]> git.saurik.com Git - wxWidgets.git/blob - locale/el.po
fix _() for wxUSE_INTL==0 case
[wxWidgets.git] / locale / el.po
1 msgid ""
2 msgstr ""
3 "Project-Id-Version: wxWindows 2.3\n"
4 "POT-Creation-Date: 2002-12-12 11:59+0100\n"
5 "PO-Revision-Date: 2003-04-14 21:28+0200\n"
6 "Last-Translator: Nassos Yiannopoulos <nassosy@compulink.gr>\n"
7 "Language-Team: Tsolakos Stavros <tsolako1@otenet.gr>\n"
8 "MIME-Version: 1.0\n"
9 "Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-7\n"
10 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
11
12 #: ../src/common/log.cpp:304
13 #, c-format
14 msgid " (error %ld: %s)"
15 msgstr " (óöÜëìá %ld: %s)"
16
17 #: ../src/common/docview.cpp:1242
18 #, c-format
19 msgid " - "
20 msgstr " - "
21
22 #: ../src/html/htmprint.cpp:497
23 #, c-format
24 msgid " Preview"
25 msgstr " Ðñïåðéóêüðçóç"
26
27 #: ../src/common/paper.cpp:124
28 #, c-format
29 msgid "#10 Envelope, 4 1/8 x 9 1/2 in"
30 msgstr "#10 ÖÜêåëïò, 4 1/8 x 9 1/2 ßíôóåò"
31
32 #: ../src/common/paper.cpp:125
33 #, c-format
34 msgid "#11 Envelope, 4 1/2 x 10 3/8 in"
35 msgstr "#11 ÖÜêåëïò, 4 1/2 x 10 3/8 ßíôóåò"
36
37 #: ../src/common/paper.cpp:126
38 #, c-format
39 msgid "#12 Envelope, 4 3/4 x 11 in"
40 msgstr "#12 ÖÜêåëïò, 4 3/4 x 11 ßíôóåò"
41
42 #: ../src/common/paper.cpp:127
43 #, c-format
44 msgid "#14 Envelope, 5 x 11 1/2 in"
45 msgstr "#14 ÖÜêåëïò, 5 x 11 1/2 ßíôóåò"
46
47 #: ../src/common/paper.cpp:123
48 #, c-format
49 msgid "#9 Envelope, 3 7/8 x 8 7/8 in"
50 msgstr "#9 ÖÜêåëïò, 3 7/8 x 8 7/8 ßíôóåò"
51
52 #: ../src/common/resourc2.cpp:265
53 #: ../src/common/resourc2.cpp:1326
54 #: ../src/common/resource.cpp:1784
55 #: ../src/common/resource.cpp:1914
56 #: ../src/common/resource.cpp:2994
57 #, c-format
58 msgid "#define %s must be an integer."
59 msgstr "#define %s ðñÝðåé íá åßíáé áêÝñáéïò (integer)."
60
61 #: ../src/common/prntbase.cpp:375
62 #, c-format
63 msgid "%d"
64 msgstr "%d"
65
66 #: ../src/common/prntbase.cpp:373
67 #, c-format
68 msgid "%d...%d"
69 msgstr "%d...%d"
70
71 #: ../src/html/helpfrm.cpp:777
72 #: ../src/html/helpfrm.cpp:778
73 #: ../src/html/helpfrm.cpp:1404
74 #: ../src/html/helpfrm.cpp:1434
75 #, c-format
76 msgid "%i of %i"
77 msgstr "%i áðü %i"
78
79 #: ../src/common/cmdline.cpp:814
80 #, c-format
81 msgid "%s (or %s)"
82 msgstr "%s (Þ %s)"
83
84 #: ../src/generic/logg.cpp:246
85 #, c-format
86 msgid "%s Error"
87 msgstr "%s ÓöÜëìá"
88
89 #: ../src/generic/logg.cpp:254
90 #, c-format
91 msgid "%s Information"
92 msgstr "%s Ðëçñïöïñßåò"
93
94 #: ../src/generic/logg.cpp:250
95 #, c-format
96 msgid "%s Warning"
97 msgstr "%s Ðñïåéäïðïßçóç"
98
99 #: ../src/common/msgout.cpp:108
100 #, c-format
101 msgid "%s message"
102 msgstr "%s ìÞíõìá"
103
104 #: ../src/common/resourc2.cpp:709
105 #: ../src/common/resource.cpp:2366
106 #, c-format
107 msgid "%s not a bitmap resource specification."
108 msgstr "%s äåí åßíáé êáèïñéóìüò ðüñïõ ôýðïõ bitmap ( bitmap resource )"
109
110 #: ../src/common/resourc2.cpp:860
111 #: ../src/common/resource.cpp:2520
112 #, c-format
113 msgid "%s not an icon resource specification."
114 msgstr "%s äåí åßíáé êáèïñéóìüò ðüñïõ ôýðïõ åéêïíéäßïõ ( icon resource )"
115
116 #: ../src/common/resourc2.cpp:357
117 #: ../src/common/resourc2.cpp:1422
118 #: ../src/common/resource.cpp:1877
119 #: ../src/common/resource.cpp:2006
120 #: ../src/common/resource.cpp:3091
121 #, c-format
122 msgid "%s: ill-formed resource file syntax."
123 msgstr "%s: êáêÞ (ill-formed) óýíôáîç áñ÷åßïõ ðüñùí. ( resource file )"
124
125 #: ../src/msw/mdi.cpp:192
126 #, c-format
127 msgid "&Arrange Icons"
128 msgstr "&Ôáêôïðïßçóç åéêïíéäßùí"
129
130 #: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:170
131 #: ../src/generic/wizard.cpp:271
132 #, c-format
133 msgid "&Cancel"
134 msgstr "&¶êõñï"
135
136 #: ../src/msw/mdi.cpp:188
137 #, c-format
138 msgid "&Cascade"
139 msgstr "&ÅðéêÜëõøç"
140
141 #: ../src/generic/logg.cpp:491
142 #: ../src/generic/tipdlg.cpp:210
143 #, c-format
144 msgid "&Close"
145 msgstr "&Êëåßóéìï"
146
147 #: ../src/msw/textctrl.cpp:1681
148 #, c-format
149 msgid "&Copy"
150 msgstr "&ÁíôéãñáöÞ"
151
152 #: ../src/msw/textctrl.cpp:1683
153 #, c-format
154 msgid "&Delete"
155 msgstr "&ÄéáãñáöÞ"
156
157 #: ../src/generic/logg.cpp:695
158 #, c-format
159 msgid "&Details"
160 msgstr "&ËåðôïìÝñåéåò"
161
162 #: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:168
163 #, c-format
164 msgid "&Find"
165 msgstr "&Åýñåóç"
166
167 #: ../src/generic/wizard.cpp:412
168 #, c-format
169 msgid "&Finish"
170 msgstr "&ÔÝëïò"
171
172 #: ../src/generic/wizard.cpp:258
173 #, c-format
174 msgid "&Help"
175 msgstr "&ÂïÞèåéá"
176
177 #: ../src/generic/logg.cpp:492
178 #, c-format
179 msgid "&Log"
180 msgstr "&ÊáôáãñáöÞ"
181
182 #: ../src/univ/themes/win32.cpp:4541
183 #, c-format
184 msgid "&Move"
185 msgstr "&Ìåôáêßíçóç"
186
187 #: ../src/generic/mdig.cpp:115
188 #: ../src/msw/mdi.cpp:193
189 #, c-format
190 msgid "&Next"
191 msgstr "&Åðüìåíï"
192
193 #: ../src/generic/wizard.cpp:268
194 #: ../src/generic/wizard.cpp:414
195 #, c-format
196 msgid "&Next >"
197 msgstr "&Åðüìåíï >"
198
199 #: ../src/generic/tipdlg.cpp:215
200 #, c-format
201 msgid "&Next Tip"
202 msgstr "&Åðüìåíï Tip"
203
204 #: ../src/msw/textctrl.cpp:1682
205 #, c-format
206 msgid "&Paste"
207 msgstr "&Åðéêüëçóç"
208
209 #: ../src/generic/mdig.cpp:116
210 #: ../src/msw/mdi.cpp:194
211 #, c-format
212 msgid "&Previous"
213 msgstr "&Ðñïçãïýìåíï"
214
215 #: ../src/common/cmdproc.cpp:261
216 #: ../src/common/cmdproc.cpp:272
217 #: ../src/msw/textctrl.cpp:1678
218 #, c-format
219 msgid "&Redo"
220 msgstr "&ÅðáíÜëçøç"
221
222 #: ../src/common/cmdproc.cpp:255
223 #: ../src/common/cmdproc.cpp:282
224 #, c-format
225 msgid "&Redo "
226 msgstr "&ÅðáíÜëçøç "
227
228 #: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:174
229 #, c-format
230 msgid "&Replace"
231 msgstr "&ÁíôéêáôÜóôáóç"
232
233 #: ../src/univ/themes/win32.cpp:4540
234 #, c-format
235 msgid "&Restore"
236 msgstr "&ÅðáíáöïñÜ"
237
238 #: ../src/generic/logg.cpp:487
239 #: ../src/generic/logg.cpp:818
240 #, c-format
241 msgid "&Save..."
242 msgstr "&ÁðïèÞêåõóç..."
243
244 #: ../src/generic/tipdlg.cpp:212
245 #, c-format
246 msgid "&Show tips at startup"
247 msgstr "&ÅìöÜíéóç tips êáôÜ ôçí åêêßíçóç"
248
249 #: ../src/univ/themes/win32.cpp:4543
250 #, c-format
251 msgid "&Size"
252 msgstr "&ÌÝãåèïò"
253
254 #: ../src/common/cmdproc.cpp:267
255 #: ../src/msw/textctrl.cpp:1677
256 #, c-format
257 msgid "&Undo"
258 msgstr "&Áíáßñåóç"
259
260 #: ../src/common/cmdproc.cpp:241
261 #, c-format
262 msgid "&Undo "
263 msgstr "&Áíáßñåóç "
264
265 #: ../src/generic/mdig.cpp:295
266 #: ../src/generic/mdig.cpp:311
267 #: ../src/generic/mdig.cpp:315
268 #: ../src/msw/mdi.cpp:1328
269 #: ../src/msw/mdi.cpp:1335
270 #: ../src/msw/mdi.cpp:1365
271 #, c-format
272 msgid "&Window"
273 msgstr "&ÐáñÜèõñï"
274
275 #: ../src/common/config.cpp:410
276 #: ../src/msw/regconf.cpp:264
277 #, c-format
278 msgid "'%s' has extra '..', ignored."
279 msgstr "'%s' ðåñéÝ÷åé åðéðëÝïí '..', áãíïÞèçêáí."
280
281 #: ../src/common/valtext.cpp:147
282 #: ../src/common/valtext.cpp:177
283 #: ../src/common/valtext.cpp:183
284 #, c-format
285 msgid "'%s' is invalid"
286 msgstr "'%s' äåí éó÷ýåé"
287
288 #: ../src/common/cmdline.cpp:734
289 #, c-format
290 msgid "'%s' is not a correct numeric value for option '%s'."
291 msgstr "'%s' äåí åßíáé ìßá óùóôÞ áñéèìçôéêÞ ôéìÞ ãéá ôçí åðéëïãÞ '%s'."
292
293 #: ../src/common/intl.cpp:402
294 #, c-format
295 msgid "'%s' is not a valid message catalog."
296 msgstr "'%s' äåí åßíáé Ýíáò óùóôüò êáôÜëïãïò ìçíõìÜôùí."
297
298 #: ../src/common/textbuf.cpp:245
299 #, c-format
300 msgid "'%s' is probably a binary buffer."
301 msgstr "'%s' åßíáé ðéèáíüí Ýíáò äõáäéêüò ( binary ) buffer"
302
303 #: ../src/common/valtext.cpp:172
304 #, c-format
305 msgid "'%s' should be numeric."
306 msgstr "'%s' ðñÝðåé íá åßíáé áñéèìçôéêü."
307
308 #: ../src/common/valtext.cpp:154
309 #, c-format
310 msgid "'%s' should only contain ASCII characters."
311 msgstr "'%s' ðñÝðåé íá ðåñéÝ÷åé ASCII ÷áñáêôÞñåò."
312
313 #: ../src/common/valtext.cpp:160
314 #, c-format
315 msgid "'%s' should only contain alphabetic characters."
316 msgstr "'%s' ðñÝðåé íá ðåñéÝ÷åé ìüíï áëöáâçôéêïýò ÷áñáêôÞñåò."
317
318 #: ../src/common/valtext.cpp:166
319 #, c-format
320 msgid "'%s' should only contain alphabetic or numeric characters."
321 msgstr "'%s' ðñÝðåé íá ðåñéÝ÷åé ìüíï áëöáâçôéêïýò Þ áñéèìçôéêïýò ÷áñáêôÞñåò."
322
323 #: ../src/html/helpfrm.cpp:714
324 #, c-format
325 msgid "(Help)"
326 msgstr "(ÂïÞèåéá)"
327
328 #: ../src/html/helpfrm.cpp:315
329 #: ../src/html/helpfrm.cpp:845
330 #: ../src/html/helpfrm.cpp:1461
331 #, c-format
332 msgid "(bookmarks)"
333 msgstr "(óåëéäïäåßêôåò)"
334
335 #: ../src/common/resourc2.cpp:297
336 #: ../src/common/resourc2.cpp:1362
337 #: ../src/common/resource.cpp:1816
338 #: ../src/common/resource.cpp:1946
339 #: ../src/common/resource.cpp:3030
340 #, c-format
341 msgid ", expected static, #include or #define\n"
342 "whilst parsing resource."
343 msgstr ", áíáìåíüôáí static, #include Þ #define\n"
344 "êáôÜ ôçí áíÜãíùóç ôïõ ðüñïõ."
345
346 #: ../src/generic/dirctrlg.cpp:700
347 #: ../src/generic/filedlgg.cpp:938
348 #, c-format
349 msgid "."
350 msgstr "."
351
352 #: ../src/generic/dirctrlg.cpp:701
353 #: ../src/generic/filedlgg.cpp:939
354 #, c-format
355 msgid ".."
356 msgstr ".."
357
358 #: ../src/common/paper.cpp:120
359 #, c-format
360 msgid "10 x 14 in"
361 msgstr "10 x 14 ßíôóåò"
362
363 #: ../src/common/paper.cpp:121
364 #, c-format
365 msgid "11 x 17 in"
366 msgstr "11 x 17 ßíôóåò"
367
368 #: ../src/common/paper.cpp:139
369 #, c-format
370 msgid "6 3/4 Envelope, 3 5/8 x 6 1/2 in"
371 msgstr "6 3/4 ÖÜêåëïò, 3 5/8 x 6 1/2 ßíôóåò"
372
373 #: ../src/html/htmprint.cpp:279
374 #, c-format
375 msgid ": file does not exist!"
376 msgstr ": ôï áñ÷åßï äåí õðÜñ÷åé!"
377
378 #: ../src/common/fontmap.cpp:670
379 #, c-format
380 msgid ": unknown charset"
381 msgstr ": Üãíùóôï óåô ÷áñáêôÞñùí"
382
383 #: ../src/common/fontmap.cpp:898
384 #, c-format
385 msgid ": unknown encoding"
386 msgstr ": Üãíùóôç êùäéêïðïßçóç"
387
388 #: ../src/generic/wizard.cpp:263
389 #, c-format
390 msgid "< &Back"
391 msgstr "< &Ðßóù"
392
393 #: ../src/generic/filedlgg.cpp:534
394 #, c-format
395 msgid "<DIR>"
396 msgstr "<ÊÁÔÁËÏÃÏÓ>"
397
398 #: ../src/generic/filedlgg.cpp:536
399 #, c-format
400 msgid "<LINK>"
401 msgstr "<ÓÕÍÄÅÓÇ>"
402
403 #: ../src/common/paper.cpp:113
404 #, c-format
405 msgid "A3 sheet, 297 x 420 mm"
406 msgstr "Öýëëï A3, 297 x 420 mm"
407
408 #: ../src/common/paper.cpp:104
409 #, c-format
410 msgid "A4 sheet, 210 x 297 mm"
411 msgstr "Öýëëï A4, 210 x 297 mm"
412
413 #: ../src/common/paper.cpp:114
414 #, c-format
415 msgid "A4 small sheet, 210 x 297 mm"
416 msgstr "Ìéêñü öýëëï A4, 210 x 297 mm"
417
418 #: ../src/common/paper.cpp:115
419 #, c-format
420 msgid "A5 sheet, 148 x 210 mm"
421 msgstr "Öýëëï A5, 148 x 210 mm"
422
423 #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:83
424 #, c-format
425 msgid "ABCDEFGabcdefg12345"
426 msgstr "ÁÂÃÄÅÆáâãäåæ12345"
427
428 #: ../src/common/ftp.cpp:369
429 #, c-format
430 msgid "ASCII"
431 msgstr "ASCII"
432
433 #: ../src/html/helpfrm.cpp:328
434 #, c-format
435 msgid "Add current page to bookmarks"
436 msgstr "ÐñïóèÞêç ôçò ôñÝ÷ïõóáò óåëßäáò óôïõò óåëéäïäåßêôåò"
437
438 #: ../src/generic/colrdlgg.cpp:287
439 #, c-format
440 msgid "Add to custom colours"
441 msgstr "ÐñïóèÞêç óôá ÷ñþìáôá ÷ñÞóôç"
442
443 #: ../src/html/helpctrl.cpp:100
444 #, c-format
445 msgid "Adding book %s"
446 msgstr "ÐñïóèÞêç âéâëßïõ %s"
447
448 #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:160
449 #, c-format
450 msgid "All"
451 msgstr "¼ëá"
452
453 #: ../src/generic/filedlgg.cpp:1062
454 #, c-format
455 msgid "All files (*)|*"
456 msgstr "¼ëá ôá áñ÷åßá (*)|*"
457
458 #: ../src/unix/dialup.cpp:362
459 #, c-format
460 msgid "Already dialling ISP."
461 msgstr "Ãßíåôáé Þäç êëÞóç ðñïò ôïí ðáñï÷Ýá Internet(ISP)."
462
463 #: ../src/generic/logg.cpp:1109
464 #, c-format
465 msgid "Append log to file '%s' (choosing [No] will overwrite it)?"
466 msgstr "Íá ãßíåé ðñïóÜñôçóç(append) ôçò êáôáãñáöÞò(log) óôï áñ÷åßï '%s' (ÅðéëÝãïíôáò [¼÷é] èá ôï åðéêáëýøåé(overwrite));"
467
468 #: ../src/common/fontmap.cpp:118
469 #, c-format
470 msgid "Arabic (ISO-8859-6)"
471 msgstr "Áñáâéêü (ISO-8859-6)"
472
473 #: ../src/common/paper.cpp:134
474 #, c-format
475 msgid "B4 Envelope, 250 x 353 mm"
476 msgstr "B4 ÖÜêåëïò, 250 x 353 mm"
477
478 #: ../src/common/paper.cpp:116
479 #, c-format
480 msgid "B4 sheet, 250 x 354 mm"
481 msgstr "Öýëëï B4, 250 x 354 mm"
482
483 #: ../src/common/paper.cpp:135
484 #, c-format
485 msgid "B5 Envelope, 176 x 250 mm"
486 msgstr "B5 ÖÜêåëïò, 176 x 250 mm"
487
488 #: ../src/common/paper.cpp:117
489 #, c-format
490 msgid "B5 sheet, 182 x 257 millimeter"
491 msgstr "Öýëëï B5, 182 x 257 mm"
492
493 #: ../src/common/paper.cpp:136
494 #, c-format
495 msgid "B6 Envelope, 176 x 125 mm"
496 msgstr "B6 ÖÜêåëïò, 176 x 125 mm"
497
498 #: ../src/common/imagbmp.cpp:468
499 #: ../src/common/imagbmp.cpp:484
500 #, c-format
501 msgid "BMP: Couldn't allocate memory."
502 msgstr "BMP: Äåí Þôáí äõíáôÞ ç äÝóìåõóç(allocation) ìíÞìçò."
503
504 #: ../src/common/imagbmp.cpp:86
505 #, c-format
506 msgid "BMP: Couldn't save invalid image."
507 msgstr "BMP: Äåí åßíáé äõíáôÞ ç áðïèÞêåõóç ìç Ýãêõñçò åéêüíáò."
508
509 #: ../src/common/imagbmp.cpp:290
510 #, c-format
511 msgid "BMP: Couldn't write RGB color map."
512 msgstr "BMP: Äåí Þôáí äõíáôÞ ç åããñáöÞ ôïõ ÷Üñôç RGB."
513
514 #: ../src/common/imagbmp.cpp:422
515 #, c-format
516 msgid "BMP: Couldn't write data."
517 msgstr "BMP: Äåí Þôáí äõíáôÞ ç åããñáöÞ äåäïìÝíùí."
518
519 #: ../src/common/imagbmp.cpp:195
520 #, c-format
521 msgid "BMP: Couldn't write the file (Bitmap) header."
522 msgstr "BMP: Äåí Þôáí äõíáôÞ ç åããñáöÞ ôçò êåöáëÞò ôïõ áñ÷åßïõ Bitmap."
523
524 #: ../src/common/imagbmp.cpp:216
525 #, c-format
526 msgid "BMP: Couldn't write the file (BitmapInfo) header."
527 msgstr "BMP: Äåí Þôáí äõíáôÞ ç åããñáöÞ ôçò êåöáëÞò ôïõ áñ÷åßïõ BitmapInfo."
528
529 #: ../src/common/imagbmp.cpp:120
530 #, c-format
531 msgid "BMP: wxImage doesn't have own wxPalette."
532 msgstr "BMP: Ôï wxImage äåí êáôÝ÷åé êÜðïéï wxPalette."
533
534 #: ../src/common/dlgcmn.cpp:233
535 #, c-format
536 msgid "Backward"
537 msgstr "Ðßóù"
538
539 #: ../src/common/fontmap.cpp:125
540 #, c-format
541 msgid "Baltic (ISO-8859-13)"
542 msgstr "Âáëôéêü (ISO-8859-13)"
543
544 #: ../src/common/fontmap.cpp:116
545 #, c-format
546 msgid "Baltic (old) (ISO-8859-4)"
547 msgstr "Âáëôéêü (ðáëáéü) (ISO-8859-4)"
548
549 #: ../src/common/resourc2.cpp:840
550 #: ../src/common/resource.cpp:2500
551 #, c-format
552 msgid "Bitmap resource specification %s not found."
553 msgstr "Äåí âñÝèçêå ï êáèïñéìüò ðüñïõ bitmap %s"
554
555 #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:232
556 #, c-format
557 msgid "Bold"
558 msgstr "¸íôïíï"
559
560 #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:645
561 #, c-format
562 msgid "Bottom margin (mm):"
563 msgstr "ÊÜôù ðåñéèþñéï (mm)"
564
565 #: ../src/common/paper.cpp:105
566 #, c-format
567 msgid "C sheet, 17 x 22 in"
568 msgstr "Öýëëï C, 17 x 22 ßíôóåò"
569
570 #: ../src/generic/logg.cpp:489
571 #, c-format
572 msgid "C&lear"
573 msgstr "&ÊáèÜñéóìá"
574
575 #: ../src/common/paper.cpp:130
576 #, c-format
577 msgid "C3 Envelope, 324 x 458 mm"
578 msgstr "C3 ÖÜêåëïò, 324 x 458 mm"
579
580 #: ../src/common/paper.cpp:131
581 #, c-format
582 msgid "C4 Envelope, 229 x 324 mm"
583 msgstr "C4 ÖÜêåëïò, 229 x 324 mm"
584
585 #: ../src/common/paper.cpp:129
586 #, c-format
587 msgid "C5 Envelope, 162 x 229 mm"
588 msgstr "C5 ÖÜêåëïò, 162 x 229 mm"
589
590 #: ../src/common/paper.cpp:132
591 #, c-format
592 msgid "C6 Envelope, 114 x 162 mm"
593 msgstr "C6 ÖÜêåëïò, 114 x 162 mm"
594
595 #: ../src/common/paper.cpp:133
596 #, c-format
597 msgid "C65 Envelope, 114 x 229 mm"
598 msgstr "C65 ÖÜêåëïò, 114 x 229 mm"
599
600 #: ../src/common/filefn.cpp:1383
601 #, c-format
602 msgid "Can not enumerate files '%s'"
603 msgstr "Äåí åßíáé äõíáôÞ ç áðáñßèìçóç ôùí áñ÷åßùí '%s'"
604
605 #: ../src/msw/dir.cpp:296
606 #: ../src/unix/dir.cpp:232
607 #, c-format
608 msgid "Can not enumerate files in directory '%s'"
609 msgstr "Äåí åßíáé äõíáôÞ ç áðáñßèìçóç ôùí áñ÷åßùí óôïí êáôÜëïãï '%s'"
610
611 #: ../src/mac/thread.cpp:472
612 #: ../src/msw/thread.cpp:685
613 #, c-format
614 msgid "Can not resume thread %x"
615 msgstr "Äåí åßíáé äõíáôÞ ç óõíÝ÷éóç(resume) ôïõ íÞìáôïò(thread) %x"
616
617 #: ../src/msw/thread.cpp:559
618 #, c-format
619 msgid "Can not start thread: error writing TLS."
620 msgstr "Äåí åßíáé äõíáôÞ ç åêêßíçóç ôïõ íÞìáôïò(thread): ÓöÜëìá êáôÜ ôçí åããñáöÞ ôïõ TLS"
621
622 #: ../src/mac/thread.cpp:448
623 #: ../src/msw/thread.cpp:670
624 #, c-format
625 msgid "Can not suspend thread %x"
626 msgstr "Äåí åßíáé äõíáôÞ ç áíáóôïëÞ åêôÝëåóçò(suspend) ôïõ íÞìáôïò(thread) %x"
627
628 #: ../src/msw/thread.cpp:1016
629 #, c-format
630 msgid "Can not wait for thread termination"
631 msgstr "Äåí åßíáé äõíáôÞ ç áíáìïíÞ(wait) ãéá ôïí ôåñìáôéóìü ôïõ íÞìáôïò åêôÝëåóçò(thread)"
632
633 #: ../src/common/cmdproc.cpp:243
634 #, c-format
635 msgid "Can't &Undo "
636 msgstr "Äåí åßíáé äõíáôÞ ç áíáßñåóç"
637
638 #: ../src/common/image.cpp:1315
639 #, c-format
640 msgid "Can't check image format of file '%s': file does not exist."
641 msgstr "Äåí åßíáé äõíáôÞ ç åîáêñßâùóç ôïõ ôýðïõ ôïõ áñ÷åßïõ %s: ôï áñ÷åßï äåí õðÜñ÷åé."
642
643 #: ../src/msw/registry.cpp:421
644 #, c-format
645 msgid "Can't close registry key '%s'"
646 msgstr "Äåí åßíáé äõíáôü ôï êëåßóéìï ôïõ êëåéäéïý ìçôñþïõ(registry key) '%s'"
647
648 #: ../src/msw/registry.cpp:493
649 #, c-format
650 msgid "Can't copy values of unsupported type %d."
651 msgstr "Äåí åßíáé äõíáôÞ ç áíôéãñáöÞ ôéìþí ìç õðïóôçñéæïìÝíïõ ôýðïõ %d."
652
653 #: ../src/msw/toplevel.cpp:315
654 #, c-format
655 msgid "Can't create dialog using memory template"
656 msgstr "Äåí åßíáé äõíáôÞ ç äçìéïõñãßá ôïõ äéáëüãïõ ìå ôç ÷ñÞóç ðñïôýðïõ ìíÞìçò. (memory template)"
657
658 #: ../src/os2/toplevel.cpp:369
659 #, c-format
660 msgid "Can't create dialog using template '%ul'"
661 msgstr "Äåí åßíáé äõíáôÞ ç äçìéïõñãßá ôïõ äéáëüãïõ ìå ôç ÷ñÞóç ôïõ ðñïôýðïõ '%ul'"
662
663 #: ../src/msw/listctrl.cpp:334
664 #, c-format
665 msgid "Can't create list control window, check that comctl32.dll is installed."
666 msgstr "Äåí åßíáé äõíáôÞ ç äçìéïõñãßá ôïõ óôïé÷åßïõ åëÝã÷ïõ ëßóôáò (list control). ÅëÝãîôå üôé ôï comctl32.dll åßíáé åãáôåóôçìÝíï."
667
668 #: ../src/msw/registry.cpp:402
669 #, c-format
670 msgid "Can't create registry key '%s'"
671 msgstr "Äåí åßíáé äõíáôÞ ç äçìéïõñãßá ôïõ êëåéäéïý ìçôñþïõ(registry key) '%s'"
672
673 #: ../src/mac/thread.cpp:427
674 #: ../src/msw/thread.cpp:652
675 #, c-format
676 msgid "Can't create thread"
677 msgstr "Äåí åßíáé äõíáôÞ ç äçìéïõñãßá ôïõ íÞìáôïò åêôÝëåóçò (thread)"
678
679 #: ../src/msw/window.cpp:3062
680 #, c-format
681 msgid "Can't create window of class %s"
682 msgstr "Äåí åßíáé äõíáôÞ ç äçìéïõñãßá ðáñáèýñïõ ôÜîåùò %s"
683
684 #: ../src/msw/registry.cpp:661
685 #, c-format
686 msgid "Can't delete key '%s'"
687 msgstr "Äåí åßíáé äõíáôÞ ç äéáãñáöÞ ôïõ êëåéäéïý '%s'"
688
689 #: ../src/msw/iniconf.cpp:445
690 #, c-format
691 msgid "Can't delete the INI file '%s'"
692 msgstr "Äåí åßíáé äõíáôÞ ç äéáãñáöÞ ôïõ áñ÷åßïõ INI '%s'"
693
694 #: ../src/msw/registry.cpp:686
695 #, c-format
696 msgid "Can't delete value '%s' from key '%s'"
697 msgstr "Äåí åßíáé äõíáôÞ ç äéáãñáöÞ ôçò ôéìÞò '%s' áðü ôï êëåéäß '%s'"
698
699 #: ../src/msw/registry.cpp:697
700 #, c-format
701 msgid "Can't delete value of key '%s'"
702 msgstr "Äåí åßíáé äõíáôÞ ç äéáãñóöÞ ôïõ êëåéäéïý '%s'"
703
704 #: ../src/msw/registry.cpp:1025
705 #, c-format
706 msgid "Can't enumerate subkeys of key '%s'"
707 msgstr "Äåí åßíáé äõíáôÞ ç áðáñßèìçóç ôùí õðïêëåéäéþí ôïõ '%s'"
708
709 #: ../src/msw/registry.cpp:980
710 #, c-format
711 msgid "Can't enumerate values of key '%s'"
712 msgstr "Äåí åßíáé äõíáôÞ ç áðáñßèìçóç ôùí ôéìþí ôïõ êëåéäéïý '%s'"
713
714 #: ../src/common/ffile.cpp:226
715 #, c-format
716 msgid "Can't find current position in file '%s'"
717 msgstr "Äåí åßíáé äõíáôÞ ç åýñåóç ôçò ôñÝ÷ïõóáò èÝóçò óôï áñ÷åßïõ '%s'"
718
719 #: ../src/msw/registry.cpp:351
720 #, c-format
721 msgid "Can't get info about registry key '%s'"
722 msgstr "Äåí åßíáé äõíáôÞ ç óõëëïãÞ ðëçñïöïñéþí ãéá ôï êëåéäß ìçôñþïõ(registry) '%s'"
723
724 #: ../src/common/image.cpp:913
725 #: ../src/common/image.cpp:933
726 #, c-format
727 msgid "Can't load image from file '%s': file does not exist."
728 msgstr "Äåí åßíáé äõíáôÞ ç áíÜãíùóç ôçò åéêüíáò áðü ôï áñ÷åßï '%s': Ôï áñ÷åßï äåí õðÜñ÷åé."
729
730 #: ../src/msw/dib.cpp:434
731 #, c-format
732 msgid "Can't open file '%s'"
733 msgstr "Äåí åßíáé äõíáôü ôï Üíïéãìá ôïõ áñ÷åßïõ '%s'"
734
735 #: ../src/msw/registry.cpp:377
736 #, c-format
737 msgid "Can't open registry key '%s'"
738 msgstr "Äåí åßíáé äõíáôü ôï Üíïéãìá ôïõ êëåéäéïý ìçôñþïõ(registry) '%s'"
739
740 #: ../src/msw/registry.cpp:904
741 #, c-format
742 msgid "Can't read value of '%s'"
743 msgstr "Äåí åßíáé äõíáôÞ ç áíÜãíùóç ôçò ôéìÞò ôïõ '%s'"
744
745 #: ../src/msw/registry.cpp:777
746 #: ../src/msw/registry.cpp:816
747 #, c-format
748 msgid "Can't read value of key '%s'"
749 msgstr "Äåí åßíáé äõíáôÞ ç áíÜãíùóç ôçò ôéìÞò ôïõ êëåéäéïý '%s'"
750
751 #: ../src/common/image.cpp:955
752 #, c-format
753 msgid "Can't save image to file '%s': unknown extension."
754 msgstr "Äåí åßíáé äõíáôÞ ç áðïèÞêåõóç ôçò åéêüíáò óôï áñ÷åßï '%s': Üãíùóôç åðÝêôáóç"
755
756 #: ../src/generic/logg.cpp:551
757 #: ../src/generic/logg.cpp:985
758 #, c-format
759 msgid "Can't save log contents to file."
760 msgstr "Äåí åßíáé äõíáôÞ ç áðïèÞêåõóç ôùí ðåñéå÷ïìÝíùí ôçò êáôáãñáöÞò(log) óôï áñ÷åßï."
761
762 #: ../src/msw/thread.cpp:611
763 #, c-format
764 msgid "Can't set thread priority"
765 msgstr "Äåí åßíáé äõíáôÞ ç èÝóç ðñïôåñáéüôçôáò ôïõ íÞìáôïò åêôÝëåóçò (thread)"
766
767 #: ../src/msw/registry.cpp:802
768 #: ../src/msw/registry.cpp:928
769 #, c-format
770 msgid "Can't set value of '%s'"
771 msgstr "Äåí åßíáé äõíáôÞ ç áíÜèåóç ôéìÞò ôïõ '%s'"
772
773 #: ../src/common/dlgcmn.cpp:246
774 #: ../src/generic/dirdlgg.cpp:153
775 #: ../src/generic/filedlgg.cpp:1181
776 #: ../src/generic/filedlgg.cpp:1200
777 #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:255
778 #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:453
779 #: ../src/generic/progdlgg.cpp:211
780 #: ../src/generic/proplist.cpp:511
781 #: ../src/gtk/filedlg.cpp:173
782 #: ../src/gtk/fontdlg.cpp:144
783 #: ../src/html/helpfrm.cpp:976
784 #: ../src/motif/msgdlg.cpp:182
785 #, c-format
786 msgid "Cancel"
787 msgstr "¶êõñï"
788
789 #: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:969
790 #: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:1010
791 #, c-format
792 msgid "Cannot convert dialog units: dialog unknown."
793 msgstr "Äåí åßíáé äõíáôÞ ç ìåôáôñïðÞ ôùí ìïíÜäùí äéáëüãïõ(dialog units): Üãíùóôï ðáñÜèõñï äéáëüãïõ."
794
795 #: ../src/common/strconv.cpp:963
796 #, c-format
797 msgid "Cannot convert from encoding '%s'!"
798 msgstr "Äåí åßíáé äõíáôÞ ç ìåôáôñïðç áðü ôçí êùäéêïðïßçóç '%s'!"
799
800 #: ../src/msw/dialup.cpp:499
801 #, c-format
802 msgid "Cannot find active dialup connection: %s"
803 msgstr "Äåí åßíáé äõíáôÞ ç åýñåóç ôçò åíåñãïý ôçëåöùíéêÞò óõíäÝóåùò: %s"
804
805 #: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:243
806 #, c-format
807 msgid "Cannot find container for unknown control '%s'."
808 msgstr "Äåí åßíáé äõíáôÞ ç åýñåóç öïñÝá(container) ãéá Üãíùóôï óôïé÷åßï åëÝã÷ïõ(control) '%s'."
809
810 #: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:1024
811 #, c-format
812 msgid "Cannot find font node '%s'."
813 msgstr "Äåí åßíáé äõíáôÞ ç åýñåóç êáôáóôÜóåùò ãñáììáôïóåéñÜò(font mode) '%s'."
814
815 #: ../src/msw/dialup.cpp:813
816 #, c-format
817 msgid "Cannot find the location of address book file"
818 msgstr "Äåí åßíáé äõíáôÞ ç åýñåóç ôçò èÝóçò ôïõ áñ÷åßïõ âéâëßïõ äéåõèýíóåùí"
819
820 #: ../src/unix/threadpsx.cpp:1096
821 #, c-format
822 msgid "Cannot get priority range for scheduling policy %d."
823 msgstr "Äåí åßíáé äõíáôÞ ç áíÜãíùóç ôïõ åýñïõò ðñïôåñáéïôÞôùí"
824
825 #: ../src/unix/utilsunx.cpp:865
826 #, c-format
827 msgid "Cannot get the hostname"
828 msgstr "Äåí åßíáé äõíáôÞ ç áíÜãíùóç ôïõ ïíüìáôïò äéáêïìéóôÞ(hostname)"
829
830 #: ../src/unix/utilsunx.cpp:901
831 #, c-format
832 msgid "Cannot get the official hostname"
833 msgstr "Äåí åßíáé äõíáôÞ ç áíÜãíùóç ôïõ åðéóÞìïõ ïíüìáôïò äéáêïìéóôÞ(official hostname)"
834
835 #: ../src/msw/dialup.cpp:907
836 #, c-format
837 msgid "Cannot hang up - no active dialup connection."
838 msgstr "Äåí åßíáé äõíáôü ôï êëåßóéìï ôçò ãñáììÞò - äåí õðÜñ÷åé åíåñãüò ôçëåöùíéêÞ óýíäåóç."
839
840 #: ../src/msw/app.cpp:250
841 #, c-format
842 msgid "Cannot initialize OLE"
843 msgstr "Äåí åßíáé äõíáôÞ ç áñ÷éêïðïßçóç ôïõ OLE"
844
845 #: ../src/mgl/app.cpp:414
846 #, c-format
847 msgid "Cannot initialize SciTech MGL!"
848 msgstr "Äåí åßíáé äõíáôÞ ç áñ÷éêïðïßçóç ôïõ SciTech MGL"
849
850 #: ../src/mgl/window.cpp:547
851 #, c-format
852 msgid "Cannot initialize display."
853 msgstr "Äåí åßíáé äõíáôÞ ç áñ÷éêïðïßçóç áðåéêüíçóçò."
854
855 #: ../src/msw/volume.cpp:634
856 #, c-format
857 msgid "Cannot load icon from '%s'."
858 msgstr "Äåí åßíáé äõíáôÞ ç öüñôùóç åéêïíéäßïõ áðü ôï '%s'"
859
860 #: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:356
861 #, c-format
862 msgid "Cannot load resources from file '%s'."
863 msgstr "Äåí åßíáé äõíáôÞ ç öüñôùóç ðüñùí(resources) áðü ôï áñ÷åßï '%s'"
864
865 #: ../src/html/htmlfilt.cpp:164
866 #, c-format
867 msgid "Cannot open HTML document: %s"
868 msgstr "Äåí åßíáé äõíáôü ôï Üíïéãìá åããñÜöïõ HTML: %s"
869
870 #: ../src/html/helpdata.cpp:584
871 #, c-format
872 msgid "Cannot open HTML help book: %s"
873 msgstr "Äåí åßíáé äõíáôü ôï Üíïéãìá âéâëßïõ âïÞèåéáò HTML: %s"
874
875 #: ../src/generic/helpext.cpp:100
876 #, c-format
877 msgid "Cannot open URL '%s'"
878 msgstr "Äåí åßíáé äõíáôü to Üíïéãìá ôïõ URL '%s'"
879
880 #: ../src/html/helpdata.cpp:277
881 #, c-format
882 msgid "Cannot open contents file: %s"
883 msgstr "Äåí åßíáé äõíáôü ôï Üíïéãìá ôùí ðåñéå÷ïìÝíùí ôïõ áñ÷åßïõ: %s"
884
885 #: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:330
886 #, c-format
887 msgid "Cannot open file '%s'."
888 msgstr "Äåí åßíáé äõíáôü ôï Üíïéãìá ôïõ áñ÷åßïõ '%s'."
889
890 #: ../src/generic/dcpsg.cpp:1719
891 #, c-format
892 msgid "Cannot open file for PostScript printing!"
893 msgstr "Äåí åßíáé äõíáôü ôï Üíïéãìá ôïõ áñ÷åßïõ ãéá åêôýðùóç PostScript!"
894
895 #: ../src/html/helpdata.cpp:292
896 #, c-format
897 msgid "Cannot open index file: %s"
898 msgstr "Äåí åßíáé äõíáôü ôï Üíïéãìá ôïõ áñ÷åßïõ åõñåôçñßïõ(index): %s"
899
900 #: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:957
901 #, c-format
902 msgid "Cannot parse coordinates from '%s'."
903 msgstr "Äåí åßíáé äõíáôÞ ç áíÜãíùóç óõíôåôáãìÝíùí áðü '%s'."
904
905 #: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:998
906 #, c-format
907 msgid "Cannot parse dimension from '%s'."
908 msgstr "Äåí åßíáé äõíáôÞ ç áíÜãíùóç äéáóôÜóåùí áðü '%s'."
909
910 #: ../src/html/helpfrm.cpp:1293
911 #, c-format
912 msgid "Cannot print empty page."
913 msgstr "Äåí åßíáé äõíáôÞ ç åêôýðùóç Üäåéáò óåëßäáò."
914
915 #: ../src/msw/volume.cpp:195
916 #: ../src/msw/volume.cpp:526
917 #, c-format
918 msgid "Cannot read typename from '%s'!"
919 msgstr "Äåí åßíáé äõíáôÞ ç áíÜãíùóç ïíïìÜôùí ôýðùí(typenames) áðü ôï '%s'"
920
921 #: ../src/unix/threadpsx.cpp:1077
922 #, c-format
923 msgid "Cannot retrieve thread scheduling policy."
924 msgstr "Äåí åßíáé äõíáôÞ ç áíÜêôçóç ôçò thread scheduling policy."
925
926 #: ../src/unix/threadpsx.cpp:710
927 #, c-format
928 msgid "Cannot start thread: error writing TLS"
929 msgstr "Äåí åßíáé äõíáôÞ ç åêêßíçóç ôïõ ´íçìáôïò åêôÝëåóçò (thread): óöÜëìá êáôÜ ôçí åããñáöÞ ôïõ TLS"
930
931 #: ../src/html/helpfrm.cpp:411
932 #, c-format
933 msgid "Case sensitive"
934 msgstr "ÄéÜêñéóç êåöáëáßùí-ðåæþí"
935
936 #: ../src/common/fontmap.cpp:126
937 #, c-format
938 msgid "Celtic (ISO-8859-14)"
939 msgstr "Êåëôéêü (ISO-8859-14)"
940
941 #: ../src/common/fontmap.cpp:114
942 #, c-format
943 msgid "Central European (ISO-8859-2)"
944 msgstr "Êåíôñïåõñùðáúêü (ISO-8859-2)"
945
946 #: ../src/msw/dialup.cpp:748
947 #, c-format
948 msgid "Choose ISP to dial"
949 msgstr "ÅðéëÝîôå ðáñï÷Ýá Internet ãéá êëÞóç"
950
951 #: ../src/gtk/fontdlg.cpp:122
952 #, c-format
953 msgid "Choose font"
954 msgstr "ÅðéëÝîôå ãñáììáôïóåéñÜ"
955
956 #: ../src/generic/mdig.cpp:112
957 #, c-format
958 msgid "Cl&ose"
959 msgstr "&Êëåßóéìï"
960
961 #: ../src/generic/logg.cpp:489
962 #, c-format
963 msgid "Clear the log contents"
964 msgstr "Êáèáñéóìüò ðåñéå÷ïìÝíùí êáôáãñáöÞò(log)"
965
966 #: ../src/common/prntbase.cpp:428
967 #: ../src/generic/progdlgg.cpp:358
968 #: ../src/generic/proplist.cpp:506
969 #, c-format
970 msgid "Close"
971 msgstr "Êëåßóéìï"
972
973 #: ../src/univ/themes/win32.cpp:4549
974 #, c-format
975 msgid "Close\tAlt-F4"
976 msgstr "Êëåßóéìï\tAlt-F4"
977
978 #: ../src/generic/mdig.cpp:113
979 #, c-format
980 msgid "Close All"
981 msgstr "Êëåßóéìï"
982
983 #: ../src/generic/logg.cpp:491
984 #, c-format
985 msgid "Close this window"
986 msgstr "Êëåßóéìï áõôïý ôïõ ðáñáèýñïõ."
987
988 #: ../src/generic/dirctrlg.cpp:549
989 #, c-format
990 msgid "Computer"
991 msgstr "ÕðïëïãéóôÞò"
992
993 #: ../src/common/fileconf.cpp:902
994 #, c-format
995 msgid "Config entry name cannot start with '%c'."
996 msgstr "Ôï üíïìá åéóüäïõ äéáìüñöùóçò (Config entry name) äåí ìðïñåß íá áñ÷ßæåé ìå '%c'"
997
998 #: ../src/generic/filedlgg.cpp:1411
999 #: ../src/gtk/filedlg.cpp:72
1000 #, c-format
1001 msgid "Confirm"
1002 msgstr "Åðéâåâáßùóç"
1003
1004 #: ../src/msw/mimetype.cpp:689
1005 #, c-format
1006 msgid "Confirm registry update"
1007 msgstr "Åðéâåâáßùóç åíçìÝñùóçò ìçôñþïõ(registry update)"
1008
1009 #: ../src/html/htmlwin.cpp:262
1010 #, c-format
1011 msgid "Connecting..."
1012 msgstr "Ãßíåôáé óýíäåóç..."
1013
1014 #: ../src/html/helpfrm.cpp:351
1015 #, c-format
1016 msgid "Contents"
1017 msgstr "Ðåñéå÷üìåíá"
1018
1019 #: ../src/common/strconv.cpp:616
1020 #, c-format
1021 msgid "Conversion to charset '%s' doesn't work."
1022 msgstr "Ç ìåôáôñïðÞ óôï óåô ÷áñáêôÞñùí '%s' äåí ëåéôïõñãåß"
1023
1024 #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:193
1025 #, c-format
1026 msgid "Copies:"
1027 msgstr "Áíôßãñáöá:"
1028
1029 #: ../src/common/resourc2.cpp:287
1030 #: ../src/common/resource.cpp:1806
1031 #: ../src/common/resource.cpp:1936
1032 #, c-format
1033 msgid "Could not find resource include file %s."
1034 msgstr "Äåí âñÝèçêå ôï áñ÷åßï óõìðåñÞëçøçò ðüñùí(resource include file) %s."
1035
1036 #: ../src/generic/tabg.cpp:1044
1037 #, c-format
1038 msgid "Could not find tab for id"
1039 msgstr "Äåí Þôáí äõíáôÞ ç åýñåóç tab ãéá ôï id"
1040
1041 #: ../src/msw/textctrl.cpp:2050
1042 #, c-format
1043 msgid "Could not load Rich Edit DLL '%s'"
1044 msgstr "Äåí Þôáí äõíáôÞ ç öüñôùóç ôïõ Rich DLL '%s'"
1045
1046 #: ../src/common/resource.cpp:802
1047 #, c-format
1048 msgid "Could not resolve control class or id '%s'. Use (non-zero) integer instead\n"
1049 " or provide #define (see manual for caveats)"
1050 msgstr "Äåí Þôáí äõíáôÞ ç áíôéóôïß÷çóç ôçò êëÜóçò åëÝã÷ïõ Þ ôïõ id '%s'. ×ñçóéìïðïéÞóôå (ìç-ìçäåíéêü) áêÝñáéï\n"
1051 " Þ ìßá ïäçãßá #define (áíáôñÝîáôå óôï åã÷åéñßäéï ãéá ëåðôïìÝñåéåò)"
1052
1053 #: ../src/common/resource.cpp:1251
1054 #, c-format
1055 msgid "Could not resolve menu id '%s'. Use (non-zero) integer instead\n"
1056 "or provide #define (see manual for caveats)"
1057 msgstr "Äåí Þôáí äõíáôÞ ç áíôéóôïß÷çóç ôïõ menu id '%s'. ×ñçóéìïðïéÞóôå (ìç-ìçäåíéêü) áêÝñáéï\n"
1058 "Þ ìßá ïäçãßá #define (áíáôñÝîáôå óôï åã÷åéñßäéï ãéá ëåðôïìÝñåéåò)"
1059
1060 #: ../src/common/prntbase.cpp:805
1061 #, c-format
1062 msgid "Could not start document preview."
1063 msgstr "Äåí Þôáí äõíáôÞ ç åêêßíçóç ôçò ðñïåðéóêüðçóçò åããñÜöïõ."
1064
1065 #: ../src/generic/printps.cpp:198
1066 #: ../src/msw/printwin.cpp:252
1067 #, c-format
1068 msgid "Could not start printing."
1069 msgstr "Äåí Þôáí äõíáôÞ ç åêêßíçóç ôçò åêôýðùóçò."
1070
1071 #: ../src/common/wincmn.cpp:1167
1072 #, c-format
1073 msgid "Could not transfer data to window"
1074 msgstr "Äåí Þôáí äõíáôÞ ç ìåôáöïñÜ äåäïìÝíùí óôï ðáñÜèõñï."
1075
1076 #: ../src/msw/dragimag.cpp:158
1077 #: ../src/msw/dragimag.cpp:194
1078 #: ../src/msw/imaglist.cpp:152
1079 #: ../src/msw/imaglist.cpp:174
1080 #: ../src/msw/imaglist.cpp:187
1081 #, c-format
1082 msgid "Couldn't add an image to the image list."
1083 msgstr "Äåí Þôáí äõíáôÞ ç ðñïóèÞêç ìéáò åéêüíáò óôçí ëßóôá åéêüíùí."
1084
1085 #: ../src/msw/timer.cpp:103
1086 #, c-format
1087 msgid "Couldn't create a timer"
1088 msgstr "Äåí Þôáí äõíáôÞ ç äçìéïõñãßá ÷ñïíïäéáêüðôç (timer)"
1089
1090 #: ../src/mgl/cursor.cpp:135
1091 #: ../src/mgl/cursor.cpp:166
1092 #, c-format
1093 msgid "Couldn't create cursor."
1094 msgstr "Äåí Þôáí äõíáôÞ ç äçìéïõñãßá äåßêôç ðïíôéêéïý."
1095
1096 #: ../src/common/dynlib.cpp:347
1097 #: ../src/common/dynload.cpp:299
1098 #, c-format
1099 msgid "Couldn't find symbol '%s' in a dynamic library"
1100 msgstr "Äåí Þôáí äõíáôüò ï åíôïðéóìüò ôïõ óõìâüëïõ '%s' óå ìéá äõíáìéêÞ âéâëéïèÞêç."
1101
1102 #: ../src/mac/thread.cpp:502
1103 #: ../src/msw/thread.cpp:711
1104 #, c-format
1105 msgid "Couldn't get the current thread pointer"
1106 msgstr "Äåí Þôáí äõíáôÞ ç áíÜêôçóç toy ôñÝ÷ïíôïò äåßêôç íÞìáôïò åêôÝëåóçò(thread)"
1107
1108 #: ../src/common/imagpng.cpp:302
1109 #, c-format
1110 msgid "Couldn't load a PNG image - file is corrupted or not enough memory."
1111 msgstr "Äåí Þôáí äõíáôÞ ç öüñôùóç åéêüíáò PNG - åßôå ôï áñ÷åßï äåí åßíáé Ýãêõñï Þ äåí õðÜñ÷åé áñêåôÞ ìíÞìç."
1112
1113 #: ../src/msw/ole/dataobj.cpp:147
1114 #, c-format
1115 msgid "Couldn't register clipboard format '%s'."
1116 msgstr "Äåí Þôáí äõíáôÞ ç êáôá÷þñçóç ôïõ ôýðïõ ðñï÷åßñïõ(clipboard format) '%s'"
1117
1118 #: ../src/msw/listctrl.cpp:737
1119 #, c-format
1120 msgid "Couldn't retrieve information about list control item %d."
1121 msgstr "Äåí Þôáí äõíáôÞ ç áíÜêôçóç ðëçñïöïñéþí ó÷åôéêÜ ìå ôï óôïé÷åßï ëßóôáò %d."
1122
1123 #: ../src/common/imagpng.cpp:338
1124 #: ../src/common/imagpng.cpp:349
1125 #: ../src/common/imagpng.cpp:357
1126 #, c-format
1127 msgid "Couldn't save PNG image."
1128 msgstr "Äåí Þôáí äõíáôÞ ç áðïèÞêåõóç åéêüíáò PNG."
1129
1130 #: ../src/mac/thread.cpp:749
1131 #: ../src/msw/thread.cpp:1091
1132 #, c-format
1133 msgid "Couldn't terminate thread"
1134 msgstr "Äåí Þôáí äõíáôüò ï ôåñìáôéóìüò ôïõ thread"
1135
1136 #: ../src/generic/dirdlgg.cpp:263
1137 #, c-format
1138 msgid "Create directory"
1139 msgstr "Äçìéïõñãßá êáôáëüãïõ"
1140
1141 #: ../src/generic/dirdlgg.cpp:103
1142 #: ../src/generic/filedlgg.cpp:1132
1143 #, c-format
1144 msgid "Create new directory"
1145 msgstr "Äçìéïõñãßá íÝïõ êáôáëüãïõ"
1146
1147 #: ../src/msw/textctrl.cpp:1680
1148 #, c-format
1149 msgid "Cu&t"
1150 msgstr "Áðï&êïðÞ"
1151
1152 #: ../src/generic/filedlgg.cpp:1143
1153 #, c-format
1154 msgid "Current directory:"
1155 msgstr "ÔñÝ÷ïí êáôÜëïãïò:"
1156
1157 #: ../src/common/fontmap.cpp:117
1158 #, c-format
1159 msgid "Cyrillic (ISO-8859-5)"
1160 msgstr "Êõñéëëéêü (ISO-8859-5)"
1161
1162 #: ../src/common/paper.cpp:106
1163 #, c-format
1164 msgid "D sheet, 22 x 34 in"
1165 msgstr "D sheet, 22 x 34 ßíôóåò"
1166
1167 #: ../src/msw/dde.cpp:594
1168 #, c-format
1169 msgid "DDE poke request failed"
1170 msgstr "Ç DDE poke áßôçóç áðÝôõ÷å"
1171
1172 #: ../src/common/imagbmp.cpp:917
1173 #, c-format
1174 msgid "DIB Header: Encoding doesn't match bitdepth."
1175 msgstr "DIB Header: Ç êùäéêïðïßçóç äåí ôáéñßæåé ìå ôï âÜèïò bit."
1176
1177 #: ../src/common/imagbmp.cpp:879
1178 #, c-format
1179 msgid "DIB Header: Image height > 32767 pixels for file."
1180 msgstr "DIB Header: Ôï ýøïò ôçò åéêüíáò åßíáé > 32767 åéêïíïóôïé÷åßá ãéá ôï áñ÷åßï."
1181
1182 #: ../src/common/imagbmp.cpp:873
1183 #, c-format
1184 msgid "DIB Header: Image width > 32767 pixels for file."
1185 msgstr "DIB Header: Ôï ðëÜôïò ôçò åéêüíáò åßíáé > 32767 åéêïíïóôïé÷åßá ãéá ôï áñ÷åßï."
1186
1187 #: ../src/common/imagbmp.cpp:893
1188 #, c-format
1189 msgid "DIB Header: Unknown bitdepth in file."
1190 msgstr "DIB Header: Áãíùóôï âÜèïò bit óôï áñ÷åßï."
1191
1192 #: ../src/common/imagbmp.cpp:903
1193 #, c-format
1194 msgid "DIB Header: Unknown encoding in file."
1195 msgstr "DIB Header: Áãíùóôç êùäéêïðïßçóç óôï áñ÷åßï."
1196
1197 #: ../src/common/paper.cpp:128
1198 #, c-format
1199 msgid "DL Envelope, 110 x 220 mm"
1200 msgstr "ÖÜêåëïò DL, 110 x 220 mm"
1201
1202 #: ../src/generic/filedlgg.cpp:705
1203 #, c-format
1204 msgid "Date"
1205 msgstr "Çìåñïìçíßá"
1206
1207 #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:222
1208 #, c-format
1209 msgid "Decorative"
1210 msgstr "Äéáêïóìçôéêüò"
1211
1212 #: ../src/common/fontmap.cpp:392
1213 #, c-format
1214 msgid "Default encoding"
1215 msgstr "ÐñïêáèïñéóìÝíç êùäéêïðïßçóç"
1216
1217 #: ../src/unix/snglinst.cpp:269
1218 #, c-format
1219 msgid "Deleted stale lock file '%s'."
1220 msgstr "ÄéåãñÜöç ôï áðáñ÷åéïìÝíï(stale) áñ÷åßï êëåéäáñéÜ (lock file) '%s'"
1221
1222 #: ../src/msw/dialup.cpp:348
1223 #, c-format
1224 msgid "Dial up functions are unavailable because the remote access service (RAS) is not installed on this machine. Please install it."
1225 msgstr "ÓõíáñôÞóåéò (functions) ôçëåöùíéêÞò óýíäåóçò (dialup) äåí åßíáé äéáèÝóéìåò ãéáôß ç õðçñåóßá áðïìáêñõóìÝíçò ðñüóâáóçò (remote access service, RAS) äåí åßíáé åêáôåóôçìÝíç óå áõôü ôï ìç÷Üíçìá. Ðáñáêáëþ åãêáôáóôÞóôå ôç."
1226
1227 #: ../src/os2/toplevel.cpp:367
1228 #, c-format
1229 msgid "Did you forget to include wx/os2/wx.rc in your resources?"
1230 msgstr "Îå÷Üóáôå íá óõìðåñéëÜâåôå (include) ôï wx/os2/wx.rc óôïõò ðüñïõò óáò (resources) ;"
1231
1232 #: ../src/generic/tipdlg.cpp:217
1233 #, c-format
1234 msgid "Did you know..."
1235 msgstr "Ãíùñßæáôå üôé..."
1236
1237 #: ../src/common/filefn.cpp:1279
1238 #, c-format
1239 msgid "Directory '%s' couldn't be created"
1240 msgstr "Äåí Þôáí äõíáôÞ ç äçìéïõñãßá ôïõ êáôáëüãïõ '%s'"
1241
1242 #: ../src/mgl/dirmgl.cpp:217
1243 #, c-format
1244 msgid "Directory '%s' doesn't exist!"
1245 msgstr "Ï êáôÜëïãïò '%s' äåí õðÜñ÷åé!"
1246
1247 #: ../src/generic/dirdlgg.cpp:188
1248 #, c-format
1249 msgid "Directory does not exist"
1250 msgstr "Ï êáôÜëïãïò äåí õðÜñ÷åé"
1251
1252 #: ../src/html/helpfrm.cpp:379
1253 #, c-format
1254 msgid "Display all index items that contain given substring. Search is case insensitive."
1255 msgstr "ÅìöÜíéóç üëùí ôùí óôïé÷åßùí ôïõ åõñåôçñßïõ äåäïìÝíïõ substring. Ç áíáæÞôçóç äéáêñßíåé ìåôáîý êåöáëáßùí/ðåæþí."
1256
1257 #: ../src/html/helpfrm.cpp:545
1258 #, c-format
1259 msgid "Display options dialog"
1260 msgstr "ÅìöÜíéóç ôïõ äéáëüãïõ åðéëïãþí"
1261
1262 #: ../src/msw/mimetype.cpp:682
1263 #, c-format
1264 msgid ""
1265 "Do you want to overwrite the command used to %s files with extension \"%s\" ?\n"
1266 "Current value is \n"
1267 "%s, \n"
1268 "New value is \n"
1269 "%s %1"
1270 msgstr ""
1271 "ÈÝëåôå íá åðéêáëýøåôå ôçí åíôïëÞ ðïõ ÷ñçóéìïðïéÞèçêå ãéá íá %s ôá áñ÷åßá ìå åðÝêôáóç \"%s\" ?\n"
1272 "Ç ôñÝ÷ïõóá ôéìÞ åßíáé \n"
1273 "%s, \n"
1274 "Ç íÝá ôéìÞ åßíáé \n"
1275 "%s %1"
1276
1277 #: ../src/common/docview.cpp:441
1278 #, c-format
1279 msgid "Do you want to save changes to document %s?"
1280 msgstr "ÈÝëåôå íá áðïèçêåýóåôå ôéò áëëáãÝò óôï Ýããñáöï %s ;"
1281
1282 #: ../src/html/htmlwin.cpp:314
1283 #, c-format
1284 msgid "Done"
1285 msgstr "¸ôïéìï"
1286
1287 #: ../src/generic/progdlgg.cpp:370
1288 #, c-format
1289 msgid "Done."
1290 msgstr "¸ôïéìï."
1291
1292 #: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:157
1293 #, c-format
1294 msgid "Down"
1295 msgstr "ÊÜôù"
1296
1297 #: ../src/common/paper.cpp:107
1298 #, c-format
1299 msgid "E sheet, 34 x 44 in"
1300 msgstr "E sheet, 34 x 44 ßíôóåò"
1301
1302 #: ../src/generic/progdlgg.cpp:183
1303 #, c-format
1304 msgid "Elapsed time : "
1305 msgstr "Õðïëïãéóèåßò ÷ñüíïò : "
1306
1307 #: ../src/generic/helphtml.cpp:335
1308 #, c-format
1309 msgid "Entries found"
1310 msgstr "ÅéóáãùãÝò(entries) âñÝèçêáí"
1311
1312 #: ../src/common/config.cpp:362
1313 #, c-format
1314 msgid "Environment variables expansion failed: missing '%c' at position %d in '%s'."
1315 msgstr "Ç åðÝêôáóç ìåôáâëçôþí ðåñéâÜëëïíôïò áðÝôõ÷å: ëåßðåé ôï '%c' áðï ôçí èÝóç %d óôï '%s'."
1316
1317 #: ../src/generic/dirctrlg.cpp:704
1318 #: ../src/generic/dirctrlg.cpp:722
1319 #: ../src/generic/dirctrlg.cpp:733
1320 #: ../src/generic/dirdlgg.cpp:298
1321 #: ../src/generic/filedlgg.cpp:841
1322 #: ../src/generic/filedlgg.cpp:942
1323 #: ../src/generic/filedlgg.cpp:956
1324 #: ../src/generic/filedlgg.cpp:969
1325 #: ../src/generic/filedlgg.cpp:1365
1326 #: ../src/generic/filedlgg.cpp:1418
1327 #: ../src/gtk/filedlg.cpp:80
1328 #: ../src/gtk/fontdlg.cpp:71
1329 #, c-format
1330 msgid "Error"
1331 msgstr "ÓöÜëìá"
1332
1333 #: ../src/unix/utilsunx.cpp:1193
1334 #: ../src/unix/utilsunx.cpp:1201
1335 #, c-format
1336 msgid "Error "
1337 msgstr "ÓöÜëìá "
1338
1339 #: ../src/generic/dirdlgg.cpp:203
1340 #, c-format
1341 msgid "Error creating directory"
1342 msgstr "ÓöÜëìá êáôá ôç äçìéïõñãßá êáôáëüãïõ"
1343
1344 #: ../src/common/imagbmp.cpp:926
1345 #, c-format
1346 msgid "Error in reading image DIB ."
1347 msgstr "ÓöÜëìá êáôÜ ôçí áíÜãíùóç åéêüíáò DIB."
1348
1349 #: ../src/common/log.cpp:460
1350 #, c-format
1351 msgid "Error: "
1352 msgstr "ÓöÜëìá: "
1353
1354 #: ../src/common/fontmap.cpp:115
1355 #, c-format
1356 msgid "Esperanto (ISO-8859-3)"
1357 msgstr "ÅóðåñÜíôï (ISO-8859-3)"
1358
1359 #: ../src/generic/progdlgg.cpp:191
1360 #, c-format
1361 msgid "Estimated time : "
1362 msgstr "Õðïëïãéóèåßò ÷ñüíïò : "
1363
1364 #: ../src/msw/utilsexc.cpp:702
1365 #, c-format
1366 msgid "Execution of command '%s' failed"
1367 msgstr "Ç åêôÝëåóç ôçò åíôïëÞò '%s' áðÝôõ÷å"
1368
1369 #: ../src/common/paper.cpp:112
1370 #, c-format
1371 msgid "Executive, 7 1/4 x 10 1/2 in"
1372 msgstr "Executive, 7 1/4 x 10 1/2 ßíôóåò"
1373
1374 #: ../src/common/resourc2.cpp:326
1375 #: ../src/common/resourc2.cpp:1391
1376 #: ../src/common/resource.cpp:1845
1377 #: ../src/common/resource.cpp:1975
1378 #: ../src/common/resource.cpp:3059
1379 #, c-format
1380 msgid "Expected '*' whilst parsing resource."
1381 msgstr "Áíáìåíüôáí '*' êáôÜ ôçí áíÜãíùóç ôïõ ðüñïõ(resource)."
1382
1383 #: ../src/common/resourc2.cpp:342
1384 #: ../src/common/resourc2.cpp:1407
1385 #: ../src/common/resource.cpp:1862
1386 #: ../src/common/resource.cpp:1991
1387 #: ../src/common/resource.cpp:3076
1388 #, c-format
1389 msgid "Expected '=' whilst parsing resource."
1390 msgstr "Áíáìåíüôáí '=' êáôÜ ôçí áíÜãíùóç ôïõ ðüñïõ(resource)."
1391
1392 #: ../src/common/resourc2.cpp:312
1393 #: ../src/common/resourc2.cpp:1377
1394 #: ../src/common/resource.cpp:1831
1395 #: ../src/common/resource.cpp:1961
1396 #: ../src/common/resource.cpp:3045
1397 #, c-format
1398 msgid "Expected 'char' whilst parsing resource."
1399 msgstr "Áíáìåíüôáí 'char' êáôÜ ôçí áíÜãíùóç ôïõ ðüñïõ(resource)."
1400
1401 #: ../src/common/fontmap.cpp:144
1402 #, c-format
1403 msgid "Extended Unix Codepage for Japanese (EUC-JP)"
1404 msgstr "ÅêôåôáìÝíç Êùäéêïóåëßäá Unix ãéá ÉáðùíéêÜ (EUC-JP)"
1405
1406 #: ../src/msw/dialup.cpp:842
1407 #, c-format
1408 msgid "Failed to %s dialup connection: %s"
1409 msgstr "Áðïôõ÷ßá %s ôçò óýíäåóçò ìÝóù ôçëåöþíïõ : %s"
1410
1411 #: ../src/unix/snglinst.cpp:243
1412 #, c-format
1413 msgid "Failed to access lock file."
1414 msgstr "Áðïôõ÷ßá ðñüóâáóçò óôï áñ÷åßï 'êëåéäùíéÜ'(lock file)."
1415
1416 #: ../src/common/filename.cpp:176
1417 #, c-format
1418 msgid "Failed to close file handle"
1419 msgstr "Áðïôõ÷ßá êëåéóßìáôïò ôïõ ÷åéñéóôçñßïõ ôïõ áñ÷åßïõ(file handle)"
1420
1421 #: ../src/unix/snglinst.cpp:308
1422 #, c-format
1423 msgid "Failed to close lock file '%s'"
1424 msgstr "Áðïôõ÷ßá êëåéóßìáôïò ôïõ áñ÷åßïõ 'êëåéäùíéÜ'(lock file) '%s'"
1425
1426 #: ../src/msw/clipbrd.cpp:127
1427 #, c-format
1428 msgid "Failed to close the clipboard."
1429 msgstr "Áðïôõ÷ßá êëåéóßìáôïò ôïõ ðñï÷åßñïõ(clipboard)"
1430
1431 #: ../src/msw/dialup.cpp:782
1432 #, c-format
1433 msgid "Failed to connect: missing username/password."
1434 msgstr "Áðïôõ÷ßá óõíäåóçò: ëåßðåé ôï üíïìá ÷ñÞóôç / óõíèçìáôéêü"
1435
1436 #: ../src/msw/dialup.cpp:728
1437 #, c-format
1438 msgid "Failed to connect: no ISP to dial."
1439 msgstr "Áðïôõ÷ßá óõíäåóçò: êáíÝíáò ðáñï÷Ýáò õðçñåóéþí Internet (ISP) ãéá íá êáëÝóù."
1440
1441 #: ../src/msw/registry.cpp:597
1442 #, c-format
1443 msgid "Failed to copy registry value '%s'"
1444 msgstr "Áðïôõ÷ßá áíôéãñáöÞò ôçò ôéìÞò ìçôñþïõ '%s'"
1445
1446 #: ../src/msw/registry.cpp:606
1447 #, c-format
1448 msgid "Failed to copy the contents of registry key '%s' to '%s'."
1449 msgstr "Áðïôõ÷ßá áíôéãñáöÞò ôùí ðåñéå÷ïìÝíùí ôïõ êëåéäéïý ìçôñþïõ '%s' óôï '%s'."
1450
1451 #: ../src/common/filefn.cpp:1131
1452 #, c-format
1453 msgid "Failed to copy the file '%s' to '%s'"
1454 msgstr "Áðïôõ÷ßá áíôéãñáöÞò ôïõ áñ÷åßïõ '%s' óôï '%s'"
1455
1456 #: ../src/msw/dde.cpp:948
1457 #, c-format
1458 msgid "Failed to create DDE string"
1459 msgstr "ÁðÝôõ÷å ç äçìéïõñãåßá åíüò DDE áëöáñçèìéôéêïý (string)"
1460
1461 #: ../src/msw/mdi.cpp:425
1462 #, c-format
1463 msgid "Failed to create MDI parent frame."
1464 msgstr "Áðïôõ÷ßá äçìéïõñãßáò åíüò ãïíåéêïý ðåñéãñÜììáôïò (parent frame) MDI."
1465
1466 #: ../src/msw/statbr95.cpp:110
1467 #, c-format
1468 msgid "Failed to create a status bar."
1469 msgstr "Áðïôõ÷ßá äçìéïõñãßáò ìéáò ìðÜñáò êáôÜóôáóçò (status bar)"
1470
1471 #: ../src/common/filename.cpp:721
1472 #, c-format
1473 msgid "Failed to create a temporary file name"
1474 msgstr "Áðïôõ÷ßá äçìéïõñãßáò ïíüìáôïò ðñïóùñéíïý áñ÷åßïõ"
1475
1476 #: ../src/msw/utilsexc.cpp:197
1477 #, c-format
1478 msgid "Failed to create an anonymous pipe"
1479 msgstr "Áðïôõ÷ßá äçìéïõñãßáò åíüò áíþíõìïõ pipe"
1480
1481 #: ../src/msw/dde.cpp:412
1482 #, c-format
1483 msgid "Failed to create connection to server '%s' on topic '%s'"
1484 msgstr "Áðïôõ÷ßá êáôÜ ôçí äçìéïõñãßá óýíäåóçò ìå ôïí åîõðçñåôçôÞ (server) '%s' óôï èÝìá '%s'"
1485
1486 #: ../src/msw/toplevel.cpp:313
1487 #, c-format
1488 msgid "Failed to create dialog. Incorrect DLGTEMPLATE?"
1489 msgstr "ÁðÝôõ÷å ç äçìéïõñãßá ðáñÜèõñïõ äéáëüãïõ. ËáíèáóìÝíï DLGTEMPLATE ;"
1490
1491 #: ../src/unix/mimetype.cpp:372
1492 #, c-format
1493 msgid "Failed to create directory %s/.gnome."
1494 msgstr "ÁðÝôõ÷å ç äçìéïõñãßá êáôáëüãïõ '%s'/.gnome."
1495
1496 #: ../src/unix/mimetype.cpp:381
1497 #, c-format
1498 msgid "Failed to create directory %s/mime-info."
1499 msgstr "ÁðÝôõ÷å ç äçìéïõñãßá êáôáëüãïõ '%s'/mime-info."
1500
1501 #: ../src/generic/dirdlgg.cpp:201
1502 #, c-format
1503 msgid "Failed to create directory '%s'\n"
1504 "(Do you have the required permissions?)"
1505 msgstr "Áðïôõ÷ßá êáôÜ ôç äçìéïõñãßá õðïêáôáëüãïõ '%s'\n"
1506 "(¸÷åôå ôá áðáéôïýìåíá äéêáéþìáôá(permissions);)"
1507
1508 #: ../src/msw/mimetype.cpp:168
1509 #, c-format
1510 msgid "Failed to create registry entry for '%s' files."
1511 msgstr "ÁðÝôõ÷å ç äçìéïõñãßá åéóüäïõ ìçôñþïõ (registry entry) ãéá '%s' áñ÷åßá."
1512
1513 #: ../src/msw/fdrepdlg.cpp:442
1514 #, c-format
1515 msgid "Failed to create the standard find/replace dialog (error code %d)"
1516 msgstr "ÁðÝôõ÷å ç äçìéïõñãßá êáèéåñùìÝíïõ ðáñÜèõñïõ äéáëüãïõ åýñåóçò/áíôéêáôÜóôáóçò (êùäéêüò óöÜëìáôïò %d)"
1517
1518 #: ../src/html/winpars.cpp:468
1519 #, c-format
1520 msgid "Failed to display HTML document in %s encoding"
1521 msgstr "ÁðÝôõ÷å ç ðñïâïëÞ ôïõ åããñÜöïõ HTML óôçí êùäéêïðïßçóç %s"
1522
1523 #: ../src/mac/clipbrd.cpp:168
1524 #: ../src/msw/clipbrd.cpp:139
1525 #, c-format
1526 msgid "Failed to empty the clipboard."
1527 msgstr "Áðïôõ÷ßá áäéÜóìáôïò ôïõ ðñï÷åßñïõ (clipboard)."
1528
1529 #: ../src/msw/dde.cpp:613
1530 #, c-format
1531 msgid "Failed to establish an advise loop with DDE server"
1532 msgstr ""
1533
1534 #: ../src/msw/dialup.cpp:620
1535 #, c-format
1536 msgid "Failed to establish dialup connection: %s"
1537 msgstr "Áðïôõ÷ßá %s ôçò óýíäåóçò ìÝóù ôçëåöþíïõ : %s"
1538
1539 #: ../src/unix/utilsunx.cpp:540
1540 #: ../src/unix/utilsunx.cpp:557
1541 #, c-format
1542 msgid "Failed to execute '%s'\n"
1543 msgstr "Áðïôõ÷ßá åêôÝëåóçò ôïõ '%s'\n"
1544
1545 #: ../src/common/resourc2.cpp:808
1546 #: ../src/common/resource.cpp:2465
1547 #, c-format
1548 msgid "Failed to find XBM resource %s.\n"
1549 "Forgot to use wxResourceLoadBitmapData?"
1550 msgstr "ÁðÝôõ÷å ç Ýõñåóç XBM ðüñïõ %s.\n"
1551 "Îå÷Üóáôå íá ÷ñçóéìïðïéÞóåôå ôï wxResourceLoadBitmapData ;"
1552
1553 #: ../src/common/resourc2.cpp:959
1554 #: ../src/common/resource.cpp:2619
1555 #, c-format
1556 msgid "Failed to find XBM resource %s.\n"
1557 "Forgot to use wxResourceLoadIconData?"
1558 msgstr "ÁðÝôõ÷å ç Ýõñåóç XBM ðüñïõ %s.\n"
1559 "Îå÷Üóáôå íá ÷ñçóéìïðïéÞóåôå ôï wxResourceLoadIconData ;"
1560
1561 #: ../src/common/resourc2.cpp:823
1562 #: ../src/common/resource.cpp:2480
1563 #, c-format
1564 msgid "Failed to find XPM resource %s.\n"
1565 "Forgot to use wxResourceLoadBitmapData?"
1566 msgstr "ÁðÝôõ÷å ç Ýõñåóç XPM ðüñïõ %s.\n"
1567 "Îå÷Üóáôå íá ÷ñçóéìïðïéÞóåôå ôï wxResourceLoadBitmapData ;"
1568
1569 #: ../src/msw/dialup.cpp:680
1570 #, c-format
1571 msgid "Failed to get ISP names: %s"
1572 msgstr "'"
1573
1574 #: ../src/mac/clipbrd.cpp:119
1575 #, c-format
1576 msgid "Failed to get clipboard data."
1577 msgstr "Áðïôõ÷ßá óôç ëÞøç ôùí äåäïìÝíùí ôïõ ðñï÷åßñïõ (clipboard)."
1578
1579 #: ../src/msw/clipbrd.cpp:712
1580 #, c-format
1581 msgid "Failed to get data from the clipboard"
1582 msgstr "Áðïôõ÷ßá ëÞøçò äåäïìÝíùí áðï ôï ðñü÷åéñï"
1583
1584 #: ../src/common/timercmn.cpp:294
1585 #, c-format
1586 msgid "Failed to get the UTC system time."
1587 msgstr "Áðïôõ÷ßá êáèïñéóìïý ôçò þñáò ôïõ UTC óõóôÞìáôïò"
1588
1589 #: ../src/common/timercmn.cpp:245
1590 #, c-format
1591 msgid "Failed to get the local system time"
1592 msgstr "Áðïôõ÷ßá êáèïñéóìïý ôçò þñáò ôïõ ôïðéêïý óõóôÞìáôïò"
1593
1594 #: ../src/common/filefn.cpp:1512
1595 #, c-format
1596 msgid "Failed to get the working directory"
1597 msgstr "Áðïôõ÷ßá ëÞøçò êáôáëüãïõ åñãáóßáò (working directory)"
1598
1599 #: ../src/univ/theme.cpp:122
1600 #, c-format
1601 msgid "Failed to initialize GUI: no built-in themes found."
1602 msgstr "Áðïôõ÷ßá áñ÷éêïðïßçóçò ôïõ GUI: äåí âñÝèçêáí åíóùìáôùìÝíá èÝìáôá."
1603
1604 #: ../src/msw/helpchm.cpp:69
1605 #, c-format
1606 msgid "Failed to initialize MS HTML Help."
1607 msgstr "Áðïôõ÷ßá óôçí áñ÷éêïðïßçóç ôïõ MS HTML Help."
1608
1609 #: ../src/msw/glcanvas.cpp:729
1610 #, c-format
1611 msgid "Failed to initialize OpenGL"
1612 msgstr "ÁðÝôõ÷å ç áñ÷éêïðïßçóç ôïõ OpenGL"
1613
1614 #: ../src/unix/threadpsx.cpp:887
1615 #, c-format
1616 msgid "Failed to join a thread, potential memory leak detected - please restart the program"
1617 msgstr "ÁðÝôõ÷å ç óõíÝíùóç(join) åíüò íÞìáôïò åêôÝëåóçò (thread), ðéèáíÞ äéáññïÞ ìíÞìçò åíôïðßóôçêå - ðáñáêáëþ îáíáñ÷ßóôå ôï ðñüãñáììá"
1618
1619 #: ../src/msw/utils.cpp:723
1620 #, c-format
1621 msgid "Failed to kill process %d"
1622 msgstr "Áðïôõ÷ßá èáíÜôùóçò ôçò äéáäéêáóßáò(process) %d"
1623
1624 #: ../src/common/iconbndl.cpp:66
1625 #, c-format
1626 msgid "Failed to load image %d from file '%s'."
1627 msgstr "Áðïôõ÷ßá öüñôùóçò ôçò åéêüíáò %d áðü ôï áñ÷åßï '%s'."
1628
1629 #: ../src/msw/volume.cpp:347
1630 #, c-format
1631 msgid "Failed to load mpr.dll."
1632 msgstr "Áðïôõ÷ßá öüñôùóçò ôïõ mpr.dll."
1633
1634 #: ../src/common/dynlib.cpp:274
1635 #: ../src/common/dynload.cpp:198
1636 #, c-format
1637 msgid "Failed to load shared library '%s'"
1638 msgstr "Áðïôõ÷ßá öüñôùóçò ôçò êïéíÞò âéâëéïèÞêçò (shared library) '%s'"
1639
1640 #: ../src/common/dynlib.cpp:256
1641 #: ../src/common/dynload.cpp:127
1642 #, c-format
1643 msgid "Failed to load shared library '%s' Error '%s'"
1644 msgstr "Áðïôõ÷ßá öüñôùóçò ôçò êïéíÞò âéâëéïèÞêçò (shared library) '%s' ÓöÜëìá '%s'"
1645
1646 #: ../src/unix/snglinst.cpp:192
1647 #, c-format
1648 msgid "Failed to lock the lock file '%s'"
1649 msgstr "Áðïôõ÷ßá êëåéäþìáôïò ôïõ áñ÷åßïõ 'êëåéäùíéÜ'(lock file) '%s'"
1650
1651 #: ../src/common/regex.cpp:251
1652 #, c-format
1653 msgid "Failed to match '%s' in regular expression: %s"
1654 msgstr "Áðïôõ÷ßá óôï ôáßñéáãìá ôïõ '%s' óôçí êáíïíéêÞ Ýêöñáóç (regular expression): %s"
1655
1656 #: ../src/common/filename.cpp:1667
1657 #, c-format
1658 msgid "Failed to modify file times for '%s'"
1659 msgstr "Áðïôõ÷ßá ôñïðïðïßçóçò þñáò ôïõ áñ÷åßïõ '%s'"
1660
1661 #: ../src/common/filename.cpp:164
1662 #, c-format
1663 msgid "Failed to open '%s' for %s"
1664 msgstr "Áðïôõ÷ßá áíïßãìáôïò ôïõ '%s' ãéá ôï '%s'"
1665
1666 #: ../src/common/filename.cpp:743
1667 #, c-format
1668 msgid "Failed to open temporary file."
1669 msgstr "Áðïôõ÷ßá äçìéïõñãßáò ïíüìáôïò ðñïóùñéíïý áñ÷åßïõ"
1670
1671 #: ../src/msw/clipbrd.cpp:107
1672 #, c-format
1673 msgid "Failed to open the clipboard."
1674 msgstr "Áðïôõ÷ßá áíïßãìáôïò ôïõ ðñï÷åßñïõ (clipboard)."
1675
1676 #: ../src/msw/clipbrd.cpp:616
1677 #, c-format
1678 msgid "Failed to put data on the clipboard"
1679 msgstr "Áðïôõ÷ßá ôïðïèÝôçóçò äåäïìÝíùí óôï ðñü÷åéñï (clipboard)"
1680
1681 #: ../src/unix/snglinst.cpp:252
1682 #, c-format
1683 msgid "Failed to read PID from lock file."
1684 msgstr "ÁðÝôõ÷å ç áíÜãíùóç PID áðü áñ÷åßï êëåéäùíéÜ(lock file)."
1685
1686 #: ../src/unix/utilsunx.cpp:635
1687 #, c-format
1688 msgid "Failed to redirect child process input/output"
1689 msgstr "Áðïôõ÷ßá óôçí áíáêáôåýèõíóç ôçò åéóüäïõ/åîüäïõ äéåñãáóßáò áðïãüíïõ (child process input/output)"
1690
1691 #: ../src/msw/utilsexc.cpp:605
1692 #, c-format
1693 msgid "Failed to redirect the child process IO"
1694 msgstr "Áðïôõ÷ßá óôçí áíáêáôåýèõíóç ôïõ IO äéåñãáóßáò áðïãüíïõ (child process IO)"
1695
1696 #: ../src/msw/dde.cpp:295
1697 #, c-format
1698 msgid "Failed to register DDE server '%s'"
1699 msgstr "ÁðÝôõ÷å ç êáôá÷þñçóç ôïõ DDE åîõðçñåôçôÞ (server) '%s'"
1700
1701 #: ../src/common/fontmap.cpp:715
1702 #, c-format
1703 msgid "Failed to remember the encoding for the charset '%s'."
1704 msgstr "ÁðÝôõ÷å íá èõìçèåß ôçí êùäéêïðïßçóç ãéá ôï óõíïëï ÷áñáêôÞñùí (charset) '%s'"
1705
1706 #: ../src/unix/snglinst.cpp:296
1707 #, c-format
1708 msgid "Failed to remove lock file '%s'"
1709 msgstr "Áðïôõ÷ßá áðïìÜêñõíóçò ôïõ áñ÷åßïõ 'êëåéäùíéÜ'(lock file) '%s'"
1710
1711 #: ../src/unix/snglinst.cpp:262
1712 #, c-format
1713 msgid "Failed to remove stale lock file '%s'."
1714 msgstr "Áðïôõ÷ßá áðïìÜêñõíóçò ôïõ áðáñ÷åéïìÝíïõ(stale) áñ÷åßïõ 'êëåéäùíéÜ'(lock file) '%s'"
1715
1716 #: ../src/msw/registry.cpp:443
1717 #, c-format
1718 msgid "Failed to rename registry value '%s' to '%s'."
1719 msgstr "Áðïôõ÷ßá ìåôïíïìáóßáò ôçò ôéìÞò ìçôñþïõ '%s' óå '%s'."
1720
1721 #: ../src/msw/registry.cpp:543
1722 #, c-format
1723 msgid "Failed to rename the registry key '%s' to '%s'."
1724 msgstr "Áðïôõ÷ßá ìåôïíïìáóßáò ôïõ êëåéäéïý ìçôñþïõ '%s' óå '%s'."
1725
1726 #: ../src/msw/clipbrd.cpp:505
1727 #, c-format
1728 msgid "Failed to retrieve data from the clipboard."
1729 msgstr "Áðïôõ÷ßá óôçí áíÜêôçóç äåäïìÝíùí áðü ôï ðñü÷åéñï (clipboard)."
1730
1731 #: ../src/common/filename.cpp:1757
1732 #, c-format
1733 msgid "Failed to retrieve file times for '%s'"
1734 msgstr "Áðïôõ÷ßá ëÞøçò þñáò ôïõ áñ÷åßïõ '%s'"
1735
1736 #: ../src/msw/dialup.cpp:444
1737 #, c-format
1738 msgid "Failed to retrieve text of RAS error message"
1739 msgstr "Áðïôõ÷ßá óôç ëÞøç êåéìÝíïõ áðü ôï ìÞíõìá óöÜëìáôïò RAS"
1740
1741 #: ../src/msw/clipbrd.cpp:742
1742 #, c-format
1743 msgid "Failed to retrieve the supported clipboard formats"
1744 msgstr "Áðïôõ÷ßá óôçí áíÜêôçóç ôùí õðïóôéñéæïìÝíùí ìïñöþí ðñï÷åßñïõ (clipboard formats)"
1745
1746 #: ../src/msw/dde.cpp:658
1747 #, c-format
1748 msgid "Failed to send DDE advise notification"
1749 msgstr ""
1750
1751 #: ../src/common/ftp.cpp:368
1752 #, c-format
1753 msgid "Failed to set FTP transfer mode to %s."
1754 msgstr "Áðïôõ÷ßá èÝóçò FTP transfer mode óå '%s'"
1755
1756 #: ../src/msw/clipbrd.cpp:379
1757 #, c-format
1758 msgid "Failed to set clipboard data."
1759 msgstr "Áðïôõ÷ßá èÝóçò äåäïìÝíùí ðñï÷åßñïõ (clipboard)."
1760
1761 #: ../src/common/file.cpp:526
1762 #, c-format
1763 msgid "Failed to set temporary file permissions"
1764 msgstr "Áðïôõ÷ßá èÝóðéóçò äéêáéùìÜôùí ðñïóùñéíïý áñ÷åßïõ"
1765
1766 #: ../src/unix/threadpsx.cpp:1241
1767 #: ../src/unix/threadpsx.cpp:1252
1768 #, c-format
1769 msgid "Failed to set thread priority %d."
1770 msgstr "Äåí åßíáé äõíáôÞ ç èÝóç ðñïôåñáéüôçôáò ôïõ thread"
1771
1772 #: ../src/common/fs_mem.cpp:167
1773 #, c-format
1774 msgid "Failed to store image '%s' to memory VFS!"
1775 msgstr "Áðïôõ÷ßá áðïèÞêåõóçò ôçò åéêüíáò '%s' óôï VFS ìíÞìçò!"
1776
1777 #: ../src/unix/threadpsx.cpp:1425
1778 #, c-format
1779 msgid "Failed to terminate a thread."
1780 msgstr "Áðïôõ÷ßá ôåñìáôéóìïý ôïõ thread"
1781
1782 #: ../src/msw/dde.cpp:632
1783 #, c-format
1784 msgid "Failed to terminate the advise loop with DDE server"
1785 msgstr "Áðïôõ÷ßá ôåñìáôéóìïý ôïõ advise loop ìå ôïí DDE åîõðçñåôçôÞ (server)"
1786
1787 #: ../src/msw/dialup.cpp:915
1788 #, c-format
1789 msgid "Failed to terminate the dialup connection: %s"
1790 msgstr "Áðïôõ÷ßá ôåñìáôéóìïý ôçò óýíäåóçò ìÝóù ôçëåöþíïõ : %s"
1791
1792 #: ../src/common/filename.cpp:1682
1793 #, c-format
1794 msgid "Failed to touch the file '%s'"
1795 msgstr "Áðïôõ÷ßá Üããéãìáôïò (touch) ôïõ áñ÷åßïõ '%s'"
1796
1797 #: ../src/unix/snglinst.cpp:302
1798 #, c-format
1799 msgid "Failed to unlock lock file '%s'"
1800 msgstr "Áðïôõ÷ßá îåêëåßäùìáôïò ôïõ áñ÷åßïõ 'êëåéäùíéÜ'(lock file) '%s'"
1801
1802 #: ../src/msw/dde.cpp:311
1803 #, c-format
1804 msgid "Failed to unregister DDE server '%s'"
1805 msgstr "Áðïôõ÷ßá áðï-êáôá÷þñçóçò (unregister) ôïõ DDE åîõðçñåôçôÞ (server) '%s'"
1806
1807 #: ../src/unix/snglinst.cpp:173
1808 #, c-format
1809 msgid "Failed to write to lock file '%s'"
1810 msgstr "Áðïôõ÷ßá åããñáöÞò ôïõ áñ÷åßïõ 'êëåéäùíéÜ'(lock file) '%s'"
1811
1812 #: ../src/generic/logg.cpp:379
1813 #, c-format
1814 msgid "Fatal error"
1815 msgstr "Ìïéñáßï óöÜëìá"
1816
1817 #: ../src/common/log.cpp:453
1818 #, c-format
1819 msgid "Fatal error: "
1820 msgstr "Ìïéñáßï óöÜëìá: "
1821
1822 #: ../src/mac/app.cpp:1284
1823 #: ../src/msw/app.cpp:1290
1824 #, c-format
1825 msgid "Fatal error: exiting"
1826 msgstr "Ìïéñáßï óöÜëìá: Ýîïäïò"
1827
1828 #: ../src/mgl/bitmap.cpp:544
1829 #, c-format
1830 msgid "File %s does not exist."
1831 msgstr "Ôï áñ÷åßï %s äåí õðÜñ÷åé."
1832
1833 #: ../src/generic/filedlgg.cpp:1408
1834 #: ../src/gtk/filedlg.cpp:69
1835 #, c-format
1836 msgid "File '%s' already exists, do you really want to overwrite it?"
1837 msgstr "Ôï áñ÷åßï '%s' õðÜñ÷åé Þäç, ðñáãìáôéêÜ èÝëåôå íá åðéêáëõöôåß;"
1838
1839 #: ../src/msw/filedlg.cpp:518
1840 #, c-format
1841 msgid "File '%s' already exists.\n"
1842 "Do you want to replace it?"
1843 msgstr "Ôï áñ÷åßï '%s' õðÜñ÷åé Þäç.\n"
1844 "ÈÝëåôå íá áíôéêáôáóôáèåß;"
1845
1846 #: ../src/common/textcmn.cpp:158
1847 #, c-format
1848 msgid "File couldn't be loaded."
1849 msgstr "Ôï áñ÷åßï äåí ìðüñåóå íá öïñôùèåß."
1850
1851 #: ../src/common/docview.cpp:295
1852 #: ../src/common/docview.cpp:332
1853 #: ../src/common/docview.cpp:1424
1854 #, c-format
1855 msgid "File error"
1856 msgstr "ÓöÜëìá áñ÷åßïõ"
1857
1858 #: ../src/generic/dirctrlg.cpp:722
1859 #: ../src/generic/filedlgg.cpp:956
1860 #, c-format
1861 msgid "File name exists already."
1862 msgstr "Ôï üíïìá áñ÷åßïõ õðÜñ÷åé Þäç."
1863
1864 #: ../src/msw/filedlg.cpp:366
1865 #, c-format
1866 msgid "Files (%s)|%s"
1867 msgstr "Áñ÷åßá (%s)|%s"
1868
1869 #: ../src/html/helpfrm.cpp:367
1870 #, c-format
1871 msgid "Find"
1872 msgstr "Åýñåóç"
1873
1874 #: ../src/html/helpfrm.cpp:950
1875 #, c-format
1876 msgid "Fixed font:"
1877 msgstr "ÃñáììáôïóåéñÜ óôáèåñïý ìåãÝèïõò:"
1878
1879 #: ../src/common/paper.cpp:118
1880 #, c-format
1881 msgid "Folio, 8 1/2 x 13 in"
1882 msgstr "Folio, 8 1/2 x 13 ßíôóåò"
1883
1884 #: ../src/html/helpfrm.cpp:951
1885 #, c-format
1886 msgid "Font size:"
1887 msgstr "ÌÝãåèïò ãñáììáôïóåéñÜò:"
1888
1889 #: ../src/unix/utilsunx.cpp:578
1890 #, c-format
1891 msgid "Fork failed"
1892 msgstr "Fork áðÝôõ÷å"
1893
1894 #: ../src/common/dlgcmn.cpp:230
1895 #, c-format
1896 msgid "Forward"
1897 msgstr "Åìðñüò"
1898
1899 #: ../src/common/resourc2.cpp:295
1900 #: ../src/common/resourc2.cpp:1360
1901 #: ../src/common/resource.cpp:1814
1902 #: ../src/common/resource.cpp:1944
1903 #: ../src/common/resource.cpp:3028
1904 #, c-format
1905 msgid "Found "
1906 msgstr "ÂñÝèçêáí "
1907
1908 #: ../src/html/helpfrm.cpp:666
1909 #, c-format
1910 msgid "Found %i matches"
1911 msgstr "ÂñÝèçêáí %i áíôéóôïé÷ßåò"
1912
1913 #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:184
1914 #, c-format
1915 msgid "From:"
1916 msgstr "Áðü:"
1917
1918 #: ../src/common/imaggif.cpp:100
1919 #, c-format
1920 msgid "GIF: Invalid gif index."
1921 msgstr "GIF: ËÜèïò gif index."
1922
1923 #: ../src/common/imaggif.cpp:75
1924 #, c-format
1925 msgid "GIF: data stream seems to be truncated."
1926 msgstr "GIF: ôï stream äåäïìÝíùí ìïéÜæåé íá åßíáé áðïêïììÝíï."
1927
1928 #: ../src/common/imaggif.cpp:59
1929 #, c-format
1930 msgid "GIF: error in GIF image format."
1931 msgstr "GIF: óöÜëìá óôçí ìïñöÞ åéêüíáò GIF."
1932
1933 #: ../src/common/imaggif.cpp:62
1934 #, c-format
1935 msgid "GIF: not enough memory."
1936 msgstr "GIF: áíåðáñêÞò ìíÞìç."
1937
1938 #: ../src/common/imaggif.cpp:65
1939 #, c-format
1940 msgid "GIF: unknown error!!!"
1941 msgstr "GIF: Üãíùóôï ëÜèïò!!!"
1942
1943 #: ../src/univ/themes/gtk.cpp:623
1944 #, c-format
1945 msgid "GTK+ theme"
1946 msgstr "ÈÝìá GTK+"
1947
1948 #: ../src/common/paper.cpp:142
1949 #, c-format
1950 msgid "German Legal Fanfold, 8 1/2 x 13 in"
1951 msgstr "German Legal Fanfold, 8 1/2 x 13 ßíôóåò"
1952
1953 #: ../src/common/paper.cpp:141
1954 #, c-format
1955 msgid "German Std Fanfold, 8 1/2 x 12 in"
1956 msgstr "German Std Fanfold, 8 1/2 x 12 ßíôóåò"
1957
1958 #: ../src/common/image.cpp:762
1959 #, c-format
1960 msgid "GetUnusedColour:: No Unused Color in image "
1961 msgstr "GetUnusedColour:: ÊáíÝíá Á÷ñçóéìïðïßçôï ×ñþìá óôçí åéêüíá "
1962
1963 #: ../src/html/helpfrm.cpp:511
1964 #, c-format
1965 msgid "Go back"
1966 msgstr "ÐÞãáéíå ðßóù"
1967
1968 #: ../src/html/helpfrm.cpp:514
1969 #, c-format
1970 msgid "Go forward"
1971 msgstr "ÐÞãáéíå åìðñüò"
1972
1973 #: ../src/html/helpfrm.cpp:519
1974 #, c-format
1975 msgid "Go one level up in document hierarchy"
1976 msgstr "ÐÞãáéíå Ýíá åðßðåäï ðÜíù óôçí éåñáñ÷åßá ôïõ åããñÜöïõ"
1977
1978 #: ../src/generic/dirdlgg.cpp:108
1979 #: ../src/generic/filedlgg.cpp:1121
1980 #, c-format
1981 msgid "Go to home directory"
1982 msgstr "Ðñïò êåíôñéêü êáôÜëïãï"
1983
1984 #: ../src/generic/filedlgg.cpp:1113
1985 #, c-format
1986 msgid "Go to parent directory"
1987 msgstr "Ðñïò ðáôñéêü êáôÜëïãï"
1988
1989 #: ../src/common/prntbase.cpp:378
1990 #, c-format
1991 msgid "Goto Page"
1992 msgstr "ÐÞãáéíå óôç Óåëßäá"
1993
1994 #: ../src/common/fontmap.cpp:119
1995 #, c-format
1996 msgid "Greek (ISO-8859-7)"
1997 msgstr "Åëëçíéêü (ISO-8859-7)"
1998
1999 #: ../src/html/htmlwin.cpp:354
2000 #, c-format
2001 msgid "HTML anchor %s does not exist."
2002 msgstr "Ç HTML Üãêõñá %s äåí õðÜñ÷åé."
2003
2004 #: ../src/html/helpfrm.cpp:1307
2005 #, c-format
2006 msgid "HTML files (*.htm)|*.htm|HTML files (*.html)|*.html|Help books (*.htb)|*.htb|Help books (*.zip)|*.zip|HTML Help Project (*.hhp)|*.hhp|All files (*.*)|*"
2007 msgstr "Áñ÷åßá HTML (*.htm)|*.htm|Áñ÷åßá HTML (*.html)|*.html|Âéâëßá âïçèåßáò (*.htb)|*.htb|Âéâëßá âïçèåßáò (*.zip)|*.zip|Project HTML âïÞèåéáò (*.hhp)|*.hhp|Ïëá ôá áñ÷åßá (*.*)|*"
2008
2009 #: ../src/common/fontmap.cpp:120
2010 #, c-format
2011 msgid "Hebrew (ISO-8859-8)"
2012 msgstr "Åâñáúêü (ISO-8859-8)"
2013
2014 #: ../src/common/dlgcmn.cpp:242
2015 #: ../src/generic/mdig.cpp:308
2016 #: ../src/generic/proplist.cpp:516
2017 #: ../src/html/helpfrm.cpp:245
2018 #: ../src/msw/mdi.cpp:1324
2019 #, c-format
2020 msgid "Help"
2021 msgstr "ÂïÞèåéá"
2022
2023 #: ../src/html/helpfrm.cpp:944
2024 #, c-format
2025 msgid "Help Browser Options"
2026 msgstr "ÅðéëïãÝò ÖõëëïìåôñçôÞ Âïçèåßáò"
2027
2028 #: ../src/generic/helphtml.cpp:334
2029 #: ../src/generic/helphtml.cpp:335
2030 #, c-format
2031 msgid "Help Index"
2032 msgstr "ÅõñåôÞñéï Âïçèåßáò"
2033
2034 #: ../src/html/helpfrm.cpp:1291
2035 #, c-format
2036 msgid "Help Printing"
2037 msgstr "ÂïÞèåéá Åêôýðùóçò"
2038
2039 #: ../src/html/helpctrl.cpp:49
2040 #, c-format
2041 msgid "Help: %s"
2042 msgstr "ÂïÞèåéá: %s"
2043
2044 #: ../src/common/imagbmp.cpp:939
2045 #, c-format
2046 msgid "ICO: Error in reading mask DIB."
2047 msgstr "ICO: ÓöÜëìá óôçí áíÜãíùóç ìÜóêáò DIB."
2048
2049 #: ../src/common/imagbmp.cpp:1041
2050 #: ../src/common/imagbmp.cpp:1100
2051 #: ../src/common/imagbmp.cpp:1109
2052 #: ../src/common/imagbmp.cpp:1120
2053 #: ../src/common/imagbmp.cpp:1164
2054 #: ../src/common/imagbmp.cpp:1174
2055 #: ../src/common/imagbmp.cpp:1183
2056 #, c-format
2057 msgid "ICO: Error writing the image file!"
2058 msgstr "ICO: ÓöÜëìá êáôÜ ôçí åããñáöÞ ôïõ áñ÷åßïõ åéêüíáò!"
2059
2060 #: ../src/common/imagbmp.cpp:1009
2061 #, c-format
2062 msgid "ICO: Image too tall for an icon."
2063 msgstr "ICO: Åéêüíá ðïëý øçëÞ ãéá åéêïíßäéï(icon)."
2064
2065 #: ../src/common/imagbmp.cpp:1015
2066 #, c-format
2067 msgid "ICO: Image too wide for an icon."
2068 msgstr "ICO: Åéêüíá ðïëý ðëáôéÜ ãéá åéêïíßäéï(icon)."
2069
2070 #: ../src/common/imagbmp.cpp:1248
2071 #, c-format
2072 msgid "ICO: Invalid icon index."
2073 msgstr "ICO: ËáíèáóìÝíïò äåßêôçò(index) åéêïíéäßïõ(icon)."
2074
2075 #: ../src/common/imagiff.cpp:767
2076 #, c-format
2077 msgid "IFF: data stream seems to be truncated."
2078 msgstr "IFF: ôï stream äåäïìÝíùí ìïéÜæåé íá åßíáé áðïêïììÝíï."
2079
2080 #: ../src/common/imagiff.cpp:751
2081 #, c-format
2082 msgid "IFF: error in IFF image format."
2083 msgstr "IFF: óöÜëìá óôç ìïñöÞ åéêüíáò IFF."
2084
2085 #: ../src/common/imagiff.cpp:754
2086 #, c-format
2087 msgid "IFF: not enough memory."
2088 msgstr "IFF: áíåðáñêÞò ìíÞìç."
2089
2090 #: ../src/common/imagiff.cpp:757
2091 #, c-format
2092 msgid "IFF: unknown error!!!"
2093 msgstr "IFF: Üãíùóôï ëÜèïò!!!"
2094
2095 #: ../src/common/resourc2.cpp:989
2096 #: ../src/common/resourc2.cpp:1000
2097 #: ../src/common/resource.cpp:2649
2098 #: ../src/common/resource.cpp:2660
2099 #, c-format
2100 msgid "Icon resource specification %s not found."
2101 msgstr "Äåí âñÝèçêå ï êáèïñéìüò ðüñïõ bitmap %s"
2102
2103 #: ../src/common/resource.cpp:250
2104 #, c-format
2105 msgid "Ill-formed resource file syntax."
2106 msgstr "ËáíèáóìÝíç óõíôáîç áñ÷åßïõ ðüñïõ."
2107
2108 #: ../src/generic/dirctrlg.cpp:704
2109 #: ../src/generic/filedlgg.cpp:942
2110 #, c-format
2111 msgid "Illegal directory name."
2112 msgstr "ÐáñÜíïìï üíïìá êáôáëüãïõ."
2113
2114 #: ../src/generic/filedlgg.cpp:1365
2115 #, c-format
2116 msgid "Illegal file specification."
2117 msgstr "ÐáñÜíïìïò ðñïóäéïñéóìüò áñ÷åßïõ."
2118
2119 #: ../src/common/image.cpp:785
2120 #, c-format
2121 msgid "Image and Mask have different sizes"
2122 msgstr "Åéêüíá êáé ÌÜóêá Ý÷ïõí äéáöïñåôéêÜ ìåãÝèç."
2123
2124 #: ../src/common/image.cpp:1067
2125 #, c-format
2126 msgid "Image file is not of type %d."
2127 msgstr "Áñ÷åßï åéêüíáò äåí åßíáé ôýðõ %d."
2128
2129 #: ../src/msw/textctrl.cpp:270
2130 #, c-format
2131 msgid "Impossible to create a rich edit control, using simple text control instead. Please reinstall riched32.dll"
2132 msgstr "Áäýíáôç ç äçìïõñãßá åíüò óôïé÷åßïõ åëÝã÷ïõ(control) rich edit, áíôé áõôïý ãßíåôáé ÷ñÞóç ôïõ simpe text óôïé÷åßïõ åëÝã÷ïõ. Ðáñáêáëþ îáíáåãêáôáóôÞóôå ôï riched32.dll"
2133
2134 #: ../src/unix/utilsunx.cpp:390
2135 #, c-format
2136 msgid "Impossible to get child process input"
2137 msgstr "Áäýíáôç ç ëÞøç åéóüäïõ äéåñãáóßáò (process) áðïãüíïõ(child)"
2138
2139 #: ../src/common/filefn.cpp:1147
2140 #, c-format
2141 msgid "Impossible to get permissions for file '%s'"
2142 msgstr "Áäýíáôç ç ëÞøç äéêáéùìÜôùí ãéá áñ÷åßï '%s'"
2143
2144 #: ../src/common/filefn.cpp:1161
2145 #, c-format
2146 msgid "Impossible to overwrite the file '%s'"
2147 msgstr "Áäýíáôç ç åðéêÜëõøç ôïõ áñ÷åßïõ '%s'"
2148
2149 #: ../src/common/filefn.cpp:1212
2150 #, c-format
2151 msgid "Impossible to set permissions for the file '%s'"
2152 msgstr "Áäýíáôïò ï ïñéóìüò äéêáéùìÜôùí ãéá ôï áñ÷åßï '%s'"
2153
2154 #: ../src/html/helpfrm.cpp:392
2155 #, c-format
2156 msgid "Index"
2157 msgstr "ÅõñåôÞñéï"
2158
2159 #: ../src/common/fontmap.cpp:124
2160 #, c-format
2161 msgid "Indian (ISO-8859-12)"
2162 msgstr "Éíäéêü (ISO-8859-12)"
2163
2164 #: ../src/common/imagtiff.cpp:183
2165 #, c-format
2166 msgid "Invalid TIFF image index."
2167 msgstr "ËáíèáóìÝíïò äåßêôçò åéêüíáò TIFF."
2168
2169 #: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:362
2170 #, c-format
2171 msgid "Invalid XRC resource '%s': doesn't have root node 'resource'."
2172 msgstr "ËáíèáóìÝíïò XRC ðüñïò '%s': äåí Ý÷åé ñéæéêü(root) êüìâï(node) 'resource'."
2173
2174 #: ../src/common/appcmn.cpp:398
2175 #, c-format
2176 msgid "Invalid display mode specification '%s'."
2177 msgstr "ËáíèáóìÝíïò êáèïñéóìüò(specification) êáôÜóôáóçò ëåéôïõñãßáò(mode) ïèüíçò(display) '%s'."
2178
2179 #: ../src/x11/app.cpp:218
2180 #, c-format
2181 msgid "Invalid geometry specification '%s'"
2182 msgstr "ËáíèáóìÝíïò êáèïñéóìüò(specification) ãåùìåôñéÜò '%s'"
2183
2184 #: ../src/unix/snglinst.cpp:280
2185 #, c-format
2186 msgid "Invalid lock file '%s'."
2187 msgstr "ËáíèáóìÝíï áñ÷åßï êëåéäáñéÜ (lock file) '%s'."
2188
2189 #: ../src/common/regex.cpp:173
2190 #, c-format
2191 msgid "Invalid regular expression '%s': %s"
2192 msgstr "ËáíèáóìÝíç êáíïíéêÞ Ýêöñáóç (regular expression) '%s': %s"
2193
2194 #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:228
2195 #, c-format
2196 msgid "Italic"
2197 msgstr "ÐëÜãéá"
2198
2199 #: ../src/common/paper.cpp:137
2200 #, c-format
2201 msgid "Italy Envelope, 110 x 230 mm"
2202 msgstr "Italy Envelope, 110 x 230 mm"
2203
2204 #: ../src/common/imagjpeg.cpp:222
2205 #, c-format
2206 msgid "JPEG: Couldn't load - file is probably corrupted."
2207 msgstr "JPEG: Áäýíáôç ç öüñôùóç - ôï áñ÷åßï åßíáé ìÜëëïí öèáñìÝíï(corrupted)."
2208
2209 #: ../src/common/imagjpeg.cpp:336
2210 #, c-format
2211 msgid "JPEG: Couldn't save image."
2212 msgstr "JPEG: Áäýíáôç ç áðïèÞêåõóç ôçò åéêüíáò."
2213
2214 #: ../src/common/fontmap.cpp:128
2215 #, c-format
2216 msgid "KOI8-R"
2217 msgstr "KOI8-R"
2218
2219 #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:426
2220 #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:620
2221 #, c-format
2222 msgid "Landscape"
2223 msgstr "Ôïðßï"
2224
2225 #: ../src/common/paper.cpp:110
2226 #, c-format
2227 msgid "Ledger, 17 x 11 in"
2228 msgstr "Ledger, 17 x 11 ßíôóåò"
2229
2230 #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:632
2231 #, c-format
2232 msgid "Left margin (mm):"
2233 msgstr "Áñéóôåñü ðåñéèþñéï (mm)"
2234
2235 #: ../src/common/paper.cpp:103
2236 #, c-format
2237 msgid "Legal, 8 1/2 x 14 in"
2238 msgstr "Íïìéêü, 8 1/2 x 14 ßíôóåò"
2239
2240 #: ../src/common/paper.cpp:108
2241 #, c-format
2242 msgid "Letter Small, 8 1/2 x 11 in"
2243 msgstr "ÃñÜììá Ìéêñü, 8 1/2 x 11 ßíôóåò"
2244
2245 #: ../src/common/paper.cpp:102
2246 #, c-format
2247 msgid "Letter, 8 1/2 x 11 in"
2248 msgstr "ÃñÜììá, 8 1/2 x 11 ßíôóåò"
2249
2250 #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:231
2251 #, c-format
2252 msgid "Light"
2253 msgstr "Áðáëü(light)"
2254
2255 #: ../src/generic/filedlgg.cpp:1623
2256 #: ../src/gtk/filedlg.cpp:249
2257 #: ../src/motif/filedlg.cpp:357
2258 #: ../src/msw/filedlg.cpp:555
2259 #, c-format
2260 msgid "Load %s file"
2261 msgstr "Öüñôùóç %s áñ÷åßïõ"
2262
2263 #: ../src/generic/filedlgg.cpp:1625
2264 #, c-format
2265 msgid "Load file"
2266 msgstr "Öüñôùóç áñ÷åßïõ"
2267
2268 #: ../src/html/htmlwin.cpp:282
2269 #, c-format
2270 msgid "Loading : "
2271 msgstr "Ãßíåôáé öüñôùóç : "
2272
2273 #: ../src/common/imagpnm.cpp:72
2274 #, c-format
2275 msgid "Loading Grey Ascii PNM image is not yet implemented."
2276 msgstr "Ç öüñôùóç åéêüíáò Grey Ascii PNM äåí Ý÷åé õëïðïéçèåß áêüìá."
2277
2278 #: ../src/common/imagpnm.cpp:75
2279 #, c-format
2280 msgid "Loading Grey Raw PNM image is not yet implemented."
2281 msgstr "Ç öüñôùóç åéêüíáò Grey Raw PNM äåí Ý÷åé õëïðïéçèåß áêüìá."
2282
2283 #: ../src/generic/logg.cpp:554
2284 #, c-format
2285 msgid "Log saved to the file '%s'."
2286 msgstr "ÊáôáãñáöÞ (log) áðïèçêåýôçêå óôï áñ÷åßï '%s'"
2287
2288 #: ../src/gtk/mdi.cpp:433
2289 #, c-format
2290 msgid "MDI child"
2291 msgstr "MDI áðüãïíïò"
2292
2293 #: ../src/msw/helpchm.cpp:60
2294 #, c-format
2295 msgid "MS HTML Help functions are unavailable because the MS HTML Help library is not installed on this machine. Please install it."
2296 msgstr "Ïé óõíáñôÞóåéò (functions) ôçò MS HTML Help äåí åßíáé äéáèÝóéìá ãéáôß ç âéâëéïèÞêç MS HTML Help äåí åßíáé åãêáôåóôçìÝíç óå áõôï ôï ìç÷Üíéìá. Ðáñáêáëþ åãêáôáóôÞóôå ôçí."
2297
2298 #: ../src/univ/themes/win32.cpp:4547
2299 #, c-format
2300 msgid "Ma&ximize"
2301 msgstr "Ìå&ãéóôïðïßçóç"
2302
2303 #: ../src/unix/mimetype.cpp:2497
2304 #, c-format
2305 msgid "Mailcap file %s, line %d: incomplete entry ignored."
2306 msgstr "Mailcap áñ÷åßï %s, ãñáììÞ %d: çìéôåëÞò åéóáãùãÞ áãíïÞèçêå."
2307
2308 #: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:152
2309 #, c-format
2310 msgid "Match case"
2311 msgstr "Ôáßñéáóìá ðåæþí/êåöáëáßùí"
2312
2313 #: ../src/common/fs_mem.cpp:144
2314 #, c-format
2315 msgid "Memory VFS already contains file '%s'!"
2316 msgstr "VFS ìíÞìçò Þäç ðåñéÝ÷åé áñ÷åßï '%s'!"
2317
2318 #: ../src/univ/themes/metal.cpp:174
2319 #, c-format
2320 msgid "Metal theme"
2321 msgstr "Ìåôáëëéêü èÝìá"
2322
2323 #: ../src/univ/themes/win32.cpp:4545
2324 #, c-format
2325 msgid "Mi&nimize"
2326 msgstr "Åëá&÷éóôïðïßçóç"
2327
2328 #: ../src/unix/mimetype.cpp:2118
2329 #, c-format
2330 msgid "Mime.types file %s, line %d: unterminated quoted string."
2331 msgstr ""
2332
2333 #: ../src/mgl/app.cpp:173
2334 #, c-format
2335 msgid "Mode %ix%i-%i not available."
2336 msgstr "Ç êáôÜóôáóç ëåéôïõñãßáò (mode) %ix%i-%i äåí åßíáé äéáèÝóéìç."
2337
2338 #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:223
2339 #, c-format
2340 msgid "Modern"
2341 msgstr "ÌïíôÝñíï"
2342
2343 #: ../src/common/paper.cpp:138
2344 #, c-format
2345 msgid "Monarch Envelope, 3 7/8 x 7 1/2 in"
2346 msgstr "Öáêåëïò monarch, 3 7/8 x 7 1/2 ßíôóåò"
2347
2348 #: ../src/common/dlgcmn.cpp:239
2349 #, c-format
2350 msgid "More..."
2351 msgstr "Ðåñéóóüôåñá..."
2352
2353 #: ../src/generic/filedlgg.cpp:703
2354 #, c-format
2355 msgid "Name"
2356 msgstr "¼íïìá"
2357
2358 #: ../src/generic/dirdlgg.cpp:272
2359 #: ../src/generic/dirdlgg.cpp:282
2360 #: ../src/generic/filedlgg.cpp:817
2361 #: ../src/generic/filedlgg.cpp:826
2362 #, c-format
2363 msgid "NewName"
2364 msgstr "ÍÝï¼íïìá"
2365
2366 #: ../src/html/helpfrm.cpp:525
2367 #, c-format
2368 msgid "Next page"
2369 msgstr "Åðüìåíç óåëßäá"
2370
2371 #: ../src/common/dlgcmn.cpp:219
2372 #: ../src/mac/msgdlg.cpp:78
2373 #: ../src/motif/msgdlg.cpp:182
2374 #, c-format
2375 msgid "No"
2376 msgstr "¼÷é"
2377
2378 #: ../src/common/image.cpp:793
2379 #, c-format
2380 msgid "No Unused Color in image being masked"
2381 msgstr ""
2382
2383 #: ../src/common/resourc2.cpp:814
2384 #: ../src/common/resourc2.cpp:965
2385 #: ../src/common/resource.cpp:2471
2386 #: ../src/common/resource.cpp:2625
2387 #, c-format
2388 msgid "No XBM facility available!"
2389 msgstr "Äåí õðÜñ÷åé ìïíÜäá(facility) XBM äéáèÝóéìç!"
2390
2391 #: ../src/common/resourc2.cpp:983
2392 #: ../src/common/resource.cpp:2643
2393 #, c-format
2394 msgid "No XPM icon facility available!"
2395 msgstr "Äåí õðÜñ÷åé ìïíÜäá(facility) åéêïíéäßùí XPM äéáèÝóéìç!"
2396
2397 #: ../src/generic/helphtml.cpp:329
2398 #, c-format
2399 msgid "No entries found."
2400 msgstr "Äåí âñÝèçêáí åéóáãùãÝò(entries)."
2401
2402 #: ../src/common/fontmap.cpp:906
2403 #, c-format
2404 msgid ""
2405 "No font for displaying text in encoding '%s' found,\n"
2406 "but an alternative encoding '%s' is available.\n"
2407 "Do you want to use this encoding (otherwise you will have to choose another one)?"
2408 msgstr ""
2409 "Äåí âñÝèçêå ãñáììáôïóåéñÜ (font) ãéá ôçí åìöÜíéóç êåéìÝíïõ óôçí êùäéêïðïßçóç (encoding) '%s',\n"
2410 "áëëÜ ìßá åíáëëáêôéêÞ êùäéêïðïßçóç '%s' åßíáé äéáèÝéóìç.\n"
2411 "ÈÝëåôå íá ÷ñçóéìïðïéÞóåôå áõôÞ ôçí êùäéêïðïßçóç (äéáöïñåôéêÜ èá ðñÝðåé íá åðéëÝîåôå ìßá Üëëç) ;"
2412
2413 #: ../src/common/fontmap.cpp:911
2414 #, c-format
2415 msgid ""
2416 "No font for displaying text in encoding '%s' found.\n"
2417 "Would you like to select a font to be used for this encoding\n"
2418 "(otherwise the text in this encoding will not be shown correctly)?"
2419 msgstr "Äåí âñÝèçêå ãñáììáôïóåéñÜ (font) ãéá ôçí åìöÜíéóç êåéìÝíïõ óôçí êùäéêïðïßçóç (encoding) '%s'.\n"
2420 "Èá èÝëáôå íá åðéëÝîåôå ìßá ãñáììáôïóåéñá ãéá íá ÷ñçóéìïðïéçèåß ãéá áõôÞ ôçí êùäéêïðïßçóç(äéáöïñåôéêÜ ôï êåßìåíï óå áõôÞ ôçí êùäéêïðïßçóç äåí èá åìöáíéóôåß êáíïíéêÜ) ;"
2421
2422 #: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:557
2423 #, c-format
2424 msgid "No handler found for XML node '%s', class '%s'!"
2425 msgstr "Äåí âñÝèçêå êáíÝíáò ÷åéñéóôÞò (handler) ãéá ôïí XML êüìâï(node) '%s', ôÜîç(class) '%s'!"
2426
2427 #: ../src/common/image.cpp:1049
2428 #: ../src/common/image.cpp:1092
2429 #, c-format
2430 msgid "No handler found for image type."
2431 msgstr "Äåí âñÝèçêå ÷åéñéóôÞò ãéá ôýðï åéêüíáò."
2432
2433 #: ../src/common/image.cpp:1057
2434 #: ../src/common/image.cpp:1100
2435 #: ../src/common/image.cpp:1134
2436 #, c-format
2437 msgid "No image handler for type %d defined."
2438 msgstr "Äåí Ý÷åé ïñéóôåß ÷åéñéóôÞò åéêüíáò ãéá ôïí ôýðï %d."
2439
2440 #: ../src/common/image.cpp:1118
2441 #: ../src/common/image.cpp:1150
2442 #, c-format
2443 msgid "No image handler for type %s defined."
2444 msgstr "Äåí Ý÷åé ïñéóôåß ÷åéñéóôÞò åéêüíáò ãéá ôïí ôýðï %s."
2445
2446 #: ../src/html/helpfrm.cpp:655
2447 #, c-format
2448 msgid "No matching page found yet"
2449 msgstr "Äåí âñÝèçêå áêüìá óåëßäá ðïõ íá ôáéñÜæåé"
2450
2451 #: ../src/common/fontmap.cpp:122
2452 #, c-format
2453 msgid "Nordic (ISO-8859-10)"
2454 msgstr "Íïñäéêü (ISO-8859-10)"
2455
2456 #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:227
2457 #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:230
2458 #, c-format
2459 msgid "Normal"
2460 msgstr "Êáíïíéêü"
2461
2462 #: ../src/html/helpfrm.cpp:949
2463 #, c-format
2464 msgid "Normal font:"
2465 msgstr "ÊáíïíéêÞ ãñáììáôïóåéñÜ:"
2466
2467 #: ../src/common/paper.cpp:122
2468 #, c-format
2469 msgid "Note, 8 1/2 x 11 in"
2470 msgstr "Óçìåßùìá, 8 1/2 x 11 ßíôóåò"
2471
2472 #: ../src/common/dlgcmn.cpp:225
2473 #: ../src/generic/dirdlgg.cpp:151
2474 #: ../src/generic/filedlgg.cpp:1180
2475 #: ../src/generic/filedlgg.cpp:1191
2476 #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:254
2477 #: ../src/generic/logg.cpp:739
2478 #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:452
2479 #: ../src/generic/proplist.cpp:499
2480 #: ../src/gtk/filedlg.cpp:167
2481 #: ../src/gtk/fontdlg.cpp:136
2482 #: ../src/html/helpfrm.cpp:974
2483 #, c-format
2484 msgid "OK"
2485 msgstr "OK"
2486
2487 #: ../src/html/helpfrm.cpp:533
2488 #: ../src/html/helpfrm.cpp:1302
2489 #, c-format
2490 msgid "Open HTML document"
2491 msgstr "¶íïéãìá åããñÜöïõ HTML"
2492
2493 #: ../src/generic/dirctrlg.cpp:733
2494 #: ../src/generic/dirdlgg.cpp:298
2495 #: ../src/generic/filedlgg.cpp:841
2496 #: ../src/generic/filedlgg.cpp:969
2497 #, c-format
2498 msgid "Operation not permitted."
2499 msgstr "Ëåéôïõñãßá äåí åéðéôñÝðåôå."
2500
2501 #: ../src/common/cmdline.cpp:667
2502 #, c-format
2503 msgid "Option '%s' requires a value, '=' expected."
2504 msgstr "Ç åðéëïãÞ '%s' áðáéôåß ìéá ôéìÞ, áíáìåíüôáí '='."
2505
2506 #: ../src/common/cmdline.cpp:687
2507 #, c-format
2508 msgid "Option '%s' requires a value."
2509 msgstr "Ç åðéëïãÞ '%s' áðáéôåß ìéá ôéìÞ."
2510
2511 #: ../src/common/cmdline.cpp:748
2512 #, c-format
2513 msgid "Option '%s': '%s' cannot be converted to a date."
2514 msgstr "ÅðéëïãÞ '%s': ôï '%s' äåí ìðñïåé íá ìåôáôñáðåé óå çìåñïìçíßá."
2515
2516 #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:432
2517 #, c-format
2518 msgid "Options"
2519 msgstr "ÅðéëïãÝò"
2520
2521 #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:428
2522 #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:621
2523 #, c-format
2524 msgid "Orientation"
2525 msgstr "Ðñïóáíáôïëéóìüò"
2526
2527 #: ../src/common/imagpcx.cpp:455
2528 #: ../src/common/imagpcx.cpp:478
2529 #, c-format
2530 msgid "PCX: couldn't allocate memory"
2531 msgstr "PCX: Äåí Þôáí äõíáôÞ ç äÝóìåõóç ìíÞìçò"
2532
2533 #: ../src/common/imagpcx.cpp:454
2534 #, c-format
2535 msgid "PCX: image format unsupported"
2536 msgstr "PCX: ìïñöÞ åéêüíáò äåí õðïóôçñßæåôáé"
2537
2538 #: ../src/common/imagpcx.cpp:477
2539 #, c-format
2540 msgid "PCX: invalid image"
2541 msgstr "PCX: ëáíèáóìÝíç åéêüíá"
2542
2543 #: ../src/common/imagpcx.cpp:441
2544 #, c-format
2545 msgid "PCX: this is not a PCX file."
2546 msgstr "PCX: áõôü äåí åßíáé áñ÷åßï PCX."
2547
2548 #: ../src/common/imagpcx.cpp:457
2549 #: ../src/common/imagpcx.cpp:479
2550 #, c-format
2551 msgid "PCX: unknown error !!!"
2552 msgstr "PCX: Üãíùóôï óöÜëìá !!!"
2553
2554 #: ../src/common/imagpcx.cpp:456
2555 #, c-format
2556 msgid "PCX: version number too low"
2557 msgstr "PCX: áñéèìüò Ýêäïóçò ðïëý ÷áìçëüò"
2558
2559 #: ../src/common/imagpnm.cpp:96
2560 #, c-format
2561 msgid "PNM: Couldn't allocate memory."
2562 msgstr "PNM: Äåí Þôáí äõíáôÞ ç äÝóìåõóç ìíÞìçò."
2563
2564 #: ../src/common/imagpnm.cpp:80
2565 #, c-format
2566 msgid "PNM: File format is not recognized."
2567 msgstr "PNM: Ç ìïñöÞ áñ÷åßïõ äåí áíáãíùñßæåôáé."
2568
2569 #: ../src/common/imagpnm.cpp:112
2570 #, c-format
2571 msgid "PNM: File seems truncated."
2572 msgstr "PNM: Ôï áñ÷åßï ìïéÜæåé íá åßíáé áðïêïììÝíï."
2573
2574 #: ../src/common/prntbase.cpp:826
2575 #, c-format
2576 msgid "Page %d"
2577 msgstr "Óåëßäá %d"
2578
2579 #: ../src/common/prntbase.cpp:824
2580 #, c-format
2581 msgid "Page %d of %d"
2582 msgstr "Óåëßäá %d áðü %d"
2583
2584 #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:587
2585 #, c-format
2586 msgid "Page Setup"
2587 msgstr "ÏñãÜíùóç(setup) Óåëßäáò"
2588
2589 #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:161
2590 #, c-format
2591 msgid "Pages"
2592 msgstr "Óåëßäåò"
2593
2594 #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:538
2595 #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:609
2596 #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:794
2597 #, c-format
2598 msgid "Paper Size"
2599 msgstr "ÌÝãåèïò ×áñôéïý"
2600
2601 #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:418
2602 #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:598
2603 #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:790
2604 #, c-format
2605 msgid "Paper size"
2606 msgstr "ÌÝãåèïò ÷áñôéïý"
2607
2608 #: ../src/generic/filedlgg.cpp:708
2609 #, c-format
2610 msgid "Permissions"
2611 msgstr "Äéêáéþìáôá"
2612
2613 #: ../src/unix/utilsunx.cpp:441
2614 #, c-format
2615 msgid "Pipe creation failed"
2616 msgstr "Äçìéïõñãßá pipe áðÝôõ÷å"
2617
2618 #: ../src/gtk/fontdlg.cpp:71
2619 #, c-format
2620 msgid "Please choose a valid font."
2621 msgstr "Ðáñáêáëþ åðéëÝîôå ìßá áðïäåêôÞ ãñáììáôïóåéñÜ."
2622
2623 #: ../src/generic/filedlgg.cpp:1418
2624 #: ../src/gtk/filedlg.cpp:80
2625 #, c-format
2626 msgid "Please choose an existing file."
2627 msgstr "Ðáñáêëþ åðéëÝîôå Ýíá õðÜñ÷ïí áñ÷åßï."
2628
2629 #: ../src/msw/dialup.cpp:749
2630 #, c-format
2631 msgid "Please choose which ISP do you want to connect to"
2632 msgstr "Ðáñáêáëþ åðéëÝîôå ôïí ðáñï÷Ýá õðçñåóåéþí Internet (ISP) ìå ôïí ïðïßï èÝëåôå íá óõíäåèåßôå"
2633
2634 #: ../src/msw/listctrl.cpp:550
2635 #, c-format
2636 msgid ""
2637 "Please install a newer version of comctl32.dll\n"
2638 "(at least version 4.70 is required but you have %d.%02d)\n"
2639 "or this program won't operate correctly."
2640 msgstr ""
2641 "Ðáñáêáëþ åãêáôáóôÞóôå ìéá íåüôåñç Ýêäïóç ôïõ comctl32.dll\n"
2642 "(ç åëÜ÷éóôç áðáñáßôçôç Ýêäïóç åßíáé ç 4.70 áëëÜ åóåßò Ý÷åôå ôçí %d.%02d)\n"
2643 "äéáöïñåôéêÜ áõôü ôï ðñüãñáììá äåí èá ëåéôïõñãÞóåé êáíïíéêÜ."
2644
2645 #: ../src/common/prntbase.cpp:111
2646 #, c-format
2647 msgid "Please wait while printing\n"
2648 msgstr "Ðáñáêáëþ ðåñéìÝíåôå êáèþò ãßíåôáé ç åêôýðùóç\n"
2649
2650 #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:425
2651 #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:619
2652 #, c-format
2653 msgid "Portrait"
2654 msgstr "Ðïñôñáßôï"
2655
2656 #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:268
2657 #, c-format
2658 msgid "PostScript file"
2659 msgstr "Áñ÷åßï PostScript"
2660
2661 #: ../src/html/helpfrm.cpp:966
2662 #, c-format
2663 msgid "Preview:"
2664 msgstr "Ðñïåðéóêüðçóç:"
2665
2666 #: ../src/html/helpfrm.cpp:522
2667 #, c-format
2668 msgid "Previous page"
2669 msgstr "Ðñïçãïýìåíç óåëßäá"
2670
2671 #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:110
2672 #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:124
2673 #, c-format
2674 msgid "Print"
2675 msgstr "Åêôýðùóç"
2676
2677 #: ../src/common/docview.cpp:925
2678 #, c-format
2679 msgid "Print Preview"
2680 msgstr "Ðñïåðéóêüðçóç Åêôýðùóçò"
2681
2682 #: ../src/common/prntbase.cpp:781
2683 #: ../src/common/prntbase.cpp:805
2684 #, c-format
2685 msgid "Print Preview Failure"
2686 msgstr "Áðïôõ÷ßá Ðñïåðéóêüðçóçò Åêôýðùóçò"
2687
2688 #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:169
2689 #, c-format
2690 msgid "Print Range"
2691 msgstr "Åýñïò åêôýðùóçò"
2692
2693 #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:406
2694 #, c-format
2695 msgid "Print Setup"
2696 msgstr "ÏñãÜíùóç(setup) Åêôýðùóçò"
2697
2698 #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:440
2699 #, c-format
2700 msgid "Print in colour"
2701 msgstr "Åã÷ñùìç åêôýðùóç"
2702
2703 #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:442
2704 #, c-format
2705 msgid "Print spooling"
2706 msgstr "Spooling Åêôýðùóçò"
2707
2708 #: ../src/html/helpfrm.cpp:539
2709 #, c-format
2710 msgid "Print this page"
2711 msgstr "Åêôýðùóç áõôÞò ôçò óåëßäáò"
2712
2713 #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:147
2714 #, c-format
2715 msgid "Print to File"
2716 msgstr "Åêôýðùóç óå Áñ÷åßï"
2717
2718 #: ../src/common/prntbase.cpp:435
2719 #, c-format
2720 msgid "Print..."
2721 msgstr "Åêôýðùóç..."
2722
2723 #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:444
2724 #, c-format
2725 msgid "Printer command:"
2726 msgstr "ÅíôïëÞ åêôõðùôÞ:"
2727
2728 #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:146
2729 #, c-format
2730 msgid "Printer options"
2731 msgstr "ÅðéëïãÝò åêôõðùôÞ"
2732
2733 #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:448
2734 #, c-format
2735 msgid "Printer options:"
2736 msgstr "ÅðéëïãÝò åêôõðùôÞ:"
2737
2738 #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:665
2739 #, c-format
2740 msgid "Printer..."
2741 msgstr "ÅêôõðùôÞò..."
2742
2743 #: ../src/common/prntbase.cpp:108
2744 #: ../src/common/prntbase.cpp:153
2745 #, c-format
2746 msgid "Printing "
2747 msgstr "Ãßíåôáé åêôýðùóç ôïõ "
2748
2749 #: ../src/common/prntbase.cpp:125
2750 #, c-format
2751 msgid "Printing Error"
2752 msgstr "ÓöÜëìá Åêôýðùóçò"
2753
2754 #: ../src/generic/printps.cpp:221
2755 #, c-format
2756 msgid "Printing page %d..."
2757 msgstr "Ãßíåôáé åêôýðùóç óåëßäáò %d..."
2758
2759 #: ../src/generic/printps.cpp:181
2760 #, c-format
2761 msgid "Printing..."
2762 msgstr "Ãßíåôáé åêôýðùóç..."
2763
2764 #: ../src/common/log.cpp:454
2765 #, c-format
2766 msgid "Program aborted."
2767 msgstr "Ðñüãñáììá ìáôáéþèçêå."
2768
2769 #: ../src/common/paper.cpp:119
2770 #, c-format
2771 msgid "Quarto, 215 x 275 mm"
2772 msgstr "Quarto, 215 x 275 mm"
2773
2774 #: ../src/generic/logg.cpp:1111
2775 #, c-format
2776 msgid "Question"
2777 msgstr "Åñþôçìá"
2778
2779 #: ../src/common/ffile.cpp:125
2780 #: ../src/common/ffile.cpp:146
2781 #, c-format
2782 msgid "Read error on file '%s'"
2783 msgstr "ËÜèïò áíÜãíùóçò óôï áñ÷åßï '%s'."
2784
2785 #: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:532
2786 #, c-format
2787 msgid "Referenced object node with ref=\"%s\" not found!"
2788 msgstr ""
2789
2790 #: ../src/msw/registry.cpp:535
2791 #, c-format
2792 msgid "Registry key '%s' already exists."
2793 msgstr "Ôï êëåéäß ìçôñþïõ '%s' õðÜñ÷åé Þäç."
2794
2795 #: ../src/msw/registry.cpp:504
2796 #, c-format
2797 msgid "Registry key '%s' does not exist, cannot rename it."
2798 msgstr "Ôï êëåéäß ìçôñþïõ '%s' äåí õðÜñ÷åé, áäýíáôç ç ìåôïíïìáóßá ôïõ."
2799
2800 #: ../src/msw/registry.cpp:631
2801 #, c-format
2802 msgid ""
2803 "Registry key '%s' is needed for normal system operation,\n"
2804 "deleting it will leave your system in unusable state:\n"
2805 "operation aborted."
2806 msgstr ""
2807 "Ôï áñ÷åßï ìçôñþïõ '%s' ÷ñåéÜæåôáé ãéá ôçí êáíïíéêÞ ëåéôïõñãßá ôïõ óõóôÞìáôïò,\n"
2808 "äéáãñÜöïíôÜò ôï èá áöÞóåé ôï óýóôçìÜ óáò óå êáôÜóôáóç á÷ñçóôßáò:\n"
2809 "ëåéôïõñãßá ìáôéáþèçêå."
2810
2811 #: ../src/msw/registry.cpp:435
2812 #, c-format
2813 msgid "Registry value '%s' already exists."
2814 msgstr "Ç ôéìÞ ìçôñþïõ '%s' õðÜñ÷åé Þäç."
2815
2816 #: ../src/generic/helphtml.cpp:334
2817 #, c-format
2818 msgid "Relevant entries:"
2819 msgstr "Ó÷åôéêÝò åéóüäïé:"
2820
2821 #: ../src/generic/progdlgg.cpp:199
2822 #, c-format
2823 msgid "Remaining time : "
2824 msgstr "Õðïëïßðïí ÷ñüíïò : "
2825
2826 #: ../src/html/helpfrm.cpp:329
2827 #, c-format
2828 msgid "Remove current page from bookmarks"
2829 msgstr "Áöáßñåóç ôñÝ÷ïõóáò óåëßäáò áðü ôïõò óåëéäïäåßêôåò"
2830
2831 #: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:177
2832 #, c-format
2833 msgid "Replace &all"
2834 msgstr "ÁíôéêáôÜóôáóç &¼ëùí"
2835
2836 #: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:129
2837 #, c-format
2838 msgid "Replace with:"
2839 msgstr "ÁíôéêáôÜóôáóç ìå:"
2840
2841 #: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:379
2842 #, c-format
2843 msgid "Resource files must have same version number!"
2844 msgstr "Ôá áñ÷åßá ðüñùí ðñÝðåé íá Ý÷ïõí ôïí ßäéï áñéèìü Ýêäïóçò!"
2845
2846 #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:644
2847 #, c-format
2848 msgid "Right margin (mm):"
2849 msgstr "Äåîß ðåñéèþñéï (mm)"
2850
2851 #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:221
2852 #, c-format
2853 msgid "Roman"
2854 msgstr "Ñùìáúêü"
2855
2856 #: ../src/generic/filedlgg.cpp:1638
2857 #: ../src/gtk/filedlg.cpp:265
2858 #: ../src/motif/filedlg.cpp:359
2859 #: ../src/msw/filedlg.cpp:557
2860 #, c-format
2861 msgid "Save %s file"
2862 msgstr "ÁðïèÞêåõóç %s áñ÷åßïõ"
2863
2864 #: ../src/common/docview.cpp:248
2865 #, c-format
2866 msgid "Save as"
2867 msgstr "ÁðïèÞêåõóç þò"
2868
2869 #: ../src/generic/filedlgg.cpp:1640
2870 #, c-format
2871 msgid "Save file"
2872 msgstr "ÁðïèÞêåõóç áñ÷åßïõ"
2873
2874 #: ../src/generic/logg.cpp:487
2875 #, c-format
2876 msgid "Save log contents to file"
2877 msgstr "ÁðïèÞêåõóç ðåñéå÷ïìÝíùí êáôáãñáöÞò(log) óå áñ÷åßï"
2878
2879 #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:224
2880 #, c-format
2881 msgid "Script"
2882 msgstr "×åéñüãñáöï(Script)"
2883
2884 #: ../src/html/helpfrm.cpp:413
2885 #: ../src/html/helpfrm.cpp:428
2886 #, c-format
2887 msgid "Search"
2888 msgstr "ÁíáæÞôçóç"
2889
2890 #: ../src/html/helpfrm.cpp:415
2891 #, c-format
2892 msgid "Search contents of help book(s) for all occurences of the text you typed above"
2893 msgstr "ÁíáæÞôçóç óôá ðåñéå÷üìåíá ôïõ(-ùí) âéâëßïõ(-ùí) âïçèåßáò ãéá üëåò ôéò åìöáíßóåéò ôïõ êåéìÝíïõ ðïõ ãñÜøáôå åðÜíù"
2894
2895 #: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:158
2896 #, c-format
2897 msgid "Search direction"
2898 msgstr "Êáôåýèõíóç áíáæÞôçóçò"
2899
2900 #: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:117
2901 #, c-format
2902 msgid "Search for:"
2903 msgstr "ÁíáæÞôçóç ãéá:"
2904
2905 #: ../src/html/helpfrm.cpp:794
2906 #, c-format
2907 msgid "Search in all books"
2908 msgstr "Åýñåóç óå üëá ôá âéâëßá"
2909
2910 #: ../src/html/helpfrm.cpp:655
2911 #, c-format
2912 msgid "Searching..."
2913 msgstr "Ãßíåôáé áíáæÞôçóç..."
2914
2915 #: ../src/generic/dirctrlg.cpp:551
2916 #, c-format
2917 msgid "Sections"
2918 msgstr "ÔìÞìáôá"
2919
2920 #: ../src/common/ffile.cpp:213
2921 #, c-format
2922 msgid "Seek error on file '%s'"
2923 msgstr "ËÜèïò áíß÷íåõóçò (seek error) óôï áñ÷åßï '%s'."
2924
2925 #: ../src/msw/textctrl.cpp:1685
2926 #, c-format
2927 msgid "Select &All"
2928 msgstr "ÅðéëïãÞ &Ïëùí"
2929
2930 #: ../src/common/docview.cpp:1540
2931 #, c-format
2932 msgid "Select a document template"
2933 msgstr "ÅðéëÝîôå Ýíá ðñüôõðá åããñÜöïõ"
2934
2935 #: ../src/common/docview.cpp:1616
2936 #, c-format
2937 msgid "Select a document view"
2938 msgstr "ÅðéëÝîôå ìéá ðñïâïëÞ åããñÜöùí"
2939
2940 #: ../src/common/docview.cpp:1407
2941 #: ../src/common/docview.cpp:1458
2942 #, c-format
2943 msgid "Select a file"
2944 msgstr "ÅðéëÝîôå Ýíá áñ÷åßï"
2945
2946 #: ../src/common/cmdline.cpp:704
2947 #, c-format
2948 msgid "Separator expected after the option '%s'."
2949 msgstr "Áíáìåíüôáí äéá÷ùñéóôéêü ìåôÜ ôçí åðéëïãÞ '%s'."
2950
2951 #: ../src/common/dlgcmn.cpp:236
2952 #, c-format
2953 msgid "Setup"
2954 msgstr "ÏñãÜíùóç(Setup)"
2955
2956 #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:152
2957 #, c-format
2958 msgid "Setup..."
2959 msgstr "Ñõèìßóåéò..."
2960
2961 #: ../src/msw/dialup.cpp:520
2962 #, c-format
2963 msgid "Several active dialup connections found, choosing one randomly."
2964 msgstr "ÂñÝèçêáí ðïëëáðëÝò åíåñãÝò ôçëåöùíéêÝò óõíäÝóåéò, ãßíåôáé ôõ÷áßá åðéëïãÞ ìßáò."
2965
2966 #: ../src/html/helpfrm.cpp:369
2967 #, c-format
2968 msgid "Show all"
2969 msgstr "ÅìöÜíéóç üëùí"
2970
2971 #: ../src/html/helpfrm.cpp:380
2972 #, c-format
2973 msgid "Show all items in index"
2974 msgstr "ÅìöÜíéóç üëùí ôùí óôïé÷åßùí óôï åõñåôÞñéï"
2975
2976 #: ../src/generic/dirdlgg.cpp:135
2977 #, c-format
2978 msgid "Show hidden directories"
2979 msgstr "ÅìöÜíéóç êñõììÝíùí êáôáëüãùí"
2980
2981 #: ../src/generic/filedlgg.cpp:1175
2982 #: ../src/generic/filedlgg.cpp:1197
2983 #, c-format
2984 msgid "Show hidden files"
2985 msgstr "ÅìöÜíéóç êñõììÝíùí áñ÷åßùí."
2986
2987 #: ../src/html/helpfrm.cpp:506
2988 #, c-format
2989 msgid "Show/hide navigation panel"
2990 msgstr "Åìöëáíéóç/Êñýøéìï ðëáßóéï ðëïÞãçóçò (navigation panel)"
2991
2992 #: ../src/generic/filedlgg.cpp:704
2993 #, c-format
2994 msgid "Size"
2995 msgstr "&ÌÝãåèïò"
2996
2997 #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:229
2998 #, c-format
2999 msgid "Slant"
3000 msgstr "ÊëÞóç"
3001
3002 #: ../src/common/docview.cpp:305
3003 #, c-format
3004 msgid "Sorry, could not open this file for saving."
3005 msgstr "Óõíãþìç, åßíáé áäýíáôï ôï Üíïéãìá áõôïý ôïõ áñ÷åßïõ ãéá áðïèÞêåõóç."
3006
3007 #: ../src/common/docview.cpp:342
3008 #: ../src/common/docview.cpp:355
3009 #: ../src/common/docview.cpp:1426
3010 #, c-format
3011 msgid "Sorry, could not open this file."
3012 msgstr "Óõãíþìç, äåí ìðüñåóá íá áíïßîù áõôü ôï áñ÷åßï."
3013
3014 #: ../src/common/docview.cpp:312
3015 #, c-format
3016 msgid "Sorry, could not save this file."
3017 msgstr "Óõãíþìç, äåí ìðüñåóá íá ðïèçêåýóù áõôü ôï áñ÷åßï."
3018
3019 #: ../src/common/prntbase.cpp:781
3020 #, c-format
3021 msgid "Sorry, not enough memory to create a preview."
3022 msgstr "Óõãíþìç, äåí õðÜñ÷åé áñêåôÞ ìíÞìç ãéá ôçí äçìéïõñãßá ðñïåðéóêüðçóçò."
3023
3024 #: ../src/common/paper.cpp:111
3025 #, c-format
3026 msgid "Statement, 5 1/2 x 8 1/2 in"
3027 msgstr "ÄÞëùóç, 5 1/2 x 8 1/2 ßíôóåò"
3028
3029 #: ../src/generic/logg.cpp:604
3030 #, c-format
3031 msgid "Status: "
3032 msgstr "ÊáôÜóôáóç:"
3033
3034 #: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:632
3035 #, c-format
3036 msgid "Subclass '%s' not found for resource '%s', not subclassing!"
3037 msgstr ""
3038
3039 #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:225
3040 #, c-format
3041 msgid "Swiss"
3042 msgstr "Óïõéäéêü"
3043
3044 #: ../src/common/imagtiff.cpp:204
3045 #: ../src/common/imagtiff.cpp:215
3046 #: ../src/common/imagtiff.cpp:326
3047 #, c-format
3048 msgid "TIFF: Couldn't allocate memory."
3049 msgstr "TIFF: Áäýíáôç ç äÝóìåõóç ìíÞìçò."
3050
3051 #: ../src/common/imagtiff.cpp:175
3052 #, c-format
3053 msgid "TIFF: Error loading image."
3054 msgstr "TIFF: ËÜèïò êáôÜ ôçí öüñôùóç åéêüíáò."
3055
3056 #: ../src/common/imagtiff.cpp:226
3057 #, c-format
3058 msgid "TIFF: Error reading image."
3059 msgstr "TIFF: ËÜèïò êáôÜ ôçí áíÜãíùóç åéêüíáò."
3060
3061 #: ../src/common/imagtiff.cpp:303
3062 #, c-format
3063 msgid "TIFF: Error saving image."
3064 msgstr "TIFF: ËÜèïò êáôÜ ôçí áðïèÞêåõóç åéêüíáò."
3065
3066 #: ../src/common/imagtiff.cpp:350
3067 #, c-format
3068 msgid "TIFF: Error writing image."
3069 msgstr "TIFF: ËÜèïò êáôá ôçí åããñáöÞ åéêüíáò."
3070
3071 #: ../src/common/paper.cpp:109
3072 #, c-format
3073 msgid "Tabloid, 11 x 17 in"
3074 msgstr "11 x 17 ßíôóåò"
3075
3076 #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:226
3077 #, c-format
3078 msgid "Teletype"
3079 msgstr "ÔçëÝôõðïò"
3080
3081 #: ../src/common/docview.cpp:1541
3082 #, c-format
3083 msgid "Templates"
3084 msgstr "Ðñüôõðá"
3085
3086 #: ../src/common/fontmap.cpp:123
3087 #, c-format
3088 msgid "Thai (ISO-8859-11)"
3089 msgstr "ÔáúëáíäÝæéêï (ISO-8859-11)"
3090
3091 #: ../src/common/ftp.cpp:569
3092 #, c-format
3093 msgid "The FTP server doesn't support passive mode."
3094 msgstr "Ï FTP åîõðçñåôçôÞò äåí õðïóôçñßæåé êáôÜóôáóç ëåéôïõñãßáò(mode) 'passive'."
3095
3096 #: ../src/common/fontmap.cpp:674
3097 #, c-format
3098 msgid ""
3099 "The charset '%s' is unknown. You may select\n"
3100 "another charset to replace it with or choose\n"
3101 "[Cancel] if it cannot be replaced"
3102 msgstr ""
3103 "Ôï óýíïëï ÷áñáêôÞñùí (charset) '%s' åßíáé Üãíùóôï. Ìðïñåßôå íá åðéëÝîåôå\n"
3104 "Ýíá Üëëï óýíïëï ÷áñáêôÞñùí íá ôï áíôéêáôáóôÞóåé Þ äéáëÝîôå\n"
3105 "[Áêýñùóç] åÜí äåí ìðïñåß íá áíôéêáôáóôáèåß"
3106
3107 #: ../src/msw/ole/dataobj.cpp:165
3108 #, c-format
3109 msgid "The clipboard format '%d' doesn't exist."
3110 msgstr "O ôýðïò ðñï÷åßñïõ(clipboard format) '%d' äåí õðÜñ÷åé."
3111
3112 #: ../src/generic/dirdlgg.cpp:186
3113 #, c-format
3114 msgid "The directory '%s' does not exist\n"
3115 "Create it now?"
3116 msgstr "Ï êáôÜëïãïò '%s' äåí õðÜñ÷åé\n"
3117 "Íá äçìéïõñãçèåß ôþñá;"
3118
3119 #: ../src/common/docview.cpp:1804
3120 #, c-format
3121 msgid "The file '%s' doesn't exist and couldn't be opened.\n"
3122 "It has been removed from the most recently used files list."
3123 msgstr "Ôï áñ÷åßï '%s' äåí õðÜñ÷åé êáé äåí ìðüñåóå íá áíïé÷ôåß.\n"
3124 "ÁöáéñÝèçêå áðü ôçí ëßóôá ìå ôá ðñüóöáôá ÷ñçóéìïðïéçìÝíá áñ÷åßá."
3125
3126 #: ../src/common/filename.cpp:900
3127 #, c-format
3128 msgid "The path '%s' contains too many \"..\"!"
3129 msgstr "Ôï ìïíïðÜôé '%s' ðåñéÝ÷åé ðÜñá ðïëëÜ \"..\"!"
3130
3131 #: ../src/common/cmdline.cpp:846
3132 #, c-format
3133 msgid "The required parameter '%s' was not specified."
3134 msgstr "Ç áðáñáßôçôç ðáñÜìåôñïò '%s' äåí ðñïóäéïñßóôçêå."
3135
3136 #: ../src/common/textcmn.cpp:187
3137 #, c-format
3138 msgid "The text couldn't be saved."
3139 msgstr "Ôï êåßìåíï äåí ìðüñåóå íá áðïèõêåõôåß."
3140
3141 #: ../src/common/cmdline.cpp:825
3142 #, c-format
3143 msgid "The value for the option '%s' must be specified."
3144 msgstr "Ç ôéìÞ ãéá ôçí åðéëïãÞ '%s' ðñÝðåé íá ðñïóäéïñéóôåß,"
3145
3146 #: ../src/msw/dialup.cpp:408
3147 #, c-format
3148 msgid "The version of remote access service (RAS) installed on this machine is tooold, please upgrade (the following required function is missing: %s)."
3149 msgstr "Ç åãêáôåóôçìÝíç óå áõôü ôï ìç÷Üíçìá õðçñåóßá áðïìáêñõóìÝíçò ðñüóâáóçò (remote access service, RAS) åßíáé ðïëý ðáëßá, ðáñáêáëþ áíáâáèìßóôå (ç áêüëïõèç áðáñáßôçôç óõíÜñôçóç ëåßðåé: %s)."
3150
3151 #: ../src/html/htmprint.cpp:540
3152 #, c-format
3153 msgid "There was a problem during page setup: you may need to set a default printer."
3154 msgstr "ÕðÞñîå ðñüâëçìá êáôÜ ôçí äéÜñêåéá ïñãÜíùóçò äåëßäáò (page setup): ßóùò íá ÷ñåéáóôåß íá èÝóåôå Ýíáí ðñïåðéëåãìÝíï (default) åêôõðùôÞ."
3155
3156 #: ../src/msw/thread.cpp:1214
3157 #, c-format
3158 msgid "Thread module initialization failed: can not store value in thread local storage"
3159 msgstr "Ç áñ÷éêïðïßçóç ìïíÜäáò íÞìáôïò åêôÝëåóçò (thread module) áðÝôõ÷å: áäýíáôç ç áðïèÞêåõóç ôéìÞò óôçí ôïðéêÞ áðïèÞêåõóç íÞìáôïò (thread local storage)"
3160
3161 #: ../src/unix/threadpsx.cpp:1596
3162 #, c-format
3163 msgid "Thread module initialization failed: failed to create thread key"
3164 msgstr "Ç áñ÷éêïðïßçóç ìïíÜäáò íÞìáôïò åêôÝëåóçò (thread module) áðÝôõ÷å: áðïôõ÷ßá äçìéïõñãßáò êëåéäéïý íÞìáôïò (thread key)"
3165
3166 #: ../src/msw/thread.cpp:1202
3167 #, c-format
3168 msgid "Thread module initialization failed: impossible to allocate index in thread local storage"
3169 msgstr "Ç áñ÷éêïðïßçóç ìïíÜäáò íÞìáôïò åêôÝëåóçò (thread module) áðÝôõ÷å: áäýíáôï íá äåóìåõôåß (allocate) äåßêôçò (index) óôçí óôçí ôïðéêÞ áðïèÞêåõóç íÞìáôïò (thread local storage)"
3170
3171 #: ../src/unix/threadpsx.cpp:1104
3172 #, c-format
3173 msgid "Thread priority setting is ignored."
3174 msgstr "Ç ñýèìéóç ðñïôåñáéüôçôáò ôïõ íÞìáôïò åêôÝëåóçò (thread) áãíïÞèçêå. "
3175
3176 #: ../src/msw/mdi.cpp:189
3177 #, c-format
3178 msgid "Tile &Horizontally"
3179 msgstr "Ïñéæüíôéá ðáñÜèåóç"
3180
3181 #: ../src/msw/mdi.cpp:190
3182 #, c-format
3183 msgid "Tile &Vertically"
3184 msgstr "Êáôáêüñõöç ðáñÜèåóç"
3185
3186 #: ../src/generic/filedlgg.cpp:706
3187 #, c-format
3188 msgid "Time"
3189 msgstr "¿ñá"
3190
3191 #: ../src/generic/tipdlg.cpp:202
3192 #, c-format
3193 msgid "Tip of the Day"
3194 msgstr "Tip ôçò ÇìÝñáò"
3195
3196 #: ../src/generic/tipdlg.cpp:140
3197 #, c-format
3198 msgid "Tips not available, sorry!"
3199 msgstr "Ôï Tip äåí åßíáé äéáèÝóéìï, óõãíþìç!"
3200
3201 #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:188
3202 #, c-format
3203 msgid "To:"
3204 msgstr "Ðñüò:"
3205
3206 #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:633
3207 #, c-format
3208 msgid "Top margin (mm):"
3209 msgstr "ÐÜíù ðåñéèþñéï (mm)"
3210
3211 #: ../src/common/fs_mem.cpp:202
3212 #, c-format
3213 msgid "Trying to remove file '%s' from memory VFS, but it is not loaded!"
3214 msgstr "ÐñïóðÜèåéá áðïìÜêñõíóçò áñ÷åßïõ '%s' áðü VFS ìíÞìçò, áëëÜ äåí åßíáé öïñôùìÝíï!"
3215
3216 #: ../src/common/sckaddr.cpp:126
3217 #, c-format
3218 msgid "Trying to solve a NULL hostname: giving up"
3219 msgstr "ÐñïóðÜèåéá äéáëåýêáíóçò åíüò NULL ïíüìáôïò äéáêïìéóôÞ(hostname): ãßíåôáé ðáñáßôçóç"
3220
3221 #: ../src/common/fontmap.cpp:121
3222 #, c-format
3223 msgid "Turkish (ISO-8859-9)"
3224 msgstr "Ôïõñêéêü (ISO-8859-9)"
3225
3226 #: ../src/common/paper.cpp:140
3227 #, c-format
3228 msgid "US Std Fanfold, 14 7/8 x 11 in"
3229 msgstr "US Std Fanfold, 14 7/8 x 11 ßíôóåò"
3230
3231 #: ../src/html/htmlwin.cpp:270
3232 #, c-format
3233 msgid "Unable to open requested HTML document: %s"
3234 msgstr "Äåí åßíáé äõíáôü ôï Üíïéãìá åããñÜöïõ HTML: %s"
3235
3236 #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:250
3237 #, c-format
3238 msgid "Underline"
3239 msgstr "ÕðïãñÜììéóç"
3240
3241 #: ../src/common/resourc2.cpp:305
3242 #: ../src/common/resourc2.cpp:319
3243 #: ../src/common/resourc2.cpp:335
3244 #: ../src/common/resourc2.cpp:349
3245 #: ../src/common/resourc2.cpp:1370
3246 #: ../src/common/resourc2.cpp:1384
3247 #: ../src/common/resourc2.cpp:1400
3248 #: ../src/common/resourc2.cpp:1414
3249 #: ../src/common/resource.cpp:1824
3250 #: ../src/common/resource.cpp:1838
3251 #: ../src/common/resource.cpp:1855
3252 #: ../src/common/resource.cpp:1869
3253 #: ../src/common/resource.cpp:1954
3254 #: ../src/common/resource.cpp:1968
3255 #: ../src/common/resource.cpp:1984
3256 #: ../src/common/resource.cpp:1998
3257 #: ../src/common/resource.cpp:3038
3258 #: ../src/common/resource.cpp:3052
3259 #: ../src/common/resource.cpp:3069
3260 #: ../src/common/resource.cpp:3083
3261 #, c-format
3262 msgid "Unexpected end of file whilst parsing resource."
3263 msgstr "Áðñïóäüêçôï ôÝëïò áñ÷åßïõ êáôÜ ôçí áíÜãíùóç ðüñïõ."
3264
3265 #: ../src/common/cmdline.cpp:789
3266 #, c-format
3267 msgid "Unexpected parameter '%s'"
3268 msgstr "Áðñïóäüêçôç ðáñÜìåôñïò '%s'"
3269
3270 #: ../src/common/fontmap.cpp:142
3271 #, c-format
3272 msgid "Unicode 7 bit (UTF-7)"
3273 msgstr "Unicode 7 bit (UTF-7)"
3274
3275 #: ../src/common/fontmap.cpp:143
3276 #, c-format
3277 msgid "Unicode 8 bit (UTF-8)"
3278 msgstr "Unicode 8 bit (UTF-8)"
3279
3280 #: ../src/msw/dde.cpp:1044
3281 #, c-format
3282 msgid "Unknown DDE error %08x"
3283 msgstr "¶ãíùóôï óöÜëìá DDE %08x"
3284
3285 #: ../src/common/fontmap.cpp:406
3286 #, c-format
3287 msgid "Unknown encoding (%d)"
3288 msgstr "¶ãíùóôç êùäéêïðïßçóç (%d)"
3289
3290 #: ../src/unix/mimetype.cpp:2165
3291 #, c-format
3292 msgid "Unknown field in file %s, line %d: '%s'."
3293 msgstr "¶ãíùóôï ðåäßï óôï áñ÷åßï %s, ãñáììÞ %d: '%s'."
3294
3295 #: ../src/common/cmdline.cpp:565
3296 #, c-format
3297 msgid "Unknown long option '%s'"
3298 msgstr "¶ãíùóôç åðéëïãÞ long '%s'"
3299
3300 #: ../src/common/cmdline.cpp:574
3301 #: ../src/common/cmdline.cpp:595
3302 #, c-format
3303 msgid "Unknown option '%s'"
3304 msgstr "¶ãíùóôç åðéëïãÞ '%s'"
3305
3306 #: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:701
3307 #, c-format
3308 msgid "Unknown style flag "
3309 msgstr "¶ãíùóôç óçìáßá óôýë (style flag)."
3310
3311 #: ../src/common/mimecmn.cpp:167
3312 #, c-format
3313 msgid "Unmatched '{' in an entry for mime type %s."
3314 msgstr "Áôáßñéáóôï '{' óå ìßá åßóïäï (entry) ãéá ôïí ôýðï mime %s."
3315
3316 #: ../src/common/cmdproc.cpp:238
3317 #: ../src/common/cmdproc.cpp:254
3318 #: ../src/common/cmdproc.cpp:281
3319 #, c-format
3320 msgid "Unnamed command"
3321 msgstr "Áíþíõìç åíôïëÞ."
3322
3323 #: ../src/common/resourc2.cpp:687
3324 #: ../src/common/resource.cpp:2343
3325 #, c-format
3326 msgid "Unrecognized style %s whilst parsing resource."
3327 msgstr "Ìç-áíáãíùñßóéìï óôýë %s êáôá ôçí áíÜãíùóç ðüñïõ."
3328
3329 #: ../src/mac/clipbrd.cpp:59
3330 #: ../src/msw/clipbrd.cpp:273
3331 #: ../src/msw/clipbrd.cpp:447
3332 #, c-format
3333 msgid "Unsupported clipboard format."
3334 msgstr "Äåí õðïóôçñßæåôáé ï ôýðïò ðñï÷åßñïõ(clipboard format)."
3335
3336 #: ../src/common/appcmn.cpp:380
3337 #, c-format
3338 msgid "Unsupported theme '%s'."
3339 msgstr "Ôï èÝìá '%s' äåí õðïóôéñÞæåôáé."
3340
3341 #: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:157
3342 #, c-format
3343 msgid "Up"
3344 msgstr "ÐÜíù"
3345
3346 #: ../src/common/cmdline.cpp:916
3347 #, c-format
3348 msgid "Usage: %s"
3349 msgstr "×ñÞóç: %s"
3350
3351 #: ../src/common/valtext.cpp:196
3352 #, c-format
3353 msgid "Validation conflict"
3354 msgstr "Óýãêñïõóç åðéêýñùóçò (validation conflict)"
3355
3356 #: ../src/generic/filedlgg.cpp:1103
3357 #, c-format
3358 msgid "View files as a detailed view"
3359 msgstr "ÅìöÜíéóç áñ÷åßùí óå ðñïâïëÞ ìå ëåðôïìÝñåéåò"
3360
3361 #: ../src/generic/filedlgg.cpp:1096
3362 #, c-format
3363 msgid "View files as a list view"
3364 msgstr "ÅìöÜíéóç áñ÷åßùí óå ðñïâïëÞ ëßóôáò"
3365
3366 #: ../src/common/docview.cpp:1617
3367 #, c-format
3368 msgid "Views"
3369 msgstr "ÐñïâïëÝò"
3370
3371 #: ../src/unix/utilsunx.cpp:758
3372 #, c-format
3373 msgid "Waiting for subprocess termination failed"
3374 msgstr "Ç áíáìïíÞ ãéá ôïí ôåñìáôéóìü õðï-äéåñãáóßáò (subprocess) áðÝôõ÷å"
3375
3376 #: ../src/common/docview.cpp:438
3377 #: ../src/common/resource.cpp:124
3378 #, c-format
3379 msgid "Warning"
3380 msgstr "Ðñïåéäïðïßçóç"
3381
3382 #: ../src/common/log.cpp:464
3383 #, c-format
3384 msgid "Warning: "
3385 msgstr "Ðñïåéäïðïßçóç: "
3386
3387 #: ../src/html/htmlpars.cpp:362
3388 #, c-format
3389 msgid "Warning: attempt to remove HTML tag handler from empty stack."
3390 msgstr "Ðñïåéäïðïßçóç: ðñïóðÜèåéá áðïìÜêñõíóçò äéá÷åéñéóôÞ åôéêåôþí (tag handler) HTML áðü Üäåéá óôïßâá (stack)."
3391
3392 #: ../src/common/fontmap.cpp:113
3393 #, c-format
3394 msgid "Western European (ISO-8859-1)"
3395 msgstr "Äõôéêï-Åõñùðáúêü (ISO-8859-1)"
3396
3397 #: ../src/common/fontmap.cpp:127
3398 #, c-format
3399 msgid "Western European with Euro (ISO-8859-15)"
3400 msgstr "Äõôéêï-Åõñùðáúêü ìå Euro (ISO-8859-15)"
3401
3402 #: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:149
3403 #, c-format
3404 msgid "Whole word"
3405 msgstr "Ïëüêëçñç ëÝîç"
3406
3407 #: ../src/html/helpfrm.cpp:412
3408 #, c-format
3409 msgid "Whole words only"
3410 msgstr "Ïëüêëçñåò ëÝîåéò ìüíï"
3411
3412 #: ../src/univ/themes/win32.cpp:1168
3413 #, c-format
3414 msgid "Win32 theme"
3415 msgstr "Win32 èÝìá"
3416
3417 #: ../src/msw/utils.cpp:983
3418 #, c-format
3419 msgid "Win32s on Windows 3.1"
3420 msgstr "Win32s óå Windows 3.1"
3421
3422 #: ../src/msw/utils.cpp:1015
3423 #, c-format
3424 msgid "Windows 3.1"
3425 msgstr "Windows 3.1"
3426
3427 #: ../src/msw/utils.cpp:987
3428 #, c-format
3429 msgid "Windows 9%c"
3430 msgstr "Windows 9%c"
3431
3432 #: ../src/common/fontmap.cpp:139
3433 #, c-format
3434 msgid "Windows Arabic (CP 1256)"
3435 msgstr "Windows Áñáâéêü (CP 1256)"
3436
3437 #: ../src/common/fontmap.cpp:140
3438 #, c-format
3439 msgid "Windows Baltic (CP 1257)"
3440 msgstr "Windows Âáëôéêü (CP 1257)"
3441
3442 #: ../src/common/fontmap.cpp:133
3443 #, c-format
3444 msgid "Windows Central European (CP 1250)"
3445 msgstr "Windows Êåíôñï-Åõñùðáúêü (CP 1250)"
3446
3447 #: ../src/common/fontmap.cpp:130
3448 #, c-format
3449 msgid "Windows Chinese Simplified (CP 936)"
3450 msgstr "Windows ÁðëïðïéçìÝíï ÊéíÝæéêï (CP 936)"
3451
3452 #: ../src/common/fontmap.cpp:132
3453 #, c-format
3454 msgid "Windows Chinese Traditional (CP 950)"
3455 msgstr "Windows Ðáñáäïóéáêü ÊéíÝæéêï (CP 950)"
3456
3457 #: ../src/common/fontmap.cpp:134
3458 #, c-format
3459 msgid "Windows Cyrillic (CP 1251)"
3460 msgstr "Windows Êõñéëéêü (CP 1251)"
3461
3462 #: ../src/common/fontmap.cpp:136
3463 #, c-format
3464 msgid "Windows Greek (CP 1253)"
3465 msgstr "Windows Åëëçíéêü (CP 1253)"
3466
3467 #: ../src/common/fontmap.cpp:138
3468 #, c-format
3469 msgid "Windows Hebrew (CP 1255)"
3470 msgstr "Windows Åâñáúêü (CP 1255)"
3471
3472 #: ../src/common/fontmap.cpp:129
3473 #, c-format
3474 msgid "Windows Japanese (CP 932)"
3475 msgstr "Windows Éáðùíéêü (CP 932)"
3476
3477 #: ../src/common/fontmap.cpp:131
3478 #, c-format
3479 msgid "Windows Korean (CP 949)"
3480 msgstr "Windows ÊïñåÜôéêï (CP 949)"
3481
3482 #: ../src/common/fontmap.cpp:137
3483 #, c-format
3484 msgid "Windows Turkish (CP 1254)"
3485 msgstr "Windows Ôïõñêéêü (CP 1254)"
3486
3487 #: ../src/common/fontmap.cpp:135
3488 #, c-format
3489 msgid "Windows Western European (CP 1252)"
3490 msgstr "Windows Äõôéêï-Åõñùðáúêü (CP 1252)"
3491
3492 #: ../src/common/fontmap.cpp:141
3493 #, c-format
3494 msgid "Windows/DOS OEM (CP 437)"
3495 msgstr "Windows/DOS OEM (CP 437)"
3496
3497 #: ../src/common/ffile.cpp:160
3498 #, c-format
3499 msgid "Write error on file '%s'"
3500 msgstr "ËÜèïò åããñáöÞò (write error) óôï áñ÷åßï '%s'"
3501
3502 #: ../contrib/src/xrc/xml.cpp:530
3503 #, c-format
3504 msgid "XML parsing error: '%s' at line %d"
3505 msgstr "XML óöÜëìá áíÜãíùóçò (parsing error): '%s' óôç ãñáììÞ %d"
3506
3507 #: ../src/common/xpmdecod.cpp:759
3508 #, c-format
3509 msgid "XPM: Malformed pixel data!"
3510 msgstr "XPM: Êáêïó÷çìáôéóìÝíá äåäïìÝíá åéêïíïóôïé÷åßùí (pixel)!"
3511
3512 #: ../src/common/xpmdecod.cpp:709
3513 #: ../src/common/xpmdecod.cpp:718
3514 #, c-format
3515 msgid "XPM: malformed colour definition '%s'!"
3516 msgstr "XPM: êáêïó÷çìáôéóìÝíïò ïñéóìüò ÷ñþìáôïò '%s'!"
3517
3518 #: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:470
3519 #, c-format
3520 msgid "XRC resource '%s' (class '%s') not found!"
3521 msgstr "XRC resource '%s' (ôÜîç(class) '%s') äåí âñÝèçêå!"
3522
3523 #: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:861
3524 #: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:872
3525 #, c-format
3526 msgid "XRC resource: Cannot create bitmap from '%s'."
3527 msgstr "XRC resource: Äåí åßíáé äõíáôÞ ç äçìéïõñãßá bitmap áðü '%s'."
3528
3529 #: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:821
3530 #, c-format
3531 msgid "XRC resource: Incorrect colour specification '%s' for property '%s'."
3532 msgstr "XRC resource: ËáíèáóìÝíïò êáèïñéóìüò ÷ñþìáôïò '%s' ãéá éäéüôçôá '%s'."
3533
3534 #: ../src/common/dlgcmn.cpp:214
3535 #: ../src/mac/msgdlg.cpp:77
3536 #: ../src/motif/msgdlg.cpp:182
3537 #, c-format
3538 msgid "Yes"
3539 msgstr "Íáé"
3540
3541 #: ../src/generic/dirdlgg.cpp:262
3542 #, c-format
3543 msgid "You cannot add a new directory to this section."
3544 msgstr "Äåí ìðïñåßôå íá ðñïóèÝóåôå êáéíïýñãéï êáôÜëïãï óå áõôü ôï ôìÞìá."
3545
3546 #: ../src/common/fs_zip.cpp:86
3547 #: ../src/common/fs_zip.cpp:125
3548 #, c-format
3549 msgid "ZIP handler currently supports only local files!"
3550 msgstr "ï ÷åéñéóôÞò "
3551
3552 #: ../src/common/docview.cpp:1953
3553 #, c-format
3554 msgid "[EMPTY]"
3555 msgstr "[ÊÅÍÏ]"
3556
3557 #: ../src/msw/dde.cpp:1011
3558 #, c-format
3559 msgid "a DDEML application has created a prolonged race condition."
3560 msgstr "ìéá DDEML åöáñìïãÞ Ý÷åé äçìéïõñãÞóåé Ýíáí ðáñáôåôáìÝíï race condition."
3561
3562 #: ../src/msw/dde.cpp:999
3563 #, c-format
3564 msgid ""
3565 "a DDEML function was called without first calling the DdeInitialize function,\n"
3566 "or an invalid instance identifier\n"
3567 "was passed to a DDEML function."
3568 msgstr ""
3569 "ìéá óõíÜñôçóç(function) DDEML êëÞèçêå ÷þñéò ðñþôá íá êáëÝóåé ôçí DdeInitialize óõíÜñôçóç(function),\n"
3570 "Þ Ýíá ëáíèáóìÝíï áíáãíùñéóôéêü(identifier) instance\n"
3571 "äþèçêå óå ìéá DDEML óõíÜñôçóç(function)."
3572
3573 #: ../src/msw/dde.cpp:1017
3574 #, c-format
3575 msgid "a client's attempt to establish a conversation has failed."
3576 msgstr "ç ðñïóðÜèåéá åíüò ðåëÜôç(client) íá åäñåþóåé(establish) ìßá óõíäéÜëåîç(conversation) áðÝôõ÷å. "
3577
3578 #: ../src/msw/dde.cpp:1014
3579 #, c-format
3580 msgid "a memory allocation failed."
3581 msgstr "ìßá ðñïóðÜèåéá äÝóìåõóçò (allocation) ìíÞìçò áðÝôõ÷å."
3582
3583 #: ../src/msw/dde.cpp:1008
3584 #, c-format
3585 msgid "a parameter failed to be validated by the DDEML."
3586 msgstr "áðÝôõ÷å ç åðéêýñùóç ìéáò ðáñáìÝôñïõ áðü ôï DDEML."
3587
3588 #: ../src/msw/dde.cpp:990
3589 #, c-format
3590 msgid "a request for a synchronous advise transaction has timed out."
3591 msgstr "ìßá áßôçóç ãéá óýã÷ñïíç(synchronous) åíçìåñùôéêÞ(advise) óõíáëëáãÞ(transaction) îåðÝñáóå ôï ÷ñïíéêü ðåñéèþñéï (timed out)"
3592
3593 #: ../src/msw/dde.cpp:996
3594 #, c-format
3595 msgid "a request for a synchronous data transaction has timed out."
3596 msgstr "ìßá áßôçóç ãéá óýã÷ñïíç(synchronous) óõíáëëáãÞ(transaction) äåäïìÝíùí(data) îåðÝñáóå ôï ÷ñïíéêü ðåñéèþñéï (timed out)"
3597
3598 #: ../src/msw/dde.cpp:1005
3599 #, c-format
3600 msgid "a request for a synchronous execute transaction has timed out."
3601 msgstr "ìßá áßôçóç ãéá óýã÷ñïíç(synchronous) óõíáëëáãÞ(transaction) åêôÝëåóçò(execute) îåðÝñáóå ôï ÷ñïíéêü ðåñéèþñéï (timed out)"
3602
3603 #: ../src/msw/dde.cpp:1023
3604 #, c-format
3605 msgid "a request for a synchronous poke transaction has timed out."
3606 msgstr "ìßá áßôçóç ãéá óýã÷ñïíç(synchronous) poke óõíáëëáãÞ(transaction) îåðÝñáóå ôï ÷ñïíéêü ðåñéèþñéï (timed out)"
3607
3608 #: ../src/msw/dde.cpp:1038
3609 #, c-format
3610 msgid "a request to end an advise transaction has timed out."
3611 msgstr "ìßá áßôçóç ãéá ôåñìáôéóìü ìéáò åíçìåñùôéêÞò(advise) óõíáëëáãÞ(transaction) îåðÝñáóå ôï ÷ñïíéêü ðåñéèþñéï (timed out)"
3612
3613 #: ../src/msw/dde.cpp:1032
3614 #, c-format
3615 msgid ""
3616 "a server-side transaction was attempted on a conversation\n"
3617 "that was terminated by the client, or the server\n"
3618 "terminated before completing a transaction."
3619 msgstr ""
3620 "áðïðåéñÜèçêå ìéá óõíáëëáãç óôç ìåñéÜ ôïõ åîõðçñåôçôÞ (server-side) óå ìéá óõíäßáëåîç (conversation)\n"
3621 "ðïõ åß÷å ôåñìáôéóôåß áðü ôïí ðåëÜôç(client), Þ ï åîõðçñåôçôÞò (server)\n"
3622 "ôåñìÜôéóå ðñéí ïëïêëçñùèåß ìéá óõíáëëáãÞ( transaction)."
3623
3624 #: ../src/msw/dde.cpp:1020
3625 #, c-format
3626 msgid "a transaction failed."
3627 msgstr "ìßá óõíáëëáãÞ (transaction) áðÝôõ÷å."
3628
3629 #: ../src/common/menucmn.cpp:99
3630 #, c-format
3631 msgid "alt"
3632 msgstr "alt"
3633
3634 #: ../src/msw/dde.cpp:1002
3635 #, c-format
3636 msgid ""
3637 "an application initialized as APPCLASS_MONITOR has\n"
3638 "attempted to perform a DDE transaction,\n"
3639 "or an application initialized as APPCMD_CLIENTONLY has \n"
3640 "attempted to perform server transactions."
3641 msgstr ""
3642 "ìßá åöáñìïãÞ ðïõ áñ÷éêïðïéÞèçêå ùò APPCLASS_MONITOR\n"
3643 "ðñïóðÜèçóå íá êÜíåé ìéá óõíáëëáãÞ (transaction) DDE,\n"
3644 "Þ ìßá åöáñìïãÞ ðïõ áñ÷éêïðïÞèçêå ùò APPCMD_CLIENTONLY\n"
3645 "ðñïóðÜèçóå íá êÜíåé óõíáëëáãÝò åîõðçñåôçôÞ (server transactions)."
3646
3647 #: ../src/msw/dde.cpp:1026
3648 #, c-format
3649 msgid "an internal call to the PostMessage function has failed. "
3650 msgstr "ìßá åóùôåñéêÞ êëÞóç óôçí óõíÜñôçóç (function) PostMessage áðÝôõ÷å."
3651
3652 #: ../src/msw/dde.cpp:1035
3653 #, c-format
3654 msgid "an internal error has occurred in the DDEML."
3655 msgstr "Ýíá åóùôåñéêü ëÜèïò óõíáßâåé óôï DDEML."
3656
3657 #: ../src/msw/dde.cpp:1041
3658 #, c-format
3659 msgid ""
3660 "an invalid transaction identifier was passed to a DDEML function.\n"
3661 "Once the application has returned from an XTYP_XACT_COMPLETE callback,\n"
3662 "the transaction identifier for that callback is no longer valid."
3663 msgstr ""
3664 "Ýíá ëáíèáóìÝíï áíáãíùñéóôéêü(identifier) óõíáëëáãÞò(transaction) äþèçêå óå ìßá DDEML óõíÜñôçóç(function).\n"
3665 "¼ôáí ç åöáñìïãÞ åðéóôñÝøåé áðü Ýíá XTYP_XACT_COMPLETE callback,\n"
3666 "ôï áíáãíùóñéóôéêü óõíáëëáãÞò ãéá åêåßíï ôï callback äåí èá åßíáé ðëÝïí Ýãêõñï."
3667
3668 #: ../src/common/fileconf.cpp:1767
3669 #, c-format
3670 msgid "attempt to change immutable key '%s' ignored."
3671 msgstr "ðñïóðÜèåéá áëëáãÞò áìåôÜâëçôïõ êëåéäéïý '%s' áãíïÞèçêå."
3672
3673 #: ../src/common/ftp.cpp:369
3674 #, c-format
3675 msgid "binary"
3676 msgstr "äõáäéêü"
3677
3678 #: ../src/common/fontcmn.cpp:548
3679 #, c-format
3680 msgid "bold"
3681 msgstr "¸íôïíï"
3682
3683 #: ../src/common/fontcmn.cpp:472
3684 #, c-format
3685 msgid "bold "
3686 msgstr "¸íôïíï"
3687
3688 #: ../src/common/ffile.cpp:93
3689 #, c-format
3690 msgid "can't close file '%s'"
3691 msgstr "äåí åßíáé äõíáôü ôï êëåßóéìï ôïõ áñ÷åßïõ '%s'"
3692
3693 #: ../src/common/file.cpp:275
3694 #, c-format
3695 msgid "can't close file descriptor %d"
3696 msgstr "áäýíáôï ôï êëåßóéìï ðåñéãñáöÝá (descriptor) áñ÷åßïõ %d"
3697
3698 #: ../src/common/file.cpp:553
3699 #, c-format
3700 msgid "can't commit changes to file '%s'"
3701 msgstr "áäýíáôç ç äÝóìåõóç ôùí áëëáãþí óôï áñ÷åßï '%s'"
3702
3703 #: ../src/common/file.cpp:215
3704 #, c-format
3705 msgid "can't create file '%s'"
3706 msgstr "äåí åßíáé äõíáôÞ ç äçìéïõñãßá ôïõ áñ÷åßïõ '%s'"
3707
3708 #: ../src/common/fileconf.cpp:1078
3709 #, c-format
3710 msgid "can't delete user configuration file '%s'"
3711 msgstr "Äåí åßíáé äõíáôÞ ç äéáãñáöÞ ôïõ áñ÷åßïõ ñõèìßóåùí '%s' ôïõ ÷ñÞóôç"
3712
3713 #: ../src/common/file.cpp:458
3714 #, c-format
3715 msgid "can't determine if the end of file is reached on descriptor %d"
3716 msgstr "áäýíáôï íá êáèïñéóôåß åÜí ôï ôÝëïò áñ÷åßïõ ôïõ Ý÷åé öôÜóåé óôï ðåñéãñáöÝá (descriptor) %d"
3717
3718 #: ../src/common/file.cpp:424
3719 #, c-format
3720 msgid "can't find length of file on file descriptor %d"
3721 msgstr "áäýíáôç ç åýñåóç ôïõ ìåãÝèïõò áñ÷åßïõ óôïí ðåñéãñáöÝá áñ÷åßïõ (file desciptor) %d"
3722
3723 #: ../src/msw/utils.cpp:369
3724 #, c-format
3725 msgid "can't find user's HOME, using current directory."
3726 msgstr "áäýíáôç ç åýñåóç ôïõ HOME ôïõ ÷ñÞóôç, ãßíåôáé ÷ñÞóç ôñÝ÷ïíôïò êáôáëüãïõ."
3727
3728 #: ../src/common/file.cpp:338
3729 #, c-format
3730 msgid "can't flush file descriptor %d"
3731 msgstr ""
3732
3733 #: ../src/common/file.cpp:392
3734 #, c-format
3735 msgid "can't get seek position on file descriptor %d"
3736 msgstr "áäýíáôç ç ëÞøç èÝóçò áíáæÞôçóçò (seek position) óôïí ðåñéãñáöÝá(descriptor) áñ÷åßïõ %d"
3737
3738 #: ../src/common/fontmap.cpp:807
3739 #, c-format
3740 msgid "can't load any font, aborting"
3741 msgstr "áäýíáôç ç öüñôùóç ïðïéáóäÞðïôå ãñáììáôïóåéñÜò, ãßíåôáé ìáôáßùóç"
3742
3743 #: ../src/common/ffile.cpp:77
3744 #: ../src/common/file.cpp:261
3745 #, c-format
3746 msgid "can't open file '%s'"
3747 msgstr "äåí åßíáé äõíáôü ôï Üíïéãìá ôïõ áñ÷åßïõ '%s'"
3748
3749 #: ../src/common/fileconf.cpp:397
3750 #, c-format
3751 msgid "can't open global configuration file '%s'."
3752 msgstr "äåí åßíáé äõíáôü ôï Üíïéãìá ôïõ ãåíéêïý(global) áñ÷åßïõ ñõèìßóåùí %s"
3753
3754 #: ../src/common/fileconf.cpp:416
3755 #, c-format
3756 msgid "can't open user configuration file '%s'."
3757 msgstr "äåí åßíáé äõíáôü ôï Üíïéãìá ôïõ áñ÷åßïõ ñõèìßóåùí '%s' ôïõ ÷ñÞóôç"
3758
3759 #: ../src/common/fileconf.cpp:949
3760 #, c-format
3761 msgid "can't open user configuration file."
3762 msgstr "áäýíáôï ôï Üíïéãìá áñ÷åßïõ ñõèìßóåùí ôïõ ÷ñçóôç."
3763
3764 #: ../src/common/file.cpp:301
3765 #, c-format
3766 msgid "can't read from file descriptor %d"
3767 msgstr "áäýíáôç ç áíÜãíùóç áðü ðåñïãñáöÝá (descriptor) áñ÷åßïõ %d"
3768
3769 #: ../src/common/file.cpp:548
3770 #, c-format
3771 msgid "can't remove file '%s'"
3772 msgstr "äåí åßíáé äõíáôü ôï óâÞóéìï ôïõ áñ÷åßïõ '%s'"
3773
3774 #: ../src/common/file.cpp:564
3775 #, c-format
3776 msgid "can't remove temporary file '%s'"
3777 msgstr "äåí åßíáé äõíáôü ôï óâÞóéìï ôïõ ðñïóùñéíïý áñ÷åßïõ '%s'"
3778
3779 #: ../src/common/file.cpp:378
3780 #, c-format
3781 msgid "can't seek on file descriptor %d"
3782 msgstr "áäýíáôç ç áíáæÞôçóç(seek) óôïí ðåñãñáöÝá(descriptor) áñ÷åßïõ %d"
3783
3784 #: ../src/common/textfile.cpp:196
3785 #, c-format
3786 msgid "can't write buffer '%s' to disk."
3787 msgstr "áäýíáôç ç åããñáöÞ ôçò ðñïóùñéíÞò ìíÞìçò (buffer) '%s' óôï äßóêï."
3788
3789 #: ../src/common/file.cpp:323
3790 #, c-format
3791 msgid "can't write to file descriptor %d"
3792 msgstr "äåí åßíáé äõíáôü ôï ãñÜøéìï ôïõ ðåñéãñáöÝá áñ÷åßïõ(file descriptor) %d"
3793
3794 #: ../src/common/fileconf.cpp:965
3795 #, c-format
3796 msgid "can't write user configuration file."
3797 msgstr "Áäýíáôç ç åããñáöÞ áñ÷åßï ñõèìßóåùí ÷ñÞóôç."
3798
3799 #: ../src/common/intl.cpp:364
3800 #, c-format
3801 msgid "catalog file for domain '%s' not found."
3802 msgstr "áñ÷åßï êáôáëüãïõ ãéá ôçí ðåñéï÷Þ (domain) '%s' äåí âñÝèçêå."
3803
3804 #: ../src/common/menucmn.cpp:97
3805 #, c-format
3806 msgid "ctrl"
3807 msgstr "ctrl"
3808
3809 #: ../src/common/cmdline.cpp:1056
3810 #, c-format
3811 msgid "date"
3812 msgstr "çìåñïìçíßá"
3813
3814 #: ../src/common/fontmap.cpp:416
3815 #, c-format
3816 msgid "default"
3817 msgstr "ðñïêáèïñéóìÝíï"
3818
3819 #: ../src/common/datetime.cpp:3363
3820 #, c-format
3821 msgid "eighteenth"
3822 msgstr "äÝêáôï-üãäïï"
3823
3824 #: ../src/common/datetime.cpp:3353
3825 #, c-format
3826 msgid "eighth"
3827 msgstr "üãäïï"
3828
3829 #: ../src/common/datetime.cpp:3356
3830 #, c-format
3831 msgid "eleventh"
3832 msgstr "Ýâäïìï"
3833
3834 #: ../src/common/fileconf.cpp:1753
3835 #, c-format
3836 msgid "entry '%s' appears more than once in group '%s'"
3837 msgstr "ç åéóáãùãÞ(entry) '%s' åìöáíßæåôáé ðÜíù áðü ìßá öïñÜ óôï ãêñïýð '%s'"
3838
3839 #: ../src/msw/dialup.cpp:843
3840 #, c-format
3841 msgid "establish"
3842 msgstr "åäñÝùóå"
3843
3844 #: ../src/common/ffile.cpp:174
3845 #, c-format
3846 msgid "failed to flush the file '%s'"
3847 msgstr "Áðïôõ÷ßá Üããéãìáôïò (touch) ôïõ áñ÷åßïõ '%s'"
3848
3849 #: ../src/common/datetime.cpp:3360
3850 #, c-format
3851 msgid "fifteenth"
3852 msgstr "äÝêáôï-ðÝìðôï"
3853
3854 #: ../src/common/datetime.cpp:3350
3855 #, c-format
3856 msgid "fifth"
3857 msgstr "ðÝìðôï"
3858
3859 #: ../src/common/fileconf.cpp:626
3860 #, c-format
3861 msgid "file '%s', line %d: '%s' ignored after group header."
3862 msgstr "áñ÷åßï '%s', ãñáììÞ %d: ôï '%s' áãíïÞèçêå ìåôÜ ôçí åðéêåöáëßäá ôïõ ãêñïýð."
3863
3864 #: ../src/common/fileconf.cpp:655
3865 #, c-format
3866 msgid "file '%s', line %d: '=' expected."
3867 msgstr "áñ÷åßï '%s', ãñáììÞ %d: áíáìåíüôáí '=' ."
3868
3869 #: ../src/common/fileconf.cpp:681
3870 #, c-format
3871 msgid "file '%s', line %d: key '%s' was first found at line %d."
3872 msgstr "áñ÷åßï '%s', ãñáììÞ %d: ôï êëåéäß '%s' âñÝèçêå ãéá ðñþôç öïñÜ óôç ãñáììÞ %d."
3873
3874 #: ../src/common/fileconf.cpp:671
3875 #, c-format
3876 msgid "file '%s', line %d: value for immutable key '%s' ignored."
3877 msgstr "áñ÷åßï '%s', ãñáììÞ %d: ôéìÞ ãéá áìåôÜâëçôï êëåéäß '%s' áãíïÞèçêå."
3878
3879 #: ../src/common/fileconf.cpp:594
3880 #, c-format
3881 msgid "file '%s': unexpected character %c at line %d."
3882 msgstr "áñ÷åßï '%s': áðñïóäüêçôïò ÷áñáêôÞñáò %c óôç ãñáììÞ %d."
3883
3884 #: ../src/common/datetime.cpp:3346
3885 #, c-format
3886 msgid "first"
3887 msgstr "ðñþôï"
3888
3889 #: ../src/common/datetime.cpp:3359
3890 #, c-format
3891 msgid "fourteenth"
3892 msgstr "äÝêáôï-ôÝôáñôï"
3893
3894 #: ../src/common/datetime.cpp:3349
3895 #, c-format
3896 msgid "fourth"
3897 msgstr "ôÝôáñôï"
3898
3899 #: ../src/common/appcmn.cpp:319
3900 #, c-format
3901 msgid "generate verbose log messages"
3902 msgstr "äçìéïõñãßá áíáëõôéêþí (verbose) ìçíõìÜôùí êáôáãñáöÞò (log)"
3903
3904 #: ../src/common/timercmn.cpp:290
3905 #, c-format
3906 msgid "gmtime() failed"
3907 msgstr "ôï gmtime() áðÝôõ÷å"
3908
3909 #: ../src/mac/scrolbar.cpp:143
3910 #, c-format
3911 msgid "illegal scrollbar selector %d"
3912 msgstr "ðáñÜíïìïò åðéëïãÝáò(selector) ãñáììÞò êýëéóçò(scrollbar) %d"
3913
3914 #: ../src/msw/dialup.cpp:843
3915 #, c-format
3916 msgid "initiate"
3917 msgstr "áñ÷éêïðïßçóå"
3918
3919 #: ../src/common/file.cpp:462
3920 #, c-format
3921 msgid "invalid eof() return value."
3922 msgstr "ëáíèáóìÝíç ôéìÞ åðéóôñïöÞò ôïõ eof()."
3923
3924 #: ../src/generic/logg.cpp:1125
3925 #, c-format
3926 msgid "invalid message box return value"
3927 msgstr "ìç-áðïäåêôÞ ôéìÞ åðéóôñïöÞò ðáñÜèõñïõ ìçíýìáôïò"
3928
3929 #: ../src/common/fontcmn.cpp:488
3930 #: ../src/common/fontcmn.cpp:552
3931 #, c-format
3932 msgid "italic"
3933 msgstr "ðëÜãéï"
3934
3935 #: ../src/common/fontcmn.cpp:544
3936 #, c-format
3937 msgid "light"
3938 msgstr "áðáëü(light)"
3939
3940 #: ../src/common/fontcmn.cpp:468
3941 #, c-format
3942 msgid "light "
3943 msgstr "áðáëü(light) "
3944
3945 #: ../src/common/intl.cpp:615
3946 #, c-format
3947 msgid "locale '%s' can not be set."
3948 msgstr "ç ãëþóóá '%s' äåí ìðïñåé íá ïñéóôåß"
3949
3950 #: ../src/common/intl.cpp:359
3951 #, c-format
3952 msgid "looking for catalog '%s' in path '%s'."
3953 msgstr "ãßíåôáé åýñåóç ôïõ êáôáëüãïõ '%s' óôï ìïíïðÜôé '%s'."
3954
3955 #: ../src/common/datetime.cpp:3511
3956 #, c-format
3957 msgid "midnight"
3958 msgstr "ìåóÜíõêôá"
3959
3960 #: ../src/common/timercmn.cpp:286
3961 #, c-format
3962 msgid "mktime() failed"
3963 msgstr "ôï mktime() áðÝôõ÷å"
3964
3965 #: ../src/common/datetime.cpp:3364
3966 #, c-format
3967 msgid "nineteenth"
3968 msgstr "äÝêáôï-Ýíáôï"
3969
3970 #: ../src/common/datetime.cpp:3354
3971 #, c-format
3972 msgid "ninth"
3973 msgstr "Ýíáôï"
3974
3975 #: ../src/msw/dde.cpp:986
3976 #, c-format
3977 msgid "no DDE error."
3978 msgstr "êáíÝíá ëÜèïò DDE"
3979
3980 #: ../src/html/helpdata.cpp:574
3981 #, c-format
3982 msgid "noname"
3983 msgstr "áíþíõìï"
3984
3985 #: ../src/common/datetime.cpp:3510
3986 #, c-format
3987 msgid "noon"
3988 msgstr "âñÜäõ"
3989
3990 #: ../src/common/cmdline.cpp:1052
3991 #, c-format
3992 msgid "num"
3993 msgstr "num"
3994
3995 #: ../src/common/filename.cpp:166
3996 #, c-format
3997 msgid "reading"
3998 msgstr "ãßíåôáé áíÜãíùóç"
3999
4000 #: ../src/msw/dde.cpp:1029
4001 #, c-format
4002 msgid "reentrancy problem."
4003 msgstr "ðñüâëçìá åðáíåéóáãùãÞò (reentrancy problem)."
4004
4005 #: ../src/common/datetime.cpp:3347
4006 #, c-format
4007 msgid "second"
4008 msgstr "äåýôåñï"
4009
4010 #: ../src/common/datetime.cpp:3362
4011 #, c-format
4012 msgid "seventeenth"
4013 msgstr "äÝêáôï-Ýâäïìï"
4014
4015 #: ../src/common/datetime.cpp:3352
4016 #, c-format
4017 msgid "seventh"
4018 msgstr "Ýâäïìï"
4019
4020 #: ../src/common/menucmn.cpp:101
4021 #, c-format
4022 msgid "shift"
4023 msgstr "shift"
4024
4025 #: ../src/common/appcmn.cpp:309
4026 #, c-format
4027 msgid "show this help message"
4028 msgstr "åìöÜíéóç áõôïý ôïõ ìçíýìáôïò âïçèåßáò"
4029
4030 #: ../src/common/datetime.cpp:3361
4031 #, c-format
4032 msgid "sixteenth"
4033 msgstr "äÝêáôï-Ýêôï"
4034
4035 #: ../src/common/datetime.cpp:3351
4036 #, c-format
4037 msgid "sixth"
4038 msgstr "Ýêôï"
4039
4040 #: ../src/common/appcmn.cpp:344
4041 #, c-format
4042 msgid "specify display mode to use (e.g. 640x480-16)"
4043 msgstr "äéåõêñéíßóôå ôïí ôñüðï áðåéêüíéóçò ðïõ èá ÷ñçóéìïðïéçèåß (ð.÷. 640x480-16)"
4044
4045 #: ../src/common/appcmn.cpp:330
4046 #, c-format
4047 msgid "specify the theme to use"
4048 msgstr "êáèïñßóôå ôï èÝìá ðïõ èá ÷ñçóéìïðïéçèåß"
4049
4050 #: ../src/common/cmdline.cpp:1048
4051 #, c-format
4052 msgid "str"
4053 msgstr "str"
4054
4055 #: ../src/common/datetime.cpp:3355
4056 #, c-format
4057 msgid "tenth"
4058 msgstr "äÝêáôï"
4059
4060 #: ../src/msw/dde.cpp:993
4061 #, c-format
4062 msgid "the response to the transaction caused the DDE_FBUSY bit to be set."
4063 msgstr "ç áðÜíôçóç óôç óõíáëëáãÞ áíÜãêáóå ôï DDE_FBUSY bit íá ôåèåß."
4064
4065 #: ../src/common/datetime.cpp:3348
4066 #, c-format
4067 msgid "third"
4068 msgstr "ôñßôï"
4069
4070 #: ../src/common/datetime.cpp:3358
4071 #, c-format
4072 msgid "thirteenth"
4073 msgstr "äÝêáôï-ôñßôï"
4074
4075 #: ../src/common/datetime.cpp:3190
4076 #, c-format
4077 msgid "today"
4078 msgstr "óÞìåñá"
4079
4080 #: ../src/common/datetime.cpp:3192
4081 #, c-format
4082 msgid "tomorrow"
4083 msgstr "áýñéï"
4084
4085 #: ../src/common/datetime.cpp:3357
4086 #, c-format
4087 msgid "twelfth"
4088 msgstr "äùäÝêáôï"
4089
4090 #: ../src/common/datetime.cpp:3365
4091 #, c-format
4092 msgid "twentieth"
4093 msgstr "åéêïóôü"
4094
4095 #: ../src/common/fontcmn.cpp:540
4096 #, c-format
4097 msgid "underlined"
4098 msgstr "õðïãåãñáììÝíï"
4099
4100 #: ../src/common/fontcmn.cpp:455
4101 #, c-format
4102 msgid "underlined "
4103 msgstr "õðïãåãñáììÝíï "
4104
4105 #: ../src/common/fileconf.cpp:1887
4106 #, c-format
4107 msgid "unexpected \" at position %d in '%s'."
4108 msgstr "áðñïóäüêçôï \" óôç èÝóç %d óôï '%s'."
4109
4110 #: ../src/generic/progdlgg.cpp:282
4111 #, c-format
4112 msgid "unknown"
4113 msgstr "'Üãíùóôï"
4114
4115 #: ../src/common/regex.cpp:144
4116 #, c-format
4117 msgid "unknown error"
4118 msgstr "Üíùóôï ëÜèïò"
4119
4120 #: ../src/msw/dialup.cpp:447
4121 #, c-format
4122 msgid "unknown error (error code %08x)."
4123 msgstr "Üíùóôï ëÜèïò (êùäéêüò ëÜèïõò %08x)"
4124
4125 #: ../src/common/textbuf.cpp:229
4126 #, c-format
4127 msgid "unknown line terminator"
4128 msgstr "Üãíùóôï ôåñìáôéêü ãñáììÞò"
4129
4130 #: ../src/common/file.cpp:361
4131 #, c-format
4132 msgid "unknown seek origin"
4133 msgstr "Üãíùóôç áöåôçñßá(origin) áíáæÞôçóçò(seek)"
4134
4135 #: ../src/common/fontmap.cpp:430
4136 #, c-format
4137 msgid "unknown-%d"
4138 msgstr "Üãíùóôï-%d"
4139
4140 #: ../src/common/docview.cpp:407
4141 #, c-format
4142 msgid "unnamed"
4143 msgstr "áðñïóäéüñéóôï"
4144
4145 #: ../src/common/docview.cpp:1224
4146 #, c-format
4147 msgid "unnamed%d"
4148 msgstr "áðñïóäéüñéóôï%d"
4149
4150 #: ../src/common/intl.cpp:369
4151 #, c-format
4152 msgid "using catalog '%s' from '%s'."
4153 msgstr "÷ñÞóç êáôáëüãïõ '%s' áðü '%s'"
4154
4155 #: ../src/common/filename.cpp:166
4156 #, c-format
4157 msgid "writing"
4158 msgstr "ãßíåôáé åããñáöÞ"
4159
4160 #: ../src/common/dynlib.cpp:336
4161 #, c-format
4162 msgid "wxDllLoader failed to GetSymbol '%s'"
4163 msgstr "Áðïôõ÷ßá ôïõ wxDllLoader íá êÜíåé GetSymbol '%s'"
4164
4165 #: ../src/common/dynload.cpp:282
4166 #, c-format
4167 msgid "wxDynamicLibrary failed to GetSymbol '%s'"
4168 msgstr "Áðïôõ÷ßá ôïõ wxDynamicLibrary íá êÜíåé GetSymbol '%s'"
4169
4170 #: ../src/common/timercmn.cpp:335
4171 #, c-format
4172 msgid "wxGetTimeOfDay failed."
4173 msgstr "ôï wxGetTimeOfDay áðÝôõ÷å."
4174
4175 #: ../src/common/socket.cpp:394
4176 #: ../src/common/socket.cpp:448
4177 #, c-format
4178 msgid "wxSocket: invalid signature in ReadMsg."
4179 msgstr "wxSocket: ëáíèáóìÝíç õðïãñáöÞ (invalid signature) óôï ReadMsg."
4180
4181 #: ../src/common/socket.cpp:975
4182 #, c-format
4183 msgid "wxSocket: unknown event!."
4184 msgstr "wxSocket: Üãíùóôï ãåãïíüò (event)!"
4185
4186 #: ../src/motif/app.cpp:586
4187 #, c-format
4188 msgid "wxWindows could not open display for '%s': exiting."
4189 msgstr "Ç âéëéïèÞêç wxWindows äåí ìðïñåß íá áíïßîåé ôçí áðåéêüíéóç ãéá ôï '%s': 'Åîïäïò..."
4190
4191 #: ../src/x11/app.cpp:245
4192 #, c-format
4193 msgid "wxWindows could not open display. Exiting."
4194 msgstr "Ç âéëéïèÞêç wxWindows äåí ìðïñåß íá áíïßîåé ôçí áðåéêüíéóç. 'Åîïäïò..."
4195
4196 #: ../src/common/datetime.cpp:3191
4197 #, c-format
4198 msgid "yesterday"
4199 msgstr "÷èåò"
4200