Japanese translations update from Suzumizaki-Kimitaka.
[wxWidgets.git] / locale / el.po
1 #: ../src/stc/scintilla/src/ScintillaBase.cxx:424
2 #: ../src/stc/scintilla/src/ScintillaBase.cxx:429
3 msgid ""
4 msgstr ""
5 "Project-Id-Version: wxWidgets 2.5.4\n"
6 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
7 "POT-Creation-Date: 2008-04-24 09:31+0200\n"
8 "PO-Revision-Date: 2005-02-16 09:03+0200\n"
9 "Last-Translator: InterZone <info@interzone.gr>\n"
10 "Language-Team: Tsolakos Stavros <tsolako1@otenet.gr>, Nassos Yiannopoulos "
11 "<nassosy@compulink.gr>\n"
12 "MIME-Version: 1.0\n"
13 "Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-7\n"
14 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
15
16 #: ../src/common/debugrpt.cpp:578
17 msgid ""
18 "\n"
19 "Please send this report to the program maintainer, thank you!\n"
20 msgstr ""
21
22 #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:202
23 #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:214 ../src/palmos/utils.cpp:265
24 msgid " "
25 msgstr " "
26
27 #: ../src/generic/dbgrptg.cpp:322
28 msgid "              Thank you and we're sorry for the inconvenience!\n"
29 msgstr ""
30
31 #: ../src/common/log.cpp:411
32 #, c-format
33 msgid " (error %ld: %s)"
34 msgstr " (óöÜëìá %ld: %s)"
35
36 #: ../src/common/docview.cpp:1464
37 msgid " - "
38 msgstr " - "
39
40 #: ../src/richtext/richtextprint.cpp:549 ../src/html/htmprint.cpp:579
41 msgid " Preview"
42 msgstr " Ðñïåðéóêüðçóç"
43
44 #: ../src/common/fontcmn.cpp:620
45 #, fuzzy
46 msgid " bold"
47 msgstr "Ýíôïíï"
48
49 #: ../src/common/fontcmn.cpp:636
50 #, fuzzy
51 msgid " italic"
52 msgstr "ðëÜãéï"
53
54 #: ../src/common/fontcmn.cpp:616
55 #, fuzzy
56 msgid " light"
57 msgstr "áðáëü(light)"
58
59 #: ../src/common/paper.cpp:119
60 msgid "#10 Envelope, 4 1/8 x 9 1/2 in"
61 msgstr "#10 ÖÜêåëïò, 4 1/8 x 9 1/2 ßíôóåò"
62
63 #: ../src/common/paper.cpp:120
64 msgid "#11 Envelope, 4 1/2 x 10 3/8 in"
65 msgstr "#11 ÖÜêåëïò, 4 1/2 x 10 3/8 ßíôóåò"
66
67 #: ../src/common/paper.cpp:121
68 msgid "#12 Envelope, 4 3/4 x 11 in"
69 msgstr "#12 ÖÜêåëïò, 4 3/4 x 11 ßíôóåò"
70
71 #: ../src/common/paper.cpp:122
72 msgid "#14 Envelope, 5 x 11 1/2 in"
73 msgstr "#14 ÖÜêåëïò, 5 x 11 1/2 ßíôóåò"
74
75 #: ../src/common/paper.cpp:118
76 msgid "#9 Envelope, 3 7/8 x 8 7/8 in"
77 msgstr "#9 ÖÜêåëïò, 3 7/8 x 8 7/8 ßíôóåò"
78
79 #: ../src/common/filename.cpp:2368
80 #, c-format
81 msgid "%.*f GB"
82 msgstr ""
83
84 #: ../src/common/filename.cpp:2366
85 #, c-format
86 msgid "%.*f MB"
87 msgstr ""
88
89 #: ../src/common/filename.cpp:2370
90 #, c-format
91 msgid "%.*f TB"
92 msgstr ""
93
94 #: ../src/common/filename.cpp:2364
95 #, c-format
96 msgid "%.*f kB"
97 msgstr ""
98
99 #: ../src/html/helpwnd.cpp:1047 ../src/html/helpwnd.cpp:1049
100 #: ../src/html/helpwnd.cpp:1681 ../src/html/helpwnd.cpp:1719
101 #, c-format
102 msgid "%i of %i"
103 msgstr "%i áðü %i"
104
105 #: ../src/generic/filectrlg.cpp:314
106 #, fuzzy, c-format
107 msgid "%ld byte"
108 msgid_plural "%ld bytes"
109 msgstr[0] "%ld bytes"
110 msgstr[1] "%ld bytes"
111
112 #: ../src/gtk/print.cpp:677
113 #, c-format
114 msgid "%s"
115 msgstr ""
116
117 #: ../src/common/cmdline.cpp:922
118 #, c-format
119 msgid "%s (or %s)"
120 msgstr "%s (Þ %s)"
121
122 #: ../src/common/filename.cpp:2362
123 #, c-format
124 msgid "%s B"
125 msgstr ""
126
127 #: ../src/generic/logg.cpp:285
128 #, c-format
129 msgid "%s Error"
130 msgstr "%s ÓöÜëìá"
131
132 #: ../src/generic/logg.cpp:293
133 #, c-format
134 msgid "%s Information"
135 msgstr "%s Ðëçñïöïñßåò"
136
137 #: ../src/generic/logg.cpp:289
138 #, c-format
139 msgid "%s Warning"
140 msgstr "%s Ðñïåéäïðïßçóç"
141
142 #: ../src/common/tarstrm.cpp:1311
143 #, c-format
144 msgid "%s did not fit the tar header for entry '%s'"
145 msgstr ""
146
147 #: ../src/common/fldlgcmn.cpp:96
148 #, c-format
149 msgid "%s files (%s)|%s"
150 msgstr "%s áñ÷åßá (%s)|%s"
151
152 #: ../src/common/msgout.cpp:209
153 #, c-format
154 msgid "%s message"
155 msgstr "%s ìÞíõìá"
156
157 #: ../src/common/stockitem.cpp:110 ../src/html/helpfrm.cpp:130
158 #: ../src/html/helpfrm.cpp:132
159 msgid "&About..."
160 msgstr "&Ðåñß..."
161
162 #: ../src/common/stockitem.cpp:160
163 msgid "&Actual Size"
164 msgstr "&Ðñáãìáôéêü ìÝãåèïò"
165
166 #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:296
167 msgid "&After a paragraph:"
168 msgstr ""
169
170 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:318
171 #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:138
172 #, fuzzy
173 msgid "&Alignment"
174 msgstr "Óôïß÷éóç ÁñéóôåñÜ"
175
176 #: ../src/common/stockitem.cpp:112
177 msgid "&Apply"
178 msgstr "&ÅöáñìïãÞ"
179
180 #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:237
181 #, fuzzy
182 msgid "&Apply Style"
183 msgstr "&ÅöáñìïãÞ"
184
185 #: ../src/msw/mdi.cpp:171
186 msgid "&Arrange Icons"
187 msgstr "&Ôáêôïðïßçóç åéêïíéäßùí"
188
189 #: ../src/common/stockitem.cpp:124
190 msgid "&Back"
191 msgstr "&Ðßóù"
192
193 #: ../src/richtext/richtextstylepage.cpp:112
194 msgid "&Based on:"
195 msgstr ""
196
197 #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:284
198 msgid "&Before a paragraph:"
199 msgstr ""
200
201 #: ../src/common/stockitem.cpp:113
202 msgid "&Bold"
203 msgstr "&¸íôïíï"
204
205 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:209
206 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:157
207 msgid "&Bullet style:"
208 msgstr ""
209
210 #: ../src/common/stockitem.cpp:114 ../src/generic/fontdlgg.cpp:472
211 #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:491 ../src/generic/wizard.cpp:458
212 #: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:564
213 msgid "&Cancel"
214 msgstr "&Áêõñï"
215
216 #: ../src/msw/mdi.cpp:167
217 msgid "&Cascade"
218 msgstr "&ÅðéêÜëõøç"
219
220 #: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:432
221 msgid "&Character code:"
222 msgstr ""
223
224 #: ../src/common/stockitem.cpp:115
225 msgid "&Clear"
226 msgstr "&Êáèáñéóìüò"
227
228 #: ../src/common/prntbase.cpp:1115 ../src/common/stockitem.cpp:116
229 #: ../src/html/helpfrm.cpp:127 ../src/generic/logg.cpp:539
230 msgid "&Close"
231 msgstr "&Êëåßóéìï"
232
233 #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:213
234 #, fuzzy
235 msgid "&Colour:"
236 msgstr "&×ñþìá:"
237
238 #: ../src/common/stockitem.cpp:117 ../src/richtext/richtextctrl.cpp:2596
239 #: ../src/msw/textctrl.cpp:2152 ../src/mac/carbon/textctrl.cpp:1065
240 msgid "&Copy"
241 msgstr "&ÁíôéãñáöÞ"
242
243 #: ../src/generic/hyperlinkg.cpp:150
244 #, fuzzy
245 msgid "&Copy URL"
246 msgstr "&ÁíôéãñáöÞ"
247
248 #: ../src/generic/dbgrptg.cpp:330
249 msgid "&Debug report preview:"
250 msgstr ""
251
252 #: ../src/common/stockitem.cpp:119 ../src/richtext/richtextctrl.cpp:2598
253 #: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:142 ../src/msw/textctrl.cpp:2154
254 #: ../src/mac/carbon/textctrl.cpp:1067
255 msgid "&Delete"
256 msgstr "&ÄéáãñáöÞ"
257
258 #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:255
259 #, fuzzy
260 msgid "&Delete Style..."
261 msgstr "ÄéáãñáöÞ óôïé÷åßïõ"
262
263 #: ../src/generic/logg.cpp:750
264 msgid "&Details"
265 msgstr "&ËåðôïìÝñåéåò"
266
267 #: ../src/common/stockitem.cpp:125
268 msgid "&Down"
269 msgstr "&ÊÜôù"
270
271 #: ../src/common/stockitem.cpp:120
272 msgid "&Edit"
273 msgstr ""
274
275 #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:249
276 #, fuzzy
277 msgid "&Edit Style..."
278 msgstr "Åðåîåñãáóßá óôïé÷åßïõ"
279
280 #: ../src/common/stockitem.cpp:122 ../src/html/helpfrm.cpp:134
281 msgid "&File"
282 msgstr "&Áñ÷åßï"
283
284 #: ../src/common/stockitem.cpp:121
285 msgid "&Find"
286 msgstr "&Åýñåóç"
287
288 #: ../src/generic/wizard.cpp:660
289 msgid "&Finish"
290 msgstr "&ÔÝëïò"
291
292 #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:373
293 msgid "&Font family:"
294 msgstr "ÏéêïãÝíåéá ãñáììáôïóåéñÜò:"
295
296 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:193
297 msgid "&Font for Level..."
298 msgstr ""
299
300 #: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:393
301 #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:134
302 #, fuzzy
303 msgid "&Font:"
304 msgstr "ÏéêïãÝíåéá ãñáììáôïóåéñÜò:"
305
306 #: ../src/common/stockitem.cpp:126
307 msgid "&Forward"
308 msgstr "&Åìðñüò"
309
310 #: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:444
311 #, fuzzy
312 msgid "&From:"
313 msgstr "Áðü:"
314
315 #: ../src/common/prntbase.cpp:1161
316 msgid "&Goto..."
317 msgstr "&ÌåôÜâáóç..."
318
319 #: ../src/common/stockitem.cpp:128 ../src/html/helpfrm.cpp:135
320 #: ../src/generic/wizard.cpp:454 ../src/generic/wizard.cpp:461
321 #: ../src/mac/carbon/menu.cpp:772
322 msgid "&Help"
323 msgstr "&ÂïÞèåéá"
324
325 #: ../src/common/stockitem.cpp:129
326 msgid "&Home"
327 msgstr "&Áñ÷éêÞ"
328
329 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:371
330 #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:194
331 msgid "&Indentation (tenths of a mm)"
332 msgstr ""
333
334 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:355
335 #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:177
336 #, fuzzy
337 msgid "&Indeterminate"
338 msgstr "&ÕðïãñÜììéóç"
339
340 #: ../src/common/stockitem.cpp:131
341 msgid "&Index"
342 msgstr "&ÅõñåôÞñéï"
343
344 #: ../src/common/stockitem.cpp:132
345 msgid "&Italic"
346 msgstr "&ÐëÜãéá"
347
348 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:341
349 #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:163
350 #, fuzzy
351 msgid "&Justified"
352 msgstr "ÅõèõãñáììéóìÝíá"
353
354 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:327
355 #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:149
356 msgid "&Left"
357 msgstr ""
358
359 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:380
360 #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:205
361 msgid "&Left:"
362 msgstr ""
363
364 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:182
365 msgid "&List level:"
366 msgstr ""
367
368 #: ../src/generic/logg.cpp:540
369 msgid "&Log"
370 msgstr "&ÊáôáãñáöÞ"
371
372 #: ../src/univ/themes/win32.cpp:3734
373 msgid "&Move"
374 msgstr "&Ìåôáêßíçóç"
375
376 #: ../src/common/stockitem.cpp:137 ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:136
377 msgid "&New"
378 msgstr "&ÍÝï"
379
380 #: ../src/aui/tabmdi.cpp:108 ../src/generic/mdig.cpp:118
381 #: ../src/msw/mdi.cpp:172
382 msgid "&Next"
383 msgstr "&Åðüìåíï"
384
385 #: ../src/generic/wizard.cpp:457 ../src/generic/wizard.cpp:658
386 msgid "&Next >"
387 msgstr "&Åðüìåíï >"
388
389 #: ../src/generic/tipdlg.cpp:274
390 msgid "&Next Tip"
391 msgstr "&Åðüìåíï Tip"
392
393 #: ../src/richtext/richtextstylepage.cpp:122
394 #, fuzzy
395 msgid "&Next style:"
396 msgstr "&Åðüìåíï >"
397
398 #: ../src/common/stockitem.cpp:138
399 msgid "&No"
400 msgstr "&¼÷é"
401
402 #: ../src/generic/dbgrptg.cpp:352
403 #, fuzzy
404 msgid "&Notes:"
405 msgstr "&¼÷é"
406
407 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:262
408 msgid "&Number:"
409 msgstr ""
410
411 #: ../src/common/stockitem.cpp:139 ../src/generic/fontdlgg.cpp:477
412 #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:484 ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:570
413 msgid "&OK"
414 msgstr "&OK"
415
416 #: ../src/common/stockitem.cpp:140 ../src/html/helpfrm.cpp:125
417 msgid "&Open..."
418 msgstr "&Áíïéãìá..."
419
420 #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:241
421 msgid "&Outline level:"
422 msgstr ""
423
424 #: ../src/common/stockitem.cpp:141 ../src/richtext/richtextctrl.cpp:2597
425 #: ../src/msw/textctrl.cpp:2153 ../src/mac/carbon/textctrl.cpp:1066
426 msgid "&Paste"
427 msgstr "&Åðéêüëçóç"
428
429 #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:424
430 msgid "&Point size:"
431 msgstr "ÌÝãåèïò êïõêßäáò:"
432
433 #: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:113
434 msgid "&Position (tenths of a mm):"
435 msgstr ""
436
437 #: ../src/common/stockitem.cpp:142
438 msgid "&Preferences"
439 msgstr "&ÐñïôéìÞóåéò"
440
441 #: ../src/aui/tabmdi.cpp:109 ../src/generic/mdig.cpp:119
442 #: ../src/msw/mdi.cpp:173
443 msgid "&Previous"
444 msgstr "&Ðñïçãïýìåíï"
445
446 #: ../src/common/prntbase.cpp:1120 ../src/common/stockitem.cpp:143
447 msgid "&Print..."
448 msgstr "&Åêôýðùóç..."
449
450 #: ../src/common/stockitem.cpp:145
451 msgid "&Properties"
452 msgstr "&Éäéüôçôåò"
453
454 #: ../src/common/stockitem.cpp:146
455 msgid "&Quit"
456 msgstr "¸&îïäïò"
457
458 #: ../src/common/cmdproc.cpp:288 ../src/common/cmdproc.cpp:295
459 #: ../src/common/stockitem.cpp:147 ../src/richtext/richtextctrl.cpp:2593
460 #: ../src/msw/textctrl.cpp:2149 ../src/mac/carbon/textctrl.cpp:1062
461 msgid "&Redo"
462 msgstr "&ÅðáíÜëçøç"
463
464 #: ../src/common/cmdproc.cpp:284 ../src/common/cmdproc.cpp:304
465 msgid "&Redo "
466 msgstr "&ÅðáíÜëçøç "
467
468 #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:243
469 msgid "&Rename Style..."
470 msgstr ""
471
472 #: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:180
473 msgid "&Replace"
474 msgstr "&ÁíôéêáôÜóôáóç"
475
476 #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:273
477 msgid "&Restart numbering"
478 msgstr ""
479
480 #: ../src/univ/themes/win32.cpp:3733
481 msgid "&Restore"
482 msgstr "&ÅðáíáöïñÜ"
483
484 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:334
485 #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:156
486 #, fuzzy
487 msgid "&Right"
488 msgstr "Áðáëü(light)"
489
490 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:402
491 #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:229
492 #, fuzzy
493 msgid "&Right:"
494 msgstr "&ÂÜñïò:"
495
496 #: ../src/common/stockitem.cpp:151
497 msgid "&Save"
498 msgstr "&ÁðïèÞêåõóç"
499
500 #: ../src/generic/logg.cpp:535
501 msgid "&Save..."
502 msgstr "&ÁðïèÞêåõóç..."
503
504 #: ../src/generic/tipdlg.cpp:268
505 msgid "&Show tips at startup"
506 msgstr "&ÅìöÜíéóç tips êáôÜ ôçí åêêßíçóç"
507
508 #: ../src/univ/themes/win32.cpp:3736
509 msgid "&Size"
510 msgstr "&ÌÝãåèïò"
511
512 #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:152
513 #, fuzzy
514 msgid "&Size:"
515 msgstr "&ÌÝãåèïò"
516
517 #: ../src/generic/progdlgg.cpp:246
518 #, fuzzy
519 msgid "&Skip"
520 msgstr "ÐáñÜëåéøç"
521
522 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:422
523 #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:272
524 msgid "&Spacing (tenths of a mm)"
525 msgstr ""
526
527 #: ../src/common/stockitem.cpp:154
528 msgid "&Stop"
529 msgstr "&ÄéáêïðÞ"
530
531 #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:225
532 msgid "&Strikethrough"
533 msgstr ""
534
535 #: ../src/richtext/richtextstylepage.cpp:103 ../src/generic/fontdlgg.cpp:384
536 msgid "&Style:"
537 msgstr "&Óôõë:"
538
539 #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:190
540 #, fuzzy
541 msgid "&Styles:"
542 msgstr "&Óôõë:"
543
544 #: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:406
545 msgid "&Subset:"
546 msgstr ""
547
548 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:267
549 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:217
550 #, fuzzy
551 msgid "&Symbol:"
552 msgstr "&Óôõë:"
553
554 #: ../src/common/stockitem.cpp:156 ../src/generic/fontdlgg.cpp:446
555 msgid "&Underline"
556 msgstr "&ÕðïãñÜììéóç"
557
558 #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:200
559 #, fuzzy
560 msgid "&Underlining:"
561 msgstr "&ÕðïãñÜììéóç"
562
563 #: ../src/common/cmdproc.cpp:266 ../src/common/stockitem.cpp:157
564 #: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:2592 ../src/msw/textctrl.cpp:2148
565 #: ../src/mac/carbon/textctrl.cpp:1061
566 msgid "&Undo"
567 msgstr "&Áíáßñåóç"
568
569 #: ../src/common/cmdproc.cpp:260
570 msgid "&Undo "
571 msgstr "&Áíáßñåóç "
572
573 #: ../src/common/stockitem.cpp:158
574 msgid "&Unindent"
575 msgstr "Á&ðïóôïß÷éóç"
576
577 #: ../src/common/stockitem.cpp:127
578 msgid "&Up"
579 msgstr "&ÅðÜíù"
580
581 #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:395
582 msgid "&Weight:"
583 msgstr "&ÂÜñïò:"
584
585 #: ../src/aui/tabmdi.cpp:301 ../src/aui/tabmdi.cpp:317
586 #: ../src/aui/tabmdi.cpp:319 ../src/generic/mdig.cpp:298
587 #: ../src/generic/mdig.cpp:314 ../src/generic/mdig.cpp:318
588 #: ../src/msw/mdi.cpp:1429 ../src/msw/mdi.cpp:1437 ../src/msw/mdi.cpp:1467
589 msgid "&Window"
590 msgstr "&ÐáñÜèõñï"
591
592 #: ../src/common/stockitem.cpp:159
593 msgid "&Yes"
594 msgstr "&Íáé"
595
596 #: ../src/common/config.cpp:482 ../src/msw/regconf.cpp:259
597 #, c-format
598 msgid "'%s' has extra '..', ignored."
599 msgstr "'%s' ðåñéÝ÷åé åðéðëÝïí '..', áãíïÞèçêáí."
600
601 #: ../src/common/valtext.cpp:147 ../src/common/valtext.cpp:177
602 #: ../src/common/valtext.cpp:183
603 #, c-format
604 msgid "'%s' is invalid"
605 msgstr "'%s' äåí éó÷ýåé"
606
607 #: ../src/common/cmdline.cpp:820 ../src/common/cmdline.cpp:838
608 #, c-format
609 msgid "'%s' is not a correct numeric value for option '%s'."
610 msgstr "'%s' äåí åßíáé ìßá óùóôÞ áñéèìçôéêÞ ôéìÞ ãéá ôçí åðéëïãÞ '%s'."
611
612 #: ../src/common/intl.cpp:1283
613 #, c-format
614 msgid "'%s' is not a valid message catalog."
615 msgstr "'%s' äåí åßíáé Ýíáò óùóôüò êáôÜëïãïò ìçíõìÜôùí."
616
617 #: ../src/common/textbuf.cpp:245
618 #, c-format
619 msgid "'%s' is probably a binary buffer."
620 msgstr "'%s' åßíáé ðéèáíüí Ýíáò äõáäéêüò ( binary ) buffer"
621
622 #: ../src/common/valtext.cpp:172
623 #, c-format
624 msgid "'%s' should be numeric."
625 msgstr "'%s' ðñÝðåé íá åßíáé áñéèìçôéêü."
626
627 #: ../src/common/valtext.cpp:154
628 #, c-format
629 msgid "'%s' should only contain ASCII characters."
630 msgstr "'%s' ðñÝðåé íá ðåñéÝ÷åé ASCII ÷áñáêôÞñåò."
631
632 #: ../src/common/valtext.cpp:160
633 #, c-format
634 msgid "'%s' should only contain alphabetic characters."
635 msgstr "'%s' ðñÝðåé íá ðåñéÝ÷åé ìüíï áëöáâçôéêïýò ÷áñáêôÞñåò."
636
637 #: ../src/common/valtext.cpp:166
638 #, c-format
639 msgid "'%s' should only contain alphabetic or numeric characters."
640 msgstr "'%s' ðñÝðåé íá ðåñéÝ÷åé ìüíï áëöáâçôéêïýò Þ áñéèìçôéêïýò ÷áñáêôÞñåò."
641
642 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:228
643 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:177
644 msgid "(*)"
645 msgstr ""
646
647 #: ../src/html/htmlhelp.cpp:638 ../src/html/helpwnd.cpp:982
648 msgid "(Help)"
649 msgstr "(ÂïÞèåéá)"
650
651 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:483
652 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:281
653 msgid "(None)"
654 msgstr ""
655
656 #: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:493
657 #, fuzzy
658 msgid "(Normal text)"
659 msgstr "ÊáíïíéêÞ ãñáììáôïóåéñÜ:"
660
661 #: ../src/html/helpwnd.cpp:412 ../src/html/helpwnd.cpp:1118
662 #: ../src/html/helpwnd.cpp:1746
663 msgid "(bookmarks)"
664 msgstr "(óåëéäïäåßêôåò)"
665
666 #: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:630
667 #, fuzzy
668 msgid "(none)"
669 msgstr "áíþíõìï"
670
671 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:494
672 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:292
673 msgid "*"
674 msgstr ""
675
676 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:235
677 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:184
678 msgid "*)"
679 msgstr ""
680
681 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:497
682 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:295
683 msgid "+"
684 msgstr ""
685
686 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:495
687 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:293
688 msgid "-"
689 msgstr ""
690
691 #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:246
692 msgid "1"
693 msgstr ""
694
695 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:460
696 #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:315
697 msgid "1.5"
698 msgstr ""
699
700 #: ../src/common/paper.cpp:142
701 #, fuzzy
702 msgid "10 x 11 in"
703 msgstr "10 x 14 ßíôóåò"
704
705 #: ../src/common/paper.cpp:115
706 msgid "10 x 14 in"
707 msgstr "10 x 14 ßíôóåò"
708
709 #: ../src/common/paper.cpp:116
710 msgid "11 x 17 in"
711 msgstr "11 x 17 ßíôóåò"
712
713 #: ../src/common/paper.cpp:186
714 #, fuzzy
715 msgid "12 x 11 in"
716 msgstr "10 x 14 ßíôóåò"
717
718 #: ../src/common/paper.cpp:143
719 #, fuzzy
720 msgid "15 x 11 in"
721 msgstr "10 x 14 ßíôóåò"
722
723 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:461
724 #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:247
725 #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:316
726 msgid "2"
727 msgstr ""
728
729 #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:248
730 msgid "3"
731 msgstr ""
732
733 #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:249
734 msgid "4"
735 msgstr ""
736
737 #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:250
738 msgid "5"
739 msgstr ""
740
741 #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:251
742 msgid "6"
743 msgstr ""
744
745 #: ../src/common/paper.cpp:134
746 msgid "6 3/4 Envelope, 3 5/8 x 6 1/2 in"
747 msgstr "6 3/4 ÖÜêåëïò, 3 5/8 x 6 1/2 ßíôóåò"
748
749 #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:252
750 msgid "7"
751 msgstr ""
752
753 #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:253
754 msgid "8"
755 msgstr ""
756
757 #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:254
758 msgid "9"
759 msgstr ""
760
761 #: ../src/common/paper.cpp:141
762 #, fuzzy
763 msgid "9 x 11 in"
764 msgstr "11 x 17 ßíôóåò"
765
766 #: ../src/html/htmprint.cpp:303
767 msgid ": file does not exist!"
768 msgstr ": ôï áñ÷åßï äåí õðÜñ÷åé!"
769
770 #: ../src/common/fontmap.cpp:197
771 msgid ": unknown charset"
772 msgstr ": Üãíùóôï óåô ÷áñáêôÞñùí"
773
774 #: ../src/common/fontmap.cpp:411
775 msgid ": unknown encoding"
776 msgstr ": Üãíùóôç êùäéêïðïßçóç"
777
778 #: ../src/generic/wizard.cpp:463
779 msgid "< &Back"
780 msgstr "< &Ðßóù"
781
782 #: ../src/common/prntbase.cpp:1143
783 msgid "<<"
784 msgstr "<<"
785
786 #: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:584 ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:791
787 #: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:811
788 #, fuzzy
789 msgid "<Any Decorative>"
790 msgstr "Äéáêïóìçôéêüò"
791
792 #: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:585 ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:793
793 #: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:813
794 #, fuzzy
795 msgid "<Any Modern>"
796 msgstr "ÌïíôÝñíï"
797
798 #: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:583 ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:789
799 #: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:809
800 #, fuzzy
801 msgid "<Any Roman>"
802 msgstr "Ñùìáúêü"
803
804 #: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:586 ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:795
805 #: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:815
806 #, fuzzy
807 msgid "<Any Script>"
808 msgstr "×åéñüãñáöï(Script)"
809
810 #: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:587 ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:800
811 #: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:819
812 #, fuzzy
813 msgid "<Any Swiss>"
814 msgstr "Åëâåôéêü(Swiss)"
815
816 #: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:588 ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:797
817 #: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:817
818 #, fuzzy
819 msgid "<Any Teletype>"
820 msgstr "ÔçëÝôõðï"
821
822 #: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:582
823 msgid "<Any>"
824 msgstr ""
825
826 #: ../src/generic/filectrlg.cpp:285 ../src/generic/filectrlg.cpp:308
827 msgid "<DIR>"
828 msgstr "<ÊÁÔÁËÏÃÏÓ>"
829
830 #: ../src/generic/filectrlg.cpp:289 ../src/generic/filectrlg.cpp:312
831 msgid "<DRIVE>"
832 msgstr "<ÏÄÇÃÏÓ>"
833
834 #: ../src/generic/filectrlg.cpp:287 ../src/generic/filectrlg.cpp:310
835 msgid "<LINK>"
836 msgstr "<ÓÕÍÄÅÓÇ>"
837
838 #: ../src/html/helpwnd.cpp:1274
839 msgid "<b><i>Bold italic face.</i></b><br>"
840 msgstr "<b><i>Åíôïíç ðëÜãéá üøç.</i></b><br>"
841
842 #: ../src/html/helpwnd.cpp:1278
843 msgid "<b><i>bold italic <u>underlined</u></i></b><br>"
844 msgstr "<b><i>Ýíôïíá ðëÜãéá <u>õðïãñáììéóìÝíá</u></i></b><br>"
845
846 #: ../src/html/helpwnd.cpp:1273
847 msgid "<b>Bold face.</b> "
848 msgstr "<b>¸íôïíç üøç</b>"
849
850 #: ../src/html/helpwnd.cpp:1272
851 msgid "<i>Italic face.</i> "
852 msgstr "<i>ÐëÜãéá üøç."
853
854 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:496
855 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:294
856 #, fuzzy
857 msgid ">"
858 msgstr ">>"
859
860 #: ../src/common/prntbase.cpp:1149
861 msgid ">>"
862 msgstr ">>"
863
864 #: ../src/common/prntbase.cpp:1155
865 msgid ">>|"
866 msgstr ">>|"
867
868 #: ../src/generic/dbgrptg.cpp:314
869 msgid "A debug report has been generated in the directory\n"
870 msgstr ""
871
872 #: ../src/common/debugrpt.cpp:565
873 msgid "A debug report has been generated. It can be found in"
874 msgstr ""
875
876 #: ../src/common/xtixml.cpp:406
877 msgid "A non empty collection must consist of 'element' nodes"
878 msgstr "Ìßá ìç Üäåéá óõëëïãÞ ðñÝðåé íá áðïôåëåßôáé áðü êüìâïõò 'element'"
879
880 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:303
881 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:305
882 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:255
883 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:257
884 msgid "A standard bullet name."
885 msgstr ""
886
887 #: ../src/common/paper.cpp:161
888 msgid "A2 420 x 594 mm"
889 msgstr ""
890
891 #: ../src/common/paper.cpp:158
892 #, fuzzy
893 msgid "A3 Extra 322 x 445 mm"
894 msgstr "C3 ÖÜêåëïò, 324 x 458 mm"
895
896 #: ../src/common/paper.cpp:163
897 #, fuzzy
898 msgid "A3 Extra Transverse 322 x 445 mm"
899 msgstr "C3 ÖÜêåëïò, 324 x 458 mm"
900
901 #: ../src/common/paper.cpp:172
902 #, fuzzy
903 msgid "A3 Rotated 420 x 297 mm"
904 msgstr "Öýëëï A4, 210 x 297 mm"
905
906 #: ../src/common/paper.cpp:162
907 #, fuzzy
908 msgid "A3 Transverse 297 x 420 mm"
909 msgstr "Öýëëï A3, 297 x 420 mm"
910
911 #: ../src/common/paper.cpp:108
912 msgid "A3 sheet, 297 x 420 mm"
913 msgstr "Öýëëï A3, 297 x 420 mm"
914
915 #: ../src/common/paper.cpp:148
916 msgid "A4 Extra 9.27 x 12.69 in"
917 msgstr ""
918
919 #: ../src/common/paper.cpp:155
920 #, fuzzy
921 msgid "A4 Plus 210 x 330 mm"
922 msgstr "Öýëëï A4, 210 x 297 mm"
923
924 #: ../src/common/paper.cpp:173
925 #, fuzzy
926 msgid "A4 Rotated 297 x 210 mm"
927 msgstr "Öýëëï A3, 297 x 420 mm"
928
929 #: ../src/common/paper.cpp:150
930 #, fuzzy
931 msgid "A4 Transverse 210 x 297 mm"
932 msgstr "Öýëëï A4, 210 x 297 mm"
933
934 #: ../src/common/paper.cpp:99
935 msgid "A4 sheet, 210 x 297 mm"
936 msgstr "Öýëëï A4, 210 x 297 mm"
937
938 #: ../src/common/paper.cpp:109
939 msgid "A4 small sheet, 210 x 297 mm"
940 msgstr "Ìéêñü öýëëï A4, 210 x 297 mm"
941
942 #: ../src/common/paper.cpp:159
943 #, fuzzy
944 msgid "A5 Extra 174 x 235 mm"
945 msgstr "Öýëëï A5, 148 x 210 mm"
946
947 #: ../src/common/paper.cpp:174
948 msgid "A5 Rotated 210 x 148 mm"
949 msgstr ""
950
951 #: ../src/common/paper.cpp:156
952 #, fuzzy
953 msgid "A5 Transverse 148 x 210 mm"
954 msgstr "Öýëëï A5, 148 x 210 mm"
955
956 #: ../src/common/paper.cpp:110
957 msgid "A5 sheet, 148 x 210 mm"
958 msgstr "Öýëëï A5, 148 x 210 mm"
959
960 #: ../src/common/paper.cpp:166
961 #, fuzzy
962 msgid "A6 105 x 148 mm"
963 msgstr "10 x 14 ßíôóåò"
964
965 #: ../src/common/paper.cpp:179
966 #, fuzzy
967 msgid "A6 Rotated 148 x 105 mm"
968 msgstr "Öýëëï A5, 148 x 210 mm"
969
970 #: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:426 ../src/generic/fontdlgg.cpp:85
971 #: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:315
972 msgid "ABCDEFGabcdefg12345"
973 msgstr "ÁÂÃÄÅÆáâãäåæ12345"
974
975 #: ../src/common/accelcmn.cpp:75
976 msgid "ADD"
977 msgstr ""
978
979 #: ../src/common/ftp.cpp:382 ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:451
980 #: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:453
981 #: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:454
982 msgid "ASCII"
983 msgstr "ASCII"
984
985 #: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:106
986 #, fuzzy
987 msgid "About "
988 msgstr "&Ðåñß..."
989
990 #: ../src/msw/aboutdlg.cpp:65
991 #, fuzzy, c-format
992 msgid "About %s"
993 msgstr "&Ðåñß..."
994
995 #: ../src/common/stockitem.cpp:111
996 msgid "Add"
997 msgstr "ÐñïóèÞêç"
998
999 #: ../src/html/helpwnd.cpp:425
1000 msgid "Add current page to bookmarks"
1001 msgstr "ÐñïóèÞêç ôçò ôñÝ÷ïõóáò óåëßäáò óôïõò óåëéäïäåßêôåò"
1002
1003 #: ../src/generic/colrdlgg.cpp:289
1004 msgid "Add to custom colours"
1005 msgstr "ÐñïóèÞêç óôá ÷ñþìáôá ÷ñÞóôç"
1006
1007 #: ../src/mac/carbon/dataview.cpp:220
1008 msgid "Added item is invalid."
1009 msgstr ""
1010
1011 #: ../src/html/helpctrl.cpp:139
1012 #, c-format
1013 msgid "Adding book %s"
1014 msgstr "ÐñïóèÞêç âéâëßïõ %s"
1015
1016 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:442
1017 msgid "After a paragraph:"
1018 msgstr ""
1019
1020 #: ../src/common/stockitem.cpp:135
1021 msgid "Align Left"
1022 msgstr "Óôïß÷éóç ÁñéóôåñÜ"
1023
1024 #: ../src/common/stockitem.cpp:136
1025 msgid "Align Right"
1026 msgstr "Óôïß÷éóç ÄåîéÜ"
1027
1028 #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:221
1029 msgid "All"
1030 msgstr "¼ëá"
1031
1032 #: ../src/common/fldlgcmn.cpp:79 ../src/generic/filectrlg.cpp:1198
1033 #, c-format
1034 msgid "All files (%s)|%s"
1035 msgstr "¼ëá ôá áñ÷åßá (%s)|%s"
1036
1037 #: ../include/wx/defs.h:2582
1038 msgid "All files (*)|*"
1039 msgstr "¼ëá ôá áñ÷åßá (*)|*"
1040
1041 #: ../src/html/helpwnd.cpp:1556
1042 msgid "All files (*.*)|*"
1043 msgstr "¼ëá ôá áñ÷åßá (*.*)|*"
1044
1045 #: ../include/wx/defs.h:2579
1046 msgid "All files (*.*)|*.*"
1047 msgstr "¼ëá ôá áñ÷åßá (*.*)|*.*"
1048
1049 #: ../src/richtext/richtextstyles.cpp:838
1050 msgid "All styles"
1051 msgstr ""
1052
1053 #: ../src/common/xtistrm.cpp:381
1054 msgid "Already Registered Object passed to SetObjectClassInfo"
1055 msgstr "¸íá Þäç Registered áíôéêåßìåíï äüèçêå óôçí SetObjectClassInfo"
1056
1057 #: ../src/unix/dialup.cpp:356
1058 msgid "Already dialling ISP."
1059 msgstr "Ãßíåôáé Þäç êëÞóç ðñïò ôïí ðáñï÷Ýá Internet(ISP)."
1060
1061 #: ../src/common/accelcmn.cpp:294
1062 msgid "Alt-"
1063 msgstr ""
1064
1065 #: ../src/common/debugrpt.cpp:568
1066 msgid "And includes the following files:\n"
1067 msgstr ""
1068
1069 #: ../src/generic/animateg.cpp:164
1070 #, fuzzy, c-format
1071 msgid "Animation file is not of type %ld."
1072 msgstr "Áñ÷åßï åéêüíáò äåí åßíáé ôýðõ %d."
1073
1074 #: ../src/generic/logg.cpp:1087
1075 #, c-format
1076 msgid "Append log to file '%s' (choosing [No] will overwrite it)?"
1077 msgstr ""
1078 "Íá ãßíåé ðñïóÜñôçóç(append) ôçò êáôáãñáöÞò(log) óôï áñ÷åßï '%s' (ÅðéëÝãïíôáò "
1079 "[¼÷é] èá ôï åðéêáëýøåé(overwrite));"
1080
1081 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:484
1082 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:282
1083 msgid "Arabic"
1084 msgstr ""
1085
1086 #: ../src/common/fmapbase.cpp:113
1087 msgid "Arabic (ISO-8859-6)"
1088 msgstr "Áñáâéêü (ISO-8859-6)"
1089
1090 #: ../src/html/chm.cpp:564
1091 msgid "Archive doesnt contain #SYSTEM file"
1092 msgstr "Ôï áñ÷åßï äåí ðåñéÝ÷åé áñ÷åßï #SYSTEM"
1093
1094 #: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:150
1095 msgid "Artists"
1096 msgstr ""
1097
1098 #: ../src/generic/filectrlg.cpp:467
1099 msgid "Attributes"
1100 msgstr "×áñáêôçñéóôéêÜ"
1101
1102 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:293
1103 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:243
1104 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:245
1105 msgid "Available fonts."
1106 msgstr ""
1107
1108 #: ../src/common/paper.cpp:139
1109 #, fuzzy
1110 msgid "B4 (ISO) 250 x 353 mm"
1111 msgstr "Öýëëï B4, 250 x 354 mm"
1112
1113 #: ../src/common/paper.cpp:175
1114 msgid "B4 (JIS) Rotated 364 x 257 mm"
1115 msgstr ""
1116
1117 #: ../src/common/paper.cpp:129
1118 msgid "B4 Envelope, 250 x 353 mm"
1119 msgstr "B4 ÖÜêåëïò, 250 x 353 mm"
1120
1121 #: ../src/common/paper.cpp:111
1122 msgid "B4 sheet, 250 x 354 mm"
1123 msgstr "Öýëëï B4, 250 x 354 mm"
1124
1125 #: ../src/common/paper.cpp:160
1126 msgid "B5 (ISO) Extra 201 x 276 mm"
1127 msgstr ""
1128
1129 #: ../src/common/paper.cpp:176
1130 msgid "B5 (JIS) Rotated 257 x 182 mm"
1131 msgstr ""
1132
1133 #: ../src/common/paper.cpp:157
1134 #, fuzzy
1135 msgid "B5 (JIS) Transverse 182 x 257 mm"
1136 msgstr "Öýëëï B5, 182 x 257 mm"
1137
1138 #: ../src/common/paper.cpp:130
1139 msgid "B5 Envelope, 176 x 250 mm"
1140 msgstr "B5 ÖÜêåëïò, 176 x 250 mm"
1141
1142 #: ../src/common/paper.cpp:112
1143 msgid "B5 sheet, 182 x 257 millimeter"
1144 msgstr "Öýëëï B5, 182 x 257 mm"
1145
1146 #: ../src/common/paper.cpp:184
1147 msgid "B6 (JIS) 128 x 182 mm"
1148 msgstr ""
1149
1150 #: ../src/common/paper.cpp:185
1151 msgid "B6 (JIS) Rotated 182 x 128 mm"
1152 msgstr ""
1153
1154 #: ../src/common/paper.cpp:131
1155 msgid "B6 Envelope, 176 x 125 mm"
1156 msgstr "B6 ÖÜêåëïò, 176 x 125 mm"
1157
1158 #: ../src/common/accelcmn.cpp:48
1159 msgid "BACK"
1160 msgstr ""
1161
1162 #: ../src/common/fmapbase.cpp:154
1163 msgid "BIG5"
1164 msgstr ""
1165
1166 #: ../src/common/imagbmp.cpp:499 ../src/common/imagbmp.cpp:515
1167 msgid "BMP: Couldn't allocate memory."
1168 msgstr "BMP: Äåí Þôáí äõíáôÞ ç äÝóìåõóç(allocation) ìíÞìçò."
1169
1170 #: ../src/common/imagbmp.cpp:86
1171 msgid "BMP: Couldn't save invalid image."
1172 msgstr "BMP: Äåí åßíáé äõíáôÞ ç áðïèÞêåõóç ìç Ýãêõñçò åéêüíáò."
1173
1174 #: ../src/common/imagbmp.cpp:320
1175 msgid "BMP: Couldn't write RGB color map."
1176 msgstr "BMP: Äåí Þôáí äõíáôÞ ç åããñáöÞ ôïõ ÷Üñôç RGB."
1177
1178 #: ../src/common/imagbmp.cpp:453
1179 msgid "BMP: Couldn't write data."
1180 msgstr "BMP: Äåí Þôáí äõíáôÞ ç åããñáöÞ äåäïìÝíùí."
1181
1182 #: ../src/common/imagbmp.cpp:225
1183 msgid "BMP: Couldn't write the file (Bitmap) header."
1184 msgstr "BMP: Äåí Þôáí äõíáôÞ ç åããñáöÞ ôçò êåöáëÞò ôïõ áñ÷åßïõ Bitmap."
1185
1186 #: ../src/common/imagbmp.cpp:246
1187 msgid "BMP: Couldn't write the file (BitmapInfo) header."
1188 msgstr "BMP: Äåí Þôáí äõíáôÞ ç åããñáöÞ ôçò êåöáëÞò ôïõ áñ÷åßïõ BitmapInfo."
1189
1190 #: ../src/common/imagbmp.cpp:120
1191 msgid "BMP: wxImage doesn't have own wxPalette."
1192 msgstr "BMP: Ôï wxImage äåí êáôÝ÷åé êÜðïéï wxPalette."
1193
1194 #: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:382
1195 msgid "Background colour"
1196 msgstr ""
1197
1198 #: ../src/common/fmapbase.cpp:120
1199 msgid "Baltic (ISO-8859-13)"
1200 msgstr "Âáëôéêü (ISO-8859-13)"
1201
1202 #: ../src/common/fmapbase.cpp:111
1203 msgid "Baltic (old) (ISO-8859-4)"
1204 msgstr "Âáëôéêü (ðáëáéü) (ISO-8859-4)"
1205
1206 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:431
1207 msgid "Before a paragraph:"
1208 msgstr ""
1209
1210 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:491
1211 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:289
1212 msgid "Bitmap"
1213 msgstr ""
1214
1215 #: ../src/mac/carbon/dataview.cpp:575
1216 msgid "Bitmap renderer cannot render value; value type: "
1217 msgstr ""
1218
1219 #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:269
1220 #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:331
1221 #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:577 ../src/generic/fontdlgg.cpp:335
1222 #: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:516
1223 msgid "Bold"
1224 msgstr "¸íôïíï"
1225
1226 #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:898
1227 msgid "Bottom margin (mm):"
1228 msgstr "ÊÜôù ðåñéèþñéï (mm)"
1229
1230 #: ../src/common/filepickercmn.cpp:44 ../src/common/filepickercmn.cpp:45
1231 msgid "Browse"
1232 msgstr ""
1233
1234 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:244
1235 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:193
1236 msgid "Bullet &Alignment:"
1237 msgstr ""
1238
1239 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:308
1240 msgid "Bullet style"
1241 msgstr ""
1242
1243 #: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:293
1244 msgid "Bullets"
1245 msgstr ""
1246
1247 #: ../src/common/paper.cpp:100
1248 msgid "C sheet, 17 x 22 in"
1249 msgstr "Öýëëï C, 17 x 22 ßíôóåò"
1250
1251 #: ../src/generic/logg.cpp:537
1252 msgid "C&lear"
1253 msgstr "&ÊáèÜñéóìá"
1254
1255 #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:408
1256 msgid "C&olour:"
1257 msgstr "&×ñþìá:"
1258
1259 #: ../src/common/paper.cpp:125
1260 msgid "C3 Envelope, 324 x 458 mm"
1261 msgstr "C3 ÖÜêåëïò, 324 x 458 mm"
1262
1263 #: ../src/common/paper.cpp:126
1264 msgid "C4 Envelope, 229 x 324 mm"
1265 msgstr "C4 ÖÜêåëïò, 229 x 324 mm"
1266
1267 #: ../src/common/paper.cpp:124
1268 msgid "C5 Envelope, 162 x 229 mm"
1269 msgstr "C5 ÖÜêåëïò, 162 x 229 mm"
1270
1271 #: ../src/common/paper.cpp:127
1272 msgid "C6 Envelope, 114 x 162 mm"
1273 msgstr "C6 ÖÜêåëïò, 114 x 162 mm"
1274
1275 #: ../src/common/paper.cpp:128
1276 msgid "C65 Envelope, 114 x 229 mm"
1277 msgstr "C65 ÖÜêåëïò, 114 x 229 mm"
1278
1279 #: ../src/common/accelcmn.cpp:65
1280 msgid "CANCEL"
1281 msgstr ""
1282
1283 #: ../src/common/accelcmn.cpp:69
1284 msgid "CAPITAL"
1285 msgstr ""
1286
1287 #: ../src/html/chm.cpp:797 ../src/html/chm.cpp:854
1288 msgid "CHM handler currently supports only local files!"
1289 msgstr "ï ÷åéñéóôÞò CHM ðñïò ôï ðáñüí õðïóôçñßæåé ìüíï ôïðéêÜ áñ÷åßá!"
1290
1291 #: ../src/common/accelcmn.cpp:66
1292 msgid "CLEAR"
1293 msgstr ""
1294
1295 #: ../src/common/accelcmn.cpp:110
1296 msgid "COMMAND"
1297 msgstr ""
1298
1299 #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:232
1300 msgid "Ca&pitals"
1301 msgstr ""
1302
1303 #: ../src/os2/thread.cpp:117
1304 msgid "Can not create mutex."
1305 msgstr "Äåí åßíáé äõíáôÞ ç äçìéïõñãßá ôïõ mutex."
1306
1307 #: ../src/common/filefn.cpp:1421
1308 #, c-format
1309 msgid "Can not enumerate files '%s'"
1310 msgstr "Äåí åßíáé äõíáôÞ ç áðáñßèìçóç ôùí áñ÷åßùí '%s'"
1311
1312 #: ../src/unix/dir.cpp:228 ../src/msw/dir.cpp:204
1313 #, c-format
1314 msgid "Can not enumerate files in directory '%s'"
1315 msgstr "Äåí åßíáé äõíáôÞ ç áðáñßèìçóç ôùí áñ÷åßùí óôïí êáôÜëïãï '%s'"
1316
1317 #: ../src/os2/thread.cpp:526
1318 #, c-format
1319 msgid "Can not resume thread %lu"
1320 msgstr "Äåí åßíáé äõíáôÞ ç óõíÝ÷éóç(resume) ôïõ íÞìáôïò(thread) %lu"
1321
1322 #: ../src/msw/thread.cpp:873
1323 #, c-format
1324 msgid "Can not resume thread %x"
1325 msgstr "Äåí åßíáé äõíáôÞ ç óõíÝ÷éóç(resume) ôïõ íÞìáôïò(thread) %x"
1326
1327 #: ../src/msw/thread.cpp:526
1328 msgid "Can not start thread: error writing TLS."
1329 msgstr ""
1330 "Äåí åßíáé äõíáôÞ ç åêêßíçóç ôïõ íÞìáôïò(thread): ÓöÜëìá êáôÜ ôçí åããñáöÞ ôïõ "
1331 "TLS"
1332
1333 #: ../src/os2/thread.cpp:512
1334 #, c-format
1335 msgid "Can not suspend thread %lu"
1336 msgstr "Äåí åßíáé äõíáôÞ ç áíáóôïëÞ åêôÝëåóçò(suspend) ôïõ íÞìáôïò(thread) %lu"
1337
1338 #: ../src/msw/thread.cpp:858
1339 #, c-format
1340 msgid "Can not suspend thread %x"
1341 msgstr "Äåí åßíáé äõíáôÞ ç áíáóôïëÞ åêôÝëåóçò(suspend) ôïõ íÞìáôïò(thread) %x"
1342
1343 #: ../src/msw/thread.cpp:781
1344 msgid "Can not wait for thread termination"
1345 msgstr ""
1346 "Äåí åßíáé äõíáôÞ ç áíáìïíÞ(wait) ãéá ôïí ôåñìáôéóìü ôïõ íÞìáôïò åêôÝëåóçò"
1347 "(thread)"
1348
1349 #: ../src/common/cmdproc.cpp:262
1350 msgid "Can't &Undo "
1351 msgstr "Äåí åßíáé äõíáôÞ ç áíáßñåóç"
1352
1353 #: ../src/common/image.cpp:2648
1354 #, c-format
1355 msgid "Can't check image format of file '%s': file does not exist."
1356 msgstr ""
1357 "Äåí åßíáé äõíáôÞ ç åîáêñßâùóç ôïõ ôýðïõ ôïõ áñ÷åßïõ %s: ôï áñ÷åßï äåí "
1358 "õðÜñ÷åé."
1359
1360 #: ../src/msw/registry.cpp:451
1361 #, c-format
1362 msgid "Can't close registry key '%s'"
1363 msgstr "Äåí åßíáé äõíáôü ôï êëåßóéìï ôïõ êëåéäéïý ìçôñþïõ(registry key) '%s'"
1364
1365 #: ../src/msw/registry.cpp:529
1366 #, c-format
1367 msgid "Can't copy values of unsupported type %d."
1368 msgstr "Äåí åßíáé äõíáôÞ ç áíôéãñáöÞ ôéìþí ìç õðïóôçñéæïìÝíïõ ôýðïõ %d."
1369
1370 #: ../src/msw/registry.cpp:432
1371 #, c-format
1372 msgid "Can't create registry key '%s'"
1373 msgstr "Äåí åßíáé äõíáôÞ ç äçìéïõñãßá ôïõ êëåéäéïý ìçôñþïõ(registry key) '%s'"
1374
1375 #: ../src/os2/thread.cpp:493 ../src/msw/thread.cpp:652
1376 #: ../src/mac/carbon/mpthread.cpp:906
1377 msgid "Can't create thread"
1378 msgstr "Äåí åßíáé äõíáôÞ ç äçìéïõñãßá ôïõ íÞìáôïò åêôÝëåóçò (thread)"
1379
1380 #: ../src/msw/window.cpp:3717
1381 #, c-format
1382 msgid "Can't create window of class %s"
1383 msgstr "Äåí åßíáé äõíáôÞ ç äçìéïõñãßá ðáñáèýñïõ ôÜîåùò %s"
1384
1385 #: ../src/msw/registry.cpp:705
1386 #, c-format
1387 msgid "Can't delete key '%s'"
1388 msgstr "Äåí åßíáé äõíáôÞ ç äéáãñáöÞ ôïõ êëåéäéïý '%s'"
1389
1390 #: ../src/os2/iniconf.cpp:466 ../src/msw/iniconf.cpp:453
1391 #, c-format
1392 msgid "Can't delete the INI file '%s'"
1393 msgstr "Äåí åßíáé äõíáôÞ ç äéáãñáöÞ ôïõ áñ÷åßïõ INI '%s'"
1394
1395 #: ../src/msw/registry.cpp:733
1396 #, c-format
1397 msgid "Can't delete value '%s' from key '%s'"
1398 msgstr "Äåí åßíáé äõíáôÞ ç äéáãñáöÞ ôçò ôéìÞò '%s' áðü ôï êëåéäß '%s'"
1399
1400 #: ../src/msw/registry.cpp:1090
1401 #, c-format
1402 msgid "Can't enumerate subkeys of key '%s'"
1403 msgstr "Äåí åßíáé äõíáôÞ ç áðáñßèìçóç ôùí õðïêëåéäéþí ôïõ '%s'"
1404
1405 #: ../src/msw/registry.cpp:1045
1406 #, c-format
1407 msgid "Can't enumerate values of key '%s'"
1408 msgstr "Äåí åßíáé äõíáôÞ ç áðáñßèìçóç ôùí ôéìþí ôïõ êëåéäéïý '%s'"
1409
1410 #: ../src/msw/registry.cpp:1308
1411 #, c-format
1412 msgid "Can't export value of unsupported type %d."
1413 msgstr "Äåí åßíáé äõíáôÞ ç åîáãùãÞ ôéìþí ìç õðïóôçñéæïìÝíïõ ôýðïõ %d."
1414
1415 #: ../src/common/ffile.cpp:247
1416 #, c-format
1417 msgid "Can't find current position in file '%s'"
1418 msgstr "Äåí åßíáé äõíáôÞ ç åýñåóç ôçò ôñÝ÷ïõóáò èÝóçò óôï áñ÷åßïõ '%s'"
1419
1420 #: ../src/msw/registry.cpp:360
1421 #, c-format
1422 msgid "Can't get info about registry key '%s'"
1423 msgstr ""
1424 "Äåí åßíáé äõíáôÞ ç óõëëïãÞ ðëçñïöïñéþí ãéá ôï êëåéäß ìçôñþïõ(registry) '%s'"
1425
1426 #: ../src/common/zstream.cpp:318
1427 msgid "Can't initialize zlib deflate stream."
1428 msgstr "Äåí åßíáé äõíáôÞ ç áñ÷éêïðïßçóç ôçò ñïÞò zlib deflate."
1429
1430 #: ../src/common/zstream.cpp:169
1431 msgid "Can't initialize zlib inflate stream."
1432 msgstr "Äåí åßíáé äõíáôÞ ç áñ÷éêïðïßçóç ôçò ñïÞò zlib inflate."
1433
1434 #: ../src/common/image.cpp:2029 ../src/common/image.cpp:2051
1435 #, c-format
1436 msgid "Can't load image from file '%s': file does not exist."
1437 msgstr ""
1438 "Äåí åßíáé äõíáôÞ ç áíÜãíùóç ôçò åéêüíáò áðü ôï áñ÷åßï '%s': Ôï áñ÷åßï äåí "
1439 "õðÜñ÷åé."
1440
1441 #: ../src/msw/registry.cpp:396
1442 #, c-format
1443 msgid "Can't open registry key '%s'"
1444 msgstr "Äåí åßíáé äõíáôü ôï Üíïéãìá ôïõ êëåéäéïý ìçôñþïõ(registry) '%s'"
1445
1446 #: ../src/common/zstream.cpp:234
1447 #, c-format
1448 msgid "Can't read from inflate stream: %s"
1449 msgstr "Áäýíáôç ç áíÜãíùóç áðü ôçí ñïÞ inflate: %s"
1450
1451 #: ../src/common/zstream.cpp:227
1452 msgid "Can't read inflate stream: unexpected EOF in underlying stream."
1453 msgstr ""
1454 "Áäýíáôç ç áíÜãíùóç ôçò ñïÞò inflate: áðñüóìåíï EOF óôçí õðïêåßìåíç ñïÞ."
1455
1456 #: ../src/msw/registry.cpp:977
1457 #, c-format
1458 msgid "Can't read value of '%s'"
1459 msgstr "Äåí åßíáé äõíáôÞ ç áíÜãíùóç ôçò ôéìÞò ôïõ '%s'"
1460
1461 #: ../src/msw/registry.cpp:806 ../src/msw/registry.cpp:838
1462 #: ../src/msw/registry.cpp:900
1463 #, c-format
1464 msgid "Can't read value of key '%s'"
1465 msgstr "Äåí åßíáé äõíáôÞ ç áíÜãíùóç ôçò ôéìÞò ôïõ êëåéäéïý '%s'"
1466
1467 #: ../src/common/image.cpp:2072
1468 #, c-format
1469 msgid "Can't save image to file '%s': unknown extension."
1470 msgstr ""
1471 "Äåí åßíáé äõíáôÞ ç áðïèÞêåõóç ôçò åéêüíáò óôï áñ÷åßï '%s': Üãíùóôç åðÝêôáóç"
1472
1473 #: ../src/generic/logg.cpp:599 ../src/generic/logg.cpp:1049
1474 msgid "Can't save log contents to file."
1475 msgstr ""
1476 "Äåí åßíáé äõíáôÞ ç áðïèÞêåõóç ôùí ðåñéå÷ïìÝíùí ôçò êáôáãñáöÞò(log) óôï "
1477 "áñ÷åßï."
1478
1479 #: ../src/os2/thread.cpp:476 ../src/msw/thread.cpp:608
1480 msgid "Can't set thread priority"
1481 msgstr "Äåí åßíáé äõíáôÞ ç èÝóç ðñïôåñáéüôçôáò ôïõ íÞìáôïò åêôÝëåóçò (thread)"
1482
1483 #: ../src/msw/registry.cpp:824 ../src/msw/registry.cpp:868
1484 #: ../src/msw/registry.cpp:994
1485 #, c-format
1486 msgid "Can't set value of '%s'"
1487 msgstr "Äåí åßíáé äõíáôÞ ç áíÜèåóç ôéìÞò ôïõ '%s'"
1488
1489 #: ../src/common/zstream.cpp:402
1490 #, c-format
1491 msgid "Can't write to deflate stream: %s"
1492 msgstr "Äåí åßíáé äõíáôÞ ç åããñáöÞ óôçí ñïÞ deflate: %s"
1493
1494 #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:289 ../src/gtk1/fontdlg.cpp:145
1495 #: ../src/html/htmlhelp.cpp:434 ../src/generic/dirdlgg.cpp:108
1496 #: ../src/motif/msgdlg.cpp:194 ../src/mac/carbon/msgdlg.cpp:38
1497 msgid "Cancel"
1498 msgstr "Áêõñï"
1499
1500 #: ../src/xrc/xmlres.cpp:1297 ../src/xrc/xmlres.cpp:1345
1501 msgid "Cannot convert dialog units: dialog unknown."
1502 msgstr ""
1503 "Äåí åßíáé äõíáôÞ ç ìåôáôñïðÞ ôùí ìïíÜäùí äéáëüãïõ(dialog units): Üãíùóôï "
1504 "ðáñÜèõñï äéáëüãïõ."
1505
1506 #: ../src/common/strconv.cpp:2975
1507 #, c-format
1508 msgid "Cannot convert from the charset '%s'!"
1509 msgstr "Äåí åßíáé äõíáôÞ ç ìåôáôñïðç áðü ôï óýíïëï ÷áñáêôÞñùí '%s'!"
1510
1511 #: ../src/mac/carbon/dataview.cpp:1056 ../src/mac/carbon/dataview.cpp:1176
1512 msgid "Cannot create new column's ID. Probably max. number of columns reached."
1513 msgstr ""
1514
1515 #: ../src/msw/dialup.cpp:545
1516 #, c-format
1517 msgid "Cannot find active dialup connection: %s"
1518 msgstr "Äåí åßíáé äõíáôÞ ç åýñåóç ôçò åíåñãïý ôçëåöùíéêÞò óõíäÝóåùò: %s"
1519
1520 #: ../src/xrc/xmlres.cpp:371
1521 #, c-format
1522 msgid "Cannot find container for unknown control '%s'."
1523 msgstr ""
1524 "Äåí åßíáé äõíáôÞ ç åýñåóç öïñÝá(container) ãéá Üãíùóôï óôïé÷åßï åëÝã÷ïõ"
1525 "(control) '%s'."
1526
1527 #: ../src/xrc/xmlres.cpp:1380
1528 #, c-format
1529 msgid "Cannot find font node '%s'."
1530 msgstr "Äåí åßíáé äõíáôÞ ç åýñåóç êáôáóôÜóåùò ãñáììáôïóåéñÜò(font mode) '%s'."
1531
1532 #: ../src/msw/dialup.cpp:856
1533 msgid "Cannot find the location of address book file"
1534 msgstr "Äåí åßíáé äõíáôÞ ç åýñåóç ôçò èÝóçò ôïõ áñ÷åßïõ âéâëßïõ äéåõèýíóåùí"
1535
1536 #: ../src/unix/threadpsx.cpp:1192
1537 #, fuzzy, c-format
1538 msgid "Cannot get priority range for scheduling policy %d."
1539 msgstr "Äåí åßíáé äõíáôÞ ç áíÜãíùóç ôïõ åýñïõò ðñïôåñáéïôÞôùí"
1540
1541 #: ../src/unix/utilsunx.cpp:842
1542 msgid "Cannot get the hostname"
1543 msgstr "Äåí åßíáé äõíáôÞ ç áíÜãíùóç ôïõ ïíüìáôïò äéáêïìéóôÞ(hostname)"
1544
1545 #: ../src/unix/utilsunx.cpp:878
1546 msgid "Cannot get the official hostname"
1547 msgstr ""
1548 "Äåí åßíáé äõíáôÞ ç áíÜãíùóç ôïõ åðéóÞìïõ ïíüìáôïò äéáêïìéóôÞ(official "
1549 "hostname)"
1550
1551 #: ../src/msw/dialup.cpp:953
1552 msgid "Cannot hang up - no active dialup connection."
1553 msgstr ""
1554 "Äåí åßíáé äõíáôü ôï êëåßóéìï ôçò ãñáììÞò - äåí õðÜñ÷åé åíåñãüò ôçëåöùíéêÞ "
1555 "óýíäåóç."
1556
1557 #: ../include/wx/msw/ole/oleutils.h:46
1558 msgid "Cannot initialize OLE"
1559 msgstr "Äåí åßíáé äõíáôÞ ç áñ÷éêïðïßçóç ôïõ OLE"
1560
1561 #: ../src/mgl/app.cpp:279
1562 msgid "Cannot initialize SciTech MGL!"
1563 msgstr "Äåí åßíáé äõíáôÞ ç áñ÷éêïðïßçóç ôïõ SciTech MGL"
1564
1565 #: ../src/mgl/window.cpp:547
1566 msgid "Cannot initialize display."
1567 msgstr "Äåí åßíáé äõíáôÞ ç áñ÷éêïðïßçóç áðåéêüíçóçò."
1568
1569 #: ../src/msw/volume.cpp:614
1570 #, c-format
1571 msgid "Cannot load icon from '%s'."
1572 msgstr "Äåí åßíáé äõíáôÞ ç öüñôùóç åéêïíéäßïõ áðü ôï '%s'"
1573
1574 #: ../src/xrc/xmlres.cpp:504
1575 #, c-format
1576 msgid "Cannot load resources from file '%s'."
1577 msgstr "Äåí åßíáé äõíáôÞ ç öüñôùóç ðüñùí(resources) áðü ôï áñ÷åßï '%s'"
1578
1579 #: ../src/html/htmlfilt.cpp:138
1580 #, c-format
1581 msgid "Cannot open HTML document: %s"
1582 msgstr "Äåí åßíáé äõíáôü ôï Üíïéãìá åããñÜöïõ HTML: %s"
1583
1584 #: ../src/html/helpdata.cpp:658
1585 #, c-format
1586 msgid "Cannot open HTML help book: %s"
1587 msgstr "Äåí åßíáé äõíáôü ôï Üíïéãìá âéâëßïõ âïÞèåéáò HTML: %s"
1588
1589 #: ../src/html/helpdata.cpp:298
1590 #, c-format
1591 msgid "Cannot open contents file: %s"
1592 msgstr "Äåí åßíáé äõíáôü ôï Üíïéãìá ôùí ðåñéå÷ïìÝíùí ôïõ áñ÷åßïõ: %s"
1593
1594 #: ../src/xrc/xmlres.cpp:469
1595 #, c-format
1596 msgid "Cannot open file '%s'."
1597 msgstr "Äåí åßíáé äõíáôü ôï Üíïéãìá ôïõ áñ÷åßïõ '%s'."
1598
1599 #: ../src/generic/dcpsg.cpp:1719
1600 msgid "Cannot open file for PostScript printing!"
1601 msgstr "Äåí åßíáé äõíáôü ôï Üíïéãìá ôïõ áñ÷åßïõ ãéá åêôýðùóç PostScript!"
1602
1603 #: ../src/html/helpdata.cpp:312
1604 #, c-format
1605 msgid "Cannot open index file: %s"
1606 msgstr "Äåí åßíáé äõíáôü ôï Üíïéãìá ôïõ áñ÷åßïõ åõñåôçñßïõ(index): %s"
1607
1608 #: ../src/common/intl.cpp:1337
1609 #, c-format
1610 msgid "Cannot parse Plural-Forms:'%s'"
1611 msgstr "Äåí åßíáé äõíáôÞ ç áíÜãíùóç Plural-Forms:'%s'."
1612
1613 #: ../src/xrc/xmlres.cpp:1281
1614 #, c-format
1615 msgid "Cannot parse coordinates from '%s'."
1616 msgstr "Äåí åßíáé äõíáôÞ ç áíÜãíùóç óõíôåôáãìÝíùí áðü '%s'."
1617
1618 #: ../src/xrc/xmlres.cpp:1329
1619 #, c-format
1620 msgid "Cannot parse dimension from '%s'."
1621 msgstr "Äåí åßíáé äõíáôÞ ç áíÜãíùóç äéáóôÜóåùí áðü '%s'."
1622
1623 #: ../src/html/helpwnd.cpp:1540
1624 msgid "Cannot print empty page."
1625 msgstr "Äåí åßíáé äõíáôÞ ç åêôýðùóç Üäåéáò óåëßäáò."
1626
1627 #: ../src/msw/volume.cpp:504
1628 #, c-format
1629 msgid "Cannot read typename from '%s'!"
1630 msgstr "Äåí åßíáé äõíáôÞ ç áíÜãíùóç ïíïìÜôùí ôýðùí(typenames) áðü ôï '%s'"
1631
1632 #: ../src/unix/threadpsx.cpp:1173
1633 msgid "Cannot retrieve thread scheduling policy."
1634 msgstr "Äåí åßíáé äõíáôÞ ç áíÜêôçóç ôçò thread scheduling policy."
1635
1636 #: ../src/common/intl.cpp:1907
1637 #, c-format
1638 msgid "Cannot set locale to language \"%s\"."
1639 msgstr ""
1640
1641 #: ../src/unix/threadpsx.cpp:797
1642 msgid "Cannot start thread: error writing TLS"
1643 msgstr ""
1644 "Äåí åßíáé äõíáôÞ ç åêêßíçóç ôïõ ´íçìáôïò åêôÝëåóçò (thread): óöÜëìá êáôÜ ôçí "
1645 "åããñáöÞ ôïõ TLS"
1646
1647 #: ../src/mac/carbon/mpthread.cpp:972
1648 #, fuzzy
1649 msgid "Cannot wait for thread termination."
1650 msgstr ""
1651 "Äåí åßíáé äõíáôÞ ç áíáìïíÞ(wait) ãéá ôïí ôåñìáôéóìü ôïõ íÞìáôïò åêôÝëåóçò"
1652 "(thread)"
1653
1654 #: ../src/mac/carbon/mpthread.cpp:888
1655 msgid "Cant create the thread event queue"
1656 msgstr "Äåí åßíáé äõíáôÞ ç äçìéïõñãßá ôçò ïõñÜò óõìâÜíôùí ôùí íçìÜôùí"
1657
1658 #: ../src/html/helpwnd.cpp:532
1659 msgid "Case sensitive"
1660 msgstr "ÄéÜêñéóç êåöáëáßùí-ðåæþí"
1661
1662 #: ../src/common/fmapbase.cpp:121
1663 msgid "Celtic (ISO-8859-14)"
1664 msgstr "Êåëôéêü (ISO-8859-14)"
1665
1666 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:348
1667 #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:170
1668 #, fuzzy
1669 msgid "Cen&tred"
1670 msgstr "Óôï êÝíôñï"
1671
1672 #: ../src/common/stockitem.cpp:133
1673 msgid "Centered"
1674 msgstr "Óôï êÝíôñï"
1675
1676 #: ../src/common/fmapbase.cpp:109
1677 msgid "Central European (ISO-8859-2)"
1678 msgstr "Êåíôñïåõñùðáúêü (ISO-8859-2)"
1679
1680 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:249
1681 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:198
1682 #, fuzzy
1683 msgid "Centre"
1684 msgstr "Óôï êÝíôñï"
1685
1686 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:350
1687 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:352
1688 #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:172
1689 #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:174
1690 #, fuzzy
1691 msgid "Centre text."
1692 msgstr "Äåí åßíáé äõíáôÞ ç äçìéïõñãßá ôïõ mutex."
1693
1694 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:279
1695 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:230
1696 #, fuzzy
1697 msgid "Ch&oose..."
1698 msgstr "&ÌåôÜâáóç..."
1699
1700 #: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:2685
1701 msgid "Change List Style"
1702 msgstr ""
1703
1704 #: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:1721
1705 msgid "Change Style"
1706 msgstr ""
1707
1708 #: ../src/mac/carbon/dataview.cpp:251
1709 msgid "Changed item is invalid."
1710 msgstr ""
1711
1712 #: ../src/common/fileconf.cpp:378
1713 #, c-format
1714 msgid "Changes won't be saved to avoid overwriting the existing file \"%s\""
1715 msgstr ""
1716
1717 #: ../src/richtext/richtextstyles.cpp:840
1718 msgid "Character styles"
1719 msgstr ""
1720
1721 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:223
1722 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:225
1723 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:172
1724 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:174
1725 msgid "Check to add a period after the bullet."
1726 msgstr ""
1727
1728 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:237
1729 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:239
1730 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:186
1731 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:188
1732 msgid "Check to add a right parenthesis."
1733 msgstr ""
1734
1735 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:230
1736 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:232
1737 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:179
1738 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:181
1739 msgid "Check to enclose the bullet in parentheses."
1740 msgstr ""
1741
1742 #: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:518 ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:520
1743 #, fuzzy
1744 msgid "Check to make the font bold."
1745 msgstr "ÊÜíåôå êëéê ãéá íá áêõñþóåôå ôçí åðéëïãÞ ãñáììáôïóåéñÜò."
1746
1747 #: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:525 ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:527
1748 #, fuzzy
1749 msgid "Check to make the font italic."
1750 msgstr "ÊÜíåôå êëéê ãéá íá áêõñþóåôå ôçí åðéëïãÞ ãñáììáôïóåéñÜò."
1751
1752 #: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:534 ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:536
1753 #, fuzzy
1754 msgid "Check to make the font underlined."
1755 msgstr "ÅðéëïãÞ åáí ç ãñáììáôïóåéñÜ åßíáé õðïãñáììéóìÝíç Þ ü÷é."
1756
1757 #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:275
1758 #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:277
1759 msgid "Check to restart numbering."
1760 msgstr ""
1761
1762 #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:227
1763 #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:229
1764 #, fuzzy
1765 msgid "Check to show a line through the text."
1766 msgstr "ÊÜíåôå êëéê ãéá íá áêõñþóåôå ôçí åðéëïãÞ ãñáììáôïóåéñÜò."
1767
1768 #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:234
1769 #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:236
1770 #, fuzzy
1771 msgid "Check to show the text in capitals."
1772 msgstr "ÊÜíåôå êëéê ãéá íá áêõñþóåôå ôçí åðéëïãÞ ãñáììáôïóåéñÜò."
1773
1774 #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:248
1775 #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:250
1776 #, fuzzy
1777 msgid "Check to show the text in subscript."
1778 msgstr "ÊÜíåôå êëéê ãéá íá áêõñþóåôå ôçí åðéëïãÞ ãñáììáôïóåéñÜò."
1779
1780 #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:241
1781 #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:243
1782 #, fuzzy
1783 msgid "Check to show the text in superscript."
1784 msgstr "ÊÜíåôå êëéê ãéá íá áêõñþóåôå ôçí åðéëïãÞ ãñáììáôïóåéñÜò."
1785
1786 #: ../src/msw/dialup.cpp:791
1787 msgid "Choose ISP to dial"
1788 msgstr "ÅðéëÝîôå ðáñï÷Ýá Internet ãéá êëÞóç"
1789
1790 #: ../src/gtk/colordlg.cpp:52 ../src/generic/colrdlgg.cpp:144
1791 #: ../src/palmos/colordlg.cpp:74
1792 msgid "Choose colour"
1793 msgstr "ÅðéëÝîôå ÷ñþìá"
1794
1795 #: ../src/gtk/fontdlg.cpp:99 ../src/gtk1/fontdlg.cpp:126
1796 msgid "Choose font"
1797 msgstr "ÅðéëÝîôå ãñáììáôïóåéñÜ"
1798
1799 #: ../src/common/module.cpp:75
1800 #, c-format
1801 msgid "Circular dependency involving module \"%s\" detected."
1802 msgstr ""
1803
1804 #: ../src/aui/tabmdi.cpp:105 ../src/generic/mdig.cpp:115
1805 msgid "Cl&ose"
1806 msgstr "&Êëåßóéìï"
1807
1808 #: ../src/generic/logg.cpp:537
1809 msgid "Clear the log contents"
1810 msgstr "Êáèáñéóìüò ðåñéå÷ïìÝíùí êáôáãñáöÞò(log)"
1811
1812 #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:238
1813 #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:240
1814 #, fuzzy
1815 msgid "Click to apply the selected style."
1816 msgstr "ÊÜíåôå êëéê ãéá íá áêõñþóåôå ôçí åðéëïãÞ ãñáììáôïóåéñÜò."
1817
1818 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:280
1819 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:282
1820 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:231
1821 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:233
1822 msgid "Click to browse for a symbol."
1823 msgstr ""
1824
1825 #: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:565 ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:567
1826 #, fuzzy
1827 msgid "Click to cancel changes to the font."
1828 msgstr "ÊÜíåôå êëéê ãéá íá áêõñþóåôå ôçí åðéëïãÞ ãñáììáôïóåéñÜò."
1829
1830 #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:474 ../src/generic/fontdlgg.cpp:493
1831 msgid "Click to cancel the font selection."
1832 msgstr "ÊÜíåôå êëéê ãéá íá áêõñþóåôå ôçí åðéëïãÞ ãñáììáôïóåéñÜò."
1833
1834 #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:290
1835 #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:292
1836 #, fuzzy
1837 msgid "Click to cancel this window."
1838 msgstr "Êëåßóéìï áõôïý ôïõ ðáñáèýñïõ."
1839
1840 #: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:546 ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:548
1841 #, fuzzy
1842 msgid "Click to change the font colour."
1843 msgstr "ÊÜíåôå êëéê ãéá íá áêõñþóåôå ôçí åðéëïãÞ ãñáììáôïóåéñÜò."
1844
1845 #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:217
1846 #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:219
1847 #, fuzzy
1848 msgid "Click to change the text colour."
1849 msgstr "ÊÜíåôå êëéê ãéá íá áêõñþóåôå ôçí åðéëïãÞ ãñáììáôïóåéñÜò."
1850
1851 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:194
1852 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:196
1853 #, fuzzy
1854 msgid "Click to choose the font for this level."
1855 msgstr "ÊÜíåôå êëéê ãéá íá áêõñþóåôå ôçí åðéëïãÞ ãñáììáôïóåéñÜò."
1856
1857 #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:265
1858 #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:267
1859 #, fuzzy
1860 msgid "Click to close this window."
1861 msgstr "Êëåßóéìï áõôïý ôïõ ðáñáèýñïõ."
1862
1863 #: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:572 ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:574
1864 #, fuzzy
1865 msgid "Click to confirm changes to the font."
1866 msgstr "ÊÜíåôå êëéê ãéá íá åðéâåâáéþóåôå ôçí åðéëïãÞ ãñáììáôïóåéñÜò."
1867
1868 #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:479 ../src/generic/fontdlgg.cpp:481
1869 #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:486 ../src/generic/fontdlgg.cpp:488
1870 msgid "Click to confirm the font selection."
1871 msgstr "ÊÜíåôå êëéê ãéá íá åðéâåâáéþóåôå ôçí åðéëïãÞ ãñáììáôïóåéñÜò."
1872
1873 #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:284
1874 #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:286
1875 #, fuzzy
1876 msgid "Click to confirm your selection."
1877 msgstr "ÊÜíåôå êëéê ãéá íá åðéâåâáéþóåôå ôçí åðéëïãÞ ãñáììáôïóåéñÜò."
1878
1879 #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:218
1880 #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:220
1881 msgid "Click to create a new character style."
1882 msgstr ""
1883
1884 #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:230
1885 #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:232
1886 #, fuzzy
1887 msgid "Click to create a new list style."
1888 msgstr "ÊÜíåôå êëéê ãéá íá áêõñþóåôå ôçí åðéëïãÞ ãñáììáôïóåéñÜò."
1889
1890 #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:224
1891 #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:226
1892 msgid "Click to create a new paragraph style."
1893 msgstr ""
1894
1895 #: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:137
1896 #: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:139
1897 #, fuzzy
1898 msgid "Click to create a new tab position."
1899 msgstr "ÊÜíåôå êëéê ãéá íá áêõñþóåôå ôçí åðéëïãÞ ãñáììáôïóåéñÜò."
1900
1901 #: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:149
1902 #: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:151
1903 #, fuzzy
1904 msgid "Click to delete all tab positions."
1905 msgstr "ÊÜíåôå êëéê ãéá íá áêõñþóåôå ôçí åðéëïãÞ ãñáììáôïóåéñÜò."
1906
1907 #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:256
1908 #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:258
1909 #, fuzzy
1910 msgid "Click to delete the selected style."
1911 msgstr "ÊÜíåôå êëéê ãéá íá áêõñþóåôå ôçí åðéëïãÞ ãñáììáôïóåéñÜò."
1912
1913 #: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:143
1914 #: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:145
1915 #, fuzzy
1916 msgid "Click to delete the selected tab position."
1917 msgstr "ÊÜíåôå êëéê ãéá íá áêõñþóåôå ôçí åðéëïãÞ ãñáììáôïóåéñÜò."
1918
1919 #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:250
1920 #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:252
1921 #, fuzzy
1922 msgid "Click to edit the selected style."
1923 msgstr "ÊÜíåôå êëéê ãéá íá áêõñþóåôå ôçí åðéëïãÞ ãñáììáôïóåéñÜò."
1924
1925 #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:244
1926 #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:246
1927 #, fuzzy
1928 msgid "Click to rename the selected style."
1929 msgstr "ÊÜíåôå êëéê ãéá íá áêõñþóåôå ôçí åðéëïãÞ ãñáììáôïóåéñÜò."
1930
1931 #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:263
1932 #: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:474 ../src/html/helpdlg.cpp:91
1933 #: ../src/generic/dbgrptg.cpp:93 ../src/generic/progdlgg.cpp:642
1934 #: ../src/generic/progdlgg.cpp:647
1935 msgid "Close"
1936 msgstr "Êëåßóéìï"
1937
1938 #: ../src/univ/themes/win32.cpp:3742
1939 msgid "Close\tAlt-F4"
1940 msgstr "Êëåßóéìï\tAlt-F4"
1941
1942 #: ../src/aui/tabmdi.cpp:106 ../src/generic/mdig.cpp:116
1943 msgid "Close All"
1944 msgstr "Êëåßóéìï"
1945
1946 #: ../src/common/stockitem.cpp:211
1947 msgid "Close current document"
1948 msgstr ""
1949
1950 #: ../src/generic/logg.cpp:539
1951 msgid "Close this window"
1952 msgstr "Êëåßóéìï áõôïý ôïõ ðáñáèýñïõ."
1953
1954 #: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:524
1955 #, fuzzy
1956 msgid "Colour"
1957 msgstr "&×ñþìá:"
1958
1959 #: ../src/msw/colordlg.cpp:155
1960 #, fuzzy, c-format
1961 msgid "Colour selection dialog failed with error %0lx."
1962 msgstr "Ç åêôÝëåóç ôçò åíôïëÞò '%s' áðÝôõ÷å ìå óöÜëìá: %ul"
1963
1964 #: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:542
1965 #, fuzzy
1966 msgid "Colour:"
1967 msgstr "&×ñþìá:"
1968
1969 #: ../src/mac/carbon/dataview.cpp:1064 ../src/mac/carbon/dataview.cpp:1184
1970 #, fuzzy
1971 msgid "Column could not be added."
1972 msgstr "Ôï áñ÷åßï äåí ìðüñåóå íá öïñôùèåß."
1973
1974 #: ../src/mac/carbon/dataview.cpp:1063 ../src/mac/carbon/dataview.cpp:1183
1975 msgid "Column description could not be initialized."
1976 msgstr ""
1977
1978 #: ../src/mac/carbon/dataview.cpp:1050 ../src/mac/carbon/dataview.cpp:1170
1979 msgid "Column does not have a renderer."
1980 msgstr ""
1981
1982 #: ../src/mac/carbon/databrow.cpp:883 ../src/mac/carbon/databrow.cpp:904
1983 #, fuzzy
1984 msgid "Column index not found."
1985 msgstr "áñ÷åßï êáôáëüãïõ ãéá ôçí ðåñéï÷Þ (domain) '%s' äåí âñÝèçêå."
1986
1987 #: ../src/mac/carbon/dataview.cpp:1049 ../src/mac/carbon/dataview.cpp:1169
1988 msgid "Column pointer must not be NULL."
1989 msgstr ""
1990
1991 #: ../src/mac/carbon/databrow.cpp:959
1992 msgid "Column width could not be determined"
1993 msgstr ""
1994
1995 #: ../src/mac/carbon/dataview.cpp:1067 ../src/mac/carbon/dataview.cpp:1187
1996 msgid "Column width could not be set."
1997 msgstr ""
1998
1999 #: ../src/mac/carbon/dataview.cpp:1053 ../src/mac/carbon/dataview.cpp:1173
2000 msgid "Column's model column has no equivalent in the associated model."
2001 msgstr ""
2002
2003 #: ../src/common/init.cpp:189
2004 #, c-format
2005 msgid ""
2006 "Command line argument %d couldn't be converted to Unicode and will be "
2007 "ignored."
2008 msgstr ""
2009
2010 #: ../src/html/helpwnd.cpp:1554
2011 msgid "Compressed HTML Help file (*.chm)|*.chm|"
2012 msgstr "Áñ÷åßï âïÞèåéáò óõìðéåóìÝíçò HTML (*.chm)|*.chm|"
2013
2014 #: ../src/generic/dirctrlg.cpp:591
2015 msgid "Computer"
2016 msgstr "ÕðïëïãéóôÞò"
2017
2018 #: ../src/common/fileconf.cpp:959
2019 #, c-format
2020 msgid "Config entry name cannot start with '%c'."
2021 msgstr ""
2022 "Ôï üíïìá åéóüäïõ äéáìüñöùóçò (Config entry name) äåí ìðïñåß íá áñ÷ßæåé ìå '%"
2023 "c'"
2024
2025 #: ../src/gtk/filedlg.cpp:55
2026 msgid "Confirm"
2027 msgstr "Åðéâåâáßùóç"
2028
2029 #: ../src/msw/mimetype.cpp:706
2030 msgid "Confirm registry update"
2031 msgstr "Åðéâåâáßùóç åíçìÝñùóçò ìçôñþïõ(registry update)"
2032
2033 #: ../src/html/htmlwin.cpp:517
2034 msgid "Connecting..."
2035 msgstr "Ãßíåôáé óýíäåóç..."
2036
2037 #: ../src/html/htmlhelp.cpp:565 ../src/html/helpwnd.cpp:468
2038 msgid "Contents"
2039 msgstr "Ðåñéå÷üìåíá"
2040
2041 #: ../src/mac/carbon/dataview.cpp:377
2042 msgid "Control is wrongly initialized."
2043 msgstr ""
2044
2045 #: ../src/common/strconv.cpp:2003
2046 #, c-format
2047 msgid "Conversion to charset '%s' doesn't work."
2048 msgstr "Ç ìåôáôñïðÞ óôï óåô ÷áñáêôÞñùí '%s' äåí ëåéôïõñãåß"
2049
2050 #: ../src/html/htmlwin.cpp:941
2051 #, c-format
2052 msgid "Copied to clipboard:\"%s\""
2053 msgstr "ÁíôéãñÜöçêå óôï ðñü÷åéñï:\"%s\""
2054
2055 #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:254
2056 msgid "Copies:"
2057 msgstr "Áíôßãñáöá:"
2058
2059 #: ../src/stc/scintilla/src/ScintillaBase.cxx:426
2060 #, fuzzy
2061 msgid "Copy"
2062 msgstr "&ÁíôéãñáöÞ"
2063
2064 #: ../src/common/stockitem.cpp:203
2065 #, fuzzy
2066 msgid "Copy selection"
2067 msgstr "ÔìÞìáôá"
2068
2069 #: ../src/mac/carbon/dataview.cpp:1061 ../src/mac/carbon/dataview.cpp:1181
2070 msgid "Could not add column to internal structures."
2071 msgstr ""
2072
2073 #: ../src/html/chm.cpp:703
2074 #, c-format
2075 msgid "Could not create temporary file '%s'"
2076 msgstr "Äåí åßíáé äõíáôÞ ç äçìéïõñãßá ôïõ ðñïóùñéíïý áñ÷åßïõ '%s'"
2077
2078 #: ../src/mac/carbon/databrow.cpp:628 ../src/mac/carbon/databrow.cpp:1011
2079 #, fuzzy
2080 msgid "Could not determine column index."
2081 msgstr "Äåí Þôáí äõíáôÞ ç åêêßíçóç ôçò ðñïåðéóêüðçóçò åããñÜöïõ."
2082
2083 #: ../src/mac/carbon/dataview.cpp:1145
2084 msgid "Could not determine column's position"
2085 msgstr ""
2086
2087 #: ../src/mac/carbon/dataview.cpp:1253
2088 #, fuzzy
2089 msgid "Could not determine number of items"
2090 msgstr "Äåí âñÝèçêå ôï áñ÷åßï óõìðåñÞëçøçò ðüñùí(resource include file) %s."
2091
2092 #: ../src/html/chm.cpp:274
2093 #, c-format
2094 msgid "Could not extract %s into %s: %s"
2095 msgstr "Äåí Þôáí äõíáôÞ ç åîáãùãÞ ôïõ %s óôï %s: %s"
2096
2097 #: ../src/generic/tabg.cpp:1051
2098 msgid "Could not find tab for id"
2099 msgstr "Äåí Þôáí äõíáôÞ ç åýñåóç tab ãéá ôï id"
2100
2101 #: ../src/mac/carbon/dataview.cpp:739 ../src/mac/carbon/dataview.cpp:776
2102 #: ../src/mac/carbon/dataview.cpp:814 ../src/mac/carbon/dataview.cpp:837
2103 #: ../src/mac/carbon/dataview.cpp:948
2104 #, fuzzy
2105 msgid "Could not get header description."
2106 msgstr "Äåí Þôáí äõíáôÞ ç åêêßíçóç ôçò åêôýðùóçò."
2107
2108 #: ../src/mac/carbon/dataview.cpp:1335 ../src/mac/carbon/dataview.cpp:1395
2109 #, fuzzy
2110 msgid "Could not get items."
2111 msgstr "Äåí åßíáé äõíáôüò ï åíôïðéóìüò ôïõ áñ÷åßïõ '%s'."
2112
2113 #: ../src/mac/carbon/dataview.cpp:861 ../src/mac/carbon/dataview.cpp:891
2114 #, fuzzy
2115 msgid "Could not get property flags."
2116 msgstr "Äåí åßíáé äõíáôÞ ç äçìéïõñãßá ôïõ ðñïóùñéíïý áñ÷åßïõ '%s'"
2117
2118 #: ../src/mac/carbon/databrow.cpp:504
2119 #, fuzzy
2120 msgid "Could not get selected items."
2121 msgstr "Äåí åßíáé äõíáôüò ï åíôïðéóìüò ôïõ áñ÷åßïõ '%s'."
2122
2123 #: ../src/html/chm.cpp:445
2124 #, c-format
2125 msgid "Could not locate file '%s'."
2126 msgstr "Äåí åßíáé äõíáôüò ï åíôïðéóìüò ôïõ áñ÷åßïõ '%s'."
2127
2128 #: ../src/mac/carbon/dataview.cpp:1090
2129 #, fuzzy
2130 msgid "Could not remove column."
2131 msgstr "Äåí Þôáí äõíáôÞ ç äçìéïõñãßá äåßêôç ðïíôéêéïý."
2132
2133 #: ../src/mac/carbon/databrow.cpp:425
2134 #, fuzzy
2135 msgid "Could not retrieve number of items"
2136 msgstr "Äåí åßíáé äõíáôÞ ç äçìéïõñãßá ôïõ ðñïóùñéíïý áñ÷åßïõ '%s'"
2137
2138 #: ../src/mac/carbon/dataview.cpp:755
2139 #, fuzzy
2140 msgid "Could not set alignment."
2141 msgstr "Äåí Þôáí äõíáôÞ ç åêêßíçóç ôçò åêôýðùóçò."
2142
2143 #: ../src/mac/carbon/dataview.cpp:969
2144 #, fuzzy
2145 msgid "Could not set column width."
2146 msgstr "Äåí Þôáí äõíáôÞ ç åêêßíçóç ôçò ðñïåðéóêüðçóçò åããñÜöïõ."
2147
2148 #: ../src/mac/carbon/dataview.cpp:950
2149 #, fuzzy
2150 msgid "Could not set header description."
2151 msgstr "Äåí Þôáí äõíáôÞ ç åêêßíçóç ôçò åêôýðùóçò."
2152
2153 #: ../src/mac/carbon/dataview.cpp:785
2154 #, fuzzy
2155 msgid "Could not set icon."
2156 msgstr "Äåí Þôáí äõíáôÞ ç åêêßíçóç ôçò åêôýðùóçò."
2157
2158 #: ../src/mac/carbon/dataview.cpp:816
2159 #, fuzzy
2160 msgid "Could not set maximum width."
2161 msgstr "Äåí Þôáí äõíáôÞ ç åêêßíçóç ôçò åêôýðùóçò."
2162
2163 #: ../src/mac/carbon/dataview.cpp:839
2164 #, fuzzy
2165 msgid "Could not set minimum width."
2166 msgstr "Äåí Þôáí äõíáôÞ ç åêêßíçóç ôçò åêôýðùóçò."
2167
2168 #: ../src/mac/carbon/dataview.cpp:866 ../src/mac/carbon/dataview.cpp:896
2169 #, fuzzy
2170 msgid "Could not set property flags."
2171 msgstr "Äåí Þôáí äõíáôÞ ç åêêßíçóç ôçò åêôýðùóçò."
2172
2173 #: ../src/common/prntbase.cpp:1547
2174 msgid "Could not start document preview."
2175 msgstr "Äåí Þôáí äõíáôÞ ç åêêßíçóç ôçò ðñïåðéóêüðçóçò åããñÜöïõ."
2176
2177 #: ../src/gtk/gnome/gprint.cpp:925 ../src/gtk/print.cpp:1042
2178 #: ../src/generic/printps.cpp:181 ../src/msw/printwin.cpp:233
2179 msgid "Could not start printing."
2180 msgstr "Äåí Þôáí äõíáôÞ ç åêêßíçóç ôçò åêôýðùóçò."
2181
2182 #: ../src/common/wincmn.cpp:1621
2183 msgid "Could not transfer data to window"
2184 msgstr "Äåí Þôáí äõíáôÞ ç ìåôáöïñÜ äåäïìÝíùí óôï ðáñÜèõñï."
2185
2186 #: ../src/mac/carbon/mpthread.cpp:222 ../src/mac/carbon/mpthread.cpp:301
2187 msgid "Could not unlock mutex"
2188 msgstr "Äåí Þôáí äõíáôü ôï îåêëåßäùìá ôïõ mutex"
2189
2190 #: ../src/os2/thread.cpp:159
2191 msgid "Couldn't acquire a mutex lock"
2192 msgstr "Äåí Þôáí äõíáôÞ ç êôÞóç ìéáò êëåéäáñéÜò mutex"
2193
2194 #: ../src/msw/dragimag.cpp:156 ../src/msw/dragimag.cpp:195
2195 #: ../src/msw/imaglist.cpp:149 ../src/msw/imaglist.cpp:167
2196 #: ../src/msw/imaglist.cpp:179
2197 msgid "Couldn't add an image to the image list."
2198 msgstr "Äåí Þôáí äõíáôÞ ç ðñïóèÞêç ìéáò åéêüíáò óôçí ëßóôá åéêüíùí."
2199
2200 #: ../src/os2/timer.cpp:114 ../src/msw/timer.cpp:83
2201 msgid "Couldn't create a timer"
2202 msgstr "Äåí Þôáí äõíáôÞ ç äçìéïõñãßá ÷ñïíïäéáêüðôç (timer)"
2203
2204 #: ../src/mgl/cursor.cpp:132 ../src/mgl/cursor.cpp:163
2205 msgid "Couldn't create cursor."
2206 msgstr "Äåí Þôáí äõíáôÞ ç äçìéïõñãßá äåßêôç ðïíôéêéïý."
2207
2208 #: ../src/mac/carbon/overlay.cpp:125
2209 #, fuzzy
2210 msgid "Couldn't create the overlay window"
2211 msgstr "Äåí Þôáí äõíáôÞ ç äçìéïõñãßá ÷ñïíïäéáêüðôç (timer)"
2212
2213 #: ../src/common/dynlib.cpp:157
2214 #, c-format
2215 msgid "Couldn't find symbol '%s' in a dynamic library"
2216 msgstr ""
2217 "Äåí Þôáí äõíáôüò ï åíôïðéóìüò ôïõ óõìâüëïõ '%s' óå ìéá äõíáìéêÞ âéâëéïèÞêç."
2218
2219 #: ../src/gtk/print.cpp:2055
2220 msgid "Couldn't get hatch style from wxBrush."
2221 msgstr ""
2222
2223 #: ../src/msw/thread.cpp:899
2224 msgid "Couldn't get the current thread pointer"
2225 msgstr ""
2226 "Äåí Þôáí äõíáôÞ ç áíÜêôçóç toy ôñÝ÷ïíôïò äåßêôç íÞìáôïò åêôÝëåóçò(thread)"
2227
2228 #: ../src/mac/carbon/overlay.cpp:132
2229 #, fuzzy
2230 msgid "Couldn't init the context on the overlay window"
2231 msgstr ""
2232 "Äåí Þôáí äõíáôÞ ç áíÜêôçóç toy ôñÝ÷ïíôïò äåßêôç íÞìáôïò åêôÝëåóçò(thread)"
2233
2234 #: ../src/common/imagpng.cpp:615
2235 msgid "Couldn't load a PNG image - file is corrupted or not enough memory."
2236 msgstr ""
2237 "Äåí Þôáí äõíáôÞ ç öüñôùóç åéêüíáò PNG - åßôå ôï áñ÷åßï äåí åßíáé Ýãêõñï Þ "
2238 "äåí õðÜñ÷åé áñêåôÞ ìíÞìç."
2239
2240 #: ../src/unix/sound.cpp:471
2241 #, c-format
2242 msgid "Couldn't load sound data from '%s'."
2243 msgstr "Äåí Þôáí äõíáôÞ ç öüñôùóç äåäïìÝíùí Þ÷ïõ áðü ôï '%s'"
2244
2245 #: ../src/unix/sound_sdl.cpp:228
2246 #, c-format
2247 msgid "Couldn't open audio: %s"
2248 msgstr "Äåí åßíáé äõíáôü ôï Üíïéãìá ôïõ Þ÷ïõ: %s"
2249
2250 #: ../src/msw/ole/dataobj.cpp:145
2251 #, c-format
2252 msgid "Couldn't register clipboard format '%s'."
2253 msgstr ""
2254 "Äåí Þôáí äõíáôÞ ç êáôá÷þñçóç ôïõ ôýðïõ ðñï÷åßñïõ(clipboard format) '%s'"
2255
2256 #: ../src/os2/thread.cpp:176
2257 msgid "Couldn't release a mutex"
2258 msgstr "Äåí Þôáí äõíáôÞ ç áðåëåõèÝñùóç åíüò mutex"
2259
2260 #: ../src/msw/listctrl.cpp:802
2261 #, c-format
2262 msgid "Couldn't retrieve information about list control item %d."
2263 msgstr ""
2264 "Äåí Þôáí äõíáôÞ ç áíÜêôçóç ðëçñïöïñéþí ó÷åôéêÜ ìå ôï óôïé÷åßï ëßóôáò %d."
2265
2266 #: ../src/common/imagpng.cpp:664 ../src/common/imagpng.cpp:673
2267 #: ../src/common/imagpng.cpp:681
2268 msgid "Couldn't save PNG image."
2269 msgstr "Äåí Þôáí äõíáôÞ ç áðïèÞêåõóç åéêüíáò PNG."
2270
2271 #: ../src/msw/thread.cpp:669
2272 msgid "Couldn't terminate thread"
2273 msgstr "Äåí Þôáí äõíáôüò ï ôåñìáôéóìüò ôïõ thread"
2274
2275 #: ../src/common/xtistrm.cpp:157
2276 msgid "Create Parameter not found in declared RTTI Parameters"
2277 msgstr "Ç ðáñÜìåôñïò Create äåí âñÝèçêå óôéò äçëùìÝíåò ðáñáìÝôñïõò RTTI"
2278
2279 #: ../src/generic/dirdlgg.cpp:318
2280 msgid "Create directory"
2281 msgstr "Äçìéïõñãßá êáôáëüãïõ"
2282
2283 #: ../src/generic/dirdlgg.cpp:132 ../src/generic/filedlgg.cpp:230
2284 msgid "Create new directory"
2285 msgstr "Äçìéïõñãßá íÝïõ êáôáëüãïõ"
2286
2287 #: ../src/common/accelcmn.cpp:296
2288 #, fuzzy
2289 msgid "Ctrl-"
2290 msgstr "ctrl"
2291
2292 #: ../src/common/stockitem.cpp:118 ../src/richtext/richtextctrl.cpp:2595
2293 #: ../src/msw/textctrl.cpp:2151 ../src/mac/carbon/textctrl.cpp:1064
2294 msgid "Cu&t"
2295 msgstr "Áðï&êïðÞ"
2296
2297 #: ../src/generic/filectrlg.cpp:951
2298 msgid "Current directory:"
2299 msgstr "ÔñÝ÷ïí êáôÜëïãïò:"
2300
2301 #: ../src/gtk/print.cpp:756
2302 #, fuzzy
2303 msgid "Custom size"
2304 msgstr "ìÝãåèïò ãñáììáôïóåéñÜò"
2305
2306 #: ../src/stc/scintilla/src/ScintillaBase.cxx:425
2307 #, fuzzy
2308 msgid "Cut"
2309 msgstr "Áðï&êïðÞ"
2310
2311 #: ../src/common/stockitem.cpp:204
2312 #, fuzzy
2313 msgid "Cut selection"
2314 msgstr "ÔìÞìáôá"
2315
2316 #: ../src/common/fmapbase.cpp:112
2317 msgid "Cyrillic (ISO-8859-5)"
2318 msgstr "Êõñéëëéêü (ISO-8859-5)"
2319
2320 #: ../src/common/paper.cpp:101
2321 msgid "D sheet, 22 x 34 in"
2322 msgstr "D sheet, 22 x 34 ßíôóåò"
2323
2324 #: ../src/msw/dde.cpp:706
2325 msgid "DDE poke request failed"
2326 msgstr "Ç DDE poke áßôçóç áðÝôõ÷å"
2327
2328 #: ../src/common/accelcmn.cpp:78
2329 msgid "DECIMAL"
2330 msgstr ""
2331
2332 #: ../src/common/accelcmn.cpp:46
2333 msgid "DEL"
2334 msgstr ""
2335
2336 #: ../src/common/accelcmn.cpp:47
2337 msgid "DELETE"
2338 msgstr ""
2339
2340 #: ../src/common/imagbmp.cpp:944
2341 msgid "DIB Header: Encoding doesn't match bitdepth."
2342 msgstr "DIB Header: Ç êùäéêïðïßçóç äåí ôáéñßæåé ìå ôï âÜèïò bit."
2343
2344 #: ../src/common/imagbmp.cpp:905
2345 msgid "DIB Header: Image height > 32767 pixels for file."
2346 msgstr ""
2347 "DIB Header: Ôï ýøïò ôçò åéêüíáò åßíáé > 32767 åéêïíïóôïé÷åßá ãéá ôï áñ÷åßï."
2348
2349 #: ../src/common/imagbmp.cpp:899
2350 msgid "DIB Header: Image width > 32767 pixels for file."
2351 msgstr ""
2352 "DIB Header: Ôï ðëÜôïò ôçò åéêüíáò åßíáé > 32767 åéêïíïóôïé÷åßá ãéá ôï áñ÷åßï."
2353
2354 #: ../src/common/imagbmp.cpp:919
2355 msgid "DIB Header: Unknown bitdepth in file."
2356 msgstr "DIB Header: Áãíùóôï âÜèïò bit óôï áñ÷åßï."
2357
2358 #: ../src/common/imagbmp.cpp:929
2359 msgid "DIB Header: Unknown encoding in file."
2360 msgstr "DIB Header: Áãíùóôç êùäéêïðïßçóç óôï áñ÷åßï."
2361
2362 #: ../src/common/accelcmn.cpp:79
2363 #, fuzzy
2364 msgid "DIVIDE"
2365 msgstr "<ÏÄÇÃÏÓ>"
2366
2367 #: ../src/common/paper.cpp:123
2368 msgid "DL Envelope, 110 x 220 mm"
2369 msgstr "ÖÜêåëïò DL, 110 x 220 mm"
2370
2371 #: ../src/common/accelcmn.cpp:58
2372 msgid "DOWN"
2373 msgstr ""
2374
2375 #: ../src/mac/carbon/dataview.cpp:345
2376 msgid "Data view control is not correctly initialized"
2377 msgstr ""
2378
2379 #: ../src/mac/carbon/dataview.cpp:694
2380 msgid "Date renderer cannot render value; value type: "
2381 msgstr ""
2382
2383 #: ../src/generic/dbgrptg.cpp:296
2384 #, c-format
2385 msgid "Debug report \"%s\""
2386 msgstr ""
2387
2388 #: ../src/common/debugrpt.cpp:209
2389 #, fuzzy
2390 msgid "Debug report couldn't be created."
2391 msgstr "Äåí Þôáí äõíáôÞ ç äçìéïõñãßá ôïõ êáôáëüãïõ '%s'"
2392
2393 #: ../src/common/debugrpt.cpp:545
2394 msgid "Debug report generation has failed."
2395 msgstr ""
2396
2397 #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:325
2398 msgid "Decorative"
2399 msgstr "Äéáêïóìçôéêüò"
2400
2401 #: ../src/common/fmapbase.cpp:661
2402 msgid "Default encoding"
2403 msgstr "ÐñïêáèïñéóìÝíç êùäéêïðïßçóç"
2404
2405 #: ../src/dfb/fontmgr.cpp:184
2406 #, fuzzy
2407 msgid "Default font"
2408 msgstr "ÐñïêáèïñéóìÝíïò åêôõðùôÞò"
2409
2410 #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:515
2411 msgid "Default printer"
2412 msgstr "ÐñïêáèïñéóìÝíïò åêôõðùôÞò"
2413
2414 #: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:5343
2415 #: ../src/stc/scintilla/src/ScintillaBase.cxx:428
2416 #, fuzzy
2417 msgid "Delete"
2418 msgstr "&ÄéáãñáöÞ"
2419
2420 #: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:148
2421 #, fuzzy
2422 msgid "Delete A&ll"
2423 msgstr "ÅðéëïãÞ &Ïëùí"
2424
2425 #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:734
2426 #, fuzzy
2427 msgid "Delete Style"
2428 msgstr "ÄéáãñáöÞ óôïé÷åßïõ"
2429
2430 #: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:639 ../src/richtext/richtextctrl.cpp:687
2431 #, fuzzy
2432 msgid "Delete Text"
2433 msgstr "ÄéáãñáöÞ óôïé÷åßïõ"
2434
2435 #: ../src/generic/editlbox.cpp:274
2436 msgid "Delete item"
2437 msgstr "ÄéáãñáöÞ óôïé÷åßïõ"
2438
2439 #: ../src/common/stockitem.cpp:205
2440 #, fuzzy
2441 msgid "Delete selection"
2442 msgstr "ÔìÞìáôá"
2443
2444 #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:734
2445 #, fuzzy, c-format
2446 msgid "Delete style %s?"
2447 msgstr "ÄéáãñáöÞ óôïé÷åßïõ"
2448
2449 #: ../src/unix/snglinst.cpp:296
2450 #, c-format
2451 msgid "Deleted stale lock file '%s'."
2452 msgstr "ÄéåãñÜöç ôï áðáñ÷åéïìÝíï(stale) áñ÷åßï êëåéäáñéÜ (lock file) '%s'"
2453
2454 #: ../src/common/module.cpp:125
2455 #, c-format
2456 msgid "Dependency \"%s\" of module \"%s\" doesn't exist."
2457 msgstr ""
2458
2459 #: ../src/generic/dirctrlg.cpp:660
2460 msgid "Desktop"
2461 msgstr ""
2462
2463 #: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:71
2464 msgid "Developed by "
2465 msgstr ""
2466
2467 #: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:142
2468 msgid "Developers"
2469 msgstr ""
2470
2471 #: ../src/msw/dialup.cpp:396
2472 msgid ""
2473 "Dial up functions are unavailable because the remote access service (RAS) is "
2474 "not installed on this machine. Please install it."
2475 msgstr ""
2476 "ÓõíáñôÞóåéò (functions) ôçëåöùíéêÞò óýíäåóçò (dialup) äåí åßíáé äéáèÝóéìåò "
2477 "ãéáôß ç õðçñåóßá áðïìáêñõóìÝíçò ðñüóâáóçò (remote access service, RAS) äåí "
2478 "åßíáé åêáôåóôçìÝíç óå áõôü ôï ìç÷Üíçìá. Ðáñáêáëþ åãêáôáóôÞóôå ôç."
2479
2480 #: ../src/generic/tipdlg.cpp:228
2481 msgid "Did you know..."
2482 msgstr "Ãíùñßæáôå üôé..."
2483
2484 #: ../src/dfb/wrapdfb.cpp:64
2485 #, c-format
2486 msgid "DirectFB error %d occured."
2487 msgstr ""
2488
2489 #: ../src/motif/filedlg.cpp:219
2490 #, fuzzy
2491 msgid "Directories"
2492 msgstr "Äéáêïóìçôéêüò"
2493
2494 #: ../src/common/filefn.cpp:1290
2495 #, c-format
2496 msgid "Directory '%s' couldn't be created"
2497 msgstr "Äåí Þôáí äõíáôÞ ç äçìéïõñãßá ôïõ êáôáëüãïõ '%s'"
2498
2499 #: ../src/mgl/dirmgl.cpp:211
2500 #, c-format
2501 msgid "Directory '%s' doesn't exist!"
2502 msgstr "Ï êáôÜëïãïò '%s' äåí õðÜñ÷åé!"
2503
2504 #: ../src/generic/dirdlgg.cpp:234
2505 msgid "Directory does not exist"
2506 msgstr "Ï êáôÜëïãïò äåí õðÜñ÷åé"
2507
2508 #: ../src/generic/filectrlg.cpp:1405
2509 msgid "Directory doesn't exist."
2510 msgstr "Ï êáôÜëïãïò äåí õðÜñ÷åé."
2511
2512 #: ../src/html/helpwnd.cpp:498
2513 msgid ""
2514 "Display all index items that contain given substring. Search is case "
2515 "insensitive."
2516 msgstr ""
2517 "ÅìöÜíéóç üëùí ôùí óôïé÷åßùí ôïõ åõñåôçñßïõ äåäïìÝíïõ substring. Ç áíáæÞôçóç "
2518 "äéáêñßíåé ìåôáîý êåöáëáßùí/ðåæþí."
2519
2520 #: ../src/html/helpwnd.cpp:695
2521 msgid "Display options dialog"
2522 msgstr "ÅìöÜíéóç ôïõ äéáëüãïõ åðéëïãþí"
2523
2524 #: ../src/html/helpwnd.cpp:325
2525 msgid "Displays help as you browse the books on the left."
2526 msgstr ""
2527
2528 #: ../src/msw/mimetype.cpp:699
2529 msgid ""
2530 "Do you want to overwrite the command used to %s files with extension \"%s"
2531 "\" ?\n"
2532 "Current value is \n"
2533 "%s, \n"
2534 "New value is \n"
2535 "%s %1"
2536 msgstr ""
2537 "ÈÝëåôå íá åðéêáëýøåôå ôçí åíôïëÞ ðïõ ÷ñçóéìïðïéÞèçêå ãéá íá %s ôá áñ÷åßá ìå "
2538 "åðÝêôáóç \"%s\" ?\n"
2539 "Ç ôñÝ÷ïõóá ôéìÞ åßíáé \n"
2540 "%s, \n"
2541 "Ç íÝá ôéìÞ åßíáé \n"
2542 "%s %1"
2543
2544 #: ../src/common/docview.cpp:481
2545 #, c-format
2546 msgid "Do you want to save changes to document %s?"
2547 msgstr "ÈÝëåôå íá áðïèçêåýóåôå ôéò áëëáãÝò óôï Ýããñáöï %s ;"
2548
2549 #: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:74
2550 msgid "Documentation by "
2551 msgstr ""
2552
2553 #: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:146
2554 msgid "Documentation writers"
2555 msgstr ""
2556
2557 #: ../src/common/sizer.cpp:2428
2558 msgid "Don't Save"
2559 msgstr ""
2560
2561 #: ../src/html/htmlwin.cpp:583 ../src/msw/frame.cpp:195
2562 msgid "Done"
2563 msgstr "¸ôïéìï"
2564
2565 #: ../src/generic/progdlgg.cpp:408
2566 msgid "Done."
2567 msgstr "¸ôïéìï."
2568
2569 #: ../src/common/paper.cpp:178
2570 msgid "Double Japanese Postcard Rotated 148 x 200 mm"
2571 msgstr ""
2572
2573 #: ../src/common/xtixml.cpp:268
2574 #, c-format
2575 msgid "Doubly used id : %d"
2576 msgstr "Id ÷ñçóéìïðïéïýìåíï äýï öïñÝò : %d"
2577
2578 #: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:153
2579 msgid "Down"
2580 msgstr "ÊÜôù"
2581
2582 #: ../src/common/paper.cpp:102
2583 msgid "E sheet, 34 x 44 in"
2584 msgstr "E sheet, 34 x 44 ßíôóåò"
2585
2586 #: ../src/common/accelcmn.cpp:60
2587 msgid "END"
2588 msgstr ""
2589
2590 #: ../src/common/accelcmn.cpp:51
2591 msgid "ENTER"
2592 msgstr ""
2593
2594 #: ../src/common/accelcmn.cpp:63
2595 msgid "ESC"
2596 msgstr ""
2597
2598 #: ../src/common/accelcmn.cpp:64
2599 msgid "ESCAPE"
2600 msgstr ""
2601
2602 #: ../src/common/accelcmn.cpp:72
2603 msgid "EXECUTE"
2604 msgstr ""
2605
2606 #: ../src/generic/editlbox.cpp:272
2607 msgid "Edit item"
2608 msgstr "Åðåîåñãáóßá óôïé÷åßïõ"
2609
2610 #: ../src/generic/progdlgg.cpp:198
2611 #, fuzzy
2612 msgid "Elapsed time:"
2613 msgstr "Õðïëïãéóèåßò ÷ñüíïò : "
2614
2615 #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:568
2616 msgid "Enter a character style name"
2617 msgstr ""
2618
2619 #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:770
2620 msgid "Enter a list style name"
2621 msgstr ""
2622
2623 #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:843
2624 #, fuzzy
2625 msgid "Enter a new style name"
2626 msgstr "Ôï óôõë ôçò ãñáììáôïóåéñÜò."
2627
2628 #: ../src/common/prntbase.cpp:1086
2629 #, c-format
2630 msgid "Enter a page number between %d and %d:"
2631 msgstr "Äþóôå Ýíáí áñéèìü óåëßäáò ìåôáîý %d êáé %d:"
2632
2633 #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:616
2634 msgid "Enter a paragraph style name"
2635 msgstr ""
2636
2637 #: ../src/generic/dbgrptg.cpp:170
2638 #, fuzzy, c-format
2639 msgid "Enter command to open file \"%s\":"
2640 msgstr "äåí åßíáé äõíáôü ôï Üíïéãìá ôïõ áñ÷åßïõ '%s'"
2641
2642 #: ../src/generic/helpext.cpp:465
2643 msgid "Entries found"
2644 msgstr "ÅéóáãùãÝò(entries) âñÝèçêáí"
2645
2646 #: ../src/common/paper.cpp:144
2647 #, fuzzy
2648 msgid "Envelope Invite 220 x 220 mm"
2649 msgstr "ÖÜêåëïò DL, 110 x 220 mm"
2650
2651 #: ../src/common/config.cpp:433
2652 #, fuzzy, c-format
2653 msgid ""
2654 "Environment variables expansion failed: missing '%c' at position %u in '%s'."
2655 msgstr ""
2656 "Ç åðÝêôáóç ìåôáâëçôþí ðåñéâÜëëïíôïò áðÝôõ÷å: ëåßðåé ôï '%c' óôçí èÝóç %d óôï "
2657 "'%s'."
2658
2659 #: ../src/gtk/filedlg.cpp:67 ../src/gtk1/fontdlg.cpp:75
2660 #: ../src/generic/filectrlg.cpp:676 ../src/generic/filectrlg.cpp:790
2661 #: ../src/generic/filectrlg.cpp:804 ../src/generic/filectrlg.cpp:820
2662 #: ../src/generic/filectrlg.cpp:1374 ../src/generic/filectrlg.cpp:1405
2663 #: ../src/generic/dirdlgg.cpp:353 ../src/generic/dirctrlg.cpp:703
2664 #: ../src/generic/dirctrlg.cpp:721 ../src/generic/dirctrlg.cpp:732
2665 msgid "Error"
2666 msgstr "ÓöÜëìá"
2667
2668 #: ../src/unix/epolldispatcher.cpp:101
2669 #, fuzzy
2670 msgid "Error closing epoll descriptor"
2671 msgstr "ÓöÜëìá êáôá ôç äçìéïõñãßá êáôáëüãïõ"
2672
2673 #: ../src/generic/dirdlgg.cpp:252
2674 msgid "Error creating directory"
2675 msgstr "ÓöÜëìá êáôá ôç äçìéïõñãßá êáôáëüãïõ"
2676
2677 #: ../src/common/imagbmp.cpp:953
2678 #, fuzzy
2679 msgid "Error in reading image DIB."
2680 msgstr "ÓöÜëìá êáôÜ ôçí áíÜãíùóç åéêüíáò DIB."
2681
2682 #: ../src/common/fileconf.cpp:459
2683 msgid "Error reading config options."
2684 msgstr "ÓöÜëìá êáôÜ ôçí áíÜãíùóç ôùí ñõèìßóåùí."
2685
2686 #: ../src/common/fileconf.cpp:1058
2687 msgid "Error saving user configuration data."
2688 msgstr "ÓöÜëìá êáôÜ ôçí åããñáöÞ ôùí ñõèìßóåùí ÷ñÞóôç."
2689
2690 #: ../src/gtk/print.cpp:677
2691 #, fuzzy
2692 msgid "Error while printing: "
2693 msgstr "ÓöÜëìá êáôÜ ôçí áíáìïíÞ óôç óçìáöüñï"
2694
2695 #: ../src/mac/carbon/mpthread.cpp:477
2696 msgid "Error while waiting on semaphore"
2697 msgstr "ÓöÜëìá êáôÜ ôçí áíáìïíÞ óôç óçìáöüñï"
2698
2699 #: ../src/common/log.cpp:709
2700 msgid "Error: "
2701 msgstr "ÓöÜëìá: "
2702
2703 #: ../src/common/fmapbase.cpp:110
2704 msgid "Esperanto (ISO-8859-3)"
2705 msgstr "ÅóðåñÜíôï (ISO-8859-3)"
2706
2707 #: ../src/generic/progdlgg.cpp:206
2708 #, fuzzy
2709 msgid "Estimated time:"
2710 msgstr "Õðïëïãéóèåßò ÷ñüíïò : "
2711
2712 #: ../src/generic/dbgrptg.cpp:230
2713 msgid "Executable files (*.exe)|*.exe|All files (*.*)|*.*||"
2714 msgstr ""
2715
2716 #: ../src/msw/utilsexc.cpp:838
2717 #, c-format
2718 msgid "Execution of command '%s' failed"
2719 msgstr "Ç åêôÝëåóç ôçò åíôïëÞò '%s' áðÝôõ÷å"
2720
2721 #: ../src/os2/utilsexc.cpp:163
2722 #, c-format
2723 msgid "Execution of command '%s' failed with error: %ul"
2724 msgstr "Ç åêôÝëåóç ôçò åíôïëÞò '%s' áðÝôõ÷å ìå óöÜëìá: %ul"
2725
2726 #: ../src/common/paper.cpp:107
2727 msgid "Executive, 7 1/4 x 10 1/2 in"
2728 msgstr "Executive, 7 1/4 x 10 1/2 ßíôóåò"
2729
2730 #: ../src/msw/registry.cpp:1159
2731 #, c-format
2732 msgid ""
2733 "Exporting registry key: file \"%s\" already exists and won't be overwritten."
2734 msgstr ""
2735
2736 #: ../src/common/fmapbase.cpp:152
2737 msgid "Extended Unix Codepage for Japanese (EUC-JP)"
2738 msgstr "ÅêôåôáìÝíç Êùäéêïóåëßäá Unix ãéá ÉáðùíéêÜ (EUC-JP)"
2739
2740 #: ../src/html/chm.cpp:710
2741 #, c-format
2742 msgid "Extraction of '%s' into '%s' failed."
2743 msgstr "Ç åîáãùãÞ ôïõ '%s' óôï '%s' áðÝôõ÷å"
2744
2745 #: ../src/common/accelcmn.cpp:231 ../src/common/accelcmn.cpp:303
2746 msgid "F"
2747 msgstr ""
2748
2749 #: ../src/unix/snglinst.cpp:270
2750 msgid "Failed to access lock file."
2751 msgstr "Áðïôõ÷ßá ðñüóâáóçò óôï áñ÷åßï 'êëåéäùíéÜ'(lock file)."
2752
2753 #: ../src/unix/epolldispatcher.cpp:114
2754 #, fuzzy, c-format
2755 msgid "Failed to add descriptor %d to epoll descriptor %d"
2756 msgstr "äåí åßíáé äõíáôÞ ç åããñáöÞ ôïõ ðåñéãñáöÝá áñ÷åßïõ(file descriptor) %d"
2757
2758 #: ../src/common/glcmn.cpp:82
2759 #, fuzzy
2760 msgid "Failed to allocate colour for OpenGL"
2761 msgstr "Áðïôõ÷ßá äçìéïõñãßáò äåßêôç."
2762
2763 #: ../src/msw/dib.cpp:567
2764 #, c-format
2765 msgid "Failed to allocated %luKb of memory for bitmap data."
2766 msgstr "Áðïôõ÷ßá äÝóìåõóçò %luKb ìíÞìçò ãéá äåäïìÝíá bitmap."
2767
2768 #: ../src/unix/displayx11.cpp:234
2769 msgid "Failed to change video mode"
2770 msgstr "Áðïôõ÷ßá áëëáãÞò ôçò êáôÜóôáóçò ïèüíçò"
2771
2772 #: ../src/common/debugrpt.cpp:243
2773 #, fuzzy, c-format
2774 msgid "Failed to clean up debug report directory \"%s\""
2775 msgstr "ÁðÝôõ÷å ç äçìéïõñãßá êáôáëüãïõ '%s'/.gnome."
2776
2777 #: ../src/common/filename.cpp:196
2778 msgid "Failed to close file handle"
2779 msgstr "Áðïôõ÷ßá êëåéóßìáôïò ôïõ ÷åéñéóôçñßïõ ôïõ áñ÷åßïõ(file handle)"
2780
2781 #: ../src/unix/snglinst.cpp:335
2782 #, c-format
2783 msgid "Failed to close lock file '%s'"
2784 msgstr "Áðïôõ÷ßá êëåéóßìáôïò ôïõ áñ÷åßïõ 'êëåéäùíéÜ'(lock file) '%s'"
2785
2786 #: ../src/msw/clipbrd.cpp:113
2787 msgid "Failed to close the clipboard."
2788 msgstr "Áðïôõ÷ßá êëåéóßìáôïò ôïõ ðñï÷åßñïõ(clipboard)"
2789
2790 #: ../src/x11/utils.cpp:207
2791 #, fuzzy, c-format
2792 msgid "Failed to close the display \"%s\""
2793 msgstr "Áðïôõ÷ßá êëåéóßìáôïò ôïõ ðñï÷åßñïõ(clipboard)"
2794
2795 #: ../src/gtk/utilsgtk.cpp:293
2796 #, fuzzy, c-format
2797 msgid "Failed to connect to session manager: %s"
2798 msgstr "Áðïôõ÷ßá %s ôçò óýíäåóçò ìÝóù ôçëåöþíïõ : %s"
2799
2800 #: ../src/msw/dialup.cpp:825
2801 msgid "Failed to connect: missing username/password."
2802 msgstr "Áðïôõ÷ßá óõíäåóçò: ëåßðåé ôï üíïìá ÷ñÞóôç/óõíèçìáôéêü"
2803
2804 #: ../src/msw/dialup.cpp:771
2805 msgid "Failed to connect: no ISP to dial."
2806 msgstr ""
2807 "Áðïôõ÷ßá óõíäåóçò: êáíÝíáò ðáñï÷Ýáò õðçñåóéþí Internet (ISP) ãéá íá êáëÝóù."
2808
2809 #: ../src/common/textfile.cpp:177
2810 #, fuzzy, c-format
2811 msgid "Failed to convert file \"%s\" to Unicode."
2812 msgstr "Áðïôõ÷ßá êëåéóßìáôïò ôïõ ÷åéñéóôçñßïõ ôïõ áñ÷åßïõ(file handle)"
2813
2814 #: ../src/msw/registry.cpp:637
2815 #, c-format
2816 msgid "Failed to copy registry value '%s'"
2817 msgstr "Áðïôõ÷ßá áíôéãñáöÞò ôçò ôéìÞò ìçôñþïõ '%s'"
2818
2819 #: ../src/msw/registry.cpp:646
2820 #, c-format
2821 msgid "Failed to copy the contents of registry key '%s' to '%s'."
2822 msgstr ""
2823 "Áðïôõ÷ßá áíôéãñáöÞò ôùí ðåñéå÷ïìÝíùí ôïõ êëåéäéïý ìçôñþïõ '%s' óôï '%s'."
2824
2825 #: ../src/common/filefn.cpp:1095
2826 #, c-format
2827 msgid "Failed to copy the file '%s' to '%s'"
2828 msgstr "Áðïôõ÷ßá áíôéãñáöÞò ôïõ áñ÷åßïõ '%s' óôï '%s'"
2829
2830 #: ../src/msw/registry.cpp:624
2831 #, c-format
2832 msgid "Failed to copy the registry subkey '%s' to '%s'."
2833 msgstr "Áðïôõ÷ßá ôçò áíôéãñáöÞò ôïõ õðïêëåéäéïý ìçôñþïõ '%s' óå '%s'."
2834
2835 #: ../src/msw/dde.cpp:1071
2836 msgid "Failed to create DDE string"
2837 msgstr "ÁðÝôõ÷å ç äçìéïõñãåßá åíüò DDE áëöáñçèìéôéêïý (string)"
2838
2839 #: ../src/msw/mdi.cpp:470
2840 msgid "Failed to create MDI parent frame."
2841 msgstr "Áðïôõ÷ßá äçìéïõñãßáò åíüò ãïíåéêïý ðåñéãñÜììáôïò (parent frame) MDI."
2842
2843 #: ../src/msw/statusbar.cpp:115
2844 msgid "Failed to create a status bar."
2845 msgstr "Áðïôõ÷ßá äçìéïõñãßáò ìéáò ìðÜñáò êáôÜóôáóçò (status bar)"
2846
2847 #: ../src/common/filename.cpp:859
2848 msgid "Failed to create a temporary file name"
2849 msgstr "Áðïôõ÷ßá äçìéïõñãßáò ïíüìáôïò ðñïóùñéíïý áñ÷åßïõ"
2850
2851 #: ../src/msw/utilsexc.cpp:272
2852 msgid "Failed to create an anonymous pipe"
2853 msgstr "Áðïôõ÷ßá äçìéïõñãßáò åíüò áíþíõìïõ pipe"
2854
2855 #: ../src/msw/dde.cpp:444
2856 #, c-format
2857 msgid "Failed to create connection to server '%s' on topic '%s'"
2858 msgstr ""
2859 "Áðïôõ÷ßá êáôÜ ôçí äçìéïõñãßá óýíäåóçò ìå ôïí åîõðçñåôçôÞ (server) '%s' óôï "
2860 "èÝìá '%s'"
2861
2862 #: ../src/msw/cursor.cpp:214
2863 msgid "Failed to create cursor."
2864 msgstr "Áðïôõ÷ßá äçìéïõñãßáò äåßêôç."
2865
2866 #: ../src/common/debugrpt.cpp:208
2867 #, fuzzy, c-format
2868 msgid "Failed to create directory \"%s\""
2869 msgstr "ÁðÝôõ÷å ç äçìéïõñãßá êáôáëüãïõ '%s'/.gnome."
2870
2871 #: ../src/generic/dirdlgg.cpp:250
2872 #, c-format
2873 msgid ""
2874 "Failed to create directory '%s'\n"
2875 "(Do you have the required permissions?)"
2876 msgstr ""
2877 "Áðïôõ÷ßá êáôÜ ôç äçìéïõñãßá õðïêáôáëüãïõ '%s'\n"
2878 "(¸÷åôå ôá áðáéôïýìåíá äéêáéþìáôá(permissions);)"
2879
2880 #: ../src/unix/epolldispatcher.cpp:82
2881 #, fuzzy
2882 msgid "Failed to create epoll descriptor"
2883 msgstr "Áðïôõ÷ßá äçìéïõñãßáò äåßêôç."
2884
2885 #: ../src/msw/mimetype.cpp:190
2886 #, c-format
2887 msgid "Failed to create registry entry for '%s' files."
2888 msgstr ""
2889 "ÁðÝôõ÷å ç äçìéïõñãßá åããñáöÞò ìçôñþïõ (registry entry) ãéá '%s' áñ÷åßá."
2890
2891 #: ../src/msw/fdrepdlg.cpp:443
2892 #, c-format
2893 msgid "Failed to create the standard find/replace dialog (error code %d)"
2894 msgstr ""
2895 "ÁðÝôõ÷å ç äçìéïõñãßá êáèéåñùìÝíïõ ðáñÜèõñïõ äéáëüãïõ åýñåóçò/áíôéêáôÜóôáóçò "
2896 "(êùäéêüò óöÜëìáôïò %d)"
2897
2898 #: ../src/unix/evtloopunix.cpp:52
2899 #, fuzzy
2900 msgid "Failed to create wake up pipe used by event loop."
2901 msgstr "Áðïôõ÷ßá äçìéïõñãßáò ìéáò ìðÜñáò êáôÜóôáóçò (status bar)"
2902
2903 #: ../src/html/winpars.cpp:704
2904 #, c-format
2905 msgid "Failed to display HTML document in %s encoding"
2906 msgstr "ÁðÝôõ÷å ç ðñïâïëÞ ôïõ åããñÜöïõ HTML óôçí êùäéêïðïßçóç %s"
2907
2908 #: ../src/msw/clipbrd.cpp:125
2909 msgid "Failed to empty the clipboard."
2910 msgstr "Áðïôõ÷ßá áäåéÜóìáôïò ôïõ ðñï÷åßñïõ (clipboard)."
2911
2912 #: ../src/unix/displayx11.cpp:211
2913 msgid "Failed to enumerate video modes"
2914 msgstr "ÁðÝôõ÷å ç áðáñßèìçóç ôùí êáôáóôÜóåùí ïèüíçò."
2915
2916 #: ../src/msw/dde.cpp:725
2917 msgid "Failed to establish an advise loop with DDE server"
2918 msgstr "Áðïôõ÷ßá åðßôåõîçò âñü÷ïõ advise ìå ôïí äéáêïìéóôÞ DDE"
2919
2920 #: ../src/msw/dialup.cpp:657 ../src/msw/dialup.cpp:889
2921 #, fuzzy, c-format
2922 msgid "Failed to establish dialup connection: %s"
2923 msgstr "Áðïôõ÷ßá %s ôçò óýíäåóçò ìÝóù ôçëåöþíïõ : %s"
2924
2925 #: ../src/unix/utilsunx.cpp:549 ../src/unix/utilsunx.cpp:563
2926 #, c-format
2927 msgid "Failed to execute '%s'\n"
2928 msgstr "Áðïôõ÷ßá åêôÝëåóçò ôïõ '%s'\n"
2929
2930 #: ../src/common/debugrpt.cpp:672
2931 msgid "Failed to execute curl, please install it in PATH."
2932 msgstr ""
2933
2934 #: ../src/common/regex.cpp:433 ../src/common/regex.cpp:481
2935 #, fuzzy, c-format
2936 msgid "Failed to find match for regular expression: %s"
2937 msgstr ""
2938 "Áðïôõ÷ßá óôï óõíôáßñéáóìá ôïõ '%s' óôçí êáíïíéêÞ Ýêöñáóç (regular "
2939 "expression): %s"
2940
2941 #: ../src/msw/dialup.cpp:723
2942 #, c-format
2943 msgid "Failed to get ISP names: %s"
2944 msgstr "Áðïôõ÷ßá êáôÜ ôçí ëÞøç ôùí ïíïìÜôùí ôùí ISP: %s"
2945
2946 #: ../src/msw/clipbrd.cpp:743
2947 msgid "Failed to get data from the clipboard"
2948 msgstr "Áðïôõ÷ßá ëÞøçò äåäïìÝíùí áðï ôï ðñü÷åéñï"
2949
2950 #: ../src/common/stopwatch.cpp:219
2951 msgid "Failed to get the local system time"
2952 msgstr "Áðïôõ÷ßá êáèïñéóìïý ôçò þñáò ôïõ ôïðéêïý óõóôÞìáôïò"
2953
2954 #: ../src/common/filefn.cpp:1544
2955 msgid "Failed to get the working directory"
2956 msgstr "Áðïôõ÷ßá ëÞøçò êáôáëüãïõ åñãáóßáò (working directory)"
2957
2958 #: ../src/univ/theme.cpp:114
2959 msgid "Failed to initialize GUI: no built-in themes found."
2960 msgstr "Áðïôõ÷ßá áñ÷éêïðïßçóçò ôïõ GUI: äåí âñÝèçêáí åíóùìáôùìÝíá èÝìáôá."
2961
2962 #: ../src/msw/helpchm.cpp:64
2963 msgid "Failed to initialize MS HTML Help."
2964 msgstr "Áðïôõ÷ßá óôçí áñ÷éêïðïßçóç ôïõ MS HTML Help."
2965
2966 #: ../src/msw/glcanvas.cpp:662
2967 msgid "Failed to initialize OpenGL"
2968 msgstr "ÁðÝôõ÷å ç áñ÷éêïðïßçóç ôïõ OpenGL"
2969
2970 #: ../src/msw/dialup.cpp:886
2971 #, fuzzy, c-format
2972 msgid "Failed to initiate dialup connection: %s"
2973 msgstr "Áðïôõ÷ßá ôåñìáôéóìïý ôçò óýíäåóçò ìÝóù ôçëåöþíïõ : %s"
2974
2975 #: ../src/gtk/textctrl.cpp:1027
2976 #, fuzzy
2977 msgid "Failed to insert text in the control."
2978 msgstr "Áðïôõ÷ßá ëÞøçò êáôáëüãïõ åñãáóßáò (working directory)"
2979
2980 #: ../src/unix/snglinst.cpp:242
2981 #, c-format
2982 msgid "Failed to inspect the lock file '%s'"
2983 msgstr "Áðïôõ÷ßá åðéèåþñçóçò ôïõ áñ÷åßïõ 'êëåéäùíéÜ'(lock file) '%s'"
2984
2985 #: ../src/unix/appunix.cpp:89
2986 #, fuzzy
2987 msgid "Failed to install signal handler"
2988 msgstr "Áðïôõ÷ßá êëåéóßìáôïò ôïõ ÷åéñéóôçñßïõ ôïõ áñ÷åßïõ(file handle)"
2989
2990 #: ../src/unix/threadpsx.cpp:979
2991 msgid ""
2992 "Failed to join a thread, potential memory leak detected - please restart the "
2993 "program"
2994 msgstr ""
2995 "ÁðÝôõ÷å ç óõíÝíùóç(join) åíüò íÞìáôïò åêôÝëåóçò (thread), ðéèáíÞ äéáññïÞ "
2996 "ìíÞìçò åíôïðßóôçêå - ðáñáêáëþ åðáíåêêéíÞóôå ôï ðñüãñáììá"
2997
2998 #: ../src/msw/utils.cpp:735
2999 #, c-format
3000 msgid "Failed to kill process %d"
3001 msgstr "Áðïôõ÷ßá èáíÜôùóçò ôçò äéáäéêáóßáò(process) %d"
3002
3003 #: ../src/common/iconbndl.cpp:127
3004 #, c-format
3005 msgid "Failed to load image %d from file '%s'."
3006 msgstr "Áðïôõ÷ßá öüñôùóçò ôçò åéêüíáò %d áðü ôï áñ÷åßï '%s'."
3007
3008 #: ../src/msw/enhmeta.cpp:97
3009 #, c-format
3010 msgid "Failed to load metafile from file \"%s\"."
3011 msgstr "Áðïôõ÷ßá öüñôùóçò ôçò ìåôá-åéêüíáò áðü ôï áñ÷åßï '%s'."
3012
3013 #: ../src/msw/volume.cpp:324
3014 msgid "Failed to load mpr.dll."
3015 msgstr "Áðïôõ÷ßá öüñôùóçò ôïõ mpr.dll."
3016
3017 #: ../src/common/dynlib.cpp:105
3018 #, c-format
3019 msgid "Failed to load shared library '%s'"
3020 msgstr "Áðïôõ÷ßá öüñôùóçò ôçò êïéíÞò âéâëéïèÞêçò (shared library) '%s'"
3021
3022 #: ../src/unix/snglinst.cpp:199
3023 #, c-format
3024 msgid "Failed to lock the lock file '%s'"
3025 msgstr "Áðïôõ÷ßá êëåéäþìáôïò ôïõ áñ÷åßïõ 'êëåéäùíéÜ'(lock file) '%s'"
3026
3027 #: ../src/unix/epolldispatcher.cpp:134
3028 #, c-format
3029 msgid "Failed to modify descriptor %d in epoll descriptor %d"
3030 msgstr ""
3031
3032 #: ../src/common/filename.cpp:2206
3033 #, c-format
3034 msgid "Failed to modify file times for '%s'"
3035 msgstr "Áðïôõ÷ßá ôñïðïðïßçóçò þñáò ôïõ áñ÷åßïõ '%s'"
3036
3037 #: ../src/common/selectdispatcher.cpp:234
3038 msgid "Failed to monitor I/O channels"
3039 msgstr ""
3040
3041 #: ../src/common/filename.cpp:182
3042 #, fuzzy, c-format
3043 msgid "Failed to open '%s' for reading"
3044 msgstr "Áðïôõ÷ßá áíïßãìáôïò ôïõ '%s' ãéá ôï '%s'"
3045
3046 #: ../src/common/filename.cpp:185
3047 #, fuzzy, c-format
3048 msgid "Failed to open '%s' for writing"
3049 msgstr "Áðïôõ÷ßá áíïßãìáôïò ôïõ '%s' ãéá ôï '%s'"
3050
3051 #: ../src/html/chm.cpp:142
3052 #, c-format
3053 msgid "Failed to open CHM archive '%s'."
3054 msgstr "Áðïôõ÷ßá áíïßãìáôïò ôïõ arxe;ioy CHM '%s'."
3055
3056 #: ../src/common/utilscmn.cpp:1150
3057 #, fuzzy, c-format
3058 msgid "Failed to open URL \"%s\" in default browser."
3059 msgstr "Áðïôõ÷ßá áíïßãìáôïò ôïõ '%s' ãéá ôï '%s'"
3060
3061 #: ../src/x11/utils.cpp:226
3062 #, fuzzy, c-format
3063 msgid "Failed to open display \"%s\"."
3064 msgstr "Áðïôõ÷ßá áíïßãìáôïò ôïõ '%s' ãéá ôï '%s'"
3065
3066 #: ../src/common/filename.cpp:894
3067 msgid "Failed to open temporary file."
3068 msgstr "Áðïôõ÷ßá áíïßãìáôïò ðñïóùñéíïý áñ÷åßïõ"
3069
3070 #: ../src/msw/clipbrd.cpp:93
3071 msgid "Failed to open the clipboard."
3072 msgstr "Áðïôõ÷ßá áíïßãìáôïò ôïõ ðñï÷åßñïõ (clipboard)."
3073
3074 #: ../src/msw/clipbrd.cpp:643
3075 msgid "Failed to put data on the clipboard"
3076 msgstr "Áðïôõ÷ßá ôïðïèÝôçóçò äåäïìÝíùí óôï ðñü÷åéñï (clipboard)"
3077
3078 #: ../src/unix/snglinst.cpp:279
3079 msgid "Failed to read PID from lock file."
3080 msgstr "ÁðÝôõ÷å ç áíÜãíùóç PID áðü áñ÷åßï êëåéäùíéÜ(lock file)."
3081
3082 #: ../src/common/fileconf.cpp:470
3083 #, fuzzy
3084 msgid "Failed to read config options."
3085 msgstr "ÓöÜëìá êáôÜ ôçí áíÜãíùóç ôùí ñõèìßóåùí."
3086
3087 #: ../src/unix/evtloopunix.cpp:104
3088 #, fuzzy
3089 msgid "Failed to read from wake-up pipe"
3090 msgstr "ÁðÝôõ÷å ç áíÜãíùóç PID áðü áñ÷åßï êëåéäùíéÜ(lock file)."
3091
3092 #: ../src/unix/utilsunx.cpp:635
3093 msgid "Failed to redirect child process input/output"
3094 msgstr ""
3095 "Áðïôõ÷ßá óôçí áíáêáôåýèõíóç ôçò åéóüäïõ/åîüäïõ äéåñãáóßáò áðïãüíïõ (child "
3096 "process input/output)"
3097
3098 #: ../src/msw/utilsexc.cpp:724
3099 msgid "Failed to redirect the child process IO"
3100 msgstr ""
3101 "Áðïôõ÷ßá óôçí áíáêáôåýèõíóç ôïõ IO äéåñãáóßáò áðïãüíïõ (child process IO)"
3102
3103 #: ../src/msw/dde.cpp:294
3104 #, c-format
3105 msgid "Failed to register DDE server '%s'"
3106 msgstr "ÁðÝôõ÷å ç êáôá÷þñçóç ôïõ DDE åîõðçñåôçôÞ (server) '%s'"
3107
3108 #: ../src/msw/glcanvas.cpp:270
3109 msgid "Failed to register OpenGL window class."
3110 msgstr "ÁðÝôõ÷å ç èÝóç ôçò êëÜóçò ôïõ ðáñáèýñïõ OpenGL"
3111
3112 #: ../src/common/fontmap.cpp:243
3113 #, c-format
3114 msgid "Failed to remember the encoding for the charset '%s'."
3115 msgstr ""
3116 "Áðïôõ÷ßá áíÜìíçóçò ôçò êùäéêïðïßçóçò ãéá ôï óõíïëï ÷áñáêôÞñùí (charset) '%s'."
3117
3118 #: ../src/common/debugrpt.cpp:226
3119 #, fuzzy, c-format
3120 msgid "Failed to remove debug report file \"%s\""
3121 msgstr "Áðïôõ÷ßá áðïìÜêñõíóçò ôïõ áñ÷åßïõ 'êëåéäùíéÜ'(lock file) '%s'"
3122
3123 #: ../src/unix/snglinst.cpp:323
3124 #, c-format
3125 msgid "Failed to remove lock file '%s'"
3126 msgstr "Áðïôõ÷ßá áðïìÜêñõíóçò ôïõ áñ÷åßïõ 'êëåéäùíéÜ'(lock file) '%s'"
3127
3128 #: ../src/unix/snglinst.cpp:289
3129 #, c-format
3130 msgid "Failed to remove stale lock file '%s'."
3131 msgstr ""
3132 "Áðïôõ÷ßá áðïìÜêñõíóçò ôïõ áðáñ÷åéïìÝíïõ(stale) áñ÷åßïõ 'êëåéäùíéÜ'(lock "
3133 "file) '%s'"
3134
3135 #: ../src/msw/registry.cpp:474
3136 #, c-format
3137 msgid "Failed to rename registry value '%s' to '%s'."
3138 msgstr "Áðïôõ÷ßá ôçò ìåôïíïìáóßáò ôçò ôéìÞò ìçôñþïõ '%s' óå '%s'."
3139
3140 #: ../src/common/filefn.cpp:1208
3141 #, c-format
3142 msgid ""
3143 "Failed to rename the file '%s' to '%s' because the destination file already "
3144 "exists."
3145 msgstr ""
3146
3147 #: ../src/msw/registry.cpp:579
3148 #, c-format
3149 msgid "Failed to rename the registry key '%s' to '%s'."
3150 msgstr "Áðïôõ÷ßá ôçò ìåôïíïìáóßáò ôïõ êëåéäéïý ìçôñþïõ '%s' óå '%s'."
3151
3152 #: ../src/msw/clipbrd.cpp:497
3153 msgid "Failed to retrieve data from the clipboard."
3154 msgstr "Áðïôõ÷ßá êáôÜ ôçí áíÜêôçóç äåäïìÝíùí áðü ôï ðñü÷åéñï (clipboard)."
3155
3156 #: ../src/common/filename.cpp:2300
3157 #, c-format
3158 msgid "Failed to retrieve file times for '%s'"
3159 msgstr "Áðïôõ÷ßá ëÞøçò ôçò þñáò ôïõ áñ÷åßïõ '%s'"
3160
3161 #: ../src/msw/dialup.cpp:490
3162 msgid "Failed to retrieve text of RAS error message"
3163 msgstr "Áðïôõ÷ßá óôç ëÞøç êåéìÝíïõ áðü ôï ìÞíõìá óöÜëìáôïò RAS"
3164
3165 #: ../src/msw/clipbrd.cpp:780
3166 msgid "Failed to retrieve the supported clipboard formats"
3167 msgstr ""
3168 "Áðïôõ÷ßá óôçí áíÜêôçóç ôùí õðïóôçñéæïìÝíùí ìïñöþí ðñï÷åßñïõ (clipboard "
3169 "formats)"
3170
3171 #: ../src/msw/dib.cpp:345
3172 #, c-format
3173 msgid "Failed to save the bitmap image to file \"%s\"."
3174 msgstr "Áðïôõ÷ßá áðïèÞêåõóçò ôçò åéêüíáò óôï áñ÷åßï \"%s\"."
3175
3176 #: ../src/msw/dde.cpp:766
3177 msgid "Failed to send DDE advise notification"
3178 msgstr "Áðïôõ÷ßá êáôÜ ôçí áðïóôïëÞ DDE advise åðéóÞìáíóçò"
3179
3180 #: ../src/common/ftp.cpp:381
3181 #, c-format
3182 msgid "Failed to set FTP transfer mode to %s."
3183 msgstr "Áðïôõ÷ßá èÝóçò FTP transfer mode óå '%s'"
3184
3185 #: ../src/msw/clipbrd.cpp:373
3186 msgid "Failed to set clipboard data."
3187 msgstr "Áðïôõ÷ßá èÝóçò äåäïìÝíùí ðñï÷åßñïõ (clipboard)."
3188
3189 #: ../src/unix/snglinst.cpp:182
3190 #, c-format
3191 msgid "Failed to set permissions on lock file '%s'"
3192 msgstr "Áäýíáôïò ï ïñéóìüò ôùí äéêáéùìÜôùí ãéá ôï áñ÷åßï 'êëåéäùíéÜ' '%s'"
3193
3194 #: ../src/common/file.cpp:509
3195 msgid "Failed to set temporary file permissions"
3196 msgstr "Áðïôõ÷ßá èÝóðéóçò äéêáéùìÜôùí ðñïóùñéíïý áñ÷åßïõ"
3197
3198 #: ../src/gtk/textctrl.cpp:969
3199 #, fuzzy
3200 msgid "Failed to set text in the text control."
3201 msgstr "Áðïôõ÷ßá êáèïñéóìïý ôçò þñáò ôïõ UTC óõóôÞìáôïò"
3202
3203 #: ../src/unix/threadpsx.cpp:1317 ../src/unix/threadpsx.cpp:1327
3204 #, fuzzy, c-format
3205 msgid "Failed to set thread priority %d."
3206 msgstr "Äåí åßíáé äõíáôÞ ç èÝóç ðñïôåñáéüôçôáò ôïõ thread"
3207
3208 #: ../src/common/fs_mem.cpp:256
3209 #, c-format
3210 msgid "Failed to store image '%s' to memory VFS!"
3211 msgstr "Áðïôõ÷ßá áðïèÞêåõóçò ôçò åéêüíáò '%s' óôï VFS ìíÞìçò!"
3212
3213 #: ../src/unix/evtloopunix.cpp:61
3214 msgid "Failed to switch wake up pipe to non-blocking mode"
3215 msgstr ""
3216
3217 #: ../src/unix/threadpsx.cpp:1500 ../src/mac/carbon/mpthread.cpp:1268
3218 msgid "Failed to terminate a thread."
3219 msgstr "Áðïôõ÷ßá ôåñìáôéóìïý ôïõ thread"
3220
3221 #: ../src/msw/dde.cpp:744
3222 msgid "Failed to terminate the advise loop with DDE server"
3223 msgstr "Áðïôõ÷ßá ôåñìáôéóìïý ôïõ advise loop ìå ôïí DDE åîõðçñåôçôÞ (server)"
3224
3225 #: ../src/msw/dialup.cpp:963
3226 #, c-format
3227 msgid "Failed to terminate the dialup connection: %s"
3228 msgstr "Áðïôõ÷ßá ôåñìáôéóìïý ôçò óýíäåóçò ìÝóù ôçëåöþíïõ : %s"
3229
3230 #: ../src/common/filename.cpp:2221
3231 #, c-format
3232 msgid "Failed to touch the file '%s'"
3233 msgstr "Áðïôõ÷ßá áããßãìáôïò (touch) ôïõ áñ÷åßïõ '%s'"
3234
3235 #: ../src/unix/snglinst.cpp:329
3236 #, c-format
3237 msgid "Failed to unlock lock file '%s'"
3238 msgstr "Áðïôõ÷ßá îåêëåßäùìáôïò ôïõ áñ÷åßïõ 'êëåéäùíéÜ'(lock file) '%s'"
3239
3240 #: ../src/msw/dde.cpp:315
3241 #, c-format
3242 msgid "Failed to unregister DDE server '%s'"
3243 msgstr ""
3244 "Áðïôõ÷ßá áðï-êáôá÷þñçóçò (unregister) ôïõ DDE åîõðçñåôçôÞ (server) '%s'"
3245
3246 #: ../src/unix/epolldispatcher.cpp:153
3247 #, fuzzy, c-format
3248 msgid "Failed to unregister descriptor %d from epoll descriptor %d"
3249 msgstr "Áðïôõ÷ßá êáôÜ ôçí áíÜêôçóç äåäïìÝíùí áðü ôï ðñü÷åéñï (clipboard)."
3250
3251 #: ../src/common/fileconf.cpp:1031
3252 msgid "Failed to update user configuration file."
3253 msgstr "Áðïôõ÷ßá áíáíÝùóçò ôïõ áñ÷åßïõ ñõèìßóåùí ôïõ ÷ñÞóôç."
3254
3255 #: ../src/common/debugrpt.cpp:685
3256 #, fuzzy, c-format
3257 msgid "Failed to upload the debug report (error code %d)."
3258 msgstr ""
3259 "ÁðÝôõ÷å ç äçìéïõñãßá êáèéåñùìÝíïõ ðáñÜèõñïõ äéáëüãïõ åýñåóçò/áíôéêáôÜóôáóçò "
3260 "(êùäéêüò óöÜëìáôïò %d)"
3261
3262 #: ../src/unix/snglinst.cpp:169
3263 #, c-format
3264 msgid "Failed to write to lock file '%s'"
3265 msgstr "Áðïôõ÷ßá åããñáöÞò ôïõ áñ÷åßïõ 'êëåéäùíéÜ'(lock file) '%s'"
3266
3267 #: ../src/generic/logg.cpp:424
3268 msgid "Fatal error"
3269 msgstr "Ìïéñáßï óöÜëìá"
3270
3271 #: ../src/common/log.cpp:698
3272 msgid "Fatal error: "
3273 msgstr "Ìïéñáßï óöÜëìá: "
3274
3275 #: ../src/msw/wince/filedlgwce.cpp:119
3276 msgid "File"
3277 msgstr "Áñ÷åßï"
3278
3279 #: ../src/mgl/bitmap.cpp:409
3280 #, c-format
3281 msgid "File %s does not exist."
3282 msgstr "Ôï áñ÷åßï %s äåí õðÜñ÷åé."
3283
3284 #: ../src/gtk/filedlg.cpp:52
3285 #, c-format
3286 msgid "File '%s' already exists, do you really want to overwrite it?"
3287 msgstr "Ôï áñ÷åßï '%s' õðÜñ÷åé Þäç, ðñáãìáôéêÜ èÝëåôå íá åðéêáëõöôåß;"
3288
3289 #: ../src/os2/filedlg.cpp:307
3290 #, c-format
3291 msgid ""
3292 "File '%s' already exists.\n"
3293 "Do you want to replace it?"
3294 msgstr ""
3295 "Ôï áñ÷åßï '%s' õðÜñ÷åé Þäç.\n"
3296 "ÈÝëåôå íá áíôéêáôáóôáèåß;"
3297
3298 #: ../src/common/textcmn.cpp:724 ../src/richtext/richtextctrl.cpp:1901
3299 msgid "File couldn't be loaded."
3300 msgstr "Ôï áñ÷åßï äåí ìðüñåóå íá öïñôùèåß."
3301
3302 #: ../src/common/docview.cpp:587 ../src/common/docview.cpp:1641
3303 msgid "File error"
3304 msgstr "ÓöÜëìá áñ÷åßïõ"
3305
3306 #: ../src/generic/filectrlg.cpp:804 ../src/generic/dirctrlg.cpp:721
3307 msgid "File name exists already."
3308 msgstr "Ôï üíïìá áñ÷åßïõ õðÜñ÷åé Þäç."
3309
3310 #: ../src/motif/filedlg.cpp:220
3311 #, fuzzy
3312 msgid "Files"
3313 msgstr "Áñ÷åßï"
3314
3315 #: ../src/common/filefn.cpp:1835
3316 #, c-format
3317 msgid "Files (%s)"
3318 msgstr "Áñ÷åßá (%s)"
3319
3320 #: ../src/motif/filedlg.cpp:218
3321 #, fuzzy
3322 msgid "Filter"
3323 msgstr "Áñ÷åßï"
3324
3325 #: ../src/html/helpwnd.cpp:486
3326 msgid "Find"
3327 msgstr "Åýñåóç"
3328
3329 #: ../src/html/helpwnd.cpp:1217
3330 msgid "Fixed font:"
3331 msgstr "ÃñáììáôïóåéñÜ óôáèåñïý ìåãÝèïõò:"
3332
3333 #: ../src/html/helpwnd.cpp:1277
3334 msgid "Fixed size face.<br> <b>bold</b> <i>italic</i> "
3335 msgstr "¼øç óôáèåñïý ìåãÝèïõò.<br> <b>Ýíôïíç</b> <i>ðëÜãéá</i> "
3336
3337 #: ../src/common/paper.cpp:113
3338 msgid "Folio, 8 1/2 x 13 in"
3339 msgstr "Folio, 8 1/2 x 13 ßíôóåò"
3340
3341 #: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:275 ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:449
3342 msgid "Font"
3343 msgstr ""
3344
3345 #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:187
3346 #, fuzzy
3347 msgid "Font &weight:"
3348 msgstr "Ôï âÜñïò ôçò ãñáììáôïóåéñÜò."
3349
3350 #: ../src/html/helpwnd.cpp:1218
3351 msgid "Font size:"
3352 msgstr "ÌÝãåèïò ãñáììáôïóåéñÜò:"
3353
3354 #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:174
3355 #, fuzzy
3356 msgid "Font st&yle:"
3357 msgstr "ÌÝãåèïò ãñáììáôïóåéñÜò:"
3358
3359 #: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:491
3360 #, fuzzy
3361 msgid "Font:"
3362 msgstr "ÌÝãåèïò ãñáììáôïóåéñÜò:"
3363
3364 #: ../src/dfb/fontmgr.cpp:202
3365 #, c-format
3366 msgid "Fonts index file %s disappeared while loading fonts."
3367 msgstr ""
3368
3369 #: ../src/unix/utilsunx.cpp:582
3370 msgid "Fork failed"
3371 msgstr "Fork áðÝôõ÷å"
3372
3373 #: ../src/common/xtixml.cpp:232
3374 msgid "Forward hrefs are not supported"
3375 msgstr "Ïé forward hrefs äåí õðïóôçñßæïíôáé"
3376
3377 #: ../src/html/htmlhelp.cpp:460 ../src/html/helpwnd.cpp:893
3378 #, c-format
3379 msgid "Found %i matches"
3380 msgstr "ÂñÝèçêáí %i áíôéóôïé÷ßåò"
3381
3382 #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:245
3383 msgid "From:"
3384 msgstr "Áðü:"
3385
3386 #: ../src/common/fmapbase.cpp:156
3387 msgid "GB-2312"
3388 msgstr ""
3389
3390 #: ../src/common/imaggif.cpp:80
3391 msgid "GIF: Invalid gif index."
3392 msgstr "GIF: ËÜèïò gif index."
3393
3394 #: ../src/common/imaggif.cpp:70
3395 msgid "GIF: data stream seems to be truncated."
3396 msgstr "GIF: ôï stream äåäïìÝíùí ìïéÜæåé íá åßíáé áðïêïììÝíï."
3397
3398 #: ../src/common/imaggif.cpp:54
3399 msgid "GIF: error in GIF image format."
3400 msgstr "GIF: óöÜëìá óôçí ìïñöÞ åéêüíáò GIF."
3401
3402 #: ../src/common/imaggif.cpp:57
3403 msgid "GIF: not enough memory."
3404 msgstr "GIF: áíåðáñêÞò ìíÞìç."
3405
3406 #: ../src/common/imaggif.cpp:60
3407 msgid "GIF: unknown error!!!"
3408 msgstr "GIF: Üãíùóôï ëÜèïò!!!"
3409
3410 #: ../src/univ/themes/gtk.cpp:528
3411 msgid "GTK+ theme"
3412 msgstr "ÈÝìá GTK+"
3413
3414 #: ../src/common/prntbase.cpp:242
3415 msgid "Generic PostScript"
3416 msgstr "Ãåíéêü PostScript"
3417
3418 #: ../src/common/paper.cpp:137
3419 msgid "German Legal Fanfold, 8 1/2 x 13 in"
3420 msgstr "German Legal Fanfold, 8 1/2 x 13 ßíôóåò"
3421
3422 #: ../src/common/paper.cpp:136
3423 msgid "German Std Fanfold, 8 1/2 x 12 in"
3424 msgstr "German Std Fanfold, 8 1/2 x 12 ßíôóåò"
3425
3426 #: ../src/html/helpwnd.cpp:661
3427 msgid "Go back"
3428 msgstr "ÐÞãáéíå ðßóù"
3429
3430 #: ../src/html/htmlhelp.cpp:541
3431 msgid "Go back to the previous HTML page"
3432 msgstr ""
3433
3434 #: ../src/html/helpwnd.cpp:664
3435 msgid "Go forward"
3436 msgstr "ÐÞãáéíå åìðñüò"
3437
3438 #: ../src/html/htmlhelp.cpp:543
3439 msgid "Go forward to the next HTML page"
3440 msgstr ""
3441
3442 #: ../src/html/helpwnd.cpp:669
3443 msgid "Go one level up in document hierarchy"
3444 msgstr "ÐÞãáéíå Ýíá åðßðåäï ðÜíù óôçí éåñáñ÷åßá ôïõ åããñÜöïõ"
3445
3446 #: ../src/generic/dirdlgg.cpp:137 ../src/generic/filedlgg.cpp:225
3447 msgid "Go to home directory"
3448 msgstr "Ðñïò êåíôñéêü êáôÜëïãï"
3449
3450 #: ../src/generic/filedlgg.cpp:221
3451 msgid "Go to parent directory"
3452 msgstr "Ðñïò ðáôñéêü êáôÜëïãï"
3453
3454 #: ../src/common/prntbase.cpp:1091
3455 msgid "Goto Page"
3456 msgstr "ÌåôÜâáóç óôç Óåëßäá"
3457
3458 #: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:77
3459 msgid "Graphics art by "
3460 msgstr ""
3461
3462 #: ../src/common/fmapbase.cpp:114
3463 msgid "Greek (ISO-8859-7)"
3464 msgstr "Åëëçíéêü (ISO-8859-7)"
3465
3466 #: ../src/common/zstream.cpp:142 ../src/common/zstream.cpp:290
3467 msgid "Gzip not supported by this version of zlib"
3468 msgstr "Ôï Gzip äåí õðïóôçñßæåôáé áðü áõôÞí ôçí Ýêäïóç ôçò zlib"
3469
3470 #: ../src/common/accelcmn.cpp:74
3471 msgid "HELP"
3472 msgstr ""
3473
3474 #: ../src/common/accelcmn.cpp:59
3475 msgid "HOME"
3476 msgstr ""
3477
3478 #: ../src/html/helpwnd.cpp:1552
3479 msgid "HTML Help Project (*.hhp)|*.hhp|"
3480 msgstr "Åñãáóßá HTML âïÞèåéáò (*.hhp)|*.hhp|"
3481
3482 #: ../src/html/htmlwin.cpp:630
3483 #, c-format
3484 msgid "HTML anchor %s does not exist."
3485 msgstr "Ç HTML Üãêõñá %s äåí õðÜñ÷åé."
3486
3487 #: ../src/html/helpwnd.cpp:1550
3488 msgid "HTML files (*.html;*.htm)|*.html;*.htm|"
3489 msgstr "Áñ÷åßá HTML (*.html;*.htm)|*.html;*.htm|"
3490
3491 #: ../src/html/htmprint.cpp:379
3492 msgid ""
3493 "HTML pagination algorithm generated more than the allowed maximum number of "
3494 "pages and it can't continue any longer!"
3495 msgstr ""
3496
3497 #: ../src/common/fmapbase.cpp:115
3498 msgid "Hebrew (ISO-8859-8)"
3499 msgstr "Åâñáúêü (ISO-8859-8)"
3500
3501 #: ../src/html/helpdlg.cpp:67 ../src/html/helpfrm.cpp:104
3502 msgid "Help"
3503 msgstr "ÂïÞèåéá"
3504
3505 #: ../src/html/htmlhelp.cpp:87
3506 #, fuzzy, c-format
3507 msgid "Help : %s"
3508 msgstr "ÂïÞèåéá: %s"
3509
3510 #: ../src/html/helpwnd.cpp:1211
3511 msgid "Help Browser Options"
3512 msgstr "ÅðéëïãÝò ÐåñéçãçôÞ Âïçèåßáò"
3513
3514 #: ../src/generic/helpext.cpp:460 ../src/generic/helpext.cpp:461
3515 msgid "Help Index"
3516 msgstr "ÅõñåôÞñéï Âïçèåßáò"
3517
3518 #: ../src/html/helpwnd.cpp:1538
3519 msgid "Help Printing"
3520 msgstr "ÂïÞèåéá Åêôýðùóçò"
3521
3522 #: ../src/html/helpwnd.cpp:820
3523 msgid "Help Topics"
3524 msgstr "ÈÝìáôá ÂïÞèåéáò"
3525
3526 #: ../src/html/helpwnd.cpp:1551
3527 msgid "Help books (*.htb)|*.htb|Help books (*.zip)|*.zip|"
3528 msgstr "Âéâëßá âïÞèåéáò (*.htb)|*.htb|Áñ÷åßá âïÞèåéáò (*.zip)|*.zip|"
3529
3530 #: ../src/generic/helpext.cpp:273
3531 #, c-format
3532 msgid "Help directory \"%s\" not found."
3533 msgstr ""
3534
3535 #: ../src/generic/helpext.cpp:281
3536 #, fuzzy, c-format
3537 msgid "Help file \"%s\" not found."
3538 msgstr "áñ÷åßï êáôáëüãïõ ãéá ôçí ðåñéï÷Þ (domain) '%s' äåí âñÝèçêå."
3539
3540 #: ../src/html/helpctrl.cpp:51
3541 #, c-format
3542 msgid "Help: %s"
3543 msgstr "ÂïÞèåéá: %s"
3544
3545 #: ../src/generic/dirdlgg.cpp:99
3546 msgid "Home"
3547 msgstr "Áñ÷éêÞ óåëßäá"
3548
3549 #: ../src/generic/dirctrlg.cpp:658
3550 msgid "Home directory"
3551 msgstr "Áñ÷éêüò êáôÜëïãïò"
3552
3553 #: ../include/wx/filefn.h:146
3554 msgid "I64"
3555 msgstr "I64"
3556
3557 #: ../src/common/imagbmp.cpp:966
3558 msgid "ICO: Error in reading mask DIB."
3559 msgstr "ICO: ÓöÜëìá óôçí áíÜãíùóç ìÜóêáò DIB."
3560
3561 #: ../src/common/imagbmp.cpp:1076 ../src/common/imagbmp.cpp:1135
3562 #: ../src/common/imagbmp.cpp:1144 ../src/common/imagbmp.cpp:1155
3563 #: ../src/common/imagbmp.cpp:1199 ../src/common/imagbmp.cpp:1209
3564 #: ../src/common/imagbmp.cpp:1218
3565 msgid "ICO: Error writing the image file!"
3566 msgstr "ICO: ÓöÜëìá êáôÜ ôçí åããñáöÞ ôïõ áñ÷åßïõ åéêüíáò!"
3567
3568 #: ../src/common/imagbmp.cpp:1044
3569 msgid "ICO: Image too tall for an icon."
3570 msgstr "ICO: Åéêüíá ðïëý øçëÞ ãéá åéêïíßäéï(icon)."
3571
3572 #: ../src/common/imagbmp.cpp:1050
3573 msgid "ICO: Image too wide for an icon."
3574 msgstr "ICO: Åéêüíá ðïëý ðëáôéÜ ãéá åéêïíßäéï(icon)."
3575
3576 #: ../src/common/imagbmp.cpp:1283
3577 msgid "ICO: Invalid icon index."
3578 msgstr "ICO: ËáíèáóìÝíïò äåßêôçò(index) åéêïíéäßïõ(icon)."
3579
3580 #: ../src/common/imagiff.cpp:758
3581 msgid "IFF: data stream seems to be truncated."
3582 msgstr "IFF: ôï stream äåäïìÝíùí ìïéÜæåé íá åßíáé áðïêïììÝíï."
3583
3584 #: ../src/common/imagiff.cpp:742
3585 msgid "IFF: error in IFF image format."
3586 msgstr "IFF: óöÜëìá óôç ìïñöÞ åéêüíáò IFF."
3587
3588 #: ../src/common/imagiff.cpp:745
3589 msgid "IFF: not enough memory."
3590 msgstr "IFF: áíåðáñêÞò ìíÞìç."
3591
3592 #: ../src/common/imagiff.cpp:748
3593 msgid "IFF: unknown error!!!"
3594 msgstr "IFF: Üãíùóôï ëÜèïò!!!"
3595
3596 #: ../src/common/accelcmn.cpp:49
3597 msgid "INS"
3598 msgstr ""
3599
3600 #: ../src/common/accelcmn.cpp:50
3601 msgid "INSERT"
3602 msgstr ""
3603
3604 #: ../src/common/fmapbase.cpp:157
3605 msgid "ISO-2022-JP"
3606 msgstr ""
3607
3608 #: ../src/mac/carbon/dataview.cpp:609
3609 msgid "Icon & text renderer cannot render value; value type: "
3610 msgstr ""
3611
3612 #: ../src/generic/dbgrptg.cpp:354
3613 msgid ""
3614 "If you have any additional information pertaining to this bug\n"
3615 "report, please enter it here and it will be joined to it:"
3616 msgstr ""
3617
3618 #: ../src/generic/dbgrptg.cpp:320
3619 msgid ""
3620 "If you wish to suppress this debug report completely, please choose the "
3621 "\"Cancel\" button,\n"
3622 "but be warned that it may hinder improving the program, so if\n"
3623 "at all possible please do continue with the report generation.\n"
3624 msgstr ""
3625
3626 #: ../src/msw/registry.cpp:1324
3627 #, c-format
3628 msgid "Ignoring value \"%s\" of the key \"%s\"."
3629 msgstr ""
3630
3631 #: ../src/common/xtistrm.cpp:256
3632 msgid "Illegal Object Class (Non-wxEvtHandler) as Event Source"
3633 msgstr "ÅóöáëìÝíç êëÜóç áíôéêåéìÝíïõ (ìç-wxEvtHandler) óáí ðçãÞ Events"
3634
3635 #: ../src/generic/filectrlg.cpp:790 ../src/generic/dirctrlg.cpp:703
3636 msgid "Illegal directory name."
3637 msgstr "Ìç Ýãêõñï üíïìá êáôáëüãïõ."
3638
3639 #: ../src/generic/filectrlg.cpp:1373
3640 msgid "Illegal file specification."
3641 msgstr "Ìç Ýãêõñïò ðñïóäéïñéóìüò áñ÷åßïõ."
3642
3643 #: ../src/common/image.cpp:1841
3644 msgid "Image and mask have different sizes."
3645 msgstr "Åéêüíá êáé ìÜóêá Ý÷ïõí äéáöïñåôéêÜ ìåãÝèç."
3646
3647 #: ../src/common/image.cpp:2195 ../src/common/image.cpp:2240
3648 #, fuzzy, c-format
3649 msgid "Image file is not of type %ld."
3650 msgstr "Áñ÷åßï åéêüíáò äåí åßíáé ôýðõ %d."
3651
3652 #: ../src/common/image.cpp:2264
3653 #, fuzzy, c-format
3654 msgid "Image file is not of type %s."
3655 msgstr "Áñ÷åßï åéêüíáò äåí åßíáé ôýðõ %d."
3656
3657 #: ../src/msw/textctrl.cpp:464
3658 msgid ""
3659 "Impossible to create a rich edit control, using simple text control instead. "
3660 "Please reinstall riched32.dll"
3661 msgstr ""
3662 "Áäýíáôç ç äçìïõñãßá åíüò óôïé÷åßïõ åëÝã÷ïõ(control) rich edit, áíôé áõôïý "
3663 "ãßíåôáé ÷ñÞóç ôïõ simpe text óôïé÷åßïõ åëÝã÷ïõ. Ðáñáêáëþ åðáíåãêáôáóôÞóôå ôï "
3664 "riched32.dll"
3665
3666 #: ../src/unix/utilsunx.cpp:314
3667 msgid "Impossible to get child process input"
3668 msgstr "Áäýíáôç ç ëÞøç ôçò åéóüäïõ ôçò äéåñãáóßáò (process) áðïãüíïõ(child)"
3669
3670 #: ../src/common/filefn.cpp:1114
3671 #, c-format
3672 msgid "Impossible to get permissions for file '%s'"
3673 msgstr "Áäýíáôç ç ëÞøç ôùí äéêáéùìÜôùí ãéá ôï áñ÷åßï '%s'"
3674
3675 #: ../src/common/filefn.cpp:1128
3676 #, c-format
3677 msgid "Impossible to overwrite the file '%s'"
3678 msgstr "Áäýíáôç ç åðéêÜëõøç ôïõ áñ÷åßïõ '%s'"
3679
3680 #: ../src/common/filefn.cpp:1182
3681 #, c-format
3682 msgid "Impossible to set permissions for the file '%s'"
3683 msgstr "Áäýíáôïò ï ïñéóìüò ôùí äéêáéùìÜôùí ãéá ôï áñ÷åßï '%s'"
3684
3685 #: ../src/common/stockitem.cpp:130
3686 msgid "Indent"
3687 msgstr "Óôïß÷éóç"
3688
3689 #: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:281
3690 msgid "Indents && Spacing"
3691 msgstr ""
3692
3693 #: ../src/html/htmlhelp.cpp:578 ../src/html/helpwnd.cpp:511
3694 msgid "Index"
3695 msgstr "ÅõñåôÞñéï"
3696
3697 #: ../src/common/fmapbase.cpp:119
3698 msgid "Indian (ISO-8859-12)"
3699 msgstr "Éíäéêü (ISO-8859-12)"
3700
3701 #: ../src/common/init.cpp:248
3702 msgid "Initialization failed in post init, aborting."
3703 msgstr ""
3704
3705 #: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:470
3706 #, fuzzy
3707 msgid "Insert"
3708 msgstr "Óôïß÷éóç"
3709
3710 #: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:5244
3711 #: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:6024
3712 msgid "Insert Image"
3713 msgstr ""
3714
3715 #: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:5105
3716 #: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:5139
3717 #: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:5177
3718 #: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:600 ../src/richtext/richtextctrl.cpp:867
3719 msgid "Insert Text"
3720 msgstr ""
3721
3722 #: ../src/common/xtistrm.cpp:700
3723 msgid "Internal error, illegal wxCustomTypeInfo"
3724 msgstr "Åóùôåñéêü óöÜëìá, ìç Ýãêõñï wxCustomTypeInfo"
3725
3726 #: ../src/gtk/app.cpp:484
3727 #, c-format
3728 msgid "Invalid GTK+ command line option, use \"%s --help\""
3729 msgstr ""
3730
3731 #: ../src/common/imagtiff.cpp:280
3732 msgid "Invalid TIFF image index."
3733 msgstr "ËáíèáóìÝíïò äåßêôçò åéêüíáò TIFF."
3734
3735 #: ../src/xrc/xmlres.cpp:511
3736 #, c-format
3737 msgid "Invalid XRC resource '%s': doesn't have root node 'resource'."
3738 msgstr ""
3739 "ËáíèáóìÝíïò XRC ðüñïò '%s': äåí Ý÷åé ñéæéêü(root) êüìâï(node) 'resource'."
3740
3741 #: ../src/mac/carbon/databrow.cpp:1112
3742 msgid "Invalid data view item"
3743 msgstr ""
3744
3745 #: ../src/common/appcmn.cpp:254
3746 #, c-format
3747 msgid "Invalid display mode specification '%s'."
3748 msgstr ""
3749 "ËáíèáóìÝíïò êáèïñéóìüò(specification) êáôÜóôáóçò ëåéôïõñãßáò(mode) ïèüíçò"
3750 "(display) '%s'."
3751
3752 #: ../src/x11/app.cpp:124
3753 #, c-format
3754 msgid "Invalid geometry specification '%s'"
3755 msgstr "ËáíèáóìÝíïò ãåùìåôñéêüò êáèïñéóìüò(specification) '%s'"
3756
3757 #: ../src/unix/snglinst.cpp:307
3758 #, c-format
3759 msgid "Invalid lock file '%s'."
3760 msgstr "ËáíèáóìÝíï áñ÷åßï êëåéäáñéÜ (lock file) '%s'."
3761
3762 #: ../src/common/xtistrm.cpp:361 ../src/common/xtistrm.cpp:376
3763 msgid "Invalid or Null Object ID passed to GetObjectClassInfo"
3764 msgstr "Ìç Ýãêõñï Þ Null ID áíôéêåéìÝíïõ äüèçêå óôçí GetObjectClassInfo"
3765
3766 #: ../src/common/xtistrm.cpp:391
3767 msgid "Invalid or Null Object ID passed to HasObjectClassInfo"
3768 msgstr "Ìç Ýãêõñï Þ Null ID áíôéêåéìÝíïõ äüèçêå óôçí HasObjectClassInfo"
3769
3770 #: ../src/common/regex.cpp:312
3771 #, c-format
3772 msgid "Invalid regular expression '%s': %s"
3773 msgstr "ËáíèáóìÝíç êáíïíéêÞ Ýêöñáóç (regular expression) '%s': %s"
3774
3775 #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:266
3776 #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:318
3777 #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:566 ../src/generic/fontdlgg.cpp:331
3778 #: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:523
3779 msgid "Italic"
3780 msgstr "ÐëÜãéá"
3781
3782 #: ../src/common/paper.cpp:132
3783 msgid "Italy Envelope, 110 x 230 mm"
3784 msgstr "Italy Envelope, 110 x 230 mm"
3785
3786 #: ../src/common/imagjpeg.cpp:251
3787 msgid "JPEG: Couldn't load - file is probably corrupted."
3788 msgstr "JPEG: Áäýíáôç ç öüñôùóç - ôï áñ÷åßï åßíáé ìÜëëïí öèáñìÝíï(corrupted)."
3789
3790 #: ../src/common/imagjpeg.cpp:410
3791 msgid "JPEG: Couldn't save image."
3792 msgstr "JPEG: Áäýíáôç ç áðïèÞêåõóç ôçò åéêüíáò."
3793
3794 #: ../src/common/paper.cpp:165
3795 msgid "Japanese Double Postcard 200 x 148 mm"
3796 msgstr ""
3797
3798 #: ../src/common/paper.cpp:169
3799 msgid "Japanese Envelope Chou #3"
3800 msgstr ""
3801
3802 #: ../src/common/paper.cpp:182
3803 msgid "Japanese Envelope Chou #3 Rotated"
3804 msgstr ""
3805
3806 #: ../src/common/paper.cpp:170
3807 msgid "Japanese Envelope Chou #4"
3808 msgstr ""
3809
3810 #: ../src/common/paper.cpp:183
3811 msgid "Japanese Envelope Chou #4 Rotated"
3812 msgstr ""
3813
3814 #: ../src/common/paper.cpp:167
3815 msgid "Japanese Envelope Kaku #2"
3816 msgstr ""
3817
3818 #: ../src/common/paper.cpp:180
3819 msgid "Japanese Envelope Kaku #2 Rotated"
3820 msgstr ""
3821
3822 #: ../src/common/paper.cpp:168
3823 msgid "Japanese Envelope Kaku #3"
3824 msgstr ""
3825
3826 #: ../src/common/paper.cpp:181
3827 msgid "Japanese Envelope Kaku #3 Rotated"
3828 msgstr ""
3829
3830 #: ../src/common/paper.cpp:187
3831 msgid "Japanese Envelope You #4"
3832 msgstr ""
3833
3834 #: ../src/common/paper.cpp:188
3835 msgid "Japanese Envelope You #4 Rotated"
3836 msgstr ""
3837
3838 #: ../src/common/paper.cpp:140
3839 msgid "Japanese Postcard 100 x 148 mm"
3840 msgstr ""
3841
3842 #: ../src/common/paper.cpp:177
3843 msgid "Japanese Postcard Rotated 148 x 100 mm"
3844 msgstr ""
3845
3846 #: ../src/common/stockitem.cpp:134
3847 msgid "Justified"
3848 msgstr "ÅõèõãñáììéóìÝíá"
3849
3850 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:343
3851 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:345
3852 #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:165
3853 #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:167
3854 msgid "Justify text left and right."
3855 msgstr ""
3856
3857 #: ../src/common/fmapbase.cpp:123
3858 msgid "KOI8-R"
3859 msgstr "KOI8-R"
3860
3861 #: ../src/common/fmapbase.cpp:124
3862 msgid "KOI8-U"
3863 msgstr "KOI8-U"
3864
3865 #: ../src/common/accelcmn.cpp:247 ../src/common/accelcmn.cpp:305
3866 msgid "KP_"
3867 msgstr ""
3868
3869 #: ../src/common/accelcmn.cpp:102
3870 msgid "KP_ADD"
3871 msgstr ""
3872
3873 #: ../src/common/accelcmn.cpp:97
3874 msgid "KP_BEGIN"
3875 msgstr ""
3876
3877 #: ../src/common/accelcmn.cpp:105
3878 msgid "KP_DECIMAL"
3879 msgstr ""
3880
3881 #: ../src/common/accelcmn.cpp:99
3882 msgid "KP_DELETE"
3883 msgstr ""
3884
3885 #: ../src/common/accelcmn.cpp:106
3886 msgid "KP_DIVIDE"
3887 msgstr ""
3888
3889 #: ../src/common/accelcmn.cpp:91
3890 msgid "KP_DOWN"
3891 msgstr ""
3892
3893 #: ../src/common/accelcmn.cpp:96
3894 msgid "KP_END"
3895 msgstr ""
3896
3897 #: ../src/common/accelcmn.cpp:86
3898 msgid "KP_ENTER"
3899 msgstr ""
3900
3901 #: ../src/common/accelcmn.cpp:100
3902 msgid "KP_EQUAL"
3903 msgstr ""
3904
3905 #: ../src/common/accelcmn.cpp:87
3906 msgid "KP_HOME"
3907 msgstr ""
3908
3909 #: ../src/common/accelcmn.cpp:98
3910 msgid "KP_INSERT"
3911 msgstr ""
3912
3913 #: ../src/common/accelcmn.cpp:88
3914 msgid "KP_LEFT"
3915 msgstr ""
3916
3917 #: ../src/common/accelcmn.cpp:101
3918 msgid "KP_MULTIPLY"
3919 msgstr ""
3920
3921 #: ../src/common/accelcmn.cpp:94
3922 msgid "KP_NEXT"
3923 msgstr ""
3924
3925 #: ../src/common/accelcmn.cpp:95
3926 msgid "KP_PAGEDOWN"
3927 msgstr ""
3928
3929 #: ../src/common/accelcmn.cpp:93
3930 msgid "KP_PAGEUP"
3931 msgstr ""
3932
3933 #: ../src/common/accelcmn.cpp:92
3934 msgid "KP_PRIOR"
3935 msgstr ""
3936
3937 #: ../src/common/accelcmn.cpp:90
3938 msgid "KP_RIGHT"
3939 msgstr ""
3940
3941 #: ../src/common/accelcmn.cpp:103
3942 msgid "KP_SEPARATOR"
3943 msgstr ""
3944
3945 #: ../src/common/accelcmn.cpp:84
3946 msgid "KP_SPACE"
3947 msgstr ""
3948
3949 #: ../src/common/accelcmn.cpp:104
3950 msgid "KP_SUBTRACT"
3951 msgstr ""
3952
3953 #: ../src/common/accelcmn.cpp:85
3954 msgid "KP_TAB"
3955 msgstr ""
3956
3957 #: ../src/common/accelcmn.cpp:89
3958 msgid "KP_UP"
3959 msgstr ""
3960
3961 #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:307
3962 msgid "L&ine spacing:"
3963 msgstr ""
3964
3965 #: ../src/common/accelcmn.cpp:55
3966 msgid "LEFT"
3967 msgstr ""
3968
3969 #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:618 ../src/generic/prntdlgg.cpp:873
3970 msgid "Landscape"
3971 msgstr "Ôïðßï"
3972
3973 #: ../src/common/paper.cpp:105
3974 msgid "Ledger, 17 x 11 in"
3975 msgstr "Ledger, 17 x 11 ßíôóåò"
3976
3977 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:248
3978 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:251
3979 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:252
3980 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:197
3981 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:200
3982 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:201
3983 msgid "Left"
3984 msgstr ""
3985
3986 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:391
3987 #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:217
3988 msgid "Left (&first line):"
3989 msgstr ""
3990
3991 #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:885
3992 msgid "Left margin (mm):"
3993 msgstr "Áñéóôåñü ðåñéèþñéï (mm)"
3994
3995 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:329
3996 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:331
3997 #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:151
3998 #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:153
3999 msgid "Left-align text."
4000 msgstr ""
4001
4002 #: ../src/common/paper.cpp:146
4003 #, fuzzy
4004 msgid "Legal Extra 9 1/2 x 15 in"
4005 msgstr "Íïìéêü, 8 1/2 x 14 ßíôóåò"
4006
4007 #: ../src/common/paper.cpp:98
4008 msgid "Legal, 8 1/2 x 14 in"
4009 msgstr "Íïìéêü, 8 1/2 x 14 ßíôóåò"
4010
4011 #: ../src/common/paper.cpp:145
4012 #, fuzzy
4013 msgid "Letter Extra 9 1/2 x 12 in"
4014 msgstr "ÃñÜììá, 8 1/2 x 11 ßíôóåò"
4015
4016 #: ../src/common/paper.cpp:151
4017 msgid "Letter Extra Transverse 9.275 x 12 in"
4018 msgstr ""
4019
4020 #: ../src/common/paper.cpp:154
4021 #, fuzzy
4022 msgid "Letter Plus 8 1/2 x 12.69 in"
4023 msgstr "ÃñÜììá, 8 1/2 x 11 ßíôóåò"
4024
4025 #: ../src/common/paper.cpp:171
4026 #, fuzzy
4027 msgid "Letter Rotated 11 x 8 1/2 in"
4028 msgstr "ÃñÜììá, 8 1/2 x 11 ßíôóåò"
4029
4030 #: ../src/common/paper.cpp:103
4031 msgid "Letter Small, 8 1/2 x 11 in"
4032 msgstr "ÃñÜììá Ìéêñü, 8 1/2 x 11 ßíôóåò"
4033
4034 #: ../src/common/paper.cpp:149
4035 #, fuzzy
4036 msgid "Letter Transverse 8 1/2 x 11 in"
4037 msgstr "ÃñÜììá, 8 1/2 x 11 ßíôóåò"
4038
4039 #: ../src/common/paper.cpp:97
4040 msgid "Letter, 8 1/2 x 11 in"
4041 msgstr "ÃñÜììá, 8 1/2 x 11 ßíôóåò"
4042
4043 #: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:139
4044 msgid "License"
4045 msgstr ""
4046
4047 #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:334
4048 msgid "Light"
4049 msgstr "Áðáëü(light)"
4050
4051 #: ../src/generic/helpext.cpp:300
4052 #, c-format
4053 msgid "Line %lu of map file \"%s\" has invalid syntax, skipped."
4054 msgstr ""
4055
4056 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:453
4057 msgid "Line spacing:"
4058 msgstr ""
4059
4060 #: ../src/html/chm.cpp:820
4061 msgid "Link contained '//', converted to absolute link."
4062 msgstr "Ç óýíäåóç ðïõ ðåñéåß÷å '//', ìåôáôñÜðçêå óå áðüëõôç óýíäåóç."
4063
4064 #: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:300
4065 msgid "List Style"
4066 msgstr ""
4067
4068 #: ../src/richtext/richtextstyles.cpp:841
4069 msgid "List styles"
4070 msgstr ""
4071
4072 #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:163
4073 #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:165
4074 msgid "Lists font sizes in points."
4075 msgstr ""
4076
4077 #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:144
4078 #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:146
4079 #, fuzzy
4080 msgid "Lists the available fonts."
4081 msgstr "Ôï Tip äåí åßíáé äéáèÝóéìï, óõããíþìç!"
4082
4083 #: ../src/common/fldlgcmn.cpp:282
4084 #, c-format
4085 msgid "Load %s file"
4086 msgstr "Öüñôùóç %s áñ÷åßïõ"
4087
4088 #: ../src/html/htmlwin.cpp:548
4089 msgid "Loading : "
4090 msgstr "Ãßíåôáé öüñôùóç : "
4091
4092 #: ../src/unix/snglinst.cpp:247
4093 #, c-format
4094 msgid "Lock file '%s' has incorrect owner."
4095 msgstr "Ôï áñ÷åßï 'êëåéäùíéÜ' '%s' Ý÷åé ëáíèáóìÝíï éäéïêôÞôç."
4096
4097 #: ../src/unix/snglinst.cpp:252
4098 #, c-format
4099 msgid "Lock file '%s' has incorrect permissions."
4100 msgstr "Ôï áñ÷åßï 'êëåéäùíéÜ' '%s' Ý÷åé ëáíèáóìÝíá äéêáéþìáôá."
4101
4102 #: ../src/generic/logg.cpp:602
4103 #, c-format
4104 msgid "Log saved to the file '%s'."
4105 msgstr "Ç êáôáãñáöÞ (log) áðïèçêåýôçêå óôï áñ÷åßï '%s'"
4106
4107 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:486
4108 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:284
4109 msgid "Lower case letters"
4110 msgstr ""
4111
4112 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:488
4113 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:286
4114 msgid "Lower case roman numerals"
4115 msgstr ""
4116
4117 #: ../src/gtk/mdi.cpp:413 ../src/gtk1/mdi.cpp:462
4118 msgid "MDI child"
4119 msgstr "MDI ðáéäß"
4120
4121 #: ../src/common/accelcmn.cpp:67
4122 msgid "MENU"
4123 msgstr ""
4124
4125 #: ../src/msw/helpchm.cpp:57
4126 msgid ""
4127 "MS HTML Help functions are unavailable because the MS HTML Help library is "
4128 "not installed on this machine. Please install it."
4129 msgstr ""
4130 "Ïé óõíáñôÞóåéò (functions) ôçò MS HTML Help äåí åßíáé äéáèÝóéìåò ãéáôß ç "
4131 "âéâëéïèÞêç MS HTML Help äåí åßíáé åãêáôåóôçìÝíç. Ðáñáêáëþ åãêáôáóôÞóôå ôçí."
4132
4133 #: ../src/univ/themes/win32.cpp:3740
4134 msgid "Ma&ximize"
4135 msgstr "Ìå&ãéóôïðïßçóç"
4136
4137 #: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:148
4138 msgid "Match case"
4139 msgstr "Ôáßñéáóìá ðåæþí/êåöáëáßùí"
4140
4141 #: ../src/common/fs_mem.cpp:168
4142 #, c-format
4143 msgid "Memory VFS already contains file '%s'!"
4144 msgstr "VFS ìíÞìçò Þäç ðåñéÝ÷åé ôï áñ÷åßï '%s'!"
4145
4146 #: ../src/msw/frame.cpp:415
4147 msgid "Menu"
4148 msgstr "Ìåíïý"
4149
4150 #: ../src/univ/themes/metal.cpp:169
4151 msgid "Metal theme"
4152 msgstr "Ìåôáëëéêü èÝìá"
4153
4154 #: ../src/univ/themes/win32.cpp:3738
4155 msgid "Mi&nimize"
4156 msgstr "Åëá&÷éóôïðïßçóç"
4157
4158 #: ../src/mgl/app.cpp:163
4159 #, c-format
4160 msgid "Mode %ix%i-%i not available."
4161 msgstr "Ç êáôÜóôáóç ëåéôïõñãßáò (mode) %ix%i-%i äåí åßíáé äéáèÝóéìç."
4162
4163 #: ../src/mac/carbon/dataview.cpp:1412
4164 #, fuzzy
4165 msgid "Model pointer not initialized."
4166 msgstr "Äåí åßíáé äõíáôÞ ç áñ÷éêïðïßçóç áðåéêüíçóçò."
4167
4168 #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:326
4169 msgid "Modern"
4170 msgstr "ÌïíôÝñíï"
4171
4172 #: ../src/generic/filectrlg.cpp:461
4173 msgid "Modified"
4174 msgstr "ÔñïðïðïéçìÝíï"
4175
4176 #: ../src/common/module.cpp:134
4177 #, c-format
4178 msgid "Module \"%s\" initialization failed"
4179 msgstr ""
4180
4181 #: ../src/common/paper.cpp:133
4182 msgid "Monarch Envelope, 3 7/8 x 7 1/2 in"
4183 msgstr "Öáêåëïò Monarch, 3 7/8 x 7 1/2 ßíôóåò"
4184
4185 #: ../src/generic/editlbox.cpp:276
4186 msgid "Move down"
4187 msgstr "Ìåôáêßíçóç êÜôù"
4188
4189 #: ../src/generic/editlbox.cpp:275
4190 msgid "Move up"
4191 msgstr "Ìåôáêßíçóç åðÜíù"
4192
4193 #: ../src/common/accelcmn.cpp:80
4194 msgid "NUM_LOCK"
4195 msgstr ""
4196
4197 #: ../src/generic/filectrlg.cpp:458
4198 msgid "Name"
4199 msgstr "¼íïìá"
4200
4201 #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:217
4202 msgid "New &Character Style..."
4203 msgstr ""
4204
4205 #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:229
4206 msgid "New &List Style..."
4207 msgstr ""
4208
4209 #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:223
4210 msgid "New &Paragraph Style..."
4211 msgstr ""
4212
4213 #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:568
4214 #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:573
4215 #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:616
4216 #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:621
4217 #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:770
4218 #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:775
4219 #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:843
4220 #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:851
4221 #, fuzzy
4222 msgid "New Style"
4223 msgstr "ÍÝï óôïé÷åßï"
4224
4225 #: ../src/generic/dirdlgg.cpp:103
4226 msgid "New directory"
4227 msgstr "ÍÝïò êáôÜëïãïò"
4228
4229 #: ../src/generic/editlbox.cpp:273
4230 msgid "New item"
4231 msgstr "ÍÝï óôïé÷åßï"
4232
4233 #: ../src/generic/filectrlg.cpp:652 ../src/generic/filectrlg.cpp:661
4234 #: ../src/generic/dirdlgg.cpp:327 ../src/generic/dirdlgg.cpp:337
4235 msgid "NewName"
4236 msgstr "ÍÝï¼íïìá"
4237
4238 #: ../src/generic/tipdlg.cpp:303
4239 msgid "Next"
4240 msgstr "Åðüìåíï"
4241
4242 #: ../src/html/helpwnd.cpp:675
4243 msgid "Next page"
4244 msgstr "Åðüìåíç óåëßäá"
4245
4246 #: ../src/motif/msgdlg.cpp:194 ../src/mac/carbon/msgdlg.cpp:36
4247 msgid "No"
4248 msgstr "¼÷é"
4249
4250 #: ../src/generic/animateg.cpp:152
4251 #, fuzzy, c-format
4252 msgid "No animation handler for type %ld defined."
4253 msgstr "Äåí Ý÷åé ïñéóôåß ÷åéñéóôÞò åéêüíáò ãéá ôïí ôýðï %d."
4254
4255 #: ../src/dfb/bitmap.cpp:540 ../src/dfb/bitmap.cpp:574
4256 #, fuzzy, c-format
4257 msgid "No bitmap handler for type %d defined."
4258 msgstr "Äåí Ý÷åé ïñéóôåß ÷åéñéóôÞò åéêüíáò ãéá ôïí ôýðï %d."
4259
4260 #: ../src/mac/carbon/databrow.cpp:1116
4261 msgid "No column existing."
4262 msgstr ""
4263
4264 #: ../src/mac/carbon/databrow.cpp:1013
4265 msgid "No column for the specified column index existing."
4266 msgstr ""
4267
4268 #: ../src/mac/carbon/databrow.cpp:768
4269 msgid "No column for the specified column position existing."
4270 msgstr ""
4271
4272 #: ../src/common/utilscmn.cpp:1146
4273 msgid "No default application configured for HTML files."
4274 msgstr ""
4275
4276 #: ../src/generic/helpext.cpp:451
4277 msgid "No entries found."
4278 msgstr "Äåí âñÝèçêáí åéóáãùãÝò(entries)."
4279
4280 #: ../src/common/fontmap.cpp:419
4281 #, c-format
4282 msgid ""
4283 "No font for displaying text in encoding '%s' found,\n"
4284 "but an alternative encoding '%s' is available.\n"
4285 "Do you want to use this encoding (otherwise you will have to choose another "
4286 "one)?"
4287 msgstr ""
4288 "Äåí âñÝèçêå ãñáììáôïóåéñÜ (font) ãéá ôçí åìöÜíéóç êåéìÝíïõ óôçí êùäéêïðïßçóç "
4289 "(encoding) '%s',\n"
4290 "áëëÜ ìßá åíáëëáêôéêÞ êùäéêïðïßçóç '%s' åßíáé äéáèÝéóìç.\n"
4291 "ÈÝëåôå íá ÷ñçóéìïðïéÞóåôå áõôÞ ôçí êùäéêïðïßçóç (äéáöïñåôéêÜ èá ðñÝðåé íá "
4292 "åðéëÝîåôå ìßá Üëëç) ;"
4293
4294 #: ../src/common/fontmap.cpp:424
4295 #, c-format
4296 msgid ""
4297 "No font for displaying text in encoding '%s' found.\n"
4298 "Would you like to select a font to be used for this encoding\n"
4299 "(otherwise the text in this encoding will not be shown correctly)?"
4300 msgstr ""
4301 "Äåí âñÝèçêå ãñáììáôïóåéñÜ (font) ãéá ôçí åìöÜíéóç êåéìÝíïõ ãéá áõôÞí ôçí "
4302 "êùäéêïðïßçóç (encoding) '%s'.\n"
4303 "Èá èÝëáôå íá åðéëÝîåôå ìßá ãñáììáôïóåéñá ãéá íá ÷ñçóéìïðïéçèåß ãéá áõôÞ ôçí "
4304 "êùäéêïðïßçóç(äéáöïñåôéêÜ ôï êåßìåíï óå áõôÞ ôçí êùäéêïðïßçóç äåí èá "
4305 "åìöáíéóôåß êáíïíéêÜ) ;"
4306
4307 #: ../src/xrc/xmlres.cpp:739
4308 #, c-format
4309 msgid "No handler found for XML node '%s', class '%s'!"
4310 msgstr ""
4311 "Äåí âñÝèçêå êáíÝíáò ÷åéñéóôÞò (handler) ãéá ôïí XML êüìâï(node) '%s', ôÜîç"
4312 "(class) '%s'!"
4313
4314 #: ../src/generic/animateg.cpp:144
4315 #, fuzzy
4316 msgid "No handler found for animation type."
4317 msgstr "Äåí âñÝèçêå ÷åéñéóôÞò ãéá ôýðï åéêüíáò."
4318
4319 #: ../src/common/image.cpp:2177 ../src/common/image.cpp:2224
4320 msgid "No handler found for image type."
4321 msgstr "Äåí âñÝèçêå ÷åéñéóôÞò ãéá ôýðï åéêüíáò."
4322
4323 #: ../src/common/image.cpp:2278
4324 #, c-format
4325 msgid "No image handler for type %d defined."
4326 msgstr "Äåí Ý÷åé ïñéóôåß ÷åéñéóôÞò åéêüíáò ãéá ôïí ôýðï %d."
4327
4328 #: ../src/common/image.cpp:2185 ../src/common/image.cpp:2233
4329 #, fuzzy, c-format
4330 msgid "No image handler for type %ld defined."
4331 msgstr "Äåí Ý÷åé ïñéóôåß ÷åéñéóôÞò åéêüíáò ãéá ôïí ôýðï %d."
4332
4333 #: ../src/common/image.cpp:2257 ../src/common/image.cpp:2293
4334 #, c-format
4335 msgid "No image handler for type %s defined."
4336 msgstr "Äåí Ý÷åé ïñéóôåß ÷åéñéóôÞò åéêüíáò ãéá ôïí ôýðï %s."
4337
4338 #: ../src/html/htmlhelp.cpp:436 ../src/html/htmlhelp.cpp:441
4339 #: ../src/html/helpwnd.cpp:876
4340 msgid "No matching page found yet"
4341 msgstr "Äåí âñÝèçêå áêüìá óåëßäá ðïõ íá ôáéñÜæåé"
4342
4343 #: ../src/mac/carbon/dataview.cpp:1051 ../src/mac/carbon/dataview.cpp:1171
4344 msgid "No model associated with control."
4345 msgstr ""
4346
4347 #: ../src/mac/carbon/databrow.cpp:1015 ../src/mac/carbon/databrow.cpp:1118
4348 msgid "No renderer or invalid renderer type specified for custom data column."
4349 msgstr ""
4350
4351 #: ../src/mac/carbon/databrow.cpp:769
4352 msgid "No renderer specified for column."
4353 msgstr ""
4354
4355 #: ../src/unix/sound.cpp:82
4356 msgid "No sound"
4357 msgstr "×ùñßò Þ÷ï"
4358
4359 #: ../src/common/image.cpp:1849 ../src/common/image.cpp:1890
4360 msgid "No unused colour in image being masked."
4361 msgstr ""
4362 "Äåí õðÜñ÷åé ìç ÷ñçóéìïðïéïýìåíï ÷ñþìá óôçí åéêüíá ðïõ åöááñìüæåôáé ç ìÜóêá"
4363
4364 #: ../src/common/image.cpp:2742
4365 msgid "No unused colour in image."
4366 msgstr "Äåí õðÜñ÷åé ìç ÷ñçóéìïðïéïýìåíï ÷ñþìá óôçí åéêüíá"
4367
4368 #: ../src/generic/helpext.cpp:308
4369 #, c-format
4370 msgid "No valid mappings found in the file \"%s\"."
4371 msgstr ""
4372
4373 #: ../src/common/fmapbase.cpp:117
4374 msgid "Nordic (ISO-8859-10)"
4375 msgstr "Íïñäéêü (ISO-8859-10)"
4376
4377 #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:245
4378 #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:255
4379 #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:256 ../src/generic/fontdlgg.cpp:330
4380 #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:333
4381 msgid "Normal"
4382 msgstr "Êáíïíéêü"
4383
4384 #: ../src/html/helpwnd.cpp:1271
4385 msgid "Normal face<br>and <u>underlined</u>. "
4386 msgstr "ÊáíïíéêÞ üøç<br>êáé <u>õðïãñáììéóìÝíç</u>."
4387
4388 #: ../src/html/helpwnd.cpp:1216
4389 msgid "Normal font:"
4390 msgstr "ÊáíïíéêÞ ãñáììáôïóåéñÜ:"
4391
4392 #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:271
4393 #, fuzzy
4394 msgid "Not underlined"
4395 msgstr "õðïãåãñáììÝíï"
4396
4397 #: ../src/common/paper.cpp:117
4398 msgid "Note, 8 1/2 x 11 in"
4399 msgstr "Óçìåßùìá, 8 1/2 x 11 ßíôóåò"
4400
4401 #: ../src/generic/notifmsgg.cpp:101
4402 #, fuzzy
4403 msgid "Notice"
4404 msgstr "&¼÷é"
4405
4406 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:489
4407 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:287
4408 msgid "Numbered outline"
4409 msgstr ""
4410
4411 #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:282 ../src/gtk1/fontdlg.cpp:139
4412 #: ../src/msw/dialog.cpp:180 ../src/mac/carbon/msgdlg.cpp:37
4413 msgid "OK"
4414 msgstr "OK"
4415
4416 #: ../src/common/xtixml.cpp:260
4417 msgid "Objects must have an id attribute"
4418 msgstr "Ôá áíôéêåßìåíá ðñÝðåé íá Ý÷ïõí Ýíá ÷áñáêôçñéóôéêü id"
4419
4420 #: ../src/common/docview.cpp:1298 ../src/common/docview.cpp:1624
4421 #: ../src/common/docview.cpp:1664
4422 msgid "Open File"
4423 msgstr "Áíïéãìá Áñ÷åßïõ"
4424
4425 #: ../src/html/helpwnd.cpp:683 ../src/html/helpwnd.cpp:1557
4426 msgid "Open HTML document"
4427 msgstr "¢íïéãìá åããñÜöïõ HTML"
4428
4429 #: ../src/generic/dbgrptg.cpp:159
4430 #, fuzzy, c-format
4431 msgid "Open file \"%s\""
4432 msgstr "Áíïéãìá Áñ÷åßïõ"
4433
4434 #: ../src/mac/carbon/glcanvas.cpp:48
4435 #, c-format
4436 msgid "OpenGL function \"%s\" failed: %s (error %d)"
4437 msgstr ""
4438
4439 #: ../src/generic/filectrlg.cpp:676 ../src/generic/filectrlg.cpp:820
4440 #: ../src/generic/dirdlgg.cpp:353 ../src/generic/dirctrlg.cpp:732
4441 msgid "Operation not permitted."
4442 msgstr "Ëåéôïõñãßá äåí åéðéôñÝðåôå."
4443
4444 #: ../src/common/cmdline.cpp:771
4445 #, c-format
4446 msgid "Option '%s' requires a value."
4447 msgstr "Ç åðéëïãÞ '%s' áðáéôåß ìéá ôéìÞ."
4448
4449 #: ../src/common/cmdline.cpp:854
4450 #, c-format
4451 msgid "Option '%s': '%s' cannot be converted to a date."
4452 msgstr "ÅðéëïãÞ '%s': ôï '%s' äåí ìðñïåé íá ìåôáôñáðåé óå çìåñïìçíßá."
4453
4454 #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:623 ../src/generic/dirdlgg.cpp:188
4455 msgid "Options"
4456 msgstr "ÅðéëïãÝò"
4457
4458 #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:620 ../src/generic/prntdlgg.cpp:874
4459 msgid "Orientation"
4460 msgstr "Ðñïóáíáôïëéóìüò"
4461
4462 #: ../src/common/windowid.cpp:215
4463 msgid "Out of window IDs.  Recommend shutting down application."
4464 msgstr ""
4465
4466 #: ../src/mac/carbon/dataview.cpp:376
4467 #, fuzzy
4468 msgid "Owner not initialized."
4469 msgstr "Äåí åßíáé äõíáôÞ ç áñ÷éêïðïßçóç áðåéêüíçóçò."
4470
4471 #: ../src/common/accelcmn.cpp:83
4472 msgid "PAGEDOWN"
4473 msgstr ""
4474
4475 #: ../src/common/accelcmn.cpp:82
4476 msgid "PAGEUP"
4477 msgstr ""
4478
4479 #: ../src/common/accelcmn.cpp:68
4480 msgid "PAUSE"
4481 msgstr ""
4482
4483 #: ../src/common/imagpcx.cpp:456 ../src/common/imagpcx.cpp:479
4484 msgid "PCX: couldn't allocate memory"
4485 msgstr "PCX: Äåí Þôáí äõíáôÞ ç äÝóìåõóç ìíÞìçò"
4486
4487 #: ../src/common/imagpcx.cpp:455
4488 msgid "PCX: image format unsupported"
4489 msgstr "PCX: ìïñöÞ åéêüíáò äåí õðïóôçñßæåôáé"
4490
4491 #: ../src/common/imagpcx.cpp:478
4492 msgid "PCX: invalid image"
4493 msgstr "PCX: ëáíèáóìÝíç åéêüíá"
4494
4495 #: ../src/common/imagpcx.cpp:442
4496 msgid "PCX: this is not a PCX file."
4497 msgstr "PCX: áõôü äåí åßíáé áñ÷åßï PCX."
4498
4499 #: ../src/common/imagpcx.cpp:458 ../src/common/imagpcx.cpp:480
4500 msgid "PCX: unknown error !!!"
4501 msgstr "PCX: Üãíùóôï óöÜëìá !!!"
4502
4503 #: ../src/common/imagpcx.cpp:457
4504 msgid "PCX: version number too low"
4505 msgstr "PCX: áñéèìüò Ýêäïóçò ðïëý ÷áìçëüò"
4506
4507 #: ../src/common/accelcmn.cpp:54
4508 msgid "PGDN"
4509 msgstr ""
4510
4511 #: ../src/common/accelcmn.cpp:53
4512 msgid "PGUP"
4513 msgstr ""
4514
4515 #: ../src/common/imagpnm.cpp:88
4516 msgid "PNM: Couldn't allocate memory."
4517 msgstr "PNM: Äåí Þôáí äõíáôÞ ç äÝóìåõóç ìíÞìçò."
4518
4519 #: ../src/common/imagpnm.cpp:72
4520 msgid "PNM: File format is not recognized."
4521 msgstr "PNM: Ç ìïñöÞ áñ÷åßïõ äåí áíáãíùñßæåôáé."
4522
4523 #: ../src/common/imagpnm.cpp:106 ../src/common/imagpnm.cpp:125
4524 #: ../src/common/imagpnm.cpp:144
4525 msgid "PNM: File seems truncated."
4526 msgstr "PNM: Ôï áñ÷åßï ìïéÜæåé íá åßíáé áðïêïììÝíï."
4527
4528 #: ../src/common/paper.cpp:189
4529 msgid "PRC 16K 146 x 215 mm"
4530 msgstr ""
4531
4532 #: ../src/common/paper.cpp:202
4533 msgid "PRC 16K Rotated"
4534 msgstr ""
4535
4536 #: ../src/common/paper.cpp:190
4537 msgid "PRC 32K 97 x 151 mm"
4538 msgstr ""
4539
4540 #: ../src/common/paper.cpp:203
4541 msgid "PRC 32K Rotated"
4542 msgstr ""
4543
4544 #: ../src/common/paper.cpp:191
4545 msgid "PRC 32K(Big) 97 x 151 mm"
4546 msgstr ""
4547
4548 #: ../src/common/paper.cpp:204
4549 msgid "PRC 32K(Big) Rotated"
4550 msgstr ""
4551
4552 #: ../src/common/paper.cpp:192
4553 #, fuzzy
4554 msgid "PRC Envelope #1 102 x 165 mm"
4555 msgstr "C6 ÖÜêåëïò, 114 x 162 mm"
4556
4557 #: ../src/common/paper.cpp:205
4558 #, fuzzy
4559 msgid "PRC Envelope #1 Rotated 165 x 102 mm"
4560 msgstr "C6 ÖÜêåëïò, 114 x 162 mm"
4561
4562 #: ../src/common/paper.cpp:201
4563 #, fuzzy
4564 msgid "PRC Envelope #10 324 x 458 mm"
4565 msgstr "C3 ÖÜêåëïò, 324 x 458 mm"
4566
4567 #: ../src/common/paper.cpp:214
4568 #, fuzzy
4569 msgid "PRC Envelope #10 Rotated 458 x 324 mm"
4570 msgstr "C4 ÖÜêåëïò, 229 x 324 mm"
4571
4572 #: ../src/common/paper.cpp:193
4573 #, fuzzy
4574 msgid "PRC Envelope #2 102 x 176 mm"
4575 msgstr "C6 ÖÜêåëïò, 114 x 162 mm"
4576
4577 #: ../src/common/paper.cpp:206
4578 #, fuzzy
4579 msgid "PRC Envelope #2 Rotated 176 x 102 mm"
4580 msgstr "B6 ÖÜêåëïò, 176 x 125 mm"
4581
4582 #: ../src/common/paper.cpp:194
4583 #, fuzzy
4584 msgid "PRC Envelope #3 125 x 176 mm"
4585 msgstr "C6 ÖÜêåëïò, 114 x 162 mm"
4586
4587 #: ../src/common/paper.cpp:207
4588 #, fuzzy
4589 msgid "PRC Envelope #3 Rotated 176 x 125 mm"
4590 msgstr "B6 ÖÜêåëïò, 176 x 125 mm"
4591
4592 #: ../src/common/paper.cpp:195
4593 #, fuzzy
4594 msgid "PRC Envelope #4 110 x 208 mm"
4595 msgstr "ÖÜêåëïò DL, 110 x 220 mm"
4596
4597 #: ../src/common/paper.cpp:208
4598 #, fuzzy
4599 msgid "PRC Envelope #4 Rotated 208 x 110 mm"
4600 msgstr "C6 ÖÜêåëïò, 114 x 162 mm"
4601
4602 #: ../src/common/paper.cpp:196
4603 #, fuzzy
4604 msgid "PRC Envelope #5 110 x 220 mm"
4605 msgstr "ÖÜêåëïò DL, 110 x 220 mm"
4606
4607 #: ../src/common/paper.cpp:209
4608 #, fuzzy
4609 msgid "PRC Envelope #5 Rotated 220 x 110 mm"
4610 msgstr "C4 ÖÜêåëïò, 229 x 324 mm"
4611
4612 #: ../src/common/paper.cpp:197
4613 #, fuzzy
4614 msgid "PRC Envelope #6 120 x 230 mm"
4615 msgstr "C5 ÖÜêåëïò, 162 x 229 mm"
4616
4617 #: ../src/common/paper.cpp:210
4618 #, fuzzy
4619 msgid "PRC Envelope #6 Rotated 230 x 120 mm"
4620 msgstr "C5 ÖÜêåëïò, 162 x 229 mm"
4621
4622 #: ../src/common/paper.cpp:198
4623 #, fuzzy
4624 msgid "PRC Envelope #7 160 x 230 mm"
4625 msgstr "B5 ÖÜêåëïò, 176 x 250 mm"
4626
4627 #: ../src/common/paper.cpp:211
4628 #, fuzzy
4629 msgid "PRC Envelope #7 Rotated 230 x 160 mm"
4630 msgstr "C6 ÖÜêåëïò, 114 x 162 mm"
4631
4632 #: ../src/common/paper.cpp:199
4633 #, fuzzy
4634 msgid "PRC Envelope #8 120 x 309 mm"
4635 msgstr "C5 ÖÜêåëïò, 162 x 229 mm"
4636
4637 #: ../src/common/paper.cpp:212
4638 #, fuzzy
4639 msgid "PRC Envelope #8 Rotated 309 x 120 mm"
4640 msgstr "C4 ÖÜêåëïò, 229 x 324 mm"
4641
4642 #: ../src/common/paper.cpp:200
4643 #, fuzzy
4644 msgid "PRC Envelope #9 229 x 324 mm"
4645 msgstr "C4 ÖÜêåëïò, 229 x 324 mm"
4646
4647 #: ../src/common/paper.cpp:213
4648 #, fuzzy
4649 msgid "PRC Envelope #9 Rotated 324 x 229 mm"
4650 msgstr "C5 ÖÜêåëïò, 162 x 229 mm"
4651
4652 #: ../src/common/accelcmn.cpp:71
4653 msgid "PRINT"
4654 msgstr ""
4655
4656 #: ../src/common/prntbase.cpp:1569
4657 #, c-format
4658 msgid "Page %d"
4659 msgstr "Óåëßäá %d"
4660
4661 #: ../src/common/prntbase.cpp:1567
4662 #, c-format
4663 msgid "Page %d of %d"
4664 msgstr "Óåëßäá %d áðü %d"
4665
4666 #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:833
4667 msgid "Page Setup"
4668 msgstr "ÏñãÜíùóç(setup) Óåëßäáò"
4669
4670 #: ../src/common/prntbase.cpp:465 ../src/gtk/gnome/gprint.cpp:706
4671 msgid "Page setup"
4672 msgstr "Ñýèìéóç(setup) Óåëßäáò"
4673
4674 #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:222
4675 msgid "Pages"
4676 msgstr "Óåëßäåò"
4677
4678 #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:806 ../src/generic/prntdlgg.cpp:860
4679 #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:1062
4680 msgid "Paper Size"
4681 msgstr "ÌÝãåèïò ×áñôéïý"
4682
4683 #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:607 ../src/generic/prntdlgg.cpp:847
4684 #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:1057
4685 msgid "Paper size"
4686 msgstr "ÌÝãåèïò ÷áñôéïý"
4687
4688 #: ../src/richtext/richtextstyles.cpp:839
4689 msgid "Paragraph styles"
4690 msgstr ""
4691
4692 #: ../src/mac/carbon/dataview.cpp:375
4693 #, fuzzy
4694 msgid "Passed item is invalid."
4695 msgstr "'%s' äåí éó÷ýåé"
4696
4697 #: ../src/common/xtistrm.cpp:421
4698 msgid "Passing a already registered object to SetObject"
4699 msgstr "Äüèçêå Ýíá Þäç registered áíôéêåßìåíï óôçí SetObject"
4700
4701 #: ../src/common/xtistrm.cpp:639
4702 msgid "Passing a already registered object to SetObjectName"
4703 msgstr "Äüèçêå Ýíá Þäç registered áíôéêåßìåíï óôçí SetObjectName"
4704
4705 #: ../src/common/xtistrm.cpp:432 ../src/common/xtistrm.cpp:652
4706 msgid "Passing an unkown object to GetObject"
4707 msgstr "Äüèçêå Ýíá Üãíùóôï áíôéêåßìåíï óôçí GetObject"
4708
4709 #: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:2234
4710 #: ../src/stc/scintilla/src/ScintillaBase.cxx:427
4711 #, fuzzy
4712 msgid "Paste"
4713 msgstr "&Åðéêüëçóç"
4714
4715 #: ../src/common/stockitem.cpp:207
4716 #, fuzzy
4717 msgid "Paste selection"
4718 msgstr "ÔìÞìáôá"
4719
4720 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:221
4721 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:170
4722 msgid "Peri&od"
4723 msgstr ""
4724
4725 #: ../src/generic/filectrlg.cpp:464
4726 msgid "Permissions"
4727 msgstr "Äéêáéþìáôá"
4728
4729 #: ../include/wx/unix/pipe.h:47
4730 msgid "Pipe creation failed"
4731 msgstr "Äçìéïõñãßá pipe áðÝôõ÷å"
4732
4733 #: ../src/gtk1/fontdlg.cpp:75
4734 msgid "Please choose a valid font."
4735 msgstr "Ðáñáêáëþ åðéëÝîôå ìßá áðïäåêôÞ ãñáììáôïóåéñÜ."
4736
4737 #: ../src/gtk/filedlg.cpp:66
4738 msgid "Please choose an existing file."
4739 msgstr "Ðáñáêëþ åðéëÝîôå Ýíá õðÜñ÷ïí áñ÷åßï."
4740
4741 #: ../src/html/helpwnd.cpp:819
4742 msgid "Please choose the page to display:"
4743 msgstr "Ðáñáêëþ åðéëÝîôå ôçí óåëßäá ãéá áðåéêüíéóç:"
4744
4745 #: ../src/msw/dialup.cpp:792
4746 msgid "Please choose which ISP do you want to connect to"
4747 msgstr ""
4748 "Ðáñáêáëþ åðéëÝîôå ôïí ðáñï÷Ýá õðçñåóéþí Internet (ISP) ìå ôïí ïðïßï èÝëåôå "
4749 "íá óõíäåèåßôå"
4750
4751 #: ../src/msw/listctrl.cpp:434
4752 #, c-format
4753 msgid ""
4754 "Please install a newer version of comctl32.dll\n"
4755 "(at least version 4.70 is required but you have %d.%02d)\n"
4756 "or this program won't operate correctly."
4757 msgstr ""
4758 "Ðáñáêáëþ åãêáôáóôÞóôå ìéá íåüôåñç Ýêäïóç ôïõ comctl32.dll\n"
4759 "(ç åëÜ÷éóôç áðáñáßôçôç Ýêäïóç åßíáé ç 4.70 áëëÜ åóåßò Ý÷åôå ôçí %d.%02d)\n"
4760 "äéáöïñåôéêÜ áõôü ôï ðñüãñáììá äåí èá ëåéôïõñãÞóåé êáíïíéêÜ."
4761
4762 #: ../src/common/prntbase.cpp:327
4763 msgid "Please wait while printing\n"
4764 msgstr "Ðáñáêáëþ ðåñéìÝíåôå üóï äéáñêåß ç åêôýðùóç\n"
4765
4766 #: ../src/mac/carbon/databrow.cpp:621 ../src/mac/carbon/databrow.cpp:671
4767 #: ../src/mac/carbon/databrow.cpp:765 ../src/mac/carbon/databrow.cpp:788
4768 #: ../src/mac/carbon/databrow.cpp:805 ../src/mac/carbon/databrow.cpp:822
4769 #: ../src/mac/carbon/databrow.cpp:1009 ../src/mac/carbon/databrow.cpp:1114
4770 msgid "Pointer to data view control not set correctly."
4771 msgstr ""
4772
4773 #: ../src/mac/carbon/databrow.cpp:622 ../src/mac/carbon/databrow.cpp:680
4774 #: ../src/mac/carbon/databrow.cpp:766 ../src/mac/carbon/databrow.cpp:823
4775 #: ../src/mac/carbon/databrow.cpp:1010
4776 msgid "Pointer to model not set correctly."
4777 msgstr ""
4778
4779 #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:617 ../src/generic/prntdlgg.cpp:872
4780 msgid "Portrait"
4781 msgstr "Ðïñôñáßôï"
4782
4783 #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:305
4784 msgid "PostScript file"
4785 msgstr "Áñ÷åßï PostScript"
4786
4787 #: ../src/html/htmlhelp.cpp:509
4788 msgid "Preparing help window..."
4789 msgstr ""
4790
4791 #: ../src/html/helpwnd.cpp:1233 ../src/generic/fontdlgg.cpp:457
4792 #: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:552
4793 msgid "Preview:"
4794 msgstr "Ðñïåðéóêüðçóç:"
4795
4796 #: ../src/html/helpwnd.cpp:672
4797 msgid "Previous page"
4798 msgstr "Ðñïçãïýìåíç óåëßäá"
4799
4800 #: ../src/common/prntbase.cpp:407 ../src/gtk/gnome/gprint.cpp:537
4801 #: ../src/gtk/gnome/gprint.cpp:549 ../src/gtk/print.cpp:598
4802 #: ../src/gtk/print.cpp:611 ../src/generic/prntdlgg.cpp:149
4803 #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:163
4804 msgid "Print"
4805 msgstr "Åêôýðùóç"
4806
4807 #: ../src/common/docview.cpp:1061
4808 msgid "Print Preview"
4809 msgstr "Ðñïåðéóêüðçóç Åêôýðùóçò"
4810
4811 #: ../src/common/prntbase.cpp:1521 ../src/common/prntbase.cpp:1547
4812 msgid "Print Preview Failure"
4813 msgstr "Áðïôõ÷ßá Ðñïåðéóêüðçóçò Åêôýðùóçò"
4814
4815 #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:230
4816 msgid "Print Range"
4817 msgstr "Åýñïò åêôýðùóçò"
4818
4819 #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:454
4820 msgid "Print Setup"
4821 msgstr "ÏñãÜíùóç(setup) Åêôýðùóçò"
4822
4823 #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:626
4824 msgid "Print in colour"
4825 msgstr "Åã÷ñùìç åêôýðùóç"
4826
4827 #: ../src/common/stockitem.cpp:144
4828 msgid "Print previe&w"
4829 msgstr "Ð&ñïåðéóêüðçóç åêôýðùóçò"
4830
4831 #: ../src/gtk/gnome/gprint.cpp:947
4832 msgid "Print preview"
4833 msgstr "Ðñïåðéóêüðçóç åêôýðùóçò"
4834
4835 #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:635
4836 msgid "Print spooling"
4837 msgstr "Spooling åêôýðùóçò"
4838
4839 #: ../src/html/helpwnd.cpp:689
4840 msgid "Print this page"
4841 msgstr "Åêôýðùóç áõôÞò ôçò óåëßäáò"
4842
4843 #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:191
4844 msgid "Print to File"
4845 msgstr "Åêôýðùóç óå Áñ÷åßï"
4846
4847 #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:498
4848 msgid "Printer"
4849 msgstr "ÅêôõðùôÞò"
4850
4851 #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:638
4852 msgid "Printer command:"
4853 msgstr "ÅíôïëÞ åêôõðùôÞ:"
4854
4855 #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:186
4856 msgid "Printer options"
4857 msgstr "ÅðéëïãÝò åêôõðùôÞ"
4858
4859 #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:650
4860 msgid "Printer options:"
4861 msgstr "ÅðéëïãÝò åêôõðùôÞ:"
4862
4863 #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:921
4864 msgid "Printer..."
4865 msgstr "ÅêôõðùôÞò..."
4866
4867 #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:202
4868 msgid "Printer:"
4869 msgstr "ÅêôõðùôÞò:"
4870
4871 #: ../src/common/prntbase.cpp:324 ../src/common/prntbase.cpp:545
4872 msgid "Printing "
4873 msgstr "Ãßíåôáé åêôýðùóç ôïõ "
4874
4875 #: ../src/common/prntbase.cpp:341
4876 msgid "Printing Error"
4877 msgstr "ÓöÜëìá Åêôýðùóçò"
4878
4879 #: ../src/generic/printps.cpp:204
4880 #, c-format
4881 msgid "Printing page %d..."
4882 msgstr "Ãßíåôáé åêôýðùóç óåëßäáò %d..."
4883
4884 #: ../src/generic/printps.cpp:164
4885 msgid "Printing..."
4886 msgstr "Ãßíåôáé åêôýðùóç..."
4887
4888 #: ../src/common/debugrpt.cpp:552
4889 #, c-format
4890 msgid ""
4891 "Processing debug report has failed, leaving the files in \"%s\" directory."
4892 msgstr ""
4893
4894 #: ../src/common/log.cpp:699
4895 msgid "Program aborted."
4896 msgstr "Ôï ðñüãñáììá ìáôáéþèçêå."
4897
4898 #: ../src/mac/carbon/dataview.cpp:670
4899 msgid "Progress renderer cannot render value type; value type: "
4900 msgstr ""
4901
4902 #: ../src/common/paper.cpp:114
4903 msgid "Quarto, 215 x 275 mm"
4904 msgstr "Quarto, 215 x 275 mm"
4905
4906 #: ../src/generic/logg.cpp:1089
4907 msgid "Question"
4908 msgstr "Åñþôçìá"
4909
4910 #: ../src/common/stockitem.cpp:208
4911 #, fuzzy
4912 msgid "Quit this program"
4913 msgstr "Åêôýðùóç áõôÞò ôçò óåëßäáò"
4914
4915 #: ../src/common/accelcmn.cpp:52
4916 msgid "RETURN"
4917 msgstr ""
4918
4919 #: ../src/common/accelcmn.cpp:56
4920 msgid "RIGHT"
4921 msgstr ""
4922
4923 #: ../src/common/ffile.cpp:126 ../src/common/ffile.cpp:145
4924 #, c-format
4925 msgid "Read error on file '%s'"
4926 msgstr "ËÜèïò áíÜãíùóçò óôï áñ÷åßï '%s'"
4927
4928 #: ../src/common/prntbase.cpp:256
4929 msgid "Ready"
4930 msgstr "¸ôïéìï"
4931
4932 #: ../src/stc/scintilla/src/ScintillaBase.cxx:423
4933 #, fuzzy
4934 msgid "Redo"
4935 msgstr "&ÅðáíÜëçøç"
4936
4937 #: ../src/common/stockitem.cpp:209
4938 msgid "Redo last action"
4939 msgstr ""
4940
4941 #: ../src/xrc/xmlres.cpp:710
4942 #, c-format
4943 msgid "Referenced object node with ref=\"%s\" not found!"
4944 msgstr "Ï áíáöåñüìåíïò êïìâïò áíôéêåéìÝíïõ ìå ref=\"%s\" äåí âñÝèçêå!"
4945
4946 #: ../src/common/stockitem.cpp:148
4947 msgid "Refresh"
4948 msgstr "ÁíáíÝùóç"
4949
4950 #: ../src/msw/registry.cpp:571
4951 #, c-format
4952 msgid "Registry key '%s' already exists."
4953 msgstr "Ôï êëåéäß ìçôñþïõ '%s' õðÜñ÷åé Þäç."
4954
4955 #: ../src/msw/registry.cpp:540
4956 #, c-format
4957 msgid "Registry key '%s' does not exist, cannot rename it."
4958 msgstr "Ôï êëåéäß ìçôñþïõ '%s' äåí õðÜñ÷åé, áäýíáôç ç ìåôïíïìáóßá ôïõ."
4959
4960 #: ../src/msw/registry.cpp:672
4961 #, c-format
4962 msgid ""
4963 "Registry key '%s' is needed for normal system operation,\n"
4964 "deleting it will leave your system in unusable state:\n"
4965 "operation aborted."
4966 msgstr ""
4967 "Ôï áñ÷åßï ìçôñþïõ '%s' ÷ñåéÜæåôáé ãéá ôçí êáíïíéêÞ ëåéôïõñãßá ôïõ "
4968 "óõóôÞìáôïò,\n"
4969 "äéáãñÜöïíôÜò ôï èá áöÞóåé ôï óýóôçìÜ óáò óå êáôÜóôáóç á÷ñçóôßáò:\n"
4970 "ç ëåéôïõñãßá ìáôáéþèçêå."
4971
4972 #: ../src/msw/registry.cpp:466
4973 #, c-format
4974 msgid "Registry value '%s' already exists."
4975 msgstr "Ç ôéìÞ ìçôñþïõ '%s' õðÜñ÷åé Þäç."
4976
4977 #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:265
4978 #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:268
4979 msgid "Regular"
4980 msgstr ""
4981
4982 #: ../src/generic/helpext.cpp:464
4983 msgid "Relevant entries:"
4984 msgstr "Ó÷åôéêÝò åããñáöÝò:"
4985
4986 #: ../src/generic/progdlgg.cpp:214
4987 #, fuzzy
4988 msgid "Remaining time:"
4989 msgstr "Xñüíïò ðïõ áðïìÝíåé : "
4990
4991 #: ../src/common/stockitem.cpp:149
4992 msgid "Remove"
4993 msgstr "ÁðïìÜêñõíóç"
4994
4995 #: ../src/html/helpwnd.cpp:426
4996 msgid "Remove current page from bookmarks"
4997 msgstr "Áöáßñåóç ôñÝ÷ïõóáò óåëßäáò áðü ôïõò óåëéäïäåßêôåò"
4998
4999 #: ../src/common/rendcmn.cpp:195
5000 #, c-format
5001 msgid "Renderer \"%s\" has incompatible version %d.%d and couldn't be loaded."
5002 msgstr ""
5003 "Ï Renderer \"%s\" åßíáé óå áóýìâáôç Ýêäïóç %d.%d êáé äåí ìðïñåß íá öïñôùèåß."
5004
5005 #: ../src/mac/carbon/databrow.cpp:775
5006 #, fuzzy
5007 msgid "Rendering failed."
5008 msgstr "Ç äçìéïõñãßá timer áðÝôõ÷å."
5009
5010 #: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:2847
5011 msgid "Renumber List"
5012 msgstr ""
5013
5014 #: ../src/common/stockitem.cpp:123
5015 msgid "Rep&lace"
5016 msgstr "&ÁíôéêáôÜóôáóç"
5017
5018 #: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:2375
5019 #, fuzzy
5020 msgid "Replace"
5021 msgstr "&ÁíôéêáôÜóôáóç"
5022
5023 #: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:183
5024 msgid "Replace &all"
5025 msgstr "ÁíôéêáôÜóôáóç &¼ëùí"
5026
5027 #: ../src/common/stockitem.cpp:206
5028 #, fuzzy
5029 msgid "Replace selection"
5030 msgstr "ÁíôéêáôÜóôáóç &¼ëùí"
5031
5032 #: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:125
5033 msgid "Replace with:"
5034 msgstr "ÁíôéêáôÜóôáóç ìå:"
5035
5036 #: ../src/xrc/xmlres.cpp:530
5037 msgid "Resource files must have same version number!"
5038 msgstr "Ôá áñ÷åßá ðüñùí ðñÝðåé íá Ý÷ïõí ôïí ßäéï áñéèìü Ýêäïóçò!"
5039
5040 #: ../src/common/stockitem.cpp:150
5041 msgid "Revert to Saved"
5042 msgstr "ÅðáíáöïñÜ áðü ôï áðïèçêåõìÝíï"
5043
5044 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:250
5045 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:199
5046 #, fuzzy
5047 msgid "Right"
5048 msgstr "Áðáëü(light)"
5049
5050 #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:897
5051 msgid "Right margin (mm):"
5052 msgstr "Äåîß ðåñéèþñéï (mm):"
5053
5054 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:336
5055 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:338
5056 #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:158
5057 #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:160
5058 msgid "Right-align text."
5059 msgstr ""
5060
5061 #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:324
5062 msgid "Roman"
5063 msgstr "Ñùìáúêü"
5064
5065 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:298
5066 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:250
5067 msgid "S&tandard bullet name:"
5068 msgstr ""
5069
5070 #: ../src/common/accelcmn.cpp:81
5071 msgid "SCROLL_LOCK"
5072 msgstr ""
5073
5074 #: ../src/common/accelcmn.cpp:70
5075 msgid "SELECT"
5076 msgstr ""
5077
5078 #: ../src/common/accelcmn.cpp:76
5079 msgid "SEPARATOR"
5080 msgstr ""
5081
5082 #: ../src/common/fmapbase.cpp:155
5083 msgid "SHIFT-JIS"
5084 msgstr ""
5085
5086 #: ../src/common/accelcmn.cpp:73
5087 msgid "SNAPSHOT"
5088 msgstr ""
5089
5090 #: ../src/common/accelcmn.cpp:61
5091 msgid "SPACE"
5092 msgstr ""
5093
5094 #: ../src/common/accelcmn.cpp:250 ../src/common/accelcmn.cpp:307
5095 msgid "SPECIAL"
5096 msgstr ""
5097
5098 #: ../src/common/accelcmn.cpp:77
5099 msgid "SUBTRACT"
5100 msgstr ""
5101
5102 #: ../src/common/sizer.cpp:2426
5103 msgid "Save"
5104 msgstr "ÁðïèÞêåõóç"
5105
5106 #: ../src/common/fldlgcmn.cpp:284
5107 #, c-format
5108 msgid "Save %s file"
5109 msgstr "ÁðïèÞêåõóç %s áñ÷åßïõ"
5110
5111 #: ../src/common/stockitem.cpp:152
5112 msgid "Save &As..."
5113 msgstr "ÁðïèÞêåõóç &ùò..."
5114
5115 #: ../src/common/docview.cpp:305
5116 msgid "Save As"
5117 msgstr "ÁðïèÞêåõóç ùò"
5118
5119 #: ../src/common/stockitem.cpp:212
5120 #, fuzzy
5121 msgid "Save current document"
5122 msgstr "ÅðéëÝîôå ìéá ðñïâïëÞ åããñÜöùí"
5123
5124 #: ../src/common/stockitem.cpp:213
5125 msgid "Save current document with a different filename"
5126 msgstr ""
5127
5128 #: ../src/generic/logg.cpp:535
5129 msgid "Save log contents to file"
5130 msgstr "ÁðïèÞêåõóç ðåñéå÷ïìÝíùí êáôáãñáöÞò(log) óå áñ÷åßï"
5131
5132 #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:327
5133 msgid "Script"
5134 msgstr "×åéñüãñáöï(Script)"
5135
5136 #: ../src/html/htmlhelp.cpp:610 ../src/html/helpwnd.cpp:534
5137 #: ../src/html/helpwnd.cpp:549 ../src/generic/srchctlg.cpp:362
5138 msgid "Search"
5139 msgstr "ÁíáæÞôçóç"
5140
5141 #: ../src/html/helpwnd.cpp:536
5142 msgid ""
5143 "Search contents of help book(s) for all occurences of the text you typed "
5144 "above"
5145 msgstr ""
5146 "ÁíáæÞôçóç óôá ðåñéå÷üìåíá ôïõ/ôùí âéâëßïõ/âéâëßùí âïçèåßáò ãéá üëåò ôéò "
5147 "åìöáíßóåéò ôïõ êåéìÝíïõ ðïõ ãñÜøáôå åðÜíù"
5148
5149 #: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:161
5150 msgid "Search direction"
5151 msgstr "Êáôåýèõíóç áíáæÞôçóçò"
5152
5153 #: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:113
5154 msgid "Search for:"
5155 msgstr "ÁíáæÞôçóç ãéá:"
5156
5157 #: ../src/html/helpwnd.cpp:1065
5158 msgid "Search in all books"
5159 msgstr "Åýñåóç óå üëá ôá âéâëßá"
5160
5161 #: ../src/html/htmlhelp.cpp:593
5162 #, fuzzy
5163 msgid "Search!"
5164 msgstr "ÁíáæÞôçóç"
5165
5166 #: ../src/html/htmlhelp.cpp:383 ../src/html/htmlhelp.cpp:441
5167 #: ../src/html/helpwnd.cpp:875
5168 msgid "Searching..."
5169 msgstr "Ãßíåôáé áíáæÞôçóç..."
5170
5171 #: ../src/generic/dirctrlg.cpp:593
5172 msgid "Sections"
5173 msgstr "ÔìÞìáôá"
5174
5175 #: ../src/common/ffile.cpp:231
5176 #, c-format
5177 msgid "Seek error on file '%s'"
5178 msgstr "ËÜèïò áíß÷íåõóçò (seek error) óôï áñ÷åßï '%s'."
5179
5180 #: ../src/common/ffile.cpp:221
5181 #, c-format
5182 msgid "Seek error on file '%s' (large files not supported by stdio)"
5183 msgstr ""
5184
5185 #: ../src/common/stockitem.cpp:153 ../src/richtext/richtextctrl.cpp:2600
5186 #: ../src/msw/textctrl.cpp:2156 ../src/mac/carbon/textctrl.cpp:1069
5187 msgid "Select &All"
5188 msgstr "ÅðéëïãÞ &Ïëùí"
5189
5190 #: ../src/stc/scintilla/src/ScintillaBase.cxx:430
5191 #, fuzzy
5192 msgid "Select All"
5193 msgstr "ÅðéëïãÞ &Ïëùí"
5194
5195 #: ../src/common/docview.cpp:1744
5196 msgid "Select a document template"
5197 msgstr "ÅðéëÝîôå Ýíá ðñüôõðá åããñÜöïõ"
5198
5199 #: ../src/common/docview.cpp:1821
5200 msgid "Select a document view"
5201 msgstr "ÅðéëÝîôå ìéá ðñïâïëÞ åããñÜöùí"
5202
5203 #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:192
5204 #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:194
5205 msgid "Select regular or bold."
5206 msgstr ""
5207
5208 #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:179
5209 #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:181
5210 msgid "Select regular or italic style."
5211 msgstr ""
5212
5213 #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:205
5214 #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:207
5215 msgid "Select underlining or no underlining."
5216 msgstr ""
5217
5218 #: ../src/motif/filedlg.cpp:220
5219 #, fuzzy
5220 msgid "Selection"
5221 msgstr "ÔìÞìáôá"
5222
5223 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:186
5224 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:188
5225 msgid "Selects the list level to edit."
5226 msgstr ""
5227
5228 #: ../src/common/cmdline.cpp:790
5229 #, c-format
5230 msgid "Separator expected after the option '%s'."
5231 msgstr "Áíáìåíüôáí äéá÷ùñéóôéêü ìåôÜ ôçí åðéëïãÞ '%s'."
5232
5233 #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:194
5234 msgid "Setup..."
5235 msgstr "Ñõèìßóåéò..."
5236
5237 #: ../src/msw/dialup.cpp:566
5238 msgid "Several active dialup connections found, choosing one randomly."
5239 msgstr ""
5240 "ÂñÝèçêáí ðïëëáðëÝò åíåñãÝò ôçëåöùíéêÝò óõíäÝóåéò, ãßíåôáé ôõ÷áßá åðéëïãÞ "
5241 "ìßáò."
5242
5243 #: ../src/common/accelcmn.cpp:298
5244 #, fuzzy
5245 msgid "Shift-"
5246 msgstr "shift"
5247
5248 #: ../src/generic/dirdlgg.cpp:171
5249 #, fuzzy
5250 msgid "Show &hidden directories"
5251 msgstr "ÅìöÜíéóç êñõöþí êáôáëüãùí"
5252
5253 #: ../src/generic/filectrlg.cpp:998
5254 #, fuzzy
5255 msgid "Show &hidden files"
5256 msgstr "ÅìöÜíéóç êñõöþí áñ÷åßùí."
5257
5258 #: ../src/common/stockitem.cpp:202
5259 msgid "Show about dialog"
5260 msgstr ""
5261
5262 #: ../src/html/helpwnd.cpp:488
5263 msgid "Show all"
5264 msgstr "ÅìöÜíéóç üëùí"
5265
5266 #: ../src/html/helpwnd.cpp:499
5267 msgid "Show all items in index"
5268 msgstr "ÅìöÜíéóç üëùí ôùí óôïé÷åßùí óôï åõñåôÞñéï"
5269
5270 #: ../src/generic/dirdlgg.cpp:106
5271 msgid "Show hidden directories"
5272 msgstr "ÅìöÜíéóç êñõöþí êáôáëüãùí"
5273
5274 #: ../src/html/htmlhelp.cpp:538 ../src/html/helpwnd.cpp:656
5275 msgid "Show/hide navigation panel"
5276 msgstr "Åìöëáíéóç/Êñýøéìï ðëáßóéï ðëïÞãçóçò (navigation panel)"
5277
5278 #: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:414
5279 #: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:416
5280 msgid "Shows a Unicode subset."
5281 msgstr ""
5282
5283 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:474
5284 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:476
5285 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:274
5286 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:276
5287 msgid "Shows a preview of the bullet settings."
5288 msgstr ""
5289
5290 #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:256
5291 #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:258
5292 msgid "Shows a preview of the font settings."
5293 msgstr ""
5294
5295 #: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:556 ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:558
5296 msgid "Shows a preview of the font."
5297 msgstr ""
5298
5299 #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:327
5300 #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:329
5301 msgid "Shows a preview of the paragraph settings."
5302 msgstr ""
5303
5304 #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:462 ../src/generic/fontdlgg.cpp:464
5305 msgid "Shows the font preview."
5306 msgstr "Åìöáíßæåé ôçí ðñïåðéóêüðçóç ôçò ãñáììáôïóåéñÜò"
5307
5308 #: ../src/univ/themes/mono.cpp:509
5309 msgid "Simple monochrome theme"
5310 msgstr ""
5311
5312 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:459
5313 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:462
5314 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:463
5315 #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:314
5316 #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:317
5317 #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:318
5318 msgid "Single"
5319 msgstr ""
5320
5321 #: ../src/generic/filectrlg.cpp:459
5322 msgid "Size"
5323 msgstr "ÌÝãåèïò"
5324
5325 #: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:501
5326 #, fuzzy
5327 msgid "Size:"
5328 msgstr "ÌÝãåèïò"
5329
5330 #: ../src/generic/progdlgg.cpp:226 ../src/generic/progdlgg.cpp:611
5331 msgid "Skip"
5332 msgstr "ÐáñÜëåéøç"
5333
5334 #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:332
5335 msgid "Slant"
5336 msgstr "ÊëÞóç"
5337
5338 #: ../src/common/docview.cpp:597
5339 msgid "Sorry, could not open this file for saving."
5340 msgstr "Óõããíþìç, åßíáé áäýíáôï ôï Üíïéãìá áõôïý ôïõ áñ÷åßïõ ãéá áðïèÞêåõóç."
5341
5342 #: ../src/common/docview.cpp:633 ../src/common/docview.cpp:1643
5343 msgid "Sorry, could not open this file."
5344 msgstr "Óõããíþìç, äåí ìðüñåóå íá áíïé÷èåß áõôü ôï áñ÷åßï."
5345
5346 #: ../src/common/docview.cpp:604
5347 msgid "Sorry, could not save this file."
5348 msgstr "Óõããíþìç, äåí ìðüñåóå íá áðïèçêåõèåß áõôü ôï áñ÷åßï."
5349
5350 #: ../src/common/prntbase.cpp:1521
5351 msgid "Sorry, not enough memory to create a preview."
5352 msgstr "Óõããíþìç, äåí õðÜñ÷åé áñêåôÞ ìíÞìç ãéá ôçí äçìéïõñãßá ðñïåðéóêüðçóçò."
5353
5354 #: ../src/common/docview.cpp:1057
5355 msgid "Sorry, print preview needs a printer to be installed."
5356 msgstr ""
5357 "Óõããíþìç, ç ðñïåðéóêüðçóç åêôýðùóçò ÷ñåéÜæåôáé Ýíáí åãêáôåóôçìÝíï åêôõðùôÞ."
5358
5359 #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:573
5360 #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:621
5361 #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:775
5362 #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:851
5363 msgid "Sorry, that name is taken. Please choose another."
5364 msgstr ""
5365
5366 #: ../src/common/docview.cpp:1297 ../src/common/docview.cpp:1663
5367 msgid "Sorry, the format for this file is unknown."
5368 msgstr "Óõããíþìç, ç ìïñöÞ áõôïý ôïõ áñ÷åßïõ åßíáé Üãíùóôç."
5369
5370 #: ../src/unix/sound.cpp:493
5371 msgid "Sound data are in unsupported format."
5372 msgstr "Ôá äåäïìÝíá Þ÷ïõ åßíáé óå ìç õðïóôçñéæüìåíç ìïñöÞ."
5373
5374 #: ../src/unix/sound.cpp:478
5375 #, c-format
5376 msgid "Sound file '%s' is in unsupported format."
5377 msgstr "Ôï áñ÷åßï '%s' åßíáé óå ìç õðïóôçñéæüìåíç ìïñöÞ."
5378
5379 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:469
5380 #, fuzzy
5381 msgid "Spacing"
5382 msgstr "Ãßíåôáé áíáæÞôçóç..."
5383
5384 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:492
5385 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:290
5386 msgid "Standard"
5387 msgstr ""
5388
5389 #: ../src/common/paper.cpp:106
5390 msgid "Statement, 5 1/2 x 8 1/2 in"
5391 msgstr "ÄÞëùóç, 5 1/2 x 8 1/2 ßíôóåò"
5392
5393 #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:210
5394 msgid "Status:"
5395 msgstr "ÊáôÜóôáóç: "
5396
5397 #: ../src/generic/logg.cpp:652
5398 msgid "Status: "
5399 msgstr "ÊáôÜóôáóç: "
5400
5401 #: ../src/common/xtistrm.cpp:249
5402 msgid "Streaming delegates for not already streamed objects not yet supported"
5403 msgstr ""
5404 "Ïé åêðñïóùðÞóåéò ñïþí ãéá ìç ñïïðïéçìÝíá áíôéêåßìåíá äåí õðïóôçñßæïíôáé áêüìá"
5405
5406 #: ../src/msw/colour.cpp:35
5407 #, c-format
5408 msgid "String To Colour : Incorrect colour specification : %s"
5409 msgstr "String To Colour : ËáíèáóìÝíïò êáèïñéóìüò ÷ñþìáôïò: %s"
5410
5411 #: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:269
5412 #, fuzzy
5413 msgid "Style"
5414 msgstr "&Óôõë:"
5415
5416 #: ../include/wx/richtext/richtextstyledlg.h:45
5417 msgid "Style Organiser"
5418 msgstr ""
5419
5420 #: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:510
5421 #, fuzzy
5422 msgid "Style:"
5423 msgstr "&Óôõë:"
5424
5425 #: ../src/xrc/xmlres.cpp:813
5426 #, c-format
5427 msgid "Subclass '%s' not found for resource '%s', not subclassing!"
5428 msgstr ""
5429 "Ç õðï-êëÜóç '%s' äåí âñÝèçêå ãéá ôïí ðüñï '%s', äåí èá ãßíåé subclassing!"
5430
5431 #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:246
5432 #, fuzzy
5433 msgid "Subscrip&t"
5434 msgstr "×åéñüãñáöï(Script)"
5435
5436 #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:239
5437 #, fuzzy
5438 msgid "Supe&rscript"
5439 msgstr "×åéñüãñáöï(Script)"
5440
5441 #: ../src/common/paper.cpp:152
5442 msgid "SuperA/SuperA/A4 227 x 356 mm"
5443 msgstr ""
5444
5445 #: ../src/common/paper.cpp:153
5446 msgid "SuperB/SuperB/A3 305 x 487 mm"
5447 msgstr ""
5448
5449 #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:328
5450 msgid "Swiss"
5451 msgstr "Åëâåôéêü(Swiss)"
5452
5453 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:490
5454 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:288
5455 msgid "Symbol"
5456 msgstr ""
5457
5458 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:287
5459 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:238
5460 #, fuzzy
5461 msgid "Symbol &font:"
5462 msgstr "ÊáíïíéêÞ ãñáììáôïóåéñÜ:"
5463
5464 #: ../include/wx/richtext/richtextsymboldlg.h:46
5465 msgid "Symbols"
5466 msgstr ""
5467
5468 #: ../src/common/accelcmn.cpp:62
5469 msgid "TAB"
5470 msgstr ""
5471
5472 #: ../src/common/imagtiff.cpp:93
5473 msgid "TIFF library error."
5474 msgstr ""
5475
5476 #: ../src/common/imagtiff.cpp:77
5477 msgid "TIFF library warning."
5478 msgstr ""
5479
5480 #: ../src/common/imagtiff.cpp:309 ../src/common/imagtiff.cpp:320
5481 #: ../src/common/imagtiff.cpp:519
5482 msgid "TIFF: Couldn't allocate memory."
5483 msgstr "TIFF: Áäýíáôç ç äÝóìåõóç ìíÞìçò."
5484
5485 #: ../src/common/imagtiff.cpp:272
5486 msgid "TIFF: Error loading image."
5487 msgstr "TIFF: ËÜèïò êáôÜ ôçí öüñôùóç åéêüíáò."
5488
5489 #: ../src/common/imagtiff.cpp:334
5490 msgid "TIFF: Error reading image."
5491 msgstr "TIFF: ËÜèïò êáôÜ ôçí áíÜãíùóç åéêüíáò."
5492
5493 #: ../src/common/imagtiff.cpp:439
5494 msgid "TIFF: Error saving image."
5495 msgstr "TIFF: ËÜèïò êáôÜ ôçí áðïèÞêåõóç åéêüíáò."
5496
5497 #: ../src/common/imagtiff.cpp:565
5498 msgid "TIFF: Error writing image."
5499 msgstr "TIFF: ËÜèïò êáôá ôçí åããñáöÞ åéêüíáò."
5500
5501 #: ../src/common/paper.cpp:147
5502 #, fuzzy
5503 msgid "Tabloid Extra 11.69 x 18 in"
5504 msgstr "11 x 17 ßíôóåò"
5505
5506 #: ../src/common/paper.cpp:104
5507 msgid "Tabloid, 11 x 17 in"
5508 msgstr "11 x 17 ßíôóåò"
5509
5510 #: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:287
5511 msgid "Tabs"
5512 msgstr ""
5513
5514 #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:329
5515 msgid "Teletype"
5516 msgstr "ÔçëÝôõðï"
5517
5518 #: ../src/common/docview.cpp:1745
5519 msgid "Templates"
5520 msgstr "Ðñüôõðá"
5521
5522 #: ../src/mac/carbon/dataview.cpp:531
5523 msgid "Text renderer cannot render value; value type: "
5524 msgstr ""
5525
5526 #: ../src/common/fmapbase.cpp:118
5527 msgid "Thai (ISO-8859-11)"
5528 msgstr "ÔáûëáíäÝæéêï (ISO-8859-11)"
5529
5530 #: ../src/common/ftp.cpp:706
5531 msgid "The FTP server doesn't support passive mode."
5532 msgstr ""
5533 "Ï äéáêïìéóôÞò FTP äåí õðïóôçñßæåé êáôÜóôáóç ëåéôïõñãßáò(mode) 'passive'."
5534
5535 #: ../src/common/ftp.cpp:694
5536 msgid "The FTP server doesn't support the PORT command."
5537 msgstr "Ï äéáêïìéóôÞò FTP äåí õðïóôçñßæåé ôçí åíôïëÞ PORT."
5538
5539 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:214
5540 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:216
5541 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:162
5542 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:164
5543 msgid "The available bullet styles."
5544 msgstr ""
5545
5546 #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:194
5547 #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:196
5548 #, fuzzy
5549 msgid "The available styles."
5550 msgstr "Ôï óôõë ôçò ãñáììáôïóåéñÜò."
5551
5552 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:253
5553 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:255
5554 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:274
5555 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:276
5556 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:202
5557 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:204
5558 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:225
5559 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:227
5560 msgid "The bullet character."
5561 msgstr ""
5562
5563 #: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:436
5564 #: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:438
5565 msgid "The character code."
5566 msgstr ""
5567
5568 #: ../src/common/fontmap.cpp:201
5569 #, c-format
5570 msgid ""
5571 "The charset '%s' is unknown. You may select\n"
5572 "another charset to replace it with or choose\n"
5573 "[Cancel] if it cannot be replaced"
5574 msgstr ""
5575 "Ôï óýíïëï ÷áñáêôÞñùí (charset) '%s' åßíáé Üãíùóôï. Ìðïñåßôå íá åðéëÝîåôå\n"
5576 "Ýíá Üëëï óýíïëï ÷áñáêôÞñùí íá ôï áíôéêáôáóôÞóåé Þ äéáëÝîôå\n"
5577 "[Áêýñùóç] åÜí äåí ìðïñåß íá áíôéêáôáóôáèåß"
5578
5579 #: ../src/msw/ole/dataobj.cpp:162
5580 #, c-format
5581 msgid "The clipboard format '%d' doesn't exist."
5582 msgstr "O ôýðïò ðñï÷åßñïõ(clipboard format) '%d' äåí õðÜñ÷åé."
5583
5584 #: ../src/richtext/richtextstylepage.cpp:127
5585 #: ../src/richtext/richtextstylepage.cpp:129
5586 msgid "The default style for the next paragraph."
5587 msgstr ""
5588
5589 #: ../src/generic/dirdlgg.cpp:232
5590 #, c-format
5591 msgid ""
5592 "The directory '%s' does not exist\n"
5593 "Create it now?"
5594 msgstr ""
5595 "Ï êáôÜëïãïò '%s' äåí õðÜñ÷åé\n"
5596 "Íá äçìéïõñãçèåß ôþñá;"
5597
5598 #: ../src/common/docview.cpp:2012
5599 #, c-format
5600 msgid ""
5601 "The file '%s' couldn't be opened.\n"
5602 "It has been removed from the most recently used files list."
5603 msgstr ""
5604 "Ôï áñ÷åßï '%s' äåí ìðüñåóå íá áíïé÷ôåß.\n"
5605 "ÁöáéñÝèçêå áðü ôçí ëßóôá ìå ôá ðñüóöáôá ÷ñçóéìïðïéçìÝíá áñ÷åßá."
5606
5607 #: ../src/common/docview.cpp:2022
5608 #, c-format
5609 msgid ""
5610 "The file '%s' doesn't exist and couldn't be opened.\n"
5611 "It has been removed from the most recently used files list."
5612 msgstr ""
5613 "Ôï áñ÷åßï '%s' äåí õðÜñ÷åé êáé äåí ìðüñåóå íá áíïé÷ôåß.\n"
5614 "ÁöáéñÝèçêå áðü ôçí ëßóôá ìå ôá ðñüóöáôá ÷ñçóéìïðïéçìÝíá áñ÷åßá."
5615
5616 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:397
5617 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:399
5618 #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:224
5619 #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:226
5620 #, fuzzy
5621 msgid "The first line indent."
5622 msgstr "Ôï ìÝãåèïò êïõêßäáò ãñáììáôïóåéñÜò"
5623
5624 #: ../src/gtk/utilsgtk.cpp:508
5625 msgid "The following standard GTK+ options are also supported:\n"
5626 msgstr ""
5627
5628 #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:416 ../src/generic/fontdlgg.cpp:418
5629 msgid "The font colour."
5630 msgstr "Ôï ÷ñþìá ôçò ãñáììáôïóåéñÜò."
5631
5632 #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:377 ../src/generic/fontdlgg.cpp:379
5633 msgid "The font family."
5634 msgstr "Ç ïéêïãÝíåéá ôçò ãñáììáôïóåéñáò."
5635
5636 #: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:398
5637 #: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:400
5638 msgid "The font from which to take the symbol."
5639 msgstr ""
5640
5641 #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:429 ../src/generic/fontdlgg.cpp:431
5642 #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:436 ../src/generic/fontdlgg.cpp:438
5643 msgid "The font point size."
5644 msgstr "Ôï ìÝãåèïò êïõêßäáò ãñáììáôïóåéñÜò"
5645
5646 #: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:505 ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:507
5647 #, fuzzy
5648 msgid "The font size in points."
5649 msgstr "Ôï ìÝãåèïò êïõêßäáò ãñáììáôïóåéñÜò"
5650
5651 #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:388 ../src/generic/fontdlgg.cpp:390
5652 msgid "The font style."
5653 msgstr "Ôï óôõë ôçò ãñáììáôïóåéñÜò."
5654
5655 #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:399 ../src/generic/fontdlgg.cpp:401
5656 msgid "The font weight."
5657 msgstr "Ôï âÜñïò ôçò ãñáììáôïóåéñÜò."
5658
5659 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:386
5660 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:388
5661 #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:212
5662 #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:214
5663 #, fuzzy
5664 msgid "The left indent."
5665 msgstr "Ôï âÜñïò ôçò ãñáììáôïóåéñÜò."
5666
5667 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:464
5668 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:466
5669 #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:319
5670 #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:321
5671 msgid "The line spacing."
5672 msgstr ""
5673
5674 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:266
5675 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:268
5676 msgid "The list item number."
5677 msgstr ""
5678
5679 #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:257
5680 #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:259
5681 #, fuzzy
5682 msgid "The outline level."
5683 msgstr "Åìöáíßæåé ôçí ðñïåðéóêüðçóç ôçò ãñáììáôïóåéñÜò"
5684
5685 #: ../src/common/filename.cpp:1254
5686 #, c-format
5687 msgid "The path '%s' contains too many \"..\"!"
5688 msgstr "Ç äéáäñïìÞ '%s' ðåñéÝ÷åé ðÜñá ðïëëÜ \"..\"!"
5689
5690 #: ../src/common/log.cpp:501
5691 #, c-format
5692 msgid "The previous message repeated once."
5693 msgid_plural "The previous message repeated %lu times."
5694 msgstr[0] ""
5695 msgstr[1] ""
5696
5697 #: ../src/gtk/print.cpp:891 ../src/gtk/print.cpp:1079
5698 msgid "The print dialog returned an error."
5699 msgstr ""
5700
5701 #: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:455
5702 #: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:457
5703 msgid "The range to show."
5704 msgstr ""
5705
5706 #: ../src/generic/dbgrptg.cpp:318
5707 msgid ""
5708 "The report contains the files listed below. If any of these files contain "
5709 "private information,\n"
5710 "please uncheck them and they will be removed from the report.\n"
5711 msgstr ""
5712
5713 #: ../src/common/cmdline.cpp:955
5714 #, c-format
5715 msgid "The required parameter '%s' was not specified."
5716 msgstr "Ç áðáñáßôçôç ðáñÜìåôñïò '%s' äåí ðñïóäéïñßóôçêå."
5717
5718 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:408
5719 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:410
5720 #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:236
5721 #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:238
5722 msgid "The right indent."
5723 msgstr ""
5724
5725 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:448
5726 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:450
5727 #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:304
5728 msgid "The spacing after the paragraph."
5729 msgstr ""
5730
5731 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:437
5732 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:439
5733 #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:291
5734 #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:293
5735 msgid "The spacing before the paragraph."
5736 msgstr ""
5737
5738 #: ../src/richtext/richtextstylepage.cpp:107
5739 #: ../src/richtext/richtextstylepage.cpp:109
5740 #, fuzzy
5741 msgid "The style name."
5742 msgstr "Ôï óôõë ôçò ãñáììáôïóåéñÜò."
5743
5744 #: ../src/richtext/richtextstylepage.cpp:117
5745 #: ../src/richtext/richtextstylepage.cpp:119
5746 msgid "The style on which this style is based."
5747 msgstr ""
5748
5749 #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:206
5750 #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:208
5751 #, fuzzy
5752 msgid "The style preview."
5753 msgstr "Åìöáíßæåé ôçí ðñïåðéóêüðçóç ôçò ãñáììáôïóåéñÜò"
5754
5755 #: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:117
5756 #: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:119
5757 #, fuzzy
5758 msgid "The tab position."
5759 msgstr "Ôï ìÝãåèïò êïõêßäáò ãñáììáôïóåéñÜò"
5760
5761 #: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:123
5762 #, fuzzy
5763 msgid "The tab positions."
5764 msgstr "Ôï ìÝãåèïò êïõêßäáò ãñáììáôïóåéñÜò"
5765
5766 #: ../src/common/textcmn.cpp:760 ../src/richtext/richtextctrl.cpp:1918
5767 msgid "The text couldn't be saved."
5768 msgstr "Ôï êåßìåíï äåí ìðüñåóå íá áðïèõêåõôåß."
5769
5770 #: ../src/common/cmdline.cpp:933
5771 #, c-format
5772 msgid "The value for the option '%s' must be specified."
5773 msgstr "Ç ôéìÞ ãéá ôçí åðéëïãÞ '%s' ðñÝðåé íá ðñïóäéïñéóôåß,"
5774
5775 #: ../src/msw/dialup.cpp:455
5776 #, fuzzy, c-format
5777 msgid ""
5778 "The version of remote access service (RAS) installed on this machine is too "
5779 "old, please upgrade (the following required function is missing: %s)."
5780 msgstr ""
5781 "Ç åãêáôåóôçìÝíç óå áõôü ôï ìç÷Üíçìá õðçñåóßá áðïìáêñõóìÝíçò ðñüóâáóçò "
5782 "(remote access service, RAS) åßíáé ðïëý ðáëßá, ðáñáêáëþ áíáâáèìßóôå (ç "
5783 "áêüëïõèç áðáñáßôçôç óõíÜñôçóç ëåßðåé: %s)."
5784
5785 #: ../src/gtk/print.cpp:921
5786 msgid "The wxGtkPrinterDC cannot be used."
5787 msgstr ""
5788
5789 #: ../src/mac/carbon/databrow.cpp:682
5790 msgid "There is no column or renderer for the specified column index."
5791 msgstr ""
5792
5793 #: ../src/richtext/richtextprint.cpp:575 ../src/html/htmprint.cpp:610
5794 msgid ""
5795 "There was a problem during page setup: you may need to set a default printer."
5796 msgstr ""
5797 "ÕðÞñîå ðñüâëçìá êáôÜ ôçí äéÜñêåéá ïñãÜíùóçò äåëßäáò (page setup): ßóùò íá "
5798 "÷ñåéáóôåß íá èÝóåôå Ýíáí ðñïåðéëåãìÝíï (default) åêôõðùôÞ."
5799
5800 #: ../src/msw/datecontrols.cpp:60
5801 msgid ""
5802 "This system doesn't support date controls, please upgrade your version of "
5803 "comctl32.dll"
5804 msgstr ""
5805
5806 #: ../src/msw/thread.cpp:1247
5807 msgid ""
5808 "Thread module initialization failed: can not store value in thread local "
5809 "storage"
5810 msgstr ""
5811 "Ç áñ÷éêïðïßçóç ìïíÜäáò íÞìáôïò åêôÝëåóçò (thread module) áðÝôõ÷å: áäýíáôç ç "
5812 "áðïèÞêåõóç ôéìÞò óôçí ôïðéêÞ áðïèÞêåõóç íÞìáôïò (thread local storage)"
5813
5814 #: ../src/unix/threadpsx.cpp:1686
5815 msgid "Thread module initialization failed: failed to create thread key"
5816 msgstr ""
5817 "Ç áñ÷éêïðïßçóç ìïíÜäáò íÞìáôïò åêôÝëåóçò (thread module) áðÝôõ÷å: áðïôõ÷ßá "
5818 "äçìéïõñãßáò êëåéäéïý íÞìáôïò (thread key)"
5819
5820 #: ../src/msw/thread.cpp:1235
5821 msgid ""
5822 "Thread module initialization failed: impossible to allocate index in thread "
5823 "local storage"
5824 msgstr ""
5825 "Ç áñ÷éêïðïßçóç ìïíÜäáò íÞìáôïò åêôÝëåóçò (thread module) áðÝôõ÷å: áäýíáôï íá "
5826 "äåóìåõôåß (allocate) äåßêôçò (index) óôçí óôçí ôïðéêÞ áðïèÞêåõóç íÞìáôïò "
5827 "(thread local storage)"
5828
5829 #: ../src/unix/threadpsx.cpp:1200
5830 msgid "Thread priority setting is ignored."
5831 msgstr "Ç ñýèìéóç ðñïôåñáéüôçôáò ôïõ íÞìáôïò åêôÝëåóçò (thread) áãíïÞèçêå. "
5832
5833 #: ../src/msw/mdi.cpp:168
5834 msgid "Tile &Horizontally"
5835 msgstr "Ïñéæüíôéá ðáñÜèåóç"
5836
5837 #: ../src/msw/mdi.cpp:169
5838 msgid "Tile &Vertically"
5839 msgstr "Êáôáêüñõöç ðáñÜèåóç"
5840
5841 #: ../src/common/ftp.cpp:633
5842 msgid "Timeout while waiting for FTP server to connect, try passive mode."
5843 msgstr ""
5844 "ÔÝëïò ÷ñüíïõ êáôÜ ôçí áíáìïíÞ ãéá ôçí óýíäåóç óôïí äéáêïìéóôÞ FTP, äïêéìÜóôå "
5845 "óå passive mode."
5846
5847 #: ../src/os2/timer.cpp:100 ../src/msw/timer.cpp:93
5848 msgid "Timer creation failed."
5849 msgstr "Ç äçìéïõñãßá timer áðÝôõ÷å."
5850
5851 #: ../src/generic/tipdlg.cpp:218
5852 msgid "Tip of the Day"
5853 msgstr "Tip ôçò ÇìÝñáò"
5854
5855 #: ../src/generic/tipdlg.cpp:153
5856 msgid "Tips not available, sorry!"
5857 msgstr "Ôï Tip äåí åßíáé äéáèÝóéìï, óõããíþìç!"
5858
5859 #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:249
5860 msgid "To:"
5861 msgstr "Ðñüò:"
5862
5863 #: ../src/mac/carbon/dataview.cpp:648
5864 msgid "Toggle renderer cannot render value; value type: "
5865 msgstr ""
5866
5867 #: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:5473
5868 msgid "Too many EndStyle calls!"
5869 msgstr ""
5870
5871 #: ../src/common/imagpng.cpp:288
5872 msgid "Too many colours in PNG, the image may be slightly blurred."
5873 msgstr "ÐÜñá ðïëëÜ ÷ñþìáôá óôï PNG, ç åéêüíá ìðïñåß íá åßíáé ëßãï èïëÞ."
5874
5875 #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:886
5876 msgid "Top margin (mm):"
5877 msgstr "ÐÜíù ðåñéèþñéï (mm)"
5878
5879 #: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:80
5880 msgid "Translations by "
5881 msgstr ""
5882
5883 #: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:154
5884 msgid "Translators"
5885 msgstr ""
5886
5887 #: ../src/common/fs_mem.cpp:220
5888 #, c-format
5889 msgid "Trying to remove file '%s' from memory VFS, but it is not loaded!"
5890 msgstr ""
5891 "ÐñïóðÜèåéá áðïìÜêñõíóçò áñ÷åßïõ '%s' áðü VFS ìíÞìçò, áëëÜ äåí åßíáé "
5892 "öïñôùìÝíï!"
5893
5894 #: ../src/common/sckaddr.cpp:144 ../src/common/sckaddr.cpp:252
5895 msgid "Trying to solve a NULL hostname: giving up"
5896 msgstr ""
5897 "ÐñïóðÜèåéá äéáëåýêáíóçò åíüò NULL ïíüìáôïò äéáêïìéóôÞ(hostname): ãßíåôáé "
5898 "ðáñáßôçóç"
5899
5900 #: ../src/common/fmapbase.cpp:116
5901 msgid "Turkish (ISO-8859-9)"
5902 msgstr "Ôïõñêéêü (ISO-8859-9)"
5903
5904 #: ../src/generic/filectrlg.cpp:460
5905 msgid "Type"
5906 msgstr "Ôýðïò"
5907
5908 #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:138
5909 #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:140
5910 #, fuzzy
5911 msgid "Type a font name."
5912 msgstr "Ç ïéêïãÝíåéá ôçò ãñáììáôïóåéñáò."
5913
5914 #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:156
5915 #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:158
5916 msgid "Type a size in points."
5917 msgstr ""
5918
5919 #: ../src/common/xtixml.cpp:348 ../src/common/xtixml.cpp:495
5920 #: ../src/common/xtistrm.cpp:277
5921 msgid "Type must have enum - long conversion"
5922 msgstr "Ï ôýðïò ðñÝðåé íá Ý÷åé ìåôáôñïðÞ enum - long"
5923
5924 #: ../src/common/accelcmn.cpp:57
5925 msgid "UP"
5926 msgstr ""
5927
5928 #: ../src/common/paper.cpp:135
5929 msgid "US Std Fanfold, 14 7/8 x 11 in"
5930 msgstr "US Std Fanfold, 14 7/8 x 11 ßíôóåò"
5931
5932 #: ../src/common/fmapbase.cpp:153
5933 #, fuzzy
5934 msgid "US-ASCII"
5935 msgstr "ASCII"
5936
5937 #: ../src/gtk/app.cpp:494
5938 msgid "Unable to initialize GTK+, is DISPLAY set properly?"
5939 msgstr ""
5940
5941 #: ../src/gtk/app.cpp:330
5942 #, fuzzy
5943 msgid "Unable to initialize Hildon program"
5944 msgstr "ÁðÝôõ÷å ç áñ÷éêïðïßçóç ôïõ OpenGL"
5945
5946 #: ../src/html/htmlwin.cpp:534
5947 #, c-format
5948 msgid "Unable to open requested HTML document: %s"
5949 msgstr "Äåí åßíáé äõíáôü ôï Üíïéãìá åããñÜöïõ HTML: %s"
5950
5951 #: ../src/unix/sound.cpp:369
5952 msgid "Unable to play sound asynchronously."
5953 msgstr "Áäýíáôç ç áóýã÷ñïíç áíáðáñáãùãÞ Þ÷ïõ."
5954
5955 #: ../src/common/stockitem.cpp:155
5956 msgid "Undelete"
5957 msgstr "Áíáßñåóç äéáãñáöÞò"
5958
5959 #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:272
5960 #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:344
5961 #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:588 ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:532
5962 #, fuzzy
5963 msgid "Underlined"
5964 msgstr "&ÕðïãñÜììéóç"
5965
5966 #: ../src/stc/scintilla/src/ScintillaBase.cxx:422
5967 #, fuzzy
5968 msgid "Undo"
5969 msgstr "&Áíáßñåóç"
5970
5971 #: ../src/common/stockitem.cpp:210
5972 msgid "Undo last action"
5973 msgstr ""
5974
5975 #: ../src/common/cmdline.cpp:738
5976 #, fuzzy, c-format
5977 msgid "Unexpected characters following option '%s'."
5978 msgstr "Áðñïóäüêçôç ðáñÜìåôñïò '%s'"
5979
5980 #: ../src/common/cmdline.cpp:896
5981 #, c-format
5982 msgid "Unexpected parameter '%s'"
5983 msgstr "Áðñïóäüêçôç ðáñÜìåôñïò '%s'"
5984
5985 #: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:452
5986 #, fuzzy
5987 msgid "Unicode"
5988 msgstr "Á&ðïóôïß÷éóç"
5989
5990 #: ../src/common/fmapbase.cpp:142 ../src/common/fmapbase.cpp:148
5991 msgid "Unicode 16 bit (UTF-16)"
5992 msgstr "Unicode 16 bit (UTF-16)"
5993
5994 #: ../src/common/fmapbase.cpp:147
5995 msgid "Unicode 16 bit Big Endian (UTF-16BE)"
5996 msgstr "Unicode 16 bit Big Endian (UTF-16BE)"
5997
5998 #: ../src/common/fmapbase.cpp:143
5999 msgid "Unicode 16 bit Little Endian (UTF-16LE)"
6000 msgstr "Unicode 16 bit Little Endian (UTF-16LE)"
6001
6002 #: ../src/common/fmapbase.cpp:144 ../src/common/fmapbase.cpp:150
6003 msgid "Unicode 32 bit (UTF-32)"
6004 msgstr "Unicode 32 bit (UTF-32)"
6005
6006 #: ../src/common/fmapbase.cpp:149
6007 msgid "Unicode 32 bit Big Endian (UTF-32BE)"
6008 msgstr "Unicode 32 bit Big Endian (UTF-32BE)"
6009
6010 #: ../src/common/fmapbase.cpp:145
6011 msgid "Unicode 32 bit Little Endian (UTF-32LE)"
6012 msgstr "Unicode 32 bit Little Endian (UTF-32LE)"
6013
6014 #: ../src/common/fmapbase.cpp:139
6015 msgid "Unicode 7 bit (UTF-7)"
6016 msgstr "Unicode 7 bit (UTF-7)"
6017
6018 #: ../src/common/fmapbase.cpp:140
6019 msgid "Unicode 8 bit (UTF-8)"
6020 msgstr "Unicode 8 bit (UTF-8)"
6021
6022 #: ../src/generic/progdlgg.cpp:597
6023 #, fuzzy
6024 msgid "Unknown"
6025 msgstr "Üãíùóôï"
6026
6027 #: ../src/msw/dde.cpp:1175
6028 #, c-format
6029 msgid "Unknown DDE error %08x"
6030 msgstr "¢ãíùóôï óöÜëìá DDE %08x"
6031
6032 #: ../src/common/xtistrm.cpp:366
6033 msgid "Unknown Object passed to GetObjectClassInfo"
6034 msgstr "¢ãíùóôï áíôéêåßìåíï äüèçêå óôçí GetObjectClassInfo"
6035
6036 #: ../src/common/xtixml.cpp:321
6037 #, fuzzy, c-format
6038 msgid "Unknown Property %s"
6039 msgstr "¢ãíùóôç Éäéüôçôá %s"
6040
6041 #: ../src/common/imagtiff.cpp:379
6042 #, c-format
6043 msgid "Unknown TIFF resolution unit %d ignored"
6044 msgstr ""
6045
6046 #: ../src/unix/dlunix.cpp:335
6047 msgid "Unknown dynamic library error"
6048 msgstr ""
6049
6050 #: ../src/common/fmapbase.cpp:675
6051 #, c-format
6052 msgid "Unknown encoding (%d)"
6053 msgstr "¢ãíùóôç êùäéêïðïßçóç (%d)"
6054
6055 #: ../src/common/cmdline.cpp:643
6056 #, c-format
6057 msgid "Unknown long option '%s'"
6058 msgstr "¢ãíùóôç åðéëïãÞ long '%s'"
6059
6060 #: ../src/common/cmdline.cpp:653 ../src/common/cmdline.cpp:675
6061 #, c-format
6062 msgid "Unknown option '%s'"
6063 msgstr "¢ãíùóôç åðéëïãÞ '%s'"
6064
6065 #: ../src/xrc/xmlres.cpp:890
6066 msgid "Unknown style flag "
6067 msgstr "¢ãíùóôç óçìáßá óôýë (style flag)."
6068
6069 #: ../src/common/mimecmn.cpp:225
6070 #, c-format
6071 msgid "Unmatched '{' in an entry for mime type %s."
6072 msgstr "Áôáßñéáóôï '{' óå ìßá åßóïäï (entry) ãéá ôïí ôýðï mime %s."
6073
6074 #: ../src/common/cmdproc.cpp:257 ../src/common/cmdproc.cpp:283
6075 #: ../src/common/cmdproc.cpp:303
6076 msgid "Unnamed command"
6077 msgstr "Áíþíõìç åíôïëÞ"
6078
6079 #: ../src/msw/clipbrd.cpp:267 ../src/msw/clipbrd.cpp:439
6080 msgid "Unsupported clipboard format."
6081 msgstr "Äåí õðïóôçñßæåôáé ï ôýðïò ðñï÷åßñïõ(clipboard format)."
6082
6083 #: ../src/common/appcmn.cpp:237
6084 #, c-format
6085 msgid "Unsupported theme '%s'."
6086 msgstr "Ôï èÝìá '%s' äåí õðïóôçñßæåôáé."
6087
6088 #: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:153
6089 msgid "Up"
6090 msgstr "ÅðÜíù"
6091
6092 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:485
6093 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:283
6094 msgid "Upper case letters"
6095 msgstr ""
6096
6097 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:487
6098 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:285
6099 msgid "Upper case roman numerals"
6100 msgstr ""
6101
6102 #: ../src/common/cmdline.cpp:1027
6103 #, c-format
6104 msgid "Usage: %s"
6105 msgstr "×ñÞóç: %s"
6106
6107 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:357
6108 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:359
6109 #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:179
6110 #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:181
6111 msgid "Use the current alignment setting."
6112 msgstr ""
6113
6114 #: ../src/mac/carbon/dataview.cpp:860 ../src/mac/carbon/dataview.cpp:890
6115 msgid "Valid pointer to native data view control does not exist"
6116 msgstr ""
6117
6118 #: ../src/common/valtext.cpp:196
6119 msgid "Validation conflict"
6120 msgstr "Óýãêñïõóç åðéêýñùóçò (validation conflict)"
6121
6122 #: ../src/msw/aboutdlg.cpp:54 ../src/mac/carbon/aboutdlg.cpp:74
6123 #, fuzzy, c-format
6124 msgid "Version %s"
6125 msgstr "Äéêáéþìáôá"
6126
6127 #: ../src/generic/filedlgg.cpp:218
6128 msgid "View files as a detailed view"
6129 msgstr "ÅìöÜíéóç áñ÷åßùí óå ðñïâïëÞ ìå ëåðôïìÝñåéåò"
6130
6131 #: ../src/generic/filedlgg.cpp:216
6132 msgid "View files as a list view"
6133 msgstr "ÅìöÜíéóç áñ÷åßùí óå ðñïâïëÞ ëßóôáò"
6134
6135 #: ../src/common/docview.cpp:1822
6136 msgid "Views"
6137 msgstr "ÐñïâïëÝò"
6138
6139 #: ../src/common/accelcmn.cpp:107
6140 msgid "WINDOWS_LEFT"
6141 msgstr ""
6142
6143 #: ../src/common/accelcmn.cpp:109
6144 msgid "WINDOWS_MENU"
6145 msgstr ""
6146
6147 #: ../src/common/accelcmn.cpp:108
6148 msgid "WINDOWS_RIGHT"
6149 msgstr ""
6150
6151 #: ../src/unix/epolldispatcher.cpp:177
6152 #, fuzzy, c-format
6153 msgid "Waiting for IO on epoll descriptor %d failed"
6154 msgstr "Ç áíáìïíÞ ãéá ôïí ôåñìáôéóìü õðï-äéåñãáóßáò (subprocess) áðÝôõ÷å"
6155
6156 #: ../src/common/docview.cpp:478 ../src/html/htmprint.cpp:380
6157 msgid "Warning"
6158 msgstr "Ðñïåéäïðïßçóç"
6159
6160 #: ../src/common/log.cpp:713
6161 msgid "Warning: "
6162 msgstr "Ðñïåéäïðïßçóç: "
6163
6164 #: ../src/common/fmapbase.cpp:108
6165 msgid "Western European (ISO-8859-1)"
6166 msgstr "Äõôéêï-Åõñùðáúêü (ISO-8859-1)"
6167
6168 #: ../src/common/fmapbase.cpp:122
6169 msgid "Western European with Euro (ISO-8859-15)"
6170 msgstr "Äõôéêï-Åõñùðáúêü ìå Euro (ISO-8859-15)"
6171
6172 #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:448 ../src/generic/fontdlgg.cpp:450
6173 msgid "Whether the font is underlined."
6174 msgstr "ÅðéëïãÞ åáí ç ãñáììáôïóåéñÜ åßíáé õðïãñáììéóìÝíç Þ ü÷é."
6175
6176 #: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:145
6177 msgid "Whole word"
6178 msgstr "Ïëüêëçñç ëÝîç"
6179
6180 #: ../src/html/helpwnd.cpp:533
6181 msgid "Whole words only"
6182 msgstr "Ïëüêëçñåò ëÝîåéò ìüíï"
6183
6184 #: ../src/univ/themes/win32.cpp:1059
6185 msgid "Win32 theme"
6186 msgstr "Win32 èÝìá"
6187
6188 #: ../src/msw/utils.cpp:1090
6189 msgid "Win32s on Windows 3.1"
6190 msgstr "Win32s óå Windows 3.1"
6191
6192 #: ../src/msw/utils.cpp:1139
6193 #, c-format
6194 msgid "Windows 2000 (build %lu"
6195 msgstr ""
6196
6197 #: ../src/msw/utils.cpp:1104
6198 msgid "Windows 95"
6199 msgstr "Windows 95"
6200
6201 #: ../src/msw/utils.cpp:1100
6202 msgid "Windows 95 OSR2"
6203 msgstr "Windows 95 OSR2"
6204
6205 #: ../src/msw/utils.cpp:1115
6206 msgid "Windows 98"
6207 msgstr "Windows 98"
6208
6209 #: ../src/msw/utils.cpp:1111
6210 msgid "Windows 98 SE"
6211 msgstr "Windows 98 SE"
6212
6213 #: ../src/msw/utils.cpp:1122
6214 #, c-format
6215 msgid "Windows 9x (%d.%d)"
6216 msgstr "Windows 9x (%d.%d)"
6217
6218 #: ../src/common/fmapbase.cpp:136
6219 msgid "Windows Arabic (CP 1256)"
6220 msgstr "Windows Áñáâéêü (CP 1256)"
6221
6222 #: ../src/common/fmapbase.cpp:137
6223 msgid "Windows Baltic (CP 1257)"
6224 msgstr "Windows Âáëôéêü (CP 1257)"
6225
6226 #: ../src/msw/utils.cpp:1084
6227 #, fuzzy, c-format
6228 msgid "Windows CE (%d.%d)"
6229 msgstr "Windows 9x (%d.%d)"
6230
6231 #: ../src/common/fmapbase.cpp:130
6232 msgid "Windows Central European (CP 1250)"
6233 msgstr "Windows Êåíôñï-Åõñùðáúêü (CP 1250)"
6234
6235 #: ../src/common/fmapbase.cpp:127
6236 msgid "Windows Chinese Simplified (CP 936)"
6237 msgstr "Windows ÁðëïðïéçìÝíï ÊéíÝæéêï (CP 936)"
6238
6239 #: ../src/common/fmapbase.cpp:129
6240 msgid "Windows Chinese Traditional (CP 950)"
6241 msgstr "Windows Ðáñáäïóéáêü ÊéíÝæéêï (CP 950)"
6242
6243 #: ../src/common/fmapbase.cpp:131
6244 msgid "Windows Cyrillic (CP 1251)"
6245 msgstr "Windows Êõñéëéêü (CP 1251)"
6246
6247 #: ../src/common/fmapbase.cpp:133
6248 msgid "Windows Greek (CP 1253)"
6249 msgstr "Windows Åëëçíéêü (CP 1253)"
6250
6251 #: ../src/common/fmapbase.cpp:135
6252 msgid "Windows Hebrew (CP 1255)"
6253 msgstr "Windows Åâñáúêü (CP 1255)"
6254
6255 #: ../src/common/fmapbase.cpp:126
6256 msgid "Windows Japanese (CP 932)"
6257 msgstr "Windows Éáðùíéêü (CP 932)"
6258
6259 #: ../src/common/fmapbase.cpp:128
6260 msgid "Windows Korean (CP 949)"
6261 msgstr "Windows ÊïñåÜôéêï (CP 949)"
6262
6263 #: ../src/msw/utils.cpp:1119
6264 msgid "Windows ME"
6265 msgstr "Windows ME"
6266
6267 #: ../src/msw/utils.cpp:1154
6268 #, c-format
6269 msgid "Windows NT %lu.%lu (build %lu"
6270 msgstr ""
6271
6272 #: ../src/msw/utils.cpp:1147
6273 #, c-format
6274 msgid "Windows Server 2003 (build %lu"
6275 msgstr ""
6276
6277 #: ../src/common/fmapbase.cpp:125
6278 #, fuzzy
6279 msgid "Windows Thai (CP 874)"
6280 msgstr "Windows Âáëôéêü (CP 1257)"
6281
6282 #: ../src/common/fmapbase.cpp:134
6283 msgid "Windows Turkish (CP 1254)"
6284 msgstr "Windows Ôïõñêéêü (CP 1254)"
6285
6286 #: ../src/common/fmapbase.cpp:132
6287 msgid "Windows Western European (CP 1252)"
6288 msgstr "Windows Äõôéêï-Åõñùðáúêü (CP 1252)"
6289
6290 #: ../src/msw/utils.cpp:1143
6291 #, c-format
6292 msgid "Windows XP (build %lu"
6293 msgstr ""
6294
6295 #: ../src/common/fmapbase.cpp:138
6296 msgid "Windows/DOS OEM (CP 437)"
6297 msgstr "Windows/DOS OEM (CP 437)"
6298
6299 #: ../src/common/ffile.cpp:159
6300 #, c-format
6301 msgid "Write error on file '%s'"
6302 msgstr "ÓöÜëìá åããñáöÞò (write error) óôï áñ÷åßï '%s'"
6303
6304 #: ../src/xml/xml.cpp:733
6305 #, c-format
6306 msgid "XML parsing error: '%s' at line %d"
6307 msgstr "XML óöÜëìá áíÜãíùóçò (parsing error): '%s' óôç ãñáììÞ %d"
6308
6309 #: ../src/common/xpmdecod.cpp:798
6310 msgid "XPM: Malformed pixel data!"
6311 msgstr "XPM: Êáêïó÷çìáôéóìÝíá äåäïìÝíá åéêïíïóôïé÷åßùí (pixel)!"
6312
6313 #: ../src/common/xpmdecod.cpp:707
6314 #, fuzzy, c-format
6315 msgid "XPM: incorrect colour description in line %d"
6316 msgstr "XPM: êáêïó÷çìáôéóìÝíïò ïñéóìüò ÷ñþìáôïò '%s'!"
6317
6318 #: ../src/common/xpmdecod.cpp:682
6319 msgid "XPM: incorrect header format!"
6320 msgstr ""
6321
6322 #: ../src/common/xpmdecod.cpp:718 ../src/common/xpmdecod.cpp:727
6323 #, fuzzy, c-format
6324 msgid "XPM: malformed colour definition '%s' at line %d!"
6325 msgstr "XPM: êáêïó÷çìáôéóìÝíïò ïñéóìüò ÷ñþìáôïò '%s'!"
6326
6327 #: ../src/common/xpmdecod.cpp:757
6328 msgid "XPM: no colors left to use for mask!"
6329 msgstr ""
6330
6331 #: ../src/common/xpmdecod.cpp:784
6332 #, c-format
6333 msgid "XPM: truncated image data at line %d!"
6334 msgstr ""
6335
6336 #: ../src/xrc/xmlres.cpp:634
6337 #, c-format
6338 msgid "XRC resource '%s' (class '%s') not found!"
6339 msgstr "XRC resource '%s' (ôÜîç(class) '%s') äåí âñÝèçêå!"
6340
6341 #: ../src/xrc/xmlres.cpp:1181 ../src/xrc/xmlres.cpp:1193
6342 #, fuzzy, c-format
6343 msgid "XRC resource: Cannot create animation from '%s'."
6344 msgstr "XRC resource: Äåí åßíáé äõíáôÞ ç äçìéïõñãßá bitmap áðü '%s'."
6345
6346 #: ../src/xrc/xmlres.cpp:1149 ../src/xrc/xmlres.cpp:1161
6347 #, c-format
6348 msgid "XRC resource: Cannot create bitmap from '%s'."
6349 msgstr "XRC resource: Äåí åßíáé äõíáôÞ ç äçìéïõñãßá bitmap áðü '%s'."
6350
6351 #: ../src/xrc/xmlres.cpp:1107
6352 #, fuzzy, c-format
6353 msgid "XRC resource: Incorrect colour specification '%s' for attribute '%s'."
6354 msgstr ""
6355 "XRC resource: ËáíèáóìÝíïò êáèïñéóìüò ÷ñþìáôïò '%s' ãéá ôçí éäéüôçôá '%s'."
6356
6357 #: ../src/motif/msgdlg.cpp:194 ../src/mac/carbon/msgdlg.cpp:35
6358 msgid "Yes"
6359 msgstr "Íáé"
6360
6361 #: ../src/mac/carbon/overlay.cpp:158
6362 #, fuzzy
6363 msgid "You cannot Clear an overlay that is not inited"
6364 msgstr "Äåí ìðïñåßôå íá ðñïóèÝóåôå êáéíïýñãéï êáôÜëïãï óå áõôü ôï ôìÞìá."
6365
6366 #: ../src/dfb/overlay.cpp:62 ../src/mac/carbon/overlay.cpp:110
6367 msgid "You cannot Init an overlay twice"
6368 msgstr ""
6369
6370 #: ../src/generic/dirdlgg.cpp:317
6371 msgid "You cannot add a new directory to this section."
6372 msgstr "Äåí ìðïñåßôå íá ðñïóèÝóåôå êáéíïýñãéï êáôÜëïãï óå áõôü ôï ôìÞìá."
6373
6374 #: ../src/common/stockitem.cpp:162
6375 msgid "Zoom &In"
6376 msgstr "&Áýîçóç æïõì"
6377
6378 #: ../src/common/stockitem.cpp:163
6379 msgid "Zoom &Out"
6380 msgstr "&ÅëÜôôùóç æïõì"
6381
6382 #: ../src/common/stockitem.cpp:161
6383 msgid "Zoom to &Fit"
6384 msgstr "ÂÝëôéóôï æïõì"
6385
6386 #: ../src/common/docview.cpp:2174
6387 msgid "[EMPTY]"
6388 msgstr "[ÊÅÍÏ]"
6389
6390 #: ../src/msw/dde.cpp:1142
6391 msgid "a DDEML application has created a prolonged race condition."
6392 msgstr "ìéá DDEML åöáñìïãÞ Ý÷åé äçìéïõñãÞóåé Ýíáí ðáñáôåôáìÝíï race condition."
6393
6394 #: ../src/msw/dde.cpp:1130
6395 msgid ""
6396 "a DDEML function was called without first calling the DdeInitialize "
6397 "function,\n"
6398 "or an invalid instance identifier\n"
6399 "was passed to a DDEML function."
6400 msgstr ""
6401 "ìéá óõíÜñôçóç(function) DDEML êëÞèçêå ÷þñéò ðñþôá íá êáëÝóåé ôçí "
6402 "DdeInitialize óõíÜñôçóç(function),\n"
6403 "Þ Ýíá ëáíèáóìÝíï áíáãíùñéóôéêü(identifier) instance\n"
6404 "äüèçêå óå ìéá DDEML óõíÜñôçóç(function)."
6405
6406 #: ../src/msw/dde.cpp:1148
6407 msgid "a client's attempt to establish a conversation has failed."
6408 msgstr ""
6409 "ç ðñïóðÜèåéá åíüò ðåëÜôç(client) íá åäñáéþóåé(establish) ìßá óõíäéÜëåîç"
6410 "(conversation) áðÝôõ÷å."
6411
6412 #: ../src/msw/dde.cpp:1145
6413 msgid "a memory allocation failed."
6414 msgstr "ìßá ðñïóðÜèåéá äÝóìåõóçò (allocation) ìíÞìçò áðÝôõ÷å."
6415
6416 #: ../src/msw/dde.cpp:1139
6417 msgid "a parameter failed to be validated by the DDEML."
6418 msgstr "áðÝôõ÷å ç åðéêýñùóç ìéáò ðáñáìÝôñïõ áðü ôï DDEML."
6419
6420 #: ../src/msw/dde.cpp:1121
6421 msgid "a request for a synchronous advise transaction has timed out."
6422 msgstr ""
6423 "ìßá áßôçóç ãéá óýã÷ñïíç(synchronous) åíçìåñùôéêÞ(advise) óõíáëëáãÞ"
6424 "(transaction) îåðÝñáóå ôï ÷ñïíéêü ðåñéèþñéï (timed out)"
6425
6426 #: ../src/msw/dde.cpp:1127
6427 msgid "a request for a synchronous data transaction has timed out."
6428 msgstr ""
6429 "ìßá áßôçóç ãéá óýã÷ñïíç(synchronous) óõíáëëáãÞ(transaction) äåäïìÝíùí(data) "
6430 "îåðÝñáóå ôï ÷ñïíéêü ðåñéèþñéï (timed out)"
6431
6432 #: ../src/msw/dde.cpp:1136
6433 msgid "a request for a synchronous execute transaction has timed out."
6434 msgstr ""
6435 "ìßá áßôçóç ãéá óýã÷ñïíç(synchronous) óõíáëëáãÞ(transaction) åêôÝëåóçò"
6436 "(execute) îåðÝñáóå ôï ÷ñïíéêü ðåñéèþñéï (timed out)"
6437
6438 #: ../src/msw/dde.cpp:1154
6439 msgid "a request for a synchronous poke transaction has timed out."
6440 msgstr ""
6441 "ìßá áßôçóç ãéá óýã÷ñïíç(synchronous) poke óõíáëëáãÞ(transaction) îåðÝñáóå ôï "
6442 "÷ñïíéêü ðåñéèþñéï (timed out)"
6443
6444 #: ../src/msw/dde.cpp:1169
6445 msgid "a request to end an advise transaction has timed out."
6446 msgstr ""
6447 "ìßá áßôçóç ãéá ôåñìáôéóìü ìéáò åíçìåñùôéêÞò(advise) óõíáëëáãÞò(transaction) "
6448 "îåðÝñáóå ôï ÷ñïíéêü ðåñéèþñéï (timed out)"
6449
6450 #: ../src/msw/dde.cpp:1163
6451 msgid ""
6452 "a server-side transaction was attempted on a conversation\n"
6453 "that was terminated by the client, or the server\n"
6454 "terminated before completing a transaction."
6455 msgstr ""
6456 "áðïðåéñÜèçêå ìéá óõíáëëáãç óôç ìåñéÜ ôïõ åîõðçñåôçôÞ (server-side) óå ìéá "
6457 "óõíäßáëåîç (conversation)\n"
6458 "ðïõ åß÷å ôåñìáôéóôåß áðü ôïí ðåëÜôç(client), Þ ï åîõðçñåôçôÞò (server)\n"
6459 "ôåñìÜôéóå ðñéí ïëïêëçñùèåß ìéá óõíáëëáãÞ( transaction)."
6460
6461 #: ../src/msw/dde.cpp:1151
6462 msgid "a transaction failed."
6463 msgstr "ìßá óõíáëëáãÞ (transaction) áðÝôõ÷å."
6464
6465 #: ../src/common/accelcmn.cpp:179
6466 msgid "alt"
6467 msgstr "alt"
6468
6469 #: ../src/msw/dde.cpp:1133
6470 msgid ""
6471 "an application initialized as APPCLASS_MONITOR has\n"
6472 "attempted to perform a DDE transaction,\n"
6473 "or an application initialized as APPCMD_CLIENTONLY has \n"
6474 "attempted to perform server transactions."
6475 msgstr ""
6476 "ìßá åöáñìïãÞ ðïõ áñ÷éêïðïéÞèçêå ùò APPCLASS_MONITOR\n"
6477 "ðñïóðÜèçóå íá êÜíåé ìéá óõíáëëáãÞ (transaction) DDE,\n"
6478 "Þ ìßá åöáñìïãÞ ðïõ áñ÷éêïðïéÞèçêå ùò APPCMD_CLIENTONLY\n"
6479 "ðñïóðÜèçóå íá êÜíåé óõíáëëáãÝò åîõðçñåôçôÞ (server transactions)."
6480
6481 #: ../src/msw/dde.cpp:1157
6482 msgid "an internal call to the PostMessage function has failed. "
6483 msgstr "ìßá åóùôåñéêÞ êëÞóç óôçí óõíÜñôçóç (function) PostMessage áðÝôõ÷å."
6484
6485 #: ../src/msw/dde.cpp:1166
6486 msgid "an internal error has occurred in the DDEML."
6487 msgstr "Ýíá åóùôåñéêü ëÜèïò óõíÝâç óôï DDEML."
6488
6489 #: ../src/msw/dde.cpp:1172
6490 msgid ""
6491 "an invalid transaction identifier was passed to a DDEML function.\n"
6492 "Once the application has returned from an XTYP_XACT_COMPLETE callback,\n"
6493 "the transaction identifier for that callback is no longer valid."
6494 msgstr ""
6495 "Ýíá ëáíèáóìÝíï áíáãíùñéóôéêü(identifier) óõíáëëáãÞò(transaction) äþèçêå óå "
6496 "ìßá DDEML óõíÜñôçóç(function).\n"
6497 "¼ôáí ç åöáñìïãÞ åðéóôñÝøåé áðü Ýíá XTYP_XACT_COMPLETE callback,\n"
6498 "ôï áíáãíùñéóôéêü óõíáëëáãÞò ãéá åêåßíï ôï callback äåí èá åßíáé ðëÝïí Ýãêõñï."
6499
6500 #: ../src/common/zipstrm.cpp:1272
6501 msgid "assuming this is a multi-part zip concatenated"
6502 msgstr ""
6503
6504 #: ../src/common/fileconf.cpp:1871
6505 #, c-format
6506 msgid "attempt to change immutable key '%s' ignored."
6507 msgstr "ç ðñïóðÜèåéá áëëáãÞò áìåôÜâëçôïõ êëåéäéïý '%s' áãíïÞèçêå."
6508
6509 #: ../src/html/chm.cpp:330
6510 msgid "bad arguments to library function"
6511 msgstr "ëáíèáóìÝíåò ðáñÜìåôñïé óå óõíÜñôçóç âéâëéïèÞêçò"
6512
6513 #: ../src/html/chm.cpp:342
6514 msgid "bad signature"
6515 msgstr "êáêÞ óÞìáíóç"
6516
6517 #: ../src/common/zipstrm.cpp:1714
6518 msgid "bad zipfile offset to entry"
6519 msgstr ""
6520
6521 #: ../src/common/ftp.cpp:382
6522 msgid "binary"
6523 msgstr "äõáäéêü"
6524
6525 #: ../src/common/fontcmn.cpp:697
6526 msgid "bold"
6527 msgstr "Ýíôïíï"
6528
6529 #: ../src/os2/iniconf.cpp:458
6530 msgid "buffer is too small for Windows directory."
6531 msgstr ""
6532
6533 #: ../src/common/ffile.cpp:92
6534 #, c-format
6535 msgid "can't close file '%s'"
6536 msgstr "äåí åßíáé äõíáôü ôï êëåßóéìï ôïõ áñ÷åßïõ '%s'"
6537
6538 #: ../src/common/file.cpp:261
6539 #, c-format
6540 msgid "can't close file descriptor %d"
6541 msgstr "áäýíáôï ôï êëåßóéìï ðåñéãñáöÝá (descriptor) áñ÷åßïõ %d"
6542
6543 #: ../src/common/file.cpp:537
6544 #, c-format
6545 msgid "can't commit changes to file '%s'"
6546 msgstr "áäýíáôç ç äÝóìåõóç ôùí áëëáãþí óôï áñ÷åßï '%s'"
6547
6548 #: ../src/common/file.cpp:195
6549 #, c-format
6550 msgid "can't create file '%s'"
6551 msgstr "äåí åßíáé äõíáôÞ ç äçìéïõñãßá ôïõ áñ÷åßïõ '%s'"
6552
6553 #: ../src/common/fileconf.cpp:1170
6554 #, c-format
6555 msgid "can't delete user configuration file '%s'"
6556 msgstr "Äåí åßíáé äõíáôÞ ç äéáãñáöÞ ôïõ áñ÷åßïõ ñõèìßóåùí '%s' ôïõ ÷ñÞóôç"
6557
6558 #: ../src/common/file.cpp:443
6559 #, c-format
6560 msgid "can't determine if the end of file is reached on descriptor %d"
6561 msgstr ""
6562 "áäýíáôï íá êáèïñéóôåß åáí ôï ôÝëïò áñ÷åßïõ ôïõ Ý÷åé öôÜóåé óôï ðåñéãñáöÝá "
6563 "(descriptor) %d"
6564
6565 #: ../src/msdos/utilsdos.cpp:310 ../src/msdos/utilsdos.cpp:469
6566 #, fuzzy, c-format
6567 msgid "can't execute '%s'"
6568 msgstr "Áðïôõ÷ßá åêôÝëåóçò ôïõ '%s'\n"
6569
6570 #: ../src/common/zipstrm.cpp:1489
6571 msgid "can't find central directory in zip"
6572 msgstr ""
6573 "Äåí åßíáé äõíáôÞ ç åýñåóç ôïõ êåíôñéêïý êáôáëüãïõ óôï óõìðéåóìÝíï áñ÷åßï"
6574
6575 #: ../src/common/file.cpp:413
6576 #, c-format
6577 msgid "can't find length of file on file descriptor %d"
6578 msgstr ""
6579 "áäýíáôç ç åýñåóç ôïõ ìåãÝèïõò áñ÷åßïõ óôïí ðåñéãñáöÝá áñ÷åßïõ (file "
6580 "desciptor) %d"
6581
6582 #: ../src/msw/utils.cpp:393
6583 msgid "can't find user's HOME, using current directory."
6584 msgstr ""
6585 "áäýíáôç ç åýñåóç ôïõ HOME ôïõ ÷ñÞóôç, ãßíåôáé ÷ñÞóç ôñÝ÷ïíôïò êáôáëüãïõ."
6586
6587 #: ../src/common/file.cpp:329
6588 #, c-format
6589 msgid "can't flush file descriptor %d"
6590 msgstr ""
6591 "äåí ìðïñåß íá ðñáãìáôïðïéçèåß ôï Üäåéáóìá (flush) ôïõ ðåñéãñáöÝá áñ÷åßïõ %d"
6592
6593 #: ../src/common/file.cpp:385 ../src/msw/wince/filefnwce.cpp:199
6594 #, c-format
6595 msgid "can't get seek position on file descriptor %d"
6596 msgstr ""
6597 "áäýíáôç ç ëÞøç èÝóçò áíáæÞôçóçò (seek position) óôïí ðåñéãñáöÝá(descriptor) "
6598 "áñ÷åßïõ %d"
6599
6600 #: ../src/common/fontmap.cpp:323
6601 msgid "can't load any font, aborting"
6602 msgstr "áäýíáôç ç öüñôùóç ïðïéáóäÞðïôå ãñáììáôïóåéñÜò, ãßíåôáé ìáôáßùóç"
6603
6604 #: ../src/common/file.cpp:247 ../src/common/ffile.cpp:76
6605 #, c-format
6606 msgid "can't open file '%s'"
6607 msgstr "äåí åßíáé äõíáôü ôï Üíïéãìá ôïõ áñ÷åßïõ '%s'"
6608
6609 #: ../src/common/fileconf.cpp:357
6610 #, c-format
6611 msgid "can't open global configuration file '%s'."
6612 msgstr "äåí åßíáé äõíáôü ôï Üíïéãìá ôïõ ãåíéêïý(global) áñ÷åßïõ ñõèìßóåùí %s"
6613
6614 #: ../src/common/fileconf.cpp:373
6615 #, c-format
6616 msgid "can't open user configuration file '%s'."
6617 msgstr "äåí åßíáé äõíáôü ôï Üíïéãìá ôïõ áñ÷åßïõ ñõèìßóåùí '%s' ôïõ ÷ñÞóôç"
6618
6619 #: ../src/common/fileconf.cpp:1011
6620 msgid "can't open user configuration file."
6621 msgstr "áäýíáôï ôï Üíïéãìá áñ÷åßïõ ñõèìßóåùí ôïõ ÷ñÞóôç."
6622
6623 #: ../src/common/zipstrm.cpp:528
6624 msgid "can't re-initialize zlib deflate stream"
6625 msgstr "Äåí åßíáé äõíáôÞ ç áñ÷éêïðïßçóç ôçò ñïÞò zlib deflate."
6626
6627 #: ../src/common/zipstrm.cpp:553
6628 msgid "can't re-initialize zlib inflate stream"
6629 msgstr "Äåí åßíáé äõíáôÞ ç áñ÷éêïðïßçóç ôçò ñïÞò zlib inflate."
6630
6631 #: ../src/common/file.cpp:285
6632 #, c-format
6633 msgid "can't read from file descriptor %d"
6634 msgstr "áäýíáôç ç áíÜãíùóç áðü ðåñiãñáöÝá (descriptor) áñ÷åßïõ %d"
6635
6636 #: ../src/common/file.cpp:532
6637 #, c-format
6638 msgid "can't remove file '%s'"
6639 msgstr "äåí åßíáé äõíáôü ôï óâÞóéìï ôïõ áñ÷åßïõ '%s'"
6640
6641 #: ../src/common/file.cpp:548
6642 #, c-format
6643 msgid "can't remove temporary file '%s'"
6644 msgstr "äåí åßíáé äõíáôü ôï óâÞóéìï ôïõ ðñïóùñéíïý áñ÷åßïõ '%s'"
6645
6646 #: ../src/common/file.cpp:371 ../src/msw/wince/filefnwce.cpp:185
6647 #, c-format
6648 msgid "can't seek on file descriptor %d"
6649 msgstr "áäýíáôç ç áíáæÞôçóç(seek) óôïí ðåñãñáöÝá(descriptor) áñ÷åßïõ %d"
6650
6651 #: ../src/common/textfile.cpp:275
6652 #, c-format
6653 msgid "can't write buffer '%s' to disk."
6654 msgstr "áäýíáôç ç åããñáöÞ ôçò ðñïóùñéíÞò ìíÞìçò (buffer) '%s' óôï äßóêï."
6655
6656 #: ../src/common/file.cpp:301
6657 #, c-format
6658 msgid "can't write to file descriptor %d"
6659 msgstr "äåí åßíáé äõíáôÞ ç åããñáöÞ ôïõ ðåñéãñáöÝá áñ÷åßïõ(file descriptor) %d"
6660
6661 #: ../src/common/fileconf.cpp:1025
6662 msgid "can't write user configuration file."
6663 msgstr "Áäýíáôç ç åããñáöÞ áñ÷åßïõ ñõèìßóåùí ÷ñÞóôç."
6664
6665 #: ../src/common/intl.cpp:1226
6666 #, c-format
6667 msgid "catalog file for domain '%s' not found."
6668 msgstr "áñ÷åßï êáôáëüãïõ ãéá ôçí ðåñéï÷Þ (domain) '%s' äåí âñÝèçêå."
6669
6670 #: ../src/html/chm.cpp:346
6671 msgid "checksum error"
6672 msgstr "óöÜëìá checksum"
6673
6674 #: ../src/common/tarstrm.cpp:819
6675 msgid "checksum failure reading tar header block"
6676 msgstr ""
6677
6678 #: ../src/html/chm.cpp:348
6679 msgid "compression error"
6680 msgstr "óöÜëìá óõìðßåóçò"
6681
6682 #: ../src/common/regex.cpp:240
6683 msgid "conversion to 8-bit encoding failed"
6684 msgstr "ç ìåôáôñïðÞ óå 8-bit êùäéêïðïßçóç áðÝôõ÷å"
6685
6686 #: ../src/common/accelcmn.cpp:177
6687 msgid "ctrl"
6688 msgstr "ctrl"
6689
6690 #: ../src/common/cmdline.cpp:1182
6691 msgid "date"
6692 msgstr "çìåñïìçíßá"
6693
6694 #: ../src/html/chm.cpp:350
6695 msgid "decompression error"
6696 msgstr "óöÜëìá áðïóõìðßåóçò"
6697
6698 #: ../src/common/fmapbase.cpp:685
6699 msgid "default"
6700 msgstr "ðñïêáèïñéóìÝíï"
6701
6702 #: ../src/common/xtistrm.cpp:839
6703 msgid "delegate has no type info"
6704 msgstr "ï åêðñüóùðïò(delegate) äåí Ý÷åé ðëçñïöïñßåò ôýðïõ"
6705
6706 #: ../src/common/cmdline.cpp:1178
6707 msgid "double"
6708 msgstr ""
6709
6710 #: ../src/common/debugrpt.cpp:530
6711 msgid "dump of the process state (binary)"
6712 msgstr ""
6713
6714 #: ../src/common/datetime.cpp:4009
6715 msgid "eighteenth"
6716 msgstr "äÝêáôï üãäïï"
6717
6718 #: ../src/common/datetime.cpp:3999
6719 msgid "eighth"
6720 msgstr "üãäïï"
6721
6722 #: ../src/common/datetime.cpp:4002
6723 msgid "eleventh"
6724 msgstr "Ýâäïìï"
6725
6726 #: ../src/common/strconv.cpp:2981
6727 #, fuzzy, c-format
6728 msgid "encoding %i"
6729 msgstr "êùäéêïðïßçóç %s"
6730
6731 #: ../src/common/fileconf.cpp:1857
6732 #, c-format
6733 msgid "entry '%s' appears more than once in group '%s'"
6734 msgstr "ç åéóáãùãÞ(entry) '%s' åìöáíßæåôáé ðÜíù áðü ìßá öïñÜ óôï ãêñïýð '%s'"
6735
6736 #: ../src/html/chm.cpp:344
6737 msgid "error in data format"
6738 msgstr "óöÜëìá óôç ìïñöÞ ôùí äåäïìÝíùí"
6739
6740 #: ../src/msdos/utilsdos.cpp:410
6741 #, fuzzy, c-format
6742 msgid "error opening '%s'"
6743 msgstr "óöÜëìá êáôÜ ôï Üíïéãìá ôïõ áñ÷åßïõ"
6744
6745 #: ../src/html/chm.cpp:332
6746 msgid "error opening file"
6747 msgstr "óöÜëìá êáôÜ ôï Üíïéãìá ôïõ áñ÷åßïõ"
6748
6749 #: ../src/common/zipstrm.cpp:1575
6750 msgid "error reading zip central directory"
6751 msgstr "óöÜëìá êáôá ôçí áíÜãíùóç êåíôñéêïý êáôáëüãïõ óôï óõìðéåóìÝíï áñ÷åßï"
6752
6753 #: ../src/common/zipstrm.cpp:1666
6754 msgid "error reading zip local header"
6755 msgstr "óöÜëìá êáôÜ ôçí áíÜãíùóç ôïðéêÞò êåöáëßäáò ôïõ óõìðéåóìÝíïõ áñ÷åßïõ"
6756
6757 #: ../src/common/zipstrm.cpp:2389
6758 #, c-format
6759 msgid "error writing zip entry '%s': bad crc or length"
6760 msgstr "óöÜëìá êáôÜ ôçí åããñáöÞ áñ÷åßïõ zip '%s': åóöáëìÝíï crc Þ ìÞêïò"
6761
6762 #: ../src/common/ffile.cpp:181
6763 #, c-format
6764 msgid "failed to flush the file '%s'"
6765 msgstr "Áðïôõ÷ßá áäåéÜóìáôïò buffer (flush) ôïõ áñ÷åßïõ '%s'"
6766
6767 #: ../src/common/datetime.cpp:4006
6768 msgid "fifteenth"
6769 msgstr "äÝêáôï-ðÝìðôï"
6770
6771 #: ../src/common/datetime.cpp:3996
6772 msgid "fifth"
6773 msgstr "ðÝìðôï"
6774
6775 #: ../src/common/fileconf.cpp:613
6776 #, c-format
6777 msgid "file '%s', line %d: '%s' ignored after group header."
6778 msgstr ""
6779 "áñ÷åßï '%s', ãñáììÞ %d: ôï '%s' áãíïÞèçêå ìåôÜ ôçí åðéêåöáëßäá ôïõ ãêñïýð."
6780
6781 #: ../src/common/fileconf.cpp:642
6782 #, c-format
6783 msgid "file '%s', line %d: '=' expected."
6784 msgstr "áñ÷åßï '%s', ãñáììÞ %d: áíáìåíüôáí '=' ."
6785
6786 #: ../src/common/fileconf.cpp:665
6787 #, c-format
6788 msgid "file '%s', line %d: key '%s' was first found at line %d."
6789 msgstr ""
6790 "áñ÷åßï '%s', ãñáììÞ %d: ôï êëåéäß '%s' âñÝèçêå ãéá ðñþôç öïñÜ óôç ãñáììÞ %d."
6791
6792 #: ../src/common/fileconf.cpp:655
6793 #, c-format
6794 msgid "file '%s', line %d: value for immutable key '%s' ignored."
6795 msgstr "áñ÷åßï '%s', ãñáììÞ %d: ôéìÞ ãéá áìåôÜâëçôï êëåéäß '%s' áãíïÞèçêå."
6796
6797 #: ../src/common/fileconf.cpp:577
6798 #, c-format
6799 msgid "file '%s': unexpected character %c at line %d."
6800 msgstr "áñ÷åßï '%s': áðñïóäüêçôïò ÷áñáêôÞñáò %c óôç ãñáììÞ %d."
6801
6802 #: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:5847
6803 #, fuzzy
6804 msgid "files"
6805 msgstr "Áñ÷åßï"
6806
6807 #: ../src/common/datetime.cpp:3992
6808 msgid "first"
6809 msgstr "ðñþôï"
6810
6811 #: ../src/html/helpwnd.cpp:1260
6812 msgid "font size"
6813 msgstr "ìÝãåèïò ãñáììáôïóåéñÜò"
6814
6815 #: ../src/common/datetime.cpp:4005
6816 msgid "fourteenth"
6817 msgstr "äÝêáôï ôÝôáñôï"
6818
6819 #: ../src/common/datetime.cpp:3995
6820 msgid "fourth"
6821 msgstr "ôÝôáñôï"
6822
6823 #: ../src/common/appbase.cpp:491
6824 msgid "generate verbose log messages"
6825 msgstr "äçìéïõñãßá áíáëõôéêþí (verbose) ìçíõìÜôùí êáôáãñáöÞò (log)"
6826
6827 #: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7194
6828 #: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7234
6829 #: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7305
6830 #, fuzzy
6831 msgid "image"
6832 msgstr "¿ñá"
6833
6834 #: ../src/common/tarstrm.cpp:796
6835 msgid "incomplete header block in tar"
6836 msgstr ""
6837
6838 #: ../src/common/xtixml.cpp:476
6839 msgid "incorrect event handler string, missing dot"
6840 msgstr "åóöáëìÝíï string ÷åéñéóôÞ event, ëåßðåé ôåëåßá"
6841
6842 #: ../src/common/tarstrm.cpp:1373
6843 msgid "incorrect size given for tar entry"
6844 msgstr ""
6845
6846 #: ../src/common/tarstrm.cpp:992
6847 msgid "invalid data in extended tar header"
6848 msgstr ""
6849
6850 #: ../src/generic/logg.cpp:1103
6851 msgid "invalid message box return value"
6852 msgstr "ìç áðïäåêôÞ ôéìÞ åðéóôñïöÞò ðáñÜèõñïõ ìçíýìáôïò"
6853
6854 #: ../src/common/zipstrm.cpp:1444
6855 msgid "invalid zip file"
6856 msgstr "ìç Ýãêõñï óõìðéåóìÝíï áñ÷åßï"
6857
6858 #: ../src/common/fontcmn.cpp:702
6859 msgid "italic"
6860 msgstr "ðëÜãéï"
6861
6862 #: ../src/common/fontcmn.cpp:692
6863 msgid "light"
6864 msgstr "áðáëü(light)"
6865
6866 #: ../src/common/intl.cpp:1645
6867 #, c-format
6868 msgid "locale '%s' can not be set."
6869 msgstr "ç ãëþóóá '%s' äåí ìðïñåé íá ïñéóôåß"
6870
6871 #: ../src/common/intl.cpp:1210
6872 #, c-format
6873 msgid "looking for catalog '%s' in path '%s'."
6874 msgstr "ãßíåôáé åýñåóç ôïõ êáôáëüãïõ '%s' óôï ìïíïðÜôé '%s'."
6875
6876 #: ../src/mac/carbon/dataview.cpp:1048 ../src/mac/carbon/dataview.cpp:1168
6877 msgid "m_peer is not or incorrectly initialized"
6878 msgstr ""
6879
6880 #: ../src/common/datetime.cpp:4164
6881 msgid "midnight"
6882 msgstr "ìåóÜíõêôá"
6883
6884 #: ../src/common/datetime.cpp:4010
6885 msgid "nineteenth"
6886 msgstr "äÝêáôï Ýíáôï"
6887
6888 #: ../src/common/datetime.cpp:4000
6889 msgid "ninth"
6890 msgstr "Ýíáôï"
6891
6892 #: ../src/msw/dde.cpp:1117
6893 msgid "no DDE error."
6894 msgstr "êáíÝíá ëÜèïò DDE"
6895
6896 #: ../src/html/chm.cpp:328
6897 msgid "no error"
6898 msgstr "êáíÝíá ëÜèïò"
6899
6900 #: ../src/dfb/fontmgr.cpp:178
6901 #, c-format
6902 msgid "no fonts found in %s, using builtin font"
6903 msgstr ""
6904
6905 #: ../src/html/htmlhelp.cpp:201 ../src/html/helpdata.cpp:648
6906 msgid "noname"
6907 msgstr "áíþíõìï"
6908
6909 #: ../src/common/datetime.cpp:4163
6910 msgid "noon"
6911 msgstr "ìåóçìÝñé"
6912
6913 #: ../src/gtk/print.cpp:1165 ../src/gtk/print.cpp:1269
6914 msgid "not implemented"
6915 msgstr ""
6916
6917 #: ../src/common/cmdline.cpp:1174
6918 msgid "num"
6919 msgstr "num"
6920
6921 #: ../src/common/xtixml.cpp:255
6922 msgid "objects cannot have XML Text Nodes"
6923 msgstr "ôá áíôéêåßìåíá äåí ìðïñïýí íá Ý÷ïõí XML êüìâïõò êåéìÝíïõ"
6924
6925 #: ../src/html/chm.cpp:340
6926 msgid "out of memory"
6927 msgstr "áíåðáñêÞò ìíÞìç"
6928
6929 #: ../src/common/debugrpt.cpp:506
6930 msgid "process context description"
6931 msgstr ""
6932
6933 #: ../src/html/chm.cpp:334
6934 msgid "read error"
6935 msgstr "óöÜëìá áíÜãíùóçò"
6936
6937 #: ../src/common/zipstrm.cpp:1878
6938 #, c-format
6939 msgid "reading zip stream (entry %s): bad crc"
6940 msgstr "áíÜãíùóç ñïÞò zip (åããñáöÞ %s): åóöáëìÝíï crc "
6941
6942 #: ../src/common/zipstrm.cpp:1875
6943 #, c-format
6944 msgid "reading zip stream (entry %s): bad length"
6945 msgstr "áíÜãíùóç ñïÞò zip (åããñáöÞ %s): ëáíèáóìÝíï ìÞêïò"
6946
6947 #: ../src/msw/dde.cpp:1160
6948 msgid "reentrancy problem."
6949 msgstr "ðñüâëçìá åðáíåéóáãùãÞò (reentrancy problem)."
6950
6951 #: ../src/common/datetime.cpp:3993
6952 msgid "second"
6953 msgstr "äåýôåñï"
6954
6955 #: ../src/html/chm.cpp:338
6956 msgid "seek error"
6957 msgstr "óöÜëìá åíôïðéóìïý"
6958
6959 #: ../src/common/datetime.cpp:4008
6960 msgid "seventeenth"
6961 msgstr "äÝêáôï-Ýâäïìï"
6962
6963 #: ../src/common/datetime.cpp:3998
6964 msgid "seventh"
6965 msgstr "Ýâäïìï"
6966
6967 #: ../src/common/accelcmn.cpp:181
6968 msgid "shift"
6969 msgstr "shift"
6970
6971 #: ../src/common/appbase.cpp:481
6972 msgid "show this help message"
6973 msgstr "åìöÜíéóç áõôïý ôïõ ìçíýìáôïò âïçèåßáò"
6974
6975 #: ../src/common/datetime.cpp:4007
6976 msgid "sixteenth"
6977 msgstr "äÝêáôï Ýêôï"
6978
6979 #: ../src/common/datetime.cpp:3997
6980 msgid "sixth"
6981 msgstr "Ýêôï"
6982
6983 #: ../src/common/appcmn.cpp:215
6984 msgid "specify display mode to use (e.g. 640x480-16)"
6985 msgstr ""
6986 "äéåõêñéíÞóôå ôïí ôñüðï áðåéêüíéóçò ðïõ èá ÷ñçóéìïðïéçèåß (ð.÷. 640x480-16)"
6987
6988 #: ../src/common/appcmn.cpp:201
6989 msgid "specify the theme to use"
6990 msgstr "êáèïñßóôå ôï èÝìá ðïõ èá ÷ñçóéìïðïéçèåß"
6991
6992 #: ../src/common/zipstrm.cpp:1781
6993 msgid "stored file length not in Zip header"
6994 msgstr "ôï ìÞêïò ôïõ áðïèêåõìÝíïõ áñ÷åßïõ äåí õðÜñ÷åé óôçí êåöáëßäá Zip"
6995
6996 #: ../src/common/cmdline.cpp:1170
6997 msgid "str"
6998 msgstr "str"
6999
7000 #: ../src/common/tarstrm.cpp:1002 ../src/common/tarstrm.cpp:1024
7001 #: ../src/common/tarstrm.cpp:1499 ../src/common/tarstrm.cpp:1521
7002 msgid "tar entry not open"
7003 msgstr ""
7004
7005 #: ../src/common/datetime.cpp:4001
7006 msgid "tenth"
7007 msgstr "äÝêáôï"
7008
7009 #: ../src/msw/dde.cpp:1124
7010 msgid "the response to the transaction caused the DDE_FBUSY bit to be set."
7011 msgstr "ç áðÜíôçóç óôç óõíáëëáãÞ áíÜãêáóå ôï DDE_FBUSY bit íá ôåèåß."
7012
7013 #: ../src/common/datetime.cpp:3994
7014 msgid "third"
7015 msgstr "ôñßôï"
7016
7017 #: ../src/common/datetime.cpp:4004
7018 msgid "thirteenth"
7019 msgstr "äÝêáôï ôñßôï"
7020
7021 #: ../src/common/imagtiff.cpp:73 ../src/common/imagtiff.cpp:89
7022 #, c-format
7023 msgid "tiff module: %s"
7024 msgstr "tiff module: %s"
7025
7026 #: ../src/common/datetime.cpp:3813
7027 msgid "today"
7028 msgstr "óÞìåñá"
7029
7030 #: ../src/common/datetime.cpp:3815
7031 msgid "tomorrow"
7032 msgstr "áýñéï"
7033
7034 #: ../src/common/fileconf.cpp:1968
7035 #, c-format
7036 msgid "trailing backslash ignored in '%s'"
7037 msgstr ""
7038
7039 #: ../src/gtk/aboutdlg.cpp:190
7040 msgid "translator-credits"
7041 msgstr ""
7042
7043 #: ../src/common/datetime.cpp:4003
7044 msgid "twelfth"
7045 msgstr "äùäÝêáôï"
7046
7047 #: ../src/common/datetime.cpp:4011
7048 msgid "twentieth"
7049 msgstr "åéêïóôü"
7050
7051 #: ../src/common/fontcmn.cpp:603 ../src/common/fontcmn.cpp:688
7052 msgid "underlined"
7053 msgstr "õðïãåãñáììÝíï"
7054
7055 #: ../src/common/fileconf.cpp:2003
7056 #, c-format
7057 msgid "unexpected \" at position %d in '%s'."
7058 msgstr "áðñïóäüêçôï \" óôç èÝóç %d óôï '%s'."
7059
7060 #: ../src/common/tarstrm.cpp:1043
7061 #, fuzzy
7062 msgid "unexpected end of file"
7063 msgstr "Áðñïóäüêçôï ôÝëïò áñ÷åßïõ êáôÜ ôçí áíÜãíùóç ðüñïõ."
7064
7065 #: ../src/common/tarstrm.cpp:372 ../src/common/tarstrm.cpp:395
7066 #: ../src/common/tarstrm.cpp:426 ../src/generic/progdlgg.cpp:294
7067 msgid "unknown"
7068 msgstr "Üãíùóôï"
7069
7070 #: ../src/common/xtixml.cpp:249
7071 #, c-format
7072 msgid "unknown class %s"
7073 msgstr "Üãíùóôç êëÜóç %s"
7074
7075 #: ../src/common/regex.cpp:262 ../src/html/chm.cpp:352
7076 msgid "unknown error"
7077 msgstr "Üíùóôï ëÜèïò"
7078
7079 #: ../src/msw/dialup.cpp:493
7080 #, c-format
7081 msgid "unknown error (error code %08x)."
7082 msgstr "Üíùóôï ëÜèïò (êùäéêüò ëÜèïõò %08x)"
7083
7084 #: ../src/msw/wince/filefnwce.cpp:167
7085 msgid "unknown seek origin"
7086 msgstr "Üãíùóôç áöåôçñßá(origin) áíáæÞôçóçò(seek)"
7087
7088 #: ../src/common/fmapbase.cpp:699
7089 #, c-format
7090 msgid "unknown-%d"
7091 msgstr "Üãíùóôï-%d"
7092
7093 #: ../src/common/docview.cpp:450
7094 msgid "unnamed"
7095 msgstr "áðñïóäéüñéóôï"
7096
7097 #: ../src/common/docview.cpp:1446
7098 #, c-format
7099 msgid "unnamed%d"
7100 msgstr "áðñïóäéüñéóôï%d"
7101
7102 #: ../src/common/zipstrm.cpp:1795 ../src/common/zipstrm.cpp:2177
7103 msgid "unsupported Zip compression method"
7104 msgstr "ìç õðïóôçñéæüìåíç ìÝèïäïò óõìðßåóçò Zip"
7105
7106 #: ../src/common/intl.cpp:1232
7107 #, c-format
7108 msgid "using catalog '%s' from '%s'."
7109 msgstr "÷ñÞóç êáôáëüãïõ '%s' áðü '%s'"
7110
7111 #: ../src/html/chm.cpp:336
7112 msgid "write error"
7113 msgstr "óöÜëìá åããñáöÞò"
7114
7115 #: ../src/common/stopwatch.cpp:277
7116 msgid "wxGetTimeOfDay failed."
7117 msgstr "ôï wxGetTimeOfDay áðÝôõ÷å."
7118
7119 #: ../src/gtk/print.cpp:952
7120 msgid "wxPrintout::GetPageInfo gives a null maxPage."
7121 msgstr ""
7122
7123 #: ../include/wx/richtext/richtextfontpage.h:38
7124 msgid "wxRichTextFontPage"
7125 msgstr ""
7126
7127 #: ../src/html/search.cpp:49
7128 msgid "wxSearchEngine::LookFor must be called before scanning!"
7129 msgstr ""
7130
7131 #: ../src/common/socket.cpp:432 ../src/common/socket.cpp:486
7132 msgid "wxSocket: invalid signature in ReadMsg."
7133 msgstr "wxSocket: ëáíèáóìÝíç õðïãñáöÞ (invalid signature) óôï ReadMsg."
7134
7135 #: ../src/common/socket.cpp:1013
7136 msgid "wxSocket: unknown event!."
7137 msgstr "wxSocket: Üãíùóôï ãåãïíüò (event)!"
7138
7139 #: ../src/mac/carbon/databrow.cpp:646
7140 msgid "wxWidget control pointer is not a data view pointer"
7141 msgstr ""
7142
7143 #: ../src/motif/app.cpp:248
7144 #, c-format
7145 msgid "wxWidgets could not open display for '%s': exiting."
7146 msgstr ""
7147 "Ç âéëéïèÞêç wxWidgets äåí ìðïñåß íá áíïßîåé ôçí áðåéêüíéóç ãéá ôï '%s': "
7148 "Ýîïäïò..."
7149
7150 #: ../src/x11/app.cpp:167
7151 msgid "wxWidgets could not open display. Exiting."
7152 msgstr "Ç âéëéïèÞêç wxWidgets äåí ìðïñåß íá áíïßîåé ôçí áðåéêüíéóç. 'Åîïäïò..."
7153
7154 #: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:427
7155 msgid "xxxx"
7156 msgstr ""
7157
7158 #: ../src/common/datetime.cpp:3814
7159 msgid "yesterday"
7160 msgstr "÷èåò"
7161
7162 #: ../src/common/zstream.cpp:233 ../src/common/zstream.cpp:401
7163 #, c-format
7164 msgid "zlib error %d"
7165 msgstr "óöÜëìá zlib %d"
7166
7167 #: ../src/common/prntbase.cpp:1137
7168 msgid "|<<"
7169 msgstr "|<<"
7170
7171 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:498
7172 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:296
7173 msgid "~"
7174 msgstr ""
7175
7176 #, fuzzy
7177 #~ msgid " Couldn't create the UnicodeConverter"
7178 #~ msgstr "Äåí Þôáí äõíáôÞ ç äçìéïõñãßá ÷ñïíïäéáêüðôç (timer)"
7179
7180 #~ msgid "#define %s must be an integer."
7181 #~ msgstr "#define %s ðñÝðåé íá åßíáé áêÝñáéïò (integer)."
7182
7183 #~ msgid "%s not a bitmap resource specification."
7184 #~ msgstr "%s äåí åßíáé êáèïñéóìüò ðüñïõ ôýðïõ bitmap ( bitmap resource )"
7185
7186 #~ msgid "%s not an icon resource specification."
7187 #~ msgstr "%s äåí åßíáé êáèïñéóìüò ðüñïõ ôýðïõ åéêïíéäßïõ ( icon resource )"
7188
7189 #~ msgid "%s: ill-formed resource file syntax."
7190 #~ msgstr "%s: êáêÞ (ill-formed) óýíôáîç áñ÷åßïõ ðüñùí. ( resource file )"
7191
7192 #, fuzzy
7193 #~ msgid "&About"
7194 #~ msgstr "&Ðåñß..."
7195
7196 #~ msgid "&Open"
7197 #~ msgstr "&Áíïéãìá"
7198
7199 #~ msgid "&Print"
7200 #~ msgstr "&Åêôýðùóç"
7201
7202 #~ msgid ""
7203 #~ ", expected static, #include or #define\n"
7204 #~ "while parsing resource."
7205 #~ msgstr ""
7206 #~ ", áíáìåíüôáí static, #include Þ #define\n"
7207 #~ "êáôÜ ôçí áíÜãíùóç ôïõ ðüñïõ."
7208
7209 #~ msgid "AddToPropertyCollection called on a generic accessor"
7210 #~ msgstr "AddToPropertyCollection êëÞèçêå óå Ýíáí ãåíéêü accessor"
7211
7212 #~ msgid "AddToPropertyCollection called w/o valid adder"
7213 #~ msgstr "AddToPropertyCollection êëÞèçêå ÷ùñßò Ýãêõñï ðñïóèÝôç"
7214
7215 #~ msgid "Bitmap resource specification %s not found."
7216 #~ msgstr "Äåí âñÝèçêå ï êáèïñéìüò ðüñïõ bitmap %s"
7217
7218 #~ msgid ""
7219 #~ "Could not resolve control class or id '%s'. Use (non-zero) integer "
7220 #~ "instead\n"
7221 #~ " or provide #define (see manual for caveats)"
7222 #~ msgstr ""
7223 #~ "Äåí Þôáí äõíáôÞ ç áíôéóôïß÷çóç ôçò êëÜóçò åëÝã÷ïõ Þ ôïõ id '%s'. "
7224 #~ "×ñçóéìïðïéÞóôå (ìç-ìçäåíéêü) áêÝñáéï\n"
7225 #~ " Þ ìßá ïäçãßá #define (áíáôñÝîáôå óôï åã÷åéñßäéï ãéá ëåðôïìÝñåéåò)"
7226
7227 #~ msgid ""
7228 #~ "Could not resolve menu id '%s'. Use (non-zero) integer instead\n"
7229 #~ "or provide #define (see manual for caveats)"
7230 #~ msgstr ""
7231 #~ "Äåí Þôáí äõíáôÞ ç áíôéóôïß÷çóç ôïõ menu id '%s'. ×ñçóéìïðïéÞóôå (ìç-"
7232 #~ "ìçäåíéêü) áêÝñáéï\n"
7233 #~ "Þ ìßá ïäçãßá #define (áíáôñÝîáôå óôï åã÷åéñßäéï ãéá ëåðôïìÝñåéåò)"
7234
7235 #, fuzzy
7236 #~ msgid "Couldn't end the context on the overlay window"
7237 #~ msgstr ""
7238 #~ "Äåí Þôáí äõíáôÞ ç áíÜêôçóç toy ôñÝ÷ïíôïò äåßêôç íÞìáôïò åêôÝëåóçò(thread)"
7239
7240 #~ msgid "Expected '*' while parsing resource."
7241 #~ msgstr "Áíáìåíüôáí '*' êáôÜ ôçí áíÜãíùóç ôïõ ðüñïõ(resource)."
7242
7243 #~ msgid "Expected '=' while parsing resource."
7244 #~ msgstr "Áíáìåíüôáí '=' êáôÜ ôçí áíÜãíùóç ôïõ ðüñïõ(resource)."
7245
7246 #~ msgid "Expected 'char' while parsing resource."
7247 #~ msgstr "Áíáìåíüôáí 'char' êáôÜ ôçí áíÜãíùóç ôïõ ðüñïõ(resource)."
7248
7249 #~ msgid ""
7250 #~ "Failed to find XBM resource %s.\n"
7251 #~ "Forgot to use wxResourceLoadBitmapData?"
7252 #~ msgstr ""
7253 #~ "ÁðÝôõ÷å ç Ýõñåóç XBM ðüñïõ %s.\n"
7254 #~ "Îå÷Üóáôå íá ÷ñçóéìïðïéÞóåôå ôï wxResourceLoadBitmapData ;"
7255
7256 #~ msgid ""
7257 #~ "Failed to find XBM resource %s.\n"
7258 #~ "Forgot to use wxResourceLoadIconData?"
7259 #~ msgstr ""
7260 #~ "ÁðÝôõ÷å ç Ýõñåóç XBM ðüñïõ %s.\n"
7261 #~ "Îå÷Üóáôå íá ÷ñçóéìïðïéÞóåôå ôï wxResourceLoadIconData ;"
7262
7263 #~ msgid ""
7264 #~ "Failed to find XPM resource %s.\n"
7265 #~ "Forgot to use wxResourceLoadBitmapData?"
7266 #~ msgstr ""
7267 #~ "ÁðÝôõ÷å ç Ýõñåóç XPM ðüñïõ %s.\n"
7268 #~ "Îå÷Üóáôå íá ÷ñçóéìïðïéÞóåôå ôï wxResourceLoadBitmapData ;"
7269
7270 #~ msgid "Failed to get clipboard data."
7271 #~ msgstr "Áðïôõ÷ßá ëÞøçò ôùí äåäïìÝíùí ôïõ ðñï÷åßñïõ (clipboard)."
7272
7273 #~ msgid "Failed to load shared library '%s' Error '%s'"
7274 #~ msgstr ""
7275 #~ "Áðïôõ÷ßá öüñôùóçò ôçò êïéíÞò âéâëéïèÞêçò (shared library) '%s' ÓöÜëìá '%s'"
7276
7277 #~ msgid "Found "
7278 #~ msgstr "ÂñÝèçêáí "
7279
7280 #~ msgid "GetProperty called w/o valid getter"
7281 #~ msgstr "Ç GetProperty êëÞèçêå ÷ùñßò Ýãêõñï getter"
7282
7283 #~ msgid "GetPropertyCollection called on a generic accessor"
7284 #~ msgstr "Ç GetPropertyCollection êëÞèçêå óå Ýíáí ãåíéêü accessor"
7285
7286 #~ msgid "GetPropertyCollection called w/o valid collection getter"
7287 #~ msgstr "Ç GetPropertyCollection êëÞèçêå ÷ùñßò Ýãêõñï collection getter"
7288
7289 #~ msgid "Icon resource specification %s not found."
7290 #~ msgstr "Äåí âñÝèçêå ï êáèïñéìüò ðüñïõ bitmap %s"
7291
7292 #~ msgid "Ill-formed resource file syntax."
7293 #~ msgstr "ËáíèáóìÝíç óõíôáîç áñ÷åßïõ ðüñïõ."
7294
7295 #~ msgid "Illegal Parameter Count for ConstructObject Method"
7296 #~ msgstr "ÅóöáëìÝíïò áñéèìüò ðáñáìÝôñùí ãéá ìÝèïäï ConstructObject"
7297
7298 #~ msgid "Illegal Parameter Count for Create Method"
7299 #~ msgstr "ÅóöáëìÝíïò áñéèìüò ðáñáìÝôñùí ãéá ìÝèïäï Create"
7300
7301 #~ msgid "Long Conversions not supported"
7302 #~ msgstr "Ïé ìåôáôñïðÝò Long äåí õðïóôçñßæïíôáé"
7303
7304 #~ msgid "No XBM facility available!"
7305 #~ msgstr "Äåí õðÜñ÷åé ìïíÜäá(facility) XBM äéáèÝóéìç!"
7306
7307 #~ msgid "No XPM icon facility available!"
7308 #~ msgstr "Äåí õðÜñ÷åé ìïíÜäá(facility) åéêïíéäßùí XPM äéáèÝóéìç!"
7309
7310 #~ msgid "Option '%s' requires a value, '=' expected."
7311 #~ msgstr "Ç åðéëïãÞ '%s' áðáéôåß ìéá ôéìÞ, áíáìåíüôáí '='."
7312
7313 #, fuzzy
7314 #~ msgid "Select all"
7315 #~ msgstr "ÅðéëïãÞ &Ïëùí"
7316
7317 #~ msgid "SetProperty called w/o valid setter"
7318 #~ msgstr "Ç SetProperty êëÞèçêå ÷ùñßò Ýãêõñï èÝôç"
7319
7320 #~ msgid "String conversions not supported"
7321 #~ msgstr "Ïé ìåôáôñïðÝò strings äåí õðïóôçñßæïíôáé"
7322
7323 #~ msgid "Unexpected end of file while parsing resource."
7324 #~ msgstr "Áðñïóäüêçôï ôÝëïò áñ÷åßïõ êáôÜ ôçí áíÜãíùóç ðüñïõ."
7325
7326 #~ msgid "Unrecognized style %s while parsing resource."
7327 #~ msgstr "Ìç-áíáãíùñßóéìï óôýë %s êáôá ôçí áíÜãíùóç ðüñïõ."
7328
7329 #~ msgid "Video Output"
7330 #~ msgstr "¸îïäïò Åéêüíáò"
7331
7332 #~ msgid "Warning: attempt to remove HTML tag handler from empty stack."
7333 #~ msgstr ""
7334 #~ "Ðñïåéäïðïßçóç: ðñïóðÜèåéá áðïìÜêñõíóçò äéá÷åéñéóôÞ åôéêåôþí (tag handler) "
7335 #~ "HTML áðü Üäåéá óôïßâá (stack)."
7336
7337 #~ msgid "establish"
7338 #~ msgstr "åäñáßùóå"
7339
7340 #~ msgid "initiate"
7341 #~ msgstr "áñ÷éêïðïßçóå"
7342
7343 #~ msgid "invalid eof() return value."
7344 #~ msgstr "ëáíèáóìÝíç ôéìÞ åðéóôñïöÞò ôïõ eof()."
7345
7346 #~ msgid "reading"
7347 #~ msgstr "ãßíåôáé áíÜãíùóç"
7348
7349 #~ msgid "unknown line terminator"
7350 #~ msgstr "Üãíùóôï ôåñìáôéêü ãñáììÞò"
7351
7352 #~ msgid "writing"
7353 #~ msgstr "ãßíåôáé åããñáöÞ"
7354
7355 #~ msgid "."
7356 #~ msgstr "."
7357
7358 #~ msgid ".."
7359 #~ msgstr ".."
7360
7361 #~ msgid "Cannot open URL '%s'"
7362 #~ msgstr "Äåí åßíáé äõíáôü to Üíïéãìá ôïõ URL '%s'"
7363
7364 #~ msgid "Error "
7365 #~ msgstr "ÓöÜëìá "
7366
7367 #~ msgid "Failed to create directory %s/.gnome."
7368 #~ msgstr "ÁðÝôõ÷å ç äçìéïõñãßá êáôáëüãïõ '%s'/.gnome."
7369
7370 #~ msgid "Failed to create directory %s/mime-info."
7371 #~ msgstr "ÁðÝôõ÷å ç äçìéïõñãßá êáôáëüãïõ '%s'/mime-info."
7372
7373 #~ msgid "MP Thread Support is not available on this System"
7374 #~ msgstr "Ç õðïóôÞñéîç MP íçìÜôùí äåí åßíáé äéáèÝóéìç óå áõôü ôï óýóôçìá"
7375
7376 #~ msgid "Mailcap file %s, line %d: incomplete entry ignored."
7377 #~ msgstr "Mailcap áñ÷åßï %s, ãñáììÞ %d: çìéôåëÞò åããñáöÞ áãíïÞèçêå."
7378
7379 #~ msgid "Mime.types file %s, line %d: unterminated quoted string."
7380 #~ msgstr "Mime.types áñ÷åßï %s, ãñáììÞ %d: ìç ôåñìáôéæüìåíï quoted string."
7381
7382 #~ msgid "Unknown field in file %s, line %d: '%s'."
7383 #~ msgstr "¢ãíùóôï ðåäßï óôï áñ÷åßï %s, ãñáììÞ %d: '%s'."
7384
7385 #~ msgid "bold "
7386 #~ msgstr "Ýíôïíï "
7387
7388 #~ msgid "can't query for GUI plugins name in console applications"
7389 #~ msgstr ""
7390 #~ "äåí åßíáé äõíáôÞ ç áíáæÞôçóç ãéá åðåêôÜóåéò GUI óå åöáñìïãÝò êïíóüëáò"
7391
7392 #~ msgid "light "
7393 #~ msgstr "áðáëü(light) "
7394
7395 #~ msgid "underlined "
7396 #~ msgstr "õðïãåãñáììÝíï "
7397
7398 #~ msgid "unsupported zip archive"
7399 #~ msgstr "Ìç õðïóôçñéæüìåíï óõìðéåóìÝíï áñ÷åßï zip"
7400
7401 #, fuzzy
7402 #~ msgid ""
7403 #~ "Failed to get stack backtrace:\n"
7404 #~ "%s"
7405 #~ msgstr "Áðïôõ÷ßá ëÞøçò ðïñåßáò óôïßâáò"
7406
7407 #~ msgid "Loading Grey Ascii PNM image is not yet implemented."
7408 #~ msgstr "Ç öüñôùóç åéêüíáò Grey Ascii PNM äåí Ý÷åé õëïðïéçèåß áêüìá."
7409
7410 #~ msgid "Loading Grey Raw PNM image is not yet implemented."
7411 #~ msgstr "Ç öüñôùóç åéêüíáò Grey Raw PNM äåí Ý÷åé õëïðïéçèåß áêüìá."
7412
7413 #~ msgid "Cannot wait on thread to exit."
7414 #~ msgstr "Äåí åßíáé äõíáôÞ ç áíáìïíÞ ãéá ôïí ôåñìáôéóìü ôïõ íÞìáôïò."
7415
7416 #~ msgid "Could not load Rich Edit DLL '%s'"
7417 #~ msgstr "Äåí Þôáí äõíáôÞ ç öüñôùóç ôïõ Rich DLL '%s'"
7418
7419 #~ msgid "ZIP handler currently supports only local files!"
7420 #~ msgstr "ï ÷åéñéóôÞò ZIP ðñïò ôï ðáñüí õðïóôçñßæåé ìüíï ôïðéêÜ áñ÷åßá!"
7421
7422 #~ msgid ""
7423 #~ "can't seek on file descriptor %d, large files support is not enabled."
7424 #~ msgstr ""
7425 #~ "áäýíáôç ç áíáæÞôçóç(seek) óôïí ðåñéãñáöÝá(descriptor) áñ÷åßïõ %d, ç "
7426 #~ "õðïóôÞñéîç ìåãÜëùí áñ÷åßùí äåí åßíáé åíåñãïðïéçìÝíç."
7427
7428 #~ msgid "More..."
7429 #~ msgstr "Ðåñéóóüôåñá..."
7430
7431 #~ msgid "Setup"
7432 #~ msgstr "ÏñãÜíùóç(Setup)"
7433
7434 #~ msgid "/#SYSTEM"
7435 #~ msgstr "/#SYSTEM"
7436
7437 #~ msgid "Backward"
7438 #~ msgstr "Ðßóù"
7439
7440 #~ msgid "GetUnusedColour:: No Unused Color in image "
7441 #~ msgstr "GetUnusedColour:: ÊáíÝíá Á÷ñçóéìïðïßçôï ×ñþìá óôçí åéêüíá "
7442
7443 #~ msgid ""
7444 #~ "Can't create list control window, check that comctl32.dll is installed."
7445 #~ msgstr ""
7446 #~ "Äåí åßíáé äõíáôÞ ç äçìéïõñãßá ôïõ óôïé÷åßïõ åëÝã÷ïõ ëßóôáò (list "
7447 #~ "control). ÅëÝãîôå üôé ôï comctl32.dll åßíáé åãáôåóôçìÝíï."
7448
7449 #~ msgid "Can't delete value of key '%s'"
7450 #~ msgstr "Äåí åßíáé äõíáôÞ ç äéáãñóöÞ ôïõ êëåéäéïý '%s'"
7451
7452 #~ msgid "gmtime() failed"
7453 #~ msgstr "ôï gmtime() áðÝôõ÷å"
7454
7455 #~ msgid "mktime() failed"
7456 #~ msgstr "ç mktime() áðÝôõ÷å"
7457
7458 #~ msgid "%d"
7459 #~ msgstr "%d"
7460
7461 #~ msgid "%d...%d"
7462 #~ msgstr "%d...%d"
7463
7464 #~ msgid "Can't create dialog using memory template"
7465 #~ msgstr ""
7466 #~ "Äåí åßíáé äõíáôÞ ç äçìéïõñãßá ôïõ äéáëüãïõ ìå ôç ÷ñÞóç ðñïôýðïõ ìíÞìçò. "
7467 #~ "(memory template)"
7468
7469 #~ msgid "Can't create dialog using template '%ul'"
7470 #~ msgstr ""
7471 #~ "Äåí åßíáé äõíáôÞ ç äçìéïõñãßá ôïõ äéáëüãïõ ìå ôç ÷ñÞóç ôïõ ðñïôýðïõ '%ul'"
7472
7473 #~ msgid "Date"
7474 #~ msgstr "Çìåñïìçíßá"
7475
7476 #~ msgid "Did you forget to include wx/os2/wx.rc in your resources?"
7477 #~ msgstr ""
7478 #~ "Îå÷Üóáôå íá óõìðåñéëÜâåôå (include) ôï wx/os2/wx.rc óôïõò ðüñïõò óáò "
7479 #~ "(resources) ;"
7480
7481 #~ msgid "Failed to create dialog. Incorrect DLGTEMPLATE?"
7482 #~ msgstr "ÁðÝôõ÷å ç äçìéïõñãßá ðáñÜèõñïõ äéáëüãïõ. ËáíèáóìÝíï DLGTEMPLATE ;"
7483
7484 #~ msgid "Fatal error: exiting"
7485 #~ msgstr "Ìïéñáßï óöÜëìá: Ýîïäïò"
7486
7487 #~ msgid ""
7488 #~ "HTML files (*.htm)|*.htm|HTML files (*.html)|*.html|Help books (*.htb)|*."
7489 #~ "htb|Help books (*.zip)|*.zip|HTML Help Project (*.hhp)|*.hhp|All files (*."
7490 #~ "*)|*"
7491 #~ msgstr ""
7492 #~ "Áñ÷åßá HTML (*.htm)|*.htm|Áñ÷åßá HTML (*.html)|*.html|Âéâëßá âïçèåßáò (*."
7493 #~ "htb)|*.htb|Âéâëßá âïçèåßáò (*.zip)|*.zip|Project HTML âïÞèåéáò (*.hhp)|*."
7494 #~ "hhp|Ïëá ôá áñ÷åßá (*.*)|*"
7495
7496 #~ msgid "Load file"
7497 #~ msgstr "Öüñôùóç áñ÷åßïõ"
7498
7499 #~ msgid "Save file"
7500 #~ msgstr "ÁðïèÞêåõóç áñ÷åßïõ"
7501
7502 #~ msgid "illegal scrollbar selector %d"
7503 #~ msgstr "ðáñÜíïìïò åðéëïãÝáò(selector) ãñáììÞò êýëéóçò(scrollbar) %d"
7504
7505 #~ msgid "wxDllLoader failed to GetSymbol '%s'"
7506 #~ msgstr "Áðïôõ÷ßá ôïõ wxDllLoader íá êÜíåé GetSymbol '%s'"
7507
7508 #~ msgid "wxDynamicLibrary failed to GetSymbol '%s'"
7509 #~ msgstr "Áðïôõ÷ßá ôïõ wxDynamicLibrary íá êÜíåé GetSymbol '%s'"