: ../src/msw/dde.cpp:1089
4170 msgid ""
4171 "an invalid transaction identifier was passed to a DDEML function.\n"
4172 "Once the application has returned from an XTYP_XACT_COMPLETE callback,\n"
4173 "the transaction identifier for that callback is no longer valid."
4174 msgstr ""
4175 "Ýíá ëáíèáóìÝíï áíáãíùñéóôéêü(identifier) óõíáëëáãÞò(transaction) äþèçêå óå "
4176 "ìßá DDEML óõíÜñôçóç(function).\n"
4177 "¼ôáí ç åöáñìïãÞ åðéóôñÝøåé áðü Ýíá XTYP_XACT_COMPLETE callback,\n"
4178 "ôï áíáãíùñéóôéêü óõíáëëáãÞò ãéá åêåßíï ôï callback äåí èá åßíáé ðëÝïí Ýãêõñï."
4179
4180 #: ../src/common/zipstrm.cpp:1331
4181 msgid "assuming this is a multi-part zip concatenated"
4182 msgstr ""
4183
4184 #: ../src/common/fileconf.cpp:1819
4185 #, c-format
4186 msgid "attempt to change immutable key '%s' ignored."
4187 msgstr "ç ðñïóðÜèåéá áëëáãÞò áìåôÜâëçôïõ êëåéäéïý '%s' áãíïÞèçêå."
4188
4189 #: ../src/html/chm.cpp:330
4190 msgid "bad arguments to library function"
4191 msgstr "ëáíèáóìÝíåò ðáñÜìåôñïé óå óõíÜñôçóç âéâëéïèÞêçò"
4192
4193 #: ../src/html/chm.cpp:342
4194 msgid "bad signature"
4195 msgstr "êáêÞ óÞìáíóç"
4196
4197 #: ../src/common/zipstrm.cpp:1581
4198 msgid "bad zipfile offset to entry"
4199 msgstr ""
4200
4201 #: ../src/common/ftp.cpp:385
4202 msgid "binary"
4203 msgstr "äõáäéêü"
4204
4205 #: ../src/common/fontcmn.cpp:645
4206 msgid "bold"
4207 msgstr "Ýíôïíï"
4208
4209 #: ../src/common/fontcmn.cpp:569
4210 msgid "bold "
4211 msgstr "Ýíôïíï "
4212
4213 #: ../src/common/ffile.cpp:91
4214 #, c-format
4215 msgid "can't close file '%s'"
4216 msgstr "äåí åßíáé äõíáôü ôï êëåßóéìï ôïõ áñ÷åßïõ '%s'"
4217
4218 #: ../src/common/file.cpp:286
4219 #, c-format
4220 msgid "can't close file descriptor %d"
4221 msgstr "áäýíáôï ôï êëåßóéìï ðåñéãñáöÝá (descriptor) áñ÷åßïõ %d"
4222
4223 #: ../src/common/file.cpp:551
4224 #, c-format
4225 msgid "can't commit changes to file '%s'"
4226 msgstr "áäýíáôç ç äÝóìåõóç ôùí áëëáãþí óôï áñ÷åßï '%s'"
4227
4228 #: ../src/common/file.cpp:217
4229 #, c-format
4230 msgid "can't create file '%s'"
4231 msgstr "äåí åßíáé äõíáôÞ ç äçìéïõñãßá ôïõ áñ÷åßïõ '%s'"
4232
4233 #: ../src/common/fileconf.cpp:1134
4234 #, c-format
4235 msgid "can't delete user configuration file '%s'"
4236 msgstr "Äåí åßíáé äõíáôÞ ç äéáãñáöÞ ôïõ áñ÷åßïõ ñõèìßóåùí '%s' ôïõ ÷ñÞóôç"
4237
4238 #: ../src/common/file.cpp:457
4239 #, c-format
4240 msgid "can't determine if the end of file is reached on descriptor %d"
4241 msgstr ""
4242 "áäýíáôï íá êáèïñéóôåß åáí ôï ôÝëïò áñ÷åßïõ ôïõ Ý÷åé öôÜóåé óôï ðåñéãñáöÝá "
4243 "(descriptor) %d"
4244
4245 #: ../src/common/zipstrm.cpp:1358
4246 msgid "can't find central directory in zip"
4247 msgstr ""
4248 "Äåí åßíáé äõíáôÞ ç åýñåóç ôïõ êåíôñéêïý êáôáëüãïõ óôï óõìðéåóìÝíï áñ÷åßï"
4249
4250 #: ../src/common/file.cpp:427
4251 #, c-format
4252 msgid "can't find length of file on file descriptor %d"
4253 msgstr ""
4254 "áäýíáôç ç åýñåóç ôïõ ìåãÝèïõò áñ÷åßïõ óôïí ðåñéãñáöÝá áñ÷åßïõ (file "
4255 "desciptor) %d"
4256
4257 #: ../src/msw/utils.cpp:376
4258 msgid "can't find user's HOME, using current directory."
4259 msgstr ""
4260 "áäýíáôç ç åýñåóç ôïõ HOME ôïõ ÷ñÞóôç, ãßíåôáé ÷ñÞóç ôñÝ÷ïíôïò êáôáëüãïõ."
4261
4262 #: ../src/common/file.cpp:341
4263 #, c-format
4264 msgid "can't flush file descriptor %d"
4265 msgstr ""
4266 "äåí ìðïñåß íá ðñáãìáôïðïéçèåß ôï Üäåéáóìá (flush) ôïõ ðåñéãñáöÝá áñ÷åßïõ %d"
4267
4268 #: ../src/common/file.cpp:399 ../src/msw/wince/filefnwce.cpp:202
4269 #, c-format
4270 msgid "can't get seek position on file descriptor %d"
4271 msgstr ""
4272 "áäýíáôç ç ëÞøç èÝóçò áíáæÞôçóçò (seek position) óôïí ðåñéãñáöÝá(descriptor) "
4273 "áñ÷åßïõ %d"
4274
4275 #: ../src/common/fontmap.cpp:326
4276 msgid "can't load any font, aborting"
4277 msgstr "áäýíáôç ç öüñôùóç ïðïéáóäÞðïôå ãñáììáôïóåéñÜò, ãßíåôáé ìáôáßùóç"
4278
4279 #: ../src/common/ffile.cpp:75 ../src/common/file.cpp:271
4280 #, c-format
4281 msgid "can't open file '%s'"
4282 msgstr "äåí åßíáé äõíáôü ôï Üíïéãìá ôïõ áñ÷åßïõ '%s'"
4283
4284 #: ../src/common/fileconf.cpp:404
4285 #, c-format
4286 msgid "can't open global configuration file '%s'."
4287 msgstr "äåí åßíáé äõíáôü ôï Üíïéãìá ôïõ ãåíéêïý(global) áñ÷åßïõ ñõèìßóåùí %s"
4288
4289 #: ../src/common/fileconf.cpp:419
4290 #, c-format
4291 msgid "can't open user configuration file '%s'."
4292 msgstr "äåí åßíáé äõíáôü ôï Üíïéãìá ôïõ áñ÷åßïõ ñõèìßóåùí '%s' ôïõ ÷ñÞóôç"
4293
4294 #: ../src/common/fileconf.cpp:981
4295 msgid "can't open user configuration file."
4296 msgstr "áäýíáôï ôï Üíïéãìá áñ÷åßïõ ñõèìßóåùí ôïõ ÷ñÞóôç."
4297
4298 #: ../src/common/dynlib.cpp:253
4299 msgid "can't query for GUI plugins name in console applications"
4300 msgstr "äåí åßíáé äõíáôÞ ç áíáæÞôçóç ãéá åðåêôÜóåéò GUI óå åöáñìïãÝò êïíóüëáò"
4301
4302 #: ../src/common/zipstrm.cpp:436
4303 msgid "can't re-initialize zlib deflate stream"
4304 msgstr "Äåí åßíáé äõíáôÞ ç áñ÷éêïðïßçóç ôçò ñïÞò zlib deflate."
4305
4306 #: ../src/common/zipstrm.cpp:461
4307 msgid "can't re-initialize zlib inflate stream"
4308 msgstr "Äåí åßíáé äõíáôÞ ç áñ÷éêïðïßçóç ôçò ñïÞò zlib inflate."
4309
4310 #: ../src/common/file.cpp:310
4311 #, c-format
4312 msgid "can't read from file descriptor %d"
4313 msgstr "áäýíáôç ç áíÜãíùóç áðü ðåñiãñáöÝá (descriptor) áñ÷åßïõ %d"
4314
4315 #: ../src/common/file.cpp:546
4316 #, c-format
4317 msgid "can't remove file '%s'"
4318 msgstr "äåí åßíáé äõíáôü ôï óâÞóéìï ôïõ áñ÷åßïõ '%s'"
4319
4320 #: ../src/common/file.cpp:562
4321 #, c-format
4322 msgid "can't remove temporary file '%s'"
4323 msgstr "äåí åßíáé äõíáôü ôï óâÞóéìï ôïõ ðñïóùñéíïý áñ÷åßïõ '%s'"
4324
4325 #: ../src/common/file.cpp:385 ../src/msw/wince/filefnwce.cpp:189
4326 #, c-format
4327 msgid "can't seek on file descriptor %d"
4328 msgstr "áäýíáôç ç áíáæÞôçóç(seek) óôïí ðåñãñáöÝá(descriptor) áñ÷åßïõ %d"
4329
4330 #: ../src/common/textfile.cpp:196
4331 #, c-format
4332 msgid "can't write buffer '%s' to disk."
4333 msgstr "áäýíáôç ç åããñáöÞ ôçò ðñïóùñéíÞò ìíÞìçò (buffer) '%s' óôï äßóêï."
4334
4335 #: ../src/common/file.cpp:326
4336 #, c-format
4337 msgid "can't write to file descriptor %d"
4338 msgstr "äåí åßíáé äõíáôÞ ç åããñáöÞ ôïõ ðåñéãñáöÝá áñ÷åßïõ(file descriptor) %d"
4339
4340 #: ../src/common/fileconf.cpp:992
4341 msgid "can't write user configuration file."
4342 msgstr "Áäýíáôç ç åããñáöÞ áñ÷åßïõ ñõèìßóåùí ÷ñÞóôç."
4343
4344 #: ../src/common/intl.cpp:1109
4345 #, c-format
4346 msgid "catalog file for domain '%s' not found."
4347 msgstr "áñ÷åßï êáôáëüãïõ ãéá ôçí ðåñéï÷Þ (domain) '%s' äåí âñÝèçêå."
4348
4349 #: ../src/html/chm.cpp:346
4350 msgid "checksum error"
4351 msgstr "óöÜëìá checksum"
4352
4353 #: ../src/html/chm.cpp:348
4354 msgid "compression error"
4355 msgstr "óöÜëìá óõìðßåóçò"
4356
4357 #: ../src/common/regex.cpp:141
4358 msgid "conversion to 8-bit encoding failed"
4359 msgstr "ç ìåôáôñïðÞ óå 8-bit êùäéêïðïßçóç áðÝôõ÷å"
4360
4361 #: ../src/common/menucmn.cpp:112
4362 msgid "ctrl"
4363 msgstr "ctrl"
4364
4365 #: ../src/common/cmdline.cpp:1093
4366 msgid "date"
4367 msgstr "çìåñïìçíßá"
4368
4369 #: ../src/html/chm.cpp:350
4370 msgid "decompression error"
4371 msgstr "óöÜëìá áðïóõìðßåóçò"
4372
4373 #: ../src/common/fmapbase.cpp:698 ../src/common/fmapbase.cpp:730
4374 msgid "default"
4375 msgstr "ðñïêáèïñéóìÝíï"
4376
4377 #: ../src/common/xtistrm.cpp:843
4378 msgid "delegate has no type info"
4379 msgstr "ï åêðñüóùðïò(delegate) äåí Ý÷åé ðëçñïöïñßåò ôýðïõ"
4380
4381 #: ../src/common/debugrpt.cpp:502
4382 msgid "dump of the process state (binary)"
4383 msgstr ""
4384
4385 #: ../src/common/datetime.cpp:3779
4386 msgid "eighteenth"
4387 msgstr "äÝêáôï üãäïï"
4388
4389 #: ../src/common/datetime.cpp:3769
4390 msgid "eighth"
4391 msgstr "üãäïï"
4392
4393 #: ../src/common/datetime.cpp:3772
4394 msgid "eleventh"
4395 msgstr "Ýâäïìï"
4396
4397 #: ../src/common/strconv.cpp:2671
4398 #, c-format
4399 msgid "encoding %s"
4400 msgstr "êùäéêïðïßçóç %s"
4401
4402 #: ../src/common/fileconf.cpp:1805
4403 #, c-format
4404 msgid "entry '%s' appears more than once in group '%s'"
4405 msgstr "ç åéóáãùãÞ(entry) '%s' åìöáíßæåôáé ðÜíù áðü ìßá öïñÜ óôï ãêñïýð '%s'"
4406
4407 #: ../src/html/chm.cpp:344
4408 msgid "error in data format"
4409 msgstr "óöÜëìá óôç ìïñöÞ ôùí äåäïìÝíùí"
4410
4411 #: ../src/html/chm.cpp:332
4412 msgid "error opening file"
4413 msgstr "óöÜëìá êáôÜ ôï Üíïéãìá ôïõ áñ÷åßïõ"
4414
4415 #: ../src/common/zipstrm.cpp:1443
4416 msgid "error reading zip central directory"
4417 msgstr "óöÜëìá êáôá ôçí áíÜãíùóç êåíôñéêïý êáôáëüãïõ óôï óõìðéåóìÝíï áñ÷åßï"
4418
4419 #: ../src/common/zipstrm.cpp:1521
4420 msgid "error reading zip local header"
4421 msgstr "óöÜëìá êáôÜ ôçí áíÜãíùóç ôïðéêÞò êåöáëßäáò ôïõ óõìðéåóìÝíïõ áñ÷åßïõ"
4422
4423 #: ../src/common/zipstrm.cpp:2237
4424 #, c-format
4425 msgid "error writing zip entry '%s': bad crc or length"
4426 msgstr "óöÜëìá êáôÜ ôçí åããñáöÞ áñ÷åßïõ zip '%s': åóöáëìÝíï crc Þ ìÞêïò"
4427
4428 #: ../src/msw/dialup.cpp:844
4429 msgid "establish"
4430 msgstr "åäñáßùóå"
4431
4432 #: ../src/common/ffile.cpp:172
4433 #, c-format
4434 msgid "failed to flush the file '%s'"
4435 msgstr "Áðïôõ÷ßá áäåéÜóìáôïò buffer (flush) ôïõ áñ÷åßïõ '%s'"
4436
4437 #: ../src/common/datetime.cpp:3776
4438 msgid "fifteenth"
4439 msgstr "äÝêáôï-ðÝìðôï"
4440
4441 #: ../src/common/datetime.cpp:3766
4442 msgid "fifth"
4443 msgstr "ðÝìðôï"
4444
4445 #: ../src/common/fileconf.cpp:664
4446 #, c-format
4447 msgid "file '%s', line %d: '%s' ignored after group header."
4448 msgstr ""
4449 "áñ÷åßï '%s', ãñáììÞ %d: ôï '%s' áãíïÞèçêå ìåôÜ ôçí åðéêåöáëßäá ôïõ ãêñïýð."
4450
4451 #: ../src/common/fileconf.cpp:693
4452 #, c-format
4453 msgid "file '%s', line %d: '=' expected."
4454 msgstr "áñ÷åßï '%s', ãñáììÞ %d: áíáìåíüôáí '=' ."
4455
4456 #: ../src/common/fileconf.cpp:716
4457 #, c-format
4458 msgid "file '%s', line %d: key '%s' was first found at line %d."
4459 msgstr ""
4460 "áñ÷åßï '%s', ãñáììÞ %d: ôï êëåéäß '%s' âñÝèçêå ãéá ðñþôç öïñÜ óôç ãñáììÞ %d."
4461
4462 #: ../src/common/fileconf.cpp:706
4463 #, c-format
4464 msgid "file '%s', line %d: value for immutable key '%s' ignored."
4465 msgstr "áñ÷åßï '%s', ãñáììÞ %d: ôéìÞ ãéá áìåôÜâëçôï êëåéäß '%s' áãíïÞèçêå."
4466
4467 #: ../src/common/fileconf.cpp:628
4468 #, c-format
4469 msgid "file '%s': unexpected character %c at line %d."
4470 msgstr "áñ÷åßï '%s': áðñïóäüêçôïò ÷áñáêôÞñáò %c óôç ãñáììÞ %d."
4471
4472 #: ../src/common/datetime.cpp:3762
4473 msgid "first"
4474 msgstr "ðñþôï"
4475
4476 #: ../src/html/helpfrm.cpp:1262
4477 msgid "font size"
4478 msgstr "ìÝãåèïò ãñáììáôïóåéñÜò"
4479
4480 #: ../src/common/datetime.cpp:3775
4481 msgid "fourteenth"
4482 msgstr "äÝêáôï ôÝôáñôï"
4483
4484 #: ../src/common/datetime.cpp:3765
4485 msgid "fourth"
4486 msgstr "ôÝôáñôï"
4487
4488 #: ../src/common/appbase.cpp:361
4489 msgid "generate verbose log messages"
4490 msgstr "äçìéïõñãßá áíáëõôéêþí (verbose) ìçíõìÜôùí êáôáãñáöÞò (log)"
4491
4492 #: ../src/common/xtixml.cpp:479
4493 msgid "incorrect event handler string, missing dot"
4494 msgstr "åóöáëìÝíï string ÷åéñéóôÞ event, ëåßðåé ôåëåßá"
4495
4496 #: ../src/msw/dialup.cpp:844
4497 msgid "initiate"
4498 msgstr "áñ÷éêïðïßçóå"
4499
4500 #: ../src/common/file.cpp:459
4501 msgid "invalid eof() return value."
4502 msgstr "ëáíèáóìÝíç ôéìÞ åðéóôñïöÞò ôïõ eof()."
4503
4504 #: ../src/generic/logg.cpp:1180
4505 msgid "invalid message box return value"
4506 msgstr "ìç áðïäåêôÞ ôéìÞ åðéóôñïöÞò ðáñÜèõñïõ ìçíýìáôïò"
4507
4508 #: ../src/common/zipstrm.cpp:1307
4509 msgid "invalid zip file"
4510 msgstr "ìç Ýãêõñï óõìðéåóìÝíï áñ÷åßï"
4511
4512 #: ../src/common/fontcmn.cpp:585 ../src/common/fontcmn.cpp:649
4513 msgid "italic"
4514 msgstr "ðëÜãéï"
4515
4516 #: ../src/common/fontcmn.cpp:641
4517 msgid "light"
4518 msgstr "áðáëü(light)"
4519
4520 #: ../src/common/fontcmn.cpp:565
4521 msgid "light "
4522 msgstr "áðáëü(light) "
4523
4524 #: ../src/common/intl.cpp:1455
4525 #, c-format
4526 msgid "locale '%s' can not be set."
4527 msgstr "ç ãëþóóá '%s' äåí ìðïñåé íá ïñéóôåß"
4528
4529 #: ../src/common/intl.cpp:1102
4530 #, c-format
4531 msgid "looking for catalog '%s' in path '%s'."
4532 msgstr "ãßíåôáé åýñåóç ôïõ êáôáëüãïõ '%s' óôï ìïíïðÜôé '%s'."
4533
4534 #: ../src/common/datetime.cpp:3926
4535 msgid "midnight"
4536 msgstr "ìåóÜíõêôá"
4537
4538 #: ../src/common/datetime.cpp:3780
4539 msgid "nineteenth"
4540 msgstr "äÝêáôï Ýíáôï"
4541
4542 #: ../src/common/datetime.cpp:3770
4543 msgid "ninth"
4544 msgstr "Ýíáôï"
4545
4546 #: ../src/msw/dde.cpp:1034
4547 msgid "no DDE error."
4548 msgstr "êáíÝíá ëÜèïò DDE"
4549
4550 #: ../src/html/chm.cpp:328
4551 msgid "no error"
4552 msgstr "êáíÝíá ëÜèïò"
4553
4554 #: ../src/html/helpdata.cpp:662
4555 msgid "noname"
4556 msgstr "áíþíõìï"
4557
4558 #: ../src/common/datetime.cpp:3925
4559 msgid "noon"
4560 msgstr "ìåóçìÝñé"
4561
4562 #: ../src/common/cmdline.cpp:1089
4563 msgid "num"
4564 msgstr "num"
4565
4566 #: ../src/common/xtixml.cpp:258
4567 msgid "objects cannot have XML Text Nodes"
4568 msgstr "ôá áíôéêåßìåíá äåí ìðïñïýí íá Ý÷ïõí XML êüìâïõò êåéìÝíïõ"
4569
4570 #: ../src/html/chm.cpp:340
4571 msgid "out of memory"
4572 msgstr "áíåðáñêÞò ìíÞìç"
4573
4574 #: ../src/common/debugrpt.cpp:478
4575 msgid "process context description"
4576 msgstr ""
4577
4578 #: ../src/html/chm.cpp:334
4579 msgid "read error"
4580 msgstr "óöÜëìá áíÜãíùóçò"
4581
4582 #: ../src/common/filename.cpp:181
4583 msgid "reading"
4584 msgstr "ãßíåôáé áíÜãíùóç"
4585
4586 #: ../src/common/zipstrm.cpp:1744
4587 #, c-format
4588 msgid "reading zip stream (entry %s): bad crc"
4589 msgstr "áíÜãíùóç ñïÞò zip (åããñáöÞ %s): åóöáëìÝíï crc "
4590
4591 #: ../src/common/zipstrm.cpp:1741
4592 #, c-format
4593 msgid "reading zip stream (entry %s): bad length"
4594 msgstr "áíÜãíùóç ñïÞò zip (åããñáöÞ %s): ëáíèáóìÝíï ìÞêïò"
4595
4596 #: ../src/msw/dde.cpp:1077
4597 msgid "reentrancy problem."
4598 msgstr "ðñüâëçìá åðáíåéóáãùãÞò (reentrancy problem)."
4599
4600 #: ../src/common/datetime.cpp:3763
4601 msgid "second"
4602 msgstr "äåýôåñï"
4603
4604 #: ../src/html/chm.cpp:338
4605 msgid "seek error"
4606 msgstr "óöÜëìá åíôïðéóìïý"
4607
4608 #: ../src/common/datetime.cpp:3778
4609 msgid "seventeenth"
4610 msgstr "äÝêáôï-Ýâäïìï"
4611
4612 #: ../src/common/datetime.cpp:3768
4613 msgid "seventh"
4614 msgstr "Ýâäïìï"
4615
4616 #: ../src/common/menucmn.cpp:116
4617 msgid "shift"
4618 msgstr "shift"
4619
4620 #: ../src/common/appbase.cpp:351
4621 msgid "show this help message"
4622 msgstr "åìöÜíéóç áõôïý ôïõ ìçíýìáôïò âïçèåßáò"
4623
4624 #: ../src/common/datetime.cpp:3777
4625 msgid "sixteenth"
4626 msgstr "äÝêáôï Ýêôï"
4627
4628 #: ../src/common/datetime.cpp:3767
4629 msgid "sixth"
4630 msgstr "Ýêôï"
4631
4632 #: ../src/common/appcmn.cpp:203
4633 msgid "specify display mode to use (e.g. 640x480-16)"
4634 msgstr ""
4635 "äéåõêñéíÞóôå ôïí ôñüðï áðåéêüíéóçò ðïõ èá ÷ñçóéìïðïéçèåß (ð.÷. 640x480-16)"
4636
4637 #: ../src/common/appcmn.cpp:189
4638 msgid "specify the theme to use"
4639 msgstr "êáèïñßóôå ôï èÝìá ðïõ èá ÷ñçóéìïðïéçèåß"
4640
4641 #: ../src/common/zipstrm.cpp:1647
4642 msgid "stored file length not in Zip header"
4643 msgstr "ôï ìÞêïò ôïõ áðïèêåõìÝíïõ áñ÷åßïõ äåí õðÜñ÷åé óôçí êåöáëßäá Zip"
4644
4645 #: ../src/common/cmdline.cpp:1085
4646 msgid "str"
4647 msgstr "str"
4648
4649 #: ../src/common/datetime.cpp:3771
4650 msgid "tenth"
4651 msgstr "äÝêáôï"
4652
4653 #: ../src/msw/dde.cpp:1041
4654 msgid "the response to the transaction caused the DDE_FBUSY bit to be set."
4655 msgstr "ç áðÜíôçóç óôç óõíáëëáãÞ áíÜãêáóå ôï DDE_FBUSY bit íá ôåèåß."
4656
4657 #: ../src/common/datetime.cpp:3764
4658 msgid "third"
4659 msgstr "ôñßôï"
4660
4661 #: ../src/common/datetime.cpp:3774
4662 msgid "thirteenth"
4663 msgstr "äÝêáôï ôñßôï"
4664
4665 #: ../src/common/imagtiff.cpp:143 ../src/common/imagtiff.cpp:151
4666 #, c-format
4667 msgid "tiff module: %s"
4668 msgstr "tiff module: %s"
4669
4670 #: ../src/common/datetime.cpp:3591
4671 msgid "today"
4672 msgstr "óÞìåñá"
4673
4674 #: ../src/common/datetime.cpp:3593
4675 msgid "tomorrow"
4676 msgstr "áýñéï"
4677
4678 #: ../src/common/datetime.cpp:3773
4679 msgid "twelfth"
4680 msgstr "äùäÝêáôï"
4681
4682 #: ../src/common/datetime.cpp:3781
4683 msgid "twentieth"
4684 msgstr "åéêïóôü"
4685
4686 #: ../src/common/fontcmn.cpp:637
4687 msgid "underlined"
4688 msgstr "õðïãåãñáììÝíï"
4689
4690 #: ../src/common/fontcmn.cpp:552
4691 msgid "underlined "
4692 msgstr "õðïãåãñáììÝíï "
4693
4694 #: ../src/common/fileconf.cpp:1932
4695 #, c-format
4696 msgid "unexpected \" at position %d in '%s'."
4697 msgstr "áðñïóäüêçôï \" óôç èÝóç %d óôï '%s'."
4698
4699 #: ../src/generic/progdlgg.cpp:307
4700 msgid "unknown"
4701 msgstr "Üãíùóôï"
4702
4703 #: ../src/common/xtixml.cpp:252
4704 #, c-format
4705 msgid "unknown class %s"
4706 msgstr "Üãíùóôç êëÜóç %s"
4707
4708 #: ../src/common/regex.cpp:163 ../src/html/chm.cpp:352
4709 msgid "unknown error"
4710 msgstr "Üíùóôï ëÜèïò"
4711
4712 #: ../src/msw/dialup.cpp:457
4713 #, c-format
4714 msgid "unknown error (error code %08x)."
4715 msgstr "Üíùóôï ëÜèïò (êùäéêüò ëÜèïõò %08x)"
4716
4717 #: ../src/common/textbuf.cpp:230
4718 msgid "unknown line terminator"
4719 msgstr "Üãíùóôï ôåñìáôéêü ãñáììÞò"
4720
4721 #: ../src/common/file.cpp:367 ../src/msw/wince/filefnwce.cpp:170
4722 msgid "unknown seek origin"
4723 msgstr "Üãíùóôç áöåôçñßá(origin) áíáæÞôçóçò(seek)"
4724
4725 #: ../src/common/fmapbase.cpp:712
4726 #, c-format
4727 msgid "unknown-%d"
4728 msgstr "Üãíùóôï-%d"
4729
4730 #: ../src/common/docview.cpp:430
4731 msgid "unnamed"
4732 msgstr "áðñïóäéüñéóôï"
4733
4734 #: ../src/common/docview.cpp:1414
4735 #, c-format
4736 msgid "unnamed%d"
4737 msgstr "áðñïóäéüñéóôï%d"
4738
4739 #: ../src/common/zipstrm.cpp:1661 ../src/common/zipstrm.cpp:2031
4740 msgid "unsupported Zip compression method"
4741 msgstr "ìç õðïóôçñéæüìåíç ìÝèïäïò óõìðßåóçò Zip"
4742
4743 #: ../src/common/zipstrm.cpp:1142
4744 msgid "unsupported zip archive"
4745 msgstr "Ìç õðïóôçñéæüìåíï óõìðéåóìÝíï áñ÷åßï zip"
4746
4747 #: ../src/common/intl.cpp:1114
4748 #, c-format
4749 msgid "using catalog '%s' from '%s'."
4750 msgstr "÷ñÞóç êáôáëüãïõ '%s' áðü '%s'"
4751
4752 #: ../src/html/chm.cpp:336
4753 msgid "write error"
4754 msgstr "óöÜëìá åããñáöÞò"
4755
4756 #: ../src/common/filename.cpp:181
4757 msgid "writing"
4758 msgstr "ãßíåôáé åããñáöÞ"
4759
4760 #: ../src/common/stopwatch.cpp:281
4761 msgid "wxGetTimeOfDay failed."
4762 msgstr "ôï wxGetTimeOfDay áðÝôõ÷å."
4763
4764 #: ../src/common/socket.cpp:415 ../src/common/socket.cpp:469
4765 #: ../src/mac/carbon/cfsocket.cpp:452 ../src/mac/carbon/cfsocket.cpp:506
4766 msgid "wxSocket: invalid signature in ReadMsg."
4767 msgstr "wxSocket: ëáíèáóìÝíç õðïãñáöÞ (invalid signature) óôï ReadMsg."
4768
4769 #: ../src/common/socket.cpp:966 ../src/mac/carbon/cfsocket.cpp:1006
4770 msgid "wxSocket: unknown event!."
4771 msgstr "wxSocket: Üãíùóôï ãåãïíüò (event)!"
4772
4773 #: ../src/motif/app.cpp:210
4774 #, c-format
4775 msgid "wxWidgets could not open display for '%s': exiting."
4776 msgstr ""
4777 "Ç âéëéïèÞêç wxWidgets äåí ìðïñåß íá áíïßîåé ôçí áðåéêüíéóç ãéá ôï '%s': "
4778 "Ýîïäïò..."
4779
4780 #: ../src/x11/app.cpp:176
4781 msgid "wxWidgets could not open display. Exiting."
4782 msgstr "Ç âéëéïèÞêç wxWidgets äåí ìðïñåß íá áíïßîåé ôçí áðåéêüíéóç. 'Åîïäïò..."
4783
4784 #: ../src/common/datetime.cpp:3592
4785 msgid "yesterday"
4786 msgstr "÷èåò"
4787
4788 #: ../src/common/zstream.cpp:165 ../src/common/zstream.cpp:315
4789 #, c-format
4790 msgid "zlib error %d"
4791 msgstr "óöÜëìá zlib %d"
4792
4793 #: ../src/common/prntbase.cpp:839
4794 msgid "|<<"
4795 msgstr "|<<"
4796
4797 #~ msgid "Cannot wait on thread to exit."
4798 #~ msgstr "Äåí åßíáé äõíáôÞ ç áíáìïíÞ ãéá ôïí ôåñìáôéóìü ôïõ íÞìáôïò."
4799
4800 #~ msgid "Could not load Rich Edit DLL '%s'"
4801 #~ msgstr "Äåí Þôáí äõíáôÞ ç öüñôùóç ôïõ Rich DLL '%s'"
4802
4803 #~ msgid "ZIP handler currently supports only local files!"
4804 #~ msgstr "ï ÷åéñéóôÞò ZIP ðñïò ôï ðáñüí õðïóôçñßæåé ìüíï ôïðéêÜ áñ÷åßá!"
4805
4806 #~ msgid ""
4807 #~ "can't seek on file descriptor %d, large files support is not enabled."
4808 #~ msgstr ""
4809 #~ "áäýíáôç ç áíáæÞôçóç(seek) óôïí ðåñéãñáöÝá(descriptor) áñ÷åßïõ %d, ç "
4810 #~ "õðïóôÞñéîç ìåãÜëùí áñ÷åßùí äåí åßíáé åíåñãïðïéçìÝíç."
4811
4812 #~ msgid "More..."
4813 #~ msgstr "Ðåñéóóüôåñá..."
4814
4815 #~ msgid "Setup"
4816 #~ msgstr "ÏñãÜíùóç(Setup)"
4817
4818 #~ msgid "/#SYSTEM"
4819 #~ msgstr "/#SYSTEM"
4820
4821 #~ msgid "Backward"
4822 #~ msgstr "Ðßóù"
4823
4824 #~ msgid "GetUnusedColour:: No Unused Color in image "
4825 #~ msgstr "GetUnusedColour:: ÊáíÝíá Á÷ñçóéìïðïßçôï ×ñþìá óôçí åéêüíá "
4826
4827 #~ msgid ""
4828 #~ "Can't create list control window, check that comctl32.dll is installed."
4829 #~ msgstr ""
4830 #~ "Äåí åßíáé äõíáôÞ ç äçìéïõñãßá ôïõ óôïé÷åßïõ åëÝã÷ïõ ëßóôáò (list "
4831 #~ "control). ÅëÝãîôå üôé ôï comctl32.dll åßíáé åãáôåóôçìÝíï."
4832
4833 #~ msgid "Can't delete value of key '%s'"
4834 #~ msgstr "Äåí åßíáé äõíáôÞ ç äéáãñóöÞ ôïõ êëåéäéïý '%s'"
4835
4836 #~ msgid "Failed to get the UTC system time."
4837 #~ msgstr "Áðïôõ÷ßá êáèïñéóìïý ôçò þñáò ôïõ UTC óõóôÞìáôïò"
4838
4839 #~ msgid "gmtime() failed"
4840 #~ msgstr "ôï gmtime() áðÝôõ÷å"
4841
4842 #~ msgid "mktime() failed"
4843 #~ msgstr "ç mktime() áðÝôõ÷å"
4844
4845 #~ msgid "%d"
4846 #~ msgstr "%d"
4847
4848 #~ msgid "%d...%d"
4849 #~ msgstr "%d...%d"
4850
4851 #~ msgid "Can't create dialog using memory template"
4852 #~ msgstr ""
4853 #~ "Äåí åßíáé äõíáôÞ ç äçìéïõñãßá ôïõ äéáëüãïõ ìå ôç ÷ñÞóç ðñïôýðïõ ìíÞìçò. "
4854 #~ "(memory template)"
4855
4856 #~ msgid "Can't create dialog using template '%ul'"
4857 #~ msgstr ""
4858 #~ "Äåí åßíáé äõíáôÞ ç äçìéïõñãßá ôïõ äéáëüãïõ ìå ôç ÷ñÞóç ôïõ ðñïôýðïõ '%ul'"
4859
4860 #~ msgid "Date"
4861 #~ msgstr "Çìåñïìçíßá"
4862
4863 #~ msgid "Did you forget to include wx/os2/wx.rc in your resources?"
4864 #~ msgstr ""
4865 #~ "Îå÷Üóáôå íá óõìðåñéëÜâåôå (include) ôï wx/os2/wx.rc óôïõò ðüñïõò óáò "
4866 #~ "(resources) ;"
4867
4868 #~ msgid "Failed to create dialog. Incorrect DLGTEMPLATE?"
4869 #~ msgstr "ÁðÝôõ÷å ç äçìéïõñãßá ðáñÜèõñïõ äéáëüãïõ. ËáíèáóìÝíï DLGTEMPLATE ;"
4870
4871 #~ msgid "Fatal error: exiting"
4872 #~ msgstr "Ìïéñáßï óöÜëìá: Ýîïäïò"
4873
4874 #~ msgid ""
4875 #~ "HTML files (*.htm)|*.htm|HTML files (*.html)|*.html|Help books (*.htb)|*."
4876 #~ "htb|Help books (*.zip)|*.zip|HTML Help Project (*.hhp)|*.hhp|All files (*."
4877 #~ "*)|*"
4878 #~ msgstr ""
4879 #~ "Áñ÷åßá HTML (*.htm)|*.htm|Áñ÷åßá HTML (*.html)|*.html|Âéâëßá âïçèåßáò (*."
4880 #~ "htb)|*.htb|Âéâëßá âïçèåßáò (*.zip)|*.zip|Project HTML âïÞèåéáò (*.hhp)|*."
4881 #~ "hhp|Ïëá ôá áñ÷åßá (*.*)|*"
4882
4883 #~ msgid "Load file"
4884 #~ msgstr "Öüñôùóç áñ÷åßïõ"
4885
4886 #~ msgid "Save file"
4887 #~ msgstr "ÁðïèÞêåõóç áñ÷åßïõ"
4888
4889 #~ msgid "Time"
4890 #~ msgstr "¿ñá"
4891
4892 #~ msgid "illegal scrollbar selector %d"
4893 #~ msgstr "ðáñÜíïìïò åðéëïãÝáò(selector) ãñáììÞò êýëéóçò(scrollbar) %d"
4894
4895 #~ msgid "wxDllLoader failed to GetSymbol '%s'"
4896 #~ msgstr "Áðïôõ÷ßá ôïõ wxDllLoader íá êÜíåé GetSymbol '%s'"
4897
4898 #~ msgid "wxDynamicLibrary failed to GetSymbol '%s'"
4899 #~ msgstr "Áðïôõ÷ßá ôïõ wxDynamicLibrary íá êÜíåé GetSymbol '%s'"