]> git.saurik.com Git - wxWidgets.git/blob - locale/sl.po
toplevel code transferred to wxTopLevelWindow
[wxWidgets.git] / locale / sl.po
1 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
2 # Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
3 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
4 #
5 msgid ""
6 msgstr ""
7 "Project-Id-Version: wxWindows 2.2\n"
8 "POT-Creation-Date: 2001-12-17 16:47+0100\n"
9 "PO-Revision-Date: 2001-06-28 12:48+0100\n"
10 "Last-Translator: Roman Plevel <roman.plevel@iskratr.si>\n"
11 "Language-Team: transmission <roman.plevel@iskratr.si>\n"
12 "MIME-Version: 1.0\n"
13 "Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-2\n"
14 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
15
16 # generic/dirdlgg.cpp:551
17 #: ../src/generic/dirctrlg.cpp:1303 ../src/generic/dirdlgg.cpp:544
18 msgid ""
19 "\n"
20 "(Do you have the required permissions?)"
21 msgstr ""
22 "\n"
23 "(Ali imate potrebna dovoljenja?)"
24
25 # generic/dirdlgg.cpp:538
26 #: ../src/generic/dirctrlg.cpp:1290 ../src/generic/dirdlgg.cpp:531
27 msgid ""
28 "\n"
29 "does not exist\n"
30 "Create it now?"
31 msgstr ""
32 "\n"
33 "ne obstaja\n"
34 "Ga ustvarim?"
35
36 # common/log.cpp:242
37 #: ../src/common/log.cpp:241
38 #, c-format
39 msgid " (error %ld: %s)"
40 msgstr "(napaka %ld: %s)"
41
42 # common/docview.cpp:1206
43 #: ../src/common/docview.cpp:1205
44 msgid " - "
45 msgstr " - "
46
47 # html/htmprint.cpp:490
48 #: ../src/html/htmprint.cpp:507
49 msgid " Preview"
50 msgstr " Predogled"
51
52 # generic/filedlgg.cpp:328
53 #: ../src/generic/filedlgg.cpp:439
54 msgid " bytes "
55 msgstr "byte-ov "
56
57 #: ../src/common/paper.cpp:124
58 msgid "#10 Envelope, 4 1/8 x 9 1/2 in"
59 msgstr ""
60
61 #: ../src/common/paper.cpp:125
62 msgid "#11 Envelope, 4 1/2 x 10 3/8 in"
63 msgstr ""
64
65 #: ../src/common/paper.cpp:126
66 msgid "#12 Envelope, 4 3/4 x 11 in"
67 msgstr ""
68
69 #: ../src/common/paper.cpp:127
70 msgid "#14 Envelope, 5 x 11 1/2 in"
71 msgstr ""
72
73 #: ../src/common/paper.cpp:123
74 msgid "#9 Envelope, 3 7/8 x 8 7/8 in"
75 msgstr ""
76
77 # common/resourc2.cpp:265
78 # common/resourc2.cpp:1334
79 # common/resource.cpp:1778
80 # common/resource.cpp:1908
81 # common/resource.cpp:2988
82 #: ../src/common/resourc2.cpp:265 ../src/common/resourc2.cpp:1326
83 #: ../src/common/resource.cpp:1777 ../src/common/resource.cpp:1907
84 #: ../src/common/resource.cpp:2983
85 #, c-format
86 msgid "#define %s must be an integer."
87 msgstr ""
88
89 # html/helpfrm.cpp:718
90 # html/helpfrm.cpp:719
91 # html/helpfrm.cpp:1277
92 # html/helpfrm.cpp:1304
93 #: ../src/html/helpfrm.cpp:854 ../src/html/helpfrm.cpp:855
94 #: ../src/html/helpfrm.cpp:1447 ../src/html/helpfrm.cpp:1477
95 #, c-format
96 msgid "%i of %i"
97 msgstr "%i od %i"
98
99 # common/cmdline.cpp:735
100 #: ../src/common/cmdline.cpp:772
101 #, c-format
102 msgid "%s (or %s)"
103 msgstr "%s (ali%s)"
104
105 # generic/logg.cpp:243
106 #: ../src/generic/logg.cpp:233
107 #, c-format
108 msgid "%s Error"
109 msgstr "%s Napaka"
110
111 # generic/logg.cpp:251
112 #: ../src/generic/logg.cpp:241
113 #, c-format
114 msgid "%s Information"
115 msgstr "%s Informacija"
116
117 # generic/logg.cpp:247
118 #: ../src/generic/logg.cpp:237
119 #, c-format
120 msgid "%s Warning"
121 msgstr "%s Opozorilo"
122
123 # common/resourc2.cpp:709
124 # common/resource.cpp:2359
125 #: ../src/common/resourc2.cpp:709 ../src/common/resource.cpp:2359
126 #, c-format
127 msgid "%s not a bitmap resource specification."
128 msgstr ""
129
130 # common/resourc2.cpp:864
131 # common/resource.cpp:2514
132 #: ../src/common/resourc2.cpp:860 ../src/common/resource.cpp:2509
133 #, c-format
134 msgid "%s not an icon resource specification."
135 msgstr ""
136
137 # common/resourc2.cpp:357
138 # common/resourc2.cpp:1430
139 # common/resource.cpp:1871
140 # common/resource.cpp:2000
141 # common/resource.cpp:3085
142 #: ../src/common/resourc2.cpp:357 ../src/common/resourc2.cpp:1422
143 #: ../src/common/resource.cpp:1870 ../src/common/resource.cpp:1999
144 #: ../src/common/resource.cpp:3080
145 #, c-format
146 msgid "%s: ill-formed resource file syntax."
147 msgstr ""
148
149 # msw/mdi.cpp:187
150 #: ../src/msw/mdi.cpp:181
151 msgid "&Arrange Icons"
152 msgstr "&Uredi ikone"
153
154 # common/dlgcmn.cpp:148
155 # common/prntbase.cpp:109
156 # generic/dcpsg.cpp:2271
157 # generic/dirdlgg.cpp:425
158 # generic/filedlgg.cpp:916
159 # generic/fontdlgg.cpp:257
160 # generic/prntdlgg.cpp:468
161 # generic/progdlgg.cpp:179
162 # generic/proplist.cpp:523
163 # generic/wizard.cpp:192
164 # html/helpfrm.cpp:910
165 #: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:170 ../src/generic/wizard.cpp:239
166 #, fuzzy
167 msgid "&Cancel"
168 msgstr "Preklièi"
169
170 # msw/mdi.cpp:183
171 #: ../src/msw/mdi.cpp:177
172 msgid "&Cascade"
173 msgstr "&Kaskadno"
174
175 # generic/logg.cpp:477
176 # generic/tipdlg.cpp:170
177 #: ../src/generic/logg.cpp:475 ../src/generic/tipdlg.cpp:170
178 msgid "&Close"
179 msgstr "&Zapri"
180
181 #: ../src/generic/logg.cpp:679
182 msgid "&Details"
183 msgstr ""
184
185 # html/helpfrm.cpp:340
186 #: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:168
187 #, fuzzy
188 msgid "&Find"
189 msgstr "Poi¹èi"
190
191 # generic/wizard.cpp:284
192 #: ../src/generic/wizard.cpp:355
193 msgid "&Finish"
194 msgstr "&Dokonèaj"
195
196 # common/dlgcmn.cpp:144
197 # generic/proplist.cpp:528
198 # html/helpfrm.cpp:208
199 # msw/mdi.cpp:1283
200 #: ../src/generic/wizard.cpp:228
201 #, fuzzy
202 msgid "&Help"
203 msgstr "Pomoè"
204
205 # generic/logg.cpp:478
206 #: ../src/generic/logg.cpp:476
207 msgid "&Log"
208 msgstr "&Dnevnik"
209
210 # msw/mdi.cpp:188
211 #: ../src/msw/mdi.cpp:182
212 msgid "&Next"
213 msgstr "&Naslednji"
214
215 # generic/wizard.cpp:189
216 # generic/wizard.cpp:286
217 #: ../src/generic/wizard.cpp:236 ../src/generic/wizard.cpp:357
218 msgid "&Next >"
219 msgstr "&Naslednji"
220
221 # generic/tipdlg.cpp:175
222 #: ../src/generic/tipdlg.cpp:175
223 msgid "&Next Tip"
224 msgstr "N&aslednji namig"
225
226 # common/docview.cpp:1945
227 # common/docview.cpp:1956
228 #: ../src/common/cmdproc.cpp:248 ../src/common/cmdproc.cpp:259
229 msgid "&Redo"
230 msgstr "&Ponovi"
231
232 # common/docview.cpp:1939
233 # common/docview.cpp:1966
234 #: ../src/common/cmdproc.cpp:242 ../src/common/cmdproc.cpp:269
235 msgid "&Redo "
236 msgstr "&Ponovi "
237
238 #: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:174
239 msgid "&Replace"
240 msgstr ""
241
242 # generic/logg.cpp:473
243 # generic/logg.cpp:774
244 #: ../src/generic/logg.cpp:471 ../src/generic/logg.cpp:765
245 msgid "&Save..."
246 msgstr "&Shrani..."
247
248 # generic/tipdlg.cpp:172
249 #: ../src/generic/tipdlg.cpp:172
250 msgid "&Show tips at startup"
251 msgstr "&Poka¾i namige ob zagonu"
252
253 # common/docview.cpp:1951
254 #: ../src/common/cmdproc.cpp:254
255 msgid "&Undo"
256 msgstr "&Preklièi"
257
258 # common/docview.cpp:1926
259 #: ../src/common/cmdproc.cpp:229
260 msgid "&Undo "
261 msgstr "&Preklièi "
262
263 # msw/mdi.cpp:1287
264 # msw/mdi.cpp:1294
265 # msw/window.cpp:2286
266 #: ../src/msw/mdi.cpp:1308 ../src/msw/mdi.cpp:1315 ../src/msw/window.cpp:2700
267 msgid "&Window"
268 msgstr "&Okno"
269
270 # common/config.cpp:396
271 # msw/regconf.cpp:264
272 #: ../src/common/config.cpp:394 ../src/msw/regconf.cpp:264
273 #, c-format
274 msgid "'%s' has extra '..', ignored."
275 msgstr "'%s' ima dodaten '..', ignoriran"
276
277 # common/valtext.cpp:140
278 #: ../src/common/valtext.cpp:140
279 #, c-format
280 msgid "'%s' is invalid"
281 msgstr "'%s' je napaèen"
282
283 # common/cmdline.cpp:657
284 #: ../src/common/cmdline.cpp:694
285 #, c-format
286 msgid "'%s' is not a correct numeric value for option '%s'."
287 msgstr "'%s' ni pravilna numerièna vrednost"
288
289 # common/intl.cpp:412
290 #: ../src/common/intl.cpp:436
291 #, c-format
292 msgid "'%s' is not a valid message catalog."
293 msgstr "'%s' ni veljaven katalog sporoèil."
294
295 #: ../src/common/textbuf.cpp:245
296 #, c-format
297 msgid "'%s' is probably a binary buffer."
298 msgstr ""
299
300 # common/valtext.cpp:178
301 #: ../src/common/valtext.cpp:178
302 #, c-format
303 msgid "'%s' should be numeric."
304 msgstr "'%s' sme biti le ¹tevilo."
305
306 # common/valtext.cpp:160
307 #: ../src/common/valtext.cpp:160
308 #, c-format
309 msgid "'%s' should only contain ASCII characters."
310 msgstr "'%s' sme vsebovati samo ASCII znake."
311
312 # common/valtext.cpp:166
313 #: ../src/common/valtext.cpp:166
314 #, c-format
315 msgid "'%s' should only contain alphabetic characters."
316 msgstr "'%s' sme vsebovati samo èrkovne znake."
317
318 # common/valtext.cpp:172
319 #: ../src/common/valtext.cpp:172
320 #, c-format
321 msgid "'%s' should only contain alphabetic or numeric characters."
322 msgstr "'%s' sme vsebovati samo èrkovne ali ¹tevilène znake."
323
324 # html/helpfrm.cpp:679
325 #: ../src/html/helpfrm.cpp:773
326 msgid "(Help)"
327 msgstr "(Pomoè)"
328
329 # html/helpfrm.cpp:276
330 # html/helpfrm.cpp:783
331 # html/helpfrm.cpp:1330
332 #: ../src/html/helpfrm.cpp:336 ../src/html/helpfrm.cpp:922
333 #: ../src/html/helpfrm.cpp:1504
334 msgid "(bookmarks)"
335 msgstr "(zaznamki)"
336
337 # common/resourc2.cpp:297
338 # common/resourc2.cpp:1370
339 # common/resource.cpp:1810
340 # common/resource.cpp:1940
341 # common/resource.cpp:3024
342 #: ../src/common/resourc2.cpp:297 ../src/common/resourc2.cpp:1362
343 #: ../src/common/resource.cpp:1809 ../src/common/resource.cpp:1939
344 #: ../src/common/resource.cpp:3019
345 msgid ""
346 ", expected static, #include or #define\n"
347 "whilst parsing resource."
348 msgstr ""
349
350 # generic/dirdlgg.cpp:264
351 # generic/filedlgg.cpp:713
352 #: ../src/generic/dirctrlg.cpp:644 ../src/generic/dirdlgg.cpp:263
353 #: ../src/generic/filedlgg.cpp:833
354 msgid "."
355 msgstr ""
356
357 # generic/dirdlgg.cpp:265
358 # generic/filedlgg.cpp:714
359 #: ../src/generic/dirctrlg.cpp:645 ../src/generic/dirdlgg.cpp:264
360 #: ../src/generic/filedlgg.cpp:834
361 msgid ".."
362 msgstr ""
363
364 #: ../src/common/paper.cpp:120
365 msgid "10 x 14 in"
366 msgstr ""
367
368 #: ../src/common/paper.cpp:121
369 msgid "11 x 17 in"
370 msgstr ""
371
372 #: ../src/common/paper.cpp:139
373 msgid "6 3/4 Envelope, 3 5/8 x 6 1/2 in"
374 msgstr ""
375
376 # html/htmprint.cpp:272
377 #: ../src/html/htmprint.cpp:281
378 msgid ": file does not exist!"
379 msgstr ": datoteka ne obstaja"
380
381 # common/fontmap.cpp:507
382 #: ../src/common/fontmap.cpp:606
383 msgid ": unknown charset"
384 msgstr ": nepoznan nabor znakov"
385
386 # common/fontmap.cpp:712
387 #: ../src/common/fontmap.cpp:837
388 msgid ": unknown encoding"
389 msgstr ": nepoznano kodiranje"
390
391 # generic/wizard.cpp:186
392 #: ../src/generic/wizard.cpp:233
393 msgid "< &Back"
394 msgstr "< &Nazaj"
395
396 # generic/filedlgg.cpp:356
397 #: ../src/generic/filedlgg.cpp:467
398 msgid "<DIR>"
399 msgstr "<IMENIK>"
400
401 # generic/filedlgg.cpp:323
402 #: ../src/generic/filedlgg.cpp:434
403 msgid "<DIR> "
404 msgstr "<IMENIK> "
405
406 # generic/filedlgg.cpp:357
407 #: ../src/generic/filedlgg.cpp:468
408 msgid "<LINK>"
409 msgstr "<POVEZAVA>"
410
411 # generic/filedlgg.cpp:324
412 #: ../src/generic/filedlgg.cpp:435
413 msgid "<LINK> "
414 msgstr "<POVEZAVA> "
415
416 # html/helpfrm.cpp:928
417 #: ../src/html/helpfrm.cpp:1071
418 msgid ""
419 "<html><body>Normal face<br>(and <u>underlined</u>. <i>Italic face.</i> "
420 "<b>Bold face.</b> <b><i>Bold italic face.</i></b><br><font size=-2>font size "
421 "-2</font><br><font size=-1>font size -1</font><br><font size=+0>font size "
422 "+0</font><br><font size=+1>font size +1</font><br><font size=+2>font size "
423 "+2</font><br><font size=+3>font size +3</font><br><font size=+4>font size "
424 "+4</font><br><p><tt>Fixed size face.<br> <b>bold</b> <i>italic</i> "
425 "<b><i>bold italic <u>underlined</u></i></b><br><font size=-2>font size -2</"
426 "font><br><font size=-1>font size -1</font><br><font size=+0>font size +0</"
427 "font><br><font size=+1>font size +1</font><br><font size=+2>font size +2</"
428 "font><br><font size=+3>font size +3</font><br><font size=+4>font size +4</"
429 "font></tt></body></html>"
430 msgstr ""
431 "<html><body>Normalno<br>(and <u>podèrtano</u>. <i>Kurzivno.</i> <b>Krepko.</"
432 "b> <b><i>Krepko kurzivno.</i></b><br><font size=-2>velikost èrk -2</"
433 "font><br><font size=-1>velikost èrk -1</font><br><font size=+0>velikost èrk "
434 "+0</font><br><font size=+1>velikost èrk +1</font><br><font size=+2>velikost "
435 "èrk +2</font><br><font size=+3>velikost èrk +3</font><br><font size="
436 "+4>velikost èrk +4</font><br><p><tt>Enaka velikost.<br> <b>krepko</b> "
437 "<i>kurzivno</i> <b><i>krepko kurzivno <u>podèrtano</u></i></b><br><font "
438 "size=-2>velikost èrk -2</font><br><font size=-1>velikost èrk -1</"
439 "font><br><font size=+0>velikost èrk +0</font><br><font size=+1>velikost èrk "
440 "+1</font><br><font size=+2>velikost èrk +2</font><br><font size=+3>velikost "
441 "èrk +3</font><br><font size=+4>velikost èrk +4</font></tt></body></html>"
442
443 # generic/dcpsg.cpp:2547
444 #: ../src/common/paper.cpp:113
445 #, fuzzy
446 msgid "A3 sheet, 297 x 420 mm"
447 msgstr "List A4 210 x 297 mm"
448
449 # generic/dcpsg.cpp:2547
450 #: ../src/common/paper.cpp:104 ../src/generic/dcpsg.cpp:2545
451 msgid "A4 sheet, 210 x 297 mm"
452 msgstr "List A4 210 x 297 mm"
453
454 # generic/dcpsg.cpp:2547
455 #: ../src/common/paper.cpp:114
456 #, fuzzy
457 msgid "A4 small sheet, 210 x 297 mm"
458 msgstr "List A4 210 x 297 mm"
459
460 # generic/dcpsg.cpp:2547
461 #: ../src/common/paper.cpp:115
462 #, fuzzy
463 msgid "A5 sheet, 148 x 210 mm"
464 msgstr "List A4 210 x 297 mm"
465
466 # generic/fontdlgg.cpp:325
467 #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:327
468 msgid "ABCDEFGabcdefg12345"
469 msgstr "©èinkavec ¾eli 12345 èe¹enj"
470
471 #: ../src/common/ftp.cpp:369
472 msgid "ASCII"
473 msgstr ""
474
475 # html/helpfrm.cpp:270
476 #: ../src/html/helpfrm.cpp:330
477 msgid "Add current page to bookmarks"
478 msgstr "Dodaj trenutno stran med zaznamke"
479
480 # generic/colrdlgg.cpp:269
481 #: ../src/generic/colrdlgg.cpp:273
482 msgid "Add to custom colours"
483 msgstr "Dodaj k predelanim barvam"
484
485 # html/helpctrl.cpp:83
486 #: ../src/html/helpctrl.cpp:90
487 #, c-format
488 msgid "Adding book %s"
489 msgstr "Dodajanj knjige %s"
490
491 # generic/prntdlgg.cpp:163
492 #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:161
493 msgid "All"
494 msgstr "Vse"
495
496 # generic/filedlgg.cpp:825
497 #: ../include/wx/defs.h:1626 ../src/generic/filedlgg.cpp:950
498 msgid "All files (*)|*"
499 msgstr "Vse datoteke (*)|*"
500
501 # generic/filedlgg.cpp:825
502 #: ../include/wx/defs.h:1623
503 #, fuzzy
504 msgid "All files (*.*)|*.*"
505 msgstr "Vse datoteke (*)|*"
506
507 #: ../src/unix/dialup.cpp:362
508 msgid "Already dialling ISP."
509 msgstr ""
510
511 # generic/logg.cpp:1021
512 #: ../src/generic/logg.cpp:1020
513 #, c-format
514 msgid "Append log to file '%s' (choosing [No] will overwrite it)?"
515 msgstr "Dodajanje dnevnika v datoteko '%s' (Izberite [Ne] jo preps)"
516
517 #: ../src/common/fontmap.cpp:116
518 msgid "Arabic (ISO-8859-6)"
519 msgstr ""
520
521 #: ../src/common/paper.cpp:134
522 msgid "B4 Envelope, 250 x 353 mm"
523 msgstr ""
524
525 # generic/dcpsg.cpp:2547
526 #: ../src/common/paper.cpp:116
527 #, fuzzy
528 msgid "B4 sheet, 250 x 354 mm"
529 msgstr "List A4 210 x 297 mm"
530
531 #: ../src/common/paper.cpp:135
532 msgid "B5 Envelope, 176 x 250 mm"
533 msgstr ""
534
535 # generic/dcpsg.cpp:2547
536 #: ../src/common/paper.cpp:117
537 #, fuzzy
538 msgid "B5 sheet, 182 x 257 millimeter"
539 msgstr "List A4 210 x 297 mm"
540
541 #: ../src/common/paper.cpp:136
542 msgid "B6 Envelope, 176 x 125 mm"
543 msgstr ""
544
545 # common/imagbmp.cpp:62
546 #: ../src/common/imagbmp.cpp:277
547 msgid "BMP: Couldn't save invalid image."
548 msgstr "BMP: Ne morem shraniti nepravilne slike."
549
550 # common/imagbmp.cpp:154
551 #: ../src/common/imagbmp.cpp:481
552 #, fuzzy
553 msgid "BMP: Couldn't write RGB color map."
554 msgstr "BMP: Ne morem zapisati podatkov"
555
556 # common/imagbmp.cpp:154
557 #: ../src/common/imagbmp.cpp:613
558 msgid "BMP: Couldn't write data."
559 msgstr "BMP: Ne morem zapisati podatkov"
560
561 # common/imagbmp.cpp:131
562 #: ../src/common/imagbmp.cpp:386
563 #, fuzzy
564 msgid "BMP: Couldn't write the file (Bitmap) header."
565 msgstr "BMP: Ne morem zapisati datoteène glave"
566
567 # common/imagbmp.cpp:131
568 #: ../src/common/imagbmp.cpp:407
569 #, fuzzy
570 msgid "BMP: Couldn't write the file (BitmapInfo) header."
571 msgstr "BMP: Ne morem zapisati datoteène glave"
572
573 #: ../src/common/imagbmp.cpp:311
574 msgid "BMP: wImage doesn't have own wxPalette."
575 msgstr ""
576
577 # generic/helpwxht.cpp:157
578 #: ../src/generic/helpwxht.cpp:157
579 msgid "Back"
580 msgstr "Nazaj"
581
582 # common/dlgcmn.cpp:135
583 #: ../src/common/dlgcmn.cpp:176
584 msgid "Backward"
585 msgstr "Nazaj"
586
587 #: ../src/common/fontmap.cpp:123
588 msgid "Baltic (ISO-8859-13)"
589 msgstr ""
590
591 #: ../src/common/fontmap.cpp:114
592 msgid "Baltic (old) (ISO-8859-4)"
593 msgstr ""
594
595 # common/resourc2.cpp:844
596 # common/resource.cpp:2494
597 #: ../src/common/resourc2.cpp:840 ../src/common/resource.cpp:2489
598 #, c-format
599 msgid "Bitmap resource specification %s not found."
600 msgstr ""
601
602 # generic/fontdlgg.cpp:217
603 #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:219
604 msgid "Bold"
605 msgstr "Krepko"
606
607 # generic/prntdlgg.cpp:662
608 #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:660
609 msgid "Bottom margin (mm):"
610 msgstr "Spodnji rob"
611
612 # generic/dcpsg.cpp:2547
613 #: ../src/common/paper.cpp:105
614 #, fuzzy
615 msgid "C sheet, 17 x 22 in"
616 msgstr "List A4 210 x 297 mm"
617
618 # generic/logg.cpp:475
619 #: ../src/generic/logg.cpp:473
620 msgid "C&lear"
621 msgstr "&Izprazni"
622
623 #: ../src/common/paper.cpp:130
624 msgid "C3 Envelope, 324 x 458 mm"
625 msgstr ""
626
627 #: ../src/common/paper.cpp:131
628 msgid "C4 Envelope, 229 x 324 mm"
629 msgstr ""
630
631 #: ../src/common/paper.cpp:129
632 msgid "C5 Envelope, 162 x 229 mm"
633 msgstr ""
634
635 #: ../src/common/paper.cpp:132
636 msgid "C6 Envelope, 114 x 162 mm"
637 msgstr ""
638
639 #: ../src/common/paper.cpp:133
640 msgid "C65 Envelope, 114 x 229 mm"
641 msgstr ""
642
643 # msw/thread.cpp:222
644 #: ../src/msw/thread.cpp:243
645 msgid "Can not create event object."
646 msgstr ""
647
648 # msw/thread.cpp:124
649 #: ../src/msw/thread.cpp:145
650 msgid "Can not create mutex"
651 msgstr ""
652
653 # common/filefn.cpp:1287
654 # msw/dir.cpp:294
655 #: ../src/common/filefn.cpp:1324
656 #, fuzzy, c-format
657 msgid "Can not enumerate files '%s'"
658 msgstr "Ne morem o¹tevilèiti datotek v imeniku '%s'"
659
660 # common/filefn.cpp:1287
661 # msw/dir.cpp:294
662 #: ../src/mgl/dir.cpp:202 ../src/msw/dir.cpp:296 ../src/unix/dir.cpp:224
663 #, c-format
664 msgid "Can not enumerate files in directory '%s'"
665 msgstr "Ne morem o¹tevilèiti datotek v imeniku '%s'"
666
667 # msw/thread.cpp:552
668 #: ../src/mac/thread.cpp:439 ../src/msw/thread.cpp:583
669 #, c-format
670 msgid "Can not resume thread %x"
671 msgstr ""
672
673 # msw/thread.cpp:433
674 #: ../src/msw/thread.cpp:461
675 msgid "Can not start thread: error writing TLS."
676 msgstr ""
677
678 # msw/thread.cpp:537
679 #: ../src/mac/thread.cpp:415 ../src/msw/thread.cpp:568
680 #, c-format
681 msgid "Can not suspend thread %x"
682 msgstr ""
683
684 # msw/thread.cpp:871
685 #: ../src/msw/thread.cpp:902
686 msgid "Can not wait for thread termination"
687 msgstr ""
688
689 # common/docview.cpp:1928
690 #: ../src/common/cmdproc.cpp:231
691 msgid "Can't &Undo "
692 msgstr "Ne morem &preklicati"
693
694 # common/image.cpp:953
695 #: ../src/common/image.cpp:1207
696 #, c-format
697 msgid "Can't check image format of file '%s': file does not exist."
698 msgstr "Ne morem preveriti formata slike v datoteki '%s': datoteka ne obstaja."
699
700 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
701 # Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
702 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
703 #
704 # msw/registry.cpp:418
705 #: ../src/msw/registry.cpp:421
706 #, c-format
707 msgid "Can't close registry key '%s'"
708 msgstr "ne morem zapreti 'registry' kljuèa '%s'"
709
710 # msw/registry.cpp:490
711 #: ../src/msw/registry.cpp:493
712 #, c-format
713 msgid "Can't copy values of unsupported type %d."
714 msgstr ""
715
716 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
717 # Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
718 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
719 #
720 # common/file.cpp:200
721 #: ../src/msw/toplevel.cpp:223
722 #, fuzzy, c-format
723 msgid "Can't create dialog using template '%s'"
724 msgstr "ne morem ustvariti datoteke '%s'"
725
726 # msw/listctrl.cpp:212
727 #: ../src/msw/listctrl.cpp:270
728 msgid "Can't create list control window, check that comctl32.dll is installed."
729 msgstr ""
730
731 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
732 # Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
733 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
734 #
735 # msw/registry.cpp:399
736 #: ../src/msw/registry.cpp:402
737 #, c-format
738 msgid "Can't create registry key '%s'"
739 msgstr "ne morem ustvariti 'registry' kljuèa '%s'"
740
741 # msw/utilsexc.cpp:482
742 #: ../src/msw/utilsexc.cpp:485
743 msgid "Can't create the inter-process read pipe"
744 msgstr ""
745
746 # msw/utilsexc.cpp:494
747 #: ../src/msw/utilsexc.cpp:497
748 msgid "Can't create the inter-process write pipe"
749 msgstr ""
750
751 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
752 # Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
753 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
754 #
755 # msw/thread.cpp:519
756 #: ../src/mac/thread.cpp:394 ../src/msw/thread.cpp:550
757 msgid "Can't create thread"
758 msgstr "ne morem ustvariti niti"
759
760 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
761 # Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
762 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
763 #
764 # common/file.cpp:200
765 #: ../src/msw/window.cpp:2855
766 #, fuzzy, c-format
767 msgid "Can't create window of class %s"
768 msgstr "ne morem ustvariti datoteke '%s'"
769
770 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
771 # Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
772 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
773 #
774 # msw/registry.cpp:658
775 #: ../src/msw/registry.cpp:661
776 #, c-format
777 msgid "Can't delete key '%s'"
778 msgstr "ne morem izbrisati kljuèa '%s'"
779
780 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
781 # Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
782 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
783 #
784 # msw/iniconf.cpp:476
785 #: ../src/msw/iniconf.cpp:447
786 #, c-format
787 msgid "Can't delete the INI file '%s'"
788 msgstr "ne morem zbrisati datoteke INI'%s'"
789
790 # msw/registry.cpp:683
791 #: ../src/msw/registry.cpp:686
792 #, c-format
793 msgid "Can't delete value '%s' from key '%s'"
794 msgstr ""
795
796 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
797 # Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
798 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
799 #
800 # msw/registry.cpp:694
801 #: ../src/msw/registry.cpp:697
802 #, c-format
803 msgid "Can't delete value of key '%s'"
804 msgstr "ne morem izbrisati vrednosti kljuèa '%s'"
805
806 # msw/registry.cpp:1020
807 #: ../src/msw/registry.cpp:1025
808 #, c-format
809 msgid "Can't enumerate subkeys of key '%s'"
810 msgstr ""
811
812 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
813 # Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
814 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
815 #
816 # msw/registry.cpp:975
817 #: ../src/msw/registry.cpp:980
818 #, c-format
819 msgid "Can't enumerate values of key '%s'"
820 msgstr "ne morem o¹tevilèiti vrednosti kljuèa '%s'"
821
822 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
823 # Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
824 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
825 #
826 # common/ffile.cpp:234
827 #: ../src/common/ffile.cpp:226
828 #, c-format
829 msgid "Can't find current position in file '%s'"
830 msgstr "ne morem najti trenutne pozicije v datoteki '%s'"
831
832 # common/object.cpp:314
833 # common/object.cpp:335
834 #: ../src/common/object.cpp:335 ../src/common/object.cpp:360
835 #, c-format
836 msgid "Can't find the serialization object '%s' for the object '%s'."
837 msgstr ""
838
839 # msw/registry.cpp:348
840 #: ../src/msw/registry.cpp:351
841 #, c-format
842 msgid "Can't get info about registry key '%s'"
843 msgstr ""
844
845 # common/image.cpp:653
846 # common/image.cpp:673
847 #: ../src/common/image.cpp:904 ../src/common/image.cpp:924
848 #, c-format
849 msgid "Can't load image from file '%s': file does not exist."
850 msgstr "Ne morem nalo¾iti slike iz datoteke '%s': datoteka ne obstaja"
851
852 # common/object.cpp:307
853 #: ../src/common/object.cpp:328
854 msgid "Can't load wxSerial dynamic library."
855 msgstr ""
856
857 # msw/dib.cpp:434
858 #: ../src/msw/dib.cpp:434
859 #, c-format
860 msgid "Can't open file '%s'"
861 msgstr "Ne morem odpreti datoteke '%s'"
862
863 # msw/registry.cpp:374
864 #: ../src/msw/registry.cpp:377
865 #, c-format
866 msgid "Can't open registry key '%s'"
867 msgstr "ne morem odpreti 'registry' kljuèa '%s'"
868
869 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
870 # Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
871 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
872 #
873 # msw/registry.cpp:899
874 #: ../src/msw/registry.cpp:904
875 #, c-format
876 msgid "Can't read value of '%s'"
877 msgstr "ne morem prebrati vrednosti '%s'"
878
879 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
880 # Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
881 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
882 #
883 # msw/registry.cpp:774
884 # msw/registry.cpp:813
885 #: ../src/msw/registry.cpp:777 ../src/msw/registry.cpp:816
886 #, c-format
887 msgid "Can't read value of key '%s'"
888 msgstr "ne morem prebrati vrednosti kljuèa '%s'"
889
890 # generic/logg.cpp:535
891 # generic/logg.cpp:932
892 #: ../src/generic/logg.cpp:535 ../src/generic/logg.cpp:930
893 msgid "Can't save log contents to file."
894 msgstr "Ne morem shraniti vsebine dnevnika"
895
896 # msw/thread.cpp:485
897 #: ../src/msw/thread.cpp:513
898 msgid "Can't set thread priority"
899 msgstr ""
900
901 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
902 # Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
903 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
904 #
905 # msw/registry.cpp:799
906 # msw/registry.cpp:923
907 #: ../src/msw/registry.cpp:802 ../src/msw/registry.cpp:928
908 #, c-format
909 msgid "Can't set value of '%s'"
910 msgstr "ne morem nastaviti vrednosti kljuèa '%s'"
911
912 # common/dlgcmn.cpp:148
913 # common/prntbase.cpp:109
914 # generic/dcpsg.cpp:2271
915 # generic/dirdlgg.cpp:425
916 # generic/filedlgg.cpp:916
917 # generic/fontdlgg.cpp:257
918 # generic/prntdlgg.cpp:468
919 # generic/progdlgg.cpp:179
920 # generic/proplist.cpp:523
921 # generic/wizard.cpp:192
922 # html/helpfrm.cpp:910
923 #: ../src/common/dlgcmn.cpp:189 ../src/common/prntbase.cpp:109
924 #: ../src/generic/dcpsg.cpp:2269 ../src/generic/dirctrlg.cpp:1249
925 #: ../src/generic/dirdlgg.cpp:418 ../src/generic/filedlgg.cpp:1041
926 #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:259 ../src/generic/prntdlgg.cpp:466
927 #: ../src/generic/progdlgg.cpp:206 ../src/generic/proplist.cpp:525
928 #: ../src/gtk/filedlg.cpp:173 ../src/gtk/fontdlg.cpp:178
929 #: ../src/html/helpfrm.cpp:1053 ../src/motif/msgdlg.cpp:180
930 msgid "Cancel"
931 msgstr "Preklièi"
932
933 #: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:726 ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:767
934 msgid "Cannot convert dialog units: dialog unknown."
935 msgstr ""
936
937 #: ../contrib/src/xrc/xml.cpp:372
938 msgid "Cannot find XML I/O handler capable of loading this format."
939 msgstr ""
940
941 #: ../contrib/src/xrc/xml.cpp:398
942 msgid "Cannot find XML I/O handler capable of saving in this format."
943 msgstr ""
944
945 # msw/dialup.cpp:518
946 #: ../src/msw/dialup.cpp:525
947 #, c-format
948 msgid "Cannot find active dialup connection: %s"
949 msgstr ""
950
951 #: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:206
952 #, c-format
953 msgid "Cannot find container for unknown control '%s'."
954 msgstr ""
955
956 # generic/helpext.cpp:96
957 #: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:781
958 #, fuzzy, c-format
959 msgid "Cannot find font node '%s'."
960 msgstr "ne morem odpreti URL '%s'"
961
962 # msw/dialup.cpp:832
963 #: ../src/msw/dialup.cpp:839
964 msgid "Cannot find the location of address book file"
965 msgstr ""
966
967 #: ../src/unix/threadpsx.cpp:976
968 #, c-format
969 msgid "Cannot get priority range for scheduling policy %d."
970 msgstr ""
971
972 #: ../src/unix/utilsunx.cpp:863
973 msgid "Cannot get the hostname"
974 msgstr ""
975
976 #: ../src/unix/utilsunx.cpp:899
977 msgid "Cannot get the official hostname"
978 msgstr ""
979
980 # msw/dialup.cpp:925
981 #: ../src/msw/dialup.cpp:940
982 msgid "Cannot hang up - no active dialup connection."
983 msgstr ""
984
985 # msw/app.cpp:252
986 #: ../src/msw/app.cpp:257
987 msgid "Cannot initialize OLE"
988 msgstr ""
989
990 # common/ffile.cpp:101
991 #: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:308
992 #, fuzzy, c-format
993 msgid "Cannot load resources from file '%s'."
994 msgstr "ne morem zadpreti datoteke '%s'"
995
996 # html/htmlfilt.cpp:146
997 #: ../src/html/htmlfilt.cpp:147
998 #, c-format
999 msgid "Cannot open HTML document: %s"
1000 msgstr "Ne morem odpreti dokumenta HTML :%s"
1001
1002 # html/helpdata.cpp:657
1003 #: ../src/html/helpdata.cpp:585
1004 #, c-format
1005 msgid "Cannot open HTML help book: %s"
1006 msgstr "Ne morem odpreti knjige s HTML pomoèjo: %s"
1007
1008 # generic/helpext.cpp:96
1009 #: ../src/generic/helpext.cpp:96
1010 #, c-format
1011 msgid "Cannot open URL '%s'"
1012 msgstr "ne morem odpreti URL '%s'"
1013
1014 # html/helpdata.cpp:353
1015 #: ../src/html/helpdata.cpp:268
1016 #, c-format
1017 msgid "Cannot open contents file: %s"
1018 msgstr "ne morem datoteke: '%s' z vsebino"
1019
1020 # msw/dib.cpp:434
1021 #: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:282
1022 #, fuzzy, c-format
1023 msgid "Cannot open file '%s'."
1024 msgstr "Ne morem odpreti datoteke '%s'"
1025
1026 # generic/dcpsg.cpp:1584
1027 #: ../src/generic/dcpsg.cpp:1584
1028 msgid "Cannot open file for PostScript printing!"
1029 msgstr "Ne morem odpreti datoteke za tiskanje PostScript"
1030
1031 # html/helpdata.cpp:368
1032 #: ../src/html/helpdata.cpp:284
1033 #, c-format
1034 msgid "Cannot open index file: %s"
1035 msgstr "ne morem odpreti indeksne datoteke '%s'"
1036
1037 # html/helpdata.cpp:353
1038 #: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:714
1039 #, fuzzy, c-format
1040 msgid "Cannot parse coordinates from '%s'."
1041 msgstr "ne morem datoteke: '%s' z vsebino"
1042
1043 # common/filefn.cpp:1287
1044 # msw/dir.cpp:294
1045 #: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:755
1046 #, fuzzy, c-format
1047 msgid "Cannot parse dimension from '%s'."
1048 msgstr "Ne morem o¹tevilèiti datotek v imeniku '%s'"
1049
1050 # html/helpfrm.cpp:1174
1051 #: ../src/html/helpfrm.cpp:1336
1052 msgid "Cannot print empty page."
1053 msgstr "Ne morem natisniti prazne strani."
1054
1055 #: ../src/unix/threadpsx.cpp:957
1056 msgid "Cannot retrieve thread scheduling policy."
1057 msgstr ""
1058
1059 #: ../src/unix/threadpsx.cpp:606
1060 msgid "Cannot start thread: error writing TLS"
1061 msgstr ""
1062
1063 # html/helpfrm.cpp:398
1064 #: ../src/html/helpfrm.cpp:459
1065 msgid "Case sensitive"
1066 msgstr "Velikost èrk je pomenbna"
1067
1068 #: ../src/common/fontmap.cpp:124
1069 msgid "Celtic (ISO-8859-14)"
1070 msgstr ""
1071
1072 #: ../src/common/fontmap.cpp:112
1073 msgid "Central European (ISO-8859-2)"
1074 msgstr ""
1075
1076 # msw/dialup.cpp:767
1077 #: ../src/msw/dialup.cpp:774
1078 msgid "Choose ISP to dial"
1079 msgstr ""
1080
1081 #: ../src/gtk/fontdlg.cpp:159
1082 msgid "Choose font"
1083 msgstr ""
1084
1085 #: ../src/msw/glcanvas.cpp:437
1086 msgid "ChoosePixelFormat failed."
1087 msgstr ""
1088
1089 # generic/logg.cpp:475
1090 #: ../src/generic/logg.cpp:473
1091 msgid "Clear the log contents"
1092 msgstr "Izprazni vsebino dnevnika"
1093
1094 # common/prntbase.cpp:359
1095 # generic/progdlgg.cpp:307
1096 # generic/proplist.cpp:518
1097 #: ../src/common/prntbase.cpp:359 ../src/generic/progdlgg.cpp:342
1098 #: ../src/generic/proplist.cpp:520
1099 msgid "Close"
1100 msgstr "Zapri "
1101
1102 # generic/logg.cpp:477
1103 #: ../src/generic/logg.cpp:475
1104 msgid "Close this window"
1105 msgstr "Zapri to okno"
1106
1107 # generic/dirdlgg.cpp:210
1108 #: ../src/generic/dirctrlg.cpp:486
1109 #, fuzzy
1110 msgid "Computer"
1111 msgstr "Raèunalnik"
1112
1113 # common/fileconf.cpp:760
1114 #: ../src/common/fileconf.cpp:867
1115 #, c-format
1116 msgid "Config entry name cannot start with '%c'."
1117 msgstr "Vstopno konfiguracijsko ime se ne more zaèeti s '%c'"
1118
1119 # generic/filedlgg.cpp:1077
1120 #: ../src/generic/filedlgg.cpp:1204 ../src/gtk/filedlg.cpp:72
1121 msgid "Confirm"
1122 msgstr "Potrdi"
1123
1124 #: ../src/msw/mimetype.cpp:684
1125 msgid "Confirm registry update"
1126 msgstr ""
1127
1128 # html/htmlwin.cpp:166
1129 #: ../src/html/htmlwin.cpp:263
1130 msgid "Connecting..."
1131 msgstr "Povezovanje..."
1132
1133 # generic/helpxlp.cpp:240
1134 #: ../src/generic/helpxlp.cpp:242
1135 #, c-format
1136 msgid "Connection to wxHelp timed out in %d seconds"
1137 msgstr "Povezava do wxHelp konèana v %d sekundah"
1138
1139 # generic/helpwxht.cpp:159
1140 # html/helpfrm.cpp:303
1141 # html/helpfrm.cpp:312
1142 #: ../src/generic/helpwxht.cpp:159 ../src/html/helpfrm.cpp:362
1143 #: ../src/html/helpfrm.cpp:371
1144 msgid "Contents"
1145 msgstr "Vsebina"
1146
1147 #: ../src/common/strconv.cpp:608
1148 #, c-format
1149 msgid "Convertion to charset '%s' doesn't work."
1150 msgstr ""
1151
1152 # generic/prntdlgg.cpp:196
1153 #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:194
1154 msgid "Copies:"
1155 msgstr "©t. kopij"
1156
1157 # common/resourc2.cpp:287
1158 # common/resource.cpp:1800
1159 # common/resource.cpp:1930
1160 #: ../src/common/resourc2.cpp:287 ../src/common/resource.cpp:1799
1161 #: ../src/common/resource.cpp:1929
1162 #, c-format
1163 msgid "Could not find resource include file %s."
1164 msgstr ""
1165
1166 # generic/tabg.cpp:1042
1167 #: ../src/generic/tabg.cpp:1044
1168 msgid "Could not find tab for id"
1169 msgstr "Ne morem najti tab za id"
1170
1171 # msw/textctrl.cpp:1249
1172 #: ../src/msw/textctrl.cpp:1644
1173 #, c-format
1174 msgid "Could not load Rich Edit DLL '%s'"
1175 msgstr ""
1176
1177 # common/resource.cpp:796
1178 #: ../src/common/resource.cpp:795
1179 #, c-format
1180 msgid ""
1181 "Could not resolve control class or id '%s'. Use (non-zero) integer instead\n"
1182 " or provide #define (see manual for caveats)"
1183 msgstr ""
1184
1185 # common/resource.cpp:1245
1186 #: ../src/common/resource.cpp:1244
1187 #, c-format
1188 msgid ""
1189 "Could not resolve menu id '%s'. Use (non-zero) integer instead\n"
1190 "or provide #define (see manual for caveats)"
1191 msgstr ""
1192
1193 # common/prntbase.cpp:711
1194 #: ../src/common/prntbase.cpp:715
1195 msgid "Could not start document preview."
1196 msgstr "Ne morem zaèeti predogleda dokumenta"
1197
1198 # generic/printps.cpp:209
1199 # msw/printwin.cpp:252
1200 #: ../src/generic/printps.cpp:197 ../src/msw/printwin.cpp:252
1201 msgid "Could not start printing."
1202 msgstr "Ne morem zaèeti s tiskanjem."
1203
1204 # common/wincmn.cpp:784
1205 #: ../src/common/wincmn.cpp:850
1206 msgid "Could not transfer data to window"
1207 msgstr "Ne morem prenesti podatkov v okno"
1208
1209 # msw/thread.cpp:166
1210 #: ../src/msw/thread.cpp:187
1211 msgid "Couldn't acquire a mutex lock"
1212 msgstr ""
1213
1214 # msw/dragimag.cpp:142
1215 # msw/dragimag.cpp:179
1216 # msw/imaglist.cpp:152
1217 # msw/imaglist.cpp:174
1218 # msw/imaglist.cpp:187
1219 #: ../src/msw/dragimag.cpp:148 ../src/msw/dragimag.cpp:184
1220 #: ../src/msw/imaglist.cpp:152 ../src/msw/imaglist.cpp:174
1221 #: ../src/msw/imaglist.cpp:187
1222 msgid "Couldn't add an image to the image list."
1223 msgstr ""
1224
1225 # msw/timer.cpp:96
1226 #: ../src/msw/timer.cpp:105
1227 msgid "Couldn't create a timer"
1228 msgstr ""
1229
1230 # common/imagbmp.cpp:266
1231 # common/imagbmp.cpp:278
1232 #: ../src/mgl/cursor.cpp:121 ../src/mgl/cursor.cpp:146
1233 #, fuzzy
1234 msgid "Couldn't create cursor."
1235 msgstr "BMP: Ne morem alocirati pomnilnika."
1236
1237 # common/dynlib.cpp:309
1238 #: ../src/common/dynlib.cpp:337
1239 #, c-format
1240 msgid "Couldn't find symbol '%s' in a dynamic library"
1241 msgstr "Ne najdem simbola '%s' v dinamièni knji¾nici"
1242
1243 # msw/thread.cpp:578
1244 #: ../src/mac/thread.cpp:469 ../src/msw/thread.cpp:609
1245 msgid "Couldn't get the current thread pointer"
1246 msgstr ""
1247
1248 # common/imagpng.cpp:251
1249 #: ../src/common/imagpng.cpp:249
1250 msgid "Couldn't load a PNG image - file is corrupted or not enough memory."
1251 msgstr ""
1252
1253 # msw/ole/dataobj.cpp:151
1254 #: ../src/msw/ole/dataobj.cpp:143
1255 #, c-format
1256 msgid "Couldn't register clipboard format '%s'."
1257 msgstr ""
1258
1259 # msw/thread.cpp:198
1260 #: ../src/msw/thread.cpp:219
1261 msgid "Couldn't release a mutex"
1262 msgstr ""
1263
1264 # msw/listctrl.cpp:616
1265 #: ../src/msw/listctrl.cpp:651
1266 #, c-format
1267 msgid "Couldn't retrieve information about list control item %d."
1268 msgstr ""
1269
1270 # msw/thread.cpp:958
1271 #: ../src/mac/thread.cpp:706 ../src/msw/thread.cpp:989
1272 msgid "Couldn't terminate thread"
1273 msgstr ""
1274
1275 # generic/dirdlgg.cpp:572
1276 #: ../src/generic/dirctrlg.cpp:1356 ../src/generic/dirdlgg.cpp:565
1277 msgid "Create directory"
1278 msgstr "Ustvari imenik"
1279
1280 # generic/filedlgg.cpp:883
1281 #: ../src/generic/filedlgg.cpp:1008
1282 msgid "Create new directory"
1283 msgstr "Istvari nov imenik"
1284
1285 # generic/filedlgg.cpp:890
1286 #: ../src/generic/filedlgg.cpp:1015
1287 msgid "Current directory:"
1288 msgstr "Trenutni imenik"
1289
1290 #: ../src/common/fontmap.cpp:115
1291 msgid "Cyrillic (ISO-8859-5)"
1292 msgstr ""
1293
1294 # generic/dcpsg.cpp:2547
1295 #: ../src/common/paper.cpp:106
1296 #, fuzzy
1297 msgid "D sheet, 22 x 34 in"
1298 msgstr "List A4 210 x 297 mm"
1299
1300 # msw/dde.cpp:597
1301 #: ../src/msw/dde.cpp:587
1302 msgid "DDE poke request failed"
1303 msgstr ""
1304
1305 # common/imagbmp.cpp:387
1306 #: ../src/common/imagbmp.cpp:809
1307 #, fuzzy
1308 msgid "DIB Header: Cannot deal with 4bit encoded yet."
1309 msgstr "BMP: Zaenkrat ¹e ne znam uporabiti 4-bitnega kodiranja."
1310
1311 # common/imagbmp.cpp:257
1312 #: ../src/common/imagbmp.cpp:1027
1313 #, fuzzy
1314 msgid "DIB Header: Encoding doesn't match bitdepth."
1315 msgstr "BMP: Kodiranej se ne ujema z bitno globino."
1316
1317 # common/imagbmp.cpp:220
1318 #: ../src/common/imagbmp.cpp:990
1319 #, fuzzy
1320 msgid "DIB Header: Image height > 32767 pixels for file."
1321 msgstr "BMP: vi¹ina slike > 32767 pikslov za datoteko."
1322
1323 # common/imagbmp.cpp:214
1324 #: ../src/common/imagbmp.cpp:984
1325 #, fuzzy
1326 msgid "DIB Header: Image width > 32767 pixels for file."
1327 msgstr "BMP: ¹irina slike > 32767 pikslov za datoteko."
1328
1329 # common/imagbmp.cpp:234
1330 #: ../src/common/imagbmp.cpp:1004
1331 #, fuzzy
1332 msgid "DIB Header: Unknown bitdepth in file."
1333 msgstr "BMP: Nepoznana bitna globina v datoteki."
1334
1335 # common/imagbmp.cpp:243
1336 #: ../src/common/imagbmp.cpp:1013
1337 #, fuzzy
1338 msgid "DIB Header: Unknown encoding in file."
1339 msgstr "Nepoznano kodiranje v datoteki."
1340
1341 #: ../src/common/paper.cpp:128
1342 msgid "DL Envelope, 110 x 220 mm"
1343 msgstr ""
1344
1345 # generic/filedlgg.cpp:535
1346 #: ../src/generic/filedlgg.cpp:646
1347 msgid "Date"
1348 msgstr "Datum"
1349
1350 # generic/fontdlgg.cpp:207
1351 #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:209
1352 msgid "Decorative"
1353 msgstr ""
1354
1355 #: ../src/common/fontmap.cpp:366
1356 msgid "Default encoding"
1357 msgstr ""
1358
1359 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
1360 # Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
1361 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
1362 #
1363 # msw/iniconf.cpp:476
1364 #: ../src/unix/snglinst.cpp:270
1365 #, fuzzy, c-format
1366 msgid "Deleted stale lock file '%s'."
1367 msgstr "ne morem zbrisati datoteke INI'%s'"
1368
1369 # msw/dialup.cpp:354
1370 #: ../src/msw/dialup.cpp:361
1371 msgid ""
1372 "Dial up functions are unavailable because the remote access service (RAS) is "
1373 "not installed on this machine. Please install it."
1374 msgstr ""
1375
1376 #: ../src/msw/toplevel.cpp:221
1377 msgid "Did you forget to include wx/msw/wx.rc in your resources?"
1378 msgstr ""
1379
1380 # generic/tipdlg.cpp:177
1381 #: ../src/generic/tipdlg.cpp:177
1382 msgid "Did you know..."
1383 msgstr "Ali ste vedeli..."
1384
1385 # common/filefn.cpp:1086
1386 #: ../src/common/filefn.cpp:1219
1387 #, c-format
1388 msgid "Directory '%s' couldn't be created"
1389 msgstr "Ne morem ustvariti imenika '%s'"
1390
1391 # generic/dirdlgg.cpp:539
1392 #: ../src/generic/dirctrlg.cpp:1291 ../src/generic/dirdlgg.cpp:532
1393 msgid "Directory does not exist"
1394 msgstr "Imenik ne obstaja"
1395
1396 # html/helpfrm.cpp:366
1397 #: ../src/html/helpfrm.cpp:426
1398 msgid ""
1399 "Display all index items that contain given substring. Search is case "
1400 "insensitive."
1401 msgstr ""
1402 "Poka¾i vse indeksirane predmete, ki vsebujejo podtekst. Iskanje je "
1403 "obèutljivo na velikost èrk"
1404
1405 # html/helpfrm.cpp:535
1406 #: ../src/html/helpfrm.cpp:600
1407 msgid "Display options dialog"
1408 msgstr "Poka¾i pogovorno okno z mo¾nostmi"
1409
1410 #: ../src/msw/mimetype.cpp:677
1411 #, c-format
1412 msgid ""
1413 "Do you want to overwrite the command used to %s files with extension \"%s"
1414 "\" ?\n"
1415 "Current value is \n"
1416 "%s, \n"
1417 "New value is \n"
1418 "%s %1"
1419 msgstr ""
1420
1421 # common/docview.cpp:440
1422 #: ../src/common/docview.cpp:439
1423 #, c-format
1424 msgid "Do you want to save changes to document %s?"
1425 msgstr "Ali ¾elite shraniti sprmembe dokumenta %s"
1426
1427 #: ../src/common/strconv.cpp:618
1428 #, c-format
1429 msgid "Don't know how to convert to/from charset '%s'."
1430 msgstr ""
1431
1432 # html/htmlwin.cpp:216
1433 #: ../src/html/htmlwin.cpp:318
1434 msgid "Done"
1435 msgstr "Konèano"
1436
1437 # generic/progdlgg.cpp:313
1438 #: ../src/generic/progdlgg.cpp:354
1439 msgid "Done."
1440 msgstr "Konèano."
1441
1442 # html/htmlwin.cpp:216
1443 #: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:157
1444 #, fuzzy
1445 msgid "Down"
1446 msgstr "Konèano"
1447
1448 #: ../src/common/paper.cpp:107
1449 msgid "E sheet, 34 x 44 in"
1450 msgstr ""
1451
1452 # generic/progdlgg.cpp:153
1453 #: ../src/generic/progdlgg.cpp:178
1454 msgid "Elapsed time : "
1455 msgstr "Porabljen èas"
1456
1457 # generic/helphtml.cpp:320
1458 #: ../src/generic/helphtml.cpp:320
1459 msgid "Entries found"
1460 msgstr "Najdeni naslovi"
1461
1462 # common/config.cpp:349
1463 #: ../src/common/config.cpp:345
1464 #, c-format
1465 msgid ""
1466 "Environment variables expansion failed: missing '%c' at position %d in '%s'."
1467 msgstr ""
1468 "Raz¹iritev okoljske spremenjivke ni uspela: manjka '%c' na poziciji %d v '%s'"
1469
1470 # generic/dirdlgg.cpp:268
1471 # generic/dirdlgg.cpp:286
1472 # generic/dirdlgg.cpp:297
1473 # generic/dirdlgg.cpp:605
1474 # generic/filedlgg.cpp:625
1475 # generic/filedlgg.cpp:717
1476 # generic/filedlgg.cpp:731
1477 # generic/filedlgg.cpp:744
1478 # generic/filedlgg.cpp:1043
1479 # generic/filedlgg.cpp:1092
1480 # generic/helpxlp.cpp:241
1481 #: ../src/generic/dirctrlg.cpp:648 ../src/generic/dirctrlg.cpp:666
1482 #: ../src/generic/dirctrlg.cpp:677 ../src/generic/dirctrlg.cpp:1391
1483 #: ../src/generic/dirdlgg.cpp:267 ../src/generic/dirdlgg.cpp:285
1484 #: ../src/generic/dirdlgg.cpp:296 ../src/generic/dirdlgg.cpp:598
1485 #: ../src/generic/filedlgg.cpp:742 ../src/generic/filedlgg.cpp:837
1486 #: ../src/generic/filedlgg.cpp:851 ../src/generic/filedlgg.cpp:864
1487 #: ../src/generic/filedlgg.cpp:1170 ../src/generic/filedlgg.cpp:1219
1488 #: ../src/generic/helpxlp.cpp:243 ../src/gtk/filedlg.cpp:80
1489 #: ../src/gtk/fontdlg.cpp:72
1490 msgid "Error"
1491 msgstr "Napaka"
1492
1493 # common/log.cpp:362
1494 #: ../src/unix/utilsunx.cpp:1176 ../src/unix/utilsunx.cpp:1184
1495 #, fuzzy
1496 msgid "Error "
1497 msgstr "Napaka:"
1498
1499 # generic/dirdlgg.cpp:552
1500 #: ../src/generic/dirctrlg.cpp:1304 ../src/generic/dirdlgg.cpp:545
1501 msgid "Error creating directory"
1502 msgstr "Napaka pri ustvarjanju imenika"
1503
1504 #: ../src/common/imagbmp.cpp:1036
1505 msgid "Error in reading image DIB ."
1506 msgstr ""
1507
1508 # common/log.cpp:362
1509 #: ../src/common/log.cpp:369
1510 msgid "Error: "
1511 msgstr "Napaka:"
1512
1513 #: ../src/common/fontmap.cpp:113
1514 msgid "Esperanto (ISO-8859-3)"
1515 msgstr ""
1516
1517 # generic/progdlgg.cpp:160
1518 #: ../src/generic/progdlgg.cpp:186
1519 msgid "Estimated time : "
1520 msgstr "Prièakovan èas"
1521
1522 # generic/dirdlgg.cpp:217
1523 #: ../src/generic/dirctrlg.cpp:619 ../src/generic/dirdlgg.cpp:216
1524 msgid "Etcetera"
1525 msgstr "Dodatno"
1526
1527 # msw/utilsexc.cpp:585
1528 #: ../src/msw/utilsexc.cpp:588
1529 #, c-format
1530 msgid "Execution of command '%s' failed"
1531 msgstr ""
1532
1533 #: ../src/common/paper.cpp:112
1534 msgid "Executive, 7 1/4 x 10 1/2 in"
1535 msgstr ""
1536
1537 # common/resourc2.cpp:326
1538 # common/resourc2.cpp:1399
1539 # common/resource.cpp:1839
1540 # common/resource.cpp:1969
1541 # common/resource.cpp:3053
1542 #: ../src/common/resourc2.cpp:326 ../src/common/resourc2.cpp:1391
1543 #: ../src/common/resource.cpp:1838 ../src/common/resource.cpp:1968
1544 #: ../src/common/resource.cpp:3048
1545 msgid "Expected '*' whilst parsing resource."
1546 msgstr ""
1547
1548 # common/resourc2.cpp:342
1549 # common/resourc2.cpp:1415
1550 # common/resource.cpp:1856
1551 # common/resource.cpp:1985
1552 # common/resource.cpp:3070
1553 #: ../src/common/resourc2.cpp:342 ../src/common/resourc2.cpp:1407
1554 #: ../src/common/resource.cpp:1855 ../src/common/resource.cpp:1984
1555 #: ../src/common/resource.cpp:3065
1556 msgid "Expected '=' whilst parsing resource."
1557 msgstr ""
1558
1559 # common/resourc2.cpp:312
1560 # common/resourc2.cpp:1385
1561 # common/resource.cpp:1825
1562 # common/resource.cpp:1955
1563 # common/resource.cpp:3039
1564 #: ../src/common/resourc2.cpp:312 ../src/common/resourc2.cpp:1377
1565 #: ../src/common/resource.cpp:1824 ../src/common/resource.cpp:1954
1566 #: ../src/common/resource.cpp:3034
1567 msgid "Expected 'char' whilst parsing resource."
1568 msgstr ""
1569
1570 # msw/dialup.cpp:860
1571 #: ../src/msw/dialup.cpp:869 ../src/msw/dialup.cpp:874
1572 #, c-format
1573 msgid "Failed to %s dialup connection: %s"
1574 msgstr ""
1575
1576 #: ../src/unix/snglinst.cpp:244
1577 msgid "Failed to access lock file."
1578 msgstr ""
1579
1580 # common/ffile.cpp:182
1581 #: ../src/common/filename.cpp:158
1582 #, fuzzy
1583 msgid "Failed to close file handle"
1584 msgstr "ne morem izprazniti datoteje '%s'"
1585
1586 # common/ffile.cpp:182
1587 #: ../src/unix/snglinst.cpp:309
1588 #, fuzzy, c-format
1589 msgid "Failed to close lock file '%s'"
1590 msgstr "ne morem izprazniti datoteje '%s'"
1591
1592 # msw/clipbrd.cpp:122
1593 #: ../src/msw/clipbrd.cpp:127
1594 msgid "Failed to close the clipboard."
1595 msgstr ""
1596
1597 # msw/dialup.cpp:801
1598 #: ../src/msw/dialup.cpp:808
1599 msgid "Failed to connect: missing username/password."
1600 msgstr ""
1601
1602 # msw/dialup.cpp:747
1603 #: ../src/msw/dialup.cpp:754
1604 msgid "Failed to connect: no ISP to dial."
1605 msgstr ""
1606
1607 # msw/registry.cpp:594
1608 #: ../src/msw/registry.cpp:597
1609 #, c-format
1610 msgid "Failed to copy registry value '%s'"
1611 msgstr ""
1612
1613 # msw/registry.cpp:603
1614 #: ../src/msw/registry.cpp:606
1615 #, c-format
1616 msgid "Failed to copy the contents of registry key '%s' to '%s'."
1617 msgstr ""
1618
1619 # msw/dde.cpp:934
1620 #: ../src/msw/dde.cpp:924
1621 msgid "Failed to create DDE string"
1622 msgstr ""
1623
1624 # msw/mdi.cpp:428
1625 #: ../src/msw/mdi.cpp:407
1626 msgid "Failed to create MDI parent frame."
1627 msgstr ""
1628
1629 # msw/statbr95.cpp:149
1630 #: ../src/msw/statbr95.cpp:110
1631 msgid "Failed to create a status bar."
1632 msgstr ""
1633
1634 # generic/dirdlgg.cpp:550
1635 #: ../src/common/filename.cpp:625
1636 #, fuzzy
1637 msgid "Failed to create a temporary file name"
1638 msgstr "Ne morem ustvariti imenika"
1639
1640 # msw/dde.cpp:401
1641 #: ../src/msw/dde.cpp:401
1642 #, c-format
1643 msgid "Failed to create connection to server '%s' on topic '%s'"
1644 msgstr ""
1645
1646 # generic/dirdlgg.cpp:550
1647 #: ../src/generic/dirctrlg.cpp:1302 ../src/generic/dirdlgg.cpp:543
1648 msgid "Failed to create directory "
1649 msgstr "Ne morem ustvariti imenika"
1650
1651 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
1652 # Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
1653 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
1654 #
1655 # msw/registry.cpp:399
1656 #: ../src/msw/mimetype.cpp:168
1657 #, fuzzy, c-format
1658 msgid "Failed to create registry entry for '%s' files."
1659 msgstr "ne morem ustvariti 'registry' kljuèa '%s'"
1660
1661 #: ../src/msw/fdrepdlg.cpp:442
1662 #, c-format
1663 msgid "Failed to create the standard find/replace dialog (error code %d)"
1664 msgstr ""
1665
1666 # html/winpars.cpp:364
1667 #: ../src/html/winpars.cpp:413
1668 #, c-format
1669 msgid "Failed to display HTML document in %s encoding"
1670 msgstr "Ne morem prikazati dokumenta HTML, kodiranega v %s"
1671
1672 # msw/clipbrd.cpp:134
1673 #: ../src/mac/clipbrd.cpp:162 ../src/msw/clipbrd.cpp:139
1674 msgid "Failed to empty the clipboard."
1675 msgstr ""
1676
1677 # msw/dde.cpp:616
1678 #: ../src/msw/dde.cpp:606
1679 msgid "Failed to establish an advise loop with DDE server"
1680 msgstr ""
1681
1682 # msw/dialup.cpp:639
1683 #: ../src/msw/dialup.cpp:646
1684 #, c-format
1685 msgid "Failed to establish dialup connection: %s"
1686 msgstr ""
1687
1688 # common/ffile.cpp:182
1689 #: ../src/unix/utilsunx.cpp:563 ../src/unix/utilsunx.cpp:591
1690 #, fuzzy, c-format
1691 msgid "Failed to execute '%s'\n"
1692 msgstr "ne morem izprazniti datoteje '%s'"
1693
1694 # common/resourc2.cpp:808
1695 # common/resource.cpp:2458
1696 #: ../src/common/resourc2.cpp:808 ../src/common/resource.cpp:2458
1697 #, c-format
1698 msgid ""
1699 "Failed to find XBM resource %s.\n"
1700 "Forgot to use wxResourceLoadBitmapData?"
1701 msgstr ""
1702
1703 # common/resourc2.cpp:963
1704 # common/resource.cpp:2613
1705 #: ../src/common/resourc2.cpp:959 ../src/common/resource.cpp:2608
1706 #, c-format
1707 msgid ""
1708 "Failed to find XBM resource %s.\n"
1709 "Forgot to use wxResourceLoadIconData?"
1710 msgstr ""
1711
1712 # common/resourc2.cpp:824
1713 # common/resource.cpp:2474
1714 #: ../src/common/resourc2.cpp:823 ../src/common/resource.cpp:2473
1715 #, c-format
1716 msgid ""
1717 "Failed to find XPM resource %s.\n"
1718 "Forgot to use wxResourceLoadBitmapData?"
1719 msgstr ""
1720
1721 # msw/dialup.cpp:699
1722 #: ../src/msw/dialup.cpp:706
1723 #, c-format
1724 msgid "Failed to get ISP names: %s"
1725 msgstr ""
1726
1727 # generic/dirdlgg.cpp:550
1728 #: ../src/mac/clipbrd.cpp:113
1729 #, fuzzy
1730 msgid "Failed to get clipboard data."
1731 msgstr "Ne morem ustvariti imenika"
1732
1733 # msw/clipbrd.cpp:623
1734 #: ../src/msw/clipbrd.cpp:628
1735 msgid "Failed to get data from the clipboard"
1736 msgstr ""
1737
1738 # common/timercmn.cpp:244
1739 #: ../src/common/timercmn.cpp:277
1740 msgid "Failed to get the UTC system time."
1741 msgstr ""
1742
1743 # common/timercmn.cpp:196
1744 #: ../src/common/timercmn.cpp:228
1745 msgid "Failed to get the local system time"
1746 msgstr ""
1747
1748 #: ../src/univ/theme.cpp:122
1749 msgid "Failed to initialize GUI: no built-in themes found."
1750 msgstr ""
1751
1752 #: ../src/msw/helpchm.cpp:80
1753 msgid "Failed to initialize MS HTML Help."
1754 msgstr ""
1755
1756 #: ../src/msw/glcanvas.cpp:739
1757 msgid "Failed to initialize OpenGL"
1758 msgstr ""
1759
1760 #: ../src/unix/threadpsx.cpp:776
1761 msgid ""
1762 "Failed to join a thread, potential memory leak detected - please restart the "
1763 "program"
1764 msgstr ""
1765
1766 #: ../src/msw/utils.cpp:673
1767 #, c-format
1768 msgid "Failed to kill process %d"
1769 msgstr ""
1770
1771 # common/dynlib.cpp:239
1772 #: ../src/common/dynlib.cpp:263
1773 #, c-format
1774 msgid "Failed to load shared library '%s'"
1775 msgstr "Ne morem odpreti deljene knji¾nice"
1776
1777 # common/dynlib.cpp:239
1778 #: ../src/common/dynlib.cpp:251
1779 #, fuzzy, c-format
1780 msgid "Failed to load shared library '%s' Error '%s'"
1781 msgstr "Ne morem odpreti deljene knji¾nice"
1782
1783 # common/ffile.cpp:182
1784 #: ../src/unix/snglinst.cpp:193
1785 #, fuzzy, c-format
1786 msgid "Failed to lock the lock file '%s'"
1787 msgstr "ne morem izprazniti datoteje '%s'"
1788
1789 #: ../src/common/regex.cpp:251
1790 #, c-format
1791 msgid "Failed to match '%s' in regular expression: %s"
1792 msgstr ""
1793
1794 # common/ffile.cpp:182
1795 #: ../src/common/filename.cpp:1561
1796 #, fuzzy, c-format
1797 msgid "Failed to modify file times for '%s'"
1798 msgstr "ne morem izprazniti datoteje '%s'"
1799
1800 # generic/dirdlgg.cpp:550
1801 #: ../src/common/filename.cpp:147
1802 #, fuzzy, c-format
1803 msgid "Failed to open '%s' for reading"
1804 msgstr "Ne morem ustvariti imenika"
1805
1806 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
1807 # Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
1808 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
1809 #
1810 # common/file.cpp:580
1811 # common/file.cpp:583
1812 #: ../src/common/filename.cpp:614
1813 #, fuzzy
1814 msgid "Failed to open temporary file."
1815 msgstr "ne odstraniti zaèasne datoteke '%s'"
1816
1817 # msw/clipbrd.cpp:102
1818 #: ../src/msw/clipbrd.cpp:107
1819 msgid "Failed to open the clipboard."
1820 msgstr ""
1821
1822 # msw/clipbrd.cpp:539
1823 #: ../src/msw/clipbrd.cpp:544
1824 msgid "Failed to put data on the clipboard"
1825 msgstr ""
1826
1827 #: ../src/unix/snglinst.cpp:253
1828 msgid "Failed to read PID from lock file."
1829 msgstr ""
1830
1831 #: ../src/unix/utilsunx.cpp:662
1832 msgid "Failed to redirect child process input/output"
1833 msgstr ""
1834
1835 # msw/dde.cpp:285
1836 #: ../src/msw/dde.cpp:285
1837 #, c-format
1838 msgid "Failed to register DDE server '%s'"
1839 msgstr ""
1840
1841 # common/fontmap.cpp:552
1842 #: ../src/common/fontmap.cpp:654
1843 #, c-format
1844 msgid "Failed to remember the encoding for the charset '%s'."
1845 msgstr "Ne morem zi zapomniti kodiranje za izbor znakov '%s'."
1846
1847 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
1848 # Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
1849 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
1850 #
1851 # common/file.cpp:552
1852 # common/file.cpp:562
1853 #: ../src/unix/snglinst.cpp:297
1854 #, fuzzy, c-format
1855 msgid "Failed to remove lock file '%s'"
1856 msgstr "ne morem odstraniti datoteke '%s'"
1857
1858 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
1859 # Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
1860 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
1861 #
1862 # common/file.cpp:580
1863 # common/file.cpp:583
1864 #: ../src/unix/snglinst.cpp:263
1865 #, fuzzy, c-format
1866 msgid "Failed to remove stale lock file '%s'."
1867 msgstr "ne odstraniti zaèasne datoteke '%s'"
1868
1869 # msw/registry.cpp:440
1870 #: ../src/msw/registry.cpp:443
1871 #, c-format
1872 msgid "Failed to rename registry value '%s' to '%s'."
1873 msgstr ""
1874
1875 # msw/registry.cpp:540
1876 #: ../src/msw/registry.cpp:543
1877 #, c-format
1878 msgid "Failed to rename the registry key '%s' to '%s'."
1879 msgstr ""
1880
1881 # msw/clipbrd.cpp:428
1882 #: ../src/msw/clipbrd.cpp:433
1883 msgid "Failed to retrieve data from the clipboard."
1884 msgstr ""
1885
1886 # generic/dirdlgg.cpp:550
1887 #: ../src/common/filename.cpp:1627
1888 #, fuzzy, c-format
1889 msgid "Failed to retrieve file times for '%s'"
1890 msgstr "Ne morem ustvariti imenika"
1891
1892 # msw/dialup.cpp:463
1893 #: ../src/msw/dialup.cpp:470
1894 msgid "Failed to retrieve text of RAS error message"
1895 msgstr ""
1896
1897 # msw/clipbrd.cpp:652
1898 #: ../src/msw/clipbrd.cpp:658
1899 msgid "Failed to retrieve the supported clipboard formats"
1900 msgstr ""
1901
1902 # msw/dde.cpp:661
1903 #: ../src/msw/dde.cpp:651
1904 msgid "Failed to send DDE advise notification"
1905 msgstr ""
1906
1907 # generic/dirdlgg.cpp:550
1908 #: ../src/common/ftp.cpp:368
1909 #, fuzzy, c-format
1910 msgid "Failed to set FTP transfer mode to %s."
1911 msgstr "Ne morem ustvariti imenika"
1912
1913 # msw/clipbrd.cpp:300
1914 #: ../src/msw/clipbrd.cpp:305
1915 msgid "Failed to set clipboard data."
1916 msgstr ""
1917
1918 # common/ffile.cpp:182
1919 #: ../src/common/file.cpp:516
1920 #, fuzzy
1921 msgid "Failed to set temporary file permissions"
1922 msgstr "ne morem izprazniti datoteje '%s'"
1923
1924 # generic/dirdlgg.cpp:550
1925 #: ../src/unix/threadpsx.cpp:1093
1926 #, fuzzy, c-format
1927 msgid "Failed to set thread priority %d."
1928 msgstr "Ne morem ustvariti imenika"
1929
1930 # common/fs_mem.cpp:167
1931 #: ../src/common/fs_mem.cpp:168
1932 #, c-format
1933 msgid "Failed to store image '%s' to memory VFS!"
1934 msgstr "Ne morem shraniti slike '%s' v spominski VFS!"
1935
1936 # generic/dirdlgg.cpp:550
1937 #: ../src/unix/threadpsx.cpp:1279
1938 #, fuzzy
1939 msgid "Failed to terminate a thread."
1940 msgstr "Ne morem ustvariti imenika"
1941
1942 # msw/dde.cpp:635
1943 #: ../src/msw/dde.cpp:625
1944 msgid "Failed to terminate the advise loop with DDE server"
1945 msgstr ""
1946
1947 # msw/dialup.cpp:933
1948 #: ../src/msw/dialup.cpp:948
1949 #, c-format
1950 msgid "Failed to terminate the dialup connection: %s"
1951 msgstr ""
1952
1953 # common/ffile.cpp:182
1954 #: ../src/common/filename.cpp:1576
1955 #, fuzzy, c-format
1956 msgid "Failed to touch the file '%s'"
1957 msgstr "ne morem izprazniti datoteje '%s'"
1958
1959 # common/ffile.cpp:182
1960 #: ../src/unix/snglinst.cpp:303
1961 #, fuzzy, c-format
1962 msgid "Failed to unlock lock file '%s'"
1963 msgstr "ne morem izprazniti datoteje '%s'"
1964
1965 # msw/dde.cpp:301
1966 #: ../src/msw/dde.cpp:301
1967 #, c-format
1968 msgid "Failed to unregister DDE server '%s'"
1969 msgstr ""
1970
1971 # common/ffile.cpp:182
1972 #: ../src/unix/snglinst.cpp:174
1973 #, fuzzy, c-format
1974 msgid "Failed to write to lock file '%s'"
1975 msgstr "ne morem izprazniti datoteje '%s'"
1976
1977 # generic/logg.cpp:371
1978 #: ../src/generic/logg.cpp:368
1979 msgid "Fatal error"
1980 msgstr "Fatalna napaka"
1981
1982 # common/log.cpp:355
1983 #: ../src/common/log.cpp:362
1984 msgid "Fatal error: "
1985 msgstr "Fatalna napaka:"
1986
1987 # msw/app.cpp:1263
1988 #: ../src/mac/app.cpp:907 ../src/msw/app.cpp:1396
1989 msgid "Fatal error: exiting"
1990 msgstr "Fatalna napaka: izstop"
1991
1992 # html/htmprint.cpp:272
1993 #: ../src/mgl/bitmap.cpp:544
1994 #, fuzzy, c-format
1995 msgid "File %s does not exist."
1996 msgstr ": datoteka ne obstaja"
1997
1998 # generic/filedlgg.cpp:1074
1999 #: ../src/generic/filedlgg.cpp:1201 ../src/gtk/filedlg.cpp:69
2000 #, c-format
2001 msgid "File '%s' already exists, do you really want to overwrite it?"
2002 msgstr "Datoteka %s ¾e obstaja. Ali jo res ¾elite prepisati?"
2003
2004 # common/textcmn.cpp:94
2005 #: ../src/common/textcmn.cpp:158
2006 msgid "File couldn't be loaded."
2007 msgstr ""
2008
2009 # common/docview.cpp:296
2010 # common/docview.cpp:332
2011 # common/docview.cpp:1388
2012 #: ../src/common/docview.cpp:295 ../src/common/docview.cpp:331
2013 #: ../src/common/docview.cpp:1387
2014 msgid "File error"
2015 msgstr "Datoteèna napaka:"
2016
2017 # generic/dirdlgg.cpp:286
2018 # generic/filedlgg.cpp:731
2019 #: ../src/generic/dirctrlg.cpp:666 ../src/generic/dirdlgg.cpp:285
2020 #: ../src/generic/filedlgg.cpp:851
2021 msgid "File name exists already."
2022 msgstr "Datoteka ¾e obstaja"
2023
2024 # msw/filedlg.cpp:303
2025 #: ../src/msw/filedlg.cpp:349
2026 #, c-format
2027 msgid "Files (%s)|%s"
2028 msgstr ""
2029
2030 # html/helpfrm.cpp:340
2031 #: ../src/html/helpfrm.cpp:400
2032 msgid "Find"
2033 msgstr "Poi¹èi"
2034
2035 # html/helpfrm.cpp:889
2036 #: ../src/html/helpfrm.cpp:1032
2037 msgid "Fixed font:"
2038 msgstr "enakomerna pisava"
2039
2040 #: ../src/common/paper.cpp:118
2041 msgid "Folio, 8 1/2 x 13 in"
2042 msgstr ""
2043
2044 # generic/fontdlgg.cpp:124
2045 #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:126
2046 msgid "Font"
2047 msgstr "Pisava"
2048
2049 # html/helpfrm.cpp:899
2050 #: ../src/html/helpfrm.cpp:1042
2051 msgid "Font size:"
2052 msgstr "Velikost pisave"
2053
2054 #: ../src/unix/utilsunx.cpp:619
2055 msgid "Fork failed"
2056 msgstr ""
2057
2058 # common/dlgcmn.cpp:132
2059 # generic/helpwxht.cpp:158
2060 #: ../src/common/dlgcmn.cpp:173 ../src/generic/helpwxht.cpp:158
2061 msgid "Forward"
2062 msgstr "Naprej"
2063
2064 # common/resourc2.cpp:295
2065 # common/resourc2.cpp:1368
2066 # common/resource.cpp:1808
2067 # common/resource.cpp:1938
2068 # common/resource.cpp:3022
2069 #: ../src/common/resourc2.cpp:295 ../src/common/resourc2.cpp:1360
2070 #: ../src/common/resource.cpp:1807 ../src/common/resource.cpp:1937
2071 #: ../src/common/resource.cpp:3017
2072 msgid "Found "
2073 msgstr ""
2074
2075 # html/helpfrm.cpp:637
2076 #: ../src/html/helpfrm.cpp:721
2077 #, c-format
2078 msgid "Found %i matches"
2079 msgstr "Najdenij %i ujemanj"
2080
2081 # generic/prntdlgg.cpp:187
2082 #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:185
2083 msgid "From:"
2084 msgstr "Od:"
2085
2086 # common/imaggif.cpp:74
2087 #: ../src/common/imaggif.cpp:74
2088 msgid "GIF: data stream seems to be truncated."
2089 msgstr ""
2090
2091 # common/imaggif.cpp:58
2092 #: ../src/common/imaggif.cpp:58
2093 msgid "GIF: error in GIF image format."
2094 msgstr ""
2095
2096 # common/imaggif.cpp:61
2097 #: ../src/common/imaggif.cpp:61
2098 msgid "GIF: not enough memory."
2099 msgstr ""
2100
2101 # common/imaggif.cpp:64
2102 #: ../src/common/imaggif.cpp:64
2103 msgid "GIF: unknown error!!!"
2104 msgstr ""
2105
2106 #: ../src/univ/themes/gtk.cpp:578
2107 msgid "GTK+ theme"
2108 msgstr ""
2109
2110 #: ../src/common/paper.cpp:142
2111 msgid "German Legal Fanfold, 8 1/2 x 13 in"
2112 msgstr ""
2113
2114 #: ../src/common/paper.cpp:141
2115 msgid "German Std Fanfold, 8 1/2 x 12 in"
2116 msgstr ""
2117
2118 #: ../src/common/image.cpp:753
2119 msgid "GetUnusedColour:: No Unused Color in image "
2120 msgstr ""
2121
2122 # html/helpfrm.cpp:501
2123 #: ../src/html/helpfrm.cpp:566
2124 msgid "Go back"
2125 msgstr "Nazaj"
2126
2127 # html/helpfrm.cpp:504
2128 #: ../src/html/helpfrm.cpp:569
2129 msgid "Go forward"
2130 msgstr "Naprej"
2131
2132 # html/helpfrm.cpp:509
2133 #: ../src/html/helpfrm.cpp:574
2134 msgid "Go one level up in document hierarchy"
2135 msgstr "En nivo vi¹je v hierarhiji dokumenta"
2136
2137 # generic/filedlgg.cpp:875
2138 #: ../src/generic/filedlgg.cpp:1000
2139 msgid "Go to home directory"
2140 msgstr "Pojdi na domaèi imenik"
2141
2142 # generic/filedlgg.cpp:869
2143 #: ../src/generic/filedlgg.cpp:994
2144 msgid "Go to parent directory"
2145 msgstr "Pojdi menik gor"
2146
2147 #: ../src/common/fontmap.cpp:117
2148 msgid "Greek (ISO-8859-7)"
2149 msgstr ""
2150
2151 # html/htmlwin.cpp:251
2152 #: ../src/html/htmlwin.cpp:360
2153 #, c-format
2154 msgid "HTML anchor %s does not exist."
2155 msgstr "HTML sidro %s ne obstaja"
2156
2157 # html/helpfrm.cpp:1188
2158 #: ../src/html/helpfrm.cpp:1350
2159 msgid ""
2160 "HTML files (*.htm)|*.htm|HTML files (*.html)|*.html|Help books (*.htb)|*.htb|"
2161 "Help books (*.zip)|*.zip|HTML Help Project (*.hhp)|*.hhp|All files (*.*)|*"
2162 msgstr ""
2163 "HTML datoteke (*.htm)|*.htm|HTML datoteke (*.html)|*.html|Knjige s pomoèjo "
2164 "(*.htb)|*.htb|Knjige s pomoèjo (*.zip)|*.zip|HTML Projekt pomoèi (*.hhp)|*."
2165 "hhp|Vse datoteke (*.*)|*"
2166
2167 #: ../src/common/fontmap.cpp:118
2168 msgid "Hebrew (ISO-8859-8)"
2169 msgstr ""
2170
2171 # common/dlgcmn.cpp:144
2172 # generic/proplist.cpp:528
2173 # html/helpfrm.cpp:208
2174 # msw/mdi.cpp:1283
2175 #: ../src/common/dlgcmn.cpp:185 ../src/generic/proplist.cpp:530
2176 #: ../src/html/helpfrm.cpp:262 ../src/msw/mdi.cpp:1304
2177 msgid "Help"
2178 msgstr "Pomoè"
2179
2180 # html/helpfrm.cpp:872
2181 #: ../src/html/helpfrm.cpp:1015
2182 msgid "Help Browser Options"
2183 msgstr "Mo¾nosti Brkljalnika Pomoèi"
2184
2185 # generic/helphtml.cpp:319
2186 # generic/helphtml.cpp:320
2187 #: ../src/generic/helphtml.cpp:319 ../src/generic/helphtml.cpp:320
2188 msgid "Help Index"
2189 msgstr "Indeks pomoèi"
2190
2191 # html/helpfrm.cpp:1172
2192 #: ../src/html/helpfrm.cpp:1334
2193 msgid "Help Printing"
2194 msgstr "Pomoè pri tiskanju"
2195
2196 # generic/helpwxht.cpp:251
2197 # html/helpctrl.cpp:38
2198 #: ../src/generic/helpwxht.cpp:251 ../src/html/helpctrl.cpp:44
2199 #, c-format
2200 msgid "Help: %s"
2201 msgstr "Pomoè %s"
2202
2203 #: ../src/common/imagbmp.cpp:103
2204 msgid "ICO: Error Image too tall for an icon."
2205 msgstr ""
2206
2207 #: ../src/common/imagbmp.cpp:109
2208 msgid "ICO: Error Image too wide for an icon."
2209 msgstr ""
2210
2211 #: ../src/common/imagbmp.cpp:201
2212 msgid "ICO: Error calculating size of DIB ."
2213 msgstr ""
2214
2215 #: ../src/common/imagbmp.cpp:194
2216 msgid "ICO: Error calculating size of Mask DIB ."
2217 msgstr ""
2218
2219 #: ../src/common/imagbmp.cpp:186
2220 msgid "ICO: Error calculating size of XOR DIB ."
2221 msgstr ""
2222
2223 #: ../src/common/imagbmp.cpp:1049
2224 msgid "ICO: Error in reading mask DIB."
2225 msgstr ""
2226
2227 #: ../src/common/imagbmp.cpp:130
2228 msgid "ICO: Error writing ICONDIR header."
2229 msgstr ""
2230
2231 #: ../src/common/imagbmp.cpp:231
2232 msgid "ICO: Error writing ICONDIRENTRY header."
2233 msgstr ""
2234
2235 #: ../src/common/imagbmp.cpp:248
2236 msgid "ICO: Error writing Mask DIB ."
2237 msgstr ""
2238
2239 #: ../src/common/imagbmp.cpp:240
2240 msgid "ICO: Error writing XOR DIB ."
2241 msgstr ""
2242
2243 # common/resourc2.cpp:997
2244 # common/resourc2.cpp:1008
2245 # common/resource.cpp:2647
2246 # common/resource.cpp:2658
2247 #: ../src/common/resourc2.cpp:989 ../src/common/resourc2.cpp:1000
2248 #: ../src/common/resource.cpp:2638 ../src/common/resource.cpp:2649
2249 #, c-format
2250 msgid "Icon resource specification %s not found."
2251 msgstr ""
2252
2253 # common/resource.cpp:251
2254 #: ../src/common/resource.cpp:250
2255 msgid "Ill-formed resource file syntax."
2256 msgstr ""
2257
2258 # generic/dirdlgg.cpp:268
2259 # generic/filedlgg.cpp:717
2260 #: ../src/generic/dirctrlg.cpp:648 ../src/generic/dirdlgg.cpp:267
2261 #: ../src/generic/filedlgg.cpp:837
2262 msgid "Illegal directory name."
2263 msgstr "Napaèno ime imenika"
2264
2265 # generic/filedlgg.cpp:1043
2266 #: ../src/generic/filedlgg.cpp:1170
2267 msgid "Illegal file specification."
2268 msgstr "Napaèna specifikacija datoteke"
2269
2270 #: ../src/common/image.cpp:776
2271 msgid "Image and Mask have different sizes"
2272 msgstr ""
2273
2274 # msw/textctrl.cpp:219
2275 #: ../src/msw/textctrl.cpp:269
2276 msgid ""
2277 "Impossible to create a rich edit control, using simple text control instead. "
2278 "Please reinstall riched32.dll"
2279 msgstr ""
2280
2281 #: ../src/unix/utilsunx.cpp:367
2282 msgid "Impossible to get child process input"
2283 msgstr ""
2284
2285 #: ../src/common/filefn.cpp:1088
2286 #, c-format
2287 msgid "Impossible to get permissions for file '%s'"
2288 msgstr ""
2289
2290 # common/ffile.cpp:182
2291 #: ../src/common/filefn.cpp:1102
2292 #, fuzzy, c-format
2293 msgid "Impossible to overwrite the file '%s'"
2294 msgstr "ne morem izprazniti datoteje '%s'"
2295
2296 #: ../src/common/filefn.cpp:1152
2297 #, c-format
2298 msgid "Impossible to set permissions for the file '%s'"
2299 msgstr ""
2300
2301 # html/helpdata.cpp:403
2302 #: ../src/html/helpdata.cpp:319
2303 msgid "Incorrect version of HTML help book"
2304 msgstr "Napaèna verzija knjige s HTML pomoèjo"
2305
2306 # html/helpfrm.cpp:372
2307 #: ../src/html/helpfrm.cpp:432
2308 msgid "Index"
2309 msgstr "Indeks"
2310
2311 #: ../src/common/fontmap.cpp:122
2312 msgid "Indian (ISO-8859-12)"
2313 msgstr ""
2314
2315 # common/imagtiff.cpp:171
2316 #: ../src/common/imagtiff.cpp:175
2317 msgid "Invalid TIFF image index."
2318 msgstr ""
2319
2320 #: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:313
2321 #, c-format
2322 msgid "Invalid XRC resource '%s': doesn't have root node 'resource'."
2323 msgstr ""
2324
2325 # generic/filedlgg.cpp:1043
2326 #: ../src/common/appcmn.cpp:282
2327 #, fuzzy, c-format
2328 msgid "Invalid display mode specification '%s'."
2329 msgstr "Napaèna specifikacija datoteke"
2330
2331 # common/ffile.cpp:101
2332 #: ../src/unix/snglinst.cpp:281
2333 #, fuzzy, c-format
2334 msgid "Invalid lock file '%s'."
2335 msgstr "ne morem zadpreti datoteke '%s'"
2336
2337 #: ../src/common/regex.cpp:173
2338 #, c-format
2339 msgid "Invalid regular expression '%s': %s"
2340 msgstr ""
2341
2342 # generic/fontdlgg.cpp:213
2343 #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:215
2344 msgid "Italic"
2345 msgstr "Kurzivno"
2346
2347 #: ../src/common/paper.cpp:137
2348 msgid "Italy Envelope, 110 x 230 mm"
2349 msgstr ""
2350
2351 # common/imagjpeg.cpp:202
2352 #: ../src/common/imagjpeg.cpp:206
2353 msgid "JPEG: Couldn't load - file is probably corrupted."
2354 msgstr ""
2355
2356 # common/imagjpeg.cpp:315
2357 #: ../src/common/imagjpeg.cpp:320
2358 msgid "JPEG: Couldn't save image."
2359 msgstr ""
2360
2361 #: ../src/common/fontmap.cpp:126
2362 msgid "KOI8-R"
2363 msgstr ""
2364
2365 # generic/dcpsg.cpp:2262
2366 # generic/prntdlgg.cpp:441
2367 # generic/prntdlgg.cpp:637
2368 #: ../src/generic/dcpsg.cpp:2260 ../src/generic/prntdlgg.cpp:439
2369 #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:635
2370 msgid "Landscape"
2371 msgstr "Pokrajina"
2372
2373 #: ../src/common/paper.cpp:110
2374 msgid "Ledger, 17 x 11 in"
2375 msgstr ""
2376
2377 # generic/prntdlgg.cpp:649
2378 #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:647
2379 msgid "Left margin (mm):"
2380 msgstr "Levi rob"
2381
2382 #: ../src/common/paper.cpp:103
2383 msgid "Legal, 8 1/2 x 14 in"
2384 msgstr ""
2385
2386 #: ../src/common/paper.cpp:108
2387 msgid "Letter Small, 8 1/2 x 11 in"
2388 msgstr ""
2389
2390 #: ../src/common/paper.cpp:102
2391 msgid "Letter, 8 1/2 x 11 in"
2392 msgstr ""
2393
2394 # generic/fontdlgg.cpp:216
2395 #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:218
2396 msgid "Light"
2397 msgstr "Svetlo"
2398
2399 # generic/filedlgg.cpp:1270
2400 # msw/filedlg.cpp:483
2401 #: ../src/generic/filedlgg.cpp:1406 ../src/gtk/filedlg.cpp:249
2402 #: ../src/motif/filedlg.cpp:357 ../src/msw/filedlg.cpp:514
2403 #, c-format
2404 msgid "Load %s file"
2405 msgstr ""
2406
2407 # html/htmlwin.cpp:187
2408 #: ../src/html/htmlwin.cpp:285
2409 msgid "Loading : "
2410 msgstr "Nalaganje : "
2411
2412 # common/imagbmp.cpp:266
2413 # common/imagbmp.cpp:278
2414 #: ../src/common/imagbmp.cpp:660 ../src/common/imagbmp.cpp:674
2415 #, fuzzy
2416 msgid "Loading DIB : Couldn't allocate memory."
2417 msgstr "BMP: Ne morem alocirati pomnilnika."
2418
2419 # common/imagpnm.cpp:72
2420 #: ../src/common/imagpnm.cpp:72
2421 msgid "Loading Grey Ascii PNM image is not yet implemented."
2422 msgstr ""
2423
2424 # common/imagpnm.cpp:75
2425 #: ../src/common/imagpnm.cpp:75
2426 msgid "Loading Grey Raw PNM image is not yet implemented."
2427 msgstr ""
2428
2429 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
2430 # Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
2431 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
2432 #
2433 # generic/logg.cpp:538
2434 #: ../src/generic/logg.cpp:538
2435 #, c-format
2436 msgid "Log saved to the file '%s'."
2437 msgstr "Dnevnik je bil shranjen v datoteko '%s'"
2438
2439 #: ../src/gtk/mdi.cpp:435
2440 msgid "MDI child"
2441 msgstr ""
2442
2443 #: ../src/msw/helpchm.cpp:70
2444 msgid ""
2445 "MS HTML Help functions are unavailable because the MS HTML Help library is "
2446 "not installed on this machine. Please install it."
2447 msgstr ""
2448
2449 # common/fileconf.cpp:526
2450 #: ../src/unix/mimetype.cpp:2412
2451 #, fuzzy, c-format
2452 msgid "Mailcap file %s, line %d: incomplete entry ignored."
2453 msgstr "datoteka '%s', vrstica %d: vrednost immutable kluèa '%s' ignorirana."
2454
2455 #: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:152
2456 msgid "Match case"
2457 msgstr ""
2458
2459 # common/fs_mem.cpp:144
2460 #: ../src/common/fs_mem.cpp:145
2461 #, c-format
2462 msgid "Memory VFS already contains file '%s'!"
2463 msgstr "Spominski VFS ¾e vsebuje datoteko '%s'"
2464
2465 #: ../src/unix/mimetype.cpp:2077
2466 #, c-format
2467 msgid "Mime.types file %s, line %d: unterminated quoted string."
2468 msgstr ""
2469
2470 #: ../src/mgl/app.cpp:169
2471 #, c-format
2472 msgid "Mode %ix%i-%i not available."
2473 msgstr ""
2474
2475 # generic/fontdlgg.cpp:208
2476 #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:210
2477 msgid "Modern"
2478 msgstr ""
2479
2480 #: ../src/common/paper.cpp:138
2481 msgid "Monarch Envelope, 3 7/8 x 7 1/2 in"
2482 msgstr ""
2483
2484 # common/dlgcmn.cpp:141
2485 #: ../src/common/dlgcmn.cpp:182
2486 msgid "More..."
2487 msgstr "Veè..."
2488
2489 # generic/dirdlgg.cpp:213
2490 #: ../src/generic/dirctrlg.cpp:615 ../src/generic/dirdlgg.cpp:212
2491 msgid "Mounted Devices"
2492 msgstr "Dodane naprave"
2493
2494 # generic/dirdlgg.cpp:208
2495 #: ../src/generic/dirdlgg.cpp:207
2496 msgid "My Harddisk"
2497 msgstr "Moj Disk"
2498
2499 # generic/dirdlgg.cpp:212
2500 #: ../src/generic/dirctrlg.cpp:614 ../src/generic/dirdlgg.cpp:211
2501 msgid "My Home"
2502 msgstr "Domaèi imenik"
2503
2504 # generic/filedlgg.cpp:533
2505 #: ../src/generic/filedlgg.cpp:644
2506 msgid "Name"
2507 msgstr "Ime"
2508
2509 # generic/dirdlgg.cpp:427
2510 #: ../src/generic/dirctrlg.cpp:1255 ../src/generic/dirdlgg.cpp:420
2511 msgid "New..."
2512 msgstr "Nov..."
2513
2514 # generic/filedlgg.cpp:610
2515 #: ../src/generic/filedlgg.cpp:727
2516 msgid "NewName"
2517 msgstr "NovoIme"
2518
2519 # html/helpfrm.cpp:515
2520 #: ../src/html/helpfrm.cpp:580
2521 msgid "Next page"
2522 msgstr "Naslednja stran"
2523
2524 # common/dlgcmn.cpp:111
2525 # common/dlgcmn.cpp:121
2526 #: ../src/common/dlgcmn.cpp:152 ../src/common/dlgcmn.cpp:162
2527 #: ../src/mac/msgdlg.cpp:84 ../src/motif/msgdlg.cpp:180
2528 msgid "No"
2529 msgstr "Ne"
2530
2531 #: ../src/common/image.cpp:784
2532 msgid "No Unused Color in image being masked"
2533 msgstr ""
2534
2535 # common/resourc2.cpp:814
2536 # common/resourc2.cpp:969
2537 # common/resource.cpp:2464
2538 # common/resource.cpp:2619
2539 #: ../src/common/resourc2.cpp:814 ../src/common/resourc2.cpp:965
2540 #: ../src/common/resource.cpp:2464 ../src/common/resource.cpp:2614
2541 msgid "No XBM facility available!"
2542 msgstr ""
2543
2544 # common/resourc2.cpp:991
2545 # common/resource.cpp:2641
2546 #: ../src/common/resourc2.cpp:983 ../src/common/resource.cpp:2632
2547 msgid "No XPM icon facility available!"
2548 msgstr ""
2549
2550 # generic/helphtml.cpp:314
2551 #: ../src/generic/helphtml.cpp:314
2552 msgid "No entries found."
2553 msgstr "Ne najdem naslovov"
2554
2555 # common/fontmap.cpp:716
2556 #: ../src/common/fontmap.cpp:845
2557 #, fuzzy, c-format
2558 msgid ""
2559 "No font for displaying text in encoding '%s' found,\n"
2560 "but an alternative encoding '%s' is available.\n"
2561 "Do you want to use this encoding (otherwise you will have to choose another "
2562 "one)?"
2563 msgstr ""
2564 "Nobena pisava za prikaz besedila, kodiranega v '%s' ne obstaja.\n"
2565 "®elite izbrati drugo pisavo za prikaz tega kodiranja\n"
2566 "(secer besedilo ne bo prikazano pravilno)?"
2567
2568 # common/fontmap.cpp:716
2569 #: ../src/common/fontmap.cpp:850
2570 #, c-format
2571 msgid ""
2572 "No font for displaying text in encoding '%s' found.\n"
2573 "Would you like to select a font to be used for this encoding\n"
2574 "(otherwise the text in this encoding will not be shown correctly)?"
2575 msgstr ""
2576 "Nobena pisava za prikaz besedila, kodiranega v '%s' ne obstaja.\n"
2577 "®elite izbrati drugo pisavo za prikaz tega kodiranja\n"
2578 "(secer besedilo ne bo prikazano pravilno)?"
2579
2580 #: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:396
2581 #, c-format
2582 msgid "No handler found for XML node '%s', class '%s'!"
2583 msgstr ""
2584
2585 # common/image.cpp:758
2586 #: ../src/common/image.cpp:1009
2587 msgid "No handler found for image type."
2588 msgstr "Ne najdem handlerja za tip slike."
2589
2590 # common/image.cpp:766
2591 # common/image.cpp:800
2592 #: ../src/common/image.cpp:1017 ../src/common/image.cpp:1051
2593 #, c-format
2594 msgid "No image handler for type %d defined."
2595 msgstr ""
2596
2597 # common/image.cpp:784
2598 # common/image.cpp:816
2599 #: ../src/common/image.cpp:1035 ../src/common/image.cpp:1067
2600 #, c-format
2601 msgid "No image handler for type %s defined."
2602 msgstr ""
2603
2604 # html/helpfrm.cpp:628
2605 #: ../src/html/helpfrm.cpp:710
2606 msgid "No matching page found yet"
2607 msgstr "Ne najdem ustrezne strani"
2608
2609 #: ../src/common/fontmap.cpp:120
2610 msgid "Nordic (ISO-8859-10)"
2611 msgstr ""
2612
2613 # generic/fontdlgg.cpp:212
2614 # generic/fontdlgg.cpp:215
2615 #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:214 ../src/generic/fontdlgg.cpp:217
2616 msgid "Normal"
2617 msgstr "Normalno"
2618
2619 # html/helpfrm.cpp:881
2620 #: ../src/html/helpfrm.cpp:1024
2621 msgid "Normal font:"
2622 msgstr "Normalna pisava:"
2623
2624 #: ../src/common/paper.cpp:122
2625 msgid "Note, 8 1/2 x 11 in"
2626 msgstr ""
2627
2628 # common/dlgcmn.cpp:127
2629 # generic/dcpsg.cpp:2270
2630 # generic/dirdlgg.cpp:423
2631 # generic/filedlgg.cpp:907
2632 # generic/fontdlgg.cpp:256
2633 # generic/logg.cpp:733
2634 # generic/prntdlgg.cpp:467
2635 # generic/proplist.cpp:511
2636 # html/helpfrm.cpp:909
2637 #: ../src/common/dlgcmn.cpp:168 ../src/generic/dcpsg.cpp:2268
2638 #: ../src/generic/dirctrlg.cpp:1247 ../src/generic/dirdlgg.cpp:416
2639 #: ../src/generic/filedlgg.cpp:1032 ../src/generic/fontdlgg.cpp:258
2640 #: ../src/generic/logg.cpp:723 ../src/generic/prntdlgg.cpp:465
2641 #: ../src/generic/proplist.cpp:513 ../src/gtk/filedlg.cpp:167
2642 #: ../src/gtk/fontdlg.cpp:172 ../src/html/helpfrm.cpp:1052
2643 msgid "OK"
2644 msgstr "V redu"
2645
2646 # html/helpfrm.cpp:523
2647 # html/helpfrm.cpp:1183
2648 #: ../src/html/helpfrm.cpp:588 ../src/html/helpfrm.cpp:1345
2649 msgid "Open HTML document"
2650 msgstr "Odpri HTML dokument"
2651
2652 # generic/dirdlgg.cpp:297
2653 # generic/dirdlgg.cpp:605
2654 # generic/filedlgg.cpp:625
2655 # generic/filedlgg.cpp:744
2656 #: ../src/generic/dirctrlg.cpp:677 ../src/generic/dirctrlg.cpp:1391
2657 #: ../src/generic/dirdlgg.cpp:296 ../src/generic/dirdlgg.cpp:598
2658 #: ../src/generic/filedlgg.cpp:742 ../src/generic/filedlgg.cpp:864
2659 msgid "Operation not permitted."
2660 msgstr "Operacija ni dovoljena"
2661
2662 # common/cmdline.cpp:590
2663 #: ../src/common/cmdline.cpp:627
2664 #, c-format
2665 msgid "Option '%s' requires a value, '=' expected."
2666 msgstr "Opcija '%s' zahteva vrednost, prièakujem '='."
2667
2668 # common/cmdline.cpp:610
2669 #: ../src/common/cmdline.cpp:647
2670 #, c-format
2671 msgid "Option '%s' requires a value."
2672 msgstr "Opcija '%s' zahteva vrednost."
2673
2674 # common/cmdline.cpp:671
2675 #: ../src/common/cmdline.cpp:708
2676 #, c-format
2677 msgid "Option '%s': '%s' cannot be converted to a date."
2678 msgstr "Opcije '%s':'%s' ne morem pretvoriti v datum"
2679
2680 # generic/prntdlgg.cpp:447
2681 #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:445
2682 msgid "Options"
2683 msgstr "Mo¾nosti"
2684
2685 # generic/prntdlgg.cpp:443
2686 # generic/prntdlgg.cpp:638
2687 #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:441 ../src/generic/prntdlgg.cpp:636
2688 msgid "Orientation"
2689 msgstr "Orientacija"
2690
2691 # common/imagpcx.cpp:448
2692 # common/imagpcx.cpp:471
2693 #: ../src/common/imagpcx.cpp:461 ../src/common/imagpcx.cpp:484
2694 msgid "PCX: couldn't allocate memory"
2695 msgstr ""
2696
2697 # common/imagpcx.cpp:447
2698 #: ../src/common/imagpcx.cpp:460
2699 msgid "PCX: image format unsupported"
2700 msgstr ""
2701
2702 # common/imagpcx.cpp:470
2703 #: ../src/common/imagpcx.cpp:483
2704 msgid "PCX: invalid image"
2705 msgstr ""
2706
2707 # common/imagpcx.cpp:434
2708 #: ../src/common/imagpcx.cpp:447
2709 msgid "PCX: this is not a PCX file."
2710 msgstr ""
2711
2712 # common/imagpcx.cpp:450
2713 # common/imagpcx.cpp:472
2714 #: ../src/common/imagpcx.cpp:463 ../src/common/imagpcx.cpp:485
2715 msgid "PCX: unknown error !!!"
2716 msgstr ""
2717
2718 # common/imagpcx.cpp:449
2719 #: ../src/common/imagpcx.cpp:462
2720 msgid "PCX: version number too low"
2721 msgstr ""
2722
2723 # common/imagpnm.cpp:96
2724 #: ../src/common/imagpnm.cpp:96
2725 msgid "PNM: Couldn't allocate memory."
2726 msgstr ""
2727
2728 # common/imagpnm.cpp:80
2729 #: ../src/common/imagpnm.cpp:80
2730 msgid "PNM: File format is not recognized."
2731 msgstr ""
2732
2733 # common/imagpnm.cpp:112
2734 #: ../src/common/imagpnm.cpp:112
2735 msgid "PNM: File seems truncated."
2736 msgstr ""
2737
2738 # common/prntbase.cpp:731
2739 #: ../src/common/prntbase.cpp:736
2740 #, c-format
2741 msgid "Page %d"
2742 msgstr "Stran %d"
2743
2744 # common/prntbase.cpp:729
2745 #: ../src/common/prntbase.cpp:734
2746 #, c-format
2747 msgid "Page %d of %d"
2748 msgstr "Stran %d v %d"
2749
2750 # generic/prntdlgg.cpp:604
2751 #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:602
2752 msgid "Page Setup"
2753 msgstr "Nastavitev strani"
2754
2755 # generic/prntdlgg.cpp:164
2756 #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:162
2757 msgid "Pages"
2758 msgstr "Strani"
2759
2760 # generic/prntdlgg.cpp:555
2761 # generic/prntdlgg.cpp:626
2762 # generic/prntdlgg.cpp:808
2763 #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:553 ../src/generic/prntdlgg.cpp:624
2764 #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:806
2765 msgid "Paper Size"
2766 msgstr "Velikost parirja"
2767
2768 # generic/prntdlgg.cpp:433
2769 # generic/prntdlgg.cpp:615
2770 # generic/prntdlgg.cpp:804
2771 #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:431 ../src/generic/prntdlgg.cpp:613
2772 #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:802
2773 msgid "Paper size"
2774 msgstr "Velikost papirja"
2775
2776 # generic/filedlgg.cpp:537
2777 #: ../src/generic/filedlgg.cpp:648
2778 msgid "Permissions"
2779 msgstr "Dovoljenja"
2780
2781 #: ../src/unix/utilsunx.cpp:562 ../src/unix/utilsunx.cpp:590
2782 msgid "Pipe creation failed"
2783 msgstr ""
2784
2785 # generic/filedlgg.cpp:1092
2786 #: ../src/gtk/fontdlg.cpp:72
2787 #, fuzzy
2788 msgid "Please choose a valid font."
2789 msgstr "Izberi obstojeèo datoteko"
2790
2791 # generic/filedlgg.cpp:1092
2792 #: ../src/generic/filedlgg.cpp:1219 ../src/gtk/filedlg.cpp:80
2793 msgid "Please choose an existing file."
2794 msgstr "Izberi obstojeèo datoteko"
2795
2796 # msw/dialup.cpp:768
2797 #: ../src/msw/dialup.cpp:775
2798 msgid "Please choose which ISP do you want to connect to"
2799 msgstr ""
2800
2801 #: ../src/msw/listctrl.cpp:491
2802 #, c-format
2803 msgid ""
2804 "Please install a newer version of comctl32.dll\n"
2805 "(at least version 4.70 is required but you have %d.%02d)\n"
2806 "or this program won't operate correctly."
2807 msgstr ""
2808
2809 # common/prntbase.cpp:107
2810 #: ../src/common/prntbase.cpp:107
2811 msgid "Please wait..."
2812 msgstr "Poèakajte, prosim"
2813
2814 # generic/dcpsg.cpp:2261
2815 # generic/prntdlgg.cpp:440
2816 # generic/prntdlgg.cpp:636
2817 #: ../src/generic/dcpsg.cpp:2259 ../src/generic/prntdlgg.cpp:438
2818 #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:634
2819 msgid "Portrait"
2820 msgstr "Portet"
2821
2822 # generic/dcpsg.cpp:391
2823 #: ../src/generic/dcpsg.cpp:389
2824 msgid "PostScript"
2825 msgstr ""
2826
2827 # generic/prntdlgg.cpp:272
2828 #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:270
2829 msgid "PostScript file"
2830 msgstr "PostScript datoteka"
2831
2832 # generic/dcpsg.cpp:2303
2833 #: ../src/generic/dcpsg.cpp:2301
2834 msgid "PostScript:"
2835 msgstr ""
2836
2837 # generic/dcpsg.cpp:2266
2838 #: ../src/generic/dcpsg.cpp:2264
2839 msgid "Preview Only"
2840 msgstr "Samo predogled"
2841
2842 # html/helpfrm.cpp:903
2843 #: ../src/html/helpfrm.cpp:1046
2844 msgid "Preview:"
2845 msgstr "Predogled"
2846
2847 # html/helpfrm.cpp:512
2848 #: ../src/html/helpfrm.cpp:577
2849 msgid "Previous page"
2850 msgstr "Prej¹nja stran"
2851
2852 # generic/prntdlgg.cpp:113
2853 # generic/prntdlgg.cpp:127
2854 #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:111 ../src/generic/prntdlgg.cpp:125
2855 msgid "Print"
2856 msgstr "Tiskanje"
2857
2858 # common/docview.cpp:897
2859 #: ../src/common/docview.cpp:896
2860 msgid "Print Preview"
2861 msgstr "Predogled tiskanja"
2862
2863 # common/prntbase.cpp:687
2864 # common/prntbase.cpp:711
2865 #: ../src/common/prntbase.cpp:691 ../src/common/prntbase.cpp:715
2866 msgid "Print Preview Failure"
2867 msgstr "Napaka pri predogledu tiskanja"
2868
2869 # generic/prntdlgg.cpp:172
2870 #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:170
2871 msgid "Print Range"
2872 msgstr "Podroèje tiskanja"
2873
2874 # generic/prntdlgg.cpp:408
2875 # generic/prntdlgg.cpp:415
2876 #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:406 ../src/generic/prntdlgg.cpp:413
2877 msgid "Print Setup"
2878 msgstr "Nastavitev tiskanja"
2879
2880 # generic/prntdlgg.cpp:455
2881 #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:453
2882 msgid "Print in colour"
2883 msgstr "Bravno tiskanje"
2884
2885 # generic/prntdlgg.cpp:457
2886 #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:455
2887 msgid "Print spooling"
2888 msgstr "Spooling tiskanja"
2889
2890 # html/helpfrm.cpp:529
2891 #: ../src/html/helpfrm.cpp:594
2892 msgid "Print this page"
2893 msgstr "Natisni to stran"
2894
2895 # generic/dcpsg.cpp:2265
2896 # generic/prntdlgg.cpp:150
2897 #: ../src/generic/dcpsg.cpp:2263 ../src/generic/prntdlgg.cpp:148
2898 msgid "Print to File"
2899 msgstr "Po¹li v datoteko"
2900
2901 # common/prntbase.cpp:366
2902 #: ../src/common/prntbase.cpp:366
2903 msgid "Print..."
2904 msgstr "Tiskaj..."
2905
2906 # generic/dcpsg.cpp:2276
2907 #: ../src/generic/dcpsg.cpp:2274
2908 msgid "Printer Command: "
2909 msgstr "Tiskalni¹ke komande"
2910
2911 # generic/dcpsg.cpp:2281
2912 #: ../src/generic/dcpsg.cpp:2279
2913 msgid "Printer Options: "
2914 msgstr "Tiskalni¹ke mo¾nosti"
2915
2916 # generic/dcpsg.cpp:360
2917 #: ../src/generic/dcpsg.cpp:358
2918 msgid "Printer Settings"
2919 msgstr "Nastavitve tiskalnika"
2920
2921 # generic/prntdlgg.cpp:459
2922 #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:457
2923 msgid "Printer command:"
2924 msgstr "Tiskalni¹ka komanda"
2925
2926 # generic/prntdlgg.cpp:149
2927 #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:147
2928 msgid "Printer options"
2929 msgstr "Nastavitve tiskalnika"
2930
2931 # generic/prntdlgg.cpp:463
2932 #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:461
2933 msgid "Printer options:"
2934 msgstr "Mo¾nosti tiskalnika"
2935
2936 # generic/prntdlgg.cpp:682
2937 #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:680
2938 msgid "Printer..."
2939 msgstr "Tiskalnik..."
2940
2941 # common/prntbase.cpp:106
2942 # common/prntbase.cpp:148
2943 #: ../src/common/prntbase.cpp:106 ../src/common/prntbase.cpp:148
2944 msgid "Printing"
2945 msgstr "Tiskam"
2946
2947 # common/prntbase.cpp:120
2948 #: ../src/common/prntbase.cpp:120
2949 msgid "Printing Error"
2950 msgstr "Napaka pri tiskanju"
2951
2952 # generic/printps.cpp:232
2953 #: ../src/generic/printps.cpp:220
2954 #, c-format
2955 msgid "Printing page %d..."
2956 msgstr "Tsikanje strani %d..."
2957
2958 # generic/printps.cpp:192
2959 #: ../src/generic/printps.cpp:180
2960 msgid "Printing..."
2961 msgstr "Tiskanje..."
2962
2963 # common/log.cpp:356
2964 #: ../src/common/log.cpp:363
2965 msgid "Program aborted."
2966 msgstr "Program ustavljen."
2967
2968 # generic/dcpsg.cpp:2547
2969 #: ../src/common/paper.cpp:119
2970 #, fuzzy
2971 msgid "Quarto, 215 x 275 mm"
2972 msgstr "List A4 210 x 297 mm"
2973
2974 # generic/logg.cpp:1023
2975 #: ../src/generic/logg.cpp:1022
2976 msgid "Question"
2977 msgstr "Vpra¹anje"
2978
2979 # common/ffile.cpp:133
2980 # common/ffile.cpp:154
2981 #: ../src/common/ffile.cpp:125 ../src/common/ffile.cpp:146
2982 #, c-format
2983 msgid "Read error on file '%s'"
2984 msgstr "napaka pri branjui datoteke '%s'"
2985
2986 # msw/registry.cpp:532
2987 #: ../src/msw/registry.cpp:535
2988 #, c-format
2989 msgid "Registry key '%s' already exists."
2990 msgstr ""
2991
2992 # msw/registry.cpp:501
2993 #: ../src/msw/registry.cpp:504
2994 #, c-format
2995 msgid "Registry key '%s' does not exist, cannot rename it."
2996 msgstr ""
2997
2998 # msw/registry.cpp:628
2999 #: ../src/msw/registry.cpp:631
3000 #, c-format
3001 msgid ""
3002 "Registry key '%s' is needed for normal system operation,\n"
3003 "deleting it will leave your system in unusable state:\n"
3004 "operation aborted."
3005 msgstr ""
3006
3007 # msw/registry.cpp:432
3008 #: ../src/msw/registry.cpp:435
3009 #, c-format
3010 msgid "Registry value '%s' already exists."
3011 msgstr ""
3012
3013 # generic/helphtml.cpp:319
3014 #: ../src/generic/helphtml.cpp:319
3015 msgid "Relevant entries:"
3016 msgstr "Ustrezni naslovi"
3017
3018 # generic/progdlgg.cpp:167
3019 #: ../src/generic/progdlgg.cpp:194
3020 msgid "Remaining time : "
3021 msgstr "Preostanek èasa"
3022
3023 # html/helpfrm.cpp:269
3024 #: ../src/html/helpfrm.cpp:329
3025 msgid "Remove current page from bookmarks"
3026 msgstr "Odstrani trenutno stran iz zaznamkov"
3027
3028 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
3029 # Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
3030 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
3031 #
3032 # msw/filedlg.cpp:445
3033 #: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:177
3034 #, fuzzy
3035 msgid "Replace &all"
3036 msgstr "Zamenjam datoteko '%s'?"
3037
3038 #: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:129
3039 msgid "Replace with:"
3040 msgstr ""
3041
3042 #: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:330
3043 msgid "Resource files must have same version number!"
3044 msgstr ""
3045
3046 # generic/prntdlgg.cpp:661
3047 #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:659
3048 msgid "Right margin (mm):"
3049 msgstr "Desni rob"
3050
3051 # generic/fontdlgg.cpp:206
3052 #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:208
3053 msgid "Roman"
3054 msgstr ""
3055
3056 # generic/filedlgg.cpp:1286
3057 # msw/filedlg.cpp:484
3058 #: ../src/generic/filedlgg.cpp:1422 ../src/gtk/filedlg.cpp:265
3059 #: ../src/motif/filedlg.cpp:359 ../src/msw/filedlg.cpp:516
3060 #, c-format
3061 msgid "Save %s file"
3062 msgstr ""
3063
3064 # common/docview.cpp:249
3065 #: ../src/common/docview.cpp:248
3066 msgid "Save as"
3067 msgstr "Shrani kot"
3068
3069 # generic/logg.cpp:473
3070 #: ../src/generic/logg.cpp:471
3071 msgid "Save log contents to file"
3072 msgstr "Shrani vsebino dnevnika v datoteko"
3073
3074 # generic/fontdlgg.cpp:209
3075 #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:211
3076 msgid "Script"
3077 msgstr ""
3078
3079 # generic/helpwxht.cpp:161
3080 # html/helpfrm.cpp:414
3081 # html/helpfrm.cpp:434
3082 #: ../src/generic/helpwxht.cpp:161 ../src/html/helpfrm.cpp:475
3083 #: ../src/html/helpfrm.cpp:495
3084 msgid "Search"
3085 msgstr "Iskanje"
3086
3087 # html/helpfrm.cpp:416
3088 #: ../src/html/helpfrm.cpp:477
3089 msgid ""
3090 "Search contents of help book(s) for all occurences of the text you typed "
3091 "above"
3092 msgstr ""
3093 "Iskanje v knjigah s pomoèjo za vse pojavitve zgoraj natipkanega besedila"
3094
3095 # generic/dirdlgg.cpp:572
3096 #: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:158
3097 #, fuzzy
3098 msgid "Search direction"
3099 msgstr "Ustvari imenik"
3100
3101 # generic/helpwxht.cpp:161
3102 # html/helpfrm.cpp:414
3103 # html/helpfrm.cpp:434
3104 #: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:117
3105 #, fuzzy
3106 msgid "Search for:"
3107 msgstr "Iskanje"
3108
3109 # html/helpfrm.cpp:735
3110 #: ../src/html/helpfrm.cpp:871
3111 msgid "Search in all books"
3112 msgstr "I¹èi v vseh knjigah"
3113
3114 # html/helpfrm.cpp:628
3115 #: ../src/html/helpfrm.cpp:710
3116 msgid "Searching..."
3117 msgstr "Iskanje..."
3118
3119 # generic/dirdlgg.cpp:191
3120 #: ../src/generic/dirctrlg.cpp:488 ../src/generic/dirdlgg.cpp:190
3121 msgid "Sections"
3122 msgstr "Sekcije"
3123
3124 # common/ffile.cpp:221
3125 #: ../src/common/ffile.cpp:213
3126 #, c-format
3127 msgid "Seek error on file '%s'"
3128 msgstr "napaka pri iskanju v datoteki '%s'"
3129
3130 # common/docview.cpp:1469
3131 #: ../src/common/docview.cpp:1490
3132 msgid "Select a document template"
3133 msgstr "Izberi ¹ablono dokumenta"
3134
3135 # common/docview.cpp:1494
3136 #: ../src/common/docview.cpp:1556
3137 msgid "Select a document view"
3138 msgstr "Izberi naèin ogleda dokumenta"
3139
3140 # common/docview.cpp:1371
3141 # common/docview.cpp:1422
3142 #: ../src/common/docview.cpp:1370 ../src/common/docview.cpp:1421
3143 msgid "Select a file"
3144 msgstr "Izberi datoteko"
3145
3146 # generic/dcpsg.cpp:2264
3147 #: ../src/generic/dcpsg.cpp:2262
3148 msgid "Send to Printer"
3149 msgstr "Po¹lji na tiskalnik"
3150
3151 # common/cmdline.cpp:627
3152 #: ../src/common/cmdline.cpp:664
3153 #, c-format
3154 msgid "Separator expected after the option '%s'."
3155 msgstr "Po opciji '%s' prièakujem loèilo."
3156
3157 #: ../src/msw/glcanvas.cpp:441
3158 msgid "SetPixelFormat failed."
3159 msgstr ""
3160
3161 # common/dlgcmn.cpp:138
3162 #: ../src/common/dlgcmn.cpp:179
3163 msgid "Setup"
3164 msgstr "Nastavitev"
3165
3166 # generic/prntdlgg.cpp:155
3167 #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:153
3168 msgid "Setup..."
3169 msgstr "Nastavitve..."
3170
3171 # msw/dialup.cpp:539
3172 #: ../src/msw/dialup.cpp:546
3173 msgid "Several active dialup connections found, choosing one randomly."
3174 msgstr ""
3175
3176 # html/helpfrm.cpp:331
3177 #: ../src/html/helpfrm.cpp:391
3178 msgid "Show all"
3179 msgstr "Poka¾i vse"
3180
3181 # html/helpfrm.cpp:365
3182 #: ../src/html/helpfrm.cpp:425
3183 msgid "Show all items in index"
3184 msgstr "Poka¾i vse predmete v indeksu"
3185
3186 # generic/filedlgg.cpp:913
3187 #: ../src/generic/filedlgg.cpp:1038
3188 msgid "Show hidden files"
3189 msgstr "Poka¾i skrite datoteke"
3190
3191 # html/helpfrm.cpp:496
3192 #: ../src/html/helpfrm.cpp:561
3193 msgid "Show/hide navigation panel"
3194 msgstr "Poka¾i/Skrij navigacijski pano"
3195
3196 # generic/filedlgg.cpp:534
3197 #: ../src/generic/filedlgg.cpp:645
3198 msgid "Size"
3199 msgstr "Velikost"
3200
3201 # generic/fontdlgg.cpp:214
3202 #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:216
3203 msgid "Slant"
3204 msgstr "Levo kurzivno"
3205
3206 # common/docview.cpp:306
3207 #: ../src/common/docview.cpp:305
3208 msgid "Sorry, could not open this file for saving."
3209 msgstr "Ne morem odpreti te datoteke za shranjevanje."
3210
3211 # common/docview.cpp:342
3212 # common/docview.cpp:354
3213 # common/docview.cpp:1390
3214 #: ../src/common/docview.cpp:341 ../src/common/docview.cpp:353
3215 #: ../src/common/docview.cpp:1389
3216 msgid "Sorry, could not open this file."
3217 msgstr "Ne morem odpreti te datoteke"
3218
3219 # common/docview.cpp:313
3220 #: ../src/common/docview.cpp:312
3221 msgid "Sorry, could not save this file."
3222 msgstr "Ne morem shraniti te datoteke"
3223
3224 # common/prntbase.cpp:687
3225 #: ../src/common/prntbase.cpp:691
3226 msgid "Sorry, not enough memory to create a preview."
3227 msgstr "Ni dovolj spomina za predogled tiskanja"
3228
3229 #: ../src/common/paper.cpp:111
3230 msgid "Statement, 5 1/2 x 8 1/2 in"
3231 msgstr ""
3232
3233 # generic/logg.cpp:598
3234 #: ../src/generic/logg.cpp:588
3235 msgid "Status: "
3236 msgstr "Stanje:"
3237
3238 # generic/fontdlgg.cpp:210
3239 #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:212
3240 msgid "Swiss"
3241 msgstr ""
3242
3243 # common/imagtiff.cpp:192
3244 # common/imagtiff.cpp:203
3245 # common/imagtiff.cpp:314
3246 #: ../src/common/imagtiff.cpp:196 ../src/common/imagtiff.cpp:207
3247 #: ../src/common/imagtiff.cpp:318
3248 msgid "TIFF: Couldn't allocate memory."
3249 msgstr ""
3250
3251 # common/imagtiff.cpp:163
3252 #: ../src/common/imagtiff.cpp:167
3253 msgid "TIFF: Error loading image."
3254 msgstr ""
3255
3256 # common/imagtiff.cpp:214
3257 #: ../src/common/imagtiff.cpp:218
3258 msgid "TIFF: Error reading image."
3259 msgstr ""
3260
3261 # common/imagtiff.cpp:291
3262 #: ../src/common/imagtiff.cpp:295
3263 msgid "TIFF: Error saving image."
3264 msgstr ""
3265
3266 # common/imagtiff.cpp:338
3267 #: ../src/common/imagtiff.cpp:342
3268 msgid "TIFF: Error writing image."
3269 msgstr ""
3270
3271 #: ../src/common/paper.cpp:109
3272 msgid "Tabloid, 11 x 17 in"
3273 msgstr ""
3274
3275 # generic/fontdlgg.cpp:211
3276 #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:213
3277 msgid "Teletype"
3278 msgstr ""
3279
3280 # common/docview.cpp:1469
3281 #: ../src/common/docview.cpp:1491
3282 msgid "Templates"
3283 msgstr "©ablone"
3284
3285 # generic/dirdlgg.cpp:218
3286 #: ../src/generic/dirctrlg.cpp:620 ../src/generic/dirdlgg.cpp:217
3287 msgid "Temporary"
3288 msgstr "zaèasni"
3289
3290 #: ../src/common/fontmap.cpp:121
3291 msgid "Thai (ISO-8859-11)"
3292 msgstr ""
3293
3294 # generic/dirdlgg.cpp:210
3295 #: ../src/generic/dirctrlg.cpp:613 ../src/generic/dirdlgg.cpp:209
3296 msgid "The Computer"
3297 msgstr "Raèunalnik"
3298
3299 #: ../src/common/ftp.cpp:569
3300 msgid "The FTP server doesn't support passive mode."
3301 msgstr ""
3302
3303 # common/fontmap.cpp:511
3304 #: ../src/common/fontmap.cpp:610
3305 #, c-format
3306 msgid ""
3307 "The charset '%s' is unknown. You may select\n"
3308 "another charset to replace it with or choose\n"
3309 "[Cancel] if it cannot be replaced"
3310 msgstr ""
3311 "Nabor znakov '%s' je nepoznan. Lahko izberete\n"
3312 "drug nabor za zamenjavo ali izberete\n"
3313 "[Preklièil] èe ne more biti zamenjan"
3314
3315 # msw/ole/dataobj.cpp:169
3316 #: ../src/msw/ole/dataobj.cpp:161
3317 #, c-format
3318 msgid "The clipboard format '%d' doesn't exist."
3319 msgstr ""
3320
3321 # generic/dirdlgg.cpp:536
3322 #: ../src/generic/dirctrlg.cpp:1288 ../src/generic/dirdlgg.cpp:529
3323 msgid "The directory "
3324 msgstr "Imenika"
3325
3326 # common/docview.cpp:1676
3327 #: ../src/common/docview.cpp:1744
3328 #, fuzzy, c-format
3329 msgid ""
3330 "The file '%s' doesn't exist and couldn't be opened.\n"
3331 "It has been removed from the most recently used files list."
3332 msgstr ""
3333 "Datoteka '%s' ne obstaja.\n"
3334 "Prav tako je bila izbisana iz seznama MRU datotek."
3335
3336 #: ../src/common/filename.cpp:780
3337 #, c-format
3338 msgid "The path '%s' contains too many \"..\"!"
3339 msgstr ""
3340
3341 # common/cmdline.cpp:761
3342 #: ../src/common/cmdline.cpp:798
3343 #, c-format
3344 msgid "The required parameter '%s' was not specified."
3345 msgstr "Zahtevani parameter '%s' ni bil podan."
3346
3347 # common/textcmn.cpp:121
3348 #: ../src/common/textcmn.cpp:187
3349 msgid "The text couldn't be saved."
3350 msgstr ""
3351
3352 # common/cmdline.cpp:740
3353 #: ../src/common/cmdline.cpp:777
3354 #, c-format
3355 msgid "The value for the option '%s' must be specified."
3356 msgstr "Vrednost opcije '%s' mora biti podana."
3357
3358 #: ../src/msw/dialup.cpp:422
3359 #, c-format
3360 msgid ""
3361 "The version of remote access service (RAS) installed on this machine is "
3362 "tooold, please upgrade (the following required function is missing: %s)."
3363 msgstr ""
3364
3365 # msw/thread.cpp:1083
3366 #: ../src/msw/thread.cpp:1112
3367 msgid ""
3368 "Thread module initialization failed: can not store value in thread local "
3369 "storage"
3370 msgstr ""
3371
3372 #: ../src/unix/threadpsx.cpp:1469
3373 msgid "Thread module initialization failed: failed to create thread key"
3374 msgstr ""
3375
3376 # msw/thread.cpp:1071
3377 #: ../src/msw/thread.cpp:1100
3378 msgid ""
3379 "Thread module initialization failed: impossible to allocate index in thread "
3380 "local storage"
3381 msgstr ""
3382
3383 #: ../src/unix/threadpsx.cpp:984
3384 msgid "Thread priority setting is ignored."
3385 msgstr ""
3386
3387 # msw/mdi.cpp:184
3388 #: ../src/msw/mdi.cpp:178
3389 msgid "Tile &Horizontally"
3390 msgstr "Zlo¾i &Horizontalno"
3391
3392 # msw/mdi.cpp:185
3393 #: ../src/msw/mdi.cpp:179
3394 msgid "Tile &Vertically"
3395 msgstr "Zlo¾i &Vertikalno"
3396
3397 # generic/filedlgg.cpp:536
3398 #: ../src/generic/filedlgg.cpp:647
3399 msgid "Time"
3400 msgstr "Èas"
3401
3402 # generic/tipdlg.cpp:162
3403 #: ../src/generic/tipdlg.cpp:162
3404 msgid "Tip of the Day"
3405 msgstr "Namigi dneva"
3406
3407 # generic/tipdlg.cpp:138
3408 #: ../src/generic/tipdlg.cpp:138
3409 msgid "Tips not available, sorry!"
3410 msgstr "Oprostite, namigi niso na voljo"
3411
3412 # generic/prntdlgg.cpp:191
3413 #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:189
3414 msgid "To:"
3415 msgstr "Do:"
3416
3417 # generic/prntdlgg.cpp:650
3418 #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:648
3419 msgid "Top margin (mm):"
3420 msgstr "Zgornji rob"
3421
3422 # common/fs_mem.cpp:202
3423 #: ../src/common/fs_mem.cpp:203
3424 #, c-format
3425 msgid "Trying to remove file '%s' from memory VFS, but it is not loaded!"
3426 msgstr ""
3427 "Posku¹am odstaniti datoteko '%s' iz spominskega VFS, ampak ni nalo¾ena!"
3428
3429 # common/sckaddr.cpp:107
3430 #: ../src/common/sckaddr.cpp:108
3431 msgid "Trying to solve a NULL hostname: giving up"
3432 msgstr ""
3433
3434 #: ../src/common/fontmap.cpp:119
3435 msgid "Turkish (ISO-8859-9)"
3436 msgstr ""
3437
3438 #: ../src/common/paper.cpp:140
3439 msgid "US Std Fanfold, 14 7/8 x 11 in"
3440 msgstr ""
3441
3442 # html/htmlwin.cpp:175
3443 #: ../src/html/htmlwin.cpp:271
3444 #, c-format
3445 msgid "Unable to open requested HTML document: %s"
3446 msgstr "Ne morem odpreti zahtevanega HTML dokumenta: %s"
3447
3448 # generic/fontdlgg.cpp:242
3449 #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:244
3450 msgid "Underline"
3451 msgstr "Podèrtano"
3452
3453 # common/resourc2.cpp:305
3454 # common/resourc2.cpp:319
3455 # common/resourc2.cpp:335
3456 # common/resourc2.cpp:349
3457 # common/resourc2.cpp:1378
3458 # common/resourc2.cpp:1392
3459 # common/resourc2.cpp:1408
3460 # common/resourc2.cpp:1422
3461 # common/resource.cpp:1818
3462 # common/resource.cpp:1832
3463 # common/resource.cpp:1849
3464 # common/resource.cpp:1863
3465 # common/resource.cpp:1948
3466 # common/resource.cpp:1962
3467 # common/resource.cpp:1978
3468 # common/resource.cpp:1992
3469 # common/resource.cpp:3032
3470 # common/resource.cpp:3046
3471 # common/resource.cpp:3063
3472 # common/resource.cpp:3077
3473 #: ../src/common/resourc2.cpp:305 ../src/common/resourc2.cpp:319
3474 #: ../src/common/resourc2.cpp:335 ../src/common/resourc2.cpp:349
3475 #: ../src/common/resourc2.cpp:1370 ../src/common/resourc2.cpp:1384
3476 #: ../src/common/resourc2.cpp:1400 ../src/common/resourc2.cpp:1414
3477 #: ../src/common/resource.cpp:1817 ../src/common/resource.cpp:1831
3478 #: ../src/common/resource.cpp:1848 ../src/common/resource.cpp:1862
3479 #: ../src/common/resource.cpp:1947 ../src/common/resource.cpp:1961
3480 #: ../src/common/resource.cpp:1977 ../src/common/resource.cpp:1991
3481 #: ../src/common/resource.cpp:3027 ../src/common/resource.cpp:3041
3482 #: ../src/common/resource.cpp:3058 ../src/common/resource.cpp:3072
3483 msgid "Unexpected end of file whilst parsing resource."
3484 msgstr ""
3485
3486 # common/cmdline.cpp:712
3487 #: ../src/common/cmdline.cpp:749
3488 #, c-format
3489 msgid "Unexpected parameter '%s'"
3490 msgstr "Neprièakovan parameter '%s'"
3491
3492 #: ../src/common/fontmap.cpp:140
3493 msgid "Unicode 7 bit (UTF-7)"
3494 msgstr ""
3495
3496 #: ../src/common/fontmap.cpp:141
3497 msgid "Unicode 8 bit (UTF-8)"
3498 msgstr ""
3499
3500 # msw/dde.cpp:1030
3501 #: ../src/msw/dde.cpp:1020
3502 #, c-format
3503 msgid "Unknown DDE error %08x"
3504 msgstr ""
3505
3506 # common/fontmap.cpp:332
3507 #: ../src/common/strconv.cpp:888
3508 #, fuzzy, c-format
3509 msgid "Unknown encoding '%s'!"
3510 msgstr "nepoznano kodiranje (%s)"
3511
3512 # common/fontmap.cpp:332
3513 #: ../src/common/fontmap.cpp:383
3514 #, c-format
3515 msgid "Unknown encoding (%d)"
3516 msgstr "nepoznano kodiranje (%s)"
3517
3518 #: ../src/unix/mimetype.cpp:2120
3519 #, c-format
3520 msgid "Unknown field in file %s, line %d: '%s'."
3521 msgstr ""
3522
3523 # common/cmdline.cpp:496
3524 #: ../src/common/cmdline.cpp:533
3525 #, c-format
3526 msgid "Unknown long option '%s'"
3527 msgstr "Nepoznana dolga opcija '%s'"
3528
3529 # common/cmdline.cpp:518
3530 #: ../src/common/cmdline.cpp:555
3531 #, c-format
3532 msgid "Unknown option '%s'"
3533 msgstr "Nepoznana opcija '%s'"
3534
3535 #: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:488
3536 msgid "Unknown style flag "
3537 msgstr ""
3538
3539 # common/mimecmn.cpp:161
3540 #: ../src/common/mimecmn.cpp:167
3541 #, c-format
3542 msgid "Unmatched '{' in an entry for mime type %s."
3543 msgstr ""
3544
3545 # common/docview.cpp:1923
3546 # common/docview.cpp:1938
3547 # common/docview.cpp:1965
3548 #: ../src/common/cmdproc.cpp:226 ../src/common/cmdproc.cpp:241
3549 #: ../src/common/cmdproc.cpp:268
3550 msgid "Unnamed command"
3551 msgstr "Neimenovan ukaz"
3552
3553 # common/resourc2.cpp:687
3554 # common/resource.cpp:2336
3555 #: ../src/common/resourc2.cpp:687 ../src/common/resource.cpp:2336
3556 #, c-format
3557 msgid "Unrecognized style %s whilst parsing resource."
3558 msgstr ""
3559
3560 # msw/clipbrd.cpp:268
3561 # msw/clipbrd.cpp:369
3562 #: ../src/mac/clipbrd.cpp:53 ../src/msw/clipbrd.cpp:273
3563 #: ../src/msw/clipbrd.cpp:374
3564 msgid "Unsupported clipboard format."
3565 msgstr ""
3566
3567 #: ../src/common/appcmn.cpp:266
3568 #, c-format
3569 msgid "Unsupported theme '%s'."
3570 msgstr ""
3571
3572 #: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:157
3573 msgid "Up"
3574 msgstr ""
3575
3576 # common/cmdline.cpp:797
3577 #: ../src/common/cmdline.cpp:834
3578 #, c-format
3579 msgid "Usage: %s"
3580 msgstr "Uporaba: %s"
3581
3582 # generic/dirdlgg.cpp:215
3583 #: ../src/generic/dirctrlg.cpp:617 ../src/generic/dirdlgg.cpp:214
3584 msgid "User"
3585 msgstr "Uporabnik"
3586
3587 # generic/dirdlgg.cpp:214
3588 #: ../src/generic/dirctrlg.cpp:616 ../src/generic/dirdlgg.cpp:213
3589 msgid "User Local"
3590 msgstr "Uporabnink Lokalni"
3591
3592 # common/valtext.cpp:188
3593 #: ../src/common/valtext.cpp:188
3594 msgid "Validation conflict"
3595 msgstr "Konflikt pri preverjanju"
3596
3597 # generic/dirdlgg.cpp:216
3598 #: ../src/generic/dirctrlg.cpp:618 ../src/generic/dirdlgg.cpp:215
3599 msgid "Variables"
3600 msgstr "Spremenljivke"
3601
3602 # generic/filedlgg.cpp:861
3603 #: ../src/generic/filedlgg.cpp:986
3604 msgid "View files as a detailed view"
3605 msgstr "Poka¾i podrobnosti"
3606
3607 # generic/filedlgg.cpp:855
3608 #: ../src/generic/filedlgg.cpp:980
3609 msgid "View files as a list view"
3610 msgstr "Poka¾i kot seznam"
3611
3612 # common/docview.cpp:1494
3613 #: ../src/common/docview.cpp:1557
3614 msgid "Views"
3615 msgstr "Pogledi"
3616
3617 #: ../src/unix/utilsunx.cpp:767
3618 msgid "Waiting for subprocess termination failed"
3619 msgstr ""
3620
3621 # common/docview.cpp:437
3622 # common/resource.cpp:121
3623 #: ../src/common/docview.cpp:436 ../src/common/resource.cpp:124
3624 msgid "Warning"
3625 msgstr "Opozorilo"
3626
3627 # common/log.cpp:366
3628 #: ../src/common/log.cpp:373
3629 msgid "Warning: "
3630 msgstr "Opozorilo"
3631
3632 # html/htmlpars.cpp:177
3633 #: ../src/html/htmlpars.cpp:357
3634 msgid "Warning: attempt to remove HTML tag handler from empty stack."
3635 msgstr "Opozorilo: poskus dodajanja praznega HTML 'tag'-a s praznega sklada"
3636
3637 #: ../src/common/fontmap.cpp:111
3638 msgid "Western European (ISO-8859-1)"
3639 msgstr ""
3640
3641 #: ../src/common/fontmap.cpp:125
3642 msgid "Western European with Euro (ISO-8859-15)"
3643 msgstr ""
3644
3645 # html/helpfrm.cpp:406
3646 #: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:149
3647 #, fuzzy
3648 msgid "Whole word"
3649 msgstr "Samo cele besede"
3650
3651 # html/helpfrm.cpp:406
3652 #: ../src/html/helpfrm.cpp:467
3653 msgid "Whole words only"
3654 msgstr "Samo cele besede"
3655
3656 #: ../src/univ/themes/win32.cpp:1106
3657 msgid "Win32 theme"
3658 msgstr ""
3659
3660 # msw/utils.cpp:545
3661 #: ../src/msw/utils.cpp:862
3662 msgid "Win32s on Windows 3.1"
3663 msgstr ""
3664
3665 # msw/mdi.cpp:1318
3666 #: ../src/msw/mdi.cpp:1338
3667 msgid "Window"
3668 msgstr "Okno"
3669
3670 # msw/utils.cpp:583
3671 #: ../src/msw/utils.cpp:894
3672 msgid "Windows 3.1"
3673 msgstr ""
3674
3675 # msw/utils.cpp:549
3676 #: ../src/msw/utils.cpp:866
3677 #, c-format
3678 msgid "Windows 9%c"
3679 msgstr ""
3680
3681 #: ../src/common/fontmap.cpp:137
3682 msgid "Windows Arabic (CP 1256)"
3683 msgstr ""
3684
3685 #: ../src/common/fontmap.cpp:138
3686 msgid "Windows Baltic (CP 1257)"
3687 msgstr ""
3688
3689 #: ../src/common/fontmap.cpp:131
3690 msgid "Windows Central European (CP 1250)"
3691 msgstr ""
3692
3693 #: ../src/common/fontmap.cpp:128
3694 msgid "Windows Chinese Simplified (CP 936)"
3695 msgstr ""
3696
3697 #: ../src/common/fontmap.cpp:130
3698 msgid "Windows Chinese Traditional (CP 950)"
3699 msgstr ""
3700
3701 #: ../src/common/fontmap.cpp:132
3702 msgid "Windows Cyrillic (CP 1251)"
3703 msgstr ""
3704
3705 #: ../src/common/fontmap.cpp:134
3706 msgid "Windows Greek (CP 1253)"
3707 msgstr ""
3708
3709 #: ../src/common/fontmap.cpp:136
3710 msgid "Windows Hebrew (CP 1255)"
3711 msgstr ""
3712
3713 #: ../src/common/fontmap.cpp:127
3714 msgid "Windows Japanese (CP 932)"
3715 msgstr ""
3716
3717 #: ../src/common/fontmap.cpp:129
3718 msgid "Windows Korean (CP 949)"
3719 msgstr ""
3720
3721 #: ../src/common/fontmap.cpp:135
3722 msgid "Windows Turkish (CP 1254)"
3723 msgstr ""
3724
3725 #: ../src/common/fontmap.cpp:133
3726 msgid "Windows Western European (CP 1252)"
3727 msgstr ""
3728
3729 #: ../src/common/fontmap.cpp:139
3730 msgid "Windows/DOS OEM (CP 437)"
3731 msgstr ""
3732
3733 # common/ffile.cpp:168
3734 #: ../src/common/ffile.cpp:160
3735 #, c-format
3736 msgid "Write error on file '%s'"
3737 msgstr "napaka pri pisanju datoteke '%s'"
3738
3739 # generic/dcpsg.cpp:2321
3740 #: ../src/generic/dcpsg.cpp:2319
3741 msgid "X Scaling"
3742 msgstr "X poveèava"
3743
3744 # generic/dcpsg.cpp:2330
3745 #: ../src/generic/dcpsg.cpp:2328
3746 msgid "X Translation"
3747 msgstr "X Translacija"
3748
3749 #: ../contrib/src/xrc/xmlexpat.cpp:185
3750 #, c-format
3751 msgid "XML parsing error: '%s' at line %d"
3752 msgstr ""
3753
3754 #: ../src/common/xpmdecod.cpp:757
3755 msgid "XPM: Malformed pixel data!"
3756 msgstr ""
3757
3758 #: ../src/common/xpmdecod.cpp:710 ../src/common/xpmdecod.cpp:719
3759 #, c-format
3760 msgid "XPM: malformed colour definition '%s'!"
3761 msgstr ""
3762
3763 #: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:371
3764 #, c-format
3765 msgid "XRC resource '%s' (class '%s') not found!"
3766 msgstr ""
3767
3768 #: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:624 ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:634
3769 #, c-format
3770 msgid "XRC resource: Cannot create bitmap from '%s'."
3771 msgstr ""
3772
3773 #: ../contrib/src/xrc/xh_dlg.cpp:53 ../contrib/src/xrc/xh_frame.cpp:58
3774 msgid "XRC resource: Cannot create dialog without instance."
3775 msgstr ""
3776
3777 #: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:604
3778 #, c-format
3779 msgid "XRC resource: Incorrect colour specification '%s' for property '%s'."
3780 msgstr ""
3781
3782 # generic/dcpsg.cpp:2325
3783 #: ../src/generic/dcpsg.cpp:2323
3784 msgid "Y Scaling"
3785 msgstr "Y Poveèava"
3786
3787 # generic/dcpsg.cpp:2334
3788 #: ../src/generic/dcpsg.cpp:2332
3789 msgid "Y Translation"
3790 msgstr "Y Translacija"
3791
3792 # common/dlgcmn.cpp:109
3793 # common/dlgcmn.cpp:116
3794 #: ../src/common/dlgcmn.cpp:150 ../src/common/dlgcmn.cpp:157
3795 #: ../src/mac/msgdlg.cpp:83 ../src/motif/msgdlg.cpp:180
3796 msgid "Yes"
3797 msgstr "Da"
3798
3799 # generic/dirdlgg.cpp:571
3800 #: ../src/generic/dirctrlg.cpp:1355 ../src/generic/dirdlgg.cpp:564
3801 msgid "You cannot add a new directory to this section."
3802 msgstr "Ne morete dodati novega imenika v to sekcijo"
3803
3804 #: ../src/common/fs_zip.cpp:86 ../src/common/fs_zip.cpp:123
3805 msgid "ZIP handler currently supports only local files!"
3806 msgstr ""
3807
3808 # common/docview.cpp:2034
3809 #: ../src/common/docview.cpp:1893
3810 msgid "[EMPTY]"
3811 msgstr "[PRAZEN]"
3812
3813 # msw/dde.cpp:997
3814 #: ../src/msw/dde.cpp:987
3815 msgid "a DDEML application has created a prolonged race condition."
3816 msgstr ""
3817
3818 # msw/dde.cpp:985
3819 #: ../src/msw/dde.cpp:975
3820 msgid ""
3821 "a DDEML function was called without first calling the DdeInitialize "
3822 "function,\n"
3823 "or an invalid instance identifier\n"
3824 "was passed to a DDEML function."
3825 msgstr ""
3826
3827 # msw/dde.cpp:1003
3828 #: ../src/msw/dde.cpp:993
3829 msgid "a client's attempt to establish a conversation has failed."
3830 msgstr ""
3831
3832 # msw/dde.cpp:1000
3833 #: ../src/msw/dde.cpp:990
3834 msgid "a memory allocation failed."
3835 msgstr ""
3836
3837 # msw/dde.cpp:994
3838 #: ../src/msw/dde.cpp:984
3839 msgid "a parameter failed to be validated by the DDEML."
3840 msgstr ""
3841
3842 # msw/dde.cpp:976
3843 #: ../src/msw/dde.cpp:966
3844 msgid "a request for a synchronous advise transaction has timed out."
3845 msgstr ""
3846
3847 # msw/dde.cpp:982
3848 #: ../src/msw/dde.cpp:972
3849 msgid "a request for a synchronous data transaction has timed out."
3850 msgstr ""
3851
3852 # msw/dde.cpp:991
3853 #: ../src/msw/dde.cpp:981
3854 msgid "a request for a synchronous execute transaction has timed out."
3855 msgstr ""
3856
3857 # msw/dde.cpp:1009
3858 #: ../src/msw/dde.cpp:999
3859 msgid "a request for a synchronous poke transaction has timed out."
3860 msgstr ""
3861
3862 # msw/dde.cpp:1024
3863 #: ../src/msw/dde.cpp:1014
3864 msgid "a request to end an advise transaction has timed out."
3865 msgstr ""
3866
3867 # msw/dde.cpp:1018
3868 #: ../src/msw/dde.cpp:1008
3869 msgid ""
3870 "a server-side transaction was attempted on a conversation\n"
3871 "that was terminated by the client, or the server\n"
3872 "terminated before completing a transaction."
3873 msgstr ""
3874
3875 # msw/dde.cpp:1006
3876 #: ../src/msw/dde.cpp:996
3877 msgid "a transaction failed."
3878 msgstr ""
3879
3880 # common/utilscmn.cpp:466
3881 #: ../src/common/menucmn.cpp:80
3882 msgid "alt"
3883 msgstr ""
3884
3885 # msw/dde.cpp:988
3886 #: ../src/msw/dde.cpp:978
3887 msgid ""
3888 "an application initialized as APPCLASS_MONITOR has\n"
3889 "attempted to perform a DDE transaction,\n"
3890 "or an application initialized as APPCMD_CLIENTONLY has \n"
3891 "attempted to perform server transactions."
3892 msgstr ""
3893
3894 # msw/dde.cpp:1012
3895 #: ../src/msw/dde.cpp:1002
3896 msgid "an internal call to the PostMessage function has failed. "
3897 msgstr ""
3898
3899 # msw/dde.cpp:1021
3900 #: ../src/msw/dde.cpp:1011
3901 msgid "an internal error has occurred in the DDEML."
3902 msgstr ""
3903
3904 # msw/dde.cpp:1027
3905 #: ../src/msw/dde.cpp:1017
3906 msgid ""
3907 "an invalid transaction identifier was passed to a DDEML function.\n"
3908 "Once the application has returned from an XTYP_XACT_COMPLETE callback,\n"
3909 "the transaction identifier for that callback is no longer valid."
3910 msgstr ""
3911
3912 # common/fileconf.cpp:1450
3913 #: ../src/common/fileconf.cpp:1555
3914 #, c-format
3915 msgid "attempt to change immutable key '%s' ignored."
3916 msgstr "poskus spremembe nestremenjivega kljuèa '%s' je bil ignoriran."
3917
3918 #: ../src/common/ftp.cpp:369
3919 msgid "binary"
3920 msgstr ""
3921
3922 # common/ffile.cpp:101
3923 #: ../src/common/ffile.cpp:93
3924 #, c-format
3925 msgid "can't close file '%s'"
3926 msgstr "ne morem zadpreti datoteke '%s'"
3927
3928 # common/file.cpp:257
3929 #: ../src/common/file.cpp:272
3930 #, c-format
3931 msgid "can't close file descriptor %d"
3932 msgstr "ne morem zapreti datoteènega deskriptorja %d"
3933
3934 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
3935 # Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
3936 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
3937 #
3938 # common/file.cpp:557
3939 # common/file.cpp:567
3940 #: ../src/common/file.cpp:543
3941 #, c-format
3942 msgid "can't commit changes to file '%s'"
3943 msgstr "ne uveljviti sprememb datoteke '%s'"
3944
3945 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
3946 # Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
3947 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
3948 #
3949 # common/file.cpp:200
3950 #: ../src/common/file.cpp:215
3951 #, c-format
3952 msgid "can't create file '%s'"
3953 msgstr "ne morem ustvariti datoteke '%s'"
3954
3955 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
3956 # Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
3957 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
3958 #
3959 # common/fileconf.cpp:920
3960 #: ../src/common/fileconf.cpp:1024
3961 #, c-format
3962 msgid "can't delete user configuration file '%s'"
3963 msgstr "ne morem zbrisati uporabnikove datoteke '%s'"
3964
3965 # common/file.cpp:438
3966 #: ../src/common/file.cpp:455
3967 #, c-format
3968 msgid "can't determine if the end of file is reached on descriptor %d"
3969 msgstr ""
3970 "ne morem ugotoviti, ali je bil konec datoteke dose¾en na deskriptorju %d"
3971
3972 # common/file.cpp:404
3973 #: ../src/common/file.cpp:421
3974 #, c-format
3975 msgid "can't find length of file on file descriptor %d"
3976 msgstr "ne morem najti dol¾ine datoteke na datoteènem deskriptorju %d"
3977
3978 # msw/utils.cpp:376
3979 #: ../src/msw/utils.cpp:366
3980 msgid "can't find user's HOME, using current directory."
3981 msgstr ""
3982
3983 # common/file.cpp:319
3984 #: ../src/common/file.cpp:335
3985 #, c-format
3986 msgid "can't flush file descriptor %d"
3987 msgstr "ne morem izprazniti deskriptorja %d"
3988
3989 # common/file.cpp:373
3990 #: ../src/common/file.cpp:389
3991 #, c-format
3992 msgid "can't get seek position on file descriptor %d"
3993 msgstr "ne morem iskalne pozicije v datoteènem deskriptorju %d"
3994
3995 # common/fontmap.cpp:646
3996 #: ../src/common/fontmap.cpp:746
3997 msgid "can't load any font, aborting"
3998 msgstr "ne morem nalo¾iti katere koli posave, prekinjam"
3999
4000 # common/ffile.cpp:85
4001 # common/file.cpp:243
4002 #: ../src/common/ffile.cpp:77 ../src/common/file.cpp:258
4003 #, c-format
4004 msgid "can't open file '%s'"
4005 msgstr "ne morem odpreti datoteke '%s'"
4006
4007 # common/fileconf.cpp:319
4008 #: ../src/common/fileconf.cpp:386
4009 #, c-format
4010 msgid "can't open global configuration file '%s'."
4011 msgstr "ne morem odpreti globalne konfiguracijske datoteke '%s'"
4012
4013 # common/fileconf.cpp:331
4014 #: ../src/common/fileconf.cpp:398
4015 #, c-format
4016 msgid "can't open user configuration file '%s'."
4017 msgstr "ne morem odpreti uporabnikove konfiguracijske datoteke '%s'"
4018
4019 # common/fileconf.cpp:800
4020 #: ../src/common/fileconf.cpp:904
4021 msgid "can't open user configuration file."
4022 msgstr "ne morem odpreti uporabni¹ke konfiguracijske datoteke"
4023
4024 # common/file.cpp:285
4025 #: ../src/common/file.cpp:298
4026 #, c-format
4027 msgid "can't read from file descriptor %d"
4028 msgstr "ne morem brati iz deskriptorja %d"
4029
4030 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
4031 # Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
4032 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
4033 #
4034 # common/file.cpp:552
4035 # common/file.cpp:562
4036 #: ../src/common/file.cpp:538
4037 #, c-format
4038 msgid "can't remove file '%s'"
4039 msgstr "ne morem odstraniti datoteke '%s'"
4040
4041 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
4042 # Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
4043 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
4044 #
4045 # common/file.cpp:580
4046 # common/file.cpp:583
4047 #: ../src/common/file.cpp:554
4048 #, c-format
4049 msgid "can't remove temporary file '%s'"
4050 msgstr "ne odstraniti zaèasne datoteke '%s'"
4051
4052 # common/file.cpp:359
4053 #: ../src/common/file.cpp:375
4054 #, c-format
4055 msgid "can't seek on file descriptor %d"
4056 msgstr "ne morem iskati na datoteènem deskriptorju"
4057
4058 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
4059 # Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
4060 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
4061 #
4062 # common/textfile.cpp:359
4063 #: ../src/common/textfile.cpp:178
4064 #, fuzzy, c-format
4065 msgid "can't write buffer '%s' to disk."
4066 msgstr "ne morem zapisati datoteke '%s' na disk"
4067
4068 # common/file.cpp:304
4069 #: ../src/common/file.cpp:320
4070 #, c-format
4071 msgid "can't write to file descriptor %d"
4072 msgstr "ne morem pisati na deskriptor %d"
4073
4074 # common/fileconf.cpp:807
4075 #: ../src/common/fileconf.cpp:911
4076 msgid "can't write user configuration file."
4077 msgstr "ne morem zapisati uporabni¹ke konfiguracijske datoteke"
4078
4079 # common/intl.cpp:374
4080 #: ../src/common/intl.cpp:398
4081 #, c-format
4082 msgid "catalog file for domain '%s' not found."
4083 msgstr "ne najdem katalo¾ne datoteke za domeno '%s'."
4084
4085 # generic/dirdlgg.cpp:217
4086 #: ../contrib/src/xrc/xh_frame.cpp:72
4087 #, fuzzy
4088 msgid "centered"
4089 msgstr "Dodatno"
4090
4091 # common/utilscmn.cpp:464
4092 #: ../src/common/menucmn.cpp:78
4093 msgid "ctrl"
4094 msgstr ""
4095
4096 # common/cmdline.cpp:912
4097 #: ../src/common/cmdline.cpp:947
4098 msgid "date"
4099 msgstr "datum"
4100
4101 #: ../src/common/fontmap.cpp:393
4102 msgid "default"
4103 msgstr ""
4104
4105 #: ../src/common/datetime.cpp:3227
4106 msgid "eighteenth"
4107 msgstr ""
4108
4109 # generic/fontdlgg.cpp:216
4110 #: ../src/common/datetime.cpp:3217
4111 #, fuzzy
4112 msgid "eighth"
4113 msgstr "Svetlo"
4114
4115 #: ../src/common/datetime.cpp:3220
4116 msgid "eleventh"
4117 msgstr ""
4118
4119 # common/fileconf.cpp:1437
4120 #: ../src/common/fileconf.cpp:1542
4121 #, c-format
4122 msgid "entry '%s' appears more than once in group '%s'"
4123 msgstr "vstop '%s' se pojavi veèkrat v skupini '%s'"
4124
4125 # msw/dialup.cpp:861
4126 #: ../src/msw/dialup.cpp:870 ../src/msw/dialup.cpp:875
4127 msgid "establish"
4128 msgstr ""
4129
4130 # common/ffile.cpp:182
4131 #: ../src/common/ffile.cpp:174
4132 #, c-format
4133 msgid "failed to flush the file '%s'"
4134 msgstr "ne morem izprazniti datoteje '%s'"
4135
4136 #: ../src/common/datetime.cpp:3224
4137 msgid "fifteenth"
4138 msgstr ""
4139
4140 #: ../src/common/datetime.cpp:3214
4141 msgid "fifth"
4142 msgstr ""
4143
4144 # common/fileconf.cpp:481
4145 #: ../src/common/fileconf.cpp:610
4146 #, c-format
4147 msgid "file '%s', line %d: '%s' ignored after group header."
4148 msgstr "datoteka '%s', vrstica %d: '%s' je bil ignoriran po skupinski glavi."
4149
4150 # common/fileconf.cpp:510
4151 #: ../src/common/fileconf.cpp:639
4152 #, c-format
4153 msgid "file '%s', line %d: '=' expected."
4154 msgstr "datoteka '%s', vrstica %d: '=' prièakovan."
4155
4156 # common/fileconf.cpp:536
4157 #: ../src/common/fileconf.cpp:665
4158 #, c-format
4159 msgid "file '%s', line %d: key '%s' was first found at line %d."
4160 msgstr "datoteka '%s', vrstica %d: kljuè '%s' je bil ¾e najden v vrstici %d."
4161
4162 # common/fileconf.cpp:526
4163 #: ../src/common/fileconf.cpp:655
4164 #, c-format
4165 msgid "file '%s', line %d: value for immutable key '%s' ignored."
4166 msgstr "datoteka '%s', vrstica %d: vrednost immutable kluèa '%s' ignorirana."
4167
4168 # common/fileconf.cpp:449
4169 #: ../src/common/fileconf.cpp:578
4170 #, c-format
4171 msgid "file '%s': unexpected character %c at line %d."
4172 msgstr "datoteka '%s': neprièakovan znak %c v vrstici %d"
4173
4174 #: ../src/common/datetime.cpp:3210
4175 msgid "first"
4176 msgstr ""
4177
4178 #: ../src/common/datetime.cpp:3223
4179 msgid "fourteenth"
4180 msgstr ""
4181
4182 #: ../src/common/datetime.cpp:3213
4183 msgid "fourth"
4184 msgstr ""
4185
4186 #: ../src/common/appcmn.cpp:216
4187 msgid "generate verbose log messages"
4188 msgstr ""
4189
4190 # common/timercmn.cpp:240
4191 #: ../src/common/timercmn.cpp:273
4192 msgid "gmtime() failed"
4193 msgstr ""
4194
4195 # msw/dialup.cpp:861
4196 #: ../src/msw/dialup.cpp:870 ../src/msw/dialup.cpp:875
4197 msgid "initiate"
4198 msgstr ""
4199
4200 # common/file.cpp:442
4201 #: ../src/common/file.cpp:459
4202 msgid "invalid eof() return value."
4203 msgstr "eof() vrnil napaèno vrednost"
4204
4205 # generic/logg.cpp:1037
4206 #: ../src/generic/logg.cpp:1036
4207 msgid "invalid message box return value"
4208 msgstr "Napaèna vrnjena vrednost sporoèilnega okna"
4209
4210 # html/helpfrm.cpp:874
4211 #: ../src/html/helpfrm.cpp:1017
4212 msgid "large"
4213 msgstr "velike"
4214
4215 # common/intl.cpp:575
4216 #: ../src/common/intl.cpp:611
4217 #, c-format
4218 msgid "locale '%s' can not be set."
4219 msgstr "ne morem nastaviti locale '%s'."
4220
4221 # common/intl.cpp:369
4222 #: ../src/common/intl.cpp:393
4223 #, c-format
4224 msgid "looking for catalog '%s' in path '%s'."
4225 msgstr "iskanje kataloga '%s' v poti '%s'"
4226
4227 # html/helpfrm.cpp:874
4228 #: ../src/html/helpfrm.cpp:1017
4229 msgid "medium"
4230 msgstr "srednje"
4231
4232 # generic/fontdlgg.cpp:216
4233 #: ../src/common/datetime.cpp:3375
4234 #, fuzzy
4235 msgid "midnight"
4236 msgstr "Svetlo"
4237
4238 # common/timercmn.cpp:236
4239 #: ../src/common/timercmn.cpp:269
4240 msgid "mktime() failed"
4241 msgstr ""
4242
4243 #: ../src/common/datetime.cpp:3228
4244 msgid "nineteenth"
4245 msgstr ""
4246
4247 # generic/prntdlgg.cpp:113
4248 # generic/prntdlgg.cpp:127
4249 #: ../src/common/datetime.cpp:3218
4250 #, fuzzy
4251 msgid "ninth"
4252 msgstr "Tiskanje"
4253
4254 # msw/dde.cpp:972
4255 #: ../src/msw/dde.cpp:962
4256 msgid "no DDE error."
4257 msgstr ""
4258
4259 # html/helpdata.cpp:644
4260 #: ../src/html/helpdata.cpp:565
4261 msgid "noname"
4262 msgstr "neimanovana"
4263
4264 # html/helpdata.cpp:644
4265 #: ../src/common/datetime.cpp:3374
4266 #, fuzzy
4267 msgid "noon"
4268 msgstr "neimanovana"
4269
4270 # common/cmdline.cpp:911
4271 #: ../src/common/cmdline.cpp:946
4272 msgid "num"
4273 msgstr "¹t"
4274
4275 # msw/dde.cpp:1015
4276 #: ../src/msw/dde.cpp:1005
4277 msgid "reentrancy problem."
4278 msgstr ""
4279
4280 #: ../src/common/datetime.cpp:3211
4281 msgid "second"
4282 msgstr ""
4283
4284 #: ../src/common/datetime.cpp:3226
4285 msgid "seventeenth"
4286 msgstr ""
4287
4288 #: ../src/common/datetime.cpp:3216
4289 msgid "seventh"
4290 msgstr ""
4291
4292 # common/utilscmn.cpp:468
4293 #: ../src/common/menucmn.cpp:82
4294 msgid "shift"
4295 msgstr ""
4296
4297 #: ../src/common/appcmn.cpp:206
4298 msgid "show this help message"
4299 msgstr ""
4300
4301 #: ../src/common/datetime.cpp:3225
4302 msgid "sixteenth"
4303 msgstr ""
4304
4305 #: ../src/common/datetime.cpp:3215
4306 msgid "sixth"
4307 msgstr ""
4308
4309 # html/helpfrm.cpp:874
4310 #: ../src/html/helpfrm.cpp:1017
4311 msgid "small"
4312 msgstr "male"
4313
4314 #: ../src/common/appcmn.cpp:238
4315 msgid "specify display mode to use (e.g. 640x480-16)"
4316 msgstr ""
4317
4318 #: ../src/common/appcmn.cpp:225
4319 msgid "specify the theme to use"
4320 msgstr ""
4321
4322 # common/cmdline.cpp:910
4323 #: ../src/common/cmdline.cpp:945
4324 msgid "str"
4325 msgstr "str"
4326
4327 # generic/helpwxht.cpp:159
4328 # html/helpfrm.cpp:303
4329 # html/helpfrm.cpp:312
4330 #: ../src/common/datetime.cpp:3219
4331 #, fuzzy
4332 msgid "tenth"
4333 msgstr "Vsebina"
4334
4335 # msw/dde.cpp:979
4336 #: ../src/msw/dde.cpp:969
4337 msgid "the response to the transaction caused the DDE_FBUSY bit to be set."
4338 msgstr ""
4339
4340 #: ../src/common/datetime.cpp:3212
4341 msgid "third"
4342 msgstr ""
4343
4344 #: ../src/common/datetime.cpp:3222
4345 msgid "thirteenth"
4346 msgstr ""
4347
4348 #: ../src/common/datetime.cpp:3054
4349 msgid "today"
4350 msgstr ""
4351
4352 #: ../src/common/datetime.cpp:3056
4353 msgid "tomorrow"
4354 msgstr ""
4355
4356 #: ../src/common/datetime.cpp:3221
4357 msgid "twelfth"
4358 msgstr ""
4359
4360 #: ../src/common/datetime.cpp:3229
4361 msgid "twentieth"
4362 msgstr ""
4363
4364 # common/fileconf.cpp:1557
4365 #: ../src/common/fileconf.cpp:1662
4366 #, c-format
4367 msgid "unexpected \" at position %d in '%s'."
4368 msgstr "neprièakovan \" na poziciji %d v '%s'."
4369
4370 # generic/progdlgg.cpp:241
4371 #: ../src/generic/progdlgg.cpp:276
4372 msgid "unknown"
4373 msgstr "nepoznan"
4374
4375 # generic/progdlgg.cpp:241
4376 #: ../src/common/regex.cpp:144
4377 #, fuzzy
4378 msgid "unknown error"
4379 msgstr "nepoznan"
4380
4381 # msw/dialup.cpp:466
4382 #: ../src/msw/dialup.cpp:473
4383 #, c-format
4384 msgid "unknown error (error code %08x)."
4385 msgstr ""
4386
4387 # common/file.cpp:342
4388 #: ../src/common/textbuf.cpp:229
4389 #, fuzzy
4390 msgid "unknown line terminator"
4391 msgstr "nepoznana smer iskanja"
4392
4393 # common/file.cpp:342
4394 #: ../src/common/file.cpp:358
4395 msgid "unknown seek origin"
4396 msgstr "nepoznana smer iskanja"
4397
4398 # common/fontmap.cpp:354
4399 #: ../src/common/fontmap.cpp:410
4400 #, c-format
4401 msgid "unknown-%d"
4402 msgstr "nepoznan-%d"
4403
4404 # common/docview.cpp:406
4405 #: ../src/common/docview.cpp:405
4406 msgid "unnamed"
4407 msgstr "neimenovana"
4408
4409 # common/docview.cpp:1188
4410 #: ../src/common/docview.cpp:1187
4411 #, c-format
4412 msgid "unnamed%d"
4413 msgstr "neimenovana%d"
4414
4415 # common/intl.cpp:379
4416 #: ../src/common/intl.cpp:403
4417 #, c-format
4418 msgid "using catalog '%s' from '%s'."
4419 msgstr "uporabljam katalog '%s' iz '%s'"
4420
4421 # html/helpfrm.cpp:874
4422 #: ../src/html/helpfrm.cpp:1017
4423 msgid "very large"
4424 msgstr "zelo velike"
4425
4426 # html/helpfrm.cpp:874
4427 #: ../src/html/helpfrm.cpp:1017
4428 msgid "very small"
4429 msgstr "zelo male"
4430
4431 # common/timercmn.cpp:267
4432 #: ../src/common/timercmn.cpp:301
4433 msgid "wxGetTimeOfDay failed."
4434 msgstr ""
4435
4436 # common/socket.cpp:347
4437 # common/socket.cpp:401
4438 #: ../src/common/socket.cpp:347 ../src/common/socket.cpp:401
4439 msgid "wxSocket: invalid signature in ReadMsg."
4440 msgstr ""
4441
4442 # common/socket.cpp:921
4443 #: ../src/common/socket.cpp:921
4444 msgid "wxSocket: unknown event!."
4445 msgstr ""
4446
4447 # common/docview.cpp:306
4448 #: ../src/motif/app.cpp:586
4449 #, fuzzy, c-format
4450 msgid "wxWindows could not open display for '%s': exiting."
4451 msgstr "Ne morem odpreti te datoteke za shranjevanje."
4452
4453 #: ../src/common/datetime.cpp:3055
4454 msgid "yesterday"
4455 msgstr ""
4456
4457 # common/fontmap.cpp:332
4458 #, fuzzy
4459 #~ msgid "Unknown digit value"
4460 #~ msgstr "nepoznano kodiranje (%s)"
4461
4462 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
4463 # Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
4464 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
4465 #
4466 # msw/filedlg.cpp:445
4467 #~ msgid "Replace file '%s'?"
4468 #~ msgstr "Zamenjam datoteko '%s'?"
4469
4470 # common/filefn.cpp:1230
4471 #~ msgid "wxWindows: error finding temporary file name.\n"
4472 #~ msgstr "wxWindows: napaki pri iskanju imena zaèasne datoteke.\n"
4473
4474 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
4475 # Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
4476 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
4477 #
4478 # msw/thread.cpp:519
4479 #, fuzzy
4480 #~ msgid "Can not create mutex."
4481 #~ msgstr "ne morem ustvariti niti"