3 "Project-Id-Version: wxWidgets 2.5.4\n"
4 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
5 "POT-Creation-Date: 2005-08-21 17:37+0200\n"
6 "PO-Revision-Date: 2005-02-16 09:03+0200\n"
7 "Last-Translator: InterZone <info@interzone.gr>\n"
8 "Language-Team: Tsolakos Stavros <tsolako1@otenet.gr>, Nassos Yiannopoulos "
9 "<nassosy@compulink.gr>\n"
11 "Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-7\n"
12 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
14 #: ../src/common/debugrpt.cpp:569
19 #: ../src/common/debugrpt.cpp:572
22 "Please send this report to the program maintainer, thank you!\n"
25 #: ../src/palmos/utils.cpp:206
29 #: ../src/generic/dbgrptg.cpp:312
30 msgid " Thank you and we're sorry for the inconvenience!\n"
33 #: ../src/common/log.cpp:321
35 msgid " (error %ld: %s)"
36 msgstr " (óöÜëìá %ld: %s)"
38 #: ../src/common/docview.cpp:1419
42 #: ../src/html/htmprint.cpp:570
44 msgstr " Ðñïåðéóêüðçóç"
46 #: ../src/common/paper.cpp:124
47 msgid "#10 Envelope, 4 1/8 x 9 1/2 in"
48 msgstr "#10 ÖÜêåëïò, 4 1/8 x 9 1/2 ßíôóåò"
50 #: ../src/common/paper.cpp:125
51 msgid "#11 Envelope, 4 1/2 x 10 3/8 in"
52 msgstr "#11 ÖÜêåëïò, 4 1/2 x 10 3/8 ßíôóåò"
54 #: ../src/common/paper.cpp:126
55 msgid "#12 Envelope, 4 3/4 x 11 in"
56 msgstr "#12 ÖÜêåëïò, 4 3/4 x 11 ßíôóåò"
58 #: ../src/common/paper.cpp:127
59 msgid "#14 Envelope, 5 x 11 1/2 in"
60 msgstr "#14 ÖÜêåëïò, 5 x 11 1/2 ßíôóåò"
62 #: ../src/common/paper.cpp:123
63 msgid "#9 Envelope, 3 7/8 x 8 7/8 in"
64 msgstr "#9 ÖÜêåëïò, 3 7/8 x 8 7/8 ßíôóåò"
66 #: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:1808
67 #: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:1938
68 #: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:3026
70 msgid "#define %s must be an integer."
71 msgstr "#define %s ðñÝðåé íá åßíáé áêÝñáéïò (integer)."
73 #: ../src/html/helpfrm.cpp:1042 ../src/html/helpfrm.cpp:1044
74 #: ../src/html/helpfrm.cpp:1703 ../src/html/helpfrm.cpp:1736
79 #: ../src/generic/filedlgg.cpp:288
84 #: ../src/common/cmdline.cpp:851
89 #: ../src/generic/logg.cpp:261
94 #: ../src/generic/logg.cpp:269
96 msgid "%s Information"
97 msgstr "%s Ðëçñïöïñßåò"
99 #: ../src/generic/logg.cpp:265
102 msgstr "%s Ðñïåéäïðïßçóç"
104 #: ../src/common/fldlgcmn.cpp:81
106 msgid "%s files (%s)|%s"
107 msgstr "%s áñ÷åßá (%s)|%s"
109 #: ../src/common/msgout.cpp:229
114 #: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:2390
116 msgid "%s not a bitmap resource specification."
117 msgstr "%s äåí åßíáé êáèïñéóìüò ðüñïõ ôýðïõ bitmap ( bitmap resource )"
119 #: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:2544
121 msgid "%s not an icon resource specification."
122 msgstr "%s äåí åßíáé êáèïñéóìüò ðüñïõ ôýðïõ åéêïíéäßïõ ( icon resource )"
124 #: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:1901
125 #: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:2030
126 #: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:3123
128 msgid "%s: ill-formed resource file syntax."
129 msgstr "%s: êáêÞ (ill-formed) óýíôáîç áñ÷åßïõ ðüñùí. ( resource file )"
131 #: ../src/html/helpfrm.cpp:357 ../src/html/helpfrm.cpp:359
135 #: ../src/common/stockitem.cpp:153
137 msgstr "&Ðñáãìáôéêü ìÝãåèïò"
139 #: ../src/common/stockitem.cpp:108
143 #: ../src/msw/mdi.cpp:187
144 msgid "&Arrange Icons"
145 msgstr "&Ôáêôïðïßçóç åéêïíéäßùí"
147 #: ../src/common/stockitem.cpp:118
151 #: ../src/common/stockitem.cpp:109
155 #: ../src/common/stockitem.cpp:110 ../src/generic/fontdlgg.cpp:363
156 #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:382 ../src/generic/wizard.cpp:422
160 #: ../src/msw/mdi.cpp:183
164 #: ../src/common/stockitem.cpp:111
168 #: ../src/common/prntbase.cpp:875 ../src/common/stockitem.cpp:112
169 #: ../src/generic/logg.cpp:509 ../src/html/helpfrm.cpp:354
173 #: ../src/common/stockitem.cpp:113 ../src/mac/carbon/textctrl.cpp:1074
174 #: ../src/msw/textctrl.cpp:2064
178 #: ../src/generic/dbgrptg.cpp:320
179 msgid "&Debug report preview:"
182 #: ../src/common/stockitem.cpp:115 ../src/mac/carbon/textctrl.cpp:1076
183 #: ../src/msw/textctrl.cpp:2066
187 #: ../src/generic/logg.cpp:717
189 msgstr "&ËåðôïìÝñåéåò"
191 #: ../src/common/stockitem.cpp:119
195 #: ../src/html/helpfrm.cpp:361
199 #: ../src/common/stockitem.cpp:116
203 #: ../src/generic/wizard.cpp:634
207 #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:273
208 msgid "&Font family:"
209 msgstr "ÏéêïãÝíåéá ãñáììáôïóåéñÜò:"
211 #: ../src/common/stockitem.cpp:120
215 #: ../src/common/prntbase.cpp:910
217 msgstr "&ÌåôÜâáóç..."
219 #: ../src/common/stockitem.cpp:122 ../src/generic/wizard.cpp:418
220 #: ../src/generic/wizard.cpp:425 ../src/html/helpfrm.cpp:362
224 #: ../src/common/stockitem.cpp:123
228 #: ../src/common/stockitem.cpp:125
232 #: ../src/common/stockitem.cpp:126
236 #: ../src/generic/logg.cpp:510
240 #: ../src/univ/themes/win32.cpp:4923
244 #: ../src/common/stockitem.cpp:131
248 #: ../src/generic/mdig.cpp:118 ../src/msw/mdi.cpp:188
252 #: ../src/generic/wizard.cpp:421 ../src/generic/wizard.cpp:636
256 #: ../src/generic/tipdlg.cpp:243
258 msgstr "&Åðüìåíï Tip"
260 #: ../src/common/stockitem.cpp:132
264 #: ../src/generic/dbgrptg.cpp:342
269 #: ../src/common/stockitem.cpp:133 ../src/generic/fontdlgg.cpp:368
270 #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:375
274 #: ../src/common/stockitem.cpp:134
278 #: ../src/html/helpfrm.cpp:352
282 #: ../src/common/stockitem.cpp:135 ../src/mac/carbon/textctrl.cpp:1075
283 #: ../src/msw/textctrl.cpp:2065
287 #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:324
289 msgstr "ÌÝãåèïò êïõêßäáò:"
291 #: ../src/common/stockitem.cpp:136
293 msgstr "&ÐñïôéìÞóåéò"
295 #: ../src/generic/mdig.cpp:119 ../src/msw/mdi.cpp:189
297 msgstr "&Ðñïçãïýìåíï"
299 #: ../src/common/stockitem.cpp:137
303 #: ../src/common/prntbase.cpp:880
305 msgstr "&Åêôýðùóç..."
307 #: ../src/common/stockitem.cpp:139
311 #: ../src/common/stockitem.cpp:140
315 #: ../src/common/cmdproc.cpp:292 ../src/common/cmdproc.cpp:299
316 #: ../src/common/stockitem.cpp:141 ../src/mac/carbon/textctrl.cpp:1071
317 #: ../src/msw/textctrl.cpp:2061
321 #: ../src/common/cmdproc.cpp:288 ../src/common/cmdproc.cpp:308
325 #: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:185
327 msgstr "&ÁíôéêáôÜóôáóç"
329 #: ../src/univ/themes/win32.cpp:4922
333 #: ../src/common/stockitem.cpp:145
337 #: ../src/generic/logg.cpp:505
339 msgstr "&ÁðïèÞêåõóç..."
341 #: ../src/generic/tipdlg.cpp:238
342 msgid "&Show tips at startup"
343 msgstr "&ÅìöÜíéóç tips êáôÜ ôçí åêêßíçóç"
345 #: ../src/univ/themes/win32.cpp:4925
349 #: ../src/common/stockitem.cpp:147
353 #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:284
357 #: ../src/common/stockitem.cpp:149 ../src/generic/fontdlgg.cpp:337
359 msgstr "&ÕðïãñÜììéóç"
361 #: ../src/common/cmdproc.cpp:270 ../src/common/stockitem.cpp:150
362 #: ../src/mac/carbon/textctrl.cpp:1070 ../src/msw/textctrl.cpp:2060
366 #: ../src/common/cmdproc.cpp:264
370 #: ../src/common/stockitem.cpp:151
372 msgstr "Á&ðïóôïß÷éóç"
374 #: ../src/common/stockitem.cpp:121
378 #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:295
382 #: ../src/generic/mdig.cpp:298 ../src/generic/mdig.cpp:314
383 #: ../src/generic/mdig.cpp:318 ../src/msw/mdi.cpp:1410 ../src/msw/mdi.cpp:1417
384 #: ../src/msw/mdi.cpp:1447
388 #: ../src/common/stockitem.cpp:152
392 #: ../src/common/config.cpp:433 ../src/msw/regconf.cpp:258
394 msgid "'%s' has extra '..', ignored."
395 msgstr "'%s' ðåñéÝ÷åé åðéðëÝïí '..', áãíïÞèçêáí."
397 #: ../src/common/valtext.cpp:132 ../src/common/valtext.cpp:162
398 #: ../src/common/valtext.cpp:168
400 msgid "'%s' is invalid"
401 msgstr "'%s' äåí éó÷ýåé"
403 #: ../src/common/cmdline.cpp:769
405 msgid "'%s' is not a correct numeric value for option '%s'."
406 msgstr "'%s' äåí åßíáé ìßá óùóôÞ áñéèìçôéêÞ ôéìÞ ãéá ôçí åðéëïãÞ '%s'."
408 #: ../src/common/intl.cpp:1147
410 msgid "'%s' is not a valid message catalog."
411 msgstr "'%s' äåí åßíáé Ýíáò óùóôüò êáôÜëïãïò ìçíõìÜôùí."
413 #: ../src/common/textbuf.cpp:246
415 msgid "'%s' is probably a binary buffer."
416 msgstr "'%s' åßíáé ðéèáíüí Ýíáò äõáäéêüò ( binary ) buffer"
418 #: ../src/common/valtext.cpp:157
420 msgid "'%s' should be numeric."
421 msgstr "'%s' ðñÝðåé íá åßíáé áñéèìçôéêü."
423 #: ../src/common/valtext.cpp:139
425 msgid "'%s' should only contain ASCII characters."
426 msgstr "'%s' ðñÝðåé íá ðåñéÝ÷åé ASCII ÷áñáêôÞñåò."
428 #: ../src/common/valtext.cpp:145
430 msgid "'%s' should only contain alphabetic characters."
431 msgstr "'%s' ðñÝðåé íá ðåñéÝ÷åé ìüíï áëöáâçôéêïýò ÷áñáêôÞñåò."
433 #: ../src/common/valtext.cpp:151
435 msgid "'%s' should only contain alphabetic or numeric characters."
436 msgstr "'%s' ðñÝðåé íá ðåñéÝ÷åé ìüíï áëöáâçôéêïýò Þ áñéèìçôéêïýò ÷áñáêôÞñåò."
438 #: ../src/html/helpfrm.cpp:976
442 #: ../src/html/helpfrm.cpp:431 ../src/html/helpfrm.cpp:1114
443 #: ../src/html/helpfrm.cpp:1764
445 msgstr "(óåëéäïäåßêôåò)"
447 #: ../src/common/debugrpt.cpp:559
448 msgid "*** A debug report has been generated\n"
451 #: ../src/common/debugrpt.cpp:562
452 msgid "*** And includes the following files:\n"
455 #: ../src/common/debugrpt.cpp:560
457 msgid "*** It can be found in \"%s\"\n"
460 #: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:1840
461 #: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:1970
462 #: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:3062
464 ", expected static, #include or #define\n"
465 "while parsing resource."
467 ", áíáìåíüôáí static, #include Þ #define\n"
468 "êáôÜ ôçí áíÜãíùóç ôïõ ðüñïõ."
470 #: ../src/generic/dirctrlg.cpp:683 ../src/generic/filedlgg.cpp:740
474 #: ../src/generic/dirctrlg.cpp:684 ../src/generic/filedlgg.cpp:741
478 #: ../src/common/paper.cpp:147
481 msgstr "10 x 14 ßíôóåò"
483 #: ../src/common/paper.cpp:120
485 msgstr "10 x 14 ßíôóåò"
487 #: ../src/common/paper.cpp:121
489 msgstr "11 x 17 ßíôóåò"
491 #: ../src/common/paper.cpp:191
494 msgstr "10 x 14 ßíôóåò"
496 #: ../src/common/paper.cpp:148
499 msgstr "10 x 14 ßíôóåò"
501 #: ../src/common/paper.cpp:139
502 msgid "6 3/4 Envelope, 3 5/8 x 6 1/2 in"
503 msgstr "6 3/4 ÖÜêåëïò, 3 5/8 x 6 1/2 ßíôóåò"
505 #: ../src/common/paper.cpp:146
508 msgstr "11 x 17 ßíôóåò"
510 #: ../src/html/htmprint.cpp:309
511 msgid ": file does not exist!"
512 msgstr ": ôï áñ÷åßï äåí õðÜñ÷åé!"
514 #: ../src/common/fontmap.cpp:200
515 msgid ": unknown charset"
516 msgstr ": Üãíùóôï óåô ÷áñáêôÞñùí"
518 #: ../src/common/fontmap.cpp:414
519 msgid ": unknown encoding"
520 msgstr ": Üãíùóôç êùäéêïðïßçóç"
522 #: ../src/generic/wizard.cpp:427
526 #: ../src/common/prntbase.cpp:892
530 #: ../src/generic/filedlgg.cpp:259 ../src/generic/filedlgg.cpp:282
534 #: ../src/generic/filedlgg.cpp:263 ../src/generic/filedlgg.cpp:286
538 #: ../src/generic/filedlgg.cpp:261 ../src/generic/filedlgg.cpp:284
542 #: ../src/html/helpfrm.cpp:1276
543 msgid "<b><i>Bold italic face.</i></b><br>"
544 msgstr "<b><i>Åíôïíç ðëÜãéá üøç.</i></b><br>"
546 #: ../src/html/helpfrm.cpp:1280
547 msgid "<b><i>bold italic <u>underlined</u></i></b><br>"
548 msgstr "<b><i>Ýíôïíá ðëÜãéá <u>õðïãñáììéóìÝíá</u></i></b><br>"
550 #: ../src/html/helpfrm.cpp:1275
551 msgid "<b>Bold face.</b> "
552 msgstr "<b>¸íôïíç üøç</b>"
554 #: ../src/html/helpfrm.cpp:1274
555 msgid "<i>Italic face.</i> "
556 msgstr "<i>ÐëÜãéá üøç."
558 #: ../src/common/prntbase.cpp:898
562 #: ../src/common/prntbase.cpp:904
566 #: ../src/generic/dbgrptg.cpp:304
567 msgid "A debug report has been generated in the directory\n"
570 #: ../src/common/xtixml.cpp:409
571 msgid "A non empty collection must consist of 'element' nodes"
572 msgstr "Ìßá ìç Üäåéá óõëëïãÞ ðñÝðåé íá áðïôåëåßôáé áðü êüìâïõò 'element'"
574 #: ../src/common/paper.cpp:166
575 msgid "A2 420 x 594 mm"
578 #: ../src/common/paper.cpp:163
580 msgid "A3 Extra 322 x 445 mm"
581 msgstr "C3 ÖÜêåëïò, 324 x 458 mm"
583 #: ../src/common/paper.cpp:168
585 msgid "A3 Extra Transverse 322 x 445 mm"
586 msgstr "C3 ÖÜêåëïò, 324 x 458 mm"
588 #: ../src/common/paper.cpp:177
590 msgid "A3 Rotated 420 x 297 mm"
591 msgstr "Öýëëï A4, 210 x 297 mm"
593 #: ../src/common/paper.cpp:167
595 msgid "A3 Transverse 297 x 420 mm"
596 msgstr "Öýëëï A3, 297 x 420 mm"
598 #: ../src/common/paper.cpp:113
599 msgid "A3 sheet, 297 x 420 mm"
600 msgstr "Öýëëï A3, 297 x 420 mm"
602 #: ../src/common/paper.cpp:153
603 msgid "A4 Extra 9.27 x 12.69 in"
606 #: ../src/common/paper.cpp:160
608 msgid "A4 Plus 210 x 330 mm"
609 msgstr "Öýëëï A4, 210 x 297 mm"
611 #: ../src/common/paper.cpp:178
613 msgid "A4 Rotated 297 x 210 mm"
614 msgstr "Öýëëï A3, 297 x 420 mm"
616 #: ../src/common/paper.cpp:155
618 msgid "A4 Transverse 210 x 297 mm"
619 msgstr "Öýëëï A4, 210 x 297 mm"
621 #: ../src/common/paper.cpp:104
622 msgid "A4 sheet, 210 x 297 mm"
623 msgstr "Öýëëï A4, 210 x 297 mm"
625 #: ../src/common/paper.cpp:114
626 msgid "A4 small sheet, 210 x 297 mm"
627 msgstr "Ìéêñü öýëëï A4, 210 x 297 mm"
629 #: ../src/common/paper.cpp:164
631 msgid "A5 Extra 174 x 235 mm"
632 msgstr "Öýëëï A5, 148 x 210 mm"
634 #: ../src/common/paper.cpp:179
635 msgid "A5 Rotated 210 x 148 mm"
638 #: ../src/common/paper.cpp:161
640 msgid "A5 Transverse 148 x 210 mm"
641 msgstr "Öýëëï A5, 148 x 210 mm"
643 #: ../src/common/paper.cpp:115
644 msgid "A5 sheet, 148 x 210 mm"
645 msgstr "Öýëëï A5, 148 x 210 mm"
647 #: ../src/common/paper.cpp:171
649 msgid "A6 105 x 148 mm"
650 msgstr "10 x 14 ßíôóåò"
652 #: ../src/common/paper.cpp:184
654 msgid "A6 Rotated 148 x 105 mm"
655 msgstr "Öýëëï A5, 148 x 210 mm"
657 #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:87
658 msgid "ABCDEFGabcdefg12345"
659 msgstr "ÁÂÃÄÅÆáâãäåæ12345"
661 #: ../src/common/ftp.cpp:385
665 #: ../src/common/stockitem.cpp:107
669 #: ../src/html/helpfrm.cpp:444
670 msgid "Add current page to bookmarks"
671 msgstr "ÐñïóèÞêç ôçò ôñÝ÷ïõóáò óåëßäáò óôïõò óåëéäïäåßêôåò"
673 #: ../src/generic/colrdlgg.cpp:299
674 msgid "Add to custom colours"
675 msgstr "ÐñïóèÞêç óôá ÷ñþìáôá ÷ñÞóôç"
677 #: ../include/wx/xti.h:902
678 msgid "AddToPropertyCollection called on a generic accessor"
679 msgstr "AddToPropertyCollection êëÞèçêå óå Ýíáí ãåíéêü accessor"
681 #: ../include/wx/xti.h:849
682 msgid "AddToPropertyCollection called w/o valid adder"
683 msgstr "AddToPropertyCollection êëÞèçêå ÷ùñßò Ýãêõñï ðñïóèÝôç"
685 #: ../src/html/helpctrl.cpp:106
687 msgid "Adding book %s"
688 msgstr "ÐñïóèÞêç âéâëßïõ %s"
690 #: ../src/common/stockitem.cpp:129
692 msgstr "Óôïß÷éóç ÁñéóôåñÜ"
694 #: ../src/common/stockitem.cpp:130
696 msgstr "Óôïß÷éóç ÄåîéÜ"
698 #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:209
702 #: ../src/common/fldlgcmn.cpp:64
704 msgid "All files (%s)|%s"
705 msgstr "¼ëá ôá áñ÷åßá (%s)|%s"
707 #: ../include/wx/defs.h:2302
708 msgid "All files (*)|*"
709 msgstr "¼ëá ôá áñ÷åßá (*)|*"
711 #: ../src/html/helpfrm.cpp:1578
712 msgid "All files (*.*)|*"
713 msgstr "¼ëá ôá áñ÷åßá (*.*)|*"
715 #: ../include/wx/defs.h:2299
716 msgid "All files (*.*)|*.*"
717 msgstr "¼ëá ôá áñ÷åßá (*.*)|*.*"
719 #: ../src/common/xtistrm.cpp:385
720 msgid "Already Registered Object passed to SetObjectClassInfo"
721 msgstr "¸íá Þäç Registered áíôéêåßìåíï äüèçêå óôçí SetObjectClassInfo"
723 #: ../src/unix/dialup.cpp:362
724 msgid "Already dialling ISP."
725 msgstr "Ãßíåôáé Þäç êëÞóç ðñïò ôïí ðáñï÷Ýá Internet(ISP)."
727 #: ../src/generic/logg.cpp:1163
729 msgid "Append log to file '%s' (choosing [No] will overwrite it)?"
731 "Íá ãßíåé ðñïóÜñôçóç(append) ôçò êáôáãñáöÞò(log) óôï áñ÷åßï '%s' (ÅðéëÝãïíôáò "
732 "[¼÷é] èá ôï åðéêáëýøåé(overwrite));"
734 #: ../src/common/fmapbase.cpp:109
735 msgid "Arabic (ISO-8859-6)"
736 msgstr "Áñáâéêü (ISO-8859-6)"
738 #: ../src/html/chm.cpp:564
739 msgid "Archive doesnt contain #SYSTEM file"
740 msgstr "Ôï áñ÷åßï äåí ðåñéÝ÷åé áñ÷åßï #SYSTEM"
742 #: ../src/generic/filedlgg.cpp:440
744 msgstr "×áñáêôçñéóôéêÜ"
746 #: ../src/common/paper.cpp:144
748 msgid "B4 (ISO) 250 x 353 mm"
749 msgstr "Öýëëï B4, 250 x 354 mm"
751 #: ../src/common/paper.cpp:180
752 msgid "B4 (JIS) Rotated 364 x 257 mm"
755 #: ../src/common/paper.cpp:134
756 msgid "B4 Envelope, 250 x 353 mm"
757 msgstr "B4 ÖÜêåëïò, 250 x 353 mm"
759 #: ../src/common/paper.cpp:116
760 msgid "B4 sheet, 250 x 354 mm"
761 msgstr "Öýëëï B4, 250 x 354 mm"
763 #: ../src/common/paper.cpp:165
764 msgid "B5 (ISO) Extra 201 x 276 mm"
767 #: ../src/common/paper.cpp:181
768 msgid "B5 (JIS) Rotated 257 x 182 mm"
771 #: ../src/common/paper.cpp:162
773 msgid "B5 (JIS) Transverse 182 x 257 mm"
774 msgstr "Öýëëï B5, 182 x 257 mm"
776 #: ../src/common/paper.cpp:135
777 msgid "B5 Envelope, 176 x 250 mm"
778 msgstr "B5 ÖÜêåëïò, 176 x 250 mm"
780 #: ../src/common/paper.cpp:117
781 msgid "B5 sheet, 182 x 257 millimeter"
782 msgstr "Öýëëï B5, 182 x 257 mm"
784 #: ../src/common/paper.cpp:189
785 msgid "B6 (JIS) 128 x 182 mm"
788 #: ../src/common/paper.cpp:190
789 msgid "B6 (JIS) Rotated 182 x 128 mm"
792 #: ../src/common/paper.cpp:136
793 msgid "B6 Envelope, 176 x 125 mm"
794 msgstr "B6 ÖÜêåëïò, 176 x 125 mm"
796 #: ../src/common/imagbmp.cpp:477 ../src/common/imagbmp.cpp:493
797 msgid "BMP: Couldn't allocate memory."
798 msgstr "BMP: Äåí Þôáí äõíáôÞ ç äÝóìåõóç(allocation) ìíÞìçò."
800 #: ../src/common/imagbmp.cpp:94
801 msgid "BMP: Couldn't save invalid image."
802 msgstr "BMP: Äåí åßíáé äõíáôÞ ç áðïèÞêåõóç ìç Ýãêõñçò åéêüíáò."
804 #: ../src/common/imagbmp.cpp:298
805 msgid "BMP: Couldn't write RGB color map."
806 msgstr "BMP: Äåí Þôáí äõíáôÞ ç åããñáöÞ ôïõ ÷Üñôç RGB."
808 #: ../src/common/imagbmp.cpp:431
809 msgid "BMP: Couldn't write data."
810 msgstr "BMP: Äåí Þôáí äõíáôÞ ç åããñáöÞ äåäïìÝíùí."
812 #: ../src/common/imagbmp.cpp:203
813 msgid "BMP: Couldn't write the file (Bitmap) header."
814 msgstr "BMP: Äåí Þôáí äõíáôÞ ç åããñáöÞ ôçò êåöáëÞò ôïõ áñ÷åßïõ Bitmap."
816 #: ../src/common/imagbmp.cpp:224
817 msgid "BMP: Couldn't write the file (BitmapInfo) header."
818 msgstr "BMP: Äåí Þôáí äõíáôÞ ç åããñáöÞ ôçò êåöáëÞò ôïõ áñ÷åßïõ BitmapInfo."
820 #: ../src/common/imagbmp.cpp:128
821 msgid "BMP: wxImage doesn't have own wxPalette."
822 msgstr "BMP: Ôï wxImage äåí êáôÝ÷åé êÜðïéï wxPalette."
824 #: ../src/common/fmapbase.cpp:116
825 msgid "Baltic (ISO-8859-13)"
826 msgstr "Âáëôéêü (ISO-8859-13)"
828 #: ../src/common/fmapbase.cpp:107
829 msgid "Baltic (old) (ISO-8859-4)"
830 msgstr "Âáëôéêü (ðáëáéü) (ISO-8859-4)"
832 #: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:2524
834 msgid "Bitmap resource specification %s not found."
835 msgstr "Äåí âñÝèçêå ï êáèïñéìüò ðüñïõ bitmap %s"
837 #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:237
841 #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:892
842 msgid "Bottom margin (mm):"
843 msgstr "ÊÜôù ðåñéèþñéï (mm)"
845 #: ../src/common/paper.cpp:105
846 msgid "C sheet, 17 x 22 in"
847 msgstr "Öýëëï C, 17 x 22 ßíôóåò"
849 #: ../src/generic/logg.cpp:507
853 #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:308
857 #: ../src/common/paper.cpp:130
858 msgid "C3 Envelope, 324 x 458 mm"
859 msgstr "C3 ÖÜêåëïò, 324 x 458 mm"
861 #: ../src/common/paper.cpp:131
862 msgid "C4 Envelope, 229 x 324 mm"
863 msgstr "C4 ÖÜêåëïò, 229 x 324 mm"
865 #: ../src/common/paper.cpp:129
866 msgid "C5 Envelope, 162 x 229 mm"
867 msgstr "C5 ÖÜêåëïò, 162 x 229 mm"
869 #: ../src/common/paper.cpp:132
870 msgid "C6 Envelope, 114 x 162 mm"
871 msgstr "C6 ÖÜêåëïò, 114 x 162 mm"
873 #: ../src/common/paper.cpp:133
874 msgid "C65 Envelope, 114 x 229 mm"
875 msgstr "C65 ÖÜêåëïò, 114 x 229 mm"
877 #: ../src/html/chm.cpp:797 ../src/html/chm.cpp:856
878 msgid "CHM handler currently supports only local files!"
879 msgstr "ï ÷åéñéóôÞò CHM ðñïò ôï ðáñüí õðïóôçñßæåé ìüíï ôïðéêÜ áñ÷åßá!"
881 #: ../src/os2/thread.cpp:117
882 msgid "Can not create mutex."
883 msgstr "Äåí åßíáé äõíáôÞ ç äçìéïõñãßá ôïõ mutex."
885 #: ../src/common/filefn.cpp:1297
887 msgid "Can not enumerate files '%s'"
888 msgstr "Äåí åßíáé äõíáôÞ ç áðáñßèìçóç ôùí áñ÷åßùí '%s'"
890 #: ../src/msw/dir.cpp:205 ../src/unix/dir.cpp:232
892 msgid "Can not enumerate files in directory '%s'"
893 msgstr "Äåí åßíáé äõíáôÞ ç áðáñßèìçóç ôùí áñ÷åßùí óôïí êáôÜëïãï '%s'"
895 #: ../src/os2/thread.cpp:519
897 msgid "Can not resume thread %lu"
898 msgstr "Äåí åßíáé äõíáôÞ ç óõíÝ÷éóç(resume) ôïõ íÞìáôïò(thread) %lu"
900 #: ../src/mac/classic/thread.cpp:491 ../src/msw/thread.cpp:827
902 msgid "Can not resume thread %x"
903 msgstr "Äåí åßíáé äõíáôÞ ç óõíÝ÷éóç(resume) ôïõ íÞìáôïò(thread) %x"
905 #: ../src/msw/thread.cpp:498
906 msgid "Can not start thread: error writing TLS."
908 "Äåí åßíáé äõíáôÞ ç åêêßíçóç ôïõ íÞìáôïò(thread): ÓöÜëìá êáôÜ ôçí åããñáöÞ ôïõ "
911 #: ../src/os2/thread.cpp:505
913 msgid "Can not suspend thread %lu"
914 msgstr "Äåí åßíáé äõíáôÞ ç áíáóôïëÞ åêôÝëåóçò(suspend) ôïõ íÞìáôïò(thread) %lu"
916 #: ../src/mac/classic/thread.cpp:464 ../src/msw/thread.cpp:812
918 msgid "Can not suspend thread %x"
919 msgstr "Äåí åßíáé äõíáôÞ ç áíáóôïëÞ åêôÝëåóçò(suspend) ôïõ íÞìáôïò(thread) %x"
921 #: ../src/msw/thread.cpp:725
922 msgid "Can not wait for thread termination"
924 "Äåí åßíáé äõíáôÞ ç áíáìïíÞ(wait) ãéá ôïí ôåñìáôéóìü ôïõ íÞìáôïò åêôÝëåóçò"
927 #: ../src/common/cmdproc.cpp:266
929 msgstr "Äåí åßíáé äõíáôÞ ç áíáßñåóç"
931 #: ../src/common/image.cpp:1939
933 msgid "Can't check image format of file '%s': file does not exist."
935 "Äåí åßíáé äõíáôÞ ç åîáêñßâùóç ôïõ ôýðïõ ôïõ áñ÷åßïõ %s: ôï áñ÷åßï äåí "
938 #: ../src/msw/registry.cpp:442
940 msgid "Can't close registry key '%s'"
941 msgstr "Äåí åßíáé äõíáôü ôï êëåßóéìï ôïõ êëåéäéïý ìçôñþïõ(registry key) '%s'"
943 #: ../src/msw/registry.cpp:518
945 msgid "Can't copy values of unsupported type %d."
946 msgstr "Äåí åßíáé äõíáôÞ ç áíôéãñáöÞ ôéìþí ìç õðïóôçñéæïìÝíïõ ôýðïõ %d."
948 #: ../src/msw/registry.cpp:423
950 msgid "Can't create registry key '%s'"
951 msgstr "Äåí åßíáé äõíáôÞ ç äçìéïõñãßá ôïõ êëåéäéïý ìçôñþïõ(registry key) '%s'"
953 #: ../src/mac/carbon/mpthread.cpp:911 ../src/mac/carbon/thread.cpp:1100
954 #: ../src/mac/classic/thread.cpp:439 ../src/msw/thread.cpp:594
955 #: ../src/os2/thread.cpp:486
956 msgid "Can't create thread"
957 msgstr "Äåí åßíáé äõíáôÞ ç äçìéïõñãßá ôïõ íÞìáôïò åêôÝëåóçò (thread)"
959 #: ../src/msw/window.cpp:3130
961 msgid "Can't create window of class %s"
962 msgstr "Äåí åßíáé äõíáôÞ ç äçìéïõñãßá ðáñáèýñïõ ôÜîåùò %s"
964 #: ../src/msw/registry.cpp:694
966 msgid "Can't delete key '%s'"
967 msgstr "Äåí åßíáé äõíáôÞ ç äéáãñáöÞ ôïõ êëåéäéïý '%s'"
969 #: ../src/msw/iniconf.cpp:444 ../src/os2/iniconf.cpp:458
971 msgid "Can't delete the INI file '%s'"
972 msgstr "Äåí åßíáé äõíáôÞ ç äéáãñáöÞ ôïõ áñ÷åßïõ INI '%s'"
974 #: ../src/msw/registry.cpp:722
976 msgid "Can't delete value '%s' from key '%s'"
977 msgstr "Äåí åßíáé äõíáôÞ ç äéáãñáöÞ ôçò ôéìÞò '%s' áðü ôï êëåéäß '%s'"
979 #: ../src/msw/registry.cpp:1071
981 msgid "Can't enumerate subkeys of key '%s'"
982 msgstr "Äåí åßíáé äõíáôÞ ç áðáñßèìçóç ôùí õðïêëåéäéþí ôïõ '%s'"
984 #: ../src/msw/registry.cpp:1026
986 msgid "Can't enumerate values of key '%s'"
987 msgstr "Äåí åßíáé äõíáôÞ ç áðáñßèìçóç ôùí ôéìþí ôïõ êëåéäéïý '%s'"
989 #: ../src/msw/registry.cpp:1288
991 msgid "Can't export value of unsupported type %d."
992 msgstr "Äåí åßíáé äõíáôÞ ç åîáãùãÞ ôéìþí ìç õðïóôçñéæïìÝíïõ ôýðïõ %d."
994 #: ../src/common/ffile.cpp:238
996 msgid "Can't find current position in file '%s'"
997 msgstr "Äåí åßíáé äõíáôÞ ç åýñåóç ôçò ôñÝ÷ïõóáò èÝóçò óôï áñ÷åßïõ '%s'"
999 #: ../src/msw/registry.cpp:351
1001 msgid "Can't get info about registry key '%s'"
1003 "Äåí åßíáé äõíáôÞ ç óõëëïãÞ ðëçñïöïñéþí ãéá ôï êëåéäß ìçôñþïõ(registry) '%s'"
1005 #: ../src/common/zstream.cpp:237
1006 msgid "Can't initialize zlib deflate stream."
1007 msgstr "Äåí åßíáé äõíáôÞ ç áñ÷éêïðïßçóç ôçò ñïÞò zlib deflate."
1009 #: ../src/common/zstream.cpp:99
1010 msgid "Can't initialize zlib inflate stream."
1011 msgstr "Äåí åßíáé äõíáôÞ ç áñ÷éêïðïßçóç ôçò ñïÞò zlib inflate."
1013 #: ../src/common/image.cpp:1367 ../src/common/image.cpp:1387
1015 msgid "Can't load image from file '%s': file does not exist."
1017 "Äåí åßíáé äõíáôÞ ç áíÜãíùóç ôçò åéêüíáò áðü ôï áñ÷åßï '%s': Ôï áñ÷åßï äåí "
1020 #: ../src/msw/registry.cpp:387
1022 msgid "Can't open registry key '%s'"
1023 msgstr "Äåí åßíáé äõíáôü ôï Üíïéãìá ôïõ êëåéäéïý ìçôñþïõ(registry) '%s'"
1025 #: ../src/common/zstream.cpp:166
1027 msgid "Can't read from inflate stream: %s"
1028 msgstr "Áäýíáôç ç áíÜãíùóç áðü ôçí ñïÞ inflate: %s"
1030 #: ../src/common/zstream.cpp:159
1031 msgid "Can't read inflate stream: unexpected EOF in underlying stream."
1033 "Áäýíáôç ç áíÜãíùóç ôçò ñïÞò inflate: áðñüóìåíï EOF óôçí õðïêåßìåíç ñïÞ."
1035 #: ../src/msw/registry.cpp:960
1037 msgid "Can't read value of '%s'"
1038 msgstr "Äåí åßíáé äõíáôÞ ç áíÜãíùóç ôçò ôéìÞò ôïõ '%s'"
1040 #: ../src/msw/registry.cpp:795 ../src/msw/registry.cpp:825
1041 #: ../src/msw/registry.cpp:885
1043 msgid "Can't read value of key '%s'"
1044 msgstr "Äåí åßíáé äõíáôÞ ç áíÜãíùóç ôçò ôéìÞò ôïõ êëåéäéïý '%s'"
1046 #: ../src/common/image.cpp:1409
1048 msgid "Can't save image to file '%s': unknown extension."
1050 "Äåí åßíáé äõíáôÞ ç áðïèÞêåõóç ôçò åéêüíáò óôï áñ÷åßï '%s': Üãíùóôç åðÝêôáóç"
1052 #: ../src/generic/logg.cpp:569 ../src/generic/logg.cpp:1020
1053 msgid "Can't save log contents to file."
1055 "Äåí åßíáé äõíáôÞ ç áðïèÞêåõóç ôùí ðåñéå÷ïìÝíùí ôçò êáôáãñáöÞò(log) óôï "
1058 #: ../src/msw/thread.cpp:550 ../src/os2/thread.cpp:469
1059 msgid "Can't set thread priority"
1060 msgstr "Äåí åßíáé äõíáôÞ ç èÝóç ðñïôåñáéüôçôáò ôïõ íÞìáôïò åêôÝëåóçò (thread)"
1062 #: ../src/msw/registry.cpp:812 ../src/msw/registry.cpp:854
1063 #: ../src/msw/registry.cpp:975
1065 msgid "Can't set value of '%s'"
1066 msgstr "Äåí åßíáé äõíáôÞ ç áíÜèåóç ôéìÞò ôïõ '%s'"
1068 #: ../src/common/zstream.cpp:316
1070 msgid "Can't write to deflate stream: %s"
1071 msgstr "Äåí åßíáé äõíáôÞ ç åããñáöÞ óôçí ñïÞ deflate: %s"
1073 #: ../src/generic/choicdgg.cpp:291 ../src/generic/dirdlgg.cpp:114
1074 #: ../src/generic/numdlgg.cpp:136 ../src/generic/textdlgg.cpp:120
1075 #: ../src/gtk/fontdlg.cpp:155 ../src/motif/msgdlg.cpp:204
1076 #: ../contrib/src/deprecated/proplist.cpp:518
1080 #: ../src/xrc/xmlres.cpp:1188 ../src/xrc/xmlres.cpp:1236
1081 msgid "Cannot convert dialog units: dialog unknown."
1083 "Äåí åßíáé äõíáôÞ ç ìåôáôñïðÞ ôùí ìïíÜäùí äéáëüãïõ(dialog units): Üãíùóôï "
1084 "ðáñÜèõñï äéáëüãïõ."
1086 #: ../src/common/strconv.cpp:2665
1088 msgid "Cannot convert from the charset '%s'!"
1089 msgstr "Äåí åßíáé äõíáôÞ ç ìåôáôñïðç áðü ôï óýíïëï ÷áñáêôÞñùí '%s'!"
1091 #: ../src/msw/dialup.cpp:546
1093 msgid "Cannot find active dialup connection: %s"
1094 msgstr "Äåí åßíáé äõíáôÞ ç åýñåóç ôçò åíåñãïý ôçëåöùíéêÞò óõíäÝóåùò: %s"
1096 #: ../src/xrc/xmlres.cpp:330
1098 msgid "Cannot find container for unknown control '%s'."
1100 "Äåí åßíáé äõíáôÞ ç åýñåóç öïñÝá(container) ãéá Üãíùóôï óôïé÷åßï åëÝã÷ïõ"
1103 #: ../src/xrc/xmlres.cpp:1271
1105 msgid "Cannot find font node '%s'."
1106 msgstr "Äåí åßíáé äõíáôÞ ç åýñåóç êáôáóôÜóåùò ãñáììáôïóåéñÜò(font mode) '%s'."
1108 #: ../src/msw/dialup.cpp:851
1109 msgid "Cannot find the location of address book file"
1110 msgstr "Äåí åßíáé äõíáôÞ ç åýñåóç ôçò èÝóçò ôïõ áñ÷åßïõ âéâëßïõ äéåõèýíóåùí"
1112 #: ../src/unix/threadpsx.cpp:1100
1114 msgid "Cannot get priority range for scheduling policy %d."
1115 msgstr "Äåí åßíáé äõíáôÞ ç áíÜãíùóç ôïõ åýñïõò ðñïôåñáéïôÞôùí"
1117 #: ../src/unix/utilsunx.cpp:775
1118 msgid "Cannot get the hostname"
1119 msgstr "Äåí åßíáé äõíáôÞ ç áíÜãíùóç ôïõ ïíüìáôïò äéáêïìéóôÞ(hostname)"
1121 #: ../src/unix/utilsunx.cpp:811
1122 msgid "Cannot get the official hostname"
1124 "Äåí åßíáé äõíáôÞ ç áíÜãíùóç ôïõ åðéóÞìïõ ïíüìáôïò äéáêïìéóôÞ(official "
1127 #: ../src/msw/dialup.cpp:945
1128 msgid "Cannot hang up - no active dialup connection."
1130 "Äåí åßíáé äõíáôü ôï êëåßóéìï ôçò ãñáììÞò - äåí õðÜñ÷åé åíåñãüò ôçëåöùíéêÞ "
1133 #: ../include/wx/msw/ole/oleutils.h:47
1134 msgid "Cannot initialize OLE"
1135 msgstr "Äåí åßíáé äõíáôÞ ç áñ÷éêïðïßçóç ôïõ OLE"
1137 #: ../src/mgl/app.cpp:286
1138 msgid "Cannot initialize SciTech MGL!"
1139 msgstr "Äåí åßíáé äõíáôÞ ç áñ÷éêïðïßçóç ôïõ SciTech MGL"
1141 #: ../src/mgl/window.cpp:546
1142 msgid "Cannot initialize display."
1143 msgstr "Äåí åßíáé äõíáôÞ ç áñ÷éêïðïßçóç áðåéêüíçóçò."
1145 #: ../src/msw/volume.cpp:601
1147 msgid "Cannot load icon from '%s'."
1148 msgstr "Äåí åßíáé äõíáôÞ ç öüñôùóç åéêïíéäßïõ áðü ôï '%s'"
1150 #: ../src/xrc/xmlres.cpp:453
1152 msgid "Cannot load resources from file '%s'."
1153 msgstr "Äåí åßíáé äõíáôÞ ç öüñôùóç ðüñùí(resources) áðü ôï áñ÷åßï '%s'"
1155 #: ../src/html/htmlfilt.cpp:164
1157 msgid "Cannot open HTML document: %s"
1158 msgstr "Äåí åßíáé äõíáôü ôï Üíïéãìá åããñÜöïõ HTML: %s"
1160 #: ../src/html/helpdata.cpp:672
1162 msgid "Cannot open HTML help book: %s"
1163 msgstr "Äåí åßíáé äõíáôü ôï Üíïéãìá âéâëßïõ âïÞèåéáò HTML: %s"
1165 #: ../src/generic/helpext.cpp:123
1167 msgid "Cannot open URL '%s'"
1168 msgstr "Äåí åßíáé äõíáôü to Üíïéãìá ôïõ URL '%s'"
1170 #: ../src/html/helpdata.cpp:312
1172 msgid "Cannot open contents file: %s"
1173 msgstr "Äåí åßíáé äõíáôü ôï Üíïéãìá ôùí ðåñéå÷ïìÝíùí ôïõ áñ÷åßïõ: %s"
1175 #: ../src/xrc/xmlres.cpp:421
1177 msgid "Cannot open file '%s'."
1178 msgstr "Äåí åßíáé äõíáôü ôï Üíïéãìá ôïõ áñ÷åßïõ '%s'."
1180 #: ../src/generic/dcpsg.cpp:1569
1181 msgid "Cannot open file for PostScript printing!"
1182 msgstr "Äåí åßíáé äõíáôü ôï Üíïéãìá ôïõ áñ÷åßïõ ãéá åêôýðùóç PostScript!"
1184 #: ../src/html/helpdata.cpp:326
1186 msgid "Cannot open index file: %s"
1187 msgstr "Äåí åßíáé äõíáôü ôï Üíïéãìá ôïõ áñ÷åßïõ åõñåôçñßïõ(index): %s"
1189 #: ../src/common/intl.cpp:1203
1191 msgid "Cannot parse Plural-Forms:'%s'"
1192 msgstr "Äåí åßíáé äõíáôÞ ç áíÜãíùóç Plural-Forms:'%s'."
1194 #: ../src/xrc/xmlres.cpp:1172
1196 msgid "Cannot parse coordinates from '%s'."
1197 msgstr "Äåí åßíáé äõíáôÞ ç áíÜãíùóç óõíôåôáãìÝíùí áðü '%s'."
1199 #: ../src/xrc/xmlres.cpp:1220
1201 msgid "Cannot parse dimension from '%s'."
1202 msgstr "Äåí åßíáé äõíáôÞ ç áíÜãíùóç äéáóôÜóåùí áðü '%s'."
1204 #: ../src/html/helpfrm.cpp:1562
1205 msgid "Cannot print empty page."
1206 msgstr "Äåí åßíáé äõíáôÞ ç åêôýðùóç Üäåéáò óåëßäáò."
1208 #: ../src/msw/volume.cpp:160 ../src/msw/volume.cpp:491
1210 msgid "Cannot read typename from '%s'!"
1211 msgstr "Äåí åßíáé äõíáôÞ ç áíÜãíùóç ïíïìÜôùí ôýðùí(typenames) áðü ôï '%s'"
1213 #: ../src/unix/threadpsx.cpp:1081
1214 msgid "Cannot retrieve thread scheduling policy."
1215 msgstr "Äåí åßíáé äõíáôÞ ç áíÜêôçóç ôçò thread scheduling policy."
1217 #: ../src/unix/threadpsx.cpp:729
1218 msgid "Cannot start thread: error writing TLS"
1220 "Äåí åßíáé äõíáôÞ ç åêêßíçóç ôïõ ´íçìáôïò åêôÝëåóçò (thread): óöÜëìá êáôÜ ôçí "
1223 #: ../src/mac/carbon/mpthread.cpp:977 ../src/mac/carbon/thread.cpp:1174
1225 msgid "Cannot wait for thread termination."
1227 "Äåí åßíáé äõíáôÞ ç áíáìïíÞ(wait) ãéá ôïí ôåñìáôéóìü ôïõ íÞìáôïò åêôÝëåóçò"
1230 #: ../src/mac/carbon/mpthread.cpp:893 ../src/mac/carbon/thread.cpp:1082
1231 msgid "Cant create the thread event queue"
1232 msgstr "Äåí åßíáé äõíáôÞ ç äçìéïõñãßá ôçò ïõñÜò óõìâÜíôùí ôùí íçìÜôùí"
1234 #: ../src/html/helpfrm.cpp:534
1235 msgid "Case sensitive"
1236 msgstr "ÄéÜêñéóç êåöáëáßùí-ðåæþí"
1238 #: ../src/common/fmapbase.cpp:117
1239 msgid "Celtic (ISO-8859-14)"
1240 msgstr "Êåëôéêü (ISO-8859-14)"
1242 #: ../src/common/stockitem.cpp:127
1246 #: ../src/common/fmapbase.cpp:105
1247 msgid "Central European (ISO-8859-2)"
1248 msgstr "Êåíôñïåõñùðáúêü (ISO-8859-2)"
1250 #: ../src/msw/dialup.cpp:786
1251 msgid "Choose ISP to dial"
1252 msgstr "ÅðéëÝîôå ðáñï÷Ýá Internet ãéá êëÞóç"
1254 #: ../src/generic/colrdlgg.cpp:151 ../src/gtk/colordlg.cpp:45
1255 #: ../src/palmos/colordlg.cpp:79
1256 msgid "Choose colour"
1257 msgstr "ÅðéëÝîôå ÷ñþìá"
1259 #: ../src/gtk/fontdlg.cpp:133
1261 msgstr "ÅðéëÝîôå ãñáììáôïóåéñÜ"
1263 #: ../src/generic/mdig.cpp:115
1267 #: ../src/generic/logg.cpp:507
1268 msgid "Clear the log contents"
1269 msgstr "Êáèáñéóìüò ðåñéå÷ïìÝíùí êáôáãñáöÞò(log)"
1271 #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:365 ../src/generic/fontdlgg.cpp:384
1272 msgid "Click to cancel the font selection."
1273 msgstr "ÊÜíåôå êëéê ãéá íá áêõñþóåôå ôçí åðéëïãÞ ãñáììáôïóåéñÜò."
1275 #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:370 ../src/generic/fontdlgg.cpp:372
1276 #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:377 ../src/generic/fontdlgg.cpp:379
1277 msgid "Click to confirm the font selection."
1278 msgstr "ÊÜíåôå êëéê ãéá íá åðéâåâáéþóåôå ôçí åðéëïãÞ ãñáììáôïóåéñÜò."
1280 #: ../src/generic/dbgrptg.cpp:92 ../src/generic/progdlgg.cpp:629
1281 #: ../src/generic/progdlgg.cpp:634 ../contrib/src/deprecated/proplist.cpp:513
1285 #: ../src/univ/themes/win32.cpp:4931
1286 msgid "Close\tAlt-F4"
1287 msgstr "Êëåßóéìï\tAlt-F4"
1289 #: ../src/generic/mdig.cpp:116
1293 #: ../src/generic/logg.cpp:509
1294 msgid "Close this window"
1295 msgstr "Êëåßóéìï áõôïý ôïõ ðáñáèýñïõ."
1297 #: ../src/html/helpfrm.cpp:1576
1298 msgid "Compressed HTML Help file (*.chm)|*.chm|"
1299 msgstr "Áñ÷åßï âïÞèåéáò óõìðéåóìÝíçò HTML (*.chm)|*.chm|"
1301 #: ../src/generic/dirctrlg.cpp:590
1303 msgstr "ÕðïëïãéóôÞò"
1305 #: ../src/common/fileconf.cpp:962
1307 msgid "Config entry name cannot start with '%c'."
1309 "Ôï üíïìá åéóüäïõ äéáìüñöùóçò (Config entry name) äåí ìðïñåß íá áñ÷ßæåé ìå '%"
1312 #: ../src/generic/filedlgg.cpp:1318 ../src/gtk/filedlg.cpp:67
1314 msgstr "Åðéâåâáßùóç"
1316 #: ../src/msw/mimetype.cpp:678
1317 msgid "Confirm registry update"
1318 msgstr "Åðéâåâáßùóç åíçìÝñùóçò ìçôñþïõ(registry update)"
1320 #: ../src/html/htmlwin.cpp:386
1321 msgid "Connecting..."
1322 msgstr "Ãßíåôáé óýíäåóç..."
1324 #: ../src/html/helpfrm.cpp:476
1326 msgstr "Ðåñéå÷üìåíá"
1328 #: ../src/common/strconv.cpp:1416
1330 msgid "Conversion to charset '%s' doesn't work."
1331 msgstr "Ç ìåôáôñïðÞ óôï óåô ÷áñáêôÞñùí '%s' äåí ëåéôïõñãåß"
1333 #: ../src/html/htmlwin.cpp:824
1335 msgid "Copied to clipboard:\"%s\""
1336 msgstr "ÁíôéãñÜöçêå óôï ðñü÷åéñï:\"%s\""
1338 #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:242
1342 #: ../src/html/chm.cpp:703
1344 msgid "Could not create temporary file '%s'"
1345 msgstr "Äåí åßíáé äõíáôÞ ç äçìéïõñãßá ôïõ ðñïóùñéíïý áñ÷åßïõ '%s'"
1347 #: ../src/html/chm.cpp:274
1349 msgid "Could not extract %s into %s: %s"
1350 msgstr "Äåí Þôáí äõíáôÞ ç åîáãùãÞ ôïõ %s óôï %s: %s"
1352 #: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:1830
1353 #: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:1960
1355 msgid "Could not find resource include file %s."
1356 msgstr "Äåí âñÝèçêå ôï áñ÷åßï óõìðåñÞëçøçò ðüñùí(resource include file) %s."
1358 #: ../src/generic/tabg.cpp:1048
1359 msgid "Could not find tab for id"
1360 msgstr "Äåí Þôáí äõíáôÞ ç åýñåóç tab ãéá ôï id"
1362 #: ../src/html/chm.cpp:445
1364 msgid "Could not locate file '%s'."
1365 msgstr "Äåí åßíáé äõíáôüò ï åíôïðéóìüò ôïõ áñ÷åßïõ '%s'."
1367 #: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:829
1370 "Could not resolve control class or id '%s'. Use (non-zero) integer instead\n"
1371 " or provide #define (see manual for caveats)"
1373 "Äåí Þôáí äõíáôÞ ç áíôéóôïß÷çóç ôçò êëÜóçò åëÝã÷ïõ Þ ôïõ id '%s'. "
1374 "×ñçóéìïðïéÞóôå (ìç-ìçäåíéêü) áêÝñáéï\n"
1375 " Þ ìßá ïäçãßá #define (áíáôñÝîáôå óôï åã÷åéñßäéï ãéá ëåðôïìÝñåéåò)"
1377 #: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:1278
1380 "Could not resolve menu id '%s'. Use (non-zero) integer instead\n"
1381 "or provide #define (see manual for caveats)"
1383 "Äåí Þôáí äõíáôÞ ç áíôéóôïß÷çóç ôïõ menu id '%s'. ×ñçóéìïðïéÞóôå (ìç-"
1384 "ìçäåíéêü) áêÝñáéï\n"
1385 "Þ ìßá ïäçãßá #define (áíáôñÝîáôå óôï åã÷åéñßäéï ãéá ëåðôïìÝñåéåò)"
1387 #: ../src/common/prntbase.cpp:1272
1388 msgid "Could not start document preview."
1389 msgstr "Äåí Þôáí äõíáôÞ ç åêêßíçóç ôçò ðñïåðéóêüðçóçò åããñÜöïõ."
1391 #: ../src/generic/printps.cpp:185 ../src/gtk/gnome/gprint.cpp:763
1392 #: ../src/msw/printwin.cpp:235
1393 msgid "Could not start printing."
1394 msgstr "Äåí Þôáí äõíáôÞ ç åêêßíçóç ôçò åêôýðùóçò."
1396 #: ../src/common/wincmn.cpp:1498
1397 msgid "Could not transfer data to window"
1398 msgstr "Äåí Þôáí äõíáôÞ ç ìåôáöïñÜ äåäïìÝíùí óôï ðáñÜèõñï."
1400 #: ../src/mac/carbon/mpthread.cpp:227 ../src/mac/carbon/mpthread.cpp:306
1401 #: ../src/mac/carbon/thread.cpp:414 ../src/mac/carbon/thread.cpp:495
1402 msgid "Could not unlock mutex"
1403 msgstr "Äåí Þôáí äõíáôü ôï îåêëåßäùìá ôïõ mutex"
1405 #: ../src/os2/thread.cpp:150
1406 msgid "Couldn't acquire a mutex lock"
1407 msgstr "Äåí Þôáí äõíáôÞ ç êôÞóç ìéáò êëåéäáñéÜò mutex"
1409 #: ../src/msw/dragimag.cpp:166 ../src/msw/dragimag.cpp:206
1410 #: ../src/msw/imaglist.cpp:158 ../src/msw/imaglist.cpp:176
1411 #: ../src/msw/imaglist.cpp:188
1412 msgid "Couldn't add an image to the image list."
1413 msgstr "Äåí Þôáí äõíáôÞ ç ðñïóèÞêç ìéáò åéêüíáò óôçí ëßóôá åéêüíùí."
1415 #: ../src/msw/timer.cpp:106 ../src/os2/timer.cpp:155
1416 msgid "Couldn't create a timer"
1417 msgstr "Äåí Þôáí äõíáôÞ ç äçìéïõñãßá ÷ñïíïäéáêüðôç (timer)"
1419 #: ../src/mgl/cursor.cpp:135 ../src/mgl/cursor.cpp:166
1420 msgid "Couldn't create cursor."
1421 msgstr "Äåí Þôáí äõíáôÞ ç äçìéïõñãßá äåßêôç ðïíôéêéïý."
1423 #: ../src/common/dynlib.cpp:199
1425 msgid "Couldn't find symbol '%s' in a dynamic library"
1427 "Äåí Þôáí äõíáôüò ï åíôïðéóìüò ôïõ óõìâüëïõ '%s' óå ìéá äõíáìéêÞ âéâëéïèÞêç."
1429 #: ../src/mac/classic/thread.cpp:521 ../src/msw/thread.cpp:853
1430 msgid "Couldn't get the current thread pointer"
1432 "Äåí Þôáí äõíáôÞ ç áíÜêôçóç toy ôñÝ÷ïíôïò äåßêôç íÞìáôïò åêôÝëåóçò(thread)"
1434 #: ../src/common/imagpng.cpp:596
1435 msgid "Couldn't load a PNG image - file is corrupted or not enough memory."
1437 "Äåí Þôáí äõíáôÞ ç öüñôùóç åéêüíáò PNG - åßôå ôï áñ÷åßï äåí åßíáé Ýãêõñï Þ "
1438 "äåí õðÜñ÷åé áñêåôÞ ìíÞìç."
1440 #: ../src/unix/sound.cpp:472
1442 msgid "Couldn't load sound data from '%s'."
1443 msgstr "Äåí Þôáí äõíáôÞ ç öüñôùóç äåäïìÝíùí Þ÷ïõ áðü ôï '%s'"
1445 #: ../src/unix/sound_sdl.cpp:230
1447 msgid "Couldn't open audio: %s"
1448 msgstr "Äåí åßíáé äõíáôü ôï Üíïéãìá ôïõ Þ÷ïõ: %s"
1450 #: ../src/msw/ole/dataobj.cpp:147
1452 msgid "Couldn't register clipboard format '%s'."
1454 "Äåí Þôáí äõíáôÞ ç êáôá÷þñçóç ôïõ ôýðïõ ðñï÷åßñïõ(clipboard format) '%s'"
1456 #: ../src/os2/thread.cpp:167
1457 msgid "Couldn't release a mutex"
1458 msgstr "Äåí Þôáí äõíáôÞ ç áðåëåõèÝñùóç åíüò mutex"
1460 #: ../src/msw/listctrl.cpp:745
1462 msgid "Couldn't retrieve information about list control item %d."
1464 "Äåí Þôáí äõíáôÞ ç áíÜêôçóç ðëçñïöïñéþí ó÷åôéêÜ ìå ôï óôïé÷åßï ëßóôáò %d."
1466 #: ../src/common/imagpng.cpp:642 ../src/common/imagpng.cpp:651
1467 #: ../src/common/imagpng.cpp:659
1468 msgid "Couldn't save PNG image."
1469 msgstr "Äåí Þôáí äõíáôÞ ç áðïèÞêåõóç åéêüíáò PNG."
1471 #: ../src/mac/classic/thread.cpp:779 ../src/msw/thread.cpp:611
1472 msgid "Couldn't terminate thread"
1473 msgstr "Äåí Þôáí äõíáôüò ï ôåñìáôéóìüò ôïõ thread"
1475 #: ../src/common/xtistrm.cpp:161
1476 msgid "Create Parameter not found in declared RTTI Parameters"
1477 msgstr "Ç ðáñÜìåôñïò Create äåí âñÝèçêå óôéò äçëùìÝíåò ðáñáìÝôñïõò RTTI"
1479 #: ../src/generic/dirdlgg.cpp:307
1480 msgid "Create directory"
1481 msgstr "Äçìéïõñãßá êáôáëüãïõ"
1483 #: ../src/generic/dirdlgg.cpp:140 ../src/generic/filedlgg.cpp:999
1484 msgid "Create new directory"
1485 msgstr "Äçìéïõñãßá íÝïõ êáôáëüãïõ"
1487 #: ../src/common/stockitem.cpp:114 ../src/mac/carbon/textctrl.cpp:1073
1488 #: ../src/msw/textctrl.cpp:2063
1492 #: ../src/generic/filedlgg.cpp:1010
1493 msgid "Current directory:"
1494 msgstr "ÔñÝ÷ïí êáôÜëïãïò:"
1496 #: ../src/common/fmapbase.cpp:108
1497 msgid "Cyrillic (ISO-8859-5)"
1498 msgstr "Êõñéëëéêü (ISO-8859-5)"
1500 #: ../src/common/paper.cpp:106
1501 msgid "D sheet, 22 x 34 in"
1502 msgstr "D sheet, 22 x 34 ßíôóåò"
1504 #: ../src/msw/dde.cpp:631
1505 msgid "DDE poke request failed"
1506 msgstr "Ç DDE poke áßôçóç áðÝôõ÷å"
1508 #: ../src/common/imagbmp.cpp:921
1509 msgid "DIB Header: Encoding doesn't match bitdepth."
1510 msgstr "DIB Header: Ç êùäéêïðïßçóç äåí ôáéñßæåé ìå ôï âÜèïò bit."
1512 #: ../src/common/imagbmp.cpp:883
1513 msgid "DIB Header: Image height > 32767 pixels for file."
1515 "DIB Header: Ôï ýøïò ôçò åéêüíáò åßíáé > 32767 åéêïíïóôïé÷åßá ãéá ôï áñ÷åßï."
1517 #: ../src/common/imagbmp.cpp:877
1518 msgid "DIB Header: Image width > 32767 pixels for file."
1520 "DIB Header: Ôï ðëÜôïò ôçò åéêüíáò åßíáé > 32767 åéêïíïóôïé÷åßá ãéá ôï áñ÷åßï."
1522 #: ../src/common/imagbmp.cpp:897
1523 msgid "DIB Header: Unknown bitdepth in file."
1524 msgstr "DIB Header: Áãíùóôï âÜèïò bit óôï áñ÷åßï."
1526 #: ../src/common/imagbmp.cpp:907
1527 msgid "DIB Header: Unknown encoding in file."
1528 msgstr "DIB Header: Áãíùóôç êùäéêïðïßçóç óôï áñ÷åßï."
1530 #: ../src/common/paper.cpp:128
1531 msgid "DL Envelope, 110 x 220 mm"
1532 msgstr "ÖÜêåëïò DL, 110 x 220 mm"
1534 #: ../src/generic/dbgrptg.cpp:295
1536 msgid "Debug report \"%s\""
1539 #: ../src/common/debugrpt.cpp:203
1541 msgid "Debug report couldn't be created."
1542 msgstr "Äåí Þôáí äõíáôÞ ç äçìéïõñãßá ôïõ êáôáëüãïõ '%s'"
1544 #: ../src/common/debugrpt.cpp:539
1545 msgid "Debug report generation has failed."
1548 #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:227
1550 msgstr "Äéáêïóìçôéêüò"
1552 #: ../src/common/fmapbase.cpp:681
1553 msgid "Default encoding"
1554 msgstr "ÐñïêáèïñéóìÝíç êùäéêïðïßçóç"
1556 #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:506
1557 msgid "Default printer"
1558 msgstr "ÐñïêáèïñéóìÝíïò åêôõðùôÞò"
1560 #: ../contrib/src/gizmos/editlbox.cpp:160
1562 msgstr "ÄéáãñáöÞ óôïé÷åßïõ"
1564 #: ../src/unix/snglinst.cpp:300
1566 msgid "Deleted stale lock file '%s'."
1567 msgstr "ÄéåãñÜöç ôï áðáñ÷åéïìÝíï(stale) áñ÷åßï êëåéäáñéÜ (lock file) '%s'"
1569 #: ../src/generic/dirctrlg.cpp:656
1573 #: ../src/msw/dialup.cpp:395
1575 "Dial up functions are unavailable because the remote access service (RAS) is "
1576 "not installed on this machine. Please install it."
1578 "ÓõíáñôÞóåéò (functions) ôçëåöùíéêÞò óýíäåóçò (dialup) äåí åßíáé äéáèÝóéìåò "
1579 "ãéáôß ç õðçñåóßá áðïìáêñõóìÝíçò ðñüóâáóçò (remote access service, RAS) äåí "
1580 "åßíáé åêáôåóôçìÝíç óå áõôü ôï ìç÷Üíçìá. Ðáñáêáëþ åãêáôáóôÞóôå ôç."
1582 #: ../src/generic/tipdlg.cpp:246
1583 msgid "Did you know..."
1584 msgstr "Ãíùñßæáôå üôé..."
1586 #: ../src/motif/filedlg.cpp:225
1589 msgstr "Äéáêïóìçôéêüò"
1591 #: ../src/common/filefn.cpp:1177
1593 msgid "Directory '%s' couldn't be created"
1594 msgstr "Äåí Þôáí äõíáôÞ ç äçìéïõñãßá ôïõ êáôáëüãïõ '%s'"
1596 #: ../src/mgl/dirmgl.cpp:217
1598 msgid "Directory '%s' doesn't exist!"
1599 msgstr "Ï êáôÜëïãïò '%s' äåí õðÜñ÷åé!"
1601 #: ../src/generic/dirdlgg.cpp:226
1602 msgid "Directory does not exist"
1603 msgstr "Ï êáôÜëïãïò äåí õðÜñ÷åé"
1605 #: ../src/generic/filedlgg.cpp:1295
1606 msgid "Directory doesn't exist."
1607 msgstr "Ï êáôÜëïãïò äåí õðÜñ÷åé."
1609 #: ../src/html/helpfrm.cpp:503
1611 "Display all index items that contain given substring. Search is case "
1614 "ÅìöÜíéóç üëùí ôùí óôïé÷åßùí ôïõ åõñåôçñßïõ äåäïìÝíïõ substring. Ç áíáæÞôçóç "
1615 "äéáêñßíåé ìåôáîý êåöáëáßùí/ðåæþí."
1617 #: ../src/html/helpfrm.cpp:685
1618 msgid "Display options dialog"
1619 msgstr "ÅìöÜíéóç ôïõ äéáëüãïõ åðéëïãþí"
1621 #: ../src/msw/mimetype.cpp:671
1623 "Do you want to overwrite the command used to %s files with extension \"%s"
1625 "Current value is \n"
1630 "ÈÝëåôå íá åðéêáëýøåôå ôçí åíôïëÞ ðïõ ÷ñçóéìïðïéÞèçêå ãéá íá %s ôá áñ÷åßá ìå "
1631 "åðÝêôáóç \"%s\" ?\n"
1632 "Ç ôñÝ÷ïõóá ôéìÞ åßíáé \n"
1634 "Ç íÝá ôéìÞ åßíáé \n"
1637 #: ../src/common/docview.cpp:464
1639 msgid "Do you want to save changes to document %s?"
1640 msgstr "ÈÝëåôå íá áðïèçêåýóåôå ôéò áëëáãÝò óôï Ýããñáöï %s ;"
1642 #: ../src/common/sizer.cpp:1839
1646 #: ../src/html/htmlwin.cpp:451 ../src/msw/frame.cpp:211
1650 #: ../src/generic/progdlgg.cpp:433
1654 #: ../src/common/paper.cpp:183
1655 msgid "Double Japanese Postcard Rotated 148 x 200 mm"
1658 #: ../src/common/xtixml.cpp:271
1660 msgid "Doubly used id : %d"
1661 msgstr "Id ÷ñçóéìïðïéïýìåíï äýï öïñÝò : %d"
1663 #: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:158
1667 #: ../src/common/paper.cpp:107
1668 msgid "E sheet, 34 x 44 in"
1669 msgstr "E sheet, 34 x 44 ßíôóåò"
1671 #: ../contrib/src/gizmos/editlbox.cpp:158
1673 msgstr "Åðåîåñãáóßá óôïé÷åßïõ"
1675 #: ../src/generic/progdlgg.cpp:194
1676 msgid "Elapsed time : "
1677 msgstr "Õðïëïãéóèåßò ÷ñüíïò : "
1679 #: ../src/common/prntbase.cpp:846
1681 msgid "Enter a page number between %d and %d:"
1682 msgstr "Äþóôå Ýíáí áñéèìü óåëßäáò ìåôáîý %d êáé %d:"
1684 #: ../src/generic/dbgrptg.cpp:169
1686 msgid "Enter command to open file \"%s\":"
1687 msgstr "äåí åßíáé äõíáôü ôï Üíïéãìá ôïõ áñ÷åßïõ '%s'"
1689 #: ../src/generic/helpext.cpp:443
1690 msgid "Entries found"
1691 msgstr "ÅéóáãùãÝò(entries) âñÝèçêáí"
1693 #: ../src/common/paper.cpp:149
1695 msgid "Envelope Invite 220 x 220 mm"
1696 msgstr "ÖÜêåëïò DL, 110 x 220 mm"
1698 #: ../src/common/config.cpp:384
1701 "Environment variables expansion failed: missing '%c' at position %u in '%s'."
1703 "Ç åðÝêôáóç ìåôáâëçôþí ðåñéâÜëëïíôïò áðÝôõ÷å: ëåßðåé ôï '%c' óôçí èÝóç %d óôï "
1706 #: ../src/generic/dirctrlg.cpp:689 ../src/generic/dirctrlg.cpp:707
1707 #: ../src/generic/dirctrlg.cpp:718 ../src/generic/dirdlgg.cpp:342
1708 #: ../src/generic/filedlgg.cpp:632 ../src/generic/filedlgg.cpp:744
1709 #: ../src/generic/filedlgg.cpp:758 ../src/generic/filedlgg.cpp:772
1710 #: ../src/generic/filedlgg.cpp:1269 ../src/generic/filedlgg.cpp:1295
1711 #: ../src/generic/filedlgg.cpp:1325 ../src/gtk/fontdlg.cpp:81
1715 #: ../src/msdos/utilsdos.cpp:213 ../src/unix/utilsunx.cpp:1090
1716 #: ../src/unix/utilsunx.cpp:1098
1720 #: ../src/generic/dirdlgg.cpp:241
1721 msgid "Error creating directory"
1722 msgstr "ÓöÜëìá êáôá ôç äçìéïõñãßá êáôáëüãïõ"
1724 #: ../src/common/imagbmp.cpp:930
1725 msgid "Error in reading image DIB ."
1726 msgstr "ÓöÜëìá êáôÜ ôçí áíÜãíùóç åéêüíáò DIB."
1728 #: ../src/common/fileconf.cpp:504
1729 msgid "Error reading config options."
1730 msgstr "ÓöÜëìá êáôÜ ôçí áíÜãíùóç ôùí ñõèìßóåùí."
1732 #: ../src/common/fileconf.cpp:1050
1733 msgid "Error saving user configuration data."
1734 msgstr "ÓöÜëìá êáôÜ ôçí åããñáöÞ ôùí ñõèìßóåùí ÷ñÞóôç."
1736 #: ../src/mac/carbon/mpthread.cpp:482 ../src/mac/carbon/thread.cpp:672
1737 msgid "Error while waiting on semaphore"
1738 msgstr "ÓöÜëìá êáôÜ ôçí áíáìïíÞ óôç óçìáöüñï"
1740 #: ../src/common/log.cpp:476
1744 #: ../src/common/fmapbase.cpp:106
1745 msgid "Esperanto (ISO-8859-3)"
1746 msgstr "ÅóðåñÜíôï (ISO-8859-3)"
1748 #: ../src/generic/progdlgg.cpp:202
1749 msgid "Estimated time : "
1750 msgstr "Õðïëïãéóèåßò ÷ñüíïò : "
1752 #: ../src/generic/dbgrptg.cpp:229
1753 msgid "Executable files (*.exe)|*.exe|All files (*.*)|*.*||"
1756 #: ../src/msw/utilsexc.cpp:753
1758 msgid "Execution of command '%s' failed"
1759 msgstr "Ç åêôÝëåóç ôçò åíôïëÞò '%s' áðÝôõ÷å"
1761 #: ../src/os2/utilsexc.cpp:165
1763 msgid "Execution of command '%s' failed with error: %ul"
1764 msgstr "Ç åêôÝëåóç ôçò åíôïëÞò '%s' áðÝôõ÷å ìå óöÜëìá: %ul"
1766 #: ../src/common/paper.cpp:112
1767 msgid "Executive, 7 1/4 x 10 1/2 in"
1768 msgstr "Executive, 7 1/4 x 10 1/2 ßíôóåò"
1770 #: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:1869
1771 #: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:1999
1772 #: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:3091
1773 msgid "Expected '*' while parsing resource."
1774 msgstr "Áíáìåíüôáí '*' êáôÜ ôçí áíÜãíùóç ôïõ ðüñïõ(resource)."
1776 #: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:1886
1777 #: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:2015
1778 #: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:3108
1779 msgid "Expected '=' while parsing resource."
1780 msgstr "Áíáìåíüôáí '=' êáôÜ ôçí áíÜãíùóç ôïõ ðüñïõ(resource)."
1782 #: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:1855
1783 #: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:1985
1784 #: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:3077
1785 msgid "Expected 'char' while parsing resource."
1786 msgstr "Áíáìåíüôáí 'char' êáôÜ ôçí áíÜãíùóç ôïõ ðüñïõ(resource)."
1788 #: ../src/msw/registry.cpp:1140
1791 "Exporting registry key: file \"%s\" already exists and won't be overwritten."
1794 #: ../src/common/fmapbase.cpp:143
1795 msgid "Extended Unix Codepage for Japanese (EUC-JP)"
1796 msgstr "ÅêôåôáìÝíç Êùäéêïóåëßäá Unix ãéá ÉáðùíéêÜ (EUC-JP)"
1798 #: ../src/html/chm.cpp:710
1800 msgid "Extraction of '%s' into '%s' failed."
1801 msgstr "Ç åîáãùãÞ ôïõ '%s' óôï '%s' áðÝôõ÷å"
1803 #: ../src/msw/dialup.cpp:880
1805 msgid "Failed to %s dialup connection: %s"
1806 msgstr "Áðïôõ÷ßá %s ôçò óýíäåóçò ìÝóù ôçëåöþíïõ : %s"
1808 #: ../src/unix/snglinst.cpp:274
1809 msgid "Failed to access lock file."
1810 msgstr "Áðïôõ÷ßá ðñüóâáóçò óôï áñ÷åßï 'êëåéäùíéÜ'(lock file)."
1812 #: ../src/msw/dib.cpp:563
1814 msgid "Failed to allocated %luKb of memory for bitmap data."
1815 msgstr "Áðïôõ÷ßá äÝóìåõóçò %luKb ìíÞìçò ãéá äåäïìÝíá bitmap."
1817 #: ../src/unix/displayx11.cpp:224
1818 msgid "Failed to change video mode"
1819 msgstr "Áðïôõ÷ßá áëëáãÞò ôçò êáôÜóôáóçò ïèüíçò"
1821 #: ../src/common/debugrpt.cpp:237
1823 msgid "Failed to clean up debug report directory \"%s\""
1824 msgstr "ÁðÝôõ÷å ç äçìéïõñãßá êáôáëüãïõ '%s'/.gnome."
1826 #: ../src/common/filename.cpp:191
1827 msgid "Failed to close file handle"
1828 msgstr "Áðïôõ÷ßá êëåéóßìáôïò ôïõ ÷åéñéóôçñßïõ ôïõ áñ÷åßïõ(file handle)"
1830 #: ../src/unix/snglinst.cpp:339
1832 msgid "Failed to close lock file '%s'"
1833 msgstr "Áðïôõ÷ßá êëåéóßìáôïò ôïõ áñ÷åßïõ 'êëåéäùíéÜ'(lock file) '%s'"
1835 #: ../src/msw/clipbrd.cpp:119
1836 msgid "Failed to close the clipboard."
1837 msgstr "Áðïôõ÷ßá êëåéóßìáôïò ôïõ ðñï÷åßñïõ(clipboard)"
1839 #: ../src/msw/dialup.cpp:820
1840 msgid "Failed to connect: missing username/password."
1841 msgstr "Áðïôõ÷ßá óõíäåóçò: ëåßðåé ôï üíïìá ÷ñÞóôç/óõíèçìáôéêü"
1843 #: ../src/msw/dialup.cpp:766
1844 msgid "Failed to connect: no ISP to dial."
1846 "Áðïôõ÷ßá óõíäåóçò: êáíÝíáò ðáñï÷Ýáò õðçñåóéþí Internet (ISP) ãéá íá êáëÝóù."
1848 #: ../src/msw/registry.cpp:626
1850 msgid "Failed to copy registry value '%s'"
1851 msgstr "Áðïôõ÷ßá áíôéãñáöÞò ôçò ôéìÞò ìçôñþïõ '%s'"
1853 #: ../src/msw/registry.cpp:635
1855 msgid "Failed to copy the contents of registry key '%s' to '%s'."
1857 "Áðïôõ÷ßá áíôéãñáöÞò ôùí ðåñéå÷ïìÝíùí ôïõ êëåéäéïý ìçôñþïõ '%s' óôï '%s'."
1859 #: ../src/common/filefn.cpp:1003
1861 msgid "Failed to copy the file '%s' to '%s'"
1862 msgstr "Áðïôõ÷ßá áíôéãñáöÞò ôïõ áñ÷åßïõ '%s' óôï '%s'"
1864 #: ../src/msw/registry.cpp:613
1866 msgid "Failed to copy the registry subkey '%s' to '%s'."
1867 msgstr "Áðïôõ÷ßá ôçò áíôéãñáöÞò ôïõ õðïêëåéäéïý ìçôñþïõ '%s' óå '%s'."
1869 #: ../src/msw/dde.cpp:989
1870 msgid "Failed to create DDE string"
1871 msgstr "ÁðÝôõ÷å ç äçìéïõñãåßá åíüò DDE áëöáñçèìéôéêïý (string)"
1873 #: ../src/msw/mdi.cpp:473
1874 msgid "Failed to create MDI parent frame."
1875 msgstr "Áðïôõ÷ßá äçìéïõñãßáò åíüò ãïíåéêïý ðåñéãñÜììáôïò (parent frame) MDI."
1877 #: ../src/msw/statbr95.cpp:112
1878 msgid "Failed to create a status bar."
1879 msgstr "Áðïôõ÷ßá äçìéïõñãßáò ìéáò ìðÜñáò êáôÜóôáóçò (status bar)"
1881 #: ../src/common/filename.cpp:766
1882 msgid "Failed to create a temporary file name"
1883 msgstr "Áðïôõ÷ßá äçìéïõñãßáò ïíüìáôïò ðñïóùñéíïý áñ÷åßïõ"
1885 #: ../src/msw/utilsexc.cpp:227
1886 msgid "Failed to create an anonymous pipe"
1887 msgstr "Áðïôõ÷ßá äçìéïõñãßáò åíüò áíþíõìïõ pipe"
1889 #: ../src/msw/dde.cpp:447
1891 msgid "Failed to create connection to server '%s' on topic '%s'"
1893 "Áðïôõ÷ßá êáôÜ ôçí äçìéïõñãßá óýíäåóçò ìå ôïí åîõðçñåôçôÞ (server) '%s' óôï "
1896 #: ../src/msw/cursor.cpp:218
1897 msgid "Failed to create cursor."
1898 msgstr "Áðïôõ÷ßá äçìéïõñãßáò äåßêôç."
1900 #: ../src/common/debugrpt.cpp:202
1902 msgid "Failed to create directory \"%s\""
1903 msgstr "ÁðÝôõ÷å ç äçìéïõñãßá êáôáëüãïõ '%s'/.gnome."
1905 #: ../src/unix/mimetype.cpp:370
1907 msgid "Failed to create directory %s/.gnome."
1908 msgstr "ÁðÝôõ÷å ç äçìéïõñãßá êáôáëüãïõ '%s'/.gnome."
1910 #: ../src/unix/mimetype.cpp:379
1912 msgid "Failed to create directory %s/mime-info."
1913 msgstr "ÁðÝôõ÷å ç äçìéïõñãßá êáôáëüãïõ '%s'/mime-info."
1915 #: ../src/generic/dirdlgg.cpp:239
1918 "Failed to create directory '%s'\n"
1919 "(Do you have the required permissions?)"
1921 "Áðïôõ÷ßá êáôÜ ôç äçìéïõñãßá õðïêáôáëüãïõ '%s'\n"
1922 "(¸÷åôå ôá áðáéôïýìåíá äéêáéþìáôá(permissions);)"
1924 #: ../src/msw/mimetype.cpp:193
1926 msgid "Failed to create registry entry for '%s' files."
1928 "ÁðÝôõ÷å ç äçìéïõñãßá åããñáöÞò ìçôñþïõ (registry entry) ãéá '%s' áñ÷åßá."
1930 #: ../src/msw/fdrepdlg.cpp:474
1932 msgid "Failed to create the standard find/replace dialog (error code %d)"
1934 "ÁðÝôõ÷å ç äçìéïõñãßá êáèéåñùìÝíïõ ðáñÜèõñïõ äéáëüãïõ åýñåóçò/áíôéêáôÜóôáóçò "
1935 "(êùäéêüò óöÜëìáôïò %d)"
1937 #: ../src/html/winpars.cpp:549
1939 msgid "Failed to display HTML document in %s encoding"
1940 msgstr "ÁðÝôõ÷å ç ðñïâïëÞ ôïõ åããñÜöïõ HTML óôçí êùäéêïðïßçóç %s"
1942 #: ../src/mac/carbon/clipbrd.cpp:194 ../src/mac/classic/clipbrd.cpp:185
1943 #: ../src/msw/clipbrd.cpp:131
1944 msgid "Failed to empty the clipboard."
1945 msgstr "Áðïôõ÷ßá áäåéÜóìáôïò ôïõ ðñï÷åßñïõ (clipboard)."
1947 #: ../src/unix/displayx11.cpp:201
1948 msgid "Failed to enumerate video modes"
1949 msgstr "ÁðÝôõ÷å ç áðáñßèìçóç ôùí êáôáóôÜóåùí ïèüíçò."
1951 #: ../src/msw/dde.cpp:650
1952 msgid "Failed to establish an advise loop with DDE server"
1953 msgstr "Áðïôõ÷ßá åðßôåõîçò âñü÷ïõ advise ìå ôïí äéáêïìéóôÞ DDE"
1955 #: ../src/msw/dialup.cpp:658
1957 msgid "Failed to establish dialup connection: %s"
1958 msgstr "Áðïôõ÷ßá %s ôçò óýíäåóçò ìÝóù ôçëåöþíïõ : %s"
1960 #: ../src/unix/utilsunx.cpp:508 ../src/unix/utilsunx.cpp:524
1962 msgid "Failed to execute '%s'\n"
1963 msgstr "Áðïôõ÷ßá åêôÝëåóçò ôïõ '%s'\n"
1965 #: ../src/common/debugrpt.cpp:666
1966 msgid "Failed to execute curl, please install it in PATH."
1969 #: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:2489
1972 "Failed to find XBM resource %s.\n"
1973 "Forgot to use wxResourceLoadBitmapData?"
1975 "ÁðÝôõ÷å ç Ýõñåóç XBM ðüñïõ %s.\n"
1976 "Îå÷Üóáôå íá ÷ñçóéìïðïéÞóåôå ôï wxResourceLoadBitmapData ;"
1978 #: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:2643
1981 "Failed to find XBM resource %s.\n"
1982 "Forgot to use wxResourceLoadIconData?"
1984 "ÁðÝôõ÷å ç Ýõñåóç XBM ðüñïõ %s.\n"
1985 "Îå÷Üóáôå íá ÷ñçóéìïðïéÞóåôå ôï wxResourceLoadIconData ;"
1987 #: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:2504
1990 "Failed to find XPM resource %s.\n"
1991 "Forgot to use wxResourceLoadBitmapData?"
1993 "ÁðÝôõ÷å ç Ýõñåóç XPM ðüñïõ %s.\n"
1994 "Îå÷Üóáôå íá ÷ñçóéìïðïéÞóåôå ôï wxResourceLoadBitmapData ;"
1996 #: ../src/msw/dialup.cpp:718
1998 msgid "Failed to get ISP names: %s"
1999 msgstr "Áðïôõ÷ßá êáôÜ ôçí ëÞøç ôùí ïíïìÜôùí ôùí ISP: %s"
2001 #: ../src/mac/carbon/clipbrd.cpp:143 ../src/mac/classic/clipbrd.cpp:134
2002 msgid "Failed to get clipboard data."
2003 msgstr "Áðïôõ÷ßá ëÞøçò ôùí äåäïìÝíùí ôïõ ðñï÷åßñïõ (clipboard)."
2005 #: ../src/msw/clipbrd.cpp:723
2006 msgid "Failed to get data from the clipboard"
2007 msgstr "Áðïôõ÷ßá ëÞøçò äåäïìÝíùí áðï ôï ðñü÷åéñï"
2009 #: ../src/common/stopwatch.cpp:233
2010 msgid "Failed to get the local system time"
2011 msgstr "Áðïôõ÷ßá êáèïñéóìïý ôçò þñáò ôïõ ôïðéêïý óõóôÞìáôïò"
2013 #: ../src/common/filefn.cpp:1430
2014 msgid "Failed to get the working directory"
2015 msgstr "Áðïôõ÷ßá ëÞøçò êáôáëüãïõ åñãáóßáò (working directory)"
2017 #: ../src/univ/theme.cpp:122
2018 msgid "Failed to initialize GUI: no built-in themes found."
2019 msgstr "Áðïôõ÷ßá áñ÷éêïðïßçóçò ôïõ GUI: äåí âñÝèçêáí åíóùìáôùìÝíá èÝìáôá."
2021 #: ../src/msw/helpchm.cpp:69
2022 msgid "Failed to initialize MS HTML Help."
2023 msgstr "Áðïôõ÷ßá óôçí áñ÷éêïðïßçóç ôïõ MS HTML Help."
2025 #: ../src/msw/glcanvas.cpp:809
2026 msgid "Failed to initialize OpenGL"
2027 msgstr "ÁðÝôõ÷å ç áñ÷éêïðïßçóç ôïõ OpenGL"
2029 #: ../src/unix/snglinst.cpp:246
2031 msgid "Failed to inspect the lock file '%s'"
2032 msgstr "Áðïôõ÷ßá åðéèåþñçóçò ôïõ áñ÷åßïõ 'êëåéäùíéÜ'(lock file) '%s'"
2034 #: ../src/unix/threadpsx.cpp:897
2036 "Failed to join a thread, potential memory leak detected - please restart the "
2039 "ÁðÝôõ÷å ç óõíÝíùóç(join) åíüò íÞìáôïò åêôÝëåóçò (thread), ðéèáíÞ äéáññïÞ "
2040 "ìíÞìçò åíôïðßóôçêå - ðáñáêáëþ åðáíåêêéíÞóôå ôï ðñüãñáììá"
2042 #: ../src/msw/utils.cpp:703
2044 msgid "Failed to kill process %d"
2045 msgstr "Áðïôõ÷ßá èáíÜôùóçò ôçò äéáäéêáóßáò(process) %d"
2047 #: ../src/common/iconbndl.cpp:72
2049 msgid "Failed to load image %d from file '%s'."
2050 msgstr "Áðïôõ÷ßá öüñôùóçò ôçò åéêüíáò %d áðü ôï áñ÷åßï '%s'."
2052 #: ../src/msw/enhmeta.cpp:84
2054 msgid "Failed to load metafile from file \"%s\"."
2055 msgstr "Áðïôõ÷ßá öüñôùóçò ôçò ìåôá-åéêüíáò áðü ôï áñ÷åßï '%s'."
2057 #: ../src/msw/volume.cpp:312
2058 msgid "Failed to load mpr.dll."
2059 msgstr "Áðïôõ÷ßá öüñôùóçò ôïõ mpr.dll."
2061 #: ../src/common/dynlib.cpp:133
2063 msgid "Failed to load shared library '%s'"
2064 msgstr "Áðïôõ÷ßá öüñôùóçò ôçò êïéíÞò âéâëéïèÞêçò (shared library) '%s'"
2066 #: ../src/common/dynlib.cpp:115
2068 msgid "Failed to load shared library '%s' Error '%s'"
2070 "Áðïôõ÷ßá öüñôùóçò ôçò êïéíÞò âéâëéïèÞêçò (shared library) '%s' ÓöÜëìá '%s'"
2072 #: ../src/unix/snglinst.cpp:203
2074 msgid "Failed to lock the lock file '%s'"
2075 msgstr "Áðïôõ÷ßá êëåéäþìáôïò ôïõ áñ÷åßïõ 'êëåéäùíéÜ'(lock file) '%s'"
2077 #: ../src/common/regex.cpp:300
2079 msgid "Failed to match '%s' in regular expression: %s"
2081 "Áðïôõ÷ßá óôï óõíôáßñéáóìá ôïõ '%s' óôçí êáíïíéêÞ Ýêöñáóç (regular "
2084 #: ../src/common/filename.cpp:1918
2086 msgid "Failed to modify file times for '%s'"
2087 msgstr "Áðïôõ÷ßá ôñïðïðïßçóçò þñáò ôïõ áñ÷åßïõ '%s'"
2089 #: ../src/common/filename.cpp:179
2091 msgid "Failed to open '%s' for %s"
2092 msgstr "Áðïôõ÷ßá áíïßãìáôïò ôïõ '%s' ãéá ôï '%s'"
2094 #: ../src/html/chm.cpp:142
2096 msgid "Failed to open CHM archive '%s'."
2097 msgstr "Áðïôõ÷ßá áíïßãìáôïò ôïõ arxe;ioy CHM '%s'."
2099 #: ../src/common/filename.cpp:788
2100 msgid "Failed to open temporary file."
2101 msgstr "Áðïôõ÷ßá áíïßãìáôïò ðñïóùñéíïý áñ÷åßïõ"
2103 #: ../src/msw/clipbrd.cpp:99
2104 msgid "Failed to open the clipboard."
2105 msgstr "Áðïôõ÷ßá áíïßãìáôïò ôïõ ðñï÷åßñïõ (clipboard)."
2107 #: ../src/msw/clipbrd.cpp:626
2108 msgid "Failed to put data on the clipboard"
2109 msgstr "Áðïôõ÷ßá ôïðïèÝôçóçò äåäïìÝíùí óôï ðñü÷åéñï (clipboard)"
2111 #: ../src/unix/snglinst.cpp:283
2112 msgid "Failed to read PID from lock file."
2113 msgstr "ÁðÝôõ÷å ç áíÜãíùóç PID áðü áñ÷åßï êëåéäùíéÜ(lock file)."
2115 #: ../src/unix/utilsunx.cpp:598
2116 msgid "Failed to redirect child process input/output"
2118 "Áðïôõ÷ßá óôçí áíáêáôåýèõíóç ôçò åéóüäïõ/åîüäïõ äéåñãáóßáò áðïãüíïõ (child "
2119 "process input/output)"
2121 #: ../src/msw/utilsexc.cpp:653
2122 msgid "Failed to redirect the child process IO"
2124 "Áðïôõ÷ßá óôçí áíáêáôåýèõíóç ôïõ IO äéåñãáóßáò áðïãüíïõ (child process IO)"
2126 #: ../src/msw/dde.cpp:297
2128 msgid "Failed to register DDE server '%s'"
2129 msgstr "ÁðÝôõ÷å ç êáôá÷þñçóç ôïõ DDE åîõðçñåôçôÞ (server) '%s'"
2131 #: ../src/msw/glcanvas.cpp:363
2132 msgid "Failed to register OpenGL window class."
2133 msgstr "ÁðÝôõ÷å ç èÝóç ôçò êëÜóçò ôïõ ðáñáèýñïõ OpenGL"
2135 #: ../src/common/fontmap.cpp:246
2137 msgid "Failed to remember the encoding for the charset '%s'."
2139 "Áðïôõ÷ßá áíÜìíçóçò ôçò êùäéêïðïßçóçò ãéá ôï óõíïëï ÷áñáêôÞñùí (charset) '%s'."
2141 #: ../src/common/debugrpt.cpp:220
2143 msgid "Failed to remove debug report file \"%s\""
2144 msgstr "Áðïôõ÷ßá áðïìÜêñõíóçò ôïõ áñ÷åßïõ 'êëåéäùíéÜ'(lock file) '%s'"
2146 #: ../src/unix/snglinst.cpp:327
2148 msgid "Failed to remove lock file '%s'"
2149 msgstr "Áðïôõ÷ßá áðïìÜêñõíóçò ôïõ áñ÷åßïõ 'êëåéäùíéÜ'(lock file) '%s'"
2151 #: ../src/unix/snglinst.cpp:293
2153 msgid "Failed to remove stale lock file '%s'."
2155 "Áðïôõ÷ßá áðïìÜêñõíóçò ôïõ áðáñ÷åéïìÝíïõ(stale) áñ÷åßïõ 'êëåéäùíéÜ'(lock "
2158 #: ../src/msw/registry.cpp:464
2160 msgid "Failed to rename registry value '%s' to '%s'."
2161 msgstr "Áðïôõ÷ßá ôçò ìåôïíïìáóßáò ôçò ôéìÞò ìçôñþïõ '%s' óå '%s'."
2163 #: ../src/msw/registry.cpp:568
2165 msgid "Failed to rename the registry key '%s' to '%s'."
2166 msgstr "Áðïôõ÷ßá ôçò ìåôïíïìáóßáò ôïõ êëåéäéïý ìçôñþïõ '%s' óå '%s'."
2168 #: ../src/msw/clipbrd.cpp:503
2169 msgid "Failed to retrieve data from the clipboard."
2170 msgstr "Áðïôõ÷ßá êáôÜ ôçí áíÜêôçóç äåäïìÝíùí áðü ôï ðñü÷åéñï (clipboard)."
2172 #: ../src/common/filename.cpp:2011
2174 msgid "Failed to retrieve file times for '%s'"
2175 msgstr "Áðïôõ÷ßá ëÞøçò ôçò þñáò ôïõ áñ÷åßïõ '%s'"
2177 #: ../src/msw/dialup.cpp:491
2178 msgid "Failed to retrieve text of RAS error message"
2179 msgstr "Áðïôõ÷ßá óôç ëÞøç êåéìÝíïõ áðü ôï ìÞíõìá óöÜëìáôïò RAS"
2181 #: ../src/msw/clipbrd.cpp:760
2182 msgid "Failed to retrieve the supported clipboard formats"
2184 "Áðïôõ÷ßá óôçí áíÜêôçóç ôùí õðïóôçñéæïìÝíùí ìïñöþí ðñï÷åßñïõ (clipboard "
2187 #: ../src/msw/dib.cpp:341
2189 msgid "Failed to save the bitmap image to file \"%s\"."
2190 msgstr "Áðïôõ÷ßá áðïèÞêåõóçò ôçò åéêüíáò óôï áñ÷åßï \"%s\"."
2192 #: ../src/msw/dde.cpp:695
2193 msgid "Failed to send DDE advise notification"
2194 msgstr "Áðïôõ÷ßá êáôÜ ôçí áðïóôïëÞ DDE advise åðéóÞìáíóçò"
2196 #: ../src/common/ftp.cpp:384
2198 msgid "Failed to set FTP transfer mode to %s."
2199 msgstr "Áðïôõ÷ßá èÝóçò FTP transfer mode óå '%s'"
2201 #: ../src/msw/clipbrd.cpp:379
2202 msgid "Failed to set clipboard data."
2203 msgstr "Áðïôõ÷ßá èÝóçò äåäïìÝíùí ðñï÷åßñïõ (clipboard)."
2205 #: ../src/unix/snglinst.cpp:186
2207 msgid "Failed to set permissions on lock file '%s'"
2208 msgstr "Áäýíáôïò ï ïñéóìüò ôùí äéêáéùìÜôùí ãéá ôï áñ÷åßï 'êëåéäùíéÜ' '%s'"
2210 #: ../src/common/file.cpp:523
2211 msgid "Failed to set temporary file permissions"
2212 msgstr "Áðïôõ÷ßá èÝóðéóçò äéêáéùìÜôùí ðñïóùñéíïý áñ÷åßïõ"
2214 #: ../src/unix/threadpsx.cpp:1245 ../src/unix/threadpsx.cpp:1256
2216 msgid "Failed to set thread priority %d."
2217 msgstr "Äåí åßíáé äõíáôÞ ç èÝóç ðñïôåñáéüôçôáò ôïõ thread"
2219 #: ../src/common/fs_mem.cpp:231
2221 msgid "Failed to store image '%s' to memory VFS!"
2222 msgstr "Áðïôõ÷ßá áðïèÞêåõóçò ôçò åéêüíáò '%s' óôï VFS ìíÞìçò!"
2224 #: ../src/mac/carbon/mpthread.cpp:1273 ../src/mac/carbon/thread.cpp:1465
2225 #: ../src/unix/threadpsx.cpp:1429
2226 msgid "Failed to terminate a thread."
2227 msgstr "Áðïôõ÷ßá ôåñìáôéóìïý ôïõ thread"
2229 #: ../src/msw/dde.cpp:669
2230 msgid "Failed to terminate the advise loop with DDE server"
2231 msgstr "Áðïôõ÷ßá ôåñìáôéóìïý ôïõ advise loop ìå ôïí DDE åîõðçñåôçôÞ (server)"
2233 #: ../src/msw/dialup.cpp:955
2235 msgid "Failed to terminate the dialup connection: %s"
2236 msgstr "Áðïôõ÷ßá ôåñìáôéóìïý ôçò óýíäåóçò ìÝóù ôçëåöþíïõ : %s"
2238 #: ../src/common/filename.cpp:1933
2240 msgid "Failed to touch the file '%s'"
2241 msgstr "Áðïôõ÷ßá áããßãìáôïò (touch) ôïõ áñ÷åßïõ '%s'"
2243 #: ../src/unix/snglinst.cpp:333
2245 msgid "Failed to unlock lock file '%s'"
2246 msgstr "Áðïôõ÷ßá îåêëåßäùìáôïò ôïõ áñ÷åßïõ 'êëåéäùíéÜ'(lock file) '%s'"
2248 #: ../src/msw/dde.cpp:318
2250 msgid "Failed to unregister DDE server '%s'"
2252 "Áðïôõ÷ßá áðï-êáôá÷þñçóçò (unregister) ôïõ DDE åîõðçñåôçôÞ (server) '%s'"
2254 #: ../src/common/fileconf.cpp:1023
2255 msgid "Failed to update user configuration file."
2256 msgstr "Áðïôõ÷ßá áíáíÝùóçò ôïõ áñ÷åßïõ ñõèìßóåùí ôïõ ÷ñÞóôç."
2258 #: ../src/common/debugrpt.cpp:679
2260 msgid "Failed to upload the debug report (error code %d)."
2262 "ÁðÝôõ÷å ç äçìéïõñãßá êáèéåñùìÝíïõ ðáñÜèõñïõ äéáëüãïõ åýñåóçò/áíôéêáôÜóôáóçò "
2263 "(êùäéêüò óöÜëìáôïò %d)"
2265 #: ../src/unix/snglinst.cpp:173
2267 msgid "Failed to write to lock file '%s'"
2268 msgstr "Áðïôõ÷ßá åããñáöÞò ôïõ áñ÷åßïõ 'êëåéäùíéÜ'(lock file) '%s'"
2270 #: ../src/generic/logg.cpp:394
2272 msgstr "Ìïéñáßï óöÜëìá"
2274 #: ../src/common/log.cpp:465
2275 msgid "Fatal error: "
2276 msgstr "Ìïéñáßï óöÜëìá: "
2278 #: ../src/msw/wince/filedlgwce.cpp:120
2282 #: ../src/mgl/bitmap.cpp:544
2284 msgid "File %s does not exist."
2285 msgstr "Ôï áñ÷åßï %s äåí õðÜñ÷åé."
2287 #: ../src/generic/filedlgg.cpp:1316 ../src/gtk/filedlg.cpp:64
2289 msgid "File '%s' already exists, do you really want to overwrite it?"
2290 msgstr "Ôï áñ÷åßï '%s' õðÜñ÷åé Þäç, ðñáãìáôéêÜ èÝëåôå íá åðéêáëõöôåß;"
2292 #: ../src/os2/filedlg.cpp:310
2295 "File '%s' already exists.\n"
2296 "Do you want to replace it?"
2298 "Ôï áñ÷åßï '%s' õðÜñ÷åé Þäç.\n"
2299 "ÈÝëåôå íá áíôéêáôáóôáèåß;"
2301 #: ../src/common/textcmn.cpp:215
2302 msgid "File couldn't be loaded."
2303 msgstr "Ôï áñ÷åßï äåí ìðüñåóå íá öïñôùèåß."
2305 #: ../src/common/docview.cpp:571 ../src/common/docview.cpp:1596
2307 msgstr "ÓöÜëìá áñ÷åßïõ"
2309 #: ../src/generic/dirctrlg.cpp:707 ../src/generic/filedlgg.cpp:758
2310 msgid "File name exists already."
2311 msgstr "Ôï üíïìá áñ÷åßïõ õðÜñ÷åé Þäç."
2313 #: ../src/motif/filedlg.cpp:226
2318 #: ../src/common/filefn.cpp:1746
2321 msgstr "Áñ÷åßá (%s)"
2323 #: ../src/motif/filedlg.cpp:224
2328 #: ../src/html/helpfrm.cpp:491
2332 #: ../src/html/helpfrm.cpp:1219
2334 msgstr "ÃñáììáôïóåéñÜ óôáèåñïý ìåãÝèïõò:"
2336 #: ../src/html/helpfrm.cpp:1279
2337 msgid "Fixed size face.<br> <b>bold</b> <i>italic</i> "
2338 msgstr "¼øç óôáèåñïý ìåãÝèïõò.<br> <b>Ýíôïíç</b> <i>ðëÜãéá</i> "
2340 #: ../src/common/paper.cpp:118
2341 msgid "Folio, 8 1/2 x 13 in"
2342 msgstr "Folio, 8 1/2 x 13 ßíôóåò"
2344 #: ../src/html/helpfrm.cpp:1220
2346 msgstr "ÌÝãåèïò ãñáììáôïóåéñÜò:"
2348 #: ../src/unix/utilsunx.cpp:545
2350 msgstr "Fork áðÝôõ÷å"
2352 #: ../src/common/xtixml.cpp:235
2353 msgid "Forward hrefs are not supported"
2354 msgstr "Ïé forward hrefs äåí õðïóôçñßæïíôáé"
2356 #: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:1838
2357 #: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:1968
2358 #: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:3060
2362 #: ../src/html/helpfrm.cpp:886
2364 msgid "Found %i matches"
2365 msgstr "ÂñÝèçêáí %i áíôéóôïé÷ßåò"
2367 #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:233
2371 #: ../src/common/imaggif.cpp:100
2372 msgid "GIF: Invalid gif index."
2373 msgstr "GIF: ËÜèïò gif index."
2375 #: ../src/common/imaggif.cpp:75
2376 msgid "GIF: data stream seems to be truncated."
2377 msgstr "GIF: ôï stream äåäïìÝíùí ìïéÜæåé íá åßíáé áðïêïììÝíï."
2379 #: ../src/common/imaggif.cpp:59
2380 msgid "GIF: error in GIF image format."
2381 msgstr "GIF: óöÜëìá óôçí ìïñöÞ åéêüíáò GIF."
2383 #: ../src/common/imaggif.cpp:62
2384 msgid "GIF: not enough memory."
2385 msgstr "GIF: áíåðáñêÞò ìíÞìç."
2387 #: ../src/common/imaggif.cpp:65
2388 msgid "GIF: unknown error!!!"
2389 msgstr "GIF: Üãíùóôï ëÜèïò!!!"
2391 #: ../src/univ/themes/gtk.cpp:634
2395 #: ../src/common/prntbase.cpp:228
2396 msgid "Generic PostScript"
2397 msgstr "Ãåíéêü PostScript"
2399 #: ../src/common/paper.cpp:142
2400 msgid "German Legal Fanfold, 8 1/2 x 13 in"
2401 msgstr "German Legal Fanfold, 8 1/2 x 13 ßíôóåò"
2403 #: ../src/common/paper.cpp:141
2404 msgid "German Std Fanfold, 8 1/2 x 12 in"
2405 msgstr "German Std Fanfold, 8 1/2 x 12 ßíôóåò"
2407 #: ../include/wx/xti.h:845
2408 msgid "GetProperty called w/o valid getter"
2409 msgstr "Ç GetProperty êëÞèçêå ÷ùñßò Ýãêõñï getter"
2411 #: ../include/wx/xti.h:906
2412 msgid "GetPropertyCollection called on a generic accessor"
2413 msgstr "Ç GetPropertyCollection êëÞèçêå óå Ýíáí ãåíéêü accessor"
2415 #: ../include/wx/xti.h:853
2416 msgid "GetPropertyCollection called w/o valid collection getter"
2417 msgstr "Ç GetPropertyCollection êëÞèçêå ÷ùñßò Ýãêõñï collection getter"
2419 #: ../src/html/helpfrm.cpp:651
2421 msgstr "ÐÞãáéíå ðßóù"
2423 #: ../src/html/helpfrm.cpp:654
2425 msgstr "ÐÞãáéíå åìðñüò"
2427 #: ../src/html/helpfrm.cpp:659
2428 msgid "Go one level up in document hierarchy"
2429 msgstr "ÐÞãáéíå Ýíá åðßðåäï ðÜíù óôçí éåñáñ÷åßá ôïõ åããñÜöïõ"
2431 #: ../src/generic/dirdlgg.cpp:145 ../src/generic/filedlgg.cpp:989
2432 msgid "Go to home directory"
2433 msgstr "Ðñïò êåíôñéêü êáôÜëïãï"
2435 #: ../src/generic/filedlgg.cpp:981
2436 msgid "Go to parent directory"
2437 msgstr "Ðñïò ðáôñéêü êáôÜëïãï"
2439 #: ../src/common/prntbase.cpp:851
2441 msgstr "ÌåôÜâáóç óôç Óåëßäá"
2443 #: ../src/common/fmapbase.cpp:110
2444 msgid "Greek (ISO-8859-7)"
2445 msgstr "Åëëçíéêü (ISO-8859-7)"
2447 #: ../src/common/zstream.cpp:72 ../src/common/zstream.cpp:209
2448 msgid "Gzip not supported by this version of zlib"
2449 msgstr "Ôï Gzip äåí õðïóôçñßæåôáé áðü áõôÞí ôçí Ýêäïóç ôçò zlib"
2451 #: ../src/html/helpfrm.cpp:1574
2452 msgid "HTML Help Project (*.hhp)|*.hhp|"
2453 msgstr "Åñãáóßá HTML âïÞèåéáò (*.hhp)|*.hhp|"
2455 #: ../src/html/htmlwin.cpp:498
2457 msgid "HTML anchor %s does not exist."
2458 msgstr "Ç HTML Üãêõñá %s äåí õðÜñ÷åé."
2460 #: ../src/html/helpfrm.cpp:1572
2461 msgid "HTML files (*.html;*.htm)|*.html;*.htm|"
2462 msgstr "Áñ÷åßá HTML (*.html;*.htm)|*.html;*.htm|"
2464 #: ../src/common/fmapbase.cpp:111
2465 msgid "Hebrew (ISO-8859-8)"
2466 msgstr "Åâñáúêü (ISO-8859-8)"
2468 #: ../src/html/helpfrm.cpp:337 ../contrib/src/deprecated/proplist.cpp:523
2472 #: ../src/html/helpfrm.cpp:1213
2473 msgid "Help Browser Options"
2474 msgstr "ÅðéëïãÝò ÐåñéçãçôÞ Âïçèåßáò"
2476 #: ../src/generic/helpext.cpp:442 ../src/generic/helpext.cpp:443
2478 msgstr "ÅõñåôÞñéï Âïçèåßáò"
2480 #: ../src/html/helpfrm.cpp:1560
2481 msgid "Help Printing"
2482 msgstr "ÂïÞèåéá Åêôýðùóçò"
2484 #: ../src/html/helpfrm.cpp:814
2486 msgstr "ÈÝìáôá ÂïÞèåéáò"
2488 #: ../src/html/helpfrm.cpp:1573
2489 msgid "Help books (*.htb)|*.htb|Help books (*.zip)|*.zip|"
2490 msgstr "Âéâëßá âïÞèåéáò (*.htb)|*.htb|Áñ÷åßá âïÞèåéáò (*.zip)|*.zip|"
2492 #: ../src/html/helpctrl.cpp:55
2495 msgstr "ÂïÞèåéá: %s"
2497 #: ../src/generic/dirdlgg.cpp:105
2499 msgstr "Áñ÷éêÞ óåëßäá"
2501 #: ../src/generic/dirctrlg.cpp:654
2502 msgid "Home directory"
2503 msgstr "Áñ÷éêüò êáôÜëïãïò"
2505 #: ../include/wx/filefn.h:145
2509 #: ../src/common/imagbmp.cpp:943
2510 msgid "ICO: Error in reading mask DIB."
2511 msgstr "ICO: ÓöÜëìá óôçí áíÜãíùóç ìÜóêáò DIB."
2513 #: ../src/common/imagbmp.cpp:1048 ../src/common/imagbmp.cpp:1107
2514 #: ../src/common/imagbmp.cpp:1116 ../src/common/imagbmp.cpp:1127
2515 #: ../src/common/imagbmp.cpp:1171 ../src/common/imagbmp.cpp:1181
2516 #: ../src/common/imagbmp.cpp:1190
2517 msgid "ICO: Error writing the image file!"
2518 msgstr "ICO: ÓöÜëìá êáôÜ ôçí åããñáöÞ ôïõ áñ÷åßïõ åéêüíáò!"
2520 #: ../src/common/imagbmp.cpp:1016
2521 msgid "ICO: Image too tall for an icon."
2522 msgstr "ICO: Åéêüíá ðïëý øçëÞ ãéá åéêïíßäéï(icon)."
2524 #: ../src/common/imagbmp.cpp:1022
2525 msgid "ICO: Image too wide for an icon."
2526 msgstr "ICO: Åéêüíá ðïëý ðëáôéÜ ãéá åéêïíßäéï(icon)."
2528 #: ../src/common/imagbmp.cpp:1255
2529 msgid "ICO: Invalid icon index."
2530 msgstr "ICO: ËáíèáóìÝíïò äåßêôçò(index) åéêïíéäßïõ(icon)."
2532 #: ../src/common/imagiff.cpp:771
2533 msgid "IFF: data stream seems to be truncated."
2534 msgstr "IFF: ôï stream äåäïìÝíùí ìïéÜæåé íá åßíáé áðïêïììÝíï."
2536 #: ../src/common/imagiff.cpp:755
2537 msgid "IFF: error in IFF image format."
2538 msgstr "IFF: óöÜëìá óôç ìïñöÞ åéêüíáò IFF."
2540 #: ../src/common/imagiff.cpp:758
2541 msgid "IFF: not enough memory."
2542 msgstr "IFF: áíåðáñêÞò ìíÞìç."
2544 #: ../src/common/imagiff.cpp:761
2545 msgid "IFF: unknown error!!!"
2546 msgstr "IFF: Üãíùóôï ëÜèïò!!!"
2548 #: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:2673
2549 #: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:2684
2551 msgid "Icon resource specification %s not found."
2552 msgstr "Äåí âñÝèçêå ï êáèïñéìüò ðüñïõ bitmap %s"
2554 #: ../src/generic/dbgrptg.cpp:344
2556 "If you have any additional information pertaining to this bug\n"
2557 "report, please enter it here and it will be joined to it:"
2560 #: ../src/generic/dbgrptg.cpp:310
2562 "If you wish to suppress this debug report completely, please choose the "
2563 "\"Cancel\" button,\n"
2564 "but be warned that it may hinder improving the program, so if\n"
2565 "at all possible please do continue with the report generation.\n"
2568 #: ../src/msw/registry.cpp:1304
2570 msgid "Ignoring value \"%s\" of the key \"%s\"."
2573 #: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:271
2574 msgid "Ill-formed resource file syntax."
2575 msgstr "ËáíèáóìÝíç óõíôáîç áñ÷åßïõ ðüñïõ."
2577 #: ../src/common/xtistrm.cpp:260
2578 msgid "Illegal Object Class (Non-wxEvtHandler) as Event Source"
2579 msgstr "ÅóöáëìÝíç êëÜóç áíôéêåéìÝíïõ (ìç-wxEvtHandler) óáí ðçãÞ Events"
2581 #: ../include/wx/xti.h:1650
2582 msgid "Illegal Parameter Count for ConstructObject Method"
2583 msgstr "ÅóöáëìÝíïò áñéèìüò ðáñáìÝôñùí ãéá ìÝèïäï ConstructObject"
2585 #: ../include/wx/xti.h:1723
2586 msgid "Illegal Parameter Count for Create Method"
2587 msgstr "ÅóöáëìÝíïò áñéèìüò ðáñáìÝôñùí ãéá ìÝèïäï Create"
2589 #: ../src/generic/dirctrlg.cpp:689 ../src/generic/filedlgg.cpp:744
2590 msgid "Illegal directory name."
2591 msgstr "Ìç Ýãêõñï üíïìá êáôáëüãïõ."
2593 #: ../src/generic/filedlgg.cpp:1269
2594 msgid "Illegal file specification."
2595 msgstr "Ìç Ýãêõñïò ðñïóäéïñéóìüò áñ÷åßïõ."
2597 #: ../src/common/image.cpp:1192
2598 msgid "Image and mask have different sizes."
2599 msgstr "Åéêüíá êáé ìÜóêá Ý÷ïõí äéáöïñåôéêÜ ìåãÝèç."
2601 #: ../src/common/image.cpp:1523
2603 msgid "Image file is not of type %d."
2604 msgstr "Áñ÷åßï åéêüíáò äåí åßíáé ôýðõ %d."
2606 #: ../src/msw/textctrl.cpp:361
2608 "Impossible to create a rich edit control, using simple text control instead. "
2609 "Please reinstall riched32.dll"
2611 "Áäýíáôç ç äçìïõñãßá åíüò óôïé÷åßïõ åëÝã÷ïõ(control) rich edit, áíôé áõôïý "
2612 "ãßíåôáé ÷ñÞóç ôïõ simpe text óôïé÷åßïõ åëÝã÷ïõ. Ðáñáêáëþ åðáíåãêáôáóôÞóôå ôï "
2615 #: ../src/unix/utilsunx.cpp:428
2616 msgid "Impossible to get child process input"
2617 msgstr "Áäýíáôç ç ëÞøç ôçò åéóüäïõ ôçò äéåñãáóßáò (process) áðïãüíïõ(child)"
2619 #: ../src/common/filefn.cpp:1022
2621 msgid "Impossible to get permissions for file '%s'"
2622 msgstr "Áäýíáôç ç ëÞøç ôùí äéêáéùìÜôùí ãéá ôï áñ÷åßï '%s'"
2624 #: ../src/common/filefn.cpp:1036
2626 msgid "Impossible to overwrite the file '%s'"
2627 msgstr "Áäýíáôç ç åðéêÜëõøç ôïõ áñ÷åßïõ '%s'"
2629 #: ../src/common/filefn.cpp:1080
2631 msgid "Impossible to set permissions for the file '%s'"
2632 msgstr "Áäýíáôïò ï ïñéóìüò ôùí äéêáéùìÜôùí ãéá ôï áñ÷åßï '%s'"
2634 #: ../src/common/stockitem.cpp:124
2638 #: ../src/html/helpfrm.cpp:516
2642 #: ../src/common/fmapbase.cpp:115
2643 msgid "Indian (ISO-8859-12)"
2644 msgstr "Éíäéêü (ISO-8859-12)"
2646 #: ../src/common/init.cpp:232
2647 msgid "Initialization failed in post init, aborting."
2650 #: ../src/common/xtistrm.cpp:704
2651 msgid "Internal error, illegal wxCustomTypeInfo"
2652 msgstr "Åóùôåñéêü óöÜëìá, ìç Ýãêõñï wxCustomTypeInfo"
2654 #: ../src/common/imagtiff.cpp:227
2655 msgid "Invalid TIFF image index."
2656 msgstr "ËáíèáóìÝíïò äåßêôçò åéêüíáò TIFF."
2658 #: ../src/xrc/xmlres.cpp:460
2660 msgid "Invalid XRC resource '%s': doesn't have root node 'resource'."
2662 "ËáíèáóìÝíïò XRC ðüñïò '%s': äåí Ý÷åé ñéæéêü(root) êüìâï(node) 'resource'."
2664 #: ../src/common/appcmn.cpp:249
2666 msgid "Invalid display mode specification '%s'."
2668 "ËáíèáóìÝíïò êáèïñéóìüò(specification) êáôÜóôáóçò ëåéôïõñãßáò(mode) ïèüíçò"
2671 #: ../src/x11/app.cpp:128
2673 msgid "Invalid geometry specification '%s'"
2674 msgstr "ËáíèáóìÝíïò ãåùìåôñéêüò êáèïñéóìüò(specification) '%s'"
2676 #: ../src/unix/snglinst.cpp:311
2678 msgid "Invalid lock file '%s'."
2679 msgstr "ËáíèáóìÝíï áñ÷åßï êëåéäáñéÜ (lock file) '%s'."
2681 #: ../src/common/xtistrm.cpp:365 ../src/common/xtistrm.cpp:380
2682 msgid "Invalid or Null Object ID passed to GetObjectClassInfo"
2683 msgstr "Ìç Ýãêõñï Þ Null ID áíôéêåéìÝíïõ äüèçêå óôçí GetObjectClassInfo"
2685 #: ../src/common/xtistrm.cpp:395
2686 msgid "Invalid or Null Object ID passed to HasObjectClassInfo"
2687 msgstr "Ìç Ýãêõñï Þ Null ID áíôéêåéìÝíïõ äüèçêå óôçí HasObjectClassInfo"
2689 #: ../src/common/regex.cpp:210
2691 msgid "Invalid regular expression '%s': %s"
2692 msgstr "ËáíèáóìÝíç êáíïíéêÞ Ýêöñáóç (regular expression) '%s': %s"
2694 #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:233
2698 #: ../src/common/paper.cpp:137
2699 msgid "Italy Envelope, 110 x 230 mm"
2700 msgstr "Italy Envelope, 110 x 230 mm"
2702 #: ../src/common/imagjpeg.cpp:225
2703 msgid "JPEG: Couldn't load - file is probably corrupted."
2704 msgstr "JPEG: Áäýíáôç ç öüñôùóç - ôï áñ÷åßï åßíáé ìÜëëïí öèáñìÝíï(corrupted)."
2706 #: ../src/common/imagjpeg.cpp:339
2707 msgid "JPEG: Couldn't save image."
2708 msgstr "JPEG: Áäýíáôç ç áðïèÞêåõóç ôçò åéêüíáò."
2710 #: ../src/common/paper.cpp:170
2711 msgid "Japanese Double Postcard 200 x 148 mm"
2714 #: ../src/common/paper.cpp:174
2715 msgid "Japanese Envelope Chou #3"
2718 #: ../src/common/paper.cpp:187
2719 msgid "Japanese Envelope Chou #3 Rotated"
2722 #: ../src/common/paper.cpp:175
2723 msgid "Japanese Envelope Chou #4"
2726 #: ../src/common/paper.cpp:188
2727 msgid "Japanese Envelope Chou #4 Rotated"
2730 #: ../src/common/paper.cpp:172
2731 msgid "Japanese Envelope Kaku #2"
2734 #: ../src/common/paper.cpp:185
2735 msgid "Japanese Envelope Kaku #2 Rotated"
2738 #: ../src/common/paper.cpp:173
2739 msgid "Japanese Envelope Kaku #3"
2742 #: ../src/common/paper.cpp:186
2743 msgid "Japanese Envelope Kaku #3 Rotated"
2746 #: ../src/common/paper.cpp:192
2747 msgid "Japanese Envelope You #4"
2750 #: ../src/common/paper.cpp:193
2751 msgid "Japanese Envelope You #4 Rotated"
2754 #: ../src/common/paper.cpp:145
2755 msgid "Japanese Postcard 100 x 148 mm"
2758 #: ../src/common/paper.cpp:182
2759 msgid "Japanese Postcard Rotated 148 x 100 mm"
2762 #: ../src/common/stockitem.cpp:128
2764 msgstr "ÅõèõãñáììéóìÝíá"
2766 #: ../src/common/fmapbase.cpp:119
2770 #: ../src/common/fmapbase.cpp:120
2774 #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:609 ../src/generic/prntdlgg.cpp:867
2778 #: ../src/common/paper.cpp:110
2779 msgid "Ledger, 17 x 11 in"
2780 msgstr "Ledger, 17 x 11 ßíôóåò"
2782 #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:879
2783 msgid "Left margin (mm):"
2784 msgstr "Áñéóôåñü ðåñéèþñéï (mm)"
2786 #: ../src/common/paper.cpp:151
2788 msgid "Legal Extra 9 1/2 x 15 in"
2789 msgstr "Íïìéêü, 8 1/2 x 14 ßíôóåò"
2791 #: ../src/common/paper.cpp:103
2792 msgid "Legal, 8 1/2 x 14 in"
2793 msgstr "Íïìéêü, 8 1/2 x 14 ßíôóåò"
2795 #: ../src/common/paper.cpp:150
2797 msgid "Letter Extra 9 1/2 x 12 in"
2798 msgstr "ÃñÜììá, 8 1/2 x 11 ßíôóåò"
2800 #: ../src/common/paper.cpp:156
2801 msgid "Letter Extra Transverse 9.275 x 12 in"
2804 #: ../src/common/paper.cpp:159
2806 msgid "Letter Plus 8 1/2 x 12.69 in"
2807 msgstr "ÃñÜììá, 8 1/2 x 11 ßíôóåò"
2809 #: ../src/common/paper.cpp:176
2811 msgid "Letter Rotated 11 x 8 1/2 in"
2812 msgstr "ÃñÜììá, 8 1/2 x 11 ßíôóåò"
2814 #: ../src/common/paper.cpp:108
2815 msgid "Letter Small, 8 1/2 x 11 in"
2816 msgstr "ÃñÜììá Ìéêñü, 8 1/2 x 11 ßíôóåò"
2818 #: ../src/common/paper.cpp:154
2820 msgid "Letter Transverse 8 1/2 x 11 in"
2821 msgstr "ÃñÜììá, 8 1/2 x 11 ßíôóåò"
2823 #: ../src/common/paper.cpp:102
2824 msgid "Letter, 8 1/2 x 11 in"
2825 msgstr "ÃñÜììá, 8 1/2 x 11 ßíôóåò"
2827 #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:236
2829 msgstr "Áðáëü(light)"
2831 #: ../src/html/chm.cpp:820
2832 msgid "Link contained '//', converted to absolute link."
2833 msgstr "Ç óýíäåóç ðïõ ðåñéåß÷å '//', ìåôáôñÜðçêå óå áðüëõôç óýíäåóç."
2835 #: ../src/common/fldlgcmn.cpp:257
2837 msgid "Load %s file"
2838 msgstr "Öüñôùóç %s áñ÷åßïõ"
2840 #: ../src/html/htmlwin.cpp:416
2842 msgstr "Ãßíåôáé öüñôùóç : "
2844 #: ../src/unix/snglinst.cpp:251
2846 msgid "Lock file '%s' has incorrect owner."
2847 msgstr "Ôï áñ÷åßï 'êëåéäùíéÜ' '%s' Ý÷åé ëáíèáóìÝíï éäéïêôÞôç."
2849 #: ../src/unix/snglinst.cpp:256
2851 msgid "Lock file '%s' has incorrect permissions."
2852 msgstr "Ôï áñ÷åßï 'êëåéäùíéÜ' '%s' Ý÷åé ëáíèáóìÝíá äéêáéþìáôá."
2854 #: ../src/generic/logg.cpp:572
2856 msgid "Log saved to the file '%s'."
2857 msgstr "Ç êáôáãñáöÞ (log) áðïèçêåýôçêå óôï áñ÷åßï '%s'"
2859 #: ../include/wx/xti.h:501 ../include/wx/xti.h:505
2860 msgid "Long Conversions not supported"
2861 msgstr "Ïé ìåôáôñïðÝò Long äåí õðïóôçñßæïíôáé"
2863 #: ../src/gtk/mdi.cpp:465
2867 #: ../src/mac/carbon/thread.cpp:1635
2868 msgid "MP Thread Support is not available on this System"
2869 msgstr "Ç õðïóôÞñéîç MP íçìÜôùí äåí åßíáé äéáèÝóéìç óå áõôü ôï óýóôçìá"
2871 #: ../src/msw/helpchm.cpp:60
2873 "MS HTML Help functions are unavailable because the MS HTML Help library is "
2874 "not installed on this machine. Please install it."
2876 "Ïé óõíáñôÞóåéò (functions) ôçò MS HTML Help äåí åßíáé äéáèÝóéìåò ãéáôß ç "
2877 "âéâëéïèÞêç MS HTML Help äåí åßíáé åãêáôåóôçìÝíç. Ðáñáêáëþ åãêáôáóôÞóôå ôçí."
2879 #: ../src/univ/themes/win32.cpp:4929
2881 msgstr "Ìå&ãéóôïðïßçóç"
2883 #: ../src/unix/mimetype.cpp:2671
2885 msgid "Mailcap file %s, line %d: incomplete entry ignored."
2886 msgstr "Mailcap áñ÷åßï %s, ãñáììÞ %d: çìéôåëÞò åããñáöÞ áãíïÞèçêå."
2888 #: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:153
2890 msgstr "Ôáßñéáóìá ðåæþí/êåöáëáßùí"
2892 #: ../src/common/fs_mem.cpp:176
2894 msgid "Memory VFS already contains file '%s'!"
2895 msgstr "VFS ìíÞìçò Þäç ðåñéÝ÷åé ôï áñ÷åßï '%s'!"
2897 #: ../src/msw/frame.cpp:374
2901 #: ../src/univ/themes/metal.cpp:174
2903 msgstr "Ìåôáëëéêü èÝìá"
2905 #: ../src/univ/themes/win32.cpp:4927
2907 msgstr "Åëá&÷éóôïðïßçóç"
2909 #: ../src/unix/mimetype.cpp:2292
2911 msgid "Mime.types file %s, line %d: unterminated quoted string."
2912 msgstr "Mime.types áñ÷åßï %s, ãñáììÞ %d: ìç ôåñìáôéæüìåíï quoted string."
2914 #: ../src/mgl/app.cpp:165
2916 msgid "Mode %ix%i-%i not available."
2917 msgstr "Ç êáôÜóôáóç ëåéôïõñãßáò (mode) %ix%i-%i äåí åßíáé äéáèÝóéìç."
2919 #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:228
2923 #: ../src/generic/filedlgg.cpp:434
2925 msgstr "ÔñïðïðïéçìÝíï"
2927 #: ../src/common/module.cpp:77
2929 msgid "Module \"%s\" initialization failed"
2932 #: ../src/common/paper.cpp:138
2933 msgid "Monarch Envelope, 3 7/8 x 7 1/2 in"
2934 msgstr "Öáêåëïò Monarch, 3 7/8 x 7 1/2 ßíôóåò"
2936 #: ../contrib/src/gizmos/editlbox.cpp:162
2938 msgstr "Ìåôáêßíçóç êÜôù"
2940 #: ../contrib/src/gizmos/editlbox.cpp:161
2942 msgstr "Ìåôáêßíçóç åðÜíù"
2944 #: ../src/generic/filedlgg.cpp:431
2948 #: ../src/generic/dirdlgg.cpp:109
2949 msgid "New directory"
2950 msgstr "ÍÝïò êáôÜëïãïò"
2952 #: ../contrib/src/gizmos/editlbox.cpp:159
2954 msgstr "ÍÝï óôïé÷åßï"
2956 #: ../src/generic/dirdlgg.cpp:316 ../src/generic/dirdlgg.cpp:326
2957 #: ../src/generic/filedlgg.cpp:608 ../src/generic/filedlgg.cpp:617
2961 #: ../src/generic/tipdlg.cpp:305
2965 #: ../src/html/helpfrm.cpp:665
2967 msgstr "Åðüìåíç óåëßäá"
2969 #: ../src/mac/carbon/msgdlg.cpp:58 ../src/mac/carbon/msgdlg.cpp:143
2970 #: ../src/mac/classic/msgdlg.cpp:56 ../src/mac/classic/msgdlg.cpp:140
2971 #: ../src/motif/msgdlg.cpp:204
2975 #: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:2495
2976 #: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:2649
2977 msgid "No XBM facility available!"
2978 msgstr "Äåí õðÜñ÷åé ìïíÜäá(facility) XBM äéáèÝóéìç!"
2980 #: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:2667
2981 msgid "No XPM icon facility available!"
2982 msgstr "Äåí õðÜñ÷åé ìïíÜäá(facility) åéêïíéäßùí XPM äéáèÝóéìç!"
2984 #: ../src/generic/helpext.cpp:437
2985 msgid "No entries found."
2986 msgstr "Äåí âñÝèçêáí åéóáãùãÝò(entries)."
2988 #: ../src/common/fontmap.cpp:422
2991 "No font for displaying text in encoding '%s' found,\n"
2992 "but an alternative encoding '%s' is available.\n"
2993 "Do you want to use this encoding (otherwise you will have to choose another "
2996 "Äåí âñÝèçêå ãñáììáôïóåéñÜ (font) ãéá ôçí åìöÜíéóç êåéìÝíïõ óôçí êùäéêïðïßçóç "
2997 "(encoding) '%s',\n"
2998 "áëëÜ ìßá åíáëëáêôéêÞ êùäéêïðïßçóç '%s' åßíáé äéáèÝéóìç.\n"
2999 "ÈÝëåôå íá ÷ñçóéìïðïéÞóåôå áõôÞ ôçí êùäéêïðïßçóç (äéáöïñåôéêÜ èá ðñÝðåé íá "
3000 "åðéëÝîåôå ìßá Üëëç) ;"
3002 #: ../src/common/fontmap.cpp:427
3005 "No font for displaying text in encoding '%s' found.\n"
3006 "Would you like to select a font to be used for this encoding\n"
3007 "(otherwise the text in this encoding will not be shown correctly)?"
3009 "Äåí âñÝèçêå ãñáììáôïóåéñÜ (font) ãéá ôçí åìöÜíéóç êåéìÝíïõ ãéá áõôÞí ôçí "
3010 "êùäéêïðïßçóç (encoding) '%s'.\n"
3011 "Èá èÝëáôå íá åðéëÝîåôå ìßá ãñáììáôïóåéñá ãéá íá ÷ñçóéìïðïéçèåß ãéá áõôÞ ôçí "
3012 "êùäéêïðïßçóç(äéáöïñåôéêÜ ôï êåßìåíï óå áõôÞ ôçí êùäéêïðïßçóç äåí èá "
3013 "åìöáíéóôåß êáíïíéêÜ) ;"
3015 #: ../src/xrc/xmlres.cpp:677
3017 msgid "No handler found for XML node '%s', class '%s'!"
3019 "Äåí âñÝèçêå êáíÝíáò ÷åéñéóôÞò (handler) ãéá ôïí XML êüìâï(node) '%s', ôÜîç"
3022 #: ../src/common/image.cpp:1505 ../src/common/image.cpp:1548
3023 msgid "No handler found for image type."
3024 msgstr "Äåí âñÝèçêå ÷åéñéóôÞò ãéá ôýðï åéêüíáò."
3026 #: ../src/common/image.cpp:1513 ../src/common/image.cpp:1556
3027 #: ../src/common/image.cpp:1589
3029 msgid "No image handler for type %d defined."
3030 msgstr "Äåí Ý÷åé ïñéóôåß ÷åéñéóôÞò åéêüíáò ãéá ôïí ôýðï %d."
3032 #: ../src/common/image.cpp:1574 ../src/common/image.cpp:1604
3034 msgid "No image handler for type %s defined."
3035 msgstr "Äåí Ý÷åé ïñéóôåß ÷åéñéóôÞò åéêüíáò ãéá ôïí ôýðï %s."
3037 #: ../src/html/helpfrm.cpp:869
3038 msgid "No matching page found yet"
3039 msgstr "Äåí âñÝèçêå áêüìá óåëßäá ðïõ íá ôáéñÜæåé"
3041 #: ../src/unix/sound.cpp:89
3045 #: ../src/common/image.cpp:1200 ../src/common/image.cpp:1239
3046 msgid "No unused colour in image being masked."
3048 "Äåí õðÜñ÷åé ìç ÷ñçóéìïðïéïýìåíï ÷ñþìá óôçí åéêüíá ðïõ åöááñìüæåôáé ç ìÜóêá"
3050 #: ../src/common/image.cpp:1997
3051 msgid "No unused colour in image."
3052 msgstr "Äåí õðÜñ÷åé ìç ÷ñçóéìïðïéïýìåíï ÷ñþìá óôçí åéêüíá"
3054 #: ../src/common/fmapbase.cpp:113
3055 msgid "Nordic (ISO-8859-10)"
3056 msgstr "Íïñäéêü (ISO-8859-10)"
3058 #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:232 ../src/generic/fontdlgg.cpp:235
3062 #: ../src/html/helpfrm.cpp:1273
3063 msgid "Normal face<br>and <u>underlined</u>. "
3064 msgstr "ÊáíïíéêÞ üøç<br>êáé <u>õðïãñáììéóìÝíç</u>."
3066 #: ../src/html/helpfrm.cpp:1218
3067 msgid "Normal font:"
3068 msgstr "ÊáíïíéêÞ ãñáììáôïóåéñÜ:"
3070 #: ../src/common/paper.cpp:122
3071 msgid "Note, 8 1/2 x 11 in"
3072 msgstr "Óçìåßùìá, 8 1/2 x 11 ßíôóåò"
3074 #: ../src/gtk/fontdlg.cpp:147 ../src/msw/dialog.cpp:194
3075 #: ../contrib/src/deprecated/proplist.cpp:506
3079 #: ../src/common/xtixml.cpp:263
3080 msgid "Objects must have an id attribute"
3081 msgstr "Ôá áíôéêåßìåíá ðñÝðåé íá Ý÷ïõí Ýíá ÷áñáêôçñéóôéêü id"
3083 #: ../src/common/docview.cpp:1269 ../src/common/docview.cpp:1619
3085 msgstr "Áíïéãìá Áñ÷åßïõ"
3087 #: ../src/html/helpfrm.cpp:673 ../src/html/helpfrm.cpp:1579
3088 msgid "Open HTML document"
3089 msgstr "¢íïéãìá åããñÜöïõ HTML"
3091 #: ../src/generic/dbgrptg.cpp:158
3093 msgid "Open file \"%s\""
3094 msgstr "Áíïéãìá Áñ÷åßïõ"
3096 #: ../src/generic/dirctrlg.cpp:718 ../src/generic/dirdlgg.cpp:342
3097 #: ../src/generic/filedlgg.cpp:632 ../src/generic/filedlgg.cpp:772
3098 msgid "Operation not permitted."
3099 msgstr "Ëåéôïõñãßá äåí åéðéôñÝðåôå."
3101 #: ../src/common/cmdline.cpp:702
3103 msgid "Option '%s' requires a value, '=' expected."
3104 msgstr "Ç åðéëïãÞ '%s' áðáéôåß ìéá ôéìÞ, áíáìåíüôáí '='."
3106 #: ../src/common/cmdline.cpp:722
3108 msgid "Option '%s' requires a value."
3109 msgstr "Ç åðéëïãÞ '%s' áðáéôåß ìéá ôéìÞ."
3111 #: ../src/common/cmdline.cpp:784
3113 msgid "Option '%s': '%s' cannot be converted to a date."
3114 msgstr "ÅðéëïãÞ '%s': ôï '%s' äåí ìðñïåé íá ìåôáôñáðåé óå çìåñïìçíßá."
3116 #: ../src/generic/dirdlgg.cpp:116 ../src/generic/prntdlgg.cpp:614
3120 #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:611 ../src/generic/prntdlgg.cpp:868
3122 msgstr "Ðñïóáíáôïëéóìüò"
3124 #: ../src/common/imagpcx.cpp:462 ../src/common/imagpcx.cpp:485
3125 msgid "PCX: couldn't allocate memory"
3126 msgstr "PCX: Äåí Þôáí äõíáôÞ ç äÝóìåõóç ìíÞìçò"
3128 #: ../src/common/imagpcx.cpp:461
3129 msgid "PCX: image format unsupported"
3130 msgstr "PCX: ìïñöÞ åéêüíáò äåí õðïóôçñßæåôáé"
3132 #: ../src/common/imagpcx.cpp:484
3133 msgid "PCX: invalid image"
3134 msgstr "PCX: ëáíèáóìÝíç åéêüíá"
3136 #: ../src/common/imagpcx.cpp:448
3137 msgid "PCX: this is not a PCX file."
3138 msgstr "PCX: áõôü äåí åßíáé áñ÷åßï PCX."
3140 #: ../src/common/imagpcx.cpp:464 ../src/common/imagpcx.cpp:486
3141 msgid "PCX: unknown error !!!"
3142 msgstr "PCX: Üãíùóôï óöÜëìá !!!"
3144 #: ../src/common/imagpcx.cpp:463
3145 msgid "PCX: version number too low"
3146 msgstr "PCX: áñéèìüò Ýêäïóçò ðïëý ÷áìçëüò"
3148 #: ../src/common/imagpnm.cpp:92
3149 msgid "PNM: Couldn't allocate memory."
3150 msgstr "PNM: Äåí Þôáí äõíáôÞ ç äÝóìåõóç ìíÞìçò."
3152 #: ../src/common/imagpnm.cpp:76
3153 msgid "PNM: File format is not recognized."
3154 msgstr "PNM: Ç ìïñöÞ áñ÷åßïõ äåí áíáãíùñßæåôáé."
3156 #: ../src/common/imagpnm.cpp:108 ../src/common/imagpnm.cpp:125
3157 #: ../src/common/imagpnm.cpp:142
3158 msgid "PNM: File seems truncated."
3159 msgstr "PNM: Ôï áñ÷åßï ìïéÜæåé íá åßíáé áðïêïììÝíï."
3161 #: ../src/common/paper.cpp:194
3162 msgid "PRC 16K 146 x 215 mm"
3165 #: ../src/common/paper.cpp:207
3166 msgid "PRC 16K Rotated"
3169 #: ../src/common/paper.cpp:195
3170 msgid "PRC 32K 97 x 151 mm"
3173 #: ../src/common/paper.cpp:208
3174 msgid "PRC 32K Rotated"
3177 #: ../src/common/paper.cpp:196
3178 msgid "PRC 32K(Big) 97 x 151 mm"
3181 #: ../src/common/paper.cpp:209
3182 msgid "PRC 32K(Big) Rotated"
3185 #: ../src/common/paper.cpp:197
3187 msgid "PRC Envelope #1 102 x 165 mm"
3188 msgstr "C6 ÖÜêåëïò, 114 x 162 mm"
3190 #: ../src/common/paper.cpp:210
3192 msgid "PRC Envelope #1 Rotated 165 x 102 mm"
3193 msgstr "C6 ÖÜêåëïò, 114 x 162 mm"
3195 #: ../src/common/paper.cpp:206
3197 msgid "PRC Envelope #10 324 x 458 mm"
3198 msgstr "C3 ÖÜêåëïò, 324 x 458 mm"
3200 #: ../src/common/paper.cpp:219
3202 msgid "PRC Envelope #10 Rotated 458 x 324 mm"
3203 msgstr "C4 ÖÜêåëïò, 229 x 324 mm"
3205 #: ../src/common/paper.cpp:198
3207 msgid "PRC Envelope #2 102 x 176 mm"
3208 msgstr "C6 ÖÜêåëïò, 114 x 162 mm"
3210 #: ../src/common/paper.cpp:211
3212 msgid "PRC Envelope #2 Rotated 176 x 102 mm"
3213 msgstr "B6 ÖÜêåëïò, 176 x 125 mm"
3215 #: ../src/common/paper.cpp:199
3217 msgid "PRC Envelope #3 125 x 176 mm"
3218 msgstr "C6 ÖÜêåëïò, 114 x 162 mm"
3220 #: ../src/common/paper.cpp:212
3222 msgid "PRC Envelope #3 Rotated 176 x 125 mm"
3223 msgstr "B6 ÖÜêåëïò, 176 x 125 mm"
3225 #: ../src/common/paper.cpp:200
3227 msgid "PRC Envelope #4 110 x 208 mm"
3228 msgstr "ÖÜêåëïò DL, 110 x 220 mm"
3230 #: ../src/common/paper.cpp:213
3232 msgid "PRC Envelope #4 Rotated 208 x 110 mm"
3233 msgstr "C6 ÖÜêåëïò, 114 x 162 mm"
3235 #: ../src/common/paper.cpp:201
3237 msgid "PRC Envelope #5 110 x 220 mm"
3238 msgstr "ÖÜêåëïò DL, 110 x 220 mm"
3240 #: ../src/common/paper.cpp:214
3242 msgid "PRC Envelope #5 Rotated 220 x 110 mm"
3243 msgstr "C4 ÖÜêåëïò, 229 x 324 mm"
3245 #: ../src/common/paper.cpp:202
3247 msgid "PRC Envelope #6 120 x 230 mm"
3248 msgstr "C5 ÖÜêåëïò, 162 x 229 mm"
3250 #: ../src/common/paper.cpp:215
3252 msgid "PRC Envelope #6 Rotated 230 x 120 mm"
3253 msgstr "C5 ÖÜêåëïò, 162 x 229 mm"
3255 #: ../src/common/paper.cpp:203
3257 msgid "PRC Envelope #7 160 x 230 mm"
3258 msgstr "B5 ÖÜêåëïò, 176 x 250 mm"
3260 #: ../src/common/paper.cpp:216
3262 msgid "PRC Envelope #7 Rotated 230 x 160 mm"
3263 msgstr "C6 ÖÜêåëïò, 114 x 162 mm"
3265 #: ../src/common/paper.cpp:204
3267 msgid "PRC Envelope #8 120 x 309 mm"
3268 msgstr "C5 ÖÜêåëïò, 162 x 229 mm"
3270 #: ../src/common/paper.cpp:217
3272 msgid "PRC Envelope #8 Rotated 309 x 120 mm"
3273 msgstr "C4 ÖÜêåëïò, 229 x 324 mm"
3275 #: ../src/common/paper.cpp:205
3277 msgid "PRC Envelope #9 229 x 324 mm"
3278 msgstr "C4 ÖÜêåëïò, 229 x 324 mm"
3280 #: ../src/common/paper.cpp:218
3282 msgid "PRC Envelope #9 Rotated 324 x 229 mm"
3283 msgstr "C5 ÖÜêåëïò, 162 x 229 mm"
3285 #: ../src/common/prntbase.cpp:1294
3290 #: ../src/common/prntbase.cpp:1292
3292 msgid "Page %d of %d"
3293 msgstr "Óåëßäá %d áðü %d"
3295 #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:827
3297 msgstr "ÏñãÜíùóç(setup) Óåëßäáò"
3299 #: ../src/common/prntbase.cpp:451 ../src/gtk/gnome/gprint.cpp:540
3301 msgstr "Ñýèìéóç(setup) Óåëßäáò"
3303 #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:210
3307 #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:800 ../src/generic/prntdlgg.cpp:854
3308 #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:1056
3310 msgstr "ÌÝãåèïò ×áñôéïý"
3312 #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:598 ../src/generic/prntdlgg.cpp:841
3313 #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:1051
3315 msgstr "ÌÝãåèïò ÷áñôéïý"
3317 #: ../src/common/xtistrm.cpp:425
3318 msgid "Passing a already registered object to SetObject"
3319 msgstr "Äüèçêå Ýíá Þäç registered áíôéêåßìåíï óôçí SetObject"
3321 #: ../src/common/xtistrm.cpp:643
3322 msgid "Passing a already registered object to SetObjectName"
3323 msgstr "Äüèçêå Ýíá Þäç registered áíôéêåßìåíï óôçí SetObjectName"
3325 #: ../src/common/xtistrm.cpp:436 ../src/common/xtistrm.cpp:656
3326 msgid "Passing an unkown object to GetObject"
3327 msgstr "Äüèçêå Ýíá Üãíùóôï áíôéêåßìåíï óôçí GetObject"
3329 #: ../src/generic/filedlgg.cpp:437
3333 #: ../include/wx/unix/pipe.h:47
3334 msgid "Pipe creation failed"
3335 msgstr "Äçìéïõñãßá pipe áðÝôõ÷å"
3337 #: ../src/gtk/fontdlg.cpp:81
3338 msgid "Please choose a valid font."
3339 msgstr "Ðáñáêáëþ åðéëÝîôå ìßá áðïäåêôÞ ãñáììáôïóåéñÜ."
3341 #: ../src/generic/filedlgg.cpp:1325
3342 msgid "Please choose an existing file."
3343 msgstr "Ðáñáêëþ åðéëÝîôå Ýíá õðÜñ÷ïí áñ÷åßï."
3345 #: ../src/html/helpfrm.cpp:813
3346 msgid "Please choose the page to display:"
3347 msgstr "Ðáñáêëþ åðéëÝîôå ôçí óåëßäá ãéá áðåéêüíéóç:"
3349 #: ../src/msw/dialup.cpp:787
3350 msgid "Please choose which ISP do you want to connect to"
3352 "Ðáñáêáëþ åðéëÝîôå ôïí ðáñï÷Ýá õðçñåóéþí Internet (ISP) ìå ôïí ïðïßï èÝëåôå "
3355 #: ../src/msw/listctrl.cpp:444
3358 "Please install a newer version of comctl32.dll\n"
3359 "(at least version 4.70 is required but you have %d.%02d)\n"
3360 "or this program won't operate correctly."
3362 "Ðáñáêáëþ åãêáôáóôÞóôå ìéá íåüôåñç Ýêäïóç ôïõ comctl32.dll\n"
3363 "(ç åëÜ÷éóôç áðáñáßôçôç Ýêäïóç åßíáé ç 4.70 áëëÜ åóåßò Ý÷åôå ôçí %d.%02d)\n"
3364 "äéáöïñåôéêÜ áõôü ôï ðñüãñáììá äåí èá ëåéôïõñãÞóåé êáíïíéêÜ."
3366 #: ../src/common/prntbase.cpp:313
3367 msgid "Please wait while printing\n"
3368 msgstr "Ðáñáêáëþ ðåñéìÝíåôå üóï äéáñêåß ç åêôýðùóç\n"
3370 #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:608 ../src/generic/prntdlgg.cpp:866
3374 #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:296
3375 msgid "PostScript file"
3376 msgstr "Áñ÷åßï PostScript"
3378 #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:348 ../src/html/helpfrm.cpp:1235
3380 msgstr "Ðñïåðéóêüðçóç:"
3382 #: ../src/html/helpfrm.cpp:662
3383 msgid "Previous page"
3384 msgstr "Ðñïçãïýìåíç óåëßäá"
3386 #: ../src/common/prntbase.cpp:393 ../src/generic/prntdlgg.cpp:138
3387 #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:151 ../src/gtk/gnome/gprint.cpp:395
3388 #: ../src/gtk/gnome/gprint.cpp:407
3392 #: ../src/common/docview.cpp:1032
3393 msgid "Print Preview"
3394 msgstr "Ðñïåðéóêüðçóç Åêôýðùóçò"
3396 #: ../src/common/prntbase.cpp:1246 ../src/common/prntbase.cpp:1272
3397 msgid "Print Preview Failure"
3398 msgstr "Áðïôõ÷ßá Ðñïåðéóêüðçóçò Åêôýðùóçò"
3400 #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:218
3402 msgstr "Åýñïò åêôýðùóçò"
3404 #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:445
3406 msgstr "ÏñãÜíùóç(setup) Åêôýðùóçò"
3408 #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:617
3409 msgid "Print in colour"
3410 msgstr "Åã÷ñùìç åêôýðùóç"
3412 #: ../src/common/stockitem.cpp:138
3413 msgid "Print previe&w"
3414 msgstr "Ð&ñïåðéóêüðçóç åêôýðùóçò"
3416 #: ../src/gtk/gnome/gprint.cpp:785
3417 msgid "Print preview"
3418 msgstr "Ðñïåðéóêüðçóç åêôýðùóçò"
3420 #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:626
3421 msgid "Print spooling"
3422 msgstr "Spooling åêôýðùóçò"
3424 #: ../src/html/helpfrm.cpp:679
3425 msgid "Print this page"
3426 msgstr "Åêôýðùóç áõôÞò ôçò óåëßäáò"
3428 #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:179
3429 msgid "Print to File"
3430 msgstr "Åêôýðùóç óå Áñ÷åßï"
3432 #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:489
3436 #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:629
3437 msgid "Printer command:"
3438 msgstr "ÅíôïëÞ åêôõðùôÞ:"
3440 #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:174
3441 msgid "Printer options"
3442 msgstr "ÅðéëïãÝò åêôõðùôÞ"
3444 #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:641
3445 msgid "Printer options:"
3446 msgstr "ÅðéëïãÝò åêôõðùôÞ:"
3448 #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:915
3450 msgstr "ÅêôõðùôÞò..."
3452 #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:190
3456 #: ../src/common/prntbase.cpp:310 ../src/common/prntbase.cpp:531
3458 msgstr "Ãßíåôáé åêôýðùóç ôïõ "
3460 #: ../src/common/prntbase.cpp:327
3461 msgid "Printing Error"
3462 msgstr "ÓöÜëìá Åêôýðùóçò"
3464 #: ../src/generic/printps.cpp:208
3466 msgid "Printing page %d..."
3467 msgstr "Ãßíåôáé åêôýðùóç óåëßäáò %d..."
3469 #: ../src/generic/printps.cpp:168
3471 msgstr "Ãßíåôáé åêôýðùóç..."
3473 #: ../src/common/debugrpt.cpp:546
3476 "Processing debug report has failed, leaving the files in \"%s\" directory."
3479 #: ../src/common/log.cpp:466
3480 msgid "Program aborted."
3481 msgstr "Ôï ðñüãñáììá ìáôáéþèçêå."
3483 #: ../src/common/paper.cpp:119
3484 msgid "Quarto, 215 x 275 mm"
3485 msgstr "Quarto, 215 x 275 mm"
3487 #: ../src/generic/logg.cpp:1165
3491 #: ../src/common/ffile.cpp:125 ../src/common/ffile.cpp:144
3493 msgid "Read error on file '%s'"
3494 msgstr "ËÜèïò áíÜãíùóçò óôï áñ÷åßï '%s'"
3496 #: ../src/common/prntbase.cpp:242
3500 #: ../src/xrc/xmlres.cpp:643
3502 msgid "Referenced object node with ref=\"%s\" not found!"
3503 msgstr "Ï áíáöåñüìåíïò êïìâïò áíôéêåéìÝíïõ ìå ref=\"%s\" äåí âñÝèçêå!"
3505 #: ../src/common/stockitem.cpp:142
3509 #: ../src/msw/registry.cpp:560
3511 msgid "Registry key '%s' already exists."
3512 msgstr "Ôï êëåéäß ìçôñþïõ '%s' õðÜñ÷åé Þäç."
3514 #: ../src/msw/registry.cpp:529
3516 msgid "Registry key '%s' does not exist, cannot rename it."
3517 msgstr "Ôï êëåéäß ìçôñþïõ '%s' äåí õðÜñ÷åé, áäýíáôç ç ìåôïíïìáóßá ôïõ."
3519 #: ../src/msw/registry.cpp:661
3522 "Registry key '%s' is needed for normal system operation,\n"
3523 "deleting it will leave your system in unusable state:\n"
3524 "operation aborted."
3526 "Ôï áñ÷åßï ìçôñþïõ '%s' ÷ñåéÜæåôáé ãéá ôçí êáíïíéêÞ ëåéôïõñãßá ôïõ "
3528 "äéáãñÜöïíôÜò ôï èá áöÞóåé ôï óýóôçìÜ óáò óå êáôÜóôáóç á÷ñçóôßáò:\n"
3529 "ç ëåéôïõñãßá ìáôáéþèçêå."
3531 #: ../src/msw/registry.cpp:456
3533 msgid "Registry value '%s' already exists."
3534 msgstr "Ç ôéìÞ ìçôñþïõ '%s' õðÜñ÷åé Þäç."
3536 #: ../src/generic/helpext.cpp:442
3537 msgid "Relevant entries:"
3538 msgstr "Ó÷åôéêÝò åããñáöÝò:"
3540 #: ../src/generic/progdlgg.cpp:210
3541 msgid "Remaining time : "
3542 msgstr "Xñüíïò ðïõ áðïìÝíåé : "
3544 #: ../src/common/stockitem.cpp:143
3546 msgstr "ÁðïìÜêñõíóç"
3548 #: ../src/html/helpfrm.cpp:445
3549 msgid "Remove current page from bookmarks"
3550 msgstr "Áöáßñåóç ôñÝ÷ïõóáò óåëßäáò áðü ôïõò óåëéäïäåßêôåò"
3552 #: ../src/common/rendcmn.cpp:196
3554 msgid "Renderer \"%s\" has incompatible version %d.%d and couldn't be loaded."
3556 "Ï Renderer \"%s\" åßíáé óå áóýìâáôç Ýêäïóç %d.%d êáé äåí ìðïñåß íá öïñôùèåß."
3558 #: ../src/common/stockitem.cpp:117
3560 msgstr "&ÁíôéêáôÜóôáóç"
3562 #: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:188
3563 msgid "Replace &all"
3564 msgstr "ÁíôéêáôÜóôáóç &¼ëùí"
3566 #: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:130
3567 msgid "Replace with:"
3568 msgstr "ÁíôéêáôÜóôáóç ìå:"
3570 #: ../src/xrc/xmlres.cpp:479
3571 msgid "Resource files must have same version number!"
3572 msgstr "Ôá áñ÷åßá ðüñùí ðñÝðåé íá Ý÷ïõí ôïí ßäéï áñéèìü Ýêäïóçò!"
3574 #: ../src/common/stockitem.cpp:144
3575 msgid "Revert to Saved"
3576 msgstr "ÅðáíáöïñÜ áðü ôï áðïèçêåõìÝíï"
3578 #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:891
3579 msgid "Right margin (mm):"
3580 msgstr "Äåîß ðåñéèþñéï (mm):"
3582 #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:226
3586 #: ../src/common/sizer.cpp:1838
3590 #: ../src/common/fldlgcmn.cpp:259
3592 msgid "Save %s file"
3593 msgstr "ÁðïèÞêåõóç %s áñ÷åßïõ"
3595 #: ../src/common/stockitem.cpp:146
3597 msgstr "ÁðïèÞêåõóç &ùò..."
3599 #: ../src/common/docview.cpp:305
3601 msgstr "ÁðïèÞêåõóç ùò"
3603 #: ../src/generic/logg.cpp:505
3604 msgid "Save log contents to file"
3605 msgstr "ÁðïèÞêåõóç ðåñéå÷ïìÝíùí êáôáãñáöÞò(log) óå áñ÷åßï"
3607 #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:229
3609 msgstr "×åéñüãñáöï(Script)"
3611 #: ../src/html/helpfrm.cpp:536 ../src/html/helpfrm.cpp:551
3615 #: ../src/html/helpfrm.cpp:538
3617 "Search contents of help book(s) for all occurences of the text you typed "
3620 "ÁíáæÞôçóç óôá ðåñéå÷üìåíá ôïõ/ôùí âéâëßïõ/âéâëßùí âïçèåßáò ãéá üëåò ôéò "
3621 "åìöáíßóåéò ôïõ êåéìÝíïõ ðïõ ãñÜøáôå åðÜíù"
3623 #: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:166
3624 msgid "Search direction"
3625 msgstr "Êáôåýèõíóç áíáæÞôçóçò"
3627 #: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:118
3629 msgstr "ÁíáæÞôçóç ãéá:"
3631 #: ../src/html/helpfrm.cpp:1060
3632 msgid "Search in all books"
3633 msgstr "Åýñåóç óå üëá ôá âéâëßá"
3635 #: ../src/html/helpfrm.cpp:868
3636 msgid "Searching..."
3637 msgstr "Ãßíåôáé áíáæÞôçóç..."
3639 #: ../src/generic/dirctrlg.cpp:592
3643 #: ../src/common/ffile.cpp:222
3645 msgid "Seek error on file '%s'"
3646 msgstr "ËÜèïò áíß÷íåõóçò (seek error) óôï áñ÷åßï '%s'."
3648 #: ../src/common/ffile.cpp:212
3650 msgid "Seek error on file '%s' (large files not supported by stdio)"
3653 #: ../src/mac/carbon/textctrl.cpp:1078 ../src/msw/textctrl.cpp:2068
3655 msgstr "ÅðéëïãÞ &Ïëùí"
3657 #: ../src/common/docview.cpp:1699
3658 msgid "Select a document template"
3659 msgstr "ÅðéëÝîôå Ýíá ðñüôõðá åããñÜöïõ"
3661 #: ../src/common/docview.cpp:1776
3662 msgid "Select a document view"
3663 msgstr "ÅðéëÝîôå ìéá ðñïâïëÞ åããñÜöùí"
3665 #: ../src/common/docview.cpp:1579
3666 msgid "Select a file"
3667 msgstr "ÅðéëÝîôå Ýíá áñ÷åßï"
3669 #: ../src/motif/filedlg.cpp:226
3674 #: ../src/common/cmdline.cpp:739
3676 msgid "Separator expected after the option '%s'."
3677 msgstr "Áíáìåíüôáí äéá÷ùñéóôéêü ìåôÜ ôçí åðéëïãÞ '%s'."
3679 #: ../include/wx/xti.h:841
3680 msgid "SetProperty called w/o valid setter"
3681 msgstr "Ç SetProperty êëÞèçêå ÷ùñßò Ýãêõñï èÝôç"
3683 #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:182
3685 msgstr "Ñõèìßóåéò..."
3687 #: ../src/msw/dialup.cpp:567
3688 msgid "Several active dialup connections found, choosing one randomly."
3690 "ÂñÝèçêáí ðïëëáðëÝò åíåñãÝò ôçëåöùíéêÝò óõíäÝóåéò, ãßíåôáé ôõ÷áßá åðéëïãÞ "
3693 #: ../src/html/helpfrm.cpp:493
3695 msgstr "ÅìöÜíéóç üëùí"
3697 #: ../src/html/helpfrm.cpp:504
3698 msgid "Show all items in index"
3699 msgstr "ÅìöÜíéóç üëùí ôùí óôïé÷åßùí óôï åõñåôÞñéï"
3701 #: ../src/generic/dirdlgg.cpp:112 ../src/generic/dirdlgg.cpp:175
3702 msgid "Show hidden directories"
3703 msgstr "ÅìöÜíéóç êñõöþí êáôáëüãùí"
3705 #: ../src/generic/filedlgg.cpp:1056
3706 msgid "Show hidden files"
3707 msgstr "ÅìöÜíéóç êñõöþí áñ÷åßùí."
3709 #: ../src/html/helpfrm.cpp:646
3710 msgid "Show/hide navigation panel"
3711 msgstr "Åìöëáíéóç/Êñýøéìï ðëáßóéï ðëïÞãçóçò (navigation panel)"
3713 #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:353 ../src/generic/fontdlgg.cpp:355
3714 msgid "Shows the font preview."
3715 msgstr "Åìöáíßæåé ôçí ðñïåðéóêüðçóç ôçò ãñáììáôïóåéñÜò"
3717 #: ../src/generic/filedlgg.cpp:432
3721 #: ../src/generic/progdlgg.cpp:222 ../src/generic/progdlgg.cpp:240
3722 #: ../src/generic/progdlgg.cpp:598
3726 #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:234
3730 #: ../src/common/docview.cpp:581
3731 msgid "Sorry, could not open this file for saving."
3732 msgstr "Óõããíþìç, åßíáé áäýíáôï ôï Üíïéãìá áõôïý ôïõ áñ÷åßïõ ãéá áðïèÞêåõóç."
3734 #: ../src/common/docview.cpp:617 ../src/common/docview.cpp:1598
3735 msgid "Sorry, could not open this file."
3736 msgstr "Óõããíþìç, äåí ìðüñåóå íá áíïé÷èåß áõôü ôï áñ÷åßï."
3738 #: ../src/common/docview.cpp:588
3739 msgid "Sorry, could not save this file."
3740 msgstr "Óõããíþìç, äåí ìðüñåóå íá áðïèçêåõèåß áõôü ôï áñ÷åßï."
3742 #: ../src/common/prntbase.cpp:1246
3743 msgid "Sorry, not enough memory to create a preview."
3744 msgstr "Óõããíþìç, äåí õðÜñ÷åé áñêåôÞ ìíÞìç ãéá ôçí äçìéïõñãßá ðñïåðéóêüðçóçò."
3746 #: ../src/common/docview.cpp:1028
3747 msgid "Sorry, print preview needs a printer to be installed."
3749 "Óõããíþìç, ç ðñïåðéóêüðçóç åêôýðùóçò ÷ñåéÜæåôáé Ýíáí åãêáôåóôçìÝíï åêôõðùôÞ."
3751 #: ../src/common/docview.cpp:1268 ../src/common/docview.cpp:1618
3752 msgid "Sorry, the format for this file is unknown."
3753 msgstr "Óõããíþìç, ç ìïñöÞ áõôïý ôïõ áñ÷åßïõ åßíáé Üãíùóôç."
3755 #: ../src/unix/sound.cpp:493
3756 msgid "Sound data are in unsupported format."
3757 msgstr "Ôá äåäïìÝíá Þ÷ïõ åßíáé óå ìç õðïóôçñéæüìåíç ìïñöÞ."
3759 #: ../src/unix/sound.cpp:478
3761 msgid "Sound file '%s' is in unsupported format."
3762 msgstr "Ôï áñ÷åßï '%s' åßíáé óå ìç õðïóôçñéæüìåíç ìïñöÞ."
3764 #: ../src/common/paper.cpp:111
3765 msgid "Statement, 5 1/2 x 8 1/2 in"
3766 msgstr "ÄÞëùóç, 5 1/2 x 8 1/2 ßíôóåò"
3768 #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:198
3770 msgstr "ÊáôÜóôáóç: "
3772 #: ../src/generic/logg.cpp:622
3774 msgstr "ÊáôÜóôáóç: "
3776 #: ../src/common/xtistrm.cpp:253
3777 msgid "Streaming delegates for not already streamed objects not yet supported"
3779 "Ïé åêðñïóùðÞóåéò ñïþí ãéá ìç ñïïðïéçìÝíá áíôéêåßìåíá äåí õðïóôçñßæïíôáé áêüìá"
3781 #: ../src/msw/colour.cpp:38 ../src/palmos/colour.cpp:38
3783 msgid "String To Colour : Incorrect colour specification : %s"
3784 msgstr "String To Colour : ËáíèáóìÝíïò êáèïñéóìüò ÷ñþìáôïò: %s"
3786 #: ../include/wx/xti.h:428 ../include/wx/xti.h:432
3787 msgid "String conversions not supported"
3788 msgstr "Ïé ìåôáôñïðÝò strings äåí õðïóôçñßæïíôáé"
3790 #: ../src/xrc/xmlres.cpp:750
3792 msgid "Subclass '%s' not found for resource '%s', not subclassing!"
3794 "Ç õðï-êëÜóç '%s' äåí âñÝèçêå ãéá ôïí ðüñï '%s', äåí èá ãßíåé subclassing!"
3796 #: ../src/common/paper.cpp:157
3797 msgid "SuperA/SuperA/A4 227 x 356 mm"
3800 #: ../src/common/paper.cpp:158
3801 msgid "SuperB/SuperB/A3 305 x 487 mm"
3804 #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:230
3806 msgstr "Åëâåôéêü(Swiss)"
3808 #: ../src/common/imagtiff.cpp:165
3809 msgid "TIFF library error."
3812 #: ../src/common/imagtiff.cpp:149
3813 msgid "TIFF library warning."
3816 #: ../src/common/imagtiff.cpp:248 ../src/common/imagtiff.cpp:259
3817 #: ../src/common/imagtiff.cpp:399
3818 msgid "TIFF: Couldn't allocate memory."
3819 msgstr "TIFF: Áäýíáôç ç äÝóìåõóç ìíÞìçò."
3821 #: ../src/common/imagtiff.cpp:219
3822 msgid "TIFF: Error loading image."
3823 msgstr "TIFF: ËÜèïò êáôÜ ôçí öüñôùóç åéêüíáò."
3825 #: ../src/common/imagtiff.cpp:270
3826 msgid "TIFF: Error reading image."
3827 msgstr "TIFF: ËÜèïò êáôÜ ôçí áíÜãíùóç åéêüíáò."
3829 #: ../src/common/imagtiff.cpp:347
3830 msgid "TIFF: Error saving image."
3831 msgstr "TIFF: ËÜèïò êáôÜ ôçí áðïèÞêåõóç åéêüíáò."
3833 #: ../src/common/imagtiff.cpp:445
3834 msgid "TIFF: Error writing image."
3835 msgstr "TIFF: ËÜèïò êáôá ôçí åããñáöÞ åéêüíáò."
3837 #: ../src/common/paper.cpp:152
3839 msgid "Tabloid Extra 11.69 x 18 in"
3840 msgstr "11 x 17 ßíôóåò"
3842 #: ../src/common/paper.cpp:109
3843 msgid "Tabloid, 11 x 17 in"
3844 msgstr "11 x 17 ßíôóåò"
3846 #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:231
3850 #: ../src/common/docview.cpp:1700
3854 #: ../src/common/fmapbase.cpp:114
3855 msgid "Thai (ISO-8859-11)"
3856 msgstr "ÔáûëáíäÝæéêï (ISO-8859-11)"
3858 #: ../src/common/ftp.cpp:708
3859 msgid "The FTP server doesn't support passive mode."
3861 "Ï äéáêïìéóôÞò FTP äåí õðïóôçñßæåé êáôÜóôáóç ëåéôïõñãßáò(mode) 'passive'."
3863 #: ../src/common/ftp.cpp:696
3864 msgid "The FTP server doesn't support the PORT command."
3865 msgstr "Ï äéáêïìéóôÞò FTP äåí õðïóôçñßæåé ôçí åíôïëÞ PORT."
3867 #: ../src/common/fontmap.cpp:204
3870 "The charset '%s' is unknown. You may select\n"
3871 "another charset to replace it with or choose\n"
3872 "[Cancel] if it cannot be replaced"
3874 "Ôï óýíïëï ÷áñáêôÞñùí (charset) '%s' åßíáé Üãíùóôï. Ìðïñåßôå íá åðéëÝîåôå\n"
3875 "Ýíá Üëëï óýíïëï ÷áñáêôÞñùí íá ôï áíôéêáôáóôÞóåé Þ äéáëÝîôå\n"
3876 "[Áêýñùóç] åÜí äåí ìðïñåß íá áíôéêáôáóôáèåß"
3878 #: ../src/msw/ole/dataobj.cpp:164
3880 msgid "The clipboard format '%d' doesn't exist."
3881 msgstr "O ôýðïò ðñï÷åßñïõ(clipboard format) '%d' äåí õðÜñ÷åé."
3883 #: ../src/generic/dirdlgg.cpp:224
3886 "The directory '%s' does not exist\n"
3889 "Ï êáôÜëïãïò '%s' äåí õðÜñ÷åé\n"
3890 "Íá äçìéïõñãçèåß ôþñá;"
3892 #: ../src/common/docview.cpp:1949
3895 "The file '%s' couldn't be opened.\n"
3896 "It has been removed from the most recently used files list."
3898 "Ôï áñ÷åßï '%s' äåí ìðüñåóå íá áíïé÷ôåß.\n"
3899 "ÁöáéñÝèçêå áðü ôçí ëßóôá ìå ôá ðñüóöáôá ÷ñçóéìïðïéçìÝíá áñ÷åßá."
3901 #: ../src/common/docview.cpp:1959
3904 "The file '%s' doesn't exist and couldn't be opened.\n"
3905 "It has been removed from the most recently used files list."
3907 "Ôï áñ÷åßï '%s' äåí õðÜñ÷åé êáé äåí ìðüñåóå íá áíïé÷ôåß.\n"
3908 "ÁöáéñÝèçêå áðü ôçí ëßóôá ìå ôá ðñüóöáôá ÷ñçóéìïðïéçìÝíá áñ÷åßá."
3910 #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:316 ../src/generic/fontdlgg.cpp:318
3911 msgid "The font colour."
3912 msgstr "Ôï ÷ñþìá ôçò ãñáììáôïóåéñÜò."
3914 #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:277 ../src/generic/fontdlgg.cpp:279
3915 msgid "The font family."
3916 msgstr "Ç ïéêïãÝíåéá ôçò ãñáììáôïóåéñáò."
3918 #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:328 ../src/generic/fontdlgg.cpp:330
3919 msgid "The font point size."
3920 msgstr "Ôï ìÝãåèïò êïõêßäáò ãñáììáôïóåéñÜò"
3922 #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:288 ../src/generic/fontdlgg.cpp:290
3923 msgid "The font style."
3924 msgstr "Ôï óôõë ôçò ãñáììáôïóåéñÜò."
3926 #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:299 ../src/generic/fontdlgg.cpp:301
3927 msgid "The font weight."
3928 msgstr "Ôï âÜñïò ôçò ãñáììáôïóåéñÜò."
3930 #: ../src/common/filename.cpp:966
3932 msgid "The path '%s' contains too many \"..\"!"
3933 msgstr "Ç äéáäñïìÞ '%s' ðåñéÝ÷åé ðÜñá ðïëëÜ \"..\"!"
3935 #: ../src/generic/dbgrptg.cpp:308
3937 "The report contains the files listed below. If any of these files contain "
3938 "private information,\n"
3939 "please uncheck them and they will be removed from the report.\n"
3942 #: ../src/common/cmdline.cpp:883
3944 msgid "The required parameter '%s' was not specified."
3945 msgstr "Ç áðáñáßôçôç ðáñÜìåôñïò '%s' äåí ðñïóäéïñßóôçêå."
3947 #: ../src/common/textcmn.cpp:246
3948 msgid "The text couldn't be saved."
3949 msgstr "Ôï êåßìåíï äåí ìðüñåóå íá áðïèõêåõôåß."
3951 #: ../src/common/cmdline.cpp:862
3953 msgid "The value for the option '%s' must be specified."
3954 msgstr "Ç ôéìÞ ãéá ôçí åðéëïãÞ '%s' ðñÝðåé íá ðñïóäéïñéóôåß,"
3956 #: ../src/msw/dialup.cpp:455
3959 "The version of remote access service (RAS) installed on this machine is "
3960 "tooold, please upgrade (the following required function is missing: %s)."
3962 "Ç åãêáôåóôçìÝíç óå áõôü ôï ìç÷Üíçìá õðçñåóßá áðïìáêñõóìÝíçò ðñüóâáóçò "
3963 "(remote access service, RAS) åßíáé ðïëý ðáëßá, ðáñáêáëþ áíáâáèìßóôå (ç "
3964 "áêüëïõèç áðáñáßôçôç óõíÜñôçóç ëåßðåé: %s)."
3966 #: ../src/html/htmprint.cpp:601
3968 "There was a problem during page setup: you may need to set a default printer."
3970 "ÕðÞñîå ðñüâëçìá êáôÜ ôçí äéÜñêåéá ïñãÜíùóçò äåëßäáò (page setup): ßóùò íá "
3971 "÷ñåéáóôåß íá èÝóåôå Ýíáí ðñïåðéëåãìÝíï (default) åêôõðùôÞ."
3973 #: ../src/msw/datectrl.cpp:109
3975 "This system doesn't support date picker control, please upgrade your version "
3979 #: ../src/msw/thread.cpp:1206
3981 "Thread module initialization failed: can not store value in thread local "
3984 "Ç áñ÷éêïðïßçóç ìïíÜäáò íÞìáôïò åêôÝëåóçò (thread module) áðÝôõ÷å: áäýíáôç ç "
3985 "áðïèÞêåõóç ôéìÞò óôçí ôïðéêÞ áðïèÞêåõóç íÞìáôïò (thread local storage)"
3987 #: ../src/unix/threadpsx.cpp:1603
3988 msgid "Thread module initialization failed: failed to create thread key"
3990 "Ç áñ÷éêïðïßçóç ìïíÜäáò íÞìáôïò åêôÝëåóçò (thread module) áðÝôõ÷å: áðïôõ÷ßá "
3991 "äçìéïõñãßáò êëåéäéïý íÞìáôïò (thread key)"
3993 #: ../src/msw/thread.cpp:1194
3995 "Thread module initialization failed: impossible to allocate index in thread "
3998 "Ç áñ÷éêïðïßçóç ìïíÜäáò íÞìáôïò åêôÝëåóçò (thread module) áðÝôõ÷å: áäýíáôï íá "
3999 "äåóìåõôåß (allocate) äåßêôçò (index) óôçí óôçí ôïðéêÞ áðïèÞêåõóç íÞìáôïò "
4000 "(thread local storage)"
4002 #: ../src/unix/threadpsx.cpp:1108
4003 msgid "Thread priority setting is ignored."
4004 msgstr "Ç ñýèìéóç ðñïôåñáéüôçôáò ôïõ íÞìáôïò åêôÝëåóçò (thread) áãíïÞèçêå. "
4006 #: ../src/msw/mdi.cpp:184
4007 msgid "Tile &Horizontally"
4008 msgstr "Ïñéæüíôéá ðáñÜèåóç"
4010 #: ../src/msw/mdi.cpp:185
4011 msgid "Tile &Vertically"
4012 msgstr "Êáôáêüñõöç ðáñÜèåóç"
4014 #: ../src/common/ftp.cpp:635
4015 msgid "Timeout while waiting for FTP server to connect, try passive mode."
4017 "ÔÝëïò ÷ñüíïõ êáôÜ ôçí áíáìïíÞ ãéá ôçí óýíäåóç óôïí äéáêïìéóôÞ FTP, äïêéìÜóôå "
4020 #: ../src/msw/timer.cpp:116 ../src/os2/timer.cpp:141
4021 msgid "Timer creation failed."
4022 msgstr "Ç äçìéïõñãßá timer áðÝôõ÷å."
4024 #: ../src/generic/tipdlg.cpp:220
4025 msgid "Tip of the Day"
4026 msgstr "Tip ôçò ÇìÝñáò"
4028 #: ../src/generic/tipdlg.cpp:157
4029 msgid "Tips not available, sorry!"
4030 msgstr "Ôï Tip äåí åßíáé äéáèÝóéìï, óõããíþìç!"
4032 #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:237
4036 #: ../src/common/imagpng.cpp:292
4037 msgid "Too many colours in PNG, the image may be slightly blurred."
4038 msgstr "ÐÜñá ðïëëÜ ÷ñþìáôá óôï PNG, ç åéêüíá ìðïñåß íá åßíáé ëßãï èïëÞ."
4040 #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:880
4041 msgid "Top margin (mm):"
4042 msgstr "ÐÜíù ðåñéèþñéï (mm)"
4044 #: ../src/common/fs_mem.cpp:205
4046 msgid "Trying to remove file '%s' from memory VFS, but it is not loaded!"
4048 "ÐñïóðÜèåéá áðïìÜêñõíóçò áñ÷åßïõ '%s' áðü VFS ìíÞìçò, áëëÜ äåí åßíáé "
4051 #: ../src/common/sckaddr.cpp:146 ../src/common/sckaddr.cpp:250
4052 msgid "Trying to solve a NULL hostname: giving up"
4054 "ÐñïóðÜèåéá äéáëåýêáíóçò åíüò NULL ïíüìáôïò äéáêïìéóôÞ(hostname): ãßíåôáé "
4057 #: ../src/common/fmapbase.cpp:112
4058 msgid "Turkish (ISO-8859-9)"
4059 msgstr "Ôïõñêéêü (ISO-8859-9)"
4061 #: ../src/generic/filedlgg.cpp:433
4065 #: ../src/common/xtistrm.cpp:281 ../src/common/xtixml.cpp:351
4066 #: ../src/common/xtixml.cpp:498
4067 msgid "Type must have enum - long conversion"
4068 msgstr "Ï ôýðïò ðñÝðåé íá Ý÷åé ìåôáôñïðÞ enum - long"
4070 #: ../src/common/paper.cpp:140
4071 msgid "US Std Fanfold, 14 7/8 x 11 in"
4072 msgstr "US Std Fanfold, 14 7/8 x 11 ßíôóåò"
4074 #: ../src/html/htmlwin.cpp:403
4076 msgid "Unable to open requested HTML document: %s"
4077 msgstr "Äåí åßíáé äõíáôü ôï Üíïéãìá åããñÜöïõ HTML: %s"
4079 #: ../src/unix/sound.cpp:376
4080 msgid "Unable to play sound asynchronously."
4081 msgstr "Áäýíáôç ç áóýã÷ñïíç áíáðáñáãùãÞ Þ÷ïõ."
4083 #: ../src/common/stockitem.cpp:148
4085 msgstr "Áíáßñåóç äéáãñáöÞò"
4087 #: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:1848
4088 #: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:1862
4089 #: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:1879
4090 #: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:1893
4091 #: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:1978
4092 #: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:1992
4093 #: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:2008
4094 #: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:2022
4095 #: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:3070
4096 #: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:3084
4097 #: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:3101
4098 #: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:3115
4099 msgid "Unexpected end of file while parsing resource."
4100 msgstr "Áðñïóäüêçôï ôÝëïò áñ÷åßïõ êáôÜ ôçí áíÜãíùóç ðüñïõ."
4102 #: ../src/common/cmdline.cpp:826
4104 msgid "Unexpected parameter '%s'"
4105 msgstr "Áðñïóäüêçôç ðáñÜìåôñïò '%s'"
4107 #: ../src/common/fmapbase.cpp:137
4108 msgid "Unicode 16 bit (UTF-16)"
4109 msgstr "Unicode 16 bit (UTF-16)"
4111 #: ../src/common/fmapbase.cpp:138
4112 msgid "Unicode 16 bit Big Endian (UTF-16BE)"
4113 msgstr "Unicode 16 bit Big Endian (UTF-16BE)"
4115 #: ../src/common/fmapbase.cpp:139
4116 msgid "Unicode 16 bit Little Endian (UTF-16LE)"
4117 msgstr "Unicode 16 bit Little Endian (UTF-16LE)"
4119 #: ../src/common/fmapbase.cpp:140
4120 msgid "Unicode 32 bit (UTF-32)"
4121 msgstr "Unicode 32 bit (UTF-32)"
4123 #: ../src/common/fmapbase.cpp:141
4124 msgid "Unicode 32 bit Big Endian (UTF-32BE)"
4125 msgstr "Unicode 32 bit Big Endian (UTF-32BE)"
4127 #: ../src/common/fmapbase.cpp:142
4128 msgid "Unicode 32 bit Little Endian (UTF-32LE)"
4129 msgstr "Unicode 32 bit Little Endian (UTF-32LE)"
4131 #: ../src/common/fmapbase.cpp:135
4132 msgid "Unicode 7 bit (UTF-7)"
4133 msgstr "Unicode 7 bit (UTF-7)"
4135 #: ../src/common/fmapbase.cpp:136
4136 msgid "Unicode 8 bit (UTF-8)"
4137 msgstr "Unicode 8 bit (UTF-8)"
4139 #: ../src/msw/dde.cpp:1093
4141 msgid "Unknown DDE error %08x"
4142 msgstr "¢ãíùóôï óöÜëìá DDE %08x"
4144 #: ../src/common/xtistrm.cpp:370
4145 msgid "Unknown Object passed to GetObjectClassInfo"
4146 msgstr "¢ãíùóôï áíôéêåßìåíï äüèçêå óôçí GetObjectClassInfo"
4148 #: ../src/unix/dlunix.cpp:275
4149 msgid "Unknown dynamic library error"
4152 #: ../src/common/fmapbase.cpp:695
4154 msgid "Unknown encoding (%d)"
4155 msgstr "¢ãíùóôç êùäéêïðïßçóç (%d)"
4157 #: ../src/unix/mimetype.cpp:2344
4159 msgid "Unknown field in file %s, line %d: '%s'."
4160 msgstr "¢ãíùóôï ðåäßï óôï áñ÷åßï %s, ãñáììÞ %d: '%s'."
4162 #: ../src/common/cmdline.cpp:599
4164 msgid "Unknown long option '%s'"
4165 msgstr "¢ãíùóôç åðéëïãÞ long '%s'"
4167 #: ../src/common/cmdline.cpp:608 ../src/common/cmdline.cpp:629
4169 msgid "Unknown option '%s'"
4170 msgstr "¢ãíùóôç åðéëïãÞ '%s'"
4172 #: ../src/xrc/xmlres.cpp:823
4173 msgid "Unknown style flag "
4174 msgstr "¢ãíùóôç óçìáßá óôýë (style flag)."
4176 #: ../src/common/xtixml.cpp:324
4178 msgid "Unkown Property %s"
4179 msgstr "¢ãíùóôç Éäéüôçôá %s"
4181 #: ../src/common/mimecmn.cpp:163
4183 msgid "Unmatched '{' in an entry for mime type %s."
4184 msgstr "Áôáßñéáóôï '{' óå ìßá åßóïäï (entry) ãéá ôïí ôýðï mime %s."
4186 #: ../src/common/cmdproc.cpp:261 ../src/common/cmdproc.cpp:287
4187 #: ../src/common/cmdproc.cpp:307
4188 msgid "Unnamed command"
4189 msgstr "Áíþíõìç åíôïëÞ"
4191 #: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:2367
4193 msgid "Unrecognized style %s while parsing resource."
4194 msgstr "Ìç-áíáãíùñßóéìï óôýë %s êáôá ôçí áíÜãíùóç ðüñïõ."
4196 #: ../src/mac/carbon/clipbrd.cpp:68 ../src/mac/classic/clipbrd.cpp:64
4197 #: ../src/msw/clipbrd.cpp:273 ../src/msw/clipbrd.cpp:445
4198 msgid "Unsupported clipboard format."
4199 msgstr "Äåí õðïóôçñßæåôáé ï ôýðïò ðñï÷åßñïõ(clipboard format)."
4201 #: ../src/common/appcmn.cpp:232
4203 msgid "Unsupported theme '%s'."
4204 msgstr "Ôï èÝìá '%s' äåí õðïóôçñßæåôáé."
4206 #: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:158
4210 #: ../src/common/cmdline.cpp:954
4215 #: ../src/common/valtext.cpp:181
4216 msgid "Validation conflict"
4217 msgstr "Óýãêñïõóç åðéêýñùóçò (validation conflict)"
4219 #: ../contrib/src/mmedia/vidbase.cpp:65
4220 msgid "Video Output"
4221 msgstr "¸îïäïò Åéêüíáò"
4223 #: ../src/generic/filedlgg.cpp:972
4224 msgid "View files as a detailed view"
4225 msgstr "ÅìöÜíéóç áñ÷åßùí óå ðñïâïëÞ ìå ëåðôïìÝñåéåò"
4227 #: ../src/generic/filedlgg.cpp:965
4228 msgid "View files as a list view"
4229 msgstr "ÅìöÜíéóç áñ÷åßùí óå ðñïâïëÞ ëßóôáò"
4231 #: ../src/common/docview.cpp:1777
4235 #: ../src/unix/baseunix.cpp:78
4236 msgid "Waiting for subprocess termination failed"
4237 msgstr "Ç áíáìïíÞ ãéá ôïí ôåñìáôéóìü õðï-äéåñãáóßáò (subprocess) áðÝôõ÷å"
4239 #: ../src/common/docview.cpp:461
4241 msgstr "Ðñïåéäïðïßçóç"
4243 #: ../src/common/log.cpp:480
4245 msgstr "Ðñïåéäïðïßçóç: "
4247 #: ../src/html/htmlpars.cpp:391
4248 msgid "Warning: attempt to remove HTML tag handler from empty stack."
4250 "Ðñïåéäïðïßçóç: ðñïóðÜèåéá áðïìÜêñõíóçò äéá÷åéñéóôÞ åôéêåôþí (tag handler) "
4251 "HTML áðü Üäåéá óôïßâá (stack)."
4253 #: ../src/common/fmapbase.cpp:104
4254 msgid "Western European (ISO-8859-1)"
4255 msgstr "Äõôéêï-Åõñùðáúêü (ISO-8859-1)"
4257 #: ../src/common/fmapbase.cpp:118
4258 msgid "Western European with Euro (ISO-8859-15)"
4259 msgstr "Äõôéêï-Åõñùðáúêü ìå Euro (ISO-8859-15)"
4261 #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:339 ../src/generic/fontdlgg.cpp:341
4262 msgid "Whether the font is underlined."
4263 msgstr "ÅðéëïãÞ åáí ç ãñáììáôïóåéñÜ åßíáé õðïãñáììéóìÝíç Þ ü÷é."
4265 #: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:150
4267 msgstr "Ïëüêëçñç ëÝîç"
4269 #: ../src/html/helpfrm.cpp:535
4270 msgid "Whole words only"
4271 msgstr "Ïëüêëçñåò ëÝîåéò ìüíï"
4273 #: ../src/univ/themes/win32.cpp:1235
4277 #: ../src/msw/utils.cpp:1063
4278 msgid "Win32s on Windows 3.1"
4279 msgstr "Win32s óå Windows 3.1"
4281 #: ../src/msw/utils.cpp:1112
4283 msgid "Windows 2000 (build %lu"
4286 #: ../src/msw/utils.cpp:1077
4290 #: ../src/msw/utils.cpp:1073
4291 msgid "Windows 95 OSR2"
4292 msgstr "Windows 95 OSR2"
4294 #: ../src/msw/utils.cpp:1088
4298 #: ../src/msw/utils.cpp:1084
4299 msgid "Windows 98 SE"
4300 msgstr "Windows 98 SE"
4302 #: ../src/msw/utils.cpp:1095
4304 msgid "Windows 9x (%d.%d)"
4305 msgstr "Windows 9x (%d.%d)"
4307 #: ../src/common/fmapbase.cpp:132
4308 msgid "Windows Arabic (CP 1256)"
4309 msgstr "Windows Áñáâéêü (CP 1256)"
4311 #: ../src/common/fmapbase.cpp:133
4312 msgid "Windows Baltic (CP 1257)"
4313 msgstr "Windows Âáëôéêü (CP 1257)"
4315 #: ../src/common/fmapbase.cpp:126
4316 msgid "Windows Central European (CP 1250)"
4317 msgstr "Windows Êåíôñï-Åõñùðáúêü (CP 1250)"
4319 #: ../src/common/fmapbase.cpp:123
4320 msgid "Windows Chinese Simplified (CP 936)"
4321 msgstr "Windows ÁðëïðïéçìÝíï ÊéíÝæéêï (CP 936)"
4323 #: ../src/common/fmapbase.cpp:125
4324 msgid "Windows Chinese Traditional (CP 950)"
4325 msgstr "Windows Ðáñáäïóéáêü ÊéíÝæéêï (CP 950)"
4327 #: ../src/common/fmapbase.cpp:127
4328 msgid "Windows Cyrillic (CP 1251)"
4329 msgstr "Windows Êõñéëéêü (CP 1251)"
4331 #: ../src/common/fmapbase.cpp:129
4332 msgid "Windows Greek (CP 1253)"
4333 msgstr "Windows Åëëçíéêü (CP 1253)"
4335 #: ../src/common/fmapbase.cpp:131
4336 msgid "Windows Hebrew (CP 1255)"
4337 msgstr "Windows Åâñáúêü (CP 1255)"
4339 #: ../src/common/fmapbase.cpp:122
4340 msgid "Windows Japanese (CP 932)"
4341 msgstr "Windows Éáðùíéêü (CP 932)"
4343 #: ../src/common/fmapbase.cpp:124
4344 msgid "Windows Korean (CP 949)"
4345 msgstr "Windows ÊïñåÜôéêï (CP 949)"
4347 #: ../src/msw/utils.cpp:1092
4351 #: ../src/msw/utils.cpp:1127
4353 msgid "Windows NT %lu.%lu (build %lu"
4356 #: ../src/msw/utils.cpp:1120
4358 msgid "Windows Server 2003 (build %lu"
4361 #: ../src/common/fmapbase.cpp:121
4363 msgid "Windows Thai (CP 874)"
4364 msgstr "Windows Âáëôéêü (CP 1257)"
4366 #: ../src/common/fmapbase.cpp:130
4367 msgid "Windows Turkish (CP 1254)"
4368 msgstr "Windows Ôïõñêéêü (CP 1254)"
4370 #: ../src/common/fmapbase.cpp:128
4371 msgid "Windows Western European (CP 1252)"
4372 msgstr "Windows Äõôéêï-Åõñùðáúêü (CP 1252)"
4374 #: ../src/msw/utils.cpp:1116
4376 msgid "Windows XP (build %lu"
4379 #: ../src/common/fmapbase.cpp:134
4380 msgid "Windows/DOS OEM (CP 437)"
4381 msgstr "Windows/DOS OEM (CP 437)"
4383 #: ../src/common/ffile.cpp:158
4385 msgid "Write error on file '%s'"
4386 msgstr "ÓöÜëìá åããñáöÞò (write error) óôï áñ÷åßï '%s'"
4388 #: ../src/xml/xml.cpp:562
4390 msgid "XML parsing error: '%s' at line %d"
4391 msgstr "XML óöÜëìá áíÜãíùóçò (parsing error): '%s' óôç ãñáììÞ %d"
4393 #: ../src/common/xpmdecod.cpp:774
4394 msgid "XPM: Malformed pixel data!"
4395 msgstr "XPM: Êáêïó÷çìáôéóìÝíá äåäïìÝíá åéêïíïóôïé÷åßùí (pixel)!"
4397 #: ../src/common/xpmdecod.cpp:712 ../src/common/xpmdecod.cpp:721
4399 msgid "XPM: malformed colour definition '%s'!"
4400 msgstr "XPM: êáêïó÷çìáôéóìÝíïò ïñéóìüò ÷ñþìáôïò '%s'!"
4402 #: ../src/xrc/xmlres.cpp:579
4404 msgid "XRC resource '%s' (class '%s') not found!"
4405 msgstr "XRC resource '%s' (ôÜîç(class) '%s') äåí âñÝèçêå!"
4407 #: ../src/xrc/xmlres.cpp:1080 ../src/xrc/xmlres.cpp:1092
4409 msgid "XRC resource: Cannot create bitmap from '%s'."
4410 msgstr "XRC resource: Äåí åßíáé äõíáôÞ ç äçìéïõñãßá bitmap áðü '%s'."
4412 #: ../src/xrc/xmlres.cpp:1036
4414 msgid "XRC resource: Incorrect colour specification '%s' for property '%s'."
4416 "XRC resource: ËáíèáóìÝíïò êáèïñéóìüò ÷ñþìáôïò '%s' ãéá ôçí éäéüôçôá '%s'."
4418 #: ../src/mac/carbon/msgdlg.cpp:59 ../src/mac/carbon/msgdlg.cpp:142
4419 #: ../src/mac/classic/msgdlg.cpp:57 ../src/mac/classic/msgdlg.cpp:139
4420 #: ../src/motif/msgdlg.cpp:204
4424 #: ../src/generic/dirdlgg.cpp:306
4425 msgid "You cannot add a new directory to this section."
4426 msgstr "Äåí ìðïñåßôå íá ðñïóèÝóåôå êáéíïýñãéï êáôÜëïãï óå áõôü ôï ôìÞìá."
4428 #: ../src/common/stockitem.cpp:155
4430 msgstr "&Áýîçóç æïõì"
4432 #: ../src/common/stockitem.cpp:156
4434 msgstr "&ÅëÜôôùóç æïõì"
4436 #: ../src/common/stockitem.cpp:154
4437 msgid "Zoom to &Fit"
4438 msgstr "ÂÝëôéóôï æïõì"
4440 #: ../src/common/docview.cpp:2133
4444 #: ../src/msw/dde.cpp:1060
4445 msgid "a DDEML application has created a prolonged race condition."
4446 msgstr "ìéá DDEML åöáñìïãÞ Ý÷åé äçìéïõñãÞóåé Ýíáí ðáñáôåôáìÝíï race condition."
4448 #: ../src/msw/dde.cpp:1048
4450 "a DDEML function was called without first calling the DdeInitialize "
4452 "or an invalid instance identifier\n"
4453 "was passed to a DDEML function."
4455 "ìéá óõíÜñôçóç(function) DDEML êëÞèçêå ÷þñéò ðñþôá íá êáëÝóåé ôçí "
4456 "DdeInitialize óõíÜñôçóç(function),\n"
4457 "Þ Ýíá ëáíèáóìÝíï áíáãíùñéóôéêü(identifier) instance\n"
4458 "äüèçêå óå ìéá DDEML óõíÜñôçóç(function)."
4460 #: ../src/msw/dde.cpp:1066
4461 msgid "a client's attempt to establish a conversation has failed."
4463 "ç ðñïóðÜèåéá åíüò ðåëÜôç(client) íá åäñáéþóåé(establish) ìßá óõíäéÜëåîç"
4464 "(conversation) áðÝôõ÷å."
4466 #: ../src/msw/dde.cpp:1063
4467 msgid "a memory allocation failed."
4468 msgstr "ìßá ðñïóðÜèåéá äÝóìåõóçò (allocation) ìíÞìçò áðÝôõ÷å."
4470 #: ../src/msw/dde.cpp:1057
4471 msgid "a parameter failed to be validated by the DDEML."
4472 msgstr "áðÝôõ÷å ç åðéêýñùóç ìéáò ðáñáìÝôñïõ áðü ôï DDEML."
4474 #: ../src/msw/dde.cpp:1039
4475 msgid "a request for a synchronous advise transaction has timed out."
4477 "ìßá áßôçóç ãéá óýã÷ñïíç(synchronous) åíçìåñùôéêÞ(advise) óõíáëëáãÞ"
4478 "(transaction) îåðÝñáóå ôï ÷ñïíéêü ðåñéèþñéï (timed out)"
4480 #: ../src/msw/dde.cpp:1045
4481 msgid "a request for a synchronous data transaction has timed out."
4483 "ìßá áßôçóç ãéá óýã÷ñïíç(synchronous) óõíáëëáãÞ(transaction) äåäïìÝíùí(data) "
4484 "îåðÝñáóå ôï ÷ñïíéêü ðåñéèþñéï (timed out)"
4486 #: ../src/msw/dde.cpp:1054
4487 msgid "a request for a synchronous execute transaction has timed out."
4489 "ìßá áßôçóç ãéá óýã÷ñïíç(synchronous) óõíáëëáãÞ(transaction) åêôÝëåóçò"
4490 "(execute) îåðÝñáóå ôï ÷ñïíéêü ðåñéèþñéï (timed out)"
4492 #: ../src/msw/dde.cpp:1072
4493 msgid "a request for a synchronous poke transaction has timed out."
4495 "ìßá áßôçóç ãéá óýã÷ñïíç(synchronous) poke óõíáëëáãÞ(transaction) îåðÝñáóå ôï "
4496 "÷ñïíéêü ðåñéèþñéï (timed out)"
4498 #: ../src/msw/dde.cpp:1087
4499 msgid "a request to end an advise transaction has timed out."
4501 "ìßá áßôçóç ãéá ôåñìáôéóìü ìéáò åíçìåñùôéêÞò(advise) óõíáëëáãÞò(transaction) "
4502 "îåðÝñáóå ôï ÷ñïíéêü ðåñéèþñéï (timed out)"
4504 #: ../src/msw/dde.cpp:1081
4506 "a server-side transaction was attempted on a conversation\n"
4507 "that was terminated by the client, or the server\n"
4508 "terminated before completing a transaction."
4510 "áðïðåéñÜèçêå ìéá óõíáëëáãç óôç ìåñéÜ ôïõ åîõðçñåôçôÞ (server-side) óå ìéá "
4511 "óõíäßáëåîç (conversation)\n"
4512 "ðïõ åß÷å ôåñìáôéóôåß áðü ôïí ðåëÜôç(client), Þ ï åîõðçñåôçôÞò (server)\n"
4513 "ôåñìÜôéóå ðñéí ïëïêëçñùèåß ìéá óõíáëëáãÞ( transaction)."
4515 #: ../src/msw/dde.cpp:1069
4516 msgid "a transaction failed."
4517 msgstr "ìßá óõíáëëáãÞ (transaction) áðÝôõ÷å."
4519 #: ../src/common/menucmn.cpp:114
4523 #: ../src/msw/dde.cpp:1051
4525 "an application initialized as APPCLASS_MONITOR has\n"
4526 "attempted to perform a DDE transaction,\n"
4527 "or an application initialized as APPCMD_CLIENTONLY has \n"
4528 "attempted to perform server transactions."
4530 "ìßá åöáñìïãÞ ðïõ áñ÷éêïðïéÞèçêå ùò APPCLASS_MONITOR\n"
4531 "ðñïóðÜèçóå íá êÜíåé ìéá óõíáëëáãÞ (transaction) DDE,\n"
4532 "Þ ìßá åöáñìïãÞ ðïõ áñ÷éêïðïéÞèçêå ùò APPCMD_CLIENTONLY\n"
4533 "ðñïóðÜèçóå íá êÜíåé óõíáëëáãÝò åîõðçñåôçôÞ (server transactions)."
4535 #: ../src/msw/dde.cpp:1075
4536 msgid "an internal call to the PostMessage function has failed. "
4537 msgstr "ìßá åóùôåñéêÞ êëÞóç óôçí óõíÜñôçóç (function) PostMessage áðÝôõ÷å."
4539 #: ../src/msw/dde.cpp:1084
4540 msgid "an internal error has occurred in the DDEML."
4541 msgstr "Ýíá åóùôåñéêü ëÜèïò óõíÝâç óôï DDEML."
4543 #: ../src/msw/dde.cpp:1090
4545 "an invalid transaction identifier was passed to a DDEML function.\n"
4546 "Once the application has returned from an XTYP_XACT_COMPLETE callback,\n"
4547 "the transaction identifier for that callback is no longer valid."
4549 "Ýíá ëáíèáóìÝíï áíáãíùñéóôéêü(identifier) óõíáëëáãÞò(transaction) äþèçêå óå "
4550 "ìßá DDEML óõíÜñôçóç(function).\n"
4551 "¼ôáí ç åöáñìïãÞ åðéóôñÝøåé áðü Ýíá XTYP_XACT_COMPLETE callback,\n"
4552 "ôï áíáãíùñéóôéêü óõíáëëáãÞò ãéá åêåßíï ôï callback äåí èá åßíáé ðëÝïí Ýãêõñï."
4554 #: ../src/common/zipstrm.cpp:1330
4555 msgid "assuming this is a multi-part zip concatenated"
4558 #: ../src/common/fileconf.cpp:1847
4560 msgid "attempt to change immutable key '%s' ignored."
4561 msgstr "ç ðñïóðÜèåéá áëëáãÞò áìåôÜâëçôïõ êëåéäéïý '%s' áãíïÞèçêå."
4563 #: ../src/html/chm.cpp:330
4564 msgid "bad arguments to library function"
4565 msgstr "ëáíèáóìÝíåò ðáñÜìåôñïé óå óõíÜñôçóç âéâëéïèÞêçò"
4567 #: ../src/html/chm.cpp:342
4568 msgid "bad signature"
4569 msgstr "êáêÞ óÞìáíóç"
4571 #: ../src/common/zipstrm.cpp:1580
4572 msgid "bad zipfile offset to entry"
4575 #: ../src/common/ftp.cpp:385
4579 #: ../src/common/fontcmn.cpp:646
4583 #: ../src/common/fontcmn.cpp:570
4587 #: ../src/os2/iniconf.cpp:451
4588 msgid "buffer is too small for Windows directory."
4591 #: ../src/common/ffile.cpp:91
4593 msgid "can't close file '%s'"
4594 msgstr "äåí åßíáé äõíáôü ôï êëåßóéìï ôïõ áñ÷åßïõ '%s'"
4596 #: ../src/common/file.cpp:286
4598 msgid "can't close file descriptor %d"
4599 msgstr "áäýíáôï ôï êëåßóéìï ðåñéãñáöÝá (descriptor) áñ÷åßïõ %d"
4601 #: ../src/common/file.cpp:551
4603 msgid "can't commit changes to file '%s'"
4604 msgstr "áäýíáôç ç äÝóìåõóç ôùí áëëáãþí óôï áñ÷åßï '%s'"
4606 #: ../src/common/file.cpp:217
4608 msgid "can't create file '%s'"
4609 msgstr "äåí åßíáé äõíáôÞ ç äçìéïõñãßá ôïõ áñ÷åßïõ '%s'"
4611 #: ../src/common/fileconf.cpp:1159
4613 msgid "can't delete user configuration file '%s'"
4614 msgstr "Äåí åßíáé äõíáôÞ ç äéáãñáöÞ ôïõ áñ÷åßïõ ñõèìßóåùí '%s' ôïõ ÷ñÞóôç"
4616 #: ../src/common/file.cpp:457
4618 msgid "can't determine if the end of file is reached on descriptor %d"
4620 "áäýíáôï íá êáèïñéóôåß åáí ôï ôÝëïò áñ÷åßïõ ôïõ Ý÷åé öôÜóåé óôï ðåñéãñáöÝá "
4623 #: ../src/msdos/utilsdos.cpp:307 ../src/msdos/utilsdos.cpp:466
4625 msgid "can't execute '%s'"
4626 msgstr "Áðïôõ÷ßá åêôÝëåóçò ôïõ '%s'\n"
4628 #: ../src/common/zipstrm.cpp:1357
4629 msgid "can't find central directory in zip"
4631 "Äåí åßíáé äõíáôÞ ç åýñåóç ôïõ êåíôñéêïý êáôáëüãïõ óôï óõìðéåóìÝíï áñ÷åßï"
4633 #: ../src/common/file.cpp:427
4635 msgid "can't find length of file on file descriptor %d"
4637 "áäýíáôç ç åýñåóç ôïõ ìåãÝèïõò áñ÷åßïõ óôïí ðåñéãñáöÝá áñ÷åßïõ (file "
4640 #: ../src/msw/utils.cpp:380
4641 msgid "can't find user's HOME, using current directory."
4643 "áäýíáôç ç åýñåóç ôïõ HOME ôïõ ÷ñÞóôç, ãßíåôáé ÷ñÞóç ôñÝ÷ïíôïò êáôáëüãïõ."
4645 #: ../src/common/file.cpp:341
4647 msgid "can't flush file descriptor %d"
4649 "äåí ìðïñåß íá ðñáãìáôïðïéçèåß ôï Üäåéáóìá (flush) ôïõ ðåñéãñáöÝá áñ÷åßïõ %d"
4651 #: ../src/common/file.cpp:399 ../src/msw/wince/filefnwce.cpp:202
4653 msgid "can't get seek position on file descriptor %d"
4655 "áäýíáôç ç ëÞøç èÝóçò áíáæÞôçóçò (seek position) óôïí ðåñéãñáöÝá(descriptor) "
4658 #: ../src/common/fontmap.cpp:326
4659 msgid "can't load any font, aborting"
4660 msgstr "áäýíáôç ç öüñôùóç ïðïéáóäÞðïôå ãñáììáôïóåéñÜò, ãßíåôáé ìáôáßùóç"
4662 #: ../src/common/ffile.cpp:75 ../src/common/file.cpp:271
4664 msgid "can't open file '%s'"
4665 msgstr "äåí åßíáé äõíáôü ôï Üíïéãìá ôïõ áñ÷åßïõ '%s'"
4667 #: ../src/common/fileconf.cpp:404
4669 msgid "can't open global configuration file '%s'."
4670 msgstr "äåí åßíáé äõíáôü ôï Üíïéãìá ôïõ ãåíéêïý(global) áñ÷åßïõ ñõèìßóåùí %s"
4672 #: ../src/common/fileconf.cpp:419
4674 msgid "can't open user configuration file '%s'."
4675 msgstr "äåí åßíáé äõíáôü ôï Üíïéãìá ôïõ áñ÷åßïõ ñõèìßóåùí '%s' ôïõ ÷ñÞóôç"
4677 #: ../src/common/fileconf.cpp:1005
4678 msgid "can't open user configuration file."
4679 msgstr "áäýíáôï ôï Üíïéãìá áñ÷åßïõ ñõèìßóåùí ôïõ ÷ñÞóôç."
4681 #: ../src/common/dynlib.cpp:253
4682 msgid "can't query for GUI plugins name in console applications"
4683 msgstr "äåí åßíáé äõíáôÞ ç áíáæÞôçóç ãéá åðåêôÜóåéò GUI óå åöáñìïãÝò êïíóüëáò"
4685 #: ../src/common/zipstrm.cpp:436
4686 msgid "can't re-initialize zlib deflate stream"
4687 msgstr "Äåí åßíáé äõíáôÞ ç áñ÷éêïðïßçóç ôçò ñïÞò zlib deflate."
4689 #: ../src/common/zipstrm.cpp:461
4690 msgid "can't re-initialize zlib inflate stream"
4691 msgstr "Äåí åßíáé äõíáôÞ ç áñ÷éêïðïßçóç ôçò ñïÞò zlib inflate."
4693 #: ../src/common/file.cpp:310
4695 msgid "can't read from file descriptor %d"
4696 msgstr "áäýíáôç ç áíÜãíùóç áðü ðåñiãñáöÝá (descriptor) áñ÷åßïõ %d"
4698 #: ../src/common/file.cpp:546
4700 msgid "can't remove file '%s'"
4701 msgstr "äåí åßíáé äõíáôü ôï óâÞóéìï ôïõ áñ÷åßïõ '%s'"
4703 #: ../src/common/file.cpp:562
4705 msgid "can't remove temporary file '%s'"
4706 msgstr "äåí åßíáé äõíáôü ôï óâÞóéìï ôïõ ðñïóùñéíïý áñ÷åßïõ '%s'"
4708 #: ../src/common/file.cpp:385 ../src/msw/wince/filefnwce.cpp:189
4710 msgid "can't seek on file descriptor %d"
4711 msgstr "áäýíáôç ç áíáæÞôçóç(seek) óôïí ðåñãñáöÝá(descriptor) áñ÷åßïõ %d"
4713 #: ../src/common/textfile.cpp:196
4715 msgid "can't write buffer '%s' to disk."
4716 msgstr "áäýíáôç ç åããñáöÞ ôçò ðñïóùñéíÞò ìíÞìçò (buffer) '%s' óôï äßóêï."
4718 #: ../src/common/file.cpp:326
4720 msgid "can't write to file descriptor %d"
4721 msgstr "äåí åßíáé äõíáôÞ ç åããñáöÞ ôïõ ðåñéãñáöÝá áñ÷åßïõ(file descriptor) %d"
4723 #: ../src/common/fileconf.cpp:1016
4724 msgid "can't write user configuration file."
4725 msgstr "Áäýíáôç ç åããñáöÞ áñ÷åßïõ ñõèìßóåùí ÷ñÞóôç."
4727 #: ../src/common/intl.cpp:1110
4729 msgid "catalog file for domain '%s' not found."
4730 msgstr "áñ÷åßï êáôáëüãïõ ãéá ôçí ðåñéï÷Þ (domain) '%s' äåí âñÝèçêå."
4732 #: ../src/html/chm.cpp:346
4733 msgid "checksum error"
4734 msgstr "óöÜëìá checksum"
4736 #: ../src/html/chm.cpp:348
4737 msgid "compression error"
4738 msgstr "óöÜëìá óõìðßåóçò"
4740 #: ../src/common/regex.cpp:141
4741 msgid "conversion to 8-bit encoding failed"
4742 msgstr "ç ìåôáôñïðÞ óå 8-bit êùäéêïðïßçóç áðÝôõ÷å"
4744 #: ../src/common/menucmn.cpp:112
4748 #: ../src/common/cmdline.cpp:1094
4752 #: ../src/html/chm.cpp:350
4753 msgid "decompression error"
4754 msgstr "óöÜëìá áðïóõìðßåóçò"
4756 #: ../src/common/fmapbase.cpp:705 ../src/common/fmapbase.cpp:737
4758 msgstr "ðñïêáèïñéóìÝíï"
4760 #: ../src/common/xtistrm.cpp:843
4761 msgid "delegate has no type info"
4762 msgstr "ï åêðñüóùðïò(delegate) äåí Ý÷åé ðëçñïöïñßåò ôýðïõ"
4764 #: ../src/common/debugrpt.cpp:524
4765 msgid "dump of the process state (binary)"
4768 #: ../src/common/datetime.cpp:3882
4770 msgstr "äÝêáôï üãäïï"
4772 #: ../src/common/datetime.cpp:3872
4776 #: ../src/common/datetime.cpp:3875
4780 #: ../src/common/strconv.cpp:2671
4783 msgstr "êùäéêïðïßçóç %s"
4785 #: ../src/common/fileconf.cpp:1833
4787 msgid "entry '%s' appears more than once in group '%s'"
4788 msgstr "ç åéóáãùãÞ(entry) '%s' åìöáíßæåôáé ðÜíù áðü ìßá öïñÜ óôï ãêñïýð '%s'"
4790 #: ../src/html/chm.cpp:344
4791 msgid "error in data format"
4792 msgstr "óöÜëìá óôç ìïñöÞ ôùí äåäïìÝíùí"
4794 #: ../src/msdos/utilsdos.cpp:407
4796 msgid "error opening '%s'"
4797 msgstr "óöÜëìá êáôÜ ôï Üíïéãìá ôïõ áñ÷åßïõ"
4799 #: ../src/html/chm.cpp:332
4800 msgid "error opening file"
4801 msgstr "óöÜëìá êáôÜ ôï Üíïéãìá ôïõ áñ÷åßïõ"
4803 #: ../src/common/zipstrm.cpp:1442
4804 msgid "error reading zip central directory"
4805 msgstr "óöÜëìá êáôá ôçí áíÜãíùóç êåíôñéêïý êáôáëüãïõ óôï óõìðéåóìÝíï áñ÷åßï"
4807 #: ../src/common/zipstrm.cpp:1520
4808 msgid "error reading zip local header"
4809 msgstr "óöÜëìá êáôÜ ôçí áíÜãíùóç ôïðéêÞò êåöáëßäáò ôïõ óõìðéåóìÝíïõ áñ÷åßïõ"
4811 #: ../src/common/zipstrm.cpp:2236
4813 msgid "error writing zip entry '%s': bad crc or length"
4814 msgstr "óöÜëìá êáôÜ ôçí åããñáöÞ áñ÷åßïõ zip '%s': åóöáëìÝíï crc Þ ìÞêïò"
4816 #: ../src/msw/dialup.cpp:881
4820 #: ../src/common/ffile.cpp:172
4822 msgid "failed to flush the file '%s'"
4823 msgstr "Áðïôõ÷ßá áäåéÜóìáôïò buffer (flush) ôïõ áñ÷åßïõ '%s'"
4825 #: ../src/common/datetime.cpp:3879
4827 msgstr "äÝêáôï-ðÝìðôï"
4829 #: ../src/common/datetime.cpp:3869
4833 #: ../src/common/fileconf.cpp:664
4835 msgid "file '%s', line %d: '%s' ignored after group header."
4837 "áñ÷åßï '%s', ãñáììÞ %d: ôï '%s' áãíïÞèçêå ìåôÜ ôçí åðéêåöáëßäá ôïõ ãêñïýð."
4839 #: ../src/common/fileconf.cpp:693
4841 msgid "file '%s', line %d: '=' expected."
4842 msgstr "áñ÷åßï '%s', ãñáììÞ %d: áíáìåíüôáí '=' ."
4844 #: ../src/common/fileconf.cpp:716
4846 msgid "file '%s', line %d: key '%s' was first found at line %d."
4848 "áñ÷åßï '%s', ãñáììÞ %d: ôï êëåéäß '%s' âñÝèçêå ãéá ðñþôç öïñÜ óôç ãñáììÞ %d."
4850 #: ../src/common/fileconf.cpp:706
4852 msgid "file '%s', line %d: value for immutable key '%s' ignored."
4853 msgstr "áñ÷åßï '%s', ãñáììÞ %d: ôéìÞ ãéá áìåôÜâëçôï êëåéäß '%s' áãíïÞèçêå."
4855 #: ../src/common/fileconf.cpp:628
4857 msgid "file '%s': unexpected character %c at line %d."
4858 msgstr "áñ÷åßï '%s': áðñïóäüêçôïò ÷áñáêôÞñáò %c óôç ãñáììÞ %d."
4860 #: ../src/common/datetime.cpp:3865
4864 #: ../src/html/helpfrm.cpp:1262
4866 msgstr "ìÝãåèïò ãñáììáôïóåéñÜò"
4868 #: ../src/common/datetime.cpp:3878
4870 msgstr "äÝêáôï ôÝôáñôï"
4872 #: ../src/common/datetime.cpp:3868
4876 #: ../src/common/appbase.cpp:367
4877 msgid "generate verbose log messages"
4878 msgstr "äçìéïõñãßá áíáëõôéêþí (verbose) ìçíõìÜôùí êáôáãñáöÞò (log)"
4880 #: ../src/common/xtixml.cpp:479
4881 msgid "incorrect event handler string, missing dot"
4882 msgstr "åóöáëìÝíï string ÷åéñéóôÞ event, ëåßðåé ôåëåßá"
4884 #: ../src/msw/dialup.cpp:881
4886 msgstr "áñ÷éêïðïßçóå"
4888 #: ../src/common/file.cpp:459
4889 msgid "invalid eof() return value."
4890 msgstr "ëáíèáóìÝíç ôéìÞ åðéóôñïöÞò ôïõ eof()."
4892 #: ../src/generic/logg.cpp:1179
4893 msgid "invalid message box return value"
4894 msgstr "ìç áðïäåêôÞ ôéìÞ åðéóôñïöÞò ðáñÜèõñïõ ìçíýìáôïò"
4896 #: ../src/common/zipstrm.cpp:1306
4897 msgid "invalid zip file"
4898 msgstr "ìç Ýãêõñï óõìðéåóìÝíï áñ÷åßï"
4900 #: ../src/common/fontcmn.cpp:586 ../src/common/fontcmn.cpp:650
4904 #: ../src/common/fontcmn.cpp:642
4906 msgstr "áðáëü(light)"
4908 #: ../src/common/fontcmn.cpp:566
4910 msgstr "áðáëü(light) "
4912 #: ../src/common/intl.cpp:1456
4914 msgid "locale '%s' can not be set."
4915 msgstr "ç ãëþóóá '%s' äåí ìðïñåé íá ïñéóôåß"
4917 #: ../src/common/intl.cpp:1103
4919 msgid "looking for catalog '%s' in path '%s'."
4920 msgstr "ãßíåôáé åýñåóç ôïõ êáôáëüãïõ '%s' óôï ìïíïðÜôé '%s'."
4922 #: ../src/common/datetime.cpp:4029
4926 #: ../src/common/datetime.cpp:3883
4928 msgstr "äÝêáôï Ýíáôï"
4930 #: ../src/common/datetime.cpp:3873
4934 #: ../src/msw/dde.cpp:1035
4935 msgid "no DDE error."
4936 msgstr "êáíÝíá ëÜèïò DDE"
4938 #: ../src/html/chm.cpp:328
4940 msgstr "êáíÝíá ëÜèïò"
4942 #: ../src/html/helpdata.cpp:662
4946 #: ../src/common/datetime.cpp:4028
4950 #: ../src/common/cmdline.cpp:1090
4954 #: ../src/common/xtixml.cpp:258
4955 msgid "objects cannot have XML Text Nodes"
4956 msgstr "ôá áíôéêåßìåíá äåí ìðïñïýí íá Ý÷ïõí XML êüìâïõò êåéìÝíïõ"
4958 #: ../src/html/chm.cpp:340
4959 msgid "out of memory"
4960 msgstr "áíåðáñêÞò ìíÞìç"
4962 #: ../src/common/debugrpt.cpp:500
4963 msgid "process context description"
4966 #: ../src/html/chm.cpp:334
4968 msgstr "óöÜëìá áíÜãíùóçò"
4970 #: ../src/common/filename.cpp:181
4972 msgstr "ãßíåôáé áíÜãíùóç"
4974 #: ../src/common/zipstrm.cpp:1743
4976 msgid "reading zip stream (entry %s): bad crc"
4977 msgstr "áíÜãíùóç ñïÞò zip (åããñáöÞ %s): åóöáëìÝíï crc "
4979 #: ../src/common/zipstrm.cpp:1740
4981 msgid "reading zip stream (entry %s): bad length"
4982 msgstr "áíÜãíùóç ñïÞò zip (åããñáöÞ %s): ëáíèáóìÝíï ìÞêïò"
4984 #: ../src/msw/dde.cpp:1078
4985 msgid "reentrancy problem."
4986 msgstr "ðñüâëçìá åðáíåéóáãùãÞò (reentrancy problem)."
4988 #: ../src/common/datetime.cpp:3866
4992 #: ../src/html/chm.cpp:338
4994 msgstr "óöÜëìá åíôïðéóìïý"
4996 #: ../src/common/datetime.cpp:3881
4998 msgstr "äÝêáôï-Ýâäïìï"
5000 #: ../src/common/datetime.cpp:3871
5004 #: ../src/common/menucmn.cpp:116
5008 #: ../src/common/appbase.cpp:357
5009 msgid "show this help message"
5010 msgstr "åìöÜíéóç áõôïý ôïõ ìçíýìáôïò âïçèåßáò"
5012 #: ../src/common/datetime.cpp:3880
5014 msgstr "äÝêáôï Ýêôï"
5016 #: ../src/common/datetime.cpp:3870
5020 #: ../src/common/appcmn.cpp:203
5021 msgid "specify display mode to use (e.g. 640x480-16)"
5023 "äéåõêñéíÞóôå ôïí ôñüðï áðåéêüíéóçò ðïõ èá ÷ñçóéìïðïéçèåß (ð.÷. 640x480-16)"
5025 #: ../src/common/appcmn.cpp:189
5026 msgid "specify the theme to use"
5027 msgstr "êáèïñßóôå ôï èÝìá ðïõ èá ÷ñçóéìïðïéçèåß"
5029 #: ../src/common/zipstrm.cpp:1646
5030 msgid "stored file length not in Zip header"
5031 msgstr "ôï ìÞêïò ôïõ áðïèêåõìÝíïõ áñ÷åßïõ äåí õðÜñ÷åé óôçí êåöáëßäá Zip"
5033 #: ../src/common/cmdline.cpp:1086
5037 #: ../src/common/datetime.cpp:3874
5041 #: ../src/msw/dde.cpp:1042
5042 msgid "the response to the transaction caused the DDE_FBUSY bit to be set."
5043 msgstr "ç áðÜíôçóç óôç óõíáëëáãÞ áíÜãêáóå ôï DDE_FBUSY bit íá ôåèåß."
5045 #: ../src/common/datetime.cpp:3867
5049 #: ../src/common/datetime.cpp:3877
5051 msgstr "äÝêáôï ôñßôï"
5053 #: ../src/common/imagtiff.cpp:145 ../src/common/imagtiff.cpp:161
5055 msgid "tiff module: %s"
5056 msgstr "tiff module: %s"
5058 #: ../src/common/datetime.cpp:3694
5062 #: ../src/common/datetime.cpp:3696
5066 #: ../src/common/datetime.cpp:3876
5070 #: ../src/common/datetime.cpp:3884
5074 #: ../src/common/fontcmn.cpp:638
5076 msgstr "õðïãåãñáììÝíï"
5078 #: ../src/common/fontcmn.cpp:553
5080 msgstr "õðïãåãñáììÝíï "
5082 #: ../src/common/fileconf.cpp:1960
5084 msgid "unexpected \" at position %d in '%s'."
5085 msgstr "áðñïóäüêçôï \" óôç èÝóç %d óôï '%s'."
5087 #: ../src/generic/progdlgg.cpp:307
5091 #: ../src/common/xtixml.cpp:252
5093 msgid "unknown class %s"
5094 msgstr "Üãíùóôç êëÜóç %s"
5096 #: ../src/common/regex.cpp:163 ../src/html/chm.cpp:352
5097 msgid "unknown error"
5098 msgstr "Üíùóôï ëÜèïò"
5100 #: ../src/msw/dialup.cpp:494
5102 msgid "unknown error (error code %08x)."
5103 msgstr "Üíùóôï ëÜèïò (êùäéêüò ëÜèïõò %08x)"
5105 #: ../src/common/textbuf.cpp:230
5106 msgid "unknown line terminator"
5107 msgstr "Üãíùóôï ôåñìáôéêü ãñáììÞò"
5109 #: ../src/common/file.cpp:367 ../src/msw/wince/filefnwce.cpp:170
5110 msgid "unknown seek origin"
5111 msgstr "Üãíùóôç áöåôçñßá(origin) áíáæÞôçóçò(seek)"
5113 #: ../src/common/fmapbase.cpp:719
5118 #: ../src/common/docview.cpp:430
5120 msgstr "áðñïóäéüñéóôï"
5122 #: ../src/common/docview.cpp:1401
5125 msgstr "áðñïóäéüñéóôï%d"
5127 #: ../src/common/zipstrm.cpp:1660 ../src/common/zipstrm.cpp:2030
5128 msgid "unsupported Zip compression method"
5129 msgstr "ìç õðïóôçñéæüìåíç ìÝèïäïò óõìðßåóçò Zip"
5131 #: ../src/common/zipstrm.cpp:1142
5132 msgid "unsupported zip archive"
5133 msgstr "Ìç õðïóôçñéæüìåíï óõìðéåóìÝíï áñ÷åßï zip"
5135 #: ../src/common/intl.cpp:1115
5137 msgid "using catalog '%s' from '%s'."
5138 msgstr "÷ñÞóç êáôáëüãïõ '%s' áðü '%s'"
5140 #: ../src/html/chm.cpp:336
5142 msgstr "óöÜëìá åããñáöÞò"
5144 #: ../src/common/filename.cpp:181
5146 msgstr "ãßíåôáé åããñáöÞ"
5148 #: ../src/common/stopwatch.cpp:291
5149 msgid "wxGetTimeOfDay failed."
5150 msgstr "ôï wxGetTimeOfDay áðÝôõ÷å."
5152 #: ../src/common/socket.cpp:415 ../src/common/socket.cpp:469
5153 #: ../src/mac/carbon/cfsocket.cpp:452 ../src/mac/carbon/cfsocket.cpp:506
5154 msgid "wxSocket: invalid signature in ReadMsg."
5155 msgstr "wxSocket: ëáíèáóìÝíç õðïãñáöÞ (invalid signature) óôï ReadMsg."
5157 #: ../src/common/socket.cpp:966 ../src/mac/carbon/cfsocket.cpp:1006
5158 msgid "wxSocket: unknown event!."
5159 msgstr "wxSocket: Üãíùóôï ãåãïíüò (event)!"
5161 #: ../src/motif/app.cpp:214
5163 msgid "wxWidgets could not open display for '%s': exiting."
5165 "Ç âéëéïèÞêç wxWidgets äåí ìðïñåß íá áíïßîåé ôçí áðåéêüíéóç ãéá ôï '%s': "
5168 #: ../src/x11/app.cpp:176
5169 msgid "wxWidgets could not open display. Exiting."
5170 msgstr "Ç âéëéïèÞêç wxWidgets äåí ìðïñåß íá áíïßîåé ôçí áðåéêüíéóç. 'Åîïäïò..."
5172 #: ../src/common/datetime.cpp:3695
5176 #: ../src/common/zstream.cpp:165 ../src/common/zstream.cpp:315
5178 msgid "zlib error %d"
5179 msgstr "óöÜëìá zlib %d"
5181 #: ../src/common/prntbase.cpp:886
5187 #~ "Failed to get stack backtrace:\n"
5189 #~ msgstr "Áðïôõ÷ßá ëÞøçò ðïñåßáò óôïßâáò"
5191 #~ msgid "Loading Grey Ascii PNM image is not yet implemented."
5192 #~ msgstr "Ç öüñôùóç åéêüíáò Grey Ascii PNM äåí Ý÷åé õëïðïéçèåß áêüìá."
5194 #~ msgid "Loading Grey Raw PNM image is not yet implemented."
5195 #~ msgstr "Ç öüñôùóç åéêüíáò Grey Raw PNM äåí Ý÷åé õëïðïéçèåß áêüìá."
5197 #~ msgid "Cannot wait on thread to exit."
5198 #~ msgstr "Äåí åßíáé äõíáôÞ ç áíáìïíÞ ãéá ôïí ôåñìáôéóìü ôïõ íÞìáôïò."
5200 #~ msgid "Could not load Rich Edit DLL '%s'"
5201 #~ msgstr "Äåí Þôáí äõíáôÞ ç öüñôùóç ôïõ Rich DLL '%s'"
5203 #~ msgid "ZIP handler currently supports only local files!"
5204 #~ msgstr "ï ÷åéñéóôÞò ZIP ðñïò ôï ðáñüí õðïóôçñßæåé ìüíï ôïðéêÜ áñ÷åßá!"
5207 #~ "can't seek on file descriptor %d, large files support is not enabled."
5209 #~ "áäýíáôç ç áíáæÞôçóç(seek) óôïí ðåñéãñáöÝá(descriptor) áñ÷åßïõ %d, ç "
5210 #~ "õðïóôÞñéîç ìåãÜëùí áñ÷åßùí äåí åßíáé åíåñãïðïéçìÝíç."
5213 #~ msgstr "Ðåñéóóüôåñá..."
5216 #~ msgstr "ÏñãÜíùóç(Setup)"
5219 #~ msgstr "/#SYSTEM"
5224 #~ msgid "GetUnusedColour:: No Unused Color in image "
5225 #~ msgstr "GetUnusedColour:: ÊáíÝíá Á÷ñçóéìïðïßçôï ×ñþìá óôçí åéêüíá "
5228 #~ "Can't create list control window, check that comctl32.dll is installed."
5230 #~ "Äåí åßíáé äõíáôÞ ç äçìéïõñãßá ôïõ óôïé÷åßïõ åëÝã÷ïõ ëßóôáò (list "
5231 #~ "control). ÅëÝãîôå üôé ôï comctl32.dll åßíáé åãáôåóôçìÝíï."
5233 #~ msgid "Can't delete value of key '%s'"
5234 #~ msgstr "Äåí åßíáé äõíáôÞ ç äéáãñóöÞ ôïõ êëåéäéïý '%s'"
5236 #~ msgid "Failed to get the UTC system time."
5237 #~ msgstr "Áðïôõ÷ßá êáèïñéóìïý ôçò þñáò ôïõ UTC óõóôÞìáôïò"
5239 #~ msgid "gmtime() failed"
5240 #~ msgstr "ôï gmtime() áðÝôõ÷å"
5242 #~ msgid "mktime() failed"
5243 #~ msgstr "ç mktime() áðÝôõ÷å"
5251 #~ msgid "Can't create dialog using memory template"
5253 #~ "Äåí åßíáé äõíáôÞ ç äçìéïõñãßá ôïõ äéáëüãïõ ìå ôç ÷ñÞóç ðñïôýðïõ ìíÞìçò. "
5254 #~ "(memory template)"
5256 #~ msgid "Can't create dialog using template '%ul'"
5258 #~ "Äåí åßíáé äõíáôÞ ç äçìéïõñãßá ôïõ äéáëüãïõ ìå ôç ÷ñÞóç ôïõ ðñïôýðïõ '%ul'"
5261 #~ msgstr "Çìåñïìçíßá"
5263 #~ msgid "Did you forget to include wx/os2/wx.rc in your resources?"
5265 #~ "Îå÷Üóáôå íá óõìðåñéëÜâåôå (include) ôï wx/os2/wx.rc óôïõò ðüñïõò óáò "
5268 #~ msgid "Failed to create dialog. Incorrect DLGTEMPLATE?"
5269 #~ msgstr "ÁðÝôõ÷å ç äçìéïõñãßá ðáñÜèõñïõ äéáëüãïõ. ËáíèáóìÝíï DLGTEMPLATE ;"
5271 #~ msgid "Fatal error: exiting"
5272 #~ msgstr "Ìïéñáßï óöÜëìá: Ýîïäïò"
5275 #~ "HTML files (*.htm)|*.htm|HTML files (*.html)|*.html|Help books (*.htb)|*."
5276 #~ "htb|Help books (*.zip)|*.zip|HTML Help Project (*.hhp)|*.hhp|All files (*."
5279 #~ "Áñ÷åßá HTML (*.htm)|*.htm|Áñ÷åßá HTML (*.html)|*.html|Âéâëßá âïçèåßáò (*."
5280 #~ "htb)|*.htb|Âéâëßá âïçèåßáò (*.zip)|*.zip|Project HTML âïÞèåéáò (*.hhp)|*."
5281 #~ "hhp|Ïëá ôá áñ÷åßá (*.*)|*"
5283 #~ msgid "Load file"
5284 #~ msgstr "Öüñôùóç áñ÷åßïõ"
5286 #~ msgid "Save file"
5287 #~ msgstr "ÁðïèÞêåõóç áñ÷åßïõ"
5292 #~ msgid "illegal scrollbar selector %d"
5293 #~ msgstr "ðáñÜíïìïò åðéëïãÝáò(selector) ãñáììÞò êýëéóçò(scrollbar) %d"
5295 #~ msgid "wxDllLoader failed to GetSymbol '%s'"
5296 #~ msgstr "Áðïôõ÷ßá ôïõ wxDllLoader íá êÜíåé GetSymbol '%s'"
5298 #~ msgid "wxDynamicLibrary failed to GetSymbol '%s'"
5299 #~ msgstr "Áðïôõ÷ßá ôïõ wxDynamicLibrary íá êÜíåé GetSymbol '%s'"