1 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
2 # Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
3 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
8 "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
9 "POT-Creation-Date: 2000-03-07 11:31+0100\n"
10 "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
11 "Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
12 "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
14 "Content-Type: text/plain; charset=CHARSET\n"
15 "Content-Transfer-Encoding: ENCODING\n"
17 #: ../src/generic/dirdlgg.cpp:479
20 "(Do you have the required permissions?)"
23 "(Haben Sie die nötigen Zugriffsrechte?)"
25 #: ../src/generic/dirdlgg.cpp:466
35 #: ../src/common/log.cpp:238
37 msgid " (error %ld: %s)"
38 msgstr " (Fehler %ld: %s)"
40 #: ../src/common/docview.cpp:1192
44 #: ../src/html/htmprint.cpp:484
47 msgstr "Druckvoransicht"
49 #: ../src/generic/filedlgg.cpp:326
53 #: ../src/common/resourc2.cpp:265 ../src/common/resourc2.cpp:1334
54 #: ../src/common/resource.cpp:1769 ../src/common/resource.cpp:1899
55 #: ../src/common/resource.cpp:2980
57 msgid "#define %s must be an integer."
58 msgstr "#define %s muß eine ganze Zahl sein"
60 #: ../src/html/helpfrm.cpp:695 ../src/html/helpfrm.cpp:696
61 #: ../src/html/helpfrm.cpp:1242 ../src/html/helpfrm.cpp:1269
66 #: ../src/common/cmdline.cpp:735
69 msgstr " (Fehler %ld: %s)"
71 #: ../src/common/resourc2.cpp:709 ../src/common/resource.cpp:2350
73 msgid "%s not a bitmap resource specification."
74 msgstr "%s ist keine Bitmap-Resourcenangabe"
76 #: ../src/common/resourc2.cpp:864 ../src/common/resource.cpp:2506
78 msgid "%s not an icon resource specification."
79 msgstr "%s ist keine Icon-Resourcenangabe"
81 #: ../src/common/resourc2.cpp:357 ../src/common/resourc2.cpp:1430
82 #: ../src/common/resource.cpp:1862 ../src/common/resource.cpp:1991
83 #: ../src/common/resource.cpp:3077
85 msgid "%s: ill-formed resource file syntax."
86 msgstr "%s: falsch formatierte Resourcendatei-Syntax"
88 #: ../src/generic/logg.cpp:435 ../src/generic/tipdlg.cpp:170
92 #: ../src/generic/wizard.cpp:268
96 #: ../src/generic/logg.cpp:436
100 #: ../src/generic/wizard.cpp:171 ../src/generic/wizard.cpp:270
104 #: ../src/generic/tipdlg.cpp:175
108 #: ../src/common/docview.cpp:1889 ../src/common/docview.cpp:1900
110 msgstr "&Wieder-Ausführen"
112 #: ../src/common/docview.cpp:1883 ../src/common/docview.cpp:1910
114 msgstr "&Wieder-Ausführen "
116 #: ../src/generic/logg.cpp:431
120 #: ../src/generic/tipdlg.cpp:172
121 msgid "&Show tips at startup"
124 #: ../src/common/docview.cpp:1895
128 #: ../src/common/docview.cpp:1870
130 msgstr "&Rückgängig "
132 #: ../src/common/config.cpp:390
134 msgid "'%s' has extra '..', ignored."
135 msgstr "'%s' hat extra '..', ingoriert."
137 #: ../src/common/valtext.cpp:140
139 msgid "'%s' is invalid"
142 #: ../src/common/cmdline.cpp:652
144 msgid "'%s' is not a correct numeric value for option '%s'."
147 #: ../src/common/intl.cpp:389
149 msgid "'%s' is not a valid message catalog."
150 msgstr "'%s' ist kein gültiger Nachrichtenkatalog."
152 #: ../src/common/textfile.cpp:224
154 msgid "'%s' is probably a binary file."
155 msgstr "'%s' ist vermutlich eine Binärdatei."
157 #: ../src/common/valtext.cpp:178
159 msgid "'%s' should be numeric."
162 #: ../src/common/valtext.cpp:160
164 msgid "'%s' should only contain ASCII characters."
167 #: ../src/common/valtext.cpp:166
169 msgid "'%s' should only contain alphabetic characters."
172 #: ../src/common/valtext.cpp:172
174 msgid "'%s' should only contain alphabetic or numeric characters."
177 #: ../src/html/helpfrm.cpp:656
181 #: ../src/html/helpfrm.cpp:271 ../src/html/helpfrm.cpp:760
182 #: ../src/html/helpfrm.cpp:1295
186 #: ../src/common/resourc2.cpp:297 ../src/common/resourc2.cpp:1370
187 #: ../src/common/resource.cpp:1801 ../src/common/resource.cpp:1931
188 #: ../src/common/resource.cpp:3016
190 ", expected static, #include or #define\n"
191 "whilst parsing resource."
193 ", erwartete static, #include oder #define\n"
194 "beim Lesen der Resource."
196 #: ../src/generic/dirdlgg.cpp:259 ../src/generic/filedlgg.cpp:708
200 #: ../src/generic/dirdlgg.cpp:260 ../src/generic/filedlgg.cpp:709
204 #: ../src/common/fontmap.cpp:438
205 msgid ": unknown charset"
208 #: ../src/common/fontmap.cpp:598
209 msgid ": unknown encoding"
212 #: ../src/generic/wizard.cpp:168
216 #: ../src/generic/filedlgg.cpp:354
220 #: ../src/generic/filedlgg.cpp:321
224 #: ../src/generic/filedlgg.cpp:355
228 #: ../src/generic/filedlgg.cpp:322
232 #: ../src/html/helpfrm.cpp:904
234 "<html><body>Normal face<br>(and <u>underlined</u>. <i>Italic face.</i> "
235 "<b>Bold face.</b> <b><i>Bold italic face.</i></b><br><font size=-2>font size "
236 "-2</font><br><font size=-1>font size -1</font><br><font size=+0>font size "
237 "+0</font><br><font size=+1>font size +1</font><br><font size=+2>font size "
238 "+2</font><br><font size=+3>font size +3</font><br><font size=+4>font size "
239 "+4</font><br><p><tt>Fixed size face.<br> <b>bold</b> <i>italic</i> "
240 "<b><i>bold italic <u>underlined</u></i></b><br><font size=-2>font size "
241 "-2</font><br><font size=-1>font size -1</font><br><font size=+0>font size "
242 "+0</font><br><font size=+1>font size +1</font><br><font size=+2>font size "
243 "+2</font><br><font size=+3>font size +3</font><br><font size=+4>font size "
244 "+4</font></tt></body></html>"
247 #: ../src/generic/dcpsg.cpp:2467
248 msgid "A4 sheet, 210 x 297 mm"
251 #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:325
252 msgid "ABCDEFGabcdefg12345"
255 #: ../src/html/helpfrm.cpp:265
256 msgid "Add current page to bookmarks"
259 #: ../src/generic/colrdlgg.cpp:264
260 msgid "Add to custom colours"
261 msgstr "Zu Benutzerfarben hinzufügen"
263 #: ../src/html/helpctrl.cpp:84
265 msgid "Adding book %s"
268 #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:163
272 #: ../src/generic/filedlgg.cpp:820
273 msgid "All files (*)|*"
276 #: ../src/unix/dialup.cpp:336
277 msgid "Already dialling ISP."
280 #: ../src/generic/logg.cpp:475
282 msgid "Append log to file '%s' (choosing [No] will overwrite it)?"
283 msgstr "An Logdatei '%s' anhängen ([Nein] wird sie ersetzen)?"
285 #: ../src/common/fontmap.cpp:93
286 msgid "Arabic (ISO-8859-6)"
289 #: ../src/common/imagbmp.cpp:271
290 msgid "BMP: Cannot deal with 4bit encoded yet."
293 #: ../src/common/imagbmp.cpp:150 ../src/common/imagbmp.cpp:162
295 msgid "BMP: Couldn't allocate memory."
296 msgstr "Kann keinen Wecker anlegen."
298 #: ../src/common/imagbmp.cpp:141
299 msgid "BMP: Encoding doesn't match bitdepth."
302 #: ../src/common/imagbmp.cpp:104
303 msgid "BMP: Image height > 32767 pixels for file."
306 #: ../src/common/imagbmp.cpp:98
307 msgid "BMP: Image width > 32767 pixels for file."
310 #: ../src/common/imagbmp.cpp:118
311 msgid "BMP: Unknown bitdepth in file."
314 #: ../src/common/imagbmp.cpp:127
315 msgid "BMP: Unknown encoding in file."
318 #: ../src/generic/helpwxht.cpp:156
322 #: ../src/common/dlgcmn.cpp:133
326 #: ../src/common/fontmap.cpp:91
327 msgid "Baltic (ISO-8859-4)"
330 #: ../src/common/fontmap.cpp:97
331 msgid "Baltic II (ISO-8859-10)"
334 #: ../src/common/resourc2.cpp:844 ../src/common/resource.cpp:2486
336 msgid "Bitmap resource specification %s not found."
337 msgstr "Bitmapresourceangabe %s nicht gefunden."
339 #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:217
343 #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:662
344 msgid "Bottom margin (mm):"
345 msgstr "Unterer Rand (mm)"
347 #: ../src/generic/logg.cpp:433
351 #: ../src/msw/thread.cpp:222
352 msgid "Can not create event object."
353 msgstr "Kann Eventobjekt nicht erzeugen."
355 #: ../src/msw/thread.cpp:124
357 msgid "Can not create mutex"
358 msgstr "Kann Mutex nicht anlegen."
360 #: ../src/common/filefn.cpp:1279 ../src/msw/dir.cpp:294
361 #: ../src/unix/dir.cpp:214
363 msgid "Can not enumerate files in directory '%s'"
364 msgstr "Kann Dateien in Verzeichnis '%s' nicht listen"
366 #: ../src/msw/thread.cpp:520
368 msgid "Can not resume thread %x"
369 msgstr "Kann Thread %x nicht forsetzen."
371 #: ../src/msw/thread.cpp:402
372 msgid "Can not start thread: error writing TLS."
373 msgstr "Kann Thread nicht starten: Fehler beim Schreiben der TLS."
375 #: ../src/msw/thread.cpp:505
377 msgid "Can not suspend thread %x"
378 msgstr "Kann Thread %x nicht anhalten."
380 #: ../src/msw/thread.cpp:823
381 msgid "Can not wait for thread termination"
382 msgstr "Kann nicht auf Threadende warten"
384 #: ../src/common/docview.cpp:1872
386 msgstr "Kann nicht rückgängig machen "
388 #: ../src/common/image.cpp:713
390 msgid "Can't check image format of file '%s': file does not exist."
393 #: ../src/msw/registry.cpp:410
395 msgid "Can't close registry key '%s'"
396 msgstr "Kann Datei '%s' nicht anlegen."
398 #: ../src/msw/registry.cpp:486
400 msgid "Can't copy values of unsupported type %d."
403 #: ../src/msw/listctrl.cpp:207
404 msgid "Can't create list control window, check that comctl32.dll is installed."
407 #: ../src/msw/registry.cpp:393
409 msgid "Can't create registry key '%s'"
410 msgstr "Kann Datei '%s' nicht anlegen."
412 #: ../src/msw/utilsexc.cpp:425
414 msgid "Can't create the inter-process read pipe"
415 msgstr "Kann Thread nicht erzeugen"
417 #: ../src/msw/utilsexc.cpp:435
418 msgid "Can't create the inter-process write pipe"
421 #: ../src/msw/thread.cpp:487
422 msgid "Can't create thread"
423 msgstr "Kann Thread nicht erzeugen"
425 #: ../src/msw/window.cpp:2372
428 "Can't create window of class %s!\n"
429 "Possible Windows 3.x compatibility problem?"
432 #: ../src/msw/registry.cpp:656
434 msgid "Can't delete key '%s'"
435 msgstr "Kann Wert von Eintrag '%s' nicht löschen"
437 #: ../src/msw/iniconf.cpp:463
439 msgid "Can't delete the INI file '%s'"
440 msgstr "Kann INI-Datei '%s' nicht löschen"
442 #: ../src/msw/registry.cpp:681
444 msgid "Can't delete value '%s' from key '%s'"
445 msgstr "Kann Wert '%s' von Eintrag '%s' nicht löschen."
447 #: ../src/msw/registry.cpp:692
449 msgid "Can't delete value of key '%s'"
450 msgstr "Kann Wert von Eintrag '%s' nicht löschen"
452 #: ../src/msw/registry.cpp:992
454 msgid "Can't enumerate subkeys of key '%s'"
455 msgstr "Kann Untereinträge von '%s' nicht auflisten"
457 #: ../src/msw/registry.cpp:947
459 msgid "Can't enumerate values of key '%s'"
460 msgstr "Kann Werte von Eintrag '%s' nicht auflisten"
462 #: ../src/msw/utilsexc.cpp:400
464 msgid "Can't execute command '%s'"
465 msgstr "Kann Befehl '%s' nicht ausführen"
467 #: ../src/common/ffile.cpp:234
469 msgid "Can't find current position in file '%s'"
470 msgstr "Kann Konfigurationsdatei '%s' nicht öffnen."
472 #: ../src/msw/window.cpp:2325
474 "Can't find dummy dialog template!\n"
475 "Check resource include path for finding wx.rc."
478 #: ../src/common/object.cpp:321 ../src/common/object.cpp:342
480 msgid "Can't find the serialization object '%s' for the object '%s'."
481 msgstr "Kann Serialisierungsobjekt '%s' für Object '%s' nicht finden."
483 #: ../src/msw/registry.cpp:342
485 msgid "Can't get info about registry key '%s'"
488 #: ../src/common/image.cpp:413 ../src/common/image.cpp:433
490 msgid "Can't load image from file '%s': file does not exist."
493 #: ../src/common/object.cpp:314
494 msgid "Can't load wxSerial dynamic library."
495 msgstr "Kann wxSerial DLL nicht laden."
497 #: ../src/msw/dib.cpp:434
499 msgid "Can't open file '%s'"
500 msgstr "Kann Datei '%s' nicht öffnen"
502 #: ../src/msw/registry.cpp:368
504 msgid "Can't open registry key '%s'"
505 msgstr "Kann Datei '%s' nicht öffnen"
507 #: ../src/msw/registry.cpp:871
509 msgid "Can't read value of '%s'"
510 msgstr "Kann Wert von Eintrag '%s' nicht löschen"
512 #: ../src/msw/registry.cpp:770 ../src/msw/registry.cpp:809
514 msgid "Can't read value of key '%s'"
515 msgstr "Kann Wert von Eintrag '%s' nicht löschen"
517 #: ../src/generic/logg.cpp:522
518 msgid "Can't save log contents to file."
519 msgstr "Kann Logtexte nicht in Datei sichern."
521 #: ../src/msw/thread.cpp:453
522 msgid "Can't set thread priority"
523 msgstr "Kann Thread-Priorität nicht setzen"
525 #: ../src/msw/registry.cpp:795 ../src/msw/registry.cpp:895
527 msgid "Can't set value of '%s'"
528 msgstr "Kann Wert von Eintrag '%s' nicht löschen"
530 #: ../src/common/dlgcmn.cpp:146 ../src/common/prntbase.cpp:107
531 #: ../src/generic/dcpsg.cpp:2192 ../src/generic/dirdlgg.cpp:413
532 #: ../src/generic/filedlgg.cpp:911 ../src/generic/fontdlgg.cpp:257
533 #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:468 ../src/generic/progdlgg.cpp:182
534 #: ../src/generic/proplist.cpp:523 ../src/generic/wizard.cpp:174
535 #: ../src/gtk/filedlg.cpp:164 ../src/gtk/fontdlg.cpp:178
536 #: ../src/html/helpfrm.cpp:887 ../src/motif/msgdlg.cpp:178
540 #: ../src/msw/dialup.cpp:514
542 msgid "Cannot find active dialup connection: %s"
545 #: ../src/msw/dialup.cpp:829
546 msgid "Cannot find the location of address book file"
549 #: ../src/unix/threadpsx.cpp:954
551 msgid "Cannot get priority range for scheduling policy %d."
554 #: ../src/unix/utilsunx.cpp:691
555 msgid "Cannot get the hostname"
558 #: ../src/unix/utilsunx.cpp:727
559 msgid "Cannot get the official hostname"
562 #: ../src/msw/dialup.cpp:922
563 msgid "Cannot hang up - no active dialup connection."
566 #: ../src/msw/app.cpp:220
567 msgid "Cannot initialize OLE"
568 msgstr "Kann OLE nicht initialisiern"
570 #: ../src/html/htmlfilt.cpp:146
572 msgid "Cannot open HTML document: %s"
575 #: ../src/html/helpdata.cpp:542
577 msgid "Cannot open HTML help book: %s"
580 #: ../src/generic/helpext.cpp:96
582 msgid "Cannot open URL '%s'"
583 msgstr "Kann Datei '%s' nicht öffnen"
585 #: ../src/html/helpdata.cpp:238
587 msgid "Cannot open contents file: %s"
588 msgstr "Kann Datei nicht öffnen!"
590 #: ../src/generic/dcpsg.cpp:1541
591 msgid "Cannot open file for PostScript printing!"
594 #: ../src/html/helpdata.cpp:253
596 msgid "Cannot open index file: %s"
597 msgstr "Kann Datei nicht öffnen!"
599 #: ../src/unix/threadpsx.cpp:935
600 msgid "Cannot retrieve thread scheduling policy."
603 #: ../src/unix/threadpsx.cpp:588
604 msgid "Cannot start thread: error writing TLS"
607 #: ../src/html/helpfrm.cpp:393
608 msgid "Case sensitive"
611 #: ../src/common/fontmap.cpp:89
612 msgid "Central European (ISO-8859-2/Latin 2)"
615 #: ../src/msw/dialup.cpp:763
616 msgid "Choose ISP to dial"
619 #: ../src/gtk/fontdlg.cpp:159
623 #: ../src/generic/logg.cpp:433
624 msgid "Clear the log contents"
625 msgstr "Logtexte löschen"
627 #: ../src/common/prntbase.cpp:357 ../src/generic/progdlgg.cpp:309
628 #: ../src/generic/proplist.cpp:518
632 #: ../src/generic/logg.cpp:435
633 msgid "Close this window"
634 msgstr "Fenster schließen"
636 #: ../src/common/fileconf.cpp:743
638 msgid "Config entry name cannot start with '%c'."
641 #: ../src/generic/filedlgg.cpp:1070 ../src/gtk/filedlg.cpp:75
645 #: ../src/html/htmlwin.cpp:166
647 msgid "Connecting..."
650 #: ../src/generic/helpxlp.cpp:240
652 msgid "Connection to wxHelp timed out in %d seconds"
653 msgstr "Verbindung mit wxHelp nach %d Sekunden abgebrochen"
655 #: ../src/generic/helpwxht.cpp:158 ../src/html/helpfrm.cpp:298
656 #: ../src/html/helpfrm.cpp:307
660 #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:196
664 #: ../src/common/resourc2.cpp:287 ../src/common/resource.cpp:1791
665 #: ../src/common/resource.cpp:1921
667 msgid "Could not find resource include file %s."
668 msgstr "Konnte Resourcedatei %s nicht finden."
670 #: ../src/generic/tabg.cpp:1042
671 msgid "Could not find tab for id"
672 msgstr "Konnte Seite für Id nicht finden"
674 #: ../src/msw/textctrl.cpp:1126
676 msgid "Could not load Rich Edit DLL '%s'"
679 #: ../src/common/resource.cpp:789
682 "Could not resolve control class or id '%s'. Use (non-zero) integer instead\n"
683 " or provide #define (see manual for caveats)"
685 "Kann keine Kontrollklasse oder Id '%s' finden. Verwenden Sie eine ganze "
689 #: ../src/common/resource.cpp:1234
692 "Could not resolve menu id '%s'. Use (non-zero) integer instead\n"
693 "or provide #define (see manual for caveats)"
695 "Kann keine Kontrollklasse oder Id '%s' finden. Verwenden Sie eine ganze "
699 #: ../src/common/prntbase.cpp:709
700 msgid "Could not start document preview."
701 msgstr "Kann Druckvoransicht nicht starten."
703 #: ../src/generic/printps.cpp:200 ../src/msw/printwin.cpp:240
704 msgid "Could not start printing."
705 msgstr "Kann Ausdruck nicht beginnen."
707 #: ../src/common/wincmn.cpp:762
708 msgid "Could not transfer data to window"
709 msgstr "Kann Daten nicht ins Fenster übertragen."
711 #: ../src/msw/thread.cpp:166
712 msgid "Couldn't acquire a mutex lock"
713 msgstr "Kann Mutex-Lock nicht bekommen"
715 #: ../src/msw/dragimag.cpp:142 ../src/msw/dragimag.cpp:179
716 #: ../src/msw/imaglist.cpp:145 ../src/msw/imaglist.cpp:167
717 #: ../src/msw/imaglist.cpp:180
718 msgid "Couldn't add an image to the image list."
719 msgstr "Kann Bild nicht zur Liste hinzufügen."
721 #: ../src/msw/timer.cpp:96
722 msgid "Couldn't create a timer"
723 msgstr "Kann keinen Wecker anlegen."
725 #: ../src/common/dynlib.cpp:268
727 msgid "Couldn't find symbol '%s' in a dynamic library"
730 #: ../src/msw/thread.cpp:540
731 msgid "Couldn't get the current thread pointer"
732 msgstr "Kann den aktuellen Threadzeiger nicht bekommen."
734 #: ../src/msw/utilsexc.cpp:594
736 msgid "Couldn't launch DDE server '%s'."
739 #: ../src/common/imagpng.cpp:245
740 msgid "Couldn't load a PNG image - file is corrupted or not enough memory."
743 #: ../src/msw/ole/dataobj.cpp:139
745 msgid "Couldn't register clipboard format '%s'."
746 msgstr "Nicht unterstütztes Format in Zwischenablage."
748 #: ../src/msw/thread.cpp:198
749 msgid "Couldn't release a mutex"
750 msgstr "Kann Mutex nicht freigeben."
752 #: ../src/msw/listctrl.cpp:608
754 msgid "Couldn't retrieve information about list control item %d."
755 msgstr "Kann keine Informationen über ListControl %d bekommen."
757 #: ../src/msw/thread.cpp:910
758 msgid "Couldn't terminate thread"
759 msgstr "Kann Thread nicht beenden"
761 #: ../src/generic/dirdlgg.cpp:500
763 msgid "Create directory"
764 msgstr "Neues Verzeichnis anlegen"
766 #: ../src/generic/filedlgg.cpp:878
768 msgid "Create new directory"
769 msgstr "Neues Verzeichnis anlegen"
771 #: ../src/generic/filedlgg.cpp:885
773 msgid "Current directory:"
774 msgstr "Das Verzeichnis"
776 #: ../src/common/fontmap.cpp:92
777 msgid "Cyrillic (Latin 5)"
780 #: ../src/msw/dde.cpp:587
782 msgid "DDE poke request failed"
783 msgstr "Konnte keine Pipe anlegen"
785 #: ../src/generic/filedlgg.cpp:533
789 #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:207
793 #: ../src/msw/dialup.cpp:350
795 "Dial up functions are unavailable because the remote access service (RAS) is "
796 "not installed on this machine. Please install it."
799 #: ../src/generic/tipdlg.cpp:177
800 msgid "Did you know..."
803 #: ../src/common/filefn.cpp:1092
805 msgid "Directory '%s' couldn't be created"
806 msgstr "Verzeichnis '%s' konnte nicht angelegt werden."
808 #: ../src/generic/dirdlgg.cpp:467
809 msgid "Directory does not exist"
810 msgstr "Verzeichnis existiert nicht"
812 #: ../src/html/helpfrm.cpp:361
814 "Display all index items that contain given substring. Search is case "
818 #: ../src/html/helpfrm.cpp:512
819 msgid "Display options dialog"
822 #: ../src/common/docview.cpp:431
824 msgid "Do you want to save changes to document %s?"
825 msgstr "Möchten Sie die Änderungen in Dokument %s sichern?"
827 #: ../src/html/htmlwin.cpp:216
831 #: ../src/generic/progdlgg.cpp:315
835 #: ../src/generic/progdlgg.cpp:156
836 msgid "Elapsed time : "
839 #: ../src/generic/helphtml.cpp:310
840 msgid "Entries found"
841 msgstr "Einträge gefunden"
843 #: ../src/common/config.cpp:342
846 "Environment variables expansion failed: missing '%c' at position %d in '%s'."
848 "Umgebungsvariablenexpansion schlug fehl: fehlendes '%c' an Position %d in "
851 #: ../src/generic/dcpsg.cpp:1541 ../src/generic/dirdlgg.cpp:263
852 #: ../src/generic/dirdlgg.cpp:281 ../src/generic/dirdlgg.cpp:292
853 #: ../src/generic/dirdlgg.cpp:533 ../src/generic/filedlgg.cpp:620
854 #: ../src/generic/filedlgg.cpp:712 ../src/generic/filedlgg.cpp:726
855 #: ../src/generic/filedlgg.cpp:739 ../src/generic/filedlgg.cpp:1036
856 #: ../src/generic/filedlgg.cpp:1085 ../src/generic/helpxlp.cpp:241
857 #: ../src/generic/logg.cpp:201 ../src/gtk/filedlg.cpp:83
858 #: ../src/gtk/fontdlg.cpp:72
862 #: ../src/unix/utilsunx.cpp:803 ../src/unix/utilsunx.cpp:811
866 #: ../src/generic/dirdlgg.cpp:480
867 msgid "Error creating directory"
868 msgstr "Fehler beim Anlegen des Verzeichnisses"
870 #: ../src/common/log.cpp:354
874 #: ../src/common/fontmap.cpp:90
875 msgid "Esperanto (ISO-8859-3)"
878 #: ../src/generic/progdlgg.cpp:163
879 msgid "Estimated time : "
882 #: ../src/generic/dirdlgg.cpp:213
886 #: ../src/msw/utilsexc.cpp:484
888 msgid "Execution of command '%s' failed"
889 msgstr "Befehlsausführung '%s' schlug fehl"
891 #: ../src/common/resourc2.cpp:326 ../src/common/resourc2.cpp:1399
892 #: ../src/common/resource.cpp:1830 ../src/common/resource.cpp:1960
893 #: ../src/common/resource.cpp:3045
894 msgid "Expected '*' whilst parsing resource."
895 msgstr "Erwartete '*' beim Lesen der Resource."
897 #: ../src/common/resourc2.cpp:342 ../src/common/resourc2.cpp:1415
898 #: ../src/common/resource.cpp:1847 ../src/common/resource.cpp:1976
899 #: ../src/common/resource.cpp:3062
900 msgid "Expected '=' whilst parsing resource."
903 #: ../src/common/resourc2.cpp:312 ../src/common/resourc2.cpp:1385
904 #: ../src/common/resource.cpp:1816 ../src/common/resource.cpp:1946
905 #: ../src/common/resource.cpp:3031
906 msgid "Expected 'char' whilst parsing resource."
909 #: ../src/msw/dialup.cpp:857
911 msgid "Failed to %s dialup connection: %s"
914 #: ../src/msw/clipbrd.cpp:122
915 msgid "Failed to close the clipboard."
916 msgstr "Konnte Zwischenablage nicht schließen."
918 #: ../src/msw/dialup.cpp:798
919 msgid "Failed to connect: missing username/password."
922 #: ../src/msw/dialup.cpp:743
924 msgid "Failed to connect: no ISP to dial."
925 msgstr "Konnte Zwischenablage nicht öffnen."
927 #: ../src/msw/registry.cpp:590
929 msgid "Failed to copy registry value '%s'"
932 #: ../src/msw/registry.cpp:599
934 msgid "Failed to copy the contents of registry key '%s' to '%s'."
937 #: ../src/msw/dde.cpp:924
939 msgid "Failed to create DDE string"
940 msgstr "Konnte Verzeichnis nicht anlegen "
942 #: ../src/msw/mdi.cpp:402
944 msgid "Failed to create MDI parent frame."
945 msgstr "Konnte Verzeichnis nicht anlegen "
947 #: ../src/msw/statbr95.cpp:123
949 msgid "Failed to create a status bar."
950 msgstr "Konnte Verzeichnis nicht anlegen "
952 #: ../src/msw/dde.cpp:401
954 msgid "Failed to create connection to server '%s' on topic '%s'"
957 #: ../src/msw/dialog.cpp:177
958 msgid "Failed to create dialog."
961 #: ../src/generic/dirdlgg.cpp:478
962 msgid "Failed to create directory "
963 msgstr "Konnte Verzeichnis nicht anlegen "
965 #: ../src/html/winpars.cpp:357
967 msgid "Failed to display HTML document in %s encoding"
970 #: ../src/msw/clipbrd.cpp:134
971 msgid "Failed to empty the clipboard."
972 msgstr "Konnte Zwischenablage nicht leeren."
974 #: ../src/msw/dde.cpp:606
975 msgid "Failed to establish an advise loop with DDE server"
978 #: ../src/msw/dialup.cpp:636
980 msgid "Failed to establish dialup connection: %s"
983 #: ../src/unix/utilsunx.cpp:430 ../src/unix/utilsunx.cpp:454
985 msgid "Failed to execute '%s'\n"
986 msgstr "Kann '%s' nicht ausführen\n"
988 #: ../src/common/resourc2.cpp:808 ../src/common/resource.cpp:2449
991 "Failed to find XBM resource %s.\n"
992 "Forgot to use wxResourceLoadBitmapData?"
995 #: ../src/common/resourc2.cpp:963 ../src/common/resource.cpp:2605
998 "Failed to find XBM resource %s.\n"
999 "Forgot to use wxResourceLoadIconData?"
1002 #: ../src/common/resourc2.cpp:824 ../src/common/resource.cpp:2465
1005 "Failed to find XPM resource %s.\n"
1006 "Forgot to use wxResourceLoadBitmapData?"
1009 #: ../src/msw/dialup.cpp:696
1011 msgid "Failed to get ISP names: %s"
1014 #: ../src/msw/clipbrd.cpp:623
1016 msgid "Failed to get data from the clipboard"
1017 msgstr "Konnte Daten von der Zwischenablage nicht bekommen."
1019 #: ../src/common/timercmn.cpp:243
1020 msgid "Failed to get the UTC system time."
1023 #: ../src/common/timercmn.cpp:195
1025 msgid "Failed to get the local system time"
1026 msgstr "Konnte Zwischenablage nicht leeren."
1028 #: ../src/unix/threadpsx.cpp:754
1030 "Failed to join a thread, potential memory leak detected - please restart the "
1034 #: ../src/common/dynlib.cpp:225
1036 msgid "Failed to load shared library '%s'"
1039 #: ../src/msw/clipbrd.cpp:102
1040 msgid "Failed to open the clipboard."
1041 msgstr "Konnte Zwischenablage nicht öffnen."
1043 #: ../src/msw/clipbrd.cpp:539
1045 msgid "Failed to put data on the clipboard"
1046 msgstr "Konnte Daten von der Zwischenablage nicht bekommen."
1048 #: ../src/unix/utilsunx.cpp:523
1049 msgid "Failed to redirect child process input/output"
1052 #: ../src/msw/dde.cpp:285
1054 msgid "Failed to register DDE server '%s'"
1055 msgstr "Konnte Verzeichnis nicht anlegen "
1057 #: ../src/common/fontmap.cpp:485
1059 msgid "Failed to remember the encoding for the charset '%s'."
1062 #: ../src/msw/registry.cpp:436
1064 msgid "Failed to rename registry value '%s' to '%s'."
1067 #: ../src/msw/registry.cpp:536
1069 msgid "Failed to rename the registry key '%s' to '%s'."
1072 #: ../src/msw/clipbrd.cpp:428
1073 msgid "Failed to retrieve data from the clipboard."
1074 msgstr "Konnte Daten von der Zwischenablage nicht bekommen."
1076 #: ../src/msw/dialup.cpp:458
1078 msgid "Failed to retrieve text of RAS error message"
1079 msgstr "Konnte Daten von der Zwischenablage nicht bekommen."
1081 #: ../src/msw/clipbrd.cpp:652
1083 msgid "Failed to retrieve the supported clipboard formats"
1084 msgstr "Konnte Daten von der Zwischenablage nicht bekommen."
1086 #: ../src/msw/dde.cpp:651
1087 msgid "Failed to send DDE advise notification"
1090 #: ../src/msw/clipbrd.cpp:300
1091 msgid "Failed to set clipboard data."
1092 msgstr "Konnte Datein nicht in Zwischenablage kopieren."
1094 #: ../src/unix/threadpsx.cpp:1071
1096 msgid "Failed to set thread priority %d."
1099 #: ../src/common/fs_mem.cpp:165
1101 msgid "Failed to store image '%s' to memory VFS!"
1104 #: ../src/unix/threadpsx.cpp:1251
1105 msgid "Failed to terminate a thread."
1108 #: ../src/msw/dde.cpp:625
1109 msgid "Failed to terminate the advise loop with DDE server"
1112 #: ../src/msw/dialup.cpp:930
1114 msgid "Failed to terminate the dialup connection: %s"
1115 msgstr "Konnte Verzeichnis nicht anlegen "
1117 #: ../src/msw/dde.cpp:301
1119 msgid "Failed to unregister DDE server '%s'"
1120 msgstr "Konnte Verzeichnis nicht anlegen "
1122 #: ../src/msw/app.cpp:704
1126 #: ../src/generic/logg.cpp:329
1128 msgstr "Nicht-behebbarer Fehler"
1130 #: ../src/common/log.cpp:347
1131 msgid "Fatal error: "
1132 msgstr "Nicht-behebbarer Fehler"
1134 #: ../src/msw/app.cpp:1199
1135 msgid "Fatal error: exiting"
1138 #: ../src/generic/filedlgg.cpp:1067 ../src/gtk/filedlg.cpp:72
1140 msgid "File '%s' already exists, do you really want to overwrite it?"
1141 msgstr "Datei '%s' existiert bereits, möchten Sie sie wirklich überschreiben?"
1143 #: ../src/common/textcmn.cpp:94
1145 msgid "File couldn't be loaded."
1146 msgstr "Verzeichnis '%s' konnte nicht angelegt werden."
1148 #: ../src/common/docview.cpp:287 ../src/common/docview.cpp:323
1150 msgstr "Dateifehler"
1152 #: ../src/generic/dirdlgg.cpp:281 ../src/generic/filedlgg.cpp:726
1153 msgid "File name exists already."
1156 #: ../src/msw/filedlg.cpp:280
1158 msgid "Files (%s)|%s"
1159 msgstr "Dateien (%s)|%s"
1161 #: ../src/html/helpfrm.cpp:335
1166 #: ../src/html/helpfrm.cpp:866
1170 #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:124
1172 msgstr "Zeichensatz"
1174 #: ../src/html/helpfrm.cpp:876
1178 #: ../src/unix/utilsunx.cpp:480
1182 #: ../src/common/dlgcmn.cpp:130 ../src/generic/helpwxht.cpp:157
1186 #: ../src/common/resourc2.cpp:295 ../src/common/resourc2.cpp:1368
1187 #: ../src/common/resource.cpp:1799 ../src/common/resource.cpp:1929
1188 #: ../src/common/resource.cpp:3014
1192 #: ../src/html/helpfrm.cpp:614
1194 msgid "Found %i matches"
1197 #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:187
1201 #: ../src/html/helpfrm.cpp:478
1205 #: ../src/html/helpfrm.cpp:481
1209 #: ../src/html/helpfrm.cpp:486
1210 msgid "Go one level up in document hierarchy"
1213 #: ../src/generic/filedlgg.cpp:870
1215 msgid "Go to home directory"
1216 msgstr "Das Verzeichnis"
1218 #: ../src/generic/filedlgg.cpp:864
1220 msgid "Go to parent directory"
1221 msgstr "Konnte Verzeichnis nicht anlegen "
1223 #: ../src/common/fontmap.cpp:94
1224 msgid "Greek (ISO-8859-7)"
1227 #: ../src/html/htmlwin.cpp:251
1229 msgid "HTML anchor %s does not exist."
1230 msgstr "Verzeichnis existiert nicht"
1232 #: ../src/common/fontmap.cpp:95
1233 msgid "Hebrew (ISO-8859-8)"
1236 #: ../src/common/dlgcmn.cpp:142 ../src/generic/proplist.cpp:528
1237 #: ../src/html/helpfrm.cpp:205
1241 #: ../src/html/helpfrm.cpp:849
1242 msgid "Help Browser Options"
1245 #: ../src/generic/helphtml.cpp:309 ../src/generic/helphtml.cpp:310
1249 #: ../src/html/helpfrm.cpp:1147
1251 msgid "Help Printing"
1254 #: ../src/generic/helpwxht.cpp:243 ../src/html/helpctrl.cpp:42
1259 #: ../src/common/fontmap.cpp:99
1263 #: ../src/common/fontmap.cpp:100
1267 #: ../src/common/fontmap.cpp:101
1271 #: ../src/common/resourc2.cpp:997 ../src/common/resourc2.cpp:1008
1272 #: ../src/common/resource.cpp:2639 ../src/common/resource.cpp:2650
1274 msgid "Icon resource specification %s not found."
1277 #: ../src/common/resource.cpp:251
1278 msgid "Ill-formed resource file syntax."
1281 #: ../src/generic/dirdlgg.cpp:263 ../src/generic/filedlgg.cpp:712
1283 msgid "Illegal directory name."
1284 msgstr "Das Verzeichnis"
1286 #: ../src/generic/filedlgg.cpp:1036
1287 msgid "Illegal file specification."
1290 #: ../src/msw/textctrl.cpp:215
1292 "Impossible to create a rich edit control, using simple text control instead. "
1293 "Please reinstall riched32.dll"
1296 #: ../src/unix/utilsunx.cpp:343
1297 msgid "Impossible to get child process input"
1300 #: ../src/html/helpdata.cpp:288
1301 msgid "Incorrect version of HTML help book"
1304 #: ../src/html/helpfrm.cpp:367
1309 #: ../src/generic/logg.cpp:209
1311 msgstr "Information"
1313 #: ../src/common/imagtiff.cpp:136
1314 msgid "Invalid TIFF image index."
1317 #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:213
1321 #: ../src/common/imagjpeg.cpp:195
1322 msgid "JPEG: Couldn't load - file is probably corrupted."
1325 #: ../src/common/imagjpeg.cpp:312
1327 msgid "JPEG: Couldn't save image."
1328 msgstr "Kann keinen Wecker anlegen."
1330 #: ../src/common/fontmap.cpp:103
1334 #: ../src/generic/dcpsg.cpp:2183 ../src/generic/prntdlgg.cpp:441
1335 #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:637
1339 #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:649
1340 msgid "Left margin (mm):"
1341 msgstr "Linker Rand (mm):"
1343 #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:216
1347 #: ../src/generic/filedlgg.cpp:1263 ../src/gtk/filedlg.cpp:241
1348 #: ../src/motif/filedlg.cpp:351 ../src/msw/filedlg.cpp:438
1350 msgid "Load %s file"
1351 msgstr "%s-Datei laden"
1353 #: ../src/html/htmlwin.cpp:187
1358 #: ../src/common/imagpnm.cpp:72
1359 msgid "Loading Grey Ascii PNM image is not yet implemented."
1362 #: ../src/common/imagpnm.cpp:75
1363 msgid "Loading Grey Raw PNM image is not yet implemented."
1366 #: ../src/generic/logg.cpp:525
1368 msgid "Log saved to the file '%s'."
1369 msgstr "Logtext in Datei '%s' gesichert."
1371 #: ../src/gtk/mdi.cpp:420
1375 #: ../src/unix/mimetype.cpp:1540
1377 msgid "Mailcap file %s, line %d: incomplete entry ignored."
1378 msgstr "Mailcap-Datei %s, Zeile %d: unvollständiger Eintrag ignoriert."
1380 #: ../src/common/fs_mem.cpp:142
1382 msgid "Memory VFS already contains file '%s'!"
1385 #: ../src/generic/logg.cpp:763
1389 #: ../src/unix/mimetype.cpp:1261
1391 msgid "Mime.types file %s, line %d: unterminated quoted string."
1392 msgstr "Mime.types-Datei %s, Zeile %d: unterminierter Text"
1394 #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:208
1398 #: ../src/common/dlgcmn.cpp:139
1403 #: ../src/generic/dirdlgg.cpp:209
1404 msgid "Mounted Devices"
1405 msgstr "Dateisysteme"
1407 #: ../src/generic/dirdlgg.cpp:204
1411 #: ../src/generic/dirdlgg.cpp:208
1413 msgstr "Mein Verzeichnis"
1415 #: ../src/generic/filedlgg.cpp:531
1420 #: ../src/generic/dirdlgg.cpp:415
1424 #: ../src/generic/filedlgg.cpp:605
1428 #: ../src/html/helpfrm.cpp:492
1432 #: ../src/common/dlgcmn.cpp:109 ../src/common/dlgcmn.cpp:119
1433 #: ../src/motif/msgdlg.cpp:178
1437 #: ../src/common/resourc2.cpp:814 ../src/common/resourc2.cpp:969
1438 #: ../src/common/resource.cpp:2455 ../src/common/resource.cpp:2611
1439 msgid "No XBM facility available!"
1442 #: ../src/common/resourc2.cpp:830 ../src/common/resource.cpp:2471
1443 msgid "No XPM facility available!"
1446 #: ../src/common/resourc2.cpp:991 ../src/common/resource.cpp:2633
1447 msgid "No XPM icon facility available!"
1450 #: ../src/generic/helphtml.cpp:304
1451 msgid "No entries found."
1452 msgstr "Keine Einträge gefunden."
1454 #: ../src/common/image.cpp:518
1455 msgid "No handler found for image type."
1458 #: ../src/common/image.cpp:526 ../src/common/image.cpp:560
1460 msgid "No image handler for type %d defined."
1463 #: ../src/common/image.cpp:544 ../src/common/image.cpp:576
1465 msgid "No image handler for type %s defined."
1468 #: ../src/html/helpfrm.cpp:605
1469 msgid "No matching page found yet"
1472 #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:212 ../src/generic/fontdlgg.cpp:215
1476 #: ../src/html/helpfrm.cpp:858
1477 msgid "Normal font:"
1480 #: ../src/common/dlgcmn.cpp:125 ../src/generic/dcpsg.cpp:2191
1481 #: ../src/generic/dirdlgg.cpp:411 ../src/generic/filedlgg.cpp:902
1482 #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:256 ../src/generic/prntdlgg.cpp:467
1483 #: ../src/generic/proplist.cpp:511 ../src/gtk/filedlg.cpp:158
1484 #: ../src/gtk/fontdlg.cpp:172 ../src/html/helpfrm.cpp:886
1488 #: ../src/html/helpfrm.cpp:500 ../src/html/helpfrm.cpp:1155
1489 msgid "Open HTML document"
1492 #: ../src/generic/dirdlgg.cpp:292 ../src/generic/dirdlgg.cpp:533
1493 #: ../src/generic/filedlgg.cpp:620 ../src/generic/filedlgg.cpp:739
1494 msgid "Operation not permitted."
1497 #: ../src/common/cmdline.cpp:592
1499 msgid "Option '%s' requires a value, '=' expected."
1500 msgstr "Datei '%s', Zeile %d: '=' erwartet."
1502 #: ../src/common/cmdline.cpp:612
1504 msgid "Option '%s' requires a value."
1507 #: ../src/common/cmdline.cpp:668
1509 msgid "Option '%s': '%s' cannot be converted to a date."
1512 #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:447
1516 #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:443 ../src/generic/prntdlgg.cpp:638
1518 msgstr "Orientierung"
1520 #: ../src/common/imagpcx.cpp:434
1521 msgid "PCX: this is not a PCX file."
1524 #: ../src/common/imagpnm.cpp:96
1526 msgid "PNM: Couldn't allocate memory."
1527 msgstr "Kann keinen Wecker anlegen."
1529 #: ../src/common/imagpnm.cpp:80
1530 msgid "PNM: File format is not recognized."
1533 #: ../src/common/imagpnm.cpp:112
1534 msgid "PNM: File seems truncated."
1537 #: ../src/common/prntbase.cpp:729
1542 #: ../src/common/prntbase.cpp:727
1544 msgid "Page %d of %d"
1545 msgstr "Seite %d aus %d"
1547 #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:604
1549 msgstr "Seiteneinstellungen"
1551 #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:164
1555 #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:555 ../src/generic/prntdlgg.cpp:626
1556 #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:808
1559 msgstr "Papierformat"
1561 #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:433 ../src/generic/prntdlgg.cpp:615
1562 #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:804
1564 msgstr "Papierformat"
1566 #: ../src/generic/filedlgg.cpp:535
1570 #: ../src/unix/utilsunx.cpp:429 ../src/unix/utilsunx.cpp:453
1571 msgid "Pipe creation failed"
1572 msgstr "Konnte keine Pipe anlegen"
1574 #: ../src/gtk/fontdlg.cpp:72
1576 msgid "Please choose a valid font."
1577 msgstr "Bitte wählen Sie eine bestehende Datei."
1579 #: ../src/generic/filedlgg.cpp:1085 ../src/gtk/filedlg.cpp:83
1580 msgid "Please choose an existing file."
1581 msgstr "Bitte wählen Sie eine bestehende Datei."
1583 #: ../src/msw/dialup.cpp:764
1584 msgid "Please choose which ISP do you want to connect to"
1587 #: ../src/common/prntbase.cpp:105
1588 msgid "Please wait..."
1589 msgstr "Bitte warten..."
1591 #: ../src/generic/dcpsg.cpp:2182 ../src/generic/prntdlgg.cpp:440
1592 #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:636
1596 #: ../src/generic/dcpsg.cpp:377
1600 #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:272
1601 msgid "PostScript file"
1602 msgstr "PostScript-Datei"
1604 #: ../src/generic/dcpsg.cpp:2224
1608 #: ../src/generic/dcpsg.cpp:2187
1609 msgid "Preview Only"
1610 msgstr "Nur Voransicht"
1612 #: ../src/html/helpfrm.cpp:880
1615 msgstr "Nur Voransicht"
1617 #: ../src/html/htmprint.cpp:479
1620 msgstr "Nur Voransicht"
1622 #: ../src/html/helpfrm.cpp:489
1623 msgid "Previous page"
1626 #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:113 ../src/generic/prntdlgg.cpp:127
1630 #: ../src/generic/printps.cpp:200
1632 msgstr "Fehler beim Drucken"
1634 #: ../src/common/docview.cpp:884
1635 msgid "Print Preview"
1636 msgstr "Druckvoransicht"
1638 #: ../src/common/prntbase.cpp:685 ../src/common/prntbase.cpp:709
1639 msgid "Print Preview Failure"
1640 msgstr "Fehler bei Druckvoransicht"
1642 #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:172
1644 msgstr "Seitenbereich"
1646 #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:408 ../src/generic/prntdlgg.cpp:415
1648 msgstr "Druckereinstellungen"
1650 #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:455
1651 msgid "Print in colour"
1652 msgstr "In Farbe drucken"
1654 #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:457
1655 msgid "Print spooling"
1656 msgstr "Druckersteuerung"
1658 #: ../src/html/helpfrm.cpp:506
1660 msgid "Print this page"
1661 msgstr "Seitenbereich"
1663 #: ../src/generic/dcpsg.cpp:2186 ../src/generic/prntdlgg.cpp:150
1664 msgid "Print to File"
1665 msgstr "In Datei drucken"
1667 #: ../src/common/prntbase.cpp:364
1671 #: ../src/generic/dcpsg.cpp:2197
1672 msgid "Printer Command: "
1673 msgstr "Druck-Befehl "
1675 #: ../src/generic/dcpsg.cpp:2202
1676 msgid "Printer Options: "
1677 msgstr "Befehlsoptionen: "
1679 #: ../src/generic/dcpsg.cpp:346
1680 msgid "Printer Settings"
1681 msgstr "Druckereinstellungen"
1683 #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:459
1684 msgid "Printer command:"
1685 msgstr "Druck-Befehl:"
1687 #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:149
1688 msgid "Printer options"
1689 msgstr "Druckereinstellungen"
1691 #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:463
1692 msgid "Printer options:"
1693 msgstr "Druckereinstellungen:"
1695 #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:682
1699 #: ../src/common/prntbase.cpp:104 ../src/common/prntbase.cpp:146
1700 #: ../src/html/htmprint.cpp:500
1704 #: ../src/common/prntbase.cpp:118
1705 msgid "Printing Error"
1706 msgstr "Fehler beim Drucken"
1708 #: ../src/generic/printps.cpp:218
1710 msgid "Printing page %d..."
1711 msgstr "Drucke Seite %d..."
1713 #: ../src/generic/printps.cpp:185
1717 #: ../src/common/log.cpp:348
1718 msgid "Program aborted."
1719 msgstr "Programm abgebrochen."
1721 #: ../src/generic/logg.cpp:477
1725 #: ../src/common/ffile.cpp:133 ../src/common/ffile.cpp:154
1727 msgid "Read error on file '%s'"
1728 msgstr "Datei '%s' ersetzen?"
1730 #: ../src/msw/registry.cpp:528
1732 msgid "Registry key '%s' already exists."
1735 #: ../src/msw/registry.cpp:497
1737 msgid "Registry key '%s' does not exist, cannot rename it."
1740 #: ../src/msw/registry.cpp:624
1743 "Registry key '%s' is needed for normal system operation,\n"
1744 "deleting it will leave your system in unusable state:\n"
1745 "operation aborted."
1748 #: ../src/msw/registry.cpp:428
1750 msgid "Registry value '%s' already exists."
1753 #: ../src/generic/helphtml.cpp:309
1754 msgid "Relevant entries:"
1755 msgstr "Relevante Einträge:"
1757 #: ../src/generic/progdlgg.cpp:170
1758 msgid "Remaining time : "
1761 #: ../src/html/helpfrm.cpp:264
1762 msgid "Remove current page from bookmarks"
1765 #: ../src/msw/filedlg.cpp:400
1767 msgid "Replace file '%s'?"
1768 msgstr "Datei '%s' ersetzen?"
1770 #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:661
1771 msgid "Right margin (mm):"
1772 msgstr "Rechter Rand (mm):"
1774 #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:206
1778 #: ../src/generic/filedlgg.cpp:1279 ../src/gtk/filedlg.cpp:257
1779 #: ../src/motif/filedlg.cpp:353 ../src/msw/filedlg.cpp:439
1781 msgid "Save %s file"
1782 msgstr "Datei %s sichern"
1784 #: ../src/common/docview.cpp:240
1786 msgstr "Sichern als"
1788 #: ../src/generic/logg.cpp:431
1789 msgid "Save log contents to file"
1790 msgstr "Logtexte in Datei sichern"
1792 #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:209
1796 #: ../src/generic/helpwxht.cpp:160 ../src/html/helpfrm.cpp:409
1797 #: ../src/html/helpfrm.cpp:429
1801 #: ../src/html/helpfrm.cpp:411
1803 "Search contents of help book(s) for all occurences of the text you typed "
1807 #: ../src/html/helpfrm.cpp:712
1808 msgid "Search in all books"
1811 #: ../src/html/helpfrm.cpp:605
1813 msgid "Searching..."
1816 #: ../src/generic/dirdlgg.cpp:187
1821 #: ../src/common/ffile.cpp:221
1823 msgid "Seek error on file '%s'"
1824 msgstr "Kann Datei '%s' nicht öffnen"
1826 #: ../src/common/docview.cpp:1414
1827 msgid "Select a document template"
1830 #: ../src/common/docview.cpp:1437
1831 msgid "Select a document view"
1834 #: ../src/common/docview.cpp:1332 ../src/common/docview.cpp:1369
1835 msgid "Select a file"
1838 #: ../src/generic/dcpsg.cpp:2185
1839 msgid "Send to Printer"
1840 msgstr "Zum Drucker schicken"
1842 #: ../src/common/dlgcmn.cpp:136
1845 msgstr "Einstellungen..."
1847 #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:155
1849 msgstr "Einstellungen..."
1851 #: ../src/msw/dialup.cpp:535
1852 msgid "Several active dialup connections found, choosing one randomly."
1855 #: ../src/html/helpfrm.cpp:326
1859 #: ../src/html/helpfrm.cpp:360
1860 msgid "Show all items in index"
1863 #: ../src/generic/filedlgg.cpp:908
1864 msgid "Show hidden files"
1867 #: ../src/html/helpfrm.cpp:473
1868 msgid "Show/hide navigation panel"
1871 #: ../src/generic/filedlgg.cpp:532
1875 #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:214
1879 #: ../src/common/docview.cpp:297
1880 msgid "Sorry, could not open this file for saving."
1883 #: ../src/common/docview.cpp:333 ../src/common/docview.cpp:345
1884 msgid "Sorry, could not open this file."
1887 #: ../src/common/docview.cpp:304
1888 msgid "Sorry, could not save this file."
1891 #: ../src/common/prntbase.cpp:685
1892 msgid "Sorry, not enough memory to create a preview."
1893 msgstr "Nicht genug Speicher für Voransicht."
1895 #: ../src/generic/logg.cpp:585
1899 #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:210
1903 #: ../src/common/imagtiff.cpp:157 ../src/common/imagtiff.cpp:166
1905 msgid "TIFF: Couldn't allocate memory."
1906 msgstr "Kann keinen Wecker anlegen."
1908 #: ../src/common/imagtiff.cpp:128
1909 msgid "TIFF: Error loading image."
1912 #: ../src/common/imagtiff.cpp:176
1914 msgid "TIFF: Error reading image."
1915 msgstr "Fehler beim Anlegen des Verzeichnisses"
1917 #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:211
1919 msgstr "Schreibmaschine"
1921 #: ../src/common/docview.cpp:1414
1925 #: ../src/generic/dirdlgg.cpp:214
1929 #: ../src/common/fontmap.cpp:98
1930 msgid "Thai (ISO-8859-11)"
1933 #: ../src/generic/dirdlgg.cpp:206
1934 msgid "The Computer"
1935 msgstr "Der Computer"
1937 #: ../src/common/fontmap.cpp:442
1940 "The charset '%s' is unknown. You may select\n"
1941 "another charset to replace it with or choose\n"
1942 "[Cancel] if it cannot be replaced"
1945 #: ../src/msw/ole/dataobj.cpp:157
1947 msgid "The clipboard format '%d' doesn't exist."
1950 #: ../src/generic/dirdlgg.cpp:464
1951 msgid "The directory "
1952 msgstr "Das Verzeichnis"
1954 #: ../src/common/fontmap.cpp:602
1957 "The encoding '%s' is unknown.\n"
1958 "Would you like to select a font to be used for this encoding\n"
1959 "(otherwise the text in this encoding will not be shown correctly)?"
1962 #: ../src/common/docview.cpp:1619
1965 "The file '%s' doesn't exist and couldn't be opened.\n"
1966 "It has been also removed from the MRU files list."
1969 #: ../src/common/cmdline.cpp:761
1971 msgid "The required parameter '%s' was not specified."
1974 #: ../src/common/textcmn.cpp:121
1975 msgid "The text couldn't be saved."
1978 #: ../src/common/cmdline.cpp:740
1980 msgid "The value for the option '%s' must be specified."
1983 #: ../src/msw/dialup.cpp:412
1986 "The version of remote access service (RAS) installed on this machine is too "
1987 "old, please upgrade (the following required function is missing: %s)."
1990 #: ../src/html/htmprint.cpp:479
1992 "There was a problem previewing.\n"
1993 "Perhaps your current printer is not set correctly?"
1996 #: ../src/html/htmprint.cpp:500
1998 "There was a problem printing.\n"
1999 "Perhaps your current printer is not set correctly?"
2002 #: ../src/msw/thread.cpp:1037
2004 "Thread module initialization failed: can not store value in thread local "
2008 #: ../src/unix/threadpsx.cpp:1440
2009 msgid "Thread module initialization failed: failed to create thread key"
2012 #: ../src/msw/thread.cpp:1023
2014 "Thread module initialization failed: impossible to allocate index in thread "
2018 #: ../src/unix/threadpsx.cpp:962
2019 msgid "Thread priority setting is ignored."
2022 #: ../src/generic/filedlgg.cpp:534 ../src/generic/logg.cpp:764
2026 #: ../src/generic/tipdlg.cpp:162
2027 msgid "Tip of the Day"
2030 #: ../src/generic/tipdlg.cpp:138
2031 msgid "Tips not available, sorry!"
2034 #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:191
2038 #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:650
2039 msgid "Top margin (mm):"
2040 msgstr "Oberer Rand (mm):"
2042 #: ../src/common/fs_mem.cpp:200
2044 msgid "Trying to remove file '%s' from memory VFS, but it is not loaded!"
2047 #: ../src/common/sckaddr.cpp:107
2048 msgid "Trying to solve a NULL hostname: giving up"
2051 #: ../src/common/fontmap.cpp:96
2052 msgid "Turkish (ISO-8859-9)"
2055 #: ../src/html/htmlwin.cpp:175
2057 msgid "Unable to open requested HTML document: %s"
2060 #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:242
2062 msgstr "Unterstreichen"
2064 #: ../src/common/resourc2.cpp:305 ../src/common/resourc2.cpp:319
2065 #: ../src/common/resourc2.cpp:335 ../src/common/resourc2.cpp:349
2066 #: ../src/common/resourc2.cpp:1378 ../src/common/resourc2.cpp:1392
2067 #: ../src/common/resourc2.cpp:1408 ../src/common/resourc2.cpp:1422
2068 #: ../src/common/resource.cpp:1809 ../src/common/resource.cpp:1823
2069 #: ../src/common/resource.cpp:1840 ../src/common/resource.cpp:1854
2070 #: ../src/common/resource.cpp:1939 ../src/common/resource.cpp:1953
2071 #: ../src/common/resource.cpp:1969 ../src/common/resource.cpp:1983
2072 #: ../src/common/resource.cpp:3024 ../src/common/resource.cpp:3038
2073 #: ../src/common/resource.cpp:3055 ../src/common/resource.cpp:3069
2074 msgid "Unexpected end of file whilst parsing resource."
2077 #: ../src/common/cmdline.cpp:712
2079 msgid "Unexpected parameter '%s'"
2082 #: ../src/msw/dde.cpp:1020
2084 msgid "Unknown DDE error %08x"
2087 #: ../src/common/fontmap.cpp:306
2089 msgid "Unknown encoding (%d)"
2092 #: ../src/unix/mimetype.cpp:1303
2094 msgid "Unknown field in file %s, line %d: '%s'."
2095 msgstr "Unbekanntest Feld '%s' in Datei %s, Zeile %d."
2097 #: ../src/common/cmdline.cpp:498
2099 msgid "Unknown long option '%s'"
2102 #: ../src/common/cmdline.cpp:520
2104 msgid "Unknown option '%s'"
2107 #: ../src/common/mimecmn.cpp:161
2109 msgid "Unmatched '{' in an entry for mime type %s."
2110 msgstr "Fehlendes '}' in Eintrag für MIME-Typ %s."
2112 #: ../src/common/docview.cpp:1867 ../src/common/docview.cpp:1882
2113 #: ../src/common/docview.cpp:1909
2114 msgid "Unnamed command"
2117 #: ../src/common/resourc2.cpp:687 ../src/common/resource.cpp:2327
2119 msgid "Unrecognized style %s whilst parsing resource."
2122 #: ../src/msw/app.cpp:702
2123 msgid "Unrecoverable program error detected: the application will terminate."
2126 #: ../src/msw/clipbrd.cpp:268 ../src/msw/clipbrd.cpp:369
2127 msgid "Unsupported clipboard format."
2128 msgstr "Nicht unterstütztes Format in Zwischenablage."
2130 #: ../src/common/cmdline.cpp:793
2135 #: ../src/generic/dirdlgg.cpp:210
2139 #: ../src/generic/dirdlgg.cpp:211
2141 msgstr "Lokaler Benutzer"
2143 #: ../src/common/valtext.cpp:188
2144 msgid "Validation conflict"
2147 #: ../src/generic/dirdlgg.cpp:212
2151 #: ../src/generic/filedlgg.cpp:856
2152 msgid "View files as a detailed view"
2155 #: ../src/generic/filedlgg.cpp:850
2156 msgid "View files as a list view"
2159 #: ../src/common/docview.cpp:1437
2163 #: ../src/unix/utilsunx.cpp:263 ../src/unix/utilsunx.cpp:599
2164 msgid "Waiting for subprocess termination failed"
2167 #: ../src/common/docview.cpp:428 ../src/common/resource.cpp:121
2168 #: ../src/generic/logg.cpp:205
2172 #: ../src/common/log.cpp:358
2176 #: ../src/html/htmlpars.cpp:179
2177 msgid "Warning: attempt to remove HTML tag handler from empty stack."
2180 #: ../src/common/fontmap.cpp:88
2181 msgid "West European (ISO-8859-1/Latin 1)"
2184 #: ../src/common/fontmap.cpp:102
2185 msgid "West European new (ISO-8859-15/Latin 0)"
2188 #: ../src/html/helpfrm.cpp:401
2189 msgid "Whole words only"
2192 #: ../src/msw/utils.cpp:497
2193 msgid "Win32s on Windows 3.1"
2196 #: ../src/msw/utils.cpp:529
2200 #: ../src/msw/utils.cpp:501
2205 #: ../src/common/fontmap.cpp:110
2206 msgid "Windows Arabic (CP 1256)"
2209 #: ../src/common/fontmap.cpp:111
2210 msgid "Windows Baltic (CP 1257)"
2213 #: ../src/common/fontmap.cpp:105
2214 msgid "Windows Cyrillic (CP 1251)"
2217 #: ../src/common/fontmap.cpp:107
2218 msgid "Windows Greek (CP 1253)"
2221 #: ../src/common/fontmap.cpp:109
2222 msgid "Windows Hebrew (CP 1255)"
2225 #: ../src/common/fontmap.cpp:106
2226 msgid "Windows Latin 1 (CP 1252)"
2229 #: ../src/common/fontmap.cpp:104
2230 msgid "Windows Latin 2 (CP 1250)"
2233 #: ../src/common/fontmap.cpp:108
2234 msgid "Windows Turkish (CP 1254)"
2237 #: ../src/common/ffile.cpp:168
2239 msgid "Write error on file '%s'"
2240 msgstr "Kann Datei '%s' nicht öffnen"
2242 #: ../src/generic/dcpsg.cpp:2242
2244 msgstr "X Skalierung"
2246 #: ../src/generic/dcpsg.cpp:2251
2247 msgid "X Translation"
2248 msgstr "X Verschiebung"
2250 #: ../src/generic/dcpsg.cpp:2246
2252 msgstr "Y Skalierung"
2254 #: ../src/generic/dcpsg.cpp:2255
2255 msgid "Y Translation"
2256 msgstr "Y Verschiebung"
2258 #: ../src/common/dlgcmn.cpp:107 ../src/common/dlgcmn.cpp:114
2259 #: ../src/motif/msgdlg.cpp:178
2263 #: ../src/generic/dirdlgg.cpp:499
2264 msgid "You cannot add a new directory to this section."
2267 #: ../src/common/docview.cpp:1978
2271 #: ../src/msw/dde.cpp:987
2272 msgid "a DDEML application has created a prolonged race condition."
2275 #: ../src/msw/dde.cpp:975
2277 "a DDEML function was called without first calling the DdeInitialize "
2279 "or an invalid instance identifier\n"
2280 "was passed to a DDEML function."
2283 #: ../src/msw/dde.cpp:993
2284 msgid "a client's attempt to establish a conversation has failed."
2287 #: ../src/msw/dde.cpp:990
2289 msgid "a memory allocation failed."
2290 msgstr "Konnte keine Pipe anlegen"
2292 #: ../src/msw/dde.cpp:984
2293 msgid "a parameter failed to be validated by the DDEML."
2296 #: ../src/msw/dde.cpp:966
2297 msgid "a request for a synchronous advise transaction has timed out."
2300 #: ../src/msw/dde.cpp:972
2301 msgid "a request for a synchronous data transaction has timed out."
2304 #: ../src/msw/dde.cpp:981
2305 msgid "a request for a synchronous execute transaction has timed out."
2308 #: ../src/msw/dde.cpp:999
2309 msgid "a request for a synchronous poke transaction has timed out."
2312 #: ../src/msw/dde.cpp:1014
2313 msgid "a request to end an advise transaction has timed out."
2316 #: ../src/msw/dde.cpp:1008
2318 "a server-side transaction was attempted on a conversation\n"
2319 "that was terminated by the client, or the server\n"
2320 "terminated before completing a transaction."
2323 #: ../src/msw/dde.cpp:996
2325 msgid "a transaction failed."
2326 msgstr "Konnte keine Pipe anlegen"
2328 #: ../src/common/utilscmn.cpp:464
2332 #: ../src/msw/dde.cpp:978
2334 "an application initialized as APPCLASS_MONITOR has\n"
2335 "attempted to perform a DDE transaction,\n"
2336 "or an application initialized as APPCMD_CLIENTONLY has \n"
2337 "attempted to perform server transactions."
2340 #: ../src/msw/dde.cpp:1002
2341 msgid "an internal call to the PostMessage function has failed. "
2344 #: ../src/msw/dde.cpp:1011
2345 msgid "an internal error has occurred in the DDEML."
2348 #: ../src/msw/dde.cpp:1017
2350 "an invalid transaction identifier was passed to a DDEML function.\n"
2351 "Once the application has returned from an XTYP_XACT_COMPLETE callback,\n"
2352 "the transaction identifier for that callback is no longer valid."
2355 #: ../src/common/fileconf.cpp:1416
2357 msgid "attempt to change immutable key '%s' ignored."
2358 msgstr "Versuch, Eintrag '%s' zu ändern, verweigert. Ist nicht schreibbar."
2360 #: ../src/common/ffile.cpp:101
2362 msgid "can't close file '%s'"
2363 msgstr "Kann Datei '%s' nicht öffnen"
2365 #: ../src/common/file.cpp:283
2367 msgid "can't close file descriptor %d"
2370 #: ../src/common/file.cpp:581 ../src/common/file.cpp:591
2372 msgid "can't commit changes to file '%s'"
2373 msgstr "Kann Änderungen in Datei '%s' nicht sichern."
2375 #: ../src/common/file.cpp:231
2377 msgid "can't create file '%s'"
2378 msgstr "Kann Datei '%s' nicht anlegen."
2380 #: ../src/common/fileconf.cpp:886
2382 msgid "can't delete user configuration file '%s'"
2383 msgstr "Kann Konfigurationsdatei '%s' nicht löschen."
2385 #: ../src/common/file.cpp:462
2387 msgid "can't determine if the end of file is reached on descriptor %d"
2390 #: ../src/common/file.cpp:428
2392 msgid "can't find length of file on file descriptor %d"
2395 #: ../src/msw/utils.cpp:328
2396 msgid "can't find user's HOME, using current directory."
2397 msgstr "Kann Benutzerverzeichnis nicht finden, verwende aktuelles Verzeichnis."
2399 #: ../src/common/file.cpp:342
2401 msgid "can't flush file descriptor %d"
2404 #: ../src/common/file.cpp:396
2406 msgid "can't get seek position on file descriptor %d"
2409 #: ../src/common/fontmap.cpp:545
2410 msgid "can't load any font, aborting"
2413 #: ../src/common/ffile.cpp:85 ../src/common/file.cpp:269
2415 msgid "can't open file '%s'"
2416 msgstr "Kann Datei '%s' nicht öffnen"
2418 #: ../src/common/fileconf.cpp:310
2420 msgid "can't open global configuration file '%s'."
2421 msgstr "Kann globale Konfigurationsdatei '%s' nicht öffnen."
2423 #: ../src/common/fileconf.cpp:322
2425 msgid "can't open user configuration file '%s'."
2426 msgstr "Kann Konfigurationsdatei '%s' nicht öffnen."
2428 #: ../src/common/fileconf.cpp:774
2429 msgid "can't open user configuration file."
2430 msgstr "Kann Benutzer-Konfigurationsdatei nicht öffnen."
2432 #: ../src/common/file.cpp:309
2434 msgid "can't read from file descriptor %d"
2437 #: ../src/common/file.cpp:576 ../src/common/file.cpp:586
2439 msgid "can't remove file '%s'"
2440 msgstr "Kann Datei '%s' nicht löschen."
2442 #: ../src/common/file.cpp:604 ../src/common/file.cpp:607
2444 msgid "can't remove temporary file '%s'"
2445 msgstr "Kann Temporärdatei '%s' nicht löschen"
2447 #: ../src/common/file.cpp:382
2449 msgid "can't seek on file descriptor %d"
2452 #: ../src/common/textfile.cpp:328
2454 msgid "can't write file '%s' to disk."
2455 msgstr "Kann Datei '%s' nicht schreiben."
2457 #: ../src/common/file.cpp:327
2459 msgid "can't write to file descriptor %d"
2462 #: ../src/common/fileconf.cpp:781
2463 msgid "can't write user configuration file."
2464 msgstr "Kann Benutzers Konfigurationsdatei nicht schreiben."
2466 #: ../src/common/intl.cpp:351
2468 msgid "catalog file for domain '%s' not found."
2469 msgstr "Nachrichtenkatalog für Sprachbereich '%s' nicht gefunden."
2471 #: ../src/common/utilscmn.cpp:462
2475 #: ../src/common/cmdline.cpp:877
2479 #: ../src/common/datetime.cpp:3185
2483 #: ../src/common/datetime.cpp:3175
2488 #: ../src/common/datetime.cpp:3178
2492 #: ../src/common/filefn.cpp:1729
2493 msgid "empty file name in wxFindFileInPath"
2496 #: ../src/common/fileconf.cpp:1403
2498 msgid "entry '%s' appears more than once in group '%s'"
2499 msgstr "Eintrag '%s' erscheint in Gruppe '%s' mehrfach"
2501 #: ../src/msw/dialup.cpp:858
2505 #: ../src/common/ffile.cpp:182
2507 msgid "failed to flush the file '%s'"
2508 msgstr "Logtext in Datei '%s' gesichert."
2510 #: ../src/common/datetime.cpp:3182
2514 #: ../src/common/datetime.cpp:3172
2518 #: ../src/common/fileconf.cpp:463
2520 msgid "file '%s', line %d: '%s' ignored after group header."
2521 msgstr "Datei '%s', Zeile %d: '%s' hinter Gruppenkopf ignoriert."
2523 #: ../src/common/fileconf.cpp:493
2525 msgid "file '%s', line %d: '=' expected."
2526 msgstr "Datei '%s', Zeile %d: '=' erwartet."
2528 #: ../src/common/fileconf.cpp:520
2530 msgid "file '%s', line %d: key '%s' was first found at line %d."
2531 msgstr "Datei '%s', Zeile %d: Eintrag '%s' taucht erstmals in Zeile %d auf."
2533 #: ../src/common/fileconf.cpp:509
2535 msgid "file '%s', line %d: value for immutable key '%s' ignored."
2537 "Datei '%s', Zeile %d: Eintrag für nicht-änderbaren Eintrag '%s' ignoriert."
2539 #: ../src/common/fileconf.cpp:431
2541 msgid "file '%s': unexpected character %c at line %d."
2542 msgstr "Datei '%s': unerwartetes Zeichen %c in Zeile %d."
2544 #: ../src/common/datetime.cpp:3168
2548 #: ../src/common/datetime.cpp:3181
2552 #: ../src/common/datetime.cpp:3171
2556 #: ../src/common/timercmn.cpp:239
2557 msgid "gmtime() failed"
2560 #: ../src/msw/dialup.cpp:858
2563 msgstr "ungültiges Datum"
2565 #: ../src/common/file.cpp:466
2566 msgid "invalid eof() return value."
2569 #: ../src/generic/logg.cpp:490
2570 msgid "invalid message box return value"
2573 #: ../src/html/helpfrm.cpp:851
2578 #: ../src/common/intl.cpp:542
2580 msgid "locale '%s' can not be set."
2581 msgstr "Lokale Umgebung '%s' kann nicht gesetzt werden."
2583 #: ../src/html/helpfrm.cpp:851
2587 #: ../src/common/datetime.cpp:3289
2592 #: ../src/common/timercmn.cpp:235
2593 msgid "mktime() failed"
2596 #: ../src/common/datetime.cpp:3186
2600 #: ../src/common/datetime.cpp:3176
2605 #: ../src/html/winpars.cpp:133
2606 msgid "no DC assigned to wxHtmlWinParser!!"
2609 #: ../src/msw/dde.cpp:962
2610 msgid "no DDE error."
2613 #: ../src/html/helpdata.cpp:529
2618 #: ../src/common/datetime.cpp:3288
2622 #: ../src/common/cmdline.cpp:876
2626 #: ../src/msw/dde.cpp:1005
2627 msgid "reentrancy problem."
2630 #: ../src/common/datetime.cpp:3169
2634 #: ../src/common/datetime.cpp:3184
2638 #: ../src/common/datetime.cpp:3174
2642 #: ../src/common/utilscmn.cpp:466
2646 #: ../src/common/datetime.cpp:3183
2650 #: ../src/common/datetime.cpp:3173
2654 #: ../src/html/helpfrm.cpp:851
2658 #: ../src/common/cmdline.cpp:875
2662 #: ../src/common/intl.cpp:635
2664 msgid "string '%s' not found in domain '%s' for locale '%s'."
2665 msgstr "Text '%s' in Bereich '%s' für Umgebung '%s' nicht gefunden."
2667 #: ../src/common/intl.cpp:640
2669 msgid "string '%s' not found in locale '%s'."
2670 msgstr "Text '%s' in Umgebung '%s' nicht gefunden."
2672 #: ../src/common/datetime.cpp:3177
2676 #: ../src/html/htmlfilt.cpp:133
2680 #: ../src/msw/dde.cpp:969
2681 msgid "the response to the transaction caused the DDE_FBUSY bit to be set."
2684 #: ../src/common/datetime.cpp:3170
2688 #: ../src/common/datetime.cpp:3180
2692 #: ../src/common/datetime.cpp:2981
2696 #: ../src/common/datetime.cpp:2983
2700 #: ../src/common/datetime.cpp:3179
2704 #: ../src/common/datetime.cpp:3187
2708 #: ../src/common/fileconf.cpp:1523
2710 msgid "unexpected \" at position %d in '%s'."
2713 #: ../src/generic/progdlgg.cpp:243
2717 #: ../src/msw/dialup.cpp:462
2719 msgid "unknown error (error code %08x)."
2722 #: ../src/common/file.cpp:365
2723 msgid "unknown seek origin"
2726 #: ../src/common/fontmap.cpp:329
2731 #: ../src/common/docview.cpp:397
2735 #: ../src/common/docview.cpp:1174
2740 #: ../src/common/intl.cpp:356
2742 msgid "using catalog '%s' from '%s'."
2743 msgstr "Verwende Nachrichtenkatalog '%s' von '%s'."
2745 #: ../src/html/helpfrm.cpp:851
2749 #: ../src/html/helpfrm.cpp:851
2753 #: ../src/common/imaggif.cpp:74
2754 msgid "wxGIFHandler: data stream seems to be truncated."
2757 #: ../src/common/imaggif.cpp:58
2758 msgid "wxGIFHandler: error in GIF image format."
2761 #: ../src/common/imaggif.cpp:61
2762 msgid "wxGIFHandler: not enough memory."
2765 #: ../src/common/imaggif.cpp:64
2766 msgid "wxGIFHandler: unknown error!!!"
2769 #: ../src/common/timercmn.cpp:266
2770 msgid "wxGetTimeOfDay failed."
2773 #: ../src/common/imagpcx.cpp:448 ../src/common/imagpcx.cpp:471
2774 msgid "wxPCXHandler: couldn't allocate memory"
2777 #: ../src/common/imagpcx.cpp:447
2778 msgid "wxPCXHandler: image format unsupported"
2781 #: ../src/common/imagpcx.cpp:470
2782 msgid "wxPCXHandler: invalid image"
2785 #: ../src/common/imagpcx.cpp:450 ../src/common/imagpcx.cpp:472
2786 msgid "wxPCXHandler: unknown error !!!"
2789 #: ../src/common/imagpcx.cpp:449
2790 msgid "wxPCXHandler: version number too low"
2793 #: ../src/common/prntbase.cpp:660
2795 "wxPrintPreviewBase::RenderPage: must use wxPrintPreviewBase::SetCanvas to "
2796 "let me know about the canvas!"
2799 #: ../src/common/socket.cpp:296 ../src/common/socket.cpp:350
2800 msgid "wxSocket: invalid signature in ReadMsg."
2803 #: ../src/motif/app.cpp:584
2805 msgid "wxWindows could not open display for '%s': exiting."
2808 #: ../src/common/filefn.cpp:1222
2809 msgid "wxWindows: error finding temporary file name.\n"
2812 #: ../src/common/datetime.cpp:2982
2819 #~ msgid "%s is invalid."
2820 #~ msgstr "%s ist ungültig"
2822 #~ msgid "%s should be numeric."
2823 #~ msgstr "%s sollte numerisch sein"
2825 #~ msgid "%s should only contain ASCII characters."
2826 #~ msgstr "%s sollte nur ASCII Zeichen enthalten"
2828 #~ msgid "%s should only contain alphabetic characters."
2829 #~ msgstr "%s sollte nur Buchstaben enthalten"
2831 #~ msgid "%s should only contain alphabetic or numeric characters."
2832 #~ msgstr "%s sollte nur Buchstaben oder Ziffern enthalten"
2834 #~ msgid "Application Error"
2835 #~ msgstr "Programmfehler"
2837 #~ msgid "Can not create tooltip control"
2838 #~ msgstr "Kann Tooltip nicht erzeugen."
2840 #~ msgid "Can not get data in format '%s' from clipboard."
2841 #~ msgstr "Kann keine Daten im Format '%s' von der Zwischenablage bekommen."
2843 #~ msgid "Can not get priority range for scheduling policy %d."
2844 #~ msgstr "Kann Prioritätsbereich für Schedulingregeln %d nicht bekommen."
2846 #~ msgid "Can not put data in format '%s' on clipboard."
2847 #~ msgstr "Kann keine Daten im Fromat '%s' in die Zwischenablage kopieren."
2849 #~ msgid "Can not retrieve thread scheduling policy."
2850 #~ msgstr "Kann Schedulingregeln nicht bekommen."
2852 #~ msgid "Character '%c' is invalid in a config entry name."
2854 #~ "Zeichen '%c' ist in einem Konfigurationseintragsnamen nicht erlaubt."
2856 #~ msgid "Couldn't change the state of event object."
2857 #~ msgstr "Kann Zustand des Eventobjektes nicht ändern."
2859 #~ msgid "Enter the name of the directory to create"
2860 #~ msgstr "Geben Sie einen Namen für das neue Verzeichnis ein"
2862 #~ msgid "Entry name can't start with '%c'."
2863 #~ msgstr "Eintragsname kann nicht mit '%c' beginnen."
2866 #~ "Mime.types file %s, line %d: extra characters after the field value ignored."
2868 #~ "Mime.types-Datei %s, Zeile %d: extra Zeichen nach dem Wert ignoriert."
2870 #~ msgid "invalid day"
2871 #~ msgstr "ungültiger Tag"
2873 #~ msgid "invalid month"
2874 #~ msgstr "ungültiger Monat"
2876 #~ msgid "looking for catalog '%s' in path '%s'."
2877 #~ msgstr "Suche Nachrichtenkatalog '%s' in Pfad '%s'."